Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1.0 Introduction
Dans la langue française, le phénomène de noms composés est très délicat et pose
beaucoup de difficultés aux usagers. Ces difficultés prennent sources des inconstances
d’orthographe et des différents sens (ambigus) liés aux noms composés.
Pour pouvoir relever les contraintes qui gouvernent l’emploi des noms composés, il faut
une collection des noms composés. Alors, j’ai consulté Le Nouveau Petit Robert
(2009 :2-2754) et a reparti les noms composés en groupes à savoir : trois cents
cinquante (350) noms composés avec trait d’union, deux cents cinquante (250) noms
composés par la soudure et deux cents cinquante (250) de noms composés séparés des
blancs.
Riegel et al (1994 : 79) et Grevisse (1986 :142) conçoivent le trait d’union comme une
petite ligne horizontale (-) qui indique la division ou la liaison des mots. Ils notent que
le trait d’union exige deux manières d’utilisations situées au niveau du mot et au niveau
de la phrase. D’abord, il marque la liaison entre certains éléments de mots composés ou
dans des groupements des unités linguistiques. La deuxième est pour couper des mots
à l’extrémité d’une ligne qui est unie à la suite de celle qui est reportée au
commencement de la ligne suivante.
S’agissant de principes pour faciliter l’emploi de trait d’union, Gak (1976 : 292)
remarque que « l’emploi du trait d’union est une des questions les plus compliquées,
les plus épineuses de l’orthographe française». Il continue que « dans nombre de cas il
n’existe pas de règle déterminée». En dépit de cela, il fait une étude assez détaillée sur
le trait d’union en précisant les règles et les exceptions de son emploi. Il divise les
règles d’emploi de trait d’union en trois groupes : les mots préfixaux, les mots composés
et les mots-outils.
Quant à Riegel et al (1994 : 79-80), le trait d’union a trois rôles : typographique, lexical
et syntaxique. Les trois fonctions du trait d‘union comportent deux grands rôles de
liaison et de division des mots. Du point de vue typographique, le trait d’union marque
la coupure des mots en fin de ligne. La coupure suit une règle et ne se fait pas n‘importe
comment. On coupe les mots à la fin d’une syllabe graphique et le segment rejeté la
ligne suivante doit comporter plus d’une lettre.
C’est bien évident que le trait d’union a beaucoup d’exceptions dans son emploi. Son
usage n’est pas régulier particulièrement dans l’écriture de noms composés comme
rouge-gorge, chemin de fer, eau de rose, eau-de-vie etc. Il faut donc quelques principes
vers l’analyse des noms composés à traits d’union.
Grevisse (1986 : 132-133) l’avait précisé en évoquant que le trait d’union est employé
à la suite d’un changement de signification. La métaphore portant sur l’ensemble du
syntagme ou du composé comme ; eau-de-vie, œil-de-bœuf, pied-de-biche, pot-de-vin
etc. Par exception, il note qu’on ne met pas le trait d’union quand la métaphore ne porte
que sur un des deux termes du syntagme, exemple : une LANGUE de vipère, une taille
de GUÊPE etc.
Selon l’Académie française, il y a soudure avec les noms composés sur la base d’un
élément verbal suivi d’une forme nominale : arrachepied, boutentrain, coupecoupe,
croquemadame, faitout, mangetout, portemonnaie, vanupied, poussepousse, portemine,
passepartout, porteclé, piquenique etc.
Grevisse (1986 : 135) pense que les noms de lieux empruntés sont toujours écrits
séparés par espaces comme New York, United States of America et Democratic
Republic of Congo. A propos, les propositions de tous les linguistes et l’Académie
française concernant l’emploi de noms composés ne sont pas très nets parce qu’il y a
des exceptions aux règles.
Néanmoins, ces propositions faites sont présentées d’une part, sous formes de règles
d’application générale et de modifications de graphies particulières, destinées aux
usagers (surtout aux non francophones) et à l’enseignement, et d’autre part, sous formes
de recommandations à l’usage des lexicographes et des créateurs des innovations.
Tableau 3 : Noms composés avec des blancs
No. Noms Composés Éléments de Compositions
1 Aide à domicile (nm) aide (n. inv.) + à (prép.) _+ domicile
(nm)
2 Aide de camp (nm) aide (n. inv.) + de (prép.) + camp (nm)
3 Agnus Dei (nm. inv.) agnus (nm) + dei (nm)
4 Alma mater (nf. Inv.) alma (n. inv.) + mater (nm)
5 Alter égo (n. inv.) alter (latin) + égo (nm inv.)
6 A priori (n.m. inv.) a (prép.) + priori (adv.)
7 Ayant cause (nm) ayant (v) + cause (nf)
8 Ayant droit (nm) ayant (v) + droit (nm)
9 Banana split (nm) banana (nm) + split (v)
10 Bec papillon (nm) bec (nm) + papillon (nm)
11 Bed and breakfast (nm inv.) bed (nm) + and (conj.) + break (v) fast
(nm)
12 Belle canto (nm. inv.) bel (nm) + canto (nm)
13 Belle de Fontenay (nf) belle (adj.) + de (pp) + Fontenay (nm)
14 Big band (nm) big (adj.) + band (nm)
15 Big bang (nm) big (adj.) + bang (nm)
16 Bois de rose (nm) bois (nm) + de (prép.) + rose (nf)
17 Bon marché (nm) bon (adj.) + marché (nm)
18 Bon papa (nm) bon (adj.) + papa (nm)
19 Bon vivant (nm) bon (adj.) + vivant (nm)
20 Chemin de fer (nm) chemin (nm) + de (prép.) + fer (nm)
21 Chop suey (nm) chop (v) + suey (adj.)
22 Commedia dell’arte (nf) commedia (ital.) + dell’arte (ital.)
23 Compte rendu (nm) compte (nm) + rendu (v)
24 Corbeille à papier (nf) corbeille (nf) + à (prép.) + papier (nm)
25 Deus ex machina (nm inv.) deus (latin) + ex (latin) + machina (latin)
26 Don Juan (nm) don (nm) + Juan (nm)
27 Eau lourde (nf) eau (nf) + lourde (adj.)
28 Eau de cologne (nf) eau (nf) + de (prép.) + cologne (nf)
29 Et cetera (n. inv.) et (latin) + cetera (latin)
30 Feu de position (nm) feu (nm) de (prép.) + position (nf)
31 Flic flac (n.inv) flic (nm) + flac (interj.)
32 Fondé de pouvoir (nm) fondé (v) + pouvoir (nm)
33 French cancan (nm) french (nm) + cancan (nm)
34 Habeas corpus (nm) habeas (latin) + corpus (latin)
35 Hard rock (nm) hard (adj.) + rock (n)
36 House music (nf) house (n) + music (n)
37 Huile de palme (nf) huile (nf) + de (prép.) + palme (nf)
38 Je ne sais quoi (nm. inv.) je (prn.) ne (adv.) + sais (v) + quoi (prn.)
39 Jeu de rôle (nm) jeu (nm) + de (prép.) + rôle (nm)
40 Land art (nm) land (nm) + art (nm)
41 Libre arbitre (nm) libre (adj.) + arbitre (nm)
42 Libre pensée (nf) libre (adj.) + pensée (nf)
43 Lie de vin (nm) lie (nf) + de (prép.) + vin (nm)
44 Lingua franca (nf) lingua (latin) + franca (latin)
45 Loup de mer (nm) loup (nm) + de (prép.) + mer (nf)
46 Master classe (nf) master (nm) + classe (nf)
47 Mater dolorosa (nf) mater (latin) + dolorosa (latin)
48 Miette de pain (nf) miette (nf) de (prép.) + pain (nm)
49 Mise en place (nf) mise (nf) + en (prép.) + place (nf)
50 Mise en bouteille (nf) mise (nf) + en (prép.) + bouteille (nf)
51 Mise en bouche (nf) mise (nf) + en (prép.) + bouche (nf)
52 Mise en bière (nf) mise (nf) + en (prép.) + bière (nf)
53 Mise en boite (nf) mise (nf) + en (prép.) + boite (nf)
54 Mise en forme (nf) mise (nf) + en (prép.) + forme (nf)
55 Mise au rôle (nf) mise (nf) + au (art. cont.) + rôle (nm)
56 Mise en scène (nf) mise (nf) en (prép.) + scène (nf)
57 Mise en accusation (nf) mise (nf) + en (prép.) + accusation (nf)
58 Missi dominici (nm) missi (latin) + dominici (latin)
59 Modus operandi (nm. inv.) modus (latin) + operandi (latin)
60 Modus vivendi (nm. inv.) modus (latin) + vivendi (latin)
61 Motu proprio (nm. inv.) motu (latin) + proprio (latin)
62 Mouchoir en papier (nf) mouchoir (nf) + en (prép.) + papier (nm)
63 Moulin à paroles (n. inv.) moulin (nm) + à (prép.) + paroles (nf)
64 Moulin à papier (nm) moulin (nm) + à (prép.) + papier (m)
65 Moulin à prières (n. inv.) moulin (nm) + à (prép.) + prières (nf)
66 Moyen âge (nm) moyen (nm) + âge (nm)
67 Nœud papillon (nm) nœud (nm) + papillon (nm)
68 Noli me tangere (nm. inv.) noli (latin) + me (latin) + tangere (latin)
69 No man’s land (nm. inv.) no (adj.) + man’s (nm. pos.) + land (nm)
70 Numerus clausus (nm) numerus (latin) + clausus (latin)
71 Pâte à pain (nf) pâte (nf) à (prép.) + pain (nm)
72 Pâte à papier (nf) pâte (nf) + à (prép.) + papier (nm)
73 Pain de froment (nm) pain (nm) de (prép.) + froment (nm)
74 Pain blanc (nm) pain (nm) blanc (nm)
75 Pains longs (nm) pain (nm) + long (adj.)
76 Pain noir (nm) pain (nm) + noir (nm)
77 Pain complet (nm) pain (nm) + complet (nm)
78 Pain de ménage (nm) pain (nm) + de (prép.) + ménage (nm)
79 Pain industriel (nm) pain (nm) + industriel (nm)
80 Pain de campagne (nm) pain (nm) de (prép.) + campagne (nf)
81 Pain dur (nm) pain (nm) + dur (adj.)
82 Pain de fantaisie (nm) pain (nm) + de (prép.) + fantaisie (nf)
83 Pain frais (nm) pain (nm) + frais (adj.)
84 Pain de munition (nm) pain (nm) + de (prép.) + munition (nf)
85 Pains ronds (nm) pain (nm) + rond (nm)
86 Pain français (nm) pain (nm) + français (nm)
87 Pain au lait (nm) pain (nm) + au (art. cont.) + lait (nm)
88 Pain perdu (nm) pain (nm) + perdu (v)
89 Pain polaire (nm) pain (nm) + polaire (nm)
90 Pain nordique (nm) pain (nm) + nordique (nm)
91 Pain réduit en poudre (nm) pain (nm) + réduit (v) + en (prép) + poudre
(nf)
92 Pain aux raisins (nm) pain (nm) + aux (art. cont.) + raisin (nm)
93 Pain au chocolat (nm) pain (nm) + au (art. cont.) + chocolat (nm)
94 Pain de gêne (nm) pain (nm) + de (prép.) + gêne (nf)
95 Pain de sucre (nm) pain (nm) + de (prép.) + sucre (nm)
96 Pain à cacheter (nm) pain (nm) + a (prép.) + cacheter (v)
97 Pain de viande (nm) pain (nm) de (prép.) + viande (nf)
98 Palmes académiques (nf) palme (nf) + académique (adj.)
99 Palme d’or (nf) palme (nf) + de (prép.) + or (nm)
100 Pan de comble (nm) pan (nm) de (prép.) + comble (nm)
101 Pan coupé (nm) pan (nm) + coupé (v)
102 Pan du ciel (nm) pan (nm) + du (art. cont.) + ciel (nm)
103 Panneau mobile (nm) panneau (nm) + mobile (nf)
104 Papier en rouleaux (nm) papier (nm) en (prép.) + rouleaux (nm)
105 Papier de luxe (nm) papier (nm) + de (prép.) + luxe (nf)
106 Papier de chiffon (nm) papier (nm) + de (prép.) + chiffon (nm)
107 Papier à dessin (nm) papier (nm) + à (prép.) + dessin (nm)
108 Papier bible (nm) papier (nm) + bible (nf)
109 Papier goudronné (nm) papier (nm) + goudronné (v)
110 Papier hygiénique papier (nm) + hygiénique (adj.)
111 Papier à musique (nm) papier (nm) + à (prép.) + musique (nf)
112 Papier à cigarettes (nm) papier (nm) + à (prép.) + cigarette (nf)
113 Papier de soie (nm) papier (nm) + de (prép.) + soie (nf)
114 Papier cristal (nm) papier (nm) + cristal (nm)
115 Papier carbone (nm) papier (nm) + carbone (nf)
116 Papier tue-mouche (nm) papier (nm) + tue (v) + mouche (nf)
117 Papier de verre (nm) papier (nm) + de (prép.) + verre (nf)
118 Papier peint (nm) papier (nm) + peint (adj.)
119 Papier mâché (nm) papier (nm) + mâché (adj.)
120 Papier d’impression (nm) papier (nm) + de (prép.) + impression (nf)
121 Papillon de jour (nm) papillon (nm) + de (prép.) + jour (nm)
122 Père poule (nm) père (nm) + poule (nf)
123 Persona grata (nf. inv.) persona (n. latin) + grata (latin)
124 Piano à queue (nm) Piano (nm) + à (prép.) + queue (nf)
125 Pièce honorable (nf) pièce (nf) + honorable (nm)
126 Pièce de bétail (nf) pièce (nf) + de (prép.) + bétail (nm)
127 Pièce de terre (nf) pièce (nf) + de (prép.) + terre (nf)
128 Pièce d’eau (nf) pièce (nf) + de (prép.) + eau (nf)
129 Pièce de monnaie (nf) pièce (nf) + de (prép.) + monnaie (nf)
130 Pièce de théâtre (nf) pièce (nf) + de (prép.) + théâtre (nf)
131 Pied de fer (nm) pied (nm) + de (prép.) + fer (nm)
132 Pied de bas (nm) pied (nm) + de (prép.) + bas (nm)
133 Poids mort (nm) poids (nm) + mort (nm)
134 Poids lourd poids (nm) + lourd (adj.)
135 Point de vue (nm) point (nm) + de (prép.) + vue (nf)
136 Point de passage (nm) point (nm) de (prép.) + passage (nm)
137 Pole position (nf) pole (angl.) + position (angl.)
138 Pomme d’Adam pomme (nf) + de (prép.) + Adam (nm)
139 Pomme d’amour (nf) pomme (nf) + de (prép.) + amour (nm)
140 Pomme d’arrosoir (nf) Pomme (nf) + de (prép.) + arrosoir (nm)
141 Pomme de douche (nf) pomme (nf) + de (prép.) + douche (nf)
142 Pomme de pin (nf) pomme (nf) + de (prép.) + pin (nm)
143 Pomme de terre (nf) pomme (nf) + de (prép.) + terre (nf)
144 Pop art (nm) pop (angl.) + art (angl.)
145 Port d’armes (nm) port (nm) + de (prép.) + armes (nf)
146 Port de voix (nm) port (nm) + de (prép.) + voix (nf)
147 Poste de police (nm) poste (nm) + de (prép.) + police (n. inv.)
148 Poste de travail (nf) poste (nm) + de (prép.) travail (nm)
149 Poisson volant (nm) poisson (nm) + volant (adj.)
150 Poisson rouge (nm) poisson (nm) + rouge (adj.)
151 Poissons plats (nm) poisson (nm) + plat (adj.)
152 Pot de chambre (nm) pot (nm) + de (prép.) + chambre (nf)
153 Poule d’eau (nf) Poule (nf) + de (prép.) + eau (nf)
154 Poule mouillée (nf) poule (nf) + mouillée (adj.)
155 Poumon d’acier (nm) poumon (nm) de (prép.) + acier (nm)
156 Poumon artificiel (nm) poumon (nm) + artificiel (adj.)
157 Prince de Galles (nm. inv.) prince (nm) + de (prép.) + Galles (nm)
158 Prise de bec (nm) prise (nm) + de (prép.) + bec (nm)
159 Prise de son (nm) prise (nm) + de (prép.) + son (nm)
160 Prise de sang (nm) prise (nm) + de (prép.) + sang (nm)
161 Prise d’eau (nm) prise (nm) + de (prép.) + eau (nf)
162 Quartier général (nm) quartier (nm) + général (adj.)
163 Quartier libre (nm) quartier (nm) + libre (adj.)
164 Queue de cheval (nf) queue (nf) + de (prép.) + cheval (nm)
165 Queue de cochon (nf) queue (nf) + de (prép.) + cochon (nm)
166 Repris de justice (nm. inv.) repris (nm) + de (prép.) + justice (nf)
167 Retraite aux flambeaux (nf) retraite (nf) + aux (art. cont.) + flambeaux
(nm)
168 Rideaux de bonne femme (nm) rideaux (nm) + de (prép.) bonne (adj.)
+ femme (nf)
169 Rideau de perles rideau (nm) + de (prép.) + perles (nf)
170 Rideaux de lit (nm) rideaux (nm) + de (prép.) + lit (nm)
171 Rideau de douche (nm) rideau (nm) + de (prép.) + douche (nf)
172 Rideau de fer (nm) rideau (nm) + de (prép.) + fer (nm)
173 Rideau de verdure (nm) rideau (nm) + de (prép.) + verdure (nf)
174 Rideaux de peupliers (nm) rideaux (nm) + de (prép.) + peupliers (nm)
175 Rideau de pluie (nm) rideau (nm) + de (prép.) + pluie (nf)
176 Rideau de fumée (nm) rideau (nm) + de (prép.) + fumée (nf)
177 Rideau de feu (nm) rideau (nm) + de (prép.) + feu (nm)
178 Rivière de diamants (nf) rivière (nf) + de (prép.) + diamants (nm)
179 Riz à grains courts (nm) riz (nm) + à (prép.) + grains (nm) +courts
(adj.)
180 Riz à grains longs (nm) riz (nm) + à (prép.) +grains (nm) + longs
(adj.)
181 Riz blanc (nm) riz (nm) + blanc (adj.)
182 Riz nature (nm) riz (nm) + nature (nature)
183 Riz au gras (nm) riz (nm) + au (art. cont.) + gras (adj.)
184 Robe de bébé (nf) robe (nf) + de (prép.) + bébé (nm. inv.)
185 Robe de baptême (nf) robe (nf) + de (prép.) + baptême (nm)
186 Robe de chambre (nf) robe (nf) + de (prép.) + chambre (nf)
187 Robe longue (nf) robe (nf) + longue (adj.)
188 Robe courte (nf) robe (nf) + courte (adj.)
189 Robes à crinoline (nf) robes (nf) + à (prép.) + crinoline (nf)
190 Robes à panier (nf) robes (nf) + à (prép.) + panier (nm)
191 Robe étroite (nf) robe (nf) + étroite (adj.)
192 Robe noire (nf) robe (nf) + noire (adj.)
193 Robe chemisier (nf) robe (nf) + chemisier (nm)
194 Robe chasuble (nf) robe (nf) + chasuble (nf)
195 Robe décolletée (nf) robe (nf) + décolletée (v)
196 Robe de plage (nf) robe (nf) + plage (nf)
197 Robe de mariée (nf) robe (nf) + de (prép.) + mariée (v)
198 Robe du soir (nf) robe (nf) + du (art. cont.) + soir (nm)
199 Robe de grossesse (nf) robe (nf) + de (prép.) + grossesse (nf)
200 Roche dure (nf) roche (nf) + dure (adj.)
201 Roche tendre (nf) roche (nf) + tendre (adj.)
202 Roche compacte (nf) roche (nf) + compacte (adj.)
203 Roche poreuse (nf) roche (nf) + poreuse (adj.)
204 Roches sédimentaires (nf) roche (nf) + sédimentaires (adj.)
205 Roches magmatiques (nf) roches (nf) + magmatiques (adj.)
206 Roches métamorphiques (nf) roches (nf) + métamorphiques (adj.)
207 Rocher au chocolat (nm) rocher (nm) + au (art. cont.) + chocolat
(nm)
208 Rose blanches (nf) roses (nf) + blanches (adj.)
209 Roses jaunes (nf) roses (nf) + jaunes (adj.)
210 Roses anciennes (nf) roses (nf) + anciennes (adj.)
211 Rose sauvage (nf) rose (nf) + sauvage (adj.)
212 Rose de sable (nf) rose (nf) + de (prép.) + sable (nm)
213 Rose de Noël (nf) rose (nf) + de (prép.) Noël (nm)
214 Rose de Jéricho (nf) rose (nf) + de (prép.) + Jéricho (nm)
215 Roses des vents (nf) roses (nf) + des (prép.) + vents (nm)
216 Sabre de cavalerie (nm) sabre (nm) + de (prép.) + cavalerie (nf)
217 Sabre argenté (nm) sabre (nm) + argenté (adj.)
218 Sac à deux poches (nm) sac (nm) + à (prép.) + deux (adj.) + poches
(nf)
219 Sac de jute (nm) sac (nm) + de (prép.) + jute (nf)
220 Sac de toile (nm) sac (nm) + de (prép.) + toile (nf)
221 Sac en papier (nm) sac (nm) + en (prép.) + papier (nm)
222 Sac plastique (nm) sac (nm) + plastique (adj.)
223 Sac à poigné (nm) sac. (nm) + à (prép.) + poignée (nf)
224 Sac d’argent (nm) sac (nm) + de (prép.) + argent (nm)
225 Sac de couchage (nm) sac (nm) + de (pep.) + couchage (nm)
226 Sac à main (nm) sac (nm) + à (prép.) + main (nf)
227 Salle à manger (nf) salle (nf) + à (prép.) + manger (v)
228 Salle de bain (nf) salle (nf) + de (prép.) + bain (nm)
229 Salle d’eau (nf) salle (nf) + de (prép.) + eau (nf)
230 Salut public (nm) salut (nm) + public (nm)
231 Sécurité sociale (nf) sécurité (nf) + sociale (adj.)
232 Sélection naturelle (nf) sélection (nf) + naturelle (adj.)
233 Semaine sainte (nf) semaine (nf) + sainte (adj.)
234 Semaine anglaise (nf) semaine (nf) + anglaise (adj.)
235 Sens commun (nm) sens (nm) + commun (adj.)
236 Service militaire (nm) service (nm) + militaire (adj.)
237 Service public (nm) service (nm) + public (adj.)
238 Sucre de pomme (nm) sucre (nm) + de (prép.) + pomme (nf)
239 Table ronde (nf) table (nf) + ronde (adj.)
240 Tableau vivant (nm) tableau (nm) + vivant (adj.)
241 Tableau de chasse (nm) Tableau (nm) + de (prép.) + chasse (nf)
242 Taches de rousseur (nf) taches (nf) + de (prép.) + rousseur (nm)
243 Tête de mort (nf) tête (nf) + de (prép.) + mort (nm)
244 Queue de poisson (nf) queue (nf) + de (prép.) + poisson (nm)
245 Utilité publique utilité (nf) + publique (nf)
246 Valet de pied (nm) valet (nm) + de (prép.) + pied (nm)
247 Valet de chambre (nm) valet (nm) + de (prép.) + chambre (nf)
248 Voix de rogomme (nf) voix (nf) + de (prép.) + rogomme (nm)
249 Vieux routier (nm) vieux (nm) + routier (adj.)
250 Vin de palme (nm) vin (nm) + de (prép.) + palme (nf)
BIBLIOGRAPHIES SÉLECTIVES
Arrivé, M., Gadet, F., Galmiche, M. (1986). La Grammaire d’aujourd’hui, guide
alphabétique de linguistique française. Paris : Librairie Flammarion.
Baylon, C., Fabre, P., Mignot, X. (2005). Initiation à la linguistique. Paris : Armand
Colin.
Besse, H., Porquier, R. (1993). Grammaire et Didactique des langues. Paris : Credif.
Cuq, J., P., (dir.) (2003). Dictionnaire de didactique du français. Langue étrangère et
seconde. Paris : CLE International.
Grevisse, M., (1986). Le Bon Usage, grammaire française.12e édition refondue par
Goosse, A. Paris : Gembloux, Duculot.
Grevisse, M., Goosse, A. (2011). Le Bon Usage, Grammaire française. 15e édition de
Boeck, Bruxelles : Université, rue de Minimes 39, B – 1000.
Huof, H. (2005). La Morphologie, forme et sens des mots du français, sous la direction
de Michelle Perret. Paris : Armand Colin.
Patsy, M., Spada, N. (2006). How Languages are learned. Oxford : New York.
Riegel, M., Pellat, J., C., Rioul, R. (1994). Grammaire méthodique du français. Paris :
PUF.
Riegel, M., Pellat, J., C., Rioul, R. (2018). Grammaire méthodique du français. Paris :
PUF.
Saussure, F., de (1916). Cours linguistique générale. Payot, éd. critique de T. de Mauro
[CLG).
Woodley, P., Paule, M. (1993). Les écrits dans l’apprentissage : Clés pour analyser les
productions des enfants. Paris : Hachette.
Akakpo, E., E. (2005). Pour une meilleure utilisation des idéogrammes en orthographe
française par les apprenants du niveau SSS au Ghana (Unpublished).
Aletey, A., A. (2015). Les contraintes d’emploi des noms composés en français langue
étrangère : le cas des étudiants d’University of Education, Winneba
(Unpublished).
Awose, F., A. (2014). Problèmes d’emploi des noms composés en français langue
étrangère : Le cas des apprenants de français de Bolgatanga Senior High
School (Unpublished).
SITOGRAPHIE
Académie Française (1990). http:/www.google.fr.com. Nouvelle d’orthographe
française. (Page consultée le 11 septembre, 2020).
Arnaud, P., J., L. (2002). Document de travail sur les noms composés anglais.
<http://nte.univ-lyon2.fr/~arnaud/lexico/NCANG.pdf> (Page consultée le 11
septembre, 2020).