Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PURreprisecomplet PDF
PURreprisecomplet PDF
Francis Corblin
Avant-propos.
Ce livre tudie la manire dont s'effectue la rfrence des objets ou entits dans les discours
en langue naturelle.
Naturellement, seuls certains aspects du problme sont abords, et ils sont de plus considrs
sous un angle particulier. On s'est surtout intress aux formes (dfinis, dmonstratifs,
pronoms), sans aborder les phnomnes d'ellipse, et aux individus, ngligeant les entits
abstraites, et les rfrences temporelles. Le point de vue privilgi est celui de la diversit des
expressions linguistiques utilises pour maintenir les rfrents du discours. Ce qui frappe
immdiatement dans les discours en langue naturelle en effet, c'est que la continuit de la
rfrence n'est assure que trs exceptionnellement par l'identit formelle, et qu'elle
n'emprunte pas une voie unique.
On a donc d'abord cherch d'abord donner une typologie des formes de reprise que la langue
fournit au discours. Pour ce faire, on a procd surtout en cherchant opposer des formes qui
ont des fonctionnements apparemment proches: dmonstratifs et dfinis; ceci et cela, il et a,
pronoms et groupes nominaux sans nom. Les catgories de l'anaphore et de la deixis balisant
traditionnellement l'approche de ces questions, nous les avons considres tout d'abord, pour
constater leurs limites, et nous orienter vers un programme de recherche centr sur une
approche "paramtrique" de l'interprtation des formes en contexte. L'ide gnrale est que la
reprise rsulte d'une saturation contextuelle des expressions dont le principe (contenu et
modalits) est constitutif de l'identit des formes elles-mmes. Ce programme poursuit et
dveloppe un travail antrieur consacr aux catgories indfini, dfini et dmonstratif
(Corblin 1987). Il amne ici notamment reconsidrer la notion usuelle de pronom
(applique traditionnellement des formes aussi diffrentes que cela, celui-ci, il , son, le
sien,) pour proposer une nouvelle organisation du paradigme de ces dsignateurs sans nom.
On a ensuite cherch replacer ces formes de reprise dans leur lment naturel, les chanes de
rfrence du discours, donc complter l'approche grammaticale par une approche
proprement discursive. Il s'agit alors de considrer la manire dont les formes de langue sont
distribues pour maintenir, de proche en proche, la dsignation des objets du discours. On
suggre que les chanes de rfrence combinent des liens linguistiquement fonds (liens
anaphoriques, au sens large) et des liens fonds sur les infrence autorises par les
connaissances empiriques partages par le locuteur et le rcepteur (liens communicatifs). De
3
plus, la nature mme des oprations qui prservent l'identit de rfrence a des effets sur la
continuit et la cohsion du discours. Sont ainsi avancs des principes d'explication gnraux
pour expliquer la distribution des formes linguistiques (noms propres, dfinis, dmonstratifs,
pronoms) dans les chanes de rfrence naturelles. Ces principes sont fonds, pour l'essentiel
sur un jeu d'oppositions: linguistique/communicatif (anaphore/corfrence), global/local
(dfini/pronom-dmonstratif), continuit/rupture (dfini-pronom/dmonstratif). Ces principes
sont appliqus un exemple concret, l'tude des chanes de rfrence principales dans deux
romans (Thrse Raquin, et l'Education sentimentale), conduisant opposer un systme de la
dsignation rigide (l'Education sentimentale) et un systme de la dsignation contingente
(Thrse Raquin). On s'est enfin intress une caractristique propre aux chanes de
rfrences naturelles, savoir le fait que leur construction mme apparaisse comme un
problme rsoudre (d'o le terme consacr de rsolution des anaphores). Aprs avoir
considr la question la lumire des problmes rencontrs par le traitement automatique, ce
livre s'achve sur l'analyse d'un puzzle rfrentiel clbre, la nouvelle d' A. Alais Un drame
bien Parisien.
Plan du livre.
INTRODUCTION
Sources.
L'ouvrage utilise la matire de plusieurs articles publis depuis 1983 dans des revues
franaises ou trangres spcialises dans diffrents domaines: linguistique thorique,
linguistique franaise, sciences cognitives, potique. Certains articles sont reproduits sans
changement majeur, d'autres subissent des remaniements notables. L'ouvrage contient
galement des travaux indits ou ayant circul auparavant uniquement sous forme manuscrite
dans des versions provisoires. Il comporte une introduction gnrale, et s'efforce, par l'ordre
de ses chapitres de rendre intelligible le parcours de recherche sous-jacent. La bibliographie
gnrale en fin d'ouvrage reprend les principales rfrences qui ont fond cette recherche.
Elle ne vise pas donner un aperu exhaustif des travaux sur le sujet.
1983* "Les dsignateurs dans les romans" in Potique, N 54, p. 199-211. Chapitre (9)
1985* "Remarques sur la notion d'anaphore" in Revue qubcoise de linguistique, vol 15
N1, pp.173-193. (Introduction, 3).
1985 "Les chanes de rfrence : analyse linguistique et traitement automatique" in
Intellectica , Vol. 1, n1. pp.123-143. (Chapitre 7)
1987 "Les chanes de rfrence naturelles" in T.A. informations , volume 28 N1, pp. 5-
19. (Chapitre 7)
1987* "Ceci et cela" comme formes contenu indistinct" in Langue franaise, N 75,
pp. 75-94. (Chapitre 2)
1990 "Typologie des reprises linguistiques: l'anaphore nominale" in Charolles, M., Fisher,
S., Jayez, J. (1990), eds., Le discours. Reprsentations et interprtations, Presses
Universitaires de Nancy. pp. 227-243. (Chapitre 4)
5
1991* "Sujet impersonnel et sujet indistinct: "il" et"a"", in Maillard, M. (1991), ed.,
L'impersonnel. Mcanismes linguistiques et fonctionnements littraires, Ceditel,
Universit de Grenoble. (Chapitre 3)
1991 "Referential and Anaphoric Chains in Discourse", in Rivista di Linguistica, Pisa,
pp.139-151. (Chapitre 6)
1995* "Des anonymes dans "Un drame bien parisien", actes du colloque Nom propre et
nomination, Brest 1994. (Chapitre 8).
Je remercie les responsables de ces publications d'avoir bien voulu en autoriser la reprise.
6
7
1
L'usage de il sera alors dit non anaphorique, et dnomm, selon les terminologies,
usage exophorique, ou dictique .
Ainsi conue, la notion d'anaphore est plutt utilise pour distinguer des usages de
termes que pour distinguer des termes. Mais rien n'interdit que ces usages autorisent
leur tour construire des classe naturelles de termes. Logiquement, l'opposition de
l'anaphore et de la deixis ouvre la possibilit de quatre classes naturelles:
1- termes admettant les deux usages
2- termes n'admettant que l'usage anaphorique
3- termes n'admettant que l'usage dictique
4- termes n'admettant ni l'usage anaphorique ni l'usage dictique.
Il est admis assez gnralement que la classe 4 existe, autrement dit que tous les
termes ne supposent pas un renvoi leur contexte immdiat (contexte de discours ou
de situation), et que la classe 1 est largement reprsente, notamment, par les pronoms
de troisime personne.
Cette approche semble fonde sur des donnes de fait, distinguables par simple
inspection. Elle parat opratoire, et procure un principe de classement tout la fois
capable de spcifier un genre proche pour l'anaphore (le renvoi au contexte immdiat),
et de formuler sa diffrence spcifique (le renvoi une mention). Il s'agit donc,
d'abord, de dterminer si cette approche pr-thorique de la catgorie, peut tre
accepte telle quelle comme reprage initial signalant une distinction linguistique
pertinente.
2
Renvoi contextuel
Nature du contexte Discours Monde
"Anaphore" "Exophore"
L'unification ainsi ralise repose sur la notion de renvoi contextuel. Il faut donc
que cette notion ait quelque contenu constant pour qu'on puisse lgitimement en faire
le genre proche d'espces distinctes. Or le fait est bien connu, il existe sur ce point une
difficult insurmontable. On peut dire qu'un pronom comme il "renvoie" dans certains
cas un objet du monde, et dans d'autres cas une mention linguistique effective du
discours antrieur, mais il est alors impossible de donner une signification invariante
"renvoyer", et de considrer le renvoi comme une seule et mme relation.
La manire la mieux reue de qualifier le rapport qu'entretient l'occurrence d'un
pronom un objet du monde est de dire que l'occurrence du pronom "dsigne" l'objet.
En revanche, on ne peut pas dire que l'occurrence d'un pronom dsigne l'expression
linguistique (ou son occurrence) qu'on appelle le plus souvent son antcdent. Un
pronom ne dsigne pas son antcdent 3, et si on veut dire qu'il renvoie son
antcdent, on ne peut alors utiliser ce mme terme de renvoi pour noter la relation du
pronom l'objet qu'il dsigne. L'usage du mme terme dans les deux cas est un abus
de langage propre entretenir la confusion entre deux relations distinctes.
Dans cette acception restreinte, renvoi rpond assez bien au latin referre ,
traduction du grec anapherein, lequel signifiait dans ce contexte "rappeler", ou
"rpter" 4.
Le contenu de l'approche descriptive apparat alors beaucoup plus clairement. Elle
consiste distinguer l'usage d'un terme linguistique associ un rfrent par
l'intermdiaire d'un renvoi une autre mention proche (anaphore), de l'usage d'un
terme linguistique associ un rfrent sans renvoi intermdiaire une autre mention:
Pourtant, il est clair que l'usage d'un tel terme n'est pas indpendant du contexte,
qu'il suppose la prise en compte des paramtres nonciatifs. Le terme est trop peu
distinctif pour isoler un rfrent dans l'absolu. Sur ce point, tous les termes
linguistiques se distinguent de l'idal des constantes mathmatiques, dont
l'interprtation est strictement univoque et indpendante de paramtres nonciatifs. Si
on voulait dfinir le genre proche du couple anaphore/deixis seulement par la ncessit
de prendre en compte les paramtres de l'usage, alors ce sont toutes les expressions
rfrentielles qui relveraient de ce genre proche.
Pour interprter un prnom tel que Jean, il faut prendre appui sur les paramtres
mme de son occurrence, lieu, temps, identit des protagonistes: qui parle, qui, o,
quand, pourquoi, etc. Ces paramtres aident l'identification d'un domaine au sein
duquel ce prnom peut tre utilis pour slectionner son rfrent. En quoi exactement
il , ou ce garon se distinguent-ils de cet usage? Il semble qu'alors, il ne s'agit plus
seulement de savoir o localiser le rfrent en prenant appui sur les paramtres
nonciatifs, mais de la ncessit que ce rfrent soit effectivement donn dans le
champ local restreint par les paramtres nonciatifs. Il faut en quelque sorte que le
rfrent et le terme soient co-prsents dans le mme espace nonciatif.
Sans doute doit-on se montrer attentif caractriser les modalits de cette co-
prsence. La contigut physique de l'objet et de l'occurrence du terme n'est ni
suffisante ni ncessaire. Il faut de toute manire que l'objet soit inclus dans le champ
perceptif reprable partir du point d'nonciation. De plus, le rfrent doit tre
distingu dans le contexte. Il s'agit donc de prsence d'un rfrent l'attention des
locuteurs. Des rfrents peuvent tre promus dans le champ d'attention du locuteur
tel moment, parce qu'ils sont physiquement perceptibles, et mis en relief par quelque
accident, ou bien s'ils ne sont pas physiquement perceptibles, par l'intermdiaire de
reprsentations, lies ou non des occurrences de discours effectif. On retrouve ici,
l'ide de prominence [saliency] frquemment associe dans la littrature aux
phnomnes en question. Mais, alors que ce concept est le plus souvent utilis pour
noter une hirarchie parmi les rfrents prsents l'attention au moment d'une
occurrence, la notion de co-prsence dans le mme espace nonciatif est d'extension
plus gnrale. Le point semble tre qu'on a recours certains termes pour dsigner,
seulement s'il s'agit de rfrents prsents dans le champ d'attention constitu au
moment mme de l'nonciation et convoque en vue de son interprtation.
Cette contrainte ne renvoie pas la communication, mais bien au langage. Elle
s'applique tout autant au discours intrieur, au discours mal compris, qu'aux discours
soumis aux conventions pour lesquelles Grice propos la formulation de maximes.
Tel parat tre par consquent le principe de l'opposition entre un prnom tel que
Jean, et ce qui runit il et ce garon. Les seconds, mais non le premier impliquent, et
par consquent traduisent, la co-prsence de leur rfrent et de leur usage dans le
mme espace nonciatif. Il est ncessaire cependant de donner quelques
claircissements quant aux termes essentiels de cette formulation.
Il faut carter l'ide que l'anaphore, conue comme relation purement intra-
linguistique, s'opposerait l'exophore comme relation entre une expression et le rel
extra-linguistique. Dans les deux usages distingus pour un pronom, par exemple, la
relation de dsignation est implique. Il est d'ailleurs facile de montrer que loin de
s'exclure, les deux usages sont dans beaucoup de situations indistinguables. Il suffit
pour ce faire de raliser l'union des conditions qui opposent les exemples (1) et (2)
supra. Ainsi, supposons qu'un locuteur prsente quelqu'un son interlocuteur en
disant:
5
5 En dpit d'une identit des termes ces notions n'ont aucun rapport avec celles qu'utilise D. Kaplan
(voir travaux cits en fin d'ouvrage)..
8
les auteurs admettent une extension de la classe des plus variables, il est trs rare qu'ils
justifient leur usage. Un usage frquent consiste ne parler d'anaphore et de deixis
qu' propos des pronoms, sans dire si ces catgories sont d'extension plus gnrale,
tel point qu'on peut se demander si anaphore et deixis signifient autre chose que
fonctionnement pronominal. Une question simple se pose pourtant qui est prcisment
de savoir si anaphorique est d'extension plus large que "pronominal", et si oui, de
prciser sur quelles bases on entend limiter l'extension de la catgorie. La prsence du
rfrent dans l'espace discursif, qui semble tre une proprit typique, doit faire l'objet
d'un examen critique dtaill si on prtend reprer sur cette base une classe naturelle
de fonctionnement linguistiques, c'est--dire en prciser les principes d'organisation
internes et en dlimiter l'extension.
La faiblesse de l'approche descriptive quand la justification d'une opposition
dcisive entre l'anaphore et la deixis a t souligne par de nombreux auteurs, pour qui
dans le cas des pronoms par exemple, "les mcanismes qui gouvernent les occurrences
dictiques et anaphoriques des pronoms sont pour l'essentiel les mmes" (H. Kamp,
1981, p. 6)1. Le point crucial est la prsence d'un rfrent de discours reprable dans
l'espace nonciatif, et la mention pralable, ou une ostension (implicite ou effective)
jouent de ce point de vue des rles comparables
Dans cette perspective, on ne peut que souscrire au point de vue clairement
exprim par J. Lyons (1978, p. 289), selon lequel "la deixis est plus fondamentale que
l'anaphore" et constitue la catgorie gnrique dont l'anaphore n'est qu'un cas
particulier. Ce point de vue est d'ailleurs dans l'esprit de l'ouvrage fondateur de Blher
(1934)6, pour qui la mme fonction de monstration (deixis) se subdivise en trois sous-
catgories, en fonction du site qui assure la prsence du rfrent l'esprit du locuteur:
demonstratio ad oculos (rfrents visibles), deixis am phantasma (rfrents
imaginaires), anaphore (rfrent mentionn).7
1 Voir aussi R. Bartsch (1976, 1979), B. Webber (1978), R. Cooper (1975, 1979), R. Hausser (1974,
1979), L. Karttunen (1976), J. Lyons (1978), I. Heim (1982).
6 Voir sur ce point les travaux de M . E. Conte, notamment Conte (1992).
7 Sur Blher, voir les travaux de M.E. Conte (1978) et (1988) notamment.
9
La logique de cette position admet des procdures dictiques renvoyant des objets
du monde inclus dans la situation d'nonciation, mais aussi des mentions dans le
discours [text-deictic use], et similairement des procdures anaphoriques renvoyant
directement des objets du monde, mais aussi des mentions dans le discours. Son
point d'ancrage rside donc dans l'hypothse qu'il y a des expressions rserves aux
procdures dictiques, et des expressions rserves aux procdures anaphoriques.
Ehlich formule explicitement cette thse, mais ne discute pas de l'extension des classes
et des rapports avec les catgories syntactico-smantiques traditionnelles; cependant,
son usage est constant: les exemples privilgis sont les "pronoms" des traditions
grammaticales; ne sont cits comme exemples de dictiques que des dmonstratifs, et
comme exemples d'anaphoriques, les pronoms personnels, et au passage des possessifs
et des dfinis.
En substance, Ehlich propose une rpartition des usages et des termes du type
suivant:
Procdure expression champ focalisation
situation
Dictique dmonstratif texte instaure
Il est clair que l'usage des catgories est ici totalement diffrent de ce qu'il est dans
l'approche descriptive. Ainsi, les deux exemples initiaux (1) et (2), qui illustraient
respectivement l'anaphore et la deixis, seraient traits ici comme deux exemples
d'anaphore. Mme si le point de vue est fonctionnel, ce sont en ralit les catgories de
langue qui gouvernent la rpartition. De fait, bien que Ehlich propose une dfinition
en intension de l'anaphore et de la deixis, en extension, la deixis concide avec le
dmonstratif, et l'anaphore avec les lments" -phoriques" non dmonstratifs.
Par catgories de langue, il faut entendre celles qui sont distingues dans la
grammaire de chaque langue particulire. En substance, le franais possde une srie
de formes Fd rserves aux procdures dictiques, et une srie de formes Fa rserves
aux procdures anaphoriques, l'allemand deux sries de formes Ad et Aa, etc. Lorsque
l'auteur considre la traduction d'une langue dans une autre, il constate qu'on doit
procder des substitutions qui ne prservent pas la catgorie procdurale. Un terme
franais Fd pourra tre traduit par un terme allemand Aa, comme dans l'exemple
suivant, cit par Ehlich (1982, p. 336):
(3) (...) Ceux qui programment en LISP en parlent souvent avec passion.
Pour eux, si LISP a subsist, ce n'est que justice car: LISP est net, LISP
est puissant, LISP est flexible, LISP est mallable merci. bref: "LISP
is beautiful".
H. Farreny (Programmer en LISP, Masson, Paris 1984)
On appelle donc chane de rfrence11 une suite d'expressions d'un texte entre
lesquelles l'interprtation tablit une identit de rfrence. On conoit que ces
constructions intressent au plus haut point et les thories de la rfrence, et les
11 Z. Vendler (1967, p. 63) analyse certaines de ces suites sous le nom de chanes d'identification. C.
Chastain (1975) distingue des chanes anaphoriques et des chanes de rfrence. Le terme de Chastain
est ici utilis comme terme gnrique commode pour reprer tous les cas o il y a identit de rfrence.
Les exemples (1-3) ont t choisis surtout pour mettre en avant la diversit des configurations capables
de maintenir une rfrence dans un texte.
1
6
thories du discours ou du texte. Pour les premires, il est plausible d'admettre que
l'identit de rfrence peut apprendre quelque chose sur la rfrence; c'est dans cette
perspective par exemple que C. Chastain (1975) cherche dduire des relations qui
s'tablissent au sein du discours un modle pour concevoir la rfrence singulire.
Pour les secondes, I'identit de rfrence entre des termes successifs structuralement
indpendants constitue la relation la plus patente et la plus rpandue dans une suite
qu'on reconnat empiriquement comme discours ou texte. La thorie syntaxique quant
elle traite au moyen de modules spcifiques, les axiomes de liage12, des phnomnes
internes des domaines locaux qui concernent galement l'identit de rfrence.
S'il est vrai que l'identit rfrentielle s'tudie de divers points de vue, une
constante vaut d'tre souligne: la plupart des dveloppements sur la question utilisent
comme terme primitif la notion d'anaphore, catgorie spcifiquement linguistique
deux titres, puisqu'on l'invoque seulement pour les langues naturelles, et qu'on la
suppose reconnue et utilise depuis longtemps par les grammairiens13. Voici par
exemple comment C. Chastain introduit ses "chanes anaphoriques":
(4) Les grammairiens parlent parfois d'anaphore, terme par lequel ils
dsignent le genre de rapport qui vaut entre, par exemple, un pronom et
son antcdent. Appelons "chane anaphorique" une suite de termes
singuliers apparaissant dans un contexte tel que si l'un d'eux rfre
quelque chose, alors tous les autres rfrent cette chose.
(op. cit., p. 204-205)
C. Chastain ajoute cependant, non sans raison, que le terme semble employ de
manire "assez lche", et il n'est peut-tre pas inutile de tenter une mise au point. Pour
ce faire, il faudrait rpondre aux questions qui suivent:
I) Pourquoi parle-t-on d'anaphore propos de certaines relations d'identit
rfrentielle? (Quelle diffrence empirique manquerait-on si on dcidait de se passer
d'une telle catgorie?)
2) Dans quel cas exactement dit-on qu'il y a anaphore? (Comment limite-t-on
l'extension de cette notion?)
3) Quel schma explicatif peut-on proposer pour rendre compte de phnomnes
de cet ordre?
On envisagera ici quelques rponses cette srie de questions, en essayant d'en
dgager les consquences pour l'analyse linguistique. La discussion portera
Xi Y
Une rfrence tant constitue, il n'y a donc pas une et une seule forme capable de
la mentionner a nouveau. Mme l'identit formelle (Xi ... Xi) n'est pas une
configuration uniformment interprtable par identit rfrentielle. Il se peut, on le
sait, que l'identit formelle soit plutt associe une diffrence de rfrence; c'est
notamment le cas pour la rptition littrale d'un indfini: comme l'a not Quine
(1960, p. 169)17, si J'ai vu le lion et tu as vu le lion suppose identit, J'ai vu un lion et
tu as vu un lion ne suppose rien de tel.
14 4. Cf. J.-C. Milner (1982, p. 363): La notion traditionnelle est celle d'une relation entre deux
termes. On distingue de ce point de vue entre une anaphore libre, qui est insensible aux contraintes du
sujet spcifi et des phrases finies, et une anaphore lie, qui est sensible ces contraintes. La premire
relation ressortit au discours en tant qu'il excde les limites de la phrase. La seconde relation ressortit
exclusivement la phrase: ainsi, un pronom usuel tel que il peut avoir un antcdent situ dans une
phrase distincte, ou mme une rplique diffrente dans un dialogue. En revanche, le rflchi ne peut
avoir pour antcdent qu'un terme situ dans la mme phrase."
15 Pour la thorie du liage on le sait, pronominal, pronom, anaphore (anglais anaphor) sont des
termes techniques mentionns dans les axiomes de liage A et B; cf.. N. Chomsky (1981, 1982).
16 Le dernier maillon de la chane repre dans l'exemple (2) supra est bien en quelque manire une
position syntaxique effectivement interprte, dans laquelle ne figure aucun lment lexical; on peut
donc la dire nulle.
17 Sur ce point, voir galement D. Kaplan (1972, p. 230), et C. Chastain (1975, p. 207).
1
8
BL'interprtation par identit rfrentielle ne semble dfinitoire pour aucune
forme linguistique.
Existe-t-il une forme du franais qu'on devrait dfinir grce une formule comme
"F rpte ncessairement la rfrence associe F', F' tant une forme linguistique du
mme segment"? Aucune des formes en cause dans les exemples (1-3) supra ne
rpond un tel signalement, et il ne s'applique en fait aucune des formes libres
crucialement impliques dans la constitution des chanes de rfrence. Au contraire, il
est connu que les mmes termes peuvent reprendre la rfrence d'un terme effectif
antrieur, ou bien dsigner un objet du contexte d'usage18. Mme si l'expression
"renvoyer " peut s'appliquer ces deux rapports ( un objet, une expression), il faut
nettement les distinguer et observer que le franais ne cantonne aucune de ses formes
dans l'expression d'une identit rfrentielle vis--vis d'un terme antrieur.
(A) et (B) indiquent qu'une langue naturelle telle que le franais obtient l'identit
rfrentielle entre des expressions comme produit possible de relations multiformes
(A), et non spcialises (B); cette caractrisation ngative s'impose trs nettement ds
qu'on compare le traitement de l'identit rfrentielle dans les langues naturelles et
dans les langages formels. Il est d'ailleurs 'beaucoup d'autres manires de dvelopper
(B). On a par exemple souvent remarqu qu'une forme qui admet l'interprtation par
identit, telle le pronom, pouvait ne pas dsigner le mme segment du rel que son
antcdent; (5) est un exemple du phnomne:
Ie peut dsigner le salaire de Marie ou bien celui de Jeanne. En outre, on sait que
les mmes formes (pronoms ou positions nulles) sont associes des relations
impliquant l'identit de rfrence et des relations qui impliquent peut-tre identit,
mais non de rfrence, comme dans (6):
De ces faits bien connus, on doit seulement conclure que l'identit rfrentielle ne
correspond pas une catgorie de langue, et qu'anaphore et identit rfrentielle sont
deux notions distinctes.
3.3. Anaphore, co-rfrence et antcdence
Ceux qui usent du terme anaphore s'accordent sur plusieurs points: I'anaphore est
un rapport entre des expressions linguistiques et il s'agit d'un rapport dissymtrique
entre un terme, dit en franais anaphorique, et un antcdent ou "source"19. Cela vaut
18 Halliday et Hasan (1976) utilisent pour cette dualit le couple de termes isomorphes anaphore
(renvoi une expression), exophore (renvoi direct la situation d'nonciation).
19 L. Tesnire (1959, p. 86-87) indique pourquoi il prfre la seconde dnomination la premire:
Malheureusement, le terme antcdent a l'inconvnient de dsigner le mot en question, non d'aprs sa
1
9
aussi bien pour l'anaphore lie que pour l'anaphore libre. En franais, le pronom il est
toujours class parmi les anaphoriques libres, et sert presque toujours d'exemple-type
permettant d'identifier la relation20. Bien que l'extension du concept ne soit pas
toujours discute explicitement et qu'on observe en cette matire des divergences,
certains groupes nominaux ne sont jamais inclus dans la classe des anaphoriques: les
formes de premire et seconde personne (je, tu), les noms propres, les indfinis.
Si on laisse de ct les indfinis, pour lesquels il existe une place privilgie dans
les chanes de rfrence (la premire), on constate que les deux autres types de
segments, tout comme il, peuvent apparatre comme n-ime terme d'une chane de
rfrence. La notion d'anaphore semble en fait utilise pour distinguer la nature du lien
qui unit il au terme qui le prcde dans une chane de celui qui unit je et un nom
propre un ventuel prdcesseur dans une chane; la notion sert par exemple
opposer la chane repre en (3), dans laquelle les occurrences de "LISP" ont
seulement un prdcesseur, et la chane repre en (1), dans laquelle on peroit le
prdcesseur de il comme un antcdent ou source. L'anaphore, relation de
dpendance oriente, s'oppose la co-rfrence, relation symtrique d'identit
rfrentielle entre des termes interprtables indpendamment l'un de l'autre21, soit
schmatiquement:
(A) ANAPHORE
Pierre est venu. Il repartira demain.
_____________
(B) CORFRENCE
Pierre est venu. Pierre repartira demain.
Je suis venu. Je repartirai demain.
_____________
Il faut essayer de formuler avec prcision ce qui fonde la diffrence entre la relation
illustre en (A) et celle qu'on a en (B).
Nom propre et pronom s'opposent assez nettement: I'interprtation du nom propre
est indpendante de son contexte immdiat d'usage, alors que celle de il ne l'est pas.
nature, qu'on ne recherche mme pas, mais d'aprs sa position, qui est sujette toutes les variations que
lui impose l'ordre linaire de la chane parle. Tesnire constate que l'antcdent peut suivre
l'anaphorique et qu'il vaut mieux parler de source smantique. En fait, ce dernier terme n'a pas pour
seule caractristique de ne rien dire des places respectives; il est aussi une image de ce qui est en cause
dans la relation: le terme anaphorique semble rgulirement tre rempli, par emprunt au terme qu'on
appelle son antcdent.
20 Il n'est pas tenu compte ici rappelons-le de l'usage des termes propre la thorie du liage, ni plus
gnralement des usages pour lesquels est de co-rfrence toute relation qui n'est pas ncessairement
interne un domaine syntaxique; cf. infra l'analyse du contraste (A) / (B).
21 La formulation prcise de cette distinction est due J.-C. Milner (1982, p. 32-33); voir galement
M. Gross (1973) qui distingue clairement les deux notions.
2
0
L'anaphore ne concerne donc que des termes dont l'interprtation n'est pas fixe pour
tout emploi, donc ne concerne que des termes interprtation "locale". Mais cela ne
suffit pas reprer les anaphoriques simplement parce que je, par exemple, est bien un
terme dont l'interprtation doit tre fixe pour chaque emploi, mais n'est pas
anaphorique. Il est donc des termes interprtation ncessairement locale, comme je,
qui sont incapables de spcifier un segment particulier du contexte comme source, ou
antcdent, proprit qui semble dcisive pour qu'on reconnaisse qu'il y a anaphore.
Rendre compte de cette diffrence entre je et il n'est pas si ais mme lorsqu'on
s'appuie sur les analyses dsormais classiques de E. Benveniste (1966). Benveniste
oppose des "indicateurs" (je, tu et les dmonstratifs, notamment) qui rfrent
"constamment et ncessairement l'instance de discours", des formes telles que il,
le, cela, qui ne servent "qu'en qualit de substituts abrviatifs" (op. cit., p. 251-257).
Les catgories indicateur et substitut ne peuvent suffire, simplement parce qu'elles ne
sont pas mutuellement exclusives; Benveniste lui-mme inscrit le dmonstratif dans
l'une et l'autre classe. Quoi qu'il en soit par consquent des dfinitions qu'on souhaite
proposer pour chacune de ces classes, on ne pourra dire que je n'est pas un "substitut
abrviatif "parce qu'il est un "indicateur"; de plus, on voit assez mal quelle dfinition
des indicateurs permettrait d'inclure des dmonstratifs comme ce N, cela, les pronoms
je et tu, tout en excluant il et le. Il est donc peu probable que les deux catgories
mentionnes puissent en elles-mmes justifier la diffrence qu'on observe entre je et il
quant la notion d'antcdent et donc aider dcrire les proprits pertinentes
associes l'anaphore.
En revanche, I'analyse que fait E. Benveniste des particularits de je et tu permet
peut-tre, par comparaison, de dgager la proprit dcisive pour qu'un terme soit
reconnu comme un anaphorique; voici comment E. Benveniste analyse les formes de
premire personne je et tu:
Dans les deux cas, I'ide est bien qu'une forme est ncessairement informe
localement ds qu'elle est utilise. La diffrence dcisive entre je et il peut tre
formule partir de ce que E. Benveniste avance dans la seconde partie de (7): je est
automatiquement inform, ne peut tre mal employ, simplement parce qu'il ne
dfinit, pour tre interprt, "aucune autre condition" que son usage. A contrario, on
peut penser que il, s'il est galement interprter localement, dfinit, lui, des
conditions spcifies pour tre interprtable; c'est justement en vertu de ces conditions
qu'il est possible d'identifier un segment du contexte comme antcdent ou source
convenable pour le pronom il. Dans le cas le plus simple, sera identifi comme tel un
groupe nominal masculin singulier en position rfrentielle et il s'interprtera comme
dsignation du mme individu que son antcdent. Cette formulation grossire lude
beaucoup de difficults, mais inclut les traits essentiels qui rgissent le phnomne.
On le confirme en observant que l'anaphore est impossible lorsqu'un antcdent virtuel
ne satisfait pas un des ces traits; il semble par exemple que les conditions qui
permettent d'interprter il ne sont pas runies par les contextes qui suivent22:
On observe galement que pour tre simplifie, la description n'est pas triviale,
puisqu'elle mentionne des catgories grammaticales relevant de la langue (groupe
nominal, masculin, singulier, position rfrentielle), et semble en revanche ignorer les
proprits "logiques" de l'antcdent virtuel. Il recrute comme antcdent un groupe
nominal, qu'il s'agisse d'un terme qu'on analyserait comme dsignateur23 (nom propre,
dsignateur d'une espce), ou d'un terme qu'on analyse souvent par analogie aux
quantificateurs de la reprsentation logique (un N, quelques N, aucun N):
22 Dans (9) et (10), il y a bien avant il un groupe nominal masculin, mais il n'est pas en position
rfrentielle. Pour beaucoup de sujets, cette configuration ne suffit pas pour que il soit interprt.
23 Voir S.A. Kripke (1972).
2
2
(11) Le Iynx disparatra. Il est pourtant protg.
Le fait dcisif par consquent qui motive la notion d'anaphore, semble tre cette
capacit faire apparatre un segment du contexte comme terme "rpondant" aux
conditions d'interprtation qu'exige un autre terme, qu'on dit pour cette raison
anaphorique. Il est en outre requis qu'il y ait emprunt au terme antcdent, que celui-ci
par consquent se comporte vritablement comme source en fixant une composante de
l'interprtation du terme anaphorique.
Tels semblent tre les principes essentiels de constitution du couple
anaphorique / source, qui permettent de distinguer il des autres groupes nominaux
considrs.
24 Dans F. Corblin (1985), j'avance des arguments pour tablir l'existence en franais d'une
anaphore spcifiquement nominale, isole par un faisceau de critres morphosyntaxiques et
2
3
en relation anaphorique, mais l'identit d'interprtation (14') s'oppose nettement
l'anaphore (14), tout comme celle-ci s'oppose la co-rfrence:
(15) Je ne connaissais pas Paris, alors j'ai visit __. Je n'ai d'ailleurs pas
tellement aim__.
interprtatifs, et qui ne vaut pas seulement pour en quantitatif (voir ici mme, Chap 4). L'appellation
Identity of Sense Anaphora, utilise par Grinder et Postal, Bresnan (1971) repre en revanche un
ensemble de donnes trs htrognes.
25 J. C. Milner (1982) distingue plusieurs paramtres pour les relations d'anaphore: identit des
rfrences actuelles, des rfrences virtuelles (du sens lexical); il distingue grce ces paramtres
l'anaphore par il, par en, I'anaphore dfinie.
26 C. T. J. Huang (1984) analyse ces formes vides libres dans plusieurs langues.
27 (15) indique que la position vide libre interprte par anaphore, si elle prsente quelque
ressemblance avec le dmonstratif cela (cf. la succession utilise en (2) cela ... J'pousai__, s'en
distingue assez nettement. Substituer cela (ou a) aux places vides de (15) produit une diffrence assez
nette.
2
4
(16) Un chien m'a mordu.
Le chien tait enrag.
Ce chien tait enrag.
Celui-ci tait enrag.
Cela m'a surpris.
Il faudrait justifier une telle dcision. Il est tout fait exact que les termes
considrs s'opposent sur bien des points aux pronoms et aux positions vides, mais
cela ne constitue pas un argument pour parler d'anaphore dans un cas et non dans
l'autre; pronoms et positions vides s'opposent galement entre eux, et tout indique dj
par ailleurs qu'il faut admettre l'existence de plusieurs classes de phnomnes
anaphoriques.
En fait, pour la plupart des auteurs qui se proccupent d'numrer les formes qu'on
peut selon eux dire anaphoriques, la liste comporte d'autres termes que les pronoms et
les positions vides.
Une premire extension consisterait englober seulement les termes communment
appels pronoms parce qu'ils ne possdent pas de tte lexicale N spcifie in situ, alors
qu'ils fonctionnent comme des groupes nominaux, soit (17):
Mais pourquoi dire anaphoriques seulement les groupes nominaux qui n'ont pas de
tte N in situ? On sait dj que je et tu peuvent tre ainsi dcrits sans tre
anaphoriques; d'autre part, une consquence peu dsirable d'une telle dcision est
notamment qu'elle rpartit les groupes nominaux dmonstratifs dans les deux classes:
anaphoriques (cela, celui-ci et non anaphoriques (ce chien). Cette dcision serait peu
justifie, et n'a jamais t srieusement dfendue.
En revanche, deux hypothses opposes sont effectivement attestes pour
l'extension du concept d'anaphore, (18) et (19):
J.-C. Milner (1982) formule explicitement (18), alors que L. Tesnire (1959) pour
qui l'anaphore est loin d'tre une question mineure, ne cite pas les groupes nominaux
dfinis dans son numration des anaphoriques, mais cite l'adjectif dmonstratif et le
2
5
pronom dmonstratif 28. Le seul point d'accord entre ces formulations si curieusement
antagonistes est que dfini et dmonstratif ont des fonctionnements assez diffrents
pour justifier qu'une frontire de catgorie les spare. Le point prcis qui est en cause
ici est de dterminer quels arguments on peut invoquer pour dire que cette catgorie
est l'anaphore.
Schmatiquement, (18) soutient le classement (18'):
(18')
anaphorique
nom propre -
je, tu -
dmonstratif -
il +
dfini +
(19')
anaphorique
nom propre -
je, tu -
dfini -
il +
dmonstratif +
Considrons (19'). Les lments runis (pronom et dmonstratif) ont comme point
commun qu'ils exigent de manire stricte la reprise d'un terme antrieur pour tre
interprts; dans la plupart des cas cette reprise a pour rsultat la co-rfrence entre
l'expression source et ces termes dpendants du contexte. En revanche, comme
catgorie, le dfini n'est ni une forme dont l'interprtation dpend ncessairement du
contexte, ni une forme dont les emplois dpendants exigent co-rfrence. Si
l'interprtation du dfini est gnrique, il semble "autonome"; on vrifie mme que si
le N dsigne l'espce entire des Ns, toute anaphore est exclue; il y a anaphore en (20),
mais non en (21):
(21) Un chien ne mord jamais son matre, car le chien est un animal trs
fidle.
(23) Marie avait faim, et la jeune fille n'avait plus rien manger.
Considrons (18'), qui consiste tenir que (23) est bien un phnomne d'anaphore,
alors que (24) n'en est pas un:
(24) Marie avait faim, mais cette jeune fille n'avait plus rien manger.
Naturellement, il ne peut tre question de justifier cela en disant que (24) est un
emploi du dmonstratif, suffisamment expliqu grce cette seule appellation, et par
elle distingu des phnomnes qu'on tudie sous le chef de l'anaphore. Il n'est pourtant
pas rare que la question ne soit mme pas pose de savoir quel rapport on autorise
entre les catgories dmonstratif et anaphore; souvent, il est admis que "dmonstratif"
suffit isoler une classe de phnomnes, et le terme d'anaphore n'est utilis que pour
d'autres phnomnes de dpendance contextuelle. Cependant, rien n'empche, on vient
de le voir, de considrer le dmonstratif comme un anaphorique, et il est donc
indispensable de justifier le point de vue inverse, en le fondant sur ce qui diffrencie
les reprises illustres par (23) et (24), et en tablissant que cette diffrence spare
l'anaphore (23) de ce qui n'est pas elle (24). J.-C. Milner (1982) est un des rares
auteurs qui s'explique clairement sur les raisons qui le conduisent adopter ce point de
vue. En substance, I'explication est la suivante: pour le dmonstratif, la mise en
2
7
rapport au contexte, disons la dtermination d'un antcdent, se fait de manire
automatique; en utilisant ce, le sujet d'nonciation "corfrencie un groupe nominal",
pose qu'il a mme rfrence qu'un terme du contexte immdiat, et l'opration ne
suppose aucune "information supplmentaire"; ainsi, la corfrence s'tablira trs
naturellement en (25)29:
En revanche, lorsqu'il s'agit d'un pronom (au sens troit qu'on donne ici ce terme),
ou d'un groupe nominal dfini, la dtermination de l'antcdent s'effectue en vertu des
conditions spcifies drivables du contenu du groupe nominal lui-mme: le Ni par
exemple suppose qu'un lment du contexte ait t identifi comme un Ni; cela
explique que (25) et (26) aient un statut analogue, mais non (27) et (28):
aime
Alfred!!!!!!!!!!!!!!!!!pre
son
son est en connexion smantique (A) avec pre et en connexion smantique (B)
(note par un trait pointill) avec Alfred. Les connexions (A) expriment selon Tesnire
un rapport de "dtermination" (son ->pre), alors que les connexions (B) expriment
l'identit (son = Alfred). La connexion anaphorique est par consquent dfinie de deux
manires: de manire ngative (elle n'est pas la lecture smantique d'une relation
structurale), de manire positive (elle exprime l'identit). Il ne semble pas exister de
relation ncessaire entre ces deux prdicats, entre le fait qu'une relation soit
"supplmentaire", et le fait qu'elle exprime l'identit. D'autre part, si les connexions en
question ne sont pas associes aux dpendances structurales, quel est le principe qui
les assigne?
Mme si elle ne s'exprime pas toujours clairement dans les mmes termes, I'ide
qui runit la plupart des approches de l'anaphore est qu'on a affaire une opration
dclenche par une forme insuffisamment spcifie, incomplte; I'opration de mise
en rapport au contexte a pour effet de saturer une forme qui exige de l'tre. Il y a de
cela quelques tmoignages assez nets: il est typique que l'tude de l'anaphore ne peut
contourner la question des positions (ou catgories) vides, qu'elle accorde une place
privilgie aux formes peu spcifies (pronoms), et peut difficilement se passer de la
notion d'"accord" entre l'anaphorique et son antcdent. Pour Tesnire par exemple,
(cf.(8) supra) I'anaphorique est "vide", et l'anaphore dtermine une source pour qu'il
devienne "plein"; le schma gnral est bien celui qu'on vient de rsumer, bien que les
formules de Tesnire ne puissent pas tre prises la lettre: son, ou il ne sont pas vides
et il conviendrait, de toutes manires, de savoir ce qu'on entend par position pleine. De
telles approximations peuvent avoir des effets ngatifs pour l'analyse du phnomne,
surtout parce qu'elles dispensent d'avoir a prciser ce qu'on donne exactement comme
moteur pour l'anaphore. Ainsi, si on nous dit qu'une position vide est "remplie" grce
au contexte, on n'en demandera peut-tre pas la raison, tant il parat naturel qu'une
position vide ne puisse le rester. Mais ds qu'il est des positions non vides qui
dclenchent une opration du mme ordre, une formulation plus rigoureuse devient
indispensable: il, par exemple, possde une forme sonore, et des traits inhrents de
3
0
personne genre et nombre, et l'explication de l'anaphore par le "vide" ne s'impose plus
avec la mme vidence.
Pour il, il serait plus exact de dire qu'on se trouve devant une interprtation qui
demande tre complte, ce qui se fait rgulirement grce au contexte. On dduirait
ainsi assez naturellement la notion d'accord, laquelle est effectivement pertinente pour
la saturation contextuelle: il possde des traits propres de genre et nombre, ce qui
dfinit des conditions dtermines sur la classe des termes qui peuvent le complter; il
y faudra notamment une unit nominale de mme genre et nombre, laquelle peut tre
fournie par un groupe nominal tte N (anaphore stricto sensu), ou directement par la
situation ("exophore").
Il est bien d'autres raisons qui contraignent parler d'incompltude plutt que de
vide; la plus importante est peut-tre fournie par les positions "vides" libres elles-
mmes. Une structure dans laquelle on reconnat qu'il y a une position ou catgorie
vide est, semble-t-il, une structure capable de manifester une incompltude
dtermine: un terme effectivement prsent dfinit la ncessit d'interprter une
catgorie en une position o aucune slection lexicale n'est opre. C'est sur ce
principe qu'on reconnat une catgorie vide dtermine (respectivement N "et N', ou
N') dans (30) et (31):
L'anaphore libre qu'on observe pour ces deux cas consiste complter grce au
contexte les positions non satures, dans le respect des conditions qui les contraignent
c'est--dire, pour (31) par exemple, interprter un N masculin tir du contexte dans la
position indique. Une description explicite du phnomne associ (31) demande
qu'on distingue les lments suivants:
a) le bleu est peru comme structure incomplte.
b) la structure de rfrence est le Ni bleu, dans laquelle Ni est un item du
lexique franais de genre masculin.
c) le bleu s'interprte ncessairement comme le Ni bleu, et Ni est ncessairement
extrait du contexte pour tre interprt en cette place.
Globalement, on a donc anaphore lorsqu'une structure manifeste in situ une
incompltude dtermine pour une position; cela ne peut se concevoir naturellement
que par comparaison avec la structure complte, car c'est seulement ainsi qu'on peut
spcifier une incompltude dtermine. Le moteur de l'anaphore serait la ncessit de
se ramener, grce au contexte, une structure complte chaque fois que celle-ci ne
l'est pas; d'o les conditions qui psent sur l'emploi des anaphoriques et la ncessit
d'une opration contextuelle qui doit apporter la forme ce qui lui manque.
3
1
On expliquerait plus gnralement ainsi l'existence du phnomne d'anaphore dans
les langues naturelles: une langue dfinit des configurations satures, compltes, et
relativement celles-ci des configurations qui par comparaison manifestent telle
incompltude dtermine in situ; pour tre interprtable toute configuration
incomplte doit tre ramene grce au contexte la configuration complte
correspondante. C'est peut-tre un tel schma qui permettrait d'exprimer le mieux ce
qui particularise les langues naturelles. On adopte parfois une perspective
fonctionnelle sur l'anaphore, consistant dire, d'une manire ou d'une autre, que
l'anaphore nous dispense de rpter des termes dj mentionns dans un contexte; E.
Benveniste (cf. supra 3.3) parle de "substituts abrviatifs plus maniables". Mais,
comme on l'a vu ( 3.2), les langues naturelles ne semblent pas spcialiser tel ou tel
signe dans cette fonction de rptition; en fait, l'interprtation "rptition" n'est pas
une primitive, mais plutt un produit qui s'obtient grce au systme compltude /
incompltude; on peut dire par exemple que il est un substitut de son antcdent dans
l'nonc o figure le pronom, qu'il y "reprsente" son antcdent; cependant, ce qui
semble constituer l'unit il, c'est qu'elle est perue comme groupe nominal incomplet,
qui demande par consquent tre satur grce au contexte. Cela reste vrai qu'on
considre l'anaphore stricto sensu ou l'exophore.
En avanant ce principe d'explication pour la mise en relation on suggre
implicitement une manire de dfinir des oprations anaphoriques. On suppose qu'un
anaphorique "emprunte" au contexte les lments requis pour tre satur. Sur ce point,
on peut avoir accs des donnes, observer que tel contexte linguistique (un nonc)
permet de saturer l'anaphorique, que tel autre ne le permet pas, qu'il y a des situations
intermdiaires, que la saturation peut s'accompagner d'effets de sens particuliers 33,
etc... Il s'agirait alors de dfinir une forme particulire en termes d'exigence satisfaire
de telle sorte qu'on drive les phnomnes de saturation contextuelle qu'on observe, et
seulement ceux-l.
Dire que (A) est anaphorique est en somme bien trop vague; il faudrait se donner
les moyens conceptuels de dire en quoi (A) est anaphorique.
Supposons que il admette pour l'essentiel l'analyse suivante: il groupe nominal sans
tte N in situ doit tre satur grce une opration contextuelle qui lui associe une
rfrence classifie sur un domaine nominal; on s'intresse tout spcialement au fait
que il ne possde pas de contenu nominal et que le contexte doit lui en fournir un.
Cette hypothse, consistant dire que l'anaphore est dclenche (au moins en partie)
par l'absence de contenu lexical pour le pronom il, est formule dans des termes
diffrents par J. C. Milner (1982). On peut alors se demander ce qu'il en est des autres
33 Voir par exemple l'emploi de cela et de la position vide en (2), ou la brve discussion de
l'exemple (15).
3
2
groupes nominaux du franais qui, comme il, sont interprtables dans une position
rfrentielle et, comme lui, dpourvus de tte nominale: cela, celui-ci, en.
Pour l'intuition linguistique ces oprations sont distinctes les unes des autres et
distinctes de l'opration associe il, mais les instruments d'analyse communment
utiliss sont bien peu oprants: on parle dans les quatre cas de formes pronominales et
le seul clivage bien admis oppose deux dmonstratifs deux pronoms "tout court".
Mais il est bien clair que les deux dmonstratifs, par exemple, s'opposent
crucialement; on comparera pour s'en convaincre (35) et (36):
Sans entrer ici dans le dtail de l'analyse entreprise dans les chapitres qui suivent,
on peut rapidement indiquer dans quelle direction le schma indiqu permet de la
conduire. Il n'est pas certain que les quatre termes cits supposent emprunt au contexte
d'un Ni interprter dans la position anaphorique; cela par exemple, pourrait trs bien
s'analyser comme dmonstratif sans tte N, mais nanmoins de ce point de vue
complet, satur. La dislocation en de N' 34, par exemple, oppose cela celui-ci et en:
Certains trouveront que (38) et (39) ne sont pas excellents, mais tous s'accorderont
trouver qu'il y a une diffrence nette entre (37) d'une part, totalement inacceptable, et
les deux autres exemples d'autre part. De cela on peut sans doute dduire que celui-ci
( la diffrence de cela) exige emprunt au contexte d'une unit nominale; cependant,
pour celui-ci, il s'agit d'une opration autonome, parfaitement indpendante de celle
34La dislocation en de N' a t reconnue et distingue des dislocations ordinaires dans J.-C. Milner
(1978); il est gnralement admis que les dislocations reposent sur une relation anaphorique. Voir ici
mme Chap. 4.
3
3
qui fixe la rfrence du groupe nominal, opration analogue celle qui joue pour en
dans (39). Pour il, c'est une opration globale qui sature le groupe nominal
anaphorique en lui confrant une rfrence classifie sur un domaine nominal; c'est
semble-t-il ce qu'indiquent les donnes fournies par la dislocation en de N', dont le
contenu est purement nominal: elle est possible pour celui-ci (38), mais non pour il:
En revanche, un groupe nominal ordinaire sera disloqu grce il, mais non grce
celui-ci:
Il s'agira en somme, pour ces groupes nominaux, de formuler avec prcision quelle
incompltude caractrise chaque forme, de telle sorte que les donnes de saturation,
dont nous venons de prsenter une partie, se trouvent expliques.
A priori, le principe d'explication n'exclut en rien les groupes nominaux pourvus
d'un contenu nominal (dfinis et dmonstratifs). L encore, il s'agirait de prciser
quelle exigence de compltude satisfait la mise en rapport au contexte. Celle-ci est
sans aucun doute lie au fait que ces formes s'interprtent comme dsignateurs et le
rapport au contexte fixe dans les deux cas une rfrence pour le groupe nominal. Il
faudrait que les formulations expliquent les donnes les plus significatives qui
runissent ces deux catgories, de mme que celles qui les opposent (cf. infra Chap.
1).
Le cadre gnral propos permettrait en somme d'explorer le dtail des donnes de
saturation contextuelle pour dboucher sur une typologie des oprations anaphoriques
libres, typologie qui semble indispensable pour aborder dans toute sa complexit la
construction des chanes de rfrence dans les discours ou les textes; on souligne
souvent que l'anaphore autorise construire des configurations rfrentielles qui n'ont
pas d'quivalent dans les systmes formels, mais peut-tre accorde-t-on trop peu
d'attention au fait que ces chanes de rfrence "naturelles" reposent sur des oprations
distinctes, qu'il importe de dcrire avec prcision.
Les tudes qui suivent s'efforcent d'avancer dans cette voie.
3
4
1
Chapitre 1.
(2) J'ai rencontr un jeune homme, et j'ai demand au jeune homme ce qui
se passait.
tant admis que les deux groupes nominaux souligns dsignent, au mme titre que
d'autres groupes nominaux (Pierre, il, mon frre), qu'ils dsignent le mme individu, il
est difficile d'en rester ce seul constat Le fait mme que deux formes jouent ce rle
incite se demander ce qui les oppose pour l'interprtation.
Il est d'autant plus ncessaire d'claircir ce point qu'il existe un vaste ensemble de
contextes qui autorisent les deux formes de reprise, et qu'on observe, dans les discours
rels, une distribution typique des deux formes: le dfini apparat comme constituant
rgulirement rpt des chanes de rfrence, le dmonstratif est plus rare,
apparaissant en quelques points-cls de ces chanes.
Pour clairer des faits de cet ordre, c'est sans nul doute la valeur de le et de ce qui
est cruciale, et pas seulement leur aptitude atteindre sans ambigut une source de
rfrence. Autrement dit, d'autres facteurs que l'exigence de transparence rfrentielle
gouvernent trs vraisemblablement l'occurrence de le et ce dans les discours, et il
semble lgitime de tenter de les rapporter aux proprits linguistiques de ces formes.
Un rsum assez grossier du principe explicatif suppos serait le suivant: dans telle
ou telle circonstance, on peut reprendre l'aide de ce et le (la rfrence tant sauve)
mais chacune des deux formes saisit l'objet d'une manire qui lui est propre, et se
3
trouve pour cette raison plus ou moins apte que l'autre raliser l'effet discursif
recherch. Si l'on ne souhaite pas tenir compte des intentions, on dira seulement que
chacune des formes a un effet discursif propre, produit par sa valeur linguistique, par
la manire dont elle saisit le designatum sur un contexte, et que ces effets font l'objet
de normes qui dterminent des distributions typiques.
En toute hypothse, c'est la valeur linguistique de ces reprises qu'il faut d'abord
essayer de formuler, partir des lments diffrents et identiques de leur
fonctionnement; on tentera ensuite d'appliquer ces constantes linguistiques l'analyse
de quelques distributions: la reprise immdiate d'indfini, et le rle des formes dans les
chanes longues.
le N :
L'individu est alors isol dans un ensemble d'individus antrieurement mentionns,
grce la rfrence virtuelle N, qui fonctionne comme principe sparateur, par
"opposition notionnelle" pour reprendre les termes de C. Blanche Benveniste et A.
Chervel (1966).
Le impose par consquent pour dterminer son designatum un ensemble de
rfrence, d'o il extrait un individu. Le seul usage de le pose comme rfrence
possible les individus antrieurement mentionns, ou, plus gnralement, prsents
l'esprit des locuteurs; N spare un de ces individus des autres.
Tout usage de le associe l'interprtation un domaine de rfrence et l'extraction
du seul N de ce domaine. En cela , le consiste toujours opposer (pour en prdiquer
quelque chose) un individu prcdemment mentionn aux autres. On peut dduire du
fonctionnement de le qu'il oppose ncessairement l'individu d'un domaine qui est un
N, aux individus qui ne sont pas des N ; il est naturellement exclu que le N oppose un
4
Ce N :
Ce N, en revanche, dsigne ncessairement a, repr par proximit, et le classifie
comme un N particulier.
En cela, l'opration suppose interprtativement la classe N, et la prise, sur cette
classe d'une valeur individuelle qui sert classifier a. De ce fait, l'opration oppose a,
comme N particulier, aux autres N possibles.
Cette classification par mise en contraste aux autres N constitue trs exactement
l'opposition que le N est impuissant produire, puisque le suppose extraction d'un N
parmi un ensemble d'individus n'admettant pas le signalement N. On appellera cette
valeur de contraste, contraste interne la classe des N, pour l'opposer la valeur de
contraste propre au dfini qu'on pourrait dire externe1 ( la classe des N).
L'opposition des deux valeurs de contraste est la suivante : dans le garon est
stupide, l'individu qui fait l'objet du jugement est saisi par opposition aux individus
mentionns qui ne sont pas des N, dans ce garon est stupide, l'individu qui fait l'objet
du jugement est oppos aux autres N possibles.
1 C. Blanche Benveniste et A. Chervel (1966) formulent des analyses trs proches de celle-ci, de
mme que Damourette et Pichon (voir infra). Cependant les analyses n'ont jamais t ma connaissance
donnes sous cette forme (N/~N) /(N/autres N) ni drives comme consquences de principes
ncessaires "par ailleurs" pour rendre compte de ce qui oppose dfini et dmonstratif comme
dsignateurs.
5
Autrement dit, dans ce contexte particulier, o l'individu qui vrifie un nonc doit
tre saisi par "opposition" un autre N, ce N est possible, mais non le N.
Dans le tour : c'est X qui P, et non Y, lequel pose un nonc vrifi pour X, et non
pour Y, le N est parfaitement possible dans la position X, mais condition que Y ne
saisisse pas un individu comme un N ; si Y saisit un individu comme "non N", l'nonc
est possible :
(8) C'est la voiture, que j'ai prise, et non la moto ( et non ma bicyclette).
Dans bien d'autres tournures, le dfini apparat moins typique que le dmonstratif
sans tre aussi radicalement exclu; dans les phrase suivantes, le dfini n'est pas trs
acceptable:
6
(10) Pierre vient de publier un roman. J'ai prfr le roman celui de Jean.
Dans tous ces tours, le dfini, lorsqu'il figure comme premier terme d'une
opposition, "appelle" tout naturellement comme second terme, non un autre N, mais un
individu d'une autre classe (antrieurement mentionn ou dfini par le contenu du
groupe nominal) :
(14) Pierre vient de publier un roman. J'ai prfr le roman aux pomes
qu'il commet si souvent.
Le dfini saisit l'individu en l'opposant aux autres lments d'un ensemble; la mise
en opposition a pour fonction d'identifier la source d'anaphore.
Chaque rptition de le N dans une suite rutilise le signalement N pour sparer
l'individu des autres, et en ce sens, deux occurrences de le N, relativement une srie
d'individus connus, s'interprtent aisment comme rptition de la mme mise en
opposition.
En revanche, le dmonstratif classifie l'individu comme un N particulier (oppos
aux autres), et chaque occurrence de ce N constitue une nouvelle classification de
l'individu comme un N particulier.
A cet gard, la rptition du dfini ne suppose que la runion d'un ensemble de
conditions pour que la rfrence soit atteinte, alors que le dmonstratif est toujours
acte du locuteur, classifiant comme un N particulier un individu isol dans le contexte
immdiat.
7
Dans ce passage, le fait que le dmonstratif rpte la saisie d'un N particulier dans
l'ensemble des N est nettement formul ; le dmonstratif isole " nouveau" l'objet dj
isol comme bois particulier parmi l'ensemble des bois.
Peut-tre est-ce cette rptition, inhrente au dmonstratif qui constitue
l'explication la plus convaincante de cette proprit qu'a le dmonstratif de ne pas
pouvoir tre aisment rpt dans une chane de rfrence ; on ne s'tonnera pas que
cette proprit soit mentionne immdiatement aprs le passage cit par Damourette et
Pichon :
(19) "D'ailleurs chaque fois que la substance est redevenue prsentatoire
(grce une reprise dmonstrative, F.C), elle ne l'est en gnral qu'une
seule fois de suite" (C'est nous qui soulignons).
Une telle proprit est en effet aisment constatable, mais n'est pas trs facile
justifier.
8
Le fait est suffisamment net pour tre nouveau not par C. Blanche Benveniste et
A. Chervel (1966, p. 9), qui n'indiquent pas qu'ils doivent cette observation G.
Guillaume :
(24) "L'anaphore par l'article donne lieu une constatation curieuse. On
peut dire : J'ai vu un camion et une voiture. La voiture roulait vite. On
ne peut pas dire : J'ai vu une voiture. La voiture roulait vite".
Il est suffisamment problmatique pour tre mentionn dans des recherches plus
rcentes sur l'interprtation du dfini et du dmonstratif. J.-C.. Milner (1982, p.25),
citant les prcdents, oppose :
(25) a. Il y a un dictionnaire sur la table. Ce (*le) dictionnaire...
b. Il y a un dictionnaire et un roman sur la table. Le (*ce)
dictionnaire...
disant ce "optimal" en (a), le "optimal" en (b).
Il est donc indiscutable que la comparaison des deux types d'exemples indique un
fait indiscutable, relatif aux distributions typiques de le et ce, et un fait apparemment
"curieux" qui interroge toute thorie de la diffrence entre dfini et dmonstratif.
Cette affirmation ne nie en rien qu'il y ait un fait expliquer, bien au contraire,
mais cherche prciser de quel fait il s'agit. Si les auteurs cits se sont arrts ces
exemples, et si leur valuation des suites, tout en tant parfois "excessive" dans la
formulation, emporte immdiatement l'adhsion, c'est qu'il y a un fait rel expliquer ;
mon sens, le fait est celui-ci : dans chacune des successions cites l'une des formes
apparat comme typique, en fonction des caractristiques de l'exemple soumis au
jugement.
Ces caractristiques sont les suivantes: l 'antcdent est indfini, la reprise
immdiate, les N identiques. Les successions s'opposent ainsi:
# note les limites du discours suppos, ( )c les limites du contexte pertinent pour
interprter l'anaphorique. Dans un cadre ainsi dfini, la forme cite parat
effectivement typique.
Ce qui peut expliquer que ces donnes, somme toute assez tnues, aient retenu
l'attention, c'est probablement :
1) que les conditions sont si voisines l'une de l'autre qu'on ne s'attend pas une
diffrence. La seule diffrence tangible est que la source est ou n'est pas terme d'une
coordination.
G. Guillaume propose une explication des exemples de type (b) fonde sur la
"vocation" de le et ce.
Le dmonstratif est inextensible, donc limit la reprise d'lments proches, le
dfini extensible, non limit de la sorte. Pour reprendre un lment trs proche, le
serait "inutile" (le terme est de Guillaume), ce trouvant des conditions conformes sa
vocation serait donc plus adapt la tche linguistique accomplir. Sur le fond, nous
n'adhrons pas ce principe, qui implicitement fait appel la notion d'conomie, mais
l'explication prsenterait l'avantage de donner des faits une valuation assez conforme
la ralit : le n'est pas exclu dans les exemples de type (a), mais n'est pas non plus la
forme spcialise dans cette tche.
Mais cette explication prsente l'inconvnient de ne rien apporter quant aux
exemples de type (a) : les conditions de proximit sont identiques, et le typique. La
formulation de Guillaume, selon laquelle "pntrer l'intrieur du bloc form par
coordination" requiert le dmonstratif extensible (le dfini) ne nous parat gure
convaincante.
J.-C. Milner observe que pour les exemples de type (b), c'est le caractre immdiat
de la reprise qui rend le peu naturel, le dfini redevenant optimal ds qu'il s'agit de
reprise loigne. Il suggre une explication des faits fonde sur la ncessit pour
l'antcdent du dfini d'tre identifi par d'autres noncs que l'nonc antcdent,
"d'autres noncs identifiant davantage le segment en cause". Il intgre cette
explication les analyses de A. Culioli pour les exemples de type (a):
1
3
(29) "Comme l'a not A. Culioli, si la premire occurrence comporte une
limite d'opposition, dlimitant le segment par contraste, le devient
optimal ds la reprise immdiate, la corfrenciation impose tant
superflue :
il y a un dictionnaire et un roman sur la table. Le *(ce) dictionnaire..."
J.-C. Milner (op. cit.)
Cette analyse indique que la seule extraction d'un N par l'nonc antrieur ne suffit
pas rendre le optimal.
S'agit-il vritablement d'une insuffisance d'identification ? Si l'on considre que ce
qui fait dfaut aux exemples de type (b) est ralis dans les exemples de type (a), on
ne peut dire que les exemples de type (a) identifient davantage le segment en cause ;
en revanche, il est vrai que les exemples de type (a) ont pour particularit de poser
deux extractions, o iI n'en pose qu'une.
Ce qui montre que cette multiplicit est sans doute pertinente, c'est que le devient
optimal ds qu'un autre objet est mentionn entre l'indfini et le :
(30) Il y a un dictionnaire sur la table. (Pierre a un livre la main). Le
dictionnaire est ouvert...
Bien que la mention d'un livre ne permette pas d'identifier davantage le dictionnaire
en question, le est optimal, et tout incite penser que la mention intercale d'un autre
objet joue alors le mme rle que le second terme de la coordination dans (31) :
(31) Il y a un dictionnaire et un livre sur la table. Le dictionnaire est
ouvert.
L'lment dcisif pour rendre le optimal, semble prcisment rsider dans la
mention d'un autre individu.
Nous avons tent dans Corblin (1987) de runir les fonctionnements anaphorique
du dfini partir de cette ide qu'au dfini, N est principe identifieur de source, que la
source est isole comme seul N d'un ensemble.
Les auteurs cits semblent poser l'exigence d'un contraste notionnel dans l'nonc
prcdent comme condition sur la reprise : le N ne pourrait anaphoriser que si la
source un N est dans un nonc o un contraste de signifis se dgage.
Nous ne croyons pas qu'il s'agisse d'une condition sur la reprise. C. Blanche
Benveniste et A. Chervel donnent d'un exemple l'analyse suivante :
(32) "Au dbut de la fable XIV du livre II, La Fontaine prsente un livre
:
Un livre en son gte songeait
(car que faire en un gte, moins que l'on ne songe ? )
Pour enchaner, il lui est impossible d'utiliser le livre, il doit faire appel
ce :
Dans un profond ennui, ce livre se plongeait
Pourquoi ? Parce que un livre est rest seul dans les deux premiers vers
et que dans le troisime il ne peut faire l'objet d'une opposition
notionnelle. Il suffit que le substantif prsent par un apparaisse d'une
faon ou d'une autre en contraste avec d'autres substantifs pour que
l'anaphore par le devienne possible" (op. cit., p. 34).
Outre que le livre n'est pas rest seul dans les deux premiers vers (gte, au moins
offrirait la base pour une opposition notionnelle), il n'est manifestement pas vrai que
ce est obligatoire, le impossible : le livre assurerait parfaitement la reprise. On peut
dire tout au plus que le N est ici moins typique que ce N, mais les deux formes sont
interprtables dans cette position.
Dans un conte de Grimm (L'oiseau d'or), on peut lire ce passage, qui semble
contredire directement les prdictions relatives aux exemples de type (b) ; une
coordination est pose dans le premier nonc, et c'est ce, et non le qui en reprend un
terme.
(35) "Il est vrai que tu as la meilleure part, dit-il, mais le cheval d'or et la
princesse du chteau d'or vont ensemble. Comment puis-je obtenir ce
cheval ?" demanda le prince.
Dans les deux enchanements qui suivent, par exemple, on observe que ce peut
apparatre avant qu'un contraste ne soit pos (premier cas), ou aprs (second cas), le
tant dans le second texte employ alors qu'aucun contraste de "signifis" ne peut tre
invoqu.
1
6
(36) "Devant un grand mur blanc, le loup s'arrta et dit :
Escalade ce mur. Derrire, il y a un jardin, dans ce jardin une cage d'or,
dans la cage l'oiseau de Feu. La garde dort. Prends l'oiseau mais ne
touche pas la cage, sinon un malheur t'arrivera".
(L'oiseau de feu)
(40) "Un jour, en rentrant, il trouva chez lui une visite. Un homme.
L'homme tait assis, non dans la boutique, mais dans la salle manger".
(p.246)
En citant ces quelques exemples, notre seul but est de confirmer qu'on rencontre
effectivement des configurations qui seraient juges dviantes par les analyses qui
prcdent. Il n'est pas du tout vident qu'elles soient effectivement dviantes. Le point
est que le et ce, trouvant runies les conditions qui leur permettent de dterminer un
designatum, sont employs. Que l'emploi de l'un ou l'autre ait une valeur spcifique,
qui le rende plus ou moins typique dans tel contexte, est sans doute vrai, mais il ne
s'agit pas de conditions sur la reprise. Chacun des deux anaphoriques constitue plutt
(43) J'ai vu une voiture. La voiture roulait trs vite parce qu'un taxi la
poursuivait.
Si les exemples constitus de deux phrases produisent des jugements aussi nets,
c'est simplement parce qu'ils incitent valuer dans une situation o toute possibilit
de motivation se trouve artificiellement exclue, puisqu'aucun contexte (antrieur ou
postrieur) n'est suppos exister.
1
8
Il ne s'agit pas de conditions sur l'anaphore dfinie, mais plutt d'une exigence
discursive qui rclame une motivation pour la saisie d'un individu par opposition
d'autres individus dtermins, lorsqu'elle n'est pas automatiquement satisfaite par les
conditions dans lesquelles l'anaphorique est satur, une motivation pour la valeur de
contraste inhrente au dfini.
Il faut ici expliquer pourquoi ce est moins typique que le. Le seul fait, en vertu de
ce qui prcde que le soit ici motiv ne suffit pas expliquer que ce soit peu naturel.
La valeur de contraste propre ce est de dire un nonc vrai d'un individu saisi par
opposition aux autres individus de la classe N. Ce sera d'autant plus motiv que
l'nonc met en rapport un N avec d'autres N :
(47) J'ai vu une voiture et un camion. Ce camion tait le plus gros que j'aie
jamais vu.
Dans toutes ces successions, il s'agit de dissocier les deux termes de la coordination
pour poser qu'une proprit vaut de l'un des termes ; le schma minimal est :
(49) Prdicat1 (a et b) prdicat2 (a)
En elle-mme une telle succession possde une valeur de contraste: le prdicat 2 est
rput valoir seulement de a, et non de b, puisque l'opration qui fixe l'identit de cet
actant dissocie le groupe (a et b). Dans une succession comme (50) :
(50) Paul et Pierre sont venus. Pierre a t dsagrable.
Il existe une tendance trs nette interprter le second nonc comme mention
d'une proprit qui ne vaut pas de Paul. Le groupe (a et b) s'impose en quelque sorte
comme domaine de rfrence, et prdiquer quelque chose de a (seulement) propose b
comme terme pour une opposition.
(52) J'ai vu une voiture et un camion. J'ai russi viter la voiture, mais
pas le camion.
(53) J'ai vu une voiture et un camion. C'est la voiture que j'ai heurte, et
non le camion.
Ce possde une valeur propre de contraste qui quant elle, n'a aucun rapport avec
celle que la structure tend promouvoir.
Dans une succession comme :
(54) J'ai vu un camion et une voiture. Cette voiture allait vite.
cette voiture ignore le groupe form par coordination, en bref, ce N tablit un autre
contraste que celui auquel on s'attendait.
2
0
On peut confirmer cette opposition des contrastes partir des noncs qui la
renforcent explicitement ; soit (55) :
(55) Il y avait un garon et une fille au bar. C'est le garon que Pierre m'a
prsent.
La structure clive impliquant une opposition, le dfini impose comme terme de
l'opposition la fille, ce qui peut tre explicitement marqu par : ... et non la fille.
Soit (56) :
(56) Il y avait un garon et une fille au bar. C'est ce garon, que Pierre m'a
prsent.
ce garon implique ici comme terme du contraste la classe des garons ce qui peut
tre marqu par : ...et non un autre. "la fille" n'a aucun statut privilgi pour le
contraste.En particulier, (56) ne laisse pas entendre que Pierre ne m'a pas prsent la
fille du bar.
Les mmes observations peuvent tre faites propos des versions ngatives :
(57) Il y avait un garon et une fille au bar. Ce n'tait pas le garon, que je
voulais voir (mais la fille).
(58) Il y avait un garon et une fille au bar. Ce n'tait pas ce garon, que je
voulais voir (mais un autre).
Il n'y a donc pas accord entre le contraste inhrent la dissociation d'un groupe
coordonn et celui qu'impose ce. Cela a seulement pour consquence que ce est peru
comme anaphorique "non typique" pour la construction, et qu'on attend une
motivation explicite pour le choix de cette valeur de contraste dans cette construction ;
d'o les remarques dj formules sur les exemples de type (59) :
(59) Il y avait un garon et une fille au bar. Cette fille tait la plus
charmante que j'aie jamais vue.
Peut-tre peut-on expliquer que les noncs les moins acceptables sont prcisment
ceux :
a) qui renforcent explicitement la valeur de contraste propre la construction en
comparant les deux individus mentionns de faon explicite.
b) qui utilisent nanmoins l'anaphorique qui n'est pas en accord avec cette valeur,
soit le dmonstratif.
Les noncs en cause sont du type suivant :
2
1
(60) J'ai vu une voiture et un camion. Ce camion tait bien plus puissant
que cette voiture.
(61) J'ai crit rcemment un pome et une nouvelle. C'est ce pome que je
veux publier et non cette nouvelle.
(62) Paul m'a donn une orange et une banane. C'est cette banane que je
lui ai lance la figure, et non cette orange.
Dans tous les cas, l'intuition linguistique suggre une correction de ces exemples
trs prcise : remplacer ce, dans sa seconde occurrence par le, par exemple pour (63) :
(63) J'ai crit rcemment un pome et une nouvelle. C'est ce pome que je
veux publier, et non la nouvelle.
Les faits qui ont servi de base la discussion sont du type suivant: on obtient, en
considrant des exemples de reprise immdiate, des jugements convergents qui
estiment le N plus adapt que ce N (ou l'inverse) selon les caractristiques de
l'exemple.
2
2
Pour ces exemples de reprise immdiate, il ne s'agit pas de conditions sur
l'identification d'une source, et les explications fondes sur la vocation des
anaphoriques ( identifier une source proche ou lointaine) ne valent pas.
Les lments d'explication que nous avanons reposent sur la valeur de contraste
inhrente chacun des anaphoriques : le N saisit un objet en le sparant d'un ensemble
d'individus connus "non N", ce N oppose l'objet aux autres membres de la classe
virtuelle N.
La notion de contraste demanderait sans doute tre approfondie, et nous avons ici
seulement tent de la driver du fonctionnement des oprations qui rfrencient le
groupe nominal. Ce qui laisse penser que cette notion est pertinente, c'est que les
contextes qui manifestent les impossibilits les plus nettes sont tous en rapport avec
des interprtations associes la mise en opposition d'individus, et notamment les
exemples de type :
(64) Il y avait l un livre. J'ai lu le livre et non le livre de Pierre.
Dans cet exemple, le dfini est impuissant saisir un objet en l'opposant un autre
N, et il nous parat ici, qu'il y a vritablement antagonisme direct entre l'interprtation
de la structure syntaxique, et l'interprtation rfrentielle du dfini. Il s'agit pour nous
de mal-formation smantique de l'ensemble.
Dans :
(66) J'ai vu une voiture et un camion. Cette voiture roulait vite.
2
3
la dissociation de coordination, qui constitue la caractristique vidente de
l'exemple motive une saisie de l'individu par opposition l'autre.
Le N est jug prfrable parce qu'il suppose un contraste en accord avec la
construction et qu'un sujet, confront l'exemple dira prfrable la forme anaphorique
qui maintient et confirme cette opposition. Ce N instaure un autre contraste, et n'est
pas motiv par la construction. Son emploi ne confirme pas le contraste inhrent la
construction, et l'intuition linguistique qui tend considrer que la partie pertinente de
l'exemple est la dissociation de coordination, estimera que ce est moins adapt que le,
pour maintenir cette valeur de contraste. Il semble, dans les deux cas, qu'une des
formes est juge typique en fonction d'une motivation explicitement drive de
l'exemple : en (65) il n'y a aucune motivation explicite pour la valeur propre le, en
(66) il y a une motivation explicite pour la valeur propre le.
Les jugements s'appuient bien sur la valeur de contraste inhrente aux formes, qui
constituent une proprit linguistique, mais en dernire analyse, jugent une forme
optimale seulement si elle est explicitement "motive" dans les exemples. Toute
"violation" est admissible, et suppose seulement que le locuteur ne se fonde pas sur les
motivations infrables explicitement du contexte. Le locuteur a totale libert pour
reprendre par le ou ce dans les deux cas, en ignorant le contraste promu naturellement
par un contexte pour en imposer un autre. Seule est intangible la valeur de contraste
inhrente chacune des formes. Qu'un contraste soit naturellement prvisible dans un
contexte, ou non, ne constitue en aucune manire obligation ou interdiction de l'tablir
grce au choix de l'anaphorique.
Dans les textes rels, le dfini est rptable et constitue souvent le corps des
chanes de rfrence longues, le dmonstratif est plus rare, et ne semble pas de nature
constituer le corps d'une chane longue dans un discours.
Ce fait ne peut pas s'expliquer de manire gnrale par la capacit atteindre une
source d'anaphore, les conditions de proximit tant souvent runies, permettant au
dmonstratif d'anaphoriser.
2
4
Intuitivement, le dfini est dans une chane discursive associ une impression de
continuit, alors que le dmonstratif est peru comme rupture, changement de point de
vue.6
Le dfini est toujours appel aux autres individus dtermins qui sont constitutifs de
l'univers de discours, justement parce qu'il utilise un signalement identifiant. En
somme, le N s'interprte comme signal qu'on se situe dans un univers de discours dj
connu, o il y a un seul individu passible du signalement. Pour cette raison, le dfini
est une forme qui associe un individu l'ensemble d'un univers discursif dj pos,
une forme qui utilise un acquis discursif tendu, contenant plusieurs individus dj
dtermins ; elle signale qu'on "reste" dans l'univers constitu. On peut comprendre
par l que le dfini soit un facteur de cohsion global d'une squence discursive,
faisant appel un ensemble de mentions antrieures. Par comparaison, le dmonstratif
suppose une opration binaire, et localise : l'individu dsign est a, mentionn dans le
contexte immdiat.
Trs schmatiquement, et de manire un peu caricaturale, si nous considrons la
succession (67) :
(67) Une princesse tait amoureuse d'un jeune hommei qui ne plaisait pas
au roi son pre.
6 Cette ide est bien capte dans la dfinition des procdures dictiques et anaphoriques de K.
Ehlich (1982), Elle est signale par G. Guillaume (1919) Cf. Introduction.
2
5
La raison principale semble rsider dans le fait que le dmonstratif, chaque
occurrence ressaisit l'objet comme un N particulier, oppos implicitement aux autres,
ngligeant le fait que l'objet soit isolable dans l'univers discursif au moyen d'un
signalement (ou par anaphore pronominale).
Le dmonstratif, en raison de cette indpendance vis--vis du contexte discursif, et
de sa valeur de saisie propre d'un objet rcemment mentionn par opposition la
classe virtuelle des N, tend ne pouvoir apparatre qu'en certains points des chanes de
rfrence longue, notamment de celles qui constituent le facteur principal de cohsion
d'un segment discursif.
Schmatiquement, son usage tend tre restreint aux emplois dans lesquels sa
valeur propre de reclassification est motive par le dveloppement discursif.
7 Le point pertinent est qu'on percevrait le dmonstratif comme rptition, alors qu'on ne peroit pas
le dfini ainsi.
8 P. Roux, Approche de la grammaire et de la conjugaison, C.E. Hachette 1983.
2
6
Il semble bien qu'il y a effectivement une solution meilleure que les autres, si on
s'impose de remplir (2) et (3) l'aide de ce et le: ce en position (2), le en position (3).
Le principe de choix consiste ici utiliser ce en deuxime position de la chane
privilgie par le discours, d'autant que ce second nonc mentionne une proprit
("ne pas s'occuper de son royaume") sans rapport avec ce qui a t dit antrieurement,
mais en revanche parfaitement justifie pour opposer un roi ses semblables.
Cela dit, il ne s'agit que d'une rpartition typique, et le peut tout fait apparatre en
(2), ce en (3). La rpartition typique semble dtermine par un accord entre le
dveloppement du discours (la seconde phrase inaugure une chane importante et
mentionne une proprit nouvelle de nature opposer un roi aux autres), et la valeur
de contraste de l'anaphorique qui repre " nouveau" l'individu parmi les N. Il n'y a en
rien ncessit que la rpartition soit observe.
9Exemples cits dans Les dsignateurs dans les romans, Potique n54, avril 1983. Cf. ici mme,
Chap. 8.
2
7
(72) Les dners recommencrent ; et plus il frquentait Mme Arnoux,
plus ses langueurs augmentaient.
La contemplation de cette femme l'nervait, comme l'usage d'un parfum
trop fort. Cela descendit dans les profondeurs de son temprament, et
devenait presque une manire gnrale de sentir, un mode nouveau
d'exister.
Les prostitues qu'il rencontrait aux feux du gaz, les cantatrices poussant
leurs roulades, les cuyres sur leurs chevaux au galop, les bourgeoises
pied, les grisettes leur fentre, toutes les femmes lui rappelaient
celle-l, par des similitudes ou des contrastes violents. (op. cit., p. 99).
(73) Il y avait eu, la mme heure, chez cette femme et chez cet homme,
une sorte de dtraquement nerveux qui les rendait, pantelants et terrifis,
leurs terribles amours. (chap. XVIII).
(74) Jadis, aux jours de passion, leur diffrence de temprament avait fait
de cet homme et de cette femme un couple puissamment li, en
tablissant entre eux une sorte d'quilibre, en compltant pour ainsi dire
leur organisme. (chap. XXII).
5. Conclusion
Il existe bien une rpartition juge typique des deux anaphoriques dans les discours,
et il semble qu'une forme soit juge meilleure qu'une autre ds que l'opration qu'elle
implique est en accord avec le dveloppement du discours considr. On ne peut nier
que les jugements de cet ordre soient sans doute plus variables d'un locuteur l'autre,
et moins stricts que des jugements relatifs la bonne formation d'une suite phrastique
par exemple. Il existe nanmoins des points de convergence, et aucun locuteur
n'admettrait qu'une chane longue soit constitue par la seule rptition du
dmonstratif.
Il ne nous parat pas qu'on puisse rendre compte des phnomnes de cet ordre
simplement en termes d'conomie en se plaant du point de vue de la capacit d'un
anaphorique atteindre sa source. Quel sens y a-t-il dire que ce N n'est pas typique
ds que le N suffit, ou vice-versa ?
Cette explication est inoprante pour les faits de reprise immdiate, elle l'est tout
autant pour les chanes longues.
Nous avons vu que ce principe laisse intact le paradoxe de la reprise immdiate, qui
en revanche se laisse mieux dcrire grce l'opration anaphorique elle-mme, et aux
valeurs propres de contraste qui en dcoulent.
L'emploi d'une forme serait typique ds qu'elle est en accord avec une finalit
drivable du dveloppement discursif lui-mme : le N est global, et oppose un des
3
0
individus de l'univers discursif aux autres, ce N binaire, local, et oppose un N tous
les autres. Le choix de l'une ou l'autre forme ne peut tre dit motiv que relativement
aux finalits qu'on s'assigne dans un segment discursif. Lorsqu'on juge le N librement
rptable, cela s'entend relativement la cohsion du segment discursif, et ce N n'est
contraint que relativement celle-ci. D'o sans doute l'ide que l'emploi du
dmonstratif doit tre motiv, dans un segment discursif, qu'il n'est licite d'y avoir
recours que lorsque sa valeur propre de rupture est exige par le dveloppement du
discours.
Les principaux lments de l'analyse qui prcde ont t publis pour la premire
fois dans Corblin (1983).
Dans une srie d'articles (1986a, 1986b, 1986c, 1987, 1988, 1989)10 G. Kleiber a
rapport cet article en dtail, formul un certain nombre de critiques, et propos une
approche concurrente. La publication de ce livre me donne l'occasion d'examiner ses
arguments et ses propositions.
10 L'ensemble de ces articles a t runi dans le volume Reprise(s) travaux sur les processus
anaphoriques, G. Kleiber 1989. Je citerai ici d'aprs ce volume.
3
1
dmonstratif comme "anaphorique positionnel local" (Corblin 1983, p.121-122). La
notion de "contraste" n'est qu'une notion drive, que j'introduis la suite des
prcdentes (p.124), de la manire suivante:
(77) Il s'agit, en utilisant la notion de contraste, d'valuer les
consquences de ces deux modes de mise en rapport au texte antrieur
quant la diffrence d'interprtation textuelle des deux catgories de
SN.
(Corblin 1983, p. 124)
(80) Un prince aimait une princesse. Le prince aimait aussi les fleurs
Selon G. Kleiber, (80) serait meilleur que (79), alors que la thorie des contrastes
n'en dirait rien. Il n'y a pour moi aucune diffrence perceptible entre (79) et (80), sauf
que (80) est un meilleur segment de discours que (79), simplement parce qu'il
instancie une relation de cohrence bien reconnue (paralllisme): a aimait x, a aimait
aussi y.
Les prsentations de G. Kleiber d'autre part ne mentionnent pas les prcautions
mthodologiques recommandes dans Corblin (1983):
(81) Un sujet ne dira le impossible dans la reprise immdiate d'indfini
que s'il se trouve mis dans l'incapacit de trouver dans le contexte
antrieur interpos ou immdiatement postrieur un SN offrant matire
contraste de domaine domaines. Cette prvision parat conforme la
ralit: dans le cours d'un dveloppement textuel, la succession proche
un Ni...le Ni sera toujours possible. Si les auteurs cits plus haut (3.1)
vont parfois jusqu' estimer le impossible, c'est notre sens qu'ils se
placent dans la situation limite que nous venons de dcrire: ils ne se
donnent ni contexte antrieur ni contexte postrieur, leur suite de deux
phrases ne comporte qu'un domaine structur, l'antcdent. Par exemple,
l'affirmation de Claire Blanche Benveniste et Andr Chervel, selon
laquelle "On ne peut pas dire: J'ai vu une voiture, la voiture roulait vite
est vraie, mais elle n'est vraie que pour un texte hypothtique qui se
limiterait ces deux phrases. Toute insertion de cette phrase dans un
dveloppement textuel (quel qu'il soit) rendrait le possible."
Corblin (1983, 131)
Pour G. Kleiber, l'exemple suivant est naturel.
3
4
(82) Un avion s'est cras hier. L'avion venait de Miami.
Pour moi, il l'est galement. Il est vrai qu'il n'y a qu'une entit mentionne dans la
premire phrase. En revanche, je ne trouve pas que le dmonstratif soit "nettement
moins satisfaisant" , "trop fort", dans ce contexte:
(83) Un avion s'est cras hier. Cet avion venait de Miami.
La plupart des sujets que j'ai interrogs trouvent les deux successions acceptables.
De mon point de vue, que (82) soit acceptable n'invalide pas ma proposition. G.
Kleiber ne tient pas compte du fait, mentionn en plusieurs endroits de l'article, qu'une
opposition notionnelle peut s'oprer avec un lment ultrieur du texte, ou avec un
lment implicite. Si un exemple comme (82) est moins probant que les exemples trs
idaliss cits par G. Guillaume, Blanche Benveniste et Chervel, c'est mon sens
parce qu'il s'agit d'un "script" connu: les lments du "tableau sous-jacent "(G.
Guillaume) sont immdiatement prsents notre esprit: passagers, quipage, lieu du
drame, etc...
Pour d'autres exemples de G. Kleiber, je ne partage pas ses jugements. Ainsi, la
reprise serait interdite ou bizarre en (84):
(84) Dans mon jardin, il y a un cerisier. *Le cerisier a t plant par mon
pre
(85) Il tait une fois un prince qui vivait dans un beau chteau. ? Le
prince ne pouvait pas avoir de fils.
Une troisime srie de critiques formule par G. Kleiber me parat lie au point
considr 6.1. A propos de l'analyse du dmonstratif, G. Kleiber me reproche, si je
comprends bien, et en termes forts (fallacieuse, erreur...), d'admettre que le dfini et
(102) "Ce ne sont pas deux nouveaux rfrents qui sont en fait introduits,
mais bien un seul" (Op. cit., 65).
Il postule que ce sont ici des facteurs "syntactico-smantiques" indpendants qui
justifient l'impossibilit de reprise par ce., et que l'anaphore est dans ce cas analogue
l'anaphore associative. D'ailleurs, affirme l'auteur, "le dmonstratif est ici totalement
exclu" (Op. cit., p. 65), comme il l'est dans l'anaphore associative.
(103) Paul entra dans une maison. Le toit tait abm
(104) Paul entra dans une maison. *Ce toit tait abm
Or ceci est manifestement faux. Alors que l'impossibilit, pour les deux exemples
qui prcdent est stricte, il n'en va pas du tout ainsi pour la reprise d'un indfini
coordonn par un dmonstratif (Cf. les nombreux exemples mentionns 1). Cela
indique que l'hypothse de G. Kleiber sur la nature des faits est errone. Les
prfrences dans ce contexte ne sont pas de l'ordre de l'impossibilit stricte, et le
modle de l'anaphore associative ne convient pas.
3
8
L'avantage de ma proposition est ici trs clair. Elle intgre comme faits du mme
ordre dans un systme explicatif unique les deux volets du paradoxe.
Chapitre 2
La Logique de Port Royal 1 donne une description des formes pronominales qui
fait une place importante aux catgories du confus et du distinct. On voudrait ici
dgager les principes d'analyse sous-jacents et proposer une application aux formes
ceci et cela du franais. Nous chercherons prciser ce qui runit ces formes, et les
oppose aux pronoms (il, le) , mais aussi dterminer ce qui distingue cela de ceci.
Chapitre I, IV: Des ides des choses et des ides des signes
Chapitre I, XV: Des ides que l'esprit ajoute celles qui sont prcisment
signifies par les mots
Chapitre II, XII: Des sujet confus quivalents deux sujets
Chapitre II, XIV: Des propositions o l'on donne aux signes le nom des choses
La seule autre addition importante de 1683 est le chapitre II, I, dont une grande
part prcisment traite des pronoms.3 Il est vrai que l'interprtation de l'Eucharistie
est sujet de controverses entre calvinistes et Port Royal depuis 1659, et
l'avertissement indique qu'il ne faut pas chercher ailleurs "l'occasion" de ces ajouts
1 La logique ou l'art de penser , A. Arnaud et P. Nicole, dition critique prsente par P. Clair et
F. Girbal, P.U.F. , 1965.
2 Cf. Clair et Girbal, pp. 4-6 et n. 2 p. 365.
3 Clair et Girbal, p. 103.
2
au texte, mme si leur place naturelle est bien dans la logique. L'essentiel n'est peut-
tre plus en l'occurrence dans une contestation thologique commence depuis
longtemps et qui a pris forme crite ailleurs; il s'agit plutt, comme l'crit M.
Dominicy (1985, p. 181) d'intgrer la Logique la thorie du pronom qui s'est
trouve labore dans la Perptuit de la Foi 4, de faire la synthse des lments
d'analyse linguistique utiliss dans la controverse, et les auteurs voudraient surtout
avoir montr que certains arguments d'ordre linguistique et smiologique invoqus
par leurs adversaires contre la thse catholique sont fallacieux:
(Logique, p. 149)
Le chapitre I, XV intitul Des ides que l'esprit ajoute celles qui sont
prcisment signifies par les mots est entirement consacr ceci. Il se donne
comme autre exemple d'un phnomne gnral dj illustr par le chapitre
prcdent, qui traite notamment des mots "honntes" et "deshonntes", mais le lien
entre ces deux chapitres est loin d'tre aussi direct qu'il est dit. Le thme du chapitre
XIV est qu'il convient de considrer " les ides accessoires que l'esprit joint aux
ides principales des choses": certains termes par exemple dsignent une chose (ide
principale) en y ajoutant le jugement sur la chose de celui qui parle (ide
accessoire). Un mot deshonnte est un mot qui dsigne une chose dshonnte sans
emporter avec lui de jugement qui la marque comme telle. Le texte indique avec une
grande nettet que ces jugements, mme si on les dit accessoires sont souvent une
partie de la signification mme des mots:
6 Sans que cela soit, naturellement, propre aux argumentations de mauvaise foi.
7 " (...) la seule incompatibilit vidente des termes n'est pas une raison suffisante pour conduire
l'esprit au sens de signe, & pour conclure qu'une proposition ne se pouvant prendre proprement , se
doit donc expliquer en un sens de signe"
(Logique , p. 257)
8 Il y sera donc peu question des chapitres I, IV et II, XIV dont le point de vue est surtout
smiologique et logique.
4
"Quelquefois ces ides accessoires ne sont pas attaches aux mots par
un usage commun; mais elles y sont seulement jointes par celui qui
s'en sert. (...) Mais quelquefois ces ides accessoires sont attaches
aux mots mmes, parce qu'elles s'excitent ordinairement par tous ceux
qui le prononcent. Et c'est ce qui fait qu'entre des expressions qui
semblent signifier la mme chose, les unes sont injurieuses, les autres
douces, les autres modestes9..."
(Logique, p. 95)
Mais pour ce qui concerne l'interprtation de ceci, le point mis en avant est, en
fait et en droit, compltement indpendant de la distinction entre ides principales et
accessoires: le point est qu'il faut distinguer "la propre signification" d'un mot, des
ides que l'esprit peut y ajouter "sans qu'elles soient marques prcisment par ce
mot", ou encore les ides "prcisment signifies" par un mot, des ides "excites
par les circonstances" 10 d'emploi d'un mot. Si avec l'opposition des ides principales
et accessoires on distinguait pour les mots "dshonntes" la valeur extensionnelle et
un contenu de jugement sur le designatum, il s'agit dans l'analyse de ceci de
circonscrire avec prcision ce qu'on doit imputer la signification de la forme parmi
les contenus de pense associs son emploi. La thse des auteurs sur ce point est
nonce avec rigueur dans le passage suivant:
9 De sorte que certains mots tels lupanar ne signifient pas la mme chose que ceux dont les pres
se sont servis ; ils gardent l'ide principale , mais non l'ide accessoire.
10 Logique p. 101.
5
"... car il est clair que ceci signifie cette chose, & que hoc signifie haec
res, hoc negotium. Or le mot de chose, res, marque un attribut trs g-
nral et trs confus de tout objet, n'y ayant que le nant quoi l'on ne
puisse appliquer le mot de chose.
Mais comme le pronom dmonstratif hoc ne marque pas
simplement la chose en elle-mme, & qu'il la fait concevoir comme
prsente, l'esprit n'en demeure pas ce seul attribut de chose; il y joint
d'ordinaire quelques autres attributs distincts: ainsi, quand l' on se sert
du mot de ceci pour montrer un diamant, l'esprit ne se contente pas de
le concevoir comme une chose prsente, mais il y ajoute les ides de
corps dur & clatant qui a une telle forme.
Toutes ces ides, tant la premire et principale que celle que l'esprit y
ajoute, s'excitent par le mot de hoc appliqu un diamant, mais elles
ne s'y excitent pas de la mme manire; car l'ide de l'attribut de chose
prsente s'y excite comme la propre signification du mot, & ces autres
s'excitent comme des ides que l'esprit conoit lies et identifies avec
cette premire et principale ide, mais qui ne sont pas marques
prcisment par le pronom hoc."
(Logique, p. 100)
En employant d'autres catgories conceptuelles, il est sans doute permis de dire que
(I) et (II) donnent l'interprtation, le sens de ceci, alors que (III) est un ensemble de
proprits associes par les locuteurs l'objet du monde dsign dans un emploi.
Pour les auteurs, si ce troisime terme s'ajoute aussi naturellement
l'interprtation de ceci bien qu'il n'en fasse pas partie, c'est que tout emploi fournit
un objet particulier dont les attributs sont ncessairement plus " distincts" que le
"trs gnral" et "trs confus" chose prsente:
"... il arrive souvent qu'ayant conu cette signification prcise qui rpond
au mot, [l'esprit] ne s'y arrte pas quand elle est trop confuse & trop
generale. Mais portant sa ve plus loin, il en prend occasion de
considrer encore dans l'objet qui lui est reprsent, d'autres attributs
et d'autres faces, & de le concevoir ainsi par des ides plus distinctes."
( Logique, p. 100 )
Mais le fait que l'esprit prenne en compte les attributs distincts du rfrent pour
chaque emploi ne change rien l'interprtation de ceci:
"(...) et l'esprit qui ajote ces autres ides plus distinctes ne laisse pas
de concevoir que le terme de hoc, ne signifie de soi-mme qu'une ide
confuse, qui quoique jointe des ides plus distinctes demeure
tojours confuse."
( Logique, p. 100 )
L'interprtation du pronom est donc absolument invariante d'une occurrence
l'autre, le texte insiste en plusieurs endroits sur ce point 11: la forme est certes
quasiment dpourvue de tout lment de sens spcifi ("confuse"), mais cela
n'implique pas du tout qu'elle "signifie" les lments de niveau (III), qu'ils lui sont
lis par une opration interprtative. L'interprtation de ceci a beau tre confuse, elle
est sature, indpendante du contexte.
Le chapitre II, XIII notamment offre quelques claircissements sur l'usage que
font les auteurs de la notion d'"ide confuse". Si Auguste pouvait dire de la ville de
Rome qu'il l'avait trouve de brique et qu'il la laissait de marbre, c'est que " le mot
de Rome qui ne parat qu'un sujet en marque nanmoins deux rellement distincts,
mais runis sous une ide confuse de Rome, qui fait que l'esprit ne s'aperoit pas de
11 Si les aptres ont bien eu l'ide distincte de pain dans l'esprit, il est impossible qu'ils l'aient eue
"comme signifie par le mot de hoc ", "puisque ce terme ne signifiera jamais qu'une ide confuse"
(Logique, p. 101)
7
la distinction de ces sujets " 12. La confusion, c'est donc la neutralisation des
oppositions, des diffrences, des distinctions. Les exemples montrent surtout la
variabilit du designatum d'un nom propre ou description dfinie (Rome, cette
glise): on peut dire Rome de brique puis de marbre si une ide commune runit des
objets dont certains attributs sont distincts. Pour ceci, le contenu interprtatif ("objet
prsent") est maximalement confus, puisqu'il ne retient aucun attribut distinct
opposable un autre, et peut donc s'appliquer tout objet13 quoi qu'il en soit des
attributs qui le distinguent.
La thse des auteurs sur ceci se laisse donc rsumer de la manire suivante:
l'interprtation de ceci est confuse, mais sature.
La thse et les principes qui la fondent peuvent sembler banals mais en fait ne le
sont pas.
La distinction fondamentale, celle dont tout procde, est entre le contenu nominal
associ une forme ( un groupe nominal), et les proprits qui se trouvent en fait
vrifies (ou qu'on croit telles) par son designatum dans un emploi. C'est bien l ce
qui permet de sparer l'"ide confuse" inhrente ceci, et les "attributs distincts"
variables selon les emplois et hors signification. Il est assez remarquable aussi que
les auteurs mettent en avant une telle distinction propos d'une forme comme ceci
dont on dit le plus souvent qu'elle n'a pas en elle-mme de contenu mais en reoit un
pour chaque emploi. Comparons avec ce qu'crit B. Russell :
"Le mot "ceci" est un mot qui, en un certain sens, a une signification
constante. Mais si nous le traitons comme un simple mot, il ne peut en
aucun cas avoir une signification constante, car un mot ne signifie que
ce qu'il dsigne, et le designatum de "ceci" change continuellement."
Au-del des diffrences dans les points de vue et les axiomes, le plus significatif
est peut-tre que pour B. Russell, la forme ceci donne lieu paradoxe, chappe aux
principes donns pour gnraux, et justifie qu'on admette une catgorie ad hoc.
(egocentric particulars). Pour les auteurs de la logique en revanche, ceci est une
12 Logique , p.147.
13 La logique ne mentionne pas ma connaissance la question des rfrents humains dans ce
contexte.
14 Citation d'aprs la traduction franaise (Paris , Flammarion 1969) due P. Deveaux. Le fait que
Russell ne commentait pas les formes du franais n'a pas d'importance ici, bien qu'il n'y ait
certainement pas d'homologie stricte entre ceci et ses correspondants anglais.
8
forme tout fait rgulire, laquelle est invariablement attache un sens, comme
n'importe quelle unit lexicale. Rien n'est dit de ceci dans la logique qui ne puisse,
mutatis mutandis, tre dit d'un groupe nominal "ordinaire" comme ce pain: ce qu'il
faut changer, c'est seulement "confus" en "distinct"; pour le reste, l'analogie est
stricte.
Il est enfin trs intressant de constater que les auteurs de la logique ne
gnralisent pas l'analyse propose. La seule forme laquelle elle est applique est
ceci, et quand il s'agit dans la logique des pronoms, c'est un dispositif compltement
diffrent qui circonscrit la catgorie.
"(..) les mots destins signifier tant les choses que les manieres,
s'appellent Noms.
Ceux qui signifient les choses s'appellent Noms substantifs, comme
terre, soleil Ceux qui signifient les manieres, en marquant en mme
temps le sujet auquel elles conviennent, s'appellent Noms adjectifs,
comme bon, juste, rond."
(Logique, p. 104 )
C'est--dire qu'un pronom, terme qui ne comporte pas in situ d'unit lexicale N
implique cependant mise en rapport une unit nominale particulire, celle dont il
"permet d'viter la rptition 18".
L'opposition entre ceci et les pronoms est en ce point radicale et on ne peut plus
claire: ceci est pourvu d'un contenu inhrent et confus; les pronoms ne peuvent
s'interprter que comme rptition d'un N distinct, dont ils vitent l'usage, et qui est
donc fourni par "les circonstances".
La suite du texte ne renie pas cette opposition, mais l'obscurcit beaucoup, dans le
souci manifeste de conserver la catgorie des pronoms pour coiffer ceci d'une part,
et il, elle, celui-ci d'autre part. Un lment ad hoc est alors introduit auquel l'analyse
n'avait jamais eu recours, le genre de la forme lacunaire. Il nous faudrait en
substance admettre ceci: si on a affaire au masculin ou au fminin (hic, haec, ille,
illla ), les pronoms se "rapportent presque toujours des ides distinctes"19; en
revanche, le genre neutre "se rapporte toujours un Nom gnral et confus" 20. Une
telle proposition ne manque pas de surprendre le lecteur, car imprvisible et
dpourvue de justification, ou thorique ou empirique; pire, elle semble gauchir les
concepts et remettre en cause ce qui paraissait clair. On pouvait penser par exemple
que l'analyse avance pour ceci ne s'appliquait qu' cette forme, en donnait une
dfinition, alors que tout maintenant semble un effet (assez mystrieux) du genre
neutre: ds qu'on runit les proprits [groupe nominal, pas de Nom, neutre
grammatical] on obtient une forme qui se rapporte un "Nom gnral et confus", et
non un Nom distinct; illud a le mme fonctionnement que hoc. Le paragraphe en
cause recle lui seul plus d'une anomalie de dtail qui manifeste le caractre htif
et peu assur de cette affirmation: bien qu'elle concerne illud et hoc, illud n'apparat
jamais dans les exemples d'illustration; on peut aussi se demander si le redoublement
dans les formulations haes res hoc negotium, ne sert pas avant tout manipuler dans
la dmonstration un vritable neutre grammatical (negotium ) ct du plus
"confus" et mieux adapt res, lequel prsente l'inconvnient assez ennuyeux en
l'occurrence d'tre fminin.
Ce qui prcde montre donc que la Logique, s'agissant de dcrire des pronoms,
s'appuie bien sur des principes (mme si elle ne les formule pas pour eux-mmes et
ne s'y tient pas jusqu'au bout), en particulier sur trois principes qui se laissent
reformuler ainsi:
(1) principe de rigidit: toute forme linguistique possde une interprtation fixe,
constitutive de son identit mme, et qui ne dpend pas des circonstances de son
emploi.
(2) la reconnaissance de formes non satures: de (1), il ne suit pas que le contenu
interprtatif de toute forme doive tre fix; si cela vaut, c'est que la forme est
sature, sinon elle est non-sature et une composante de son contenu est fixer
contextuellement.
(3) la reconnaissance d'interprtations confuses: il existe des formes dont le
contenu interprtatif pour telle catgorie est indistinct.
Une caractristique remarquable des principes dploys par la logique est que le
principe de saturation se trouve appliqu non la rfrence, mais ce qui relve du
sens des units lexicales; la logique fait un usage formel du principe de saturation.
La proccupation essentielle des auteurs n'est pas que ces formes changent de
rfrence chaque emploi, ni de savoir comment vient la rfrence ces units; leur
souci est de se prononcer sur l'absence de Nom (d'unit lexicale N) qui caractrise
ces formes, dont il est cependant tout fait comprhensible qu'on les appelle des
groupes nominaux.
21 L'opposition du satur et du non satur est d'ailleurs une notion primitive pour l'analyse
linguistique, et utilise d'autres niveaux; pour G. Frege par exemple, c'est cette opposition qui
distingue les fonctions des nombres:"De la fonction, prise sparment, on dira qu'elle est incomplte,
ayant besoin d'une autre chose, ou encore insature. C'est par l que les fonctions se distinguent
radicalement des nombres."
( Fonction et concept, p. 84. )
1
1
S'agissant de cette absence ils opposent bien deux modalits: il n'y a pas de Nom,
mais un Nom distinct devra nanmoins tre interprt in situ (pronoms); il n'y a pas
de Nom, et le contenu nominal est indistinct (ceci ). 22
Pour valuer le bien fond de ces principes, il faut considrer plus en dtail les
classes de formes qu'ils permettent d'opposer en franais. Admettons titre
d'hypothse la partition suivante:
A priori, cette partition ne manque pas d'intrt: elle postule une frontire nette
dans un domaine assez mal connu et pour lequel on a propos peu de catgories
discriminantes, et il semble en outre qu'elle ne recouvre aucune distinction reprable
autrement. Elle traverse notamment la catgorie dite des "pronoms dmonstratifs" en
opposant celui-ci et ceci sans pour autant heurter l'intuition linguistique qui peroit
entre ces formes une diffrence plus essentielle que ne le laissent penser les
descriptions habituelles des grammaires.
Reste tablir: 1) qu'un nombre important de proprits communes chacune des
classes drive naturellement des principes postuls pour les constituer;
2) que les diffrences internes (ceci Vs cela, il Vs celui-ci) peuvent tre
expliques autrement.
On se limitera ici aux formes ceci et cela. 23 Les emplois considrer d'abord
sont donc ceux dans lesquels ceci peut remplacer cela/a sans altrer grandement
l'acceptabilit de l'nonc, soit des exemples de type (A):
On s'intressera ensuite aux emplois de type (B) dans lesquels a et cela sont
admis, mais non ceci:
22 Pour ceci on peut hsiter entre deux hypothses : il n'y a pas de Nom associ l'interprtation,
ou bien c'est le nom maximalement confus , indistinct.
23 Celui-ci sera tudi au titre de lanaphore nominale dans les chapitres qui suivent.
1
2
(B) Un poisson, cela vit dans l'eau.
Ca va barder.
*Ceci va barder.
(...) les formes neutres ce, ceci, cela s'emploient quand on n'a aucun
nom dans l'esprit.
Cette thse explique aussi assez directement qu'on dise ces formes "neutres" dans
une langue comme le franais o les units nominales quant elles ne connaissent
que deux genres, le masculin et le fminin. L'intuition est en fait qu'on est hors du
systme du Nom, systme dans lequel toute unit doit prendre une de ces deux
valeurs, constitutive de son identit. 26
Formes contenu indistinct et non satur dsignent des lments
contextuellement reprs. Les notions d'exophore, d'anaphore, d'endophore, de
deixis sont couramment utilises pour ces relations (avec d'ailleurs des variations
considrables selon les auteurs)27 . Il parat difficile quoi qu'il en soit de recouper le
clivage vis par le seul jeu de ces catgories. On ne voit pas comment capter dans
ces termes ce qui oppose deux dmonstratifs tels que ceci et celui-ci et qui rapproche
en revanche celui-ci et il.
On appelle groupe nominal au sens troit un groupe nominal pourvu d'une (et
d'une seule) tte lexicale N. Ainsi, la table, les tables, sont des groupes nominaux au
sens troit, mais non [les tables et les chaises], [une table et une chaise], [ce que tu
fais], etc.; (D) reprsente tous ces autres cas.
Il est bien connu que ceci et cela fonctionnent trs mal dans la configuration (C),
qui correspondrait notamment des exemples tels que:
(1) Je n'ai pas pris [ton stylo]: cela n'avait pas de plume.
Dans tous les cas de type (D) en revanche, cela et ceci sont excellents:
(4) Il y a [trois livres, une revue, une grande enveloppe]. Cela ne tiendra
jamais dans ton sac!
28 Le sujet et le gnitif semblent en gnral beaucoup plus fortement slectionns que l'objet du
verbe. Ainsi, on acccepterait bien plus facilement les suites (1') et (2') que les suites (1) et (2):
(1') Je n'ai pas pris [ton stylo] : tu as probablement rang cela sans y penser.
(2') Prenez [l'orange]; mettez cela dans le plat.
Sur la notion de restriction slectionnelle, voir Milner (1982).
1
4
(II) Le candidat antcdent rpond exactement aux exigences slectionnelles.
Dans les exemples (1) et (2) c'est bien ce qu'on observe: on dit un zeste de a
uniquement si a est un agrume, le candidat antcdent est effectivement classifi
comme tel ("orange"), et la reprise par cela est mauvaise.
L'lment dcisif (I) est li aux restrictions slectionnelles, et il est indpendant
de l'opration de reprise: le point est que cela, contrairement celui-ci (et il ) n'est
jamais en mesure de rpondre des exigences slectionnelles. La thse du contenu
nominal indistinct l'explique directement, et conduit concevoir la slection comme
une exigence sur le contenu nominal interprtativement associ une position. La
slection, autrement dit, n'exige pas la prsence in situ de tel Nom ou classe de
Noms (celui-ci et il, par exemple, bien quils ne contiennent aucun Nom ne sont
jamais perus comme violation dune restriction slectionnelle), mais elle n'est pas
non plus une simple exigence sur la manire de se reprsenter le rfrent: quoi qu'il
en soit de ce rfrent, l'usage de cela pour le mentionner ne satisfait pas l'exigence
linguistique.
Que (II) se comporte comme circonstance aggravante par rapport (I), et non
attnuante, est a priori plutt tonnant. Toutes choses gales pourtant, si le premier
nonc parvient fixer une rfrence sans utiliser le nom attendu, il semble que la
reprise sera un peu meilleure, comme en tmoigne (5):
(5) Si vous n'avez pas d'orange, prenez [ce qui vous tombe sous la
main], et disposez un zeste de cela sur le plat pour dcorer.
Designatum a a
Un rfrent, juste aprs avoir t classifi sur un domaine nominal Ni, est
mentionn par cela sans tre classifi; ce rfrent est donc dclassifi, opration
"forte", puisqu'elle enregistre la permanence rfrentielle sous la disparition de la
classe nominale qui construit l'objet. Il faut d'ailleurs des contextes trs contraints
pour que la permanence rfrentielle ne soit pas affecte; le plus souvent, lorsque le
contexte enchssant ne l'exclut pas strictement, il y "une sorte d'"expansion"
mtonymique du rfrent initial, et cela s'interprte comme mention d'un rfrent
moins strictement dlimit: de l'objet initial, on peut passer la classe 30 dont l'objet
initial est le reprsentant (6) ou la situation dans laquelle il est impliqu (7):
(6) Pierre m'a prt un nouveau stylo. a n'a pas de plume, mais a crit
trs bien.
De ce qui prcde, il est facile aussi de dduire que cela / ceci fonctionnent sans
difficult dans les emplois de type (D), emplois dans lesquels l'antcdent de cela ne
classifie pas le rfrent sur un domaine nominal, qu'il s'agisse d'une proposition (3),
ou d'un antcdent dispers (4). La reprise ne peut alors en aucun cas constituer une
dclassification. Pour confirmer que l'lment pertinent est bien la nature
linguistique de l'antcdent (non celle de l'entit dsigne), on peut examiner des
chanes comme les suivantes:
Pour tre trs prcis, il faudrait sans doute dcrire ainsi la configuration (9). Tout
est runi pour une reprise maintenant la classification: l'antcdent potentiel une
hypothse nouvelle a les proprits requises d'un sujet groupe nominal au sens strict
de l'expression verbale "paratre exact" (cette hypothse ne parat pas exacte); on ne
peut rejeter la classification nominale de l'antcdent tout en gardant son rfrent: la
perte de la classification s'accompagne normalement de l'expansion mtonymique du
rfrent (voir supra, (7)); mais alors ce sont les restrictions slectionnelles qui ne
seraient plus satisfaites: tre exact demande pour un sujet un dictum, et non un
factum tel que faire une hypothse.
Une telle analyse de ceci et cela rappelle les termes employs par L. Danon-
Boileau (1985) 31 pour caractriser le that anglais et l'opposer this:
"La dtermination dont that est la trace consiste dfinir un objet "o"
par une proprit associe "P" explicitement atteste dans le contexte"
(op. cit, p 33).
En fait, on dirait ici que la proprit P pour cela et ceci est cruciale justement
parce que la dsignation l'aide de ces deux termes ne reprend pas la classification
antrieure de l'objet sur un domaine nominal. Que reste-t-il alors pour caractriser ce
qui est dsign sinon des priphrases cernant l'objet l'aide de proprits
Si tout n'est pas rsolu, on voit que l'hypothse du contenu nominal indistinct
permet de dduire directement une bonne part des fonctionnements, notamment ce
32 Cette analyse de cela /ceci s'applique d'ailleurs intuitivement de manire trs directe aux
emplois de ces formes comme sujet de tre. C'est un livre s'interprte souvent comme "ce que P" est
un livre: il tenait quelque chose la main; c'tait un livre.
33 Formulation de Frege.
34 Rien de ce qui est dit ici n'affecte les thses de Danon-Boileau sur l'opposition entre les
Les emplois les plus typiques d'une forme, les plus lis son identit, sont ceux
qu'elle est la seule pouvoir assumer.
Dans le cas de cela /a, il existe au moins un verbe du franais standard qui
n'admet que cette forme pour sujet pour constituer une squence bien forme,
barder:
(14) Ca va barder.
Il s'agit d'un emploi o l'impossibilit de nommer est trs forte, puisqu'on ne peut
formuler une quelconque question sur le sujet d'une telle phrase. Aprs l'affirmation
de (14), il est impossible de se faire prciser les choses en demandant: "Mais quoi?
Je ne sais pas ce qui a bard", etc..
Par consquent, ni ceci, ni les groupes nominaux de type ce que..., ce qui ..., ne
peuvent dans ce contexte remplacer cela ou a.
Pour beaucoup d'autres verbes, cette interprtation indistincte au sens fort de cela
et a produit une interprtation particulire du verbe, qui n'est prserve pour aucun
autre sujet:
(15) Ca chauffe.
(16) Ca balance. 37
Ainsi, on peut dire, " Entre Pierre et Jean, a a chauff hier soir", mais on ne
retrouve cette interprtation pour aucun autre sujet:
(17) *Pierre et Jean chauffent.
36 Analyse traditionnelle depuis F. Brunot: ce que, cela, ceci sont des nominaux de choses,
opposs aux reprsentants nominaux de personne (celui-que, celui-ci, celui-la). Voir infra Chap. 4.
37 A propos de musique rythme.
1
9
(19) Il pleut. Ca pleut
Puisque les emplois qui viennent d'tre dcrits ne sont pas admis pour ceci, on
peut faire l'hypothse que ceci exige lui un rfrent dlimit. On aurait donc deux
formes contenu nominal indistinct (ceci et cela), dont une seulement, ceci, exige
un rfrent dlimit, et l'autre ne stipule aucune contrainte sur celui-ci, soit, pour
rsumer dans le style des matrices de traits:
38 Ces interprtation sont tudies plus en dtail dans le chapitre qui suit.
2
0
rfrent classification
dlimit non-dlimit
cela, a + + -
ceci + * -
(32) Pourquoi les lapins taient-ils une menace pour l'Australie? Mais
parce que cela se reproduit trs vite.
(33) * Pourquoi les lapins taient-ils une menace pour l'Australie? Mais
parce que ceci se reproduit trs vite.
(39) * L'argent ne fait pas le bonheur, mais ceci aide faire les courses.
Une diffrence aussi nette vis--vis des interprtations gnriques ne s'explique
pas trs bien dans le cadre des descriptions classiques en termes de proximit. Pour
la prsente hypothse en revanche, la relation est assez directe condition d'admettre
que le gnrique ne peut pas tre considr comme un rfrent dlimit. La nature de
ces interprtations, le fait qu'elles ne mentionnent pas un "objet" au sens strict, mais
une entit sans contours matriels prcisment dlimitables les range dans la
catgorie des rfrents non dlimits, exclus par hypothse pour ceci.
Une dernire classe d'emplois enfin est rserve cela, qui est souvent
rapproche des tours impersonnels:
2
2
(40) Cela m'tonnerait qu'il vienne.
Seul cela admet l'enchanement sans pause forte aprs le verbe postpos
reprsent supra par (40) et (41). Cette absence de pause empche de confondre cette
tournure avec une dislocation, illustre par (46) (47), ou (48):
Intuitivement, le tour sans pause est bien distingu de ces dislocations tout en
restant distinct des tours impersonnels. L'analyse de ces tours est considre plus en
dtail ici mme (Chap 3). Il est simplement noter, d'une part, que le statut
rfrentiel de la forme est bien en cause. S'il ne s'agit pas strictement d'impersonnel,
il est nanmoins vrai que cela n'occupe pas pour la rfrence une position autonome
et libre vis--vis de l'lment phrastique post-verbal. D'autre part, des deux formes
contenu nominal indistinct, c'est celle qui par hypothse n'implique pas de rfrent
dlimit qui est seule possible. Il y a donc au moins une corrlation assez naturelle
des fonctionnements par rapport au cadre de l'hypothse.
Nous rsumons ainsi les valeurs typiques pour chacune des deux formes dans le
tableau (49):
2
3
(49) Valeurs typiques de cela et ceci
cela ceci
contenu nominal indistinct contenu nominal indistinct
non-dlimit dlimit
loign proche
gnrique particulier
non-rfrentiel rfrentiel
Le tableau (50) rsume les valeurs possibles pour chacune des deux formes:
(50) Valeurs possibles de cela et ceci.
cela ceci
contenu nominal indistinct + +
non-dlimit -
loign -
gnrique -
non-rfrentiel -
1
Chapitre 3
1 Bien que N. Ruwet (1990) centre son tude sur il et aborde a surtout en contrepoint, ses rticences
traiter a comme impersonnel sont manifestes (Cf. 6.4) alors qu'il considre le il impersonnel comme expltif.
Il y a donc convergence de vues sur ce point. L'article de N. Ruwet est par ailleurs trs riche d'enseignements
2 N. Ruwet (1990, p. 91) conclut qu'il n'y a pas de bonnes raisons d'abandonner cette thse, mme pour le
J'ai propos dans le chapitre prcdent l'ide que cela et ceci sont des formes
rfrentielles contenu classifiant indistinct: elles rfrent sans classifier le rfrent
comme exemplaire d'une catgorie nominale. L'ide, sous une forme ou sous une
autre, fait le fond de toutes les discussions sur la question depuis la Logique de Port
Royal, et elle est prise en compte dans la rcente tude de M. Maillard (1989) sur a.
A la non classifiance, commune ceci et cela, cela ajoute une indistinction
supplmentaire, que j'ai propos de formuler comme le caractre non prcisment
dlimit du rfrent. Admettons que a partage cette proprit avec cela , voire
qu'il la possde un degr suprieur. Pour la non-dlimitation du rfrent, la limite
extrme est constitue par une indistinction telle que le rfrent ne peut pas tre mis
en opposition (d'o l'impossibilit du clivage en c'est qui ) 3, limite que je propose
d'appeler rfrence indistincte.
Les exemples les plus rvlateurs me paraissent tre les emplois avec des verbes
qui demandent un sujet anim, de type:
(4) Ca dort, l-dedans
Tout se passe alors comme si s'oprait une expansion mtonymique d'une
proprit des tres anims (dormir) la situation ambiante dans son ensemble. Trs
schmatiquement, l'analyse compositionnelle de ce phnomne pourrait se
dvelopper ainsi. Ca, en tant que terme rfrentiel dictique, localise son rfrent
dans la situation d'nonciation; en tant qu'il est non classifiant, il ne le rfre
aucune catgorie conceptuelle spcifie. En l'occurrence donc, la demande
slectionnelle du verbe dormir sur son sujet (+anim) n'est pas remplie. Une
manire plausible d'expliquer que a soit nanmoins possible en franais avec de
tels verbes est de supposer que pour autant, il n'y a pas incompatibilit entre la
3 Il y a d'autres proprits caractristiques: l'inaptitude porter l'accent, rpondre une question, entrer
Une consquence de cette approche, qui traite a comme un sujet rfrentiel d'un
genre spcial, est qu'on s'attend obtenir l'interprtation indistincte en partant d'une
construction verbale sujet "personnel", c'est--dire rfrentiel. Et c'est bien ce
qu'on observe, puisque si un verbe n'admet qu'un il impersonnel pour sujet, il
n'admet pas en principe le a indistinct:
(5) Il faut que tu viennes
(6) *Ca faut que tu viennes
(7) Il fait froid/chaud aujourd'hui
(8) *Ca fait froid/chaud aujourd'hui
On observera que si a peut tre le sujet de faire froid ou faire chaud, il n'a pas
alors une rfrence indistincte, mais renvoie quelque lment dtermin du
contexte:
5 Les observations de G. Hilty portent sur la rfrence aux phnomnes mtorologiques. N. Ruwet (1990, p.
47 note 9) souligne galement le caractre intensif de a : "Personnellement, j'ai tendance employer a pleut ou
7 Sur les diffrences d'interprtation et d'usage entre les deux tours voir P. Cadiot (1988).
6
Il existe une trs large srie d'emplois dans lesquels a ne peut commuter ni avec
un sujet classifi, ni avec un il impersonnel. C'est le cas de verbes comme barder,
qui n'admettent que a comme sujet, ou de verbes utilisables avec un autre sujet,
mais qui ont une acception spcifique si a est leur sujet: dans le registre de barder,
on pourrait citer chauffer, braiser (braiser sec), saigner, camphrer (entendu dans le
sud ouest), pter. Le fait est que rien d'autre ne peut chauffer, braiser sec, etc. que
a . Aucune autre forme ne prserve l'interprtation.
Ces constructions ne sont pas sans rapport avec les noncs mtorologiques,
bien qu'elles s'en distinguent sur un point crucial: elles renvoient typiquement des
ambiances impliquant des agents humains. Il est remarquable que pour ces
constructions, on ne puisse invoquer ni l'antriorit d'une construction impersonnelle
en il, ni la rfection tardive d'une construction sujet impersonnel: en face de a
craint, on n'a pas */i/craint, ni en face de a balance, */i/ balance.
De l'existence de ces faits, on ne peut naturellement rien tirer en faveur d'une
analyse de a comme impersonnel. Que la construction avec le sujet a slectionne
des verbes ou des acceptions de verbe, ne saurait prouver qu'on a affaire un
impersonnel. Tout au plus cela prouve-t-il que la construction sujet indistinct est le
lieu en langue du mme type de reconnaissance que la construction impersonnelle:
elle slectionne un paradigme de verbes et d'acceptions spcifiques.
La vritable difficult pour la prsente hypothse est constitue par les couples
d'exemples de type:
7
8 En revanche, la dislocation peut exister sans que l'impersonnelle correspondante existe; cf. 4-3. infra.
8
9 Si la ligne d'explication suivie ici est correcte, l'inexistence de quasi-impersonnelles sujet a au passif et
au moyen peut tre considre comme un argument indpendant en faveur d'une analyse de ces structures sans
extraposition du sujet.
1
0
modle des impersonnelles extraposition du sujet. Autrement dit, il existe des
impersonnelles ( sujet expltif il) avec un complment dont l'interprtation
argumentale est standard, et ne doit rien celle du sujet, mais il n'existe pas de
structure parallle sujet indistinct (a).Les quasi-impersonnelles sujet indistinct
supposent toujours un complment en squence qui correspond l'extraposition du
sujet. Cette rgularit observable est en accord avec l'ide que les quasi-
impersonnelles sont des r-analyses de dislocations.
Quoi qu'il en soit de cette formulation provisoire, le fait lui mme tend
confirmer que la r-analyse comme quasi-impersonnel du sujet indistinct a est un
phnomne localis certaines constructions impersonnelles, et non un phnomne
qui traduirait un traitement de a comme sujet impersonnel.
1
Chapitre 4
Lanaphore nominale
1. Anaphores et reprises
1 Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin
(1980) et (1985). Dans Corblin (1980) elle est appele anaphore lexicale. La notion est plus
restrictive et donc d'extension moins large que les notions comparables d' "identity of sense
anaphora" (ISA) utilise par Bresnan (1971), Grinder et Postal (1971), et de "one anaphor" due
Webber (1978).
2
malentendu, puisque la plupart des auteurs ou des thories n'admettent la notion
qu'avec une extension plus restreinte.2
Le phnomne empirique tudier est donc celui de l'interprtation par reprise
dans les langues naturelles; quelques exemples suffisent montrer que le concept
intuitif de reprise s'applique beaucoup de formes:
(1) Il ne parvint jamais lire ce roman.
Il ne parvint jamais lire le roman.
Il ne parvint jamais le lire.
Il ne parvint jamais lire celui-ci.
Il ne parvint jamais lire ceux de Marguerite Duras.
Il ne parvint jamais en lire un seul.
Il ne parvint jamais lire le mien.
L'ensemble est tendu, mais apparemment pas homogne, et il est donc naturel de
chercher y reprer des classes naturelles, y discerner un ordre, et la manire dont
l'intuition linguistique repre l'anaphore, en l'opposant l'identit suggre en fait
assez directement un schma gnral pour justifier le phnomne et servir de guide
l'investigation empirique. Les formes anaphoriques sont des formes incompltes,
cest--dire non satures, et la mise en relation au contexte les sature en fixant, le
plus souvent par emprunt, une dimension de l'interprtation qui ne l'est pas in situ.
Ainsi, dans
(2) J'ai pris le bleu.
Le bleu exige qu'une tte nominale soit fixe pour que la forme soit interprtable;
elle ne l'est pas in situ par insertion lexicale, mais " distance", pour reprendre les
termes de J.-C. Milner, c'est--dire qu'un nom du contexte immdiat pourvu des
qualits requises compte comme fixation de cette unit.
L'ide gnrale se retrouve dans la plupart des approches sous des formes
diverses: l'effacement soumis rcuprabilit, le liage d'une position distance par
un oprateur, l'absence d'indice propre, donc la condiciation, l'ide que ces formes
sont vides hors emploi etc..
Ce qui limite mon sens l'utilit de cette ide pour l'analyse linguistique du
phnomne, c'est qu'elle se rduit le plus souvent un traitement global de la
relation en termes de substitution. Pour les groupes nominaux, il y a en fait deux
familles de thories substitutives: les thories substitutives rfrentielles (remplacer
un terme de reprise par une constante ou une variable lie), et les thories
substitutives formelles (interprter le terme de reprise exactement comme on
interprterait sa place l'antcdent s'il s'y trouvait). On reconnat dans ce dernier
2 Cf. Introduction.
3
cas ce que Geach a appel des formes de paresse. Mme pour une seule catgorie de
formes (he et it en anglais), on a successivement montr que selon les emplois l'un
de ces trois modles pouvaient valoir, puis qu'ils ne suffisaient pas (Cr. Les
observations de Geach et Kamp (1981) sur les "donkey sentences"). Il va de soi que
ces modles conviennent encore moins pour distinguer des formes de reprise,
puisqu'ils visent surtout les rduire des cas de figure connus dans d'autres
systmes.
Si on veut disposer d'un instrument d'analyse qui soit suffisamment dli pour
capter des diffrences, il faut conserver l'ide de saturation interprtative toute sa
gnralit, et plutt se fonder sur les donnes linguistiques en cherchant prciser
les paramtres pertinents pour la saturation: en somme dire que telle forme reprend ,
c'est dire trop peu, et il serait utile de prciser exactement ce qui n'est pas satur et se
trouve fix par mise en relation un terme proche, et comment s'effectue la
saturation. On aurait alors des principes de classement des formes de reprise fonds
sur le phnomne mme de la reprise, et de plus une sorte de fil conducteur
thorique pour rendre compte de ces connexions propres au langues naturelles, l'ide
de compltude interprtative. Cette approche semble par consquent fournir une
base pour spcifier un peu plus prcisment la diversit des oprations linguistiques
mises en jeu pour la reprise dans les discours. Cest cette approche que nous avons
introduite ici mme dans lIntroduction, et mise en oeuvre dans les chapitres qui
prcdent. Nous lappliquerons ici ltude dune srie de formes souvent dites
pronominales, et pour lesquelles le domaine de lanaphore est en fait circonscrit
la tte lexicale de lexpression
2. Lanaphore nominale
1- Bien qu'il n'y ait pas de N in situ, la tte de ces groupes nominaux n'a pas une
interprtation nominale arbitraire, ou indfinie. Dans le cas gnral, c'est un Nom
particulier du lexique franais, fix par le contexte que l'on interprte comme tte du
groupe nominal.
Le recrutement de ce N mrite aussi l'attention: en fait, il n'est soumis qu' une
contrainte, absolue, qui est une contrainte de genre.3 Aucun dcalage de nombre ne
s'oppose la saturation:
(3) Il avait un cheval noir. Je prfre les blancs.
(6) *4 Pierre a plusieurs chiens, mais la noire qui est l n'est pas
lui.
Une proprit syntaxique au moins semble propre ces groupes lacunaires, dite
"dislocation en de N" et tudie dans Milner (1978):
(12) Rflexion faite, je prendrai les deux, de livres.
La particularit du tour, par rapport la dislocation droite ordinaire, illustre par
(13), est que le groupe dtach n'est pas un groupe nominal, mais seulement une
unit lexicale, un N prcd de de:
(13) Rflexion faite, je les prends, les deux livres.
A cela prs, les lments caractristiques de la dislocation droite sont runis dans
les deux cas: l'nonc li contient un terme non satur, et l'lment dtach droite
s'interprte non exactement comme son antcdent, comme source, mais plutt
comme rptition du terme anaphoris, qu'on suppose par ailleurs connu dans le
contexte. 5 Considrons (14):
(14) Jean a un cheval noir. Pierre prfre les noirs, de chevaux.
Jean a un cheval noir. Pierre prfre les noirs , de *cheval .
Cet exemple inspir de Milner (1978) confirme la diffrence entre la saturation de
l'anaphorique (indiffrente au nombre), et le rapport de l'anaphorique au terme
5 M. Kesik a bien montr que ce schma trois termes de la dislocation droite est distinguer du
schma deux termes qu'il appelle cataphore :
Je l'avoue, que j'aime Marie. (dislocation)
Je l'avoue, j'aime Marie. (cataphore).
6
disloqu, qui ne l'est pas. Un phnomne comparable s'observe d'ailleurs pour la
dislocation ordinaire comme en tmoigne (15):
(15) Ah vous tes avocat. je croyais qu'ils portaient des robes, les
avocats.
L'exemple est inspir de J. Pinchon (1972). Avocat au singulier peut tre
l'antcdent de ils (pluriel), mais ce pronom ne peut tre li un terme disloqu
droite que si celui-ci est pluriel
Il y a en apparence une symtrie raisonnable entre les deux tours disloqus:
(16) * J'ai pris le bleu, ton bateau.
Ce faisceau de proprits vaut pour toute une srie de formes du franais; nous
allons rapidement numrer les principaux termes du paradigme.
Dans le cas le plus simple, on a affaire des groupes nominaux ordinaires vids
de leur tte nominale. C'est le cas de le grand, le bleu, ce grand, ce bleu, un grand,
un bleu, deux grands. L'opration, ce qui est normal si elle est purement nominale,
apparat quel que soit le statut rfrentiel du groupe nominal: dfini, dmonstratif,
ou indfini.
Si on considre seulement les positions postverbales directes, on constate
simplement que certains anaphoriques nominaux ont pour proprit de commander
loccurrence d'un en dit par Milner "quantitatif" devant le verbe:
7
(20) J'en veux un bleu. Vs * j'en veux un crayon bleu.
6 Au passage, on peut signaler que cette analyse nominale du en quantitatif fait de l'absence
d'accord une application directe de la rgle gnrale; Dans J'en ai pris trois <>, l'objet direct <trois
[ ]> est aprs le verbe, l'lment antpos en est un pro-N.
8
(29) J'en connais qui sont pnibles.
ne peut jamais s'interprter comme Je connais des choses qui sont pnibles,
sans emprunt du mot "chose" au contexte; il est, autrement dit, rigoureusement
obligatoire que le mot chose ait t prononc dans le contexte pour quon interprte
ainsi (29). En revanche, rien nest exig du contexte de discours pour quon
interprte (29) comme Je connais des gens qui sont pnibles.7
Les formes dites "pronom possessifs" satisfont aussi parfaitement tous les critres
mentionns: lacune d'une tte nominale, saturation de celle-ci par accord en genre,
dislocation en de N.
(30) Dans ce groupe de voitures essaie de reconnatre la tienne.
7 On pourrait ici opposer des emplois tels que : "J'en ai vu... " qui ont l'interprtation chose et non
l'interprtation humain. 'Cependant, on doit noter que ces tours sont trs contraints: ils ne sont
possibles qu'avec un lment de quantit zro, et une interprtation " grande quantit" qui ne semble
pas naturellement s'expliquer en vertu des lments composants. Par exemple, dans une succession
comme :
Tu as dj vu des tigres. Oui j'en ai vu.
la grande quantit n'est pas implique. A chaque fois en revanche qu'on a affaire une restitution
non locale de l'interprtation "chose", la grande quantit semble toujours implique. Il y a par
consquent des limitations strictes sur l'interprtation qui laissent penser qu'on n'a pas affaire une
proprit du mme ordre que l'interprtation "anim humain", laquelle n'est pas restreinte tel
lment de quantit, et n'est jamais lie ncessairement au haut degr. Il existe une interprtation
plausible de "J'en ai vu" dans la ligne des interprtations de Milner (1978) sur la valeur exclamative
associe aux structures incompltes. Le haut degr serait ici la consquence de la non-expression du
complment.
9
fminin et singulier ; il suffira ensuite que la relation "croise" qui en rsultera soit
interprtable. Cette dernire condition veut que si on prend un N, il y ait sens parler
du N de ce N. Par exemple si on prend cette table, on ne peut pas former la table de
cette table; en revanche, si on prend ma fille, on peut former la fille de ma fille. Je ne
sais pas si cette espce de rcursivit lexicale a reu un nom dans les tudes
linguistiques, mais elle est pertinente ici pour expliquer des successions telles que:
(32) Ma fille n'aime pas que les siennes la critiquent.
8 Pour le jugement linguistique, le statut des reprises source unique est peu prs le suivant : la
configuration est admissible, mais semble situe la limite du systme. Il est probable qu'une rgle
ou une norme de disjonction des sources est ici en cause qui stipulerait qu'un groupe nominal ne peut
tre source de ces deux oprations pour le mme groupe nominal ; autrement dit qu'un groupe
nominal ne peut utiliser qu'une fois une source, mme si comme ici ce sont deux parties du groupe
nominal qu'il s'agit de saturer : sa tte, et un complment (sienne). Quand il s'agira en revanche de
saturer la tte et la rfrence d'un groupe nominal, comme dans :
Tu as un nouveau crayon i . Ce bleu i crit bien.
la contrainte est beaucoup plus forte.
9 Nous voulons dire par l que dans certains cas il y a superposition des emplois, notamment pour
les adjectifs: les femmes jeunes et celles (les) plus ges...
1
(37) le rouge / *celui 0 rouge
10 M. Gross (1968, p.51) est sans doute le premier avoir dfendu cette analyse de celui en [ ce +
<lui>N] et postuler la mme forme sous-jacente pour les indfinis post-verbaux :il en voit un
drivant de [ il voit un de lui] La prsente hypothse est cependant oppose la description
d'ensemble de M. Gross, qui fait de la "substitution" (N -->lui) une tape ncessaire pour la
pronominalisation proprement dite ( ce-lui --> lui), et postule donc l'unicit profonde des deux
phnomnes. Le pronom proprement dit (lui) s'obtient au moyen d'une rgle phonologique (ce -->
zro) partir de ce-lui. A l'inverse, l'ide dfendue ici est que l'anaphore nominale est un phnomne
spcifique, distinguer strictement de l'anaphore pronominale, et du fonctionnement de formes telles
que cela ou ceci, non une opration entrant dans la composition de tous les fonctionnements
pronominaux.
1
qu'on a ici, pour marquer l'anaphore 1 nominale, des formes qui ailleurs sont
des pronoms rfrentiels (lui, elle, eux, elles). Mais ce n'est pas en franais un cas
isol: la forme en apparat elle aussi et comme pronom rfrentiel et comme support
de l'anaphore nominale:
(40) J'en ai vu un. (anaphore nominale)
On voit par consquent que la notion d'anaphore nominale circonscrit une classe
bien dfinie d'interprtations par reprise, quoique elle soit totalement ignore dans
les classifications existantes.12 Il peut donc tre utile, au terme de cette premire
approche d'en bien dlimiter le contenu et l'extension
15 Des arguments empiriques similaires, quoique moins indiscutables existent pour l'un.
1
(48) *J'en ai rencontr 5 chacun
(50) Ces deux thories sont absurdes. Chacune conduit une impasse
Ces deux voitures sont superbes. Chacune des qualits et des
dfauts
Le point illustr par (50) est qu'on ne peut assigner l'interprtation chaque thorie
(en gnral), ou chaque voiture (en gnral). Ces arguments tendraient tablir que
chacun est un groupe nominal sans nom qui n'est pas anaphorique nominal, mais
plutt un groupe nominal partitif tte anaphorique. On devrait donc conclure que
de telles structure sont ncessaires, et il n'y aurait alors plus d'argument pour refuser
le ddoublement des structures (partitive et nominale) pour chaque dterminant
"nu".
Si on retient cette dernire hypothse, on ne peut plus dire que les formes tudies
jusqu' prsent sont en toute occurrence des anaphoriques nominaux. Ces formes
correspondraient (presque toujours) une ambigut de structure (nominale ou
partitive).
J.-C. Milner (1978, p.84, 120) cite les exemples suivants dans son tude
concernant en quantitatif:
(51) J'en ai pris un kilo
dix de celles-ci
beaucoup
Il en tire argument pour dfendre l'analyse suivante des groupes nominaux
partitifs:
(52) un kilo (de ()N)
dix ()N de celles-ci
beaucoup (de ()N)
Son argument est que en ne peut anaphoriser de celles-ci, et doit donc trouver
une autre place de N vide dans la structure, d'o la justification d'une analyse
comportant un Nom vide dans la premire partie du groupe nominal.
Or la prmisse du raisonnement est manifestement inexacte, car c'est bien celles-
ci qui lgitime la prsence de en devant le verbe, comme le prouvent les exemples
suivants:
1
(53) *j'en ai pris 6 un kilo
dix de ces pommes
beaucoup
Autrement dit, si l'on remplace celles-ci (dans mon approche un anaphorique
nominal), par un groupe nominal standard, tte instancie, la prsence de en
entrane l'agrammaticalit de la phrase. A contrario, il est facile de confirmer que la
prsence de l'un quelconque des termes que nous avons par ailleurs reprs comme
anaphoriques nominaux en tant que complment des partitifs suffit lgitimer la
prsence de en:
(54) J'en ai pris dix de celles-ci
des bleues
des miennes
La conclusion est donc claire: c'est la prsence, dans la seconde partie du tour
partitif d'un anaphorique nominal qui justifie la prsence de en quantitatif. Cela
enlve naturellement un argument l'analyse des partitifs dfendue par J.-C. Milner,
mais nous ne discuterons pas ce point ici.
Les phrases de mme structure que (51) sont l'objet d'une autre bizarrerie de
taille, non releve par J.-C. Milner: en est dans ces phrases facultatif:
(51) J' ai pris un kilo
dix de celles-ci
beaucoup
Or cette situation est ma connaissance trs rare en franais: en est en gnral
obligatoire ou prohib. A vrai dire les donnes sont plus nettes si le dterminant est
nu que s'il est suivi d'un adjectif:
(52) ? J'ai achet dix bleues
Chapitre 5
1 Les diffrences entre les tats de la thorie syntaxique d'inspiration chomskyenne o la thse
gnrale "les pronoms sont des dterminants" a t exprime ne joue pas selon nous de rle crucial dans
la prsente discussion. On se contentera par consquent d'identifier ces tats sous leur nom consacr
sans entrer dans le dtail.
2
Les thses rductionnistes doivent alors faire face des exigences plus fortes et
fournir:
1. des vidences empiriques montrant que les pronoms sont traits comme des
dterminants pour quelque module de la grammaire
2. des concepts thoriques permettant de driver les diffrences observes entre
pronoms et DSN.
Aucune de ces exigences ne me parat avoir t remplie aujourd'hui. En gros, ceux
qui admettent que les pronoms sont des dterminants se contentent de suggrer que ce
qui est vrai des DSN pourrait tre tendu au cas des pronoms. Or il est peu probable
qu'il en soit ainsi, au vu des diffrences empiriques mises en relief dans ce travail, du
moins pour certaines langues comme le franais.
Dans ce chapitre, le terme pronoms, ou "vrai pronoms" s'applique constamment
aux pronoms clitiques de troisime personne (il, le, lui, en , y), et parfois des formes
qui prsentent avec eux des parents d'interprtation tels les clitiques de premire et
seconde personne, et les adjectifs possessifs.
Postal (1969), Emonds (1986), Fukui (1986), Abney (1985) dveloppent la mme
argumentation:
1. Certains dterminants peuvent tre utiliss dans un GN sans tre suivis d'un
nom: each, some, many, etc. User du terme "pronom" pour dsigner leur usage sans
nom est injustifi.
2. Une hypothse envisageable serait de considrer que tous les termes dits
"pronoms" sont en fait des dterminants sans nom.
Naturellement des arguments empiriques sont ncessaires pour tayer cette
hypothse.
Une justification explicite des thses rductionnistes est qu'elles autoriseraient une
simplification notable des grammaires, trs exactement l'limination d'une catgorie
problmatique, celle d'un mot (pronom) analys comme syntagme.
En fait, il est peu probable qu'en gnral une catgorie de ce genre soit absente des
grammaires: ni les catgories vides de la thorie du liage ni les anaphores ne sont
domines par un spcifieur ou une tte nominale, bien qu'elles soit analyses comme
GN. Symtriquement, si les pronoms sont des dterminants, c'est--dire s'ils sont
effectivement domins par une catgorie qui branche, des amnagements doivent tre
apports aux formulations gnrales concernant la c-commande.
La question de savoir si la grammaire contient ou non des items lexicaux
correspondant directement des catgories maximales ne dpend pas uniquement, loin
s'en faut, de l'analyse que l'on propose pour les pronoms.
Les thses rductionnistes soutiennent que les pronoms et les DSN ont des
proprits communes, mais ne fournissent pas de caractrisation prcise de ces
proprits.
Pour une langue donne, on peut essayer, d'abord de donner les proprits
caractristiques des termes qui sont indiscutablement des DSN, et ensuite regarder si
les pronoms possdent ou non ces proprits.
Les proprits caractristiques des DSN sont celles qu'ils ne partagent pas avec les
GN ordinaires (dterminants suivis d'une tte nominale). Je m'appuierai ici sur les
donnes introduites dans le chapitre prcdent concernant l'anaphore nominale, pour
tablir l'existence d'une classe de groupes nominaux du franais analysables comme
DSN.
(A) En franais, il existe une classe de GN qui ressemblent aux GN standard une
exception prs: ils sont dpourvus d'unit lexicale N
(8) Le bleu, le bleu de Pierre, un petit bleu qu'il a achet l'an dernier, le
mme que toi, etc.
Un dterminant est prsent, comme dans les GN standard, et dans l'ensemble, bien
qu'il y ait quelques restrictions particulires, les adjoints du Nom (adjectifs, relatives)
et ses complments gnitifs sont instanciables.
5
(B) On ne prend en compte dans cette classe que les GN associs la contrainte
interprtative suivante: bien qu'il n'y ait pas de Nom ralis comme tte du GN, un
Nom particulier est nanmoins interprt comme tte du GN. Ce Nom est emprunt
au contexte par une relation d'anaphore2. Par exemple ce bleu interprt comme ce
livre bleu sur la base d'un lien contextuel la mention ou la prsence de livres.
Deux questions importantes ne seront pas considres ici dans la mesure o elles ne
semblent pas affecter l'argumentation:
a) le cas des adjectifs "substantivs": le beau, l'agrable, l'utile.,... La plupart
d'entre-eux autorisent galement la restitution d'un N particulier du contexte, et
l'alternance N particulier/ "adjectif substantiv" pourrait vraisemblablement s'aborder
en termes de valeur contextuellement fixe/valeur par dfaut. Ainsi, le laid , peut
s'interprter comme le x laid (mentionn dans le contexte), ou, par dfaut, comme ce
qui est laid; En revanche, les laides , aura comme valeur par dfaut les femmes
laides. 3
b) l'extension de l'emprunt anaphorique. Il s'agit par exemple de savoir si le choix
entre les interprtations de (9) est structuralement dtermin:
(9) Jean a un pull rouge achet aux puces
Jeanne en a beaucoup aussi
= Jeanne a beaucoup de pulls
= Jeanne a beaucoup de pulls rouges
= Jeanne a beaucoup de pulls rouges achets aux puces.
Il suffira ici d'admettre que le Nom tte au moins est restitu.
(C) Tous les GN isols par A et B peuvent tre utiliss dans la construction dite
dislocation droite en de N , comme l'a montr J.-C. Milner (1978):
(10) Rends-moi le bleu, de livre.
Au plan purement descriptif, la dislocation droite en de N relie deux lments
caractristiques: un GN "vid de sa tte nominale" (Milner), et un lment dtach
introduit par de , sans dterminant, et contenant au moins un Nom qui restitue
l'interprtation de la tte nominale vide.
2 La notion d'anaphore dont il est fait usage ici est dfinie dans Corblin (1985). La notion
s'applique la saturation d'une dtermination interprtative non fixe in situ quelle que soit la source de
l'information (mention effective dans le discours, ou rcupration partir du contexte d'usage).
3 Sur l'interprtation humain comme valeur par dfaut des DSN, se reporter au chapitre prcdent.
6
7 On observera, ce qui est en accord avec les propositions du Chapitre 2 que cela se comporte
comme un GN plein, c'est--dire qu'il exclut les deux dislocations:
*Cela ne me plat gure, de film
*Mange cela, ce gteau.
Seules les interprtations gnriques rtablissent la possibilit d'une dislocation ordinaire (Les
vacances, a fait du bien).
9
Une proprit syntaxique des DSN est que l'occurrence du en quantitatif est
optionnelle quand ces GN sont le second membre d'un partitif:9
(26) Je veux une des bleues
3.3. Dterminant.
L'autre face des thse rductionnistes est que les pronoms sont des dterminants.
Cette thse devra tre abandonne si des phnomnes syntaxiques crucialement lis
la prsence d'un dterminant ne se produisent pas dans le cas des pronoms.
Considrons par exemple le cas de la prpositions en. En franais, nous savons que
en ne peut pas apparatre devant un dterminant dfini (le, la, les):
4. Saturation anaphorique
Un autre argument contre les thses rductionnistes en question est fourni par les
mcanismes de saturation anaphorique.
Nous utilisons ainsi le concept de saturation: une expression est anaphorique si une
part de son interprtation est une valeur non fixe, qui requiert d'tre identifie une
valeur du mme type fournie par son contexte d'usage. La fixation de cette valeur sera
appele saturation.
1
1
Les DSN contiennent une tte lexicale non sature qui doit tre identifie un Nom
fourni par son contexte d'usage.
Les GN dfinis (GN pleins, DSN et pronoms) peuvent tre considrs comme des
GN qui doivent tre identifis (par exemple par condiciation) grce leur contexte
d'usage.
Ces deux exigences sont distinctes: la premire est une proprit des DSN, la
seconde une proprit des groupes nominaux dfinis. Considrons par exemple celui-
ci en (48):
(48) A propos de bateaux, celui-ci est lui
Celui-ci peut tirer une tte lexicale de propos de bateaux, mais doit trouver une
rfrence autrement, parce que le GN qui lui fournit une tte lexicale n'est pas
rfrentiel. Le plus plausible ici est qu'il fixera sa rfrence en vertu d'un pointage
dictique. Les deux oprations sont donc bien distinctes. Il est clair qu'elles sont lies
en ce sens qu'elles doivent fournir des rsultats compatibles: on n'admettra comme
rfrence qu'un objet appartenant la classe lexicale identifie par le nom.
10 Ce mcanisme est tudi dans Corblin (1985) sous l'appellation "saturation imparfaite".
1
5
Nous chercherons dgager quelques principes gnraux issus de la comparaison
des pronoms et des formes dites adjectifs possessifs. Pour ce qui nous intresse ici, on
englobe sous la dnomination adjectif possessif les deux paradigmes suivants:
(67) mon livre le mien
ton livre le tien
son livre le sien
Les contraintes sur la saturation des vrais pronoms et des adjectifs possessifs font
apparatre d'indniables similitudes, mais aussi en franais une diffrence bien connue:
l'adjecif possessif franais est indiffrent au genre de son antcdent, alors mme qu'il
porte souvent une marque apparente de genre:
(68) Pierre aime sa voiture / Marie aime sa voiture
Or pour les pronoms au sens strict, la contrainte de genre est absolue, sauf dans les
cas bien connus de rfrents humains identifis par un nom de fonction dont le genre
grammatical est en dsaccord avec le sexe de la personne dsigne (Cf. les exemples
traditionnels de la sentinelle et du ministre).
On sait que ce fonctionnement est propre certaines langues qu'on caractrise
traditionnellement comme langues o le possessif s'accorde avec l'objet possd, alors
que d'autres langues (l'anglais est un exemple) seraient des langues accord du
possessif avec le possesseur. Cette diffrence classique enregistre bien un phnomne
important, mais d'une manire la rflexion assez opaque, et peu explicative. Il s'agit
plutt d'une prsentation commode que d'une analyse.
Quelles sont exactement les fonctionnement opposs par cette distinction?
Dans un GN possessif 11 du franais, bien que l'adjectif soit assignable un nombre
et un genre grammatical (souvent sans ambigut), la saturation de ce terme ne subit
de ce fait aucune contrainte; la seule contrainte rgissant la saturation est une
contrainte de personne. Par exemple, son est singulier, masculin, et de personne 3S. La
seule contrainte qui rgit son antcdent est qu'il soit de personne 3S: Pierre, Marie
sont donc des candidats admissibles.
Un tel tableau fait apparatre quelques paradoxes superficiels: ainsi, une mme
forme cumule des traits singulier (nombre) et pluriel (personne).
Si nous avions construire un automate pour la rsolution des adjectifs possessifs,
il suffirait de donner cet automate les traits de personne de l'adjectif: les traits de
genre et de nombre n'ont pas de pertinence.
Or la mme rpartition des traits s'observe ailleurs: les traits de genre et de nombre
de l'adjectif possessif lui sont imposs exactement au mme titre qu'ils sont imposs
aux dterminants et aux adjectifs possessifs; ils doivent tre identiques ceux du Nom
tte du GN entier. On a donc la rpartition suivante:
(70) Traits imposs en contexte: genre/nombre
Trait libre: personne
D'o l'hypothse d'un principe d'interface tel que (71):
(71) Interface grammaire/saturation anaphorique
Les proprits linguistiques qui rgissent la saturation anaphorique d'un
terme dans une position sont uniquement celles qui ne sont pas
assignes grammaticalement cette position.
Dans le cas des adjectifs possessifs franais, ce principe s'applique trs simplement.
La grammaire du franais impose que la position de dterminant, ou d'adjectif, reoive
les traits de genre et de nombre du Nom-tte du GN. Si cette position est occupe par
un terme pronominal, ces traits sont donc assigns grammaticalement, et le GN ne
pourra les utiliser pour recruter sa source d'anaphore: seule sera pertinente pour la
saturation la personne du pronom-adjectif, laquelle est choisie ici librement.
1
7
On peut donc voir dans ces adjectifs possessifs du franais des pronoms certes,
mais des pronoms "dgnrs" en ce sens qu'une seule des proprits du pronom
pertinente pour sa saturation reste libre.
Le mme principe d'interface permet de dduire sans difficult le cas reprsent par
les pronoms en anglais. Prenons les choses sous l'angle grammatical. En anglais, les
traits du possessif en position de dterminant sont tous libres, en ce sens qu'ils peuvent
tre fixs indpendamment de ceux qu'on choisit pour le N-tte du GN entier:
(72) Her book Their book
Her books Their books
Le principe de l'interface (71) prdit que tous les traits sont pertinents pour la
saturation anaphorique, ce qui est bien le cas. Les possessifs anglais, la diffrence
des possessifs franais sont des pronoms dont tous les traits sont pertinents pour la
saturation anaphorique.
Il semble qu'on ait l un principe d'opposition des deux situations plus explicatif
que l'opposition traditionnelle entre "accord avec l'objet possd/accord avec le
possesseur".
Nmax
det N'
pronom (e)
L'enseignement principal de ce chapitre est que la catgorie des DSN est une classe
naturelle ncessaire pour la description du franais, et que les vrais pronoms ne sont
pas des DSN, et ne paraissent pas rductibles la projection d'un Nom ou d'un
dterminant.
13Cf. Van Riemsdijk (1989, note. 2 p. 131) et pour plus de dtails, Brame (1981, 1982), Abney
(1985), Fukui and Speas (1986), Fukui (1986).
2
0
La notion de groupe nominal communment utilise dans les tudes linguistiques
reprsente en fait la superposition de deux dterminations distinctes:
1- une dtermination distributionnelle au sens large. La notion sert regrouper,
indpendamment de leur constitution interne, une srie de formes admettant les
mmes environnements syntaxiques et offrant les mmes contributions au calcul
smantique de la phrase dans son ensemble.
2- une dtermination compositionnelle. Le groupe nominal est la projection d'une
unit lexicale particulire, un Nom du lexique.
D'aprs (1) est groupe nominal ce qui apparat comme sujet, objet, argument, etc.,
d'aprs (2), dans une grammaire explicite, ce qui manifeste la prsence d'un Nom dans
la reprsentation.
Il s'en faut de beaucoup que les vidences empiriques justifient le postulat d'une
concidence entre les deux dterminations, notamment parce qu'il existe des GN sans
Nom perceptible.
Les thses rductionnistes concernant les pronoms sont une manifestation d'une
tendance bien reprsente dans la littrature jusqu' la priode contemporaine qui
consiste minimiser l'importance de ces diffrences observables pour restituer l'unit
compositionnelle de la catgorie GN comme projection d'un Nom.
Le prsent chapitre montre que cette tendance se heurte de srieuses difficults,
tant empiriques que thoriques.
Il y a en fait bien d'autres cas pour lesquels la lgitimit d'une reprsentation de GN
contenant un N est problmatique., et nous citerons ici seulement deux exemples.
L'hypothse la plus rpandue concernant les noms propres est qu'ils sont des Noms
sans dterminant (cf. Chomsky, 1965). Contrairement ce qui est souvent dit, le fait
qu'on puisse employer le nom propre comme un Nom ordinaire ne conforte en rien
cette hypothse. Il est vrai qu'on admet des emplois tels que:
(73) Le Paris que je connais
Mais on admet aussi des emplois tels que:
(74) Le moi que Proust met en scne dans ses crits
D'o on ne conclut cependant pas que le pronom moi dans ses emplois ordinaires
serait de mme un Nom sans dterminant. De tels phnomnes, traits par Tesnire en
termes de translation, ne permettent jamais de conclure directement quant au statut
catgoriel du terme dans ses emplois non translats.
En outre, l'absence de dterminant n'est pas le seul phnomne signaler. Ce sont
en fait tous les adjoints et complments typiques de la catgorie Nom qui ne peuvent
pas tre instancis dans les emplois ordinaires du nom propre.
2
1
L encore, l'ide que ces GN seraient des N" (projection d'un N) manque de
confirmations empiriques probantes et n'a jamais t associe la moindre
consquence contraignante.
Les formes cela et ceci (Cf. infra Chap. 2), que l'on traite souvent comme pronoms
n'ont ni les proprits des DSN ni celles des pronoms personnels. Ils se distinguent des
DSN et se rapprochent des pronoms en cela qu'ils n'autorisent pas l'instanciation des
adjoints et des complments typiques des noms (adjectifs et gnitifs). Ils se distinguent
des deux catgories notamment par l'impossibilit des deux types de dislocations,
dislocation en de, et dislocation standard. L'hypothse interprtative d'un contenu
nominal indistinct (Cf. Chap. 2) ne donne pas en elle-mme d'indication quant savoir
si ces GN peuvent ou non tre considrs comme des N".
L'enseignement principal de ce chapitre est que la catgorie des DSN est une classe
naturelle ncessaire pour la description du franais, et que les vrais pronoms ne sont
pas des DSN, et ne paraissent pas rductibles la projection d'un Nom ou d'un
dterminant.
DEUXIEME PARTIE
Chapitre 6
1. Reprage
Chastain donne des chanes anaphoriques la dfinition suivante:
(1) "Appelons chane anaphorique une squence d'expressions singulires
apparaissant dans un contexte telles que si l'une de ces expressions
rfre quelque chose, toutes les autres y rfrent galement."1
Chastain (1975, p. 205)
Cette dfinition repose sur une implication, et Chastain ne pose pas explicitement la
question de savoir quand et pourquoi cette implication est valide. Il s'en remet aux
"grammairiens" pour ce qui concerne la notion sous-jacente d'"anaphore", et procure
seulement des exemples de squences qui pour lui tombent sous le concept de chane
anaphorique; il s'efforce galement de distinguer les chanes anaphoriques des chanes
de rfrence. Il sera donc utile ici de prendre comme point de dpart les oppositions
qui constituent les exemples typiques de C. Chastain.
1 L'expression "rfrence singulire" traduit "singular term", le terme classique des logiciens.
"Contexte" traduit "context", terme auquel Chastain donne un sens particulier. (Cf. infra).
3
Chanes anaphoriques
(2) "At eleven o'clock that morning, an ARVN officer stood a young
prisoner, bound and blinfolded, up against a wall. He asked the
prisonner1 several questions, and when the prisoner2 failed to answer,
beat him1 repeteatedly. An American observer who saw the beating1
reported that the officer "really worked him2 over". After the beating3,
the prisonner was forced to remain standing against the wall for several
hours".2
I "that morning"
II. "an ARVN officer-he-the officer"
III. "a young prisoner- the prisonner1-the prisonner2-him1-him2-the
prisonner3"
IV. "a wall-the wall"
V. "an American observer who saw the beating1
VI. "the beating1-the beating2"
Chanes de rfrence:
(4) "(...)suppose that I am reading the morning newspaper and I come
across the following story:
D 7 : # Houston, Texas, March 10 (UPI) - Dr. Michael DeBakey
stated at a press conference today that an artificial heart could be
developed within five years. The fame Baylor University heart surgeon
said that such a development would make heart transplants
unnecessary. #
I then report the fact to you by saying:
D 8 : # A doctor in Texas claims that artificial heats will be
developed within five years.#
D'aprs Chastain3, il est possible de dterminer une connexion rfrentielle entre un
docteur, en D 8 et une personne particulire (Dr. Michael deBakey), et je ne suis pas
simplement en train d'affirmer que la classe des mdecins du Texas ayant fait la
dclaration mentionne n'est pas vide. Pour Chastain, les deux expressions sont dites
rfrentiellement lies dans une chane de rfrence.
Chastain traite pour une trs large part ces notions comme primitives, estimant (
juste titre d'ailleurs selon moi) que la diffrence entre ces deux types de connexions
est clairement reconnue, mais il ne cherche pas proposer une explication linguistique
pour l'existence de cette diffrence.
Il est clair nanmoins que nous comprendrons mieux ces notion si nous sommes en
mesure d'exhiber leurs proprits caractristiques, et principalement celles qui les
opposent, et si nous avons quelque thorie pour rendre compte de ces oppositions.
Je vais considrer maintenant rapidement les dfinitions qui peuvent tre infres
des formulations de Chastain, et essayer de montrer qu'aucune d'entre-elles ne peut
tre retenue comme fondement solide pour capter la distinction intuitive qu'il
introduit.
2. Critres de distinction
2.1 La position des termes dans les chanes
Le concept de chane autorise distinguer des positions selon leur place,
minimalement des position initiales (positions-I) et des positions non-initiales
(positions-N). Les deux types de chanes pourraient tre distingus selon les positions
que diffrentes expressions peuvent y occuper.
En substance, Chastain semble faire implicitement sienne un hypothse de ce type
sous le schma suivant: soit x une expression indfinie dans une chane; si x est dans
une position-I, la chane est une chane anaphorique; si x est dans une position-N, la
chane est une chane rfrentielle. Dans l'exemple D7-D8 (4), la chane dite
rfrentielle comporte un indfini dans une position qui n'est pas initiale, alors qu'en
(2), cinq des six chanes rfrentielles notes sous (3) ont un indfini en position
initiale. Il semble que Chastain admette la proposition (5):
(5) Une expression indfinie peut seulement tre un premier terme dans
une chane anaphorique.
Chastain ne soutient pas explicitement la rciproque (6):
(6) Le premier terme d'une chane anaphorique est ncessairement une
expression indfinie.
Cependant, dans sa discussion de la chane VI (the beating1-the beating2, la seule
ne pas tre inaugure par un indfini), il parat tent de l'admettre:
5
(7) ""(VI) begins with a definite description, "the beating", but it is clear
that the beating in question is the one first mentionned in the second
sentence of the text; we can therefore think of the first link of (VI) as
being an indefinite description -perhap's a beating of the young prisoner
by the ARVN officer - which would appear after a deeper analysis of
the second sentence"4
Chastain (1975, 205-206)
Deux sous-ensembles des "expressions indfinies" sont galement crucialement
distingues pour ce qui concerne la formation des chanes: certaines expressions, telles
un homme peuvent tre connectes quelque autre mention (bien que ce ne soit pas
ncessaire); certaines expressions telles rien, personne, aucun homme ne peuvent pas
tre connectes une autre expression. Ces dernires subissent ce que Chastain
appelle une "sgrgation rfrentielle".
Par contraste, les termes singuliers considrs par Chastain ne font pas de
diffrence marque entre les chanes anaphoriques et les chanes rfrentielles. Les
noms propres paraissent admissibles dans toutes les positions que les thories des
chanes peuvent distinguer (Cf. infra). Les autres termes singuliers (dfinis et
dmonstratifs) sont supposs apparatre seulement en position-N des chanes.5
Ces observations captent tout au plus une corrlation entre une distinction intuitive
(chanes-R/chanes-A) et des distributions de termes dans ces chanes. Pour avoir une
thorie munie de concepts explicatifs, il faut essayer de tracer quelque lien entre les
termes de ces corrlations. Ainsi, par exemple, comment devons-nous caractriser la
diffrence entre les deux types de chanes pour que la smantique des indfinis soit en
mesure de rendre compte de leurs contraintes d'occurrence dans les chanes?
Chastain (op. cit., p. 214) dit que les chanes anaphoriques s'tablissent l'intrieur
d'un contexte, tandis que les chanes rfrentielles s'tablissent d'un contexte un
autre contexte. Ses exemples paradigmatiques (2) et (4) opposent bien des liens
internes un discours (2) des liens entre deux discours (4): (4) runit deux discours
de type diffrent, rapports deux locuteurs diffrents.
Pouvons nous prendre cette opposition comme base dfinitoire pour opposer
chanes-A et chanes-R?
4 Ceci est confirm par la note 22: "If an anaphoric chain begins with a definite description which is
a singular term in that context, then, the context is in a sense incomplete or elliptical. Most linguistic
contexts that actually get uttered are of this sort."
5 Chastain ne discute pas la succession: Dr. Michael DeBakey...The fame Baylor University heart
surgeon .S'agirait-il pour lui de chane anaphorique, ou de chane de rfrence?
6
Cela impliquerait d'abord que nous ayons des critres d'individuation prcis pour ce
que nous appelons des contextes, et naturellement que ces critres soient indpendants
de la manire dons nous dfinissons l'interprtation des termes impliqus dans les
chanes.
La notion de contexte utilise par Chastain lui-mme est de trs vaste extension:
("Anything which expresses something or represents something is a context", p.
195)". Assez curieusement, la notion de contexte n'est pas relationnelle: quelque chose
est ou n'est pas un contexte, non un contexte pour quelque chose. Chastain ne donne
pas de principe d'individuation pour ces entits; il en reste ses exemples
paradigmatiques: le discours monologique en (2) pour illustrer les chanes
anaphoriques, et pour illustrer les chanes de rfrence, la juxtaposition d'un discours
et d'un discours dans lequel le premier est rapport. Cependant, il semble que
l'importance de cette distinction (relations intra-contextuelles/relations inter-
contextuelles) dpend essentiellement de l'existence de critres opratoires pour
individuer des contextes, ce qui n'est en rien assur.
Considrons les exemples (2)/(4) et admettons, au moins provisoirement qu'ils
fournissent des exemples clairs dans lesquels un lien interne un contexte (2) s'oppose
un lien entre deux contextes (4). Si ces contraintes de type frontire taient des
conditions ncessaires sur la formation des chanes, on s'attendrait ce que les
chanes-R soient impossibles l'intrieur d'un contexte, et que les chanes-A soient
impossibles d'un contexte un autre. Or il y a des exemples o les deux types de
chane semblent pouvoir s'tablir entre les maillons d'un seul et unique discours,
comme en (8):
(8) Pierre a consult le Dr Lauben. Il a consult un docteur parce qu'il
se sentait fatigu.
Supposons que ces deux phrases soient extraites d'un unique discours monologique,
donc d'un seule et mme contexte. Un docteur ne peut tre li le Dr Lauben que par
une chane-R; mais il est probablement li Pierre par une chane-A. Le simple fait
que ces deux chanes puissent s'tablir une seule et mme phrase montre que les
deux notions ne peuvent pas tre dfinies sur la base de l'opposition intra-
contextuel/extra-contextuel.
Chastain donne d'autre part le traitement suivant des noms propres6: les noms
propres peuvent tre lis anaphoriquement un terme singulier si les deux expressions
sont dans le mme contexte; sinon un nom propre forme une chane rfrentielle avec
un terme d'un autre contexte, moins que le nom propre ne soit utilis pour inaugurer
une nouvelle chane. Ce traitement des noms propres prsente plusieurs inconvnients:
1) les "grammairiens", pour autant que je sache, qui Chastain s'en remet pour
dfinir l'anaphore, ne parlent jamais d'anaphore pour l'usage d'un nom propre.
2) les noms propres se trouvent munis de quatre rles ou positions distinctes:
positions-N dans les chanes-A ou les chanes-R; positions-I dans les chanes-A ou les
chanes-R.
Nous pouvons rsumer ainsi cette prsentation critique des analyses de Chastain.
La distinction chanes-A/chanes-R est utilise pour capter une distinction trs
perceptible pour l'intuition sur les exemples cits. Chastain ne donne pas de dfinition
opratoire pour fonder cette diffrence, mais met en relief plusieurs corrlations
remarquables, et tout particulirement le lien des chanes-R l'unit de contexte et des
chanes-A la perception d'un changement de contexte.
J'essaierai dans ce qui suit de fournir une analyse de l'opposition entre chanes
anaphoriques et rfrentielles. Les chanes ne seront pas des notions primitives,
comme chez Chastain, mais elles seront considres comme produit des rgles
interprtatives gouvernant les catgories linguistiques. L'opposition recevra donc un
contenu conceptuel diffrent, et souvent l'extension des concepts sera modifie. Ainsi,
les noms propres seront uniformment traits comme lis par des chanes-R des
expressions antrieures. Cependant, les distinctions typiques opres par Chastain sur
les exemples (2)/(4) ne seront pas altres, et ce chapitre peut tre vu comme un essai
pour donner un fondement proprement linguistique aux distinctions empiriques qui
fondent le travail philosophique de Chastain.
Je ferai l'hypothse que cette distinction des usages n'est pas essentielle (Cf.
Introduction). En fait, en tout usage, un pronom requiert pour tre interprt un
domaine dont les spcifications linguistiques sont infrables des proprits
linguistiques du pronom. Considrons (12):
(12) Il va revenir
En fait, il y a une seule rgle pour l'interprtation du pronom, qui est, en substance7:
(13) Dterminer un domaine d'interprtation contenant un objet ou entit
repr dans ce domaine par un nom masculin, et un groupe nominal
singulier
Je propose d'appeler domaine requis associ cette donne interprtative ncessaire
pour l'interprtation du pronom. La ncessit d'un domaine associ, et les contraintes
qui dfinissent les domaines associs convenables pour les pronoms sont considrer
comme la signification linguistique des pronoms. Conformment aux analyses
dveloppes dans ce livre, les pronoms sont considrs comme des formes non
satures, c'est--dire des formes dont le contenu interprtatif est incompltement
spcifi. Ce contenu doit tre satur par association un domaine dont lequel les
parties non spcifie de leur contenu sont tenues pour dj fixes. Quand on utilise il,
on mentionne une entit donne, classifie l'aide d'un GN masculin singulier. Le
domaine associ peut tre vu comme le lieu o cette entit est donne sous cette
classification. Intuitivement, quand on utilise un pronom, on tient pour acquis un
domaine associ dans lequel la paire vise (entit + classification masculin-singulier)
est dj tablie (Cf. Chapitre 5).
Nous devons prciser ici le lien entre ce domaine associ et le contexte.
Contrairement Chastain, je donnerai contexte son acception commune: le contexte
d'une occurrence d'expression est la partie de son environnement rel juge pertinente
pour l'interprtation. Fixer le contenu exact de cette caractrisation relve des thories
pragmatiques. Quelques observations de bon sens suffiront pour l'usage prsent. Le
contexte peut tre constitu par du discours, la perception de l'environnement, des
penses, etc. lis l'nonciation des expressions. La proximit et la saillance sont des
facteurs bien connus qui affectent la force de ce lien.
Les domaines associs sont obtenus partir du contexte. Pour interprter un
pronom il faut infrer du contexte un domaine requis par la signification du pronom.
Le genre de contexte utilis (discours, environnement, penses) n'est pas dtermin
par les proprits linguistiques du pronom, mais par des facteurs pragmatiques. Le
7 Des investigations techniques d'un grand intrt sont menes dans le cadre de la Discourse
Representation Theory (Kamp, 1981, Kamp et Reyle 1993) pour donner des spcifications plus prcises
cette formulation trs gnrale.
1
0
contenu linguistique du pronom affecte seulement les caractristiques du
domaine recherch.
Les problmes introduits dans la littrature sous le terme d'"accessibilit"8
concernent trs exactement l'accessibilit de sous-ensembles du contexte pour
construire le domaine vis par l'usage d'un pronom. Ces problmes ne seront pas
discuts en dtail ici. Je donnerai seulement quelques observations destines mieux
reprer la dtermination proprement linguistique du fonctionnement des chanes.
On admet souvent, au moins comme hypothse de travail commode que le contexte
le plus pertinent est constitu sur la base des noncs prcdents, bien que tout le
monde s'accorde pour dire que d'autres types de contextes (perception de
l'environnement, penses) peuvent aussi fournir une base pour l'interprtation d'un
pronom.
M. Ariel par exemple (1968, p. 68) introduit une chelle d'accessibilit qui est en
substance la suivante:
accessibilit
Environnement physique
On notera que la hirarchie n'est pas limite une diffrence entre les genres de
contexte (par exemple linguistique/physique/mental), mais est galement fond sur le
degr de connexion au moment du discours (rcent/gnral). C'est probablement la
raison pour laquelle Ariel suggre que cette chelle d'accessibilit est lie la
diffrence entre mmoire court terme et mmoire long terme.
Notre point de vue d'ensemble suggre des justifications pour la prfrence
accorde des mentions linguistiques effectivement prononces. Dans notre
hypothse, un pronom requiert un domaine linguistiquement spcifi; en Franais, par
exemple, il requiert un domaine associ qui contient un objet caractrisable au moyen
d'un GN masculin singulier. Il est vrai, comme le signale F. Cornish (1986)9 qu'un tel
domaine peut tre infr de la situation. Par exemple, au bord d'une piscine, ou la
plage, on entend souvent "Elle est bonne" sans qu'une mention effective de l'eau ait t
faite. Le point important dans la prsente thorie est qu'un pronom n'est pas associ
directement un rfrent, mais est associ une mention (effective ou "virtuelle"). Il
10 Un trs grand nombre de ces cas jugs bizarres tient prcisment ce que l'antcdent et le
pronom ne mentionnent pas des objets identiques. C'est le cas notamment des "paycheque sentences"
(Marie met son salaire la banque, Jeanne le dpense aussitt.).
1
2
d'autres antcdents par infrence ("bridging"). La rsolution d'un pronom, c'est-
-dire la slection de l'antcdent vis est un processus d'ordre pragmatique.11
Nous devons maintenant considrer la question de savoir si ce concept de chane
anaphorique peut tre gnralis de faon intgrer d'autres constituants que les
pronoms. Dans l'article de Chastain, les chanes anaphoriques contiennent notamment,
outre les pronoms, des groupes nominaux dfinis et dmonstratifs, mme si beaucoup
de thories refuseraient de traiter ces termes comme des anaphoriques (Cf.
Introduction).
2.4 GN dfinis
Dmonstratifs et pronoms exigent tous deux un domaine associ qui contient une
mention. A cet gard, ils peuvent tre vus comme second terme d'une relation binaire
une mention antrieure.
Ce n'est pas le cas des GN dfinis. Il est seulement requis pour les GN dfinis que
le contexte fixe un domaine de rfrence o le GN sera capable d'isoler un individu du
reste.
Parmi les catgories utilises par les linguiste et les philosophes pour distinguer
entre les rfrences dfinies, deux sont d'un intrt tout particulier pour notre propos:
1. Les descriptions dfinies des logiciens: le pre de Jean, l'assassin de Smith, le
Prsident des USA, le meilleurs joueur de piano du monde., etc. Elle sont aussi
appeles des descriptions dfinies compltes par F. Rcanati (1986).
2. Les description dfinies anaphoriques, ou descriptions incompltes (Rcanati, op.
cit.): la fille, le garon, etc.
Parmi ces dernires, Hawkins (1978) distingue entre l'anaphore dfinie stricte, dont
un exemple est donn en (16), et l'anaphore associative, dont un exemple est donn en
(17):
(16) Jean demanda son chemin un jeune fille. La jeune fille fut choque
14 Naturellement nous faisons appel nos connaissances du monde pour savoir dans tel contexte
comment satisfaire cette exigence.
1
7
2. une mention fournit un domaine o nos connaissances du monde nous
permettent de savoir qu'il y a un seul N.
On pourrait vouloir affaiblir cette opposition en disant que la seconde consiste
utiliser des mcanismes d'infrence pour se ramener en fait la premire. (J'ai soutenu
dans Corblin (1987) qu'il tait possible, l'inverse, de ramener la premire la
seconde). Ainsi, ou, pourrait dire que la mention d'une maison donne comme source
pour des expressions ultrieures cet individu, mais aussi, notamment, par infrence,
toutes ses parties (le toit, etc.). Mais si nous supposions que de telles sources sont
accessibles, comment pourrions nous expliquer qu'elles ne soient pas accessibles pour
les groupes nominaux dmonstratifs, par exemple? Il est sans doute prfrable de
supposer que le dfini exige de son contexte la fixation de points de rfrence
constituant un domaine o son contenu descriptif soit singularisant. Cette formulation
prsente l'avantage de couvrir les descriptions complte et incompltes. Elle prsente
aussi l'avantage selon moi d'expliquer pourquoi les descriptions dfinies compltes ne
s'interprtent pas facilement comme reprise d'une mention, la diffrence de ce qu'on
observe pour les descriptions dfinies incompltes:
(24) Pierre est le mari de Jeanne. Le mari de Jeanne est stupide.
Il faut noter que les liens dont parle Kripke sont des liens entre des mentions
effectives d'un particulier, et que d'autre part, le lien, c'est--dire la connaissance qu'il
s'agit du mme particulier, est dtermin par des critres externes, par la situation de
communication. Je pense que cette notion spcifique de chane est une notion correcte
pour capter le lien constitutif des chanes-R et notamment le lien entre descriptions
compltes et noms propres.
Les liens rfrentiels couvrent les identits d'indice qui ne sont pas drivs sur la
base d'un calcul linguistiquement dtermin. Nous faisons l'hypothse que ces liens
sont obtenus sur la base d'un savoir concernant la communication: connaissance
directe de l'univers de rfrence, mmoire d'usages antrieurs, hypothses concernant
les intentions du locuteur, etc.
15 Il va sans dire que ce tableau est trs schmatique et vise surtout donner une ide d'ensemble.
2
0
Dans ce cadre, les chanes de rfrence du discours en langue naturelle sont
composites et htrognes: elles mlent des liens anaphoriques et rfrentiels, et des
relations d'identit et d'association, soit schmatiquement le tableau reprsent ci
dessous:
qui-rfrence
liens anaphoriques
liens associatifs
Chanes de rfrence
qui-rfrence
liens rfrentiels
liens associatifs
Pour avoir un tableau schmatique complet il faut intgrer les indfinis, les noms
propres et les pronoms de premire et seconde personne. Il ne s'agit nullement
d'introduire ici une analyse, mais tout au plus de les situer grands traits.
3.1. Indfinis
Les proprits linguistiques des dfinis leur donnent pour place canonique l'initiale
des chanes-A, et les excluent des autres places de ces chanes-A.
Les indfinis peuvent apparatre dans le corps des chanes associatives, comme par
exemple dans (28):
(28) La maisoni est jolie, mais une fentreji est brise
Ils peuvent aussi apparatre dans le corps d'une chane rfrentielle d'qui-
rfrence, dans des exemples marqus. L'exemple initial de Chastain (Cf. supra 4) est
un cas de ce type, si on nglige le fait qu'il s'agit de deux discours distincts. Voici un
exemple o l'indfini fait chane de rfrence avec un terme du mme discours:
2
1
(29) Mon frrei est serviable. Je lui ai tlphon hier car j'avais un
problme. Cinq minutes plus tard un hommei frappait. C'tait mon frre.
La perception d'une rupture, caractristique des chanes-R est due au rle
introducteur de l'indfini, qui suscite l'hypothse d'une nouvelle chane, alors qu'en fait
il fait chane de rfrence avec un terme antrieur.
Un autre exemple lgrement diffrent est ce je souhaiterais appeler usage
"attributif" de l'indfini, malgr la redoutable ambigut de ce terme:
(30) Tu as invit Jeani. Tu as invit un hommei qui n'a cess de te trahir.
Dans de tels cas nous infrons de la rptition littrale et de la nature pithtique du
nom que le GN n'est pas utilis pour introduire un autre particulier, mais en fait pour
qualifier l'individu mentionn antrieurement.
16 Le statut du nom propre sera examin plus en dtail dans les chapitres qui suivent.
2
2
Les chapitres qui suivent s'efforcent d'clairer certains aspects du tableau ici
esquiss grands traits. Ils s'inspirent tous de l'ide centrale qui vient d'tre
dveloppe, savoir que la connexion rfrentielle s'obtient au moyen de deux calculs
distincts: un calcul linguistique, qui produit des liens anaphoriques, et un calcul
communicatif qui produit des liens rfrentiels.
CHAPITRE 7
"Considrons un automate conu pour lire un texte dans une langue naturelle donne,
l'interprter, et enregistrer en quelque manire son contenu, par exemple pour tre en
mesure de rpondre des questions sur ce texte. Pour accomplir cette tche, la
machine devra remplir au minimum les exigences suivantes. Elle devra tre en mesure
de construire un fichier contenant la liste de toutes les entits, vnements, objets etc...
mentionns dans le texte, et pour chaque entit enregistrer ce qui en est dit.
Naturellement, au moins pour la priode prsente, il semble qu'un tel interprteur de
texte ne soit pas ralisable pratiquement, mais cela ne devrait pas nous dcourager
d'tudier dans l'abstrait, quel genre de capacits devrait possder une telle machine,
pourvu que notre tude jette quelque lumire sur les langues naturelles en gnral".
L'ordre qu'adopte Karttunen dans l'nonc des capacits requises d'un automate simulant la
comprhension d'un texte en langue naturelle est assez conforme l'ide commune qu'on peut en
avoir, et aux impratifs d'utilit pratique.
Comprendre un texte, c'est, pour beaucoup de gens, d'abord savoir de quoi il parle, savoir quels
sont les objets ou entits auxquels il attribue telle ou telle proprit.
On peut mme considrer que cette seule capacit est la plus immdiatement utile s'agissant des
activits sur les textes naturels qu'on voudrait pouvoir confier des machines: l'exploitation
documentaire de masses importantes de textes par exemple. Etre en mesure de dresser une liste des
personnes, objets ou entits mentionns, indexer toutes les suites littrales o elles sont en cause,
mme sans les interprter serait d'une trs grande utilit pratique, et la source de dveloppements
envisageables ds maintenant.
Or, il est certain que ce n'est pas l l'aspect du traitement automatique des langues naturelles qui
a t considr prioritairement dans les recherches en vue d'applications informatiques. En dpit de
travaux notables traitant de la rsolution des anaphores, la tendance la plus gnrale serait encore
aujourd'hui insister sur l'ide que la trop grande complexit des mcanismes matriser dpasse
les capacits des outils dont nous disposons actuellement. Tel est par exemple le point de vue de
H. Kamp (1984, p. 39) reprenant celui de B. Partee (1978):
"Une part importante des recherches qui ont t faites sur l'anaphore par les
chercheurs en linguistique computationnelle et en intelligence artificielle a t centre
sur ce problme- ce que l'on comprend aisment, puisque l'absence de routine efficace
pour reprer l'antcdent des anaphoriques est depuis plusieurs annes l'un des
principaux obstacles pour produire des systmes informatiques satisfaisants
d'interrogation et de traduction. Aussi utiles qu'aient pu tre certains de ces travaux, j'ai
l'impression que leur importance thorique est assez limite. En fait je me rangerais
plutt l'opinion exprime par exemple dans Partee (1978, p. 80) selon laquelle tout ce
que nous pouvons raisonnablement esprer dans ce domaine est de formuler des
ordres de prfrence parmi les rfrents potentiels d'un pronom sans affirmer que le
terme de rang suprieur est en toute circonstance le rfrent du pronom."
D'o, peut-tre, une tendance reporter l'examen d'ensemble de ces questions plus tard, en
proposant chaque fois que c'est possible des solutions partielles et prsumes suffisantes pour
une application limite sans vritablement chercher tablir que ces solutions peuvent tre
gnralises et tendues au traitement de situations plus complexes.
Le point qui nous intresse est le suivant: les textes naturels mentionnent au moyen
d'expressions linguistiques des objets, et le plus souvent de manire rpte. Il faut, pour
commencer une notion, mme provisoire pour capter ce qui est en cause linguistiquement. J'ai
emprunt au philosophe Charles Chastain (1975) sa notion de "Chanes de rfrence", dont
certains aspects ont t discuts dans le chapitre prcdent.
La dfinition de Chastain (Cf. Chapitre 6, p.00) porte la marque de son origine logique ("terme
singulier", "rfrer"), mais cette rserve prs parat suffisamment gnrale, au moins pour reprer
le phnomne en cause. Chane permet de dpasser les contextes de simple succession de deux
termes auxquels se limite le plus souvent le linguiste qui sort du domaine phrastique, et ne prjuge
pas de la nature des relations dont on verra qu'elles sont en fait htrognes. On soulignera
seulement d'emble que la dfinition de Chastain est trop restrictive:
1) on trouve dans les chanes de rfrence autre chose que des termes singuliers. On sait par
exemple que des groupes nominaux interprtation dite "gnrique" peuvent tre repris par des
termes subsquents, ou bien des noncs entiers:
(1) L'homme est apparu tardivement sur la terre. Il l'a pourtant profondment
modifie .
(2) L'homme est apparu tardivement sur la terre. Nous le savons.
2) toutes les chanes ne se construisent pas sur la base de l'identit. Le texte suivant, emprunt
une nouvelle, en donne un exemple avec la succession un trapziste ...ces acrobates:
(3) Un trapziste - l'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le dme des
grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles auxquels l'homme puisse s'lever,-
un trapziste, pouss d'abord par la seule ambition de se perfectionner, puis par une
habitude devenue tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme tablissement.
Kafka (Premier chagrin).
Il est clair enfin que la notion implique un point de vue particulier sur la question. Au lieu de
considrer une relation entre un univers d'objets et des expressions capables de les dsigner, on se
reprsente plutt le phnomne comme une mise en relation de mentions dans une squence. On
verra plus loin qu'il y a de bonnes raisons de dfendre ce point de vue. De faon gnrale, la forme
des mentions antrieures, et leur proximit relative est toujours pertinente pour l'interprtation des
termes rfrentiels interprtation contextuelle. Une particularit des textes naturels cet gard est
justement qu'il est difficile de se reprsenter la plupart des termes rfrentiels comme des
identifieurs mettre en relation avec une base de donnes sur un univers d'objets. Le schma
typique semble tre au contraire trois termes:
(4) objet i
expression 1 <.................... expression 2
La relation entre ces expressions est prcisment ce qui tombe sous le concept de chane. Pour
un pronom comme il /elle par exemple, les choses sont assez claires: on ne peut se reprsenter ce
terme comme un nom qui oprerait sur un univers d'objets en fonction de leurs proprits connues;
ce qui dtermine le rfrent, c'est seulement qu'il ait t mentionn dans le contexte proche au
moyen d'un nom de la langue du genre masculin. Il y a donc une dtermination linguistique et
discursive de l'interprtation rfrentielle qui en somme est indpendante des proprits essentielles
du rfrent assign. La question est bien de trouver une forme qui remplisse les conditions
requises dans le discours, non d'examiner un univers d'objets et leurs attributs. Le pronom n'est
pas la seule catgorie qui rende ncessaire une approche en termes de chane. Le traitement des
indfinis, et mme celui des descriptions dfinies (identifiantes ou non) impose galement de
concevoir les choses comme renvoi d'une forme une autre forme et un lieu du discours, et non
comme renvoi direct un univers d'objets.
Une chane d'identit peut se construire en dpit de l'htrognit catgorielle: c'est ce qu'on
observe par exemple quand un pronom reprend une nonc entier ou mme une suite d'noncs.
Du point de vue formel, le problme est non seulement que l'identit ne s'tablit pas en vertu de
la rptition, mais en outre que l'identit peut reposer sur une srie trs tendue de formes
diffrentes. Autrement dit, pour un terme x, qu'on considre par hypothse comme lment de
chane, on rencontre un grand nombre de cas de figures possible pour les termes subsquents, de la
position vide aux groupes nominaux pleins en passant par une gamme diversifie de formes dites
pronominales. Dans le texte qui suit on peut suivre l'imbrication de deux chanes o alternent noms
propres, descriptions dfinies et pronoms:
(6) L'artiste resta seul avec Thrse. La jeune femme tait demeure accroupie,
regardant vaguement devant elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il
examinait sa toile, il jouait avec ses pinceaux. Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus.Brusquement, le peintre se tourna et se trouva
face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant quelques secondes. Puis, d'un
mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme contre sa poitrine.
E. Zola (Thrse Raquin )
(7) Une des plus belles oeuvres de Segalen est certainement comme c'est le cas pour
Flaubert sa correspondance (en trs grande partie indite) . Souvent loign de ses amis
les plus proches, voire de sa femme, Segalen leur crivait et, tout comme l'ermite de
Croisset livrait les secrets de son oeuvre, levait le voile qui masquait certaines rgions de
lui-mme. ( Claude Courtot, Victor Segalen, Henri Veyrier, p.30)
(9) J'ai organis mon terrier et il m'a l'air bien russi . De dehors on voit un
grand trou , mais qui ne mne nulle part; au bout de quelques pas, on se heurte au rocher.
Je ne veux pas me vanter d'avoir eu l une ruse intentionnelle; ce trou n'est que le rsultat
de l'une des nombreuses tentatives que j'avais faites vainement, mais il m'a sembl
avantageux de ne pas la recouvrir. Evidemment, il est des ruses si subtiles qu'elles se
contrecarrent d'elles-mmes, je le sais mieux que personne, et il est bien hardi de vouloir
faire croire que ce trou peut dissimuler une proie digne de recherche. ( Franz
Kafka , Le terrier )
En outre, l'ide que la question cruciale dans ce domaine est la "rsolution des anaphores" est
une illusion. Dans l'usage courant de cette expression en effet, anaphore est un terme non
technique d'extension extrmement large. En fait, il se trouve appliqu tous les termes qu'on
interprte comme reprise d'un terme antrieur. C'est notamment le cas dans le livre de G. Hirst
(1981): L'usage terminologique adopt dans ce livre pour anaphore est celui des tudes
grammaticales franaises : anaphore ne s'applique qu' une relation entre deux termes dont le
second est dit anaphorique , et le premier antcdent ou source . Les tudes en langue anglaise
parlent souvent d'anaphora pour la relation, et appellent anaphor le second terme, ce dernier usage
tant d E. Edes (1968), du moins si on en croit G. Hirst (1981, p. 4); c'est dans cette dernire
acception que l'on emploie anaphore dans l'expression rsolution des anaphores. La thorie de
Chomsky a d'abord oppos quant elle l'anaphore lie et l'anaphore libre : dans le second cas, le
terme considr peut trouver son antcdent dans une autre phrase, comme les pronoms il et le en
franais; dans le premier, l'antcdent est ncessairement trouv dans la phrase, et en vertu d'une
relation syntaxique spcifie (ce serait par exemple le cas du rflchi en franais). Actuellement, les
axiomes dits de "liage" -cf. N. Chomsky (1981, 1982) - rservent anaphor pour ce dernier cas, et
parlent de corfrence pour tous les autres cas, notamment pour la relation de il son antcdent.
En fait, le premier problme est de reconnatre les anaphores, de reconnatre ce qui doit tre
rsolu. Or, sauf se limiter au cas de quelques pronoms formellement identifiables, il est clair que
la reconnaissance des autres points de reprise rfrentielle ne relve pas d'une identification
formelle simple. Ni le fait qu'un groupe nominal soit dfini ni mme le fait qu'il soit dmonstratif
n'implique qu'il soit la suite d' une chane rfrentielle. Linguistiquement, bien d'autres questions
interviennent, notamment les interprtations gnriques, le rle de la complmentation, etc., comme
l'indiquent les exemples suivants:
(10) Les instituteurs ont fait grve hier. Tous les mmes, ces fonctionnaires.
(11) X nous a donn un argument, mais j'utiliserai plutt cet argument qu'Y prsente si
souvent.
(12) Ce n'est pas parce que j'ai t mordu par plusieurs chiens que je vais me mettre
dtester les chiens.
(13) Deux entreprises ont ralis ces investissements, mais en fait les entreprises sont
mal informes.
Dans les deux section suivantes, nous reprenons sous une forme condense les principaux
rsultats des chapitres prcdents. Le lecteur qui les a en mmoire peut passer directement la
section 2.
(15)
Flaubert l'ermite de Croisset
|___________________________________________|
On parle d'anaphore lorsqu'un lment, par exemple un pronom, exige d'tre interprt par
emprunt un terme du contexte proche, lorsqu'il y a dpendance ncessaire d'un "anaphorique"
un antcdent qui se comporte comme source. On parle de co-rfrence quand il se trouve que
deux termes, interprtables de manire indpendante dsignent en fait, dans un texte, le mme
individu; ainsi, les deux occurrences de Segalen dsignent en (7) le mme personnage, mais
l'interprtation de la seconde occurrence ne dpend en aucune manire de la premire; en revanche,
sa, ses ne peuvent s'interprter que par reprise d'un terme proche, ils sont ncessairement des
secondes mentions.
Le cas le plus simple de co-rfrence est ralis par la rptition d'un nom propre - comme en
(7) - ou d'une forme de ce type, mais la notion de co-rfrence s'applique dans bien d'autres cas,
comme l'indique (15). Il est sans doute vrai que les connaissances requises pour construire une
chane entre les deux occurrences de Segalen d'une part, et entre Flaubert et l'ermite de Croisset
d'autre part ne sont pas du mme ordre. Si un locuteur choue en (7), on dira seulement qu'il
manque de connaissances sur le romancier Gustave Flaubert; s'il ne repre pas l'identit en (14),
c'est qu'un principe gnral concernant l'interprtation des noms propres lui fait dfaut. C'est en
comparaison des fonctionnement anaphoriques que les deux cas sont rapprocher : l'identit si elle
vaut n'est en rien dductible d'une rgle interprtative stipulant qu'un terme est interprter
localement par rptition comme c'est le cas pour un pronom par exemple. Dans les cas suivants
notamment, il ne peut y avoir que co-rfrence :
Une autre source de complexit rside dans la diversit des termes qui relvent de l'anaphore
telle qu'elle vient d'tre dfinie .
Pronoms.
Une classe apparemment facile reprer est celle des pronoms ; la classe est ferme, et il est ais
d'extraire automatiquement les pronoms d'un texte. Reste que, toujours du point de vue des
donnes de langue et des modles capables de les driver, il n'est pas vrai qu'on a affaire une
classe homogne dont on soit capable de donner une dfinition gnrale . Il est d'autre part assez
clair que les systmes pronominaux sont trs diffrents d'une langue une autre: qu'on compare
par exemple les clitiques franais ( e, la , lui ) dpourvus de traits smantiques, aux pronoms de
l'anglais (him, she, it).
En franais moderne, voici une liste (non exhaustive) de termes communment dits "pronoms":
il, le, lui , en , y ,cela (ceci) , a , ce , celui-ci. Il est manifestement besoin d'organiser un tel
ensemble, d'y distinguer des sous-classes, et cela n'est sans doute pas sans importance pour
concevoir des mcanismes capables d'assigner automatiquement un antcdent ces termes.
Pour ce faire, on peut utiliser les donnes fournies par les tours dits "disloqus" du franais (Cf.
supra Chapitre 5). Considrons par exemple des groupes nominaux pleins tels que Pierre, ce
garon , le garon... Ils peuvent tre dtachs au dbut ou la fin d'une phrase, et tre repris
l'intrieur de celle-ci au moyen dun terme anaphorique, soit par exemple :
Cela vaut, pour un groupe nominal plein, seulement si le terme anaphorique appartient la srie
il, le, lui , en, y :
Et, bien qu'on considre souvent celui-ci comme un lment pronominal analogue il, on
observera que celui-ci n'autorise pas le dtachement d'un groupe nominal plein
De plus, il existe une autre classe de dislocations, isole dans J.-C.. Milner (1978), dites
dislocations "quantitatives", ou dislocations droites en de N :
Le point bien noter est que le groupe dtach, en (19) -(21) n'est pas un groupe nominal de
statut plein comme en (11)-(14), mais seulement une unit lexicale, un nom prcd de de ; le terme
anaphorique interne au segment phrastique apparat lui comme un groupe nominal priv de tte
nominale.
La forme en, comme on le voit en rapprochant (23) et (29)-(30), entre dans les deux types de
dislocations, et paralllement, admet en gnral deux sortes de liens anaphoriques, soit (32) d'une
part, et (33) de l'autre:
En (32) , en reprend une rfrence ; un mme segment du rel est impliqu dans les deux
propositions de la phrase, tandis qu'en (33), en reprend seulement une unit nominale, seulement le
nom "voiture" ; il n'y a pas identit de la rfrence. Il parat naturel de parler d'anaphore nominale
pour les fonctionnements du mme type que (33), et de chercher en construire le paradigme en
utilisant comme critre la dislocation droite en de+N. Pour qui admet que les noncs (34)-(36)
sont possibles en francais,
une conclusion s'impose : la tienne, celui-ci, celui que ..., le bleu sont des anaphoriques
nominaux, mais non il , le , lui , ceci . La comparaison avec les formes anglaises a blue one, the
blue one, indique assez bien ce qu'on doit entendre par anaphorique nominal: il s'agit d'un groupe
nominal ordinaire (dfini, dmonstratif ou indfini, et interprt rfrentiellement conformment
ces catgories) dpourvu in situ de tte nominale spcifie, et qui doit l'emprunter au contexte
proche.
Les pronoms comme , il, le, lui, et en dans certains emplois (voir supra), relvent en revanche
d'une opration d'anaphore qu'on peut dire totale en cela quelle implique l'emprunt un mme
groupe nominal source, d'une rfrence et d'un contenu nominal. Ainsi s'explique qu'il faille pour
la dislocation - cf. (21)-(22) - un groupe nominal de statut plein, pourvu des deux lments requis,
rfrence et contenu nominal ; si l'lment dtach est seulement une unit nominale ( de+N ), l la
phrase est mal forme -cf. (37)-(38).
Le principe ( trs sommairement prsent ici ) qui sous-tend l'analyse repose sur la notion de
compltude: il y a anaphore si un terme manifeste une lacune ou exigence spcifiable, que le
contexte sature par emprunt. On peut considrer en vertu de ce principe le dmonstratif cela. Le
critre des dislocations l'exclut des deux classes qui viennent d'tre distingues :
En fait, cela reprend trs mal n'importe quel groupe nominal simple pourvu d'une tte nominale
:
Dans les exemples de ce type, le pronom elle semble presque obligatoire, ce qui demanderait
tre justifi par une thorie explicite. Celle que je propose est en substance la suivante: alors que il
demande que le contexte lui fournisse un contenu nominal, qu'il associe l'interprtation, cela
n'emprunte au contexte aucun contenu nominal, et n'en associe pas l'interprtation ; pour
l'interprtation de cela, seule est reprise une rfrence, laquelle n'est classifie sur aucun domaine
nominal. Intuitivement, on vise semble-t-il la mme chose en disant que cela (ou a) dsigne "ce
qui n'a pas de nom" , d'o prcisment le caractre mprisant, "dclassifiant", de son emploi pour
dsigner un objet antrieurement nomm, comme en (42), et en revanche le caractre naturel de cela
comme reprise d'un (ou plusieurs) procs (43), ou d'une collection disparate d'objets (44) :
- anaphoriques nominaux : le mien, le sien, le bleu, l'autre , celui-ci, celui que tu veux, en suivi
d'un quantitatif postverbal (un, deux, beaucoup, etc...) ; l'opration concerne spcifiquement la tte
nominale absente. Elle cherche dans le contexte un unit nominale qui soit de mme genre que
l'anaphorique nominal. Le nombre ne joue pas de rle.
- pronoms : il, le, lui, en, y, exigeant du contexte un groupe nominal source de mme genre et
nombre, dont ils reprennent la rfrence et le contenu nominal.
- cela : groupe nominal dmonstratif non classifiant (n'associant pas de contenu nominal
l'interprtation) exigeant seulement du contexte qu'il fixe sa rfrence.
La forme dite "pronom possessif" peut par exemple tre analyse, la troisime personne ,
comme combinaison de l'anaphore nominale et de lanaphore pronominale :
(45)
On notera que la rfrence du groupe nominal (la sienne ) n'est identique ni celle de la
premire source, ni celle de la seconde. En outre, la seule donne pertinente pour la recherche
d'un GN antcdent qui donne sa rfrence au pronom n'est sensible qu' la personne: sien renvoie
indiffremment un GN de troisime personne du singulier masculin ou fminin. (Cf. supra,
Chapitre 5).
GN dfinis.
Pour les groupes nominaux dfinis ( groupes nominaux prcds en franais de le , la, les) autre
catgorie trs bien reprsente dans les chanes de rfrence, la difficult principale est qu'ils
peuvent tre de reprise (comparables alors aux pronoms), quasi-autonomes (gnriques et
descriptions dfinies), ou recevoir une interprtation dite "associative" :
DEFINI DE REPRISE
(46) J'ai achet un disque et un livre. J'offrirai le disque Marie.
(47) Quand Marie est venue, j'ai demand la jeune fille de s'expliquer.
(48) Le lynx a t trop chass, et l'animal est maintenant en voie de disparition.
DEFINI AUTONOME
(49) Le professeur de piano de mon fils est charmant.
(50) La paresse est un vilain dfaut.
DEFINI ASSOCIATIF
(51) Dans un article, la conclusion est bien plus importante que l'introduction.
(52) Pierre grimpa dans la voiture, et mit ses mains sur le volant.
La notion d'anaphore associative, telle qu'elle est dveloppe par J.A. Hawkins (1978) rappelle
celle de "frame" utilise en intelligence artificielle. G. Guillaume lui mme (1919), qui est semble -
t-il le premier parler d' "association" pour une classe d'interprtations du dfini, le fait en des
termes qui vont dans le sens de ce rapprochement: " Les noms tels qu'ils existent en nous l'tat de
puissance, ont entre eux une infinit de liens, et il suffit dans bien des cas d'en prononcer un pour
qu'aussitt d'autres, en plus ou moins grand nombre, viennent mentalement s'y joindre (...) Il se
forme ainsi (...) un tableau d'ampleur variable. Les noms dsignant les tres qui figurent dans ce
tableau reoivent l'article d'extension . (...) A la limite, l'article d'extension est applicable toute
chose qui, tant donn le sujet, s'annonce comme dductivement ncessaire." (op. cit. pp. 162-165).
Le point important est que ce type d'interprtation ne vaut que pour les groupes nominaux dfinis
(prcds de le), mais ne vaut ni pour les pronoms ni pour les groupes nominaux dmonstratifs.
Pour l'analyse linguistique, la question que soulve cette srie d'interprtations fort diffrentes
est celle de l'existence d'une catgorie interprtative "dfini". En d'autres termes, est-ce un hasard si
une squence morphologique telle le + N ... peut supporter des interprtations de reprise, des
interprtations autonomes et des interprtations associatives, ou bien avons nous un noyau
interprtatif central qui permet de driver cette srie ? Il n'est pas impossible de dfendre la seconde
hypothse si l'on donne la catgorie interprtative "dfini" une dfinition qu'on rsumerait
grossirement ainsi : un groupe nominal prcd de le est interprter comme dsignateur sur la
base du signalement qui suit le , c'est--dire qu'il faut associer au groupe nominal un domaine
d'interprtation o la description prfixe par le soit singularisante. Cette condition sera galement
vrifie, quoique de manire diffrente , dans les trois cas qui suivent :
(53) Pierre chassait . Le chien partit au loin.
(54) Pierre vit un chien . Le chien partit au loin.
(55) Le chien de Pierre partit au loin.
Saturer un groupe nominal dfini serait donc, sous des formes diffrentes, reprer des points de
rfrence qui permettent par relation, d' isoler des individus au moyen de la description.
GN dmonstratifs.
On trouvera enfin, dans les chanes de rfrence, des groupes nominaux dmonstratifs. Jusqu'
une date rcente, linguistes et philosophes du langage se sont assez peu intresss ce qu'ils ont de
propre, les considrant le plus souvent comme une varit de dfini ( des dfinis dctiques ). Les
particularits interprtatives du dmonstratif ont cependant fait l'objet d'une srie d'tudes rcentes,
qui, si elles ne s'accordent pas sur tout, semblent plutt aller dans le mme sens notamment celles
de D. Kaplan (1977 ) G. Kleiber (1983, 1984), F. Corblin (1983, 1985). Comme le pronom, le
dmonstratif est ncessairement de reprise, et suppose une opration qui fixe sa rfrence; ce qui
l'oppose au dfini de reprise c'est semble-t-il qu'il recrute une source surtout sur des critres de
proximit, et non en vertu de la description contenue dans le groupe nominal comme le dfini.Dans
l'opration interprtative globale, cette description semble reclassifier un rfrent repr autrement
(par proximit). Dans certains cas, cette valeur reclassifiante des reprises dmonstratives est
spcialement mise en relief :
(56) Pierre crit trs vite. Cette qualit le sert.
(57) Pierre crit trs vite. Ce dfaut le dessert .
(58) Pierre n'est pas venu. Jean a d subir cette humiliation.
Le dmonstratif apparat dans les chanes de rfrence comme rupture, et y marque des points
d'articulation : dbut, bifurcation ...., alors que le dfini s'inscrit parfaitement dans la stabilit d'un
univers discursif o une proprit reste signalement distinctif.
Bien d'autres particularits des chanes de rfrence naturelles sollicitent l'analyse linguistique,
qui n'ont pas t abordes dans ce livre.
Ainsi, nous n'avons pas considr ici les problmes lis la quantification, aux noncs
intensionnels, ou modaux. De l'existence d'une chane, on ne peut mme pas conclure l'existence
d'un objet, puisqu' un anaphorique peut avoir pour antcdent une expression quantifie:
(59) Aucun homme n'aime qu'on le critique
(60) Jean Cherche une maison. Il la voudrait grande et confortable
Ces questions ont fait l'objet de beaucoup de travaux dans la priode rcente, surtout dans les
approches inspires par la logique (en Thorie des Reprsentations du Discours notamment).
Nous avons choisi ici de ne pas aborder ces questions pour nous concentrer sur la diversit des
formes linguistiques engages dans la construction des chanes.
C'est en fait cette question, dite rsolution des anaphores, qui focalise l'attention de ceux qui
s'intressent tout particulirement au traitement automatique Le candidat tout indiqu pour un tel
dbut est naturellement le pronom, pour deux raisons: la reconnaissance formelle des pronoms
dans un texte ne prsente pas de difficults, et l'usage des pronoms est crucial pour construire des
chanes de rfrence naturelles.
C - Les formes en question ne semblent pas gouvernes par des rgles indpendantes et
dterministes de slection d'un antcdent. Chacune des formes dfinit plutt un ensemble de
conditions de conformit pour ce qui la regarde individuellement, en fonction du site interprtatif
qu'elle occupe, et ventuellement un classement de ses propres candidats. Une image possible est
plutt celle de la slection pour occuper un ou des postes dans un organisme. Un poste est dfini
par un profil et une fonction dans le contexte, il doit tre occup, et par une seule personne. Pour
tre candidat, il faut tre prsent au moment de la slection, se prsenter en bonne place, tre
conforme, ne pas reprsenter un choix exclu par d'autres choix, etc...
D - Une caractristique tout fait importante du mcanisme est que les langues naturelles
n'offrent pas d'instrument formel spcialis pour distinguer des chanes, alors qu'un texte naturel
prsente typiquement des enchevtrements de chanes, c'est--dire des configurations de type :
(61)... b... x...a...b...x
La plupart des discours gardent un ou plusieurs points d'ancrage constants pendant les phases
de leur dveloppement, et il est rare qu'un de ces points soit longtemps en situation de monopole:
les situations suivantes sont plutt exceptionnelles:
Deux dimensions essentielles entrent en jeu dans la rsolution d'un terme: la conformit, et la
slection.
2.1. Conformit
Si on considre qu'un pronom est un terme non satur qui occupe un site d'interprtation
dtermin, on peut considrer que la rsolution consiste saturer ce terme en conformit avec les
contraintes dues au site. On retrouve ici la notion d'"accord", frquemment tendue la relation
entre un pronom et son antcdent. Le pronom il par exemple, dfinit sur les termes avec lesquels il
peut faire chane, des contraintes strictement formelles: il ne peut s'agir que d'un groupe nominal
masculin et singulier. D'autre part, un clitique comme le pourra faire chane avec tel ou tel segment
en vertu des proprits de slection des verbes pour leur complment: dans je le mange,
l'antcdent de le est ncessairement un groupe nominal, au masculin singulier, ce qui n'est pas le
cas dans je le sais . De je le mange en outre, on n'infre pas les mmes caractristiques pour
l'antcdent que de je le rencontre.
Pour ce qui concerne ce type de faits, il est clair que la prise en compte d'analyses lexico-
syntaxiques des textes est indispensable, et prsente l'avantage de fournir des rgularits
absolument gnrales, et cela partir d'informations qui ont toute chance d'tre ncessaires par
ailleurs quel que soit le traitement du texte qu'on a en vue. La conclusion de Rosenthal et de Fornel
(1985, p.19) propos des systmes fonds sur "la reprsentation smantique de l'univers trait"
parat tout fait juste:
2.2. Slection
La premire question, en fait prjudicielle mais qui est rarement pose tient l'unit de
traitement des automates de rsolution.
La rsolution se fait-elle forme par forme, ou bien a-t-on un traitement par paquets, par lots de
formes? La dmarche pas pas de l'intelligence artificielle oriente la perspective vers un traitement
forme par forme, ce qui est invitable quand on ne traite pas toutes les formes. Un exemple labor
de ce type est prsent dans Sidner (1979). L'automate de rsolution est un algorithme qui s'arrte
sur un pronom, et opre diffrents tests sur son contexte qui conduisent en principe au choix d'un
antcdent. Une des ides sous-jacente un tel algorithme est que la rsolution d'un terme est
indpendante des autres calculs rfrentiels qui doivent s'oprer dans la phrase o il figure, en
particulier est indpendante des autres rsolutions ventuelles. Cela conduit enrichir assez
considrablement les principes de choix qu'on impute telle forme, dans un format de type: si le
pronom est sujet, et s'il s'agit d'un agent, alors, il trouvera son antcdent dans la phrase antrieure
en prenant en compte telle ou telle caractristique; si le pronom est objet et s'il a telle
caractristique, alors etc.
Or, on montre assez facilement qu'on aboutit ainsi surdterminer ce qui est imputable une
forme, et qu'il suffit de faire intervenir d'autres termes rfrentiels dans la phrase pour que ce
traitement devienne caduc. Dans les successions suivantes:
(64) Un enfant avait frapp Pierre. Quand cet enfant s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
(65) Un enfant avait frapp Pierre. Quand Pierre s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
il semble clair que le ne choisit pas son antcdent en vertu de rgles qu'on pourrait lui imputer
en propre. Ni la forme ni sa fonction ni la phrase antrieure ne varient. Que le renvoie dans un cas
au sujet, et dans l'autre l'objet laisse au contraire penser que ce qu'on appelle la rsolution est un
processus qui concerne non un terme, mais un ensemble de termes rsoudre.
Il est assez plausible que l'unit de traitement soit cet gard la phrase, ou au moins des
domaines syntaxiques. Cela rejoint le fait que les domaines syntaxiques sont dfinissables comme
des domaines o existent des mises en relations exclues. Ainsi, dans les exemples (64) et (65),
bien que cet enfant (64) et Pierre (65) soient en principe des antcdents conformes pour le , ils ne
peuvent tre choisis en raison des positions proprement syntaxiques qu'ils occupent. Paralllement,
il semble que la rsolution traite ces deux formes comme un ensemble et qu'on obtienne dans cet
exemple les rsultats attendus en postulant un mcanisme qui irait du plus sr au moins sr.
Considrons le premier des deux couples rduit aux lments pertinents pour la rsolution:
(66) enfant Pierre cet enfant le
Rien n'empcherait que le dmonstratif cet enfant ne reprenne le nom propre Pierre. On
pourrait mme tre tent d'intgrer un ventuel algorithme de rsolution des dmonstratifs une
prfrence pour le groupe nominal le plus proche. Or le cas est ici assez net, et la reprsentation
simplifie en donne une figuration transparente: le point d'ancrage de la rsolution, c'est le rapport
enfant \ ...enfant , parce qu'il prsente le maximum d'indices d'identit. La rsolution de le suit de
ce qu'il doit, en vertu de la syntaxe (rfrence disjointe), appartenir une autre chane que cet
enfant.
Ces exemples dmentent l'ide que des formes comme il ou le possdent en elles-mme des
rgles autonomes de prfrence trs dtermines. On aurait plutt des processus de rsolution
sous-dtermins, au sens de Fauconnier, et une rsolution par lots, vraisemblablement gouverne
par une norme globale de rcupration naturelle qu'on pourrait dcrire trs grossirement ainsi: soit
une srie de mentions S accessibles pour la rsolution d'un lot de termes A, la rsolution prend
appui sur les identits les plus aisment rcuprables. On doit ajouter que si les "lots" considrer
sont bien ce que nous avons dit, alors il s'agit toujours de rsoudre des ensembles de termes
disjoints en vertu de la syntaxe. C'est dire que le plus souvent, la rsolution d'un pronom s'exerce
dans un contexte que des interprtations plus videmment rcuprables ont dj circonscrit
indirectement. Ainsi, dans la seconde des suites:
La seule prsence de Pierre dans le lot des termes rsoudre , en vertu de la disjonction
rfrentielle, ne laisse que enfant comme candidat disponible pour il.
La seconde question tient l'extension et aux proprits prendre en compte pour le domaine
susceptible de fournir un antcdent.
La conformit dfinie supra en 1) ne permet pas de tracer une frontire dans la mesure o elle
ne concerne en principe que les proprits des termes, et non leur place par rapport au pronom.
Tout terme antrieur conforme est thoriquement inclus dans le domaine prendre en compte.
Il est cependant clair que pour la rsolution d'un lot de termes, tous les candidats conformes ne
sont pas accessibles. En gnral, la probabilit qu'un terme appartienne au domaine accessible est
d'autant plus faible que son occurrence est plus loigne. Cependant, la notion de distance
pertinente ici est complexe. Elle est sans aucun doute sensible la qualit des squences: leurs
divisions syntaxiques et la nature des mentions qu'elles contiennent. Par exemple, le pronom il
reprendra aisment un terme trs loign pourvu qu'on se trouve dans une configuration de type:
La distance n'est donc pas une notion absolue, et semble dpendre des proprits de chaque
forme anaphorique, notamment parce que chaque forme dfinit des conditions de conformit
particulires, et que ces conditions sont pertinentes pour valuer les distances. Un pronom le dont
l'antcdent ne peut tre qu'un nonc (Je le pense) aura ncessairement un antcdent trs proche,
parce que tout nonc est conforme. Ce n'est pas le cas par exemple pour un il , qui demande pour
antcdent un groupe nominal, mais de genre et nombre dtermin, et de plus dtermin par les
restrictions slectionnelles du verbe. C'est encore moins le cas pour un groupe nominal dfini
pourvu d'un contenu lexical dtermin. L'ide gnrale est en somme la suivante: un antcdent
potentiel est d'autant plus loign que s'interposent des antcdents potentiels totalement ou
partiellement conformes.
Si donc on peut penser qu'il y a une unit de traitement naturelle pour les formes rsoudre,
l'ensemble accessible semble moins donn comme un ensemble naturel, mais plutt comme
collection des points entrant dans le rayon d'action de chacune des formes rsoudre.
De plus, on sait que la distance n'est pas le seul critre pertinent, et beaucoup de travaux ont mis
l'accent sur l'importance pour la rsolution de la notion de focus . La notion de focus pertinente
pour la rsolution repose sur l'ide que les entits mentionnes ou voques par le discours,
considr en un de ces points, ne sont pas sur le mme plan, mais que certaines ont une
prominence toute particulire, qui se manifeste notamment pour la rsolution des anaphores.
Si l'ide gnrale est assez conforme l'intuition, on ne peut se dpartir parfois la lecture de
travaux importants sur la question d'une impression de circularit: le focus est pertinent pour la
rsolution, et on reconnat qu'un terme est dans le focus ce qu'il est pertinent pour la rsolution.
L'ide centrale est qu'une (ou plusieurs) des entits mentionnes est distingue, au premier plan , en
relief, etc. de telle sorte qu'on s'attend ce qu'il soit encore question d'elle dans les noncs
suivants. D'o la plus grande vocation de ces termes s'interprter comme antcdents des
pronoms, termes dont le contenu est peu discriminant. Il semble cependant qu'en dehors
d'applications des contextes trs circonscrits, dans lesquels un lment se trouve distingu de
manire vidente comme objet de discours oblig, les prdictions qu'on peut fonder sur la notion
de focus sont peu restrictives: si on veut que l'antcdent d'un pronom soit toujours le focus du
discours, on devra exclure si peu de termes du focus que la notion perd beaucoup de son intrt
pratique. Au plan thorique, l'utilisation de la notion dans ce contexte reste en outre des plus
problmatiques, et il n'est pas toujours certain qu'elle soit indpendante d'autres notions comme la
conformit ou la distance.
Ce qui est souvent admis comme rsultat idal pour un automate dans ce domaine, c'est un texte
en langue naturelle vid des supports linguistiques des chanes et prsentant en leur lieu et place
des identifieurs symboliques, des indices. Soit, peu prs: remplacer, en utilisant des nombres ou
des lettres, les expressions d'un texte par le symbole de ce qui est dsign.
On sait dj qu'aprs une telle substitution aucune rsolution ne serait possible, puisqu'elle
intervient le plus souvent sur la base de la forme linguistique d'une mention.
Mais ce rsultat est aussi d'une extraordinaire pauvret par rapport au contenu des oprations
dont un des rsultats est l'identit de rfrence
Ce qui serait perdu c'est notamment ce qu'on pourrait appeler la plasticit des objets textuels
naturels, proprit spcifique et trangre aux systmes formels. En effet, dans un texte, la
permanence rfrentielle s'accomplit au moyen de saisies et ressaisies des objets qui sont
constitutives de l'interprtation.
Considrons comme forme typique la narration crite de fiction. Ses chanes principales
reposent sur l'alternance frquente: indfini, dfini, dmonstratif, nom propre, pronoms -cf. (6)
supra. Or ces saisies ne sont videmment pas quivalentes, et linguistiquement, une srie
d'oppositions distingue les formes en cause. On en considrera quelques unes.
Pour certaines catgories de termes, la relation d'identit s'instaure entre deux lments
formellement identiques sans prise en compte d'aucun critre de localit entre les expressions: c'est
le cas pour la rptition d'un nom propre dans un texte. La relation de chane se dduit de l'identit
formelle et ne dpend pas de la coprsence des occurrences. Peut-tre est-ce d'ailleurs la raison
pour laquelle aucune chane naturelle ne peut donner le monopole ces termes (il est impossible de
construire une chane par rptition d'un nom propre). A l'inverse, on peut considrer des termes
comme je et tu : ce qui les rapproche du nom propre, c'est qu'ils ne font pas chane une autre
expression en vertu d'un calcul contextuel, mais seulement en vertu du renvoi de chaque occurrence
une base construite de manire strictement locale en vertu des paramtres nonciatifs. Tant qu'on
renvoie cette mme base, je ne peut faire chane qu'avec une autre occurrence de je et fait
ncessairement chane avec toute occurrence de je. Toute autre construction d'identit est dduire
de manire indirecte (problme de tu , et plus gnralement des changements de paramtres
nonciatifs).
Une autre manire de caractriser la construction des chanes serait d'opposer des mises en
relation directes et des mises en relation indirectes. La mise en relation ne repose pas ici sur
l'identit formelle mais sur un calcul interprtatif contextuel, lequel, ou bien prend comme terme
initial un lment du contexte, ou bien dduit du calcul l'identit un autre terme.
Les groupes nominaux dfinis semblent vous la mise en relation indirecte en raison mme
du fonctionnement interprtatif qui leur est reconnu, au moins implicitement, par toutes les thories
existantes. Qu'on parle plutt d'unicit, de rle, de dsignation contingente, cela se laisse toujours
ramener en fait la mme chose. Pour un groupe nominal dfini, il s'agit toujours de dterminer
sur la base de son contenu descriptif un domaine d'interprtation et un critre de slection tel que
ce critre ne s'applique qu' un lment du domaine (je ne considre ici que le singulier). Je ne
peux dvelopper ici toutes les consquences de ce point, mais seulement quelques exemples . S'il y
a seulement un nom (le chien , l'homme, la situation ), ce Nom est l'lment diffrentiateur, et la
construction du domaine satisfaisant doit tre fait en vertu du contexte. D'o les emplois dits
"associatifs" du dfini. Une maison -->le toit, Une voiture --> le volant. Il y a ici un point de
convergence entre la notion linguistique d'association et la notion de frame utilise en Intelligence
artificielle. S'il y a reprise d'un terme, il ne s'agit en fait que d'un cas particulier d'association un
domaine d'interprtation, et on peut considrer que l'identit est dduite, et la construction de la
chane indirecte. Il faut donc complexifier la notion de chane rfrentielle de manire y intgrer
ces relations de dtermination qui ne sont pas des relations d'identit. Tout un systme est donc
construire pour formaliser les relations du dfini des domaines, et reprsenter la construction de
ceux-ci.
Pour le dfini modifi, y compris pour les descriptions dfinies, l'opration consiste de mme
identifier le domaine qui permet de satisfaire la condition d'unicit; elle n'implique pas reprise d'un
terme, mais l encore l'identit est dduite. Voir dans l'exemple (7), l'interprtation de l'ermite de
Croisset, mis en relation Flaubert de manire indirecte, en l'occurrence par rfrence une
connaissance encyclopdique.
Ces saisies indirectes, aboutissant une identit dduite sont une des manires dont les objets
de rfrence textuels se dforment, par saisie contingente au moyen d'un descripteur sur un
domaine. (6) supra est un exemple de ce phnomne.
Une autre source de dformation est fournie par les dmonstratifs, qui contrairement au dfini
sont des oprateurs binaires, et saisissent de manire directe un terme du contexte pour faire
ncessairement chane avec lui. La dformation tient ici au contenu nominal du dmonstratif qui
fonctionne comme reclassification du rfrent fourni par un autre segment textuel. Cet imbcile,
cette affaire, ce phnomne, ce dfaut , cette thse....
Les pronoms proprement dits, clitiques et forts (il le lui), sont en revanche des constructeurs de
chane locale directs, mais qui ne jouent aucun rle dans la plasticit des objets textuels, dans la
mesure o ils semblent rpter le contenu descriptif des termes repris. Comme le suggre Milner
(1982) cela implique que les pronoms ne fassent pas chane entre eux mais plutt qu'ils se
rattachent tous une souche non pronominale.
Les saisies locales directes (pronoms et dmonstratifs) introduisent toujours en revanche des
relations de chane fortes, mais ont un rle trs diffrent pour la construction de la squence en
domaine d'interprtation. Le pronom a un rle cohsif fort, puisqu'il circonscrit un domaine o se
maintient la mmoire d'une saisie dj opre par un nom, et qu'il rutilise. En revanche, le
dmonstratif a un rle anti-cohsif, puisqu'il suppose reclassification d'un objet antrieurement
saisi, c'est--dire toujours la perte de la forme sous laquelle s'effectue une saisie au profit du
contenu (ou de l'absence de contenu) du dmonstratif.
Le nom propre, non local, introduit une relation de chane faible, et ne possde qu'un rle
cohsif faible, puisque son interprtation, et mme son entre dans une chane est indpendante de
la squence.
Au moyen de ces paramtres, on peut logiquement fonder quelques proprits empiriques
relatives l'alternance des formes dans la construction des chanes naturelles, et avancer une
hypothse sur les principes de leur naturalit.
Une forme non cohsive et porteuse d'une relation de chane faible est atypique dans la
construction des chanes, ce qui signifie empiriquement qu'elle ne peut monopoliser, mme
temporairement une chane. Cela capte le fonctionnement du nom propre qui en fait ne peut pas
tre naturellement rpt dans les discours en langue naturelle.
A l'inverse, une forme maximalement cohsive et porteuse d'une relation de chane forte est
typique dans la construction des chanes. Cela capte le fonctionnement du pronom, librement
rptable et qui peut, pourvu que les conditions de rsolution soient assures, monopoliser les
chanes.
On peut alors considrer le fonctionnement du dfini et du dmonstratif. Comme l'avaient bien
vu Damourette et Pichon, le dmonstratif, n'est pas librement rptable. Il n'est pas strictement
exclu qu'il soit rpt, mais cette rptition, notamment si elle est proche, est contrainte. En
revanche, le dfini lui, est de manire gnrale librement rptable dans une squence, d'o on
pourrait dduire l'hypothse explicative suivante: les formes cohsives sont dans les langues
naturelles plus typiques dans la construction des chanes que les formes porteuses d'une relation de
chane forte.
On dispose ainsi de quelques hypothses gnrales sur les principes qui prsident la loi de
varit dans la construction des chanes qui semblent offrir une autre voie d'explication et
d'investigation que la conception habituelle centre sur les notions d'conomie (il est inutile de
rpter) ou d'lgance (il n'est pas beau de rpter).
Trois dimensions principales paraissent utiles de ce point de vue:
- La relation de chane: lien cr par l'opration interprtative entre deux maillons successifs
d'une chane;
- La force de cohsion: utilisation d'une squence plus large comme domaine d'interprtation
d'un terme;
- Le coefficient de dformation: mesure de la diffrence de saisie d'un objet entre deux maillons
successifs d'une chane (diffrence par exemple entre Pierre .... il , Pierre .... le garon, Pierre ....
mon frre etc.
Pour l'opposition entre ces deux notions, voir notamment M. Gross (1973) J.C.Milner (1982) , F. Corblin
(1985), ici-mme Introduction.
Tous les locuteurs franais ne trouvent pas ce type d'nonc excellent ; on lui prfre souvent : " j'en veux un ,
crayon" . cela n'affecte pas la validit de ce qui suit.
7Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin (1980) et (1985).
Cf. note 1 Chap. 4.
Il n'est pas tenu compte ici de la reprise d'un procs ou d'un nonc au moyen des pronoms le, en, y .
Pour des tudes plus rcentes consacres au sujet, voir notamment Shnedecker et al. (1994).
Cette hypothse est dtaille et justifie dans F. Corblin (198O, 1983, 1985, 1987).
Il n'est d'ailleurs pas naturel de rpter un dmonstratif dans une chane alors que la rptition d'un dfini est
trs frquente, et parfaitement neutre (Cf. infra, Chapitre 1).
x note un lment variable, a b c d des constantes.
Cf. Corblin (1985).
Travaux sur la thorie du liage, notamment.
Voir S. David (1990) pour une prsentation critique dtaille.
L'exemple n'a qu'une valeur d'illustration. Il suppose parfaitement fixs ou neutraliss des paramtres qui en
gnral ne le sont pas: la limite du contexte accessible, et la conformit des antcdents aux places remplir.
Il est certain cependant que si on ne limite pas cette notion ce qui relve des contraintes linguistiques
absolues, on peut sans doute distinguer des degrs de conformit, et obtenir ainsi une hirarchie des candidats
relativement cette proprit.
Travaux de B. Grosz et C. Sidner notamment.
Pour une prsentation d'ensemble, cf. Corblin (1987).
Cf. Corblin (1985).
Pour une tude d'exemples, voir le chapitre qui suit.
Cf. supra Chapitre 1.
PAGE
PAGE 12
CHAPITRE 7
"Considrons un automate conu pour lire un texte dans une langue naturelle donne,
l'interprter, et enregistrer en quelque manire son contenu, par exemple pour tre en
mesure de rpondre des questions sur ce texte. Pour accomplir cette tche, la
machine devra remplir au minimum les exigences suivantes. Elle devra tre en mesure
de construire un fichier contenant la liste de toutes les entits, vnements, objets etc...
mentionns dans le texte, et pour chaque entit enregistrer ce qui en est dit.
Naturellement, au moins pour la priode prsente, il semble qu'un tel interprteur de
texte ne soit pas ralisable pratiquement, mais cela ne devrait pas nous dcourager
d'tudier dans l'abstrait, quel genre de capacits devrait possder une telle machine,
pourvu que notre tude jette quelque lumire sur les langues naturelles en gnral".
L'ordre qu'adopte Karttunen dans l'nonc des capacits requises d'un automate simulant la
comprhension d'un texte en langue naturelle est assez conforme l'ide commune qu'on peut en
avoir, et aux impratifs d'utilit pratique.
Comprendre un texte, c'est, pour beaucoup de gens, d'abord savoir de quoi il parle, savoir quels
sont les objets ou entits auxquels il attribue telle ou telle proprit.
On peut mme considrer que cette seule capacit est la plus immdiatement utile s'agissant des
activits sur les textes naturels qu'on voudrait pouvoir confier des machines: l'exploitation
documentaire de masses importantes de textes par exemple. Etre en mesure de dresser une liste des
personnes, objets ou entits mentionns, indexer toutes les suites littrales o elles sont en cause,
mme sans les interprter serait d'une trs grande utilit pratique, et la source de dveloppements
envisageables ds maintenant.
Or, il est certain que ce n'est pas l l'aspect du traitement automatique des langues naturelles qui
a t considr prioritairement dans les recherches en vue d'applications informatiques. En dpit de
travaux notables traitant de la rsolution des anaphores, la tendance la plus gnrale serait encore
aujourd'hui insister sur l'ide que la trop grande complexit des mcanismes matriser dpasse
les capacits des outils dont nous disposons actuellement. Tel est par exemple le point de vue de
H. Kamp (1984, p. 39) reprenant celui de B. Partee (1978):
"Une part importante des recherches qui ont t faites sur l'anaphore par les
chercheurs en linguistique computationnelle et en intelligence artificielle a t centre
sur ce problme- ce que l'on comprend aisment, puisque l'absence de routine efficace
pour reprer l'antcdent des anaphoriques est depuis plusieurs annes l'un des
principaux obstacles pour produire des systmes informatiques satisfaisants
d'interrogation et de traduction. Aussi utiles qu'aient pu tre certains de ces travaux, j'ai
l'impression que leur importance thorique est assez limite. En fait je me rangerais
plutt l'opinion exprime par exemple dans Partee (1978, p. 80) selon laquelle tout ce
que nous pouvons raisonnablement esprer dans ce domaine est de formuler des
ordres de prfrence parmi les rfrents potentiels d'un pronom sans affirmer que le
terme de rang suprieur est en toute circonstance le rfrent du pronom."
D'o, peut-tre, une tendance reporter l'examen d'ensemble de ces questions plus tard, en
proposant chaque fois que c'est possible des solutions partielles et prsumes suffisantes pour
une application limite sans vritablement chercher tablir que ces solutions peuvent tre
gnralises et tendues au traitement de situations plus complexes.
Le point qui nous intresse est le suivant: les textes naturels mentionnent au moyen
d'expressions linguistiques des objets, et le plus souvent de manire rpte. Il faut, pour
commencer une notion, mme provisoire pour capter ce qui est en cause linguistiquement. J'ai
emprunt au philosophe Charles Chastain (1975) sa notion de "Chanes de rfrence", dont
certains aspects ont t discuts dans le chapitre prcdent.
La dfinition de Chastain (Cf. Chapitre 6, p.00) porte la marque de son origine logique ("terme
singulier", "rfrer"), mais cette rserve prs parat suffisamment gnrale, au moins pour reprer
le phnomne en cause. Chane permet de dpasser les contextes de simple succession de deux
termes auxquels se limite le plus souvent le linguiste qui sort du domaine phrastique, et ne prjuge
pas de la nature des relations dont on verra qu'elles sont en fait htrognes. On soulignera
seulement d'emble que la dfinition de Chastain est trop restrictive:
1) on trouve dans les chanes de rfrence autre chose que des termes singuliers. On sait par
exemple que des groupes nominaux interprtation dite "gnrique" peuvent tre repris par des
termes subsquents, ou bien des noncs entiers:
(1) L'homme est apparu tardivement sur la terre. Il l'a pourtant profondment
modifie .
(2) L'homme est apparu tardivement sur la terre. Nous le savons.
2) toutes les chanes ne se construisent pas sur la base de l'identit. Le texte suivant, emprunt
une nouvelle, en donne un exemple avec la succession un trapziste ...ces acrobates:
(3) Un trapziste - l'art que ces acrobates exercent dans les airs sous le dme des
grands music-halls est, on le sait, un des plus difficiles auxquels l'homme puisse s'lever,-
un trapziste, pouss d'abord par la seule ambition de se perfectionner, puis par une
habitude devenue tyrannique, avait organis sa vie de telle sorte qu'il pt rester sur son
trapze nuit et jour aussi longtemps qu'il travaillait dans le mme tablissement.
Kafka (Premier chagrin).
Il est clair enfin que la notion implique un point de vue particulier sur la question. Au lieu de
considrer une relation entre un univers d'objets et des expressions capables de les dsigner, on se
reprsente plutt le phnomne comme une mise en relation de mentions dans une squence. On
verra plus loin qu'il y a de bonnes raisons de dfendre ce point de vue. De faon gnrale, la forme
des mentions antrieures, et leur proximit relative est toujours pertinente pour l'interprtation des
termes rfrentiels interprtation contextuelle. Une particularit des textes naturels cet gard est
justement qu'il est difficile de se reprsenter la plupart des termes rfrentiels comme des
identifieurs mettre en relation avec une base de donnes sur un univers d'objets. Le schma
typique semble tre au contraire trois termes:
(4) objet i
expression 1 <.................... expression 2
La relation entre ces expressions est prcisment ce qui tombe sous le concept de chane. Pour
un pronom comme il /elle par exemple, les choses sont assez claires: on ne peut se reprsenter ce
terme comme un nom qui oprerait sur un univers d'objets en fonction de leurs proprits connues;
ce qui dtermine le rfrent, c'est seulement qu'il ait t mentionn dans le contexte proche au
moyen d'un nom de la langue du genre masculin. Il y a donc une dtermination linguistique et
discursive de l'interprtation rfrentielle qui en somme est indpendante des proprits essentielles
du rfrent assign. La question est bien de trouver une forme qui remplisse les conditions
requises dans le discours, non d'examiner un univers d'objets et leurs attributs. Le pronom n'est
pas la seule catgorie qui rende ncessaire une approche en termes de chane. Le traitement des
indfinis, et mme celui des descriptions dfinies (identifiantes ou non) impose galement de
concevoir les choses comme renvoi d'une forme une autre forme et un lieu du discours, et non
comme renvoi direct un univers d'objets.
Une chane d'identit peut se construire en dpit de l'htrognit catgorielle: c'est ce qu'on
observe par exemple quand un pronom reprend une nonc entier ou mme une suite d'noncs.
Du point de vue formel, le problme est non seulement que l'identit ne s'tablit pas en vertu de
la rptition, mais en outre que l'identit peut reposer sur une srie trs tendue de formes
diffrentes. Autrement dit, pour un terme x, qu'on considre par hypothse comme lment de
chane, on rencontre un grand nombre de cas de figures possible pour les termes subsquents, de la
position vide aux groupes nominaux pleins en passant par une gamme diversifie de formes dites
pronominales. Dans le texte qui suit on peut suivre l'imbrication de deux chanes o alternent noms
propres, descriptions dfinies et pronoms:
(6) L'artiste resta seul avec Thrse. La jeune femme tait demeure accroupie,
regardant vaguement devant elle. Elle semblait attendre en frmissant. Laurent hsita, il
examinait sa toile, il jouait avec ses pinceaux. Le temps pressait, Camille pouvait revenir,
l'occasion ne se reprsenterait peut-tre plus.Brusquement, le peintre se tourna et se trouva
face face avec Thrse. Ils se contemplrent pendant quelques secondes. Puis, d'un
mouvement violent, Laurent se baissa et prit la jeune femme contre sa poitrine.
E. Zola (Thrse Raquin )
(7) Une des plus belles oeuvres de Segalen est certainement comme c'est le cas pour
Flaubert sa correspondance (en trs grande partie indite) . Souvent loign de ses amis
les plus proches, voire de sa femme, Segalen leur crivait et, tout comme l'ermite de
Croisset livrait les secrets de son oeuvre, levait le voile qui masquait certaines rgions de
lui-mme. ( Claude Courtot, Victor Segalen, Henri Veyrier, p.30)
(9) J'ai organis mon terrier et il m'a l'air bien russi . De dehors on voit un
grand trou , mais qui ne mne nulle part; au bout de quelques pas, on se heurte au rocher.
Je ne veux pas me vanter d'avoir eu l une ruse intentionnelle; ce trou n'est que le rsultat
de l'une des nombreuses tentatives que j'avais faites vainement, mais il m'a sembl
avantageux de ne pas la recouvrir. Evidemment, il est des ruses si subtiles qu'elles se
contrecarrent d'elles-mmes, je le sais mieux que personne, et il est bien hardi de vouloir
faire croire que ce trou peut dissimuler une proie digne de recherche. ( Franz
Kafka , Le terrier )
En outre, l'ide que la question cruciale dans ce domaine est la "rsolution des anaphores" est
une illusion. Dans l'usage courant de cette expression en effet, anaphore est un terme non
technique d'extension extrmement large. En fait, il se trouve appliqu tous les termes qu'on
interprte comme reprise d'un terme antrieur. C'est notamment le cas dans le livre de G. Hirst
(1981): L'usage terminologique adopt dans ce livre pour anaphore est celui des tudes
grammaticales franaises : anaphore ne s'applique qu' une relation entre deux termes dont le
second est dit anaphorique , et le premier antcdent ou source . Les tudes en langue anglaise
parlent souvent d'anaphora pour la relation, et appellent anaphor le second terme, ce dernier usage
tant d E. Edes (1968), du moins si on en croit G. Hirst (1981, p. 4); c'est dans cette dernire
acception que l'on emploie anaphore dans l'expression rsolution des anaphores. La thorie de
Chomsky a d'abord oppos quant elle l'anaphore lie et l'anaphore libre : dans le second cas, le
terme considr peut trouver son antcdent dans une autre phrase, comme les pronoms il et le en
franais; dans le premier, l'antcdent est ncessairement trouv dans la phrase, et en vertu d'une
relation syntaxique spcifie (ce serait par exemple le cas du rflchi en franais). Actuellement, les
axiomes dits de "liage" -cf. N. Chomsky (1981, 1982) - rservent anaphor pour ce dernier cas, et
parlent de corfrence pour tous les autres cas, notamment pour la relation de il son antcdent.
En fait, le premier problme est de reconnatre les anaphores, de reconnatre ce qui doit tre
rsolu. Or, sauf se limiter au cas de quelques pronoms formellement identifiables, il est clair que
la reconnaissance des autres points de reprise rfrentielle ne relve pas d'une identification
formelle simple. Ni le fait qu'un groupe nominal soit dfini ni mme le fait qu'il soit dmonstratif
n'implique qu'il soit la suite d' une chane rfrentielle. Linguistiquement, bien d'autres questions
interviennent, notamment les interprtations gnriques, le rle de la complmentation, etc., comme
l'indiquent les exemples suivants:
(10) Les instituteurs ont fait grve hier. Tous les mmes, ces fonctionnaires.
(11) X nous a donn un argument, mais j'utiliserai plutt cet argument qu'Y prsente si
souvent.
(12) Ce n'est pas parce que j'ai t mordu par plusieurs chiens que je vais me mettre
dtester les chiens.
(13) Deux entreprises ont ralis ces investissements, mais en fait les entreprises sont
mal informes.
Dans les deux section suivantes, nous reprenons sous une forme condense les principaux
rsultats des chapitres prcdents. Le lecteur qui les a en mmoire peut passer directement la
section 2.
(15)
Flaubert l'ermite de Croisset
|___________________________________________|
On parle d'anaphore lorsqu'un lment, par exemple un pronom, exige d'tre interprt par
emprunt un terme du contexte proche, lorsqu'il y a dpendance ncessaire d'un "anaphorique"
un antcdent qui se comporte comme source. On parle de co-rfrence quand il se trouve que
deux termes, interprtables de manire indpendante dsignent en fait, dans un texte, le mme
individu; ainsi, les deux occurrences de Segalen dsignent en (7) le mme personnage, mais
l'interprtation de la seconde occurrence ne dpend en aucune manire de la premire; en revanche,
sa, ses ne peuvent s'interprter que par reprise d'un terme proche, ils sont ncessairement des
secondes mentions.
Le cas le plus simple de co-rfrence est ralis par la rptition d'un nom propre - comme en
(7) - ou d'une forme de ce type, mais la notion de co-rfrence s'applique dans bien d'autres cas,
comme l'indique (15). Il est sans doute vrai que les connaissances requises pour construire une
chane entre les deux occurrences de Segalen d'une part, et entre Flaubert et l'ermite de Croisset
d'autre part ne sont pas du mme ordre. Si un locuteur choue en (7), on dira seulement qu'il
manque de connaissances sur le romancier Gustave Flaubert; s'il ne repre pas l'identit en (14),
c'est qu'un principe gnral concernant l'interprtation des noms propres lui fait dfaut. C'est en
comparaison des fonctionnement anaphoriques que les deux cas sont rapprocher : l'identit si elle
vaut n'est en rien dductible d'une rgle interprtative stipulant qu'un terme est interprter
localement par rptition comme c'est le cas pour un pronom par exemple. Dans les cas suivants
notamment, il ne peut y avoir que co-rfrence :
Une autre source de complexit rside dans la diversit des termes qui relvent de l'anaphore
telle qu'elle vient d'tre dfinie .
Pronoms.
Une classe apparemment facile reprer est celle des pronoms ; la classe est ferme, et il est ais
d'extraire automatiquement les pronoms d'un texte. Reste que, toujours du point de vue des
donnes de langue et des modles capables de les driver, il n'est pas vrai qu'on a affaire une
classe homogne dont on soit capable de donner une dfinition gnrale . Il est d'autre part assez
clair que les systmes pronominaux sont trs diffrents d'une langue une autre: qu'on compare
par exemple les clitiques franais ( e, la , lui ) dpourvus de traits smantiques, aux pronoms de
l'anglais (him, she, it).
En franais moderne, voici une liste (non exhaustive) de termes communment dits "pronoms":
il, le, lui , en , y ,cela (ceci) , a , ce , celui-ci. Il est manifestement besoin d'organiser un tel
ensemble, d'y distinguer des sous-classes, et cela n'est sans doute pas sans importance pour
concevoir des mcanismes capables d'assigner automatiquement un antcdent ces termes.
Pour ce faire, on peut utiliser les donnes fournies par les tours dits "disloqus" du franais (Cf.
supra Chapitre 5). Considrons par exemple des groupes nominaux pleins tels que Pierre, ce
garon , le garon... Ils peuvent tre dtachs au dbut ou la fin d'une phrase, et tre repris
l'intrieur de celle-ci au moyen dun terme anaphorique, soit par exemple :
Cela vaut, pour un groupe nominal plein, seulement si le terme anaphorique appartient la srie
il, le, lui , en, y :
Et, bien qu'on considre souvent celui-ci comme un lment pronominal analogue il, on
observera que celui-ci n'autorise pas le dtachement d'un groupe nominal plein
De plus, il existe une autre classe de dislocations, isole dans J.-C.. Milner (1978), dites
dislocations "quantitatives", ou dislocations droites en de N :
Le point bien noter est que le groupe dtach, en (19) -(21) n'est pas un groupe nominal de
statut plein comme en (11)-(14), mais seulement une unit lexicale, un nom prcd de de ; le terme
anaphorique interne au segment phrastique apparat lui comme un groupe nominal priv de tte
nominale.
La forme en, comme on le voit en rapprochant (23) et (29)-(30), entre dans les deux types de
dislocations, et paralllement, admet en gnral deux sortes de liens anaphoriques, soit (32) d'une
part, et (33) de l'autre:
En (32) , en reprend une rfrence ; un mme segment du rel est impliqu dans les deux
propositions de la phrase, tandis qu'en (33), en reprend seulement une unit nominale, seulement le
nom "voiture" ; il n'y a pas identit de la rfrence. Il parat naturel de parler d'anaphore nominale
pour les fonctionnements du mme type que (33), et de chercher en construire le paradigme en
utilisant comme critre la dislocation droite en de+N. Pour qui admet que les noncs (34)-(36)
sont possibles en francais,
une conclusion s'impose : la tienne, celui-ci, celui que ..., le bleu sont des anaphoriques
nominaux, mais non il , le , lui , ceci . La comparaison avec les formes anglaises a blue one, the
blue one, indique assez bien ce qu'on doit entendre par anaphorique nominal: il s'agit d'un groupe
nominal ordinaire (dfini, dmonstratif ou indfini, et interprt rfrentiellement conformment
ces catgories) dpourvu in situ de tte nominale spcifie, et qui doit l'emprunter au contexte
proche.
Les pronoms comme , il, le, lui, et en dans certains emplois (voir supra), relvent en revanche
d'une opration d'anaphore qu'on peut dire totale en cela quelle implique l'emprunt un mme
groupe nominal source, d'une rfrence et d'un contenu nominal. Ainsi s'explique qu'il faille pour
la dislocation - cf. (21)-(22) - un groupe nominal de statut plein, pourvu des deux lments requis,
rfrence et contenu nominal ; si l'lment dtach est seulement une unit nominale ( de+N ), l la
phrase est mal forme -cf. (37)-(38).
Le principe ( trs sommairement prsent ici ) qui sous-tend l'analyse repose sur la notion de
compltude: il y a anaphore si un terme manifeste une lacune ou exigence spcifiable, que le
contexte sature par emprunt. On peut considrer en vertu de ce principe le dmonstratif cela. Le
critre des dislocations l'exclut des deux classes qui viennent d'tre distingues :
En fait, cela reprend trs mal n'importe quel groupe nominal simple pourvu d'une tte nominale
:
Dans les exemples de ce type, le pronom elle semble presque obligatoire, ce qui demanderait
tre justifi par une thorie explicite. Celle que je propose est en substance la suivante: alors que il
demande que le contexte lui fournisse un contenu nominal, qu'il associe l'interprtation, cela
n'emprunte au contexte aucun contenu nominal, et n'en associe pas l'interprtation ; pour
l'interprtation de cela, seule est reprise une rfrence, laquelle n'est classifie sur aucun domaine
nominal. Intuitivement, on vise semble-t-il la mme chose en disant que cela (ou a) dsigne "ce
qui n'a pas de nom" , d'o prcisment le caractre mprisant, "dclassifiant", de son emploi pour
dsigner un objet antrieurement nomm, comme en (42), et en revanche le caractre naturel de cela
comme reprise d'un (ou plusieurs) procs (43), ou d'une collection disparate d'objets (44) :
- anaphoriques nominaux : le mien, le sien, le bleu, l'autre , celui-ci, celui que tu veux, en suivi
d'un quantitatif postverbal (un, deux, beaucoup, etc...) ; l'opration concerne spcifiquement la tte
nominale absente. Elle cherche dans le contexte un unit nominale qui soit de mme genre que
l'anaphorique nominal. Le nombre ne joue pas de rle.
- pronoms : il, le, lui, en, y, exigeant du contexte un groupe nominal source de mme genre et
nombre, dont ils reprennent la rfrence et le contenu nominal.
- cela : groupe nominal dmonstratif non classifiant (n'associant pas de contenu nominal
l'interprtation) exigeant seulement du contexte qu'il fixe sa rfrence.
La forme dite "pronom possessif" peut par exemple tre analyse, la troisime personne ,
comme combinaison de l'anaphore nominale et de lanaphore pronominale :
(45)
On notera que la rfrence du groupe nominal (la sienne ) n'est identique ni celle de la
premire source, ni celle de la seconde. En outre, la seule donne pertinente pour la recherche
d'un GN antcdent qui donne sa rfrence au pronom n'est sensible qu' la personne: sien renvoie
indiffremment un GN de troisime personne du singulier masculin ou fminin. (Cf. supra,
Chapitre 5).
GN dfinis.
Pour les groupes nominaux dfinis ( groupes nominaux prcds en franais de le , la, les) autre
catgorie trs bien reprsente dans les chanes de rfrence, la difficult principale est qu'ils
peuvent tre de reprise (comparables alors aux pronoms), quasi-autonomes (gnriques et
descriptions dfinies), ou recevoir une interprtation dite "associative" :
DEFINI DE REPRISE
(46) J'ai achet un disque et un livre. J'offrirai le disque Marie.
(47) Quand Marie est venue, j'ai demand la jeune fille de s'expliquer.
(48) Le lynx a t trop chass, et l'animal est maintenant en voie de disparition.
DEFINI AUTONOME
(49) Le professeur de piano de mon fils est charmant.
(50) La paresse est un vilain dfaut.
DEFINI ASSOCIATIF
(51) Dans un article, la conclusion est bien plus importante que l'introduction.
(52) Pierre grimpa dans la voiture, et mit ses mains sur le volant.
La notion d'anaphore associative, telle qu'elle est dveloppe par J.A. Hawkins (1978) rappelle
celle de "frame" utilise en intelligence artificielle. G. Guillaume lui mme (1919), qui est semble -
t-il le premier parler d' "association" pour une classe d'interprtations du dfini, le fait en des
termes qui vont dans le sens de ce rapprochement: " Les noms tels qu'ils existent en nous l'tat de
puissance, ont entre eux une infinit de liens, et il suffit dans bien des cas d'en prononcer un pour
qu'aussitt d'autres, en plus ou moins grand nombre, viennent mentalement s'y joindre (...) Il se
forme ainsi (...) un tableau d'ampleur variable. Les noms dsignant les tres qui figurent dans ce
tableau reoivent l'article d'extension . (...) A la limite, l'article d'extension est applicable toute
chose qui, tant donn le sujet, s'annonce comme dductivement ncessaire." (op. cit. pp. 162-165).
Le point important est que ce type d'interprtation ne vaut que pour les groupes nominaux dfinis
(prcds de le), mais ne vaut ni pour les pronoms ni pour les groupes nominaux dmonstratifs.
Pour l'analyse linguistique, la question que soulve cette srie d'interprtations fort diffrentes
est celle de l'existence d'une catgorie interprtative "dfini". En d'autres termes, est-ce un hasard si
une squence morphologique telle le + N ... peut supporter des interprtations de reprise, des
interprtations autonomes et des interprtations associatives, ou bien avons nous un noyau
interprtatif central qui permet de driver cette srie ? Il n'est pas impossible de dfendre la seconde
hypothse si l'on donne la catgorie interprtative "dfini" une dfinition qu'on rsumerait
grossirement ainsi : un groupe nominal prcd de le est interprter comme dsignateur sur la
base du signalement qui suit le , c'est--dire qu'il faut associer au groupe nominal un domaine
d'interprtation o la description prfixe par le soit singularisante. Cette condition sera galement
vrifie, quoique de manire diffrente , dans les trois cas qui suivent :
(53) Pierre chassait . Le chien partit au loin.
(54) Pierre vit un chien . Le chien partit au loin.
(55) Le chien de Pierre partit au loin.
Saturer un groupe nominal dfini serait donc, sous des formes diffrentes, reprer des points de
rfrence qui permettent par relation, d' isoler des individus au moyen de la description.
GN dmonstratifs.
On trouvera enfin, dans les chanes de rfrence, des groupes nominaux dmonstratifs. Jusqu'
une date rcente, linguistes et philosophes du langage se sont assez peu intresss ce qu'ils ont de
propre, les considrant le plus souvent comme une varit de dfini ( des dfinis dctiques ). Les
particularits interprtatives du dmonstratif ont cependant fait l'objet d'une srie d'tudes rcentes,
qui, si elles ne s'accordent pas sur tout, semblent plutt aller dans le mme sens notamment celles
de D. Kaplan (1977 ) G. Kleiber (1983, 1984), F. Corblin (1983, 1985). Comme le pronom, le
dmonstratif est ncessairement de reprise, et suppose une opration qui fixe sa rfrence; ce qui
l'oppose au dfini de reprise c'est semble-t-il qu'il recrute une source surtout sur des critres de
proximit, et non en vertu de la description contenue dans le groupe nominal comme le dfini.Dans
l'opration interprtative globale, cette description semble reclassifier un rfrent repr autrement
(par proximit). Dans certains cas, cette valeur reclassifiante des reprises dmonstratives est
spcialement mise en relief :
(56) Pierre crit trs vite. Cette qualit le sert.
(57) Pierre crit trs vite. Ce dfaut le dessert .
(58) Pierre n'est pas venu. Jean a d subir cette humiliation.
Le dmonstratif apparat dans les chanes de rfrence comme rupture, et y marque des points
d'articulation : dbut, bifurcation ...., alors que le dfini s'inscrit parfaitement dans la stabilit d'un
univers discursif o une proprit reste signalement distinctif.
Bien d'autres particularits des chanes de rfrence naturelles sollicitent l'analyse linguistique,
qui n'ont pas t abordes dans ce livre.
Ainsi, nous n'avons pas considr ici les problmes lis la quantification, aux noncs
intensionnels, ou modaux. De l'existence d'une chane, on ne peut mme pas conclure l'existence
d'un objet, puisqu' un anaphorique peut avoir pour antcdent une expression quantifie:
(59) Aucun homme n'aime qu'on le critique
(60) Jean Cherche une maison. Il la voudrait grande et confortable
Ces questions ont fait l'objet de beaucoup de travaux dans la priode rcente, surtout dans les
approches inspires par la logique (en Thorie des Reprsentations du Discours notamment).
Nous avons choisi ici de ne pas aborder ces questions pour nous concentrer sur la diversit des
formes linguistiques engages dans la construction des chanes.
C'est en fait cette question, dite rsolution des anaphores, qui focalise l'attention de ceux qui
s'intressent tout particulirement au traitement automatique Le candidat tout indiqu pour un tel
dbut est naturellement le pronom, pour deux raisons: la reconnaissance formelle des pronoms
dans un texte ne prsente pas de difficults, et l'usage des pronoms est crucial pour construire des
chanes de rfrence naturelles.
C - Les formes en question ne semblent pas gouvernes par des rgles indpendantes et
dterministes de slection d'un antcdent. Chacune des formes dfinit plutt un ensemble de
conditions de conformit pour ce qui la regarde individuellement, en fonction du site interprtatif
qu'elle occupe, et ventuellement un classement de ses propres candidats. Une image possible est
plutt celle de la slection pour occuper un ou des postes dans un organisme. Un poste est dfini
par un profil et une fonction dans le contexte, il doit tre occup, et par une seule personne. Pour
tre candidat, il faut tre prsent au moment de la slection, se prsenter en bonne place, tre
conforme, ne pas reprsenter un choix exclu par d'autres choix, etc...
D - Une caractristique tout fait importante du mcanisme est que les langues naturelles
n'offrent pas d'instrument formel spcialis pour distinguer des chanes, alors qu'un texte naturel
prsente typiquement des enchevtrements de chanes, c'est--dire des configurations de type :
(61)... b... x...a...b...x
La plupart des discours gardent un ou plusieurs points d'ancrage constants pendant les phases
de leur dveloppement, et il est rare qu'un de ces points soit longtemps en situation de monopole:
les situations suivantes sont plutt exceptionnelles:
Deux dimensions essentielles entrent en jeu dans la rsolution d'un terme: la conformit, et la
slection.
2.1. Conformit
Si on considre qu'un pronom est un terme non satur qui occupe un site d'interprtation
dtermin, on peut considrer que la rsolution consiste saturer ce terme en conformit avec les
contraintes dues au site. On retrouve ici la notion d'"accord", frquemment tendue la relation
entre un pronom et son antcdent. Le pronom il par exemple, dfinit sur les termes avec lesquels il
peut faire chane, des contraintes strictement formelles: il ne peut s'agir que d'un groupe nominal
masculin et singulier. D'autre part, un clitique comme le pourra faire chane avec tel ou tel segment
en vertu des proprits de slection des verbes pour leur complment: dans je le mange,
l'antcdent de le est ncessairement un groupe nominal, au masculin singulier, ce qui n'est pas le
cas dans je le sais . De je le mange en outre, on n'infre pas les mmes caractristiques pour
l'antcdent que de je le rencontre.
Pour ce qui concerne ce type de faits, il est clair que la prise en compte d'analyses lexico-
syntaxiques des textes est indispensable, et prsente l'avantage de fournir des rgularits
absolument gnrales, et cela partir d'informations qui ont toute chance d'tre ncessaires par
ailleurs quel que soit le traitement du texte qu'on a en vue. La conclusion de Rosenthal et de Fornel
(1985, p.19) propos des systmes fonds sur "la reprsentation smantique de l'univers trait"
parat tout fait juste:
2.2. Slection
La premire question, en fait prjudicielle mais qui est rarement pose tient l'unit de
traitement des automates de rsolution.
La rsolution se fait-elle forme par forme, ou bien a-t-on un traitement par paquets, par lots de
formes? La dmarche pas pas de l'intelligence artificielle oriente la perspective vers un traitement
forme par forme, ce qui est invitable quand on ne traite pas toutes les formes. Un exemple labor
de ce type est prsent dans Sidner (1979). L'automate de rsolution est un algorithme qui s'arrte
sur un pronom, et opre diffrents tests sur son contexte qui conduisent en principe au choix d'un
antcdent. Une des ides sous-jacente un tel algorithme est que la rsolution d'un terme est
indpendante des autres calculs rfrentiels qui doivent s'oprer dans la phrase o il figure, en
particulier est indpendante des autres rsolutions ventuelles. Cela conduit enrichir assez
considrablement les principes de choix qu'on impute telle forme, dans un format de type: si le
pronom est sujet, et s'il s'agit d'un agent, alors, il trouvera son antcdent dans la phrase antrieure
en prenant en compte telle ou telle caractristique; si le pronom est objet et s'il a telle
caractristique, alors etc.
Or, on montre assez facilement qu'on aboutit ainsi surdterminer ce qui est imputable une
forme, et qu'il suffit de faire intervenir d'autres termes rfrentiels dans la phrase pour que ce
traitement devienne caduc. Dans les successions suivantes:
(64) Un enfant avait frapp Pierre. Quand cet enfant s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
(65) Un enfant avait frapp Pierre. Quand Pierre s'est mis l'injurier, la bagarre
gnrale a commenc.
il semble clair que le ne choisit pas son antcdent en vertu de rgles qu'on pourrait lui imputer
en propre. Ni la forme ni sa fonction ni la phrase antrieure ne varient. Que le renvoie dans un cas
au sujet, et dans l'autre l'objet laisse au contraire penser que ce qu'on appelle la rsolution est un
processus qui concerne non un terme, mais un ensemble de termes rsoudre.
Il est assez plausible que l'unit de traitement soit cet gard la phrase, ou au moins des
domaines syntaxiques. Cela rejoint le fait que les domaines syntaxiques sont dfinissables comme
des domaines o existent des mises en relations exclues. Ainsi, dans les exemples (64) et (65),
bien que cet enfant (64) et Pierre (65) soient en principe des antcdents conformes pour le , ils ne
peuvent tre choisis en raison des positions proprement syntaxiques qu'ils occupent. Paralllement,
il semble que la rsolution traite ces deux formes comme un ensemble et qu'on obtienne dans cet
exemple les rsultats attendus en postulant un mcanisme qui irait du plus sr au moins sr.
Considrons le premier des deux couples rduit aux lments pertinents pour la rsolution:
(66) enfant Pierre cet enfant le
Rien n'empcherait que le dmonstratif cet enfant ne reprenne le nom propre Pierre. On
pourrait mme tre tent d'intgrer un ventuel algorithme de rsolution des dmonstratifs une
prfrence pour le groupe nominal le plus proche. Or le cas est ici assez net, et la reprsentation
simplifie en donne une figuration transparente: le point d'ancrage de la rsolution, c'est le rapport
enfant \ ...enfant , parce qu'il prsente le maximum d'indices d'identit. La rsolution de le suit de
ce qu'il doit, en vertu de la syntaxe (rfrence disjointe), appartenir une autre chane que cet
enfant.
Ces exemples dmentent l'ide que des formes comme il ou le possdent en elles-mme des
rgles autonomes de prfrence trs dtermines. On aurait plutt des processus de rsolution
sous-dtermins, au sens de Fauconnier, et une rsolution par lots, vraisemblablement gouverne
par une norme globale de rcupration naturelle qu'on pourrait dcrire trs grossirement ainsi: soit
une srie de mentions S accessibles pour la rsolution d'un lot de termes A, la rsolution prend
appui sur les identits les plus aisment rcuprables. On doit ajouter que si les "lots" considrer
sont bien ce que nous avons dit, alors il s'agit toujours de rsoudre des ensembles de termes
disjoints en vertu de la syntaxe. C'est dire que le plus souvent, la rsolution d'un pronom s'exerce
dans un contexte que des interprtations plus videmment rcuprables ont dj circonscrit
indirectement. Ainsi, dans la seconde des suites:
La seule prsence de Pierre dans le lot des termes rsoudre , en vertu de la disjonction
rfrentielle, ne laisse que enfant comme candidat disponible pour il.
La seconde question tient l'extension et aux proprits prendre en compte pour le domaine
susceptible de fournir un antcdent.
La conformit dfinie supra en 1) ne permet pas de tracer une frontire dans la mesure o elle
ne concerne en principe que les proprits des termes, et non leur place par rapport au pronom.
Tout terme antrieur conforme est thoriquement inclus dans le domaine prendre en compte.
Il est cependant clair que pour la rsolution d'un lot de termes, tous les candidats conformes ne
sont pas accessibles. En gnral, la probabilit qu'un terme appartienne au domaine accessible est
d'autant plus faible que son occurrence est plus loigne. Cependant, la notion de distance
pertinente ici est complexe. Elle est sans aucun doute sensible la qualit des squences: leurs
divisions syntaxiques et la nature des mentions qu'elles contiennent. Par exemple, le pronom il
reprendra aisment un terme trs loign pourvu qu'on se trouve dans une configuration de type:
La distance n'est donc pas une notion absolue, et semble dpendre des proprits de chaque
forme anaphorique, notamment parce que chaque forme dfinit des conditions de conformit
particulires, et que ces conditions sont pertinentes pour valuer les distances. Un pronom le dont
l'antcdent ne peut tre qu'un nonc (Je le pense) aura ncessairement un antcdent trs proche,
parce que tout nonc est conforme. Ce n'est pas le cas par exemple pour un il , qui demande pour
antcdent un groupe nominal, mais de genre et nombre dtermin, et de plus dtermin par les
restrictions slectionnelles du verbe. C'est encore moins le cas pour un groupe nominal dfini
pourvu d'un contenu lexical dtermin. L'ide gnrale est en somme la suivante: un antcdent
potentiel est d'autant plus loign que s'interposent des antcdents potentiels totalement ou
partiellement conformes.
Si donc on peut penser qu'il y a une unit de traitement naturelle pour les formes rsoudre,
l'ensemble accessible semble moins donn comme un ensemble naturel, mais plutt comme
collection des points entrant dans le rayon d'action de chacune des formes rsoudre.
De plus, on sait que la distance n'est pas le seul critre pertinent, et beaucoup de travaux ont mis
l'accent sur l'importance pour la rsolution de la notion de focus . La notion de focus pertinente
pour la rsolution repose sur l'ide que les entits mentionnes ou voques par le discours,
considr en un de ces points, ne sont pas sur le mme plan, mais que certaines ont une
prominence toute particulire, qui se manifeste notamment pour la rsolution des anaphores.
Si l'ide gnrale est assez conforme l'intuition, on ne peut se dpartir parfois la lecture de
travaux importants sur la question d'une impression de circularit: le focus est pertinent pour la
rsolution, et on reconnat qu'un terme est dans le focus ce qu'il est pertinent pour la rsolution.
L'ide centrale est qu'une (ou plusieurs) des entits mentionnes est distingue, au premier plan , en
relief, etc. de telle sorte qu'on s'attend ce qu'il soit encore question d'elle dans les noncs
suivants. D'o la plus grande vocation de ces termes s'interprter comme antcdents des
pronoms, termes dont le contenu est peu discriminant. Il semble cependant qu'en dehors
d'applications des contextes trs circonscrits, dans lesquels un lment se trouve distingu de
manire vidente comme objet de discours oblig, les prdictions qu'on peut fonder sur la notion
de focus sont peu restrictives: si on veut que l'antcdent d'un pronom soit toujours le focus du
discours, on devra exclure si peu de termes du focus que la notion perd beaucoup de son intrt
pratique. Au plan thorique, l'utilisation de la notion dans ce contexte reste en outre des plus
problmatiques, et il n'est pas toujours certain qu'elle soit indpendante d'autres notions comme la
conformit ou la distance.
Ce qui est souvent admis comme rsultat idal pour un automate dans ce domaine, c'est un texte
en langue naturelle vid des supports linguistiques des chanes et prsentant en leur lieu et place
des identifieurs symboliques, des indices. Soit, peu prs: remplacer, en utilisant des nombres ou
des lettres, les expressions d'un texte par le symbole de ce qui est dsign.
On sait dj qu'aprs une telle substitution aucune rsolution ne serait possible, puisqu'elle
intervient le plus souvent sur la base de la forme linguistique d'une mention.
Mais ce rsultat est aussi d'une extraordinaire pauvret par rapport au contenu des oprations
dont un des rsultats est l'identit de rfrence
Ce qui serait perdu c'est notamment ce qu'on pourrait appeler la plasticit des objets textuels
naturels, proprit spcifique et trangre aux systmes formels. En effet, dans un texte, la
permanence rfrentielle s'accomplit au moyen de saisies et ressaisies des objets qui sont
constitutives de l'interprtation.
Considrons comme forme typique la narration crite de fiction. Ses chanes principales
reposent sur l'alternance frquente: indfini, dfini, dmonstratif, nom propre, pronoms -cf. (6)
supra. Or ces saisies ne sont videmment pas quivalentes, et linguistiquement, une srie
d'oppositions distingue les formes en cause. On en considrera quelques unes.
Pour certaines catgories de termes, la relation d'identit s'instaure entre deux lments
formellement identiques sans prise en compte d'aucun critre de localit entre les expressions: c'est
le cas pour la rptition d'un nom propre dans un texte. La relation de chane se dduit de l'identit
formelle et ne dpend pas de la coprsence des occurrences. Peut-tre est-ce d'ailleurs la raison
pour laquelle aucune chane naturelle ne peut donner le monopole ces termes (il est impossible de
construire une chane par rptition d'un nom propre). A l'inverse, on peut considrer des termes
comme je et tu : ce qui les rapproche du nom propre, c'est qu'ils ne font pas chane une autre
expression en vertu d'un calcul contextuel, mais seulement en vertu du renvoi de chaque occurrence
une base construite de manire strictement locale en vertu des paramtres nonciatifs. Tant qu'on
renvoie cette mme base, je ne peut faire chane qu'avec une autre occurrence de je et fait
ncessairement chane avec toute occurrence de je. Toute autre construction d'identit est dduire
de manire indirecte (problme de tu , et plus gnralement des changements de paramtres
nonciatifs).
Une autre manire de caractriser la construction des chanes serait d'opposer des mises en
relation directes et des mises en relation indirectes. La mise en relation ne repose pas ici sur
l'identit formelle mais sur un calcul interprtatif contextuel, lequel, ou bien prend comme terme
initial un lment du contexte, ou bien dduit du calcul l'identit un autre terme.
Les groupes nominaux dfinis semblent vous la mise en relation indirecte en raison mme
du fonctionnement interprtatif qui leur est reconnu, au moins implicitement, par toutes les thories
existantes. Qu'on parle plutt d'unicit, de rle, de dsignation contingente, cela se laisse toujours
ramener en fait la mme chose. Pour un groupe nominal dfini, il s'agit toujours de dterminer
sur la base de son contenu descriptif un domaine d'interprtation et un critre de slection tel que
ce critre ne s'applique qu' un lment du domaine (je ne considre ici que le singulier). Je ne
peux dvelopper ici toutes les consquences de ce point, mais seulement quelques exemples . S'il y
a seulement un nom (le chien , l'homme, la situation ), ce Nom est l'lment diffrentiateur, et la
construction du domaine satisfaisant doit tre fait en vertu du contexte. D'o les emplois dits
"associatifs" du dfini. Une maison -->le toit, Une voiture --> le volant. Il y a ici un point de
convergence entre la notion linguistique d'association et la notion de frame utilise en Intelligence
artificielle. S'il y a reprise d'un terme, il ne s'agit en fait que d'un cas particulier d'association un
domaine d'interprtation, et on peut considrer que l'identit est dduite, et la construction de la
chane indirecte. Il faut donc complexifier la notion de chane rfrentielle de manire y intgrer
ces relations de dtermination qui ne sont pas des relations d'identit. Tout un systme est donc
construire pour formaliser les relations du dfini des domaines, et reprsenter la construction de
ceux-ci.
Pour le dfini modifi, y compris pour les descriptions dfinies, l'opration consiste de mme
identifier le domaine qui permet de satisfaire la condition d'unicit; elle n'implique pas reprise d'un
terme, mais l encore l'identit est dduite. Voir dans l'exemple (7), l'interprtation de l'ermite de
Croisset, mis en relation Flaubert de manire indirecte, en l'occurrence par rfrence une
connaissance encyclopdique.
Ces saisies indirectes, aboutissant une identit dduite sont une des manires dont les objets
de rfrence textuels se dforment, par saisie contingente au moyen d'un descripteur sur un
domaine. (6) supra est un exemple de ce phnomne.
Une autre source de dformation est fournie par les dmonstratifs, qui contrairement au dfini
sont des oprateurs binaires, et saisissent de manire directe un terme du contexte pour faire
ncessairement chane avec lui. La dformation tient ici au contenu nominal du dmonstratif qui
fonctionne comme reclassification du rfrent fourni par un autre segment textuel. Cet imbcile,
cette affaire, ce phnomne, ce dfaut , cette thse....
Les pronoms proprement dits, clitiques et forts (il le lui), sont en revanche des constructeurs de
chane locale directs, mais qui ne jouent aucun rle dans la plasticit des objets textuels, dans la
mesure o ils semblent rpter le contenu descriptif des termes repris. Comme le suggre Milner
(1982) cela implique que les pronoms ne fassent pas chane entre eux mais plutt qu'ils se
rattachent tous une souche non pronominale.
Les saisies locales directes (pronoms et dmonstratifs) introduisent toujours en revanche des
relations de chane fortes, mais ont un rle trs diffrent pour la construction de la squence en
domaine d'interprtation. Le pronom a un rle cohsif fort, puisqu'il circonscrit un domaine o se
maintient la mmoire d'une saisie dj opre par un nom, et qu'il rutilise. En revanche, le
dmonstratif a un rle anti-cohsif, puisqu'il suppose reclassification d'un objet antrieurement
saisi, c'est--dire toujours la perte de la forme sous laquelle s'effectue une saisie au profit du
contenu (ou de l'absence de contenu) du dmonstratif.
Le nom propre, non local, introduit une relation de chane faible, et ne possde qu'un rle
cohsif faible, puisque son interprtation, et mme son entre dans une chane est indpendante de
la squence.
Au moyen de ces paramtres, on peut logiquement fonder quelques proprits empiriques
relatives l'alternance des formes dans la construction des chanes naturelles, et avancer une
hypothse sur les principes de leur naturalit.
Une forme non cohsive et porteuse d'une relation de chane faible est atypique dans la
construction des chanes, ce qui signifie empiriquement qu'elle ne peut monopoliser, mme
temporairement une chane. Cela capte le fonctionnement du nom propre qui en fait ne peut pas
tre naturellement rpt dans les discours en langue naturelle.
A l'inverse, une forme maximalement cohsive et porteuse d'une relation de chane forte est
typique dans la construction des chanes. Cela capte le fonctionnement du pronom, librement
rptable et qui peut, pourvu que les conditions de rsolution soient assures, monopoliser les
chanes.
On peut alors considrer le fonctionnement du dfini et du dmonstratif. Comme l'avaient bien
vu Damourette et Pichon, le dmonstratif, n'est pas librement rptable. Il n'est pas strictement
exclu qu'il soit rpt, mais cette rptition, notamment si elle est proche, est contrainte. En
revanche, le dfini lui, est de manire gnrale librement rptable dans une squence, d'o on
pourrait dduire l'hypothse explicative suivante: les formes cohsives sont dans les langues
naturelles plus typiques dans la construction des chanes que les formes porteuses d'une relation de
chane forte.
On dispose ainsi de quelques hypothses gnrales sur les principes qui prsident la loi de
varit dans la construction des chanes qui semblent offrir une autre voie d'explication et
d'investigation que la conception habituelle centre sur les notions d'conomie (il est inutile de
rpter) ou d'lgance (il n'est pas beau de rpter).
Trois dimensions principales paraissent utiles de ce point de vue:
- La relation de chane: lien cr par l'opration interprtative entre deux maillons successifs
d'une chane;
- La force de cohsion: utilisation d'une squence plus large comme domaine d'interprtation
d'un terme;
- Le coefficient de dformation: mesure de la diffrence de saisie d'un objet entre deux maillons
successifs d'une chane (diffrence par exemple entre Pierre .... il , Pierre .... le garon, Pierre ....
mon frre etc.
Pour l'opposition entre ces deux notions, voir notamment M. Gross (1973) J.C.Milner (1982) , F. Corblin
(1985), ici-mme Introduction.
Tous les locuteurs franais ne trouvent pas ce type d'nonc excellent ; on lui prfre souvent : " j'en veux un ,
crayon" . cela n'affecte pas la validit de ce qui suit.
7Cette notion est dfinie pour le franais sur des bases formelles et interprtatives dans F. Corblin (1980) et (1985).
Cf. note 1 Chap. 4.
Il n'est pas tenu compte ici de la reprise d'un procs ou d'un nonc au moyen des pronoms le, en, y .
Pour des tudes plus rcentes consacres au sujet, voir notamment Shnedecker et al. (1994).
Cette hypothse est dtaille et justifie dans F. Corblin (198O, 1983, 1985, 1987).
Il n'est d'ailleurs pas naturel de rpter un dmonstratif dans une chane alors que la rptition d'un dfini est
trs frquente, et parfaitement neutre (Cf. infra, Chapitre 1).
x note un lment variable, a b c d des constantes.
Cf. Corblin (1985).
Travaux sur la thorie du liage, notamment.
Voir S. David (1990) pour une prsentation critique dtaille.
L'exemple n'a qu'une valeur d'illustration. Il suppose parfaitement fixs ou neutraliss des paramtres qui en
gnral ne le sont pas: la limite du contexte accessible, et la conformit des antcdents aux places remplir.
Il est certain cependant que si on ne limite pas cette notion ce qui relve des contraintes linguistiques
absolues, on peut sans doute distinguer des degrs de conformit, et obtenir ainsi une hirarchie des candidats
relativement cette proprit.
Travaux de B. Grosz et C. Sidner notamment.
Pour une prsentation d'ensemble, cf. Corblin (1987).
Cf. Corblin (1985).
Pour une tude d'exemples, voir le chapitre qui suit.
Cf. supra Chapitre 1.
PAGE
PAGE 12
1
Chapitre 8
1 S.A. Kripke, Naming and Necessity, (1980),(1972) pour la premire version, ouvrage traduit en
franais sous le titre La Logique des noms propres, Paris, Ed. de Minuit, 1982 (trad. P. Jacob et F.
Rcanati). D. Kaplan: Demonstratives 1977, mimographi, University of California. Voir aussi les
approche dveloppes dans les chapitres prcdentS de ce livre.
2 Op. cit., p. 13.
2
cadre de la smantique des mondes possibles, une critique des positions admises
depuis G. Frege sur le rapport entre Noms et Descriptions.
Pour l'essentiel, S.A. Kripke refuse, sous toutes ses formes, la thse selon
laquelle une description identifiante (telle que l'assassin de Henri I V) nous livre le
sens d'un nom propre comme Ravaillac et examine les consquences de ce refus sur
l'ensemble de la thorie de la rfrence. Kripke soutient qu'une Description n'est
qu'un moyen de fixer la rfrence du nom propre, mais en aucun cas une expression
synonyme du nom propre; d'o l'exigence de concepts nouveaux pour rendre compte
de la signification des Noms et des Descriptions:
Nous appelons quelque chose un dsignateur rigide si dans tous les mondes
possibles il dsigne le mme objet, et un dsignateur non-rigide, ou
accidentel, si ce n'est pas le cas.
Les noms propres sont des dsignateurs rigides: ils dsignent rigidement l'objet.
quel que soit l'tat du monde qu'on suppose. Les Descriptions, fussent-elles
identifiantes (s'appliquant un objet et lui seul), sont des dsignateurs non rigides:
elles ne s'appliquent un objet qu'en vertu des proprits qu'on peut lui attribuer
dans un monde possible donn. S'il est possible de stipuler un tat du monde lequel
Ravaillac n'aurait, par exemple, tu personne, c'est justement, dit Kripke, parce que
le nom propre dsigne rigidement un objet d'un monde l'autre, permettant de lui
supposer des proprits diffrentes.
Un roman stipule un monde possible en utilisant souvent des dsignateurs
(Madame Arnoux , Thrse Raquin) 3 et des proprits qui fixent la rfrence de ces
noms propres en fournissant la base de descriptions identifiantes; celles-ci sont de
mme type que celles qui sont souvent cites par les logiciens, impliquant presque
toujours, circulairement, le recours un autre nom propre: la femme d'Arnoux, la
femme de Camille.
Un mot sur la diffrence entre la femme d 'Arnoux et Mme Arnoux, qu'on pourrait
tre tent de considrer comme synonymes: en fait, la femme d'Arnoux s'appelle
ncessairement Mme Arnoux dans la plupart des mondes qu'on peut stipuler partir
La parent entre les noms propres et les dictiques comme je, ici, cela, il, est
souligne aussi bien par B. Russell que par S.A. Kripke 4 qui indique que les
dmonstratifs peuvent tre employs comme dsignateurs rigides; elle repose sur le
fait que le terme est utilis pour dsigner un objet, mais ne nous permet pas, en lui-
mme, de savoir quoi que ce soit de spcifique sur l'objet. Tout ce que nous pouvons
faire est de fixer une rfrence pour l'emploi du terme. et cela suppose la prise en
compte de son contexte d'usage. Pour le nom propre, Kripke invoque une chane
communicative qui transmet la rfrence du terme, d'usage en usage.5 Pour les
dictiques, chacun des termes indique la manire de dterminer, dans le contexte,
l'objet que le terme dsigne rigidement.
D. Kaplan runit noms propres et dictiques sous le concept de termes
directement rfrentiels, termes qui permettent de rfrer un objet dans une
proposition "directement ", sans l'intermdiaire d'un sens frgen, c'est--dire
grossirement, en n'impliquant aucune proprit de l'objet.
Dans cette catgorie, les dictiques peuvent eux-mmes tre diviss en deux
classes:
les dictiques dmonstratifs, comme celui-ci ou a, qui exigent que leur
rfrence soit fixe par une dmonstration associe; en situation, cette
dmonstration sera un geste, par exemple, isolant un rfrent;
les dictiques purs, comme je, qui n'exigent pas de dmonstration associe,
mais isolent, par leur seul usage, un rfrent.
Dans le roman, c'est l'usage anaphorique des formes qui est pertinent, non leur
usage dictique, et il convient surtout de donner un statut au pronom personnel, qui
6 Sur l'usage du dmonstratif dans les chanes de rfrence, voir infra Chapitre 1
7 L'Education sentimentale, Paris, Gallimard. 1952, p. 34. Proust, qui a not l'importance des
pronoms personnels dans le style de Flaubert, voit dans cet exemple la marque d'une indiffrence aux
"rgles qui [en] rgissent l'emploi ", simplement parce qu'il traite tort il comme anaphorique de
proximit.
5
Mais il n'est en rien exclu que le dmonstratif intervienne dans le cours d'une
chane de co-rfrence; attirant nouveau l'attention sur un objet connu; il signale
toujours ce qu'on pourrait appeler un nouveau point de vue sur l'objet. Il peut s'agir
simplement de la saisie d'un personnage par le regard d'autrui comme dans ces deux
exemples emprunts Stendhal:
M. de La Mole s'intressa ce caractre singulier. Dans les commen-
cements. il caressait les ridicules de Julien, afin d'en jouir; bientt il trouva
plus d'intrt corriger tout doucement les fausses manires de voir de ce
6
jeune homme. Les autres provinciaux qui arrivent Paris admirent tout,
pensait le marquis; celui-ci hait tout. Ils ont trop d'affectation, lui n'en a pas
assez, et les sots le prennent pour un sot .
L'attaque de goutte fut prolonge par les grands froids de l'hiver et dura
plusieurs mois.
On s'attache bien un bel pagneul, se disait le marquis, pourquoi ai-je tant
de honte de m'attacher ce petit abb ? il est original. Je le traite comme un
fils; eh bien ! o est l'inconvnient ? Cette fantaisie, si elle dure, me cotera
un diamant de cinq cents louis dans mon testament.
maladie de son enfant. [...] ses rves cristallisent autour de Marie, et Marie demeure
une chose de rve ". [...]11
L'intuition est ici, et elle ne repose que sur la forme du dsignateur, que
Thibaudet parle d'un autre personnage (un personnage de Thibaudet), voire d'une
personne relle.
Ce cas limite, assez net, indique un problme beaucoup plus gnral, celui de la
rutilisation d'un dsignateur du roman comme " Mme Arnoux ", ou " Frdric ",
dont la rfrence n'est fixe que pour un monde stipul par un discours, dans un
autre discours, critique en l'occurrence. Ce problme ne peut tre trait dans cet
article, mais on admettra peut-tre toujours intuitivement qu'une telle
rutilisation est toujours mal accepte par le lecteur de l'uvre, pourvu qu'il s'y
arrte, et oublie provisoirement qu'il n'y a gure d'autre solution pour dsigner les
personnages d'un roman. Dans cette phrase de Thibaudet, comme dans toute phrase
du mme type,
l'emploi des dsignateurs de roman dans un autre discours parat toujours un peu
"illicite ", relevant de deux jugements symtriques: dsigner des personnages
comme s'ils taient des individus du monde rel, ou dsigner des personnages
comme si on en tait l'auteur.
Par consquent, il y a des raisons de penser que personnage et chane effective de
ses dsignateurs sont, au sens fort, indissociables
L'tude de dtail, mene l'aide de concepts appropris, pourrait alors tre un
moyen de caractriser la saisie des personnages dans un univers romanesque donn,
et de comparer sur ce plan des critures diffrentes. On reconnatra que la question
n'est pas, relativement au genre, d'importance mineure puisqu'il n'y a pas de roman
sans chane de co-rfrence et que peu de signes y manifestent une rcurrence plus
obstine que les dsignateurs. Cet aspect de l'criture ne peut certes pas tre
considr isolment, et trait immdiatement comme indice: d'une part parce que le
choix des dsignateurs est rgi par des contraintes gnrales sur lesquelles l'crivain
a peu de pouvoir, d'autre part parce qu'il s'exerce sur un texte dont il conduit le
droulement; on ne peut, pour prendre un exemple trivial, comparer les dsignateurs
de Frdric et de Mme Arnoux, sans tenir compte du fait que Frdric est dsign
du dbut la fin du roman, Mme Arnoux de manire pisodique.
La saisie des personnages, ralise en ultime instance par les dsignateurs,
s'opre donc dans un ensemble plus vaste, qui rgle ce qu'on pourrait appeler des
types d'occurrence dans le roman. Mais, s'il est lgitime de replacer le choix des
dsignateurs dans un tel cadre, celui-ci ne permet en rien de prvoir et d'expliquer
quelles formes seront effectivement prsentes, mme grossirement: la dsignation
de Julien Sorel est permanente dans Le Rouge et le Noir, comme celle de Frdric
Moreau dans l'Education sentimentale, mais que pourrait-on dduire de cela?
Certainement pas les faits suivants: Frdric n'est jamais dsign l'aide d'un
groupe nominal dmonstratif (comme ce jeune homme), alors que la liste complte
des dsignations dmonstratives de Julien serait fort longue.
L'observation des seuls dsignateurs fait donc apparatre une diffrence trs
nettement formulable: l'viction totale, ou la profusion d'une catgorie sur la chane
de co-rfrence principale; de plus, cette diffrence voque parfaitement les termes
dans lesquels on oppose le plus souvent les "styles" de ces deux crivains.
Si d'autres rgularits aussi nettes pouvaient tre dgages et interprtes l'aide
des lments thoriques prcdemment avancs, on accrditerait l'ide que l'tude de
la dsignation, dans un roman, fournit en elle-mme un point de dpart pertinent, et
des plus tangibles, pour dfinir les particularits essentielles d'une criture donne.
Cette direction de recherche va maintenant tre poursuivie de manire un peu
plus approfondie sur deux exemples: Thrse Raquin et l'Education sentimentale.
Dans le roman de Zola, on ne dcle aucune viction aussi remarquable que dans
l'exemple prcdent: nom propre, pronoms, dfinis et dmonstratifs sont
reprsents.
On relve, pour le personnage principal, un dsignateur rigide, Thrse.
L'absence dans le roman de Mme Raquin est naturellement lie l'occurrence
permanente de la mre de Camille, bien qu'on ne puisse pas interprter le premier
fait comme la stricte consquence du second. Il est vrai que le mme dsignateur ne
1
0
peut tre librement utilis pour renvoyer deux individus, mais cette contrainte
gnrale ne dicte pas de rpartition prcise. Thrse Raquin n'apparat que comme
titre du roman, en cette place autant comme dsignation d'un texte que d'un individu,
sous la forme d'une pure dsignation d'tat civil, muette sur la proprit contingente
qui en fonde l'usage (fille de, pouse de ?). Le choix de ce dsignateur, et sa mise en
relief, n'est pas sans pertinence dans la construction du personnage: Thrse devient
Raquin par "accident", en tant qu'objet de deux donations successives ( une tante
qui devient mre, un frre qui devient mari), toutes deux susceptibles de lui
confrer ce mme nom; or le roman ne mentionne aucun moment l'assignation12 ,
alors que Thrse Raquin fonctionne comme dsignateur rigide "hors texte",
empchant que le personnage ne soit saisi autrement qu' travers son appartenance
(multiforme) la famille Raquin. Il est d'ailleurs curieux de constater que Thrse a
pour amant, puis pour second mari, un homme qui semble-t-il ne peut pas lui
transmettre un autre nom, car il n'en a pas. 13
Le roman de Zola se signale surtout par la frquence et la forme des groupes
nominaux dfinis dans les chanes anaphoriques. Dans la succession suivante
(chapitres II et III):
l'enfant ... ses enfants ... la jeune fille ... sa nice ... les enfants ... sa cousine
... la jeune fille ... les deux gens . .. sa cousine ... la jeune fille .. . la jeune
fille ... les jeunes poux ... le jeune mnage ... la jeune femme ... la jeune
femme ... sa femme. . .
on dduit sans peine, partir des seuls dsignateurs, l'histoire de Thrse, enfant,
jeune fille, femme-pouse.
Il y a, il me semble, peu d'exemples d'une utilisation plus "systmatique" des
dfinis anaphoriques que dans Thrse Raquin. Voici un autre exemple, le meurtre
de Camille, vritablement racont par les dsignateurs:
12 Et par consquent ne permet pas de dcider quelle donation fait de Thrse une Raquin.
13 Un lecteur de Thrse Raquin dirait sans doute que Laurent est le prnom d'un personnage
dont il ignore le nom, bien que, lors de son introduction dans le roman, il soit appel "Laurent, le
petit Laurent, le fils du pre Laurent", formule qu' on aurait plutt tendance en gnral, considrer
comme usage d'un nom "de famille", lequel se transmet plus rgulirement de pre fils que le
prnom. En dpit de cette ambigut thoriquement possible, que le texte ne lve jamais
explicitement, il me semble que Laurent, dans la suite du roman est interprt comme prnom,
transmis par le pre, un personnage qui n'a pas de nom.
1
1
La jeune femme ... sa femme ... madame ... ses enfants ... Les poux ... Le
jeune mnage ... Les trois promeneurs ... sa matresse ... La jeune femme .. .
L'amant ... La jeune femme ... son amant ... Le pauvre tre ... Le dormeur ...
sa femme ... Les trois promeneurs ... son ami ... La jeune femme ... son
amant ... son mari, les trois promeneurs ... Le commis ... La jeune femme ...
Les promeneurs . .. Le commis . .. son ami . .. La jeune femme .. . sa
victime . . . Le meurtrier . .. Le commis . . . sa matresse . . . La jeune
femme ... (Chap. Xl).
Cette utilisation systmatique exigerait mme que l'on affine la distinction entre
dsignateurs essentiels et dsignateurs contingents, et qu'on la conoive sous la
forme d'une gradation, en tenant compte de leur diversit, et de leurs contextes
d'occurrence.
Des groupes nominaux comme les trois promeneurs, le dormeur, le meurtrier, sa
victime , sont dans ce chapitre les plus contingents: ils saisissent les personnages
simplement en tant qu'actants du procs qu'ils sont en train d'accomplir, comme
pourrait le faire un tmoin des faits. Ils sont en quelque sorte des dsignateurs
phmres.
Sa femme, son amant saisissent galement des personnages comme tenant de
rles, mais plus permanents, et non dfinis par leur situation immdiate
d'occurrence. Dans Thrse Raquin, les personnages sont identifis en permanence
l'aide de signalements dfinis actanciels, certains immdiats, d'autres mdiats 14, qui
rappellent dans une situation donne l'ensemble des dterminations plus
gnralement pertinentes; d'o la prsence dans le chapitre cit, outre les
signalements phmres, de descriptions rappelant la structure "triangulaire" du
drame (la femme, le mari, l'amant), et de signalements comme le commis, ou le
pauvre tre; d'o, galement, le passage de le meurtrier du rang de dsignateur
phmre celui de dsignateur permanent pour la suite du roman.
La jeune femme est un dsignateur "rgulier" 15 de Thrse partir du chapitre
III; il repose sur un signalement qui n'est plus fonctionnel, mais en quelque sorte
14 Beaucoup de ces dsignateurs apparaissent dans des contextes "obliques", supposant le regard
d'un autre personnage: "[...] il regardait avec des yeux fauves les balancements de hanche de sa
matresse [...] elle s'arrtait et regardait de loin son amant et son mari"; mais ce n'est pas toujours le
cas.
15 C'est mme le premier de ses dsignateurs dans le texte: "un profil ple et grave de jeune
femme".
1
2
catgoriel. Une tude dtaille montrerait qu'on doit, mme pour ce dsignateur
quasi-essentiel, distinguer des contextes d'emploi "immdiats" (dans lesquels la
situation, ou le point de vue, interpelle en Thrse plus particulirement la jeune
femme), d'autres plus mdiats. Le dsignateur est employ par exemple lorsque
Thrse est saisie en tant qu'objet du dsir de Laurent, comme dans cet extrait du
chapitre XI:
Dans le chapitre XIX o il s'agit de rendre manifeste aux proches qu'un mariage
s'impose entre la veuve inconsole et Laurent, les expressions le jeune homme et la
jeune femme reviennent avec une frquence inusite dans le roman:
La jeune femme ... La jeune femme ... La jeune femme ... Le jeune homme
... Les jeunes gens ... au jeune homme et la jeune femme ... La jeune
femme ... la jeune veuve ... Les jeunes gens ... Le jeune homme ... Le jeune
homme ... La jeune femme ... Le jeune homme.
Il y avait eu, la mme heure, chez cette femme et chez cet homme, une
sorte de dtraquement nerveux qui les rendait, pantelants et terrifis, leurs
terribles amours (chap. XVIII).
Jadis, aux jours de passion, leur diffrence de temprament avait fait de cet
homme et de cette femme un couple puissamment li, en tablissant entre
eux une sorte d'quilibre, en compltant pour ainsi dire leur organisme
(chap. XXII).
Pour rsumer, et en rester au plan des faits les plus indiscutables, et les plus
significatifs, la saisie des personnages dans Thrse Raquin se signale surtout par le
recours frquent des anaphoriques dfinis de signalement, signalements
Dans le mme contexte, Arnoux est galement saisi par le plus phmre des
dsignateurs (le monsieur en bottes rouges).
Mais, dans la suite du roman, je ne suis pas parvenu trouver une seule
occurrence d'un groupe nominal dfini (le jeune homme ou autre) dsignant
Frdric.
Quant Mme Arnoux, elle n'est mme pas introduite dans le roman comme
exemplaire d'une catgorie (une femme19 ); elle est vrai dire dsigne d'emble par
un pronom, lequel n'a pas de vritable antcdent:
Ce fut comme une apparition: Elle tait assise, au milieu du banc, tout
seule; ou du moins il ne distingua personne, dans l'blouissement que lui
envoyrent ses yeux. En mme temps qu'il passait, elle leva la tte; il flchit
involontairement les paules; et, quand il se fut mis plus loin, du mme
18 Il pourrait mme s'agir d'une innovation stylistique de Zola dans Thrse Raquin, mais seul
l'examen approfondi de textes antrieurs pourrait infirmer ou confirmer la thse intuitive suivante: le
recours aussi permanent des signalements multiples pour dsigner les personnages d'un roman est
dat, mme s'il parat parfaitement naturel, voire ncessaire au lecteur d'aujourd'hui. On comprendrait
alors pourquoi ce lecteur trouve peu naturel le systme des dsignateurs dans La Princesse de Clves
ou les Mmoires de Saint-Simon, qui utilise peu les groupes nominaux dfinis (autres que
"protocolaires") et repose surtout sur les dmonstratifs et les pronoms. Il y aurait l une direction de
recherche historique explorer.
19 Cet indfini apparat bien une fois, mais la fin du roman.
1
5
ct, il la regarda.
Ne restent donc pour ces deux personnages que des dsignateurs rigides, noms
propres (Frdric, Mme Arnoux) et les pronoms personnels (il, elle); leur saisie n'est
jamais faite par l'intermdiaire d'une de leurs proprits contingentes et ne suppose
jamais un point de vue ou la marque explicite d'un point de vue. La dsignation est
pour ces personnages rigide, s'opposant radicalement la dsignation contingente
mise en uvre dans Thrse Raquin.
On voit, comparer ces deux exemples, que la dsignation, loin d'tre un
invariant, peut tre un des points sur lesquels deux critures s'opposent
diamtralement, et donc joue un rle essentiel dans ce qui est intuitivement peru
comme le "style" d'un crivain.
L'analyse de commentaires de Proust sur le style de Flaubert offrira pour terminer
une illustration de ce point de vue.
Proust, lorsqu'il parle du style de Flaubert, mentionne toujours les pronoms
personnel:s
1
6
C'est un gnie grammatical. Et son gnie est un dieu ajouter aux dieux
singuliers de la Tentation de saint Antoine, il a la forme d'un pass dfini,
d'un pronom, et d'un participe prsent " (article indit, 1910, dans Contre
Sainte-Beuve prcd de Pastiches et Mlanges, La Pliade, 1971; c'est
nous qui soulignons).
20 Et la "rigueur grammaticale " qui gouverne leur emploi n'est pas une contrainte de proximit,
comme le voudrait Proust, mais de topicalisation (comme chez Saint-Simon); on pourra suivre, pour
s'en convaincre, la dsignation de Mme Arnoux par elle dans les cent premires pages de l'ducation
sentimentale.
1
7
et partir des formes mmes prsentes dans un texte, une dimension fondamentale
de toute criture romanesque, la saisie de ses personnages, dimension que les
romanciers eux-mmes, au XXme sicle, ont place au centre de leur propre
rflexion sur le genre.
1
Chapitre 9
Le dernier chapitre de ce livre est consacr l'analyse d'un texte nigmatique d'A.
Allais, Un drame bien parisien (1890). Il permettra d'tudier les chanes de rfrence
dans le processus global d'interprtation d'un texte.
Ce texte a retenu l'attention de nombreux auteurs (A. Breton, J. Lacan, U. Eco). Le
statut nigmatique du texte repose doublement sur l'anonymat et la dsignation: 1) il
mentionne deux lettres anonymes; 2) il prsente deux personnages non nomms, dont
l'existence, au sein mme de la fiction est problmatique.
Cette tude de cas illustre les processus linguistiques et cognitifs l'oeuvre dans
l'interprtation du discours (raisonnement par dfaut, cohrence, scnarios
organisateurs, rvision). Elle cherche aussi cerner les traits propres au cas tudi.
Eco (1979) y voit un texte impossible valeur mtatextuelle (une sorte de parabole sur
les risques de la lecture). La prsente tude soutient en revanche qu'il existe une
lecture cohrente du texte, mais qu'elle est rendue non accessible par deux facteurs: la
complexit des rvisions exiges, d'une part, et d'autre part la rception esthtique du
texte comme jeu de miroirs sur le redoublement et la rciprocit.
1 Cf. Chapitre 9.
2
Le nom propre est un constituant privilgi des chanes, en fait, au sens propre un
lment d'ancrage. On lui donne d'ailleurs souvent cette dnomination dans beaucoup
de thories de la reprsentation du discours. Il doit tre associ un individu existant
dans le Modle du discours, et en vertu d'une convention bien tablie, au cours d'un
mme discours, un nom propre est associ un et un seul individu. Si donc un
discours commence par la phrase (1) et s'achve sur la phrase (2), deux personnages,
associs aux prnoms cits, appartiennent ncessairement tout Modle de ce
discours.
C) mais le texte contient par ailleurs des lments qui ne s'expliquent pas trs
facilement si (B) est vrai. Pirogue et Templier quand ils se dmasquent s'tonnent de
ne pas se reconnatre; le texte s'achve par: "Cette petite msaventure servit de leon
Raoul et Marguerite". On pourrait tre tent de penser que ces lments seraient
mieux justifis si (A) tait vrai et (B) faux.
Un point important n'a pas t soulign par les commentateurs de la nouvelle et que
je voudrais mettre en relief. En fait, la manire dont (B) est assert est spcifiquement
linguistique, et ne pourrait avoir d'quivalent dans aucun autre systme de
reprsentation de l'intrigue. Ce que dit le texte, c'est simplement "Lui, ce n'tait pas
Raoul. Elle, ce n'tait pas Marguerite". Autrement dit, le texte dclare directement une
4
ngation, alors que tout autre medium n'aurait pu nous faire conclure cela qu'en nous
donnant quelque information positive sur le personnage dguis en Pirogue ou en
Templier: au thtre ou au cinma, il et fallu reprsenter des personnages, et nous les
faire voir et entendre suffisamment pour qu'on conclue la diffrence. De ce fait, ces
deux personnages auraient pris une paisseur et une ralit telles que leur existence, le
fait qu'il s'agisse de personnages distincts de Raoul et Marguerite n'aurait pu faire de
doute. Ici le recours la ngation et aux pronoms permet d'introduire des chanes de
rfrence (le Templier et la Pirogue) qui ne reoivent aucun attribut descriptif "rel".
Le texte ne nous donne que des descriptions de dguisement fantaisistes (un Templier,
une Pirogue); la seule infrence que nous puissions tirer est qu'il s'agit d'un homme et
d'une femme. D'o sans aucun doute la fragilit de leur existence et le doute persistant
pour le lecteur. D'o peut-tre aussi l'impression aprs lecture que nous avons t
victime d'une illusion spcifiquement linguistique, qui ne pouvait tre cre que par du
discours. On pense ici naturellement, mutatis mutandis, Escher, nous y reviendrons.
S'agissant de ces personnages, le point remarquable nous parat donc tre que le texte
se contente de nous dire qu'ils ne sont pas Raoul et Marguerite, mais ne leur prte ni
nom ni attribut descriptif. Seule la langue permet d'tre aussi vague, aussi peu
caractrisant, mais il n'est pas en principe interdit un rcit de s'intresser aussi peu
des personnages. L'affirmation suivante de U. Eco nous parat cet gard un peu
exagre:
(4) "(...) dans une fabula, il n'existe que les individus nomms et
dcrits; le monde de la fabula est rduit, et si on commence y
introduire d'autres individus, alors il faudrait vraiment prendre en
considration le fait que les les Hawa sont dans le Pacifique et que 17
est un nombre premier" (Lector un fabula, p. 282).
cohrence locale, celle des enchanements textuels; Cf. notamment Hobbs (1990);
en interprtant une phrase, le locuteur doit tre en mesure, consciemment ou non de
dterminer sa relation au discours en cours.
cohrence globale, celle des genres, des scripts, des scnarios. Le discours lui-
mme, dans son entier est interprt comme vnement discursif d'un certain type
(rapport, nouvelle, histoire drle, etc...); les vnements raconts quant eux se
rapportent des scripts reconnaissables (scne de jalousie, scne de mnage, lettre
anonyme, bal masqu, souper, etc.). Il est possible que cette dernire exigence ait une
importance toute particulire pour les textes de fiction.
Bien que nous ayons clairement affaire un texte d'humoriste, nous n'avons pas
d'indice indiquant que l'auteur abandonne le principe de consistance, et que l'histoire
est interprter dans un Modle o on renonce au principe de non-contradiction et du
tiers exclu. Autrement dit, dans une interprtation de l'histoire, le Templier est ou n'est
pas Raoul, la Pirogue est ou n'est pas Marguerite. Il s'agit d'autre part d'"une histoire",
d'"une msaventure", et rien n'indique que l'auteur entende s'carter du genre, mme
entendu largement. Rien n'indique par exemple que le texte est une mtaphore, que les
mots ne sont pas prendre littralement, que telle scne est un rve, que l'histoire est
une parabole sur le rle du lecteur, etc..
nulle donc. Un inconnu (ou deux, les ami(e)s) croyant sans doute nuire, ont finalement
rendu service au couple.
Le problme que nous rencontrons pour admetttre cette interprtation est
videmment que la littralit est par dfaut assume dans ce genre de texte, et
qu'aucun lment ne vient confirmer que l'auteur ne s'y conforme pas: On pourrait tre
tent par une interprtation non littrale de "ne pas se reconnatre", mais "lier
connaissance" prsuppose que socialement on ne se connaissait pas.
Supposons que Raoul seul se comporte comme indiqu. Marguerite reoit sa lettre,
et se rend au bal pour essayer de dmasquer un Templier. Stupfaction, le Templier
n'est pas Raoul, mais R'. La jalouse est punie. On reviendra un peu plus en dtail sur
l'effet de miroir et la complexit.
Notons seulement que les deux scripts se distinguent formellement dans les mmes
termes que ceux que nous utilisons pour exposer le problme d'interprtation central
de l'histoire raconte. Une lettre anonyme, c'est seulement une lettre dont l'auteur ne
livre pas son nom. Cet auteur est en principe n'importe qui, et tous les cas de figure ont
t illustrs dans les faits divers: les auteurs de lettres anonymes peuvent s'en adresser
eux-mmes, en adresser leurs proches, etc. Une "vraie" lettre anonyme parlant de
Raoul est donc identifie ici une lettre crite par quelqu'un qui n'est pas Raoul. Un
faux billet inconnu mentionnant Raoul est ici assimil un billet crit par Raoul.
Rsumons le changement demand pour changer de scnario:
1) Hypothse initiale: le billet reu par Marguerite n'tait pas crit par Raoul
(prsomption), et le Templier tait Raoul (prsomption).
2) Hypothse rvise: le Templier n'est pas Roul (3), donc le billet reu par
Marguerite tait crit par Raoul.
Il y a me semble-t-il un seul lment du texte qu'on pourrait opposer cette
interprtation, et il n'est peut-tre pas concluant: l'pigraphe du chapitre IV, qui
introduit les deux billets est le suivant:
Ce passage laisserait ici entendre que des personnages trangers au drame agissent,
reprsentation traditionnelle de l'"authentique" auteur de lettre anonyme: le tiers
malfaisant. Volont peut-tre d'garer le lecteur sur le mauvais script?
une nigme, une incertitude quant aux relations tablir entre les faits qu'il nonce.
Nous pouvons alors mettre en oeuvre toutes les capacits du raisonnement naturel, y
compris la rvision d'hypothses organisatrices. En revanche, l'identification des
protagonistes d'un discours doit en principe tre plus directement accessible, elle doit
se rgler en gnral au moyen de procdures plus automatises. Considrons la
distinction de T. Bever: "Une diffrence entre la perception, le dveloppement
cognitif et la rsolution de problmes rside dans le degr d'automatisme avec lequel
la reprsentation qui rsout les conflits reprsentationnels est forme" (Bever, 1986, p.
26). Les jugements relatifs l'identit des protagonistes mentionns dans un discours
seraient clairement plutt du type perception, prise en charge par des raisonnements
automatiss, que du type rsolution de problme. Une autre manire de prsenter les
choses serait de dire que l'identification des protagonistes appartient la couche
d'information d'"arrire plan" du discours, ou couche d'information prsuppose.
Considrons d'autre part le processus qu'on doit mettre en oeuvre pour parvenir
une lecture cohrence et consistante comme celle qui prsente 4. Ce processus est
rgressif, et consiste rviser des assomptions admises par dfaut concernant d'autres
informations d'arrire-plan, ou prsupposes, en l'occurrence celles qui constituent la
trame qui donne sens aux faits de l'histoire (scnarios ou scripts). Le processus
consiste trs prcisment rviser en "chanage arrire" deux dfauts: 1) Raoul est le
Templier, Marguerite la Pirogue; 2) Les billets sont de vrais billets anonymes. La
ncessit d'aller jusqu' l'tape 2) qui est une rvision consquence d'une rvision
pralable, peut chapper au lecteur, qui se contenterait d'une rvision minimale, sans
percevoir qu'elle introduit une inconsistance.
La procdure machinale "logique" amnerait trs normalement concevoir un
programme qui rviserait d'abord la prsomption d'identit (contredite), puis le
scnario choisi par dfaut (vraie lettre anonyme) lequel n'est plus compatible avec
cette information explicite. Un billet anonyme, c'est simplement un billet dont on
ignore l'auteur, non un billet crit par un personnage inconnu. Dans la plupart des
histoires intressantes d'ailleurs, les lettres anonymes sont crites par des personnages
connus, mentionns dans l'histoire.
A mon sens, si le lecteur ne parvient pas utiliser ces connaissances pour rviser
rationnellement (en restaurant la consistance et la cohrence) son modle du discours,
c'est, outre les raisons dj dites que l'lment rviser est le scnario qui organise
toute l'histoire. Quand on a commenc par dfaut, comprendre un pisode comme un
cas de "vraie lettre anonyme" et en tirer des infrences, notamment sur qui est qui, il
est trs difficile de renoncer ce scnario, et de le remplacer par un autre. La rvision
du scnario est difficile pour au moins trois raisons: il organise un ensemble, il est
1
3
choisi par dfaut, sans introduction explicite, et il est par essence assez flou. Un
scnario est plutt une famille d'enchanements possibles, avec de nombreuses
variantes et bifurcations, qu'un enchanement unique. On a donc toujours l'espoir de
pouvoir s'accommoder d'un scnario en cours.
En somme la difficult tient ce que le mcanisme de rvision ncessaire s'en
prend des lments qui forment la couche fondamentale de l'information savoir le
scnario et l'identit des protagonistes. Il est trs rare que ces donnes primitives
soient obtenues au prix d'un raisonnement dductif compliqu formant l'enjeu du
discours. Il est trs rare, pour tre clair, que l'enjeu d'un discours soit en dernier
ressort la question: de combien de personnages ai-je parl, et quel est le scnario de
mon histoire? Sauf sans doute dans les histoires drles, et les nigmes humoristiques.
Il peut tre utile de rappeler ici qu'il y a un autre texte d'A. Allais, intitul
prcisment Les Templiers1, dans lequel un jeu selon moi comparable celui-ci est
mis en scne explicitement. Le schma de ce texte est le suivant: un personnage est
d'abord introduit, puis se pose la question de son nom:
Alors que l'histoire elle-mme est "laisse en plan" en un moment des plus
dramatiques!
Dans ce cas aussi, un lment d'arrire-plan relatif au "who's who" prend le pas sur
le premier plan, savoir la conduite du rcit vers une fin. Il s'agit en somme d'un autre
exemple d'inversion des plans.
Deux lments sont revenus plusieurs reprises dans l'analyse: l'effet de miroir et
la comparaison au traitement des reprsentations spatiales d'Escher (on pense surtout
ses escaliers impossibles). A propos d'Escher, U. Eco insiste surtout sur l'impossibilit
de projeter dans un modle rationnel les identifications et relations que le texte
introduit. Mais la particularit des reprsentations d'Escher est surtout dans l'art de
prserver au maximum les apparences d'une cohrence locale. Grossirement, on peut
dire que son art est de masquer une transition impossible en lui donnant toutes les
apparences d'une transition banale.
Il parat assez peu discutable que le texte procure ses lecteurs des impressions du
mme type: le lecteur suit un scnario apparemment convenu, aussi convenu mutatis
mutandis que les lois de la perspective; son parcours s'achve sans qu'il ait eu la
sensation en un point dtermin de son parcours d'avoir effectu une transition
impossible; pour certains lecteurs, l'impression gnrale est plus d'avoir affaire un
texte bizarre, loufoque, qu' un texte "impossible". Pour eux, la ncessit de relire, de
chercher exactement "ce qui ne va pas" n'est pas une stratgie qui s'impose: le texte,
premire lecture, se suffit lui-mme et suscite l'impression agrable d'avoir achev
un parcours la fois normal (banal) et pourtant en plusieurs endroits marqu par des
prils surmonts par le flux d'ensemble, d'avoir t en somme agrablement "men en
bateau".
Tout est fait dans ce texte pour rassurer le lecteur quant au genre d'histoire racont.
Il s'agit d'une "msaventure" qui rsulte d'une "non-reconnaissance" lors d'un bal
masqu. Ce scnario narratif est aussi basique que les lois de la perspective. D'o
l'impression rassurante que l'ensemble appartient un genre connu. On observera
d'ailleurs que les ingrdients les plus typiques de ce scnario apparaissent aux points
d'inflexion cruciaux de l'histoire. C'est juste aprs avoir nonc (3), qui devrait amener
une rvision, que le rcit mentionne la surprise de la non-reconnaissance, une des
pripties convenues de ce genre de rcit. On peut donc avoir l'impression que s'il y a
surprise, c'est bien celle qui est relate par le texte. De mme, s'il y a "msaventure"
des hros la fin, on ne s'en tonnera pas, car les rcits typiques (surtout les bons, o
il y a une surprise au milieu) sont souvent des msaventures.
La complexit est cre uniquement par un effet spculaire. On sait que les miroirs
compliquent beaucoup les choses pour la perspective. Ce qui complique l'histoire, c'est
que qu'on puisse accompagner une trame trs convenue de plusieurs "et
rciproquement". En principe, la rptition n'introduit pas une grande complexit,
mais dans ce contexte de rciprocit, il en va bien autrement. On peut souponner que
le plaisir esthtique ressenti la lecture de ce texte est d'une nature comparable celui
qui attire vers le "palais des glaces" des ftes foraines: le plaisir de vivre une situation
1
5
dangereuse pour les schmas perceptifs fondamentaux, sans risque vritable. Le jeu de
la rciprocit s'apparente l'application d'une exploration combinatoire dont les
consquences risquent d'tre difficiles matriser pour l'intuition: nous savons trs
bien ce qui risque d'arriver si l'un des deux poux reoit un de ces billets; mais
supposons maintenant que les deux poux reoivent le mme billet...Concidence
improbable, fantaisie d'humoriste, certes, mais dont les consquences exactes sont loin
d'tre trs claires. Nous ne sommes pas trs srs de voir exactement ce que la
rciprocit rend impossible. Ainsi, l'tonnement d'un Templier a dcouvrant que la
Pirogue n'est pas Marguerite est trivial dans la version primitive du scnario,
condition que ce Templier a soit bien Raoul (version simple); mais cet tonnement est
inconcevable dans la version rciproque du mme scnario si ce Templier n'est pas
Raoul. Autrement dit, la difficult dans ce genre de problme est de saisir en quoi la
rciprocit limite la symtrie. Nous reproduisons en vis--vis le simple ddoublement
du scnario.
Scnario 1 Scnario 2
Raoul reoit une lettre. Marguerite reoit une lettre.
Il ira au bal la recherche d'une Elle ira au bal la recherche d'un
Marguerite-Pirogue. Raoul-Templier.
Il trouve une P. Elle trouve un T.
La P. n'est pas Marguerite. Le T. n'est pas Raoul.
Raoul est surpris. Marguerite est surprise.
Celui qui dmasque la Pirogue est Celle qui est dmasque par le
Raoul. Templier est Marguerite.
On pourrait envisager que ces deux vnements disjoints aient lieu dans le mme
bal sans aucune incohrence. Chacun des deux poux, croyant trouver l'autre sous le
dguisement annonc, aurait en fait trouv un autre personnage inconnu.
La rciprocit, c'est ce qui relie ces deux scnarios pour les fondre en un seul
vnement: celui qui dmasque la Pirogue dans le scnario 1 n'est autre que le
Templier mentionn dans le scnario 2. Or on voit clairement en utilisant cette
reprsentation que la rciprocit empche de conjoindre les deux versions parallles
dans un modle non contradictoire:
1
6
Scnario 1 Scnario 2
Raoul reoit une lettre. Marguerite reoit une lettre.
Il ira au bal la recherche d'une Elle ira au bal la recherche d'un
Marguerite-Pirogue. Raoul-Templier.
Il trouve une P.a Elle trouve un T.b
La P. n'est pas Marguerite. Le T. n'est pas Raoul.
Raoul est surpris. Marguerite est surprise.
Celui qui dmasque la Pirogue est Celle qui est dmasque par le
Raoul. Templier est Marguerite.
Celui qui dmasque la Pirogue a est le Templier b
On infre en effet du scnario 1 que Raoul est le Templier b, ce qui est contredit
dans le scnario 2. On infre du scnario 2 que Marguerite est la Pirogue a, ce qui est
contredit dans le scnario 1. S'il peut y avoir ddoublement et paralllisme de deux
variantes du scnario banal, il ne peut y avoir "intersection" de ces deux versions dans
le mme modle.
Le plaisir esthtique produit par le texte, pourrait alors s'expliquer en vertu du
schma gnral: le texte russit, sur le mode de l'anamorphose linguistique, susciter
l'illusion que des reprsentations parallles, ncessairement disjointes, peuvent
coexister.
1
7
Appendice:
Un drame bien parisien
1
Francis Corblin
Les formes de reprise dans le discours. Anaphores et chanes de rfrence
P.UR Rennes (1995)
http://www.paris4.sorbonne.fr/~corblin/reprise.pur.html
Abney, S. (1985) "Functor Theory and Licensing: Toward the Elimination of the
Base Component", Unpubl. ms., MIT.
Ariel, M. (1988) "Referring and accessibility", in Journal of Linguistics, pp.65-87.
Ariel, M. (1990) "Accessing Noun-Phrase Antecedents", London, Routledge.
Asher, N. (1987) "A Typology for Attitude Verbs and Their Anaphoric Properties",
in Linguistics and Philosophy 10.
Asher, N. et Wada, H. (1989) "A Computational account of Syntactic, Semantic and
Discourse Principles for Anaphora Resolution", in Journal of Semantics.
Bach, E., Partee, B. (1980) "Anaphora and Semantic Structure", in MASEK 1980,
pp.1-28.
Benveniste, E. (1966) Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard.
Benveniste, E. (1974) Problmes de linguistique gnrale II, Paris, Gallimard.
Bever, T.G., (1986) "The Aesthetic Basis for Cognitive Structures", in M. Brand and
R. Harnisch, eds, The Representation of knowledge and Belief, Tucson,
University of Arizona Press.
Binnick, R.I. et al. (1969) Papers from the 5th Regional Meeting of the Chicago
Linguistic Society, Chicago University Press.
Blanche-Benveniste C. et al. (1984) Pronom et syntaxe : l'approche pronominale et
son application au franais, Paris, S.E.L.A.F.
Blanche-Benveniste C. et Chervel A (1966) "Recherches sur le syntagme substantif"
in Cahiers de Lexicologie, vol. IX, n2, pp. 3-37.
Bolinger D. (1972) That's that, Mouton, La Haye.
Bonnard, H. (1950) Grammaire franaise des lyces et collges, Sudel.
Boone, A. (1987) "Les constructions "Il est un linguiste"/"C'est un linguiste"", in
Langue franaise, pp.94-107.
Bosch, P. (1983) Agreement and Anaphora: A Study of the Role of Pronouns in
Syntax and Discourse, New York, Academic Press.
Bosch, P. (1986) "Pronouns under control? A Reply to LilianeTasmowski and Paul
Verluyten", in Journal of Semantics, pp.65-79.
Brame, M.K. (1981) "The General Theory of Binding and Fusion" linguistic
Analysis, 7,3.
Brame, M.K. (1982) "The Head Selector Theory of Lexical Specifications and the
Nonexistence of Coarse Categories" in Linguistic Analysis 10,4.
Bresnan, J. (1971) "A note on the notion "identity of sense anaphora"" in Linguistic
Inquiry, n 2.
Bresnan, J. (1982) The mental representations of grammatical relations, Cambridge,
MIT Press.
Les formes de reprise dans le discours 2
7, pp.243-286.
Partee, B. (1987) "Noun Phrase Interpretation and Type Shifting Principles", in
GROENENDIJK 1987, pp.115-143.
Partee, B., Bach, E. (1984) "Quantification, Pronouns, and VP anaphora", in
GROENENDIJK 1984, pp.99-130.
Pinchon, J. (1972) Les pronoms adverbiaux "en et "y", Droz.
Prince, E. (1981) "Towards a taxonomy of given-new information"in Radical
Pragmatics, P.Cole ( ed.), Academic Press.
Quine, W.V.O. (1960) Word and Objecl, M.l.T. Press, Cambridge.
Rcanati, F. (1987) "Contextual dependance and definite descriptions" in
Proceedings of the Aristotelician Society,pp. 57-73.
Reinhart, T. (1976) The Syntactic Domain of Anaphora , Ph.D. Thesis, Department
of Foreign Literature and Linguistics, M.I.T.
Reinhart, T. (1985) Anaphora and Semantic Interpretation Chicago, The
University of Chicago Press.
Reinhart, T. (1986) "On the interpretation of "donkey-sentences"", in TRAUGOTT
1986, pp.103-123.
Reinhart T. (1987) "A surface structure analysis of the donkey-problem", in
REULAND 1987.
Riemsdijk, H.C. van (1989) "Movement and Regeneration", in Dialect Variation
and the Theory of Grammar, P. Beninc (ed.), Dordrecht, Foris.
Ronat, M. (1977) "Une contrainte sur l'effacement du nom", in RONAT 1977,
pp.153-169.
Ronat, M. (1977) ed. Langue. Thorie gnrative tendue, Paris, Hermann.
Rosenthal, V. et de Fornel, M. (1985) "Traitement automatique des anaphores: peut-
on sortir d'un univers ferm" in T.A. informations, N1 pp.11-23.
Ruwet, N. (1972) Thorie syntaxique et syntaxe du franais, Paris, Seuil.
Ruwet, N. (1990) "Des expressions mtorologiques", in Le franais moderne , N
1/2, pp. 43-98.
Saint-Dizier, P. (1985) "Rsolution des anaphores et programmation en logique",
Document A.F.C.E.T.
Sandfeld, K. (1965) Syntaxe du francais contemporain, tome 1, Les pronoms,
Champion, Paris.
Schnedecker, C., Charolles, M., Kleiber, G. (1994) eds, L'anaphore associative
(Aspects linguistiques, psycholinguistiques et automatiques), Universit de Metz,
Klincksiek.
Selkirk (1972) The phrase phonology of English and French, Ph. D., MIT.
Selkirk, E. (1977) "La liaison en franais et la notation X'", in RONAT (1977), pp.
171-189.
Sidner, C.L., (1979) Towards a Computational Theory of Definite Anaphora
Comprehension in English Discourse, Ph. D. thesis, Cambridge (Mass), MIT
Artificial Intelligence Laboratory.
Sperber, D. & Wilson D. (1986) Relevance: Communication and Cognition
Les formes de reprise dans le discours 8