Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ISBN 978-3-0343-1398-8
www.peterlang.com
Oprateurs discursifs
du franais
Elments de description smantique
et pragmatique
Peter Lang
105
Peter Lang
Oprateurs discursifs
du franais
Elments de description smantique
et pragmatique
Peter Lang
105
Peter Lang
Comit scientique
D. Apothloz, Universit de Nancy 2
J.-P. Bronckart, Universit de Genve
P. Chilton, Universit de Lancaster
W. De Mulder, Universit dAnvers
J.-P. Descls, Universit Paris-Sorbonne
F.H. van Eemeren, Universit dAmsterdam
V. Escandell-Vidal, UNED, Madrid
F. Gadet, Universit de Paris Ouest Nanterre La Dfense
J.-M. Marandin, CNRS et Universit Paris-Diderot
F. Martineau, Universit dOttawa
M. Milton Campos, Universit de Montral
J. Rouault, Universit Stendhal (Grenoble 3)
PETER LANG
Bern s Berlin s Bruxelles s Frankfurt am Main s New York s Oxford s Wien
VI
VII
VIII
Introduction
Mara Luisa DONAIRE
Cet ouvrage est le rsultat dun travail collectif dvelopp pendant une
priode de trois ans au sein du groupe de recherche OPRAS, constitu
par douze chercheurs de diverses universits franaises et espagnoles:
Jean-Claude Anscombre (LDI, Universit de Paris-13), Pierre Patrick
Haillet (Universit de Cergy-Pontoise), Sandrine Deloor (Universit de
Cergy-Pontoise), Carolina Foullioux (Universit Autonome de Madrid),
Didier Tejedor de Felipe (Universit Autonome de Madrid), Adelaida
Hermoso Mellado-Damas (Universit de Sville), Emma Alvarez
Prendes (Universit dOviedo), Camino Alvarez Castro (Universit
dOviedo), Flor Mara Bango de la Campa (Universit dOviedo), Jess
Vzquez Molina (Universit dOviedo), sous la direction de Mara Luisa
Donaire (Universit dOviedo). Le groupe a bnfici dune aide financire du Ministre de la Science et lInnovation espagnol (projet FFI2009-08714).
Ce projet est n de la ncessit de combler les dficiences concernant
la dfinition smantique dunits linguistiques que nous avons regroupes sous ltiquette oprateurs discursifs. Le classement traditionnel en
parties du discours ne sadapte pas la description de ces units, car on y
trouve aussi bien des adverbes que des conjonctions ou des locutions
diverses, et cela sajoute leur diversit morphologique et syntaxique.
Leur homognit rside plutt dans leur statut smantique et plus prcisment smantico-pragmatique, ce qui exige une redfinition de ces units linguistiques.
Dans un dictionnaire conventionnel, pour connaitre la signification de
coup sr, par exemple, il faut chercher ou bien dans sr ou bien dans
coup, o cette expression est classe comme une locution. Le fait que
son fonctionnement soit diffrent selon quelle est adverbe de constituant
ou adverbe dnonciation nest pas pris en considration. Dans lentre
sr on trouve galement bien sr en tant que locution adverbiale, sans
quon puisse dduire partir des dfinitions proposes ce qui rapproche
Introduction
1. Notions et principes
La premire notion qui appelle un commentaire est celle qui apparait la
base des recherches et dans le titre mme du volume: la notion
doprateur. Ltiquette choisie rend compte de notre positionnement
mthodologique, centr sur la description de la langue elle-mme. Des
tiquettes comme connecteur, marqueur de discours ou particule apparaissent dabord comme partielles, comme ne faisant rfrence qu une
certaine fonction de ces units, ou bien comme trop gnrales. En effet,
il y a dans la langue des units qui ne sont que connecteurs ou que marqueurs du discours, mais la situation la plus frquente est celle dunits
qui assument des fonctions diverses: une entit lexicale particulire est
capable dassumer des fonctions smantico-pragmatiques diffrentes.
Ltiquette particule est en mme temps trop gnrale et trop restrictive, car elle donne limpression de dsigner des units mineures de la
langue, ce qui nest pas du tout le cas.
Nous avons donc prfr le terme doprateur car cette tiquette
permet de faire rfrence la fonction qui est commune toutes ces
units, savoir, celle dinstruire des oprations smantico-pragmatiques
ayant pour but la construction du sens de lnonc et guidant de ce fait
son interprtation dans le discours. Ltiquette est suffisamment transparente pour rfrer la valeur de ces units et suffisamment gnrale pour
permettre de les englober toutes.
Les oprations instruites par la signification de ces units constituent
des stratgies discursives diverses qui configurent des agencements particuliers dfinissant chaque unit et permettant dtablir des similitudes
et des diffrences, ce qui est la base de regroupements possibles, bien
loigns de ceux que propose la tradition.
Ces stratgies discursives mettent en jeu des ressources linguistiques
diverses, dont notamment des structures argumentatives et des structures
polyphoniques reliant des points de vue. Cest donc tout naturellement
que les notions de stratgie et de description polyphonique constituent
les deux aspects essentiels des fondements thoriques de notre dictionnaire. Deux textes infra prcisent ces notions et les critres appliqus
dans lanalyse. En particulier, Jean-Claude Anscombre fournit une des-
2. Public vis
Ce travail sadresse ceux qui sintressent la langue franaise non
seulement en tant que simples usagers mais aussi en tant quusagers
sinterrogeant sur larticulation du discours, sur les moyens les plus adquats pour lnonciation, les diffrences et les similitudes apparentes ou
effectives entre des mots proches quant la forme ou au sens, des usagers enfin qui conjuguent les besoins langagiers avec une certaine rflexion linguistique. Et spcialement ceux qui sintressent au fonctionnement des oprateurs.
Nous visons plus particulirement un public form en linguistique,
des universitaires qui sintressent la langue sous diffrentes perspectives mais aussi des linguistes. Le mtalangage utilis et les notions que
nous faisons intervenir sont adapts ces besoins sans renoncer un
certain niveau scientifique. Les aspects les plus techniques ont t allgs et expliqus dans les textes servant dintroduction.
Introduction
4. Lanalyse
Notre objectif tant de dcrire le fonctionnement des units linguistiques
choisies, nous avons pris comme observables le comportement des entits lexicales dans le discours pour arriver dterminer les entits smantiques correspondantes. Nous sommes donc partis du superficiel, de la
forme, vers les structures smantiques profondes. Cest ainsi que nous
5. Le corpus
Notre analyse a pris comme base des occurrences des oprateurs tudis
attestes en franais contemporain, recueillies sur une vaste priode
partir de 1960 jusqu 2011. Ces occurrences appartiennent, dune part,
des textes littraires (ceux que fournit la base Frantext mais aussi
dautres dpouills par le groupe), dautre part des textes de presse (Le
Monde, Le Monde Diplomatique (LMD), ainsi que des ditions actuelles
en ligne), et enfin, pour une moindre part, des textes oraux et des
textes recueillis sur Internet.
Introduction
PARTIE I
NOTIONS DE BASE:
POLYPHONIE ET STRATGIE DISCURSIVE
1. Introduction
Bien que les diffrentes fiches figurant dans ce volume ne fassent appel
la polyphonie que de faon non technique, il ne nous a pas paru inutile
den faire une prsentation certes pdagogique, mais faisant cependant
ressortir les mthodes et les enjeux de cette approche. Lide de dpart
de loptique polyphonique est bien connue. la suite dun certain
nombre de recherches (Authier-Revuz, Banfield, Plnat, entre autres),
elles-mmes issues de (nombreux) travaux sur le discours rapport et en
particulier le style indirect libre1, est apparue lide de polyphonie, selon
une terminologie emprunte Bakhtine2, et qui devait donner lieu plusieurs courants se baptisant tous du mme nom malgr des divergences.
Citons entre autres les travaux de J.-C. Anscombre ( partir de 1983),
J.-P. Descls ( partir de 1976), O. Ducrot ( partir de 1979), H. Nlke (
partir de 1985), qui devaient tre suivis de beaucoup dautres, ainsi L.
Abouda, P. Dendale, M.L. Donaire, P.P. Haillet, H. Kronning, L. Perrin,
pour ce qui est de la polyphonie stricto sensu. Notons galement que les
travaux sur la mdiativit (J.-C. Anscombre, D. Coltier, P. Dendale, Z.
Guentcheva-Descls, H. Kronning, C. Marque-Pucheu, etc.) prsentent
certaines similitudes avec les thses de la polyphonie, et que ltude des
convergences et des divergences entre les deux approches na jusqu
prsent fait lobjet daucune tude de fond.
1
2
12
Jean-Claude Anscombre
La base commune toutes les approches se rclamant de la polyphonie est, rappelons-le, le rejet fondamental de lunicit du sujet parlant
cest la thse de lhtrognit nonciative. La scne discursive voit
intervenir divers acteurs: tout nonc, et a fortiori tout discours fait
entendre et consiste en un ensemble de voix. Thse qui va de pair avec le
rejet dune autre thse, la thse rfrentialiste3. Dans loptique polyphoniste radicale tout nonc est polyphonique ds le niveau profond les
entits objectales, du moins en apparence, ne rfrent rien dautre
qu un faisceau de discours: cest lillusion objectale fondamentale du
langage.
Quelles que soient les options spcifiques chaque thorie, toutes
distinguent plus ou moins explicitement, trois niveaux dacteurs linguistiques, en entendant par l les tres dont le discours dit quils interviennent dans la fabrication de lnonc et de sa valeur de sens: a) le
niveau de la production empirique de lnonc; b) le niveau de la responsabilit de lnonc; c) le niveau des acteurs mis en scne par lnonc et
son responsable.
Le premier niveau la production de lnonc, est celui du sujet parlant4. Cest lauteur empirique de lnonc, ltre du monde rel qui le
produit, au travers du choix des mots, de leur combinaison selon certaines rgles bien prcises, et dune activit neuronale, musculaire et
phonique. Il ne sagit pas en fait dune entit linguistique mais bel et
bien dun tre rel, noccupant aucune place effective dans ldifice proprement polyphonique. Tout autre est le locuteur L de lnonc, i.e. ltre
cette fois discursif que lnonc lui-mme prsente comme son auteur,
comme le responsable de sa production (deuxime niveau). De faon
plaisante, le locuteur est le sujet parlant selon lnonc, alors que le sujet
3
13
parlant est sujet parlant selon le monde rel. Le testament notari est un
exemple indiscutable de distinction entre sujet parlant et locuteur. Il est
clair que le locuteur au sens prcdent du testament est le mme personnage que celui dsign par la signature, et le mme galement auquel
renvoie le pronom je. En revanche, le sujet parlant du testament nest pas
le rfrent de je (qui est le locuteur), mais le notaire (ou un de ses clercs).
Le locuteur se confond avec le sujet parlant5 uniquement dans le cas de
la signature de ce mme testament. Les problmes surgissent au troisime niveau, ds lors quil sagit de dfinir les acteurs mis en scne par
le responsable de lnonc L dans la thorie considre comme standard. En accord avec la mtaphore thtrale et musicale, le locuteur met
en scne diffrents acteurs, que certains appellent les nonciateurs, responsables de points de vue. Et la valeur smantique de lnonc rsulte
prcisment de la rpartition des rles en quoi consiste lorganisation des
nonciateurs et des points de vue par le locuteur, qui tire les fils des marionnettes polyphoniques. ce stade, le locuteur disposait de trois possibilits pour se situer par rapport un nonciateur: a) sidentifier avec
lnonciateur, et prendre alors en charge le point de vue (pdv) correspondant; b) se distancier de lnonciateur, et donc ne pas prendre en charge
le pdv affrent; c) du seul fait de mettre en scne un nonciateur auquel
on ne sidentifie pas et un pdv quon ne prend pas en charge, adopter un
autre pdv. Les problmes de fond poss par ce point seront voqus plus
loin. Si lon admet la notion de ON-locuteur, il conviendrait dajouter
une quatrime possibilit, celle o le locuteur se situe par rapport une
communaut linguistique (en disant appartenir elle ou encore sen
distancier).
Rsumons: dans cette approche ultra-simplifie, la polyphonie est essentiellement une approche non rfrentialiste de la langue: la langue ne
dcrit pas le monde mais fait sens travers de multiples voix quelle
met en scne.
condition quil ny ait pas de dlgation de signature. Un tel cas est tudi dans
Anscombre (1990: 56 sq).
14
Jean-Claude Anscombre
2. Un modle polyphonique
2.1. Structure superficielle et structure profonde
Une des principales critiques adresse la thorie standard brivement
voque ci-dessus est quelle confond allgrement structure de surface et
structure profonde. Toute thorie qui se veut un tant soit peu scientifique
rend compte des observables quelle se donne au moyen dune organisation abstraite dentits galement abstraites. Des rgles dinterprtation
permettent de faire correspondre aux entits abstraites des lments du
niveau des observables. Dans le cadre de la physique newtonienne par
exemple, les positions des plantes ne sont pas expliques directement.
Chaque plante est reprsente par une entit abstraite (ce quon appelle
un point matriel en physique), ces entits tant rgies par des formules
pouvant donner lieu des calculs (structure profonde). Linterprtation
du rsultat des calculs est considre comme rvlant lorganisation des
observables (structure de surface).
Or la thorie standard voque ci-dessus mlange les deux niveaux.
Si on peut admettre que le locuteur relve bel et bien du niveau des acteurs du discours (structure de surface), les points de vue sont en revanche des lments abstraits de la structure profonde, ainsi que les
nonciateurs, si du moins on retient cette notion. Au niveau de surface, il
ny a ni nonciateurs, ni points de vue, mais simplement des voix. Les
dissocier en nonciateur et point de vue, cest dj se situer au niveau de
la reprsentation, i.e. de la structure profonde. De plus, le fait pour un
locuteur de pouvoir sidentifier ou non un nonciateur: a) fait dun
nonciateur un lment de la structure de surface alors que daprs ce
qui prcde, il relve du niveau abstrait, i.e. de la structure profonde. On
ne sait donc plus trs bien quel est le statut de la notion dnonciateur; b)
provient des rgles interprtatives qui permettent de passer de la structure profonde la structure superficielle.
Il faut donc tout reprendre zro. Pour ce faire, nous nous inspirerons
de diffrents travaux, en particulier Anscombre (1990, 2006b), Donaire
(2006), Haillet (2006), et Nlke (1993, 2006), entre autres.
15
6
7
Le terme point de vue na donc ici pas la signification quil a dans dautres thories,
en particulier celles attribuant un point de vue un nonciateur.
Ce mot de contenu est une simple dsignation dune formule de la mtalangue, et
nimplique aucune autre considration, en particulier pour ce qui serait une ventuelle vriconditionnalit. Cest pourquoi nous lui prfrons le terme de objet construit.
16
Jean-Claude Anscombre
sens8. Pourquoi parler dobjet construit? Lide est que la langue ne met
pas en scne des objets du monde rel par le biais de descriptions de ces
objets, mais que le discours construit un monde dobjets galement construits, un monde de reprsentations. Considrons par exemple lnonc
Si Pierre est gentil, je lemmne au cinma9. Syntaxiquement parlant, le
pronom personnel le renvoie Pierre, mais dun point de vue smantique, la situation est plus complique. La personne que je me propose
demmener au cinma nest en effet pas Pierre atemporel, mais une entit
Pierre-gentil mise en scne par la protase, en bref lobjet construit
{Pierre-tre-gentil}. La notation [x] signifiera quil faudra interprter la
variable x, i.e. chercher quel personnage du discours elle correspond.
Enfin, la notation [Loc] signifiera donc identifier le locuteur l de
lnonc tudi. Voici ce quon obtient dans le cas dune analyse lmentaire de la ngation descriptive:
(1) A: Il ne fait pas beau.
9
10
Dans loptique de la Thorie des strotypes, ces contenus seraient des phrases de
la langue, qui lors de linterprtation et de linstanciation des rles discursifs deviendraient des noncs rels ou virtuels.
Emprunt Anscombre (1990).
Dans ce cas trs simple, le locuteur de (1) est assimil la personne qui a profr
(1) au moment o elle la profr, i.e. au sujet parlant.
17
Sur ce terme et les implications qui lui sont lies, cf. Anscombre (2005, 2006).
Sur ces points, cf. Anscombre (1990, 2005).
18
Jean-Claude Anscombre
19
13
14
15
20
Jean-Claude Anscombre
b) La mdiativit
Il sagit l encore de la relation entre la source et lobjet construit, non du
point de vue de lattitude, mais cette fois du point de vue de lorigine du
pdv. Considrons par exemple le cas typique de mdiativit par ou-dire:
I: Selon Max, il fera beau demain.
21
prise en charge dont nous avons signal plus haut quelle apparait dans
les enchainements:
On va pouvoir faire un picnic: (il fera beau demain + selon Max, il fera beau
demain).
Il nous parait donc plus adquat dinclure les indications mdiatives dans
le schma polyphonique, au titre des relations entre source et objet construit.
Nous nous bornerons aux cas qui correspondent la dfinition intuitive gnralement fournie de la mdiativit o le locuteur prend en
charge un objet construit dont il nest pas la source, bien quil soit possible quil y ait des cas plus compliqus. Dans lexemple ci-dessus, il y
aura bien sr un pdv [x]{il-faire-beau-demain}, et la mention obligatoire
dans V que x Max16. Il sagit maintenant dindiquer que Loc prend en
charge cet objet construit {il-faire-beau-demain} par la graphie
[Loc/x]{il-faire-beau-demain}, se lisant comme suit: Loc prend en
charge le pdv [x]{il-faire-beau-demain} par un processus de mdiativit,
un ou-dire dans le cas qui nous occupe. On peut imaginer dans le schma propos un composant M charg de fournir ces indications. On aurait
ainsi pour notre exemple, M = (Loc/x = ou-dire). Ce qui aboutit la
reprsentation globale suivante:
([Loc], [Loc/x] {il-faire-beau-demain}, [x]{il-faire-beau-demain},
V = ( Loc A, x Max), A = (assertion, assertion), M = (Loc/x =
ou-dire))
On constate immdiatement que cette faon de reprsenter les analyses
polyphoniques dnoncs se complique rapidement. Prcisons cependant
quil ne sagit en aucune faon, ce niveau lmentaire, dune formalisation, mais dune notation destine rendre le raisonnement plus prcis et
plus fiable en simposant de toujours reprsenter les choses de la mme
faon et chapper ainsi aux discours impressionnistes qui sont trop
souvent la rgle dans ltude des marqueurs du discours. Par ailleurs, fait
bien connu des linguistes qui tentent des formalisations, le souci mme
lmentaire de rigueur que suppose son utilisation a souvent pour cons16
22
Jean-Claude Anscombre
3. Les critres
3.1. Les pdv
Les outils dcisionnels ont toujours t le point faible des diffrentes
versions de la polyphonie, dautant plus regrettable quil vient sajouter
un cruel manque de dfinitions et critres opratoires dans le domaine
des marqueurs de discours.
Un premier volet concerne les pdv et la justification de leur existence.
Dans la plupart des cas, lanalyse polyphonique effectue se contente de
moduler le nombre de rles discursifs au travers dune dmarche largement intuitive, de faon parvenir tant bien que mal une explication
cohrente. Cette faon de procder, trs proche dans son essence de
lanalyse littraire, ne permet pas des analyses reproductibles, ne fournit
aucun moyen de faire des prdictions, et ne permet pas non plus de choisir entre deux analyses diffrentes. Un certain nombre de smanticiens
ont propos des critres permettant une introduction mieux contrle des
entits polyphoniques, et plusieurs phnomnes ont t tudis de ce
23
17
18
Parmi les phnomnes les plus frquemment tudis de ce point de vue, citons:
linterrogation (Anscombre et Ducrot, 1983), la ngation (Anscombre, 1983, 1985,
1990; Nlke, 1993), la concession (Anscombre, 1983, 1985), le conditionnel pistmique (Haillet, 1995), les marqueurs mdiatifs gnriques (Anscombre, 1995), le
subjonctif (Nlke, 1985, 1993), etc. Ds les annes 2000, ces tudes se sont multiplies: la concession (Anscombre, 2002, 2004; Bango, 2004; Donaire, 2005; Haillet, 2002, 2004), le conditionnel pistmique (Abouda, 2001; Haillet, 2002, 2004;
Kronning, 2005; Korzen et Nlke, 2001), les marqueurs mdiatifs spcifiques (Coltier et Dendale, 2004, 2006; Nlke, 2001), les marqueurs mdiatifs gnriques
(Anscombre, 2000, 2005b, 2006a, 2006b), le subjonctif (Donaire, 2001), etc.
Anscombre et Ducrot (1983: 130 sq).
24
Jean-Claude Anscombre
Il nest absolument pas ncessaire que lnonc que commente franchement soit axiologiquement positif ou ngatif: on a aussi bien Franchement, cest une russite que Franchement, cest un chec. Plus intressante est la prsence de la ngation dans (8), responsable, nous lavons
25
Deux remarques: a) aucun de ces deux exemples ne comporte de ngation; b) les deux exemples sont galement possibles. Ce que montre en
fait notre analyse, cest que (9) et (10) napparaissent pas dans les
mmes contextes. Dans (9), B dit se situer dans un cadre o il est habituel de rprouver quune femme batte son mari. Dans (10) linverse, B
dit se situer dans un cadre o il est habituel cette fois dapprouver quune
femme batte son mari, pour ne citer que des cas vidents. Cette paire
dexemples appuie donc notre analyse, puisquelle montre que nous
avons raison de ne pas postuler la prsence obligatoire dune ngation ni
mme dune polarit ngative.
Ces considrations mnent au second critre:
(C2) La prsence dun pdv entraine une non-possibilit de commutation dans des contextes minimaux identiques.
c) Le critre denchainement
Ce critre ainsi dailleurs que le prcdent permet de pallier le fait
quun certain nombre de contenus (prsupposs, thmes, etc.), ne peuvent pas toujours tre repris par anaphore. Considrons par exemple:
(11) Lia vient darrter de fumer.
26
Jean-Claude Anscombre
Dune faon gnrale, ce critre semble rvler les pdv (dont les prsupposs) dont la source est un ON-locuteur, communaut laquelle appartient le locuteur: il affirme en effet quun locuteur ne peut nier le cadre
(prsuppos, assertion pralable, thme, etc.) lintrieur duquel il dit se
placer. Lenchainement devient en revanche possible sil sagit du cadre
dun autre, comme on le voit sur:
(14) Tu me parles de nos prochaines vacances, mais il ny aura pas de prochaines vacances.
27
lobjet construit. Pour sen convaincre, on pourra (re)lire Coltier et Dendale (2004), qui montrent les modulations auxquelles donnent lieu selon
moi/daprs moi/ mon avis, indicateurs pourtant dun mme type de
mdiativit.
b) Lidentification du locuteur et de ses diffrents aspects
Dans le cadre de la distribution des rles discursifs, cest probablement
le problme le plus ardu.
Lorsquun nonc ne porte pas de marques personnelles ou
dindications quivalant de telles marques, le locuteur i.e. lauteur
avou de lnonc est par dfaut le sujet parlant. Tout se gte quand il
y a des marques personnelles explicites, en particulier le pronom personnel je.
Ce pronom peut en effet renvoyer diffrents rles discursifs:
a) le locuteur, i.e. le personnage discursif que lnonc dsigne comme
tant son auteur;
b) le personnage discursif qui a t locuteur dans le pass (cest lexlocuteur), ou qui sera locuteur dans le futur, mais qui nest pas locuteur au moment de lnonciation. Cest le cas dans des exemples
comme:
(15) La mto a annonc quil ferait beau.
(16) Max te dira quil na jamais dit a.
(15) comporte un ex-locuteur, savoir la mto, et (16) le cas compliqu dun locuteur qui met en scne le mme personnage la fois
comme locuteur futur et comme ex-locuteur;
c) le locuteur en tant qutre du monde (parfois not ): ce peut tre une
image du locuteur soit un moment particulier de son histoire, soit en
gnral, comme on peut le voir sur les exemples:
(17) Nlke vient de menvoyer son dernier article.
(18) Nlke menvoie toujours son dernier article.
d) le locuteur en tant que tel (parfois not L). Entit discursive galement, le locuteur en tant que tel L est le locuteur en tant que responsable de lactivit discursive lie lnonc, par exemple de certains
actes de langage, quelle que soit la faon dont on les envisage. Tant
28
Jean-Claude Anscombre
comme L sont deux faons denvisager l, deux points de vue sur l. En
tant que reprsentation dun tre rel, peut se prsenter comme
prouvant des sensations et des sentiments: la premire personne de
Je vois que le temps ne samliore pas renvoie par consquent . En
revanche, le locuteur de Sors immdiatement dici! nest pas un
mais L: le caractre jussif de lacte accompli surgit de la propre production de lnonc. Cest galement le cas dans les noncs performatifs. Dans Je te promets que je vais faire plein de fiches, le premier
je est locuteur en tant que tel, et le second est un .
29
c) la catgorie des adverbes dnonciation, comme franchement, justement, dcidment, etc., qui dune part dnotent une attitude comme
les interjections, et dautre part, comme les conjonctions portent
sur un ou plusieurs noncs.
Si laccord est peu prs unanime sur le sujet, la terminologie est foisonnante (connecteurs, oprateurs, modalisateurs, particules, marqueurs
de discours, etc.), et la plupart du temps sans relle justification; les dfinitions sont absentes ou impressionnistes, les tudes relvent plus souvent de lexgse littraire que de lexamen scientifique, du fait quelles
se fondent plus sur la comprhension immdiate des noncs que sur des
procds danalyse opratoires et cohrents, et confondent systmatiquement la langue et la mtalangue. Un bon exemple en est la notion
de reformulateur, trs la mode ces derniers temps, et dont aucune dfinition un tant soit peu opratoire na t formule. Ce quon trouve sur le
march consiste en un mlange dintuition immdiate et de confusion
entre langue et mtalangue. Ce qui na pas empch certains de proposer
des classifications de reformulateurs.
La question, et elle est gnrale, est de parvenir dfinir des classes
et des sous-classes dans la catgorie (pour linstant intuitive) des marqueurs de discours. Lide est que la caractrisation dun marqueur de
discours par rapport la structure de surface ne fonctionnera jamais, et
que cest donc au niveau de la structure profonde quil faut oprer. Deux
questions sont particulirement lordre du jour:
a) peut-on dfinir au niveau de la structure profonde (et donc selon des
critres objectifs, puisque la structure profonde est obtenue sur la base
de critres appliqus la structure de surface) une catgorie smantico-pragmatique des connecteurs?;
b) tant donne une entit considre comme tant un marqueur discursif, est-il dans une seule classe la fois, ou peut-il tre dans plusieurs?
Pour montrer ce qui est en jeu, nous raisonnerons sur deux exemples:
celui de la ngation, et celui que nous simplifierons pour des raisons
pdagogiques de mais dans la version standard, la question de la validit de cette description ne jouant aucun rle ici. Par ailleurs, nous nous
30
Jean-Claude Anscombre
19
20
Par convention, nous rserverons les majuscules aux entits de surface, et les minuscules aux entits de la structure profonde.
On remarquera ds ce niveau quel point les reprsentations se compliquent, et
galement quel point le niveau conceptuel actuel de la linguistique (et en particulier de la smantique) est insuffisant.
31
32
Jean-Claude Anscombre
34
En dautres termes, sans prendre en compte aucun lment extrieur cet nonc, le
raisonnement expos ici sapplique lnonc La dort tout seul, car sil enchaine, par exemple, sur Vous parlez trop fort, il peut parfaitement tre compris
comme destin faire admettre Vous risquez de la rveiller, Parlez moins fort,
sil vous plait, etc.
Stratgie discursive
35
Dans le premier extrait, il est possible dinsrer, aprs cest faux pour au
moins celui-l, un enchainement qui enchrit sur cest faux pour
celui-l comme, par exemple, et certainement pour dautres ou encore voire pour de nombreux autres. Le second extrait savre, quant
lui, compatible avec des enchainements qui explicitent limpossibilit
denchrir sur celui-l, on la gagn tels que mme si on a perdu
lautre, mme si on nen a gagn quun seul, mme si on nen a pas gagn dautres, etc. Dans les deux cas de figure, le point de vue correspondant lobjet construit comportant le segment associ au moins est mis
en relation avec un point de vue qui enchrit par rapport ce segment;
une telle surenchre est reprsente comme envisageable par le premier type dagencements comportant au moins et comme impossible
envisager par le second type. En dautres termes, dans le premier cas, le
36
point de vue correspondant lobjet construit {ce-tre-faux-pour-celuil} est mis en relation du fait de lemploi de loprateur au moins
avec des points de vue correspondant des objets construits du type {cetre-faux-pour-dautres-restaurants-de-cette-enseigne}, points de vue
reprsents comme envisageables; dans le second cas, le point de vue
correspondant lobjet construit {celui-l-on-le-gagner} est mis en relation avec des points de vue correspondant des objets construits du type
{on-gagner-lautre-match}, points de vue reprsents par lnonc analys ici comme impossibles envisager.
Ce sont ces principes danalyse qui se trouvent reflts dans la structuration des fiches du prsent ouvrage. Dune part, l o le recours une
entit lexicale donne savre correspondre deux (ou plusieurs) types
de fonctionnement discursif, on fait correspondre cette entit lexicale
deux (ou plusieurs) entits smantiques; dautre part, les propositions
runies dans ce volume sappuient sur lutilisation de critres formels,
tels que lexamen de la compatibilit dun agencement donn avec divers
types denchainements, ou encore lexamen des commutations quune
entit donn admet ou exclut dans son environnement.
PARTIE II
LES OPRATEURS
Entit lexicale:
coup sr
Jean-Claude ANSCOMBRE
1. Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(11)
(12)
(13)
(14)
[] qui connait quelquun dont la fille a une copine de classe qui a une sclrose en
plaques, et que cest bien triste, cette maladie atroce qui vous tue coup sr.
(V. Gault, Le corps incertain, 2006, Frantext)
[] tu sais que tu ne leur feras jamais changer davis. Nessaie mme pas. Montreleur quils ont raison. Deviens le personnage. Cest gagnant coup sr. (H. Mathews, Ma vie dans la CIA: une chronique de lanne 1973, 2005, Frantext)
Quand on fait quelque chose sans raison, on sattire presque coup sr une raison
de lavoir fait. En psychologie, leffet souvent prcde la cause. (J.R. Huguenin,
Journal, 1993, p. 297)
Si, si, jy crois dur comme fer, dit-elle, bien que, de nos jours, nest-ce pas, on ne se
prmunisse coup sr contre rien. (P. Mertens, Les Eblouissements, 1987, Frantext)
[] Celui-l, ma vie, mes nombreuses activits, mes amours, mes voyages
navaient pour fin que de ne pas me confondre avec Manuel, dchapper son tat?
Son tat qui, coup sr, serait dfinitif. Il avait eu raison de refuser le mot de devenir. (J.B. Pontalis, Le Dormeur veill, 2004, Frantext)
Quitte embrasser quelque chose, je prfrais, coup sr, que ce ne ft pas une
carrire. Il ma bien fallu montrer, qui maimait et aux autres, que je pouvais, moi
aussi, magiter comme tout le monde. (J. dOrmesson, La Douane de mer, 1993,
p. 228)
[] De plus en plus amusant.
Le judasme tiendra, dit-il...
coup sr.
Mais le christianisme va-t-il se dissoudre finalement dans le judasme, ou non?
(P. Sollers, Le Secret, 1993, Frantext)
Ce ntait pas pattes de velours, quil me faisait ctait yeux de velours. Mon
maaaahuhuh moi a t un mouououououhh. Une improvisation. coup sr spciale, mais assez engageante pour inciter mon visiteur le franchir, mon seuil.
(R. Forlani, Gouttire, 1989, Frantext)
40
Jean-Claude Anscombre
2. Entits smantiques
(2)
(3)
(4)
[] qui connait quelquun dont la fille a une copine de classe qui a une sclrose en
plaques, et que cest bien triste, cette maladie atroce qui vous tue coup sr.
(V. Gault, Le corps incertain, 2006, Frantext)
[] tu sais que tu ne leur feras jamais changer davis. Nessaie mme pas. Montreleur quils ont raison. Deviens le personnage. Cest gagnant coup sr. (H. Mathews, Ma vie dans la CIA: une chronique de lanne 1973, 2005, Frantext)
Quand on fait quelque chose sans raison, on sattire presque coup sr une raison
de lavoir fait. En psychologie, leffet souvent prcde la cause. (J.R. Huguenin,
Journal, 1993, p. 297)
Si, si, jy crois dur comme fer, dit-elle, bien que, de nos jours, nest-ce pas, on ne se
prmunisse coup sr contre rien. (P. Mertens, Les Eblouissements, 1987, Frantext)
Glose
coup sr1 prsente la ralisation du procs subsum par le verbe quil
modifie comme comportant un haut degr de certitude quant
lobtention du rsultat.
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: expression totalement fige, nadmettant aucune substitution paradigmatique sur lun quelconque de ses constituants:
(1a) Cest bien triste, cette maladie atroce qui vous tue ( coup sr / * coup certain).
41
prop4: coup sr1 ne peut figurer en tte de phrase, mme dune phrase
dclarative:
(5a) La victoire ne pouvait lui chapper, et * coup sr, le champion avanait
maintenant sa dame.
42
Jean-Claude Anscombre
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop8: comme un certain nombre dadverbes de manire de constituant,
coup sr1 admet une variation de degr sous la forme de presque (variante pratiquement):
(6) Il stait isol aux feuilles quand un obus gar de gros calibre, franais
presque coup sr, le seul quon ait jamais vu dans ces parages, tait tomb
prcisment sur la crte de son casque. (M. Bataille, LArbre de Nol, 1967,
Frantext).
prop10: lorsque deux rsultats sont possibles, lun positif, lautre ngatif,
cest la combinaison avec neque qui seule supporte coup sr1, le
rsultat envisag tant ncessairement le positif:
(9) Quand elle va au casino, Lia (?joue coup sr + ne joue qu coup sr).
(10) Max ne gaspille pas sa poudre aux moineaux, (??il tire coup sr + il ne
tire qu coup sr).
Modlisation polyphonique
22
43
Glose
Le locuteur de coup sr2 (Y), se prsente comme ayant de bonnes raisons de croire au bien-fond de Y. Il nest pas la source de Y, mais se
fondant sur des indices qui peuvent tre de lordre du ou-dire, de
linfrence ou simplement de la perception, il se prsente comme quasiassur du bien-fond de Y.
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: coup sr2 est une expression totalement fige, nadmettant aucune substitution paradigmatique ni modification sur lun quelconque de
ses constituants:
(15) ( coup sr / * coup sr et certain), ils sont au premier tage en train de
piquer un petit roupillon.
44
Jean-Claude Anscombre
prop2: coup sr2 apparait trs frquemment en incise, soit initiale, soit
mdiane, soit finale. La position en incise finale reste cependant rare23,
ainsi:
(16) Cest dans les prochaines heures que nous verrons si une telle volont existe
partout; elle existe, chez nous, coup sr (P. Mends-France, Oeuvres compltes, t.3, 1986, Frantext)
prop4: coup sr2 commute rgulirement avec certaines locutions adverbiales comme bien videmment (exemples 12, 13, 14), naturellement (exemple 12), trs certainement (exemples 11, 13, 14), visiblement (exemples 11, 14):
(17a) Je ne sais plus si leau de cette douche de campagne en milieu urbain tait
chaude ou froide, mais bien videmment elle tait courante.
(18a) Puisque le tout vaut toujours mieux que la somme de ses parties, loeuvre
dArtaud-Bataille est trs certainement un monument considrable.
(14a) Ce ntait pas pattes de velours, quil me faisait ctait yeux de velours.
Mon maaaahuhuh moi a t un mouououououhh. Une improvisation. Visiblement spciale, mais assez engageante pour inciter mon visiteur le franchir, mon
seuil.
23
45
prop6: contrairement coup sr1, coup sr2 ne figure que difficilement dans une pseudo-clive:
(15b) ?Ce quils font coup sr, cest tre au premier tage en train de piquer un
petit roupillon.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop7: contrairement coup sr1, coup sr2 nadmet pas le degr en
presque:
(20) ( coup sr2 / *presque coup sr2), il lui est arriv quelque chose en
cours de route.
prop8: coup sr2 reprsente une attitude du locuteur, qui exprime une
croyance quil prsente comme fonde sur certains indices (cf. infra). La
paraphrase la plus naturelle est cest sr (en incise), parfois je suis sr
(galement en incise):
(20a) (A coup sr / cest sr), il lui est arriv quelque chose en cours de route.
(20b) Il lui est arriv quelque chose en cours de route, je suis sr.
46
Jean-Claude Anscombre
prop11: le locuteur de coup sr2 (Y) ne peut faire figurer en Y un savoir partag objectif et qui nest pas dduit dautre chose. On comparera
de ce point de vue, dit par un franais: * coup sr, les Franais boivent
du vin (strotype objectif national) et coup sr, les Franais aiment
le vin (apprciation pouvant tre comprise comme une dduction partir
dindices).
Modlisation polyphonique
Le locuteur (L) de coup sr2 fait intervenir trois points de vue, savoir: un premier point de vue pdv1, dont il assume la paternit, est attach Y. Le second point de vue, pdv2 correspond un certain nombre de
faits, vnements ou opinions, non ncessairement explicites sous forme
dnonc(s) X: il peut sagir de perceptions non verbalises24, et L nen
est pas ncessairement lauteur. Un troisime point de vue, pdv3, exprime
lide que de X on peut tirer Y. Il sagit habituellement dune loi gnrale due un ON-locuteur dont fait partie L. Lemploi de coup sr2
dnote de la part de L lopinion quil ne fait aucun doute que Y soit dductible de X. On remarquera que pdv1 et pdv2 sont tous deux des points
de vue enchsss dans pdv3.
Exemple:
(21) Il est dix heures: coup sr, Max est dans son bureau comme tous les jours
cette heure.
Dans cet exemple, lobjet construit {Max-tre-dans-son-bureau} correspond au pdv1, dont la source est le locuteur; pdv2 a ici aussi le locuteur
comme origine et correspond {il-tre-dix-heures}; pdv3 est une loi gnrale, ici explicite sous forme de traces (comme tous les jours cette
heure), attribue un ON-locuteur, selon laquelle {-dix-heures-Maxtre-habituellement-dans-son-bureau}.
Notons que coup sr2 est la fois connecteur (il relie X Y), et adverbe dnonciation il indique une attitude de son utilisateur par rapport Y.
24
47
Notice diachronique
Jean-Claude ANSCOMBRE
La locution adverbiale coup sr est trs ancienne, et on trouve dj
dans le Dictionnaire de lAcadmie de 1694: Il fait fort bien des
armes, il a un coup seur. vous le trouverez coup seur, puis en
1718: A coup seur. Faon de parler adverbiale. Immanquablement,
infailliblement. Vous le trouverez coup seur. La tournure est vraisemblablement plus ancienne, puisquon trouve ds le Testament de
Pathelin (ca 1460, p. 145) Que jen soye seur (= certain).
Lassociation avec coup est galement ancienne, comme le montre la
citation ci-dessus. Le caractre fig apparait trs tt, puisque lon
trouve, dans le Fraud critique (1787): coup sr: certainement.
Vous my trouverez coup sr. Il est rarement modifi par les adverbes de comparaison, mais si on les y joint, il faut quils prcdent.
Cette tille (des arbres) est destine faire naitre du fruit plus coup
sr. Pluche: et non pas coup plus sr. Car, coup sr ne forme
quune seule expression: il ne faut donc pas dranger lordre des
termes qui la composent (s.v. sr). La fonction dadverbe
dnonciation semble apparaitre galement trs tt, si du moins on la
lie la possibilit de mise en incise: Un physionomiste / A vu, l, sur
mon front, grosse somme dargent / Que je dois, ma-t-il dit, gagner
en un instant. / Cest un lot, coup sr, que cet instant prsage. (C.
Dufresny, La coquette de village ou le lot suppos, 1715, p. 306, Acte
II, Scne III). Cet usage semble trs proche de lusage contemporain:
La libert et lgalit sont l; et pourtant, coup sr, la civilisation
ny est point. (Guizot, Histoire gnrale, 1828, Leon 1, p. 14).
La formation de la locution telle quelle existe aujourdhui rsulte
probablement dune grammaticalisation accompagne comme cela
est frquent dune troncature, partir dune formule du type vous le
trouverez coup sr. Cet exemple est en effet cit partout, ce quon
peut difficilement voir comme un hasard.
Cette locution semble en voie de disparition en franais contemporain surtout dans la version adverbe de constituant, au profit dautres
entits lexicales; comme bien sr et (trs) certainement. Notons surtout en franais la locution beaucoup plus usuelle tous les coups,
48
Jean-Claude Anscombre
Rfrences bibliographiques
Anscombre, J.-C. (2001): coup sr / Bien sr: des diffrentes manires dtre sr de
quelque chose, Recherches en linguistique et psychologie cognitive, 16, pp.135160.
Schlyter, S. (1977): La place des adverbes en -ment en franais, Thse, Constance.
1. Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8)
(9)
(12)
(13)
(14)
(15)
25
50
Jean-Claude Anscombre
2. Entits smantiques
Glose
apparemment1 (X) est un adverbe de constituant qui possde une valeur
trs proche de de faon apparente. Il possde la particularit dtre
polarit ngative, et dtre peu courant (cf. la notice historique).
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: apparemment1 napparait que dans les contextes ngatifs typiques des items polarit ngative, savoir: la ngation (exemples 1,
4), le sialors (exemple 2), le troppour (exemple 3). Labsence
dun tel contexte ngatif rend lnonc impossible, ou fait passer un
autre apparemment, gnralement apparemment3:
(4a) [] lun sacrifiant spirituellement son pouvoir rel lintrt gnral,
lautre sacrifiant matriellement sa vie relle un pouvoir (??quil partage apparemment + quil partage, apparemment).
On notera par exemple que (1) est impossible sans la ngation neque.
51
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop4: apparemment1 admet dtre paraphras par en apparence, et
parfois une glose fonde sur le substantif apparences:
(1a) Ce nest quen apparence que la dpense militaire est rduite de 3,3%.
(3c) Il a des apparences trop snob pour travailler dans un supermarch.
Modlisation polyphonique
En tant quadverbe de constituant, apparemment1 ne modifie pas la
structure polyphonique de lnonc dans lequel il apparait.
52
Jean-Claude Anscombre
2.2. apparemment2
Mini corpus
(5)
(6)
(7)
(8)
Une aventure apparemment insignifiante mais qui devait avoir des suites.
(J. dOrmesson, Tous les hommes sont fous, 1986, Frantext)
La bonne tenue de la gauche parisienne aux lgislatives est un succs personnel
pour le maire de Paris. Sa manire, apparemment toute simple, bluffe mme ses
adversaires. (Le Monde)
Certains insectes apparemment inoffensifs peuvent entrainer des infections graves.
(Internet)
Le premier mot qui se prsente sous ma plume est apparemment banal et faible,
mais il se rvle dune grande ressource: leuphorie. (M. Tournier, Le Roi des
Aulnes, 1970, Frantext)
Glose
apparemment2 apparait en combinaison avec un adjectif ou un participe
pass, pithte (exemples 5, 6) ou attribut (exemple 8). Son rle peut se
paraphraser de la faon suivante: en apparence adj, mais en ralit nonadj. Ainsi dans:
(7) Certains insectes apparemment inoffensifs peuvent entrainer des infections
graves.
53
(6a) La bonne tenue de la gauche parisienne aux lgislatives est un succs personnel pour le maire de Paris. Sa manire, toute simple, bluffe mme ses adversaires.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop3: lorsquune structure apparemment + adj peut tre remplace par
adj ou apparemment adj, on a affaire un apparemment2:
(9) Puis cette masse apparemment homogne se fissure de mille petits cris.
(9a) Puis cette masse homogne ou apparemment homogne se fissure de mille
petits cris.
54
Jean-Claude Anscombre
(11a) Tout ce compost htroclite, anonyme en apparence seulement, mais
identifiable, qui est comme lodeur singulire que laisse un homme dans le trou
o il dort.
Modlisation polyphonique
Lapparition de apparemment2 correspond une structure de type concession triangulaire: Z: apparemment2 + X (adj), [mais] Y, o Y et Z
peuvent tre des noncs virtuels, et o la graphie apparemment2 + X
(adj) est comprendre comme un nonc X comportant une sousstructure apparemment2 + adj. Cette concession triangulaire sanalyse
en trois points de vue:
un premier point de vue pdv1 correspond X (adj), et a pour origine
une source indtermine [ind], laquelle le locuteur L ne sidentifie
pas;
un second point de vue pdv2 tire du premier point de vue pdv1 une
conclusion correspondant non-Y. L ne sidentifie pas non plus la
source de pdv2, galement indtermine;
un troisime point de vue pdv3, dont la source est identifie L,
contre-argumente en dclarant que Y.
Exemple:
(5) Une aventure apparemment insignifiante mais qui devait avoir des suites.
Dans cet exemple, le locuteur ne sidentifie pas la source de pdv1 correspondant lobjet {aventure-tre-insignifiante} ni celle de pdv2 qui
tire de pdv1 la conclusion {cette-aventure-ne-pas-avoir-des-suites}. Le
locuteur contre-argumente avec pdv3 correspondant lobjet {cetteaventure-avoir-des-suites} et prend son compte lide que laventure a
eu des suites, contrairement ceux qui pensent quelle tait insignifiante
et naurait donc pas de suites.
N.B. en toute rigueur, il faudrait faire intervenir un quatrime point de
vue, correspondant la phrase strotypique <une aventure insignifiante
na pas de consquences>, de source un ON-locuteur, auquel L dit appartenir.
55
2.3. apparemment3
Mini corpus
(12) Apparemment, nous sommes au dbut dun processus, est-ce que ce processus ne
risque pas de durer? (Confrence de presse, 01/09/2005)
(13) Je retrouvai ce crabe assis tout seul une table, une serviette-ponge autour du cou,
qui reprenait son souffle devant un gin-tonic. Ses compagnons apparemment,
lavaient abandonn. (J.P. Toussain, La salle de bains, 1985, Frantext)
(14) Je navais toujours pas vu ce Jean qui prtendait avoir des droits sur Clara. Apparemment, il ntait pas souvent l. (A. Jardin, Bille en tte, 1986, Frantext)
(15) avait t difficile de trouver Berte: apparemment, on ne la connaissait pas sous
le nom quelle avait donn. (M. Sizun, Eclats denfance, 2009, Frantext)
(16) Depuis que quelques-uns des acteurs de notre vie publique se sont donn pour rle
de parler vrai, il est convenu de condamner la langue de bois de la plupart des
hommes politiques et de vanter le langage neuf dont usent ceux qui savent apparemment se faire entendre de lopinion. (T. Ferenczi, Le Monde, 15/03/1984)
Glose
apparemment3 (X, Y) est un adverbe dnonciation (cf. ci-dessous les
proprits linguistiques) qui voque des faits F1, F2, Fn (= Y) que le
locuteur L prsente comme des indices en faveur dune conclusion X que
L ne prend pas totalement son compte. Avec apparemment3, le locuteur
opre une mise distance en relguant les preuves au niveau de simples
indices.
Exemple:
(17) [Il y a dans la salle de runion, au vu et au su de tous, une pancarte
dinterdiction de fumer. Max demande La: Puis-je fumer? et La lui rpond
(en signalant la pancarte du doigt)]:
Apparemment, il est interdit de fumer.
56
Jean-Claude Anscombre
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop5: apparemment3 nadmet ni la paraphrase adjectivale il est apparent que, ni la paraphrase nominale en apparence:
57
(12) Apparemment, nous sommes au dbut dun processus, est-ce que ce processus ne risque pas de durer?
(12a)*Il est apparent que nous sommes au dbut dun processus, est-ce que ce
processus ne risque pas de durer?
(12b) ??En apparence, nous sommes au dbut dun processus, est-ce que ce processus ne risque pas de durer?
Modlisation polyphonique
Comme nous lavons vu plus haut, apparemment3 (X, Y) est un adverbe
dnonciation qui voque des faits F1, F2, Fn non ncessairement explicits, et donc reprsentables par un nonc Y ventuellement virtuel.
Le locuteur (L) prsente ces indices reprsents par Y comme militant en
faveur dune conclusion X que L ne prend pas totalement son compte.
Ce qui suggre le schma polyphonique suivant:
un premier point de vue pdv1 correspond aux faits F1, F2, Fn, reprsents par un nonc ventuellement virtuel Y, et dont la source est
identifie au locuteur lui-mme;
un second point de vue pdv2, li X, a une source indtermine qui
nest pas le locuteur L;
par ailleurs, L fait intervenir un ON-locuteur source dun point de vue
pdv3 correspond un principe gnral selon lequel lobjet construit en
Y permet de valider lexistence de lobjet construit en X.
Il nous reste prciser la position et lattitude de L en particulier par
rapport pdv2 et pdv3. En ne tirant pas lui-mme la conclusion X, mais
en signalant quil existe un principe gnral de nature logique ou non
58
Jean-Claude Anscombre
Dans cet exemple, la source du pdv1 correspondant lobjet {moiretrouver-ce-crabe-assis-tout-seul--une-table} est identifie au locuteur;
un second point de vue, pdv2 correspondant lobjet {ses-compagnonsabandonner-ce-crabe}, attribu une source indtermine qui ne
sidentifie pas au locuteur, est prsent comme fond sur un principe
gnral, pdv3 (daprs lequel on est seul quand les autres nous abandonnent), que le locuteur hsite utiliser pour conclure pdv2.
Notice diachronique
Jean-Claude ANSCOMBRE
On peut distinguer quatre tapes dans lvolution de apparemment en
diachronie:
(1) En franais mdival, ladverbe apparemment (sous les
formes aparamment, apparanment, apparentement, apparenment,
aparaument, etc.) est tardif (il napparait gure avant le XVe s.)26 et
relativement rare. Il signifie visiblement, manifestement, et il sagit
dun adverbe de constituant frquemment associ un verbe de per-
26
59
Il est aussi rapprocher du substantif laparent, laparence. Ce dernier, au Moyen Age, dsigne une vidence, une apparence et, par extension, un indice, une preuve, comme le montre le langage juridique27:
[] convient que li serjans les prueve, et en cel cas li serjans a deus voies de prouver:
la premiere si est par prueves sil les a; la seconde si est, sil na prueves, par
laparence du fet donques apert il par laparence des choses que la voiture doie
estre contee selonc la grandeur des choses et selonc le tans; []. (Philippe de Beaumanoir, Coutumes de Beauvaisis, ca 1283, vol. 1, p. 424)
Laparence du fet/des choses, lvidence indniable des faits constitue donc une preuve en justice. Dans lusage ordinaire, laparence est
un indice qui permet de tirer une conclusion indniable. Ladverbe
apparemment, ladjectif apparent, le substantif lapparence du franais mdival sappliquent ainsi ce qui se voit facilement, qui est
manifeste, vident, ce qui apparait clairement la vue et
lentendement. Lapparence dsigne certes laspect extrieur, mais
aussi un indice, un signe, qui fonctionne comme preuve de la ralit
de quelque chose. Le locuteur de apparemment p sappuie sur des
indices pour asserter p fortement. Courant avec ce sens dans le franais du XVIe sicle, il subsiste jusqu la deuxime moiti du XVIIe
sicle.
27
60
Jean-Claude Anscombre
Dans cet exemple, apparemment se situe sur une chelle de la certitude, o il occupe une position suprieure peut-tre et infrieure
certainement. Pour noncer apparemment p, le locuteur sappuie sur
des indices qui lui permettent darriver une conclusion avec un degr
de certitude lev, mais la prise en charge de p par le locuteur nest
plus totale, comme ctait le cas pour le sens antrieur de visiblement: il y a une mise distance, mme si elle reste faible. Dans ce
deuxime sens, apparemment peut occuper la position frontale de
lnonc, ce nest dj plus un adverbe de constituant. La plus grande
partie des apparemment du XVIIe sicle, surtout dans la seconde
moiti du sicle, peuvent tre interprts de cette manire:
La bonne femme a mand au roi quelle avait soixante et douze ans, quelle suppliait
sa majest de lui donner son dernier fils pour lassister sur la fin de sa vie, qui apparemment ne serait pas longue. Pour le prisonnier, il na point encore su son arrt.
(Mme de Svign, Correspondance, 1664, t.1, p. 78, Frantext)
61
Cest ce que Virgile nous fait entendre admirablement, lorsque faisant apparemment
succomber Troye sous la puissance et lartifice des grecs, il la fait dmolir en effet par
le mme dieu qui lavoit btie; []. (Jacques Esprit, La Fausset des vertus humaines, 1678, Chap. 1, La prudence, Frantext)
Ladverbe apparemment semble avoir atteint ici le stade apparemment3 du franais moderne, avec une volution vers une prise en
charge de plus en plus faible par le locuteur de lnonc p sur lequel il
porte28.
28
Il existe par ailleurs un apparemment que, attest ds 1691, courant aux XVIIIe et
XIXe sicles et qui a totalement disparu aujourdhui. Pour une tude du fonctionnement de ce apparemment que, cf. Ktschi (2004).
62
Jean-Claude Anscombre
1. Mini corpus
(1)
Lhistoire de la littrature dans notre pays se caractrise, au moins depuis la Renaissance, par un mode de fonctionnement tout fait particulier. (J. Roubaud, La
bibliothque de Warburg. Version mixte, 2002, Frantext)
(2) Il alluma la trentime Gitane au moins de la journe et profita de la lueur de la
flamme pour regarder lheure sa montre. (J.-L. Benoziglio, La voix des mauvais
jours et des chagrins rentrs, 2004, Frantext)
(3) Jtais la honte qui marchait. Jtais simplement ridicule. Je navais rien faire dans
ce cinma et ma tenue ntait pas ordinaire, elle appelait au moins le rire, sinon la
piti. (M. Duras, Cahiers de la guerre et autres textes, 2006, Frantext)
(4) Il y en a beaucoup, cinquante au moins, cent peut-tre. (J. Roubaud, Posie: rcit,
2000, Frantext)
(7) Ag de moins de 30 ans au moment du dpt de la demande daide, il doit bnficier dun contrat de travail dure dtermine dun an au moins ou dun contrat
dure indtermine. (www.iutcolmar.uha.fr)
(9) [] je ne voulais point me dfaire de Gobelin, qui, dfaut dtre toujours le guide
que jattendais, avait t au moins un ami fidle dans les annes difficiles.
(F. Chandernagor, LAlle du roi, 1981, Frantext)
(10) Dsormais il y aura de la gymnastique au bachot; je vais mexercer parce que l au
moins je suis sre de gagner des points. (D. Domenach-Lallich, Demain il fera
beau: journal dune adolescente (novembre 1939-1944), 2001, Frantext)
(11) Mme le fleuve se trouvait plusieurs jours de marche. Il urina dans sa main, la
porta la bouche, aspira le liquide chaud et recracha linstant. Il stait au moins
dbarrass du sable qui lui collait au palais et sous la langue. (F. Weyergans, Macaire le Copte, 1981, Frantext)
(12) Je ne te connais pas et tu ne me connais pas plus donc essaye de mettre de ct tes
jugements trop htifs... je dis simplement quau-del de toutes ces questions de dopage (qui pourrissent littralement le sport en gnral, on sentendra au moins sur
ce point), force est de constater que la rception est sublime.
(www.koreus.com/modules/news/article7497.html)
64
2. Entits smantiques
au moins1, au moins2
2.1. au moins1
Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Lhistoire de la littrature dans notre pays se caractrise, au moins depuis la Renaissance, par un mode de fonctionnement tout fait particulier. (J. Roubaud, La
bibliothque de Warburg. Version mixte, 2002, Frantext)
Il alluma la trentime Gitane au moins de la journe et profita de la lueur de la
flamme pour regarder lheure sa montre. (J.-L. Benoziglio, La voix des mauvais
jours et des chagrins rentrs, 2004, Frantext)
Jtais la honte qui marchait. Jtais simplement ridicule. Je navais rien faire dans
ce cinma et ma tenue ntait pas ordinaire, elle appelait au moins le rire, sinon la
piti. (M. Duras, Cahiers de la guerre et autres textes, 2006, Frantext)
Il y en a beaucoup, cinquante au moins, cent peut-tre. (J. Roubaud, Posie: rcit,
2000, Frantext)
Jtais dans le vague le plus complet. Jy suis rest longtemps, au moins jusqu
lachvement de ma thse, en 1966. (J. Roubaud, Impratif catgorique, 2008,
Frantext)
Pour pouvoir bnficier du transfert de bail, le descendant doit avoir vcu au moins
un an avec le locataire. (adil.dromenet.org)
Ag de moins de 30 ans au moment du dpt de la demande daide, il doit bnficier dun contrat de travail dure dtermine dun an au moins ou dun contrat
dure indtermine. (www.iutcolmar.uha.fr)
Glose
Quand on nonce au moins1 (X, Y), on indique la possibilit denchrir
par rapport un segment explicite.
65
Exemple:
(8) Lespace arien danois reste ferm au moins jusqu 14h00.
66
Il sagit, respectivement, de conclusions du type Lhistoire de la littrature dans notre pays se caractrise, depuis (trs) longtemps, par un
mode de fonctionnement tout fait particulier pour (1); Il a beaucoup
fum ce jour-l pour (2); Ma tenue tait (vraiment + particulirement)
ridicule pour (3); Il y en a (vraiment) beaucoup pour (4); Jy suis rest
(trs + vraiment) longtemps pour (5). Enfin, pour (6), si le fait davoir
vcu un an avec le titulaire du bail permet de bnficier du transfert, le
fait davoir vcu plus dun an avec le titulaire du bail le permet plus
forte raison; de mme, pour (7), si les conditions sont remplies pour
quelquun qui bnficie dun contrat de travail dure dtermine dun
an, elles le sont a fortiori pour quelquun qui bnficie dun contrat de
travail dure dtermine de plus dun an.
Modlisation polyphonique
Loprateur au moins1, invariablement associ un segment de discours,
met en relation le point de vue pdv2 contenant ce segment avec un point
de vue pdv1 qui enchrit sur pdv2. Ce point de vue pdv1 est reprsent
comme envisageable.
Exemple:
(8) Lespace arien danois reste ferm au moins jusqu 14h00.
67
2.2. au moins2
Mini corpus
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Glose
Quand on nonce au moins2 (X, Y), on indique que ce qui est pris en
charge constitue (ou constituera, ou constituait, ou constituerait, ou aurait constitu) un motif de satisfaction faute de mieux, faute de
pouvoir envisager la possibilit daller plus loin.
Exemple:
(17) Cette proposition nous a au moins fait rflchir.
68
69
Le locuteur est la source de pdv2 correspondant lobjet {cetteproposition-nous-faire-rflchir} et prsente en mme temps comme
impossible envisager pdv1, qui pourrait correspondre un objet du type
{cette-proposition-tre-de-nature--rsoudre-notre-problme}.
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Ltymologie de cette entit lexicale est chercher dans le comparatif
synthtique latin minus et son procs dvolution phontique (minus>menos>meinos>meins>moins) prcd de la contraction a + le: al
meins, structure morphologie recueillie vers 1135 dans la chanson de
geste le Couronnement de Louis (al meins cent chevaliers) et postrieurement (1155) dans le Roman de Brut de Wace: Tant les funt par
mer foleier [les sirnes] Ke sovent les funt periller; U al mains lur dreit
70
71
Rfrences bibliographiques
Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (1983): Largumentation dans la langue, Bruxelles,
Mardaga.
Haillet, P.P. (2003): Polyphonie et modalisation, in Rodrguez Somolinos, A. (dir.),
Des mots au discours. Etudes de linguistique franaise, n spcial de Thlme,
pp. 95-108.
Haillet, P.P. (2004a): Cadres hypothtiques au conditionnel et stratgie concessive, in
Donaire, M.L. (dir.), Dynamiques concessives, Madrid, Arrecife, pp. 95-116.
Haillet, P.P. (2004b): Prsentation, in Haillet, P.P. (dir.), Procds de modalisation:
lattnuation, Langue Franaise, 142, pp. 3-6.
Haillet, P.P. (2010): Du moins et au moins: fondements dune approche contrastive,
Revue de Smantique et Pragmatique, 28, pp. 47-72.
sr
Jean-Claude ANSCOMBRE
1. Mini corpus
(1)
Ils avaient pens, son mari et elle, que lui, Goodman, aimerait en prendre connaissance. Ils pouvaient, bien sr, en faire copie et les lui envoyer mais ils avaient pens que, peut-tre, il pourrait se dplacer jusque dans les Corbires et revoir ces
lieux. (J. Roubaud, Parc sauvage, 2008, p. 128)
(2) Je me souviens prcisment de deux hommes en particulier qui portaient le projet.
Et lun a piqu la femme de lautre bien sr a ne se disait pas comme a
lpoque! Mais le fait est []. (V. Linhart, Le jour o mon pre sest tu, 2008,
Frantext)
(3) Jules avait fil, je marchai seul dans la rue, lger et heureux. Javais fait une bonne
chose. Pouvait-on dire que ctait un mariage d'intrt? Non, bien sr que ctait
un mariage damour. (H. Guibert, Le protocole compassionnel, 2007, Frantext)
(4) Le Manuscrit dEmden, que je joindrai ce mmoire de ma vie, expose notre doctrine. Il est cod, bien sr. Son code nest pas facilement dchiffrable. (J. Roubaud,
Nous, les moins-que-rien, fils ains de personne, 2006, p. 206)
(5) Mais moins dun miracle mdical, je ne recouvrerai pas la sant; et cet tat intermdiaire de maladie secrte est parfois difficile vivre. Bien sr, je naspire pas du
tout me retrouver avec des cannes ou en fauteuil roulant. (V. Gault, Le corps incertain, 2006, p. 109)
(6) Pour moi il est gratuit, comme le Paractamol qui maide le supporter, comme la
cortisone les jours de crise; et cette gratuit constitue bien sr une forte incitation
poursuivre le traitement officiel, au lieu dessayer quelque chose de plus doux.
(V. Gault, Le corps incertain, 2006, p. 79)
(26) Cette ceinture, ctait pour qui? Pierre la regarde de travers. Tu ne las pas prise
pour Denis? Laura sursaute. Quelle ide! Bien sr que non. (A. Bois, Et le jour
pour eux sera comme la nuit, 2009, Frantext)
(27) [] je suis derrire la seule porte qui nest pas numrote, derrire la seule porte
blinde, une porte en mtal, vous verrez, bien sr que vous allez me trouver, vous
ne pouvez pas me laisser comme a, mettez-vous ma place! Le vieil homme se
mfiait. (H. Guibert, Le protocole compassionnel, 2007, Frantext)
(28) [] il demande: Et votre pre sera-t-il prsent la confrence? Il nest pas au
courant de mon voyage, dis-je. Bien sr que si, pardonnez-moi, dit M. Urbain.
74
Jean-Claude Anscombre
Jespre quil ne viendra pas la confrence, dis-je sur un ton un peu sec.
(M. Ndiaye, Autoportrait en vert, 2005, Frantext)
(29) [] le vrai rveillon avec les vingt amis, et les filleuls, les filleuls, les filleuls,
surtout les filleuls, moi qui nai pas d'enfant bien sr que jai t touche quand
Nadine par deux fois ma demand dtre la marraine de ses enfants. (C. Angot,
LInceste, 1999, Frantext)
2. Entits smantiques
(2)
(4)
(5)
(6)
Ils avaient pens, son mari et elle, que lui, Goodman, aimerait en prendre connaissance. Ils pouvaient, bien sr, en faire copie et les lui envoyer mais ils avaient pens que, peut-tre, il pourrait se dplacer jusque dans les Corbires et revoir ces
lieux. (J. Roubaud, Parc sauvage, 2008, p. 128)
Je me souviens prcisment de deux hommes en particulier qui portaient le projet.
Et lun a piqu la femme de lautre bien sr a ne se disait pas comme a
lpoque! Mais le fait est []. (V. Linhart, Le jour o mon pre sest tu, 2008,
Frantext)
Le Manuscrit dEmden, que je joindrai ce mmoire de ma vie, expose notre doctrine. Il est cod, bien sr. Son code nest pas facilement dchiffrable. (J. Roubaud,
Nous, les moins-que-rien, fils ains de personne, 2006, p. 206)
Mais moins dun miracle mdical, je ne recouvrerai pas la sant; et cet tat intermdiaire de maladie secrte est parfois difficile vivre. Bien sr, je naspire pas du
tout me retrouver avec des cannes ou en fauteuil roulant. (V. Gault, Le corps incertain, 2006, p. 109)
Pour moi il est gratuit, comme le Paractamol qui maide le supporter, comme la
cortisone les jours de crise; et cette gratuit constitue bien sr une forte incitation
poursuivre le traitement officiel, au lieu dessayer quelque chose de plus doux.
(V. Gault, Le corps incertain, 2006, p. 79)
75
Glose
bien sr1, comme la plupart des adverbes dnonciation, exprime une
attitude du locuteur. Le locuteur manifeste une certitude quil naffirme
pas mais montre. Cette certitude concerne un tat M du monde.
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: locution adverbiale totalement fige, nadmettant aucune substitution paradigmatique sur lun quelconque de ses constituants, ni de variation de degr sur bien:
(7) Ne lui raconte pas quelle a fait la valise, (bien sr / *bien certain / *trs
bien sr).
76
Jean-Claude Anscombre
prop4: bien sr1 commute avec videmment (exemples 2, 4, 6), naturellement (exemples 1, 4, 5, 6), bien entendu (exemples 1, 2, 4, 6), certes
(exemples 1, 6).
prop5: comme les autres adverbes de phrase illocutifs (par exemple naturellement), bien sr1 peut sans problme figurer avant la ngation:
(11) Alors Nietzsche, et ses prfaces au Gai Savoir et Par-del le bien et le
mal, le pasteur nen avait bien sr pas pris connaissance. (P. Mertens, Berlin
1906. Les corps morts, 1987, p. 52)
prop6: bien sr1 peut figurer en tte dune phrase dclarative, y compris
ngative:
(12) En tout cas, a a march. Si a recommenait, je suis sre que a marcherait
nouveau. Bien sr, a ne marche pas comme a pour tout le monde
(M. Winckler, La maladie de Sachs, 1998, p. 229)
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop9: en utilisant bien sr1 le locuteur manifeste une certitude quil
naffirme pas mais montre. Cette certitude concerne un tat M du
monde:
i) que le locuteur prsente comme un savoir acquis directement (mme
sil nen est pas ainsi au plan du rel), et ne souffrant donc aucune contestation:
29
Ce critre est ici discutable dans la mesure o le franais connait une tournure fige
formellement identique cest bien sr (que) il faut bien admettre que.
77
(17) Je voulais sortir, et bien sr (geste vers la fentre ferme qui laisse filtrer
des bruits de pluie et dorage), il pleut.
(18) En quelle anne Christophe Colomb a-t-il dcouvert lAmrique? En
1492, bien sr.
iii) mais comme prvisible sur la base dun certain mcanisme prsent
comme connu dune communaut laquelle appartient le locuteur:
(21) On sest prsent chez lui midi pile, et bien sr, Max ntait pas l, selon
sa bonne habitude doublier les rendez-vous.
(22) Bien sr, vous navez rien vu ni rien entendu (demande de confirmation
dun comportement relevant dune habitude avre).
(23) Le soleil se lvera demain bien sr, comme dhabitude (gnomicit).
Modlisation polyphonique
bien sr1 (Y) fait intervenir cinq points de vue. Un premier point de vue
annonce p, la source tant identifie au locuteur (L), et prsente p comme
un savoir non mdiativis. Un second point de vue pdv2, qui peut correspondre un nonc virtuel r, prsente des proprits ou vnements du
monde dont la source est galement L. Un troisime point de vue, pdv3,
de source L correspond q. Un quatrime point de vue, pdv4, a pour
source un ON-locuteur auquel appartient L, nonce une loi gnrale
78
Jean-Claude Anscombre
Le locuteur est la source de pdv2 correspondant lobjet {Max-avoirrendez-vous--midi}, qui correspond un nonc virtuel, et il est aussi la
source de pdv1 correspondant lobjet {Max-ne-pas-tre-l--midi}, qui
prsente une perception, ainsi que de pdv3 {on-se-prsenter-chez-Max-midi}. Un ON-locuteur, dont le locuteur fait partie, est la source de pdv4,
qui correspond une loi gnrale qui pourrait prendre la forme <quand
on a un rendez-vous, on est prsent ce rendez-vous>. Un dernier point
de vue, pdv5, a pour source aussi un ON-locuteur auquel appartient le
locuteur et convoque une loi gnrale daprs laquelle <quand on a un
rendez-vous avec Max, il nest pas prsent ce rendez-vous>.
79
Glose
Bien que le sens semble en tre trs proche, ce marqueur est plus contraint que bien sr1: il suit habituellement p plutt quil ne le prcde.
Cette postposition est obligatoire avec les particules comme oui/non/si.
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: comme bien sr1 laquelle elle est apparente, bien sr2 que est
une locution adverbiale totalement fige, nadmettant aucune substitution paradigmatique sur lun quelconque de ses constituants (y compris
que), ni aucune variation de degr sur bien.
prop2: on considre habituellement quil sagit de la variante de bien
sr1 avec marque de compltive, savoir bien sr que, type de variante
frquent parmi les marqueurs: cf. cest sr / cest sr que, certainement
/ certainement que, peut-tre / peut-tre que, heureusement / heureusement que, etc. La proprit prop6 montre quen fait les proprits
de bien sr1 et bien sr2 ne concident pas compltement.
prop3: bien sr2 que est substituable par videmment que (exemples 27,
29), naturellement que (exemples 27, 29), bien entendu que (exemples
27, 29), substitutions plus discutables si Y = oui, non, si (exemples 26,
28).
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop4: bien sr2 que (X, Y) se prsente toujours comme une raction
une parole antrieure, relle ou virtuelle, et qui concerne le bien-fond
ou non de Y. Do des contrastes comme:
(30) A: Max ne viendra pas. B: Tu te trompes, bien sr quil viendra.
(31) A: Je me demande le temps quil fera demain. B: ??Bien sr quil va faire
beau!
Cest pourquoi bien sr2 que (X, Y) apparait frquemment dans les corpus comme une raction une question, sur le modle de:
(32) A: Est-ce que X? B: Bien sr que (Y + non Y)!
80
Jean-Claude Anscombre
Un exemple comme:
(33) Arrte de tourner en rond! Bien sr que Lia va venir!
c) Proprits prosodiques
prop7: la partie bien sr de bien sr2 que (X, Y) se caractrise souvent
par une intonation montante, et labsence de pause aprs bien sr. En
revanche, lorsque Y est de type oui/si/non, lintonation descend sur bien
sr et monte sur Y. Bien sr2 que (X, Y) peut donc se comporter
comme une exclamative, soit au travers de Y lui-mme (qui a alors intonation montante), soit de bien sr (qui a alors intonation montante, celle
de Y tant descendante).
Modlisation polyphonique
Contrairement bien sr1 qui est purement polyphonique, bien sr2
(que) est cette fois dialogal, savoir que non seulement il met en scne
81
deux locuteurs L1 et L2, mais que bien sr2 (que) se prsente comme
fondamentalement en situation de dialogue. L2 est une rplique L1.
Bien sr2 (que) fait intervenir trois points de vue. Un premier pdv1
exprime dune faon ou dune autre une opinion concernant la ralisation
de p. La source de ce point de vue est identifie L2. Un second point de
vue pdv2 correspond laffirmation que p est un savoir commun, dont la
source est identifie un ON-locuteur auquel appartient L1. Pdv3: L1
prsente p, laide de bien sr que, comme allant de soi car tant bien
connu. Cest ce qui confre p un statut proche dun prsuppos30.
Exemple:
(37) L2: Je me demande sil va faire beau.
L1: Bien sr quil va faire beau! La mto la dit.
Le ON-locuteur est la communaut linguistique ( laquelle L1 dit appartenir) qui estime quil va faire beau, par suite des dclarations (antrieures) de la mto, qui joue ici le rle de garant par argument
dautorit.
Notice diachronique
Jean-Claude ANSCOMBRE
En tant que locution adverbiale avec fonction dadverbe
dnonciation, bien sr est relativement rcente. Elle nest pas cite
dans Littr (1872), ni dans le Dictionnaire de lAcadmie (1932-35),
et Rey ne la fait remonter qu 1878. Elle est en fait antrieure, et on
la trouve ds les annes 1830, ainsi ces exemples: Je nai que faire
quon le sache, monsieur de Thiennes; bien sr que je nen ai que
faire (Alfred de Vigny, La Marchale dAncre, 1831, p. 177); que
je comble de soins, de joie, de bonheur, qui jai vou ma jeunesse,
ma vie, qui jai jur ternelle foi; oh! Non, bien sr; elle ne saurait,
elle noserait tromper! (P. Borel, Champavert: les contes immoraux,
1833, p.79); Je ne puis aller vous voir quaprs avoir termin trois
ou quatre uvres qui sont sur les fourneaux, et jirai bien sr embras30
Les savoirs partags dont les prsupposs fonctionnent en effet sur le mode du
thme et non du rhme.
82
Jean-Claude Anscombre
ser Yorick pour lui mettre sur le front un baiser. (H. de Balzac, Correspondance, t.2, juin 1832-1835, p. 701). Elle apparait ensuite rgulirement lcrit, mais uniquement dans les textes rapportant des dialogues populaires, ainsi: car elle ne tenait gure toi, ta mre, elle
aurait autant aim te savoir creve, bien sr. (Eugne Sue, Les Mystres de Paris, 1843, p. 72); Mais vous, cest pas a, monsieur; cest
la tte qui travaille; cest la mmoire qui faut. Bien sr que oui, vous
aurez besoin de prendre lair (G. Flaubert, Correspondance (18401845), p. 135). Dans les textes de style plus relev, on trouve essentiellement avec ce sens Cest bien sr et Il est bien sr, qui renvoient
lorigine de la locution. Il sagit au dpart en effet dune troncature des
constructions libres elles pouvaient tre interroges Je suis bien
sr (que), puis Il est bien sr (que) / Cest bien sr (que), comme on le
voit sur lexemple suivant: Et parce quil fait un portrait abominable
des cours, chap. 5, est-il bien sr quil soit dsirable ou invitable
quelles soient ainsi? Je ne puis le penser (Destutt de Tracy, Commentaire sur lEsprit des Lois de Montesquieu, 1807, p. 19, Livre III).
Longtemps en concurrence avec les formes dont elle est issue, la locution bien sr finit par simposer chez les meilleurs auteurs: eh bien,
vous en avez de laudace, ma petite... cest, sans doute, vos camarades
qui vous conseillent si mal... vous avez tort de les couter... Bien sr,
approuva Mme Paulhat-Durand. Elles se montent la tte, toutes ensemble (Octave Mirbeau, Le Journal dune femme de chambre, 1900,
p. 311); Je crois que jai eu tort dans cette affaire du collier, me dit
Robert. Bien sr je ne lavais pas fait dans une mauvaise intention,
mais je sais bien que les autres ne se mettent pas au mme point de
vue que nous-mme (Marcel Proust, la recherche du temps perdu,
8. Du ct de Guermantes, 1920, p. 278) et faire son entre dans le
TLF et le Grand Robert.
Rfrences bibliographiques
Anscombre, J.-C. (2001): coup sr / Bien sr: des diffrentes manires dtre sr de
quelque chose, Recherches en linguistique et psychologie cognitive, 16, pp.135160.
1. Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Lacan dabord, avec Jacques Derrida ensuite. Jai nomm Roland Barthes. Je le lus,
un peu plus tard, avec quelque stupeur. Patafouillis, disait Pierre Lusson. Certes.
La syntaxe est fasciste, disait-il dans sa confrence inaugurale au Collge de
France. Faut le faire. On vit encore mieux ensuite, dans les revues dites davant...
(J. Roubaud, Impratif catgorique, 2008, p. 179)
Soudain il donna un violent coup de poing sur la table et gueula: Or a. Empoigne!
Nous laisserions-nous amollir? Non, certes! Malgr tout ce que peut raconter monsieur Cidolin. Ce soir nous capturons le graflitomane et qui vivra verra! (R. Queneau, Les Fleurs bleues, 1965, p. 240)
[] un journal rel. En tout cas, ils nen parlent pas, et ne se posent pas la question.
Peut-on tudier la pratique du journal uniquement partir de livres? Certes, on le
peut, et dailleurs cest la situation o chacun de nous se trouve par rapport aux
journaux dautrui. Nous ne connaissons, de manire directe, que le journal que [].
(Ph. Lejeune, Signes de vie, le pacte autobiographique 2, 2005, p. 93)
La plus grande tristesse est chez moi souvent que le cur chrtien nait pas pens
dautre que lhumain. Il y a certes une tche humaine faire avec des moyens humains, mais, paradoxe, les religions ne cessent de lenseigner, cela ne suffit pas
lhomme, image interne []. (P. Guyotat, Coma, 2006, p. 77)
On est entre deux mondes. Et on a perdu le contact entre les deux. On est branch, certes, cool (et comment!), mais lcole nous fout les glandes, ses exigences nous prennent la tte []. (D. Pennac, Comme un roman, 1993, p. 108)
The Boss finit par lever les yeux:
M. Dorset est en train de rdiger son rapport dinspection. Si je ne reclasse pas les
dossiers par couleur, il rajoutera, je cite, un paragraphe dsobligeant, rle-t-il.
a aurait pu tre bien pire.
The Boss ajoute un dossier sur la pile des rouges et soupire:
Je sais, mais a fait quand mme chier.
Certes.
Alors que je commence me replier vers mon bureau, la voix de The Boss
minterpelle:
84
(7)
(8)
(9)
(10)
Carolina Foullioux
Zo, avez-vous dj song mettre deux rveils? (Z. Shepard, Absolument dborde, 2010, p. 86)
Lauteur a ax son tude sur les ouvriers non spcialiss (ONS), selon la terminologie de lpoque. Et, certes, spcialiss, ces travailleurs requis ne ltaient gure,
tant tait faible alors linfrastructure scolaire dans les colonies. (LMD, Immigrs
de force, mars 2009)
la question: Voulez-vous prendre pour pouse mademoiselle Marie-Raphale
Nathalie Billetdoux, ici prsente?, il na pas dit: Oui. Il a dit: Certes (du latin certo,
Assurment, bien sr, Larousse). Pour crire un seul vers, il faut avoir vu beaucoup
de villes, dhommes et de choses, il faut []. (M. Billetdoux, Un peu de dsir sinon
je meurs, 2006, p. 219)
Que la chemine ne fume pas, a-t-il encore ressass, assis immobile sur sa souche,
tait un indice, certes, mais non une preuve: son poque lui, en tout cas, et pour
de brefs sjours, il leur tait plusieurs fois arriv de se contenter dun radiateur lectrique. (J.L. Benoziglio, La voix des mauvais jours et des chagrins rentrs, 2004,
p. 31)
Quentend-il par homme libre? Libre de quoi? Existe-t-il une socit o les
hommes pourraient tre libres? Certes non, car toujours ils dpendraient plus ou
moins de cette socit. La vie en commun est faite de devoirs qui sont des concessions, des contraintes. Donc lhomme libre []. (D. Bardet, Cahiers de jeunesse de
Denise Bardet, 2002, p. 31)
2. Entit smantique
certes1
Glose
Quand on nonce certes1 (X, Y, Z), on prsente Y comme une vidence.
Le fait que Y soit une vidence nempche pas dy opposer ventuellement Z et de lui confrer par l mme plus de force. Z montre le bienfond de X.
Exemple:
(4) La plus grande tristesse est chez moi souvent que le cur chrtien nait pas
pens dautre que lhumain. Il y a certes une tche humaine faire avec des
moyens humains, mais, paradoxe, les religions ne cessent de lenseigner, cela ne
suffit pas lhomme, image interne [].
85
On prsente Y il y a une tche humaine faire avec des moyens humains comme une vidence qui nadmet pas de contestation. Ceci
nempche pas dy opposer que cela ne suffit pas lhomme (Z) et ne
confre que plus de force au fait de dire que cela ne suffit pas. Dire
que cela ne suffit pas lhomme montre le bien fond de X le cur
chrtien na pas pens dautre que lhumain.
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: la forme standard de surface est X certes1 (Y, Z).
prop2: certes1 peut apparaitre en emploi dialogal (exemples 1 3 et 6) ou
en emploi monologal (exemples 4, 5).
prop3: certes1 est mobile, ce qui est, en principe, proprit caractristique
des adverbes dnonciation:
(7) Lauteur a ax son tude sur les ouvriers non spcialiss (ONS), selon la terminologie de lpoque. Et, certes, spcialiss, ces travailleurs requis ne ltaient
gure, tant tait faible alors linfrastructure scolaire dans les colonies.
(7a) Et spcialiss, certes, ces travailleurs requis ne ltaient gure, tant tait
faible alors linfrastructure scolaire dans les colonies.
(7b) Et, spcialiss, ces travailleurs requis ne ltaient certes gure, tant tait
faible alors linfrastructure scolaire dans les colonies.
(7c) Et, spcialiss, ces travailleurs requis ne ltaient gure, certes, tant tait
faible alors linfrastructure scolaire dans les colonies.
prop4: certes1 peut lui seul fournir la rponse une question totale:
(8) la question: Voulez-vous prendre pour pouse mademoiselle MarieRaphale Nathalie Billetdoux, ici prsente?, il na pas dit: Oui. Il a dit: Certes
(du latin certo, Assurment, bien sr, Larousse). Pour crire un seul vers, il faut
avoir vu beaucoup de villes, dhommes et de choses, il faut [].
prop5: certes1 ne peut tre focus de la phrase, et en particulier, tre extrait par cestque:
(3a) Peut-on tudier la pratique du journal uniquement partir de livres? *Cest
certes quon le peut.
(7d) *Et, cest certes que, spcialiss, ces travailleurs requis ne ltaient gure,
tant tait faible alors linfrastructure scolaire dans les colonies.
86
Carolina Foullioux
prop6: certes1 ne peut apparaitre dans une dans une question oui/non, en
particulier introduite par est-ce que, proprit quil partage avec les adverbes dnonciation:
(1a) Patafouillis, disait Pierre Lusson. *Est-ce que cest certes?
(8a) Il na pas dit: Oui. Il a dit: *Est-ce que cest certes?
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop7: certes1 a la possibilit de commuter avec bien sr ou videmment, ce qui montre le bien fond de X et la prise en charge du point de
vue associ X par le locuteur:
(8b) la question: Voulez-vous prendre pour pouse mademoiselle MarieRaphale Nathalie Billetdoux, ici prsente?, il na pas dit: Oui. Il a dit: (Certes /
bien sr / videmment).
(5a) On est entre deux mondes. Et on a perdu le contact entre les deux. On est
branch, (certes / bien sr / videmment), cool (et comment!), mais lcole
nous fout les glandes, ses exigences nous prennent la tte.
87
prop10: dans la squence de surface X certes1 Y, Y admet dtre enchain par un oprateur du type car (exemple 10) ou dailleurs (exemple 3)
ce qui montre que X et Y sont co-orients:
(10) Quentend-il par homme libre? Libre de quoi? Existe-t-il une socit o
les hommes pourraient tre libres? Non, certes, car toujours ils dpendraient plus
ou moins de cette socit. La vie en commun est faite de devoirs qui sont des
concessions, des contraintes. Donc lhomme libre [].
(3) [] un journal rel. En tout cas, ils nen parlent pas, et ne se posent pas la
question. Peut-on tudier la pratique du journal uniquement partir de livres?
Certes, on le peut, et dailleurs cest la situation o chacun de nous se trouve par
rapport aux journaux dautrui. Nous ne connaissons, de manire directe, que le
journal que [].
Modlisation polyphonique
Quand on nonce certes1 (X, Y, Z) on fait intervenir 5 points de
vue (pdv): pdv4, de source L et associ Z, est argument pour pdv1 (associ X et de source ON-L) en vertu dun principe gnrique, pdv3.
Pdv2, de source indtermine ou ON-L et associ Y, est argument
contre pdv1 en vertu de pdv5, un principe gnrique.
Exemple:
(12) La puret spirituelle est impossible atteindre en ce monde. Certes,
lhumanit a t rachete par le sacrifice du Christ. Lhomme a reu ainsi la
grce. Il a t par Dieu justifi. Il nen reste pas moins un pcheur.
88
Carolina Foullioux
Le locuteur de pdv4 correspondant lobjet construit {lhomme-tre-unpcheur} argumente en faveur de {la-puret-spirituelle-tre-impossible-atteindre-en-ce-monde} (pdv1 attribu un ON-L auquel L appartient)
en vertu dun principe gnrique si on pche on est impur (pdv3). Pdv2,
attribu une source indtermine et correspondant lobjet {lhommerecevoir-la-grce} est un argument contre le pdv correspondant lobjet
{la-puret-spirituelle-tre-impossible--atteindre-en-ce-monde} en vertu
dun autre principe gnrique la grce permet datteindre la puret
(pdv5).
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Ltymologie de cette entit lexicale est rapprocher de ladjectif
*certas (accusatif fminin pluriel de certus) plutt que de ladverbe du
latin classique certo.
Elle apparait trs tt dans les textes mdivaux franais (vers 1050)
dans un exemple de la Vie de Saint Alexis (Certes, dist-il, ne sai cui
antercier) ou la Chanson de Roland (Non ferez certes, dist li quens
Oliviers) avec une valeur adverbiale au sens de certainement.
Godefroy, dans son Dictionnaire de lancienne langue franaise et
de tous ses dialectes du IXe au XVe sicle, ne fait allusion qua la locution a certes (srieusement, pour tout de bon, fermement, fortement, dterminment): Si fist la spose dan Alexis a certes. (Vie de
Saint Alexis). Cette locution continue tre utilise dans les textes du
moyen franais: Je cuidai, se Dieus monneure, / Que li cuers me
dest partir. / Car je vi de moy departir / Ses trs dous yeus, et autre
part / Traire et lancier leur dous espart; / Et ne sceus se ce fu
a certes; / Mais jen fui prs de morir, certes (Machaut, Remde de
Fortune, ca 1341).
Cest dans son Complment (1895) que lon constate lentre lexicale certes en tant quadverbe synonyme de certainement, en vrit:
Nel ferez certes, dist li quens Oliviers (Chanson de Roland).
En moyen franais, cette entit lexicale est dun emploi frquent
pour renforcer une affirmation: Cambeli [...] si le faites, par un clerc
89
Entit lexicale: de
1. Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Jai eu envie de lui dire que ce ntait pas de ma faute, mais je me suis arrt parce
que jai pens que je lavais dj dit mon patron. Cela ne signifiait rien. De toute
faon, on est toujours un peu fautif. (A. Camus, Ltranger, 2005 [1942], p. 23)
Sors, Keira, va tamuser, jai du boulot et tu as entirement raison, tu nas plus lge
pour que je joue la grande sur. De toute faon, mes conseils, tu nen as rien eu
faire. (M. Levy, Le premier jour, 2009, p. 83)
La sidophilie, cest moi qui lai invente. Si tu savais comme ctait bon de les voir
fondre en larmes la sortie du laboratoire danalyses avec leur feuille VIH+ la
main. Mais jai arrt car la police a pris toutes mes cassettes. Jai fait de la prison
et aprs on ma mis ici. De toute faon je vais mourir bientt. (F. Beigbeder, 99
francs, 2000, p. 128)
Vous ne vous faites pas de souci pour moi. Vous ne vous en faites pour personne de
toute faon. (A. Gavalda, Je laimais, 2002, p. 68)
Comment vont ses amours avec Zdena? Ce serait une ide, le bourreau et la victime...
Non, le public aime quelle soit une vierge inaccessible.
De toute faon, ce nest pas a qui nous sauverait du gouffre. Il nous faut un plan
neuf. (A. Nothomb, Acide sulfurique, Albin Michel, 2005, p. 66)
Sa mre tait sortie totalement sonne du rendez-vous avec le psy. ramasser la
petite cuiller. Rtame. Bien fait pour sa gueule! Il tait assur davoir la paix pour
au moins six semaines. Elle ne pensait mme plus lui faire avaler ses neuroleptiques. De toute faon les cachets de Largactil, il les planquait sous sa langue avant
daller les recracher dans les toilettes. (T. Jonquet, Ils sont votre pouvante et vous
tres leur crainte, 2006, p. 66)
Il ne faut pas que les filles sachent, dit-elle Mylne. Hortense passe son bac dans
une semaine et Zo est si sensible Je leur dirai petit petit. Je dirai dabord quil
a disparu, quon ne sait pas o il est et puis, un jour, je leur dirai la vrit. De toute
faon, poursuivit-elle comme si elle se parlait elle-mme, il ne leur crivait plus,
il ne leur tlphonait plus. Il tait en train de disparaitre de leur vie. (K. Pancol, Les
yeux jaunes des crocodiles, 2006, p. 526)
92
(8) On ne vise pas tellement le march franais, pour cette exposition. De toute faon il
ny a presque pas dacheteurs franais pour lart contemporain, en ce moment.
(M. Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, p. 64)
(9) Mais vous nignorez pas, monsieur le Baron, dit-il dune voix quelque peu altre,
que, selon les termes du trait de Cateau-Cambrsis, la France doit de toute faon
rendre Calais lAngleterre en 1567. (R. Merle, Fortune de France, 1977, p. 205)
(10) Jai essay de tappeler samedi et dimanche, a ne rpondait pas.
Jtais partie la campagne, dans le Sussex, chez des amis. De toute faon, jallais
tappeler. (K. Pancol, La valse lente des tortues, 2008, p. 70)
2. Entit smantique
de toute faon1
Glose
Quand on nonce de toute faon1 (X, Y), lnonciation de X nest pas
retenue comme argument pour Y.
Exemple:
(8) On ne vise pas tellement le march franais, pour cette exposition. De toute
faon il ny a presque pas dacheteurs franais pour lart contemporain, en ce
moment.
On pose, tout dabord, quon ne vise pas le march franais pour cette
exposition (X) pour ensuite signaler quil ny a presque pas dacheteurs
franais dart contemporain en ce moment (Y). Le fait de viser le march
franais (ou pas) comme le public prioritaire de notre exposition nest
pas considr comme un argument important; ce quon retient est que le
nombre potentiel dacheteurs dart contemporain de nationalit franaise
est trs rduit au moment de la prise de parole. Quon vise le march
franais ou quon ne le vise pas, la ralit est que le nombre dacheteurs
franais est trs restreint.
93
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: de toute faon1 apparait le plus souvent en position initiale
(exemples 1 3, 5 8 et 10), mais peut galement apparaitre lintrieur
de lnonc (exemple 9) ou en position finale (exemple 4) et dans des
emplois monologaux (exemples 1 4 et 6 9) ou dialogaux (exemples 5
et 10).
prop2: de toute faon1 prsente une structure fige qui admet des variantes paradigmatiques: de toutes faons et de toute manire:
(11) Dans une heure D. sera l. Je ferme les yeux. Sil revenait nous irions la
mer, cest ce qui lui ferait le plus de plaisir. Je crois que de toutes faons je vais
mourir. Sil revient je mourrai aussi. (M. Duras, La douleur, 1985, p. 39)
(12) Si tu prfres, cela peut attendre ce soir. Je ne tiens pas mimposer; de
toute manire, je ne peux pas repartir aujourdhui. (M. Levy, Le premier
jour, 2009, p. 294)
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop6: noncer p, de toute faon q revient dire que q (i.e. largument
introduit par de toute faon) est adopt indpendamment de toute autre
31
94
95
(1) Jai eu envie de lui dire que ce ntait pas de ma faute (A), mais je me suis arrt parce que jai pens que je lavais dj dit mon patron (B1). Cela ne signifiait rien (B2). De toute faon, on est toujours un peu fautif.
Modlisation polyphonique
Quand on nonce de toute faon (X, Y) on fait intervenir trois pdv:
pdv1, dont la source nest pas ncessairement L, introduit un certain objet
construit; pdv2 dont la source est L, pose un deuxime objet construit qui
invalide le prcdent; pdv3, dont la source peut tre galement le locuteur
ou bien un ON-locuteur, vient appuyer pdv2.
Exemple:
(10) Jai essay de tappeler samedi et dimanche, a ne rpondait pas.
Jtais partie la campagne, dans le Sussex, chez des amis. De toute faon,
jallais tappeler.
96
Rfrences bibliographiques
Alvarez-Prendes, E. ( paraitre): De toute faon: particularits morphologiques, syntaxiques et smantico-pragmatiques de ses emplois, Revue de Smantique et Pragmatique.
Haillet, P.P. (2000): Or, en tout cas, de toute faon: contribution de la thorie de
largumentation dans la langue la pratique de la traduction, in Delas, D. (d.),
Traduire 1, Amiens, CRTH, Encrage Edition, pp. 187-209.
Haillet, P.P. (2007): Pour une linguistique des reprsentations discursives, Bruxelles, De
Boeck.
Muoz Romero, M. (2002): Reevaluacin y distanciamiento modal: el caso de en tout
cas y de toute faon, in Figuerola, C. et al. (ds.), La Lingstica Francesa en el
Nuevo Milenio, Lrida, Milenio, pp. 511-527.
Yahia, F. (1982): Quelques modalits de clture, les conclusifs: finalement, en somme,
au fond, de toute faon, Linx, 4, pp. 63-106.
Entit lexicale: du
moins
1. Mini corpus
(1)
98
2. Entit smantique
du moins1
Glose
Quand on nonce du moins1 (X, Y), on indique que la position reprsente comme adopte dfinitivement a t nuance par rapport une autre
qui avait t envisage, et va moins loin que cette dernire.
Exemple:
(11) Vous ne pouvez pas obtenir a avec le numrique. Du moins, cest difficile.
99
ii) B rsulte du remplacement, par le segment de discours SD, dun lment constitutif de A.
Exemples illustrant lajout de SD A:
(1) Benny et Robert prennent alors des chemins trs divergents. Du moins en apparence.
A = Benny et Robert prennent alors des chemins trs divergents.
B = Benny et Robert prennent alors des chemins en apparence trs divergents.
(2) On ne peut que sen rjouir, du moins mon avis.
A = On ne peut que sen rjouir.
B = On ne peut que sen rjouir, mon avis.
(3) On agit sans mobile. Du moins, cest ce que disent les journaux du soir.
A = On agit sans mobile.
B = Les journaux du soir disent quon agit sans mobile.
(4) Cest l un outil bien spcial, je le crois du moins.
A = Cest l un outil bien spcial.
B = Je crois que cest l un outil bien spcial.
(5) La culture internet (actuellement du moins) est trs axe sur le gratuit.
A = La culture internet est trs axe sur le gratuit.
B = La culture internet est actuellement trs axe sur le gratuit.
100
101
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop3: lemploi de du moins1 tablit entre A, la position reprsente
comme ayant t envisage, et B, la position reprsente comme dfinitivement adopte, une relation quil est possible de paraphraser par les
formules A, en tout cas B ou encore par sans aller jusqu A, B. A et B
vont dans le mme sens, mais B ne va pas aussi loin que A; B est une
version restreinte de A.
Modlisation polyphonique
Lemploi de loprateur du moins1 met en relation deux points de vue,
pdv1 (correspondant A, position reprsente comme ayant t envisage) et pdv2 (correspondant B, position reprsente comme adopte
dfinitivement); pdv1 et pdv2 sont co-orients, cest--dire susceptibles de
servir darguments favorisant le mme type de conclusions, et pdv1 va
plus loin que pdv2; en dautres termes, pdv2 retenu par le locuteur et
reprsent comme substitu, en dfinitive, pdv1 constitue un argument moins fort que pdv1.
Exemple:
(11) Vous ne pouvez pas obtenir a avec le numrique. Du moins, cest difficile.
Un premier point de vue, pdv1 {vous-ne-pas-pouvoir-obtenir-a-avec-lenumrique}, reprsent comme ayant t envisag, va plus loin que pdv2
correspondant quant lui lobjet {ce-tre-difficile-dobtenir-a-avecle-numrique}, le point de vue pris en charge par le locuteur.
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
De la mme faon que lentit lexicale au moins, ltymologie de cette
autre entit est chercher aussi dans le comparatif synthtique latin
minus, et son procs dvolution phontique (minus > menos > meinos
> meins > moins), prcd de la contraction de la prposition de et le
dterminant le, prsentant de nombreuses graphies (del mains, dou
mains, du mains, etc.) jusqu aboutir la forme actuelle du moins.
102
103
chez Nicot (1606), est en fait un archasme, et que cest au moins qui
dtient cette valeur.
Cest cette valeur restrictive, celle de restriction sur une assertion,
qui est toujours constate dans le Trsor de la langue franaise et dans
le Robert (1970). Celui-ci tablit une distinction entre du moins et au
moins dans lusage moderne mais qui na rien dabsolu et souffre de
nombreuses exceptions: du moins prsente une valeur restrictive
proche de nanmoins, pourtant, en tout cas, et plutt, absente dans au
moins. On y rapporte aussi dun usage vieilli la distribution de du
moins avec un numral au sens de au moins.
Rfrences bibliographiques
Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (1983): Largumentation dans la langue, Bruxelles,
Mardaga.
Borillo, A. (2004): Les Adverbes dopinion forte selon moi, mes yeux, mon
avis,: point de vue subjectif et effet dattnuation, Langue Franaise, 142, pp. 3140.
Haillet, P.P. (2000): Or, en tout cas, de toute faon: contribution de la thorie de
largumentation dans la langue la pratique de la traduction, in Delas, D. (d.),
Traduire 1, CRTH, Amiens, CRTH, Encrage Edition, pp. 187-209.
Haillet, P.P. (2010): Du moins et au moins: fondements dune approche contrastive,
Revue de Smantique et Pragmatique, 28, pp. 47-72.
1. Mini corpus
(1)
(5)
(7)
(9)
(10)
(21)
(22)
(25)
(26)
106
(28) Les garons, si on mettait de ct leur ngligence et leur laisser-aller, taient plus
faciles vivre. Ils lappelaient Princesse et soccupaient des radiateurs en panne et
des viers bouchs. Et puis, ils taient tous un peu amoureux delle Enfin jusqu
ce soir Parce que l, se dit-elle, il va falloir que je rame pour rentrer dans leurs
bonnes grces. (K. Pancol, Les cureuils de Central Park sont tristes le lundi, 2010,
p. 118)
(30) Je suis dsole pour le diner de lautre soir, cria-t-elle. Je ne savais pas que papa
amnerait sa secte danciens rebelles.
Mais ctait gnial, je tassure, je me suis marr, FREINE, Y A UN PITON,
L!
Calme-toi, enfin (F. Beigbeder, Mmoires dun jeune homme drang, 1990,
p. 28)
(31) Dis donc, je me disais Pour demain soir Le diner avec notre mre Tu nas
pas oubli?
Cest demain soir?
Elle avait compltement oubli.
Enfin, ma chrie, o as-tu la tte? (K. Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles,
2006, p. 21)
(32) Tu fais lamour avec Mylne?
Il bredouilla:
Enfin, Zo, a ne te regarde pas! (K. Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles,
2006, p. 291)
(34) Je nen peux plus! Je vais les gorger! hurlait-elle face Nicholas, une fois dans la
cabine. Et ne me touche pas ou je crie au viol!
Mais enfin, darling!
Tu vas pas ty mettre aussi! Moi, cest Hortense. (K. Pancol, La valse lente des
tortues, 2008, p. 531)
(37) Vous tes trs aimable de memmener avec vous. Je voulais vous remercier.
Enfin! Annie, vous nalliez pas passer la veille de Nol toute seule dans votre
chambre quand les gens rveillonnent! (K. Pancol, Les cureuils de Central Park
sont tristes le lundi, 2010, p. 226)
2. Entits smantiques
[enfin (X, Y), visant toujours faire admettre un point de vue moyennant un rapprochement discursif du locuteur vis--vis de la communaut
linguistique, enfin1 prsente X comme satisfaisant un prsuppos vhicul par Y; enfin2 remplace Y par X, la conclusion quon peut tirer de X
107
tant juge plus adquate que celle quon tire de Y; enfin3 X soppose
une parole antrieure qui contrevient un savoir collectif].
2.1. enfin1
Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
108
(9)
Glose
Quand on nonce enfin1 (X, Y) on focalise un segment de discours X et
on le prsente comme drivant ncessairement de Y en vertu dun prsuppos vhicul par le co(n)texte. X apparait comme satisfaisant ce
prsuppos.
Exemple:
(1) Jai t psychanalyste dvot, puis psychanalyste sceptique et enfin psychanalyste rengat.
109
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop6: enfin1 introduit un lien temporel entre X et Y, X apparaissant
comme postrieur Y, nonciativement (exemples 3, 4, 5, 11, 14, 15),
chronologiquement (exemples 6, 7, 8, 9, 10) ou les deux (exemples 1, 2).
prop7: enfin1 X signale la relation smantique entre X et le cotexte
gauche de trois faons diffrentes:
i) X est un lment focalis de lensemble Y dont Z fait aussi partie
(exemples 1, 2, 3):
dans ce cas, X drive ncessairement de Y que enfin1 prsuppose;
Y prsuppose une liste dentits ou dvnements dont X est prsent
comme celui qui complte la liste;
Y peut rester implicite (exemples 1, 2, 3) ou tre actualis dans le
cotexte gauche (exemple 16);
110
Dans (5), nimporte quoi qui ncessite une petite tranche (X) tablit
le rapport entre les lments de la liste des possibles objectifs (Y) de la
visite projete et les englobe tous sous cette dfinition gnrale. Il sagit
dune stratgie pour creuser sous larbre: les travaux mentionns exigent
de faire une tranche.
111
prop8: commute, dans tous les cas de figure prsents dans prop7, avec
finalement:
(1a) Jai t psychanalyste dvot, puis psychanalyste sceptique et (enfin / finalement) psychanalyste rengat.
(4a) (Enfin / finalement), la naissance dune CNN la franaise, troitement
associe au groupe TF1, est imminente.
(9a) (Enfin / finalement), te voil! Depuis midi, je tesprais.
112
Modlisation polyphonique
Quand on nonce enfin1 (X, Y), on convoque trois points de vue (pdv):
pdv1, dont la source est indtermine, introduit un prsuppos qui est
prsent comme partag par la communaut linguistique dont le locuteur
et lallocutaire font partie; pdv2, dont la source est le locuteur, focalise un
lment de lnonc; pdv3, dont la source est aussi le locuteur, met en
relation pdv2 avec pdv1 et prsente llment focalis comme satisfaisant
totalement le prsuppos.
Exemple:
(8) Pour beaucoup dentre eux, surtout les hommes condamns une cohabitation prolonge avec leurs parents, senvoler cest russir enfin se faire une
place autonome et digne dans la socit.
Le point de vue correspondant lobjet construit {on-passer-pardiffrentes-tapes-pour-se-faire-une-place-autonome-et-digne-dans-lasocit} (pdv1), a pour source une communaut linguistique laquelle
appartiennent le locuteur et lallocutaire. Le locuteur se focalise sur {leshommes-senvoler} (pdv2) comme lune des tapes et prsente cette
nonciation comme satisfaisant totalement lapplication de pdv1 (pdv3).
2.2. enfin2
Mini corpus
(20) chaque fois que je pense que a y est, cest la fin, ceux qui mont embauche
vont finalement sapercevoir de leur erreur et se rendre compte que je ne comprends
rien rien enfin, pas grand-chose beaucoup de choses , mes craintes sont vigoureusement dmenties. (Z. Shepard, Absolument dborde, 2010, p. 62)
(21) Cest quand mme trs exotique, ton secteur, fit remarquer Loc avec une pointe
de perfidie. Va falloir que tu rvises un peu tes cours, enfin un choua, si jose
dire Les Fleurs du mal, a va pas le faire, vu ta clientle (Th. Jonquet, Ils sont
votre pouvante et vous tes leur crainte, 2006, p. 12)
(22) Vous vous y tes all? balbutia-t-elle, surprise. Enfin, je veux dire, vous-mme,
vous? (Th. Jonquet, Ad Vitam Aeternam, 2003, p. 19)
(23) Un mois plus tard, je faisais la couverture de Radikal Hip-Hop enfin, surtout ma
voiture. (M. Houellebecq, La possibilit dune ile, 2008, p. 46)
113
Glose
Quand on nonce enfin2 (X, Y), on introduit un commentaire du locuteur, celui-ci constituant une valuation des conclusions quon peut tirer
partir de Y, et on remplace Y par X, dont on tire une conclusion diffrente.
Exemple:
(23) Un mois plus tard, je faisais la couverture de Radikal Hip-Hop enfin, surtout ma voiture.
114
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: enfin2 se rattache une structure phrastique (exemples 20, 21, 22,
23, 24) ou un constituant (exemples 25, 26, 27, 28, 29).
prop2: enfin2 peut apparaitre en position initiale de phrase (exemples 22
et 24 29) ou lintrieur de lnonc (exemples 20, 21, 23).
prop3: contrairement enfin1, enfin2 napparait quen phrase dclarative.
prop4: enfin2 ne peut tre focus de la phrase et en particulier tre extrait
par cest que, ni, contrairement enfin1, tre extrait avec le focus.
prop5: contrairement enfin1, enfin2 ne se combine pas avec et ou bref.
Contrairement enfin3, enfin2 ne se combine non plus avec mais.
prop6: enfin2 apparait toujours en emploi monologal.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop7: contrairement enfin1, enfin2 nintroduit pas de lien temporel
entre X et Y, mais un lien argumentatif qui est signal par une intervention du locuteur.
prop8: enfin2 X introduit toujours une rserve du locuteur propos de Y,
quil a lui-mme nonc. Cette rserve peut prsenter deux formes:
i) X reformule Y dont on pourrait tirer une conclusion considre comme
excessive (exemples 20 24):
dans ce cas, enfin2 a une fonction mtalinguistique, il met en question
ce qui est nonc;
X est un mot ou une expression, un lment qui remplace un lment
quivalent, nonc immdiatement avant, mais dont on peut tirer une
conclusion diffrente;
enfin2 X constitue un commentaire du locuteur propos de Y, accompagn dune rectification;
enfin2 fait rfrence lacte dnonciation, ce que montre la prsence
dunits lexicales ou dexpressions mtalinguistiques dans X.
115
116
2.3. enfin3
Mini corpus
(30) Je suis dsole pour le diner de lautre soir, cria-t-elle. Je ne savais pas que papa
amnerait sa secte danciens rebelles.
Mais ctait gnial, je tassure, je me suis marr, FREINE, Y A UN PITON,
L!
Calme-toi, enfin (F. Beigbeder, Mmoires dun jeune homme drang, 1990,
p. 28)
(31) Dis donc, je me disais Pour demain soir Le diner avec notre mre Tu nas
pas oubli?
Cest demain soir?
Elle avait compltement oubli.
Enfin, ma chrie, o as-tu la tte? (K. Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles,
2006, p. 21)
(32) Tu fais lamour avec Mylne?
Il bredouilla:
Enfin, Zo, a ne te regarde pas! (K. Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles,
2006, p. 291)
(33) Elle lui expliqua calmement ce qui stait pass. Il lcouta en suivant un vol de
pigeons.
Vous lavez dit la police?
Non. Je ne voulais pas que Zo lapprenne.
Il la regarda, dubitatif.
Enfin, Josphine! Si vous avez t agresse, vous devez aller trouver la police!
Comment a si? Jai t agresse. (K. Pancol, La valse lente des tortues, 2008,
p. 62)
(34) Je nen peux plus! Je vais les gorger! hurlait-elle face Nicholas, une fois dans la
cabine. Et ne me touche pas ou je crie au viol!
Mais enfin, darling!
117
Tu vas pas ty mettre aussi! Moi, cest Hortense. (K. Pancol, La valse lente des
tortues, 2008, p. 531)
(35) Vous tes toujours aussi gaie? poursuivit monsieur Sandoz, ne la lchant pas des
yeux.
Elle lui sourit gentiment, presque maternellement. Une mche de cheveux tomba
sur ses yeux clairs et elle secoua la tte pour la remettre en place.
Je vais vous dire mon secret: je suis amoureuse!
Mais enfin! Mademoiselle! Cest inadmissible! scria lhomme lgant en agitant
le bras.
Voil! Voil! Jarrive, dit la serveuse en se redressant, le caf en quilibre la
main. Et quand on est amoureuse, on voit la vie en rose, nest-ce pas? (K. Pancol,
La valse lente des tortues, 2008, p. 294)
(36) Ah! avait-il rican, cest ainsi que vous appelez le fait de vous interroger! Va
falloir trouver autre chose Ou alors un trs bon avocat. Vous tes mal barre.
Elle avait clat en sanglots. Mais enfin! Puisque je vous dis que je nai rien
fait!. a, madame, ils le disent tous! Les pires criminels nient toujours et jurent
sur la tte de leur mre quils nont rien fait. (K. Pancol, La valse lente des tortues, 2008, p. 491)
(37) Vous tes trs aimable de memmener avec vous. Je voulais vous remercier.
Enfin! Annie, vous nalliez pas passer la veille de Nol toute seule dans votre
chambre quand les gens rveillonnent! (K. Pancol, Les cureuils de Central Park
sont tristes le lundi, 2010, p. 226)
Glose
Quand on nonce enfin3 (X, Y), on montre une raction ngative du locuteur une parole antrieure Y dun autre locuteur, celle-ci contrevenant un savoir collectif.
Exemple:
(32) Tu fais lamour avec Mylne?
Il bredouilla:
Enfin, Zo, a ne te regarde pas!
118
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: enfin3, adverbe dattitude nonciative, se rattache une nonciation prcdente: il peut donc apparaitre seul (exemple 37).
prop2: enfin3 napparait quen position initiale (exemples 31, 32, 33) ou
finale (exemple 30).
prop3: enfin3 apparait dans des phrases impratives (exemple 30) ou
exclamatives (exemples 32 36). Souvent, enfin3 introduit une phrase
interrogative (exemple 31).
prop4: enfin3 ne peut tre focus de la phrase et en particulier tre extrait
par cest que, ni, contrairement enfin1, tre extrait avec le focus.
prop5: contrairement enfin1 et enfin2, enfin3 se combine avec mais (et
non pas avec et ou bref):
(34a) (Mais / *et / *bref) enfin, darling!
(35a) (Mais / *et / *bref) enfin! Mademoiselle! Cest inadmissible! scria
lhomme lgant en agitant le bras.
(36a) (Mais / *et / *bref) enfin! Puisque je vous dis que je nai rien fait!.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop6: contrairement enfin1, enfin3 nintroduit pas de lien temporel
entre X et Y, mais un lien nonciatif qui est signal par une intervention
du locuteur.
prop7: enfin3 X se prsente toujours comme une raction une parole
antrieure, raction qui concerne lacceptabilit de Y. Cette raction est
montre et non dite, bien que le reproche puisse se faire ensuite explicite.
Ainsi, dans (30), en disant Calme-toi, enfin le personnage ragit
contre lnervement de son interlocuteur et fait explicite sa position critique: il doit se calmer.
prop8: enfin3 X manifeste une opposition du locuteur lnonciation
prcdente dun autre locuteur qui est prsent lors de lnonciation de
enfin3 X:
119
120
Modlisation polyphonique
Quand on nonce enfin3 (X, Y), on convoque trois points de vue: pdv1,
dont la source est un ex-locuteur diffrent du locuteur et identifi
lallocutaire (gnralement linterlocuteur), introduit un objet construit
p1; pdv2, dont la source est un savoir partag au moins par le locuteur et
lallocutaire (ON-locuteur), prsente p2; pdv3, dont la source est le locuteur, montre lopposition p1 qui contrevient le savoir partag voqu.
Exemple:
(35) Mais enfin! Mademoiselle! Cest inadmissible! scria lhomme lgant en
agitant le bras.
Voil! Voil! Jarrive, dit la serveuse en se redressant, le caf en quilibre
la main. Et quand on est amoureuse, on voit la vie en rose, nest-ce pas?
Le locuteur (un client du caf qui attend dtre servi) montre sa raction
(pdv3) contre le retard de la serveuse (pdv1), retard auquel il fait rfrence
en sexclamant Mais enfin! et quil qualifie ensuite d inadmissible:
lattitude de la serveuse, qui parle avec un autre client, est inadmissible
en vertu dun savoir partag au moins par le client et la serveuse daprs
lequel {la-serveuse-servir-les-clients-le-plus-vite-possible} (objet construit correspondant pdv2).
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Form par la prposition en (<in) et le substantif latin finis (dans
lacception de limite dun espace de temps), enfin est attest depuis
1119 sous la forme en fin ou an fin avec le sens de en dernier lieu,
la fin dune numration: Ja [il] lest mort an fin sans nul retor
(Ronc, p. 140).
Bien que cette entit lexicale ne soit pas reprsente initialement
dans le Dictionnaire de lancienne langue franaise et de tous ses dialectes du IXe au XVe sicle de Godefroy, elle est recueillie postrieurement dans son Complment (1895) en indiquant son emploi: soit
pour conclure une numration soit pour marquer une chose qui arrive aprs stre fait attendre. Deux exemples illustrent ces emplois;
lun tir du roman dEnas (ca 1160): Senfin voleit remaindre ci /
121
De ma terre ait une partie / A lui et a sa compaignie, et lautre appartenant Villehardouin (1160 ca 1212): Et il mandoient que se il nes
secoroit, ils estoient perdu enfin.
Cependant, cette entit lexicale employe pour signifier la fin
dune attente surgit, daprs le Trsor de la langue franaise, au XVIIe
sicle et plus concrtement en 1636, dans Le Cid de Corneille: Mais
enfin sa clart [du jour] montre notre avantage. E. Littr dans son
Dictionnaire de la langue franaise (1872-77) propose aussi, parmi
dautres exemples trouvs dans les uvres de Molire et Racine, un
autre exemple tir de cette mme pice: Mais enfin que vous a-t-il
dit?.
Ce mme dictionnaire signale que cest partir de 1792 que enfin
amne une restriction, une prcision: sans doute enfin dans une
semaine (Collin dHarleville, Le vieux clibataire, 1792).
J.-F. Fraud, dans son Dictionnaire critique de la langue franaise
(1787-88), sattelle particulirement tablir une diffrence entre enfin (conjonction servant lier le discours) et la fin (adverbe). De
mme, il signale quavant le XVIIIe sicle on faisait laccord des adjectifs au fminin avec enfin (enfin final ou enfin finale), et il ajoute
et plusieurs le disent encre aujourdhui. Mais cette faon de parler
est vieille, et elle est devenue bsse et populaire.
Le Dictionnaire de lAcadmie franaise, au cours de ses ditions
(1694, 1762, 1798, 1835) dfinit cette entit lexicale comme adverbe tout court, synonyme de aprs tout, pour conclusion, bref, en
un mot. Par contre, dans sa 8e dition (1932-35) on prcise tout
dabord quil sagit dun adverbe de temps, qui indique la fin,
aprs un long temps, aprs une longue attente, plutt dans le sens de
Godefroy mais qui garde aussi sa valeur conclusive: aprs tout, en
conclusion (Puisque enfin vous le voulez. Car enfin que pouvait-il
faire?).
122
Rfrences bibliographiques
Beeching, K. (2007): La co-variation des marqueurs discursifs bon, cest--dire, enfin,
hein, quand mme, quoi et si vous voulez: une question didentit?, Langue Franaise, 154, pp.78-93.
Cadiot, A. et al. (1985): Enfin, marqueur mtalinguistique, Journal of Pragmatics, 9,
2/3, pp. 199-239.
Donaire, M.L. ( paraitre): Enfin, quelle(s) stratgie(s) nonciative(s)?, Revue de Smantique et Pragmatique.
Franckel, J.J. (1987): Fin en perspective: finalement, enfin, la fin, Cahiers de Linguistique Franaise, 8, pp. 43-69.
Mosegaard Hansen, M.-B. (2005): From prepositional phrase to hesitation marker. The
semantic and pragmatic evolution of enfin, Journal of Historical Pragmatics, 6, 1,
pp. 37-65.
Razgouliaeva, A. (2002): Combinaisons de connecteurs mais enfin, Cahiers de
Linguistique Franaise, 24, pp. 143-167.
Entit lexicale: en
tout cas
1. Mini corpus
(1)
(3)
(6)
(8)
(15)
(16)
(17)
(18)
(20)
Je ne sais pas sil se vend beaucoup de voitures sur place directement, au Salon de
lAuto, en tout cas ce qui serait terrible cest quon ne nous y reconnaisse pas. (F.
Bon, Mcanique, 2001, Frantext)
Des mutilations interviendront-elles si nous quittons lAfghanistan? En tout cas,
notre prsence na pas empch celles qui y furent commises Les talibans ne
sont pas dpourvus de photos de civils amputs ou tus par des missiles occidentaux. (LMD, septembre 2010)
On ncarte aucune hypothse. En tout cas, le meurtre ne fait pas lombre dun
doute, a dclar une source policire. (Nouvelobs.com, 26/12/2010)
Le site internet se prsente comme un collectif dorganismes de mdias indpendants, se considre comme une sorte dagence de presse et se dfend dtre antiflics.
On y trouve en tout cas des photos de policiers en civil, certains avec leur identit,
affubles de commentaires. (Nouvelobs.com, 23/12/2010)
Le communisme a des avantages, compar la dmocratie... pour le sport, en tout
cas. (LMD, aout 2009)
On ne parlait pas encore des dportations de Juifs, mais tout le monde comprenait
que la situation en Allemagne suivait un cours angoissant. Cest en tout cas ce que
je ressentais. (S. Veil, Une vie, 2007, Frantext)
Alors, je pense que vous avez raison, quelquun... cest vous qui demandiez pourquoi il y avait cette collaboration, je pense quune des raisons, en tout cas pour
moi, une des motivations essentielles, cest pour essayer daboutir ces objets qui
sont anticommerciaux, anti... anti-conomiques au point []. (G. Perec, 2003 /
1981, Entretiens et confrences II, Frantext)
La recrue devrait renforcer le secteur offensif, cest en tout cas ce que lentraineur
Jean Tigana a laiss entendre de ses besoins, en reconnaissant notamment devant la
presse son intrt pour le Lorientais Kevin Gameiro. (Nouvelobs.com, 22/12/2010)
Luc est parti tt et, mme si on avait cinq ans de diffrence dge, a ma marqu et
je me suis assez vite ennuy la maison. En tout cas, cest ce que pensait ma mre
et elle dsirait avoir un autre enfant... (C. Grenier, La vie possible de Christian
Boltanski, 2007, Frantext)
124
2. Entits smantiques
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Je ne sais pas sil se vend beaucoup de voitures sur place directement, au Salon de
lAuto, en tout cas ce qui serait terrible cest quon ne nous y reconnaisse pas. (F.
Bon, Mcanique, 2001, Frantext)
Yves Mourousi Merci, Monsieur le Prsident. lanne prochaine. Nous serons le
14 juillet 1989. Nous aurons loccasion, je lespre, de retrouver Franois Mitterrand pour cette traditionnelle interview et peut-tre, autour de lui, lensemble du
monde.
En tout cas, nous avons essay de traiter de quelques problmes du monde, et en
particulier de vos problmes, aujourdhui, dans cette interview dans les jardins de
lElyse. (Interview accorde par Monsieur Franois Mitterrand Prsident de la Rpublique TF1, Palais de lElyse, jeudi 14 juillet 1988, PoliText)
Des mutilations interviendront-elles si nous quittons lAfghanistan? En tout cas,
notre prsence na pas empch celles qui y furent commises Les talibans ne
sont pas dpourvus de photos de civils amputs ou tus par des missiles occidentaux. (LMD, septembre 2010)
La justice dira sil a des choses se reprocher ou non. En tout cas pour moi, tant
que la justice ne sest pas prononce, Julien Dray est innocent, a-t-il ajout. Dominique Paill, galement porte-parole du parti majoritaire, a lui aussi rappel que
Julien Dray bnficie de la prsomption dinnocence, invitant les commentateurs
respecter cette rgle. (Nouvelobs.com, 29/12/2008)
Patrick Poivre dArvor manque-t-il la tlvision? En tout cas, elle semble lui
manquer, puisquon apprenait le 1er dcembre quil devrait animer sur Arte, partir
de fvrier 2009, un magazine dinformation mensuel, intitul Autrement dit. (Bibliobs, 15/12/2008)
On ncarte aucune hypothse. En tout cas, le meurtre ne fait pas lombre dun
doute, a dclar une source policire. (Nouvelobs.com, 26/12/2010)
125
(7)
Glose
Quand on nonce en tout cas1 (X, Y), on asserte quon ne sait pas si X,
on se limite simplement dire quon envisage Y, indpendamment de X
ou pas X.
Exemple:
(5) Patrick Poivre dArvor manque-t-il la tlvision? En tout cas, elle semble
lui manquer.
126
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: en tout cas1 ne prsente aucune contrainte syntaxique, il peut
apparaitre dans toutes les positions, dans le segment Y: plus frquemment, il est vrai, en incise initiale (exemples 1 6 et 9), ou lintrieur
de lnonc en incise ou non (exemples 7, 8, 10), mais rien
nempcherait la position finale, comme cela est illustr en (6a):
(6) On ncarte aucune hypothse. En tout cas, le meurtre ne fait pas lombre
dun doute, a dclar une source policire.
(6a) On ncarte aucune hypothse. Le meurtre ne fait pas lombre dun doute,
en tout cas, a dclar une source policire.
Cela est tout fait normal du fait que X et Y (dans la structure de surface
X en tout cas1 Y) constituent soit des enchainements argumentatifs qui
ne maintiennent aucun lien entre eux; soit des enchainements orientations argumentatives opposes.
Comparer:
(1) Je ne sais pas sil se vend beaucoup de voitures sur place directement, au Salon de lAuto (X), en tout cas ce qui serait terrible cest quon ne nous y reconnaisse pas. (Y)
(8) Le site internet se prsente comme un collectif dorganismes de mdias indpendants, se considre comme une sorte dagence de presse et se dfend
dtre anti-flics. (X)
On y trouve en tout cas des photos de policiers en civil, certains avec leur identit, affubles de commentaires. (Y)
127
En (1), X sinterprte comme un segment o sinscrit au moins un argument favorisant une conclusion r, tandis que Y est interprtable comme
un argument orient vers une conclusion Z et qui na aucun lien avec ce
qui se trouve gauche de en tout cas1. Il y a une rupture thmatique.
En (8), X sinterprte comme le lieu o sinscrivent un ou plusieurs
arguments qui favorisent une conclusion r, et Y correspond une srie
darguments orients vers la conclusion non-r. Dans lexemple (8), en
tout cas1 introduit, la diffrence de lexemple (1), une argumentation
qui reprend le thme se trouvant dans son cotexte gauche, mais avec
lorientation argumentative contraire.
prop3: contrairement en tout cas2, en tout cas1 ne peut se combiner
avec la construction cest ce que + verbe de dire, qui indiquerait
lorigine dun point de vue associ au segment X, sous peine de rendre
incomprhensible lexemple:
(6) On ncarte aucune hypothse. *Cest en tout cas ce quaffirme
linspecteur, le meurtre ne fait pas lombre dun doute, a dclar une source policire.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop4: en tout cas1, contrairement en tout cas2, ne commute pas avec
loprateur du moins32 (exemples 1 10):
(1) Je ne sais pas sil se vend beaucoup de voitures sur place directement, au Salon de lAuto, (en tout cas / *du moins) ce qui serait terrible cest quon ne nous
y reconnaisse pas.
(4) La justice dira sil a des choses se reprocher ou non. (En tout cas / *du
moins) pour moi, tant que la justice ne sest pas prononce, Julien Dray est innocent, a-t-il ajout. Dominique Paill, galement porte-parole du parti majoritaire, a lui aussi rappel que Julien Dray bnficie de la prsomption
dinnocence, invitant les commentateurs respecter cette rgle.
(2) Nous aurons loccasion, je lespre, de retrouver Franois Mitterrand pour
cette traditionnelle interview et peut-tre, autour de lui, lensemble du monde.
*Du moins / En tout cas, nous avons essay de traiter de quelques problmes du
monde.
32
128
129
130
Modlisation polyphonique
Quand on nonce en tout cas1 (X, Y), on fait intervenir au minimum
trois points de vue (pdv): pdv1, pdv2 et pdv3. Les deux premiers tant lis
X et le troisime Y. Les pdv1 et pdv2 peuvent sinterprter comme des
arguments qui favorisent les conclusions r et non-r respectivement, tandis que le pdv3 favorise une conclusion qui peut tre ou ne pas tre en
rapport direct avec r ou avec non-r. Lorigine du pdv1 et du pdv2 peut
correspondre ou non au locuteur (L), tandis que lorigine de pdv3 correspond systmatiquement L. Celui-ci ne se prononce pas quant la validit du pdv1 et du pdv2, il adopte une attitude neutre leur gard.
En dfinitive, en tout cas1 Y ne remet pas en cause la validit des
points de vue lis X. Le locuteur se limite, dans un premier temps,
prsenter le dilemme pos par la confrontation du pdv1 avec le pdv2 sans
le rsoudre et sans porter explicitement de jugement sur lui. L ne retient,
en dernire instance que en tout cas1 Y.
Exemple:
(10) Patrick Poivre dArvor manque-t-il la tlvision? En tout cas, elle semble
lui manquer.
Le journaliste en disant Patrick Poivre dArvor manque-t-il la tlvision? asserte le pdv1 correspondant lobjet construit {Patrick-PoivreDArvor-manquer--la-tlvision} et le pdv2 correspondant lobjet
construit {Patrick-Poivre-DArvor-ne-pas-manquer--la-tlvision} qui
ont valeur darguments favorisant respectivement les conclusions r et
non-r. L adopte une attitude neutre leur gard. Dans un deuxime
temps, L envisage le pdv3 correspondant lobjet construit {latlvision-manquer--Patrick Poivre-DArvor} qui constitue un argument pour une conclusion Z qui ne rsout pas le dilemme pos par la
confrontation entre le pdv1 et le pdv2. Le locuteur prend en charge le
pdv3. Cest--dire quil ne retient que elle semble lui manquer.
131
132
Glose
Quand on nonce X en tout cas2 Y, on envisage X, ensuite, on asserte
quon ne retient finalement que Y, qui constitue une prcision portant sur
un lment prsent dans le segment X.
Exemple:
(15) Et il (Aveskulov) conclut en souriant: Le communisme a des avantages,
compar la dmocratie pour le sport, en tout cas.
133
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop3: en tout cas2, contrairement en tout cas1, ne commute pas avec
quoi quil en soit (exemples 11 20). Lobjectif nest pas de retenir un
134
point de vue associ au segment Y au dtriment des points de vue opposs entre eux associs au segment X, mais de nuancer, dans un premier temps, la porte dun point de vue associ X, pour ne retenir
dans un deuxime temps que le point de vue associ Y:
(14) Le songe est parole pour lme mme si la parole est imparfaite il y a le
chant. La peinture, celle de Piero * quoi quil en soit / en tout cas, cette parole
imparfaite [].
(15) Le communisme a des avantages, compar la dmocratie... pour le
sport,*quoi quil en soit / en tout cas.
135
Le locuteur asserte le pdv1 [x]{le-communisme-avoir-des-avantagescompar--la-dmocratie}, point de vue dont il est lorigine. Aprs coup,
et en prvision dune ventuelle rfutation du bien fond de pdv1, le locuteur en restreint la porte en le remplaant par pdv2[x] {le-communismeavoir-des-avantages-pour-le-sport-compar--la-dmocratie} qui prcise
quel est le strotype associ les avantages du communisme qui est
privilgi par L. Le locuteur est lorigine de pdv2 quil prend en charge
et qui est le seul tre finalement retenu. Ce qui indique aprs coup une
certaine distanciation lgard du pdv1.
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Constitue par le substantif cas, dont ltymologie est le terme latin
casus, lentit lexicale en tout cas apparait dj au XIVe sicle. Si le
dictionnaire Le Trsor ne signale pour cette locution adverbiale que
les synonymes de toutes faons, quoi quil arrive, dans un exemple de
Froissart, le Dictionnaire du Moyen Franais est plus explicite. Il
nous fournit deux cas de figure. En tant que synonyme de quoi quil
arrive, il y aurait un exemple dat vers 1379 dans le texte anonyme le
Miracle de la fille dun roy: [] en tel honneur vous porteray con
doit faire a son mari femme. En touz cas, ce vous jur par mame.
En tant que synonyme de de tous points de vue, il faudrait retarder la
date de parution vers 1363 dans un autre texte anonyme, le Miracle de
Barlaam et Josaphat: Je sc de nostre nascion un hermite qui, ce me
semble, en touz cas Barlaam ressemble. Postrieurement, on peut
constater dautres exemples dans les Chroniques de Froissart: Si prist
congiet au pape et au roy de France qui en tous cas sacquittrent trop
bien devers lui en dons et en jeuiaus et en grasces que li papes li fist et
ses gens. (Froissart, Chroniques, L., VI, ca 1375-1400, 85); Et em
prist parolles dures et haneuses, et dist que en tous cas il estoit mieux
aquits envers cheux de Gant que il ne fust. (Froissart, Chroniques, R.,
XI, ca 1375-1400, 182).
136
Rfrences bibliographiques
Adam, J.-M. et Revaz, F. (1989): Aspects de la structuration du texte descriptif: les
marqueurs dnumration et de reformulation, Langue Franaise, 81, pp. 59-98.
Haillet, P.P. (2000): Or, en tout cas, de toute faon: contribution de la thorie de
largumentation dans la langue la pratique de la traduction, in Delas, D. (d.),
Traduire 1, Amiens, CRTH, Encrage Edition, pp. 187-209.
Muoz Romero, M. (2002): Reevaluacin y distanciamiento modal: el caso de en tout
cas y de toute faon, in Figuerola, C., Parra, M. et Sol, P. (ds.), La Lingstica
Francesa en el Nuevo Milenio, Lrida, Milenio, pp. 511-527.
Roulet, E. (1987): Compltude interactive et connecteurs reformulatifs, Cahiers de
linguistique franaise, 8, pp. 111-140
Tejedor, D. ( paraitre): Proprits linguistiques et modlisation polyphonique: le cas de
en tout cas modalisateur, Revue de Smantique et Pragmatique.
Zaccaria, G. (1986): Analisi argomentative: pragmatica del connettore in ogni caso,
in Scritti in onore di Francesco Brambilla, vol. 2, Milano, Edizioni di Bocconi Comunicazione.
Entit lexicale: et
encore
Sandrine DELOOR
1. Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Mais le Graal des cartes premium, cest la conciergerie. Une gamme de services et
de privilges qui vise satisfaire au plus vite les demandes les plus extravagantes
[]. L encore, Amex creuse lcart avec une quipe de concierges spcialement
forms qui opre depuis le sige de Rueil-Malmaison. Pour obtenir autant auprs
dune socit de concierges digne de ce nom, il faut dbourser au moins 30000 euros lanne, insiste Benot Gruet, vice-prsident dAmerican Express France pour
les partenariats. Et encore, cette somme ninclut pas les garanties et assurances offertes par notre carte. (challenges.fr, 18 novembre 2010)
Sur les trois cents photos prises, je naurais envie que den tirer deux ou trois, et
encore. (H. Guibert, Le Mausole des amants: journal 1976-1991, 2001, Frantext).
Juste une seule petite autre chose, cest quon ne dort pas. Avec cette vie quon lui
fait mener, il ny a quen train quil puisse trouver un peu de sommeil, et encore.
(J. Echenoz, Ravel, 2006, Frantext)
Et puis Papa est mobilis Lyon dans son usine; je ne peux le voir que le dimanche
et encore pas toujours. (D. Domenach-Lallich, Demain il fera beau. Journal dune
adolescente, 2001, Frantext)
Lancien shooteur des Cavs ne signera que si on lui montre un contrat garanti, et
encore, il faudra que le projet lui convienne... (basketusa.com, 15 octobre 2009)
En vingt ans, Loeb est le seul non Scandinave avoir gagn et encore, il a t un
peu chanceux. (motorstv.com, 23 fvrier 2010)
larrive du priph, leffet entonnoir cre des ralentissements. Laisse-moi travailler, range-toi!, peste notre conducteur en klaxonnant un automobiliste un peu
lent se rabattre. Il faut dix minutes pour rentrer sur le priph. Et encore, cest les
vacances, nuance-t-il. (20minutes.fr, 23 avril 2009)
138
Sandrine Deloor
2. Entits smantiques
et encore1
Gloses
Quatre gloses diffrentes seront proposes pour cette entit. Cependant,
il nest ncessaire de postuler lexistence de plusieurs entits smantiques car un mme modle permet de rendre compte des quatre cas de
figure (cf. prop2).
Glose 1: quand on nonce et encore1 (X, Y), on indique dans un premier
temps (X) quune estimation de la valeur de A est B, valeur leve. Le
fait que B soit une valeur leve pourrait amener conclure que la valeur
de A ne peut pas tre suprieure B. En nonant et encore1 Y, on
soppose cette conclusion: il est possible que B soit sous-valu, la
valeur de A est peut-tre suprieure B.
Exemple:
(8) Jy ai pass (au moins) deux heures. Et encore, je ne compte pas le temps de
prparation. (J.-J. Franckel, 1989: 229)
139
140
Sandrine Deloor
(10) Jy ai pass deux heures (au plus). Et encore, jai pris mon temps.
141
une rplique de linterlocuteur ou la situation dnonciation pour interprter lnonc comportant et encore1.
Configuration X et encore : La configuration X et encore nest
possible que dans les noncs admettant la glose 2 (exemples 2, 3, 4
et 5).
Configuration et encore Y:
(12) Et encore, tu nas pas vu le dessert!
Cet nonc ne peut pas tre interprt de faon isole. Pour le comprendre, il est ncessaire davoir certaines informations sur la situation dans laquelle il a t mis. Cet nonc peut apparaitre par
exemple dans un dialogue (Tu as aim le plat de rsistance, toi? Jai
limpression que Paul nest pas un cordon-bleu... Et encore, tu nas
pas vu le dessert!) ou en rponse au comportement dun interlocuteur
(imaginons que Jean et Marie dinent chez Paul. Paul apporte le plat
de rsistance et Marie fait une moue de dgout. Jean sexclame: Et
encore, tu nas pas vu le dessert!). Dans ces contextes, lnonc propos admet la glose 2 (A: [les talents culinaires de Paul]; B [Paul
nest pas un cordon-bleu] ou [le plat de rsistance a lair immangeable]).
Configuration et encore :
(13) Et encore!
142
Sandrine Deloor
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop2: deux paramtres conditionnent linterprtation dun enchainement
de type p et encore1 q: lorientation argumentative de p et son caractre
rvisable ou non rvisable.
143
33
34
35
Ainsi: [Il (tre) mod possible que la valeur de X soit plus que Y] = [La valeur de
X est / tait peut-tre plus que Y].
Ainsi: [Il (tre) mod possible que la valeur de X soit plus que Y] = [La valeur de
X pourrait tre / aurait pu tre plus que Y].
Voir la description de au moins1.
144
Sandrine Deloor
145
Dans les quatre cas, cest le contexte droit qui dtermine linterprtation
de lenchainement:
En (12), q [je compte le temps de prparation] est un argument pour
[a ma pris peut-tre moins de deux heures], p est donc interprt
comme une estimation oriente vers le moins (a a d me prendre
deux heures et cest peu).
En (13), q [je ne compte pas le temps de prparation] est un argument
pour [a ma pris peut-tre plus de deux heures], p est donc interprt
comme une estimation oriente vers le plus (a a d me prendre
deux heures et cest beaucoup).
En (14), q [jai pris mon temps] est un argument pour [a aurait pu
me prendre moins de deux heures], p est donc interprt comme une
affirmation oriente vers le moins (a ma pris deux heures et cest
peu).
En (15), q [ma sur ma aide] est un argument pour [a aurait pu me
prendre plus de deux heures], p est donc interprt comme une affirmation oriente vers le plus (a ma pris deux heures et cest beaucoup).
prop5: lorsque lorientation argumentative et le caractre rvisable ou
non rvisable de p sont marqus linguistiquement, certaines configurations sont impossibles.
Soient les noncs suivants:
a ma pris au moins deux heures.
a ma pris peine deux heures.
Contrairement a ma pris deux heures, ces noncs ont une orientation argumentative intrinsque: le premier est orient vers le plus (au
moins37) tandis que le second est orient vers le moins ( peine). Le
modle prsent permet de prvoir que lorientation argumentative de p
contraint celle de q. On comprend ainsi pourquoi les enchainements suivants sont inacceptables:
37
146
Sandrine Deloor
(16) *a ma pris au moins deux heures. Et encore, je compte le temps de prparation.
(17) *a ma pris peine deux heures. Et encore, je ne compte pas le temps de
prparation.
(18) *a ma pris au moins deux heures. Et encore, jai pris mon temps.
(19) *a ma pris peine deux heures. Et encore, ma sur ma aide.
La contrainte impose par p peut galement avoir trait au second paramtre. Par exemple, lnonc Il a russi son examen de justesse renvoie
un vnement pass et ne peut donc tre interprt comme une estimation (paramtre 2A). Cest pourquoi lenchainement suivant est impossible:
(20) *Il a russi son examen de justesse. Et encore, peut-tre mme pas. (Configuration 1B-2A).
Lnonc Il ne russira que de justesse, en revanche, renvoie un vnement futur et peut tre interprt comme une estimation. Cest pourquoi il admet lenchainement suivant:
(21) Il ne russira que de justesse. Et encore, peut-tre mme pas. (Configuration
1B-2A).
Modlisation polyphonique
Quand on nonce et encore1 (X, Y), on fait intervenir quatre points de
vue. Le locuteur (L) est la source de pdv1 correspondant lobjet construit {la-valeur-de-A-tre-B} et de pdv2 correspondant lobjet construit
{la-valeur-de-A-tre-trs-}, tels que pdv1 est prsent comme un argument pour conclure pdv2. Puis il introduit pdv3 correspondant lobjet
construit {la-valeur-de-A-ne-pas-pouvoir-tre-plus--que-B}, dont la
source est indtermine et quil ne prend pas en charge (on pourrait
penser que); pdv4 correspondant {Il-(tre) mod-possible-que-lavaleur-de-A-tre-plus--que-Y}, dont la source est le locuteur, soppose
pdv3.
Exemple:
(12) a ma pris deux heures. Et encore, je compte le temps de prparation.
Le locuteur introduit un pdv1 correspondant {a-me-prendre-deuxheures}. En disant et encore, le locuteur introduit pdv2 correspondant
{a-me-prendre-peu-de-temps} qui est prsent comme la conclusion de
147
pdv1. Il prend en charge les deux pdv. Puis il met en scne un pdv3 de
source non spcifie et correspondant {a-ne-pas-pouvoir-me-prendremoins-de-deux-heures} quil ne prend pas en charge (on pourrait penser
que a ne peut pas mavoir pris moins de deux heures). Le pdv4 correspondant {tre-possible-que-a-me-prendre-moins-de-deux-heures},
dont la source est le locuteur, soppose au pdv3.
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Si ladverbe temporel encore, rsultat du syncrtisme de la construction du latin vulgaire hinc *ha hora ou hinc ad horam, apparait dj
ds les premiers textes franais (XIe sicle) sous des graphies diffrentes (encor, uncor, oncore, encore, encores avec le dit s adverbial,) jusqu lpoque classique, o la graphie actuelle simpose,
lentit lexicale et encore constitue par la conjonction et et cette unit-l est relativement rcente dans lhistoire de la langue franaise.
En effet, Le Trsor de la langue franaise analyse cette entit parmi les valeurs de encore non comme adverbe temporel mais comme
cheville logique dun raisonnement, introduisant une rsignation
ou une concession limite. En plus on lui attribue une nuance affective et elle est dun emploi familier.
Par la suite, lorsquon approfondit dans lanalyse de lentit et encore, Le Trsor signale son emploi spcifique pour corriger un nonc
prcdent, indiquant avec une certaine vhmence que celui-l nest
pas tout fait conforme la vrit et cest pour cela quil est gnralement suivi dune justification.
Les exemples illustratifs proposs datent du premier tiers du XXe
sicle: Reste six mille, et encore, si de nouveaux cranciers ne se rvlent pas. (Montherlant, Clibataires, 1934, p. 176); Vous ntes
quune petite barbare. Et encore les barbares ont une musique!....
(Bernanos, Mouchette, 1937, p. 1266). Mais on y inclut aussi un autre
exemple de 1850, tir des Correspondance de Flaubert: Il faut vous
lexposer par des gestes, pour vous la faire comprendre et encore!
Jen doute. Quand il a fallu partir, je ne suis pas parti. (p. 175).
148
Sandrine Deloor
Parfois la justification subsquente nest pas nonce: Plus intelligent que Marcel Drouin, je ne connais que Valry... Et encore
(Gide, Journal, 1924, p. 789).
Rfrences bibliographiques
Deloor, S. ( paraitre): Relations transphrastiques et connecteurs: la locution et encore,
Revue de Smantique et Pragmatique.
Franckel, J.-J. (1989): Etude de quelques marqueurs aspectuels du franais, Genve,
Droz.
Morel, M.-A. (1996): La concession en franais, Paris, Ophrys.
Mosegaard Hansen, M.-B. (2002): La polysmie de ladverbe encore, Travaux de
linguistique, 44, pp. 143-166.
Victorri, B. et Fuchs, C. (1996): La polysmie. Construction dynamique du sens, Paris,
Herms.
1. Mini corpus
(3)
(6)
(7)
(9)
(11)
(15)
(18)
(19)
Quel est lobjet la fois intgral et concret de la linguistique? La question est particulirement difficile. (Saussure, Cours de linguistique gnrale, Paris, Payot,
1974, p. 23)
Afin de nous prouver ltendue de sa culture musicale, Coconne dcide de reprendre lintgralit du tube, immdiatement accompagne de Paloma qui, pour une
Espagnole incapable de dire correctement marchs publics, prononce particulirement bien. (Z. Shepard, Absolument dborde ou le paradoxe du fonctionnaire,
2010, p. 64)
La situation de Misrata, troisime ville du pays, quelque 200 km lest de Tripoli,
inquite particulirement. (Le Monde, 9/04/2011)
Son regard sattardait sur elle, avec une insistance tranquille. Il ne la trouvait pas
particulirement jolie. Dailleurs, elle ne ltait pas. (Th. Jonquet, Ad vitam
aeternam, 2006, p. 4)
La rforme constitue une vritable rvolution dans les esprits et les mentalits. Bien
sr, tous ne voient pas lintrt dune cole, rforme ou non. Particulirement en
milieu urbain. (LMD, aout 1994)
Cest un ordre formel, dit Adamsberg, qui vaut pour tous et particulirement pour
les trois hommes qui maccompagnaient chez Laurion. (F. Vargas, Pars vite et reviens tard, 2005, p. 147)
Les organismes internationaux, et plus particulirement lOCDE, se sont
intresss aux acquis des lves plutt qu la faon dont lgalit des chances tait
respecte. (LMD, mars 2005)
Ce numro thmatique est consacr aux structures comparatives du franais et, tout
particulirement, celles qui comportent une subordonne en que ou comme.
(C. Fuchs, Autour de la base SCF, Lingvistic Investigationes, 31, 2008, 1, p. 1)
150
2. Entits smantiques
particulirement1, particulirement2
2.1. particulirement1
Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Je naime plus le couple que nous formons. Ces derniers mois ont t
particulirement creux et vides. (K. Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles, 2006,
p. 376)
Ainsi, bien que la boulimie apparaisse souvent au moment de ladolescence ou un
stade de la vie dadulte particulirement critique, elle a ses fondements dans les
tout premiers stades de la vie infantile. (C. Meyer (dir.), Le livre noir de la
psychanalyse. Vivre, penser et aller mieux sans Freud, 2005, p. 530)
Quel est lobjet la fois intgral et concret de la linguistique? La question est
particulirement difficile. (F. de Saussure, Cours de linguistique gnrale, Paris,
Payot, 1974, p. 23)
Dans les Vosges, le 442e rgiment de combat [] est command par un gnral
trop ambitieux qui lui fait endurer des semaines entires de combat
particulirement brutal. (Les hasards de la guerre, Arte TV, 06/01/2010)
Dans ce cadre, les juges ntaient pas chargs de porter une apprciation sur la
demande dasile de la requrante mais de contrler la manire dont la Commission
des recours des rfugis avait, par une dcision particulirement motive, dcid
dexclure loctroi du statut de rfugi. (Extrait dune dcision du Conseil dEtat,
16/10/2009)
Afin de nous prouver ltendue de sa culture musicale, Coconne dcide de
reprendre lintgralit du tube, immdiatement accompagne de Paloma qui, pour
une Espagnole incapable de dire correctement marchs publics, prononce
particulirement bien. (Z. Shepard, Absolument dborde ou le paradoxe du
fonctionnaire, 2010, p. 64)
La situation de Misrata, troisime ville du pays, quelque 200 km lest de Tripoli,
inquite particulirement. (Le Monde, 09/04/2011)
Et la vache folle? Tu penses la vache folle? sinsurge-t-il.
Pas particulirement, non. Javoue, je ny pense sans doute pas assez. (Z. Shepard, Absolument dborde ou le paradoxe du fonctionnaire, 2010, p. 159)
151
(9)
Son regard sattardait sur elle, avec une insistance tranquille. Il ne la trouvait pas
particulirement jolie. Dailleurs, elle ne ltait pas. (Th. Jonquet, Ad vitam
aeternam, 2006, p. 4)
(10) Par extension, dautres lments toxiques sont rattachs cette catgorie comme le
zinc qui est un mtal toxique mais pas particulirement lourd ou larsenic qui nest
pas un mtal mais est trs toxique. (Quest-ce que les mtaux?
http://www.entreprises.ccip.fr/web/)
Glose
Quand on nonce particulirement1 (X, Y), Y contenant un lment
susceptible de gradation, on prsente Y un degr inhabituellement lev dans son rapport X.
Exemple:
(3) Quel est lobjet la fois intgral et concret de la linguistique? La question est
particulirement difficile.
152
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop4: particulirement1 commute avec trs devant des adjectifs ou
adverbes et il commute aussi avec des adverbes en ment exprimant le
haut degr ou mme un degr extrme:
(1a) Ces derniers mois ont t (particulirement / trs / extrmement) creux et
vides.
(2b) Un stade (particulirement / trs / extrmement) critique.
(3b) La question est (particulirement / trs/ extrmement) difficile.
(5b) Une dcision (particulirement / trs / extrmement) motive.
(6c) Une Espagnole [qui] prononce (particulirement / trs / extrmement)
bien.
153
Modlisation polyphonique
Quand on nonce particulirement1 (X, Y), on fait intervenir deux
points de vue (pdv): pdv1, dont la source nest pas ncessairement le
locuteur (L) et faisant rfrence un lment susceptible de degr p;
pdv2, dont la source est L, introduit un objet construit q constituant un
commentaire qui souligne la singularit de p. L prend en charge pdv1 qui
constitue le cadre pour pdv2.
Exemple:
(4) Dans les Vosges, le 442e rgiment de combat [] est command par un
gnral trop ambitieux qui lui fait endurer des semaines entires de combat
particulirement brutal.
Le locuteur fait intervenir pdv1 dont la source nest pas identifie, p tant
reprsent par {le-442e-rgiment-endurer-des-semaines-entires-decombat-brutal}, L prend en charge pdv1 pour ensuite introduire un pdv2
38
154
2.2. particulirement2
Mini corpus
(11) La rforme constitue une vritable rvolution dans les esprits et les mentalits. Bien
sr, tous ne voient pas lintrt dune cole, rforme ou non. Particulirement en
milieu urbain. (LMD, aout 1994)
(12) Cette aide concerne ostensiblement le matriel militaire classique, mais inclut
souvent du matriel destin la scurit intrieure, particulirement quand le pays
client est en proie la dissidence interne. (LMD, juin 1979)
(13) Vandoosler ne se couchait pas avant le retour de Mathias. Il devait tre le seul
rester attentif, avec Juliette, qui, jeudi particulirement, guetta avec anxit la
porte du restaurant. (F. Vargas, Debout les morts, 1995, p. 69)
(14) Certes, ils parlent toujours espagnol la maison. Mais tous se dbrouillent en anglais. Particulirement les enfants ns ici. la diffrence dautres Etats, le Texas
par exemple, il ny a plus dcoles bilingues en Californie. (LMD, dcembre 2005)
(15) Cest un ordre formel, dit Adamsberg, qui vaut pour tous et particulirement pour
les trois hommes qui maccompagnaient chez Laurion. (F. Vargas, Pars vite et reviens tard, 2005, p. 147)
(16) Il sagissait de lItalie, et particulirement de Rome. (Romains, 1939, cit. par TLF
informatis)
(17) La vraie question est de savoir si lon peut ou non avoir de bonnes raisons de refuser au monde intellectuel, et plus particulirement ceux de ses reprsentants qui
occupent les positions les plus privilgies, une forme de comprhension et
dindulgence dont on est tenu, au contraire, de faire preuve envers les gens ordinaires. (LMD, mai 2006)
(18) Les organismes internationaux, et plus particulirement lOCDE, se sont
intresss aux acquis des lves plutt qu la faon dont lgalit des chances tait
respecte. (LMD, mars 2005)
(19) Ce numro thmatique est consacr aux structures comparatives du franais et, tout
particulirement, celles qui comportent une subordonne en que ou comme.
(C. Fuchs, Autour de la base SCF, Lingvistic Investigationes, 31, 2008, 1, p. 1)
(20) Seuls quelques auteurs se sont intresss aux phnomnes dinfluences mutuelles et
leurs effets sur les dynamiques de prix. Cest tout particulirement le cas de R.
Shiller qui a consacr de nombreux et importants travaux lanalyse du rle des
dynamiques collectives dans la formation des comportements boursiers. (Contagion des opinions et fonctionnement des marchs financiers, Revue conomique,
43, 4, 1992, p. 686)
155
Glose
Quand on nonce particulirement2 (X, Y), on prsente dans X un
ensemble A caractris par une certaine proprit, et on en extrait un
sous-ensemble B dans Y, qui accomplit cette proprit un degr plus
lev que lensemble A prsent dans X.
Exemple:
(14) Certes, ils parlent toujours espagnol la maison. Mais tous se dbrouillent
en anglais. Particulirement les enfants ns ici. la diffrence dautres Etats, le
Texas par exemple, il ny a plus dcoles bilingues en Californie.
156
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop5: particulirement2 commute aisment avec spcialement1 dans
tous les contextes:
(11) [] tous ne voient pas lintrt dune cole, rforme ou non. (Particulirement / Spcialement) en milieu urbain.
(14) Mais tous se dbrouillent en anglais, (particulirement / spcialement) les
enfants ns ici.
(16) Il sagissait de lItalie, et (particulirement / spcialement) de Rome.
(20) [] Cest (tout particulirement / tout spcialement) le cas [].
Modlisation polyphonique
Quand on nonce particulirement2 (X, Y), on fait intervenir trois
points de vue (pdv): pdv1, dont la source est le locuteur (L), introduit p
attribuant une proprit un ensemble A dlments; pdv2, la source
tant indtermine, et lobjet construit considre un certain nombre
dlments (le sous-ensemble B) comme appartenant lensemble A;
157
pdv3, attribue aux lments envisags par pdv2 la proprit signale par
pdv1 un degr plus lev et remarquable para rapport aux autres lments de lensemble.
Exemple:
(14) Tous [les enfants] se dbrouillent en anglais. Particulirement les enfants
ns ici. la diffrence dautres Etats, le Texas par exemple, il ny a plus dcoles
bilingues en Californie.
L introduit pdv1 correspondant {tous-se-dbrouiller-en-anglais} et attribue la proprit se dbrouiller en anglais lensemble A reprsent
par tous; pdv2 correspondant {les-enfants-ns-ici-se-dbrouiller-enanglais}, considre les enfants ns ici comme appartenant
lensemble A. La stratgie se complte avec lintroduction de pdv3 correspondant {enfants-ns-ici-se-dbrouiller-en-anglais}, qui souligne la
singularit de lobjet reprsent par rapport au reste des lments de
lensemble tous.
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Documente ds le dbut du XIVe sicle (1316), sa morphologie rpond la formation des adverbes en ment, cest--dire, la base adjectivale latine particularis, ainsi que la transformation du substantif latin
mens, mentis (ablatif mente) en fonction de suffixe (mente>ment),
produisant de ce fait ladverbe: particularimente>particulerement>
particulirement.
Godefroy recueille cette entit lexicale dans son Complment
(1895) au Dictionnaire de lancienne langue franaise et de tous ses
dialectes du IX au XVe sicle, en lui attribuant deux valeurs: dune
manire particulire: Si comme par lesdictes enquestes, desquelles li
avons bailli la copie souz le scel de ladicte seneschalcie, puet plus
particularement apparoir (1316, A. N. JJ 72, f 185v), et titre de
particulier: Et trouvant quil avait de lor et de largent particulierement en sa maison, contre les defenses, le firent mourir (Amyot,
Vies parallles, 1565). Ces deux synonymes sont galement signals
dans le Dictionnaire du Moyen Franais, o lon introduit plusieurs
158
159
Rfrences bibliographiques
Anscombre J.-C. (1996): Lopposition surtout/particulirement et la structuration discursive, in Muller, C. (d.), Dpendance et intgration syntaxique, Tbingen, Max
Niemeyer Verlag, pp. 245- 256.
Anscombre, J.-C. (2001): Surtout et particulirement: le traitement des particules
pragmatiques dans le cadre de la thorie des strotypes, Quaderns de Filologia. Estudis linguistics, VI, pp. 1-22.
Vzquez Molina, J. (2012): Particulirement beau/particulirement au printemps:
caractrisation smantique dun adverbe en -ment, in Bermejo, E., Corcuera, J.F. et
Muela, J. (ds.), Communication et critures. Autour de la linguistique et de la littrature
franaises, Zaragoza, Prensas de la Universidad de Zaragoza, pp. 193-201.
Vzquez Molina, J. ( paraitre): Les particularits de particulirement, Revue de
Smantique et Pragmatique.
1. Mini corpus
(1)
Je ne peux pas vous empcher de parler puisque ce nest pas interdit. Vous ne
pouvez pas me forcer rpondre puisque ce nest pas obligatoire. (A. Nothomb,
Cosmtique de lennemi, 2008, p. 12)
(2) Il se prsenta laccueil du centre de thalassothrapie, tirant sur son mtre quatrevingt-dix, conscient de se tenir trs haut, trs droit, et demanda voir Pauline Darnas, puisque ctait son nouveau nom. (F. Vargas, Un peu plus loin sur la droite,
2000, p. 143)
(3) De plus, le cadeau financier fait par lentreprise nen est pas vraiment un, puisquil est intgr dans le calcul des tarifs. Autrement dit, tous les clients de Gaz de
France mettent la main la poche... (LMD, aout 2004)
(8) Le Vietnam est un, dit-il, et Giap ajoute: Puisquil est un, tout comme notre
peuple, les Vietnamiens ont le droit de se battre en nimporte quel endroit de leur
territoire. (LM, janvier 1973)
(10) Pouvez-vous, puisque vous montez, arroser les fleurs du palier? me dit-elle dun
ton exaspr. (M. Barbry, Llgance du hrisson, 2006, p. 345)
(13) L, voyez: le paralllisme avec le bord nest pas absolu.
Vous trouvez?
Puisque je vous le dis! (A. Nothomb, Stupeurs et tremblements, 2001, p. 34)
(17) Une folle, en loccurrence. Ma bru ltait, je vous assure.
Oh... Vraiment?
Puisque je vous le dis! (F. Bourdin, Une nouvelle vie, 2008, p. 222)
162
2. Entits smantiques
puisque1, puisque2
2.1. puisque1
Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Je ne peux pas vous empcher de parler puisque ce nest pas interdit. Vous ne
pouvez pas me forcer rpondre puisque ce nest pas obligatoire. (A. Nothomb,
Cosmtique de lennemi, 2008, p. 12)
[] ce chteau tait dans la famille depuis plusieurs gnrations. Aujourdhui, il y
vivait seul en attendant de fonder un foyer et de remettre les douves en tat. Ctait
un endroit maudit puisquil avait t bti en cachette pour la maitresse du troisime
btard de Franois Ier, une certaine Isaure de Haut-Brbant qui tait un peu sorcire
ses heures. (A. Gavalda, Lchappe belle, 2002, p. 81)
Il se prsenta laccueil du centre de thalassothrapie, tirant sur son mtre quatrevingt-dix, conscient de se tenir trs haut, trs droit, et demanda voir Pauline Darnas, puisque ctait son nouveau nom. (F. Vargas, Un peu plus loin sur la droite,
2000, p. 143)
De plus, le cadeau financier fait par lentreprise nen est pas vraiment un, puisquil est intgr dans le calcul des tarifs. Autrement dit, tous les clients de Gaz de
France mettent la main la poche... (LMD, aout 2004)
Le mlange insens qui fonctionne New York devrait servir dexemple: un monde
sans frontires est possible puisquil a t test sur cette ile minuscule avec succs.
(F. Beigbeder, Windows on the world, 2008, p. 300)
Raction typique des rats.
Puisque je suis une rate en 2580, soyez cohrent: renvoyez-moi en 1995. (A. Nothomb, Pplum, 2008, p. 25)
Il tenait ce quil demeure encore sur son banc, mais il naurait su dire pourquoi. Il
y tenait, cest tout. Et puisquil y tenait, il devait exister une bonne raison pour cela. (F. Vargas, Coule la Seine, 2009, p. 18)
Le Vietnam est un, dit-il, et Giap ajoute: Puisquil est un, tout comme notre
peuple, les Vietnamiens ont le droit de se battre en nimporte quel endroit de leur
territoire. (Le Monde, janvier 1973)
163
(9)
Glose
Quand on nonce puisque1 (X, Y), on prsente X comme admis et on
voque sa relation avec Y, en vertu dun principe prsent comme admis
par la collectivit linguistique (principe non ncessairement explicit),
afin de faire admettre Y.
Exemple:
(4) [] le cadeau financier fait par lentreprise nen est pas vraiment un, puisquil est intgr dans le calcul des tarifs.
On prsente il est intgr dans le calcul des tarifs (X) comme admis et
on voque sa relation avec ce qua fait lentreprise ne reprsente pas un
cadeau (Y), en convoquant des phrases gnriques lies X et Y,
savoir <ce qui est inclus dans un tarif doit tre pay> et <ce quon paye
nest pas un cadeau>, ce qui conduit admettre Y.
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: puisque1 X admet tant la position finale (exemples 1 5 et 9) que
la position initiale (exemples 6, 7, 8) ou lintrieur de lnonc (ex. 10,
11, 12). Dans ce cas, il sagit de linsertion de puisque1 X lintrieur
du segment Y:
lorsquil sagit dune interrogative:
(10) Pouvez-vous, puisque vous montez, arroser les fleurs du palier? me dit-elle
dun ton exaspr.
164
prop3: puisque1, contrairement parce que, ne peut fournir une rponse une question avec pourquoi:
(1a) Pourquoi vous ne pouvez pas mobliger rpondre?
(*Puisque / Parce que) ce nest pas obligatoire.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop4: contrairement puisque2, puisque1 commute avec vu que:
(1b) Je ne peux pas vous empcher de parler (puisque / vu que) ce nest pas interdit. Vous ne pouvez pas me forcer rpondre (puisque / vu que) ce nest pas
obligatoire.
(2a) Ctait un endroit maudit (puisque / vu que) il avait t bti en cachette
pour la maitresse du troisime btard de Franois Ier.
(4a) De plus, le cadeau financier fait par lentreprise nen est pas vraiment un,
(puisque / vu que) il est intgr dans le calcul des tarifs.
(6a) (Puisque / vu que) je suis une rate en 2580, soyez cohrent: renvoyez-moi
en 1995.
(8a) Le Vietnam est un, dit-il, et Giap ajoute: (Puisque / vu que) il est un,
tout comme notre peuple, les Vietnamiens ont le droit de se battre [...].
165
(1c) Je ne peux pas vous empcher de parler, puisque ce nest pas interdit, car
<ce qui nest pas interdit peut tre fait> (ici le strotype apparait sous la forme
contrapose).
(2b) Ctait un endroit maudit puisquil avait t bti [] pour la maitresse du
troisime btard de Franois Ier [] qui tait un peu sorcire ses heures, car
<les chteaux des sorcires sont maudits>.
(3a) [] et demanda voir Pauline Darnas, puisque ctait son nouveau nom,
car <on appelle les gens par leur nom>.
(5b) Le mlange insens qui fonctionne New York devrait servir dexemple: un
monde sans frontires est possible puisquil a t test sur cette ile minuscule
avec succs, car <les tests dterminent ce qui est possible>.
166
2.2. puisque2
Mini corpus
(13) L, voyez: le paralllisme avec le bord nest pas absolu.
Vous trouvez?
Puisque je vous le dis! (A. Nothomb, Stupeurs et tremblements, 2001, p. 34)
(14) Monsieur, puisque vous ne semblez pas lavoir compris, je nai pas envie de vous
parler. [...]
Reconnaissez quil est plus facile de converser avec quelquun dont on connait le
nom.
Puisque je vous dis que je ne veux pas converser avec vous! (A. Nothomb, Cosmtique de lennemi, 2008, p. 11)
(15) Mais ce que je peux te dire, Marc, cest que de onze heures un quart deux heures
et demie, Alexandra na pas boug de chez elle. Il ny a eu aucun bruit de porte ni
de voiture. [...]
Tu affirmes que vers deux heures du matin, tu nas absolument rien entendu? chuchota-t-il.
Puisque je te le dis! chuchota Juliette son tour. Tu nas aucun souci te faire. (F.
Vargas, Debout les morts, 2009, p. 196)
(16) Ben cest quoi qui te gne?
Lui. Il est commissaire.
Il lest plus, Josette. Cest un monde quil faille que je te le redise cent fois. [...]
Attendez, commissaire, je prends de quoi noter.
Adamsberg entendit retentir dans le fond du couloir la voix forte de Clmentine.
Puisque je te dis quil lest plus, commissaire. (F. Vargas, Sous les vents de Neptune, 2008, p. 356)
(17) Une folle, en loccurrence. Ma bru ltait, je vous assure.
Oh... Vraiment?
Puisque je vous le dis! (F. Bourdin, Une nouvelle vie, 2008, p. 222)
167
Glose
Quand on nonce puisque2 (X, Y), on met X, qui contient la reprise de
Y, en rapport avec un cotexte gauche exprimant la mise en doute de Y
opre par un autre locuteur et on soppose cette mise en question pour
faire admettre Y.
Exemple:
(15) Tu affirmes que vers deux heures du matin, tu nas absolument rien entendu? chuchota-t-il.
Puisque je te le dis! chuchota Juliette son tour. Tu nas aucun souci te faire.
Il met en doute Y vers deux heures du matin, (Juliette) na absolument rien entendu et Juliette soppose cette mise en question en
sexclamant je te le dis (X), o travers la reprise anaphorique de Y
par le Juliette prsente Y comme tant incontestable.
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: structure de surface standard:
A39Y
B Y?
A Puisque2 X!
(cf. exemples 13 17)
39
168
169
(15) Tu affirmes (Y) que vers deux heures du matin tu nas absolument rien entendu?
(17) Vraiment (Y) votre bru tait une folle?
ou de rticence admettre Y:
(14) (Y) je nai pas envie de vous parler reconnaissez quil est plus facile
de converser [].
(16) (Y) il est plus commissaire Attendez, commissaire [].
Modlisation polyphonique
Quand on nonce puisque2 Y (toujours au cours dun dialogue), on fait
intervenir trois points de vue (pdv) et deux locuteurs (L1 et L2): pdv1 est
attribu un locuteur (L2) identifi au locuteur en tant qutre du monde
(); pdv2 qui met en doute pdv1, est attribu un personnage du discours
ncessairement diffrent de L2 et identifi linterlocuteur; pdv3 soppose
la mise en doute de pdv1; pdv1 sert de cadre pdv2 et pdv2 pdv3.
Exemple:
(1) L, voyez: le paralllisme avec le bord nest pas absolu.
Vous trouvez?
Puisque je vous le dis!
Le locuteur [L2] de lnonc le paralllisme avec le bord nest pas absolu est la source de pdv1 correspondant lobjet construit {leparalllisme-avec-le-bord-ne-pas-tre-absolu} ({p1}); dsign par je
dans lnonc Puisque je vous le dis, il est identifi comme le locuteur
en tant qutre du monde (), qui sassimile en mme temps L2 et L1:
L1 ractualise lnonciation de L2 (je vous le dis). Un autre personnage
du discours, auteur de la rplique vous trouvez?, qui a t locuteur
avant lnonciation de puisque et est donc un ex-locuteur, met en doute
pdv1, ce qui constitue le pdv2 ([ex-L] a1 = (douter) {le-paralllisme-avecle-bord-ne-pas-tre-absolu}). Finalement, L1 soppose la mise en doute
de pdv1, ce qui constitue pdv3 ([L1] a2 = (dire) {le-paralllisme-avec-lebord-ne-pas-tre-absolu}).
170
Notice diachronique
Mara Luisa DONAIRE
Attest depuis la fin du XIe sicle sous la forme post que, puisque a
connu diverses graphies et deux valeurs, temporelle et causale, qui ont
coexist pendant plusieurs sicles. Quant la forme, dans la plus ancienne langue les deux lments restent spars, puis que, jusquau
XVIIe sicle, lorsquil ne subsiste que la forme soude puisque. Plusieurs graphies sont attestes au cours des sicles: puisc, puisqe,
puisqu, puisques, puisqu, puysque, puiske, et la plus frquente
puisque et sa forme lide puisqu. Les deux formes, soude et spare, apparaissent frquemment dans le mme texte, comme cest le
cas, par exemple dans les Cent Nouvelles Nouvelles (1456-1467):
[les marchandes] puis quelles furent entre elles, commencerent a
deviser de cent mille propos (C.N.N., 202); Et je luy pardonne
vrayement, dist il lors, et len clame quicte, puisquainsi est que aultre
chose nen puis avoir (C.N.N., 400). On trouve la forme soude depuis le XIIIe sicle: Sire, si ferai-je, puisque vous le voulez (Berte,
CXXI) et la forme non soude jusquau XVIe sicle: Nostre defense
a est juste puis que force. (DAubign, Histoire, I, 70).
Daprs les dictionnaires, notamment le Dictionnaire de
lAcadmie dans sa 4e dition et le Dictionnaire critique de la langue
franaise de J.-F. Fraud (1787-88), partir de 1548 on trouve puis
spar de que par un autre lment linguistique, surtout donc: Puis
donc que toutes ces chses stablissent par la volont des
hommes (Bossuet).
Quant la signification, puis que a ds lorigine une valeur temporelle, de postriorit, celle quon trouve dans Puis que il est sur son
cheval muntez (Roland, 896), valeur qui connaitra un affaiblissement
progressif vers le sens de lorsque, au cours du XIVe sicle Non autrement que le toreau vait saillant or a or la puis quil a reu le
coup (Troilus, nouv. fr. du XIVe s., p. 206). A cette mme poque,
puis que est remplac par la forme renforce depuis que, bien que puis
que temporel subsiste jusquau XVIIe sicle.
Cette valeur temporelle favorise linterprtation de ce qui suit
puisque comme quelque chose qui est pralable lnonciation et qui
171
172
1. Mini corpus
(1)
(2)
(4)
(8)
(10)
(28)
(29)
(32)
(36)
Tu mas dit quils taient huit avoir particip lopration du parking et tu mas
donn six noms seulement. Qui sont les deux autres? (F.O. Giesbert, LImmortel,
2007, p. 64)
Que des rgimes politiques fonds sur lantismitisme, sur la haine raciale ou sur la
discrimination constituent des dangers non seulement pour leur propre peuple, mais
pour toute lhumanit. (LMD, mai 2005)
Quand nous signons un contrat dartiste, nous avons toujours lesprit que le
disque devra non seulement tre un succs immdiat, mais se vendre aussi pendant
des annes. (P. Ngre, Sans contrefaon ou presque, 2010, p. 117)
On a vu les viols collectifs requalifis en tournantes et devenir lapanage quasi
exclusif des jeunes Maghrbins, le port de la minijupe dans les cits (et seulement
l?) une tonnante et nouvelle prise de risque pour les filles... (LMD, septembre
2004)
Reconqurir la parole, refuser en actes linacceptable, en premier lieu la fameuse
fracture sociale, traiter les conflits par davantage de dlibration et moins de hirarchie, tel est lesprit qui anime aujourdhui les acteurs du changement. La gauche
plurielle saura-t-elle non seulement les couter, mais aussi les entendre? (LMD, octobre 1997)
Pour Vincent, elle aurait volontiers dvalis toute la boutique du confiseur, seulement il ne devait pas grossir. (F. Bourdin, Un t de canicule, 2003, p. 199)
Il sallongea sur son lit, tenta de lire quelques pages. Puis il teignit la lumire.
Seulement voil: il narriverait pas dormir, tout comme il ne dormait presque pas
depuis le premier baiser de Nathalie. (D. Foenkinos, La dlicatesse, 2009, p. 113)
De cette sorte, disait Yolande, on serait aussi bien chacun de son ct, si lamour
napporte que des embarras aux uns comme aux autres.
Cest possible.
Seulement, mon petit, faut pas non plus trop faire la fire. Parce quen amour, on
ne fait pas ce quon veut. (F. Vargas, Dans les bois ternels, 2009, p. 44)
Super. Il avait dormi comme un bb. Si seulement il navait pas si mal la tte...
(B. Aubert, Funrarium, 2004, p. 129)
174
(37) Contrairement ce quil semblait croire, la vie sur le paquebot plaisait beaucoup
Valentine. Si seulement il avait su parler davenir, elle aurait t comble.
(F. Bourdin, Une nouvelle vie, 2008, p. 153)
(39) Zofia, ravissante dans sa tenue dofficier en charge de la scurit, navait que peu
de temps pour convaincre les contremaitres syndiqus dinterrompre leurs dockers
pays la tche. Si seulement elle savait se mettre en colre! (M. Lvy, Sept jours
pour une ternit, 2002, p. 17)
(42) Il lui fallait un homme. Un homme avec qui parler de choses dhommes. Mais de
quoi parlent les hommes entre eux? Et parlent-ils seulement? (K. Pancol, Les cureuils de Central Park sont tristes le lundi, 2010, p. 51)
(45) Il tait absolument impossible que ce type, surtout proccup de ses prouesses
physiques, ait pu adresser des messages aussi complexes au Crieur. Danglard se
demandait anxieusement si Adamsberg y avait seulement song avant de se lancer
tte baisse dans cette invraisemblable arrestation. (F. Vargas, Pars vite et reviens
tard, 2004, p. 264)
2. Entits smantiques
2.1. seulement1
Mini corpus
(1)
(2)
Tu mas dit quils taient huit avoir particip lopration du parking et tu mas
donn six noms seulement. Qui sont les deux autres? (F.O. Giesbert, LImmortel,
2007, p. 64)
Que des rgimes politiques fonds sur lantismitisme, sur la haine raciale ou sur la
discrimination constituent des dangers non seulement pour leur propre peuple, mais
pour toute lhumanit. (LMD, mai 2005)
175
(3)
En France, plus que partout ailleurs en Europe, le statut social dtermine la longvit: 35 ans, un cadre a encore en moyenne 43 ans et demi devant lui, un ouvrier 38
ans seulement. (LMD, juillet 2004)
(4) Quand nous signons un contrat dartiste, nous avons toujours lesprit que le
disque devra non seulement tre un succs immdiat, mais se vendre aussi pendant
des annes. (P. Ngre, Sans contrefaon ou presque, 2010, p. 117)
(5) Il y a douze millions dhabitants en France et seulement un million huit cent mille
en Angleterre. (K. Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles, 2006, p. 281)
(6) Quand jai commenc dans le mtier dattach de presse, une cinquantaine
dmissions chaque semaine sur seulement six chaines hertziennes!
accueillaient les artistes en promo. (P. Ngre, Sans contrefaon ou presque,
2010, p. 196)
(7) En raison de la contagion, je ne prendrai pas de domestiques pour escorte, seulement des gens de ma famille. Les frres Siorac, et lun de vous, sil lui plait.
(R. Merle, Fortune de France, I, 1994, p. 264)
(8) On a vu les viols collectifs requalifis en tournantes et devenir lapanage quasi
exclusif des jeunes Maghrbins, le port de la minijupe dans les cits (et seulement
l?) une tonnante et nouvelle prise de risque pour les filles... (LMD, septembre
2004)
(9) Que se passait-il entre Rpublique et Bastille? avait-il insist. Les vaillants dmocrates parisiens ne ralisaient-ils pas que Ben Laden proclamait son message de
haine la face de lOccident tout entier, et non pas seulement contre le Grand Satan amricain? (Th. Jonquet, Ils sont votre pouvante et vous tes leur crainte,
2006, p. 146)
(10) Reconqurir la parole, refuser en actes linacceptable, en premier lieu la fameuse
fracture sociale, traiter les conflits par davantage de dlibration et moins de hirarchie, tel est lesprit qui anime aujourdhui les acteurs du changement. La gauche
plurielle saura-t-elle non seulement les couter, mais aussi les entendre? (LMD, octobre 1997)
Glose
Quand on nonce seulement1 (X, Y), on prsente X comme une restriction concernant un prsuppos Y.
Exemple:
(1) Tu mas dit quils taient huit avoir particip lopration du parking et tu
mas donn six noms seulement. Qui sont les deux autres?
En disant six noms seulement (X), on signale une restriction concernant Y qui constitue un prsuppos tu mas donn six noms, restriction
qui est explicite, dans ce cas, dans le contexte: tu mas dit quils
taient huit.
176
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: seulement1 est toujours attach un segment de discours explicite.
prop2: seulement1 X admet des positions diverses, suivant lunit linguistique laquelle il est attach et le type de phrase o il apparait. Cf.
exemples 1 10 et 11:
(11) Les gens parlaient, Alban, ils parlent toujours.
Sauf toi! Tu me sors a aujourdhui seulement? Pourquoi? (F. Bourdin, Une
nouvelle vie, 2008, p. 182)
prop3: seulement1 se combine avec diffrentes formes de ngation: prcd de non (exemples 2, 4, 10), non pas (exemple 9) nepas (exemple
13), ne/nonplus (exemples 14, 15). Dans une phrase dclarative la
forme ngative, cest la restriction due la prsence de seulement1 qui
est nie:
(13) a pourrait faire un gros scandale. Ce nest pas seulement une affaire locale, a concerne aussi des socits franaises et des associations. (G. Delteil,
Gombo, 2009, p. 66)
(14) Ce fut une nuit damour comme une symphonie.
Ce ntaient plus seulement un homme et une femme en train de saimer, mais
tous les hommes et toutes les femmes de tous les temps, de toute la terre qui dcidaient dpuiser la volupt. (K. Pancol, Les cureuils de Central Park sont
tristes le lundi, 2010, p. 318)
(15) Aussi sagit-il dapporter cette nouvelle population tudiante non plus seulement un savoir, mais paralllement un savoir-faire qui ncessite une rvision
des formations ainsi que des comptences nouvelles au sein du corps enseignant.
(LMD, novembre 1987)
177
Cependant, mais peut rester implicite, comme cest le cas dans (13):
(13) a pourrait faire un gros scandale. Ce nest pas seulement une affaire locale, a concerne aussi des socits franaises et des associations.
178
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop8: seulement1 vhicule un prsuppos: seulement1 X prsuppose Y
et pose rien dautre que Y, cet autre peut tre explicite dans
lnonc, comme dans (5) ou implicite, comme dans (22):
(5) Il y a douze millions dhabitants en France et seulement un million huit cent
mille en Angleterre.
[prsuppos: il y a un million huit cent mille habitants en Angleterre / autre
= douze millions dhabitants]
(22) Elle avait toujours pens [] que viendrait le moment o elle ne pourrait
plus distinguer les traits de Marc. Alors, alors seulement, elle nprouverait plus
de chagrin. (Th. Jonquet, Ad Vitam Aeternam, 2003, p. 56)
[prsuppos: alors elle nprouverait plus de chagrin / autre = aucun autre
moment]
179
180
Modlisation polyphonique
Quand on nonce seulement1 (X, Y), on convoque trois points de vue:
pdv1, dont la source nest pas ncessairement le locuteur (L) mais est pris
en charge par L, introduit le thme; pdv2, dont la source est un ONlocuteur, auquel L sidentifie, introduit un prsuppos concernant une
valeur possible dans le cadre de la situation qui est prise comme thme;
pdv3, dont la source est L, signale que lentit considre prsente une
valeur infrieure celle qui est possible daprs pdv1.
Exemple:
(5) Il y a douze millions dhabitants en France et seulement un million huit cent
mille en Angleterre.
Le locuteur (L) est la source de pdv1, qui introduit le thme, et correspond lobjet construit {il-y-avoir-douze-millions-de-habitants-enFrance}; pdv2 vhicule un prsuppos qui correspond lobjet {il-yavoir-un-million-huit-cent-mille-de-habitants-en-Angleterre}; finalement
L signale (pdv3) que la valeur reprsente dans lobjet construit de pdv2
apparait comme infrieure celle quon pourrait considrer partir de
pdv1.
181
2.2. seulement2
Mini corpus
(28) Pour Vincent, elle aurait volontiers dvalis toute la boutique du confiseur, seulement il ne devait pas grossir. (F. Bourdin, Un t de canicule, 2003, p. 199)
(29) Il sallongea sur son lit, tenta de lire quelques pages. Puis il teignit la lumire.
Seulement voil: il narriverait pas dormir, tout comme il ne dormait presque pas
depuis le premier baiser de Nathalie. (D. Foenkinos, La dlicatesse, 2009, p. 113)
(30) Mon beau-frre prend sa retraite dans six mois, cest juste le dlai quil te faut pour
en avoir fini avec tes travaux et avec ton anne sabbatique, par ailleurs bien mrite. ce moment-l, tu verras, tu auras envie de bosser.
Jen ai envie, David. Seulement ce nest pas du tout le genre de travail... (F. Bourdin, Une nouvelle vie, 2008, p. 142)
(31) Je sais que, dans ton cas, a a un sens dtre revenu la peinture, en mme temps
qu la reprsentation dtres humains. Je serais incapable de prciser lequel, et
probablement toi non plus; mais je sais que ce nest pas gratuit. Seulement ce nest
quune intuition, et pour avoir des articles a ne suffit pas, il faut produire un discours thorique quelconque. Et, a, je ne suis pas capable de le faire; et toi non plus.
(M. Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, p. 63)
(32) De cette sorte, disait Yolande, on serait aussi bien chacun de son ct, si lamour
napporte que des embarras aux uns comme aux autres.
Cest possible.
Seulement, mon petit, faut pas non plus trop faire la fire. Parce quen amour, on
ne fait pas ce quon veut. (F. Vargas, Dans les bois ternels, 2009, p. 44)
(33) Avec un autre, depuis longtemps, elle se serait jete sa tte, vautre dans
ladultre, aurait peut-tre quitt Gilles. Seulement voil, Alban tait son beaufrre, or, mme dans le plus abracadabrant des scnarios, il ne deviendrait pas son
amant. (F. Bourdin, Une nouvelle vie, 2008, p. 226)
(34) Ce qui est primordial pour un prsident amricain [] ce sont ses relations avec le
peuple amricain et ses reprsentants au Congrs []. Aprs les transes dun Johnson aux abois, la srnit compasse dun Richard Nixon rassrne.
Seulement, ce premier quadriennat est travers dun grand rve, conu par John
Mitchell, ministre de la justice, qui prend en charge, avec une superbe insensibilit
aux susceptibilits du Congrs, le sort de ladministration Nixon. (Le Monde,
10/08/1974)
(35) Pour le passage en seconde, il esprait tre orient en section mcanique, la voie
royale, seulement voil, Pierre-de-Ronsard, il ny avait que chaudronnerie, maonnerie, menuiserie et employ de collectivit, autant dire larbin dans les cuisines
des restos, rien que des trucs de baltringues. (T. Jonquet, Ils sont votre pouvante et
vous tes leur crainte, 2006, p. 139)
182
Glose
Quand on nonce seulement2 (X, Y), X prsente une conclusion contraire celle qui drive de Y, seulement2 visant exclure la conclusion
dductible de Y et faire admettre celle qui drive de X.
Exemple:
(29) Il sallongea sur son lit, tenta de lire quelques pages. Puis il teignit la lumire. Seulement voil: il narriverait pas dormir, tout comme il ne dormait
presque pas depuis le premier baiser de Nathalie.
183
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop7: adverbe focalisateur, seulement2 exige un cotexte gauche auquel
il rfre, ce qui se manifeste souvent par la prsence danaphores: il
(exemples 28, 29), ce (exemples 30, 31, 34), son (exemple 33).
prop8: contrairement seulement1, seulement2 ne vhicule pas un prsuppos: employer seulement2 X, revient sopposer ce que soient
dduites les conclusions dductibles de Y (exemples 28 33, et 35).
Dans le cas de (34), ce qui est considr comme primordial pour un
prsident amricain est annul par lattitude de John Mitchell: insensibilit aux susceptibilits du Congrs.
prop9: seulement2 X convoque un savoir partag qui conduit vers une
conclusion oppose celle quon tire de Y:
(28) [Elle lui achte des confiseries] / <les confiseries font grossir> [elle ne lui
achte pas de confiseries].
(29) [Il va sendormir] / <les soucis empchent de dormir> [il ne va pas
sendormir].
184
Modlisation polyphonique
Quand on nonce seulement2 (X, Y), on convoque quatre points de vue:
pdv1, dont le locuteur (L) nest pas ncessairement la source, introduit le
cadre du discours p1 o intervient seulement2; un deuxime point de vue
pdv2, dont ON-L est la source, introduit un savoir collectif qui permet de
tirer de p1 la conclusion r; pdv3, dont la source est indtermine, introduit
un argument qui permet de tirer la conclusion non-r; pdv4, dont la source
est le locuteur, considre p1 comme insuffisant ou comme non pertinent
en vertu de pdv2 et pdv3.
Exemple:
(28) Pour Vincent, elle aurait volontiers dvalis toute la boutique du confiseur,
seulement il ne devait pas grossir.
185
2.3. seulement3
Mini corpus
(36) Super. Il avait dormi comme un bb. Si seulement il navait pas si mal la tte...
(B. Aubert, Funrarium, 2004, p. 129)
(37) Contrairement ce quil semblait croire, la vie sur le paquebot plaisait beaucoup
Valentine. Si seulement il avait su parler davenir, elle aurait t comble.
(F. Bourdin, Une nouvelle vie, 2008, p. 153)
(38) En Afrique, a ne fonctionne pas tout fait comme chez nous. Si tu avais seulement mis les pieds dans une ambassade, tu ten serais rendu compte. (G. Delteil,
Gombo, 2009, p. 32)
(39) Zofia, ravissante dans sa tenue dofficier en charge de la scurit, navait que peu
de temps pour convaincre les contremaitres syndiqus dinterrompre leurs dockers
pays la tche. Si seulement elle savait se mettre en colre! (M. Lvy, Sept jours
pour une ternit, 2002, p. 17)
(40) Quatre heures plus tard, une mlodie de dix notes hurlait dans ma tte, sortie de
Dieu sait quel recoin de ma mmoire. [...] Je ne connaissais pas lcriture musicale.
Si seulement javais pu noter cette mlodie! (A. Nothomb, Le fait du prince, 2008,
p. 61)
(41) Une telle impression de lgret malgr la masse, un tel contraste entre laustrit
extrieure et llvation, la lvitation, presque, de lespace intrieur, lquilibre des
proportions dans la simplicit magique du plan carr o sinscrit parfaitement le
cercle du dme, le sculpteur en a presque les larmes aux yeux. Si seulement Giuliano da Sangallo son maitre tait l. Le vieil architecte florentin se mettrait sans
doute immdiatement dessiner, relever des dtails, tracer des lvations.
(M. Enard, Parle-leur de batailles, de rois et dlphants, 2010, p. 37)
(42) Il lui fallait un homme. Un homme avec qui parler de choses dhommes. Mais de
quoi parlent les hommes entre eux? Et parlent-ils seulement? (K. Pancol, Les cureuils de Central Park sont tristes le lundi, 2010, p. 51)
(43) Je voulus trangler la neuneu une bonne fois pour toutes. Ainsi, il fallait se sacrifier
pour ce rebut de lhumanit! Avait-elle seulement conscience de son bonheur de
vivre avec cet ange? Quand une casserole de pure suffisait la contenter! (A. Nothomb, Le voyage dhiver, 2009, p. 71)
186
Glose
Quand on nonce seulement3 (X, Y), X limite les possibilits
denchainement nonciatif partir de Y, lnonciation de X faisant obstacle la conclusion quon peut tirer de Y.
Exemple:
(37) Contrairement ce quil semblait croire, la vie sur le paquebot plaisait beaucoup Valentine. Si seulement il avait su parler davenir, elle aurait t comble.
187
iii) dans une phrase interrogative directe (exemples 42, 43, 44) ou
indirecte (exemple 45). Dans ce cas, seulement3 apparait lintrieur de
lnonc, aprs le verbe (exemples 43, 44, 45) ou en finale (exemple 42);
iv) avec un verbe limpratif, lintrieur de lnonc, aprs le verbe
(exemple 46):
(46) Donnez-moi seulement une adresse, un point de chute! supplia-t-elle. Dans
dix ans, dans vingt ans, nous pourrions nous revoir! (T. Jonquet, Ad Vitam Aeternam, 2003, p. 187)
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop4: contrairement seulement1 et seulement2, seulement3 commute
avec au moins240:
40
188
Modlisation polyphonique
Quand on nonce seulement3 (X, Y), on convoque quatre points de vue:
pdv1, dont le locuteur (L) nest pas ncessairement la source, introduit
lobjet construit p1; pdv2, dont la source est une communaut linguistique
(ON-locuteur) dont L fait partie, permet de tirer partir de p1 une conclusion r; pdv3, dont la source nest pas L, introduit un nouvel argument q1
dont on tire la conclusion non-r; pdv4, dont la source est le locuteur,
considre pdv3 comme un obstacle pour pouvoir appliquer pdv2, un obstacle moindre mais suffisant.
Exemple:
(36) Super. Il avait dormi comme un bb. Si seulement il navait pas si mal la
tte...
189
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Compos de seul, tymologie solus, et du suffixe adverbial ment,
seulement a connu dautres graphies: sulement, vers 1121, et solement, attest en 1160. Jusquau XIIIe sicle, solement pouvait signifier
seul, solitairement: Et mes chanons [je] fais pour vos solement.
(Couci, VII), parfois prcd de tot.
Paralllement la signification synonyme de uniquement, qui correspond seulement1, apparait au XVIe sicle une valeur de restriction (seulement2), seulement tant alors synonyme de cependant, toutefois, et lemploi de si seulement (1561) dans le sens de seulement3.
La langue franaise connut dailleurs un autre emploi synonyme de
mme pas, sous la forme seulement pas, quon trouve encore la fin
du XIXe sicle Regardez! ils lui ont donn a, nest-ce pas se foutre
du monde? Moi, voyez! je nai seulement pas de quoi payer le pain
de la quinzaine (Zola, Germinal, 1885, p. 1291). La forme tant seulement, inusite aujourdhui, apparait dj dans le Dictionnaire critique de la langue franaise de J.-F. Fraud (1788) comme vieillie:
De navoir pas chez soi pour lui donner / Tant seulement un malheureux dner (La Fontaine, Faucon).
Prcd de non, et toujours corrlatif de mais, non seulement est
considr par Littr et par le Dictionnaire de lAcadmie comme une
locution adverbiale, atteste partir du XVIe sicle. Cette analyse
vient appuye par le fait quon crivait avec un trait: non-seulement.
Les exemples sont nombreux, au XVIe sicle: Jay leu vos belles Bigarrures, et les ay leues de bien bon cur, non-seulement pour
lamiti que je vous porte, mais aussi pour une gentillesse et navet
desprit dont elles sont pleines (lettre de Pasquier, 1584); au XVIIe:
LEglise traite non-seulement de criminels mais dhrtiques tous
ceux qui emploient de largent pour obtenir les ministres ecclsiastiques. (Pascal, Rfutation de la rponse la 12e lettre); au XVIIIe:
Non-seulement on fit des vers sibyllins, mais on les fit en acrostiches (Voltaire, Murs Sibyll.). Les dictionnaires actuels ne considrent pas cette locution.
190
Rfrences bibliographiques
Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (1983): Largumentation dans la langue, Bruxelles, Pierre
Mardaga.
Beyssade, C. (2010): Seulement et ses usages scalaires, Langue Franaise, 165,
pp. 103-124.
Ducrot, O. (1973): La preuve et le dire, Paris, Repres-Mame.
Charolles, M. et Lamiroy, B. (2007): Du lexique la grammaire: seulement, simplement,
uniquement, Cahiers de Lexicologie, 90, 1, pp. 1-24.
Donaire, M.L. (2012): Seulement: la construction du sens par exclusion de points de vue,
Cuadernos de Filologa Francesa, 23, pp. 55-74.
Lamiroy, B. et Charolles, M. (2004): Des adverbes aux connecteurs: simplement, seulement, malheureusement, heureusement, Travaux de Linguistique, 49, 2, pp. 57-79.
Piot, M. (1998): Ladverbe conjonctif seulement, in Bilger, M. et al. (ds.), Analyses
linguistiques et approches de loral. Recueil dtudes offert en hommage C. BlancheBenveniste, Louvain-Paris, Peeters, pp. 249-256.
1. Mini corpus
(1)
Les enfants, spcialement les petites filles, ont aim ce film. (Molinier et Levrier,
2000: 276)
(2) Tous les caniches aboient hargneusement la moindre occasion mais spcialement
quand il ne se passe rien. (M. Barbery, Llgance du hrisson, 2006, p. 49)
(3) Bernard Lecomte connait les pays de lEst, et spcialement la Pologne, quil a
beaucoup arpente. (LMD, dcembre 2003)
(8) Correctement utilis, larabe classique na pas son pareil pour la prcision de
lexpression et pour ltonnante faon par laquelle les variations des lettres individuelles dans un mot (tout spcialement les terminaisons) permettent dexprimer
des choses bien distinctes. (LMD, aout 2004)
(9) Non, rponds-je sur mes gardes, je ne les connais pas spcialement, ctait une
famille comme les autres ici. (M. Barbery, Llgance du hrisson, 2006, p. 163)
(10) Une personne plus ou moins psychologue a parl avec moi pour conclure que je
navais pas spcialement besoin des services de lassociation. (LMD, juillet 2006)
(11) Je ne tiens pas spcialement la solitude. La maison est grande, on ne se gnera
pas. Enfin, faites comme vous voulez. (F. Vargas, Debout les morts, 1995, p. 70)
(12) On a frapp la porte de la maison. Quelquun a dit: Nous sommes libanais, nous
venons faire une perquisition pour chercher des armes.... Mon mari a ouvert la
porte, pas spcialement inquiet, car il nappartenait aucune organisation combattante. Il travaillait au club de golf, prs de laroport. (LMD, septembre 2002)
2. Entits smantiques
spcialement1, spcialement2
[spcialement fait rfrence la singularit de Y: spcialement1 souligne la singularit de Y par rapport au reste de lensemble X; spcialement2 souligne lexception cette singularit, envisage par rapport
une phrase gnrique convoque].
192
2.1. spcialement1
Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Les enfants, spcialement les petites filles, ont aim ce film. (Molinier et Levrier,
2000: 276)
Tous les caniches aboient hargneusement la moindre occasion mais spcialement
quand il ne se passe rien. (M. Barbery, Llgance du hrisson, 2006, p. 49)
Bernard Lecomte connait les pays de lEst, et spcialement la Pologne, quil a
beaucoup arpente. (LMD, dcembre 2003)
Du point de vue des cas voqus, on lira plus spcialement les textes sur les mouvements populaires indiens, lmergence dun militantisme paysan en Chine et en
Thalande ainsi que linstrumentalisation des conflits sociaux aux Philippines et en
Indonsie, avec la menace de dsillusion populaire quelle entraine. (LMD, dcembre 2005)
[] lAccord de libre-change nord-amricain (Alena) entr en vigueur en 1994.
Deux ngociations qui, en reconnaissant le statut particulier des produits de
lesprit, avaient du mme coup lgitim les politiques publiques, plus spcialement dans le domaine de laudiovisuel. (LMD, dcembre 2005)
Le monde dmocratique a besoin de lAmrique. Dans la globalisation, les dfaites
politiques de lAmrique sont des dfaites de la dmocratie, qui a contrario renforcent ses adversaires, et spcialement tous les intgrismes. (Libration, mars 2003)
Correctement utilis, larabe classique na pas son pareil pour la prcision de
lexpression et pour ltonnante faon par laquelle les variations des lettres individuelles dans un mot (tout spcialement les terminaisons) permettent dexprimer
des choses bien distinctes. (LMD, aout 2004)
Glose
Quand on nonce spcialement1 (X, Y), on prsente dans X un ensemble
A caractris par une certaine proprit, et on en extrait un sousensemble B dans Y, qui accomplit cette proprit de faon singulire par
rapport lensemble A prsent dans X.
Exemple:
(1) Les enfants, spcialement les petites filles, ont aim ce film.
On dit Les enfants ont aim ce film (X), les enfants prsentant la proprit aimer ce film. De cet ensemble reprsent par les enfants, on
extrait un sous-ensemble les petites filles (Y), qui accomplit la proprit mentionne de faon singulire par rapport au reste.
193
Proprits linguistiques
a) Proprits syntaxiques
prop1: spcialement1 est plac devant son complment support ou lment focalis, un syntagme (exemples 1, 3, 4 et 5), ou une phrase subordonne (exemple 2).
prop2: spcialement1 ne peut tre plac en tte de phrase:
(1a) *Spcialement les enfants, les petites filles, ont aim ce film.
(2a) *Spcialement tous les caniches aboient hargneusement la moindre occasion mais quand il ne se passe rien.
(3a) *Spcialement Bernard Lecomte connait les pays de lEst, et la Pologne,
quil a beaucoup arpente.
prop3: spcialement1 ne peut pas figurer comme focus dune phrase clive, mais il peut en revanche figurer dans une phrase pseudo-clive,
avant ou aprs le focus:
(1b) *Cest spcialement que les petites filles ont aim ce film.
(2b) *Cest spcialement que les caniches aboient hargneusement quand il ne se
passe rien.
(3b) *Cest spcialement quil connait la Pologne.
(1c) Ce sont spcialement les petites filles (les petites filles spcialement) qui
ont aim ce film.
(2c) Cest spcialement quand il ne se passe rien (quand il ne se passe rien spcialement) que les caniches aboient hargneusement.
(3c) Cest spcialement la Pologne (la Pologne spcialement) quil connait.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop5: possibilit dinsertion de tout (ou plus) devant spcialement1, ce
qui montre quil ne sagit pas dans ce cas dun adverbe dnotant le degr
mais dun focalisateur (cf. exemples 4, 5, 7 et 8):
(1e) Les enfants, plus / tout spcialement les petites filles, ont aim ce film.
(2d) Tous les caniches aboient hargneusement la moindre occasion mais plus /
tout spcialement quand il ne se passe rien.
194
Modlisation polyphonique
Quand on nonce spcialement1 (X, Y), on fait intervenir trois points de
vue (pdv): pdv1, dont la source est le locuteur (L), p attribuant une pro-
195
prit un ensemble A dlments; pdv2, la source tant une communaut linguistique (ON-locuteur) dont L fait partie qui considre un certain
nombre dlments (le sous-ensemble B) comme appartenant
lensemble A; pdv3 attribue aux lments envisags par pdv2 la proprit
signale par pdv1 un degr de singularit plus lev.
Exemple:
(1) Les enfants, spcialement les petites filles, ont aim ce film.
L introduit pdv1 correspondant lobjet construit {les-enfants-aimer-cefilm}, attribue la proprit aimer ce film lensemble A reprsent par
les enfants; pdv2 qui correspond lobjet {les-petites-filles-aimer-cefilm}, considre les petites filles comme appartenant lensemble A;
ce pdv2 est attribu un ON-L auquel L sidentifie. La stratgie se complte avec lintroduction de pdv3 qui considre que les petites filles ont
aim ce film de faon singulire.
2.2. spcialement2
Mini-corpus
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
Non, rponds-je sur mes gardes, je ne les connais pas spcialement, ctait une
famille comme les autres ici. (M. Barbery, Llgance du hrisson, 2006, p. 163)
Une personne plus ou moins psychologue a parl avec moi pour conclure que je
navais pas spcialement besoin des services de lassociation. (LMD, juillet 2006)
Je ne tiens pas spcialement la solitude. La maison est grande, on ne se gnera
pas. Enfin, faites comme vous voulez. (F. Vargas, Debout les morts, 1995, p. 70)
On a frapp la porte de la maison. Quelquun a dit: Nous sommes libanais, nous
venons faire une perquisition pour chercher des armes.... Mon mari a ouvert la
porte, pas spcialement inquiet, car il nappartenait aucune organisation combattante. Il travaillait au club de golf, prs de laroport. (LMD, septembre 2002)
Puis il lui demanda de lui parler de ses rapports avec la victime. Jed fit lhistorique
de leur relation: le projet dexposition, le texte du catalogue, le portrait quil avait
ralis de lcrivain []. Je vois En somme, vous ntiez pas spcialement des
intimes conclut le commissaire. (M. Houellebecq, La carte et le territoire,
2010, p. 153)
Je vous ai accompagn aussi, reprit Jed, pour dautres raisons, plus personnelles. Je veux que lassassin de Houellebecq soit retrouv, et quil subisse son chtiment. Cest trs important pour moi. Pourtant, vous ntiez pas spcialement
lis. Jed eut une sorte de grognement douloureux, et Jasselin comprit quil avait
196
Glose
Quand on nonce spcialement2 (X, Y), on se place dans le cadre dune
phrase gnrique qui renvoie une notion scalaire (Y); les consquences
de lvnement considr (X) constituent une exception lapplication
un haut degr du principe contenu dans la phrase gnrique.
Exemple:
(8) [] je ne les [mes voisins] connais pas spcialement, ctait une famille
comme les autres ici.
197
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop4: en tant quadverbe polarit ngative, spcialement2 nest employ que dans des contextes ngatifs:
i) contenant la ngation syntaxique nepas (cf. exemples 8 11).
ii) contenant la prposition sans lorsque le verbe est linfinitif
(exemples 15, 16):
(15) Quand on coute deux violons, mme sans connaitre spcialement cet instrument, la diffrence de sons entre les deux est patente. (Le Figaro, 2012).
(16) Nous avons, certes, tous achet des choses sans en avoir spcialement besoin.
198
prop5: spcialement2 convoque une phrase gnrique, qui peut tre mise
en vidence par les expressions gnralement ou en gnral. Exemples
des phrases sous-jacentes aux noncs (8) (11):
(8) Gnralement / en gnral les voisins se connaissent entre eux.
(9) Gnralement / en gnral une association offre un service qui rpond la
demande (des membres de lassociation).
(10) Gnralement / en gnral les gens qui habitent seuls aiment (tiennent ) la
solitude.
(11) Gnralement / en gnral on est inquiet quand un inconnu frappe la
porte.
199
cialement lis. Jed eut une sorte de grognement douloureux, et Jasselin comprit quil avait sans le vouloir touch un point sensible.
Modlisation polyphonique
Quand on nonce spcialement2 (X, Y), on fait intervenir trois points de
vue (pdv): un premier point de vue, pdv1, qui applique un haut degr du
principe contenu dans une phrase gnrique p; un deuxime point de
vue, pdv2, qui convoque une phrase gnrique, dont la source est une
communaut linguistique (ON-locuteur) laquelle le locuteur (L) dit
appartenir; et un pdv3 qui introduit une exception lapplication du haut
degr de p dans lvnement envisag. Pdv1 et pdv3 sont envisager dans
le cadre de pdv2.
Exemple:
(8) [] je ne les [mes voisins] connais pas spcialement, ctait une famille
comme les autres ici.
200
Notice diachronique
Flor Mara BANGO DE LA CAMPA
Tout comme tous les autres adverbes en ment, la morphologie de
cette entit lexicale rpond la base de ladjectif latin specialis, -e,
plus la transformation du substantif latin mens, mentis (ablatif mente)
en fonction suffixale, ce qui a donn lieu la forme speciali-e mente >
specialement > spcialement.
Avec des graphies diffrentes dans les textes mdivaux (especialement, especiaument, especialmente,), ce qui tmoigne de son instabilit formelle, cette entit est atteste, selon le Trsor de la Langue
franaise, depuis la premire moiti du XIIe sicle, dans le Psautier de
Cambridge.
Mentionne dans le Dictionnaire de Godefroy (1881), sous lentre
speciamment, lexemple qui sert lillustrer date du XIVe sicle:
Nous ordonnons, et de ce speciamment chargeons nos chambellans,
que. Nanmoins, dans le Complment postrieur (1895) au dit dictionnaire, o lon dfinit explicite et uniquement cet adverbe comme
dune manire spciale, tous les exemples proposs appartiennent
aux textes du XIIIe sicle, chelonns partir de 1267: Qui nen
soient paiez especiaument e epressement. (Fontvr., Mestr).
Le Dictionnaire du Moyen Franais nous offre de nombreux
exemples, tous dats partir du XIVe et XVe sicles, et toujours avec
le seul synonyme particulirement: Mais deffendu mi ont la voie / Li
pilleur, li vens et la pluie / Et li yvers qui moult manuie, / et especiaument la goute / Et mes chevaus qui ne voit goute (Machaut, Les
Complaintes, 1340-1377, p. 262); Et firent les barons de Bretaigne
moult grant joye de la venue de Remondin, especialment Alain, son
concle, et ses deux enfans, et cilz de sonlignaige (Arras, Mlusine, ca
1392-1393, p. 65); Dieu scet la grand rise daucuns, et le grant
desplaisir de pluseurs, especialement du pre et de la mre! (C.N.N.,
ca1462, p. 72).
Les ditions successives du Dictionnaire de lAcadmie franaise
(1694, 1762, 1798, 1835, 1932) proposent sous lentre de notre entit
lexicale une seule dfinition, savoir dune manire spciale qui dtermine, qui exprime une personne, une chose particulire, illustrant
201
1. Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(9)
42
A chaque jour suffit sa peine, et on ne sest jamais arrt au milieu d'un jour.
Voil quoi je suis rduite: citer des proverbes! (L. Schroeder, Journal
dOccupation: Paris, 1940-1944: chronique au jour le jour dune poque oublie,
2000, p. 50)
Jeudi dans laprs-midi un cri court de ferme en ferme: Voil les Allemands, on
entend le bruit des tanks. (D. Domenach-Lallich, Demain il fera beau: journal
dune adolescente (novembre 1939-1944), 2001, p. 135)
Les gens sont si forts devant les faibles et si lches devant les forts! Etre poire,
voil une forme de la btise. Avez-vous vu des gens vous avoir une reconnaissance
du trop plein de bont que vous avez pour eux? Non point. Ils rient. Ils se moquent.
(D. Bardet, Cahiers de jeunesse de Denise Bardet, institutrice Oradour-surGlane. Le 10 juin 1944, 2002, p. 36)
Delambre en tire un prestige qui mexaspre. Lui qui ntait rien dans lcole, sans
envergure ni talent, le voil un personnage important. Mme mes amis le courtisent
et lui trouvent des qualits dont la veille ils le jugeaient dpourvu. (G. Bouillier,
Rapport sur moi, 2002, p. 57)
Tu te dbats avec cette mmoire impossible. Tu ne peux pas raconter K*. La tendresse te dvaste. Voil le fond de ton impuissance: tu as eu pour elle plus que du
dsir. Et sur ce qui est plus que du dsir, tu nas point moyen dadopter cette perspective mi-ironique. (A. Garrta, Pas un jour, 2002, p.103)
E ctait lhtel Kalimera hein cest a hein?
C voil Lesbos et il y a une semaine Kyos42. (Lancom, agence de voyage,
Lesbos)
E [] alors on va regarder ce quon peut ce que je peux regarder parce que en fait
si vous voulez le samedi pendant les vacances les euh tour-oprateurs ferment plus
tt (nom) ferme seize heures trente et (nom) ferme dix-sept heures et euh voil.
(Lancom, agence de voyage, Chypre)
Dans ces changes tirs dinteractions authentiques dans une agence de voyage, E =
employe de lagence et C = client, corpus Lancom, en ligne: http://bach.arts.
kuleuven.be/elicop/.
204
Juliette Delahaie
2. Entits smantiques
205
2.1. voil1
Mini corpus
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
A chaque jour suffit sa peine, et on ne sest jamais arrt au milieu dun jour.
Voil quoi je suis rduite: citer des proverbes! (L. Schroeder, Journal
dOccupation: Paris, 1940-1944: chronique au jour le jour dune poque oublie,
2000, p. 50)
Jeudi dans laprs-midi un cri court de ferme en ferme: Voil les Allemands, on
entend le bruit des tanks. (D. Domenach-Lallich, Demain il fera beau: journal
dune adolescente (novembre 1939-1944), 2001, p. 135)
Les gens sont si forts devant les faibles et si lches devant les forts! Etre poire,
voil une forme de la btise. Avez-vous vu des gens vous avoir une reconnaissance
du trop plein de bont que vous avez pour eux? Non point. Ils rient. Ils se moquent.
(D. Bardet, Cahiers de jeunesse de Denise Bardet, institutrice Oradour-surGlane. Le 10 juin 1944, 2002, p. 36)
Delambre en tire un prestige qui mexaspre. Lui qui ntait rien dans lcole, sans
envergure ni talent, le voil un personnage important. Mme mes amis le courtisent
et lui trouvent des qualits dont la veille ils le jugeaient dpourvu. (G. Bouillier,
Rapport sur moi, 2002, p. 57)
Tu te dbats avec cette mmoire impossible. Tu ne peux pas raconter K*. La tendresse te dvaste. Voil le fond de ton impuissance: tu as eu pour elle plus que du
dsir. Et sur ce qui est plus que du dsir, tu nas point moyen dadopter cette perspective mi-ironique. (A. Garrta, Pas un jour, 2002, p. 103)
Il finit par se rendre rue Lambert dans la pice o vivait, travaillait, luttait son
copain Lucien, lhomme bgayant, avec ses maillots tirs sur les cuisses et ses charentaises dchires, entour de postes de T.S.F. de toutes dimensions et de toutes
marques, diffusant en mme temps, dans une confusion effarante de sons, les programmes les plus divers. Tiens, te te te voil, vvvieux! Bonjour, Lucien, bonjour, madame Lucien! (R. Sabatier, Les Allumettes sudoises, 1969, p. 115)
Jattends dans le couloir. Vais et viens. Fais les cent tours de roues. Elle arrive...
La voil. Droite. Mince. Elance. Cheveux courts. Regard clair. Blouse blanche. La
suis dans son bureau. (L. Lang, Les Indiens, 2001, p. 339)
206
Juliette Delahaie
Glose 1
Quand on nonce voil1 X, on attire lattention sur un rfrent auquel
renvoie X, et que lon prsente comme donn par la situation dnonciation.
Exemple:
(6) Il finit par se rendre rue Lambert dans la pice o vivait, travaillait, luttait son
copain Lucien, lhomme bgayant, avec ses maillots tirs sur les cuisses et ses
charentaises dchires, entour de postes de T.S.F. de toutes dimensions et de
toutes marques, diffusant en mme temps, dans une confusion effarante de sons,
les programmes les plus divers. Tiens, te te te voil, vvvieux! Bonjour, Lucien, bonjour, madame Lucien!
207
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop2: voil1 a un fonctionnement dictique. Dans voil1 X, le rfrent de
X explicite auquel voil1 renvoie doit tre trouv par lintermdiaire de
la situation dnonciation, contexte situationnel (exemple 2) ou cotexte
textuel (exemple 1)43:
(1) A chaque jour suffit sa peine, et on ne sest jamais arrt au milieu d'un
jour. Voil quoi je suis rduite: citer des proverbes!
(2) Jeudi dans laprs-midi un cri court de ferme en ferme: Voil les Allemands,
on entend le bruit des tanks.
prop3: dans le cas dune deixis textuelle, dans voil1 (X, Y) le segment Y
auquel renvoie X peut tre antpos (exemple 3) ou postpos (exemple 5):
(3) Etre poire, voil une forme de la btise.
(5) Voil le fond de ton impuissance: tu as eu pour elle plus que du dsir.
prop4: dans le cas de deixis textuelle, dans voil1 (X, Y), X prend gnralement la forme dune expression rsumante de Y:
(1) quoi, pronom neutre renvoyant lensemble de la proposition.
(3) une forme de la btise.
(5) le fond de ton impuissance.
prop5: voil1 X peut commuter avec une expression dmonstrative construite partir de cest + expression dfinie dans le cas dune deixis situationnelle, ou cest + pronom neutre renvoyant un segment dnonc
dans le cas dune deixis textuelle:
43
208
Juliette Delahaie
(1) A chaque jour suffit sa peine, et on ne sest jamais arrt au milieu dun
jour. Cest (ce) quoi je suis rduite: citer des proverbes!
(2) Jeudi dans laprs-midi un cri court de ferme en ferme: Ce sont les Allemands, on entend le bruit des tanks.
Modlisation polyphonique
Quand on nonce voil1 X on fait intervenir deux points de vue (pdv):
pdv1, li X, est attribu au locuteur qui apparie X un rfrent situationnel ou textuel (appariement dictique); pdv2, appel voir p1 destination de lallocutaire, lobjet construit par pdv2 est montr par le locuteur;
cest donc la relation entre la source et lobjet construit qui est particulire: lattitude par rapport lobjet construit de pdv2 est une attitude de
monstration.
Exemple:
(4) Delambre en tire un prestige qui mexaspre. Lui qui ntait rien dans lcole,
sans envergure ni talent, le voil un personnage important.
Le locuteur en disant voil introduit deux points de vue: pdv1 correspondant lobjet {lui-tre-un-personnage-important}, par rapport auquel il
adopte une attitude de monstration, ce qui constitue le pdv2.
209
2.2. voil2
Mini corpus
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
210
Juliette Delahaie
Glose 1
Quand on rpond une question par voil2 X, on attire lattention sur un
rfrent auquel renvoie X, et qui est prvisible par celui qui pose la question.
Exemple:
(8) E ctait lhtel Kalimera hein cest a hein?
C voil Lesbos et il y a une semaine Kyos.
211
Exemple:
(10) C bon je peux me permettre de lemmener?
E bien sr sans souci sans souci
C ce moment-l je vais le je vais cogiter un peu
E et donc euh voil sachez que pour larien donc il y a pas de souci
C oui oui
E en aller simple en aller-retour ou en retour simple
C tout fait
E et qu ct de a euh si cest pour lhiver effectivement euh ce sera plus euh
partir du mois de septembre
C pour lhiver oui daccord
E OK?
C donc je verrai demain je ne sais pas je vais voil.
Dans cette fin dinteraction dans une agence de voyage, les locuteurs E
et C disent voil pour indiquer que linteraction est finie puisque
lensemble des actes lis au contexte dune agence de voyage (questions
sur le sjour, la date, le lieu, etc.) a t ralis.
Glose 4
Quand on nonce voil2 X, on attire lattention sur un rfrent situationnel ou discursif de X que lon tait en train de chercher, donc considr
comme prvisible.
Exemple:
(12) [Lemploye de lagence cherche une formule de sjour sur son ordinateur]
E bon cest des voyages trs trs bien hein au niveau des prix alors l cest
voyages diffusion (nom) hein donc cest des produits (nom) mais avec peut-tre
des htels qui sont un peu moins bien mais bon trs corrects hein ce qui fait alors
je sais quils ont un circuit voil sur la Thalande.
212
Juliette Delahaie
et
Tu me donnes ton article?
Voil2.
b) Proprits smantico-pragmatiques
prop2: comme pour voil1, voil2 (X, Y) a un fonctionnement dictique.
Le rfrent de X implicite auquel voil2 renvoie doit tre trouv par
lintermdiaire du contexte discursif (segment Y) ou situationnel:
Glose 1:
(8) E ctait lhtel Kalimera hein cest a hein?
C voil Lesbos et il y a une semaine Kyos.
44
213
Le rfrent de X implicite qui pourrait tre cest bon / cest tout / cest
fini, et qui peut tre explicit aux cts de voil2: voil, cest tout, ou
voil cest bon, est trouver par lintermdiaire du contexte discursif,
un moment identifi de linteraction marqu par lpuisement du scnario qui lui est rattach (les interlocuteurs ont pos toutes les questions
ncessaires la rservation dun voyage dans une agence).
Glose 4:
(12) [Lemploye de lagence cherche une formule de sjour sur son ordinateur]
E bon cest des voyages trs trs bien hein au niveau des prix alors l cest
voyages diffusion (nom) hein donc cest des produits (nom) mais avec peut-tre
des htels qui sont un peu moins bien mais bon trs corrects hein ce qui fait alors
je sais quils ont un circuit voil sur la Thalande.
214
Juliette Delahaie
(9) E [] alors on va regarder ce quon peut ce que je peux regarder parce que
en fait si vous voulez le samedi pendant les vacances les euh tours-oprateurs
ferment plus tt (nom) ferme seize heures trente et (nom) ferme dix-sept
heures et euh cest tout.
(10) C bon je peux me permettre de lemmener?
E bien sr sans souci sans souci
C ce moment-l je vais le je vais cogiter un peu
E et donc euh cest tout sachez que pour larien donc il y a pas de souci
C oui oui
(12) E [] alors je sais quils ont un circuit cest a sur la Thalande.
prop4: dans voil2 (X, Y, Z), le rfrent de X auquel voil2 renvoie est
considr comme prvisible, dans le sens o il appartient un ensemble
de possibles Z que laisse prvoir Y. Ce phnomne de dj connu peut
relever de diffrents processus interprtatifs, en fonction du statut diffrent de Y:
i) le rfrent de X est prvisible en fonction dindices contextuels: si je
suis chez moi, volets ferms, et que jentends le bruit de la pluie, je peux
en dduire quil pleut, mais en ouvrant les volets, je ne peux pas
mcrier: voil, il fait beau45. En revanche, je pourrai dire: voil, il
pleut et mme: voil, il pleut, jen tais sr.
ii) le rfrent de X peut tre prvisible en vertu dune srie dindices cotextuels (glose 1 et 2). Exemple: Il ma nerv, je lai frapp et voil.
[(X) sous-entendu = le rsultat / le nez cass de mon voisin prvisible de Y: il ma nerv, je lai frapp].
iii) le rfrent peut tre prvisible en vertu dun script (glose 3).
Exemple: au supermarch, je viens de donner un billet de 50 euros pour
24,50 euros, la caissire me rend la monnaie et elle dit Voil.
iv) le rfrent de X peut tre prvisible en vertu dune assertion antrieure:
(11) Labandon de la branche 3 au profit de la branche 4 cre une discontinuit
quil me fallait vous dire, compte tenu des pseudo-axiomes explicites de mon ouvrage. Voil, cest fait.
(13) C il part ct de Stockholm luniversit de je ne sais plus son nom
maintenant = bref <INT> tour 33 </INT> [...]
45
215
v) le rfrent de X peut tre prsent comme faisant partie des connaissances antrieures des locuteurs par lintermdiaire dune demande de
confirmation:
(8) C cest lhtel Kalimera cest a hein?
E voil Lesbos et il y a une semaine Kyos.
prop5: voil2 (X, Y, Z) peut tre associ donc, voil2 signifiant par l
que X non obligatoirement explicite est considr comme prvisible
partir de Y:
(8a) C donc si je comprends bien cest lhtel Kalimera cest a hein?
E voil Lesbos et il y a une semaine Kyos.
(9a) E [] alors on va regarder ce quon peut ce que je peux regarder parce que
en fait si vous voulez le samedi pendant les vacances les euh tours-oprateurs
ferment plus tt [] et euh donc voil.
(10) E et donc euh voil sachez que pour larien donc il y a pas de souci
C oui oui.
(11a) Labandon de la branche 3 au profit de la branche 4 cre une discontinuit
quil me fallait vous dire, compte tenu des pseudo-axiomes explicites de mon ouvrage. Donc voil, cest fait.
(12a) je sais quils ont un circuit donc voil sur la Thalande.
216
Juliette Delahaie
ii) la connaissance dun script: <effectuer lensemble des actes lis une
interaction lagence de voyage autorise conclure cette interaction>:
(10) C bon je peux me permettre de lemmener?
E bien sr sans souci sans souci
C ce moment-l je vais le je vais cogiter un peu
E et donc euh voil sachez que pour larien donc il y a pas de souci
C oui oui.
Glose 2:
(9b) E [] alors on va regarder ce quon peut ce que je peux regarder parce que
en fait si vous voulez le samedi pendant les vacances les euh tours-oprateurs
ferment plus tt [] et euh voil vous voyez ce que je veux dire.
Glose 3: voir exemple (10) qui prsente des voil complmentaires chez
deux locuteurs diffrents.
Glose 4:
(12a) E [] alors je sais quils ont un circuit voil quest-ce que je vous disais
sur la Thalande.
46
217
Le locuteur introduit pdv1 correspondant lobjet construit {ne-paspouvoir-trouver-de-sjour} et le prsente comme connu (attitude de
monstration) des interlocuteurs en prsence, en vertu de pdv2 {le-samedipendant-les-vacances-les-tours-oprateurs-fermer-plus-tt}, quil prend
en charge. Pdv2 est prsent comme aboutissant pdv1 en vertu dun
principe gnral, fait dun ON-locuteur, dont le locuteur fait partie: {gnralement-les-agences-de-voyage-travailler-avec-des-tour oprateurs}.
Le locuteur fait comme si ses interlocuteurs faisaient partie de ce ONlocuteur (pdv4).
218
Juliette Delahaie
Glose
Quand on nonce voil3 que (X, Y), on attire lattention sur un rfrent
auquel renvoie X et que lon prsente comme contraire ce que locuteur
et interlocuteurs auraient pu attendre en vertu de Y.
Exemple:
(14) Courage: nous nous identifions spontanment la mre au milieu des malheurs de la guerre; la cantinire traine sa carriole, se bat pour la paix, belle force
de vie; et voil quelle fait son beurre avec les reitres et provoque, involontairement, la perte de ses enfants.
En disant X = [et voil qu]elle fait son beurre avec les reitres, le narrateur attire lattention du lecteur sur un comportement contraire ce que
219
220
Juliette Delahaie
Modlisation polyphonique
Quand on nonce voil3 que (X, Y, Z) on fait intervenir cinq points de
vue (pdv): pdv1, dont la source est le locuteur et lattitude de monstration, prsente p1, li X, comme sopposant p3; pdv2, li Y, dont la
source est le locuteur, se prsente comme une assertion pralable, prsente p2 comme conduisant p3 et sopposant p1; pdv3, dont la source
est le locuteur, constitue une assertion pralable virtuelle et prsente p3
comme oppos p1; pdv4, dont la source est un ON-locuteur auquel le
locuteur sidentifie, est une sorte de principe gnral selon lequel pdv2
conduit pdv3; pdv5, dont la source est le locuteur et qui constitue une
assertion pralable, le locuteur fait comme si son allocutaire adhrait
pdv4 et faisait donc partie du ON-locuteur. Pdv4 domine les autres pdv.
Exemple:
(16) [] jai toujours entendu dire de lui et toujours constat quil tait un
homme doux ttu mais paisible, peu conciliant mais clment. Et voil que la
violence sourd de tout son tre maci. Il se lve en renversant sa chaise.
En disant voil3 que, le locuteur met en scne un premier pdv correspondant lobjet construit {la-violence-sourdre-de-tout-son-tre-maci},
dont il est la source, et par rapport auquel il adopte une attitude de monstration. Ce point de vue soppose pdv2, qui serait le fait dune voix
anonyme, correspondant un objet du type {cet-homme-ne-pas-pouvoir-
221
222
Juliette Delahaie
Rfrences bibliographiques
Anscombre, J.-C. (1985): Grammaire traditionnelle et grammaire argumentative de la
concession, Revue Internationale de Philosophie, 155, pp.333-350.
Anscombre, J.-C. (2001): A coup sr / Bien sr: des diffrentes manires dtre sr de
quelque chose, Recherches en linguistique et psychologie cognitive, 16, pp.135160.
Bruxelles, S. et Traverso, V. (2006): Usages de la particule voil dans une runion de
travail: analyse multimodale, in Les marqueurs discursifs dans les langues romanes, Berne, Peter Lang, pp. 71-92.
Delahaie, J. (2009): Voil le facteur ou voici le facteur? Etude syntaxique et smantique
de voil, Cahiers de Lexicologie, 95, pp. 43-58.
Oppermann-Marsaux, E. (2006): Les origines du prsentatif voici/voil et son volution
jusqu la fin du XVIe sicle, Langue Franaise, 149, pp. 77-91.
Porhiel, S. (2010): Analyse multicomponentielle de la combinaison Voil pour en franais moderne, Revue Romane, 45, 1, pp. 16-44.
PARTIE III
TABLEAUX RCAPITULATIFS
coup sr
Stratgie
discursive
Proprits
locution fige
commutation avec adverbes de
constituant
commutation avec adverbes
dnonciation
situation aprs le verbe
situation devant le verbe ou
lattribut
position initiale
position en incise
situation gauche de la ngation
extraction par cestque
peut figurer dans une pseudoclive
slectionne les verbes
daccomplissement et
dachvement
admet des variations de degr (en
presque)
marque une attitude du locuteur
indique un degr lev de certitude
rsulte dune exprience directe
se prsente comme une dduction
partir dindices
Modlisation polyphonique
coup sr1
oui
oui
coup sr2
oui
non
non
oui
directement aprs
non
en incise
oui
non
non
non
oui
non
oui
oui
en incise
non
difficilement
oui
non
oui
non
non
oui
oui
oui
non
non
non
oui
pdv1 [L]
pdv2 [ind] des
faits, etc.
pdv3 [ON-L] loi
gnrale
226
Tableaux rcapitulatifs
apparemment
Stratgie discursive
Proprits
Stratgie spcifique
apparemment1
de faon apparente
contextes ngatifs
position frontale
extraction par
cestque
suppression
enchaine avec mais
non adj
peut tre interrog
paraphrase avec en
apparence
paraphrase avec
en apparence seulement
paraphrase avec
selon toute apparence
commute avec visiblement
apparemment+adj
commute avec adj
ou apparemment adj
Modlisation polyphonique
??
??
??
apparemment3
des indices en
faveur dune
conclusion que L
ne prend pas
totalement en
compte
non
oui
non
??
??
non
oui
??
??
??
oui
??
non
non
non
non
oui
non
non
non
oui
oui
??
??
??
oui
??
oui
non
oui
ne modifie pas la
structure polyphonique de lnonc
apparemment2
en apparence adj,
mais en ralit
non- adj
pdv1 [ind]
pdv2 [ind] conclut partir de
pdv1
pdv3 [L] contreargument
Tableaux rcapitulatifs
227
au moins
Stratgie discursive
Proprits
Stratgie spcifique
A et B47 susceptibles de servir
darguments en faveur du mme
type de conclusions, A tant un
argument plus fort que B
compatibilit avec un cotexte A
qui enchrit sur B
compatibilit avec un cotexte de
type mme si non-A
A reprsent comme envisageable
B
reprsent
ncessairement
comme motif de satisfaction
Modlisation polyphonique
47
au moins1
indique la possibilit
denchrir
oui
au moins2
indique limpossibilit
denchrir
oui
oui
non
non
oui
oui
non
non
oui
Par commodit, on dsigne ici par B lnonc dont fait partie le segment explicite
associ loprateur au moins et par A la possibilit denchrir par rapport B.
228
Tableaux rcapitulatifs
bien sr
Stratgie discursive
Proprits
Stratgie spcifique
expression fige
bien sr1
certitude montre
oui
oui
non
oui
oui
non
sauf certes
oui
oui
non
oui
non
non
non
non
explicite ou non
non
explicite
oui
Modlisation polyphonique
Tableaux rcapitulatifs
229
certes
Stratgie
discursive
Proprits
emploi
mobilit
extraction par cest.que
rponse une question totale
question introduite par est-ce que
commute avec bien sr, videmment
commute avec je ladmets
commute avec je laffirme
enchainement de Y
enchaine avec
enchainement de Z
X et Y
X et Z
Y et Z
relation argumentative entre X et le
contexte gauche
relation argumentative entre Y et le
contexte gauche
rfre un discours pralable
Modlisation polyphonique
certes1
monologal ou dialogal
oui
non
oui
non
oui
oui
non
car/dailleurs
je ne te le fais pas dire
-mais/toutefois/il nen reste pas moins que
co-orients
co-orients
opposs
reprise
opposition
oui
pdv1 [ON-L]
pdv2 [ind/ON-L] argument contre pdv1
pdv3 [ON-L] principe gnrique
pdv4 [L] argument pour pdv1
pdv5 [ON-L] principe gnrique
230
Tableaux rcapitulatifs
de toute faon
Stratgie discursive
Proprits
structure
position
emploi
extraction par
cest.que
rponse une question
totale
gauche et droite de
la ngation
relation entre p et q
modalits
Modlisation
polyphonique
Tableaux rcapitulatifs
231
du moins
Stratgie
discursive
Proprits
segment de discours explicitement
associ du moins
position relative au segment du
discours
paraphrase
Modlisation polyphonique
du moins1
oui
avant / lintrieur / aprs
A, en tout cas B, sans aller jusqu A, B
pdv1 [ind]
pdv2, pris en charge par L, argument moins
fort que pdv1
232
Tableaux rcapitulatifs
enfin
Stratgie
discursive
Proprits
Stratgie spcifique
enfin1
X satisfait un
prsuppos
vhicul par Y
rattach structures
diverses
position dans la
phrase
oui
type de phrase
admet ngation
extraction par
cestque avec
focus
se combine avec
lien temporal entre
X et Y
repose sur un prsuppos
lien argumentatif
convoque un savoir
partag
raction une parole prcdente
manifeste une opposition
commute avec
emploi monologal
emploi dialogal
Modlisation polyphonique
enfin2
remplace Y par X,
dont la conclusion est
prsente comme
plus approprie
non
enfin3
soppose une
parole antrieure
qui contrevient un
savoir collectif
non
initiale / intrieur
dnonc
initiale / finale
dclarative
oui
oui
non
non
interrogative
imprative
exclamative
non
non
et, bref
oui
non
mais
non
oui
non
non
non
non
oui
non
non
oui
non
oui
oui
non
non
oui
finalement
oui
oui
pdv1 [ind] {p}
prsuppos
pdv2 [L] {q1}
focalise q
pdv3 [L] {q2} q
satisfait p
ou plutt / bon
oui
non
pdv1 [ex-L] {p1}
pose p
pdv2 [ON-L] {p2} de
p1 on tire r1, pris en
charge par L
pdv3 [L] {q1}
soppose r1
pdv4 [L] {q2} de q2
on tire r2
Voyons!
non
oui
pdv1 [ex-L] {p1}
pdv2 [ON-L] {p2}
savoir partag, pris
en charge par L
pdv3 [L] {q} a =
(monstration) opposition p1
Tableaux rcapitulatifs
233
en tout cas
Stratgie
discursive
Proprits
Stratgie spcifique
mobilit
commute avec
en tout cas Y peut
sinsrer dans le segment X
prsence de construction
pistmique dans X
se combine avec la
construction cest ce que +
verbe de dire
Modlisation polyphonique
en tout cas1
on asserte X sans se
prononcer quant sa
validit, puis on dit Y
pas de contraintes
syntaxiques
quoi quil en soit
en tout cas2
on asserte X dont la
porte est restreinte aprs
coup par Y
pas de contraintes syntaxiques
du moins
non
oui
oui
non
non
oui
234
Tableaux rcapitulatifs
et encore
Stratgie discursive
Proprits
structure
paramtre 1
paramtre 2
enchaine avec
et encore1
X et encore Y, X et encore, et encore Y, et encore
orientation argumentative de ce qui prcde
caractre rvisable ou non rvisable de ce qui prcde
un argument en faveur dune certaine conclusion
pdv1 pris en charge par L, argument partir duquel on
conclut pdv2
pdv2 pris en charge par L
pdv3 [ind] contredit pdv1
pdv4 [L] soppose pdv3
Modlisation
polyphonique
Tableaux rcapitulatifs
235
particulirement
Stratgie discursive
Proprits
Stratgie
spcifique
particulirement1
attribue Y un degr lev
par rapport X
distribution
mobilit
prcd de pas
se combine avec
(et) tout / plus
commute avec
Modlisation
polyphonique
non
oui
non
particulirement2
considre Y singulier par
rapport lensemble prsent
dans X dont Y fait partie
devant syntagme nominal, ou
avec syntagme prpositionnel,
proposition subordonne
oui
non
oui
en particulier
spcialement
et surtout
lensemble A
pdv3 [L] attribue la proprit
un degr plus lev
236
Tableaux rcapitulatifs
puisque
Stratgie
discursive
Proprits
Stratgie spcifique
puisque1
vise faire admettre Y en
sappuyant sur un principe
admis par la communaut
linguistique
initiale / lintrieur de
lnonc / finale
non
puisque2
vise faire admettre Y
sopposant la mise en
question de X
initiale
oui
non
non
non
non
oui
non
non
oui
oui
non
reprise
pdv1 [L] assertion
pdv2 [ind], pris en charge
par L, appuie pdv1
pdv3 [ON-L], fournit le
cadre pour pdv1 et pdv2
reprise et opposition
pdv1 [L2] domine pdv2
pdv2 [ex-L] linterlocuteur
met en doute pdv1, domine
pdv3
pdv3 [L1] soppose pdv2
Tableaux rcapitulatifs
237
seulement
Stratgie discursive
Proprits
Stratgie
spcifique
seulement1
Y
introduit
une
restriction concernant
X prsuppos
position dans la
phrase
se combine avec
ngation
extraction par
cestque
se combine avec
en tte dune
rponse
vhicule un
prsuppos
exige cotexte
gauche auquel il
soppose
sens ngatif
convoque un
savoir partag
introduit une
exception
valeur
comparative
commute avec
enchaine avec
et pas plus
admet linsertion
de en plus, et
surtout
Modlisation
polyphonique
initiale
/
intrieur
dnonc / finale
oui
seulement2
exclut la conclusion
dductible de Y et la
remplace par celle
qui drive de X
initiale / intrieur
dnonc / en incise
non
seulement3
X est un commentaire
propos de Y qui fait
obstacle
largumentation
initiale
/
intrieur
dnonc
non
avec focus
non
non
mais
oui
voil
non
non
oui
non
non
(X est ni)
oui
non
(X est pos)
non
oui
non
non
oui
oui
oui
non
non
oui
oui
non
non
neque / uniquement
et mme
oui
mais, cependant
au moins
non
non
oui
non
non
pdv1 [ind]
pdv2 [ON-L] permet de
tirer de pdv1 une conclusion r
pdv3 [ind] pas pris en
charge par L, permet de
conclure non-r
pdv4 [L] considre
pdv3 un obstacle pour
pdv2
238
Tableaux rcapitulatifs
spcialement
Stratgie
discursive
Proprits
Stratgie spcifique
spcialement1
considre B singulier par
rapport lensemble A
dont il fait partie
distribution
mobilit
polarit ngative
combinaison
avec
(et) tout / plus
commute avec
Modlisation
polyphonique
de faon/manire
singulire
pdv1 [L] attribue une
proprit un ensemble A
pdv2 [ON-L] considre un
certain nombre dlments
comme
appartenant
lensemble A
pdv3 [L] attribue la
proprit un degr
singulier
spcialement2
prsente lvnement considr comme exception lapplication un haut degr du principe contenu dans une phrase
gnrique
en contexte ngatif
non
oui
non
Tableaux rcapitulatifs
239
voil
Stratgie
discursive
Proprits
Stratgie
spcifique
structure de
surface
admet comme
insertion
en dialogue
phrase exclamative
commute avec
non
oui
Cest X
proprits de X
rfrence dictique
proprits de Y
relation entre
X et Y
Modlisation
polyphonique
voil2
attire lattention sur X
considr comme prvisible
Voil
donc ( gauche)
marques de savoir partag:
vous avez compris, vous
voyez ce que je veux dire
oui
oui
Cest a, Cest + nom
rsomptif
rfrence dictique et congruence avec une assertion
pralable tire de Y
convoque une relation
strotypique
Y aboutit X en vertu
dune loi gnrale admise
par la communaut linguistique
pdv1 [L] {p1} monstration
pdv2 [L] {p2} assertion
pralable, p2 laisse prvoir
p1
pdv3 [ON-L], assertion
pralable, principe gnral
selon lequel pdv2 conduit
pdv1
pdv4 [L] assertion pralable, L fait comme si
lallocutaire faisait partie
de ON-L
voil3
attire lattention sur X en
tant quoppos ce que
lon aurait pu prvoir de Y
Y et voil que X
Y et ne voil-t-il pas que
X
et ( gauche)
non
oui
Rfrences bibliographiques
Abouda, L. (2004): Deux types dimparfait attnuatif, Langue Franaise, 142, pp. 5874.
, (1990): Elments de linguistique textuelle, Lige, Mardaga.
, (1986): Puisque tu maimes un peu quand mme... Orientation argumentative, cohsion et progression du texte, Cahiers de Linguistique Franaise, 7, pp. 295-320.
Adam, J.-M. et Revaz, F. (1989): Aspects de la structuration du texte descriptif: les
marqueurs dnumration et de reformulation, Langue Franaise, 81, pp. 59-98.
Alvarez Castro, C. et Donaire, M.L. (2011): Deux marqueurs en cause: puisque et puesto que, Langages, 184, pp. 35-49.
Alvarez-Prendes, E. ( paraitre): De toute faon: particularits morphologiques, syntaxiques et smantico-pragmatiques de ses emplois, Revue de Smantique et Pragmatique.
Anscombre, J.-C (1980): Marqueurs et hypermarqueurs de drivation illocutoire: notions et problmes, Cahiers de Linguistique Franaise, 3, pp. 75-124.
, (1983): Pour autant, pourtant (et comment): petites causes, grands effets, Cahiers de Linguistique Franaise, 5, pp. 37-85.
, (1984): La reprsentation de la notion de cause dans la langue, Cahiers de Grammaire, 8, pp. 1-53.
, (1985a): De lnonciation au lexique: mention, citativit et dlocutivit, Langages,
80, pp. 9-34.
, (1985b): Grammaire traditionnelle et grammaire argumentative de la concession,
Revue Internationale de Philosophie, 155, pp. 333-350.
, (1985c): Introduction: de lnonciation au lexique, Langages, 80, pp. 5-8.
, (1990): Thme, espaces discursifs et reprsentation vnementielle, in Anscombre,
J.-C. et Zaccaria, G. (ds.), Fonctionnalisme et Pragmatique, propos de la notion
de thme, Milan, Edizioni Unicopli, pp. 43-150.
, (1992): Espaces discursifs et contraintes adjectivales sur les groupes nominaux article
zro, in Mulder, W. de, Schuerewegen, F. et Tasmowski, L. (ds.), Enonciation et parti
pris, Amsterdam, Rodopi, pp. 17-33.
, (dir.) (1995): Thorie des topo, Paris, Kim.
, (1995-1996): La semntica y las frases genricas: viejos problemas y nuevos enfoques, Cuadernos de Filologa Francesa, 9, pp. 7-22.
, (1996): Lopposition surtout/particulirement et la structuration discursive, in
Muller, C. (d.), Dpendance et intgration syntaxique, Tbingen, Max Niemeyer
Verlag, 1996, pp. 245-256.
, (1998): Pero/sin embargo en la contra-argumentacin directa: razonamiento, genericidad y lxico, Signo y Sea, 9, pp. 75-104.
, (2000): Parole proverbiale et structures mtriques, Langages, 139, pp. 6-26.
242
Rfrences bibliographiques
, (2001): Le rle du lexique dans la thorie des strotypes, Langages, 142, pp. 5776.
, (2001a): A coup sr / Bien sr: des diffrentes manires dtre sr de quelque
chose, Recherches en linguistique et psychologie cognitive, 16, pp.135-160.
, (2001b): Surtout et particulirement: le traitement des particules pragmatiques dans
le cadre de la thorie des strotypes, Quaderns de Filologia. Estudis linguistics,
VI, pp. 1-22.
, (2002a): Mais/pourtant dans la contre-argumentation directe: raisonnement, gnricit et lexique, Linx, 46, pp. 115-131.
, (2002b): La nuit, certains chats sont gris, ou la gnricit sans syntagme gnrique,
Linx, 47, pp. 13-30.
, (2004): Quelques remarques sur lexistence et le fonctionnement dun si concessif
en franais contemporain, in Donaire, M.L. (d.), Dynamiques concessives /
Dinmicas concesivas, Madrid, Arrecife, pp. 41-74.
, (2005a): Linguistic Polyphony: Notions and Problems (and some Solutions),
Sprogligt polyfoninetvoerk, 3, pp. 3-21.
, (2005b): Le ON-locuteur: une entit aux multiples visages, in Bres, J. et al. (ds.),
Dialogisme et polyphonie. Approches linguistiques, Bruxelles, De Boeck-Duculot,
pp. 75-94.
, (2006a): Polyphonie et classification des noncs sentencieux, Le Franais Moderne, 74, 1, pp. 87-99.
, (2006b): Strotypes, gnomicit et polyphonie: la voix de son maitre, in Perrin, L.
(d.), Le sens et ses voix. Dialogisme et polyphonie en langue et en discours, Recherches linguistiques, 28, pp. 349-378.
, (2006c): Polyphonie et classification des noncs sentencieux, Le Franais Moderne, 74, 1, pp. 87-99.
, (2009): Des adverbes dnonciation aux marqueurs dattitude nonciative: le cas de
la construction tout + Adjectif, Langue Franaise, 161, pp. 59-81.
, (2010a): La polifona: nociones y problemas, Archivum, LVIII-LIX, pp. 21-51.
, (2010b): Las formas sentenciosas: un fenmeno lingstico, Revista de Investigacin Lingstica, 13, pp. 17-43.
, (2010c): Autour dune dfinition linguistique des notions de voix collective et de
on-locuteur, in Colas-Blaise, M. et al. (ds.), La question polyphonique ou dialogique en sciences du langage, Recherches Linguistiques, 31, pp. 39-64.
Anscombre, J.-C., Arroyo, A., Foullioux, C., Gmez-Jordana, S., Rodrguez Somolinos,
A.R., Rouanne, L. et Sal, M.J. (2009): Apparences, indices et attitude nonciative, Langue Franaise, 161, pp. 39-58.
Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (1976): Largumentation dans la langue, Langages, 42,
pp. 5-27.
, (1977): Deux mais en franais?, Lingua, 43, pp. 23-40.
, (1981): Interrogation et argumentation, Langue Franaise, 52, pp. 5-22.
, (1983): Largumentation dans la langue, Bruxelles, Mardaga.
Rfrences bibliographiques
243
244
Rfrences bibliographiques
Caddo, S. (2005): Rle et fonctionnement den particulier dans les squences glosantes,
in Douay, F. et Steuckardt, A. (ds.), Les marqueurs de glose, Aix-en-Provence,
Publications de lUniversit de Provence, pp. 189-202.
Cadiot, A. et al. (1985): Enfin, marqueur mtalinguistique, Journal of Pragmatics, 9,
2/3, pp. 199-239.
Charolles, M. (1986): La gestion des orientations argumentatives dans une activit
rdactionnelle, Pratiques, 49, pp. 87-89.
Charolles, M. et Lamiroy, B. (2007): Du lexique la grammaire: seulement, simplement, uniquement, Cahiers de Lexicologie, 90, 1, pp. 1-24.
Coltier, D. (2006): Selon, lexique et polyphonie, Le Franais Moderne, 74, 1, pp.7486.
Coltier, D. et Dendale, P. (2004): La modalisation du discours de soi: lments de description smantique des expressions pour moi, selon moi, et mon avis, Langue
Franaise, 142, pp. 41-57.
, (2006): Elments de comparaison de trois thories linguistiques de la polyphonie et
du dialogisme, in Perrin, L. (d.), Le sens et ses voix. Dialogisme et polyphonie en
langue et en discours, Recherches linguistiques, 28, pp. 271-299.
Combettes, B. (1994): Une approche diachronique des connecteurs et des modalisateurs, Pratiques, 84, pp. 55-67.
Danjou-Flaux, N. et Gary-Prieur, M.N. (1982): Adverbes en ment, manire, discours,
Lexique, 1.
De Cesare, A.-M. (2011): Litalien ecco et les franais voici, voil. Regards croiss sur
leurs emplois dans les textes crits, Langue Franaise, 184, pp. 51-68.
Delbey, A. (1988): Les connecteurs car-puis-puisque et la justification en ancien franais, Revue de linguistique romane, 207-208, pp. 397-419.
Delahaie, J. (2009): Voil le facteur ou voici le facteur? Etude syntaxique et smantique
de voil, Cahiers de Lexicologie, 95, pp. 43-58.
Delchelle, G. (2001): Les connecteurs de cause en franais et en anglais, Syntaxe &
Smantique, 3, pp. 99-115.
Deloor, S. ( paraitre): Relations transphrastiques et connecteurs: la locution et encore,
Revue de Smantique et Pragmatique.
Dendale, P. (2006): Three linguistic theories of polyphony: an external point of view
and comparison, Sproglig polyphony, 5, pp. 3-32.
Descls, J.P. et Guentcheva, Z. (2000): Enonciateur, locuteur, mdiateur, in MonodBecquelin, A. et Erikson, P. (ds.), Les rituels du dialogue, Paris, LHarmattan,
pp. 79-112.
Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise (1970), Paris, Le Robert.
Dictionnaire de lAcadmie franaise (1694, 1762, 1798, 1835, 1932), (dition informatise).
Donaire, M.L. (2001): Subjuntivo y polifona, Madrid, Arrecife.
, (d.) (2004): Dynamiques concessives / Dinmicas concesivas, Madrid, Arrecife.
Rfrences bibliographiques
245
246
Rfrences bibliographiques
Franken, N. (1996): Pour une nouvelle description de puisque, Revue Romane, 31-1,
pp. 3-18.
Fuentes Rodrguez, C. (2009): Diccionario de conectores y operadores del espaol,
Madrid, Arco Libros.
Garnier, S. et Sitri, F. (2009): Certes, un marqueur dialogique?, Langue Franaise,
161, pp. 121-36.
Gezundajt, H. (2000): Adverbes en ment et oprations nonciatives, Berne, Peter Lang.
Godefroy, F. (1881): Dictionnaire de lancienne langue franaise et de tous ses dialectes
du IXe au XVe sicle, Paris, F. Vieweg, Libraire-Editeur.
Goes, J. (d.) (2005): Ladverbe, un pervers polymorphe, Arras, Artois Presses Universit.
Greenbaum, S. (1970): Studies in English Adverbial Usage, Londres, Longman.
Greimas, A.J. (1968): Dictionnaire de lancien franais, Paris, Larousse.
Gross, G. (1986): Grammaire transformationnelle du franais: ladverbe, Paris, Asstril.
, (1996): Une typologie smantique des connecteurs: lexemple de la cause, Studi
Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, XXV-1, pp. 153-179.
, (2009): Smantique de la cause, avec la collaboration de R. Pauna et F. Valetopoulos, Louvain-Paris, Peeters.
Groupe -l (1975): Car, parce que, puisque, Le Franais Moderne, 10, 2, pp. 248-280.
Guentcheva, Z. (1996): Lnonciation mdiatise, Louvain-Paris, Peeters.
Guillot, C. (2006): Dmonstratif et dixis discursive: analyse compare dun corpus
crit de franais mdival et dun corpus oral de franais contemporain, Langue
Franaise, 156, pp. 56-69.
Guimier, C. (1996): Les adverbes du franais. Le cas des adverbes en ment, Paris,
Ophrys.
Glich, E. et Kstschi, T. (1983): Les marqueurs de la reformulation paraphrastique,
Cahiers de Linguistique Franaise, 5, pp. 305-351.
Haillet, P.P. (2000): Or, en tout cas, de toute faon: contribution de la thorie de
largumentation dans la langue la pratique de la traduction, in Delas, D. (d.),
Traduire 1, Amiens, CRTH, Encrage Edition, pp. 187-209.
, (2002): Le conditionnel en franais: une approche polyphonique, Paris, Ophrys.
, (2003): Polyphonie et modalisation, in Rodrguez Somolinos, A. (dir.), Des mots
au discours. Etudes de linguistique franaise, n spcial de Thlme, Madrid, Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense de Madrid, pp. 95-108.
, (2004a): Cadres hypothtiques au conditionnel et stratgie concessive, in Donaire,
M.L. (d.), Dynamiques concessives / Dinmicas concesivas, Madrid, Arrecife,
pp. 95-116.
, (2004b): Prsentation, in Haillet, P.P. (dir.), Procds de modalisation:
lattnuation, Langue Franaise, 142, pp. 3-6.
, (2004c): Nature et fonction des reprsentations discursives: le cas de la stratgie de
la version bmolise, Langue Franaise, 142, pp. 7-16.
, (2006): Les reprsentations discursives: une approche polyphonique, Le Franais
Moderne, 74, 1, pp. 43-60.
Rfrences bibliographiques
247
248
Rfrences bibliographiques
, (1987): Lopposition CIST/CIL en ancien franais ou comment analyser les dmonstratifs?, Revue de linguistique romane, 51, 201-202, pp. 5-35.
Korzen, H. et Nlke, H. (1990): Projet pour une thorie des emplois du conditionnel, in
Halmy, O., Halvorsen, A. et Lorentzen, L. (ds), Actes du 11e Congrs des Romanistes Scandinaves, Universit de Trondheim, pp. 273-300.
Ktschi, T. (2004): Adverbes et connecteurs. Le cas de apparemment et de apparemment que, in Auchlin, A. et al. (ds.), Structures et discours. Mlanges offerts Eddy Roulet, Qubec, Editions Nota bene, pp. 247-266.
Kripke, S. (1981[1972]): Naming and Necessity, Cambridge, Massachusetts, Harvard
University Press.
Kronning, H. (1997): Modalit, causation et argumentation. Les conjonctions causales
parce que/car/puisque et linterprtation du verbe modal devoir, in Lorenzo, R.
(d.), Actas do XIX Congreso Internacional de Lingstica e Filoloxa Romnicas,
Santiago de Compostela, Universit de Santiago de Compostela, pp. 799-812.
, (2005): Polyphonie, mdiation et modalisation: le cas du conditionnel pistmique,
in Bres, J., Haillet, P.P., Mellet, S., Nlke, H. et Rosier, L. (ds.), Actes du Colloque
de Cerisy (2-8 septembre 2004) Dialogisme, polyphonie: approches linguistiques,
Bruxelles, De Boeck-Duculot, pp. 297-312.
Lakoff, R. (1974): Remarks on this and that, Proceedings of the Chicago Linguistics
Society, pp. 345-356.
Lamiroy, B. et Charolles, M. (2004): Simplement, seulement, malheureusement, heureusement, Travaux de Linguistique, 49, 2, pp. 57-79.
Leeman, D. (1992): Remarques sur puisque et sur car, in Flamant-Boistrancourt, D.
(d.), Travaux et recherches. Thories, donnes et pratiques en franais langue
trangre, Lille, Presses Universitaires de Lille, pp. 113-128.
, (2004): Lemploi de juste comme adverbe dnonciation, Langue Franaise, 142,
pp. 17-30.
Le Monde (1939-2002). Lhistoire au jour le jour, CD, Emme dition [LM].
Le Monde Diplomatique 28 annes, CD, 1978 [LMD].
Littr, E. (1872): Dictionnaire de la langue franaise, (dition informatise).
Luscher, J.M. et Moeschler, J. (1990): Approches drivationnelles et procdurales, les
exemples de et et de enfin, Cahiers de Linguistique Franaise, 11, pp. 77-104.
Maingueneau, D. (1981): Approche de lnonciation en linguistique franaise, Paris,
Hachette.
Marchello-Nizia, C. (1979): Histoire de la langue franaise aux XIVe et XVe sicles,
Paris, Bordas.
, (2006): Du subjectif au spatial: lvolution des formes et du sens des dmonstratifs
en franais, Langue Franaise, 152, pp. 114-126.
Marque-Pucheu, C. (1999): Source, infrence et position du locuteur dans les noncs
comportant selon, Revue de Smantique et Pragmatique, 6, pp. 111-121.
Martin, R. (1973): Le mot puisque: notions dadverbe de phrase et de prsupposition
smantique, Studia neophilologica, 45, pp. 104-114.
Rfrences bibliographiques
249
250
Rfrences bibliographiques
, (1990): Les adverbiaux contextuels: problmes de classification, Langue Franaise, 142, pp. 12-27.
, (1993): Le regard du locuteur. Pour une linguistique des traces nonciatives, Paris,
Kim.
, (1994): Linguistique modulaire, de la forme au sens, Louvain, Peeters.
, (2001): Le regard du locuteur 2. Pour une linguistique des traces nonciatives, Paris,
Kim.
, (2005): Le locuteur comme constructeur du sens, in Bres, J., Haillet, P.P., Mellet,
S., Nlke, H. et Rosier, L. (ds.), Actes du Colloque de Cerisy (2-8 septembre 2004)
Dialogisme, polyphonie: approches linguistiques, Bruxelles, De Boeck-Duculot,
pp. 111-124.
, (2006): Pour une thorie linguistique de la polyphonie: problmes, avantages, perspectives, in Perrin, L. (d.), Le sens et ses voix. Dialogisme et polyphonie en langue
et en discours, Recherches linguistiques, 28, pp. 243-269.
Nlke, H., Flttum, K. et Norn, C. (2004): Scapoline. La thorie scandinave de la polyphonie linguistique, Paris, Kim.
Nlke, H. et Olsen, M. (2002): Puisque: indice de polyphonie?, Faits de Langues, 19,
pp. 135-146.
Nowakowska, A. (2005): Dialogisme, polyphonie: des textes russes de M. Bakhtine la
linguistique contemporaine, in Bres, J., Haillet, P.P., Mellet, S., Nlke, H. et Rosier,
L. (ds.), Actes du Colloque de Cerisy (2-8 septembre 2004) Dialogisme, polyphonie: approches linguistiques, Bruxelles, De Boeck-Duculot, pp. 19-32.
Olivares, M.A. (2001): Marcadores de reformulacin en francs y construccin de
sentido, in Ferrer, H. et Pons, S. (ds.), La pragmtica de los conectores y
partculas modales, Quaderns de Filologa, Estudis Linguistics, VI, pp. 149-174.
Olivier, C. (1985): Lart et la manire: comment dans les stratgies discursives,
Langages, 80, pp. 71-98.
Olsen, M. (2001), Puisque: syllogisme cach, Revue Romane, 36, 1, pp. 41-58.
Oppermann-Marsaux, E. (2006): Les origines du prsentatif voici/voil et son volution
jusqu la fin du XVIe sicle, Langue Franaise, 149, pp. 77-91.
, (2008): Le verbe voici/voil et son clatement catgoriel en franais prclassique et
classique, in Combettes, B. et al. (ds.), Le changement en franais. Etudes de linguistique diachronique, Berne, Peter Lang, pp. 317-328.
Palma, S. (2006): Les locutions polarit ngative: une approche strotypique,
Langages, 162, pp. 61-72.
Perrin, L. (2004): Polyphonie et autres formes dhtrognit nonciative, Pratiques,
123-124, pp. 7-26.
, (2005): Polyphonie et squence cho, in Bres, J., Haillet, P.P., Mellet, S., Nlke,
H. et Rosier, L. (ds.), Actes du Colloque de Cerisy (2-8 septembre 2004)
Dialogisme, polyphonie: approches linguistiques, Bruxelles, De Boeck-Duculot,
pp. 173-186.
, (2006): Voix et points de vue trangers dans le discours, Le Franais Moderne, 74,
1, pp. 22-31.
Rfrences bibliographiques
251
252
Rfrences bibliographiques
ANNEXE
256
objet construit:
15-16, 18-21, 27, 33-36, 46, 54, 57, 58, 66, 69, 78, 88, 95, 101, 112, 115, 116, 120, 130,
146, 153, 156, 157, 165, 169, 180, 184, 185, 188, 195, 199, 208, 217, 220, 221, 230
ON-locuteur (ON-L):
13, 17, 26, 46, 54, 57, 58, 77, 78, 81, 87, 88, 95, 115, 120, 165, 166, 180, 188, 195, 199,
217, 220, 221, 225, 226, 228, 229, 230, 232, 236, 237, 238, 239
paraphrase:
2, 45, 51, 52, 53, 56, 57, 68, 95, 101, 110, 119, 152, 226, 231
point de vue (pdv):
4, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22-24, 25, 26, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 46, 54, 56, 57,
58, 66, 68, 69, 77, 78, 81, 86, 87, 88, 95, 101, 106, 112, 115, 116, 120, 127, 128, 130,
133, 134, 135, 146, 147, 150, 153, 154, 156, 157, 165, 166, 169, 180, 184, 185, 188, 192,
194, 195, 199, 208, 217, 220, 221, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235,
236, 237, 238, 239
polyphonie (modlisation polyphonique):
2, 3, 4, 6, 8, 9, 11-32, 42, 46, 51, 54, 57, 66, 69, 77, 80, 87, 95, 101, 112, 115, 120, 130,
134, 147, 153, 156, 165, 169, 180, 184, 188, 194, 199, 208, 217, 220, 225, 226, 227, 228,
229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239
savoir partag:
45, 46, 119, 120, 183, 216, 232, 237, 239
source:
15, 17-22, 26-27, 30, 43, 46, 54, 57, 58, 69, 77, 78, 81, 87, 88, 95, 112, 115, 116, 120,
133, 146, 147, 153, 154, 156, 165, 166, 169, 180, 184, 185, 188, 194, 195, 199, 208, 217,
220, 221
strotype:
2, 16, 45, 46, 54, 135, 164, 165, 166, 236, 239
stratgie discursive:
2, 3, 5, 8, 9, 33-36, 87, 157, 195, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235,
236, 237, 238, 239
Ouvrages parus
42. Josiane Boutet Construire le sens Prface de Jean-Blaise Grize, 1994, 1997
43. Michel Goyens Emergence et volution du syntagme nominal en franais, 1994
44. Daniel Duprey Luniversalit de bien Linguistique et philosophie du langage,
1995
45. Chantal Rittaud-Hutinet La phonopragmatique, 1995
46. Stphane Robert (d.) Langage et sciences humaines: propos croiss Actes du colloque Langues et langages en hommage Antoine Culioli (Ecole normale suprieure.
Paris, 11 dcembre 1992), 1995
47. Gisle Holtzer La page et le petit cran: culture et tlvision Le cas dApostrophes,
1996
48. Jean Wirtz Mtadiscours et dceptivit Julien Torma vu par le Collge de Pataphysique, 1996
49. Vlad Alexandrescu Le paradoxe chez Blaise Pascal Prface de Oswald Ducrot, 1997
50. Michle Grossen, Bernard Py (ds) Pratiques sociales et mdiations symboliques,
1997
51. Daniel Luzzati / Jean-Claude Beacco / Reza Mir-Samii / Michel Murat / Martial Vivet
(ds) Le Dialogique Colloque international sur les formes philosophiques, linguistiques, littraires, et cognitives du dialogue (Universit du Maine, 15-16 septembre
1994), 1997
52. Denis Miville / Alain Berrendonner (ds) Logique, discours et pense Mlanges
offerts Jean-Blaise Grize, 1997, 1999
53. Claude Guimier (d.) La thmatisation dans les langues Actes du colloque de Caen,
9 -11 octobre 1997, 1999, 2000
54. Jean-Philippe Babin Lexique mental et morphologie lexicale, 1998, 2000
55. Thrse Jeanneret La cononciation en franais Approches discursive, conversationnelle et syntaxique, 1999
56. Pierre Boudon Le rseau du sens Une approche monadologique pour la comprhension du discours, 1999 (puis)
58. Jacques Moeschler, Marie-Jos Bguelin (ds) Rfrence temporelle et nominale.
Actes du 3e cycle romand de Sciences du langage, Cluny (1520 avril 1996), 2000
59. Henriette Gezundhajt Adverbes en -ment et oprations nonciatives Analyse linguistique et discursive, 2000
60. Christa Thomsen Stratgies dargumentation et de politesse dans les conversations
daffaires La squence de requte, 2000
61. Anne-Claude Berthoud, Lorenza Mondada (ds) Modles du discours en confrontation,
2000
62. Eddy Roulet, Anne Grobet, Laurent Filliettaz, avec la collaboration de Marcel Burger
Un modle et un instrument danalyse de lorganisation du discours, 2001
63. Annie Kuyumcuyan Diction et mention Pour une pragmatique du discours narratif,
2002
64. Patrizia Giuliano La ngation linguistique dans lacquisition dune langue trangre
Un dbat conclu? 2004
65. Pierre Boudon Le rseau du sens II Extension dun principe monadologique
lensemble du discours, 2002
66. Pascal Singy (d.) Le franais parl dans le domaine francoprovenal Une ralit
plurinationale, 2002
67. Violaine de Nuchze, Jean-Marc Colletta (ds) Guide terminologique pour lanalyse
des discours Lexique des approches pragmatiques du langage, 2002
68. Hanne Leth Andersen, Henning Nlke Macro-syntaxe et macro-smantique Actes
du colloque international drhus, 17-19 mai 2001, 2002
69. Jean Charconnet Analogie et logique naturelle Une tude des traces linguistiques du
raisonnement analogique travers diffrents discours, 2003
70. Christopher Laenzlinger Initiation la Syntaxe formelle du franais Le modle
Principes et Paramtres de la Grammaire Gnrative Transformationnelle, 2003
71. Hanne Leth Andersen, Christa Thomsen (ds) Sept approches un corpus Analyses
du franais parl, 2004
72. Patricia Schulz Description critique du concept traditionnel de mtaphore, 2004
73. Jol Gapany Formes et fonctions des relatives en franais Etude syntaxique et
smantique, 2004
74. Anne Catherine Simon La structuration prosodique du discours en franais Une
approche mulitdimensionnelle et exprientielle, 2004
75. Corinne Rossari, Anne Beaulieu-Masson, Corina Cojocariu, Anna Razgouliaeva Autour des connecteurs Rexions sur lnonciation et la porte, 2004
76. Pascal Singy (d.) Identits de genre, identits de classe et inscurit linguistique,
2004
77. Liana Pop La grammaire graduelle, une virgule prs, 2005
78. Injoo Choi-Jonin, Myriam Bras, Anne Dagnac, Magali Rouquier (ds) Questions de
classication en linguistique: mthodes et descriptions Mlanges offerts au Professeur
Christian Molinier, 2005
79. Marc Bonhomme Le discours mtonymique, 2005
80. Jasmina Milicevi
c La paraphrase Modlisation de la paraphrase langagire, 2007
81. Gilles Siouf, Agns Steuckardt (ds) Les linguistes et la norme Aspects normatifs
du discours linguistique, 2007
82. Agns Celle, Stphane Gresset, Ruth Huart (ds) Les connecteurs, jalons du discours,
2007
83. Nicolas Pepin Identits fragmentes Elments pour une grammaire de lidentit,
2007
84. Olivier Bertrand, Sophie Prvost, Michel Charolles, Jacques Franois, Catherine
Schnedecker (ds) Discours, diachronie, stylistique du franais Etudes en hommage
Bernard Combettes, 2008
85. Sylvie Mellet (dir.) Concession et dialogisme Les connecteurs concessifs lpreuve
des corpus, 2008
86. Benjamin Fagard, Sophie Prvost, Bernard Combettes, Olivier Bertrand (ds)
Evolutions en franais Etudes de linguistique diachronique, 2008
87. Denis Apothloz, Bernard Combettes, Franck Neveu (ds) Les linguistiques du
dtachement Actes du colloque international de Nancy (7-9 juin 2006), 2009
88. Aris Xanthos Apprentissage automatique de la morphologie Le cas des structures
racineschme, 2008
89. Bernard Combettes, Cline Guillot, Evelyne Oppermann-Marsaux, Sophie Prvost,
Amalia Rodrguez Somolinos (ds) Le changement en franais Etudes de linguistique diachronique, 2010
90. Camino lvarez Castro, Flor M Bango de la Campa, Mara Luisa Donaire (ds.)
Liens linguistiques Etudes sur la combinatoire et la hirarchie des composants, 2010
91. Marie-Jos Bguelin, Mathieu Avanzi, Gilles Corminboeuf (ds) La Parataxe Entre
dpendance et intgration; Tome 1, 2010
92. Marie-Jos Bguelin, Mathieu Avanzi, Gilles Corminboeuf (ds) La Parataxe Structures, marquages et exploitations discursives; Tome 2, 2010
93. Nelly Flaux, Dejan Stosic, Co Vet (ds) Interprter les temps verbaux, 2010
94. Christian Plantin Les bonnes raisons des motions Principes et mthode pour ltude
du discours motionn, 2011
95. Dany Amiot, Walter De Mulder, Estelle Moline et Dejan Stosic (ds) Ars Grammatica
Hommages Nelly Flaux, 2011.
96. Andr Horak (d.) La litote Hommage Marc Bonhomme, 2011.
97. Franck Neveu, Nicole Le Querler et Peter Blumenthal (ds) Au commencement
tait le verbe. Syntaxe, smantique et cognition Mlanges en lhonneur du Professeur
Jacques Franois, 2011.
98. Louis de Saussure et Alain Rihs (ds) Etudes de smantique et pragmatique franaises,
2012.
99. L. de Saussure, A. Borillo, M. Vuillaume (ds) Grammaire, lexique, rfrence.
Regards sur le sens Mlanges offerts Georges Kleiber pour ses quarante ans de
carrire, 2012.
100. Groupe de Fribourg Grammaire de la priode, 2012
101. C. Guillot, B. Combettes, A. Lavrentiev, E. Oppermann-Marsaux, S. Prvost (d.)
Le changement en franais Etudes de linguistique diachronique, 2012.
102. Gudrun Vanderbauwhede Le dterminant dmonstratif en franais et en nerlandais
Thorie, description, acquisition, 2012.
103. Genoveva Pusks Initiation au Programme Minimaliste Elments de syntaxe comparative, 2013.
104. Coco Norn, Kerstin Jonasson, Henning Nlke et Maria Svensson (ds) Modalit,
videntialit et autres friandises langagires Mlanges offerts Hans Kronning
loccasion de ses soixante ans, 2013.
105. Jean-Claude Anscombre, Mara Luisa Donaire, Pierre Patrick Haillet (ds.) Oprateurs
discursifs du franais Elments de description smantique et pragmatique, 2013.