Vous êtes sur la page 1sur 666

couverture sicame international 2013_Mise en page 1 04/12/2013 11:53 Page 1

index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –1


index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –2
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –3

Edition 2014 SOMMAIRE / Summary / Indice


Accessoires pour réseaux de distribution
Accessories for distribution networks / Accesorios para redes de distribución
Index alphabétique et des références
Alphanumerical and reference lists
Indice alfanumérico y de las referencias 0
Réseaux aériens nus HTA / BT
MV / LV bare overhead networks
Redes aéreas desnudas MT / BT 1
Réseaux aériens HTA en conducteurs protégés
MV covered conductors overhead networks
Redes aéreas MT con conductores protegidos 2
Réseaux aériens isolés BT
LV insulated overhead networks
Redes aéreas aisladas BT 3
Réseaux aériens de télédistribution
Teledistribution overhead networks
Redes aéreas de teledistribución 4
Réseaux aéro-souterrains HTA / BT
MV / LV overhead-underground networks
Redes aéreas-subterráneas MT / BT 5
Réseaux souterrains HTA / BT
MV / LV underground networks
Redes subterráneas MT / BT 6
Accessoires souterrains HTA
MV underground accessories
Accesorios subterráneos MT
6-27
Accessoires souterrains BT
LV underground accessories
Accesorios subterráneos BT
6-79
Déroulage, préparation des câbles
Stringing, preparation of conductors
Desenrrollado, preparación de los conductores 7
Postes et équipements industriels
Substations and industrial fittings
Subestaciones y equipos industriales 8
Circuit de terre
Grounding fittings
Circuito de tierra 9
Outillage pour réseaux d’énergie : voir catalogue Cegers Tools
Tooling for power networks : see catalogue Cegers Tools / Herramientas para redes de energía : ver catálogo Cegers Tools.
Matériel de Sécurité : voir catalogue Cegers Sécurité ou Catu
Safety material : see catalogue Cegers Safety or Catu / Material de Seguridad : ver catálogo Cegers Seguridad o Catu.
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –4
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –5
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –6

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Réseaux aériens nus HTA / BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 1


MV / LV bare overhead networks
Redes aéreas desnudas MT / BT
Accessoires spiralés / Preformed fittings / Accesorios en espiral :
– Ancrages de branchements / Service-grip dead-ends / Anclajes de acometidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AWSG ...) 1-63
– Ancrages de haubans / Guy-grip dead-ends / Anclajes de cables tensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GCG ...) 1-64 / 1-65
– Ancrages de réseaux / Distribution-grip dead ends / Anclajes de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AWDG ...) 1-62
– Armor Rods / Armor Rods / Armor Rods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AAR ...) 1-50 / 1-51
– Armor splices / Armor splices / Armor splices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AAS ...) 1-54 / 1-55
– Attaches spiralées pour isolateurs rigides / Spiral ties for rigid insulators / Ataduras espirales para aisladores rigidos . (AWDT ... / AWST ...) 1-66 / 1-67
– Manchons de jonction spiralés / Splices shunts / Manguitos de empalme en espiral . . . . . . . . . . . . . . . . . (ALS ... / FTLS ...) 1-59 à 1-61
– Manchons de renfort spiralés / Lineguards / Manguitos de refuerzo en espiral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AMG ...) 1-52 / 1-53
– Manchons de réparation / Repairing splices / Manguitos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ARS ...) 1-56 / 1-57
Adaptateurs à broche / Adapters with pin / Adaptadores con broca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BADB ... / BAB ...) 1-23
Anneaux de dérivation / Tapping bails / Anillas de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BI ... / BO ...) 1-24 / 1-25
Barres de connexion à broche / Connection pin bars / Barras de conexión con broca . . . . . . (BCBg / BCBp / BCD-R / BCD-S) 1-21 / 1-22
Capots pour connecteurs type “H” / Caps for “H” type connectors / Capuchones para conectores tipo “H” . . . . . . . . . (GPHC .) 1-32
Connecteurs à anneau BT / LV live line connectors / Conectores BT con anilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD 71 T05 / CD 73 AT05) 1-08
Connecteurs à anneau HTA / MV live line connectors / Conectores MT con anilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD 74 ...) 1-09 à 1-12
Connecteurs pour broche HTA / Connectors for MV pin / Conectores para broca MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CDB 86 ...) 1-27 à 1-29
Connecteurs type “H” / “H” type connectors / Conectores tipo “H” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (HC ...) 1-32
Cosses bi-métalliques / Bi-metallic terminals / Terminales bimetálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CBM ... / CBMEQ ...) 1-48
Cosses pour bornes d’appareillage / Lugs for terminal pads / Terminales para bornes . (CN2AA / CN2AU / CNUU / QN2AA / QN2AU) 1-36 à 1-38
Dispositif de dérivation HTA / MV tap connectors with bail / Dispositivo de derivación MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RDAU...BI ...) 1-26
Clé pour connecteurs à anneau BT / Holding clamp for LV live line connectors / Llave para conectores con anilla BT . . . . . . (KM 71) 1-08
Mâchoires ondulées / Wave groove clamps / Grapas onduladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(G 35 .. / RMOA ...) 1-41
Manchons d’ancrage à broche HTA / MV dead end clamps with pin / Manguitos de amarre MT con broca . . . . . (AB .. / ABT ...) 1-16 à 1-18
Manchons de jonction pour lignes nues / Midspans for bare lines / Manguitos para líneas desnudas . . . (JAR / JALR / JHA / JL / JU) 1-33 à 1-35
Manchons de réparation HTA / MV repair sleeves / Manguitos de reparación MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MR ...) 1-20
Raccords à griffes / Jumper clamps / Grapas de morzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RG ...) 1-40
Raccords Alu à rainures parallèles / Alu PG connectors / Conectores de aluminio con ranuras paralelas . . . . . . . . . . . .(PGA ...) 1-43 / 1-44
Raccords de dérivation à broche HTA / MV pin type connectors / Conectores de derivación con broca MT . . . . . . . . . . (RDB ...) 1-19
Raccords bi-métalliques / Bi-metallic connectors / Conectores bimetálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . (RDAU ... / RDBM ... / TBM ...) 1-46 / 1-47
Serre-câbles pour ligne Alu / Cable clamps for Alu line / Grapas para línea Alu . . . . . . . . . . . . . . . . . (BDA ... / BE 75 D / LC ..) 1-45
Serre-câbles pour ligne Cu / Cable clamps for Cu line / Grapas para línea Cu . . . . . . . . . . . . (MPO ... / RDU ... / RG ... / SE ...) 1-40 / 1-42

Réseaux aériens HTA en conducteurs protégés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 2


MV covered conductors overhead networks
Redes aéreas MT con conductores protegidos
Attaches spiralées métalliques / Metallic spiral ties / Ataduras espiraladas metálicas . . . . . . . . . . . . . . .(GDG ... D / GSTT ... G) 2-12 / 2-43
Attaches spiralées plastiques / Plastic spiral insulator ties / Ataduras espiraladas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . (PL ... / PLV ...) 2-44 / 2-45
Ball sockets / Eye sockets / Rotulas de ojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BS ..) 2-20
Boulons / Bolts / Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BH ..) 2-68
Chapes articulées / Twisted double clevis / Horquillas doble articuladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CA ...) 2-21
Colliers de fixation / Fixing collars / Abrazaderas de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CNV ... BH / CUPB R) 2-66
Conducteurs protégés HTA / MV covered conductors / Conductores protegidos MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(AAAC / ACSR) 2-07
Connecteurs à anneau / Live line connectors / Conectores con anilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD 74 ... G ..) 2-36
Connecteurs à perforation d’isolant / Insulation piercing connectors / Conectores a perforación de aislamiento (TTDC ... / NTDC ...) 2-27 / 2-31
Connecteurs de dérivation à “bail” / Tap connectors with bail / Conectores de derivación con “bail” . . . . (TNDC ... BI / TNDC ... BO) 2-32 / 2-35
Connecteurs pour broche HTA / Connectors for MV pin / Conectores para broca MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CDB 86 ... G ..) 2-18
Contreplaques / Counterplates / Contraplacas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CPU R . / PF 70) 2-67
Cornes d’éclateur / Arcing horns / Cuernas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CDR . / ECL / ECLSA / ECLT / ECLTI) 2-64
Cosses d’extrémité Alu-Cu / Alu-Cu end lugs / Terminales de extremidad Alu-Cu . . . . . . . . . . . . . . . . (CAU ... G .. / QAU ... G ..) 2-39 / 2-40
Cosses de raccordement / Terminal lugs / Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CNA ... G ..) 2-16
Cosses tubulaires Alu à 2 trous / Alu tubular lugs with 2 holes / Terminales tubulares Alu con 2 agujeros . . . . . . (...- 12-2A G ..) 2-17
Dispositif de protection contre les branches / Protection from tree branches / Dispositivo de protección contra las ramas . . . . (AP) 2-64
Dispositifs de dérivation à broche HTA / MV pin branch connectors / Dispositivos de derivación con broca . . . . (TTDC ... BAB) 2-37 / 2-38
Equipement de MCC et MALT / Short circuit earthing equipment / Equipo de puesta a tierra y de corto circuito . . . . . . . (EMT ...) 2-72
Etriers / U-bolts / Estribos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (E ...) 2-20 / 2-67

Fr 2717 12 / 11-2013 groupe sicame


0 – 06
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –7

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Ferrures d’alignement / Standing hardwares / Herrajes de alineación . . . . . . (BI / BIR / BP / BT / BTR / BU / CI / CT / TAL / TR) 2-49 à 2-52
Ferrures d’ancrage / Dead end crossarms / Crucetas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TADB ... / TASB ...) 2-19
Ferrures de tête / Counter pole top fittings / Herrajes cabezal de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FTXY / FTZ) 2-66
Isolateurs / Insulators / Aisladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Type U40 / U70 / RP3) 2-08
Isolateurs composites / Composite insulators / Aisladores sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PSI ..) 2-11 / 2-42
Manchons d’ancrage / Dead ends / Manguitos de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AB ... G .. / AT ... G ..) 2-13 / 2-14
Manchons de jonction / Splicing sleeves / Manguitos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (J ... G / J ... GFRM / MJPT ... G ..) 2-25 / 2-26
Manilles / Shackles / Grilletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CH 16 C / M 3 D / S 2732) 2-21
Oeillets à rotule / Round ball-eyes / Ojos bolas redondos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OR ...) 2-20
Parafoudres synthétiques ZnO / ZnO synthetic arresters / Pararrayos sintéticos ZnO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AZB ...) 2-56 / 2-57
Pinces d’ancrage / Dead end clamps / Pinzas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PA 28 ..) 2-15
Pinces de suspension / Suspension clamps / Pinzas de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PSQ 28 ... / PSP ... TR) 2-47 / 2-48
Plaquettes de serrage / Tightening plates / Plaquetas de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PR ..) 2-67
Protection des isolateurs / Insulators protection / Protección de los aisladores . . . . . . . . . . . . . . . (AZIC .. PSI .... / ECL-PSI ....) 2-59 / 2-63
Protection contre les arcs électriques / Power arc protection devices / Protección contra los arcos eléctricos . . (TNDC ... ECL) 2-61 / 2-62
Rallonge courte / Short extension / Prolongación corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RLK) 2-21
Spirales plastiques d’amortissement / Plastic helical dampers / Espirales plásticos de amortiguación . . . . . . . . . . . . . (PLVIB .) 2-46
Tiges de jumelage / Double arming bolts / Pernos de emparejamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TG ...) 2-69

Réseaux aériens isolés BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 3


LV insulated overhead networks
Redes aéreas aisladas BT
Accessoires pour colliers CCD9 / Accessories for CCD9 straps / Accesorios para bridas CCD9 . . . . . . . (BIS / CH8 / EM7 / P9) 3-59
Accessoires de protection des réseaux BT / LV network protection accessories / Accesorios de protección para redes BT . . .(APR ...) 3-97 / 3-98
Armement double d’arrêt / Double dead end arm / Brazo doble de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AD 20) 3-82
Bandes de protection / Protection straps / Bandas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PF ..) 3-91
Batteries (pour outils électro-hydrauliques) / Batteries / Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BA ... / BB ... / CA ...) 3-106
Berceaux isolés pour réseaux sur façades / Insulated supports / Soportes aislados . . . . . . . . . . . . (BRPF . / BRPV . / BRTF ..) 3-89
Boulons crochet / Hook bolts / Pernos con gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BC ..) 3-78
Boulons - Ecrous - Tiges de jumelage / Bolts - Nuts - Double arming bolts / Pernos - Tuercas - Bulon para agemelar postes (BH ... / TG ...) 3-79
Boulons queue de cochon / Pigtail bolts / Pernos cola de cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BQC .. / BQC 12 ...) 3-55 / 3-78
Bracelets isolants / Insulating strap brackets / Soportes con brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BIC ...) 3-93
Branchement d’abonné “antifraude” / “Anti-theft” suscriber connection / Acometida de abonado “antifraude” . . . . . . . (FT 35 ...) 3-37
Bras à scellement / Seal type brackets / Brazos para empotrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BS ...) 3-81
Bras d’avancement orientable / Stand off adjusting bracket / Brazo de avance adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BTH 61) 3-81
Bras de fixation par gousset / Counter brackets / Brazos reinforzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BG ...) 3-80
Brides et plaquettes / U-bolts and washers plates / Bridas y plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BR .. / PBR ..) 3-56 / 3-80
Broches isolantes temporaires d’intervention / Temporary insulating pins / Brocas aislantes de interventión provisional .(TTDR BI) 3-36
Cames isolantes / Insulating cams / Levas aislantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CIE 100) 3-102
Capots pour connecteurs BT / Caps for LV connectors / Capuchones para conectores BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GP 1 / GP 2) 3-12
Cavaliers de protection / Protection saddles / Caballetes de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (C ...) 3-91
Chapes / Yokes / Hebillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CF ..) 3-90
Chargeurs (pour batteries type BA) / Chargers (for BA type batteries) / Cargadores (para baterías tipo BA) . . . . . . . (CT ....-HC) 3-106
Chaussette de tirage / Double pulling block / Calcetin doble de tirado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CTR-PBT) 3-100
Chevilles / Plugs / Tacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(CHV ...) 3-79
Clés de serrage isolées / Insulated tightening wrenches / Llaves de apriete aisladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . (K ... / KJ ... / KT ...) 3-102
Coffret (Outils pour feuillard) / Kit (Strap tools) / Cofred (Herramientas para fleje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CPBF) 3-90
Coffret (Préparation de surface Alu) / Kit (Alu surface preparation) / Cofred (preparación superficie Alu) . . . . . . . . (BROSALVA) 3-101
Coffrets (Clés + douilles) / Kits (Wrenches + sockets) / Cofred (Llaves + soquetes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CCB .. S) 3-102
Coins isolants / Insulating wedges / Separadores aislantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CIE ...) 3-102
Colliers crantés démontables / Removable notched straps / Bridas dentadas desmontables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CCD9 ...) 3-57 / 3-58
Colliers larges démontables / Re-usable wide straps / Bridas anchas desmontables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (LD ...) 3-84
Colliers supports / Support straps / Abrazaderas soportes . . . . . . . . . . . (BBS ... / BS ... / BS3L ... / BSL ... / G 214. A / G 215 .) 3-94
Connecteurs BT / LV connectors / Conectores BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (C... / CM .. / NC ...) 3-10 à 3-14
Connecteurs BT à dérivés séparés / LV separate tapping connectors / Conectores BT con derivados saparados . . . . (CM 72 ..) 3-12
Connecteurs BT à perfo. d’isolant / LV insulating piercing connectors / Conectores BT a perforación de aislamiento . . (CT / NT) 3-15 à 3-17
Connecteurs BT à perfo. d’isolant / LV insulating piercing connectors / Conectores BT a perforación de aislamiento . . . . . . . (NTD / TND / TTD) 3-20 à 3-35
Consoles / Brackets / Consolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CS ... / CSBC ...) 3-54 / 3-78

Fr 2718 09 / 11-2013 groupe sicame


0 – 07
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –8

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Console pour renvoi d’angle / Angle type bracket / Consola para renvio de ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CRA 25) 3-56
Console longue / Long pin / Espiga larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CL 20-140-200) 3-81
Contreplaque universelle / Universal counterplate / Contra placa universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CPU ...) 3-81
Corde / Rope / Cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CPET 12) 3-100
Cosses préisolées / Preinsulated lugs / Terminales preaislados . . . . . (CPTA / CPTAU / CPT2AU / ERPBA / ERPBU / ERPB2U) 3-45 / 3-46
Coupe-câbles / Cable cutters / Cortacables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CCI 38 / MRK 32) 3-105
Cravate de cordage / Rope type sling / Cabo de cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CCO 015) 3-100
Dérivations préisolées / Preinsulated tapping / Derivaciones preaisladas . . . . . . . . . . (DPCNA / DPCNU / MEPCNA / MEPCNU) 3-43 / 3-44
Dotation BT pour électricien / LV equipment for electrician / Equipos BT para eléctricista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OIKIT 51003) 3-103
Douilles / Sockets / Casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(DC ... / DCT ...) 3-102
Dynamomètre / Dynamometer / Dinamómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DPP 010) 3-100
Ecarteur / Spacer / Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (P9 E50) 3-84
Ecarteur de phases / Phase spacer / Separador de fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ECART) 3-102
Embases de fixation / Fixing strap brackets / Soportes de fijación para brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EM 86) 3-92
Embouts de câbles / Cable end caps / Tapón protector de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GPE .) 3-96
Embouts fusibles de rechange / Replacement shear heads / Cabezas fusibles de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (F ....) 3-102
Emerillon de déroulage / Stringing swivel joint / Conector rotativo de desenrrollado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EBD 1500) 3-100
Ensembles d’ancrage (Réseaux torsadés) / Dead end assemblies / Conjuntos de anclaje (EAS / EADS / PA / EACS / EACDS / PAC) 3-65 à 3-66
Ensembles d’ancrage (Réseaux torsadés) / Dead end assemblies / Conjuntos de anclaje . (EAF / EADF / PA / EACF / EACDF / PAC) 3-77
Ensembles de suspension (Réseaux torsadés) / Suspension assemblies / Conjuntos de suspensión (ES 54-14 / ES 70-14 / PSL 54) 3-67
Ensembles de suspension (Réseaux torsadés autoportés) / Suspension assemblies / Conjuntos de suspensión . (ES 4 ... 14) 3-76
Etrier / U-bolt / Estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EL 12-40) 3-79
Etriers d’arrêt / Dead end shackles / Estribos de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ED) 3-82
Ferrurres de mise en tension / Adjustable pigtail hook brackets / Amarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FMTH / FMTS) 3-56
Ferrure de renforcement / Reinforcement bracket / Reforzador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RG 50) 3-80
Feuillard / Strap / Fleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (IF / IL) 3-90
Gaine de protection / Protection tube / Vaina de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GMD ..) 3-95
Gaine de protection isolante / Insulating protection tube / Vaina de protección aislante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GSP ...) 3-84
Gousset / Gusset / Cartela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GA) 3-80
Graisse / Grease / Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CONTACTAL / GNB / GNT / GNTC) 3-101
Hampe en U50 / U50 bracket / Bastidor en U50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BT 5 FILS) 3-82
Isolateur d’arrêt / Dead end insulator / Aislador de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (A22 - G20) 3-82
Jonction des câbles torsadés / Splicing of bundled conductors / Unión de los conductores trenzados . . . . . . (MJT ... / EJRT ...) 3-18
Kit d’intervention pour électricien / Intervention kit for electrician / Conjunto de intervención para electricista . . . (OIKIT 38510) 3-104
Kits pour supports / Kits for supports / Conjuntos para soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (KBG ...) 3-80
Liaisons fusibles chantournées / Twisted fuse links / Conectores fusibles torcidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (LFG ... T) 3-79
Mailles / Eyes / Eslabones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (M ...) 3-91
Manilles / Shackles / Grilletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (M 10 .. / M 12 ..) 3-79
Manchons de jonction préisolés / Preinsulated splicing sleeves / Manguitos de unión preaislados . . . . . (EJPT / MJPB / MJPT) 3-40 à 3-42
Matrices (pour outils de sertissage) / Dies (for crimping) / Matrices (para engaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (C8 ... / D5 ...) 3-106
Modules étanches de jonction BT / LV watertight splicing modules / Modulos estanqueos de unión BT . . . . . . . (JF 35 / JFT 35) 3-36
Mousqueton / Snap hook / Mosquetón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOUS 7900) 3-100
Outils à dénuder / Cable stripping tools / Herramientas para desnudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AM 1 / OD 6 BT) 3-101
Outils de sertissage / Crimping tools / Herramientas de engaste . . . . . . . . . . . . . . . . . (ED 52 / EDC 82 / HVD 51 / MRD 26-140) 3-105
Outils pour feuillard / Tools for strap / Herramientas para fleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CISF / PCLA / PINF / PRF) 3-90
Palans / Hoists / Tensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MIB 3240 / PTC 010) 3-100
Palonnier pour suspension / Yoke for suspension / Yugo para suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(PSY) 3-74
Pattes d’ancrage / Attachment lugs / Grapas de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PA 69 F) 3-54
Patte perforée / Perforated strap / Grapa perforada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CSB 63) 3-84
Pince à dénuder / Stripping plier / Pinza para desnudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OPD 4 BT) 3-101
Pince pour colliers CCD9 / Plier for CCD9 straps / Alicate para bridas CCD9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SERCOL) 3-57 / 3-58
Pinces d’ancrage (Branchement) / Dead end clamps / Pinzas de anclaje (GUKp / PAB 25 / PC63 / PC83 / PP63 / PPC63 / PPCR63) 3-48 à 3-52
Pinces d’ancrage (Réseaux torsadés autoportés) / Dead end clamps / Pinzas de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . (GUKo .. / PA ...) 3-71 à 3-73
Pinces d’ancrage (Réseaux torsadés) / Dead end clamps / Pinzas de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PA ... / PAM ..) 3-64 / 3-69
Pince de suspension / Suspension clamp / Pinza de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PSP 83) 3-53
Pinces de suspension (Réseaux torsadés) / Suspension clamps / Pinzas de suspensión . . . . . . . . . (PS ... / PSQ ... / PSM 14) 3-68 / 3-70
Pinces de suspension (Réseaux torsadés autoportés) / Suspension clamps / Pinzas de suspensión . . . . . . . . (PS ... / PSP ...) 3-74 / 3-75
Plaque queue de cochon / Pitgail bracket plate / Placa cola de cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PQC) 3-55
Plaquette pour poteau bois / Curved plate for wooden poles / Plaqueta para poste de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PR 35) 3-55
Potelets carrés / Squared tube poles / Postes de tubo cudrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TP ...) 3-81
Potelet carré à sceller / Square tube service pole / Cuadradillo a empotrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (P 400) 3-79
Fr 2719 09 / 11-2013 groupe sicame
0 – 08
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –9

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Poulies de déroulage / Stringing blocks / Poleas de desenrrollado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PDP ...) 3-100


Protecteurs de câbles sur poteaux / Cable protection on poles / Protección de los cables sobre postes . . . . . (GPC ... / GPT ...) 3-95
Renvois d’angles / Angle clamps / Apoyos para ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CRIA / CRIN / CRIS / CR 45) 3-53 / 3-83
Rondelle pour poteau bois / Washer for wooden poles / Arandela para poste de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (L 12) 3-55
Module étanche de dérivation / Watertight tap module / Module estanqueo de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . (F35 ... / FT35 ...) 3-36 / 3-37
Séparateur cruciforme / Cruciform spreader / Separador cruciforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SCN) 3-53
Signalisation pour poteaux / Pole signal / Señalización para postes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SPJ / SPR) 3-96
Supports de renvoi d’angle / Angle clamp brackets / Soportes para renvíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CBR / CTR) 3-83
Supports isolés / Insulated supports / Soportes aislados . . . . . . . . . . . . . . . (PC66 / PCS / PLS / PPCB / PPCM / PPLB / PPLM) 3-60 à 3-62
Supports isolés / Insulated supports / Soportes aislados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SC 93) 3-83 à 3-88
Tendeur à mâchoires prallèles / Automatic comalong / Tensor automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TCP 0613) 3-100
Tendeurs à lanterne / Turnbuckles / Tensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TL 10 / TL 12) 3-79
Tiges à oeil / Eye-bolts / Tuercas de ojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TO 12) 3-79
Tige à scellement coudée / 90° sealing bracket / Espárrago acodado para empotrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TSC 350) 3-83
Tiges queue de cochon / Pitgail sealing type / Vástagos cola de cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TQC 12 ...) 3-55
Tube PVC de protection / PVC protection tube / Tubo PVC de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FL 500) 3-96
Vis à bois à tête carrée / Squared head screws / Tornillos de cabeza cuadrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (VQ ...) 3-56 / 3-79

Réseaux aériens de télédistribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 4


Teledistribution overhead networks
Redes aéreas de teledistribución
Amortisseurs de vibrations spiralés / Plastic spiral vibration dampers / Amortiguadores de vibraciones en espiral . . . . . . . .(PSVD ...) 4-34
Ancrages courtes portées / Dead-ends for short spans / Anclajes cortas distancias . . . . . . . . . . (GTADSS C ... / GTADSS S ...) 4-27 / 4-28
Anneau de branchemant double / Dual eye dropwire screw / Anillo de acomedida doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ABD) 4-39
Appareil de traction / Tensioner / Aparato de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PTC 005) 4-43
Bandes de protection / Protective shrouds / Bandes de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (B 100 / B 200) 4-48
Berceaux de descente sur poteaux / Cable mounts on poles / Soportes en postes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BIC ... / EB 650) 4-50
Berceaux pour réseaux sur façades / Wall saddles / Soportes para redes en fachadas . . . . . . . (BBPF ... / BRPF ... / BRTF ...) 4-17 / 4-53
Bloc de mise à la terre / Earthing clamp / Bloque de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RT 2-50) 4-22
Boulons / Bolts / Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BH ...) 4-61
Boulons queue de cochon / Pigtail type bolts / Pernos espiral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BQC ... / GHN 16) 4-60
Bride pour boîtier / Bracket / Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BR 2/12) 4-36
Câble de haubanage / Stay wire / Cable tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CHA) 4-44
Câble de terre / Earth wire / Cable de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CTA 46) 4-21
Caractères à frapper / Characters to be struck / Caracteres para grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BLF / BCF) 4-62
Chapes / Buckles / Grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (A ... / CHA ...) 4-48
Chevilles / Plugs / Tacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CHV ...) 4-40 / 4-61
Chevilles à clouer / Nail plugs / Tacos a clavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TAC ...) 4-52
Coiffes pour poteaux bois / Caps for wooden poles / Capuchones para postes de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (COIFFE ...) 4-62
Coin piton pour poteau bois / Piton for wood pole / Alcayata para poste de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CP 5/29) 4-40
Colliers / Rilsan ties / Abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (C ...) 4-55
Connecteurs de mise à la terre / Earthing connectors / Conectores para puesta a tierra . . . . . . . . . . . . (TT 35-35 ZF / CMT 113) 4-20
Connecteurs pour piquets de terre / Connectors for ground rods / Conectores para varillas de tierra . . . . . (CAG 16 / CBM / CB ...) 4-22
Console pour poteaux bois / Bracket for wooden poles / Consola para postes de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SEM PB) 4-57
Consoles à crochet / Hook brackets / Consolas con gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CSC 12 / GHSO 16) 4-59
Console d’ancrage universelle / Universal anchoring pole bracket / Consola de anclaje universal . . . . . . . . . . . . . . . . . (CASHT) 4-11 / 4-44
Consoles de branchement / Service brackets / Consolas de acometida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CB 16 / PA 69 F) 4-39 / 4-59
Consoles de façades et poteaux / Wall and pole Brackets / Consolas de paredes y postes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CS ...) 4-58
Consoles pour fixation CL 900 / Brackets for fixing CL 900 / Consolas para fijación CL 900 . . . . . . . . . . . . . . . . . .(AR1B / ARP) 4-34
Cosse coeur / Thimble clevis / Guardacabos de horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CC 70) 4-45
Cosse coeur à chape / Thimble clevis / Guardacabos de horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CCC 18) 4-29
Cosse cuivre forgées étamées / Tinned forged copper terminals / Terminales de cobre forjados estañados . . . . . . . . (.. HUR ..) 4-23
Cosses pour piquets de terre / Ground rod clamps / Terminales para varillas de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RT ...) 4-22
Coupe-câble pour câbles à porteur acier / Cable-cutter for steel messengered cables / Cortacable por cables con fiador de acero . (ECS 10-23) 4-46
Crochets d’ancrage de branchement / Dropwire anchor screws / Ganchos para anclaje de acometida . . . . . . (CVB ... / CVE ...) 4-40
Dispostif d’ancrage / Stay rod and plate / Dispositivo de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PA... / TA ...) 4-45
Dispositif de lovage / Storage bracket / Dispositivo de depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(CL 900) 4-34
Dynamomètres / Dynamometers / Dinamómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DPL 010 / DPP 010 / DYNA 1000) 4-46

Fr 2720 08 / 11-2013 groupe sicame


0 – 09
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –10

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Embases à cheville et à visser / Headed plug and plate type screwed / Bases de zapata y a tornillar . . . . . . . . . . . (EC 8 / EV 7) 4-52
Emerillon / Ball bearing type swivel / Engarce giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EMRC) 4-43
Ensemble de déroulage / Running-out assembly / Conjunto de desenrollamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ED) 4-42
Ensembles de suspension (câbles Fig-8) / Suspension assemblies (cables Fig-8) / Conjuntos de suspensión (cable con fiador) (SMS Q / CSC 12) 4-12
Ensembles de suspension articulés / Articulated suspension assemblies / Conjuntos de suspensión articulados . (ESP / ESPC / ESQ) 4-15
Equerre pour poteaux béton / Square base plate for wooden poles / Escuadra para postes de hormigon . . . . . . . (SEMEQ 539) 4-57
Etiquette “montée interdite” / Label “prohibided climb” / Etiqueta “subida prohibida” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ETPTJ) 4-62
Etiquettes de marquage pour poteaux / Labels marking for poles / Etiquetas de marcaje para postes . . . . . . . . . . . . . (PLID ...) 4-62
Ferrure d’étoilement / Spacer device / Herraje de desdoblamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (FET 414) 4-56
Feuillard / Strap and container / Fleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (F ...) 4-48
Gaines de protection / Protect sleeves / Fundas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(TPV ...) 4-55
Gaines spiralées de protection mécanique / Spiral mechanical protective sheet / Espirales de recubrimiento de protección mecánica .(GSPD ..) 4-54
Informations techniques / Technical informations / Informaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 à 4-66
Kits pour mesure de couplage du neutre / Kits for measuring earth connection / Conjuntos para medida conexión del neutro . (25 HURK ...) 4-23
Liaisons fusible chantournées / Fuse links / Conexiones fusibles contorneados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (LFG ...) 4-58
Liens / Ties / Cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (L ...) 4-55
Mailles / Rings / Grilletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (M ...) 4-48
Manilles / Snackles / Grilletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 2130-7/16 / M ...) 4-29 / 4-45
Obturateurs pour poteaux métalliques / Covers for metallic poles / Tapas para postes metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . (OPM ...) 4-62
Outils de pose pour feuillard / Strap installation tooling / Herramientas de instalación para fleje :
– Outil à couper / Cutting tool / Herramienta de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OPC) 4-49
– Outil à levier / Lever type tool / Herramienta de palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OPL) 4-49
– Outil à vis / Benchscrew type tool / Herramienta de tornillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OPV) 4-49
Pince d’ancrage / Stay wire anchor clamp / Pinza de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PHA ..) 4-44
Pinces d’ancrage / Anchoring clamps / Pinzas de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PA ...) 4-08 à 4-10
Pinces d’ancrage de branchement (câbles plats) / Dropwire clamps (flat cables) / Pinzas de anclaje de acometida (cables planos) (PA 509) 4-36
Pinces d’ancrage de branchement (câbles ronds) / Dropwire clamps (round cables) / Pinzas de anclaje de acometida (cables redondos) . (PA ..) 4-37
Pinces d’ancrage (câbles ADSS) / Anchoring clamps (cables ADSS) / Pinzas de anclaje (cables ADSS) . . . . . . . . . . (PA ... / PATRA ...) 4-26
Pince de suspension (câbles coaxiaux) / Suspension clamps (coaxial cables) / Pinzas de suspensión (cables coaxiales) . . (PS 510 + BA) 4-38
Pinces de suspension / Suspension clamps / Pinzas de suspensión . . . (PSP 83 T / PS ... ADSS / SMS / SMS D / SS 10-25 (B) 4-14 / 4-30
Pinces de suspension et de fixation / Suspension and fixing clamps / Pinzas de suspensión y de sujeción . . . . . . . . . . (PS 4-9) 4-13
Pince pour collier “Rilsan”/ Clamp for “Rilsan” tie / Pinzapara abrazeda “Rilsan” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MAPI) 4-55
Piquets de terre / Earth rods / Varillas de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PT ... / PAG ...) 4-21
Plaque queue de cochon / Pigtail flat type / Placa espiral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PQC) 4-60
Plaquette pour poteaux bois / Square washer for wooden poles / Plaquete para postes de madera . . . . . . . . . . . . . . . . (PR 35) 4-61
Poulies de déroulage à crochet / Running-out with hook / Poleas fijas con gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PDP 1000 / PO ...) 4-42
Poulie de suspension (câbles ADSS) / Suspension roller (cables ADSS) / Polea de suspensión (cables ADSS) . . . . . .(PO 200) 4-32
Protecteurs de câbles sur poteaux / Cable protection on poles / Protección de los cables sobre postes . . . . . (GPC ... / GPT ...) 4-21 / 4-51
Raccords cuivre en “C” / “C” type copper connectors / Conectores de cobre en “C” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RCC ...) 4-23
Rallonge pour câbles ADSS / Extension link for ADSS cables / Alargadera para cables ADSS . . . . . . . . . . . . . . . . .(RFO 00-17) 4-29
Rondelle pour poteaux bois / Washer for wooden poles / Arandela para postes de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (L 12) 4-61
Semelle pour poteaux bois / Fixing base plate for wooden poles / Zapata para postes de madera . . . . . . . . . . . . . . . (SEM 516) 4-57
Semelles / Pole brackets / Zapatas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CAA 12 / SAG 12) 4-29 / 4-59
Serre-câbles / Tighten cables / Sujeta cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SC 2 B / SC 3 B) 4-44
Suspension (câbles Fig-8) / Suspension (cables Fig-8) / Suspensión (cables con fiador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MRC) 4-16
Suspensions courtes portées / Suspensions for short spans / Suspensiones cortas distancias . . (GSTPR RT ... / GTSR RT ...) 4-31 / 4-33
Tendeurs / Tumbuckles / Tensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (T .. / T 546 P / TCP 0613 / TL ..) 4-43 / 4-45
Tige à bourrer / Hammer screw / Tirafondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TB 10) 4-61
Tige à oeil / Eye bolt / Varilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TO 12 R) 4-60
Tiges queue de cochon / Pigtail sealing type / Cañas en espiral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TQC ...) 4-60
Tire-câbles / Steel pulling hoses / Tiracables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TTDSBM ... / TRSB ...) 4-43
Traverses pour poteaux bois / Crossarms for wooden poles / Crucetas para postes de madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TRAV ...) 4-56
Vis à bois à tête carrée / Square head wood screws / Tornillos a cabeza cuadrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (VQ ...) 4-61

Réseaux aéro-souterrains HTA / BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 5


MV / LV overhead-underground networks
Redes aéreas-subterráneas MT / BT
Accessoires thermo-rétractables / Heat-shrinkable accessories / Accesorios termoretráctiles . . . . . (OKIT THERMO HTA / BT) 5-78
Capuchons thermo-rétractables BT / LV heat-shrinkable end caps / Capuchones termoretráctiles BT . . . . . . (CRB ... / CRR ...) 5-77

Fr 2721 10 / 11-2013 groupe sicame


0 –10
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –11

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Choix des extrémités / Termination selection / Elección de los terminaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13


Cosses à plage Alu-Alu et Alu-Cu / Alu-Alu and Alu-Cu terminals / Terminales Alu-Alu y Alu-Cu . . . . . . . . . . (CEA ... / CEBM ...) 5-50
Cosses d’extrémités HTA à serrage mécanique / MV mechanical termination lugs / Terminales de extremidad MT de apriete mecánico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(CSM AU ... / CSM D ... / CSM DS ... / EUML ... / ML 20 ... / USML ...) 5-08 à 5-12
Extrémités de câbles / Cable terminations / Extremidades de cables . . . . . . . . . . . .(EE 5 TF .. / EI 5 TF .. / EI 2 TF.. / E 5 TF ..) 5-62 / 5-63
Extrémités thermo-rétractables BT / LV heat-shrinkable terminations / Terminaciones termoretráctiles BT . . . . (E2R ... / E4R ...) 5-76
Extrémités tripolaires HTA / MV three-core cable terminations / Terminaciones tripolares MT . . . . . . . . (E6TTH ... / EU ... Tp ...) 5-35 à 5-48
Extémités unipolaires HTA / MV single-core cable terminations / Terminaciones unipolares MT :
– Enfilables à froid / Cold push-on / Enfiladas en frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (E3UEPO ... / E3UIPO ... / EUECP ... / EUICP ...) 5-29 / 5-34
– Rétractables à froid / Cold shrinkable / Retractables en frio . . . . . . . . . (E3UEN / E3UEP / E3UERF / E3U .. EX / E3UIC / E3UIRF) 5-21 à 5-28
– Thermo-rétractables / Heat shrinkable / Termoretráctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (E3UETH ... / E3UITH ... / E6UTH ...) 5-14 à 5-20
Fourreaux thermo-rétractables BT / LV heat-shrinkable sheaths / Protectores termoretráctiles BT . . . . . . . . . . . . . . . . (FRM ...) 5-77
Gaines thermo-rétractables BT / LV heat-shrinkable sheaths / Vainas termoretráctiles BT . . . . . . . . . . . . . . . . (GRN ... / GRP ...) 5-76
Jonctions BT (isolation à froid) / LV joints (cold insulating) / Uniones BT (aislamiento en frio) . . . . . . . . . . . . . . (JAS4R ... PSE) 5-56 / 5-57
Manchons de jonction / Joint sleeves / Manguitos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MJT ... / MJTAS ... / MJTASE ...) 5-64 / 5-65
Manchons de jonction préisolés / Preinsulated joint sleeves / Manguitos de unión preaislados . (MJPAS / MJPASE / MJPBAS) 5-56 à 5-61
Outillage d’expansion / Espander tool / Equipo de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AEXPEU) 5-21
Raccords aéro-souterrains HTA / MV connectors / Conectores MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ASA / ASAU / ELA / ELAC / ELAP / ELCC / TRA / TRAP / TRAC / TRCC) 5-49 à 5-54
Raccordement (Jonction ou dérivation) / Connection (Splicing or tapping) / Conexión (Unión o derivación) (MECNA / MECNU) 5-68 à 5-70
Trousses de jonction / Joint kits / Conjuntos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EMJPASE ...) 5-56 / 5-57
Trousses de jonction / Joint kits / Conjuntos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EJAS ... / EJASE ...) 5-66 / 5-67
Trousses de jonction préisolées / Preinsulated joint kits / Conjuntos de unión preaislados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EJPBAS ...) 5-60
Trousses de raccordement / Connection kits / Conjuntos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EDASCNA ... / EDASCNU ...) 5-69 / 5-71
Trousses d’extrémités thermo-rétractables / End-cable heat shrink sets / Conjuntos termoretractables para terminación de cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(T2THI ... / T2THO ... / T4THI ... / T4THO ...) 5-72 à 5-75

Réseaux souterrains HTA / BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 6


MV / LV underground networks
Redes subterráneas MT / BT
Cosses d’extrémités Alu, Alu-Cu / Alu, Alu-Cu end lugs / Terminales de extremidad Alu, Alu-Cu . . . . . . (CA / CAU / QA / QAU) 6-10 à 6-13
Embouts Alu-Cu / Alu-Cu fittings / Bástagos Alu-Cu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EAU ... / EQAU ...) 6-23
Embouts de branchement BT / LV service braids / Bástagos de acometida BT . . . . . . . . . . . . . . . (EBDU 9025 . / EBT ... / U ...) 6-128 à 6-130
Embouts de connexion BT / LV connecting braids / Bástagos de conexión BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EBPAU) 6-131
Embouts triples sortie de transfo. / Triple flexible bails (transfo. bushing) / Bástagos triples (borna de transfo.) . . . . . . . . . . . (EB3U 16) 6-132
Manchons de jonction / Splices / Manguitos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (JAU / JBT / JMT / RJA / RJAU / RJU) 6-14 à 6-22
Raccords Acier-Cuivre / Steel-Copper Connectors / Conectores Acero-Cocre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RS ... GE1) 6-25
Raccords de dérivation HTA / MV tapping connectors / Conectores de derivación MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DMT) 6-24
Trousses (Cosses C.AU) / Kits (C.AU lugs) / Conjuntos (Terminales C.AU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ECAU) 6-10
Accessoires pour réseaux souterrains HTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Accessories for MV underground networks
Accesorios para redes subterráneas MT
Choix des dérivations HTA / MV branch joint selection / Elección de las derivaciones MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Choix des jonction et dérivation HTA / MV tapping and slicing selection / Elección de las uniones y derivaciones MT . . . . . . . . . 6-32 / 6-33
Connecteurs séparables / Separable connectors / Conectores separables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CSD ... / CSE ...) 6-73 à 6-77
Dérivations (thermo-rétractables) / Joints (heat-shrinkable) / Empalmes (termoretráctiles) (DUPTH / D3UPTH / D3UPTH RSM) 6-67 / 6-68
Dérivation de transition rubanées / Ribonned trifurcation branch joints / Derivaciones mixtas de transición encintadas (DTIM PS3) 6-69 / 6-70
Extrémités “bout perdu” / Dead end terminations / Capuchones terminales . . . . . . . . . (EBPTH ... / EBPT-CPI RSM 24 50-240) 6-71 / 6-72
Jonctions mixtes (Rubanées, Injectées) / Ribonned, resin-injected joints / Empalmes encintadas, inyectadas (JUR / JUR RSM / 3JUR3) 6-49 / 6-50
Jonction de transition (Rubanées, Injectées) / Transition joints / Empalmes de transitión . . . . . . . . . . . . . . . .(JTR ... / JTRU ...) 6-62 / 6-63
Jonction de transition (Thermo-rétractables) / Transition joints / Empalmes de transitión . . . . . . . . . . . . . . .(JTMPTH ... (RSM)) 6-59 à 6-61
Jonctions de transition rétractables à froid / Cold shrink trifurcation cable joints / Uniones de transición retractables a frío .(JTRFI ...) 6-55 / 6-56
Jonctions tripolaires (Thermo-rétractables) / Three core-joints (Heat-shrinkable) / Empalmes tripolares (Termoretractables) . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(JTpTH ... / JTpPTH ... / JTpPTHC 12 70-240 RSM) 6-51 / 6-64 / 6-65
Jonctions tripolaires rétractables à froid / Cold shrink three-core cable joints / Uniones tripolares retractables a frío (JTpRFI ...) 6-53 / 6-54
Jonction tripolaires mixtes rétractables à froid / Cold shrink transition three-core cable joints / Uniones tripolares mixtas retractables a frío(JTpMRFI ...) 6-57 / 6-58
Jonctions tripolaires rubanées, injectées / Ribonned, resin-injected three-core cable joints / Uniones tripolares encintadas, inyectadas (JTpl / JTpl 2s) 6-52
Jonctions unipolaires (Rétractables à froid) / Single-core joints (Cold-shrinkable) / Empalmes unipolares (Retractables en frio)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(J(3)UPRF RSM ... / JUPRF ... / JUPRFI ... CM) 6-41 / 6-45

Fr 2722 12 / 11-2013 groupe sicame


0 –11
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –12

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Jonctions unipolaires (rubanées) / Ribonned single-core joints / Empalmes unipolares encintadas) . . . . . . . . . . . . . (SJRTH ...) 6-46 / 6-47
Jonctions unipolaires (Thermo-rétractables) / Single-core joints (Heat-shrinkable) / Empalmes unipolares (Termoretractables) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(J3UPTH ... / J3UPTH RSM ... / JUPTH ...) 6-34 à 6-40
Kit de 3 jonctions mixtes (Thermo-rétractables) / Set of 3 heat shrink single-core / Uniones unipolares mixtas termoretratables . .(J3UMPTH RSM ...) 6-48
Kit d’interconnexion / Interconnection kit / Conjunto de interconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (KI3T) 6-41
Kit complémentaires / Complementary kits / Conjutos complementarios (KIT DTIM PSS / KIT DTIM PUSS / KIT DTIM SPP / KIT DTIM SSP) 6-70
Raccords de jonction souterrains HTA / Underground connectors / Conectores Subterráneos . (EUMF / MF ... / RJSM AU 95-300 / USMF) 6-28 à 6-31
Visseuse à chocs / Impact screw gun machine / Atornilladora de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ESM 150-2) 6-78
Accessoires pour réseaux souterrains BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Accessories for LV underground networks
Accesorios para redes subterráneas BT
Boîtes de jonctions thermo-rétractables / Heat shrink junction boxes / Cajas de unión termoretractables . . .(J4TH ... / J2TH ...) 6-118 à 6-121
Boîtes souterraines coulées / Poured underground boxes / Cajas subterráneas coladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (AVM ...) 6-114
Boîtes souterraines coulées (Branchement) / Poured service boxes / Cajas coladas de acometidas . . . . . . . . . . . . . (DDSC ...) 6-108 à 6-111
Boîtes souterraines coulées (Réseau) / Poured network boxes / Cajas coladas de redes . . . . . . . . . . . . . . . . . (JDSCR ... TTD) 6-112 / 6-113
Boîtes souterraines rubanées injectées / Ribboned, injected boxes / Cajas encitadas, inyectadas . . . . . . . . . . . (J2DSI... / J2DSIR ...) 6-98
Boîtes souterraines rubanées injectées (Branchement) / Ribboned, injected boxes / Cajas encitadas, inyectadas . . . . . . (DDSI ... / DSICR-MONO) 6-99 à 6-103
Boîtes souterraines rubanées injectées (Réseau) / Ribboned, injected boxes / Cajas encitadas, inyectadas . . . . (JDSI ... TTD) 6-106 / 6-107
Bouts perdus rétractables / Non-returnable heat shrink terminal caps / Capuchones terminales perdidos rectractables (BPR ...) 6-123
Capuchons d’extrémité rétractables / Heat shrink terminal caps / Capuchones terminales retractables . . . . . . . . . . . . (CRC ...) 6-123
Choix des boîtes souterraines BT / Selection of LV underground boxes / Elección de las cajas subterráneas BT . . . . . . . . . . . . . 6-97
Colliers de liaison des plombs / Lead connection collars / Collarines de conexión de plomos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (COL ..) 6-122
Connecteur / Connector / Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(CM 60 S) 6-86
Connectique pour boîtes AVM / Connectors for AVM boxes / conectores para cajas AVM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(J5-MF ... / KS ... / KSU ... / KKV ... / KVI ... / MJ ... / PC1 10-10 / RCC ...) 6-115 à 6-117
Cosses à souder / Solder lugs / Terminales a soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BRIDSOUD ... / BRIDDBT ...) 6-122
Dispositif de MALT des émergences BT / LV neutral lead earthing / Puesta a tierra del neutro de plomo . . . . (TTDSN 95 GAB) 6-96
Dispositif de neutralisation pour boîte de branchement / Neutralization device / Dispositivo de neutralización . . . . . . (G 4538) 6-122
Dispositif de serrage des colliers COL / COL collar tighteners / Dispositivos de apriete de los collarines COL . . . . . . . . (DIS ..) 6-122
Jonctions de réparation BT (Branchement) / LV service repair splices / Uniones de reparación BT (JRSI BR / JRSI TTD / JRRB) 6-104
Jonctions BT rubanées injectées / Ribboned resin-injected LV joints / Uniones BT encintadas inyectadas . . . . . . . . . . (JSIM ...) 6-105
Kit d’amélioration des terres / Earthing improvement kit / Conjunto de mejoría de la tierra . . . . . . . . . . . . (25 HURK V10X 2505) 6-100
Kit de raccords à perforation d’isolant (Branchement) / Set of piercing connectors (Service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conjuto de racores a perforación aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(K2TDS ... / K4DDS ... / K4TDS ...) 6-89 / 6-92 / 6-93
Manchons de jonction préisolés / Preinsulated junction sleeves / Manguitos de unión preaislados . . . . . . . . . . . . . . (MJPBS ...) 6-123
Raccords souterrains étanches BT à perfo.d’isolant / LV waterproof connectors / Conectores BT estancos . . . . . . (PIRANHA) 6-81 / 6-82
Raccords souterrains unipolaires BT à perfo. d’isolant (Branchement) / LV connectors / Conectores BT . (TTDS ... / DDS ...) 6-88 à 6-92
Raccords souterrains unipolaires BT à perfo. d’isolant (Réseau) / LV connectors / Conectores BT . . . . (TTDSN ... / TTDSR ...) 6-93 / 6-94
Raccords unipolaires BT à dénudage / LV single-core stripping connectors / Conectores unipolares à desnudaje . . . . . (WB ...) 6-80
Raccords souterrains tétrapolaires BT / LV four-core cable connectors / Conectores BT tetrapolares (HAI / HKR / TDS / TTDS) 6-83 à 6-87
Raccords (MALT des neutres) / Connectors (Neutral earthing) / Conectores (Puesta a tierra neutros) . . . (TTDS MTC / TTDS MTT) 6-95
Rubans / Ribbons / Cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RLX ...) 6-124 / 6-125

Déroulage, préparation des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 7


Stringing, Preparation of conductors
Desenrrollado, Preparación de los conductores
Accessoires pour ASTD / Accessories for ASTD / Accesorios para ASTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ATOGI ... / ATRR ...) 7-23
Aiguilles souples de tirage / Fexible pulling switches / Agujas de tirada flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ASTD ...) 7-23
Chaussettes de tirage / Pulling socks / Calcetines de tirado . . . . . . . . . . . (CTR ... / CTRSB / CTRSBM / CTSB / TADB / TASB) 7-18 / 7-23
Coffre bois pour treuil / Wooden winch box / Cofre de madera para el torno . . . . . . . . . . . . .(CB-TRCP 5000 / CB-TRLPC 1000) 7-08
Coffrets / Kits / Cofres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CPROKIT ...) 7-32
Coffrets avec outillage / Kits with tools / Cofres con herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OKIT 240 ... / OKIT 630 ...) 7-33 à 7-35
Cordes / Ropes / Cuerdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CP ...) 7-16
Cordes pour treuil / Rope for winch / Cuerda para torno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(CORTRPC) 7-08
Cravate de cordage / Rope type sling / Cabo de cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CCO 015) 7-16
Crochet pour corde de service / Hand line hook / Gancho para cuerda de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(CCS) 7-16
Dérouleurs / Rollings / Desenrrolladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DRTC ...) 7-24
Dynamomètres / Dynamometers / Dinamometros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DAD ... / DPP ... / DYNA ...) 7-14
Emerillons à billes / Ball type swivel joints / Conectores rotativo a bolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (EBD ... / EMRC ...) 7-14 / 7-15

Fr2731 09 / 11-2013 groupe sicame


0 –12
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –13

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Estropes sans fin / Endless straps / Elingas sin fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ESF ...) 7-17
Etrier d’ancrage / Tensionning saddle / Horquilla de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ACTV) 7-13
Galets de déroulage / Stringing rollers / Rodillos de desenrrollado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GDA ... / GDD ... / GUA 19 ...) 7-24
Grattoirs circulaires / Circular scrapers / Rascadores circulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OGC ... / OGSNP ...) 7-28 / 7-31
Mousqueton en zicral / Zicral snap / Mosquetón de zicral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(MOUS 7900) 7-15
Outils à dénuder / Stripping tools / Herramientas para desnudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OD2BT / OD6BT / OPD .. BT) 7-26
Outils de préparation des câbles / Preparation tools of conductors / Herramientas de preparación de los conductores . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (KR 5M / LIGAREX / ODSCNP ... (NPT) / ODSCP ... NPT / OEV ... / OFGE ... NPT / ORCE ... / OTCI ...) 7-27 à 7-32
Palans / Cable hoists / Tensores . . . . . . . . . . . . . . (6085 C / D238 C / MIB ... / MOC ... / P 1500 EX / PAC ... / PTC ... / TIRVIT ...) 7-10 à 7-13
Palier à rouleaux / Roller bearings / Cojinete de rodilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ROLLER SR 60-62 A) 7-20
Pinces à dénuder / Stripping pliers / Pinzas para desnudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OPD 3 PP / OPD . BT / OPD . HTA / OPGPb) 7-26 à 7-29
Plateau support de treuil / Winch support plate / Plataforma de soporte del torno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ANCTRLPC) 7-09
Poulies de déroulage / Stringing blocks / Poleas de desenrrollado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PB ... / PDI ... / PDN ... / PDP ...) 7-20 / 7-21
Poulies de renvoi / Hand line blocks / Poleas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PRI ... / PSO ...) 7-21
Sac à corde / Rope bag / Bolsa de cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(SCORTRPC) 7-09
Sacoches de 3 pinces / Bag with 3 pliers / Estuche con 3 pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(OKIT BTAS) 7-27
Scies à bandelette / Band saws / Hojas de sierra con mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OISB / OSB) 7-27
Support pour tirer à la verticale / Support for vertical pulling / Soporte para tracción vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(SUPTRPC) 7-08
Système d’ancrage pour boules de remorquarge / Anchoring system for tow hitch balls / Sistema de anclaje para bola de remolque . .(ANCBR) 7-09
Système d’ancrage pour poteaux / Anchoring system for poles / sistema de anclaje para postes . . . . . . . . . . . . . . .(ANCTRPC) 7-08
Tendeurs / Comalongs / Tensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TAL ... / TALA ... / TC ... / TCP ... / TK ...) 7-19
Treuil à machoires TIRFOR ou JOCKEY / TIRFOR or JOCKEY jaw winches / Tornos con mordazas TIRFOR o JOCKEY (TIRFOR) 7-10
Treuil de levage portable à cabestan / Portable capstan winch / Torno portátil de elevación con cabestrante . . . .(TRLPC 1000) 7-09
Treuil de tirage portable à cabestan / Portable capstan winch / Torno portátil de tiro con cabestrante . . . . . . . . . . .(TRPC 5000) 7-08
Vérins à cliquet pour touret / Drum jacks / Garos de rosca para carrete de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (VPB ...) 7-15

Postes et équipements industriels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 8


Substations and industrial fittings
Subestaciones y equipos industriales
Blochets isolants / Insulating cleats / Sopotes aislantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1 ... / 2 ... / 3 ...) 8-15
Colliers supports / Support straps / Abrazaderas soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(BBS ... / BS ... / BS3L ... / BSL ...) 8-15
Cosses Alu-Cu à rétreindre / Compression type Alu-Cu lugs / Terminales Alu-Cu a comprimir . . . . . . . . . . . . (CAU ... / ICAU ...) 8-30 / 8-31
Cosses axiales / In line lugs / Terminales axiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CBT ...) 8-18
Cosses à semelle déportée / Mechanical lugs / Terminales de apriete mecánica . . . . . . . . . . (1BC ... / 1BR ... / 2BC ... / 2BR ...) 8-08
Cosses à semelle équerre / 90° tongue mechanical lugs / Terminales con pala a 90° . . . . . . . . . . (1BEC ... / 1BER ... / 2BEC ...) 8-09
Cosses à serrage concentrique / Cone type lugs / Terminales de apriete concéntrico . . . . . . . . . . (AC / AR / DC / DR / EC / ER) 8-11
Cosses cuivre extrudées / Extruded copper lugs / Terminales de cobre por extrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (... L ..) 8-26
Cosses cuivre forgées / Forged copper lugs / Terminales de cobre forjados . . . . . . . . . . . . . (HU ... / HUN ... / HUQ ... / HUR ...) 8-27 à 8-29
Cosses drapeau / Perpendicular lugs / Terminales con playa perpendicular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 36 ..) 8-18
Cosses d’extrémité à serrage mécanique / Mechanical termination lugs / Terminales de extremidad de apriete mecánico .(EUML / ML / USML) 8-32 à 8-35
Cosses de passage / Branch mechanical lugs / Terminales de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CTR ... / CT 1630) 8-09
Cosses équerres / 90° lugs / Terminales a 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 127 .) 8-18
Cosses mixtes / Mechanical lugs / Terminales mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CTT 10) 8-09
Cosses tubulaires cuivre / Copper tubular terminals / Terminales tubulares de cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (... C / ... CT) 8-22 à 8-24
Manchons nus à sertir / Crimp type joints / Manguitos desnudos a indentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MJ ...) 8-25
Manchons parallèles / Parallel sleeves / Manguitos paralelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (JP ...) 8-25
Plots de raccordement / Connecting clamps / Conectores de empalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PO ... / PRT ...) 8-19
Porte-barres type vertical / Vertical busbar supports / Soportes de barras verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 29 ...) 8-13
Raccords à serrage concentrique / Cone type conectors / Conectores de apriete concéntrico . . . . . . . (CT / D / R / REX / T / X) 8-12
Raccords de dérivation / Tapping connectors / Conectores de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DB ... / R1d ... / R2d ...) 8-10
Raccords de jonction / Splicing connectors / Conectores de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BT ... / RDB ...) 8-10
Serre-barres carrés / Squared busbar supports / Soportes cuadrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SCA ... / SCB ...) 8-16
Serre-tube bronze / Fixed bronze tube supports / Porta-tubos de bronce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ST ..) 8-13
Supports bronze en “U” / Bronze “U” supports / Soportes de bronce en “U” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PBU ...) 8-13
Supports carrés / Squared supports / Soportes cuadrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PCA ... / PCB ... / VCA ... / VCB ...) 8-16
Supports losanges pour barres à plat / Shaped supports for horizontal bars / Soportes rombos para barras horizontales .(PLA / PLB) 8-16
Supports méplats sur chant / Vertical busbar supports / Soportes para barras verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 31 ..) 8-14
Supports pour profils “U” / Supports for “U” profiles / Soportes para perfiles “U” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SU ...) 8-16

Fr 2746 08 / 11-2013 groupe sicame


0 –13
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –14

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Supports pour tube ou trolley / Supports for pipe or solid / Soportes para redondo o tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 13 ..) 8-14
Tresses / Braids / Trenzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CES ... / TES ...) 8-17

Circuit de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 9


Grounding fittings
Circuito de tierra
Accessoires de fixation / Fixing accessories / Accesorios de fijación :
– Goujons de fixation et de réduction / Stud and reducer stud bolts / Clavijas de fijación y de reducción . . . . . . (G ... / GR ...) 9-22
– Pattes à vis à bois / Wood screw fittings / Pernos tira fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (VB ...) 9-22
– Tiges à scellement / Seal type screws / Pernos de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SC ...) 9-22
– Tiges ferrures / Stud bolts / Varillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TF ...) 9-22
Accessoires pour piquets de terre / Ground rods accessories / Accesorios para varillas de tierra :
– Bloc de mise à la terre / Earthing clamp / Bloque de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RT 2-50) 9-16
– Chapes d’enfoncement / Driving heads / Cabezales a martillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CH ... / CHES ...) 9-15
– Connecteur pour piquets de terre / Accessories for grounding rods / Accesorios para vaillas de tierra (CAG / CB / CBM / KR1 VIS INOX) 9-16
– Cosses pour piquets de terre / Ground rod clamps / Terminales para varillas de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RT ...) 9-16
– Têtes connectrices pour piquets de terre / Connectors for earth rods / Cabezas de conexión . . (JPCF U 25 / JPCFE U 25) 9-17
Barrettes de coupure / Earthing insulators / Barretas de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (BC ... SO) 9-21
Bornes fendues en laiton / Brass split bolts / Pernos undidos de latón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 273 .) 9-23
Connexions souples (cuivre étamé) / Flexibles connections (tinned copper) / Conexiones flexibles (cobre estañado) . . . . . . . (G 318 .) 9-23
Cosses coeur renforcées / Reinforced thimbles eyes / Terminales reforzados forma corozón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 14 .) 9-24
Cosses cuivre droites étamées / Tubular tinned copper terminals / Terminales de cobre rectos estañados . . . . . . . . . (CDCT ...) 9-06
Cosses cuivre forgées étamées / Tinned forged copper terminals / Terminales de cobre forjados estañados . . . . . . . (.. HUR ..) 9-06
Ensemble de liaison / Connection assembly / Conjunto de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(SMX 433 T) 9-26
Ensemble piquet cruciforme + cosse / A terminal + cross-recessed rod assembly / Conjunto varilla cruciforme + terminal (PT ...) 9-12
Grilles de terre / Ground sheets / Rejillas de tierra :
– A fils / With wires / Con hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (C ...) 9-20
– Métal déployé (Acier galvanizé) / Extended metal (Galvanized steel) / Metal extendido (Acero galvanizado) . . . . (MDAG ...) 9-20
– Métal déployé (Cuivre) / Extended metal (Copper) / Metal extendido (Cobre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MDC ...) 9-20
Isolateurs / Insulators / Aisladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (IS ... / ISMV ...) 9-22
Kit de terre et de résistivité / Earthing and resistivity kit / Kit de tierra y de resistividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(SMCAT) 9-29
Kit pour point de mesure / Kits for measuring point / Conjuntos para punto de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(25 HURK ...) 9-06
Mâchoires de connexion / PG clamps / Grapas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 316 . / 2412 T .) 9-08
Mesureur avec kit de terre / Earthing tester with earthing kit / Medidor de tierra con kit de tierra . . . . . . . . . . . . . . .(SMCA 6460) 9-28
Mesureur de boucle monophasé / Single-phase loop tester / Medidor de bucle monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(SMW 315) 9-29
Mesureur de terre / Earthing testers / Medidores de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(SMW 9420 S / SMX 430 M) 9-26 / 9-27
Mise à la terre des postes HTA-BT / MV-LV substations earthing / Puesta a tierra de las subestaciones MT-BT . . . (MALT HTA BT) 9-20
Piquets de terre / Ground rods / Varillas de tierra :
– Acier cuivré / Copper claded steel / Acero cobrizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PC 25 ... / PTR ...) 9-13
– Acier galvanisé / Galvanized steel / Acero galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PAG ...) 9-12
– Auto-allongeables / Extensibles / Extendibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PAGA ... / PCA ... / PXA ...) 9-14
– Avec système tire-câble / With cable pulling system / Con sistema tira-cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PTCA ...) 9-15
Plaquettes et rondelles Alu-Cu / Alu-Cu plates and washers / Plaquetas y arandelas Alu-Cu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PBST ...) 9-07
Point fixe cuivre / Copper access point / Punto fijo de cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 3558) 9-23
Raccords cuivre en “C” / “C” type copper connectors / Conectores de cobre en “C” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (RCC ...) 9-07
Raccords de dérivation / Tapping connectors / Conectores de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (KS .. / KSU ..) 9-09
Raccord “T” monoboulon / One bolt “T” type connector / Conector tipo “T” con un perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (TM 8) 9-21
Regard en fonte pour tête de piquet de terre / Cast iron manhole / Trampila de hierro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 3559) 9-23
Sabots de terre / Grounding access points / Puntos fijos de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (STA ... / STDA ... / STDN ... / STN ...) 9-08
Serre-câbles à étrier / U-bolt clamps / Grapas con estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (G 10 .) 9-24
Serre-fils / Earth line supports / Apreta-hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SF ...) 9-21

Fr 2992 06 / 11-2013 groupe sicame


0 –14
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –15

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
1 BC 253 8-08 2 BR 2240 B 8-08 34-12-2A G45 2-17 95 HUN 8-28
1 BC 253 B 8-08 2 BR 2450 8-08 35-6 CT 8-22 95 HUQ 12 8-29
1 BC 312 8-08 2 BR 2450 B 8-08 35-8 CT 8-22 95 L 12 8-26
1 BC 312 B 8-08 3JUR3 50-240 6-50 35-10 CT 8-22 95 L 14 8-26
1 BC 313 8-08 3JUR3 36 50-240 6-50 35-12 CT 8-22 95 L 16 8-26
1 BC 313 B 8-08 3JUR3 36 50-240 AL/CU 6-50 35 HU 12 8-27 95 T8 Q90 CT 8-24
1 BC 420 8-08 3JUR3 RSM 24 50-240 AL/CU 6-50 35 HUN 12 8-28 95 T10 Q90 CT 8-24
1 BC 420 B 8-08 4-4 C 8-22 35 HUQ 12 8-29 95 T12 Q90 CT 8-24
1 BEC 502 8-09 4-5 C 8-22 35 HUR 12 8-28 95 T14 Q90 CT 8-24
1 BEC 502 B 8-09 4-6 C 8-22 35 L 8 8-26 95 T16 Q90 CT 8-24
1 BER 921 8-09 4-8 C 8-22 35 L 10 8-26 117-12-2A G28 2-17
1 BER 921 B 8-09 6-4 C 8-22 35 L 12 8-26 117-12-2A G45 2-17
1 BER 1430 8-09 6-5 C 8-22 35 T6 Q90 CT 8-24 120-10 CT 8-23
1 BER 1430 B 8-09 6-6 C 8-22 35 T8 Q90 CT 8-24 120-12 CT 8-23
1 BER 1632 8-09 6-8 C 8-22 35 T10 Q90 CT 8-24 120-14 CT 8-23
1 BER 1632 B 8-09 10-4 CT 8-22 35 T12 Q90 CT 8-24 120-16 CT 8-23
1 BR 921 8-08 10-5 CT 8-22 50-6 CT 8-22 120 HU 8-27
1 BR 921 B 8-08 10-6 CT 8-22 50-8 CT 8-22 120 HUN 8-28
1 BR 1125 8-08 10-8 CT 8-22 50-10 CT 8-22 120 HUQ 12 8-29
1 BR 1125 B 8-08 10-10 CT 8-22 50-12 CT 8-22 120 L 12 8-26
1 BR 1430 8-08 16-5 CT 8-22 50-14 CT 8-22 120 L 14 8-26
1 BR 1430 B 8-08 16-6 CT 8-22 50 HU 12 8-27 120 L 16 8-26
1 BR 1632 8-08 16-8 CT 8-22 50 HUN 12 8-28 120 T10 Q90 CT 8-24
1 BR 1632 B 8-08 16-10 CT 8-22 50 HUQ 12 8-29 120 T12 Q90 CT 8-24
1 BR 1836 8-08 16-12 CT 8-22 50 HUR 12 8-28 120 T14 Q90 CT 8-24
1 BR 1836 B 8-08 16 HU 12 8-27 50 L 10 8-26 120 T16 Q90 CT 8-24
1 BR 2240 8-08 16 HUN 12 8-28 50 L 12 8-26 148-12-2A G28 2-17
1 BR 2240 B 8-08 16 HUQ 12 8-29 50 L 14 8-26 148-12-2A G45 2-17
2 BC 312 8-08 16 HUR 12 8-28 50 T6 Q90 CT 8-24 150-12 CT 8-23
2 BC 312 B 8-08 16 L 6 8-26 50 T8 Q90 CT 8-24 150-14 CT 8-23
2 BC 322 8-08 16 L 8 8-26 50 T10 Q90 CT 8-24 150-16 CT 8-23
2 BC 322 B 8-08 16 L 10 8-26 50 T12 Q90 CT 8-24 150 HU 8-27
2 BC 323 8-08 16 L 12 8-26 54-12-2A G28 2-17 150 HUN 8-28
2 BC 323 B 8-08 20 MH 50 TGT 6-25 54-12-2A G45 2-17 150 HUQ 12 8-29
2 BC 324 8-08 25-6 CT 8-22 70-8 CT 8-22 150 L 12 8-26
2 BC 324 B 8-08 25-8 CT 8-22 70-10 CT 8-22 150 L 14 8-26
2 BC 381 8-08 25-10 CT 8-22 70-12 CT 8-22 150 L 16 8-26
2 BC 381 B 8-08 25-12 CT 8-22 70 HU 8-27 150 T12 Q90 CT 8-24
2 BC 382 8-08 25 HU 12 8-27 70 HUN 8-28 150 T14 Q90 CT 8-24
2 BC 382 B 8-08 25 HUN 12 8-28 70 HUQ 12 8-29 150 T16 Q90 CT 8-24
2 BC 2300 8-08 25 HUQ 12 8-29 70 L 10 8-26 182-12-2A G28 2-17
2 BC 2300 B 8-08 25 HUR 8 4-23 70 L 12 8-26 182-12-2A G45 2-17
2 BEC 507 8-09 25 HUR 10 4-23 70 L 14 8-26 185-12 CT 8-23
2 BEC 507 B 8-09 25 HUR 12 4-23 70 L 16 8-26 185-14 CT 8-23
2 BEC 508 8-09 25 HUR 14 4-23 70 T8 Q90 CT 8-24 185-16 CT 8-23
2 BEC 508 B 8-09 25 HUR 16 4-23 70 T10 Q90 CT 8-24 185 HU 8-27
2 BEC 509 8-09 25 HURK V10X 2505 6-100 70 T12 Q90 CT 8-24 185 HUN 8-28
2 BEC 509 B 8-09 25 HURK V12X 4-23 75-12-2A G28 2-17 185 HUQ 12 8-29
2 BEC 581 8-09 25 HURK V14X 4-23 75-12-2A G45 2-17 185 L 12 8-26
2 BEC 581 B 8-09 25 L 8 8-26 93-12-2A G28 2-17 185 L 14 8-26
2 BEC 582 8-09 25 L 10 8-26 93-12-2A G45 2-17 185 L 16 8-26
2 BEC 582 B 8-09 25 L 12 8-26 95-8 CT 8-23 185 T12 Q90 CT 8-24
2 BR 921 8-08 25 T6 Q90 CT 8-24 95-10 CT 8-23 185 T14 Q90 CT 8-24
2 BR 921 B 8-08 25 T8 Q90 CT 8-24 95-12 C 8-23 185 T16 Q90 CT 8-24
2 BR 1632 8-08 25 T10 Q90 CT 8-24 95-14 CT 8-23 228-12-2A G28 2-17
2 BR 1632 B 8-08 25 T12 Q90 CT 8-24 95-16 CT 8-23 228-12-2A G45 2-17
2 BR 2240 8-08 34-12-2A G28 2-17 95 HU 8-27 240-12 CT 8-23

Fr 2168 14 / 11-2013 groupe sicame


0 –15
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –16

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
240-14 CT 8-23 6085 C 7-13 AAS 008 1-55 AB 147 (30+7) AR 1-17
240-16 CT 8-23 A 100 4-48 AAS 009 1-55 AB 147 (30+7) LR 1-17
240-20 CT 8-23 A 200 4-48 AAS 010 1-55 AB 148 G28 2-14
240 HU 8-27 A 22 3-82 AAS 011 1-55 AB 148 G45 2-14
240 HU 12 R 8-27 A 22 G20 3-82 AAS 012 1-55 AB 148 G80 2-14
240 HUN 8-28 A 22 KIT 3-82 AAS 013 1-55 AB 182 G28 2-14
240 HUQ 12 8-29 AAR 104-1016 1-51 AAS 014 1-55 AB 182 G45 2-14
240 L 12 8-26 AAR 105-1016 1-51 AAS 015 1-55 AB 228 G28 2-14
240 L 14 8-26 AAR 106-1016 1-51 AAS 016 1-55 AB 228 G45 2-14
240 L 16 8-26 AAR 107-1016 1-51 AAS 017 1-55 ABADB 1 1-16
240 T12 Q90 CT 8-24 AAR 108-1016 1-51 AAS 018 1-55 ABADB 2 1-16
240 T14 Q90 CT 8-24 AAR 109-1016 1-51 AAS 019 1-55 ABD 4-39
240 T16 Q90 CT 8-24 AAR 110-1016 1-51 AAS 020 1-55 ABT 34(7) L 1-16
240 T20 Q90 CT 8-24 AAR 111-1016 1-51 AAS 021 1-55 ABT 54(7) L 1-16
300-14 CT 8-23 AAR 112-1016 1-51 AAS 022 1-55 ABT 75(19) L 1-16
300-16 CT 8-23 AAR 113-1016 1-51 AAS 023 1-55 ABT 117(19) L 1-16
300-18 CT 8-23 AAR 114-1066 1-51 AAS 024 1-55 ABT 148(19) L 1-16
300-20 CT 8-23 AAR 115-1066 1-51 AAS 025 1-55 ABT 228(37) L 1-16
300 HU 8-27 AAR 116-1066 1-51 AAS 026 1-55 AC 1230 8-11
300 HUQ 12 8-29 AAR 117-1066 1-51 AAS 027 1-55 ACTV 7-13
300 L 14 8-26 AAR 118-1066 1-51 AAS 028 1-55 AD 20 3-82
300 L 16 8-26 AAR 119-1118 1-51 AAS 029 1-55 AEXPEU 5-21
300 T14 Q90 CT 8-24 AAR 120-1118 1-51 AAS 030 1-55 ALS 010 1-60
300 T16 Q90 CT 8-24 AAR 121-1168 1-51 AAS 031 1-55 ALS 011 1-60
300 T18 Q90 CT 8-24 AAR 122-1168 1-51 AAS 032 1-55 ALS 012 1-60
300 T20 Q90 CT 8-24 AAR 123-1220 1-51 AAS 033 1-55 ALS 013 1-60
400-16 CT 8-23 AAR 124-1220 1-51 AAS 034 1-55 ALS 014 1-60
400-18 CT 8-23 AAR 125-1270 1-51 AAS 035 1-55 ALS 015 1-60
400-20 CT 8-23 AAR 126-1270 1-51 AAS 036 1-55 ALS 016 1-60
400 HU 8-27 AAR 127-1320 1-51 AAS 037 1-55 ALS 017 1-60
400 L 14 8-26 AAR 128-1320 1-51 AAS 038 1-55 ALS 018 1-60
400 L 16 8-26 AAR 129-1320 1-51 AAS 039 1-55 ALS 019 1-60
400 T16 Q90 CT 8-24 AAR 130-1320 1-51 AAS 040 1-55 ALS 020 1-60
400 T18 Q90 CT 8-24 AAR 131-1372 1-51 AAS 041 1-55 ALS 021 1-60
400 T20 Q90 CT 8-24 AAR 132-1372 1-51 AAS 042 1-55 ALS 022 1-60
500-16 CT 8-23 AAR 133-1372 1-51 AAS 043 1-55 ALS 023 1-60
500-18 CT 8-23 AAR 134-1372 1-51 AB 29 (19) U 1-18 ALS 024 1-60
500-20 CT 8-23 AAR 135-1422 1-51 AB 34 G28 2-14 ALS 025 1-60
500-22 CT 8-23 AAR 136-1422 1-51 AB 34 G45 2-14 ALS 026 1-60
500 HU 8-27 AAR 137-1422 1-51 AB 38 (9+3) ALR 1-17 ALS 027 1-60
500 L 8-26 AAR 138-1474 1-51 AB 38 (19) U 1-18 ALS 028 1-60
630-16 CT 8-23 AAR 139-1474 1-51 AB 48 (19) U 1-18 ALS 029 1-60
630-18 CT 8-23 AAR 140-1524 1-51 AB 54 G28 2-14 ALS 030 1-60
630 HU 8-27 AAR 141-1524 1-51 AB 54 G45 2-14 ALS 031 1-60
800 HU 8-27 AAR 142-1574 1-51 AB 59 (9+3) AR 1-17 ALS 032 1-60
1000 HU 8-27 AAR 143-1574 1-51 AB 60 (12+7) ALR 1-17 ALS 033 1-60
1300 HU 8-27 AAR 144-1626 1-51 AB 75 (12+7) ALR 1-17 ALS 034 1-60
1436 8-15 AAR 145-1626 1-51 AB 75 G28 2-14 ALS 035 1-60
1437 8-15 AAR 146-1626 1-51 AB 75 G45 2-14 ALS 036 1-60
1936 8-15 AAR 147-1676 1-51 AB 75 G80 2-14 AM 1 3-101
2412 T-1 9-08 AAR 148-1728 1-51 AB 80 (8+7) AR 1-17 AMG 204-432 1-53
2412 T-2 9-08 AAR 149-1828 1-51 AB 93 G28 2-14 AMG 205-432 1-53
2696 8-15 AAR 150-1828 1-51 AB 93 G45 2-14 AMG 206-432 1-53
26156 8-15 AAR 151-1828 1-51 AB 93 G80 2-14 AMG 207-432 1-53
26176 8-15 AAR 152-1828 1-51 AB 116 (30+7) AR 1-17 AMG 208-432 1-53
26236 8-15 AAR 153-1930 1-51 AB 117 G28 2-14 AMG 209-432 1-53
30176 8-15 AAS 007 1-55 AB 117 G45 2-14 AMG 210-482 1-53

Fr 2169 14 / 11-2013 groupe sicame


0 –16
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –17

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
AMG 211-482 1-53 APR 4 630 3-98 ASTD 4560 7-23 AWDT 1495 1-67
AMG 212-482 1-53 AR 826 8-11 ASTD 6060 7-23 AWDT 1695 1-67
AMG 213-482 1-53 AR1B 4-34 ASTD 9100 7-23 AWDT 1920 1-67
AMG 214-482 1-53 ARP 4-34 ASTD 9200 7-23 AWDT 2175 1-67
AMG 215-482 1-53 ARS 005 1-57 ASTDR 7-23 AWDT 2460 1-67
AMG 216-534 1-53 ARS 006 1-57 AT 34 G28 2-13 AWDT 2785 1-67
AMG 217-534 1-53 ARS 007 1-57 AT 34 G45 2-13 AWSG 010 1-63
AMG 218-534 1-53 ARS 008 1-57 AT 54 G28 2-13 AWSG 011 1-63
AMG 219-534 1-53 ARS 009 1-57 AT 54 G45 2-13 AWSG 012 1-63
AMG 220-534 1-53 ARS 010 1-57 AT 75 G28 2-13 AWSG 013 1-63
AMG 221-534 1-53 ARS 011 1-57 AT 75 G45 2-13 AWSG 014 1-63
AMG 222-534 1-53 ARS 012 1-57 AT 93 G28 2-13 AWSG 015 1-63
AMG 223-584 1-53 ARS 013 1-57 AT 93 G45 2-13 AWSG 016 1-63
AMG 224-584 1-53 ARS 014 1-57 AT 117 G28 2-13 AWSG 017 1-63
AMG 225-584 1-53 ARS 015 1-57 AT 117 G45 2-13 AWSG 018 1-63
AMG 226-584 1-53 ARS 016 1-57 AT 148 G28 2-13 AWSG 019 1-63
AMG 227-636 1-53 ARS 017 1-57 AT 148 G45 2-13 AWST 0480 1-66
AMG 228-636 1-53 ARS 018 1-57 AT 182 G28 2-13 AWST 0550 1-66
AMG 229-636 1-53 ARS 019 1-57 AT 182 G45 2-13 AWST 0625 1-66
AMG 230-636 1-53 ARS 020 1-57 AT 228 G28 2-13 AWST 0705 1-66
AMG 231-686 1-53 ARS 021 1-57 AT 228 G45 2-13 AWST 0805 1-66
AMG 232-686 1-53 ARS 022 1-57 ATOGI M4 7-23 AWST 0910 1-66
AMG 233-686 1-53 ARS 023 1-57 ATOGI M12 7-23 AWST 1030 1-66
AMG 234-686 1-53 ARS 024 1-57 ATRRC 6 7-23 AWST 1170 1-66
AMG 235-736 1-53 ARS 025 1-57 ATRRS 9 7-23 AWST 1325 1-66
AMG 236-736 1-53 ARS 026 1-57 AVM 40-175 6-114 AWST 1495 1-66
AMG 237-736 1-53 ARS 027 1-57 AVM 55-220 6-114 AWST 1695 1-66
AMG 238-736 1-53 ARS 028 1-57 AVM 75-300 6-114 AWST 1920 1-66
AMG 239-736 1-53 ARS 029 1-57 AVM 95-400 6-114 AWST 2175 1-66
AMG 240-788 1-53 ARS 030 1-57 AVM 110-500 6-114 AWST 2460 1-66
AMG 241-788 1-53 ARS 031 1-57 AVM 125-600 6-114 AWST 2785 1-66
AMG 242-788 1-53 ARS 032 1-57 AVM 145-500 6-114 AZB ... 2-57
AMG 243-788 1-53 ARS 033 1-57 AWDG 008 1-62 AZIC 09 PSI 2870 2-58
AMG 244-838 1-53 ARS 034 1-57 AWDG 009 1-62 AZIC 15 PSI 2870 2-58
AMG 245-838 1-53 ARS 035 1-57 AWDG 010 1-62 B 100 4-48
AMG 246-838 1-53 ARS 036 1-57 AWDG 011 1-62 B 200 4-48
AMG 247-890 1-53 ARS 037 1-57 AWDG 012 1-62 BA 4-38
AMG 248-890 1-53 ARS 038 1-57 AWDG 013 1-62 BA 1420 3-106
AMG 249-940 1-53 ARS 039 1-57 AWDG 014 1-62 BA 1420 X 3-106
AMG 250-940 1-53 ASA 20-1 A 5-50 AWDG 015 1-62 BAB 2516 1-23
AMG 251-990 1-53 ASA 20-2 A 5-50 AWDG 016 1-62 BAB 2521 1-23
AMG 252-990 1-53 ASA 20-3 A 5-50 AWDG 017 1-62 BABD 2516 1-23
ANCBR 7-09 ASA 20-4 A 5-50 AWDG 018 1-62 BB 1430 3-106
ANCTRLPC 7-09 ASA 25-1 A 5-50 AWDG 019 1-62 BBS 25-36 3-94
ANCTRPC 7-08 ASA 25-2 A 5-50 AWDG 020 1-62 BBS 33-46 3-94
AP 2-64 ASA 32-1 A 5-50 AWDG 021 1-62 BBPF 35 CPO 4-53
APR 1 160 3-98 ASA 32-2 A 5-50 AWDG 022 1-62 BBPF 35-30 4-53
APR 3 160 3-98 ASA 32-3 A 5-50 AWDG 023 1-62 BBPF 35-30 G 4-53
APR N 160 3-98 ASA 32-4 A 5-50 AWDT 0480 1-67 BBPF 35-30 M 4-53
APR 4 160 3-98 ASAU 20-1 B 5-50 AWDT 0550 1-67 BBPF 35-30 V 4-53
APR 1 400 3-98 ASAU 20-2 B 5-50 AWDT 0625 1-67 BC 16 3-78
APR 3 400 3-98 ASAU 20-3 B 5-50 AWDT 0705 1-67 BC 20 3-78
APR N 400 3-98 ASAU 20-4 B 5-50 AWDT 0805 1-67 BC 2921 SO 9-21
APR 4 400 3-98 ASAU 25-1 B 5-50 AWDT 0910 1-67 BC 21430 SO 9-21
APR 1 630 3-98 ASAU 25-2 B 5-50 AWDT 1030 1-67 BC 21632 SO 9-21
APR 3 630 3-98 ASAU 32-1 B 5-50 AWDT 1170 1-67 BCBg 1-22
APR N 630 3-98 ASAU 32-2 B 5-50 AWDT 1325 1-67 BCBp 1-22

Fr 2170 14 / 11-2013 groupe sicame


0 –17
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –18

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
BCD-R 1-21 BH 16x350 2-68 BR 50-(55) 3-56/80 C 25-2x0,5 9-20
BCD-S 1-21 BH 16x450 2-68 BR 50-(55) E 3-56/80 C 30-40 3-91
BCF 4-62 BH 16x500 2-68 BR 50-(55) Y 3-80 C 70-35 3-13
BDA 95 1-45 BH 20 160 3-82 BR 70 E 3-56/80 C 70-235 3-13
BDA 95 A (G 2533 S) 1-45 BH 20x140 2-68 BR 70 Y 3-80 C 150-95 3-13
BDA 148 1-45 BH 20x160 2-68 BRID4DDBT 50 6-122 C 422 4-55
BDA 148 A (G 2535) 1-45 BH 24x140 2-68 BRID4DDBT 150 6-122 C 1042 4-55
BDA 181 1-45 BI 70-230 2-50 BRIDDBT 35 6-122 C 2662 4-55
BE 75 D 1-45 BI 70-340 FR 2-52 BRIDDBT 50 6-122 C 5596 4-55
BG 50-500 3-80 BI 95 A 1-25 BRIDDBT 150 6-122 C0A 16 6-12
BG 50-1100 3-80 BI 95 E 1-25 BRIDSOUD 10 6-122 C0A 25 6-12
BH 10x30 2-68 BI 95 U 1-25 BRIDSOUD 25 6-122 C0A 25 V12A 6-12
BH 10x50 2-68 BIC 15-30 3-93 BRIDSOUD 35 6-122 C0A 35 6-12
BH 12x30 2-68 BIC 15-30 C 4-50 BRIDSOUD 75 6-122 C0A 35 V12A 6-12
BH 12x40 2-68 BIC 30-50 3-93 BRIDSOUD 100 6-122 C0AU 16 6-10
BH 12x50 2-68 BIC 50-90 3-93 BROSALVA 3-101 C0AU 25 6-10
BH 12x80 2-68 BICDB 30-50 3-93 BRPF 1 4-17 C0AU 35 6-10
BH 12x100 2-68 BIR 2-50 BRPF 1P 4-17 C1A 50 6-12
BH 12x130 2-68 BIS 120 CF 3-59 BRPF 6 4-17 C1A 50 V14A 6-12
BH 12x150 2-68 BIS 120 CFEM 3-59 BRPV 1 3-89 C1A 70 6-12
BH 12x200 2-68 BIS 120 PC 3-59 BRPV 6 3-89 C1A 70 V14A 6-12
BH 12x225 2-68 BIS 120 V 3-59 BRTF 1 PO 4-17 C1A 95 6-12
BH 12x250 2-68 BIS 180 CF 3-59 BRTF 10 4-17 C1A 95 V14A 6-12
BH 12x275 2-68 BIS 180 CFEM 3-59 BRTF 17 4-17 C1AU 50 6-10
BH 12x300 2-68 BIS 180 PC 3-59 BS 11 A 2-20 C1AU 70 6-10
BH 12x350 2-68 BIS 180 V 3-59 BS 16 O1 2-20 C1AU 95 6-10
BH 12x400 2-68 BIS 260 CF 3-59 BS 25-38 3-94 C2A 120 6-12
BH 14x25/25 4-61 BIS 260 CFEM 3-59 BS 35-50 3-94 C2A 120 V14A 6-12
BH 14x30 2-68 BIS 260 PC 3-59 BS 49-66 3-94 C2A 150 6-12
BH 14x40 2-68 BIS 260 V 3-59 BS 50-350 3-81 C2A 150 V14A 6-12
BH 14x50 2-68 BL 1430 6-78 BS 50-700 3-81 C2AU 120 6-10
BH 14x60/34 4-61 BLF 4-62 BS 65-85 3-94 C2AU 150 6-10
BH 14x80 2-68 BO 95 A 1-24 BS 105-130 3-94 C4A 185 6-12
BH 14x100 2-68 BO 95 E 1-24 BS3L 18-26 3-94 C4A 185 V14A 6-12
BH 14x130 2-68 BO 95 U 1-24 BSL 18-26 3-94 C4A 240 6-12
BH 14x150 2-68 BP 70-680 2-52 BSL 25-38 3-94 C4A 240 V14A 6-12
BH 14x175 2-68 BPR 10-35 6-123 BSL 35-50 3-94 C4AU 185 6-10
BH 14x200 2-68 BPR 50-95 6-123 BT 5 FILS 3-82 C4AU 240 6-10
BH 14x225 2-68 BPR 150-240 6-123 BT 9 8-10 C5A 300 6-12
BH 14x225/145 4-61 BPR-CPI 100-150 6-123 BT 9 B 8-10 C5A 400 6-12
BH 14x250 2-68 BQC 12CH 3-55 BT 11 8-10 C5A 400 V14A 6-12
BH 14x250/190 4-61 BQC 12-35 3-55 BT 11 B 8-10 C5AU 300 6-10
BH 14x275 2-68 BQC 12-55 3-55 BT 16 8-10 C5AU 400 6-10
BH 14x300 2-68 BQC 12-110 3-55 BT 16 B 8-10 C6A 500 6-12
BH 14x325 2-68 BQC 12-200 3-55 BT 22 (G 3795) 8-10 C6A 630 6-12
BH 14x350 2-68 BQC 12-250 3-55 BT 22 B (G 3795 B) 8-10 C6A 630 V14A 6-12
BH 14x350/180 4-61 BQC 12-300 3-55 BT 70-150 2-50 C6AU 500 6-10
BH 14x375 2-68 BQC 12-350 3-55 BTH 61 3-81 C6AU 630 6-10
BH 14x400 2-68 BQC 14 3-78 BTR 2-50 C6AU 630-36 6-10
BH 14x450 2-68 BQC 14-250 R 4-60 BU 70-400 2-52 C6AU 630 S 6-10
BH 14x450/180 4-61 BQC 14-300 4-60 C 4-4 9-20 C7A 800 6-12
BH 14x500 2-68 BQC 16 3-78 C6 9-20 C7A 1000 6-12
BH 14x600 2-68 BQC 16-320 4-60 C 6-4 9-20 C7AU 800 6-10
BH 16x50 2-68 BQC 20 3-78 C 12-20 3-91 C7AU 1000 6-10
BH 16x200 2-68 BR 2/12 4-36 C 14 9-20 C8A 1200 6-12
BH 16x250 2-68 BR 40 3-56 C 20-30 3-91 C8A 1300 6-12
BH 16x300 2-68 BR 45 3-56 C 25 9-20 C8AU 1200 6-10

Fr 2171 14 / 11-2013 groupe sicame


0 –18
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –19

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
C8AU 1300 6-10 CBM 45 1-48 CD74 AG06 148 G45 2-36 CDB 86-75 1-27
C8 E140 3-106 CBM 95 1-48 CD74 AG06 182 G28 2-36 CDB 86-75 G28 2-18
C8 E173 3-106 CBM 150 1-48 CD74 AG06 182 G45 2-36 CDB 86-75 G45 2-18
C8 E215 3-106 CBM 240 1-48 CD74 AG06 228 G28 2-36 CDB 86-75 G80 2-18
CA 80 FB 2-21 CBM 3450 4-22 CD74 AG06 228 G45 2-36 CDB 86-93 1-27
CA 80 FR 2-21 CBMEQ 45 1-48 CD74 AG2-06 G 1-11 CDB 86-93 G28 2-18
CA 80 M 2-21 CBMEQ 95 1-48 CD74 AG2-06-148 GS 1-12 CDB 86-93 G45 2-18
CA 80 MR 2-21 CBR 3-83 CD74 AM06 1-09 CDB 86-93 G80 2-18
CA 1410 3-106 CBT 1240 NP 8-18 CD74 AM06 K 1-10 CDB 86-117 1-27
CAA 12 4-29 CBT 1240 P 8-18 CD74 AP06 1-09 CDB 86-117 G28 2-18
CAG 16 4-22 CBT 1265 NP 8-18 CD74 AP06 G 1-11 CDB 86-117 G 45 2-18
CAP 73 3-50 CBT 1265 P 8-18 CD74 AP06 G2 1-11 CDB 86-148 1-27
CASHT 4-57 CBT 1665 NP 8-18 CD74 AP06 34 G28 2-36 CDB 86-148 G 1-28
CAU 16 8-31 CBT 1665 P 8-18 CD74 AP06 34 G45 2-36 CDB 86-148 G28 2-18
CAU 25 8-31 CBT 2065 NP 8-18 CD74 AP06-54 GS 1-12 CDB 86-148 G45 2-18
CAU 34 G28 2-39 CBT 2065 P 8-18 CD74 AP06 54 G28 2-36 CDB 86-148 G80 2-18
CAU 34 G45 2-39 CBT 3065 NP 8-18 CD74 AP06 54 G45 2-36 CDB 86-182 1-27
CAU 35 8-31 CBT 3065 P 8-18 CD74 AP06 75 G28 2-36 CDB 86-182 G28 2-18
CAU 50 8-31 CBT 12125 NP 8-18 CD74 AP06 75 G45 2-36 CDB 86-182 G45 2-18
CAU 54 G28 2-39 CBT 12125 P 8-18 CD74 AP06 K 1-10 CDB 86-228 1-27
CAU 54 G45 2-39 CBT 16125 NP 8-18 CD74 CG54 GS 1-12 CDB 86-228 G28 2-18
CAU 70 8-31 CBT 16125 P 8-18 CD74 CG75 G28 2-36 CDB 86-228 G45 2-18
CAU 70 P2 8-31 CBT 30100 NP 8-18 CD74 CG75 G45 2-36 CDCT 75-10 9-06
CAU 75 G28 2-39 CBT 30100 P 8-18 CD74 CG86 1-09 CDCT 75-12 9-06
CAU 75 G45 2-39 CBT 40100 NP 8-18 CD74 CG93 G28 2-36 CDCT 116-10 9-06
CAU 93 G28 2-39 CBT 40100 P 8-18 CD74 CG93 G45 2-36 CDCT 116-12 9-06
CAU 93 G45 2-39 CBT 40126 NP 8-18 CD74 CG117 G28 2-36 CDCT 147-12 9-06
CAU 95 8-31 CBT 40126 P 8-18 CD74 CG117 G45 2-36 CDCT 147-14 9-06
CAU 95 P2 8-31 CB-TRLPC 1000 7-09 CD74 CG148 GS 1-12 CDCT 147-16 9-06
CAU 117 G28 2-39 CB-TRPC 5000 7-08 CD74 CG148 G28 2-36 CDCT 181-14 9-06
CAU 117 G45 2-39 CC 70 4-45 CD74 CG148 G45 2-36 CDCT 181-16 9-06
CAU 120 8-31 CCB 76 S 3-102 CD74 CGP86 G 1-11 CDR 1 2-64
CAU 120 P2 8-31 CCB 83 S 3-102 CD74 CGP86 K 1-10 CDR 3 2-64
CAU 148 G28 2-39 CCC 18 4-29 CD74 CM86 1-09 CEA 150-42 5-50
CAU 148 G45 2-39 CCD9 42 3-57 CD74 CMP86 K 1-10 CEBM 120-42 5-50
CAU 150 8-31 CCD9 42 P2 3-58 CD74 CP34 G28 2-36 CES 10 8-17
CAU 150 P2 8-31 CCD9 62 3-57 CD74 CP34 G45 2-36 CES 30 8-17
CAU 182 G28 2-39 CCD9 62 P2 3-58 CD74 CP54 GS 1-12 CES 50 8-17
CAU 182 G45 2-39 CCD9 92 3-57 CD74 CP54 G28 2-36 CF 10 3-90
CAU 185 8-31 CCD9 92 P2 3-58 CD74 CP54 G45 2-36 CF 20 3-90
CAU 185 P2 8-31 CCD9 220 3-57 CD74 CP86 1-09 CH8 C25 3-59
CAU 185-19 8-31 CCD9 220 P2 3-58 CD74 CPP86 G 1-11 CH8 C32 3-59
CAU 185-19 P2 8-31 CCI 38 3-105 CD74 CPP86 G2 1-11 CH8 EM 3-59
CAU 228 G28 2-39 CCO 015 3-100 CD74 CPP86 K 1-10 CH8 EM P2 3-59
CAU 228 G45 2-39 CCS 7-16 CDB 86-34 1-27 CH8 ES 3-59
CAU 240 8-31 CD71 T05 1-08 CDB 86-34 G28 2-18 CH8 ES P2 3-59
CAU 240 P2 8-31 CD73 AT05 1-08 CDB 86-34 G45 2-18 CH 1435-HC 6-78
CAU 300 8-31 CD74 AG06 1-09 CDB 86-54 1-27 CH 1435-HCXT 6-78
CAU 300 P2 8-31 CD74 AG06 G 1-11 CDB 86-54 G 1-28 CH 1614 9-15
CAU 300-26 8-31 CD74 AG06 K 1-10 CDB 86-54 G2C 1-29 CH 16 C 2-21
CAU 300-26 P2 8-31 CD74 AG06-54 GS 1-12 CDB 86-54 G2CB 1-29 CH 1916 9-15
CB 14 4-22 CD74 AG06 93 G28 2-36 CDB 86-54 G2L 1-29 CH 20 9-15
CB 16 4-22 CD74 AG06 93 G45 2-36 CDB 86-54 G2LC 1-29 CHA 4-44
CB 16 (I) 4-39 CD74 AG06 117 G28 2-36 CDB 86-54 G2LQ 1-29 CHA 20 4-48
CB 17 4-22 CD74 AG06 117 G45 2-36 CDB 86-54 G2Q 1-29 CHB 12 3-55
CB 20 4-22 CD74 AG06-148 GS 1-12 CDB 86-54 G28 2-18 CHES 1614 9-15
CBM 4-22 CD74 AG06 148 G28 2-36 CDB 86-54 G45 2-18 CHES 1917 9-15

Fr2172 13 / 11-2013 groupe sicame


0 –19
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –20

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
CHES 20 9-15 CNA 34 G45 2-16 CPTA 54 3-45/46 CSBC 1407 3-78
CHV 8-5 3-79 CNA 54 G28 2-16 CPTA 70 3-45/46 CSBC 1413 3-78
CHV 12-8 3-79 CNA 54 G45 2-16 CPTA 70-21 3-45/46 CSBC 1607 3-78
CHV 16-12 3-79 CNA 75 G28 2-16 CPTA 95 3-45/46 CSBC 1613 3-78
CI 27-170-300 2-51 CNA 75 G45 2-16 CPTA 95-21 3-45/46 CSBC 2007 3-78
CIE 1S 3-102 CNA 93 G28 2-16 CPTA 120 3-45 CSBF C 3-59
CIE 100 3-102 CNA 93 G45 2-16 CPTA 150 3-45/46 CSBF V 3-59
CIE 104 3-102 CNA 117 G28 2-16 CPTA 185 3-45 CSBP 3-59
CISF 3-90 CNA 117 G45 2-16 CPTAU 16 3-45 CSC 12 4-12
CL 20-140-200 3-81 CNA 148 G28 2-16 CPTAU 16-17 3-45 CSD 250 A 12 ... 6-76
CL 900 4-34 CNA 148 G45 2-16 CPTAU 25 3-45 CSD 250 A 24 ... 6-76
CM 58 3-10/11 CNA 182 G28 2-16 CPTAU 25-17 3-45 CSD 250 A 24-50 6-74
CM 58 C 3-11 CNA 182 G45 2-16 CPTAU 35 3-45 CSD 250 A 24-95 6-74
CM 58 US 3-11 CNA 228 G28 2-16 CPTAU 50 3-45 CSD 250 A RSM 24 50-95 6-74
CM 59 3-10/11 CNA 228 G45 2-16 CPTAU 54 3-45 CSE 250 A 12 ... 6-76
CM 59 C 3-11 CNUU 29 1-36 CPTAU 70 3-45 CSE 250 A 24 ... 6-76
CM 59 US 3-11 CNUU 48 1-36 CPTAU 70-21 3-45 CSE 250 A 24-50 6-74
CM 60 3-10/11 CNV 60-160 BH 2-66 CPTAU 80N SP 3-45 CSE 250 A 24-95 6-74
CM 60 C 3-11 CNV 60-160 J1 BH 2-66 CPTAU 95 3-45 CSE 250 A RSM 24 50-95 6-74
CM 60 E 3-10/11 CNV 60-180 BH 2-66 CPTAU 95-21 3-45 CSE 400 B 24 ... 6-77
CM 60 EC 3-11 CNV 60-180 J1 BH 2-66 CPTAU 120 3-45 CSE 400 B 24-50 6-74
CM 60 EUS 3-11 CNV 60-200 BH 2-66 CPTAU 150 3-45 CSE 400 B 24-95 6-74
CM 60 I 3-10/11 CNV 60-200 J1 BH 2-66 CPTAU 185 3-45 CSE 400 B 24-150 6-74
CM 60 IC 3-11 CNV 60-220 BH 2-66 CPU R1 2-67 CSE 400 B 24-240 6-74
CM 60 IUS 3-11 CNV 60-240 BH 2-66 CPU R2 2-67 CSE 400 B 24-240 CU 6-74
CM 60 S 6-86 COIFFE 130 4-62 CPU R3 2-67 CSE 400 B 36 ... 6-77
CM 60 US 3-11 COIFFE 160 4-62 CPU R4 2-67 CSE 400 B 36-50 6-74
CM 72 D1 3-12 COL 30 6-122 CPU R5 2-67 CSE 400 B 36-95 6-74
CM 72 D2 3-12 COL 50 6-122 CPU1 U60 3-81 CSE 400 B 36-150 6-74
CM 72 D4 3-12 CONTACTAL 3-101 CPU2 U60 3-81 CSE 400 B RSM 24 95-240 AL/CU 6-74
CMT 113 4-20 CORTRPC 7-08 CR 45 3-83 CSMAU 50-240-13 5-08
CMCT 113 WS 4-20 CP 5/29 4-40 CRA 25 3-56 CSMAU 50-240-15 5-08
CN2AA 34-38 1-36 CPB 012 7-16 CRB 6-16 5-77 CSM D 13 5-08
CN2AA 54-60 1-36 CPBF 3-90 CRB 10-25 5-77 CSM D 15 5-08
CN2AA 54 G 1-38 CP-ESM 150-2 6-78 CRC 16-27 6-123 CSM DS 13 5-08
CN2AA 75 1-36 CPET 12 3-100 CRC 26-48 6-123 CSM DS 15 5-08
CN2AA 93 1-36 CPN 012 7-16 CRC 40-70 6-123 CT 25-25 HF 3-16
CN2AA 117 1-36 CPPB 012 7-16 CRC 46-80 6-123 CT 27-170-100 2-51
CN2AA 148 1-36 CPR 10 7-16 CRIA 3-53 CT 27-210-100 2-51
CN2AA 148 G 1-38 CPR 12 7-16 CRIN 3-53 CT 68 8-12
CN2AA 182 1-36 CPROKIT 240 7-32 CRIS 3-53 CT 70-35 HF 3-16
CN2AA 228 1-36 CPROKIT 630 7-32 CRR 16-70 5-77 CT 70-235 HF 3-16
CN2AU 22-27 1-37 CPRT 10 7-16 CRR 150 5-77 CT 70-270 HF 3-16
CN2AU 34-38 1-37 CPT2AU 35 3-46 CS 7 W4 3-54 CT 95-95 HF2 3-16
CN2AU 50 G 1-38 CPT2AU 50 3-46 CS 7 W4 VC 3-54 CT 112 8-12
CN2AU 54-60 1-37 CPT2AU 54 3-46 CS 10 3-78 CT 150-35 HF 3-16
CN2AU 54 G 1-38 CPT2AU 70 3-46 CS 10-3 3-78 CT 150-235 HF 3-16
CN2AU 75 1-37 CPT2AU 70-21 3-46 CS 10-1500 3-78 CT 150-435 HF 3-16
CN2AU 93 1-37 CPT2AU 95 3-46 CS 10-2000 3-65 CT 150-50 HF 3-16
CN2AU 106 1-37 CPT2AU 95-21 3-46 CS 10-3-2000 3-65 CT 150-95 HF2 3-16
CN2AU 117 1-37 CPT2AU 150 3-46 CS 10 W2 3-78 CT 150-150 HF2 3-16
CN2AU 148 1-37 CPTA 16 3-45 CS 10 W3 3-78 CT 1415-CD 3-106
CN2AU 148 G 1-38 CPTA 16-17 3-45 CS 14 3-67/78 CT 1415-HC 3-106
CN2AU 182 1-37 CPTA 25 3-45 CS 14-2000 3-67 CT 1457-HC 3-106
CN2AU 228 1-37 CPTA 25-17 3-45 CS 160 4-58 CT 1630 8-09
CN2AU 300 1-37 CPTA 35 3-45/46 CSB 63 3-84 CT 1630 B 8-09
CNA 34 G28 2-16 CPTA 50 3-45/46 CSBC 1207 3-78 CTA 46 4-21

Fr 2713 13 / 11-2013 groupe sicame


0 –20
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –21

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
CTR 3-83 DC 5M-83 3-102 DPCNU 25 3-43 E 14-70-500 2-20
CTR 10 8-09 DC 8 3-102 DPCNU 35 3-43 E 16-70-120 2-20
CTR 10 B 8-09 DC 8-83 3-102 DPCNU 50 3-43 E 16-70-200 2-20
CTR 16 8-09 DC 10 3-102 DPCNU 54 3-43 E0AU 16 6-23
CTR 16 B 8-09 DC 10-83 3-102 DPCNU 70 3-43 E0AU 25 6-23
CTR 0810 7-18 DC 13 3-102 DPCNU 95 3-43 E0AU 35 6-23
CTR 1015 7-18 DC 13-83 3-102 DPCNU 150 3-43 E1AU 50 6-23
CTR 1520 7-18 DC 17 3-102 DPL 010 4-46 E1AU 70 6-23
CTR 2530 7-18 DC 17-83 3-102 DPP 005 7-14 E1AU 95 6-23
CTR 4050 7-18 DC 622 8-11 DPP 010 7-14 E2AU 120 6-23
CTR 5565 7-18 DC 822 8-11 DPP 050 7-14 E2AU 150 6-23
CTR 6575 7-18 DC 1030 8-11 DR 622 8-11 E2R 10-35 5-76
CTR-PBT 7-18 DC 1230 8-11 DR 822 8-11 E2R 10-35 GRN 5-76
CTR-PHT 7-18 DC 1430 8-11 DR 1026 8-11 E3UEN EX24 300-500 5-21
CTRSB 9 7-18 DC 1636 8-11 DR 1026-813 8-11 E3UEN EX24 630-800 5-21
CTRSB 12 7-18 DCT 10 3-102 DR 1232 8-11 E3UEN EX24 1000-1600 5-21
CTRSBM 8-15 7-23 DCT 13 3-102 DR 1432 8-11 E3UEN EX36 185-400 5-21
CTRSBM 15-25 7-23 DCT 13-83 3-102 DR 1632 8-11 E3UEN EX36 500-1200 5-21
CTRSBM 25-45 7-23 DCT 17-83 3-102 DRTC 800 7-24 E3UEN RF RSM 24 50-240 Al/Cu 5-22
CTRSBM 45-60 7-23 DDS 240-35 6-92 DRTC 1200 7-24 E3UEN RF 24 50-240 5-22
CTRSBM 60-80 7-23 DDS 240-35 MALT 6-92 DRTC 1500 7-24 E3UEN RF 36 35-150 5-22
CTRSBM 80-100 7-23 DDSC 240-35 DDS 6-110 DS3 HC5X 6-78 E3UEP EX24 300-500 5-21
CTSB 25 R 7-18 DDSC 240-35 TTD 6-109 DS3 HC6X 6-78 E3UEP EX24 630-800 5-21
CTSB 35 R 7-18 DDSCC 240-35 TTD 6-109 DS3 H10 6-78 E3UEP EX24 1000-1600 5-21
CTSB 40 R 7-18 DDSC-ISL 240-35 TTD 6-109 DS3 H13 6-78 E3UEP RF RSM 24 50-240 Al/Cu 5-22
CTSB 85 R 7-18 DDSC-N 240-35 TTD4 6-111 DS3 H16 6-78 E3UEP RF 24 50-240 5-22
CTT 10 8-09 DDSC-N 240-35 TTD4 RV 6-111 DS3 H19 6-78 E3UEPO 17,5 95-240 5-33
CTT 10 B 8-09 DDSI 240-35 DDS 6-101 DS3 KEA 6-78 E3UEPO 17,5 95-150 CM 5-34
CUPBR 2-66 DDSI 240-35 TTD 6-100 DS3 MR 240 6-78 E3UEPO 17,5 120-240 CM 5-34
CVB 5-45 4-40 DDSIC 240-35 TTD 6-100 DSC 240-35 DDS 6-110 E3UEPO 17,5 300-400 CM 5-34
CVB 8-45 4-40 DDSI-CPI-N 240-35 TTD 6-100 DSC 240-35 TTD 6-109 E3UEPO 17,5 400-630 CM 5-34
CVE 5-50 4-40 DDSI-CPI-N 240-35 TTD RV 6-100 DSCC 240-35 TTD 6-109 E3UEPO 17,5 300-630 5-33
CVE 8-50 4-40 DDSI-ISL 240-35 TTD 6-100 DSC-ISL 240-35 TTD 6-109 E3UEPO 24 50-95 CM 5-34
D 6 8-12 DDSI-N 240-35 TTD4 6-102 DSC-N 240-35 TTD4 6-111 E3UEPO 24 50-240 5-33
D 8 8-12 DDSI-N 240-35 TTD4 RV 6-102 DSC-N 240-35 TTD4 RV 6-111 E3UEPO 24 70-150 CM 5-34
D 10 8-12 DIS 30 6-122 DSI 240-35 DDS 6-101 E3UEPO 24 120-240 CM 5-34
D 12 8-12 DIS 50 6-122 DSI 240-35 TTD 6-100 E3UEPO 24 240-630 5-33
D 14 8-12 DMT2A 70-50 6-24 DSIC 240-35 TTD 6-100 E3UEPO 24 240-400 CM 5-34
D 16 8-12 DMT2A 95-50 6-24 DSI-CPI-N 240-35 TTD 6-100 E3UEPO 24 400-630 CM 5-34
D 238 C 7-13 DMT2A 95-70 6-24 DSI-CPI-N 240-35 TTD RV 6-100 E3UEPO 36 35-95 CM 5-34
D3UPTH 50-150 / 50-150 6-67 DMT2A 95-95 6-24 DSICR-MONO 240-35 TTD 6-103 E3UEPO 36 35-150 5-33
D3UPTH 240 / 50-240 6-67 DMT2A 150-50 6-24 DSICR-MONO 240-35 TTD RV 6-103 E3UEPO 36 70-150 CM 5-34
D3UPTH RSM 50-240 / 50/240 AL/CU 6-67 DMT2A 150-95 6-24 DSI-ISL 240-35 TTD 6-100 E3UEPO 36 120-240 CM 5-34
D5 E140-173 3-106 DMT2A 150-150 6-24 DSI-N 240-35 TTD4 6-102 E3UEPO 36 240-400 CM 5-34
D5 E215 3-106 DMT4A 240-50 6-24 DSI-N 240-35 TTD4 RV 6-102 E3UEPO 36 400-630 CM 5-34
DAD 005 7-14 DMT4A 240-95 6-24 DTIM PS3 50-240 6-70 E3UEPO 36 120-630 5-33
DAD 010 7-14 DMT4A 240-150 6-24 DTIM PS3 RSM 50-240 AL/CU 6-70 E3UERF 15 3/0 5-28
DAD 020 7-14 DMT4A 240-240 6-24 DUPTH 24 95-240 RSM 6-68 E3UERF 15 500 5-28
DAD 030 7-14 DPCNA 16 3-43 DYNA 5 7-14 E3UERF 15 1000 5-28
DAD 060 7-14 DPCNA 25 3-43 DYNA 10 7-14 E3UERF 17,5 95-150 CM 5-27
DB 202 8-10 DPCNA 35 3-43 DYNA 20 7-14 E3UERF 17,5 95-240 5-26
DB 202 B 8-10 DPCNA 50 3-43 DYNA 1000 7-14 E3UERF 17,5 120-240 CM 5-27
DB 212 8-10 DPCNA 54 3-43 E 14-70-120 3-56 E3UERF 17,5 300-400 CM 5-27
DB 212 B 8-10 DPCNA 70 3-43 E 14-70-200 2-20 E3UERF 17,5 300-630 5-26
DB 302 8-10 DPCNA 95 3-43 E 14-70-350 2-20 E3UERF 17,5 400-630 CM 5-27
DB 302 B 8-10 DPCNA 150 3-43 E 14-70-400 2-20 E3UERF 24 50-95 CM 5-27
DC 5M 3-102 DPCNU 16 3-43 E 14-70-450 2-20 E3UERF 24 50-240 5-26

Fr 2732 14 / 11-2013 groupe sicame


0 –21
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –22

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
E3UERF 24 70-150 CM 5-27 E3UETH 36 240-400 CM 5-19 E3UITH 12 240-400 CM 5-17 EACDS 95-10 3-67
E3UERF 24 120-240 CM 5-27 E3UETH 36 400-630 5-18 E3UITH 12 400-630 5-16 EACF 54-10 3-77
E3UERF 24 240-400 CM 5-27 E3UETH 36 400-630 CM 5-19 E3UITH 12 400-630 CM 5-17 EACF 54-10 VC 3-77
E3UERF 24 240-630 5-26 E3UETH 36 400-630 F 5-14 E3UITH 17,5 25-95 5-16 EACS 54-10 3-67
E3UERF 24 400-630 CM 5-27 E3UIC RF 24 50-240 5-22 E3UITH 17,5 25-95 CM 5-17 EACS 70-10 3-67
E3UERF 25 3/0 3-28 E3UIC RF 36 35-150 5-22 E3UITH 17,5 70-150 CM 5-17 EACS 95-10 3-67
E3UERF 25 350 3-28 E3UIC RFMSM 24 50-240 Al/Cu 5-22 E3UITH 17,5 70-240 5-16 EADF 54-10 3-77
E3UERF 25 750 3-28 E3UI EX24 300-800 5-19 E3UITH 17,5 120-240 CM 5-17 EADF 54-10 VC 3-77
E3UERF 35 3/0 3-28 E3UI EX24 1000-1600 5-19 E3UITH 17,5 185-300 5-16 EADS 35-3 3-65
E3UERF 35 500 3-28 E3UI EX36 185-400 5-19 E3UITH 17,5 240-400 CM 5-17 EADS 35-10 3-65
E3UERF 36 35-95 CM 5-27 E3UI EX36 500-1200 5-19 E3UITH 17,5 400-630 5-16 EADS 54-3 3-65
E3UERF 36 35-150 5-26 E3UIPO 17,5 95-150 CM 5-32 E3UITH 17,5 400-630 CM 5-17 EADS 54-10 3-65
E3UERF 36 70-150 CM 5-27 E3UIPO 17,5 95-240 5-31 E3UITH 24 25-95 5-16 EADS 70-3 3-65
E3UERF 36 120-240 CM 5-27 E3UIPO 17,5 120-240 CM 5-32 E3UITH 24 25-95 CM 5-17 EADS 70-10 3-65
E3UERF 36 120-630 5-26 E3UIPO 17,5 300-400 CM 5-32 E3UITH 24 25-95 F 5-14 EAF 54-10 3-77
E3UERF 36 240-400 CM 5-27 E3UIPO 17,5 300-630 5-31 E3UITH 24 70-150 CM 5-17 EAF 54-10 VC 3-77
E3UERF 36 400-630 CM 5-27 E3UIPO 17,5 400-630 CM 5-32 E3UITH 24 70-240 5-16 EAS 35-3 3-65
E3UETH 12 25-95 5-18 E3UIPO 24 50-95 CM 5-32 E3UITH 24 70-240 F 5-14 EAS 35-10 3-65
E3UETH 12 25-95 CM 5-19 E3UIPO 24 50-240 5-31 E3UITH 24 120-240 CM 5-17 EAS 54-3 3-65
E3UETH 12 70-150 CM 5-19 E3UIPO 24 70-150 CM 5-32 E3UITH 24 185-300 5-16 EAS 54-10 3-65
E3UETH 12 70-240 5-18 E3UIPO 24 120-240 CM 5-32 E3UITH 24 185-300 F 5-14 EAS 54-1500 3-65
E3UETH 12 120-240 CM 5-19 E3UIPO 24 240-400 CM 5-32 E3UITH 24 240-400 CM 5-17 EAS 70-3 3-65
E3UETH 12 185-300 5-18 E3UIPO 24 240-630 5-31 E3UITH 24 400-630 5-16 EAS 70-10 3-65
E3UETH 12 240-400 CM 5-19 E3UIPO 24 400-630 CM 5-32 E3UITH 24 400-630 CM 5-17 EAS 95-3 3-65
E3UETH 12 400-630 5-18 E3UIPO 36 35-95 CM 5-32 E3UITH 24 400-630 F 5-14 EAS 95-10 3-65
E3UETH 12 400-630 CM 5-19 E3UIPO 36 35-150 5-31 E3UITH 36 25-95 5-16 EB 650 4-50
E3UETH 17,5 25-95 CM 5-19 E3UIPO 36 70-150 CM 5-32 E3UITH 36 25-95 CM 5-17 EB3U 16 6-132
E3UETH 17,5 25-95 5-18 E3UIPO 36 120-240 CM 5-32 E3UITH 36 25-95 F 5-14 EB3U 16 L 6-132
E3UETH 17,5 70-150 CM 5-19 E3UIPO 36 120-630 5-31 E3UITH 36 70-150 CM 5-17 EBD 1500 3-100
E3UETH 17,5 70-240 5-18 E3UIPO 36 240-400 CM 5-32 E3UITH 36 70-240 5-16 EBD 1500 7-15
E3UETH 17,5 120-240 CM 5-19 E3UIPO 36 400-630 CM 5-32 E3UITH 36 70-240 F 5-14 EBD 5000 7-15
E3UETH 17,5 185-300 5-18 E3UIRF 17,5 95-150 CM 5-25 E3UITH 36 120-240 CM 5-17 EBDU 9025 B 6-130
E3UETH 17,5 240-400 CM 5-19 E3UIRF 17,5 95-240 5-24 E3UITH 36 185-300 5-16 EBDU 9025 N 6-130
E3UETH 17,5 400-630 5-18 E3UIRF 17,5 120-240 CM 5-25 E3UITH 36 185-300 F 5-14 EBDU 9025 T2 6-130
E3UETH 17,5 400-630 CM 5-19 E3UIRF 17,5 300-400 CM 5-25 E3UITH 36 240-400 CM 5-17 EBDU 9025 T4 6-130
E3UETH 24 25-95 5-18 E3UIRF 17,5 300-630 5-24 E3UITH 36 400-630 5-16 EBDU 9025-6 B 6-130
E3UETH 24 25-95 CM 5-19 E3UIRF 17,5 400-630 CM 5-25 E3UITH 36 400-630 CM 5-17 EBDU 9025-6 N 6-130
E3UETH 24 25-95 F 5-14 E3UIRF 24 50-95 CM 5-25 E3UITH 36 400-630 F 5-14 EBDU 9025-6 T2 6-130
E3UETH 24 70-150 CM 5-19 E3UIRF 24 50-240 5-24 E4AU 185 6-23 EBDU 9025-6 T4 6-130
E3UETH 24 70-240 5-18 E3UIRF 24 70-150 CM 5-25 E4AU 240 6-23 EBPAU 16 B 6-131
E3UETH 24 70-240 F 5-14 E3UIRF 24 120-240 CM 5-25 E4R 1,5-10 5-76 EBPAU 16 N 6-131
E3UETH 24 120-240 CM 5-19 E3UIRF 24 240-400 CM 5-25 E4R 10-35 5-76 EBPAU 16 T2 6-131
E3UETH 24 185-300 5-18 E3UIRF 24 240-630 5-24 E4R 10-35 GRN 5-76 EBPAU 16 T4 6-131
E3UETH 24 185-300 F 5-14 E3UIRF 24 400-630 CM 5-25 E4R 50-150 5-76 EBPAU 25 B 6-131
E3UETH 24 240-400 CM 5-19 E3UIRF 36 35-95 CM 5-25 E4R 240 5-76 EBPAU 25 N 6-131
E3UETH 24 400-630 5-18 E3UIRF 36 35-150 5-24 E5AU 300 6-23 EBPAU 25 T2 6-131
E3UETH 24 400-630 CM 5-19 E3UIRF 36 70-150 CM 5-25 E5AU 400 6-23 EBPAU 25 T4 6-131
E3UETH 24 400-630 F 5-14 E3UIRF 36 120-240 CM 5-25 E5TF 6-16 5-63 EBPAU 35 B 6-131
E3UETH 36 25-95 5-18 E3UIRF 36 120-630 5-24 E5TF 25-35 5-63 EBPAU 35 N 6-131
E3UETH 36 25-95 CM 5-19 E3UIRF 36 240-400 CM 5-25 E6TTH 25-240 5-35 EBPAU 35 T2 6-131
E3UETH 36 25-95 F 5-14 E3UIRF 36 400-630 CM 5-25 E6TTH 300-1600 5-35 EBPAU 35 T4 6-131
E3UETH 36 70-150 CM 5-19 E3UITH 12 25-95 5-16 E6UTH 25-240 5-20 EBPAU 935 B 6-131
E3UETH 36 70-240 5-18 E3UITH 12 25-95 CM 5-17 E6UTH 300-1600 5-20 EBPAU 935 N 6-131
E3UETH 36 70-240 F 5-14 E3UITH 12 70-150 CM 5-17 EACDF 54-10 3-77 EBPAU 935 T2 6-131
E3UETH 36 120-240 CM 5-19 E3UITH 12 70-240 5-16 EACDF 54-10 VC 3-77 EBPAU 935 T4 6-131
E3UETH 36 185-300 5-18 E3UITH 12 120-240 CM 5-17 EACDS 54-10 3-67 EBPT-CPI RSM 24 50-240 6-72
E3UETH 36 185-300 F 5-14 E3UITH 12 185-300 5-16 EACDS 70-10 3-67 EBPTH 50-240 6-71

Fr 2747 11 / 11-2013 groupe sicame


0 –22
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –23

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
EBPTH 300-630 6-71 ECLSA 2-64 EJASE 150-70 / 150-70 5-67 ELCC 14-2 B 5-54
EBT 9025 BA 6-128 ECL-PSI 2870 2-63 EJASE 150-95M(70E) / 150-70 5-67 ELCC 14-3 B 5-54
EBT 9025 NA 6-128 ECL-PSI 28120 2-63 EJASE 240-95 / 70-54,6 5-67 ELCC 14-4 B 5-54
EBT 9025 T2A 6-128 ECL-PSI 45120 2-63 EJASE 240-115M(95E) / 70-54,6 5-67 ELCC 19-1 B 5-54
EBT 9025 T4A 6-128 ECLT 2-64 EJASE 240-95 / 70-70 5-67 ELCC 19-2 B 5-54
EBT 9025-300 BA 6-128 ECLTI 2-64 EJASE 240-115M(95E) / 70-70 5-67 ELCC 22-1 B 5-54
EBT 9025-300 NA 6-128 ECS 10-23 4-46 EJASE 240-95 / 150-70 5-67 ELCC 22-2 B 5-54
EBT 9025-300 T2A 6-128 ED 4-42 EJASE 240-115M(95E) / 150-70 5-67 EM 7 3-59
EBT 9025-300 T4A 6-128 ED 115-200 3-82 EJPBAS 10-16M 5-60 EM 7 P2 3-59
EBT 901 BA 6-128 ED 115-200 B 3-82 EJPBAS 10-25M 5-60 EM 86 3-92
EBT 901 NA 6-128 ED 52 3-105 EJPBAS 10-35M 5-60 EM 86-2 3-92
EBT 901 T2A 6-128 EDASCNA 50-50 5-71 EJPBAS 16-16M 5-60 EM 86-30 P2 3-92
EBT 901 T4A 6-128 EDASCNA 95-50 5-71 EJPBAS 16-25M 5-60 EM 86-50 P2 3-92
EBT 901-2S-345 JV-BA 6-129 EDASCNA 150-70 5-71 EJPBAS 16-35M 5-60 EM 86-90 P2 3-92
EBT 901-2S-800 JV - 345 BA 6-129 EDASCNU 50-50 5-69 EJPBAS 25-16M 5-60 EM 86-2-50 P2 3-92
EBT 901-345 BA 6-129 EDASCNU 95-50 5-69 EJPBAS 25-25M 5-60 EM 750 V 3-59
EBT 901-345 NA 6-129 EDASCNU 150-70 5-69 EJPBAS 25-35M 5-60 EM 750 VC 3-59
EBT 901-400 BA 6-128 EDASCNU 240-95 5-69 EJPT 35-54,6 3-42 EMCC 2565 S 2-72
EBT 901-400 NA 6-128 EDC 82 3-105 EJPT 50-54,6 3-42 EMJPASE 1 5-56
EBT 901-400 T2A 6-128 EDPCNA 35-54 3-43 EJPT 70/35-54,6 3-42 EMJPASE 2 5-56
EBT 901-400 T4A 6-128 EDPCNA 50-54 3-43 EJPT 70/35-70N/54,6 3-42 EMJPASE 3 5-56
EBT 901-700 NA 6-129 EDPCNA 70-54 3-43 EJPT 70-54,6 3-42 EMJPASE 12 5-57
EBT 901-800 JVA 6-129 EDPCNA 70-70N 3-43 EJPT 70-70N 3-42 EMJPASE 21 5-56
EBT 901-2300 BA 6-128 EDPCNA 150-70 3-43 EJPT 70/70-54,6/70N 3-42 EMJPASE 22 5-57
EBT 901-2300 NA 6-128 EDPCNU 35-54 3-43 EJPT 95-70N 3-42 EMJPASE 31 5-56
EBT 901-2300 T2A 6-128 EDPCNU 50-54 3-43 EJPT 150-70N 3-42 EMJPASE 32 5-57
EBT 901-2300 T4A 6-128 EDPCNU 70-54 3-43 EJPT 150/70-70N 3-42 EMJPASE 212 5-57
EBT 901 T3 345 NA 6-129 EDPCNU 70-70N 3-43 EJPT 150/70-70N/54,6 3-42 EMJPASE 312 5-57
EBT 901 T3 700 NA 6-129 EDPCNU 150-70 3-43 EJPT 150/95-70N 3-42 EMRC 4-43
EBT 901 T4 345 N-BA 6-129 EE5TF 25-35 5-62 EJRT 35-54,6 3-18 EMRC 14 7-14
EBT 901 T4 345 N / 2S-345A 6-129 EI2TF 25-35 5-62 EJRT 50-54,6 3-18 EMRC 16 7-14
EBT 901 T4 345 N / 2S-800A 6-129 EI5TF 25-35 5-62 EJRT 70-54,6 3-18 EMRC 22 7-14
EBT 901 T4 345 N / 800 JVA 6-129 EJAS 35-35 / 35-54,6 5-66 EJRT 70/35-54,6 3-18 EMRC 55 7-14
EBT 901 T4 700 N / 2S-345A 6-129 EJAS 50-50 / 35-54,6 5-66 EL 12-40 3-79 EMT 5805 S 2-72
EBT 901 T4 700 N / 2S-800A 6-129 EJAS 50-50 / 50-54,6 5-66 ELA 20-1 A 5-53 EQ0AU 16 6-23
EBT 901 T5 345 N-B / 800 JVA 6-129 EJAS 50-50 / 70-54,6 5-66 ELA 20-2 A 5-53 EQ0AU 25 6-23
EC 8 4-52 EJAS 95-50 / 35-54,6 5-66 ELA 20-3 A 5-53 EQ0AU 35 6-23
EC 622 8-11 EJAS 95-50 / 70-54,6 5-66 ELA 20-4 A 5-53 EQ1AU 50 6-23
EC 822 8-11 EJAS 95-50 / 70-70N 5-66 ELA 25-1 A 5-53 EQ1AU 70 6-23
EC 1030 8-11 EJAS 95-50 / 150-70N 5-66 ELA 25-2 A 5-53 EQ1AU 95 6-23
EC 1230 8-11 EJAS 150-70 / 70-54,6 5-66 ELA 32-1 A 5-53 EQ2AU 120 6-23
EC 1430 8-11 EJAS 150-70S / 70-70N 5-66 ELA 32-2 A 5-53 EQ2AU 150 6-23
EC 1636 8-11 EJAS 150-70S / 150-70N 5-66 ELA 32-3 A 5-53 EQ4AU 185 6-23
ECART 3-102 EJAS 240-95 / 70-54,6 5-66 ELA 32-4 A 5-53 EQ4AU 240 6-23
ECAU 95-50 FRM 6-10 EJAS 240-95 / 70-70N 5-66 ELAC 20-1 B 5-54 ER 622 8-11
ECAU 95-50 FRMVD 6-10 EJAS 240-95 / 95-70N 5-66 ELAC 20-2 B 5-54 ER 822 8-11
ECAU 95-75M(50E) FRM 6-10 EJAS 240-95 / 150-70N 5-66 ELAC 20-3 B 5-54 ER 1026 8-11
ECAU 95-75M(50E) FRMVD 6-10 EJASE 95-50 / 70-54,6 5-67 ELAC 20-4 B 5-54 ER 1232 8-11
ECAU 150-70 FRM 6-10 EJASE 95-75M(50E) / 70-54,6 5-67 ELAC 25-1 B 5-54 ERPB2U 35 3-46
ECAU 150-70 FRMVD 6-10 EJASE 95-50 / 70-70 5-67 ELAC 25-2 B 5-54 ERPB2U 50 3-46
ECAU 150-95M(70E) FRM 6-10 EJASE 95-75M(50E) / 70-70 5-67 ELAC 32-1 B 5-54 ERPB2U 70 3-46
ECAU 150-95M(70E) FRMVD 6-10 EJASE 95-50 / 150-70 5-67 ELAC 32-2 B 5-54 ERPB2U 70-70 3-46
ECAU 240-95 FRM 6-10 EJASE 95-75M(50E) / 150-70 5-67 ELAP 25-1 5-53 ERPB2U 150 3-46
ECAU 240-95 FRMVD 6-10 EJASE 150-70 / 70-54,6 5-67 ELAP 25-2 5-53 ERPBA 35 3-46
ECAU 240-115M(95E) FRM 6-10 EJASE 150-95M(70E) / 70-54,6 5-67 ELAP 32-1 5-53 ERPBA 50 3-46
ECAU 240-115M(95E)FRMVD 6-10 EJASE 150-70 / 70-70 5-67 ELAP 32-2 5-53 ERPBA 70 3-46
ECL 2-64 EJASE 150-95M(70E) / 70-70 5-67 ELCC 14-1 B 5-54 ERPBA 70-70 3-46

Fr 2993 07 / 11-2013 groupe sicame


0 –23
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –24

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
ERPBA 70-70N 3-45 EUETH Tp17,5 70-240 1200 5-39 EUETH TpC12 120-240 CM 1200 5-43 EUITH Tp24 25-95 CM 450 5-38
ERPBA 150 3-45 EUETH Tp17,5 120-240 CM 450 5-40 EUETH TpC12 185-300 450 5-43 EUITH Tp24 25-95 CM 850 5-38
ERPBU 35 3-45 EUETH Tp17,5 120-240 CM 850 5-40 EUETH TpC12 185-300 850 5-43 EUITH Tp24 25-95 CM 1500 5-38
ERPBU 50 3-45 EUETH Tp17,5 120-240 CM 1200 5-40 EUETH TpC12 185-300 1200 5-43 EUITH Tp24 70-150 CM 450 5-38
ERPBU 70 3-45 EUETH Tp17,5 185 300 450 5-39 EUETH TpP12 70-240 450 5-46 EUITH Tp24 70-150 CM 850 5-38
ERPBU 70-70N 3-45 EUETH Tp17,5 185 300 850 5-39 EUETH TpP12 70-240 1200 5-46 EUITH Tp24 70-150 CM 1500 5-38
ERPBU 150 3-45 EUETH Tp17,5 185 300 1200 5-39 EUETH TpP12 95-240 RSM 450 5-46 EUITH Tp24 70-240 450 5-37
ES 4-121-14 3-76 EUETH Tp24 25-95 450 5-39 EUETH TpP12 95-240 RSM 1200 5-46 EUITH Tp24 70-240 850 5-37
ES 4-122-14 3-76 EUETH Tp24 25-95 850 5-39 EUETH TpP24 70-240 450 5-46 EUITH Tp24 70-2401500 5-37
ES 54-14 3-67 EUETH Tp24 25-95 1500 5-39 EUETH TpP24 70-240 1200 5-46 EUITH Tp24 120-240 CM 450 5-38
ES 54-14-2 3-67 EUETH Tp24 25-95 CM 450 5-40 EUETH TpP24 95-240 RSM 450 5-46 EUITH Tp24 120-240 CM 850 5-38
ES 54-14 F700 3-67 EUETH Tp24 25-95 CM 850 5-40 EUETH TpP24 95-240 RSM 1200 5-46 EUITH Tp24 120-240 CM 1500 5-38
ES 70-14 3-67 EUETH Tp24 25-95 CM 1500 5-40 EUETH TpPC12 70-240 850 5-48 EUITH Tp24 185-300 450 5-37
ESF A181 7-17 EUETH Tp24 70-150 CM 450 5-40 EUETH TpPC12 70-240 1200 5-48 EUITH Tp24 185-300 850 5-37
ESF A201 7-17 EUETH Tp24 70-150 CM 850 5-40 EUETH TpPC12 95-240 RSM 850 5-48 EUITH Tp24 185-300 1500 5-37
ESF B2215 7-17 EUETH Tp24 70-150 CM 1500 5-40 EUETH TpPC12 95-240 RSM 1200 5-48 EUITH Tp36 25-95 650 5-37
ESF B2515 7-17 EUETH Tp24 70-240 450 5-39 EUICP 12 CM 5-29 EUITH Tp36 25-95 1200 5-37
ESF C272 7-17 EUETH Tp24 70-240 850 5-39 EUICP 24 CM 5-29 EUITH Tp36 25-95 1500 5-37
ESF C302 7-17 EUETH Tp24 70-240 1500 5-39 EUITH Tp12 25-95 450 5-37 EUITH Tp36 25-95 CM 650 5-38
ESF D3825 7-17 EUETH Tp24 120-240 CM 450 5-40 EUITH Tp12 25-95 850 5-37 EUITH Tp36 25-95 CM 1200 5-38
ESM 150-2 6-78 EUETH Tp24 120-240 CM 850 5-40 EUITH Tp12 25-95 1200 5-37 EUITH Tp36 25-95 CM 1500 5-38
ESM 150-2 KLE 6-78 EUETH Tp24 120-240 CM 1500 5-40 EUITH Tp12 25-95 CM 450 5-38 EUITH Tp36 70-150 CM 650 5-38
ESP 4-15 EUETH Tp24 185-300 450 5-39 EUITH Tp12 25-95 CM 850 5-38 EUITH Tp36 70-150 CM 1200 5-38
ESPC 4-15 EUETH Tp24 185-300 850 5-39 EUITH Tp12 25-95 CM 1200 5-38 EUITH Tp36 70-150 CM 1500 5-38
ESQ 4-15 EUETH Tp24 185-300 1500 5-39 EUITH Tp12 70-150 CM 450 5-38 EUITH Tp36 70-240 650 5-37
ETPTJ 4-62 EUETH Tp36 25-95 650 5-39 EUITH Tp12 70-150 CM 850 5-38 EUITH Tp36 70-240 1200 5-37
EUECP 12 CM 5-29 EUETH Tp36 25-95 1200 5-39 EUITH Tp12 70-150 CM 1200 5-38 EUITH Tp36 70-240 1500 5-37
EUECP 24 CM 5-29 EUETH Tp36 25-95 1500 5-39 EUITH Tp12 70-240 450 5-37 EUITH Tp36 120-240 CM 650 5-38
EUETH Tp12 25-95 450 5-39 EUETH Tp36 25-95 CM 650 5-40 EUITH Tp12 70-240 850 5-37 EUITH Tp36 120-240 CM 1200 5-38
EUETH Tp12 25-95 850 5-39 EUETH Tp36 25-95 CM 1200 5-40 EUITH Tp12 70-240 1200 5-37 EUITH Tp36 120-240 CM 1500 5-38
EUETH Tp12 25-95 1200 5-39 EUETH Tp36 25-95 CM 1500 5-40 EUITH Tp12 120-240 CM 450 5-38 EUITH Tp36 185-300 650 5-37
EUETH Tp12 25-95 CM 450 5-40 EUETH Tp36 70-150 CM 650 5-40 EUITH Tp12 120-240 CM 850 5-38 EUITH Tp36 185-300 1200 5-37
EUETH Tp12 25-95 CM 850 5-40 EUETH Tp36 70-150 CM 1200 5-40 EUITH Tp12 120-240 CM 1200 5-38 EUITH Tp36 185-300 1500 5-37
EUETH Tp12 25-95 CM 1200 5-40 EUETH Tp36 70-150 CM 1500 5-40 EUITH Tp12 185-300 450 5-37 EUITH TpC12 25-95 450 5-42
EUETH Tp12 70-150 CM 450 5-40 EUETH Tp36 70-240 650 5-39 EUITH Tp12 185-300 850 5-37 EUITH TpC12 25-95 850 5-42
EUETH Tp12 70-150 CM 850 5-40 EUETH Tp36 70-240 1200 5-39 EUITH Tp12 185-300 1200 5-37 EUITH TpC12 25-95 1200 5-42
EUETH Tp12 70-150 CM 1200 5-40 EUETH Tp36 70-240 1500 5-39 EUITH Tp17,5 25-95 450 5-37 EUITH TpC12 25-95 CM 450 5-42
EUETH Tp12 70-240 450 5-39 EUETH Tp36 120-240 CM 650 5-40 EUITH Tp17,5 25-95 850 5-37 EUITH TpC12 25-95 CM 850 5-42
EUETH Tp12 70-240 850 5-39 EUETH Tp36 120-240 CM 1200 5-40 EUITH Tp17,5 25-95 1200 5-37 EUITH TpC12 25-95 CM 1200 5-42
EUETH Tp12 70-240 1200 5-39 EUETH Tp36 120-240 CM 1500 5-40 EUITH Tp17,5 25-95 CM 450 5-38 EUITH TpC12 70-150 CM 450 5-42
EUETH Tp12 120-240 CM 450 5-40 EUETH Tp36 185-300 650 5-39 EUITH Tp17,5 25-95 CM 850 5-38 EUITH TpC12 70-150 CM 850 5-42
EUETH Tp12 120-240 CM 850 5-40 EUETH Tp36 185-300 1200 5-39 EUITH Tp17,5 25-95 CM 1200 5-38 EUITH TpC12 70-150 CM 1200 5-42
EUETH Tp12 120-240 CM 1200 5-40 EUETH Tp36 185-300 1500 5-39 EUITH Tp17,5 70-150 CM 450 5-38 EUITH TpC12 70-240 450 5-42
EUETH Tp12 185-300 450 5-39 EUETH TpC12 25-95 450 5-43 EUITH Tp17,5 70-150 CM 850 5-38 EUITH TpC12 70-240 850 5-42
EUETH Tp12 185-300 850 5-39 EUETH TpC12 25-95 850 5-43 EUITH Tp17,5 70-150 CM 1200 5-38 EUITH TpC12 70-240 1200 5-42
EUETH Tp12 185-300 1200 5-39 EUETH TpC12 25-95 1200 5-43 EUITH Tp17,5 70-240 450 5-37 EUITH TpC12 120-240 CM 450 5-42
EUETH Tp17,5 25-95 450 5-39 EUETH TpC12 25-95 CM 450 5-43 EUITH Tp17,5 70-240 850 5-37 EUITH TpC12 120-240 CM 850 5-42
EUETH Tp17,5 25-95 850 5-39 EUETH TpC12 25-95 CM 850 5-43 EUITH Tp17,5 70-240 1200 5-37 EUITH TpC12 120-240 CM 1200 5-42
EUETH Tp17,5 25-95 1200 5-39 EUETH TpC12 25-95 CM 1200 5-43 EUITH Tp17,5 120-240 CM 450 5-38 EUITH TpC12 185-300 450 5-42
EUETH Tp17,5 25-95 CM 450 5-40 EUETH TpC12 70-150 CM 450 5-43 EUITH Tp17,5 120-240 CM 850 5-38 EUITH TpC12 185-300 850 5-42
EUETH Tp17,5 25-95 CM 850 5-40 EUETH TpC12 70-150 CM 850 5-43 EUITH Tp17,5 120-240 CM 1200 5-38 EUITH TpC12 185-300 1200 5-42
EUETH Tp17,5 25-95 CM 1200 5-40 EUETH TpC12 70-150 CM 1200 5-43 EUITH Tp17,5 185-300 450 5-37 EUITH TpP12 70-240 450 5-45
EUETH Tp17,5 70-150 CM 450 5-40 EUETH TpC12 70-240 450 5-43 EUITH Tp17,5 185-300 850 5-37 EUITH TpP12 70-240 1200 5-45
EUETH Tp17,5 70-150 CM 850 5-40 EUETH TpC12 70-240 850 5-43 EUITH Tp17,5 185-300 1200 5-37 EUITH TpP12 95-240 RSM 450 5-45
EUETH Tp17,5 70-150 CM 1200 5-40 EUETH TpC12 70-240 1200 5-43 EUITH Tp24 25-95 450 5-37 EUITH TpP12 95-240 RSM 1200 5-45
EUETH Tp17,5 70-240 450 5-39 EUETH TpC12 120-240 CM 450 5-43 EUITH Tp24 25-95 850 5-37 EUITH TpP24 70-240 450 5-45
EUETH Tp17,5 70-240 850 5-39 EUETH TpC12 120-240 CM 850 5-43 EUITH Tp24 25-95 1500 5-37 EUITH TpP24 70-240 1200 5-45

Fr 2994 08 / 11-2013 groupe sicame


0 –24
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –25

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
EUITH TpP24 95-240 RSM 450 5-45 FT 35-620 FN 3-37 G 2908-100 (A) 8-13 GCG 24111 1-65
EUITH TpP24 95-240 RSM 1200 5-45 FT 35-1150 FB 3-37 G 2910-50 8-13 GCG 24112 1-65
EUITH TpPC12 70-240 450 5-48 FT 35-1150 FN 3-37 G 2910-50 (A) 8-13 GCG 24121 1-65
EUITH TpPC12 95-240 RSM 450 5-48 FTLS ... 1-61 G 2910-63 8-13 GCG 24122 1-65
EUMF 0 6-30 FTXY 2-66 G 2910-63 (A) 8-13 GCG 24131 1-65
EUMF 1 6-30 FTZ 2-66 G 2910-80 8-13 GCG 24132 1-65
EUMF 2 6-30 G 8x15 9-22 G 2910-80 (A) 8-13 GCG 24141 1-65
EUMF 2,5 6-30 G 8x22 9-22 G 2910-100 8-13 GCG 24142 1-65
EUMF 3 6-30 G 10x15 9-22 G 2910-100 (A) 8-13 GCG 24151 1-65
EUMF 8 6-30 G 10x22 9-22 G 3153 8-14 GCG 24152 1-65
EUMF 9 6-30 G 12x25 9-22 G 3155 8-14 GCG 24153 1-65
EUML 1-2 H 5-10 G 16x30 9-22 G 3156 8-14 GCG 24161 1-65
EUML 2-2 H 5-10 G 20 3-82 G 3157 8-14 GCG 24162 1-65
EUML 3-2 H 5-10 G 101 9-24 G 3158 8-14 GCG 24171 1-65
EUML 8-2 H 5-10 G 102 9-24 G 3164 9-08 GCG 24172 1-65
EV 7 4-52 G 103 9-24 G 3164 B 9-08 GCG 24181 1-65
F 35-250 F 3-36 G 104 9-24 G 3165 9-08 GCG 24182 1-65
F 35-250 FP 3-36 G 105 9-24 G 3165 B 9-08 GCG 24191 1-65
F 104 4-48 G 106 9-24 G 3180 9-23 GCG 24192 1-65
F 107 4-48 G 140 9-24 G 3181 9-23 GCG 24201 1-65
F 204 4-48 G 141 9-24 G 3182 9-23 GCG 24202 1-65
F 204 P 4-48 G 142 9-24 G 3183 9-23 GCG 24203 1-65
F 207 4-48 G 143 9-24 G 3558 9-23 GDA 320-120 7-24
F 1004 A 3-27 G 144 9-24 G 3559 9-23 GDA 365-180 7-24
F 1309 3-102 G 145 9-24 G 3593 1-41 GDD 145-95 7-24
F 1309 A 3-21 G 1275 NP 8-18 G 3595 1-41 GDD 195-145 7-24
F 1314 3-102 G 1275 P 8-18 G 3597 1-41 GDD 225-175 7-24
F 1314 A 3-21 G 1276 NP 8-18 G 3599 1-41 GDD 260-220 7-24
F 1318 A 3-21 G 1276 P 8-18 G 3687 NP 8-18 GDG 015 D 2-12
F 1720 3-102 G 1277 NP 8-18 G 3687 P 8-18 GDG 016 D 2-12
F 1720 A 3-21 G 1277 P 8-18 G 3688 NP 8-18 GDG 017 D 2-12
F 1725 3-102 G 1387 8-14 G 3688 P 8-18 GDG 018 D 2-12
F 1725 A 3-21 G 1394 8-14 G 3689 NP 8-18 GDG 019 D 2-12
F 1737 A 3-21 G 1395 8-14 G 3689 P 8-18 GDG 020 D 2-12
FDSA 19 4-15 G 1396 8-14 G 3791 (RDB 401) 8-10 GDG 021 D 2-12
FET 414 4-56 G 1397 8-14 G 3791 b (RDB 401 B) 8-10 GDG 022 D 2-12
FL 500 3-96 G 2130-7/16 4-29 G 3795 (BT 22) 8-10 GDG 023 D 2-12
FMT-H 3-56 G 2140 A 3-94 G 3795 B (BT 22 B) 8-10 GHN 16 4-60
FMT-S 3-56 G 2141 A 3-94 G 4538 6-122 GHSO 16 4-59
FRM 25-100 5-77 G 2142 A 3-94 GA 3-80 GMD 35 3-95
FRM 25-200 5-77 G 2143 A 3-94 GABN 80 6-96 GMD 90 3-95
FRM 25-250 5-77 G 2150 3-94 GCG 24041 1-65 GMD 120 3-95
FRM 25-300 5-77 G 2151 3-94 GCG 24042 1-65 GNB 3-101
FRM 30-100 5-77 G 2152 3-94 GCG 24043 1-65 GNT 3-101
FRM 30-200 5-77 G 2310-2381 1-47 GCG 24051 1-65 GNTC 3-101
FRM 30-400 5-77 G 2310-2382 1-47 GCG 24052 1-65 GP 1 3-11/12
FRM 35-150 5-77 G 2533 S (BDA 95 A) 1-45 GCG 24053 1-65 GP 1 sec 3-11
FRM 35-250 5-77 G 2535 (BDA 148 A) 1-45 GCG 24061 1-65 GP 2 3-12
FRM 35-500 5-77 G 2731 9-23 GCG 24062 1-65 GP 3 3-11
FRM 40-100 5-77 G 2733 9-23 GCG 24071 1-65 GP 3 sec 3-11
FRM 40-350 5-77 G 2908-50 8-13 GCG 24072 1-65 GPC 12-12 4-51
FRM 40-500 5-77 G 2908-50 (A) 8-13 GCG 24081 1-65 GPC 12-12 I 4-51
FT 35-250 FB 3-37 G 2908-63 8-13 GCG 24082 1-65 GPC 35-35 4-51
FT 35-250 FN 3-37 G 2908-63 (A) 8-13 GCG 24091 1-65 GPC 35-35 ALU 4-51
FT 35-420 FB 3-37 G 2908-80 8-13 GCG 24092 1-65 GPC 35-35 I 4-51
FT 35-420 FN 3-37 G 2908-80 (A) 8-13 GCG 24101 1-65 GPC 35-35 M 4-51
FT 35-620 FB 3-37 G 2908-100 8-13 GCG 24102 1-65 GPC 35-35 2M 4-51

Fr 3753 05 / 11-2013 groupe sicame


0 –25
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –26

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
GPC 60-60 4-51 GTADSS C 980 4-27 GTSR RT 1200 4-31 ICAU 300 8-30
GPC 60-60 ALU 4-51 GTADSS C 1070 4-27 GTSR RT 1260 4-31 IF 107-50 3-90
GPC 60-60 I 4-51 GTADSS C 1100 4-27 GTSR RT 1320 4-31 IF 207 3-90
GPC 60-60 M 4-51 GTADSS C 1200 4-27 GTSR RT 1380 4-31 IL 104-50 3-90
GPC 60-60 2M 4-51 GTADSS C 1300 4-27 GTSR RT 1440 4-31 IL 204 3-90
GPC 90-90 4-51 GTADSS C 1400 4-27 GTSR RT 1500 4-31 IS 51 9-22
GPC 90-90 ALU 4-51 GTADSS C 1500 4-27 GTSR RT 1560 4-31 IS 52 9-22
GPC 90-90 I 4-51 GTADSS C 1600 4-27 GTSR RT 1620 4-31 IS 351 9-22
GPC 90-90 M 4-51 GTADSS C 1700 4-27 GTSR RT 1680 4-31 IS 352 9-22
GPC 120-120 4-51 GTADSS C 2000 4-27 GTSR RT 1740 4-31 IS 353 9-22
GPC 120-120 I 4-51 GTADSS C 2100 4-27 GTSR RT 1800 4-31 IS 355 9-22
GPC 120-120 M 4-51 GTADSS C 2200 4-27 GTSR RT 1860 4-31 IS 356 9-22
GPC 140-50 4-51 GTADSS C 2300 4-27 GTSR RT 1920 4-31 IS 361 9-22
GPC 140-50 ALU 4-51 GTADSS C 2400 4-27 GTSR RT 1980 4-31 IS 368 9-22
GPC 140-50 I 4-51 GTADSS S 880 4-28 GTSR RT 2040 4-31 IS 369 9-22
GPC 140-50 M 4-51 GTADSS S 930 4-28 GTSR RT 2100 4-31 ISMV 35 9-22
GPC P35 3-95 GTADSS S 990 4-28 GTSR RT 2160 4-31 ISMV 38 9-22
GPC P60 3-95 GTADSS S 1050 4-28 GTSR RT 2220 4-31 ISMV 50 9-22
GPC P90 3-95 GTADSS S 1110 4-28 GTSR RT 2280 4-31 ISMV 60 9-22
GPC P120 3-95 GTADSS S 1180 4-28 GTSR RT 2340 4-31 ISMV 100 9-22
GPC P140 3-95 GTADSS S 1250 4-28 GTSR RT 2400 4-31 J 7 (1) U 1-33
GPE 3 3-96 GTADSS S 1330 4-28 GTSR RT 2460 4-31 J 10 U 1-33
GPE 4 3-96 GTADSS S 1410 4-28 GTSR RT 2520 4-31 J 16 U 1-33
GPE 5 3-96 GTADSS S 1490 4-28 GUA 19 7-24 J 18 (7) U 1-33
GPE 7 3-96 GTADSS S 1590 4-28 GUKo 1 3-73 J 18-22 (6+1) ALR 1-35
GPE 8 3-96 GTADSS S 1680 4-28 GUKo 1.3 3-73 J 22 (7) L 1-34
GPHC 0 1-32 GTADSS S 1780 4-28 GUKo 2 3-73 J 25 U 1-33
GPHC D 1-32 GTADSS S 1870 4-28 GUKo 2.3 3-73 J 28 (1) U 1-33
GPT 30-30 4-51 GTADSS S 1990 4-28 GUKo 2.5 3-73 J 29 (19) U 1-33
GPT 30-30 M 4-51 GTADSS S 2110 4-28 GUKp 2 3-52 J 34 (6+1) AR 1-35
GPT 30-30 I 4-51 GTADSS S 2240 4-28 GUKp 4(4.1) 3-52 J 34 (7) L 1-34
GPT P30 3-95 GTADSS S 2370 4-28 HAI 6-83 J 34 G 2-25
GR 10-8 9-22 GTADSS S 2490 4-28 HC 300 1-32 J 34 GFRM 2-25
GR 12-8 9-22 GTSPR RT 880 4-33 HC 320 1-32 J 38 (9+3) ALR 1-35
GR 12-10 9-22 GTSPR RT 930 4-33 HC 350 1-32 J 38 (19) U 1-33
GR 16-10 9-22 GTSPR RT 990 4-33 HC 400 1-32 J 39 (1) U 1-33
GR 16-12 9-22 GTSPR RT 1050 4-33 HC 410 1-32 J 43 (7) L 1-34
GRN 10-35 5-76 GTSPR RT 1110 4-33 HC 420 1-32 J 48 (19) U 1-33
GRN 35-95 / GRP 50-150 5-76 GTSPR RT 1180 4-33 HC 450 1-32 J 54 G 2-25
GRP 240 5-76 GTSPR RT 1250 4-33 HC 480 1-32 J 54 GFRM 2-25
GRP 500 5-76 GTSPR RT 1330 4-33 HC 481 1-32 J 60 (12+7) ALR 1-35
GSP 70 3-84 GTSPR RT 1410 4-33 HC 500 1-32 J 60 (19) U 1-33
GSP 150 3-84 GTSPR RT 1490 4-33 HC 550 1-32 J 75 (12+7) ALR 1-35
GSPD 8 4-54 GTSPR RT 1590 4-33 HC 610 1-32 J 75 (19) L 1-34
GSPD 10 4-54 GTSPR RT 1680 4-33 HC 650 1-32 J 75 (19) U 1-33
GSPD 13 4-54 GTSPR RT 1780 4-33 HKR 2010 6-84 J 75 G 2-25
GSPD 16 4-54 GTSPR RT 1870 4-33 HKR 2012 6-85 J 75 GFRM 2-25
GSTT 50 C G 2-43 GTSPR RT 1990 4-33 HVD 51 3-105 J 80 (8+7) AR 1-35
GSTT 50 F G 2-43 GTSPR RT 2110 4-33 ICAU 35 8-30 J 93 (19) L 1-34
GSTT 50 J G 2-43 GTSPR RT 2240 4-33 ICAU 50 8-30 J 93 (19) U 1-33
GSTT 95 C G 2-43 GTSPR RT 2370 4-33 ICAU 70 8-30 J 93 G 2-25
GSTT 95 F G 2-43 GTSPR RT 2490 4-33 ICAU 95 8-30 J 93 GFRM 2-25
GSTT 95 J G 2-43 GTSR RT 890 4-31 ICAU 120 8-30 J 116 (30+7) AR 1-35
GSTT 150 C G 2-43 GTSR RT 960 4-31 ICAU 150 8-30 J 116 (37) U 1-33
GSTT 150 F G 2-43 GTSR RT 1030 4-31 ICAU 150-25 8-30 J 117 (19) L 1-34
GSTT 150 J G 2-43 GTSR RT 1090 4-31 ICAU 185 8-30 J 117 G 2-25
GTADSS C 900 4-27 GTSR RT 1150 4-31 ICAU 240 8-30 J 117 GFRM 2-25

Fr 3789 04 / 11-2013 groupe sicame


0 –26
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:05 Page 0 –27

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
J 146 (37) U 1-33 J2AU 120-150 N 6-20 J4AU 240-240 N 6-20 JDSIR-CPI-N 240-150 TTD 6-107
J 147 (30+7) ALR 1-35 J2AU 150-16 6-21 J4TH 4-10 6-118 JDSIR-CPI-N 240-150 TTD RV 6-107
J 147 (30+7) AR 1-35 J2AU 150-25 6-21 J4TH 4-10 S 6-119 JDSIR-CPI-N 240 TTD 6-107
J 148 (19) L 1-34 J2AU 150-35 6-21 J4TH 6-25 6-118 JDSIR-CPI-N 240 TTD RV 6-107
J 148 G 2-25 J2AU 150-50 6-21 J4TH 6-25 S 6-119 JF 35 FP 3-36
J 148 GFRM 2-25 J2AU 150-70 6-21 J4TH 16-50 6-118 JFT 35 FP 3-36
J 182 (37) L 1-34 J2AU 150-70 N 6-20 J4TH 16-50 S 6-119 JHA 0900 1-34
J 182 (37) U 1-33 J2AU 150-95 6-21 J4TH 25-95 6-118 JHA 0900 NT 1-34
J 182 G 2-25 J2AU 150-95 N 6-20 J4TH 25-95 S 6-119 JHA 1070 1-34
J 182 GFRM 2-25 J2AU 150-100 N 6-20 J4TH 70-120 6-118 JHA 1070 NT1 1-34
J 228 (37) L 1-34 J2AU 150-120 6-21 J4TH 70-120 S 6-119 JHA 1380 1-34
J 228 G 2-25 J2AU 150-120 N 6-20 J4TH 95-185 6-118 JHA 1380 NT 1-34
J 228 GFRM 2-25 J2AU 150-150 6-21 J4TH 95-185 S 6-119 JMT1A 25 6-16
J0AU 16-16 6-21 J2AU 150-150 N 6-20 J4TH 150-300 6-118 JMT1A 35 6-16
J0AU 16-25 6-21 J2DSI 150-35 6-98 J4TH 150-300 S 6-119 JMT1A 50 6-16
J0AU 16-35 6-21 J2DSIR 240-150 6-98 J5AU 300-240 N 6-20 JMT1A 70 6-16
J0AU 25-16 6-21 J2TH 4-10 6-120 J5AU 400-240 N 6-20 JMT1A 70-50 6-16
J0AU 25-25 6-21 J2TH 4-10 S 6-121 J5-MF 4-2 6-115 JMT1A 95 6-16
J0AU 25-35 6-21 J2TH 6-25 6-120 J5-MF 4-23 6-115 JMT1A 95-25 6-16
J0AU 35-16 6-21 J2TH 6-25 S 6-121 J6AU 500-240 N 6-20 JMT1A 95-50 6-16
J0AU 35-25 6-21 J2TH 10-16 6-120 J6AU 630-240 N 6-20 JMT1A 95-70 6-16
J0AU 35-35 6-21 J2TH 10-16 S 6-121 JAS4R 5-56 JMT2A 120 6-16
J1AU 50-16 6-21 J2TH 16-50 6-120 JAS4R 1 PE 5-56 JMT2A 120-50 6-16
J1AU 50-25 6-21 J2TH 16-50 S 6-121 JAS4R 2 PSE 5-56 JMT2A 120-95 6-16
J1AU 50-35 6-21 J2TH 25-95 6-120 JAS4R 3 PSE 5-56 JMT2A 150 6-16
J1AU 50-50 6-21 J2TH 29-95 S 6-121 JAS4R 12 PSE 5-57 JMT2A 150-50 6-16
J1AU 50-70 6-21 J3UMPTH RSM24 50-240 AL/CU 6-48 JAS4R 21 PSE 5-56 JMT2A 150-95 6-16
J1AU 50-95 6-21 J3UPRF RSM 50-240 AL/CU 6-41 JAS4R 22 PSE 5-57 JMT2A 150-120 6-16
J1AU 70-16 6-21 J3UPRF RSM 95-240 6-41 JAS4R 31 PSE 5-56 JMT4A 185 6-16
J1AU 70-25 6-21 J3UPTH 24 70-240 F 6-34 JAS4R 32 PSE 5-57 JMT4A 185-50 6-16
J1AU 70-35 6-21 J3UPTH 24 300-630 F 6-34 JAS4R 212 PSE 5-57 JMT4A 185-70 6-16
J1AU 70-50 6-21 J3UPTH 36 70-240 F 6-34 JAS4R 312 PSE 5-57 JMT4A 185-95 6-16
J1AU 70-70 6-21 J3UPTH RSM 24 50-240 AL/CU 6-34 JBT0A 25 6-17 JMT4A 185-120 6-16
J1AU 70-95 6-21 J4AU 185-70 6-21 JBT0A 35 6-17 JMT4A 185-150 6-16
J1AU 70-70 N 6-20 J4AU 185-70 N 6-20 JBT1A 50 6-17 JMT4A 240 6-16
J1AU 70-95 N 6-20 J4AU 185-95 6-21 JBT1A 70 6-17 JMT4A 240-50 6-16
J1AU 70-120 N 6-20 J4AU 185-95 N 6-20 JBT1A 95 6-17 JMT4A 240-70 6-16
J1AU 95-16 6-21 J4AU 185-120 6-21 JBT1A 95-50 6-17 JMT4A 240-95 6-16
J1AU 95-25 6-21 J4AU 185-120 N 6-20 JBT2A 120 6-17 JMT4A 240-120 6-16
J1AU 95-35 6-21 J4AU 185-150 6-21 JBT2A 150 6-17 JMT4A 240-150 6-16
J1AU 95-50 6-21 J4AU 185-150 N 6-20 JBT2A 150-95 6-17 JMT4A 240-185 6-16
J1AU 95-70 6-21 J4AU 185-185 6-21 JBT4A 185 6-17 JP 6 8-25
J1AU 95-70 N 6-20 J4AU 185-185 N 6-20 JBT4A 240 6-17 JP 10 8-25
J1AU 95-95 6-21 J4AU 185-240 6-21 JBT4A 240-150 6-17 JP 16 8-25
J1AU 95-95 N 6-20 J4AU 185-240 N 6-20 JDSCR 95 TTD 6-113 JP 25 8-25
J1AU 95-120 N 6-20 J4AU 240-70 6-21 JDSCR-N 240-150 TTD 6-113 JP 35 8-25
J2AU 120-16 6-21 J4AU 240-70 N 6-20 JDSCR-N 240-150 TTD RV 6-113 JP 50 8-25
J2AU 120-25 6-21 J4AU 240-95 6-21 JDSCR-N 240 TTD 6-113 JP 70 8-25
J2AU 120-35 6-21 J4AU 240-95 N 6-20 JDSCR-N 240 TTD RV 6-113 JP 95 8-25
J2AU 120-50 6-21 J4AU 240-100 N 6-20 JDSICR-N 95 TTD 6-107 JP 120 8-25
J2AU 120-70 6-21 J4AU 240-120 6-21 JDSICR-N 95 TTD RV 6-107 JP 150 8-25
J2AU 120-95 6-21 J4AU 240-120 N 6-20 JDSICR-N 240-150 TTD 6-107 JP 185 8-25
J2AU 120-70 N 6-20 J4AU 240-150 6-21 JDSICR-N 240-150 TTD RV 6-107 JP 240 8-25
J2AU 120-95 N 6-20 J4AU 240-150 N 6-20 JDSICR-N 240 TTD 6-107 JPCFU 25 9-17
J2AU 120-120 6-21 J4AU 240-185 6-21 JDSICR-N 240 TTD RV 6-107 JPCFEU 25 9-17
J2AU 120-120 N 6-20 J4AU 240-185 N 6-20 JDSIR-CPI-N 95 TTD 6-107 JRRB 6-104
J2AU 120-150 6-21 J4AU 240-240 6-21 JDSIR-CPI-N 95 TTD RV 6-107 JRSI BR 6-104

Fr 4150 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –27
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –28

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
JRSI TTD 6-104 JTpRFI 17,5 120-240 CM 6-54 JTRU 24 16-35 6-63 JUPTH 17,5 120-240 K CM 6-39
JRSI TTD RV 6-104 JTpRFI 17,5 240-400 6-54 JTRU 24 50-150 6-63 JUPTH 17,5 150-300 6-36
JSIM 25-50 6-105 JTpRFI 17,5 240-400 CM 6-54 JTRU 24 185-240 6-63 JUPTH 17,5 150-300 K 6-38
JSIM 70-185 6-105 JTpRFI 24 70-150 6-54 JTRU 36 50-240 6-63 JUPTH 17,5 300-630 6-36
JSIM 240-300 6-105 JTpRFI 24 70-150 CM 6-54 JTS 9 5-09 JUPTH 17,5 300-630 A 6-40
JTMPTH 12 25-95 6-61 JTpRFI 24 120-240 6-54 JTS 16 5-09 JUPTH 17,5 300-630 K 6-38
JTMPTH 12 70-240 6-61 JTpRFI 24 120-240 CM 6-54 JTS 23 5-10 JUPTH 24 25-95 6-36
JTMPTH 12 70-240 RSM 6-61 JTpRFI 24 240-400 6-54 JTS 24 5-10 JUPTH 24 25-95 CM 6-37
JTMPTH 24 25-95 6-61 JTpRFI 24 240-400 CM 6-54 JTS 26 5-10 JUPTH 24 25-95 K 6-38
JTMPTH 24 70-240 6-61 JTpRFI 36 70-150 6-54 JTS 27 5-10 JUPTH 24 25-95 K CM 6-39
JTMPTH 24 70-240 RSM 6-61 JTpRFI 36 70-150 CM 6-54 JTS 31 6-30 JUPTH 24 70-150 CM 6-37
JTMPTH 36 25-95 6-61 JTpRFI 36 120-240 6-54 JTS 32 6-30 JUPTH 24 70-150 K CM 6-39
JTMPTH 36 70-240 6-61 JTpRFI 36 120-240 CM 6-54 JUPRF ... 6-42 JUPTH 24 70-240 6-36
JTMPTH 36 70-240 RSM 6-61 JTpRFI 36 240-400 6-54 JUPRF ...CM.. 6-43 JUPTH 24 70-240 A 6-40
JTMPTH RSM24 50-240 AL/CU 6-59 JTpRFI 36 240-400 CM 6-54 JUPRF ...MF.. 6-44 JUPTH 24 70-240 K 6-38
JTpI 12 50-150 6-52 JTpPTH 12 25-95 6-64 JUPRF ...RSM.. 6-43 JUPTH 24 95-240 K RSM 6-39
JTpI 12 185-240 6-52 JTpPTH 12 70-240 6-64 JUPRF 24 50-240 X 6-41 JUPTH 24 95-240 RSM 6-37
JTpI 12 300 6-52 JTpPTH 24 25-95 6-64 JUPRF RSM 24 50-240 X 6-41 JUPTH 24 120-240 CM 6-37
JTpI 24 50-150 6-52 JTpPTH 24 70-240 6-64 JUPRF RSM 36 50-240 X 6-41 JUPTH 24 120-240 K CM 6-39
JTpI 24 185-240 6-52 JTpPTH 36 25-95 6-64 JUPRFI 12 70-150 CM 6-45 JUPTH 24 150-300 6-36
JTpI 24 300 6-52 JTpPTH 36 70-240 6-64 JUPRFI 12 120-240 CM 6-45 JUPTH 24 150-300 K 6-38
JTpI 2S 12 50-150 6-52 JTpTH 24 120-240 6-51 JUPRFI 17,5 70-150 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 6-36
JTpI 2S 12 185-240 6-52 JTpTH 24 120-240 A 6-51 JUPRFI 17,5 120-240 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 A 6-40
JTpI 2S 12 300 6-52 JTpTH 24 300-400 6-51 JUPRFI 24 70-150 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 F 6-34
JTpMRFI 12 70-150 6-58 JTpTH 24 300-400 A 6-51 JUPRFI 24 120-240 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 K 6-38
JTpMRFI 12 70-150 CM 6-58 JTpTHC 12 70-240 RSM 6-65 JUPRFI 36 70-150 CM 6-45 JUPTH 36 25-95 6-36
JTpMRFI 12 120-240 6-58 JTR0 25-95 RSM 24 25-95 AL/CU 6-63 JUPRFI 36 120-240 CM 6-45 JUPTH 36 25-95 CM 6-37
JTpMRFI 12 120-240 CM 6-58 JTR1 50-150 6-63 JUPTH 12 25-95 6-36 JUPTH 36 25-95 K 6-38
JTpMRFI 12 240-400 6-58 JTR3 50-240 6-63 JUPTH 12 25-95 CM 6-37 JUPTH 36 25-95 K CM 6-39
JTpMRFI 12 240-400 CM 6-58 JTR3 50-240 CPI 6-63 JUPTH 12 25-95 K 6-38 JUPTH 36 70-150 CM 6-37
JTpMRFI 17,5 70-150 6-58 JTR3 RSM 24 50-240 AL/CU 6-63 JUPTH 12 25-95 K CM 6-39 JUPTH 36 70-150 K CM 6-39
JTpMRFI 17,5 70-150 CM 6-58 JTR3 RSM 24 50-240 AL/CU CEIN 6-63 JUPTH 12 70-150 CM 6-37 JUPTH 36 70-240 6-36
JTpMRFI 17,5 120-240 6-58 JTRFI 12 70-150 6-56 JUPTH 12 70-150 K CM 6-39 JUPTH 36 70-240 A 6-38
JTpMRFI 17,5 120-240 CM 6-58 JTRFI 12 70-150 CM 6-56 JUPTH 12 70-240 6-36 JUPTH 36 70-240 K 6-36
JTpMRFI 17,5 240-400 6-58 JTRFI 12 120-240 6-56 JUPTH 12 70-240 A 6-40 JUPTH 36 95-240 K RSM 6-39
JTpMRFI 17,5 240-400 CM 6-58 JTRFI 12 120-240 CM 6-56 JUPTH 12 70-240 K 6-38 JUPTH 36 95-240 RSM 6-37
JTpMRFI 24 70-150 6-58 JTRFI 12 240-400 6-56 JUPTH 12 95-240 K RSM 6-39 JUPTH 36 120-240 CM 6-37
JTpMRFI 24 70-150 CM 6-58 JTRFI 12 240-400 CM 6-56 JUPTH 12 95-240 RSM 6-37 JUPTH 36 120-240 KCM 6-39
JTpMRFI 24 120-240 6-58 JTRFI 17,5 70-150 6-56 JUPTH 12 120-240 CM 6-37 JUPTH 36 150-300 6-36
JTpMRFI 24 120-240 CM 6-58 JTRFI 17,5 70-150 CM 6-56 JUPTH 12 120-240 K CM 6-39 JUPTH 36 150-300 K 6-38
JTpMRFI 24 240-400 6-58 JTRFI 17,5 120-240 6-56 JUPTH 12 150-300 6-36 JUPTH 36 300-630 6-36
JTpMRFI 24 240-400 CM 6-58 JTRFI 17,5 120-240 CM 6-56 JUPTH 12 150-300 K 6-38 JUPTH 36 300-630 A 6-40
JTpMRFI 36 70-150 6-58 JTRFI 17,5 240-400 6-56 JUPTH 12 300-630 6-36 JUPTH 36 300-630 K 6-38
JTpMRFI 36 70-150 CM 6-58 JTRFI 17,5 240-400 CM 6-56 JUPTH 12 300-630 A 6-40 JUR1 50-150 6-50
JTpMRFI 36 120-240 6-58 JTRFI 24 70-150 6-56 JUPTH 12 300-630 K 6-38 JUR3 36 50-240 6-50
JTpMRFI 36 120-240 CM 6-58 JTRFI 24 70-150 CM 6-56 JUPTH 17,5 25-95 6-36 JUR3 50-240 6-50
JTpMRFI 36 240-400 6-58 JTRFI 24 120-240 6-56 JUPTH 17,5 25-95 CM 6-37 JUR3 RSM 24 50-240 AL/CU 6-50
JTpMRFI 36 240-400 CM 6-58 JTRFI 24 120-240 CM 6-56 JUPTH 17,5 25-95 K 6-38 JUR 630 6-50
JTpRFI 12 70-150 6-54 JTRFI 24 240-400 6-56 JUPTH 17,5 25-95 K CM 6-39 K 10 3-102
JTpRFI 12 70-150 CM 6-54 JTRFI 24 240-400 CM 6-56 JUPTH 17,5 70-150 CM 6-37 K 60 3-102
JTpRFI 12 120-240 6-54 JTRFI 36 70-150 6-56 JUPTH 17,5 70-150 K CM 6-39 K 72 3-102
JTpRFI 12 120-240 CM 6-54 JTRFI 36 70-150 CM 6-56 JUPTH 17,5 70-240 6-36 K 76-cliq 3-102
JTpRFI 12 240-400 6-54 JTRFI 36 120-240 6-56 JUPTH 17,5 70-240 A 6-40 K 76-10 cliq 3-102
JTpRFI 12 240-400 CM 6-54 JTRFI 36 120-240 CM 6-56 JUPTH 17,5 70-240 K 6-38 K 76 N 3-102
JTpRFI 17,5 70-150 6-54 JTRFI 36 240-400 6-56 JUPTH 17,5 95-240 K RSM 6-39 K 83-cliq 3-102
JTpRFI 17,5 70-150 CM 6-54 JTRFI 36 240-400 CM 6-56 JUPTH 17,5 95-240 RSM 6-37 K 83 N 3-102
JTpRFI 17,5 120-240 6-54 JTRU 17,5 50-240 6-63 JUPTH 17,5 120-240 CM 6-37 K2TDS 150 E 6-89

Fr 4151 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –28
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –29

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
K2TDS 152 E 6-89 L 200 4-55 MECNU 95 FRM 25-100 5-68 MIB 3550-70 7-10
K2TDS 240 E 6-89 L 300 4-55 MECNU 150 5-68 MIB 3550105 7-10
K2TDS 242 E 6-89 LALMF 2 7-30 MECNU 150 FRM 30-100 5-68 MJ 1,5 8-25
k3 MB 18 EAU 6-67 LALS 7-30 MECNU 240 5-68 MJ 2,5 8-25
k3 MF 15 EAU 6-48 LARTT 7-28 MECNU 240 FRM 35-150 5-68 MJ 4 CT 8-25
K4DDS 240-35 MALT 6-92 LC 10 1-45 MEPCNA 16 3-43 MJ 6 CT 8-25
K4TDS 150 E 6-89 LC 16 1-45 MEPCNA 25 3-43 MJ 10 CT 8-25
K4TDS 152 E 6-89 LD 200 3-84 MEPCNA 35 3-43 MJ 16 CT 8-25
K4TDS 240 E 6-89 LD 300 3-84 MEPCNA 50 3-43 MJ 25 CT 8-25
K4TDS 242 E 6-89 LFG 400 T 3-79 MEPCNA 50-50 3-44 MJ 35 CT 8-25
K4TDSR 95-50 E 6-93 LFG 600 T 3-79 MEPCNA 54 3-43 MJ 50 CT 8-25
K4TDSR 240-95 E 6-93 LFG 800 T 3-79 MEPCNA 70 3-43 MJ 54 HN 1-34
KBG 500 3-80 LFG 1000 T 3-79 MEPCNA 95 3-43 MJ 70 CT 8-25
KBG 1100 3-80 LFG 1600 T 3-79 MEPCNA 150 3-43 MJ 95 CT 8-25
KI3T 6-34 LFG 3000 T 3-79 MEPCNA 95-50 3-44 MJ 120 CT 8-25
KIT DTIM PSS 6-70 LIGAREX 7-32 MEPCNA 95-100 3-44 MJ 150 CT 8-25
KIT DTIM PUSS 6-70 LM 54 3-67 MEPCNA 120-70 3-44 MJ 185 CT 8-25
KIT DTIM SPP 6-70 LM 54-700 3-67 MEPCNA 120-150 3-44 MJ 240 CT 8-25
KIT DTIM SSP 6-70 LM 70 3-67 MEPCNU 16 3-43 MJ 300 CT 8-25
KJ 13 3-102 LQ 3-68 MEPCNU 25 3-43 MJ 400 CT 8-25
KJ 17 3-102 LQR 3-68 MEPCNU 35 3-43 MJ 500 CT 8-25
KJ 17 M 3-20 LQR1 3-68 MEPCNU 50 3-43 MJ 630 CT 8-25
KKV 10-50 6-115 M3D 2-21 MEPCNU 25-16-17 3-44 MJPAS 50-54 5-56
KKV 50-185 6-115 M 10-35 3-79 MEPCNU 35-16 3-44 MJPAS 50-70 5-56
KM 71 1-08 M 12-45 3-79 MEPCNU 35-32 3-44 MJPAS 70-54 5-56
KR 1 VIS INOX 9-16 M 13-25 3-91 MEPCNU 50-16 3-44 MJPAS 70-70 5-56
KR 5 M 7-32 M 13-40 3-91 MEPCNU 50-32 3-44 MJPAS 75M(50E) - 54 5-57
KS 15 9-09 M 25-25 3-91 MEPCNU 50-70 3-44 MJPAS 75M(50E) - 70 5-57
KS 17 9-09 M 25-40 3-91 MEPCNU 54 3-43 MJPAS 95M(70E) - 54 5-57
KS 20 9-09 M 25-60 3-91 MEPCNU 70 3-43 MJPAS 95M(70E) - 70 5-57
KS 22 9-09 MALT HTA BT 9-20 MEPCNU 95 3-43 MJPAS 185-70 N90 5-58
KS 23 9-09 MAPI 4-55 MEPCNU 150 3-43 MJPAS 185-95 N90 5-58
KS 25 9-09 MB 18 EAU 6-67 MEPCNU 95-32 3-44 MJPAS 185-120 N90 5-58
KS 26 9-09 MDAG 40-38 9-20 MEPCNU 95-70 3-44 MJPAS 185-185 N90 5-58
KS 27 9-09 MDAG 92-40 9-20 MEPCNU 95-120 3-44 MJPASE 35-35 N90 M 5-59
KS 29 9-09 MDAG 92-60 9-20 MEPCNU 120-32 3-44 MJPASE 25-70 N90 5-58
KS 31 9-09 MDAG 92-120 9-20 MEPCNU 120-70 3-44 MJPASE 25-95 N90 5-58
KS 34 9-09 MDC 50-66 9-20 MF 4-1 6-115 MJPASE 25-120 N90 5-58
KS 39 9-09 MDC 50-92 9-20 MF 4-1 A 6-115 MJPASE 25-185 N90 5-58
KS 44 9-09 MDC 60-92 9-20 MF 4-2 6-115 MJPASE 50-50 N90 M 5-59
KS 90 9-09 MECNA 35 5-70 MF 4-2 A 6-115 MJPASE 70-70 N90 5-58
KSU 17 9-09 MECNA 35 FRM 25-100 5-70 MF 4-9 6-115 MJPASE 70-70 N90 M 5-59
KSU 20 9-09 MECNA 50 5-70 MF 4-9 A 6-115 MJPASE 70-95 N90 5-58
KSU 22 9-09 MECNA 50 FRM 25-100 5-70 MF 8 6-29 MJPASE 95-35 5-56
KSU 23 9-09 MECNA 70 S 5-70 MF 15 D 6-28 MJPASE 95-70 5-56
KSU 25 9-09 MECNA 70 S FRM 25-100 5-70 MF 15 DS 6-28 MJPASE 95-95 N90 M 5-59
KSU 26 9-09 MECNA 95 5-70 MF 15 EAU 6-28 MJPASE 120-70 N90 5-58
KSU 27 9-09 MECNA 95 FRM 25-100 5-70 MF 15 SEAU 6-28 MJPASE 120-95 N90 5-58
KSU 29 9-09 MECNA 150 5-70 MF 20/1 6-31 MJPASE 120-120 N90 5-58
KSU 31 9-09 MECNA 150 FRM 30-100 5-70 MF 20/1-2 6-31 MJPASE 120-120 N90 M 5-59
KSU 34 9-09 MECNU 35 5-68 MF 20/2 6-31 MJPASE 120-185 N90 5-58
KT 76 N 3-102 MECNU 35 FRM 25-100 5-68 MF 20/2-2 6-31 MJPASE 150-35 5-56
KT 83 N 3-102 MECNU 50 5-68 MF 20/3 6-31 MJPASE 150-70 5-56
KVI 6-25 6-115 MECNU 50 FRM 25-100 5-68 MF 20/4 6-31 MJPASE 150-95 5-56
KVI 25-95 6-115 MECNU 70 S 5-68 MF 20/5 6-31 MJPASE 150-150 5-56
KVI 65-185 6-115 MECNU 70 S FRM 25-100 5-68 MIB 3240 7-10 MJPB 4 CG 3-40
L 12 3-55 MECNU 95 5-68 MIB 3550 7-10 MJPB 6 CG 3-40

Fr 4152 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –29
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –30

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
MJPB 6-4 CG 3-40 MJPT 50-35 3-42 MJT 70 FRM 25-200 3-18 MJTAS 95-54 FRM 35-200 5-65
MJPB 10 CG 3-40 MJPT 50N 3-42 MJT 70-35 3-18 MJTAS 115M(95E)-54 5-65
MJPB 10-6 CG 3-40 MJPT 54 3-42 MJT 70-35 FRM 25-200 3-18 MJTAS 115M(95E)-54 FRM 35-200 5-65
MJPB 16 CG 3-40 MJPT 54 G28 2-26 MJT 70-50 3-18 MJTAS 95-70 5-65
MJPB 16-4 CG 3-40 MJPT 54R 3-42 MJT 70-50 FRM 25-200 3-18 MJTAS 95-70 FRM 35-200 5-65
MJPB 16-6 CG 3-40 MJPT 54-29N 3-42 MJT 70-54 5-64 MJTAS 115M(95E)-70 5-65
MJPB 16-10 CG 3-40 MJPT 62 G28 2-26 MJT 70-54 FRM 25-200 5-64 MJTAS 115M(95E)-70 FRM 35-200 5-65
MJPB 25 CG 3-40 MJPT 70 3-42 MJT 70S-70N 5-64 MJTASE 95-70 5-65
MJPB 25-6 CG 3-40 MJPT 70-25 3-42 MJT 70S-70N FRM 25-200 5-64 MJTASE 95-70 FRM 30-200 5-65
MJPB 25-10 CG 3-40 MJPT 70-35 3-42 MJT 95 3-18 MJTASE 95-150 5-65
MJPB 25-16 CG 3-40 MJPT 70-50 3-42 MJT 95 FRM 25-200 3-18 MJTASE 95-150 FRM 30-200 5-65
MJPB 35 CG 3-40 MJPT 70N 3-42 MJT 95-35 5-64 MJTASE 150-70 5-65
MJPB 35-6 CG 3-40 MJPT 70N-54 3-42 MJT 95-35 FRM 25-200 5-64 MJTASE 150-70 FRM 30-200 5-65
MJPB 35-10 CG 3-40 MJPT 75 3-42 MJT 95-50 3-18 MJTASE 150-150 5-65
MJPB 35-16 CG 3-40 MJPT 75 G28 2-26 MJT 95-50 FRM 25-200 3-18 MJTASE 150-150 FRM 30-200 5-65
MJPB 35-25 CG 3-40 MJPT 75N 3-42 MJT 95-54 5-64 MJTASE 240-70 5-65
MJPBAS 6-21CU 5-60 MJPT 80N 3-42 MJT 95-54 FRM 25-200 5-64 MJTASE 240-70 FRM 35-200 5-65
MJPBAS 6-35M 5-60 MJPT 80N-54 3-42 MJT 95-70 5-64 MJTASE 240-150 5-65
MJPBAS 10-16M 5-60 MJPT 93 G28 2-26 MJT 95-70 FRM 25-200 5-64 MJTASE 240-150 FRM 35-200 5-65
MJPBAS 10-21CU 5-60 MJPT 95 3-42 MJT 95-70N 5-64 ML 20/1 5-12
MJPBAS 10-25M 5-60 MJPT 95(21) 3-42 MJT 95-70N FRM 25-200 5-64 ML 20/1-12 5-12
MJPBAS 10-35M 5-60 MJPT 95-35 3-42 MJT 95-150 5-64 ML 20/2 5-12
MJPBAS 16-16M 5-60 MJPT 95-50 3-42 MJT 95-150 FRM 30-200 5-64 ML 20/2-12 5-12
MJPBAS 16-21CU 5-60 MJPT 95-70 3-42 MJT 120 3-18 ML 20/3 5-12
MJPBAS 16-25M 5-60 MJPT 95N 3-42 MJT 120 FRM 30-200 3-18 ML 20/3-12 5-12
MJPBAS 16-35M 5-60 MJPT 117 G28 2-26 MJT 150 3-18 ML 20/3-16 5-12
MJPBAS 25-16M 5-60 MJPT 120 3-42 MJT 150 FRM 30-200 3-18 ML 20/4 5-12
MJPBAS 25-21CU 5-60 MJPT 120-50 3-42 MJT 150-70 5-64 ML 20/4-12 5-12
MJPBAS 25-25M 5-60 MJPT 120N 3-42 MJT 150-70 FRM 30-200 5-64 ML 20/4-16 5-12
MJPBAS 25-35M 5-60 MJPT 150 3-42 MJT 150-95 3-18 ML 20/4-20 5-12
MJPBAS 35-35M 5-60 MJPT 150-70 3-42 MJT 150-95 FRM 30-200 3-18 ML 20/5 5-12
MJPBS 16M-16M 6-123 MJPT 150-95 3-42 MJT 150-150 5-64 ML 20/5-4 H 5-12
MJPBS 16M-21CU 6-123 MJPT 185 3-42 MJT 150-150 FRM 30-200 5-64 MOC 025 7-11
MJPBS 16M-25M 6-123 MJPT 185 G45 2-26 MJT 240 3-18 MOC 040 7-11
MJPBS 16M-35M 6-123 MJT 16 3-18 MJT 240 FRM 35-250 3-18 MOC 050 7-11
MJPBS 21CU-21CU 6-123 MJT 16 FRM 25-200 3-18 MJT 240-70 5-64 MOUS 7900 7-15
MJPBS 25M-21CU 6-123 MJT 25 3-18 MJT 240-70 FRM 35-250 5-64 MPO 25-10 1-40
MJPBS 25M-25M 6-123 MJT 25 FRM 25-200 3-18 MJT 240-95 5-64 MPO 50-25 1-40
MJPBS 25M-35M 6-123 MJT 35 3-18 MJT 240-95 FRM 35-250 5-64 MPO 95-50 1-40
MJPBS 35M-21CU 6-123 MJT 35 FRM 25-200 3-18 MJT 240-150 5-64 MPO 150-95 1-40
MJPBS 35M-35M 6-123 MJT 35-25 3-18 MJT 240-150 FRM 35-250 5-64 MPO 185-120 1-40
MJPT 10 3-42 MJT 35-25 FRM 25-200 3-18 MJTAS 50-54 (FRM 30-200) 5-65 MR 34 1-20
MJPT 16 3-42 MJT 35-54 5-64 MJTAS 75M(50E)-54 5-65 MR 54 1-20
MJPT 25 3-42 MJT 35-54 FRM 25-200 5-64 MJTAS 75M(50E)-54 FRM 30-200 5-65 MR 75 1-20
MJPT 25-16 3-42 MJT 50 3-18 MJTAS 50-70 5-65 MR 117 1-20
MJPT 25N 3-42 MJT 50 FRM 25-200 3-18 MJTAS 50-70 FRM 30-200 5-65 MR 148 1-20
MJPT 25N-(14) 3-42 MJT 50-25 3-18 MJTAS 75M(50E)-70 5-65 MRC 4-16
MJPT 29N 3-42 MJT 50-25 FRM 25-200 3-18 MJTAS 75M(50E)-70 FRM 30-200 5-65 MRD 26-140 3-105
MJPT 34 G28 2-26 MJT 50-35 3-18 MJTAS 70-54 5-65 MRK 32 3-105
MJPT 35 3-42 MJT 50-35 FRM 25-200 3-18 MJTAS 70-54 FRM 30-200 5-65 NC 95-35 3-14
MJPT 35-16 3-42 MJT 50-54 5-64 MJTAS 95M(70E)-54 5-65 NC 95-35 F 3-14
MJPT 35-25 3-42 MJT 50-54 FRM 25-200 5-64 MJTAS 95M(70E)-54 FRM 30-200 5-65 NC 95-235 3-14
MJPT 35N 3-42 MJT 50-70N 5-64 MJTAS 70-70) 5-65 NC 95-235 F 3-14
MJPT 50 3-42 MJT 50-70N FRM 25-200 5-64 MJTAS 70-70 FRM 30-200 5-65 NC 95-3DS 3-14
MJPT 50-10 3-42 MJT 54,6 3-18 MJTAS 95M(70E)-70 5-65 NC 95-3DSF 3-14
MJPT 50-16 3-42 MJT 54,6 FRM 25-250 3-18 MJTAS 95M(70E)-70 FRM 30-200 5-65 NT 50-35 AFA 3-17
MJPT 50-25 3-42 MJT 70 3-18 MJTAS 95-54 5-65 NT 50-35 FA 3-17

Fr 4153 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –30
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –31

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
NT 95-35 AFA 3-17 NTD 351 FA 3-22 OKIT 240 NPTA 7-33 PA 07-250 4-08
NT 95-35 FA 3-17 NTD 351 FJA 3-23 OKIT 240 NPT SCNPA 7-34 PA 07-250 M 4-09
NT 95-95 AFA 3-17 NTD 401 AFTA 3-22 OKIT 630 NPT 7-33 PA 07-300 4-08
NT 95-95 EFA 3-17 NTD 401 AFJTA 3-23 OKIT BTAS 7-27 PA 07-300 M 4-09
NT 95-95 FA 3-17 NTD 401 EFTA 3-22 OKIT THERMO BT 5-78 PA 07-500 4-08
NT 150-35 AFA 3-17 NTD 401 EFJTA 3-23 OKIT THERMO HTA 5-78 PA 07-500 M 4-09
NT 150-35 FA 3-17 NTD 401 FTA 3-22 OPC 4-49 PA 09-250 M 4-09
NT 150-95 AFA 3-17 NTD 401 FJTA 3-23 OPD 1 BT 7-26 PA 2-31/6 4-45
NT 150-95 FA 3-17 NTD 431 AFA 3-22 OPD 3 BT 7-26 PA 3-31/6 4-45
NT 150-150 AFA 3-17 NTD 431 AFJA 3-23 OPD 3 PP 7-27 PA 4 3-71
NT 150-150 EFA 3-17 NTD 451 AFA 3-22 OPD 3 HTA 50-240 7-28 PA 4-120 M 4-09
NT 150-150 FA 3-17 NTD 451 AFJA 3-23 OPD 4 BT 7-26 PA 5 3-71
NT 240-95 AFA 3-17 NTD 461 AFA 3-22 OPD 4 BT 1216 7-26 PA 5 D 3-71
NT 240-150 AFA 3-17 NTD 461 AFJA 3-23 OPD 4 BT 1216 I 7-26 PA 8 3-72
NTD 051 AFA 3-22 NTDC 28401 AFA 2-30 OPD 4 HTA 240-630 7-28 PA 8 A 3-72
NTD 051 FA 3-22 NTDC 28401 AFD 2-30 OPD 4 HTA CPI 7-28 PA 9 3-72
NTD 1 CCA 3-34 NTDC 28401 FA 2-30 OPGPb 7-29 PA 9 A 3-72
NTD 2A CCA 3-34 NTDC 28401 FD 2-30 OPGPB 3I 7-26 PA 10 3-72
NTD 50-35 AFA 3-35 NTDC 28451 AFA 2-30 OPL 4-49 PA 10 A 3-72
NTD 50-35 FA 3-35 NTDC 28451 AFD 2-30 OPM 76 4-62 PA 10-3 3-72
NTD 95-95-1 AFA 3-35 NTDC 28451 FA 2-30 OPM 87 4-62 PA 10-3 A 3-72
NTD 95-95-1 EFA 3-35 NTDC 28451 FD 2-30 OPM 137 4-62 PA 10-300 M 4-09
NTD 95-95-1 FA 3-35 NTDC 45401 AFA 2-31 OPV 4-49 PA 10-500 M 4-09
NTD 101 AFA 3-22 NTDC 45401 AFD 2-31 OR 1 2-20 PA 11 3-72
NTD 101 FA 3-22 NTDC 45401 FA 2-31 OR 2 2-20 PA 11 A 3-72
NTD 101 AFJA 3-23 NTDC 45401 FD 2-31 OR 16 2-20 PA 11-2 3-72
NTD 101 FJA 3-23 NTDC 45501 AFA 2-31 OR 16 O 2-20 PA 11-2 A 3-72
NTD 150-150 AFA 3-35 NTDC 45501 AFD 2-31 ORCE 25-240 7-32 PA 11-3 3-72
NTD 150-150 EFA 3-35 NTDC 45501 FA 2-31 ORCE 630 7-32 PA 11-3 A 3-72
NTD 150-150 FA 3-35 NTDC 45501 FD 2-31 OSB 7-27 PA 11 C120 4-08
NTD 151 AFA 3-22 OD 2 BT 7-26 OTCI 35 7-29 PA 11 C 200 4-08
NTD 151 AFJA 3-23 OD 6 BT 7-26 OTCI 50 7-29 PA 11 C 300 4-08
NTD 151 EFA 3-22 ODSCNP 25 7-29 OTCI 70 7-29 PA 12 3-72
NTD 151 EFJA 3-23 ODSCNP 40 7-29 OTCI 95 7-29 PA 12 A 3-72
NTD 151 FA 3-22 ODSCNP 240 NPT 7-31 OTCI 120 7-29 PA 16-400 3-64
NTD 151 FJA 3-23 ODSCNP 630 NPT 7-31 OTCI 150 7-29 PA 25-200 3-64
NTD 201 AFA 3-22 ODSCP 240-1 NPT 7-30 OTCI 240 7-29 PA 25-600 3-64
NTD 201 AFJA 3-23 ODSCP 240-2 NPT 7-30 OTCI 630 7-29 PA 29-800 3-64
NTD 201 EFJA 3-23 ODSCP 240-3 NPT 7-30 OTCID 150-240-2000 7-29 PA 35 4-10
NTD 201 FA 3-22 ODSCP 630 NPT 7-30 P9 3-59 PA 35-200 4-26
NTD 201 FJA 3-23 OEV 50-95 7-28 P9 P2 3-59 PA 35-600 3-64
NTD 241 AFA 3-22 OEV 150-240 7-28 P9 E50 3-84 PA 35-1000 3-64
NTD 241 AFJA 3-23 OEV 150-240-2000 7-28 P 66 3-60 PA 50-1500 3-64
NTD 241 FA 3-22 OEV 630 7-28 P 400 3-79 PA 54-600 3-64
NTD 241 FJA 3-23 OEV NPT 7-31 P 1500 EX 7-11 PA 54-1500 3-64
NTD 251 AFA 3-22 OEV Pb 7-28 PA 06-120 4-08 PA 57 4-10
NTD 251 AFJA 3-23 OFGE 240 NPT 7-31 PA 06-120 M 4-09 PA 57-300 4-26
NTD 251 FA 3-22 OFGE 630 NPT 7-31 PA 06-200 4-08 PA 69 4-10
NTD 251 FJA 3-23 OGC 1432 7-28 PA 06-200 M 4-09 PA 69-300 4-26
NTD 301 AFA 3-22 OGC 3552 7-28 PA 06-220 4-08 PA 69 F 4-39
NTD 301 AFJA 3-23 OGSNP 7-31 PA 06-250 M 4-09 PA 69 F4VC 3-54
NTD 301 EFA 3-22 OIKIT 630 NPT SCNP 7-34 PA 06-300 4-08 PA 69 FG 3-54
NTD 301 EFJA 3-23 OIKIT 630 NPT SCP 7-35 PA06-300 M 4-09 PA 69 FG4VC 3-54
NTD 301 FA 3-22 OIKIT 38510 3-104 PA 07-120 4-08 PA 69 FVC 4-39
NTD 301 FJA 3-23 OIKIT 51003 3-103 PA 07-120 M 4-09 PA 70-600 3-64
NTD 351 AFA 3-22 OISB 7-27 PA 07-200 4-08 PA 70-900 3-64
NTD 351 AFJA 3-23 OKIT 240 CPI 7-35 PA 07-200 M 4-09 PA 70-2000 3-34

Fr 4154 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –31
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –32

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
PA 95-600 3-64 PB 160 7-20 PDT 800 7-21 PLST 3 J 2-44
PA 95-1100 3-64 PB 300 7-20 PF 10 3-91 PLST 4 C 2-44
PA 95-2000 3-64 PBR 50(55) 3-80 PF 20 3-91 PLST 4 F 2-44
PA 120-1100 3-64 PBR 70 3-80 PF 70 2-67 PLST 4 J 2-44
PA 120-2000 3-64 PBST 1-147 9-07 PGA 101 G 1-43 PLST 5 C 2-44
PA 100 FO 400 TR 4-26 PBST 1-181 9-07 PGA 101 GFM 1-44 PLST 5 F 2-44
PA 120 4-10 PBST 2-147 9-07 PGA 102 G 1-43 PLST 5 J 2-44
PA 120 FO 400 4-26 PBST 2-181 9-07 PGA 102 GFM 1-44 PLTT 2 C 2-44
PA 120 FO 400 TR 4-26 PBU 31/7-31/8 8-13 PGA 301 G 1-43 PLTT 2 F 2-44
PA 122 3-72 PBU 51 8-13 PGA 301 GFM 1-44 PLTT 2 J 2-44
PA 122 A 3-72 PBU 52 8-13 PGA 302 G 1-43 PLTT 3 C 2-44
PA 140 FO 400 TR 4-26 PC 25-1610 9-13 PGA 302 GFM 1-44 PLTT 3 F 2-44
PA 160 FO 400 TR 4-26 PC 25-1610 C 9-13 PGA 401 G 1-43 PLTT 3 J 2-44
PA 180 FO 400 TR 4-26 PC 25-1615 9-13 PGA 401 GFM 1-44 PLTT 4 C 2-44
PA 190 FO 400 4-26 PC 25-1615 C 9-13 PGA 402 G 1-43 PLTT 4 F 2-44
PA 200 FO 400 TR 4-26 PC 63 F27 3-50 PGA 402 GFM 1-44 PLTT 4 J 2-44
PA 240 FO 500 TR 4-26 PC 63 F29 3-50 PGA 502 G 1-43 PLTT 5 C 2-44
PA 460 4-37 PC 63 P2 3-50 PGA 502 GFM 1-44 PLTT 5 F 2-44
PA 509 4-36 PC 63 P3 3-50 PGA 551 G 1-43 PLTT 5 J 2-44
PA 690 4-37 PC 63 R17 3-50 PGA 551 GFM 1-44 PLVIB 1 2-46
PA 810-300 4-10 PC 63 R22 3-50 PGA 602 G 1-43 PLVIB 2 2-46
PA 1500 4-10 PC 63 RAS 3-50 PGA 602 GFM 1-44 PLVT 2 C 2-45
PA 2835 2-15 PC 63 TF8 3-50 PGA 603 G 1-43 PLVT 2 F 2-45
PA 2850 2-15 PC 63 TR9 3-50 PGA 603 GFM 1-44 PLVT 2 J 2-45
PA 2870 2-15 PC 66 3-60 PHA 46 4-44 PLVT 3 C 2-45
PA 28120 P 2-15 PC 66 N 3-61 PHA 66 4-44 PLVT 3 F 2-45
PAB 25 3-48/49 PC 83 F47 3-51 PHM 3-16-240 T 6-81 PLVT 3 J 2-45
PAC 54-600 3-77 PC 83 P2 3-51 PHM 4-16-120 T 6-81 PLVT 4 C 2-45
PAC 54-1500 3-67 PC 83 R17 3-51 PHM 5-16-120 T 6-81 PLVT 4 F 2-45
PAC 70-2000 3-67 PC 83 R22 3-51 PHM 5-16-240 T 6-81 PLVT 4 J 2-45
PAC 95-2000 3-67 PC 83 TF8 3-51 PHM 5-50-185 T 6-81 PLVT 5 C 2-45
PAC 750 7-12 PC 83 TR9 3-51 PHM 5-50-240 T 6-81 PLVT 5 F 2-45
PAC 3000 7-12 PC 83 TR12 3-51 PHM 6-16-240 T 6-81 PLVT 5 J 2-45
PAC 6000 7-12 PCA ... 8-16 PHS 2-6-50 6-82 PO 95 8-19
PAG 1610 9-12 PCA 25-1610 9-14 PHS 2-16-120 6-82 PO 150 8-19
PAG 1610 C 9-12 PCA 25-1615 9-14 PHS 2-35-185 6-82 PO 150 4-42
PAG 1615 9-12 PCA 25-1910 9-14 PHS 2-50-240 6-82 PO 200 4-32
PAG 1615 C 9-12 PCA 25-1915 9-14 PINF N 3-90 PO 240 8-19
PAGA 1610 9-14 PCA 25-1920 9-14 PLA ... 8-16 PO 800 4-42
PAGA 1615 9-14 PCA 35-1910 9-14 PLB ... 8-16 PP63 F27 3-48
PAGA 2010 9-14 PCA 35-1915 9-14 PLDT 2 2-45 PP63 F29 3-48
PAGA 2012 9-14 PCA 35-1920 9-14 PLDT 3 2-45 PP63 P2 3-48
PAGA 2015 9-14 PCB ... 8-16 PLDT 4 2-45 PP63 P3 3-48
PAM 16 3-69 PCLA 3-90 PLDT 5 2-45 PP63 R17 3-48
PAM 25 3-69 PCS 62 3-60 PLID B 4-62 PP63 R22 3-48
PAM 35 3-69 PCS 62 N 3-61 PLID J 4-62 PP63 RAS 3-48
PAM 50 3-69 PCS 97 3-60 PLID N 4-62 PP63 TF8 3-48
PAM 70 3-69 PCS 97 N 3-61 PLID O 4-62 PP63 TR9 3-48
PAM 95 3-69 PDI 1000 7-21 PLID R 4-62 PPB 3-60
PATR 9 4-10 PDN 0150 7-21 PLID V 4-62 PPC63 F27 3-49
PATR 9-300 4-26 PDN 0300 7-21 PLID W 4-62 PPC63 R17 3-49
PATRA 14 L3 4-26 PDN 0400 7-21 PLS 65 3-62 PPC63 R22 3-49
PATRA 14 L4 4-26 PDN 0800 7-21 PLST 2 C 2-44 PPC63 RAS 3-49
PATRA 14 L5 4-26 PDP 1000 7-21 PLST 2 F 2-44 PPCB 3-60
PATRA19 L3 4-26 PDP 1002 7-21 PLST 2 J 2-44 PPCB N 3-61
PATRA19 L4 4-26 PDP 1ACOO 7-21 PLST 3 C 2-44 PPCM 3-60
PATRA19 L5 4-26 PDP ACOO 3-100 PLST 3 F 2-44 PPCM N 3-61

Fr 4155 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –32
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –33

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
PPCR63 F27 3-48 PSQ 54 3-68 QNAU 148 G28 2-40 RDAU 240-120 G 1-46
PPLB 3-62 PSQ 54 R 3-68 QNAU 148 G45 2-40 RDAU 240 BI 95 G 1-26
PPLM 3-62 PSQ 54 R1 3-68 QNAU 182 G28 2-40 RDAU 276-95 G 1-46
PPM 3-60 PSQ 70 R 3-68 QNAU 182 G45 2-40 RDB 34 1-19
PQC 3-55 PSQ 2870 2-47 QNAU 228 G28 2-40 RDB 54 1-19
PR 35 2-67 PSQ 28120 2-47 QNAU 228 G45 2-40 RDB 75 1-19
PR 55 2-67 PSVD 083 4-34 R1d 201 8-10 RDB 117 1-19
PRF 3-90 PSVD 117 4-34 R1d 201 B 8-10 RDB 148 1-19
PRI 0120 7-21 PSVD 143 4-34 R1d 211 8-10 RDB 201 8-10
PRT 150 8-19 PSY 3-74 R1d 211 B 8-10 RDB 201 B 8-10
PRT 150 D 8-19 PT 161 9-12 R1d 301 8-10 RDB 211 8-10
PRT 300 8-19 PT 165 9-12 R1d 301 B 8-10 RDB 211 B 8-10
PRT 300 D 8-19 PTC 005 7-12 R2d 201 8-10 RDB 228 1-19
PRT 500 8-19 PTC 010 7-12 R2d 201 B 8-10 RDB 301 8-10
PRT 500 D 8-19 PTC 015 7-12 R2d 211 8-10 RDB 301 B 8-10
PS 4-9 4-13 PTC 020 7-12 R2d 211 B 8-10 RDB 401 (G 3791) 8-10
PS 6-15 ADSS 4-30 PTCA 1610 9-15 R2d 301 8-10 RDB 401 B (G 3791 B) 8-10
PS 15-20 ADSS 4-30 PTPE 072 H 2-72 R2d 301 B 8-10 RDBM 45-50 1-47
PS 19 PFA 3-74 PTR 14x250 9-13 R6 8-12 RDBM 75-50 1-47
PS 19-2 PFA 3-74 PXA 1610 9-14 R 8 8-12 RDBM 150-50 1-47
PS 27 PFA 3-74 PXA 1615 9-14 R 10 8-12 RDBM 150-70 1-47
PS 27-2 PFA 3-74 Q0AU 16 6-11 R 12 8-12 RDBM 150-120 1-47
PS 30 PFA 3-74 Q0AU 25 6-11 R 14 8-12 RDU 25 1-40
PS 33 PF 3-74 Q0AU 35 6-11 R 16 8-12 RDU 25 B 1-40
PS 33 PFA 3-74 Q1A 50 6-13 RCC 6 6-117 RDU 38) 1-40
PS 40 PF 3-74 Q1A 70 6-13 RCC 6 E 6-117 RDU 38 B 1-40
PS 40 PFA 3-74 Q1A 95 6-13 RCC 10 6-117 RDU 50 1-40
PS 43 PF 3-74 Q1AU 50 6-11 RCC 10 E 6-117 RDU 50 B 1-40
PS 43-2 PFA 3-74 Q1AU 70 6-11 RCC 16 6-117 RDU 95 1-40
PS 47 PF 3-74 Q1AU 95 6-11 RCC 16 E 6-117 RDU 95 B 1-40
PS 54 3-67 Q2A 120 6-13 RCC 25 6-117 RDU 150 1-40
PS 54-2 3-67 Q2A 150 6-13 RCC 25 E 6-117 RDU 150 B 1-40
PS 54 T 3-68 Q2AU 120 6-11 RCC 35 6-117 REX 617 8-12
PS 54 TR 3-68 Q2AU 150 6-11 RCC 35 E 6-117 REX 817 8-12
PS 62 3-60 Q4A 185 6-13 RCC 50 6-117 REX 817 S 8-12
PS 70 3-67 Q4A 240 6-13 RCC 50 E 6-117 REX 1020 8-12
PS 97 3-60 Q4AU 185 6-11 RCC 75 6-117 REX 1220 8-12
PS 510 + BA 4-38 Q4AU 240 6-11 RCC 75 E 6-117 REX 1424 8-12
PSI 12 RD 2-42 Q5AU 300 6-11 RCC 95 6-117 REX 1627 8-12
PSI 12 RF 2-42 Q5AU 400 6-11 RCC 95 E 6-117 RFO 00-17 4-29
PSI 15 EE 2-11 Q6AU 500 6-11 RCC 120 6-117 RG 1-25 1-40
PSI 24 EE 2-11 Q6AU 630 6-11 RCC 120 E 6-117 RG 2-16 1-40
PSI 24 RD 2-42 QN2AA 54 G 1-38 RCC 150 6-117 RG 2-35 1-40
PSI 24 RF 2-42 QN2AU 34-38 1-37 RCC 150 E 6-117 RG 2-50 1-40
PSL 54 3-67 QN2AU 50 G 1-38 RCC 185 6-117 RG 2-95 1-40
PSM 14 3-70 QN2AU 54-60 1-37 RCC 185 E 6-117 RG 2-150 1-40
PSM 14 SI 3-70 QN2AU 54 G 1-38 RCC 185-95 6-117 RG 50 3-80
PSO 0120 7-21 QNAU 34 G28 2-40 RCC 185-95 E 6-117 RJ0A 16 6-14
PSO 0450 7-21 QNAU 34 G45 2-40 RDAU 95-10 G 1-46 RJ0A 25 6-14
PSO 1000 7-21 QNAU 54 G28 2-40 RDAU 95-35 G 1-46 RJ0A 35 6-14
PSO 2000 7-21 QNAU 54 G45 2-40 RDAU 95-50 G 1-46 RJ0A 35-25 6-15
PSP 83 3-74 QNAU 75 G28 2-40 RDAU 95-120 G 1-46 RJ0AU 25-16 6-18
PSP 83 T 4-30 QNAU 75 G45 2-40 RDAU 150-35 G 1-46 RJ0AU 25-25 6-18
PSP 122 TR 2-48 QNAU 93 G28 2-40 RDAU 150-50 G 1-46 RJ0AU 35-16 6-18
PSP 122 TRA 3-75 QNAU 93 G45 2-40 RDAU 150-95 G 1-46 RJ1A 50 6-14
PSP 122 TRAF 3-75 QNAU 117 G28 2-40 RDAU 150 BI 95 G 1-26 RJ1A 50-25 6-15
PSP 123 TR 2-48 QNAU 117 G45 2-40 RDAU 240-95 G 1-46 RJ1A 50-35 6-15

Fr 4156 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –33
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –34

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
RJ1A 70 6-14 RJ2AU 150-185 6-19 RJU 35 6-22 RT 1-40 R16 4-22
RJ1A 70-35 6-15 RJ2AU 150-240 6-19 RJU 35 SE 6-22 RT 1-40 R19 4-22
RJ1A 70-50 6-15 RJ4A 185 6-14 RJU 50 6-22 RT 1-40 R20 4-22
RJ1A 95 6-14 RJ4A 240 6-14 RJU 50 SE 6-22 RT 2-50 4-22
RJ1A 95-25 6-15 RJ4A 240-50 6-15 RJU 70 6-22 RT 2-50 R 4-22
RJ1A 95-35 6-15 RJ4A 240-70 6-15 RJU 95 6-22 S 2732 2-21
RJ1A 95-50 6-15 RJ4A 240-95 6-15 RJU 100 6-22 SAG 12 4-59
RJ1A 95-70 6-15 RJ4A 240-120 6-15 RJU 120 6-22 SC 2 B 4-44
RJ1AU 35-25 6-18 RJ4A 240-150 6-15 RJU 150 6-22 SC 3 B 4-44
RJ1AU 35-95 6-18 RJ4A 240-185 6-15 RJU 185 6-22 SC 7x40 9-22
RJ1AU 50-16 6-18 RJ4AU 150-300 6-19 RJU 240 6-22 SC 7x60 9-22
RJ1AU 50-25 6-18 RJ4AU 185-50 6-19 RJU 300 6-22 SC 8x80 9-22
RJ1AU 50-35 6-18 RJ4AU 185-70 61-9 RJU 400 6-22 SC 93-1 P 3-86
RJ1AU 50-50 6-18 RJ4AU 185-95 6-19 RJU 500 6-22 SC 93-1 PC 3-85
RJ1AU 50-70 6-18 RJ4AU 185-120 6-19 RJUS 6-22 SC 93-1 PCN 3-87
RJ1AU 50-95 6-18 RJ4AU 185-150 6-19 RLK 2-21 SC 93-1 PN 3-88
RJ1AU 50-120 6-18 RJ4AU 185-185 6-19 RLX 297 OG 33x50 6-125 SC 93-1 PX 3-85
RJ1AU 54-95 6-18 RJ4AU 185-240 6-19 RLX 1001 BC 10x40 6-125 SC 93-1 PXN 3-87
RJ1AU 70-35 6-18 RJ4AU 185-300 6-19 RLX 2290 DM-RIB 100x50 6-125 SC 93-1 V 3-86
RJ1AU 70-50 6-18 RJ4AU 240-50 6-19 RLX 2702 BC 10x15 6-124 SC 93-1 VC 3-85
RJ1AU 70-70 6-18 RJ4AU 240-70 6-19 RLX 2702 BL 10x15 6-124 SC 93-1 VCH 3-85
RJ1AU 70-95 6-18 RJ4AU 240-95 6-19 RLX 2702 BR 10x15 6-124 SC 93-1 VCH 10 3-86
RJ1AU 70-120 6-18 RJ4AU 240-100 6-19 RLX 2702 GS 10x15 6-124 SC 93-1 VCHN 3-87
RJ1AU 95-16 6-18 RJ4AU 240-120 6-19 RLX 2702 JA 10x15 6-124 SC 93-1 VCN 3-87
RJ1AU 95-25 6-18 RJ4AU 240-150 6-19 RLX 2702 JV 10x15 6-124 SC 93-1 VL 3-86
RJ1AU 95-35 6-18 RJ4AU 240-185 6-19 RLX 2702 MT 10x15 6-124 SC 93-1 VLN 3-88
RJ1AU 95-50 6-18 RJ4AU 240-240 6-19 RLX 2702 NR 10x15 6-124 SC 93-1 VN 3-88
RJ1AU 95-70 6-18 RJ4AU 240-300 6-19 RLX 2702 RG 10x15 6-124 SC 93-1 VN CH10 3-88
RJ1AU 95-75 6-18 RJ5A 300 6-14 RLX 2702 VE 10x15 6-124 SC 93-3 P 3-86
RJ1AU 95-95 6-18 RJ5A 300 D36 6-14 RLX 2705 NR 20x19 6-124 SC 93-3 PC 3-85
RJ1AU 95-120 6-18 RJ5A 400 6-14 RLX 2705 NR 33x19 6-124 SC 93-3 PCN 3-87
RJ2A 120 6-14 RJ5A 400 D36 6-14 RLX 2705 NR 33x38 6-124 SC 93-3 PN 3-88
RJ2A 150 6-14 RJ5A 300-95 6-15 RLX 3162 GA 50x50 6-125 SC 93-3 V 3-86
RJ2A 150-35 6-15 RJ5A 300-150 6-15 RLX 6022 BC 10x15 6-124 SC 93-3 VC 3-85
RJ2A 150-50 6-15 RJ5A 300-185 6-15 RLX 6022 BL 10x15 6-124 SC 93-3 VCH 3-86
RJ2A 150-70 6-15 RJ5A 300-240 6-15 RLX 6022 BR 10x15 6-124 SC 93-3 VCH 10 3-86
RJ2A 150-95 6-15 RJ5AU 300-150 6-19 RLX 6022 GS 10x15 6-124 SC 93-3 VCHN 3-87
RJ2A 150-120 6-15 RJ5AU 300-185 6-19 RLX 6022 JA 10x15 6-124 SC 93-3 VCN 3-87
RJ2AU 35-185 6-18 RJ5AU 300-240 6-19 RLX 6022 JV 10x15 6-124 SC 93-3 VL 3-86
RJ2AU 50-185 6-18 RJ5AU 400-120 6-19 RLX 6022 MT 10x15 6-124 SC 93-3 VLN 3-88
RJ2AU 70-150 6-18 RJ5AU 400-150 6-19 RLX 6022 NR 10x15 6-124 SC 93-3 VN 3-88
RJ2AU 70-185 6-18 RJ5AU 400-240 6-19 RLX 6022 RG 10x15 6-124 SC 93-3 VN CH10 3-88
RJ2AU 95-150 6-18 RJ6A 500 6-14 RLX 6022 VE 10x15 6-124 SC 93-6 P 3-86
RJ2AU 95-160 6-18 RJ6A 630 6-14 RLX 6022 NR 25x25 6-124 SC 93-6 PC 3-85
RJ2AU 120-50 6-18 RJ6AU 500-240 6-19 RLX 6157 TR 10x38 6-124 SC 93-6 PCN 3-87
RJ2AU 120-70 6-18 RJ6AU 500-300 6-19 RMOA 38 1-41 SC 93-6 PN 3-88
RJ2AU 120-95 6-18 RJ6AU 500-400 6-19 RMOA 54 1-41 SC 93-6 PXN 3-87
RJ2AU 120-120 6-18 RJ6AU 500-630 6-19 RMOA 54-3 1-41 SC 93-6 PX 3-85
RJ2AU 120-150 6-18 RJ6AU 630-240 6-19 RMOA 95 1-41 SC 93-6 V 3-86
RJ2AU 120-185 6-18 RJ6AU 630-300 6-19 RMOA 150 1-41 SC 93-6 VC 3-85
RJ2AU 150-25 6-19 RJ6AU 630-400 6-19 ROLLER SR 60-62 A 7-20 SC 93-6 VCH 3-85
RJ2AU 150-50 6-19 RJ6AU 630-630 6-19 RS 16 GE1 6-25 SC 93-6 VCHN 3-87
RJ2AU 150-70 6-19 RJSM AU 95-300 6-28 RS 16 GE1 FRM 6-25 SC 93-6 VCN 3-87
RJ2AU 150-95 6-19 RJU 16 6-22 RS 16-50 6-25 SC 93-6 VN 3-88
RJ2AU 150-100 6-19 RJU 16 SE 6-22 RS 38 GE1 6-25 SC 93-10 P 3-86
RJ2AU 150-120 6-19 RJU 25 6-22 RS 38 GE1 FRM 6-25 SC 93-10 PC 3-85
RJ2AU 150-150 6-19 RJU 25 SE 6-22 RS 38-50 6-25 SC 93-10 PX 3-85

Fr 4157 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –34
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –35

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
SC 93-10 VHCH12 3-86 SJRTH 12 630-800 6-47 STDN 75-116 9-08 TASB 14 2R G 2-19
SC 93-10 VH 3-86 SJRTH 12 1000-1300 6-47 STDN 147 9-08 TASB 16 7-17
SC 93-15 PC 3-85 SJRTH 12A 16-35 6-47 STDN 181 9-08 TASB 18 7-17
SC 93-17 PC 3-85 SJRTH 12A 50-150 6-47 STN 75-116 9-08 TASB 22 7-17
SCA ... 8-16 SJRTH 12A 240-500 6-47 STN 147 9-08 TB 10 4-61
SCB ... 8-16 SJRTH 12A 630-800 6-47 STN 181 9-08 TBM 95-50 1-47
SCN 3-53 SJRTH 12A 1000-1300 6-47 SU ... 8-16 TBM 95-70 1-47
SCORTRPC 7-08 SJRTH 24 16-35 6-47 SUPTRPC 7-08 TBM 95-120 1-47
SE 2-25 1-42 SJRTH 24 50-150 6-47 T2THI 10-35 5-74 TBM 185-50 1-47
SE 2-25 P 1-42 SJRTH 24 240-500 6-47 T2THI 10-35 S 5-75 TBM 185-70 1-47
SE 2-50 1-42 SJRTH 24 630-800 6-47 T2THO 10-35 5-74 TBM 185-120 1-47
SE 2-50 P 1-42 SJRTH 24 1000-1300 6-47 T2THO 10-35 S 5-75 TBM 185-150 1-47
SE 2-50 S 1-42 SJRTH 24A 16-35 6-47 T4THI 4-16 5-72 TC 0105 7-19
SE 2-75 1-42 SJRTH 24A 50-150 6-47 T4THI 4-16 S 5-73 TC 0308 7-19
SE 2-75 P 1-42 SJRTH 24A 240-500 6-47 T4THI 25-50 5-72 TC 0510 7-19
SE 2-120 1-42 SJRTH 24A 630-800 6-47 T4THI 25-50 S 5-73 TC 0816 7-19
SE 2-120 P 1-42 SJRTH 24A 1000-1300 6-47 T4THI 70-150 5-72 TC 1226 7-19
SE 2-120 S 1-42 SJRTH 36 16-35 6-47 T4THI 70-150 S 5-73 TC 2 3-101
SE 2-240 1-42 SJRTH 36 50-150 6-47 T4THI 150-300 5-72 TCP 0613 7-19
SE 2-240 P 1-42 SJRTH 36 240-500 6-47 T4THI 150-300 S 5-73 TCP 1722 7-19
SEM 516 4-57 SJRTH 36 630-800 6-47 T4THO 4-16 5-72 TCP 3338 7-19
SEM PB 4-57 SJRTH 36 1000-1300 6-47 T4THO 4-16 S 5-73 TCP 4247 7-19
SEMEQ 539 4-57 SJRTH 36A 16-35 6-47 T4THO 25-50 5-72 TDS 4-82-2 T05 6-86
SERCOL 3-57 SJRTH 36A 50-150 6-47 T4THO 25-50 S 5-73 TES 102 8-17
SF 66 9-21 SJRTH 36A 240-500 6-47 T4THO 70-150 5-72 TES 202 8-17
SF 67 9-21 SJRTH 36A 630-800 6-47 T4THO 70-150 S 5-73 TES 203 8-17
SF 68 9-21 SJRTH 36A 1000-1300 6-47 T4THO 150-300 5-72 TES 302 8-17
SF 86 9-21 SMCA 6460 9-28 T4THO 150-300 S 5-73 TES 303 8-17
SF 87 9-21 SMCAT 9-29 T6 8-12 TES 252 8-17
SF 88 9-21 SMS 4-14 T8 8-12 TES 353 8-17
SF 810 9-21 SMS D 4-14 T 10 8-12 TES 453 8-17
SF 106 9-21 SMS Q 4-12 T 12 8-12 TES 604 8-17
SF 106 TF7 BM 9-21 SMT 8401 2-72 T 14 8-12 TES 755 8-17
SF 107 9-21 SMW 315 9-29 T 16 8-12 TES 804 8-17
SF 108 9-21 SMW 9420 S 9-27 T 50 4-45 TES 1005 8-17
SF 1010 9-21 SMX 430 M 9-26 T 546 P 4-43 TF 7x8 9-22
SF 126 9-21 SMX 433 T 9-26 TA 31/5 4-45 TF 8x8 9-22
SF 127 9-21 SPJ 3-96 TAC 5-15 4-52 TF 10x10 9-22
SF 127 TF7 BM 9-21 SPR 3-96 TAC 8-30 4-52 TG 12x200 2-69
SF 128 9-21 SS 10-25 4-14 TADB 10 2R G 2-19 TG 12x250 2-69
SF 128 TF8 BM 9-21 SS 10-25 B 4-14 TADB 12 7-17 TG 12x300 2-69
SF 1210 9-21 ST 20 8-13 TADB 14 7-17 TG 12x350 2-69
SF 146 9-21 ST 25 8-13 TADB 14 2R G 2-19 TG 12x400 2-69
SF 147 9-21 ST 30 8-13 TADB 16 7-17 TG 14x200 2-69
SF 147 TF7 BM 9-21 ST 50 8-13 TADB 18 7-17 TG 14x250 2-69
SF 148 9-21 STA 1-75 9-08 TADB 22 7-17 TG 14x300 2-69
SF 148 TF8 BM 9-21 STA 2-116 9-08 TAL 0309 7-19 TG 14x350 2-69
SF 1410 9-21 STA 2-116 USI 9-08 TAL 0614 7-19 TG 14x400 2-69
SF 166 9-21 STA 2-147 9-08 TALA 0515 7-19 TG 14x450 2-69
SF 167 9-21 STA 2-147 DP 9-08 TALA 0820 7-19 TG 14x500 2-69
SF 167 TF7 BM 9-21 STA 2-147 USI 9-08 TAL B10 G 2-49 TG 14x550 2-69
SF 168 9-21 STA 2-181 9-08 TAL B10 J1 G 2-49 TG 14x600 2-69
SF 168 TF8 BM 9-21 STDA 1-75 9-08 TAL B14 G 2-49 TG 16x300 2-69
SF 1610 9-21 STDA 2-116 9-08 TAL B14 J1 G 2-49 TG 16x400 2-69
SJRTH 12 16-35 6-47 STDA 2-147 9-08 TASB 10 2R G 2-19 TG 16x500 2-69
SJRTH 12 50-150 6-47 STDA 2-147 DP 9-08 TASB 12 7-17 TG 18x300 2-69
SJRTH 12 240-500 6-47 STDA 2-181 9-08 TASB 14 7-17 TG 18x400 2-69

Fr 4158 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –35
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –36

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
TG 18x500 2-69 TNDC 28431 FD ECLSA 2-61 TRAP 25-1 5-52 TTD 3 DSA 3-30
TG 18x600 2-69 TNDC 45291 FA BO 95A 2-35 TRAP 25-2 5-52 TTD 35-35 ZF 4-20
TG 20x350 2-69 TNDC 45291 FA BO 95E 2-35 TRAP 32-1 5-52 TTD 101 FA 3-21
TG 20x550 2-69 TNDC 45291 FA BO 95U 2-35 TRAP 32-2 5-52 TTD 101 FBA 3-28
TG 20x650 2-69 TNDC 45401 FA BI 95A 2-33 TRAV 514 4-56 TTD 101 FB2A 3-28
TG 24x300 2-69 TNDC 45401 FD BI 95A 2-33 TRAV 515 4-56 TTD 101 FJ2TA 3-26
TIRFOR 0,5 7-10 TNDC 45401 FA BI 95E 2-33 TRAV 519 4-56 TTD 101 FJA 3-25
TIRFOR 0,8 7-10 TNDC 45401 FD BI 95E 2-33 TRCC 19-0 B 5-51 TTD 101 FP2A 3-27
TIRFOR 1,6 7-10 TNDC 45401 FA BI 95U 2-33 TRCC 19-1 B 5-51 TTD 101 FPA 3-27
TIRFOR 3,2 7-10 TNDC 45401 FD BI 95U 2-33 TRCC 19-2 B 5-51 TTD 101 FV0A 3-31
TIRVIT F2 7-11 TNDC 45401 FA ECL 2-62 TRCC 22-1 B 5-51 TTD 101 FV0JA 3-31
TIRVIT F3 7-11 TNDC 45401 FD ECL 2-62 TRCC 22-2 B 5-51 TTD 101 XFV0A 3-31
TIRVIT F4 7-11 TNDC 45401 FA ECLSA 2-62 TRLPC 1000 7-09 TTD 101 XFV0JA 3-31
TK 08 7-19 TNDC 45401 FD ECLSA 2-62 TRPC 5000 7-08 TTD 101-2 FA 3-21
TK 15 7-19 TNDC 45501 FA BI 95A 2-33 TRSB 12 4-43 TTD 101-2 FJA 3-25
TK 20 7-19 TNDC 45501 FD BI 95A 2-33 TSC 350 3-83 TTD 121 FA 3-21
TL 10 OC 3-79 TNDC 45501 FA BI 95E 2-33 TT1D 82 F2A 3-32 TTD 121 FJA 3-25
TL 10 OCR 3-79 TNDC 45501 FD BI 95E 2-33 TT1D 83 F2A 3-32 TTD 121 FP2A 3-27
TL 12 3-79 TNDC 45501 FA BI 95U 2-33 TT1D 86 F2A 3-32 TTD 121 FPA 3-27
TL 12 R 3-79 TNDC 45501 FD BI 95U 2-33 TT1D 87 F2A 3-32 TTD 151 FA 3-21
TL 12 OC 3-79 TNDC 45501 FA ECL 2-62 TT2D 82 F3A 3-32 TTD 151 FJ2TA 3-26
TL 12 OC R 3-79 TNDC 45501 FD ECL 2-62 TT2D 83 F3A 3-32 TTD 151 FJA 3-25
TL 12 OOT 4-45 TNDC 45501 FA ECLSA 2-62 TT2D 86 F3A 3-32 TTD 151 FP2A 3-27
TM 8 9-21 TNDC 45501 FD ECLSA 2-62 TT2D 87 F3A 3-32 TTD 151 FPA 3-27
TND 051 FA 3-29 TO 12 3-79 TT4D 82 F5A 3-32 TTD 151 FV0A 3-31
TND 101 AFA 3-29 TO 12 R 3-79 TT4D 83 F5A 3-32 TTD 151 FV0JA 3-31
TND 101 FA 3-29 TP 50-3-2 3-81 TT4D 86 F5A 3-32 TTD 151 XFV0A 3-31
TND 151 AFA 3-29 TP 50-3-3 3-81 TT4D 87 F5A 3-32 TTD 151 XFV0JA 3-31
TND 151 FA 3-29 TP 50-5-2 3-81 TTD 021 FTA 3-21 TTD 171 FJTA 3-25
TND 171 FA 3-29 TPV 70 4-55 TTD 021 FTP2A 3-27 TTD 171 FTA 3-21
TND 201 AFA 3-29 TPV 150 4-55 TTD 021 FTPA 3-27 TTD 181 FA 3-21
TND 201 EFA 3-29 TQC 12-100 3-55 TTD 041 FJ2TA 3-26 TTD 181 FB2A 3-28
TND 231 AFA 3-29 TQC 12-150 3-55 TTD 041 FJTA 3-25 TTD 181 FBA 3-28
TND 231 FA 3-29 TQC 12-200 3-55 TTD 041 FTA 3-21 TTD 181 FJA 3-25
TND 241 AFA 3-29 TQC 12-250 3-55 TTD 041 FTV0A 3-31 TTD 181 FP2A 3-27
TNDC 28291 FA BO 95A 2-34 TQC 12-300 3-55 TTD 041 FTV0JA 3-31 TTD 181 FPA 3-27
TNDC 28291 FA BO 95E 2-34 TR 25-200-80 2-49 TTD 041 XFTV0A 3-31 TTD 201 FA 3-21
TNDC 28291 FA BO 95U 2-34 TR 25-240-80 2-49 TTD 041 XFTV0JA 3-31 TTD 201 FB2A 3-28
TNDC 28401 FA BI 95A 2-32 TR 25-285-80 2-49 TTD 051 FJ2TA 3-26 TTD 201 FBA 3-28
TNDC 28401 FD BI 95A 2-32 TRA 20-1 A 5-52 TTD 051 FJTA 3-25 TTD 201 FJ2TA 3-26
TNDC 28401 FA BI 95E 2-32 TRA 20-2 A 5-52 TTD 051 FTA 3-21 TTD 201 FJA 3-25
TNDC 28401 FD BI 95E 2-32 TRA 20-3 A 5-52 TTD 051 FTPA 3-27 TTD 201 FP2A 3-27
TNDC 28401 FA BI 95U 2-32 TRA 20-4 A 5-52 TTD 051 FTV0A 3-31 TTD 201 FPA 3-27
TNDC 28401 FD BI 95U 2-32 TRA 25-1 A 5-52 TTD 051 FTV0JA 3-31 TTD 201 FV0A 3-31
TNDC 28401 FA ECL 2-61 TRA 25-2 A 5-52 TTD 051 XFTV0A 3-31 TTD 201 FV0JA 3-31
TNDC 28401 FD ECL 2-61 TRA 32-1 A 5-52 TTD 051 XFTV0JA 3-31 TTD 201 XFV0A 3-31
TNDC 28401 FA ECLSA 2-61 TRA 32-2 A 5-52 TTD 061 FJT 3-25 TTD 201 XFV0JA 3-31
TNDC 28401 FD ECLSA 2-61 TRA 32-3 A 5-52 TTD 071 FA 3-21 TTD 201-2 FA 3-21
TNDC 28431 FA BI 95A 2-32 TRA 32-4 A 5-52 TTD 071 FJA 3-25 TTD 201-2 FJA 3-25
TNDC 28431 FD BI 95A 2-32 TRAC 20-1 B 5-51 TTD 081 FA 3-21 TTD 201-9 FP2A 3-27
TNDC 28431 FA BI 95E 2-32 TRAC 20-2 B 5-51 TTD 081 FJA 3-25 TTD 201-9 FPA 3-27
TNDC 28431 FD BI 95E 2-32 TRAC 20-3 B 5-51 TTD 081 FJ2TA 3-26 TTD 211 FA 3-21
TNDC 28431 FA BI 95U 2-32 TRAC 20-4 B 5-51 TTD 081 FPA 3-27 TTD 211 FB2A 3-28
TNDC 28431 FD BI 95U 2-32 TRAC 25-1 B 5-51 TTD 1 CCA 3-34 TTD 211 FBA 3-28
TNDC 28431 FA ECL 2-61 TRAC 25-2 B 5-51 TTD 2 CCA 3-34 TTD 211 FJA 3-25
TNDC 28431 FD ECL 2-61 TRAC 32-1 B 5-51 TTD 3 CCA 3-34 TTD 231 FA 3-21
TNDC 28431 FA ECLSA 2-61 TRAC 32-2 B 5-51 TTD 4 CCA 3-34 TTD 231 FB2A 3-28

Fr 4159 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –36
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –37

Index alphabétique
Alphanumerical list
Indice alfanumérico

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
TTD 231 FBA 3-28 TTD 411 FTA 3-21 TTDC 45501 FD BAB 2-38 TTSBM 15 4-43
TTD 231 FJ2TA 3-26 TTD 421 FA 3-21 TTDC 45521 FA 2-28 TTSBM 25 4-43
TTD 231 FJA 3-25 TTD 421 FJA 3-25 TTDC 45521 FD 2-28 U 1650 B 6-128
TTD 231 FP2A 3-27 TTD 431 FA 3-21 TTDC 45531 FA 2-28 U 1650 N 6-128
TTD 231 FPA 3-27 TTD 431 FB2A 3-28 TTDC 45531 FD 2-28 U 1650 T2 6-128
TTD 231 FV0A 3-31 TTD 431 FBA 3-28 TTDC AT 45401 FD 2-29 U 1650 T4 6-128
TTD 231 FV0JA 3-31 TTD 431 FJ2TA 3-26 TTDC AT 45501 FD 2-29 U 2536-6 B 6-128
TTD 231 XFV0A 3-31 TTD 431 FJA 3-25 TTDC AT 45531 FD 2-29 U 2536-6 N 6-128
TTD 231 XFV0JA 3-31 TTD 431 FP2A 3-27 TTDC AT 50501 FPD 2-29 U 2536-6 T2 6-128
TTD 241 FJ2TA 3-26 TTD 431 FPA 3-27 TTDC AT 50501 FP2D 2-29 U 2536-6 T4 6-128
TTD 241 FRJTA 3-25 TTD 431 FV0A 3-31 TTDE 80 F2A 3-32 USMF 1 6-29
TTD 241 FTA 3-21 TTD 431 FV0JA 3-31 TTDE 82 F2A 3-32 USMF 2 6-29
TTD 241 FTP2A 3-27 TTD 431 XFV0A 3-31 TTDE 83 F2A 3-32 USMF 3 6-29
TTD 241 FTPA 3-27 TTD 431 XFV0JA 3-31 TTDGP 1 3-28 USMF 8 6-29
TTD 241 FV0A 3-31 TTD 441 FA 3-21 TTDGP 2 3-28 USML 1 5-09
TTD 241 FV0JA 3-31 TTD 441 FJA 3-25 TTDGP 4 3-28 USML 2 5-09
TTD 241 XFV0A 3-31 TTD 451 FA 3-21 TTDGP 5 3-28 USML 3 5-09
TTD 241 XFV0JA 3-31 TTD 451 FB2A 3-28 TTDGPET 1 3-27 USML 8 5-09
TTD 251 FA 3-21 TTD 451 FBA 3-28 TTDGPET 2 3-27 VB 7x30 9-22
TTD 251 FJ2TA 3-26 TTD 451 FJ2TA 3-26 TTDGPET 3 3-27 VB 7x40 9-22
TTD 251 FJA 3-25 TTD 451 FJA 3-25 TTDGPET 4-9 3-27 VB 10x50 9-22
TTD 251-9 FA 3-21 TTD 451 FP2A 3-27 TTDGPET 22 3-27 VCA ... 8-16
TTD 251-9 FJA 3-25 TTD 451 FPA 3-27 TTDGPET 22-9 3-27 VCB ... 8-16
TTD 271 FA 3-21 TTD 451 FV0A 3-31 TTDR 82 F2A 3-32 VPB 010 7-15
TTD 271 FB2A 3-28 TTD 451 FV0JA 3-31 TTDR 86-1 F2A 3-32 VPB 010 A 7-15
TTD 271 FBA 3-28 TTD 451 XFV0A 3-31 TTDR 88 F2A 3-32 VPB 020 7-15
TTD 271 FJ2TA 3-26 TTD 451 XFV0JA 3-31 TTDR BI 3-36 VPB 020 A 7-15
TTD 271 FJA 3-25 TTD 531 FJA 3-25 TTDS 01 F 6-90 VPB 040 7-15
TTD 271 FP2A 3-27 TTD 551 FA 3-21 TTDS 4-05 EX 6-87 VPB 040 A 7-15
TTD 271 FPA 3-27 TTD 551 FB2A 3-28 TTDS 11 BFE 6-89 VPB 060 7-15
TTD 281 FA 3-21 TTD 551 FBA 3-28 TTDS 11 F 6-90 VPB 060 A 7-15
TTD 281 FJA 3-25 TTD 551 FJA 3-25 TTDS 11 FE 6-89 VQ 5-40 3-79
TTD 291 FTP2A 3-27 TTDC 28201 FA 2-27 TTDS 12 BFE 6-89 VQ 8-60 3-79
TTD 291 FTPA 3-27 TTDC 28201 FD 2-27 TTDS 12 FE 6-89 VQ 12-80 3-79
TTD 291 XFTV0JA 3-31 TTDC 28301 FA 2-27 TTDS 21 F 6-90 VQ 14-100 3-79
TTD 301 FA 3-21 TTDC 28301 FD 2-27 TTDS 21 FE 6-89 WB 95 6-80
TTD 301 FJ2TA 3-26 TTDC 28401 FA 2-27 TTDS 22 FE 6-89 WB 185 6-80
TTD 301 FJA 3-25 TTDC 28401 FD 2-27 TTDS 231 SP 6-91 WB 300 6-80
TTD 351 FA 3-21 TTDC 28431 FA 2-27 TTDS 291 SP 6-91 X6 8-12
TTD 351 FJ2TA 3-26 TTDC 28431 FD 2-27 TTDS 401 SP 6-91 X8 8-12
TTD 351 FJA 3-25 TTDC 28401 FA BAB 2-37 TTDS 451 SP 6-91 X 10 8-12
TTD 371 FJTA 3-25 TTDC 28401 FD BAB 2-37 TTDS 471 SP 6-91 X 12 8-12
TTD 371 FTA 3-21 TTDC 28451 FA 2-27 TTDSMTC 6-95 X 14 8-12
TTD 371 FTV0A 3-31 TTDC 28451 FD 2-27 TTDSMTC F16 6-95 X 16 8-12
TTD 371 FTV0JA 3-31 TTDC 28501 FA 2-27 TTDSMTT 6-95
TTD 371 XFTV0A 3-31 TTDC 28501 FD 2-27 TTDSMTT B25 6-95
TTD 371 XFTV0JA 3-31 TTDC 28501 FA BAB 2-37 TTDSMTT F16 6-95
TTD 401 FTB2TA 3-28 TTDC 28501 FD BAB 2-37 TTDSMTT R25 6-95
TTD 401 FTBTA 3-28 TTDC 45291 FA 2-28 TTDSN 95 BFGP 6-93
TTD 401 FJ2TA 3-26 TTDC 45291 FD 2-28 TTDSN 95 GAB 6-96
TTD 401 FJTA 3-25 TTDC 45401 FA 2-28 TTDSR 95 F 6-94
TTD 401 FTA 3-21 TTDC 45401 FD 2-28 TTDSR 95 FGP 6-93
TTD 401 FTP2A 3-27 TTDC 45401 FA BAB 2-38 TTDSR 240 F 6-94
TTD 401 FTPA 3-27 TTDC 45401 FD BAB 2-38 TTDSR 240 FGP 6-93
TTD 401-9 FJTA 3-25 TTDC 45501 FA 2-28 TTDSR 240-150 F 6-94
TTD 401-9 FTA 3-21 TTDC 45501 FD 2-28 TTDSR 240-150 FGP 6-93
TTD 411 FJTA 3-25 TTDC 45501 FA BAB 2-38 TTSBM 8 4-43

Fr 4160 01 / 11-2013 groupe sicame


0 –37
B.P. N° 1 - 19231 POMPADOUR - CEDEX - FRANCE - Tél. (33) 05 55 73 89 00 - Fax (33) 05 55 73 63 12 - E-mail : info@sicame.fr sicame
index général_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 0 –38
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 1

Réseaux aériens nus HTA / BT


MV / LV bare overhead network
Redes aéreas denusdas MT / BT

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
1
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 2

Réseaux aériens nus


Bare overhead networks
Redes aéreas desnudas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-03 / 1-05


Reference list
Indice de las referencias

Connecteurs à anneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-07


Live line connectors
Conectores con anilla

Connexion à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13


Pin type connectors
Conectores con broca

Connexion par compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31


Connection by compression
Conexión por compresión

Connexion à serrage mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39


Mechanical tightening connectors
Conexión de apriete mecánico

Accessoires spiralés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49


Preformed fittings
Accesorios en espiral

Fr 2661 04 / 11-2012
sicame 1 - 02
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 3

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
AAR 104-1016 1-51 AAS 014 1-55 ALS 018 1-60 AMG 242-788 1-53
AAR 105-1016 1-51 AAS 015 1-55 ALS 019 1-60 AMG 243-788 1-53
AAR 106-1016 1-51 AAS 016 1-55 ALS 020 1-60 AMG 244-838 1-53
AAR 107-1016 1-51 AAS 017 1-55 ALS 021 1-60 AMG 245-838 1-53
AAR 108-1016 1-51 AAS 018 1-55 ALS 022 1-60 AMG 246-838 1-53
AAR 109-1016 1-51 AAS 019 1-55 ALS 023 1-60 AMG 247-890 1-53
AAR 110-1016 1-51 AAS 020 1-55 ALS 024 1-60 AMG 248-890 1-53
AAR 111-1016 1-51 AAS 021 1-55 ALS 025 1-60 AMG 249-940 1-53
AAR 112-1016 1-51 AAS 022 1-55 ALS 026 1-60 AMG 250-940 1-53
AAR 113-1016 1-51 AAS 023 1-55 ALS 027 1-60 AMG 251-990 1-53
AAR 114-1066 1-51 AAS 024 1-55 ALS 028 1-60 AMG 252-990 1-53
AAR 115-1066 1-51 AAS 025 1-55 ALS 029 1-60 ARS 005 1-57
AAR 116-1066 1-51 AAS 026 1-55 ALS 030 1-60 ARS 006 1-57
AAR 117-1066 1-51 AAS 027 1-55 ALS 031 1-60 ARS 007 1-57
AAR 118-1066 1-51 AAS 028 1-55 ALS 032 1-60 ARS 008 1-57
AAR 119-1118 1-51 AAS 029 1-55 ALS 033 1-60 ARS 009 1-57
AAR 120-1118 1-51 AAS 030 1-55 ALS 034 1-60 ARS 010 1-57
AAR 121-1168 1-51 AAS 031 1-55 ALS 035 1-60 ARS 011 1-57
AAR 122-1168 1-51 AAS 032 1-55 ALS 036 1-60 ARS 012 1-57
AAR 123-1220 1-51 AAS 033 1-55 AMG 204-432 1-53 ARS 013 1-57
AAR 124-1220 1-51 AAS 034 1-55 AMG 205-432 1-53 ARS 014 1-57
AAR 125-1270 1-51 AAS 035 1-55 AMG 206-432 1-53 ARS 015 1-57
AAR 126-1270 1-51 AAS 036 1-55 AMG 207-432 1-53 ARS 016 1-57
AAR 127-1320 1-51 AAS 037 1-55 AMG 208-432 1-53 ARS 017 1-57
AAR 128-1320 1-51 AAS 038 1-55 AMG 209-432 1-53 ARS 018 1-57
AAR 129-1320 1-51 AAS 039 1-55 AMG 210-482 1-53 ARS 019 1-57
AAR 130-1320 1-51 AAS 040 1-55 AMG 211-482 1-53 ARS 020 1-57
AAR 131-1372 1-51 AAS 041 1-55 AMG 212-482 1-53 ARS 021 1-57
AAR 132-1372 1-51 AAS 042 1-55 AMG 213-482 1-53 ARS 022 1-57
AAR 133-1372 1-51 AAS 043 1-55 AMG 214-482 1-53 ARS 023 1-57
AAR 134-1372 1-51 AB 29 (19) U 1-18 AMG 215-482 1-53 ARS 024 1-57
AAR 135-1422 1-51 AB 38 (9+3) ALR 1-17 AMG 216-534 1-53 ARS 025 1-57
AAR 136-1422 1-51 AB 38 (19) U 1-18 AMG 217-534 1-53 ARS 026 1-57
AAR 137-1422 1-51 AB 48 (19) U 1-18 AMG 218-534 1-53 ARS 027 1-57
AAR 138-1474 1-51 AB 59 (9+3) AR 1-17 AMG 219-534 1-53 ARS 028 1-57
AAR 139-1474 1-51 AB 60 (12+7) ALR 1-17 AMG 220-534 1-53 ARS 029 1-57
AAR 140-1524 1-51 AB 75 (12+7) ALR 1-17 AMG 221-534 1-53 ARS 030 1-57
AAR 141-1524 1-51 AB 80 (8+7) AR 1-17 AMG 222-534 1-53 ARS 031 1-57
AAR 142-1574 1-51 AB 116 (30+7) AR 1-17 AMG 223-584 1-53 ARS 032 1-57
AAR 143-1574 1-51 AB 147 (30+7) AR 1-17 AMG 224-584 1-53 ARS 033 1-57
AAR 144-1626 1-51 AB 147 (30+7) LR 1-17 AMG 225-584 1-53 ARS 034 1-57
AAR 145-1626 1-51 ABADB 1 1-16 AMG 226-584 1-53 ARS 035 1-57
AAR 146-1626 1-51 ABADB 2 1-16 AMG 227-636 1-53 ARS 036 1-57
AAR 147-1676 1-51 ABT 34(7) L 1-16 AMG 228-636 1-53 ARS 037 1-57
AAR 148-1728 1-51 ABT 54(7) L 1-16 AMG 229-636 1-53 ARS 038 1-57
AAR 149-1828 1-51 ABT 75(19) L 1-16 AMG 230-636 1-53 ARS 039 1-57
AAR 150-1828 1-51 ABT 117(19) L 1-16 AMG 231-686 1-53 AWDG 008 1-62
AAR 151-1828 1-51 ABT 148(19) L 1-16 AMG 232-686 1-53 AWDG 009 1-62
AAR 152-1828 1-51 ABT 228(37) L 1-16 AMG 233-686 1-53 AWDG 010 1-62
AAR 153-1930 1-51 ALS 010 1-60 AMG 234-686 1-53 AWDG 011 1-62
AAS 007 1-55 ALS 011 1-60 AMG 235-736 1-53 AWDG 012 1-62
AAS 008 1-55 ALS 012 1-60 AMG 236-736 1-53 AWDG 013 1-62
AAS 009 1-55 ALS 013 1-60 AMG 237-736 1-53 AWDG 014 1-62
AAS 010 1-55 ALS 014 1-60 AMG 238-736 1-53 AWDG 015 1-62
AAS 011 1-55 ALS 015 1-60 AMG 239-736 1-53 AWDG 016 1-62
AAS 012 1-55 ALS 016 1-60 AMG 240-788 1-53 AWDG 017 1-62
AAS 013 1-55 ALS 017 1-60 AMG 241-788 1-53 AWDG 018 1-62

Fr 4091 01 / 12-2012
sicame 1 - 03
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 4

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
AWDG 019 1-62 BE 75 D 1-45 CN2AA 34-38 1-36 GCG 24141 1-65
AWDG 020 1-62 BI 95 A 1-25 CN2AA 54-60 1-36 GCG 24142 1-65
AWDG 021 1-62 BI 95 E 1-25 CN2AA 54 G 1-38 GCG 24151 1-65
AWDG 022 1-62 BI 95 U 1-25 CN2AA 75 1-36 GCG 24152 1-65
AWDG 023 1-62 BO 95 A 1-24 CN2AA 93 1-36 GCG 24153 1-65
AWDT 0480 1-67 BO 95 E 1-24 CN2AA 117 1-36 GCG 24161 1-65
AWDT 0550 1-67 BO 95 U 1-24 CN2AA 148 1-36 GCG 24162 1-65
AWDT 0625 1-67 CBM 45 1-48 CN2AA 148 G 1-38 GCG 24171 1-65
AWDT 0705 1-67 CBM 95 1-48 CN2AA 182 1-36 GCG 24172 1-65
AWDT 0805 1-67 CBM 150 1-48 CN2AA 228 1-36 GCG 24181 1-65
AWDT 0910 1-67 CBM 240 1-48 CN2AU 22-27 1-37 GCG 24182 1-65
AWDT 1030 1-67 CBMEQ 45 1-48 CN2AU 34-38 1-37 GCG 24191 1-65
AWDT 1170 1-67 CBMEQ 95 1-48 CN2AU 50 G 1-38 GCG 24192 1-65
AWDT 1325 1-67 CD71 T05 1-08 CN2AU 54-60 1-37 GCG 24201 1-65
AWDT 1495 1-67 CD73 AT05 1-08 CN2AU 54 G 1-38 GCG 24202 1-65
AWDT 1695 1-67 CD74 AG06 1-09 CN2AU 75 1-37 GCG 24203 1-65
AWDT 1920 1-67 CD74 AG06 G 1-11 CN2AU 93 1-37 GPHC 0 1-32
AWDT 2175 1-67 CD74 AG06 K 1-10 CN2AU 106 1-37 GPHC D 1-32
AWDT 2460 1-67 CD74 AG06-54 GS 1-12 CN2AU 117 1-37 HC 300 1-32
AWDT 2785 1-67 CD74 AG06-148 GS 1-12 CN2AU 148 1-37 HC 320 1-32
AWSG 010 1-63 CD74 AG2-06 G 1-11 CN2AU 148 G 1-38 HC 350 1-32
AWSG 011 1-63 CD74 AG2-06-148 GS 1-12 CN2AU 182 1-37 HC 400 1-32
AWSG 012 1-63 CD74 AM06 1-09 CN2AU 228 1-37 HC 410 1-32
AWSG 013 1-63 CD74 AM06 K 1-10 CN2AU 300 1-37 HC 420 1-32
AWSG 014 1-63 CD74 AP06 1-09 CNUU 29 1-36 HC 450 1-32
AWSG 015 1-63 CD74 AP06 G 1-11 CNUU 48 1-36 HC 480 1-32
AWSG 016 1-63 CD74 AP06 G2 1-11 FTLS ... 1-61 HC 481 1-32
AWSG 017 1-63 CD74 AP06-54 GS 1-12 G 2310-2381 1-47 HC 500 1-32
AWSG 018 1-63 CD74 AP06 K 1-10 G 2310-2382 1-47 HC 550 1-32
AWSG 019 1-63 CD74 CG54 GS 1-12 G 2533 S (BDA 95 A) 1-45 HC 610 1-32
AWST 0480 1-66 CD74 CG86 1-09 G 2535 (BDA 148 A) 1-45 HC 650 1-32
AWST 0550 1-66 CD74 CG148 GS 1-12 G 3593 1-41 J 7 (1) U 1-33
AWST 0625 1-66 CD74 CGP86 G 1-11 G 3595 1-41 J 10 U 1-33
AWST 0705 1-66 CD74 CGP86 K 1-10 G 3597 1-41 J 16 U 1-33
AWST 0805 1-66 CD74 CM86 1-09 G 3599 1-41 J 18 (7) U 1-33
AWST 0910 1-66 CD74 CMP86 K 1-10 GCG 24041 1-65 J 18-22 (6+1) ALR 1-35
AWST 1030 1-66 CD74 CP54 GS 1-12 GCG 24042 1-65 J 22 (7) L 1-34
AWST 1170 1-66 CD74 CP86 1-09 GCG 24043 1-65 J 25 U 1-33
AWST 1325 1-66 CD74 CPP86 G 1-11 GCG 24051 1-65 J 28 (1) U 1-33
AWST 1495 1-66 CD74 CPP86 G2 1-11 GCG 24052 1-65 J 29 (19) U 1-33
AWST 1695 1-66 CD74 CPP86 K 1-10 GCG 24053 1-65 J 34 (6+1) AR 1-35
AWST 1920 1-66 CDB 86-34 1-27 GCG 24061 1-65 J 34 (7) L 1-34
AWST 2175 1-66 CDB 86-54 1-27 GCG 24062 1-65 J 38 (9+3) ALR 1-35
AWST 2460 1-66 CDB 86-54 G 1-28 GCG 24071 1-65 J 38 (19) U 1-33
AWST 2785 1-66 CDB 86-54 G2C 1-29 GCG 24072 1-65 J 39 (1) U 1-33
BAB 2516 1-23 CDB 86-54 G2CB 1-29 GCG 24081 1-65 J 43 (7) L 1-34
BAB 2521 1-23 CDB 86-54 G2L 1-29 GCG 24082 1-65 J 48 (19) U 1-33
BABD 2516 1-23 CDB 86-54 G2LC 1-29 GCG 24091 1-65 J 60 (12+7) ALR 1-35
BCBg 1-22 CDB 86-54 G2LQ 1-29 GCG 24092 1-65 J 60 (19) U 1-33
BCBp 1-22 CDB 86-54 G2Q 1-29 GCG 24101 1-65 J 75 (12+7) ALR 1-35
BCD-R 1-21 CDB 86-75 1-27 GCG 24102 1-65 J 75 (19) L 1-34
BCD-S 1-21 CDB 86-93 1-27 GCG 24111 1-65 J 75 (19) U 1-33
BDA 95 1-45 CDB 86-117 1-27 GCG 24112 1-65 J 80 (8+7) AR 1-35
BDA 95 A (G 2533 S) 1-45 CDB 86-148 1-27 GCG 24121 1-65 J 93 (19) L 1-34
BDA 148 1-45 CDB 86-148 G 1-28 GCG 24122 1-65 J 93 (19) U 1-33
BDA 148 A (G 2535) 1-45 CDB 86-182 1-27 GCG 24131 1-65 J 116 (30+7) AR 1-35
BDA 181 1-45 CDB 86-228 1-27 GCG 24132 1-65 J 116 (37) U 1-33

Fr 4092 02 / 10-2013
sicame 1 - 04
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 5

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
J 117 (19) L 1-34 RDAU 150-35 G 1-46 TBM 185-120 1-47
J 146 (37) U 1-33 RDAU 150-50 G 1-46 TBM 185-150 1-47
J 147 (30+7) ALR 1-35 RDAU 150-95 G 1-46
J 147 (30+7) AR 1-35 RDAU 150 BI 95 G 1-26
J 148 (19) L 1-34 RDAU 240-95 G 1-46
J 182 (37) L 1-34 RDAU 240-120 G 1-46
J 182 (37) U 1-33 RDAU 240 BI 95 G 1-26
J 228 (37) L 1-34 RDAU 276-95 G 1-46
JHA 0900 1-34 RDB 34 1-19
JHA 0900 NT 1-34 RDB 54 1-19
JHA 1070 1-34 RDB 75 1-19
JHA 1070 NT1 1-34 RDB 117 1-19
JHA 1380 1-34 RDB 148 1-19
JHA 1380 NT 1-34 RDB 228 1-19
KM 71 1-08 RDBM 45-50 1-47
LC 10 1-45 RDBM 75-50 1-47
LC 16 1-45 RDBM 150-50 1-47
MJ 54 HN 1-34 RDBM 150-70 1-47
MPO 25-10 1-40 RDBM 150-120 1-47
MPO 50-25 1-40 RDU 25 1-40
MPO 95-50 1-40 RDU 25 B 1-40
MPO 150-95 1-40 RDU 38) 1-40
MPO 185-120 1-40 RDU 38 B 1-40
MR 34 1-20 RDU 50 1-40
MR 54 1-20 RDU 50 B 1-40
MR 75 1-20 RDU 95 1-40
MR 117 1-20 RDU 95 B 1-40
MR 148 1-20 RDU 150 1-40
PGA 101 G 1-43 RDU 150 B 1-40
PGA 101 GFM 1-44 RG 1-25 1-40
PGA 102 G 1-43 RG 2-16 1-40
PGA 102 GFM 1-44 RG 2-35 1-40
PGA 301 G 1-43 RG 2-50 1-40
PGA 301 GFM 1-44 RG 2-95 1-40
PGA 302 G 1-43 RG 2-150 1-40
PGA 302 GFM 1-44 RMOA 38 1-41
PGA 401 G 1-43 RMOA 54 1-41
PGA 401 GFM 1-44 RMOA 54-3 1-41
PGA 402 G 1-43 RMOA 95 1-41
PGA 402 GFM 1-44 RMOA 150 1-41
PGA 502 G 1-43 SE 2-25 1-42
PGA 502 GFM 1-44 SE 2-25 P 1-42
PGA 551 G 1-43 SE 2-50 1-42
PGA 551 GFM 1-44 SE 2-50 P 1-42
PGA 602 G 1-43 SE 2-50 S 1-42
PGA 602 GFM 1-44 SE 2-75 1-42
PGA 603 G 1-43 SE 2-75 P 1-42
PGA 603 GFM 1-44 SE 2-120 1-42
QN2AA 54 G 1-38 SE 2-120 P 1-42
QN2AU 34-38 1-37 SE 2-120 S 1-42
QN2AU 50 G 1-38 SE 2-240 1-42
QN2AU 54-60 1-37 SE 2-240 P 1-42
QN2AU 54 G 1-38 TBM 95-50 1-47
RDAU 95-10 G 1-46 TBM 95-70 1-47
RDAU 95-35 G 1-46 TBM 95-120 1-47
RDAU 95-50 G 1-46 TBM 185-50 1-47
RDAU 95-120 G 1-46 TBM 185-70 1-47

Fr 4093 01 / 12-2012
sicame 1 - 05
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 7

Connecteurs à anneau
Live line connectors
Conectores con anilla

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Connecteurs à anneau BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-08


LV live line connectors
Conectores BT con anilla

Connecteurs à anneau HTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-09 / 1-10


MV live line connectors
Conectores MT con anilla

Connecteurs à anneau HTA pour ponts gainés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11


MV live line connectors for covered jumpers
Conectores MT con anilla para puentes protegidos

Connecteurs à anneau HTA pour ponts gainés sertis . . . . . . . . . . . . . . 1-12


MV live line connectors for crimping covered jumpers
Conectores MT con anilla para puentes protegidos protegidos

Fr 4049 01 / 11-2012
sicame
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 8

Connecteurs à anneau
Live line connectors
Conectores con anilla

BT
LV / BT
CD 71 T05 - CD 73 AT05 Norme / Standard / Norma

Ligne aérienne : Cu nu (CD 71 T05), Al nu (CD 73 AT05). HN 33-S-60 (02-2006)


Dérivation : Cu ou Al isolé.
Travail sous tension à distance.
• Connecteur monobloc en profilé à très haute tenue à la corrosion.
• Volet mobile plastique composite à haute résistance climatique facilitant l'accrochage et la mise
en place rapide du connecteur (fiabilité d'utilisation et sécurité accrue).
• Embase plastique assurant le positionnement correct du connecteur dans la tête de perche BT.
• Bloc de dérivation recouvert d'un capot élastomère thermoplastique rempli de graisse neutre
assurant l'étanchéité du contact.
• Perforation d'isolant sur le dérivé. Visserie dérivée équipée de tête fusible.
• Large plage de capacité de serrage.

Main line : bare Cu (CD 71 T05), bare Al (CD 73 AT05).


Tap line : insulated Cu or Al.
Live line work with sticks. CD 71 T05
• Single piece connector in profile highly resistant to corrosion.
• A weather resistant composite plastic clamp flap eases its quick installation and locking on
conductor (reliable use and increased safety).
• Plastic base which ensures a correct interlocking with hot stick.
• Tap connection with thermoplatic elastomere cap grease filled to watertight contact. CD 73 AT05
• Insulation piercing and tightening screw with shear head on tap.
• Wide capacity range.

Línea aérea : Cu desnudo (CD 71 T05), Al desnudo (CD 73 AT05).


Derivado : cable de Cu o Al, aislado.
Trabajos en tensión a distancia.
• Conector monobloc de perfil de muy alta resistencia a la corrosión.
• Cierre móvil de plástico compuesto de alta resistencia a la intemperie para facilitar la fijación y
la instalación del conector (fiabilidad de uso y mayor seguridad).
• Apoyo plástico que asegura la posición correcta, del conector, en el cabezal de la pértiga BT.
• Bloque de derivación, recubierto de un capuchón de elastomero termoplástico, con grasa neu-
tra que asegura la estanqueidad del contacto.
• Perforación de aislamiento, en el derivado. Tornillería del derivado, con cabeza fusible.
• Gran capacidad de apriete.

KM 71
Clé de maintien du connecteur
pour utilisation sur lignes principales de faible section.
Holding clamps to fit hot sticks. Used when applied on main lines of small sizes.
Llave para sujetar el conector, para utilización en líneas principales de pequeña sección. KM 71

Dérivé isolé
Insulated tap Dérivé
Principal nu
Derivado aislado Tap H10
Bare main
Réf. Réf. EDF Code EDF Derivado 9 Nm
Principal desnudo
Al / Cu Perforation
(mm²) Piercing
(mm²) Perforación
Principal
CD 71 T05 Cu 7 / 120 10 / 35 M x CMBp / CNU 120 67 37 504 Main 8 Nm
CD 73 AT05 Alu 16 / 117 10 / 35 M x CMBp / CNA 117 67 37 508 Principal

Fr 0042 13 / 10-2012
sicame 1 - 08
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 9

Connecteurs à anneau
Live line connectors
Conectores con anilla

HTA
MV / MT
Série CD 74 ... Norme / Standard / Norma

Ligne aérienne : Cu, Al nu ou Al-Acier. HN 66-S-43 (07-2011)


Dérivation : Cu, Al nu ou Al-Acier.
Travail sous tension à distance.
• Connecteur monobloc d’alliage d’aluminium en profilé (modèles Alu) ou d’alliage de cuivre de
fonderie (modèles Cu) à très haute tenue à la corrosion.
• Volet mobile, plastique composite (modèles Alu) ou bronze (modèles Cu) avec ressort métal-
lique, facilitant l'accrochage et la mise en place rapide du connecteur (fiabilité d'utilisation et
sécurité accrue).
• Sécurité de serrage : Vis à anneau pourvue d'un limiteur de couple de serrage constituant un
point fusible dans le cas d'une surcharge mécanique accidentelle sur l'anneau (≥ 30 Nm).
Si rupture, démontage possible du connecteur grâce à l'épaulement hexagonal 13 ou 14 mm
sur plats se trouvant au-dessus du point fusible.
• Départ du dérivé indifféremment vers le haut ou vers le bas. CD74 AP 06
Modèle P : Connecteur livré avec 2 capuchons en nitrile PVC sur la cage dérivée, remplis de CD74 AM 06
graisse neutre afin de dériver indifféremment des conducteurs Cu, Alu ou Alu-Acier.

Main line : bare Cu, Al or ACSR.


Tap : bare Cu, Al or ACSR. CD74 AG 06
Live line work with sticks.
• Single piece connector in aluminium alloy profile (models Alu) or in copper alloy coating (models Modèles / Models / Modelos
Cu) highly resistant to corrosion. CD74 ... 06 (Al)
• Composite plastic clamp flap (models Alu) or bronze (models Cu) with metallic spring, eases its Dérivé
quick installation and locking on conductor (reliable and safest use). Tap H 13
15 Nm
• Safe tightening : Eye screw with a torque limiter acting as a shear point in case of accidental Derivado
21 Nm > 150 mm²
mechanical overload on the eye (≥ 30 Nm). If the torque limiter breaks, the connector can still (HN 66-S-43)
be dismantled using the 13 or 14 mm on flats hex located above the shear point.
• Tap conductor can be indistinctly introduce up or downward. H 14 F = 37 Nm
Principal
P model : Connector is delivered with two neutral grease filled nitrile PVC caps on tap to connect
Main
indistinctly copper, aluminium or ACSR. Principal

Línea aérea : Cu, Al desnudo o ACSR. 19 Nm


Derivado : Cu, Al desnudo o ACSR.
Trabajos en tensión a distancia.
• Conector monobloc de aleación de aluminio de perfil (modelos Alu) o de aleación de cobre de
fundición (modelos Cu), de muy alta resistencia a la corrosión.
• Cierre móvil, de plástico de compuesto (modelos Alu) o de bronce (modelos Cu) con resorte metá-
lico, para facilitar la fijación y la instalación rápida del conector (fiabilidad y seguridad aumentada).
• Seguridad de apriete :Tornillo de anilla provisto de un limitador de par de apriete, constituyendo
un punto fusible en el caso de una sobrecarga mecánica accidental en la anilla (≥ 30 Nm).
Si hay rotura, es posible desmontar el conector gracias al hexágono de 13 o 14 mm que se
encuentra encima del punto fusible.
• Indistintamente salida del derivado, hacia arriba o hacia abajo.
Modelo P : Conector suministrado con dos capuchones en nitrilo PVC en el derivado, con grasa
neutra, a fin de derivar conductores de cobre, aluminio o ACSR, indistintamente.

Principal / Main / Principal Dérivé / Tap / Derivado Code


Réf.
(mm²) (mm²) EDF
CD74 CPP 86
CD74 AP 06 * Al 17 - 75 (17 - 60) Al 16 - 60 (34 - 60) 67 21 150 CD74 CMP 86
CD74 AM 06 * Al 22 - 150 Al 16 - 95
Al 54 - 325 (60 - 228) Al 22 - 240 (34 - 150)
CD74 AG 06 * 67 21 152
ACSR 235 ACSR 235 CD74 CGP 86
Cu 16 - 50 (22 - 50)
CD74 CP 86 * Cu 12 - 75 (12 - 50) (CPP) 67 31 150 Modèles / Models / Modelos
(CPP) Al 16 - 60 (34 - 60)
CD74 ... 86 (Cu)
CD74 CM 86 * Cu 16 - 95 Cu 16 - 95
Dérivé
Cu 16 - 120 (22 - 120) H 12
CD74 CG 86 * Cu 25 - 120 (50 - 120) (CGP) 67 31 151 Tap
(CGP) Al 16 - 200 (34 - 150) Derivado 15 Nm
21 Nm > 150 mm²
Sections correspondant à la norme EDF entre parenthèses
In brackets standard EDF conductors / Entre paréntesis : secciones conforme a la norma EDF. H 13 F = 30 Nm
* Sur demande / On request / Sobre pedido : Principal
– Autres modèles “P” Other “P” models available / Otros modelos “P” (ex. CD 74 APP). Main
– Modèles “G” pour câble dérivé gainé Principal
“G” modèls for covered tap conductor / Modelos “G” para conductor derivado protegido.
Option F : Tête fusible en dérivé 18 Nm
F option : tap shear head / Opción F : Cabeza fusible en el derivado.
Fr 0048 15 / 11-2012
sicame 1 - 09
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 10

Connecteurs à anneau
Live line connectors
Conectores con anilla

HTA
MV / MT
Série CD 74 ... K Norme / Standard / Norma

Ligne aérienne : Cu, Al nu ou Al-Acier. HN 66-S-43 (07-2011)


Dérivation : Cu, Al nu ou Al-Acier.
Travail hors tension au contact ou sous tension à distance.
• Connecteur monobloc d’alliage d’aluminium en profilé (modèles Alu) ou d’alliage de cuivre de
fonderie (modèles Cu) à très haute tenue à la corrosion.
• Volet mobile, plastique composite (modèles Alu) ou bronze (modèles Cu) avec ressort métallique,
facilitant l'accrochage et la mise en place rapide du connecteur (fiabilité d'utilisation et sécurité accrue).
• Sécurité de serrage : Vis à anneau pourvue d'un limiteur de couple de serrage constituant un
point fusible dans le cas d'une surcharge mécanique accidentelle sur l'anneau (≥ 30 Nm).
Si rupture, démontage possible du connecteur grâce à l'épaulement hexagonal 13 ou 14 mm
sur plats se trouvant au-dessus du point fusible.
• Départ du dérivé indifféremment vers le haut ou vers le bas.
• Témoin de non utilisation de l'anneau de serrage TST, retirable à distance avec une perche à crochet. CD74 AP 06 K
CD74 AM 06 K
Modèle P : Connecteur livré avec 2 capuchons en nitrile PVC sur la cage dérivée, remplis de graisse
neutre afin de dériver indifféremment des conducteurs Cu, Alu ou Alu-Acier.

Main line : bare Cu, Alu or ACSR. CD74 AG 06 K


Tap : bare Cu, Al or ACSR.
Modèles / Models / Modelos
To be installed on contact on dead lines or with hot sticks live line. CD74 ... 06 K (Al)
• Single piece connector in aluminium alloy profile (models Alu) or in copper alloy coating
(models Cu) highly resistant to corrosion. Dérivé
Tap H 13
• Composite plastic clamp flap (models Alu) or bronze (models Cu) with metallic spring, eases Derivado 15 Nm
its quick installation and locking on conductor (reliable and safest use). 21 Nm > 150 mm²
• Safe tightening : Eye screw with a torque limiter acting as a shear point in case of accidental (HN 66-S-43)
mechanical overload on the eye (≥ 30 Nm). If the torque limiter breaks, the connector can still
be dismantled using the 13 or 14 mm on flats hex shoulder located above the shear point. H 14 F = 37 Nm
Principal
• Tap conductor can be indistinctly introduce up or downward. Main
• Live eye non use indicator can be taken off with a clamp stick. Principal
P model : Connector is delivered with two neutral grease filled nitrile PVC caps on tap to connect
indistinctly copper, aluminium or ACSR.
H 17 19 Nm
19 Nm
Línea aérea : Cu, Alu desnudo o ACSR.
Derivado : Cu, Al desnudo o ACSR.
Se instalan al contacto sin tensión o con pértigas con tensión.
• Conector monobloc de aleación de aluminio de perfil (modelos Alu) o de aleación de cobre
de fundición (modelos Cu), de muy alta resistencia a la corrosión.
• Cierre móvil, de plástico de compuesto (modelos Alu) o de bronce (modelos Cu) con resorte metá-
lico, para facilitar la fijación y la instalación rápida del conector (fiabilidad y seguridad aumentada).
• Seguridad de apriete :Tornillo de anilla provisto de un limitador de par de apriete, constituyendo
un punto fusible en el caso de una sobrecarga mecánica accidental en la anilla (≥ 30 Nm).
Si hay rotura, es posible desmontar el conector gracias al hexágono de 13 o 14 mm que se
encuentra encima del punto fusible.
• Indistintamente salida del derivado, hacia arriba o hacia abajo.
• El indicador de no utilización del anillo de apriete se puede retirar con una pértiga de gancho.
Modelo P : Conector suministrado con dos capuchones en nitrilo PVC en el derivado, con grasa CD74 CPP 86 K
neutra, a fin de derivar conductores de cobre, aluminio o ACSR, indistintamente. CD74 CMP 86 K

CD74 CGP 86 K
Principal / Main / Principal (mm²) Dérivé / Tap / Derivado (mm²)
Réf.
Al Cu ACSR Al Cu ACSR Modèles / Models / Modelos
CD74 AP 06 K * 17 - 75 16 - 60 CD74 ... 86 K (Cu)
CD74 AM 06 K * 22 - 150 16 - 95
Dérivé
CD74 AG 06 K * 54 - 325 235 22 - 240 235 H 12
Tap
CD74 CPP 86 K 12 - 75 16 - 60 16 - 50 Derivado 15 Nm
21 Nm > 150 mm²
CD74 CMP 86 K 16 - 95 16 - 95 16 - 95
CD74 CGP 86 K 25 - 120 16 - 200 16 - 120
H 13 F = 30 Nm
* Sur demande / On request / Previa petición Principal
– Autres modèles “P” / Other “P” models available / Otros modelos “P” (ex. CD74APP86K) Main
Principal
– Modèles “G” pour câble dérivé gainé
“G” models for covered tap conductor / Modelos “G” para conductor derivado protegido.
– Modèles “F” : vis fusible sur dérivé H 17 18 Nm
“F” models : tap shear head / Modelos “F” : cabeza fusible en el derivado. 18 Nm

Fr 2127 08 / 11-2012
sicame 1 - 10
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 11

Connecteurs à anneau
Live line connectors
Conectores con anilla

HTA
MV / MT
Série CD 74 ... G Ponts gainés Normes / Standards / Normas
Covered jumpers
Ligne aérienne : Cu ou Al nu. HN 66-S-43 (07-2011)
Dérivation : Almélec gainé. Puentes protegidos
HN 66-S-46 (04-89)
Travail sous tension à distance. Etanchéité / Water-tightness / Estanqueidad
• Connecteur monobloc d’alliage d’aluminium en profilé (modèles Alu) ou d’alliage de cuivre de
fonderie (modèles Cu) à très haute tenue à la corrosion.
• Volet mobile, plastique composite (modèles Alu) ou bronze (modèles Cu) avec ressort métallique, faci-
litant l'accrochage et la mise en place rapide du connecteur (fiabilité d'utilisation et sécurité accrue).
• Sécurité de serrage : Vis à anneau pourvue d'un limiteur de couple de serrage constituant un
point fusible dans le cas d'une surcharge mécanique accidentelle sur l'anneau (≥ 30 Nm).
Si rupture, démontage possible du connecteur grâce à l'épaulement hexagonal 13 ou 14 mm
sur plats se trouvant au-dessus du point fusible.
• Départ du dérivé indifféremment vers le haut ou vers le bas. Chaque extrémité est munie d'un
joint d'étanchéité ainsi que d'un bouchon amovible comportant un indicateur de présence et de
bon positionnement du conducteur dans la cage dérivée, et qui SECURITE ACCRUE, se
CD74 AP 06 G
rétracte si le conducteur est mal positionné.

Main line : bare Cu or Al. CD74 AG 06 G


Tap : AAAC insulated.
Modèles / Models / Modelos
For live line work with hot sticks. CD74 ... 06 G (Al)
• Single piece connector in aluminium alloy profile (models Alu) or in copper alloy coating
Dérivé
(models Cu) highly resistant to corrosion. Tap H 13
• Composite plastic clamp flap (models Alu) or bronze (models Cu) with metallic spring, eases Derivado 15 Nm
its quick installation and locking on conductor (reliable and safest use).
H 14 F = 37 Nm
• Safe tightening : Eye screw with a torque limiter acting as a shear point in case of accidental Principal
mechanical overload on the eye (≥ 30 Nm). If the torque limiter breaks, the connector can still Main
be dismantled using the 13 or 14 mm on flats hex shoulder located above the shear point. Principal

• Tap conductor can be indistinctly introduce up or downward.


19 Nm
Each tap conductor end is fitted with a sealing joint and a removable sealing cap equipped with a
good positionning indicator. In case of wrong cable positionning, the indicator is not apparent.

Línea aérea : Cu o Al desnudo.


Derivado : Almelec aislado.
Trabajos en tensión a distancia.
• Conector monobloc de aleación de aluminio de perfil (modelos Alu) o de aleación de cobre de
fundición (modelos Cu), de muy alta resistencia a la corrosión.
• Cierre móvil, de plástico de compuesto (modelos Alu) o de bronce (modelos Cu) con resorte metá-
lico, para facilitar la fijación y la instalación rápida del conector (fiabilidad y seguridad aumentada).
• Seguridad de apriete : Tornillo de anilla provisto de un limitador de par de apriete, constituyendo
un punto fusible en el caso de una sobre carga mecánica accidental en la anilla (≥ 30 Nm).
Si hay rotura, es posible desmontar el conector gracias al hexágono de 13 o 14 mm que se
encuentra encima del punto fusible. CD74 CGP 86 G
• Indistintamente salida del derivado, hacia arriba o hacia abajo. Cada extremidad esta equi- Modèles / Models / Modelos
pada con un anillo de estanqueidad y tambien con un tapón amovible con un indicador de pre- CD74 ... 86 G (Cu)
sencia y de buena instalación del cable derivado. Ademas, siendo una seguridad aditional, se
retracta cuando el conductor esta mal instalado. Dérivé
Tap H 12
Derivado 15 Nm

H 13 F = 30 Nm
Longueur
Principal Dérivé Principal
à dénuder
Main Tap Réf. Code Main
Stripping length
Réf. Principal Derivado EDF EDF Principal
Longitud
AAAC (mm²) a desnudar
(mm²) EDF L (mm) 18 Nm
CD74 AP06 G Al 17 - 75 17 - 60 54 45 67 21 155
CD74 AP06 G2 Al 17 - 75 17 - 60 54 160 CAE-A-V 67 21 153 L
CD74 AG06 G Al 54 - 325 60 - 228 54 - 148 160 67 21 157
CD74 AG2-06 G Al 54 - 95 60 - 95 54 - 148 160 CAE-B2-V 67 21 154
CD74 CPP86 G Cu 12 - 75 12 - 50 54 45 67 31 155 Témoin
CD74 CPP86 G2 Cu 12 - 75 12 - 50 54 160 CAE-C-V 67 31 153 Indicator
CD74 CGP86 G Cu 25 - 120 50 - 120 54 - 148 160 CAE-D-V 67 31 154 Indicador
Option F : tête fusible en dérivé / F option : tap shear head / Opción F : Cabeza fusible en el derivado.
Fr 1373 12 / 10-2012
sicame 1 - 11
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 12

Connecteurs à anneau
Live line connectors
Conectores con anilla

HTA
MV / MT
Série CD 74 ... GS Ponts gainés sertis Normes / Standards / Normas
Crimping covered jumpers
Ligne aérienne : Cu ou Al nu. HN 66-S-43 (07-2011)
Dérivation : Almélec gainé. Puentes protegidos prensados
NF EN 61284 (05-2000)
Travail sous tension à distance.
• Connecteur monobloc d’alliage d’aluminium en profilé (modèles Alu) ou d’alliage de cuivre de
fonderie (modèles Cu) à très haute tenue à la corrosion.
• Volet mobile, plastique composite (modèles Alu) ou bronze (modèles Cu) avec ressort métallique,
facilitant l'accrochage et la mise en place rapide du connecteur (fiabilité d'utilisation et sécurité accrue).
• Vis à anneau protégée contre la corrosion, munie d'un fusible de sécurité en cas de dépassement de
la valeur maximale du couple de serrage (≥ 30 Nm). Possibilité de démontage après fonctionnement
du fusible de sécurité grâce à l’épaulement hexagonal se trouvant au dessus du point fusible.
• Départ du dérivé serti, indifféremment vers le haut ou vers le bas.
Chaque extrémité est munie d'un joint d'étanchéité ainsi que d'un bouchon amovible comportant
un indicateur de présence et de bon positionnement du conducteur dans le tube dérivé, qui se
rétracte si le conducteur est mal positionné (SECURITE ACCRUE).

CD74 AP06-54 GS
Main line : bare Cu or Al. CD74 AG2-06-148 GS
Tap line : AAAC insulated.
For live line work with hot sticks. Modèles / Models / Modelos
CD74 ... 06 GS (Al)
• Single piece connector in aluminium alloy profile (models Alu) or in copper alloy coating
(models Cu) highly resistant to corrosion. Dérivé
Tap Option “K”
• Composite plastic clamp flap (models Alu) or bronze (models Cu) with metallic spring, eases “K” option
Derivado
its quick installation and locking on conductor (reliable and safest use). Opción “K”
• Eye screw protected against corrosion with a torque limiter acting as a shear point in case of H 14 F = 37 Nm
accidental mechanical overload on the eye (≥ 30 Nm). If the torque limiter breaks, the connec-
Principal
tor can still be dismantled using the hex shoulder located above the shear point. Main
• Crimped tap conductor can be indistinctly introduce up or downward. Principal
Each tap conductor end is fitted with a sealing joint and a removable sealing cap equipped with a
19 Nm
good positionning indicator. In case of wrong cable positionning, the indicator is not apparent. H 17 / 19 Nm

Línea aérea : Cu o Al desnudo.


Derivado : Almelec aislado.
Trabajos en tensión a distancia.
• Conector monobloc de aleación de aluminio de perfil (modelos Alu) o de aleación de cobre de
fundición (modelos Cu), de muy alta resistencia a la corrosión.
• Cierre móvil, de plástico de compuesto (modelos Alu) o de bronce (modelos Cu) con resorte
metálico, para facilitar la fijación y la instalación rápida del conector (fiabilidad y seguridad
aumentada).
• Tornillo con anilla y protección anticorrosión con un fusible de seguridad en caso de superar el
valor máximo de par de apriete (≥ 30 Nm). El fusible de seguridad se puede cambiar usando
la tuerca hexagonal situada sobre el punto fusible.
• Indistintamente salida del derivado prensado, hacia arriba o hacia abajo. CD74 CG148 GS
Cada extremidad esta equipada con un anillo de estanqueidad y tambien con un tapón amovible Modèles / Models / Modelos
con un indicador de presencia y de buena instalación del cable derivado. CD74 ... 86 GS (Cu)
Ademas, siendo una seguridad aditional, se retracta cuando el conductor esta mal instalado.
Dérivé
Tap Option “K”
Principal Derivado “K” option
Dérivé Matrice
Main Opción “K”
Tap Die Réf. Code
Réf. Principal Derivado H 13 F = 30 Nm
Matriz EDF EDF
(mm²) EDF AAAC (mm²) E (mm) Principal
Main
CD74 AP06-54 GS Al 17 - 75 17 - 60 54 14,0 CAE-A-S 67 21 153 Principal
CD74 AG06-54 GS Al 54 - 325 — 54 14,0
18 Nm H 17 / 18 Nm
CD74 AG06-148 GS Al 54 - 325 — 148 23,0
CD74 AG2-06-148 GS Al 54 - 95 60 - 95 148 23,0 CAE-B2-S 67 21 154
Longueur du conducteur à dénuder
CD74 CP54 GS Cu 12 - 75 12 - 50 54 14,0 CAE-C-S 67 31 153
Conductor length to be stripped
CD74 CG54 GS Cu 25 - 120 — 54 14,0 Longitud de conductor a pelar
CD74 CG148 GS Cu 25 - 120 50 - 120 148 23,0 CAE-D-S 67 31 154 L = 160 mm

Option “K” : vis fusible en principal. Témoin


“K” option : main shear head screw. Indicator
Opción “K” : tornillo fusible en el principal. Indicador

Fr 3679 04 / 10-2012
sicame 1 - 12
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 13

Connexion à broche
Pin type connectors
Connectores con broca

HTA
MV / MT

Manchons d’ancrage à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 / 1-18


Pin type dead end clamps
Manguitos de amarre con broca

Raccords de dérivation à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19


Pin type connectors
Conectores de derivación con broca

Manchons de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20


Repair sleeves
Manguitos de reparación

Barres de connexion à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 / 1-22


Connection pin bars
Barras de conexión con broca

Adaptateurs à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23


Pin type adapters
Adaptadores con broca

Anneaux de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 / 1-25


Tapping bails
Anillas de derivación

Dispositif de dérivation pour connecteurs à anneau HTA . . . . . . . . . . . 1-26


MV tap connectors with bail
Dispositivo de derivación para conectores MT con anilla

Connecteurs pour broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 / 1-29


Connectors for pin
Conectores para broca

Fr 4050 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 14

Connexion par broche normalisée EDF


Connection by means of EDF standard pin
Conexión por broca normalizada EDF

HTA
MV / MT
Introduction :
Les matériels de raccordement décrits dans cette documentation répondent aux exigences du nouveau
palier technique EDF et sont conformes aux spécifications GTE / R 523 et GTE 3007. Grâce à leur concep-
tion, centrée sur le principe de la broche cylindrique de diamètre 25 mm, ils répondent aux besoins en
matière de connexion pour les réseaux aériens HTA en conducteurs nus homogènes en Almélec (ASTER).
Principes généraux :
La conception de ces matériels permet :
• L'amélioration des conditions de travail sous tension et hors tension.
• La normalisation d'une gamme de sections de conducteurs Almélec. Adaptateurs à broche
• La mise en oeuvre à l'aide d'outillages existants. Pin type access point adapters
Adaptadores a broca
• L'efficacité du serrage séparé de chacun des conducteurs passant et dérivé rendu indépendant de l'opé-
ration grâce au sertissage et à l'emploi généralisé de vis fusibles.
Accessoires :
• Adaptateur à broche : Se monte sur les plages des manchons d'ancrage existants pour les convertir
en manchons à broche.
• Manchon d'ancrage à broche :Assure l'ancrage mécanique et accueille les connecteurs pour broche
• Connecteur pour broche (Corps fermé - Corps ouvert) : Assure la continuité électrique broche-conducteur
dérivé. Se monte soit au contact à l'aide de l'écrou à limiteur de couple, soit à distance au moyen de l'anneau
normalisé TST, lequel est pourvu d'un témoin d'utilisation arrachable.
• Raccord de dérivation à broche : Gamme de raccords à sertir sur câble pour dérivation.
• Broche pour connecteurs : Pour mise en oeuvre sur ligne nue ou isolée. Se monte sur raccord à
compression type “H” ou “C”, sur raccord à vis type PGA ou sur raccord à vis à perforation type TTD.
Manchons d’ancrage à broche
Dead end clamp with pin terminal
Foreword : Manguito de anclage con broca
The connecting materials described here after correspond to the latest EDF's technical level and are in
accordance with specifications GTE / R 523 and GTE 3007. Thanks to their design based on the princi-
ple of Ø 25 mm cylindrical pin they answer the need with respect to universal HV connection on homo-
geneous alu alloy conductors.
Basic concept :
The concept of such materials allow :
• The improvement of working conditions on live or dead lines.
• The standardisation of a range of alu alloy conductors.
• To be installed with existing tools.
• The efficacity of separate tightening of each on going main, and tap beconning independant thanks to
compression and use of fused screws.
Accessories : Connecteur pour broche
• Pin type access point adapters : Installed on normal terminal pads to transform them into pin type Connector for pin terminal
access point. Conector para broca
• Dead end clamp with pin terminal : To ensure conductor dead-ending and to locate pin connectors
• Connector for pin terminal (Closed body - Open body) : To ensure continuity between terminal and jum-
per. Installed on contact using then its torque limiter head or its visible indicator when using hot sticks.
• Pin type tapping connectors : Range of compression type tap off connectors.
• Pin type for connectors : To setup on bare or insulated network.. Installed on “H” or “C” compression
connector, bolted connector of PGA type or TTD percing type.

Introducción :
Los materiales que se describen corresponden a los ultimos standard de EDF y a las normas GTE / R 523
y GTE 3007. Gracias a su concepto baseado en una broca cylindrica Ø 25 mm ellas corresponden a las
ultimas necessidades en materia de conexión AT con conductores homogeneos de aleación de aluminio.
Raccord de dérivation à broche
Conceptos de base : Pin type tapping connector
El concepto de estos materiales permite : Conector de derivación a broca
• De mejorar las condiciones de trabajo sean las lineas vivas o no.
• La normalización de rangos de conductores.
• La puesta en obra con las herramientas existantes.
• La eficacia del apriete por separado en cada de los conductores passante o derivado con el fusibles uso
de compresión y tornillos.
Accesorios :
• Adaptador de broca : Se instala en terminales normales para transformarles en terminales de broca.
• Manguito de anclaje de broca : Para amarrar conductores y instalar conectores de broca.
• Conector para broca (Cuerpo cerrado - Cuerpo abierto) : Para conectar el puente en el manguito de amarre.
Se instala en contacto rompiendo el cabezal fusible o con pértigas en vivo rompiendo el indicador de apriete.
• Conector de derivación con broca : Rango de conectores de derivación a compresión.
• Broca para conectores : Para puesta en funcionamiento sobre línea desnuda o aislada. Se monta Broche pour connecteurs
sobre conector a compresión tipo H” o “C”, sobre conector con tornilo tipo PGA or sobre conector con Pin type for connectors
tornillo a perforación tipo TTD. Broca para conductores
Fr 0538 11 / 03-2012
sicame 1 - 14
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 15

Connexion par broche normalisée EDF


Connection by means of EDF standard pin
Conexión por broca normalizada EDF

HTA
MV / MT
Domaine d'application.
Application field.
Campo de utilización.

Remontée aéro-souterraine en ancrage. Dérivation sur H 61 protégé par parafoudre Dérivation en ligne.
Underground cable overhead dead end. en ancrage. Line tap.
Cable subterráneo con amarre aéreo. Tapping on pole mounted transformer and Derivación en linea.
arrester from a dead end.
Derivación de amarre a transformador y
pararrayos de poste.

Poteau d'ancrage en ligne. Interrupteur aérien à commande manuelle (IACM) sur poteau
Dead end jumper. d'ancrage.
Puente de amarre. Dead ending pole with isolator
Poste de amarre doble con interuptor aéreo.

Fr 0539 06 / 03-2012
sicame 1 - 15
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 16

Manchons d’ancrage et adaptateurs à broche


Dead end clamps and adapters with pin
Manguitos de amarre y adaptadores con broca

HTA
MV / MT
Série ABT .. L Norme / Standard / Norma

Manchons d'ancrage à broche traversants pour conducteurs Almélec. HN 66-S-48 (06-93)


Dead end clamps with pin for AAAC conductors.
Manguitos de amarre con broca para conductores en AAAC.
Sur demande / On request / Sobre pedido :
– ABT .. AR : pour conducteurs Alu-Acier / for ACSR conductors / para conductores ACSR.
– ABT .. LR : pour conducteurs Almélec Acier / for AACSR conductors / para conductores AACSR.
– ABT .. ALR : pour conducteurs Alu-Acier et Almélec-Acier / for ACSR and AACSR conductors / para conductores ACSR y AACSR.

ØD

Sections 34 et 54 mm²
Vis pour fixation Ø 25
d’un shunt anti-parasites
92
34 and 54 mm² areas
Ø
Screw
for anti-interferences shunt
Secciones 34 y 54 mm² B E
Tornillo para fijación
del shunt anti-interferencias
A

Section Composition Ø extérieur Dimensions / Dimensions / Dimensiones Matrice


Area Strands Exterior Ø Die
Réf. Sección Composición Ø exterior ØD L A mini B mini Ø Matriz Réf. EDF Code EDF
(mm²) (Nr x Ø mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) E (mm)
ABT 34 (7) L 34,4 7 x 2,5 7,5 14,3 193 40 14 12 12,0 ABT 34 (7) L 68 61 350
ABT 54 (7) L 54,6 7 x 3,15 9,45 16,3 210 40 14 12 14,0 ABT 54 (7) L 68 61 352
ABT 75 (19) L 75,5 19 x 2,25 11,25 20,15 248 40 15 14 17,3 ABT 75 (19) L 68 61 354
ABT 117 (19) L 117 19 x 2,8 14,00 24,5 285 45 18 16 21,0 ABT 117 (19) L 68 61 356
ABT 148 (19) L 148 19 x 3,15 15,75 27 315 45 18 16 23,0 ABT 148 (19) L 68 61 358
ABT 228 (37) L 228 37 x 2,8 19,6 33 413 45 18 16 28,0 ABT 228 (37) L 68 61 360

ABADB Normes / Standards / Normas

Adaptateurs à broche pour manchons d'ancrage à plage du type AT (L), AET HN 66-S-47 (06-93)
Broche adapters for dead end clamps with palm connector type AT (L), AET
Adaptadores con broca para manguitos de amarre de zona tipo AT (L), AET

H 21
35 Nm

ADB 1 ADB 2

AT
Section AET
Plage
Area
Réf. Tongue Réf. EDF Code EDF Ø 25
Sección
Playa
(mm²) 92
ABADB 1 ≤ 80 PD 1 ADB 1 68 61 470
ABADB 2 > 80 PD 2 ADB 2 68 61 471

Fr 0885 11 / 10-2012
sicame 1 - 16
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 17

Manchons d’ancrage à comprimer


Compression dead ends
Manguitos de amarre a comprimir

HTA
MV / MT
Série AB ... Norme / Standard / Norma

Manchons d'ancrage à sertir ou à comprimer pour conducteurs nus de réseaux HN 66-S-48 (06-93)
aériens Aluminium-Acier (ACSR) et Almélec-Acier (AACSR).
• Ces matériels assurent l'arrêt mécanique des conducteurs et permettent la connexion électrique à
l'aide de la broche HTA EDF par l'intermédiaire d'un connecteur défini par la spécification
HN 66-S-45.
• Sertissage ou compression par matrice hexagonale.
• Ces manchons sont constitués de deux parties distinctes :
– Une partie acier solidaire de la chape à sertir sur les brins acier du conducteur.
– Une tube aluminium solidaire de la broche HTA EDF, à sertir en recouvrement de la partie acier.
• Pour les sections 37,7 et 58,9 mm² possibilité de fixer le crochet d'une tresse anti-parasites
d'isolateur
• Livrés conditionnés par trois pièces.

Compression or indent type dead ends for bare overhead conductors ACSR or
AACSR.
• Due mechanically dead end conductors and electrically taping pin (EDF HV) and a specific
connector as described in HN 66-S-45 standard.
• Crimping or compression with an hexagonal die.
• Dead ends are made of two pieces :
– One steel part, ended on one side by a clevis, to be compressed over the conduc tor steel core.
– One aluminium tube, with its connecting pin EDF HV, to be compressed over the former one.
• For 37,7 and 58,9 sq/mm conductors it is possible to connect an anti-interferences shunt bet-
ween the dead end and the insulator pin.
• Delivered in sets of three pieces.

Manguitos de amarre a comprimir o indentar para conductores aereos desnudos


tipo ACSR y AACSR.
• Estos materiales permiten de amarrar mecánicamente los conductores y de garantizar la conti-
nuidad électrica con la broca AT EDF y un conector definido en la especificación HN 66-S-45.
• Compresión o indentación por matriz hexagonal.
• Los manguitos son constituidos por dos piezas :
– Un tubo de acero, con una horquilla en un lado, para comprimir sobre la alma de acero
del conductor.
– Un tubo de aluminio, con su broca de conexión AT EDF, a comprimir encima de lo previo.
• En los manguitos de los conductores de 37,7 y 58,9 mm² se puede conectar un punte anti-inter-
ferencias hasta el vástago del aislador.
• Se suministran en paquetes de tres piezas. Ø 25 mm

Vis pour tresse antiparasites


Anti-interferences shunt screw
Conducteurs Matrice
Tornillo para conectar un punte
Conductors Die
anti-interferencias
Conductores Matriz
(mm2) E (mm) Code
Réf.
EDF
Alu-Acier Almélec-Acier Acier Aluminium
ACSR AACSR Steel Aluminium
(mm²) (mm²) Acero Aluminio

AB 38 (9+3) ALR 37,7 37,7 7,2 14,0 68 61 374 / 400


AB 59 (9+3) AR 58,9 — 10,0 17,3 68 61 402
AB 60 (12+7) ALR 59,7 59,7 12,0 21,0 68 61 404
AB 75 (12+7) ALR 75,5 75,5 12,0 23,0 68 61 406
AB 80 (8+7) AR 80 — 10,0 17,3 68 61 408
AB 116 (30+7) AR 116,2 — 12,0 21,0 68 61 410
AB 147 (30+7) AR 147,1 — 12,0 23,0 68 61 412
AB 147 (30+7) LR — 147,1 12,0 23,0 68 61 386

Fr 1450 08 / 10-2012
sicame 1 - 17
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 18

Manchons d’ancrage à comprimer


Compression dead ends
Manguitos de amarre a comprimir

HTA
MV / MT
Série AB .. U Norme / Standard / Norma

Manchons d'ancrage à sertir ou à comprimer pour conducteurs cuivre et dériva- HN 66-S-46 (04-89)
tion en Almélec.
• Ces matériels assurent l'arrêt mécanique des conducteurs cuivre et permettent la connexion
électrique à l'aide de la broche HTA EDF par l'intermédiaire d'un connecteur défini par la spéci-
fication HN 66-S-45.
• Sertissage ou compression sur le conducteur par matriçage hexagonal.
• Ces manchons sont constitués d'une pièce cuivre à comprimer sur le conducteur, sertie en
usine, sur une partie arrière chape plus broche en aluminium.
La liaison aluminium-cuivre est protégée par une gaine thermo-rétractée de manière à éviter
tout problème de couple galvanique.
• Possibilité de fixer sur la chape le crochet d'une tresse anti-parasites d'isolateur.
• Livrés conditionnés par trois pièces.

Compression or indent type dead ends for bare overhead copper conductors and
AAAC tap.
• Due to mechanically dead end conductors and electrically taping pin (EDF MV) and a specific
connector as described in HN 66-S-45 standard.
L
• Crimping or compression with an hexagonal die.
• Dead ends are made of a copper tube to be compressed over the conductor and having on one
end, compressed in factory, an aluminium alloy clevis and pin.
The bi-metallic connection is protected by a, factory installed, heat shrinked sleeve to avoid gal-
vanic corrosion.
• It is possible to connect an anti-interferences shunt between the dead end and the insulator pin.
• Delivered in sets of three pieces.

Manguitos de amarre a comprimir o indentar para conductores de cobre y deri-


vación de AAAC.
• Estos materiales permiten de amarrar mecánicamente los conductores y de garantizar la conti-
nuidad électrica con la broca MT EDF y un conector definido en la especificación HN 66-S-45.
• Compresión o indentación por matriz hexagonal.
• manguitos estan hechos por un tubo de cobre a comprimir en un lado sobre el conductor de
cobre. El otro lado viene comprimido, por la fabrica, en una horquilla de aleación de aluminio
con su broca.
La conexión bi-metálica esta protegida, por la fabrica, con un manguito retractil en caliente para
evitar la corosión galvanica.
• Se puede conectar un anti-interferencias hasta el vástago de aislador sobre el chapa del man-
guito.
• Se suministran en paquetes de tres piezas.

Conducteur
Conductor
Conductor Matrice
Die L
Réf. Section Matriz
Composition (mm)
Area E (mm)
Composition
Sección
Composición
(mm2)
27,6 7 x Ø 2,24
AB 29 (19) U 10,0 283
29 19 x Ø 1,40
34,4 7 x Ø 2,50
AB 38 (19) U 10,0 283
38 19 x Ø 1,60
AB 48 (19) U 48 19 x Ø 1,80 12,0 283

Fr 1451 07 / 10-2012
sicame 1 - 18
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 19

Raccords de dérivation à broche


Tapping pin type connectors
Conectores de derivación con broca

HTA
MV / MT
Série RDB ... Normes / Standards / Normas

Raccords à broche normalisés EDF (Ø 25 mm) à comprimer, destinés à raccorder HN 66-S-46 (04-89)
sur un conducteur nu en passage, un conducteur dérivé par l'intermédiaire d'un HN 66-S-49 (06-93)
connecteur à broche type CDB 86.
Ligne aérienne : Al nu.
Travail hors tension au contact, sous tension à distance ou au potentiel.
• Ensemble monobloc en alliage d'aluminium composé d'un profilé à charnière permettant le ser-
tissage par compression hexagonale sur le conducteur tendu en passage muni d'une broche de
diamètre 25 mm.
• Repères espacés de 6,5 mm indiquant les emplacements des rétreints à effectuer.
• Livrés avec une gaine de protection de la broche.

Standardized EDF broche contacts (Ø 25 mm) for midspan use on bare aluminium
lines. The branch conductor is connected via a broche type connector (CDB 86).
Overhead line : bare Al.
Dead line contact work or hot stick work.
• One piece construction in light aluminium made up of a hinged profile which is hexagonally com-
pressed onto the suspended conductor
• Marking provides indication of position of compressions.
• Connectors delivered with protective covering pin.

Conectores a broca normalizados EDF (Ø 25 mm) a comprimir para una conexión


sobre un cable desnudo, un cable derivado por l'intermediario de un conector con
broca tipo CDB 86.
Mise en oeuvre
Línea aérea : Al desnudo. Installation
Trabajos sin tensión al contacto, con tensión a distancia o al potenciál. Instalación
• Conjunto monobloque en aleación de aluminio compuesto de un hierro perfilado con bisagra,
que permite el apriete por compreción hexagonal sobre el conductor tensado con una broca de
diametro 25 mm.
• Una señal todo los 6,5 mm que indica el punto de apriete hexagonal.
• Suministrados con un estuche de protección del broca.

Perche pince
> 40 cm Clip rod
Vara pinza
Alignement EDF FT MT Nº 218
Suspension
Suspensión

> 40 cm

1 cm

Ancrage ou arrêt
Strain
Anclaje

Perche étau
Vice rod
Principal Vara tornillo
Main E EDF FT MT Nº 215
Réf. Principal Code EDF
Matrice
AAAC (ACSR) Die
(mm2) Matriz
RDB 34 34,4 (37,75) 12,0 67 21 301
RDB 54 54,6 (59,7) 14,0 67 21 303
RDB 75 75 (75,5) 17,3 67 21 305
RDB 117 117,2 (116,2) 21,0 67 21 307
RDB 148 148 (147,1) 23,0 67 21 309
RDB 228 228 (228) 28,0 67 21 311

Fr 0891 07 / 10-2012
sicame 1 - 19
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 20

Manchons de réparation
Repairing sleeves
Manguitos de reparación

HTA
MV / MT
Série MR ...
Manchons à comprimer destinés à réparer un conducteur nu.
Ligne aérienne : Al nu.
Travail hors tension au contact, sous tension à distance ou au potentiel.
• Profilé à charnière permettant le sertissage par compression hexagonale.
• Repères espacés de 6,5 mm indiquant les emplacements des rétreints à effectuer.

Compressing type sleeves to repair bare conductors.


Overhead line : bare Al.
Dead line contact work or hot stick work.
• Hinge shaped for hexagonal crimping.
• Marking provides indication of position of compressions.

Manguitos de compresión para reparar un conductor desnudo.


Línea aérea : Al desnudo.
Trabajos sin tensión al contacto, con tensión a distancia o al potenciál.
• Perfilado con bisagra lo que permite el engaste por compresión hexagonal.
• Una señal todo los 6,5 mm que indica el punto de apriete hexagonal..

Principal
Matrice
Main
Die
Réf. Principal Code EDF
Matriz
AAAC (ACSR)
E (mm)
(mm2)
MR 34 34,4 (37,75) 12,0 67 22 151
MR 54 54,6 (59,7) 14,0 67 22 153
MR 75 75 (75,5) 17,3 67 22 155
MR 117 117,2 (116,2) 21,0 67 22 157
MR 148 148 (147,1) 23,0 67 22 159

Fr 2120 05 / 03-2012
sicame 1 - 20
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 21

Barres de connexion double à broche


Double connection pin bars
Barras de conexión doble a broca

HTA
MV / MT
BCD-S Normes / Standards / Normas

Pour isolateur suspendu. NF C 66-495 (05-88)


Travail hors tension au contact, sous tension à distance ou au potentiel. HN 66-S-46 (04-89)
Dispositif de raccordement comprenant un logement de rotule (ball socket)
conforme à la norme NF C 66-495, une fixation pour la tresse antiparasites
et deux broches conformes à la spécification EDF HN 66-S-46.
Ce dispositif permet la liaison électrique HTA de deux ponts en conducteurs
nus par l'intermédiaire de connecteurs pour broche.
Code EDF : 67 29 629.

165
Double connection bar for suspended pin type insulator.
For dead line work or live line work on contact or hot sticks. 25
Connection assembly including a ball-socket to French standard NF C 66-495 25
(11 mm), a connecting hole for the interference braid an two pins to HN 66-S-46
EDF specification.
This assembly allows the electrical connection of the bridge by means of two
connectors for pins.

Barra de conexión doble para aislador suspendido.


Trabajos sin tensión o con tensión al contacto o a distancia.
Dispositivo de conexión incluyendo un soquete segun la norma NF C 66-495
(11 mm), un agujero de fijación por la trensa de interferencia y dos brocas
según la especificación EDF HN 66-S-46.
Este dispositivo permite la instalación de dos puentes de cable desnudo
BCD-S
usando dos conectores de broca.

BCD-R Norme / Standard / Norma

HN 66-S-46 (04-89)
Pour isolateur rigide.
Travail hors tension au contact, sous tension à distance ou au potentiel.
Dispositif de raccordement fixé sur l'isolateur type VHT 22 T / A, composé
de deux broches conformes à la norme HN 66-S-46, permet la liaison
électrique HTA de deux ponts en conducteurs nus par l'intermédiaire de
deux connecteurs pour broche type CBO.
Livré avec deux boulons BH 10 x 40 et deux rondelles.
540
Code EDF : 67 29 627.

Double connection bar for rigid pin type insulators. 25 25

For dead line work or live line work on contact or hot sticks.
This bar is fitted on tap of a pin insulator type VHT 22 T / A and has two pins
to HN 66-S-46 standard.
This assembly allows the electrical connection of the bridge by means of two
connectors for pins.
Delivered with two bolts BH 10 x 40 and two washers.

Barra de conexión doble para aislador rígido.


Trabajos sin tensión o con tensión al contacto o a distancia.
Dispositivo de conexión para fijar encima de un aislador de espiga tipo
VHT 22 T / A con dos brocas según la norma HN 66-S-46.
Este dispositivo permite la instalación de dos puentes de cable desnudo
usando dos conectores de broca.
Se suministra con dos tuercas BH 10 x 40 y dos arandelas.
BCD-R

Fr 0989 06 / 10-2012
sicame 1 - 21
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 22

Barres de connexion à broche


Connection pin bars
Barras de conexión con broca

HTA
MV / MT
BCB . Norme / Standard / Norma

Barres de connexion à broche. HN 66-S-46 (04-89)


Dispositif de raccordement pour remontée aéro-souterraine HTA, fixé sur
l'isolateur VTH 22 T/A permettant la liaison électrique HTA et, par l'intermé-
diaire d'un connecteur pour broche, un pont en conducteur nu.
Ce dispositif permet également la pose du dispositif de coupure en charge
et à la mise à la terre du câble.
Il est livré avec deux boulons BH 10x40 ou BH 10x50 (suivant l'épaisseur de
la barre) et de deux rondelles en acier galvanisé à chaud.

595
Connection pin bars.
Connection busbar system to connect on underground cable to an overhead
network using pin type insulators VHT 22 T / A and a connector for pins to Ø 25
connect the bar bridge. A
This system allows also the connection of the loadbreak apparatus as well 105 92
as grounding.
Delivered with two bolts BH 10 x 40 or BH 10 x 50 (depending on bar thick-
ness) and two hot dip galvanized washers.

Barras de conexión con broca.


Dispositivo de conexión de cable subterráneo y cable aéreo utilizanda ais-
ladores de espiga VHT 22 T / A y conectores de broca para el puente.
Este dispositivo permite tambien de conectar el aparato de rotura en carga
o la puesta a tierra.
Se suministra con dos tornillos BH 10 x 40 o BH 10 x 50 (segun el espesor
de la barra) y dos arandelas galvanizadas en caliente.

A Utilisation
Réf Use Code EDF
(mm) Uso

Phase centrale
BCBp 75 Center phase 67 29 624
Fase central

Phases extérieures
BCBg 195 Outer phases 67 29 625
Fases externas

Fr 0991 05 / 10-2012
sicame 1 - 22
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 23

Adaptateurs à broche
Pin type adapters
Adaptadores con broca

HTA
MV / MT
BAB ... / BABD ... Norme / Standard / Norma

Bails à broche Ø 25 mm pour lignes nues ou protégées. HN 66-S-46 (04-89)


• Pour une dérivation (BAB) ou deux dérivations (BABD).
• Se montent sur raccord à compression type “H” ou “C”, sur raccord à vis
type PGA ou sur raccord à vis à perforation type TTDC.

Pin type bails (Ø 25 m) for bare or covered networks.


Conducteur nu
• For one tap (BAB) or two taps (BABD). Bare conductor
• To be installed on “H” or “C” type compression connector, on bolted paral- Conductor desnudo
lel groowed (PGA type) or piercing connector TTDC type).

Estribos con broca Ø 25 mm para líneas desnudas o protegidas.


• Para una dérivación (BAB) o dos derivaciones (BABD).
Raccord à compression
• A montar sobre conector a compresión tipo “H” o “C”, sobre conector con Compression connector
tornillo tipo PGA o sobre conector a perforación tipo TTDC. Conector a compresión
type “H”
“H” type
tipo “H”

Option “M”
“M” option
Opción “M” Raccord à vis
Connector with screw
Conector con tornillo
type “PGA”
“PGA” type
tipo “PGA”

Conducteur gainé
Covered conductor
Conductor protegido

Raccord à vis à perforation


Connector with piercing screw
Conector con tornillo a perforación
type “TTD”
“TTD” type
tipo “TTD”

Section électrique maxi


Maxi electrical area ØA
Réf.
Sección eléctrica maxi (mm)
(mm²)
BAB 2516 185 16
BAB 2521 240 21
BABD 2516 240 16

Options / Options / Opciones : Raccords à vis à perforation


Connectors with piercing screw
Livré avec broche de mise en court circuit, ajouter “M” à la référence Conectores con tornillo a perforación
(ex. BAB 2521 M), non disponible pour BABD.
type “TTD”
Delivered with short circuit pin, add “M” to the reference, “TTD” type
not available for BABD. tipo “TTD”
Suministrada con broca de corto circuito, añadir “M” a la referencia,
no disponible para BABD.

Fr 2058 08 / 10-2012
sicame 1 - 23
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 24

Anneaux de dérivation
Tapping bails
Anillas de derivación

HTA
MV / MT
BO 95 A / U / E
Anneau de dérivation ouvert en aluminium (A), en cuivre (U) ou en cuivre étamé (E).
• Il permet de réaliser une dérivation en conducteur nu aluminium à l’aide du connecteur à anneau adapté.
• La mise en oeuvre peut se faire avec deux raccords : à compression type “H” ou à vis type “PGA” (Aluminium) ou “RDAU” (Aluminium-Cuivre) ou
RDU (cuivre).
• Section disponible : 95 mm².

Open tapping bail in aluminium (A), copper (U) or tinned copper (E).
• It allows a tapping connection on aluminium bare conductor with adapted tapping connector.
• Fitting can be done with two compression connectors type “H” or with screw type “PGA“ (Aluminium) or “RDAU” (Aluminium-copper) or RDU (copper).
• Bail area available : 95 mm².

Anilla de derivación abierta de aluminio (A), de cobre (U) o de cobre estañado (E).
• Permite realizar una derivación en conductor aluminio desnudo con un conector a amilla adaptado.
• La instalación puede hacerse con dos conectores a compresión tipo “H” o con tornillos tipo “PGA” (Aluminio) o “RDAU” (Aluminio-Cobre) o
RDU (cobre).
• Sección disponible : 95 mm² .

Anneau type BO .. A
BO .. A type bail
Anilla tipo BO .. A

130 Avec raccords à compression


With compression connectors
Con conectores a compresión
type “H”
“H” type
ALU tipo “H”

Avec raccords à vis aluminium


With aluminium connectors with screw
Con conectores de aluminio con tornillo
type “PGA”
“PGA” type
tipo “PGA”

Anneau type BO .. U / E
BO .. U / E type bail
Anilla tipo BO .. U / E

130

CU Avec raccords à vis bi-métalliques


With bi-metallic connectors with screw
Con conectores con tornillo bi-metálicos
type “RDAU”
“RDAU” type
tipo “RDAU”

Fr 2105 04 / 10-2012
sicame 1 - 24
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 25

Anneaux de dérivation
Tapping bails
Anillas de derivación

HTA
MV / MT
BI 95 A / U / E
Anneau de dérivation fermé en aluminium (A), en cuivre (U) ou en cuivre étamé (E).
• Il permet de réaliser une dérivation en conducteur nu aluminium à l’aide du connecteur à anneau adapté.
• La mise en oeuvre peut se faire avec un raccord à compression type “H” ou à vis type “PGA” (Aluminium) ou “RDAU” (Aluminium-Cuivre) ou
RDU (cuivre)
• Section disponible : 95 mm².

Closed tapping bail in aluminium (A), copper (U) or tinned copper (E).
• It allows a tapping connection on aluminium bare conductor with adapted tapping connector.
• Fitting can be done with a compression connector type “H” or with screw type “PGA“ (Aluminium) or “RDAU” (Aluminium-copper) or RDU (copper).
• Bail area available : 95 mm².

Anilla de derivación cerrada de aluminio (A), de cobre (U) o cobre estañado (E).
• Permite realizar una derivación en conductor aluminio desnudo con un conector a amilla adaptado.
• La instalación puede hacerse con un conector a compresión tipo “H” o con tornillo tipo “PGA” (Aluminio) o “RDAU” (Aluminio-Cobre) o RDU (cobre).
• Sección disponible : 95 mm².

Anneau type BI .. A
BI .. A type bail
Anilla tipo BI .. A
Avec raccord à compression
With compression connector
130
Con conector a compresión
type “H”
“H” type
tipo “H”
ALU

Avec raccord à vis aluminium


With aluminium connector with screw
Con conector de aluminio con tornillo
type “PGA”
“PGA” type
tipo “PGA”

Anneau type BI .. U / E
BI .. U / E type bail
Anilla tipo BI .. U / E

130

Avec raccord à vis bi-métallique


With bi-metallic connector with screw
CU Con conector con tornillo bi-metálico
type “RDAU”
“RDAU” type
tipo “RDAU”

Fr 2106 04 / 10-2012
sicame 1 - 25
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 26

Dispositifs de dérivation
Tapping connectors
Dispositivos de derivación

HTA
MV / MT
Série RDAU ... BI 95 .
Dispositifs de dérivation pour pose sous tension à distance des connecteurs à
anneau HTA.
Ligne aérienne : Al ou Al-Acier nu.
Dérivation : Cu.
Dispositif constitué de :
• Un raccord bi-métallique à rainures parallèles.
• Un anneau de dérivation fermé en cuivre. Section disponible : 95 mm².
Option F : Serrage contrôlé par vis à tête fusible.
Après rupture des éléments fusibles, démontage possible.
Option E : Anneau de dérivation en cuivre étamé.

Tap connectors with bail allowing to connect a MV live line clamp.


Main line : bare AAC or ACSR.
Tap : Cu.
This device comprises :
• A bi-metallic PG clamp.
• A copper bail for live line connector. Bail area available : 95 mm².
Option F : Shear head screws.
Once shear heads are broken, removal remains possible.
Option E : Tinned copper tap bail.

Dispositivos de derivación para trabajos en caliente con pértigas de los conectores H


con anillo.
Principal: AAC o ACSR desnudo
Derivado : Cu.
Dispositivo incluyen :
• Un conector de ranuras parallelas bi-metálicas. F

• Una anilla de derivacón cerrada de cobre. Seccón disponible : 95 mm².


Opción F : Los tornillos se suministran con cabeza fusible.
Se pueden siempre desmontar una vez las cabezas fusibles rumpidas.
Opción E : Anilla de derivación de cobre estañado.

Principal / Main / Principal Boulons / Bolts / Tornillos

Réf. Nombre 100


Ø H
(mm²) Number
(mm) Número (mm)

RDAU 150 BI 95 G 6 - 16 22 - 150 2 x M8 13


RDAU 240 BI 95 G 11,25 - 22 70 - 276 2 x M8 13

Options / Options / Opciones : C - F - E


• C (ex. RDAU 150 BI 95 GC) : Plage de contact Aluminium enduite de graisse de contact.
Contact grease filled.
Relleno con grasa de contacto.
• F (ex. RDAU 150 BI 95 GF) : Vis à tête fusible. 130
Shear head screw.
Tornillo con cabeza fusible.
• E (ex. RDAU 150 BI 95 E GC) : Anneau de dérivation en cuivre étamé.
Tinned copper tap bail.
Anilla de derivación de cobre estañado.

Fr 2297 05 / 10-2012
sicame 1 - 26
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 27

Connecteurs pour broche


Connectors for pin
Conectores para broca

HTA
MV / MT
Série CDB 86 ... Norme / Standard / Norma

Connecteurs pour dérivation de conducteurs nus sur broche HTA EDF Ø 25 mm. HN 66-S-45 (06-93)
Travail hors tension au contact ou sous tension à distance.
• Connecteur monobloc en alliage d'aluminium, structure ouverte permettant une pose et dépose
aisée quelque soit l'emplacement du connecteur sur la broche.
• Dérivation à sertir, remplie de graisse de contact, permettant le départ du conducteur indifféremment
vers le haut ou vers le bas.
• Vis à anneau protégée contre la corrosion, munie d'un fusible de pose au contact, tête hexagonale
de 17 mm sur plats (19 Nm), ainsi que d'un fusible de sécurité en cas de dépassement de la valeur
maximale du couple de serrage (≈ 37 Nm).
Possibilité de démontage après fonctionnement du fusible de sécurité.
Témoin de non utilisation de l'anneau de serrage TST, retirable à distance avec une perche à
crochet.
• Livrés prêt à l'emploi dans un emballage étanche (3 pièces).

Connectors for taping bare conductors from standard EDF MV pin Ø 25 mm.
To be installed on contact on dead lines or with hot sticks live line.
CDB 86-54
• Aluminium alloy open structure monobloc connector allowing easy installation or removal in any
location on the pin.
• Crimp type tap is filled with contact grease. Tap conductor can be introduce up or downward.
• Eye bolt protected against corrosion, equipped with a shear head, hex 17 mm (19 Nm) and
a safety shear head designed to prevent over torque application on the eye bolt (37 Nm
break value).
Removal remains possible in case of safety shear head breaks thanks to hex screw design.
Non use indicator live eye can be taken off with a clamp stick. Ø 25 mm
• Delivered ready to use in a watertight bag (3 pieces).

Conectores para derivación de conductores desnudos sobre broca MT EDF Ø 25 mm.


Para trabajos sin tensión en contacto o en caliente con pértigas.
• Conector monobloque de aleación de aluminio con estructura abierta para facilitar su instalación
en cualquier parte de la broca.
• Derivación a comprimir rellena de grasa de contacto. Puede salir por arriba o por abajo.
• Tornillo de anillo protegido contra la corrosión. El anillo de instalación con pértigas lleva tambien
un fusible de apriete.
Ademas lleva el anillo en su parte baja una tuerca de 17 mm en los planos con fusible de apriete
(19 Nm) para su instalación sin tensión con llave y con un fusible limitador en caso de sobrepasar
el apriete (≈ 37 Nm).
Desmontaje posible después del funcionamiento del fusible de seguridad.
El indicador de no utilización del anillo de apriete se puede retirar con una pértiga de gancho.
• Se suministra listo para utilizarse en un estuche estanco (3 piezas).

Intensité maxi.
Dérivé admissible
Tap E
Max.admissible
Derivado Réf. Code
Réf. intensity
Matrice EDF EDF
AAAC (AACSR) Intensidad máx.
Die admisible
(mm2) Matiz (A)
CDB 86-34 34,4 - (37,7) 12,0 150 CBO 34 67 21 231 H 17
19 Nm
CDB 86-54 54,6 - (59,7) 14,0 175 CBO 54 67 21 233
CDB 86-75 75,5 - (75,5) 17,3 220 CBO 75 67 21 235
CDB 86-93 93 17,3 245
CDB 86-117 117 21,0 285
CDB 86-148 148 - (147,1) 23,0 335 CBO 148 67 21 237
H 14
CDB 86-182 182 25,0 380 F ≈ 37 Nm
CDB 86-228 228 - (228) 28,0 440 CBO 228 67 21 239

19 Nm

Fr 2858 03 / 03-2012
sicame 1 - 27
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 28

Connecteurs pour broche


Connectors for pin
Conectores para broca

HTA
MV / MT
Série CDB 86 ... G Ponts gainés Norme / Standard / Norma
Covered jumpers
Connecteurs pour dérivation de HN 66-S-45 (06-93)
conducteurs gainés sur broche HTA Puentes protegidos
normalisée EDF Ø 25 mm.
Travail hors tension au contact ou sous tension à distance.
• Connecteur monobloc en alliage d'aluminium, structure ouverte permettant une pose et dépose
aisée quel que soit l'emplacement du connecteur sur la broche.
• Dérivation à sertir permettant le départ du conducteur indifféremment vers le haut ou le bas.
Chaque extrémité est munie d'un joint d'étanchéité.
Un bouchon comportant un indicateur rouge signale la présence et le bon positionnement du
conducteur dans le manchon, SECURITE ACCRUE : il se rétracte si le conducteur est mal
positionné.
• Vis à anneau protégée contre la corrosion, munie d'un fusible de pose au contact, tête hexago-
nale de 17 mm sur plats (19 Nm), ainsi que d'un fusible de sécurité en cas de dépassement de
la valeur maximale du couple de serrage (≈ 37 Nm).
Possibilité de démontage après fonctionnement du fusible de sécurité.
Témoin de non utilisation de l'anneau de serrage TST, retirable à distance avec une perche à
crochet.
CDB 86-54 G

Connectors for taping covered conductors from MV EDF standard pin diam. 25 mm.
To be installed on contact on dead lines or with hot sticks live line. CDB 86-148 G
Témoin
• Aluminium alloy open structure monobloc connector allowing easy installation or removal in any Indicator
location on the pin. Indicador
• Crimped tap allowing up or downward cable introduction.
Each tap conductor end is equipped with a joint sealing ring. A cap with a red indicator indicates Longueur
cable presence and good positionning. du conducteur
• Eye bolt protected against corrosion, equipped with a shear head, hex 17 mm (19 Nm) and a à dénuder
safety shear head designed to prevent over torque application on the eye bolt (37 Nm break Conductor length
value). o be stripped
Removal remains possible in case of safety shear head breaks thanks to hex screw design. Longitud
Non use indicator live eye can be taken off with a clamp stick. del conductor
a pelar
160 mm
Conectores para derivación de conductores protegidos desde broca MT norma-
lizada EDF Ø 25 mm.
Se instalan al contacto sin tensión o con pértigas con tensión.
• Conector monobloque de aleación de aluminio con estructura abierta para facilitar su instalación
en cualquier parte de la broca.
• La derivación a comprimir permite de orientar el puente indistinctamente por arriba o abajo.
Cada extremidad de la parte a comprimir viene con un anillo de estanqueidad y tambien un
tapón con un indicador rojo de presencia y buena posición del puente en el manguito. SEGU-
RIDAD ADITIONAL : el indicador se retracta cuando el puente no esta en buena posición.
• Tornillo de anillo protegido contra la corrosióncon un fusible limitador en caso de sobrepasar el
apriete (≈ 37 Nm).El anillo de instalación con pértigas lleva tambien un fusible de apriete.
Ademas lleva el anillo en su parte baja una tuerca de 17 mm en los planos con fusible de apriete
(19 Nm) para su instalación sin tensión con llave.
El conector se puede siempre retirar mismo que se hallan rompidos los fusibles de apriete.
El indicador de no utilización del anillo de apriete se puede retirar con una pértiga de gancho.

Dérivé
E Intensité
Tap
Intensity Réf. Code H 17
Réf. Derivado 19 Nm
Matrice Intensidad EDF EDF
AAAC Die (A)
(mm²) Matriz

CDB 86-54 G 54,6 14,0 175 CBO 54 G 67 21 241 H 14


F ≈ 37 Nm
CDB 86-148 G 148 23,0 335 CBO 148 G 67 21 243

19 Nm

Fr 2805 05 / 03-2012
sicame 1 - 28
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 29

Connecteurs à double dérivation pour broche


Double tapping connectors for pin
Conectores doble derivación para broca

HTA
MV / MT
Série CDB 86-54 G2 .. (EDF)
Norme / Standard / Norma
Connecteurs double dérivation de conducteurs gainés pour liaison parafoudre, bornes de trans- HN 66-S-53 (10-96)
formateur H 61 ou broche du Transformateur Intrinsèquement Sûr (TIS) haut de poteau.
Raccordement sur broche HTA normalisée EDF Ø 25 mm.
Travail hors tension au contact ou sous tension à distance.
• Connecteur monobloc en alliage d'aluminium, structure ouverte permettant une pose et dépose
aisée quel que soit l'emplacement du connecteur sur la broche.
• Dérivation côté réseau : dérivation à sertir permettant le départ du conducteur ASTER 54,6
mm² gainé indifféremment vers le haut ou le bas. Chaque extrémité est munie d'un joint d'étan
chéité. Un bouchon comportant un indicateur rouge signale la présence et le bon positionne
ment du conducteur dans le manchon, SECURITE ACCRUE : il se rétracte si le conducteur est
mal positionné.
• Dérivation côté transformateur : conducteur aluminium gainé classe 2 de section 50 mm² serti
en usine et à l'autre extrémité : une cosse sertie type CN2AU50G (G2C) ou QN2AU50G (G2Q), Transformateur Transformateur TIS
ou un connecteur à broche serti type CDB 86 (G2CB) pour TIS, soit extrémité libre (G2L) ou classique TIS transformer
livrée avec une cosse CN2AU50G (G2LC) ou QN2AU50G (G2LQ) non sertie. Classic Transformador TIS
• Principal : vis à anneau protégée contre la corrosion, munie d'un fusible de pose au contact, transformer
tête hexagonale de 17 mm sur plats (19 Nm), ainsi que d'un fusible de sécurité en cas de dépas Transformador
sement de la valeur maximale du couple de serrage (» 37 Nm). Possibilité de démontage après clásico
fonctionnement du fusible de sécurité. Témoin de non utilisation de l'anneau de serrage TST,
retirable à distance avec une perche à crochet.

Double tapping connectors with covered cable jumpers to connect arresters, H 61 transfor-
mer bushings or pole top transformer (TIS) pins intrinsically safe.
To be installed on MV EDF standard pin Ø 25 mm.
Témoin
To be installed on contact on dead lines or with hot sticks live line. Indicator
• Aluminium alloy open structure monobloc connector allowing easy installation or removal in any Indicador
location on the pin.
• Network tap side : Crimped tap allowing up or downward ASTER 54,6 sqmm cable introduc
tion. Each tap conductor end is equipped with a joint sealing ring. A cap with a red indicator indi
cates cable presence and good positionning.
• Transformer tap side : A covered class 2 50 sq/mm aluminium conductor is crimped at the fac
tory. On the other end, several ends are possible :
– G2C / G2Q : crimped CN2AU 50 G. / QN2AU 50 G
– G2CB : crimped pin connector CDB 86 for TIS transformers.
– G2L : end connection free.
– G2LC / G2LQ : end connection free + a separate lug CN2AU 50 G / QN2AU 50 G
• Main : Eye bolt protected against corrosion, equipped with a shear head, hex 17 mm (19 Nm) CDB 86-54 G2C / G2Q / G2L / G2CB
and a safety shear head designed to prevent over torque application on the eye bolt (37 Nm
break value). Removal remains possible in case of safety shear head breaks thanks to hex
screw design. Non use indicator live eye can be taken off with a clamp stick.
Longueur
du conducteur
Conectores doble derivación con cable protegidos para conectar pararayos o bornas de
à dénuder
transformadores H 61 o brocas de transformador intrinsecamente seguras, montadas al Conductor length
tope de postes. to be stripped
Se instalan sobre la broca MT normalizada EDF Ø 25 mm. Longitud del
Se instalan al contacto sin tensión o con pértigas con tensión. conductor a pelar
• Conector monobloque de aleación de aluminio con estructura abierta para facilitar su instalación
en cualquier parte de la broca. 160 mm
• Derivación lado red : la derivación (ASTER 54,6 mm² aislado) a comprimir permite de orientar
el puente indistinctamente por arriba o abajo. Cada extremidad de la parte a comprimir viene H 17
con un anillo de estanqueidad y tambien un tapón con un indicador rojo de presencia y buena 19 Nm
posición del puente en el manguito. SEGURIDAD ADITIONAL : el indicador se retracta cuando
el puente no esta en buena posición.
• Derivación lado transformador : conductor de aluminiuo de 50 mm² protegido de clase 2 esta
comprimido en fabrica. Se puede equipar la otra extremidad con un terminal tipo CN2AU50G
(G2C) o QN2AU50G (G2Q), o con un conector con broca tipo CDB86 (G2CB) para TIS, o
dejarla libre, bien extremo libre suministrado con a terminal CN2AU50G (G2LC) o QN2AU50G
(G2LQ) sin engastar.
• Principal : tornillo de anillo protegido contra la corrosión. El anillo de instalación con pértigas
lleva tambien un fusible de apriete. Ademas lleva el anillo en su parte baja una tuerca de 17 mm
en los planos con fusible de apriete (19 Nm) para su instalación sin tensión con llave y con un
fusible limitador en caso de sobrepasar el apriete (» 37 Nm). Desmontaje posible después del
E 140
funcionamiento del fusible de seguridad. El indicador de no utilización del anillo de apriete se
puede retirar con una pértiga de gancho.

Réf. L (mm) Réf. EDF Code EDF


CDB 86-54 G2C 950 CBO 54 G2C 67 21 245 H 14
F ≈ 37 Nm
CDB 86-54 G2Q 800 CBO 54 G2Q 67 21 246
CDB 86-54 G2L 1 200 CBO 54 G2L 67 21 247
CDB 86-54 G2CB 950
CDB 86-54 G2LC = CDB 86-54 G2L + CN2AU 50 G
CDB 86-54 G2LQ = CDB 86-54 G2L + QN2AU 50 G 19 Nm

Fr 2859 04 / 03-2012
sicame 1 - 29
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 30
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 31

Connexion par compression


Connection by compression
Conexión por compresión

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Connecteurs type “H” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32


‘H’ type connectors
Conectores tipe “H”

Manchons de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33 / 1-35


Tubular compression midspans
Manguitos de unión

Cosses pour bornes d’appareillage HTA / BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36 / 1-38


Lugs for terminal MV / LV pads
Terminales para bornes MT / BT

Fr 4051 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 32

Connecteurs type “H” avec capot


“H” type connectors with cap
Conectores tipo “H” con capuchón

HTA
MV / MT
Série HC ... Norme / Standard / Norma

Connecteurs type “H”. NEMA CC 3 (1973)


• Pour toutes combinaisons de conducteurs aluminium, cuivre, alliage d'aluminium, ACSR.
• Principal et dérivé séparés pour diminuer la corrosion galvanique.
• Volets pliables pour maintenir les conducteurs lors de la pose.
• Garnis de graisse.
• Conditionnement unitaire.

“H” type connectors.


• For any combination of aluminium, copper, aluminium alloy, ACSR conductors.
• Run and tap separated to minimize galvanic corrosion.
• Bendable tabs secure both run and tap conductors. HC C I
• Prefilled with joint compound.
• Individual package.

Conectores tipo “H”.


• Para todas combinaciones de conductores ACSR de aluminio, cobre, aleación de aluminio.
• Principal y derivado separados para disminuir la corrosion galvanica.
• Labios plegables para mantener los conductores durante la colccación.
• Llenados con grasa.
• Embalaje por unidad.

GPHC .
H
Capot pour connecteurs type “H”.
• En thermoplastique noir à haute résistance climatique.
• Simple et rapide de mise en oeuvre.
• Fermeture par clipsage. W L
• Events de drainage éliminant les risques d'accumulation d'eau et les risques de corrosion.
Cap for “H” type connectors. Réf.
L W H
• Black thermoplatic cap having a high weather resistance. (mm) (mm) (mm)
• Easy an quick setting up. GPHC O 110 32 40
• Locking by latches. GPHC D 140 38 48
• Draining holes avoiding risks of water accumulation and risks of corrosion.
Capuchones para conectores tipo “H”.
• En termo-plástico negro con alta resistencia climática.
• Instalación fácil y rápida.
• Cierre por trinquetes.
• Abertura de drenaje eliminando los riesgos de acumulación de agua y los riesgos de corrosión.

Capacité - Conducteurs standards


Capacity - Standard conductors
Capacidad - Conductores standard Réf.
I C Matrice
Capot Die (M) * (H) *
Réf. Principal / Main / Principal Dérivé / Tap / Derivado (mm) (mm) Cap Matriz
Capuchón
AWG / MCM AWG / MCM
Ø mm mm² Ø mm mm²
ACSR ACSR
HC 300 7,6 - 3,5 35 - 10 2- 6 3- 6 7,6 - 3,5 35 - 10 2- 6 3-6 38 18 GPHC O O 4 2
HC 320 10,8 - 7,4 70 - 35 2/0 - 2 1/0 - 2 10,8 - 7,4 70 - 35 2/0 - 2 1/0 - 2 38 18 GPHC O O 4 2
HC 350 9,4 - 6 50 - 25 1/0 - 4 1- 4 7,6 - 3,5 35 - 10 2- 6 3- 6 38 18 GPHC O O 4 2
HC 400 10,8 - 9 70 - 50 2/0 - 1/0 1/0 - 1 7,6 - 3,5 35 - 10 2- 6 3- 6 38 22 GPHC D D 4 2
HC 410 10,8 - 6,8 70 - 35 2/0 - 2 1/0 - 3 8,4 - 3,5 42 - 10 1- 6 2- 6 38 18 GPHC O O 4 2
HC 420 10,8 - 6,8 70 - 35 2/0 - 2 1/0 - 3 10,8 - 6,8 70 - 35 2/0 - 2 1/0 - 3 38 22 GPHC D D 4 2
HC 450 11,9 - 8,5 85 - 42 3/0 - 1 2/0 - 1 11,3 - 8,5 70 - 42 2/0 - 1 2/0 - 1 48 22 GPHC D D 5 2
HC 480 14,3 - 10,7 120 - 70 4/0 - 2/0 4/0 - 2/0 7,6 - 3,5 35 - 10 1- 6 2- 6 38 22 GPHC D D 4 2
HC 481 14,3 - 12,5 120 - 95 4/0 - 2/0 4/0 - 2/0 7,6 - 3 35 - 6 3- 6 2- 6 38 22 GPHC D D 2
HC 500 14,3 - 10,7 120 - 70 4/0 - 2/0 4/0 - 2/0 10,8 - 7,4 70 - 35 2/0 - 1 1/0 - 2 48 22 GPHC D D 5 2
HC 550 14,3 - 10,7 120 - 70 4/0 - 2/0 4/0 - 2/0 14,3 - 10,7 120 - 70 4/0 - 2/0 4/0 - 2/0 64 22 GPHC D D 3
20,7 - 13,3 240 - 107 500 - 4/0 477 - 4/0 10,8 - 7,4 70 - 35 2/0 - 2 1/0 - 2 50 30,5 N 2
HC 610
20,7 - 14,5 240 - 150 500 - 300 477 - 300 10,8 - 3,5 70 - 10 2/0 - 6 1/0 - 6 50 30,5 N 2
20,7 - 13,3 240 - 107 500 - 4/0 477 - 4/0 20,7 - 13,3 240 - 107 500 - 4/0 477 - 4/0 90 30,5 N 3
HC 650
20,7 - 14,5 240 - 150 500 - 300 477 - 300 17,8 - 10,8 150 - 70 300 - 2/0 300 - 2/0 90 30,5 N 3
* Nb de sertissages avec outil manuel (M), hydraulique (H) / Crimpings number with manual (M), hydraulic (H) tool / Número de engastes manual (M), hidraullico (H)

Fr 0919 08 / 03-2012
sicame 1 - 32
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 33

Manchons de jonction
Tubular compression midspans
Manguitos de amarre

HTA
MV / MT
Série JU ...
Manchons de jonction pour lignes aériennes cuivre nues.
Tubular compression midspans for copper bare aerial conductors.
Manguitos de unión para linéas aéreas de cobre desnudas.

Composition Avant compression Matrice


Section Ø Øe
Strands Before compression Die
Area Réf. Code EDF
Composición (mm) Antes compresión (mm) Matriz
Sección
(mm) L (mm) E (mm)

Conducteur cuivre Manchons de jonction JU


Copper conductor JU midspan joints
Conductor de cobre Manguitos de unión JU

30/10 mm 1x3 3 J 7 (1) U 36 6,4 5,4 67 11 201


35-40/10 mm 1 x 3,5/4 3,5/4 J 10 U 50 8,3 6,8 67 11 203
45-50/10 mm 1 x 4,5/5 4,5/5 J 16 U 75 8,8 7,2 67 11 205
60/10mm 1x6 6 J 28 (1) U 92 12,4 10,0 67 11 211
70/10 mm 1x7 7 J 39 (1) U 92 12,5 10,0 67 11 217
10,8 mm² 7 x 1,4 4,2 J 10 U 50 8,3 6,8 67 11 203
12,4/14,1 mm² 7 x 1,5/1,6 4,5/4,8 J 16 U 75 8,8 7,2 67 11 205
17,8 mm² 7 x 1,8 5,4 J 18 (7) U 92 10,0 8,3 67 11 207
22/27,6 mm² 7 x 2/2,4 6/6,72 J 25 U 92 10,2 8,3 67 11 209
29,3 mm² 19 x 1,4 7 J 29 (19) U 92 12,3 10,0 67 11 213
38,2 mm² 19 x 1,6 8 J 38 (19) U 92 11,9 10,0 67 11 215
48,3 mm² 19 x 1,8 9 J 48 (19) U 105 14,4 12,0 67 11 219
59,7 mm² 19 x 2 10 J 60 (19) U 151 20,0 17,3 67 11 221
74,9 mm² 19 x 2,24 11,2 J 75 (19) U 180 20,0 17,3 67 11 223
93,3 mm² 19 x 2,5 12,5 J 93 (19) U 180 20,0 17,3 67 11 225
116,0 mm² 37 x 2,14 14,0 J 116 (37) U 200 25,0 21,5
146,0 mm² 37 x 2,24 15,7 J 146 (37) U 200 25,0 21,5
182,0 mm² 37 x 2,5 17,5 J 182 (37) U 226 27,0 23,0

Fr 1240 07 / 10-2012
sicame 1 - 33
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 34

Manchons de jonction
Tubular compression midspans
Manguitos de amarre

HTA
MV / MT
Série JHA ... Aluminium / Aluminium / Aluminio Norme / Standard / Norma
Série J ... L Almélec / AAAC / Aléación de aluminio NF EN 61284 (05-00)

Manchons de jonction pour lignes nues.


Tubular compression midspans for bare conductors.
Manguitos de unión para linéas desnudas.

Composition Avant compression Matrice


Section Ø Øe
Strands Before compression Die
Area Réf. Code EDF
Composición (mm) Antes compresión (mm) Matriz
Sección
(mm) L (mm) E (mm)

Conducteur aluminium Manchons de jonction J


Aluminium conductor J midspan joints
Conductor de aluminio Manguitos de unión J

42,92 (ladybird) 7 x 2,79 8,37 JHA 0900 NT 78 16 14,0


63,69 (fly) 7 x 3,40 10,20 JHA 1070 NT 1 78 16,8 14,0
106,2 (wasp) 7 x 4,39 13,17 JHA 1380 NT 160 25 21,0

42,92 (ladybird) 7 x 2,79 8,37 JHA 0900 120 16 14,0


63,69 (fly) 7 x 3,40 10,20 JHA 1070 144 16,8 14,0
106,2 (wasp) 7 x 4,39 13,17 JHA 1380 240 25 21,0

Conducteur alliage d' AL Manchons de jonction JL


AL alloy conductor JL midspan joints
Conductor de aleación de AL Manguitos de unión JL

22 mm² 7x2 6 J 22 (7) L 144 12,0 10,0 67 24 505


34,4 mm² 7 x 2,5 7,5 J 34 (7) L 144 14,3 12,0 67 24 507
43,1 mm² 7 x 2,8 8,4 J 43 (7) L 144 16,0 14,0 67 24 509
54,6 mm² 7 x 3,15 9,45 MJ 54 HN 144 16,3 14,0 67 24 513
75,5 mm² 19 x 2,25 11,25 J 75 (19) L 224 20,15 17,3 67 24 515
93,3 mm² 19 x 2,5 12,5 J 93 (19) L 237 20,5 17,3 67 24 518
117 mm² 19 x 2,8 14 J 117 (19) L 276 24,5 21,0 67 24 522
148 mm² 19 x 3,15 15,75 J 148 (19) L 342 27,0 23,0 67 24 524
181,6 mm² 37 x 2,5 17,5 J 182 (37) L 500 30,0 25,0
228 mm² 37 x 2,8 19,6 J 228 (37) L 550 33,0 28,0 67 24 528

Fr 1141 09 / 12-2012
sicame 1 - 34
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 35

Manchons de jonction
Tubular compression midspans
Manguitos de amarre

HTA
MV / MT
Série J ... AR Aluminium-Acier / ACSR / Aluminio-Acero
Série J ... ALR Almélec-Acier / AAAC-Steel reinforced / Aléación de Alu-Acero

Manchons de jonction pour lignes nues.


Tubular compression midspans for bare conductors.
Manguitos de unión para linéas desnudas.

Matrice
Conducteurs ** Avant compression
Die
Conductors Before compression
Matriz
Conductores Antes compresión
E (mm)
Réf. Code EDF
Section Acier
Alu Ø L1 L2 Acier
Area Steel
Alu Steel
Sección (mm) Acero (mm) (mm) (mm) Acero
(mm2) (mm)

Conducteurs hétérogènes Aluminium - acier


ACSR conductors
Conductores de aluminio - acero

17,8 6 x 1,8 1 x 1,8 5,4


J 18-22 (6+1) ALR 260 94 12,0 5,4 67 24 536
22 6x2 1x2 6
J 34 (6+1) AR 34,4 6 x 2,5 1 x 2,5 7,5 235 94 12,0 5,4 67 24 539
J 38 (9+3) ALR 37,8 9x2 3x2 8,3 275 120 14,0 7,2 67 24 540
J 60 (12+7) ALR * 59,7 12 x 2 7x2 10 360 160 21,0 12,0 67 24 543
J 75 (12+7) ALR * 75,5 12 x 2,25 7 x 2,25 11,25 440 200 23,0 12,0 67 24 546
J 80 (8+7) AR 80 8 x 3,15 7 x 1,8 11,7 350 140 17,3 10,0 67 24 548
J 116 (30+7) AR 116,2 30 x 2 7x2 14 400 160 21,0 12,0 67 24 550
J 147 (30+7) AR 147,1 30 x 2,25 7 x 2,25 15,75 480 200 23,0 12,0 67 24 552
Conducteurs hétérogènes alliage Almelec - acier
Steel - aluminium alloy conductors
Conductores de aleación de aluminio - acero

17,8 6 x 1,8 1 x 1,8 5,4


J 18-22 (6+1) ALR 260 94 12,0 5,4 67 24 536
22 6x2 1x2 6
J 38 (9+3) ALR 37,8 9x2 3x2 8,3 275 120 14,0 7,2 67 24 538
J 60 (12+7) ALR * 59,7 12 x 2 7x2 10 360 160 21,0 12,0 67 24 543
J 75 (12+7) ALR * 75,5 12 x 2,25 7 x 2,25 11,25 440 200 23,0 12,0 67 24 546
J 147 (30+7) ALR 147,1 30 x 2,25 7 x 2,25 15,75 480 200 23,0 12,0 67 24 554
* Manchons fournis avec inserts / Tubular compression midspans delivered with inserts / Manguitos suministrados con insertos.
** Câbles NF C 34-120 (04-93) et NF C 34-125 (10-92).

Fr 0739 09 / 06-2013
sicame 1 - 35
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 36

Cosses pour bornes d’appareillage


Lugs for terminal pads
Terminales para bornes

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série CN2AA ... Aluminium / Aluminium / Aluminio
Série CNUU ... Cuivre / Copper / Cobre

Cosses aluminium (CN2AA) ou cuivre (CNUU) pour bornes d’appareillage HTA / BT.
• Raccordement des câbles aériens nus :
– CN2AA : en Aluminium, Almélec ou Alu / Almélec-Acier sur bornes d'appareillage aluminium.
– CNUU : en Cuivre sur bornes d'appareillage cuivre.
• Le fût est enduit intérieurement de graisse contactal pour un meilleur transfert électrique et fermé
par un bouchon de protection.
CN2AA ...
Aluminium (CN2AA) or copper (CNUU) lugs for LV / MV terminal pads.
• To connect bare overhead conductors :
– CN2AA : in AAC - AAAC or ACSR to aluminium terminal pads.
– CNUU : in Copper to copper terminal pads.
• Barrel is grease filled for the best electrical contact and plugged.

Terminales de aluminio (CN2AA) o de cobre (CNUU) para bornes MT / BT.


• Para connectar conductores aéreos desnudos :
– CN2 AA : de Aluminio, Aleación de Aluminio y Alu-Acero sobre bornes de aluminio.
– CNUU : de Cobre sobre bornes de cobre. CNUU ...
• El tubo es relleno de grasa para asegurar un mejor contacto y cerrado con un tapón.

Section câble * Ø câble


Conductor area Cable Ø Matrice
Sección cable Ø cable Die
bxl Øe ØB L Code
Réf. Matriz
Alu - Almélec Alu - Acier Cuivre (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
AAC / AAAC ACSR Copper Mini Maxi E
Alu - Aleación de alu Alu - Acero Cobre (mm)
(mm) (mm)
2
(mm ) (mm2) (mm2)
CN2AA 34/38 34,4 37,7 7,5 8,3 33 x 32 13,8 16 86,5 12,0 67 23 870
CN2AA 54/60 54,6 59,7 9,45 10 33 x 32 16 16 86,5 14,0 67 23 871
CN2AA 75 75,5 75,5 11,25 11,5 33 x 32 20 16 98,5 17,3 67 23 872
CN2AA 93 93,3 94,1 12,4 12,7 33 x 32 20 16 98,5 17,3
CN2AA 117 117 116,2 14 15 37 x 37 25 16 108,5 21,0 67 23 873
CN2AA 148 148 147,1 15,75 16,5 37 x 37 27 16 108,5 23,0 67 23 874
CN2AA 182 181,6 181,6 17,3 17,7 37 x 37 27 16 108,5 23,0
CN2AA 228 228 228 19,60 20,5 37 x 37 32 16 116,5 28,0 67 23 875
CNUU 29 29,3 7 12,5 12,8 85 10,0
CNUU 48 48,3 9 14,3 12,8 85 12,0
* Câbles NF C 34-120 (04-93)

Fr 0771 10 / 10-2012
sicame 1 - 36
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 37

Cosses pour bornes d’appareillage


Lugs for terminal pads
Terminales para bornes

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série CN2AU ... Aluminium-Cuivre / Aluminium-Copper / Aluminio-Cobre
Série QN2AU ... (Brevet SICAME / SICAME patent / Patente SICAME)
Cosses bi-métalliques pour bornes d’appareillage HTA / BT.
• Raccordement de câbles aériens nus en Alu, Almélec ou Alu / Almélec-Acier sur bornes
d'appareillages en cuivre (bi-métalliques CN2AU - QN2AU).
• Le fût est enduit intérieurement de graisse de contact pour un meilleur transfert électrique et
fermé par un bouchon de protection.
• Les cosses bi-métalliques Alu-Cu type CN2AU - QN2AU comportent deux rondelles en alliage
de cuivre surmoulées sur la plage aluminium.
• Le surmoulage assure la protection de la liaison Aluminium-Cuivre.

Bi-metallic lugs for LV / MV terminal pads.


CN2AU ...
• To connect AAC - AAAC or ACSR bare overhead conductors to terminal copper pads (bimetal-
lic types CN2AU - QN2AU).
• Barrel is grease filled for the best electrical contact and plugged.
• Aluminium-copper bimetallic lugs type CN2AU - QN2AU are equipped with two copper alloy
washers overmolded on the aluminium lug.
• The overmolding ensures Aluminium-Copper connexion protection.

Terminales bi-metálicos para bornes MT / BT.


• Para connectar conductores aéreos desnudos de aluminio, aleación de aluminio y alu-acero a
bornes de cobre (bi-metálicos tipo CN2AU - QN2AU).
• El tubo es relleno de grasa para asegurar un mejor contacto y cerrado con un tapón.
• Los terminales bi-metálicos aluminio-cobre tipo CN2AU - QN2AU comportan dos arandelas de
aleación de cobre sobremoldadas en la parte de aluminio.
• El sobremoldeado garantiza la protección de la conexión Alunimio-Cobre.
QN2AU ...

Section câble Ø câble


Conductor area Cable Ø Matrice
Sección cable Ø cable Die
bxl Øe L Code
Réf. Matriz
Alu - Almélec Alu - Acier (mm) (mm) (mm) EDF
AAC / AAAC ACSR Mini Maxi E
Alu - Aleación de alu Alu - Acero (mm)
(mm) (mm)
(mm2) (mm2)
CN2AU 22/27 22 - 26,8 22 - 24,4 6 7,2 33 x 35 12 90 10,0
CN2AU 34/38 34,4 37,7 7,5 8,3 33 x 35 14,2 90 12,0 67 23 820
CN2AU 54/60 50 59,7 9 10 33 x 35 16,5 90 14,0 67 23 821
CN2AU 75 75,5 75,5 11,25 11,5 33 x 35 20 100 17,3 67 23 822
CN2AU 93 93,3 94,1 12 12,7 33 x 35 20 100 17,3
CN2AU 106 100 - 106,6 100,5 12,95 13,4 33 x 35 20 105 17,3
CN2AU 117 117 116,2 14 15 37 x 40 25 110 21,0 67 23 823
CN2AU 148 148 147,1 15,75 16,5 37 x 40 27 110 23,0 67 23 824
CN2AU 182 182 181,6 15,7 17,5 37 x 40 27 110 23,0
CN2AU 228 228 228 19,60 20,5 37 x 40 32 118 28,0 67 23 825
CN2AU 300 300 240 21,80 22,5 37 x 40 32 118 28,0
QN2AU 34/38 34,4 37,7 7,50 8,3 33 14,2 54 12,0 67 23 840
QN2AU 54/60 50 59,7 9 10 33 16,5 54 14,0 67 23 841

Fr 0772 11 / 10-2012
sicame 1 - 37
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 38

Cosses pour bornes d’appareillage


Lugs for terminal pads
Terminales para bornes

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
CN2AA .. G / CN2AU .. G
QN2AA .. G / QN2AU .. G
Cosses de raccordement des conducteurs aériens Almélec gainés sur bornes
d'appareillage en aluminium (CN2AA - QN2AA) ou en cuivre (CN2AU - QN2AU).
Ces cosses comportent :
• Un joint d'étanchéité (couleur jaune pour CN2AU 50 G et QN2AU 50 G) en extrémité assurant
l'étanchéité avec le conducteur gainé, la longueur à dénuder (45 mm) est indiquée sur le fût de
la cosse.
CN2AA .. G
• Deux rondelles en alliage de cuivre surmoulées sur la plage aluminium (CN2AU - QN2AU). Le
surmoulage assure la protection de la liaison Aluminium-Cuivre.

Lugs for connecting overhead covered aluminium alloy conductors to apparatus


pads in aluminium (CN2AA - QN2AA) or in copper (CN2AU - QN2AU).
Such terminals include :
• A seal (colour yellow for CN2AU 50 G and QN2AU 50 G) on the barrel end grants tightness with
the covered conductor. The length (45 mm) of conductor to be stripped off is shown on barrel.
• Two copper alloy washers overmolded on an aluminium terminal pad (CN2AU - QN2AU).
Overmolding ensures the aluminium-copper connection protection.

Terminales para conectar cables aereos protegidos de aleación de aluminio a CN2AU .. G


bornes de aparatos en aluminio (CN2AA - QN2AA) o en cobre (CN2AU - QN2AU).
Estos terminals incluyen :
• Un tapón (color amarillo para CN2AU 50 G y QN2AU 50 G) de estanqueidad en la extremidad
garantiza la estanqueidad con el conductor protegido. La longitud de aislación a pelar (45 mm)
esta indicada en el barril del conector.
• Dos arandelas en aleación de cobre moldeadas en la borne de aluminio (CN2AU - QN2AU). El
sobre moldeado garantiza la protección de la unión cobre-aluminio.

QN2AU .. G

Section
conducteur gainé Matrice
Insulated conductor Die
bxl Øe L Code
Réf. area Matriz
Sección (mm) (mm) (mm) EDF
E
cable aislado
(mm)
(mm²)

CN2AA 54 G 54,6 33 x 32 16 113 14,0 67 23 877


CN2AA 148 G 148 37 x 37 27 135 23,0 67 23 879
CN2AU 50 G 50 Al souple / flexible / flexible 33 x 35 16 117 14,0
CN2AU 54 G 54,6 33 x 35 16 117 14,0 67 23 827
CN2AU 148 G 148 37 x 40 27 137 23,0 67 23 829
QN2AA 54 G 54,6 29,5 16 75 14,0
QN2AU 50 G 50 Al souple / flexible / flexible 32,5 16 82 14,0
QN2AU 54 G 54,6 32,5 16 88 14,0 67 23 843

Fr 1282 07 / 10-2012
sicame 1 - 38
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 39

Connexion à serrage mécanique


Mechanical tightening connectors
Conexión de apriete mecánico

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Serre-câbles pour ligne cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40 / 1-42


Cable clamps for copper line
Grapas para línea de cobre

Mâchoires ondulées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41


Wave groove clamps
Grapas onduladas

Raccords aluminium à rainures parallèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43 / 1-44


Aluminium PG connectors
Conectores de aluminio con ranuras paralelas

Serre-câbles pour ligne aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45


Cable clamps for aluminium line
Grapas para línea de aluminio

Raccords bi-métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46 / 1-47


Bi-metallic connectors
Conectores bi-metálicos

Cosses bi-métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48


Bi-metallic terminals
Terminales bi-metálicos

Fr 4052 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 40

Serre-câbles pour lignes cuivre


Cable clamps for copper line
Grapas para línea de cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série RG ...
Raccords à griffes.
Jumper clamps.
Grapas de mordaza. Cu
Réf. Conducteurs
(Vis acier) Conductors A B C Boulons
(Steel screw) Conductores Bolts
(mm) (mm) (mm)
(Tornillo de acero) Pernos
(mm2)
RG 1-25 4 - 25 (30) 18 22 24 1xM6
RG 2-16 4 - 16 21 19 29 2xM5
RG 2-35 4 - 35 24 24 29 2xM5
RG 2-50 10 - 50 28 29 34 2xM6
RG 2-95 16 - 95 36 39 46 2xM8
RG 2-150 30 - 150 37 48 51 2xM8

Série RDU ... Normes / Standards / Normas


Mâchoires à rainures parallèles (pour cables égaux ou inégaux) HN 66-S-54 (06-93)
Parallel groove clamps (for equal or unequal size conductors)
Grapas de ranuras paralelas (para secciones iguales o desiguales) Cu
Conducteurs Option F
Conductors A B Boulons
C F option
H F
Réf. Conductores Bolts Opción F
(mm) (mm) (mm) Pernos (mm) (Nm) Option F
Ø (mm) (mm²) F option
Réf. EDF Code EDF
Opción F
RDU 25 CMU 25 67 00 005
2,25 - 6,4 4 - 25 18 26 25 1xM6 10 09
RDU 25 B
RDU 38 CMU 25 N 67 00 005
2,25 - 8 4 - 38 20 30 30 1xM8 13 14
RDU 38 B CMU 25 R 67 00 010
RDU 50 CMU 50 N 67 00 006
3,0 - 9 7 - 50 40 34 35 2xM8 13 14
RDU 50 B CMU 50 R 67 00 011
RDU 95 CMU 95 N 67 00 007
4,0 - 12,6 10 - 95 40 44 40 2xM8 13 14
RDU 95 B CMU 95 R 67 00 012
RDU 150 67 00 008
7,5 - 15,8 35 - 150 54 53 50 2 x M 10 17 20
RDU 150 B

Option F : vis à tête fusible (ex. RDU 50 BF). Option X : visserie inox.
F option : shear head screw. X option : stainless steel screws.
Opción F : Tornillo con cabeza fusible. Opción X : tornillos de acero inoxidable.

Série MPO ...


Mâchoires parallèles ondulées (pour câbles égaux cuivre).
Corrugated parallel groove clamps (for equal size copper cables).
Grapas paralelas onduladas (para cables iguales de cobre). Cu
Réf. Conducteurs
A B C Boulons
(Vis acier) Conductors
Bolts
(Steel screw) Conductores (mm) (mm) (mm) Pernos
(Tornillo de acero) (mm2)
MPO 25-10 10 - 29 34 24 25 2xM6
MPO 50-25 22 - 55 47 32 30 2xM8
MPO 95-50 50 - 95 63 40 40 3xM8
MPO 150-95 95 - 150 80 48 50 3 x M 10
MPO 185-120 120 - 185 100 55 60 3 x M 12

Nota : Les raccords à griffes et mâchoires parallèles peuvent être équipés de vis bronze,
dans ce cas, faire suivre la réf. de la lettre "B" (ex. RG2-50 B / RDU 50 B / MPO 50-25 B)
All above clamps can be equipped with bronze screw. In such case, clamp ref. is followed by "B"
Todas las grapas se pueden suministrar con tornillos de bronce. Hacer seguir la ref.con la letra "B"

Fr 0315 20 / 03-2012
sicame 1 - 40
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 41

Mâchoires ondulées
Wave groove clamps
Grapas onduladas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série G 35 ..
Mâchoires ondulées massives.
• Pour conducteurs égaux cuivre.
• Corps en laiton forgé.
• Visserie en cuivre à haute résistance, avec rondelle évantail.

Wave type solid groove clamps.


• For equal size copper conductors.
• Forged brass body. G 3595
• High resistance copper bolts, spring type rings.
G 3593
Grapas onduladas solidas.
• Para conductores iguales de cobre.
• Cuerpo de latón forjado.
• Tornillos de cobre de alta resistencia y arandelas elasticas. Cu
Section Vis
Area Screw L
Réf.
Sección Tornillo (mm)
(mm2) Nb x Ø (mm)
G 3593 16 - 38 2x8 52 G 3597 / G 3599
G 3595 22 - 60 3x8 57,5
G 3597 50 - 95 3 x 10 80
G 3599 95 - 150 3 x 12 98

Série RMOA ...


Mâchoires parallèles ondulées.
• Pour câbles égaux aluminium ou alliage d'aluminum.
• Corps en alliage d'aluminium.

Corrugated parallel groove clamps.


• For equal size alu or alu alloy conductors.
• Aluminium alloy body.

Grapas paralelas onduladas.


• Para cables iguales de aluminio o aleación de aluminio. RMOA 95
• Cuerpo de aleación de aluminio. Al
Section / Area / Sección (mm²) Boulons A B C
Réf. Bolts
Mini Maxi Pernos (mm) (mm) (mm)

RMOA 38 16 38 2xM8 52 30 30
RMOA 54 22 60 2xM8 52 34 40
RMOA 54-3 22 60 3xM8 57,5 37 40
Vis à tête fusible
RMOA 95 50 95 3 x M 10 80 46 50 Shear head screw
RMOA 150 95 150 3 x M 12 100 55 60 Tornillo a cabeza fusible

Options / Options / Opciónes : “G”, “A”, “F”


• “G” : Visserie galvanisée / Galvanized screws / Tornillería galvanizada (ex. RMOA 38 G).
• “A” : Visserie aluminium / Aluminium screws / Tornillería de aluminio (ex. RMOA 38 A).
• “F” : Vis à tête fusible / Shear head screws / Tornillos con cabeza fusible (ex. RMOA 38 GF).

Fr 0777 14 / 11-2012
sicame 1 - 41
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 42

Serre-câbles pour lignes cuivre


Cable clamps for copper line
Grapas para línea de cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série SE ... P
Serre-câbles à étrier.
U-bolt clamps.
Grapas con estribos.
SE ... P
Réf Capacité / Capacity / Capacidad
(vis acier) A B C D
(Steel screw) Mini Maxi (mm) (mm) (mm) (mm)
(Tornillo de acero) (mm2) (mm2)
SE 2-25 P 2x 4 2 x 25 25 32 19 5
SE 2-50 P 2 x 10 2 x 50 32 36 23 6
SE 2-75 P 2 x 16 2 x 75 32 46 23 6
SE 2-120 P 2 x 35 2 x 120 43 55 30 8
SE 2-240 P 2 x 70 2 x 240 56 80 36 10

Série SE ...
Serre-câbles à étrier (visserie imperdable).
U-bolt clamps (unloosable screws).
Grapas con estribos (tornillos imperdibles).

Réf Capacité / Capacity / Capacidad


(vis acier) A B C D
(Steel screw) Mini Maxi (mm) (mm) (mm) (mm)
(Tornillo de acero) (mm2) (mm2) SE ...
SE 2-25 2x 4 2 x 25 26 45 18 5
SE 2-50 2 x 10 2 x 50 29 57 20 6
SE 2-75 2 x 16 2 x 75 35,5 60 23 6
SE 2-120 2 x 35 2 x 120 43 75 28 8
SE 2-240 2 x 70 2 x 240 59 85 35 10

Série SE ... S
Serre-câbles à étrier (pour conducteurs séparés - visserie imperdable).
U-bolt clamps (separated conductors - unloosable screws).
Grapas con estribos (para conductores separados - tornillos imperdibles).

Capacité / Capacity / Capacidad


Réf
(vis acier) Sections égales Sections inégales A B C D Réf. Code
(Steel screw) Equal areas Unequal areas
(mm) (mm) (mm) (mm) EDF EDF
(Tornillo Secciones iguales Secciones
de acero) P D desiguales
(mm2) (mm2)
CMUI 25 67 00 015
SE 2-50 S 50 50 2 x (6 - 50) 29 57 20 6 SE ... S
CMUI 50 67 00 016
SE 2-120 S 120 75 2 x (10 - 95) 43 75 28 8 CMUI 95 67 00 017

Option F : Ecrou fusible au couple nominal de pose


F option : Shear nut breaking off at the nominal installation torque
Opción F : Tuerca fusible con par nominal de montaje

Type F / F type / Tipo F

Nota : Sur demande, les serre-câbles type SE peuvent être équipés de vis bronze,
dans ce cas, faire suivre la référence de la lettre "B"
On request, cable clamps type SE can be fitted with bronze screws.
In such case, add suffix "B" after the reference.
Previa petición, los apreta cables se pueden suministrar con tornillos de bronce.
Añadir eneste caso la letra "B" a la referencia.
(ex. SE 2-50 PB / SE 2-50 B / SE 2-50 SB).

Fr 0316 13 / 03-2012
sicame 1 - 42
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 43

Raccords aluminium à rainures parallèles


Aluminium PG connectors
Conectores de aluminio con ranuras paralelas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série PGA ... Normes / Standards / Normas
• Conducteur principal et dérivé aluminium, alliage d'aluminium ou aluminium-acier. NF EN 61284 (05-00)
• Corps en alliage d'aluminium à haute tenue à la corrosion. HN 66-S-54 (06-93)
• Visserie acier, galvanisée (G) ou inoxydable (X).
• Options :
– “C” : Plages de contact aluminium enduites de graisse de contact (ex. PGA 102 GC).
– “F” : Vis de serrage à tête fusible assurant un bon couple de serrage (ex. PGA 102 GF).
Ce système garantit la bonne qualité du contact et évite d'endommager les brins des
conducteurs.
Après rupture de la tête fusible, démontage possible.
– “X” : Visserie en acier inoxydable (ex. PGA 102 X ..).
– “E” : Etamage électrolytique (ex. PGA 102 E ..).
PGA 401 G

• AAC, AAAC or ACSR main and tap conductor.


• Clamp body is made of high corrosion resistant aluminium alloy.
• Tightening screws galvanised (G) or stainless steel (X).
• Options :
– “C” : Contact grease filled (ex. PGA 102 GC).
– “F” : Shear head screw (ex. PGA 102 GF).
Overtorque breaking shear head allowing a good clamping torque.
This system ensures a high quality contact and avoids to damage the conductors strands.
After head is sheared, removal is still possible.
– “X” : Stainless steel screw (ex. PGA 102 X ..)
– “E” : Electrolytic tin plated process. (ex. PGA 102 E ..)

PGA 502 GF

• Conductor principal and derivado AAC, AAAC o ACSR.


• El cuerpo del conector esta hecho de aleación de aluminio con alta resistencia a la corrosion.
• Tornillería de acero, galvanizado (G) o inoxydable (X).
• Opciones :
– “C” : Relleno con grasa de contacto (ej. PGA 102 GC).
– “F” : Tornillo con cabeza fusible (ej. PGA 102 GF).
Cabeza "fusible" del tornillo asegurando una buena pareja de apretón.
Este sistema asegura una buena cualidad del contacto y evita deteriorar los hilos de los cables.
Después de la rotura de la cabeza, el desmontaje queda posible.
– “X” : Tornillería de acero inoxidable (ej. PGA 102 X ..).
– “E” : Estañado electrólitico (ej. PGA 102 E ..)

Réf. Capacités / Capacities / Capacidades EDF


(Vis acier
Principal Dérivé Réf.
galvanisé) A B C Boulon H/F Capacités
Main Tap Code
(Galvanized Bolt Capacities
Principal Derivado (mm) (mm) (mm) (mm / Nm)
steel bolts) Perno Capacidades Type GCF Type XCF
AAC - AAAC - ACSR AAC - AAAC - ACSR
(Tuercas acero (mm²) GCF type XCF type
galvanizado) Ø (mm) (mm2) Ø (mm) (mm2) Tipo GCF Tipo XCF
PGA 101 G 2,5 - 10,5 6 - 70 2,5 - 10,5 6 - 70 28 36 45 1xM8 13 / 14
CMA 55 N CMA 55 R
PGA 102 G 2,5 - 10,5 6 - 70 2,5 - 10,5 6 - 70 44 36 50 2xM8 13 / 14 17,8 - 54,6
67 20 006 67 20 010
PGA 301 G 4 - 12,6 10 - 95 4 - 12,6 10 - 95 35 40 45 1xM8 13 / 18
CMA 95 N CMA 95 R
PGA 302 G 4 - 12,6 10 - 95 4 - 12,6 10 - 95 44 40 50 2xM8 13 / 18 22 - 95
67 20 007 67 20 011
PGA 401 G 7,5 - 14 35 - 120 4 - 7,5 10 - 35 35 45 50 1xM8 13 / 14
PGA 402 G 6,3 - 14 25 - 120 6,3 - 14 25 - 120 55 45 50 2xM8 13 / 18
CMA 150 N CMA 150 R
PGA 502 G 6,3 - 16 25 - 150 6,3 - 16 25 - 150 55 48 55 2 x M 10 17 / 25 54,6 - 148
67 20 008 67 20 012
PGA 551 G 9 - 16 50 - 150 2,5 - 9,5 6 - 54 35 48 55 1 x M 10 17 / 25
PGA 602 G 9 - 21 50 - 240 9 - 21 50 - 240 55 61 70 2 x M 10 17 / 37
PGA 603 G 9 - 22,7 50 - 300 9 - 22,7 50 - 300 85 61 70 3 x M 10 17 / 37

Fr 0793 25 / 10-2012
sicame 1 - 43
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 44

Raccords aluminium à rainures parallèles


Aluminium PG connectors
Conectores de aluminio con ranuras paralelas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série PGA ... GFM Normes / Standards / Normas
• Conducteur principal et dérivé aluminium, alliage d'aluminium ou aluminium-acier. NF EN 61284 (05-00)
• Corps en alliage d'aluminium à haute tenue à la corrosion. HN 66-S-54 (06-93)
• Visserie acier galvanisé.
• Ecrou fusible en alliage d’aluminium assurant un bon couple de serrage.
Ce système garantit la bonne qualité du contact et évite d'endommager les brins des
conducteurs.
Après rupture de l’écrou fusible, démontage possible.
• Option “C” : Plages de contact aluminium enduites de graisse de contact, (ex. PGA 102 GCFM).

• AAC, AAAC or ACSR main and tap conductor.


• Clamp body is made of high corrosion resistant aluminium alloy.
• Tightening screws galvanised.
• Aluminium alloy breaking shear head nut allowing a good clamping torque. PGA 101 GFM
This system ensures a high quality contact and avoids to damage the conductors strands.
After nut is sheared, removal is still possible.
• “C” option : Contact grease filled (ex. PGA 102 GCFM).

• Conductor principal and derivado AAC, AAAC o ACSR.


• El cuerpo del conector esta hecho de aleación de aluminio con alta resistencia a la corrosion.
• Tornillería de acero galvanizada.
• Tuerca con cabeza "fusible" de aleación de aluminio asegurando una buena pareja de apretón.
Este sistema asegura una buena cualidad del contacto y evita deteriorar los hilos de los cables.
Después de la rotura de la tuerca fusible, el desmontaje queda posible.
• Opción “C” : Relleno con grasa de contacto (ej. PGA 102 GCFM).
PGA 602 GFM

Réf. Capacités / Capacities / Capacidades


(Vis acier
Principal Dérivé
galvanisé) A B C Boulon H/F
Main Tap
(Galvanized Bolt
Principal Derivado (mm) (mm) (mm) (mm / Nm)
steel bolts) Perno
AAC - AAAC - ACSR AAC - AAAC - ACSR
(Tuercas acero
galvanizado) Ø (mm) (mm2) Ø (mm) (mm2) PGA 603 GFM
PGA 101 GFM 2,5 - 10,5 6 - 70 2,5 - 10,5 6 - 70 28 36 45 1xM8 13 / 14
PGA 102 GFM 2,5 - 10,5 6 - 70 2,5 - 10,5 6 - 70 44 36 45 2xM8 13 / 14
PGA 301 GFM 4 - 12,6 10 - 95 4 - 12,6 10 - 95 35 40 50 1xM8 13 / 18
PGA 302 GFM 4 - 12,6 10 - 95 4 - 12,6 10 - 95 44 40 50 2xM8 13 / 18
PGA 401 GFM 7,5 - 14 35 - 120 4 - 7,5 10 - 35 35 45 50 1xM8 13 / 14
PGA 402 GFM 6,3 - 14 25 - 120 6,3 - 14 25 - 120 55 45 50 2xM8 13 / 18
PGA 502 GFM 6,3 - 16 25 - 150 6,3 - 16 25 - 150 55 48 55 2 x M 10 16 / 25
PGA 551 GFM 9 - 16 50 - 150 2,5 - 9,5 6 - 54 35 48 55 1 x M 10 16 / 25
PGA 602 GFM 9 - 21 50 - 240 9 - 21 50 - 240 55 61 70 2 x M 10 16 / 37
PGA 603 GFM 9 - 22,7 50 - 300 9 - 22,7 50 - 300 85 61 70 3 x M 10 16 / 37

Fr 2804 03 / 10-2012
sicame 1 - 44
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 45

Serre-câbles pour ligne aluminium


Cable clamps for aluminium line
Grapas para línea de aluminio

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
LC .. / BDA ... / BE 75 D
Blocs de doublement.
Parallel connectors.
Clemas paralelas.

LC .. LC ..
BDA ...

BE 75 D BDA ...
G 25 ...

Etriers - visserie Section


U bolts - screws Area
Estribos - tornillos Sección
Boulon
A B C
Bolt
Acier galvanizé Alliage d'alu AZ5 GU (mm) (mm) (mm) Perno
Galvanized stee Aluminium alloy Mini Maxi
Acero galvanizado Aleación d'aluminio (mm2) (mm2)
Réf. Réf.
LC 10 16 95 40 45 75 1 x M 10
LC 16 70 150 60 58 95 1 x M 12
BDA 95 BDA 95 A (G 2533 S) 34 95 88 44 70 2xM 8
BDA 148 BDA 148 A (G 2535) 60 150 85 52 80 2 x M 10
BDA 181 116 181 155 60 90 3 x M 10
BE 75 D 34 95 70 50 65 2 x M 10

Fr 0019 14 / 10-2012
sicame 1 - 45
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 46

Raccords bi-métalliques à rainures parallèles


Bi-metallic PG connectors
Conectores bi-metálicos con ranuras paralelas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série RDAU ... Normes / Standards / Normas

Raccords bi-métalliques à rainures parallèles. HN 66-S-54 (06-93)


• Conducteur principal aluminium ou alliage d'aluminium.
• Dérivation cuivre.
• Corps en alliage d'aluminium à haute tenue à la corrosion.
• Plage de contact de dérivation réalisée en cuivre.
• Protection étanche de l'interface aluminium-cuivre.
• Options :
– “C” : Plages de contact enduites de graisse de contact (ex. RDAU 95-50 GC).
– “F” : Vis à tête fusible (ex. RDAU 95-50 GF).
– Visserie inox sur demande.

Bimetallic PC connectors.
• Main conductor aluminium, aluminium alloy cond.
• Tap conductor copper.
• Clamp body is made of high corrosion resistant aluminium alloy.
• Tap contact is made in copper.
• Interface between aluminium clamp body and tap copper shape is protected.
• Options :
– “C” : Contact grease filled (ex. RDAU 95-50 GC).
– “F” : Shear head screws (ex. RDAU 95-50 GF).
– Stainless steel screws on request. RDAU 95-10 G

Conectores bi-metálicos de ranuras paralelas.


• Conductor principal aluminio, aleación de aluminio reforzado de acero e homogeneo.
• Conductor derivado cobre.
• El cuerpo del conector esta hecho de aleación de aluminio con alta resistencia a la corrosion.
• Una chapa de cobre asegura el contacto derivado.
• El contacto entre cuerpo del conector y chapa de cobre esta protegido.
• Opciones :
– “C” : Relleno con grasa de contacto (ej. RDAU 95-50 GC).
– “F” : tornillos con cabeza fusible (ej. RDAU 95-50 GF).
– Tornillos de acero inoxidable sobre pedido.

Principal Dérivé
Réf.
Main Tap Réf. EDF
(Vis acier galvanisé) A B C Ø H F Code
Principal Dervado (Modèle GCF)
(Galvanized steel bolts) EDF
AAC - AAAC - ACSR Cu (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (Nm) (GCF model)
(Tuercas de acero
(Modelo GCF)
galvanizado) Ø (mm) (mm2) Ø (mm) (mm2)
RDAU 95-10 G 5 - 12,6 16 - 95 1,8 - 4 2,5 - 10 28 43 45 1x8 13 9
RDAU 95-35 G 5 - 12,6 16 - 95 2,5 - 7,5 6 - 35 28 43 50 1x8 13 14
RDAU 95-50 G 5 - 12,6 16 - 95 2,5 - 9 6 - 50 44 43 50 2x8 13 14 CMAU 55-50 67 30 005
RDAU 95-120 G 5 - 12,6 16 - 95 7,5 - 14 35 - 120 44 50 55 2x8 13 18
RDAU 150-35 G 6 - 16 22 - 150 2,5 - 7,5 6 - 35 28 47 50 1x8 13 14
RDAU 150-50 G 6 - 16 22 - 150 2,5 - 9 6 - 50 44 47 50 2x8 13 14
CMAU 75-70 67 30 006
RDAU 150-95 G 6 - 16 22 - 150 5 - 12,6 16 - 95 44 50 55 2x8 13 18 CMAU 120-95 67 30 007
CMAU 150-95 67 30 008
RDAU 240-95 G 11,25 - 20,2 70 - 240 4,2 - 12,6 10 - 95 48 56 65 2x8 13 18
RDAU 240-120 G 12,6 - 20,2 95 - 240 7,5 - 14,0 35 - 120 48 56 65 2x8 13 18
RDAU 276-95 G 11,25 - 22 70 - 276 6,3 - 12,6 25 - 95 48 56 65 2x8 13 18

Fr 0107 25 / 10-2012
sicame 1 - 46
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 47

Raccords bi-métalliques
Bi-metallic connectors
Conectores bi-metálicos

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série TBM ...
Raccords de dérivation bi-métalliques en "T" (Ligne aluminium).
Bi-metallic tapping connectors in "T" (Main aluminium).
Conectores bi-metálicos de derivación en "T" (Línea en aluminio).

Réf. Section / Area / Sección (mm²)


(Vis acier) L
(Steel screw) (mm)
(Tornillo de acero) Alu Cu

TBM 95-50 16 - 95 6 - 50 80
TBM 95-70 16 - 95 6 - 70 85
TBM 95-120 16 - 95 16 - 120 90
TBM 185-50 35 - 185 6 - 50 100
TBM 185-70 35 - 185 6 - 70 105
TBM 185-120 35 - 185 16 - 120 110
TBM 185-150 35 - 185 25 - 150 115

G 2310 - 238 .
Raccords de dérivation bi-métalliques en "T" (Ligne cuivre).
Bi-metallic tapping connectors in "T" (Main copper).
Conectores bi-metálicos de derivación en "T" (Línea en cobre).

Réf.
(Vis alliage d'aluminium) Section / Area / Sección (mm²)
L
(Alu alloy screw)
(Tornillo de aleación de alu) (mm)
Alu Cu
AZ5GUT73
G 2310 - 2381
25 - 95 16 - 43 160
G 2310 - 2382

Série RDBM ...


Raccords de jonction bi-métalliques.
Bi-metallic splicing connectors.
Conectors bi-metálicos de unión.

Réf. Section / Area / Sección (mm²)


(Vis acier) L
(Steel screw) (mm)
(Tornillo de acero) Alu Cu

RDBM 45-50 22 - 45 6 - 50 114


RDBM 75-50 22 - 75 6 - 50 146
RDBM 150-50 34 - 150 6 - 50 161
RDBM 150-70 34 - 150 6 - 70 168
RDBM 150-120 34 - 150 16 - 120 178

Nota : Sur demande, visserie en alliage AZ5 GU et étrier bronze,


ajouter "AB" à la référence.
On request, screws can be of aluminium alloy (AZ5 GU) and U-bolt in bronze,
add suffix "AB" to the reference.
Previa petición se pueden suministrar tornillos de aleación de aluminio
(AZ5 GU) y estribo en bronce : Añadir "AB" a la referencia
(ex. TBM 185-50 AB / RDBM 150-70 AB)

Fr 0317 14 / 03-2012
sicame 1 - 47
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 48

Cosses bi-métalliques
Bi-metallic terminals
Terminales bi-metálicos

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Cosses bi-métalliques (conducteur aluminium).
Bi-metallic terminals (aluminium conductor).
Terminales bi-metálicos (conductor de aluminio).

Brevetées / Patented / Patentados.

Série CBM ...


Cosses droites.
Straight terminals.
Terminales rectos.

Réf. Section Plage Perçage


Serrage L I
(Vis acier) Area Tongue Drill
Tightening
(Steel screw) Sección Playa Taladro (mm) (mm)
Apriete
(Tornillo de acero) AL (mm²) P (mm) Ø B (mm)
CBM 45 22 - 50 25 13 1 88 33
CBM 95 22 - 95 25 13 2 120 65
CBM 150 34 - 150 30 13 2 148 90
CBM 240 95 - 240 40 13 2 148 90

Série CBMEQ ...


Cosses équerres.
90° terminals.
Terminales a 90°.

Réf. Section Plage Perçage


Serrage L I
(Vis acier) Area Tongue Drill
Tightening
(Steel screw) Sección Playa Taladro (mm) (mm)
Apriete
(Tornillo de acero) AL (mm²) Ø (mm) B (mm)
CBMEQ 45 22 - 50 25 13 1 53 33
CBMEQ 95 22 - 95 25 13 2 85 65

Nota : Sur demande étrier et visserie AZ5 GU, ajouter la lettre "A" à la référence.
On request, U-bolt and screws can be of aluminium alloy (AZ5 GU),
add suffix "A" to the reference.
Previa petición, estribo y tornillos se pueden suministrar en aleación de aluminio (AZ5 GU),
añadir "A" a la referencia.
(ex : CBM 95 A).

Fr 0318 15 / 11-2012
sicame 1 - 48
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 49

Accessoires spiralés
Preformed fittings
Accesorios en espiral

HTA
MV / MT

Armor Rods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-50 / 1-51


Armor Rods
Armor rods

Manchons de renfort spiralés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 / 1-53


Lineguards
Manguitos de refuerzo en espiral

Armor splices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54 / 1-55


Armor splices
Armor splices

Manchons de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-56 / 1-57


Repairing sleeves
Manguitos de reparación

Manchons de jonction spiralés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-58 / 1-61


Splices shunts
Manguitos de empalme en espiral

Ancrages de réseaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-62


Distribution-grip dead-ends
Anclajes de redes

Ancrages de branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-63


Service-grip dead-ends
Anclajes de acometidas

Ancrages de haubans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-64 / 1-65


Guy-grip dead-ends
Anclajes de cables tensores

Attaches spiralées pour isolateurs rigides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66 / 1-67


Spiral ties for rigid insulators
Ataduras espirales para aisladores rigidos

Fr 4053 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 50

Armor Rods
Armor Rods
Armor Rods

HTA
MV / MT
Série AAR ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.
Jeu de fils séparés
Set of rods
Juego de hilos separados

A la commande, préciser le type de conducteur, le nombre de


brins, le diamètre extérieur du câble et le sens du câblage.
When ordering, please specify conductor type, stranding, outside
diameter and lay direction.
Al realizar el pedido, precisar el tipo de conductor, el número de
hilos, el diámetro exterior del cable y el sentido del cableado.

Protection des conducteurs :


• Les Armor Rods sont recommandés pour la protection des conducteurs aux points de suspension, en alignement ou en angle. Ils protègent les
conducteurs en toute sécurité jusqu'à des angles de 30°. Les Armor Rods épousent parfaitement la force des pinces de suspension et évitent aux
conducteurs des cambrures dangereuses.
• Les conducteurs des lignes aériennes sont soumis en permanence à des vibrations d'origine éolienne qui génèrent des contraintes mécaniques
dans chacun de leurs fils. Les points de suspension ou de fixation d'accessoires lourds sont les plus vulnérables à être endommagés par ces phé-
nomènes de fatigue dus à la concentration des contraintes mécaniques. Ces contraintes sont fortement réduites quand les conducteurs sont pro-
tégés par des Armor Rods.
• La durée de vie des conducteurs est sensiblement augmentée et leur utilisation dans des conditions optimales rend pratiquement indispensable
l'usage des Armor Rods.
Réparation des conducteurs :
• Les Armor Rods sont parfaitement adaptés à la réparation des conducteurs dont ils restaurent la conductibilité et la charge de rupture nominale
quand la détérioration n'atteint pas 50 % des fils composant la couche extérieure ou 25 % des fils des couches extérieures et intérieures (sauf les
fils d'acier) et lorsqu'elle est située au point de suspension, au point d'attache ou en pleine portée.
• Ce matériel est fabriqué dans la même nuance de matière que le conducteur sur lequel il est appliqué.
• Ces accessoires sont livrés par paquets de fils unitaires avec un étiquette indiquant la référence du produit, le sens de câblage, la capacité mini/maxi
du conducteur pour lequel il est destiné et avec une marque de couleur au centre pour faciliter le montage.
La longueur des Armor Rods peut être modifiée pour répondre aux montages particuliers.
Nota : Le sens de câblage de l'Armor Rod doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel il est monté.

Conductors protection :
• Armor Rods are recommended for the protection of conductors at the point of suspension, on alignment or with angles. They protect conductors for
line angles up to 30°. Armor Rods fit tightly with the suspension clamps and prevent bending of the conductors.
• Damage of overhead conductors depends upon line design, exposure to wind flow, tension and vibration which create mechanical strains through
each strand Attachment and suspension points of heavy fittings are the first to be damaged because of mechanical strains concentration.
• The application of an Armor Rod should decrease the strains and slightly extend the life of the conductor, particularly where the conductor endures
severe conditions.
Restorative repairing :
• Armor Rods are recommended to restore conductivity and nominal breaking load to the conductor where damage does not exceed 50% of the outer
strand layer or 25% of the combined damage to the outer and inner layers (excluding steel core) and where they are located at suspension point,
attachment point or within the mid span area.
• These products are made from the same grade material as the conductor to which they are applied.
• These accessories are supplied with a set of individual rods with a label showing product name and reference lay direction, min/max capacity of the
conductor to which it is applied and a colour code and cross over mark indicating starting point for application.
Armor Rods length should be modified for specific installation.
Note : Lay direction of the Armor Rod must be the same as that of the outer stranding of the conductor to which it is applied.

Protección de los conductores :


• Los Armor Rods están recomendados para la protección de conductores en los puntos de suspensión, en alineación o en ángulo. Protegen a los
conductores con total seguridad hasta ángulos de 30°. Los Armor Rods se adaptan perfectamente a la fuerza de las pinzas de suspensión y evi-
tan a los conductores arqueos peligrosos.
• Los conductores de líneas aéreas están sometidos permanentemente a vibraciones de origen eólico que genran tensiones mecánicas en cada uno de
sus hilos. Los puntos de suspensión o de fijación de accesorios pesados son los más vulnerables a sufrir daños por estos fenómenos de fatiga debido
a la concentración de tensiones mecánicas. Estas tensiones se reducen considerablemente cuando los conductores van protegidos con Armor Rods.
• La vida útil de los conductores aumenta sensiblemente y el uso de los mismos en condiciones óptimas hace prácticamente indispensable el uso
de Armor Rods.
Reparación de conductores :
• Los Armor Rods se adaptan perfectamente a la reparación de conductores de los que restauran la conductibilidad y la carga de rotura nominal
cuando el deterioro no llega al 50 % de los hilos que componen la capa exterior o al 25 % de los hilos de las capas exteriores e interiores (salvo
hilos de acero) y cuando dicha rotura se sitúa en el punto de suspensión, en el punto de empalme o en pleno vano.
• Este material se fabrica de la misma clase de material que el conductor en el que se aplica.
• Estos accesorios se suministran Por paquete de hilos unitario con una etiqueta que indica la referencia del producto, el sentido del cableado, la
capacidad mín./máx. del conductor para el que está destinado y con una marca de color en el centro para facilitar el montaje.
La longitud de los Armor Rods puede modificarse para su adaptación a montajes especiales.
Nota : El sentido de cableado del Armor Rod debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor sobre el que va montado.

Fr 3764 02 / 03-2012
sicame 1 - 50
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 51

Armor Rods
Armor Rods
Armor Rods

HTA
MV / MT
Série AAR ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Ø (mm) d L Tiges par jeu Code couleur


Réf. Rods per set Colour code
mini maxi (mm) (mm) Hilos por conjunto Código color

AAR 104-1016 5,00 5,19 Blanc / White / Blanco


AAR 105-1016 5,20 5,34 Bleu / Blue / Azul
3,07 1016 7
AAR 106-1016 5,35 5,47 Jaune / Yellow / Amarillo
AAR 107-1016 5,48 5,57 Noir / Black / Negro
AAR 108-1016 5,58 5,67 Orange / Orange / Naranjo
AAR 109-1016 5,68 5,80 Rouge / Red / Rojo
3,07 1016 8
AAR 110-1016 5,81 6,00 Vert / Green / Verde
AAR 111-1016 6,01 6,18 Blanc / White / Blanco
AAR 112-1016 6,19 6,28 Bleu / Blue / Azul
3,70 1016 7
AAR 113-1016 6,29 6,58 Jaune / Yellow / Amarillo
AAR 114-1066 6,59 6,81 Noir / Black / Negro
3,70 1066 7
AAR 115-1066 6,82 6,94 Orange / Orange / Naranjo
AAR 116-1066 6,95 7,22 Rouge / Red / Rojo
AAR 117-1066 7,23 7,52 3,70 1066 8 Vert / Green / Verde
AAR 118-1066 7,53 7,83 Blanc / White / Blanco
AAR 119-1118 7,84 7,93 Bleu / Blue / Azul
3,70 1118 8
AAR 120-1118 7,94 8,29 Jaune / Yellow / Amarillo
AAR 121-1168 8,30 8,57 Noir / Black / Negro
3,70 1168 9
AAR 122-1168 8,58 8,80 Orange / Orange / Naranjo
AAR 123-1220 8,81 9,02 Rouge / Red / Rojo
3,70 1220 9
AAR 124-1220 9,03 9,30 Vert / Green / Verde
AAR 125-1270 9,31 9,61 Blanc / White / Blanco
3,70 1270 10
AAR 126-1270 9,62 9,89 Bleu / Blue / Azul
AAR 127-1320 9,90 10,19 Jaune / Yellow / Amarillo
4,24 1320 9
AAR 128-1320 10,20 10,50 Noir / Black / Negro
AAR 129-1320 10,51 10,81 Orange / Orange / Naranjo
3,70 1320 10
AAR 130-1320 10,82 11,08 Rouge / Red / Rojo
AAR 131-1372 11,09 11,34 Vert / Green / Verde
AAR 132-1372 11,35 11,77 Blanc / White / Blanco
4,24 1372 10
AAR 133-1372 11,78 12,23 Bleu / Blue / Azul
AAR 134-1372 12,24 12,45 Jaune / Yellow / Amarillo
AAR 135-1422 12,46 12,73 Noir / Black / Negro
AAR 136-1422 12,74 12,98 4,24 1422 11 Orange / Orange / Naranjo
AAR 137-1422 12,99 13,24 Rouge / Red / Rojo
AAR 138-1474 13,25 13,72 Vert / Green / Verde
4,24 1474 11
AAR 139-1474 13,73 14,01 Blanc / White / Blanco
AAR 140-1524 14,02 14,54 Bleu / Blue / Azul
5,18 1524 10
AAR 141-1524 14,55 14,89 Jaune / Yellow / Amarillo
AAR 142-1574 14,90 15,15 5,18 1574 10 Noir / Black / Negro
AAR 143-1574 15,16 15,40 5,18 1574 11 Orange / Orange / Naranjo
AAR 144-1626 15,41 15,93 Rouge / Red / Rojo
AAR 145-1626 15,94 16,42 5,18 1626 11 Vert / Green / Verde
AAR 146-1626 16,43 16,65 Blanc / White / Blanco
AAR 147-1676 16,66 17,25 5,18 1676 11 Bleu / Blue / Azul
AAR 148-1728 17,26 17,86 5,18 1728 12 Jaune / Yellow / Amarillo
AAR 149-1828 17,87 18,35 Noir / Black / Negro
5,18 1828 12
AAR 150-1828 18,36 18,80 Orange / Orange / Naranjo
AAR 151-1828 18,81 19,51 Rouge / Red / Rojo
5,18 1828 13
AAR 152-1828 19,52 19,87 Vert / Green / Verde
AAR 153-1930 19,88 20,28 6,35 1930 11 Blanc / White / Blanco

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.

Fr 3765 02 / 03-2012
sicame 1 - 51
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 52

Manchons de renfort spiralés


Lineguards
Manguitos de refuerzo en espiral

HTA
MV / MT
Série AMG ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Jeu de fils séparés


Set of rods
Juego de hilos separados

A la commande, préciser le type de conducteur, le nombre de


brins, le diamètre extérieur du câble et le sens du câblage.
When ordering, please specify conductor type, stranding, outside
diameter and lay direction.
Al realizar el pedido, precisar el tipo de conductor, el número de
hilos, el diámetro exterior del cable y el sentido del cableado.

Protection des conducteurs :


• Les manchons de renfort spiralés garantissent une protection sûre et économique des conducteurs de lignes rigides et de lignes suspendues.
• Malgré leur faible poids, ils assurent une protection efficace des conducteurs contre les détériorations par frottements ou courts-circuits aux points
d'attache et aux points de suspension. De plus, ils suppriment les perturbations radio et télévision que provoquent généralement les autres dispo-
sitifs de renfort de conducteur.
Réparation des conducteurs :
• Les manchons de renfort sont parfaitement adaptés aux réparations des conducteurs endommagés par les fixations d'attaches, de pinces ou de
connecteurs de dérivation. Il en est de même pour les réparations des dommages dus à la foudre ou aux chutes d'arbres à condition que le nom-
bre de fils rompus ne soit pas supérieur à 25% de celui de la couche extérieure du conducteur.
• La réparation des conducteurs avec les manchons spiralés restaure leur résistance mécanique et leur conductibilité électrique.
• Ce matériel est fabriqué dans la même nuance de matière que le conducteur sur lequel il est appliqué.
• Ces accessoires sont livrés Par paquets de fils unitaire avec une étiquette indiquant la référence du produit, le sens de câblage, la capacité mini/maxi
du conducteur pour lequel il est destiné et avec une marque de couleur au centre pour faciliter le montage.
La longueur des lineguards peut être modifiée pour répondre aux montages particuliers.
Nota : Le sens de câblage du lineguard doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel il est monté.

Conductors protection :
• Lineguards provide a sale and economical protection for lines installed either with fixed post insulators or suspension strings.
• Despite their lightness, they provide an effective protection of conductors against friction and short-circuit damage and attachment or suspension
points. Moreover, they suppress radio and television interference usually brought about with other guard fittings.
Restorative repairing :
• Lineguards are strictly designed for repairing damage made by tie, clamp or tapping connector attachments, lightning damage and falling branches
where damage does not exceed 25% of the outer strand layer and when they are located outside the support area.
• They restore full conductivity and mechanical strength.
• These products are made from the same grade material as the conductor to which they are applied.
• These accessories are supplied with a set of individual rods with a label showing product name and reference,lay direction, min/max capacity of the
conductor to which it is applied and a color code and cross over mark indicating starting point for application.
Lineguard lengths should be modified for specific installations.
Note : The lay direction of lineguards is the same as that of the outer stranding of the conductor to which it is applied.

Protección de los conductores :


• Los manguitos de refuerzo en espiral garantizan una protección segura y económica de los conductores de líneas rígidas y de líneas suspendidas.
• Pese a su poco peso, garantizan una protección eficaz de los conductores contra los deterioros por fricciones o cortocircuitos en los puntos de
empalme y en los puntos de suspensión. Además, eliminan las perturbaciones de radio y de televisión que suelen provocar otros dispositivos de
refuerzo de conductores.
Reparación de conductores :
• Los manguitos de refuerzo se adaptan perfectamente a las reparaciones de conductores dañados por los empalmes de unión, de pinzas o de
conectores de derivación. Lo mismo ocurre en reparaciones de daños causados por rayos o caída de árboles con la condición de que el número
de hilos rotos no sea superior al 25 % de los hilos de la capa exterior del conductor.
• La reparación de conductores con manguitos en espiral restaura su resistencia mecánica y su conductibilidad eléctrica.
• Este material se fabrica de la misma clase de material que el conductor en el que se aplica.
• Estos accesorios se suministran por paquete de hilos unitario con una etiqueta que indica la referencia del producto, el sentido del cableado, la
capacidad mín./máx. del conductor para el que está destinado y con una marca de color en el centro para facilitar el montaje.
La longitud de los lineguards puede modificarse para su adaptación a montajes especiales.
Nota : El sentido de cableado del manguito de refuerzo en espiral debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor sobre el que va montado.

Fr 3766 02 / 03-2012
sicame 1 - 52
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 53

Manchons de renfort spiralés


Lineguards
Manguitos de refuerzo en espiral

HTA
MV / MT
Série AMG ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Ø (mm) d L Tiges par jeu Code couleur


Réf. Rods per set Colour code
mini maxi (mm) (mm) Hilos por conjunto Código color

AMG 204-432 5,00 5,19 Blanc / White / Blanco


AMG 205-432 5,20 5,34 Bleu / Blue / Azul
AMG 206-432 5,35 5,47 Jaune / Yellow / Amarillo
3,07 432 7
AMG 207-432 5,48 5,57 Noir / Black / Negro
AMG 208-432 5,58 5,67 Orange / Orange / Naranjo
AMG 209-432 5,68 5,80 Rouge / Red / Rojo
AMG 210-482 5,81 6,00 Vert / Green / Verde
AMG 211-482 6,01 6,18 Blanc / White / Blanco
AMG 212-482 6,19 6,28 Bleu / Blue / Azul
3,07 482 8
AMG 213-482 6,29 6,58 Jaune / Yellow / Amarillo
AMG 214-482 6,59 6,81 Noir / Black / Negro
AMG 215-482 6,82 6,94 Orange / Orange / Naranjo
AMG 216-534 6,95 7,22 Rouge / Red / Rojo
AMG 217-534 7,23 7,52 Vert / Green / Verde
AMG 218-534 7,53 7,83 3,07 534 9 Blanc / White / Blanco
AMG 219-534 7,84 7,93 Bleu / Blue / Azul
AMG 220-534 7,94 8,29 Jaune / Yellow / Amarillo
AMG 221-534 8,30 8,57 Noir / Black / Negro
3,07 534 10
AMG 222-534 8,58 8,80 Orange / Orange / Naranjo
AMG 223-584 8,81 9,02 Rouge / Red / Rojo
3,07 584 10
AMG 224-584 9,03 9,30 Vert / Green / Verde
AMG 225-584 9,31 9,61 Blanc / White / Blanco
3,07 584 11
AMG 226-584 9,62 9,89 Bleu / Blue / Azul
AMG 227-636 9,90 10,19 Jaune / Yellow / Amarillo
3,07 636 11
AMG 228-636 10,20 10,50 Noir / Black / Negro
AMG 229-636 10,51 10,81 Orange / Orange / Naranjo
3,07 636 12
AMG 230-636 10,82 11,08 Rouge / Red / Rojo
AMG 231-686 11,09 11,34 Vert / Green / Verde
AMG 232-686 11,35 11,77 Blanc / White / Blanco
3,07 686 13
AMG 233-686 11,78 12,23 Bleu / Blue / Azul
AMG 234-686 12,24 12,45 Jaune / Yellow / Amarillo
AMG 235-736 12,46 12,73 Noir / Black / Negro
AMG 236-736 12,74 12,98 Orange / Orange / Naranjo
AMG 237-736 12,99 13,24 3,07 736 14 Rouge / Red / Rojo
AMG 238-736 13,25 13,72 Vert / Green / Verde
AMG 239-736 13,73 14,01 Blanc / White / Blanco
AMG 240-788 14,02 14,54 Bleu / Blue / Azul
3,07 788 15
AMG 241-788 14,55 14,87 Jaune / Yellow / Amarillo
AMG 242-788 14,88 15,15 Noir / Black / Negro
3,70 788 14
AMG 243-788 15,16 15,40 Orange / Orange / Naranjo
AMG 244-838 15,41 15,93 Rouge / Red / Rojo
AMG 245-838 15,95 16,42 3,70 838 14 Vert / Green / Verde
AMG 246-838 16,43 16,35 Blanc / White / Blanco
AMG 247-890 16,66 17,25 Bleu / Blue / Azul
3,70 890 15
AMG 248-890 17,26 17,86 Jaune / Yellow / Amarillo
AMG 249-940 17,87 18,35 Noir / Black / Negro
3,70 940 16
AMG 250-940 18,36 18,80 Orange / Orange / Naranjo
AMG 251-990 18,81 19,46 Rouge / Red / Rojo
3,70 990 17
AMG 252-990 19,47 20,12 Vert / Green / Verde

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.
Fr 3767 02 / 03-2012
sicame 1 - 53
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 54

Armor splices
Armor splices
Armor splices

HTA
MV / MT
Série AAS ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Etiquette Marque du milieu et code couleur


Label Centre mark and colour code
Etiqueta Marca del centro y código de color

Réparation des conducteurs :


• Les Armor Splices sont recommandés pour la réparation des conducteurs sévèrement endommagés aux points de suspension.
• Ils restaurent toutes les caractéristiques électriques des conducteurs homogènes et ACSR. Ils restituent également toutes les caractéristiques méca-
niques des conducteurs homogènes, et, pour les conducteurs ACSR, toutes les caractéristiques mécaniques des brins aluminium uniquement.
• Les Armor Splices sont tout spécialement recommandés lorsque le dommage se situe dans la zone de support, à moins de 150 mm. des extrémités
d'un Armor Rod ou d'un lineguard déjà installé.
Protection des conducteurs :
Les Armor Splices sont aussi utilisés pour la protection des câbles homogènes et ACSR contre les vibrations, les détériorations par frottement, les
contraintes mécaniques et les courts-circuits.
Jonction des conducteurs :
• Les Armor Splices restituent toutes les caractéristiques mécaniques des conducteurs homogènes. Pour les conducteurs ACSR, ils restaurent toutes
les caractéristiques mécaniques des brins aluminium plus 10% de celles de l'âme acier.
• Ce matériel est fabriqué dans la même nuance que le conducteur sur lequel il est appliqué.
• Ces accessoires sont livrés Par faisceaux de fils collés et poudrés ou par fils individuels pour les grosses sections, avec une étiquette Indiquant la
référence du produit, le sens de câblage, la capacité mini/maxi du conducteur pour lequel il est destiné et avec une marque de couleur au centre
pour faciliter le montage.
• Pour obtenir les meilleurs contacts électriques entre le conducteur et l'Armor Splice, se conformer impérativement aux instructions suivantes : brosser éner-
giquement sous graisse le conducteur neuf ou déjà installé et appliquer la graisse de contact anti-oxydante sur toute la surface où sera installé l’Armor Splice.
Ne jamais ré-utiliser un Armor Splice.
Nota : Le sens de câblage de l'Armor Splice doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel il est monté.

Conductors repairing :
• Armor Splices are recommended for repairing conductors severely damaged at the suspension point.
• They restore all electrical characteristics of ACSR and homogenous conductors. They also reconstitute all mechanical properties of homogenous
conductors but only the aluminium strands of ACSR.
• The Armor Splices are specially recommended when damage is situated in the support zone, less than 150 mm. from the ends of an Armor Rod or
Lineguard already in position.
Protection of conductors :
Armor Splices are also used for protecting homogenous and ACSR tables from vibration damage, deterioration by friction, mechanical restrictions and short-circuits.
Joining conductors :
• Armor Splices restore all mechanical characteristics of homogenous conductors. For ACSR, they restore all mechanical characteristics of the alu-
minium strands and 10% of the steel core strands.
• These products are manufactured in the same material as the conductors to which they are applied.
• Theses accessories are delivered with sub sets of roads glued and gritted or individual rods for large sections, with a label indicating the product
reference, direction of the lay, mini-maxi capacity of the conductor to which it is applied. and with a colour center mark to facilitate mounting.
• To obtain the best electrical contact between the conductor and the Armor Splice it is imperative to brush energetically with grease the new or already
installed conductor and apply a contact an oxide inhibitor compound over the whole surface on which be instaled the Armor Splice.
Never re-use an Armor splice.
Note : The lay direction of the Armor Splice should always be the same than the external layer of the conductor to which it is applied.

Reparación de conductores :
• Los Armor Splices están recomendados para la reparación de conductores severamente dañados en los puntos de suspensión.
• Restauran todas las características eléctricas de los conductores homogéneos y ACSR. También restituyen todas las características mecánicas
de los conductores homogéneos y, para los conductores ACSR, todas las características mecánicas de los hilos de aluminio únicamente.
• Los Armor Splices están especialmente recomendados cuando el daño se sitúa en la zona de soporte, a menos de 150 mm de las extremidades
de un Armor Rod o de un manguito ya montado.
Protección de los conductores :
Los Armor Splices también se usan para la protección de cables homogéneos y ACSR contra las vibraciones, los deterioros por fricción, ten-
siones mecánicas y cortocircuitos.
Empalme de los conductores :
• Los Armor Splices restituyen todas la características mecánicas de los conductores homogéneos. Para los conductores ACSR, restauran todas las
características mecánicas de los hilos de alumino en más del 10 % que los de alma de acero.
• Este material se fabrica de la misma clase de material que el conductor en el que se aplica.
• Estos accesorios se suministran por haces de hilos pegados y empolvados o por hilos individuales para secciones grandes con una etiqueta que indica
la referencia del producto, el sentido del cableado, la capacidad mín./máx. del conductor para el que está destinado y con una marca de color en
el centro para facilitar el montaje.
• Para obtener los mejores contactos eléctricos entre el conductor y el Armor Splice, siga estrictamente las siguientes instrucciones : cepillar enérgica-
mente con grasa el conductor nuevo o ya montado y aplicar la grasa de contacto antioxidante en toda la superficie en la que irá montado el Armor Splice.
No reutilizar el Armor Splice en ningún caso.
Nota : El sentido de cableado del Armor Splice debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor sobre el que va montado.
Fr 3769 02 / 03-2012
sicame 1 - 54
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 55

Armor splices
Armor splices
Armor splices

HTA
MV / MT
Série AAS ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Ø (mm) d L Tiges par jeu Code couleur


Réf. Rods per set Colour code
mini maxi (mm) (mm) Hilos por conjunto Código color

AAS 007 4,50 4,69 3,07 914 6 Vert / Green / Verde


AAS 008 4,70 4,92 3,07 914 7 Blanc / White / Blanco
AAS 009 4,93 5,15 Bleu / Blue / Azul
AAS 010 5,16 5,40 Jaune / Yellow / Amarillo
3,07 1016 7
AAS 011 5,41 5,58 Noir / Black / Negro
AAS 012 5,59 5,81 Orange / Orange / Naranjo
AAS 013 5,82 6,09 3,07 1016 8 Rouge / Red / Rojo
AAS 014 6,10 6,26 3,70 1041 7 Vert / Green / Verde
AAS 015 6,27 6,54 3,70 1067 7 Blanc / White / Blanco
AAS 016 6,55 6,87 Bleu / Blue / Azul
3,70 1092 7
AAS 017 6,88 7,13 Jaune / Yellow / Amarillo
AAS 018 7,14 7,36 3,70 1118 7 Noir / Black / Negro
AAS 019 7,37 7,59 3,70 1143 8 Orange / Orange / Naranjo
AAS 020 7,60 7,89 Rouge / Red / Rojo
3,70 1168 8
AAS 021 7,90 8,27 Vert / Green / Verde
AAS 022 8,28 8,65 3,70 1194 8 Blanc / White / Blanco
AAS 023 8,66 8,93 3,70 1219 9 Bleu / Blue / Azul
AAS 024 8,94 9,34 3,70 1245 9 Jaune / Yellow / Amarillo
AAS 025 9,35 9,67 4,24 1320 8 Noir / Black / Negro
AAS 026 9,68 10,13 4,24 1346 9 Orange / Orange / Naranjo
AAS 027 10,14 10,51 4,24 1372 9 Rouge / Red / Rojo
AAS 028 10,52 10,81 Vert / Green / Verde
4,24 1397 9
AAS 029 10,82 11,27 Blanc / White / Blanco
AAS 030 11,28 11,75 4,24 1448 10 Bleu / Blue / Azul
AAS 031 11,76 12,23 4,24 1473 10 Jaune / Yellow / Amarillo
AAS 032 12,24 12,79 4,24 1499 10 Noir / Black / Negro
AAS 033 12,80 13,25 4,24 1549 11 Orange / Orange / Naranjo
AAS 034 13,26 13,83 5,18 1651 10 Rouge / Red / Rojo
AAS 035 13,84 14,42 5,18 1709 10 Vert / Green / Verde
AAS 036 14,43 15,10 5,18 2007 10 Blanc / White / Blanco
AAS 037 15,11 15,71 5,18 2007 11 Bleu / Blue / Azul
AAS 038 15,72 16,37 6,35 2057 9 Jaune / Yellow / Amarillo
AAS 039 16,38 17,06 6,35 2108 10 Noir / Black / Negro
AAS 040 17,07 17,80 6,35 2159 10 Orange / Orange / Naranjo
AAS 041 17,81 18,53 6,35 2210 10 Rouge / Red / Rojo
AAS 042 18,54 19,32 6,35 2286 10 Vert / Green / Verde
AAS 043 19,33 20,13 6,35 2337 11 Blanc / White / Blanco

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.

Fr 3770 02 / 03-2012
sicame 1 - 55
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 56

Manchons de réparation
Repairing sleeves
Manguitos de reparación

HTA
MV / MT
Série ARS ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Etiquette Marque du milieu et code couleur


Label Centre mark and colour code
Etiqueta Marca del centro y código de color

Réparation :
Le manchon de réparation spiralé restaure toutes les caractéristiques électriques et mécaniques des conducteurs homogènes et aluminium acier
lorsque le nombre de fils rompus n'excède pas 33% de la couche extérieure et lorsque la détérioration se situe hors de la zone de support.
Positionnement du manchon de réparation :
• Une fois le manchon centré au niveau de la détérioration, ses extrémités ne doivent pas être placées à moins de 150 mm d'une extrémité d'Armor
Rod ou d'un manchon de renfort spiralé (Lineguard). Sa fonction de réparation devra être limitée aux dommages situés en milieu de portée.
• Ces produits sont fabriqués avec une matière compatible avec le conducteur sur lequel ils sont appliqués.
• Ces accessoires sont fournis par paquets, grittés et collés ou par fils individuels (pour les grandes sections) avec une étiquette indiquant le sens de
câblage, la capacité mini/maxi du conducteur sur lequel il est appliqué et avec une marque de couleur indiquant la position de départ du montage.
• Pour obtenir les meilleurs contacts électriques possibles, se conformer impérativement aux instructions suivantes :
– Brosser énergiquement sous graisse le conducteur neuf ou déjà installé.
– Appliquer la graisse de contact anti-oxydante sur toute la surface où sera installé le manchon. Pour tout renseignement sur la graisse, nous consulter.
Ne jamais ré-utiliser un manchon de réparation spiralé.
Nota : Le sens de câblage du manchon de réparation spiralé doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel il est appliqué.
Information : Lors du passage de votre commande, veuillez spécifier le type de câble utilisé, le nombre de brins rompus, la charge de rupture du
câble et le sens de câblage.

Repairing :
The repair sleeve restores the full conductivity and mechanical strength to conductors (homogeneous and ACSR) where the damage does not exceed
33% of the outer layer and when located outside the support area.
Location of repair sleeve :
• When centered over the point of damage, the ends of the repair sleeve should not be located closer than 150 mm to existing Armor Rods or
Lineguard. The restorative repair function should be limited to damage located within the midspan area.
• These products are manufactured with the same material as the conductor to which they are applied.
• These accessories are supplied with gritted and glued subsets or individual rods (for large cross section), with an identification label indicating lay
direction, min/max capacity of the conductor to which it is applied and with a colour code and cross over mark indicating starting point for application.
• In order to get a better repair conductivity, see the following instructions :
– Brush energetically with grease the new or already installed conductor.
– Coat the conductor with an oxide inhibitor compound along the area where the repair sleeve will be applied. For all informations on grease, thanks to ask us.
Never re-use a repair sleeve after original application.
Note : Lay direction of the repair sleeve must be the same as that of the outer stranding of the conductor to which it is applied.
Ordering information : When ordering, please specify conductor type, stranding, breaking strength and lay direction.

Reparación :
El manguito de reparación en espiral restaura todas las características eléctricas y mecánicas de los conductores homogéneos y aluminio acero
cuando el número de hilos rotos no supera el 33 % de la capa exterior y cuando el deterioro se sitúa fuera de la zona de soporte.
Posicionamiento del manguito de reparación :
• Una vez centrado el manguito en la zona deteriorada, sus extremos no deben estar situados a menos de 150 mm de un extremo de Armor Rod o
de un manguito de refuerzo en espiral (Lineguard). Su función de reparación deberá limitarse a los daños situados en la mitad del vano.
• Estos productos se fabrican con un material compatible con el conductor en el que se aplican.
• Estos accesorios se suministran por paquetes, empolvados y pegados o por hilos individuales (para secciones grandes), con una etiqueta que indica el
sentido del cableado, la capacidad mín./máx. del conductor en el que se aplica y con una marca de color que indica la posición de inicio del montaje.
• Para obtener los mejores contactos eléctricos posibles, siga estrictamente las siguientes instrucciones :
– Cepillar enérgicamente con grasa el conductor nuevo o ya montado.
– Aplicar la grasa de contacto antioxidante en toda la superficie en la que irá montado el manguito. Si necesita más información sobre la grasa,
consúltenos.
No reutilizar el manguito de reparación en espiral en ningun caso.
Nota : El sentido de cableado del manguito de reparación en espiral debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor sobre el que
irá aplicado.
Información : Al realizar el pedido, especifique el tipo de cable utilizado, el número de hilos rotos, la carga de rotura del cable y el sentido de
cableado.

Fr 3771 02 / 03-2012
sicame 1 - 56
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 57

Manchons de réparation
Repairing sleeves
Manguitos de reparación

HTA
MV / MT
Série ARS ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Ø (mm) d L Tiges par jeu Code couleur


Réf. Rods per set Colour code
mini maxi (mm) (mm) Hilos por conjunto Código color

ARS 005 4,93 5,15 Blanc / White / Blanco


3,07 380 7
ARS 006 5,16 5,40 Bleu / Blue / Azul
ARS 007 5,41 5,58 3,07 410 7 Jaune / Yellow / Amarillo
ARS 008 5,59 5,81 Noir / Black / Negro
3,70 430 7
ARS 009 5,82 6,09 Orange / Orange / Naranjo
ARS 010 6,10 6,26 Rouge / Red / Rojo
3,70 480 7
ARS 011 6,27 6,54 Vert / Green / Verde
ARS 012 6,55 6,87 Blanc / White / Blanco
ARS 013 6,88 7,13 3,70 510 7 Bleu / Blue / Azul
ARS 014 7,14 7,36 Jaune / Yellow / Amarillo
ARS 015 7,37 7,59 3,70 530 8 Noir / Black / Negro
ARS 016 7,60 7,89 Orange / Orange / Naranjo
ARS 017 7,90 8,27 3,70 560 8 Rouge / Red / Rojo
ARS 018 8,28 8,65 Vert / Green / Verde
ARS 019 8,66 8,93 Blanc / White / Blanco
3,70 580 9
ARS 020 8,94 9,34 Bleu / Blue / Azul
ARS 021 9,35 9,67 4,24 660 8 Jaune / Yellow / Amarillo
ARS 022 9,68 10,13 4,24 660 9 Noir / Black / Negro
ARS 023 10,14 10,51 Orange / Orange / Naranjo
ARS 024 10,52 10,81 4,24 690 9 Rouge / Red / Rojo
ARS 025 10,82 11,27 Vert / Green / Verde
ARS 026 11,28 11,75 4,24 710 10 Blanc / White / Blanco
ARS 027 11,76 12,23 4,24 740 10 Bleu / Blue / Azul
ARS 028 12,24 12,79 4,24 760 10 Jaune / Yellow / Amarillo
ARS 029 12,80 13,25 4,24 790 11 Noir / Black / Negro
ARS 030 13,26 13,83 5,18 860 10 Orange / Orange / Naranjo
ARS 031 13,84 14,42 5,18 890 10 Rouge / Red / Rojo
ARS 032 14,43 15,10 5,18 990 10 Vert / Green / Verde
ARS 033 15,11 15,71 5,18 990 11 Blanc / White / Blanco
ARS 034 15,72 16,37 5,18 1020 11 Bleu / Blue / Azul
ARS 035 16,38 17,06 5,18 1040 11 Jaune / Yellow / Amarillo
ARS 036 17,07 17,80 5,18 1070 11 Noir / Black / Negro
ARS 037 17,81 18,53 6,35 1140 10 Orange / Orange / Naranjo
ARS 038 18,54 19,32 6,35 1170 10 Rouge / Red / Rojo
ARS 039 19,33 20,13 6,35 1220 11 Vert / Green / Verde

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.

Fr 3772 02 / 03-2012
sicame 1 - 57
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 58

Manchons de jonction spiralés


Splices shunts
Manguitos de empalme en espiral

HTA
MV / MT

Caractéristiques générales :
• Les shunts spiralés, grâce à leurs fils enroulés autour de la fonction défectueuse, restaurent les caractéristiques électriques et mécaniques initiales
de la liaison tout en augmentant son pouvoir d'émission.
• Le shunt spiralé offre un moyen économique et efficace de réparation.
• Le shunt spiralé restaurera toute la conductivité aux conducteurs homogènes ou ACSR.
• Le shunt spiralé est conçu pour rétablir toute les caractéristiques mécaniques des conducteurs homogènes. Pour les conducteurs de type ACSR,
seules les caractéristiques mécaniques des fils aluminium seront restaurées.
• Ces produits sont fabriqués avec une matière compatible avec celle du conducteur sur lequel ils sont appliqués.
• Ces shunt spiralés sont livrés avec les fils Individuels (certains diamètres peuvent être livrés en paquets assemblés et grillés en groupes de deux,
trois ou quatre), avec le produit d'adhérence et avec une étiquette indiquant le sens de câblage, le nom et la référence du produit, la capacité
mini/maxi du conducteur sur lequel il est appliqué, une marque de couleur.
• Afin d'obtenir la meilleure conductivité possible au niveau shunt/conducteur, veuillez suivre les indications ci-dessous :
– Brosser le câble soigneusement qu'il soit neuf ou déjà en service.
– Recouvrir le câble d'une graisse anti-oxydante à l'endroit où le shunt spiralé doit être appliqué. Pour tout renseignement sur la graisse, nous consulter.
• SAAE fournit toutes les graisses correspondant à vos besoins.
Important : Lors du passage de votre commande, veuillez spécifier : le type de conducteur, le nombre de fils, sa charge de rupture et le sens de câblage.

General characteristics :
• The splice shunt is intended to restore the electrical and mechanical strength of a joint which has been found to develop abnormally high resis-
tance. The rods perform this function by shunting current around the installed joint and by providing additional heat radiation surface.
• The splice shunt offers an economic and effective means of repair.
• The splice shunt restore full conductivity to both ACSR and homogeneous conductors.
• The splice shunt is designed to restore full mechanical strength of homogeneous conductors. On ACSR type conductors the full mechanical strength
of the aluminium strands will be achieved,
• These products are manufactured with a material compatible with the conductor to which they are applied.
• These accessories are supplied with individual rods (some sizes may be supplied in subsets assembled and gritted into groups of two, three or four),
line grip compound and an identification label indicating lay direction, product name and reference, min/max capacity of the conductor which it is
applied. and with a color code and cross over mark.
• In order to get a better splice/conductor conductivity, please use following Instructions :
– Brush thoroughly the conductor along the same length as the outer splice.
– Coat all conductors with an oxide inhibitor compound along the area where splice is to be applied. For all informations on grease, thanks to ask us.
• When splice shunt is supplied in subsets, use line compound only.
Ordering information : When ordering, please specify conductor type, stranding, breaking strength and lay direction.

Características generales :
• Los shunts en espiral, gracias a sus hilos enrollados alrededor de la función defectuosa, restauran las características eléctricas y mecánicas ini-
ciales de la unión aumentando su poder de emisión.
• El shunt en espiral proporciona un medio de reparación económico y eficaz.
• El shunt en espiral restaurará toda la conductividad a los conductores homogéneos o ACSR.
• El shunt en espiral está diseñado para restablecer todas las características mecánicas de los conductores homogéneos. Para los conductores de
tipo ACSR, sólo se restauran las características de los hilos de aluminio.
• Estos productos se fabrican con un material compatible con el conductor en el que se aplican.
• Estos shunt en espiral se suministran con los hilos individuales (algunos diámetros pueden suministrarse en paquetes ensamblados y empolvados
en grupos de 2, 3 o 4), el producto de adherencia, una etiqueta que indica el sentido del cableado, el nombre y la referencia del producto, la capa-
cidad mín./máx. del conductor en el que se aplica y con una marca de color.
• Para obtener le mejor conductividad posible en la zona shunt/conductor, siga las indicaciones facilitadas a continuación :
– Cepillar el cable cuidadosamente, tanto si es nuevo como si ya está en uso.
– Recubrir el cable con una grasa antioxidante en la zona en la que debe aplicarse el shunt en espiral. Si necesita más información sobre la
grasa, consúltenos.
• SAAE proporciona todas las grasas acordes con sus necesidades.
Importante : Al realizar el pedido, especificar: el tipo de conductor, el número de hilos, su carga de rotura y el sentido de cableado.

Fr 3773 02 / 03-2012
sicame 1 - 58
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 59

Manchons de jonction spiralés


Splices shunts
Manguitos de empalme en espiral

HTA
MV / MT
Série ALS ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR. Conducteurs homogènes
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors. Homogeneous conductors
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR. Conductores homogéneos

Etiquette Marque du milieu et code couleur


Label Centre mark and colour code
Etiqueta Marca del centro y código de color

Réparation :
• Les manchons de jonction spiralés restituent toutes les caractéristiques électriques et mécaniques des conducteurs homogènes.
• Pour les conducteurs ACSR, ils restaurent toutes les caractéristiques électriques et mécaniques des brins aluminium uniquement.
Jonction :
• Les manchons de jonction assurent la continuité mécanique et électrique des conducteurs homogènes.
• Les extrémités de ces manchons ne doivent pas être placées à moins de 150 mm d'un Armor Rod ou d'un Lineguard.
• Ce matériel est fabriqué dans la même nuance de matière que le conducteur sur lequel il est appliqué.
• Ces accessoires sont livrés par faisceaux de fils collés et poudrés ou par fils individuels pour les grosses sections, avec une étiquette indiquant la
référence du produit, le sens de câblage, la capacité mini/maxi du conducteur pour lequel il est destiné et avec une marque de couleur au centre
pour faciliter le montage.
• Pour obtenir les meilleurs contacts électriques entre le conducteur et le manchon de jonction, se conformer impérativement aux instructions suivantes :
– Brosser énergiquement sous graisse le conducteur neuf ou déjà installé.
– Appliquer la graisse de contact anti-oxydante sur toute la surface où sera installé le manchon. Pour tout renseignement sur la graisse, nous consulter.
Ne jamais réutiliser un manchon de jonction.
Nota : Le sens de câblage du manchon de jonction spiralé doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel il est monté.
Information : Lors du passage de votre commande, veuillez spécifier le type de câble utilisé, le nombre de brins rompus, la charge de rupture du
câble et le sens de câblage.

Repairing :
• Line splice restore original conductivity and full mechanical strength of homogenous conductors.
• For ACSR conductors they will only hold original conductivity and full mechanical characteristics of the outer aluminium strands.
Jointing :
• Line splices hold original conductivity and full mechanical strength of homogenous conductors.
• The end line splices should not be located closer than 150 mm to existing Armor Rods or Lineguards.
• These products are manufactured with the same grade material as the conductor to which it is applied.
• These accessories are supplied with gritted and glued subsets or individual rods (for large sections), an identification label indicating product name
and reference, lay direction, min/max capacity of the conductor to which it is applied and with a color code and cross over mark which indicate
starting point for application.
• In order to get a better splice/conductor conductivity, please, use the following instructions :
– Brush thoroughly with grease the new or already installed conductor.
– Coat all conductors with an oxide inhibitor compound along the area where the line splice will be applied. For all informations on grease, thanks to ask us.
Never re-use a splice after original application.
Note : The lay direction of line splices must be the same as the outer stranding of the conductor to which it is applied.
Ordering information : When ordering, please specify conductor type, stranding, breaking strength and lay direction.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

Reparación :
• Los manguitos de empalme en espiral restituyen todas las características eléctricas y mecánicas de los conductores homogéneos.
• Para los conductores ACSR, restauran todas las características eléctricas y mecánicas únicamente de los hilos de aluminio.
Empalme :
• Los manguitos de empalme garantizan la continuidad mecánica y eléctrica de los conductores homogéneos.
• Los extremos de estos manguitos no deben situarse a menos de 150 mm de un Armor Rod o de un Lineguard.
• Este material se fabrica de la misma clase de material que el conductor en el que se aplica.
• Estos accesorios se suministran por haces de hilos pegados y empolvados o por hilos individuales para secciones grandes con una etiqueta que
indica la referencia del producto, el sentido del cableado, la capacidad mín./máx. del conductor para el que está destinado y con una marca de
color en el centro para facilitar el montaje.
• Para obtener los mejores contactos eléctricos entre el conductor y el manguito de empalme, siga estrictamente las siguientes instrucciones :
• Cepillar enérgicamente con grasa el conductor nuevo o ya montado.
• Aplicar la grasa de contacto antioxidante en toda la superficie en la que irá montado el manguito. Si necesita más información sobre la grasa, consúltenos.
No reutilizar un manguito de empalme en ningún caso.
Nota : El sentido de cableado del manguito de empalme en espiral debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor sobre el que irá montado.
Información : Al realizar el pedido, especifique el tipo de cable utilizado, el número de hilos rotos, la carga de rotura del cable y el sentido de cableado.

Fr 3774 02 / 03-2012
sicame 1 - 59
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 60

Manchons de jonction spiralés


Splices shunts
Manguitos de empalme en espiral

HTA
MV / MT
Série ALS ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR. Conducteurs homogènes
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors. Homogeneous conductors
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR. Conductores homogéneos

Ø (mm) L Tiges par jeu Code couleur


Réf. Rods per set Colour code
mini maxi (mm) Hilos por conjunto Código color

ALS 010 5,81 6,05 700 8 Jaune / Yellow / Amarillo


ALS 011 6,06 6,30 725 8 Noir / Black / Negro
ALS 012 6,31 6,65 750 8 Orange / Orange / Naranjo
ALS 013 6,66 7,00 780 8 Rouge / Red / Rojo
ALS 014 7,01 7,45 810 9 Vert / Green / Verde
ALS 015 7,46 7,90 850 9 Blanc / White / Blanco
ALS 016 7,91 8,35 900 10 Bleu / Blue / Azul
ALS 017 8,36 8,80 950 10 Jaune / Yellow / Amarillo
ALS 018 8,81 9,25 1000 10 Noir / Black / Negro
ALS 019 9,26 9,70 1050 11 Orange / Orange / Naranjo
ALS 020 9,71 10,15 1100 11 Rouge / Red / Rojo
ALS 021 10,16 10,60 1150 12 Vert / Green / Verde
ALS 022 10,61 11,10 1200 12 Blanc / White / Blanco
ALS 023 11,11 11,60 1250 11 Bleu / Blue / Azul
ALS 024 11,61 12,05 1300 11 Jaune / Yellow / Amarillo
ALS 025 12,06 12,55 1350 11 Noir / Black / Negro
ALS 026 12,56 13,10 1400 12 Orange / Orange / Naranjo
ALS 027 13,11 13,65 1450 11 Rouge / Red / Rojo
ALS 028 13,66 14,30 1500 11 Vert / Green / Verde
ALS 029 14,31 14,95 1580 12 Blanc / White / Blanco
ALS 030 14,96 15,60 1660 12 Bleu / Blue / Azul
ALS 031 15,61 16,25 1720 11 Jaune / Yellow / Amarillo
ALS 032 16,26 17,00 1800 11 Noir / Black / Negro
ALS 033 17,01 17,78 1870 11 Orange / Orange / Naranjo
ALS 034 17,79 18,55 1980 12 Rouge / Red / Rojo
ALS 035 18,56 19,30 2184 10 Vert / Green / Verde
ALS 036 19,31 20,13 2260 11 Blanc / White / Blanco

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.

Fr 3775 02 / 03-2012
sicame 1 - 60
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 61

Manchons de jonction spiralés


Splices shunts
Manguitos de empalme en espiral

HTA
MV / MT
Série FTLS ...
Pour conducteurs ACSR. Conducteurs hétérogènes
For ACSR conductors. Heterogeneous conductors
Para conductores ACSR. Conductores heterogéneos

Pour toutes applications : nous consulter.


For any application, please contact us.
Para cualquier aplicación: consúltenos.

Jonction :
Les jonctions spiralées pleine tension sont des accessoires destinés à restituer toutes les caractéristiques électriques et mécaniques des conducteurs alu-acier.
Réparation :
• Ce type d'accessoire est particulièrement recommandé lorsque l'on soupçonne une blessure de l'âme acier. Il restitue toutes les caractéristiques
électriques et mécaniques du conducteur alu-acier.
• Ce matériel est fabriqué dans la même nuance de matière que le conducteur sur lequel il est monté. Il est le plus souvent constitué de deux ou trois parties :
1 La jonction sur l'âme du câble est en acier galvanisé.
2 La garniture qui compense la différence de diamètre entre la jonction acier et le diamètre extérieur est en alliage d'aluminium.
3 La jonction sur la couche extérieure est en alliage d'aluminium.
Remarques :
• Dans certains cas, suivant la composition du câble, une garniture n'est pas nécessaire. Pour des câbles de nature différente, nous consulter.
• Les extrémités d'un manchon de jonction FTLS ne doivent pas être placées à moins de 150 mm d'un Armor Rod ou d'un Lineguard,
• Quand le dommage est situé au point de suspension, il est nécessaire de consulter le fabriquant.
• Pour obtenir le meilleur contact électrique entre conducteur et manchon, se conformer impérativement aux instructions suivantes : près avoir préparé
le conducteur, mis en place la jonction acier et, éventuellement, la garniture, brosser énergiquement sous graisse le conducteur sur une longueur au
moins égale à celle de la jonction extérieure, puis appliquer la graisse de contact anti-oxydante sur toute la surface de la jonction à installer.
Ne Jamais ré-utiliser un manchon de jonction pleine tension.
Ces accessoires sont livrés par paquet, avec une étiquette indiquant la référence du produit, le sens de câblage, la capacité mini/maxi du conducteur
pour lequel il est destiné et avec une marque de couleur située au centre pour faciliter le montage.
Nota : Le sens de câblage d'une jonction spiralée doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel elle est montée.

Jointing :
Splices are recommended for restoring original conductivity and mechanical strength of alumunium covered steel conductors.
Repairing :
• This type of fitting is particularly recommended where core damage is suspected. restores full conductivity and mechanical strength of aluminium
covered steel conductors.
• This product is manufactured with the same grade material as that of the conductor to which it is applied, it is usually a two or three components assembly :
1 Steel galvanized core splice is used to the core conductor.
2 Aluminium alloy armor-rods are used to adjust the difference of diameter between the core splice and the outer diameter,
3 An aluminium alloy outer splice is used to the outer layer.
Notes :
• Under same conditions and according to cable composition, filler rods are not required. For other cables, please consult the manufacturer for recommendations.
• The end of a splice ACSR FTLS should not be located closer than 150 mm to existing Armor Rods or Lineguard.
• Where damage occurs the point of suspension, it is necessary to consult the manufacturer.
• ln order to get a better splice /conductor conductivity, please, apply following instructions : alter preparing the conductor, applying core splice and
filler rods if any, brush thoroughly the conductor along the same length as the outer splice and coat all conductors with an anti-oxidant grease along
the area where splice is to be applied.
Nerver re-use a splice after original application.
These accessories are supplied with identification label indicating product name and reference, lay direction, min/max capacity of the conductor to
which it is applied and a color code and cross over mark indicating starting point for application.
Note : The lay direction of splices ACSR FTLS must be the same as the outer stranding of the conductor to which it is applied.

Empalme :
Los empalmes en espiral de tensión plena son accesorios para restituir todas las características eléctricas y mecánicas de los conductores aluminio-acero.
Reparación :
• Este tipo de accesorio es particularmente recomendable cuando se sospecha algún tipo de daño en el alma de acero. Restituye todas las carac-
terísticas eléctricas y mecánicas del conductor de aluminio-acero.
• Este material se fabrica de la misma clase de material que el conductor en el que va montado. Suele estar formado por dos o tres partes :
1 El empalme en el alma del cable es de acero galvanizado.
2 La funda que compensa la diferencia de diámetro entre el empalme de acero y el diámetro exterior es de aleación de alu.
3 El empalme en la capa exterior es de aleación de aluminio.
Observaciones :
• En algunos casos, dependiendo de la composición del cable no es necesaria la funda. Para cables de naturaleza distinta, consúltenos.
• Los extremos de un manguito de empalme FTLS no deben situarse a menos de 150 mm de un Armor Rod o de un Lineguard,
• Cuando el daño se sitúa en el punto de suspensión, es preciso consultar al fabricante.
• Para obtener el mejor contacto eléctrico entre el conductor y el manguito, siga estrictamente las siguientes instrucciones : después de preparar el
conductor y una vez montado el empalme de acero y eventualmente, la funda, cepillar enérgicamente el conductor con grasa en una longitud como
mínimo igual a la del empalme exterior y aplicar la grasa de contacto antioxidante en toda la superficie del empalme que se va a montar.
No reutilizar un manguito de tensión plena en ningún caso.
Estos accesorios se suministran en paquete, con una etiqueta que indica la referencia del producto, el sentido del cableado, la capacidad mín./máx.
del conductor para el que está destinado y con una marca de color situada en el centro para facilitar el montaje.
Nota : El sentido de cableado de un empalme en espiral debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor sobre el que va montado.
Fr 3776 02 / 03-2012
sicame 1 - 61
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 62

Ancrages de réseaux
Distribution-grip dead-ends
Anclajes de redes

HTA
MV / MT
Série AWDG ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

• Les ancrages de réseaux sont conçus pour l'amarrage des conducteurs utilisés en distribution.
• La tenue mécanique des ancrages est supérieure à la charge de rupture des conducteurs homogènes. Pour les conducteurs avec âme acier, la
tenue est approximativement égale à la charge de rupture des fils d'aluminium ou d'alliage d'aluminium.
• Ces produits sont fabriqués avec une matière compatible à celle du conducteur sur lequel il est appliqué, de façon à réduire au maximum le risque de
corrosion électrolytique.
• Tous ces ancrages ont des boucles simplement cambrées à l'exception des ancrages destinés à des conducteurs de diamètre égal ou supérieur à
15 mm qui ont une boucle toronnée.
• Ces ancrages sont fournis avec :
– Une étiquette indiquant le nom du produit et sa référence, le sens de câblage, la capacité mini/maxi du conducteur pour lequel il est destiné.
– Deux marques de couleur indiquant la position de montage du conducteur
– Une boucle simple ou une boucle toronnée.
Nota : Le sens de câblage de l'ancrage spiralé de réseaux doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel il est monté.

• Distribution-grip dead-ends are designed to secure distribution conductors.


• Mechanical strength for these grip dead-ends is superior to that of homogeneous conductors. But, for steel-core conductors the strength is approx
the same as the breaking load of the aluminium strands.
• This product is manufactured with aluminium covered steel for ACSR and homogeneous conductors, with copper covered steel for copper conduc-
tors and galvanized steel for direct application on insulated conductors.
• These distribution-grip dead-ends must be used with a clevis thimble and insulators which have smoothly contoured surfaces adequate groove
widths and loop diameters.
• These accessories are supplied with :
– An identification label indicating product name and reference, lay direction, min./max. capacity of the conductor to which it is applied.
– Two color codes and cross over marks indicating starting point for application
– An open helix or a cabled loop.
Note : The lay direction of Distribution-grip Dead-ends must be the same as that of the outer stranding of the conductor to which it is applied.

• Los anclajes de redes están diseñados para la fijación de los conductores utilizados en distribución.
• La resistencia mecánica de los anclajes es superior a la carga de rotura de los conductores homogéneos. Para los conductores con alma de acero,
la resistencia es aproximadamente igual a la carga de rotura de los hilos de aluminio o de aleación de aluminio.
• Estos productos se han fabricado con un material compatible con el del conductor sobre el que van montados para reducir al máximo el riesgo de
corrosión electrolítica.
• Todos estos anclajes tienen bucles de arqueo simple a excepción de los anclajes destinados a conductores de diámetro igual o superior a 15 mm
que tienen bucle de cordones.
• Eston anclajes se suministran con :
– Una etiqueta que indica el nombre del producto y la referencia, el sentido del cableado, la capacidad mín./máx. del conductor para el que está destinado.
– Dos marcas de color que indican la posición de montaje del conductor.
– Un bucle simple o un bucle de cordones.
Nota : El sentido de cableado del anclaje en espiral de redes debe ser el mismo que el de la capa exterior del contactor en el que va montado.

Ø (mm) L Code couleur Ø (mm) L Code couleur


Réf. Colour code Réf. Colour code
mini maxi (mm) Código color mini maxi (mm) Código color

AWDG 008 4,62 5,17 406 Bleu / Blue / Azul AWDG 016 11,71 13,12 838 Orange / Orange / Naranjo
AWDG 009 5,18 5,81 457 Marron / Brown / Marrón AWDG 017 13,13 14,67 890 Violet / Purple / Violeta
AWDG 010 5,82 6,54 457 Orange / Orange / Naranjo AWDG 018 14,68 16,60 890 Bleu / Blue / Azul
AWDG 011 6,55 7,36 559 Violet / Purple / Violeta AWDG 019 16,61 18,79 990 Rouge / Red / Rojo
AWDG 012 7,37 8,27 635 Rouge / Red / Rojo AWDG 020 18,80 21,28 1270 Marron / Brown / Marrón
AWDG 013 8,28 9,26 686 Vert / Green / Verde AWDG 021 21,29 24,07 1400 Vert / Green / Verde
AWDG 014 9,27 10,40 686 Jaune / Yellow / Amarillo AWDG 022 24,08 27,22 1575 Noir / Black / Negro
AWDG 015 10,41 11,70 737 Bleu / Blue / Azul AWDG 023 27,23 30,80 1780 Violet / Purple / Violeta

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.
Fr 3777 02 / 03-2012
sicame 1 - 62
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 63

Ancrages de branchements
Service-grip dead-ends
Anclajes de acometidas

HTA
MV / MT
Série AWSG ...
Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.
For AAC, AAAC, ACSR and ACAR conductors.
Para conductores AAC, AAAC, ACSR y ACAR.

A la commande, préciser le type de conducteur, le diamètre extérieur, la charge de rupture


nominale, le sens de câblage, puis la largeur et le diamètre de la gorge de l'accessoire
choisi pour le montage.
When ordering, please specify conductor type, stranding, breaking strength and lay direction,
groove width and diameter of fitting used.
Al realizar el pedido, precisar el tipo de conductor, el diámetro exterior, la carga de rotura nominal, el
sentido de cableado y el ancho y el diámetro de la garganta del accesorio elegido para el montaje.

Pour conducteurs AAC, AAAC, ACSR et ACAR.


• Les ancrages spiralés de branchement sont destinés à l'ancrage des conducteurs utilisés en distribution.
• Les ancrages spirales de branchement sont recommandés pour la distribution en raison de leur faible encombrement, du maximum d'économie
qu'ils permettent de réaliser et de leur simplicité.
• Les ancrages spiralés de branchement sont des ancrages à tension limitée :
– Pour les conducteurs homogènes neutre porteur (AAC, AAAC et CU) la charge maxi est comprise entre 80 et 90 % de la charge nominale du conducteur.
– Avec les conducteurs ACSR et AACSR, la charge est comprise entre 40 et 65 % de la charge nominale du conducteur.
• Les ancrages spiralés de branchement sont en acier recouvert d'aluminium pour les conducteurs AAC, AAAC et ACSR, et d'acier recouvert de cuivre pour
les conducteurs cuivre.
• Ces ancrages sont fournis avec une étiquette indiquant le nom du produit et sa référence, le sens de câblage, la capacité mini/maxi du conducteur
pour lequel il est destiné, deux marques de couleur indiquant la position de montage du conducteur et une boucle simple.
• Sur demande les ancrages acier recouverts aluminium peuvent être fournis avec des extrémités protégées.
• Pour des portées supérieures à 50 m, Il est recommandé d'utiliser les ancrages de distribution.

• Service-grip dead-ends are designed to secure conductors for house service connections.
• Service-grip dead-ends are recommended for house service by reason of minimal length, maximum economy and neat appearance.
• Service-grip dead-ends is a limited tension dead-end :
– For bare homogeneous messenger conductors (AAC, AAAC and CU) the holding strength of grip is about 80 to 90% of the rated conductor strength.
– With ACSR-AACSR conductors, the holding strength does not exceed 40 to 65% of the rated strength.
• Service-grip dead-ends are manufactured with aluminium covered steel for AAC, AAAC and ACSR and copper covered steel for copper conductors.
• These accessories are supplied with An identification label indicating product name and reference, lay direction, min/max. capacity of the conductor
to which it is applied, two color codes and cross over marks indicating starting point for applicationand an open helix type loop.
• Upon request, we can also supply the dead-ends made of aluminium covered steel with end protection.
• For service drop spans exceeding 50 m, the distribution-grip deadend is recommended.

• Los anclajes en espiral de conexión están pensados para el anclaje de los conductores utilizados en distribución.
• Los anclajes en espiral de conexión son aconsejables para la distribución porque ocupan poco espacio, por el máximo de economía que permiten
y por su sencillez.
• Los anclajes en espiral de conexión son anclajes de tensión limitada :
– Para los conductores homogéneos neutro portador (AAC, AAAC y CU) la carga máx. está comprendida entre el 80 y el 90 % de la carga nominal
del conductor.
– Con los conductores ACSR y AACSR, la carga está comprendida entre 40 y 65 % de la carga nominal del conductor.
• Los anclajes en espiral de conexión son de acero con recubrimiento de aluminio para los conductores AAC, AAAC y ACSR, y de acero con recu-
brimiento de cobre para los conductores de cobre.
• Eston anclajes se suministran con una etiqueta que indica el nombre del producto y la referencia, el sentido del cableado, la capacidad mín./máx.
del conductor para el que está destinado, dos marcas de color que indican la posición de montaje del conductor y un bucle simple.
Bajo petición, los anclajes de acero con recubrimiento de aluminio pueden suministrarse con protección en los extremos.
Para vanos superiores a 50 m, es aconsejable utilizar los anclajes de distribución.

Ø (mm) L Code couleur Ø (mm) L Code couleur


Réf. Colour code Réf. Colour code
mini maxi (mm) Código color mini maxi (mm) Código color

AWSG 010 4,29 5,05 279 Bleu / Blue / Azul AWSG 015 8,28 9,16 432 Bleu / Blue / Azul
AWSG 011 5,06 5,71 305 Vert / Green / Verde AWSG 016 9,17 10,18 483 Jaune / Yellow / Amarillo
AWSG 012 5,72 6,54 330 Orange / Orange / Naranjo AWSG 017 10,19 11,45 533 Noir / Black / Negro
AWSG 013 6,55 7,36 381 Noir / Black / Negro AWSG 018 11,46 12,97 584 Vert / Green / Verde
AWSG 014 7,37 8,27 406 Rouge / Red / Rojo AWSG 019 12,98 14,75 660 Orange / Orange / Naranjo

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.
Fr 3778 02 / 03-2012
sicame 1 - 63
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 64

Ancrages de haubans
Guy-grip dead-ends
Anclajes de cables tensores

HTA
MV / MT
Série GCG ....
Pour câbles en acier galvanisé.
For galvanized steel cables.
Para câbles de acero galvanizado.

Boucle simple Boucle toronnée


Open-helix loop Cabled loop
Bucle simple Bucle de cordones

Marque de positionnement et code couleur


Crossover marks and colour code
Marcas de posicionamiento y de color

A la commande, préciser le type de conducteur, le diamètre extérieur, la charge de rupture


nominale, le sens de câblage, puis la largeur et le diamètre de la gorge de l'accessoire
choisi pour le montage.
When ordering, please specify conductor type, stranding, breaking strength and lay direction,
groove width and diameter of fitting used.
Al realizar el pedido, precisar el tipo de conductor, el diámetro exterior, la carga de rotura nominal, el
sentido de cableado y el ancho y el diámetro de la garganta del accesorio elegido para el montaje.

• Les ancrages spiralés sont une méthode simple, rapide et sûre pour retenir ou amarrer les câbles acier.
Ils sont fabriqués en acier galvanisé avec une boucle simple. Sur demande ils peuvent être livrés avec une boucle toronnée qui évite une détente
de la ligne dans le temps.
• Les ancrages utilisant la technique de fils formés hélicoïdaux permettent une distribution uniforme de la force de serrage sur une large surface, évi-
tant ainsi les concentrations de contraintes et les risques de détérioration des câbles. Leur charge de rupture est supérieure à celle des câbles sur
lesquels ils sont appliqués.
• Il est fortement conseillé d'utiliser une cosse coeur pour protéger la boucle de l'ancrage au point d'accrochage contre les dommages provoqués par
l'abrasion.
• Ces accessoires sont livrés avec une étiquette indiquant la référence du produit, le sens de câblage, la capacité mini/maxi du conducteur pour lequel
il est destiné, deux marques de couleur pour faciliter le début de montage du conducteur et une boucle simple.
Sur demande, nous pouvons fournir ces ancrages avec :
a) une boucle toronnée : réf. GTG ...
b) les extrémités protégées : réf. GCGP ...
c) les deux ensemble (a + b) : réf. GTGP ...
• Nota : Le sens de câblage de l'ancrage spiralé doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel il est monté.

• This type of dead-ends is a fast, simple safe method for retaining or securing cables such as : staywires, groundwires etc.
Standard products have an open helix loop but they can be supplied with a cabled loop to prevent slackening of the line after long time installation.
• Grips are made of material compatible with the cable to which they are applied. The dead-ends with helical wires are used to give a uniform distri-
bution of force over a wide surface preventing strain concentration and potentiel damage to conductors. Its breaking load exceeds breaking load of
the conductor to which it is applied.
• Advice for application : Use a thimble to protect the dead-end loop from abrasion at the point of attachment.
• These accessories are supplied with an identification label indicating product name and reference, lay direction, min/max capacity of the conductor
to which it is applied, two color codes and cross over marks indicating starting point for application and an "open helix" type loop.
• Upon request, we can supply these dead-ends with either :
a) a twisted loop (cabled loop) ref. GTG ...
b) the ends protected : ref. GCGP ...
c) both (a + b) : ref. GTGP ...
• Note : The lay direction of Distribution-grip Dead-ends must be the same as that of the outer stranding of the conductor to which it is applied.

• Los anclajes en espiral son un método simple, rápido y seguro para sujetar o fijar los cables de acero.
Se han fabricado de acero galvanizado con bucle simple. Bajo petición, puede suminsitrarse con bucle de cordones para evitar el destensado de
la línea con el tiempo.
• Los anclajes que usan la técnica de hilos preformados helicoidales permiten una distribución uniforme de la fuerza de apriete en una amplia super-
ficie evitando así las concentraciones de tensiones y los riesgos de deterioro de los cables. Su carga de rotura es superior a la de los cables en
los que van montados.
• Es muy aconsejable utilizar un terminal para proteger el bucle de anclaje en el punto de sujeción contra los daños provocados por la abrasión.
• Estos accesorios se suministran con una etiqueta que indica la referencia del producto, el sentido del cableado, la capacidad mín./máx. del conduc-
tor para el que está destinado, dos marcas de color para facilitar el principio de montaje del conductor y un bucle simple.
Bajo petición, estos anclajes se pueden suministrar con :
a) un bucle de cordones : ref. GTG ...
b) extremos protegidos : ref. GCGP ...
c) las dos opciones (a + b) : ref. GTGP ...
• Nota : El sentido de cableado del anclaje en espiral debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor en el que va montado.
Fr 3779 02 / 03-2012
sicame 1 - 64
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 65

Ancrages de haubans
Guy-grip dead-ends
Anclajes de cables tensores

HTA
MV / MT
Série GCG ....
Pour câbles en acier galvanisé.
For galvanized steel cables.
Para câbles de acero galvanizado.

Ø câble (mm) L Code couleur


Réf. Colour code
mini maxi (mm) Código color

GCG 24041 3,85 4,01 430


GCG 24042 4,02 4,19 440 Noir / Black / Negro
GCG 24043 420 4,40 470
GCG 24051 4,41 4,60 480
GCG 24052 4,61 4,80 520 Orange / Orange / Naranjo
GCG 24053 4,81 5,00 520
GCG 24061 5,01 5,23 530
Rouge / Red / Rojo
GCG 24062 5,24 5,46 550
GCG 24071 5,47 5,69 560
Vert / Green / Verde
GCG 24072 5,70 5,94 580
GCG 24081 5,95 6,20 610
Bleu / Blue / Azul
GCG 24082 6,21 6,45 620
GCG 24091 6,46 6,73 640
Jaune / Yellow / Amarillo
GCG 24092 6,74 7,01 660
GCG 24101 7,02 7,32 670
Noir / Black / Negro
GCG 24102 7,33 7,62 685
GCG 24111 7,63 7,95 710
Orange / Orange / Naranjo
GCG 24112 7,96 8,28 740
GCG 24121 8,29 8,58 760
Rouge / Red / Rojo
GCG 24122 8,59 8,95 780
GCG 24131 8,96 9,30 790
Vert / Green / Verde
GCG 24132 9,31 9,68 830
GCG 24141 9,69 10,06 860
Blanc / White / Blanco
GCG 24142 10,07 10,45 860
GCG 24151 10,46 10,80 880
GCG 24152 10,81 11,10 880 Bleu / Blue / Azul
GCG 24153 11,11 11,45 920
GCG 24161 11,46 11,75 1000
Noir / Black / Negro
GCG 24162 11,76 12,05 1075
GCG 24171 12,06 12,55 1150
Orange / Orange / Naranjo
GCG 24172 12,56 13,05 1270
GCG 24181 13,06 13,50 1300
Rouge / Red / Rojo
GCG 24182 13,51 13,94 1350
GCG 24191 13,95 14,53 1380
Vert / Green / Verde
GCG 24192 14,54 15,15 1460
GCG 24201 15,16 15,75 1530
GCG 24202 15,76 16,36 1680 Bleu / Blue / Azul
GCG 24203 16,37 16,80 1710

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.

Fr 3780 02 / 03-2012
sicame 1 - 65
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 66

Attaches spiralées
Spiral ties
Ataduras espirales

HTA
MV / MT
Série AWST ...
Pour isolateurs rigides Angles de pose / Assembly angle / Angulos de instalación
For rigid insulators
Para aisladores rigidos Axe isolateur
Insulator axis
Eje aislador
Code couleur et marques de positionnement
Crossover marks and color code
Angle maxi dû
Código de color y marcas de posicionamiento
au changement de direction
Maxi line angle 20° 16°
Ángulo máx. debido al cambio
Gousset (en option) de dirección
Pad (in option)
Protector (opcional) Angle maxi dû à la flèche
Maxi sag angle 16° 20°
Marques pour identification Ángulo máx. debido a la flexión
Etiquette de l’isolateur (Spécification EDF)
Label Marks to identify insulator A la commande, préciser le type de conducteur, son diamètre
Etiqueta (EDF specification) extérieur, le sens de câblage, la référence de l’isolateur et les
Marcas para identificación dimensions de la gorge.
del aislante (Especificación EDF) When ordering, please specify conductor type, outside diameter, lay
direction, insulator reference and dimensions of the groove.
Al realizar el pedido, precisar el tipo de conductor, Ø exterior, el sentido
de cableado, la referencia del aislante y las dimensiones de la garganta.

Les attaches sont conçues pour fixer les conducteurs dans les gorges circulaires des isolateurs. Elles sont montées soit verticalement soit horizon-
talement. Elles éliminent les problèmes de fatigue et d'usure des conducteurs .Leur conception tient compte de l'utilisation d'un gousset néoprène
pour protéger le conducteur nu de l'abrasion au point de contact avec l'isolateur.
Néoprène fourni sur demande. Dans le cas de câbles Isolés, il n'est pas nécessaire d'utiliser un gousset néoprène.
Ce matériel est fabriqué dans une matière compatible à celle du conducteur sur lequel il est monté.
Tenue mécanique : Les attaches ont une charge de glissement supérieure à 350 daN en configuration dissymétrique. Cette tenue est généralement
suffisante pour tenir un conducteur rompu dans la portée.
Cet accessoire est livré avec une étiquette indiquant la référence du produit, le sens du câblage et la capacité mini/maxi du conducteur pour lequel
il est destiné et deux marques de couleur indiquant la position de montage.
Nota : Le sens de câblage de l'attache doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel elle est montée.

Side ties are designed for securing conductors in the side groove of insulators. Both vertically or horizontally mounted, they eliminate fatigue and
Wear problems on conductors. Its design takes into account a tie pad to protect the bare conductor from abrasion at the conductor-insulator interface.
Tie pads delivered upon request. Tie pads are not required with jacketed conductors.
This product Is manufactured with aluminium covered steel for ACSR and homogeneous conductors, with copper covered steel for copper conduc-
tors and galvanized steel for direct application on insulated conductors.
Mechanical strength : Side ties have a slip load superior to 350 daN in unbalanced load conditions. This strength is usually sufficient to contain a broken
conductor to a single span.
This side tie is supplied with an identification label indicating product reference, lay direction, and min/max capacity of the conductor on which it is
applied and two color codes and cross over mark indicating starting point for application.
Note : The lay direction of side ties must be the same as that the outer stranding of the conductor on which it is applied.

Los empalmes están pensados para fijar conductores en las gargantas circulares de los aislantes. Se pueden montar en vertical o en horizontal.
Eliminan los problemas de fatiga y de desgaste de los conductores. El diseño de los empalmes tiene en cuenta el uso de un protector de neopreno
para proteger el conductor desnudo de la abrasión en el punto de contacto con el aislante.
Neopreno suministrado bajo petición. En caso de cables aislados no es necesario utilizar el protector de neopreno.
Este material se fabrica de la misma clase de material que el conductor en el que va montado.
Resistencia mecánica : Los empalmes tienen una carga de deslizamiento superior a à 350 daN en configuración disimétrica. Por regla general, esta resis-
tencia es suficiente para sujetar un conductor roto en el vano.
Este accesorio se suministra con una etiqueta que indica la ref. del producto, el sentido del cableado y la capacidad mín./máx. del conductor para el que
está diseñado y dos marcas de color que indican la posición de montaje.
Nota : El sentido de cableado del empalme debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor en el que va montado.

Ø Câble (mm) Code couleur Ø Câble (mm) Code couleur


Réf. Colour code Réf. Colour code
mini maxi Código color mini maxi Código color

AWST 0480 4,80 5,49 Bleu / Blue / Azul AWST 1325 13,25 14,94 Rouge / Red / Rojo
AWST 0550 5,50 6,24 Marron / Brown / Marrón AWST 1495 14,95 16,94 Violet / Purple / Violeta
AWST 0625 6,25 7,04 Orange / Orange / Naranjo AWST 1695 16,95 19,19 Marron / Brown / Marrón
AWST 0705 7,05 8,04 Violet / Purple / Violeta AWST 1920 19,20 21,74 Rouge / Red / Rojo
AWST 0805 8,05 9,09 Rouge / Red / Rojo AWST 2175 21,29 24,59 Bleu / Blue / Azul
AWST 0910 9,10 10,29 Jaune / Yellow / Amarillo AWST 2460 24,60 27,84 Vert / Green / Verde
AWST 1030 10,30 11,69 Bleu / Blue / Azul AWST 2785 27,85 31,50 Jaune / Yellow / Amarillo
AWST 1170 11,70 13,24 Orange / Orange / Naranjo

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.
Fr 3781 03 / 05-2013
sicame 1 - 66
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 67

Attaches spiralées de type “Z”


Distribution spiral ties
Ataduras espirales de tipo “Z”

HTA
MV / MT
Série AWDT ...
Pour isolateurs rigides.
For rigid insulators. Angles de pose / Assembly angle / Angulos de instalación
Ppara aisladores rigidos.
Angle maxi dû
au changement de direction
Maxi line angle 10°
Ángulo máx. debido al cambio
de dirección

Angle maxi dû à la flèche


Maxi sag angle 12°
Ángulo máx. debido a la flexión

A la commande, préciser le type de conducteur, son diamètre


Gousset (en option) Etiquette extérieur, le sens de câblage, la référence de l’isolateur et les
Pad (in option) Label dimensions de la gorge.
Protector (opcional) Etiqueta When ordering, please specify conductor type, outside diameter, lay
direction, insulator reference and dimensions of the groove.
Al realizar el pedido, precisar el tipo de conductor, su diámetro exte-
rior, el sentido de cableado, la referencia del aislante y las dimen-
siones de la garganta.

Les attaches de type “Z” sont conçues pour fixer les conducteurs dans la gorge supérieure des isolateurs rigides montés verticalement. Elles résis-
tent parfaitement aux contraintes mécaniques dues aux vibrations éoliennes et aux phénomènes de galop. Leur conception tient compte de l'utilisa-
tion d'un gousset néoprène (fourni sur demande) pour protéger le conducteur nu de l'abrasion au point de contact avec l'isolateur.
Dans le cas de câbles isolés, il n'est pas nécessaire d'utiliser un gousset néoprène.
Ce matériel est fabriqué dans la même nuance de matière que le conducteur sur lequel il est appliqué.
Sur demande, l'attache peut être fournie avec néoprène.
Tenue mécanique : Les attaches spiralées de type Z ont une charge de glissement supérieure à 350 daN en configuration dissymétrique. Cette
tenue est généralement suffisante pour tenir un conducteur rompu dans la portée. Cet accessoire est livré avec une étiquette indiquant la référence
du produit, le sens du câblage et la capacité mini/maxi du conducteur sur lequel il est appliqué.
Nota : Le sens de câblage de l'attache doit être le même que celui de la couche extérieure du conducteur sur lequel elle est montée.

Distribution ties are designed for securing conductors in the top groove of rigid insulators vertically mounted. This specific distribution tie provides per-
fect resistance to mechanical strain under all types of motion including aeolian vibration, galloping and sway.
Distribution tie design takes into account a tie pad to protect the bare conductor from abrasion at the conductor / insulator interface.
Tie pads are not required with jacketed conductors.
This product is manufactured with the same grade material as the conductor to which it is applied.
The tie-pad is supplied with the distribution tie on request.
Mechanical strength : Distribution ties have a slip load exceeding 350 daN in unbalanced load conditions. This strength is usually sufficient to contain
a broken conductor to a single span. This distribution tie is supplied with an identification label indicating product name and reference, lay direction,
and min/max capacity of the conductor on which it is applied.
Note : The lay direction of distribution ties must be the same as that of the outer stranding of the conductor on which it is applied.

Los empalmes de tipo “Z” se han diseñado para fijar los conductores en la garganta superior de los aislantes rígidos montados en vertical.
Este empalme resiste perfectamente las tensiones mecánicas debidas a las vibraciones eólicas y a los fenómenos de galope.
El diseño de los empalmes tiene en cuenta el uso de un protector de neopreno (suministrado bajo petición) para proteger el conductor desnudo de
la abrasión en el punto de contacto con el aislante.
En caso de cables aislados no es necesario utilizar el protector de neopreno.
Este material se fabrica de la misma clase de material que el conductor en el que se aplica.
Bajo petición, el empalme puede suministrarse con neopreno.
Resistencia mecánica : Los empalmes en espiral de tipo “Z” tienen una carga de deslizamiento superior a à 350 daN en configuración disimétrica.
Por regla general, esta resistencia es suficiente para sijetar un conductor roto en el vano. Este accesorio se suministra con una etiqueta que indica
la referencia del producto, el sentido del cableado y la capacidad mín./máx. del conductor en el que va montado.
Nota : El sentido de cableado del empalme debe ser el mismo que el de la capa exterior del conductor en el que va montado.

Ø Câble (mm) Code couleur Ø Câble (mm) Code couleur


Réf. Colour code Réf. Colour code
mini maxi Código color mini maxi Código color

AWDT 0480 4,80 5,49 Bleu / Blue / Azul AWDT 1325 13,25 14,94 Rouge / Red / Rojo
AWDT 0550 5,50 6,24 Marron / Brown / Marrón AWDT 1495 14,95 16,94 Violet / Purple / Violeta
AWDT 0625 6,25 7,04 Orange / Orange / Naranjo AWDT 1695 16,95 19,19 Marron / Brown / Marrón
AWDT 0705 7,05 8,04 Violet / Purple / Violeta AWDT 1920 19,20 21,74 Rouge / Red / Rojo
AWDT 0805 8,05 9,09 Rouge / Red / Rojo AWDT 2175 21,29 24,59 Bleu / Blue / Azul
AWDT 0910 9,10 10,29 Jaune / Yellow / Amarillo AWDT 2460 24,60 27,84 Vert / Green / Verde
AWDT 1030 10,30 11,69 Bleu / Blue / Azul AWDT 2785 27,85 31,50 Jaune / Yellow / Amarillo
AWDT 1170 11,70 13,24 Orange / Orange / Naranjo

Compléter les références par la lettre “D” pour les produits spiralés à droite ou “G” pour les produits spiralés à gauche.
Complete the references by letter “D” for products right hand twisted or “G” for products left hand twisted.
Completar las referencias con la letra “D” para los productos con espiral a la derecha o “G” para los productos con espiral a la izquierda.
Fr 3782 02 / 03-2012
sicame 1 - 67
Chapitre 1 (Reseaux Aeriens Nus BT-HTA)_Mise en page 1 04/12/2013 11:06 Page 1 – 68
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 1

Réseaux aériens HTA en conducteurs protégés


MV covered conductors overhead networks
Redes aéreas MT con conductores protegidos

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
2
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 2

Réseaux aériens en conducteurs protégés


Covered conductors overhead neyworks
Redes aéreas con conductores protegidos

HTA
MV / MT
Les réseaux aériens HTA en conducteurs protégés sont une alternative aux réseaux nus avec la possibilité de pénétrer en zone urbaine, les
risques d'électrocution par contact direct supprimés, le risque de court circuit consécutif à un contact entre phases supprimé, l’élagage réduit en zone
forestière, la réduction de risque d'incendie de forêt, une moindre sensibilité aux contraintes météorologiques (neige, vibrations, etc…).
Trois techniques :
1 - Torsade aérienne moyenne tension (HTA ABC) : Il s'agit d'une torsade 3 phases + porteur. Le conducteur de phase est muni de plusieurs couches
de semi-conducteurs, d'isolation en polyéthylène, d'un écran conducteur et d'une gaine de protection, l'ensemble d'une épaisseur de plusieurs mm.
2 - Ensemble des conducteurs isolés avec porteur et écarteurs de phase : Il s'agit d'un ensemble de 3 conducteurs, chacun protégé par une
gaine en polyéthylène d'épaisseur variant de 2 à 11 mm. L'ensemble est suspendu sur un porteur isolé par l'intermédiaire d'un écarteur de phase
en matériau composite.
3 - Réseau en conducteurs protégés (CC) : Il s'agit d'un ensemble de conducteurs avec gaine d’épaisseur réduite (1,5 à 5 mm) en polyéthylène
protégeant contre les contacts accidentels avec d’autres conducteurs se trouvant à proximité.
Avantages des réseaux en conducteurs protégés (CC) par rapport aux autres techniques : Coûts réduits (câble, accessoires, installation et main-
tenance). Réduction de poids. Choix important des différentes sections des câbles (de 35 à 240 mm²). Meilleure accessibilité au conducteur nu (court-
circuit, dérivation, jonction, etc..). Possibilité d'utiliser des connecteurs à perforation d'isolant. Meilleure esthétique des poteaux. Evite les problèmes de
décharge capacitive et d'interférence radio. En cas de gainage localement percé, le remplacement immédiat non nécessaire. Meilleure protection contre
la foudre. Possibilité d'installer sur le même poteau d'une ligne des conducteurs protégés (CC) et d'une torsade basse tension (LV ABC).
La technique CC présente des spécificités : Continuité d'étanchéité de la gaine du conducteur, en particulier au niveau des connexions. Protection
contre la foudre soignée. Matériels en contact avec la gaine étudiés pour empêcher la destruction par tracking. Prises de potentiel aménagées pour
le montage des dispositifs de mise en court-circuit.
SICAME présente une gamme complète de matériels permettant de réaliser des réseaux aériens en conducteurs protégés.
Nos services techniques se tiennent à votre disposition pour étudier avec vous des matériels adaptés au régime de neutre, au niveau de tension
maximale ainsi qu’aux types de conducteurs protégés utilisés.

Electrical networks with covered conductors is an advantageous solution against bare conductors systems with the possibility of penetra-
tion into urban areas, no risk of electrocution by direct contact, no short circuit between phases, a less tree cutting around the conductor, a better pro-
tection against fire and a less sensibility for climatic stress (snow, vibrations,...).
Three techniques exist :
1 - High Voltage Aerial Bundled Cable (HV ABC) : The system is a bundle of 4 conductors (3 phases + neutral). The conductor is made of high
thickness of several layers of semi-conductor, XLPE insulation, metallic screen and covering.
2 - Aerial cable system with messenger and phase spacers : The system is made of 3 phases insulated conductors with thickness of XLPE insulation
between 2 and 11 mm. Conductors are suspended from a messenger (insulated and grounded) and separated by track resistant composite spacers.
3 - Covered Conductor Aerial Network (CC) : The system is made of conductors surrounded by a XLPE covering as protection against accidental
contact with other conductors or grounded parts, this covering has a reduced thickness from 1,5 to 5 mm.
Covered Conductor aerial networks (CC) advantages against the other techniques : Lower cost (cable, accessories, installation and mainte-
nance). Weight reduction. Large choice of existing cables dimensions (35 to 240 mm²). Better accessibility to bare conductor (grounding, taping, junc-
tion,...). Use of IPC connectors. Better look of poles. No capacitive discharge nor radio interference. Conductors can remain energised with insula-
tion burned away. Better lightning protection. LV ABC and CC may be installed on the same pole.
Specific characteristics of CC : Insulation sealing maintained even at dead ends and connexions. Special care to the lightning protection. Parts
design avoids insulation destruction by tracking. Grounding connectors installed where necessary.
SICAME presents a complete range of equipments which allow the fitting of aerial networks of covered conductors.
Our technical services are at your disposal for studying with you the fittings adapted to the neutral system, to the maximum voltage and to the used
covered conductor types.

Las redes aéreas MT de conductores aislados constituyen una alternativa a las redes desnudas con la posibilidad de penetrar en zonas urba-
nas, los riesgos de electrocución por contacto directo eliminados, el riesgo de corto circuito debido a un contacto entre fases eliminado, el monda
de árboles reducida en zonas forestales, la reducción del riesgo de incendio de bosque, una sensibilidad menor a los inconvenientes meteorológi-
cos (nieve, vibraciones etc...).
Tres técnicas :
1 - Haz trenzado aéreo media tensión (AT ABC) : Se trata de un haz trenzado con 3 fases + un portador. El conductor de fase está equipado de
varias capas de semiconductores, de un aislamiento de polietileno, una pantalla conductora y de una manga de protección, teniendo el conjunto
un espesor de varios mm.
2 - Conjunto de conductores aislados con portador y separador de fases : Se trata de un conjunto de 3 conductores, estando cada uno prote-
gido por una manga de polietileno de un espesor que varía entre 2 y 11 mm. El conjunto está suspendido en un portador aislado por intermedio
de un separador de fases de un material compuesto.
3 - Red de conductores protegidos (CC) : Se trata de un conjunto de conductores con manga protectora de espesor reducido (1,5 a 5 mm) de
polietileno que protege contra los contactos accidentales con otros conductores que se encuentren en la cercanía.
Ventajas de las redes de conductores protegidos (CC) en comparación con otras técnicas : Gastos reducidos (cable, accesorios, instalación y
mantenimiento). Reducción del peso. Gran selección de secciones de cables (de 35 a 240 mm²). Mejor acceso al conductor desnudo (corto circuito, deri-
vación, unión, etc.). Posibilidad de utilización de conectores con perforación del aislante. Postes más estéticos. Evita los problemas de descarga capa-
citiva y de interferencia de radio. En casos de mangas localmente perforadas, no hay necesidad de un reemplazo inmediato. Mejor protección contra
los relámpagos. Posibilidad de instalar en un mismo poste una línea de conductores protegidos (CC) y un haz trenzado de baja tensión (LV ABC).
La técnica CC tiene particularidades : Continuidad de la estanqueidad de la manga del conductor, especialmente a nivel de las conexiones.
Atención a la protección contra los relámpagos. Equipamientos en contacto con la manga especialmente desarrollados para impedir la destruccción
por tracking Tomas de potencial instaladas para el montaje de dispositivos de puesta en corto circuito.
SICAME presenta una gama completa de equipamientos que permiten realizar redes aéreas de conductores protegidos.
Nuetros servicios técnicos están a su disposición para estudiar con usted equipamientos adaptados al régimen del neutro, al nivel de tensión máxima,
así como a los tipos de conductores protegidos utilizados.

Fr 2186 06 / 05-2012
sicame 2 - 02
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 3

Réseaux aériens en conducteurs protégés


Covered conductors overhead neyworks
Redes aéreas con conductores protegidos

HTA
MV / MT

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-04 / 2-06


Reference list
Indice de las referencias

Conducteurs protégés HTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-07


MV covered conductors
conductores protegidos MT

Isolateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-08
Insulators
Aisladores

Ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-09
Anchoring
Anclaje

Jonction, connexion, dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23


Splicing, connection, tapping
Unión, conexión, derivación

Alignement et suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41


Alignment and suspension
Alineación y suspensión

Protection contre la foudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53


Lightning protection devices
Protección contra el rayo

Accessoires pour supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65


Supports accessories
Accesorios para soportes

Matériel de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-71


Safety material
Material de seguridad

Fr 1990 12 / 10-2013
sicame 2 - 03
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 4

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
34-12-2A G28 2-17 BH 10x50 2-68 CAU 34 G28 2-39 CDB 86-148 G45 2-18
34-12-2A G45 2-17 BH 12x30 2-68 CAU 34 G45 2-39 CDB 86-148 G80 2-18
54-12-2A G28 2-17 BH 12x40 2-68 CAU 54 G28 2-39 CDB 86-182 G28 2-18
54-12-2A G45 2-17 BH 12x50 2-68 CAU 54 G45 2-39 CDB 86-182 G45 2-18
75-12-2A G28 2-17 BH 12x80 2-68 CAU 75 G28 2-39 CDB 86-228 G28 2-18
75-12-2A G45 2-17 BH 12x100 2-68 CAU 75 G45 2-39 CDB 86-228 G45 2-18
93-12-2A G28 2-17 BH 12x130 2-68 CAU 93 G28 2-39 CDR 1 2-64
93-12-2A G45 2-17 BH 12x150 2-68 CAU 93 G45 2-39 CDR 3 2-64
117-12-2A G28 2-17 BH 12x200 2-68 CAU 117 G28 2-39 CH 16 C 2-21
117-12-2A G45 2-17 BH 12x225 2-68 CAU 117 G45 2-39 CI 27-170-300 2-51
148-12-2A G28 2-17 BH 12x250 2-68 CAU 148 G28 2-39 CNA 34 G28 2-16
148-12-2A G45 2-17 BH 12x275 2-68 CAU 148 G45 2-39 CNA 34 G45 2-16
182-12-2A G28 2-17 BH 12x300 2-68 CAU 182 G28 2-39 CNA 54 G28 2-16
182-12-2A G45 2-17 BH 12x350 2-68 CAU 182 G45 2-39 CNA 54 G45 2-16
228-12-2A G28 2-17 BH 12x400 2-68 CAU 228 G28 2-39 CNA 75 G28 2-16
228-12-2A G45 2-17 BH 14x30 2-68 CAU 228 G45 2-39 CNA 75 G45 2-16
AB 34 G28 2-14 BH 14x40 2-68 CD74 AG06 93 G28 2-36 CNA 93 G28 2-16
AB 34 G45 2-14 BH 14x50 2-68 CD74 AG06 93 G45 2-36 CNA 93 G45 2-16
AB 54 G28 2-14 BH 14x80 2-68 CD74 AG06 117 G28 2-36 CNA 117 G28 2-16
AB 54 G45 2-14 BH 14x100 2-68 CD74 AG06 117 G45 2-36 CNA 117 G45 2-16
AB 75 G28 2-14 BH 14x130 2-68 CD74 AG06 148 G28 2-36 CNA 148 G28 2-16
AB 75 G45 2-14 BH 14x150 2-68 CD74 AG06 148 G45 2-36 CNA 148 G45 2-16
AB 75 G80 2-14 BH 14x175 2-68 CD74 AG06 182 G28 2-36 CNA 182 G28 2-16
AB 93 G28 2-14 BH 14x200 2-68 CD74 AG06 182 G45 2-36 CNA 182 G45 2-16
AB 93 G45 2-14 BH 14x225 2-68 CD74 AG06 228 G28 2-36 CNA 228 G28 2-16
AB 93 G80 2-14 BH 14x250 2-68 CD74 AG06 228 G45 2-36 CNA 228 G45 2-16
AB 117 G28 2-14 BH 14x275 2-68 CD74 AP06 34 G28 2-36 CNV 60-160 BH 2-66
AB 117 G45 2-14 BH 14x300 2-68 CD74 AP06 34 G45 2-36 CNV 60-160 J1 BH 2-66
AB 148 G28 2-14 BH 14x325 2-68 CD74 AP06 54 G28 2-36 CNV 60-180 BH 2-66
AB 148 G45 2-14 BH 14x350 2-68 CD74 AP06 54 G45 2-36 CNV 60-180 J1 BH 2-66
AB 148 G80 2-14 BH 14x375 2-68 CD74 AP06 75 G28 2-36 CNV 60-200 BH 2-66
AB 182 G28 2-14 BH 14x400 2-68 CD74 AP06 75 G45 2-36 CNV 60-200 J1 BH 2-66
AB 182 G45 2-14 BH 14x450 2-68 CD74 CG75 G28 2-36 CNV 60-220 BH 2-66
AB 228 G28 2-14 BH 14x500 2-68 CD74 CG75 G45 2-36 CNV 60-240 BH 2-66
AB 228 G45 2-14 BH 14x600 2-68 CD74 CG93 G28 2-36 CPU R1 2-67
AP 2-64 BH 16x50 2-68 CD74 CG93 G45 2-36 CPU R2 2-67
AT 34 G28 2-13 BH 16x200 2-68 CD74 CG117 G28 2-36 CPU R3 2-67
AT 34 G45 2-13 BH 16x250 2-68 CD74 CG117 G45 2-36 CPU R4 2-67
AT 54 G28 2-13 BH 16x300 2-68 CD74 CG148 G28 2-36 CPU R5 2-67
AT 54 G45 2-13 BH 16x350 2-68 CD74 CG148 G45 2-36 CT 27-170-100 2-51
AT 75 G28 2-13 BH 16x450 2-68 CD74 CP34 G28 2-36 CT 27-210-100 2-51
AT 75 G45 2-13 BH 16x500 2-68 CD74 CP34 G45 2-36 CUPBR 2-66
AT 93 G28 2-13 BH 20x140 2-68 CD74 CP54 G28 2-36 E 14-70-120 2-20
AT 93 G45 2-13 BH 20x160 2-68 CD74 CP54 G45 2-36 E 14-70-200 2-20
AT 117 G28 2-13 BH 24x140 2-68 CDB 86-34 G28 2-18 E 14-70-350 2-20
AT 117 G45 2-13 BI 70-230 2-50 CDB 86-34 G45 2-18 E 14-70-400 2-20
AT 148 G28 2-13 BI 70-340 FR 2-52 CDB 86-54 G28 2-18 E 14-70-450 2-20
AT 148 G45 2-13 BIR 2-50 CDB 86-54 G45 2-18 E 14-70-500 2-20
AT 182 G28 2-13 BS 11 A 2-20 CDB 86-75 G28 2-18 E 16-70-120 2-20
AT 182 G45 2-13 BS 16 O1 2-20 CDB 86-75 G45 2-18 E 16-70-200 2-20
AT 228 G28 2-13 BT 70-150 2-50 CDB 86-75 G80 2-18 ECL 2-64
AT 228 G45 2-13 BTR 2-50 CDB 86-93 G28 2-18 ECLSA 2-64
AZB ... 2-57 BU 70-400 2-52 CDB 86-93 G45 2-18 ECL-PSI 2870 2-63
AZIC 09 PSI 2870 2-58 CA 80 FB 2-21 CDB 86-93 G80 2-18 ECL-PSI 28120 2-63
AZIC 15 PSI 2870 2-58 CA 80 FR 2-21 CDB 86-117 G28 2-18 ECL-PSI 45120 2-63
BP 70-680 2-52 CA 80 M 2-21 CDB 86-117 G 45 2-18 ECLT 2-64
BH 10x30 2-68 CA 80 MR 2-21 CDB 86-148 G28 2-18 ECLTI 2-64

Fr 3923 03 / 10-2013
sicame 2 - 04
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 5

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
EMCC 2565 S 2-72 NTDC 45401 FD 2-31 PR 55 2-67 TG 18x400 2-69
EMT 5805 S 2-72 NTDC 45501 AFA 2-31 PSI 12 RD 2-42 TG 18x500 2-69
FTXY 2-66 NTDC 45501 AFD 2-31 PSI 12 RF 2-42 TG 18x600 2-69
FTZ 2-66 NTDC 45501 FA 2-31 PSI 15 EE 2-11 TG 20x350 2-69
GDG 015 D 2-12 NTDC 45501 FD 2-31 PSI 24 EE 2-11 TG 20x550 2-69
GDG 016 D 2-12 OR 1 2-20 PSI 24 RD 2-42 TG 20x650 2-69
GDG 017 D 2-12 OR 2 2-20 PSI 24 RF 2-42 TG 24x300 2-69
GDG 018 D 2-12 OR 16 2-20 PSP 122 TR 2-48 TNDC 28291 FA BO 95A 2-34
GDG 019 D 2-12 OR 16 O 2-20 PSP 123 TR 2-48 TNDC 28291 FA BO 95E 2-34
GDG 020 D 2-12 PA 2835 2-15 PSQ 2870 2-47 TNDC 28291 FA BO 95U 2-34
GDG 021 D 2-12 PA 2850 2-15 PSQ 28120 2-47 TNDC 28401 FA BI 95A 2-32
GDG 022 D 2-12 PA 2870 2-15 PTPE 072 H 2-72 TNDC 28401 FD BI 95A 2-32
GDG 023 D 2-12 PA 28120 P 2-15 QNAU 34 G28 2-40 TNDC 28401 FA BI 95E 2-32
GSTT 50 C G 2-43 PF 70 2-67 QNAU 34 G45 2-40 TNDC 28401 FD BI 95E 2-32
GSTT 50 F G 2-43 PLDT 2 2-45 QNAU 54 G28 2-40 TNDC 28401 FA BI 95U 2-32
GSTT 50 J G 2-43 PLDT 3 2-45 QNAU 54 G45 2-40 TNDC 28401 FD BI 95U 2-32
GSTT 95 C G 2-43 PLDT 4 2-45 QNAU 75 G28 2-40 TNDC 28401 FA ECL 2-61
GSTT 95 F G 2-43 PLDT 5 2-45 QNAU 75 G45 2-40 TNDC 28401 FD ECL 2-61
GSTT 95 J G 2-43 PLST 2 C 2-44 QNAU 93 G28 2-40 TNDC 28401 FA ECLSA 2-61
GSTT 150 C G 2-43 PLST 2 F 2-44 QNAU 93 G45 2-40 TNDC 28401 FD ECLSA 2-61
GSTT 150 F G 2-43 PLST 2 J 2-44 QNAU 117 G28 2-40 TNDC 28431 FA BI 95A 2-32
GSTT 150 J G 2-43 PLST 3 C 2-44 QNAU 117 G45 2-40 TNDC 28431 FD BI 95A 2-32
J 34 G 2-25 PLST 3 F 2-44 QNAU 148 G28 2-40 TNDC 28431 FA BI 95E 2-32
J 34 GFRM 2-25 PLST 3 J 2-44 QNAU 148 G45 2-40 TNDC 28431 FD BI 95E 2-32
J 54 G 2-25 PLST 4 C 2-44 QNAU 182 G28 2-40 TNDC 28431 FA BI 95U 2-32
J 54 GFRM 2-25 PLST 4 F 2-44 QNAU 182 G45 2-40 TNDC 28431 FD BI 95U 2-32
J 75 G 2-25 PLST 4 J 2-44 QNAU 228 G28 2-40 TNDC 28431 FA ECL 2-61
J 75 GFRM 2-25 PLST 5 C 2-44 QNAU 228 G45 2-40 TNDC 28431 FD ECL 2-61
J 93 G 2-25 PLST 5 F 2-44 RLK 2-21 TNDC 28431 FA ECLSA 2-61
J 93 GFRM 2-25 PLST 5 J 2-44 S 2732 2-21 TNDC 28431 FD ECLSA 2-61
J 117 G 2-25 PLTT 2 C 2-44 SMT 8401 2-72 TNDC 45291 FA BO 95A 2-35
J 117 GFRM 2-25 PLTT 2 F 2-44 TADB 10 2R G 2-19 TNDC 45291 FA BO 95E 2-35
J 148 G 2-25 PLTT 2 J 2-44 TADB 14 2R G 2-19 TNDC 45291 FA BO 95U 2-35
J 148 GFRM 2-25 PLTT 3 C 2-44 TAL B10 G 2-49 TNDC 45401 FA BI 95A 2-33
J 182 G 2-25 PLTT 3 F 2-44 TAL B10 J1 G 2-49 TNDC 45401 FD BI 95A 2-33
J 182 GFRM 2-25 PLTT 3 J 2-44 TAL B14 G 2-49 TNDC 45401 FA BI 95E 2-33
J 228 G 2-25 PLTT 4 C 2-44 TAL B14 J1 G 2-49 TNDC 45401 FD BI 95E 2-33
J 228 GFRM 2-25 PLTT 4 F 2-44 TASB 10 2R G 2-19 TNDC 45401 FA BI 95U 2-33
M3D 2-21 PLTT 4 J 2-44 TASB 14 2R G 2-19 TNDC 45401 FD BI 95U 2-33
MJPT 34 G28 2-26 PLTT 5 C 2-44 TG 12x200 2-69 TNDC 45401 FA ECL 2-62
MJPT 54 G28 2-26 PLTT 5 F 2-44 TG 12x250 2-69 TNDC 45401 FD ECL 2-62
MJPT 62 G28 2-26 PLTT 5 J 2-44 TG 12x300 2-69 TNDC 45401 FA ECLSA 2-62
MJPT 75 G28 2-26 PLVIB 1 2-46 TG 12x350 2-69 TNDC 45401 FD ECLSA 2-62
MJPT 93 G28 2-26 PLVIB 2 2-46 TG 12x400 2-69 TNDC 45501 FA BI 95A 2-33
MJPT 117 G28 2-26 PLVT 2 C 2-45 TG 14x200 2-69 TNDC 45501 FD BI 95A 2-33
MJPT 185 G45 2-26 PLVT 2 F 2-45 TG 14x250 2-69 TNDC 45501 FA BI 95E 2-33
NTDC 28401 AFA 2-30 PLVT 2 J 2-45 TG 14x300 2-69 TNDC 45501 FD BI 95E 2-33
NTDC 28401 AFD 2-30 PLVT 3 C 2-45 TG 14x350 2-69 TNDC 45501 FA BI 95U 2-33
NTDC 28401 FA 2-30 PLVT 3 F 2-45 TG 14x400 2-69 TNDC 45501 FD BI 95U 2-33
NTDC 28401 FD 2-30 PLVT 3 J 2-45 TG 14x450 2-69 TNDC 45501 FA ECL 2-62
NTDC 28451 AFA 2-30 PLVT 4 C 2-45 TG 14x500 2-69 TNDC 45501 FD ECL 2-62
NTDC 28451 AFD 2-30 PLVT 4 F 2-45 TG 14x550 2-69 TNDC 45501 FA ECLSA 2-62
NTDC 28451 FA 2-30 PLVT 4 J 2-45 TG 14x600 2-69 TNDC 45501 FD ECLSA 2-62
NTDC 28451 FD 2-30 PLVT 5 C 2-45 TG 16x300 2-69 TR 25-200-80 2-49
NTDC 45401 AFA 2-31 PLVT 5 F 2-45 TG 16x400 2-69 TR 25-240-80 2-49
NTDC 45401 AFD 2-31 PLVT 5 J 2-45 TG 16x500 2-69 TR 25-285-80 2-49
NTDC 45401 FA 2-31 PR 35 2-67 TG 18x300 2-69 TTDC 28201 FA 2-27

Fr 3924 03 / 10-2013
sicame 2 - 05
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 6

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
TTDC 28201 FD 2-27
TTDC 28301 FA 2-27
TTDC 28301 FD 2-27
TTDC 28401 FA 2-27
TTDC 28401 FD 2-27
TTDC 28431 FA 2-27
TTDC 28431 FD 2-27
TTDC 28401 FA BAB 2-37
TTDC 28401 FD BAB 2-37
TTDC 28451 FA 2-27
TTDC 28451 FD 2-27
TTDC 28501 FA 2-27
TTDC 28501 FD 2-27
TTDC 28501 FA BAB 2-37
TTDC 28501 FD BAB 2-37
TTDC 45291 FA 2-28
TTDC 45291 FD 2-28
TTDC 45401 FA 2-28
TTDC 45401 FD 2-28
TTDC 45401 FA BAB 2-38
TTDC 45401 FD BAB 2-38
TTDC 45501 FA 2-28
TTDC 45501 FD 2-28
TTDC 45501 FA BAB 2-38
TTDC 45501 FD BAB 2-38
TTDC 45521 FA 2-28
TTDC 45521 FD 2-28
TTDC 45531 FA 2-28
TTDC 45531 FD 2-28
TTDC AT 45401 FD 2-29
TTDC AT 45501 FD 2-29
TTDC AT 45531 FD 2-29
TTDC AT 50501 FPD 2-29
TTDC AT 50501 FP2D 2-29

Fr 4149 01 / 10-2013
sicame 2 - 00
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 7

Conducteurs protégés
Covered conductors
Condcutores protegidos

HTA
MV / MT
Généralités :
• Les conducteurs protégés destinés aux réseaux aériens Moyenne Tension sont le plus souvent constitués d’une âme conductrice en aluminium ou
en alliage d’aluminium et d’une gaine isolante en polyéthylène couverte quelquefois d’une deuxième couche en polyéthylène ou en PVC.
• Les matériels proposés dans ce chapitre sont plus particulièrement adaptés aux conducteurs gainés.
• Le tableau ci-dessous reprend les principaux conducteurs protégés utilisés pour la réalisation de réseaux aériens Moyenne Tension en Europe.

General informations :
• Covered conductors for Medium Voltage overhead networks consist of a conductive core of aluminium or aluminium alloy and an insulating cover
of polyethylene, sametimes covered with polyethylene or PVC jacket.
• The equipments proposed in this chapter are more particularly adapted to covered conductors.
• The table beneath shows the protected conductors which are used most for Medium Voltage overhead networks.

Informaciones generales :
• Los conductores protegidos destinados a las redes aéreas de Tensión Media consisten de un alma conductora de aluminio o de aleación de alu-
minio y de una protección aislante de polietileno.
• Los equipamientos propuestos en este capítulo están lo más particularmente adaptados a los conductores protegidos.
• La tabla más abajo representa los principales conductores protegidos utilizados para la realización de redes aéreas de Tensión Media.

Conducteurs en alliage d’aluminium les plus répandus en Europe.


Most spreaded aluminium alloy conductors in Europe.
Los conductores de aleación de aluminio más usados en Europa.

Section Ame câble Diamètre gainé Epaisseur gaine Rupture


Area Cable core Covered diameter sheath thickness Breaking load
Sección Alma del cable Diametro protegido Espesor vaina Ruptura
(mm²) (mm) (mm) (mm) (KN)

AAAC (Almélec)
34,4 (35) 6,9 - 7,5 9,9 - 13,1 1,5 - 2,8 10
54,6 (50) 8,1 - 9,45 11,1 - 15,1 1,5 - 2,8 13,9
50 BLX 9,2 14,2 - 15,2 2-3 13,9
70 BLX 10,7 15,7 - 16,7 2-3 18,6
75,5 (70) 9,7 - 11,25 12,7 - 16,9 1,5 - 2,8 18,6
93 (95) 11,4 - 12,5 14,4 - 19,5 1,5 - 3,5 26,6
99 BLX 12,8 17,8 - 18,8 2-3 25,3
99 BL 52 kV 12,8 21,2 - 22,2 3,5 - 5,5 25,3
117 (120) 12,8 - 14,3 16,3 - 21,3 1,5 - 3,5 32
148 (150) 14,2 - 15,9 17,3 - 22,9 1,5 - 3,5 42
157 BLX 16,3 21,3 - 22,3 2-3 43,7
157 BL 52 kV 16,3 25 - 26 3,5 - 5,5 43,7
182 (185) 15,7 - 17,5 19,5 - 23,1 1,5 - 2,8 51,7
241 BLX 20,1 25,1 - 26,1 2-3 61,6
241 BL 52 kV 20,1 29,1 - 30,1 3,5 - 5,5 61,6

ACSR
62 BLX 10,1 15,1 - 16,1 2-3 19
99 BLX 12,8 17,8 - 18,8 2-3 29,8
99 BL 52 kV 12,8 21,2 - 22,2 3,5 - 5,5 29,8

Fr 2054 13 / 11-2012
sicame 2 - 07
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 8

Isolateurs
Insulators
Aisladores

HTA
MV / MT
Isolateurs d'ancrage et de suspension.
La gamme d'accessoires Sicame est étudiée pour les différents types
d'isolateurs : Isolateurs d’ancrage et de suspension
Tension insulators
• Isolateur en verre type U40 / U70.
Aisladores de anclaje y de suspension
• Isolateur composite avec ailettes en silicone.
Les accessoires ont été particulièrement validés, pour la protection
contre la foudre et la résistance au tracking, en association avec les
isolateurs composites.

Tension insulators.
Sicame range of accessories is developed for following types of insulators :
• Glass insulator U40 / U70 type.
• Composite insulator with silicone sheds. Verre / Glass / Vidrio
Accessories were specially tested for lightening protection and tracking
resistance, in association with composite insulators.
Sicame team remains at your desposal for any complete proposal
(insulators and accessories).

Aisladores de anclaje y de suspensión.


La gama de accesorios Sicame está diseñada para los diferentes tipos
de aisladores : Composite / Composite / Material compuesto
• Aislador de vidrio tipo U40 / U70.
• Aislador de material compuesto con aletas de silicona.
Los accesorios fueron en particular validados, para la protección contra
el rayo y la resistencia al tracking, en asociación con los aisladores de
material compuesto.

Isolateurs rigides
Pin / Post insulators
Aisladores rigidos

Isolateurs rigides.
La gamme d'accessoires Sicame est étudiée pour les différents types
d'isolateurs :
• Isolateur en verre type RP3.
• Isolateur en porcelaine.
• Isolateur composite.
Verre / Glass / Vidrio
L’équipe Sicame est à votre disposition pour une offre complète (iso-
lateurs et accessoires).

Pin / post insulators.


Sicame range of accessories is developed for following types of insulators :
• Glass insulator RP3 type.
• Ceramic insulators.
• Composite insulator.

Aisladores rígidos. Composite / Composite / Sintético


La gama de accesorios Sicame está diseñada para los diferentes tipos
de aisladores :
• Aislador de vidrio tipo RP3.
• Aislador de porcelana.
• Aislador sintético
El equipo Sicame está a su disposición para una oferta completa (ais-
ladores y accesorios).

Porcelaine / Ceramic / Porcelana

Fr 2572 04 / 05-2012
sicame 2 - 08
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 9

Ancrage
Anchoring
Anclaje

HTA
MV / MT

Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10


Fittings examples
Ejemplos de montaje

Isolateurs composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11


Composite insulators
Aisladores sintéticos

Attaches d’ancrage spiralées métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12


Metallic anchorage ties
Ataduras de anclaje espiraladas metálicas

Manchons d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 / 2-14


Dead ends
Manguitos de amarre

Pinces d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15


Dead end clamps
Pinzas de amarre

Cosses de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 / 2-17


Connection lugs
Terminales de acometida

Connecteurs de dérivation sur broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18


Tap connectors from pin
Conectores de derivación sobre broca

Ferrures d’ancrage pour réseaux en nappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19


Dead end crossarms on single pole
Crucetas de amarre para poste simple

Accessoires pour ferrures d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 / 2-21


Accessories for dead end crossarms
Accesorios para crucetas de amarre

Fr 4054 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 10

Exemples de montage
Fitting examples
Ejemplos de montaje

HTA
MV / MT

Ancrage avec protection contre le tracking


Anchoring with protection against tracking
Anclaje con protección contra el “tracking”

Avec pince d’ancrage


With wedge clamp
Con pinza de anclaje

Sertissage (broche Ø 25)


Crimping (pin Ø 25 type)
Engaste (tipo broca Ø 25)

Sertissage
Crimping
Engaste

Fr 2998 02 / 05-2012
sicame 2 - 10
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 11

Isolateurs composites
Composite insulators
Aisladores sintéticos

HTA
MV / MT
PSI ... Normes / Standards / Normas
Utilisation : Tension nominale / Nominal voltage / Tensón nominal
• Isolateur composite d’ancrage ou de suspension pour lignes de réseaux HTA IEC 60815
protégées.
Embouts / Ends / Empalmes
• Tension nominale selon CEI 60815 pour un fonctionnement en zone de
pollution N° 3 (pollution importante). IEC 60471 / IEC 60120 IEC 61466
• Pour les zones moins polluées (1 et 2), utilisation possible jusqu’à 36 kV. Tests / Tests / Ensayos
Assemblage : IEC 61109 (2008)
• Par chape et tenon conforme à la norme CEI 60471.
• Autres types d’embouts sur demande.
Matériaux : Tension d’utilisation / Use voltage / Tensión de utilización (kV)
Réf.
• Cet isolateur est composé de deux embouts en acier galvanisé sertis sur un 15 20 24 30 36
jonc composite fibres de verre / résine époxy. Les ailettes sont surmoulées
PSI 15 Zone 3 Zone 2 Zone 1 — —
en silicone.
• Tests conformes à la norme CEI 61109 (2008). PSI 24 — — Zone 3 Zone 2 Zone 1

Type Embouts Taille Norme


Use : Type Ends Size Standard
• Composite anchoring or suspension insulator for MV networks covered lines. Tipo Empalmes Talla Norma
• Nominal voltage, according to IEC 60815, for working in pollution zone N° 3 Chape
(high pollution). C Clevis 16 L CEI 60471
• For less polluted areas (1 and 2), works up to 36 kV. Horquilla
Coupling : Tenon
• Clevis and tongue coupling according to the CEI 60471 standard. T Tongue 16 L CEI 60471
Pala
• Other end type on request.
Logement de rotule
Components :
• This insulator consists of two terminals made of galvanized steel, crimped on
S Socket 16 N CEI 60120
Ojo de rotula
a rod of glass fibre / epoxy resin composite. The sheds are overmolded with
Rotule
silicone.
• Tests in accordance with IEC 61109 (2008) standard.
B Ball 16 N CEI 60120
Rotula
Oeil
E Eye 24 CEI 61466
Utilización : Ojo
• Aislador sintético de anclaje o de suspensión para líneas de redes MT protegidas.
• Tensión nominal según CEI 60815 para un funcionamiento en zona contami-
nada N° 3 (contaminación importante). PSI XX Y Z Réf. (Ex. PSI 24 CE)
• Para las zonas menos contaminadas (1 y 2), uso posible hasta 36 kV.
Empalme :
• Por horquilla y espiga conforme a la norma CEI 60471. Embout N° 2
• Otros empalmes sobre pedido. End / Empalme
Materiales :
• Este aislador se compone de dos terminals de acero galvanizado, compri- Embout N° 1
End / Empalme
mido a una varilla compuesta de fibra de vidrio con resina epoxy. Las aletas
están sobremoldadas de silicona.
Tension nominale 15 ou 24 (kV)
• Tests conformes a la norma CEI 61109 (2008). Nominal voltage / Tensión nominal

PSI 15 EE

PSI 24 EE

Tension Tension de tenue / Withstand voltage / Tensión (kV) Charge de


Ligne
nominale rupture (traction)
de fuite
Nominal Fréquence industrielle Fréquence industrielle Choc de foudre Mechanical
A B C Leakage
Réf. voltage à sec sous pluie Dry lightning load (tensile)
(mm) (mm) (mm) distance
Tensión Dry power frequency Wet power frequency impulse Carga de
Línea
nominal Frecuencia industrial Frecuencia industrial Onda de rotura (tracción)
de fuga
(kV) en seco bajo lluvia choque (kN)
PSI 15 EE 15 373 98 35 440 70 60 141 70
PSI 24 EE 24 470 100 44 707 105 70 228 70

Fr 1813 10 / 11-2012
sicame 2 - 11
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 12

Attaches d’ancrage spiralées métalliques


Metallic anchorage ties
Ataduras de anclaje espiraladas metálicas

HTA
MV / MT
Série GDG ... D Normes / Standards / Normas

Pour conducteurs protégés AAC, AAAC, ACSR. Testées selon


• Les ancrages de réseaux sont conçus pour l'amarrage des conducteurs utilisés en distribution. Tested according to
Testadas según
• La tenue mécanique des ancrages est supérieure à la charge de rupture des conducteurs homogènes.
Pour les conducteurs avec âme acier, la tenue est approximativement égale à la charge de rupture EN 50397-2 (03-2010)
des fils d'aluminium ou d'alliage d'aluminium.
• Tous ces ancrages ont des boucles simplement cambrées à l'exception des ancrages destinés à des
conducteurs de diamètre égal ou supérieur à 15 mm qui ont une boucle toronnée.
• Ces ancrages sont utilisés avec un isolateur et une cosse à chape dont le diamètre de gorge est compatible avec le diamètre de la boucle.
• Livrées en kit contenant 3 attaches.

For AAC, AAAC and ACSR covered conductors.


• Distribution-grip dead-ends are designed to secure distribution conductors.
• Mechanical strength for these grip dead-ends is superior to that of homogeneous conductors.
But, for steel-core conductors the strength is approx, the same as the breaking load of the aluminium strands.
• These anchoring ties have a stranded loop for a cable outer diameter above 15 mm. They are only curved for a cable outer diameter below 15 mm.
• These distribution-grip dead-ends must be used with a clevis thimble and insulators which have smoothly contoured surfaces adequate groove
widths and loop diameters
• Delivered in set including 3 ties.

Para conductores protegidos AAC, AAAC, ACSR.


• Los anclajes de redes están diseñados para la fijación de los conductores utilizados en distribución.
• La resistencia mecánica de los anclajes es superior a la carga de rotura de los conductores homogéneos.
Para los conductores con alma de acero, la resistencia es aproximadamente igual a la carga de rotura de los hilos de aluminio o de aleación de
aluminio.
• Todos estos anclajes tienen bucles de arqueo simple a excepción de los anclajes destinados a conductores de diámetro igual o superior a 15 mm
que tienen bucle de cordones.
• Estos anclajes se utilizan con un aislador y un terminal de horquilla cuyo diámetro de garganta es compatible con el diámetro del bucle.
• Se entregan en kit de 3 ataduras.

GDG ... D

Ø extérieur câble Résistance


Cable outer Ø Section câble PAS à la traction Masse par 100
Tensile strength Code couleur
Ø exterior del cable PAS cable area Weight by 100
Réf. Resistencia Colour code
Sección cable PAS Peso por 100
(mm) Código color
a la tracción
(mm²) (Kg)
Mini Maxi (kN)
GDG 015 D 10,41 11,70 35 8 Rouge / Red / Rojo 18
GDG 016 D 11,71 13,12 (35) 50 12 Vert / Green / Verde 26,5
GDG 017 D 13,13 14,67 70 16 Blanc / White / Blanco 30
GDG 018 D 14,68 16,60 95 21,5 Bleu / Blue / Azul 42,5
GDG 019 D 16,61 18,79 120 27 Jaune / Yellow / Amarillo 52,5
GDG 020 D 18,80 21,28 150 34 Noir / Black / Negro 62
GDG 021 D 21,29 24,07 185 42 Orange / Orange / Naranjo 76
GDG 022 D 24,08 27,22 240 54,5 Rouge / Red / Rojo 90
GDG 023 D 27,23 30,80 Vert / Green / Verde 115

Fr 3907 04 / 05-2013
sicame 2 - 12
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 13

Manchons d’ancrage à plage


Indent type dead ends
Manguitos de amarre a indentar

HTA
MV / MT
Série AT ... G ..
Manchons d’ancrages à rétreindre pour conducteurs protégés.
Manchons d’ancrage à rétreindre spécialement développés pour les conducteurs protégés
constitués de : PD1
• Un bouchon d’étanchéité sur le gainage du conducteur.
• Une chape.
• Une plage de dérivation permettant de recevoir une cosse de dérivation.
Deux gammes selon épaisseur de gaine (diamètre de câble) :
– 1,5 - 3 mm : AT ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : AT ... G 45.
Nota : Sur demande peut être fourni avec une gaine isolante mécanorétractable ou thermorétractable
à poser sur le tube du manchon.

Compression dead ends for covered conductors.


Specially developed for covered conductors. Equipped with :
• A watertight end cap on the conductor cover.
• A clevis
• A tapping plate for the fitting of a tapping lug.
Two ranges according to the thickness of the cover (cable diameter) : PD2
– 1,5 - 3 mm : AT ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : AT ... G 45.
Note : On request, delivered with a mechanically or heat shrinkable insulating cover for fitting on
the sleeve.

Manguitos de anclaje a comprimir para conductores protegidos.


Manguitos de anclaje a comprimir especialmente desarrollado para los conductores protegidos
incluyendo :
• Un tapón de estanqueidad para la protección del conductor.
• Una horquilla.
• Una placa de derivación para empalmar un terminal de derivación.
Dos gamas según el espesor de la protección (diámetro del cable) :
– 1,5 - 3 mm : AT ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : AT ... G 45.
Nota : Previa petición, suministrado posible con una protección aislante mecanicamente-retractable
o termo-retractable a fijar sobre el tubo del manguito.

Ø maxi sur gaine


Section câble Maxi sheath Ø Matrice
Conductor area Plage de dérivation L Ø e Die
Réf. Ø máx. sobre vaina Tapping plate
Sección conductor (mm) (mm) (mm) (mm) Matriz
Placa de derivación
(mm2) E (1/10mm)
Réf. 28 Réf. 45
AT 34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 PD 1 242 12 15 120
AT 54 G 28 / 45 50 / 54,6 / 62 BLX 16,1 17,8 PD 1 242 12 15 140
AT 75 G 28 / 45 70 / 75,5 16,9 19,3 PD 1 277 14 15 173
AT 93 G 28 / 45 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 PD 1 283 14 15 173
AT 117 G 28 / 45 117 / 120 19,9 23,3 PD 2 314 16 18 210
AT 148 G 28 / 45 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,9 PD 2 346 16 18 230
AT 182 G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 PD 2 424 16 18 250
AT 228 G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 PD 2 451 16 18 280
Autres sections et diamètres sur gaine sur demande.
Other areas and sheath diameters on request.
Otras secciones y diametros de vaina de previa petición.

Fr 1815 14 / 05-2012
sicame 2 - 13
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 14

Manchons d’ancrage à broche


Pin type dead ends
Manguitos de amarre con broca

HTA
MV / MT
Série AB ... G ..
Manchons d’ancrage à rétreindre pour conducteurs protégés.
• Ces matériels assurent l’arrêt mécanique des conducteurs et permettent la connexion électrique à l’aide
de la broche HTA EDF par l’intermédiaire d’un connecteur défini par la spécification HN 66-S-45.
• Rétreint par matrice hexagonale. AB 75 G28
• Conception monobloc tube-chape pour assurer une meilleure tenue mécanique. AB 75 G45
• Chape en alliage d’aluminium avec axe portant sur deux bagues serties en acier galvanisé.
• Bouchon d’étanchéité en élastomère (modèles G28 et G45) ou gaine thermo-rétractable
FRM 40-100 (modèles G80).
• Connecteurs pour broche (voir page 2-18).
• Trois gammes selon épaisseur de gaine (Ø câble) : – 1,5 - 3,0 mm : AB ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : AB ... G 45.
– 5,0 - 8,0 mm : AB ... G 80.
FRM 40-100
Nota : Sur demande, peut être fourni avec une broche de mise en court circuit, ajouter “M” à la
référence (ex. AB .. G .. M)

Compression dead ends for covered conductors.


• Accessories for the mechanical stop of the conductors and the realization of the electric connection AB 75 G80
with the help of the EDF MV pin and a connector according to the HN 66-S-45 specification
• Compression by hexagonal die.
• Tube-clevis made in one piece to ensure better mechanical strength.
• Clevis made of aluminium alloy with weight-bearing axis fitted on two crimped galvanized steel
rings.
• Watertight end cap made of elastomer (G28 and G45 models) or heat-shrinkable sheath
FRM 40-100 (G80 models).
• Pin connectors (see page 2-18).
• Three ranges according to the thickness of the cover (cable Ø) : – 1,5 - 3 mm : AB ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : AB ... G 45.
– 5,0 - 8,0 mm : AB ... G 80.
Note : On request, delivered with a short circuiting pin, add “M” to the reference (ex. AB .. G .. M).

Manguitos de anclaje a compresión para conductores protegidos.


• Estos equipamientos aseguran la parada mecánica de los conductors y permiten la conexión
eléctrica con ayuda de la broca MT EDF por intermedio de un conector definido por la especi-
ficación HN 66-S-45.
• Compresión por matriz hexagonal.
• Concepción monobloque tubo-horquilla para asegurar mejor resistencia mecánica.
• Horquilla de aleación de aluminio con eje portador en dos anillos comprimidos de acero galvanizado.
• Tapón de estanqueidad de elastómero (modelos G28 o G45) o vaina termotretractil FRM 40-100
(modelos G80).
• Conectores para broca (ver página 2-18).
• Tres gamas según el espesor de la protección (Ø cable) : – 1,5 - 3 mm : AB ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : AB ... G 45.
– 5,0 - 8,0 mm : AB ... G 80.
Nota : Sobre pedido, suministrado con una broca de puesta en corto circuito, añadir “M” a la
referencia (ej. AB .. G .. M).

Ø maxi sur gaine


Section câble Maxi sheath Ø Matrice
Conductor area Ø máx. sobre vaina L Ø e Die
Réf. Sección conductor Matriz
(mm) (mm) (mm) (mm)
(mm²) E (1/10 mm)
Réf. 28 Réf. 45 Réf. 80
AB 34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 221 12 15 120
AB 54 G 28 / 45 50 / 54,6 / 62 BLX 16,1 17,8 221 12 15 140
AB 75 G 28 / 45 / 80 70 / 75,5 16,9 19,3 27 260 14 18 173
AB 93 G 28 / 45 / 80 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 30 267 14 18 173
AB 117 G 28 / 45 117 / 120 19,9 23,3 304 16 18 210
AB 148 G 28 / 45 / 80 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,9 33 337 16 18 230
AB 182 G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 415 16 18 250
AB 228 G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 442 16 18 280

Sur demande / On request / Sobre pedido :


• Peut être fourni avec une gaine isolante mecanorétractable à poser sur le tube.
Delivrered with a mechanically shrinkable insulating cover for fitting on the sleeve.
Suministrado posible con una protección aislante mecanicamente retractable a fijar sobre el tubo.
• Autres sections et diamètres sur gaine.
Other areas and sheath diameters.
Otras secciones y diametros de vaina.
Fr 1817 11 / 05-2012
sicame 2 - 14
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 15

Pinces d’ancrage
Dead end clamps
Pinza de amarre

HTA
MV / MT

Série PA 28 .. P Norme / Standard / Norma

Pinces à coincement conique développées pour les conducteurs Almélec protégés de EN 50397-2 (03-2010)
section 35 à 120 mm² constituées :
• D’un corps ouvert prêt à l’emploi : le câble protégé peut être introduit dans la pince sans démontage
ou ouverture de composants.
• De deux coins à coincement conique en matière thermoplastique isolante assurant le bon serrage
du conducteur sans endommager le câble.
• Ces pinces sont équipées de série avec un ensemble de protection contre le phénomène de
tracking. Le corps et la anse d’ancrage sont raccordés à la ligne principale par l’intermédiaire d’un
raccord à perforation d’isolant totalement étanche et mis en oeuvre à l’aide d’une seule vis avec
tête fusible (Le couple est maîtrisé sans outil de mesure).
PA 2850 P
La position d’installation du connecteur est identifié sur la anse d’ancrage par deux marques rouge
pour assurer une performance optimale de connexion.
PA 2850 / 2870 P: Une cablette souple assure l’ancrage de la pince sur l’isolateur.
PA 28120 P: Une anse rigide assure l’ancrage de la pince sur l’isolateur.

Anchoring wedge clamps for AAAC covered conductors (section 35 to 120 mm²) composed of :
• An opened body ready to use: the covered cable can be introduced in the clamp without removing
or opening components.
• Two wedges made of thermoplastic material ensuring the right tightening of the conductor
without damaging the outside sheath of the cover. PA 2870 P
• These clamps are automatically fitted with a tracking protection kit. The clamp body and ancho-
ring bail are connected to the main line thanks to an insulation piercing connector totally water-
proof and installed with only one shear head screw (the tightening torque is controlled without
measuring tool).
The connector position for installation is identified on the anchoring bail by two red marks to
ensure optimal connection performance.
PA 2850 / 2870 P: A flexible bail ensures the clamp anchoring on the insulator.
PA 28120 P: A rigid bail ensures the clamp anchoring on the insulator.
PA 2850 P

Pinzas en forma cónica desarrolladas para los conductores AAAC protegidos con una sección
comprendida entre 35 y 120 mm² formadas por :
• Un cuerpo abierto listo para su uso: es posible introducir el cable protegido en la pinza sin desmontar
o abrir los componentes.
• Dos cuñas fabricadas de material termoplástico aislante garantizan una correcta fijación del
conductor sin dañar el cable.
• Estas pinzas son equipada de serie con un kit de protección contra el fenómeno de encamina-
miento (tracking). El cuerpo y el asa de anclaje de la pinza se conectan a la línea principal
mediante un conector de perforación de material aislante totalmente estanco y se pone en mar- PA 28120 P
cha con ayuda de un único tornillo de cabeza hueca (el par de apriete se consigue sin ninguna
herramienta de medición).
La posición de instalación del conector se identifica sobre el asa de anclaje mediante dos marcas
rojas para asegurar una conexión óptima de rendimiento.
PA 2850 / 2870 P: Un pequeño cable flexible garantiza el anclaje de la pinza sobre el aislante.
PA28120 P: Un asa rígida garantiza el anclaje de la pinza sobre el aislante.

Câble / Conductor / Conductor Section admissible par type de câbles Charge de rupture Matière
Allowable section by cable type Breaking load du corps
Ø sur gaine admissible Section nominale admissible Sección admisible por tipo de cable Carga de rotura Body
Réf. Allowable sheath Ø Allowable nominal section material
Ø sobre vaina admisible Sección nominal admisible (mm²)
(daN) Material
(mm) (mm²) AAAC (PAS / SIP) AAAC (BLX / BLL) del cuerpo

PA 2850 P 13 - 15,1 35 - 70 35 - 50 - 70 50 - 62 2 250 Thermoplastic

PA 2870 P 14,7 - 16,9 70 70 62 - 70 1 950


Aluminum
PA 28120 P 16 - 19 70 - 120 70 - 95 - 120 99 - 117 3 000

Fr 2481 14 / 12-2013
sicame 2 - 15
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 16

Cosses de raccordement
Connection lugs
Terminales de acometida

HTA
MV / MT
Série CNA ... G 28 / 45
Cosses d’extrémité à sertir pour conducteurs protégés.
Ces cosses sont constituées de :
• Un corps en alliage d’aluminium.
• Un bouchon d’étanchéité en élastomère.
• Deux gammes selon épaisseur de gaine (diamètre de câble) :
– 1,5 - 3 mm : CNA ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : CNA ... G 45.

Crimping end lugs for covered conductors.


These lugs are equipped with :
• An aluminium alloy body.
• A watertight end cap made of elastomer.
• Two ranges according to the thickness of the cover (cable diameter) :
– 1,5 - 3 mm : CNA ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : CNA ... G 45.

Terminales de extremidad a compresión para conductores


protegidos.
Estos terminales son compuestos de :
• Un cuerpo de aleación de aluminio.
• Un tapón de estanqueidad de elastómero.
• Dos gamas según el espesor de la protección (diámetro del cable) :
– 1,5 - 3 mm : CNA ... G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : CNA ... G 45.

Ø maxi sur gaine


Section câble Maxi sheath Ø Matrice
Conductor area Ø máx. sobre vaina Øi Øe bxl Ep L Die
Réf. Sección conductor (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Matriz
(mm²) E (1/10 mm)
Réf. 28 Réf. 45
CNA 34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 8,7 14,2 33 x 32 7 111 120
CNA 54 G 28 / 45 50 / 54,6 / 50 BLX 16,1 17,8 10,5 16,5 33 x 32 7 111 140
CNA 75 G 28 / 45 70 / 75,5 / 70 BLX 16,9 19,3 12 20 33 x 32 7 121 / 122 173
CNA 93 G 28 / 45 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 13,2 20 33 x 32 7 121 / 122 173
CNA 117 G 28 / 45 117 / 120 21,3 23,3 15,5 25 37 x 37 8 132 210
CNA 148 G 28 / 45 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,9 17 27 37 x 37 8 132 230
CNA 182 G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 18,3 27 37 x 37 8 141 230
CNA 228 G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 21 32 37 x 37 8 141 280

Autres sections et diamètres sur gaine sur demande.


Other areas and sheath diameters on request.
Otras secciones y diametros de vaina sobre pedido.

Option : avec visserie aluminium, ajouter “V12A” à la référence / avec visserie inox, ajouter “V12X” à la référence.
Option : with aluminum bolts, add “V12A” to the reference / with stainless steel, add “V12X” to the reference.
Opción : con tornillo de aluminio, añadir “V12A” a la referencia / con tornillo inox, añadir, “V12X” a la referencia.

Fr 2119 12 / 05-2012
sicame 2 - 16
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 17

Cosses tubulaires aluminium à deux trous


Aluminium tubular lugs with two holes
Terminales tubulares de aluminio con dos agujeros

HTA
MV / MT
Série ... 12-2A G 28 / 45
Cosses de dérivation à rétreindre pour conducteurs
protégés.
Ces cosses sont constituées de :
• Un corps en alliage d’aluminium.
• Un bouchon d’étanchéité en élastomère.
• Deux gammes selon épaisseur de gaine (diamètre de câble) :
– 1,5 - 3 mm : ... 12-2A G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : ... 12-2A G 45.

Crimping type tapping lugs for covered conductors.


Theses lugs are equipped with :
• An aluminium alloy body.
• A watertight end cap made of elastomer.
• Two ranges according to the thickness of the cover (cable diameter) :
– 1,5 - 3 mm : ... 12-2A G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : ... 12-2A G 45.

Terminales de derivación a comprimir para conductores


protegidos.
Estos terminales son compuestos de :
• Un cuerpo de aleación de aluminio.
• Un tapón de estanqueidad de elastómero.
• Dos gamas según el espesor de la protección (diámetro del cable) :
– 1,5 - 3 mm : ... 12-2A G 28.
– 2,3 - 4,5 mm : ... 12-2A G 45.

Ø maxi sur gaine


Section câble Maxi sheath Ø Matrice
Conductor area Ø máx. sobre vaina W L Øi Øe B C Die
Réf. Sección conductor (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Matriz
(mm²) E (1/10 mm)
Réf. 28 Réf. 45
34-12-2A G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 20 117 8,3 14,2 30 5,3 120
54-12-2A G 28 / 45 50 / 54,6 / 62 BLX 16,1 17,8 25 120 10,5 16,8 30 5,4 140
75-12-2A G 28 / 45 70 / 75,5 16,9 19,3 26 136 12,3 20,5 43 8,1 173
93-12-2A G 28 / 45 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 27 136 13,5 20,5 43 6,9 173
117-12-2A G 28 / 45 117 / 120 19,2 23,3 34 137 14,5 24 43 8,6 210
148-12-2A G 28 / 45 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,9 36 143 17 27 43 9,8 230
182-12-2A G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 41 145 19 30 43 10,8 250
228-12-2A G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 45 147 21 33 43 11,8 280

Option : avec visserie, ajouter “V1” ou “V2” à la référence.


Option : with screws : add “V1” or “V2” to the reference
Opción : con tornillos ,añadir “V1” o “V2” a la referencia.
– 1 boulon (ex. 34-12-2A G 28 V1).
bolt
perno
– 2 boulons (ex. 34-12-2A G 28 V2).
bolts
pernos

Fr 2185 04 / 05-2012
sicame 2 - 17
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 18

Connecteurs de dérivation sur broche


Tap connectors from pin
Conectores de derivación sobre broca

HTA
MV / MT
Série CDB 86 ... G ..
Connecteurs pour dérivation de conducteurs protégés sur broche HTA EDF Ø 25 mm.
Travail hors tension au contact ou sous tension à distance.
• Connecteur monobloc en alliage d'aluminium, structure ouverte permettant une pose et dépose
aisée quelque soit l'emplacement du connecteur sur la broche.
• Dérivation à sertir permettant le départ du conducteur indifféremment vers le haut ou le bas.
Chaque extrémité est munie d'un joint d'étanchéité ainsi que d'un bouchon amovible compor-
tant un indicateur de présence et de bon positionnement du conducteur dans le manchon et qui,
SECURITE ACCRUE, se rétracte si le conducteur est mal positionné. Indication de la longueur
de conducteur à dénuder, lecture aisée entre les deux extrémités du manchon.
Pour les modèles G80 : l’étanchéité est réalisée par une gaine thermo-rétractable FRM 40-100
du côté départ du conducteur.
• Vis à anneau protégée contre la corrosion, munie d'un fusible de pose au contact, tête hexago- FRM 40-100
nale de 17 mm sur plats (19 Nm), ainsi que d'un fusible de sécurité en cas de dépassement de CDB 86-54 G28
la valeur maximale du couple de serrage (≈ 37 Nm). Possibilité de démontage après fonction- CDB 86-54 G45
nement du fusible de sécurité. Témoin de non utilisation de l'anneau de serrage TST, retirable
à distance avec une perche à crochet.
• Trois gammes selon épaisseur de gaine (diamètre de câble) :
1,5 - 3,0 mm : CDB 86 ... G 28 / 2,3 - 4,5 mm : CDB 86 ... G 45 / 5,0 - 8,0 mm : CDB 86 ... G 80.
CDB 86-75 G80
Connectors for taping covered conductors from standard EDF MV pin Ø 25 mm.
To be installed on contact on dead lines or with hot sticks live line.
• Aluminium alloy open structure monobloc connector allowing easy installation or removal in any
location on the pin.
• Crimped tap allowing up or downward cable introduction. Each tap conductor end is equipped with
a joint sealing ring. A cap with a red indicator indicates cable presence and good positionning.
For G80 models : the watertightness is realized by a heat-shinkable sheath FRM 40-100 on
the tap conductor side.
• Eye bolt protected against corrosion, equipped with a shear head, hex 17 mm (19 Nm) and a
safety shear head designed to prevent over torque application on the eye bolt (37 Nm break Ø 25 mm
value). Removal remains possible in case of safety shear head breaks thanks to hex screw des-
ign. Non use indicator live eye can be taken off with a clamp stick.
• Three ranges according to the thickness of the cover (cable diameter) :
1,5 - 3,0 mm : CDB 86 ... G 28 / 2,3 - 4,5 mm : CDB 86 ... G 45 / 5,0 - 8,0 mm : CDB 86 ... G 80.

Conectores para derivación de conductores protegidos sobre broca MT EDF Ø 25 mm.


Se instalan al contacto sin tensión o con pértigas con tensión.
• Conector monobloque de aleación de aluminio con estructura abierta para facilitar su instalación
en cualquier parte de la broca.
• La derivación a comprimir permite de orientar el puente indistinctamente por arriba o abajo.
Cada extremidad de la parte a comprimir viene con un anillo de estanqueidad y tambien un
tapón amovible con un indicador de presencia y buena posición del puente en el manguito.
Témoin
SEGURIDAD ADITIONAL : el indicador se retracta cuando el puente no esta en buena posición.
Indicator
Tambien lleva el manguito la indicación de la longitud de la aislación del puente a pelar. Indicador
Pare modelos G80 : the estanqueidad esta realizada por una vaina termó-retractil FRM 40-100
del lado conductor derivado.
• Tornillo de anillo protegido contra la corrosión. El anillo de instalación con pértigas lleva tam-
Longueur du conducteur
bien un fusible de apriete. Ademas lleva el anillo en su parte baja una tuerca de 17 mm en los
à dénuder
planos con fusible de apriete (19 Nm) para su instalación sin tensión con llave y con un fusible
Conductor length
limitador en caso de sobrepasar el apriete (≈ 37 Nm). Desmontaje posible después del funcio- to be stripped
namiento del fusible de seguridad. El indicador de no utilización del anillo de apriete se puede Longitud del conductor
retirar con una pértiga de gancho. a pelar
• Tres gamas según el espesor de la protección (diámetro del cable) : 160 mm
1,5 - 3,0 mm : CDB 86 ... G 28 / 2,3 - 4,5 mm : CDB 86 ... G 45 / 5,0 - 8,0 mm : CDB 86 ... G 80.
Ø maxi sur gaine Matrice
Dérivé maxi sheath Ø Die
Tap Ø máx. sobre vaina
Réf. Matriz
Derivado (mm)
E H 17
(mm2)
Réf. 28 Réf. 45 Réf. 80 (1/10 mm) 19 Nm

CDB 86-34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 120


CDB 86-54 G 28 / 45 50 / 54,6 / 62 BLX 16,1 17,8 140
CDB 86-75 G 28 / 45 / 80 70 / 75,5 16,9 19,3 27 173
CDB 86-93 G 28 / 45 / 80 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 30 173
CDB 86-117 G 28 / 45 117 / 120 19,9 23,3 210
H 14
CDB 86-148 G 28 / 45 / 80 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,9 33 230 F ≈ 37 Nm
CDB 86-182 G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 250
CDB 86-228 G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 280
Autres sections et diamètres sur gaine sur demande
Other areas and sheath diameters on request 19 Nm
Otras secciones y diámetros de vaina sobre pedido.
Fr 2857 04 / 05-2012
sicame 2 - 18
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 19

Ferrures d’ancrage pour réseaux en nappe


Dead end crossarms on single pole
Crucetas de amarre para poste simple

HTA
MV / MT
TASB .. 2RG
Herses d’ancrage simple pour réseaux en nappe.
Dead end single crossarms on single pole.
Crucetas simples de amarre para poste simple.

Acier galvanisé à chaud.


Hot dip galvanized steel.
Acero galvanizado en caliente.

Nota : Autres dimensions et modèles sur demande.


Note : Other dimensions and models on request.
Nota : Otras dimensiones y modelos sobre pedido.

Traverse Renfort Tirant Etrier Rallonge RLK


EC Y X Crossarm EH 61 Reinforcement Brace BH 14-30 U bolt RLK extension
Réf. Cruceta Refuerzo Tirante Estribo Alargadera RLK
(mm) (mm) (mm)
1 2 3 4 5 6 7
TASB 10 2RG 500 200 - 250 200 - 250 1 1 2 1 4 3 3
TASB 14 2RG 700 200 - 250 200 - 250 1 1 2 1 4 3 3

TADB .. 2RG
Herses d’ancrage double pour réseaux en nappe.
Dead end double crossarms on single pole.
Crucetas dobles de amarre para poste simple.

Acier galvanisé à chaud.


Hot dip galvanized steel.
Acero galvanizado en caliente.

Nota : Autres dimensions et modéles sur demande.


Note : Other dimensions and models on request.
Nota : Otras dimensiones y modelos previa petición.

Traverse Renfort Etrier E 14-70 Rallonge RLK


EC Y X Crossarm EH 61 Reinforcement TG 14-300 BH 14-30 U bolt RLK extension
Réf. Cruceta Refuerzo Estribo Alargadera RLK
(mm) (mm) (mm)
1 2 3 4 5 6 7
TADB 10 2RG 500 200 - 250 200 - 250 2 2 4 4 8 6 6
TADB 14 2RG 700 200 - 250 200 - 250 2 2 4 4 8 6 6

Fr 1820 06 / 05-2012
sicame 2 - 19
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 20

Accessoires pour ferrures d’ancrage


Accessories for dead end crossarms
Accesorios para crucetas de amarre

HTA
MV / MT
BS ...
Ball sockets à oeil ovale (Fonte galvanisée à chaud)
Oval eye sockets (Hot dip galvanized iron)
Rotulas de ojo ovales (Hierro galvanizado en caliente)

Résistance
P D C E Resistance
Réf.
(mm) (mm) (mm) (mm) Resistencia
(mm) (daN)
BS 11 A 11 55 15 30 13 4 000
BS 16 O1 16 75 20 41 12 8 000

OR ...
Oeillets à rotule (Acier galvanisé à chaud)
Round ball-eyes (Hot dip galvanized steel)
Ojos bolas redondos (Acero galvanizado en caliente)

Résistance OR 1 / OR 16
P D C E Resistance
Réf.
(mm) (mm) (mm) (mm) Resistencia
(mm) (daN)
OR 1 11 48 19 11 12 000
OR 2 11 80 22 50 10 8 000
OR 16 16 65 25 16 12 000
OR 16 O 16 75 20 50 13 8 000

OR 2 / OR 16 O

E 14-70 ...
Etriers (Acier galvanisé à chaud)
U bolts (Hot dip galvanized steel)
Estribos (Acero galvanizado en caliente)

Résistance
D1 D2 E L F S Resistance
Réf.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Resistencia
(daN)
E 14-70-120 14 12,1 70 120 70 34 7 000
E 14-70-200 14 12,1 70 200 50 114 7 000
E 16-70-120 16 14,6 70 120 70 31 10 000
E 16-70-200 16 14,6 70 200 130 91 10 000

E 14-70 ...
Etriers d’angle et d’ancrage (Acier galvanisé à chaud)
Dead end and angle U bolts (Hot dip galvanized steel)
Estribos de amarre y de angulos (Acero galvanizado en caliente)

Résistance
D1 D2 E L F S Resistance
Réf.
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Resistencia
(daN)
E 14-70-350 14 12.1 70 350 250 226 5 000
E 14-70-400 14 12.1 70 400 300 276 5 000
E 14-70-450 14 12.1 70 450 350 326 5 000
E 14-70-500 14 12.1 70 500 400 376 5 000

Fr 1821 06 / 05-2012
sicame 2 - 20
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 21

Accessoires pour ferrures d’ancrage


Accessories for dead end crossarms
Accesorios para crucetas de amarre

HTA
MV / MT
CA 80 F .
Chapes articulées (Acier galvanisé à chaud)
Twisted double clevis (Hot dip galvanized steel)
Horquillas dobles articuladas (Acero galvanizado en caliente)
Réf. Résistance
P A B C D Ø1 Ø2 Resistance
Avec boulon Avec axe Resistencia
With bolt With pin (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(daN)
Con perno Con eje
CA 80 FB CA 80 FR 80 40 8 22 20 16 16 8 000

CA 80 M .
Chapes articulées (Acier galvanisé à chaud).
Twisted double clevis (Hot dip galvanized steel).
Horquillas dobles articuladas (Acero galvanizado en caliente).
Réf. Résistance
P A B C D Ø1 Ø2 Resistance
Avec boulon Avec axe Resistencia
With bolt With pin (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(daN)
Con perno Con eje
CA 80 M CA 80 MR 75 40 8 17 20 18 16 8 000

M3D

M 3 D / S 2732 / CH 16 C
Manilles.
Shackles.
Grilletes.
S 2732
Axe Résistance Masse
Axis P D E Resistance Weight
Réf.
Eje (mm) (mm) (mm) Resistencia Peso
Ø (mm) (daN) (Kg)
M3D 14 85 14 26 7 500 0,380
S 2732 16 65 15 18 7 000 0,520
CH 16 C 16 75 16 20 12 000 0,460

CH 16 C

RLK
Rallonge courte (Acier galvanisé à chaud).
Short extension (Hot galvanized steel).
Prolongación corta (Acero galvanizado en caliente).

Fr 1822 08 / 05-2012
sicame 2 - 21
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 22
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 23

Jonction, connexion, dérivation


Splicing, connection, tapping
Unión, conexión, derivación

HTA
MV / MT

Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24


Fittings examples
Ejemplos de montaje

Manchons de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25


Splicing sleeves
Manguitos de unión

Manchons de jonction préisolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26


Preinsulated junction sleeves
Manguitos de unión preaislados

Connecteurs à perforation d’isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 - 2-31


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

Connecteurs de dérivation à “bail” fermé ou ouvert . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 / 2-35


Tap connectors with colsed o open bail
Conectores de derivación con “bail” cerrada o abierta

Connecteurs à anneau pour ponts protégés sertis . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36


Live line connectors for crimping covered jumpers
Conectores con anilla para puentes protegidos prensados

Dispositif de derivation à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 / 2-38


Pin branch connectors
Dispositivo de derivación con broca

Cosses d’extrémité Aluminium-Cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 / 2-40


Aluminium-Copper end lugs
Terminales de extremidad Aluminio-Cobre

Fr 4055 02 / 10-2013
sicame
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 24

Exemples de montage
Fitting examples
Ejemplos de montaje

HTA
MV / MT

Jonction et connexion
Splicing and connection
Unión y conexión

Dérivation
Tapping
Derivación

Fr 2996 02 / 05-2012
sicame 2 - 24
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 25

Manchons de jonction
Splicing sleeves
Manguitos de unión

HTA
MV / MT
Série J ... G / GFRM
Manchons de jonction à rétreindre spécialement dévelop-
pés pour les conducteurs protégés composés de :
• Un tube de jonction 1 , en alliage d’aluminium, à rétreindre sur
le conducteur.
• Une gaine isolante mécanicorétractable (réf. G) ou une gaine
thermorétractable (réf. GFRM) 2 pour reconstituer le gainage
du conducteur.

Crimping type splicing sleeves specially developed


for covered conductors equipped with :
• An aluminium alloy splicing tube 1 crimped on the conductor
• A mechanically shrinkable cover (ref. G) or heat shrinkable
cover (ref. GFRM) 2 for the reconstitution of the conductor
cover.

L
Manguitos de union a compresión, especialmente desar-
rollados para conductores protegidos compuestos de :
• Tubo de unión 1 de aleación de aluminio, a comprimir en el 1
conductor.
• Manga protectora aislante mecanicamente retractable (ref. G) o
termoretractable (ref. GFRM) 2 para reconstituir la protección L1
del conductor.

Section câble Ø maxi sur gaine Matrice


Conductor area Max.sheath Ø L L1 Die
Réf. Sección conductor Ø máx. sobre vaina Matriz
(mm) (mm)
(mm2) (mm) E (1/10mm)
J 34 G / GFRM 34,4 / 35 16,3 144 250 120
J 54 G / GFRM 50 / 54,6 / 62 BLX 17,8 144 250 140
J 75 G / GFRM 70 / 75 19,3 224 350 173
J 93 G / GFRM 93 / 95 / 99 BLX 21,3 237 350 173
J 117 G / GFRM 117 / 120 23,3 276 400 210
J 148 G / GFRM 148 / 150 / 157 BLX 24,9 342 500 230
J 182 G / GFRM 182 / 185 26,3 500 650 250
J 228 G / GFRM 228 / 240 / 241 BLX 29 550 700 280
Autres sections sur demande.
Other areas on request.
Otras secciones sobre pedido.
Pour épaisseur maxi sur gaine > 30 mm, commander la référence J ... G80 FRM.
For max. sheath Ø > 30 mm, order J ... G80 FRM reference.
Para Ø máx. sobre vaina > 30 mm, pedir la referencia J ... G80 FRM.

Fr 1830 10 / 05-2012
sicame 2 - 25
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 26

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated junction sleeves
Manguitos de unión preaislados

HTA
MV / MT
Série MJPT ... G Norme / Standard / Norma
Manchons de jonction en alliage d’aluminium préisolés EN 50483-4 (07-2009)
pour conducteurs Almélec, Aluminium ou Alu-Acier
Spécification technique Sicame
protégés. Sicame technical specifcation
• L’étanchéité de la connexion est assurée par un joint souple. Especificación técnica Sicame
• Le manchon mentionne : STS 00025
– Le nombre et l’ordre des rétreints à effectuer.
– La longueur à dénuder.
– La matrice à utiliser.

Preinsulated aluminium alloy junction sleeves for


AAAC, AAC or ACSR covered conductors.
• Connection water-tightness assured by a soft joint.
• The sleeve mentions :
– Number and order of compressions to be made.
– Length to be stripped on the conductor.
– The die to be used.

Manguitos de union de aleación de aluminio preaislados


para conductores de AAAC, AAC o ACSR protegidos.
• La estanqueidad de la conexión esta aseguranda por una junta
flexible.
• El manguiro indica :
– El número y el ordén de la compresiones a efectuar.
– La longitud a desnudar.
– La matrice a utilizar.

Câble / Conductor / Conductor Ø sur gaine admissible


Allowed sheath Ø Matrice Charge maxi
Section Ø sobre vaina admisible L Die Maxi load
Réf. Type
Area (mm) (mm) Matriz Carga máxi
Type
Sección E (1/10mm) (daN)
Tipo
(mm²) Mini Maxi
MJPT 34 G28 34,4 / 35 169 600
Almélec (AAAC)
MJPT 54 G28 50 / 54,6 / 50 BLX 188 1 600
10,1 19 173
MJPT 62 G28 Alu-Acier (ACSR) 62 BLX 208 900
MJPT 75 G28 70 / 75 / 70 BLX 188 1 700
MJPT 93 G28 Almélec (AAAC) 93 / 95 / 99 BLX 2 800
14 25 218 215
MJPT 117 G28 117 / 120 2 600
MJPT 185 G45 Alu (AAC) 185 26,3 170 260 3 100

Fr 2709 09 / 05-2013
sicame 2 - 26
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 27

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

HTA
MV / MT
Série TTDC 28 ... Norme / Standard / Norma

EN 50397-2 (03-2010)
Principal : Cu ou Al protégé
TTDC 28... FA
Dérivé : Cu ou Al protégé.
Installation manuelle
Permet de raccorder un conducteur dérivé protégé à un conducteur principal protégé. Manual installation
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du Manual instalación
produit : 1.5 à 3 mm (TTDC 28 : violet).
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connec-
teur identifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois H
le connecteur installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de
poteau de l’épaisseur de gaine du réseau.
• Connecteur à visserie galvanisée totalement étanche. La perforation est simultanée en principal
et dérivé et reconstitue la protection du câble.
• L’isolation de l’extrémité du câble dérivé est reconstituée par l’intermédiaire d’un bouchon étanche. TTDC 28401 FA
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le
connecteur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné.

Main : Covered Cu or Al
Tap : Covered Cu or Al.
To connect a covered tap conductor to a covered main conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
1.5 to 3 mm (TTDC 28 : violet). TTDC 28... FD
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, iden- Installation manuelle ou visseuse à choc
tifies the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the Manual or impact wrench installation
connector is installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network Instalación manual o con una destornillador de impacto
sheath thickness in front of the pole.
• Waterproof connector equipped with galvanized bolts. Piercing is simultaneous on main and tap
and reconstitute cable covering.
• The insulation of the tap cable end is reconstituted with a waterproof end cap.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised).
The connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening.

Principal : Cu o Alu protegido


Derivado : Cu o Al protegido. TTDC 28501 FD

Para conectar un conductor derivado protegido a un conductor principal protegido.


Installation / Installation / Instalación
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
1.5 a 3 mm (TTDC 28 : violeta). H
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conec-
tor identifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier
intento de acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado per-
mite una referencia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Conector con pernos galvanizados totalmente estancos. La perforación es simultánea en prin-
cipal y derivado y restablece la protección del cable.
• El aislamiento del extremo del cable derivado se restablece mediante un capuchón estanco. Rupture 1 Rupture 2 ESM 150-2
Breaking 1 Breaking 2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Code Section / Area / Sección Plage épaisseur Ø câble maxi Boulons / Bolts / TornillosCouple Embout
couleur gaine de serrage fusible
Réf. Colour Principal Dérivé Sheath Principal Dérivé Nombre H Tightening Shear I maxi
code Main Tap thickness range Main Tap Number torque head NF C 15-100
Códido Principal Derivado Espesor Principal Derivado Número Par de apriete Cabeza
vaina eligible
color (mm) (mm) (Nm) fusible (A)
(mm2) (mm2) (mm) (mm)
TTDC 28201 FA 35 - 70 35 - 70 1,5 - 3 16 16 1xM8 13 18 F 1318 A 310
TTDC 28301 FA* 31 - 99 31 - 62 1,5 - 3 18,8 16,1 2xM8 13 14 F 1314 A 310
TTDC 28401 FA* 50 - 120 50 - 120 1,5 - 3 19,9 19,9 2xM8 13 18 F 1318 A 437
TTDC 28431 FA* 95 - 240 35 - 95 1,5 - 3 26,1 17,5 2 x M 10 17 25 F 1725 A 377
TTDC 28451 FA* 99 - 241 62 - 157 1,5 - 3 26,1 22,3 2 x M 10 17 25 F 1725 A 504
TTDC 28501 FA* 95 - 240 95 - 240 1,5 - 3 26,1 26,1 2 x M 10 17 37 F 1737 A 679
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TTDC 28201 XFA).
*Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza fusible
doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TTDC 28 201 FD).

Fr 2072 26 / 10-2013
sicame 2 – 27
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 28

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

HTA
MV / MT
Série TTDC 45 ... Norme / Standard / Norma

EN 50397-2 (03-2010)
Principal : Cu ou Al protégé
TTDC 45... FA
Dérivé : Cu ou Al protégé.
Installation manuelle
Permet de raccorder un conducteur dérivé protégé à un conducteur principal protégé. Manual installation
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du Manual instalación
produit : 2.8 à 4.5 mm (TTDC 45 : rose).
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connec-
teur identifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois H
le connecteur installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de
poteau de l’épaisseur de gaine du réseau.
• Connecteur à visserie galvanisée totalement étanche. La perforation est simultanée en principal
et dérivé et reconstitue la protection du câble.
• L’isolation de l’extrémité du câble dérivé est reconstituée par l’intermédiaire d’un bouchon étanche.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le TTDC 45501 FA
connecteur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné.

Main : Covered Cu or Al
Tap : Covered Cu or Al.
To connect a covered tap conductor to a covered main conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
2.8 to 4.5 mm (TTDC 45 : pink). TTDC 45... FD
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, iden- Installation manuelle ou visseuse à choc
tifies the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the Manual or impact wrench installation
connector is installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network Instalación manual o con una destornillador de impacto
sheath thickness in front of the pole.
• Waterproof connector equipped with galvanized bolts. Piercing is simultaneous on main and tap
and reconstitute cable covering.
• The insulation of the tap cable end is reconstituted with a waterproof end cap.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised).
The connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening.

Principal : Cu o Alu protegido


Derivado : Cu o Al protegido. TTDC 45501 FD
Para conectar un conductor derivado protegido a un conductor principal protegido.
Installation / Installation / Instalación
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
2.8 a 4.5 mm (TTDC 45 : rosa). H
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conec-
tor identifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier
intento de acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado per-
mite una referencia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Conector con pernos galvanizados totalmente estancos. La perforación es simultánea en prin-
cipal y derivado y restablece la protección del cable.
• El aislamiento del extremo del cable derivado se restablece mediante un capuchón estanco. Rupture 1 Rupture 2 ESM 150-2
Breaking 1 Breaking 2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Code Section / Area / Sección Plage épaisseur Ø câble maxi Boulons / Bolts / TornillosCouple Embout
couleur gaine de serrage fusible
Colour Principal Dérivé Sheath Principal Dérivé Nombre H Tightening Shear I maxi
Réf.
code Main Tap thickness range Main Tap Number torque head NF C 15-100
Códido Principal Derivado Espesor Principal Derivado Número Par de apriete Cabeza
vaina eligible
color (mm2) (mm2) (mm) (mm) (mm) (mm) (Nm) fusible (A)
TTDC 45291 FA 95 - 150 16 2,8 - 4,5 23,4 11,6 1xM 8 13 14 F 1314 A 115
TTDC 45401 FA* 50 - 120 50 - 120 2,8 - 4,5 22,8 22,8 2 x M 10 17 25 F 1725 A 437
TTDC 45501 FA* 95 - 240 95 - 185 2,8 - 4,5 29 26,3 2 x M 10 17 37 F 1737 A 575
TTDC 45521 FA 95 - 240 16 - 35 2,8 - 4,5 29 15,8 1 x M 10 17 20 F 1720 A 200
TTDC 45531 FA* 95 - 300 35 - 95 2,8 - 4,5 31,1 21,3 2 x M 10 17 37 F 1725 A 377
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TTDC 45401 XFA).
*Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza fusible
doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TTDC 45401 FD).

Fr 4143 01 / 10-2013
sicame 2 – 28
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 29

Connecteurs à perforation d’isolant


résistant au phénomène de tracking
Insulation piercing connectors, tracking effects prevention
Conectores a perforación de aislamiento resistentes
al fenómeno de encaminamiento (tracking)
HTA
MV / MT
Anti tracking
Série TTDC AT ... Norme / Standard / Norma

NF EN 50397-2 (03-2010)
Spécification technique Sicame
Sicame technical specifcation
Principal : Cu ou Al protégé / Dérivé : Cu ou Al protégé.
Especificación técnica Sicame
Permet de raccorder un conducteur dérivé protégé à un conducteur principal protégé sans
dénudage. Protection du potentiel électrique intégrée.
STS 00021
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage MV application > 15 kV
du produit : 2.8 à 4.5 mm (TTDC 45 : rouge), 4 à 5.5 mm (TTDC 50 : orange). suitable for polluted and seashore area
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connec-
teur identifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois
le connecteur installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de
poteau de l’épaisseur de gaine du réseau.
• Connecteur utilisable en zone polluée et bord de mer pour les niveaux de tension 15, 25, 35 kV et
plus. Connecteur résistant au phénomène de tracking grâce au bridge (système AT).
• Installation facile et sécurisée du connecteur par l’intermédiaire d’une ou deux vis à tête fusible
permettant le contrôle du couple de serrage. Le connecteur est compatible avec une installation
à la visseuse à choc grâce aux têtes à 2 étages fusibles assurant le serrage alternatif des vis.
TTDC AT 45501 FD

Main : Covered Cu or Al / Tap : Covered Cu or Al.


To connect a covered tap conductor to a covered main conductor without sptripping.
Electrical potential protection included.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
2.8 to 4.5 mm (TTDC 45 : red), 4 to 5.5 mm (TTDC 50 : orange).
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, iden-
tifies the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the
connector is installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network
sheath thickness in front of the pole..
TTDC AT 50501 FP2D
• Connector adapted for installation in polluted and seashore area for network voltage 15, 25, 35 kV
and more. Connector resistant to tracking phenomenum thanks to the bridge (AT system).
• ·Easy and safe connector installation thanks to one or two shear head screws ensuring the tigh-
tening torque control. The connector is compatible with impact wrench installation thanks to the
double shear head ensuring screws alternative tightening.

Principal : Cu o Alu protegido / Derivado : Cu o Al protegido.


Permite conectar un conductor derivado protegido a un conductor principal sin
pelahilos. Protección del potencial eléctrico integrada.
Installation / Installation / Instalación
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
2.8 a 4.5 mm (TTDC 45 : rojo), 4 a 5.5 mm (TTDC 50 : naranja). H
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conec-
tor identifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier
intento de acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado per-
mite una referencia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Conector para uso en zonas con polución y al borde del mar para niveles de tensión de 15, 25 y
35 kV y superiores. Conector resistente al fenómeno de tracking gracias al puente (sistema AT).
• Instalación fácil y segura del conector gracias a uno o dos tornillos de cabeza hueca que permi- Rupture 1 Rupture 2
ten el control del par de apriete. El conector es compatible con una instalación con el destornil- Breaking 1 Breaking 2
Rotura 1 Rotura 2
lador de impacto gracias a los dos niveles que garantizan la fijación alternativa de los tornillos.

Réf. Section / Area / Sección Plage épaisseur Ø câble maxi Boulons / Bolts / Tornillos Couple
Code de serrage
gaine
couleur Tightening
Principal Dérivé Sheath Principal Dérivé
Dérivation Jonction Colour Nombre torque
Main Tap thickness range Main Tap H
Tapping Splicing code Number Par de
Principal Derivado Espesor Principal Derivado (mm)
Derivado Union Códido Número apriete
vaina eligible
color (mm2) (mm2) (mm) (mm)
(mm) (Nm)
TTDC AT 45401 FD TTDC AT 45401 FBD 50 - 120 50 - 120 2,8 - 4,5 22,8 22,8 2 x M 10 17 25
TTDC AT 45501 FD TTDC AT 45501 FBD 95 - 240 95 - 185 2,8 - 4,5 29 26,3 2 x M 10 17 37
TTDC AT 45531 FD TTDC AT 45531 FBD 95 - 300 35 - 95 2,8 - 4,5 31,1 21,3 2 x M 10 17 37
TTDC AT 50501 FPD TTDC AT 50501 FP2D 99 - 241 99 - 241 4 - 5,5 (BLX) 31,1 31,1 2 x M 10 17 37
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option: add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TTDC AT 28301 XFD).

Fr 4076 05 / 10-2013
sicame 2 - 29
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 30

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

HTA
MV / MT
Série NTDC 28 ...
Norme / Standard / Norma
Principal : Cu ou Al nu. / Dérivé : Cu ou Al protégé.
Permet de raccorder un conducteur dérivé protégé à un conducteur principal nu. EN 50397-2 (03-2010)
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit :
1.5 à 3 mm (NTDC 28 : violet). NTDC 28... FA
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden- Installation manuelle
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur
Manual installation
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur
Manual instalación
de gaine du réseau.
• Lames de contact à perforation d’isolant en dérivé réalisées en alliage d’aluminium (modèles AFA/AFD)
ou en alliage de cuivre (modèles FA/FD).
H
• Connecteur à visserie galvanisée totalement étanche. La perforation est simultanée en principal et
dérivé et reconstitue la protection du câble.
• Protection contre les pénétrations d’eau dans le câble de dérivation par un bouchon d’extrémité amovi-
ble équipé d’un joint à lèvre permettant la dérivation à droite ou à gauche.
• Le côté du connecteur où doit être introduit le câble nu est identifié par un marquage sur le corps “BARE
THIS SIDE”.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le connecteur
est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné. NTDC 28401 FA

Main : Bare Cu or Al. / Tap : Covered Cu ou Al.


To connect a covered tap conductor to a bare main conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
1.5 to 3 mm (NTDC 28 : violet).
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness in
front of the pole.
NTDC 28... FD
• Insulation piercing contact blades on tap side made of aluminium alloy (AFA/AFD models) or copper
alloy (FA/FD models). Installation manuelle ou visseuse à choc
• Waterproof connector equipped with galvanized bolts. Piercing is simultaneous on main and tap and Manual or impact wrench installation
reconstitute cable covering. Instalación manual o con una destornillador de impacto
• Protection against water penetration in tap conductor by an insulating end cap equipped with a water
seal. The branch can be on the left or on the right.
• The side of the connector where the bare cable seated is identified by the marking “BARE THIS SIDE”
on the body.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised). The
connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening.

Principal : Cu o Al desnudo. / Derivado : Cu o Al protegido.


Para conectar un conductor derivado protegido a un conductor principal desnudo.
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto : 1.5 a
NTDC 28401 FD
3 mm (NTDC 28 : violeta).
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de Installation / Installation / Instalación
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste. H
• Láminas de contacto a perforación da aislamiento en el derivado realizadas en aleación de aluminio
(modelos AFA/AFD), o en aleación de cobre (modelos FA/FD).
• Conector con pernos galvanizados totalmente estancos. La perforación es simultánea en principal y
derivado y restablece la protección del cable.
• Protección contra la penetración de agua en el conductor derivado por un capuchón de extremidad ais-
lante equipo con guarnición tipo anillo flexible. La derivación se puede ser a la derecha o a la izquierda.
• El lado del conector en el que debe introducirse el cable desnudo se identifica mediante la etiqueta Rupture 1 Rupture 2 ESM 150-2
“BARE THIS SIDE” en el cuerpo. Breaking 1 Breaking 2
• Option “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 preconi- Rotura 1 Rotura 2
sado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Code Section / Area / Sección Plage épaisseur Boulons / Bolts / Tornillos Embout
couleur gaine Couple fusible
Principal Dérivé Sheath Ø câble maxi H de serrage
Réf. Colour thickness range Nombre Shear head
code Main Tap Espesor Ø maxi cable Number Tightening torque Cabeza
Códido Principal Derivado vaina eligible Ø cable maxi Número Par de apriete fusible
color (mm2) (mm2) (mm) (mm) (mm) (Nm)
NTDC 28401 AFA Al 50 - 150 50 - 120 1,5 - 3 19,9 2xM 8 13 18 F 1318 A
NTDC 28401 FA Cu 50 - 150 50 - 120 1,5 - 3 19,9 2xM 8 13 18 F 1318 A
NTDC 28451 AFA Al 95 - 240 50 - 150 1,5 - 3 22,3 2 x M10 17 25 F 1725 A
NTDC 28451 FA Cu 95 - 240 50 - 150 1,5 - 3 22,3 2 x M10 17 25 F 1725 A
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref. / Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. NTDC 28401 XFA).
Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza fusible
doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. NTDC 28 201 FD).
Fr 2073 18 / 10-2013
sicame
2 - 30
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 31

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

HTA
MV / MT
Série NTDC 45 ...
Norme / Standard / Norma
Principal : Cu ou Al nu. / Dérivé : Cu ou Al protégé.
Permet de raccorder un conducteur dérivé protégé à un conducteur principal nu. EN 50397-2 (03-2010)
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit :
2.8 à 4.5 mm (NTDC 45 : rose). NTDC 45... FA
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden- Installation manuelle
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur Manual installation
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur Manual instalación
de gaine du réseau.
• Lames de contact à perforation d’isolant en dérivé réalisées en alliage d’aluminium (modèles AFA/AFD)
ou en alliage de cuivre (modèles FA/FD).
H
• Connecteur à visserie galvanisée totalement étanche. La perforation est simultanée en principal et
dérivé et reconstitue la protection du câble.
• Protection contre les pénétrations d’eau dans le câble de dérivation par un bouchon d’extrémité amovi-
ble équipé d’un joint à lèvre permettant la dérivation à droite ou à gauche.
• Le côté du connecteur où doit être introduit le câble nu est identifié par un marquage sur le corps “BARE
THIS SIDE”.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le connecteur
est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné.
NTDC 45501 FA

Main : Bare Cu or Al. / Tap : Covered Cu ou Al.


To connect a covered tap conductor to a bare main conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
2.8 to 4.5 mm (NTDC 45 : pink).
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness in
front of the pole.
NTDC 45... FD
• Insulation piercing contact blades on tap side made of aluminium alloy (AFA/AFD models) or copper
alloy (FA/FD models). Installation manuelle ou visseuse à choc
• Waterproof connector equipped with galvanized bolts. Piercing is simultaneous on main and tap and Manual or impact wrench installation
reconstitute cable covering. Instalación manual o con una destornillador de impacto
• Protection against water penetration in tap conductor by an insulating end cap equipped with a water
seal. The branch can be on the left or on the right.
• The side of the connector where the bare cable seated is identified by the marking “BARE THIS SIDE” on the body.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised).
The connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening.

Principal : Cu o Al desnudo. / Derivado : Cu o Al protegido.


Para conectar un conductor derivado protegido a un conductor principal desnudo.
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
2.8 a 4.5 mm (NTDC 45 : rosa).
NTDC 45501 FD
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de Installation / Installation / Instalación
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste. H
• Láminas de contacto a perforación da aislamiento en el derivado realizadas en aleación de aluminio
(modelos AFA/AFD), o en aleación de cobre (modelos FA/FD).
• Conector con pernos galvanizados totalmente estancos. La perforación es simultánea en principal y
derivado y restablece la protección del cable.
• Protección contra la penetración de agua en el conductor derivado por un capuchón de extremidad ais-
lante equipo con guarnición tipo anillo flexible. La derivación se puede ser a la derecha o a la izquierda.
• El lado del conector en el que debe introducirse el cable desnudo se identifica mediante la etiqueta Rupture 1 Rupture 2
“BARE THIS SIDE” en el cuerpo. ESM 150-2
Breaking 1 Breaking 2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 preconi- Rotura 1 Rotura 2
sado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Code Section / Area / Sección Plage épaisseur Boulons / Bolts / Tornillos Embout
couleur gaine Couple fusible
Réf. Colour Principal Dérivé Sheath Ø câble maxi Nombre H de serrage Shear head
code Main Tap thickness range Ø maxi cable Number Tightening torque Cabeza
Principal Derivado Espesor Ø cable maxi Par de apriete
Códido Número fusible
vaina eligible
color (mm2) (mm )2
(mm) (mm) (mm) (Nm)
NTDC 45401 AFA Al 50 - 150 50 - 120 2,8 - 4,5 22,8 2 x M 10 17 25 F 1725 A
NTDC 45401 FA Cu 50 - 150 50 - 120 2,8 - 4,5 22,8 2 x M 10 17 25 F 1725 A
NTDC 45501 AFA Al 95 - 240 95 - 185 2,8 - 4,5 26,3 2 x M 10 17 37 F 1737 A
NTDC 45501 FA Cu 95 - 240 95 - 185 2,8 - 4,5 26,3 2 x M 10 17 37 F 1737 A
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref. / Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. NTDC 28401 XFA).
Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza
fusible doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. NTDC 28 201 FD).
Fr 4144 01 / 10-2013
sicame 2 – 31
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 32

Connecteurs de dérivations à “bail” fermé


Tap connectors with closed bail
Conectores de derivación con “bail” cerrado

HTA
MV / MT
Série TNDC 28 ..... BI 95 A / U / E
Norme / Standard / Norma
Connecteurs de dérivation à “bail” fermé à monter sur un conducteur cuivre ou aluminium
protégé.
EN 50397-2 (03-2010)
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit :
1.5 à 3 mm : TNDC 28..... BI 95 (violet).
TNDC 28... FABI...
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden- Installation manuelle
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur Manual installation
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur Manual instalación
de gaine du réseau.
• Ils permettent de réaliser : soit une dérivation à l’aide du connecteur adapté, soit une mise en court cir-
cuit des phases.
• Ils sont constitués : d’un connecteur à perforation d’isolant et d’’un “bail” de dérivation surmoulé fermé,
soit en aluminium (A), soit en cuivre (U / E), pour permettre la dérivation d’un conducteur par l’inter- TNDC 28431 FA BI 95 U
médiaire d’un connecteur à “bail” ou la mise en court-circuit avec une pince. Section de “bail”
disponible : 95 mm² (ex. TNDC 28401 FA BI 95 E).
• Le côté du connecteur où doit être introduit le “bail” est identifié par un marquage sur le corps du H
connecteur “BAIL THIS SIDE”.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le Bail surmoulé
connecteur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné. Overmolded bail
“Bail” sobremoldeado
Tapping connectors with closed bail to be installed on a copper or aluminium covered
conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
1.5 to 3 mm : TNDC 28..... BI 95 (violet).
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness 100
in front of the pole.
• It allows : either a tapping connection with adapted connector, either a short circuit on phases.
• It is composed of : a piercing connector and a tap overmolded and closed bail, available in aluminium
(A), or in copper (U/E), allows to tap a conductor thanks to a live line connector or to short-circuit the
phase thanks to an earthing clamp. Available bail section is 95 mm² (ex. TNDC 28291 FA BI 95 E).
• The side of the connector where the bail seated is identified by the marking “BAIL THIS SIDE” on the body.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised).
130
The connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening.

TNDC 28... FDBI...


Conectores de derivación con “bail” cerrado a montar sobre un conductor de cobre o de
Installation manuelle ou visseuse à choc
aluminio protegido.
Manual or impact wrench installation
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
Instalación manual o con una destornillador de impacto
1.5 a 3 mm : TNDC 28 ..... BI 95 (violeta).
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden- Installation / Installation / Instalación
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen- H
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Permite realizar : una derivación con un conector adaptado, o una puesta en corto-circuito de las fases.
• Se constituye de : un conector a perforación de aislamiento, y un “bail” de derivación sobremoldeado
cerrada de aluminio (A) o de cobre (U/E) para permitir la derivación de un conductor por medio de un
conector a “bail” o la puesta en corto-circuito con una pinza. Sección de “bail” disponible : 95 mm² (ej.
TNDC 28401 FA BI 95 E).
• El lado del conector en el que debe introducirse el “bail” se identifica mediante la etiqueta “BAIL THIS
Rupture 1 Rupture 2 ESM 150-2
SIDE” en el cuerpo del conector. Breaking 1 Breaking 2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Câble Principal Couple


Code Main conductor Nombre Embout
de serrage
couleur Conductor principal de boulons fusible
Tightening
Colour Bolts H Shear
Réf. torque
code Section Plage épaisseur gaine Ø maxi sur gaine Number (mm) head
Par de
Códido Area Sheath thickness range Max. sheath Ø Número Cabeza
apriete
color Seccion Espesor vaina eligible Ø max. vaina de tornillos fusible
(mm²) (mm) (mm) (daN)

TNDC 28401 FA BI 95 * 50 - 120 1,5 - 3 19,9 2xM 8 13 18 F 1318 A


TNDC 28431 FA BI 95 * 95 - 240 1,5 - 3 26,1 2 x M 10 17 25 F 1725 A

* Nature du “bail” / Bail material / Materiá del “bail” : – “A” : Aluminium / Aluminium / Aluminio.
– “U” : Cuivre / Copper / Cobre.
– “E” : Cuivre étamé / Tinned copper / Cobre estañado.
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TNDC 28..... XFA BI 95 .)
Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza fusible
doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TNDC 28401 FD BI 95 A).
Fr 2063 20 / 10-2013
sicame 2 - 32
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 33

Connecteurs de dérivations à “bail” fermé


Tap connectors with closed bail
Conectores de derivación con “bail” cerrado

HTA
MV / MT
Série TNDC 45 ..... BI 95 A / U / E
Norme / Standard / Norma
Connecteurs de dérivation à “bail” fermé à monter sur un conducteur cuivre ou alu- EN 50397-2 (03-2010)
minium protégé.
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit : TNDC 45... FABI...
2.8 à 4.5 mm : TNDC 45..... BI 95 (rose).
Installation manuelle
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur
identifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le Manual installation
connecteur installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de Manual instalación
poteau de l’épaisseur de gaine du réseau.
• Ils permettent de réaliser : soit une dérivation à l’aide du connecteur adapté, soit une mise en court cir-
cuit des phases.
• Ils sont constitués : d’un connecteur à perforation d’isolant et d’’un “bail” de dérivation surmoulé
fermé, soit en aluminium (A), soit en cuivre (U / E), pour permettre la dérivation d’un conducteur
par l’intermédiaire d’un connecteur à “bail” ou la mise en court-circuit avec une pince. Section de TNDC 45401 FA BI 95 U
“bail” disponible : 95 mm² (ex. TNDC 48401 FA BI 95 E).
• Le côté du connecteur où doit être introduit le “bail” est identifié par un marquage sur le corps du H
connecteur “BAIL THIS SIDE”.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le
connecteur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné. Bail surmoulé
Overmolded bail
“Bail” sobremoldeado
Tapping connectors with closed bail to be installed on a copper or aluminium covered
conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
2.8 to 4.5 mm : TNDC 45..... BI 95 (pink).
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness 100
in front of the pole.
• It allows : either a tapping connection with adapted connector, either a short circuit on phases.
• It is composed of : a piercing connector and a tap overmolded and closed bail, available in aluminium
(A), or in copper (U/E), allows to tap a conductor thanks to a live line connector or to short-circuit the
phase thanks to an earthing clamp. Available bail section is 95 mm² (ex. TNDC 45401 FA BI 95 E).
• The side of the connector where the bail seated is identified by the marking “BAIL THIS SIDE” on the body.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised).
The connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening. 130

TNDC 45... FDBI...


Conectores de derivación con “bail” cerrado a montar sobre un conductor de cobre o de Installation manuelle ou visseuse à choc
aluminio protegido. Manual or impact wrench installation
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto : Instalación manual o con una destornillador de impacto
2.8 a 4.5 mm : TNDC 45 ..... BI 95 (rosa).
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden- Installation / Installation / Instalación
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen- H
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Permite realizar : una derivación con un conector adaptado, o una puesta en corto-circuito de las fases.
• Se constituye de : un conector a perforación de aislamiento, y un “bail” de derivación sobremoldeado
cerrada de aluminio (A) o de cobre (U/E) para permitir la derivación de un conductor por medio de un
conector a “bail” o la puesta en corto-circuito con una pinza. Sección de “bail” disponible : 95 mm² (ej.
TNDC 45401 FA BI 95 E).
• El lado del conector en el que debe introducirse el “bail” se identifica mediante la etiqueta “BAIL THIS Rupture 1 Rupture 2
SIDE” en el cuerpo del conector. ESM 150-2
Breaking 1 Breaking 2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Câble Principal Couple


Code Main conductor Nombre Embout
de serrage
couleur Conductor principal de boulons fusible
Tightening
Colour Bolts H Shear
Réf. torque
code Section Plage épaisseur gaine Ø maxi sur gaine Number (mm) head
Par de
Códido Area Sheath thickness range Max. sheath Ø Número Cabeza
apriete
color Seccion Espesor vaina eligible Ø max. vaina de tornillos fusible
(mm²) (mm) (mm) (daN)

TNDC 45401 FA BI 95 * 50 - 120 2,8 - 4,5 22,8 2 x M 10 17 25 F 1725 A


TNDC 45501 FA BI 95 * 95 - 300 2,8 - 4,5 31,1 2 x M 10 17 37 F 1737 A

* Nature du “bail” / Bail material / Materiá del “bail” : – “A” : Aluminium / Aluminium / Aluminio.
– “U” : Cuivre / Copper / Cobre.
– “E” : Cuivre étamé / Tinned copper / Cobre estañado.
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TNDC 45..... XFA BI 95 .)
Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza fusible
doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TNDC 45401 FD BI 95 U).
Fr 4145 01 / 10-2013
sicame 2 - 33
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 34

Connecteurs de dérivations à “bail” ouvert


Tap connectors with open bail
Conectores de derivación con “bail” abierto

HTA
MV / MT
Série TNDC 28 ..... BO 95 A / U / E
Norme / Standard / Norma

Connecteurs de dérivation à “bail” ouvert à monter sur un conducteur cuivre ou aluminium EN 50397-2 (03-2010)
protégé.
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit :
1.5 à 3 mm : TNDC 28..... BO 95 (violet).
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur
identifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le
connecteur installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de
poteau de l’épaisseur de gaine du réseau.
• Ils permettent de réaliser : – Soit une dérivation à l’aide du connecteur adapté.
– Soit une mise en court circuit des phases.
• Ils sont constitués :
– De deux connecteurs à perforation d’isolant.
– D’un “bail” de dérivation ouvert, soit en aluminium (A), soit en cuivre (U / E), pour permettre la déri-
vation d’un conducteur par l’intermédiaire d’un connecteur à “bail” ou la mise en court circuit avec une
pince. Sections de “bail” disponible : 95 mm² (ex. TNDC 28291 FA BO 95 E).
• Le côté du connecteur où doit être introduit le “bail” est identifié par un marquage sur le corps du
connecteur “BAIL THIS SIDE”.

TNDC 28291 FA BO 95 A
Tapping connectors with open bail to be installed on a copper or aluminium covered
conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
1.5 to 3 mm : TNDC 28..... BO 95 (violet).
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, iden-
tifies the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the
connector is installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network
sheath thickness in front of the pole.
• It allows : – Either a tapping connection with adapted connector.
– Either a short circuit on phases.
• It is composed of :
– Two piercing connectors.
– A tap open bail, available in aluminium (A), or in copper (U/E), allows to tap a conductor thanks to
a live line connector or to short-circuit the phase thanks to an earthing clamp. Available bail section is 130
95 mm² (ex. TNDC 28291 FA BO 95 E).
• The side of the connector where the bail seated is identified by the marking “BAIL THIS SIDE” on the body.

Conectores de derivación con “bail” abierto a montar sobre un conductor de cobre o de


aluminio protegido.
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
1.5 a 3 mm : TNDC 28 ..... BO 95 (violeta). 130
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de 260
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Permite realizar : – Una derivación con un conector adaptado.
– O una puesta en corto-circuito de las fases.
• Se constituye de : H
– Dos conectores a perforación de aislamiento.
– Un “bail” de derivación abierta de aluminio (A) o de cobre (U/E) para permitir la derivación de un
conductor por medio de un conector a “bail” o la puesta en corto-circuito con una pinza. Sección de
“bail” disponible : 95 mm² (ej. TNDC 28291 FA BO 95 E).
• El lado del conector en el que debe introducirse el “bail” se identifica mediante la etiqueta “BAIL THIS
SIDE” en el cuerpo del conector.

Câble Principal Couple


Code Main conductor Nombre de serrage Embout
couleur Conductor principal de boulons Tightening fusible
Colour Bolts H Shear
Réf. torque
code Section Plage épaisseur gaine Ø maxi sur gaine Number (mm) head
Par de
Códido Area Sheath thickness range Max. sheath Ø Número Cabeza
apriete
color Seccion Espesor vaina eligible Ø max. vaina de tornillos fusible
(mm²) (mm) (mm) (daN)

TNDC 28291 FA BO 95 * 50 - 240 1,5 - 3 26,1 1xM8 13 14 F 1314 A

* Nature du “bail” / Bail material / Materiá del “bail” : – “A” : Aluminium / Aluminium / Aluminio.
– “U” : Cuivre / Copper / Cobre.
– “E” : Cuivre étamé / Tinned copper / Cobre estañado.
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TNDC ..... XFA BO 95 .)

Fr 2308 12 / 10-2013
sicame 2 – 34
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 35

Connecteurs de dérivations à “bail” ouvert


Tap connectors with open bail
Conectores de derivación con “bail” abierto

HTA
MV / MT
Série TNDC 45 ..... BO 95 A / U / E
Norme / Standard / Norma

Connecteurs de dérivation à “bail” ouvert à monter sur un conducteur cuivre ou alu- EN 50397-2 (03-2010)
minium protégé.
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit :
2.8 à 4.5 mm : TNDC 45..... BO 95 (rose).
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden-
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur
de gaine du réseau.
• Ils permettent de réaliser : – Soit une dérivation à l’aide du connecteur adapté.
– Soit une mise en court circuit des phases.
• Ils sont constitués :
– De deux connecteurs à perforation d’isolant.
– D’un “bail” de dérivation ouvert, soit en aluminium (A), soit en cuivre (U / E), pour permettre la déri-
vation d’un conducteur par l’intermédiaire d’un connecteur à “bail” ou la mise en court circuit avec une
pince. Sections de “bail” disponible : 95 mm² (ex. TNDC 45291 FA BO 95 E).
• Le côté du connecteur où doit être introduit le “bail” est identifié par un marquage sur le corps du
connecteur “BAIL THIS SIDE”.

TNDC 45291 FA BO 95 A
Tapping connectors with open bail to be installed on a copper or aluminium covered
conductor.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
2.8 to 4.5 mm : TNDC 45..... BO 95 (pink).
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness
in front of the pole.
• It allows : – Either a tapping connection with adapted connector.
– Either a short circuit on phases.
• It is composed of :
– Two piercing connectors.
– A tap open bail, available in aluminium (A), or in copper (U/E), allows to tap a conductor thanks to
130
a live line connector or to short-circuit the phase thanks to an earthing clamp. Available bail section is
95 mm² (ex. TNDC 45291 FA BO 95 E).
• The side of the connector where the bail seated is identified by the marking “BAIL THIS SIDE” on the body.

Conectores de derivación con “bail” abierto a montar sobre un conductor de cobre o


de aluminio protegido.
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
2.8 a 4.5 mm : TNDC 45..... BO 95 (rosa). 130
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
260
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Permite realizar : – Una derivación con un conector adaptado.
– O una puesta en corto-circuito de las fases.
H
• Se constituye de :
– Dos conectores a perforación de aislamiento.
– Un “bail” de derivación abierta de aluminio (A) o de cobre (U/E) para permitir la derivación de un
conductor por medio de un conector a “bail” o la puesta en corto-circuito con una pinza. Sección de
“bail” disponible : 95 mm² (ej. TNDC 45291 FA BO 95 E).
• El lado del conector en el que debe introducirse el “bail” se identifica mediante la etiqueta “BAIL THIS
SIDE” en el cuerpo del conector.

Câble Principal Couple


Code Main conductor Nombre de serrage Embout
couleur Conductor principal de boulons Tightening fusible
Colour Bolts H Shear
Réf. torque
code Section Plage épaisseur gaine Ø maxi sur gaine Number (mm) head
Par de
Códido Area Sheath thickness range Max. sheath Ø Número Cabeza
apriete
color Seccion Espesor vaina eligible Ø max. vaina de tornillos fusible
(mm²) (mm) (mm) (daN)

TNDC 45291 FA BO 95 * 50 - 185 2,8 - 4,5 26,3 1xM8 13 14 F 1314 A

* Nature du “bail” / Bail material / Materiá del “bail” : – “A” : Aluminium / Aluminium / Aluminio.
– “U” : Cuivre / Copper / Cobre.
– “E” : Cuivre étamé / Tinned copper / Cobre estañado.
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TNDC ..... XFA BO 95 .)

Fr 4146 01 / 10-2013
sicame 2 – 35
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 36

Connecteurs à anneau pour ponts gainés sertis


Live line connectors for crimping covered jumpers
Conectores con anilla para puentes protegidos prensados

HTA
MV / MT
Série CD74 ... G 28 / 45 Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al nu. HN 66-S-43 (09-2009)
Dérivation : AAC / AAAC / ACSR protégé.
Connecteur pour travail sous tension à distance. NF EN 61284 (05-2000)
• Connecteur monobloc d’alliage d’aluminium en profilé (modèles Alu) ou d’alliage de cuivre de
fonderie (modèles Cu) à très haute tenue à la corrosion.
• Volet mobile, plastique composite (modèles Alu) ou bronze (modèles Cu) avec ressort métallique, faci-
litant l'accrochage et la mise en place rapide du connecteur (fiabilité d'utilisation et sécurité accrue).
• Vis à anneau protégée contre la corrosion, munie d'un fusible de sécurité en cas de dépassement de
la valeur maximale du couple de serrage (≈ 37 Nm). Possibilité de démontage après fonctionnement
du fusible de sécurité grâce à l’épaulement hexagonal se trouvant au dessus du point fusible.
• Départ du dérivé serti, indifféremment vers le haut ou vers le bas. Chaque extrémité est munie
d'un joint d'étanchéité ainsi que d'un bouchon amovible comportant un indicateur de présence
et de bon positionnement du conducteur dans le tube dérivé, qui se rétracte si le conducteur est
mal positionné (SECURITE ACCRUE).
• Deux gammes selon épaisseur de gaine (diamètre de câble) : CD74 AP06-54 G28
1,5 - 3 mm (CD 74 ... G28), 2,3 - 4,5 mm : (CD 74 ... G45).
CD74 AG06-148 G28
Main line : bare Cu or Al.
Tap line : AAC / AAAC / ACSR covered. Modèles / Models / Modelos
For live line work with hot sticks. CD74 ... 06 G 28 / 45 (Alu)
• Single piece connector in aluminium alloy profile (models Alu) or in copper alloy casting (models
Dérivé
Cu) highly resistant to corrosion. Tap
• Composite plastic clamp flap (models Alu) or bronze (models Cu) with metallic spring, eases its Derivado Option “K”
quick installation and locking on conductor (reliable use and increased safety). “K” option
F = 37 Nm
• Eye bolt protected against corrosion, equipped with a shear head, hex 17 mm (19 Nm) and a safety Opción “K”
shear head designed to prevent over torque application on the eye bolt (37 Nm break value). H 14
Removal remains possible in case of safety shear head breaks thanks to hex screw design.
• Crimped tap wire can be installed indistinctly up or downwards. Each tap conductor end is equipped Principal
with a joint sealing ring. A cap with a red indicator indicates cable presence and good positionning. Main
• Two ranges according to the thickness of the cover (cable diameter) : Principal
1,5 - 3 mm (CD 74 ... G28), 2,3 - 4,5 mm (CD 74 ... G45). 19 Nm
H 17 / 19 Nm
Línea aérea : Cu o Al desnudo.
Derivado : AAC / AAAC / ACSR protegido.
Conector para trabajos en tensión, a distancia.
• Conector monobloc de aleación de aluminio de perfil (modelos Alu) o de aleación de cobre de
fundición (modelos Cu), de muy alta resistencia a la corrosión.
• Cierre móvil, de plástico de compuesto (modelos Alu) o de bronce (modelos Cu) con resorte metá-
lico, para facilitar la fijación y la instalación rápida del conector (fiabilidad y seguridad aumentada).
• Tornillo con anilla y protección anticorrosión con un fusible de seguridad en caso de superar el
valor máximo de par de apriete (≈ 37 Nm). El fusible de seguridad se puede cambiar usando
la tuerca hexagonal situada sobre el punto fusible.
• Indistintamente salida del derivado prensado, hacia arriba o hacia abajo.
Cada extremidad esta equipada con un anillo de estanqueidad y tambien con un tapón amovi- CD74 CG148 G28
ble con un indicador de presencia y de buena instalación del cable derivado. Ademas, siendo
una seguridad aditional, se retracta cuando el conductor esta mal instalado. Modèles / Models / Modelos
• Dos gamas según el espesor de la protección (diámetro del cable) : CD74 ... 86 G 28 / 45 (Cu)
1,5 - 3 mm (CD 74 ... G28), 2,3 - 4,5 mm (CD 74 ... G45).
Dérivé
Dérivé Ø maxi sur gaine Tap
Principal maxi sheath Ø Matrice Derivado
Tap Option “K”
Main Ø máx. sobre vaina Die
Réf. Derivado “K” option
Principal (mm) Matriz F = 30 Nm
AAC / AAAC / ACSR Opción “K”
( mm²) E (1/10 mm)
(mm²) Réf. 28 Réf. 45 H 13
CD74 AP06-34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 120
CD74 AP06-54 G 28 / 45 Alu 17 - 75 50 / 54,6 / 62 BLX 16,1 17,8 140 Principal
CD74 AP06-75 G 28 / 45 70 / 75,5 16,9 19,3 173 Main
CD74 AG06-93 G 28 / 45 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 173 Principal
CD74 AG06-117 G 28 / 45 117 / 120 19,9 22,8 210 18 Nm H 17 / 18 Nm
CD74 AG06-148 G 28 / 45 Alu 54 - 325 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,5 230
CD74 AG06-182 G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 250 Longueur du
CD74 AG06-228 G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 280 conducteur à dénuder
Conductor length
CD74 CP34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 120
Cu 12 - 75 Témoin to be stripped
CD74 CP54 G 28 / 45 50 / 54,6 / 62 BLX 16,1 17,8 140 Longitud de
Indicator
CD74 CG75 G 28 / 45 70 / 75,5 16,9 19,3 173 Indicador conductor a pelar
CD74 CG93 G 28 / 45 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 173 L = 160 mm
Cu 25 - 120
CD74 CG117 G 28 / 45 117 / 120 19,9 22,8 210
CD74 CG148 G 28 / 45 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,5 230
Option “K” : vis fusible en principal.
“K” option : main shear head screw / Opción “K” : tornillo fusible en el principal.
Fr 3680 03 / 05-2012
sicame 2 - 36
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 37

Dispositifs de dérivation à broche


Pin branch connectors
Dispositivos de derivación con broca

HTA
MV / MT
Série TTDC 28 ..... BAB
Norme / Standard / Norma

Principal : Cu ou Al isolé.
EN 50397-2 (03-2010)

Dispositif de dérivation à broche HTA pour ponts protégés. TTDC 28... FA BAB
• Dispositif constitué de : – Un connecteur à perforation d’isolant type TTDC. Installation manuelle
– Un bail à broche pour connecteurs à anneau. Manual installation
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit : Manual instalación
1.5 à 3 mm : TTDC 28..... BAB (violet).
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden-
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur
de gaine du réseau.
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l’élément fusible, démontage éventuel possible.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le connec-
teur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné.
H

Main : Covered Cu or Al.


Pin branch connector intended to connect a covered main line to a MV live line by connec-
tor for crimping covered jumpers.
• Comprises : – An insulation piercing connector TTDC type.
– A pin type bail.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
1.5 to 3 mm : TTDC 28..... BAB (violet). Option M
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies M option
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is Opción M
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness
in front of the pole.
• Tightening controlled by shear head screws. Once the shear head is broken, removal remains possible.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised). The
connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening. TTDC 28... FD BAB
Installation manuelle ou visseuse à choc
Manual or impact wrench installation
Principal : Cu o Al protegido.
Instalación manual o con una destornillador de impacto
Dispositivo de derivación con broca MT para puentes protegidos.
• Compuestos de : – Un conector con perforación del aislante tipo TTDC. Installation / Installation / Instalación
– Un arrendamiento con broca para conectores con anillo.
H
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
1.5 a 3 mm : TTDC 28..... BAB (violeta).
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje even-
tual posible. Rupture 1 Rupture 2 ESM 150-2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Breaking 1 Breaking 2
Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Plage Boulons / Bolts / Tornillos


Code Embout
épaisseur gaine
couleur Câble Ø câble maxi Couple de serrage fusible
Sheath thickness
Colour Conductor Ø maxi conductor Tightening torque Shear
Réf. range Nombre H
code Conductor Ø máx. conductor Par de apriete head
Espesor Number
Códido (mm) (mm) (Nm) Cabeza
(mm2) vaina eligible Número
color fusible
(mm)
TTDC 28401 FA BAB 50 - 120 1,5 - 3 19,9 2xM 8 13 18 F 1318 A
TTDC 28501 FA BAB 95 - 240 1,5 - 3 26,1 2 x M 10 17 37 F 1737 A

• Option “M” : Livré avec broche de court circuit, ajouter “M” à la référence (ex. TTDC 28401 FA BAB M).
“M” option : Delivered with short circuit pin type, add “M” to the reference.
Opción “M” : Suministrado con broca de corto circuito, añadir “M” a la referencia.

• Option vis inox : Ajouter "X" à la référence (ex. TTDC 28401 XFA BAB).
Stainless steel screw option : Add "X" to reference.
Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la referencia.
• Option “BABD” : Broche pour double dérivation.
“BABD” option : Pin for branch double.
Opción “BABD” Broca para doble derivación.
• Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción
cabeza fusible doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TTDC 28401 FD BAB).
Fr 2188 08 / 10-2013
sicame 2 - 37
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 38

Dispositifs de dérivation à broche


Pin branch connectors
Dispositivos de derivación con broca

HTA
MV / MT
Série TTDC 45 ..... BAB
Norme / Standard / Norma

Principal : Cu ou Al isolé.
EN 50397-2 (03-2010)

Dispositif de dérivation à broche HTA pour ponts protégés. TTDC 45... FA BAB
• Dispositif constitué de : – Un connecteur à perforation d’isolant type TTDC. Installation manuelle
– Un bail à broche pour connecteurs à anneau. Manual installation
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit : Manual instalación
2.8 à 4.5 mm : TTDC 45..... BAB (rose).
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden-
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur
de gaine du réseau.
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l’élément fusible, démontage éventuel possible.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le connec-
teur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné.
H

Main : Covered Cu or Al.


Pin branch connector intended to connect a covered main line to a MV live line by connec-
tor for crimping covered jumpers.
• Comprises : – An insulation piercing connector TTDC type.
– A pin type bail.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
Option M
2.8 to 4.5 mm : TTDC 45..... BAB (pink).
M option
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
Opción M
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness
in front of the pole.
• Tightening controlled by shear head screws. Once the shear head is broken, removal remains possible.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised). The
connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening. TTDC 45... FD BAB
Installation manuelle ou visseuse à choc
Manual or impact wrench installation
Principal : Cu o Al protegido. Instalación manual o con una destornillador de impacto
Dispositivo de derivación con broca MT para puentes protegidos.
• Compuestos de : – Un conector con perforación del aislante tipo TTDC. Installation / Installation / Instalación
– Un arrendamiento con broca para conectores con anillo.
H
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
2.8 a 4.5 mm : TTDC 45..... BAB (rosa).
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje even-
tual posible. Rupture 1 Rupture 2 ESM 150-2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Breaking 1 Breaking 2
Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.

Plage Boulons / Bolts / Tornillos


Code Embout
épaisseur gaine
couleur Câble Ø câble maxi Couple de serrage fusible
Sheath thickness
Colour Conductor Ø maxi conductor Tightening torque Shear
Réf. range Nombre H
code Conductor Ø máx. conductor Par de apriete head
Espesor Number
Códido (mm) (mm) (Nm) Cabeza
(mm2) vaina eligible Número
color fusible
(mm)
TTDC 45401 FA BAB 50 - 120 2,8 - 4,5 22,8 2 x M 10 17 25 F 1725 A
TTDC 45501 FA BAB 95 - 240 2,8 - 4,5 29 2 x M 10 17 37 F 1737 A

• Option “M” : Livré avec broche de court circuit, ajouter “M” à la référence (ex. TTDC 45401 FA BAB M).
“M” option : Delivered with short circuit pin type, add “M” to the reference.
Opción “M” : Suministrado con broca de corto circuito, añadir “M” a la referencia.

• Option vis inox : Ajouter "X" à la référence (ex. TTDC 45401 XFA BAB).
Stainless steel screw option : Add "X" to reference.
Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la referencia.
• Option “BABD” : Broche pour double dérivation.
“BABD” option : Pin for branch double.
Opción “BABD” Broca para doble derivación.
• Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción
cabeza fusible doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TTDC 45401 FD BAB).
Fr 4147 01 / 10-2013
sicame 2 – 38
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 39

Cosses d’extrémité Alumininium-cuivre


Aluminium-Copper end lugs
Terminales de extremidad de Aluminio-Cobre

HTA
MV / MT
Série CAU ... G 28 / 45
Cosses d'extrémité Aluminium-Alliage de cuivre.
• Fût aluminium enduit intérieurement de graisse neutre pour un meilleur
contact électrique.
• Bouchon d’étanchéité en élastomère.
• Deux rondelles en alliage de cuivre surmoulées sur la plage aluminium.
Le surmoulage assure la protection de la liaison Aluminium-Cuivre.
• Mise en oeuvre par sertissage hexagonal.
• Deux gammes selon épaisseur de la gaine (diamètre de câble) :
– 1,5 - 3 mm : CAU ... G 28.
– 2,8 - 4,5 mm : CAU ... G 45.

Aluminium-Alloy copper end lugs.


• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical contact.
• Watertight end cap made of elastomer.
• Two copper alloy washers overmolded on an aluminium terminal pad.
Overmolding ensures the Aluminium-Copper connection protection.
• Installation : crimping by hexagonal compression.
• Two ranges according to the thickness of the cover (cable diameter).
– 1,5 - 3 mm : CAU ... G 28.
– 2,8 - 4,5 mm : CAU ... G 45.

Terminales de extremidad de Aluminio-aleación de cobre.


• Tubo de aluminio está cubierto con grasa neutra para un mejor contacto
eléctrico.
• Tapón de estanqueidad de elastómero.
• Dos arandelas en aleación de cobre moldeadas en la borne de aluminio.
El sobre moldeado garantiza la protección de la unión Aluminio-Cobre.
• Prensado por compresión hexagonal.
• Dos gamas según el espesor de la protección (diámetro del cable).
– 1,5 - 3 mm : CAU ... G 28.
– 2,8 - 4,5 mm : CAU ... G 45.

Ø maxi sur gaine


Section Maxi sheath Ø Matrice
Area Ø máx. sobre vaina Øi Øe bxI L Ep Die
Réf. Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Matrice
(mm²) E (1/10 mm)
Réf. 28 Réf. 45
CAU 34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 8,7 14,2 33 x 35 112,5 10 120
CAU 54 G 28 / 45 50 / 54,6 / 50 BLX 16,1 17,8 10,5 16,5 33 x 35 112,5 10 140
CAU 75 G 28 / 45 70 / 75,5 / 70 BLX 16,9 19,3 12 20 33 x 35 122,5 / 123,5 10 173
CAU 93 G 28 / 45 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 13,2 20 33 x 35 122,5 / 123,5 10 173
CAU 117 G 28 / 45 117 / 120 21,3 23,3 15,5 25 37 x 40 133,5 12 210
CAU 148 G 28 / 45 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,9 17 27 37 x 40 133,5 12 230
CAU 182 G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 18,3 27 37 x 40 142,5 12 230
CAU 228 G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 21 32 37 x 40 142,5 12 280

Autres sections et diamètres sur gaine sur demande.


Other areas and sheath diameters on request.
Otras secciones y diámetros de vaina sobre pedido.

Fr 2204 07 / 11-2012
sicame 2 - 39
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 40

Cosses d’extrémité équerres Aluminium-cuivre


Aluminium-Copper 90° end lugs
Terminales de extremidad a 90° de Aluminio-Cobre

HTA
MV / MT
Série QNAU ... G 28 / 45
Cosses d'extrémité équerres Aluminium-Alliage de cuivre.
• Fût aluminium enduit intérieurement de graisse neutre pour un meilleur
contact électrique.
• Bouchon d’étanchéité en élastomère.
• Deux rondelles en alliage de cuivre surmoulées sur la plage aluminium.
Le surmoulage assure la protection de la liaison Aluminium-Cuivre.
• Mise en oeuvre par sertissage hexagonal.
• Deux gammes selon épaisseur de la gaine (diamètre de câble) :
– 1,5 - 3 mm : QNAU ... G 28.
– 2,8 - 4,5 mm : QNAU ... G 45.

Aluminium-Copper Alloy 90° end lugs.


• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical contact.
• Watertight end cap made of elastomer.
• Two copper alloy washers overmolded on an aluminium terminal pad.
Overmolding ensures the Aluminium-Copper connection protection.
• Installation : crimping by hexagonal compression.
• Two ranges according to the thickness of the cover (cable diameter).
– 1,5 - 3 mm : QANU ... G 28.
– 2,8 - 4,5 mm : QNAU ... G 45.

Terminales de extremidad a 90° de Aluminio-Aleación de cobre.


• Tubo de aluminio está cubierto con grasa neutra para un mejor contacto
eléctrico.
• Tapón de estanqueidad de elastómero.
• Dos arandelas en aleación de cobre moldeadas en la borne de aluminio.
El sobre moldeado garantiza la protección de la unión Aluminio-Cobre.
• Prensado por compresión hexagonal.
• Dos gamas según el espesor de la protección (diámetro del cable).
– 1,5 - 3 mm : QNAU ... G 28.
– 2,8 - 4,5 mm : QNAU ... G 45.

Ø maxi sur gaine


Section Maxi sheath Ø Matrice
Area Ø máx. sobre vaina Øi Øe P b L H Ep Die
Réf. Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Matrice
(mm²) E (1/10 mm)
Réf. 28 Réf. 45
QNAU 34 G 28 / 45 34,4 / 35 13,1 16,3 8,7 14,2 35 53 76 24 6,8 120
QNAU 54 G 28 / 45 50 / 54,6 / 50 BLX 16,1 17,8 10,5 16,5 35 53 76 24 6,8 140
QNAU 75 G 28 / 45 70 / 75,5 / 70 BLX 16,9 19,3 12 20 35 56 87 24 6,8 173
QNAU 93 G 28 / 45 93 / 95 / 99 BLX 18,8 21,3 13,2 20 35 56 87 28 6,8 173
QNAU 117 G 28 / 45 117 / 120 21,3 23,3 15,5 25 40 61 92 28 8,4 210
QNAU 148 G 28 / 45 148 / 150 / 157 BLX 22,3 24,9 17 27 40 61 92 34 8,4 230
QNAU 182 G 28 / 45 182 / 185 23,1 26,3 18,3 27 40 63 93 34 8,4 230
QNAU 228 G 28 / 45 228 / 240 / 241 BLX 26,1 29 21 32 40 63 101 34 8,4 280

Autres sections et diamètres sur gaine sur demande.


Other areas and sheath diameters on request.
Otras secciones y diámetros de vaina sobre pedido.

Fr 2205 07 / 11-2012
sicame 2 - 40
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 41

Alignement et suspension
Alignment and suspension
Alineación y suspensión

HTA
MV / MT

Isolateurs composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42


Composites insulators
Aisladores sintéticos

Attaches spiralées métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43


Metallic insulator ties
Ataduras espiraladas metálicas

Attaches spiralées plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 / 2-45


Plastic insulator ties
Ataduras espiraladas de plástico

Amortisseurs de vibrations spiralés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46


Spiral vibration dampers
Amortiguadores de vibraciones en espiral

Pinces de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 / 2-48


Suspension clamps
Pinzas de suspensión

Ferrures d’alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 / 2-52


Standing hardwares
Herrajes de alineación

Fr 4056 02 / 10-2013
sicame
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 42

Isolateurs composites
Composite insulators
Aisladores sintéticos

HTA
MV / MT
PSI .. RF / RD Normes / Standards / Normas
Isolateurs composites rigides pour lignes HTA protégées. Gorge d’isolateur PSI .. RF
Utilisation : Inslator groove / Ranura del aislador
• Tension nominale selon CEI 60815 pour un fonctionnement en zone de ANSI 53 / 55 / 56 / 57
pollution N°4 (pollution importante).
• Pour les zones moins polluées 1 et 2, utilisation possible jusqu’à 36 kV.
Matériaux :
Isolateur composé de :
• Un jonc composite fibre de verre / résine époxy avec ailettes en sili-
cone surmoulées.
• Une tête collée sur le jonc en matériau synthétique.
• Une embase de fixation en acier galvanisé sertie sur le jonc compre-
nant un taraudage M 24.
PSI .. RF : Fixation du câble sur le côté ou le sommet de l’isolateur avec
les attaches spiralées type PLST ou PLTT, taille F.
PSI .. RD : Tête d’isolateur avec fourrure intégrée pour déroulage.
Fixation du câble avec les attaches spiralées type PLDT.

Composite post insulators for covered MV lines. PSI .. RF


Use :
• Nominal voltage according to IEC 60815 for use at pollution levels 4
(heavy pollution).
• At lower pollution levels (1 and 2), the insulators can be used up to 36 kV.
Materials :
Insulator consisting of :
• An epoxy/glass fibre rod with overmoulded silicon sheds.
• A head glued to the rod.
• A galvanized steel mounting base crimped to the rod, with a M 24
tapped hole.
PSI .. RF : Cable fastening to the side or top of the insulator using PLST
or PLTT ties, size F Passage
câble protégé
PSI .. RD : Insulator head with integrated sleeve for unwinding.
Covered
Cable fastening with PLDT type preformed ties Verrouillage
Locking conductor
Cierre Through
Aisladores sintéticos rígidos para líneas MT protegidas. Paso del
cable
Utilización : protegido
• Tensión nominal según CEI 60815 para un funcionamiento en zona de
contaminación N.°4 (contaminación importante).
• Para las zonas menos contaminadas 1 y 2, utilización posible hasta 36 kV.
Materiales :
El aislador está compuesto por :
• Un empalme sintético de fibra de vidrio / resina epoxi con aletas de sili-
cona sobremoldeadas.
• Una cabeza encolada en el empalme de material sintético.
• Una base de fijación de acero galvanizado engastado en el empalme PSI .. RD
con un taladro M 24.
PSI .. RF : Fijación del cable por el lateral o por la parte superior del
aislador con las fijaciones en espiral tipo PLST o PLTT, talla F.
PSI .. RD : Cabeza de aislador con revestimiento integrado para
desbobinado.
Fijación del cable con las fijaciones en espiral de tipo PLDT.

Tension de tenue / Withstand voltage / Tensión (kV)


Tension Ligne Charge de
Nombre Fréquence Fréquence
nominale de fuite Choc rupture (flexion)
d’ailettes industrielle industrielle
Nominal Leakage de foudre Mechanical
Réf. Shed Ø1 Ø2 E F L1 L2 à sec sous pluie
voltage distance Dry load (bending)
number (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Dry power Wet power
Tensión Línea lightning Carga de
Númerio frequency frequency
nominal de fuga impulse rotura (flexión)
de aletas Frecuencia Frecuencia
(kV) (mm) Onda de (kN)
industrial industrial
choque
en seco bajo lluvia
PSI 12 RF 437 5 100 115 4 x 30 30 237 255
12 85 52 105 12,5
PSI 12 RD 437 5 100 115 4 x 30 30 237 284
PSI 24 RF 770 8 105 126 7 x 26 40 312 330
24 95 75 125 12,5
PSI 24 RD 770 8 105 126 7 x 26 40 312 359

Fr 2809 07 / 08-2012
sicame 2 - 42
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 43

Attaches spiralées métalliques


Metallic insulator ties
Ataduras espiraladas metálicas

HTA
MV / MT
Série GSTT ... G Normes / Standards / Normas

Attaches spiralées métalliques conçues pour la fixation des conducteurs HTA protégés Testées selon
de 35 à 150 mm² sur les isolateurs rigides. Tested according to
• Fixation des conducteurs soit : Testadas según
– dans la gorge latérale de l’isolateur (isolateurs montés verticalement ou horizontalement). EN 50397-2 (03-2010)
– dans la gorge au sommet de l’isolateur (isolateurs montés verticalement).
• Répartition de l’effort de serrage sur une surface plus grande que des systèmes à serrage mécanique,
ce qui diminue les contraintes sur le câble.
• Facilité d’installation, sans outillage spécifique. Il n’est pas, non plus, nécessaire de dénuder le câble.
• Livrées en kit contenant 6 attaches (un kit par armement).
• Matière : fils en acier galvanisé.
• Charge de glissement supérieure à 350 daN. Cette tenue est suffisante pour tenir un conducteur rompu dans la portée.

Metallic insulator ties are designed for attachment of covered conductors (35 to 150 mm²) to pin or spool type insulator.
• Designed for securing conductors : – in the side groove of insulators (vertically or horizontally mounted).
– on the top groove of rigid insulators (vertically mounted).
• Compared to mechanical clamps, these ties reduce the local stress thanks to the long gripping surface.
• These ties are easy mounting without special tool.
• Stripping of insulation is not necessary on covered conductors.
• Delivered in set including 6 ties (one set per cross arm).
• Material : galvanized steel wires.
• Slip load superior to 350 daN in unbalanced load conditions. This strength is usually sufficient to hold a broken conductor to a single span.

Ataduras espiraladas metálicas diseñadas para la fijación de conductores MT protegidos de 35 a 150 mm² en aisladores rígidos.
• Fijación de los conductores : – en la garganta lateral del aislador (aisladores montados en posición vertical u horizontal).
– o bien en la garganta en la parte más alta del aislador (aisladores montados en posición vertical).
• Repartición del esfuerzo de apriete en una superficie mayor que en los sistemas de apriete mecánico, lo cual disminuye las tensiones en el cable.
• Fácil de instalar, sin herramientas específicas. Tampoco es necesario pelar el cable.
• Se entregan en kit de 6 ataduras (un kit por conexión).
• Material : hilo de acero galvanizado.
• Carga de deslizamiento superior a 350 daN. Por regla general, esta resistencia es suficiente para sujetar un conductor roto en el vano.

GSTT ... G GSTT ... G

Ø extérieur câble
Cable outer Ø Section câble PAS Gorge d’isolateur
PAS cable area Insulator neck Code couleur
Ø exterior del cable
Réf. Sección cable PAS Garganta del aislador Colour code
(mm)
Código color
(mm²) Ø (mm)
Mini Maxi
35
GSTT 50 C/F/J G 11,50 14,29 Rouge / Red / Rojo
50
70
GSTT 95 C/F/J G 14,30 16,79 85/95 Bleu / Blue / Azul
95
120
GSTT 150 C/F/J G 16,80 19,01 Blanc / White / Blanco
150

Gorge d’isolateur / Insulator groove / Ranura del aislador :


– “C” : 2 1/8 - 2 3/4 inch (54 - 69 mm).
– “F” : 2 3/4 - 3 3/8 inch (70 - 85 mm).
– “J” : 3 3/8 - 4 inch. (86 - 102 mm).

Fr 3902 04 / 05-2013
sicame 2 - 43
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 44

Attaches spiralées plastiques


Plastic insulator ties
Ataduras en espiral de plástico

HTA
MV / MT
Série PLST .. Normes / Standards / Normas
Attaches spiralées plastiques isolantes. Gorge d’isolateur
• Pour fixation des conducteurs protégés de 35 à 240 mm² sur les isolateurs rigides. Inslator groove / Ranura del aislador
• Fixation sur le côté de l’isolateur. ANSI 53 / 55 / 56 / 57
• Température d’utilisation : – 30° C à + 40° C.
• Le code couleur donne le diamètre du câble.

Insulating plastic insulator ties.


• For attachment of covered conductors (35 to 240 mm²) to pin or spool type insulators.
• Fixing on insulator side.
“C” : L = 680 mm
• Use temperature : – 30° C to + 40° C.
“F” : L = 700 mm
• Colour code shows the range of conductor diameter.
“J” : L = 720 mm
Ataduras en espiral de plástico aislantes. L
• Para fijación de los conductores protegidos de 35 a 240 mm² sobre los aisladores rígidos.
• Fijación lateral en el aislador.
• Temperatura de utilización : – 30° C a + 40° C.
• Código color indicado el diámetro del conductor.

Ø Câble / Conductor Ø / Ø conductor Code couleur


Réf. Colour code
inch (mm) Código color Réf. catalogue Code couleur
PLST 2 C / F / J 0,390 - 0,598 (9,9 - 15,2) Vert / Green / Verde Cat. number Colour code
Número cat. Código color
PLST 3 C / F / J 0,599 - 0,744 (15,3 - 18,9) Bleu / Blue / Azul
PLST 4 C / F / J 0,745 - 0,921 (19,0 - 23,4) Jaune / Yelllow / Amarillo
PLST 5 C / F / J 0,922 - 1,141 (23,5 - 29,0) Rouge / Red / Rojo

Gorge d’isolateur / Insulator groove / Ranura del aislador :


– “C” : 2 1/8 - 2 3/4 inch (54 - 69 mm).
– “F” : 2 3/4 - 3 3/8 inch (70 - 85 mm).
– “J” : 3 3/8 - 4 inch. (86 - 102 mm).

Série PLTT .. Normes / Standards / Normas


Attaches spiralées plastiques isolantes. Gorge d’isolateur
• Pour fixation des conducteurs protégés de 35 à 240 mm² sur les isolateurs rigides. Inslator groove / Ranura del aislador
• Fixation sur le sommet de l’isolateur. ANSI 53 / 55 / 56 / 57
• Température d’utilisation : – 30°C à + 40°C.
• Le code couleur donne le diamètre du câble.

Insulating plastic insulator ties.


• For attachment of covered conductors (35 to 240 mm²) to pin or spool type insulators.
• Fixing on insulator top.
• Use temperature : – 30°C to + 40°C. "C" : L = 680 mm
• Colour code shows the range of conductor diameter. "F" : L = 700 mm
"J" : L = 720 mm
Ataduras en espiral de plástico aislantes. L
• Para fijación de los conductores protegidos de 35 a 240 mm² sobre los aisladores rígidos.
• Fijación en la cresta del aislador.
• Temperatura de utilización : – 30°C a + 40°C.
• Código color indicado el diámetro del conductor

Ø Câble / Conductor Ø / Ø conductor Code couleur


Réf. Colour code
inch (mm) Código color
Réf. catalogue Code couleur
PLTT 2 C / F / J 0,390 - 0,598 (9,9 - 15,2) Vert / Green / Verde
Cat. number Colour code
PLTT 3 C / F / J 0,599 - 0,744 (15,3 - 18,9) Bleu / Blue / Azul Número cat. Código color
PLTT 4 C / F / J 0,745 - 0,921 (19,0 - 23,4) Jaune / Yellow / Amarillo
PLTT 5 C / F / J 0,922 - 1,141 (23,5 - 29,0) Rouge / Red / Rojo

Gorge d’isolateur / Insulator groove / Ranura del aislador :


– “C” : 2 1/8 - 2 3/4 inch (54 - 69 mm).
– “F” : 2 3/4 - 3 3/8 inch (70 - 85 mm).
– “J” : 3 3/8 - 4 inch. (86 - 102 mm).

Fr 2943 04 / 05-2012
sicame 2 - 44
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 45

Attaches spiralées plastiques


Plastic insulator ties
Ataduras en espiral de plástico

HTA
MV / MT
Série PLDT .
Attaches spiralées plastiques.
• Pour fixation des conducteurs protégés de 35 à 240 mm² sur les isolateurs rigides
avec déroulage intégré.
• Température d’utilisation : – 30° C à + 40° C.
• Le code couleur donne le diamètre du câble.

Plastic insulator ties.


L = 700 mm
• For attachment of covered conductors (35 to 240 mm²) to rigid insulators with
integrated stringing.
• Use temperature : – 30° C to + 40° C.
• Colour code shows the range of conductor diameter.

Ataduras en espiral de plástico.


• Para fijación de los conductores protegidos de 35 a 240 mm² sobre los aisladores
rígidos con desenrrollado integrado. Réf. catalogue Code couleur
Cat. number Colour code
• Temperatura de utilización : – 30° C a + 40° C. Número cat. Código color
• Código color indicado el diámetro del conductor.
Ø Câble
Code couleur
Conductor Ø
Réf. Colour code
Ø conductor
Código color
(mm)
PLDT 2 (9,9 - 15,2) Vert / Green / Verde
PLDT 3 (15,3 - 18,9) Bleu / Blue / Azul
PLDT 4 (19,0 - 23,4) Jaune / Yellow / Amarillo
PLDT 5 (23,5 - 29,0) Rouge / Red / Rojo

Série PLVT .. Norme / Standard / Norma


Gorge d’isolateur
Attaches spiralées plastiques isolantes. Inslator groove / Ranura del aislador
• Pour fixation des conducteurs protégés de 35 à 240 mm² pour les isolateurs verre. NF C 66-235
• Fixation sur le côté de l’isolateur.
ANSI 53 / 55 / 56 / 57
• Température d’utilisation : – 30° C à + 40° C.
• Le code couleur donne le diamètre du câble.

Plastic insulator ties.


• For attachment of covered conductors (35 to 240 mm²) to glass insulators.
• Fixing on insulator side.
• Use temperature : – 30° C to + 40° C.
Longueur produit suivant taille gorge :
• Colour code shows the range of conductor diameter.
"C" : L = 680 mm
Ataduras en espiral de plástico. "F" : L = 700 mm
"J" : L = 720 mm
• Para fijación de los conductores protegidos de 35 a 240 mm² sobre aisladores de
vidrio. L
• Fijación lateral en el aislador.
• Temperatura de utilización : – 30° C a + 40° C.
• Código color indicado el diám. del conductor.
Ø Câble
Code couleur
Conductor Ø
Réf. Colour code
Ø conductor
Código color
(mm)
Code couleur Réf. catalogue
PLVT 2 C/F/J (9,9 - 15,2) Vert / Green / Verde Colour code Cat. number
PLVT 3 C/F/J (15,3 - 18,9) Bleu / Blue / Azul Código color Número cat.

PLVT 4 C/F/J (19,0 - 23,4) Jaune / Yellow / Amarillo


PLVT 5 C/F/J (23,5 - 29,0) Rouge / Red / Rojo

Gorge d’isolateur / Insulator groove / Ranura del aislador :


– “C” : 2 1/8 - 2 3/4 inch (54 - 69 mm).
– “F” : 2 3/4 - 3 3/8 inch (70 - 85 mm).
– “J” : 3 3/8 - 4 inch. (86 - 102 mm).

Fr 3673 03 / 05-2013
sicame 2 - 45
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 46

Amortisseurs de vibrations spiralés


Spiral vibration dampers
Amortiguadores de vibraciones en espiral

HTA
MV / MT
PLVIB .
Spirales plastiques d’amortissement des vibrations éoliennes.
• Section spécialement étudiée pour se fixer sur les conducteurs et s’opposer aux vibrations éoliennes.
• Réalisés en matériaux isolants et rigides, avec une excellente tenue aux agents atmosphériques et de vieillissement.
• La spirale a un diamètre variable, plus petit dans la zone de fixation, plus grand dans la zone d’amortissement.
• Utilisation, principalement sur les montages avec isolateurs rigides. Zone serrée sur le câble du côté poteau (isolateur) à 15 - 20 cm du dernier
accessoire.

Wind-induced vibration plastic dampers.


• Cross-sections specially designed for gripping conductors and resisting wind vibration.
• Made from rigid insulating material with excellent weathering and ageing properties.
• The helical damper has a variable diameter, smaller in the gripping area, and larger in the damping area.
• Mainly for use in with rigid insulators. Gripping area on pole side (insulator) at 15 - 20 cm from the last accessory.

Espirales plásticos de amortiguación de vibraciones eólicas.


• Sección especialmente diseñada para fijarse en los conductores y para oponerse a las vibraciones eólicas.
• Realizados con materiales aislantes y rígidos, con excelente conservación frente a los agentes atmosféricos y de envejecimiento.
• La espiral posee un diámetro variable, más pequeño en la zona de fijación, más grande en la zona de amortiguación.
• Uso principalmente en montajes con aislantes rígidos. Zona pegada al cable del lado poste (aislador), a 15-20 cm del último accesorio.

PLVIB 1

PLVIB 2

Côté Zone de fixation Zone d’amortissement


montage Gripping zone Damping zone
Assembling Zona de fijación Zona de amortiguamiento
side
Lado Ø
montaje

15 - 20 cm L

Isolateur
Insulator
Aislador

Section câble Ø sur gaine


Area conductor Ø on sheath L Ø
Réf.
Sección conductor Ø sobre vaina (mm) (mm)
(mm²) (mm)
PLVIB 1 35 - 70 9,9 - 15,2 1 350 12,5
PLVIB 2 70 - 120 16,3 - 18,9 1 600 19
Pour câbles épaisseur de gaine 1,5 à 3 mm.
For conductors sheath thickness 1,5 to 3 mm.
Para conductores espesor de vaina 1,5 a 3 mm.

Fr 2712 03 / 05-2012
sicame 2 - 46
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 47

Pinces de suspension
Suspension clamps
Pinzas de suspensión

HTA
MV / MT
PSQ 28 ... Norme / Standard / Norma

Pinces de suspension développées pour les conducteurs Almélec protégés, NF C 33-040 (02-99)
épaisseur de gaine 1,5 à 3 mm. Tests mécamiques
• Réalisées en matière thermoplastique de haute résistance mécanique et d’excellente tenue aux Mechanical tests / Tests mecánicos
agents extérieurs et au vieillissement.
• Apporte une isolation complémentaire entre le support et le câble.
• Equipées d’une liaison mobile avec anneau anti-usure pour montage sur la chape de l’isolateur.
• Option “P” :
Kit de protection contre le phénomène de tracking dans des conditions d’utilisation particulière-
ment corrosives, sous forme d’un shunt entre le câble principal et l‘armature de l’isolateur. 16,5
Kit composé de :
– Un connecteur à perforation d’isolant.
– Un câble de liaison.
– Un connecteur pour fixation sur l’isolateur. Ø 18
Pince de suspension + Kit de protection : Ajouter “P” à la réf. (ex. PSQ 2870 P).

Suspension clamps developed for AAAC covered conductors, insulation thick-


ness 1,5 to 3 mm.
• Made of high mechanical and climatic resistance thermoplastic material.
• Gives an additionnal insulation between the pole and the cable.
• Equipped with tilting connector reinforced with a stainless anti wear ring for insulator mounting.
• Option “P” : PSQ 28...
Protection set against tracking phenomene in very corrosive environment based on shunt wire
between the line cable and insulator terminal.
Set made of :
– An insulation piercing connector.
– An insulated wire.
– A clamp on the insulator terminal.
Suspension clamp + Protection set : Add “P” to the ref. (ex. PSQ 2870 P).

Pinzas de suspensión desarrolladas para los conductores AAAC protegidos, Option “P” / “P” option / Opción “P”
espesor de funda 1,5 a 3 mm.
• Fabricadas con materia termoplástica de alta resistencia mecánica y con una excelente resis-
tencia a los agentes exteriores y al envejecimiento.
• Aporta una aislamiento complementario entre el soporte y el cable.
• Equipadas con una conexión móvil con anillo antidesgaste para el montaje sobre la armadura
del aislador.
Opción “P” :
Kit de protección contra el fenómeno de tracking en condiciones de uso especialmente corrosi-
vas, en forma de un shunt entre el cable principal y la armadura del aislador.
Kit compuesto de:
– Un conector de perforación de aislamiento.
– Un cable de conexión.
– Un conector para fijación sobre el aislador.
Pinza de suspensión + Kit de protección : Añadir "P" a la ref. (ej. PSQ 2870 P).

Câble / Conductor / Conductor


Charge de rupture
Ø Gaine Section Breaing load
Réf. Sheath Ø Area Carge de rotura
Ø vaina Sección (daN)
(mm) (mm²)
PSQ 2870 10 - 16,9 35 - 70 1 600
PSQ 28120 12,5 - 19,9 70 - 120 1 600

Fr 2520 07 / 10-2013
sicame 2 - 47
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 48

Pinces de suspension
Suspension clamps
Pinzas de suspensión

HTA
MV / MT
PSP ... TR
Pinces de suspension développées pour les conducteurs Almélec protégés,
épaisseur de gaine 1,5 à 4,5 mm constituées de :
• Un berceau support en matière isolante (PSP 122 TR) de haute résistance mécanique et
d'excellente tenue aux agents extérieurs et au vieillissement, apportant une isolation complé-
mentaire entre le support et le câble.
• Un insert en acier inoxydable pour éviter toute usure par les vibrations (Ø 18 mm).
• Un berceau support aluminium (PSP 123 TR) de très haute résistance mécanique.
Une semelle thermoplastique apporte une isolation complémentaire et facilite le déroulage de
câble sans frottements.
• Un sytème de verrouillage et de blocage de la torsade par vis papillon fusible en thermoplas-
tique. Démontage et remontage ultérieurs.
• Un trou de fixation avec anneau de renfort en inox. PSP 122 TR
• Pinces à monter avec manille (voir page 2-21).
• Option “P” : Kit de protection contre le phénomène de tracking dans des conditions d’utilisation
particulièrement corrosives, sous forme d’un shunt entre le câble principal et l‘armature de
l’isolateur.
Kit composé d’un connecteur à perforation d’isolant, d’un câble de liaison et d’un connecteur
pour fixation sur l’isolateur.
Pince de suspension + Kit de protection : Ajouter “P” à la réf. (ex. PSP 122 TRP).

Suspension clamps developed for AAAC covered conductors, insulation thickness 1,5 to
4,5 mm constitued by :
• A body made of insulating material (PSP 122 TR) with high mechanical and climatic resistance
which provides an additional insulation between the pole and the cable.
• A stainless steel insert to avoid any abrasion due to the vibrations (Ø 18 mm).
• A body made of aluminum (PSP 123 TR) with very high mechanical resistance.
A thermoplastic bracket gives an additionnal insulation and helps to reduce the friction during
PSP 123 TR
stringing.
• Locking and clamping of the bundle by a thermoplastic bolt with fusible wing nut. Removal and
futher installation
• Fixture hole with stainless steel reinforcing ring.
• Clamps to be install with shackle (see page 2-21).
• Option “P” : Protection set against tracking phenomene in very corrosive environment based on
Ø 22
shunt wire between the line cable and insulator terminal.
Set made of an insulation piercing connector, an insulated wire and a clamp on the insulator
terminal.
Suspension clamp + Protection set : Add “P” to the ref. (ex. PSP 122 TRP).

Pinzas de suspensión desarrolladas para los conductores AAAC protegidos,


H13
espesor de funda 1,5 a 4,5 mm constituidas por :
• Un soporte realizado en material aislante (PS 122 TR) de alta resistencia mecánica y excelente 2,5 Nm
resistencia a los agentes externos y al envejecimiento. Aislamiento complementario importante
entre soporte y cable.
• Un anillo de acero inoxidable para evitar desgaste por vibraciones (Ø 18 mm)
• Una cuña soporte de aluminio (PSP 123 TR) de muy alta resistencia mecánica.
Una suela termoplástica aporta un aislamiento complementario y facilita el desbobinado de
cable sin roces.
• Un sistema de enclavamiento y bloqueo de de la trenza con tornillo de apriete mariposa fusible
de termoplástico. Desmontaje y nuevo montaje.
• Ojo de fijación con anillo reforzado de acero inoxidable.
• Pinzas a montar con grillete (ver página 2-21).
• Opción “P” : Kit de protección contra el fenómeno de tracking en condiciones de uso especial-
mente corrosivas, en forma de un shunt entre el cable principal y la armadura del aislador. PSI 15 EE
Kit compuesto de un conector de perforación de aislamiento, un cable de conexión y un Manille
conector para fijación sobre el aislador. Shackle
Pinza de suspensión + Kit de protección : Añadir "P" a la ref. (ej. PSP 122 TRP). Grillete
Câble / Conductor / Conductor M3D
Charge de rupture
Ø Gaine Section Breaing load
Réf. Sheath Ø Area Carge de rotura PSP 122 TR
Ø vaina Sección (daN)
(mm) (mm²)
PSP 122 TR 10 - 25 35 - 157 1 800
PSP 123 TR 13 - 31 70 - 241 5 000

Fr 2995 05 / 10-2013
sicame 2 - 48
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 49

Ferrures d’alignement
Standing hardwares
Herrajes de alineación

HTA
MV / MT

Normes / Standards / Normas

UTE NF C 66-412
GTE B 23.111.06
TR 25 ...
Ø 24
Tiges renforcées.
Reinforced pins.
Espigas reforzadas.

H
Réf Code EDF
(mm)
H 36 sur plats
TR 25-200-80 200 68 54 158 on flats
TR 25-240-80 240 68 54 161 sobre planos
TR 25-285-80 285 68 54 164

80
53

Ø 25

TAL B .. G
TAL B .. J1 G
Armements en nappe (Acier galvanisé a chaud).
Standing crossarms (Hot dip galvanized steel).
Crucetas de alincación (Acero galvanizado en caliente).

EC EC EC EC

1
Q Q

3 4 1

2 5 2 5

TAL B .. G TAL B .. J1 G

Traverse Montants Renfort Limite élastique maxi


EC Y X Crossarm Main leg Reinforcement TG BH 14-40 Maximum elastic limit
Réf. Cruceta Montantes Refuerzo Límite elástico máximo
(mm) (mm) (mm)
1 2 3 4 5 Q (daN)

TAL B10 G 500 200 - 250 200 - 500 1 2 2 2 TG 14-300 6 1 000


TAL B14 G 700 200 - 250 200 - 250 1 2 2 2 TG 14-300 6 700
TAL B10 J1 G 500 400 - 500 400 - 500 1 2 2 TG 14-600 1 100
TAL B14 J1 G 700 400 - 500 400 - 500 1 2 2 TG 14-600 380

Fr 1984 08 / 05-2013
sicame 2 - 49
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 50

Ferrures d’alignement
Standing hardwares
Herrajes de alineación

HTA
MV / MT
Armement triangle.
Triangular configuration.
Configuración en triángulo.

BT
BTR
Efforts mécaniques admissibles par phase (avec TR 240).
Acceptable mechanical strength by phase (with TR 240).
Esfuerzos mecánicas aceptables por fase (con TR 240).
H
Limite élastique maxi
Maximum elastic limit
Réf Límite elástico máximo
BI
H (daN) Q (daN)
BIR
1 BT + 2 BI 160 320
1 BTR + 2 BIR 400 650 Q

BT 70-150
Bras de tête pour poteau.
Pole top bracket.
Brazo de cabeza de poste.
Code EDF : 68 51 108

BTR
Bras de tête renforcé pour poteau.
Reinforced pole top bracket.
Brazo reforzado de cabeza de poste.
Code EDF : 68 51 110

BI 70-230
Bras incliné.
Upset bracket.
Brazo inclinado.
Code EDF : 68 51 100

BIR
Bras incliné renforcé.
Reinforced upset bracket.
Brazo inclinado reforzado.
Code EDF : 68 51 102

Fr 1835 07 / 05-2012
sicame 2 - 50
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 51

Ferrures d’alignement
Standing hardwares
Herrajes de alineación

HTA
MV / MT
Armement triangle sur consoles.
Triangular configuration on brackets.
Configuración en triángulo sobre consola.

H
CT 27
Efforts mécaniques admissibles par phase.
Acceptable mechanical strength by phase.
Esfuerzos mecánicas aceptables por fase.

Limite élastique maxi


Maximum elastic limit
Réf. Límite elástico máximo Q
H (daN) Q (daN)
CI 27
CI 110 320
CT 110 650

CI 27-170-300 Normes / Standards / Normas

Console inclinée. UTE NF C 66-403


Upset pin. GTE B 23.111.01
Espiga inclinada.
Code EDF : 68 53 006.

CT 27 ... Normes / Standards / Normas

Consoles de tête. UTE NF C 66-404


Pole top pins. GTE B 23.111.08
Espigas de cabeza.

H H1
Réf. Code EDF
(mm) (mm)

CT 27-170-100 170 445 68 53 059


CT 27-210-100 210 485 68 53 063

Fr 1985 07 / 05-2012
sicame 2 - 51
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 52

Ferrures d’alignement
Standing hardwares
Herrajes de alineación

HTA
MV / MT
Armement en drapeau.
Vertical configuration.
Configuración en bandera.

Efforts mécaniques admissibles par phase.


Acceptable mechanical strength by phase.
Esfuerzos mecánicas aceptables por fase. H

Limite élastique maxi


Maximum elastic limit
Réf Límite elástico máximo

H (daN) Q (daN)
BP 70-680 250 150
Q
BU 70-400 260 250
BI 70-340 FR 200 320

BP 70-680
Bras horizontal.
Horizontal bracket.
Brazo horizontal.

BU 70-400
Bras horizontal.
Horizontal bracket.
Brazo horizontal.

BI 70-340 FR
Bras incliné.
Upset bracket.
Brazo inclinado.

Fr 1836 07 / 05-2012
sicame 2 - 52
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 53

Protection contre la foudre


Lightning protection device
Protección contra el rayo

HTA
MV / MT

Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 / 2-55


Fittings examples
Ejemplos de montaje

Parafoudres synthétiques ZnO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 / 2-57


ZnO synthetic arresters
Pararrayos sintéticos ZnO

Protection contre les arcs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 / 2-63


Power arc protection devices
Protección contra los arcos eléctricos

Cornes d’éclateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64


Arcing horns
Cuernas de protección

Fr 4057 02 / 10-2013
sicame
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 54

Exemples de montage
Fitting examples
Ejemplos de montaje

HTA
MV / MT

Ancrage avec protection contre la foudre


Anchoring with lightning protection
Anclaje con protección contra el rayo

Avec pince d’ancrage


With wedge clamp
Con pinza de anclaje

Sertissage (broche Ø 25)


Crimping (pin Ø 25 type)
Engaste (tipo broca Ø 25)

Sertissage
Crimping
Engaste

PSI 15 EE : L = 60 - 80 mm
PSI 24 EE : L = 120 - 140 mm

Fr 2997 02 / 05-2012
sicame 2 - 54
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 55

Exemples de montage
Fitting examples
Ejemplos de montaje

HTA
MV / MT

Alignement avec protection contre la foudre


Alignment with lightning protection
Alineación con protección contra el rayo

PSI 12 : L = 70 mm
PSI 24 : L = 120 mm

Suspension avec protection


contre la foudre
Suspension with
protection against lightning
Suspensión con
protección contra el rayo

Fr 2999 02 / 11-2012
sicame 2 - 55
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 56

Parafoudres synthétiques ZnO


ZnO synthetic arresters
Pararrayos sintéticos ZnO

HTA
MV / MT
AZB ... 3 à 42 kV - 10 kA - Classe 1 Norme / Standard / Norma

Parafoudres synthétiques ZnO. IEC 99-4


• Ces parafoudres sont des parafoudres constitués d’un empilage de varistances ZnO. Ces varis-
tances sont protégés par une enveloppe en silicone.
• Courant nominal de décharge : 10 kA.
• Courant maxi. de choc (onde 4/10 µs) : 100 kA.
• Fréquence d’utilisation : 48 à 62 Hz.
• Tenue aux courants de court-circuit à fréquence industrielle : 20 kA/ 0,2 s.
• Température limite : – 40° à + 40° C.
• Couple limite de flexion : 100 Nm. Fig.1
• Capacité d’absorption d’énergie : 2.3 kJ / kV de tension assignée.
• Chaque extrémité est munie d’une tige filetée M10 x 42 équipée de deux écrous et d’une ron-
delle serre câble.
• Toutes les parties métalliques du parafoudre sont en acier inoxydable.
• Ils peuvent être installés verticalement ou horizontalement.
• Ces parafoudres comportent trois options :
– Type AZB 0X0 : parafoudre simple (Fig. 1).
– Type AZB 0X1 : parafoudre muni d’un dispositif indicateur de défaillance (Fig. 2).
– Type AZB 0X2 : parafoudre muni d’un dispositif de déconnexion (Fig. 3). AZB 0x0

ZnO synthetic arresters.


• The AZB lightning arresters consist of a ZnO barreter stack. The barreters are protected by a sili-
con cover.
• Nominal discharge current : 10 kA.
• Max. shock current (4/10 µs wave) : 100 kA.
• Operating frequency : 48 to 62 Hz.
• Resistance to short-circuit currents of power frequency : 20 kA/ 0,2 s.
• Temperature limit : – 40° to + 40° C.
• Maximum bending torque : 100 Nm. Fig.2
• Energy absorption capacity : 2.3 kJ / kV of rated voltage.
• Each end is equipped with a threaded stem M10 x 42 with two nuts and a cable clamp washer. Dispositif
• All metallic parts of the lightning arrester are made of stainless steel. indicateur de
• They can be fitted vertically or horizontally. défaillance
Failure
• There are three types of this lightning arrester :
indicator
– AZB 0x0 : simple type (fig. 1) Dispositivo
– AZB 0x1 : equipped with fault indicator (fig. 2) indicador
– AZB 0x2 : equipped with disconnector (fig. 3). de fallo AZB 0x1

Pararrayos sintéticos ZnO.


• Los pararrayos AZB son pararrayos constituidos de un apilamiento de varistores ZnO. Estos
varistores están protegidos por una envuelta de silicona.
• Corriente nominal de descarga : 10 kA.
• Corriente maxi de choque (onda 4/10 µs) : 100 kA.
• Frecuencia de utilización : 48 a 62 Hz.
• Resistencia a las corrientes de cortocircuito a frecuencia industrial : 20 kA/ 0,2 s..
• Temperatura límite : – 40° a + 40° C. Fig.3
• Par límite de flexión : 100 Nm.
• Capacidad de absorción de energía : 2.3 kJ / kV de tensión asignada.
• Cada extremo está equipado de un vástago roscado M10 x 42 con dos tuercas y una arandela
apretacables.
• Todas las partes metálicas del pararrayos están hechas de acero inoxidable.
• Pueden instalarse vertical o horizontalmente.
Dispositif de
• Estos pararrayos comportan tres opciones : déconnexion
– Tipo AZB 0X0 : pararrayos simple (Fig. 1). Disconnector
– Tipo AZB 0X1 : pararrayos equipado de un dispositivo indicador de fallo (Fig. 2). Dispositivo AZB 0x2
– Tipo AZB 0X2 : pararrayos equipado de un dispositivo de desconexión (Fig. 3). de desconexión

Fr 1838 07 / 05-2012
sicame 2 - 56
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 57

Parafoudres synthétiques ZnO


ZnO synthetic arresters
Pararrayos sintéticos ZnO

HTA
MV / MT
AZB ...
Parafoudres synthétiques ZnO.
ZnO synthetic arresters.
Pararrayos sintéticos ZnO.

Caractéristiques électriques
Electrical characteristics
Características eléctricas

Tension Tension de service Tension résiduelle / Residual voltage / Tensión residual Ures (kV)
assignée permanent Choc manoeuvre
Modèle Rated Permanent Switching impulse
Model voltage operating voltage Onde Onde / Wave / Onda (8/20 µs) Choque maniobra
Modelo Tensión de servicio Wave
Tensión 30/80 à 500 kA
AZB permanente Onda
asignada kV)
Ur (kV) Uc (kV) 1 µs à 10 kA à 2,5 kA à 5 kA à 10 kA à 20 kA

03 3 2,54 12,0 9,0 9,5 10,5 12,0 8,1


04 4 3,39 18,8 10,4 11,0 11,7 14,0 8,8
06 6 5,08 23,5 17,9 19,0 20,5 24,1 15,6
09/10 9/10 7,65/8,40 35,0 26,4 28,0 30,5 35,6 23,2
12 12 10,20 46,5 33,9 35,9 39,3 45,7 30,7
15 15 12,70 58,0 42,6 45,1 49,5 57,4 38,3
18 / 19 / 21 18 / 19 / 21 15,3 / 16,15/17 69,5 50,4 53,3 / 57,25 58,7 / 63,0 68,0 / 73,0 45,9
24 24 19,50 81,0 60,4 64,0 70,5 81,6 53,4
27 27 22 92,5 68,9 73,0 80,5 93,1 61,0
30 30 24,40 104,0 77,4 82,0 90,5 104,6 68,5
33 33 27 115,5 85,9 91,0 100,5 116,1 76,1
36 36 29 127,0 94,4 100,0 110,5 127,6 83,7
39 39 32 138,5 102,9 109,0 120,5 139,1 91,2
42 42 34 154,0 114,4 121,1 134,0 154,6 104,4

Caractéristiques physiques
Physical characteristics
Características fisicas

AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB AZB
03 04 06 09/10 12 15 18/19/21 24 27 30 33 36 39 42
Hauteur (mm)
Height 181 188 188 188 180 211 252 271 293 365 371 379 385
Altura
Diamètre extérieur (mm)
External diameter 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110 110
Diámetro exterior
Masse (Kg)
Weight 1,7 1,7 1,9 2,0 2,2 2,4 3,0 3,2 3,4 4,4 4,5 4,5 4,7 5,9
Peso
Résistance à la flexion (mN)
Bending resistance 100 100 — — — — — — — — — — — —
Resistencia a la flexión
Résistance à la torsion (mN)
Torsion resistance 35 35 — — — — — — — — — — — —
Resistencia a la torsión
Couple de serrage (mN)
Tightening torque 45 45 45 — — — — — — — — — — —
Par de apriete
Longueur de ligne de fuite (mm)
Creepage distance 48 48 48 48 48 50 54 74 76 103 104 104 104,5 146,5
Longitud de la línea de fuga
Matériaux constituant l’enveloppe Enveloppe en élastomère silicone
Cover material Elastomer silicon cover
Materiales de envuelta Envuelta de elastómero silicona

Fr 1839 06 / 05-2012
sicame 2 - 57
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 58

Protection contre les arcs électriques


Electrical arc protection
Protección contra los arcos électricos

HTA
MV / MT
AZIC .. PSI
Kit de protection pour isolateurs d’ancrage et de suspension.
Kit constitué de :
• Un parafoudre synthétique ZNO fixé directement sur l’isolateur.
• Deux cornes d’éclateur avec entrefer “L” réglable.
• Un conducteur gainé avec cosse à connecter à l’éclateur.
• Deux profilés à fixer sur l’isolateur.
• Un connecteur à perforation d’isolant à connecter sur le câble principal.
Liaison complètement étanche.

Protection kit for anchor and suspension insulators.


Kit comprising :
• One Znd synthetic surge arrester secured directly to the insulator.
• Two arcing horns with adjustable "L" gap.
• One sheathed conductor with terminal lugs for connection to the horn gap.
• Two profiles to fixing on the insulator.
• One insulation-piercing connector for connection to the main cable.
Fully weatherproof connection.

Kit de protección para aisladores de anclaje y de suspensión.


El kit se compone de :
• Un pararrayos sintético ZnO fijado directamente sobre el aislador.
• Dos cuernos de descargador, con entrehierro “L” regulable.
• Un conductor forrado con un manguito para conectar al descargador. L
• Dos perfiles a fijar sobre al aislador.
• Un conector de perforación de aislante a conectar al cable principal.
Unión totalmente estanca.

Section Epaisseur Tension


câble principal gaine d’amorçage
Isolateur L Main cable sheath Arcing
Réf. Insulator area thickness voltage
Aislador (mm) Sección Espesor Tensión
cable principal vaina de cebado
(mm²) (mm) (kV)

AZIC 09 PSI 2870 PSI 15 20 - 40 35 - 70 15 - 3 < 55


AZIC 15 PSI 2870 PSI 24 60 - 90 35 - 70 1,5 - 3 < 75

Fr 2711 04 / 05-2012
sicame 2 - 58
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 59

Protection contre les arcs électriques


Electrical arc protection
Protección contra los arcos électricos

HTA
MV / MT
Difficulté d'évacuer les surcharges atmosphériques sur une ligne protégée.
Sur une ligne aérienne, la décharge de l'arc intervient entre le conducteur et le poteau ou entre 2 phases, en provoquant la coupure de la ligne.
• Ligne nue : l'arc se déplace facilement le long de la ligne et se décharge rapidement.
• Ligne protégée : la décharge aura toujours lieu à proximité de l'isolateur avec l'arc concentrée à un endroit ce qui a pour conséquence la des-
truction de l'isolation et du conducteur.
La solution consiste à sortir le potentiel à l'extérieur par l'intermédiaire d'un connecteur à perforation d'isolant avec une corne d éclateur et d'éloigner
l'arc à une distance suffisante pour ne pas brûler le conducteur.
Deux solutions seront choisies en fonction de :
– la distance Ec entre deux conducteurs de phases sur le poteau.
– du courant de court-circuit Icc de l'arc.
• Décharge entre phase et poteau (Fig. 1), valable dans toutes les situations avec le poteau mis à la terre.
• Décharge entre deux phases (Fig. 2), les conditions à remplir sont Ec ≤ 600 mm et Icc ≥ 2,5 kA.

Ec Ec

Ec Ec

Icc

(Fig 2-1) 1ère phase : Amorçage (Fig 2-2) 2ème phase : Décharge
(Fig 1) 1st phase : Arcing 2nd phase : Discharge
1ª Fase : Cebado 2ª Fase : Descarga

Difficulty of flashover on the covered line.


On the overhead line, the flashover always occurs between phase and ground or between phases and disconnects the line.
• Bare line : the arc, under electromagnetic forces, moves along the line and flashover happens rapidly.
• Covered line : flashover happens always near the insulator and stays in one point burning the insulation and the conductor.
The solution is to put outside the line voltage with insulation piercing connector and arcing horn so the flashover takes place far from the conductor
and doesn't burn it.
Two solutions are selected according to :
– distance Ec between phase conductors.
– short circuit current Icc flowing through the arc.
• Discharge between phase and pole (Fig. 1), valid in all situations with the pole earthed.
• Discharge between two phases (Fig. 2), the conditions to be fulfilled are Ec = 600 mm and Icc = 2.5 kA..

Dificultad de evacuar las sobrecargas atmosféricas en una línea protegida.


En una línea aérea, la descarga del arco se produce entre el conductor y el poste o entre 2 fases, provocando el corte de la línea.
• Línea desnuda : el arco se desplaza fácilmente a lo largo de la línea y se descarga rápidamente.
• Línea protegida : la descarga siempre se producirá cerca del aislador con el arco concentrado en un lugar, lo que tiene por consecuencia la
destrucción del aislamiento y del conductor.
La solución radica en sacar el potencial hacia el exterior mediante un conector de perforación de aislante con un cuerno de estallador y alejar el arco
a una distancia suficiente para no quemar el conductor.
Dos soluciones serán elegidas en función de :
– la distancia Ec entre los dos conductores de
fases sobre el poste.
– de la corriente de cortocircuito Icc del arco.
• Descarga entre fase y poste (Fig. 1) válida en cualquier circunstancia con la puesta a tierra del poste.
• Descarga entre dos fases (Fig. 2), los requisitos a cumplir son Ec = 600 mm y Icc = 2,5 kA.

Fr 2571 04 / 05-2012
sicame 2 - 59
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 60

Protection contre les arcs électriques


Electrical arc protection
Protección contra los arcos électricos

HTA
MV / MT
Ec : Ecartement des conducteurs entre chaque phase Sens du courant L1 : 120 mm pour 20 kV
Distance between phase conductors Current direction 120 mm for 20 kV
Separación de los conductores entre cada fase Dirección del corriente 120 mm para 20 kV
Icc : Courant de court-circuit L2 : Voir page 2-58
Short circuit current See page
Corriente de cortocircuito Ver página

Ec ≤ 600 mm
Icc ≥ 2 kA
5

L1 4 5 4

2 1

L2
6

L2

Repères Description N° Pages


Marks Description Réf. Cat Nb
Detalle Descripción N° Paginas

1 Corne d’éclateur / Arcing horn / Cuerna de protección CDR 3 2-59

2 Corne d’éclateur / Arcing horn / Cuerna de protección ECLTI 2-59

3 Connecteur à perforation d’isolant / Insulation piercing connector / Conector a perforación de aislamiento TTDC .... 2-27

4 Attache spiralée pour isolateur rigide / Insulator ties / Atadura espiral para aislador PL ... 2-40

5 Connecteur avec corne d’éclateur / Connector with arcing horn / Conector con cuerna de protección TNDC .... FA ECLSA 2-57

6 Pince d’ancrage / Dead end clamp / Pinza de anclaje PA 28 .. 2-15

7 Pince de suspension / Suspension clamp / Pinza de suspensión PSQ 28 .. 2-43

8 Kit de protection des isolateurs / Insulator protection kit / Conjunto de protección de los aisladores ECL-PSI .... 2-58

Fr 1996 13 / 11-2012
sicame 2 - 60
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 61

Protection contre les arcs électriques


Electrical arc protection
Protección contra los arcos électricos

HTA
MV / MT
Série TNDC 28 ..... ECL / ECLSA
TNDC 28... FA ECL / ECLSA
Principal : Cu ou Al nu. Installation manuelle
Manual installation
Dispositifs de protection contre les arcs électriques constitué de : Manual instalación
– Un connecteur à perforation d’isolant 1 .
– Une corne d’éclateur 2 : TNDC...ECL.
– Un shunt en aluminium à enrouler autour du câble et de la tête d’isolateur pour empêcher les
fuites diélectriques à travers l’isolant du câble : TNDC... ECLSA.
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden-
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur
de gaine du réseau.
TNDC ..... ECL
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit :
1.5 à 3 mm : TNDC 28..... ECL / ECLSA (violet).
• Serrage contrôlé par vis tête fusible. Après rupture de la tête fusible, démontage éventuel possible. 2
• Le côté du connecteur où doit être introduit la corne d’éclateur est identifié par un marquage sur le
corps “BARE THIS SIDE”.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le connec-
teur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné.

Main : Bare Cu or Al. H

Power arc protection devices made of :


– Insulation piercing connector 1 . 1
– Arcing horn 2 : TNDC...ECL.
– An aluminum shunt to wirewound around the cable and the insulator neck to avoid electrical
loss trough the cable insulation : TNDC...ECLSA.
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness
in front of the pole.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
1.5 to 3 mm : TNDC 28..... ECL / ECLSA (violet).
• Tightening controlled by shear head screws. Once the shear head is broken removal remains possible.
• The side of the connector where the arcing horn seated is identified by the marking “BARE THIS SIDE”
on the body.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised). The TNDC ..... ECLSA
connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening.

Principal : Cu o Al desnudo. TNDC 28... FD ECL / ECLSA


Dispositivos de protección contra los arcos eléctricos compuesto de : Installation manuelle ou visseuse à choc
– Un conector con perforación del aislante 1 . Manual or impact wrench installation
– Cuerna de protección 2 : TNDC...ECL. Instalación manual o con una destornillador de impacto
– Un shunt derivador de aluminio a bobinar alrededor del cable y de la cabeza del aislador para
impedir las fugas dieléctricas a través del aislante del cable : TNDC...ECLSA. Installation / Installation / Instalación
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de H
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
1.5 a 3 mm : TNDC 28..... ECL / ECLSA (violeta).
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje even-
tual posible.
• El lado del conector en el que debe introducirse la cuerna de protección se identifica mediante la eti- Rupture 1 Rupture 2
queta “BARE THIS SIDE” en el cuerpo. ESM 150-2
Breaking 1 Breaking 2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.
Plage
Code épaisseur gaine Boulons / Bolts / Tornillos Embout
couleur Sheath thickness fusible
Colour Câble Ø câble maxi Nombre H Couple de serrage
Réf. range Shear
code Conductor Ø maxi conductor Number Tightening torque
Espesor (mm) head
Códido Conductor Ø máx. conductor Número Par de apriete
vaina eligible Cabeza
color (mm2) (mm) (mm) (Nm) fusible
TNDC 28401 FA ECL/ECLSA 50 - 120 1,5 - 3 19,9 2xM 8 13 18 F 1318 A
TNDC 28431 FA ECL/ECLSA 95 - 240 1,5 - 3 26,1 2 x M 10 17 25 F 1725 A
Option vis inox, ajouter "X" à la référence (ex. TNDC ... XFA ...). / Stainless steel screw option: add "X" to reference. / Opción tornillo inoxida-
ble : añadir "X" a la referencia.
Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza
fusible doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TNDC 28401 FD ECL / ECLSA).
Fr 2187 09 / 10-2013
sicame 2 – 61
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 62

Protection contre les arcs électriques


Electrical arc protection
Protección contra los arcos électricos

HTA
MV / MT
Série TNDC 45 ..... ECL / ECLSA
TNDC 45... FA ECL / ECLSA
Principal : Cu ou Al nu. Installation manuelle
Manual installation
Dispositifs de protection contre les arcs électriques constitué de : Manual instalación
– Un connecteur à perforation d’isolant 1 .
– Une corne d’éclateur 2 : TNDC...ECL.
– Un shunt en aluminium à enrouler autour du câble et de la tête d’isolateur pour empêcher les
fuites diélectriques à travers l’isolant du câble : TNDC... ECLSA.
• Un code couleur matérialisé par un capuchon introduit dans la cheminée de la vis du connecteur iden-
tifie l’épaisseur de gaine admissible. Le capuchon protège la vis de tout accès une fois le connecteur
installé et le code couleur donné ci-dessus permet un repérage visuel en bas de poteau de l’épaisseur
de gaine du réseau.
TNDC ..... ECL
• L’épaisseur de gaine admissible sur chaque connecteur est mentionnée dans le marquage du produit :
2.8 à 4.5 mm : TNDC 45..... ECL / ECLSA (rose).
• Serrage contrôlé par vis tête fusible. Après rupture de la tête fusible, démontage éventuel possible. 2
• Le côté du connecteur où doit être introduit la corne d’éclateur est identifié par un marquage sur le
corps “BARE THIS SIDE”.
• Option “FD” : installation facile et sécurisée par visseuse à choc (ESM 150-2 conseillé). Le connec-
teur est équipé de deux vis à tête fusible double permettant le serrage alterné.

Main : Bare Cu or Al. H

Power arc protection devices made of :


– Insulation piercing connector 1 . 1
– Arcing horn 2 : TNDC...ECL.
– An aluminum shunt to wirewound around the cable and the insulator neck to avoid electrical
loss trough the cable insulation : TNDC...ECLSA.
• A color code materialized with an end cap introduced in the screw way of the nut side body, identifies
the allowable sheath thickness. The end cap protects the screw from contact even if the connector is
installed, and the color code mentioned above allows a visual check of the network sheath thickness
in front of the pole.
• The allowable sheath thickness on each connector is mentioned in the connector marking :
2.8 to 4.5 mm : TNDC 45..... ECL / ECLSA (pink).
• Tightening controlled by shear head screws. Once the shear head is broken removal remains possible.
• The side of the connector where the arcing horn seated is identified by the marking “BARE THIS SIDE”
on the body.
• Option “FD” : easy and safe connector installation with an impact wrench (ESM 150-2 advised). The
connecteur is equipped with a double shear head technology to allow alternative tightening. TNDC ..... ECLSA

Principal : Cu o Al desnudo. TNDC 45... FD ECL / ECLSA


Dispositivos de protección contra los arcos eléctricos compuesto de : Installation manuelle ou visseuse à choc
– Un conector con perforación del aislante 1 . Manual or impact wrench installation
– Cuerna de protección 2 : TNDC...ECL. Instalación manual o con una destornillador de impacto
– Un shunt derivador de aluminio a bobinar alrededor del cable y de la cabeza del aislador para
impedir las fugas dieléctricas a través del aislante del cable : TNDC...ECLSA.
Installation / Installation / Instalación
• Un código de colores mediante un capuchón introducido en la trayectoria del tornillo del conector iden-
tifica el espesor de la vaina admisible. El capuchón protege el tornillo frente a cualquier intento de H
acceso una vez instalado el conector y el código de colores que se ha indicado permite una referen-
cia visual del espesor de la vaina de la red en la parte inferior del poste.
• El espesor de la vaina admisible en cada conector se menciona en el etiquetado del producto :
2.8 a 4.5 mm : TNDC 45..... ECL / ECLSA (rosa).
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje even-
tual posible.
• El lado del conector en el que debe introducirse la cuerna de protección se identifica mediante la eti-
Rupture 1 Rupture 2 ESM 150-2
queta “BARE THIS SIDE” en el cuerpo.
Breaking 1 Breaking 2
• Opción “FD” : instalación fácil y segura del conecto con una destornillador de impacto (ESM 150-2 Rotura 1 Rotura 2
preconisado). El connecto es equipado con dos cabeza fusible doble que permite la presión alternada.
Plage
Code épaisseur gaine Boulons / Bolts / Tornillos Embout
couleur Sheath thickness fusible
Colour Câble Ø câble maxi Nombre H Couple de serrage
Réf. range Shear
code Conductor Ø maxi conductor Number Tightening torque
Espesor (mm) head
Códido Conductor Ø máx. conductor Número Par de apriete
vaina eligible Cabeza
color (mm2) (mm) (mm) (Nm) fusible
TNDC 45401 FA ECL/ECLSA 50 - 120 2,8 - 4,5 22,8 2 x M 10 17 25 F 1725 A
TNDC 45501 FA ECL/ECLSA 95 - 240 2,8 - 4,5 29 2 x M 10 17 37 F 1737 A
Option vis inox, ajouter "X" à la référence (ex. TNDC ... XFA ...). / Stainless steel screw option: add "X" to reference. / Opción tornillo inoxida
ble : añadir "X" a la referencia.
Option tête fusible double : remplacer “FA” par “FD” dans la réf. / Double shear head option, replace “FA” by “FD” in the ref. / Opción cabeza
fusible doble, substituir “FA” con “FD” en la referencia. (ex. TNDC 45401 FD ECL / ECLSA).
Fr 4148 01 / 10-2013
sicame 2 – 62
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 63

Protection contre les arcs électriques


Electrical arc protection
Protección contra los arcos électricos

HTA
MV / MT
Série ECL-PSI ...
Kit de protection pour isolateurs d’ancrage et de suspension.
• Liaison complètement étanche permettant l’évacuation des arcs électriques du câble principal
vers la terre en protégeant les isolateurs.
• Kit constitué de :
– Deux cornes d’éclateurs avec entrefer “L” réglable, à monter directement sur les terminaisons
des isolateurs. ECL-PSI ...
– Un conducteur gainé avec une cosse à connecter à l’éclateur.
– Un connecteur à perforation d’isolant à connecter sur le câble principal.

Arc protection device for dead-end and suspension insulators.


• Completly sealed connection for power arc evacuation without insulator damage.
• Kit made of :
– Two arcing horns with adjustable distance “L” directly mounted on the insulator terminals.
– A covered conductor with clamp on the horn side.
– An insulation piercing connector on the main cable side.

Kit de protección para aisladores de anclaje y de suspensión.


• Conexión totalmente estanca que permite la evacuación de los arcos eléctricos del cable prin-
cipal hacia la tierra, protegiendo los aisladores.
• Kit constituido por :
– Dos cuernos de estalladores con entrehierro "L" ajustable, que se monta directamente sobre
los bornes de los aisladores.
– Un conductor con funda con un guardacabos a conectar al estallador.
– Un conector de perforación de aislante que se conecta sobre el cable principal. L

Section câble principal Epaisseur gaine


Isolateurs L Main conductor area Sheath thickness
Réf. Insulators
(mm) Sección del cable principal Espesor vaina
Aisladores
(mm²) (mm)
PSI 15 60 - 80
ECL-PSI 2870 35 - 70 1,5 - 3
PSI 24 120 - 140
PSI 15 60 - 80
ECL-PSI 28120 50 - 120 1,5 - 3
PSI 24 120 - 140
PSI 15 60 - 80
ECL-PSI 45120 50 - 120 2,8 - 4,5
PSI 24 120 - 140

Fr 2521 08 / 05-2013
sicame 2 - 63
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 64

Cornes d’éclateur - Accessoires


Arcing horns - Accessories
Cuernas de protección - Accesorios

HTA
MV / MT
Matière : Acier galvanisé à chaud.
Materiel : Hot galvanized steel.
Material : Acero galvanizado a caliente.
CDR 1

CDR 1
Corne d’éclateur réglable à visser sur un parafoudre de type AZB.
Adjustable arcing horn screwed on AZB type lightning arrester.
Cuerna de protección regulable para atornillar a un pararrayo tipo AZB.

CDR 3
Corne d’éclateur réglable à monter sur la fixation des isolateurs rigides.
Adjustable arcing horn to be assembled on the pin insulator fixture.
Cuerna de protección regulable para montar sobre la fijación del aisladores rigidos.

CDR 3

ECL ECL Ø 12
Corne d’éclateur à monter dans un connecteur à perforation d’isolant.
Arcing horn to be assembled in IPC connectors.
Cuerna de protección regulable para montar sobre conector a perforación de aislamiento.

ECLSA Ø 12

ECLSA
Corne d’éclateur avec un shunt en fil aluminium enroulé et serti à monter dans un connecteur
à perforation d’isolant.
Arcing horn with aluminum shunt wirewound and crimped to be assembled in IPC connector.
Cuerna de protección con shunt en aluminio para montar sobre conector a perforación de aisla-
miento.

100 105

ECLTI
ECLT / ECLTI 225
Ø 12
Cornes d’éclateur à monter dans un connecteur à perforation d’isolant, pour la protection des
isolateurs rigides.
Permettent une mise à la terre provisoire (ECLT : non isolée, ECLTI : isolée).
Arcing horns to be assembled in IPC connectors, for the protection of the rigid insulators.
Allows a temporarily earthing (ECLT : non insulated, ECLTI : insulated).
Cuernas de protección para montar sobre conector a perforación de aislamiento, para la protección
de los aisladores rigidos. Permite una puesta a tierra provisional.
(ECLT : no aislada, ECLTI : aislada). 95

ECLT

120 Ø 12
AP
Dispositif de protection contre les branches d’arbres, pouvant être à l’origine de court-circuits.
A installer sur les lignes protégées à proximité des accessoires (comme les cornes d’éclateur).
Accessible avec une perche.
Protection from tree branches that may cause short-circuits. To be installed on covered lines close
to accessories (such as arcing horns). Accessible using a stick.
Dispositivo de protección contra las ramas de árbol, que pueden dar lugar a cortocircuitos.
A instalar en líneas protegidas cerca de los accesorios (como descargador de cuernos). AP
Accesible con una pértiga.
Fr 1840 16 / 05-2013
sicame 2 - 64
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 65

Accessoires pour supports


Support accessories
Accesorios para soportes

HTA
MV / MT

Colliers de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66


Fixing collars
Abrazaderas de fijación

Ferrures de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66


Counter pole top fittings
Herrajes cabezal de poste

Contreplaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Counterplates
Contraplacas

Plaquettes de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67


Tightening plates
Plaquetas de apriete

Etriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
U-bolts
Estribos

Boulons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Bolts
Pernos

Tiges de jumelage et de moisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69


Double arming bolts
Pernos de emparejamiento

Fr 4058 02 / 10-2013
sicame
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 66

Accessoires pour poteaux


Pole line accessories
Accesorios para postes

HTA
MV / MT
Série CNV ... BH Norme / Standard / Norma

Colliers de fixation sur poteaux cylindriques. UTE NF C 66-427


Collars for cylindrical poles.
Abrazaderas para postes redondos.

Composition : 2 demi-colliers + 2 boulons BH 14-50 + 2 boulons BH 14-100.


Composition : 2 half rings + 2 bolts BH 14-50 + 2 bolts BH 14-100.
Composición : 2 mitades abrazaderas + 2 pernos BH 14-50 + 2 pernos BH 14-100.

Réf. D (mm) E 1 (mm) E 2 (mm) Code EDF


CNV 60-160 BH 160 200 220 68 57 418
CNV 60-180 BH 180 220 240 68 57 425
CNV 60-200 BH 200 240 260 68 57 436
CNV 60-220 BH 220 260 280 68 57 438
CNV 60-240 BH 240 300 320 68 57 440

CUPB R
Collier universel à rallonge pour poteau rond. Ø 300 maxi
Ø 180 mini
Universal collar with extension for cylindric pole.
Abrazadera universal para postes redondos.
Composition : 4 quarts de collier (livré sans boulons)
Composition : 4 quater rings (delivered without bolts).
Composición : 4 abrazaderas. (suministrado sin pernos).

Série CNV ... J1 BH


Colliers de fixation sur poteaux jumelés en alignement.
Collars for twin suspension poles.
Abrazaderas para postes emparejados de suspension

Composition : 2 demi-colliers + 2 boulons BH 14-50 + 2 boulons BH 14-100.


Composition : 2 half rings + bolts BH 14-50 + bolts BH 14-100.
Composición : 2 mitades abrazaderas + 2 pernos BH 14-50 + 2 pernos BH 14-100.

Réf. D (mm) E (mm)


CNV 60-160 J1 BH 160 360
CNV 60-180 J1 BH 180 400
CNV 60-200 J1 BH 200 440

FTZ Normes / Standards / Normas

Ferrure de tête pente 1/3. UTE NF C 66-437


Counter pole top fitting slope 1/3. GTE B 23.112.06
Herraje cabezal de poste en contra ficha inclinación 1/3.
Code EDF : 68 10 498

FTXY Normes / Standards / Normas

Ferrure de tête pente 1/5. UTE NF C 66-437


Counter pole top fitting slope 1/5. GTE B 23.112.06
Herraje cabezal de poste en contra ficha inclinación 1/5.
Code EDF : 68 10 495

Fr 1841 05 / 05-2012
sicame 2 - 66
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 67

Accessoires pour poteaux


Pole line accessories
Accesorios para postes

HTA
MV / MT
Série CPU ..
Contreplaques universelles à rallonge.
Universal counterplates with extension.
Contra placas universales con extensible.

Capacité
A L Capacity
Réf. Capacidad
(mm) (mm)
Mini Maxi
CPU R1 65 165 120 265
CPU R2 125 225 240 385
CPU R3 185 285 360 505
CPU R4 245 345 480 625
CPU R5 305 405 600 745

PF 70 Normes / Standards / Normas

Contreplaque. UTE NF C 66-432


Counterplate. GTE B 23.173.01
Contra placa.

PR .. Normes / Standards / Normas


Plaquettes de serrage. UTE NF C 66-433
Tightening plates. GTE B 23.173.03
Plaquetas de apriete.

R B D
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm)

PR 35 70 35 16 68 05 104
PR 55 80 55 26 68 05 112

Série E ...
Etriers.
U bolts.
Estribos.

D E P
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm)

E 14-70-120 14 70 120 68 62 048


E 14-70-200 14 70 200 68 62 056
E 16-70-120 16 70 120 68 62 170
E 16-70-200 16 70 200 68 62 171

Fr 1842 05 / 05-2012
sicame 2 - 67
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 68

Accessoires pour poteaux


Pole line accessories
Accesorios para postes

HTA
MV / MT
Série BH ... Normes / Standards / Normas

Boulons. UTE NF E 25-113


Bolts. UTE NF E 25-114
Pernos.
GTE B 23.175.02
Ø L F
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm)

BH 10 x 30 10 30 25 68 00 608
BH 10 x 50 10 50 30 68 00 611
BH 12 x 30 12 30 25 68 00 620
BH 12 x 40 12 40 30 68 00 623
BH 12 x 50 12 50 30 68 00 626
BH 12 x 80 12 80 40 68 00 631
BH 12 x 100 12 100 50 68 00 634
BH 12 x 130 12 130 50 68 00 637
BH 12 x 150 12 150 60 68 00 640
BH 12 x 200 12 200 100 68 00 643
BH 12 x 225 12 225 100 68 00 646
BH 12 x 250 12 250 100 68 00 649
BH 12 x 275 12 275 100 68 00 652
BH 12 x 300 12 300 100 68 00 655
BH 12 x 350 12 350 100 68 00 658
BH 12 x 400 12 400 100 68 00 661
BH 14 x 30 14 30 25 68 00 670
BH 14 x 40 14 40 30 68 00 673
BH 14 x 50 14 50 40 68 00 676
BH 14 x 80 14 80 40 68 00 679
BH 14 x 100 14 100 85 68 00 682
BH 14 x 130 14 130 50 68 00 685
BH 14 x 150 14 150 60 68 00 688
BH 14 x 175 14 175 60
BH 14 x 200 14 200 100 68 00 691
BH 14 x 225 14 225 100 68 00 694
BH 14 x 250 14 250 100 68 00 697
BH 14 x 275 14 275 100 68 00 700 Caractéristiques mécaniques des boulons HM ... Classe 5
Bolt mechanical characteristics.
BH 14 x 300 14 300 100 68 00 703
Caracteristicas mecánicas de los pernos.
BH 14 x 325 14 325 100 68 00 706
BH 14 x 350 14 350 100 68 00 709 Effort Effort admissible
BH 14 x 375 14 375 100 68 00 712 admissible au cisaillement Couple de
Ø en traction simple serrage
BH 14 x 400 14 400 100 68 00 715
Boulon Acceptable Single sharing recommandé
BH 14 x 450 14 450 100 68 00 718 pulling accetable Recomended
Bolt
BH 14 x 500 14 500 100 68 00 721 Perno strength strength torque
Carga de Carga aceptable Apriete
BH 14 x 600 14 600 100 68 00 724 (mm) tracción de cizalladura recomendado
BH 16 x 50 16 50 40 68 00 735 aceptable simple (daN / m)
BH 16 x 200 16 200 100 68 00 743 (daN) (daN)
BH 16 x 250 16 250 100 68 00 746 10 1 650 900 2,2
BH 16 x 300 16 300 100 68 00 749 12 2 350 1 330 4
BH 16 x 350 16 350 100 68 00 752 14 3 200 1 800 6.5
BH 16 x 450 16 450 100 68 00 758 16 4 350 2 480 10
BH 16 x 500 16 500 100 68 00 761 18 5 300 3 000 14
BH 20 x 140 20 140 100 68 00 800 20 6 800 3 850 20
BH 20 x 160 20 160 100 68 00 803 22 8 400 4 750 27
BH 24 x 140 24 140 100 68 00 830 24 9 800 5 500 33

Fr 1843 06 / 05-2012
sicame 2 - 68
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 69

Accessoires pour poteaux


Pole line accessories
Accesorios para postes

HTA
MV / MT
Série TG ... Normes / Standards / Normas

Tiges de jumelage et de moisage. UTE NF C 66-641


Double arming bolts. GTE B 23.175.01
Pernos de emparejamiento.

Nota : Les tiges TG équipées de 4 écrous prennent la référence TGA.


Note : TG double arming bolt become TGA when fitted 4 nuts.
Nota : Los pernos TG passan a TGA cuando se suministran con 4 tuercas.

Ø L F
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm)

TG 12 x 200 12 200 75
TG 12 x 250 12 250 75
TG 12 x 300 12 300 75
TG 12 x 350 12 350 75
TG 12 x 400 12 400 75
TG 14 x 200 14 200 75
TG 14 x 250 14 250 75 68 10 202
TG 14 x 300 14 300 100 68 10 203
TG 14 x 350 14 350 100
TG 14 x 400 14 400 100
TG 14 x 450 14 450 100
TG 14 x 500 14 500 100 68 10 204
TG 14 x 550 14 550 100
TG 14 x 600 14 600 100
TG 16 x 300 16 300 100 68 10 205
TG 16 x 400 16 400 100 68 10 207
TG 16 x 500 16 500 100 68 10 209
TG 18 x 300 18 300 100 68 10 213
TG 18 x 400 18 400 100 68 10 215
TG 18 x 500 18 500 100 68 10 217
TG 18 x 600 18 600 100 68 10 219
TG 20 x 350 20 350 100 68 10 223
TG 20 x 550 20 550 100 68 10 225
TG 20 x 650 20 650 100 68 10 227
TG 24 x 300 24 300 100 68 10 235

Fr 1844 06 / 05-2012
sicame 2 - 69
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 70
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 71

Matériel de sécurité
Safety material
Material de seguridad

HTA
MV / MT

Equipement de mise à la terre et en court-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72


Short circuit earthing equipment
Equipo de puesta a tierra y de corto circuito

Pinces de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72


Earthing clamps
Pinzas de puesta a tierra

Etau de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72


Earth clamp
Conector de tierra

Trifurcation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72
Trifurcating joint
Trifurcación

Fr 4059 02 / 10-2013
sicame
Chapitre 2 (Reseaux HTA en Conducteurs Proteges)_Mise en page 1 04/12/2013 11:07 Page 2 – 72

Equipements de mise à la terre et en court-circuit


Earthing and short circuit equipments
Equipos de puesta a tierra y de corto circuito

HTA
MV / MT
EMT 5805 S EMCC 2565

Mise à la terre et en court-circuit des accessoires des


réseaux HTA protégés
(Icc : 20 kA / 1s)
Equipement comprenant :
• Trois pinces réf. EMCC 2565 pour rond Ø 5 à 35 mm et plats 5 à 40 mm.
• Un ensemble de tresses de liaison et de mise à la terre, gaine silicone
norme CEI composé de :
– Trois câbles de mise en court-circuit (section 95 mm², longueur 1,50 m)
– Un câble de mise à la terre (section 35 mm², longueur 2,50 m) sous
gaine silicone et relié à une trifurcation.
• Un étau de terre réf. SMT 8401.
• Un coffret métallique.
Option : Perche télescopique réf. PTPE 072 H
(longueur : repliée 0,64 m / dépliée 1,50 m).
Autres configurations sur demande.

Earthind and short circuit fot MV covered network acces-


sories. SMT 8401
(Icc : 20 kA / 1s)
Equipment including :
• Three clamps ref. EMCC 2565 for round Ø 5 to 35 mm and flats 5 to 40 mm.
• An earthing and short circuit copper braids assembly under silicon
sheath (IEC standard) including :
– Three short circuit copper braids (area 95 mm², length 1,50 m).
– An earthing copper braid (area 35 mm², length 2,50 m) under silicon
sheath.
• An earth clamp ref. SMT 8401.
• A metallic carrying case.
Option : telescopic stick ref. PTPE 072 H PTPE 072 H
(length : folded 0,64m / extended 1,50 m).
Other configurations on request.

Puesta a tierra y corto circuito de los accesorios de las Applications / Applications / Aplicaciones
redes MT protegidos. Manchon
(Icc : 20 kA / 1s) d’ancrage
Equipo inclyendo : Broche à broche
• Tres pinzas ref. EMCC 2565 para redondo Ø 5 hasta 35 mm y plano HTA EDF (AB .. G)
de 5 hasta 40 mm. MV EDF pin Pin type
Broca dead end
• Un conjunto de conductores de cobre flexibles y de puesta a tierra, con
MT EDF Manguito
funda de silicono (norma CEI) incluyendo :
de amarre
– Tres conductores de corto circuito (sección 95 mm², longitud 1,50 m).
con broca
– Un conductor de puesta a tierra (sección 35 mm², longitud 2,50 m)
con funda de silicono.
• Un conector de tierra ref. SMT 8401.
• Una caja de transporte metálica.
Opción : Pértiga telescópica ref. PTPE 072 H
(longitud : replegada 0,64 m / desplegada 1,50 m). Dispositif de dérivation (BAB)
Otras configuraciones sobre pedido. MV pin branch connector
Dispositivo de dérivación MT

Capacité de serrage Dimensions Masse


Tightening capacity Dimensions Weight
Réf.
Capacidad de apriete Dimensiones Peso Connecteurs
(mm) (mm) (kg) de dérivation
EMCC 2565 S Ø 5 - 35 44 x 100 x 180 0,650 avec anneau
Tap connectors
Ø 6 - 25
SMT 8401 40 x 73 x 135 0,480 with bail
0 - 25 Conectores
de derivación
con anilla

Fr 2566 04 / 05-2012
sicame 2 - 72
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 1

Réseaux aériens isolés BT


LV insulated overhead networks
Redes aéreas aisladas BT

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
3
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 2

Réseaux aériens isolés


Insulated overhead networks
Redes aéreas aisladas

BT
LV / BT

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-03 / 3-07


Reference list
Indice de las referencias

Connecteurs traditionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-09


Conventionnal connectors
Conectores clásicos

Connecteurs 6 kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
6 kV connectors
Conectores 6 kV

Accessoires de connexion préisolés . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39


Preinsulated connection accessories
Accesorios de conexión preaislados

Accessoires pour branchements aériens . . . . . . . . . . . . 3-47


Accessories for overhead connections
Accesorios para acometidas aéreas

Accessoires pour réseaux aériens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63


Accessories for overhead networks
Accesorios para redes aéreas

Outillage préconisé (Sélection BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99


Recommanded tools (LV selection)
Herramientas preconizadas (Selección BT)

Fr 2668 05 / 10-2013
sicame 3 - 02
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 3

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
A 22 3-82 BR 50-(55) E 3-56/80 CHV 8-5 3-79 CPTAU 54 3-45
A 22 G20 3-82 BR 50-(55) Y 3-80 CHV 12-8 3-79 CPTAU 70 3-45
A 22 KIT 3-82 BR 70 E 3-56/80 CHV 16-12 3-79 CPTAU 70-21 3-45
AD 20 3-82 BR 70 Y 3-80 CIE 100 3-102 CPTAU 80N SP 3-45
AM 1 3-101 BRPF 1 3-89 CIE 104 3-102 CPTAU 95 3-45
APR 1 160 3-98 BRPF 6 3-89 CIE 1S 3-102 CPTAU 95-21 3-45
APR 3 160 3-98 BRPV 1 3-89 CISF 3-90 CPTAU 120 3-45
APR N 160 3-98 BRPV 6 3-89 CL 20-140-200 3-81 CPTAU 150 3-45
APR 4 160 3-98 BRTF 10 3-89 CM 58 3-10/11 CPTAU 185 3-45
APR 1 400 3-98 BRTF 17 3-89 CM 58 C 3-11 CPU1 U60 3-81
APR 3 400 3-98 BROSALVA 3-101 CM 58 US 3-11 CPU2 U60 3-81
APR N 400 3-98 BS3L 18-26 3-94 CM 59 3-10/11 CR 45 3-83
APR 4 400 3-98 BS 25-38 3-94 CM 59 C 3-11 CRA 25 3-56
APR 1 630 3-98 BS 35-50 3-94 CM 59 US 3-11 CRIA 3-53
APR 3 630 3-98 BS 49-66 3-94 CM 60 3-10/11 CRIN 3-53
APR N 630 3-98 BS 50-350 3-81 CM 60 C 3-11 CRIS 3-53
APR 4 630 3-98 BS 50-700 3-81 CM 60 E 3-10/11 CS 7 W4 3-54
BA 1420 3-106 BS 65-85 3-94 CM 60 EC 3-11 CS 7 W4 VC 3-54
BA 1420 X 3-106 BS 105-130 3-94 CM 60 EUS 3-11 CS 10 3-78
BB 1430 3-106 BSL 18-26 3-94 CM 60 I 3-10/11 CS 10-3 3-78
BBS 25-36 3-94 BSL 25-38 3-94 CM 60 IC 3-11 CS 10-1500 3-78
BBS 33-46 3-94 BSL 35-50 3-94 CM 60 IUS 3-11 CS 10-2000 3-65
BC 16 3-78 BT 5 FILS 3-82 CM 60 US 3-11 CS 10-3-2000 3-65
BC 20 3-78 BTH 61 3-81 CM 72 D1 3-12 CS 10 W2 3-78
BG 50-500 3-80 C8 E140 3-106 CM 72 D2 3-12 CS 10 W3 3-78
BG 50-1100 3-80 C8 E173 3-106 CM 72 D4 3-12 CS 14 3-67/78
BH 20 160 3-82 C8 E215 3-106 CONTACTAL 3-101 CS 14-2000 3-67
BIC 15-30 3-93 C 12-20 3-91 CPBF 3-90 CSB 63 3-84
BIC 30-50 3-93 C 20-30 3-91 CPET 12 3-100 CSBC 1207 3-78
BIC 50-90 3-93 C 30-40 3-91 CPT2AU 35 3-46 CSBC 1407 3-78
BICDB 30-50 3-93 C 70-35 3-13 CPT2AU 50 3-46 CSBC 1413 3-78
BIS 120 CF 3-59 C 70-235 3-13 CPT2AU 54 3-46 CSBC 1607 3-78
BIS 120 CFEM 3-59 C 150-95 3-13 CPT2AU 70 3-46 CSBC 1613 3-78
BIS 120 PC 3-59 CA 1410 3-106 CPT2AU 70-21 3-46 CSBC 2007 3-78
BIS 120 V 3-59 CAP 73 3-50 CPT2AU 95 3-46 CSBF C 3-59
BIS 180 CF 3-59 CBR 3-83 CPT2AU 95-21 3-46 CSBF V 3-59
BIS 180 CFEM 3-59 CCB 76 S 3-102 CPT2AU 150 3-46 CSBP 3-59
BIS 180 PC 3-59 CCB 83 S 3-102 CPTA 16 3-45 CT 1415-CD 3-106
BIS 180 V 3-59 CCD9 42 3-57 CPTA 16-17 3-45 CT 1415-HC 3-106
BIS 260 CF 3-59 CCD9 42 P2 3-58 CPTA 25 3-45 CT 1457-HC 3-106
BIS 260 CFEM 3-59 CCD9 62 3-57 CPTA 25-17 3-45 CT 25-25 HF 3-16
BIS 260 PC 3-59 CCD9 62 P2 3-58 CPTA 35 3-45/46 CT 70-35 HF 3-16
BIS 260 V 3-59 CCD9 92 3-57 CPTA 50 3-45/46 CT 70-235 HF 3-16
BQC 12-35 3-55 CCD9 92 P2 3-58 CPTA 54 3-45/46 CT 70-270 HF 3-16
BQC 12-55 3-55 CCD9 220 3-57 CPTA 70 3-45/46 CT 95-95 HF2 3-16
BQC 12-110 3-55 CCD9 220 P2 3-58 CPTA 70-21 3-45/46 CT 150-35 HF 3-16
BQC 12-200 3-55 CCI 38 3-105 CPTA 95 3-45/46 CT 150-235 HF 3-16
BQC 12-250 3-55 CCO 015 3-100 CPTA 95-21 3-45/46 CT 150-435 HF 3-16
BQC 12-300 3-55 CF 10 3-90 CPTA 120 3-45 CT 150-50 HF 3-16
BQC 12-350 3-55 CF 20 3-90 CPTA 150 3-45/46 CT 150-95 HF2 3-16
BQC 12CH 3-55 CH8 C25 3-59 CPTA 185 3-45 CT 150-150 HF2 3-16
BQC 14 3-78 CH8 C32 3-59 CPTAU 16 3-45 CTR 3-83
BQC 16 3-78 CH8 EM 3-59 CPTAU 16-17 3-45 CTR-PBT 3-100
BQC 20 3-78 CH8 EM P2 3-59 CPTAU 25 3-45 D5 E140-173 3-106
BR 40 3-56 CH8 ES 3-59 CPTAU 25-17 3-45 D5 E215 3-106
BR 45 3-56 CH8 ES P2 3-59 CPTAU 35 3-45 DC 5M 3-102
BR 50-(55) 3-56/80 CHB 12 3-55 CPTAU 50 3-45 DC 8 3-102

Fr 3927 03 / 10-2013
sicame 3 - 03
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 4

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
DC 10 3-102 EAS 95-3 3-65 ERPBU 50 3-45 GPC P60 3-95
DC 13 3-102 EAS 95-10 3-65 ERPBU 70 3-45 GPC 90-90 3-95
DC 17 3-102 EBD 1500 3-100 ERPBU 70-70N 3-45 GPC P90 3-95
DC 5M-83 3-102 ECART 3-102 ERPBU 150 3-45 GPC P120 3-95
DC 8-83 3-102 ED 115-200 3-82 ES 4-121-14 3-76 GPC 140-50 3-95
DC 10-83 3-102 ED 115-200 B 3-82 ES 4-122-14 3-76 GPC P140 3-95
DC 13-83 3-102 ED 52 3-105 ES 54-14 3-67 GPE 3 3-96
DC 17-83 3-102 EDC 82 3-105 ES 54-14-2 3-67 GPE 4 3-96
DCT 10 3-102 EDPCNA 35-54 3-43 ES 54-14 F700 3-67 GPE 5 3-96
DCT 13 3-102 EDPCNA 50-54 3-43 ES 70-14 3-67 GPE 7 3-96
DCT 13-83 3-102 EDPCNA 70-54 3-43 F 35-250 F 3-36 GPE 8 3-96
DCT 17-83 3-102 EDPCNA 70-70N 3-43 F 35-250 FP 3-36 GPT 30-30 3-95
DPCNA 16 3-43 EDPCNA 150-70 3-43 F 1004 A 3-27 GPT P30 3-95
DPCNA 25 3-43 EDPCNU 35-54 3-43 F 1309 3-102 GSP 70 3-84
DPCNA 35 3-43 EDPCNU 50-54 3-43 F 1309 A 3-21 GSP 150 3-84
DPCNA 50 3-43 EDPCNU 70-54 3-43 F 1314 3-102 GUKo 1 3-73
DPCNA 54 3-43 EDPCNU 70-70N 3-43 F 1314 A 3-21 GUKo 1.3 3-73
DPCNA 70 3-43 EDPCNU 150-70 3-43 F 1318 A 3-21 GUKo 2 3-73
DPCNA 95 3-43 EJPT 35-54,6 3-42 F 1720 3-102 GUKo 2.3 3-73
DPCNA 150 3-43 EJPT 50-54,6 3-42 F 1720 A 3-21 GUKo 2.5 3-73
DPCNU 16 3-43 EJPT 70/35-54,6 3-42 F 1725 3-102 GUKp 2 3-52
DPCNU 25 3-43 EJPT 70/35-70N/54,6 3-42 F 1725 A 3-21 GUKp 4(4.1) 3-52
DPCNU 35 3-43 EJPT 70-54,6 3-42 F 1737 A 3-21 HVD 51 3-105
DPCNU 50 3-43 EJPT 70-70N 3-42 FL 500 3-96 IF 107-50 3-90
DPCNU 54 3-43 EJPT 70/70-54,6/70N 3-42 FMT-H 3-56 IF 207 3-90
DPCNU 70 3-43 EJPT 95-70N 3-42 FMT-S 3-56 IL 104-50 3-90
DPCNU 95 3-43 EJPT 150-70N 3-42 FT 35-250 FB 3-37 IL 204 3-90
DPCNU 150 3-43 EJPT 150/70-70N 3-42 FT 35-250 FN 3-37 JF 35 FP 3-36
DPP 010 3-100 EJPT 150/70-70N/54,6 3-42 FT 35-420 FB 3-37 JFT 35 FP 3-36
E 14-70-120 3-56 EJPT 150/95-70N 3-42 FT 35-420 FN 3-37 K 10 3-102
EACDF 54-10 3-77 EJRT 35-54,6 3-18 FT 35-620 FB 3-37 K 60 3-102
EACDF 54-10 VC 3-77 EJRT 50-54,6 3-18 FT 35-620 FN 3-37 K 72 3-102
EACDS 54-10 3-67 EJRT 70-54,6 3-18 FT 35-1150 FB 3-37 K 76-cliq 3-102
EACDS 70-10 3-67 EJRT 70/35-54,6 3-18 FT 35-1150 FN 3-37 K 76-10 cliq 3-102
EACDS 95-10 3-67 EL 12-40 3-79 G 20 3-82 K 76 N 3-102
EACF 54-10 3-77 EM 7 3-59 G 2140 A 3-94 K 83-cliq 3-102
EACF 54-10 VC 3-77 EM 7 P2 3-59 G 2141 A 3-94 K 83 N 3-102
EACS 54-10 3-67 EM 86 3-92 G 2142 A 3-94 KBG 500 3-80
EACS 70-10 3-67 EM 86-2 3-92 G 2143 A 3-94 KBG 1100 3-80
EACS 95-10 3-67 EM 86-30 P2 3-92 G 2150 3-94 KJ 13 3-102
EADF 54-10 3-77 EM 86-50 P2 3-92 G 2151 3-94 KJ 17 3-102
EADF 54-10 VC 3-77 EM 86-90 P2 3-92 G 2152 3-94 KJ 17 M 3-20
EADS 35-3 3-65 EM 86-2-50 P2 3-92 GA 3-80 KT 76 N 3-102
EADS 35-10 3-65 EM 750 V 3-59 GMD 35 3-95 KT 83 N 3-102
EADS 54-3 3-65 EM 750 VC 3-59 GMD 90 3-95 L 12 3-55
EADS 54-10 3-65 ERPB2U 35 3-46 GMD 120 3-95 LD 200 3-84
EADS 70-3 3-65 ERPB2U 50 3-46 GNB 3-101 LD 300 3-84
EADS 70-10 3-65 ERPB2U 70 3-46 GNT 3-101 LFG 400 T 3-79
EAF 54-10 3-77 ERPB2U 70-70 3-46 GNTC 3-101 LFG 600 T 3-79
EAF 54-10 VC 3-77 ERPB2U 150 3-46 GP 1 3-11/12 LFG 800 T 3-79
EAS 35-3 3-65 ERPBA 35 3-46 GP 1 sec 3-11 LFG 1000 T 3-79
EAS 35-10 3-65 ERPBA 50 3-46 GP 2 3-12 LFG 1600 T 3-79
EAS 54-3 3-65 ERPBA 70 3-46 GP 3 3-11 LFG 3000 T 3-79
EAS 54-10 3-65 ERPBA 70-70 3-46 GP 3 sec 3-11 LM 54 3-67
EAS 54-1500 3-65 ERPBA 70-70N 3-45 GPC 35-35 3-95 LM 54-700 3-67
EAS 70-3 3-65 ERPBA 150 3-45 GPC P35 3-95 LM 70 3-67
EAS 70-10 3-65 ERPBU 35 3-45 GPC 60-60 3-95 LQ 3-68

Fr 3928 02 / 10-2013
sicame 3 - 04
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 5

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
LQR 3-68 MJPB 35-10 CG 3-40 MJT 50-25 FRM 25-200 3-18 NTD 101 AFA 3-22
LQR1 3-68 MJPB 35-16 CG 3-40 MJT 50-35 3-18 NTD 101 FA 3-22
M 10-35 3-79 MJPB 35-25 CG 3-40 MJT 50-35 FRM 25-200 3-18 NTD 101 AFJA 3-23
M 12-45 3-79 MJPT 10 3-42 MJT 54,6 3-18 NTD 101 FJA 3-23
M 13-25 3-91 MJPT 16 3-42 MJT 54,6 FRM 25-250 3-18 NTD 150-150 AFA 3-35
M 13-40 3-91 MJPT 25 3-42 MJT 70 3-18 NTD 150-150 EFA 3-35
M 25-25 3-91 MJPT 25-16 3-42 MJT 70 FRM 25-200 3-18 NTD 150-150 FA 3-35
M 25-40 3-91 MJPT 25N 3-42 MJT 70-35 3-18 NTD 151 AFA 3-22
M 25-60 3-91 MJPT 25N-(14) 3-42 MJT 70-35 FRM 25-200 3-18 NTD 151 AFJA 3-23
MEPCNA 16 3-43 MJPT 29N 3-42 MJT 70-50 3-18 NTD 151 EFA 3-22
MEPCNA 25 3-43 MJPT 35 3-42 MJT 70-50 FRM 25-200 3-18 NTD 151 EFJA 3-23
MEPCNA 35 3-43 MJPT 35-16 3-42 MJT 95 3-18 NTD 151 FA 3-22
MEPCNA 50 3-43 MJPT 35-25 3-42 MJT 95 FRM 25-200 3-18 NTD 151 FJA 3-23
MEPCNA 50-50 3-44 MJPT 35N 3-42 MJT 95-50 3-18 NTD 201 AFA 3-22
MEPCNA 54 3-43 MJPT 50 3-42 MJT 95-50 FRM 25-200 3-18 NTD 201 AFJA 3-23
MEPCNA 70 3-43 MJPT 50-10 3-42 MJT 120 3-18 NTD 201 EFJA 3-23
MEPCNA 95 3-43 MJPT 50-16 3-42 MJT 120 FRM 30-200 3-18 NTD 201 FA 3-22
MEPCNA 150 3-43 MJPT 50-25 3-42 MJT 150 3-18 NTD 201 FJA 3-23
MEPCNA 95-50 3-44 MJPT 50-35 3-42 MJT 150 FRM 30-200 3-18 NTD 241 AFA 3-22
MEPCNA 95-100 3-44 MJPT 50N 3-42 MJT 150-95 3-18 NTD 241 AFJA 3-23
MEPCNA 120-70 3-44 MJPT 54 3-42 MJT 150-95 FRM 30-200 3-18 NTD 241 FA 3-22
MEPCNA 120-150 3-44 MJPT 54R 3-42 MJT 240 3-18 NTD 241 FJA 3-23
MEPCNU 16 3-43 MJPT 54-29N 3-42 MJT 240 FRM 35-250 3-18 NTD 251 AFA 3-22
MEPCNU 25 3-43 MJPT 70 3-42 MOUS 7900 3-100 NTD 251 AFJA 3-23
MEPCNU 35 3-43 MJPT 70-25 3-42 MRD 26-140 3-105 NTD 251 FA 3-22
MEPCNU 50 3-43 MJPT 70-35 3-42 MRK 32 3-105 NTD 251 FJA 3-23
MEPCNU 25-16-17 3-44 MJPT 70-50 3-42 NC 95-35 3-14 NTD 301 AFA 3-22
MEPCNU 35-16 3-44 MJPT 70N 3-42 NC 95-35 F 3-14 NTD 301 AFJA 3-23
MEPCNU 35-32 3-44 MJPT 70N-54 3-42 NC 95-235 3-14 NTD 301 EFA 3-22
MEPCNU 50-16 3-44 MJPT 75 3-42 NC 95-235 F 3-14 NTD 301 EFJA 3-23
MEPCNU 50-32 3-44 MJPT 75N 3-42 NC 95-3DS 3-14 NTD 301 FA 3-22
MEPCNU 50-70 3-44 MJPT 80N 3-42 NC 95-3DSF 3-14 NTD 301 FJA 3-23
MEPCNU 54 3-43 MJPT 80N-54 3-42 NT 50-35 AFA 3-17 NTD 351 AFA 3-22
MEPCNU 70 3-43 MJPT 95 3-42 NT 50-35 FA 3-17 NTD 351 AFJA 3-23
MEPCNU 95 3-43 MJPT 95(21) 3-42 NT 95-35 AFA 3-17 NTD 351 FA 3-22
MEPCNU 150 3-43 MJPT 95-35 3-42 NT 95-35 FA 3-17 NTD 351 FJA 3-23
MEPCNU 95-32 3-44 MJPT 95-50 3-42 NT 95-95 AFA 3-17 NTD 401 AFTA 3-22
MEPCNU 95-70 3-44 MJPT 95-70 3-42 NT 95-95 EFA 3-17 NTD 401 AFJTA 3-23
MEPCNU 95-120 3-44 MJPT 95N 3-42 NT 95-95 FA 3-17 NTD 401 EFTA 3-22
MEPCNU 120-32 3-44 MJPT 120 3-42 NT 150-35 AFA 3-17 NTD 401 EFJTA 3-23
MEPCNU 120-70 3-44 MJPT 120-50 3-42 NT 150-35 FA 3-17 NTD 401 FTA 3-22
MIB 3240 3-100 MJPT 120N 3-42 NT 150-95 AFA 3-17 NTD 401 FJTA 3-23
MJPB 4 CG 3-40 MJPT 150 3-42 NT 150-95 FA 3-17 NTD 431 AFA 3-22
MJPB 6 CG 3-40 MJPT 150-70 3-42 NT 150-150 AFA 3-17 NTD 431 AFJA 3-23
MJPB 6-4 CG 3-40 MJPT 150-95 3-42 NT 150-150 EFA 3-17 NTD 451 AFA 3-22
MJPB 10 CG 3-40 MJPT 185 3-42 NT 150-150 FA 3-17 NTD 451 AFJA 3-23
MJPB 10-6 CG 3-40 MJT 16 3-18 NT 240-95 AFA 3-17 NTD 461 AFA 3-22
MJPB 16 CG 3-40 MJT 16 FRM 25-200 3-18 NT 240-150 AFA 3-17 NTD 461 AFJA 3-23
MJPB 16-4 CG 3-40 MJT 25 3-18 NTD 051 AFA 3-22 OD 6 BT 3-101
MJPB 16-6 CG 3-40 MJT 25 FRM 25-200 3-18 NTD 051 FA 3-22 OIKIT 38510 3-104
MJPB 16-10 CG 3-40 MJT 35 3-18 NTD 1 CCA 3-34 OIKIT 51003 3-103
MJPB 25 CG 3-40 MJT 35 FRM 25-200 3-18 NTD 2A CCA 3-34 OPD 4 BT 3-101
MJPB 25-6 CG 3-40 MJT 35-25 3-18 NTD 50-35 AFA 3-35 P9 3-59
MJPB 25-10 CG 3-40 MJT 35-25 FRM 25-200 3-18 NTD 50-35 FA 3-35 P9 P2 3-59
MJPB 25-16 CG 3-40 MJT 50 3-18 NTD 95-95-1 AFA 3-35 P9 E50 3-84
MJPB 35 CG 3-40 MJT 50 FRM 25-200 3-18 NTD 95-95-1 EFA 3-35 P 66 3-60
MJPB 35-6 CG 3-40 MJT 50-25 3-18 NTD 95-95-1 FA 3-35 P 400 3-79

Fr 3929 03 / 10-2013
sicame 3 - 05
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 6

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
PA 4 3-71 PC63 P2 3-50 PS 30 PFA 3-74 SC 93-3 VN 3-88
PA 5 3-71 PC63 P3 3-50 PS 33 PF 3-74 SC 93-3 VN CH10 3-88
PA 5 D 3-71 PC63 R17 3-50 PS 33 PFA 3-74 SC 93-6 P 3-86
PA 8 3-72 PC63 R22 3-50 PS 40 PF 3-74 SC 93-6 PC 3-85
PA 8 A 3-72 PC63 RAS 3-50 PS 40 PFA 3-74 SC 93-6 PCN 3-87
PA 9 3-72 PC63 TF8 3-50 PS 43 PF 3-74 SC 93-6 PN 3-88
PA 9 A 3-72 PC63 TR9 3-50 PS 43-2 PFA 3-74 SC 93-6 PXN 3-87
PA 10 3-72 PC 66 3-60 PS 47 PF 3-74 SC 93-6 PX 3-85
PA 10 A 3-72 PC 66 N 3-61 PS 54 3-67 SC 93-6 V 3-86
PA 10-3 3-72 PC83 F47 3-51 PS 54-2 3-67 SC 93-6 VC 3-85
PA 10-3 A 3-72 PC83 P2 3-51 PS 54 T 3-68 SC 93-6 VCH 3-85
PA 11 3-72 PC83 R17 3-51 PS 54 TR 3-68 SC 93-6 VCHN 3-87
PA 11 A 3-72 PC83 R22 3-51 PS 62 3-60 SC 93-6 VCN 3-87
PA 11-2 3-72 PC83 TF8 3-51 PS 70 3-67 SC 93-6 VN 3-88
PA 11-2 A 3-72 PC83 TR9 3-51 PS 97 3-60 SC 93-10 P 3-86
PA 11-3 3-72 PC83 TR12 3-51 PSL 54 3-67 SC 93-10 PC 3-85
PA 11-3 A 3-72 PCLA 3-90 PSM 14 3-70 SC 93-10 PX 3-85
PA 12 3-72 PCS 62 3-60 PSM 14 SI 3-70 SC 93-10 VHCH12 3-86
PA 12 A 3-72 PCS 62 N 3-61 PSP 83 3-74 SC 93-10 VH 3-86
PA 16-400 3-64 PCS 97 3-60 PSP 122 TRA 3-75 SC 93-15 PC 3-85
PA 25-200 3-64 PCS 97 N 3-61 PSP 122 TRAF 3-75 SC 93-17 PC 3-85
PA 25-600 3-64 PDP 1000 3-100 PSP 123 TR 3-75 SCN 3-53
PA 29-800 3-64 PDP 1002 3-100 PSQ 54 3-68 SERCOL 3-57
PA 35-600 3-64 PDP ACOO 3-100 PSQ 54 R 3-68 SPJ 3-96
PA 35-1000 3-64 PF 10 3-91 PSQ 54 R1 3-68 SPR 3-96
PA 50-1500 3-64 PF 20 3-91 PSQ 70 R 3-68 TC 2 3-101
PA 54-600 3-64 PINF N 3-90 PSY 3-74 TCP 0613 3-100
PA 54-1500 3-64 PLS 65 3-62 PTC 010 3-100 TL 10 OC 3-79
PA 69 F 3-54 PP63 F27 3-48 RG 50 3-80 TL 10 OCR 3-79
PA 69 F4VC 3-54 PP63 F29 3-48 SC 93-1 P 3-86 TL 12 3-79
PA 69 FG 3-54 PP63 P2 3-48 SC 93-1 PC 3-85 TL 12 R 3-79
PA 69 FG4VC 3-54 PP63 P3 3-48 SC 93-1 PCN 3-87 TL 12 OC 3-79
PA 70-600 3-64 PP63 R17 3-48 SC 93-1 PN 3-88 TL 12 OC R 3-79
PA 70-900 3-64 PP63 R22 3-48 SC 93-1 PX 3-85 TND 051 FA 3-29
PA 70-2000 3-34 PP63 RAS 3-48 SC 93-1 PXN 3-87 TND 101 AFA 3-29
PA 95-600 3-64 PP63 TF8 3-48 SC 93-1 V 3-86 TND 101 FA 3-29
PA 95-1100 3-64 PP63 TR9 3-48 SC 93-1 VC 3-85 TND 151 AFA 3-29
PA 95-2000 3-64 PPB 3-60 SC 93-1 VCH 3-85 TND 151 FA 3-29
PA 120-1100 3-64 PPC63 F27 3-49 SC 93-1 VCH 10 3-86 TND 171 FA 3-29
PA 120-2000 3-64 PPC63 R17 3-49 SC 93-1 VCHN 3-87 TND 201 AFA 3-29
PA 122 3-72 PPC63 R22 3-49 SC 93-1 VCN 3-87 TND 201 EFA 3-29
PA 122 A 3-72 PPC63 RAS 3-49 SC 93-1 VL 3-86 TND 231 AFA 3-29
PAB 25 3-48/49 PPCB 3-60 SC 93-1 VLN 3-88 TND 231 FA 3-29
PAC 54-600 3-77 PPCB N 3-61 SC 93-1 VN 3-88 TND 241 AFA 3-29
PAC 54-1500 3-67 PPCM 3-60 SC 93-1 VN CH10 3-88 TO 12 3-79
PAC 70-2000 3-67 PPCM N 3-61 SC 93-3 P 3-86 TO 12 R 3-79
PAC 95-2000 3-67 PPCR63 F27 3-48 SC 93-3 PC 3-85 TP 50-3-2 3-81
PAM 16 3-69 PPLB 3-62 SC 93-3 PCN 3-87 TP 50-3-3 3-81
PAM 25 3-69 PPLM 3-62 SC 93-3 PN 3-88 TP 50-5-2 3-81
PAM 35 3-69 PPM 3-60 SC 93-3 V 3-86 TQC 12-100 3-55
PAM 50 3-69 PQC 3-55 SC 93-3 VC 3-85 TQC 12-150 3-55
PAM 70 3-69 PR 35 3-55 SC 93-3 VCH 3-86 TQC 12-200 3-55
PAM 95 3-69 PRF 3-90 SC 93-3 VCH 10 3-86 TQC 12-250 3-55
PBR 50(55) 3-80 PS 19 PFA 3-74 SC 93-3 VCHN 3-87 TQC 12-300 3-55
PBR 70 3-80 PS 19-2 PFA 3-74 SC 93-3 VCN 3-87 TSC 350 3-83
PC63 F27 3-50 PS 27 PFA 3-74 SC 93-3 VL 3-86 TT1D 82 F2A 3-32
PC63 F29 3-50 PS 27-2 PFA 3-74 SC 93-3 VLN 3-88 TT1D 83 F2A 3-32

Fr 3930 03 / 10-2013
sicame 3 - 06
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 7

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
TT1D 86 F2A 3-32 TTD 151 FA 3-21 TTD 251 FJ2TA 3-26 TTD 451 FJ2TA 3-26
TT1D 87 F2A 3-32 TTD 151 FJ2TA 3-26 TTD 251 FJA 3-25 TTD 451 FJA 3-25
TT2D 82 F3A 3-32 TTD 151 FJA 3-25 TTD 251-9 FA 3-21 TTD 451 FP2A 3-27
TT2D 83 F3A 3-32 TTD 151 FP2A 3-27 TTD 251-9 FJA 3-25 TTD 451 FPA 3-27
TT2D 86 F3A 3-32 TTD 151 FPA 3-27 TTD 271 FA 3-21 TTD 451 FV0A 3-31
TT2D 87 F3A 3-32 TTD 151 FV0A 3-31 TTD 271 FB2A 3-28 TTD 451 FV0JA 3-31
TT4D 82 F5A 3-32 TTD 151 FV0JA 3-31 TTD 271 FBA 3-28 TTD 451 XFV0A 3-31
TT4D 83 F5A 3-32 TTD 151 XFV0A 3-31 TTD 271 FJ2TA 3-26 TTD 451 XFV0JA 3-31
TT4D 86 F5A 3-32 TTD 151 XFV0JA 3-31 TTD 271 FJA 3-25 TTD 531 FJA 3-25
TT4D 87 F5A 3-32 TTD 171 FJTA 3-25 TTD 271 FP2A 3-27 TTD 551 FA 3-21
TTD 1 CCA 3-34 TTD 171 FTA 3-21 TTD 271 FPA 3-27 TTD 551 FB2A 3-28
TTD 2 CCA 3-34 TTD 181 FA 3-21 TTD 281 FA 3-21 TTD 551 FBA 3-28
TTD 3 CCA 3-34 TTD 181 FB2A 3-28 TTD 281 FJA 3-25 TTD 551 FJA 3-25
TTD 4 CCA 3-34 TTD 181 FBA 3-28 TTD 291 FTP2A 3-27 TTDE 80 F2A 3-32
TTD 3 DSA 3-30 TTD 181 FJA 3-25 TTD 291 FTPA 3-27 TTDE 82 F2A 3-32
TTD 021 FTA 3-21 TTD 181 FP2A 3-27 TTD 291 XFTV0JA 3-31 TTDE 83 F2A 3-32
TTD 021 FTP2A 3-27 TTD 181 FPA 3-27 TTD 301 FA 3-21 TTDGP 1 3-28
TTD 021 FTPA 3-27 TTD 201 FA 3-21 TTD 301 FJ2TA 3-26 TTDGP 2 3-28
TTD 041 FJ2TA 3-26 TTD 201 FB2A 3-28 TTD 301 FJA 3-25 TTDGP 4 3-28
TTD 041 FJTA 3-25 TTD 201 FBA 3-28 TTD 351 FA 3-21 TTDGP 5 3-28
TTD 041 FTA 3-21 TTD 201 FJ2TA 3-26 TTD 351 FJ2TA 3-26 TTDGPET 1 3-27
TTD 041 FTV0A 3-31 TTD 201 FJA 3-25 TTD 351 FJA 3-25 TTDGPET 2 3-27
TTD 041 FTV0JA 3-31 TTD 201 FP2A 3-27 TTD 371 FJTA 3-25 TTDGPET 3 3-27
TTD 041 XFTV0A 3-31 TTD 201 FPA 3-27 TTD 371 FTA 3-21 TTDGPET 4-9 3-27
TTD 041 XFTV0JA 3-31 TTD 201 FV0A 3-31 TTD 371 FTV0A 3-31 TTDGPET 22 3-27
TTD 051 FJ2TA 3-26 TTD 201 FV0JA 3-31 TTD 371 FTV0JA 3-31 TTDGPET 22-9 3-27
TTD 051 FJTA 3-25 TTD 201 XFV0A 3-31 TTD 371 XFTV0A 3-31 TTDR 82 F2A 3-32
TTD 051 FTA 3-21 TTD 201 XFV0JA 3-31 TTD 371 XFTV0JA 3-31 TTDR 86-1 F2A 3-32
TTD 051 FTPA 3-27 TTD 201-2 FA 3-21 TTD 401 FTB2TA 3-28 TTDR 88 F2A 3-32
TTD 051 FTV0A 3-31 TTD 201-2 FJA 3-25 TTD 401 FTBTA 3-28 TTDR BI 3-36
TTD 051 FTV0JA 3-31 TTD 201-9 FP2A 3-27 TTD 401 FJ2TA 3-26 VQ 5-40 3-79
TTD 051 XFTV0A 3-31 TTD 201-9 FPA 3-27 TTD 401 FJTA 3-25 VQ 8-60 3-79
TTD 051 XFTV0JA 3-31 TTD 211 FA 3-21 TTD 401 FTA 3-21 VQ 12-80 3-79
TTD 061 FJT 3-25 TTD 211 FB2A 3-28 TTD 401 FTP2A 3-27 VQ 14-100 3-79
TTD 071 FA 3-21 TTD 211 FBA 3-28 TTD 401 FTPA 3-27
TTD 071 FJA 3-25 TTD 211 FJA 3-25 TTD 401-9 FJTA 3-25
TTD 081 FA 3-21 TTD 231 FA 3-21 TTD 401-9 FTA 3-21
TTD 081 FJA 3-25 TTD 231 FB2A 3-28 TTD 411 FJTA 3-25
TTD 081 FJ2TA 3-26 TTD 231 FBA 3-28 TTD 411 FTA 3-21
TTD 081 FPA 3-27 TTD 231 FJ2TA 3-26 TTD 421 FA 3-21
TTD 101 FA 3-21 TTD 231 FJA 3-25 TTD 421 FJA 3-25
TTD 101 FBA 3-28 TTD 231 FP2A 3-27 TTD 431 FA 3-21
TTD 101 FB2A 3-28 TTD 231 FPA 3-27 TTD 431 FB2A 3-28
TTD 101 FJ2TA 3-26 TTD 231 FV0A 3-31 TTD 431 FBA 3-28
TTD 101 FJA 3-25 TTD 231 FV0JA 3-31 TTD 431 FJ2TA 3-26
TTD 101 FP2A 3-27 TTD 231 XFV0A 3-31 TTD 431 FJA 3-25
TTD 101 FPA 3-27 TTD 231 XFV0JA 3-31 TTD 431 FP2A 3-27
TTD 101 FV0A 3-31 TTD 241 FJ2TA 3-26 TTD 431 FPA 3-27
TTD 101 FV0JA 3-31 TTD 241 FRJTA 3-25 TTD 431 FV0A 3-31
TTD 101 XFV0A 3-31 TTD 241 FTA 3-21 TTD 431 FV0JA 3-31
TTD 101 XFV0JA 3-31 TTD 241 FTP2A 3-27 TTD 431 XFV0A 3-31
TTD 101-2 FA 3-21 TTD 241 FTPA 3-27 TTD 431 XFV0JA 3-31
TTD 101-2 FJA 3-25 TTD 241 FV0A 3-31 TTD 441 FA 3-21
TTD 121 FA 3-21 TTD 241 FV0JA 3-31 TTD 441 FJA 3-25
TTD 121 FJA 3-25 TTD 241 XFV0A 3-31 TTD 451 FA 3-21
TTD 121 FP2A 3-27 TTD 241 XFV0JA 3-31 TTD 451 FB2A 3-28
TTD 121 FPA 3-27 TTD 251 FA 3-21 TTD 451 FBA 3-28

Fr 3931 02 / 10-2013
sicame 3 - 07
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 8
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 9

Connecteurs traditionnels
Conventionnal connectors
Conectores clásicos

BT
LV / BT

Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 / 3-11


Connectors
Conectores

Connecteurs à dérivés séparés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 / 3-14


Separate tapping connectors
Conectores con derivados separados

Connecteurs à perforation d’isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 / 3-17


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

Jonction des câbles torsadés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18


Splicing of bundled conductors
Unión de los conductores trenzados

Fr 4060 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 10

Connecteurs
Connectors
Conectores

BT
LV / BT
Série CM 58 / 59 / 60
Ligne aérienne : Cu nu.
Dérivation : Cu nu ou isolé.
Travail sous tension au contact.
• Connecteur monobloc, aucune pièce perdable. H
• Etrier fermé à déformation élastique assurant qualité et pérennité du contact
électrique.
• Forte pression au contact.
• Contact direct entre le câble principal et le câble dérivé dont on a épanoui les
brins.
• Etrier en bronze chrysocale.
• Visserie en bronze marine.
• Ensemble étamé par duclanisation.

Main line : Bare Cu.


Tap line : Bare or insulated Cu.
On contact live line work.
• Single piece connector, no loosable part.
• Closed frame U-type with high elastic limits ensuring the quality and life of the
electrical contact.
• High contact pressure.
• Direct current transfer from main fo tap conductor which strand is spread out.
• Pinchbeck bronze clamp.
• Connector tin-plated by duclanization.

Línea aérea : Cu desnudo.


Derivado : Cu desnudo o aislado.
Aptos para trabajos en tensión al contacto.
• Conector monobloc, de piezas imperdibles.
• Conector en U, cerrado, a deformación elástica, que asegura la calidad y dura-
ción del contacto eléctrico.
• Fuerte presión de contacto, siendo éste directo, entre el cable principal y el
cable derivado.
• Estribo en bronce crisocalco.
• Tornillo en bronce marino.
• Conjunto estañado.

Section / Area / Sección (mm²)

H Clé de serrage
Principal Dérivé
Tightening wrench
Main Tap (mm) Llave de apriete
Réf. Principal Derivado
Cu Cu
CM 58 2,5 / 60 2,5 / 16
6/8 K 72
CM 59 2,5 / 70 2,5 / 35
CM 60 I 35 / 70 6 / 70
8 / 10 K 60
CM 60 70 / 120 6 / 70
CM 60 E 70 / 150 6 / 95 10 K 10
Clés de serrage voir page 3-102
Wrenches see page 3-102
Llaves de apriete, ver página 3-102

Fr 0034 10 / 05-2012
sicame 3 - 10
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 11

Connecteurs
Connectors
Conectores

BT
LV / BT
Série CM 58 / 59 / 60 Travail sous tension au contact.
On contact live line work.
Ligne aérienne : Cu isolé. Trabajo en tensión, al contacto.
Dérivation : Cu nu ou isolé.
Option : Capot sec : réf. GP 1 sec - GP 3 sec. Capot en PVC souple permettant la reconstitu-
tion de l'isolement. Excellente résistance aux agents climatiques.
H
Main line : insulated Cu.
Tap line : bare or insulated Cu.
Option : Non greased cap : ref. GP 1 sec - GP 3 sec. Caps made of flexible PVC to restore the
insulation. Perfect weather resistance.
Línea aérea : Cu aislado.
Derivado : Cu desnudo o aislado.
Opción : Capuchón sin grasa : ref. GP 1 sec - GP 3 sec. Capuchón aislante en PVC flexible,
que permite la reconstitución del aislamiento. Excelente resistencia a los agentes climáticos.

Série CM 58 / 59 / 60 C
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé.
Dérivation : Cu ou Al nu ou isolé.
• Connecteurs livrés prêts à l'emploi, enduits de graisse CONTACTAL destinée à améliorer le
contact électrique.
• Option : Capot graissé : réf. GP 1 - GP 3. Capot en PVC souple rempli de graisse neutre à très
haut point de goutte, permettant la reconstitution de l'isolement et la protection de la connexion.
Excellente résistance aux agents climatiques.
Main line : insulated Cu or Al.
Tap line : bare or insulated Cu or Al.
• Connectors are delivered ready for use with CONTACTALgrease to improve electrical contact.
• Option : Greased cap : ref. GP 1 - GP 3. Same as above but filled with high melting point neu-
tral grease to protect the connection and restore insulation. Excellent weather resistance.
Línea aérea : Cu o Al aislado.
Derivado : cable o varilla de Cu o Al desnudo ó aislado.
• Conectores suministrados con grasa CONTACTAL, para mejorar el contacto eléctrico.
• Opción : Capuchón con grasa : ref. GP 1 - GP 3. Capuchón aislante, en PVC flexible, con
grasa neutra de muy alto punto de goteo que permite la reconstitución del aislamiento y la pro-
tección de la conexión. Excelente resistencia a los agentes climáticos.

Série CM 58 / 59 / 60 US
Ligne aérienne : Cu (ou Al) nu.
Dérivation : Cu ou Al nu ou isolé.
• Connecteurs étamés électrolytiquement.
• Comportent une plaquette en bronze étamé, dont le rôle est de séparer les câbles cuivre et alu-
minium et de permettre des dérivations bi-métalliques.
Main line : bare Cu (or Al).
Tap line : bare or insulated Cu or Al.
Connectors are electrolytically tinned. They are equipped with a tinned bronze spacer to separate
copper and aluminium conductors allowing thus bi-metallic connections.
Línea aérea : Cu (o Al) desnudo. CM .. US
Derivado : Cu o Al desnudo o aislado.
Conectores estañados electrolíticamente. La pieza intermedia, en bronce estañado tiene por fina-
lidad, el separar los cables de Cu y Alu, permitiendo así las derivaciones bi-metálicas.

Section / Area / Sección Section / Area / Sección mm² (AWG)

Capot Capot Principal Dérivé Principal maxi Dérivé mini Egalité de sections
Cap Cap H
Réf. Réf. Main Tap Réf. Maxi main Mini tap Equal areas
Capuchón Capuchón (mm) Principal Derivado Principal maxi Derivado mini Igual sección
(mm²) (mm²) Cu / Al Cu / Al Cu / Al

CM 58 GP 1 sec CM 58 C GP 1 6/8 2,5 / 60 2,5 / 16 CM 58 US 35 (2 Str) 6 * (10 * Str) 16 (5 Str)


CM 59 GP 1 sec CM 59 C GP 1 6/8 2,5 / 70 2,5 / 35 CM 59 US 75 (2/0 Str) 6 * (10 * Str) 25 (4 Str)
CM 60 I GP 1 sec CM 60 IC GP 1 8 / 10 35 / 70 6 / 70 CM 60 IUS 75 (2/0 Str) 6 * (10 * Str) 35 (2 Str)
CM 60 GP 3 sec CM 60 C GP 3 8 / 10 70 / 120 6 / 70 CM 60 US 120 (4/0 Str) 6 * (10*/5 Str) 75 (2/0 Str)
CM 60 E GP 3 sec CM 60 EC GP 3 10 70 / 150 6 / 95 CM 60 EUS 150 (300 Str) 22 (4 Str) 107 (4/0 Str)
Clés de serrage voir page 3-102 * Extrémité du câble dérivé repliée
Wrenches see page 3-102 Tap cable extremity folded back
Llaves de apriete, ver página 3-102 Extremidad del cable derivado replegada
Fr 0035 10 / 05-2012
sicame 3 - 11
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 12

Connecteurs à dérivés séparés


Separate tapping connectors
Conectores con derivados separados

BT
LV / BT
Série CM 72 ..
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé.
Dérivation : Cu ou Al nu ou isolé.
Travail sous tension au contact.
• Monobloc, aucune pièce perdable, étamé.
• Un, deux ou quatre dérivations indépendantes du serrage sur le principal, facilitant la mise en
oeuvre et le démontage.
• Sabot de serrage du principal enduit de graisse CONTACTAL.
• Trous de dérivation remplis de graisse neutre à très haut point de goutte et légèrement taraudés
pour augmenter la surface de contact, obtenir une meilleure adhérence sur le câble et parfaire
le brossage sous graisse (le taraudage permet de briser la pellicule d'alumine qui n'aurait pas
été éliminée lors du brossage).
• Plaquettes de serrage des conducteurs dérivés rendent les vis imperdables et évitent la détério-
ration de l'âme du câble par contact direct de la vis.

Main line : insulated Cu or Al.


Tap line : insulated or bare Cu or Al.
On contact live line work.
• Single piece connector, no loosable parts, tinned.
• One, two or four taps with separate tightening facilitating its installation and disassembling.
• Main contact pieces are coated with CONTACTAL grease.
• Tap holes neutral grease filled and slightly threated to increase contact surface, better hold
conductor and break off the cable oxydation when brushing is not perfectly done.
• Pressure plate on tap conductor to secure the tightening screws and avoid conductor damage
due to tightening screws.
K 72

Línea aérea : Cu o Al aislado.


Derivado : Cu o Al desnudo o aislado.
Aptos para trabajos en tensión, al contacto.
H
• Conector monobloc, de piezas imperdibles, estañado.
• Permite la instalación de uno, dos o cuatro derivados independientes.
• Se suministra con grasa CONTACTAL, en el cuerpo principal de conector, y con grasa neutra,
de muy alto punto de goteo, en el alojamiento de los derivados, y con tornillos de terraja para
aumentar la superficie de contacto, mejorar la adherencia al cable y perfecta limpieza, bajo
grasa, puesto que la terraja rompe la película de alumina de los conductores.
• La plaqueta de apriete de los conductores derivados, con tornillo imperdible, evita el deterioro
del alma del cable, por contacto directo del tornillo.

GP 1 - GP 2
• Reconstitution d'isolement.
• Protection de la connexion assurée par un capot en PVC souple rempli de graisse neutre à très
haut point de goutte.
• Excellente résistance aux agents climatiques.

• Connection protection cap made of flexible PVC and filled with high melting point neutral grease.
• They are used to restore insulation.
• Perfect weather resistance.

• Capuchones aislantes, en PVC flexible, con grasa neutra, de muy alto punto de goteo.
• Excelente resistencia a los agentes climáticos.

Nombre de Section / Area / Sección


dérivations
Principal Chaque dérivé Capot Clé de serrage
Number of Main Each tap H Réf. Code
Réf. Cap Tightening wrench
tap lines Principal Cada derivado (mm) EDF EDF
Capuchón Llave de apriete
Número de Cu / Al Cu / Al
derivaciones (mm²) (mm²)
CM 72 D1 1 6 / 70 GP 1 CMB1 / CT 70 + G1 67 37 531
CM 72 D2 2 6 / 70 2,5 / 35 M GP 1 8 K 72 CMB2 / CT 70 + G2 67 37 532
CM 72 D4 4 6 / 70 GP 2 CMB4 / CT 70 + G4 67 37 534

Fr 0037 11 / 05-2012
sicame 3 - 12
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 13

Connecteurs à dérivés séparés


Separate tapping connectors
Conectores con derivados separados

BT
LV / BT
Série C ... Normes / Standards / Normas

Ligne aérienne : Cu ou Al isolé. NF C 33-004


Dérivation : Cu ou Al nu ou isolé. NEMA CC 3
Travail sous tension au contact.
Pose avec dénudage des câbles principal et dérivé.

CORPS :
• Monobloc en alliage d'aluminium.
• Une ou deux dérivations indépendantes du serrage sur le principal, facilitant la mise en oeuvre
et le démontage.
• Bloc de serrage du principal enduit de graisse contactal.
• Trous de dérivation remplis de graisse neutre à haut point de goutte.
• Vis imperdables. C 70-35

CAPOT GP :
• Reconstitution d'isolement.
• Protection de la connexion assurée par un capot en PVC souple rempli de graisse neutre.
• Excellente résistance aux agents climatiques.

Main line : insulated Cu or Al.


Tap line : bare or insulated Cu or Al.
For live line work on direct contact.
Insulation of main and tap conductor shall be stripped off.
BODY :
• Aluminium alloy single piece.
• One or two taps with independant tightening for main, easying installation.Main groove contact C 70-235
grease filled.
• Tap holes high melting point neutral grease filled.
• No losable screws.

PROTECTING SHROUD GP :
To reinsulate the connection, shroud is made of flexible weather resistant PVC neutral grease filled.

Principal : Cu o Al aislado.
Derivación : Cu o Al desnudo o aislado.
Trabajo en línea viva al contacto.
Se tiene que pelar el aislamiento de los conductores principal y de derivación.
CUERPO :
• Monobloque en aleación de aluminio.
• Una o dos derivaciones independientes del principal facilitando la instalación del conector.
• Garganta de apriete del conductor principal rellena de grasa de contacto.Agujeros por conduc-
tores de derivación rellenos de grasa neutra con alto punto de fusión.
• Tornillos imperdibles.

CAPUCHÓN GP :
De aislación asegurando la protección de la conexión hecho de gaucho PVC flexible con buena GP 1
resistencia a los agentes climáticos, relleno de grasa neutra.

Nombre de Principal Dérivé Clé de


dérivations Main Tap serrage
Capot
Number of Principal Derivado Cap Tightening
Réf. Réf. EDF Code EDF
branch lines Cu / Al Cu / Al Capuchón wrench
Número de Llave
derivaciones (mm²) Ø (mm) (mm²) de apretón
C 70-35 1 6 - 70 9,5 2,5 - 35 GP 1 CMB1 / CT 70 + GP 1 67 37 531
C 70-235 2 6 - 70 7,5 2,5 - 35 GP 1 K 60 CMB2 / CT 70 + GP 2 67 37 532
C 150-95 1 16 - 150 14 6 - 95 GP 3

Fr 0266 09 / 05-2012
sicame 3 - 13
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 14

Connecteurs à dérivés séparés


Separate tapping connectors
Conectores con derivados separados

BT
LV / BT
Série NC ...
Ligne aérienne : Al nu.
Dérivation : Cu ou Al isolé.
Travail sous tension au contact.
Pose avec dénudage des câbles dérivés.
• Corps monobloc en alliage d'aluminium.
• Dérivations indépendantes du serrage sur le principal, facilitant la mise en oeuvre et le démon-
tage.
• Trous de dérivation avec joints d’étanchéité remplis de graisse neutre à haut point de goutte.
• Vis imperdables.
• Option F : Serrage controlé du principal avec vis à tête fusible. NC 95-35

Main line : bare Al.


Tap line : insulated Cu or Al.
For live line work on direct contact.
Insulation tap conductors shall be stripped off.
• Aluminium alloy single piece body.
• Taps with independant tightening for main, easying installation.
• Tap holes high melting point neutral grease filled with water-tightness seal.
• No losable screws.
• F option : Controlled tightening of main with shear head screw.

Principal : Al desnudo.
Derivación : Cu o Al aislado.
Trabajo en línea viva al contacto. NC 95-235
Se tiene que pelar el aislamiento de los conductores de derivación.
• Cuerpo monobloque en aleación de aluminio.
• Derivaciones independientes del principal facilitando la instalación del conector.
• Agujeros por conductores de derivación con junta de estanqueidad rellenos de grasa neutra con
alto punto de fusión.
• Tornillos imperdibles.
• Opción F : Apriete controlado del principal con tornillo a cabeza fusible.

10 10

Option F
F option NC 95-3DS
Opción F

Nombre de Principal Dérivé


dérivations Main Tap
Number of Principal Derivado
Réf. branch lines Al Cu / Al
Número de
derivaciones (mm²) (mm²) Ø (mm)
NC 95-35 (F) 1 35 - 95 2,5 - 35 9,5
NC 95-235 (F) 2 35 - 95 2 x (2,5 - 35) 9,5
NC 95-3DS (F) 3 35 - 95 1 x (2,5 - 35) + 2 x 2,5 9,5 / 3

Ex 0553 05 / 05-2012
sicame 3 - 14
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 15

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série CT ... Normes / Standards / Normas

Ligne aérienne : Cu ou Al isolé. NF C 33-004


Dérivation : Cu ou Al isolé. UL 486 B
• Perforation d'isolant sous tension au contact.
• Pose sans dénudage du câble principal.
• Monobloc, aucune pièce perdable, connecteur intégré à son capot facilitant la mise en oeuvre.
CORPS : en alliage d'aluminium.
• Vis en alliage d'aluminium (10 mm sur plats).
• Une ou deux dérivations indépendantes du serrage sur le principal, facilitant la mise en oeuvre
et le démontage.
CAPOT :
• Protection de la connexion assurée par un capot en PVC souple solidaire du connecteur.
• Possibilité de mettre sous tension le connecteur après verrouillage du capot grâce au capuchon
supérieur escamotable et imperdable
• Accès aux vis des dérivés, permettant de déconnecter sans ouvrir le capot. SECURITE ACCRUE.
TYPE F : Tête Fusible.
• Vis de serrage du câble principal à tête fusible, assurant un bon couple de serrage. Ce système
garantit la bonne qualité du contact et évite d'endommager les brins du conducteur.
• Après rupture de la tête fusible, démontage possible. CT 25-25 HF

TYPE F2 : Connecteurs équipés de vis fusibles pour serrage des cables principal et dérivé.

Main line : insulated Cu or Al.


Tap : insulated Cu or Al.
• Insulation piercing in direct contact with live wires.
• Installation without stripping the main cable.
• One piece connector, no losable part, connector being an integral part of its cover facilitating its placing.
BODY : Aluminium alloy.
• Aluminium alloy screw (10 mm across flat).
• 1 or 2 branch lines independent of the degree of clamping on the main line, facilitating placing
and removal.
COVER :
• Protection of the connection by a flexible PVC cover, integral with the connector.
• Connector can be energized after tightening of the cover is achieved thanks to the movable and
not losable upper cap.
• Access to the branch cables screws, allowing to disconnet without opening the cover. SAFETY
INCREASED.
F TYPE : Fusible Head.
• Overtorque breaking screw-head allowing a good clamping torque. This system ensures a high CT 70-35 HF
quality contact and avoids to damage the conductors strands.
• After head breaking, removal is still possible.
F2 TYPE : Connectors fitted with overtorque breaking head srews for main and tap tightening.

Linea aérea : Cu o Al aislado.


Derivación : Cu o Al aislado.
• Perforación de aislante bajo tensión al contacto.
• Colocación sin pelar el cable principal.
• Monobloque, no hay parte perdible, conector integrado a su capuchón, facilitando la puesta en obre.
CUERPO Aleación de aluminio.
• Tornillo de aleación de aluminio (de 10 mm).
• 1 o 2 derivaciones independientes del apriete sobre el principal, facilitando el montaje y el desmontaje.
CAPUCHON :
• Protección de la conexión asegurada por un capuchón flexible de PVC, parte integral del conector.
• Posibilidad de poner el conector bajo tensión después de bloquear la capsula, gracias al capu-
chón superior amovible e imperdible.
• Acceso posible a los tornillos de los derivados, permitiendo desconectar sin abrir el capuchón.
SEGURIDAD INCREMENTADA.
TIPO F : Cabeza Fusible.
• Tornillo de apriete del cable principal de cabeza "fusible" asegurando una buena pareja de apre- CT 150-150 HF2
tón. Este sistema asegura una buena cualidad del contacto y evita deteriorar los hilos del cable.
• Después de la rotura de la cabeza, el desmontaje es posible.
TIPO F2 : Conectores equipados con tornillos fusibles para aprietar los conductores principal y
derivado.
Fr 0026 13 / 05-2012
sicame 3 - 15
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 16

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série CT ...

CT 25-25 HF
CT 70-35 HF

CT 70-235 HF
CT 70-270 HF

10 10

CT 150-150 HF2
CT 150- 95 HF2 F / F2 Type SEV
SEV type
Tipo SEV

Couple de serrage
Nombre de Tightening torque Clé de
dérivations Principal Dérivé serrage
Main Tap Par de apriete
Réf. Number of Principal Derivado Tightening Réf. Code
branch lines Principal Dérivé wrench EDF EDF
Cu / Al Cu / Al Main Tap
Numero de (mm²) (mm²) Llave
derivaciones Principal Derivado de apriete
(Nm) (Nm)
CT 150-150 HF2 1 70 - 150 35 - 150 Al 16 16
CT 150-95 HF2 1 70 - 150 16 - 95 Al 16 16 (CDR / CT 150) (67 21 755)
CT 150-50 HF 1 70 - 150 16 - 50 Al 16 9
CT 150-35 HF 1 70 - 150 2,5 - 35M 16 9
K 10
CT 150-235 HF 2 70 - 150 2,5 - 35M 16 9
ou / or / o
CT 150-435 HF 4 70-150 2,5 - 35M 16 9
K 10 cliq
CT 95-95 HF2 1 35 - 95 16 - 95 Alu 14 14 (CDR / CT 70) (67 21 751)
CT 70-270 HF 2 35 - 70 16 - 70 Al / 16 - 50 Cu 14 14
CT 70-35 HF 1 35 - 95 2,5 - 35 M 14 9 CP B1 / CT 70 + GP 1 67 37 551
CT 70-235 HF 2 35 - 95 2,5 - 35 M 14 9 CP B2 / CT 70 + GP 2 67 37 552
CT 25-25 HF 1 10 - 54 2,5 - 25 9 9 CP B1 / CT 25 + GP 0 67 37 545

Modèles spéciaux : type SEV avec butée acier (ex. CT 150-150 HF2 SEV)
Special models : SEV type with thrust.
Modelos especiales : tipo SEV con soporte.

Fr 0027 19 / 03-2012
sicame 3 - 16
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 17

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
NT ... Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al nu. NF C 33-004
Dérivation : Cu ou Al isolé.
Dérivation d'une ligne isolée sur une ligne nue.
NEMA CC 3
Travail sous tension ou hors tension au contact.
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique et climatique.
• Lames de contact enduites de graisse neutre et réalisées, soit :
– en alliage cuivre (modèles FA),
– en alliage de cuivre étamé (modèles EFA),
– en alliage d'aluminium (modèles AFA).
• Facilité de pose.
• Perforation d'isolant sur le dérivé.
• Visserie de serrage galvanisée, équipée d’un embout fusible permettant le contôle du couple de
serrage. Après rupture de l'embout fusible, démontage éventuel possible.
• Départ de la dérivation à droite ou à gauche. NT 50-35 FA

Main line : overhead bare Cu or Al.


Tap line : insulated Cu or Al.
Used to tap an insulated conductor from a bare overhead line.
Live or dead line work on contact. NT 95-95 AFA
• Body is made of highly mechanical and weather resistant insulating material.
• Contact bridges covered with neutral grease and are made of :
– copper alloy (FA models),
– tinned copper alloy (EFA models),
– alu-alloy (AFA models).
• Easy installation.
• Insulation piercing on the tap side.
• Galvanized tightening screw, fitted with a shear head screw to ensure tightening torque. Once
the shear head is broken, removal remains possible.
• Tapping can be realized on the left or on the right.

Linea aérea : Cu o Al desnudo. H


Derivado : Cu o Al aislado.
Para derivar un conductor aislado de una linea desnuda.
Para trabajos en caliente o sin tensión en contacto.
• Cuerpo en materia aislante de alta resistencia mecánica y climática. Option “C”
• Láminas de contacto con grasa neutra y realizadas en : “C” option
– aleación de cobre (modelos FA), Opción “C”
– aleación de cobre estañado (modelos EFA),
– aleación de aluminio (modelos AFA).
• Facilidad de instalación.
• Perforación de aislamiento en el derivado.
• Tornilleria galvanizada, equipada con cabeza fusible que permite el control del par de apriete.
Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible.
• La derivación se puede ser a la derecha o a la izqiuerda.

Dérivé isolé
Principal Couple de serrage
Insulated tap Vis H Embout fusible
Main Tightening torque
Réf. Derivado aislado Screws Shear head Réf. EDF Code EDF
Principal (mm) Par de apriete
Al / Cu Tornillos Cabeza fusible
(mm²) (Nm)
(mm²)
NT 50-35 FA Cu 7 - 50 6 - 35 1xM 8 13 14 F 1314 A
NT 50-35 AFA Al 7 - 54 6 - 35 1xM 8 13 14 F 1314 A
NT 95-35 FA Cu 35 - 95 6 - 35 1xM 8 13 14 F 1314 A
NT 95-35 AFA Al 35 - 95 6 - 35 1xM 8 13 14 F 1314 A
NT 95-95 FA Cu 7 - 95 35 - 95 2xM 8 13 14 F 1314 A RDPCNU 70 67 34 411
NT 95-95 AFA Al 7 - 95 35 - 95 2xM 8 13 14 F 1314 A RDPCNA 70 67 21 641
NT 95-95 EFA 7 - 95 35 - 95 2xM 8 13 14 F 1314 A RDPCN 70 67 34 093
NT 150-35 FA Cu 50 - 150 6 - 35 1xM 8 13 14 F 1314 A
NT 150-35 AFA Al 50 - 150 6 - 35 1xM 8 13 14 F 1314 A
NT 150-95 FA Cu 50 - 150 35 - 95 2xM 8 13 14 F 1314 A
NT 150-95 AFA Al 50 - 150 35 - 95 2xM 8 13 14 F 1314 A
NT 150-150 FA Cu 50 - 150 50 - 150 2 x M 10 17 20 F 1720 A
NT 150-150 AFA Al 50 - 150 50 - 150 2 x M 10 17 20 F 1720 A
NT 150-150 EFA 50 - 150 50 - 150 2 x M 10 17 20 F 1720 A
NT 240-95 AFA Al 95 - 240 35 - 95 2 x M 10 17 20 F 1720 A
NT 240-150 AFA Al 95 - 240 95 - 150 2 x M 10 17 25 F 1725 A

Option vis inox, ajouter “X” à la réf / Option stainless steel screw, add “X” to the ref / Opción tornillo inoxidable, añadir “X” a la ref. (ex. NT 50-35 XFA)
Fr 0040 22 / 05-2012
sicame 3 - 17
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 18

Jonction des câbles torsadés


Splicing of bundled conductors
Unión de los conductores trenzados

BT
LV / BT
MJT ... Guide technique
Manchons de jonction. de la distribution EDF
• Le manchon se présente sous la forme d'un tube en aluminium 1050A (AGS pour le neutre) enduit EDF distribution
entièrement de graisse de contact pour mise en oeuvre par rétreint hexagonal. technical guide
Guia técnico
• Il comporte des repères espacés de 11 mm pour indiquer les emplacements des rétreints à éffectuer.
de la distribución EDF
• Il doit être associé à un fourreau thermo-rétractable pour assurer la continuité de l'isolation.
B 24 226 03
Joint sleeves.
• The compression sleeve is in the form of an aluminium tube (1050 A for phases, AGS for neutral) fil-
led with contact grease for hexagonal compression.
• It has indented markings spared at 11 mm to indicate the position of compressions.
• It is to be placed in a heat shrink sleeve to assure continuity of insulation.

Manguitos de unión.
• El manguito tiene la forma de un tubo de aluminio 1050 A (AGS para el neutro) completamente lleno
de grasa de contacto para la puesta en compresión hexagonal.
• Tiene una marca todos los 11 mm para indicar el lugar de las compresiones a efectuar.
• Es necesario asociarlo a una funda termo-retractil para asegurar la continuidad del aislamiento.

L
S1 S2

Ø d1 Ø d2 ØD

FRM

Section Rétreint hexagonal


Area Hexagonal compression
Réf Réf Sección Ø d1 Ø d2 ØD L Compresión hexagonal Code
MJT FRM (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
S1 S2 Matrice E
Die
(mm²) (mm²) Matriz (mm)

MJT 16 FRM 25-200 16 16 5,5 5,5 13 105 H0 11,3 67 22 709


MJT 25 FRM 25-200 25 25 6,5 6,5 13 105 H0 11,3 67 22 714
MJT 35 FRM 25-200 35 35 8 8 13 105 H0 11,3 67 22 717
MJT 35-25 FRM 25-200 35 25 8 6,5 13 105 H0 11,3 67 22 767
MJT 50 FRM 25-200 50 50 9 9 20 110 H1 17,3 67 22 722
MJT 50-25 FRM 25-200 50 25 9 6,5 20 110 H1 17,3 67 22 768
MJT 50-35 FRM 25-200 50 35 9 8 20 110 H1 17,3 67 22 769
MJT 54,6 FRM 25-250 54,6 54,6 10 10 16 144 HN 14,0 67 22 733
MJT 70 FRM 25-200 70 70 10,5 10,5 20 110 H1 17,3 67 22 727
MJT 70-35 FRM 25-200 70 35 10,5 8 20 110 H1 17,3 67 22 777
MJT 70-50 FRM 25-200 70 50 10,5 9 20 110 H1 17,3 67 22 778
MJT 95 FRM 25-200 95 95 12,5 12,5 20 110 H1 17,3
MJT 95-50 FRM 25-200 95 50 12,5 9 20 110 H1 17,3
MJT 120 FRM 30-200 120 120 13,7 13,7 25 120 H2 21,5
MJT 150 FRM 30-200 150 150 15,5 15,5 25 120 H2 21,5
MJT 150-95 FRM 30-200 150 95 15,5 12,5 25 120 H2 21,5
MJT 240 FRM 35-250 240 240 19,5 19,5 32 130 28,0
EJRT 35-54,6 Trousse / Kit / Estuche : 3 MJT 35 FRM 16-200 + 1 MJ 54,6 FRM 25-250 67 22 803
EJRT 50-54,6 Trousse / Kit / Estuche : 3 MJT 50 FRM 25-200 + 1 MJ 54,6 FRM 25-250 67 22 805
EJRT 70/35-54,6 Trousse / Kit / Estuche : 3 MJT 70-35 FRM 25-200 + 1 MJ 54,6 FRM 25-250 67 22 814
EJRT 70-54,6 Trousse / Kit / Estuche : 3 MJT 70 FRM 25-200 + 1 MJ 54,6 FRM 25-250 67 22 807

Fr 0983 09 / 06-2013
sicame 3 - 18
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 19

Connecteurs 6 kV
6 kV connectors
Conectores 6 kV

BT
LV / BT

Connecteurs à perforation d’isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 / 3-35


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

Connecteurs pour prise de courant temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34


Connectors for temporary power
Conectores para toma de corriente temporal

Modules de jonction et de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36


Splicing and tapping modules
Modulos de unión y de derivación

Branchement d’abonné “antifraude” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37


“Anti-theft” suscriber connection
Acometida de abonado “antifraude”

Fr 4061 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 20

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTD ... FA / FTA Normes / Standards / Normas

Tension assignée : 0,6 / 1 kV. EN 50 483-4 (07-2009)


Ligne : Cu ou Al isolé. NF C 33-020 (06-98)
Dérivation : Cu ou Al isolé.
UL 486 B
Travail sous tension ou hors tension au contact. Electrique / Electric / Eléctrico
• Connecteurs étanches à tenue diélectrique 6 kV dans l'eau ayant une structure isolante de haute
résistance mécanique et climatique. IEC 60695-2-1
Auto-extinguible 750 °C / 30 s
• Facilité de pose et sécurité d'utilisation.
Self-extinguishing 750 °C / 30 s
• Perforation simultanée en principal et dérivé. Auto-extinguible 750 °C / 30 s
• Visserie galvanisée, hors potentiel.
• Bouchon amovible isolant avec graisse d’étanchéité permettant de reconstituer l'isolement de
l'extrémité du conducteur dérivé et le départ de la dérivation à droite ou à gauche.
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l’embout fusible, démontage éventuel
possible.
• Clé de maintien (KJ 17 M) : facilite la mise en oeuvre des connecteurs un boulon à couple de TTD 151 FA
Option “C”
serrage élevé (F 1318 A). “C” option
• Pour certains modèles (T), un dispositif interne maintient le connecteur ouvert lors de l’approche. Opción “C”
Pour les autres modèles maintien par cale fusible en option : ajouter “T” à la référence.
• Option “C” : Connecteur livré avec circlips sur tête fusible pour repérage rupture tête (Ajouter
“C” à la référence : ex TTD 101 FAC).

Rated voltage of 0,6 / 1 kV. KJ 17 M


Main line : insulated Cu or Al.
Tap line : insulated Cu or Al.
On contact live or dead line work.
• Watertight connector withstanding 6 kV flashover in water. Its insulating body is highly climatic
and mechanically resistant.
• Easy to install and safe to use.
• Simultaneous insulation piercing on main and tap.
• Potential free tightening galvanized screws.
• Protection against water of the branch cable by removable rigid cap sealed with grease, service
connection can be on the left or on the right.
• Tightening controlled by shear head screw. Once the shear head is broken, removal remains
possible.
• Holding wrench (KJ 17 M) : to install easily one bolt connectors with high tightening torque (F 1318 A).
TTD 301 FA
• Some models (T) have automatically an internal device which holds the connector open during
the approach. For the other models, optional birdge available add "T" to the reference.
• “C” Option : The connector comes with a circlip on the shear head for head breakage identifi-
cation (Add “C” to the Part Number : e.g. TTD 101 FAC).

Tensión asignada : 0,6 / 1 kV.


Línea : Cu o Al aislado.
Derivado : Cu o Al aislado.
Trabajos en tensión o sin tensión.
• Conector con estanqueidad dieléctrica a 6 kV, en agua. Su estructura aislante es de alta resis-
tencia mecánica y climática.
• Facilidad de colocación y seguridad de utilización. Dérivé Graisse
Tap Grease
• Perforación simultánea en principal y derivado. Derivado Grasa
• Tornillería galvanizada, sin potencial.
• Capuchón de extremidad aislante amovible con grasa de estanqueidad para conductor derivado.
La derivación se puede ser a la derecha o a la izqiuerda.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje
posible.
Joint
• Llave de mantenimiento (KJ 17 M) : para facilitar la instalación de los conectores un perno con Joint
par de apriete alto (F 1318 A). Guarnición
• Para algunos modelos (T), un dispositivo interno mantiene el conector abierto durante la aproxima-
ción. Para el resto de modelos se mantiene con cala fusible opcional : añadir "T" a la referencia.
• Opción “C” : Conector suministrado con circlips en cabeza fusible para localizar rotura de
cabeza (Añadir “C” a la referencia : ej TTD 101 FAC).
Fr 0237 67 / 11-2012
sicame 3 - 20
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 21

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT

TTD 151 FA

Option “GP”
“GP” option TTD 301 FAGP Option “C”
Opción “GP” “C” option
Opción “C”

Principal Dérivé I maxi Boulon / Bolt / Tornillo Couple de serrage


Main Tap Tightening torque Embout fusible
Réf. (A) Nombre H Shear head
Principal Derivado Number Par de apriete
NF C15-100 (mm) Cabeza fusible
(mm2) (mm2) Número (Nm)
TTD 021 FTA 6 - 25 6 - 25 161 1xM6 13 9 F 1309 A
TTD 041 FTA 6 - 35 1,5 - 10 86 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 051 FTA 16 - 95 1,5 - 10 86 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 071 FA 50 - 185 1,5 - 10 86 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 081 FA 70 - 240 1,5 - 6 63 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 101 FA 6 - 54 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 101-2 FA * 6 - 25 (2,5) 6 - 16 115 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 121 FA 25 - 95 2,5 - 25 161 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 151 FA 16 - 95 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 171 FTA 25 - 120 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 181 FA 10 - 54 10 - 54 242 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 201 FA 35 - 95 25 - 95 377 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 201-2 FA * 25 - 70 16 - 70 310 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 211 FA 35 - 120 16 - 70 310 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 231 FA 25 - 95 10 - 50 242 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 241 FTA 50 - 150 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 251 FA 50 - 150 25 - 95 377 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 251-9 FA 50 - 185 25 - 95 377 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 271 FA 35 - 120 35 - 120 437 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 281 FA 50 - 185 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 371 FTA 35 - 150 35 - 150 504 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 301 FA 25 - 95 25 - 95 377 2xM8 13 14 F 1314 A
TTD 351 FA 50 - 150 35 - 95 377 2xM8 13 14 F 1314 A
TTD 401 FTA 50 - 185 50 - 150 504 2xM8 13 18 F 1318 A
TTD 401-9 FTA 35 - 150 35 - 150 504 2xM8 13 18 F 1318 A
TTD 411 FTA 50 - 185 16 - 95 377 2xM8 13 14 F 1314 A
TTD 421 FA 50 - 185 50 - 185 530 2 x M 10 17 25 F 1725 A
TTD 431 FA 70 - 240 16 - 95 377 2 x M 10 17 20 F 1720 A
TTD 441 FA 95 - 240 50 - 150 504 2 x M 10 17 25 F 1725 A
TTD 451 FA 95 - 240 95 - 240 530 2 x M 10 17 25 F 1725 A
TTD 551 FA 120 - 400 95 - 240 679 2 x M 10 17 37 F 1737 A
• Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option, add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable, añadir "X" a la ref. (ex. TTD 101 XFA).
• Option vis électro-zinguée, ajouter “EG” à la réf. / Electro-galvanized screw option, add “EG” to ref. / Opción tornillo electro-galvanizado, añadir “EG” a la ref. (ex. TTD 101 EGFA)
• Option GP, connecteur livré avec un bouchon souple pour jonction étanche / GP option, connector delivered with a soft end cap for watertight splicing
Opción GP, conector suministrado con a tapón sople para unión estanca.
* Pour câble double isolation / For double insulation conductor / Para conductor de doble aislamiento.

Fr 2727 13 / 10-2013
sicame 3 - 21
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 22

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série NTD ... FA Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al nu / Dérivation : Cu ou Al isolé. EN 50 483-4 (07-2009)
Dérivation d'une ligne isolée sur une ligne nue.
Travail sous tension ou hors tension au contact.
NF C 33-020 (06-98)
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique et climatique. NEMA CC 3
• Côté principal : Transfert électrique par lames de contact sur ligne nue et maintien ferme des câbles
sur cales semi-rigides avec graisse : – Modèles AFA (Cales blanches, Lames en alliage d’aluminium).
– Modèles FA (Cales rouges, Lames en alliage cuivre).
– Modèles EFA (Cales roses, Lames en alliage cuivre étamé).
• Côté dérivé : Protection contre les pénétrations d'eau dans le câble isolé par joint d'étanchéité.
Bouchon amovible isolant avec graisse d’étanchéité permettant de reconstituer l’isolement
de l’extrémité du conducteur dérivé et le départ de la dérivation à droite ou à gauche.
• Visserie de serrage galvanisée équipée d’un embout fusible permettant le contôle du couple de
serrage. Après rupture de l'embout fusible, démontage éventuel possible.
• Pour certains modèles (T), un dispositif interne maintient le connecteur ouvert lors de l’approche. NTD 101 FA

Main line : overhead bare Cu or Al / Tap line : insulated Cu or Al.


Used to tap an insulated conductor from a bare overhead line.
Live or dead line work on contact. NTD 301 AFA
• Body is made of high mechanical and weather resistant insulating material.
Option “C”
• Main side : Electrical transfert by contact bridges on bare line. Firmly positionning of conductors on a
“C” option
semi-rigid wedges with grease : – AFA models (White wedges, Aluminium alloy blades).
Opción “C”
– FA models (Red wegdges, Copper alloy blades).
– EFA models (Pink wedges, Tinned copper alloy blades).
• Tap side : Protection against water penetration in insulated conductor by a water tightness joint. H
Protection against water of the tap cable by removable rigid cap sealed with grease. Tapping can
be realized on the left or on the right.
• Galvanized tightening screw fitted with a shear head to ensure tightening torque. Once the shear
head is broken, removal remains possible.
• Some models (T) have automatically an internal device which holds the connector open during the approach.
Dérivé Graisse
Línea aérea : Cu o Al desnudo / Derivado : Cu o Al aislado. Tap Grease
Para derivar un conductor aislado de una linea desnuda. Derivado Grasa
Para trabajos en caliente o sin tensión en contacto.
• Cuerpo en materia aislante de alta resistencia mecánica y climatica.
• Lado principal : Tranferencia electrica por cuñas de contacto sobre línea desnuda.
Mantenimiento firme de los conductores sobre cuñas semi-rigidas con grasa :
– Modelos AFA (Cuñas blancas, Láminas de aleación de aluminio).
– Modelos FA (Cuñas rojas, Láminas de aleación de cobre).
– Modelos EFA (Cuñas rosas, Láminas de aleación de cobre estañado). Joint
• Lado derivado : Protección contra penetración de agua en la línea aérea por una junta de estan- Joint
queidad. Capuchón de extremidad aislante con grasa de estanqueidad para conductor derivado. La Guarnición
derivación se puede ser a la derecha o a la izquierda.
• Tornilleria de apriete galvanizada equipada con cabeza fusible que permite el control del par de
apriete. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible.
• Para algunos modelos (T), un dispositivo interno mantiene el conector abierto durante la aproximación.
Principal Dérivé isolé Couple de serrage
Main Insulated tap Vis H Tightening torque Embout fusible
Réf. Code
Réf. Screws Shear head
Principal Derivado aislado (mm) Par de apriete EDF EDF
Tornillos (Nm) Cabeza fusible
(mm2) Al / Cu (mm2)
NTD 051 FA Cu 16 - 95 1,5 - 10 1xM8 13 9 F 1309 A
NTD 051 AFA Alu 16 - 95 1,5 - 10 1xM8 13 9 F 1309 A
NTD 101 FA Cu 6 - 70 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 101 AFA Alu 6 - 54 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 151 FA Cu 16 - 95 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 151 AFA Alu 16 - 95 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 151 EFA 16 - 95 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 201 FA Cu 7 - 95 25 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 201 AFA Alu 7 - 95 25 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 241 FA Cu 50 - 150 6 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 241 AFA Alu 50 - 150 6 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 251 FA Cu 50 - 150 35 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 251 AFA Alu 50 - 150 35 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 301 FA Cu 7 - 95 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A CDR CNU 1S 70 67 21 663
NTD 301 AFA Alu 7 - 95 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A CDR CNA 1S 70 67 21 653
NTD 301 EFA 7 - 95 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A CDR CN 1S 70 67 21 673
NTD 351 FA Cu 50 - 150 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A
NTD 351 AFA Alu 50 - 150 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A
NTD 401 FTA Cu 50 - 150 50 - 150 2xM8 13 18 F 1318 A CDR CNU 1S 150 67 21 664
NTD 401 AFTA Alu 50 - 150 50 - 150 2xM8 13 18 F 1318 A CDR CNA 1S 150 67 21 654
NTD 401 EFTA 50 - 150 50 - 150 2xM8 13 18 F 1318 A CDR CN 1S 150 67 21 674
NTD 431 AFA Alu 95 - 240 35 - 95 2 x M 10 17 20 F 1720 A
NTD 451 AFA Alu 95 - 240 95 - 150 2 x M 10 17 25 F 1725 A
NTD 461 AFA Alu 50 - 150 95 - 185 2xM8 13 18 F 1318 A
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option, add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable, añadir "X" a la ref. (ex. NTD 051 XFA).
Fr 0627 38 / 01-2013
sicame 3 - 22
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 23

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série NTD ... FJA Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al nu / Dérivation : Cu ou Al isolé. EN 50 483-4 (07-2009)
Dérivation d'une ligne isolée sur une ligne nue.
Travail sous tension ou hors tension au contact. NF C 33-020 (06-98)
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique et climatique. NEMA CC 3
• Côté principal : Transfert électrique par lames de contact sur ligne nue et maintien ferme des câbles
sur cales semi-rigides avec graisse : – Modèles AFJA Cales blanches, Lames alliage d’aluminium.
– Modèles FJA Cales rouges, Lames alliage cuivre.
– Modèles EFJA Cales roses, Lames alliage cuivre étamé.
• Côté dérivé : Protection contre les pénétrations d'eau dans le câble isolé par joint d'étanchéité.
Bouchon amovible isolant, équipé d'un joint à lèvres, permettant de reconstituer l'isolement de
l'extrémité du conducteur dérivé et le départ de la dérivation vers la droite ou la gauche.
• Visserie de serrage galvanisée équipée d'un embout fusible permettant le contôle du couple de
serrage. Après rupture de l'embout fusible, démontage éventuel possible.
• Pour certains modèles (T), un dispositif interne maintient le connecteur ouvert lors de l’approche. NTD 101 AFJA

Main line : overhead bare Cu or Al / Tap line : insulated Cu or Al.


Used to tap an insulated conductor from a bare overhead line. NTD 301 FJA
Live or dead line work on contact.
• Body is made of high mechanical and weather resistant insulating material.
• Main side : Electrical transfert by contact bridges on bare line. Firmly positionning of conductors Option “C”
on a semi-rigid wedges with grease : – AFJA models White wedge, Aluminium alloy blades. “C” option
– FJA models Red wegdge, Copper alloy blades. Opción “C”
– EFJA models Pink wedge, Tinned copper alloy blades.
• Tap side : Protection against water penetration in insulated conductor by a water tightness joint.
Protection against water of the tap cable by removable rigid cap equipped with a joint sealing H
rings. Tapping can be realized on the left or on the right.
• Galvanized tightening screw fitted with a shear head to ensure tightening torque. Once the shear
head is broken, removal remains possible.
• Some models (T) have automatically an internal device which holds the connector open during the approach.

Linea aérea : Cu o Al desnudo / Derivado : Cu o Al aislado.


Para derivar un conductor aislado de una linea desnuda.
Para trabajos en caliente o sin tensión en contacto.
• Cuerpo en materia aislante de alta resistencia mecánica y climatica.
• Lado principal : Tranferencia electrica por cuñas de contacto sobre línea desnuda. Mantenimiento
firme de los conductores sobre cuñas semi-rigidas con grasa :
– Modelos AFJA Cuñas blancas, Láminas de aleación de Alu.
– Modelos FJA Cuñas rojas,Láminas de aleación de Cu.
Dérivé Joint
– Modelos EFJA Cuñas rosas, Láminas de aleación de Cu estañado.
Tap Joint
• Lado derivado : Protección contra penetración de agua en la línea aérea por una junta de estan-
Derivado Guarnición
queidad. Capuchón de extremidad aislante con guarnición tipo anillo flexible para conductor
derivado. La derivación se puede ser a la derecha o a la izquierda.
• Tornilleria de apriete galvanizada equipada con cabeza fusible que permite el control del par de
apriete. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible.
• Para algunos modelos (T), un dispositivo interno mantiene el conector abierto durante la aproximación.
Dérivé isolé
Principal Couple de serrage
Insulated tap Vis H Embout fusible
Main Tightening torque Réf. Code
Réf. Derivado aislado Screws Shear head
Principal (mm) Par de apriete EDF EDF
Al / Cu Tornillos Cabeza fusible
(mm2) (Nm)
(mm2)
NTD 101 FJA Cu 6 - 70 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 101 AFJA Alu 6 - 54 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 151 FJA Cu 16 - 95 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 151 AFJA Alu 16 - 95 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 151 EFJA 16 - 95 2,5 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 201 FJA Cu 7 - 95 25 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 201 AFJA Alu 7 - 95 25 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 201 EFJA 7 - 95 25 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 241 FJA Cu 50 - 150 6 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 241 AFJA Alu 50 - 150 6 - 35 1xM8 13 14 F 1314 A
NTD 251 FJA Cu 50 - 150 35 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 251 AFJA Alu 50 - 150 35 - 95 1xM8 13 18 F 1318 A
NTD 301 FJA Cu 7 - 95 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A CDR CNU 1S 70 67 21 663
NTD 301 AFJA Alu 7 - 95 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A CDR CNA 1S 70 67 21 653
NTD 301 EFJA 7 - 95 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A CDR CN 1S 70 67 21 673
NTD 351 FJA Cu 50 - 150 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A
NTD 351 AFJA Alu 50 - 150 35 - 95 2xM8 13 14 F 1314 A
NTD 401 FJTA Cu 50 - 150 50 - 150 2xM8 13 18 F 1318 A CDR CNU 1S 150 67 21 664
NTD 401 AFJTA Alu 50 - 150 50 - 150 2xM8 13 18 F 1318 A CDR CNA 1S 150 67 21 654
NTD 401 EFJTA 50 - 150 50 - 150 2xM8 13 18 F 1318 A CDR CN 1S 150 67 21 674
NTD 431 AFJA Alu 95 - 240 35 - 95 2 x M 10 17 20 F 1720 A
NTD 451 AFJA Alu 95 - 240 95 - 150 2 x M 10 17 25 F 1725 A
NTD 461 AFJA Alu 50 - 150 95 - 185 2 x M 10 17 25 F 1725 A
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option, add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable, añadir "X" a la ref. (ex. NTD 051 XFJA).
Fr 2541 12 / 01-2013
sicame 3 - 23
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 24

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTD ... FJA / FJTA Normes / Standards / Normas

Ligne : Cu ou Al isolé. EN 50 483-4 (07-2009)


Dérivation : Cu ou Al isolé.
NF C 33-020 (06-98)
Travail sous tension ou hors tension au contact.
IEC 60695-2-1
• Connecteur étanche à tenue diélectrique 6 kV dans l'eau ayant une structure isolante de Auto-extinguible 750 °C / 30 s
haute résistance mécanique et climatique. Self-extinguishing 750 °C / 30 s
• Facilité de pose et sécurité d'utilisation. Auto-extinguible 750 °C / 30 s
• Perforation simultanée en principal et dérivé.
• Visserie galvanisée, hors potentiel.
• Bouchon amovible isolant, équipé d'un joint à lèvres, permettant de reconstituer l'isolement de
l'extrémité du conducteur dérivé et le départ de la dérivation vers la droite ou la gauche.
TTD 151 FJA
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l'embout fusible, démontage éventuel Option “C”
possible. “C” option
• Clé de maintien (KJ 17 M) : facilite la mise en oeuvre des connecteurs un boulon à couple de Opción “C”
serrage élevé (F 1318 A).
• Pour certains modèles (T), un dispositif interne maintient le connecteur ouvert lors de l’approche.
Pour les autres modèles maintien par cale fusible en option : ajouter “T” à la référence.

KJ 17 M

Main line : insulated Cu or Al.


Tap line : insulated Cu or Al.
On contact live or dead line work.
• Watertight connector withstanding 6 kV flashover in water. Its insulating body is highly climatic
and mechanically resistant.
• Easy to install and safe to use.
• Simultaneous insulation piercing on main and tap.
• Potential free tightening galvanized screws.
• Protection against water of the tap cable by removable rigid cap equipped with a joint sealing
rings. Tapping can be realized on the left or on the right.
• Tightening controlled by shear head screw. Once the shear head is broken removal remains pos-
sible.
• Holding wrench (KJ 17 M) : to install easily one bolt connectors with high tightening torque TTD 301 FJA
(F 1318 A).
• Some models (T) have an internal device which holds the connector open during the approach.
For the other models, optional shear block: add "T" to the reference.

Línea : Cu o Al aislado.
Derivado : Cu o Al aislado.
Trabajos en tensión o sin tensión.
• Conector con estanqueidad dieléctrica a 6 kV, en agua. Su estructura aislante es de alta resisten-
cia mecánica y climática.
• Facilidad de colocación y seguridad de utilización.
• Perforación simultánea en principal y derivado.
• Tornillería galvanizada, sin potencial..
• Capuchón de extremidad aislante con guarnición tipo anillo flexible para conductor derivado.
La derivación se puede ser a la derecha o a la izquierda.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje
posible.
Dérivé Joint
• Llave de mantenimiento (KJ 17 M) : para facilitar la instalación de los conectores un perno con Tap Joint
par de apriete alto (F 1318 A). Derivado Guarnición

• Para algunos modelos (T), un dispositivo interno mantiene el conector abierto durante la aproxi-
mación. Para el resto de modelos se mantiene con cala fusible opcional : añadir "T" a la refe-
rencia..

Fr 1350 42 / 11-2012
sicame 3 - 24
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 25

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT

TTD 151 FJA

Option “GP”
“GP” option TTD 301 FJAGP
Option “C”
“Opción GP” “C” option
Opción “C”

Boulon / Bolt / Tornillo Embout EDF


Principal Dérivé fusible
I maxi Principal Dérivé Réf. Code
Main Tap Nombre Shear
Réf. (A) H / F head Main Tap EDF EDF
Principal Derivado Number
(mm²) (mm²) NF C15-100 Número (mm / Nm) Cabeza Principal Derivado
fusible (mm2) (mm2)

TTD 041 FJTA 6 - 35 1,5 - 10 86 1xM8 13 / 9 F 1309 A


TTD 051 FJTA 16 - 95 1,5 - 10 86 1xM8 13 / 9 F 1309 A 16 - 70 N 1,5 - 6 CES / CT 70 67 37 630
TTD 061 FJT 10 - 120 1,5 - 10 86 1xM6 13 / 9 F 1309 A
TTD 071 FJA 50 - 185 1,5 - 10 86 1xM8 13 / 9 F 1309 A
TTD 081 FJA 70 - 240 1,5 - 6 63 1xM8 13 / 9 F 1309 A
TTD 101 FJA 6 - 54 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 9 F 1309 A 16 - 25 16 - 35 M CBS / CT 25 67 37 631
TTD 101-2 FJA * 6 - 25 (2,5) 6 - 16 115 1xM8 13 / 14 F 1314 A
TTD 121 FJA 25 - 95 2,5 - 25 161 1xM8 13 / 9 F 1309 A
TTD 151 FJA 16 - 95 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 14 F 1314 A 35 - 70 16 - 35 M CBS / CT 70 67 37 640
TTD 171 FJTA 25 - 120 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 14 F 1314 A
TTD 181 FJA 10 - 54 10 - 54 242 1xM8 13 / 14 F 1314 A
TTD 201 FJA 35 - 95 25 - 95 377 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 201-2 FJA * 25 - 70 16 - 70 310 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 211 FJA 35 - 120 16 - 70 310 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 231 FJA 25 - 95 6 - 50 242 1xM8 13 / 14 F 1314 A
TTD 241 FRJTA 50 - 150 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 14 F 1314 A 54 - 150 16 - 35 M CBS / CT 150 67 37 650
TTD 251 FJA 50 - 150 25 - 95 377 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 251-9 FJA 50 - 185 25 - 95 377 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 271 FJA 35 - 120 35 - 120 437 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 281 FJA 50 - 185 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 14 F 1314 A
TTD 371 FJTA 35 - 150 35 - 150 504 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 301 FJA 25 - 95 25 - 95 377 2xM8 13 / 14 F 1314 A 35 - 70 35 - 70 CDR / CT 1S 70- 70 67 21 761
TTD 351 FJA 50 - 150 35 - 95 377 2xM8 13 / 14 F 1314 A 54 - 150 35 - 70 CDR / CT 1S 150- 70 67 21 765
TTD 401 FJTA 50 - 185 50 - 150 504 2xM8 13 / 18 F 1318 A 54 - 150 54 - 150 CDR / CT 1S 150-150 67 21 766
TTD 401-9 FJTA 35 - 150 35 - 150 504 2xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 411 FJTA 50 - 185 16 - 95 377 2xM8 13 / 14 F 1314 A
TTD 421 FJA 50 - 185 50 - 185 530 2 x M 10 17 / 25 F 1725 A
TTD 431 FJA 70 - 240 16 - 95 377 2 x M 10 17 / 20 F 1720 A
TTD 441 FJA 95 - 240 50 - 150 504 2 x M 10 17 / 25 F 1725 A
TTD 451 FJA 95 - 240 95 - 240 530 2 x M 10 17 / 25 F 1725 A
TTD 531 FJA 120 - 400 25 - 95 377 2 x M 10 17 / 25 F 1725 A
TTD 551 FJA 120 - 400 95 - 240 679 2 x M 10 17 / 37 F 1737 A
• Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option, add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable, añadir "X" a la ref. (ex. TTD 101 XFJA).
• Option vis électro-zinguée, ajouter “EG” à la réf. / Electro-galvanized screw option, add “EG” to ref. / Opción tornillo electro-galvanizado, añadir “EG” a la ref. (ex. TTD 101 EGFJA)
• Option GP, connecteur livré avec un bouchon souple pour jonction étanche / GP option, connector delivered with a soft end cap for watertight splicing
Opción GP, conector suministrado con a tapón sople para unión estanca.
* Pour câble double isolation / For double insulation conductor / Para conductor de doble aislamiento.

Fr 2728 12 / 10-2012
sicame 3 - 25
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 26

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTD ... FJ2TA Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé. EN 50 483-4 (07-2009)
Dérivation : Cu ou Al isolé.
Travail sous tension ou hors tension au contact. NF C 33-020 (06-98)
• Connecteur étanche à tenue diélectrique 6 kV dans l'eau ayant une structure isolante de haute IEC 60695-2-1
résistance mécanique et climatique. Auto-extinguible 750 °C / 30 s
• Perforation simultanée en principal et dérivé. Self-extinguishing 750 °C / 30 s
• Visserie galvanisée, hors potentiel. Auto-extinguible 750 °C / 30 s
• DEUX bouchons amovibles isolants, équipés d'un joint à lèvres, permettant de reconstituer l'isole-
ment de l'extrémité du conducteur dérivé. Départ de la dérivation vers la droite ou la gauche.
• Fonction “TURBO” intégrée (maintient le connecteur ouvert lors de l’approche). TTD 041 FJ2TA
• Facilité de pose et sécurité d'utilisation.
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l’embout fusible, démontage éventuel
possible.
• Clé de maintien (KJ 17 M) : facilite la mise en oeuvre des connecteurs un boulon à couple de Option “C”
serrage élevé (F 1318 A). “C” option
Opción “C”
Main line : insulated Cu or Al.
Tap line : insulated Cu or Al. KJ 17 M
On contact live or dead line work.
• Watertight connector withstanding 6 kV flashover in water. Its insulating body is highly climatic
and mechanically resistant.
• Simultaneous insulation piercing on main and tap. H
• Potential free tightening galvanized screws.
• Protection against water of the tap cable by TWO removable rigid caps equipped with a joint
sealing rings. Tapping can be realized on the left or on the right.
• “TURBO” function integrated (holds the connector open during the approach).
• Easy to install and safe to use.
• Tightening controlled by shear head screw. Once the shear head is broken removal remains possible.
• Holding wrench (KJ 17 M) : to install easily one bolt connectors with high tightening torque (F 1318 A).

Linea aérea : Cu o Al aislado. “GP”


Derivado : Cu o Al aislado. TTD 401 FJ2TAGP
Trabajos en tensión o sin tensión.
• Conector con estanqueidad dieléctrica a 6 kV, en agua. Su estructura aislante es de alta resis-
tencia mecánica y climática.
• Perforación simultánea en principal y derivado.
• Tornillería galvanizada, sin potencial.
• DOS capuchones de extremidad aislantes con guarnición tipo anillo flexible para conductor
Dérivé Joint
derivado. La derivación se puede ser a la derecha o a la izquierda.
Tap Joint
• Fonción “TURBO” integrada (mantiene el conector abierto durante la aproximación).
Derivado Guarnición
• Facilidad de colocación y seguridad de utilización.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmon- “GP”
taje posible.
• Llave de mantenimiento (KJ 17 M) : para facilitar la instalación de los conectores un perno con
par de apriete alto (F 1318 A).
Boulon Embout EDF
Principal Dérivé Bolt fusible
I maxi Tornillo Principal Dérivé
Main Tap (A) Shear Réf. Code
Réf. Main Tap
Principal Derivado Nombre H / F head EDF EDF
(mm²) (mm²) NF C15-100 Number Cabeza Principal Derivado
Número (mm / Nm) fusible (mm²) (mm²)
TTD 041 FJ2TA 6 - 35 1,5 - 10 86 1xM8 13 / 9 F 1309 A
TTD 051 FJ2TA 16 - 95 1,5 - 10 86 1xM8 13 / 9 F 1309 A 16 - 70 N 1,5 - 6 CES / CT 70 67 37 630
TTD 081 FJ2TA 70 - 240 1,5 - 6 63 1xM8 13 / 9 F 1309 A
TTD 101 FJ2TA 6 - 54 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 9 F 1309 A 16 - 25 16 - 35 M CBS / CT 25 67 37 631
TTD 151 FJ2TA 16 - 95 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 14 F 1314 A 35 - 70 16 - 35 M CBS / CT 70 67 37 640
TTD 201 FJ2TA 35 - 95 25 - 95 377 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 231 FJ2TA 25 - 95 6 - 50 242 1xM8 13 / 14 F 1314 A
TTD 241 FJ2TA 50 - 150 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 / 14 F 1314 A 54 - 150 16 - 35 M CBS / CT 150 67 37 650
TTD 251 FJ2TA 50 - 150 25 - 95 377 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 271 FJ2TA 35 - 120 35 - 120 437 1xM8 13 / 18 F 1318 A
TTD 301 FJ2TA 25 - 95 25 - 95 377 2xM8 13 / 14 F 1314 A 35 - 70 35 - 70 CDR / CT 1S 70-70 67 21 761
TTD 351 FJ2TA 50 - 150 35 - 95 377 2xM8 13 / 14 F 1314 A 54 - 150 35 - 70 CDR / CT 1S 150-70 67 21 765
TTD 401 FJ2TA 50 - 185 50 - 150 504 2xM8 13 / 18 F 1318 A 54 - 150 54 - 150 CDR / CT 1S 150-150 67 21 766
TTD 431 FJ2TA 70 - 240 16 - 95 377 2 x M 10 17 / 20 F 1720 A
TTD 451 FJ2TA 95 - 240 95 - 240 530 2 x M 10 17 / 25 F 1725 A
• Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option: add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TTD 101 XFJ2TA).
• Option GP, connecteur livré avec un bouchon souple pour jonction étanche / GP option, connector delivered with a soft end cap for water
tight splicing / Opción GP, conector suministrado con a tapón sople para unión estanca.
Fr 2118 16 / 11-2012
sicame 3 - 26
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 27

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTD ... Gamme P Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé. EN 50 483-4 (07-2009)
Jonction / Dérivation : Cu ou Al isolé.
Travail sous tension ou hors tension au contact. NF C 33-020 (06-98)
• Connecteur étanche à tenue diélectrique 6 kV dans l'eau ayant une structure isolante de haute UL 486 B
résistance mécanique et climatique.
Electrique / Electric / Eléctrico
• Facilité de pose et sécurité d'utilisation. Perforation simultanée en principal et dérivé. Visserie
galvanisée, hors potentiel. IEC 60695-2-1
• Bouchon souple isolant permettant de reconstituer l'isolement de l'extrémité du conducteur Auto-extinguible 750 °C / 30 s
dérivé (modèles PA) et principal en jonction (modèles P2A).
Self-extinguishing 750 °C / 30 s
• Les modèles P2A sont équipés de 2 bouchons souples pour réaliser jonction et dérivation.
Auto-extinguible 750 °C / 30 s
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l’embout fusible, démontage éventuel possible.
• Clé de maintien (KJ 17 M) : facilite la mise en oeuvre des connecteurs un boulon à couple de
serrage élevé (F 1318 A).
• Pour certains modèles (T), un dispositif interne maintient le connecteur ouvert lors de l’approche. TTD 151 FPA
Pour les autres modèles maintien par cale fusible en option : ajouter “T” à la réf.

Main line : insulated Cu or Al.


Splicing / Tapping : insulated Cu or Al.
On contact live or dead line work. TTD 151 FP2A
• Watertight connector withstanding 6 kV flashover in water. Its insulating body is highly climatic
and mechanically resistant.
• Easy to install and safe to use. Simultaneous piercing on main and tap. Potential free tightening
galvanized screws. KJ 17 M
• Protection against water in shunted cable by soft water tightness joined and insulating tap (PA
models) and main cable end cap in splicing (P2A models).
• The P2A models are equiped with two soft end caps to make splicing and tapping.
• Tightening controlled by shear head screw. Once the shear head is broken removal remains possible. H
• Holding wrench (KJ 17 M) : to install easily one bolt connectors with high tightening torque (F 1318 A). Option “C”
• Some models (T) have an internal device which holds the connector open during the approach. “C” option
For the other models, optional shear block: add "T" to the ref. Opción “C”

Linea aérea : cable de Cu o Al aislado.


Unión / Derivación : Cu o Al aislado.
Trabajos en tensión o sin tensión.
• Conector con estanqueidad dieléctrica a 6 kV, en agua. Su estructura aislante es de alta resis-
tencia mecánica y climática.
• Facilidad de colocación y seguridad de utilización. Perforación simultánea en principal y deri-
vado. Tornillería galvanizada, sin potencial.
• Capuchón de extremidad sople aislante para conductor derivado (modelos PA) y principal en
unión (modelos P2A).
• Modelos P2A estan equipados de dos tapones soples para realizar union y derivación.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible.
• Llave de mantenimiento (KJ 17 M) : para facilitar la instalación de los conectores un perno con
par de apriete alto (F 1318 A). Jonction (P2A) Dérivation
• Para algunos modelos (T), un dispositivo interno mantiene el conector abierto durante la aproxi- Splicing Tapping
mación. Para el resto de modelos se mantiene con cala fusible opcional : añadir "T" a la ref. Unión Derivación

Boulons / Bolts / Tornillos


Principal Dérivé Couple de serrage Embout fusible Réf. (P2A)
I maxi
Main Tap Nombre Tightening torque Shear head Bouchon principal
Réf. (A) H
Principal Derivado Number Par de apriete Cabeza fusible Main end cap
NF C 15-100
(mm2) (mm2) Número (mm) (Nm) Tapón principal

TTD 021 FT PA / P2A 6 - 25 6 - 25 161 1xM6 13 9 F 1309 A TTDGPET 1


TTD 051 FT PA 16 - 95 1,5 - 10 86 1xM8 13 9 F 1309 A TTDGPET 2
TTD 081 F PA 70 - 240 1,5 - 6 63 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 101 F PA / P2A 6 - 54 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 9 F 1309 A TTDGPET 22
TTD 121 F PA / P2A 25 - 95 2,5 - 25 161 1xM8 13 9 F 1309 A TTDGPET 2
TTD 151 F PA / P2A 16 - 95 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 14 F 1314 A TTDGPET 2
TTD 181 F PA / P2A 10 - 54 10 - 54 242 1xM8 13 14 F 1314 A TTDGPET 22-9
TTD 201 F PA / P2A 35 - 95 25 - 95 377 1xM8 13 18 F 1318 A TTDGPET 2
TTD 201-9 F PA / P2A 35 - 95 16 - 70 310 1xM8 13 18 F 1318 A TTDGPET 2
TTD 231 F PA / P2A 25 - 95 10 - 50 242 1xM8 13 14 F 1314 A TTDGPET 2
TTD 241 FT PA / P2A 50 - 150 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 14 F 1314 A TTDGPET 3
TTD 271 F PA / P2A 35 - 120 35 - 120 437 1xM8 13 18 F 1318 A TTDGPET 3
TTD 291 FT PA / P2A 70 - 240 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 14 F 1314 A TTDGPET 1
TTD 401 FT PA / P2A 50 - 185 50 - 150 504 2xM8 13 18 F 1318 A TTDGPET 4-9
TTD 431 F PA / P2A 70 - 240 16 - 95 377 2 x M 10 17 20 F 1720 A TTDGPET 4-9
TTD 451 F PA / P2A 95 - 240 95 - 240 530 2 x M 10 17 25 F 1725 A TTDGPET 4-9
Option vis inox : Ajouter “X” à la réf. / Stainless steel screw option : Add “X” to ref. / Opción tornillo inoxidable : Añadir “X” a la ref. (ex. TTD 101 XFPA).
TTD ... FP2A : Livré avec deux bouchons souples / Delivered with two soft end caps / Suministrado con dos capuchones soples.

Ex 1735 25 / 10-2013
sicame 3 - 27
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 28

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTD ... Gamme B Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé. EN 50 483-4 (07-2009)
Jonction / Dérivation : Cu ou Al isolé.
Travail sous tension ou hors tension au contact. NF C 33-020 (06-98)
• Connecteur étanche à tenue diélectrique 6 kV dans l'eau ayant une structure isolante de haute UL 486 B
résistance mécanique et climatique.
Electrique / Electric / Eléctrico
• Facilité de pose et sécurité d'utilisation.
• Perforation simultanée en principal et dérivé. IEC 60695-2-1
• Visserie galvanisée, hors potentiel. Auto-extinguible 750 °C / 30 s
• Bouchon amovible isolant avec graisse d’étanchéité (option “J” avec joint) permettant de recons- Self-extinguishing 750 °C / 30 s
tituer l'isolement de l'extrémité du conducteur dérivé et le départ de la dérivation à droite ou à Auto-extinguible 750 °C / 30 s
gauche (modèles BA).
• Les modèles B2A sont équipés de deux bouchons pour réaliser jonction et dérivation.
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l’embout fsible, démontage éventuel possible.
• Clé de maintien (KJ 17 M) : facilite la mise en oeuvre des connecteurs un boulon à couple de
serrage élevé (F 1318 A). TTD 151 FBA
• Pour certains modèles (T), un dispositif interne maintient le connecteur ouvert lors de l’approche.
Pour les autres modèles maintien par cale fusible en option : ajouter “T” à la réf.

Main line : insulated Cu or Al.


Splicing / Tapping : insulated Cu or Al.
TTD 151 FB2A
On contact live or dead line work.
• Watertight connector withstanding 6 kV flashover in water. Its insulating body is highly climatic
and mechanically resistant.
• Easy to install and safe to use.
• Simultaneous insulation piercing on main and tap. KJ 17 M
• Potential free tightening galvanized screws.
• Protection against water of the tap cable (option “J” with joint) by removable rigid cap sealed
with grease (BA models). Tapping can be realized on the left or on the right.
• The B2A models are equiped with two end caps to make splicing and tapping.
H
• Tightening controlled by shear head screw. Once the shear head is broken removal remains possible.
Option “C”
• Holding wrench (KJ 17 M) : to install easily one bolt connectors with high tightening torque (F 1318 A). “C” option
• Some models (T) have an internal device which holds the connector open during the approach. Opción “C”
For the other models, optional shear block: add "T" to the ref.

Linea aérea : Cu o Al aislado.


Unión / Derivación : Cu o Al aislado.
Trabajos en tensión o sin tensión.
• Conector con estanqueidad dieléctrica a 6 kV, en agua. Su estructura aislante es de alta resis-
tencia mecánica y climática.
• Facilidad de colocación y seguridad de utilización.
• Perforación simultánea en principal y derivado.
• Tornillería galvanizada, sin potencial.
• Capuchón de extremidad aislante amovible con grasa de estanqueidad (opción “J” con Guarnición)
para conductor derivado (modelos BA). La derivación se puede ser a la derecha o a la izqiuerda.
• Modelos B2A estan equipados de dos tapones para realizar unión y derivación.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible.
• Llave de mantenimiento (KJ 17 M) : para facilitar la instalación de los conectores un perno con
par de apriete alto (F 1318 A). Jonction (B2A) Dérivation
• Para algunos modelos (T), un dispositivo interno mantiene el conector abierto durante la aproxi- Splicing Tapping
mación. Para el resto de modelos se mantiene con cala fusible opcional : añadir "T" a la ref. Unión Derivación

Boulon / Bolt / Tornillo


Principal Dérivé Couple de serrage Embout fusible Réf. (B2A)
I maxi
Main Tap Nombre Tightening torque Shear head Bouchon principal
Réf. (A) H
Principal Derivado Number Par de apriete Cabeza fusible Main end cap
NF C 15-100
(mm²) (mm²) Número (mm) (Nm) Tapón principal

TTD 101 F BA / B2A 6 - 54 (2,5) 6 - 35 200 1xM8 13 9 F 1309 A TTDGP 1


TTD 181 F BA / B2A 10 - 54 10 - 54 242 1xM8 13 14 F 1314 A TTDGP 1
TTD 201 F BA / B2A 25 - 95 25 - 95 377 1xM8 13 18 F 1318 A TTDGP 2
TTD 211 F BA / B2A 35 - 120 16 - 70 310 1xM8 13 18 F 1318 A TTDGP 2
TTD 231 F BA / B2A 25 - 95 6 - 50 242 1xM8 13 14 F 1314 A TTDGP 2
TTD 271 F BA / B2A 35 - 120 35 - 120 437 1xM8 13 18 F 1318 A TTDGP 2
TTD 401 F BTA / B2TA 50 - 185 50 - 150 504 2 x M 10 17 25 F 1725 A TTDGP 4
TTD 431 F BA / B2A 70 - 240 16 - 95 377 2 x M 10 17 20 F 1720 A TTDGP 4
TTD 451 F BA / B2A 95 - 240 95 - 240 530 2 x M 10 17 25 F 1725 A TTDGP 4
TTD 551 F BA / B2A 120 - 400 (240) 95 - 240 679 2 x M 10 17 37 F 1737 A TTDGP 5
Option vis inox, ajouter “X” à la réf. / Stainless steel screw option, add “X” to ref / Opción tornillo inoxidable, añadir X a la ref. (ex. TTD 101 XFBA).
TTD ... FB2A : Livré avec deux bouchons / Delivered with two end caps / Suministrado con dos capuchones.
Option “J” : Joint d’étanchéité dans bouchon / Watertight joint in cap / Guarnición de estanqueidad en el tapón.
Bouchon additionnel sur demande / Additionnal cap available on request / Tapón adicional sobre solicitud.
Fr 1726 21 / 11-2012
sicame 3 - 28
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 29

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TND ... FA
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé.
Dérivation : Cu, Al ou Acier nu.
Dérivation d'une ligne nue sur une ligne isolée.
Travail sous tension ou hors tension au contact.
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique et climatique.
• Côté principal : Protection contre les pénétrations d'eau dans le câble isolé par joint d'étanchéité.
• Côté dérivé : Maintien ferme des câbles sur des cales semi-rigides ou joints souples de couleur.
– Type AFA : couleur blanche, Lames en alliage d’aluminium.
– Type FA : couleur rouge, Lames en alliage cuivre.
– Type EFA : couleur rose, Lames en alliage cuivre étamé.
• Facilité de pose et sécurité d'utilisation.
• Visserie de serrage galvanisée et équipée d'un embout fusible permettant le contrôle du couple
de serrage. Après rupture de l'embout fusible, démontage éventuel possible. TND 151 FA

Main line : overhead insulated Cu or Al.


Tap line : bare Cu, Al or Steel.
Used to tap an bare conductor from a insulated overhead line. Joint
Live or dead line work on contact. d'étanchéité
• Body is made of highly mechanical and weather resistant insulating material. Water seal
Segmento
• On main side : Protection against water penetration in insulated conductor by a water tightness seal.
de cierre
• On tap side : Firmly positionning of conductors on a colored semi-rigid wedge or soft seal. hermético
– Type AFA : White colour, Aluminium alloy blades.
– Type FA : Red colour, Copper alloy blades.
– Type EFA : Pink colour, Tinned copper alloy blades.
• Easy to install and safe to use.
• Galvanized tightening screw fitted with a shear head to ensure tightening torque. Once the shear TND 151 AFA
head is broken removal remains possible.

Línea aérea : Cu o Al aislado.


Derivado : Cu, Al o Acero desnudo.
Para derivar un conductor desnudo de una línea aislada.
Para trabajos en caliente o sin tensión en contacto.
• Cuerpo en materia aislante; de alta resistencia mecánica y climatica.
• Lado principal : Protección contra penetración de agua en la línea aérea por junta de estanqueidad.
• Lado derivado : Mantenimiento firme de los conductores sobre un colorido cuña semi-rigidas o
junta de estanqueidad.
– Type AFA : color blanca, Láminas de aleación de aluminio.
– Type FA : color roja, Láminas de aleación de cobre.
– Type EFA : color rosa, Láminas de aleación de cobre estañado.
• Facilidad de instalación.
• Tornilleria de apriete galvanizada equipada con cabeza fusible que permite el control del par de
apriete. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible.

Dérivé nu Couple
Principal isolé
Bare tap Vis de serrage Embout Option “C”
Insulates main H fusible
Réf. Derivado desnudo Screws Tightening torque “C” option
Principal aislado (mm) Par de apriete Shear head Opción “C”
Cu / Al / Fe Tornillos
(mm²) (Nm) Cabeza fusible
(mm²)
TND 051 FA 16 - 95 2,5 - 6 Cu 1xM8 13 9 F 1309 A
TND 101 FA 6 - 35 2,5 - 25 Cu 1xM8 13 14 F 1314 A
H
TND 101 AFA 6 - 35 6 - 35 Al / Fe 1xM8 13 14 F 1314 A
TND 151 FA 16 - 95 6 - 35 Cu 1xM8 13 14 F 1314 A
TND 151 AFA 16 - 95 6 - 35 Al / Fe 1xM8 13 14 F 1314 A
TND 171 FA 25 - 120 6 - 35 Cu 1xM8 13 14 F 1314 A
TND 201 EFA 16 - 95 10 - 95 Al / Cu 1xM8 13 18 F 1318 A
TND 201 AFA 16 - 95 10 - 95 Al / Fe 1xM8 13 18 F 1318 A
TND 231 FA 35 - 95 10 - 50 Cu 1xM8 13 14 F 1314 A
TND 231 AFA 35 - 95 10 - 50 Al / Fe 1xM8 13 14 F 1314 A
TND 241 AFA 50 - 150 6 - 35 Al / Fe 1xM8 13 14 F 1314 A

Option vis inox, ajouter “X” à la référence (ex. TND 051 XFA).
Stainless steel screw option, add “X” to the reference.
Opción tornillo inoxidable, añadir X a la referencia.

Fr 1510 16 / 06-2013
sicame 3 - 29
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 30

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Serrage indépendant
TTD 3 DSA Separate tightening
Apriete independiente
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé.
Dérivation : Cu ou Al nu ou isolé.
Connecteur de dérivation, à dénudage en alliage d’aluminium (3 dérivations), permettant la
mise à la terre du neutre.
• Trous de dérivation avec joints d’étanchéité remplis de graisse neutre à haut point de goutte.
• Etanche dans l’eau à structure isolante de haute résistance mécanique et climatique.
• Perforation d’isolant en principal.
• Serrage indépendant du câble principal et des câbles dérivés.
• Principal : serrage contrôlé par vis à tête fusible de 13 mm sur plats. Après rupture de l’embout,
démontage éventuel possible.
• Dérivé : serrage par vis de 10 mm sur plats et par tournevis.

Main line : insulated Cu or Al.


Tap : bare or insulated Cu o Al.
Stripping tap connector in aluminiumalloy (3 taps) allowing neutral earthing.
• Tap holes with seals filled with high –drop-point neutral grease.
• Watertight connector with an insulating structure of high mechanical strength and climatic
resistance.
• Insulation piercing on main.
• Separate tightening of main and tap conductors.
• Main : tightening controlled by shear head screw (13 mm on flats). Once the shear head is
broken, removal remains possible.
• Tap : tightening by screw (10 mm on flats) and screwdriver.

Línea aérea : Cu o Al aislado


Derivación : Cu o Al desnudo o aislado
Option “C”
Conector de derivación a desnudaje de aleación de aluminio (3 derivaciones), que permite
“C” option
la puesta a tierra del neutro.
Opción “C”
• Agujeros de derivación con juntas de estanqueidad rellenos de grasa neutra de alto punto de
goteo.
• Impermeable en agua con estructura aislante de alta resistencia mecánica y climática.
• Perforación de aislante en principal.
• Apriete independiente del cable principal y de los cables derivados.
• Principal : apriete controlado por tornillo con cabeza fusible de 13 mm sobre planos. Tras la
rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible. H 13
• Derivado : apriete mediante tornillo de 10 mm sobre planos y con destornillador. 14 Nm
Principal
Main
Principal

Principal Dérivé H 10
Main Tap Dérivé
Réf. Principal Derivado Tap
Al / Cu Alu / Cu Derivado
(mm²) (mm²)
TTD 3 DSA 16 - 95 2 x (1,5 - 6) + 1 x (6 - 35)

Fr 2897 05 / 10-2012
sicame 3 - 30
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 31

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTD ... FV0A
Principal : Cu ou Al isolé.
Dérivation : Cu ou Al isolé.
Pour installations industrielles et intérieur des bâtiments.
• Connecteur auto-extinguible avec degré de protection contre la propagation de la flamme : UL 94 V0.
• Degré de protection IP2X.
• Connecteur à rigidité diélectrique de 4 kV dans l’air ayant une structure isolante de haute résis-
tance mécanique et climatique. TTD 151 FV0A
• Perforation simultanée en principal et dérivé.
• Visserie galvanisée, hors potentiel.
• Bouchon amovible isolant transparent permettant de reconstituer l'isolement de l'extrémité du TTD 371 FV0A
conducteur dérivé et le départ de la dérivation vers le bas ou le haut.
Option J : Bouchon amovible équipé d’un joint à lèvres.
• Serrage contrôlé par vis à tête fusible. Après rupture de l'embout fusible, démontage éventuel possible.
• Pour certains modèles (T), un dispositif interne maintient le connecteur ouvert lors de l’approche.

Main : Cu or Al insulated.
Tap : Cu or Al insulated. Option “C”
“C” option
For industrial and building indoor applications. Opción “C”
• Self extinguishing connector with flame retardant level : UL 94 V0.
• Worker protection level IP2X.
• Dielectric withstand of 4 kV, insulating body highly climatic and mechanically resistant. H

• Simultaneous piercing on main and tap.


• Potential free tightening galvanized screws.
• Tap cable protection by transparent end cap. Tap can by going up or down.
J option : End cap equipped with a joint sealing rings.
• Tightening controlled by shear head screw. Once the shear head is broken, removal remains possible.
• Some models (T) have an internal device which holds the connector open during the approach. 0 °C
0 , 96
L 94 V 95-2-1
U 606
Principal : Cu o Al aislado. IEC
Derivación : Cu o Al aislado. X
IP2 /1mn
Para instalaciones y interior de los edificios. 4 V
k
• Conector auto extinguible con grado de protección contra la propagación del fuego : UL 94 V0.
• Grado de protección IP2X. J
ción
n / Op
• ·Conector de rigidez dieléctrica de 4 kV en el aire que tiene una estructura aislante de alta resis- optio
J/J
tencia mecánica y climática. tion 0°C
• Perforación simultánea en principal y derivado.
Op
9 4 V0 2-1, 96
UL 60695 -
• Tornillería galvanizada, sin potencial.
IEC
• Tapón amovible aislante y transparente que permite reconstituir el aislamiento del extremidad 7
IPX /1mn
del conductor derivado y la salida de la derivación hacia arriba o abajo.
4 kV
Opción J : Tapón amovible equipado con guarnición tipo anillo flexible.
• Apriete controlado por tornillo con cabeza fusible. Tras la rotura del cabeza fusible, desmontaje posible.
• Para algunos modelos (T), un dispositivo interno mantiene el conector abierto durante la aproximación.

Dérivé Boulon / Bolt / Tornillo Couple Embout


Principal Tap Dimensions fusible
(Options) I maxi de serrage
Main Dimensions
Réf. (Options) Derivado (A) Nombre H Tightening torque Shear
Principal (mm²) Dimensiones head
(Opcións) Number Par de apriete
(mm²) NF C15-100 A x B (mm) Número (mm) Cabeza
(Nm)
FV0A FV0JA fusible
TTD 041 FTV0A (J, X) 6 - 35 1,5 -10 77 39 x 32 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 051 FTV0A (J, X) 16 - 95 1,5 -10 77 39 x 32 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 101 FV0A (J, X) 6 - 50 2,5 -35 (2,5) 6 - 35 180 44 x 41 1xM8 13 9 F 1309 A
TTD 151 FV0A (J, X) 16 - 95 2,5 -35 (2,5) 6 - 35 180 44 x 41 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 201 FV0A (J, X) 25 - 95 25 - 95 339 53 x 44 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 231 FV0A (J, X) 25 - 95 10 - 50 218 53 x 44 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 241 FV0A (J, X) 50 - 150 2,5 - 35 (2,5) 6 - 35 180 49 x 40 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 291 XFTV0JA 70 - 300 6 - 35 180 61 x 42 1xM8 13 14 F 1314 A
TTD 371 FTV0A (J, X) 35 - 150 25 - 150 453 67 x 53 1xM8 13 18 F 1318 A
TTD 431 FV0A (J, X) 70 - 240 16 - 95 339 75 x 79 2 x M 10 17 20 F 1720 A
TTD 451 FV0A (J, X) 95 - 240 95 - 240 477 75 x 79 2 x M 10 17 25 F 1725 A
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option: add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TTD 101 XFV0A).

Fr 2414 18 / 05-2013
sicame 3 - 31
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 32

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TT1 D ... / TT2D ... / TT4D ... / TTDE ... / TTDR ...
Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al isolé. Serrage indépendant EN 50 483-4 (07-2009)
Dérivation : Cu ou Al isolé. Separate tightening
Travail sous ou hors tension au contact. Apriete independiente
NF C 33-020 (06-98)
• Connecteurs étanches à tenue diélectrique IEC 60695-2-1 (750°C / 30 s)
6 kV dans l'eau, ayant une structure isolante de haute résistance mécanique et climatique. HN 33-S-83 (07-07)
• Un, deux ou quatre modules étanches de dérivation à perforation d'isolant contrôlés par vis fusi-
bles ou à dénudage suivant modèles, permettant la dérivation vers la droite ou la gauche.
– Modules avec bouchon d’étanchéité pour mise en attente de connexion (sauf modèles TTDR)
– Pour certains modèles à dénudage (voir tableau), connexion en charge sous 90 A maxi.
(SPECIFICATION EDF HN 33-S-83 (07-07).
• Facilité de pose et sécurité d'utilisation : aucune pièce perdable, visserie galvanisée hors potentiel.
• Serrage indépendant sur le réseau principal, contrôlé par vis à tête fusible fusible. TT1D 82 F2A / 83 F2A
TTDE 82 F2A / 83 F2A
Main line : insulated Cu or Al. TT2D 82 F3A / 83 F3A
Tap : insulated Cu or Al.
On contact live or dead line work.
• Watertight connectors withstanding 6 kV flashover in water. Its insulating body is highly climatic
and mechanically resistant.
• One, two or four watertight insulation piercing tapping moduls controlled by shear head or strip-
ping moduls according to models. The tapping can be realized on the left or on the right.
– Modules with watertight cap when connection not in use (except TTDR models).
IT ES
ELL
– For some stripping cable models (see table) connection on load at 90 A maxi.
(SPECIFICATION EDF HN 33-S-83 (07-07).
• Easy to install and safe to use : no loosable parts, potential free tightening galvanized screws
SAT
• Independant tightening on main controlled by shear head screw.
TTDR 88 F2A
Linea aérea : Cu o Al aislado.
Derivado : Cu o Al aislado.
Trabajos con tensión o sin tensión.
• Conectores con estanquidad dieléctrica a 6 kV, en agua. Su estructura aislante es de alta resis- TT4D 82 F5A
tencia mecánica y climática.
• Un, dos o cuatros modulos de derivación estanquos con perforación de aislamiento controlado 13 mm
by cabezas fusibles o a desnudaje según modelos. La derivación se puede ser a la derecha o Option “C”
a la izquierda. “C” option
– Modulos con tapón de estanqueidad cuando no en conexión (excepto modelos TTDR). Opción “C”
– Para algunos modelos a desnudaje (ver tabla) conexión con carga no superando 90 A máx.
(ESPECIFICACION EDF HN 33-S-83 (07-07).
• Facilidad de colocación y seguridad de utilización : piezas imperdibles, tornillería galvanizada,
sin potencial..
• Apriete independiente en el principal controlado por tornillo con cabeza fusible.

Nombre de Dérivé / Tap / Derivado EDF


dérivations Principal
Number of Main Principal Dérivé Réf. Code
Réf. Perforation
tap lines Principal Main Tap EDF EDF
(mm²) Piercing Principal
Número de (mm²) Dérivado
Perforación (mm²) (mm²)
derivados
TTDE 80 F2A 1 16 - 95 (1,5) 2,5 - 6
TTDE 82 F2A 1 10 - 54 (2,5) 6- 35 x 16 - 25 16 - 35 M CB1 / CT25 67 37 601
TTDE 83 F2A 1 10 - 54 6 - 35 x
TT1D 82 F2A 1 16 - 95 (2,5) 6 - 35 x 35 - 70 16 - 35 M CB1 / CT70
TT2D 82 F3A 2 25 - 95 2 x (2,5) 6 - 35 x 35 - 70 2 x (16 - 35 M) CB2 / CT70
TT4D 82 F5A 4 25 - 95 4 x (2,5) 6 - 35(Al) / 25(Cu) x
TT1D 83 F2A 1 25 - 95 6 - 35 x 35 - 70 16 - 35 M CB1p / CT70 67 37 607
TT2D 83 F3A 2 25 - 95 2 x 6 - 35 x 35 - 70 2 x (16 - 35 M) CB2p / CT70 67 37 609
TT4D 83 F5A 4 25 - 95 4 x 6 - 35(Al) / 25(Cu) x
TTDR 82 F2A 1 25 - 95 25 - 95 35 - 70 35 - 70 CDR / CT2S70-70 67 21 771
TT1D 86 F2A 1 50 - 150 (2,5) 6 - 35 x 54 - 150 16 - 35 M CB1 / CT150
TT2D 86 F3A 2 50 - 150 2 x (2,5) 6 - 35 x 54 - 150 2 x (16 - 35 M) CB2 / CT150
TT4D 86 F5A 4 50 - 150 4 x (2,5) 6 - 35(Al) / 25(Cu) x
TT1D 87 F2A 1 50 - 150 6 - 35 x 54 - 150 16 - 35 M CB1p / CT150 67 37 617
TT2D 87 F3A 2 50 - 150 2 x 6 - 35 x 54 - 150 2 x (16 - 35 M) CB2p / CT150 67 37 619
TT4D 87 F5A 4 50 - 150 4 x 6 - 35(Al) / 25(Cu) x
TTDR 86-1 F2A 1 50 - 150 25 - 95 54 - 150 35 - 70 CDR / CT2S150-70 67 21 775
TTDR 88 F2A 1 50 - 150 50 - 150 54 - 150 54 - 150 CDR / CT2S150-150 67 21 777
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option: add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. TT2D 83 XF2A).
Satellites disponibles sur demande / Satellites available on request / Satélites disponibles sobre pedido.
Fr 0690 44 / 07-2013
sicame 3 - 32
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 33

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
SATELLITES : Encore plus de Sécurité / Even more safety / Mayor Seguridad.
Ce que demande EDF (GTE 3367) pour la suppression des causes d' accidents électriques : La mise en place de capuchons
isolants aux extrémités des conducteurs dénudés (A) ou non (B), dans le cas de branchement sous tension.
Mais il subsiste encore un risque lors du retrait du capuchon isolant pour le raccordement dans le connecteur.
Ce que vous apporte le satellite SICAME : Le serrage indépendant, et surtout,encore et toujours plus de SECURITE : Comment ?
1 - Le satellite est solidaire, mais démontable.

What EDF requires (GTE 3367) to eliminate electrical hazards : Fitting insulating caps to stripped or unstripped conductor ends (A or B) when per-
forming live line work. But there is still a risk when removing the insulating cap to make the connection within the connector.
What te SICAME satellite brings you : Independent tightening, and especially even more SAFETY : How ?
1 - The satellite is attached but removable.

Lo que requiere por EDF (GTE 3367) para la supresión de las causas de accidentes eléctricos : La implantación de capuchones aislantes en
los extremos de los conductores desnudos (A) o no (B), en el caso de conexión bajo tensión. Pero subsiste aún un riesgo al retirar el capuchón ais-
lante para la conexión en el conector.
Lo que ofrece el satélite SICAME : El apriete independiente, y sobre todo, otra vez con mayor SEGURIDAD : Cómo ?
1 - El satélite es solidario, pero desmontable.

2 - Mise en place définitive des satellites de dérivation (à dénudage ou non) aux extrémités des conducteurs : opération hors tension, permettant
de laisser les conducteurs en attente de raccordement.
3 - Réinsertion du satellite ainsi connecté dans le raccord. Serrage du connecteur jusqu'à rupture de la tête fusible. La connexion est terminée.

2 - Final installation of tap satellites (stripped or unstripped) at the conductor ends : dead line operation, the conductors are left awaiting connection.
3 - Re-insertion of the satellite into the connector. Connector tightening until the shear head breaks off. Connection is completed.

2 - Montaje definitivo de los satélites de derivación (de pelado o no) en los extremos de los conductores : operación sin tensión, que permite dejar
los conductores en espera de conexión
3 - Reinserción del satélite así conectado en el racor. Apriete del conector hasta la ruptura de la cabeza fusible. La conexión esta terminada.

2 3

1 - 2 - 3 : Durant tout le raccordement du branchement sous tension, le monteur ne s'est jamais trouvé en contact direct avec une partie active.
1 - 2 - 3: Throughout the live line connecting operation, the installer is never in direct contact with a live part.
1 - 2 - 3: Durante cualquier conexión bajo tensión, el montador no está nunca en contacto directo con una parte activa.
Fr 0797 08 / 10-2012
sicame 3 - 33
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 34

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTD . CCA / NTD .. CCA Normes / Standards / Normas

Connecteurs de prise de courant temporaire EN 50 483-4 (07-2009)


pour mise à la terre et en court-circuit. NF C 33-020 (06-98)
• Connecteur à structure isolante de haute résistance mécanique et climatique.
• Bloc de dérivation équipé d'une fiche mâle de sécurité, à verrouillage par baïonnette normalisée
percée en extrémité d'un trou pour mesure de tension. Protégée par un capot isolant avec
ouverture basse munie d'index amovibles pour identification phases et neutre.
• Système d'étanchéité assurant la reconstitution d'isolement (tenue diélectrique 6 kV dans l'eau).
• Facilité de pose et d'utilisation : perforation d'isolant (TTD . CCA), tête fusible, visserie hors
potentiel, extrémité de la fiche mâle protégée contre tout contact éventuel.
• NTD .. CCA : version pour neutre nu Alu-minium, ACSR ou Cuivre.
• Option “B” : Version prise de potentiel bleue pour identification optionnelle du neutre.

Connectors are used for temporary power take off and short circuiting.
• Connector with an insulated structure getting a highly mechanical and climatic resistance.
• Tap side equipped with a security stud fitted with a bayonet locking and its extremity drilled for
voltage testing prove connector is insulated by a cap. This cap is fitted with removable indexes
for phases, neutral identification.
• Water tightness system to restore insulation (flashover resistance 6 kV deeped in water).
TTD 2 CCA
• Easy to use and install : insulating piercing (TTD . CCA), shear head, srews never on potential,
stud protected against direct contact.
• NTD .. CCA : version for Aluminium, ACSR or Copper bare neutral.
• “B” option : blue potential socket for neutral identification.

Conector para toma de corriente temporal o para puesta a tierra y corto circuito.
• Conector con estructura aislante de alta resitencia mecánica y climatica. Option “B”
• Bloque de derivación equipado con una clavija macho de securidad con bloqueo por bayoneta “B” option
normalizada abierta en un extremo para la medida de tensión. Protegida por un capuchon ais- Opción “B”
lante, abierto por debajo provisto de indices amovibles para identificacion fases y neutro.
• Sistema de estanquidad para el aislamiento (resistencia dielectrica 6 kV en agua).
• Facilitad de utilización y de instalación : perforación tornillera sin potential (TTD . CCA), cabeza I TES
fusible y extremidad de la clavija macho protejida de un contacto eventual.
AT ELL
• NTD .. CCA : versión para neutro desnudo de Aluminio, ACSR o cobre. S
• Opción “B” : Toma de potencial azul para identificación del neutro.

KJ 13
11,1
35
4

13 mm

Option “C”
“C” option
Opción “C” EMCC

Section Couple de serrage Section EDF


Vis
Area Tightening torque EDF area Réf. Code
Réf. Screws
Sección Par de apriete Sección EDF EDF EDF
Tornillos
(mm²) (Nm) (mm²)
TTD 1 CCA 16 - 35 1xM8 9 16 - 25 CMCC / CT 25 67 31 481
TTD 2 CCA 16 - 95 1xM8 14 35 - 70 CMCC / CT 70 67 31 483
TTD 3 CCA 50 - 185 1xM8 14 54 - 150 CMCC / CT 150 67 31 485
TTD 4 CCA 70 - 240 1xM8 14
NTD 1 CCA 7 - 54 Cu nu / bare / desnudo 1 x M 8 14
NTD 2A CCA 35 - 95 Al nu / bare / desnudo 1xM8 14

Bloc de dérivation disponible sur demande / Tapping module available on request / Module de derivación disponible sobre pedido.
Fr 0519 31 / 11-2012
sicame 3 - 34
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 35

Connecteurs à perforation d’isolant


Insulation piercing connectors
Conectores a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Serrage indépendant
Série NTD ... Separate tightening Normes / Standards / Normas
Ligne aérienne : Cu ou Al nu. Apriete independiente
EN 50 483-4 (07-2009)
Dérivation : Cu ou Al isolé.
Dérivation d'une ligne torsadée sur une ligne nue. NF C 33-004
Travail sous tension ou hors tension au contact. NF C 33-020 (06-98)
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique et climatique. HN 33-S-83 (09-07)
• Côté principal : Transfert électrique par lames de contact sur ligne nue :
– en alliage d'aluminium (modèles AFA),
– en alliage cuivre (modèles FA),
– en alliage cuivre étamé (modèles EFA).
Modèles NTD 50-35 et NTD 95-95 : Maintien ferme des câbles sur cales semi-rigides de cou-
leur (AFA : blanc, FA : rouge, EFA : rose).
• Côté dérivé : Module étanche de dérivation à dénudage permettant la dérivation à gauche ou à droite.
Modèles NTD 50-35 : module avec bouchon d'étanchéité pour mise en attente de connexion.
Connexion en charge sous 90 A maxi..
• Facilité de pose : serrage indépendant du câble principal et du câble dérivé. NTD 95-95-1 FA
• Visserie galvanisée, hors potentiel, équipée d'embout à tête fusible permettant le contrôle du
couple de serrage. Après rupture de l'embout fusible, démontage possible.

Main line : overhead bare Cu or Al.


IT ES
ELL
Tap line : insulated Cu or Al. NTD 50-35 AFA
Used to tap an insulated conductor from a bare overhead line.
Live or dead line work.
SAT
• Body is made of highly mechanical and weather resistant insulating material.
• Main side : Electrical transfert by contact bridges on bare line :
– aluminium alloy (AFA models),
– in copper alloy (FA models),
– in tinned copper alloy (EFA models).
NTD 50-35 et NTD 95-95 : Firmly positionning of conductors on semi-rigid wedges de colour
(AFA : white, FA : red, EFA : pink)
• Tap side : Watertight tap module for pre-stripped cable permitting the tapping on the left or on the right.
NTD 50-35 models : module with watertight cap when connection not in use.
NTD 150-150 AFA
Connection on load at 90 A maxi.
• Easy to install : main cable and tap conductor having independant tightening.
• Potential free, galvanized tightening screws fitted with a shear head to ensure tightening torque.
After head is broken, removal remains possible.

Linea aérea : Cu o Al desnudo.


Derivado : Cu o Al aislado.
Para derivar un conductor aislado de una linea desnuda.
Para trabajos en tensión o sin tensión en contacto.
• Cuerpo en materia aislante; de alta resistencia mecánica y climatica.
• Lado principal : Transferencia electrica por cuñas de contacto sobre linea desnuda : 13 mm
– en aleación de aluminio (modelos AFA),
– en aleación de cobre (modelos FA),
– en aleación de cobre estañado (modelos EFA).
Modelos NTD 50-35 y NTD 95-95 : Mantenitiendo firme le dos conductores sobre cuñas de
Option “C”
color (AFA : blanco, FA : roja, EFA : rosa).
“C” option
• Lado derivado : Modulo aislado con derivación a denudaje que permite la derivación a la
izquierda o a la derecha. Opción “C”
Modelos NTD 50-35 : modulo con tapón de estanqueidad cuando no en conexión.
Conexión con carga no superando 90 A máx.
• Facilidad de instalación : apriete independiente del cable principal y del cable derivado.
• Tornillería galvanizada sin potencial equipada de tornillo con cabeza fusible que permite el
control del par de apriete. Tras la rotura de la cabeza fusible, desmontaje posible.

EDF
Principal Dérivé isolé
Main Insulated tap Principal Dérivé isolé Réf. Code
Réf. Principal Dérivado aislado Main Insulated tap EDF EDF
(mm²) Al / Cu (mm²) Principal Dérivado aislado
(mm²) Alu / Cu (mm²)
NTD 50-35 FA Cu 7 - 54 6 - 35 x
NTD 50-35 AFA Al 7 - 54 6 - 35 x
NTD 95-95-1 FA Cu 7 - 95 35 - 95 Cu 7 - 48 35 - 70 CDR / CNU 2S 70 67 21 661
NTD 95-95-1 AFA Al 7 - 95 35 - 95 Al 22 - 75 35 - 70 CDR / CNA 2S 70 67 21 651
NTD 95-95-1 EFA 7 - 95 35 - 95 CDR / CN 2S 70 67 21 671
NTD 150-150 FA Cu 50 - 150 50 - 150 Cu 48 - 120 54 - 150 CDR / CNU 2S 150 67 21 662
NTD 150-150 AFA Al 50 - 150 50 - 150 Al 54 - 117 54 - 150 CDR / CNA 2S 150 67 21 652
NTD 150-150 EFA 50 - 150 50 - 150 CDR / CN 2S 150 67 21 672
Option vis inox, ajouter "X" à la réf. / Stainless steel screw option : add "X" to ref./ Opción tornillo inoxidable : añadir "X" a la ref. (ex. NTD 50-35 XFA).
Satellites disponibles sur demande / Satellites available on request / Satélites disponibles sobre pedido.
Fr 0691 23 / 11-2012
sicame 3 - 35
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 36

Modules de jonction et de dérivation


Splicing and tapping modules
Modulos de unión y de derivación

BT
LV / BT
JF 35 FP / JFT 35 FP Norme / Standard / Norma

Modules étanches de jonction permettant la connexion HN 33-S-83 (09-2007)


et la déconnexion sans coupure du conducteur.
• Vis isolées à têtes fusibles.
• Côté Réseau : perforation d'isolant.
• Côté Branchement : dénudage (JF 35 FP)
ou à perforation d'isolant (JFT 35 FP).
• Bouchon d'étanchéité pour mise en attente de connexion. R
• JF 35 FP : Connexion en charge sous 90 A maxi.
Watertight splicing modules allowing to connect or disconnect B
without cutting the conductor.
• Insulated shear head screws. JF 35 FP
• Main side : insulation piercing
• Service side : insulation stripping (JF 35 FP), or insulation piercing (JFT 35 FP).
• Watertight cap when connection not in use.
• JF 35 FP : Connection on load at 90 A maxi.
R
Modulos estanqueos de unión permitiendos de conectar o disco-
nectar sin cortar el conductor.
• Tornillos aislados con cabezas fusibles. B
• Principal : perforación de aislamiento.
• Derivado : sin perforación de aislamiento (JF 35 FP) o con perforación de aisla-
JFT 35 FP
miento (JFT 35 FP).
• Tapón de estanqueidad cuando no en conexión.
• JF 35 FP : Conexión con carga no superando 90 A máx.

F 35-250 F R
Module étanche de dérivation.
Module à dénudage serti à l’extrémité d’un conducteur aluminium de 25 mm²
(longueur 250 mm) permettant la connexion en charge sous 90 A maxi.
Watertight tap module.
Module for stripped conductors compressed on an 25 mm² (length 250 mm) alu- F 35-250 F
minium conductor allowing to connect on load at 90 A maxi.

Modulo estanqueo de derivación. B


Option P
Modelo a desnudaje compimido à l’extremidad sobre un conductor de alu. de 25 mm²
(longitud 250 mm). Permite de conectar en carga no superando 90 A.

TTDR BI
Broches isolantes temporaires d’intervention.
Quatre pièces reliées entre elles. Utilisation avec les connecteurs de réseaux à
serrage indépendant type TTDR et modèles EDF.
Se montent dans les satellites F 70, F 95, F 150.

Temporary insulating pins.


Four parts connected together. Use with independent-tightening connectors
(TTDR type) and EDF models. To be fitted to satellites F 70, F 95, F 150.
TTDR BI
Brocas aislantes de intervención provisional.
Cuatras piezas unidas entre ellas.Utilización con los conectores de redes de
apriete independientes tipo TTDR y modelos EDF.
Montaje en los satelites F 70, F 95, F 150.

Capacité
Perforation d'isolant
Option Pour connecteurs Capacity
Insulation piercing
Option For connectors Capacidad
Réf. Perforación de aislamiento Réf. EDF Code EDF
Opción Para conectores (mm²)

R B R B
JF 35 FP — 6 - 35 M 4 - 35 M x x 67 32 910
JFT 35 FP — 6 - 35 M 6 - 35 M x x
F 35-250 F (P) TTD 101 / 151 / 241 (25) (2,5) 6 - 35 M x ECCB 6-35 M 67 26 152
TTDR BI F 70 / 95 / 150 BITIOP 67 21 790
R : Réseau / Network / Red - B : Branchement / Connection / Acometida
Fr 1193 18 / 05-2012
sicame 3 - 36
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 37

Branchement d’abonné “antifraude”


“Anti-theft” suscriber connection
Acometida de abonado “antifraude”

BT
LV / BT
Série FT 35 ...
Modules étanches de dérivation pour branchement et réseau
constitués de :
• Un raccord à perforation d’isolant à tenue diélectrique 6 kV / 1 mn dans l’eau,
ayant une structure isolante de haute résistance mécanique et climatique,
pouvant recevoir un conducteur 6 à 35 mm² à âme cablée ou un conducteur
16 à 50 mm² à âme massive.
• Une câblette en cuivre souple 16 mm² sertie, de longueur variable (L), frettée d’une R
douille.
Câble resistant aux U.V. : AN3 selon norme NF C 15-100 - Classe 5.

Watertight modules for tapping services or mains featuring : B


• An insulation piercing connector withstanding 6 kV / 1 mn in water. Its insu-
lating body is highly climatic and mechanical resistant. Its designed to FT 35-250 FN
receive a multi-strand 6 à 35 mm² conductor or a single solid core 16 à 50
mm² conductor.
• A crimped flexible 16 mm² copper cablet, of variable length (L), reinforced by some
pin-head asaptor (U.V. resistant : AN3 according to NF C 15-100 - Class 5).

Módulos estancos de derivación para acometida y red formados por :


• Un conector con perforación de aislante de resistencia dieléctrica 6 kV / 1 min. en
el agua con estructura aislante de alta resistencia mecánica y climática, que
admita un conductor de 6 a 35 mm² de alma cableada o un conductor de 16 a
50 mm² de alma maciza.
• Un cablete de cobre ligero de 16 mm² engastado, de longitud variable (L), con
casquillo de refuerzo.
Cable resistente a los rayos U.V. : AN 3 según norma NF C 15-100 - Clase 5.

L
FT 35 ... FN
Modules pour phases avec vis grise et câblette noire. B
Modules for phases with grey screw and black cablet.
Módulos para fases con tornillo gris y cablete negro. FT 35-250 FB

FT 35 ... FB
Modules pour repérage du neutre avec vis et câblette bleues.
Modules to identify neutral with screw and cablet blue.
Módulos para identificación de neutro con tornillo y cablete azules.

Capacité
Longueur cablette Capacity
Cablet length Capacidad
Réf. Longitud cablete AL / CU (mm²) KJ 13
L (mm)
R B

FT 35-250 FN 250
FT 35-420 FN 420 Phase
Phase 13 mm
FT 35-620 FN 620 Fase H 13
FT 35-1150 FN 1150 6 - 35 10 Nm
(16)
FT 35-250 FB 250 16M - 50M
Neutre
FT 35-420 FB 420
Neutral
FT 35-620 FB 620 Neutro
FT 35-1150 FB 1150

R : Réseau.
Network.
Red.
B : Branchement.
Connection.
Acometida.

Fr 3688 03 / 05-2013
sicame 3 - 37
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 38
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 39

Accessoires de connexion préisolés


Preinsulated connection accessories
Accesorios de conexión preaislados

BT
LV / BT

Manchons de jonction préisolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 / 3-42


Preinsulated splicing sleeves
Manguitos de unión preaislados

Dérivations préisolées sur conducteurs nus Al ou Cu . . . . . . . . . . . 3-43


Preinsulated tapping on Al or Cu bare conductors
Derivaciones preaisladas sobre conductores desnudos Al o Cu

Jonctions préisolées sur conducteurs nus Al ou Cu . . . . . . . . . . . . 3-44


Preinsulated joints on Al or Cu bare conductors
Uniones preaisladas sobre conductores desnudos Al o Cu

Cosses préisolées pour bornes d’appareillage Al ou Cu . . . . . . . . . 3-45 / 3-46


Preinsulated lugs for Al or Cu terminal pads
Terminales preaislados para bornes Al o Cu

Fr 4062 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 40

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated splicing sleeves
Manguitos de unión preaislados

BT
LV / BT
Série MJPB ... CG Normes / Standards / Normas

Manchons de jonction en aluminium préisolés EN 50 483-4 (07-2009)


pour les phases et le neutre, enduits intérieurement NF C 33-021 (06-98)
de graisse de contact.
• Continuité d'isolation du câble par gaine résistante à la compression et joints d'étanchéité (essai
d'homologation pour isolation : 6 kV dans l'eau pendant une minute).
• L'étanchéité de la connexion permet le raccordement Al / Al , Al / Cu et Cu / Cu.
• Le manchon mentionne :
– le nombre et l'ordre des rétreints à effectuer,
– la longueur à dénuder des conducteurs (avec arête saillante pour marquage de la gaine),
– la section des conducteurs,
– la matrice à utiliser.
• Bouchon joint de couleur pour identification rapide de la section.
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal. L

Preinsulated aluminium splicing sleeves for phases and neutral,


covered inside with contact grease.
• Insulation of the cable with a sheath resistant to compression and with
water-tightness joints (type test for insulation : 6 kV in water for one minute). ØA S (mm2)
• Tightness of the connection allows to connect Al / Al , Al / Cu and Cu / Cu.
• The sleeve mentions :
– Number and order of compressions to be made.
– Length to be stripped on the conductors (with sharp edge to mark the sleeve). Code couleur joint
mm² Code colour joint
– Section of conductors,
Codigo color junta
– Die to use.
• End coloured joint to identify quickly the section. 4 Ivoire / Ivory / Marfil
• Installation : crimping by hexagonal compression. 6 Marron / Brown / Marrón
10 Vert / Green / Verde
Manguitos de unión preaislados de aluminio para las fases y el neutro, cubierto 16 Bleu / Blue / Azul
interioramente con grasa de contacto. 25 Orange / Orange / Naranjo
• Aislamiento del cable por funda resistente a la compresión y por tapones (prueba de homologa- 35 Rouge / Red / Rojo
ción para aislamiento : 6 kV en agua durante una minuto).
• La conexión estanca permite conectar Al / Al , Al / Cu y Cu / Cu.
• El manguito indica :
– el número y el ordén de las compresiones a efectuar,
– la longitud a desnudar de los conductores (con pico saliente para marcar la funda),
– la sección de los conductores,
– la matriz a utilizar. E
• Capuchón de estanqueidad de color para identificar rápidamente la sección.
• Instalación : por compresión hexagonal.

Contition. S (mm²) Ø A (mm) Matrice


L Die Code
Réf. Packaging
(mm) Matriz EDF
Acondicio. S1 S2 A1 a1 E (mm)
MJPB 4 CG 10 4 4 2,8 2,8 82 14
MJPB 6- 4 CG 10 6 4 3,4 2,8 82 14
MJPB 6 CG 10 6 6 3,4 3,4 82 14 67 32 115
MJPB 10- 6 CG 10 10 6 4,3 3,4 82 14 67 32 116
MJPB 10 CG 10 10 10 4,3 4,3 82 14 67 32 101
MJPB 16- 4 CG 10 16 4 5,3 2,8 82 14
MJPB 16- 6 CG 10 16 6 5,3 3,4 82 14 67 32 117
MJPB 16-10 CG 10 16 10 5,3 4,3 82 14 67 32 103
MJPB 16 CG 10 16 16 5,3 5,3 82 14 67 32 107
MJPB 25- 6 CG 10 25 6 7 3,4 82 14 67 32 118
MJPB 25-10 CG 10 25 10 7 4,3 82 14 67 32 105
MJPB 25-16 CG 10 25 16 7 5,3 82 14 67 32 109
MJPB 25 CG 10 25 25 7 7 82 14 67 32 111
MJPB 35 - 6 CG 10 35 6 8 3,4 82 14
MJPB 35-10 CG 10 35 10 8 4,3 82 14
MJPB 35-16 CG 10 35 16 8 5,3 82 14 67 32 058
MJPB 35-25 CG 10 35 25 8 7 82 14 67 32 060
MJPB 35 CG 10 35 35 8 8 82 14
Tension mécanique réduite / Reduced mechanical strain / Tensión mecánica reducida.
Fr 0782 16 / 11-2012
sicame 3 - 40
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 41

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated splicing sleeves
Manguitos de unión preaislados

BT
LV / BT
Série MJPT ... Normes / Standards / Normas

Manchons de jonction préisolés EN 50 483-4 (07-2009)


en aluminium pour les phases, NF C 33-021 (06-98)
en alliage d'aluminium pour le neutre porteur,
enduits intérieurement de graisse de contact.
• Continuité d'isolation du câble par gaine résistante à la compression et joints
Manchon du neutre porteur
d'étanchéité (essai d'homologation pour isolation : 6 kV dans l'eau pendant
Sleeve for neutral messenger
une minute). Manguito de neutro mensajero
• L'étanchéité de la connexion permet le raccordement Al / Al, Al / Cu MJPT ... N
et Cu / Cu.
• Le manchon mentionne :
– le nombre et l'ordre des rétreints à effectuer,
– la longueur à dénuder des conducteurs (avec arête saillante pour marquage de
la gaine),
– la section des conducteurs,
– la matrice à utiliser.
• Bouchon joint de couleur pour identification rapide de la section.
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal. Manchons de phase
Sleeves for phase
Manguitos de fase
MJPT ...

Preinsulated aluminium splicing sleeves for phases, aluminium


alloy for neutral messenger, covered inside with contact grease.
• Insulation of the cable with a sheath resistant to compression and with water-
tightness joints (type test for insulation : 6 kV in water for one minute).
• Tightness of the connection allows to connect Al / Al, Al / Cu
and Cu / Cu.

• The sleeve mentions :


– number and order of compressions to be made,
– length to be stripped on the conductors (with sharp edge to mark the sleeve),
– section of conductors,
– die to use.
• End coloured joint to identify quickly the section.
• Installation : crimping by hexagonal compression.

Code couleur bague


mm² Code colour ring
Codigo color anillo
Manguitos de unión preaislados de aluminio para fases de aleación 10 Vert / Green / Verde
de aluminio para el neutro fiador, cubierto interioramente con grasa 16 Bleu / Blue / Azul
de contacto. 25 Orange / Orange / Naranjo
• Aislamiento del cable por funda resistente a la compresión y por tapones 29,5 Marron / Brown / Marrón
(prueba de homologación para aislamiento : 6 kV en agua durante una 35 Rouge / Red / Rojo
minuto). 50 Jaune / Yellow / Amarillo

• La conexión estanca permite conectar Al / Al, Al / Cu y Cu / Cu. 54,6 Noir / Black / Negro
70 / 75 Blanc / White / Blanco
• El manguito indica :
80 Ivoire / Ivory / Marfil
– el número y el ordén de las compresiones a efectuar.
– la longitud a desnudar de los conductores (con pico saliente para marcar la 95 Gris / Grey / Gris
funda). 120 Rose / Rose / Rosa
– La sección de los conductores, 150 Violet / Violet / Violeta
– la matriz a utilizar. 185 Rouge / Red / Rojo
• Capuchón de estanqueidad de color para identificar rápidamente la sección.
• Instalación : por compresión hexagonal.

Fr 0779 18 / 11-2012
sicame 3 - 41
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 42

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated splicing sleeves
Manguitos de unión preaislados

BT
LV / BT

ØA S (mm2)

Neutre porteur S (mm²) Ø A (mm) Matrice


Condition. L
Neutral messenger Die Code
Réf. Packaging
Neutro mensajero (mm) Matriz EDF
Acondicio. S1 S2 A1 A2
Almélec / AAAC E (mm)
MJPT 25N * 10 25 25 6,6 6,6 130 17,3
MJPT 25N-(14) * 10 25 25 6,6 6,6 102 14,0
MJPT 29N * 10 29,5 29,5 7,5 7,5 130 17,3
MJPT 35N * 10 35 35 8 8 130 17,3
MJPT 50N * 10 50 50 9,7 9,7 148 17,3
MJPT 54 * 10 54,6 54,6 10 10 148 17,3 67 22 665
MJPT 54-29N * 10 54,6 29,5 10 7,5 130 17,3
MJPT 70N * 10 70 70 10,7 10,7 168 17,3 67 22 667
MJPT 70N-54 * 10 70 54,6 10,7 10 148 17,3 67 22 666
MJPT 75N * 10 75 75 11,2 11,2 168 17,3
MJPT 80N * 10 80 80 12,5 12,5 178 21,5
MJPT 80N-54 * 10 80 54 12,5 10 178 21,5
MJPT 95N * 10 95 95 13,5 13,5 178 21,5
MJPT 120N * 10 120 120 15 15 178 21,5
MJPT 10 10 10 10 4,3 4,3 108 17,3
MJPT 16 10 16 16 5,3 5,3 108 17,3
MJPT 25 10 25 25 6,5 6,5 108 17,3
MJPT 25-16 10 25 16 6,5 5,3 108 17,3
MJPT 35 10 35 35 8 8 108 17,3 67 22 652
MJPT 35-16 10 35 16 8 5,3 108 17,3
MJPT 35-25 10 35 25 8 6,5 108 17,3
MJPT 50 10 50 50 9 9 108 17,3 67 22 655
MJPT 50-10 10 50 10 9 4,3 108 17,3
MJPT 50-16 10 50 16 9 5,3 108 17,3
MJPT 50-25 10 50 25 9 6,5 108 17,3 67 22 653
MJPT 50-35 10 50 35 9 8 108 17,3 67 22 654
MJPT 54R * 10 54,6 54,6 10 10 108 17,3
MJPT 70 10 70 70 10,7 10,7 108 17,3 67 22 658
MJPT 70-25 10 70 25 10,7 6,5 108 17,3
MJPT 70-35 10 70 35 10,7 8 108 17,3 67 22 656
MJPT 70-50 10 70 50 10,7 9 108 17,3 67 22 657
MJPT 75 10 75 75 11,4 11,4 108 17,3
MJPT 95 10 95 95 12,5 12,5 108 17,3
MJPT 95-35 10 95 35 12,5 8 108 17,3
MJPT 95-50 10 95 50 12,5 9 108 17,3
MJPT 95-70 10 95 70 12,5 10,7 108 17,3
MJPT 95(21) 10 95 95 12,5 12,5 108 21,5
MJPT 120 10 120 120 13,7 13,7 108 21,5
MJPT 120-50 10 120 50 13,7 9 108 21,5
MJPT 150 10 150 150 15,5 15,5 108 21,5 67 22 662
MJPT 150-70 10 150 70 15,5 10,7 108 21,5 67 22 661
MJPT 150-95 10 150 95 15,5 12,5 108 21,5
MJPT 185 10 185 185 17,5 17,5 121 26,0
EJPT 35 - 54,6 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 35 + 1 MJPT 54
EJPT 50 - 54,6 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 50 + 1 MJPT 54 67 22 676
EJPT 70 - 70N 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 70 + 1 MJPT 70N 67 22 673
EJPT 70/35 - 54,6 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 70-35 + 1 MJPT 54 67 22 678
EJPT 70/35 - 70N/54,6 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 70-35 + 1 MJPT 70N-54 67 22 670
EJPT 70 - 54,6 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 70 + 1 MJPT 54 67 22 677
EJPT 70/70 - 54,6/70N 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 70 + 1 MJPT 70N-54 67 22 672
EJPT 95 - 70N 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 95 + 1 MJPT 70N
EJPT 150 - 70N 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 150 + 1 MJPT 70N 67 22 681
EJPT 150/70 - 70N/54,6 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 150-70 + 1 MJPT 70N-54 67 22 680
EJPT 150/70 - 70N 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 150-70 + 1 MJPT 70N 67 22 674
EJPT 150/95 - 70N 1 Trousse / Kit / Estuche 3 MJPT 150-95 + 1 MJPT 70N
Pleine tension mécanique / Full mechanical strain / Plena tensión mecánica.
Tension mécanique réduite / Reduced mechanical strain / Tensión mecánica reducida.
Fr 0780 23 / 11-2012
sicame 3 - 42
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 43

Dérivations préisolées sur conducteurs nus Al / Cu


Preinsulated taps on Al or Cu bare conductors
Derivaciones preaisladas sobre conductores desnudos Al o Cu

BT
LV / BT
Série DPCNA ... / DPCNU ... Norme / Standard / Norma
Embouts de connexion MEPCNA, MEPCNU livrés avec un raccord aluminium ou EN 50 483-4 (07-2009)
cuivre solidaire de la cablette (serrage contrôlé par tête fusible, démontage possible après
rupture de l'élément fusible). NF C 33-021 (06-98)
Fittings MEPCNA, MEPCNU delivered with an aluminium or copper connector, inte-
gral part of the bail (tightening controlled by shear head screw, once shear head is broken
removal remains possible).
Bástagos de conexión MEPCNA, MEPCNU entragados con un conector de alu-
minio o de cobre, solidario del anillo flexible (apriete controlado por cabeza fusible, a
pesar de la rotura de la cabeza fusible es posible desmontar el conector). DPCNA

Série MEPCNA ... / MEPCNU ...


Embouts de connexion composés d'une cablette (L = 250 mm) en almelec ou cuivre
sertie à une extrémité d'un manchon Alu ou bimétal (soudé par friction), préisolés.
• Le fût du manchon alu est enduit de graisse de contact pour un meilleur contact électrique.
• Une gaine résistante à la compression mentionne le nombre et l'ordre des rétreints à
effectuer, la longueur à dénuder du conducteur, la section des câbles, l'outillage à utili- DPCNU
ser, et assure la protection de la jonction bimétallique (MEPCNU).
• Un joint d'étanchéité rend hermétique la connexion et permet donc le raccordement du
câble cuivre ou aluminium.
• Un bouchon joint de couleur permet l'identification rapide de la section.
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal.
Code couleur bague
Fittings constitued by an almelec or copper bail (L = 250 mm) crimped at one of the end mm2 Code colour ring
of the aluminium or bimetallic sleeve (friction-welded), preinsulated. Codigo color anillo
• Inside of the aluminium sleeve is covered with contact grease for a best electrical contact.
16 Bleu / Blue / Azul
• A sheath, resistant to compression mentions the number and order of compressions to
be made, the length to be stripped on the conductor, the cables section, tools to use, 25 Orange / Orange / Naranjo
and ensures the protection of the bimetallic connection (MEPCNU). 35 Rouge / Red / Rojo
• A seal-joint makes tight the connection and allows to connect the copper or aluminium cable. 50 Jaune / Yellow / Amarillo
• A coloured joint to identify quickly the section. 54 Noir / Black / Negro
• Operation : crimping by hexagonal compression. 70 Blanc / White / Blanco
95 Gris / Grey / Gris
Bástagos de conexión constituidos por un anillo flexible (L = 250 mm) de almelec o de cobre
prenso a un lado del manguito de aluminio o bimetálico (soldado por fricción), preaislados. 150 Violet / Violet / Violeta
• El interior del manguito de aluminio está cubierto con grasa de contacto por un mejor
contacto eléctrico.
• Una funda resistente a la compresión menciona el número y el ordén de las compre-
siones a efectuar, la longitud a desnudar sobre el conductor, la sección de los cables,
el utillaje a utilisar. y asegura la protección de la conexión bimetálica (MEPCNU).
• Una juntura para estancar hace hermética la conexión y permite conectar el cable de E
cobre o de aluminio.
• Un capuchón de estanquidad de color identificar rápidamente la sección.
• Puesta en obra : por compresión hexagonal.

Conducteur / Conductor / Conductor Cablette Matrice


Aluminium Cuivre Bail Die
Condition. Isolé Nu
Réf. Aluminium Réf. Copper Anillo Matriz
Packaging Insulated Bare
Aluminio Cobre CNA / CNU E
Acondicio. Aislado Desnudo
Al (mm²) Al / Cu (mm²) (mm²) (mm)

DPCNA 16 * MEPCNA 16 * DPCNU 16 * MEPCNU 16 * 10 16 10- 54,6 / 4-38 34,4 / 29,3 14,0
DPCNA 25 * MEPCNA 25 * DPCNU 25 * MEPCNU 25 * 10 25 10- 54,6 / 4-38 34,4 / 29,3 14,0
DPCNA 35 MEPCNA 35 DPCNU 35 MEPCNU 35 10 35 10- 95 / 7-50 54,6 / 48,3 17,3
DPCNA 50 MEPCNA 50 DPCNU 50 MEPCNU 50 10 50 10- 95 / 7-50 54,6 / 48,3 17,3
DPCNA 54 MEPCNA 54 DPCNU 54 MEPCNU 54 10 54 10- 95 / 7-50 54,6 / 48,3 17,3
DPCNA 70 MEPCNA 70 DPCNU 70 MEPCNU 70 10 70 10- 95 / 7-50 54,6 / 48,3 17,3
DPCNA 95 MEPCNA 95 DPCNU 95 MEPCNU 95 10 95 10- 95 / 7-50 75,5 / 48,3 17,3
DPCNA 150 MEPCNA 150 DPCNU 150 MEPCNU 150 10 150 25-150 / 10-95 148 / 93,3 21,5
EDPCNA 35-54 EDPCNU 35-54 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 35 + 54
EDPCNA 50-54 EDPCNU 50-54 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 50 + 54
EDPCNA 70-54 EDPCNU 70-54 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 70 + 54
EDPCNA 70-70 N EDPCNU 70-70 N 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 70 + 70 N
EDPCNA 150-70 EDPCNU 150-70 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 150 + 70

* Peuvent être livrés pour matrice E 173, ajouter “17” à la référence (ex. DPCNA 16-17).
Can be delivered for die E 173, add “17” to the reference / Pueden ser suministrados para matriz E 173, añadir “17” a la referencia.
Fr 0323 20 / 05-2012
sicame 3 - 43
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 44

Jonctions préisolées sur conducteurs nus Al / Cu


Preinsulated joints on Al or Cu bare conductors
Uniones preaisladas sobre conductores desnudos Al o Cu

BT
LV / BT
Série MEPCNU ... / MEPCNA ... Norme / Standard / Norma
Manchons de jonction composés d'une extrémité aluminium ou cuivre et EN 50 483-4 (07-2009)
d’une extrémité aluminium préisolée (MEPCNU : bimétal, soudé par friction). NF C 33-021 (06-98)
• Le fût du manchon aluminium est enduit de graisse de contact pour un meilleur contact
électrique.
• Une gaine résistante à la compression mentionne :
– le nombre et l'ordre des rétreints à effectuer,
– la longueur à dénuder du conducteur,
– la section des câbles, l'outillage à utiliser,
et assure la protection de la jonction bimétallique (MEPCNU).
• Un joint d'étanchéité rend hermétique la connexion et permet donc le raccordement du
câble cuivre ou aluminium.
• Un bouchon joint de couleur permet l'identification rapide de la section. MEPCNU
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal.

MEPCNA
Compression sleeves constitued by an aluminium or copper extremity
Code couleur joint
and a preinsulated aluminium extremity (MEPCNU : friction welded).
mm² Code colour joint
• Inside of the aluminium sleeve is covered with contact grease for a best electrical Codigo color junta
contact.
25 Orange / Orange / Naranjo
• A sheath, resistant to compression mentions :
– number and order of compressions to be made, 35 Rouge / Red / Rojo
– length to be stripped on the conductor, 50 Jaune / Yellow / Amarillo
– cables section, tools to use, 95 Gris / Grey / Gris
and ensures the protection of the bimetallic connection (MEPCNU).
120 Rose / Pink / Rosa
• A seal-joint makes tight the connection and allows to connect the copper or aluminium
cable. L
• A coloured joint to identify quickly the section.
• Operation : crimping by hexagonal compression.
Ø E1 Ø I1 Ø I2 Ø E2
Manguitos de unión constituidos por una extremidad de aluminio o cobre y
de una extremidad de aluminio preaislada (MEPCNU : soldado por fricción). MEPCNU
• El interior del manguito de aluminio está cubierto con grasa de contacto por un mejor
contacto eléctrico.
• Una funda resistente a la compresión menciona :
– el número y el ordén de las compresiones a efectuar,
– la longitud a desnudar sobre el conductor, 1 2
– la sección de los cables, el utillaje a utilisar. L
y asegura la protección de la conexión bimetálica (MEPCNU).
• Una juntura para estancar hace hermética la conexión y permite conectar el cable de
cobre o de aluminio. Ø E1 Ø I1 Ø I2 Ø E2
• Un capuchón de estanquidad de color identificar rápidamente la sección.
• Puesta en obra : por compresión hexagonal.
MEPCNA

Section / Area / Sección Dimensions / Dimensions / Dimensiones (mm) Matrice / Die / Matriz

Isolé Nu Isolé Nu Isolé Nu


Réf. Insulated Bare Insulated Bare Insulated Bare
Aislado Desnudo Aislado Desnudo L Aislado Desnudo
Al Cu (CNU) / Al (CNA) Al Cu (CNU) / Al (CNA) Al Cu (CNU) / Al (CNA)
(mm²) (mm²) Ø I1 Ø E1 Ø I2 Ø E2 1 2
MEPCNU 25-16-17 25 16 6,5 22,5 7,5 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 35-16 35 16 8 22,5 7,5 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 35-32 35 32 8 22,5 9,3 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 50-16 50 16 9 22,5 7,5 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 50-32 50 32 9 22,5 9,3 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 50-70 50 70 9 22,5 11,5 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 95-32 95 32 12,5 22,5 9,3 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 95-70 95 70 12,5 22,5 11,5 15 86,5 E 173 E 120
MEPCNU 95-120 95 120 12,5 26 16,2 21 107 E 215 E 173
MEPCNU 120-32 120 32 13,7 26 9,3 15 97 E 215 E 120
MEPCNU 120-70 120 70 13,7 26 11,5 15 97 E 215 E 120
MEPCNA 50-50 50 50 9 22,5 10,7 21 97 E 173 E 173
MEPCNA 95-50 95 50 12,5 22,5 10,7 21 97 E 173 E 173
MEPCNA 95-100 95 100 12,5 22,5 14 21 97 E 173 E 173
MEPCNA 120-70 120 70 13,7 26 11,5 21 102 E 215 E 173
MEPCNA 120-150 120 150 13,7 26 15,5 21 102 E 215 E 173

Fr 2143 07 / 05-2012
sicame 3 - 44
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 45

Cosses préisolées pour bornes d’appareillage Al / Cu


Preinsulated luggs for Al or cu terminal pads
Terminales preaisladas para bornes Al o Cu

BT
LV / BT
Série CPTA ... / CPTAU ... Norme / Standard / Norma

Cosses préisolées Aluminium ou bi-métal Aluminium-Cuivre (soudée par friction). EN 50 483-4 (07-2009)
• Le fût aluminium est enduit intérieurement de graisse de contact pour un meilleur contact NF C 33-021 (06-98)
électrique.
• Une gaine résistante à la compression mentionne :
– le nombre et l'ordre des rétreints à effectuer,
– la longueur à dénuder du conducteur,
– la section des câbles,
– l'outillage à utiliser, CPTA ...
et assure la protection de la jonction bi-métallique (CPTAU).
• Un joint d'étanchéité rend hermétique la connexion et permet donc le raccordement des câbles
cuivre ou aluminium.
• Un bouchon joint de couleur permet l'identification rapide de la section. CPTAU ...
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal.
Code couleur bague
mm² Code colour ring
Preinsulated Aluminium or Aluminium-Copper bi-metallic crimping lugs (friction- Codigo color anillo
welded).
16 Bleu / Blue / Azul
• Aluminium inside covered with contact grease for a best electrical contact.
• A sheath resistant to compression mentions : 25 Orange / Orange / Naranjo
– number and order of compressions to be made, 35 Rouge / Red / Rojo
– length to be stripped on the conductor, 50 Jaune / Yellow / Amarillo
– cables section, 54 Noir / Black / Negro
– tools to use,
and ensures the protection of the bimetallic connection (CPTAU). 70 Blanc / White / Blanco
• A seal-joint makes tight the connection and allows to connect the copper or aluminium cables. 80 Ivoire / Ivory / Marfil
• A coloured joint to identify quickly the section. 95 Gris / Grey / Gris
• Installation : crimping by hexagonal compression. 120 Rose / Rose / Rosa
150 Violet / Violet / Violeta
Terminales preaislados de Aluminio o bi-metálicos Aluminium-Cobre (soldado 185 Argent / Silver / Plata
por fricción). ØB
• Interior de aluminio cubierto con grasa de contacto para un mejor contacto eléctrico.
• Una funda resistente a la compresión menciona :
– el número y el ordén de las compresiones a efectuar, P
– la longitud a desnudar sobre el conductor,
– la sección de los cables, L
– el utillaje a utilizar, Q
y asegura la protección de la conexión bimetállica (CPTAU).
• Una juntura para estancar hace hermetica la conexión y permite conectar el cable de cobre o de
aluminio. P E
• Un capuchón de estanquiedad de color permite identificar rápidamente la sección.
• Puesta en obra : por compresión hexagonal.
ØB
Réf Plage / Tongue / Pala
L
Section Matrice Code EDF
Borne (mm) Alu Cu
Area Die
Transformer clamp Sección Matriz
Borne (mm²) ØB PxQ ØB P E (mm)
Al Cu Al Cu
Al Cu (mm) (mm) (mm) (mm)
CPTA 16 CPTAU 16 16 110 77 13 32 x 33 10,5 20 14,0 67 23 951 67 34 451
CPTA 16-17 * CPTAU 16-17 * 16 110 92 16 32 x 33 10,5 25 17,3
CPTA 25 CPTAU 25 25 110 77 13 32 x 33 10,5 20 14,0 67 23 952 67 34 452
CPTA 25-17 * CPTAU 25-17 * 25 110 92 16 32 x 33 10,5 25 17,3
CPTA 35 CPTAU 35 35 110 92 16 32 x 33 12,8 25 17,3 67 23 953 67 34 453
CPTA 50 CPTAU 50 50 110 92 16 32 x 33 12,8 25 17,3 67 23 954 67 34 454
CPTA 54 CPTAU 54 54 110 92 16 32 x 33 12,8 25 17,3 67 23 955 67 34 455
CPTA 70 CPTAU 70 70 110 92 16 32 x 33 12,8 25 17,3 67 23 956 67 34 456
CPTA 70-21 CPTAU 70-21 70 125 110 16 37 x 37 12,8 30 21,5
CPTAU 80 N SP 80 110 12,8 30 21,5
CPTA 95 CPTAU 95 95 110 92 16 32 x 33 12,8 25 17,3 67 34 457
CPTA 95-21 CPTAU 95-21 95 125 110 16 37 x 37 12,8 30 21,5
CPTA 120 CPTAU 120 120 125 110 16 37 x 37 12,8 30 21,5
CPTA 150 CPTAU 150 150 125 110 16 37 x 37 12,8 30 21,5 67 34 458
CPTA 185 CPTAU 185 185 130 115 16 37 x 37 12,8 30 26,0
ERPBA 35 ERPBU 35 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 35 + 54 67 23 973 67 34 473
ERPBA 50 ERPBU 50 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 50 + 54 67 23 974 67 34 474
ERPBA 70 ERPBU 70 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 70 + 54 67 23 976 67 34 476
ERPBA 70-70 N ERPBU 70-70 N Trousse / Kit / Estuche : 3 x 70 + 70 N 67 34 480
ERPBA 150 ERPBU 150 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 150 + 70 N 21,5 67 23 977 67 34 477
* Peuvent être livrées avec un perçage Ø B = 12,8 mm, ajouter P13 à la référence (ex. CPTAU 16-17 P13).
Can be delivered with a drill Ø B = 12,8 mm, add P13 to the ref. / Pueden ser suministrados con a taladro Ø B = 12,8 mm, añadir P13 a la ref.
Fr 0324 24 / 11-2010
sicame 3 - 45
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 46

Cosses préisolées pour bornes d’appareillage Al / Cu


Preinsulated luggs for Al or Cu terminal pads
Terminales preaisladas para bornes Al o Cu

BT
LV / BT
Série CPTA ... Aluminium / Aluminium / Aluminio Norme / Standard / Norma
Série CPT2AU ... Aluminium-Cuivre / Aluminium-Copper / Aluminio-Cobre EN 50 483-4 (07-2009)
(Brevet SICAME / SICAME patent / Patente SICAME) NF C 33-021 (06-98)
Cosses préisolées Aluminium (CPTA) ou bimétal Aluminium-Cuivre (CPT2AU).
• Les cosses bimétalliques comportent deux rondelles en alliage de cuivre surmoulées sur la
plage aluminium.
• Le fût aluminium est enduit intérieurement de graisse de contact pour un meilleur contact
électrique.
• Une gaine résistante à la compression mentionne :
– Le nombre et l'ordre des rétreints à effectuer.
CPTA ...
– La longueur à dénuder du conducteur.
– La section des câbles, l'outillage à utiliser,
et assure la protection de la jonction bi-métallique (CPT2AU).
• Un joint d'étanchéité rend hermétique la connexion et permet donc le raccordement des câbles
cuivre ou aluminium.
• Une bague de couleur permet l'identification rapide de la section.
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal. CP2TAU ...

Preinsulated aluminium (CPTA) or Aluminium-Copper (CPT2AU) bimetallic crimping lugs.


• Bimetallic lugs are equipped with two copper alloy washers overmolded on the aluminium lug.
• Aluminium inside covered with contact grease for a best electrical contact.
Code couleur bague
• A sheath resistant to compression mentions : mm2 Code colour ring
– Number and order of compressions to be made. Codigo color anillo
– Length to be stripped on the conductor. 35 Rouge / Red / Rojo
– Cables section and tools to use;
50 Jaune / Yellow / Amarillo
and ensures the protection of the bimetallic connection (CPT2AU).
54 Noir / Black / Negro
• A seal-joint makes tight the connection and allows to connect the copper or aluminium cables.
70 Blanc / White / Blanco
• A coloured ring allows to identify quickly the section.
• Operation : crimping by hexagonal compression. 95 Gris / Grey / Gris
150 Violet / Violet / Violeta

Terminales preaislados de Aluminio (CPTA) o bimetal Aluminio-Cobre (CPT2AU). Q


B
• Las terminales preaislados bi-metálicos comportan dos arandelas de aleación de cobre sobre-
moldadas en la parte de aluminio.
• Interior de aluminio cubierto con grasa de contacto para un mejor contacto eléctrico.
P
• Una funda resistente a la compresión menciona :
– El número y el ordén de las compresiones a efectuar.
– La longitud a desnudar sobre el conductor.
– La sección de los cables, el utillaje a utilizar,
L
y asegura la protección de la conexión bimetállica (CPT2AU).
• Una juntura para estancar hace hermetica la conexión y permite conectar el cable de cobre o de
aluminio.
• Un anillo de color permite identificar rápidamente la sección.
E
• Puesta en obra : por compresión hexagonal.

Borne L Plage / Tongue / Pala Matrice


Section Die
Transformer clamp Condition. (mm)
Area Al Cu Matriz
Borne Packaging
Sección
Acondicio. B PxQ B PxQ E
(mm2) Al Cu
Réf. Al Réf. Cu (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
CPTA 35 CPT2AU 35 10 35 110 108 16 32 x 33 13 35 x 33 17,3
CPTA 50 CPT2AU 50 10 50 110 108 16 32 x 33 13 35 x 33 17,3
CPTA 54 CPT2AU 54 10 54 110 108 16 32 x 33 13 35 x 33 17,3
CPTA 70 CPT2AU 70 10 70 110 108 16 32 x 33 13 35 x 33 17,3
CPTA 70-21 CPT2AU 70-21 10 70 130 115 16 37 x 37 13 40 x 37 21,5
CPTA 95 CPT2AU 95 10 95 110 108 16 32 x 33 13 35 x 33 17,3
CPTA 95-21 CPT2AU 95-21 10 95 130 115 16 37 x 37 13 40 x 37 21,5
CPTA 150 CPT2AU 150 10 150 130 115 16 37 x 37 13 40 x 37 21,5
ERPBA 35 ERPB2U 35 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 35 + 54 17,3
ERPBA 50 ERPB2U 50 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 50 + 54 17,3
ERPBA 70 ERPB2U 70 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 70 + 54 17,3
ERPBA 70-70 ERPB2U 70-70 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 70 + 70 17,3
ERPBA 150 ERPB2U 150 1 Trousse / Kit / Estuche : 3 x 150 + 70 21,5

Fr 0874 11 / 05-2012
sicame 3 - 46
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 47

Accessoires pour branchements aériens


Accessories for overhead services
Accesorios para acometidas aéreas

BT
LV / BT

Pinces d’ancrage de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 / 3-52


Service dead-end clamps
Pinzas de anclaje de acometida

Renvois d’angles - Pince de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53


Angle clamps - Suspension clamp
Apoyos para ángulos - Pinza de suspensión

Accessoires divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54 / 3-56


Miscellaneous accessories
Accesorios diversos

Patte d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54


Attachment lug
Grapa de anclaje

Consoles pour branchement sur façade ou poteau . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54


Brackets for service on wall or pole
Consolas para acometida sobre fachada o poste

Rondelle et plaquette pour poteau bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55


Washer and curved plate for wooden pole
Arandela y plaqueta para poste de madera

Boulons, tiges et plaque queue de cochon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55


Pigtail bolts, sealing type and bracket plate
Pernos, vástagos y placa cola de cerdo

Console pour renvoi d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56


Angle type bracket
Consola para reenvio de ángulo

Brides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
U bolts
Amarres

Vis à bois à tête carrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56


Squared head wooden screws
Tornillos de cabeza cuadrada

Ferrures de mise en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56


Tension fittings
Herrajes de puesta en tensión

Colliers crantés démontables et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57 / 3-59


Removable notched straps and accessories
Bridas dentadas desmontables y accesorios

Supports isolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60 / 3-62


Insulated supports
Soportes aislados

Fr 4063 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 48

Pinces d’ancrage de branchement réglables


Adjustable service dead-end clamps
Pinzas de anclaje de acometida regulables

BT
LV / BT
Série PP 63 ... / PPCR 63 ... / PAB 25 Norme / Standard / Norma

Pinces d'ancrage pour branchements aériens BT. EN 50 483-2 (07-2009)


Câbles isolés ronds ou torsadés. NF C 33-042 (02-99)
Travail sous tension au contact.
• En matière isolante à haute tenue mécanique et climatique. Aucune pièce perdable.
• Ces pinces sont constituées de :
– Un corps ouvert. PP63 F27
– Deux coins assurant le serrage et la répartition des pressions sur les conducteurs.
– PP 63 : Une attache avec loquet de sécurité de type crochet en matériau composite,
à position réglable en longueur dans les deux sens (course de réglage 6 cm environ).
– PPCR 63 : Un crochet en matériau composite, à position réglable en longueur dans les deux
sens (course de réglage 6 cm environ).
– PAB 25 : Un crochet en acier traité, à position réglable en longueur dans les deux sens (course
de réglage 6 cm environ). Elle peut aussi être utilisée pour la pose à distance.
• Ces pinces auto-serrantes, permettent un réglage précis et facile de la tension du branchement.

LV service clamps.
Insulated twisted or overall sheathed cables. PPCR 63 F 27
Live line work on contact.
• Made of high climatic and mechanical resistant insulating material. No loosable parts.
• Comprises :
– An open body.
– Two wedges ensuring a positive and pressure reparted grip on conductors.
– PP 63 : A fastener with a hook type safety latch of composite material, with position adjustable Version EDF
in length in both directions (adjusting range about 6 cm). pour pose à distance
– PPCR 63 : A hook of composite material, with position adjustable in length in both directions EDF model for remote work
(adjusting range about 6 cm). Modelo EDF para trabajo a distancia
– PAB 25 : A heat-treated steel hook, with position adjustable in length in both directions (adjusting
range about 6 cm). It can also be used for remote work.
• These self locking clampss allows an easy and precise adjustment of the service sag.

Pinzas de anclaje para acometidas aéreas BT. PAB 25


Cables aislados, planos, redondos o trenzados.
Trabajos en tensión al contacto.
• En material aislante, de alta resistencia mecánica y climática. Ninguna pieza perdible.
• Pinzas constituídas por :
– Un cuerpo abierto.
– Dos cuñas que aseguran el apriete y el reparto de las presiones sobre los conductores.
– PP 63 : abrazadera con cierre de seguridad tipo gancho de material composite, con posición
de longitud regulable en las dos direcciones (carrera de regulación de 6 cm aprox.).
– PPCR 63 : gancho de material composite, con posición de longitud regulable en las dos
direcciones (carrera de regulación de 6 cm aprox.).
– PAB 25 : Gancho de acero tratado, con posición de longitud regulable en las dos direcciones
(carrera de regulación de 6 cm aprox.). También se puede utilizar para la colocación
a distancia.
• Esta pinza auto-blocante permite un reglaje presiso y fácil de la tensión de la acometida.
P R TR F TF

Câbles torsadés
Câbles plats P Câbles ronds R Twisted cables
Twin cables Round cables Cables trenzados
Cables planos Cables redondos Réf. Réf. Code
(2 x S mm²) (Ø mm) Section câble SICAME EDF EDF
Cable area
Réf. Sección cable
Réf. (mm²)
PP63 TR9 4/ 9 mm PP63 TF8 2 x 6 / 2 x 25
PP63 R17 9 / 17,5 mm PP63 F27 PP63 F27
2 x 6 / 4 x 35 PACR 25 68 28 504
PP63 R22 14 / 22 mm PAB 25 PAB 25
PP63 RAS 17 / 32 mm PP63 F29 2 x 2,5 / 4 x 13
PP63 P2 2 x 6 / 2 x 16 mm² PPCR63 F27 PPCR 63 F27
2 x 6 / 4 x 35 PAD 25 réglable 68 28 508
PP63 P3 2 x 16 / 2 x 25 mm² PAB 25 PAB 25

Fr 0054 17 / 04-2012
sicame 3 - 48
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 49

Pinces d’ancrage de branchement à crochet


Dead-end service clamps with hook
Pinzas de anclaje de acometida con gancho

BT
LV / BT
Série PPC 63 ... / PAB 25
Norme / Standard / Norma
Pinces d'ancrage pour branchements aériens BT. EN 50 483-2 (07-2009)
Câbles isolés ronds ou torsadés. NF C 33-042 (02-99)
Travail sous tension à distance.
• En matière isolante à haute tenue mécanique et climatique. Aucune pièce perdable.
• Ces pinces sont constituées de :
– Un corps ouvert.
– Deux coins assurant le serrage et la répartition des pressions sur les conducteurs.
– PPC 63 : Une attache de type crochet de 28 mm d'ouverture en matériau composite,
avec anneau de préhension solidaire du corps de la pince pour pose à distance.
– PAB 25 : Un crochet de 28 mm d’ouverture en acier traité avec bossage de préhension
pour perche. Elle est réglable et peut être utilisée au contact.
PPC 63 F27
LV service clamps.
Insulated twisted or overall sheathed cables.
Live line remote work.
• Made of high climatic and mechanical resistant insulating material. No loosable parts.
• Comprises :
– An open body. PAB 25
– Two wedges ensuring a positive and pressure reparted grip on conductors.
– PPC 63 : A hook type fastener of composite material with 28 mm hook opening,
with grip ring integral with the clamp for remote work.
– PAB 25 : A heat-treated steel hook with 28 mm hook opening, with grip boss for a stick.
It is adjustable and can be used in contact.

Pinzas de anclaje para acometidas aéreas BT.


Cables aislados, redondos o trenzados.
Trabajos en tensión a distancia.
• Pinzas de anclaje para acometidas aéreas BT, en material aislante, de alta resistencia CAP 73
mecánica y climática. Ninguna pieza perdible.
• Pinzas constituídas por :
– Un cuerpo abierto.
– Dos cuñas que aseguran el apriete y el reparto de las presiones sobre los conduc-
tores.
– PPC 63 : abrazadera de tipo gancho de 28 mm de apertura de material composite,
con anillo prensor unido al cuerpo de la pinza para la colocación a distancia.
– PAB 25 : gancho de 28 mm de apertura de acero tratado con saliente de prensión
para pértiga. Es regulable y se puede utilizar en contacto.

CAP 73
Crochet isolant de 28 mm d'ouverture pour travail à distance, utilisable avec pinces de
branchements non équipées pour le travail à distance.
Separate hook 28 mm opening to be used with clamps not equipped for live line work.
Gancho aislante de 28 mm de abertura, para trabajos a distancia, utilizable con pinzas
de acometida, no equipadas para trabajos a distancia.

R F

Câbles ronds Câbles torsadés


Round cables Twisted cables
Cables redondos Cables trenzados
Réf. Réf. Code
SICAME EDF EDF
Section câble (mm²)
Ø câble
Réf. Réf. Cable area
(mm)
Sección cable

PPC63 R17 9 / 17,5 PPC63 F27 PPC63 F27 PAD 25 (PAC 25) 68 28 508 (502)
2 x 6 / 4 x 35
PPC63 R22 14 / 22 PAB 25 PAB 25 PAD 25 (PACR 25) 68 28 508 (504)
PPC63 RAS 17 / 32 PPC63 RAS PAS 35 68 28 657
CAP 73 CPA 25 68 27 322

Fr 0055 16 / 04-2012
sicame 3 - 49
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 50

Pinces d’ancrage de branchement


Service dead-end clamps
Pinzas de anclaje de acometida

BT
LV / BT
Série PC 63 ...
Norme / Standard / Norma
Pinces d'ancrage pour branchements aériens BT.
EN 50 483-2 (07-2009)
Pour câbles isolés ronds ou torsadés. NF C 33-042 (02-99)
Travail sous tension au contact.
• En matière isolante à haute tenue mécanique et climatique.
• Cette pince est constituée de :
– Un corps ouvert.
– Deux coins imperdables assurant le serrage et la répartition des
pressions sur les conducteurs.
– Anneau d'ancrage amovible en acier inoxydable.

PC63 F27
LV service clamps.
For insulated twisted or single sheat service conductors.
Live line work contact.
• Made of high climatic and mechanical resistant insulating material.
• Clamp comprises :
– An open body.
– Two unloosable wedges ensuring a positive and pressure reparted
grip on conductors.
– An anchoring rigid bail made of stainless steel.

Pinzas para amare de acometidas BT.


Para cables aislados redondos ó trenzados.
Apta para trabajos en tensión al contacto.
• En material aislante de alta resistencia mecánica y climática.
• Constuida por :
– Un cuerpo abierto
– Dos cuñas imperdibles asegurando el apriete positivo y el reparto de
pressión sobre los conductores.
– Un enganche de amare amovible de acero inoxidable. CAP 73
Crochet pour travail à distance
Hook for remote work
Gancho para trabajo a distancia

P R TR F TF

Câbles torsadés
Câbles plats P Câbles ronds R Twisted cables
Twin cables Round cables Cables trenzados
Cables planos Cables redondos Réf. Réf. Code
(2 x S mm²) (Ø mm) Section câble SICAME EDF EDF
Cable area
Réf. Sección cable
Réf. (mm²)
PC63 TR9 4/ 9 mm PC63 TF8 2 x 6 / 2 x 25 CAP 73 CPA 25 68 27 322
PC63 R17 9 / 17,5 mm PC63 F27 2 x 6 / 4 x 35 PC63 F27 PA 25 68 28 501
PC63 R22 14 / 22 mm PC63 F29 2 x 2,5 / 4 x 13 PC63 F27 + CAP 73 PAC 25 68 28 502
PC63 RAS 17 / 32 mm
PC63 P2 2 x 6 / 2 x 16 mm2
PC63 P3 2 x 16 / 2 x 25 mm2

Fr 0028 19 / 04-2012
sicame 3 - 50
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 51

Pinces d’ancrage de branchement


Service dead-end clamps
Pinzas de anclaje de acometida

BT
LV / BT
Série PC 83 ...
Pinces d'ancrage pour branchements aériens BT. Norme / Standard / Norma

Pour câbles isolés ronds ou torsadés. EN 50 483-2 (07-2009)


Travail sous tension au contact. NF C 33-042 (02-99)
• En matière isolante à haute tenue mécanique et climatique.
• Pinces constituées par :
– Un corps ouvert.
– Un coin imperdable assurant le serrage et la répartition des
pressions sur les conducteurs.
– Un anneau d'ancrage amovible en acier inoxydable.

LV service dead-end clamps.


For insulated twisted or single sheat service conductors.
Live line work contact.
• Made of high climatic and mechanical resistant insulating
material.
Clamps comprises :
– An open body.
– An unloosable wedge ensuring a positive and pressure
reparted grip on conductors.
– An anchoring rigid bail made of stainless steel.

Pinzas para amarre de acometidas BT.


Para cables aislados redondos o trenzados.
Apta para trabajos en tensión al contacto. SCN
• En material aislante de alta resistencia mecánica y climática. Séparateur cruciforme
• Pinzas constuidas de : Cruciform cable spreader
– Un cuerpo abierto. Separador cruciforme
– Un cuña imperdible asegurando el apriete positivo y el reparto
de presión sobre los conductores.
– Un enganche de amarre amovible de acero inoxidable.

Câbles plats P et ronds R Câbles plats Câbles ronds


Twin and round cables Twin cables Round cables
Cables planos y redondos Cables planos Cables redondos
P R / TR
Ø câble
Réf.
(mm)

PC83 TR9 5 / 9
PC83 TR12 7,5 / 12,5
PC83 R17 9 / 17,5
PC83 R22 14 / 22
PC83 P2 2 x 6 / 2 x 16 mm²

Câbles torsadés Câbles torsadés


Twisted cables Twisted cables
Cables trenzados Cables trenzados
Section câble TF 8 F 47
Cable area
Réf.
Sección cable
(mm²)
PC83 TF8 2 x 6 / 2 x 25
SCN
PC83 F47 4 x 6 / 4 x 25

Fr 0781 17 / 04-2012
sicame 3 - 51
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 52

Pinces d’ancrage de branchement


Service dead-end clamps
Pinzas de anclaje de acometida

BT
LV / BT
GUKp . Normes / Standards / Normas

Pinces d’ancrage pour branchement aériens BT. EN 50 483-2 (07-2009)


• Pour câbles isolés, torsade autoportée homogène 2 ou 4 conducteurs. Spécification technique Sicame
• Haute tenue mécanique et climatique. Sicame technical specifcation
• Aucune pièce perdable. Especificación técnica Sicame
• Pinces constituées de : STS 00023
– D’un ensemble serré avec une vis centrale.
– Un ou deux profilés en alliage d’aluminium isolés avec une fourrure en thermo-
plastique.
– Un coin conique central en thermoplastique garantissant un bon serrage.
– Une attache de fixation type anneau fermé rigide
• Ouverture automatique de la pince par ressorts pour faciliter la mise en place
des câbles. GUKp 2

Dead-end clamps for LV overhead service.


• For uniform self-supporting twisted insulated 2- or 4-core cables.
• High mechanical and environmental strength.
• No losable part.
• Clamps consisting of :
– A clamping assembly with a central screw.
– One or two aluminium alloy extrusions insulated by a thermoplastic liner.
– A central thermoplastic wedge for good tightening.
– A rigid eye type fastener.
• The clamp will spring open to facilitate cable placement.

Pinzas de anclaje para acometidas aéreas BT.


• Para cables aislados, trenzado autosoportado homogéneo 2 o 4 conductores.
• Alto comportamiento mecánico y climático. GUKp 4
• Ninguna pieza perdible.
• Pinzas compuestas de :
– De un conjunto ajustado con un tornillo central.
– Uno o dos perfiles de aleación de aluminio aislados con una funda de termo-
plástico.
– Una cuña cónica central de termoplástico que garantiza una buena sujeción.
– Una grapa de fijación tipo anilla cerrada rígida.
• Apertura automática de la pinza mediante muelles para facilitar la colocación
de los cables

Section Charge
des conducteurs de rupture
Conductors Breaking
area load L1 L2 L3
Réf.
Sección Carga (mm) (mm) (mm)
de los conductores de rotura
(mm²) (N)
GUKp 2 2 x 16 - 2 x 35 5 000 175 85 40
GUKp 4 (4.1) 4 x 16 - 4 x 35 10 000 (12 000) 175 85 40

Option écrou fusible : Ajouter “FM” à la référence (ex. GUKp 2 FM) L3


Shear head nut option : Add “FM” to the reference
Opción tuerca fusible : Añadir “FM” a la referencia
L1

L2

Fr 2715 03 / 11-2012
sicame 3 - 52
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 53

Renvois d’angles - Pince de suspension


Angle clamps - Suspension clamp
Apoyos para ángulos - Pinza de suspensión

BT
LV / BT
CRIN
Croissant isolé.
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique.
• Anneaux démontables en acier inoxydable.
• Réf. EDF : RA 25 (CRIN + SCN) / Code EDF : 68 28 030.
Angle clamp.
• High mechanical and weather resistant insulating material.
• Stainless steel eyes can be removed.
Apoyo para ángulos. CRIN
• Cuerpo de material aislante de alta resistencia mecánica.
• Anillas desmontables en acero inoxidable.

SCN
300 mm
Séparateur cruciforme en néoprène.
A insérer à l'intérieur de la torsade afin de séparer les phases.
Neopren cruciform type cable spreader.
To be inserted inside bundle, in order to separate the phases.
SCN
Separador cruciforme en neopreno.
Para insertar en el interior del haz trenzado, con el fín de separar las fases.

CRIA
Croissant isolé.
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique.
• Anneau démontable en acier inoxydable.
Angle clamp.
• High mechanical and weather resistant insulating material.
• Stainless steel eye can be removed.
CRIA
Apoyo para ángulos.
• Cuerpo de material aislante de alta resistencia mecánica.
• Anilla desmontable en acero inoxidable.

CRIS
Croissant isolé.
• Corps en matière isolante de haute résistance mécanique.
• Patte de fixation en alliage aluminium résistant à la corrosion.
• Fixation par vis ou par scellement.
Angle clamp.
• High mechanical and weather resistant insulating material. CRIS
• To be sealed or bolted on walls.
• To be fixed by screws or by sealing.
Apoyo para ángulos.
• Cuerpo de material aislante de alta resistencia mecánica.
• Brazo de fijación en aleación de aluminio, resistente a la corrosión.
• Fijación por tornillos o por empotramiento.

PSP 83 Specification technique Sicame


Sicame technical specifcation
Pince de suspension pour réseaux ou branchements Especificación técnica Sicame
aériens BT (2x16 / 4x25 mm²).
• En matière isolante à haute tenue mécanique et climatique. STS 00002
• Insert en acier inoxydable pour éviter toute usure par les vibrations.
• Option “T” : Peau de friction dans le logement de la torsade.
Suspension clamp for LV networks or service (2x16 / 4x25 mm²). Ø 12 / 14 / 16 mm
• High climatic and mechanical resistant insulating material.
• Stainless steel insert to avoid any abrasion due to the vibrations.
• “T” option : Additionnal soft plastic insert in the aerial bundle cable groove for cable
protection. 120

Pinza de suspensión para redes o acometidas BT (2x16 / 4x25 mm²).


• Materia aislante de alta resistencia mecánica y climática.
• Anillo de acero inoxidable para evitar desgaste por vibraciones. PSP 83
• Opción “T” : Banda de plástico que evita la fricción entre el cable torsado y la pinza. 47

Fr 0056 08 / 07-2012
sicame 3 - 53
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 54

Accessoires divers
Miscellaneous accessories
Accesorios diversos

BT
LV / BT
PA 69 F Specification technique Sicame
Patte d'ancrage. Sicame technical specifcation
• En matériau isolant à haute tenue mécanique et climatique. Especificación técnica Sicame
• Fixation par boulon Ø 16 mm ou feuillard (20 mm) ou 4 vis Ø 5 mm.
STS 00017
• PA 69 F 4VC : Livré avec 4 vis FS 5-40 et 4 chevilles CHV 8-5.
• Version acier galvanisé : PA 69 FG / PA 69 FG 4VC.

Attachment lug.
• Made of high climatic and mechanical resistant insulating material.
• To be fixed by bolt Ø 16 mm or strip (20 mm) or 4 screws Ø 5 mm.
• PA 69 F 4VC : Delivered wiith 4 screws FS 5-40 and 4 plugs CHV 8-5.
• Stainless steel version : PA 69 FG / PA 69 FG 4VC.

Grapa de anclaje.
• En material aislante de altaresistencia mecánica y climática.
• Fijación por perno Ø 16 mm o fleje (20 mm) o 4 tornillos Ø 5 mm.
• PA 69 F 4VC : Suministrado con 4 tornillos FS 5-40 y 4 tacos CHV 8-5.
• Versión acero galvanizado : PA 69 FG / PA 69 FG 4VC.

CS 7 W4
Console en alliage d'aluminium pour branchement sur façade.
• Fixation par 4 vis Ø 8 mm.
• CS 7 W4 VC : Livré avec 4 tirefonds VQ 8-60 et 4 chevilles CHV 12-8.

Alu-alloy bracket for on wall service.


• To be fixed by 4 screws Ø 8 mm.
• CS 7 W4 VC : Delivered wiith 4 lag screws VQ 8-60 and 4 plugs CHV 12-8.
70 70
Consola de aleación de aluminio para acometidas sobre fachadas. Ø9
• Fijación por 4 tornillos Ø 8 mm.
• CS 7 W4 VC : Suministrada con 4 tornillos VQ 8-60 y 4 tacos CHV 12-8. 70

CSBC 1207
Console “crochet” en acier galvanisé à chaud pour ancrage ou
suspension sur poteau ou façade. 90
Fixation par 4 ou 6 boulons Ø 8 mm ou feuillard.

Hot dip galvanized steel hook bracket for dead end or suspension
to pole or wall. 150
Fixing by 4 or 6 bolts Ø 8 mm or strap.

Consola “gancho” de acero galvanizado en caliente para anclaje


o suspensión sobre poste o fachada. 70
Fijación por 4 o 6 pernos Ø 8 mm o fleje.

Fr 0057 13 / 04-2012
sicame 3 - 54
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 55

Accessoires divers
Miscellaneous accessories
Accesorios diversos

BT
LV / BT
Matière : acier galvanisé. Norme / Standard / Norma
Pour autres dimensions, nous consulter.
Galvanisation
Material : hot galvanized steel. Galvanization
For other dimensions as shown please enquire. Galvanización
Material : acero galvanizado. UTE C 66-400
Para otras dimensiones : consultar.
L 12

L 12 (Code EDF : 68 03 116)


Rondelle pour poteau bois.
Washer for wooden pole.
Arandela para poste de madera.

PR 35
PR 35 (Code EDF : 68 05 104)
Plaquette pour poteau bois.
Curved plate for wooden pole.
Plaqueta para poste de madera.

BQC 12 ...
Boulons queue de cochon.
Pigtail bolts.
Pernos cola de cerdo.

L C maxi Nombre d'écrous


Code
Réf. Number of nuts
(mm) (mm) EDF
N° tuercas

BQC 12-35 35 25 1 68 27 203


BQC 12-55 55 45 1 68 27 207
BQC 12-110 110 80 2 68 27 219
BQC 12 ...
BQC 12-200 200 170 2
BQC 12-250 250 220 2 68 27 236
BQC 12-300 300 270 2 68 27 239
BQC 12-350 350 320 2 68 27 243

BQC 12 CH (Code EDF : 68 27 260) BQC 12 CH


Boulon queue de cochon.
• Type BQC 12-110 avec cheville universelle à expansion CHB 12 (Code EDF : 22 85 260).
• Perçage : Ø 18 mm / Profondeur mini : 75 mm.
Pigtail bolt.
• Type BQC 12-110 with an universal expansion type plug CHB 12.
• Hole : Ø 18 mm / Depth : 75 mm.
Perno cola de cerdo.
• Tipo BQC 12-110 con clavija universal a expansión CHB 12.
• Agujero : Ø 18 mm / Profundidad mini : 75 mm.

TQC 12 ...
TQC 12 ...
Tiges queue de cochon.
Pigtail sealing type.
Vástagos cola de cerdo.

Réf. L (mm) Code EDF


TQC 12-100 100 68 27 408
TQC 12-150 150 68 27 413
TQC 12-200 200
TQC 12-250 250 68 27 415 PQC
TQC 12-300 300

PQC (EDF : PQC / 68 27 144)


Plaque queue de cochon.
Pigtail bracket plate.
Placa cola de cerdo.
Fr 0058 11 / 04-2012
sicame 3 - 55
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 56

Accessoires divers
Miscellaneous accessories
Accesorios diversos

BT
LV / BT
Matière : acier galvanisé. Norme / Standard / Norma
Pour autres dimensions, nous consulter.
Galvanisation
Material : hot galvanized steel. Galvanization
For other dimensions as shown please enquire. Galvanización
Material : acero galvanizado. UTE C 66-400
Para otras dimensiones : consultar.

CRA 25 (EDF : CRA 25 / 68 28 025)


Console pour renvoi d'angle. CRA 25
• Amarrage sur façades des renvois d'angle lorsque l'effort de traction auquel est soumis
le faisceau tend à l'appliquer contre la façade.
• Charge maximale de travail : 2 000 N.
Angle type bracket.
• Wall anchorage for angle clamps when the tensile load on the bundle tends to apply it
to the wall.
• Max working load : 2 000 N.
Consola para reenvio de ángulo.
• Amarre sobre fachada, de los reenvios de ángulo, cuando el esfuerzo de tracción al que
se encuentra sometido el haz, hace que éste se apoye en la fachada.
• Carga max de trabajo : 2 000 N.

BR.. / E...
Brides pour fixation aux potelets carrés ou ronds.
U bolts.
Amarres a postelete cuadrado o redondo por medio de una brida.
Pour potelet
E L For tubes of Code
Réf. Para poste de
(mm) (mm) EDF
(mm) BR.. E...

BR 40 61 110 40 68 34 046
BR 45 56 115 45 68 34 047
BR 50(55) E 71 120 50 68 34 048
BR 50(55) 70 125 55 68 34 049
BR 70 E 86 135 70 68 34 050
E 14-70-120 70 120 50 / 70

VQ 12-80 (EDF : VQ 12-80 / 68 04 013)


VQ 14-100 (EDF : VQ 14-100 / 68 04 017)
Vis à bois à tête carrée
Squared head wooden screws.
Tornillos de cabeza cuadrada.

FMT-H (EDF : FMT-H / 68 28 174)

FMT-S (EDF : FMT-S / 68 28 174) FMT-H

Ferrures de mise en tension.


• Amarrage sur les façades des branchements tendus.
• Charge maximale de travail en flexion : 25 mN.
• FMT-H : Fixation par scellement humide.
• FMT-S : Fixation par boulon M 12 ou par vis à bois.
Tension fittings.
• Wall anchorage for strung service cables.
• Max working load deflexion : 25 mN.
• FMT-H : Seal type.
• FMT-S : Bold type.
FMT-S
Herrajes de puesta en tensión.
• Amarres sobre fachada, de acometidas posadas.
• Carga máxima de trabajo en flexión : 25 mN.
• FMT-H : Fijación por empotramiento.
• FMT-S : Fijación por búlon M 12 o por tornillo para madera.

Fr 0059 12 / 06-2013
sicame 3 - 56
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 57

Colliers crantés démontables


Removable notched straps
Bridas dentadas desmontables

BT
LV / BT
Série CCD 9 .. Norme / Standard / Norma

Matière : Polyamide 11-12 noir. HN 33-S-62 (04-97)


• Sans halogène.
• Température de fusion : 180 °C.
• Tenue à la flamme : UL94HB.
• Température : – d'utilisation : – 45 à + 80 °C
– de montage : – 30 à + 60 °C
– admissible en pointe : 120 °C.
• Reprise d'humidité (en 4 jours) : ≈ 1 %.
• Rigidité diélectrique à sec, épaisseur 3 mm : 30 kV / mm.
• Tenue aux agents extérieurs : résistent aux bases, acides, huiles, graisses, hydrocarbures,
brouillard salin.
• Résistance aux U.V., à l'ozone, etc...
• Démontables, (sauf modèle CCD9-220), permettant une dépose plus facile et sans outil.
Possibilité de mettre les colliers bout à bout.

Material : Polyamid 11-12 black.


• Halogenless.
• Melting temperature : 180 °C.
• Flame retardance : UL94HB.
• Temperature : – using : – 45 to + 80 °C.
– fitting : – 30 to + 60 °C.
– peak : 120 °C.
• Moisture uptake (after 4 days) : ≈ 1 %.
• Dielectrical withstand dry, thickness 3 mm : 30 kV / mm.
• External agents strength : resist against bases, acids, oils, greases, hydrocarbons, salt fog.
• U.V., ozone resistant, etc...
• Can be re-used (except CCD9-220 model). Can be interconnected.

Material : Poliamida 11-12 negro.


• Sin halógeno.
• Temperatura de fusión : 180° C.
• Propriedad de inflamabilidad : UL94HB.
• Températura : – utilización : – 45 hasta + 80 °C.
– montaje : – 30 hasta + 60 °C.
– admisible en punta : 120° C.
• Humidificación (después 4 dias) : ≈ 1 %.
• Resistencia dielectrica a seco, espesor 3 mm : 30 kV / mm.
• Resistencia a los agentes exteriores : resisten a las bases, los ácidos, aceites, grasas, hidrocar-
buros, niebla salina.
• Resistencia : U.V., ozono, etc...
• Se instala y se desmonta (excluido modelo CCD9-220) fácilmente y sin útil. Posibilidad en
empalmar las bridas entre sí.

Tenue à la fermeture (1)


Ø Closing withstand Code N 7
L Code
Réf. mini / maxi Resistencia a la cierre FRANCE
(mm) EDF
(mm) TELECOM
Ø essai (mm) (daN)

CCD9-42 10 / 42 35 25 188 68 28 778 785 535 N


CCD9-62 20 / 62 35 25 251 68 28 794 786 995 L
CCD9-92 20 / 92 35 25 341 68 28 796 785 959 L
CCD9-220 74 / 220 85 50 762 68 28 798

SERCOL (Code EDF : 07 32 230)


Pince facilitant le serrage et la coupe des colliers dans le cas où l'utilisateur ne veut pas récupé-
rer ces derniers.
Plier to tighten and cut straps, if the straps need not be re-used afterwards.
Alicate para el apriete y corte de las bridas, cuando éstas no van a recuperarse.

Fr 1364 88 / 03-2013
sicame 3 - 57
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 58

Colliers crantés démontables


Removable notched straps
Bridas dentadas desmontables

BT
LV / BT
Série CCD 9 .. P2 Norme / Standard / Norma

Matière : Polyamide 6-6 noir. HN 33-S-62 (04-97)


• Sans halogène.
• Température de fusion : 260 °C.
• Tenue à la flamme : UL94HB.
• Température : – d'utilisation : – 50 à + 80 °C
– de montage : – 15 à + 40 °C
– admissible en pointe : 120 °C.
• Reprise d'humidité : ≈ 2 %.
• Rigidité diélectrique à sec, épaisseur 3 mm : 30 kV / mm.
• Tenue aux agents extérieurs : résistent aux bases, acides, huiles, graisses, hydrocarbures,
brouillard salin.
• Résistance aux U.V., à l'ozone, etc...
• Démontables permettant une dépose plus facile et sans outil.
Possibilité de mettre les colliers bout à bout.

Material : Polyamid 6-6 black.


• Halogenless.
• Melting temperature : 260 °C.
• Flame retardance : UL94HB.
• Temperature : – using : – 50 to + 80 °C.
– fitting : – 15 to + 40 °C.
– peak : 120 °C.
• Moisture uptake : ≈ 2 %.
• Dielectrical withstand dry, thickness 3 mm : 30 kV / mm.
• External agents strength : resist against bases, acids, oils, greases, hydrocarbons, salt fog.
• U.V., ozone resistant, etc...
• Can be re-used. Can be interconnected.

Material : Poliamida 6-6 negro.


• Sin halógeno.
• Temperatura de fusión : 260° C.
• Propriedad de inflamabilidad : UL94HB.
• Températura : – utilización : – 50 hasta + 80 °C.
– montaje : – 15 hasta + 40 °C.
– admisible en punta : 120° C.
• Humidificación : ≈ 2 %.
• Resistencia dielectrica a seco, espesor 3 mm : 30 kV / mm.
• Resistencia a los agentes exteriores : resisten a las bases, los ácidos, aceites, grasas, hidrocar-
buros, niebla salina.
• Resistencia : U.V., ozono, etc...
• Se instala y se desmonta fácilmente y sin útil.
Posibilidad en empalmar las bridas entre sí.

Tenue à la fermeture (1)


Ø Closing withstand L Réf. Code.
Réf. mini / maxi Resistencia a la cierre (mm) EDF EDF
(mm)
Ø essai (mm) (daN)
CCD9-42 P2 10 / 42 40 35 188 CSL 180 68 27 602
CCD9-62 P2 20 / 62 40 35 251 CSL 260 68 27 604
CCD9-92 P2 20 / 92 40 35 341 CSL 350 68 27 606
CCD9-220 P2 74 / 220 85 35 762 CSL 760 68 27 610

SERCOL (Code EDF : 07 32 230)


Pince facilitant le serrage et la coupe des colliers dans le cas où l'utilisateur ne veut pas récupé-
rer ces derniers.
Plier to tighten and cut straps, if the straps need not be re-used afterwards.
Alicate para el apriete y corte de las bridas, cuando éstas no van a recuperarse.

Fr 1669 10 / 03-2013
sicame 3 - 58
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 59

Accessoires pour colliers CCD 9


Accessories for CCD 9 straps
Accesorios para bridas CCD 9

BT
LV / BT
CH8 ES / EM Specification technique Sicame
Embases de fixation murale à cheville. Sicame technical specifcation
Pose à sec au marteau après perçage d'un trou Ø 8 mm. Especificación técnica Sicame
CH8-ES : Ecartement mural (e) : 6 mm / CH8-EM : Ecartement mural (e) : 12 mm
STS 0101
Wall type strap supports / hammer in type.
Hammered into hole Ø 8 mm drilled into wall.
CH8-ES : Spacing to wall (e) : 6 mm / CH8-EM :Spacing to wall (e) : 12 mm.
Tacos para fijación mural con clavija. 36 e
Se coloca, con martillo, en un taladro de Ø 8 mm.
CH8-ES : Separación a pared (e) 6 mm / CH8-EM :Separación a pared (e) 12 mm
CSBF C

CH8 ES / EM
CH8 C ..
Supports isolés pour branchement d'abonné.
Pose à sec au marteau après perçage d'un trou Ø 8 mm. Ecartement mural : 12 mm.
Collier cranté démontable
Capacité de serrage : CH8 C25 : Ø 10 - 25 mm / CH8 C32 : Ø 10 - 32 mm. CH8 C25
Insulated supports for LV service connections.
Hammered into hole Ø 8 mm drilled into wall. Spacing to wall 12 mm.
Removable notched strap. 12
Range capacity : CH8 C25 : Ø 10 - 25 mm / CH8 C32 : Ø 10 - 32 mm.
Soportes aislados para acometidas de abonados BT.
Se coloca, con martillo, en un talodro de Ø 8 mm. Separación a pared : 12 mm. Ø8
Brida dentada desmontable.
Capacidad de apriete : CH8 C25 : Ø 10 - 25 mm / CH8 C32 : Ø 10 - 32 mm. C25
C32

EM 7
Embase murale à visser.
Se fixe sur pointe filetée à 7 / 150 de type SPIT ou HILTI
CSBF V
Ecartement mural 12 mm.
EM 750 V (C) : Embase EM 7 avec vis à bois (et collier / capacité : 6 - 50 mm.).
Wall type strap support / screw type.
Is screwed on 7 / 150 nail SPIT or HILTI type. EM 7
Spacing to wall 12 mm. EM 750 V
EM 750 V (C) : Strap EM 7 with wood type screw (and cable tie / capacity : 6 - 50 mm.
Taco mural a atornillar.
Para clavo roscado 7 / 150 de SPIT ó HILTI.
Separación a pared 12 mm.
EM 750 V (C) : Taco EM 7 con tornillo para madera (y brida / capacidad : 6 - 50 mm.

P9 CSBP
Passant. Permet le montage d'un collier sur un autre collier. P9
Sleeve. Allows to interconnect 2 straps.
Presilla. Permite le montaje de dos bridas.

Polyamide noir 11/12 EDF Polyamide noir 6-6 EDF


Code N 7 Composition
Black polyamid 11/12 HN 33-S-62 (07-76) Black polyamid 6-6 HN 33-S-62 (04-97)
FRANCE Composition
Poliamida negro 11/12 Poliamida negro 6-6
Réf. Code TELECOM Composición Réf. Code
Réf. Réf.

Accessoires CH8 ES EC8 ES 68 28 786 CH8 ES P2 ECF


CH8 EM EC8 EM 68 28 787 787 816 S CH8 EM P2 ECF EM
Accessories
EM 7 EV 7 68 28 788 818 302 R EM7 P2 EV
Accesorios
P9 ED 68 28 792 P9 P2 EPC
CSBF C CSBF C 68 28 770 CCD9-42 + CH8 ES
CSBF V CSBF V 68 28 772 CCD9-42 + EM 7
CSBP CSBP 68 28 774 CCD9-42 + P 9 + CCD9-92
CCD9-42 P2 + CH8 ES P2 BIS 120/180 CF BIS 120/180 CF 68 27 646/676
Ensembles EDF CCD9-42 P2 + CH8 EM P2 BIS 120/180 CFEM BIS 120/180 CF 68 27 648/678
EDF assembies CCD9-42 P2 + EM7 P2 BIS 120/180 V BIS 120/180 V 68 27 640/670
Conjuntos EDF CCD9-42 P2 + P9 P2 BIS 120/180 PC BIS 120/180 PC 68 27 650/680
CCD9-62 P2 + CH8 ES P2 BIS 260 CF BIS 260 CF 68 27 706
CCD9-62 P2 + CH8 EM P2 BIS 260 CFEM BIS 260 CF 68 27 708
CCD9-62 P2 + EM7 P2 BIS 260 V BIS 260 V 68 27 700
CCD9-62 P2 + P9 P2 BIS 260 PC BIS 260 PC 68 27 710

Fr 1365 11 / 04-2012
sicame 3 - 59
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 60

Supports isolés
Insulated supports
Soportes aislados

BT
LV / BT
Série P ... Normes / Standards / Normas

Supports isolés avec collier cranté démontable NF C 33-043


pour branchements d’abonnés BT posés sur façades. HN 33-S-62 (07-76)
• Support-cheville en matière isolante de haute résistance mécanique.
• Verrouillage du câble sur le support
par collier cranté démontable (réf. CCD 9-42). Capacité : Ø 8 - 38 mm.
• Possibilité de fixer un 2ème câble de branchement en utilisant un collier supplémentaire.
PCS 62 / 97
• Avec cheville à expansion par pointe en acier protégé (protection supplémentaire de la tête par
capuchon).
• Se fixe à sec au marteau dans tout matériau dur dans lequel, au préalable, on a percé un trou
de Ø 8 mm.
PPCM / PPCB
• Avec pointe en acier trempé protégé (protection supplémentaire de la tête par capuchon).
• Se fixe au marteau dans tout matériau tendre (Mur : réf. PPCM / Bois : réf. PPCB).
PC 66
Se visse sur pointe filetée à 7/150 du type SPIT ou HILTI (non fournie).

Insulating supports with removable notched strap


for LV service connections on facade walls.
• Supporting plug of very high mechanical strengh insulating material.
• Cable is locked on support by removable notched strap (ref. CCD 9-42).
Capacity : Ø 8 - 38 mm.
• Possibility of fixing a 2nd service cable using a second strap.
PCS 62 / 97
• With expansion plug by protected steel nail (additionnal protection of the head by cap).
• Installed by hammering into all hard materials in which an Ø 8 mm hole has been previously drilled.
PPCM / PPCB
• With protected hardened steel nail (additionnal protection of the head by cap).
• Can be hammered into all soft materials (For walls : ref. PPCM / For wood : ref. PPCB).
PC 66
Is screwed on to a 7/150 threaded nail of the SPIT or HILTI type (not supplied).
P D

Soportes aislados con brida dentada desmontable


para acometidas de abonados BT posadas sobre fachadas. Ø PCS ..
• Taco-soporte en material aislante de alta resitencia mecánica.
L
• Bloqueo del cable, en el soporte por brida dentada desmontable (ref. CCD 9-42).
Capacidad : Ø 8 - 38 mm.
• Posibilidad de colocar un segundo cable, utilizando una brida suplementaria.
PPC .
PCS 62 / 97
• Con taco de expansión para clavo de acero (con capuchón protector de la cabeza del clavo).
• Se fija a golpe de martillo en un taladro previo de Ø 8 mm.
PPCM / PPCB PC ..
• Con clavo de acero templado (con capuchón de protección de la cabeza).
• Se fija con un martillo en todos materiales tiernos (Pared : ref. PPCM / madera : ref. PPCB.
PC 66
Taco para montar en clavo roscado 7/150 de SPIT ó HILTI (no suministrado).

Perçage / Drill / Taladro Réf. support seul


Ecartement mural (sans collier)
Wall spacing Support alone
Réf. L Réf. EDF Code EDF
Separación a pared Ø P mini (without strap)
(mm) Soporte sólo
Ø D (mm) (mm) (mm)
(sín brida)
PCS 97 32 35 8 40 PS 97
PCS 62 12 35 8 40 CPBF 2c / CPBF 4c 68 28 730 / 734 PS 62
PPCM 12 50 – – 68 28 685 PPM
PPCB 12 20 – – 68 28 687 PPB
PC 66 23 – – – CPBF 2v / CPBF 4v 68 28 732 / 736 P 66

Fr 0065 14 / 04-2012
sicame 3 - 60
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 61

Supports isolés
Insulated supports
Soportes aislados

BT
LV / BT
Série P ... N Normes / Standards / Normas

Supports isolés avec collier intégré ré-ouvrable NF C 33-043


pour branchements d’abonnés BT posés sur façades. HN 33-S-62 (04-97)
• Support-cheville en matière isolante de haute résistance mécanique.
• Verrouillage du câble sur le support par collier intégré ré-ouvrable.
Capacité : Ø 8 - 38 mm.
• Possibilité de fixer un 2ème câble de branchement en utilisant un collier largeur 10 mm maxi.
PCS 62 N / 97 N
• Avec cheville à expansion par pointe en acier protégé (protection supplémentaire de la tête par
capuchon).
• Se fixe à sec au marteau dans tout matériau dur dans lequel, au préalable, on a percé un trou
de Ø 8 mm.
PPCM N / PPCB N
• Avec pointe en acier trempé protégé (protection supplémentaire de la tête par capuchon).
• Se fixe au marteau dans tout matériau tendre (Mur : réf. PPCMN / Bois : réf. PPCBN).
PC 66 N
Se visse sur pointe filetée à 7/150 du type SPIT ou HILTI (non fournie).

Insulating supports with re-opening integrated strap


for LV service connections on facade walls.
• Supporting plug of very high mechanical strengh insulating material.
• Cable is locked on support by re-opening integrated strap.
Capacity : Ø 8 - 38 mm.
• Possibility of fixing a 2nd service cable using a strap width 10 mm maxi.
PCS 62 N / 97 N
• With expansion plug by protected steel nail (additionnal protection of the head by cap).
• Installed by hammering into all hard materials in which an Ø 8 mm hole has been previously
drilled.
PPCM N / PPCB N
• With protected hardened steel nail (additionnal protection of the head by cap).
• Can be hammered into all soft materials (For walls : ref. PPCMN / For wood : ref. PPCBN).
PC 66 N P D
Is screwed on to a 7/150 threaded nail of the SPIT or HILTI type (not supplied)

Ø PCS .. N
Soportes aislados con brida integrada re-abiertada
para acometidas de abonados BT posadas sobre fachadas.
• Taco-soporte en material aislante de alta resitencia mecánica. L

• Bloqueo del cable, en el soporte por brida integrada re-abiertada.


Capacidad : Ø 8 - 38 mm.
• Posibilidad de colocar un segundo cable, utilizando una brida anchura 10 mm máx. PPC . N

PCS 62 N / 97 N
• Con taco de expansión para clavo de acero (con capuchón protector de la cabeza del clavo).
• Se fija a golpe de martillo en un taladro previo de Ø 8 mm.
PPCM N / PPCB N PC .. N
• Con clavo de acero templado (con capuchón de protección de la cabeza).
• Se fija con un martillo en todos materiales tiernos (Pared : ref. PPCMN / madera : ref. PPCBN).
PC 66 N
Taco para montar en clavo roscado 7/150 de SPIT o HILTI (no suministrado).

Ecartement mural Perçage / Drill / Taladro


Wall spacing L
Réf. Separación a pared Ø P mini Réf. EDF Code EDF
(mm)
Ø D (mm) (mm) (mm)

PCS 97 N 32 30 8 35 BIP 120 / 180 CFEM 68 27 738 / 768


PCS 62 N 12 30 8 35 BIP 120 / 180 CF 68 27 736 / 766
PPCM N 12 50 – – 68 28 685
PPCB N 12 20 – – 68 28 687
PC 66 N 23 – – – BIP 120 / 180 V 68 27 730 / 760

Fr 2670 03 / 04-2012
sicame 3 - 61
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 62

Supports isolés
Insulated supports
Soportes aislados

BT
LV / BT
Série P ...
Supports isolés avec ligature torique
pour branchements d’abonnés BT posés sur façades.
• Support-cheville en matière isolante de haute résistance mécanique.
• Verrouillage du câble (maxi Ø 25 mm ou 4 x 35 mm2) sur son support par une ligature torique
en hypalon.
• Possibilité de fixer un deuxième câble sur le même support.

PLS 65
Avec cheville à expansion par pointe en acier galvanisé. Se fixe au marteau dans tout matériau
dur dans lequel au préalable on a percé un trou de Ø 8 mm.

PPLM
Avec pointe en acier galvanisé longue spéciale murs. Se fixe au marteau dans toute pierre ou
matériau tendre et friable.

PPLB
Avec pointe en acier galvanisé courte pour bois. Se fixe au marteau dans tout type de bois.

Insulating supports with ring type attachment


for LV service connections on facade walls.
• Plug type bracket made of highly resistant insulating material.
• Cable (maxi Ø 25 mm or 4 x 35 mm²) is locked on support by a hypalon ring.
• A second cable can be attached on same bracket.

PLS 65
With expansion plug and galvanized steel nail. For hammering into any hard material previously
drilled with an 8 mm dia. hole.

PPLM
With special long galvanized steel nail. For hammering into any soft stone or material.

PPLB
With short galvanized steel nail for wood. For hammering into any type of wood.

Soportes aislados con fijación de tipo anillo


para acometidas de abonados BT posadas sobre fachadas.
• Soporte tipo clavija hecho de materia aislante de alta resistencia.
• Conductor (maxi Ø 25 mm o 4 x 35 mm²) se fija sobre soporte con un anillo de hypalon.
• Se puede fijar un segundo conductor sobre el mismo soporte.

PLS 65
P 12
Con clavija de expansión por punta de acero galvanizado. Se fija con un martillo en cualquier Ø 8 - 25
material duro en el cual previamente se ha perforado un agujero de Ø 8 mm.

PPLM
Con punta de acero galvanizado largo especial muros. Se fija con un martillo en cualquier piedra Ø PLS ..
o material blando y friable.
L
PPLB
Con punta de acero galvanizado corta. Se fija con un martillo en cualquier tipo de madera.

PPL .

Ecartement mural Perçage / Drill / Taladro


Wall spacing L
Réf. Ø P Code EDF
Separación a pared (mm)
(mm) (mm) (mm)

PLS 65 12 35 8 40 68 28 669
PPLM 12 50 0 0
PPLB 12 20 0 0

Fr 0636 09 / 04-2012
sicame 3 - 62
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 63

Accessoires pour réseaux aériens


Accessories for overhead networks
Accesorios para redes aéreas

BT
LV / BT

Réseaux torsadés avec neutre porteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 / 3-70


Twisted networks with neutral messenger
Redes trenzadas con neutro portador

Pinces et ensembles d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 / 3-69


Dead-end clamps and assembles
Pinzas y conjuntos de anclaje

Pinces et ensembles de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67 / 3-70


Suspension clamps and assemblies
Pinzas y conjuntos de suspensión

Réseaux torsadés auto-portés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71 / 3-76


Self supporting twisted networks
Redes trenzadas autoportadas

Pinces d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71 / 3-73


Dead-end clamps
Pinzas de anclaje

Pinces et ensembles de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74 / 3-76


Suspension clamps and assemblies
Pinzas y conjuntos de suspensión

Accessoires d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78 / 3-82


Anchoring accessories
Accesorios de amarre

Matériel de soutien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83 / 3-84


Supporting material
Material de soporte

Supports isolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-85 / 3-89


Insulated supports
Soportes aislados

Fixation et protection des câbles sur poteaux ou parois . . . . . . . . . 3-90 / 3-96


Cable protection and maintening on poles or walls
Fijación o protección de los cables sobre postes o paredes

Accessoires de protection de réseaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-97 / 3-98


Network protection accessories
Accesorios de protección para redes

Fr 4064 02 / 10-2013
sicame
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 64

Pinces d’ancrage pour réseaux torsadés


Dead-end clamps for twisted networks
Pinzas de anclaje para redes trenzadas

BT
LV / BT
Série PA ... Normes / Standards / Normas

Pinces à coincement conique. EN 50 483-3 (07-2009)


Utilisation sur câbles de section 16 à 120 mm² NF C 33-041 (02-99)
et constituées de :
• Un corps ouvert, en matière thermoplastique de haute résistance mécanique et Neutre porteur isolé
d'excellente tenue aux agents extérieurs et au vieillissement. Insulated neutral messenger
Neutro portador aislado
• Une fourrure intérieure réalisée par deux clavettes en matière plastique isolante
assurant le serrage du neutre porteur sans détériorer l'isolant.
• Une attache imperdable : cablette souple en acier inoxydable comportant une
selle anti-usure mobile en matière isolante et deux embouts sertis aux extrémi-
tés pour assurer le verrouillage sur le corps de la pince.

Conical wedge clamps.


Ranging from 16 to 120 mm² messenger cables and constitued by :
• An opened thermoplastic body with very high mechanical and climatic resis- PA 54-1500
tance.
• An inner sheath consisting of two insulating plastic wedges ensuring the clam-
ping of the neutral messenger without damaging cable insulation.
• An unloosable stainless steel flexible bail equipped with a movable insulating
wear-resistant saddle and two sleeves compressed on the ends to be locked on
the clamp body.

PA 54-600
Pinzas de acuñamiento cónico.
Utilización sobre cables portadores de 16 a 120 mm² y constituidas por :
• Un cuerpo abierto, de materia termoplastic, de alta resistencia mecánica y exce-
lente resistencia a los agentes exteriores y al envejecimiento.
L C
• Un cuerpo interior, formado por dos cuñas en materia plástica aislante, que ase-
guran el apriete del neutro portador sin dañar su aislamiento.
Ø 19
• Un cablete flexible en acero inoxidable con guardacabo en plástico aislante y
dos topes engastados en los extremos para asegurar el bloqueo, en el cuerpo
de la pinza.

Section Diamètre Rupture


Area Diameter Breaking L C Réf. Code
Réf.
Sección Diámetro Rotura (mm) (mm) EDF EDF
(mm²) (mm) (Kg)
PA 120-2000 95 - 120 15 - 17,5 1 950 265 210
PA 120-1100 95 - 120 15 - 17,5 1 100 215 176
PA 95-2000 70 - 95 13 - 16 1 950 265 210
PA 95-1100 70 - 95 13 - 16 1 100 215 176
PA 95-600 70 - 95 13 - 16 600 128 133
PA 70-2000 54 - 70 12 - 14 1 950 265 210 PA 2000 68 27 108
PA 70-900 50 - 70 11 - 14 900 215 174
PA 70-600 50 - 70 11 - 14 600 128 133
PA 54-1500 50 - 54 11 - 13,5 1 500 215 174 PA 1500 68 27 104
PA 54-600 35 - 54 10 - 13 600 128 133 PA 600 68 27 100
PA 50-1500 35 - 54 10 - 13 1 500 215 174
PA 35-1000 25 - 35 8 - 11 1 000 130 133
PA 35-600 25 - 35 8 - 11 600 130 133
PA 29-800 29,5 9,5 - 10,4 780 130 133
PA 25-600 16 - 25 6 - 9,5 600 130 130
PA 25-200 16 - 25 6 - 9,5 200 130 73
PA 16-400 16 - 25 6 - 9,5 400 130 130

Fr 1739 09 / 11
sicame 3 - 64
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 65

Ensembles d’ancrage pour réseaux torsadés


Dead-end assemblies for twisted networks
Conjuntos de anclaje para redes trenzadas

BT
LV / BT
Série EAS .. / EADS ... Normes / Standards / Normas
Ancrages simples (EAS) ou doubles (EADS) EN 50 483-3 (07-2009)
des câbles préassemblés avec neutre porteur isolé. NF C 33-041 (02-99)
Utilisation sur câbles porteurs de section 25 à 95 mm² et constitués de :
Console CS 10 : Monobloc en alliage d'aluminium permettant l'ancrage simple ou double. Fixation Neutre porteur isolé
sur poteaux par deux liens en acier inoxydable 20 x 0,7 mm ou par boulons Ø 14 ou 16 mm.
CS 10 : 2 boulons (type EDF) pour 54,6 mm² / CS 10-2000 : 2 boulons (type EDF) pour 70 mm².
Insulated neutral messenger
CS 10-3 : 1 ou 2 boulons / CS 10-3-2000 : 1 ou 2 boulons.
Neutro portador aislado
CS 10-1500 : ancrage simple 1500 daN.
Pince d’ancrage PA ... : Pince à coincement conique constituée de :
• Un corps ouvert, en matière thermo-plastique de haute résistance mécanique et d'excellente
tenue aux agents extérieurs et au vieillissement.
• Une fourrure intérieure réalisée par deux clavettes en matière plastique isolante assurant le
serrage du neutre porteur sans détériorer l'isolant.
• Une attache imperdable : cablette souple en acier inoxydable comportant une selle anti-usure
mobile en matière isolante et deux embouts sertis aux extrémités pour assurer le verrouillage
sur le corps de la pince.

Single (EAS) or double (EADS) anchoring of twisted cables with insulated neutral
messenger. Ranging from 25 to 95 mm² messenger cables constituted by :
CS 10 Bracket : Single piece, made of aluminium alloy allowing single or double anchoring. Fixing
on poles by two 20 x 0,7 mm stainless steel straps or by 14 or 16 mm diameter bolts.
CS 10 : 2 bolts (EDF type) for 54,6 mm² / CS 10-2000 : 2 bolts (EDF type) for 70 mm².
CS 10-3 : 1 ou 2 bolts / CS 10-3-2000 : 1 or 2 bolts.
CS 10-1500 : single anchoring 1500 daN.
Anchoring clamp PA ... Conical wedge clamp composed of :
• An opened thermoplastic body with very high mechanical and climatic resistance. EAS
• An inner sheath consisting of two insulating plastic wedges ensuring the clamping of the neutral
messenger without damaging cable insulation. EDAS
• An unloosable stainless steel flexible bail equipped with a movable insulating wear-resistant
saddle and two sleeves compressed on the ends to be locked on the clamp body.

Anclajes simples (EAS) o dobles (EADS) de cables trenzados con neutro portador
aislado. Utilización sobre cables portadores de 25 a 95 mm² de sección y constituídos por :
Consola CS 10 Monobloc en aleación de aluminio, permitiendo el anclaje simple o doble.
Fijación al poste, por dos flejes de acero inoxidable de 20 x 0,7 mm, o por pernos de Ø 14 o 16 mm. Console CS 10 permet-
CS 10 : 2 pernos (tipo EDF) para 54,6 mm² / CS 10-2000 : 2 pernos (tipo EDF) para 70 mm². tant l'ancrage simple ou
double.
CS 10-3 : 1 o 2 pernos / CS 10-3-2000 : 1 o 2 pernos
CS 10 bracket allowing
CS 10-1500 : anclaje simple 1500 daN.
single or double ancho-
Pinza de anclaje PA ... : Pinzas de acuñamiento cónico, constituídas por : ring.
• Un cuerpo abierto, de matreria termoplastic, de alta resistencia mecánica y excelente resisten- Consola CS 10 para
cia a los agentes exteriores y al envejecimiento. anclaje simple o doble.
• Un cuerpo interior, formado por dos cuñas en material plástico aislante, que aseguran el apriete
del neutro portador sin dañar su aislamiento.
• Un cablete flexible en acero inoxidable con guardacabo en plástico aislante y dos topes engas-
tados en los extremos para asegurar el bloqueo, en el cuerpo de la pinza.

Section Diamètre Rupture


Composition
Area Diameter Breaking
Réf. Composition Réf. EDF Code EDF
Sección Diámetro Rotura
Composición
(mm²) (mm) (kg)
PA 120-2000 95 - 120 15 - 17,5 2 000
PA 95-2000 70 - 95 13 - 16 1 950
PA 70-2000 54 - 70 12 - 14 1 950 PA 2000 68 27 108
PA 54-1500 50 - 54 11 - 13,5 1 500 PA 1500 68 27 104
PA 35-1000 25 - 35 8 - 11 1 000
PA 25-600 16 - 25 6 - 9,5 600
EAS 95-10 / EAS 95-3 * 1 CS 10-2000 / 1 CS 10-3-2000 + 1 PA 95-2000
EAS 70-10 / EAS 70-3 * 1 CS 10-2000 / 1 CS 10-3-2000 + 1 PA 70-2000 EA 2000 68 25 034
EADS 70-10 / EADS 70-3 * 1 CS 10-2000 / 1 CS 10-3-2000 + 2 PA 70-2000 EAD 2000 68 25 042
EAS 54-10 / EAS 54-3 * 1 CS 10 / 1 CS 10-3 + 1 PA 54-1500 EA 1500 68 25 030
EADS 54-10 / EADS 54-3 * 1 CS 10 / 1 CS-10-3 + 2 PA 54-1500 EAD 1500 68 25 038
EAS 35-10 / EAS 35-3 * 1 CS 10 / 1 CS 10-3 + 1 PA 35-1000
EADS 35-10 / EADS 35-3 * 1 CS 10 / 1 CS 10-3 + 2 PA 35-1000
EAS 54-1500 1 CS10-1500 + 1 PA 54-1500
* Ensemble avec console 3 trous / Assembly with 3 holes bracket / Conjunto con consola 3 agujeros.
Fr 0060 29 / 11-2012
sicame 3 - 65
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 66

Ensembles d’ancrage pour réseaux torsadés


Dead-end assemblies for twisted networks
Conjuntos de anclaje para redes trenzadas

BT
LV / BT
Série EACS ... / EACDS ... Normes / Standards / Normas
Ancrages simples (EACS) ou doubles (EACDS) EN 50 483-3 (07-2009)
des câbles préassemblés avec neutre porteur isolé. NF C 33-041 (02-99)
Utilisation sur câbles porteurs de section 54 à 70 mm² et constitué de :
Console CS 10 :
Monobloc en alliage d'aluminium permettant l'ancrage simple ou double. Neutre porteur isolé
Fixation sur poteaux par deux liens en acier inoxydable 20 x 0,7 mm ou par boulons Ø 14 ou 16 mm. Insulated neutral messenger
CS 10 : 2 boulons (type EDF) pour neutre porteur 54,6 mm². Neutro portador aislado
CS 10-2000 : 2 boulons (type EDF) pour neutre porteur 70 mm².
CS 10-3 : 1 ou 2 boulons.
CS 10-3-2000 : 1 ou 2 boulons.
Pince d’ancrage PAC ... :
Pince à coincement conique constitué de :
• Un corps ouvert en matière thermo-plastique de haute résistance mécanique et d'excellente
tenue aux agents extérieurs et au vieillissement.
• Une fourrure intérieure réalisée par deux clavettes en matière plastique isolante assurant le ser-
rage du neutre porteur sans déteriorer l'isolant.
• Un crochet en aluminium muni d'un volet de verrouillage fixé par une selle anti usure mobile sur
une cablette souple en acier inoxydable. Deux embouts sertis aux extrémités assurent le ver-
rouillage sur le corps de la pince.

Single (EACS) or double (EACDS) anchoring of twisted cables with insulated


neutral messenger. Ranging from 54 to 70 mm² messenger cables constituted by :
CS 10 Bracket :
Single piece, made of aluminium alloy allowing single or double anchoring.
Fixing on poles by two 20 x 0,7 mm stainless steel straps or by 14 or 16 mm diameter bolts.
CS 10 : 2 bolts (EDF type) for messenger neutral of 54,6 mm².
CS 10-2000 : 2 bolts (EDF type) for messenger neutral of 70 mm².
CS 10-3 : 1 ou 2 bolts.
CS 10-3-2000 : 1 or 2 bolts.
Anchoring clamp PAC ... :
Conical wedge clamp composed of :
• An opened thermoplastic body with very high mechanical and climatic resistance. EACS
• An inner sheath consisting of two insulating plastic wedges ensuring the clamping of the neutral
messenger without damaging cable insulation. EACDS
• An aluminium hook with a safety latch is fixed by a mooving anti friction saddle on an stainless
steel flexible bail. Two bail ends are compressed on it to lock into clamp body.

Anclajes simples (EACS) o dobles (EACDS) de cables trenzados con neutro por-
tado aislado. Utilización en cables portadores de 54 a 70 mm² de sección y constituído por :
Consola CS 10 :
Monobloc en aleación de aluminio, permitiendo el anclaje simple o doble.
Fijación al poste, por dos flejes de acero inoxidable de 20 x 0,7 mm, o por pernos de Ø 14 o 16 mm.
CS 10 : 2 pernos (tipo EDF) para neutro portador de 54,6 mm². Console CS 10 permettant
CS 10-2000 : 2 pernos (tipo EDF) para neutro portante de 70 mm². l'ancrage simple ou double.
CS 10-3 : 1 ou 2 pernos. CS 10 bracket allowing sin-
CS 10-3-2000 : 1 o 2 pernos. gle or double anchoring.
Pinza de anclaje PAC ... : Consola CS 10 para anclaje
Pinza de acuñamiento cónico, constituída por : simple o doble.
• Un cuerpo abierto de aleación de aluminio tratado de alta resistencia mecánica.
• Un cuerpo interior, formado por dos cuñas en materia plástica aislante, que aseguran el apriete
del neutro portador sin dañar su aislamiento.
• Un gancho de aluminio con aguja de seguridad esta en posición en la cablete de acero inoxida-
ble por medio de una silleta anti fricción móvil. Dos terminales comprimidos en la cablete per-
miten su bloqueo en el cuerpo de la pinza.

Section Diamètre Rupture


Composition
Area Diameter Slipping
Réf. Composition Réf. EDF Code EDF
Sección Diámetro Rotura
Composición
(mm²) Ø (mm) (daN)
PAC 54-1500 50 - 54 11 - 13,5 1 500 PAC 1500 68 27 106
PAC 70-2000 54 - 70 12 - 14 1 950 PAC 2000 68 27 110
PAC 95-2000 70 - 95 13 - 16 1 950
EACS 54-10 1 CS 10 + 1 PAC 54-1500 EAC 1500 68 25 032
EACDS 54-10 1 CS 10 + 2 PAC 54-1500 EADC 1500 68 25 040
EACS 70-10 1 CS 10-2000 + 1 PAC 70-2000 EAC 2000 68 25 036
EACDS 70-10 1 CS 10-2000 + 2 PAC 70-2000 EADC 2000 68 25 044
EACS 95-10 1 CS 10-2000 + 1 PAC 95-2000
EACDS 95-10 1 CS 10-2000 + 2 PAC 95-2000

Fr 1318 15 / 11-2012
sicame 3 - 66
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 67

Ensembles de suspension pour réseaux torsadés


Suspension assemblies for twisted networks
Conjuntos de suspensión para redes trenzadas

BT
LV / BT
ES 54-14 / ES 70-14 Normes / Standards / Normas
Alignement ou angle EN 50 483-3 (07-2009)
pour câbles préassemblés avec neutre porteur isolé. NF C 33-040 (02-99) A1
Ensemble monobloc utilisable avec câble porteur de section 25 à 95 mm², constitué de :
Console CS 14 :
Monobloc en alliage d'aluminium. Fixation par un boulon Ø 14 ou 16 mm ou par deux liens en Neutre porteur isolé
acier inoxydable 20 x 0,7 mm. Un bossage supérieur évite le retournement possible de la pince Insulated neutral messenger
sur la console. Neutro portador aislado
Liaison mobile LM :
Permet une mobilité longitudinale et transversale du corps de la pince. Réalisée en matière iso-
lante de haute résistance mécanique et d'excellente tenue aux agents extérieurs et au vieillisse-
ment. Apporte une isolation complémentaire importante entre le support et le câble.
Pince de suspension PS .. : CS 14
• En matière isolante identique à la liaison mobile. Verrouillage et blocage du neutre porteur par
un système à genouillère crantée. Capacité de serrage : Ø 8,5 à 17 mm.
LM 54
• CS 14, LM, PS .. peuvent être livrées séparément.
• Option F 600 : Liaison fusible à 600 daN.
• ES 54-14 F700 : Ensemble de suspension avec élément fusible de couleur grise. Rupture à PS 54
700 daN (650 - 780 daN) en cas de surcharge mécanique sur le porteur.
• ES 54-14-2 : Ensemble de suspension pour petits porteurs Ø 6,5 à 14 mm (16-70 mm²).

ES 54-14
Suspension or angle for twisted cables with insulated neutral messenger.
One piece assembly for neutral messenger ranging from 25 to 95 mm² constitued by :
Bracket CS 14 .. :
Single piece of aluminium alloy. Fixed on pole with one bolt Ø 14 or 16 mm or two stainless steel
straps 20 x 0,7 mm. An upper bulge prevents the clamp from turning over on the bracket. CS 14-2000
Movable link system LM .. :
Allows a transversal and longitudinal movement of the suspension body clamp. Made of insula-
ting material of high mechanical and climatic resistance. Gives an important additional insulation LM 70
between pole and cable.
Suspension clamp PS .. : PS 70
• Of same insulating material as movable link. Locking and clamping of the carrier neutral by a not-
ched knee joint device. Cable capacity ranging : Ø 8,5 to 17 mm.
• CS 14, LM, PS.. can be delivered separatly.
• F 600 option : Fuse link to 600 daN. ES 70-14
• ES 54-14 F700 : Suspension assembly with grey colour fusible link which breaks at 700 daN
(650 - 780 daN) in case of overmechanical load on the neutral messenger.
• ES 54-14-2 : Suspension assembly for small messengers Ø 6,5 to 14 mm (16-70 mm²).
ES 54-14 F700
Alineación o ángulo para cables trenzados con neutro portante aislado. Rupture
Conjunto monobloc, utilizable con cable portador de secciones entre 25 y 95 mm², constituído por : Breaking
Rotura
Consola CS 14 :
Monobloc en aleación de aluminio. Fijación por un perno de Ø 14 o 16 mm o por dos flejes de 700 daN
acero inoxidable de 20 x 0,7 mm. Un resalte superior evita el posible giro de la pinza sobre la (650-780 daN)
consola.
Enlace móvil LM
Permite el movimiento longitudinal y transversal del cuerpo de la pinza. Realizado en materia ais-
lante de alta resistencia mecánica y excelente resistencia a los agentes externos y al envejeci-
miento. Aporta un aislamiento complementario importante entre el soporte y el cable.
Pinza de suspensión PS .. :
• En materia aislante idéntica al la pieza móvil. Enclavamiento y bloqueo del neutro portador por
un sistema de articulación con muescas. Capacidad de apriete : Ø 8,5 a 17 mm. ES 54-14 / ES 70-14
• CS 14, LM, PS.. pueden suministradas separadamente.
• Opción F 600 : Enlace fusible a 600 daN.
• ES 54-14 F700 : Conjunto de suspensión tiene un fusible de rotura de color gris a 700 daN
(650-780 daN) si hay sobrecarga mecánica sobre el neutro portador.
• ES 54-14-2 : Conjunto de suspensión para pequeños portadores Ø 6,5 a 14 mm (16-70 mm²)

Réf. Composition / Composition / Composición Réf. EDF Code EDF


CS 14
CS 14-2000
ES 54-14 1 CS 14 + 1 LM 54 + 1 PS 54 ES 1500 68 25 003 Au delà de ces valeurs, les
ES 54-14 F700 1 CS 14 + 1 LM 54-700 + 1 PS 54 ESF 54/70 68 25 051 angles sont traités en dou-
ble ancrage
ES 54-14-2 1 CS 14 + 1 LM 54 + 1 PS 54-2
Above this values use a dou-
ES 70-14 1 CS 14-2000 + 1 LM 70 + 1 PS 70 ES 2000 68 25 004 ble dead end.
PSL 54 1 LM 54 + 1 PS 54 Por encima de estos valores, tratar
los ángulos como doble anclaje.
Fr 0061 26 / 11-2012
sicame 3 - 67
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 68

Ensembles de suspension pour réseaux torsadés


Suspension assemblies for twisted networks
Conjuntos de suspensión para redes trenzadas

BT
LV / BT
PS ... Neutre porteur isolé
Insulated neutral messenger
Pinces pour alignement de câbles préassemblés
Neutro portador aislado
avec neutre porteur isolé.
• Réalisées en matière isolante de haute résistance mécanique et d'excellente tenue aux
agents extérieurs et au vieillissement.
• Apporte une isolation complémentaire importante entre le support et le câble.
• PS xx TR : Pince avec anneau anti-usure inox.

Suspension clamps for bundled conductors with insulated neutral mes-


senger.
• Made from high mechanical, weather and aging resistant insulating material
• Give an important additional insulation between the pole and the conductor. PS 54 T (PS 54 TR)
• PS xx TR : Clamp with stainless anti wear ring.

Pinzas de suspensión para cables trenzados con neutro portador aislado.


Ø
• Hechas de materia aislante de alta resistencia mecánica y con excelentes performan-
cias al envejecimiento y la corrosión. (LQR)
• Aislamiento adicional importante entre el poste y el conductor.
• PS xx TR : Pinza con anilla anti-desgaste de acero inoxidable.
(PS 70)
Câble porteur Charge de rupture (PS 54)
Neutral messenger Breaking load Ø
Réf. Cable portador Carga de rotura (mm)
Ø (mm) (daN)
PSQ 70 R / PSQ 54 R
PS 54 T 20
8,5 - 17 600
PS 54 TR 18

PSQ ...
Pinces avec liaison mobile (LQ) pour utilisation
de la pince PS sur queue de cochon ou crochet.
• PSQ xx R : Pinces avec liaison mobile (LQR) renforcée par un anneau anti-usure inox
(Agréée Electricité de Strasbourg).
• Option “2” : Pinces pour petits porteurs Ø 6,5 à 14 mm (16-70 mm²), ajouter “2” à la
référence (ex. PS 54-2 T). Au delà de ces valeurs, les
angles sont traités en dou-
Suspension clamps with tilting connector (LQ) to be attached PS clamp on ble ancrage.
pigtail or hook. Above this values use a dou-
ble dead end.
• PSQ xx R : Suspension clamps with tilting connector (LQR) reinforced with a stainless
Por encima de estos valores,
anti wear ring.
tratar los ángulos como
• “2” option : Clamps for small messengers Ø 6,5 to 14 mm (16-70 mm²), add “2” to the doble anclaje.
reference (ex. PS 54-2 T).

Pinzas de suspensión con conector móvíl (LQ) para utilización de la pinza


PS sobre escarpia cola de cerdo o gancho.
• PSQ xx R : Pinzas de suspensión con conector (LQR) reforzado por un anilla anti-des-
gaste de acero inoxidable.
• Opción “2” : Pinzas for pequeños portadores Ø 6 a 14 mm (16-70 m²), añadir “2” a la
referencia (ej. PS 54-2 T). LQ (LQR1)

Câble Charge
porteur de rupture
Neutral Breaking Composition PS 54
Ø
Réf. (R) messenger load Composition
Cable Carga (mm) Composición
portador de rotura
Ø (mm) (daN)
PSQ 54 20 PS 54 + LQ
PSQ 54 (PSQ 54 R1)
PSQ 54 R 8,5 - 17 1 200 29 PS 54 + LQR
PSQ 54 R1 18 PS 54 + LQR1
PSQ 70 R 8,5 - 17 1 600 29 PS 70 + LQR

Fr 1518 12 / 04-2012
sicame 3 - 68
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 69

Pinces d’ancrage pour réseaux torsadés


Dead-end clamps for twisted networks
Pinzas de anclaje para redes trenzadas

BT
LV / BT
Série PAM ..
Pinces d'ancrage à coincement conique pour neutre en nu en Almélec (AAAC)
constituée par :
• Un corps en alliage d'aluminium.
Neutre porteur nu
• Un cône d'ancrage poussé par un ressort en acier inoxydable
Bare neutral messenger
• Un anneau en acier galvanisé à chaud, ouvrant et imperdable.
Neutro portador desnudo
Section du câble indiquée par code couleur.

Strain clamps with conical clamping mechanism for bare aluminium alloy neutral
comprising :
• A body on aluminium alloy.
• A conical wedge held by stainless steel spring.
• A galvanized support openable and unloosable.
Cable section colour coded.

Pinzas de anclaje a atascamiento cónico para neutro desnudo en almelec


constituido por :
• Un cuerpo en aleación de aluminio.
• Un cono de anclaje puesto por un muelle en acero inoxidable.
• Un anillo en acero galvanizado en caliente, abierto y imperdible.
Sección del cable indicado por código color.

B A

Section Charge de rupture


A B D Code couleur
Area Breaking load
Réf. Colour code
Sección (mm) (mm) (mm) Carga de rotura
Codigo color
(mm²) (daN)
PAM 16 16 25 86 6 500 Bleu / Blue / Azul
PAM 25 25 25 86 6 700 Orange / Orange / Naranjo
PAM 35 35 25 86 6 1 000 Rouge / Red / Rojo
PAM 50 50 25 86 6 1 500 Jaune / Yellow / Amarillo
PAM 70 70 35 96 7 2 000 Blanc / White / Blanco
PAM 95 95 35 96 7 2 700 Gris / Grey / Gris

Fr 0984 04 / 04-2012
sicame 3 - 69
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 70

Pince de suspension pour réseaux torsadés


Suspension clamp for twisted networks
Pinza de suspensión para redes trenzadas

BT
LV / BT
PSM 14
Pince de suspension à serrage mécanique pour neutre nu en Almélec
(AAAC).
• Constituée par un corps et un presseur en alliage d'aluminium.
• Le presseur est livré monté en position d'appui arrière pour faciliter la mise en place Neutre porteur nu
du câble. Bare neutral messenger
• La visserie est en acier galvanisé à chaud. Neutro portador desnudo
• Sur demande la pince peut être équipée d'un protecteur plastique (modèle PSM 14 SI)
• Capacité : 22 à 120 mm² (6 à 14 mm).
• Résistance mécanique à la rupture : 2 500 daN.

Suspension clamp with screw type fastner for bare aluminium alloy
neutral. 12
• Comprising a body and a cable clamp in aluminium alloy.
• The cable clamp is delivered in open position for facility in installation of cable.
• All screws and nuts hot stripped galvanized.
• The clamp can be provided with plastic protector (model PSM 14 SI).
• Capacity : 22 to 120 mm² (6 to 14 mm dia).
• UTS : 2 500 daN.
22 mini
Pinza de suspensión a apriete mecanicó para neutro desnudo en
Almelec
• Constituida por un cuerpo y un prensador en aleación de aluminio.
• El prensador se entregado puesto en posición de apoyo atrás para facilitar la puesta
en posicón del cable.
• Los tornillos estan en acero galvanizado en caliente.
• Con pregunta, la pinza se puede empresa de un protector plástico (modelo PSM 14 SI).
• Capacidad : 22 a 120 mm² (6 a 14 mm). Ø8
• Resistencia mecánica a la rotura : 2 500 daN. 6 / 14 mm

24

Protecteur plastique
Platic protector
Protector plástico
(PSM 14 SI)

80

Fr 0995 04 / 04-2012
sicame 3 - 70
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 71

Pinces d’ancrage pour réseaux torsadés autoportés


Dead-end clamps for twisted self supporting networks
Pinzas de anclaje para redes trenzadas autoportadas

BT
LV / BT
Série PA .. (4 / 5 / 5 D) Norme / Standard / Norma

Pinces d'ancrage à coincement conique VDE 0211


pour torsades autoportées à 2, 3 ou 4 conducteurs
identiques isolés constituées par :
• Un corps de pince et une clavette en matière isolante à hautes performances mécanique et climatique.
• Une attache imperdable : cablette souple en acier inoxydable comportant une selle anti-usure mobile en
matière isolante et deux embouts sertis aux extrémités pour assurer le verrouillage de la pince.

Wedge type dead end clamps for self supporting bundle of 2, 3 or 4 equal insulated
conductors comprising :
• A high mechanical and climatic resistant insulating material body and wedges.
• An unloosable stainless steel flexible bail with a wear resistant saddle.

Pinzas de anclaje con acuñamiento cónico para cables trenzados autoportados de 2, 3


o 4 conductores idénticos, aislados constituídas por :
• Un cuerpo de pinza y una claveta en material aislante de altas características macánicas y climáticas.
• Un cablete flexible de acero inoxidable con guardacabo en material aislante y dos topes engastados en
los extremos para asegurar el enclavamiento de la pinza.

PA 4 / PA 5

PA 5 D

L C
Ø 20 mm

Section des conducteurs Charge de rupture Effort / Durée


Conductors area Breaking load Force / Time C L I
Réf.
Sección de los conductores Carga de rotura Esfuerzo / Tiempo (mm) (mm) (mm)
(mm²) (N) (N / 60 mn)
PA 4 2 x 16 - 2 x 25 6 000 2 000 130 140 69
PA 5 2 x 25 - 2 x 50 15 000 4 000 155 215 94
PA 5 D 2 x 16 - 4 x 25 12 000 3 000 120 215 94

Fr 1375 05 / 04-2012
sicame 3 - 71
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 72

Pinces d’ancrage pour réseaux torsadés autoportés


Dead-end clamps for twisted self supporting networks
Pinzas de anclaje para redes trenzadas autoportadas

BT
LV / BT
Série PA .. (8 / 9 / 10 / 11 / 12) Normes / Standards / Normas

Pinces d'ancrage à serrage mécanique EN 50483-2 §8.1.1


pour torsade autoportée à conducteurs VDE 0211
identiques isolés constituée par : STS 00013
• Mâchoires de serrage en thermoplastique à haute performance mécanique, climatique
et diélectrique, assurant la répartition des efforts sur les isolants des conducteurs. Molèles “HP” / “HP” models / Modeleos “HP”
• Deux plaques de serrage avec boulonnerie associée en acier galvanisé. BS 4579
• Ouverture automatique de la pince par ressorts pour faciliter la mise en place des ESI 4314
câbles.
• Serrage des conducteurs par boulons à tête hexagonale 16 mm (17 mm sur demande). Une
réserve supplémentaire de serrage automatique des conducteurs est assurée par l'action
des mâchoires coniques isolantes.
• Fournies avec vis et écrou nylstop ou axe et goupille imperdable (option ou modèle “A”).
• Option “F” : Ecrou (s) tête fusible (s). Démontage et remontage ultérieurs avec une clé
plate de 24 mm sur plats.
2 1

Mechanical bolted type dead end clamps for self supporting bundle of
equal insulated conductors comprising :
• A wedge made of high mechanical and climatic resistant insulating material ensuring a
good stress repartition on bundle without damaging insulation.
• Two galvanized steel tightening straps with associated bolts and units.
• Clamp is spring loaded thus opening alone when screw untightened to ease conductor
insertion.
• Conductor tightening is done by bolts with hexagonal head 16 mm (17 mm on request) but 4 3
additional clamping is achieved by wedges.
• Supplied with bolt and nylock nut or clevis pin with unloosable split pin (option or
“A” model).
• “F” option : shear head nut (s). Removal and re-installation with an open end wrench
of 24 mm on flats.

Pinzas de anclaje de apriete mecánico para cables trenzados autoportados


de conductores idénticos aislados contituída por :
• Mordazas de apriete en material termoplástico de altas características mecánicas,
climáticas y dieléctricas, que aseguran el reparto de esfuerzos sobre el aislante de
los conductores.
• Dos placas de apriete, incluyendo bulonería, en acero galvanizado.
• Apertura automática de la pinza, por resortes, para facilitar la colocación de los cables.
• Apriete de los conductores por pernos con cabeza hexagonal de 16 mm (17 mm con
pedido). Con las morzadas cónicas aislantes se asegura un apriete automático comple-
mentario.
• Libradas con tornillo y tuerca "nylstop" o eje y pasador imperdible (opción o modelo “A”).
• Opción “F” : Tuerca (s) fusible (s). Desmontaje y nuevo montaje ulterior con una llave
de bocca de 24 mm sobre planos.

Section Charge de rupture (N)


des conducteurs Breaking load
Conductors Carga de rotura L1 L2
Réf. area 19 mm 16 mm
Sección de Modèle standard Modèle HP (mm) (mm) (17 mm sur demande
(16 mm PA 8/9)
los conductores Standard model HP model on request
Modelo standard Modelo HP previa petición)
(mm²)
PA 8 (A) 2 x 25 - 2 x 50 1
15 000 180 275
PA 9 (A) 4 x 10 - 4 x 25 2
PA 10 (A) 4 x 25 - 4 x 50 4 30 000
PA 10-3 (A) 3 x 50 4 22 500
PA 11 (A) 4 x 50 - 4 x 95 4 43 000 52 000 185 330
PA 11-2 (A) 2 x 50 - 2 x 95 3 21 500 26 000
PA 11-3 (A) 3 x 95 4 32 250
PA 12 A 4 x 50 - 4 x 120 4 50 000
320 480 Option ou modèle “A”
PA 122 A 4 x 95 - 4 x 150 4 60 000
Option or “A” model
Sur demande, autres charges de rupture. Opción o modelo “A”
On request, other breaking loads.
Sobre pedido, otras cargas de rotura.
Fr 1376 15 / 01-2013
sicame 3 - 72
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 73

Pinces d’ancrage pour réseaux torsadés autoportés


Dead-end clamps for twisted self supporting networks
Pinzas de anclaje para redes trenzadas autoportadas

BT
LV / BT
Série GUKo Normes / Standards / Normas

Pinces d’ancrage à serrage mécanique EN 50 483-2 (07-2009))


pour torsade homogène constituées de : ESI 43-13 (Royaume Uni)
• Deux plaques de serrage avec 2 boulons. SPEC 16142 (Irlande)
• Deux mâchoires de serrage en thermoplastique, assurant la répartition des
SEN 241428 (Suède)
efforts sur les isolants des conducteurs.
• Un coin conique central en thermoplastique garantissant un bon serrage.
• Une attache de fixation type anneau fermé rigide.
Ouverture automatique de la pince par ressorts pour faciliter la mise en place
des câbles.

Dead-end clamps for uniform twisted cable consisting of :


• Two clamping plates with 2 bolts.
• Two thermoplastic jaws providing load distribution over the conductor insula- GUKo 1
tion.
• A central thermoplastic wedge for good tightening.
• A rigid eye type fastener.
The clamp will spring open to facilitate cable placement.

Pinzas de anclaje de ajuste mecánico para trenzado homogéneo


que se componen de :
• Dos placas de ajuste con 2 pernos.
• Dos mordazas de sujeción de material termoplástico que garantiza el reparto del
esfuerzo sobre el aislante de los conductores. GUKo 1.3 / 2.3
• Una cuña cónica central de termoplástico que garantiza una buena sujeción.
• Una grapa de fijación tipo anilla cerrada rígida.
Apertura automática de la pinza mediante muelles para facilitar la colocación de
los cables.

L3

L2
GUKo 2

L1

Section des Charge


conducteurs de rupture
Conductors Breaking
area load L1 L2 L3
Réf.
Sección de los Carga (mm) (mm) (mm)
conductores de rotura
(mm²) (N)
GUKo 1.3 2 x (25 - 50) 15 000 290 47 50
GUKo 1 4 x (25 - 50) 25 000 290 47 70
GUKo 2.3 2 x (70 - 120) 30 000 306 56 60
GUKo 2.5 4 x (50 - 95) 40 000 306 56 85
GUKo 2 4 x (70 - 120) 40 000 306 56 85

Option écrou fusible : Ajouter “FM” à la référence (ex. GUKo 1.3 FM)
Shear head nut option : Add “FM” to the reference
Opción tuerca fusible : Añadir “FM” a la referencia
Fr 2714 03 / 11-2012
sicame 3 - 73
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 74

Pinces de suspension pour réseaux torsadés autoportés


Suspension clamps for twisted self supporting networks
Pinzas de suspensión para redes trenzadas autoportadas

BT
LV / BT
Série PS ... Norme / Standard / Norma

Pinces de suspension pour torsade autoportée constituée par : VDE 0211


PS .. PF
• Un berceau support en acier galvanisé à chaud avec vis de serrage papillon
fusible (5 mN) imperdable. Démontage et remontage ultérieurs par clé H 17.
• Un insert thermoplastique à haute performance mécanique, climatique et diélectrique pour maintien et
protection de la torsade.
• Option “M” : anneau en acier inoxydable pour éviter toute usure par les vibrations (Ø 22 mm)
PS .. PF
PSP 83
• Un berceau en matière isolante à haute tenue mécanique et climatique avec collier de serrage.
• Un insert en acier inoxydable pour éviter toute usure par les vibrations (Ø 18 mm).

PSP 83
Suspension clamps for self supporting bundle comprising :
PS .. PF
• A hot dip galvanized steel body with a unloosable fusible (5 mN) wing nut. Removal and further installa-
tion by H17 wrench.
• A high mechanical and climatic resistant insulating insert for cable support and protection.
• “M” option : stainless steel ring to avoid any abrasion due to the vibrations (Ø 22 mm).
PSP 83
• A high body climatic and mechanical resistant insulating material with tightening strap.
• A stainless steel insert to avoid any abrasion due to the vibrations (Ø 18 mm).
H 17

Pinzas de suspensión para cables trenzados autoportados constituídas por : 5 Nm


PS .. PF
• Una cuña soporte en acero galvanizado en caliente con tornillo mariposa de apriete fusible (5 mN) imper-
dible. Desmontaje y nuevo montaje por llave H 17.
• Una inserción termoplástica de altas características mecánica, climática y dieléctrica para mantenimiento
y protección de los cables trenzados
• Opción “M” : anillo de acero inoxidable para evitar desgaste por vibraciones (Ø 22 mm).
PSP 83
• Un cuerpo de materia aislante de alta resistencia mecánica y climática con brida de apriete.
• Un anillo de acero inoxidable para evitar desgaste por vibraciones (Ø 18 mm).

1 2

PSY 120
Palonnier en acier galvanisé à chaud, pour suspension en angles de déviation jusqu'à 60°.
Hot dip galvanized steel yoke for suspensions with deviation angle up to 60°.
Yugo, en acero galvanizado en caliente, para suspensión en ángulos de derivación, de hasta 60°. PSY
90

Ø torsade Charge maxi Charge de rupture 23


Version Bundle Ø Nbre de câbles ϕ (maxi) h e
Réf. Maxi load Breaking load
Version Ø del haz Cable number (deg) (mm) (mm) Carga máxima Carga de rotura
Versión Número cables
(mm) (N) (N) h
PSP 83 8 - 25 * 2 / 4 x (16 / 25 mm²) 30 115 60 2 000 5 000
PS 19 PFA 1 15 - 23 4 x (16 / 25 mm²) 30 105 40 / 54 2 000 5 000
PS 19-2 PFA 2 12 - 19 2 x (16 / 25 mm²) / 4 x (16 mm²) 30 105 40 / 54 2 000 5 000
PS 27-2 PFA 2 2 x (35 / 50 mm²) 30 105 40 / 54 3 000 7 500 e
PS 27 PFA 1 22 - 27 4 x (35 mm²) 30 105 40 / 54 3 000 7 500
PS 30 PFA 1 27 - 30 4 x (50 mm²) 30 105 40 / 54 3 000 7 500
PS 33 PFA 1 31 - 33 4 x (70 mm²) 30 105 40 / 54 3 000 7 500 ϕ maxi
PS 40 PFA 1 37 - 40 4 x (95 mm²) 30 105 40 / 54 3 000 7 500
PS 43-2 PFA 2 2 x (95 mm²) 30 105 40 / 54 3 000 7 500
PS 33 PF 1 31 - 33 4 x (70 mm²) 45 125 48 / 64 3 500 8 750
Ø 22 mm Ø 22 mm
PS 40 PF 1 37 - 40 4 x (95 mm²) 45 125 48 / 64 3 500 8 750 mini mini
PS 43 PF 1 39,5 - 43,5 4 x (95 / 120 mm²) 45 125 48 / 64 3 500 8 750
PS 47 PF 1 42 - 47 4 x (120 / 150 mm²) 45 125 48 / 64 3 500 8 750
PS : Sur demande / On request / Sobre pedido :
• Papillon non fusible / Non fusible wing nut / Mariposa que no sea fusible : (Réf. PS xx P).
• Anneau inox "M" / Stainless steel ring "M" / Anillo inoxidable "M" : (Réf. PS xx PFM). PS Standard PS Option “M”
* Capacité câbles torsadés et Télécom Standard “M” option
Capacity of twisted cables and “Telecom” / Capacidad de los cables trenzados y “Telecom”. Standard Opción “M”

Fr 0341 32 / 04-2012
sicame 3 - 74
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 75

Pinces de suspension pour réseaux torsadés autoportés


Suspension clamps for twisted self supporting networks
Pinzas de suspensión para redes trenzadas autoportadas

BT
LV / BT
Série PSP ... Norme / Standard / Norma

Pinces de suspension pour torsades autoportées EN 50 483-2 (07-2009)


de 4 x 120 mm² maxi permettant le déroulage
des torsades constituées de :
• Un berceau support en aluminium de très haute résistance mécanique.
• Une bride en matière isolante s’ouvre et laisse passer la torsade pour son installation dans la
pince. Le verrouillage de la bride se fait par vis de serrage.
• Un système de verrouillage et de blocage de la torsade par vis papillon fusible en thermoplastique.
Le démontage de la pince est rendu possible grâce au six pans de desserrage pour réutilisation
ultérieure.
• Un trou de fixation dimensionné pour assurer une résistance au frottement. Pinces conformes
à l’essai optionnel d’oscillation suivant NFC 33-040/A1 (12-2004) § 2.9.
• Les composants de la pince sont imperdables.
• PSP 122 TRA F : La pince est équipée en option d’une tête fusible surmoulée sur la vis de
fermeture de la bride. Le montage de la pince s’effectue alors sans outil.

PSP 122 TRA

Suspension clamps for self supporting bundles 4 x 120 mm² maxi with function
of bundle stringing consisting of :
• An aluminum body with high mechanical and climatic resistance
• A thermoplastic attach can be remove for bundle cable introduction in the clamp. Attach locking
operation is done thanks to a screw.
• A locking device for bundle cable good positioning with a thermoplastic shear head screw. The
clamp removal is possible thanks to the hex under the shear head for clamp reuse.
• A fixing hole dimensioned to ensure friction resistance of the clamp. Clamps satisfy to the optio-
nal oscillation test of the NFC 33-040/A1 (12-2009) § 2.9.
• Clamp components are unloosable.
PSP 122 TRA F
• PSP 122 TRA F : The clamp is equipped with an optional shear head overmolded on the locking
device screw. The clamp installation is possible without tool.

Pinzas de suspensión para cables trenzados autoportados 4 x 120 mm² maxi


permitiendo el desenrrollado de los cables trenzados constituidas por :
• Soporte de aluminio con gran resistencia mecánica.
• Brida de material aislante que se abre y deja pasar el trenzado por su instalación en la pinza.
La fijación de la brida se consigue con un tornillo.
• Sistema de fijación y bloqueo del trenzado mediante un tornillo de mariposa de termoplástico.
El desmontaje de la pinza es posible gracias a la tuerca hexagonal para aflojamiento y reutili-
zación posterior. PSP 123 TR
• Agujero de sujeción de dimensiones que permiten garantizar la resistencia a la fricción. Pinzas
conformes a la prueba opcional de oscilación según la norma NFC 33-040/A1 (12-2004) § 2.9
• Los componentes de la pinza no pueden soltarse.
• PSP122 TRAF : la pinza va provista opcionalmente de tornillo de cabeza hueca moldeado
sobre el tornillo de bloqueo de la brida. En este caso, el montaje de la pinza se realiza sin Ø 21
herramientas.
A

H13

2,5 Nm
Torsade / Bundle / Cables trenzados Charge
de rupture
Section des conducteurs ϕ maxi A Breaking load
Réf. Ø Conductors area (deg.) (mm) Carga
(mm) Sección de los conductores de rotura
(mm²) (daN)
PSP 122 TRA (F) 2 / 4 x (16 - 120) 60 71 1 800
8 - 42 ϕ
PSP 123 TR 2 / 4 x (25 - 120) 90 78 5 000

Fr 1530 14 / 10-2013
sicame 3 - 75
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 76

Ensembles de suspension pour réseaux torsadés autoportés


Suspension assemblies for twisted self supporting networks
Conjuntos de suspensión para redes trenzadas autoportadas

BT
LV / BT
ES 4-122-14 . Normes / Standards / Normas

Ensembles de suspension pour alignement


EN 50 483-2 (07-2009)
ou angle des torsades autoportées
de 4 x 120 mm² maxi constitués de :
• Une console CS 14
– Monobloc en alliage d'aluminium.
– Fixation sur le poteau par un boulon Ø 14 ou 16 mm ou par deux liens en acier inox 20 x 0,7 mm.
– Un bossage supérieur évite le retournement possible de la pince sur la console.
• Une liaison mobile LM
– Permet une mobilité longitudinale et transversale du corps de la pince. (CS 14-2000)
– Réalisée en matière isolante de haute résistance mécanique et d'excellente tenue aux agents
extérieurs et au vieillissement.
– Apporte une isolation complémentaire entre le support et la pince. (LM 70)
• Une pince de suspension PSP
– Un corps en aluminium. (PSP 122 TRA)
– Sytème de verrouillage et de blocage de la torsade par vis papillon fusible en thermoplastique.
Démontage et remontage ultérieurs par clé H 13.
– Système de verrouillage de la pince par vis papillon fusible disponible sur ref. ES 4-122-14 F
– Permet le déroulage des torsades.

Suspension assemblies for alignment or angle of self supporting bundles


4 x 120 mm² maxi composed of : ES 4-122-14
• A bracket CS 14
– Single piece of aluminium alloy.
– Fixed on pole with one bolt Ø 14 or 16 mm or two stainless steel straps 20 x 0,7 mm.
– An upper drive pad prevents the clamp from turning over on the bracket.
• A movable link system LM
– Allows a transversal and longitudinal movement of the suspension body clamp.
– Made of insulating material of high mechanical and climatic resistance. (CS 14-2000)
– Provides an additional insulation between pole and clamp.
• A suspension clamp PSP (LM 70)
– A body in aluminum.
– Bundle cable locking and clamping by a thermoplastic bolt with fusible wing nut system. (PSP 122 TRA F)
Removal and futher installation by H 13 wrench.
– The clamp locking with a wing nut bolt is available under the ref. ES 4-122-14 F.
– Allows the stringing of bundles.

Conjuntos de suspensión para alineación o ángulo de los cables trenzados


autoportados 4 x 120 mm² maxi constituidos por :
• Una consola CS 14
– Monobloc en aleación de aluminio. ES 4-122-14 F
– Fijación al poste, por un búlon de Ø 14 o 16 mm o por dos flejes de acero inoxidable de 20 x 0,7 mm.
– Un resalte superior evita el posible giro de la pinza sobre la consola.
• Un enlace movíl LM
– Permite el movimiento longitudinal y transversal del cuerpo de la pinza.
– Realizado en material aislante de alta resistencia mecánica y excelente resistencia a los
ϕ
agentes externos y al envejecimiento.
– Aporta un aislamiento complementario entre el soporte y la pinza.
• Una pinza de suspensión PSP
– Un cuerpo en aluminio.
– Un sistema de enclavamiento y bloqueo de la trenza con tornillo de apriete mariposa fusible
H13
de termoplástico. Desmontaje y nuevo montaje por llave H 13.
– Un sistema de enclavamiento de la pinza con tornillo fusible es disponible en la ref. ES 4-122-14 F. 2,5 Nm
– Permite el desenrrollado de los cables trenzados.

Torsade / Bundle / Cables trenzados


Charge de rupture
Composition Section des conducteurs ϕ maxi Breaking load
Réf. Composition Ø Conductors area (deg.) Carga de rotura
Composición (mm) Sección de los conductores (daN)
(mm²)
ES 4-122-14 1 CS 14-2000 + 1 LM 70 + 1 PSP 122 TRA 8 - 42 2 / 4 x (16 - 120) 60 1 600
ES 4-122-14 F 1 CS 14-2000 + 1 LM 70 + 1 PSP 122 TRA F 8 - 42 2 / 4 x (16 - 120) 60 1 600

Fr 2716 04 / 10-2013
sicame 3 - 76
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 77

Ensembles d’ancrage pour réseaux torsadés


Dead-end assemblies for twisted networks
Conjuntos de anclaje para redes trenzadas

BT
LV / BT
Série EAF ... / EADF ... Normes / Standards / Normas

Ancrages simples (EAF) ou doubles (EADF) EN 50 483-3 (07-2009)


des câbles préassemblés avec neutre porteur isolé. NF C 33-041 (02-99)
Utilisation sur câbles porteurs de section 16 à 95 mm² et constitué de :
Une console
• CS 10 W2 : console bipode pour ancrage simple dans le plan de la façade.
Neutre porteur isolé
(EDF : CB 600 - 68 26 013) Insulated neutral messenger
• CS 10 W3 : console tripode pour ancrage simple perpendiculaire à la façade et pour ancrage Neutro portador aislado
double (EDF : CT 600 - 68 26 014).
Une pince d’ancrage à coincement conique PA / PAC constitué de :
• Un corps ouvert, en matière thermoplastique de haute résistance mécanique et d'excellente
PA ...
tenue aux agents extérieurs et au vieillissement.
• Une fourrure intérieure réalisée par deux clavettes en matière plastique isolante assurant le ser-
rage du neutre porteur sans détériorer l'isolant.
• Une attache imperdable : cablette souple en acier inoxydable comportant une selle anti-usure
PAC ...
mobile en matière isolante (PA), ou un crochet en aluminium muni d’un volet de verrouillage
serti sur la selle anti-usure (PAC) et deux embouts sertis aux extrémités pour assurer le verrouil-
lage sur le corps de la pince.

Single (EAF) or double (EADF) anchoring of twisted cables with insulated neutral
messenger. Ranging from 16 to 95 mm² messenger cables constituted by :
A bracket
• CS 10 W2 : Double-point fixing bracket for single dead ending on walls front-face. CS 10 W2
• CS 10 W3 : Triple-point fixing bracket to be used perpendicularly to wall front face for single and
double dead ending.
A conical wedge anchoring clamp PA / PAC composed of :
• An opened thermoplastic body with very high mechanical and climatic resistance.
• An inner sheath consisting of two insulating plastic wedges ensuring the clamping of the neutral
messenger without damaging cable insulation.
• An unloosable stainless steel flexible bail equipped with a movable insulating wear-resistant
saddle (PA) or an aluminium hook with a safety latch fixed on the saddle (PAC),

CS 10 W3
Anclajes simples (EAF) o dobles (EADF) de cables trenzados con neutro portador
aislado. Utilización en cables portantes de 16 a 95 mm² de sección y constituído por :
Una consola
• CS 10 W2 : consola bipode para anclaje simple en el plano de la fachada.
• CS 10 W 3 : consola trípode para anclaje simple y doble perpendicular a la fachada.
Una pinza de anclaje de acuñamiento cónico PA / PAC constituída por :
• Un cuerpo abierto, de materia termoplástica, de alta resistencia mecánica y excelente resisten-
cia a los agentes exteriores y al envejecimiento.
• Un cuerpo interior, formado por dos cuñas en materia plástica aislante, que aseguran el apriete
del neutro portador sin dañar su aislamiento. CHV 16-12 VQ 12-80
• Un cablete flexible en acero inoxidable con un guardacabo en plástico aislante (PA), o un gan-
cho de aluminio con aguja de seguridad fijado sobre el guardacabo (PAC), y dos topes engas-
tados en los extremos para asegurar el bloqueo, en el cuerpo de la pinza.
and two sleeves compressed on the ends to be locked on the clamp body.

Section Diamètre Rupture


Composition
Area Diameter Breaking Réf. Code
Réf. Composition
Sección Diámetro Rotura EDF EDF
Composición
(mm²) (mm) (Kg)
PA 95-600 70 - 95 13 - 16 600
PA 70-600 50 - 70 11 - 14 600
PA 54-600 35 - 54 10 - 13 600 PA 600 68 27 100
PAC 54-600 35 - 54 10 - 13 600 PAC 600 68 27 102
PA 35-600 25 - 35 8 - 11 600
PA 25-600 16 - 25 6 - 9,5 600
EAF 54-10 1 CS 10 W2 + 1 PA54-600 EA 600 68 26 041
EADF 54-10 1 CS 10 W3 + 2 PA 54-600 EAD 600 68 26 044
EAF 54-10 VC 1 EAF 54-10 + 2 VQ 12-80 + 2 CHV 16-12 EA 600 avec chev. 68 26 031
EADF 54-10 VC 1 EADF 54-10 + 3 VQ 12-80 + 3 CHV 16-12 EAD 600 avec chev. 68 26 034
EACF 54-10 1 CS 10 W2 + 1 PAC 54-600 EAC 600 68 26 042
EACDF 54-10 1 CS 10 W3 + 2 PAC 54-600 EADC 600 68 26 046
EACF 54-10 VC 1 EACF 54-10 + 2 VQ 12-80 + 2 CHV 16-12 EAC 600 avec chev. 68 26 032
EACDF 54-10 VC EACDF 54-10 + 3 VQ 12-80 + 3 CHV 16-12 EADC 600 avec chev. 68 26 036

Fr 1362 13 / 11-2012
sicame 3 - 77
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 78

Accessoires d’ancrage
Anchoring accessories
Accesorios de amarre

BT
LV / BT
CS 10 / CS 10-3
CS 10
Consoles pour simple ou double ancrage sur poteaux.
Fixation par 1 ou 2 boulons (CS 10 : 2 boulons) ou feuillard.
Brackets allowing single or double fixation to poles. Fixing by 1 or 2 bolts (CS 10 : 2 bolts) or strap.
Consolas para simple o doble anclaje sobre postes. Fijación por 1 o 2 pernos (CS 10 : 2 pernos) o fleje.

100

CS 10-1500 CS 10-1500
Console simple ancrage sur poteaux. Fixation par 1 ou 2 boulons ou feuillard.
Bracket allowing single fixation to poles. Fixing by 1 or 2 bolts (CS 10 : 2 bolts) or strap.
Consola para simple anclaje sobre postes. Fijación por 1 o 2 pernos (CS 10 : 2 pernos) o fleje.
CS 14
100
CS 14
Console de suspension pour alignement. Fixation par boulon ou feuillard.
Suspension bracket. Fixing by bolts or strap.
Consola de suspensión para alineado. Fijación por pernos o fleje.
140
150

CS 10 W2 100
Console bipode pour ancrage simple dans le plan de la façade.
Double-point fixing bracket for single dead ending on walls front-face.
Consola bipode para anclaje simple en el plano de la fachada.
CS 10 W2
Ø 13

CS 10 W3 150
Console tripode pour ancrage simple perpendiculaire à la façade et pour ancrage
150
double.
Triple-point fixing bracket to be used perpendicularly to wall front face for single and double dead ending.
100
Consola trípode para anclaje simple y doble perpendicular a la fachada.

Série CSBC ...


Consoles “crochet” en acier galvanisé à chaud pour ancrage ou suspension sur CS 10 W3
Ø 13
poteau ou façade. Fixation par 4 ou 6 boulons Ø 8 mm ou feuillard.
Hot dip galvanized steel hook brackets for dead end or suspension to pole or wall. Fixing by 4 or
6 bolts Ø 8 mm or strap.
Consolas “gancho” de acero galvanizado en caliente para anclaje o suspensión sobre poste o
fachada. Fijación por 4 o 6 pernos Ø 8 mm o fleje.
Ø L Ø CSBC ...
Réf.
(mm) (mm)

CSBC 1207 12 70
CSBC 1407 14 70
CSBC 1607 16 70
CSBC 2007 20 70 L Ø9
CSBC 1413 14 130
CSBC 1613 16 130

Ø 14 / 16 / 20

BQC 14 / 16 / 20
Boulons queue de cochon en acier galvanisé à chaud.
Pigtail bolts made of hot dip galvanized steel. BQC ..
Pernos cola de cerdo en acero galvanizado en caliente.
Ø 16 / 20

BC 16 / 20
Boulons crochet en acier galvanisé à chaud. BC ..
Hook bolts made of hot dip galvanized steel.
Pernos en acero galvanizado en caliente con gancho.

Fr 1196 11 / 05-2012
sicame 3 - 78
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 79

Accessoires d’ancrage
Anchoring accessories
Accesorios de amarre

BT
LV / BT
Série LFG ... T
Liaison fusible chantournée (droite sur demande).
Twisted fuse link (right on request).
Conector fusible torcido (derecha sobre pedido).
Fusible
Marquage couleur
Fuse
Réf. Coulour marking
Fusible
Marca de color
(daN)
LFG 400 T 400 Orange / Orange / Naranjo
LFG 600 T 600 Rouge / Red / Rojo
LFG 800 T 800 Jaune / Yellow / Amarillo
LFG 1000 T 1 000 Blanc / White / Blanco
LFG 1600 T 1 600 Bleu / Blue / Azul Ø 22
LFG 3000 T 3 000 Noir / Black / Negro Ø 12

P 400 TO 12
Potelet carré à sceller / Square tube service pole to be sealed. / Cuadradillo a empotrar.
(45 x 45 x 400 mm).

Ø 12
TO 12 40 EL 12-40
Tiges à oeil / Eye-bolts / Tuercas de ojo.
• TO 12 : Estampée / Forged / Forjada.
• TO 12 R : Roulée / Rolled / Enrollada
220 à 320
Ø 12 Ø 22
EL 12-40
Ø 18
Etrier / U-bolt / Estribo.

(R)
TL ... Ø 10 / 12
Ø 22
Tendeurs à lanterne / Forged turnbuckles / Tensores.
• TL 12 : à oeils estampés / with double eyes / con tuercas de ojos forjados. Ø 18
• TL 12 R : à oeils roulés / with rolled eyes / con ojos enrolados.
• TL 10 OC (Ø 10) / TL 12 OC (Ø 12) : avec crochet et oeil estampé / with eye-hook / con tuercas (R)
de gancho y de ojo forjado.
• TL 10 OCR (Ø 10) / TL 12 OCR (Ø 12) : avec crochet et avec oeil roulé / with hook and rolled Ø 10 / 12
eye / con tuercas de gancho y ojo enrolado.

M ... 35 / 45
Manilles / Shackles / Grilletes.
• M 10-35 : Ø 10 x 35 x 22 mm. 22 / 26
• M 12-45 : Ø 12 x 45 x 26 mm

BH ... / TG ...
Boulons / écrous / tiges de jumelage toutes longueurs, rondelles (acier galvanisé).
Bolts / nuts / double arming bolts all dimensions available, washers (galvanized steel).
Pernos / tuercas / bulon para agemelar postes todas dimensiones, arandelas (acero galvanizado).

Série VQ ... Série CHV ...


Lv
Vis à bois à tête carrée. Chevilles
Squared head wood screws. Plugs.
Tornillos para madera, cabeza cuadrada. Tacos.
Ø
Perçage
Ø LV Drill Lc
Réf. Réf.
(mm) (mm) Taladro (mm)
Ø P (mm) Lc

VQ 5-40 5 40 CHV 8-5 8 40


VQ 8-60 8 60 CHV 12-8 12 60 ØP
VQ 12-80 12 80 CHV 16-12 16 80
VQ 14-100 14 100 CHV 16-12 16 80

Fr 1363 06 / 02-2005
sicame 3 - 79
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 80

Accessoires d’ancrage
Anchoring accessories
Accesorios de amarre

BT
LV / BT
BG ... Normes / Standards / Normas
Bras de fixation par gousset. UTE NF C 66-472
Brackets to be fixed by gusset. GTE B 24.11.12 L
Brazos de fijación por cartela. e
C L U e 16
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm) (mm)
BG 50-500 50 500 18 5 68 31 210 C 40 U
BG 50-1100 50 1 100 18 5 68 31 212

900

U
RG 50 Normes / Standards / Normas
Ferrure de renforcement. UTE NF C 66-473 / 66-474 35°
Reinforcement bracket. GTE B 24.11.13 / 24.11.14 40
Reforzador.
16
C U e e
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm)
RG 50 50 18 5 68 32 225 C

56

GA (Code EDF : 68 34 113) Normes / Standards / Normas 70


56
Ø 16 86
Gousset pour fixer un potelet sur un support. UTE NF C 66-475 70
Gusset to fix a tube pole on a support. GTE B 24.11.15
Cartela para fijar un tubo cuadrado sobre un soporte.
175

Ø 16

BR .. - PBR .. Normes / Standards / Normas


Brides et plaquettes pour fixer les potelets. UTE NF C 66-455
U bolts and whashers plates to fix squared tube poles. GTE B 24.11.07
Bridas y plaquetas para fijar tubos cuadrados.
ØD 55 ØD 55
Brides BR Plaquettes Ensembles
BR U bolts Plates Assemblies
Bridas BR Plaquetas Conjuntos E E

Code D H E Code
Réf. Réf. Réf. H H
EDF (mm) (mm) (mm) EDF
68 34 048 68 34 056 BR ... E BR ... Y
BR 50(55) E PBR 50(55) BR 50(55) Y 14 107 57
68 34 049 68 34 057
BR 70 E 68 34 050 PBR 70 BR 70 Y 14 122 72 68 34 058

KBG ...
Kits pour supports.
Sets for supports.
Conjuntos par soportes. KBG 1100

Réf. Composition / Composition / Composición

KBG 500 1 BG 50-500 + 1 GA + 2 BR 50(55) E


KBG 1100 1 BG 50-1100 + 1 RG 50 + 2 GA + 4 BR 50(55) E + 1 BR 50(55) Y

Fr 2539 04 / 06-2013
sicame 3 - 80
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 81

Accessoires d’ancrage
Anchoring accessories
Accesorios de amarre

BT
LV / BT
BTH 61
Bras d'avancement orientable. (Eloignement de la torsade BT du support).
Ensemble comprenant 1 traverse (T : L 70 x 7), 1 équerre (E : L 70 x 7), 2 tasseaux (TX : L 60 x 6),
2 TF 14 x 450 et 3 BH 14 x 40.

Stand off adjusting bracket. (Removal LV twisted cables of the support).


Assembly including 1 profile (T : L 70 x 7), 1 square set (E : L 70 x 7), 2 batten profiles (TX : L 60 x 6),
2 arming bolts (TF 14 x 450) and 3 bolts (BH 14 x 40)

Brazo de avance ajustable. (Alejamiento del cables trenzados del poste)


Conjunto incluyendo 1 cruceta en (T : L 70 x 7), 1 escuadra (E : L 70 x 7), 2 placas (TX : L 60 x 6),
2 vastagos (TF 14 x 450) y 3 tornillos (BH 14 x 40).

Efforts nominaux * A
Nominal loads Masse théorique 130 < < 350
Avancement Theoratical weight B
Réf. Cargas nominales Stand off
(daN) Peso teorico
Avance (Kg)
N R L
BTH 61 156 375 250 500 12
* Les efforts sont donnés en Nominal, Rupture en Limite élastique.
L'avancement en 800 est disponible sur devis.
Loads are given in nominal-Elastic Limit load. Stand off 800 mm is available on request.
Los esfuerzos se dan en nominal-Esfuerzo en Limite elastica.
Con pregunta se puede suministrar con avance de 800 mm.

CPU ...
Contreplaques universelles. Norme / Standard / Norma
Universal counterplates. GTE B 23.173.07
Contra placas universales.

L A Capacité / Capacity / Capacidad


Réf. Code EDF
(mm) (mm) Mini Maxi
Capacité
CPU1 U60 330 65 120 265 67 05 071 Capacity
CPU2 U60 450 125 240 385 68 05 072 Capacidad

TP ... Normes / Standards / Normas


Potelets en tube carré. UTE NF C 66-451
Squared tube poles. GTE B 24.11.10
Postes de tubo cuadrado. C
L C e L
Réf. Code EDF e
(m) (mm) (mm)
TP 50-3-2 2 50 3 68 30 621
TP 50-3-3 3 50 3 68 30 626
TP 50-5-2 2 50 5 68 30 631
L

BS ... Normes / Standards / Normas


C 16
Bras à scellement. UTE NF C 66-471
Seal type brackets. GTE B 24.11.11 e 40 U
T
Brazos para empotrar.
Ø 12
L C e T U
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
BS 50-350 350 50 5 250 18 68 31 140
BS 50-700 700 50 5 250 18 68 31 142

CL 20-140-200 Normes / Standards / Normas D1


Console longue. UTE NF C 66-401 S H
Long pin. GTE B 24.11.01 H1
Espiga larga.
D D1 H S H1 D
Réf. Code EDF
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 70 Ø 16
CL 20-140-200 20 20 140 200 200 86 20 009

Fr 2545 04 / 05-2012
sicame 3 - 81
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 82

Accessoires d’ancrage
Anchoring accessories
Accesorios de amarre

BT
LV / BT
A22 - G20 Norme / Standard / Norma
Isolateur d’arrêt en verre recuit pour lignes BT. UTE NF C 66-207
Montage sur : – Armements d’arrêt AD.
– Etriers d’arrêt ED, avec interposition d’une garniture plastique G20.

Dead end anealed glass insulator for LV lines.


Assembling on : – Dead end arm AD.
– Dead end shackles ED, with plastic sleeve G20.

Aislador de amarre en vidrio recorido para líneas BT.


Montaje sobre : – Brazos de amarre AD.
– Estribos de amarre ED, con interposición de una juntura d plástica G20.
Charge de rupture Masse
h d g d1 e Breaking load Weight Code
Réf. Carga de rotura Peso
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
(daN) (Kg)

Isolateur / Insulator / Aislador


A 22 105 135 14 — — 1 350 1,300 66 30 124

Garniture (2 pièces) / Sleeve (2 pieces) / Juntura (2 piezas)


G 20 — — — 22 3 66 79 214

Isolateur + Garniture / Insulator + Sleeve / Aislador + Juntura


A22 G20 66 33 629

ED ... Normes / Standards / Normas


Etriers d'arrêt. UTE NF C 66-435
Dead end shackles. GTE B 24.11.03
Estribos de amarre.

Réf. avec boulon A B Réf boulon


Code
with bolt Bolt ref.
(mm) (mm) EDF
con perno Ref perno

ED 115-200 115 200 68 22 027


ED 115-200 B 115 200 BH 20x160 68 22 037

A22 KIT
Ensemble : Isolateur (A 22) + Garniture (G 20) + Etrier d’arrêt (ED 115-200 B).
Kit : Insulator (A 22) + Sleeve (G 20) + Dead end shackle (ED 115-200 B).
Conjunto : aislador (A 22) + Juntura (G 20) + Estribo de amarre (ED 115-200 B).

AD 20 (Code EDF : 68 22 357) Normes / Standards / Normas


Armement double d'arrêt. UTE NF C 68-458
• Fixation sur potelets par brides BR. GTE B 24.11.04
• Fixation sur poteaux par boulons.
• Pour armement triple, fixer un étrier d'arrêt sur l'armement AD.
• AD 20 + BH 20-160 : Code EDF : 68 22 361.
Double dead end arm.
• To be fixed on squared tubes by BR U-bolts.
• To be fixed on poles by bolts.
• For triple dead end arm, add single dead end arm.

Brazo doble de amarre.


• Se fija en tubos cuadrados con bridas BR.
• Se fija en postes con tuercas.
• para brazo triple añadir un brazo simple.

BT 5 FILS
Hampe en U 60 pour la fixation des étriers d'arrêt ED. Galvanisé à chaud.
U 60 brackets to assemble insulator brackets ED. Hot dip galvanizing.
Bastidor en U 60 para montar los estribos ED. Galvanizado en caliente.

Fr 2546 03 / 05-2012
sicame 3 - 82
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 83

Matériel de soutien
Supporting material
Material de soporte

BT
LV / BT
CR 45
Capacité 170
Renvoi d'angle. Capacity
• Matière isolante de haute résistance mécanique. Capacidad
• Excellente tenue aux agents extérieurs et au vieillissement. Ø 45 mm
• Pour angles inférieurs à 100 gr (angles supérieurs à traiter en double ancrage).
Angle clamp.
• Made of high mechanical and weather resistant insula- ting material.
• To be used on angles lower than 100 gr. CR 45
• Over those angles use a double dead end.
Reenvío para ángulos.
• Materia aislante de alta re- sistencia mecánica.
• Excelente comportamiento ante los agentes externos y el envejecimiento. Ø 15
• Para ángulos inferiores a 100 grados (para ángulos superiores, utilizar doble
anclaje).

150
CBR - CTR CBR
Supports de renvoi d'angle.
Pour alignement ou changement de direction parallèlement à la façade.
100
Ø 15
Angle clamp brackets.
With double or triple point fixing.

Soportes para reenvíos. CTR


Para alineación o cambio de dirección paralela a la fachada. 150

TSC 350 100

Tige à scellement coudée.


Pour changement de direction perpendiculairement à la façade.

90° sealing bracket.


To be used for changing direction perpendicularly to wall.
100
Espárrago acodado, para empotrar. TSC 350
Para cambio de dirección perpendicular a la fachada.

SC 93-10 PX (EDF: BRTF 10 / 68 26 016)


Support isolé avec cheville à expansion par pointe. 350
• Livré avec collier de fixation du câble.
• Support acceptant une avancée du câble de 100 mm.
• Se fixe à sec au marteau dans tout matériau dur.
Perçage : Diamètre Ø 16 mm / Profondeur : 75 mm mini.
• Protection supplémentaire par tête de pointe surmoulée. Norme / Standard / Norma

Insulated support with expansion plug by nail. NF C 33-040


• Delivered with cable fixing strap.
• Clearance to wall 100 mm.
• Can be hammered into all hard materials.
Hole : Diameter Ø 16 mm / Depth 75 mm mini.
• Additionnal protection by overmolded head nail.
Soporte aislado con taco de expansión para clavo.
• Suministrado con brida de fijación del cable. Ø 20-50 mm
• Separación del cable a la fachada de 100 mm. SC 93-10 PX
Ø 16
• Se fija con a martillo en todos materiales duros. 100
Fijación : Diametró Ø 16 mm / Profundidad 75 mm mini.
• Protección suplementaria por cabeza del clavo sobremodeada.

142
Pour tout autre mode de fixation, nous consulter.
75 mini
For all other fixing method, enquire.
Para otros modos de fijación, consultar.
Fr 0063 13 / 05-2013
sicame 3 - 83
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 84

Accessoires divers
Miscelleneous accessores
Accesorios diversos

BT
LV / BT
CSB 63
Patte perforée avec bouton nylon.
Pour fixation de faisceaux sur câble porteur. Capacité Ø 45 mm.

Perforated strap with nylon snap.


For securing bundles or a carrier cable. Capacity Ø 45 mm.

Grapa perforada,con botón de nylon.


Para fijar un haz a cable portador. Capacidad 45 mm. CSB 63

P9 E50
Ecarteur.
• En matière isolante pour pose d'un câble coaxial (ou autre) sous un câble
torsadé EDF.
• Ecartement de 50 mm entre les deux câbles.
• Fixation sur câble torsadé par colliers crantés, largeur 9 mm (réf. CCD9 xx).
Spacer.
• In insulating material for supporting a coaxial cable (or other) under an electric
cable.
• 50 mm spacing between cables.
• Spacer fixed to cable by straps width 9 mm (ref. CCD9 xx).
Tensor
• En materia aislante para la puesta de un cable coaxial (o otros) bajo un cable 50 mm
P9 E50
trenzado EDF.
• Separación de 50 mm entre los dos cables.
• Fijación sobre un cable trenzado para abrazadera con bridas dentadas (ref.
CCD9 xx).

GSP ...
Gaine isolante de protection.
• Pour réseau torsadé posé façade.
• Fixation complémentaire par colliers rilsan (CCD 9-62).

Insulating protection tube.


• For conductor installed on wall.
• Maintained with CCD 9-62 straps.

Vaina aislante de protección.


• Para redes trenzadas posadas.
• Fijación complementaria por brida CCD 9-62.

Capacité Longueur
Capacity Length
Réf. Capacidad Longitud Code EDF
Ø (mm) (m)
GSP 70 40 2,5 68 29 269
GSP 150 50 2,5 68 29 657

GSP ...

LD ...
Colliers larges (20 mm) démontables.
Re-usable wide (20 mm) straps.
Bridas anchas (20 mm) desmontables.

Capacité
Capacity
Réf. Capacidad Code EDF
Ø (mm)
LD 200 30 - 50 68 26 749 LD ...
LD 300 50 - 90

Fr 0067 21 / 05-2012
sicame 3 - 84
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 85

Supports isolés
Insulated supports
Soportes aislados

BT
LV / BT
Série SC 93 .. P . Norme / Standard / Norma
A frapper avec cheville / Hammer type with plug / A martillar con taco
NF C 33-040 (02-99)
Série SC 93 .. V ...
A visser avec cheville / Screw type with plug / A tornillar con taco
Supports isolés pour réseaux aériens BT posés sur façade.
• Supports en matière isolante de haute résistance mécanique, armés.
• Protection supplémentaire par tête de pointe surmoulée (SC 93 PX) ou
par capuchon (SC 93 PC / VC).
SC 93 PX
• Verrouillage du câble (Ø 20 à 50 mm) sur le support par collier cranté
démontable.
• Possibilité de fixer un 2ème câble de branchement en utilisant un collier
supplémentaire
• Se fixe à sec au marteau (SC 93 P) ou se visse (SC 93 V) dans tout SC 93 PC
matériau dur. Perçage Ø 12 ou 16 mm, profondeur 65 mm.
• Avec cheville à expansion par pointe (SC 93 PC / PX).
• Avec cheville à expansion par vis(SC 93 VC / VCH).
d
• Les modèles PC et VCH, avec cheville, peuvent être utilisés sans SC 93 PX
cheville (cheville facile à séparer).

ØD ØB
Insulated supports for preassembled LV networks installed
on facade walls.
l
• Supports of very high mechanical strengh insulating material, reinforced. P mini
• Additionnal protection by overmolded head nail (SC 93 PX) or by
cap (SC 93 PC / VC) SC 93 PC
• Cable (Ø 20 to 50 mm) is locked on support by removable notched
strap.
• Possibility od fixing a 2nd service cable using a second strap.
• Can be hammered (SC 93 P) or screwed (SC 93 V) into all hard mate-
rials. Drilling Ø 12 or 16 mm, depth 65 mm. Cheville facile à séparer
Plug easy to separate
• With expansion plug by nail (SC 93 PC / PX). Clavo facil a separar
• With expansion plug screw (SC 93 VC / VCH). SC 93 VCH
• PC and VCH models, with plug can be used without plug (plug easy
to separate).

Soportes aislados para redes aéreas BT posadas sobre


fachadas.
SC 93 VC
• Soportes en materia aislante de alta resistencia mecánica, armados.
• Protección suplementaria por cabeza del punta sobremoldeada (SC 93 PX)
o par capuchón (SC 93 PC / VC).
• Bloqueo del cable (Ø 20 hasta 50 mm) en el soporte por brida dentada
desmontable.
• Posibilidad de colocar un segundo cable, utilizando una brida suple-
mentaria. Entretoise
• Se fija con un martillo (SC 93 P) o se enroscada (SC 93 V) en todos E Spacer
Separador
materiales duros. Taladro Ø 12 o 16 mm, profundidad 65 mm.
• Con taco de expansión para punta (SC 93 PC / PX).
• Con taco de expansión para tornillo (SC 93 VC / VCH).
• Modelos PC y VCH, con clavo, se puede utilizar sin clavo (clavo fácil
a separar). SC 93-15 PC / 17 PC

Perçage / Drill / Taladro Ecartement mural Entretoise


Wall spacing Spacer l ØB Réf Code
Réf. ØD P mini Separación a pared Separador (mm) (mm) EDF EDF
(mm) (mm) d (mm) E (mm)
SC 93-1 PC / PX 12 65 10 — 62 20 - 50 (PX) BRPF 1 68 26 001
SC 93-3 PC 12 65 30 — 82 20 - 50
SC 93-6 PC / PX 12 65 60 — 110 20 - 50 (PX) BRPF 6 68 26 002
SC 93-10 PC / PX 16 65 100 — 142 20 - 50 (PX) BRTF 10 68 26 016
SC 93-15 PC 16 85 150 50 142 20 - 50
SC 93-17 PC 16 65 170 70 142 20 - 50
SC 93-1 VC / VCH 12 65 10 — 62 20 - 50 (VC) BRPV 1 68 26 003
SC 93-3 VC / VCH 12 65 30 — 82 20 - 50
SC 93-6 VC / VCH 12 65 60 — 110 20 - 50 (VC) BRPV 6 68 26 004

Fr 1392 13 / 04-2012
sicame 3 - 85
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 86

Supports isolés
Insulated supports
Soportes aislados

BT
LV / BT
Série SC 93 .. P Norme / Standard / Norma
Avec pointe / With nail / Con clavo
NF C 33-040 (02-99)
Série SC 93 .. V ...
Avec vis / With screw / Con tornillo
Supports isolés pour réseaux aériens BT posés sur
façade.
• Supports en matière isolante de haute résistance mécanique,
armés, avec pointe (SC 93 P) ou avec vis (SC 93 V) en acier
protégé. SC 93 P
• Protection supplémentaire de la tête de pointe ou de vis par
capuchon.
• Verrouillage du câble (Ø 20 à 50 mm) sur le support par collier
cranté démontable.
• Possibilité de fixer un 2ème câble de branchement en utilisant un
collier supplémentaire.
• Se fixe à sec au marteau (SC 93 P) ou se visse (SC 93 V / VL / VH)
dans tout matériau tendre (mur / bois). ØB
d
• Le modèle à visser (SC 93 VCH) peut être posé avec ou sans che-
ville (cheville faclie à séparer).
SC 93 P

Insulated supports for preassembled LV networks ins-


talled on facade walls. P l
• Supports of very high mechanical strengh insulating material, rein-
forced, with nail (SC 93 P) or with screw (SC 93 V) in protected
steel. SC 93 V / VL
• Additionnal protection of the dead nail or screw by cap.
• Cable (Ø 20 to 50 mm) is locked on support by removable notched
strap.
Cheville facile à séparer H 13
• Possibility od fixing a 2nd service cable using a second strap.
Plug easy to separate SC 93-10 VH
• Can be hammered (SC 93 P) or screwed (SC 93 V / VL / VH) into Clavo facil a separar
all soft materials (walls / wood).
• Screw type model (SC 93 VCH) can be installed with or without SC 93 VCH
plug (plug easy to separate). Ø 12 mm

Soportes aislados para redes aéreas BT posadas sobre 65 mm mini


fachadas.
• Soportes en materia aislante de alta resistencia mecánica, arma-
SC 93 VCH10
dos, con clavo (SC 93 P) o con tornillo (SC 93 V) de acero prote- (CHV 10 + SC 93 V)
gido. Ø 10 mm
• Protección de la cabeza del punta o tornillo por capuchón.
• Bloqueo del cable (Ø 20 hasta 50 mm) en el soporte por brida 55 mm mini
dentada desmontable.
• Posibilidad de colocar un segundo cable, utilizando una brida
suplementaria. (CHV 12 + SC 93-10 VH)
SC 93-10 VH CH12
• Se fija con un martillo (SC 93 P) o se enroscada (SC 93 V / VL / VH) Ø 12 mm
en todos materiales tiernos (pared / madera).
H 13
• Modelo a tornillar (SC 93 VCH) se puede instalar con o sin clavo
(clavo fácil a separar).
65 mm mini

Ecartement mural
Wall spacing
l P ØB
Réf. Separación a pared
d (mm) (mm) (mm)
(mm)
SC 93-1 P 10 62 50 20 - 50
SC 93-3 P 30 82 50 20 - 50
SC 93-6 P 60 110 50 20 - 50
SC 93-10 P 100 142 60 20 - 50
SC 93-1 V / VL / VCH / VCH10 10 62 50 (VL : 80) 20 - 50
SC 93-3 V / VL / VCH / VCH10 30 82 50 (VL : 80) 20 - 50
SC 93-6 V / VCH 60 110 50 20 - 50
SC 93-10 VH / VHCH12 100 142 60 20 - 50

Fr 1393 15 / 04-2012
sicame 3 - 86
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 87

Supports isolés
Insulated supports
Soportes aislados

BT
LV / BT
Série SC 93 . P . N Norme / Standard / Norma
A frapper avec cheville / Hammer type with plug / A martillar con taco
NF C 33-040 (02-99)
Série SC 93 . V .. N
A visser avec cheville / Screw type with plug / A tornillar con taco
Supports isolés pour réseaux aériens BT posés sur façades.
• Supports en matière isolante de haute résistance mécanique, armés.
• Protection supplémentaire par tête de pointe surmoulée (SC 93 PXN)
ou par capuchon (SC 93 PCN / VCN).
• Verrouillage du câble (Ø 20 à 50 mm) sur le support par collier intégré
ré-ouvrable.
• Possibilité de fixer un 2ème câble de branchement en utilisant un collier
largeur 10 mm maxi
• Se fixe à sec au marteau (SC 93 PN) ou se visse (SC 93 VN) dans tout
matériau dur. Perçage Ø 12, profondeur 65 mm. SC 93 PXN
• Avec cheville à expansion par pointe (SC 93 PCN / PXN).
• Avec cheville à expansion par vis (SC 93 VCN / VCHN).
• Les modèles PCN et VCHN, avec cheville, peuvent être utilisés sans
cheville (cheville facile à séparer).

SC 93 PCN
Insulated supports for preassembled LV networks installed
on facade walls.
• Supports of very high mechanical strengh insulating material, reinforced.
• Additionnal protection by overmolded head nail (SC 93 PXN) or by cap
(SC 93 PC / VCN).
• Cable (Ø 20 to 50 mm) is locked on support by integrated re-opening
strap.
• Possibility od fixing a 2nd service cable using a strap width 10 mm
maxi. ØB
• Can be hammered (SC 93 PN) or screwed (SC 93 VN) into all hard d
materials. Drilling Ø 12, depth 65 mm.
• With expansion plug by nail (SC 93 PCN / PXN). SC 93 PXN
• With expansion plug screw (SC 93 VCN / VCHN). ØD
• PCN and VCHN models, with plug, can be used without plug (plug
easy to separate). l
65 mm mini

SC 93 PCN
Soportes aislados para redes aéreas BT posadas sobre
fachadas.
• Soportes en materia aislante de alta resistencia mecánica, armados.
Cheville facile à séparer
• Protección suplementaria por cabeza del punta sobremoldeada Plug easy to separate
(SC 93 PXN) o por capuchón (SC 93 PCN / VCN). Clavo facil a separar SC 93 VCHN
• Bloqueo del cable Ø 20 hasta 50 mm) en el soporte por brida inte-
grada re-abiertada.
• Posibilidad de colocar un segundo cable, utilizando una anchura
10 mm máx.
• Se fija con un martillo (SC 93 PN) o se enroscada (SC 93 VN) en todos
materiales duros. Taladro Ø 12, profundidad 65 mm. SC 93 VCN
• Con taco de expansión para punta (SC 93 PCN / PXN).
• Con taco de expansión para tornillo (SC 93 VCN / VCHN).
• Modelos PCN y VCHN, con clavo, se puede utilizar sin clavo (clavo
fácil a separar).

Perçage Ecartement mural


Drill Wall spacing l ØB Réf Code
Réf. Taladro Separación a pared (mm) (mm) EDF EDF
Ø D (mm) d (mm)
SC 93-1 PCN / PXN 12 10 62 20 - 50 (PXN) BRPF 1 68 26 001
SC 93-3 PCN 12 30 82 20 - 50
SC 93-6 PCN / PXN 12 60 110 20 - 50 (PXN) BRPF 6 68 26 002
SC 93-1 VCN / VCHN 12 10 62 20 - 50 (VCN) BRPV 1 68 26 003
SC 93-3 VCN / VCHN 12 30 82 20 - 50
SC 93-6 VCN / VCHN 12 60 110 20 - 50 (VCN) BRPV 6 68 26 004

Fr 2065 06 / 04-2012
sicame 3 - 87
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 88

Supports isolés
Insulated supports
Soportes aislados

BT
LV / BT
SC 93 . PN Norme / Standard / Norma
Avec pointe / With nail / Con clavo
NF C 33-040 (02-99)
SC 93 . V .. N
Avec vis / With screw / Con tornillo
Supports isolés pour réseaux aériens BT posés sur
façade.
• Supports en matière isolante de haute résistance mécanique,
SC 93 VCHN
armés, avec pointe ou avec vis en acier protégé.
• Protection de la tête de pointe ou de vis par capuchon.
• Verrouillage du câble (Ø 20 à 50 mm) sur le support par collier SC 93 PN
intégré ré-ouvrable.
• Possibilité de fixer un 2ème câble de branchement en utilisant un
collier largeur 10 mm maxi.
• Se fixe à sec au marteau (SC 93 PN) ou se visse (SC 93 VN / VLN
/ VHN) dans tout matériau tendre (mur / bois).
• Les modèles PCN et VCHN, avec cheville, peuvent être posés
sans cheville (cheville facile à séparer). ØB

d
SC 93 PN
Insulated supports for preassembled LV networks
installed on facade walls.
• Supports of very high mechanical strengh insulating material, rein-
forced, with nail or with screw in protected steel. P l
• Protection of the dead nail or screw by cap.
• Cable (Ø 20 to 50 mm) is locked on support by integrated re-ope- SC 93 PCN
ning strap.
Ø 12 mm
• Possibility od fixing a 2nd service cable using a strap width 10 mm
maxi.
Cheville facile à séparer
• Can be hammered (SC 93 PN) or screwed (SC 93 VN / VLN / Plug easy to separate
65 mm mini
VHN) into all soft materials (walls / wood). Clavo facil a separar

• PCN and VCHN models, with plug can be used without plug (plug SC 93 VN / VLN
easy to separate).

Soportes aislados para redes aéreas BT posadas sobre


fachadas.
• Soportes en materia aislante de alta resistencia mecánica, armados, SC 93 VN CH10
(CHV 10 + SC 93 VN)
con clavo o con tornillo de acero protegido.
Ø 10 mm
• Protección de la cabeza del punta o tornillo por capuchón.
• Bloqueo del cable (Ø 20 hasta 50 mm) en el soporte por brida
55 mm mini
integrada re-abiertada.
• Posibilidad de colocar un segundo cable, utilizando una brida
anchura 10 mm máx.
SC 93 VCHN
• Se fija con un martillo (SC 93 PN) o se enroscada (SC 93 VN /
Ø 12 mm
VLN / VHN) en todos materiales tiernos (pared / madera).
• Modelos PCN y VCHN, con clavo, se puede utilizar sin clavo
(clavo fácil a separar). Cheville facile à séparer
65 mm mini Plug easy to separate
Clavo facil a separar

Ecartement mural
Wall spacing
l P ØB
Réf. Separación a pared
d (mm) (mm) (mm)
(mm)
SC 93-1 PN 10 62 50 20 - 50
SC 93-3 PN 30 82 50 20 - 50
SC 93-6 PN 60 110 50 20 - 50
SC 93-1 VN / VLN / VCHN / VN CH10 10 62 50 (VLN : 80) 20 - 50
SC 93-3 VN / VLN / VCHN / VN CH10 30 82 50 (VLN : 80) 20 - 50
SC 93-6 VN / VCHN 60 110 50 20 - 50

Fr 2066 06 / 04-2012
sicame 3 - 88
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 89

Berceaux isolés pour réseaux sur façades


Insulated supports for networks on facade walls
Soportes aislados para redes sobre fachadas

BT
LV / BT
Série BRPF . / BRTF .. Norme / Standard / Norma
A frapper avec cheville / Hammer type with plug / A martillar con taco
NF C 33-040 (02-99)
Série BRPV .
A visser avec cheville / Screw type with plug / A tornillar con taco
Berceaux isolés pour réseaux sur façades.
• Supports en matière isolante de haute résistance mécanique.
• Verrouillage du câble sur le support par collier intégré ré-ouvrable.
(Capacité de serrage : Ø 20 à 50 mm).
• Protection de la tête de pointe par capuchon.
• Possibilité de fixer un 2ème câble en utilisant un collier supplémentaire.
• Se fixe à sec au marteau (BRPF / BRTF) ou se visse (BRPV) dans
tout matériau dur.
Perçage Ø 12 ou 16 mm, profondeur 70 mm.
BRPF 1

BRPF 6

Insulated supports for networks on facade walls.


• Supports of very high mechanical strengh insulating material.
• Cable is locked on support by integrated re-opening strap.
(Tightening capacity : Ø 20 to 50 mm).
• Head nail protection by cap.

• Possibility od fixing a 2nd service cable using an additional strap.


• Can be hammered (BRPF / BRTF) or screwed (BRPV) into all hard
materials.
Drilling Ø 12 or 16 mm, depth 70 mm.

BRTF 10

Soportes aislados para redes sobre fachadas.


• Soportes en materia aislante de alta resistencia mecánica.
• Bloqueo del cable sobre el soporte por brida integrada re-abiertada.
(Capacidad de apriete : Ø 20 a 50 mm)
• Protección de la cabeza del punta por capuchón.
d
• Posibilidad de colocar un 2nd cable, utilizando una segunda brida.
• Se fija con un martillo (BRPF / BRTF) o se enroscada (BRPV) en
todos materiales duros.
Taladro Ø 12 or 16 mm, profundidad 70 mm.

ØD

BRPF
BRTF
Ecartement 70 mm
mural
Perçage
Wall
Drill
spacing Réf Code
Réf. Taladro EDF EDF
Separación
Ø D (mm) a pared
d (mm)
BRPF 1 12 10 BRPF 1 68 26 001
BRPF 6 12 60 BRPF 6 68 26 002
BRTF 10 16 100 BRTF 10 68 26 016
BRTF 17 16 170 BRTF 17 68 26 017
BRPV
BRPV 1 12 10 BRPV 1 68 26 003
BRPV 6 12 60 BRPV 6 68 26 004

Fr 2749 02 / 04-2012
sicame 3 - 89
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 90

Feuillard, chapes et outillage


Strap, yokes and tools
Fleje, hebillas y herramientas

BT
LV / BT
Série IL ... - IF ... Specification technique Sicame
Sicame technical specifcation
Feuillard. Especificación técnica Sicame
• Acier inoxydable mat 18 / 8. STS 00003
• Quatre arêtes ébavurées (non coupantes).
• Résistance à la rupture : 600 / 950 N / mm².
• Allongement A % : 40 .

Strap.
• Guaranted 18 / 8 mat stainless steel.
• Four deburred edges (non-cutting).
• Breaking strength : 600 / 950 N / mm². IL 104-50
• Elongation A % : 40. IF 107-50
IL 204
Fleje de acero. IF 207
• Acero inoxidable mate 18 / 8.
• Cuatro aristas sin rebabas (no cortan). Option M
• Resistencia a la rotura : 600 / 950 N / mm². M option
• Alargamiento A % : 40. Optión M

Dimensions Code EDF


Dimensions Cdt
Réf. Packaging Standard Marron
Dimensiones
Acondicio. Standard Brown
(mm) Standard Marrón

IL 104-50 10 x 0,4 50 m 68 39 628


IF 107-50 10 x 0,7 50 m 68 39 629
IL 204 * 20 x 0,4 50 m 68 39 644 68 39 642
IF 207 20 x 0,7 50 m 68 39 646

* Option : couleur marron, ajouter "M" à la référence. IL 204 M


Option : brown colour, add "M" to the ref. / Opción : color marrón añadir "M" a la ref. CF 20 M

CF Norme / Standard / Norma


Chapes. (Acier inoxydable). AFNOR Z 12 CN 1707
Yokes. (Stainless steel).
Hebillas. (Acero inoxidable).

Dimensions Code EDF


Dimensions Cdt Code N 7
Réf. Packaging Standard Marron FRANCE
Dimensiones
Acondicio. Standard Brown TELECOM
(mm) Standard Marrón

CF 10 10 100 68 39 726 770087 V


CF 20 * 20 100 68 39 724 68 39 723 770124 Y PINF
* Option : couleur marron, ajouter "M" à la référence.
Option : brown colour, add "M" to the ref. / Opción : color marrón añadir "M" a la ref.

PCLA
PCLA
Pince à cercler à levier / Ratchet type strap binding tool / Pinza para rodear y apalancar.

CISF
PINF N
Pince à cercler à manivelle / Wheel type strap binding tool / Pinza para rodear a manivela.
PRF
CISF
Cisaille à feuillard / Strap cutter / Cizalla para el fleje.

PRF
Pince à replier le feuillard / Strap folding plier / Pinza para doblar el fleje.

CPBF
Coffret pour feuillard et outillage (livré vide) / Empty tool box for strap and tools / Cofret
vacio para el fleje y su utillaje CPBF
Fr 0068 20 / 04-2012
sicame 3 - 90
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 91

Fixation et protection des câbles


Cable protection and maintaining
Fijación y protección de los cables

BT
LV / BT
Série M ...
Mailles.
Eyes.
Eslabones.
Dimensions
Dimensions
Réf. Code EDF
Dimensiones
(mm)
M 13-25 (1) 13 x 25 68 39 694
M 13-40 (1) 13 x 40 68 39 696
M 25-25 (2) 25 x 25 68 39 705
M 25-40 (2) 25 x 40 68 39 708
M 25-60 (2) 25 x 60 68 39 713
(1) Acier zingué bichromaté
Bichromated steel
Acero bi-chromatado

(2) Acier galvanisé


Galvanized steel
Acero galvanizado

Série PF ..
Bandes de protection (en rouleau).
Protection straps (in roll).
Bandas de protección (en rollo).

Profilé matière plastique.


Plastic profile.
Mareria de plástico.
Pour feuillard de :
For strip of :
Réf. Code EDF
Para fleje de :
(mm)
PF 10 10 68 39 752
PF 20 20 68 39 748

Série C ...
Cavaliers de protection.
Protection saddles.
Caballetes de protección.

Matière plastique.
Plastic.
Mareria de plástico.
Ø Extérieur
du câble
Cable
Réf. external Ø Code EDF
Ø Exterior
del cable
(mm)
C 12-20 12 - 20 68 39 756
C 20-30 20 - 30 68 39 758
C 30-40 30 - 40 68 39 762

Fr 0071 10 / 05-2013
sicame 3 - 91
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 92

Fixation des câbles sur poteaux ou parois


Cable maintaining on poles or walls
Fijación de los cables sobre postes o paredes

BT
LV / BT
Série EM 86 Norme / Standard / Norma

Embases pour bracelet. HN 33-S-62 (04-97)


• En matière isolante de haute résistance mécanique et climatique pour
fixation des câbles sur supports ou parois.
• EM 86-2 : embase double.
• Mise en oeuvre :
– soit par feuillard 1 existant,
ou par feuillard de largeur maxi : 20 mm, épaisseur maxi : 0,7 mm,
– soit par vis à bois 6 x 60 mm 2 ,
– soit par pointe filetée 3 .
• Verrouillage du câble sur l'embase par collier cranté démontable (type
CCD 9).
• Dans le cas de positionnement sur feuillard, un collier disposé en posi-
tion A assure, outre le serrage du câble, le blocage de l'embase.

Strap brackets. A
• Made of high mechanical and climatic resistant insulating material to
maintain conductors on walls or poles.
• EM 86-2 : double bracket.
• To be installed :
– using already installed steel strap 1 ,
or steel strap maxi width 20 mm, thickness maxi 0,7 mm, 1
– or wood type screws 6 x 60 mm 2 ,
– or threaded nail 3 .
• Cable is maintained on bracket using a notched strap (CCD 9 type).
• When used with metallic strip a notched strap as shown in A ensures
at the same time cable holding and locking of strap bracket.

Soportes con brida.


• En materia aislante de alta resistencia mecánica y climática, para fija-
ción de los cables sobre postes o paredes.
• EM 86-2 : soporte doble.
Instalación :
– por fleje 1 existente o por fleje de 20 x 0,7 mm, 2 3
– por tornillo para madera 6 x 60 mm 2 ,
– por clavo roscado 3 .
• Bloqueo del cable sobre la base, por brida dentada desmontable (tipo EM 86-2
CCD 9).
• En caso de utilización de fleje, una brida colocada en A , asegura el
cable y además, bloquea la base.

Capacité
Pointe filetée Composition
Capacity
Réf. Threaded nail Composition Réf. EDF Code EDF
Capacidad
Clavo roscado Composición
Ø (mm)
EM 86-30 P2 15 - 30 6 / 100 (EM 86 + CCD 9-42 P2) BIS 120 / 180 PF 68 27 652 / 682
EM 86-50 P2 15 - 50 6 / 100 (EM 86 + CCD 9-62 P2) BIS 260 PF 68 27 712
EM 86-90 P2 50 - 90 8 / 125 (EM 86 + 2 CCD 9-92 P2) BIC 50-90 68 86 661
EM 86-2-50 P2 30 - 50 6 / 100 (EM 86-2 + 2 CCD 9-62 P2) BIS 260 PFVD 68 86 674
EM 86 (15 - 50) 6 / 100 EFV 68 86 680
EM 86-2 (15 - 50) 6 / 100 EDFV 68 86 681

Avec vis à bois, ajouter "V" à la référence (ex. EM 86-30 P2 V).


With wood type screw, add "V" to the reference.
Con tornillo para madera, añadir "V" a la referencia.

Fr 0070 19 / 04-2012
sicame 3 - 92
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 93

Fixation des câbles sur poteaux ou parois


Cable maintaining on poles or walls
Fijación de los cables sobre postes o paredes

BT
LV / BT
Série BIC ... Norme / Standard / Norma

Bracelets isolants. HN 33-S-62 (04-97)


• En matière isolante de haute résistance mécanique et climatique pour
fixation des câbles sur supports ou parois.
• BICDB : Embase double.
• Mise en oeuvre :
– soit par feuillard (déjà installé ou non),
largeur maxi : 20 mm, épaisseur maxi : 0,7 mm.
Blocage de l’embase sur le feuillard par vis intégrée.
– soit par vis à bois 6 x 60 mm.
• BIC 30-50 / 50-90 et BICDB 30-50 : Collier intégré ré-ouvrable.
BIC 15-30

Insulating strap brackets.


• Made of high mechanical and climatic material to maintain conductors
on walls or poles.
• BICDB : Double strap bracket.
• To be installed :
– using steel strap (already installed or not),
maxi width 20 mm, maxi thickness 0,7 mm.
Strap bracket locking on the stainless steel strap by integrated
screw.
– or wood type screws 6 x 60 mm.
• BIC 30-50 / 50-90 et BICDB 30-50 : Integrated re-opening strap. BIC 30-50
BIC 50-90

Soportes con brida.


• En materia aislante de alta resistencia mecánica y climática, para fija-
ción de los cables sobre postes o paredes.
• BICDB : Soporte doble.
• Instalación :
– por fleje (existente o no),
anchura máx.20 mm, espesor máx. 0,7 mm.
Bloqueo del soporte sobre el fleje por tornillo integrado.
– por tornillo para madera 6 x 60 mm.
• BIC 30-50 / 50-90 et BICDB 30-50 : Brida integrada re-abiertada.

Capacité
Capacity
Réf. Capacidad Réf. EDF Code EDF
Ø (mm)
BIC 15-30 15 - 30 BIS 120 PF / 180 PF 68 27 652 / 682
BIC 30-50 30 - 50 BIS 260 PF 68 27 712
BIC 50-90 50 - 90 BIS 350 PFV 68 86 661
BICDB 30-50 30 - 50 BIS 260 PFVD 68 86 674

BICDB 30-50

Fr 2748 01 / 07-2006
sicame 3 - 93
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 94

Fixation des câbles isolés sur ferrures


Insulated cable fixing on fittings
Fijación de los cables aislados sobre herrajes

BT
LV / BT
Série G 214 . A
Colliers supports en alpax (visserie en AZ5GU).
Support straps in Alpax (screws in AZ5GU).
Abrazaderas soportes en alpax. (tornillería de AZ5GU).
D (mm) E Ø
Réf.
Mini Maxi (mm) (mm)

G 2140 A 28 33 45 12
G 2141 A 34 40 54 12
G 2142 A 47 53 67 12
G 214 . A
G 2143 A 61 70 98 12

Modèles spéciaux sur demande / Special models on request / Modelos especiales sobre pedido.

Série G 215 .
Colliers supports en alpax (visserie en acier zingué bichromaté).
Support straps in Alpax (screws in bichromated zinc-coated steel).
Abrazaderas soportes en alpax. ((tornillería de acero galvanizado bicromatado).

D (mm) E Ø
Réf.
Mini Maxi (mm) (mm)

G 2150 45 50 80 10
G 2151 56 60 80 10
G 2152 64 72 87 10
G 215 .
Modèles spéciaux sur demande / Special models on request / Modelos especiales sobre pedido.

BSL ... / BS3 L ... / BS ... / BBS ... a


Ø
Colliers supports en polyamide chargé fibre de verre.
• Tenue mécanique : 150 daN / mm².
• Coefficient de dilatation : 0,01 % / 10° C.
• Température d’utilisation : – 40° C à + 130° C.
• Utilisation intérieure ou extérieure. h
l
Support straps in polyamid reinforced fiberglass.
• Mechanical strength : 150 daN / mm². b
• Coefficient of expansion : 0,01 % / 10° C.
• Operating temperature : – 40° C to + 130° C.
• Indoor or outdoor use.
BS ...
Abrazaderas soportes de poliamida cargada fibra de vidrio.
• Resistencia mecánica : 150 daN / mm².
• Coeficiente de dilatación : 0,01 % / 10° C.
• Temperatura de uso : – 40° C a + 130° C.
• Uso interior o exterior

D (mm) l b h a Ø
Réf. BBS ...
Mini Maxi (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)

BSL 18-26 18 26 62 32 16 44 6
BSL 25-38 25 38 70 32 20 52 6
BSL 35-50 35 50 95 42 25 75 8 BSL ...
BS3L 18-26 3 x 18 3 x 26 144 32 16 42 6
BS 25-38 25 38 97 60 26 70 11
BS 35-50 35 50 120 60 31 90 11
BS 49-66 49 66 141 80 35 110 13
BS 65-85 65 85 161 80 45 130 13
BS 105-130 105 130 225 90 70 190 13
BBS 25-36 3 x 25 3 x 36 150 80 35 110 12
BBS 33-46 3 x 33 3 x 46 170 80 35 130 12
BS3L ...
Visserie non fournie / Screws not supplied / Tornillos no suministradas.

Fr 0588 11 / 04-2012
sicame 3 - 94
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 95

Protection des câbles


Cable protection
Protección de los cables

BT
LV / BT
Série GPT ... / GPC ...
Protection de câbles pour descente ou remontée aéro-souterraine
et mise à la terre.
• Matière : alliage d'aluminium embouti ou compound PVC extrudé.
• Trous latéraux permettant la fixation par vis.
• Lumières latérales permettant la fixation par feuillards sur poteaux.
• La cornière de 30 x 30 devra être entourée par le feuillard (elle ne comporte ni
trous, ni lumières).
• Longueur enfouie dans le sol : 0,50 m.

Mechanical protection of conductors along poles or walls.


• Material : Profile either made of aluminium or extruded PVC with lateral holes.
• To be fixed either by scews or straps (except model 30 x 30 : fixation by straps only).
• Length to be embedded in soil is 0,50 m.

Protección de cables en paso aéro-subterraneo y puesta a tierra.


• Materia : aleación de aluminio estampado o extrusión de PVC.
• Taladros laterales para la fijación por tornillos.
• Taladros rasgados para la fijación por fleje.
• El ángular de 30 x 30, sin taladros, se instala con fleje.
• Longitud a hundir en el suelo : 0,50 m.

Série GMD ... GPC


Gaine pour passage des câbles dans les massifs de poteaux
béton composée de :
• Une extrémité, fixation par feuillard.
• Un fourreau orientable.
• Un opercule défonçable pour éviter l'entrée de corps étrangers.

Protection pipe for pole concrete embeddings consisting of :


• An extremity, fixing by strap.
• A rotating pipe.
• A perforable end cap.

Tubo de protección de los cables en las bajantes de los postes de


hormigón, formado por :
• Un extremo, fijación por fleje.
• Una parte orientable.
• Un tapón hermético pasacables, para evitar la entrada de cuerpos extraños.

Ød
b
GPC

30 30 a
GMD
GPT
b GPC-P

ØD GPC-PM
a
Dimensions / Dimensions / Dimensiones Code EDF
Utilisation
Réf. Réf. Marrron Ivoire
a b L ØD Ød Use
Alu PVC Alu PVC Brown Ivory
(mm) (mm) (m) (mm) (mm) Utilización Marrón Marfil
GPT 30-30 GPT-P 30 * 30 30 2,60 Câble de terre / Earthing cable / Cable de tierra 68 80 536 68 80 535 68 80 560 68 80 570
GPC 35-35 GPC-P 35 * 35 35 2,75 Branchement BT / LV service / Acometida BT 68 80 541 68 80 540 68 80 562 68 80 572
GPC 60-60 GPC-P 60 * 60 60 2,75 Réseau BT / LV main / Líneas BT 68 80 543 68 80 542 68 80 563 68 80 573
GPC 90-90 GPC-P 90 * 90 90 2,75 Réseau HTA / MV main / Líneas MT 68 80 545 68 80 544 68 80 564 68 80 574
GPC-P 120 * 120 120 2,75 Réseau HTA / MV main / Líneas MT 68 80 548 68 80 565
GPC 140-50 GPC-P 140 * 140 50 2,75 Réseau HTA / MV main / Líneas MT 68 80 547 68 80 546 68 80 566 68 80 576
Câble de terre / Earthing cable / Cable de tierra
GMD 35 40 35 68 80 399
Branchement BT / LV service / Acometida BT
GMD 90 100 90 Réseau BT / LV main / Líneas BT 68 80 401
GMD 120 120 120 Réseau HTA / MV main / Líneas MT 68 80 403

Couleur standard : gris / Standardized colour : grey / Color standard : gris


* Option / Option / Opción : – Couleur marron, ajouter "M" à la réf. / Brown colour, add "M" to the ref. / Color marrón añadir "M" a la ref.
– Couleur ivoire, ajouter "I" à la réf. / Ivory colour, add "I" to the ref. / Color marfil añadir "I" a la ref.
Fr 0072 18 / 05-2013
sicame 3 - 95
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 96

Protection, signalisation et embouts de câbles


Protection, marking and cable end caps
Protección, señalización y tapones de cables

BT
LV / BT
SPR / SPJ
Liens de signalisation de zone pour supports communs.
SPR : Lignes BT / HTA couleur rouge.
SPJ : Lignes PTT / EDF BT couleur jaune.

Colour coded straps for poles.


SPR : LV and HV poles colour red. SPR
SPJ : Telephone and LV poles colour yellow.

Marcas de señalización para apoyos comunes.


SPR : Líneas BT / AT color rojo.
SPJ : Líneas PTT / EDF BT color amarillo.

SPJ

Série GPE .
Embouts de câbles en élastomère thermoplastique
• Embouts assurant une excellente tenue aux intempéries.
• Ne nécessite aucun outillage spécifique.
• Collerette de préhension facilitant l'enfilage de l'embout.
• Large gamme de câbles couverte par un seul modèle grâce à l'élasticité du
caoutchouc EPDM.
• Ré-utilisation possible.
• Etanchéité totale de l'extrémité du câble.
• Tenue diélectrique 6 kV.

Thermoplastic elastomer cable end caps.


• Ensuring a good resistance to adverse climatic conditions. Specification technique Sicame
• Do not need any tool to be installed. Sicame technical specifcation
• Wide cable range for each model. Especificación técnica Sicame
• Re-usable.
STS 00001
• Full cable end water tightness.
• Dielectric withstand 6 kV.

Tapones protectores de cables, en elastomero térmoplastico. D


• Excelente comportamiento a la intemperie.
• No precisa ningún utillaje. GPE .
• Reborde de sujeción para facilitar su montaje.
• Gracias a la elasticidad del caucho EPDM se cubre una amplia gama de cables
con un solo modelo. L
• Posible re-utilización.
• Estanqueidad total en el extremo del cable.
• Rigidez dieléctrica 6 kV.

D Câble NFC 33-209 L


Réf.
(mm) (mm²) (mm)
Ø 56 mm
GPE 3 6,0 - 11,0 10 - 35 22
GPE 4 10,0 - 14,5 35 - 70 22
GPE 5 11,0 - 16,0 50 - 95 24
GPE 7 13,5 - 19,5 70 - 150 30
GPE 8 16,2 - 21,0 120 - 185 34

500 mm
FL 500
FL 500
Tube PVC pour protection mécanique. Fixation par feuillard et chape.
PVC tube for mechanical protection. Maintained on pole by steel straps.
Tubo de PVC para la protección mecánica. Fijación por fleje y hebilla.

Fr 0105 15 / 04-2012
sicame 3 - 96
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 97

Accessoires de protection des réseaux BT


LV network protection accessories
Accesorios de protección para redes BT

BT
LV / BT
Série APR ... Norme / Standard / Norma

Supports fusibles pour réseaux basse tension jusqu’à 160A, 400A, 630A. IEC 947-3
• Le support fusible permet la protection d’un réseau BT des surcharges ou court circuits, ainsi
qu’ une mise à la terre temporaire du réseau grâce à un dispositif de mise à la terre spécifique.
• Cet accessoire peut être utilisé pour la protection du réseau nu ou isolé, d’un branchement, d’un
transformateur, d’une portion de réseau souterrain à la connexion avec un réseau aérien.
• Trois modèles disponibles suivant le courant nominal fixé à 160A, 400A, 630A crête et modula-
ble de 1 phase jusqu’à 4 pour diverses configurations. Utilisable pour une tension jusqu’à 500V.
• Une plaque d’identification de 3 digits permet d’indiquer l’ampérage, ou tout autre type d’identifica-
tion personnalisée. Un indicateur lumineux rouge visible du sol s’allume lorsque le fusible a fondu.
• Accessoires de mise à la terre disponible sur demande.
• Options disponibles :
– Indicateur lumineux vert de présence de tension sur le coté alimentation, ajouter “G” à la réf.
(ex. APR 400 G).
– Nombre de connexion : 2 entrées / 1 sortie, ajouter “Y” à la réf. (ex. APR 400 Y)
2 entrées / 2 sorties, ajouter “D” à la réf. (ex. APR 400 D)
– Type de connexion : serrage mécanique, ajouter “C” à la réf. (ex. APR 400 C).
perforation d’isolant (seulement sur modèles APR 400), ajouter “W” à la
réf. (ex. APR 400 W).
– Configuration montage à la perche par embout spiralé, ajouter “R” à la réf. (ex. APR 400 R).
– Parties métallique inox pour protection corrosion renforcée, ajouter la lettre “X” (ex. APR400 X).

Low voltage networks fuse supports until 160A, 400A, 630A.


• The fuse switch disconnector allows protection of a low voltage network from overloads or short
circuits. The fuse support also allows temporary earthing thanks to a specific earthing device.
• This accessory can be use for bare or insulated networks, branch, transformer and branches
made from underground cables protection.
• Tree range available depending of the nominal current fixed at 160A, 400A, 630A RMS and are
modular with possibility of 1phase until 4 for different configurations. Can be use with voltage up
to 500V.
• A number plate with 3 possible digits indicates the amperage, or any customized codification. A
red indicator light visible from the ground lights as soon as fuse has blown.
• Earthing device available on request.
• Available options :
– A green indicator light indicates if the supply side is still energized : add “G” to the ref. (ex. APR 400 G).
– Connection number : 2 input / 1 output, add “Y” to the ref. (ex. APR 400 Y).
2 input / 2 output, add “D” to the ref. (ex. APR 400 D).
– Connection type : Mechanical connection, add “C” (ex. APR 400 C).
Insulation piercing (only available on APR 400) add “W” (ex. APR 400 W).
– Hot stick installation configuration with spiral tips, add “R” to the ref. (ex. APR 400 R).
– Stainless steel parts for reinforced corrosion protection, add “X” to the ref. (ex. APR 400 X).

Portafusibles para redes de baja tensión hasta 160 A, 400 A, 630 A.


• El portafusibles permite la protección de una red BT frente a sobrecargas o cortocircuitos, así
como la puesta a tierra temporal de la red gracias a un dispositivo específica de puesta a tierra.
• Este accesorio se puede utilizar para la protección de la red desnuda o aislada, una interco-
nexión, un transformador o una parte de la red subterránea con conexión a una red aérea.
• Tres modelos disponibles dependiendo de la corriente nominal fijada en 160 A, 400 A y 630 A
de máximo y modulable con posibilidad de 1 a 4 fases para diversas configuraciones. Puede
utilizarse para una tensión de hasta 500 V.
• Una placa identificativa de 3 dígitos permite indicar el amperaje, así como cualquier otro tipo de
identificación personalizada. Cuando el fusible se ha fundido, se enciende un indicador lumi-
noso rojo visible desde el suelo.
• Accesorios de puesta a tierra disponibles previa petición.
• Opciones disponibles :
– Indicador luminoso verde indicativo de presencia de tensión en el lado de la alimentación,
añadir “G” a la ref. (ej. APR 400 G).
– Número de conexión : 2 entradas / 1 salida, añadir “Y” a la ref. (ej. APR 400 Y).
2 entradas / 2 salidas, añadir “D” a la ref. (ej. APR 400 D).
– Tipo de conexión : conexión mecánica, añadir “C” a la ref. (ej. APR 400 C).
Perforación de aislante (solamente en los modelos APR 400), añadir “W”
a la ref. (ej. APR 400 W).
– Configuración montaje en barra mediante boquilla espiral, añadir “R” a la ref. (ej. APR 400 R).
– Piezas metálicas de acero inoxidable para reforzamiento de la protección frente a la corrosión,
añadir la letra “X” (ej. APR 400 X).
Fr 4078 01 / 11-2012
sicame 3 - 97
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 98

Accessoires de protection des réseaux BT


LV network protection accessories
Accesorios de protección para redes BT

BT
LV / BT

APR 1 630

APR 1 630 C

APR 3 160

PAT
Accessoires de mise à la terre
(sur demande)
APR 1 400 R Earthing accessories
(on request)
Accesorios de puesta a tierra
(sobre pedido)

Section Tension
admissible maximale
Nombre Degré de Nombre avec option “C” admissible Type
de phases protection Entrée / Sortie Allowable Maximum de fusible
Phase Protection Input / Output section allowable Fuse
Réf. with option “C” voltage
number degree number type
Número Grado de Número Sección Tensión Tipo
de fases protección Entrada / Salida admisible máxima de fusible
con opción “C” admisible
(mm²) (V)

APR 1 160 1
APR 3 160 3
IP 23 1/1 16 - 95 500 NH 00
APR N 160 3+N
APR 4 160 4
APR 1 400 1
APR 3 400 3
IP 24 1/1 16 - 95 500 NH 1 / NH 2
APR N 400 3+N
APR 4 400 4
APR 1 630 1
APR 3 630 3
IP 23 1/1 16 - 95 500 NH 1 / NH 2 / NH 3
APR N 630 3+N
APR 4 630 4

Fr 4079 01 / 11-2012
sicame 3 - 98
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 99

Outillage préconisé (Sélection BT)


Recommanded tools (LV selection)
Herramienta preconizadas (Selección BT)

BT
LV / BT

Outillage pour le déroulage des câbles isolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-100


Stringing tools for insulated conductors
Herramientas de desenrrollado de los conductores aislados

Outils de dénudage des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-101


Stripping tools for conductors
Herramientas para el desnudaje de os cables

Préparation des surfaces de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-101


Preparation of contact surfaces
Preparación de las superficies de contacto

Outils pour la mise en oeuvre des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-102 / 3-106


Tools for accessories installation
Accesorios para la instalación de los accesorios

Ecarteur de phases, coins et cames isolantes, clés de serrage . . . . . . . 3-102


Phase spacer, insulating wedges and cams, tightening wrenches
Separador de fases, separadores y levas aislantes, llaves de apriete

Dotation BT pour électricien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-103 / 3-104


LV equipment for electrician
Conjunto de intervención para electricista

Coupe-câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105
Cable-cutters
Corta-cables

Pince mécanique manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105


Hand operated crimping tool
Prensa mecánica manual

Presse hydraulique manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105


Hand operated hydraulic compression tool
Prensa hidráulica manual

Presses électro-hydrauliques manuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-105


Cordless electro-hydraulic compression tools
Prensas electro-hidráulicas manuales

Batteries et chargeurs pour outils électro-hydrauliques . . . . . . . . . . . . . 3-106


Battery power packs and chargers for electro-hydraulic tools
Baterías y cargadores para herramientas electro-hidráulicas

Matrices de sertissage pour outils hydrauliques et électro-hydrauliques . 3-106


Compression dies for hydraulic and electro-hydraulic compression tools
Matrices para herramientas hidráulicas y electro-hidráulicas

Fr 4065 02 / 10-2013
sicame
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 100

Outillage pour le déroulage des câbles isolés


Stringing tools for insulated conductors
Herramientas de desenrrollado de los conductores aislados

BT
LV / BT
Série PDP ...
Poulie de déroulage Masse Ø réa Ø gorge Charge
pour préassemblé BT Weight Pulley Ø Throat Ø Load
Réf.
Stringing block for LV twisted conductor Peso Ø polea Ø garganta Carga
Polea para conductor preensamblado BT (kg) (mm) (mm) (daN)
à crochet
PDP 1000 with hook 2,3 160 80 800
con gancho
avec console à sangle
PDP 1002 with strap 's bracket 8,7 160 80 800
con consola y correa
Console à sangle pour poulie de déroulage à crochet
PDP ACOO Bracket with strap for stringing block with hook — 800 PDP 1002
Consola con correa para polea con ganchos

PDP 1000
TCP 0613
Tendeur à mâchoires parallèles pour câbles isolés BT.
Ø câble 6 - 13,5 mm / Charge 600 daN / Masse 1 kg.
Automatic comalong for LV insulated conductors.
Ø câble 6 - 13,5 mm / Load 600 daN / Weight 1 kg.
Tensor automático para conductores aislados BT.
Ø câble 6 - 13,5 mm / Carga 600 daN / Peso 1 kg. TCP 0613
CTR-PBT

CTR-PBT
Chaussette de tirage double pour câbles préassemblés BT.
Double pulling sock for LV twisted conductors.
Calcetin doble de tirado para condcutores preensamblados BT.
EBD 1500

EBD 1500
Emerillon de déroulage à bille. Ø extérieur 34 mm / Charge 1 500 daN.
Stringing swivel joint with ball. Outside Ø : 34 mm / Load : 1 500 daN.
Conector rotativo de desenrrollado con bola. Ø exterior 34 mm / Carga 1 500 daN.
DPP 010

DPP 010
Dynamomètre pour câbles préassemblés BT. Charge 1 000 daN.
Dynamometer for LV twisted conductors. Load 1 000 daN.
Dinamómetro para conduc-tores BT preeasamblados. Carga 1 000 daN.
MOUS 7900

MOUS 7900
Mousqueton en zicral. Charge maxi 2 400 daN / Masse 75 g.
Zicral snap hook. Load maxi 2 400 daN / Weight 75 g.
Mosquetón de zicral. Carga maxi 2 400 daN / Peso 75 g.
CCO 015

CCO 015
Cravate de cordage. Diamètre 16 mm / Longueur 1m / Charge 230 daN.
Rope type sling. Diameter 16 mm / Length 1m / Load 230 daN.
Cabo de cuerda. Diámetro 16 mm / Longitud 1m / Carga 230 daN.

PTC 010 PTC 010


Palan treuil à câble avec crochet. Hauteur de levage 2 m. / Charge 1 000 daN.
Cable hoist with hook. Height of hoisting 2 m / Load 1 000 daN.
Tensor con cable y gancho. Altura de levantamiento 2 m / Carga 1 000 daN.

MIB 3240 MIB 3240


Palan à moufles isolés TST à trois réas avec corde. Charge 240 daN.
Hoist with insulating rope blocks, 3 sheaves with rope. Load 240 daN.
Tensor con polipastos aislados de 3 poleas con cuerda. Carga 240 daN.

CPET 12 CPE T12


Corde polyamide blanche tressée. Diamètre 12 mm / Longueur 100 m / Charge 200 daN.
White stranded polyamid rope. Diameter 12 mm / Length 100 m / Load 200 daN.
Cuerda de poliamid blanca, torsionada. Diámetro 12 mm / Longitud 100 m / Carga 200 daN.
Fr 2557 03 / 09-2012
sicame 3 - 100
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 101

Dénudage des câbles - Graisse neutre et de concact


Cable stripping - Neutral and contact grease
Desnudaje de los cables - Grasa neutra y de contacto

BT
LV / BT
AM 1
Outil à dégainer les câbles ronds de 4,5 à 25 mm Ø extérieur.
Réglage de profondeur de coupe. Coupe longitudinale (pivotement de la lame).
Etrier de serrage auto-teneur. Couteau de rechange.
Wire stripper for round conductors from 4,5 to 25 mm overall diameter. Cutting adjusta-
ble. Cuts lengthwise (blade robotes). Frame maintains conductor. Replacement blade.
Herramienta para pelar cables redondos de 4,5 a 25 mm Ø exterior.
Regulación de la profundidad del corte. Corte longitudinal (pivotando la hoja).
Estribo de apriete. Cuchilla de recambio.
AM 1

OD 6 BT
Outil à dénuder pour câbles BT torsadés aériens de type NF C 33-209.
Capacité : six sections 16, 25, 35, 54.6, 70 et 150 mm².
Stripping tool for NF C 33-209 type LV aerial bundled conductors.
Capacity : six areas 16, 25, 35, 54.6, 70 and 150 mm².
Herramienta para el desnudaje de cables BT aéreos trenzados del tipo NF C 33-209.
Seis secciones de cable : 16, 25, 35, 54.6, 70 y 150 mm².

OD 6 BT
OPD 4 BT
Pince à dénuder pour câble BT permettant de réaliser une coupe longitudinale et circulaire
pour retirer la gaine extérieure PE, PVC, PR. Capacité : Ø 6 - 26 mm.
Stripping plier for longitudinal and circular cutting to remove PE, PVC or PR exterior sheath.
Capacity : Ø 6 - 26 mm.
Pinza para el desnudaje para cable BT que permite realizar un corte longitudinal y circular
para retirar la manga exterior de PE, PVC o PR. Capacidad : Ø 6 - 26 mm.
OPD 4 BT

GNT - GNTC - GNB


Graisse neutre pour brossage des conducteurs en aluminium et protection des connexions élec-
triques. Haut point de goutte Ubbelohde : 195 °C. Vaste plage d'utilisation : de – 40 °C à + 150 °C.
• GNT : Tube souple de 200 g (Code EDF : 67 39 347).
• GNTC : Tube souple de 200 g avec canule (Code EDF : 67 39 349).
• GNB : Boîte de 1kg.
Neutral grease for brushing of aluminium conductors and protection of electrical connections.
High Ubbelohde melting point : 195 °C. Wide range of utilisation : – 40 °C to + 150 °C.
GNT : 200 g plastic tube / GNTC : 200 g plastic tube with cannula / GNB : Box 1kg.
Grasa neutra para el cepillado de los conductores de Al y protección de las conexiones elétri-
cas. Alto punto de goteo Ubbelohde : 195 °C. Campo de utilización : – 40 °C hasta + 150 °C.
GNT : Tubo flexible 200 g / GNTC : Tubo flexible 200 g con caña / GNB : Lata de 1kg.

GNB
CONTACTAL
Graisse de contact pour amélioration des contacts électriques sur les conducteurs aluminium.
TC 2 : Tube souple de 200 g / BC 20 : Boîte de 2 kg.
Contact grease for improvement of the electrical contacts on the aluminium conductors. CONTACTAL
TC 2 : 200 g plastic tube / BC 20 : 2 kg box.
Grasa de contacto para mejorar los contactos eléctricos en los conductores de aluminio.
TC 2 : Tubo flexible 200 g / BC 20 : Lata de 2 kg.

BROSALVA
Coffret spécial aluminium. Indispensable pour toute préparation de surface aluminium.
Coffret pastique comprenant une brosse métallique en acier inox, un tube de 200 g de graisse
neutre à haut point de goutte et un carré de tissu pour essuyage.
Special aluminium alloy kit. A must for preparing aluminium surfaces. Plastic box containing a
stainless steel brush, a 200 g tube of neutral grease with high melting point and a cloth for wiping.
Cofret especial de aluminio. Indispensable para la preparación de toda superficie de alumi-
nio. Cofret plástico que comprende un cepillo metálico en acero inoxidable, un tubo de 200 gr. de
grasa neutra de alto punto de goteo y una bayeta para secado. BROSALVA

Fr 2558 03 / 04-2012
sicame 3 - 101
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 102

Outils pour la mise en oeuvre des accessoires


Tools for accessories installation
Herramientas para la instalación de los accesorios

BT
LV / BT
ECART
Ecarteur de phases / Phases spacer / Separador de fases.

CIE 104
Coins isolants reliés par une corde 1 m.
Insulating wedges connected by 1 m rope.
Separadores aislantes juntados con una cuerda de 1 m.

CIE 100
Cames isolantes reliées par une corde 1 m.
Insulating cams connected by 1 m rope.
Levas aislantes juntadas con una cuerda de 1 m.

CIE 1S
Coins isolants de petit encombrement pour la mise en oeuvre des accessoires souterrains BT.
Small insulating wedges for installation of LV underground accessories.
Pequeños separadores aislantes para instalación de los accesorios subterráneos BT.

K 72 - K 60
Clés isolées conçues pour le serrage des connecteurs à dénudage de faible section.
Insulated wrenches designed for the tightening of the small areas insulation stripping type connectors.
Llaves aisladas concebidas para el apriete, en los conectores de pequeñas secciones, en cables a pelar.

K 10
Clé isolée conçue pour le serrage approprié des con-necteurs à dénudage de forte section et
des connecteurs à perforation d'isolant.
Insulated wrench designed for the suitable tightening of the large areas insulation stripping type
or insulation piercing connectors.
Llave aislada concebida para el apriete apropriado, en los conectores de grandes secciones,
tanto en el sistema de pelado como de perforación del aislamiento.

K 76 N / K 83 N
Clés à cliquet réversibles isolées.
Insulated reversible ratchet wrenches.
Llaves de trinquete reversibles y aisladas.
• K 76 N : Clé réversible 1/4" / Reversible wrench 1/4" / Llave reversible 1/4" : L = 120 mm.
• K 83 N : Clé réversible 3/8" / Reversible wrench 3/8" / Llave reversible 3/8" : L = 170 mm.
• DC 5 M : Douille mâle hexagonale / Male hex socket / Casquillo macho hexagonal : 5 mm
• DC 8 / 10 / 13 / 17 : Douilles hexagonales / Hex sockets / Casquillos hexagonales : 8 / 10 / 13 / 17
• K 76 cliq : K76 N + DC 5M.
• K 76-10 cliq : K 76N + DC10
• K 83 cliq : K83N + DC5M-83

Coffrets / Kits / Cofrets.


• CCB 76 S : K 76 N + DC 5M + DC 8 + DC 10 + DC 13
• CCB 83 S : K 83 N + DC 5M-83 + DC 8-83 + DC 10-83 + DC 13-83 + DC 17-83
+ rallonge / lengthener / alargadera :130 mm.

KT 76 N - KT 83 N
Clés à cliquet réversibles / Reversible ratchet wrenches / Llaves de trinquete reversibles.
• KT 76 N : Clé réversible 1/4" / Reversible wrench 1/4" / Llave reversible 1/4" : L = 120 mm.
• KT 83 N : Clé réversible 3/8” / Reversible wrench 3/8" / Llave reversible 3/8" : L = 175 mm.
• DCT 10 / 13 : Douilles hexagonales / Hex sockets / Casquillos hexagonales : 10 / 13.
• DCT 13-83 / 17-83 : Douilles hexagonales / Hex sockets / Casquillos hexagonales : 13 / 17.

KJ 13 - KJ 17
Clés de serrage isolantes pour embouts fusibles F 13 / 17 : L = 160 mm.
Insulating wrenches for 13 / 17 mm shear heads.
Llaves de apriete aisladas para cabezas fusibles F 13 / 17.

F 13 - F 17
Embouts fusibles de rechange ou vis hexagonale de 13 ou 17 mm sur plats.
Replacement shear heads 13 or 17 mm on flats.
Cabezas fusibles de recambio o tornillos hexagonales de 13 o 17 mm.

Fr 2559 04 / 04-2012
sicame 3 - 102
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 103

Outils pour la mise en oeuvre des accessoires


Tools for accessories installation
Herramientas para la instalación de los accesorios

BT
LV / BT
OIKIT 51003 Normes / Standards / Normas
Dotation BT pour électricien.
LV equipment for electrician. UTE C 18-210
Equipos BT para electricista. EN 50110
A compléter par un sac à outils réf. SPO 041.
Complete with a tool bag
Completarse con un estuche de herramientas

Compostion / Compostion / Composición Réf.

1 Paire de gants diélectrique (taile 9) / Pair of dielectric gloves / Par de guantes dielectricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GDC 0209
1 Sac pour gants isolants / Bag for insulating gloves / Bolso para guantes aislantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GDST
1 Paire de surgants de travail (taille 10) / Pair of protecting gloves / Par de guantes de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GSD 210
1 Ecran facial / Face shield / Pantalla facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUEF 2
1 Tapis isolant (0,6 x 1 m - ép. 3 mm) / Insulating mat / Alfombra aislante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIC 031
1 Multi-contrôleur BT / LV multi tester / Multicontrolador BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CEBTEST 917/2S
1 Nappe isolante (1,3 x 12,5 m - ép. 0,3 mm) / Insulating blanket / Manta aislante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIV 312
10 Pinces bois pour nappe / Blanket wooden starps / Pinzas de madera para manta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIP
6 Protecteurs oméga Ø 16 mm - 1,50 m / Hoses Ω / Perfiles de caucho Ω . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLC 015
10 Capuchons isolants pour bout de câble (Ø 10 mm - long. 6 cm) / Insulating cable end hoods / Capuchones aislantes . . . . . . . . . . . . CIE 010
5 Rouleaux de bande isolante adhésive (bleu, gris, marron, rouge, vert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIA ...
Rollers of insulating adhesive strap (blue, grey, brown, red, green) / Rollos de cinta adhesiva aislante (azul, gris, castaña, rojo, verde)
1 Double mètre isolant / Insulating double meter / Doble metro aislante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIM 308
1 Couteau à dénuder isolé / insulated stripped knife / Cuchillo para desnudar aislado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIU 001
3 Tournevis plats isolés / Insulated flat screwdrivers / Destornilladores planos aislados :
– Lame / Blade / Hoja : 4 x 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIT 003
– Lame / Blade / Hoja : 6,5 x 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIT 004
– Lame / Blade / Hoja : 8 x 175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIT 005
3 Tournevis cruciformes “Philips” isolés / Insulated “Philips” screwdrivers / Destornilladores “Philips” aislados :
– N° 1 - Lame / Blade / Hoja : 4,5 x 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OITC 04
– N° 2 - Lame / Blade / Hoja : 6 x 100 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OITC 06
– N° 3 - Lame / Blade / Hoja : 8 x 150 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OITC 07
1 Pince universelle isolée (L = 180 mm) / Insulated universal plier / Alicate universal aislada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 001
1 Pince à becs ronds isolée (L = 160 mm) / Insulated round nose plier / Alicate de bocas redondas aislada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 010
1 Pince multiprises isolée (L = 250 mm) / Insulated pump plier / Alicate de apertura multiple aislada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 003
1 Pince coupante diagonale isolée (L = 160 mm) / Insulated diagonal cutting plier / Alicate corta diagonal aislada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 005
1 Pince coupe-câbles isolée (L = 230 mm) / Insulated cable cutter / Alicate corta-cables aislada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 004
8 Clés plates isolées / Insulated flat open wrenches / Llaves fijas de boca aisladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIC ...
(8 : OIC 108 / 10 : OIC 110 / 11 : OIC 111 / 12 : OIC 112 / 13 : OIC 113 / 14 : OIC 114 / 17 : OIC 117 / 19 : OIC 119
1 Clé à molette isolée (L = 250 mm) / Insulated adjustable wrench / Llave ajustable aisalda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIC 998
3 Clés mâles coudées isolées / Insulated right angle hexagonal key wrenches / Llaves hexagonales macho-acodadas aisladas
(3 : OIC 303 / 4 : OIC 304 / 6 : OIC 306) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIC ...
1 Coffret (clé à cliquet 3/8”, rallonge 130 mm, douilles 8, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIDD 1 KIT
Cofred (3/8” ratched wrench, extended piece, sockets / Cofre (Llaves rachas 3/8”, pieza de prolongación, soquetes)

Chaque produit peut être commandé séparément / Each product can be ordered separately / Todos los productos pueden pedirse por separado

Fr 2121 05 / 04-2012
sicame 3 - 103
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:08 Page 3 – 104

Outils pour la mise en oeuvre des accessoires


Tools for accessories installation
Herramientas para la instalación de los accesorios

BT
LV / BT
OIKIT 38510
Kit d’intervention pour électricien.
Intervention kit for electrician.
Conjunto de intervención para electricista.

Compostion / Compostion / Composición Réf.

1 Mallette d’intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPO 044


Intervention bag
Maletin de intervención

1 Une paire de gants isolants (taille 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CGC 0210


Pair de insulating gloves
Par de guantes aislantes

1 Paire de lunettes de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUAV 02


Protective goggle pair
Par de gafas de protección

1 Cadenas de condamnation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C024 D50


Sealing off padlock
Candado de condenación

3 Tournevis plats isolés / Insulated flat screwdrivers / Destornilladores planos aislados :


– Lame / Blade / Hoja : 3,5 x 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIT 0025
– Lame / Blade / Hoja : 5,5 x 125 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIT 0035
– Lame / Blade / Hoja : 8 x 175 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIT 005

2 Tournevis cruciformes “Pozidriv” isolés / Insulated “Posidriv” screwdrivers / Destornilladores “Posidriv” aislados :
– N° 1 - Lame / Blade / Hoja : 4,5 x 80 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OITCPZ 04
– N° 2 - Lame / Blade / Hoja : 6 x 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OITCPZ 06

1 Pince universelle isolée (L = 180 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 001


Insulated universal side cutting plier
Alicate universal aislada

1 Pince à becs coudés isolée (L = 160 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 402


Insulated tilted nose plier
Alicate de bocas redondas aislada

1 Pince à déduder isolée (L = 160 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 011


Insulated strippling plier
Alicate pela cables aislada

1 Pince coupe-câbles isolée (L = 180 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 012


Insulated cable cutter plier
Alicate corta cables aislada

1 Pince multiprises isolée (L = 250 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIP 003


Insulated pump plier
Alicate de apertura multiple aislada

Chaque produit peut être commandé séparément / Each product can be ordered separately / Todos los productos pueden pedirse por separado

Fr 2733 02 / 04-2012
sicame 3 - 104
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 3 – 105

Outils pour la mise en oeuvre des accessoires


Tools for accessories installation
Herramientas para la instalación de los accesorios

BT
LV / BT
MRK 32 / CCI 38
Coupe-câbles à crémaillère.
• Système mécanique à cliquet. Ne coupe pas l’acier.
• Capacité maxi : (MRK 32 : Ø 32 mm) / (CCI 38 : Ø 38 mm).
Rack cable cutters.
• Mechanical ratchet system. Does not cut steel.
• Capacity maxi : (MRK 32 : Ø 32 mm) / (CCI 38 : Ø 38 mm).
MRK 32
Corta-cables de cremallera.
• Corta-cable por trinquete. No corta acero.
• Capacidad : (MRK 32 : Ø 32 mm) / (CCI 38 : Ø 38 mm).

MRD 26-140
Pince mécanique manuelle pour le sertissage par rétreint hexagonal (E 140) des raccords
de branchement préisolés type MJPB et EBPAU (Ø extérieur 16 mm).
• Capacité : 4 à 35 mm². Livrée en coffret métallique.
• Matrices : (Cu : D2HCU 10 / 16 / 25 / 50 / 70) / (Préisolé : D2 E140(9). CCI 38
Hand operated crimping tool for hexagonal crimping (E 140) of preinsulated service
connections type MJPB and EBPAU (Ø exterior 16 mm).
• Capacity : 4 à 35 mm². Delivered in metallic carrying case.
• Dies : (Cu : D2HCU 10 / 16 / 25 / 50 / 70) / (Preinsulated : D2 E140(9).
Prensa mecánica manual por compresión hexagonal (E 140) del los conectores de acome-
tidas preaislados tipo MJPB y EBPAU (Ø exterior 16 mm).
• Capacidad : 4 à 35 mm². Suministrada en caja metálica de transporte.
• Matrices : (Cu : D2HCU 10 / 16 / 25 / 50 / 70) / (Preaislado : D2 E140(9). MRD 26-140

HVD 51
Presse hydraulique manuelle
• Force de 50 kN. Course de piston normale de 10 mm, réglable progressivement jusqu'à 16 mm
(système breveté).
• Tête à ouverture et fermeture rapides, pivotante sur 180°. Garantie de 5 000 sertissages.
• Livrée avec anneau pour fixation à la corde de service ou à la ceinture (réf. HVD 51).
• Option : Coffret plastique (réf. CP-HVD 51).
Presse livrée avec coffret plastique (réf. HVD 51-CP).
HVD 51
Hand operated hydraulic compression tool.
• Out put force 50 kN. Nominal ram stroke 10 mm progressively adjustable up to 16 mm (patented).
• 180º revolving head with quick opening and closing. Guaranted for 5 000 crimps.
• Delivered with ring for attachment to hand lines or belt (ref. HVD 51).
• Option : Plastic carrying case (réf. CP-HVD 51).
Tool delivered with plastic carrying case (réf. HVD 51-CP).
Prensa hidráulica manual.
• Fuerza 50 kN. Recorrido de piston 10 mm progresivamente ajustable hasta 16 mm (patentado).
• Cabezal girante en 180º con apertura y cerradura rápida. Se garantiza por 5 000 compresiones.
• Se sumministra con anillo de suspensión a la cuerda de servicio o cinturón (ref. HVD 51).
• Opción : Caja de transporte plástica (réf. CP-HVD 51).
Prensa suministrada con caja de transporte de plástica (réf. HVD 51-CP).
ED 52
ED 52 / EDC 82
Presses électro-hydrauliques manuelles.
• Force : (ED 52 : 50 kN) / (EDC 82 : 80 kN). Course de piston : (ED 52 : 13 mm) / (EDC 82 : 17 mm).
• Tête à ouverture et fermeture rapides, pivotante sur 180°.
• Autonomie, batterie neuve chargée : (ED 52 : 150 à 300 sertissages) / (EDC 82 : 95 à 190 sertissages).
• Temps de sertissage : (ED 52 : 2 à 4 s) / (EDC 82 : 3 à 6 s).
• Livrées en coffret plastique (réf. CP-ED 52 / CP-EDC 82).
Cordless electro-hydraulic compression tools.
• Out put force : (ED 52 : 50 kN) / (EDC 82 : 80 kN). Ram stroke : (ED 52 : 13 mm) / (EDC 82 : 17 mm).
• 180º revolving head with quick opening and closing.
• Autonomy with new battery fully charged : (ED 52 : 150 à 300 crimp) / (EDC 82 : 95 à 190 crimp).
• Crimp time : (ED 52 : 2 to 4 s) / (EDC 82 : 3 to 6 s). EDC 82
• Delivered in plastic carrying case (réf. CP-ED52 / CP-EDC82).
Prensas electro-hidráulica manual.
• Fuerza : (ED 52 : 50 kN) / (EDC 82 : 80 kN). Reccorido del pistón : (ED 52 : 13 mm) / (EDC 82 : 17 mm).
• Cabezal girante en 180º con apertura y cerradura rápida.
• Automonia con batería nueva cargada : (ED 52 : 150 à 300 compres.) / (EDC 82 : 95 à 190 compres.)
• Tiempo de compresión : (ED 52 : 2 hasta 4 s) / (EDC 82 : 3 hasta 6 s).
• Suministrada caja plástica (réf. CP-ED52 / CP-EDC82).
Fr 2560 03 / 04-2012
sicame 3 - 105
Chapitre 3 (Reseaux Aeriens Isoles BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 3 – 106

Outils pour la mise en oeuvre des accessoires


Tools for accessories installation
Herramientas para la instalación de los accesorios

BT
LV / BT
Accessoires pour outils électro-hydrauliques
Accessories for electo-hydraulic compression tools.
Accesorios para herramientas electro-hidráulicas.

BA 1420 / BA 1420 X / BB 1430 BA 1420

Batteries Ni-Cd (BA), Ni-MH (BB). Alimentation 14,4 V continu. BA 1420 X


Ni-Cd (BA), Ni-MH (BB) battery power packs. Supply 14,4 V DC. BB 1430
Baterías Ni-Cd (BA), Ni-MH (BB). Alimentación 14,4 V CC.

CA 1410
Câbles de raccordement direct sur batterie de véhicule 12 V par pinces (10 m).
Vehicle 12 V battery con-necting cables with two clamps (10 m).
Cables de conexión a baterías 12 V de coches con pinzas (10 m)

CA 14..

CT 1415-HC
Chargeur rapide pour batteries Ni-Cd.
Alimentation : 230 V alternatif 50 / 60 Hz. Temps de charge : 60 mn.
Quick charger for batteries Ni-Cd. Imput 230 V AC, 50 / 60 Hz. Charging time : 60 mn.
Cargador rápido para baterías Ni-Cd. Voltaje : 230 V AC 50/60 Hz. Tiempo de carga : 60 mn.

CT 1457-HC
Chargeur super rapide pour batteries Ni-Cd et Ni-MH.
Alimentation : 230 V alternatif 50 / 60 Hz. Temps de charge : (BA : 25 mn) / (BB : 45 mn).
Quick charger for batteries Ni-Cd and Ni-MH. CT 1415-HC
Imput 230 V AC, 50 / 60 Hz. Charging time : (BA : 25 mn) / (BB : 45 mn).
Cargador rápido para baterías Ni-Cd y Ni-MH.
Voltaje : 230 V AC 50/60 Hz. Tiempo de carga : (BA : 25 mn) / (BB : 45 mn).

CT 1415-CD
Chargeur rapide pour batteries Ni-Cd et Ni-MH.
Alimentation : 12/24 V continu. Temps de charge : (BA : 90 mn) / (BB : 180 mn).
Quick charger for batteries Ni-Cd and Ni-MH. Imput 230 V DC.
Charging time : (BA : 90 mn) / (BB : 180 mn).
Cargador rápido para baterías Ni-Cd y Ni-MH. Voltaje : 230 V DC.
Tiempo de carga : (BA : 90 mn) / (BB : 4180 mn).
CD 1457-HC

Matrices de sertissage pour outils hydrauliques et électro-hydrauliques.


Compression dies for hydraulic and electo-hydraulic compression tools.
Matrices para herramientas hydráulicas y electro-hidráulicas.

Sertissage hexagonal Sections HVD 51 / ED 52 EDC 52


Hexagonal crimping Areas
Compresión hexagonal Secciones
D5 ...
Cosses et manchons préisolés 6
D5 E140-173 (9) C8 E140 (9)
Lugs and sleeves preinsulated 10
Terminales and manguitos preaislados 16
MJPB - MJPBS D5 E140-173 (9) C8 E140 (9)
25
MJPBAS - EBPAU D5 E140-173 (9) C8 E173 (9)
35
EDBPAU - MJT
CPTA - CPTAU 50
DPCNA - DPCNU 54,6 D5 E140-173 (9) C8 E173 (9)
EJAS - EDAS CNA 70 N C8 ...
EDASCNU 150 D5 E215 (9) C8 E215 (9)

Fr 2561 05 / 04-2012
sicame 3 - 106
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 1

Réseaux aériens de télédistribution


Teledistribution overhead networks
Redes aéreas de teledistribución

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
4
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 2

Portées ≤ 220 m
Spans ≤ 220 m
Vanos ≤ 220 m

Fr 2901 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 02
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 3

Réseaux aériens de télédistribution


Teledistribution overhead networks
Redes eéreas de teledistribución

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-04 / 4-05


Reference list
Indice de las referencias

Informations techniques sur les câbles . . . . . . . . . . . . . . 4-06


Cable technical informations
Informaciones técnicas sobre los cables

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds . . . . . . 4-07


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos

Accessoires de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19


Earthing network accessories
Accesorios de puesta a tierra

Accessoires pour câble ADSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS

Accessoires de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35


Service accessories
Accesorios para acometidas

Accessoires de pose, déroulage et haubanage . . . . . . . 4-41


Accessories for installation, running-out and staywork
Accesorios para instalación, desenrollado y tendido

Accessoires de fixation et de protection . . . . . . . . . . . . . 4-47


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección

Informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63


Technical informations
Informaciones técnicas

Fr 0888 09 / 10-2012
sm-ci 4 - 03
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 4

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
16 HUR 12 4-23 CB 14 4-22 GPC 12-12 I 4-51 GTADSS S 1870 4-28
25 HUR 8 4-23 CB 16 4-22 GPC 35-35 4-51 GTADSS S 1990 4-28
25 HUR 10 4-23 CB 16 (I) 4-39 GPC 35-35 ALU 4-51 GTADSS S 2110 4-28
25 HUR 12 4-23 CB 17 4-22 GPC 35-35 I 4-51 GTADSS S 2240 4-28
25 HUR 14 4-23 CB 20 4-22 GPC 35-35 M 4-51 GTADSS S 2370 4-28
25 HUR 16 4-23 CBM 4-22 GPC 35-35 2M 4-51 GTADSS S 2490 4-28
25 HURK V12X 4-23 CBM 3450 4-22 GPC 60-60 4-51 GTSPR RT 880 4-33
25 HURK V14X 4-23 CC 70 4-45 GPC 60-60 ALU 4-51 GTSPR RT 930 4-33
35 HUR 12 4-23 CCC 18 4-29 GPC 60-60 I 4-51 GTSPR RT 990 4-33
50 HUR 12 4-23 CHA 4-44 GPC 60-60 M 4-51 GTSPR RT 1050 4-33
A 100 4-48 CHA 20 4-48 GPC 60-60 2M 4-51 GTSPR RT 1110 4-33
A 200 4-48 CHV 8-5 4-61 GPC 90-90 4-51 GTSPR RT 1180 4-33
ABD 4-39 CHV 12-8 4-61 GPC 90-90 ALU 4-51 GTSPR RT 1250 4-33
AR1B 4-34 CHV 16-12 4-61 GPC 90-90 I 4-51 GTSPR RT 1330 4-33
ARP 4-34 CL 900 4-34 GPC 90-90 M 4-51 GTSPR RT 1410 4-33
B 100 4-48 CMT 113 4-20 GPC 120-120 4-51 GTSPR RT 1490 4-33
B 200 4-48 CMCT 113 WS 4-20 GPC 120-120 I 4-51 GTSPR RT 1590 4-33
BA 4-38 COIFFE 130 4-62 GPC 120-120 M 4-51 GTSPR RT 1680 4-33
BBPF 35 CPO 4-53 COIFFE 160 4-62 GPC 140-50 4-51 GTSPR RT 1780 4-33
BBPF 35-30 4-53 CP 5/29 4-40 GPC 140-50 ALU 4-51 GTSPR RT 1870 4-33
BBPF 35-30 G 4-53 CS 7 W4 4-58 GPC 140-50 I 4-51 GTSPR RT 1990 4-33
BBPF 35-30 M 4-53 CS 10 4-58 GPC 140-50 M 4-51 GTSPR RT 2110 4-33
BBPF 35-30 V 4-53 CS 10-1500 4-58 GPT 30-30 4-51 GTSPR RT 2240 4-33
BCF 4-62 CS 10 W2 4-58 GPT 30-30 M 4-51 GTSPR RT 2370 4-33
BH 14x25/25 4-61 CS 10 W3 4-58 GPT 30-30 I 4-51 GTSPR RT 2490 4-33
BH 14x60/34 4-61 CS 14 4-58 GSPD 8 4-54 GTSR RT 890 4-31
BH 14x225/145 4-61 CS 160 4-58 GSPD 10 4-54 GTSR RT 960 4-31
BH 14x250/190 4-61 CSC 12 4-12 GSPD 13 4-54 GTSR RT 1030 4-31
BH 14x350/180 4-61 CTA 46 4-21 GSPD 16 4-54 GTSR RT 1090 4-31
BH 14x450/180 4-61 CVB 5-45 4-40 GTADSS C 900 4-27 GTSR RT 1150 4-31
BIC 15-30 4-50 CVB 8-45 4-40 GTADSS C 980 4-27 GTSR RT 1200 4-31
BIC 15-30 C 4-50 CVE 5-50 4-40 GTADSS C 1070 4-27 GTSR RT 1260 4-31
BIC 30-50 4-50 CVE 8-50 4-40 GTADSS C 1100 4-27 GTSR RT 1320 4-31
BLF 4-62 DPL 010 4-46 GTADSS C 1200 4-27 GTSR RT 1380 4-31
BQC 12-55 4-60 DPP 010 4-46 GTADSS C 1300 4-27 GTSR RT 1440 4-31
BQC 12-110 4-60 DYNA 1000 4-46 GTADSS C 1400 4-27 GTSR RT 1500 4-31
BQC 12-200 4-60 EB 650 4-50 GTADSS C 1500 4-27 GTSR RT 1560 4-31
BQC 12-250 4-60 EC 8 4-52 GTADSS C 1600 4-27 GTSR RT 1620 4-31
BQC 12-300 4-60 ECS 10-23 4-46 GTADSS C 1700 4-27 GTSR RT 1680 4-31
BQC 12 CH 4-60 ED 4-42 GTADSS C 2000 4-27 GTSR RT 1740 4-31
BQC 14-250 R 4-60 EMRC 4-43 GTADSS C 2100 4-27 GTSR RT 1800 4-31
BQC 14-300 4-60 ESP 4-15 GTADSS C 2200 4-27 GTSR RT 1860 4-31
BQC 16-320 4-60 ESPC 4-15 GTADSS C 2300 4-27 GTSR RT 1920 4-31
BR 2/12 4-36 ESQ 4-15 GTADSS C 2400 4-27 GTSR RT 1980 4-31
BRPF 1 4-17 ETPTJ 4-62 GTADSS S 880 4-28 GTSR RT 2040 4-31
BRPF 1P 4-17 EV 7 4-52 GTADSS S 930 4-28 GTSR RT 2100 4-31
BRPF 6 4-17 F 104 4-48 GTADSS S 990 4-28 GTSR RT 2160 4-31
BRTF 1 PO 4-17 F 107 4-48 GTADSS S 1050 4-28 GTSR RT 2220 4-31
BRTF 10 4-17 F 204 4-48 GTADSS S 1110 4-28 GTSR RT 2280 4-31
BRTF 17 4-17 F 204 P 4-48 GTADSS S 1180 4-28 GTSR RT 2340 4-31
C 422 4-55 F 207 4-48 GTADSS S 1250 4-28 GTSR RT 2400 4-31
C 1042 4-55 FDSA 19 4-15 GTADSS S 1330 4-28 GTSR RT 2460 4-31
C 2662 4-55 FET 414 4-56 GTADSS S 1410 4-28 GTSR RT 2520 4-31
C 5596 4-55 G 2130-7/16 4-29 GTADSS S 1490 4-28 L 12 4-61
CAA 12 4-29 GHN 16 4-60 GTADSS S 1590 4-28 L 200 4-55
CAG 16 4-22 GHSO 16 4-59 GTADSS S 1680 4-28 L 300 4-55
CASHT 4-57 GPC 12-12 4-51 GTADSS S 1780 4-28 LFG 400 T 4-58

Fr 3894 02 / 10-2013
sm-ci 4 - 04
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 5

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
M 10-35 4-45 PA 240 FO 500 TR 4-26 SC 2 B 4-44
M 12-45 4-45 PA 460 4-37 SC 3 B 4-44
M 25-25 4-48 PA 509 4-36 SEM 516 4-57
M 25-40 4-48 PA 690 4-37 SEM PB 4-57
M 25-60 4-48 PA 810-300 4-10 SEMEQ 539 4-57
MAPI 4-55 PA 1500 4-10 SMS 4-14
MRC 4-16 PAG 1610 4-21 SMS D 4-14
OPC 4-49 PAG 1610 C 4-21 SMS Q 4-12
OPL 4-49 PAG 1615 4-21 SS 10-25 4-14
OPM 76 4-62 PAG 1615 C 4-21 SS 10-25 B 4-14
OPM 87 4-62 PATR 9 4-10 T 50 4-45
OPM 137 4-62 PATR9-300 4-26 T 546 P 4-43
OPV 4-49 PATRA 14 L3 4-26 TA 31/5 4-45
PA 2-31/6 4-45 PATRA 14 L4 4-26 TAC 5-15 4-52
PA 3-31/6 4-45 PATRA 14 L5 4-26 TAC 8-30 4-52
PA 4-120 M 4-09 PATRA19 L3 4-26 TB 10 4-61
PA 06-120 4-08 PATRA19 L4 4-26 TCP 0613 4-43
PA 06-120 M 4-09 PATRA19 L5 4-26 TL 12 OOT 4-45
PA 06-200 4-08 PDP 1000 4-42 TL 12 OC 4-45
PA 06-200 M 4-09 PHA 46 4-44 TO 12 R 4-60
PA 06-220 4-08 PHA 66 4-44 TPV 70 4-55
PA 06-250 M 4-09 PLID B 4-62 TPV 150 4-55
PA 06-300 4-08 PLID J 4-62 TQC 12-100 4-60
PA06-300 M 4-09 PLID N 4-62 TQC 12-150 4-60
PA 07-120 4-08 PLID O 4-62 TRAV 514 4-56
PA 07-120 M 4-09 PLID R 4-62 TRAV 515 4-56
PA 07-200 4-08 PLID V 4-62 TRAV 519 4-56
PA 07-200 M 4-09 PLID W 4-62 TRSB 12 4-43
PA 07-250 4-08 PO 150 4-42 TTD 35-35 ZF 4-20
PA 07-250 M 4-09 PO 200 4-32 TTSBM 8 4-43
PA 07-300 4-08 PO 800 4-42 TTSBM 15 4-43
PA 07-300 M 4-09 PQC 4-60 TTSBM 25 4-43
PA 07-500 4-08 PR 35 4-61 VQ 5-40 4-61
PA 07-500 M 4-09 PS 4-9 4-13 VQ 8-60 4-61
PA 09-250 M 4-09 PS 6-15 ADSS 4-30 VQ 12-80 4-61
PA 10-300 M 4-09 PS 15-20 ADSS 4-30 VQ 14-100 4-61
PA 10-500 M 4-09 PS 510 + BA 4-38
PA 11 C120 4-08 PSP 83 T 4-30
PA 11 C 200 4-08 PSVD 083 4-34
PA 11 C 300 4-08 PSVD 117 4-34
PA 35 4-10 PSVD 143 4-34
PA 35-200 4-26 PT 161 4-21
PA 57 4-10 PT 165 4-21
PA 57-300 4-26 PTC 005 4-43
PA 69 4-10 RCC 6 E 4-23
PA 69-300 4-26 RCC 10 E 4-23
PA 69 F 4-39 RCC 16 E 4-23
PA 69 FVC 4-39 RCC 25 E 4-23
PA 100 FO 400 TR 4-26 RCC 35 E 4-23
PA 120 4-10 RCC 50 E 4-23
PA 120 FO 400 4-26 RFO 00-17 4-29
PA 120 FO 400 TR 4-26 RT 1-40 R16 4-22
PA 140 FO 400 TR 4-26 RT 1-40 R19 4-22
PA 160 FO 400 TR 4-26 RT 1-40 R20 4-22
PA 180 FO 400 TR 4-26 RT 2-50 4-22
PA 190 FO 400 4-26 RT 2-50 R 4-22
PA 200 FO 400 TR 4-26 SAG 12 4-59

Fr 3895 02 / 10-2013
sm-ci 4 - 05
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 6

Informations techniques sur les câbles


Cable technical informations
Informaciones técnicas sobre los cables

ØP
Câbles téléphoniques (suivant spécification FRANCE TELECOM L 123 et 124)
H Telephone cables (according to FRANCE TELECOM specification L 123 and 124)
ØC
Cables de teléfono (según specificación FRANCE TELECOM L 123 y 124)

Paires / Pairs / Pares Porteur / Catenary / Portador


Masse
Câbles Gaine Pe BD Acier galvanisé Gaine Pe BD Rupture H
Nombre Nbre fils x Ø Weight
Cables Ø Pe BD insulation Galvanized steel Pe BD insulation Breaking
Number Strands x Ø (mm) Masa
Cables (mm) Vaina Pe BD Acero galvanizado Vaina Pe BD Rotura
Número Hilos x Ø (kg / m)
Ø C (mm) Ø (mm) Ø P (mm) (daN)
5 – 10 2 0,8 7 x 0,8 2,4 5 460 0,210
98 – 14 – 4 14 0,4 8,4 7 x 0,8 2,4 5 460 16,1 0,150
98 – 8 – 4 8 0,4 7,1 7 x 0,8 2,4 5 460 14,6 0,105
98 – 4 – 8 4 0,8 9,8 7 x 0,8 2,4 5 460 13,5 0,105
98 – 28 – 4 28 0,4 11,7 7x1 3 6 716 19,9 0,249
98 – 56 – 4 56 0,4 13,5 7x1 3 6 716 22 0,310
98 – 8 – 6 8 0,6 9,8 7x1 3 6 716 17,9 0,179
98 – 14 – 6 14 0,6 11,3 7x1 3 6 716 19,5 0,229
98 – 28 – 6 28 0,6 14 7x1 3 6 716 22,5 0,350
98 – 8 – 8 8 0,8 10,9 7x1 3 6 716 19,2 0,249
99 – 14 – 8 14 0,8 13,7 7x1 3 6 716 22,2 0,303
98 – 112 – 4 112 0,4 20,4 19 x 0,8 4 7,8 1225 30,5 0,560
98 – 56 – 6 56 0,6 19,4 19 x 0,8 4 7,8 1225 29,5 0,650
99 – 28 – 8 28 0,8 18 19 x 0,8 4 7,8 1225 27,9 0,530

ØP
Câbles de vidéocommunication avec porteur (suivant spécification FRANCE TELECOM L 1100)
H Videocommunication cables with support cable (according to FRANCE TELECOM specification L 1100)
ØC Cables de videocomunicación con portador (según specificación FRANCE TELECOM L 1100)

Coaxial / Coaxial / Coaxial Porteur / Catenary / Portador


Masse
Câbles Intérieur Extérieur Gaine Pe HD Acier galvanisé Gaine Pe HD Rupture H
Nbre fils x Ø Weight
Cables Indoor Outdoor Pe HD insulation Galvanized steel Pe HD insulation Breaking
Strands x Ø (mm) Masa
Cables Interior Exterior Vaina Pe HD Acero galvanizado Vaina Pe HD Rotura
Hilos x Ø (kg / m)
Ø (mm) Ø (mm) Ø C (mm) Ø (mm) Ø P (mm) (daN)
A1 5,7 22,7 27,8 19 x 1,1 9,7 350 41 0,870
A2 3,3 13,3 17,8 19 x 0,8 4 7,8 1 250 27,6 0,451
B4 1,7 6,9 10,9 7x1 3 6 730 19 0,214
C5 1 6,6 9,2 7x1 3 6 730 17,2 0,159
C6 0,8 5,2 5 7 x 0,8 2,4 5 460 14,9 0,116

Câbles de vidéocommunication sans porteur (suivant spécification FRANCE TELECOM L 1100)


ØC Videocommunication cables without support cable (according to FRANCE TELECOM specification L 1100)
Cables de videocomunicación sin portador (según specificación FRANCE TELECOM L 1100)

Coaxial / Coaxial / Coaxial


Effort de traction maxi Masse
Câbles Intérieur Extérieur Gaine Pe HD Maxi tensile strength Weight
Cables Indoor Outdoor Pe HD insulation Esfuerzo de tracción máx. Masa
Cables Interior Exterior Vaina Pe HD (daN) (kg / m)
Ø (mm) Ø (mm) Ø C (mm)
A1 5,7 22,7 27,8 360 0,657
A2 3,3 13,3 17,8 200 0,332
B4 1,7 6,9 10,9 50 0,142
C5 1 6,6 9,2 30 0,090
C6 0,8 5,2 5 25 0,070

Câbles ADSS autoportés (nous consulter). SM-CI propose une large gamme d’accessoires pour câbles ADSS de
Ø 3 à 20 mm. En raison de la diversité des câbles, nous vous invitons à prendre contact avec nos services.
Ø 3-20 mm Self-supporting aerial ADSS cables (us to consult). SM-CI offers a wide range of accessories for ADSS cables from Ø 3 to Ø 20
mm. Because of the diversity of cables, we invite you to contact us.
Cables ADSS autoportados (consultarnos). SM-CI ofrece una amplia gama de accesorios para cables ADSS de Ø 3 a 20 mm.
Dado la diversidad de cables, les invitamos a contactar con nuestros servicios.
Fr 2901 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 06
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 7

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos

Ancrage
Dead-end
Anclaje

Pinces d’ancrage à dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-08 / 4-09


Anchoring clamps with teeth
Pinzas de anclage con dientes

Pinces d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10


Anchoring clamps
Pinzas de anclaje

Console d’ancrage universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11


Universal anchoring bracket
Consola de anclaje universal

Suspension
Suspension
Suspensión

Ensemble de suspension pour câbles avec porteur . . . . . . . . . . . . . . . 4-12


Suspension assembly for messengered cables
Conjunto de suspension para cables con fiador

Pinces de suspension et de fixation pour câbles avec porteur . . . . . . 4-13


Suspension and fixing clamps for messengered cables
Pinzas de suspensión y sujeción para cables con fiador

Pinces de suspension pour câbles avec porteur et et câbles ronds . . 4-14


Suspension clamps for messengered cables and round cables
Pinzas de suspensión para cables con fiador y cables redondos

Ensembles de suspension articulés avec ou sans fourrure . . . . . . . . . 4-15


Articulated suspension assemblies with or without protective sheath
Conjuntos de suspensión articulados con o sin revestimiento

Suspension pour câbles Fig-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16


Suspension for Fig-8 cables
Suspensión para cables Fig-8

Accessoires
Accessories
Accesorios

Berceaux pour réseaux sur façades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17


Wall saddles
Soportes para redes en fachadas

Fr 4025 01 / 10-2012
sm-ci
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 8

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Ancrage / Dead-end / Anclaje

Série PA ... Spécification / Specification / Especificación

Pinces d’ancrage à dents pour câbles Fig-8 à porteur acier. ST CNET 6260 (07-99)
Tous les composants sont imperdables.

Anchoring clamps with teeth for steel messengered Fig-8 cables.


All parts secured together.

Pinzas de anclaje con dientes para cables con fiador de acero Fig-8.
Todos los componentes son imperdibles.

Capacité maxi Matière


FRANCE TELECOM Ø ext. du porteur Material
Capacity Messenger L Materia
Réf. outer Ø
(mm)
Capacidad máx. Corps Coins
Code
Réf. Ø ext. del cable guía Body Wedges
(341194...)
(mm) Cuerpo Mandibulas

Télécommunication / Telecommunication / Telecomunicación


PA 06-120 PA 230 1229226 120 Plastique résistant U.V.
PA 06-200 4-6 200 U.V. protected thermoplastic
PA 06-220 220 Plástico. resistente a U.V.

PA 07-120 120
PA 07-200 PA 550 1071207 200 Plastique résistant U.V.
5-7 U.V. protected thermo-plastic
PA 07-250 250 Plástico resistente U.V.
PA 07-300 300 +
PA 11 C120 120 Alliage d’aluminium Alliage de zinc
Aluminium alloy Zinc alloy
PA 11 C200 9 - 11 200 Aleación de aluminio Aleación de zinc
PA 11 C300 300

Vidéocommunication / Videocommunication / Videocomunicación


Plastique U.V. résistant Plastique résistant U.V.
PA 06-300 PA 230 V 1594812 4-6 300 U.V. protected thermoplastic U.V. protected thermo-plastic
Plástico resistente a U.V. Plástico U.V. resistente
+
Alliage d’aluminium Alliage de zinc
PA 07-500 PA 550 V 1216011 5-7 500 Aluminium alloy Zinc alloy
Aleación de aluminio Aleación de zinc

Résistance à la traction selon le câble.


Tensile strength according to the cable.
Resistencia a la tracción según el cable.

Fr 2902 06 / 09-2013
sm-ci 4 - 08
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 9

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Ancrage / Dead-end / Anclaje

Série PA ... M Spécification / Specification / Especificación

Pinces d’ancrage à dents pour câbles à porteur en acier. ST CNET 6260 (07-99)
Tous les composants sont imperdables.

Anchoring clamps with teeth for steel messengered cables.


All parts secured together..

Pinzas de anclaje con dientes para cables con fiador de acero.


Todos los componentes son imperdibles.

Capacité maxi Matière


FRANCE TELECOM Ø ext. du porteur Material
Capacity Messenger L Materia
Réf. outer Ø
(mm)
Capacidad máx. Corps Coins
Code
Réf. Ø ext. del cable guía Body Wedges
(341194...)
(mm) Cuerpo Mandibulas

Télécommunication / Telecommunication / Telecomunicación


PA 04-120 M 2-4 120
PA 06-120 M PA 230 1229226 120
Alliage d’aluminium
PA 06-200 M 4-6 200
Aluminium alloy
PA 06-250 M 250 Aleación de aluminio
PA 07-120 M 120 +
Plastique U.V. résistant Alliage de zinc
PA 07-200 M PA 550 1071207 200 Zinc alloy
5-7 U.V. protected thermoplastic
PA 07-250 M 250 Plástico resistente a U.V. Aleación de zinc
PA 07-300 M 300
PA 09-250 M 7-9 250
PA 10-300 M PA 1000 89115399 300 Alliage d’aluminium
7 - 10 Aluminium alloy
PA 10-500 M 500 Aleación de aluminio

Vidéocommunication / Videocommunication / Videocomunicación


Alliage d’aluminium
PA 06-300 M PA 230 V 1594812 4-6 300
Aluminium alloy
Aleación de aluminio Alliage de zinc
PA 07-500 M PA 550 V 1216011 5-7 500 + Zinc alloy
Plastique U.V. résistant Aleación de zinc
U.V. protected thermoplastic
PA 10-500 M PA 1000 V 1323566 7 - 10 500 Plástico resistente a U.V.

Résistance à la traction selon le câble.


Tensile strength according to the cable.
Resistencia a la tracción según el cable.

Fr 2903 05 / 09-2013
sm-ci 4 - 09
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 10

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Ancrage / Dead-end / Anclaje

Série PA ... Spécification d’essais


Test specification
Pinces d’ancrage. Especificación de tests
• Pour câbles à porteur Fig-8 :
– Almélec PE 047 11
– Acier
– Composite (Isolant PEMD ou PEHD).
• Pour câbles ronds (ADSS, coaxiaux ...).
Tous les composants sont imperdables.

Anchoring clamps.
• For messengered Fig-8 cables :
– All alu-aloy (AAAC) PA 35
– Steel PA 57
– Fibre glass reinforced resin (medium or high density P.E.). PA 69
PATR 9
• Pour round câbles (ADSS, coaxial ...).
All parts secured together.

Pinzas de anclaje.
• Para cables autosoportados Fig-8 :
– Almelec
– Acero
– Compuesta (Aislante PEMD o PEHD).
• Para câbles redondos (ADSS, coaxiales ...). PA 810
PA 1500
Todos los componentes son imperdibles.
PA 120

Capacité maxi Matière


Ø ext. du porteur Material
Capacity Messenger d Materia
Réf. outer Ø
Capacidad máx. (mm)
Corps Coins
Ø ext. del cable guía Body Wedges
(mm) Cuerpo Mandibulas

PA 35 (*) 3-5 Plastique U.V.


PA 57 (*) 5-7 11 résistant
U.V. protected Plastique U.V.
PA 69 (*) 6-9
thermoplastic résistant
Plástico U.V. protected
PATR 9 (**) 6-9 10 thermoplastic
resistente a U.V.
Plástico
PA 810-300 8 - 10 14 Alliage d’aluminium resistente a U.V.
PA 1500 (*) 11 - 14 Aluminium alloy
19 Aleación de aluminio
PA 120 (*) 14 - 18

(*) Pour les pinces PA, préciser la longueur de la cablette “L” : 120, 200 ou 300 mm (ex. PA 35-120).
For PA dead-ends, pecise the bail length “L” : 120, 200 or 300 mm.
Para las pinzas PA, especifique la longitud de la abrazadera de sujeción “L” : 120, 200 o 300 mm.
(**) Pour câbles sensibles à l’écrasement.
For sensitive cables on crushing.
Para cables susceptibles de aplastamiento.

Résistance à la traction selon le câble.


Tensile strength according to the cable.
Resistencia a la tracción según el cable.

Fr 2904 05 / 10-2013
sm-ci 4 - 10
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 11

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Ancrage / Dead-end / Anclaje

CASHT
Console d’ancrage universelle pour poteaux bois, béton ou acier. Permettent la fixation
• Désignation : des traverses TRAV
Allows the fixing
CASHT : Console Ancrage Suspension Hauban + trous de fixation pour Traverses
of cross-arms TRAV
• Matière : alliage d’aluminium haute résistance. Permite la fijación
de las crucetas TRAV
• Résistance mini à la traction (Fig. 1) :
– Ancrage simple : F1 = 1700 daN.
– Ancrage double : F2 = 2500 daN.
– Hauban : F3 = 2700 daN.
– A titre indicatif : F4 = 1700 daN.
• Montage : Ø 17

– 2 feuillards en acier inoxydable 20 x 0,7 mm (Fig. 2).


– 1 boulon Ø 14 ou 16 mm (Fig. 3).
– En opposition par un seul boulon (Fig. 4).

Universal anchoring bracket for wooden, concrete or steel poles.


• Designation :
CASHT : Bracket for anchoring Suspension and Guying + holes of fixing for Crossarms.
• Material : High mechanical characteristics aluminium alloy.
• Minimum failing strength (Fig. 1) :
– Single anchor : F1 = 1700 daN.
– Double anchor : F2 = 2500 daN.
– Stay system with 30° angle : F3 = 2700 daN.
– Indicative : F4 = 1700 daN.
Fig. 1
• Installation :
– 2 stainless steel straps 20 x 0,7 mm (Fig. 2). F2
– 1 bolt Ø 14 or 16 mm (Fig. 3).
– Opposed with a bolt or threated rod + nuts (Fig. 4).

F4
Consola de anclaje universal para postes de madera, hormigón o acero.
• Designación :
CASHT : Consola con anclaje, Suspensión Tensor + agujeros de fijación para Crucetas.
F2 F1
• Materia : aleación de aluminio de alta resistencia.
• Resistencia mini a la tracción (Fig. 1) : F3
– Anclaje simple : F1 = 1700 daN.
– Anclaje doble : F2 = 2500 daN.
– Tensor a 30° : F3 = 2700 daN.
– A titulo indictivo : F4 = 1700 daN.
• Montaje :
– 2 flejes de acero inoxidable 20 x 0,7 mm (Fig. 2).
– 1 perno Ø 14 o 16 mm (Fig. 3).
– En oposición mediante un único perno (Fig. 4).

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Fr 2905 04 / 10-2012
sm-ci 4 - 11
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 12

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Suspension / Suspension / Suspensión

SMS Q / CSC 12 Normes / Standards / Normas

Ensemble de suspension pour câbles avec porteur. NF C 20-540


• La console et la suspension sont assemblées en usine. HN 20-E-71
• Tous les composants sont imperdables.

Performances :
• Résistance à la traction verticale : 300 daN.
• Excellente résistance à la corrosion selon la spécification EDF HN 20-E-71.
• Excellente résistance aux U.V. : essai 1500 h suivant la norme NF C 20-540
(équivalent à 30 ans de durée de vie).
• Excellente résistance aux vibrations (voir chapitre technique).

SMS Q :
Capacité : Ø 4 - 10 mm.

CSC 12 : Acier galvanisé


• Matière : Acier galvanisé. Galvanized steel
Acero galvanizado
• Résistance mini à la traction (F) : 1 200 daN.
• Fixation avec 2 boulons Ø 14 mm ou feuillard.

Polyester protégé U.V.


U.V. protected polyester
Poliéster protegido
Suspension assembly for messengered cables. contra los rayos U.V.

• Bracket and clamp are sold already assembled.


• All parts secured together.
Technopolymère
Performances : protégé U.V.
U.V. protected
• Vertical guaranteed breaking strength : 300 daN. thermoplastic
• Excellent resistance to corrosion according to EDF specification HN 20-E-71. Tecnopolimero protegido
• Excellent resistance to U.V. : test 1500 h according to NF C 20-540 french contra los rayos U.V.
standard (equivalent to 30 years spanlife).
• Protection of cables against vibrations excellent (refer to technical chapter).
Acier protégé
SMS Q : Protected steel
Capacity : Ø 4 - 10 mm. Acero protegido
SMS Q
CSC 12 :
• Material : Galvanized steel.
• Mini tensile strength (F) : 1 200 daN.
• Fixing with 2 bolts Ø 14 mm or steel strap.

Conjunto de suspensión para cables con fiador.


• La consola y la suspensión vienen acopladas de fábrica.
• Todos los componetes son imperdibles.

Prestaciones :
• Resistencia a la tracción vertical : 300 daN.
• Excelente resistencia a la corrosión según requistos EDF HN 20-E-71.
• Excelente resistencia a los U.V. : ensayos de 1500 h según la norma francesa
NF C 20-540 (equivalente a 30 años de duración).
• Excelente resistencia a la vibraciones (véase capitulo “parte técnica”).

SMS Q :
Capacidad : Ø 4 - 10 mm. F
CSC 12
CSC 12 :
• Material : Acero galvanizado.
• Resistencia mini a la tracción (F) : 1 200 daN.
• Fijación con 2 pernos Ø 14 mm or fleje.

Fr 2906 06 / 10-2013
sm-ci 4 - 12
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 13

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Suspension / Suspension / Suspensión

PS 4-9
Pinces de suspension et de fixation pour câbles avec porteur.
• Pinces de fixation constituées de deux mâchoires réunies par deux vis en acier
protégé..
• Fixation rigide des câbles sur support à n’utiliser que sur des faibles portées et
dans des zones peu ventées.

Suspension and fixing clamps for messengered cables.


• Rigid fixing clamps of two jaws held together by two protected steel screws.
• To be rigid fixation of cables should not be used for long span applications nor
in areas susceptible to strong winds.

Pinzas de suspensión y de de sujeción para cables con fiador.


• Pinzas de fijación compuestas de 2 morzadas unidas mediante 2 tornillos de
acero protegido.
• Fijación rigída de los cables en soporte a utilizar únicamente en alcances muy
cortos y en zonas de poco viento.

Limites d’installation :
Au-delà de 25°, faire un double ancrage.
Conditions of use :
Beyong 25°, protect your cable with a double anchoring.
Limites para la instalación :
Por encima de 25°, realizar un doble anclage.

25° maxi

Code Capacité
Fixation Capacity Matière
FRANCE
Réf. Fixing Capacidad Material
TELECOM
Sujeción Materia
(341194...) (Ø câble)
Avec lien acier inoxydable
With a stainless steel band
Con enlace de acero inoxidable Porteur gainé Ø 4 à 5 mm d’un côté et Ø 6 à 9 mm de l’autre Plastique U.V resistant
PS 4-9 — ou / or / o Insulated catenary Ø 4 to 5 one side and Ø 6 to 9 other side U.V. protected thermo-plastic
Boulon de fixation Ø 14 mm Cable guía con recubrimiento Ø 4 a 5 por un lado y Ø 6 a 9 por el otro Plástico resistente a U.V.
Fastening bolt Ø 14 mm
Perno de fijación Ø 14 mm

Fr 4024 03 / 10-2013
sm-ci 4 - 13
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 14

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Suspension / Suspension / Suspensión

SMS (Brevetée / Patented / Patendada)


Pinces de suspension pour câbles avec porteur.
• Universelle par gorges réversibles. Tous les composants sont imperdables.
• Grande facilité de montage.
• Installation avec : – SMS : Sur queue de cochon BQC (Fig. 1).
– SMS D : Sur traverses 5/14, 5/15, 5/19 par boulon BH 14x25/25 (Fig. 2).
BQC
Suspension clamps for messengered cables.
• Universal system with reversible grooves. All parts secured together. Very easy to install.
• Installation with : – SMS : On pitgail BQC (Fig. 1).
– SMS D : On cross-arms 5/14, 5/15, 5/19 with bolt BH 14x25/25 (Fig. 2). 5/14, 5/15, 5/19
SMS
Pinzas de suspensión para cables con fiador.
Fig. 1
• Universal mediante ranuras reversibles. Todos los componentes son imperdibles.
• Facilidad de montaje.
• Instalación con : – SMS : Sobre espiral BQC (Fig. 1). SMS D
– SMS D : Sobre crucetas 5/14, 5/15, 5/19 con perno BH 14x25/25 (Fig. 2).
SMS Fig. 2
L Capacité / Capacity / Capacidad
Réf.
(mm) Ø (mm)
SMS 163
4 - 10
SMS D 171
SMS D
L
SS 10-25 (B)
Pinces de suspension pour câbles ronds (Télécom, coaxiaux, à fibres optiques).
• Ces pinces sont constituées d’un anneau d’ancrage triangulaire en acier galvanisé à chaud,
d’une sangle en polyester protégé U.V. et d’un sabot et un fourreau de protection (SS 10-25) en
thermoplastique protégé U.V. L
• Tous les composants sont imperdables. 100
• Limites d’installation (Fig. 3) : Au-delà d’un angle de 25°, faire un double ancrage.
• Performances :
– Résistance à la traction verticale : 500 daN.
– Excellente résistance climatique selon la norme française NF C 20-540.
– Excellente résistance aux vibrations (voir chapitre technique)

Suspension clamps for round cables (Telecom, coaxial, optical fiber).


• These clamps consist of a hot-galvanized steel, triangular anchorring, a UV-protected polyester
strap and a shoe and a UV-protected thermoplastic protective sleeve (SS 10-25).
• All parts secured together. Norme / Standard / Norma
• Conditions of use (Fig. 3) : Beyong 25° angle, protect your cable with a double anchoring.
• Performances : NF C 20-540
– Vertical guaranted breaking strength : 500 daN.
– Excellent climatic test according to NF C 20-540 french standard.
– Excellent resistance against vibrations (refer to technical chapter).

Pinzas de suspensión para cables redondos (Telecom, coaxiales, de fibra optica).


• Estas pinzas están compuestas por un anillo de anclaje triangular de acero galvanizado en
caliente, una correa de poliéster protegida anti U.V. y un copolimero y un forro de protección (SS
10-25) de termoplástico con protección anti U.V.
• Todos los componentes son imperdibles. SS 10-25
• Limites de instalación (Fig. 3) : Por encima de 25°, realizar un doble anclaje.
• Prestaciones :
– Resistencia a la tracción vertical : 500 daN. SS 10-25 B
– Excelente resistencia climática según la norma francesa NF C 20-540.
– Excelente resistencia a la vibraciones (ver capítulo “parte técnica”).
Réf. Réf.
Type de câble
Sans protection Avec protection
Cable type
Without protection sleeve With protection sleeve
Tipo de câble
Sin protección Con protección
SS 10-25 B SS 10-25
Ø < 14 mm x
Télécom
Ø > 14 mm x
Ø < 16 mm x
Coaxial
Ø > 16 mm x
25° maxi
Fibre optique
Optical fiber Ø 19 mm maxi x
Fibra óptica
Fig. 3

Fr 2907 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 14
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 15

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Suspension / Suspension / Suspensión

ESP / ESPC / ESQ Spécification technique France Télécom


Technical specification France Telecom
Ensembles de suspension articulés avec ou sans fourrure. Especificación técnica France Telecom
Articulated suspension assemblies with or without protective sheath.
Conjuntos de suspensión articulados con o sin revestimiento. ST / LAA / ELR / CSD / 973

ESP ESPC ESQ

mm
L = 120

e mini : 90
Ø14 maxi

200 daN

300 daN 142

160 mm
300 daN
300 daN

300 daN Selon Ø et e


According
to Ø and e Segun Ø y e
Désignation H ØC Code N 7
ØP
Réf. Designation max max France
Designación (mm) Télécom
(mm) (mm)
Pour poteau (sans fourrure)
ESP For pole (without protective sheath) 804 623 K
Para poste (sin revestimiento)
Pour traverse (sans fourrure) ØP
ESPC For crossarm (without protective sheath) 808 725 R
Para cruceta (sin revestimiento)
Pour queue de cochon (sans fourrure) ØC
ESQ For pitgail bolt (without protective sheath) H
Para espiral (sin revestimiento)
Fourrure pour câble autoporté
FDSA 19 Protective sheath for self supporting cable Ø C : 8/19 mm
Revestimiento para cable autoportado

(*) Ensembles équipés de fourrure, ajouter FDSA 19 à la réf.(ex. ESP F100).


Assemblies equipped with sheath, add FDSA 19 to the reference. ØC
Conjuntos equipados con revestimiento, añadir FDSA 19 a la referencia
(**) Qualification France Télécom.
France Telecom Qualification.
Homolgación France Telecom.

Fr 2908 04 / 09-2013
sm-ci 4 - 15
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 16

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Suspension / Suspension / Suspensión

MRC
Suspension pour câbles Fig-8.
Montage sur poteau :
• S’installe en alignement sur support intermédiaire.
• Fixation
– Par boulon Ø 14 mm.

Suspension for cables Fig-8.


Installation on pole :
• Se installed in alignment on intermediate support.
• Fixing :
– By bolt Ø 14 mm.

Suspensión para cables con fiador de acero Fig-8.


Instalación en poste :
• Se instala en alineación en soporte intermedio.
• Fijación :
– Por perno Ø 14 mm.

Capacité
Matière Capacity
Réf. Material Capacidad
Materia
Ø (mm)

Plastique résistant U.V.


MRC U.V. protected thermo-plastic 7 - 11
Plástico resistente a U.V.

Fr 2922 04 / 06-2013
sm-ci 4 - 16
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 17

Accessoires pour réseaux câbles Fig-8 et ronds


Accessories for Fig-8 and round cable networks
Accesorios para redes de cables Fig-8 y redondos
Accessoires / Fittings / Accesorios

Série BRPF .. / BRTF ..


Berceaux pour réseaux sur façades.
Montage :
• Perçage du mur :
– BRPF : Ø 12 mm.
– BRTF : Ø 16 mm.
– Profondeur de perçage : 70 mm.
• Les BRPF 1 et BRPF 6 se montent à raison de 3 par mètre.
• Le berceau est ré-ouvrable.
• La mise en oeuvre ne nécessite pas d’outillage particulier.
• Possibilité de fixer un deuxième câble en utilisant un collier L 200 (Fig. 1).
Important :
Les berceaux se montent au marteau.
Quand le clou est enfoncé, le capuchon assure l’étanchéité de l’ensemble.

Wall saddles.
Installation :
• Drilling of the wall :
– BRPF : Ø 12 mm.
– BRTF : Ø 16 mm.
– Drill at 70 mm deep.
• BRPF 1 and BRPF 6 : 3 per metre. BRPF 1P
• The tie may be released. Pour câbles
de diamètre 9 à 20 mm
• No special tool required. For 9 to 20 diameter cables
• Possibility of fixing a second service cable using a additional tie L 200 (Fig. 1). (Fig. 1) Para cables de diámetro
de desde 9 hasta 20 mm
Important :
The saddles are installed with a hammer.
When the nail is fully driven, the cap guarantees the watertighness of the com-
plete assembly.

Soportes para redes en fachadas.


Montaje :
• Taladror de la pared :
– BRPF : Ø 12 mm.
– BRTF : Ø 16 mm.
– Profundidad de perforado : 70 mm.
• Los BRPF 1 y BRPF 6 se montan a razón de 3 por metro. BRPF 1 PO
• El punto de apoyo es móvil.
• La puesta en marcha no necesita ningún tipo de herramienta en particular.
• Possibilidad de colocar a segundo cable, utilizando una abrazadera L 200
(Fig. 1).
Importante :
Los soportes se montan con martillo.
Cuando se haya clavado el clavo, el capuchón garantiza la estanqueidad de la
instalación.

Câble Ecartement mural Matière


Cable Distance to wall Material
Réf. Cable Separación a pared Materia

Ø (mm) D (mm) (1) (2)

BRPF 1 P 9 - 20 10
Thermo-plastique
BRPF 1 10 Acier zingué
protégé U.V.
bichromaté
BRPF 6 60 U.V. resistant
Protected steel
BRTF 10 20 - 50 100 thermoplastic
Acero zincado
Termoplástico protegido
BRTF 17 170 bicromado
contra los rayos U.V.
BRTF 1 PO (*) 10

(*) Version spéciale fournie avec une cheville pour murs à isolation extérieure.
Special version supplied with a plug for walls bearing outer thermal insulation.
Versión especial suministrada con un taco para paredes con aislación exterior.
Fr 2909 04 / 09-2013
sm-ci 4 - 17
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 18
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 19

Accessoires de mise à la terre


Earthing accessories
Accesorios de puesta a tierra

Connecteurs de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20


Earthing connectors
Conectores de puesta a tierra

Câble de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21


Earth wire
Cable de tierra

Dispositifs de protection PVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21


PVC protective spouts
Dispositivos de protección PVC

Piquets de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21


Earth rods
Varillas de tierra

Connecteurs et cosses pour piquets de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22


Connectors and clamps for ground rods
Conectores y terminales for varillas de tierra

Bloc de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22


Earthing clamp
Bloque de puesta a tierra

Cosses cuivre forgées étamées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23


Tinned forged copper terminals
Terminales de cobre forjados estañados

Kits pour point de mesure de couplage du neutre . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23


Kits for measuring point for earth connection
Conjuntos para punto de medida de conexión del neutro

Raccords cuivre étamé en “C” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23


“C” type tinned copper connectors
Conectores de cobre estañado en “C”

Fr 4026 02 / 10-2013
sm-ci
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 20

Accessoires de mise à la terre


Earthing accessories
Accesorios de puesta a tierra

TT 35-35 ZF / CMT 113 (WS) Spécification technique France Télécom


Technical specification France Telecom
Connecteurs de mise à la terre pour réseaux télécom et de télédistribution. Câbles Especificación técnica France Telecom
à porteur acier excentré. ST / LAA / RCM / SEC / 2
Application :
• Mise à la terre des porteurs acier galvanisé isolés ou non isolés de Ø 3 à 11 mm (Fig. 1).
• Jonction des porteurs (Fig. 2).
Matière :
• TT 35-35 ZF : Enveloppe en matériau synthétique isolant.
• CMT 113 (WS) : Alliage métallique inoxydable.

Earthing connectors for telecom and teledistributions networks. Insulated steel


messengered cables.
Application :
• Earthing of insulated or non insulated galvanized steel messengers from 3 to 11 mm diameter
(Fig. 1).
• Jointing of messengers (Fig. 2).
Material :
• TT 35-35 ZF : Insulated electrical enclosure.
TT 35-35 ZF
• CMT 113 (WS) : Corrosion resistant alloy.

Conectores para puesta a tierra para redes telelecom y teledistribución. Cables


de acero autosoportados.
Aplicación :
• Puesta a tierra de los cables co fiador de acero galvanizado aislados o no aislados de Ø 3 a 11 mm
(Fig. 1).
• Unión de los fiadores (Fig. 2).
Materia :
• TT 35-35 ZF : Envolvente de material sintético aislante. CMT 113
• CMT 113 (WS) : Aleación metálica anticorrosiva.
CMT 113 WS

Câble principal
Messenger
Cable principal

Fig. 1 Fig. 2

Cable de terre
Earthing
Cable de tierra

Code Capacité Masse


FRANCE Capacity Weight
Réf. TELECOM Capacidad Peso
(341194...) Ø (mm) (kg)
TT 35-35 ZF 0,087
7718724 3 - 11
CMT 113 0,100
CMT 113 WS 3 - 11 0,100

Fr 2910 05 / 10-2012
sm-ci 4 - 20
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 21

Accessoires de mise à la terre


Earthing accessories
Accesorios de puesta a tierra

CTA 46
Câble de terre.
Earth wire.
Cable de tierra.

Section câble
Code Cable area Matière Etat
Réf. FRANCE Sección cable Material State
TELECOM Materia Estado
(mm²)

Acier galvanisé à chaud Recuit


CTA 46 101898 13,2 Hot dip galvanized steel Annealed
Acero glavanizado en caliente Recocido

Série GPT ...


Dispositifs de protection en PVC (pour câbles sur poteaux).
PVC protective spouts (for cables vertically laid on poles).
Dispositivos de protección de PVC (para cables en postes).

Capacité
Couleur Capcity Utilisation
Réf. Colour Capacidad Application
Color Uso
Ø max (mm)

Gris
GPT 30-30 Grey
Gris Câbles
de terre
Marron
Grounding
GTP 30-30 M Brown 7
cables
Marrón
Cables
Ivoire de tierra
GPT 30-30 I Ivory
Marfil

Série PT ... / PAG ...


Piquets de terre (acier galvanisé à chaud).
Earth rods (hot dip galvanized steel).
Varillas de tierra (acero galvanizado en caliente).

Réf. Réf.
Code
Piquet seul Piquet + Connecteur Ø L
FRANCE
Rod alone Rod + Connector (mm) (mm)
TELECOM
Varilla sola Varilla + Conector

PT 161 109094 16 1000


PT 165 16 1500
PAG 1610 PAG 1610 C 16 1000
PAG 1615 PAG 1615 C 16 1500

Livré avec une cosse par piquet.


Supplied with integrant connector.
Suministrado con abrazadera por varilla.

Fr 2911 04 / 09-2013
sm-ci 4 - 21
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 22

Accessoires de mise à la terre


Earthing accessories
Accesorios de puesta a tierra

CAG ... / CBM ... / CB ...


Connecteurs pour piquets de terre.
Connectors for ground rods.
Conectores para varillas de tierra.

Pour piquet Section câble


For rod Cable area Matière
Réf. Material
Para varilla Sección del cable
Ø (mm) Materia
(mm2) CAG 16
Acier galvanisé
CAG 16 16 16 - 50 Galvanized steel
Acero galvanizado CBM

CBM 16 / 20 16 - 95 Laiton
Brass
CBM 3450 16 / 14,3 10 - 50 Latón

CB 14 14,3 16 - 95
Cupro-aluminium
CB 16 16 16 - 95
Copper aluminium alloy
CB 17 17,3 16 - 95 Cuproaluminio
CB 20 20 16 - 95
CB ..

Série RT ...
Cosses pour piquets de terre.
Ground rod clamps.
Terminales para varillas de tierra.

Pour piquet Section câble


Etrier Matière
For rod Cable area
Réf. U-bolt Material
Para piquete Sección del cable
Estribo Materia
Ø (mm) (mm2)
RT 2-50 R 14,3 M8 2 x 25 - 50 RT 2-50 R
RT 1-40 R 16 16 40 Laiton
Brass
RT 1-40 R 19 19 40 Latón
RT 1-40 R 20 20 40
RT 1-40 R ..

RT 2-50
Bloc de mise à la terre.
Earthing clamp.
Bloque de puesta a tierra.

Section câble
Boulons Matière
Cable area
Réf. Bolts Material
Sección del cable
Pernos Materia RT 2-50
(mm2)

Laiton
RT 2-50 16 25 - 50 Brass
Latón

Fr 0339 15 / 10-2012
sm-ci 4 - 22
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 23

Accessoires de mise à la terre


Earthing accessories
Accesorios de puesta a tierra

Série .. HUR ..
Cosses cuivre forgées étamées.
Tinned forged copper terminals.
Terminales de cobre forjados estañados.
Section
Area Øi Øe F ØB ØP L
Réf.
Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(mm²)
16 HUR 12 16 6,3 12,8
25 HUR 8 8,5
25 HUR 10 10,5
25 HUR 12 25 - 29,3 7,8 12 25 12,8 25 65
25 HUR 14 14,5
25 HUR 16 16,5
35 HUR 12 35 8,5 12,8
50 HUR 12 50 9,5 12,8
Autre Perçage de la plage sur demande.
Other hole sizes on request.
Otro tipo de perforado bajo solicitud.

Série 25 HURK ...


Kits pour point de mesure de couplage du neutre.
Kits for measuring point for earth connection.
Conjuntos para punto de medida de conexión del neutro.

Composition Visserie inox


Réf. Composition
Stainless steel screws
Composición
Tornillo inoxidable
25 HURK V12X 2 25 HUR 12 Visserie inox
+ Stainless steel screws
25 HURK V14X 2 25 HUR 14 Tornillo inoxidable

L B

Série RCC ... A B


H C
Raccords cuivre étamé en "C".
"C" type tinned copper connectors.
Conectores de cobre estañado en "C".

Capacité / Capacity / Capacidad (mm²)


L B C Montage Matrice
H
Réf. Totales Mini Maxi Assembly Die
(mm) (mm) (mm) (mm) Montaje Matriz
Mini Maxi 1 2 1 2
RCC 6 E 9 10 6,4 3,5 3 12 1,5 1,5 6 6 A HCU 10
RCC 10 E 12 12,5 8,5 4,3 13 20 10 2 x 1,5 10 10 A HCU 25
10 9 16 16 A+B
RCC 16 E 17 19 11,5 7 19 32 HCU 70
16 2 x 1,5
25 10 29,3 29,3 A
RCC 25 E 20 24,3 15 9,4 33 56 27 6 35 16 A+B HCU 150
30 2 x 1,5 30 16 A+B
30 25 35 35 A+B
RCC 35 E 20 26,5 15 10 53 70 HCU 150
50 2 x 1,5 50 16 A+B
50 16 50 50 A
RCC 50 E 20 26,5 17,2 12 66 100 63 2 x 1,5 70 30 A HCU 150
75 25 A

Fr 0867 10 / 10-2012
sm-ci 4 - 23
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 24
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 25

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS

Ancrage
Dead-end
Anclaje

Pinces d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26


Anchoring clamps
Pinzas de anclaje

Ancrages courtes portées ≤ 150 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27


Dead-ends for short spans ≤ 150 m
Anclajes para vanos cortos ≤ 150 m

Ancrages courtes portées ≤ 220 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28


Dead-ends for short spans ≤ 220 m
Anclajes para vanos cortos ≤ 220 m

Accessoires d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29


Dead-end accessories
Accesorios de anclaje

Suspension
Suspension
Suspensión

Ensembles de supension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30


Suspension assemblies
Conjuntos de suspensión

Suspensions courtes portées ≤ 150 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31


Suspensions for short spans ≤ 150 m
Suspensiones para vanos cortos ≤ 150 m

Poulie de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32


Suspension roller
Polea de suspensión

Suspensions courtes portées ≤ 220 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33


Suspensions for short spans ≤ 220 m
Suspensiones para vanos cortos ≤ 220 m

Dispositif de lovage et consoles de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34


Storage bracket and fixing brackets
Dispositivo de depósito y consolas de fijación

Amortisseurs de vibrations spiralés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34


Plastic spiral vibration dampers
Amortiguadores de vibraciones en espiral

Fr 4027 01 / 10-2012
sm-ci
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 26

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Ancrage / Dead-end / Anclaje

Série PA ... / PA ... FO ... / PATRA ...


Pinces d’ancrage pour câbles diélectriques auto-portés type ADSS.
Anchoring clamps for optical fiber cables type ADSS.
Pinzas de anclaje para cables dieléctricos tipo ADSS.

PA 35 ... / PA 57 ... / PA 69 ... / PATR 9 ... PA ... FO ... PA 240 FO 500 TR

Matière / Material / Materia


Capacité
Capacity d C L Corps Coins Cablette
Réf. Capacidad Body
(mm) (mm) (mm) Wedges Bail
Ø (mm) Cuerpo Cuñas Gancho
(1) (2) (3)

PA 35-200 3-5 200 Plastique U.V.


résistant
PA 57-300 5 - 7,5 11 105 U.V. protected
PA 69-300 6-9 300 thermoplastic
Plástico
PA TR9-300 6-9 10 130 resistente a U.V.

PA 100 FO 400 TR 7 - 10 140 Plastique U.V. Acier


résistant inoxydable
PA 120 FO 400 10 - 14 200 U.V. protected Stainless
Alliage
thermoplastic steel
PA 120 FO 400 TR 10 - 12 d’aluminium
Plástico Acero
haute résistance
PA 140 FO 400 TR 11 - 15 resistente a U.V. inoxidable
High resistance
14 (*) 140 400
PA 160 FO 400 TR 14 - 16 aluminium alloy
Aleación de
PA 180 FO 400 TR 15 - 18 aluminio de gran
resistencia
PA 190 FO 400 14 - 19 200

PA 200 FO 400 TR 18 - 20 140

PA 240 FO 500 TR 20 - 24 19 190 500

(*) Pour montage sur traverse / For fixing on crossarm / Para montaje armago cruceta.
Résistance à la traction selon le câble / Tensile strength according to the cable / Resistencia a la tracción según el cable.

Capacité
Capacity C H
Réf. Capacidad (mm) (mm)
Ø (mm) PATRA ...
PATRA 14 (*) 8 - 14
170 93
PATRA 19 (*) 13 - 19

(*) Préciser la longueur de la câblette Lx (ex : PATRA 14 L3).


Precise the bail length.
Especificar la longitud de la cablete.
Protection des câbles par garniture élasthomère.
Lx
Protection of cables by elasthomère sheath.
L3 = 300 mm
Protección de los cables mediante revestimiento elastómero.
L4 = 400 mm
Résistance à la traction selon le câble. L5 = 500 mm
Tensile strength according to the cable.
Resistencia a la tracción según el cable.
Fr 2912 05 / 09-2013
sm-ci 4 - 26
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 27

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Ancrage / Dead-end / Anclaje

Série GTADSS C ...


Ancrages courtes portées sans sous couche.
Matière : Acier galvanisé.
Recommandations générales :
Les ancrages GTADDS sont conçus pour des câbles ADSS ayant des tensions maximum de 10 kN Portées ≤ 150 m
et des portées jusqu’à 150 m.
Spans ≤ 150 m
Vanos ≤ 150 m
Dead-ends for short spans without reinforcing rod.
Material : Galvanized steel wires.
General recommandations :
Dead-ends GTADSS are designed for a cable maximum tension (heavy duty condition) of 10 kN
and spans up to 150 m.

Anclajes cortas distancias no reforzados.


Materia : Acero galvanizado.
Recomendaciones generales :
Los anclajes GTADSS han sido diseñados para cables ADSS que aguantan tensiones máximas
de 10 kN y distancias hasta 150 m.

Longueur totale
approximative Code
Capacité couleur Masse
Approximatif
Capacity Colour Weight
Réf. overall length
Capacidad code Peso
Longitud total
Ø (mm) aproximada Código (kg)
color
(mm)
GTADSS C 900 9 - 9,7 810 0,295
GTADSS C 980 9,8 - 10,6 830 0,315
GTADSS C 1070 10,7 - 11,6
860 0,320
GTADSS C 1100 11 - 12
GTADSS C 1200 12 - 13 1 030 0,450
GTADSS C 1300 13 - 14 1 110 0,600
GTADSS C 1400 14 - 15 1 210 Noir 0,650
GTADSS C 1500 15 - 16 1 150 Black 0,870
Negro
GTADSS C 1600 16 - 17 1 190 0,970
GTADSS C 1700 17 - 18 1 220 1,000
GTADSS C 2000 20 - 21 1 425 1,550
GTADSS C 2100 21 - 22 1 510 2,015
GTADSS C 2200 22 - 23 1 575 2,095
GTADSS C 2300 23 - 24 1 635 2,175
GTADSS C 2400 24 - 25 1 695 2,535

Fr 2985 03 / 09-2013
sm-ci 4 - 27
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 28

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Ancrage / Dead-end / Anclaje

Série GTADSS S ...


Ancrages courtes portées avec sous couche.
Matière : Acier galvanisé.
Recommandations générales :
Les ancrages GTADDS sont conçus pour des câbles ADSS ayant des tensions maximum de 13 kN Portées ≤ 220 m
et des portées de 150 à 220 m.
Spans ≤ 220 m
Vanos ≤ 220 m
Dead-ends for short spans with reinforcing rod.
Material : Galvanized steel wires.
General recommandations :
Dead-ends GTADSS are designed for a cable maximum tension (heavy duty condition) of 13 kN
and spans from 150 to 220 m.

Anclajes cortas distancias con reforzados.


Materia : Acero galvanizado.
Recomendaciones generales :
Los anclajes GTADSS han sido diseñados para cables ADSS que aguantan tensiones máximas
de 13 kN y distancias de 150 hasta 220 m.

Capacité Masse
Capacity Code couleur Weight
Réf. Capacidad Colour code Peso
Código color
Ø (mm) (kg)
GTADSS S 880 8,80 - 9,29 Blanc / White / Blanco 0,970
GTADSS S 930 9,30 - 9,89 Bleu / Blue / Azul 0,980
GTADSS S 990 9,90 - 10,49 Jaune / Yellow / Amarillo 0,985
GTADSS S 1050 10,50 - 11,09 Noir / Black / Negro 0,990
GTADSS S 1110 11,10 - 11,79 Orange / Orange / Naranjo 1,030
GTADSS S 1180 11,80 - 12,49 Rouge / Red / Rojo 1,070
GTADSS S 1250 12,50 - 13,29 Vert / Green / Verde 1,110
GTADSS S 1330 13,30 - 14,09 Blanc / White / Blanco 1,120
GTADSS S 1410 14,10 - 14,89 Bleu / Blue / Azul 1,160
GTADSS S 1490 14,90 - 15,89 Jaune / Yellow / Amarillo 1,205
GTADSS S 1590 15,90 - 16,79 Noir / Black / Negro 1,210
GTADSS S 1680 16,80 - 17,79 Orange / Orange / Naranjo 1,260
GTADSS S 1780 17,80 - 18,69 Noir / Black / Negro 1,290
GTADSS S 1870 18,70 - 19,89 Bleu / Blue / Azul 1,470
GTADSS S 1990 19,90 - 21,09 Jaune / Yellow / Amarillo 1,530
GTADSS S 2110 21,10 - 22,39 Noir / Black / Negro 1,555
GTADSS S 2240 22,40 - 23,69 Orange / Orange / Naranjo 1,620
GTADSS S 2370 23,70 - 24,89 Rouge / Red / Rojo 1,810
GTADSS S 2490 23,90 - 26,09 Vert / Green / Verde 2,060

L’ensemble inclus un ancrage spiralé et une sous couche.


The assembly includes a grip dead-end and a reinforcing rod.
El conjunto incluyendo a anclaje en espiral y a reforzado.

Fr 4028 02 / 09-2013
sm-ci 4 - 28
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 29

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Ancrage / Dead-end / Anclaje
Accessoires / Accessories / Accesorios

RFO 00-17
Rallonge.
Extension link.
Alargadera.

Charge de rupture mini Masse


Matière Mini tensile strength Weight
Réf. Material Carga de ruptura min Peso 170
Materia
(kN) (kg) Ø 12
24
Acier galvanisé
RFO 00-17 Galvanized steel 40 0,310
Acero galvanizado

CCC 18 M 16

Cosse coeur à chape.


Thimble clevis.
Guardacabo de horquilla.
18
Charge de rupture mini Masse
Matière Mini tensile strength Weight
Réf. Material Carga de ruptura min Peso 55
Materia
(kN) (kg)
40
Acier galvanisé
CCC 18 Galvanized steel 40 0,345
Acero galvanizado

G 2130-7/16
Manille.
Shackle.
Grillete.

Charge de rupture mini Masse


Matière Mini tensile strength Weight
Réf. Material Carga de ruptura min Peso
Materia
(kN) (kg)

Acier forgé galvanisé


G 2130-7/16 Galvanized forged steel 40 0,225
Acero forjado galvanizado

CAA 12
Semelle.
Pole bracket.
Zapata.

Charge de rupture mini


Fixation Matière Mini tensile strength
Réf. Fixing Material Carga de ruptura min
Fijación Materia
(kN)

Avec 2 boulons ou feuillard Acier galvanisé


CAA 12 With 2 bolts or steel strap Galvanized steel 20
Con 2 pernos o fleje Acero galvanizado

Fr 4029 01 / 10-2012
sm-ci 4 - 29
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 30

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Suspension / Suspension / Suspensión

SS 10-25 / PSP 83 T / PS ... ADSS


Pinces de suspension.
Suspension clamps.
Pinzas de suspensión.

SS 10-25 PS ... ADSS

PSP 83 T

PS ... ADSS F

Charge de
Portée maxi Capacité rupture mini
Maxi span Capacity Min. tensile
L
Réf. Vano máx. Capacidad strength
(mm) Carga de
(m) Ø (mm) rotura min.
(daN)
Limites d’installation
Conditions of use
SS 10-25 (*) 80 150 6 - 19 500 Limites para la instalación
PSP 83 T (*) 120 50 8 - 25 400
PS 6-15 ADSS (**) 6 - 15 20° maxi
120 150 300
PS 15-20 ADSS (**) 15 - 23

(*) Utilisation sur consoles à crochet ou sur crochets queue de cochon.


Use on hook bracket or on pigtail hooks.
Uso sobre consolas co ngancho o sobre gancho de espiral.

(**) Pince de suspension avec papillon fusible : ajouter “F” à la référence (ex. PS 6-15 ADSS F).
Suspension clamp with butterfly fuse : add “F” to the reference.
Pinza de suspensión con fusible mariposa : añadir “F” a la referencia.

Fr 2913 05 / 09-2013
sm-ci 4 - 30
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 31

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Suspension / Suspension / Suspensión

Série GTSR RT ...


Suspensions courtes portées.
Matière : Suspension, renfort et cosse coeur ronde en acier galvanisé.
Portées ≤ 150 m
Suspensions for short spans. Spans ≤ 150 m
Material : Suspension, reinforcing rod and round thimble : galvanized steel.
Vanos ≤ 150 m
Suspensiones vanos cortos.
Materia : Suspensión, tirante de refuerzo y guardacabos de corazón redondo : acero galvanizado.

Capacité Masse
Capacity Cosse coeur Code couleur Weight
Réf. Capacidad Thimble Colour code Peso
Guardacabo Código color
Ø ADSS (mm) (kg)
GTSR RT 890 8,90 - 9,59 Blanc / White / Blanco 0,225
GTSR RT 960 9,60 - 10,29 Bleu / Blue / Azul
GTSR RT 1030 10,30 - 10,89 Jaune / Yellow / Amarillo 0,230
GTSR RT 1090 10,90 - 11,49 Noir / Black / Negro
GTSR RT 1150 11,50 - 11,97 Orange / Orange / Naranjo
0,235
GTSR RT 1200 12,00 - 12,59 Rouge / Red / Rojo
GTSR RT 1260 12,60 - 13,19 Vert / Green / Verde
GTSR RT 1320 13,20 - 13,79 Blanc / White / Blanco 0,240
GTSR RT 1380 13,80 - 14,39 Bleu / Blue / Azul
GTSR RT 1440 14,40 - 14,99 Jaune / Yellow / Amarillo
0,245
GTSR RT 1500 15,00 - 15,59 Noir / Black / Negro
GTSR RT 1560 15,60 - 16,19 Orange / Orange / Naranjo 0,250
GTSR RT 1620 16,20 - 16,79 Rouge / Red / Rojo
CCR D55 0,255
GTSR RT 1680 16,80 - 17,39 Vert / Green / Verde
GSTR RT 1740 17,40 - 17,99 Blanc / White / Blanco
GSTR RT 1800 18,00 - 18,59 Bleu / Blue / Azul 0,390
GSTR RT 1860 18,60 - 19,19 Jaune / Yellow / Amarillo
GSTR RT 1920 19,20 - 19,79 Noir / Black / Negro
0,425
GSTR RT 1980 19,80 - 20,39 Orange / Orange / Naranjo
GSTR RT 2040 20,40 - 20,99 Rouge / Red / Rojo
GSTR RT 2100 21,00 - 21,59 Vert / Green / Verde 0,430
GSTR RT 2160 21,60 - 22,19 Blanc / White / Blanco
GSTR RT 2220 22,20 - 22,79 Bleu / Blue / Azul
0,440
GSTR RT 2280 22,80 - 23,39 Jaune / Yellow / Amarillo
GSTR RT 2340 23,40 - 23,99 Noir / Black / Negro
GSTR RT 2400 24,00 - 24,59 Orange / Orange / Naranjo 0,450
GSTR RT 2460 24,60 - 25,19 Rouge / Red / Rojo
GSTR RT 2520 25,20 - 25,79 Vert / Green / Verde 0,455

Fr 2986 04 / 09-2013
sm-ci 4 - 31
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 32

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Suspension / Suspension / Suspensión

PO 200
Poulie de suspension pour câbles ADSS.
Suspension roller for cables ADSS.
Polea de suspensión para cables ADSS.

Largeur Matière
gorge Material
Réa Masse
Throat Materia
Pulley Weight
Réf. width
Polea Peso
Anchura Poulie Bras
(mm) garganta Roller Arm (kg)
(mm) Polea Brazo

Thermo-plastique
Acier
protégé U.V.
galvanisé
UV protected
Galvanized
PO 200 90 28 thermoplastic 0,850
steel
Termoplástico
Acero
protegido contra
galvanizado
los rayos U.V.

Peut être utilisée avec une protection ARR.


Can be used with a ARR protection.
Puede ser utilizado con una protección ARR.

Fr 4139 01 / 09-2013
sm-ci 4 – 32
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 33

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Suspension / Suspension / Suspensión

Série GTSPR RT ...


Suspensions courtes portées.
Matière : Suspension, renfort et cosse coeur ronde en acier galvanisé.

Suspensions for short spans. Portées ≤ 220 m


Material : Suspension, reinforcing rod and round thimble : galvanized steel.
Spans ≤ 220 m
Suspensiones vanos cortos. Vanos ≤ 220 m
Materia : Suspensión, tirante de refuerzo y guardacabos de corazón redondo : acero galvanizado.

Capacité Masse
Capacity Cosse coeur Code couleur Weight
Réf. Capacidad Thimble Colour code Peso
Guardacabo Código color
Ø ADSS (mm) (kg)
GTSPR RT 880 8,80 - 9,29 Blanc / White / Blanco
0,705
GTSPR RT 930 9,30 - 9,89 Bleu / Blue / Azul
GTSPR RT 990 9,90 - 10,49 Jaune / Yellow / Amarillo 0,715
GTSPR RT 1050 10,50 - 11,09 Noir / Black / Negro 0,720
GTSPR RT 1110 11,10 - 11,79 Orange / Orange / Naranjo 0,765
GTSPR RT 1180 11,80 - 12,49 Rouge / Red / Rojo 0,810
GTSPR RT 1250 12,50 - 13,29 Vert / Green / Verde 0,850
GTSPR RT 1330 13,30 - 14,09 Blanc / White / Blanco 0,865
GTSPR RT 1410 14,10 - 14,89 Bleu / Blue / Azul 0,905
GTSPR RT 1490 14,90 - 15,89 CCR D55 Jaune / Yellow / Amarillo 0,915
GTSPR RT 1590 15,90 - 16,79 Noir / Black / Negro 0,920
GTSPR RT 1680 16,80 - 17,79 Orange / Orange / Naranjo 0,930
GTSPR RT 1780 17,80 - 18,89 Rouge / Red / Rojo 1,035
GTSPR RT 1870 18,70 - 19,89 Bleu / Blue / Azul 1,150
GTSPR RT 1990 19,90 - 21,09 Jaune / Yellow / Amarillo 1,220
GTSPR RT 2110 21,10 - 22,39 Noir / Black / Negro 1,235
GTSPR RT 2240 22,40 - 23,69 Orange / Orange / Naranjo 1,305
GTSPR RT 2370 23,70 - 24,89 Rouge / Red / Rojo 1,400
GTSPR RT 2490 24,90 - 26,09 Vert / Green / Verde 1,485

Fr 4030 02 / 09-2013
sm-ci 4 - 33
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 34

Accessoires pour câbles ADSS


Accessories for ADSS cables
Accesorios para cables ADSS
Suspension / Suspension / Suspensión
Accessoires / Accessories / Accesorios

CL 900
Dispositif de lovage.
Storage bracket.
Dispositivo de depósito.

Fixation Matière
Réf. Fixing Material
Fijación Materia

Par feuillard, attaches rapides


ou vis à bois à tête carrée
Alliage d’aluminium
CL 900 With steel strap, fastening clamps
Aluminium alloy
or square head wood screws
Aleación de aluminio
Mediante fleje, grapas de bajada
o tornillos a cabeza cuadrada

Rayon de coubure mini : 450 mm.


Minimum bending radius : 450 mm.
Radio de curvatura minimo : 450 mm.

ARP / AR1B
Consoles pour fixation CL 900.
Brackets for fixing CL 900.
Consolas para fijación CL 900.

Fixation Matière
Réf. Fixing Material ARP
Fijación Materia

Fixation sur poteaux bois, acier ou béton.


Fixing on wooden, steel or concrete poles.
Fijación sobre postes de madera, acero o hormigión.

Par feuillard 20 x 7 mm + Agrafes A 200 Acier galvanisé à chaud


ARP With steel strap 20 x 0,7 mm + Buckles A 200 Hot dip galvanized steel
Mediante fleje 20 x 0,7 mm + Grapas A 200 Acero galvanizado en caliente

Fixation sur pylônes


Fixing on lattice tower
Fijación sobre postes.

Acier galvanisé à chaud


AR1B Hot dip galvanized steel
Acero galvanizado en caliente

AR1B

PSVD ...
Amortisseurs de vibrations spiralés.
Plastic spiral vibration dampers.
Amortiguadores de vibraciones en espiral.

Capacité Longueur Masse


Capacity Matière Length Weight
Réf. Capacidad Material Longitud Peso
Materia
Ø (mm) (m) (kg)
PSVD 083 8,31 - 11,69 PVC stabilisé U.V. 1,295
0,320
PSVD 117 11,70 - 14,31 U.V. stabilized PVC 1,360
PSVD 143 14,32 - 19,30 PVC estabilizado U.V. 1,570 0,390
Quantités recommandées par portée dans des conditions normales d’utilisation (Portées de 100 à 200 m : 2 PSVD / Portées de 201 à 350 m : 4 PSVD).
Recommended quantities by span in current conditions of use (Spans 100 to 200 m : 2 PSVD / Spans 201 to 350 m : 4 PSVD).
Cantidades recomendadas por vano en conditiones nornales de uso (Vanos 100 hasta 200 m : 2 PSVD / Vanos 201 hasta 350 m : 4 PSVD).

Fr 4031 01 / 10-2012
sm-ci 4 - 34
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 35

Accessoires de branchement
Service accessories
Accesorios de acometidas

Ancrage
Dead-end
Anclaje

Pinces d’ancrage pour câbles plats et Télécom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36


Dropwire clamps for flat and Telecom cables
Pinzas de anclaje para cables planos y Telecom

Bride pour boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36


Bracket
Consola

Pinces d’ancrage pour câbles ronds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37


Dropwire clamps for round cables
Pinzas de anclaje para cables redondos

Pinces d’ancrage pour câbles avec ou sans porteur . . . . . . . . . . . . . . . 4-37


Dropwire clamps for cables with or without messenger
Pinzas de anclage para cables con o sin fiador

Suspension
Suspension
Suspensión

Pince de suspension pour câbles coaxiaux ou à fibre optique . . . . . . 4-38


Suspension clamp for coaxial or optical cables
Pinza de suspensión para cables coaxiales o de fibra óptica

Consoles et crochets
Hooks and brackets
Consolas y ganchos

Anneau de branchement double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39


Dual eye dropwire screw
Anillo de acometida doble

Consoles de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39


Service (drop out) brackets
Consolas de acometida

Crochets d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40


Dropwire anchor screws
Ganchos de anclaje

Coin piton pour poteau bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40


Piton for wood pole
Alcayata para poste de madera

Fr 4032 02 / 09-2013
sm-ci
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 36

Accessoires de branchement
Service accessories
Accesorios de acometidas
Ancrage / Dead-end / Anclaje

Série PA 509
Pinces d’ancrage de branchement pour câbles plats et câbles Télécom 1 paire cuivre.
Dropwire clamps for flat aerial cables and Telecom cables 1 copper pair.
Pinzas de anclaje de acometida para cables planos y cables Telecom 1 par de cobre.

Corps - Coin - Lien Crochet


Body - Wedge - Lace Hook
Capacité Cuerpo - Cuña - Enlace Gancho
Code
Réf. Capacity
France Télécom
Capacidad Matière Ø Matière
Material Material
(mm)
Materia Materia
Thermo-platique protégé U.V.
Câble 1 paire Acier inoxidable
U.V. protected thermo-plastic
PA 509 — 1 pair cable 5 Stainless steel
Termoplástico protegido contra
Cable 1 par Acero inoxidable
los rayos U.V.

BR 2/12
Bride pour boîtier.
Bracket.
Consola.

Code Fixation Matière


Réf. France Télécom Fixing Material
(341194 ...) Sujeción Materia

Par feuillard ou boulons Acier galvanisé à chaud


BR 2/12 7706141 By steel strap or bolts Hot dip galvanized steel
Mediante fleje o pernos Acero galvanizado en caliente

Fr 2914 04 / 09-2013
sm-ci 4 - 36
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 37

Accessoires de branchement
Service accessories
Accesorios de acometidas
Ancrage / Dead-end / Anclaje

PA 460 / 690
Pinces d’ancrage de branchement pour câbles ronds.
Dropwire clamps for round cables.
Grapas de anclaje de acometida para cables redondos.

Matière
Capacité Material
Range Materia
Réf. Capacidad
Corps / Coins Anse
Ø (mm)
Body / Wedges Bail
Cuerpo / Esquinas Asa

PA 460 4-6 Thermo-platique protégé U.V.


Alliage d’aluminium
U.V. protected thermo-plastic
Aluminium alloy
Termoplástico protegido
PA 690 6-9 Aleación de aluminio
contra los rayos U.V.

Nota : Etant donné la résistance à la rupture du câble coaxial sans porteur, ces modèles
sont réservés aux portées de branchement n’excédant pas 25 m.
Pour les consoles d’ancrage voir CB 16 et ABD, CVB et CVE.
Caution : Check the tensile strength of your Telecom or coaxial dropwire first. These clamps may
not be used in some cases for span lengths in excess of 25 m (80 feet).
For dead-end dropwire brackets, see CB 16 and ABD, CVB and CVE.
Nota : Dada la resistencia a la ruptura del cable coaxial sin cable guía, está modelo reservado
para alcances que no sobrepasen los 25 m.
Para las consolas con anclajevéases CB 16 y ABD, CVB y CVE.

PA 35 / 57 / 69
Pinces d’ancrage de branchement pour câbles avec ou sans porteur.
Dropwire clamps for cables with or without messenger.
Grapas de anclaje de acometida para cables carril o normales.

Capacité mini/maxi Matière


Ø ext. porteur Material
Capacity mini/maxi Materia
Réf. messenger outside Ø L (*)
Capacidad mini/máxi (mm) Corps / Coins Cablette
Ø ext. del fiador Body / Wedges Bail
Ø (mm) Cuerpo / Mandibulas Cablete

120
PA 35 3-5 200
Thermo-platique
300 protégé U.V. Acier
120 U.V. protected inoxydable
thermo-plastic Stainless
PA 57 5-7 200
Termoplástico steel
300 protegido contra Acero
120 los rayos U.V. noxidable
PA 69 6-9 200
300

(*) Autres longueurs de cablette : nous consulter.


Other bail lengths available : please consult us.
Otras longitudes de cabletes : consúltenos.

Préciser la longueur de la cablette “L” : 120, 200, 300 mm (ex. PA 35-120). Toutes les pièces sont imperdables.
Precise the bail length. All parts are secured together.
Especifique la longitud de la cablete. Todas la s piezas son imperdibles.
Résistance à la traction selon le câble.
Tensile strength according to the cable.
Resistencia a la tracción según el cable.

Fr 2915 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 37
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 38

Accessoires de branchement
Service accessories
Accesorios de acometidas
Suspension / Suspension / Suspensión

PS 510 + BA
Pince de suspension pour câbles coaxiaux ou à fibres optiques
(réf. PS 510).
Matière :
• Corps en thermo-plastique.
• Crochet et visserie en acier inoxydable.
Installation :
• Sur traverses 5/14, 5/15, 5/19 (Fig. 1).
• Sur console CASHT (Fig. 2).
• Sur console BQC pour fixation sur poteau (Fig. 3).
Bagues plastiques (réf. BA) :
• Bagues (A) et (B) solidaires par un lien.
• Supprime l’usure due aux frottements du crochet sur la console.
PS 510 + BA
• Supprime la décharge des courants statiques, donc la création
d’étincelles génératrices de signaux parasites.

Suspension clamp for coaxial or optical cables (ref. PS 510).


Material :
• Thermo-platic body.
Ø1
• Hook and screw in stainless steel.
Installation :
Ø2
• On crossarms 5/14, 5/15, 5/19 (Fig. 1).
• On anchoring bracket CASHT (Fig. 2).
• On bracket BQC for pole attachment (Fig. 3).
Plastic rings (ref. BA) :
• Ring (A) and (B) secured together.
• Eliminates wear cause by rubbing of the hook on the bracket.
• Eliminates static current discharge, therefore no sparklings gene-
rating parasite signals.

Pinza de suspensión para cables coaxiales o de fibra CASHT


óptica (ref. PS 510). 5/14, 5/15, 5/19
Materia : BQC
• Cuerpo de termoplástico.
• Gancho y tornillería de acero inoxidable.
Instalación : Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
• En crucetas 5/14, 5/15, 5/19 (Fig. 1).
• En consola CASHT (Fig. 2).
• En consola BQC para sujeción en poste (Fig. 3).
Anillos de plástico (réf. BA) :
• Anillos (A) y (B) solidarios mediante enlace.
• Elimina en desgaste producido por rozamiento con los ganchos en
la consola.
• Elimina la descarga de corrientes estáticas y por consiguiente la
creación de destellos generadores de señales parásitas.

Capacité
Capacity
A B
Capacidad
Réf.
Ø1 Ø2
(mm) (mm) BA

PS 510 + BA 8 - 10 5-7

Fr 2916 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 38
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 39

Accessoires de branchement
Service accessories
Accesorios de acometidas
Consoles / Brackets / Consolas
Crochets / Hooks / Ganchos

ABD
Anneau de branchement double.
Ø 14,5
Matière :
• Anneau : alliage inoxydable.
• Cheville : thermo-plastique.
Résistance à la corrosion : Excellente en milieu industriel et atmosphère saline.
Montage : Brique, béton, parpaing, bois (Fig. 1).
• Percer Ø 12 mm.
• Monter la cheville et visser à fond.

Dual eye dropwire screw.


Material : PA 690
• Dropwire screw : corrosion resitant Alu-alloy.
• Plug : thermo-plastic.
Corrosion resistance : Excellent in industrial areas and sea cost environment.
Fastening : Concrete, bricks, wood (Fig. 1).
• Drill at Ø 12 mm. ABD
• Install the plug and screw the anchor till stop.

Anillo de acometida doble. PA 509


Materia :
• Anillo : aleación inoxidable.
• Taco : termoplástico.
Resistencia a la corrosión : Excelente en el medio industrial y atmósfera salina.
Montaje : Ladrillo, hormigón, bloques, madera (Fig. 1).
• Agujero Ø 12 mm.
• Colocar el taco y apriete a fondo.
Tenue mécanique Charge maxi d’utilisation
Conditionnement
Minimum falling loads Maxi service load
Réf. Packaging
Duración mecánica Carga máx. utli
Acondicionamiento
(daN) (daN)

ABD 100 50 50 pcs Fig. 1

150

CB 16 (I) / PA 69 F
Consoles de branchement.
Service (drop out) brackets.
Consolas de acometida.
Résistance mini à la traction
Matière Min. failling strength resistance
Réf. Material Resistencia mini a la tracción
Materia
(daN)
PA 69 F CB 16 (I)
Acier inoxydable
CB 16 (I) Stainless steel 200
Acero inoxidable

PA 69 F Thermo-plastique protégé U.V.


U.V. resistant thermo-plastic 200
PA 69 FVC (*) Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

(*) Livréee avec 4 vis FS 5-40 et 4 chevilles CHV 8-5.


Dlivered with 4 screws and 4 plugs.
Suministrada con 4 tornillos y 4 tacos.
Fixation par boulon Ø 16 mm maxi ou 4 vis à bois Ø 4 mm.
Fixing by bolt Ø 16 mm maxi or 4 wood screws Ø 4 mm.
Fijación por perno Ø mm máx. o 4 tornillos a madera de Ø 4 mm.

Fr 2917 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 39
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 40

Accessoires de branchement
Service accessories
Accesorios de acometidas
Consoles / Brackets / Consolas
Crochets / Hooks / Ganchos

Série CVB ...


Crochets d’ancrage de branchement (vis à bois pour charpente).
Dropwire anchor screws (Pigtail ended wood screw).
Ganchos para anclaje de acometida (Tornillo de madera para estructura).

Code Résistance mini à la traction


Matière Min. failling strength resistance
Réf. FRANCE TELECOM Material
(341194 ...) Resistencia mini a la tracción
Materia
(daN)

CVB 5-45 774111 Acier inoxydable


Stainless steel 180
CVB 8-45 1974980 Acero inoxidable

Série CHV ...


Chevilles.
Plugs.
Tacos.

Code Perçage
Drill Lc
Réf. FRANCE TELECOM
(341194 ...) Perforado (mm)
Ø P (mm)
CHV 8-5 121163 8 40
CHV 12-8 121164 12 60

Série CVE ...


Crochet d’ancrage de branchement (vis à expansion pour mur).
Dropwire anchor screw (pigtail ended screw with exandable plug).
Gancho para anclaje de acometida (tornillo de expansión para pared).

Matière Résistance mini


Material à la traction
Code Materia Min. failling strength
Réf. FRANCE TELECOM resistance
(341194 ...) Vis Cheville Resistencia mini
Screw Plug a la tracción
Tornillo Zapeta (daN)
Acier Acier
CVE 5-50 7731457 inoxydable traité
Stainless Protected
180
steel steel
CVE 8-50 1483871 Acero Acero
inoxidable tratado

CP 5/29
Coin piton pour poteau bois.
Piton for wood pole.
Alcayata para poste de madera.

Code Résistance mini à la traction


Matière Min. failling strength resistance
Réf. FRANCE TELECOM Material
(341194 ...) Resistencia mini a la tracción
Materia
(daN)

Acier galvanisé
CP 5/29 7708138 Galvanized steel 100
Acero galvanizado

Pour tout autre accessoire de branchement (voir pages 4-40 à 4-51).


For any other drop-out fitting (see pages 4-40 to 4-51).
Para cualquier otro accesorio de acometida (ver páginas 4-40 a 4-51).

Fr 2918 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 40
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 41

Accessoires de pose, déroulage et haubanage


Accessories for installation, running-out and staywork
Accesorios para instalación, desenrollamiento y tendido

Pose et de déroulage
Installation and running-out
Instalación y desenrollado

Poulies de déroulage à crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42


Running-out rollers with hook
Poleas fijas con gancho

Ensemble de déroulage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42


Running-out assembly
Conjunto de desenrollamiento

Poulie de suspension pour câbles ADSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42


Suspension roller for ADSS cables
Polea de suspensión para cables ADSS

Tendeurs, appareil de traction et tire-câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43


Come along clamps, tensioner and steel pulling hoses
Tensores, aparato de tracción y tiracables

Emerillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Ball bearing type swivel
Engarce giratorio

Haubanage
Staywork
Tendido

Accessoires de haubanage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44 / 4-45


Statwork accessories
Accesorios de tendido

Dynamomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Dynamometers
Dinamómetros

Coupe-câble spécial pour câbles Fig-8 à porteur acier . . . . . . . . . . . . . 4-46


Spécial hand cable-cutter for steel messengered Fig-8 cables
Cortacable especial para cables fig-8 con fiador de acero

Fr 4033 01 / 10-2012
sm-ci
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 42

Accessoires de pose, déroulage et haubanage


Accessories for installation, running-out and staywork
Accesorios para instalación, desenrollamiento y tendido
Pose / Installation / Instalación
Déroulage / Running-out / Desenrollado

PDP ... / PO ...


Poulies de déroulage à crochet.
Running-out rollers with hook.
Poleas fijas con gancho.
Largeur Matière réa
Réa gorge Roller material Masse
Pulley Throat Materia polea Wheight
Réf. Polea width Peso
Anchura
Ø (mm) garganta (kg)
PDP 1000 PO 800
(mm)
Alliage
d’aluminium
PDP 1000 160 80 recouvert de 2,300
Réa en matériau résine époxy
thermo-plastique Aluminium-alloy
Thermo-plastic protected with
roller epoxy resin
Polea de materia Aleación de
PO 800 130 60 termoplástico aluminio 2,600
revestido de
resina epoxy

Aluminium
PO 150 30 46 Aluminium 0,570
Aluminio

ED
Ensemble de déroulage (poulie avec console à sangle).
Running-out assembly (roller with bracket with strap).
Conjunto de desenrollado (polea con consola a correa).
Masse
Utilisation Wheight
Réf. Application Peso
Aplicación
(kg)

Sur poteaux ou appuis communs


ED On poles or common supports 4,900
Sobre postes o apoyos comunes

PO 200
Poulie de suspension pour câbles ADSS.
Suspension roller for ADSS cables.
Polea de suspensión para cables ADSS.
Largeur Matière
Réa gorge Material Masse
Pulley Throat Materia Wheight
Réf. Polea width Peso
Anchura Poulie Bras
Ø (mm) garganta (kg)
Roller Arm
(mm) Polea Brazo

Thermo-plastique Acier
protégé U.V. galvanisé
U.V. protected Galvanized
PO 200 90 28 0,850
thermo-plastic steel
termoplástico protegido Acero
contra los rayos U.V. galvanizado

Nota : Déroulage du câble en alignement obligatoire.


Nota : Straight in live cable pulling mandatory.
Nota : Desenrollado del cable en alineación obligatorio.

Fr 2919 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 42
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 43

Accessoires de pose, déroulage et haubanage


Accessories for installation, running-out and staywork
Accesorios para instalación, desenrollamiento y tendido
Pose / Installation / Instalación
Déroulage / Running-out / Desenrollado

TCP 0613 / T 546 P


Tendeurs.
Come along clamps.
Tensores.
Capacité Charge maxi de service Masse
Matière Capacity Maxi service load Wheight
Réf. Material Capacidad Carga máxi de szervicio Peso
Materia
Ø (mm) (daN) (kg)

Alliage d’aluminium
TCP 0613 Aluminium alloy 6 - 13,5 600 1,000
Aleación de aluminio

Alliage léger
T 546 P Light alloy 6 - 14 600 1,520
Aleación ligera

PTC 005
Appareil de traction.
Tensioner.
Aparato de tracción.
Charge Hauteur de levage
Load Height of hoisting
Réf. Carga Altura de elevación
(daN) (mm)
PTC 005 500 800
Câble équipé d’un crochet.
Catenary wire ended by a hooking system.
Cable equipado con a gancho.

Série TTSBM ... / TRSB ...


Tire-câbles (chaussettes de tirage).
Steel pulling hoses (Running-out hose).
Tiracables (Manguitos de tirada).
Ø apparent Résistance Tension
câble à la rupture maxi Masse
Matière Apparent L Min. tensile Maxi working Wheight
Réf. Material cable Ø strength load Peso
Ø aparente (mm) Resistencia Tensión
Materia (kg)
cable a la ruptura máxi
(mm) (daN) (daN)

TTSBM 8 Acier 8 - 15 350 900 300 0,900


galvanisé
TTSBM 15 Galvanized 15 - 25 500 2 000 650 0,170
steel
TTSBM 25 25 - 45 600 3 300 1 100 0,300
Acero
TRSB 12 galvanizado 12 350 1 700 570 0,120

EMRC
Emerillon.
Ball bearing type swivel.
Engarce giratorio.
Résistance mini à la traction Masse
Matière Mini tensile strength Wheight F
Réf. Material Resistencia mini a la tracción Peso
Materia
F (daN) (kg)

Acier protégé
EMRC Protected steel 5 000 0,668
Acero protegido

Fr 2920 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 43
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 44

Accessoires de pose, déroulage et haubanage


Accessories for installation, running-out and staywork
Accesorios para instalación, desenrollamiento y tendido
Haubanage / Staywork / Tendido

Haubanage
CASHT Staywork
Console d’ancrage universelle. Tensión
Universal anchoring bracket.
Consola de anclaje universal.

Série PHA ..
Pince d’ancrage.
Stay wire anchor clamp.
Pinza de anclaje.
Resitance mini
Capacité
à la traction
Capacity Matière Mini failling load
Réf. Capacidad Material Resistencia mini
Ø mini / maxi Materia a la tracción
(mm) PHA 66
(daN)

PHA 46 4-5 Alliage d’aluminium et acier inoxydable


High strength aluminium alloy and stainless steel 1 500
PHA 66 6-7 Aleación de aluminio y acero inoxidable

CHA
Câble de haubanage.
Stay wire.
Cable tensor.

Resitance mini Fil


Code à la traction Rod
Matière Mini failling load Hilo
FRANCE
Réf. Material Resistencia mini
TELCOM Nombre
Materia a la tracción Ø
(341194 ...) Number (mm)
(daN) Número (mm) CHA
Acier galvanisé à chaud
Hot dip galvanized steel
CHA 7706547 1500 7 2,2 6,6
Acero galvanizado
en caliente

Série SC ..
Serre-câbles.
Tighten cables.
Sujeta cables.
SC 2 B
Resitance
Capacité mécanique
Code Capacity Matière Mechanical
FRANCE Capacidad
Réf. Material strength
TELCOM
Ø mini / maxi Materia Resistencia
(341194 ...)
(mm) mecánica
(daN)
SC 3 B 7714351 3-6 Acier galvanisé à chaud 3 000 SC 3 B
Hot dip galvanized steel
SC 2 B 7713897 6 - 13 Acero galvanizado en caliente 2 000

Ancrages spiralés (sur demande).


Grip dead-ends (on purpse).
Anclajes preformados (sobre pedido).

Fr 2921 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 44
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 45

Accessoires de pose, déroulage et haubanage


Accessories for installation, running-out and staywork
Accesorios para instalación, desenrollamiento y tendido
Haubanage / Staywork / Tendido

PA ... / TA ... Haubanage


Dispositif d’ancrage. Staywork
Stay rod and plate. Tensión
Dispositivo de anclaje.

ØD Code Matière
Réf. FRANCE TELCOM Material
(mm) (341194 ...) Materia
PA 2-31/6 200 47705335 Acier galvanisé à chaud
(B)
PA 3-31/6 330 7702013 Hot dip galvanized steel
TA 31/5 (A) — 7717635 Acero galvanizado en caliente

Montage : La plaque (B) est à assembler sur la tige (A) par un écrou.
Installation : The back plate (B) is installed on the rod (A) with a nut.
Montaje : La placa (B) es para unirla al vástago (A) con una tuerca.

CC 70
Cosse coeur.
Thimble clevis.
Guardacabo de horquilla.
Code Dimensions / Dimensions / Dimensiones (mm) Matière
Réf. FRANCE TELCOM Material
(341194 ...) P L D Ø Materia

Acier galvanisé
CC 70 7706325 85 26 57 12 Galvanized steel
Acero galvanizado
CC 70

T ... / TL ...
Tendeurs.
Turnbuckles.
Tensores.

Charge d’utilisation maxi


Code Max service load Matière
Réf. FRANCE TELCOM Carga de utilización máx. Material
(341194 ...) Materia
(daN)
T 50 — 120 Acier galvanisé à chaud
TL 12 OC — 170 Hot dip galvanized steel
Acero galvanizado en caliente
TL 12 OOT 7708985 1000

Série M ...
Manilles.
Snackles.
Grilletes.

Dimensions / Dimensions / Dimensiones (mm) Matière


Réf. Material
D L l Materia

M 10-35 10 35 20 Acier galvanisé à chaud


Hot dip galvanized steel
M 12-45 12 45 26 Acero galvanizado en caliente

Fr 2923 04 / 09-2013
sm-ci 4 - 45
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 46

Accessoires de pose, déroulage et haubanage


Accessories for installation, running-out and staywork
Accesorios para instalación, desenrollamiento y tendido
Haubanage / Staywork / Tendido

DPL 010 / DPP 010 / DYNA 1000


Dynamomètres.
Dynamometers.
Dinamómetros.
DPL 010
Plage d’utilisation
Range
Réf. Margen utíl
(daN)

DPL 010 0 - 1000

DPP 010 0 - 1000 DPP 010


DYNA 1000 (*) 0 - 1000

(*) Dynamomètre à affichage digital avec maintien de la valeur crête.


Dynamometer witn digital display and maintain of the peak value.
Dinamómetro con visualización digital y mantenimiento del valor pico.

DYNA 1000

ECS 10-23
Coupe-câble spécial pour câbles Fig.-8 à porteur acier. Coupe du câble Coupe du
Special hand cable-cutter for steel messengered Fig.-8 cables. coaxial ou à paires porteur acier
Cortacable especial para cables con fiador de acero Fig.-8. Cutting coaxial Steel messenger
or pair cable cutting
Capacité Corta del cable Corta del cable
Capacity coaxial o de par guía de acero
Capacidad
Ø maxi (mm) Section maxi Masse Cliquet d’ouverture
Max. area Weight des mâchoires
Réf. Porteur Cable Rotating blade
Sección máx. Peso
acier Télécom release pole
Steel Telecom (mm²) (kg)
Trinquete de
messenger cable apertura
Fiador Cable de las morzadas
de acero Telecom

ECS 10-23 10 23 1 x 180 0,70

Attention : La coupe d’un câble acier dans la gorge réservée au câble coaxial ou au
câble paire entraîne la détérioration immédiate des deux mâchoires
270
interchangeables.
Caution : Never locate the messenger in the cable cutting groove.
This would severy damage the tool.
Cuidado : El corte de un cable de acero en la garganta reservada al cable coaxial o al cable
de par, conlleva el deterrioro irremediable de las dos morzadas intercambiables.

Fr 2924 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 46
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 47

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección

Pour poteaux / For pole / Para postes


Feuillard, accessoires et outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48 / 4-49
Strap, accessories and tools
Fleje, accesorios y herramientas
Berceaux de descentes sur poteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Cable mounts on poles
Soportes en postes
Dispositifs de protection pour câbles de descente sur poteaux . . . . . 4-51
Protective spouts for cables vertically lais on poles
Dsipositivos de protección para cables bajada en postes

Pour façades / For wall / Para postes


Embases à cheville, à visser - Chevilles à clouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Headed plug - Plate type screw - Nail plugs
Bases de zapata, a tornillar - Tacos a clavar
Berceaux pour réseaux sur façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Wall saddles
Puntos de apoyo para redes en fachada
Gaines spiralées de protection mécanique des câbles aériens. . . . . . . 4-54
Spiral mechanical protective sheet of network cables.
Fundas de protección, abrazaderas - Pinza para abrazaderas
Gaine de protection, colliers, pince pour colliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Protective sheath, ties, clamp for ties
Fundas de protección, abrazaderas - Pinza para abrazaderas

Ancrages sur poteaux / Anchoring on poles / Anclaje sobre postes


Traverses, ferrure d’étoilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Crossarms, spacer device
Crucetas,herraje de desdoblamiento

Consoles et crochets / Brackets and hooks / Consolas y ganchos


Consoles, liens fusibles chantournés, semelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 - 4-59
Brackets, fuse links, pole brackets
Consolas, conexiones fusibles contornadas, zapatas
Boulons, tiges, plaque queue de cochon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Pigtail type bolt, sealing, placa
Pernos, cañas, placa en espiral

Visserie / Screws / Tornillos


Boulons, vis à bois à tête carrée, chevilles, tige à bourrer ......... 4-61
Bolts, square head wood screws, plugs, Hammer screw
Pernos, Tornillos a cabeza cuadrada, zapatas, Tirafondo

Protection et identification des poteaux


Pole protection and identification / Protección and identificación de los postes
Coiffes, étiquettes, caractères à frapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Caps, labels, Characters to be struck
Capuchones, Etiquetas, caracteres a grabar

Fr 4034 03 / 10-2013
sm-ci
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 48

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Pour poteaux / For poles / Para postes

Série F ...
Feuillard.
Strap and container.
Fjeje.

Larg. x Ep. Résistance mini


Wiidth x à la traction
Code Min. tensile Matière Conditionnement
Thickness
Réf. FRANCE TELCOM strength Material Packing
Anchura x
(341194 ...) Resistencia min. Materia Acondiciamento
espesor
a la tracción
(mm) (daN)
F 104 1388930 10 x 0,4 244 Acier 5 rouleaux de
F 107 — 10 x 0,7 427 inoxydable 50 m par carton Boîtier plastique rigide avec noyau enroulleur (jetable)
Stainless 5 containers Disposable plastic container with rewinding facility
F 204 — 20 x 0,4 488 Cajetín de plástico rígido con núcleo enrollador (desechable)
steel each 50 m
F 204 P (*) — 20 x 0,4 488 Acero 5 rollos de
F 207 7719783 20 x 0,7 854 inoxidable 50 m por caja

(*) Marron / Brown / Marrón.

Série A ... / CHA ...


Chapes.
Buckles.
Grapas.

Code Matière L Conditionnement


Réf. FRANCE TELCOM Material Packing
(mm)
(341194 ...) Materia Acondiciamento

A 100 1081978 Acier inoxydable 11 100 / sachet


A 200 Stainless steel 100 in PE bag
7701245 Acero inoxidable 21 100 / bolsa
CHA 20

Série M ...
Mailles.
Rings.
Eslabones.

AxB Matière Conditionnement


Réf. Material Packing
(mm) Materia Acondiciamento

M 25-25 25 x 25 Acier galvanisé à chaud 100 / sachet


M 25-40 25 x 40 Hot dip galvanized steel 100 in PE bag
M 25-60 25 x 60 Acero galvanizado en caliente 100 / bolsa

Série B ...
Bandes de protection (à glisser sur feuillard).
Protective shrouds (slid on steel strap).
Bandas de protección (deslizarse sobre fleje).

L Matière Conditionnement
Réf. Material Packing
(mm) Materia Acondiciamento

B 100 12,5 Thermo-plastique Rouleau de 10 m


Thermo-plastic 10 m in a roll
B 200 20,5 Termoplástico Rollo de 10 m

Fr 2925 04 / 10-2012
sm-ci 4 - 48
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 49

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Outillage / Tools / Herramientas

Outils de pose pour feuillard


Stainless steel strap installation tooling
Herramientas de instalación para fleje

OPL
Outil à levier.
Lever type tool.
Herramienta de palanca.
Masse
Matière Weight
Réf. Material Peso
Materia
(kg)

Acier chromé
Poignées caoutchouc
Chrome plated steel
OPL Rubber grips 1,400
Acero cromado
Empuñaduras de caucho

OPV
Outil à vis.
Benchscrew type tool.
Herramienta de tornillar.
Masse
Code Matière Weight
Réf. FRANCE TELCOM Material Peso
(341194 ...) Materia
(kg)

Acier galvanisé
OPV 1435955 Galvanized steel 1,800
Acero galvanizado

OPC
Outil à couper.
Strap cutting tool.
Herramienta de corte.

Masse
Matière Weight
Réf. Material Peso
Materia
(kg)

Acier traité
OPC Heat treated steel 0,680
Acero tratado

Fr 2926 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 49
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 50

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Pour poteaux / For poles / Para postes

BIC 15-30 C / EB 650 BIC 15-30 C


Berceaux de descente sur poteaux à clouer.
Cable mounts on poles to nail.
Soportes en postes para clavar.

Capacité
Capacity Matière
Réf. Capacidad Material
Materia
Ø (mm) Collier Clou à frapper
Withdrawcable Nail screw
BIC 15-30 C 7 - 30 Thermo-plastique protégé U.V. “rilsan” tie Tornillo de rosca
U.V. resistant thermo-plastic Abrazadera
EB 650 (*) 6 - 50 Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

(*) S’utilise avec les colliers “rilsan”(non livrés) : C 422, C 1042, C 2662.
Installation with “rilsan” ties (to be odered separatly).
Se usa con abrazaderas (no suministradas.

EB 650

BIC 15-30
Berceau de descente sur poteaux avec feuillard ou sur feuillard déjà installé.
Cable mount on poles with strap or on installed stainless steel strap.
Soporte en postes con fleje o en fleje ya instalado.

Capacité
Capacity Matière Collier
Réf. Capacidad Material Withdrawcable
Materia BIC 15-30 “rilsan” tie
Ø (mm)
Abrazadera
Thermo-plastique protégé U.V.
BIC 15-30 7 - 30 U.V. resistant thermo-plastic
Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

Collier interchangeable quand la pièce est fixée.


Matériel livré complet avec collier comme indiqué sur le croquis.
The tie may be removed and a new one installed when the mount is secured.
It is delivered with integrant tie as shown. Vis de positionnement
Positioning screw
Abrazadera intercambiable cuando la pieza está fija. tornillo de regulación
Material suministrado con abrazadera tal y como se indica en el croquis.

BIC 30-50 Trou pour fixation


Berceau de descente sur poteaux avec feuillard ou sur feuillard déjà installé. sur poteau bois
Hole for wood screw
Cable mount on poles with strap or on installed stainless steel strap.
Agujero para sujeción
Soporte en postes con fleje o en fleje ya instalado. en poste de madera
BIC 30-50
Capacité
Capacity Matière
Réf. Capacidad Material
Materia
Ø (mm)

Thermo-plastique protégé U.V.


BIC 30-50 30 - 50 U.V. resistant thermo-plastic
Termoplástico protegido contra los rayos U.V.
Languette pour Collier serrable cran par
Peut être monté avec une vis. encliquetage cran et ré-ouvrable
Can be installed with screw. sur feuillard Toothed tie may be
Se puede montar con un tornillo. Tongue and slot for released
installation on steel strap Abrazadera ajustable
Lengúeta para anclage muesca a muesca
en fleje y reutilizable

Fr 2927 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 50
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 51

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Pour poteaux / For poles / Para postes

Série GPT ... / GPC ...


Dispositifs de protection pour câbles de descente sur poteaux.
Protective spouts for cables vertically laid on poles.
Dispositivos de protección para cables de bajada en postes.

GPT ... GPC ... GPC 140-50

50

140
Ø

Capacité maxi Longueur


Code Couleur Matière Capacity maxi Length Utilisation
Réf. France Télécom Colour Material Capacidad máx. Longitud Use
(341194 ...) Color Materia Utilización
Ø (mm) (m)
GPT 30-30 Gris / Grey / Gris Câbles de terre
GPT 30-30 M Marron / Brown / Marrón PVC 7 2,60 Grounding
GPT 30-30 I Ivoire / Ivory / Marfil Cables de tierra

GPC 12-12 103692 Gris / Grey / Gris


PVC 12 2,00
GPC 12-12 I 109092 Ivoire / Ivory / Marfil
GPC 35-35 1703764 Gris / Grey / Gris
GPC 35-35 M Marron / Brown / Marrón PVC
35 2,75
GPC 35-35 I Ivoire / Ivory / Marfil
GPC 35-35 ALU — Alu
GPC 35-35-2M 121166 Gris / Grey / Gris PVC 35 2,00
GPC 60-60 Gris / Grey / Gris
GPC 60-60 M Marron / Brown / Marrón PVC
60 2,75 Protection des installations
GPC 60-60 I Ivoire / Ivory / Marfil aéro-souterraines
GPC 60-60 ALU — Alu
Underground
GPC 60-60-2M 121167 Gris / Grey / Gris PVC 60 2,00 to oveehead mains
GPC 90-90 Gris / Grey / Gris Protección de los
GPC 90-90 M Marron / Brown / Marrón PVC enlaces aero-subterráneos
90 2,75
GPC 90-90 I Ivoire / Ivory / Marfil
GPC 90-90 ALU — Alu
GPC 120-120 Gris / Grey / Gris
GPC 120-120 M Marron / Brown / Marrón PVC 120 2,75
GPC 120-120 I Ivoire / Ivory / Marfil
GPC 140-50 Gris / Grey / Gris
GPC 140-50 M Marron / Brown / Marrón PVC
3 x 45 2,75
GPC 140-50 I Ivoire / Ivory / Marfil
GPC 140-50 ALU — Alu

Fixation par feuillard sur poteaux (GPT et GPC) ou par vis sur façades (GPC).
Installation with stainless steel strap on poles (GPT and GPC) or with screws on front walls (GPC).
Sujeción mediante fleje en postes (GPT y GPC) o mediante tornillos sobre pared (GPC).

Fr 2928 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 51
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 52

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Pour façades / For walls / Para fachadas

Berceaux et colliers pour fixation murale


Mount and ties for wall mounting
Soportes abrazaderas para sujeción en pared
EC 8
Embase à cheville.
Headed plug.
Base de zapata.
Perçage
Drilling
Perforado
Matière
Réf. Material Ø (mm)
Materia
Matériaux durs Matériaux tendres
Hard wall Soft wall
Materiales duros Materiales blandos

Thermo-plastique protégé U.V.


EC 8 U.V. resistant thermo-plastic 7 8
Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

EV 7
Embase à visser.
Plate type screwed.
Base a tornillar.

Matière
Réf. Material
Materia

Thermo-plastique protégé U.V.


EV 7 U.V. resistant thermo-plastic
Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

Fixation : se visse sur pointe “SPIT” ou similaire ou avec cheville à clouer TAC
ou vis à bois de 5/20.
Fastening : to be screwed on “SPIT” or nail plug TAC or wood screw 5/20.
Sujeción : Se atornilla en punta “SPIT o similar o con un taco a clavar TAC
o tornillo de madera de 5/20.

Série TAC ...


Chevilles à clouer.
Nail plugs.
Tacos a clavar.

Matière
Material
Materia
Réf.
Cheville Clou
Plug Nail
Taco Clavo

TAC 5-15 Thermo-plastique Acier traité


Thermo-plastic Heat treated steel
TAC 8-30 Termoplástico Acero tratado

Fr 2929 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 52
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 53

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Pour façades / For walls / Para fachadas

Série BBPF ...


Berceaux pour réseaux sur façade pour câbles de Ø 6 à 20 mm.
• Excellente résistance à la corrosion en milieu industriel et atmosphère saline.
• Montage d’un deuxième câble possible (Fig. 1). Commander les colliers plastiques.

Wall saddles for 6 to 20 mm diameter cables.


• Excellent resistance to corrosion in industrial and sea-corrosive atmosphere.
• Installation of a second cable possible (Fig. 1). Order plastic ties.

Puntos de apoyo para redes en fachadas para cables de Ø 6 hasta 20 mm.


• Excelente resistencia a la corrosión en el medio industrial y atmósfera salina.
• Montaje de un segundo cable posible (Fig. 1). Pedir las cintas plásticas.

Application spéciale
sur façades isolées
Special installation
on insulated walls
Aplicación especial
en paredes aisladas

BBPF 35 CPO
BBPF ...
30

Collier plastique (largeur 9 mm)


Plastic tie (width 9 mm)
Cinta plástica (anchura 9 mm)
BBPF 35-30

Fig. 1

Réf.
Matière
Standard Autres couleurs Material
Couleur Noir Other colours Materia
Standard Otras colores
Black colour Gris Ivoire Marron Corps Vis
Standard Grey Ivory Brown Body Screw
Color negro Gris Marfíl Marrón Armazón tornillo

Thermo-plastique protégé U.V.


Thermo-plastique
BBPF 35-30 BBPF 35-30 G BBPF 35-30 V BBPF 35-30 M U.V. resistant thermo-plastic
protégé U.V.
Termoplástico protegido contra los rayosU.V.
U.V. resistant
thermo-plastic
Acier traité
Termoplástico protegido
BBPF 35 CPO Heat treated steel
contra los rayos U.V.
Acero tratado

Fr 2930 03 / 09-2013
sm-ci 4 - 53
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 54

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Pour poteaux / For poles / Para postes

Série GSPD ..
Gaines spiralées de protection mécanique des câbles aériens.
• Permet de protéger les câbles contre l’usure lorsqu’ils sont en contact avec des branches
d’arbre, armements, poteau...
La spirale doit être coupée à la longueur nécessaire, puis enroulée autour du câble en partant
du point à protéger.
• Couleur : noire
• Température utilisation : -30°C à + 70°C

Spiral mechanical protective sheet of network cables.


• Allow to protect the cables against the usury when they get in touch with the tree branches, hard
ware, pole...
The spiral must be cut at a necessary length, then rolled around the cable starting from the point
to be protected.
• Color : black
• Use temperature : -30°C à + 70°C

Espirales de recubrimiento de protección mecánica para cables aéreos.


• Permite proteger los cables contra el desgaste cuando están en contacto con ramas de árbol,
armamentos, postes...
La espiral se corta a la longitud deseada y se enrolla alrededor del cable partiendo desde el
punto que se desea proteger.
• Color : negro
• Temperatura de utilización: -30°C a + 70°C

PVC protégé UV
UV protected plastic
PVC protegido UV

Câble Ø (mm) Conditionnement


Cable Packing
Cable Acondiciónamiento
GSPD8 9 - 11
10 m en sachet
GSPD10 11 - 14
10 m / bag
GSPD13 14 - 17
10 m en paquete
GSPD16 17 - 22

Autres dimensions : nous consulter.


For other dimensions : consult us
Autras dimensiones : consultarnos.

Fr 4140 01 / 09-2013
sm-ci 4 – 54
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 55

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Pour façades / For walls / Para fachadas

Série TPV ...


Gaines de protection.
Protective sleeves.
Fundas de protección.
TPV
Capacité
Capacity Ø Matière
Réf. Capacidad (mm) Material
Materia
Ø maxi (mm)

BRPF
TPV 70 40 40 PVC souple spécialement traité U.V.
Specially U.V. protected flexible thermo-plastic L 200
TPV 150 50 50 PVC flexible especialmente tratado anti U.V. L 300

Série L ...
Liens.
Ties.
Cintas.
TPV ... Pré-fendu
Capacité Pre-cutting up
Capacity Matière Precortado
Réf. Capacidad Material
Materia
Ø (mm)

L 200 30 - 50 Thermo-plastique protégé U.V.


U.V resistant thermo-plastic
L 300 50 - 90 Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

L 300
Série C ...
Colliers.
“Rilsan” ties.
L 200
Abrazaderas.

Capacité Longueur
Matière
Capacity Length
Réf. Material
Capacidad Longitud
Materia
Ø (mm) (mm)

C 422 4 - 22 120

C 1042 10 - 42 176 Thermo-plastique protégé U.V.


U.V resistant thermo-plastic
C 2662 26 - 62 260 Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

C 5596 55 - 96 350

C 422

MAPI
Pince pour colliers “Rilsan”.
Clamp for “Rilsan” ties.
Pinza para abrazaderas “Rilsan”.

Masse
Matière Weight
Réf. Material Peso
Materia
(kg)

Acier protégé
MAPI Heat treated steel 0,350
Acero protegido
MAPI

Fr 2931 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 55
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 56

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Ancrage / Anchoring / Anclaje
Sur poteaux / On poles / Sobre postes

Série TRAV ...


Traverses pour poteaux bois.
Crossarms for wooden poles.
TRAV
Crucetas para postes de madera.

Code Nb trous L Fixation avec Matière


Réf. FRANCE TELECOM Hole Nb Fixing with Material
(341194 ...) Núm. agujeros (mm) Sujeción con Materia

TRAV 514 7707254 11 440 Acier galvanisé


SEM 516 à chaud
SEM PB Hot dip
TRAV 515 — 13 820
galvanized steel
SEMEQ 539 Acero galvanizado
TRAV 519 7728174 19 1090 en caliente
SEM PB

BH 14 x 25/25
FET 414
Ferrure d’étoilement pour poteaux bois.
Spacer device for wooden poles.
Herraje de desdoblamiento para postes de madera.
TRAV + FET
Code Fixation par Matière
Réf. FRANCE TELECOM Fixing by Material
(341194 ...) Sujeción por Materia

Boulon
Bolt Acier galvanisé à chaud
FET 414 7722011 Perno Hot dip galvanized steel
Acero galvanizado en caliente
14 x 25/25

FET 414

Fr 2932 04 / 09-2013
sm-ci 4 - 56
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 57

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Ancrage / Anchoring / Anclaje
Sur poteaux / On poles / Sobre postes

SEM 516
Semelle pour poteaux bois.
Fixing base plate for wooden poles.
Zapata para postes de madera.

Code Fixation par Matière


Réf. FRANCE TELECOM Fixing by Material
(341194 ...) Sujeción por Materia

1 boulon et 1 tirefond Acier galvanisé à chaud


SEM 516 7701306 1 bolt and 1 coach screw Hot dip galvanized steel
1 perno y 1 tirafondo Acero galvanizado en caliente

SEM PB
Console pour poteaux bois.
Brackiet for wooden poles.
Consola para postes de madera.

Fixation par Matière


Code N 7
Réf. Fixing by Material
FRANCE TELECOM
Sujeción por Materia

Feuilard ou 4 tirefonds Acier galvanisé à chaud


SEM PB 719 784 V Steel strap or 4 coach screws Hot dip galvanized steel
Mediante fleje o 4 tirafondos Acero galvanizado en caliente

SEMEQ 539
Equerre pour poteaux béton.
Square base plate for concrete poles.
Escuadra para postes de hormigón.

Code Fixation par Matière


Réf. FRANCE TELECOM Fixing by Material
(341194 ...) Sujeción por Materia

Feuillard
Steel strap Acier galvanisé à chaud
SEMEQ 539 7714399 Mediante fleje Hot dip galvanized steel
Acero galvanizado en caliente
20 x 0,7 mm

CASHT
Console d’ancrage universelle.
Universal anchoring pole bracket.
Consola de anclaje universal.

Désignation Matière
Réf. Designation Material
Designación Materia

Console Ancrage Suspension Hauban Alliage d’aluminium


+ Traverse haute résistance
Bracket for anchoring, suspension and guying High mechanical characteristics
CASHT
+ crossarm aluminium alloy
Consola con anclaje, suspensión y tensor Aleación de aluminio
+ cruceta de alta resistencia CASHT

Fr 2987 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 57
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 58

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Consoles / Brackets / Consolas
Crochets / Hooks / Ganchos

Série CS ...
Consoles de façades.
Wall brackets.
Consolas de paredes.
Fixation avec Matière
Réf. Fixing with Material
Sujeción con Materia
Console bipode pour ancrage simple dans le plan de façade
Twin legs bracket
Consola bipode para anclaje simple en la linea de la pared
2 boulons ou feuillard Alliage d’aluminium
CS 10 W2 2 bolts or steel strap Aluminium alloy
2 pernos o fleje Aleación de aluminio
Console tripode pour ancrage simple perpendiculaire à la façade
Three legs bracket
Consola tripode para anclaje simple perpendicular a la pared
3 boulons ou feuillard Alliage d’aluminium
CS 10 W3 3 bolts or steel strap Aluminium alloy
3 pernos o fleje Aleación de aluminio
Console pour branchement sur façade
Service bracket
Consola para acometida en pared
4 vis Ø 8 Alliage d’aluminium
CS 7 W4 4 screws Ø 8 Aluminium alloy
4 tornillos Ø 8 Aleación de aluminio

Série CS ... 70

Consoles pour poteaux.


Pole brackets.
Consolas para postes.
Fixation avec Matière
Réf. Fixing with Material
Sujeción con Materia
Console simple ou double ancrage
Single or double anchoring bracket
Consola da anclaje simple o doble
2 boulons ou feuillard Alliage d’aluminium
CS 10 2 bolts or steel strap Aluminium alloy
2 pernos o fleje Aleación de aluminio
Console ancrage simple
Single anchoring bracket
Consola de anclaje simple
1 ou 2 boulons ou feuillard Alliage d’aluminium
CS 10-1500 1 or 2 bolts or steel strap Aluminium alloy
1 o 2 pernos o fleje Aleación de aluminio
Console de suspension pour alignement
Suspension bracket for alignment
Consola de suspensión para alineamiento
1 boulon ou feuillard
CS 14 1 bolt or steel strap
Alliage d’aluminium
1 perno o fleje
Aluminium alloy
1 boulon ou 4 tirefonds ou feuillards Aleación de aluminio
CS 160 1 bolt or 4 screws or steel strap
1 perno o 4 tornillos o fleje
CS 160

Série LFG ...


Liaisons fusibles chantournées.
Fuse links.
Conexiones fusibles contorneadas. 160

Fusible
Fuse Marquage couleur Matière
Réf. Fusible Colour mark Material
Marcaje color Materia
(daN)
Acier galvanisé à chaud
LFG 400 T 400 Orange / Orange / Naranjo Hot dip galvanized steel
Acero galvanizado en caliente LFG

Fr 2934 04 / 10-2013
sm-ci 4 - 58
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 59

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Consoles / Brackets / Consolas
Crochets / Hooks / Ganchos

CASHT
Console d’ancrage universelle.
Universal anchoring bracket.
Consola de anclaje universal.

CAA 12 / SAG 12
Semelles.
Pole brackets.
Zapatas.
Résistance mini
à la traction
Code Fixation par Matière Mini tensile
Réf. FRANCE Fixing by Material strength
TELECOM Sujeción por Materia Resistencia mini
(341191 ...) a la tracción
(daN)

CAA 12 — 2 boulons ou feuillard Acier galvanisé 2 000


2 bolts or steel strap Galvanized steel
SAG 12 7701382 2 pernos o fleje Acero galvanizado 1 200

CSC 12 / GHSO 16
Consoles à crochet.
Hook brackets.
Consolas con gancho.
Résistance mini
à la traction
Fixation par Matière Mini tensile
Réf. Fixing by Material strength
Sujeción por Materia Resistencia mini
a la tracción
F (daN)

2 boulons ou feuillard
CSC 12 2 bolts or steel strap 1200
2 pernos o fleje Acier galvanisé
Galvanized steel
Feuillard Acero galvanizado
GHSO 16 Steel strap 330
Fleje

CB 16 (I) / PA 69 F
Consoles de branchement.
Service (drop out) brackets.
Consolas de acometidas.
Résistance mini
à la traction
Fixation par Matière Mini tensile
Réf. Fixing by Material strength
Sujeción por Materia Resistencia mini
a la tracción
(daN)

2 boulons Acier inoxydable


CB 16 (I) ou feuillard Stainless steel 200
2 bolts Acero inoxidable
or steel strap
PA 69 F Thermo-plastique protégé U.V.
2 pernos
U.V. resistant thermo-plastic 200
PA 69 FVC (*) o fleje
Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

(*) Livrée avec 4 vis FS 5-40 et 4 chevilles CHV 8-5.


Dlivered with 4 screws and 4 plugs.
Suministrado con 4 tornillos y 4 tacos.

Fr 2936 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 59
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 60

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Consoles / Brackets / Consolas
Crochets / Hooks / Ganchos

Série BQC ... / GHN 16


Boulons queue de cochon.
Pigtail type bolts.
Pernos espiral.
BQC ...
Charge maxi Nombre
d’utilsation d’écrous Masse
L ØD Matière Weight
Service load max. Nut F
Réf. Material Peso
Carga de (mm) number (mm) Materia
utilisation máx. Número (kg)
F (daN) de tuercas

BQC 12-55 250 55 2 12 0,126


BQC 12 CH 250 — — 12
BQC 12-110 250 110 2 12 0,231 F
Acier
BQC 12-200 250 200 2 12
galvanisé
BQC 12-250 250 250 2 12 Galvanized 0,261 BQC 12 CH
BQC 12-300 250 300 2 12 steel 0,295
Acero
BQC 14-250 R 480 250 2 14 0,355
galvanizado
BQC 14-300 480 300 2 14 0,400 F
BQC 16-320 730 320 2 16 0,430
GHN 16 730 76 — 16

GHN 16
Série TQC ...
Tiges queue de cochon.
Pigtail sealing type.
Cañas espiral.

Masse
L Matière Weight
Réf. Material Peso
(mm)
Materia TQC 12- ...
(kg)

Acier
TQC 12-100 100 galvanisé
Galvanized
steel
TQC 12-150 150 Acero 0,126
galvanizado

PQC
Plaque queue de cochon.
Pigtail flat type.
Placa espiral.
Masse
Matière Weight PQC
Réf. Material Peso
Materia
(kg)
Acier galvanisé
PQC Galvanized steel 0,126
Acero galvanizado

Autres dimensions, nous consulter / Other dimensions, please consult / Otras dimensiones, consúltenos.

TO 12 R
Tige à oeil (oeil roulé).
Eye bolt (rolled eye).
Varilla (ojo curvado).

Charge d’utilisation maxi


Max service load Matière
Réf. Material TO 12 R
Carga de utilización máxi
Materia
(daN)

Acier galvanisé à chaud


TO 12 R 350 Hot dip galvanized steel
Acero galvanizado en caliente

Fr 2935 03 / 10-2012
sm-ci 4 - 60
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 61

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Visserie / Screws / Tornillos

Série BH ...
Boulons.
Bolts / Pernos.

Composition / Composition / Composición


Code Matière Utilisation
Réf. FRANCE Vis Ecrou Plaquette Rondelle Material Use
TELECOM Screw Nut Plate Washer Materia Utilización
Tornillo Tuerca Plaqueta Arandela
BH 14 x 25/25 3411947705892 1 x (HM 14-25) 1 x (HM 14 N) Assemblage
Assembling
BH 14 x 60/34 3411947704420 1 x (HM 14-60/34) 1 x (HM 14 N) Acier Montaje
galvanisé
BH 14 x 225/145 109095 1 x (HM 14-225/145) 1 x (HM 14 N) 1 x (70 x 35 x 5) Galvanized
BH 14 x 250/190 — 1 x (HM 14-250/190) 2 x (HM 14 N) 2 x ( 70 x 35 x 5) 2 x (Ø 14) steel Fixation
Acero Fastening
BH 14 x 350/180 109096 1 x (HM 14-350) 1 x (HM 14 N) 2 x (70 x 35 x 5) galvanizado Sujeción
BH 14 x 450/180 109097 1 x (HM 14-450) 1 x (HM 14 N) 2 x (70 x 35 x 5)

Série VQ ...
Vis à bois à tête carrée.
Square head wood screws / Tornillos a cabeza cuadrada.
Code
Ø Lv VQ ...
Réf. FRANCE TELECOM
(341194 ...) (mm) (mm)

VQ 5-40 — 5 40
VQ 8-60 — 8 60
VQ 12-80 7717307 12 80
VQ 14-100 — 14 100

Série CHV ...


Chevilles.
Plugs / Zapatas.

Perçage
Code Drill Lc
Réf. Perforado
FRANCE TELECOM (mm)
Ø P (mm)
CHV ...
CHV 8-5 121163 8 40
CHV 12-8 121164 12 60
CHV 16-12 — 16 80

TB 10
Tige à bourrer. TB 10
Hammer screw / Tirafondo.

Perçage
Code LV
Drill
Réf. FRANCE TELECOM
Perforado (mm)
(341194 ...)
Ø P (mm)
TB 10 7714771 10 80

L 12
L 12 / PR 35
Accessoires pour poteaux bois.
Accessories for wooden poles / Accesorios para postes de madera.

Réf. Désignation / Designation / Designación


L 12 Rondelle / Washer / Arandela
PR 35 Plaquette / Square washer / Plaqueta
PR 35

Fr 2937 03 / 11-2012
sm-ci 4 - 61
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 62

Accessoires de fixation et de protection


Attachment and protection hardwares
Accesorios de sujeción y de protección
Poteaux / Poles / Postes
Protection / Protection / Protección
Identification / Identification / Identificación
Série COIFFE ...
Coiffes pour poteaux bois.
Caps for wooden poles / Capuchones para postes de madera.

Dimensions poteau
Code N 7 Fixation Matière
Pole dimensions
Réf. FRANCE Fixing Material
Dimensiones poste
TELECOM Sujeción Materia
(mm)

Thermo-plastique protégé U.V.


COIFFE 130 mm 771 108 W 60 3 vis ou 3 pointes
U.V. resistant thermo-plastic
3 screws or 3 nails
Termoplástico protegido
COIFFE 160 mm 770 300 K 110 3 tornillos o 3 puntas
conta los rayos U.V.

Série OPM ...


Obturateurs pour poteaux métalliques. COIFFE
Covers for metallic poles / Tapas para postes metálicos.

Code Dimensions poteau


Pole dimensions Matière
FRANCE
Réf. Material
TELECOM Dimensiones poste
Materia
(341194 ...) (mm)

OPM 76 – 76
Acie protégé
OPM 87 8928535 87 Heat treated steel
Acero protegido
OPM 137 8448903 137

ETPTJ
Etiquette “montée interdite”. OPM ...
Label “prohibided climb” / Etiqueta “subida prohibida”.

Réf. Code FRANCE TELECOM Matière / Material / Materia

Thermo-plastique protégé U.V.


ETPTJ 101951 U.V. resistant thermo-plastic
Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

Série PLID .
Etiquettes de marquage pour poteaux.
Labels marking for poles / Etiquetas de marcaje para postes.

Code
Code N 7 Couleur Matière
FRANCE
Réf. FRANCE Colour Material
TELECOM
TELECOM Color Materia
(341194 ...)

PLID N — 7727481 Noir / Black / Negro


PLID V — 8921222 Vert / Green / Verde
ETPTJ
Thermo-plastique
PLID B 127 289 C — Bleu / Blue / Azul protégé U.V.
U.V. resistant
PLID J 146 967 S — Jaune / Yellow / Amarillo thermo-plastic
PLID O — — Orange / Orange / Naranjo Termoplástico protegido
PLID W — — Blanc / White / Blanco contra los rayos U.V.

PLID R — 1080988 Rouge / Red / Rojo


Plaquette d’identification et de repérage des câbles et des supports. Le marquage s’éffectue au
moyen de chiffres frappés.
Location and identification plate of cables and supports. Marking is carried out by means of struck figures.
Placa de definición y localización de los cables y apoyos. El marcado se efectúa por medio de carateres grabados.

PLID N PLID B
BLF / BCF
Caractères à frapper.
Characters to be struck / Caracteres a grabar.

Réf. Matière / Material / Materia

BLF Thermo-plastique protégé U.V.


U.V. resistant thermo-plastic
BCF Termoplástico protegido contra los rayos U.V.

Fr 2933 05 / 10-2013
sm-ci 4 - 62
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 63

Informations techniques
Technical informations
Informaciones técnicas

Renseignements obligatoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64


Mandatory informations
Informaciones obligatorias

Généralités sur la suspension et la fiabilisation des réseaux . . . . . . . . 4-65


General information and reliability of the suspension clamp technology
Información general de la suspensión y la fiabilización de la redes

Installation des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66


Instructions for installation of the anchor clamps
Instalación de las pizas

Fr 4035 01 / 10-2012
sm-ci
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 64

Informations techniques
Technical informations
Informaciones técnicas

Renseignements obligatoires pour déterminer le choix optimum d’une pince d’ancrage.


En plus des caractéristiques du câble, nous vous recommandons de nous fournir un échantillon.
(1 m pour un essai de traction, 90 m pour un essai de vibrations).
1 Caractéristiques du porteur :
– Acier : 7 fils de …….... mm, 19 fils de …….... mm,
37 fils de …….... mm, 61 fils de …..…. mm,
– Almelec : 7 fils de …..….. mm.
– Autres : .........................
– Fibre de verre + résine ou Kevlar + resine.
2 Caractéristiques de la gaine : PVC, Polyéthylène Basse Densité (PEBD), Polyéthylène
Moyenne Densité (PEMD) or Polyéthylène Haute Densité (PEHD).
3 Flèche :Sans indication, nous ferons les calculs avec une flèche de 0.42 m pour 40 m et 0.65
m pour 50 m.
4 Languette : “H” est important. Certains câbles ont H = 0, ce qui ne permet pas d’utiliser la
pince déterminée par les autres paramètres.
5 Rayon de courbure “R” : Minimum préconisé par le fabricant du câble.

Mandatory Informations required to assist in selecting the most suitable dead-end clamp).
Besides the cable characteristics, we would strongly recommend to provide us with a sample : a
few pieces one metre long for tensile testing and 90 m for possible vibration testing.
1 Messenger data :
– Steel : 7 strands, dia. each : ….… mm, 19 strands, dia. each : …….. mm,
37 strands, dia. each : …….. mm, 61 strands, dia. each : …….. mm,
– Alu alloy : 7 strands, dia. each : …..... mm.
– Other : ……….............
– GRP (Glass Reinforced Plastic) or Kevlar + resin.
2 Insulating sheath characteristics : PVC, Low Density Polyethylene (LDPE), Medium
Density Polyethylene (MDPE) or High Density Polyethylene (HDPE).
3 Installation sag : In the absence of specific data, the tensioning computations will be made
with a sag of 0.42 m for a 40 metre long span and 0.65 m for a 50 metre long span.
4 Connecting link : The height “H“ is important. In some cases H = 0 wich does not allow the
user to install the dead-end clamp selected on the basis of the other data.
5 Minimum bending radius “R” : Recommended by the cable manufacturer.

Informaciones obligatorias para determinar la elección óptima de una pinza de anclaje.


Además de las características del cable, le recomendamos que nos facilite una muestra. (1 m
para un test de tracción, 90 m para un test de vibraciones).
1 Características del cable fiador :
– Acero : 7hilos de ......... mm, 19 hilos de ........ mm,
37 hilos de ........ mm, 61 hilos de ........ mm,
– Almelec : 7 hilos de ......... mm.
– Otros : ......................
– Fibra de vidrio + resina o Kevlar + resina.
2 Características del aislante : PVC, Polietileno baja densidad (PEBD), Polietileno densidad
media (PEMD) o Polietileno densidad alta (PEHD).
3 Flecha : Sin indicación, realizaremos los cálculos con una flecha de 0.42 m para 40 m y
0.65 m para 40 m.
4 Lengüeta : H es importante. Algunos cables tienen H=0, lo que no permite usar la pinza
deterninada según los otros parámetros.
5 Radio de curvatura “R” : Mínimo aconsejado por el fabricante del cable.

Rayon de
Porteur Flèche Languette courbure “R” Portée moyenne
Messenger prévue Connecting link Bending Poids / m prévue
Fiador Planned Lengúeta radius “R” câble complet Planned span
sag Radio de Complete cable linear length
Flecha la curva “R” Weight / m
Nature Nature H Vano medio
prevista Peso / m
D ØD d Ød (mm) E (mm) previsto
cable completo
(mm) (mm) (mm) (m)
2 1 3 4 5

Fr 2945 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 64
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 65

Informations techniques
Technical informations
Informaciones técnicas

Généralités sur la suspension et la fiabilité des réseaux.


La pince SMS est issue d'une longue étude sur les phénomènes vibratoires auxquels sont soumis les câbles aériens.
Fonctionnement :
• Le serrage du porteur s'effectue par une pince universelle permettant, par simple retournement, de serrer des porteurs de ø 5 à 11 mm.
• La liaison de cette pince avec la console support est réalisée au moyen d'une sangle souple garantissant 3 degrés de liberté aux mouvements du câble.
• Les essais effectués donnent des résultats conformes à la spécification France Télécom quant à la tenue aux vibrations.
Avantages : Facilité d'installation, Economie, Universalité, Fiabilité, Sécurité.
Fiabilisation des réseaux :
a - Par la qualité des produits : les pièces sont réalisées dans des matériaux insensibles à la corrosion et aux rayons U.V.
b - Par la qualité des contrôles : Nos soutraitants sont qualifiés AFAQ Iso 9002.
c - Par la conception du produit qui permet aux câbles de bouger librement au point de suspension sans être soumis :
– à l'écrouissage des fils cuivre ou des fils acier dû à une flexion alternée,
– au frottement qui entraîne toujours une usure prématurée des isolants,
– à la fracture de l'isolant entraînant la pénétration de l'eau dans le câble.
Cette technique de suspension nous permet de décliner une gamme de produits permettant de :
• Serrer des câbles avec ou sans porteur,
• D'utiliser boulons, queues de cochon, consoles diverses pour l'accrochage sur poteaux.

General information and reliability of the suspension clamp technology.


The suspension clamps (belt type) have been designed to offer an improved protection to the cables against wind induced vibrations.
Opération :
• Round cables can be secured in protective polymere sleeves and figure-8 cables between jaws.
• Different types of rings enable a quick and easy fixing on any pole bracket (bolt, hook, cross-arm). The link beween the pole bracket and the cable is
made by means of a flexible but very resistant polyester belt that offers the cable a complete freedom of movement in all possible directions once secu-
red in the suspension clamp.
• Destructive vibration tests carried out according to France Telecom specification showed the ability of the clamps to protect the cables against damage
and cold hardening effects caused by wind induced vibrations.
Advantages : Easy and quick installation, Cost-effective solution, Universal system, Safe system, Improved protection of the cable.
Improved reliability of the network : The network reliability is improved thanks to :
a - The quality of the products all made out of non corrosive U.V. resistant materials.
b - The quality insurance guaranteed by the ISO 9002 qualifications.
c - The clamp design : the flexible belt enables the cable to move in all possible directions under- wind induced vibrations without being affected by :
– cold hardening effect on the copper pairs or the messenger wire,
– erosion of the outer sheath leading to a quick rupture of the conductor wires
– rupture or craking of the outer sheath enabling water penetration towards the conductors by capillarity.

Información general de la suspensión y la fiabilización de las redes.


Las pinzas de suspensión (tipo correa) han sido diseñadas tras un largo período de estudio acerca de los fenómenos vibratorios a los que se some-
ten los cables aéreos.
Funcionamiento :
• La fijación del cable guía se efectúa mediante una pinza universal que permite, con una sola vuelta, apretar los cables de ø 5 a 11 mm.
• La unión de esta pinza con la consola soporte se realiza mediante una correa flexible que garantiza 3 grados de libertad a los movimientos del
cable.
• Los ensayos realizados ofrecen resultados conforme a lo requisito en las especificaciones de France Telecom en cuanto a la resistencia a las vibra-
ciones.
Ventajas : Fácil instalación, Universal, Económica, Fiable, Segura.
La fiabilidad de la red :
a - La calidad de los productos : todos fabricados con materiales no corrosivos resistentes a los rayos ultravioleta.
b - El seguro de calidad garantizado por los requisitos de la norma ISO 9002.
c - El diseño del producto que permite que los cables se muevan en todas las direcciones posibles en el punto de suspensión sin necesidad de some-
terse :
– al efecto de endurecimiento en frío en los hilos de cobre o acero debido a una una flexión alterna,
– al frotamiento que provoca a su vez un desgaste prematuro de los aislantes,
– a la rotura del aislante lo que permite que entre agua en el cable.
Esta técnica de suspensión permite declinar una gama de productos que permite :
• apretar cables con o sin fiador,
• utilizar pernos de anclaje, espirales, consolas diversas para el enganche en postes.

Fr 2946 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 65
Chapitre 4 (Reseaux Aeriens de Teledistribution)_Mise en page 1 04/12/2013 11:09 Page 4 – 66

Informations techniques
Technical informations
Informaciones técnicas

Installation des pinces pour câbles fig. 8.


Installation of the anchor clamps for fig. 8 cables.
Instalación de las pinzas para cable fig. 8.

Installer la première pince et tractionner le câble.


1 La chaîne de traction doit comporter un dynamomètre.
Install the first anchor clamp and tension the cable.
A dynamometer must be installed in the tensioning
assembly (comealong, tensioner, strap).
Instalar la primera pinza y tensar el cable.
La cadena de traccion debe conllevar un dinamómetro.

2 3

(a)

Reculer les coins mobiles et augmenter la tension jusqu’à pouvoir


introduire le porteur, le repère (a) étant positionné à l’extrémité des
coins. Installer la pince sur une partie rectiligne pour que le porteur
soit bien positionné dans les crochets avant et arrière des coins.
Push the wedges back (direction of the pole) till stop the act on the
La tension de pose étant atteinte, aligner côte à côte le câble et la tensioner to increase the tension in the span till the mark (a) is fush
pince en tirant sur la pince pour que l’anse soit tendue. Faire un with the wedges front end a shown. Install the clamp on the straigh-
repère (a) sur le câble au niveau de l’extrémité du corps de pince. tened cable making sure that the messenger is properly seated in
When the tensioning force is reached, bring the anchor clamp with the wedges as well as in their front and back holding hooks.
its bail strung against the cable as shown and mark the cable (a) Retroceda las cuñas móviles y aumente al tensión hasta poder
flush with the clamp body end. introducir el cable, el indicador (a) se hallará posicionado en el
Una vez lograda la tensión de instalación, alinee el cable a la pinza extremo de las cuñas. Instale la pinza en una zona rectilinea para
tirando de la pinza para que el asa quede tensa. Haga una marca que el cable quede bien posicionado en los ganchos delanteros y
en el cable (a) la altura del extremo del cuerpo de pinza. traseros de las cuñas.

4 5

Repousser vers l’avant les coins mobiles dans le corps de pince. Relâcher la tension et déposer la chaîne de traction.
Push the wedges forward till the messenger is caught. Release the tension and take away the tensioning assembly.
Empuje hacia delante las cuñas móviles en el armazón de pinza. Suelte la tensión y deposite la cadena de tracción.

Fr 2947 02 / 10-2012
sm-ci 4 - 66
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 1

Réseaux aéro-souterrains HTA / BT


MV / LV overhead-undergroung networks
Redes aéreas-subterráneas MT / BT

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
5
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 2

Réseaux aéro-souterrains
Overhead-undergrond networks
Redes aéreas-subterráneas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-03 - 5-06


Reference list
Indice de las referencias

Accessoires pour réseaux aéro-souterrains HTA . . . . . . 5-07


Accessories for MV overhead-underground networks
Accesorios para redes aéreas-subterráneas MT

Accessoires pour réseaux aéro-souterrains BT . . . . . . . 5-55


Accessories for LV overhead-underground networks
Accesorios para redes aéreas-subterráneas BT

Fr 2685 04 / 10-2012
sicame 5 – 02
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 3

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
AEXPEU 5-21 E3UEPO 24 240-400 CM 5-34 E3UETH 24 25-95 F 5-14 E3UIRF 24 50-95 CM 5-25
ASA 20-1 A 5-50 E3UEPO 24 400-630 CM 5-34 E3UETH 24 70-150 CM 5-19 E3UIRF 24 50-240 5-24
ASA 20-2 A 5-50 E3UEPO 36 35-95 CM 5-34 E3UETH 24 70-240 5-18 E3UIRF 24 70-150 CM 5-25
ASA 20-3 A 5-50 E3UEPO 36 35-150 5-33 E3UETH 24 70-240 F 5-14 E3UIRF 24 120-240 CM 5-25
ASA 20-4 A 5-50 E3UEPO 36 70-150 CM 5-34 E3UETH 24 120-240 CM 5-19 E3UIRF 24 240-400 CM 5-25
ASA 25-1 A 5-50 E3UEPO 36 120-240 CM 5-34 E3UETH 24 185-300 5-18 E3UIRF 24 240-630 5-24
ASA 25-2 A 5-50 E3UEPO 36 240-400 CM 5-34 E3UETH 24 185-300 F 5-14 E3UIRF 24 400-630 CM 5-25
ASA 32-1 A 5-50 E3UEPO 36 400-630 CM 5-34 E3UETH 24 240-400 CM 5-19 E3UIRF 36 35-95 CM 5-25
ASA 32-2 A 5-50 E3UEPO 36 120-630 5-33 E3UETH 24 400-630 5-18 E3UIRF 36 35-150 5-24
ASA 32-3 A 5-50 E3UERF 15 3/0 5-28 E3UETH 24 400-630 CM 5-19 E3UIRF 36 70-150 CM 5-25
ASA 32-4 A 5-50 E3UERF 15 500 5-28 E3UETH 24 400-630 F 5-14 E3UIRF 36 120-240 CM 5-25
ASAU 20-1 B 5-50 E3UERF 15 1000 5-28 E3UETH 36 25-95 5-18 E3UIRF 36 120-630 5-24
ASAU 20-2 B 5-50 E3UERF 17,5 95-150 CM 5-27 E3UETH 36 25-95 CM 5-19 E3UIRF 36 240-400 CM 5-25
ASAU 20-3 B 5-50 E3UERF 17,5 95-240 5-26 E3UETH 36 25-95 F 5-14 E3UIRF 36 400-630 CM 5-25
ASAU 20-4 B 5-50 E3UERF 17,5 120-240 CM 5-27 E3UETH 36 70-150 CM 5-19 E3UITH 12 25-95 5-16
ASAU 25-1 B 5-50 E3UERF 17,5 300-400 CM 5-27 E3UETH 36 70-240 5-18 E3UITH 12 25-95 CM 5-17
ASAU 25-2 B 5-50 E3UERF 17,5 300-630 5-26 E3UETH 36 70-240 F 5-14 E3UITH 12 70-150 CM 5-17
ASAU 32-1 B 5-50 E3UERF 17,5 400-630 CM 5-27 E3UETH 36 120-240 CM 5-19 E3UITH 12 70-240 5-16
ASAU 32-2 B 5-50 E3UERF 24 50-95 CM 5-27 E3UETH 36 185-300 5-18 E3UITH 12 120-240 CM 5-17
CEA 150-42 5-50 E3UERF 24 50-240 5-26 E3UETH 36 185-300 F 5-14 E3UITH 12 185-300 5-16
CEBM 120-42 5-50 E3UERF 24 70-150 CM 5-27 E3UETH 36 240-400 CM 5-19 E3UITH 12 240-400 CM 5-17
CRB 6-16 5-77 E3UERF 24 120-240 CM 5-27 E3UETH 36 400-630 5-18 E3UITH 12 400-630 5-16
CRB 10-25 5-77 E3UERF 24 240-400 CM 5-27 E3UETH 36 400-630 CM 5-19 E3UITH 12 400-630 CM 5-17
CRR 16-70 5-77 E3UERF 24 240-630 5-26 E3UETH 36 400-630 F 5-14 E3UITH 17,5 25-95 5-16
CRR 150 5-77 E3UERF 24 400-630 CM 5-27 E3UIC RF 24 50-240 5-22 E3UITH 17,5 25-95 CM 5-17
CSMAU 50-240-13 5-08 E3UERF 25 3/0 3-28 E3UIC RF 36 35-150 5-22 E3UITH 17,5 70-150 CM 5-17
CSMAU 50-240-15 5-08 E3UERF 25 350 3-28 E3UIC RFMSM 24 50-240 Al/Cu 5-22 E3UITH 17,5 70-240 5-16
CSM D 13 5-08 E3UERF 25 750 3-28 E3UI EX24 300-800 5-19 E3UITH 17,5 120-240 CM 5-17
CSM D 15 5-08 E3UERF 35 3/0 3-28 E3UI EX24 1000-1600 5-19 E3UITH 17,5 185-300 5-16
CSM DS 13 5-08 E3UERF 35 500 3-28 E3UI EX36 185-400 5-19 E3UITH 17,5 240-400 CM 5-17
CSM DS 15 5-08 E3UERF 36 35-95 CM 5-27 E3UI EX36 500-1200 5-19 E3UITH 17,5 400-630 5-16
E2R 10-35 5-76 E3UERF 36 35-150 5-26 E3UIPO 17,5 95-150 CM 5-32 E3UITH 17,5 400-630 CM 5-17
E2R 10-35 GRN 5-76 E3UERF 36 70-150 CM 5-27 E3UIPO 17,5 95-240 5-31 E3UITH 24 25-95 5-16
E3UEN EX24 300-500 5-21 E3UERF 36 120-240 CM 5-27 E3UIPO 17,5 120-240 CM 5-32 E3UITH 24 25-95 CM 5-17
E3UEN EX24 630-800 5-21 E3UERF 36 120-630 5-26 E3UIPO 17,5 300-400 CM 5-32 E3UITH 24 25-95 F 5-14
E3UEN EX24 1000-1600 5-21 E3UERF 36 240-400 CM 5-27 E3UIPO 17,5 300-630 5-31 E3UITH 24 70-150 CM 5-17
E3UEN EX36 185-400 5-21 E3UERF 36 400-630 CM 5-27 E3UIPO 17,5 400-630 CM 5-32 E3UITH 24 70-240 5-16
E3UEN EX36 500-1200 5-21 E3UETH 12 25-95 5-18 E3UIPO 24 50-95 CM 5-32 E3UITH 24 70-240 F 5-14
E3UEN RF RSM 24 50-240 Al/Cu 5-22 E3UETH 12 25-95 CM 5-19 E3UIPO 24 50-240 5-31 E3UITH 24 120-240 CM 5-17
E3UEN RF 24 50-240 5-22 E3UETH 12 70-150 CM 5-19 E3UIPO 24 70-150 CM 5-32 E3UITH 24 185-300 5-16
E3UEN RF 36 35-150 5-22 E3UETH 12 70-240 5-18 E3UIPO 24 120-240 CM 5-32 E3UITH 24 185-300 F 5-14
E3UEP EX24 300-500 5-21 E3UETH 12 120-240 CM 5-19 E3UIPO 24 240-400 CM 5-32 E3UITH 24 240-400 CM 5-17
E3UEP EX24 630-800 5-21 E3UETH 12 185-300 5-18 E3UIPO 24 240-630 5-31 E3UITH 24 400-630 5-16
E3UEP EX24 1000-1600 5-21 E3UETH 12 240-400 CM 5-19 E3UIPO 24 400-630 CM 5-32 E3UITH 24 400-630 CM 5-17
E3UEP RF RSM 24 50-240 Al/Cu 5-22 E3UETH 12 400-630 5-18 E3UIPO 36 35-95 CM 5-32 E3UITH 24 400-630 F 5-14
E3UEP RF 24 50-240 5-22 E3UETH 12 400-630 CM 5-19 E3UIPO 36 35-150 5-31 E3UITH 36 25-95 5-16
E3UEPO 17,5 95-240 5-33 E3UETH 17,5 25-95 CM 5-19 E3UIPO 36 70-150 CM 5-32 E3UITH 36 25-95 CM 5-17
E3UEPO 17,5 95-150 CM 5-34 E3UETH 17,5 25-95 5-18 E3UIPO 36 120-240 CM 5-32 E3UITH 36 25-95 F 5-14
E3UEPO 17,5 120-240 CM 5-34 E3UETH 17,5 70-150 CM 5-19 E3UIPO 36 120-630 5-31 E3UITH 36 70-150 CM 5-17
E3UEPO 17,5 300-400 CM 5-34 E3UETH 17,5 70-240 5-18 E3UIPO 36 240-400 CM 5-32 E3UITH 36 70-240 5-16
E3UEPO 17,5 400-630 CM 5-34 E3UETH 17,5 120-240 CM 5-19 E3UIPO 36 400-630 CM 5-32 E3UITH 36 70-240 F 5-14
E3UEPO 17,5 300-630 5-33 E3UETH 17,5 185-300 5-18 E3UIRF 17,5 95-150 CM 5-25 E3UITH 36 120-240 CM 5-17
E3UEPO 24 50-95 CM 5-34 E3UETH 17,5 240-400 CM 5-19 E3UIRF 17,5 95-240 5-24 E3UITH 36 185-300 5-16
E3UEPO 24 50-240 5-33 E3UETH 17,5 400-630 5-18 E3UIRF 17,5 120-240 CM 5-25 E3UITH 36 185-300 F 5-14
E3UEPO 24 70-150 CM 5-34 E3UETH 17,5 400-630 CM 5-19 E3UIRF 17,5 300-400 CM 5-25 E3UITH 36 240-400 CM 5-17
E3UEPO 24 120-240 CM 5-34 E3UETH 24 25-95 5-18 E3UIRF 17,5 300-630 5-24 E3UITH 36 400-630 5-16
E3UEPO 24 240-630 5-33 E3UETH 24 25-95 CM 5-19 E3UIRF 17,5 400-630 CM 5-25 E3UITH 36 400-630 CM 5-17

Fr 3891 02 / 11-2013
sicame 5 - 03
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 4

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
E3UITH 36 400-630 F 5-14 EJPBAS 10-35M 5-60 EUETH Tp12 70-150 CM 1200 5-40 EUETH Tp36 70-240 1500 5-39
E4R 1,5-10 5-76 EJPBAS 16-16M 5-60 EUETH Tp12 70-240 450 5-39 EUETH Tp36 120-240 CM 650 5-40
E4R 10-35 5-76 EJPBAS 16-25M 5-60 EUETH Tp12 70-240 850 5-39 EUETH Tp36 120-240 CM 1200 5-40
E4R 10-35 GRN 5-76 EJPBAS 16-35M 5-60 EUETH Tp12 70-240 1200 5-39 EUETH Tp36 120-240 CM 1500 5-40
E4R 50-150 5-76 EJPBAS 25-16M 5-60 EUETH Tp12 120-240 CM 450 5-40 EUETH Tp36 185-300 650 5-39
E4R 240 5-76 EJPBAS 25-25M 5-60 EUETH Tp12 120-240 CM 850 5-40 EUETH Tp36 185-300 1200 5-39
E5TF 6-16 5-63 EJPBAS 25-35M 5-60 EUETH Tp12 120-240 CM 1200 5-40 EUETH Tp36 185-300 1500 5-39
E5TF 25-35 5-63 ELA 20-1 A 5-53 EUETH Tp12 185-300 450 5-39 EUETH TpC12 25-95 450 5-43
E6TTH 25-240 5-35 ELA 20-2 A 5-53 EUETH Tp12 185-300 850 5-39 EUETH TpC12 25-95 850 5-43
E6TTH 300-1600 5-35 ELA 20-3 A 5-53 EUETH Tp12 185-300 1200 5-39 EUETH TpC12 25-95 1200 5-43
E6UTH 25-240 5-20 ELA 20-4 A 5-53 EUETH Tp17,5 25-95 450 5-39 EUETH TpC12 25-95 CM 450 5-43
E6UTH 300-1600 5-20 ELA 25-1 A 5-53 EUETH Tp17,5 25-95 850 5-39 EUETH TpC12 25-95 CM 850 5-43
EDASCNA 50-50 5-71 ELA 25-2 A 5-53 EUETH Tp17,5 25-95 1200 5-39 EUETH TpC12 25-95 CM 1200 5-43
EDASCNA 95-50 5-71 ELA 32-1 A 5-53 EUETH Tp17,5 25-95 CM 450 5-40 EUETH TpC12 70-150 CM 450 5-43
EDASCNA 150-70 5-71 ELA 32-2 A 5-53 EUETH Tp17,5 25-95 CM 850 5-40 EUETH TpC12 70-150 CM 850 5-43
EDASCNU 50-50 5-69 ELA 32-3 A 5-53 EUETH Tp17,5 25-95 CM 1200 5-40 EUETH TpC12 70-150 CM 1200 5-43
EDASCNU 95-50 5-69 ELA 32-4 A 5-53 EUETH Tp17,5 70-150 CM 450 5-40 EUETH TpC12 70-240 450 5-43
EDASCNU 150-70 5-69 ELAC 20-1 B 5-54 EUETH Tp17,5 70-150 CM 850 5-40 EUETH TpC12 70-240 850 5-43
EDASCNU 240-95 5-69 ELAC 20-2 B 5-54 EUETH Tp17,5 70-150 CM 1200 5-40 EUETH TpC12 70-240 1200 5-43
EE5TF 25-35 5-62 ELAC 20-3 B 5-54 EUETH Tp17,5 70-240 450 5-39 EUETH TpC12 120-240 CM 450 5-43
EI2TF 25-35 5-62 ELAC 20-4 B 5-54 EUETH Tp17,5 70-240 850 5-39 EUETH TpC12 120-240 CM 850 5-43
EI5TF 25-35 5-62 ELAC 25-1 B 5-54 EUETH Tp17,5 70-240 1200 5-39 EUETH TpC12 120-240 CM 1200 5-43
EJAS 35-35 / 35-54,6 5-66 ELAC 25-2 B 5-54 EUETH Tp17,5 120-240 CM 450 5-40 EUETH TpC12 185-300 450 5-43
EJAS 50-50 / 35-54,6 5-66 ELAC 32-1 B 5-54 EUETH Tp17,5 120-240 CM 850 5-40 EUETH TpC12 185-300 850 5-43
EJAS 50-50 / 50-54,6 5-66 ELAC 32-2 B 5-54 EUETH Tp17,5 120-240 CM 1200 5-40 EUETH TpC12 185-300 1200 5-43
EJAS 50-50 / 70-54,6 5-66 ELAP 25-1 5-53 EUETH Tp17,5 185 300 450 5-39 EUETH TpP12 70-240 450 5-46
EJAS 95-50 / 35-54,6 5-66 ELAP 25-2 5-53 EUETH Tp17,5 185 300 850 5-39 EUETH TpP12 70-240 1200 5-46
EJAS 95-50 / 70-54,6 5-66 ELAP 32-1 5-53 EUETH Tp17,5 185 300 1200 5-39 EUETH TpP12 95-240 RSM 450 5-46
EJAS 95-50 / 70-70N 5-66 ELAP 32-2 5-53 EUETH Tp24 25-95 450 5-39 EUETH TpP12 95-240 RSM 1200 5-46
EJAS 95-50 / 150-70N 5-66 ELCC 14-1 B 5-54 EUETH Tp24 25-95 850 5-39 EUETH TpP24 70-240 450 5-46
EJAS 150-70 / 70-54,6 5-66 ELCC 14-2 B 5-54 EUETH Tp24 25-95 1500 5-39 EUETH TpP24 70-240 1200 5-46
EJAS 150-70S / 70-70N 5-66 ELCC 14-3 B 5-54 EUETH Tp24 25-95 CM 450 5-40 EUETH TpP24 95-240 RSM 450 5-46
EJAS 150-70S / 150-70N 5-66 ELCC 14-4 B 5-54 EUETH Tp24 25-95 CM 850 5-40 EUETH TpP24 95-240 RSM 1200 5-46
EJAS 240-95 / 70-54,6 5-66 ELCC 19-1 B 5-54 EUETH Tp24 25-95 CM 1500 5-40 EUETH TpPC12 70-240 850 5-48
EJAS 240-95 / 70-70N 5-66 ELCC 19-2 B 5-54 EUETH Tp24 70-150 CM 450 5-40 EUETH TpPC12 70-240 1200 5-48
EJAS 240-95 / 95-70N 5-66 ELCC 22-1 B 5-54 EUETH Tp24 70-150 CM 850 5-40 EUETH TpPC12 95-240 RSM 850 5-48
EJAS 240-95 / 150-70N 5-66 ELCC 22-2 B 5-54 EUETH Tp24 70-150 CM 1500 5-40 EUETH TpPC12 95-240 RSM 1200 5-48
EJASE 95-50 / 70-54,6 5-67 EMJPASE 1 5-56 EUETH Tp24 70-240 450 5-39 EUICP 12 CM 5-29
EJASE 95-75M(50E) / 70-54,6 5-67 EMJPASE 2 5-56 EUETH Tp24 70-240 850 5-39 EUICP 24 CM 5-29
EJASE 95-50 / 70-70 5-67 EMJPASE 3 5-56 EUETH Tp24 70-240 1500 5-39 EUITH Tp12 25-95 450 5-37
EJASE 95-75M(50E) / 70-70 5-67 EMJPASE 12 5-57 EUETH Tp24 120-240 CM 450 5-40 EUITH Tp12 25-95 850 5-37
EJASE 95-50 / 150-70 5-67 EMJPASE 21 5-56 EUETH Tp24 120-240 CM 850 5-40 EUITH Tp12 25-95 1200 5-37
EJASE 95-75M(50E) / 150-70 5-67 EMJPASE 22 5-57 EUETH Tp24 120-240 CM 1500 5-40 EUITH Tp12 25-95 CM 450 5-38
EJASE 150-70 / 70-54,6 5-67 EMJPASE 31 5-56 EUETH Tp24 185-300 450 5-39 EUITH Tp12 25-95 CM 850 5-38
EJASE 150-95M(70E) / 70-54,6 5-67 EMJPASE 32 5-57 EUETH Tp24 185-300 850 5-39 EUITH Tp12 25-95 CM 1200 5-38
EJASE 150-70 / 70-70 5-67 EMJPASE 212 5-57 EUETH Tp24 185-300 1500 5-39 EUITH Tp12 70-150 CM 450 5-38
EJASE 150-95M(70E) / 70-70 5-67 EMJPASE 312 5-57 EUETH Tp36 25-95 650 5-39 EUITH Tp12 70-150 CM 850 5-38
EJASE 150-70 / 150-70 5-67 EUECP 12 CM 5-29 EUETH Tp36 25-95 1200 5-39 EUITH Tp12 70-150 CM 1200 5-38
EJASE 150-95M(70E) / 150-70 5-67 EUECP 24 CM 5-29 EUETH Tp36 25-95 1500 5-39 EUITH Tp12 70-240 450 5-37
EJASE 240-95 / 70-54,6 5-67 EUETH Tp12 25-95 450 5-39 EUETH Tp36 25-95 CM 650 5-40 EUITH Tp12 70-240 850 5-37
EJASE 240-115M(95E) / 70-54,6 5-67 EUETH Tp12 25-95 850 5-39 EUETH Tp36 25-95 CM 1200 5-40 EUITH Tp12 70-240 1200 5-37
EJASE 240-95 / 70-70 5-67 EUETH Tp12 25-95 1200 5-39 EUETH Tp36 25-95 CM 1500 5-40 EUITH Tp12 120-240 CM 450 5-38
EJASE 240-115M(95E) / 70-70 5-67 EUETH Tp12 25-95 CM 450 5-40 EUETH Tp36 70-150 CM 650 5-40 EUITH Tp12 120-240 CM 850 5-38
EJASE 240-95 / 150-70 5-67 EUETH Tp12 25-95 CM 850 5-40 EUETH Tp36 70-150 CM 1200 5-40 EUITH Tp12 120-240 CM 1200 5-38
EJASE 240-115M(95E) / 150-70 5-67 EUETH Tp12 25-95 CM 1200 5-40 EUETH Tp36 70-150 CM 1500 5-40 EUITH Tp12 185-300 450 5-37
EJPBAS 10-16M 5-60 EUETH Tp12 70-150 CM 450 5-40 EUETH Tp36 70-240 650 5-39 EUITH Tp12 185-300 850 5-37
EJPBAS 10-25M 5-60 EUETH Tp12 70-150 CM 850 5-40 EUETH Tp36 70-240 1200 5-39 EUITH Tp12 185-300 1200 5-37

Fr 3892 02 / 11-2013
sicame 5 - 04
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 5

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
EUITH Tp17,5 25-95 450 5-37 EUITH TpC12 25-95 CM 450 5-42 JTS 9 5-09 MJPASE 150-35 5-56
EUITH Tp17,5 25-95 850 5-37 EUITH TpC12 25-95 CM 850 5-42 JTS 16 5-09 MJPASE 150-70 5-56
EUITH Tp17,5 25-95 1200 5-37 EUITH TpC12 25-95 CM 1200 5-42 JTS 23 5-10 MJPASE 150-95 5-56
EUITH Tp17,5 25-95 CM 450 5-38 EUITH TpC12 70-150 CM 450 5-42 JTS 24 5-10 MJPASE 150-150 5-56
EUITH Tp17,5 25-95 CM 850 5-38 EUITH TpC12 70-150 CM 850 5-42 JTS 26 5-10 MJPBAS 6-21CU 5-60
EUITH Tp17,5 25-95 CM 1200 5-38 EUITH TpC12 70-150 CM 1200 5-42 JTS 27 5-10 MJPBAS 6-35M 5-60
EUITH Tp17,5 70-150 CM 450 5-38 EUITH TpC12 70-240 450 5-42 MECNA 35 5-70 MJPBAS 10-16M 5-60
EUITH Tp17,5 70-150 CM 850 5-38 EUITH TpC12 70-240 850 5-42 MECNA 35 FRM 25-100 5-70 MJPBAS 10-21CU 5-60
EUITH Tp17,5 70-150 CM 1200 5-38 EUITH TpC12 70-240 1200 5-42 MECNA 50 5-70 MJPBAS 10-25M 5-60
EUITH Tp17,5 70-240 450 5-37 EUITH TpC12 120-240 CM 450 5-42 MECNA 50 FRM 25-100 5-70 MJPBAS 10-35M 5-60
EUITH Tp17,5 70-240 850 5-37 EUITH TpC12 120-240 CM 850 5-42 MECNA 70 S 5-70 MJPBAS 16-16M 5-60
EUITH Tp17,5 70-240 1200 5-37 EUITH TpC12 120-240 CM 1200 5-42 MECNA 70 S FRM 25-100 5-70 MJPBAS 16-21CU 5-60
EUITH Tp17,5 120-240 CM 450 5-38 EUITH TpC12 185-300 450 5-42 MECNA 95 5-70 MJPBAS 16-25M 5-60
EUITH Tp17,5 120-240 CM 850 5-38 EUITH TpC12 185-300 850 5-42 MECNA 95 FRM 25-100 5-70 MJPBAS 16-35M 5-60
EUITH Tp17,5 120-240 CM 1200 5-38 EUITH TpC12 185-300 1200 5-42 MECNA 150 5-70 MJPBAS 25-16M 5-60
EUITH Tp17,5 185-300 450 5-37 EUITH TpP12 70-240 450 5-45 MECNA 150 FRM 30-100 5-70 MJPBAS 25-21CU 5-60
EUITH Tp17,5 185-300 850 5-37 EUITH TpP12 70-240 1200 5-45 MECNU 35 5-68 MJPBAS 25-25M 5-60
EUITH Tp17,5 185-300 1200 5-37 EUITH TpP12 95-240 RSM 450 5-45 MECNU 35 FRM 25-100 5-68 MJPBAS 25-35M 5-60
EUITH Tp24 25-95 450 5-37 EUITH TpP12 95-240 RSM 1200 5-45 MECNU 50 5-68 MJPBAS 35-35M 5-60
EUITH Tp24 25-95 850 5-37 EUITH TpP24 70-240 450 5-45 MECNU 50 FRM 25-100 5-68 MJT 35 5-64
EUITH Tp24 25-95 1500 5-37 EUITH TpP24 70-240 1200 5-45 MECNU 70 S 5-68 MJT 35 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 25-95 CM 450 5-38 EUITH TpP24 95-240 RSM 450 5-45 MECNU 70 S FRM 25-100 5-68 MJT 35-54 5-64
EUITH Tp24 25-95 CM 850 5-38 EUITH TpP24 95-240 RSM 1200 5-45 MECNU 95 5-68 MJT 35-54 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 25-95 CM 1500 5-38 EUITH TpPC12 70-240 450 5-48 MECNU 95 FRM 25-100 5-68 MJT 50 5-64
EUITH Tp24 70-150 CM 450 5-38 EUITH TpPC12 95-240 RSM 450 5-48 MECNU 150 5-68 MJT 50 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 70-150 CM 850 5-38 EUML 1-2 H 5-10 MECNU 150 FRM 30-100 5-68 MJT 50-35 5-64
EUITH Tp24 70-150 CM 1500 5-38 EUML 2-2 H 5-10 MECNU 240 5-68 MJT 50-35 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 70-240 450 5-37 EUML 3-2 H 5-10 MECNU 240 FRM 35-150 5-68 MJT 50-54 5-64
EUITH Tp24 70-240 850 5-37 EUML 8-2 H 5-10 MJPAS 50-54 5-56 MJT 50-54 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 70-2401500 5-37 FRM 25-100 5-77 MJPAS 50-70 5-56 MJT 50-70N 5-64
EUITH Tp24 120-240 CM 450 5-38 FRM 25-200 5-77 MJPAS 70-54 5-56 MJT 50-70N FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 120-240 CM 850 5-38 FRM 25-250 5-77 MJPAS 70-70 5-56 MJT 70-54 5-64
EUITH Tp24 120-240 CM 1500 5-38 FRM 25-300 5-77 MJPAS 75M(50E) - 54 5-57 MJT 70-54 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 185-300 450 5-37 FRM 30-100 5-77 MJPAS 75M(50E) - 70 5-57 MJT 70S-70N 5-64
EUITH Tp24 185-300 850 5-37 FRM 30-200 5-77 MJPAS 95M(70E) - 54 5-57 MJT 70S-70N FRM 25-200 5-64
EUITH Tp24 185-300 1500 5-37 FRM 30-400 5-77 MJPAS 95M(70E) - 70 5-57 MJT 95-35 5-64
EUITH Tp36 25-95 650 5-37 FRM 35-150 5-77 MJPAS 185-70 N90 5-58 MJT 95-35 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp36 25-95 1200 5-37 FRM 35-250 5-77 MJPAS 185-95 N90 5-58 MJT 95-50 5-64
EUITH Tp36 25-95 1500 5-37 FRM 35-500 5-77 MJPAS 185-120 N90 5-58 MJT 95-50 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp36 25-95 CM 650 5-38 FRM 40-100 5-77 MJPAS 185-185 N90 5-58 MJT 95-54 5-64
EUITH Tp36 25-95 CM 1200 5-38 FRM 40-350 5-77 MJPASE 35-35 N90 M 5-59 MJT 95-54 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp36 25-95 CM 1500 5-38 FRM 40-500 5-77 MJPASE 25-70 N90 5-58 MJT 95-70 5-64
EUITH Tp36 70-150 CM 650 5-38 GRN 10-35 5-76 MJPASE 25-95 N90 5-58 MJT 95-70 FRM 25-200 5-64
EUITH Tp36 70-150 CM 1200 5-38 GRN 35-95 / GRP 50-150 5-76 MJPASE 25-120 N90 5-58 MJT 95-70N 5-64
EUITH Tp36 70-150 CM 1500 5-38 GRP 240 5-76 MJPASE 25-185 N90 5-58 MJT 95-70N FRM 25-200 5-64
EUITH Tp36 70-240 650 5-37 GRP 500 5-76 MJPASE 50-50 N90 M 5-59 MJT 95-150 5-64
EUITH Tp36 70-240 1200 5-37 JAS4R 5-56 MJPASE 70-70 N90 5-58 MJT 95-150 FRM 30-200 5-64
EUITH Tp36 70-240 1500 5-37 JAS4R 1 PE 5-56 MJPASE 70-70 N90 M 5-59 MJT 150-70 5-64
EUITH Tp36 120-240 CM 650 5-38 JAS4R 2 PSE 5-56 MJPASE 70-95 N90 5-58 MJT 150-70 FRM 30-200 5-64
EUITH Tp36 120-240 CM 1200 5-38 JAS4R 3 PSE 5-56 MJPASE 95-35 5-56 MJT 150-150 5-64
EUITH Tp36 120-240 CM 1500 5-38 JAS4R 12 PSE 5-57 MJPASE 95-70 5-56 MJT 150-150 FRM 30-200 5-64
EUITH Tp36 185-300 650 5-37 JAS4R 21 PSE 5-56 MJPASE 95-95 N90 M 5-59 MJT 240-70 5-64
EUITH Tp36 185-300 1200 5-37 JAS4R 22 PSE 5-57 MJPASE 120-70 N90 5-58 MJT 240-70 FRM 35-250 5-64
EUITH Tp36 185-300 1500 5-37 JAS4R 31 PSE 5-56 MJPASE 120-95 N90 5-58 MJT 240-95 5-64
EUITH TpC12 25-95 450 5-42 JAS4R 32 PSE 5-57 MJPASE 120-120 N90 5-58 MJT 240-95 FRM 35-250 5-64
EUITH TpC12 25-95 850 5-42 JAS4R 212 PSE 5-57 MJPASE 120-120 N90 M 5-59 MJT 240-150 5-64
EUITH TpC12 25-95 1200 5-42 JAS4R 312 PSE 5-57 MJPASE 120-185 N90 5-58 MJT 240-150 FRM 35-250 5-64

Fr 3893 02 / 11-2013
sicame 5 - 05
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 6

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
MJTAS 50-54 (FRM 30-200) 5-65 T4THI 25-50 S 5-73
MJTAS 75M(50E)-54 5-65 T4THI 70-150 5-72
MJTAS 75M(50E)-54 FRM 30-200 5-65 T4THI 70-150 S 5-73
MJTAS 50-70 5-65 T4THI 150-300 5-72
MJTAS 50-70 FRM 30-200 5-65 T4THI 150-300 S 5-73
MJTAS 75M(50E)-70 5-65 T4THO 4-16 5-72
MJTAS 75M(50E)-70 FRM 30-200 5-65 T4THO 4-16 S 5-73
MJTAS 70-54 5-65 T4THO 25-50 5-72
MJTAS 70-54 FRM 30-200 5-65 T4THO 25-50 S 5-73
MJTAS 95M(70E)-54 5-65 T4THO 70-150 5-72
MJTAS 95M(70E)-54 FRM 30-200 5-65 T4THO 70-150 S 5-73
MJTAS 70-70) 5-65 T4THO 150-300 5-72
MJTAS 70-70 FRM 30-200 5-65 T4THO 150-300 S 5-73
MJTAS 95M(70E)-70 5-65 TRA 20-1 A 5-52
MJTAS 95M(70E)-70 FRM 30-200 5-65 TRA 20-2 A 5-52
MJTAS 95-54 5-65 TRA 20-3 A 5-52
MJTAS 95-54 FRM 35-200 5-65 TRA 20-4 A 5-52
MJTAS 115M(95E)-54 5-65 TRA 25-1 A 5-52
MJTAS 115M(95E)-54 FRM 35-200 5-65 TRA 25-2 A 5-52
MJTAS 95-70 5-65 TRA 32-1 A 5-52
MJTAS 95-70 FRM 35-200 5-65 TRA 32-2 A 5-52
MJTAS 115M(95E)-70 5-65 TRA 32-3 A 5-52
MJTAS 115M(95E)-70 FRM 35-200 5-65 TRA 32-4 A 5-52
MJTASE 95-70 5-65 TRAC 20-1 B 5-51
MJTASE 95-70 FRM 30-200 5-65 TRAC 20-2 B 5-51
MJTASE 95-150 5-65 TRAC 20-3 B 5-51
MJTASE 95-150 FRM 30-200 5-65 TRAC 20-4 B 5-51
MJTASE 150-70 5-65 TRAC 25-1 B 5-51
MJTASE 150-70 FRM 30-200 5-65 TRAC 25-2 B 5-51
MJTASE 150-150 5-65 TRAC 32-1 B 5-51
MJTASE 150-150 FRM 30-200 5-65 TRAC 32-2 B 5-51
MJTASE 240-70 5-65 TRAP 25-1 5-52
MJTASE 240-70 FRM 35-200 5-65 TRAP 25-2 5-52
MJTASE 240-150 5-65 TRAP 32-1 5-52
MJTASE 240-150 FRM 35-200 5-65 TRAP 32-2 5-52
ML 20/1 5-12 TRCC 19-0 B 5-51
ML 20/1-12 5-12 TRCC 19-1 B 5-51
ML 20/2 5-12 TRCC 19-2 B 5-51
ML 20/2-12 5-12 TRCC 22-1 B 5-51
ML 20/3 5-12 TRCC 22-2 B 5-51
ML 20/3-12 5-12 USML 1 5-09
ML 20/3-16 5-12 USML 2 5-09
ML 20/4 5-12 USML 3 5-09
ML 20/4-12 5-12 USML 8 5-09
ML 20/4-16 5-12
ML 20/4-20 5-12
ML 20/5 5-12
ML 20/5-4 H 5-12
OKIT THERMO BT 5-78
OKIT THERMO HTA 5-78
T2THI 10-35 5-74
T2THI 10-35 S 5-75
T2THO 10-35 5-74
T2THO 10-35 S 5-75
T4THI 4-16 5-72
T4THI 4-16 S 5-73
T4THI 25-50 5-72

Fr 3932 02 / 11-2013
sicame 5 - 06
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 7

Accessoires pour réseaux aéro-souterrains


Accessories overhead-underground networks
Accesorios para redes aéreas-subterráneas

HTA
MV / MT

Cosses d’extrémité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-08 à 5-12


Termination lugs
Terminales de extremidad

Choix des extrémités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13


Termination selection
Elección de las terminaciones

Extrémités unipolaires thermo-rétractables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 à 5-20


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

Extrémités unipolaires rétractables à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 à 5-28


Cold shrink single core cable terminations
Terminaciones unipolares retractables a frío

Extrémités unipolaires enfilables à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 à 5-34


Cold applied “push-on” single-core cable terminations
Terminaciones unipolares enfiladas a frío

Extrémités tripolaires thermo-rétractables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 à 5-48


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

Raccords aéro-souterrains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 à 5-54


Overhead-underground connectors
Conectores aéreos-subterráneos

Fr 4043 03 / 11-2013
sicame
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 8

Cosses d’extrémité
Termination lugs
Terminales de extremidad

HTA
MV / MT
Série CSMAU ...
Normes / Standards
Cosses d’extrémité à serrage mécanique pour raccordement des câbles souter- IEC 61238-1 (Classe A)
rains HTA.
• Raccords destinés aux câbles aluminium ou cuivre ronds ou sectoraux, massifs ou multibrins
(câbles synthétiques ou papier). H 16
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles avec une douille standard, manuel ou avec une visseuse à chocs.
• La rupture des têtes fusibles reste toujours dans le volume du raccord (sans jamais dépasser de
plus de 1,5 mm) et évite la concentration du champ électrique.
• Préparation des conducteurs sans brossage ni graissage.

Description :
• Alésage pour le conducteur excentré.
• Utilisation de cales de centrage pour les petites sections.
• Corps en alliage d’aluminium, vis en laiton étamé.

Mechanical termination lugs for connection of MV underground cables. CSM AU 50-240 ..


• Connectors to be used for aluminium or copper round or sectoral cables, stranded or solid (XLPE
or paper cables).
• Maxi voltage : 42 kV H 17
• Tightening of shear head screws with a standard socket, manually or with an impact gun.
• The shear head breaking off will ever occur in the connector volume (not standing more than
1,5 mm) in order to reduce electrical stress.
• No need of conductor brushing or greasing.

Description :
• Excentred bore.
• Use of centering insert for smaller conductors. CSM D ..
• Aluminium alloy body and tin plated brass screws..

Terminales de extremidad de apriete mecánico para la conexión de los cables


subterráneos MT.
• Racores pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio, circulares o sectorales, macizos
o compuestos por alambres, y que posean aislación de XLPE o de papel impregnado. H 17
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual o
automática.
• Todos los tornillos rompen casi a ras de la superficie del racor, y como máximo esta altura puede
superar en 1,5 mm. La altura del conector, haciendo que casi no existan puntos sobresalientes
en la conexión, evitando descargas parciales indeseadas.
• No es necesario cepillar o colocar grasa en el racor. CSM DS ..
Descripción :
• Agujero excentrado en el racor.
• Utilización de calzos de centrado para las pequeñas secciones. 125,5
• Cuerpo de aleación de alumino, tornillos de latón estañado.

39 34

ØB

39
Øi
13,8

Capacité Cales de centrage pour sections


Type de câble ØB Øi
Réf. Capacity Centering wedges for areas
Cable type (mm) (mm)
Alu / Cu (mm²) (mm²)

CSM AU 50-240 13 13
50 - 240 50 - 95 - 150
CSM AU 50-240 15 15
CSM D 13 13
95 - 240 95 - 120 - 150 20,8
CSM D 15 15
CSM DS 13 13
70 - 240 70 - 95 - 120 - 150
CSM DS 15 15

Fr 3714 07 / 05-2013
sicame 5 – 08
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 9

Cosses à serrage mécanique


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

HTA
MV / MT
Série USML . Normes / Standards / Normas

Cosses d’extrémité à serrage mécanique pour le raccordement des câbles sou- BS 4579 : Part 3
terrains HTA. ANSI C119.4 (Classe A)
• Cosses destinées aux câbles aluminium ou cuivre ronds multibrins (câbles synthétiques ou
papier).
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles : – Manuel avec une douille JTS 16.
– avec une visseuse à chocs équipée d’une douille JTS 9.
• Grâce au principe breveté, la rupture des têtes fusibles reste toujours à l’intérieur du volume
de la cosse, évitant la concentration du champ électrique, ceci quelque soit le diamètre du
conducteur et sur une large gamme de sections.
Description :
• Alésage pour le conducteur centré (USML 3 et 8).
• Profil extérieur avec un chanfrein (USML). USML 1
• Cosse en alliage d’aluminium étamé, vis en alliage d’aluminium. USML 2

Mechanical termination lugs for connection of MV underground cables.


• Lugs to be used for aluminium or copper circular stranded cables (XLPE, EPR or PILC).
• Maximum voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws : – manually with JTS 16 wrench.
– with an impact gun equipped with JTS 9 wrench.
• Thanks to patented design, the shear head breaking off always occurs inside the lug body (never
protrubing), in order to reduce electrical stress, for all conductor dimensions and covers a large
range of square sections. USML 3
USML 8
Description :
• Centered bore (USML 3 and 8).
• Tapered edges (USML).
• Lug in tinned aluminium alloy and screws in aluminium alloy.

Terminales de extremidad de apriete mecánico para la conexión de los cables


subterráneos MT.
• Terminales pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio circulares compuestos por alam-
bres y que posean aislación de XLPE. o de papel impregnado.
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual
JTS 16 o automática JTS 9.
• Gracias a nuestro sistema patentado, la rotra de los tornillos fusibles ocurrirá siempre den-
tro o a ras de la superficie del terminal (nunca sobre el borde del terminal), con lo cual se
eliminan las descargas parciales indeseadas y en una amplia gama de secciones.
Descripción :
• Agujero centrado en el terminal (USML 3 y 8).
• Bordes suaves (USML).
• Terminal de aleación de alumino estañado y tornillos de aleación de aluminio.
H 17

Section câble Vis / Screws / Tornillos


Cable range Nombre
Réf. Ep L ØE Øi Ø
Sección cable Number
Alu / Cu Número (mm) JTS 16
(M 16) Carré 1/2 inch
25 - 120 mm² 10 mm 88 mm 28 mm 16 mm Square
USML 1
(# 2 - 250 kcmil) (0.39 inch) (3.46 inch) (1.10 inch) (0.63 inch)
2 M 16
Cuadrado
50 - 240 mm² 12 mm 98 mm 34 mm 21 mm
USML 2
(2/0 - 500 kcmil) (0.47 inch) (3.86 inch) (1,34 inch) (0.83 inch)

240 - 500 mm² 12 mm 158 mm 47 mm 30 mm JTS 9


USML 3
(500 - 1 000 kcmil) (0.47 inch) (6.22 inch) (1.85 inch) (1.18 inch)
3 M 18 (M 18)
400 - 630 mm² 14 mm 158 mm 51 mm 34 mm
USML 8
(800 - 1 250 kcmil) (0.55 inch) (6.22 inch) (2.00 inch) (1.34 inch)

Fr 3715 10 / 01-2013
sicame 5 – 09
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 10

Cosses à serrage mécanique


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

HTA
MV / MT
Série EUML ... Normes / Standards / Normas

Cosses d’extrémité à serrage mécanique pour le raccordement des câbles souterrains IEC 61238-1 (Classe A)
HTA. ANSI C119.4 (Classe A)
• Cosses destinées aux câbles aluminium ou cuivre ronds multibrins (câbles synthétiques ou papier).
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles : – Manuel avec une douille JTS 23 / 24.
– avec une visseuse à chocs équipée d’une douille JTS 26 / 27.
• Grâce au principe breveté, la rupture des têtes fusibles reste toujours à l’intérieur du volume de la cosse,
évitant la concentration du champ électrique, ceci quelque soit le diamètre du conducteur et sur une
large gamme de sections.
Description :
• Alésage pour le conducteur centré (EUML 3 et 8).
• Profil extérieur avec un chanfrein.
• Cosse en alliage d’aluminium étamé, vis en alliage d’aluminium. EUML 1-2 H
EUML 2-2 H

Mechanical termination lugs for connection of MV underground cables.


• Lugs to be used for aluminium or copper circular stranded cables (XLPE, EPR or PILC).
• Maximum voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws : – manually with JTS 23 / 24 wrench.
– with an impact gun equipped with JTS 26 / 27 wrench.
• Thanks to patented design, the shear head breaking off always occurs inside the lug body (never pro-
trubing), in order to reduce electrical stress, for all conductor dimensions and covers a large range of
square sections.
Description :
• Centered bore (EUML 3 and 8). EUML 3-2 H
• Tapered edges. EUML 8-2 H
• Lug in tinned aluminium alloy and screws in aluminium alloy.

Terminales de extremidad de apriete mecánico para la conexión de los cables subter-


ráneos MT.
• Terminales pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio circulares compuestos por alambres y
que posean aislación de XLPE o de papel impregnado.
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual JTS 23 / 24
o automática JTS 26 / 27.
• Gracias a nuestro sistema patentado, la rotra de los tornillos fusibles ocurrirá siempre dentro o a ras
de la superficie del terminal (nunca sobre el borde del terminal), con lo cual se eliminan las descar-
gas parciales indeseadas y en una amplia gama de secciones.
Descripción :
• Agujero centrado en el racor (EUML 3 y 8).
• Bordes suaves.
• Terminal de aleación de alumino estañado y tornillos de aleación de aluminio.. H 17

Section câble Vis / Screws / Tornillos


Cable range Nombre
Réf. P Ep L ØE Øi Ø JTS 23 (M 16)
Sección cable Number
Alu / Cu (mm) JTS 24 (M 18)
Número
Carré 1/2 inch
25 - 120 mm² 36 mm 10 mm 149 mm 28 mm 16 mm
EUML 1-2 H (# 2 - 250 kcmil) (1.42 inch) (0,39 inch) (5.87 inch) (1.10 inch) (0.63 inch) Square
2 M 16 Cuadrado
50 - 240 mm² 40 mm 13 mm 161 mm 34 mm 21 mm
EUML 2-2 H (2/0 - 500 kcmil) (1.57 inch) (0,51 inch) (6.34 inch) (1.34 inch) (0.83 inch)

240 - 500 mm² 40 mm 16 mm 189 mm 47 mm 30 mm JTS 26


EUML 3-2 H (500 - 1 000 kcmil) (1.57 inch) (0,63 inch) (7.44 inch) (1.85 inch) (1.18 inch)
(M 16) JTS 27
3 M 18
400 - 630 mm² (800 massif) 45 mm 18 mm 191 mm 51 mm 34 mm (M 18)
EUML 8-2 H
(800 - 1 250 kcmil) (1.77 inch) (0,71 inch) (7.52 inch) (2.00 inch) (1.34 inch)

Fr 4113 01 / 01-2013
sicame 5 – 10
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 11

Cosses à serrage mécanique


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

HTA
MV / MT

Série ML 20 ... Normes / Standards / Normas

IEC 61238-1 (Classe A)


ANSI C119.4
Cosses d’extrémité à serrage mécanique pour le
raccordement des câbles souterrains HTA.
• Ces cosses sont destinées aux câbles aluminium ou cuivre
ronds multibrins (câbles synthétiques).
• Tension maxi : 36 kV.
• Serrage des vis fusibles, avec une douille standard, manuel ou
avec une visseuse à chocs.
• La rupture des têtes fusibles reste toujours dans le volume de
ML 20/1-12
la cosse (sans jamais dépasser de plus de 1,5 mm).
ML 20/2-12
Description :
• Alésage pour le conducteur centré.
• Profil extérieur avec un chanfein.
• Corps et vis en alliage d’aluminium.
• Dimensions réduites, particulièrement adaptées aux extrémi-
tés thermorétractables et rétractables à froid.

ML 20/3-12
ML 20/3-16

Mechanical termination lugs for connection of MV


underground cables.
• These lugs are to be used for aluminium or copper circular
stranded cables (XLPE cables).
• Maxi voltage : 36 kV
• Tightening of shear head screws, with a standard socket,
manually or with an impact gun.
• The shear head breaking off will ever stay occur in the lug
volume (not standing more than 1,5 mm). ML 20/4-12
ML 20/4-16
Description : ML 20/4-20
• Centred bore.
• Tapered edge.
• Body and screws in aluminium alloy.
• Reduced sizes, espacially adapted to heat shrink and cold
shrink terminations.

Terminales de extremidad de apriete mecánico para


la conexión de los cables subterráneos MT. ML 20/5-4 H
• Nuestros terminales pueden ser utilizados en cables de cobre
o aluminio circulares compuestos por alambres y que posean
aislación de XLPE.
• Tensión máx. de servicio : 36 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados
con una herramienta manual o automática.
• Todos los tornillos rompen casi a ras de la superficie del
empalme, y como máximo esta altura puede superar en 1,5 mm.
La altura del terminal, haciendo que casi no existan puntos
sobresalientes en la conexión.
Descripción : H
• Agujero centrado en el terminal.
• Perfil exterior con un chaflán.
• Cuerpo y tornillos de aleación de aluminio.
• Dimensiones reducidas, particlarmente adaptadas a las termi-
naciones termoretractables y retractables a frio.

Fr 3714 11 / 05-2013
sicame 5 - 11
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 12

Cosses à serrage mécanique


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

HTA
MV / MT

Normes / Standards / Normas


Série ML 20 ...
IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4

P1 Øe

ØB
P2

Ep
L
30
Øi

P1 30 Øe

ØB
P2

Ep

Dimensions / Dimensions Vis / Screws


Capacité
Réf. Capacity H sur plats
Øe Øi ØB P1 P2 Ep L Nombre H on flats
Alu (mm²) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Number
(mm)
ML 20/1-12 25 - 95 25 13 13 25 26 10,5 66 1 13
ML 20/2-12 70 - 150 28 16 13 28 29,5 12 83 1 17
ML 20/3-12 13
120 - 240 34 20 34 35 14 100 2 17
ML 20/3-16 * 17
ML 20/4-12 13
ML 20/4-16 * 240 - 400 42 26 17 42 45 14 145 3 22
ML 20/4-20 * 21
ML 20/5-4 H 400 - 630 50 33 4x9 60 60 14 180 3 22

* Nous consulter / Consult us / Consultarnos.

Plage de section mm² / Cross section range mm² / Rango de sección mm²

Réf. Alu Cu
RM RE SM SE RM SM

ML 20/1 25 - 95 25 - 95 25 - 70 (95) 25 - 95 25 - 70 (95)


ML 20/2 70 - 150 70 - 150 70 - 120 (150) 70 - 150 70 - 120 (150)
ML 20/3 120 - 240 120 - 240 120 - 185 (240) 120 - 185 120 - 240 120 - 185 (240)
ML 20/4 240 - 400 240 - 400 240 - 300 (400) 240 - 300 240 - 400 240 - 300 (400)
ML 20/5 400 - 630 400 - 630 400 - 630

(x) Mise au rond / Pressed round / Redondear.

Fr 4132 02 / 11-2013
sicame 5 – 12
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 13

Choix des extrémités


Termination selection
Elección de las terminaciones

HTA
MV / MT

Réf.
Type de câble Type d’extrémité
Cable type Termination type Extrémités intérieures Extrémités extérieures
Tipo de cable Tipo de extremo Indoor terminations outdoor terminations
Terminaciones interiores Terminaciones exteriores

Thermo-rétractable E3UITF ...


Heat shrink E6UTH ... E3UETH ...
Termoretractable (NF C 33-223 / 33-226)

Câble unipolaire à isolation synthétique


Synthetic insulation single-core cable
Cable unipolar con aislante sintético Rétractable à froid
Cold shrink E3UIRF ... E3UERF ...
Retractable a frio

Enfilable à froid
Cold applied “push-on” E3UEPO ...
Enfiladas a frio

Câble tripolaire à isolation synthétique tri-métallisé


Screened synthetic three-core cable
Cable tripolar con aislante sintético tri-metalizado E6TTH ... E6TTH ...
(NF C 33-223 / 33-226) (NF C 33-223 / 33-226)

EUITH Tp ... EUETH Tp ...

Câble tripolaire à isolation synthétique à ceinture (sans écran sur phase)


Belted synthetic three-core cable (without phase screening)
Cable tripolar con aislante sintético con cintura (sin pantalla sobre fase) E6TTH ... E6TTH ...
(NF C 33-223 / 33-226) (NF C 33-223 / 33-226)

EUITH TpC ... EUETH TpC ...

Thermo-rétractable
Heat shrink
Termoretractable
Câble tripolaire isolé au papier imprégné tri-métallisé
Impregnated paper insulation screened three-core cable
Cable tripolar aislado con papel impregnado tri-metalizado
EUITH TpP ... EUETH TpP ...

Câble tripolaire isolé au papier imprégné à ceinture


Impregnated paper insulation belted three-core cable
Cable tripolar aislado con papel impregnado con cintura
EUITH TpP ... EUETH TpP ...
EUITH TpPC ... EUETH TpPC ...

Câble unipolaire à champ radial Câble tripolaire à champ radial Câble tripolaire à champ non radial
Shielded one-core cable Shielded three-core cable Non shielded three-core cable
Cable unipolar con campo radial Cable tripolar con campo radial Cable tripolar con campo no radial

Fr 2704 10 / 09-2012
sicame 5 – 13
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 14

Extrémités unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT
Série E3UITH ... F
24 / 36 kV Gamme France
Série E3UETH ... F

Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures (E3UITH ... F) ou extérieures (E3UETH ... F) Normes / Standards / Normas
thermo-rétractables sans connectique. Câbles / Cables / Cables
Utilisation : NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Câbles unipolaires avec isolation synthétique. NF C 33-223 (HN 33-S-23)
• Capacité : 25 à 630 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension NF C 33-226
: nous consulter).
Extrémités / Terminations / Terminaciones
Principe : HD 629.1.S2
• Tube réducteur de champs.
IEC 61442
• Protection extérieure thermo-rétractable résistante au “tracking” (tube et ailettes).
IEC 60502-4
• Dispositif de mise à la terre de l’écran métallique (plaque à picots).
• Pour les tensions 6 / 10 (12 kV), utiliser les extrémités unipolaires type E6UTH ...

Sections
Set of 3 indoor (E3UITH .. F) or outdoor (E3UETH .. F) heat shrink single-core Areas
Secciones
cable terminations without lugs
≥ 300 mm² E3UITH ... F
Use :
• Single-core cables with synthetic insulation.
• Capacity : 25 to 630 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Stress control tube.
• Tracking resistant heat shrink tubing and rain sheds..
• Metal screen earthing device (Plate with teeth).
• For 6 / 10 (12 kV) voltage, use the single-core terminations type E6UTH ... L

Terminaciones unipolares termoretractables interiores (E3UITH .. F) o exteriores


(E3UETH .. F) sin terminales.
Utilización :
• Cables unipolares con aislante sintético.
• Capacidad : 25 a 630 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio :
E3UITH24 ... F E3UITH36 ... F
• Tubo reducido de campos.
• Protección externa termoretractable resistente al “tracking” (tubo y aletas)
• Dispositivo de puesta a tierra de la pantella metálica (Placa a garranchos) Sections
• Pour las tensiones 6 / 10 (12 kV), utilizar las terminaciones unipolares de tipo E6UTH ... Areas
Secciones
Section Tension assignée Ligne de fuite ≥ 300 mm² E3UETH ... F
Area Rated voltage L Creepage distance
Réf. Sección Tensión asignada Línea de fuga
(mm)
(mm²) (kV) Lf (mm)
E3UITH 24 25-95 F 25 - 95
E3UITH 24 70-240 F 70 - 240
12 / 20 (24) 450 —
E3UITH 24 185-300 F 185 - 300
E3UITH 24 400-630 F 400 - 630
E3UITH 36 25-95 F 25 - 95
Lf
E3UITH 36 70-240 F 70 - 240 L
18 / 30 (36) 580 —
E3UITH 36 185-300 F 185 - 300
E3UITH 36 400-630 F 400 - 630
E3UETH 24 25-95 F 25 - 95
E3UETH 24 70-240 F 70 - 240
12 / 20 (24) 450 600
E3UETH 24 185-300 F 185 - 300
E3UETH 24 400-630 F 400 - 630
E3UETH 36 25-95 F 25 - 95
E3UETH 36 70-240 F 70 - 240
18 / 30 (36) 580 850
E3UETH 36 185-300 F 185 - 300
E3UETH 3 6 400-630 F 400 - 630
E3UETH24 ... F E3UETH36 ... F
Fr 3685 04 / 01-2013
sicame 5 – 14
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 15

Extrémités unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série E3UITH ... 12 / 17,5 / 24 / 36 kV Gamme Internationale


Série E3UETH ...

Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures (E3UITH ...) ou exté- Normes / Standards / Normas
rieures (E3UETH ...) thermo-rétractables. Câbles / Cables / Cables
Utilisation : HD 620
• Câbles unipolaires avec isolation synthétique et écran en fils cuivre. IEC 60502-2
• Capacité : 25 à 630 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres
Extrémités / Terminations / Terminaciones
niveaux de tension : nous consulter).
HD 629.1.S2
Principe : IEC 61442
• Tube réducteur de champs. IEC 60502-4
• Matériau thermo-rétractable résistant au “tracking” (tube et ailettes).
• Cosses fournies ou non suivant les références.
Cosse
Lug
Câbles unipolaires avec écran ruban métallique, et/ou avec armure, ajouter
Terminal
le code du kit de mise à la terre (K, K1 ou K2) à la référence.
Kits de mise à la terre : Mastic d’étanchéité
– “K”: pour câbles avec écran ruban métallique. Sealing putty
– “K1” : pour câbles avec écran ruban métallique et armure. Masilla de
– “K2” : pour câbles avec écran en fils cuivre et armure. estanqueidad

Tube résistant
au tracking
Set of 3 indoor (E3UITH ...) or outdoor (E3UETH ...) heat shrink Isolant Tracking resistant
insulating tube
single-core cable terminations. du câble
Cable Tubo resistente
Use : insulation al “tracking”
Aislante
• Single-core cables with synthetic insulation and copper wire shield. del cable
Ailette résistante
• Capacity : 25 to 630 mm² (For other cable specifications and other voltage
au tracking
levels : contact us). Tracking resistant
insulating shed
Principle : Aleta resistente
• Stress control tube. al “tracking”
• Tracking resistant heat shrink tubing and rain sheds..
• Lugs supplied or not according to the references. Tube réducteur
de champs
Single-core cables with metallic tape shield and/or with armour, add the Stress control tube
Tubo reducido
code of grounding kit (K, K1 or K2) to the reference. Ecran de campos
Grounding kits : fils cuivre
– “K”: for cables with metallic tape shield. Copper wire
shield Mastic RLT
– “K1” : for cables with metallic tape shield and armour. (réducteur
Pantalla en
– “K2” : for cables with copper wire shield and armour. de champs)
hilos de cobre
Stress control putty
Masilla reducido
Gaine de campos
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores (E3UITH ...) extérieure
Cable
o exteriores (E3UETH ...) termoretractables. Mastic d’étanchéité
oversheath
E3UETH ... Sealing putty
Utilización : Vaina
Masilla de
exterior
• Cables unipolares con aislante sintético y pantalla en hilos de cobre. estanqueidad
• Capacidad : 25 a 630 mm² (Para otras specificationes de cables y otros
niveles de tensión : consultarnos). E3UITH ...
Principio :
• Tubo reducido de campos. Ecran ruban
• Material termoretractable resistente al “tracking” (tubo y aletas). métallique
• Terminales suministrados o no según las referencias. Metallic
tape shield
Câbles unipolares MT con pantalla en cinta metálica y/o con armadura, Pantalla en
cinta metálica
añadir el código del conjunto de puesta a tierra (K, K1 o K2) a la referencia.
Conjuntos de puesta a tierra :
– “K”: para cables con pantalla en cinta metálica. “K”
– “K1” : para cables con pantalla en cinta metálica y armadura. Kit de mise à la terre
– “K2” : para cables con pantalla en hilos de cobre y armadura. Grounding kit
Conjunto de puesta tierra

Fr 3957 02 / 11-2012
sicame 5 – 15
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 16

Extrémités unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT
Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures thermo-rétractables sans connectique.
Set of 3 indoor heat shrink single-core cable terminations without lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores termoretractables sin terminales.

Sections
Areas
Secciones
≥ 300 mm²

E3UITH 12 ...

E3UITH 17,5 ...

E3UITH 24 ...

E3UITH 36 ...

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)
E3UITH 12 25-95 25 - 95
E3UITH 12 70-240 70 - 240
6 / 10 (12) 300
E3UITH 12 185-300 185 - 300
E3UITH 12 400-630 400 - 630
E3UITH 17.5 25-95 25 - 95
E3UITH 17.5 70-240 70 - 240
8,7 / 15 (17,5) 350
E3UITH 17.5 185-300 185 - 300
E3UITH 17.5 400-630 400 - 630
E3UITH 24 25-95 25 - 95
E3UITH 24 70-240 70 - 240
12 / 20 (24) 450
E3UITH 24 185-300 185 - 300
E3UITH 24 400-630 400 - 630
E3UITH 36 25-95 25 - 95
E3UITH 36 70-240 70 - 240
18 / 30 (36) 580
E3UITH 36 185-300 185 - 300
E3UITH 36 400-630 400 - 630

Fr 2792 13 / 01-2013
sicame 5 – 16
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 17

Extrémités unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT
Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures thermo-rétractables avec connectique.
Set of 3 indoor heat shrink single-core cable terminations with lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores termoretractables con terminales. Sections
Areas
Secciones
Cosses à serrage mécanique fournies > 400 mm²
Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados

H 17

H 13
(70 - 150 mm²)
(120 - 240 mm²)

H 19
(25 - 95 mm²) E3UITH 12 ... CM
H 19

E3UITH 17,5 ... CM

(400 - 630 mm²)


(240 - 400 mm²)
E3UITH 24 ... CM
Normes / Standards

IEC 61238-1 (Classe A)


ANSI C119.4
E3UITH 36 ... CM

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)
E3UITH 12 25-95 CM 25 - 95
E3UITH 12 70-150 CM 70 - 150
E3UITH 12 120-240 CM 120 - 240 6 / 10 (12) 300
E3UITH 12 240-400 CM 240 - 400
E3UITH 12 400-630 CM 400 - 630
E3UITH 17.5 25-95 CM 25 - 95
E3UITH 17.5 70-150 CM 70 - 150
E3UITH 17.5 120-240 CM 120 - 240 8,7 / 15 (17,5) 350
E3UITH 17,5 240-400 CM 240 - 400
E3UITH 17.5 400-630 CM 400 - 630
E3UITH 24 25-95 CM 25 - 95
E3UITH 24 70-150 CM 70 - 150
E3UITH 24 120-240 CM 120 - 240 12 / 20 (24) 450
E3UITH 24 240-400 CM 240 - 400
E3UITH 24 400-630 CM 400 - 630
E3UITH 36 25-95 CM 25 - 95
E3UITH 36 70-150 CM 70 - 150
E3UITH 36 120-240 CM 120 - 240 18 / 30 (36) 580
E3UITH 36 240-400 CM 240 - 400
E3UITH 36 400-630 CM 400 - 630

Fr 3719 06 / 10-2012
sicame 5 – 17
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 18

Extrémités unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT
Kit de 3 extrémités unipolaires extérieures thermo-rétractables sans connectique.
Set of 3 outdoor heat shrink single-core cable terminations without lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares exteriores termoretractables sin terminales.
Sections
Areas
Secciones
≥ 300 mm²

Lf

E3UETH 12 ...

E3UETH 17,5 ...

E3UETH 24 ...

E3UETH 36 ...

Nombre
Section Tension assignée d’ailettes Ligne de fuite
Area Rated voltage L Blade Creepage distance
Réf. Sección Tensión asignada (mm) Number Línea de fuga
(mm²) (kV) Número Lf (mm)
de aletas
E3UETH 12 25-95 25 - 95
E3UETH 12 70-240 70 - 240
6 / 10 (12) 300 1 370
E3UETH 12 185-300 185 - 300
E3UETH 12 400-630 400 - 630
E3UETH 17.5 25-95 25 - 95
E3UETH 17.5 70-240 70 - 240
8,7 / 15 (17,5) 350 2 500
E3UETH 17.5 185-300 185 - 300
E3UETH 17.5 400-630 400 - 630
E3UETH 24 25-95 25 - 95
E3UETH 24 70-240 70 - 240
12 / 20 (24) 450 2 600
E3UETH 24 185-300 185 - 300
E3UETH 24 400-630 400 - 630
E3UETH 36 25-95 25 - 95
E3UETH 36 70-240 70 - 240
18 / 30 (36) 580 4 850
E3UETH 36 185-300 185 - 300
E3UETH 36 400-630 400 - 630

Fr 2793 12 / 01-2013
sicame 5 – 18
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 19

Extrémités unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT
Kit de 3 extrémités unipolaires extérieures thermo-rétractables avec connectique.
Set of 3 outdoor heat shrink single-core cable terminations with lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares exteriores termoretractables con terminales. Sections
Areas
Secciones
Cosses à serrage mécanique fournies > 400 mm²
Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados

H 17

H 13 Lf
(70 - 150 mm²)
(120 - 240 mm²)

H 19 E3UETH12 ... CM
(25 - 95 mm²)

H 19

E3UETH17,5 ... CM

(400 - 630 mm²)


(240 - 400 mm²)
E3UETH24 ... CM
Normes / Standards

IEC 61238-1 (Classe A)


ANSI C119.4
E3UETH36 ... CM

Nombre
Section Tension assignée d’ailettes Ligne de fuite
Area Rated voltage L Blade Creepage distance
Réf. Sección Tensión asignada Línea de fuga
(mm) Number
(mm²) (kV) Número Lf (mm)
de aletas
E3UETH 12 25-95 CM 25 - 95
E3UETH 12 70-150 CM 70 - 150
E3UETH 12 120-240 CM 120 - 240 6 / 10 (12) 300 1 370
E3UETH 12 240-400 CM 240 - 400
E3UETH 12 400-630 CM 400 - 630
E3UETH 17.5 25-95 CM 25 - 95
E3UETH 17.5 70-150 CM 70 - 150
E3UETH 17.5 120-240 CM 120 - 240 8,7 / 15 (17,5) 350 2 500
E3UETH 17,5 240-400 CM 240 - 400
E3UETH 17.5 400-630 CM 400 - 630
E3UETH 24 25-95 CM 25 - 95
E3UETH 24 70-150 CM 70 - 150
E3UETH 24 120-240 CM 120 - 240 12 / 20 (24) 450 2 600
E3UETH 24 240-400 CM 240 - 400
E3UETH 24 400-630 CM 400 - 630
E3UETH 36 25-95 CM 25 - 95
E3UETH 36 70-150 CM 70 - 150
E3UETH 36 120-240 CM 120 - 240 18 / 30 (36) 580 4 850
E3UETH 36 240-400 CM 240 - 400
E3UETH 36 400-630 CM 400 - 630

Fr 3720 06 / 10-2012
sicame 5 – 19
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 20

Extrémités unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série E6UTH ... 12 kV

Extrémités unipolaires intérieures ou extérieures thermo- Normes / Standards / Normas


rétractables sans connectique. Câbles / Cables / Cables
Utilisation : NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Câbles unipolaires à isolation synthétique, non armés. NF C 33-223 (HN 33-S-23)
• Capacité : 25 à 1 600 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres NF C 33-226
niveaux de tension : nous consulter).
• Pour les câbles à isolation synthétique, armés, utiliser les extrémités type
E3UITH ... / E3UETH ... version K1 avec kit de mise à la terre.

Principe :
• Protection extérieure thermo-rétractable noire.
• Dispositif de mise à la terre de l’écran métallique adaptable sur demande pour
écrans type aluminium ou fils cuivre.

Indoor or outdoor single-core heat shrink terminations without


lugs.

Use :
• Single-core cables with synthetic insulation without armour.
• Capacity : 25 to 1 600 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).
• For synthetic insulation cables with armour, use the terminations type E3UITH ...
/ E3UETH ... version K1 with grounding kit.

Principle : 480 - 550 mm


• Heat shrink outer black covering.
• Shield earthing device for aluminium or copper wire type screens on request.

Terminaciones unipolares interiores o exteriores termoretractables


sin terminales.

Utilización :
• Cables unipolares con aislante sintético, sin armadura.
• Capacidad : 25 a 1 600 mm² (Para otras specificationes de cables y otros
niveles de tensión : consultarnos).
• Para cables con aislante sintético, con armadura, utilizar la terminación tipo Dispositif
E3UITH ... / E3UETH ... versión K1 con conjunto de puesta a tierra. de mise à la terre
Screen aeathing device
Principio : Dispositivo
• Protección externa termoretractable negra. de puesta a tierra
• Dispositivo de puesta a tierra de la pantalla metálica y adaptable sobre pedido
a las pantallas tipo aluminio o hilo de cobre.

Section Tension assignée


Area Installation Rated voltage
Réf. Sección Installation Tensión asignada
Instalación
(mm²) (kV)

E6UTH 25-240 25 - 240 Intérieur ou extérieur - Raccordement de moteurs, cellules ...


Indoor or outdoor - Connection of motors, cubicles… ≤ 6 / 10 (12)
E6UTH 300-1600 300 - 1 600 Interior o exterior - Conexión de motores, células...

Fr 2706 04 / 07-2012
sicame 5 – 20
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 21

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retráctiles en frío

HTA
MV / MT
Série E3UI EX24 ... / EX36 ...
Série E3UEN EX24 ... / EX36 ... 24 / 36 kV Gamme France
Série E3UEP EX24 ...
Normes / Standards / Normas
Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures (E3UI ...) ou extérieures
Câbles / Cables / Cables
(E3UEN ... et E3UEP ...) en silicone expansible sans connectique.
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
Utilisation : NF C 33-223 (HN 33-S-23)
• Câbles unipolaires à isolation synthétique. UTE C 33-223
• Capacité : 185 à 1 600 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres
NF C 33-226
niveaux de tension : nous consulter).
Principe :
• Protection extérieure en silicone expansible sur le chantier.
• Dispositif de mise à la terre de l’écran métallique livré dans le conditionnement
et adaptable sur demande aux écrans type ruban cuivre ou fils cuivre.

Set of 3 indoor (E3UI ...) or outdoor (E3UEN ... and E3UEP ...),
expanding silicone, single-core cable terminations without lugs.

600 - 700 mm
Use :
• Single-core cables with synthetic insulation.
• Capacity : 185 to 1 600 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).
Principle :

950 - 1 000 mm
• Outer expanding silicone covering on site.
• Metal screen earthing device included in the package and adaptable to copper
tape or copper wire type screens on request.
EUI EX24 ...
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores (E3UI ...) y exte-
riores (E3UEN ... y E3UEP ...) en silicona expandible sin terminales.

950 - 1 000 mm
Utilización :
• Cables unipolares con aislante sintético.
• Capacidad : 50 a 500 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles
de tensión : consultarnos).
Principio : EUEN EX24 ...
• Protección exterior de silicona expandible en la obra. EUI EX36 ...
• Dispositivo de puesta a tierra de la pantalla metálica incluido en el embalaje y
adaptable previa petición a las pantallas tipo cinta de cobre o hilo de cobre.

EUEP EX24 ...


AEXPEU EUEN EX36 ...
Outillage d’expansion (24 kV : 300-1600 mm² / 36 kV : 185-1200 mm²).
Expander tool.
Herramienta de expansión. AEXPEU

Section Tension Ligne de fuite


Installation
Area Voltage Creepage distance Code
Réf. Installation
Sección Tensión Línea de fuga EDF
Instalación
(mm²) (kV) (mm)
E3UI EX24 300-800 300 - 800 Intérieur : postes semi enterrés, cellules ou locaux 24 295 67 92 715 / 811
Indoors : half- buried substations, cubicles, or premises
E3UI EX24 1000-1600 1 000 - 1 600 Interior : subestaciones semienterradas, células o locales 24 295 67 92 716
E3UEN EX24 300-500 300 - 500 24 535
Extérieur : zone peu ou pas polluée - Niveau de pollution I (CEI 815)
E3UEN EX24 630-800 630 - 800 Outdoors : little or no polluted area - Pollution level I (IEC 815) 24 535 67 92 725
Exterior : zona poco o nada contaminada - Nivel de contaminación I (CEI 815)
E3UEN EX24 1000-1600 1 000 - 1600 24 535 67 92 726
E3UEP EX24 300-500 300 - 500 24 900
Extérieur : zone polluée - Niveau de pollution III (CEI 815)
E3UEP EX24 630-800 630 - 800 Outdoors : polluted area - Pollution level III (IEC 815) 24 900 67 92 735
Exterior : zona contaminada - Nivel de contaminación III (CEI 815)
E3UEP EX24 1000-1600 1 000 - 1 600 24 900 67 92 736
E3UI EX36 185-400 185 - 400 En intérieur : postes semi enterrés, cellules ou locaux 36 535
Indoors : half- buried substations, cubicles, or premises
E3UI EX36 500-1200 500 - 1 200 En interior : subestaciones semienterradas, células o locales 36 535
E3UEN EX36 185-400 185 - 400 Extérieur : zone peu ou pas polluée Niveau de pollution I (CEI 815) 36 900
Outdoors : little or no polluted area - Pollution level I (IEC 815)
E3UEN EX36 500-1200 500 - 1 200 Exterior : zona poco o nada contaminada - Nivel de contaminación I (CEI 815) 36 900

Fr 2361 08 / 07-2012
sicame 5 – 21
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 22

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retráctiles en frío

HTA
MV
Série E3UIC ... / E3UEN ... / E3UEP ... 24 / 36 kV
Gamme France
Ensemble de 3 extrémités unipolaires rétractables à froid, intérieures E3UIC ..., ou exté- France Range
rieures E3UEP ..., pour le raccordement des câbles unipolaires à isolation synthétique. Gama Francia
Utilisation :
• Câbles unipolaires à isolation synthétique selon les normes :
– NF C 33-220 (HN 33-S-22), NF C 33-223 (HN 33-S-23), UTE C 33-223, NF C 33-226.
• E3UIC ... : En intérieur pour raccordement en cellule.
• E3UEN ... / E3UEP ... : En extérieur pour une zone normale ou polluée.
Principe :
• Protection extérieure en matériau silicone : mise en oeuvre avec un système de dépose unique à
partir d’un tube rigide.
• Extrémité expansée en usine et rétractée à froid au moment de son utilisation. L
• Version RF RSM : cosses à serrage mécanique fournies avec l’accessoire.
– Corps en alliage d’aluminium, et vis en laiton étamé.
– Cales de centrage pour les sections 50, 95 et 150 mm².
– Serrage des vis fusibles avec une douille standard H 16, manuel ou avec une visseuse à chocs.
• Tous les éléments nécessaires à la réalisation de trois extrémités unipolaires sont livrés dans un
même conditionnement.
COMPATIBLE AVEC LA NORME C 33-052.
Lf
Set of 3 indoor E3UIC…, or outdoor E3UEP…, cold shrink single-core terminations for
single-core cable with synthetic insulation.
Use :
• Cables with synthetic insulation according to :
– NF C 33-220 (HN 33-S-22), NF C 33-223 (HN 33-S-23), UTE C 33-223, NF C 33-226.
• E3UIC ... : Indoor application (cubicles) E3UIC RF RSM 24 50-240 AL/CU
• E3UEN … / E3UEP … : Outdoor application for normal or heavy pollution levels.
Principle :
• Extern silicone rubber protection : the termination is delivered expanded on a supporting tube and net.
• RF RSM type : mechanical lugs provided with the accessory :
– Aluminium alloy body and tin plated bras screws.
– Use of centering insert for sections : 50, 95 and 150 mm².
– Tightening of shear head screws with a standard socket H 16, manually or with an impact gun.
• All the accessories for the installations delivered is the same kit.
COMPATIBLE WITH THE STANDARD C 33-052.

Conjunto de 3 terminaciones unipolares retráctiles en frío, interiores E3UIC ..., o exte-


riores E3UEP ..., para la conexión de cables unipolares de aislamiento sintético.
Utilización : E3UEP RF RSM 24 50-240 AL/CU
• Cables unipolares de aislamiento sintético según las normas :
– NF C 33-220 (HN 33-S-22), NF C 33-223 (HN 33-S-23), UTE C 33-223, NF C 33-226.
• E3UIC ... : En interior para conexión en celda. H 16
• E3UEN ... / E3UEP ... : En exterior para una zona normal o contaminada. Ø 13 (EUIC)
38 Nm
ou Ø 15 (EUEN/EP)
Principio : Cales
• Protección exterior de silicona : instalación con un dispositivo de montaje único con un tubo rígido. de centrage
• Terminación expandida en fábrica y retraída en frío en el momento de su uso. Galgas de
• Versión RF RSM : el accesorio incluye terminales de apriete mecánico. centrado
– Cuerpo de aleación de aluminio y tornillos de latón estañado.
– Galgas de centrado para las secciones 50, 95 y 150 mm².
– Apriete de los tornillos fusibles con un casquillo estándar H 16, manual o con una atornilladora de impacto.
• Todos los elementos necesarios para la realización de tres terminaciones unipolares se entregan en
un mismo embalaje.
COMPATIBLE CON LA NORMA C 33-052.

Section Tension Ligne de fuite Code EDF


Section Installation Voltage Creepage distance EDF code
Réf. Installation L
Sección Tensión Línea de fuga Código EDF
Instalación
(mm²) (kV) (mm) (mm)
E3UIC RF RSM24 50-240 AL/CU Intérieur : postes semi enterrés, cellules ou locaux 67 92 805
Indoors : half- buried substations, cubicles, or premises 285 527
E3UIC RF24 50-240 Interior : subestaciones semienterradas, células o locales 67 92 801
E3UEN RF RSM24 50-240 AL/CU Extérieur : zone peu ou pas polluée - Niveau de pollution I (CEI 815) 67.90.807
Outdoors : little or no polluted area - Pollution level I (IEC 815)
E3UEN RF24 50-240 50 - 240 Exterior : zona poco o nada contaminada - Nivel de contaminación I (CEI 815) 12 / 20 (24)

Extérieur : zone polluée - Niveau de pollution III (CEI 815)


590 870 67 92 806
E3UEP RF RSM24 50-240 AL/CU
Outdoors : polluted area - Pollution level III (IEC 815)
Exterior : zona contaminada - Nivel de contaminación III (CEI 815)
E3UEP RF24 50-240
Intérieur : postes semi enterrés, cellules ou locaux
E3UIC RF36 35-150 Indoors : half- buried substations, cubicles, or premises 320 505 —
Interior : subestaciones semienterradas, células o locales
35 - 150 18 / 30 (36)
Extérieur : zone peu ou pas polluée - Niveau de pollution I (CEI 815)
E3UEN RF36 35-150 Outdoors : little or no polluted area - Pollution level I (IEC 815) 440 690 —
Exterior : zona poco o nada contaminada - Nivel de contaminación I (CEI 815)

Fr 4138 02 / 12-2013
sicame 5 – 22
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 23

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT
12 / 17,5 / 24 / 36 kV
Série E3UIRF ... Gamme Internationale
Série E3UERF ... International Range
Gama Internacional

Normes / Standards / Normas


Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures (E3UIRF ...) ou exté-
rieures (E3UERF ...) rétractables à froid. Câbles / Cables / Cables
Utilisation : HD 620
• Câbles unipolaires à isolation synthétique avec écran en fils cuivre et sans IEC 60502-2
armure.
• Sections : 35 à 630 mm² (selon références). Extrémités / Terminations / Terminaciones
• Niveaux de pollution : Faible (I) et Moyen (II) HD 629.1.S2
(Pour les niveaux de pollution (III) et (IV), nous consulter). IEC 61442
Composition : IEC 60502-4
• Enveloppe extérieure en silicone alliant bonnes propriétés diélectriques, haute
élasticité, tenue en feu et aux UV ainsi qu’une excellente hydrophobicité.
• Contrôleur de champs réalisé à l’aide de mastic RLT. Cosse
• Etanchéité câble et cosse réalisée à l’aide de mastic ou de ruban. Lug
Ruban silicone
• Cosses fournies ou non suivant les références. Terminal
ou EPR
(selon rèf)
Dépose :
Silicone or
• Système de dépose par rétraction à l’aide d’un tube support et d’un filet. EPR tape Etanchéité cosse
Cinta de silicona o Lug side sealing
EPR Impermeabilización terminal

Set of 3 indoor (E3UIRF ...) or outdoor (E3UERF ...) cold shrink


single-core cable terminations. Isolant du câble
Extrémité silicone assurant Cable insulation
Use :
d’excellentes propriétés élèc- Aislante de cable
• Cables : Single-core cables with synthetic insulation, copper wires shield and
triques
without armour.
Silicone body provides excellent
• Areas : 35 to 630 mm² (depends on reference). electrical properties
• Pollution levels : light (I) and medium (II) Terminación de silicona que
(For heavy (III) and very heavy (IV) pollution levels, contact us). garantiza excelentes propiedades
eléctricas
Composition :
• The silicone body provides excellent electrical properties, a permanent elasti-
city, a resistance to UV radiation and an excellent hydrophobicity. Contrôleur de champs
Stress control
• Stress control with mastic RLT.
Controladores de campos
• Sealing mastic or tape on cable and lug sides.
• Lugs supplied or not according to the references.
Etanchéité câble
Cold shrink system : Cable side sealing
• The termination is delivered expanded on a supporting tube and net. Impermeabilización de cable

Anneau de garde
Conductive ring
Ecran fils de cuivre Anillo de guarda
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores (E3UIRF ...) o Copper wires screen Gaine extérieure du câble
exteriores (E3UERF ...) retractables a frio. Pantalla de alambres de cobre Cable oversheath
Utilización : Funda exterior del cable
• Cables unipolares de aislamiento sintético con pantalla de alambres de cobre Extrémité montée sur un câble
y sin armadura. Termination on a cable
• Secciones: 35 a 630 mm² (según referencias). Terminación montada en un cable
• Niveles de contaminación: Bajo (I) y Medio (II) (Para los niveles de contamina-
ción (III) y (IV), consúltenos).
Composición :
• Recubrimiento exterior de silicona que combina buenas propiedades dieléctri-
cas, alta elasticidad, resistencia al fuego y a los UV así como una excelente Filet
hidrofobicidad. Net
• Controlador de campos realizado con masilla RLT. Malla
• Impermeabilización de cable y terminal realizada con masilla o cinta.
• Terminales incluidos o no según las referencias. Tube
Tube
Desmontaje : Tubo
• Sistema de desmontaje por retracción con ayuda de un tubo de soporte y de
una malla. Extrémité
Termination
Terminación

Système de dépose (rétraction)


Cold shrink system
Sistema de desmontaje (retracción)
Fr 3900 05 / 07-2013
sicame 5 – 23
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 24

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures rétractables à froid sans connectique.


Set of 3 indoor cold shrink single-core cable terminations without lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores retractables a frio sin terminales.

Lf

E3UIRF

Ø maxi Ligne
Ø mini Gaine Tension Nombre de fuite
Section Isolant extérieure d’ailettes Creepage
assignée
Réf. Area Insulation Outer sheath L Shed
Rated voltage distance
Sección Aislante Protección Number Línea de
Tensión asignada (mm)
(mm²) (mm) exterior Número de fuga
(kV)
(mm) aletas Lf (mm)
E3UIRF 17,5 95-240 95 - 240 19 40 6 / 10 (12) 220 0 220
E3UIRF 17,5 300-630* 300 - 630 27 60 8,7 / 15 (17,5) 310 2 400
E3UIRF 24 50-240 50 - 240 19 40 285 2 385
12 / 20 (24)
E3UIRF 24 240-630* 240 - 630 27 60 390 3 520
E3UIRF 36 35-150 35 - 150 19 40 320 4 505
18 / 30 (36)
E3UIRF 36 120-630* 120 - 630 27 60 590 6 835

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Fr 3755 11 / 07-2013
sicame 5 – 24
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 25

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT
Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures rétractables à froid avec connectique.
Set of 3 indoor cold shrink single-core cable terminations with lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores retractables a frio con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados

Lf
H 13

H 17
L
(25 - 95 mm²)

H 19

(70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)

(240 - 400 mm²)

Normes / Standards / Normas E3UIRF CM


IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4

Ø maxi Ligne
Nombre de fuite
Ø mini Gaine Tension
Section d’ailettes Creepage
Isolant extérieure assignée
Area L Shed distance
Outer sheath Rated voltage
Réf. Insulation Number
Sección Protección Tensión asignada (mm) Línea de
Aislante Número
(mm²) exterior fuga
(mm) (kV) de aletas
(mm) Lf (mm)
E3UIRF 17,5 95-150 CM 95 - 150
19 40 285 2 385
E3UIRF 17,5 120-240 CM 120 - 240 6 /10 (12)
E3UIRF 17,5 300-400 CM* 300 - 400 8,7 / 15 (17,5)
27 60 310 2 400
E3UIRF 17,5 400-630 CM* 400 - 630
E3UIRF 24 50-95 CM 50 - 95
E3UIRF 24 70-150 CM 70 - 150 19 40 285 2 385
E3UIRF 24 120-240 CM 120 - 240 12 / 20 (24)
E3UIRF 24 240-400 CM* 240 - 400
27 60 390 3 520
E3UIRF 24 400-630 CM* 400 - 630
E3UIRF 36 35-95 CM 35 - 95
19 40 320 4 505
E3UIRF 36 70-150 CM 70 - 150
E3UIRF 36 120-240 CM* 120 - 240 18 / 30 (36)
E3UIRF 36 240-400 CM* 240 - 400 27 60 590 6 835
E3UIRF 36 400-630 CM* 400 - 630

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Fr 3901 06 / 07-2013
sicame 5 – 25
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 26

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Kit de 3 extrémités unipolaires extérieures rétractables à froid sans connectique.


Set of 3 outdoor cold shrink single-core cable terminations without lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares exteriores retractables a frio sin terminales.

Lf

E3UERF

Ø maxi Nombre Ligne


Ø mini Gaine d’ailettes de fuite
Section Tension
Isolant extérieure Shed Creepage
Area assignée
Insulation Outer sheath L Number distance
Réf. Sección Rated voltage
Aislante Protección (mm) Número Línea de
Tensión asignada
(mm²) exterior de aletas fuga
(mm) (kV)
(mm) Lf (mm)

E3UERF 17,5 95-240 95 - 240 19 40 6 / 10 (12) 285 2 385


E3UERF 17,5 300-630* 300 - 630 27 60 8,7 / 15 (17,5) 390 3 520
E3UERF 24 50-240 50 - 240 19 40 320 4 505
12 / 20 (24)
E3UERF 24 240-630* 240 - 630 27 60 590 6 835
E3UERF 36 35-150 35 - 150 19 40 440 6 690
18 / 30 (36)
E3UERF 36 120-630* 120 - 630 27 60 670 7 960

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Ex 4120 01 / 06-2013
sicame 5 – 26
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 27

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT
Kit de 3 extrémités unipolaires extérieures rétractables à froid avec connectique.
Set of 3 outdoor cold shrink single-core cable terminations with lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares exteriores retractables a frio con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados

H
Lf

H 13

H 17
(25 - 95 mm²)

H 19

(70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)

E3UERF CM
(240 - 400 mm²)

Normes / Standards / Normas

IEC 61238-1 (Classe A)


ANSI C119.4

Ø maxi Nombre Ligne


Ø mini Gaine d’ailettes de fuite
Section Tension
Isolant extérieure Shed Creepage
Area assignée
Insulation Outer sheath L Number distance
Réf. Sección Rated voltage
Aislante Protección (mm) Número Línea de
Tensión asignada
(mm²) exterior de aletas fuga
(mm) (kV)
(mm) Lf (mm)
E3UERF 17,5 95-150 CM 95 - 150
19 40 285 2 385
E3UERF 17,5 120-240 CM 120 - 240 6 / 10 (12)
E3UERF 17,5 300-400 CM* 300 - 400 8,7 / 15 (17,5)
27 60 390 3 520
E3UERF 17,5 400-630 CM* 400 - 630
E3UERF 24 50-95 CM 50 - 95
E3UERF 24 70-150 CM 70 - 150 19 40 320 4 505
E3UERF 24 120-240 CM 120 - 240 12 / 20 (24)
E3UERF 24 240-400 CM* 240 - 400
27 60 590 6 835
E3UERF 24 400-630 CM* 400 - 630
E3UERF 36 35-95 CM 35 - 95
19 40 440 6 690
E3UERF 36 70-150 CM 70 - 150
E3UERF 36 120-240 CM* 120 - 240 18 / 30 (36)
E3UERF 36 240-400 CM* 240 - 400 27 60 670 7 960
E3UERF 36 400-630 CM* 400 - 630

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Fr 3786 12 / 06-2013
sicame 5 – 27
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 28

Extrémités unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable terminations
Terminaciones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT
Gamme USA / Amérique du Sud
Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures / extérieures rétractables à froid sans USA / South America Range
connectique. Gama USA / America del sur
Set of 3 indoor / outdoor cold shrink single-core cable terminations without lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores / exteriores retractables a frio sin terminales. Normes / Standards / Normas
Câbles / Cables / Cables
ICEA S 94-649
AEIC CS8
Extrémités / Terminations / Terminaciones
IEEE STD 48

15 / 25 / 35 kV

Lf

E3UERF 15 ...

E3UERF 25 ...

Ø maxi Ligne
Gaine Nombre
Isolant de fuite
Section extérieure Tension assignée d’ailettes
Insulation Creepage
Area Outer Rated voltage L Shed
Aislante distance
Réf. Sección sheath Tensión asignada (mm) Number
Línea
Ø mini Protección (kV) Número
(AWG / MCM) de fuga
(mm) exterior de aletas
Lf (mm)
(mm)

E3UERF 15 3/0 1/0 - 3/0 18 33


E3UERF 15 500 3/0 - 500 18 45 8,7 / 15 285 2 385
E3UERF 15 1000 * 500 - 1000 27 55
E3UERF 25 3/0 1/0 - 3/0 18 33
E3UERF 25 350 3/0 - 350 19 45 14,4 / 25 320 4 505
E3UERF 25 750 * 350 - 750 27 55
E3UERF 35 3/0 * 1/0 - 3/0 20 45
20,2 / 35 440 6 690
E3UERF 35 500 * 3/0 - 500 27 55

* Nous consulter : Kits unitaires (EUERF ...) livrés sur demande.


Consult us : Single-core kits (EUERF ...) only on demand.
Consultarnos :

Ex 4121 03 / 07-2013
sicame 5 – 28
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 29

Extrémité unipolaire enfilable à froid


Cold applied “push-on” single-core cable terminations
Terminación unipolar enfilable en frío

HTA
MV
Série EUICP ... Gamme Internationale
12 / 24 kV International Range
EUECP ...
Gama Internacional

Extrémité unipolaire intérieure ou exterieure enfilable à froid. Normes / Standards / Normas


Utilisation : Câbles / Cables / Cables
• Câbles unipolaires à isolation synthétique à écran en fils cuivre et sans HD 620
armure. IEC 60502-2
• Capacité : 25 à 300 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres DIN VDE 0276-620
niveaux de tension : nous consulter).
Extrémités / Terminations / Terminaciónes
Principe :
HD 629.1.S2
• Contrôleur de champs intégré dans l’extrémité.
IEC 61442
• Protection extérieure en matériau silicone enfilable à température ambiante
sans aucun outillage. IEC 60502-4
• Cosse à serrage mécanique fournie.

Indoor or outdoor applied “push-on” single-core cable terminations.


Use :
• Single-core cables with synthetic insulation copper wire shield and without
armour.
• Capacity : 25 to 300 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).
Principle :
• Stress control device integrated in the termination.
• Outside protection in silicone rubber, push-on at room temperature without
tool. Enfilable à froid
Cold applied “push-on”
• Supplied with mechanical lugs. Enfilable en frío

Terminación unipolar interior o exterior enfilable en frío.


Utilización : H 17
•Cables unipolares de aislamiento sintético con pantalla de alambres de cobre 38 Nm
y sin armadura.
•Capacidad: 25 a 300 mm² (Para otras especificaciones de cables y otros
niveles de tensión: consúltenos).
Principio :
•Controlador de campos integrado en la terminación. CSM D ..
•Protección exterior de silicona enfilable a temperatura ambiente sin ninguna 95 / 240 mm2
herramienta.
•Incluye terminal de apriete mecánico.

12/20 (24) kV 6/10 (12) kV


Réf. Isolant Isolant Isolant Isolant
Intérieure Extérieure Section Insulation Insulation Insulation Insulation
Indoor Outdoor Area Aislante Aislante Aislante Aislante
Interior Exterior Sección Ø mini Ø maxi Ø mini Ø maxi
(mm²) (mm) (mm) (mm) (mm)

EUICP 24 CM 25 - 70 18 25
EUICP 24 CM 95 - 300 23,5 34,6
EUICP 12 CM 50 - 95 16 24,3
EUICP 12 CM 185 - 300 23,2 33,6
EUECP 24 CM 95 - 300 23,5 34,6
EUECP 12 CM 185 - 300 23,2 33,6

Fr 4118 01 / 03-2013
sicame 5 – 29
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 30

Extrémités unipolaires enfilables à froid


Cold applied “push-on” single-core cable terminations
Terminaciones unipolares enfiladas a frío

HTA
MV / MT
12 / 17,5 / 24 / 36 kV
Série E3UIPO ... Gamme Internationale
Série E3UEPO ... International Range
Gama Internacional
Normes / Standards / Normas
Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures (E3UIPO ...) ou exte-
rieures (E3UEPO ...) enfilables à froid. Câbles / Cables / Cables
Utilisation : HD 620
• Câbles unipolaires à isolation synthétique avec écran en fils cuivre et sans IEC 60502-2
armure.
• Sections : 35 à 630 mm² (selon références). Extrémités / Terminations / Terminaciones
• Niveaux de pollutions : Faible (I) et Moyen (II). HD 629.1.S2
(Pour les niveaux de pollution (III) et (IV), nous consulter). IEC 61442
Composition :
• Enveloppe extérieure en silicone alliant bonnes propriétés diélectriques, haute IEC 60502-4
élasticité, tenue au feu et aux UV ainsi qu’une excellente hydrophobicité.
• Contrôleur de champs réalisé à l’aide de mastic RLT.
Cosse
• Etanchéité câble et cosse réalisée à l’aide de mastic ou de ruban. Lug
• Cosses fournies ou non suivant les références. Ruban silicone
Terminal
Dépose : ou EPR
(selon rèf)
• Protection extérieure enfilable à froid à température ambiante.
Silicone or
• Accessoires facilitant le montage fournis. EPR tape Etanchéité cosse
• Aucun outil spécifique. Cinta de silicona o Lug side sealing
EPR Impermeabilización terminal

Set of 3 indoor (E3UIPO ...) or outdoor (E3UEPO ...) applied “push-


on” single-core cable terminations. Isolant du câble
Use : Extrémité silicone assurant Cable insulation
Aislante de cable
• Single-core cables with synthetic insulation, copper wires shield and without d’excellentes propriétés élèc-
triques
armour.
Silicone body provides excellent
• Areas : 35 to 630 mm² (Depends on reference). electrical properties
• Pollution levels : light (I) and medium (II). Terminación de silicona que
(For heavy (III) and very heavy (IV) pollution levels, contact us). garantiza excelentes propiedades
Composition : eléctricas
• The silicone body provides excellent electrical properties, a permanent elasti-
city, a resistance to UV radiation and an excellent hydrophobicity. Contrôleur de champs
• Stress control with mastic RLT. Stress control
Controladores de campos
• Sealing mastic or tape on cable and lug sides.
• Lugs supplied or not according to the references.
Push-on system : Etanchéité câble
Cable side sealing
• Extern silicone protection push-on the cable at room temperature.
Impermeabilización de cable
• Assembly aid provided.
• No specific tool. Anneau de garde
Conductive ring
Ecran fils de cuivre Anillo de guarda
Kit de 3 terminaciones unipolares interiores (E3UIPO ...) o exte- Copper wires screen Gaine extérieure du câble
riores (E3UEPO ...) enfilables en frío. Pantalla de alambres de cobre Cable oversheath
Utilización : Funda exterior del cable
• Cables unipolares de aislamiento sintético con pantalla de alambres de cobre
Extrémité montée sur un câble
y sin armadura.
Termination on a cable
• Secciones: 35 a 630 mm² (según referencias).
Terminación montada en un cable
• Niveles de contaminación: Bajo (I) y Medio (II) (Para los niveles de contamina-
ción (III) y (IV), consúltenos).
Composición :
• Recubrimiento exterior de silicona que combina buenas propiedades dieléctri-
cas, alta elasticidad, resistencia al fuego y a los UV así como una excelente
hidrofobicidad.
• Controlador de campos realizado con masilla RLT.
• Impermeabilización de cable y terminal realizada con masilla o cinta.
• Terminales incluidos o no según las referencias.
Desmontaje :
• Protección exterior enfilable en frío a temperatura ambiente.
• Incluye accesorios para facilitar el montaje.
• Ninguna herramienta específica.

Fr 3956 03 / 07-2013
sicame 5 – 30
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 31

Extrémités unipolaires enfilables à froid


Cold applied “push-on” single-core cable terminations
Terminaciones unipolares enfiladas a frío

HTA
MV / MT

Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures enfilables à froid sans connectique.


Set of 3 indoor cold applied “push-on” single-core cable terminations without lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores enfilables a frio sin terminales.

Lf

E3UIPO

Ø maxi Ligne
Nombre
Gaine de fuite
Ø mini Tension d’ailettes
Section extérieure Creepage
Isolant assignée Shed
Area Outer sheath L distance
Réf. Insulation Rated voltage Number
Sección Protección Línea de
Aislante Tensión asignada (mm) Número
(mm²) exterior fuga
(mm) de aletas
(mm) (kV) Lf (mm)
E3UIPO 17,5 95-240 95 - 240 19 40 6 / 10 (12) 285 2 385
E3UIPO 17,5 300-630* 300 - 630 27 60 8,7 / 15 (17,5) 310 2 400
E3UIPO 24 50-240 50 - 240 19 40 285 2 385
12 / 20 (24)
E3UIPO 24 240-630* 240 - 630 27 60 390 3 520
E3UIPO 36 35-150 35 - 150 19 40 320 4 505
18 / 30 (36)
E3UIPO 36 120-630* 120 - 630 27 60 590 6 835

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Fr 3756 09 / 07-2013
sicame 5 – 31
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 32

Extrémités unipolaires enfilables à froid


Cold applied “push-on” single-core cable terminations
Terminaciones unipolares enfiladas a frío

HTA
MV / MT

Kit de 3 extrémités unipolaires intérieures enfilables à froid avec connectique.


Set of 3 indoor cold applied “push-on” single-core cable terminations with lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares interiores enfilables a frio con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados

Lf

H 13

H 17
(25 - 95 mm²)

H 19

(70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)

(240 - 400 mm²)


E3UIPO CM

Normes / Standards / Normas

IEC 61238-1 (Classe A)


ANSI C119.4

Ø maxi Ligne
Gaine Nombre de fuite
Ø mini Tension d’ailettes Creepage
Section extérieure
Isolant assignée Shed distance
Area Outer sheath L
Réf. Insulation Rated voltage Number
Sección Protección Línea de
Aislante Tensión asignada (mm) Número fuga
exterior
(mm²) (mm) de aletas
(mm) (kV) Lf (mm)
E3UIPO 17,5 95-150 CM 95 - 150
19 40 285 2 385
E3UIPO 17,5 120-240 CM 120 - 240 6 / 10 (12)
E3UIPO 17,5 300-400 CM* 300 - 400 8,7 / 15 (17,5)
27 60 310 2 400
E3UIPO 17,5 400-630 CM* 400 - 630
E3UIPO 24 50-95 CM 50 - 95
E3UIPO 24 70-150 CM 70 - 150 19 40 285 2 385
E3UIPO 24 120-240 CM 120 - 240 12 / 20 (24)
E3UIPO 24 240-400 CM* 240 - 400
27 60 390 3 520
E3UIPO 24 400-630 CM* 400 - 630
E3UIPO 36 35-95 CM 35 - 95
19 40 320 4 505
E3UIPO 36 70-150 CM 70 - 150
E3UIPO 36 120-240 CM* 120 - 240 18 / 30 (36)
E3UIPO 36 240-400 CM* 240 - 400 27 60 590 6 835
E3UIPO 36 400-630 CM* 400 - 630

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Fr 3787 10 / 07-2013
sicame 5 – 32
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 33

Extrémités unipolaires enfilables à froid


Cold applied “push-on” single-core cable terminations
Terminaciones unipolares enfiladas a frío

HTA
MV / MT

Kit de 3 extrémités unipolaires extérieures enfilables à froid sans connectique.


Set of 3 outdoor cold applied “push-on” single-core cable terminations without lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares exteriores enfilables a frio sin terminales.

Lf

E3UEPO

Ø maxi Ligne
Gaine Tension Nombre de fuite
Ø mini extérieure assignée d’ailettes Creepage
Section
Isolant Outer sheath Rated voltage Shed distance
Area L
Réf. Insulation Protección Tensión asignada Number Línea de
Sección
Aislante exterior (mm) Número fuga
(mm²) (kV) de aletas
(mm) (mm) Lf (mm)
E3UEPO 17,5 95-240 95 - 240 19 40 6 / 10 (12) 285 2 385
E3UEPO 17,5 300-630* 300 - 630 27 60 8,7 / 15 (17,5) 390 3 520
E3UEPO 24 50-240 50 - 240 19 40 320 4 505
12 / 20 (24)
E3UEPO 24 240-630* 240 - 630 27 60 590 6 835
E3UEPO 36 35-150 35 - 150 19 40 440 6 690
18 / 30 (36)
E3UEPO 36 120-630* 120 - 630 27 60 670 7 960

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Fr 4133 02 / 07-2013
sicame 5 – 33
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 34

Extrémités unipolaires enfilables à froid


Cold applied “push-on” single-core cable terminations
Terminaciones unipolares enfiladas a frío

HTA
MV / MT

Kit de 3 extrémités unipolaires extérieures enfilables à froid avec connectique.


Set of 3 outdoor cold applied “push-on” single-core cable terminations with lugs.
Conjunto de 3 terminaciones unipolares exteriores enfilables a frio con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados

H Lf

H 13

H 17
(25 - 95 mm²)

H 19

(70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)
E3UEPO CM

(240 - 400 mm²)

Normes / Standards / Normas

IEC 61238-1 (Classe A)


ANSI C119.4

Ø maxi Ligne
Gaine Tension Nombre de fuite
Ø mini extérieure assignée d’ailettes Creepage
Section
Isolant Outer sheath Rated voltage Shed distance
Area L
Réf. Insulation Protección Tensión asignada Number Línea de
Sección
Aislante exterior (mm) Número fuga
(mm²) (kV) de aletas
(mm) (mm) Lf (mm)
E3UEPO 17,5 95-150 CM 95 - 150
19 40 285 2 385
E3UEPO 17,5 120-240 CM 120 - 240 6 / 10 (12)
E3UEPO 17,5 300-400 CM* 300 - 400 8,7 / 15 (17,5)
27 60 390 3 520
E3UEPO 17,5 400-630 CM* 400 - 630
E3UEPO 24 50-95 CM 50 - 95
E3UEPO 24 70-150 CM 70 - 150 19 40 320 4 505
E3UEPO 24 120-240 CM 120 - 240 12 / 20 (24)
E3UEPO 24 240-400 CM* 240 - 400
27 60 590 6 835
E3UEPO 24 400-630 CM* 400 - 630
E3UEPO 36 35-95 CM 35 - 95
19 40 440 6 690
E3UEPO 36 70-150 CM 70 - 150
E3UEPO 36 120-240 CM* 120 - 240 18 / 30 (36)
E3UEPO 36 240-400 CM* 240 - 400 27 60 670 7 960
E3UEPO 36 400-630 CM* 400 - 630

* Nous consulter.
Consult us.
Consultarnos.

Fr 4134 01 / 06-2013
sicame 5 – 34
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 35

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série E6TTH ... 12 kV

Extrémités tripolaires intérieures ou extérieures thermo- Norme / Standard / Norma


rétractables sans connectique. Câbles / Cables / Cables
Utilisation : NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Câble tripolaire à isolation synthétique avec phases métalisées ou à ceinture,
avec ou sans armure.
• Capacité : 25 à 1 600 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres
niveaux de tension : nous consulter).

Principe :
• Protection extérieure thermo-rétractable noire.
• Dispositif de mise à la terre de l’écran métallique adaptable sur demande aux
écrans type aluminium ou fils cuivre.

Indoor or outdoor heat shrink three-core cable terminations


without lugs.

Use :
• Three-core synthetic insulation cable with screened or belted phases,
with or without armour.
• Capacity : 25 to 1 600 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).

Principle :
• Heat shrink outer black covering. 600 - 650 mm
• Shield earthing device for aluminium or copper wire type screens on request.

Terminaciones tripolares interiores o exteriores termoretracta-


bles sin terminales.

Utilización :
• Cable tripolare con aislante sintético con fases metalizadas or con cintura, con
o sin armadura.
• Capacidad : 25 a 1 600 mm² (Para otras specificationes de cables y otros
niveles de tensión : consultarnos).

Principio : Dispositif
• Protección externa termoretractable negra. de mise à la terre
• Dispositivo de puesta a tierra de la pantalla metálica y adaptable previa peti- Screen aeathing device
ción a las pantallas tipo aluminio o hilo de cobre.. Dispositivo
de puesta a tierra

Section Tension assignée


Installation
Area Rated voltage
Réf. Installation
Sección Tensión asignada
Instalación
(mm²) (kV)

E6TTH 25-240 25 - 240 Intérieur ou extérieur - Raccordement de moteurs, cellules ...


Indoor or outdoor - Connection of motors, cubicles… ≤ 6 / 10 (12)
E6TTH 300-1600 300 - 1 600 Interior o exterior - Conexión de motores, células...

Fr 3686 04 / 07-2012
sicame 5 – 35
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 36

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série EUITH Tp ...


12 / 17,5 / 24 / 36 kV
Série EUETH Tp ...

Normes / Standards / Normas


Extrémités tripolaires thermo-rétractables Câbles / Cables / Cables
intérieures (EUITH Tp ...) ou extérieures (EUETH Tp ...). IEC 502
Extrémités / Terminations / Terminaciones
Utilisation : HD 629.1.S2
Câbles tripolaires à isolation synthétique avec phases métallisées. IEC 61442
• Câbles tripolaires avec blindage en fils cuivre, avec ou sans armure. IEC 60502-4
• Câbles tripolaires avec écran ruban métallique, avec ou sans armure : utili-
ser le kit de mise à la terre (ajouter “K” à la référence).
• Capacité : 25 à 300 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres
niveaux de tension : nous consulter).

Principe :
• Tube réducteur de champs.
• Protection extérieure thermo-rétractable résistante au “tracking”.
• Cosses fournies ou non suivant les références.

Indoor (EUITH Tp ...) or outdoor (EUETH Tp ...) heat shrink three-core


cable terminations

Use :
Three-core screened cables with synthetic insulation.
• Three-core cables with copper wire shield, with or without armour.
• Three-core cables with metallic tape shield, with or without armour : use the
grounding kit (Add “K” to the reference).
• Capacity : 25 to 300 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).

Principle :
• Stress control tube.
• Tracking resistant heat shrink materials.
• Lugs supplied or not according to the references.

Terminaciones tripolares interiores (EUITH Tp ...) o exteriores


(EUETH Tp ...) termoretractables.

Utilización :
Cables tripolares con aislante sintético con fases metalicas.
• Cables tripolares con pantalla de hilos de cobre, con o sin armadura.
• Cables tripolares con pantalla en cinta metálica, con o sin armadura : utilizar
el conjunto de puesta a tierra (añadir “K” a la ref.).
• Capacidad : 25 a 300 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles
de tensión : consultarnos). Avec Kit de mise à la terre
With grounding kit
Principio : Con conjunto de puesta à tierra
• Tubo reducido de campos.
• Protección exterior termoretractable resistente al “tracking”.
• Terminales suministrados o no según las referencias.

Fr 3807 03 / 07-2012
sicame 5 – 36
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 37

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Extrémités tripolaires intérieures thermo-rétractables sans connectique.


Indoor heat shrink three-core cable terminations without lugs.
Terminaciones tripolares interiores termoretractables sin terminales.

Section Tension assignée


Area L Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm)
(mm²) (kV)

EUITH Tp12 25-95 450 25 - 95


EUITH Tp12 70-240 450 70 - 240 450
EUITH Tp12 185-300 450 185 - 300
EUITH Tp12 25-95 850 25 - 95
EUITH Tp12 70-240 850 70 - 240 850 6 / 10 (12)
EUITH Tp12 185-300 850 185 - 300
EUITH Tp12 25-95 1200 25 - 95
EUITH Tp12 70-240 1200 70 - 240 1 200
EUITH Tp12 185-300 1200 185 - 300
EUITH Tp17,5 25-95 450 25 - 95
EUITH Tp17,5 70-240 450 70 - 240 450
EUITH Tp17,5 185-300 450 185 - 300
L
EUITH Tp17,5 25-95 850 25 - 95
EUITH Tp17,5 70-240 850 70 - 240 850 8,7 / 15 (17,5)
EUITH Tp17,5 185-300 850 185 - 300
EUITH Tp17,5 25-95 1200 25 - 95
EUITH Tp17,5 70-240 1200 70 - 240 1 200
EUITH Tp17,5 185-300 1200 185 - 300
EUITH Tp24 25-95 450 25 - 95
EUITH Tp24 70-240 450 70 - 240 450
EUITH Tp24 185-300 450 185 - 300
EUITH Tp24 25-95 850 25 - 95
EUITH Tp24 70-240 850 70 - 240 850 12 / 20 (24)
EUITH Tp24 185-300 850 185 - 300
EUITH Tp24 25-95 1500 25 - 95
EUITH Tp24 70-240 1500 70 - 240 1 500
EUITH Tp24 185-300 1500 185 - 300
EUITH Tp36 25-95 650 25 - 95
EUITH Tp36 70-240 650 70 - 240 650
EUITH Tp36 185-300 650 185 - 300
EUITH Tp36 25-95 1200 25 - 95
EUITH Tp36 70-240 1200 70 - 240 1 200 18 / 30 (36)
EUITH Tp 36 185-300 1200 185 - 300
EUITH Tp36 25-95 1500 25 - 95
EUITH Tp36 70-240 1500 70 - 240 1 500
EUITH Tp36 185-300 1500 185 - 300

Fr 3751 03 / 03-2012
sicame 5 – 37
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 38

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT
Extrémités tripolaires intérieures thermo-rétractables avec connectique.
Indoor heat shrink three-core cable terminations with lugs.
Terminaciones tripolares interiores termoretractables con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies Normes / Standards / Normas


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4
H 17
H
H 13

(25 - 95 mm²) (70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)

Section Tension assignée


Area L Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm)
(mm²) (kV)

EUITH Tp12 25-95 CM 450 25 - 95


EUITH Tp12 70-150 CM 450 70 - 150 450 L
EUITH Tp12 120-240 CM 450 120 - 240
EUITH Tp12 25-95 CM 850 25 - 95
EUITH Tp12 70-150 CM 850 70 - 150 850 6 / 10 (12)
EUITH Tp12 120-240 CM 850 120 - 240
EUITH Tp12 25-95 CM 1200 25 - 95
EUITH Tp12 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200
EUITH Tp12 120-240 CM 1200 120 - 240
EUITH Tp17,5 25-95 CM 450 25 - 95
EUITH Tp17,5 70-150 CM 450 70 - 150 450
EUITH Tp17,5 120-240 CM 450 120 - 240
EUITH Tp17,5 25-95 CM 850 25 - 95
EUITH Tp17,5 70-150 CM 850 70 - 150 850 8,7 / 15 (17,5)
EUITH Tp17,5 120-240 CM 850 120 - 240
EUITH Tp17,5 25-95 CM 1200 25 - 95
EUITH Tp17,5 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200
EUITH Tp17,5 120-240 CM 1200 120 - 240
EUITH Tp24 25-95 CM 450 25 - 95
EUITH Tp24 70-150 CM 450 70 - 150 450
EUITH Tp24 120-240 CM 450 120 - 240
EUITH Tp24 25-95 CM 850 25 - 95
EUITH Tp24 70-150 CM 850 70 - 150 850 12 / 20 (24)
EUITH Tp24 120-240 CM 850 120 - 240
EUITH Tp24 25-95 CM 1500 25 - 95
EUITH Tp24 70-150 CM 1500 70 - 150 1 500
EUITH Tp24 120-240 CM 1500 120 - 240
EUITH Tp36 25-95 CM 650 25 - 95
EUITH Tp36 70-150 CM 650 70 - 150 650
EUITH Tp36 120-240 CM 650 120 - 240
EUITH Tp36 25-95 CM 1200 25 - 95
EUITH Tp36 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200 18 / 30 (36)
EUITH Tp 36 120-240 CM 1200 120 - 24
EUITH Tp36 25-95 CM 1500 25 - 95
EUITH Tp36 70-150 CM 1500 70 - 150 1 500
EUITH Tp36 120-240 1500 120 - 240

Fr 3765 05 / 10-2012
sicame 5 – 38
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 39

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Extrémités tripolaires extérieures thermo-rétractables sans connectique.


Outdoor heat shrink three-core cable terminations without lugs.
Terminaciones tripolares exteriores termoretractables sin terminales.

Ligne Tension
de fuite assignée
Section Creepage Rated
Area L
Réf. distance voltage
Sección (mm) Línea Tensión
(mm²) de fuga asignada
Lf (mm) (kV)
EUETH Tp12 25-95 450 25 - 95
EUETH Tp12 70-240 450 70 - 240 450 520 EUETH Tp12 ...
EUETH Tp12 185-300 450 185 - 300
EUETH Tp12 25-95 850 25 - 95
EUETH Tp12 70-240 850 70 - 240 850 920 6 / 10 (12)
EUETH Tp12 185-300 850 185 - 300
EUETH Tp12 25-95 1200 25 - 95
EUETH Tp12 70-240 1200 70 - 240 1 200 1 270
EUETH Tp12 185-300 1200 185 - 300
EUETH Tp17,5 25-95 450 25 - 95
EUETH Tp17,5 70-240 450 70 - 240 450 590
Lf
EUETH Tp17,5 185-300 450 185 - 300
EUETH Tp17,5 25-95 850 25 - 95
EUETH Tp17,5 70-240 850 70 - 240 850 990 8,7 / 15 (17,5)
EUETH Tp17,5 185-300 850 185 - 300
EUETH Tp17,5 25-95 1200 25 - 95
EUETH Tp17,5 70-240 1200 70 - 240 1 200 1 340
EUETH Tp17,5 185-300 1200 185 - 300
EUETH Tp24 25-95 450 25 - 95
EUETH Tp24 70-240 450 70 - 240 450 590
EUETH Tp24 185-300 450 185 - 300
EUETH Tp17,5 ...
EUETH Tp24 ...
EUETH Tp24 25-95 850 25 - 95
EUETH Tp24 70-240 850 70 - 240 850 990 12 / 20 (24)
EUETH Tp24 185-300 850 185 - 300
EUETH Tp24 25-95 1500 25 - 95
EUETH Tp24 70-240 1500 70 - 240 1 500 1 640
EUETH Tp24 185-300 1500 185 - 300
EUETH Tp36 25-95 650 25 - 95
EUETH Tp36 70-240 650 70 - 240 650 930
EUETH Tp36 185-300 650 185 - 300 L
EUETH Tp36 25-95 1200 25 - 95
EUETH Tp36 70-240 1200 70 - 240 1 200 1 480 18 / 30 (36)
EUETH Tp36 185-300 1200 185 - 300
EUETH Tp36 25-95 1500 25 - 95
EUETH Tp36 70-240 1500 70 - 240 1 500 1 780
EUETH Tp36 185-300 1500 185 - 300

EUETH Tp36 ...

Fr 3752 04 / 07-2012
sicame 5 – 39
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 40

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT
Extrémités tripolaires extérieures thermo-rétractables avec connectique.
Outdoor heat shrink three-core cable terminations with lugs.
Terminaciones tripolares exteriores termoretractables con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies Normes / Standards / Normas


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4
H 17
H
H 13

(25 - 95 mm²) (70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)

EUETH Tp12 ... CM ...


Ligne Tension
de fuite assignée
Section Creepage Rated
Area L
Réf. distance voltage
Sección (mm) Línea Tensión
(mm²) de fuga asignada
Lf (mm) (kV)

EUETH Tp12 25-95 CM 450 25 - 95


EUETH Tp12 70-150 CM 450 70 - 150 450 520
EUETH Tp12 120-240 CM 450 120 - 240
EUETH Tp12 25-95 CM 850 25 - 95
EUETH Tp12 70-150 CM 850 70 - 150 850 920 6 / 10 (12) Lf

EUETH Tp12 120-240 CM 850 120 - 240


EUETH Tp12 25-95 CM 1200 25 - 95
EUETH Tp12 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200 1 270
EUETH Tp12 120-240 CM 1200 120 - 240
EUETH Tp17,5 25-95 CM 450 25 - 95
EUETH Tp17,5 70-150 CM 450 70 - 150 450 590
EUETH Tp17,5 120-240 CM 450 120 - 240
EUETH Tp17,5 25-95 CM 850 25 - 95
EUETH Tp17,5 ... CM ...
EUETH Tp17,5 70-150 CM 850 70 - 150 850 990 8,7 / 15 (17,5)
EUETH Tp24 ... CM ...
EUETH Tp17,5 120-240 CM 850 120 - 240
EUETH Tp17,5 25-95 CM 1200 25 - 95
EUETH Tp17,5 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200 1 340
EUETH Tp17,5 120-240 CM 1200 120 - 240
EUETH Tp24 25-95 CM 450 25 - 95
EUETH Tp24 70-150 CM 450 70 - 150 450 590
EUETH Tp24 120-240 CM 450 120 - 240
EUETH Tp24 25-95 CM 850 25 - 95
EUETH Tp24 70-150 CM 850 70 - 150 850 990 12 / 20 (24)
L
EUETH Tp24 120-240 CM 850 120 - 240
EUETH Tp24 25-95 CM 1500 25 - 95
EUETH Tp24 70-150 CM 1500 70 - 150 1 500 1 640
EUETH Tp24 120-240 CM 1500 120 - 240
EUETH Tp36 25-95 CM 650 25 - 95
EUETH Tp36 70-150 CM 650 70 - 150 650 930
EUETH Tp36 120-240 CM 650 120 - 240
EUETH Tp36 25-95 CM 1200 25 - 95
EUETH Tp36 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200 1 480 18 / 30 (36)
EUETH Tp36 120-240 CM 1200 120 - 240
EUETH Tp36 25-95 CM 1500 25 - 95
EUETH Tp36 70-150 CM 1500 70 - 150 1 500 1 780
EUETH Tp36 120-240 CM 1500 120 - 240 EUETH Tp36 ... CM ...

Fr 3766 05 / 10-2012
sicame 5 – 40
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 41

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série EUITH TpC ...


12 kV
Série EUETH TpC ...

Extrémités tripolaires intérieure ou extérieures thermo-rétractables.


Normes / Standards / Normas
Utilisation : Câbles / Cables / Cables
• Câbles tripolaires à isolation synthétique à ceinture sans écran avec armure. IEC 502
• Capacité : 25 à 300 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres
niveaux de tension : nous consulter). Extrémités / Terminations / Terminaciones
HD 629.1.S2
Principe : IEC 61442
• Protection extérieure thermo-rétractable résistante au “tracking”. IEC 60502-4
• Cosses fournies ou non suivant les références.

Indoor or outdoor three-core heat shrink terminations.

Use :
• Three-core unscreened belted synthetic insulation cables with armour.
• Capacity : 25 to 300 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).

Principle :
• Tracking resistant heat shrink outer materials.
• Lugs supplied or not according to the references.

Terminaciones tripolares interiores o exteriores termoretractables.

Utilización :
• Cables tripolares de aislante sintético con cintura sin pantalla con arma-
dura.
• Capacidad : 25 a 300 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles
de tensión : consultarnos).

Principio :
• Protección exterior termoretractables resistente al “tracking”.
• Terminales suministrados o no según las referencias.

Fr 3808 04 / 07-2012
sicame 5 – 41
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 42
p

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Extrémités tripolaires intérieures thermo-rétractables sans connectique.


Indoor heat shrink three-core cable terminations without lugs.
Terminaciones tripolares interiores termoretractables sin terminales.

Section
Area L
Réf. Sección (mm)
(mm²)

EUITH TpC12 25-95 450 25 - 95


EUITH TpC12 70-240 450 70 - 240 450
EUITH TpC12 185-300 450 185 - 300
EUITH TpC12 25-95 850 25 - 95
EUITH TpC12 70-240 850 70 - 240 850
EUITH TpC12 185-300 850 185 - 300
EUITH TpC12 25-95 1200 25 - 95
EUITH TpC12 70-240 1200 70 - 240 1 200
EUITH TpC12 185-300 1200 185 - 300
EUITH TpC12 ...

Extrémités tripolaires intérieures thermo-rétractables avec connectique.


Indoor heat shrink three-core cable terminations with lugs.
Terminaciones tripolares interiores termoretractables con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies Normes / Standards / Normas


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4
H 17
H
H 13
L

(25 - 95 mm²) (70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)

Section
Area L
Réf. Sección (mm)
(mm²)

EUITH TpC12 25-95 CM 450 25 - 95


EUITH TpC12 70-150 CM 450 70 - 150 450
EUITH TpC12 120-240 CM 450 120 - 240
EUITH TpC12 25-95 CM 850 25 - 95 EUITH TpC12 ... CM ...
EUITH TpC12 70-150 CM 850 70 - 150 850
EUITH TpC12 120-240 CM 850 120 - 240
EUITH TpC12 25-95 CM 1200 25 - 95
EUITH TpC12 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200
EUITH TpC12 120-240 CM 1200 120 - 240

Fr 3958 03 / 10-2012
sicame 5 – 42
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 43

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Extrémités tripolaires extérieures thermo-rétractables sans connectique.


Outdoor heat shrink three-core cable terminations without lugs.
Terminaciones tripolares exteriores termoretractables sin terminales.

Section Ligne de fuite


Area L Creepage distance
Réf. Sección (mm) Línea de fuga
Lf
(mm²) Lf (mm)

EUETH TpC12 25-95 450 25 - 95


EUETH TpC12 70-240 450 70 - 240 450 520
EUETH TpC12 185-300 450 185 - 300
EUETH TpC12 25-95 850 25 - 95
EUETH TpC12 70-240 850 70 - 240 850 920
EUETH TpC12 185-300 850 185 - 300
EUETH TpC12 25-95 1200 25 - 95
EUETH TpC12 70-240 1200 70 - 240 1 200 1 270
EUETH TpC12 185-300 1200 185 - 300

EUETH TpC12 ...

Extrémités tripolaires extérieures thermo-rétractables avec connectique.


Outdoor heat shrink three-core cable terminations with lugs.
Terminaciones tripolares exteriores termoretractables con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies Normes / Standards / Normas


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4
H 17
H
H 13

(25 - 95 mm²) (70 - 150 mm²)


(120 - 240 mm²)

Section Ligne de fuite


Area L Creepage distance
Réf. Sección Línea de fuga
(mm)
(mm²) Lf (mm)

EUETH TpC12 25-95 CM 450 25 - 95


EUETH TpC12 70-150 CM 450 70 - 150 450 520
EUETH TpC12 120-240 CM 450 120 - 240
EUETH TpC12 25-95 CM 850 25 - 95
EUETH TpC12 70-150 CM 850 70 - 150 850 920
EUETH TpC12 120-240 CM 850 120 - 240
EUETH TpC12 ... CM ...
EUETH TpC12 25-95 CM 1200 25 - 95
EUETH TpC12 70-150 CM 1200 70 - 150 1 200 1 270
EUETH TpC12 120-240 CM 1200 120 - 240

Fr 3959 03 / 10-2012
sicame 5 – 43
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 44

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série EUITH TpP ...


12 / 17,5 / 24 kV
Série EUETH TpP ...

Extrémités intérieures ou extérieures tripolaires thermo-rétrac-


Normes / Standards / Normas
tables.
Extrémités / Terminations / Terminaciones
Utilisation : HD 629.2.S2
• Câbles tripolaires isolés au papier imprégné (à surfaces métallisées ou à cein- IEC 61442
ture, avec ou sans armure).
• Capacité : 70 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres
niveaux de tension : nous consulter).

Principe :
• Tube “barrière de l’huile”.
• Reconstitution d’écran avec tube semi-conducteur (tubes et ailettes).
• Mastic répartiteur de champ.
• Matériau thermo-rétractable résistant au “tracking”.
• Cosses fournies ou non suivant les références.

Indoor or outdoor heat shrink three-core cable terminations.

Use :
• Three-core cables insulated with impregnated paper (screened or belted, with
or without armour).
• Capacity : 70 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).

Principle :
• Oil barrier tube.
• Screening with semi-conductor tube (tubes and sheds).
• Electrical field distribution compound.
• Tracking resistant heat shrink covering materials.
• Lugs supplied or not according to the references.

Terminaciones tripolares interiores o exteriores termoretractables.

Utilización :
• Cables tripolares aislados con papel impregnado (con superficies metalizadas
o con cintura, con o sin armadura).
• Capacidad : 70 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles
de tensión : consultarnos).

Principio :
• Tubo barrera del aceite.
• Reconstitución del pantalla avec tubo semiconductor (tubos y aletas).
• Masilla repartidora de campo.
• Material termoretractable resistente al “tracking”.
• Terminales suministrados o no según las referencias

Fr 3747 04 / 07-2012
sicame 5 – 44
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 45

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Extrémités tripolaires intérieures thermo-rétractables sans connectique.


Indoor heat shrink three-core cable terminations without lugs.
Terminaciones tripolares interiores termoretractables sin terminales.

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)

EUITH TpP12 70-240 450 6 / 10 (12) 450


EUITH TpP12 70-240 1200 8,7 / 15 (17,5) 1 200
70 - 240
EUITH TpP24 70-240 450 450
12 / 20 (24)
EUITH TpP24 70-240 1200 1 200

EUITH TpP12 70-240 ...


EUITH TpP24 70-240 ...

Extrémités tripolaires intérieures thermo-rétractables avec connectique.


Indoor heat shrink three-core cable terminations with lugs.
Terminaciones tripolares interiores termoretractables con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies Normes / Standards / Normas


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4
L

H H 17

(95 - 240 mm²)

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)

EUITH TpP12 95-240 RSM 450 EUITH TpP12 95-240 RSM ...
6 / 10 (12)
450 EUITH TpP24 95-240 RSM ...
EUITH TpP12 95-240 RSM 1200 8,7 / 15 (17,5)
95 - 240
EUITH TpP24 95-240 RSM 450
12 / 20 (24) 1 200
EUITH TpP24 95-240 RSM 1200

Fr 3769 07 / 10-2012
sicame 5 – 45
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 46

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Extrémités tripolaires extérieures thermo-rétractables sans connectique.


Outdoor heat shrink three-core cable terminations without lugs.
Terminaciones tripolares exteriores termoretractables sin terminales.

Ligne
de fuite
Section Tension assignée
L Creepage
Area Rated voltage
Réf. distance
Sección Tensión asignada (mm) Línea
(mm²) (kV) de fuga
Lf
Lf (mm)
EUETH TpP12 70-240 450 6 / 10 (12) 450 520
EUETH TpP12 70-240 1200 8,7 / 15 (17,5) 1 200 1 270 EUETH TpP12 70-240 ...
70 - 240
EUETH TpP24 70-240 450 450 590
12 / 20 (24)
EUETH TpP24 70-240 1200 1 200 1 340

EUETH TpP24 70-240 ...

Extrémités tripolaires extérieures thermo-rétractables avec connectique.


Outdoor heat shrink three-core cable terminations with lugs.
Terminaciones tripolares exteriores termoretractables con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies Normes / Standards / Normas


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4 L

H H 17

(95 - 240 mm²)


Lf

Ligne
EUETH TpP12 95-240 RSM ...
de fuite
Section Tension assignée Creepage
Area Rated voltage L distance
Réf. Sección Tensión asignada (mm) Línea
(mm²) (kV) de fuga
Lf (mm)

EUETH TpP12 95-240 RSM 450 6 / 10 (12)


450 520
EUETH TpP12 95-240 RSM 1200 8,7 / 15 (17,5)
95 - 240 EUETH TpP24 95-240 RSM ...
EUETH TpP24 95-240 RSM 450
12 / 20 (24) 1 200 1 270
EUETH TpP24 95-240 RSM 1200

Fr 3770 07 / 10-2012
sicame 5 – 46
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 47

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série EUITH TpPC ...


12 kV
Série EUETH TpPC ...

Extrémités tripolaires intérieures et/ou extérieures thermo-rétracta- Normes / Standards / Normas


bles.
Extrémités / Terminations / Terminaciones
Utilisation : HD 629.2.S2
• Câbles tripolaires isolés au papier imprégné à ceinture avec armure. IEC 61442
• Capacité : 70 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres
niveaux de tension : nous consulter).

Principe :
• Tube “barrière de l’huile”.
• Matériau thermo-rétractable résistant au “tracking”.
• Cosses fournies ou non suivant les références.

Indoor and/or outdoor three-core heat shrink terminations.

Use :
• Three-core cables insulated with impregnated paper belted with armour.
• Capacity : 70 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage
levels : contact us).

Principle :
• Oil barrier tube.
• Tracking resistant heat shrink covering material.
• Lugs supplied or not according to the references.

Terminaciones tripolares nteriores y/o exteriores termoretractables.

Utilización :
• Cables tripolares aislados con papel impregnado de cintura con armadura.
• Capacidad : 70 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles
de tensión : consultarnos).

Principio :
• Tubo barrera del aceite.
• Material termoretractable resistente al “tracking”.
• Todos los elementos necesarios para la realización de una terminación se
entregan en un mismo embalaje, salvo los terminales.

Fr 3911 03 / 07-2012
sicame 5 – 47
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 48

Extrémités tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable terminations
Terminaciones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Extrémités tripolaires thermo-rétractables sans connectique.


Heat shrink three-core cable terminations without lugs.
Terminaciones tripolares termoretractables sin terminales.

Section Tension assignée L


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)

Extrémités intérieures
Indoor terminations
Terminaciones interiores
EUITH TpPC12 70-240 450 70 - 240 6 / 10 (12) 450

Extrémités intérieures ou extérieures


Indoor or outdoor terminations
Terminaciones interiores o exteriores
EUETH TpPC12 70-240 850 850
70 - 240 6 / 10 (12)
EUETH TpPC12 70-240 1200 1 200

EUITH TpPC12 70-240 450


EUETH TpPC12 70-240 ...

Extrémités tripolaires thermo-rétractables avec connectique.


Heat shrink three-core cable terminations with lugs.
Terminaciones tripolares termoretractables con terminales.

Cosses à serrage mécanique fournies Normes / Standards / Normas


Mechanical tightening lugs supplied
Terminales de apriete mecánico suministrados IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4

H H 17

(95 - 240 mm²)

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)

Extrémités intérieures
Indoor terminations
Terminaciones interiores
EUITH TpPC12 95-240 RSM 450 95 - 240 6 / 10 (12) 450

Extrémités intérieures ou extérieures EUITH TpPC12 95-240 RSM 450


Indoor or outdoor terminations
EUETH TpPC12 95-240 RSM ...
Terminaciones interiores o exteriores
EUETH TpPC12 95-240 RSM 850 850
95 - 240 6 / 10 (12)
EUETH TpPC12 95-240 RSM 1200 1 200

Fr 3912 07 / 10-2012
sicame 5 – 48
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 49

Raccords aéro-souterrains
Overhead-underground connectors
Conectores aéreos-subterráneos

HTA
MV / MT
Raccords aéro-souterrains pour extrémités extérieures de câbles à isolement sec.
Pour répondre au développement de la technique de distribution d'énergie en Moyenne
Tension par des réseaux Aériens et Souterrains en câbles Alu ou Cu, nous avons créé
différents types de raccords monoblocs qui permettent de réaliser directement toutes les
jonctions extérieures aéro-souterraines sans utilisation d'autres éléments.
Jusqu'à présent, les raccordements aéro-souterrains sur ligne MT se faisaient, le plus
souvent, par l'intermédiaire d'une extrémité d'extérieur moulée de type courant sur
laquelle il était nécessaire d'adjoindre différents accessoires de raccordement
(spécification EDF HN 33-M-20).
La conception des nouveaux raccords CEGERS leur confère un emploi universel et ne
justifie plus l'utilisation et le stockage des différents accessoires actuellement employés.
Leur mise en oeuvre s'effectue à l'établi ou à terre sur le chantier.
L'extrémité d'extérieur étant confectionnée suivant les notices de montage des fabricants
de ce matériel, il ne reste plus qu'à procéder au montage de nos raccords.
1 - Dénuder l'extrémité du câble. Longueur suivant le type de raccord employé.
2 - Positionner le câble en l'enfonçant au maximum.
3 - Sertir le câble ainsi monté en utilisant le matériel courant de poinçonnage profond
pour cable aluminium. Outillage suivant le type de raccord employé.
4 - Garnir de ruban isolant "BUTYL AUTO SOUDABLE" la partie du joint située entre le
flan du logement de l'isolant du raccord et le câble, sur environ 30 mm.
5 - Terminer par un rubannage de PVC adhésif posé à recouvrement 50 / 50 en partant
du logement de l'isolant du câble sur le raccord jusqu'au premier élément d'isolateur
de l'extrémité.
6 - Connexion sur ligne aérienne; cette ligne étant en cuivre ou en aluminium,
le raccordement se fait par serrage mécanique - il n'est pas nécessaire de séparer
les écrous des étriers pour dégager l'ensemble de serrage. Il suffit de les desserrer
au maximum, de faire pivoter cet ensemble d'un quart de tour et de le tirer vers l'extrémité.

Overhead-underground connectors for outdoor modular terminations.


To cover the development of the increasing demand of power supply using overhead and underground networks made of copper or aluminium conduc-
tors, we have developped different types of single body connectors allowing to make directly such connections without any need additional fittings.
The connection of medium voltage underground cables to overhead conductors has been up to now a rather delicate and difficult operation as it needs
a lot ot different fittings and accessories for each connection type to be installed on molded type terminations.The stock keeping of such parts was
not an easy one.
CEGERS by developping an universal and single piece connector has given a pratical solution to this problem.
The use of our connectors can be made indistinctly on a work bench or on the ground.The outdoor termination being made according to the instruc-
tions of the manufacturers of such materials, proceed as follows.
1 - Strip the insulation of the underground cable end at the required length.
2 - Insert the bare core into the connector barrel.
3 - Then crimp the connector barrel by using the appropriate die and tools.
4 - For a better sealing tape all exposed crimps part of the connector with self welding butyl tape on about 30 mm toward the termination.
5 - Finish by wornding a self adhesive PVC tape covering each lap by 50 % starting from connector toward termination first shell.
6 - Then connect the overhead conductor by inserting it into the bolted side of the connector and tighten carefully by using an adequate wrench.

Conectores aéreos-subterráneos para extremidades exteriores de cables con aislamiento seco.


Para responder al desarrollo de la técnica de distribución de energia en media tensión con redes aéreos y subterráneos en cables de Alu o Cu, hemos
creado diferentes tipos de terminales monobloques que permiten realizar directamente todas las conexiones exteriores aéreas / subterráneas sín
uso de otros elementos.
Hasta ahora, las conexiones aéreas-subterráneas sobre línea MT se hacián muchas veces por el intermedio de una extremidad moldeada de tipo
corriente sobre la cual era necesario adjuntar diferentes accesorios de conexión (especificación EDF HN 33-M-20).
El concepto de las nuevas conexiones CEGERS permite un empleo universal y no justifica más el uso y el almacenamiento de los diferentes acce-
sorios actualmente usados.
La puesta en obra se efectua en las obras utilizando un banco o en el suelo. La extremidad siendo hecha según las notas de montaje de los fabri-
cantes de este material no queda más que proceder al montaje de nuestras conexiones.
1 - Desnudar la extremidad del cable en una longitud según el tipo de conexión usada.
2 - Posiciónar el cable hundiéndolo al máximo.
3 - Prensar el cable así montado usando, el material corriente de punzonado profundo para cable aluminio. Utillaje según el tipo de conexión usada.
4 - Revestir de cinta aislante BUTYL AUTO SOLDABLE la parte del conector situada entre el costado del alojamiento del aislante del conector y el
cable sobre unos 30 mm.
5 - Terminar por una cinta de PVC adesiva puesta en revestimiento 50 / 50 desde el alojamiento de aislante del cable en la conexión hasta el primer
elemento de aislador de la extremidad.
6 - Enfonces ya no queda más que unir nuestra conexiones en la línea aérea, esta línea siendo de cobre o de aluminio, la conexión se hace por
apriete mecánico. No es necesario separar las tuercas de los estribos para despejar el conjunto de apriete. Es suficiente aflajar las tuercas al
máximo y hacer girar este conjunto de un cuarto de vuelta y tirarlo hacia la extremidad.
Fr 0306 07 / 03-2012
sicame 5 – 49
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 50

Raccords aéro-souterrains
Overhead-underground connectors
Conectores aéreos-subterráneos

HTA
MV / MT

Type UNIVERSEL

Section aérien
Overhead line area
Sección aéreo
Série ASA ... / ASAU ...
Raccords aéro-souterrains pour extrémités d'extérieur.
Overhead-underground connectors for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos para extremidades de exterior.

Souterrain Aérien
Matrice Poinçon
Underground Ø i Øe Overhead L1 L2 L
Réf. Die Punch ASA ...
Subterráneo (mm) (mm) Aéreo (mm) (mm) (mm)
Matriz Punzón
(mm²) (mm²)

Al-Al (Visserie / Screws / Tornillos : AZ5GU)

ASA 20-1 A 35 8 20 MC 1E 1E 34 - 75 65 43 123


ASA 20-2 A 50 9 20 MC 1E 1E 34 - 75 65 43 123
ASA 20-3 A 70 11 20 MC 1E 1E 34 - 75 65 43 123
ASA 20-4 A 95 12,5 20 MC 1E 1E 34 - 75 65 43 123
ASA 25-1 A 120 13,7 25 MC 2E 2E 70 - 117 80 59 164
ASA 25-2 A 150 15,5 25 MC 2E 2E 70 - 117 80 59 164
Section aérien
ASA 32-1 A 185 17 32 MC 4E 4E 70 - 117 80 59 164 Overhead line area
ASA 32-2 A 240 19,5 32 MC 4E 4E 70 - 117 80 59 164 Sección aéreo
ASA 32-3 A 185 17 32 MC 4E 4E 120 - 240 90 59 174
ASA 32-4 A 240 19,5 32 MC 4E 4E 120 - 240 90 59 174

Al-Cu (Visserie bronze / Bronze screws / Tornillos de bronce)

ASAU 20-1 B 35 8 20 MC 1E 1E 35 - 120 70 43 145


ASAU 20-2 B 50 9 20 MC 1E 1E 35 - 120 70 43 145
ASAU 20-3 B 70 11 20 MC 1E 1E 35 - 120 70 43 145 ASAU ...
ASAU 20-4 B 95 12,5 20 MC 1E 1E 35 - 120 70 43 145
ASAU 25-1 B 120 13,7 25 MC 2E 2E 35 - 120 70 59 160
ASAU 25-2 B 150 15,5 25 MC 2E 2E 35 - 120 70 59 160
ASAU 32-1 B 185 17 32 MC 4E 4E 35 - 120 70 59 160
ASAU 32-2 B 240 19,5 32 MC 4E 4E 35 - 120 70 59 160

CEA ... / CEBM ...


Cosses à plage Alu-Alu et Alu-Cu pour extrémités d'extérieur.
Alu-Alu and Alu-Cu terminals for outdoor terminations.
Terminales Alu-Alu y Alu-Cu para extremidades de exterior.

Aérien Plage Boulon


Etriers L
Overhead Tongue Bolt
Réf. U-bolts
Aéreo Playa Perno (mm)
Estribos
(mm²) (mm) Alu

CEA 150-42 38 - 150 Alu 42 x 42 2 x 8 Alu 1 x 14 150


CEBM 120-42 22 - 116 Cu 42 x 42 1 x 8 Cu 1 x 14 121

CEA 150-42 CEBM 120-42

Fr 0311 11 / 03-2012
sicame 5 – 50
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 51

Raccords aéro-souterrains
Overhead-underground connectors
Conectores aéreos-subterráneos

HTA
MV / MT

Tréficable - Pirelli Type EXTRELEX

Section aérien
Série TRAC ... Al-Cu Overhead line area
Sección aéreo
Raccords aéro-souterrains Alu-Cu pour extrémités d'extérieur. 35-120 mm²
Alu-Cu overhead-underground connectors for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Cu para extremidades de exterior.

Réf. Souterrain
Øi Øe Matrice Poinçon
(Visserie bronze) Underground
Die Punch
(Bronze screws) Subterráneo (mm) (mm) Matriz Punzón
CU
(Tornillos de bronce) (mm²)

TRAC 20-1 B 35 8 20 MB 1E 1E
TRAC 20-2 B 50 9 20 MB 1E 1E
TRAC 20-3 B 70 11 20 MB 1E 1E
TRAC 20-4 B 95 12,5 20 MB 1E 1E
TRAC 25-1 B 120 13,7 25 MB 2E 2E Al
TRAC 25-2 B 150 15,5 25 MB 2E 2E
TRAC 32-1 B 185 17 32 MB 4E 4E
TRAC 32-2 B 240 19,5 32 MB 4E 4E

Section aérien
Overhead line area
Sección aéreo
Série TRCC ... Cu-Cu
35-120 mm²
Raccords aéro-souterrains Cu-Cu pour extrémités d'extérieur.
Cu-Cu overhead-underground connectors for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Cu-Cu para extremidades de exterior.

Réf. Souterrain
(Visserie bronze) Underground Øi Øe
(Bronze screws) Subterráneo (mm) (mm)
(Tornillos de bronce) (mm²)

TRCC 19-0 B 50 9,5 19


TRCC 19-1 B 70 11 19
TRCC 19-2 B 95 13 19
TRCC 22-1 B 120 14 22
TRCC 22-2 B 150 16 22

Fr 0308 09 / 03-2012
sicame 5 – 51
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 52

Raccords aéro-souterrains
Overhead-underground connectors
Conectores aéreos-subterráneos

HTA
MV / MT
Tableau d'utilisation.
Users keyboard. Tréficable - Pirelli Type EXTRELEX
Tabla de utilización.

Section Aérien
Overhead area Section souterrain / Underground area / Sección subterráneo (mm²)
Sección aéreo 35 50 70 95 120 150 185 240
(mm²)
34 - 75 TR-A-20-1 TR-A-20-2 TR-A-20-3 TR-A-20-4
70 - 117 TR-A-25-1 TR-A-25-2 TR-A-32-1 TR-A-32-2
120 - 240 TR-A-32-3 TR-A-32-4

Série TRA ... Al-Al


Raccords aéro-souterrains Alu-Alu pour extrémités d'extérieur. Section aérien
Alu-Alu overhead-underground connectors for outdoor terminations. Overhead line area
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Alu para extremidades de exterior. Sección aéreo

Réf.
Souterrain Aérien
(Visserie) Matrice Poinçon
Underground Ø i Øe Overhead L1 L2 L
(Screws) Die Punch
Subterráneo (mm) (mm) Aéreo (mm) (mm) (mm)
(Tornillos) Matriz Punzón
(mm²) (mm²)
(AZ5GU)
TRA 20-1 A 35 8 20 MB 1E 1E 34 - 75 65 100
TRA 20-2 A 50 9 20 MB 1E 1E 34 - 75 65 100
TRA 20-3 A 70 11 20 MB 1E 1E 34 - 75 65 100
TRA 20-4 A 95 12,5 20 MB 1E 1E 34 - 75 65 100
TRA 25-1 A 120 13,7 25 MB 2E 2E 70 - 117 80 110 220
TRA 25-2 A 150 15,5 25 MB 2E 2E 70 - 117 80 110 220
TRA 32-1 A 185 17 32 MB 4E 4E 70 - 117 80 110 220
TRA 32-2 A 240 19,5 32 MB 4E 4E 70 - 117 80 110 220
TRA 32-3 A 185 17 32 MB 4E 4E 120 - 240 90 110 230
TRA 32-4 A 240 19,5 32 MB 4E 4E 120 - 240 90 110 230

Série TRAP ... Al-Al


Raccords aéro-souterrains Alu-Alu à plage pour extrémités d'extérieur.
Alu-Alu overhead-underground connectors with tongue for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Alu con playa para extremidades de exterior.

Souterrain
Øi Øe Matrice Poinçon Plage Perçage L
Underground
Réf. Die Punch Tongue Drill
Subterráneo (mm) (mm) (mm)
Matriz Punzón Playa Taladro
(mm²)

TRAP 25-1 120 13,5 25 MB 2E 2E 43 1 x Ø 16 175


TRAP 25-2 150 15,5 25 MB 2E 2E 43 1 x Ø 16 175
TRAP 32-1 185 17 32 MB 4E 4E 80 4 x Ø 13 230
TRAP 32-2 240 19,5 32 MB 4E 4E 80 4 x Ø 13 230
Nota : Sur demande, modèles pour matrices conformes à la specification EDF HN 68-S-90.
On request, models for dies in accordance with EDF specification HN 68-S-90.
Sobre pedido, modelos para dados conformes a la especificación EDF HN 68-S-90.

Fr 0307 10 / 03-2012
sicame 5 – 52
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 53

Raccords aéro-souterrains
Overhead-underground connectors
Conectores aéreos-subterráneos

HTA
MV / MT
Tableau d'utilisation.
Users keyboard. Elastimold type 35 MT
Tabla de utilización.

Section Aérien
Overhead area Section souterrain / Underground area / Sección subterráneo (mm²)
Sección aéreo 35 50 70 95 120 150 185 240
(mm²)
34 - 75 EL-A-20-1 EL-A-20-2 EL-A-20-3 EL-A-20-4
70 - 117 EL-A-25-1 EL-A-25-2 EL-A-32-1 EL-A-32-2
120 - 240 EL-A-32-3 EL-A-32-4

Section aérien
Série ELA 20 ... Al-Al Overhead line area
Sección aéreo
Raccords aéro-souterrains Alu-Alu pour extrémités d'extérieur. 34-75 mm²
Alu-Alu overhead-underground connectors for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Alu para extremidades de exterior.

Réf.
Souterrain
(Visserie) Øi Matrice Poinçon
Underground
(Screws) Die Punch
Subterráneo (mm)
(Tornillos) Matriz Punzón
(mm²)
(AZ5GU)
ELA 20-1 A 35 8 MC 1E 1E
ELA 20-2 A 50 9 MC 1E 1E
ELA 20-3 A 70 11 MC 1E 1E
ELA 20-4 A 95 12,5 MC 1E 1E

Série ELA 25 ... / 32 ... Al-Al


Raccords aéro-souterrains Alu-Alu pour extrémités d'extérieur.
Alu-Alu overhead-underground connectors for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Alu para extremidades de exterior.

Réf.
Souterrain Aérien
(Visserie) Matrice Poinçon
Underground Ø i Ø e2 Ø e3 Overhead L1 L
(Screws) Die Punch
Subterráneo (mm) (mm) (mm) Aéreo (mm) (mm)
(Tornillos) Matriz Punzón
(mm²) (mm²)
(AZ5GU)
ELA 25-1 A 120 13,7 25 25,4 MB 2E 2E 70 - 117 80 220
ELA 25-2 A 150 15,5 25 25,4 MB 2E 2E 70 - 117 80 220
ELA 32-1 A 185 17 32 33,3 MB 4E 4E 70 - 117 80 220
ELA 32-2 A 240 19,5 32 33,3 MB 4E 4E 70 - 117 80 220
ELA 32-3 A 185 17 32 33,3 MB 4E 4E 120 - 240 90 230
ELA 32-4 A 240 19,5 32 33,3 MB 4E 4E 120 - 240 90 230

Série ELAP ... Al-Al


Raccords aéro-souterrains Alu-Alu à plage pour extrémités d'extérieur.
Alu-Alu overhead-underground connectors with tongue for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Alu con playa para extremidades de exterior.

Souterrain
Underground Ø i Ø e2 Ø e3 Matrice Poinçon Plage Perçage L
Réf. Die Punch Tongue Drill
Subterráneo (mm) (mm) (mm) (mm)
(mm²) Matriz Punzón Playa Taladro

ELAP 25-1 120 13,7 25 25,4 MB 2E 2E 43 1 x Ø 16 175


ELAP 25-2 150 15,5 25 25,4 MB 2E 2E 43 1 x Ø 16 175
ELAP 32-1 185 17 32 33,3 MB 4E 4E 80 4 x Ø 13 230
ELAP 32-2 240 19,5 32 33,3 MB 4E 4E 80 4 x Ø 13 230

Fr 0309 10 / 03-2012
sicame 5 – 53
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 54

Raccords aéro-souterrains
Overhead-underground connectors
Conectores aéreos-subterráneos

HTA
MV / MT
Série ELAC 20 ... Al-Cu
Elastimold type 35 MT
Raccords aéro-souterrains Alu-Cu pour extrémités d'extérieur.
Alu-Cu overhead-underground connectors for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Cu para extremidades de exterior.
Section aérien
Réf. Souterrain Overhead line area
Øi Matrice Poinçon Sección aéreo
(Visserie bronze) Underground
Die Punch
(Bronze screws) Subterráneo (mm) 35-120 mm²
Matriz Punzón
(Tornillos de bronce) (mm²)

ELAC 20-1 B 35 8 MC 1E 1E
ELAC 20-2 B 50 9 MC 1E 1E
ELAC 20-3 B 70 11 MC 1E 1E
ELAC 20-4 B 95 12,5 MC 1E 1E

Section aérien
Overhead line area
Sección aéreo
ELAC 20 ...
35-120 mm²
Série ELAC 25 ... / 32 ... Al-Cu
Raccords aéro-souterrains Alu-Cu pour extrémités d'extérieur.
Alu-Cu overhead-underground connectors for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Alu-Cu para extremidades de exterior.

Réf. Souterrain
Øi Ø e2 Ø e3 Matrice Poinçon
(Visserie bronze) Underground
Die Punch
(Bronze screws) Subterráneo (mm) (mm) (mm) Matriz Punzón
(Tornillos de bronce) (mm²)

ELAC 25-1 B 120 13,7 25 25,4 MB 2E 2E


ELAC 25-2 B 150 15,5 25 25,4 MB 2E 2E
ELAC 32-1 B 185 17 32 33,3 MB 4E 4E
ELAC 32-2 B 240 19,5 32 33,3 MB 4E 4E
ELAC 25 ...
ELAC 32 ...

Série ELCC ... Cu-Cu


Raccords aéro-souterrains Cu-Cu à plage pour extrémités d'extérieur.
Cu-Cu overhead-underground connectors with tongue for outdoor terminations.
Conectores aéreos-subterráneos Cu-Cu con playa para extremidades de exterior.

Réf. Souterrain Aérien


Øi
ELCC 14 ...
(Visserie bronze) Underground Overhead
(Bronze screws) Subterráneo Aéreo (mm)
(Tornillos de bronce) (mm²) (mm²) ELCC 19 ...
ELCC 14-1 B 16 35 - 120 5,3
ELCC 14-2 B 25 35 - 120 6,5
ELCC 14-3 B 35 35 - 120 8,5
ELCC 14-4 B 50 35 - 120 9,5
ELCC 19-1 B 70 35 - 120 11
ELCC 19-2 B 95 35 - 120 13
ELCC 22-1 B 120 35 - 120 14
ELCC 22-2 B 150 35 - 120 16

ELCC 22 ...

Fr 0310 08 / 030-2012
sicame 5 – 54
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:10 Page 5 – 55

Accessoires pour réseaux aéro-souterrains


Accessories overhead-underground networks
Accesorios para redes aéreas-subterráneas

BT
LV / BT

Jonctions aéro-souterraines (isolation à froid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 / 5-57


Overhead-underground joints (cold insulating)
Uniones aéreas subterráneas (Aislamiento en frio)

Manchons de jonction préisolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 à 5-61


Preinsulated joint sleeves
Manguitos de unión preaislados

Extrémités de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62 / 5-63


Cable terminations
Terminaciones de cables

Jonctions aéro-souterraines (thermo-rétractables) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 à 5-77


Overhead-underground joints (Heat shrink)
Uniones aéreas subterráneas (termoretractables)

Manchons de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-634/ 5-65


Joint sleeves
Manguitos de unión

Trousses de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66 / 5-67


Joint sleeve sets
Conjuntos de unión

Raccordement de remontée aéro-souterraine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 à 5-71


Connection of overhead-underground conductors
Conexión de los conductores aéreos-subterráneos

Trousses d’extrémités thermo-rétractables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72 à 5-75


Heat shrink end-cable sets
Cojuntos termoretractables para terminación de cable

Accessoires thermo-rétractables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76 / 5-77


Heat shrink accessories
Accesorios termoretractables

Chalumeaux à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-78


Gas torches
Sopletes de gas

Fr 4044 03 / 11-2013
sicame
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:11 Page 5 – 56

Jonctions aéro-souterraines
Overhead-underground joints
Uniones aéreas-subterráneas

BT
LV / BT
Série JAS4R .. PSE Normes / Standards / Normas
Boîtes de jonction aéro-souterraines pour réseaux BT. Câbles / Cables / Cables
Montage à froid sans mise au rond des conducteurs souterrains NF C 33-210
sectoraux. HN 33-S-32
Boîte composée de :
• Un corps de boîte inférieur en élastomère. Jonctions / Joints / Uniones
• Un corps de boîte supérieur à 4 entrées, en élastomère. HN 33-S-80 (09-85)
• Une bague de verrouillage. Isolation à froid
• Quatre manchons de jonction préisolés type MJPAS ou MJPASE
Cold insulating
suivant le conducteur souterrain : rond ou sectoral.
Ces manchons sont sertis par rétreint hexagonal avec une
Aislamiento en frio
matrice hexagonale de 26 mm sur plats et de 9 mm de large, sans
mise au rond préalable du conducteur sectoral (une matrice
de 18 mm de large peut être utilisée).

Overhead-underground joints for LV networks.


Installed without need of any torch lamp nor rounding underground
sectoral conductors.
Box include :
• Box lower part made of elastomeric material.
• Box upper part with 4 entries made of elastomeric material.
• A locking ring.
E 260 (9)
• Four midspan joints preinsulated MJPAS or MJPASE type accor-
ding to underground type conductor : round or sectoral.
Such joints are compressed by hex crimps using a 26 mm on flats
hex die 9 mm width, without the need of previously rounding
sectoral conductors (an hex die of 18 mm width can be used).

Cajas de unión aeras-subterráneas para redes BT.


Se instala sin necesidad de utilizar lampara de soldadura y sin
necesidad de redondear cables sectorales subterráneos.
Caja constituida por : 375 mm
• Elemento bajo hecho de material elastomerico.
• Elemento superior con 4 entradas hecho de material elastomerico.
• Un anillo de cerradura.
• Cuatro manguitos preaislados tipo MJPAS o MJPASE según tipo
(EMP ASE) 3 MJP ASE 1 MJP AS
de conductor subterraneo : redondo o sectoral. Estos manguitos
se instalan por compresión hexagonal, utilizando una matriz
hexagonal de 26 mm sobre planos con 9 mm de anchura sin ser
necesario previamente de redondear los cables sectorales Ø 90 mm
(una matriz de 18 mm de anchura se puede utilizada).

Section / Area / Sección (mm²) Réf. Boîte complète / Complete box / Caja completa

Souterrain Aérien Trousse


Underground Aerial Kit / Estuche Réf. Réf. EDF Code EDF
Subteraneo Aéreo 3 Ph + 1 N
3 x 95 + 50 3 x 70 + 54,6 EMJPASE 3 JAS4R 3 PSE JAS4S 70-54 / 95S-50 67 92 052
3 x 95 + 50 3 x 70 + 70 EMJPASE 31 JAS4R 31 PSE JAS4S 70-70 / 95S-50 67 92 053
3 x 150 + 70 3 x 70 + 54,6 EMJPASE 2 JAS4R 2 PSE JAS4S 70-54 / 150S-70 67 92 051
3 x 150 + 70 3 x 70 + 70 EMJPASE 21 JAS4R 21 PSE JAS4S 70-70 / 150S-70 67 92 054
3 x 150 + 70 3 x 150 + 70 EMJPASE 1 JAS4R 1 PSE JAS4S 150-70 / 150S-70 67 92 050
Boîte seule (modèle unique) / Box alone (single model) / Caja sola (modelo unico)
(3 x 150 + 70) / (4 x 150) 3 x 150 + 95 (max.) JAS4R JAS4 RES 67 92 060 / 061
Manchons seuls / Sleeves alone / Manguitos solos
95 sectoral P 35 MJPASE 95-35
95 sectoral P 70 MJPASE 95-70 67 22 411
150 sectoral P 35 MJPASE 150-35
150 sectoral P 70 MJPASE 150-70 67 22 413
150 sectoral P 95 MJPASE 150-95
150 sectoral P 150 MJPASE 150-150 67 22 415
50 rond N 54,6 MJPAS 50-54 67 22 401
50 rond N 70 MJPAS 50-70
70 rond N 54,6 MJPAS 70-54 67 22 403
70 rond N 70 MJPAS 70-70 67 22 405

Fr 0678 19 / 03-2012
sicame 5 – 56
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:11 Page 5 – 57

Jonctions aéro-souterraines
Overhead-underground joints
Uniones aéreas-subterráneas

BT
LV / BT
Série JAS4R ... PSE Normes / Standards / Normas
Boîtes de jonction aéro-souterraines pour réseaux BT. Câbles / Cables / Cables
Montage à froid sans mise au rond des conducteurs souterrains H-M24-2007-03199
sectoraux.
Jonctions / Joints / Uniones
Boîte composée de :
• Un corps de boîte inférieur en élastomère. HN 33-S-80 (09-85)
• Un corps de boîte supérieur à 4 entrées, en élastomère.
Isolation à froid
• Une bague de verrouillage.
Cold insulating
• Quatre manchons de jonction préisolés type MJPAS ou MJPASE
Aislamiento en frio
suivant le conducteur souterrain : rond ou sectoral.
Ces manchons sont sertis par rétreint hexagonal avec une
matrice hexagonale de 26 mm sur plats et de 9 mm de large,
sans mise au rond préalable du conducteur sectoral (une
matrice de 18 mm de large peut être utilisée).

Overhead-underground joints for LV networks.


Installed without need of any torch lamp nor rounding underground
sectoral conductors.
Box include :
• Box lower part made of elastomeric material.
• Box upper part with 4 entries made of elastomeric material.
• A locking ring. E 260 (9)
• Four midspan joints preinsulated MJPAS or MJPASE type accor-
ding to underground type conductor : round or sectoral.
Such joints are compressed by hex crimps using a 26 mm on flats
hex die 9 mm width, without the need of previously rounding
sectoral conductors (an hex die of 18 mm width can be used).

Cajas de unión aeras-subterráneas para redes BT.


Se instala sin necesidad de utilizar lampara de soldadura y sin
necesidad de redondear cables sectorales subterráneos.
Caja constituida por : 375 mm
• Elemento bajo hecho de material elastomerico.
• Elemento superior con 4 entradas hecho de material elastomerico.
• Un anillo de cerradura.
• Cuatro manguitos preaislados tipo MJPAS o MJPASE según tipo (EMP ASE) 3 MJP ASE 1 MJP AS
de conductor subterraneo : redondo o sectoral. Estos manguitos
se instalan por compresión hexagonal utilizando una matriz hexa-
gonal de 26 mm sobre planos con 9 de anchura sin ser necesa-
rio previamente de redondear los cables sectorales (una Ø 90 mm
matriz de 18 mm de anchura se puede utilizada).

Section / Area / Sección (mm²) Réf. Boîte complète / Complete box / Caja completa

Souterrain Aérien Trousse


Underground Aerial Kit / Estuche Réf. Réf. EDF Code EDF
Subteraneo Aéreo 3 Ph + 1 N
3 x 95 + 75M (50E) 3 x 70 + 54,6 EMJPASE 32 JAS4R 32 PSE ENS BT JAS4S 70-54 / 95S-75M(50E) 67 92 022
3 x 95 + 75M (50E) 3 x 70 + 70 EMJPASE 312 JAS4R 312 PSE ENS BT JAS4S 70-70 / 95S-75M(50E) 67 92 023
3 x 150 + 95M (70E) 3 x 70 + 54,6 EMJPASE 22 JAS4R 22 PSE ENS BT JAS4S 70-54 / 150S-95M(70E) 67 92 021
3 x 150 + 95M (70E) 3 x 70 + 70 EMJPASE 212 JAS4R 212 PSE ENS BT JAS4S 70-70 / 150S-95M(70E) 67 92 024
3 x 150 + 95M (70E) 3 x 150 + 70 EMJPASE 12 JAS4R 12 PSE ENS BT JAS4S 150-70 / 150S-95M(70E) 67 92 020
Boîte seule (modèle unique) / Box alone (single model) / Caja sola (modelo unico)
3 x 150 + 95M (70E) / 4 x 150 3 x 150 + 95 (max.) JAS4R JAS4 RES 67 92 060 / 061
Manchons seuls / Sleeves alone / Manguitos solos
95 sectoral P 35 MJPASE 95-35
95 sectoral P 70 MJPASE 95-70 67 22 411
150 sectoral P 35 MJPASE 150-35
150 sectoral P 70 MJPASE 150-70 67 22 413
150 sectoral P 95 MJPASE 150-95
150 sectoral P 150 MJPASE 150-150 67 22 415
75M (50E) rond N 54,6 MJPAS 75M (50E)-54
75M (50E) rond N 70 MJPAS 75M (50E)-70
95M (70E) rond N 54,6 MJPAS 95M (70E)-54
95M (70E) rond N 70 MJPAS 95M (70E)-70

Fr 3675 03 / 03-2012
sicame 5 – 57
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:11 Page 5 – 58

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated joint sleeves
Manguitos de unión preaislados

BT
LV / BT
Série MJPAS ... N90 Norme / Standard / Norma
Série MJPASE ... N90 NF C 33-030
Manchons de jonction préisolés pour remontées aéro-souterraines BT.
Utilisation : Jonction des câbles souterrains (sectoraux multi-brins) avec des câbles aériens.
Caractéristiques :
• Manchons de jonction préisolés du type MJPAS ou MJPASE suivant le conducteur souterrain :
4 sectoraux identiques à 90°.
• Ces manchons sont sertis par rétreint hexagonal avec une matrice hexagonale de 26 mm sur
plats et de 9 mm de large, sans mise au rond préalable du conducteur sectoral pour les
versions MJPASE (une matrice de 18 mm de large peut être utilisée).
• Bouchon de couleur pour identification rapide de la section.
• Mise en oeuvre avec accessoire type JAS4R (isolation à froid) ou avec composants thermo-
rétractables.

Preinsulated joint sleeves for LV overhead-underground connections.


Use : Splicing of underground conductors (stranded sector) to overhead conductors.
Characteristics :
• Preinsulated joint sleeves MJPAS or MJPASE type according to underground type conductor :
4 equal sectors at 90°.
• Such joints are compressed by hex crimps using a 26 mm on flats hex die 9 mm width,
without the need of previously rounding sectoral conductors for MJPASE type (an hex MJPASE ... N90 MJPAS ... N90
die of 18 mm width can be used).
• End coloured joint to identify quickly the section.
• Sep up with accessory type JAS4R (cold insulating) or with heat-shrinkable components.

Manguitos de unión preaislados para uniones aéreas-subterráneas BT.


Utilización : Empalme de los conductores subterráneos (sectorales multi-hilos) con los conduc-
tores aéreos.
Code couleur bouchon
Características : mm² Code colour end joint
• Manguitos preaislados tipo MJPAS o MJPASE según tipo de conductor subterraneo : 4 secto- Codigo color capuchón
rales identicos a 90°. 25 Orange / Orange / Naranjo
• Estos manguitos se instalan por compresión hexagonal utilizando una matriz hexagonal de 26 70 Blanc / White / Blanco
mm sobre planos con 9 mm de anchura sin ser necesario previamente de redondear los
95 Gris / Grey / Gris
cables sectorales para tipo MJPASE (una matriz de 18 mm de anchura se puede utilizada).
120 Rose / Rose / Rosa
• Capuchón de color para identificar rápidamente la sección.
185 Rouge / Red / Rojo
• Puesta en obra con accesorio tipo JAS4R (aislamiento en frio) o con componentes termo-
retractables

Matrices de mise au rond Matrices de sertissage


Section / Area / Sección (mm²) Rounding dies Compression dies
Matices para redondear Matices de compresión
Réf.
Souterrain Aérien
Underground Aerial
Subteraneo Aéreo
MJPASE 25-70 N90 25 70
MJPASE 25-95 N90 25 95
MJPASE 25-120 N90 25 120
MJPASE 25-185 N90 25 185
MJPASE 70-70 N90 70 70
— E 260 (9)
MJPASE 70-95 N90 70 95
MJPASE 120-70 N90 120 70
MJPASE 120-95 N90 120 95
MJPASE 120-120 N90 120 120
MJPASE 120-185 N90 120 185
MJPAS 185-70 N90 185 70
MJPAS 185-95 N90 185 95
MR 185 E 260 (9)
MJPAS 185-120 N90 185 120
MJPAS 185-185 N90 185 185

Fr 3017 05 / 05-2012
sicame 5 – 58
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:11 Page 5 – 59

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated joint sleeves
Manguitos de unión preaislados

BT
LV / BT
Série MJPASE ... N90 M
Manchons de jonction préisolés pour remontées aéro-souterraines BT.
Utilisation :
Jonction des câbles souterrains (sectoraux massifs) avec des câbles aériens.

Caractéristiques :
• Manchons de jonction préisolés pour conducteur souterrain aluminium : 4 sectoraux massifs
identiques à 90°.
• Ces manchons sont sertis par rétreint hexagonal avec une matrice hexagonale de 26 mm sur
plats et de 9 mm de large, sans mise au rond préalable du conducteur sectoral (une matrice
de 18 mm de large peut être utilisée).
• Bouchon de couleur pour identification rapide de la section.
• Mise en oeuvre avec accessoire type JAS4R (isolation à froid) ou avec composants thermo-
rétractables.

Preinsulated joint sleeves for LV overhead-underground connections.


Use :
Splicing of underground conductors (solid sector) to overhead conductors.

Characteristics :
• Preinsulated joint sleeves aluminium underground conductor : 4 equal solid sectors at 90°.
• Such joints are compressed by hex crimps using a 26 mm on flats hex die 9 mm width, without
the need of previously rounding sectoral conductors (an hex die of 18 mm width can be
used).
• End coloured joint to identify quickly the section.
• Sep up with accessory type JAS4R (cold insulating) or with heat-shrinkable components.

Manguitos de unión preaislados para uniones aéreas-subterráneas BT.


Utilización :
Empalme de los conductores subterráneos (sectorales solidos) con los conductores aéreos. Code couleur bouchon
mm² Code colour end joint
Codigo color capuchón
Característics :
• Manguitos preaislados para conductor subterraneo de aluminio : 4 sectorales solidso identicos 35 Rouge / Red / Rojo
a 90°. 50 Jaune / Yellow / Amarillo
• Estos manguitos se instalan por compresión hexagonal utilizando una matriz hexagonal de 26 70 Blanc / White / Blanco
mm sobre planos con 9 mm de anchura sin ser necesario previamente de redondear los 95 Gris / Grey / Gris
cables sectorales (una matriz de 18 mm de anchura se puede utilizada).
120 Rose / Rose / Rosa
• Capuchón de color para identificar rápidamente la sección.
• Puesta en obra con accesorio tipo JAS4R (aislamiento en frio) o con componentes termoretrac-
tables

Section / Area / Sección (mm²)

Réf. Souterrain Aérien


Underground Aerial
Subteraneo Aéreo

MJPASE 35-35 N90 M 35 35

MJPASE 50-50 N90 M 50 50 E 260 (9)


MJPASE 70-70 N90 M 70 70

MJPASE 95-95 N90 M 95 95

MJPASE 120-120 N90 M 120 120

Fr 3748 02 / 03-2012
sicame 5 – 59
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:12 Page 5 – 60

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated joint sleeves
Manguitos de unión preaislados

BT
LV / BT
Série MJPBAS ... Norme / Standard / Norma
Manchons de jonction préisolés pour remontées aéro-souterraines BT. HN 33-S-80 (09-85)
• Jonction des câbles de branchements souterrains à âme massive avec des câbles de
branchements aériens à âme cablée.
• Manchons préisolés en aluminium enduits intérieurement de graisse de contact.
• Continuité d'isolation du câble par gaine résistante à la compression et joints
d'étanchéité.
• Le manchon mentionne le nombre et l'ordre des rétreints à effectuer, la longueur à
dénuder du conducteur (avec arête saillante pour marquage de la gaine), la section
des conducteurs, la matrice à utiliser et le coté massif par une marque blanche.
• Bouchon joint de couleur pour identification rapide de la section.
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal.
E 140

Preinsulated joint sleeves for LV overhead-underground connections.


• To joint underground solid conductors to overhead stranded insulated conductors.
• Preinsulated aluminium sleeves covered inside with contact grease. Code couleur
• Insulation of the cable with a sheat resistant to compression and with water-tight- mm² Colour code
ness joints. Código color
• The sleeve mentions the number and the order of compressions to be made, the Câblé / Stranded / Cableado
length to be stripped on the conductor (with sharp edge to mark the sleeve), the
6 Marron / Brown / Marrón
area of conductors, dies to use and the solid side by a white mark..
10 Vert / Green / Verde
• End coloured joint to identify quickly the section.
• Operation : crimping by hexagonal compression. 16 Bleu / Blue / Azul
25 Orange / Orange / Naranjo
35 Rouge / Red / Rojo
Manguitos de unión preaislados para uniones aéreas-subterráneas BT. Massif / Solid / Solido
• Para conectar conductores subterráneos solidos con conductores aéreos trenzados. 6 Blanc + Marron / White + Brown / Blanco + Marrón
• Maguitos preaislados de aluminio cubierto interioramente con grasa de contacto. 10 Blanc + Vert / White + Green / Blanco + Verde
• Aislamiento del cable por funda resistente a la compresión y por juntas de 16 Blanc + Bleu / White + Blue / Blanco + Azul
estanqueidad. 25 Blanc + Orange / White + Orange / Blanco + Naranjo
• El manguito menciona el número y el orden de las compresiones a efectuar, la lon- 35 Blanc + Rouge / White + Red / Blanco + Rojo
gitud a desnudar del conductor (con pico saliente para marcar la funda), la sección
Neutre périphérique / Peripheral neutral / Neutro periférico
de los conductores, la matriz a utilizar, la extremidad maciza por una marca blanca.
21 Cu Violet / Violet / Violeta
• Capuchón de estanquidad de color per identificar rápidamente la sección.
• Puesta en obre : por compresión hexagonal.

Section / Area / Sección (mm²)


Longueur
Conditionnement Matrice
Cablé Massif Neutre périphérique Length
Réf. Packaging Die Code EDF
Standed Solid Peripheral neutral Longitud
Accoditionamiento Matriz
Cableado Solido Neutro periférico (mm)

MJPBAS 6-21CU 10 6 21 Cu 82 14,0


MJPBAS 6-35M 10 6 35 M 82 14,0
MJPBAS 10-16M 10 10 16 M 82 14,0 67 32 121
MJPBAS 10-21CU 10 10 21 Cu 82 14,0
MJPBAS 10-25M 10 10 25 M 82 14,0 67 32 122
MJPBAS 10-35M 10 10 35 M 82 14,0 67 32 123
MJPBAS 16-16M 10 16 16 M 82 14,0 6 732 125
MJPBAS 16-21CU 10 16 21 Cu 82 14,0 67 32 136
MJPBAS 16-25M 10 16 25 M 82 14,0 67 32 126
MJPBAS 16-35M 10 16 35 M 82 14,0 67 32 127
MJPBAS 25-16M 10 25 16 M 82 14,0 67 32 128
MJPBAS 25-21CU 10 25 21 Cu 82 14,0 67 32 138
MJPBAS 25-25M 10 25 25 M 82 14,0 67 32 129
MJPBAS 25-35M 10 25 35 M 82 14,0 67 32 130
MJPBAS 35-35M 10 35 35 M 82 14,0
EJPBAS 10-16M 1
EJPBAS 10-25M 1
EJPBAS 10-35M 1
EJPBAS 16-16M 1 Trousse de 4 manchons MJPBAS de même section
EJPBAS 16-25M 1 Kit of 4 equal area sleeves MJPBAS
EJPBAS 16-35M 1 Estuche de 4 manguitos MJPBAS de sección igual
EJPBAS 25-16M 1
EJPBAS 25-25M 1
EJPBAS 25-35M 1

Fr 0916 09 / 03-2012
sicame 5 – 60
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:12 Page 5 – 61

Manchons de jonction préisolés


Preinsulated joint sleeves
Manguitos de unión preaislados

BT
LV / BT
Série MJPBAS ... Norme / Standard / Norma
Manchons de jonction préisolés pour remontées aéro-souterraines BT. HN 33-S-80 (09-85)

Utilisation :
Jonction des câbles de branchement souterrains à âme massive avec des câbles de
branchement aériens à âme cablée.

Mise en oeuvre :
• Dénuder l'enveloppe extérieure du câble souterrain.
• Découper les longueurs de gaine nécessaires.
• Enfiler la gaine GRN 10-35 sur le neutre et les phases, et chauffer la gaine.
• Mettre en oeuvre l'extrémité thermo-rétractable E4R 10-35.
• Dénuder les conducteurs de la longueur indiquée sur les manchons.
• Mettre en place les manchons et effectuer les rétreints suivant l'ordre indiqué sur
ceux-ci.

Tête thermo-rétractable
Head shrinkable termination
Terminal termoretractable
Preinsulated joint sleeves for LV overhead-underground connec- E4R 10-35
tions.

Use :
Splicing of underground solid service conductors to overhead stranded insulated Gaine thermo-rétractable
service conductors. Head shrinkable sheath
Vaina termoretractable
Installation : GRN 10-35
• Strip off underground cable outer sheath.
• Cut the necessary heat shrink sheath length.
• Slide the GRN 10-35 sheath on neutral and phases and shrink them.
• Install heat shrink head E4R 10-35.
• Strip off insulation from each conductor end by the length indicated on compres-
sion sleeves.
• Install compression sleeves and compress respecting the sequence indicated on
them.

Manguitos de unión preaislados para uniones aéreas-subterráneas


BT.

Utilización :
Empalme de los conductores solidos de acometida subterránea con los conductores MJPBAS
de acometida trenzados aéreos.

Instalación :
• Pelar el aislamiento externo del cable subterráneo.
• Cortar las longitudes necesarias de vaina termo-retráctil. E

• Enhebrar la vaina GRN 10-35 sobre los conductores de neutro y fases y retractar.
• Instalar la cabeza termoretractable E4R 10-35.
• Pelar de cada conductor la longitud correspondiente como se indica en el manguito
de compresión.
• Instalar los manguitos y comprimir según la secuencia que se indica.

Fr 0327 10 / 03-2012
sicame 5 – 61
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:12 Page 5 – 62

Extrémités de câbles
Cable terminations
Terminaciones de cables

BT
LV / BT
EE 5 TF ... / EI 5 TF ... / EI 2 TF ... Norme / Standard / Norma
Extrémités de câble de branchement BT rétractables à froid. Câbles / Cables / Cables
Utilisation : Sur câbles souterrains BT de branchement. NF C 33-210
Caractéristiques : Montage à froid de l’extrémité et ré-isolation à froid des conducteurs. HM-27/03/139
Ensembles composés de :
NF C 33-214
NF C 33-321
• Version EE 5 TF 25-35 :
– Une extrémité rétractable à froid 5 sorties.
– Un tube noir de ré-isolation des phases (longueur 3 m). Isolation à froid
– Un tube noir de ré-isolation du neutre (longueur 1 m) avec embout de connexion Cold insulating
(longueur 55 mm) pour neutre HM-27/03/139. Aislamiento en frio
• Version EI 5 TF 25-35 :
– Une extrémité rétractable à froid 5 sorties.
– Un tube bleu de ré-isolation du neutre (longueur 0,40 m) avec embout de connexion
(longueur 25 mm) pour neutre HM 27/03/139.
• Version EI 2 TF 25-35 :
– Une extrémité rétractable à froid 2 sorties.
– Un tube bleu de ré-isolation du neutre (longueur 0,40 m) avec embout de connexion
(longueur 25 mm) pour neutre HM 27/03/139.

Cold shrinkable LV service cable terminations.


Use : On LV underground service cables :
Characteristics : Cold assembly of the termination, and cold re-insulation of the conductors.
Assemblies comprising :
• EE 5 TF 25-35 version :
– A 5-core cold shrink termination.
– A black tube for phase reinsulation (3 m long).
– A black tube for neutral reinsulation (1 m long) with end fitting (55 mm long)
for neutral HM-27/03/139.
• EI 5 TF 25-35 version :
– A 5-core cold shrink termination.
– A blue tube for neutral reinsulation (0.40 m long) with end fitting (25 mm long)
for neutral HM-27/03/139.
• EI 2 TF 25-35 version :
– A 2-core cold shrink termination.
– A blue tube for neutral reinsulation (0.40 m long) with end fitting (25 mm long)
for neutral HM-27/03/139.

Terminaciones de cable de acometida BT retractables en frío.


Utilización : En cables subterráneos BT de conexión :
Características : Montaje en frío de la extremidad y reaislamiento en frío de los conductores.
Conjuntos compuestos por :
• Versión EE 5 TF 25-35 :
– Una extremidad retractable en frío de 5 salidas.
– Un tubo negro de reaislamiento de las fases (longitud 3 m).
– Un tubo negro de reaislamiento del neutro (longitud 1 m) con cabeza de conexión
(longitud 55 mm) para neutro HM27/03/139.
• Versión EI 5 TF 25-35 :
– Una extremidad retractable en frío de 5 salidas.
– Un tubo azul de reaislamiento del neutro (longitud 0,40 m) con cabeza de conexión
(longitud 25 mm) para neutro HM 27/03/139.
• Versión EI 2 TF 25-35 :
– Una extremidad retractable en frío de 2 salidas.
– Un tubo azul de reaislamiento del neutro (longitud 0,40 m) con cabeza de conexión
(longitud 25 mm) para neutro HM 27/03/139.

Utilisation Capacité / Capacity / Capacidad (mm²)


Réf. Use Code EDF
Utilización mini maxi

EE 5 TF 25-35 Extérieur / Outdoor / Exterior 67 98 212


2 x 25 4 x 35 + Téléreport
EI 5 TF 25-35 67 98 211
Interieur / Indoor / Interior
EI 2 TF 25-35 2 x 25 2 x 35 67 98 214

Fr 3001 03 / 03-2012
sicame 5 – 62
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:12 Page 5 – 63

Extrémités de câbles
Cable terminations
Terminaciones de cables

BT
LV / BT
E 5 TF ...
Isolation à froid
Extrémités de câble de branchement BT rétractables à froid pour Cold insulating
câbles de 2 à 5 conducteurs. Aislamiento en frio

Utilisation :
Sur câbles souterrains BT de branchement en intérieur ou extérieur.

Caractéristique :
Ré-isolation à froid de l’extrémité de câble.

Mise en oeuvre :
• Couper l’extrémité des tétines si nécessaire.
• Enfiler l’extrémité sur les conducteurs et la faire glisser jusqu’en butée.
• Enlever les deux demi-coquilles.

Cold shrinkable LV service cable terminations for 2- to 5-core


cables.

Use :
On indoor or outdoor LV underground service cables.

Characteristics :
Cold reinsulation of the cable termination.

Procedure :
• Cut the boot ends, if necessary.
• Slip the termination onto the conductors as far as it can go.
• Remove the two half shells.

Terminaciones de cables de conexión BT retractables en frío para


cables de 2 a 5 conductores.

Utilización :
En cables subterráneos BT de conexión en interior o exterior.

Características :
Reaislamiento en frío de la extremidad de cable.

Montaje :
• Cortar la extremidad de las tetinas en caso necesario.
• Introducir la extremidad en los conductores y deslizarla hasta el tope.
• Retirar las dos semicaperuzas.

Capacité / Capacity / Capacidad (mm²)


Réf.
mini maxi

E 5 TF 25-35 2 x 25 5 x 35
E 5 TF 6-16 2x6 5 x 16

Fr 3754 02 / 03-2012
sicame 5 – 63
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:12 Page 5 – 64

Manchons de jonction
Joint sleeves
Manguitos de unión

BT
LV / BT
Série MJT ... Normes / Standards / Normas
Jonction des câbles souterrains aux réseaux aériens BT Câbles / Cables / Cables
en conducteurs isolés. NF C 33-210
• Le manchon se présente sous la forme d'un tube en aluminium HN 33-S-32
1050A enduit entièrement de graisse de contact pour mise en
Manchons / Sleeves / Manguitos
oeuvre par rétreint hexagonal.
Guide technique EDF de la distribution
• Il comporte des repères espacés de 11 mm pour indiquer les EDF technical guide
emplacements des rétreints à éffectuer. Guia técnica EDF de la distribución
• La reconstitution de l'isolement se fait par fourreaux thermo- B 24.221.01
rétractables (type FRM).

To joint underground conductors to LV overhead insula-


ted conductors.
• Splice looks like a tube made of 1050 A aluminium filled with
contact compound to be hex crimped.
ØD
• Marked with 11 mm spaced indexes to show hex crimp intervals.
• Insulation is restored with heat shrink sleeves (FRM type).

Empalme de conductores subterráneos con conduc- E


tores aislados aéreos BT.
• Empalme hecho de aluminio 1050 A relleno de grasa de contacto L
para compresión hexagonal. H
• Tiene cada 11 mm marcas de compresión.
• El aislamiento se reconstituye con un manguito termoretractable
(tipo FRM).

FRM
MR

NFC 33-210
HN 33-S-32

Section / Area / Sección (mm²) Matrice / Die / Matriz

Réf. Réf. Souterrain Aérien isolé D L Code


MJT FRM Underground Insulated overead (mm) (mm) EDF
Subterráneo Aéréo aislado MR H
E (mm)
MJT 35 FRM 25-200 35 35 13 105 11,3 67 22 767
MJT 35-54 FRM 25-200 35 54,6 20 110 17,3 67 22 573
MJT 50 FRM 25-200 50 50 20 110 MR 50 17,3 67 22 722
MJT 50-35 FRM 25-200 50 35 20 110 MR 50 17,3 67 22 769
MJT 50-54 FRM 25-200 50 54,6 20 110 MR 50 17,3 67 22 575
MJT 50-70N FRM 25-200 50 70N 20 110 MR 50 17,3
MJT 70-54 FRM 25-200 70 54,6 20 110 MR 70 17,3 67 22 578
MJT 70S-70N FRM 25-200 70 70N 20 110 MR 70 17,3 67 22 581
MJT 95-35 FRM 25-200 95 35 20 110 MR 95 17,3
MJT 95-50 FRM 25-200 95 50 20 110 MR 95 17,3
MJT 95-54 FRM 25-200 95 54,6 20 110 MR 95 17,3
MJT 95-70N FRM 25-200 95 70N 20 110 MR 95 17,3
MJT 95-70 FRM 25-200 95 70 20 110 MR 95 17,3 67 22 544
MJT 95-150 FRM 30-200 95 150 25 120 MR 95 21,5
MJT 150-70 FRM 30-200 150 70 25 120 MR 150 21,5 67 22 549
MJT 150-150 FRM 30-200 150 150 25 120 MR 150 21,5 67 22 551
MJT 240-70 FRM 35-250 240 70 32 130 MR 240 28,0
MJT 240-95 FRM 35-250 240 95 32 130 MR 240 28,0
MJT 240-150 FRM 35-250 240 150 32 130 MR 240 28,0

Fr 0330 21 / 03-2012
sicame 5 – 64
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:13 Page 5 – 65

Manchons de jonction
Joint sleeves
Manguitos de unión

BT
LV / BT
Série MJTAS ... Normes / Standards / Normas
Série MJTASE ... Câbles / Cables / Cables
NF C 33-210
Jonction des câbles souterrains avec les réseaux aériens BT en
HN 33-S-32
conducteurs isolés.
H-M24-2007-03199
• Le manchon se présente sous la forme d'un tube en aluminium enduit entière-
ment de graisse de contact pour mise en oeuvre par rétreint hexagonal. Manchons / Sleeves / Manguitos
• Il comporte des repères espacés de 9 mm pour indiquer les emplacements des NF C 33-030 (01-99)
rétreints à effectuer.
• La reconstitution d'isolement se fait par fourreaux thermo-rétractables (type
FRM).
• Les manchons MJTASE comportent une entrée sectorale pour supprimer
la mise au rond traditionnelle.

To joint underground conductors with overhead LV insulated


conductors.
• Sleeve looks like a tube made of aluminium filled with contact compound to be
hex crimped. ØD

• Marked with 9 mm spaced indexes to show hex crimp intervals.


• Insulation is restored with heat shrink sheaths (FRM type).
• MJTASE sleeves have a tubular entry on one side while the other is sec-
toral shaped to avoid the usual cable rounding. E

L
H

Empalme de los conductores subterráneos con los conductores


aéreos aislados BT.
• El manguito hecho de aluminio relleno de grasa de contacto para compresión
hexagonal.
• Tiene cada 9 mm marcas de compresión.
FRM
• El aislamiento se reconstituye con vainas termoretractables (tipo FRM).
• Los manguitos MJTASE tiene un extremo en forma de tubo y el otro en MR
forma sectoral para evitar el redondeo usual del conductor.

Section / Area / Sección (mm²)

Souterrain / Underground / Subterráneo Matrice


Réf. Réf. D L Die Code
(mm) (mm) Matriz EDF
MJTAS / MJTASE FRM
Aérien isolé E
Insulated overhead
NF C 33-210
HN 33-S-32
H-M24-2007-03199 Aéreo aislado

MJTAS 50 - 54 50 — 67 22 621
FRM 30-200 54,6 25 88 E 215 (9)
MJTAS 75M(50E) - 54 — 75M (50E)
MJTAS 50 - 70 50 — 67 22 622
FRM 30-200 70N 25 88 E 215 (9)
MJTAS 75M(50E) - 70 — 75M (50E)
Neutres
MJTAS 70 - 54 70 — 67 22 623
Neutrals FRM 30-200 54,6 25 88 E 215 (9)
Neutros MJTAS 95M(70E) - 54 — 95M (70E)
MJTAS 70 - 70 70 — 67 22 624
FRM 30-200 70N 25 88 E 215 (9)
MJTAS 95M(70E) - 70 — 95M (70E)
MJTAS 95 - 54 95 — 67 22 625
FRM 35-200 54,6 32 88 E 280 (9)
MJTAS 115M(95E) - 54 — 115M (95E)
MJTAS 95 - 70 95 — 67 22 626
FRM 35-200 70N 32 88 E 280 (9)
MJTAS 115M(95E) - 70 — 115M (95E)
MJTASE 95 - 70 FRM 30-200 95 95 70 25 88 E 215 (9) 67 22 628
Phases MJTASE 95 - 150 FRM 30-200 95 95 150 25 88 E 215 (9)
Phases
MJTASE 150 - 70 FRM 30-200 150 150 70 25 88 E 215 (9) 67 22 629
Fases
MJTASE 150 - 150 FRM 30-200 150 150 150 25 88 E 215 (9) 67 22 630
MJTASE 240 - 70 FRM 35-200 240 240 70 32 88 E 280 (9) 67 22 631
MJTASE 240 - 150 FRM 35-200 240 240 150 32 88 E 280 (9) 67 22 632

Fr 0785 18 / 03-2012
sicame 5 – 65
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:13 Page 5 – 66

Trousses de jonction
Joint sleeve sets
Conjuntos de unión

BT
LV / BT
Série EJAS ...
Conditionnement des manchons MJT en trousse. Chaque trousse
comprend :
• Une gaine, longueur 0,65 m sans compound GRN ou GRP.
• Une extrémité à quatre sorties, enduite de compound E4R 50-150 ou E4R 240.
• Quatre manchons de jonction à réreindre en aluminium 1050 A (MJT).
• Quatre fourreaux thermo-rétractables enduits de compound FRM.
Mise en oeuvre :
• Dénuder l'enveloppe extérieure du câble souterrain.
• Fretter le neutre périphérique.
• Découper les longueurs de gaines nécessaires.
• Enfiler la gaine sur le neutre, et chauffer la gaine.
• Même opération sur les phases.
• Mettre en oeuvre l'extrémité thermo-rétractable.
• Mettre au rond les conducteurs, les brosser sous graisse neutre.
• Enfiler les fourreaux, mettre en place les manchons, et effectuer les sertis-
sages de chacune des phases du réseau aérien.
• Centrer sur chaque raccord les quatre gaines et chauffer.

MJT sleeves packing sets. Each set consists of :


• One heat shrink sheath 0,65 m long without compound type GRN or GRP.
• One heat shrink termination for 4 conductors with compound E4R 50-150 or
E4R 240.
• Four 1050 A aluminium compression sleeves (MJT).
• Four heat shrink sheaths, compound filled.
GRN / GRP
Installation :
• Strip off underground cable outer sheath.
• Attach peripheral neutral.
• Cut necessary heat shrink sheath lengths.
• Slide it over neutral and shrink.
E4R 50-150
• Same to be done on phase conductors.
• Install heat shrink cable end cap .
• Round conductors and brush them with neutral grease.
• Slide heat shrink sheaths and aluminium splices on and crimp on each phase.
• Center each heat shrink sheath on sleeve and shrink. E

Conjuntos de manguitos MJT. Cada conjunto incluido : H


• Una vaina aislante sin compound tipo GRN o GRP termoretractable.
Fourreau
• Una extremidad aislante de 4 salidas con compound termoretractable E4R 50-150 thermo-rétractable
o E4R 240. Heat-shrink
• Cuatro empalmes de compresión de aluminio 1050 A (MJT). Sheath
• Cuatro vainas ailantes con compound termoretractables. MR Vaina
Instalación : termoretractable
• Pelar la capa externa del cable subterráneo.
• Atar neutro periferico.
• Cortar la longitud necesaria de vaina termoretractable.
• Pasarlo sobre el neutro periferico y retractelo.
• Proceder de misma forma con los conductores de fase.
• Instalar y retractar la extremidad termoretractable.
• Redondear los conductores y cepillar con grasa neutra. S : Sens du sertissage / C : Sens de chauffe
• Montar las vainas termoretractables y comprimir los manguitos en cada fase. S : Crimping sequence / C : Shrink sequence
• Centrar las vainas termoretractables sobre los manguitos y retractar. S : Secuencia de compresión / C : secuencia de calentamiento

Section / Area / Sección (mm²) Matrice / Die / Matriz

Réf. Souterrain Aérien Code


Underground Overhead EDF
Subterráneo Aéreo MR H
EJAS 35-35 / 35-54,6 3 x 35 + 35 3 x 35 + 54,6 E 113 + E 173
EJAS 50-50 / 35-54,6 3 x 50 + 50 3 x 35 + 54,6 MR 50 E 173
EJAS 50-50 / 50-54,6 3 x 50 + 50 3 x 50 + 54,6 MR 50 E 173
EJAS 50-50 / 70-54,6 3 x 50 + 50 3 x 70 + 54,6 MR 50 E 173
EJAS 95-50 / 35-54,6 3 x 95 + 50 3 x 35 + 54,6 MR 95 E 173
EJAS 95-50 / 70-54,6 3 x 95 + 50 3 x 70 + 54,6 MR 95 E 173 67 22 607
EJAS 95-50 / 70-70N 3 x 95 + 50 3 x 70 + 70N MR 95 E 173
EJAS 95-50 / 150-70N 3 x 95 + 50 3 x 150 + 70N MR 95 E 215 + E 173
EJAS 150-70 / 70-54,6 3 x 150 + 70 3 x 70 + 54,6 MR 150 E 215 + E 173 67 22 614
EJAS 150-70 S / 70-70N 3 x 150 + 70 3 x 70 + 70N MR 150 E 215 + E 173 67 22 611
EJAS 150-70 S / 150-70N 3 x 150 + 70 3 x 150 + 70N MR 150 E 215 + E 173 67 22 617
EJAS 240-95 / 70-54,6 3 x 240 + 95 3 x 70 + 54,6 MR 240 E 280 + E 173 67 22 618
EJAS 240-95 / 70-70N 3 x 240 + 95 3 x 70 + 70N MR 240 E 280 + E 173 67 22 612
EJAS 240-95 / 95-70N 3 x 240 + 95 3 x 95 + 70N MR 240 E 280 + E 173
EJAS 240-95 / 150-70N 3 x 240 + 95 3 x 150 + 70N MR 240 E 280 + E 173 67 22 620

Fr 0329 14 / 03-2012
sicame 5 – 66
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:13 Page 5 – 67

Trousses de jonction
Joint sleeve sets
Conjuntos de unión

BT
LV / BT
Série EJASE ...
Conditionnement des manchons MJTAS et MJTASE en trousse (une seule matrice
par trousse). Chaque trousse comprend :
• Une gaine, longueur 0,50 m sans compound GRN / GRP.
• Une extrémité à 4 sorties, enduite de compound E4R 50-150 ou E4R 240.
• Quatre manchons de jonction à rétreindre en aluminium (1 neutre MJTAS + 3 phases MJTASE).
• Quatre fourreaux thermo-rétractables enduits de compound.

MJTAS and MJTASE sleeve packing sets (one die size only is needed). Each set consists of :
• One heat shrink sheath 0,50 m long without compound type GRN / GRP.
• One heat shrink termination for 4 conductors with compound E4R 50-150 or E4R 240.
• Four aluminium compression sleeves (1 neutral MJTAS + 3 phases MJTASE).
• Four heat shrink sheaths, compound filled.

Conjuntos de manguitos MJTAS y MJTASE (se necessita solo una matriz). Cada
conjunto incluido :
• Una vaina aislante 0,50 m longitud sin compound tipo GRN / GRP termoretractable.
• Una extremidad aislante con cuatro salidas,compound tipo E4R 50-150 o E4R 240.
• Cuatros manguitos de unión a comprimir (1 neutro MJTAS + 3 fases MJTASE).
• Cuatros vainas aislantes, con compound termoretractables.

E Fourreau
thermo-rétractable
Heat-shrink
H sheath
Vaina
termoretractable
GRN / GRP

E4R 50-150
ou / or / o
E4R 240 S : Sens du sertissage / C : Sens de chauffe
S : Crimping sequence / C : Shrink sequence
S : Secuencia de compresión / C : secuencia de calentamiento

Section / Area / Sección (mm²)

Souterrain / Underground / Subterráneo


Matrice
Die Réf. Code
Réf.
Matriz EDF EDF
Aérien E
NF C 33-210 Overhead
H-M24-2007-03199 Aéreo
HN 33-S-32
EJASE 95-50 / 70-54,6 3 x 95 + 50 — 67 22 636
3 x 70 + 54,6 E 215 (9)
EJASE 95-75M(50E) / 70-54,6 — 3 x 95 + 75M (50E)
EJASE 95-50 / 70-70 3 x 95 + 50 — 67 22 637
3 x 70 + 70N E 215 (9)
EJASE 95-75M(50E) / 70-70 — 3 x 95 + 75M (50E)
EJASE 95-50 / 150-70 3 x 95 + 50 —
3 x 150 + 70N E 215 (9)
EJASE 95-75M(50E) / 150-70 — 3 x 95 + 75M (50E)
EJASE 150-70 / 70-54,6 3 x 150 + 70 — 67 22 638
3 x 70 + 54,6 E 215 (9)
EJASE 150-95M(70E) / 70-54,6 — 3 x 150 + 95M (70E)
EJASE 150-70 / 70-70 3 x 150 + 70 — 67 22 639
3 x 70 + 70N E 215 (9)
EJASE 150-95M(70E) / 70-70 — 3 x 150 + 95M (70E)
EJASE 150-70 / 150-70 3 x 150 + 70 — 67 22 640
3 x 150 + 70N E 215 (9)
EJASE 150-95M(70E) / 150-70 — 3 x 150 + 95M (70E)
EJASE 240-95 / 70-54,6 3 x 240 + 95 — EJASE 240-95 / 70-54,6 67 22 641
3 x 70 + 54,6 E 280 (9)
EJASE 240-115M(95E) / 70-54,6 — 3 x 240 + 115M (95E) ENS JONCT EJASE 240-115M(95E) / 70-54,6 67 22 646
EJASE 240-95 / 70-70 3 x 240 + 95 — EJASE 240-95 / 70-70 67 22 642
3 x 70 + 70N E 280 (9)
EJASE 240-115M(95E) / 70-70 — 3 x 240 + 115M (95E) ENS JONCT EJASE 240-115M(95E) / 70-70 67 22 647
EJASE 240-95 / 150-70 3 x 240 + 95 — EJASE 240-95 / 150-70 67 22 643
3 x 150 + 70N E 280 (9)
EJASE 240-115M(95E) / 150-70 — 3 x 240 + 115M (95E) ENS JONCT EJASE 240-115M(95E) / 150-70 67 22 648

Fr 0786 14 / 03-2012
sicame 5 – 67
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:13 Page 5 – 68

Raccordement de remontée aéro-souterraine


Connection of overhead-underground conductors
Conexión de los conductores aéreos-subterráneos

BT
LV / BT
Série MECNU ... Normes / Standards / Normas
Jonction ou dérivation des câbles souterrains sur réseau aérien BT en conducteurs Câbles / Cables / Cables
nus en cuivre jusqu'à 120 mm². NF C 33-210
• Le manchon se présente sous la forme, d'un côté tube en aluminium 1050 A, de l'autre côté d'un HN 33-S-32
tube cuivre soudé par friction.
– Le côté cuivre est serti en usine sur un conducteur en cuivre de 250 mm de longueur environ. Jonctions / Joints / Uniones
– Le côté aluminium est enduit entièrement de graisse de contact. Il comporte des repères Guide technique EDF de la distribution
espacés de 11 mm pour indiquer les emplacements des rétreints à effectuer. EDF technical guide
Guia técnica EDF de la distribución
• La reconstitution de l'isolement se fait par fourreaux thermorétractables (FRM).
B 24.13.02
Jointing or tapping underground conductors on LV overhead bare copper LV
networks up to 120 mm².
• Sleeve is made of an aluminium 1050 A tube friction welded to a copper tube.
– Copper side is factory fitted with a copper cable about 250 mm long.
– Aluminium tube is contact grease filled and marked with 11 mm spaced compression location
indexes.
• Insulation is restored with heat shrink sheaths (FRM type).

Unión o derivación de los conductores subterráneos con conductores aéreos BT


de cobre desnudo hasta 120 mm².
• El manguito se compone de un tubo de aluminium 1050 A soldado por fricción a un tubo de
cobre.
– El tubo de cobre viene comprimido de fabrica en un cable de cobre de approximadamente
250 mm de longitud.
– El tubo de aluminio viene relleno con grasa de contacto y marcas de compresión cada 11 mm.
• El aislamiento se reconstituye con vainas termoretractables (tipo FRM).

d Ø

CU
S MR AL

FRM

Réf. Réf. AL CU d Ø Matrice / Die / Matriz


Code EDF
MECNU FRM (mm²) S (mm²) (mm) (mm) MR H (E mm)

MECNU 35 FRM 25-100 35 48,3 8 20 — 17,3 67 34 075


MECNU 50 FRM 25-100 50 48,3 9 20 MR 50 17,3 67 34 076
MECNU 70 S FRM 25-100 70 48,3 11 20 MR 70 17,3 67 34 080
MECNU 95 FRM 25-100 95 48,3 12,5 20 MR 95 17,3 67 34 082
MECNU 150 FRM 30-100 150 93,3 15,5 25 MR 150 21,5 67 34 084
MECNU 240 FRM 35-150 240 93,3 19,5 32 MR 240 28,0 67 34 086

Fr 0332 12 / 03-2012
sicame 5 – 68
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:14 Page 5 – 69

Raccordement de remontée aéro-souterraine


Connection of overhead-underground conductors
Conexión de los conductores aéreos-subterráneos

BT
LV / BT
Série EADSCNU ... Guide technique EDF de la distribution
EDF technical guide
Conditionnement des manchons MECNU en trousse. Chaque trousse comprend : Guia tecnica EDF de la distribución
• Une gaine, longueur 2,00 m sans compound GRN ou GRP.
• Une extrémité à 4 sorties, enduite de compound, E4R 50-150 ou E4R 240. B 24-13-04
• Quatre manchons d'extrémité à embouts cuivre à rétreindre, MECNU.
• Quatre fourreaux thermo-rétractables enduits de compound, FRM.
• Quatre serre-câbles pour raccordement sur réseau cuivre, RDU 50 BF ou RDU 95 BF.
Mise en oeuvre :
• Découper les longueurs de gaine nécessaires. EDASCNU
• Dénuder l'enveloppe extérieure du câble souterrain, fretter le neutre si nécessaire, enfiler et
chauffer les gaines neutre et phases.
• Mettre en oeuvre l'extrémité thermorétractable.
• Mettre au rond les conducteurs, les brosser sous graisse neutre.
• Mettre en place les manchons et les rétreindre dans l'ordre indiqué.
• Enfiler les fourreaux de façon à recouvrir la zone de soudure et chauffer dans l'ordre indiqué.
• Raccorder les embouts cuivre au réseau à l'aide d'un serre-câble.

MECNU sleeves packaging sets. Each set consits of :


• A heat shrink sheath without compound GRN or GRP, 2 m long.
• A heat shrink terminations for 4 conductors with compound E4R 50-150 or E4R 240.
• Four compression termination splices MECNU.
• Four heat shrink sheaths wirth compound FRM.
• Four copper cable PG clamps RDU 50 BF or RDU 95 BF.
Installation :
• Cut necessary heat shrink sheath lengths.
• Strip off underground cable outer sheath and attach peripheral neutral if needed. Slide sheaths
over phases and neutral and shrink.
• Install cable heat shrink extremity.
• Round cores and brush with neutral grease.
• Slide aluminium sleeves over and crimp in required sequence.
• Slide heat shrink sheaths, center them and shrink.
• Connect copper shunt with PG clamp on overhead line.

Conjuntos de manguitos MECNU. Cada conjunto incluido :


• Una vaina aislante sin compound GRN o GRP termoretractable, 2 m de longitud.
• Un extremo de 4 conductores con compound E4R 50-150 o E4R 240 termo-retractable.
• Cuatro conectores MECNU.
• Cuatro vainas aislantes con compound FRM termoretractables.
• Cuatro grapas de cobre a ranuras paralelas RDU 50 BF o RDU 95 BF.
Instalación :
• Cortar las longitudes de vaina termo-retractable.
• Pelar la capa externa del cable subterráneo y atar neutro periferico si es necesario. Pasar las
vainas aislantes encima de las fases y neutro y retractarlas.
• Instalar y retractar la extremidad termo-retráctil..
• Redondear los conductores y cepillarlos con grasa neutra.
• Instalar los manguitos de aluminio comprimiendolos en la secuencia requerida.
• Instalar las vainas aislantes encima centrarlas y retractar.
• Conectar el puente de cobre con grapa de ranura paralela en la línea.

Section cable Matrice / Die / Matriz


Cable area
Réf. Code EDF
Sección cable MR H E
(mm²)
EDASCNU 50-50 3 x 50 + 50 MR 50 E 173 67 34 333
EDASCNU 95-50 3 x 95 + 50 MR 95 E 173 67 34 335 H MR
EDASCNU 150-70 3 x 150 + 70 MR 150 E 173 + E 215 67 34 336
EDASCNU 240-95 3 x 240 + 95 MR 240 E 173 + E 280 67 34 338

Fr 0331 12 / 03-2012
sicame 5 – 69
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:14 Page 5 – 70

Raccordement de remontée aéro-souterraine


Connection of overhead-underground conductors
Conexión de los conductores aéreos-subterráneos

BT
LV / BT
Série MECNA ... Normes / Standards / Normas
Jonction ou dérivation des câbles souterrains sur réseau aérien BT en conduc- Câbles / Cables / Cables
teurs nus en alliage d'aluminium jusqu'à 117 mm². NF C 33-210
• Le manchon se présente sous la forme d'un tube en aluminium 1050 A. HN 33-S-32
– Un côté est serti en usine sur un conducteur en alliage d'aluminium de 250 mm de longueur
environ. Jonctions / Joints / Uniones
– L'autre côté est enduit entièrement de graisse de contact. Il comporte des repères espacés Guide technique EDF de la distribution
de 11 mm pour indiquer les emplacements des rétreints à effectuer. EDF technical guide
Guia técnica EDF de la distribución
• La reconstitution de l'isolement se fait par fourreaux thermo-rétractables (FRM)
B 24.13.01
Jointing or tapping underground conductors on LV overhead bare aluminium
networks up to 117 mm².
• Sleeve is made of an aluminium 1050 A tube.
– One side is factory fitted with an aluminium cable about 250 mm long.
– The other side of the aluminium tube is contact grease filled and market with 11 mm spaced
compression location indexes.
• Insulation is restored with heat shrink sheaths (FRM type).

Unión o derivación de los conductores subterráneos con conductores aéreos BT


de aleación de aluminio desnudo hasta 117 mm².
• El conector se compone de un tubo de aluminio 1050 A.
– Un lado viene comprimido de fabrica con cable de aluminio de approximadamente 250 mm
de longitud.
– El otro ladoviene relleno con grasa de contacto y marcas de compresión cada 11 mm.
• El aislamiento se reconstituye con vainas termoretractables (tipo FRM).

d Ø

AL
S
MR AL

FRM

Réf. Réf. AL AL d Ø Matrice / Die / Matriz


Code EDF
MECNA FRM (mm²) S (mm²) (mm) (mm) MR H (E mm)

MECNA 35 FRM 25-100 35 54,6 8 20 17,3 67 21 606


MECNA 50 FRM 25-100 50 54,6 9 20 MR 50 17,3 67 21 608
MECNA 70 S FRM 25-100 70 54,6 11 20 MR 70 17,3 67 21 617
MECNA 95 FRM 25-100 95 75,5 12,5 20 MR 95 17,3 67 21 619
MECNA 150 FRM 30-100 150 75,5 15,5 25 MR 150 21,5 67 21 621

Fr 0324 09 / 03-2012
sicame 5 – 70
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:14 Page 5 – 71

Raccordement de remontée aéro-souterraine


Connection of overhead-underground conductors
Conexión de los conductores aéreos-subterráneos

BT
LV / BT
Série EADSCNA ... Guide technique EDF de la distribution
EDF technical guide
Trousses de manchons MECNA. Chaque trousse comprend : Guia tecnica EDF de la distribución
• Une gaine, longueur 2,00 m sans compound GRN ou GRP.
• Une extrémité à 4 sorties, enduite de compound, E4R 50-150 ou E4R 240. B 24-13-03
• Quatre manchons d'extrémité à embouts almélec, MECNA.
• Quatre fourreaux thermo-rétractables enduits de compound, FRM.
• Quatre mâchoires universelles pour raccordement sur réseau aluminium PGA ... XCF.
Mise en oeuvre :
• Découper les longueurs de gaine nécessaires. EDASCNA
• Dénuder l'enveloppe extérieure du câble souterrain, fretter le neutre si nécessaire, enfiler et
chauffer les gaines neutre et phases.
• Mettre en oeuvre l'extrémité thermo-rétractable.
• Mettre au rond les conducteurs, les brosser sous graisse neutre
• Mettre en place les manchons et les rétreindre dans l'ordre indiqué.
• Enfiler les fourreaux et chauffer dans l'ordre indiqué.
• Raccorder les embouts almélec au réseau à l'aide des mâchoires universelles.

MECNA sleeves packaging sets. Each set consits of :


• A heat shrink sheath without compound GRN or GRP, 2 m long.
• A heat shrink termination with compound for 4 conductors E4R 50-150 or E4R 240.
• Four AAAC compression splice assemblies MECNA.
• Four heat shrink sheath with compound FRM.
• Four aluminium cable PG clamps PGA ... XCF.
Installation :
• Cut necessary heat shrink sheath lengths.
• Strip off underground conductor outer sheath and attach a maintenir neutral if needed. Slide
sheaths over phases and neutral and heat shrink.
• Install cable heat shrink extremity.
• Round cores and brush with neutral grease.
• Slide aluminium sleeves over and crimp in required sequence.
• Slide heat shrink sheaths, center them and shrink.
• Connect aluminium shunt with PG clamp on overhead line.

Conjuntos de manguitos MECNA. Cada conjunto incluido :


• Una vaina aislante sin compound GRN o GRP termoretractable, 2m de longitud.
• Una extremidad de 4 conductores con compound E4R 50-150 o E4R 240 termoretractable.
• Cuatro manguitos con bástago AAAC MECNA.
• Cuatro vainas aislantes con compound termoretractables FRM.
• Cuatro grapas de aluminio a ranuras paralelas PGA ... XCF.
Instalación :
• Cortar las longitudes de vaina termoretractable.
• Pelar la capa externa del conductor subterráneo y atar neutro periferico si es necesario. Pasar
las vainas aislantes encima de las fases y neutro y retractar.
• Instalar y retractar la extremidad termo-retractable.
• Redondear los conductores y cepillarles con grasa neutra.
• Instalar los manguitos de aluminio y comprimir en la secuencia requerida.
• Instalar las vainas aislantes encima centrarlas y retractar.
• Conectar el puente de aluminio con grapa de ranura paralela en la linea.

MR
Section cable Matrice / Die / Matriz
Cable area
Réf. Code EDF
Sección cables MR H
(mm²)
E
EDASCNA 50-50 3 x 50 + 50 MR 50 E 173 67 34 313
EDASCNA 95-50 3 x 95 + 50 MR 95 E 173 67 34 315
EDASCNA 150-70 3 x 150 + 70 MR 150 E 173 + E 215 67 34 316 H

Fr 0333 10 / 03-2006
sicame 5 – 71
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:14 Page 5 – 72

Trousses d’extrémités thermo-réractables


End-cable heat shrink sets
Conjuntos termoretractables para terminación de cable

BT
LV / BT
Série T4THI ... / T4THO ... Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour extrémité de câble à quatre conducteurs, sans armure Testé selon / Tested to / Testado según
pour utilisation intérieure (T4THI ...) ou extérieure (T4THO ...) composé de : EN 50393
• Une tête de câble thermo-rétractable, avec colle.
• Quatre gaines d’isolation du fût des cosses thermo-rétractables, avec colle.
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.
• Série T4THO ... : une gaine souple de protection des conducteurs.

Full assembly for 4-conductor cable ends, without armor for indoor (T4THI ...) or
outdoor (T4THO ...) use, comprising :
• One adhesive-lined heat shrink cable head.
Connectique non fournie
• Four adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for lug barrels. Lugs not supplied
• One emery band.
Terminales no suministrados
• One instruction manual.
• T4THO ... serie : one flexible protective sheath for conductors.

Conjunto completo para extremo de cables de cuatro conductores sin armadura


para uso interior (T4THI ...) o exterior (T4THO ...), compuesto por :
• Una cabeza de cable termoretractable, con cola.
• Cuatro fundas de aislamiento del cilindro de los terminales termoretractables, con cola.
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.
• Serie T4THO ... : una vaina flexible de protección de los conductores.

T4THO uniquement
T4THO only
T4THO unicamente

Tête de câble
Four conductor termination Gaine de protection
Terminación de cables du fût de cosse Gaine de protection extérieure
Protective sheath of lug barrel Outside protective sheath
Section Ø Extérieur Ø doigt Vaina de protección Vaina de protección exterior
câble Outside Ø Finger Ø del cilindro de terminal
Cable Ø Exterior Ø dedo
Réf. area
Avant Après Avant Après Avant Après Avant Après
Sección
rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint
cable Longueur Longueur
Before After Before After Before After Before After
(mm²) Length Length
shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink
Longitud Longitud
Antes Despues Antes Despues Antes Despues Antes Despues
retracción retracción retracción retracción (mm) retracción retracción (m) retracción retracción
Ø (mm) Ø(mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm)

Série T4THI ...


T4THI 4-16 4 x (4 - 16) 28 8,5 10 1,8 50 17 3
T4THI 25-50 4 x (25 - 50) 38 14 15 3,2 50 17 3
— — —
T4THI 70-150 4 x (70 - 150) 72 22 25 8,5 100 35 8
T4THI 150-300 4 x (150 - 300) 100 33 35 14 125 45 12

Série T4THO ...


T4THO 4-16 4 x (4 - 16) 28 8,5 10 1,8 50 17 3 3 12,7 7,4
T4THO 25-50 4 x (25 - 50) 38 14 15 3,2 50 17 3 4 25,4 4,7
T4THO 70-150 4 x (70 - 150) 72 22 25 8,5 100 35 8 5 39 13
T4THO 150-300 4 x (150 - 300) 100 33 35 14 125 45 12 8 39 13

Fr 3994 01 / 09-2012
sicame 5 – 72
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:15 Page 5 – 73

Trousses d’extrémités thermo-réractables


End-cable heat shrink sets
Conjuntos termoretractables para terminación de cable

BT
LV / BT
Série T4THI ... S / T4THO ... S Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour extrémité de câble à quatre conducteurs, avec armure Testé selon / Tested to / Testado según
pour utilisation intérieure (T4THI ... S) ou extérieure (T4THO ... S) composé de : EN 50393
• Une tête de câble thermo-rétractable, avec colle.
• Quatre gaines d’isolation du fût des cosses thermo-rétractables, avec colle.
• Un ressort.
• Une tresse (section : 25 mm²).
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.
• Série T4THO ... S : une gaine souple de protection des conducteurs.

Full assembly for 4-conductor cable ends, with armor for indoor (T4THI ... S) or
outdoor (T4THO ... S) use, comprising : Connectique non fournie
• One adhesive-lined heat shrink cable head. Lugs not supplied
• Four adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for lug barrels. Terminales no suministrados
• One spring.
• One braid (25 mm² cross-section).
• One emery band.
• One instruction manual.
• T4THO ... S serie : one flexible protective sheath for conductors.

Conjunto completo para extremo de cables de cuatro conductores con armadura


para uso interior (T4THI ... S) o exterior (T4THO ... S), compuesto por :
• Una cabeza de cable termoretractable, con cola.
• Cuatro fundas de aislamiento del cilindro de los terminales termoretractables, con cola.
• Un muelle.
• Una trenza (sección: 25 mm²).
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.
• Serie T4THO ... S : una vaina flexible de protección de los conductores.

T4THO uniquement
T4THO only
T4THO unicamente

Tête de câble
Four conductor termination Gaine de protection
Terminación de cables du fût de cosse Gaine de protection extérieure
Protective sheath of lug barrel Outside protective sheath
Section Ø Extérieur Ø doigt Vaina de protección Vaina de protección exterior
câble Outside Ø Finger Ø del cilindro de terminal
Cable Ø Exterior Ø dedo
Réf. area
Avant Après Avant Après Avant Après Avant Après
Sección
rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint
cable Longueur Longueur
Before After Before After Before After Before After
(mm²) Length Length
shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink
Longitud Longitud
Antes Despues Antes Despues Antes Despues Antes Despues
retracción retracción retracción retracción (mm) retracción retracción (m) retracción retracción
Ø (mm) Ø(mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm)

Série T4THI ... S


T4THI 4-16 S 4 x (4 - 16) 28 8,5 10 1,8 50 17 3
T4THI 25-50 S 4 x (25 - 50) 38 14 15 3,2 50 17 3
— — —
T4THI 70-150 S 4 x (70 - 150) 72 22 25 8,5 100 35 8
T4THI 150-300 S 4 x (150 - 300) 100 33 35 14 125 45 12

Série T4THO ... S


T4THO 4-16 S 4 x (4 - 16) 28 8,5 10 1,8 50 17 3 3 12,7 7,4
T4THO 25-50 S 4 x (25 - 50) 38 14 15 3,2 50 17 3 4 25,4 4,7
T4THO 70-150 S 4 x (70 - 150) 72 22 25 8,5 100 35 8 5 39 13
T4THO 150-300 S 4 x (150 - 300) 100 33 35 14 125 45 12 8 39 13

Fr 3995 01 / 09-2012
sicame 5 – 73
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:15 Page 5 – 74

Trousses d’extrémités thermo-réractables


End-cable heat shrink sets
Conjuntos termoretractables para terminación de cable

BT
LV / BT
T2THI ... / T2THO ... Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour extrémité de câble à deux conducteurs, sans armure Testé selon / Tested to / Testado según
pour utilisation intérieure (T2THI ...) ou extérieure (T2THO ...), composé de : EN 50393
• Une tête de câble thermo-rétractable, avec colle.
• Deux gaines d’isolation du fût des cosses thermo-rétractables, avec colle.
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.
• T2THO ... : une gaine souple de protection des conducteurs.

Full assembly for 2-conductor cable ends, without armor for indoor (T2THI ...) or
outdoor (T2THO ...) use, comprising :
• One adhesive-lined heat shrink cable head.
• Two adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for lug barrels. Connectique non fournie
• One emery band. Lugs not supplied
• One instruction manual. Terminales no suministrados
• T2THO ... : one flexible protective sheath for conductors.

Conjunto completo para extremo de cables de dos conductores sin armadura


para uso interior (T2THI ...) o exterior (T2THO ...), compuesto por :
• Una cabeza de cable termoretractable, con cola.
• Dos fundas de aislamiento del cilindro de los terminales termoretractables, con cola.
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.
• T2THO ... : una vaina flexible de protección de los conductores.

T2THO uniquement
T2THO only
T2THO unicamente

Tête de câble
Four conductor termination Gaine de protection
Terminación de cables du fût de cosse Gaine de protection extérieure
Protective sheath of lug barrel Outside protective sheath
Section Ø Extérieur Ø doigt Vaina de protección Vaina de protección exterior
câble Outside Ø Finger Ø del cilindro de terminal
Cable Ø Exterior Ø dedo
Réf. area
Avant Après Avant Après Avant Après Avant Après
Sección
rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint
cable Longueur Longueur
Before After Before After Before After Before After
(mm²) Length Length
shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink
Longitud Longitud
Antes Despues Antes Despues Antes Despues Antes Despues
retracción retracción retracción retracción (mm) retracción retracción (m) retracción retracción
Ø (mm) Ø(mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm)
T2THI 10-35 — — —
2 x (10 - 35) 33 10 15 3,2 50 17 3
T2THO 10-35 12,7 7,4

Fr 4000 01 / 10-2012
sicame 5 – 74
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:15 Page 5 – 75

Trousses d’extrémités thermo-réractables


End-cable heat shrink sets
Conjuntos termoretractables para terminación de cable

BT
LV / BT
T2THI ... S / T2THO ... S Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour extrémité de câble à deux conducteurs, avec armure Testé selon / Tested to / Testado según
pour utilisation intérieure (T2THI ... S) ou extérieure (T2THO ... S) composé de : EN 50393
• Une tête de câble thermo-rétractable, avec colle.
• Deux gaines d’isolation du fût des cosses thermo-rétractables, avec colle.
• Un ressort.
• Une tresse (section : 25 mm²).
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.
• T2THO ... : une gaine souple de protection des conducteurs.

Full assembly for 2-conductor cable ends, with armor for indoor (T2THI ... S) or
outdoor (T2THO ... S) use, comprising :
• One adhesive-lined heat shrink cable head. Connectique non fournie
• Two adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for lug barrels.
Lugs not supplied
• One spring.
Terminales no suministrados
• One braid (25 mm² cross-section).
• One emery band.
• One instruction manual.
• T2THO ... : one flexible protective sheath for conductors.

Conjunto completo para extremo de cables de dos conductores con armadura


para uso interior (T2THI ... S) o exterior (T2THO ... S), compuesto por :
• Una cabeza de cable termoretractable, con cola.
• Dos fundas de aislamiento del cilindro de los terminales termoretractables, con cola.
• Un muelle.
• Una trenza (sección: 25 mm²).
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.
• T2THO ... : una vaina flexible de protección de los conductores.

T2THO uniquement
T2THO only
T2THO unicamente

Tête de câble
Four conductor termination Gaine de protection
Terminación de cables du fût de cosse Gaine de protection extérieure
Protective sheath of lug barrel Outside protective sheath
Section Ø Extérieur Ø doigt Vaina de protección Vaina de protección exterior
câble Outside Ø Finger Ø del cilindro de terminal
Cable Ø Exterior Ø dedo
Réf. area
Avant Après Avant Après Avant Après Avant Après
Sección
rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint rétreint
cable Longueur Longueur
Before After Before After Before After Before After
(mm²) Length Length
shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink shrink
Longitud Longitud
Antes Despues Antes Despues Antes Despues Antes Despues
retracción retracción retracción retracción (mm) retracción retracción (m) retracción retracción
Ø (mm) Ø(mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm) Ø (mm)
T2THI 10-35 S — — —
2 x (10 - 35) 33 10 15 3,2 50 17 3
T2THO 10-35 S 25,4 7

Fr 4001 02 / 10-2012
sicame 5 – 75
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:15 Page 5 – 76

Accessoires thermo-rétractables
Heat shrink accessories
Accesorios termoretractables

BT
LV / BT

E2R ... / E4R ...


Extrémités thermo-rétractables avec compound d'étanchéité
pour câbles à deux ou quatre conducteurs.
Two or four conductors heat shrink terminations with sealing compound.
Terminaciones termoretractables con compound de estanquidad
para cables de dos o cuatro conductores.
Section D d L
Area
Réf. (mm) (mm) (mm) Code EDF
Sección E4R
(mm²) a b a b a b

E2R 10-35 4 - 35 30 8 14 3 70 100 67 98 316


E4R 1,5-10 1,5 - 10 28 8,5 10 1,8 72 85
E4R 10-35 4 - 35 35 15 15 3 85 125 67 98 302
E4R 50-150 50 - 150 60 25 25 6 130 170 67 98 303
E4R 240 95 - 240 100 33 35 14 170 220 67 98 304
a : Avant rétreint / Before shrink / Antes retracción.
b : Après rétreint / After shrink / Después retracción.

GRN ... / GRP ...


Gaines thermo-rétractables pour câbles souterrains
sans compound d'étanchéité.
Heat shrink sheaths for underground cables without sealing compound.
Vainas termoretractables para cables subterráneos sin compound de estanquidad.

Section Ø avant rétreint Ø après rétreint GRN / GRP


Cdt
Area Ø before shrink Ø after shrink
Réf. Packag. Code EDF
Sección Ø antes retracción Ø después retracción
Acodicióna.
(mm²) (mm) (mm)
GRN 10-35 10 - 35 10 5 10 m 67 98 323
GRN 35-95 / GRP 50-150 35 - 150 20 6 10 m 67 98 325 / 331
GRP 240 70 - 240 40 12 10 m 67 98 333
GRP 500 240 - 500 50 25 10 m

E2R ... GRN / E4R ... GRN


Extrémités et gaines thermo-rétractables
pour câbles souterrains de branchement.
Heat shrink terminations and sheaths for underground service cables.
Terminaciones y vainas termoretractables para cables subterráneos de acometida.

Section
Conditionnement
Area
Réf. Packaging Code EDF
Sección
Acodiciónamiento
(mm²)
E2R 10-35 GRN 10 - 35 E2R 10-35 + 1 m GRN 10-35 67 98 329
E4R 10-35 GRN 10 - 35 E4R 10-35 + 3 m GRN 10-35 67 98 330

E4R 10-35 GRN

Fr 0326 21 / 03-2012
sicame 5 – 76
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 5 – 77

Accessoires thermo-rétractables
Heat shrink accessories
Accesorios termoretractables

BT
LV / BT

CRB ... / CRR ...


Capuchons d'extrémités thermo-rétractables
avec compound d'étanchéité pour conducteurs.
Heat shrink cable ends with sealing compound for conductors.
Extremidades de cables termoretractables con compound de estanquidad para conductores.

Section Ø avant rétreint Ø après rétreint


Area Ø before shrink Ø after shrink L
Réf. Code EDF
Sección Ø antes retracción Ø después retracción (mm)
(mm²) (mm) (mm)
CRB 6-16 6 - 16 10 3 35
CRB 10-25 10 - 35 15 4,5 45 67 29 403 CRB / CRR
CRR 16-70 16 - 95 20 6 63 67 29 408
CRR 150 95 - 150 25 8,5 70 67 29 410

FRM ...
Fourreaux thermo-rétractables
pour manchons avec compound d'étanchéité.
Heat shrink midspan joint protectors with sealing compound.
Protectores termoretractables para manguitos con compound de estanquidad.

Section Ø avant rétreint Ø après rétreint


Area Ø before shrink Ø after shrink L
Réf. Code EDF
Sección Ø antes retracción Ø después retracción (mm)
(mm²) (mm) (mm)
FRM 25-100 35 - 95 25 9 100 67 98 362
FRM 25-200 35 - 95 25 9 200 67 98 364
FRM 25-250 35 - 95 25 9 250 67 98 365
FRM 25-300 35 - 95 25 9 300
FRM 30-100 95 - 150 30 12 100 67 98 373
FRM 30-200 95 - 150 30 12 200 67 98 374
FRM 30-400 95 - 150 30 12 400
FRM 35-150 150 - 240 35 15 150 67 98 383
FRM 35-250 150 - 240 35 15 250 67 98 385
FRM 35-500 150 - 240 35 15 500 FRM
FRM 40-100 240 - 630 40 12 100
FRM 40-350 240 - 630 40 12 350
FRM 40-500 240 - 630 40 12 500

Fr 2683 06 / 10-2013
sicame 5 – 77
Chapitre 5 (Reseaux Aero-Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 5 – 78

Chalumeaux à gaz
Gas torches
Sopletes de gas

BT
LV / BT
Les techniques traditionnelles de réalisation de jonctions d'extrémités en câbles isolés font appel à des
accessoires thermorétractables. Ces accessoires sont en matière isolante traitée de façon à se rétreindre
sous l'action de la chaleur. Ils sont, en outre, revêtus intérieurement d'un produit assurant l'étanchéité de la
pièce mise en oeuvre (exception faite de la gaine d'isolation du neutre (GRN).
Mise en oeuvre :
• Utiliser le chalumeau à gaz. Le chalumeau associé à la bouteille de gaz conditionnée en vue du cam-
ping convient parfaitement à cet usage.
• La flamme du chalumeau doit être orange et ne doit pas ronfler; elle doit envelopper la pièce. En aucun
cas le cône bleu à la base de la flamme ne doit entrer en contact avec le capuchon.
• Rétreindre l'extrémité ou le fourreau en commençant par sa partie centrale, et en s'assurant en perma-
nence de son positionnement correct. Poursuivre le chauffage vers la base de l'extrémité, c'est-à-dire
en direction de la gaine extérieure du câble (pour la gaine de neutre commencer à rétreindre par l'ex-
trémité de la gaine située du côté du câble et terminer par l'extrémité fermée).
• Chauffer enfin la partie supérieure jusqu'à ce qu'elle vienne se serrer sur chacun des conducteurs.
• Cesser de chauffer dès la fin du rétreint. A ce moment le compound d'étanchéité doit suinter aux extré-
mités de la pièce rétractée.

Traditional jointing and ending technics are performed by using heat shrink accessories. Such accessories
made of insulating materials are treated in a manner to shrink when heated. In addition they are covered inside
with a product ensuring water tightness (with the exception of neutral insulating sheath (GRN).
Installation :
• Use a gas torch based on a camping bottle which fits perfectly.
• Torch color shall be orange, not noisy and wrap the equipment. In no case the blue cone of the torch
base shall be in contact with the heat shrink.
• Shrink the ends or joints starting from its center and watching permanently its correct positionning. Follow
with heating towards the end on conductor side (for neutral sheath start on conductor side and finish on
closed side).
• Finally heat up to upper part until firmly shrinked over each conductor.
• Stop heating once achieved. At that point the water tightner coumpound shall suint at each end.

Las tecnicas traditionales para realizar las uniones y extremidades de cables aislados se hacen con acce-
sorios termoretractables.. Estos accesorios se hacen con materiales aislantes tradados para retractarse
con calor. Vienen revestidos interiomente de un producto para asegurar la estanqueidad (con exception
del aislamiento de neutro (GRN) OKIT THERMO BT
Instalación :
• Utilizar un canuto para gas associado con una botella de gas conditionnada para el camping.
• La llama del canuto debe ser naranja y no debe roncar. Debe envolver la pieza. En ningún caso el cono
azul en la base de la llama debe ser en contacto con el capuchón.
• Restrenir la extremidad o la unión empezando por su parte mediana asegurandose de su buena posición.
Proseguir el calentamiento en dirección de la base de la extremidad quiere decir en dirección del conduc-
tor (por la parte del neutro emprezar por la extremidad cerca del conductor y terminar por la parte cerrada).
• Para terminar calentar la parte superior hasta que se retracta totalmente sobre cada cable.
• Cuando se cumple la retracción no calentar mas. Debe aparecer en esta etapa gotas de coumpound a
las extremidades.

OKIT THERMO BT
Chalumeau à gaz avec réservoir intégré.
Gas torch with integrated holder.
OKIT THERMO HTA
Soplete de gas con depósito integrado.

OKIT THERMO HTA


Chalumeau à gaz composé d’une poignée et bruleur flamme molle avec allumage piézo-automatique
pour gaz GPL, butane ou propane (pression de travail 1 - 4 bars), d’un tuyau de 4/3 tournant (longueur 4 m)
et d’un détendeur 1 - 4 bars. Livré en coffret de transport bois.

Gas torch comprising a handle and soft flame burner with automatic piezo ignition for LPG, butane or
propane (working pressure : 1 to 4 bar), a 4/3 swivel pipe (4 m long) and a 1-to-4 bar pressure reducer.
Delivered in a wooden carrying case.

Soplete de gas compuesto por un mango y quemador de llama blanda con encendido piezoeléctrico
automática para gas GPL, butano o propano (presión de trabajo 1 – 4 bares), un tubo de 4/3 giratorio (lon-
gitud 4 m) y un descompresor 1 - 4 bares. Suministrado en caja de transporte de madera.

Fr 0325 09 / 03-2012
sicame 5 – 78
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 1

Réseaux souterrains HTA / BT


MV / LV underground networks
Redes subterráneas MT /BT

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
6
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 2

Réseaux souterrains
Underground networks
Redes subterráneas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-03 - 6-07


Reference list
Indice de las referencias

Cosses et manchons HTA - BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-09


MV - LV lug and sleeves
Terminales y manguitos MT - BT

Accessoires pour réseaux souterrains HTA . . . . . . . . . . 6-27


Accessories for MV underground networks
Accesorios para redes subterráneas MT

Accessoires pour réseaux souterrains BT . . . . . . . . . . . 6-79


Accessories for LV underground networks
Accesorios para redes subterráneas BT

Branchements d’abonnés BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-127


LV suscriber connections
Conexiones de abonados BT

Fr 2680 06 / 11-2013
sicame 6 – 02
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 3

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
3JUR3 50-240 6-50 C5A 300 6-12 DDSC 240-35 TTD 6-109 E1AU 70 6-23
3JUR3 36 50-240 6-50 C5A 400 6-12 DDSCC 240-35 TTD 6-109 E1AU 95 6-23
3JUR3 36 50-240 AL/CU 6-50 C5A 400 V14A 6-12 DDSC-ISL 240-35 TTD 6-109 E2AU 120 6-23
3JUR3 RSM 24 50-240 AL/CU 6-50 C5AU 300 6-10 DDSC-N 240-35 TTD4 6-111 E2AU 150 6-23
20 MH 50 TGT 6-25 C5AU 400 6-10 DDSC-N 240-35 TTD4 RV 6-111 E4AU 185 6-23
25 HURK V10X 2505 6-100 C6A 500 6-12 DDSI 240-35 DDS 6-101 E4AU 240 6-23
AVM 40-175 6-114 C6A 630 6-12 DDSI 240-35 TTD 6-100 E5AU 300 6-23
AVM 55-220 6-114 C6A 630 V14A 6-12 DDSIC 240-35 TTD 6-100 E5AU 400 6-23
AVM 75-300 6-114 C6AU 500 6-10 DDSI-CPI-N 240-35 TTD 6-100 EB3U 16 6-132
AVM 95-400 6-114 C6AU 630 6-10 DDSI-CPI-N 240-35 TTD RV 6-100 EB3U 16 L 6-132
AVM 110-500 6-114 C6AU 630-36 6-10 DDSI-ISL 240-35 TTD 6-100 EBDU 9025 B 6-130
AVM 125-600 6-114 C6AU 630 S 6-10 DDSI-N 240-35 TTD4 6-102 EBDU 9025 N 6-130
AVM 145-500 6-114 C7A 800 6-12 DDSI-N 240-35 TTD4 RV 6-102 EBDU 9025 T2 6-130
BL 1430 6-78 C7A 1000 6-12 DIS 30 6-122 EBDU 9025 T4 6-130
BPR 10-35 6-123 C7AU 800 6-10 DIS 50 6-122 EBDU 9025-6 B 6-130
BPR 50-95 6-123 C7AU 1000 6-10 DMT2A 70-50 6-24 EBDU 9025-6 N 6-130
BPR 150-240 6-123 C8A 1200 6-12 DMT2A 95-50 6-24 EBDU 9025-6 T2 6-130
BPR-CPI 100-150 6-123 C8A 1300 6-12 DMT2A 95-70 6-24 EBDU 9025-6 T4 6-130
BRID4DDBT 50 6-122 C8AU 1200 6-10 DMT2A 95-95 6-24 EBPAU 16 B 6-131
BRID4DDBT 150 6-122 C8AU 1300 6-10 DMT2A 150-50 6-24 EBPAU 16 N 6-131
BRIDDBT 35 6-122 CH 1435-HC 6-78 DMT2A 150-95 6-24 EBPAU 16 T2 6-131
BRIDDBT 50 6-122 CH 1435-HCXT 6-78 DMT2A 150-150 6-24 EBPAU 16 T4 6-131
BRIDDBT 150 6-122 CM 60 S 6-86 DMT4A 240-50 6-24 EBPAU 25 B 6-131
BRIDSOUD 10 6-122 COL 30 6-122 DMT4A 240-95 6-24 EBPAU 25 N 6-131
BRIDSOUD 25 6-122 COL 50 6-122 DMT4A 240-150 6-24 EBPAU 25 T2 6-131
BRIDSOUD 35 6-122 CP-ESM 150-2 6-78 DMT4A 240-240 6-24 EBPAU 25 T4 6-131
BRIDSOUD 75 6-122 CRC 16-27 6-123 DS3 HC5X 6-78 EBPAU 35 B 6-131
BRIDSOUD 100 6-122 CRC 26-48 6-123 DS3 HC6X 6-78 EBPAU 35 N 6-131
C0A 16 6-12 CRC 40-70 6-123 DS3 H10 6-78 EBPAU 35 T2 6-131
C0A 25 6-12 CRC 46-80 6-123 DS3 H13 6-78 EBPAU 35 T4 6-131
C0A 25 V12A 6-12 CSD 250 A 12 ... 6-76 DS3 H16 6-78 EBPAU 935 B 6-131
C0A 35 6-12 CSD 250 A 24 ... 6-76 DS3 H19 6-78 EBPAU 935 N 6-131
C0A 35 V12A 6-12 CSD 250 A 24-50 6-74 DS3 KEA 6-78 EBPAU 935 T2 6-131
C0AU 16 6-10 CSD 250 A 24-95 6-74 DS3 MR 240 6-78 EBPAU 935 T4 6-131
C0AU 25 6-10 CSD 250 A RSM 24 50-95 6-74 DSC 240-35 DDS 6-110 EBPT-CPI RSM 24 50-240 6-72
C0AU 35 6-10 CSE 250 A 12 ... 6-76 DSC 240-35 TTD 6-109 EBPTH 50-240 6-71
C1A 50 6-12 CSE 250 A 24 ... 6-76 DSCC 240-35 TTD 6-109 EBPTH 300-630 6-71
C1A 50 V14A 6-12 CSE 250 A 24-50 6-74 DSC-ISL 240-35 TTD 6-109 EBT 9025 BA 6-128
C1A 70 6-12 CSE 250 A 24-95 6-74 DSC-N 240-35 TTD4 6-111 EBT 9025 NA 6-128
C1A 70 V14A 6-12 CSE 250 A RSM 24 50-95 6-74 DSC-N 240-35 TTD4 RV 6-111 EBT 9025 T2A 6-128
C1A 95 6-12 CSE 400 B 24 ... 6-77 DSI 240-35 DDS 6-101 EBT 9025 T4A 6-128
C1A 95 V14A 6-12 CSE 400 B 24-50 6-74 DSI 240-35 TTD 6-100 EBT 9025-300 BA 6-128
C1AU 50 6-10 CSE 400 B 24-95 6-74 DSIC 240-35 TTD 6-100 EBT 9025-300 NA 6-128
C1AU 70 6-10 CSE 400 B 24-150 6-74 DSI-CPI-N 240-35 TTD 6-100 EBT 9025-300 T2A 6-128
C1AU 95 6-10 CSE 400 B 24-240 6-74 DSI-CPI-N 240-35 TTD RV 6-100 EBT 9025-300 T4A 6-128
C2A 120 6-12 CSE 400 B 24-240 CU 6-74 DSICR-MONO 240-35 TTD 6-103 EBT 901 BA 6-128
C2A 120 V14A 6-12 CSE 400 B RSM 24 95-240 AL/CU 6-74 DSICR-MONO 240-35 TTD RV 6-103 EBT 901 NA 6-128
C2A 150 6-12 CSE 400 B 36 ... 6-77 DSI-ISL 240-35 TTD 6-100 EBT 901 T2A 6-128
C2A 150 V14A 6-12 CSE 400 B 36-50 6-74 DSI-N 240-35 TTD4 6-102 EBT 901 T4A 6-128
C2AU 120 6-10 CSE 400 B 36-95 6-74 DSI-N 240-35 TTD4 RV 6-102 EBT 901-2S-345 JV-BA 6-129
C2AU 150 6-10 CSE 400 B 36-150 6-74 DTIM PS3 50-240 6-70 EBT 901-2S-800 JV - 345 BA 6-129
C4A 185 6-12 D3UPTH 50-150 / 50-150 6-67 DTIM PS3 RSM 50-240 AL/CU 6-70 EBT 901-345 BA 6-129
C4A 185 V14A 6-12 D3UPTH 240 / 50-240 6-67 DUPTH 24 95-240 RSM 6-68 EBT 901-345 NA 6-129
C4A 240 6-12 D3UPTH RSM 50-240 / 50/240 AL/CU 6-67 E0AU 16 6-23 EBT 901-400 BA 6-128
C4A 240 V14A 6-12 DDS 240-35 6-92 E0AU 25 6-23 EBT 901-400 NA 6-128
C4AU 185 6-10 DDS 240-35 MALT 6-92 E0AU 35 6-23 EBT 901-400 T2A 6-128
C4AU 240 6-10 DDSC 240-35 DDS 6-110 E1AU 50 6-23 EBT 901-400 T4A 6-128

Fr 3887 02 / 11-2013
sicame 6 – 03
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 4

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
EBT 901-700 NA 6-129 J0AU 35-16 6-21 J2TH 6-25 S 6-121 J6AU 500-240 N 6-20
EBT 901-800 JVA 6-129 J0AU 35-25 6-21 J2TH 10-16 6-120 J6AU 630-240 N 6-20
EBT 901-2300 BA 6-128 J0AU 35-35 6-21 J2TH 10-16 S 6-121 JBT0A 25 6-17
EBT 901-2300 NA 6-128 J1AU 50-16 6-21 J2TH 16-50 6-120 JBT0A 35 6-17
EBT 901-2300 T2A 6-128 J1AU 50-25 6-21 J2TH 16-50 S 6-121 JBT1A 50 6-17
EBT 901-2300 T4A 6-128 J1AU 50-35 6-21 J2TH 25-95 6-120 JBT1A 70 6-17
EBT 901 T3 345 NA 6-129 J1AU 50-50 6-21 J2TH 29-95 S 6-121 JBT1A 95 6-17
EBT 901 T3 700 NA 6-129 J1AU 50-70 6-21 J3UMPTH RSM24 50-240 AL/CU 6-48 JBT1A 95-50 6-17
EBT 901 T4 345 N-BA 6-129 J1AU 50-95 6-21 J3UPRF RSM 50-240 AL/CU 6-41 JBT2A 120 6-17
EBT 901 T4 345 N / 2S-345A 6-129 J1AU 70-16 6-21 J3UPRF RSM 95-240 6-41 JBT2A 150 6-17
EBT 901 T4 345 N / 2S-800A 6-129 J1AU 70-25 6-21 J3UPTH 24 70-240 F 6-34 JBT2A 150-95 6-17
EBT 901 T4 345 N / 800 JVA 6-129 J1AU 70-35 6-21 J3UPTH 24 300-630 F 6-34 JBT4A 185 6-17
EBT 901 T4 700 N / 2S-345A 6-129 J1AU 70-50 6-21 J3UPTH 36 70-240 F 6-34 JBT4A 240 6-17
EBT 901 T4 700 N / 2S-800A 6-129 J1AU 70-70 6-21 J3UPTH RSM 24 50-240 AL/CU 6-34 JBT4A 240-150 6-17
EBT 901 T5 345 N-B / 800 JVA 6-129 J1AU 70-95 6-21 J4AU 185-70 6-21 JDSCR 95 TTD 6-113
ECAU 95-50 FRM 6-10 J1AU 70-70 N 6-20 J4AU 185-70 N 6-20 JDSCR-N 240-150 TTD 6-113
ECAU 95-50 FRMVD 6-10 J1AU 70-95 N 6-20 J4AU 185-95 6-21 JDSCR-N 240-150 TTD RV 6-113
ECAU 95-75M(50E) FRM 6-10 J1AU 70-120 N 6-20 J4AU 185-95 N 6-20 JDSCR-N 240 TTD 6-113
ECAU 95-75M(50E) FRMVD 6-10 J1AU 95-16 6-21 J4AU 185-120 6-21 JDSCR-N 240 TTD RV 6-113
ECAU 150-70 FRM 6-10 J1AU 95-25 6-21 J4AU 185-120 N 6-20 JDSICR-N 95 TTD 6-107
ECAU 150-70 FRMVD 6-10 J1AU 95-35 6-21 J4AU 185-150 6-21 JDSICR-N 95 TTD RV 6-107
ECAU 150-95M(70E) FRM 6-10 J1AU 95-50 6-21 J4AU 185-150 N 6-20 JDSICR-N 240-150 TTD 6-107
ECAU 150-95M(70E) FRMVD 6-10 J1AU 95-70 6-21 J4AU 185-185 6-21 JDSICR-N 240-150 TTD RV 6-107
ECAU 240-95 FRM 6-10 J1AU 95-70 N 6-20 J4AU 185-185 N 6-20 JDSICR-N 240 TTD 6-107
ECAU 240-95 FRMVD 6-10 J1AU 95-95 6-21 J4AU 185-240 6-21 JDSICR-N 240 TTD RV 6-107
ECAU 240-115M(95E) FRM 6-10 J1AU 95-95 N 6-20 J4AU 185-240 N 6-20 JDSIR-CPI-N 95 TTD 6-107
ECAU 240-115M(95E)FRMVD 6-10 J1AU 95-120 N 6-20 J4AU 240-70 6-21 JDSIR-CPI-N 95 TTD RV 6-107
EQ0AU 16 6-23 J2AU 120-16 6-21 J4AU 240-70 N 6-20 JDSIR-CPI-N 240-150 TTD 6-107
EQ0AU 25 6-23 J2AU 120-25 6-21 J4AU 240-95 6-21 JDSIR-CPI-N 240-150 TTD RV 6-107
EQ0AU 35 6-23 J2AU 120-35 6-21 J4AU 240-95 N 6-20 JDSIR-CPI-N 240 TTD 6-107
EQ1AU 50 6-23 J2AU 120-50 6-21 J4AU 240-100 N 6-20 JDSIR-CPI-N 240 TTD RV 6-107
EQ1AU 70 6-23 J2AU 120-70 6-21 J4AU 240-120 6-21 JMT1A 25 6-16
EQ1AU 95 6-23 J2AU 120-95 6-21 J4AU 240-120 N 6-20 JMT1A 35 6-16
EQ2AU 120 6-23 J2AU 120-70 N 6-20 J4AU 240-150 6-21 JMT1A 50 6-16
EQ2AU 150 6-23 J2AU 120-95 N 6-20 J4AU 240-150 N 6-20 JMT1A 70 6-16
EQ4AU 185 6-23 J2AU 120-120 6-21 J4AU 240-185 6-21 JMT1A 70-50 6-16
EQ4AU 240 6-23 J2AU 120-120 N 6-20 J4AU 240-185 N 6-20 JMT1A 95 6-16
ESM 150-2 6-78 J2AU 120-150 6-21 J4AU 240-240 6-21 JMT1A 95-25 6-16
ESM 150-2 KLE 6-78 J2AU 120-150 N 6-20 J4AU 240-240 N 6-20 JMT1A 95-50 6-16
EUMF 0 6-30 J2AU 150-16 6-21 J4TH 4-10 6-118 JMT1A 95-70 6-16
EUMF 1 6-30 J2AU 150-25 6-21 J4TH 4-10 S 6-119 JMT2A 120 6-16
EUMF 2 6-30 J2AU 150-35 6-21 J4TH 6-25 6-118 JMT2A 120-50 6-16
EUMF 2,5 6-30 J2AU 150-50 6-21 J4TH 6-25 S 6-119 JMT2A 120-95 6-16
EUMF 3 6-30 J2AU 150-70 6-21 J4TH 16-50 6-118 JMT2A 150 6-16
EUMF 8 6-30 J2AU 150-70 N 6-20 J4TH 16-50 S 6-119 JMT2A 150-50 6-16
EUMF 9 6-30 J2AU 150-95 6-21 J4TH 25-95 6-118 JMT2A 150-95 6-16
G 4538 6-122 J2AU 150-95 N 6-20 J4TH 25-95 S 6-119 JMT2A 150-120 6-16
GABN 80 6-96 J2AU 150-100 N 6-20 J4TH 70-120 6-118 JMT4A 185 6-16
HAI 6-83 J2AU 150-120 6-21 J4TH 70-120 S 6-119 JMT4A 185-50 6-16
HKR 2010 6-84 J2AU 150-120 N 6-20 J4TH 95-185 6-118 JMT4A 185-70 6-16
HKR 2012 6-85 J2AU 150-150 6-21 J4TH 95-185 S 6-119 JMT4A 185-95 6-16
J0AU 16-16 6-21 J2AU 150-150 N 6-20 J4TH 150-300 6-118 JMT4A 185-120 6-16
J0AU 16-25 6-21 J2DSI 150-35 6-98 J4TH 150-300 S 6-119 JMT4A 185-150 6-16
J0AU 16-35 6-21 J2DSIR 240-150 6-98 J5AU 300-240 N 6-20 JMT4A 240 6-16
J0AU 25-16 6-21 J2TH 4-10 6-120 J5AU 400-240 N 6-20 JMT4A 240-50 6-16
J0AU 25-25 6-21 J2TH 4-10 S 6-121 J5-MF 4-2 6-115 JMT4A 240-70 6-16
J0AU 25-35 6-21 J2TH 6-25 6-120 J5-MF 4-23 6-115 JMT4A 240-95 6-16

Fr 3888 01 / 10-2012
sicame 6 – 04
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 5

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
JMT4A 240-120 6-16 JTpRFI 12 240-400 6-54 JTRFI 36 120-240 6-56 JUPTH 17,5 95-240 K RSM 6-39
JMT4A 240-150 6-16 JTpRFI 12 240-400 CM 6-54 JTRFI 36 120-240 CM 6-56 JUPTH 17,5 95-240 RSM 6-37
JMT4A 240-185 6-16 JTpRFI 17,5 70-150 6-54 JTRFI 36 240-400 6-56 JUPTH 17,5 120-240 CM 6-37
JRRB 6-104 JTpRFI 17,5 70-150 CM 6-54 JTRFI 36 240-400 CM 6-56 JUPTH 17,5 120-240 K CM 6-39
JRSI BR 6-104 JTpRFI 17,5 120-240 6-54 JTRU 17,5 50-240 6-63 JUPTH 17,5 150-300 6-36
JRSI TTD 6-104 JTpRFI 17,5 120-240 CM 6-54 JTRU 24 16-35 6-63 JUPTH 17,5 150-300 K 6-38
JRSI TTD RV 6-104 JTpRFI 17,5 240-400 6-54 JTRU 24 50-150 6-63 JUPTH 17,5 300-630 6-36
JSIM 25-50 6-105 JTpRFI 17,5 240-400 CM 6-54 JTRU 24 185-240 6-63 JUPTH 17,5 300-630 A 6-40
JSIM 70-185 6-105 JTpRFI 24 70-150 6-54 JTRU 36 50-240 6-63 JUPTH 17,5 300-630 K 6-38
JSIM 240-300 6-105 JTpRFI 24 70-150 CM 6-54 JTS 9 6-29 JUPTH 24 25-95 6-36
JTMPTH 12 25-95 6-61 JTpRFI 24 120-240 6-54 JTS 16 6-29 JUPTH 24 25-95 CM 6-37
JTMPTH 12 70-240 6-61 JTpRFI 24 120-240 CM 6-54 JTS 24 6-30 JUPTH 24 25-95 K 6-38
JTMPTH 12 70-240 RSM 6-61 JTpRFI 24 240-400 6-54 JTS 27 6-30 JUPTH 24 25-95 K CM 6-39
JTMPTH 24 25-95 6-61 JTpRFI 24 240-400 CM 6-54 JTS 31 6-30 JUPTH 24 70-150 CM 6-37
JTMPTH 24 70-240 6-61 JTpRFI 36 70-150 6-54 JTS 32 6-30 JUPTH 24 70-150 K CM 6-39
JTMPTH 24 70-240 RSM 6-61 JTpRFI 36 70-150 CM 6-54 JUPRF ... 6-42 JUPTH 24 70-240 6-36
JTMPTH 36 25-95 6-61 JTpRFI 36 120-240 6-54 JUPRF ...CM.. 6-43 JUPTH 24 70-240 A 6-40
JTMPTH 36 70-240 6-61 JTpRFI 36 120-240 CM 6-54 JUPRF ...MF.. 6-44 JUPTH 24 70-240 K 6-38
JTMPTH 36 70-240 RSM 6-61 JTpRFI 36 240-400 6-54 JUPRF ...RSM.. 6-43 JUPTH 24 95-240 K RSM 6-39
JTMPTH RSM24 50-240 AL/CU 6-59 JTpRFI 36 240-400 CM 6-54 JUPRF 24 50-240 X 6-41 JUPTH 24 95-240 RSM 6-37
JTpI 12 50-150 6-52 JTpPTH 12 25-95 6-64 JUPRF RSM 24 50-240 X 6-41 JUPTH 24 120-240 CM 6-37
JTpI 12 185-240 6-52 JTpPTH 12 70-240 6-64 JUPRF RSM 36 50-240 X 6-41 JUPTH 24 120-240 K CM 6-39
JTpI 12 300 6-52 JTpPTH 24 25-95 6-64 JUPRFI 12 70-150 CM 6-45 JUPTH 24 150-300 6-36
JTpI 24 50-150 6-52 JTpPTH 24 70-240 6-64 JUPRFI 12 120-240 CM 6-45 JUPTH 24 150-300 K 6-38
JTpI 24 185-240 6-52 JTpPTH 36 25-95 6-64 JUPRFI 17,5 70-150 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 6-36
JTpI 24 300 6-52 JTpPTH 36 70-240 6-64 JUPRFI 17,5 120-240 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 A 6-40
JTpI 2S 12 50-150 6-52 JTpTH 24 120-240 6-51 JUPRFI 24 70-150 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 F 6-34
JTpI 2S 12 185-240 6-52 JTpTH 24 120-240 A 6-51 JUPRFI 24 120-240 CM 6-45 JUPTH 24 300-630 K 6-38
JTpI 2S 12 300 6-52 JTpTH 24 300-400 6-51 JUPRFI 36 70-150 CM 6-45 JUPTH 36 25-95 6-36
JTpMRFI 12 70-150 6-58 JTpTH 24 300-400 A 6-51 JUPRFI 36 120-240 CM 6-45 JUPTH 36 25-95 CM 6-37
JTpMRFI 12 70-150 CM 6-58 JTpTHC 12 70-240 RSM 6-65 JUPTH 12 25-95 6-36 JUPTH 36 25-95 K 6-38
JTpMRFI 12 120-240 6-58 JTR0 25-95 RSM 24 25-95 AL/CU 6-63 JUPTH 12 25-95 CM 6-37 JUPTH 36 25-95 K CM 6-39
JTpMRFI 12 120-240 CM 6-58 JTR1 50-150 6-63 JUPTH 12 25-95 K 6-38 JUPTH 36 70-150 CM 6-37
JTpMRFI 12 240-400 6-58 JTR3 50-240 6-63 JUPTH 12 25-95 K CM 6-39 JUPTH 36 70-150 K CM 6-39
JTpMRFI 12 240-400 CM 6-58 JTR3 50-240 CPI 6-63 JUPTH 12 70-150 CM 6-37 JUPTH 36 70-240 6-36
JTpMRFI 17,5 70-150 6-58 JTR3 RSM 24 50-240 AL/CU 6-63 JUPTH 12 70-150 K CM 6-39 JUPTH 36 70-240 A 6-38
JTpMRFI 17,5 70-150 CM 6-58 JTR3 RSM 24 50-240 AL/CU CEIN 6-63 JUPTH 12 70-240 6-36 JUPTH 36 70-240 K 6-36
JTpMRFI 17,5 120-240 6-58 JTRFI 12 70-150 6-56 JUPTH 12 70-240 A 6-40 JUPTH 36 95-240 K RSM 6-39
JTpMRFI 17,5 120-240 CM 6-58 JTRFI 12 70-150 CM 6-56 JUPTH 12 70-240 K 6-38 JUPTH 36 95-240 RSM 6-37
JTpMRFI 17,5 240-400 6-58 JTRFI 12 120-240 6-56 JUPTH 12 95-240 K RSM 6-39 JUPTH 36 120-240 CM 6-37
JTpMRFI 17,5 240-400 CM 6-58 JTRFI 12 120-240 CM 6-56 JUPTH 12 95-240 RSM 6-37 JUPTH 36 120-240 KCM 6-39
JTpMRFI 24 70-150 6-58 JTRFI 12 240-400 6-56 JUPTH 12 120-240 CM 6-37 JUPTH 36 150-300 6-36
JTpMRFI 24 70-150 CM 6-58 JTRFI 12 240-400 CM 6-56 JUPTH 12 120-240 K CM 6-39 JUPTH 36 150-300 K 6-38
JTpMRFI 24 120-240 6-58 JTRFI 17,5 70-150 6-56 JUPTH 12 150-300 6-36 JUPTH 36 300-630 6-36
JTpMRFI 24 120-240 CM 6-58 JTRFI 17,5 70-150 CM 6-56 JUPTH 12 150-300 K 6-38 JUPTH 36 300-630 A 6-40
JTpMRFI 24 240-400 6-58 JTRFI 17,5 120-240 6-56 JUPTH 12 300-630 6-36 JUPTH 36 300-630 K 6-38
JTpMRFI 24 240-400 CM 6-58 JTRFI 17,5 120-240 CM 6-56 JUPTH 12 300-630 A 6-40 JUR1 50-150 6-50
JTpMRFI 36 70-150 6-58 JTRFI 17,5 240-400 6-56 JUPTH 12 300-630 K 6-38 JUR3 36 50-240 6-50
JTpMRFI 36 70-150 CM 6-58 JTRFI 17,5 240-400 CM 6-56 JUPTH 17,5 25-95 6-36 JUR3 50-240 6-50
JTpMRFI 36 120-240 6-58 JTRFI 24 70-150 6-56 JUPTH 17,5 25-95 CM 6-37 JUR3 RSM 24 50-240 AL/CU 6-50
JTpMRFI 36 120-240 CM 6-58 JTRFI 24 70-150 CM 6-56 JUPTH 17,5 25-95 K 6-38 JUR 630 6-50
JTpMRFI 36 240-400 6-58 JTRFI 24 120-240 6-56 JUPTH 17,5 25-95 K CM 6-39 K2TDS 150 E 6-89
JTpMRFI 36 240-400 CM 6-58 JTRFI 24 120-240 CM 6-56 JUPTH 17,5 70-150 CM 6-37 K2TDS 152 E 6-89
JTpRFI 12 70-150 6-54 JTRFI 24 240-400 6-56 JUPTH 17,5 70-150 K CM 6-39 K2TDS 240 E 6-89
JTpRFI 12 70-150 CM 6-54 JTRFI 24 240-400 CM 6-56 JUPTH 17,5 70-240 6-36 K2TDS 242 E 6-89
JTpRFI 12 120-240 6-54 JTRFI 36 70-150 6-56 JUPTH 17,5 70-240 A 6-40 k3 MB 18 EAU 6-67
JTpRFI 12 120-240 CM 6-54 JTRFI 36 70-150 CM 6-56 JUPTH 17,5 70-240 K 6-38 k3 MF 15 EAU 6-48

Fr 3889 02 / 11-2013
sicame 6 – 05
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 6

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
K4DDS 240-35 MALT 6-92 MF 20/3 6-31 Q5AU 400 6-11 RJ1AU 70-70 6-18
K4TDS 150 E 6-89 MF 20/4 6-31 Q6AU 500 6-11 RJ1AU 70-95 6-18
K4TDS 152 E 6-89 MF 20/5 6-31 Q6AU 630 6-11 RJ1AU 70-120 6-18
K4TDS 240 E 6-89 MJ 1,5 6-117 RCC 6 6-117 RJ1AU 95-16 6-18
K4TDS 242 E 6-89 MJ 2,5 6-117 RCC 6 E 6-117 RJ1AU 95-25 6-18
K4TDSR 95-50 E 6-93 MJ 4 CT 6-117 RCC 10 6-117 RJ1AU 95-35 6-18
K4TDSR 240-95 E 6-93 MJ 6 CT 6-117 RCC 10 E 6-117 RJ1AU 95-50 6-18
KI3T 6-34 MJ 10 CT 6-117 RCC 16 6-117 RJ1AU 95-70 6-18
KIT DTIM PSS 6-70 MJ 16 CT 6-117 RCC 16 E 6-117 RJ1AU 95-75 6-18
KIT DTIM PUSS 6-70 MJ 25 CT 6-117 RCC 25 6-117 RJ1AU 95-95 6-18
KIT DTIM SPP 6-70 MJ 35 CT 6-117 RCC 25 E 6-117 RJ1AU 95-120 6-18
KIT DTIM SSP 6-70 MJ 50 CT 6-117 RCC 35 6-117 RJ2A 120 6-14
KKV 10-50 6-115 MJ 70 CT 6-117 RCC 35 E 6-117 RJ2A 150 6-14
KKV 50-185 6-115 MJ 95 CT 6-117 RCC 50 6-117 RJ2A 150-35 6-15
KS 15 6-116 MJ 120 CT 6-117 RCC 50 E 6-117 RJ2A 150-50 6-15
KS 17 6-116 MJ 150 CT 6-117 RCC 75 6-117 RJ2A 150-70 6-15
KS 20 6-116 MJ 185 CT 6-117 RCC 75 E 6-117 RJ2A 150-95 6-15
KS 22 6-116 MJ 240 CT 6-117 RCC 95 6-117 RJ2A 150-120 6-15
KS 23 6-116 MJPBS 16M-16M 6-123 RCC 95 E 6-117 RJ2AU 35-185 6-18
KS 25 6-116 MJPBS 16M-21CU 6-123 RCC 120 6-117 RJ2AU 50-185 6-18
KS 26 6-116 MJPBS 16M-25M 6-123 RCC 120 E 6-117 RJ2AU 70-150 6-18
KS 27 6-116 MJPBS 16M-35M 6-123 RCC 150 6-117 RJ2AU 70-185 6-18
KS 29 6-116 MJPBS 21CU-21CU 6-123 RCC 150 E 6-117 RJ2AU 95-150 6-18
KS 31 6-116 MJPBS 25M-21CU 6-123 RCC 185 6-117 RJ2AU 95-160 6-18
KS 34 6-116 MJPBS 25M-25M 6-123 RCC 185 E 6-117 RJ2AU 120-50 6-18
KS 39 6-116 MJPBS 25M-35M 6-123 RCC 185-95 6-117 RJ2AU 120-70 6-18
KS 44 6-116 MJPBS 35M-21CU 6-123 RCC 185-95 E 6-117 RJ2AU 120-95 6-18
KS 90 6-116 MJPBS 35M-35M 6-123 RJ0A 16 6-14 RJ2AU 120-120 6-18
KSU 17 6-116 PHM 3-16-240 T 6-81 RJ0A 25 6-14 RJ2AU 120-150 6-18
KSU 20 6-116 PHM 4-16-120 T 6-81 RJ0A 35 6-14 RJ2AU 120-185 6-18
KSU 22 6-116 PHM 5-16-120 T 6-81 RJ0A 35-25 6-15 RJ2AU 150-25 6-19
KSU 23 6-116 PHM 5-16-240 T 6-81 RJ0AU 25-16 6-18 RJ2AU 150-50 6-19
KSU 25 6-116 PHM 5-50-185 T 6-81 RJ0AU 25-25 6-18 RJ2AU 150-70 6-19
KSU 26 6-116 PHM 5-50-240 T 6-81 RJ0AU 35-16 6-18 RJ2AU 150-95 6-19
KSU 27 6-116 PHM 6-16-240 T 6-81 RJ1A 50 6-14 RJ2AU 150-100 6-19
KSU 29 6-116 PHS 2-6-50 6-82 RJ1A 50-25 6-15 RJ2AU 150-120 6-19
KSU 31 6-116 PHS 2-16-120 6-82 RJ1A 50-35 6-15 RJ2AU 150-150 6-19
KSU 34 6-116 PHS 2-35-185 6-82 RJ1A 70 6-14 RJ2AU 150-185 6-19
KVI 6-25 6-115 PHS 2-50-240 6-82 RJ1A 70-35 6-15 RJ2AU 150-240 6-19
KVI 25-95 6-115 Q0AU 16 6-11 RJ1A 70-50 6-15 RJ4A 185 6-14
KVI 65-185 6-115 Q0AU 25 6-11 RJ1A 95 6-14 RJ4A 240 6-14
MB 18 EAU 6-67 Q0AU 35 6-11 RJ1A 95-25 6-15 RJ4A 240-50 6-15
MF 4-1 6-115 Q1A 50 6-13 RJ1A 95-35 6-15 RJ4A 240-70 6-15
MF 4-1 A 6-115 Q1A 70 6-13 RJ1A 95-50 6-15 RJ4A 240-95 6-15
MF 4-2 6-115 Q1A 95 6-13 RJ1A 95-70 6-15 RJ4A 240-120 6-15
MF 4-2 A 6-115 Q1AU 50 6-11 RJ1AU 35-25 6-18 RJ4A 240-150 6-15
MF 4-9 6-115 Q1AU 70 6-11 RJ1AU 35-95 6-18 RJ4A 240-185 6-15
MF 4-9 A 6-115 Q1AU 95 6-11 RJ1AU 50-16 6-18 RJ4AU 150-300 6-19
MF 8 6-29 Q2A 120 6-13 RJ1AU 50-25 6-18 RJ4AU 185-50 6-19
MF 15 D 6-28 Q2A 150 6-13 RJ1AU 50-35 6-18 RJ4AU 185-70 61-9
MF 15 DS 6-28 Q2AU 120 6-11 RJ1AU 50-50 6-18 RJ4AU 185-95 6-19
MF 15 EAU 6-28 Q2AU 150 6-11 RJ1AU 50-70 6-18 RJ4AU 185-120 6-19
MF 15 SEAU 6-28 Q4A 185 6-13 RJ1AU 50-95 6-18 RJ4AU 185-150 6-19
MF 20/1 6-31 Q4A 240 6-13 RJ1AU 50-120 6-18 RJ4AU 185-185 6-19
MF 20/1-2 6-31 Q4AU 185 6-11 RJ1AU 54-95 6-18 RJ4AU 185-240 6-19
MF 20/2 6-31 Q4AU 240 6-11 RJ1AU 70-35 6-18 RJ4AU 185-300 6-19
MF 20/2-2 6-31 Q5AU 300 6-11 RJ1AU 70-50 6-18 RJ4AU 240-50 6-19

Fr 3890 02 / 11-2013
sicame 6 – 06
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 7

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
RJ4AU 240-70 6-19 RLX 2702 BR 10x15 6-124 SJRTH 36A 240-500 6-47
RJ4AU 240-95 6-19 RLX 2702 GS 10x15 6-124 SJRTH 36A 630-800 6-47
RJ4AU 240-100 6-19 RLX 2702 JA 10x15 6-124 SJRTH 36A 1000-1300 6-47
RJ4AU 240-120 6-19 RLX 2702 JV 10x15 6-124 TDS 4-82-2 T05 6-86
RJ4AU 240-150 6-19 RLX 2702 MT 10x15 6-124 TTDS 01 F 6-90
RJ4AU 240-185 6-19 RLX 2702 NR 10x15 6-124 TTDS 4-05 EX 6-87
RJ4AU 240-240 6-19 RLX 2702 RG 10x15 6-124 TTDS 11 BFE 6-89
RJ4AU 240-300 6-19 RLX 2702 VE 10x15 6-124 TTDS 11 F 6-90
RJ5A 300 6-14 RLX 2705 NR 20x19 6-124 TTDS 11 FE 6-89
RJ5A 300 D36 6-14 RLX 2705 NR 33x19 6-124 TTDS 12 BFE 6-89
RJ5A 400 6-14 RLX 2705 NR 33x38 6-124 TTDS 12 FE 6-89
RJ5A 400 D36 6-14 RLX 3162 GA 50x50 6-125 TTDS 21 F 6-90
RJ5A 300-95 6-15 RLX 6022 BC 10x15 6-124 TTDS 21 FE 6-89
RJ5A 300-150 6-15 RLX 6022 BL 10x15 6-124 TTDS 22 FE 6-89
RJ5A 300-185 6-15 RLX 6022 BR 10x15 6-124 TTDS 231 SP 6-91
RJ5A 300-240 6-15 RLX 6022 GS 10x15 6-124 TTDS 291 SP 6-91
RJ5AU 300-150 6-19 RLX 6022 JA 10x15 6-124 TTDS 401 SP 6-91
RJ5AU 300-185 6-19 RLX 6022 JV 10x15 6-124 TTDS 451 SP 6-91
RJ5AU 300-240 6-19 RLX 6022 MT 10x15 6-124 TTDS 471 SP 6-91
RJ5AU 400-120 6-19 RLX 6022 NR 10x15 6-124 TTDSMTC 6-95
RJ5AU 400-150 6-19 RLX 6022 RG 10x15 6-124 TTDSMTC F16 6-95
RJ5AU 400-240 6-19 RLX 6022 VE 10x15 6-124 TTDSMTT 6-95
RJ6A 500 6-14 RLX 6022 NR 25x25 6-124 TTDSMTT B25 6-95
RJ6A 630 6-14 RLX 6157 TR 10x38 6-124 TTDSMTT F16 6-95
RJ6AU 500-240 6-19 RS 16 GE1 6-25 TTDSMTT R25 6-95
RJ6AU 500-300 6-19 RS 16 GE1 FRM 6-25 TTDSN 95 BFGP 6-93
RJ6AU 500-400 6-19 RS 16-50 6-25 TTDSN 95 GAB 6-96
RJ6AU 500-630 6-19 RS 38 GE1 6-25 TTDSR 95 F 6-94
RJ6AU 630-240 6-19 RS 38 GE1 FRM 6-25 TTDSR 95 FGP 6-93
RJ6AU 630-300 6-19 RS 38-50 6-25 TTDSR 240 F 6-94
RJ6AU 630-400 6-19 SJRTH 12 16-35 6-47 TTDSR 240 FGP 6-93
RJ6AU 630-630 6-19 SJRTH 12 50-150 6-47 TTDSR 240-150 F 6-94
RJSM AU 95-300 6-28 SJRTH 12 240-500 6-47 TTDSR 240-150 FGP 6-93
RJU 16 6-22 SJRTH 12 630-800 6-47 U 1650 B 6-128
RJU 16 SE 6-22 SJRTH 12 1000-1300 6-47 U 1650 N 6-128
RJU 25 6-22 SJRTH 12A 16-35 6-47 U 1650 T2 6-128
RJU 25 SE 6-22 SJRTH 12A 50-150 6-47 U 1650 T4 6-128
RJU 35 6-22 SJRTH 12A 240-500 6-47 U 2536-6 B 6-128
RJU 35 SE 6-22 SJRTH 12A 630-800 6-47 U 2536-6 N 6-128
RJU 50 6-22 SJRTH 12A 1000-1300 6-47 U 2536-6 T2 6-128
RJU 50 SE 6-22 SJRTH 24 16-35 6-47 U 2536-6 T4 6-128
RJU 70 6-22 SJRTH 24 50-150 6-47 USMF 1 6-29
RJU 95 6-22 SJRTH 24 240-500 6-47 USMF 2 6-29
RJU 100 6-22 SJRTH 24 630-800 6-47 USMF 3 6-29
RJU 120 6-22 SJRTH 24 1000-1300 6-47 USMF 8 6-29
RJU 150 6-22 SJRTH 24A 16-35 6-47 WB 95 6-80
RJU 185 6-22 SJRTH 24A 50-150 6-47 WB 185 6-80
RJU 240 6-22 SJRTH 24A 240-500 6-47 WB 300 6-80
RJU 300 6-22 SJRTH 24A 630-800 6-47
RJU 400 6-22 SJRTH 24A 1000-1300 6-47
RJU 500 6-22 SJRTH 36 16-35 6-47
RJUS 6-22 SJRTH 36 50-150 6-47
RLX 297 OG 33x50 6-125 SJRTH 36 240-500 6-47
RLX 1001 BC 10x40 6-125 SJRTH 36 630-800 6-47
RLX 2290 DM-RIB 100x50 6-125 SJRTH 36 1000-1300 6-47
RLX 2702 BC 10x15 6-124 SJRTH 36A 16-35 6-47
RLX 2702 BL 10x15 6-124 SJRTH 36A 50-150 6-47

Fr 3933 03 / 11-2013
sicame 6 – 07
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 8
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 9

Cosses et manchons
Lugs and sleeves
Terminales y manguitos

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Cosses d’extrémité Aluminium-Cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 / 6-11


Aluminium-Copper end lugs
Terminales de extremidad de Aluminio-Cobre

Cosses d’extrémité Aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 / 6-13


Aluminium end lugs
Terminales de extremidad de Aluminio

Manchons de jonction Aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 - 6-17


Aluminium splices
Manguitos de unión de Aluminio

Manchons de jonction Aluminium-Cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 - 6-21


Aluminium-Copper splices
Manguitos de unión de Aluminio-Cobre

Manchons de jonction Cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22


Copper splices
Manguitos de unión de Cobre

Embouts Aluminium-Cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23


Aluminium-Copper fittings
Bástagos de Aluminio-Cobre

Raccords de dérivation Aluminium HTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24


MV Aluminium tap connectors
Conectores de derivación dee aluminio MT

Raccords Acier-Cuivre pour réseaux gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25


Steel-Copper connectors for underground gas networks
Conectores de Acero-Cobre para redes subterráneas gas

Fr 4045 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 10

Cosses d’extrémité Aluminium-Cuivre


Aluminium-Copper end lugs
Terminales de extremidad de Aluminio-Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série C . AU ... 16 - 1300 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses d'extrémité Aluminium-Cuivre à poinçonner. NF C 33-090-1 (12-95)


soudées par friction,
• Le fût aluminium est enduit intérieurement de graisse neutre pour
un meilleur contact électrique.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond.
• Option “M” : Livrées avec le mastic nécessaire au remplissage
des alvéoles de poinçonnage.
C1AU 95
Deep crimp type Aluminium-Copper end lugs (friction-
welded).
• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact. C6AU 630
• To be installed by deep crimping.
• “M” option : Delivered with putty to fill deep crimp.

Terminales de extremidad de Aluminio-Cobre (soldados


por fricción) a punzonar.
• El tubo de aluminio está cubierto con grasa neutra para un mejor
contacto eléctrico.
• Se prensa con punzonado profundo.
• Opción “M”: Suministrados con masilla para llenar los punchos.

Série ECAU ... 50 - 240 mm²


Conditionnement en trousse des cosses C. AU pour départs
BT dans les postes BT / HTA, avec fourreaux thermo-rétractables Plage
(trois noirs L1, L2, L3 et un bleu N), avec ou sans visserie. Tongue
Pala
Lugs C.AU packed in sets for LV / MV cables with heat shrink C6AU ...
sleeves (3 blacks L1, L2, L3 and a blue N), with or without bolts. C7AU ...
Envasados de los terminales C.AU en conjuntos BT / MT con manguitos C8AU ...
termoretractables (3 negros L1, L2, L3 y un azul N), con o sin tornilleria.
Section
Øi Øe P ØB J L Ep Matrice Poinçon
Area Code
Réf. Die Punch
Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
Matriz Punzón
(mm²)
C0AU 16 16 5,5 16 20 10,5 79 4,5 MC 0E 0E
C0AU 25 25 6,5 16 20 10,5 79 4,5 MC 0E 0E 67 33 016
C0AU 35 35 8 16 25 12,8 86 5 MC 0E 0E 67 33 018
C1AU 50 50 9 20 25 12,8 86 5 MC 1E 1E 67 33 023
C1AU 70 70 / 75M(50E) 11 20 25 12,8 86 5 MC 1E 1E 67 33 044
C1AU 95 95 / 95M(70E) 12,5 20 25 12,8 86 5 MC 1E 1E 67 33 058
C2AU 120 120 / 115M(95E) 13,7 25 30 12,8 110 6 MC 2E 2E 67 33 067
C2AU 150 150 15,5 25 30 12,8 110 6 MC 2E 2E 67 33 074
C4AU 185 185 17 32 30 12,8 110 6 MC 4E 4E 67 33 086
C4AU 240 240 19,5 32 30 12,8 110 6 MC 4E 4E 67 33 092
C5AU 300 300 23,3 40 36 16,5 153 7 MC 5E 5E
C5AU 400 400 26 40 36 16,5 153 7 MC 5E 5E
C6AU 500 500 29,1 47 60 x 60 4Ø9 30 200 10 MC 6E 6E
C6AU 630 630 32,5 47 60 x 60 4Ø9 30 200 10 MC 6E 6E 67 33 102
C6AU 630 S 630 33,5 47 60 x 60 4Ø9 30 200 10 MC 6E 6E 67 33 101
C6AU 630-36 630 36 47 60 x 60 4Ø9 30 200 10 MC 6E 6E
C7AU 800 800 37,5 60 80 x 80 4 Ø 11 40 260 10 MC 7E 7E
C7AU 1000 1000 42 60 80 x 80 4 Ø 11 40 260 10 MC 7E 7E
C8AU 1200 1200 45,5 65 80 x 80 4 Ø 11 40 270 10 MC 8E 8E
C8AU 1300 1300 47,5 65 80 x 80 4 Ø 11 40 270 10 MC 8E 8E 67 33 106
Sans visserie Avec visserie Section (mm²) Composition
Code
Réf. Without screws Réf. With screws Area Composition
EDF
Sin tornillos Con tornillos Sección Composición
ECAU 95-50 FRM ECAU 95-50 FRMVD 3 x 95 + 50 3 C1AU 95 + 1 C1AU 50 + 1 Kit thermo. (+ V12-45D) 69 82 010
ECAU 95-75M(50E) FRM ECAU 95-75M(50E) FRMVD 3 x 95 + 75M(50E) 3 C1AU 95 + 1 C1AU 70 + 1 Kit thermo. (+ V12-45D) 69 82 013
ECAU 150-70 FRM ECAU 150-70 - FRMVD 3 x 150 + 70 3 C2AU 150 + 1 C1AU 70 + 1 Kit thermo. (+ V12-45D) 69 82 011
ECAU 150-95M(70E) FRM ECAU 150-95M(70E) FRMVD 3 x 150 + 95M(70E) 3 C2AU 150 + 1 C1AU 95 + 1Kit thermo. (+ V12-45D) 69 82 014
ECAU 240-95 FRM ECAU 240-95 FRMVD 3 x 240 + 95 3 C4AU 240 + 1 C1AU 95 + 1 Kit thermo. (+ V12-45D) 69 82 012
ECAU 240-115M(95E) FRM ECAU 240-115M(95E) FRMVD 3 x 240 + 115M(95E) 3 C4AU 240 + 1 C2AU 120 + 1Kit thermo. (+ V12-45D) 69 82 015

Fr 0764 24 / 03-2012
sicame 6 – 10
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 11

Cosses d’extrémité Aluminium-Cuivre


Aluminium-Copper end lugs
Terminales de extremidad de Aluminio-Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série Q . AU ... 16 - 630 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses d'extrémité équerres Aluminium-Cuivre à poin- NF C 33-090-1 (12-95)


çonner soudées par friction.
• Le fût aluminium, fermé par un bouchon de protection, est enduit
intérieurement de graisse neutre pour un meilleur contact élec-
trique.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond.
• Option “M” : Livrées avec le mastic nécessaire au remplissage
des alvéoles de poinçonnage

Deep crimp type 90° Aluminium-Copper end lugs (fric-


tion-welded).
• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact, closed by a protection cap.
• To be installed by deep crimping.
• “M” option : Delivered with putty to fill deep crimp.

Terminales de extremidad a 90° de Aluminio-Cobre (sol-


dados por fricción) a punzonar.
• El tubo de aluminio, cerrado con un tapón de protección, está
cubierto con grasa neutra para un mejor contacto eléctrico.
• Se prensa con punzonado profundo.
• Opción “M” : Suministrados con masilla para llenar los punchos.

Section
Øi Øe ØP ØB L Ep H Matrice Poinçon
Area Code
Réf. Die Punch
Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
Matriz Punzón
(mm²)
Q0AU 16 16 5,5 16 20 10,5 62 4,5 23 MC 0E 0E
Q0AU 25 25 6,5 16 20 10,5 62 4,5 23 MC 0E 0E 67 33 122
Q0AU 35 35 8 16 25 12,8 62 4,5 23 MC 0E 0E 67 33 123
Q1AU 50 50 9 20 25 12,8 62 5 23 MC 1E 1E 67 33 124
Q1AU 70 70 11 20 25 12,8 62 5 23 MC 1E 1E 67 33 125
Q1AU 95 95 12,5 20 25 12,8 62 5 23 MC 1E 1E 67 33 126
Q2AU 120 120 13,7 25 30 12,8 81 6 28 MC 2E 2E 67 33 127
Q2AU 150 150 15,5 25 30 12,8 81 6 28 MC 2E 2E 67 33 128
Q4AU 185 185 17 32 30 12,8 81 7 34 MC 4E 4E 67 33 129
Q4AU 240 240 19,5 32 30 12,8 81 7 34 MC 4E 4E 67 33 130
Q5AU 300 300 23,3 40 42 16 121 12 37 MC 5E 5E
Q5AU 400 400 26 40 42 16 121 12 37 MC 5E 5E
Q6AU 500 500 29,1 47 60 MC 6E 6E
Q6AU 630 630 33,5 47 60 160 12 MC 6E 6E

Fr 0773 13 / 03-2012
sicame 6 – 11
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 12

Cosses d’extrémité Aluminium


Aluminium end lugs
Terminales de extremidad de Aluminio

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série C . A ... 16 - 1300 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses d'extrémité Aluminium massives à poinçonner NF C 33-090-1 (12-95)


pour raccordement des câbles aluminium sur bornes
d'appareillage aluminium.
• Le fût aluminium est enduit intérieurement de graisse neutre pour
un meilleur contact électrique.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond.
• Option “M”: Livrées avec le mastic nécessaire au remplissage
C1A 95
des alvéoles de poinçonnage.
• Option “cosse + visserie AZ5 GU” : (composée de 1 vis, 2 ron-
delles, 1 écrou et 1 contre-écrou) réf. C.A .. - V.

Deep crimp type Aluminium end lugs for connection of


cables alu on aluminium terminals.
• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact.
• To be installed by deep crimping.
• “M” option : Delivered with putty to fill deep crimp.
C6A 630
• Option “lug + Screws AZ5 GU” : (composed of 1 screw, 2
washers, 1 nut and 1 lock nut) ref. C.A .. - V.

Terminales de extremidad de Aluminio à punzonar para


conexión de los cables alu sobre bornes de aluminio. C . A ...
• El tubo de aluminio está cubierto con grasa neutra para un mejor
contacto eléctrico.
• Se prensa con punzonato profundo.
• Opción “M” : Suministrados con masilla para llenar los punchos.
• Opción “terminal + tornillos AZ5 GU” : (constituida por 1 tornilo,
2 arandelas, 1 tuerca y 1 contratuerca) ref. C.A .. - V.

C . A ... - V12A / V14A

Réf. Section Code EDF


Øi Øe P ØB L Ep Matrice Poinçon
Cosse seule Cosse + Boulon Area Cosse seule Cosse + Boulon
Die Punch
Lug only Lug + Bolt Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Lug only Lug + Bolt
Matriz Punzón
Terminal sola Terminal + Perno (mm²) Terminal sola Terminal + Perno
C0A 16 16 5,5 16 33 x 32 13 90 6,8 MC 0E 0E
C0A 25 C0A 25 - V12A 25 6,5 16 33 x 32 13 90 6,8 MC 0E 0E 67 23 100 67 23 007
C0A 35 C0A 35 - V12A 35 8 16 33 x 32 13 90 6,8 MC 0E 0E 67 23 015
C1A 50 C1A 50 - V14A 50 9 20 33 x 32 16 101 6,8 MC 1E 1E 67 23 102 67 23 022
C1A 70 C1A 70 - V14A 70 / 75M(50E) 11 20 33 x 32 16 101 6,8 MC 1E 1E 67 23 104 67 23 038
C1A 95 C1A 95 - V14A 95 / 95M(70E) 12,5 20 33 x 32 16 101 6,8 MC 1E 1E 67 23 106 67 23 045
C2A 120 C2A 120 - V14A 120 / 115M(95E) 13,7 25 37 x 37 16 121 10 MC 2E 2E 67 23 069
C2A 150 C2A 150 - V14A 150 15,5 25 37 x 37 16 121 10 MC 2E 2E 67 23 108 67 23 076
C4A 185 C4A 185 - V14A 185 17 32 39 x 39 16 121 12 MC 4E 4E 67 23 079
C4A 240 C4A 240 - V14A 240 19,5 32 39 x 39 16 121 12 MC 4E 4E 67 23 110 67 23 084
C5A 300 300 23,3 40 39 x 39 16,5 170 13,8 MC 5E 5E
C5A 400 C5A 400 - V14A 400 26 40 39 x 39 16,5 170 13,8 MC 5E 5E 67 23 088
C6A 500 500 29,1 47 125 x 80 6 Ø 16,5 275 15 MC 6E 6E
C6A 630 C6A 630 - V14A 630 32,5 47 125 x 80 6 Ø 16,5 275 15 MC 6E 6E 67 23 092
C7A 800 800 37,5 60 125 x 80 6 Ø 16,5 310 15 MC 7E 7E
C7A 1000 1000 42 60 125 x 80 6 Ø 16,5 310 15 MC 7E 7E
C8A 1200 1200 45,5 65 125 x 80 6 Ø 16,5 340 15 MC 8E 8E
C8A 1300 1300 47,5 65 125 x 80 6 Ø 16,5 340 15 MC 8E 8E

Fr 0763 21 / 03-2012
sicame 6 – 12
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 13

Cosses d’extrémité Aluminium


Aluminium end lugs
Terminales de extremidad de Aluminio

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série Q . A ... 50 - 240 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses d'extrémité équerres Aluminium à poinçonner. NF C 33-090-1 (12-95)


• Le fût aluminium, fermé par un bouchon de protection, est
enduit intérieurement de graisse neutre pour un meilleur contact
électrique.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond.
• Option “M” : Livrées avec le mastic nécessaire au remplissage
des alvéoles de poinçonnage.

Deep crimp type 90° Aluminium end lugs.


• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact, closed by a protection cap.
• To be installed by deep crimping.
• “M” option : Delivered with putty to fill deep crimp.

Terminales de extremidad a 90° de Aluminio a punzonar.


• El tubo de aluminio, cerrado con a tapón de protección, está
cubierto con grasa neutra para un mejor contacto eléctrico.
• Se prensa con punzonado profundo.
• Opción “M” : Suministrados con masilla para llenar los punchos.

Section
Øi Øe l PxQ ØB Matrice Poinçon
Area
Réf. Die Punch
Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Matriz Punzón
(mm²)
Q1A 50 50 9 20 47,5 42 x 43 16 MC 1E 1E
Q1A 70 70 11 20 47,5 42 x 43 16 MC 1E 1E
Q1A 95 95 12,5 20 47,5 42 x 43 16 MC 1E 1E
Q2A 120 120 13,7 25 64 42 x 43 16 MC 2E 2E
Q2A 150 150 15,5 25 64 42 x 43 16 MC 2E 2E
Q4A 185 185 17 32 64 42 x 43 16 MC 4E 4E
Q4A 240 240 19,5 32 64 42 x 43 16 MC 4E 4E

Fr 0774 03 / 03-2012
sicame 6 – 13
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 14

Manchons de jonction Aluminium


Aluminium splices
Manguitos de unión de Aluminio

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série RJ . A ... 16 - 630 mm² Norme / Standard / Norma

Manchons de jonction Aluminium.. NF C 33-090-1 (12-95)


• Manchons enduits intérieurement de graisse neutre, extrémités
fermées par un bouchon. Sections égales
• Ces manchons sont conditionnés sous sachet plastique de trois Equal areas
pièces avec le mastic nécessaire au remplissage des alvéoles de Secciones iguales
poinçonnage.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond étagé.

Aluminium splices.
• Neutral grease filled, extremity closed by a protection cap.
• Delivered by three pieces in plastic bags and including putty to fill
deep crimp.
• To be installed by deep crimping.

Manguitos de unión de Aluminio.


• Manguitos rellenos de grasa neutra, extremidad cerrado con un
tapón de protección.
• Se suministran en tres unidades, en bolsas de plástico con la
masilla para llenar los punzones.
• Se prensa con punzonado profundos.

Section
Øi Øe L Matrice Poinçon
Area Code
Réf. Die Punch
Sección (mm) (mm) (mm) EDF
Matriz Punzón
(mm2)
RJ0A 16 16 5,5 16 91 MJ 0E 0E 67 32 141
RJ0A 25 25 6,5 16 91 MJ 0E 0E 67 32 142
RJ0A 35 35 8 16 91 MJ 0E 0E 67 32 143
RJ1A 50 50 9 20 107 MJ 1E 1E 67 32 144
RJ1A 70 70 11 20 107 MJ 1E 1E 67 32 145
RJ1A 95 95 12,5 20 107 MJ 1E 1E 67 32 146
RJ2A 120 120 13,7 25 133,5 MJ 2E 2E 67 32 147
RJ2A 150 150 15,5 25 133,5 MJ 2E 2E 67 32 148
RJ4A 185 185 17 32 144 MJ 4E 4E 67 32 149
RJ4A 240 240 19,5 32 144 MJ 4E 4E 67 32 152
RJ5A 300 300 23,3 40 218,5 MJ 5E 5E
RJ5A 300 D36 300 23,3 36 218,5 MJ 5A 5A
RJ5A 400 400 26 40 218,5 MJ 5E 5E
RJ5A 400 D36 400 26 36 218,5 MJ 5A 5A
RJ6A 500 500 29,1 47 219 MJ 6E 6E
RJ6A 630 630 32,5 47 219 MJ 6E 6E 67 32 156

Fr 0775 13 / 03-2012
sicame 6 – 14
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 15

Manchons de jonction Aluminium


Aluminium splices
Manguitos de unión de Aluminio

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série RJ . A ... 25 - 300 mm² Norme / Standard / Norma

Manchons de réduction Aluminium. NF C 33-090-1 (12-95)


• Manchons enduits intérieurement de graisse neutre, extrémités
fermées par un bouchon. Sections inégales
• Ces manchons sont conditionnés sous sachet plastique de trois Unequal areas
pièces avec le mastic nécessaire au remplissage des alvéoles de Secciones desiguales
poinçonnage.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond étagé.

Aluminium reduction sleeves.


• Neutral grease filled, extremity closed by a protection cap.
• Delivered by three pieces in plastic bags and including putty to fill
deep crimp.
• To be installed by deep crimping.

Manguitos de reducción de Aluminio.


• Manguitos rellenos de grasa neutra, extremidad cerrado con un
tapón de protección.
• Se suministran en tres unidades, en bolsas de plástico con la
masilla para llenar los punzones.
• Se prensa con punzonado profundos.

Section
Ø i1 Ø i2 Øe L Matrice Poinçon
Area Code
Réf. Die Punch
Sección (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
Matriz Punzón
(mm2)
RJ0A 35-25 35 25 8 6,5 16 90 MJ 0E 0E
RJ1A 50-25 50 25 9 6,5 20 107 MJ 1E 1E 67 32 562
RJ1A 50-35 50 35 9 8 20 107 MJ 1E 1E 67 32 563
RJ1A 70-35 70 35 11 8 20 107 MJ 1E 1E
RJ1A 70-50 70 50 11 9 20 107 MJ 1E 1E 67 32 566
RJ1A 95-25 95 25 12,5 6,5 20 107 MJ 1E 1E 67 32 567
RJ1A 95-35 95 35 12,5 8 20 107 MJ 1E 1E 67 32 568
RJ1A 95-50 95 50 12,5 9 20 107 MJ 1E 1E 67 32 569
RJ1A 95-70 95 70 12,5 11 20 107 MJ 1E 1E 67 32 572
RJ2A 150-35 150 35 15,5 8 25 133,5 MJ 2E 2E 67 32 575
RJ2A 150-50 150 50 15,5 9 25 133,5 MJ 2E 2E 67 32 576
RJ2A 150-70 150 70 15,5 11 25 133,5 MJ 2E 2E 67 32 577
RJ2A 150-95 150 95 15,5 12,5 25 133,5 MJ 2E 2E 67 32 578
RJ2A 150-120 150 120 15,5 13,7 25 133,5 MJ 2E 2E 67 32 579
RJ4A 240-50 240 50 19,5 9 32 144 MJ 4E 4E
RJ4A 240-70 240 70 19,5 11 32 144 MJ 4E 4E
RJ4A 240-95 240 95 19,5 12,5 32 144 MJ 4E 4E 67 32 589
RJ4A 240-120 240 120 19,5 13,7 32 144 MJ 4E 4E 67 32 592
RJ4A 240-150 240 150 19,5 15,5 32 144 MJ 4E 4E 67 32 593
RJ4A 240-185 240 185 19,5 17 32 144 MJ 4E 4E 67 32 594
RJ5A 300-95 300 95 23,5 12,5 40 218,5 MJ 5E 5E
RJ5A 300-150 300 150 23,5 15,5 40 218,5 MJ 5E 5E
RJ5A 300-185 300 185 23,5 17 40 218,5 MJ 5E 5E
RJ5A 300-240 300 240 23,5 19,5 40 218,5 MJ 5E 5E

Fr 0776 16 / 03-2012
sicame 6 – 15
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 16

Manchons de jonction Aluminium


Aluminium splices
Manguitos de unión de Aluminio

HTA
MV / MT
Série JMT . A ... 25 - 240 mm² Normes / Standards / Normas

Manchons de jonction Aluminium. EDF


• Manchons enduits intérieurement de graisse neutre, extrémités HN 68-S-90 (1960)
fermées par un bouchon. ENEL (Italie)
• Ces manchons sont conditionnés sous sachet plastique avec le DM 4322 / DM 4323 (06-200
mastic nécessaire au remplissage des alvéoles de poinçonnage.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond étagé.

Aluminium splices.
• Neutral grease filled, extremity closed by a protection cap.
• Delivered in plastic bags and including putty to fill deep crimping.
• To be installed by deep crimping.

Manguitos de unión de Aluminio.


• Manguitos rellenos de grasa neutra, extremidad cerrado con un
tapón de protección.
• Se suministra en bolsas de plástico con la masilla para llenar los
punzones.
• Se prensa con punzonado profundo.

Section / Area / Sección Matrice Poinçon


Ø i1 Ø i2 Øe L
Réf. i1 i2 Die Punch
(mm) (mm) (mm) (mm) Matriz Punzón
(mm²) (mm²)
JMT1A 25 25 25 6,5 6,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 35 35 35 8,5 8,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 50 50 50 9,5 9,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 70 70 70 11,5 11,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 70-50 70 50 * 11,5 9,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 95 95 95 13 13 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 95-25 95 25 13 6,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 95-50 95 50 * 13 9,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT1A 95-70 95 70 * 13 11,5 20 138 MJ 1A 1A
JMT2A 120 120 120 14,2 14,2 25 164 MJ 2A 2A
JMT2A 120-50 120 50 14,2 9,5 25 164 MJ 2A 2A
JMT2A 120-95 120 95 * 14,2 13 25 164 MJ 2A 2A
JMT2A 150 150 150 16 16 25 164 MJ 2A 2A
JMT2A 150-50 150 50 16 9,5 25 164 MJ 2A 2A
JMT2A 150-95 150 95 * 16 13 25 164 MJ 2A 2A
JMT2A 150-120 150 120 * 16 14,2 25 164 MJ 2A 2A
JMT4A 185 185 185 17,5 17,5 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 185-50 185 50 * 17,5 9,5 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 185-70 185 70 17,5 11,5 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 185-95 185 95 * 17,5 13 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 185-120 185 120 17,5 14,2 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 185-150 185 150 * 17,5 16 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 240 240 240 20 20 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 240-50 240 50 20 9,5 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 240-70 240 70 20 11,5 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 240-95 240 95 20 13 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 240-120 240 120 20 14,2 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 240-150 240 150 * 20 16 32 176 MJ 4A 4A
JMT4A 240-185 240 185 * 20 17,5 32 176 MJ 4A 4A

* Câble aluminium ou cuivre / Aluminium or copper conductor / Conductor de aluminio o de cobre.

Fr 0982 15 / 03-2012
sicame 6 – 16
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 17

Manchons de jonction Aluminium


Aluminium splices
Manguitos de unión de Aluminio

BT
LV / BT
Série JBT . A ... 25 - 240 mm² Norme / Standard / Norma

Manchons de jonction Aluminium. HN 98-S-90 (1960)


• Manchons enduits intérieurement de graisse neutre, extrémités
fermées par un bouchon.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond étagé.

Aluminium splices.
• Neutral grease filled, extremity closed by a protection cap.
• To be installed by deep crimping.

Manguitos de unión de Aluminio.


• Manguitos rellenos de grasa neutra, extremidad cerrado con un
tapón de protección.
• Se prensa con punzonado profundo.

2 Si différent de 1
If different of 1
Si distinto de 1

Section / Area / Sección 1 2


Ø i1 Ø i2 Ø e1 Ø e2 L
Réf. i1 i2 Matrice Poinçon Matrice Poinçon
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Die Punch Die Punch
(mm²) (mm²)
Matriz Punzón Matriz Punzón

JBT0A 25 25 25 6,5 6,5 20 20 100 MC 1E 1E


JBT0A 35 35 35 8 8 20 20 100 MC 1E 1E
JBT1A 50 50 50 9 9 20 20 100 MC 1E 1E
JBT1A 70 70 70 11 11 20 20 100 MC 1E 1E
JBT1A 95 95 95 12,5 12,5 20 20 100 MC 1E 1E
JBT1A 95-50 95 50 14,5 9 20 20 100 MC 1E 1E MC 1E 1E
JBT2A 120 120 120 13,7 13,7 25 25 133 MC 2E 2E
JBT2A 150 150 150 15,5 15,5 25 25 133 MC 2E 2E
JBT2A 150-95 150 95 15,5 12,5 25 20 115 MC 2E 2E MC 1E 1E
JBT4A 185 185 185 17 17 32 32 133 MC 4E 4E
JBT4A 240-150 240 150 19,5 12,5 32 25 133 MC 4E 4E MC 2E 2E
JBT4A 240 240 240 19,5 19,5 32 32 133 MC 4E 4E

Fr 0981 09 / 03-2012
sicame 6 – 17
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 18

Manchons de jonction Aluminium-Cuivre


Aluminium-Copper splices
Manguitos de unión de Aluminio-Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série RJ . AU ... 25 - 120 mm² Alu Norme / Standard / Norma

Manchons de jonction bi-métalliques Aluminium-Cuivre. NF C 33-090-1 (12-95)


• Manchons enduits intérieurement de graisse neutre, extrémités
fermées par un bouchon.
• Ces manchons sont conditionnés sous sachet plastique de trois
pièces avec le mastic nécessaire au remplissage des alvéoles de
poinçonnage.
• Mise en oeuvre : – Côté Alu : par poinçonnage profond étagé.
– Côté Cu : par rétreint hexagonal.

Aluminium-Copper bimetallic splices,


• Neutral grease filled, extremities closed by a protection cap.
• Delivered by three pieces in plastic bags and including putty to fill
deep crimp.
• To be installed : – Aluminium side : by deep crimping.
– Copper side : by hexagonal crimping.

Manguitos bimetálicos de Aluminio-Cobre.


• Manguitos rellenos de grasa neutra, extremidades cerrados con a
tapón de protección.
• Se suministran en tres unidades, en bolsas de plástico con la
masilla para llenar los punzones.
• Se prensa : – Lado aluminio : con punzonado profundo.
– Lado cobre : por compresión hexagonal.

Section (mm²) Sertissage / Crimping / Prensado


Area Øe Ø iAl Ø iCu L Code
Réf. Sección Matrice Poinçon E
(mm) (mm) (mm) (mm) Die Punch EDF
Alu Cu Matriz Punzón (mm)

RJ0AU 25-16 25 16 16 6,5 6,3 90,5 MJ 0E 0E 14,0


RJ0AU 25-25 25 25 16 6,5 7,5 90,5 MJ 0E 0E 14,0
RJ0AU 35-16 35 16 16 8 6,3 90,5 MJ 0E 0E 14,0
RJ1AU 35-25 35 25 20 8 7,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 35-95 35 95 20 8 13 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 50-16 50 16 20 9 6,3 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 50-25 50 25 20 9 7,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 50-35 50 35 20 9 8,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 50-50 50 50 20 9 9,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 50-70 50 70 20 9 11 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 50-95 50 95 20 9 13 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 50-120 50 120 20 9 14,2 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 54-95 54 95 20 10 13 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 70-35 70 35 20 11 8,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 70-50 70 50 20 11 9,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 70-70 70 70 20 11 11 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 70-95 70 95 20 11 13 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 70-120 70 120 20 11 14,2 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 95-16 95 16 20 12,5 6,3 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 95-25 95 25 20 12,5 7,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 95-35 95 35 20 12,5 8,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 95-50 95 50 20 12,5 9,5 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 95-70 95 70 20 12,5 11 106,5 MJ 1E 1E 17,3 67 32 700
RJ1AU 95-75 95 75 20 12,5 12 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ1AU 95-95 95 95 20 12,5 13 106,5 MJ 1E 1E 17,3 67 32 702
RJ1AU 95-120 95 120 20 12,5 14,2 106,5 MJ 1E 1E 17,3
RJ2AU 35-185 35 185 25 8 18 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 50-185 50 185 25 9 18 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 70-150 70 150 25 11 16 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 70-185 70 185 25 11 18 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 95-150 95 150 25 12,5 16 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 95-160 95 160 25 12,5 17 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 120-50 120 50 25 13,7 9,5 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 120-70 120 70 25 13,7 11 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 120-95 120 95 25 13,7 13 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 120-120 120 120 25 13,7 14,2 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 120-150 120 150 25 13,7 16 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 120-185 120 185 25 13,7 18 133 MJ 2E 2E 21,5

Fr 0235 21 / 03-2012
sicame 6 – 18
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:16 Page 6 – 19

Manchons de jonction Aluminium-Cuivre


Aluminium-Copper splices
Manguitos de unión de Aluminio-Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série RJ . AU ... 150 - 630 mm² Alu Norme / Standard / Norma

Manchons de jonction bi-métalliques Aluminium-Cuivre. NF C 33-090-1 (12-95)


• Manchons enduits intérieurement de graisse neutre, extrémités
fermées par un bouchon.
• Ces manchons sont conditionnés sous sachet plastique de trois
pièces avec le mastic nécessaire au remplissage des alvéoles de
poinçonnage.
• Mise en oeuvre : – Côté Alu : par poinçonnage profond étagé.
– Côté Cu : par rétreint hexagonal.

Aluminium-Copper bimetallic splices,


• Neutral grease filled, extremities closed by a protection cap.
• Delivered by three pieces in plastic bags and including putty to fill
deep crimp.
• To be installed : – Aluminium side : by deep crimping.
– Copper side : by hexagonal crimping.

Manguitos bimetálicos de Aluminio-Cobre.


• Manguitos rellenos de grasa neutra, extremidades cerrados con a
tapón de protección.
• Se suministran en tres unidades, en bolsas de plástico con la
masilla para llenar los punzones.
• Se prensa : – Lado aluminio : con punzonado profundo.
– Lado cobre : por compresión hexagonal.

Section (mm²) Sertissage / Crimping / Prensado


Area Øe Ø iAl Ø iCu L Code
Réf. Sección Matrice Poinçon E
(mm) (mm) (mm) (mm) Die Punch EDF
Alu Cu Matriz Punzón (mm)

RJ2AU 150-25 150 25 25 15,5 7,5 133 MJ 2E 2E 21,5


RJ2AU 150-50 150 50 25 15,5 9,5 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 150-70 150 70 25 15,5 11 133 MJ 2E 2E 21,5 67 32 710
RJ2AU 150-95 150 95 25 15,5 13 133 MJ 2E 2E 21,5 67 32 712
RJ2AU 150-100 150 100 25 15,5 13,9 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ2AU 150-120 150 120 25 15,5 14,2 133 MJ 2E 2E 21,5 67 32 714
RJ2AU 150-150 150 150 25 15,5 16 133 MJ 2E 2E 21,5 67 32 716
RJ2AU 150-185 150 185 25 15,5 18 133 MJ 2E 2E 21,5 67 32 718
RJ2AU 150-240 150 240 25 15,5 20 133 MJ 2E 2E 21,5
RJ4AU 150-300 150 300 32 15,5 23 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-50 185 50 32 17 9,5 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-70 185 70 32 17 11 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-95 185 95 32 17 13 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-120 185 120 32 17 14,2 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-150 185 150 32 17 16 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-185 185 185 32 17 18 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-240 185 240 32 17 20 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 185-300 185 300 32 17 23 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 240-50 240 50 32 19,5 9,5 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 240-70 240 70 32 19,5 11 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 240-95 240 95 32 19,5 13 143,5 MJ 4E 4E 28,0 67 32 722
RJ4AU 240-100 240 100 32 19,5 13,9 143n5 MJ 4E 4E 28,0
RJ4AU 240-120 240 120 32 19,5 14,2 143,5 MJ 4E 4E 28,0 67 32 724
RJ4AU 240-150 240 150 32 19,5 16 143,5 MJ 4E 4E 28,0 67 32 726
RJ4AU 240-185 240 185 32 19,5 18 143,5 MJ 4E 4E 28,0 67 32 728
RJ4AU 240-240 240 240 32 19,5 20 143,5 MJ 4E 4E 28,0 67 32 730
RJ4AU 240-300 240 300 32 19,5 23 143,5 MJ 4E 4E 28,0
RJ5AU 300-150 300 150 40 23,3 16 180 MJ 5E 5E 33,0
RJ5AU 300-185 300 185 40 23,3 18 180 MJ 5E 5E 33,0
RJ5AU 300-240 300 240 40 23,3 22 180 MJ 5E 5E 33,0
RJ5AU 400-120 400 120 40 26 14,2 180 MJ 5E 5E 33,0
RJ5AU 400-150 400 150 40 26 16 180 MJ 5E 5E 33,0
RJ5AU 400-240 400 240 40 26 22 180 MJ 5E 5E 33,0
RJ6AU 500-240 500 240 47 29,1 21 218,5 MJ 6E 6E 40,0
RJ6AU 500-300 500 300 47 29,1 23 218,5 MJ 6E 6E 40,0
RJ6AU 500-400 500 400 47 29,1 26 218,5 MJ 6E 6E 40,0
RJ6AU 500-630 500 630 47 29,1 33 218,5 MJ 6E 6E 40,0
RJ6AU 630-240 630 240 47 32,5 21 218,5 MJ 6E 6E 40,0
RJ6AU 630-300 630 300 47 32,5 23 218,5 MJ 6E 6E 40,0
RJ6AU 630-400 630 400 47 32,5 26 218,5 MJ 6E 6E 40,0
RJ6AU 630-630 630 630 47 32,5 33 218,5 MJ 6E 6E 40,0

Fr 2140 65 / 03-2012
sicame 6 – 19
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 20

Manchons de jonction Aluminium-Cuivre


Aluminium-Copper splices
Manguitos de unión de Aluminio-Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série J . AU ... N 70 - 630 mm² Alu Ancienne norme EDF / Old EDF standard / Antigua norma EDF

Manchons de jonction Alu-Cu soudés par friction. Alésages cuivre / Copper bores / Ø internos de cobre
• Le fût aluminium, fermé par un bouchon de protection, est HN 68-S-90 (03-87)
enduit intérieurement de graisse neutre pour un meilleur
contact électrique.
• Mise en oeuvre par : – rétreint hexagonal (Cu),
– poinçonnage profond (Alu)
• Option “M”: Livrées avec le mastic nécessaire au remplissage
des alvéoles de poinçonnage.

Aluminium-Copper spilces (friction welded).


• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact, closed by a protection cap.
• To be installed by : – hexagonal compression(Cu)
– deep crimping (Alu)
• “M” option : Delivered with putty to fill deep crimp.

Manguitos unión de Alu-Cu (soldados por fricción).


• El tubo de aluminio, cerrado con un tapón de protección, está
cubierto con grasa neutra para un mejor contacto eléctrico.
• Se prensa : – por hexagonal compresión (Cu)
– con punzonado profundo (Alu)
• Opción “M” : Suministrados con masilla para llenar los punzones.

Section Dimensions / Dimensions / Dimensiones Sertissage / Crimping / Prensado


Area
Sección Alu Cu
(mm²) Alu Cu
Réf. L
Ø eAl Ø iAl FAl Ø eCu Ø iCu FCu (mm) Matrice Poinçon E
Alu Cu Die Punch
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Matriz Punzón (mm)

J1AU 70-70 N 70 70 20 11 43 21 11 33 90 MC 1E 1E 17,3


J1AU 70-95 N 70 95 20 11 43 21 13 33 90 MC 1E 1E 17,3
J1AU 70-120 N 70 120 20 11 43 21 14,2 33 90 MC 1E 1E 17,3
J1AU 95-70 N 95 70 20 12,5 43 21 11 33 90 MC 1E 1E 17,3
J1AU 95-95 N 95 95 20 12,5 43 21 13 33 90 MC 1E 1E 17,3
J1AU 95-120 N 95 120 20 12,5 43 21 14,2 33 90 MC 1E 1E 17,3
J2AU 120-70 N 120 70 25 13,7 59 21 11 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 120-95 N 120 95 25 13,7 59 21 13 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 120-120 N 120 120 25 13,7 59 21 14,2 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 120-150 N 120 150 25 13,7 59 21 16 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 150-70 N 150 70 25 15,5 59 21 11 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 150-100 N 150 100 25 15,5 59 21 14 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 150-95 N 150 95 25 15,5 59 21 13 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 150-120 N 150 120 25 15,5 59 21 14,2 33 105 MC 2E 2E 17,3
J2AU 150-150 N 150 150 25 15,5 59 21 16 33 105 MC 2E 2E 17,3
J4AU 185-70 N 185 70 32 17 59 21 11 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 185-95 N 185 95 32 17 59 21 13 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 185-120 N 185 120 32 17 59 21 14,2 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 185-150 N 185 150 32 17 59 21 16 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 185-185 N 185 185 32 17 59 26 18 43 120 MC 4E 4E 21,5
J4AU 185-240 N 185 240 32 17 59 26 20 43 120 MC 4E 4E 21,5
J4AU 240-70 N 240 70 32 19,5 59 21 11 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 240-100 N 240 100 32 19,5 59 21 14 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 240-95 N 240 95 32 19,5 59 21 13 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 240-120 N 240 120 32 19,5 59 21 14,2 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 240-150 N 240 150 32 19,5 59 21 16 33 105 MC 4E 4E 17,3
J4AU 240-185 N 240 185 32 19,5 59 26 18 43 120 MC 4E 4E 21,5
J4AU 240-240 N 240 240 32 19,5 59 26 20 43 120 MC 4E 4E 21,5
J5AU 300-240 N 300 240 40 23,3 85 26 20 43 155 MC 5E 5E 21,5
J5AU 400-240 N 400 240 40 26 85 26 20 43 155 MC 5E 5E 21,5
J6AU 500-240 N 500 240 47 29 85 26 20 43 155 MC 6E 6E 21,5
J6AU 630-240 N 630 240 47 33,5 85 26 20 43 155 MC 6E 6E 21,5

Fr 0226 16 / 03-2012
sicame 6 – 20
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 21

Manchons de jonction Aluminium-Cuivre


Aluminium-Copper splices
Manguitos de unión de Aluminio-Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série J . AU ... 16 - 240 mm² Alu Ancienne norme EDF / Old EDF standard / Antigua norma EDF

Manchons de jonction Alu-Cu soudés par friction.


• Le fût aluminium, fermé par un bouchon de protection, est enduit
intérieurement de graisse neutre pour un meilleur contact élec-
trique.
• Mise en oeuvre par : – rétreint hexagonal (Cu),
– poinçonnage profond (Alu)
• Option “M” : Livrées avec le mastic nécessaire au remplissage
des alvéoles de poinçonnage.

Aluminium-Copper spilces (friction welded).


• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact, closed by a protection cap.
• To be installed by : – hexagonal compression(Cu)
– deep crimping (Alu)
• “M” option : Delivered with putty to fill deep crimp.

Manguitos unión de Alu-Cu (soldados por fricción).


• El tubo de aluminio, cerrado con un tapón de protección, está
cubierto con grasa neutra para un mejor contacto eléctrico.
• Se prensa : – por hexagonal compresión (Cu)
– con punzonado profundo (Alu)
• Opción “M” : Suministrados con masilla para llenar los punchos.

3 types de douilles cuivre :


Type I : alésage de 16 à 50 mm²
Type II : alésage de 70 à 150 mm²
Type III : alésage de 185 à 240 mm² Alu Cu
Type
non percé
Alu Ø eAl LAl Ø iAl Cu Undrilled Ø iCu L Cu Ø eCu
Réf. *
(mm²) (mm) (mm) (mm) Matrice Poinçon (mm2) type (mm) (mm) (mm)
Die Punch Tipo sin E
Matriz Punzón taladro
— I —
16 5,5
16 — 6,3
J0AU (S Alu) - (S Cu) 16 47,5 MC 0E 0E 26 12,2 100
25 6,5 25 — 7,5
35 8 35 — 8,5
— I —
50 9 16 — 6,3
25 — 7,5 26 12,2 100
35 — 8,5
J1AU (S Alu) - (S Cu) 70 20 47,5 11 MC 1E 1E
50 — 9,5
— II —
95 12,5 70 — 12,5 40 21 173
95 — 14
— I —
16 — 6,3
120 13,7 25 — 7,5 26 12,2 100
35 — 8,5
50 — 9,5
J2AU (S Alu) - (S Cu) 25 64 MC 2E 2E
— II —
70 — 12,5
150 15,5 95 — 14 40 21 173
120 — 15
150 — 16,5
— II —
70 — 12,5
185 17
95 — 14 40 21 173
120 — 15
J4AU (S Alu) - (S Cu) 32 64 MC 4E 4E
150 — 16,5
— III —
240 19,5
* Ex. J0AU 35-25 185 — 19 52 27 215
(S Alu = 35 mm², S Cu = 25 mm²) 240 — 21

Fr 0558 11 / 03-2012
sicame 6 – 21
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 22

Manchons de jonction Cuivre


Copper splices
Manguitos de unión de Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série RJU ... / RJUS ... 16 - 400 mm²
Manchons de jonction Cuivre (Cu / a1) à rétreindre.
• Manchons enduits intérieurement de graisse neutre, extrémités fermées par un bouchon.
• Ces manchons sont conditionnés sous sachet plastique de trois pièces.
• Etamage sur demande (Option E).
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal, rétreindre dans l'ordre 1 - 2 - 3 - 4.

Compression copper (Cu / a1) splices.


• Neutral grease filled, extremity closed by a protection cap.
• Delivered by three pieces in plastic bag.
• Tinned on request (E option). RJU ...
• Operation : crimping by hexagonal compression, compress in the sequence 1 - 2 - 3 - 4.

Manguitos de unión de Cobre (Cu / a1) a comprimir.


• Manguitos rellenos de grasa neutra, extremidad cerrados con un tapón de protección.
• Se suministran en tres unidades, en bolsas de plástico.
• Estañados sobre pedido (Opción E).
• Prensa por compresión hexagonal, comprimir en la secuencia 1 - 2 - 3 - 4.

Section
Øe L Outil à sertir Matrice
Area
Réf. (mm) Compression tool Die
Sección (mm) Herramienta de compresión Matriz
(mm²)
RJU 16 20 95 E 173
16
RJU 16 SE 10 60 E 83
RJU 25 20 95 E 173
20
RJU 25 SE 10,5 60 MRD 50 E 83
RJU 35 20 95 HVD 51 / ED 52 E 173
35
RJU 35 SE 12,5 60 E 100
RJU 50 20 95 E 173
50
RJU 50 SE 12,5 60 E 100
RJU 70 70
SU 130 / SAU 130
RJU 95 95 20 95 E 173
Série HC 120
RJU 100 100
RJU 120 120
SU 130 / SAU 130
RJU 150 150 25 102 E 215
Série HC 120
RJU 185 185
RJU 240 240
32 102
RJU 300 300 SU 210 E 280
RJU 400 400 33 120
RJU 500 500 40 162 SAU 400 Q E 330
Modèles spéciaux sur demande
RJUS .. Special models on request
Modelos especiales sobre pedido

Pour les réductions, indiquer les deux sections (ex. RJU 150-95).
Ces manchons sont dimensionnés de façon similaire aux manchons AL / CU de la norme
NF C 33-090-1 (12-95).
For reductors indicate both areas.
Such midspan are dimensionally similar to AL / CU sleeves to NF C 33-090-1 standard (12-95).
Para reductores indicar las dos secciones.
Estos manguitos tienen dimensiones similar a los manguitos AL / CU según la norma
NF C 33-090-1 (12-95).

Fr 0567 23 / 03-2012
sicame 6 – 22
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 23

Embouts Aluminium-Cuivre
Aluminium-Copper fittings
Bástagos de Aluminio-Cobre

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série E . AU ... 16 - 400 mm² Norme / Standard / Norma
Série EQ . AU ... 16 - 240 mm² NF C 33-090-1 (12-95)

Embouts Aluminium-Cuivre soudés par friction.


• Le fût aluminium, fermé par un bouchon de protection, est enduit
intérieurement de graisse neutre pour un meilleur contact élec-
trique.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond.
• Option “M” : Livrées avec le mastic nécessaire au remplissage
des alvéoles de poinçonnage.

Aluminium-Copper fittings (friction welded). E . AU ...


• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact, closed by a protection cap.
• To be installed by deep crimping.
• “M” option : Delivered with putty to fill deep crimp.

Bástagos de Aluminio-Cobre (soldados por fricción).


• El tubo de aluminio, cerrado con un tapón de protección, está
cubierto con grasa neutra para un mejor contacto eléctrico.
• Prensa con punzonado profundo. EQ . AU ...
• Opción “M” : Suministrados con masilla para llenar los punzones.

α = 90° (Sur demande α = 135°)


On resquest / Sobre pedido

Soudure par friction


Friction welding
Soldadura por fricción

Section Dimensions / Dimensions / Dimensiones (mm) Matrice Poinçon


Area Code
Réf. Die Punch
Sección EDF
Øi Ø eAl Ø eCu I H L Matriz Punzón
(mm²)

Embouts droits / Straight fittings / Bastagos rectos


E0AU 16 16 5,5 16 8 47,5 30 82 MC 0E 0E
E0AU 25 25 6,5 » » » » » » » 67 33 184
E0AU 35 35 8 » » » » » » » 67 33 187
E1AU 50 50 9 20 12 » 45 97 MC 1E 1E 67 33 189
E1AU 70 70 11 » » » » » » » 67 33 195
E1AU 95 95 12,5 » » » » » » » 67 33 205
E2AU 120 120 13,7 25 14 64 55 125 MC 2E 2E 67 33 209
E2AU 150 150 15,5 » » » » » » » 67 33 213
E4AU 185 185 17 32 » » » » MC 4E 4E 67 33 224
E4AU 240 240 19,5 » » » » » » » 67 33 227
E5AU 300 300 23,3 40 18 89 56 153 MC 5E 5E
E5AU 400 400 26 » » » » » » »

Embouts équerres / 90º fittings / Bastagos a 90º


EQ0AU 16 16 5,5 16 8 47,5 30 MC 0E 0E
EQ0AU 25 25 6,5 » » » » » »
EQ0AU 35 35 8 » » » » » »
EQ1AU 50 50 9 20 12 » 45 MC 1E 1E
EQ1AU 70 70 11 » » » » » »
EQ1AU 95 95 12,5 » » » » » »
EQ2AU 120 120 13,7 25 14 64 55 MC 2E 2E
EQ2AU 150 150 15,5 » » » » » »
EQ4AU 185 185 17 32 » » » MC 4E 4E
EQ4AU 240 240 19,5 » » » » » »

Embouts hors normes EDF : nous consulter : DIN / BS / SEN, etc...

Fr 0556 15 / 03-2012
sicame 6 – 23
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 24

Raccords de dérivation Aluminium


Aluminium tap connectors
Manguitos de derivación de Aluminio

HTA
MV / MT
Série DMT ... 50 - 240 mm² Normes / Standards / Normas

Raccords de dérivation à poinçonner pour câbles alumi- NF C 33-090-1 (12-95)


nium HTA. HN 68-S-90
• En aluminium 1050A, enduits intérieurement de graisse neutre.
• Ces manchons sont conditionnés sous sachet plastique de trois
pièces avec le mastic nécessaire au remplissage des alvéoles de
poinçonnage.
• Mise en oeuvre par poinçonnage profond étagé, en matrice longue
spéciale, fermée (PPE).
• Le câble dérivé 50 mm² peut être en cuivre.
• Nota : La mise en oeuvre de ces manchons, nécessite l'usage du
vérin à mors longs prévu par la norme HN 68-S-90, de force 120
kN.
Nous conseillons un modèle de vérin équipé d'un raccord équerre
tournant (hors pression), ceci afin d'éviter le talonnement du flexi-
ble dans la fouille (voir catalogue outillage).

Deep crimp typ tapping connectors for MV aluminium


conductors.
• Made of aluminium grade 1050A, neutral grease filled.
• Delivered by three pieces in plastic bags and including putty to fill
deep crimps.
• To be installed by deep crimping using a special long and closed
die (PPE).
• The 50 mm² tap conductor can be copper.
• Nota : To install such connectors, it is necessary to use, as reques-
ted by HN 68-S-90 standard, the hydraulic compressor with exten-
ded head, rated 120 kN.
We suggest a model equipped with a rotating (out of pressure) L
type coupler to ease compression in trenches (see our tools cata-
log).

Conetores de derivación a punzonar para conductores


de aluminio MT.
• Hecho de aluminio 1050A y relleno de grasa neutra.
• Se suministran por tres en bolsas de plastico con el masilla para
llenar los punzones.
• Se prensa con punzonado profundo, utilizando matriz larga cer-
rada especial (PPE).
• El cable derivado de 50 mm² puede ser de cobre.
• Nota : Para prensar estos conectores, es necessario utilizar, como
requerido en la norma HN 68-S-90, un compresor hydraulico de
fuerza 120 kN con cabeza alargado.
Aconsejarnos un modelo de compresor con conector rotativo (sin
pressión) para facilitar al uso en excavaciones (ver nuestro cata-
logo de herramientas).

Section / Area / Sección Dimensions / Dimensions / Dimensiones


Matrice Poinçon
Principal Dérivé Code
Réf. Main Ø1 Ø2 L Die Punch
Tap EDF
Principal Matriz Punzón
Derivado (mm) (mm) (mm)
(mm²) (mm²)
DMT2A 70-50 70 50 11,0 9 155 MDMT 2E 2E
DMT2A 95-50 95 50 12,5 9 155 MDMT2E 2E 67 21 508
DMT2A 95-70 95 70 12,5 11,0 155 MDMT2E 2E
DMT2A 95-95 95 95 12,5 12,5 155 MDMT2E 2E 67 21 512
DMT2A 150-50 150 50 15,5 9 155 MDMT2E 2E 67 21 516
DMT2A 150-95 150 95 15,5 12,5 155 MDMT2E 2E 67 21 522
DMT2A 150-150 150 150 15,5 15,5 155 MDMT2E 2E 67 21 527
DMT4A 240-50 240 50 19,5 9 163 MDMT4E 4E 67 21 533
DMT4A 240-95 240 95 19,5 12,5 163 MDMT4E 4E 67 21 539
DMT4A 240-150 240 150 19,5 15,5 163 MDMT4E 4E 67 21 544
DMT4A 240-240 240 240 19,5 19,5 163 MDMT4E 4E

Fr 0555 15 / 03-2012
sicame 6 – 24
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 25

Raccords Acier-Cuivre pour réseaux souterrains gaz


Steel-Copper connectors for underground gas networks
Conectores de Acero-Cobre para redes subterráneas gas

Série RS .. GE1
Manchons acier-cuivre pour raccordement de câble
pour protection cathodique (réseaux souterrains gaz).
Les manchons peuvent être livrés :
– avec fourreau thermo-rétractable,
– avec une cablette cuivre de 500 mm.

Steel-copper compression sleeve for connection of


cathodic protection cable (underground gas networks).
The sleeves can be supplied :
– with heat shrink sleeve,
– with a copper cable 500 mm long.

Manguitos de acero-cobre para empalme cablete para


protección catódico (redes subterráneas gas).
Los manguitos pueden suministrados :
– con forro termoretractables,
– con un cablete de cobre de 500 mm.

RS 16 : 20 MH 50 TGT
RS 38 :

Section Réf. Réf.


Code Area L Avec fourreau thermo. Avec cablette Cu
Réf.
EDF Sección (mm) With heat shrinkabe protector With Cu bail
(mm²) Con forro termoretractable Con cablete de Cu
RS 16 GE1 86 01 232 16 70 RS 16 GE1 FRM RS 16-50
RS 38 GE1 38 145 RS 38 GE1 FRM RS 38-50

Fr 0898 05 / 03-2012
sicame 6 – 25
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 26
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 27

Accessoires pour réseaux souterrains


Accessories for underground networks
Accesorios para redes subterráneas

HTA
MV / MT

Raccords de jonction à serrage mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28 - 6-31


Mechanical in-line splicing connectors
Racores de unión de apriete mecánico

Choix des jonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32 / 6-33


Joint selection
Elección de las uniones

Jonctions unipolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34 - 6-50


Single-core cable joints
Uniones unipolares

Jonctions tripolaires et de transition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51 - 6-65


Three-core cable jand trifurcation oints
Uniones tripolares t de transición

Choix des dérivations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66


Branch joint selection
Elección de las derivaciones

Dérivations unipolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67 / 6-68


Single-core cable taps
Derivaciones unipolares

Dérivations de transition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69 / 6-70


Branch joints
Derivaciones de transición

Extrémités “bout perdu” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71 / 6-72


Dead-end terminations
Capuchones terminaciones

Connecteurs séparables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-73 - 6-77


Separable connectors
Conectores separables

Visseuse à chocs électro-portative autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78


Hand help battery-powered impact screw gun machine
Atornilladora de impacto sin cablen con batería

Fr 4046 02 / 11-2013
sicame
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 28

Raccords de jonction à serrage mécanique


Mechanical splicing connectors
Racores de unión de apriete mecánico

HTA
MV / MT
Série MF 15 ...
Normes / Standards / Normas
Raccords de jonction pour réseaux souterrains HTA.
• Raccords destinés aux câbles aluminium ou cuivre ronds ou sectoraux, massifs ou multibrins
IEC 61238-1 (Classe A)
(câbles synthétiques ou papier). ANSI C119.4
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles avec une douille standard, manuel ou avec une visseuse à chocs.
• La rupture des têtes fusibles reste toujours dans le volume du raccord (sans jamais dépasser de
plus de 1,5 mm) et évite la concentration du champ électrique.
H 16
• Préparation des conducteurs sans brossage ni graissage.
Description :
• Alésage pour le conducteur excentré.
• Utilisation de câles de centrage pour les petites sections.
• Corps en alliage d’aluminium, vis en laiton étamé.
• Barrière d’étanchéité au milieu du raccord. MF 15 EAU

Splicing connectors for use in MV underground joints.


• Connectors to be used for aluminium or copper round or sectoral cables, stranded or solid (XLPE
or paper cables).
• Maxi voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws with a standard socket, manually or with an impact gun.
• The shear head breaking off will ever occur in the connector volume (not standing more than MF 15 SEAU
1,5 mm) in order to reduce electrical stress.
• No need of conductor brushing or greasing.
Description :
• Excentred bore. H 17
• Use of centering insert for smaller conductors.
• Aluminium alloy body and tin plated brass screws.
• Moisture block barrier in the center.

Racores de unión para redes subterráneas MT.


• Racores pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio, circulares o sectorales, macizos
o compuestos por alambres, y que posean aislación de XLPE o de papel impregnado.
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
MF 15 D
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual o
automática.
• Todos los tornillos rompen casi a ras de la superficie del racor, y como máximo esta altura puede
superar en 1,5 mm. La altura del conector, haciendo que casi no existan puntos sobresalientes
en la conexión, evitando descargas parciales indeseadas.
• No es necesario cepillar o colocar grasa en el racor.
Descripción :
• Agujero excentrado en el racor.
• Utilización de calzos de centrado para las pequeñas secciones.
• Cuerpo de aleación de alumino, tornillos de latón estañado.
• Junta central estanca par bloquear la humedad.
MF 15 DS
Øi

ØE L

Capacité Cales de centrage pour sections


Utilisation Type de câble L ØE Øi
Réf. Capacity Centering wedges for areas
Use Cable type (mm) (mm) (mm)
Alu / Cu (mm²) (mm²)

MF 15 EAU
50 - 240 50 - 95 - 150
MF 15 SEAU Jonction
Splicing 120 34 20,8
MF 15 D 95 - 240 95 - 120 - 150
MF 15 DS 70 - 240 70 - 95 - 120 - 150
RJSM AU 95 - 300* 95 - 300 95 - 120 - 150 - 185 140 37 24

* Nous consulter / Consult us / Consultarnos.

Fr 3713 09 / 05-2013
sicame 6 – 28
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 29

Raccords de jonction à serrage mécanique


Mechanical splicing connectors
Racores de unión de apriete mecánico

HTA
MV
Série USMF . / MF .
Normes / Standards / Normas
BS 4579 : Part 3
Raccords de jonction pour réseaux souterrains HTA. ANSI C119.4 (Classe A)
• Raccords destinés aux câbles aluminium ou cuivre ronds multibrins (câbles synthétiques ou
papier).
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles : – manuel avec une douille JTS 16.
– avec une visseuse à chocs équipée d’une douille JTS 9.
• Grâce au principe breveté, la rupture des têtes fusibles reste toujours à l’intérieur du volume
du raccord, évitant la concentration du champ électrique, ceci quelque soit le diamètre du
conducteur, et sur une large gamme de sections.
Description :
• Alésage pour le conducteur centré (USMF 3 et 8).
• Profil extérieur avec un chanfrein (USMF). USMF 1
• Corps en alliage d’aluminium étamé, vis en alliage d’aluminium.
• Barrière d’étanchéité au milieu du raccord.

Splicing connectors for use in MV underground joints.


• Connectors to be used for aluminium or copper circular stranded cables (XLPE, EPR or PILC).
• Maximum voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws : – manually with JTS 16 wrench.
– with an impact gun equipped with JTS 9 wrench. USMF 2
• Thanks to patented design, the shear head breaking off always occurs inside the connector body
(never protrubing), in order to reduce electrical stress, for all conductor dimensions and covers
a large range of square sections.
Description :
• Centered bore (USMF 3 and 8).
• Tapered edges (USMF).
• Body in tinned aluminium alloy and screws in aluminium alloy.
• Moisture block barrier in the center.

USMF 3
Racores de unión para redes subterráneas MT.
USMF 8
• Racores pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio circulares compuestos por alam-
bres y que posean aislación de XLPE. o de papel impregnado.
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual
JTS 16 o automática JTS 9.
• Gracias a nuestro sistema patentado, la rotra de los tornillos fusibles ocurrirá siempre den-
tro o a ras de la superficie del racor (nunca sobre el borde del connector), con lo cual se eli-
minan las descargas parciales indeseadas y en una amplia gama de secciones.
Descripción :
• Agujero centrado en el racor.
• Bordes suaves.
• Cuerpo de aleación de alumino estañado y tornillos de aleación de aluminio..
MF 8
• Junta central estanca par bloquear la humedad.

H 17

Section câble Vis / Screws / Tornillos


Cable range
Réf. L ØE Øi Nombre Ø
Sección cable
Number
Alu / Cu Número (mm)
JTS 16
25 - 120 mm² 101 mm 28 mm 16 mm (M 16)
USMF 1
(# 2 - 250 kcmil) (3.98 inch) (1.10 inch) (0.63 inch) Carré 1/2 inch
2x2 M 16
50 - 240 mm² 111 mm 34 mm 21 mm Square
USMF 2
(2/0 - 500 kcmil) (4.37 inch) (1.34 inch) (0.83 inch)

240 - 500 mm² 155 mm 47 mm 30 mm


USMF 3
(500 - 1 000 kcmil) (6.10 inch) (1.85 inch) (1.18 inch)
2x3 M 18 JTS 9
400 - 630 mm² 155 mm 51 mm 34 mm (M 18)
USMF 8
(800 - 1 250 kcmil) (6.10 inch) (2.00 inch) (1.34 inch)

800 - 1 000 mm² 173 mm 64 mm 43 mm


MF 8 (1 550 - 1 950 kcmil) (6.81 inch) (2.52 inch) (1.69 inch)
2x4 M 18

Fr 3712 11 / 07-2013
sicame 6 – 29
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 30

Raccords de jonction à serrage mécanique


Mechanical splicing connectors
Racores de unión de apriete mecánico

HTA
MV / MT

Série EUMF . Normes / Standards / Normas


IEC 61238-1 (Classe A)
Raccords de jonction pour réseaux souterrains HTA. ANSI C119.4 (Classe A)
• Raccords destinés aux câbles aluminium ou cuivre ronds multibrins (câbles synthétiques ou papier).
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles : – Manuel avec une douille JTS 31 / 24.
– avec une visseuse à chocs équipée d’une douille JTS 32 / 27.
• Grâce au principe breveté, la rupture des têtes fusibles reste toujours à l’intérieur du volume du raccord,
évitant la concentration du champ électrique, ceci quelque soit le diamètre du conducteur, et sur une large
gamme de sections. EUMF 0
Description :
• Alésage pour le conducteur centré (EUMF 3, 8, 9).
• Profil extérieur avec un chanfrein.
• Corps en alliage d’aluminium étamé, vis en alliage d’aluminium.
• Barrière d’étanchéité au milieu du raccord.
EUMF 1
• En option : conducteur centré dans le raccord.
EUMF 2
Splicing connectors for use in MV underground joints.
• Connectors to be used for aluminium or copper circular stranded cables (XLPE, EPR or PILC).
• Maximum voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws : – Manually with JTS 31 / 24 wrench.
– with an impact gun equipped with JTS 32 / 27 wrench.
• Thanks to patented design, the shear head breaking off always occurs inside the connector body (never
protrubing), in order to reduce electrical stress, for all conductor dimensions and covers a large range of EUMF 2.5
square sections. EUMF 3
Description : EUMF 8
• Centered bore USMF 3, 8, 9).
• Tapered edges.
• Body in tinned aluminium alloy and screws in aluminium alloy.
• Moisture block barrier in the center.
• On request : core centered in tte connector.

Racores de unión para redes subterráneas MT.


• Racores para cables de aluminio o cobre redondos multihilos (cables sintéticos o papel).
• Tensión máx. : 42 kV.
• Apriete de los tornillos fusibles: – Manual con un casquillo JTS 31/24.
– Con una atornilladora de impacto con casquillo JTS 32/27. EUMF 9
• Gracias al principio patentado, la ruptura de las cabezas fusibles sigue estando en el interior del volumen
del racor evitando la concentración del campo eléctrico con independencia del diámetro del conductor y
para una amplia gama de secciones.
Descripción :
• Taladro centrado para el conductor (EUMF 3, 8, 9).
• Perfil exterior con chaflán.
• Cuerpo de aleación de aluminio estañado, tornillo de aleación de aluminio.
• Barrera estanca en el centro del racor.
• Opcional : conductor centrado en el racor.

Section câble Vis / Screws / Tornillo


Cable range
Réf. Sección de cable L ØE Øi Nombre Ø
Number
Alu / Cu Número (mm)
H 17
16 - 95 mm² 60 mm 25 mm 13 mm
EUMF 0 (# 4 - 3/0 kcmil) (2.36 inch) (0.98 inch) (0.51 inch)
2x1 M 12

35 - 150 mm² 85 mm 28 mm 16 mm
EUMF 1 (# 2 - 250 kcmil) (3.35 inch) (1.10 inch) (0.63 inch)
2x2 M 12
JTS 31 (M 12)
50 - 240 mm² 125 mm 34 mm 21 mm JTS 24 (M 18)
EUMF 2 2x2 M 18
(2/0 - 500 kcmil) (4.92 inch) (1.34 inch) (0.83 inch) Carré 1/2 inch
95 - 400 mm² 165 mm 42 mm 26 mm Square
EUMF 2.5 Cuadrado
(4/0 - 800 kcmil) (6.5 inch) (1.65 inch) (1.02 inch)

240 - 500 mm² 175 mm 47 mm 30 mm


EUMF 3 2x3 M 18
(500 - 1 000 kcmil) (6.89 inch) (1.85 inch) (1.18 inch)
JTS 32
400 - 630 mm² (800 solid) 175 mm 51 mm 34 mm (M 12) JTS 27
EUMF 8
(800 - 1 250 kcmil) (6.89 inch) (2.00 inch) (1.34 inch)
(M 18)
800 - 1 000 mm² 189 mm 63 mm 43 mm
EUMF 9 2x4 M 18
(1 550 - 1 950 kcmil) (7.44 inch) (2.48 inch) (1.69 inch)

Fr 4105 05 / 07-2013
sicame 6 – 30
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 31

Raccords de jonction à serrage mécanique


Mechanical splicing connectors
Racores de unión de apriete mecánico

HTA
MV / MT
Série MF 20 ...
Raccords de jonction pour réseaux souterrains HTA. Normes / Standards / Normas
• Raccords destinés aux câbles aluminium ou cuivre ronds multibrins (câbles synthétiques). IEC 61238-1 (Classe A)
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles avec une douille standard, manuel ou avec une visseuse à chocs.
ANSI C119.4
• La rupture des têtes fusibles reste toujours dans le volume du raccord (sans jamais dépasser de
plus de 1,5 mm),et évite la concentration du champ électrique.
Description :
• Alésage pour le conducteur centré.
• Profil extérieur avec un chanfein.
• Corps et vis en alliage d’aluminium.
• Barrière d’étanchéité au milieu du raccord. MF 20/1
• Dimensions réduites, particulièrement adaptées aux jonctions thermo-rétractables et rétractables à froid.. MF 20/2

Splicing connectors for use in MV underground joints.


• Connectors to be used for aluminium or copper circular stranded cables (XLPE cables).
• Maxi voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws with a standard socket, manually or with an impact gun.
• The shear head breaking off will ever occur in the connector volume (not standing more than
1,5 mm), in order to reduce electrical stress.
MF 20/1-2
Description :
MF 20/2-2
• Centred bore.
MF 20/3
• Tapered edges.
• Body and screws in aluminium alloy.
• Moisture block barrier in the center.
• Reduced sizes, especially adapted to heat shrink and cold shrink joints.

Racores para redes subterráneas MT.


• Racores pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio circulares compuestos por alam-
bres y que posean aislación de XLPE.
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual o
automática.
• Todos los tornillos rompen casi a ras de la superficie del empalme, y como máximo esta altura
puede superar en 1,5 mm. La altura del conector, haciendo que casi no existan puntos sobre-
salientes en la conexión, evitando descargas parciales indeseadas. MF 20/4
Descripción : MF 20/5
• Agujero centrado en el racor.
• Bordes suaves.
• Cuerpo de aleación de alumino estañado y tornillos de aleación de aluminio.
• Junta central estanca par bloquear la humedad.
• Racores de reducido tamaño, especialmente adaptados a los uniones termoretractables o
retractables a frio.
Vis / Screws
Capacité H sur plats
Utilisation Capacity L ØE Øi Nombre
Réf. H on flats
Use (mm) (mm) (mm) Number
Alu / Cu (mm²) (mm)
MF 20/1 25 - 95 55 25 13 2x1
13
MF 20/1-2 25 - 95 80 25 13 2x2
Jonction Øi
MF 20/2 70 - 150 80 28 16 1x2
Splicing
MF 20/2-2 70 - 150 90 25 16 17
2x2 ØE
MF 20/3 120 - 240 100 34 20 L
MF 20/4 * 240 - 400 170 42 26
2x3 22
MF 20/5 * 400 - 630 200 50 33
* Nous consulter / Consult us / Consultarnos.

Plage de section mm² / Cross section range mm² / Rango de sección mm²
Réf. Alu Cu
RM RE SM SE RM SM

MF 20/1
25 - 95 25 - 95 25 - 70 (95) 25 - 95 25 - 70 (95)
MF 20/1-2 H
MF 20/2
70 - 150 70 - 150 70 - 120 (150) 70 - 150 70 - 120 (150)
MF 20/2-2 70 - 120
MF 20/3 120 - 240 120 - 240 120 - 185 (240) 120 - 185 120 - 240 120 - 185 (240)
MF 20/4 240 - 400 240 - 400 240 - 300 (400) 240 - 300 240 - 400 240 - 300 (400)
MF 20/5 400 - 630 400 - 630 400 - 630

(x) Mise au rond / Pressed round / Redondear.

Fr 3711 09 / 11-2013
sicame 6 – 31
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 32

Choix des jonctions


Joint selection
Elección de las uniones

HTA
MV / MT

Type de câble 1 Type de jontion Type de câble 2


Cable type 1 Joint type Réf. Cable type 2
Tipo de cable 1 Tipo de unión Tipo de cable 2

Thermo-rétractable JUPTH ...


Câble unipolaire à isolation synthétique Heat shrink Câble unipolaire à isolation synthétique
Synthetic insulation single-core cable J3UPTH ... Synthetic insulation single-core cable
Termoretractable (NF C 33-223 / 33-226)
Cable unipolar con aislante sintético Cable unipolar con aislante sintético
Rétractable à froid JUPRF ... / JUPRFI ...
Cold shrink
J3UPRF ...
Retractable a frio (NF C 33-223 / 33-226)

Rubané
Ribboned SJRTH ...
Encintado

Thermo-rétractable Câble unipolaire isolé au papier imprégné


Heat shrink J3UMPTH ... Impregnated paper insulation one-core cable
Termoretractable Cable unipolar aislado con papel impregnado
Rubané, injecté JUR ... / 3JUR ...
Ribboned, resin-injected
Encintado, inyectado (NF C 33-223 / 33-226)

Câble unipolaire isolé au papier imprégné Câble unipolaire isolé au papier imprégné
Impregnated paper insulation one-core cable Impregnated paper insulation one-core cable
Cable unipolar aislado con papel impregnado Rubané Cable unipolar aislado con papel impregnado
Ribboned SJRTH ...
Encintado

Thermo-rétractable
Câble tripolaire Câble tripolaire
Heat shrink JTpTH ...
à isolation synthétique tri-métallisé à isolation synthétique tri-métallisé
Termoretractable
Screened synthetic three-core cable Screened synthetic three-core cable
Cable tripolar Rétractable à froid Cable tripolar
con aislante sintético tri-metalizado Cold shrink con aislante sintético tri-metalizado
JTpRFI ...
Retractable a frio

Rubané, injecté
Ribboned, resin-injected JTpI ...
Encintado, inyectado JTPI 2S 12 ...

3 Câbles unipolaires
à isolation synthétique
3 Synthetic insulation single-core cables
3 Cables unipolares con aislante sintético

JTRFI ...

Rétractable à froid
Cold shrink
Retractable a frio
Câble tripolaire
isolé au papier imprégné tri-métallisé
Impregnated paper insulation
screened three-core cable
Cable tripolar aislado
JTpMRFI ...
con papel impregnado tri-metalizado

Câble unipolaire à champ radial Câble tripolaire à champ radial Câble tripolaire à champ non radial
Shielded one-core cable Shielded three-core cable Non shielded three-core cable
Cable unipolar con campo radial Cable tripolar con campo radial Cable tripolar con campo no radial

Fr 2703 11 / 09-2012
sicame 6 – 32
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 33

Choix des jonctions


Joint selection
Elección de las uniones

HTA
MV / MT

Type de câble 1 Type de jontion Type de câble 2


Cable type 1 Joint type Réf. Cable type 2
Tipo de cable 1 Tipo de unión Tipo de cable 2

Câble tripolaire Thermo-rétractable JTMPTH RSM ... 3 câbles unipolaires


isolé au papier imprégné tri-métallisé Heat shrink (NF C 33-223 / 33-226) à isolation synthétique
Impregnated paper insulation screened Termoretractable 3 synthetic insulation single-core cables
JTMPTH ...
three-core cable 3 cables unipolares con aislante sintético
Cable tripolar
aislado con papel impregnado tri-metalizado
Injecté JTR0 ...
Resin-injected
Inyectado (NF C 33-223 / 33-226)

JTR1 ... / JTR3 ...


Rubané, injecté JTR3 RSM ...
Ribboned, resin-injected JTRU ...
Encintado, inyectado
(NF C 33-223 / 33-226)

Thermo-rétractable Câble tripolaire


Heat shrink JTpPTH ... isolé au papier imprégné tri-métallisé
Termoretractable Impregnated paper insulation screened
three-core cable
Cable tripolar
aislado con papel impregnado tri-metalizado
Injecté JTR0 ...
Resin-injected
Inyectado (NF C 33-223 / 33-226)

Rubané, injecté JTRU ...


Ribboned, resin-injected
Encintado, inyectado (NF C 33-223 / 33-226)

Câble tripolaire Thermo-rétractable 3 câbles unipolaires


solé au papier imprégné à ceinture Heat shrink JTMPTH ... à isolation synthétique
Impregnated paper insulation belted Termoretractable 3 synthetic insulation single-core cables
three-core cable 3 cables unipolares con aislante sintético
Cable tripolar
aislado con papel impregnado con cintura
Injecté JTR0 ...
Resin-injected
Inyectado (NF C 33-223 / 33-226)

JTR1 ... / JTR3 ...


Rubané, injecté JTR3 RSM ... CEIN
Ribboned, resin-injected JTRU ...
Encintado, inyectado
(NF C 33-223 / 33-226)

Thermo-rétractable Câble tripolaire


Heat shrink JTpPTH ... isolé au papier imprégné à ceinture
Termoretractable Impregnated paper insulation belted
three-core cable
Cable tripolar
aislado con papel impregnado con cintura
Injecté JTR0 ...
Resin-injected
Inyectado (NF C 33-223 / 33-226)

Rubané, injecté JTRU ...


Ribboned, resin-injected
Encintado, inyectado (NF C 33-223 / 33-226)

Câble unipolaire à champ radial Câble tripolaire à champ radial Câble tripolaire à champ non radial
Shielded one-core cable Shielded three-core cable Non shielded three-core cable
Cable unipolar con campo radial Cable tripolar con campo radial Cable tripolar con campo no radial

Fr 3964 02 / 10-2012
sicame 6 – 33
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 34

Jonctions unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable joints

HTA
MV

J3UPTH RSM ...


24 kV
J(3)UPTH 24 300-630 F

Kit de 3 jonctions unipolaires préfabriquées thermo-rétractables.


Utilisation :
Normes / Standards
• Jonction des câbles unipolaires à isolation synthétique.
• Capacité : 50 à 630 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : Câbles / Cables
nous consulter). NF C 33-220 (HN 33-S-22)
Principe : NF C 33-223 (HN 33-S-23)
• Mastic répartiteur de champs.
NF C 33-226
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar-
tition du champ électrique.
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable.
• Kit d’interconnexion des écrans (KI3T) pour les versions J3UPTH ...
• Raccords :
– J(3)UPTH 24 300-630 : Raccords conseillés RJA (Alu-Alu), RJAU (Cu-Alu), RJU (Cu-Cu).
– J3UPTH RSM ... : Raccords à serrage mécanique fournis.

H 16
Set of 3 heat shrink prefabricated single-core cable joints. 38 Nm
Use :
• Splicing of synthetic insulation single-core cables. MF 15 EAU
• Capacity : 50 to 630 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layers technology including electrical stress
control.
• Heat shrink outer jacket.
• Screen interconnection kit (KI3T) for J3UPTH. versions.
Cales de centrage
• Connectors :
pour sections 50, 95 et 150 mm²
– J(3)UPTH 24 300-630 : Connectors recommended RJA (Alu-Alu), RJAU (Cu-Alu), RJU (Cu-Cu). Centering wedges
– J3UPTH RSM ... : Mechanical connectors supplied. for 50, 95 and 150 mm² areas.
Calzos de centrado
para secciones 50, 95 y 150 mm²
Conjunto de 3 uniones unipolares prefabricadas termoretractables.
Utilización :
• Unión de los cables unipolares con aislante sintético.
• Capacidad : 50 a 630 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio :
• Masilla repartidora de campos.
• Funda aislante tricapa termoretractable para garantizar el aislamiento de alta tensión y la distri-
bución del campo eléctrico.
• Funda de protección exterior termoretractable.
• Conjunto de interconexión de las pantallas (KI3T) para los modelos J3UPRF ... KI3T
• Racores : (Code EDF : 67 90 327)
– J(3)UPTH 300-630 : Racores aconsejados : RJA (Alu-Alu), RJAU (Cu-Alu), RJU (Cu-Cu)
– J3UPTH RSM ... Racores de apriete mecánico suministrados.
Tension
Section assignée
Area Rated Raccords Conditionnement
Réf. Code EDF
voltage Connectors Packaging
(mm²)
(kV)

J3UPTH RSM 24 50-240 AL/CU 50 - 240 Al / Cu K3 MF 15 EAU 67 90 501

J3UPTH 24 70-240 F 70 - 240 12 / 20 (24) —


1 Kit de 3 jonctions uniplaires
J3UPTH 24 300-630 F 300 - 630 — 1 Set of 3 single-core cable joints

J3UPTH 36 70-240 F 70 - 240 18 / 30 (36) —


1 Jonction unipolaire
JUPTH 24 300-630 F 300 - 630 12 / 20 (24) —
1 Sngle-core cable joint
Fr 3961 03 / 07-2013
sicame 6 – 34
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 35

Jonctions unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable joints
Uniones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série JUPTH ... Gamme Internationale

Jonction unipolaire préfabriquée thermo-rétractable. 12 / 17,5 / 24 / 36 kV


Utilisation :
• Câbles unipolaires à isolation synthétique avec écran ruban ou fils cuivre, avec ou sans armure.
– JUPTH ... : Câbles avec écran fils cuivre, sans armure. Normes / Standards / Normas
– JUPTH ... K : Câbles avec écran ruban ou fils cuivre, sans armure. Câbles / Cables / Cables
– JUPTH ... A : Câbles avec écran ruban ou fils cuivre, avec armure. HD 620
• Capacité : 25 à 630 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
nous consulter). IEC 60502-2
Principe : Jonctions / Joints / Uniones
• Mastic répartiteur de champs. HD 629.1.S2
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar- IEC 61442
tition du champ électrique. IEC 60502-4
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable.
• Ecran métallique pour assurer la continuité du blindage du câble.
• Raccords à serrage mécanique fournis ou non suivant les références.

Single-core heat shrink prefabricated joint.


Use :
• Single-core synthetic insulation cables with copper wire or tape screen, with or without armour.
– JUPTH ... : Cables with copper wire screen, without armour.
– JUPTH ... K : Cables with copper wire or tape screen, without armour.
– JUPTH ... A : Cables with copper wire or tape screen, with armour.
• Capacity : 25 to 630 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layers technology including electrical stress
control.
• Heat shrink outer jacket.
• Metal screen for cable screen continuity.
• Mechanical connectors supplied or not according to references.

1 Gaine conductrice / Conductive tube./ Funda conductora.


2 Mastic répartiteur linéaire de tension / Stress control mastic / Masilla repartidora lineal de tensión.
3 Gaine tricouche / Three-layer tube / Funda tricapa.
4 Mastic d’étanchéité / Sealing mastic / Massila de estanqueidad.
5 Gaine de protection / Protective tube / Funda de protección

Unión unipolar prefabricada termoretractable.


Utilización :
• Cables unipolares de aislante sintetico con pantalla cinta o hilos de cobre, con o sin armadura.
– JUPTH ... : Cables con con pantalla de hilos de cobre sin armadura.
– JUPTH ... K : Cables con pantalla cinta o hilos de cobre, sin armadura.
– JUPTH ... A : Cables con pantalla cinta o hilos de cobre, con armadura.
• Capacidad : 25 a 630 mm² (Para otras specificaciones de cable y otros niveles de tensión : consultarnos).
Principio :
• Masilla repartidora de campos.
• Funda aislante tricapa termoretractable par garantizar el aislamiento de alata tensión y la distribución del campo eléctrico.
• funda de protección exterior termoretractable.
• Pantalla metálica para asegurar la continuidad del blindaje del cable.
• Racores de apriete mecánico suministrados o no según las referencias.
Fr 2791 15 / 10-2012
sicame 6 – 35
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 36

Jonctions unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable joints
Uniones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Jonction unipolaire sans connectique


pour câbles avec écran fils cuivre, sans armure.
Single-core cable joint without connectors for copper wire screen cables, without armour.
Unión unipolar sin racores para cables con pantalla de hilos de cobre, sin armadura.

Continuité d’écran réalisée avec les fils cuivre et un connecteur d’écran.


1 Tricot cuivre.
2 Connecteur d’écran (non fourni).

Screen continuity made with the screen wires and a screen connector.
1 Copper mesh.
2 Screen connector (not supplied).

Continuidad del pantalla realizada con los hilos de cobre y a conector de pantalla.
1 Malla de cobre.
2 Conector de pantalla (no suministrado).

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensio nasignada (mm)
(mm²) (kV)
JUPTH 12 25-95 25 - 95 500
JUPTH 12 70-240 70 - 240 6 / 10 (12) 550
JUPTH 12 150-300 150 - 300 6,35 / 11 (12)
600
JUPTH 12 300-630 300 - 630
JUPTH 17,5 25-95 25 - 95 500
JUPTH 17.5 70-240 70 - 240 550
8,7 / 15 (17,5)
JUPTH 17,5 150-300 150 - 300
600
JUPTH 17,5 300-630 300 - 630
JUPTH 24 25-95 25 - 95
550
JUPTH 24 70-240 70 - 240 12 / 20 (24)
JUPTH 24 150-300 150 - 300 12,7 / 22 (24) 650
JUPTH 24 300-630 300 - 630 600
JUPTH 36 25-95 25 - 95 550
JUPTH 36 70-240 70 - 240 18 / 30 (36) 600
JUPTH 36 150-300 150 - 300 19 / 33 (36)
650
JUPTH 36 300-630 300 - 630

Fr 3717 06 / 10-2012
sicame 6 – 36
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 37

Jonctions unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable joints
Uniones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Jonction unipolaire avec connectique


pour câbles avec écran fils cuivre, sans armure.
Single-core cable joint with connectors for copper wire screen cables, without armour.
Unión unipolar con racores para cables con pantalla de hilos de cobre, sin armadura.

Continuité d’écran réalisée avec les fils cuivre et un connecteur d’écran.


Section écran ≤ 50 mm².
1 Tricot cuivre.
2 Connecteur d’écran (fourni).
Connecteur d’écran
Screen continuity made with the screen wires and a screen connector. Screen connector
Screen section ≤ 50 mm². Racores de pantalla
1 Copper mesh.
2 Screen connector (supplied). Raccords à serrage mécanique fournis
Mechanical connectors supplied
Continuidad del pantalla realizada con los hilos de cobre y a conector de pantalla. Racores de apriete mecánico suminsitrados
Sección pantalla ≤ 50 mm².
1 Malla de cobre. H
2 Conector de pantalla (suministrado).

H 13
Section Tension assignée
Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm) H 17
(mm²) (kV)
JUPTH 12 25-95 CM 25 - 95 500
(25 - 95 mm²)
JUPTH 12 70-150 CM 70 - 150 6 / 10 (12)
JUPTH 12 120-240 CM 120 - 240 6,35 / 11 (12) 550
JUPTH 12 95-240 RSM 95 - 240 (70 - 150 mm²)
JUPTH 17.5 25-95 CM 25 - 95 500 (120 - 240 mm²)
JUPTH 17,5 70-150 CM 70 - 150
8,7 / 15 (17,5) H 17
JUPTH 17,5 120-240 CM 120 - 240 550
JUPTH 17,5 95-240 RSM 95 - 240
JUPTH 24 25-95 CM 25 - 95 500
JUPTH 24 70-150 CM 70 - 150 12 / 20 (24)
JUPTH 24 120-240 CM 120 - 240 12,7 / 22 (24) 550
JUPTH 24 95-240 RSM 95 - 240
(95 - 240 mm²)
JUPTH 36 25-95 CM 25 - 95 500
JUPTH 36 70-150 CM 70 - 150 18 / 30 (36)
Normes / Standards / Normas
JUPTH 36 120-240 CM 120 - 240 19 / 33 (36) 550
JUPTH 36 95-240 RSM 95 - 240 IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI 119-1

Fr 4041 01 / 10-2012
sicame 6 – 37
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 38

Jonctions unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable joints
Uniones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Jonction unipolaire sans connectique


pour câbles avec écran ruban ou fils cuivre, sans armure.
Single-core cable joint without connectors for copper wire or tape screen cables, without armour.
Unión unipolar sin racores para cables con pantalla cinta o hilos de cobre, sin armadura.

Continuité d’écran réalisée avec une chaussette cuivre et un ressort hélicoïdal (CFS).
– Câbles de 25 à 240 mm² : Section d’écran ≤ 25 mm².
– Câbles de 300 à 630 mm² : Section d’écran ≤ 50 mm².
1 Chaussette cuivre.
2 Ressort CFS (fourni)

Screen continuity made with a copper stocking and a constant force spring (CFS).
– Cables 25 to 240 mm² : Screen section ≤ 25 mm².
– Cables 300 to 630 mm² : Screen section ≤ 50 mm².
1 Copper stocking.
2 Constant force spring (supplied)

Continuidad del pantalla realizada con una calcetin de cobre y un muelle en espiral (CFS).
– Cables 25 a 240 mm² : Sección pantalla ≤ 25 mm².
– Cables 300 a 630 mm² : Sección pantalla ≤ 50 mm².
1 Calcetin de cobre.
2 Muelle en espiral CFS (suministrado).

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)
JUPTH 12 25-95 K 25 - 95
600
JUPTH 12 70-240 K 70 - 240 6 / 10 (12)
JUPTH 12 150-300 K 150 - 300 6,35 - 11 (12) 700
JUPTH 12 300-630 K 300 - 630 750
JUPTH 17,5 25-95 K 25 - 95
600
JUPTH 17.5 70-240 K 70 - 240
8,7 / 15 (17,5)
JUPTH 17,5 150-300 K 150 - 300 700
JUPTH 17,5 300-630 K 300 - 630 750
JUPTH 24 25-95 K 25 - 95 600
JUPTH 24 70-240 K 70 - 240 12 / 20 (24) 700
JUPTH 24 150-300 K 150 - 300 12,7 / 22 (24)
750
JUPTH 24 300-630 K 300 - 630
JUPTH 36 25-95 K 25 - 95
700
JUPTH 36 70-240 K 70 - 240 18 / 30 (36)
JUPTH 36 150-300 K 150 - 300 16 / 33 (36)
750
JUPTH 36 300-630 K 300 - 630

Fr 3992 02 / 10-2012
sicame 6 – 38
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 39

Jonctions unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable joints
Uniones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Jonction unipolaire avec connectique


pour câbles avec écran ruban ou fils cuivre, sans armure.
Single-core cable joint with connectors for copper wire or tape screen cables, without armour.
Unión unipolar con racores para cables con pantalla cinta o hilos de cobre, sin armadura.

Continuité d’écran réalisée avec une chaussette cuivre et un ressort hélicoïdal (CFS).
– Câbles de 25 à 240 mm² : Section d’écran ≤ 25 mm².
– Câbles de 300 à 630 mm² : Section d’écran ≤ 50 mm².
1 Chaussette cuivre.
2 Ressort CFS (fourni).

Screen continuity made with a copper stocking and a constant force spring (CFS).
– Cables 25 to 240 mm² : Screen section ≤ 25 mm².
– Cables 300 to 630 mm² : Screen section ≤ 50 mm².
1 Copper stocking.
2 Constant force spring (supplied).
Raccords à serrage mécanique fournis
Continuidad del pantalla realizada con una calcetin de cobre Mechanical connectors supplied
y un muelle en espiral (CFS). Racores de apriete mecánico suministrados
– Cables 25 a 240 mm² : Sección pantalla ≤ 25 mm².
– Cables 300 a 630 mm² : Sección pantalla ≤ 50 mm². H
1 Calcetin de cobre.
2 Muelle en espiral CFS (suministrado).

H 13
Section Tension assignée
Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm) H 17
(mm²) (kV)
JUPTH 12 25-95 K CM 25 - 95 500
(25 - 95 mm²)
JUPTH 12 70-150 K CM 70 - 150 6 / 10 (12)
550
JUPTH 12 120-240 K CM 120 - 240 6,35 / 11 (12)
JUPTH 12 95-240 K RSM 95 - 240 600 (70 - 150 mm²)
JUPTH 17.5 25-95 K CM 25 - 95 500 (120 - 240 mm²)
JUPTH 17,5 70-150 K CM 70 - 150
8,7 / 15 (17,5) 550 H 17
JUPTH 17,5 120-240 K CM 120 - 240
JUPTH 17,5 95-240 K RSM 95 - 240 600
JUPTH 24 25-95 K CM 25 - 95 550
JUPTH 24 70-150 K CM 70 - 150 12 / 20 (24)
JUPTH 24 120-240 K CM 120 - 240 12,7 / 22 (24) 600
JUPTH 24 95-240 K RSM 95 - 240
(95 - 240 mm²)
JUPTH 36 25-95 K CM 25 - 95
JUPTH 36 70-150 K CM 70 - 150 18 / 30 (36) 600
Normes / Standards / Normas
JUPTH 36 120-240 K CM 120 - 240 19 / 33 (36)
JUPTH 36 95-240 K RSM 95 - 240 700 IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI 119-1

Fr 4042 01 / 10-2012
sicame 6 – 39
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 40

Jonctions unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core cable joints
Uniones unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

Jonction unipolaire sans connectique


pour câbles avec écran ruban ou fils cuivre, avec armure.
Single-core cable joint without connectors for copper wire or tape screen cables, with armour.
Unión unipolar sin racores para cables con pantalla cinta o hilos de cobre, con armadura.

Continuité d’écran et d’armure réalisée avec une chaussette cuivre et les ressorts hélicoïdaux (CFS).
– Câbles de 25 à 240 mm² : Section d’écran ≤ 25 mm².
– Câbles de 300 à 630 mm² : Section d’écran ≤ 50 mm².
1 Chaussette cuivre.
2 Ressorts CFS (fournis).

Screen and armour continuity made with a copper stocking and the constant force springs (CFS).
– Cables 25 to 240 mm² : Screen section ≤ 25 mm².
– Cables 300 to 630 mm² : Screen section ≤ 50 mm².
1 Copper stocking.
2 Constant force springs (supplied).

Continuidad del pantalla realizada con una calcetin de cobre y los muelles en espiral (CFS).
– Cables 25 a 240 mm² : Sección pantalla ≤ 25 mm².
– Cables 300 a 630 mm² : Sección pantalla ≤ 50 mm².
1 Calcetin de cobre.
2 Muelles en espiral CFS (suministrado).

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)
JUPTH 12 70-240 A 70 - 240 6 / 10 (12) 700
JUPTH 12 300-630 A 300 - 630 6,35 / 11 (12) 800
JUPTH 17.5 70-240 A 70 - 240 700
8,7 / 15 (17,5)
JUPTH 17,5 300-630 A 300 - 630 800
JUPTH 24 70-240 A 70 - 240 12 / 20 (24) 800
JUPTH 24 300-630 A 300 - 630 12,7 / 22 (24) 850
JUPTH 36 70-240 A 70 - 240 18 / 30 (36) 800
JUPTH 36 300-630 A 300 - 630 19 / 33 (36) 850

Fr 3993 03 / 10-2012
sicame 6 – 40
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 41

Jonctions unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable joint
Uniones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Série JUPRF ...


24 / 36 kV
Série J(3)UPRF RSM ...

Jonction unipolaire préfabriquée rétractable à froid. Normes / Standards / Normas


• Ensemble destiné aux câbles unipolaires à isolation synthétique.
Câbles / Cables / Cables
• Capacité : 50 à 240 mm².
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Ensemble constitué d’un corps multi-couches avec reconstitution d’interconnexion d’écran et de
protection extérieure. Ensemble pré-expansé en usine avec “ZIP” pour le centrage et deux NF C 33-223 (HN 33-S-23)
cônes séparables dont l’extraction se fait sans outil, sans effort et automatiquement. UTE C 33-223
• Kit d’interconnexion des écrans (KI3T) pour les versions J3UPRF ... NF C 33-226
• Raccords à serrage mécaniques fournis pour les versions RSM.
Raccords / Connectors / Racores
IEC 61238-1 (Classe A)
Raccord RJA ou RJAU par exemple
RJA or RJAU connector for example
Racor RJA o RJAU por ejemplo H 16
MF 15 EAU

JUPRF ...

JUPRF RSM ...


JTS 16
Prefabricated cold shrink single-core cable joint.
• Kit to be used with single-core synthetic insulation cables. MF 15 E
• Capacity : 50 to 240 mm².
• Assembly made of multi-layer bodies with integrated wire shield, screen continuity and outside
protection. Assembly is factory expanded with “ZIP” for centering and two separable cones.
Assembly of the cable without the tool is very easy and automatic.
• Screen interconnection kit (KI3T) for J3UPRF ... versions.
• Mechanical connectors supplied for RSM versions.

Unión unipolar prefabricada retractable a frío.


• Conjunto utilizado con cables unipolares aislados con aislante sintético.
• Capacidad : 50 hasta 240 mm².
• Conjunto incluyen cuerpo multicapas con restauración de interconexión de pantalla y protección
externa. Conjunto extendido en fabrica con “ZIP” para el centraje y dos conos separables.
Montaje sobre cable sin herramienta, facílamente y automaticamente.
KI3T
• Conjunto de interconexión de las pantallas (KI3T) para los modelos J3UPRF ...
(Code EDF : 67 90 327)
• Racores de apriete mecánico suministrados para mdelos RSM.

Diamètre câble
Cable diameter
Tension assignée Section Diámetro máxi
Rated voltage Area Raccords
Réf. (mm) Code EDF Connectors
Tensión asignada Sección
Racores
(kV) (mm²) Isolant mini Gaine maxi
Insulation mini Sheath maxi
Aislante mini Vaina máxi

1 Kit de 3 jonctions unipolaires / 1 Set of 3 single-core cable joints / 1 Conjunto de 3 uniones unipolares
J3UPRF RSM 50-240 AL/CU 50 - 240 18 67 90 716 / 717 K3 MF15 EAU
12 / 20 (24) 44
J3UPRF RSM 95-240 95 - 240 23 K3 MF15 E

1 Jonction unipolaire / 1 Single-core cable joint / 1 Unión unipolar


JUPRF 24 50-240 X —
12 / 20 (24) 18
JUPRF RSM 24 50-240 X 50 - 240 44 — MF 15 EAU
JUPRF RSM 36 50-240 X 18 / 30 (36) 23 —

Fr 2558 15 / 07-2013
sicame 6 – 41
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 42

Jonctions unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable joints
Uniones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Série JUPRF ... Gamme Internationale

Jonction unipolaire préfabriquée rétractable à froid avec connectique. 12 - 36 kV


• Ensemble destiné aux câbles unipolaires à isolation synthétique sans armure.
• Capacité : 50 à 630 mm².
• Ensemble constitué de corps multi-couches avec reconstitution d’interconnexion d’écran et pro-
tection extérieure. Ensemble pré-expansé en usine sur pièces auto-extractables lors du mon-
tage sans outil (une première partie centrale “ZIP” pour le centrage et deux cônes séparables).
• Raccords de câble à serrage mécanique (voir guide de choix). Serrage des vis fusibles :
manuel ou avec visseuse à chocs.

Prefabricated cold shrink single-core cable joint with connectors.


• Kit to be used with single-core synthetic insulation cables without armour.
• Capacity : 50 to 630 mm².
• Assembly made of multi-layer bodies with integrated wire shield, screen continuity and outside
protection. Joint is factory expanded with “ZIP” for centering and two separable cones. Assembly
of the cable without the tool is very easy and automatic.
• Mechanical conductor connectors (see selection guide). Tightening of shear head
screws : manually or with an impact driver.

Unión unipolar prefabricada retractable a frío con racores.


• Conjunto utilizado con cables unipolares aislados con aislante sintético sin armadura.
• Capacidad : 50 a 630 mm².
• Conjunto incluyen cuerpo multicapas con restauración de interconexión de pantalla y protección
externa. Conjunto extendido en fabrica con “ZIP” para el centraje y dos conos separables.
Montaje sobre cable sin herramienta, facílamente y automaticamente.
• Racores de cable de apriete mecanico (ver guía de elección). Apriete de las cabezas fusi-
bles : manual o con una atornanilladora de impacto.

Guide de choix des raccords de câble à serrage mécanique pouvant être fournis avec la jonction.
Selection guide of mechanical conductor connector type which can be supplied with the splice.
Guía de elección de los racores de cable de apriete mecánico que pueden ser suministrados con la unión

CM MF RSM
Raccords compacts Raccords à vis universelle avec outil Raccords avec cales de centrage
(Section réduite) (Section étendue) (Section étendue)
Compact connectors Universal screw connectors with the tool Connectors with centering wedges
(Reduced square section) (Extented square section) (Extented square section)
Racores compactos Racores con tornillo universal and herramienta Racores con calzos de centrado
(Sección reducida) (Sección extensa) (Sección extensa)

H 13

(25 - 95 mm²)

H 17 #2 - 2/0 (35 - 70 mm²) H 17


3/0 - 500 (95 - 240 mm²)

(120 - 240 mm²)


(95 - 240 mm²)
H 19

350 - 750 (185 - 400 mm²)


(240 - 400 mm²) 500 - 1000 (240 - 500 mm²)
(400 - 630 mm²)

Fr 3937 06 / 07-2013
sicame 6 – 42
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 43

Jonctions unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable joints
Uniones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Gamme Internationale (métrique)


Composition de la référence
Reference composition 12 / 17,5 / 24 / 36 kV
Composición de la referencia

1 2 3

Tension assignée Section Section de l’écran du câble


Rated voltage Area Type de raccord Square section of cable screen
Tensión asignada Sección Connector type Sección de la pantalla del cable
Tipo de racor
(kV) (mm²) (mm²)

50 - 95 S1 ≤ 35 mm²

6 / 10 (12) 120 - 240 S2 ≥ 50 mm²


12 CM CM
6,35 / 11 (12) 300 - 400 (25 - 95 mm²)

500 - 630
50 - 95
120 - 240 CM
17,5 8,7 / 15 (17,5) CM (120 - 240 mm²)
300 - 400
500 - 630
50 - 95
CM Normes / Standards / Nornas
120 - 240 CM
Câbles / Cables / Cables
12 / 20 (24) (240 - 400 mm²)
24 95 - 240 RSM (400 - 630 mm²) IEC 60502-2
12,7 / 22 (24)
HD 620
300 - 400
CM Jonctions / Joints / Uniones
500 - 630 HD 629.1.S2
35 - 70 IEC 61442
IEC 60502-4
18 / 30 (36) 120 -240
36 CM RSM Raccords / Connectors / Racores
19 / 33 (36) 300 - 400 (95 - 240 mm²) IEC 61238-1 (Classe A)
500 - 630 ANSI C119.4

Exemple de référence.
Reference example.
Ejemple de referencia.

1 2 3
JUPRF 12 120-240 CM S1

Section de l’écran de câble


Square section of the cable screen / Sección de la pantalla del cable

– Section câble / Cable square area / Sección cable (120-240 mm²)


– Type de raccord / Connector’s type / tipo de racord (CM)

Tension assignée / Rated voltage / Tensión assignada (6 / 10 (12) kV)

Conditionnement / Packaging / Aconditionamiento


Une jonction unipolaire / A single-core cable joint / Una unión tripolar (JUPRF)

Fr 3938 03 / 10-2012
sicame 6 – 43
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 44

Jonctions unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable joints
Uniones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Gamme USA / Amérique du Sud

Composition de la référence 15 / 25 / 35 kV
Reference composition
Composición de la referencia

1 2 3

Tension assignée Section Section de l’écran du câble


Area Type de raccord Square section of cable screen
Rated voltage Connector type
Tension asignada Sección Sección de la pantalla del cable
tipo de racor
(kV) (AWG / MCM) (mm²)

S1 ≤ #2
# 2 - 2/0 2/0 MF
S2 ≥ 1/0
3/0 - 500 500 MF
15 8,7 / 15

350 - 750 750 MF

500 - 1000 1000 MF


(# 2 - 2/0)
(3/0 - 500)
# 2 - 2/0 2/0 MF
Normes / Standards
25 14,4 / 25 3/0 - 500 500 MF
Jonctions / Joints
350 - 750 750 MF IEEE STD 404
HD 629.1.S2
500 - 1000 1000 MF Raccords / Connectors
IEC 61238-1 (class A)
# 2 - 2/0 2/0 MF (350 - 750) ANSI C119.4
(500 - 1000)
3/0 - 500 500 MF
35 20,2 / 35
350 - 750 750 MF

500 - 1000 1000 MF

Exemple de référence.
Reference example.
Ejemple de referencia.

1 2 3
JUPRF 15 500 MF S1

Section de l’écran de câble


Square section of the cable screen / Sección de la pantalla del cable

– Section câble / Cable square area / Sección cable (3/0 - 500)


– Type de raccord / connector’s type / tipo de racord (MF)

Tension assignée / Rated voltage / Tensión assignada (8,7 / 15 kV)

Conditionnement / Packaging / Aconditionamiento


Une jonction unipolaire / A single-core cable joint / Una unión tripolar (JUPRF)

Fr 3999 05 / 07-2013
sicame 6 – 44
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 45

Jonctions unipolaires rétractables à froid


Cold shrink single-core cable joints
Uniones unipolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Série JUPRFI ... CM Gamme Internationale

Jonction unipolaire rétractable à froid avec protection en résine injectée et 12 / 17,5 / 24 / 36 kV


connectique.
Utilisation :
Normes / Standards / Normas
• Câbles unipolaires à isolation synthétique à blindage fil ou ruban cuivre sans armure.
• Capacité : 70 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : Câbles / Cables / Cables
nous consulter). IEC 60502-2
Principe : HD 620
• Mastic répartiteur de champs. Jonctions / Joints / Uniones
• Corps tri-couche, rétractable à froid, pour assurer l’isolation haute tension et la répartition du
HD 629.1.S2
champ électrique.
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de rubans alvéolaires et de renfort. IEC 61442
• Ecran métallique pour assurer la continuité du blindage du câble. IEC 60502-4
• Résine bi-composants, injection au pistolet.
Raccords / Connectors / Racores
• Raccords à serrage mécanique fournis.
IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4
Cold shrink single-core cable joint with injected resin protection and connectors.
Use :
• Synthetic insulation single-core cables with copper wire or a tape screen without armour.
• Capacity : 70 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• Cold shrink, three-layer bodies providing high voltage insulation and electrical field distribution.
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape system.
• Metal screen for cable screen continuity.
• Two-component resin, injection with gun. L
• Mechanical connectors supplied.

Unión unipolar retractable a frío


con protección de resina inyectada y racores.
Utilización :
• Cables unipolares de aislamiento sintético con blindaje de hilo o cinta de cobre sin armadura.
• Capacidad : 70 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio :
H 17
• Masilla de repartición de campos.
• Funda aislante tricapa, retractable a frío, para garantizar el aislamiento de alta tensión y la repar-
tición del campo eléctrico.
• Protección exterior por inyección de resina en un complejo de cintas alveolares y de refuerzo.
• Pantalla metálica para garantizar la continuidad del blindaje del conductor.
• Resina bicomponentes, inyección con pistola.
• Racores de apriete mecánico suminsitrados.
(70 - 150 mm²)
(120 - 240 mm²)
Section Tension assignée
Area Raccords Rated voltage L
Réf. Sección Connectors Tensión asignada (mm)
Racores
(mm²) (kV)

JUPRFI 12 70-150 CM 6 / 10 (12)


500
JUPRFI 17.5 70-150 CM 8,7 / 15 (17,5)
70 - 150
JUPRFI 24 70-150 CM 12 / 20 (24) 550
JUPRFI 36 70-150 CM 18 / 30 (36) 600
JUPRFI 12 120-240 CM 6 / 10 (12)
500 Sachet résine
JUPRFI 17.5 120-240 CM 8,7 / 15 (17,5) Resin bag
120 - 240
JUPRFI 24 120-240 CM 12 / 20 (24) 550 Bolsa de resina
JUPRFI 36 120-240 CM 18 / 30 (36) 600

Fr 3892 05 / 10-2012
sicame 6 – 45
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 46

Jonctions unipolaires rubanées


Ribonned single-core cable joints
Uniones unipolares encintadas

HTA
MV / MT

Série SJRTH ...


12 / 24 / 36 kV
Série SJRTH ... A

Normes / Standards / Normas


Jonction unipolaire rubanée avec gaine de protection thermo-rétractable sans
connectique Câbles / Cables / Cables
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
Utilisation : NF C 33-223 (HN 33-S-23)
• Câbles unipolaires à isolation synthétique ou isolés au papier imprégné. NF C 33-100
• Capacité : 16 à 1 300 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
nous consulter). Jonctions / Joints / Uniones
HD 629.1.S2
Principe : IEC 61442
• Isolation par ruban.
IEC 60502-4
• Protection extérieure par gaine thermo-rétractable.
• Kit de mise à la terre fourni sur demande.

Ribboned single-core cable joint with heat shrinkable protecting cover without
connectors.

Use :
• Single-core cables with synthetic insulation or with impregnated paper insulation.
• Capacity : 16 to 1 300 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).

Principle :
• Tape insulation.
• Heat shrink outer jacket Raccords conseillés
• Earthing kit supplied on request. Connectors recommended
Racores aconsejados
– Alu / Alu : type RJA
– Cu / Alu : type RJAU
– Cu / Cu : type RJU
Unión unipolar encintada con vaina de protección termoretractable sin racores.

Utilización :
• Câbles unipolares con aislante sintético o aislados con papel impregnado.
• Capacidad : 16 a 1 300 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).

Principio :
• aislamiento por cinta.
• Protección exterior mediante funda termoretractable.
• Kit de puesta a tierra sobre pedido.

Fr 2702 09 / 07-2012
sicame 6 – 46
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 47

Jonctions unipolaires rubanées


Ribonned single-core cable joints
Uniones unipolares encintadas

HTA
MV / MT

Jonctions unipolaires rubanées avec gaine de protection thermo-rétractable. Gamme France


Ribboned single-core cable joint with heat shrink protecting cover.
Uniones unipolares encintadas co nvana de protección termoretractable.

Section Tension assignée Normes / Standards / Normas


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada Câbles / Cables / Cables
(mm)
(mm²) (kV)
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
SJRTH 12 16-35 16 - 35 750
NF C 33-100
SJRTH 12 50-150 50 - 150 800
SJRTH 12 240-500 240 - 500 6 / 10 (12)
SJRTH 12 630-800 630 - 800 1 000
SJRTH 12 1000-1300 1 000 - 1 300
SJRTH 24 16-35 16 - 35 800
SJRTH 24 50-150 50 - 150
1 000
SJRTH 24 240-500 240 - 500 12 / 20 (24)
SJRTH 24 630-800 630 - 800
1 200
SJRTH 24 1000-1300 1 000 - 1 300
SJRTH 36 16-35 16 - 35
1 000
SJRTH 36 50-150 50 - 150
SJRTH 36 240-500 240 - 500 18 / 30 (36)
SJRTH 36 630-800 630 - 800 1 200
SJRTH 36 1000-1300 1 000 - 1 300

Jonctions unipolaires rubanées avec gaine de protection thermo-rétractable. Gamme Internationale


Ribboned single-core cable joint with heat shrink protecting cover.
Uniones unipolares encintadas con vana de protección termoretractable.

Section Tension assignée Normes / Standards / Normas


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada Câbles / Cables / Cables
(mm)
(mm²) (kV)
HD 620
IEC 60502-2
SJRTH 12A 16-35 16 - 35 750
SJRTH 12A 50-150 50 - 150 800
SJRTH 12A 240-500 240 - 500 6 / 10 (12)
SJRTH 12A 630-800 630 - 800 1 000
SJRTH 12A 1000-1300 1 000 - 1 300
SJRTH 24A 16-35 16 - 35 800
SJRTH 24A 50-150 50 - 150 1 000
SJRTH 24A 240-500 240 - 500 12 / 20 (24) 1 000
SJRTH 24A 630-800 630 - 800
1 200
SJRTH 24A 1000-1300 1 000 - 1 300
SJRTH 36A 16-35 16 - 35
1 000
SJRTH 36A 50-150 50 - 150
SJRTH 36A 240-500 240 - 500 18 / 30 (36)
SJRTH 36A 630-800 630 - 800 1 200
SJRTH 36A 1000-1300 1 000 - 1 300

Fr 2896 07 / 07-2012
sicame 6 – 47
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 48

Jonctions unipolaires mixtes thermo-rétractables


Heat shrink transition single-core cable joints
Uniones unipolares mixtas termoretractables

HTA
MV / MT

J3UMPTH RSM ... 24 / 36 kV

Kit de 3 Jonctions mixtes préfabriquées thermo-rétractables avec connectique.


Normes / Standards / Normas
Utilisation : Câbles / Cables / Cables
• Jonction entre 3 câbles unipolaires à isolation synthétique et 3 câbles unipolaires isolés au
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
papier imprégné.
• Capacité : 50 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
nous consulter). NF C 33-226
NF C 33-100
Principe :
• Mastic répartiteur de champs. Raccords / Connectors / Racores
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar- IEC 61238-1 (Classe A)
tition du champ électrique. ANSI C119.4
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable.
• Raccords à serrage mécanique fournis.

Set of 3 heat shrink prefabricated transition single-core cable joints with


connectors.
Use :
• Joint between three synthetic insulation single-core cables and three impregnated paper insula-
tion single-core cables.
• Capacity : 50 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us). H 16
38 Nm
Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layer technology including electrical stress
control.
• Heat shrink outer jacket.
• Mechanical connectors supplied.

Uniones unipolares mixtas prefabricadas termoretractables con racores MF 15 EAU


Utilización :
• Unión entre tres cables unipolares con aislante sintético y tres cables unipolares aislados con
papel impregnado.
• Capacidad : 50 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio :
• Masilla repartidora de campos. Cales de centrage
• Funda aislante tricapa termoretractable para garantizar el aislamiento de alta tensión y la distri- pour sections50, 95 et 150 mm²
bución del campo eléctrico. Centering wedges
for 50, 95 and 150 mm² areas.
• Funda de protección exterior termoretractable. Calzos de centrado
• Conectores de apriete mecánico suministrados. para secciones 50, 95 y 150 mm²

Section Tension assignée


Area Rated voltage Raccords
Réf. Sección Tensión asignada Connectors Code EDF
Racores
AL / Cu (mm²) (kV)

J3UMPTH RSM 24 50-240 AL/CU 50 - 240 12 / 20 (24) K3 MF 15 EAU 67 90 497

Fr 2643 10 / 09-2012
sicame 6 – 48
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 49

Jonctions unipolaires mixtes rubanées injectées


Ribonned resin-injected transition single-core cable joints
Uniones unipolares mixtas encintadas inyectadas

HTA
MV / MT

Série JUR ...


24 / 36 kV
Série 3JUR3 ...

Jonction unipolaire mixte rubanée injectée.


Normes / Standards / Normas
Utilisation :
Câbles / Cables / Cables
• Jonction entre 1 câble unipolaire à isolation synthétique et 1 câble isolé au papier imprégné.
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Capacité : 50 à 630 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
nous consulter).
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
UTE C 33-223
Principe : NF C 33-226
• Reconstitution d’isolant par ruban isolant auto-amalgamant. NF C 33-100
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de rubans alvéolaires et de
renfort. Jonctions / Joints / Uniones (24 kV)
• Résine époxyde bi-composants en sachet : injection au cornet avec clé. HN 33-M-03
• Raccords fournis ou non suivant les références. HD 629.1.S2
• Kit d’interconnexion des écrans (KI3T) pour les versions 3JUR3 ...

Clé
Wrench
Llave

Ribonned resin-injected transition single-core cable joint.


Cornet d’injection
Use : Injection horn
• Joint between 1 synthetic insulation single-core cable and 1 impregnated paper insulated single- Manga de inyección
core cable.
• Capacity : 50 to 630 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Insulation build-up by self-amalgamating insulating tape.
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape system.
• Two components epoxy resin in bag : injection with horn and wrench.
• Connectors supplied or not according to references.
• Shield interconnection kit (KI3T) for 3JUR3 ... models.

Sachet résine époxyde


Epoxy resin bag
Bolsa de resina epoxídica
Unión unipolar mixta encintada inyectada.
Utilización :
• Unión entre 1 cable unipolar con aislante sintético y 1 cable unipolar aislado con papel impre-
gnado.
• Capacidad : 50 a 630 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio :
• Reconstitución de aislante mediante cinta aislante auto-amalgamante.
• Protección exterior mediante inyección de resina en un complejo de cintas alveolares y de
refuerzo.
• Resina epoxidica bicomponentes en bolsa : inyección con manga y llave.
KI3T
• Racores suministrados o no según las referencias.
(Code EDF : 67 90 327)
• Conjunto de interconexión de las pantallas (KI3T) para modelos 3JUR3 ...

Fr 2700 08 / 07-2012
sicame 6 – 49
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 50

Jonctions unipolaires mixtes rubanées, injectées


Ribonned resin-injected transition single-core cable joints
Uniones unipolares mixtas encintadas inyectadas

HTA
MV

Raccords conseillés
Connectors recommended
Racores aconsejados
– Alu / Alu : type RJA
Jonctions unipolaires mixtes rubanées injectées.
Ribonned resin-injected transition single-core cable joints. – Cu / Alu : type RJAU
Uniónes unipolares mixtas encintadas inyectadas. – Cu / Cu : type RJU

Section Tension assignée Conditionnement


Réf. Area Rated voltage Code EDF Packaging
Sección Tensión asignada Aconditionamiento
(mm²) (kV)

JUR1 50-150 50 - 150 67 90 321


12 / 20 (24)
JUR3 50-240 50 - 240 67 90 323 1 Jonction unipolaire
1 Sngle-core cable joint
JUR3 36 50-240 50 - 240 18 / 30 (36) 37 90 618 1 Unón unipolar
JUR 630 630 12 / 20 (24)

1 Kit de 3 jonctions uniplaires


3JUR3 50-240 50 - 240 12 / 20 (24) 67 90 333
1 Set of 3 single-core cable joints
1 Conjunto de 3 uniones unipolares
3JUR3 36 50-240 50-240 18 / 30 (36)

Jonctions unipolaires mixtes rubanées injectées avec connectique.


Ribonned resin-injected transition single-core joints with connectors.
Uniónes unipolares mixtas encintadas inyectadas con racores

MF 15 EAU
Raccords à serrage mécanique fournis
Mechanical connectors supplied H 16
Racores de apriete mecánico suministrados 38 Nm

Normes / Standards / Normas

IEC 61238-1 (Classe A) Cales de centrage


ANSI C119.4 Centring wedges
Calzos de centrado

Section Tension assignée Raccords Conditionnement


Area Rated voltage Connectors Packaging
Réf. Sección Tensión asignada Racores Code EDF Aconditionamiento
Al / Cu (mm²) (kV)

1 Jonction unipolaire
JUR3 RSM 24 50-240 AL/CU MF 15 EAU 67 90 328 1 Sngle-core cable joint
1 Unón unipolar
50 - 240 12 / 20 (24)
1 Kit de 3 jonctions uniplaires
3JUR3 RSM 24 50-240 AL/CU K3 MF 15 EAU 67 90 338
1 Set of 3 single-core cable joints
1 Conjunto de 3 uniones unipolares
3JUR3 RSM 36 50-240 AL/CU 50 - 240 18 / 30 (36) K3 MF 15 EAU

Fr 2899 08 / 07-2013
sicame 6 – 50
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 51

Jonctions tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable joints
Uniones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série JTpTH ... 24 kV

Jonction tripolaire thermo-rétractable sans connectique.


Normes / Standards / Normas
Utilisation : Jonctions / Joints / Uniones
• Jonction entre deux câbles tripolaires à isolation synthétique sans armure (JTpTH ...) ou avec
HD 629.1.S2
armure (JTpTH ... A).
• Capacité : 120 à 400 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
IEC 61442
nous consulter). IEC 60502-4

Principe :
• Mastic répartiteur de champs.
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar-
tition du champ électrique.
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable.

Heat shrink three-core joint without connectors.


Use :
• Joint between two synthetic insulation three-core cables without armour (JTpTH ...) or with
armour (JTpTH ... A).
• Capacity : 120 to 400 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).

Principle :
• Electrical field distribution compound.
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layer technology including electrical field
induction.
• Heat shrink outer jacket.

Uniones tripolares termoretractables.


Utilización :
• Unión entre dos cables tripolares con aislante sintético sin armadura (JTpTH ...) o con armadura
(JTpTH ... A).
• Capacidad : 120 a 400 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).

Principio :
• Masilla repartidora de campos.
• Funda aislante tricapa termoretractable para garantizar el aislamiento de alta tensión y la distri-
bución del campo eléctrico.
• Funda de protección exterior termoretractable.

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada
(mm)
(mm²) (kV)

JTpTH 24 120-240
120 - 240 1 380
JTpTH 24 120-240 A
12 / 20 (24)
JTpTH 24 300-400
300 - 400 1 460
JTpTH 24 300-400 A

Fr 3708 05 / 07-2012
sicame 6 – 51
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 52

Jonctions tripolaires rubanées, injectées


Ribonned, resin-injected three-core cable joints
Uniones tripolares encintadas, inyectadas

HTA
MV / MT

Série JTpI ... 12 / 24 kV


Série JTpI 2S ...

Jonction tripolaire avec protection en résine injectée. Normes / Standards / Normas


Utilisation : Câbles / Cables / Cables
• Câbles tripolaires à isolation synthétique, écran fil ou ruban cuivre et armure fil acier. IEC 60502-2
• Capacité : 50 à 300 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : HD 620
nous consulter).
Jonctions / Joints / Uniones
Principe :
HD 629-1.S2
• Reconstitution d’isolant par ruban isolant auto-amalgamant.
IEC 61442
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de rubans alvéolaires et de renfort.
• Résine bi-composants en sachet. Injection au pistolet.
IEC 60502-4

Three-core cable joint with injected resin protection.


Use :
• Steel wire armour, wire or tape copper srreen, synthetic insulation, three-core cables.
• Capacity : 50 to 300 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Insulation build-up by self-amalgamating insulating tape.
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape system.
• Two-component resin in bag. Injection with gun.

Unión tripolar con protección en resina inyectada.


Utilización :
• Cables tripolares de aislamiento sintético con pantalla de hilo o cinta de cobre con armadura de
hilo acero .
• Capacidad : 50 a 300 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión : Sachet résine
consultarnos). Resin bag
Principio : Bolsa de resina
• Reconstitución del aislante mediante cinta aislante auto-amalgamante.
• Protección exterior mediante inyección de resina en un complejo de cintas alveolares y de
refuerzo.
• Bolsa de resina bicomponentes. Inyección con pistola.

Section Tension assignée


Area Rated voltage Type de câbles tripolaires à isolation synthétique
Réf. Sección Tensión asignada Synthetic insulation three-core cable type
Tipo de cables tripolares de aislamiento sintético
(mm²) (kV)

JTpI 12 50-150 50 - 150


JTpI 12 185-240 185 - 240 6 / 10 (12)
JTpI 12 300 300 Ecran fil ou ruban cuivre et armure fil acier
Steel wire armour, wire or tape copper sreen
JTpI 24 50-150 50 - 150 Pantalla de hilo o cinta de cobre y armadura de hilo de acero
JTpI 24 185-240 185 - 240 12 / 20 (24)
JTpI 24 300 300
JTpI 2S 12 50-150 50 - 150 Double ceinture (Plomb + ceinture feuillard acier) avec écran fil ou ruban cuivre
JTpI 2S 12 185-240 185 - 240 6 / 10 (12) Double sheath (lead + steel tape armour) with wire or tape copper screen
JTpI 2S 12 300 300 Doble cinta (Plomo + cinta de acero) con pantalla de hilo or cinta de cobre

Fr 3895 03 / 07-2012
sicame 6 – 52
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 53

Jonctions tripolaires rétractables à froid


Cold shrink three-core cable joints
Uniones tripolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Série JTpRFI ...

Jonction tripolaire rétractable à froid avec protection en résine injectée. 12 / 17,5 / 24 / 36 kV


Utilisation :
• Jonction entre 2 câbles tripolaires à isolation synthétique avec phases métallisées. Normes / Standards / Normas
• Capacité : 70 à 400 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
Câbles / Cables / Cables
nous consulter).
IEC 502
Principe :
Jonctions / Joints / Uniones
• Mastic répartiteur de champs.
HD 629.1.S2
• Corps tri-couche, rétractable à froid, pour assurer l’isolation haute tension et la répartition du
champ électrique.
IEC 61442
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de rubans alvéolaires et de renfort. IEC 60502-4
• Ecran métallique pour assurer la continuité du blindage du câble.
• Résine polyuréthane bi-composants en sachet : injection au pistolet.
• Raccords fournis ou non suivant les références.

Cold shrink three-core cable joint with injected resin protection.


Use :
• Joint between 2 synthetic insulation screened three-core cables.
• Capacity : 70 to 400 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us). Sachet résine polyuréthane
Polyrurethane resin bag
Principle : Bolsa de resina poliuretano
• Electrical field distribution mastic.
• Cold shrink, three-layer bodies providing high voltage insulation and electrical stress control.
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape system.
• Metal screen for cable shield continuity.
• Two-component polyurethane resin in bag : injection with gun.
• Connectors supplied or not according to references.

Unión tripolar retractable a frío con protección de resina inyectada.


Utilización :
• Unión entre 2 cables tripolares de aislante sintético con fases metálicas..
• Capacidad : 70 a 400 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión : consultarnos).

Principio :
• Masilla de repartición de campos.
• Cuerpo tricapa, retractable a frío, para garantizar el aislamiento de alta tensión y la repartición del campo eléctrico.
• Protección exterior por inyección de resina en un complejo de cintas alveolares y de refuerzo.
• Pantalla metálica para garantizar la continuidad del blindaje del conductor.
• Bolsa de resina poliuretano bicomponentes : inyección con pistola.
• Racores suministrados o no según las referencias.

Fr 3914 03 / 08-2012
sicame 6 – 53
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 54

Jonctions tripolaires rétractables à froid


Cold shrink three-core cable joints
Uniones tripolares retractables a frío

HTA
MV / MT

Jonction tripolaire rétractable à froid avec protection en résine injectée.


Cold shrink three-core cable joint with injected resin protection.
Unión tripolar retractable en frio con protección en resina inyectada.

Section Tension assignée


Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm²) (kV)

JTpRFI 12 70-150 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)


JTpRFI 17.5 70-150 8,7 / 15 (17,5)
70 - 150
JTpRFI 24 70-150 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpRFI 36 70-150 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTpRFI 12 120-240 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTpRFI 17.5 120-240 8,7 / 15 (17,5)
120 - 240
JTpRFI 24 120-240 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpRFI 36 120-240 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTpRFI 12 240-400 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTpRFI 17.5 240-400 8,7 / 15 (17,5)
240 - 400
JTpRFI 24 240-400 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpRFI 36 240-400 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)

Jonction tripolaire rétractable à froid


avec protection en résine injectée et connectique. Raccords à serrage mécanique fournis
Cold shrink three-core cable joint with injected resin protection and connectors. Mechanical connectors supplied
Unión tripolar retractable en frio con protección en resina inyectada y racores. Racores de apriete mecánico suministrados

Section Tension assignée


H
Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm²) (kV)

JTpRFI 12 70-150 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12) H 17


JTpRFI 17.5 70-150 CM 8,7 / 15 (17,5)
70 - 150
JTpRFI 24 70-150 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpRFI 36 70-150 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTpRFI 12 120-240 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12) (70-150 mm²) H 19
JTpRFI 17.5 120-240 CM 8,7 / 15 (17,5)
(120-240 mm²)
120 - 240
JTpRFI 24 120-240 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpRFI 36 120-240 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTpRFI 12 240-400 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTpRFI 17.5 240-400 CM 8,7 / 15 (17,5) (240 - 400 mm²)
240 - 400
JTpRFI 24 240-400 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
Normes / Standards / Normas
JTpRFI 36 240-400 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4

Fr 3915 04 / 10-2012
sicame 6 – 54
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 55

Jonctions de transition rétractables à froid


Cold shrink trifurcation cable joints
Uniones de transición retractables a frío

HTA
MV / MT

Série JTRFI ... 12 / 17,5 / 24 / 36 kV

Jonction de transition rétractable à froid avec protection en résine injectée.


Normes / Standards / Normas
Utilisation : Câbles / Cables / Cables
• Jonction entre 1 câble tripolaire à isolation synthétique (IEC 502) et 3 câbles unipolaires à blindage IEC 502
fil ou écran, sans armure, à isolation synthétique.
• Capacité : 70 à 400 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
IEC 60502-2
nous consulter). HD 620
Jonctions / Joints / Uniones
Principe :
• Mastic répartiteur de champs.
HD 629.1.S2
• Corps tri-couche, rétractable à froid, pour assurer l’isolation haute tension et la répartition du IEC 61442
champ électrique. IEC 60502-4
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de rubans alvéolaires et de renfort.
• Ecran métallique pour assurer la continuité du blindage du câble.
• Résine polyuréthane bi-composants en sachet : injection au pistolet.
• Raccords fournis ou non suivant les références.

Cold shrink trifurcation cable joint with injected resin protection.


Use : Sachet résine polyuréthane
• Joint between 1 three-core synthetic insulation cable (IEC 502) and 3 unarmoured, Polyrurethane resin bag
single-core synthetic insulation wire or tape screen cables. Bolsa de resina poliuretano
• Capacity : 70 to 400 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).

Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• Cold shrink three-layer bodies sheath providing high voltage insulation and electrical stress control.
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape system.
• Metal screen for cable shield continuity.
• Two-component polyurethane resin in bag : njection with gun.
• Connectors supplied or not according to references.

Unión de transición retractable a frío con protección de resina inyectada.


Utilización :
• Unión entre 1 cable tripolar de aislante sintético (IEC 502) y 3 cables unipolares de aislante sintético con blindaje de hilo o pantalla, sin armadura.
• Capacidad : 70 a 400 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión : consultarnos).

Principio :
• Masilla de repartición de campos.
• Cuerpo tricapa, retractable a frío, para garantizar el aislamiento de alta tensión y la repartición del campo eléctrico.
• Protección exterior por inyección de resina en un complejo de cintas alveolares y de refuerzo.
• Pantalla metálica para garantizar la continuidad del blindaje del conductor.
• Bolsa de resina poliuretano bicomponentes : inyección con pistola.
• Racores suministrados o no según las referencias.
Fr 3916 03 / 08-2012
sicame 6 – 55
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 56

Jonctions de transition rétractables à froid


Cold shrink trifurcation cable joints
Uniones de transición retractables a frío

HTA
MV / MT

Jonction de transition rétractable à froid avec protection en résine injectée.


Cold shrink trifurcation joint with injected resin protection.
Unión de transición retractable en frio con protección en resina inyectada.

Section Tension assignée


Area Rated voltage
Réf.
Sección Tensión asignada
(mm²) (kV)

JTRFI 12 70-150 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)


JTRFI 17.5 70-150 8,7 / 15 (17,5)
70 - 150
JTRFI 24 70-150 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTRFI 36 70-150 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTRFI 12 120-240 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTRFI 17.5 120-240 8,7 / 15 (17,5)
120 - 240
JTRFI 24 120-240 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTRFI 36 120-240 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTRFI 12 240-400 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTRFI 17.5 240-400 8,7 / 15 (17,5)
240 - 400
JTRFI 24 240-400 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTRFI 36 240-400 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)

Jonction de transition rétractable à froid


Raccords à serrage mécanique fournis
avec protection en résine injectée et connectique. Mechanical connectors supplied
Cold shrink trifurcation joint with injected resin protection and connectors. Racores de apriete mecánico suministrados
Unión de transición retractable en frio con protección en resina inyectada y racores.

Section Tension assignée H


Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm²) (kV)
JTRFI 12 70-150 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
H 17
JTRFI 17.5 70-150 CM 8,7 / 15 (17,5)
70 - 150
JTRFI 24 70-150 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTRFI 36 70-150 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTRFI 12 120-240 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12) (70 - 150 mm²) H 19
JTRFI 17.5 120-240 CM 8,7 / 15 (17,5) (120 - 240 mm²)
120 - 240
JTRFI 24 120-240 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTRFI 36 120-240 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTRFI 12 240-400 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTRFI 17.5 240-400 CM 8,7 / 15 (17,5) (240 - 400 mm²)
240 - 400
JTRFI 24 240-400 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
Normes / Standards / Normas
JTRFI 36 240-400 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4

Fr 3917 04 / 10-2012
sicame 6 – 56
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 57

Jonctions tripolaires mixtes rétractables à froid


Cold shrink transition three-core cable joints
Uniones tripolares mixtas retractables a frío

HTA
MV / MT

Série JTpMRFI ...

Jonction tripolaire mixte rétractable à froid avec protection en résine injectée. 12 / 17,5 / 24 / 36 kV
Utilisation :
• Jonction entre 1 câble tripolaire à isolation synthétique (IEC 502) et 1 câble tripolaire isolé au Normes / Standards / Normas
papier imprégné à surfaces métallisées.
• Capacité : 70 à 400 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : Câbles / Cables / Cables
nous consulter). IEC 502
Principe : Jonctions / Joints / Uniones
• Mastic répartiteur de champs. HD 629.2.S2
• Corps tri-couche, rétractable à froid, pour assurer l’isolation haute tension et la répartition du IEC 61442
champ électrique. IEC 60502-4
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de rubans alvéolaires et de renfort.
• Ecran métallique pour assurer la continuité du blindage du câble.
• Résine polyuréthane bi-composants en sachet : injection au pistolet.
• Raccords fournis ou non suivant les références.

Sachet résine polyuréthane


Polyrurethane resin bag
Bolsa de resina poliuretano

Cold shrink transition three-core cable joint with injected resin protection.
Use :
• Joint between 1synthetic insulation three-core cable and 1 screened impregnated paper insulated three-core cable.
• Capacity : 70 to 400 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).

Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• Cold shrink three-layer bodies sheath providing high voltage insulation and electrical stress control.
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape system.
• Metal screen for cable shield continuity.
• Two-component polyurethane resin in bag : injection with gun.
• Connectors supplied or not according to references.

Unión tripolar mixta retractable a frío con protección de resina inyectada.


Utilización :
• Unión entre 1 cable tripolar de aislante sintético y 1 cable tripolar aislado al papel impregnato con superficies metalizadas.
• Capacidad : 70 a 400 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión : consultarnos).

Principio :
• Masilla de repartición de campos.
• Cuerpo tricapa, retractable a frío, para garantizar el aislamiento de alta tensión y la repartición del campo eléctrico.
• Protección exterior por inyección de resina en un complejo de cintas alveolares y de refuerzo.
• Pantalla metálica para garantizar la continuidad del blindaje del conductor.
• Bolsa de resina poliuretano bicomponentes : inyección con pistola.
• Racores suministrados o no según las referencias.

Fr 3918 03 / 08-2012
sicame 6 – 57
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 58

Jonctions tripolaires mixtes rétractables à froid


Cold shrink transition three-core cable joints
Uniones tripolares mixtas retractables a frío

HTA
MV / MT

Jonction tripolaire mixte rétractable à froid avec protection en résine injectée.


Cold shrink transition three-core cable joint with injected resin protection.
Unión tripolar mixta retractable en frio con protección en resina inyectada.

Section Tension assignée


Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm²) (kV)

JTpMRFI 12 70-150 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)


JTpMRFI 17.5 70-150 8,7 / 15 (17,5)
70 - 150
JTpMRFI 24 70-150 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpMRFI 36 70-150 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTpMRFI 12 120-240 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTpMRFI 17.5 120-240 8,7 / 15 (17,5)
120 - 240
JTpMRFI 24 120-240 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpMRFI 36 120-240 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTpMRFI 12 240-400 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTpMRFI 17.5 240-400 8,7 / 15 (17,5)
240 - 400
JTpMRFI 24 240-400 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpMRFI 36 240-400 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)

Jonction tripolare mixte rétractable à froid


Raccords à serrage mécanique fournis
avec protection en résine injectée et connectique. Mechanical connectors supplied
Cold shrink transition three-core cable joint with injected resin protection and connectors. Racores de apriete mecánico suministrados
Unión tripolar mixta retractable en frio con protección en resina inyectada y racores.

Section Tension assignée H


Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm²) (kV)
H 17
JTpMRFI 12 70-150 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTpMRFI 17.5 70-150 CM 8,7 / 15 (17,5)
70 - 150
JTpMRFI 24 70-150 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpMRFI 36 70-150 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
(70 - 150 mm²) H 19
JTpMRFI 12 120-240 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
(120 - 240 mm²)
JTpMRFI 17.5 120-240 CM 8,7 / 15 (17,5)
120 - 240
JTpMRFI 24 120-240 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24)
JTpMRFI 36 120-240 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
JTpMRFI 12 240-400 CM 6 / 10 (12) – 6,35 / 11 (12)
JTpMRFI 17.5 240-400 CM 8,7 / 15 (17,5) (240 - 400 mm²)
240 - 400
JTpMRFI 24 240-400 CM 12 / 20 (24) – 12,7 / 22 (24) Normes / Standards / Normas
JTpMRFI 36 240-400 CM 18 / 30 (36) – 19 / 33 (36)
IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4

Fr 3919 04 / 10-2012
sicame 6 – 58
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 59

Jonction de transition thermo-rétractable


Heat shrink trifurcation joint
Unión de transición termoretractable

HTA
MV / MT

JTMPTH RSM ....

Jonction de transition thermo-rétractable avec connectique. 24 kV


Utilisation :
• Jonction entre un câble tripolaire isolé au papier imprégné (à surfaces métallisées ou à ceinture) Normes / Standards / Normas
et trois câbles unipolaires à isolation synthétique.
• Capacité : 50 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : Câbles / Cables / Cables
nous consulter). NF C 33-220 (HN 33-S-22)
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
Principe :
• Mastic répartiteur de champs.
NF C 33-226
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar- NF C 33-100
tition du champ électrique. Raccords / Connectors / Racores
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable. IEC 61238-1 (Classe A)
• Raccords : 3 (MF 15 SEAU) fournis.
ANSI C119.4

Heat shrink trifurcation joint with connectors.


Use :
• Joint between a impregnated paper insulation three-core cable (screened lor belted) and three
single-core synthetic insulation cables.
• Capacity : 50 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Electrical field distribution mastic. H 16
38 Nm
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layer technology including electrical stress
control.
• Heat shrink outer jacket.
• Connectors : 3 (MF 15 SEAU) supplied.

Unión de transición termoretractable con racores.


MF 15 SEAU
Utilización :
• Unión entre un cable tripolar aislado al papel impregnado (con superficies metalizadas o con cin-
tura) y tres cables unipolatres con aislante sintético.
• Capacidad : 50 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio :
• Masilla repartidora de campos.
• Funda aislante tricapa termoretractable para garantizar el aislamiento de alta tensión y la distri- Cales de centrage
pour sections 50, 95 et 150 mm²
bución del campo eléctrico.
Centering wedges
• Funda de protección exterior termoretractable. for 50, 95 and 150 mm² areas.
• Racores : 3 (MF 15 SEAU) suministrados. Calzos de centrado
para secciones 50, 95 y 150 mm²

Section Tension assignée


Area Raccords Rated voltage
Réf. Sección Connectors Tensión asignada Code EDF
Racores
(mm²) (kV)

JTMPTH RSM 24 50-240 AL/CU 50 - 240 Al / Cu K3 MF 15 SEAU 12 / 20 (24) 67 90 495

Fr 3960 03 / 10-2012
sicame 6 – 59
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 60

Jonctions de transition thermo-rétractables


Heat shrink trifurcation joints
Uniones de transición termoretractables

HTA
MV / MT

Série JTMPTH ...

Jonctions de transition thermo-rétractables. 12 / 17,5 / 24 / 36 kV


Utilisation :
• Jonction entre un câble tripolaire isolé au papier imprégné (à surfaces métallisées ou à ceinture)
Normes / Standards / Normas
et trois câbles unipolaires à isolation synthétique.
• Capacité : 25 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension Jonctions / Joints / Uniones
: nous consulter). HD 629.2.S2
IEC 61442
Principe :
• Mastic répartiteur de champs.
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar-
tition du champ électrique.
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable.
• Raccords fournis ou non suivant les références.

Heat shrink trifurcation joints.

Use :
• Joint between a inpregnated paper insulation three-core cable (screened lor belted) and three single-core synthetic insulation cables.
• Capacity : 25 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).

Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layer technology including electrical stress control.
• Heat shrink outer jacket.
• Connectors supplied or not according to the references.

Uniones de transición termoretractables.

Aplicacion :
• Unión entre un cable tripolar aislado al papel impregnado (con superficies metalizadas o con cintura) y tres cables unipolatres con aislante sintético.
• Capacidad : 25 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión : consultarnos).

Principio :
• Masilla repartidora de campos.
• Funda aislante tricapa termoretractable para garantizar el aislamiento de alta tensión y la distribución del campo eléctrico.
• Funda de protección exterior termoretractable.
• Racores suministrados o no según las referencias.

Fr 3671 07 / 10-2012
sicame 6 – 60
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 61

Jonctions de transition thermo-rétractables


Heat shrink trifurcation joints
Uniones de transición termoretractables

HTA
MV / MT

Jonctions de transition thermo-rétractables.


Heat shrink trifurcation joints.
Uniones de transición termoretractables.

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)
JTMPTH 12 25-95 25 - 95 6 / 10 (12)
JTMPTH 12 70-240 (*) 70 - 240 8,7 / 15 (17,5)
870
JTMPTH 24 25-95 25 - 95
12 / 20 (24)
JTMPTH 24 70-240 (*) 70 - 240
JTMPTH 36 25-95 25 - 95
18 / 30 (36) 970
JTMPTH 36 70-240 (*) 70 - 240
(*) Peut être utilisé avec un câble de 300 mm² maxi sur demande.
May be used with a cable of 300 mm² maxi on request.
Se puede utilizar con un cable de 300 mm² maxi sobre pedido.

Raccords à serrage mécanique fournis


Mechanical connectors supplied
Racores de apriete mecánico suministrados
Jonctions de transition thermo-rétractables avec connectique.
Heat shrink trifurcation joints with connectors. H
Uniones de transición termoretractables con racores.

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada
(mm)
(mm²) (kV)

6 / 10 (12)
JTMPTH 12 70-240 RSM
8,7 / 15 (17,5) H 17
870
JTMPTH 24 70-240 RSM 70 - 240 12 / 20 (24)

JTMPTH 36 70-240 RSM 18 / 30 (36) 970

(70 - 240 mm²)

Normes / Standards / Normas

IEC 61238-1 (Classe A)


ANSI C119.4

Fr 3750 09 / 03-2013
sicame 6 – 61
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 62

Jonctions de transition rubanées, injectées


Ribonned, resin-injected trifurcation joints
Uniones de transición encintadas, inyectadas

HTA
MV / MT

JTR ...
JTRU ... 24 kV

Jonction de transition rubanée, injectée.


Utilisation :
• JTR0 RSM ... / JTR1 ... / JTR3 ... : Jonction entre trois câbles unipolaires à isolation synthétique et
un câble tripolaire isolé au papier imprégné à surfaces métallisées ou à ceinture.
• JTR3 RSM ... : Jonction entre trois câbles unipolaires à isolation synthétique et un câble tripolaire
isolé au papier imprégné à surfaces métallisées.
• JTR3 RSM ... CEIN : Jonction entre trois câbles unipolaires à isolation synthétique et un câble tri-
polaire isolé au papier imprégné à ceinture. Normes / Standards / Normas
• JTRU ... : Toutes configurations possibles.
Câbles / Cables / Cables
• Capacité : 25 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
nous consulter).
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
Principe :
NF C 33-100
• Reconstitution d’isolant par ruban isolant auto-amalgamant ou papier imprégné (CPI).
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de rubans alvéolaires et de renfort. Jonctions / Joints / Uniones
• Résine époxyde bi-composants en sachet : injection au cornet avec clé. HD 629-1
• Raccords fournis ou non suivant les références. IEC 61442
IEC 60502-4

Ribonned, resin-injected trifurcation joint.


Use :
• JTR0 RSM ... / JTR1 ... / JTR3 ... : Joint between three single-core synthetic insulation cables
and a screened or belted three-core mpregnated paper insulated cable.
• JTR3 RSM ... : Joint between three single-core synthetic insulation cables and a screened three-
core mpregnated paper insulated cable.
• JTR3 RSM ... CEIN : Joint between three single-core synthetic insulation cables and a belted three-
core mpregnated paper insulated cable.
• JTRU ... : All types of cables.
Clé
• Capacity : 25 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Wrench
Principle : Llave
• Insulation build-up by self-amalgamating insulating tape or impregnated paper (CPI).
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape system.
• Two components epoxy resin in bag : injection with horn and wrench.
• Connectors supplied or not according to the references
Cornet d’injection
Injection horn
Unión de transición encintada, inyectada. Manga de inyección
Utilización :
• JTR0 RSM ... / JTR1 ... / JTR3 ... : Unión entre tres cables unipolares con aislante sintético y
un cable tripolar aislado al papel impregnado con superficies metalizadas o con cintura.
• JTR3 RSM ... : Unión entre tres cables unipolares con aislante sintético y un cable tripolar ais-
lado al papel impregnado con superficies metalizadas.
• JTR3 RSM ... CEIN : Unión entre tres cables unipolares con aislante sintético y un cable tripolar
aislado al papel impregnado con cintura.
• JTRU ... Cualquier tipo de cables.
• Capacidad : 25 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio : Sachet résine époxyde
• Reconstitución del aislante por cinta aislante auto-amalgamante o papel impregnado (CPI). Epoxy resin bag
• Protección exterior mediante inyección de resina en un complejo de cintas alveolares y de Bolsa de resina epoxídica
refuerzo.
• Resina epoxidica bicomponentes en bolsa : inyección con manga y llave.
• Racores suministrados o no según las referencias.
Fr 2701 08 / 07-2012
sicame 6 – 62
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 63

Jonctions de transition rubanées, injectées


Ribonned, resin-injected trifurcation joints
Uniones de transición encintadas, inyectadas

HTA
MV / MT

Jonctions de transition rubanées, injectées.


Ribonned resin-injected trifurcation joints.
Uniones de transición encintadas, inyectadas.

Section Tension assignée


Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada Code EDF
(mm²) (kV)

JTRU17,5 50-240 50 - 240 15 / 16,5 (17,5)


JTR1 50-150 50 - 150 67 90 371
JTR3 50-240 67 90 373
50 - 240
JTR3 50-240 CPI
12 / 20 (24)
JTRU24 16-35 16 - 35
JTRU24 50-150 50 - 150
JTRU24 185-240 185 - 240
JTRU36 50-240 50 - 240 30 / 33 (36)

Jonctions de transition rubanées, injectées avec connectique.


Ribonned resin-injected trifurcation joints.with connectors.
Uniones de transición encintadas, inyectadas con racores.

Raccords à serrage mécanique fournis


Mechanical tightening connectors supplied
Racores de apriete mecánico suministrados

JTR0 ... JTR3 ...

H 16

JTS 16

RJSM AU 25-95 S MF 15 SEAU


(25 - 95 mm²) (50 - 240 mm²)

Section Tension assignée


Area Rated voltage Raccords
Réf. Sección Tensión asignada Connectors Code EDF
Racores
Al / Cu (mm²) (kV)

JTR0 RSM 24 25-95 AL/CU 25 - 95 K3 RJSM AU 25-95 S 67 90 366


JTR3 RSM 24 50-240 AL/CU 12 / 20 (24) 67 90 370
50 - 240 K3 MF 15 SEAU
JTR3 RSM 24 50-240 AL/CU CEIN 67 90 368

Fr 2898 06 / 10-2012
sicame 6 – 63
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 64

Jonctions tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable joints
Uniones tripolares termoretractables

HTA
MV / MT

Série JTpPTH ... 12 / 17,5 / 24 / 36 kV


Jonction tripolaire thermo-rétractable.
Normes / Standards / Normas
Utilisation :
Jonctions / Joints / Uniones
• Jonction entre deux câbles tripolaires isolés au papier imprégné (à surfaces métallisées ou à
ceinture avec ou sans armure). HD 629.2.S2
• Capacité : 25 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : IEC 61442
nous consulter).
Principe :
• Mastic répartiteur de champs.
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar-
tition du champ électrique.
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable.
• Raccords non fournis.

Heat shrink three-core cable joint.


Use :
• Joint between two impregnated paper insulation three-core cables (screened or belted with or without armour).
• Capacity : 25 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Electrical field distribution mastic.
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layer technology including electrical stress control.
• Heat shrink outer jacket.
• Connectors not supplied.

Unión tripolare termoretractable.


Utilización :
• Unión entre dos cables tripolares aislados al papel impregnado Con cintura con o sin armadura.
• Capacidad : 25 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión : consultarnos).
Principio :
• Funda aislante tricapa termoretractable para garantizar el aislamiento de alta tensión y la distribución del campo eléctrico.
• Funda de protección exterior termoretractable.
• Conector no suministrados.

Section Tension assignée


Area Rated voltage L
Réf. Sección Tensión asignada (mm)
(mm²) (kV)

JTpPTH 12 25-95 25 - 95 6 / 10 (12)


1 750
JTpPTH 12 70-240 70 - 240 8,7 / 15 (17,5)
JTpPTH 24 25-95 25 - 95
12 / 20 (24) 1 750
JTpPTH 24 70-240 70 - 240
JTpPTH 36 25-95 25 - 95
18 / 30 (36) 1 840
JTpPTH 36 70-240 70 - 240

Fr 3709 08 / 07-2013
sicame 6 – 64
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 65

Jonctions tripolaires thermo-rétractables


Heat shrink three-core cable joints

HTA
MV / MT

Série JTpPTHC 12 12 kV
Normes / Standards / Normas
Jonction tripolaire thermo-rétractable. Jonctions / Joints / Uniones
Utilisation :
• Jonction entre deux câbles tripolaires isolés au papier imprégné à ceinture avec ou sans armure.
HD 629.2.S2
• Capacité : 70 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : IEC 61442
nous consulter).

Principe :
• Gaine d’isolation tricouche thermo-rétractable pour assurer l’isolation haute tension et la répar-
tition du champ électrique.
• Gaine de protection extérieure thermo-rétractable.
• Raccords fournis.

Heat shrink three-core cable joint.


Use :
• Joint between two impregnated paper belted three-core cables with or without armour.
• Capacity : 70 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us). Raccords à serrage mécanique fournis
Mechanical connectors supplied
Principle : Racores de apriete mecánico suministrados
• High voltage heat shrink insulation tubing with three-layer technology including electrical
stress control. H
• Heat shrink outer jacket.
• Connectors supplied.

Unión tripolare termoretractable.


Utilización :
H 17
• Unión entre dos cables tripolares aislados al papel impregnado con cintura con o sin armadura.
• Capacidad : 25 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
consultarnos).
Principio :
• Funda aislante tricapa termoretractable para garantizar el aislamiento de alta tensión y la dis-
tribución del campo eléctrico. (70 - 240 mm²)
• Funda de protección exterior termoretractable.
• Conector no suministrados.
Normes / Standards / Normas

Section Tension assignée


IEC 61238-1 (Classe A)
Area Rated voltage L ANSI C119.4
Réf. Sección Tensión asignada
(mm)
(mm²) (kV)

JTpPTHC 12 70-240 RSM 70-240 6 / 10 (12) 1 500

Fr 4114 02 / 07-2013
sicame 6 – 65
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 66

Choix des dérivations


Branch joint selection
Elección de las derivaciones

HTA
MV / MT

Type de câble principal Type de dérivation Type de câble dérivé


Main cable type Branch joint type Réf. Branch cable type
Tipo de cable principal Tipo de derivación Tipo de cable derivado

Câble unipolaire à isolation synthétique Câble unipolaire à isolation synthétique


Synthetic insulation single-core cable Synthetic insulation single-core cable
Cable unipolar con aislante sintético Thermo-rétractable DUPTH ... Cable unipolar con aislante sintético
Heat shrink D3UPTH ....
Termoretractable (NF C 33-223 / 33-226)

3 câbles unipolaires 3 câbles unipolaires


à isolation synthétique à isolation synthétique
3 synthetic insulation single-core cables 3 synthetic insulation single-core cables
3 cables unipolares con aislante sintético 3 cables unipolares con aislante sintético
KIT DTIM PSS
KIT DTIM PUSS
(NF C 33-223 / 33-226)

Câble tripolaire isolé au papier imprégné


tri-métallisé ou à ceinture
Impregnated paper insulation
screened or belted three-core cable
Cable tripolar aislado con papel impregnado
KIT DTIM SPP tri-metalizado o con cintura
KIT DTIM SSP
(NF C 33-223 / 33-226)

3 Câble unipolaires Rubané, injecté 3 câbles unipolaires


isolés au papier imprégné Ribboned, resin-injected à isolation synthétique
3 impregnated paper insulation one-core cables Encintado, inyectado 3 synthetic insulation single-core cables
3 cables unipolares aislado 3 cables unipolares con aislante sintético
con papel impregnado
KIT DTIM PUSS
(NF C 33-223 / 33-226)

Câble tripolaire isolé au papier imprégné


tri-métallisé ou à ceinture
Impregnated paper insulation
screened or belted three-core cable
Cable tripolar aislado con papel impregnado
tri-metalizado o con cintura DTIM PS3 ...
KIT DTIM PSS
(NF C 33-223 / 33-226)

Câble unipolaire à champ radial Câble tripolaire à champ radial Câble tripolaire à champ non radial
Shielded one-core cable Shielded three-core cable Non shielded three-core cable
Cable unipolar con campo radial Cable tripolar con campo radial Cable tripolar con campo no radial

Fr 3965 01 / 07-2012
sicame 6 – 66
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 67

Derivations unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core branch joints
Derivaciónes unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

24 kV

D3UPTH RSM ...


D3UPTH ... Normes / Standards / Normas
Câbles / Cables / Cables
Kit complet de 3 dérivations unipolaires thermo-rétractables préfabriquées.
Utilisation :
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Câbles unipolaires à isolation synthétique. NF C 33-223 (HN 33-S-23)
• Capacité : Multi-sections (95 à 240 mm²). Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux UTE C 33-223
de tension : nous consulter. NF C 33-226
Principe :
• Eléments préfabriqués thermo-rétractables.
• Ecran métallique rubané avec gaine de protection thermo-rétractable et kit d’interconnexion.
• Raccords de dérivation à serrage mécanique fournis pour la version RSM.

Complete set of 3 prefabricated heat shrink single-core branch joints.


Use :
• Single-core cables with synthetic insulation.
• Capacity : Multi-sections (95 to 240 mm²). For other cable specifications and other voltage levels :
contact us.
Principle : H 16
• Heat shrink prefabricated elements. 38 Nm
• Taped metal screen with heat shrink cover and interconnection kit.
• Mechanical tap connectors supplied for RSM version.

Derivaciones unipolares termoretractables prefabricadas con conector


Utilización :
• Cables unipolares con aislante sintético.
• Capacidad : Multi-secciiones (95 a 240 mm²). Para otras specificationes de cables y otros
niveles de tensión : consultarnos. MB 18 EAU
Principio :
• Elementos prefabricados termoretractables.
• Pantalla de hilo de cobre con funda de protección termoretractable.
• Conector de derivación de apriete mecánico suministrados.

D3UPTH RSM ...


Raccord DMT par exemple Cales de centrage
DMT connector for example pour sections 50, 95 et 150 mm²
Centring wedges
Racor DMT por ejemplo
for 95 and 150 mm² areas.
Calzos de centrado
para secciones 5 y 150 mm²

D3UPTH ...

Section / Area / Sección (mm²) Tension assignée


Raccords
Dérivé Rated voltage
Réf. Principal Connectors Réf. EDF Code EDF
Main Tap Tensión asignada
Conectores
Principal Derivado (kV)

67 91 621
D3UPTH RSM 50-240 / 50-240 AL/CU 50 - 240 50 - 240 12 / 20 (24) K3 MB 18 EAU D3UPTH RSM 50-240 AL/CU
67 91 622
D3UPTH 50-150 / 50-150 50 - 150 50 - 150 12 / 20 (24) — D3UPTH 50-150 67 91 605
67 91 607
D3UPTH 240 / 50-240 240 50 - 240 12 / 20 (24) — D3UPTH 240
67 91 608

Fr 2548 11 / 07-2013
sicame 6 – 67
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 68

Derivations unipolaires thermo-rétractables


Heat shrink single-core branch joints
Derivaciónes unipolares termoretractables

HTA
MV / MT

24 kV

Normes / Standards / Normas


Câbles / Cables / Cables
DUPTH 24 95-240 RSM HD 620
IEC 60502-2
Dérivation unipolaire thermo-rétractable avec connectique. Jonction / Joints
Utilisation : HD 629.1.S2
• Câbles unipolaires à isolation synthétique. IEC 61442
• Capacité : Multi-sections (95 à 240 mm²). IEC 60502-4
Principe :
• Eléments préfabriqués thermo-rétractables.
• Ecran métallique fils cuivre avec gaine de protection thermo-rétractable.
• Raccord de dérivation à serrage mécanique fournis.

Heat shrink single-core branch joints with connector.


Use :
• Single-core cables with synthetic insulation.
• Capacity : Multi-sections (95 to 240 mm²). For other cable specifications and other voltage levels :
contact us.
Principle :
• Heat shrink prefabricated elements.
• Copper wires screen with heat shrink cover. H 16
• Mechanical tap connector supplied. 38 Nm

DUPTH 24 95-240 RSM


H 17
95 - 240 mm2
Derivaciones unipolares termoretractables prefabricadas con conector.
Utilización :
• Cables unipolares con aislante sintético.
• Capacidad : Multi-secciiones (95 a 240 mm²). Para otras specificationes de cables y otros
niveles de tensión : consultarnos.
Principio :
• Elementos prefabricados termoretractables.
• Pantalla de hilo de cobre con funda de protección termoretractable.
• Conector de derivación de apriete mecánico suministrados.

Cales de centrage
pour sections 95 et 150 mm²
Centering wedges
for 95 and 150 mm² areas.
Calzos de centrado
para secciones 95 y 150 mm²
Section / Area / Sección (mm²) Tension
assignée
Réf. Rated voltage
Principal Dérivé
Tensión asignada
Main Tap
(kV)
DUPTH 24 95-240 RSM 95 - 240 95 - 240 12 / 20 (24)

Fr 4115 02 / 03-2013
sicame 6 – 68
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 69

Dérivations de transition rubanées, injectées


Ribonned, injected trifurcation branch joints
Derivaciones mixtas de transición encintadas, inyectadas

HTA
MV / MT

24 kV

DTIM PS3 ...


Dérivation tripolaire de transition rubanée, injectée. Normes / Standards / Normas
Utilisation : Câbles / Cables / Cables
• Version de base :
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
– Principal : Câbles tripolaires isolés au papier imprégné à surfaces métallisées ou à ceinture.
– Dérivé : Câbles unipolaires à isolation synthétique. UTE C 33-223
• Autres combinaisons : voir tableau (kits complémentaires). NF C 33-226
• Capacité : 50 à 240 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension : NF C 33-100
nous consulter).
Principe :
• Séparateur de phases et répartiteurs linéaires de tension (RLT).
• Reconstitution d’isolant par résine injectée dans un ruban alvéolaire.
• Résine bi-composants en sachet de grande contenance.
• Raccords fournis ou non suivant les références.

Ribonned, resin-injected trifurcation three-core cable joint.


Use :
• Base version : – Main : three-core cables with screened or belted impregnated paper insulation.
– Tap : single-core cables with synthetic insulation.
• Other combinations : see table (complementary kits).
• Capacity : 50 to 240 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).
Principle :
• Phase separator and electrical field distribution mastic (RLT).
• Insulation build up by injected resin into cellular tape system.
• Two-composants resin in large capacity bags.
• Connectors supplied or not according to the references. Séparateur étoile Résine injectée
Phase separarador dans le ruban alvéolaire
Separador de fases Injected resin
in the cellular tape
Resina inyectada en la
cinta alveolar.

DTIM PS3

Derivación tripolar de transición encintada, inyectada.


Utilización :
• Versión de base : – Principal : Cables tripolares aislados con papel impregnado.
– Derivado : Cables unipolares con aislante sintético.
Connecteur de dérivation
• Otras combinaciones : ver tabla (Conjunto complémentarios)
Branch connector
• Capacidad : 50 a 240 mm² (Para otras specificationes de cables y otros niveles de tensión :
Conector de derivación
consultarnos).
Principio :
• Separador de fases y repartidores lineales de tensión (RLT).
• Restablecimiento del aislante mediante resina inyectada en una cinta alveolar.
• Resina de dos componentes en bolsas de gran capacidad.
• Racores suministrados o no según las referencias.
Fr 2632 08 / 11-2012
sicame 6 – 69
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 70

Dérivations de transition rubanées, injectées


Ribonned, injected branch joints
Derivaciones de transición encintadas, inyectadas

HTA
MV / MT

Sachet résine polyuréthane


DTIM PS3 Polyurethane resin bag
Bolsa de resina poliurethano

Canule de coulée
Pouring nozzle
Dérivation tripolaire de transition rubanée, injectée. Válvula de colada
Ribonned, resin-injected three-core cable branch joint.
Derivación tripolar de transición encintada, inyectada.

Section Tension assignée


Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada
(mm²) (kV)

DTIM PS3 50-240 50 - 240 12 / 20 (24)

Raccords à serrage mécanique fournis


Mechanical connectors supplied
Racores de apriete mecánico suministrados

Dérivation tripolaire de transition rubanée, injectée avec connectique.


Ribonned, resin-injected three-core cable branch joint with connectors.
Derivación tripolar de transición encintada, inyectada con racores.

Section Tension assignée


Area Rated voltage Raccords
Réf. Sección Tensión asignada Connectors Code EDF
Racores
Al / Cu (mm²) (kV)

DTIM PS3 RSM 50-240 AL/CU 50 - 240 12 / 20 (24) K3 MB 18 SEAU 67 91 564 JTS 16

Kits complémentaires. MB 18 SEAU


Complementary kits.
Conjuntos complementarios.

Type de câble / Conductor type / Tipo de conductor

Réf. Principal Dérivé Code EDF


Main Tap
Principal Derivado

3 Unipolaires CIS 1 Tripolaire CPI


KIT DTIM SSP 3 CIS single-core 1 CPI three-core 67 91 569
3 Unipolares CIS 3 Tripolar CPI

1 Ttipolaire ou 3 Unipolaires CIS 3 Unipolaires CIS


KIT DTIM PSS 1 Three-core or 3 CIS single-core 3 CIS single-core cable 67 91 570
1 Tripolar o 3 Unipolares CIS 3 Unipolares CIS

3 Unipolaires CIS 1 Tripolaire CPI


KIT DTIM SPP 3 CIS single-core cable 1 CPI three-core 67 91 571
3 Unipolares CIS 3 Tripolar CPI

3 Unipolaires CPI ou CIS 3 Unipolaires CIS


KIT DTIM PUSS 3 CPI or CIS single-core cable 3 CIS single-core cable 67 91 572
3 Unipolares CPI or CIS 3 Unipolares CIS

Fr 3963 02 / 10-2012
sicame 6 – 70
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 71

Extrémités “bout perdu” thermo-rétractables


Heat shrink dead-end terminations
Capuchones terminaciones termoretractables

HTA
MV / MT

Série EBPTH ... 24 kV

Extrémités “bout perdu” thermo-rétractables.


Normes / Standards / Normas
Utilisation : Câbles / Cables / Cables
• Câbles unipolaires à isolation synthétique.
NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Capacité : 50 à 630 mm² (Pour autres spécifications de câbles et autres niveaux de tension :
nous consulter).
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
UTE C 33-223
Installation :
A l’extrémité non raccordée du câble afin de pouvoir le mettre sous tension.

Principe :
• Reconstitution par éléments thermo-rétractables.
• Connectique intégrée.

Heat shrink dead-end terminations.


Use :
• Single-core cables with synthetic insulation.
• Capacity : 50 to 630 mm² (For other cable specifications and other voltage levels : contact us).

Installation :
At the end of not connected cable.

Principle :
• Build-up by heat-shrinkable elements.
• Connectors included..

Capuchones terminaciones termoretractables.


Utilización :
• EBPTH ... : Cables unipolares con aislante sintético.

Instalación :
En el extremo no conectado al cable para poder conectarlo a la red.

Principio :
• Reconstitución mediante elementos termoretractables.
• Racores integrados.

Section Tension assignée


Area Rated voltage
Réf. Sección Tensión asignada Code EDF
(mm²) (kV)

EBPTH 50-240 50 - 240 67 92 786


12 / 20 (24)
EBPTH 300-630 300 - 630

Fr 2642 08 / 07-2012
sicame 6 – 71
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 72

Extrémité “bout perdu” rubané, injecté


Ribbonned , resin-injected dead-end termination
Capuchon terminación encintado, inyectado

HTA
MV / MT

EBPT-CPI RSM 24 50-240 24 kV

Extrémité “bout perdu” rubané, injecté.


Utilisation :
• Câbles unipolaires ou tripolaires isolés au papier imprégné à surfaces métallisées.

Installation :
A l’extrémité non raccordée du câble afin de pouvoir le mettre sous tension.

Principe :
• Utilisation d’un séparateur et d’un Répartiteur Linéaire de Tension (RLT). Isolation et protection
mécanique par injection. Résine bi-composants en sachets de grande contenance, polymérisa-
ble à froid livrée avec les dispositifs d’injection.
• Connectique intégrée.

Ribonned, dead-end termination.


Use :
• Single-core or three-core screened cables insulated with impregnated paper.

Installation :
At the end not connected cable.

Principle :
• Based on separator and electrical distribution compound (RLT). Insulation and mechanical pro-
tection by injection. Two-component resin, in large capacity bags, cold-curing and non-remova-
ble delivered with the injection.
• Connectors included..

Capuchon terminación encintado, inyectado.


Utilización :
• Cables unipolares o tripolares aislados con papel impregnado con superficies metalizadas.

Instalación :
En el extremo no conectado al cable para poder conectarlo a la red.
Principio :
• Utilización de un separador y de un Repartidor Lineal de Tensión (RLT). Aislamiento y protec-
ción mecánica mediante inyección. Resina bicomponente en bolsas de gran capacidad polime-
rizable en frío, no desmontable, se entrega junto con los dispositivos de inyección.
• Racores integrados.

Sachet résine
polyuréthane
Section Tension assignée Polyurethane
Area Rated voltage resin bag
Réf. Sección Tensión asignada Code EDF Bolsa de resina Canule
poliurethano de coulée
Al / Cu (mm²) (kV)
Pouring
EBPT-CPI RSM 24 50-240 50 - 240 12 / 20 (24) 67 92 750 nozzle
Válvula
de colada

Fr 3962 01 / 07-2012
sicame 6 – 72
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 73

Connecteurs séparables
Separable connectors
Conectores separables

HTA
MV / MT

Série CSE ... / CSD ... 12 / 24 / 36 kV Gamme France

Connecteurs séparables avec raccords pour le raccordement des


Normes / Standards / Normas
câbles unipolaires HTA à isolation synthétique sur transformateurs,
cellules, postes compacts, moteurs, etc ... Câbles / Cables / Cables
• Connecteurs monoblocs en EPDM isolant avec écran semi-conducteur. NF C 33-220 (HN 33-S-22)
• Installation intérieure et extérieure en toute position.
NF C 33-223 (HN 33-S-23)
• Manoeuvrables hors charge et hors tension.
UTE C 33-223
• Vérification de présence de tension par pointe test.
NF C 33-226
• Dispositif de fixation pour solidariser les pièces embrochées. CSE ... / CSD ...
• La mise sous tension ne doit se faire qu’après embrochage sur une traversée. EN 50180
• Raccords fournis. EN 50181
– CSE ... / CSD ... : Raccords à poinçonner. Interfaces / Interfaces / Espaciamento de carras
– CSE 250 A RSM ... / CSD 250 A RSM ... : Raccords à serrage mécanique. CSE / CSD 250 : Type A
– CSE 400 B RSM ... : Raccords à serrage mécanique avec câles de centrage CSE 400 : Type B
pour sectons 95 et 150 mm².

Separable connectors with connectors for connection of MV


single-core cables with synthetic insulation to transformers,
cubicles, compact substations, motors, etc.
• One-piece connector made of insulating EPDM rubber with semi-conductor
screen.
• Indoor and outdoor installation in any position.
• Connectable/disconnectable under no-load and no-voltage conditions.
• Test point for voltage status monitoring.
• Fixture device on the bushing.
• Energization only after plugging on the bushing.
• Connectors supplied. CSD 250 ...
– CSE ... / CSD ... : Deep crimp type connectors.
– CSE 250 A RSM ... / CSD 250 A RSM ... : Mechanical connectors.
– CDE 400 B RSM ... : Mechanical connectors with centring wedges for areas
95 and 150 mm².

Conectores separables con racores para la conexión de los cables


unipolares MT con aislante sintético sobre transformadores, células, CSE 250 ...
máquinas compactas, motores, etc.
• Conectores monobloques en EPDM aislante con pantalla semiconductor.
• Instalación interior y exterior en cualquier posición.
• Maniobrables sin carga y sin tensión.
• Comprobación del estado de tensión mediante punto test.
• Dispositivo de fijación para consolidar las piezas ensartadas.
• La conexión a la red no se realizará hasta que se haya enganchado al pasa-
muros.
• Racores suministrados.
– CSE ... / CSD ... : Racores a punzonar..
– CSE 250 A RSM ... / CSD 250 A RSM ... : Racores de apriete mecánico. CSE 400 ...
– CDE 400 B RSM ... : Racores de apriete mecánico con calzos de centrado
para secciones 95 y 150 mm².

Fr 2613 13 / 07-2012
sicame 6 – 73
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 74

Connecteurs séparables
Separable connectors
Conectores separables

HTA
MV / MT

Connecteurs séparables avec raccords à poinçonner.


Separable connectors with deep crimp type connectors.
Conectores separables con racores a punzonar.

CSD 250 A ... CSE 250 A ... CSE 400 B ...

Réf. Tension assignée Intensité nominale Section conducteur


Type Rated voltage Rated current Conductor Area
Kit (3 connecteurs)
Type Tensión asignada Intensidad nominal Sección conductor Code EDF
KIt (3 connectors)
Tipo
Conjunto (3 conectores) (kV) (A) (mm²)

CSE 250 A 24-50 50 Al 67 94 110


Equerre / 90° 12 / 20 (24) 250
CSE 250 A 24-95 95 Al 67 94 111
CSE 400 B 24-50 50 Al
CSE 400 B 24-95 95 Al 67 94 191
CSE 400 B 24-150 Equerre / 90° 12 / 20 (24) 400 150 Al 67 94 192
CSE 400 B 24-240 240 Al 67 94 193
CSE 400 B 24-240 CU 240 Cu 67 94 186
CSE 400 B 36-50 50
CSE 400 B 36-95 Equerre / 90° 18 / 30 (36) 400 95
CSE 400 B 36-150 150
CSD 250 A 24-50 50 Al 67 94 100
Droit / Straight / Recto 12 / 20 (24) 250
CSD 250 A 24-95 95 Al 67 94 101

Connecteurs séparables avec raccords à serrage mécanique.


Separable connectors with mechanical connectors.
Conectores separables con racores de apriete mecánico.

CSD 250 A RSM ... CSE 250 A RSM ... CSE 400 B RSM ...

H 13 H 13 H 16

Réf. Tension assignée Intensité nominale Section conducteur


Type Rated voltage Rated current Conductor Area
Kit (3 connecteurs)
Type Tensión asignada Intensidad nominal Sección conductor Code EDF
KIt (3 connectors)
Tipo
Conjunto (3 conectores) (kV) (A) (mm²)

CSE 250 A RSM 24 50-95 250 50 - 95 Al / Cu 67 94 105


Equerre / 90°
CSE 400 B RSM 24 95-240 AL/CU 12 / 20 (24) 400 95 - 240 Al / Cu 67 94 194
CSD 250 A RSM 24 50-95 Droit / Straight / Recto 250 50 - 95 Al / Cu 67 97 104

Fr 3706 03 / 07-2012
sicame 6 – 74
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 75

Connecteurs séparables
Separable connectors
Conectores separables

HTA
MV / MT

Série CSE ... / CSD ... 12 / 24 / 36 kV Gamme Internationale

Connecteurs séparables avec raccords pour le raccordement des


Normes / Standards / Normas
câbles unipolaires HTA avec écran en fils cuivre sur transformateur,
cellule, postes compact, moteur, etc ... CSE ... / CSD ...
• Connecteurs monoblocs en EPDM isolant avec écran semi-conducteur. EN 50180
• Manoeuvrables hors charge et hors tension. EN 50181
• Vérification de présence de tension par pointe test. Interfaces / Interfaces / Espaciamento de carras
• Dispositif de fixation pour solidariser les pièces embrochées. CSE / CSD 250 : Type A
• La mise sous tension ne doit se faire qu’après embrochage sur une traversée. CSE 400 : Type B
• Câbles avec écran ruban métallique, et/ou avec armure, ajouter le code du
kit de mise à la terre à la référence.
• Raccords fournis.
• Versions RSM disponibles sur demande.

Separable connectors with connectors for connection of MV


single-core cables with copper wire screen to transformers,
cubicles, compact substations, motors, etc ...
• One-piece connector made of insulating EPDM rubber with semi-conductor
screen.
CSD 250 ...
• Connectable/disconnectable under no-load and no-voltage conditions.
• Test point for voltage status monitoring.
• Fixture device on the bushing.
• Energization only after plugging on the bushing.
• Cables with metallic tape screen and/or with armour, add the code of the
grounding kit to the reference.
• Connectors supplied.
• RSM versions available on request.

CSE 250 ...


Conectores separables con racores para la conexión de los cables
unipolares MT con pantalla en hilos de cobre sobre transformadores,
células, máquinas compactas, motores, etc ...
• Conectores monobloques en EPDM aislante con pantalla semiconductor.
• Maniobrables sin carga y sin tensión.
• Comprobación del estado de tensión mediante punto test.
• Dispositivo de fijación para consolidar las piezas ensartadas.
• La conexión a la red no se realizará hasta que se haya enganchado al pasa-
muros.
• Cables con pantalla en cinta metálica y/o con armadura, añadir el código
del conjunto de puesta a tierra a la referencia.
CSE 400 ...
• Racores suministrados.
• Versiones RSM disponibles sobre petición.

Fr 3967 02 / 10-2012
sicame 6 – 75
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 76

Connecteurs séparables
Separable connectors
Conectores separables

HTA
MV / MT

Série CSE 250 ... / CSD 250 12 / 24 kV Gamme Internationale


Composition de la référence (Kit de 3 connecteurs).
Reference composition (kit of 3 connectors).
Composición de la referencia (conjunto de 3 conectores).

N° Réf. Signification / Signification / Significación

Connecteur droit (250 A)


CSD 250 A Straight connector
Conector recto
1 Connecteur équerre (250 A)
CSE 250 A 90° connector
Conector a 90°

Tension assignée
12 6 / 10 (12)
Rated voltage
2 Tensión assignada
24 (kV) 12 / 20 (24)

D1 14 - 18
Diamètre de l’isolant du câble
D2 Cable insulation diameter 17,5 - 21,9
Diametro aislamiento del cable
3 D3
(Ø mm)
21 - 25,4

D4 (*) 24 - 27,5

(*) Seulement sur demande / On request only / Unicamente sobre pedido

35

50 Section câble
Cable area
70 Sección cable
4 (mm²)
95

120 (**)

(**) Uniquement en 12 - 17,5 kV / 12 - 17,5 kV only / Unicamente en 12 - 17,5 kV

Câbles avec écran ruban métallique


K Cables with metallic tape screen
Cables con pantalla en cinta metálica

Kit de mise à la terre Cables avec écran ruban métallique et armure


5 K1 Grounging kit
Conjunto de puesta a tierra
Cables with metallic tape screen and armour
Cables con pantalla en cinta metálica y armadura

Câbles avec écran en fils cuivre et armure


K2 Cables with copper wire screen and armour
Cables con pantalla en hilos de cobre y armadura

Exemple de référence.
Reference example.
Ejemple de referencia.

1 2 3 4 5
CSE 250 A 12 D1 35 K

Kit de mise à la terre pour câbles avec écran ruban métallique


Grounding kit for cables with metallic tape screen
Conjunto de puesta a tierra para cables con pantalla en cinta metálica

Section câble / Cable area / Sección cable (35 mm²)


Diamètre isolant / Insulation Diameter / Diametro aialamiento : D1 (14 - 18 mm)
Tension assignée /Rated voltage / Tensión assignada (6 / 10 (12) kV)
Connecteur équerre (250 A) / 90° connector / Conector 90°

Fr 2941 05 / 07-2012
sicame 6 – 76
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 77

Connecteurs séparables
Separable connectors
Conectores separables

HTA
MV / MT

Série CSE 400 ... 24 / 36 kV Gamme Internationale


Composition de la référence (Kit de 3 connecteurs).
Reference composition (kit of 3 connectors).
Composición de la referencia (conjunto de 3 conectores).

N° Réf. Signification / Signification / Significación

Connecteur équerre (400 A)


1 CSE 400 B 90° connector
Conector a 90°

Tension assignée 12 / 20 (24)


24
Rated voltage
2 Tensión assignada
36 (kV) 18 / 30 (36)

D1 14 - 18
Diamètre de l’isolant du câble
D2 Cable insulation diameter 17,5 - 21,9
3 Diametro aislamiento del cable
D3 21 - 25,4
(Ø mm)
D4 (*) 24 - 27,5

50

70

95 Section câble
Cable area
4 120 Sección cable
(mm²)
150

185

240

Câbles avec écran ruban métallique


K Cables with metallic tape screen
Cables con pantalla en cinta metálica

Kit de mise à la terre Cables avec écran ruban métallique et armure


5 K1 Grounging kit
Conjunto de puesta a tierra
Cables with metallic tape screen and armour
Cables con pantalla en cinta metálica y armadura

Câbles avec écran en fils cuivre et armure


K2 Cables with copper wire screen and armour
Cables con pantalla en hilos de cobre y armadura

Exemple de référence.
Reference example.
Ejemple de referencia.

1 2 3 4 5
CSE 400 B 24 D2 50 K

Kit de mise à la terre pour câbles avec écran ruban métallique


Grounding kit for cables with metallic tape screen
Conjunto de puesta a tierra para cables con pantalla en cinta metálica

Section câble / Cable area / Sección cable (50 mm²)


Diamètre isolant / Insulation Diameter / Diametro aialamiento : D2 (24 - 28 mm)
Tension assignée /Rated voltage / Tensión assignada (12 / 20 (24) kV)
Connecteur équerre (400 A) / 90° connector / Conector 90°

Fr 2956 05 / 07-2012
sicame 6 – 77
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 78

Visseuse à chocs électro-portative autonome


Hand help battery-powered impact screw gun machine
Atornilladora de impacto sin cablen con batería

HTA
MV / MT
ESM 150-2
Visseuse à chocs électro-portative, alimentée par batterie, pour raccords
souterrains HTA à serrage mécanique à vis fusibles.
Caractéristiques :
• Vitesse de rotation à vide : 2 200 tr / mn, en charge : 3 200 impacts / mn. Couple maxi : 200 Nm.
• Carré d'entraînement 1/2 adapté aux douilles de la série DS3 xxx.
ESM 150-2
• Boîtier ajusté assurant une bonne protection aux intempéries.
• Commande de mise en marche par gâchette logée dans la poignée avec variateur pour une
approche progressive et frein automatique lorsque la gâchette est relâchée.
• Autonomie (nombre de vissages) : 100 vis fusibles (rupture 40 Nm) avec batterie BL 1430 (3,0 A/h).
• Température d’utilisation : de – 10 à + 40 °C.
• Dimensions avec batterie : 234 x 168 x 79 mm. Masse avec batterie : 1,600 kg.
• Livrée en coffret plastique.
Accessoires : BL 1430
• Batterie Li / ion - 3 A/h, 14,4 V : BL 1430.
• Chargeur super rapide 220-240 V AC - 50/60 Hz : CH 1435-HC.
• Chargeur véhicule : CH 1435-HCXT (Code EDF : 07 57 941).
• Douilles hexagonales 10, 13, 16, 19 sur plats : DS3 H10, DS3 H13, DS3 H16, DS3 H19.
• Douilles mâles hexagonales 5 et 6 mm sur plats : DS3 HC5X, DS3 HC6X.
• Adaptateur de mise en forme pour câbles sectoraux : DS3 MR 240.
• Coffret plastique : CP-ESM 150-2.
CH 1435-HC
Hand held battery-powered impact screw gun machine for MV mechanical under-
ground connectors with shear head screws.
Characteristics :
• No-load rotation speed : 2 200 tr / mn, full-load rotation speed : 3 200 impacts / min. Maxi torque : 200 Nm.
• 1/2 square drive for use with DS3 xxx series sockets.
• Weatherproof housing design.
• Control by trigger recessed into tha handle with variable-speed drive for progressive feed and DS3 HC5X DS3 HC6X
automatic brake when the tiggrer is released.
• Service life (number of screwing operations) 100 shear head screws (breaking torque 40 Nm)
with BL 1430 battery (3,0 A/h).
• Operating temperature : – 10 to + 40 °C.
• Dimensions with battery : 234 x 168 x 79 mm. Weight with battery : 1,600 kg.
DS3 H10 DS3 H13 DS3 H16 DS3 H19
• Delivered in a plastic carrying case.
Accessories :
• Li / ion battery - 3 A/h, 14,4 V : BL 1430.
• High speed charger 220-240 V AC - 50/60 Hz : CH 1435-HC.
• Vehicle charger : CH 1435-HCXT
• 10, 13, 16, 19 A/F ex sockets : DS3 H10, DS3 H13, DS3 H16, DS 3H19.
• 5 et 6 mm A/F hes keys : DS3HC5X, DS3HC6X.
• Adaptater for sectoral cables : DS3MR240.
• Plastic carrying case : CP-ESM 150-2.
CP-ESM 150-2
Atornilladora de impacto sin cablen con batería con racores MT de apriete mecánico
con tornillos fusibles.
Características :
• Velocidad de rotación en vacio : 2 200 tr / mn, con carga : 3 200 impacts / mn. Par máx. : 200 Nm.
• Cuadrado de arrastre 1/2 adaptado a los vasos de la serie DS3 xxx.
• Caja ajustada que garantiza una buena protección de la intemperie. ESM 150-2 KLE
• Mando de puesta en marcha con gatillo en la empuñadura con variador para un acercamiento
Kits / Kits / Conjuntos :
progresivo y freno automático cuando se suelta el gatillo.
• Autonomía (número de atornillados) : 100 tornillos fusibles (ruptura 40 Nm) con batería BL 1430 (3,0 A/h). Composition
Code
Réf. Composition
• Temperatura de uso : de – 10 a + 40 °C. EDF
Composición
• Dimensiones con batería : 234 x 168 x 79 mm. Peso con batería : 1,600 kg.
1 ESM150-2 07 57 926
• Se suministrada en caja de transporte de plástico.
ESM150-2KLE A 2 BL1430 07 57 931
Accesorios : Code EDF 1 CH 1435-HC
• Batería Li / ion - 3 A/h,14,4 V : BL 1430. 07 57 920 1 DS3KE A 07 57 950
1 CP-ESM150-2
• Cargador super rápido 220-240 V AC - 50/60 Hz : CH 1435-HC.
• Cargador de vehículo : CH 1435-HCXT 1 DS3H10 07 57 952
1 DS3H13 07 57 955
• Soquetes hexagonales 10, 13, 16, 19 sobre planos : DS3 H10, DS3 H13, DS3 H16, DS3 H19. DS3KE A
1 DS3H16 07 57 958
• Soquetes hexagonales machos de 5 et 6 mm sobre planos : DS3 HC5X, DS3 HC6X. Code EDF
1 DS3H19 07 57 961
07 57 950
• Adaptador de forma para cables sectorales : DS3 MR240. 1 DS3HC5X 07 57 964
1 DS3HC6X 07 57 965
• Caja de transporte de plástico : CP-ESM 150-2.

Fr 2886 08 / 03-2012
sicame 6 – 78
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 79

Accessoires pour réseaux souterrains


Accessories for underground networks
Accesorios para redes subterráneas

BT
LV / BT

Raccords unipolaires à dénudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80


Stripping single-core cable connectors
Racores unipolares a desnudaje

Raccords de dérivation et de jonction à perforation d’isolant (PIRANHA) . 6-81 / 6-82


Insulation piercing tap and joint connectors
Racores ude unión a peforación de aislamiento

Raccords de dérivation tétrapolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83 - 6-87


Four-core cable tap connectors
Racores de derivación tetrapolares

Raccords unipolaires à perforation d’isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 - 6-95


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

Dispositif de mise à la terre des émergences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-96


Conductor neutral strand lead covered earthing
Puesta a tierra de los neutros cubiertos de plomo

Choix des boîtes souterraines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97


Selection of underground boxes
Elección de las cajas subterráneas

Boîtes souterraines rubanées injectées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98 - 6-107


Ribonned injected-resin underground boxes
Cajas subterráneas encintadas inyectadas

Boîtes souterraines coulées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108 - 6-114


Poured-resin underground boxes
Cajas subterráneas coladas

Boîtes coulées type AVM et connectique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115 - 6-117


Poured-resin boxes AVM type and connectors
Cajas coladas de tipo AVM y conectores

Boîtes de jonction thermo-rétractables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118 - 6-121


Heat shrink junction boxes
Cajas de unión termoretraxtables

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122 / 6-123


Accessories
Accesorios

Rubans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-124 / 6-125


Ribbons
Cintas

Fr 4047 02 / 11-2013
sicame
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 80

Raccords unipolaires à dénudage


Stripping single-core cable connectors
Racores unipolares a desnudaje

BT
LV / BT
Série WB ... Norme / Standard / Norma

Raccords unipolaires de dérivation ou de jonction à dénudage pour les câbles sou- IEC 61238-1 (Classe B)
terrains à âme aluminium ou cuivre, sectorales ou rondes, massives ou câblées.
• Dérivation sur conducteur non coupé.
• Jonction de deux conducteurs.
• Tout type de câble sectoral (88 ou 119°).
Raccords en alliage d’aluminium comprenant :
• Un corps monobloc.
• Deux glissières de fermeture équipées de deux vis à tête fusibles 6 pans à rupture tarée.

Tapping and splicing single-core cable stripping connectors for underground


cables with aluminium or copper, sector or round, solid or stranded conductors.
• Tapping on uncut conductor.
• Junction of two conductors.
• Any type of sector cable (88 or 119°).
Aluminium alloy connectors including :
• A one-piece body.
• Two slide closures with two shear head screws.
WB ...

Racores unipolares de derivación or de unión a desnudaje para los cables subter-


ráneos a alma de aluminio o cobre, de sectores o redondos, macizos ou cableados.
• Derivación en conductor no cortado.
• Unión de dos conductores.
• Todo tipo de cable sectoral (88 o 119°).
Racores en aleación de aluminio compuesto de :
• Un cuerpo monobloc.
• Dos correderas de cierre equipadas de dos tornillos de cabeza fusibles 6 caras de ruptura
tarada.

H Dérivation / Tapping / Derivación

Jonction / Splicing / Unión

Glissière
Sliding groove
Corredera

Corps A B
Body
Cuerpo

Capacité
Capacity C
Capacidad A B C H
Réf.
(mm²) (mm) (mm) (mm) (mm)
Mini Maxi
WB 95 25 95 50 43 31,5 13
WB 185 35 185 67 54 44 17
WB 300 70 300 78 60 53 17

Fr 3723 02 / 03-2012
sicame 6 – 80
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 81

Raccords de dérivation à perforation d’isolant


Insulation piercing tap connectors
Racores de derivación a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série PHM ... T (PIRANHA) Normes / Standards / Normas

Raccords souterrains multi-port, jusqu’à six entrées, étanches, ANSI C 119-1


à perforation d’isolant pour câbles aluminium ou cuivre, multi-brins IEC 61238-1 (Nous consulter)
ou massifs, ronds, simple ou double isolation. (pour les câbles sectoraux, nous consulter).
• Degré de protection : IP 67.
• Enveloppe transparente pour visualisation de la bonne position des conducteurs.
• Serrage par vis à rupture fusible manuel avec une clé de 19 mm sur plats ou avec une visseuse
à chocs équipée d’une douille H 19.
• Livré avec des capuchons étanches et souples (entrées non utilisées étanches). Possibilité de
travailler sur des câbles coudés.
• Pas d’utilisation de résine ou de composants thermo-rétractables.
PHM 3-16-240 T
• Pose : en caniveaux. directement dans le sol. dans les colonnes montantes ou dans les coffrets.
• Pas traité anti U.V. PHM 4-16-120 T
• Pour les modèles résistants aux U.V. (couleur noire), enlever le “T” à la référence.

Multiport underground connectors, up to 6 entries, waterproof, insulation-pier-


cing for aluminium or copper cables, stranded or solid, round, single or double
insulation.
(for sector cables, contact us).
• Degree of protection : IP 67.
• Clear enclosure for visually checking the conductors for proper positioning.
• Tightening by shear head screw manual, using a 19 mm A/F spanner or using a impact screwing PHM 6-16-240 T
machine fitted with an H19 socket.
• Delivered with flexible waterproof caps (waterproof unused entries). Possibility to work on angled
cables.
• No need for resin or heat-shrinkable components.
• Installation in troughs, directly in the ground. in risers or in electrical caskets.
• Not UV treated.
• For U.V. resistant models (colour black), take off the “T” to the reference.

Racores subterráneos multipuerto, hasta 6 entradas, estancos, de perforación de


aislante para cables de aluminio o cobre, multi-hilos o macizos, redondos, simple o
doble aislamiento. (para los cables sectorales. consultarnos).
• Grado de protección : IP 67. PHM 5-50-240 T
• Sobre transparente para visualización de la buena posición de los conductores.
• Apriete por tornillo de ruptura fusible manual con una llave de 19 mm sobre planos o con una
atornilladora de impacto equipada de una soquete H 19.
• Suministrado con capuchones estancos y flexibles. (entradas no utilizables estancas) Posibilidad de
trabajar con cables acodados. H 19
• No utilización de resina o compuestos termoretractables.
• Colocación : en canales. directamente en el suelo. en columnas montantes o en los cofrecitos
eléctricos.
• No tratado anti U.V.
• Para modelos resistentes U.V. (color negro), sacar el “T” a la referencia.
H 19

Capacité Couple
Nombre
Capacity de serrage
de ports
Capacidad H Tightening L l h
Number of
Réf. torque
ports (mm²) (mm) (mm) (mm) (mm)
Par de
Número
apriete
de partidas (mm²) Ø (mm) (Nm)
1 x (50 - 240) 1 x (12 - 26) 35
PHM 3-16-240 T 3 19 105 145 95
2 x (6 - 120) 2 x (5 - 18) 25
PHM 4-16-120 T 4 4 x (6 - 120) 4 x (5 - 18) 19 25 135 140 90
PHM 5-16-120 T 5 5 x (6 - 120) 5 x (5 - 18) 19 25 168 140 90
h
PHM 5-50-185 T 5 5 x (50 - 185) 5 x (12 - 22) 19 25 205 160 95
PHM 5-50-240 T 5 5 x (50 - 240) 5 x (12 - 26) 19 35 205 160 95
1 x (50 - 240) 1 x (12 - 26) 35
PHM 5-16-240 T 5 19 175 145 95
4 x (6 - 120) 4 x (5 - 18) 25
2 x (50 - 240) 2 x (12 - 26) 35 L
PHM 6-16-240 T 6 19 210 145 95
4 x (6 - 120) 4 x (5 - 18) 25 l

Fr 3725 04 / 03-2012
sicame 6 – 81
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 82

Raccords de jonction à perforation d’isolant


Insulation piercing joint connectors
Racores de unión a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série PHS ... (PIRANHA) Normes / Standards / Normas

Raccords souterrains de jonction, étanches, à perforation ANSI C 119-1


d’isolant pour câbles aluminium ou cuivre, multi-brins ou massifs, IEC 61238-1 (Nous consulter)
ronds, simple ou double isolation.
• Degré de protection IP 67.
• Serrage par vis à rupture fusible manuel avec une clé de 19 mm sur plats ou avec une visseuse
à chocs équipée d’une douille H 19.
• Livré avec des capuchons étanches et souples. Possibilité de travailler sur des câbles coudés.
• Traité anti U.V.
• Pas d’utilisation de résine ou de composants thermo-rétractables.
• Pose : en caniveaux, directement dans le sol ou le long d’un poteau.
• Options “S” ou “WB” : Ajouter “S” ou “WB” à la référence.
– “S” : pour câbles ronds ou sectoraux. PHS 2-6-50
– “WB” : barrière d’étanchéité au milieu du raccord.

Waterproof underground junction connectors, insulation-piercing for aluminium


or copper cables, stranded or solid, round, single or double insulation.
• Degree of protection : IP 67.
• Tightening by shear head screw manual, using a 19 mm A/F spanner or using a impact screwing
machine fitted with an H19 socket.
• Delivered with flexible waterproof caps. Possibility to work on angled cables.
• Anti-U.V. treated.
• No need for resin or heat shrink components. PHS 2-16-120

• Installation in troughs, directly in the ground or along an pole.


• “S” or “WB” options : Add “S” or “WB” to the reference.
– “S” : For round or sector cables.
– “WB” : block barrier in the center.

Racores subterráneos de unión, estancos, de perforación aislante para cables


de aluminio o cobre, multi-hilos o macizos, redondos, simple o doble aisla-
miento.
H 19
• Grado de protección : IP 67.
• Apriete por tornillo de ruptura fusible manual con una llave de 19 mm sobre planos o con una ator-
nilladora de impacto equipada de une douille H 19.
• Suministrado con capuchones estancos y flexibles. Posibilidad de trabajar con cables acodados.
• Tratado anti U.V.
• No utilizaciópn de resina o de componentes termoretractables. H 19

• Colocación : en canales, directemente en el suelo o a lo largo de un poste.


• Opciones “S” o “WB”: Añadir “S” o “WB” à la referencia.
– “S” : para cables redondos o sectorales.
– “WB” : junta estanca al centro del racor.

Capacité Couple
Capacity de serrage
Options H L l h
Capacidad Tightening
Réf. Options
(mm²) (mm) torque (mm) (mm) (mm)
Opciones
Par de apriete
(mm²) Ø (mm) (Nm)
PHS 2-6-50 (S, WB) 6 - 50 5 - 12 19 13 155 38 85
PHS 2-16-120 (S, WB) 6 - 120 5 - 18 19 25 275 45 90
PHS 2-35-185 (S, WB) 35 - 185 10 - 22 19 25 275 50 85 h
PHS 2-50-240 (S, WB) 50 - 240 12 - 26 19 35 300 55 95

l L

Fr 3726 03 / 03-2012
sicame 6 – 82
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 83

Raccord de dérivation tétrapolaire


Four-core cable tap connector
Racor de derivación tetrapolar

BT
LV / BT
HAI Norme / Standard / Norma

Raccord tétrapolaire à perforation d’isolant. DIN VDE 0220-3


• Raccordement des câbles souterrains BT type DIN VDE (4 x 95 à 4 x 150 mm²).
• Simple dérivation de branchement pour des sections de 4 x 16 à 4 x 35 mm².
• Principal et dérivé :
– Perforation d’isolant.
– Serrage : Clé Allen six pans H 6.

Ø circonscrit
Ø circumbscribed
Ø circunscrito
Insulation-piercing four-core cable connector.
105 mm
• Connection LV underground cables, type DIN VDE (4 x 95 to 4 x 150 mm²).
• A single service tapping for areas : 4 x 16 to 4 x 35 mm².
50 mm
• Main and tap :
– Insulation-piercing.
– Tightening : Hex key H 6

Conector tetrapolar con perforación de aislante.


• Conexión de los cables subterráneos BT tipo DIN VDE (4 x 90 a 4 x 150 mm²).
• Simple derivación de acometida para secciones de 4 x 16 a 4 x 35 mm².
• Principal y derivado :
– Perforación de aislante.
– Apriete : Llave Allen seis caras H 6.

H6
25 Nm

Une seule vis


Only one screw
Solamente un tornillo

Section / Area / Sección (mm²)

Réf. Principal / Main / Principal Dérivé / Tap / Derivado

Al Cu Al Cu

95 - 150 16 - 35
HAI 95 - 120 16 - 35
95 - 120 16 - 35

Fr 4111 01 / 01-2013
sicame 6 – 83
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 84

Raccord de dérivation tétrapolaire


Four-core cable tap connector
Racor de derivación tetrapolar

BT
LV / BT
HKR 2010 Norme / Standard / Norma

Raccord tétrapolaire à perforation d’isolant en principal. DIN VDE 0220-3


• Raccordement des câbles souterrains BT type DIN VDE (4 x 70 à 4 x 150 mm²).
• Simple dérivation de branchement pour des sections de 4 x 6 à 4 x 50 (4 x 70) mm².
• Principal :
– Perforation d’isolant.
– Serrage : Clé Allen six pans H 6.
• Dérivé :
– Dénudage.
– Serrage : Clé Allen six pans H 5. Ø circonscrit
Ø circumbscribed
Ø circunscrito
105 mm
Main insulation-piercing four-core cable connector. 36 mm

• Connection LV underground cables, type DIN VDE (4 x 70 to 4 x 150 mm²).


• A single service tapping for areas : 4 x 6 to 4 x 50 (4 x 70) mm².
• Main :
– Insulation-piercing.
– Tightening : Hex key H 6
• Tap :
– Stripping.
– Tightening : Hex key H5

Conector tetrapolar con perforación de aislante en principal.


• Conexión de los cables subterráneos BT tipo DIN VDE (4 x 70 a 4 x 150 mm²).
• Simple derivación de acometida para secciones de 4 x 6 a 4 x 50 (4 x 70) mm².
• Principal :
– Perforación de aislante.
– Apriete : Llave Allen seis caras H 6.
• Derivado :
– Desnudaje.
– Apriete : Llave Allen seis caras H 5.

H6 H5
30 Nm 12 Nm (6 - 35 mm²)
15 Nm (50 - 70 mm²)

Principal Dérivé
Main Tap
Principal Derivado

Section / Area / Sección (mm²)

Réf. Principal / Main / Principal Dérivé / Tap / Derivado

Al Cu Al Cu

95 - 150 6 - 70
HKR 2010 70 - 120 6 - 50
70 - 120 6 - 50

Fr 3890 02 / 03-2012
sicame 6 – 84
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 85

Raccord de dérivation tétrapolaire


Four-core cable tap connector
Racor de derivación tetrapolar

BT
LV / BT
HKR 2012 Norme / Standard / Norma

Raccord tétrapolaire à perforation d’isolant en principal. DIN VDE 0220-3


• Raccordement des câbles souterrains BT type DIN VDE (4 x 95 à 4 x 150 mm²).
• Simple dérivation de réseau pour des sections de 4 x 35 à 4 x 150 mm².
• Principal :
– Perforation d’isolant.
– Serrage : Clé Allen six pans H 6.
• Dérivé :
Ø circonscrit
– Dénudage. Ø circumbscribed
– Serrage : Clé Allen six pans H 6. Ø circunscrito
145 mm
66 mm

Main insulation-piercing four-core cable connector.


• Connection LV underground cables, type DIN VDE (4 x 90 to 4 x 150 mm²).
• A single network tapping for areas : 4 x 35 to 4 x 150 mm².
• Main :
– Insulation-piercing.
– Tightening : Hex key H 6
• Tap :
– Stripping.
– Tightening : Hex key H6

Conector tetrapolar con perforación de aislante en principal.


• Conexión de los cables subterráneos BT tipo DIN VDE (4 x 95 a 4 x 150 mm²).
• Simple derivación de red para secciones de 4 x 35 a 4 x 150 mm².
• Principal :
– Perforación de aislante.
– Apriete : Llave Allen seis caras H 6.
• Derivado :
– Desnudaje.
– Apriete : Llave Allen seis caras H 6.

H6 H6
30 Nm 25 Nm

Principal Dérivé
Main Tap
Principal Derivado

Section / Area / Sección (mm²)

Réf. Principal / Main / Principal Dérivé / Tap / Derivado

Al Cu Al Cu

95 - 150 95 - 150
HKR 2012 70 - 120 35 - 120
70 - 120 35 - 120

Fr 4111 01 / 01-2013
sicame 6 – 85
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 86

Raccord de dérivation tétrapolaire


Four-core cable tap connector
Racor de derivación tetrapolar

BT
LV / BT
TDS 4-82-2 T05 Norme / Standard / Norma

Raccord tétrapolaire à perforation d’isolant IEC 61238-1


pour travail sous tension ou hors tension.
• Raccordement des câbles souterrains BT aluminium ou cuivre, cablés ou massifs, sectoraux ou
ronds, avec un neutre de section différente (plus petit que les phases).
• Modèle unique pour simple ou double dérivation de branchement pour des sections en principal
de 3 x 50 + 50 à 3 x 240 + 120 mm².
• Mâchoires et sabots dérivés en matière isolante à haute tenue mécanique.
• Perforation d’isolant en principal et dérivé.
• Visserie principale et dérivée hors potentiel à limiteur de couple.
• Aucun potentiel apparent actif ou flottant.
• Indice de protection IP2X. Tenue diélectrique ≥ 4 kV dans l’air.
• Livré avec 4 séparateurs de neutre de couleur suivant la section, 4 embouts de câble GPE 3
pour utilisation en simple dérivé et 2 embouts ENC 25-25 pour câble de branchement à neutre
périphérique.

Insulation-piercing four-core cable connector for live or dead line work.


• Connection of aluminium or copper LV underground cables, stranded or solid, round or sector TDS 4-82-2-T05
type, with neutral differing in cross-section area from phases (smaller than phases). Ø circonscrit maxi
• A single model for single or double tapping for main sectional areas of 3 x 50 + 50 to 3 x 240 + 120 mm². Ø max circumbscribed
Ø circunscrito máx.
• Jaws and tap shoes of high-strength insulating material.
• Insulation-piercing on main and tap. 154 mm
• Potential-free main and tap fasteners with torque limiter.
• No active or floating reachable potential.
• Degree of protection IP2X. Dielectric strength in air ≥ 4 kV.
• Delivered with 4 colour neutral separators to match the sectional area, 4 GPE 3 cable end caps
for single tap use, and 2 ENC 25-25 ends for concentric neutral cable.

Conector tetrapolar con perforación de aislante para trabajos en tensión o sin tensión.
• Conexión de los cables subterráneos BTde aluminio o cobre, multi-hilos o macizos, sectorales
o redondos, con un neutro de sección diferente (más pequeño que las fases).
• Modelo único por simple o doble derivación de acometida para secciones en principal de 3 x 50
+ 50 a 3 x 240 + 120 mm².
• Bocas y zapatas derivadas en materia aislante de alta resistencia mecánica.
• Perforación de aislamiento en principal y derivado.
•Tornillería principal y derivada fuera de potencial a limitador de par de apriete.
• Ningún potencial aparente activo o flotante. CM 60 S
• Índice de protección IP2X. Comportamiento dieléctrico ≥ 4 kV en el aire.
• Suministrado con 4 separadores de neutro de color siguiendo la sección, 4 tapones de cable
GPE 3 para utilización en simple derivada y 2 bástagos ENC 25-25 para cable de acometida a
neutro periférico.

CM 60 S
Connecteur équipé d'une plaquette intermédiaire permettant le départ latéral du conducteur dérivé.
• Mise à la terre du neutre.
• Liaison des câbles de terre à l'intérieur des boîtes souterraines BT.

Connector equipped with a spreader allowing lateral output of tap conductor.


• Used to ground neutral.
• Used to connect ground wires inside LV underground boxes.

Conector equipado con una plaqueta intermedia, que permite la salida lateral del conductor derivado.
• Puesta a tierra del neutro. GPE 3 ENC 25-25
• Unión de los cables de tierra en el interior de las cajas subterráneas BT.

Section principal Section dérivé Séparateurs de neutre


Main area Tap area Code Neutral separators
Réf. Sección principal Sección derivado EDF Separadores de neutro
Cu / Alu (mm²) Cu / Alu (mm²)

3 x 50 + 50 1 x (4 x10 - 35) (50 *)


TDS 4-82-2 T05 à / to / a ou / or / o
3 x 240 + 120 2 x (4 x 10 - 35)
3 x 240 + 95 3 x 150 + 70 3 x 95 + 50 3 x 50 + 50
CM 60 S 50 - 95 16 -70 67 31 675 3 x 240 + 120 3 x 120 + 70

* Utilisation possible du 50 mm² AL pour des raisons de chute de tension.


For voltage drop considerations can be used with 50 mm² Alu.
Se puede utilizar con cable Alu de 50 mm² para consideraciones de caidas de voltaje.
Fr 0044 18 / 03-2012
sicame 6 – 86
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 87

Raccord de dérivation tétrapolaire


Four-core cable tap connector
Racor de derivación tetrapolar

BT
LV / BT
TTDS 4-05 EX Norme / Standard / Norma

Raccord tétrapolaire à perforation d’isolant IEC 61238-1


pour travail sous tension ou hors tension.
• Raccordement des câbles souterrains BT avec 4 conducteurs de section identique, aluminium
ou cuivre, cablés ou massifs, sectoraux ou ronds.
• Simple ou double dérivation.
• Perforation du câble principal, puis du câble dérivé.
• Montage sous tension avec vis fusibles à rupture pré-déterminée.
• Aucun potentiel apparent actif ou flottant.
• Indice de protection IP2X.
• Tenue diélectrique ≥ 4 kV dans l’air.

Conector tetrapolar con perforación de aislante para trabajos en tensió o sin tensión.
• Conexión de los cables subterráneos BT con 4 conductores de sección idéntica, de aluminio
o cobre, cableados o masivos, sectoriales o redondos.
• Simple o doble derivación.
• Perforación del cable principal y luego del cable derivado.
• Montaje bajo tensión con tornillos fusibles de ruptura predeterminada. TTDS 4-05 EX
• Ningún potencial aparente activo o flotante.
• Índice de protección IP2X.
• Comportamiento dieléctrico ≥ 4 kV en el aire.

Insulation-piercing four-core cable connector for live or dead line work.


• Connection of LV underground cables with 4 identical conductor area, sectoral or round, solid
or stranded, aluminium or copper.
• Single or double tapping.
• Insulation-piercing on main cable, then tap cable.
• Live assembly with shear-head screws.
• No active or floating reachable potential. Ø circonscrit maxi
• Degree of protection IP2X. Ø max circumbscribed
Ø circunscrito máx.
• Dielectric strength in air ≥ 4 kV.
154 mm

CM 60 S
Connecteur équipé d'une plaquette intermédiaire permettant le départ latéral du conducteur dérivé.
• Mise à la terre du neutre.
• Liaison des câbles de terre à l'intérieur des boîtes souterraines BT.

Conector equipado con una plaqueta intermedia, que permite la salida lateral del conductor
derivado.
• Puesta a tierra del neutro.
• Unión de los cables de tierra en el interior de las cajas subterráneas BT.
Connector equipped with a spreader allowing lateral output of tap conductor.
• Used to ground neutral.
• Used to connect ground wires inside LV underground boxes.

CM 60 S

Section dérivé
Section principal Tap area
Main area Sección derivado Code
Réf.
Sección principal (mm²) EDF
(mm²)
Mini Maxi
Alu 1 / 2 x 16 M Alu 1 / 2 x 35 M *
TTDS 4-05 EX 95 - 240
Cu 1 / 2 x 10 Cu 1 / 2 x 25
CM 60 S 50 - 95 16 70 67 31 675

* Utilisation possible du 50 mm² AL pour des raisons de chute de tension.


For voltage drop considerations can be used with 50 mm² Alu.
Se puede utilizar con cable Alu de 50 mm² para consideraciones de caidas de voltaje.

Fr 2811 04 / 03-2012
sicame 6 – 87
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 88

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTDS .. FE Norme / Standard / Norma
Modèles EDF / EDF models / Modelos EDF
Brevetés / Patented / Patentados NF C 63-061 (Classe B)

Raccordement des câbles à âmes aluminium ou cuivre, câblées ou massives,


sectorales et rondes dans les boîtes de dérivation de branchements souterrains.
• Une ou deux dérivations (selon le modèle).
• Modèles deux dérivés (acceptent un seul dérivé) : câbles égaux ou inégaux.
• Dérivation sur conducteur passant sectoral ou rond non dénudé.
• Perforation simultanée sur le câble principal et dérivé (s).
• Montage sous tension avec vis fusible à rupture prédéterminée.
• Deux bouchons de blocage et d'extrémité transparents.
• Raccord universel pour neutre, de couleur bleue (réf. TTDS 12 BFE). TTDS 11 FE
• Aucun potentiel apparent actif ou flottant.
• Indice de protection : IP2X.
• Tenue diélectrique ≥ 4 kV (dans l'air). TTDS 12 FE

To connect insulated cables with aluminium or copper, stranded or solid, secto-


ral or circular conductors in undergroung tapping service boxes.
• One or two taps (depending on model).
• On two taps models (accept one tap) : equal or unequal size.
• Tapping on non stripped thru going sectoral or circular conductors.
• Simultaneous piercing on main and tap (s).
• Live assembly with shear heads.
• Two transparent end caps with locking device. TTDS 21 FE
• Blue universal connector for neutral (ref. TTDS 12 BFE)
• No active reachable potential.
• Protection index : IP2X.
• Flashover withstand ≥ 4 kV (in air). TTDS 22 FE

Para conectar cables aislados con almas solidas o trenzadas, sectorales o circu-
lares de aluminio o cobre en cajas de derivación de acometidas subterráneas.
• Una o dos acometidas (según modelos). Neutre universel
• En modelos con dos acometidas (aceptados un solo derivado) : igual o diferente sección. Universal neutral
Neutro universal
• Derivación desde cables pasantes, sin pelar, sectorales o circulares.
• Perforación simultanea en los cables principales y derivados.
• Montaje en vivo con cabezas fusibles.
• Dos tapones de extremidad transparentes con bloqueo.
• Conector universal azul para neutro (ref. TTDS 12 BFE). TTDS 11 BFE
• Ningún potencial apariente activo o flotante.
• Indice de protección : IP2X.
• Resistencia al contorneo ≥ 4 kV (en aire).
TTDS 12 BFE

H 13 mm

Détail tête fusible FS


FS shear head detail Ø circonscrit maxi
Detalle cabeza fusibile FS Ø circumbscribed maxi
Ø circunscrito máxi
3 TTDS11/12 + 1 TTDS12BFE : 134 mm
3 TTDS21/22 + 1 TTDS12BFE : 146 mm

Fr 1416 15 / 03-2012
sicame 6 – 88
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 89

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTDS .. FE
Modèles EDF / EDF models / Modelos EDF
Brevetés / Patented / Patentados
Conditionnement des TTDS .. FE en kits comprenant :
• 1 phase + 1 neutre pour branchements monophasés.
• 3 phases + 1 neutre pour branchements triphasés.

Packaging TTDS .. FE in kits including :


• 1 phase + 1 neutral for single phase services.
• 3 phases + 1 neutral for three phases services.

Aconditionamiento de los TTDS .. FE en conjuntos incluyendos :


• 1 fase + 1 neutro para acometidas simple fase.
• 3 fases + 1 neutro para aometidas tres fases.

K4TDS 152 E
(3 TTDS 12 FE + 1 TTDS 12 BFE)

Ø circonscrit maxi :
Ø circumbscribed maxi
Ø circunscrito máxi

B A

H
K2TDS 150 E
(1 TTDS 11 FE + 1 TTDS 11 BFE)

Section dérivé
Section principal Ø
Tap area
Main area A B H circonscrit Code
Réf. Sección derivado
Sección principal (mm) (mm) (mm) maxi EDF
(mm²)
(mm²) (mm)
Mini Maxi
TTDS 11 FE / TTDS 11 BFE Al 1 x 16 M 1 x 35 M* 67 31 701 (TTDS 11 FE)
50 - 150 68 49 64
(Bleu / Blue / Azul) Cu 1 x 4 1 x 25 67 31 704 (TTDS 11 BFE)
TTDS 12 FE / TTDS 12 BFE Al 1 / 2 x 16 M 2 x 35 M* 67 31 702 (TTDS 12 FE)
50 - 150 81 57 68
(Bleu / Blue / Azul) Cu 1 / 2 x 4 2 x 25 67 31 703 (TTDS 12 BFE)
Al 1 x 16 M 1 x 35 M*
TTDS 21 FE 50 - 240 81 57 68 67 31 705
Cu 1 x 4 1 x 25
Al 1 / 2 x 16 M 2 x 35 M*
TTDS 22 FE 50 - 240 81 57 68 67 31 706
Cu 1 / 2 x 4 2 x 25
K2TDS 150 E Al 1 x 16 M 1 x 35 M* 1 TTDS 11 FE + 1 TTDS 11 BFE
50 - 150
K4TDS 150 E Cu 1 x 4 1 x 25 3 TTDS 11 FE + 1 TTDS 11 BFE 67 31 707
K2TDS 152 E Al 1 / 2 x 16 M 2 x 35 M* 1 TTDS 12 FE + 1 TTDS 12 BFE
50 - 150
K4TDS 152 E Cu 1 / 2 x 4 2 x 25 3 TTDS 12 FE + 1 TTDS 12 BFE 134 67 31 708
K2TDS 240 E Al 1 x 16 M 1 x 35 M* 1 TTDS 21 FE + 1TTDS 11 BFE
50 - 240
K4TDS 240 E Cu 1 x 4 1 x 25 3 TTDS 21 FE + 1 TTDS 11 BFE 146 67 31 709
K2TDS 242 E Al 1 / 2 x 16 M 2 x 35 M* 1 TTDS 22 FE + 1 TTDS 12 BFE
50 - 240
K4TDS 242 E Cu 1 / 2 x 4 2 x 25 3 TTDS 22 FE + 1 TTDS 12 BFE 146 67 31 710
* Utilisation possible du 50 mm² AL pour des raisons de chute de tension.
For voltage drop considerations can be used with 50 mm² Alu.
Se puede utilizar con cable Alu de 50 mm² para consideraciones de caidas de voltaje.
Fr 1889 06 / 03-2012
sicame 6 – 89
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 90

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTDS .. F Norme / Standard / Norma
Brevetés / Patented / Patentados
NF C 63-061 (Classe B)
Raccordement des câble à âmes aluminium ou cuivre,
câblées ou massives, sectorales et rondes dans les boîtes de dérivation de
branchements souterrains.
• Dérivation sur conducteur passant sectoral ou rond non dénudé.
• Perforation simultanée sur le câble principal et dérivé.
• Montage sous tension avec vis fusible à rupture prédéterminée.
• Bouchon d'extrémité transparent permettant le départ du câble dérivé indifféremment à droite ou
à gauche.
• Aucun potentiel apparent actif ou flottant.
• Indice de protection : IP2X.
• Tenue diélectrique ≥ 4 kV (dans l'air). TTDS 01 F

Para conectar cables aislados con almas solidas o trenzadas, sectorales o circu-
lares de aluminio o cobre en cajas de derivación de acometidas subterráneas.
• Derivación desde cables pasantes, sin pelar, sectorales o circulares. TTDS 11 F
• Perforación simultanea en los cables principale y derivado.
• Montaje en vivo con cabezas fusibles.
• Tapón de extremidad transparente. La derivación se puede ser a la derecha o a la izquierda.
• Ningún potencial apariente activo o flotante.
• Indice de protección : IP2X.
• Resistencia al contorneo ≥ 4 kV (en aire)

To connect insulated cables with aluminium or copper, stranded or solid, sectoral


or circular conductors in underground tapping service boxes.
• Tapping on non stripped thru going sectoral or circular conductors.
• Simultaneous piercing on main and tap.
• Live assembly with shear heads. TTDS 21 F
• Transparent end cap. The branch can be on the left or the right.
• No active reachable potential.
• Protection index : IP2X
• Flashover withstand ≥ 4 kV (in air).

TTDS 11 / 21 F
B A

H 13 mm

TTDS 01 F

Détail tête fusible FS


FS shear head detail
Detalle cabeza fusibile FS

Section dérivé
Section principal Tap area Ø
Main area Sección derivado A B H circonscrit
Réf. maxi
Sección principal (mm²) (mm) (mm) (mm)
(mm²) (mm)
Mini Maxi
AL 1 x 35
TTDS 01 F 16 / 95 1x4 54 43 64 110
Cu 1 x 25
AL 1 x 50
TTDS 11 F 50 / 150 1x4 54 49 64 134
Cu 1 x 35 Ø circonscrit maxi
Ø circumbscribed maxi
AL 1 x 50
TTDS 21 F 50 / 240 1x4 60 57 68 146 Ø circunscrito máxi
Cu 1 x 35

Fr 1353 17 / 03-2012
sicame 6 – 90
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 91

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTDS ... SP Norme / Standard / Norma

Raccords souterrains unipolaires pour utilisation sur Câbles / Cables / Câbles


torsade souterraine selon norme HD 603-S1 (double iso- HD 603-S1
lation).
Raccords / Connectors / Racores
• Dérivation sur conducteur passant non dénudé.
U.N.E. 211022
• Perforation simultanée sur le câble principal et dérivé (double iso-
lation).
• Montage sous tension avec vis fusible à rupture prédéterminée.
• Bouchon souple pour protection de l’extrémité du câble dérivé.
• Aucun potentiel actif apparent.
• Pose en caniveau avec possibilité d’utiliser une coque et de la
résine de protection.

TTDS 231 SP
Single-core underground connectors for use on under-
ground twisted cable according to HD 603-S1 standard
(double insulation).
• Tapping on non-stripped through-going conductor.
• Simultaneously piercing on main and tap cables (insulating dou- TTDS 291 SP
ble).
• Live assembly with shear-head screw.
• Flexible plug for protection of the tap cable end.
• No active reachable potential.
• Installation in conduit with the possibility of using a shell and pro-
tective resin.

Racores subterráneos unipolares para cables según


norma HD 603-S1 (doble aislamiento).
• Derivación sobre conductor pasante aislado.
• Perforación silmutanea sobre cable principal y derivado (doble TTDS 471 SP
aislamiento).
• Montaje en tensión con tornillo fusible con par de rotura predeter-
minado.
• Tapón flexible para protección de la punta del cable derivado.
• Ningún potencial activo al alcance.
• Instalación en zanjas con opción de utilizar cajas y resina de pro-
tección.

H
TTDS 401 SP
TTDS 451 SP

Capacité / Capacity / Capacidad Double isolation Boulon / Bolt / Tornillo


Epaisseur maxi
Insulating double I maxi
Principal Dérivé Couple de serrage
Réf. Max. thickness Nombre H (NF C 15-100)
Main Tap Tightening torque
Doble aislamiento Number
Principal Derivado (mm) Par de apriete (A)
Espesor máx. Número
(mm²) (mm²) (Nm)
(mm)

TTDS 231 SP 50 - 95 25 - 50 3
1XM8 13 18 166
TTDS 291 SP 150 - 240 25 - 50 4
TTDS 471 SP 150 - 240 50 - 95 4 1 X M 10 17 25 260
TTDS 401 SP 95 - 150 95 - 150 3,5 350
2 X M 10 17 37
TTDS 451 SP 150 - 240 150 - 240 4 477

Fr 3682 05 / 03-2012
sicame 6 – 91
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 92

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série DDS ... Norme / Standard / Norma

Raccordement des câbles à âmes aluminium NF C 63-061 (Classe B)


ou cuivre, câblées ou massives, sectorales et rondes
dans les boîtes de dérivation de branchements souterrains.
• Raccords en forme de “Y” permettant une installation aisée.
• Une ou deux dérivations.
• Perforation simultanée sur le câble principal et dérivé (s).
• Montage sous tension avec vis fusible à rupture prédéterminée.
• Aucun potentiel apparent actif ou flottant.
• Indice de protection : IP2X.
• Tenue diélectrique ≥ 4 kV (dans l'air).

To connect insulated cables with aluminium or copper, stranded or solid, DDS 240-35
sectoral or circular conductors in undergroung tapping service boxes.
• Y-shaped connectors for easy installation.
• One or two taps.
• Simultaneous piercing on main and tap (s).
• Live assembly with shear heads.
• No active reachable potential.
• Protection index : IP2X.
• Flashover withstand ≥ 4 kV (in air).

DDS 240-35 MALT


Para conectar cables aislados con almas solidas o trenzadas, sectorales
o circulares de aluminio o cobre en cajas de derivación de acometidas
subterráneas.
• Conectores en forma de “Y” para una fácil instalación.
K4DDS 240-35 MALT
• Una o dos acometidas (según modelos).
• Perforación simultanea en los cables principales y derivados.
• Montaje en vivo con cabezas fusibles.
• Ningún potencial apariente activo o flotante.
• Indice de protección : IP2X.
• Resistencia al contorneo ≥ 4 kV (en aire).

H 13

Tête fusible
Shear head
Cabeza fusible

Section / Area / Sección (mm²)


Composition
Réf. Principal Dérivé Composition Code EDF
Main Tap Composición
Principal Derivado

16 - 35 M Al (50 *)
DDS 240-35 50 - 240 67 31 705 / 706
10 - 25 Cu
16 - 35 M Al (50 *)
DDS 240-35 MALT 50 - 95 (240 **) 67 31 703 / 704
10 - 25 Cu
K4DDS 240-35 MALT 3 DDS 240-35 + 1 DDS 240-35 MALT

* Utilisation possible du 50 mm² Aluminium pour des raisons de chute de tension.


Possible use of Aluminium 50 mm² for voltage drop reasons.
Posible uso del 50 mm² Aluminio por motivos de caída de tensión.
** Accepte la capacité 240 mm² (connecteur identique au DDS 240-35).
Accepts 240 mm² (connector identical with DDS 240-35).
Admite la capacidad 240 mm² (conector idéntico al DDS 240-35).
Fr 2862 03 / 03-2012
sicame 6 – 92
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 93

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTDSR ... (Phase / Phase / Fase) Normes / Standards / Normas
TTDSN ... (Neutre / Neutral / Neutro) NF C 63-061 (Classe A)
Modèles EDF / EDF models / Modelos EDF
Brevetés / Patented / Patentados NF EN 61-238 (TTDSR 240-150 FGP)

Raccordement des câbles isolés secs (PE, PRC, XPLE, PVC), sous plomb ou au
papier imprégné, à âmes aluminium ou cuivre, câblées ou massives, sectorales
et rondes dans les boîtes de dérivation ou de jonction de réseaux souterrains.
• Dérivation sur conducteur passant sectoral ou rond non coupé et non dénudé.
• Jonction de deux conducteurs avec bouchon GPET.
• Perforation simultanée sur le câble principal et sur le câble dérivé.
• Montage sous tension avec vis fusibles à rupture prédeterminée.
• Deux bouchons d'extrémité transparents avec crochet spéciallement adapté pour un rubanage plus
aisé dans les boîtes injectées (enlever le bouchon inutile) et un bouchon souple pour jonction.
• Aucun potentiel apparent. Indice de protection : IP2X. Tenue diélectrique ≥ 4 kV (dans l'air).
• Disponible en trousse (K4TDSR 240-95 E) de trois connecteurs de phase et un de neutre. TTDSR 240-150 FGP

To connect dry insulated cables (PE, PRC, XPLE, PVC), under leaded or with
impregnated paper, with aluminium or copper stranded or solid sectoral or circu-
lar conductors tapping or splicing boxes of underground networks.
• Tapping on thru going non stripped and non cutted sectoral or circular strands.
• Splicing of two conductors with GPET end cap.
• Simultaneous piercing on main and tap.
• Live assembly with shear heads.
• Two transparent end caps with hook specially adapted to ease ribbonning in injected boxes (the
useless to be taken off) and a soft end cap for splicing.
• No reachable potential. Protection degree : IP2X. Flashover withstand ≥ 4 kV (in air). TTDSR 240 FGP
• Available in sets (K4TDSR 240-95 E) of three phase and one neutral connectors.

Para conectar cables secos (PE, PRC, XPLE, PVC), bajo plomo o con papel
impregnado, con almas solidas o trenzadas sectorales o circulares de aluminio
o cobre en las cajas de derivación o unión de las redes subterráneas.
• Derivaciones en cables pasantes sectorales o circulares no pelados y no cortados.
• Unión de dos conductores con tapón GPET.
• Perforación simultanea en los cables principales y derivados.
• Montaje en vivo con cabezas fusibles.
• Dos tapones de extremidad transparentes con gancho especialmente adaptados para facilitar el TTDSR 95 FGP
montaje de la cinta en cajas inyectadas. (tirar el tapón inutil) y un tapón para unión.
• Ningún potencial apariente. Nivel de protección : IP2X. Resistencia al contorneo ≥ 4 kV (en aire).
• Disponible en conjuntos (K4TDSR 240-95 E) de tres conectores de fase y uno de neutro. TTDSN 95 BFGP

TTDSR 240 F
TTDSR 240-150 F
H 16 mm

Sans orientation
No orienting
Sin orientación

TTDSN 95 F Détail tête fusible FS Ø circonscrit maxi


TTDSR 95 F FS shear head detail Ø circumbscribed maxi
Detalle cabeza fusibile FS Ø circunscrito máxi Jonction Dérivation
Splicing Tapping
Unión Derivación

Section / Area / Sección (mm²) Ø circonscrit maxi


Couleur Ø circumbscribed maxi
Réf. Principal Dérivé Code
Colour Ø circunscrito máxi
Main Tap EDF
Color
Principal Derivado (mm)
TTDSR 240 FGP 95 - 240 95 - 240 67 31 721
TTDSR 240-150 FGP 95 - 240 50 - 150 Gris / Grey / Gris
TTDSR 95 FGP 50 - 95 25 - 95
TTDSN 95 BFGP 50 - 95 25 - 95 Bleu / Blue / Azul 67 31 725
K4TDSR 95-50 E (3 x 95 + 50) à (3 x 95 + 50) 3 TTDSR 95 FGP + 1 TTDSN 95 BFGP 120
K4TDSR 240-95 E (3 x 95 + 50) à (3 x 240 + 95) 3 TTDSR 240 FGP + 1 TTDSN 95 BFGP 196 67 31 728
Vis à têtes fusibles / Shear head screws / Tornillos a cabezas fusibles :
– Standard : 16 mm sur plats / Standard 16 mm on flats / Standard 16 mm sobre planos.
– Sur demande : 17 mm sur plats, ajouter “17” à la référence / On request : 17 mm on flats, add “17” mm to the ref. / Prevía petición : 17 mm sobre
planos, añadir “17” a la ref. (ex. TTDSR 240 F17GP).
Fr 1354 21 / 03-2012
sicame 6 – 93
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 94

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTDSR ... Normes / Standards / Normas

Raccordement des câbles isolés secs NF C 63-061 (Classe A)


(PE, PRC, XPLE, PVC), sous plomb ou au NF EN 61-238 (TTDSR 240-150 F)
papier imprégné, à âmes aluminium ou cuivre, câblées ou massives, sectorales
et rondes dans les boîtes de dérivation ou de jonction de réseaux souterrains.
• Dérivation sur conducteur passant sectoral ou rond non coupé et non dénudé.
• Perforation simultanée sur le câble principal et sur le câble dérivé.
• Montage sous tension avec vis fusibles à rupture prédeterminée.
• Bouchon d'extrémité transparent permettant le départ du câble dérivé indifféremment à droite ou
à gauche.
• Aucun potentiel apparent.
• Indice de protection : IP2X.
• Tenue diélectrique ≥ 4 kV (dans l'air).

To connect dry insulated cables (PE, PRC, XPLE, PVC), under leaded or with TTDSR 95 F
impregnated paper, with aluminium or copper stranded or solid sectoral or circu-
lar conductors tapping or splicing boxes of underground networks.
• Tapping on thru going non stripped and non cutted sectoral or circular strands.
• Simultaneous piercing on main and tap.
• Live assembly with shear heads.
• Tap transparent end cap. The tapping can be on the left or the right.
• No reachable potential.
• Protection degree : IP2X.
• Flashover withstand ≥ 4 kV (in air).

Para conectar cables secos (PE, PRC, XPLE, PVC), bajo plomo o con papel
impregnado, con almas solidas o trenzadas sectorales o circulares de aluminio
o cobre en las cajas de derivación o unión de las redes subterráneas.
• Derivaciones en cables pasantes sectorales o circulares no pelados y no cortados.
• Perforación simultanea en los cables principales y derivados. TTDSR 240-150 F
• Montaje en vivo con cabezas fusibles.
• Tapón de extremidad transparente en derivado. La derivación se puede ser a la derecha o a la
izquierda.
• Ningún potencial apariente.
• Nivel de protección : IP2X.
• Resistencia al contorneo ≥ 4 kV (en aire).

TTDSR 240 F
TTDSR 240-150 F

H 16 mm

Sans orientation
No orienting
Sin orientación

TTDSR 240 F
Détail tête fusible FS
TTDSN 95 F FS shear head detail
Detalle cabeza fusibile FS

Section / Area / Sección (mm²)

Réf. Principal Dérivé


Main Tap
Principal Derivado
TTDSR 240 F 95 - 240 95 - 240
TTDSR 240-150 F 95 - 240 50 - 150
TTDSR 95 F 50 - 95 25 - 95

Fr 3721 02 / 03-2012
sicame 6 – 94
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 95

Raccords unipolaires à perforation d’isolant


Single-core cable insulation piercing connectors
Racores unipolares a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série TTDS MTT / TTDS MTC
Brevetés / Patented / Patentados
Raccords isolés de mise à la terre des conducteurs de neutre, ronds, massifs ou
câblés, des câbles souterrains par l'intermédiaire :
• D'une tresse cuivre plate nue, ou isolée sur la longueur de champ de travail, pour les acces-
soires de raccordement souterrains à résine injectée (TTDS MTT).
• D'un conducteur isolé cuivre pour les accessoires de raccordement souterrains à résine coulée
(TTDS MTC).
• Raccords de couleur bleue à perforation d'isolant.
• Serrage simultané sur câble principal et tresse ou conducteur de liaison. TTDS MTT
• Vis à rupture prédéterminée.
• Indice de protection : IP2X.
• Tenue aux court-circuits.
Le raccord réf. TTDS MTT sans tresse est disponible équipé d'une tresse isolée 25 mm² (voir TTDS MTC
tableau).
Les raccords de mise à la terre TTDSMT complètent les raccords souterrains de branchement
Zone de tresse isolée
TTDS, et de réseau TTDSR et TTDSN pour constituer un ensemble de raccordement IP2X Braid insulation zone
sécurisant les opérations de montage sous tension. Zona aislada de trenza
TTDSMTTB25 : 400 mm
Insulated connectors for grounding underground cables neutral conductors, TTDSMTTR25 : 700 mm
solid or stranded, by means of : Ø 10,5
• A flat copper braid, bare, or insulated on the working length area, for the underground resin injec-
ted connecting accessories (TTDS MTT).
• A insulated stranded copper conductor for the underground poured resin connecting accessories
(TTDS MTC).
• Insulation piercing type blue coloured connector.
• Simultaneous tightening on main and tap. A
• Fixed value shear head.
L
• Protection index : IP2X.
• Withstanding short circuits.
The connector TTDS MTT without braid is also available a 25 mm² braid
(see table below). TTDSMT grounding connectors are completing the
underground connectors family TTDS (services) and TTDSR-TTDSN
TTDS MTT B25
(networks) to make a full connecting range with IP2X index giving
a full security during live line works.

Racores aislados de puesta a tierra de los conductores de neutro, que sean


solidos o trenzados, en cables subterraneos utilizando :
• Una trenza plana y flexible de cobre desnuda, o aislada en la longitud de la zona de trabajo,
para la realización de los accesorios de conexión subterráneos con resina injectada (TTDS
MTT).
• Un conductor de cobre aislado para los accesorios de conexión subterráneos con resina colada E
(TTDS MTC).
• Conectores de color azul a perforación de aislamiento.
• Apriete simultaneo cable principal y derivado.
• Tornillo con cabeza fusible con valor predeterminada.
• Indice de protección : IP2X. Fusible
• Resistente a los corto-circuitos. Shear head
El conector TTDS MTT sin trenza esta disponible con trenza aislada de 25 mm² (ver tabla). Fusible
Asi se completa con los conectores TTDSMT la familia de los conectores subterráneos que sean
acometida TTDS o de circuito TTDSR y TTDSN constituyendo un rango de conexión con indice
IP2X favoreciendo la seguridad en trabajos con tensión.
22 mm
Section / Area / Sección
Neutre E A B H
Réf. Mise à la terre
Neutral (mm) (mm) (mm) (mm)
Earthing
Neutro
Puesta a tierra
(mm²)
TTDS MTT 50 - 95 * Par tresse / By braid / Por flexible 13 43 53 60 H H
TTDS MTT F16 50 - 95 * Par tresse / By braid / Por flexible 16 43 53 60
TTDS MTT B25 50 - 95 Par tresse / By braid / Por flexible (L = 1,40 m) 13 43 53 60
TTDS MTT R25 50 - 95 Par tresse / By braid / Por flexible (L = 2,00 m) 16 43 53 60 B B
TTDS MTC 50 - 95 * Par câble / By conductor / Por conductor (10 - 50 mm²) 13 68 53 64
TTDS MTC F16 50 - 95 * Par câble / By conductor / Por conductor (10 - 50 mm²) 16 68 53 64 TTDS MTT TTDS MTC

* Non fournie / Not supplied / No suministrada.


Fr 1520 11 / 03-2012
sicame 6 – 95
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 96

Dispositif de mise à la terre des émergences


Conductor neutral strand lead covered earthing
Puesta a tierra de los neutros cubiertos de plomo

BT
LV / BT
TTDSN 95 GAB
Normes / Standards / Normas

NF EN 60529 (IP2X)
Ensemble comprenant :
• Un raccord à perforation d’isolant Vo assurant le raccordement NF EN 50102 (IK 07)
du conducteur de neutre des câbles souterrains BT et le conducteur BT industriel 25 mm²
de prise de terre (U1000 R02V par exemple).
• Une gaine bleue auto-adhésive d’isolement du conducteur de neutre.
• Une notice d’utilisation détaillée.
Caractéristiques techniques :
Conforme au document de référence HM-24-2013-00568 de Mai 2013 dont :
• Indice de protection IP2X (NF EN 60529).
• Résistance aux impacts mécaniques IK 07 (NF EN 50102).
• Tenue aux courants de court-circuit et de choc foudre.
• Tenue à la corrosion.
• Matière Vo.
Caractéristiques générales :
• Gaine bleue auto-adhésive (GABN 80) de protection du neutre.
• Perforation simultanée sur le conducteur de neutre protégé et le conducteur de mise à la terre
(préparation spécifique type de conducteur de MALT). TTDSN 95 GAB
• Couple de serrage calibré par rupture de la tête fusible de la vis de serrage (16 mm sur plats).
• Indice de protection IP2X sur les potentiels actifs ou flottants pendant et après le montage.

Kit including :
• One Vo insulation piercing connector to ensure the connection between the network neutral and
the industrial earth conductor 25 mm² (U1000 R02V for example).
• A self-adhesive blue cover to insulate the neutral. GABN 80
• A detailed instruction sheet.
Technical characteristics :
In accordance with the reference document HM-24-2013-00568 dated May 2013 in which :
• Protection index IP2X (NF EN 60529). 80 mm 52 mm
• Resistance to mechanical impacts IK 07 (NF EN 50102).
• Withstand to short circuit currents and lightning impacts.
• Withstand to corrosion.
• Vo material.
109 mm
General characteristics :
• Self-adhesive blue sheath (GABN 80) to protect the neutral.
• Simultaneous puncturing on protected neutral and earthing wire (test performed as for specific
earthing kits).
• Connector torque controlled by a shear head (16 mm on flats).
• Protection index IPX2 for effective or floating potentials during and after assembly.

700 mm
Conjunto incluyendo :
• Un conector con perforación de aislamiento Vo para asegurar la conexión entre el neutro del cir-
cuito y el conductor industrial de tierra de 25 mm² (U 1000 RO2V por ejemplo).
• Una vaina azul autoadhesiva para aislar el neutro. 80 mm
• Una hoja de instrucciones detalladas.
Características técnicas:
Material en conformidad con el documento de referencia HM-24-2013-00568 de Mayo 2013 en el cual :
• Indice de proteccion IP2X (NF EN 60529).
• Resistencia a los impactos mecanicos IK 07 (NF EN 50102).
• Resistencia a los corrientes de corta circuito y a los choques de rayos.
• Resistencia a la corrosión. 16 mm
• Materia Vo.
Características generales :
• Vaína azul autoadhesiva (GABN 80) de protección del neutro.
• Perforación simultanea sobre el conductor de neutro y de puesta a tierra (preparación especifica de
tipo puesta a tierra). Fusible
• Par de apriete controlado por cabeza fusible en el tornillo (16 mm en planos). Shear head
• Indice de protección IP2X en relación con los voltages flotantes y efectivos durante y despues el Fusible
montaje.

Neutre
Mise à la terre
Neutral
Réf. Earthing Code EDF
Neutro
Puesta a tierra
(mm²)
TTDSN 95 GAB 50 - 95 (115 M) Par câble / By conductor / Por conductor : 25 mm² 67 31 735

Fr 2067 11 / 06-2013
sicame 6 – 96
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 97

Choix des boîtes souterraines


Selection of underground boxes
Elección de las cajas subterráneas

BT
LV / BT

Branchement / Service / Acometida


Type de câble / Cable type / Tipo de cable Réf. SICAME
Technologie
Technology Principal Dérivé 1 dérivation 1 ou 2 dérivations
Tecnología Main Tap 1 tapping 1 or 2 tapping
Principal Derivado 1 derivación 1 o 2 derivaciones
DSI-N 240 TTD4 DDSI-N 240-35 TTD4
DSI-N 240 TTD4 RV DDSI-N 240-35 TTD4 RV
NF C 33-210 NF C 33-210
H-M24-2007-03199 HM-27/03/139 DSICR-MONO 240-35 TTD
DSICR-MONO 240-35 TTD RV
Rubanée
injectée DSIC 240-35 TTD DDSIC 240-35 TTD
J2DSI 150-35 *
Ribonned NF C 33-210
NF C 33-210 DSI 240-35 TTD DDSI 240-35 TTD
injected-resin H-M24-2007-03199
HM-27/03/139
HN 33-S-32 DSI 240-35 DDS DDSI 240-35 DDS
Encintada DSI-ISL 240-35 TTD DDSI-ISL 240-35 TTD
Inyectada NF C 33-100
Diphasé sec DSI-CPI-N 240-35 TTD DDSI-CPI-N 240-35 TTD
NF C 33-210
NF C 33-210
HM-27/03/139
H-M24-2007-03199
DSI-CPI-N 240-35 TTD RV DDSI-CPI-N 240-35 TTD RV
HN 33-S-32

NF C 33-210 DSC-N 240-35 TTD4 DDSC-N 240-35 TTD4


NF C 33-210
H-M24-2007-03199 DSC-N 240-35 TTD4 RV DDSC-N 240-35 TTD4 RV
Coulée HM-27/03/139
HN 33-S-32
DSCC 240-35 TTD DDSCC 240-35 TTD
Poured-resin
DSC 240-35 TTD DDSC 240-35 TTD
Colada NF C 33-210 NF C 33-210
H-M24-2007-03199 HM-27/03/139 DSC 240-35 DDS DDSC 240-35 DDS
DSC-ISL 240-35 TTD DDSC-ISL 240-35 TTD

Réseau / Network / Red


Technologie Type de câble Section / Area / Sección (mm²)
Technology Cable type Réf. SICAME
Tecnología Tipo de cable Principal / Main / Principal Raccordé / Tap / Derivado
95 - 240 95 - 150 J2DSIR 240-150 *
JDSICR-N 95 TTD
50 - 95 50 - 95
JDSICR-N 95 TTD RV
NF C 33-210
JDSICR-N 240-150 TTD
Rubanée H-M24-2007-03199 95 - 240 50 - 150
injectée JDSICR-N 240-150 TTD RV
JDSICR-N 240 TTD
Ribonned 95 - 240 95 - 240
JDSICR-N 240 TTD RV
injected-resin
JDSIR-CPI-N 95 TTD
Encintada 50 - 95 50 - 95
NF C 33-100 JDSIR-CPI-N 95 TTD RV
Inyectada Diphasé sec
JDSIR-CPI-N 240-150 TTD
NF C 33-210 95 - 240 50 - 150
H-M24-2007-03199 JDSIR-CPI-N 240-150 TTD RV
HN 33-S-32 JDSIR-CPI-N 240 TTD
95 - 240 95 - 240
JDSIR-CPI-N 240 TTD RV
50 - 95 50 - 95 JDSCR 95 TTD
Coulée JDSCR-N 240-150 TTD
NF C 33-210 95 - 240 50 - 150
Poured-resin H-M24-2007-03199 JDSCR-N 240-150 TTD RV
Colada JDSCR-N 240 TTD
95 - 240 95 - 240
JDSCR-N 240 TTD RV

TTD4 Avec raccord tétrapolaire Sicame / With Sicame four-core connector / Con Conector Tetrapolar Sicame.
TTD Avec raccords unipolaires Sicame type TTDS / With Sicame single-core connectors type TTDS / Con conectores unipolares Sicame tipo TTDS.
DDS Avec raccords unipolaires SM-CI type DDS / With SM-CI single-core connectors type DDS / Con conectores unipolares SM-CI tipo DDS.
* Sans connectique / Without connectors / Sin conectores.
ISL Sans mise à la terre du neutre (EDF : ISOL) / Without neutral earthing / Sin puesta a tierra del neutro.
MONO Monophasé / Single phase / Monofasico.
CPI Papier imprégné / Impregated paper / Papel impregnado.
N Accessoire standard ou “ISL” (EDF v2006) / Standard or “ISL” accessory / Accesorio standard o “ISL”.
C Accessoire compact (EDF : champ réduit “R”) / Compact accessory / Accesorio compacto.
RV Résine dernière génération / Last gerneration resin / Resina nueva generación.

Fr 2942 03 / 03-2012
sicame 6 – 97
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 98

Boîtes rubanées injectées


Ribonned injected-resin boxes
Cajas encintadas inyectadas

BT
LV / BT
J2DSI ... / J2DSIR ... Normes / Standards / Normas

Jonctions, dérivations simples ou doubles sous tension ou hors tension des Câbles / Cables / Cables
câbles NF C 33-210, H-M24-2007-03199 ou HN 33-S-32. NF C 33-210
Boîtes livrées en kit comprenant tous les accessoires nécessaires à leur réalisation (dispositifs : H-M24-2007-03199
de mise à la terre, d'étanchéité ...) hors connexion. HN 33-S-32
Boîte rubanée, injectée, non démontable, injection de résine polyuréthane au travers d'un ruban
alvéolé à l’aide d’une canule de coulée. Accessoires / Accessories / Accesorios
HN 33-E-02
Jointing boxes, single or double tapping boxes for on contact work on live or
dead NF C 33-210, H-M24-2007-03199 and HN 33-S-32 cables.
Complete kits comprising all accessories to restore insulation without connectors.
Injected ribboned box. Cannot be disassembled.
Polyurethane resin is injected thru ribbon alveoles with a pouring nozzle.

Uniones, derivaciones simples o dobles, con o sin tensión, de los cables NF C


33-210, H-M24-2007-03199 or HN 33-S-32.
Estas cajas se suministran en kit, comprendiendo todos los accesorios necesarios para su reali-
zación (puesta a tierra, estanqueidad...) sin conectores.
Caja encintada y inyectada. No se puede desmontar. Se inyecta la resina de poliurethano a
traves de las alveolas de la cinta con una válvula de colada

J2DSI 150-35

400 mm

J2DSIR 240-150

600 mm

Utilisation
Principal 1 ou 2 dérivations
Use Réf Code
Réf. Main 1 or 2 taps
Utilización EDF EDF
Principal 1 o 2 derivaciones
(mm²)

J2DSI 150-35 Maxi 3 x 150 + 70 1 / 2 x (4 x 35) (JDDI 150-35) (67 90 085)

1 x (3 x 150 + 70)
J2DSIR 240-150 Maxi 3 x 240 + 95 (JDDI 240-150) (67 90 087)
2 x (3 x 95 + 50)

Fr 0045 11 / 03-2012
sicame 6 – 98
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 99

Boîtes de branchement rubanées injectées


avec raccords unipolaires
Ribonned injected-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas encintadas inyectadas
con racores unipolares
BT
LV / BT
Série (D)DSI ... 240-35 TTD (EDF : DDI / SDI) Normes / Standards / Normas
Ensembles complets de dérivation double ou simple (DDI) Câbles / Cables / Cables
ou simple uniquement (SDI) des câbles souterrains avec des champs de travail
NF C 33-210
réduits, standards ou allongés en fonction de la nature des câbles à raccorder.
Ces ensembles comprennent : HN 33-S-32
• Trois raccords de phases (gris) IP2X - 4 kV à perforation d’isolant sur principal et dérivés. H-M24-2007-03199
• Un raccord de neutre / MALT (bleu) IP2X - 4 kV à perforation d’isolant sur principal et dérivés (diphasés ou triphasés)
(sous plomb protégés) avec mise à la terre incorporée (un seul raccord pour deux fonctions) NF C 33-100 (two or three phases)
avec embout (s) ENC 25-25 pour câbles HM 27/03/139. (bi o tri-fasicos)
• Les accessoires de rubanage (rubans alvéolaires, d’étanchéité, mécaniques).
• L’écran de protection des tiers, la plaquette d’identification (traçabilité). Diphasés secs
• La résine bi-composants, en sachets de grande contenance, polymérisable à froid non démon-
Dry two phases
table est livrée avec les dispositifs d’injection (valve, évents, canule de coulée). Di-fasicos secos
Version”RV” : avec résine dernière génération.
HM-27/03/139
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire aux raccords,
évitant de blesser les câbles sont disponibles sous la réf. CIE 1S.
Le kit d’amélioration des terres, permettant la réalisation de la mise à la terre suivant la directive EDF, est disponible sous la réf. 25 HURK V10X 2505.
Ces ensembles permettent de réaliser :
• Sur câbles NF C 33-210, H-M24-2007-03199 ou HM-27/03/139, des boîtes compactes à champ réduit de 250 mm.
• Sur câbles HN 33-S-32 (neutre périphérique), NF C 33-210, H-M24-2007-03199 ou HM-27/03/139, des boîtes à champ standard de 400 mm.
• Sur câbles NF C 33-100 (papier imprégné), diphasés secs, HN 33-S-32, NF C 33-210, H-M24-2007-03199 ou HM-27/03/139, des boîtes allon-
gées à champ agrandi de 600 mm.
Boîtes “ISL” (EDF : ISOL) : Ces ensembles sont utilisés lorsque l’on ne désire pas assurer la liaison Neutre/Terre (par exemple, en présence de
forts courants vagabonds). Par contre, la protection des tiers est toujours assurée par la liaison avec le neutre (lui-même raccordé à la terre par les
accessoires en amont ou en aval).
Boîtes “N” (EDF : V2006) : Ces ensembles permettent de regrouper en une seule référence la possibilité de réaliser un accessoire standard (avec
mise à la terre) ou ISOL (isolé de la terre).

Complete single or double tapping sets (DDI) or single only (SDI) for underground cables with reduced, normal or enlarged wor-
king areas according to the types of conductors to be connected.
Such sets include :
• Three phase connectors (grey) with insulation piercing on main and tap are IP2X-4 kV.
• A neutral / earthing connector (blue) with insulation piercing on main and taps (for lead protected conductors) with in-built earthing (one connector
for two function) and fitting (s) ENC 25-25 for conductor HM 27/03/139 is IP2X-4 kV.
• All ribbons and accessories ( alveoli, tightness and mechanical protection ribbons), the outer screen, the ID plate (traceability).
• The two-component resin, in large capacity bags, cold-curing and non-removable, comes with the injection devices (valve, vents, pouring nozzle).
“RV” version : with resin new generation.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of the connectors are available under CIE 1S reference.
The earth improvement kit, used for earthing in accordance with the EDF guideline, is available under the reference 25 HURK V10X 2505.
Such sets allow to perform :
• On NF C 33-210, H-M24-2007-03199 or HM-27/03/139 conductors, compact boxes with reduced working area of 250 mm.
• On HN 33-S-32 (peripheral neutral), NF C 33-210, H-M24-2007-03199 or HM-27/03/139 conductors, boxes with standard working area of 400mm.
• On NF C 33-100 (impregnated paper), dry two phases, HN 33-S-32, N FC 33-210, H-M24-2007-03199 or HM-27/03/139 conductors, enlar-
ged boxes with enlarged working area of 600 mm.
"ISL" boxes (EDF : ISOL) : Such setsare used when no connexion is done between earth and neutral (for example when strong wandering currents
are expected). However linemen protection is always ensured by the neutral connection (it self being earthed by other means up or downwards).
“N” boxes (EDF : V2006) : These sets provide under a single reference the capability to make a standard accessory (with earthing) or an ISOL acces-
sory (isolated from earth).

Conjuntos completos de derivación dobles o sencillas (DDI) o sencillas solo (SDI) para cables subterráneos con campos
de trabajo reducidos, standards o alargados según los conductores a conectar.
Los conjuntos incluyen :
• Tres conectores de fase (gris) con perforación de aislamiento en el principal y derivado estan IP2X-4 kV.
• Uno conector de neutro / puesta a tierra (Azul) con perforación de aislamiento en el principal y derivados (conductores protegidos con plomo) con puesta
a tierra incorporada (uno conector solo para asegurar dos funcciones) y bástago (s) ENC 25-25 para conductores HM 27/03/139 es IP2X -4 kV.
• Los accesorios de encintamiento (cintas alveolar, estanqueidad y protección mecánica), la pantalla de protección, la placa de identificación (rastreabilidad).
• La resina bicomponente en bolsas de gran capacidad, polimerizable en frío, no desmontable, se entrega junto con los dispositivos de inyección
(válvula, respiraderos, válvula de colada). Versión “RV” : con resina nueva generación.
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje de los conectores están disponibles bajo la ref. CIE 1S.
El conjunto de mejora de tierra, que permite la realización de la puesta a tierra según la directiva EDF, se encuentra disponible con la ref. 25 HURK V10X 2505.
Estos conjuntos permiten de realizar :
• Con cables NF C 33-210, H-M24-2007-03199 o HM-27/03/139, cajas compactas con campo de trabajo reducido de 250 mm.
• Con cables HN 33 S-32 (neutro periférico), NF C 33-210, H-M24-2007-03199 o HM-27/03/139, cajas con campo de trabajo standard de 400 mm.
• Con cables NF C 33-100 (papel impregnado), di-fasicos secos, HN 33-S-32, NF C 33-210, H-M24-2007-03199 o HM-27/03/139, cajas alargadas con
campo de trabajo alargado de 600 mm.
Cajas "ISL" (EDF : ISOL) : Estos conjuntos se utilizan cuando no se quiere conectar el neutro a la tierra (por ejemplo en presencia de corrientes de fuga
muy elevados). Por lo tanto la protección del personal esta siempre asegurada por la conexión al neutro (siendo el mismo puesto a tierra por otros acceso-
rios mas arriba y abajo de la red).
Cajas “N” (EDF : V2006) : Estos conjuntos permiten agrupar en una única referencia la posibilidad de realizar un accesorio estándar (con puesta a tierra)
o ISOL (aislado de tierra).
Fr 1720 12 / 03-2012
sicame 6 – 99
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 100

Boîtes de branchement rubanées injectées


avec raccords unipolaires
Ribonned injected-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas encintadas inyectadas
con racores unipolares
BT
LV / BT
Série (D)DSI ... 240-35 TTD (EDF : DDI / SDI)

Sachet résine polyuréthane


Polyurethane resin bag
Bolsa de resina poliurethano

Raccords de phases
Phase connectors
Conectores de fases

Canule de coulée
Poring nozzle
Válvula de colada

ENC 25-25

DDSI 240-35 TTD


(EDF : DDI 240-35 / 67 90 153)

Raccord
de neutre / MALT
Neutral-Earthing
connector
Conector
de Neutro-puesta a tierra

Câble cuivre
Copper cable
Cable de cobre
(25 mm² / 5 m)

25 HURK V10X 2505

Champ de Section / Area / Sección (mm²)


Type de Sachet
travail
Câble résine
Working Maxi Mini
Conductor Resin Réf. Code
Réf. area
type bag EDF EDF
Campo de Principal Dérivé Principal Dérivé
Tipo de Bolsa
trabajo Main Tap Main Tap
conductor de resina
(mm) Principal Derivado Principal Derivado
NF C 33-210
DDSIC 240-35 TTD H-M24-2007-03199 250 1x2l DDI-R 240-35 67 90 158
HM-27/03/139
DDSI 240-35 TTD NF C 33-210, HN 33-S-32 DDI 240-35 67 90 153
H-M24-2007-03199 400 1 x 2,5 l 1 ou 2 1 ou 2
DDSI-ISL 240-35 TTD HM-27/03/139 240 50 DDI-ISOL 240-35 67 90 203
4 x 35 Al 4 x 10 Cu
NF C 33-210, HN 33-S-32
DDSI-CPI-N 240-35 TTD
H-M24-2007-03199
DDI-CPI 240-35 v2006 67 90 193
NF C 33-100, Diphasé sec
DDSI-CPI-N 240-35 TTD RV HM-27/03/139 600 1 x 3,5 l
NF C 33-210
DSIC 240-35 TTD H-M24-2007-03199 250 1x2l SDI-R 240-35 67 90 159
HM-27/03/139
DSI 240-35 TTD NF C 33-210, HN 33-S-32 1x2l SDI 240-35 67 90 154
H-M24-2007-03199 400 1 1
DSI-ISL 240-35 TTD HM-27/03/139 1 x 2,5 l 240 50 SDI-ISOL 240-35 67 90 204
4 x 35 Al 4 x 10 Cu
NF C 33-210, HN 33-S-32
DSI-CPI-N 240-35 TTD
H-M24-2007-03199
600 1 x 3,5 l SDI-CPI 240-35 v2006 67 90 194
NF C 33-100, Diphasé sec
DSI-CPI-N 240-35 TTD RV HM-27/03/139

Fr 2045 11 / 03-2012
sicame 6 – 100
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 101

Boîtes de branchement rubanées injectées


avec raccords unipolaires
Ribonned injected-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas encintadas inyectadas
con racores unipolares
BT
LV / BT
(D)DSI 240-35 DDS Normes / Standards / Normas
(EDF : DDI 240-35 / SDI 240-35)
Câbles / Cables / Cables
Ensembles complets de dérivation double ou simple (DDI) ou simple NF C 33-210
uniquement (SDI) des câbles souterrains avec un champ de travail HN 33-S-32
standard de 400 mm. H-M24-2007-03199
Ces ensembles comprennent : HM-27/03/139
• Trois raccords de phases IP2X - 4 kV à perforation d’isolant en principal et dérivés.
• Un raccord de neutre / MALT IP2X - 4 kV à perforation d’isolant en principal et
dérivés (sous plomb protégés) avec mise à la terre incorporée (un seul raccord
pour deux fonctions).
• Les accessoires de rubanage (rubans alvéolaires, d’étanchéité, mécaniques).
• L’écran de protection des tiers, la plaquette d’identification (traçabilité).
• La résine bi-composants, en sachets de grande contenance, polymérisable à froid
non démontable est livrée avec les dispositifs d’injection (valve, évents, canule de
coulée). Canule de coulée
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire Sachet résine polyuréthane Pouring nozzle
Polyurethane resin bag Válvula de colada
aux raccords, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous la réf. CIE 1S.
Bolsa de resina poliurethano
Le kit d’amélioration des terres, permettant la réalisation de la mise à la terre suivant
la directive EDF, est disponible sous la réf. 25 HURK V10X 2505.

Complete single or double tapping sets (DDI) or single only (SDI) for
underground cables with 400 mm normal working area.
Such sets include :
• Three phase connectors with insulation piercing on main and taps (IP2X - 4 kV).
• A neutral / earthing connector with insulation piercing on main and taps (for le protec-
DDSI 240-35 DDS
ted conductors) with in-built earthing (one connector for two function), IP2X - 4 kV.
(EDF : DDI 240-35 / 67 90 153)
• All ribbons and accessories ( alveoli, tightness and mechanical protection ribbons).
• The outer screen, the ID plate (traceability).
• The two-component resin, in large capacity bags, cold-curing and non-removable
comes with the injection devices (valve, vents, pouring nozzle).
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of
the connectors are available under CIE 1S reference.
The earth improvement kit, used for earthing in accordance with the EDF guideline,
is available under the reference 25 HURK V10X 2505.

Conjuntos completos de derivación dobles o sencillas (DDI) o sencillas Raccords de phases


Phase connectors
solo (SDI) para cables subterráneos con campo de trabajo standard de Conectores de fases
400 mm. DDS 240-35
Los conjuntos incluyen :
• Tres conectores de fase con perforación de aislamiento en el principal y derivados
(IP2X - 4 kV).
• Un conector de neutro / puesta a tierra con perforación de aislamiento en el princi- Raccord de neutre / MALT
pal y derivados (conductores protegidos con plomo) con puesta a tierra incorporada Neutral-Earthing connector
(uno conector solo para asegurar dos funcciones), IP2X - 4 kV. Conector de
• Los accesorios de encintamiento (cintas alveolar, estanqueidad y protección Neutro-puesta a tierra
mecánica). DDS 240-35 MALT
• La pantalla de protección, la placa de identificación (rastreabilidad).
• La resina bicomponente en bolsas de gran capacidad, polimerizable en frío no
desmontable se entrega junto con los dispositivos de inyección (válvula, respira-
deros, válvula de colada).
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje Câble cuivre
de los conectores están disponibles bajo la ref. CIE 1S. Copper cable
El conjunto de mejora de tierra, que permite la realización de la puesta a tierra Cable de cobre
según la directiva EDF, se encuentra disponible con la ref. 25 HURK V10X 2505. 25 HURK V10X 2505 (25 mm² / 5 m)

Type de Champ de Sachet Section / Area / Sección (mm²)


Câble travail résine
Maxi Mini
Conductor Working area Resin Réf. Code
Réf.
type Campo de bag Principal Dérivé Principal Dérivé EDF EDF
Tipo de trabajo Bolsa Main Tap Main Tap
conductor (mm) de resina Principal Derivado Principal Derivado
1/2 1/2
DDSI 240-35 DDS NF C 33-210 400 1 x 2,5 l 240 50 DDI 240-35 67 90 153
HN 33-S-32 4 x 35 Al 4 x 10 Cu
H-M24-2007-03199 1 1
DSI 240-35 DDS HM-27/03/139 400 1x2l 240 50 SDI 240-35 67 90 154
4 x 35 Al 4 x 10 Cu

Fr 2860 06 / 03-2012
sicame 6 – 101
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 102

Boîtes de branchement rubanées injectées


avec raccord tripolaire
Ribonned injected-resin service boxes with three-core cable connector
Cajas de acometidas encintadas inyectadas
con racor tripolar
BT
LV / BT
Série (D)DSI-N 240-35 TTD4 Normes / Standards / Normas
(EDF : DDI 240-35 v2006 / SDI 240-35 v2006)
Câbles / Cables / Cables
Ensembles complets de dérivation double ou simple (DDI) ou simple NF C 33-210
uniquement (SDI) des câbles souterrains avec un champ de travail H-M24-2007-03199
réduit de 250 mm.
HM-27/03/139
Ils offrent la possibilité, suivant la configuration du réseau, de réaliser un acces-
soire standard (avec mise à la terre) ou ISOL (isolé de la terre).
Ces ensembles comprennent :
• Un raccord tétrapolaire (IP2X - 4 kV) à perforation d’isolant en principal et dérivé avec
un ensemble de mise à la terre, quatre séparateurs de neutre de couleur suivant la Canule
section du câble principal, quatre embouts de câble GPE 3 (utilisation en simple de coulée
dérivation) et deux embouts ENC 25-25 pour câbles HM 27/03/139. Pouring
• Les accessoires de rubanage (rubans alvéolaires, d’étanchéité, mécaniques). nozzle
• L’écran de protection des tiers, la plaquette d’identification (traçabilité). Sachet résine polyuréthane Válvula
• La résine bi-composants, en sachets de grande contenance, polymérisable à froid non Polyurethane resin bag de colada
démontable est livrée avec les dispositifs d’injection (valve, évents, canule de coulée). Bolsa de resina poliurethano
Version “RV” : avec résine dernière génération.
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire au
raccord, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous la réf. CIE 1S.
Le kit d’amélioration des terres, permettant la réalisation de la mise à la terre suivant la
directive EDF, est disponible sous la référence 25 HURK V10X 2505.

Complete single or double tapping sets (DDI) or single only (SDI) for
underground cables with 250 mm reduced working area. DDSI-N 240-35 TTD4
They provide the capability, depending on network conditions, to make a standard (EDF : DDI 240-35 v2006 / 67 90 183)
accessory (with earthing) or an ISOL accessory (isolated from earth).
Such sets include :
• An IP2X - 4 kV four-core cable connector with insulation piercing on main and tap, with
an earthing kit, four neutral separators colour-coded according to the sectional area of
the main cable, four GPE 3 cable ends (single tapping) and two ENC 25-25 cable ends
for HM 27/03/139 cables.
• All ribbons and accessories ( alveoli, tightness and mechanical protection ribbons).
• The outer screen, the ID plate (traceability).
• The two-component resin, in large capacity bags, cold-curing and non-removable comes ENC 25-25
with the injection devices (valve, vents, pouring nozzle). “RV” version : with resin new
generation.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of the
connectors are available under CIE 1S ref.
The earth improvement kit, used for earthing in accordance with the EDF guideline, is
available under the reference 25 HURK V10X 2505. GPE 3

Conjuntos completos de derivación dobles o sencillas (DDI) o sencillas solo TTDS 4-05 I
(SDI) para cables subterráneos con campo de trabajo reducido de 250 mm.
En función de la configuración del red, ofrecen la posibilidad de realizar un acce-
sorio estándar (con puesta a tierra) o ISOL (aislado de tierra).
Los conjuntos incluyen : Séparateurs de neutre / Neutral separators / Separadores de neutro
• El conector tetrapolar IP2X - 4 kV con perforación de aislante en el principal y derivado
con un conjunto de puesta a tierra, cuatro separadores de neutro de color según la sec-
ción del cable principal, cuatro terminales de cable GPE 3 (uso en derivación simple) y
dos terminales ENC 25-25 para cables HM 27/03/139.
• Los accesorios de encintamiento (cintas alveolar, estanqueidad y protección mecánica). 3 x 240 + 95 3 x 150 + 70 3 x 95 + 50 3 x 50 + 50
3 x 240 + 115M(95E) 3 x 150 + 95M(70E) 3 x 95 + 75M(50E)
• La pantalla de protección, la placa de identificación (rastreabilidad).
• La resina bicomponente, en bolsas de gran capacidad, polimerizable en frío no
desmontable se entrega junto con los dispositivos de inyección (válvula, respiraderos,
válvula de colada). Versión “RV” : con resina nueva generación.
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje de los Câble cuivre
conectores están disponibles bajo la ref. CIE 1S. Copper cable
Cable de cobre
El conjunto de mejora de tierra, que permite la realización de la puesta a tierra según la 25 HURK V10X 2505 (25 mm² / 5 m)
directiva EDF, se encuentra disponible con la referencia 25 HURK V10X 2505.

Type de Champ de Sachet Section / Area / Sección (mm²)


Câble travail résine
Maxi Mini
Conductor Working area Resin Réf. Code
Réf.
type Campo de bag Principal Dérivé Principal Dérivé EDF EDF
Tipo de trabajo Bolsa Main Tap Main Tap
conductor (mm) de resina Principal Derivado Principal Derivado
DDSI-N 240-35 TTD4 1/2 1/2
NF C 33-210 250 1x2l 240 4 x 35 Al 50 4 x 10 Cu DDI 240-35 v2006 67 90 183
DDSI-N 240-35 TTD4 RV
H-M24-2007-03199
DSI-N 240-35 TTD4 HM-27/03/139 1 1
250 1x2l 240 4 x 35 Al 50 4 x 10 Cu SDI 240-35 v2006 67 90 184
DSI-N 240-35 TTD4 RV

Fr 2893 06 / 03-2012
sicame 6 – 102
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 103

Boîtes de branchement rubanées injectées


avec raccords unipolaires
Ribonned injected-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas encintadas inyectadas
con racores unipolares
BT
LV / BT
DSICR-MONO 240-35 TTD Normes / Standards / Normas
Monophasé / Single phase / Monofasico
Câbles / Cables / Cables
Ensembles complets de dérivation simple des câbles souterrains avec NF C 33-210
champ de travail réduit. H-M24-2007-03199
Ces ensembles comprennent : HM-27/03/139
• Un raccord de phase (gris) IP2X - 4 kV à perforation d’isolant sur principal et dérivé.
• Un raccord de neutre / MALT (bleu) IP2X - 4 kV à perforation d’isolant sur principal et
dérivés (sous plomb protégés) avec mise à la terre incorporée (un seul raccord pour
deux fonctions) avec embout (s) ENC 25-25 pour câbles HM 27/03/139.
• Les accessoires de rubanage (rubans alvéolaires, d’étanchéité, mécaniques). Canule
• L’écran de protection des tiers. de coulée
• La plaquette d’identification (traçabilité). Pouring
nozzle
• La résine bi-composants en sachets de grande contenance, polymérisable à froid non Válvula
Sachet résine polyuréthane
démontable est livrée avec les dispositifs d’injection (valve, évents, canule de coulée). Polyurethane resin bag de colada
Version “RV” : avec résine dernière génération. Bolsa de resina poliurethano
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire aux rac-
cords, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous la réf. CIE 1S.
Le kit d’amélioration des terres, permettant la réalisation de la mise à la terre suivant la
directive EDF, est disponible sous la référence 25 HURK V10X 2505.

Complete single tapping set for underground cables with reduced


working area.
Such sets include : DSICR-MONO 240-35 TTD
• A phase connector (grey) with insulation piercing on main and tap is IP2X - 4 kV
• A neutral / earthing connector (blue) with insulation piercing on main and tap (for lead
protected conductors) with in-built earthing (one connector for two functions) and fitting
(s) ENC 25-25 for conductors HM 27/03/139 is IP2X - 4 kV.
• All ribbons and accessories (alveoli, tightness and mechanical protection ribbons)
• The outer screen, the ID plate (traceability).
• The two-component resin, in large capacity bags, cold-curing and non-removable comes
with the injection devices (valve, vents, pouring nozzle). “RV” version : witn resin new
generation.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of the
connectors are available under CIE 1S ref.
The earth improvement kit, used for earthing in accordance with the EDF guideline, is
available under the reference 25 HURK V10X 2505. Raccord de phase
Phase connector
Conector de fase
Conjuntos completos de derivación sencillas para cables subterraneos con TTDS 21 FE
ENC 25-25
campo de trabajo reducido.
Los conjuntos incluyen :
• Un conector de fase (gris) con perforación de aislamiento en el principal y derivado
(IP2X - 4 kV).
• Un conector de neutro / puesta a tierra (azul) con perforación de aislamiento en el prin-
cipal y derivado (conductores protegidos con plomo) con puesta a tierra incorporada Raccord de neutre MALT
(uno conector solo para asegurar dos funcciones) y bástago (s) ENC 25-25 para Neutral-Earthing connector
conductores HM 27/03/139 (IP2X-4 kV). Conector de Neutro-puesta a tierra
• Los accesorios de encintamiento (cintas alveolar, estanqueidad y protección mecánica). TTDS1 MTI-5
• La pantalla de protección, la placa de identificación (rastreabilidad).
• La resina bicomponente en bolsas de gran capacidad polimerizable en frío, no desmontable, se
entrega junto con los dispositivos de inyección (válvula, respiraderos, válvula de colada).
Versión “RV” : con resina nueva generación.
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje de los Câble cuivre
conectores están disponibles bajo la ref. CIE 1S. Copper cable
Cable de cobre
El kit de mejora de tierra, que permite la realización de la puesta a tierra según la direc-
25 HURK V10X 2505 (25 mm² / 5 m)
tiva EDF, se encuentra disponible con la referencia 25 HURK V10X 2505.

Type de Champ de Sachet Section / Area / Sección (mm²)


Câble travail résine
Maxi Mini
Conductor Working area Resin Réf. Code
Réf. type Campo de bag Principal Dérivé Principal Dérivé EDF EDF
Tipo de trabajo Bolsa Main Tap Main Tap
conductor (mm) de resina Principal Derivado Principal Derivado

DSICR-MONO 240-35 TTD NF C 33-210


H-M24-2007-03199 250 1x2l 240 1 x 35 Al 50 1 x 10 Cu SDI-R-MONO 240-35 67 90 157
DSICR-MONO 240-35 TTD RV HM-27/03/139

Fr 2049 10 / 03-2012
sicame 6 – 103
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 104

Jonctions de réparation
Repairing joints
Uniones de reparación

BT
LV / BT
Série JRSI TTD
Normes / Standards / Normas
Ensembles de jonction rubanées injectées pour réparation Câbles / Cables / Cables
ou prolongement des câbles BT type NF C 33-210 ou NF C 33-321 comprenant : NF C 33-210
• Quatre raccords JFTS 35 à perforation d’isolant (pas de dénudage) avec têtes à rupture pré-
NF C 33-321
déterminée (fusible). Aucun potentiel actif ou flottant n’est accessible avant, pendant et après le
montage (IP2X). La tenue diélectrique dans l’air est supérieure à 4 kV. HN 33-S-32
• L’ensemble des rubans nécessaire. H-M24-2007-03199
• L’écran de protection des tiers (conforme à l’arrêté technique) qui est assuré par rubanage d’un HM-27/03/139
tricot métallique cuivre.
• La résine en bi-sac à canule pour le remplissage de l’accessoire par injection.
Version “RV” : avec résine dernière génération.
JRSI TTD SE : Version sans écran cuivre (SNCF).

Ribboned and injected LV splicing repairs or conductor extension kit for cables
type NF C 32-210 ou NF C 33-321 including :
• Four insulation piercing connectors JFTS 35 (no insulation stripping) with pre-set shear heads Sachet résine polyuréthane
(fused). No effective or floating potential during and after assembly (IP2X).The dielectrical with- Polyurethane resin bag
stand in the air is above 4 kV. Bolsa de resina poliurethano
• The necessary ribbons set.
• The protection shield (in accordance with the technical prescription) which is ensured by a cop-
per braid.
• Resin packed in a double bag with a pouring nozzle to inject in the accessory.
“RV’ version : with resin new generation.
JRSI TTD SE : Version without copper protection shield (railway).

Conjuntos BT encintados y inyectados de reparación o de extensión de conductores


para cables según NF C 32-210 ou NF C 33-321 incluyendo :
• Cuatros conectores con perforación de aislamiento JFTS 35 (no necesidad de pelar los
conductores) con rotura de cabezal calibrada (fusible). No hay tensiones flotantes o efecti-
vas durante o después el montaje (IP2X). La resistencia dieléctrica en el aire supera 4 kV.
• El conjunto de cintas necesarias.
• La pantalla de protección de tercios (conforme con el decreto técnico)
hecha por una trenza de hilos de cobre.
• La resina en una bolsa doble con canula de inyección del accesorio. JRSI TTD
Versión “RV” : con resina nueva generación.
JRSI TTD SE : Versión sin pantalla de protección (ferrocarriles).

JRSI BR
Boîtes de réparation de la gaine d’un câble souterrain BT de branchement ou
de réseau type NF C 33-210, HN 33-S-32, H-M24-2007-03199 ou HM-27/03/139. JFTS 35
Repair boxes for the sheath of a service or network LV underground cable
according to NF C 33-210, HN 33-S-32, H-M24-2007-03199 or HM-27/03/139 stan-
dards.
Cajas de reparación para la vaina de un cable subterráneo BT de acometida or red
tipo NF C 33-210, HN 33-S-32, H-M24-2007-03199 or HM-27/03/139.

JRRB
Jonction thermo-rétractable pour réparation d’un câble souterrain BT de
branchement type NF C 33-310 ou HM-27/03/139.
JRSI BR
Heat-shrinkable joint for repairing of a LV service underground cable according
to NF C 33-210 or HM-27/03/139 standards.
Unión termoretractable para reparación de un cable subterráneo BT de acomedida
NF C 33-210 o HM-27/03/139.
Type de Câble Capacité / Capacity / Capacidad (mm²)
Réf. Code
Réf. Conductor type Mini Maxi EDF EDF
Tipo de conductor Cu Alu
JRSI TTD
NF C 33-210, NF C 33-321 6 35 JRB / JRB SE 67 90 113
JRSI TTD RV
JRSI BR NF C 33-210, HN 33-S-32, H-M24-2007-03199, HM-27/03/139 240 RGC BetR 67 90 111
JRRB NF C 33-210, HM-27/03/139 10 35 JRRB 67 90 114

Fr 2359 08 / 03-2012
sicame 6 – 104
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 105

Jonctions rubanées injectées


Ribonned injected-resin joints
Uniones encintadas inyectadas

BT
LV / BT

Série JSIM ... Normes / Standards / Normas

Câbles / Cables / Cables


Ensemble pour réaliser une jonction BT avec protection
en résine injectée.
IEC 60502-1

Utilisation : Jonctions / Joints / Uniones


Câbles à isolation synthétique et armure fil acier. HD 623
Principe :
• Réalisation à froid.
• Protection extérieure par injection de résine dans un complexe de
rubans alvéolaires et de renfort.
• Tous les éléménts nécessaire à la réalisation d’une jonction BT
sont livrés dans un même conditionnement. Raccords non four-
nis.
Installation :
• Jonctions étanches, enterrables ou posées sur tablettes.
• Résine bi-composants en sachet. Injection au pistolet.
• Mise sous tension 30 mn environ après injection, remblais après
polymérisation.

Set to make a LV joint with injected resin protection.


Use :
Steel wires armour, synthetic insulation cables.
Principle :
• Cold processing.
• Outer protection by resin injection into reinforcing and cellular tape
system.
• The package contains all the items for a LV joint. Connectores not
supplied.
Installation :
• Joints for direct burial or in underground conduit.
• Two-component resin in bag. Injection with gun.
• Energization about 30 min after injection, backfilling after curing.

Conjunto para realizar una unión BT con protección en


resina inyectada.
Utilización :
Cables con aislamiento sintético y armadura de hilo en acero.
Principio :
• Realización en frio.
• Protección exterior mediante inyección de resina en un complejo Sachet résine
de cintas alveolares y de refuerzo. Resin bag
• Todos los elementos necesarios para la realización de un Bolsa de resina
conjunto BT se entregan en un mismo embalaje. Racores no
suministrados.
Instalación :
• Uniones estancas, enterrables o montadas sobre bandejas.
• Bolsa de resina bicomponentes. Inyección con pistola.
• Conexión 30 min. aprox. después de la inyección, cubrimiento con
tierra tras polimerización.

Section
Area
Réf. Sección
(mm²)
JSIM 25-50 4 x 25 - 4 x 50
JSIM 70-185 4 x 70 - 4 x 185
JSIM 240-300 4 x 240 - 4 x 300

Fr 3897 03 / 07-2012
sicame 6 – 105
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 106

Boîtes de réseau rubanées injectées


avec raccords unipolaires
Ribonned injected-resin network boxes with single-core cable connectors
Cajas de redes encintadas inyectadas
con racores unipolares
BT
LV / BT
Série JDSICR-N ... TTD (EDF : JNI ... v2006) Normes / Standards / Normas
Série JDSIR-CPI-N ... TTD (EDF : JNI-CPI ... v2006) Câbles / Cables / Cables
NF C 33-210
Ensembles complets de jonction / dérivation des câbles souterrains avec
champs de travail standards ou allongés en fonction de la nature des câbles à HN 33-S-32
raccorder. H-M24-2007-03199
Ces ensembles offrent possibilité, suivant la configuration du réseau, de réaliser un acces- (diphasés ou triphasés)
soire standard (avec mise à la terre) ou ISOL (isolé de la terre). NF C 33-100 (two or three phases)
(bi o tri-fasicos)
Ces ensembles comprennent :
• Trois raccords de phases (gris) IP2X - 4 kV à perforation d’isolant sur principal et dérivés. Diphasés secs
Dry two phases
• Un raccord de neutre MALT (bleu) IP2X - 4 kV à perforation d’isolant sur principal et raccordé
(sous plomb protégés) avec mise à la terre incorporée (un seul raccord pour deux fonctions).
Di-fasicos secos
• Les accessoires de rubanage (rubans alvéolaires, d’étanchéité, mécaniques).
• L’écran de protection des tiers, la plaquette d’identification (traçabilité).
• La résine bi-composants en sachets de grande contenance, polymérisable à froid non démontable est livrée avec les dispositifs d’injection (valve,
évents, canule de coulée). Version “RV” : avec résine dernière génération.
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire aux raccords, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous
la réf. CIE 1S.
Le kit d’amélioration des terres, permettant la réalisation de la mise à la terre suivant la directive EDF, est disponible sous la réf. 25 HURK V10X 2505.
Ces ensembles permettent de réaliser :
• Sur câbles NF C 33-210 ou H-M24-2007-03199, des boîtes à champ standard de 500 mm (JNI 240-240) ou 400 mm (JNI 95-95 et JNI 240-150).
• Sur câbles NF C 33-100 (papier imprégné), diphasés secs, HN 33-S-32, NF C 33-210 ou H-M24-2007-03199, des boîtes allongées à champ
agrandi de 800 mm (JNI-CPI 240-240) ou 600 mm (JNI-CPI 95-95 et JNI-CPI 240-150)

Complete junction / tapping sets for underground cables with normal or enlarged working areas according to the types of
conductors to be connected.
These sets provide the capability, depending on network conditions, to make a standard accessory (with earthing) or an ISOL accessory
(isolated from earth).
Such sets include :
• Three phase connectors (grey) with insulation piercing on main and tap are IP2X - 4 kV.
• A neutral / earthing connector (blue) with insulation piercing on main and tap (for lead protected conductors) with in-built earthing (one connector
for two functions) is IP2X - 4 kV.
• All ribbons and accessories ( alveoli, tightness and mechanical protection ribbons).
• The outer screen.
• The ID plate (traceability).
• The two-component resin, in large capacity bags, cold-curing and non-removable comes with the injection devices (valve, vents, pouring nozzle).
‘RV” version : with resin new generation.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of the connectors are available under CIE 1S reference.
The earth improvement kit, used for earthing in accordance with the EDF guideline, is available under the reference 25 HURK V10X 2505.
Such sets allow to perform :
• On NF C 33-210 or H-M24-2007-03199 condu- tors, boxes with standard working areas of 500 mm (JNI 240-240) or 400 mm (JNI 95-95 and JNI 240-150).
• On NF C 33-100 (impregnated paper), dry two phases, HN 33-S-32, NF C 33-210 or H-M24-2007-03199 conductors, enlarged boxes with enlar-
ged working area of 800 mm (JNI-CPI 240-240) or 600 mm (JNI-CPI 95-95, JNI-CPI 240-150).

Conjuntos completos de unión / derivación para cables subterráneos con campos de trabajo standards o alargados según
los conductores a conectar.
Estos conjuntos ofrecen la posibilidad, en función de la configuración del red, de realizar un accesorio estándar (con puesta a tierra) o
ISOL (aislado de tierra).
Los conjuntos incluyen :
• Tres conectores de fase (blancos) con perforación de aislamiento en el principal y derivado estan IP2X - 4 kV
• Un conector de neutro/puesta a tierra (azul) con perforacIóN de aislamiento en el principal y derivado (conductores protegidos con plomo) con
puesta a tierra incorporada (uno conector solo para asegurar dos funcciones) es IP2X-4 kV.
• Los accesorios de encintamiento (cintas alveolar, estanqueidad y protección mecánica).
• La pantalla de protección? La placa de identificación (rastreabilidad).
• La resina bicomponente en bolsas de gran capacidad, polimerizable en frío no desmontable se entrega junto con los dispositivos de inyección (vál-
vula, respiraderos, válvula de colada). Versión “RV” : con resina nueva generación.
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje de los conectores están disponibles bajo la referencia CIE 1S.
El conjunto de mejora de tierra, que permite la realización de la puesta a tierra según la directiva EDF, se encuentra disponible con la referencia 25
HURK V10X 2505.
Estos conjuntos permiten de realizar :
• Con cables NF C 33-210 o H-M24-2007-03199, cajas con campos de trabajo standard de 500 mm (JNI 240-240) o 400 mm (JNI 95-95 y JNI 240-150)
• Con cables NF C 33-100 (papel impregnado), di-fasicos secos, HN 33-S-32, NF C 33-210 o H-M24-2007-03199, cajas alargadas con campos
de trabajo alargados de 800 mm (JNI-CPI 240-240) o 600 mm (JNI-CPI 95-95, JNI-CPI 240-150).
Fr 2046 08 / 03-2012
sicame 6 – 106
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 107

Boîtes de réseau rubanées injectées


avec raccords unipolaires
Ribonned injected-resin network boxes with single-core cable connectors
Cajas de redes encintadas inyectadas
con racores unipolares
BT
LV / BT
Série JDSICR-N ... TTD (EDF : JNI ... v2006)
Série JDSIR-CPI-N ... TTD (EDF : JNI-CPI ... v2006)

Sachet résine polyuréthane


Polyurethane resin bag
Bolsa de resina poliurethano
Raccords de phases
Phase connectors
Conectores de fases

TTDSR TTDSR TTDSR


95 FGP 240-150 FGP 240 FGP

Canule de coulée
Pouring nozzle
Válvula de colada

JDSICR-N 240-150 TTD

Raccord de
neutre / MALT
Neutral-Earthing connector
Conector de
Neutro-puesta a tierra
TTDSN MTI-4 Câble cuivre
TTDSN MTI-5 (CPI) Copper cable
Cable de cobre
(25 mm² / 5 m)

25 HURK V10X 2505

Champ de Section / Area / Sección (mm²)


Type de Sachet
travail
Câble résine
Working Maxi Mini
Conductor Resin Réf. Code
Réf. area
type bag EDF EDF
Campo de Principal Dérivé Principal Dérivé
Tipo de Bolsa
trabajo Main Tap Main Tap
conductor de resina
(mm) Principal Derivado Principal Derivado

JDSICR-N 95 TTD
400 1 x 2,5 l 95 95 50 50 JNI 95-95 v2006 67 90 181
JDSICR-N 95 TTD RV
JDSICR-N 240-150 TTD NF C 33-210
400 1 x 3,5 l 240 150 95 50 JNI 240-150 v2006 67 90 182
JDSICR-N 240-150 TTD RV H-M24-2007-03199
JDSICR-N 240 TTD
500 1 x 4,5 l 240 240 95 95 JNI 240-240 v2006 67 90 180
JDSICR-N 240 TTD RV
JDSIR-CPI-N 95 TTD
600 1 x 4,5 l 95 95 50 50 JNI-CPI 95-95 v2006 67 90 191
JDSIR-CPI-N 95 TTD RV NF C 33-100
JDSIR-CPI-N 240-150 TTD Diphasé sec
HN 33-S-32 600 1 x 4,5 l 240 150 95 50 JNI-CPI 240-150 v2006 67 90 192
JDSIR-CPI-N 240-150 TTD RV NF C 33-210
JDSIR-CPI-N 240 TTD H-M24-2007-03199 1 x 2 l + 1 x 3,5 l
800 240 240 95 95 JNI-CPI 240-240 v2006 67 90 190
JDSIR-CPI-N 240 TTD RV 1 x 5,5 l

Fr 2047 13 / 03-2012
sicame 6 – 107
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 108

Boîtes de branchement coulées


avec raccords unipolaires
Poured-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas coladas
BT
con racores unipolares

LV / BT
Série (D)DSC ... 240-35 TTD (EDF : DDC / SDC) Normes / Standards / Normas

Ensembles complets de dérivation double ou simple (DDC) Câbles / Cables / Cables


ou simple uniquement (SDC) des câble souterrains avec champs de travail réduit NF C 33-210
(250 mm) ou standard (400 mm) en fonction de la nature des câbles à raccorder. HN 33-S-32
Ces ensembles comprennent : H-M24-2007-03199
• Trois raccords de phase (à un ou deux dérivés) de couleur grise (un seul raccord à un dérivé en HM-27/03/139
monophasé).
• Un raccord de neutre / MALT, de couleur bleue (un seul raccord pour deux fonctions) avec embout (s) ENC 25-25 pour câbles HM 27/03/139.
Ces raccords sont à perforation d’isolant sur le câble principal et le (ou les) câble (s) dérivé (s). Ils perforent la protection bleue auto-adhésive et
le plomb dans le cas du raccord Neutre/MALT).
• Une boîte constituée d’un corps avec joints, d’un couvercle équipé (pions de fermeture automatique, valve de coulée, plaquette d’identification).
• La résine bi-composants, en sachets de grande contenance avec canule de coulée.
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire aux raccords, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous la
réf. CIE 1S.
Le kit d’amélioration des terres, permettant la réalisation de la mise à la terre suivant la directive EDF, est disponible sous la réf. 25 HURK V10X 2505.
Ces ensembles permettent de réaliser :
• Des boîtes réduites (250 mm) sur câbles NF C 33-210, H-M24-2007-03199 ou HM-27/03/139.
• Des boîtes standards (400 mm) sur câbles NF C 33-210, HN 33-S-32, H-M24-2007-03199 ou HM-27/03/139.
Les versions “ISL” (EDF : ISOL) sont utilisées lorsque l’on ne désire pas assurer la liaison Neutre/Terre (par exemple en présence de forts courants vaga-
bonds). Par contre, la protection des tiers par écran interne est toujours assurée. Ex. : DDSC-ISL 240-35 TTD (EDF : DDC-ISOL 240-35 / 67 90 208).

Complete single or double tapping sets (DDC) or single only (SDC) for underground cables with reduced (250 mm) or standard (400 mm)
working areas according to the types of conductors to be connected.
Such sets include :
• Three grey phase connectors (with single or double tapping and only one connector per tap in single phase connection)
• A blue coloured neutral / earthing connector (one connector for both functions) with fitting (s) ENC 25-25 for conductores HM 27/03/139.
The earthing insulation piercing connectors on the main and tap cables they pierce the blue auto adhesive protection and, in the case of the neutral / ear-
thing connector, the lead.
• A box including a body with joints, a cover equipped (automatic closing pegs, and flow-valve, identification plate).
• The two-component resin, in large capacity bags with pouring nozzle.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of the connectors are available under CIE 1S reference.
The earth improvement kit, used for earthing in accordance with the EDF guideline, is available under the reference 25 HURK V10X 2505.
These assemblies allow the application of :
• Reduced boxes (250 mm) on cables NF C 33-210, H-M24-2007-03199 or HM-27/03/139.
• Standard boxes (400 mm) on cables NF C 33-210, HN 33-S-32, H-M24-2007-03199 or HM-27/03/139.
The "ISL" versions (EDF : ISOL) are used if there is no joining of the neutral and earth intended (for instance in presence of strong stray currents).
However, third party safety by internal shield is always guaranteed.

Conjuntos completos de derivación dobles o sencillas (DDC) o sencillas solo (SDC) para cables subterráneas con campos de
trabajo reducidos (250 mm) o standard (400 mm) según los conductores a conectar.
Los conjuntos incluyen :
• Tres conectores de fase grises (con un o dos derivados, un solo conector para un derivado monofásico).
• Un conector de neutro / puesta a la tierra de color azul (un solo conector para dos funciones) con bástago (s) ENC 25-25 para conductores HM
27/03/139. Se trata de conectores a perforación del aislamiento sobre el cable principal y el (o los) derivado(s). Perforan la protección auto-adhe-
siva azul y el plomo en el caso del conector neutro / puesta a la tierra.
• Una caja que consistua de un cuerpo con juntura, una tapa equipada (peones de cierre automático, válvula de colada placa de identificación ).
• La resina bicomponente, en bolsas de gran capacidad con vávula de colada.
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje de los conectores están disponibles bajo la referencia CIE 1S.
El kit de mejora de tierra, que permite la realización de la puesta a tierra según la directiva EDF, se encuentra disponible con la ref. 25 HURK V10X 2505.
Estos conjuntos permiten la instalación :
• De cajas reducidas (250 mm) sobre cables NF C 33-210, H-M24-2007-03199 o HM-27/03/139.
• De cajas estándar (400 mm) sobre cables NF C 33-210, HN 33-S-32, H-M24-2007-03199 o HM-27/03/139.
Las variantes "ISL" (EDF : ISOL) se utilizan si no hay interés en asegurar la ligación neutro/tierra (p.ej. si hay presencia de fuertes vagbundas). De todas for-
mas, la protección de terceros está asegurada por la pantalla de protección interna.

Fr 2068 08 / 03-2012
sicame 6 – 108
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 109

Boîtes de branchement coulées


avec raccords unipolaires
Poured-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas coladas
BT
con racores unipolares

LV / BT
Série (D)DSC ... 240-35 TTD (EDF : DDC / SDC)

Sachet résine polyuréthane


Polyurethane resin bag
Bolsa de resina poliurethano

Canule de coulée
Raccords de phases Pouring nozzle
Phase connectors Vávula de colada
Conectores de fases

ENC 25-25

Raccord de neutre / MALT


Neutral-Earthing connector
Conector de neutro-puesta a tierra
DDSCC 240-35 TTD DDSC 240-35 TTD
Champ de travail réduit 250 mm Champ de travail standard 400 mm
Reduced working area 250 mm Standard working area 400 mm
Campo de trabajo reducido 250 mm Campo de trabajo standard 400 mm

Câble cuivre
Copper cable
Cable de cobre
(25 mm² / 5 m)

25 HURK V10X 2505

DDSCC 240-35 TTD (EDF : DDC-R 240-35) DDSC 240-35 TTD (EDF : DDC 240-35)
DSCC 240-35 TTD (EDF : SDC-R 240-35) DSC 240-35 TTD (EDF : SDC 240-35)

Champ de Section / Area / Sección (mm²)


Type de Sachet
travail
Câble résine
Working Maxi Mini
Conductor Resin Réf. Code
Réf. area
type bag EDF EDF
Campo de Principal Dérivé Principal Dérivé
Tipo de Bolsa
trabajo Main Tap Main Tap
conductor de resina
(mm) Principal Derivado Principal Derivado

NF C 33-210
DDSC 240-35 TTD DDC 240-35 67 90 173
HN 33-S-32
400 2 x 3,5 l
H-M24-2007-03199
DDSC-ISL 240-35 TTD HM-27/03/139 1 ou 2 1 ou 2 DDC-ISOL 240-35 67 90 208
240 50
(4 x 35 Al) (4 x 10 Cu)
NF C 33-210
DDSCC 240-35 TTD H-M24-2007-03199 250 1 x 5,5 l DDC-R 240-35 67 90 178
HM-27/03/139
NF C 33-210
DSC 240-35 TTD SDC 240-35 67 90 174
HN 33-S-32
400 2 x 3,5 l
H-M24-2007-03199
DSC-ISL 240-35 TTD HM-27/03/139 1 1 SDC-ISOL 240-35 67 90 209
240 50
(4 x 35 Al) (4 x 10 Cu)
NF C 33-210
DSCC 240-35 TTD H-M24-2007-03199 250 1 x 5,5 l SDC-R 240-35 67 90 179
HM-27/03/139

Fr 2069 08 / 03-2012
sicame 6 – 109
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 110

Boîtes de branchement coulées


avec raccords unipolaires
Poured-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas coladas
BT
con racores unipolares

LV / BT
(D)DSC 240-35 DDS Normes / Standards / Normas
(EDF : DDC 240-35 / SDC 240-35)
Câbles / Cables / Cables
Ensembles complets de dérivation double ou simple (DDC) ou simple NF C 33-210
uniquement (SDC) des câble souterrains avec un champ de travail HN 33-S-32
standard de 400 mm). H-M24-2007-03199
Ces ensembles comprennent : HM-27/03/139
• Trois raccords de phases IP2X - 4 kV à perforation d’isolant en principal et dérivés.
• Un raccord de neutre / MALT IP2X - 4 kV à perforation d’isolant en principal et déri-
vés (sous plomb protégés) avec mise à la terre incorporée (un seul raccord pour
deux fonctions).
• Une boîte constituée d’un corps avec joints, d’un couvercle équipé ( pions de fer-
meture automatique, canule de coulée, plaquette d’identification).
• La résine bi-composants, en sachets de grande contenance avec canule de cou-
lée.
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire
aux raccords, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous la réf. CIE 1S.
Le kit d’amélioration des terres, permettant la réalisation de la mise à la terre suivant
Canule
la directive EDF, est disponible sous la référence 25 HURK V10X 2505.
de coulée
Pouring
nozzle
Complete single or double tapping sets (DDC) or single only (SDC) for Vávula
underground cables with standard working area of 400 mm. Sachet résine polyuréthane de colada
Polyurethane resin bag
Such sets include : Bolsa de resina poliurethano
• Three phase insulation piercing connectors on main and taps (IP2X - 4 kV).
• A neutral-earthing insulation piercing connector on main and taps (for lead pro-
tected conductors) with in-built earthing (one connector for two function), IP2X - 4
kV.
• A box including a body with joints, a cover equipped (automatic closing pegs, and
flow-valve, identification plate).
• The two-component resin, in large capacity bags with pouring nozzle.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of
the connectors are available under CIE 1S ref.
The earth improvement kit, used for earthing in accordance with the EDF guideline,
is available under the reference 25 HURK V10X 2505.
DDSC 240-35 DDS

Conjuntos completos de derivación dobles o simple (DDC) o simple


Raccords de phases
unicamente (SDC) para cables subterráneas con campo de trabajo Phase connectors
standard de 400 mm. Conectores de fases
Los conjuntos incluyen : DDS 240-35
• Tres conectores de fase con perforación de aislamiento en el principal y derivados
(IP2X - 4 kV).
• Un conector de neutro-puesta a tierra con perforación de aislamiento en el princi-
Raccord de neutre / MALT
pal y derivados (conductores protegidos con plomo) con puesta a tierra incorpo-
Neutral-Earthing connector
rada (uno conector solo para asegurar dos funcciones), IP2X - 4 kV. Conector de
• Una caja que consistua de un cuerpo con juntura, una tapa equipada (peones de Neutro-puesta a tierra
cierre automático, válvula de colada placa de identificación). DDS 240-35 MALT
• La resina bicomponente, en bolsas de gran capacidad con válvula de colada.
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje Câble cuivre
de los conectores están disponibles bajo la ref. CIE 1S. Copper cable
El conjunto de mejora de tierra, que permite la realización de la puesta a tierra Cable de cobre
(25 mm² / 5 m)
según la directiva EDF, se encuentra disponible con la ref. 25 HURK V10X 2505.
25 HURK V10X 2505

Type de Champ de Sachet Section / Area / Sección (mm²)


Câble travail résine
Maxi Mini
Conductor Working area Resin Réf. Code
Réf.
type Campo de bag Principal Dérivé Principal Dérivé EDF EDF
Tipo de trabajo Bolsa Main Tap Main Tap
conductor (mm) de resina Principal Derivado Principal Derivado
1/2 1/2
DDSC 240-35 DDS NF C 33-210 400 2 x 3,5 l 240 50 DDC 240-35 67 90 173
HN 33-S-32 4 x 35 Al 4 x 10 Cu
H-M24-2007-03199 1 1
DSC 240-35 DDS HM-27/03/139 400 2 x 3,5 l 240 50 SDC 240-35 67 90 174
4 x 35 Al 4 x 10 Cu

Fr 2861 04 / 03-2012
sicame 6 – 110
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 111

Boîtes de branchement coulées


avec raccord tripolaire
Poured-resin service boxes with four-core cable connector
Cajas de acometidas coladas con racor tripolar
BT
LV / BT
Série (D)DSC-N 240-35 TTD4 Normes / Standards / Normas
(EDF : DDC 240-35 v2006 / SDC 240-35 v2006)
Câbles / Cables / Cables
Ensembles complets de dérivation double ou simple (DDC) ou simple unique- NF C 33-210
ment (SDC) des câble souterrains avec un champ de travail réduit de 250 mm. H-M24-2007-03199
Ils offrent la possibilité, suivant la configuration du terrain, de réaliser un acces- HM-27/03/139
soire standard (avec mise à la terre) ou ISOL (isolé de la terre).
Dans le cas d’un accessoire standard, l’utilisation du kit d’amélioration des terres,
disponible sous la référence 25 HURK V10X 2505, est obligatoire.
Ces ensembles comprennent :
• Le raccord tétrapolaire (IP2X - 4 kV) à perforation d’isolant en principal et dérivé avec
un ensemble de mise à la terre, quatre séparateurs de neutre de couleur suivant la section
du câble principal, quatre embouts de câble GPE 3 (utilisation en simple dérivation) et deux
embouts ENC 25-25 pour câbles HM 27/03/139.
• Une boîte constituée d’un corps avec joints, d’un couvercle équipé (pions de fermeture
automatique, valve de coulée, plaquette d’identification).
• La résine bi-composants, en sachets de grande contenance avec canule de coulée.
Version “RV” : avec résine dernière générarion. Canule
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire au de coulée
raccord, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous la réf. CIE 1S. Pouring
nozzle
Vávula
Complete single or double tapping sets (DDC) or single only (SDC) for Sachet résine polyuréthane de colada
underground cables with reduced working area of 250 mm. Polyurethane resin bag
They provide the capability, depending on network conditions, to make a standard Bolsa de resina poliurethano
accessory (with earthing) or an ISOL accessory (isolated from earth).
For earthing with a standard accessory, use of the earth improvement kit, available
under the reference 25 HURK V10X 2505, is required.
Such sets include :
• The TTDS 4-05 I (IP2X - 4 kV) four-core connector with insulation piercing on main and
tap, with an earthing kit, four neutral separators colour-coded according to the sectional
area of the main cable, four GPE 3 cable ends (single tapping) and two ENC 25-25
cable ends for HM 27/03/139 cables.
• A box including a body with joints, a cover equipped (automatic closing pegs, and flow-
valve, identification plate).
• The two-component resin, in large capacity bags with pouring nozzle. DDSC-N 240-35 TTD4
“RV” version : with resin new generation.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of the
connectors are available under CIE 1S reference.

Conjuntos completos de derivación doble o simple (DDC) o simple unicamente


(SDC) para cables subterráneas con campo de trabajo reducido (250 mm).
ENC 25-25 TTDS 4-05 I
En función de la configuración del red, ofrecen la posibilidad de realizar un acce-
sorio estándar (con puesta a tierra) o ISOL (aislado de tierra).
GPE 3
En el caso de un accesorio estándard, para realizar la puesta a tierra es obligatorio
utilizar el kit de mejora de tierra, disponible con la referencia 25 HURK V10X 2505.
Séparateurs de neutre / Neutral separators / Separadores de neutro
Los conjuntos incluyen :
• El conector tetrapolar TTDS 4-05 I (IP2X -4 kV) con perforación de aislante en el principal
y derivado con un conjunto de puesta a tierra, cuatro separadores de neutro de color
según la sección del cable principal, cuatro terminales de cable GPE 3 (uso en derivación 3 x 240 + 95 3 x 150 + 70 3 x 95 + 50 3 x 50 + 50
simple) y dos terminales ENC 25-25 para cables HM 27/03/139. 3 x 240 + 115M(95E) 3 x 150 + 95M(70E) 3 x 95 + 75M(50E)
• Una caja que consistua de un cuerpo con juntura, una tapa equipada (peones de cierre
automático, válvula de colada placa de identificación ).
• La resina bicomponente, en bolsas de gran capacidad con cánula de vertido. Câble cuivre
Versión “RV” : con resina nueva generación. Copper cable
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje de los Cable de cobre
conectores están disponibles bajo la referencia CIE 1S. 25 HURK V10X 2505 (25 mm² / 5 m)

Type de Champ de Sachet Section / Area / Sección (mm²)


Câble travail résine
Maxi Mini
Conductor Working area Resin Réf. Code
Réf.
type Campo de bag Principal Dérivé Principal Dérivé EDF EDF
Tipo de trabajo Bolsa Main Tap Main Tap
conductor (mm) de resina Principal Derivado Principal Derivado
DDSC-N 240-35 TTD4 1/2 1/2
NF C 33-210 250 1 x 4,5 l 240 50 DDC 240-35 v2006 67 90 253
DDSC-N 240-35 TTD4 RV 4 x 35 Al 4 x 10 Cu
H-M24-2007-03199
DSC-N 240-35 TTD4 HM-27/03/139 1 1
250 1 x 4,5 l 240 4 x 35 Al 50 4 x 10 Cu SDC 240-35 v2006 67 90 254
DSC-N 240-35 TTD4 RV

Fr 2894 05 / 03-2012
sicame 6 – 111
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 112

Boîtes de réseau coulées avec raccords unipolaires


Poured-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas coladas con racores unipolares

BT
LV / BT
Série JDSCR ... TTD (EDF : JNC ...) Normes / Standards / Normas

Ensembles complets de jonction / dérivation Câbles / Cables / Cables


des câbles souterrains avec champ de travail NF C 33-210
conforme à la spécification HN 68-S-12. H-M24-2007-03199
Dans le cas d’un accessoire standard, pour effectuer la mise à la terre, l’utilisation du kit
d’amélioration des terres, disponible sous la réf. 25 HURK V10X 2505, est obligatoire. Accessoires / Accessories / Accesorios
HN 68-S-12
Ces ensembles comprennent :
• Trois raccords de phase gris.
• Un raccord de neutre / MALT, de couleur bleue (un seul raccord pour deux fonctions).
Ces raccords sont à perforation d’isolant sur le câble principal et raccordé. Ils perforent la protection bleue auto-adhésive et le plomb dans le cas
du raccord Neutre/MALT).
• Une boîte constituée d’un corps avec joints, d’un couvercle équipé (pions de fermeture automatique, valve de coulée, plaquette d’identification).
• La résine bi-composants, en sachets de grande contenance avec canule de coulée. Version “RV” : avec résine dernière génération.
Les coins pointes “écarteurs” adaptés à l’écartement des conducteurs nécessaire aux raccords, évitant de blesser les câbles sont disponibles sous
la réf. CIE 1 S.

Ces ensembles permettent de réaliser :


sur câbles NF C 33-210 et H-M24-2007-03199, des boîtes à champs standards de :
– 500 mm (JNC 240-240),
– 400 mm (JNC 95-95 et JNC 240-150).
Ces accessoires offrent la possibilité, suivant le configuration du réseau, de réaliser un accessoire standard (avec mise à la terre) ou ISOL (isolé de
la terre).

Complete junction / tap assemblies underground cables with working area according to the HN 68-S-12.
For earthing with a standard accessory, use of the earth improvement kit, available under the ref 25 HURK V10X 2505, is required.

This assembly includes :


• Three grey phase connectors.
• A blue coloured neutral - earthing connector (one connector for both functions). The earthing insulation piercing connectors on the main and tap
cables they pierce the blue auto adhesive protection and, in the case of the neutral / earthing connector, the lead.
• A box including a body with joints, a cover equipped (automatic closing pegs, and flow-valve, identification plate).
• The two-component resin, in large capacity bags with pouring nozzle. “RV” version : with resin new generation.
Expanding spreaders adapted for the spacing of the conductors during the fitting of the connectors are available under CIE 1S reference.

These assemblies allow the application of :


on cables NF C 33-210 and H-M24-2007-03199 standard area boxes :
– 500 mm (JNC 240-240),
– 400 mm (JNC 95-95 and JNC 240-150).
These accessories provide the capability, depending on network conditions, to make a standard accessory (with earthing) or an ISOL accessory (iso-
lated from earth).

Conjuntos completos de unión / derivación de los cables subterráneos con campo de trabajo conforme a la especificación
HN 68-S-12.
En el caso de un accesorio estándar, para realizar la puesta a tierra es obligatorio utilizar el kit de mejora de tierra, disponible con la ref.
25 HURK V10X 2505.

Los conjuntos incluyen :


• Tres conectores de fase gris.
• Un conector de neutro / puesta a la tierra de color azul ( un solo conector para dos funciones). Se trata de conectores a perforación del aislamiento sobre
el cable principal y derivado. Perforan la protección auto-adhesiva azul y el plomo en el caso del conector neutro / puesta a la tierra.
• Una caja que consistua de un cuerpo con juntura, una tapa equipada (peones de cierre automático, válvula de colada, placa de identificación ).
• La resina bicomponente, en bolsas de gran capacidad con válvula de colado. Versión “RV” con resina nueva generación.
Los separadores adaptados al distanciamiento de los conductores para el montaje de los conectores están disponibles bajo la referencia CIE 1S.

Estos conjuntos permiten la instalación :


sobre cables NF C 33-210 y H-M24-2007-03199, cajas con campos estándar :
– 500 mm (JNC 240-240),
– 400 mm (JNC 95-95 y JNC 240-150).
Estos accesorios ofrecen la posibilidad, en función de la configuración del red, de realizar un accesorio estándar (con puesta a tierra) o ISOL (ais-
lado de tierra).
Fr 2070 08 / 03-2012
sicame 6 – 112
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 113

Boîtes de réseau coulées avec raccords unipolaires


Poured-resin service boxes with single-core cable connectors
Cajas de acometidas coladas con racores unipolares

BT
LV / BT
Série JDSCR ... TTD (EDF : JNC ...)

Sachet résine polyuréthane


Polyurethane resin bag
Raccords de phases Bolsa de resina poliurethano
Phase connectors
Conectores de fases

TTDSR 95 FGP TTDSR 240-150 FC TTDSR 240 FC

Canule de coulée
Pouring nozzle
Vávula de colada

Raccord de neutre / MALT


Neutral-Earthing connector
Conector de Neutro-puesta a tierra
TTDSN MTI-4

Câble cuivre
JDSCR-N 240 TTD
Copper cable
Cable de cobre
(25 mm² / 5 m)

25 HURK V10X 2505

JDSCR-N 240 TTD

Gabarit
JDSCR-N 240-150 TTD
Model
Modelo

JDSCR 95 TTD

Champ de Section / Area / Sección (mm²)


Type de Sachet
travail
Câble résine
Working Maxi Mini
Conductor Resin Réf. Code
Réf. area
type bag EDF EDF
Campo de Principal Dérivé Principal Dérivé
Tipo de Bolsa
trabajo Main Tap Main Tap
conductor de resina
(mm) Principal Derivado Principal Derivado

JDSCR 95 TTD 400 2 x 3,5 l 95 95 50 50 JNC 95-95 67 90 171

JDSCR-N 240-150 TTD NF C 33-210


400 2 x 5,5 l 240 150 95 50 JNC 240-150 v2006 67 90 252
JDSCR-N 240-150 TTD RV H-M24-2007-03199
JDSCR-N 240 TTD
500 2 x 5,5 l 240 240 95 95 JNC 240-240 v2006 67 90 250
JDSCR-N 240 TTD RV

Fr 2071 10 / 11-2012
sicame 6 – 113
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 114

Boîtes coulées de jonction ou de dérivation


Poured-resin junction or tapping boxes
Cajas coladas de unión o de derivación

BT
LV / BT
Série AVM ... Normes / Standards / Normas
Ensembles complets pour jonction ou dérivation simple ou double.
VDE 0291 / Part. 2
Ces ensembles comprennent :
• Une boîte formée de deux demi-corps en plastique transparent à fermeture par gilissières. Testé selon / Tested to / Testado según
• Des joints mousse permettant une grande souplesse d’utilisation. VDE 0278 / Part. 1 et 3
• La résine polyuréthane nécessaire au remplissage de l’accessoire.
• Une bande de toile abrasive.
• Une paire de gants.
Utilisation avec la même référence :
• Jonction.
• Dérivation simple ou double.

Complete sets for junction or single or double tapping applications.


These assemblies include :
• A box made up of two clear plastic half-bodies with slide closures.
• Foam seals for great flexibility of use.
• Polyurethane resin for filling the accessory.
• Abrasive tape.
• Pair of gloves.
Use with the same part number :
• Junction.
• Single or double tapping.

Conjuntos completos para unión o derivación simple o doble.


Estos grupos comprenden
L
• Una caja formada por dos cuerpos medios en plástico transparente con cierre por corredera.
• Uniones espuma que permiten una gran facilidad de uso.
• La resina poliuretano necesaria para el llenado del accesorio.
• Una banda de tela abrasiva.
• Un par de guantes.
Utilización con la misma referencia : Ø
• Unión.
• Derivación simple o doble.

Jonction Dérivation simple Dérivation double


Junction Single tapping Double tapping
Unión Derivación simple Derivación doble

Diamètre câbles (mm) Section câbles (mm²)


Diamètre
Cable diameter Cable area
Longueur interne
Diámetro cables Sección de los cables Résine
Length Diameter
Resin
Réf. Longitud internal Principal Dérivé Principal Dérivé
Diámetro Resina
Main Tap Main Tap
L (mm) interno (kg)
Principal Derivado Principal Derivado
Ø (mm)
Mini Maxi Mini Maxi Mini Maxi Mini Maxi
AVM 40-175 175 40 8 18 8 12 3 x 1,5 5x6 3 x 1,5 5x4 0,225
AVM 55-220 220 55 15 26 10 20 4x6 5 x 10 3x4 5 x 10 0,615
AVM 75-300 300 75 19 28 13 23 3 x 16 5 x 25 3x4 5 x 10 1,350
AVM 95-400 400 95 28 38 19 26 4 x 35 4 x 70 4 x 16 4 x 25 2,500
AVM 110-500 500 110 30 53 20 33 4 x 70 4 x 150 4 x 25 4 x 50 4,950
AVM 125-600 600 125 38 58 23 38 4 x 95 4 x 185 4 x 35 4 x 70 6,600
AVM 145-500 500 145 38 67 27 53 4 x 50 4 x 240 4 x 35 4 x 150 6,800

Fr 3691 02 / 03-2012
sicame 6 – 114
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 115

Connectique à serrage mécanique pour boîtes AVM


Mechanical connectors for AVM boxes
Conectores de apriete mecánico para cajas AVM

BT
LV / BT
Série MF ... / KVI ...
Manchons de jonction nus ou préisolés.
Pour câbles cuivre ou aluminium. Serrage par clé Allen six pans (H).
Preinsulated or bare splices.
For copper or aluminium cables. Tightening with hex key (H).
Manguitos de unión desnudos or preaislados. MF 4 ..
Para cables de cobre o aluminio. Apriete por llave Allen seis caras (H).
Section câbles Serrage
Cable area Tightening
Réf.
Sección cables Apriete
(mm²) H (mm)

Manchons nus en laiton / Brass bare splices / Manguitos desnudos de latón


MF 4-1 6 - 16 3
MF 4-2 16 - 50 3 MF 4 .. A
MF 4-9 16 - 70 3

Manchons nus en aluminium étamés / Tinned aluminium bare splices / Manguitos desnudos de aluminio estañados
MF 4-1 A 6 - 16 3
MF 4-2 A 16 - 50 3
MF 4-9 A 16 - 70 3

Manchons en aluminium préisolés / Preinsulated aluminium splices / Manguitos de aluminio preaislados


KVI 6- 25 6 - 25 4 KVI ...
KVI 25-95 25 - 95 5
KVI 65-185 35 - 185 6

KKV ...
Ensembles de jonction.
En alliage d’aluminium avec 4 entrées compactes et munis d’un séparateur plastique pour câbles
Aluminium ou Cuivre. Serrage par clé Allen six pans (H).
Junction sets.
Aluminium alloy with 4 compact entries and plastic separator for aluminium or copper cables
Tightening with hex key (H).
Conjuntos de unión.
En aleación de aluminio con 4 entradas compactas y dotados de un separador plástico para
cables Aluminio o Cobre. Apriete por ore Allen seis caras (H).

Section câbles Serrage KKV ...


Cable area Tightening
Réf.
Sección cables Apriete
(mm²) H (mm)
KKV 10-50 10 - 50 5
KKV 50-185 50 - 185 6

J5-MF ...
Ensembles de jonction.
Ensembles compacts pour jonction d’un câble à 5 conducteurs maxi, munis d’un séparateur plas-
tique intégré. Serrage par clé Allen six pans (H).
Junction sets.
Compact set for 5 conductor maxi with integrated plastic separator. Tightening with hex key (H).
Conjuntos de unión. J5-MF 4-23
Conjuntos compactos para unión de un cable de 5 conductores maxi, dotados de un separador
plástico integrado. Apriete por llave Allen seis caras (H).

Section câbles Serrage


Cable area Tightening
Réf.
Sección cables Apriete
(mm²) H (mm)
J5-MF 4-23 Aluminium étamé / Tinned Aluminium / Aluminio estañado 6 - 16 3
J5-MF 4-2 Laiton / Brass / Latón 16 - 50 3 J5-MF 4-2

Fr 3692 04 / 03-2012
sicame 6 – 115
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 116

Connectique à serrage mécanique pour boîtes AVM


Mechanical connectors for AVM boxes
Conectores de apriete mecánico para cajas AVM

BT
LV / BT
PC1 10-10
Raccord de dérivation.
• A perforation d’isolant multi-sections (principal et dérivé : 1,5 à 10 mm²).
• Corps isolant. Serrage faible permettant une installation aisée.
Tap connector.
• Multisection insulation-piercing (main and tap : 1.5 to 10 mm²).
• Insulating body. Low tighteming for easy installation.
Racor de derivación.
• De perforación aislante multi-secciones (principal y derivado : 1,5 a 10 mm²).
• Cuerpo aislante. Apriete débil que permite una instalación sencilla. PC1 10-10

Série KS ..
Raccords de dérivation pour câbles Cuivre.
Matière : Cuivre haute resistance.
Tapping connectors for copper cables.
Material : High resistance copper.
Conectores de derivación para cables de cobre.
Materia : Cobre alta resistencia.
Principal Dérivé
Main Tap Conditionnement
Réf. Principal Derivado Packaging
Aconditionamiento
(mm²) Ø (mm) (mm²) Ø (mm)
KS 90 4-6 2,3 - 3,0 1,5 - 6 1,5 - 3,0 100
KS 15 6 - 10 2,3 - 4,0 2,5 - 10 1,8 - 3,8 100 KS ..
KS 17 10 - 10 3,8 - 4,7 2,5 - 10 1,8 - 4,7 100
KS 20 10 - 16 3,8 - 5,2 2,5 - 16 1,8 - 5,2 100
KS 22 16 - 25 5,1 - 6,3 2,5 - 25 1,8 - 6,3 100
KS 23 16 - 35 5,1 - 8,6 2,5 - 35 1,8 - 8,6 100
KS 25 25 - 50 6,2 - 9,3 2,5 - 35 1,8 - 9,3 50
KS 26 35 - 70 7,4 - 10,6 2,5 - 70 1,8 - 10,6 25
KS 27 50 - 95 8,3 - 12,5 10 - 95 3,7 - 12,5 25
KS 29 50 - 120 8,8 - 15,2 10 - 120 3,7 - 15,2 25
KS 31 70 - 185 9,5 - 18,0 70 - 185 9,3 - 18,0 12
KS 34 70 - 240 10,3 - 20,6 70 - 240 10,5 - 20,6 12
KS 39 120 - 300 13,3 - 25,3 120 - 300 13,3 - 25,3 1
KS 44 185 - 500 16,0 - 29,2 120 - 500 16,0 - 29,2 1

Série KSU ..
Raccords de dérivation pour câbles Cuivre et Aluminium.
Matière : Cuivre étamé.
Tapping connectors for aluminium or copper cables.
Material : Tinned copper.
Conectores de derivación para de cables de cobre o aluminio.
Materia : Cobre estañado.
Principal Dérivé
Main Tap Conditionnement
Réf. Principal Derivado Packaging
Aconditionamiento KSU ..
(mm²) Ø (mm) (mm²) Ø (mm)
KSU 17 4 - 10 2,3 - 4,0 4 - 10 2,3 - 4,0 100
KSU 20 6 - 16 2,3 - 5,2 6 - 16 2,3 - 5,2 100
KSU 22 6 - 25 2,3 - 6,3 6 - 25 2,3 - 6,3 100
KSU 23 10 - 35 3,7 - 8,0 10 - 35 3,7 - 8,0 100
KSU 25 35 - 50 7,4 - 9,4 6 - 50 6,0 - 9,4 50
KSU 26 35 - 70 7,4 - 11,1 10 - 70 3,7 - 11,1 50
KSU 27 50 - 95 8,8 - 12,5 10 - 95 3,7 - 12,5 25
KSU 29 50 - 120 8,8 - 15,2 10 - 120 3,7 - 15,2 25
KSU 31 50 - 185 9,0 - 18,0 25 - 185 6,3 - 18,0 12
KSU 34 185 - 240 17,5 - 20,6 35 - 240 7,4 - 20,6 12

Fr 3722 02 / 03-2012
sicame 6 – 116
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 117

Connectique à sertissage hexagonal pour boîtes AVM


Hex crimping connectors for AVM boxes
Racores de compresión hexagonal para cajas AVM

BT
LV / BT
Série MJ ... Norme / Standard / Norma
Manchons de jonction nus à sertir.
Cuivre étamé. Entrée tulipée à partir de 4 mm² et fenêtre de contrôle avec butée de câble. NF C 20-130 (07-87)
Série entrée chanfreinée : sur demande, enlever le "T" à la réference.
Crimp type bare midspan joints.
Tin-plated copper. Tulip entry and window with cable stopper from 4 mm².
Chamfered entry serie : on request take off "T" fom the part number.
Manguitos de unión desnudos a comprimir.
Cobre estañado. Entrada cónica y orificio mirilla con tope de cableado a partir de 4 mm². MJ ... CT
Serie entrada achaflanada : sobre pedido quitar un "T" a la referencia. Entrée tulipée
Section / Range / Sección (mm²) Tulip entry
Matrice Entrada cónica
Øi Øe L
Réf. Rigide Souple Die
Stranded Flexible (mm) (mm) (mm) Matriz
Rigido Flexible
MJ 1,5 1,5 1,8 3,3 14,5
MJ 2,5 2,5 2,4 4 14,5
MJ 4 CT 4 2,7 5 19 HCU 4 MJ ... / MJ ... C
MJ 6 CT 6 3,3 5,5 24 HCU 6 Entrée chanfreinée
MJ 10 CT 10 4,3 6,8 29 HCU 10 Chamfered entry
MJ 16 CT 16 5,3 8 34 HCU 16 Entrada achaflanada
HCU
MJ 25 CT 25 6,6 9,5 34 HCU 25
MJ 35 CT 35 25 7,9 11 34 HCU 35
MJ 50 CT 50 35 9,2 12,5 44 HCU 50
MJ 70 CT 70 50 11 15 49 HCU 70
MJ 95 CT 95 70 13,1 17 55 HCU 95
MJ 120 CT 120 95 14,5 19 59 HCU 120
MJ 150 CT 150 120 16,2 21 65 HCU 150
MJ 185 CT 185 150 18 23 74 HCU 185
MJ 240 CT 240 185 20,6 26 79 HCU 240

Série RCC ...


Raccords cuivre en “C” (Raccords en cuivre étamé : Ajouter “E” à la référence).
“C” type copper connectors (Tin-plated copper connectors : Add “E” to the reference).
Conectores de cobre en “C”. (Conectores de cobre estañado : Añadir “E” a la referencia).
Section câbles
Cable area
Sección cables Montage L H B C Matrice
Réf. (mm²) Assembly Die RCC ...
(mm) (mm) (mm) (mm)
Montaje Matriz
Mini Maxi
1 2 1 2
RCC 6 1,5 1,5 6 6 A 9 10 6,4 3,5 HCU 10 RCC ... E
RCC 10 10 2 x 1,5 10 10 A 12 12,5 8,5 4,3 HCU 25
10 9 16 16 A+B
RCC 16 17 19 11,5 7 HCU 70
16 2 x 1,5
25 10 29,3 29,3 A
RCC 25 27 6 35 16 A+B 20 24,3 15 9,4 HCU 150
30 2 x 1,5 30 16 A+B
30 25 35 35 A+B Montage A Montage B
RCC 35 20 26,5 15 10 HCU 150
50 2 x 1,5 50 16 A+B
A assembly B assembly
50 16 50 50 A Montaje A Montaje B
RCC 50 63 2 x 1,5 70 30 A 20 26,5 17,2 12 HCU 150
75 25 A
75 30 95 75 A+B
RCC 75 70 35 95 70 A+B 30 41 26 14 CC 95 L B
90 16
RCC 95 75 75 95 95 A 30 41 26 14 CC 95
120 35 120 120 A
RCC 120 30 45 28 16 CC 150 HCU
150 6 150 50 A
CC H C
RCC 150 150 75 150 150 A+B 30 45 28 18 CC 150
RCC 185-95 185 75 A+B 30 45 28 20,5 CC 150
115 95 185 185 A+B
RCC 185 35 54 33 21 CC 185
150 60 185 150 A+B

Fr 3693 02 / 03-2012
sicame 6 – 117
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 118

Boîtes de jonction thermo-rétractables


Heat shrink junction boxes
Cajas de unión termoretractables

BT
LV / BT
Série J4TH ... Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour jonction des câbles à quatre conducteurs, sans armure Testé selon / Tested to / Testado según
composé de : EN 50393
• Une gaine de protection extérieure thermo-rétractable avec colle.
• Quatre gaines d’isolation des raccords thermo-rétractable avec colle.
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.

Utilisation :
• Sur câbles aluminium ou cuivre, sans armure, avec tout type d’isolation synthétique.
• Pose en extérieur, intérieur ou souterrain.

Full assembly for a 4-conductor junction box, without armor, comprising:


• One adhesive-lined heat shrink outside protective sheath.
• Four adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for connectors. Connectique non fournie
• One emery band. Connectors not supplied
• One instruction manual. Racores no suministrados
Use :
• On aluminium or copper cables, with strip steel armor, with all types of synthetic insulation.
• Suitable for use outdoors, indoors or underground.

Conjunto completo para unión de cables de cuatro conductores sin armadura,


compuesto por:
• Una vaina de protección exterior termoretractable con cola.
• Cuatro vainas aislantes de uniones termoretractables con cola.
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.

Utilización :
• Para cables de aluminio o cobre, con armadura de fleje, con todo tipo de aislamiento sintético.
• Montaje exterior, interior o subterráneo.

Gaine de protection extérieure Gaines d’isolation des raccords


Section Outside protective sheath Insulating sheaths of connectors
câble Vaina de protección exterior Vaina de aislamiento de los racores
Cable
Réf. area
Longueur Avant rétreint Après rétreint Longueur Avant rétreint Après rétreint
Sección
Length Before shrink After shrink Length Before shrink After shrink
cable
Longitud Antes retracción Despues retracción Longitud Antes retracción Despues retracción
(mm²)
(mm) Ø (mm) Ø (mm) (mm) Ø (mm) Ø (mm)

J4TH 4-10 4 x (4 - 10) 300 35 8 80 17 3


J4TH 6-25 4 x (6 - 25) 420 45 12 125 17 3
J4TH 16-50 4 x (16 - 50) 550 55 15 150 22 6
J4TH 25-95 4 x (25 - 95) 700 55 15 200 35 8
J4TH 70-120 4 x (70 - 120) 700 76 18 200 35 8
J4TH 95-185 4 x (95 - 185) 890 76 18 250 45 12
J4TH 150-300 4 x (150 - 300) 890 105 25 250 45 12

Fr 3996 01 / 09-2012
sicame 6 – 118
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 119

Boîtes de jonction thermo-rétractables


Heat shrink junction boxes
Cajas de unión termoretractables

BT
LV / BT
Série J4TH ... S Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour jonction des câbles à quatre conducteurs, avec armure Testé selon / Tested to / Testado según
composé de : EN 50393
• Une gaine de protection extérieure thermo-rétractable avec colle.
• Quatre gaines d’isolation des raccords thermo-rétractable avec colle.
• Deux ressorts.
• Une chaussette en cuivre étamé.
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.

Utilisation :
• Sur câbles aluminium ou cuivre, avec armure feuillard, avec tout type d’isolation synthétique.
• Pose en extérieur, intérieur ou souterrain.

Full assembly for a 4-conductor junction box, with armor, comprising: Connectique non fournie
• One adhesive-lined heat shrink outside protective sheath. Connectors not supplied
• Four adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for connectors. Racores no suministrados
• Two springs.
• One opened copper sock.
• One emery band.
• One instruction manual.

Use :
• On aluminium or copper cables, with strip steel armor, with all types of synthetic insulation.
• Suitable for use outdoors, indoors or underground.

Conjunto completo para unión de cables de cuatro conductores con armadura,


compuesto por :
• Una vaina de protección exterior termoretractable con cola.
• Cuatro vainas aislantes de uniones termoretractables con cola.
• Dos muelles.
• Un manguito soporte de cobre estañado.
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.

Utilización :
• Para cables de aluminio o cobre, con armadura de fleje, con todo tipo de aislamiento sintético.
• Montaje exterior, interior o subterráneo.

Gaine de protection extérieure Gaines d’isolation des raccords


Section Outside protective sheath Insulating sheaths of connectors
câble Vaina de protección exterior Vaina de aislamiento de los racores
Cable
Réf. area
Longueur Avant rétreint Après rétreint Longueur Avant rétreint Après rétreint
Sección
Length Before shrink After shrink Length Before shrink After shrink
cable
Longitud Antes retracción Despues retracción Longitud Antes retracción Despues retracción
(mm²)
(mm) Ø (mm) Ø (mm) (mm) Ø (mm) Ø (mm)

J4TH 4-10 S 4 x (4 - 10) 300 35 8 80 17 3


J4TH 6-25 S 4 x (6 - 25) 420 45 12 125 17 3
J4TH 16-50 S 4 x (16 - 50) 550 55 15 150 22 6
J4TH 25-95 S 4 x (25 - 95) 700 55 15 200 35 8
J4TH 70-120 S 4 x (70 - 120) 700 76 18 200 35 8
J4TH 95-185 S 4 x (95 - 185) 890 76 18 250 45 12
J4TH 150-300 S 4 x (150 - 300) 890 105 25 250 45 12

Fr 3997 01 / 09-2012
sicame 6 – 119
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 120

Boîtes de jonction thermo-rétractables


Heat shrink junction boxes
Cajas de unión termoretractables

BT
LV / BT
Série J2TH ... Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour jonction des câbles à deux conducteurs, sans armure Testé selon / Tested to / Testado según
composé de : EN 50393
• Une gaine de protection extérieure thermo-rétractable avec colle.
• Deux gaines d’isolation des raccords thermo-rétractable avec colle.
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.

Utilisation :
• Sur câbles aluminium ou cuivre, sans armure, avec tout type d’isolation synthétique.
• Pose en extérieur, intérieur ou souterrain.

Full assembly for a 2-conductor junction box, without armor, comprising:


• One adhesive-lined heat shrink outside protective sheath.
• Two adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for connectors. Connectique non fournie
• One emery band. Connectors not supplied
• One instruction manual. Racores no suministrados
Use :
• On aluminium or copper cables, with strip steel armor, with all types of synthetic insulation.
• Suitable for use outdoors, indoors or underground.

Conjunto completo para unión de cables de dos conductores sin armadura, com-
puesto por:
• Una vaina de protección exterior termoretractable con cola.
• Dos vainas aislantes de uniones termoretractables con cola.
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.

Utilización :
• Para cables de aluminio o cobre, con armadura de fleje, con todo tipo de aislamiento sintético.
• Montaje exterior, interior o subterráneo.

Gaine de protection extérieure Gaines d’isolation des raccords


Section Outside protective sheath Insulating sheaths of connectors
câble Vaina de protección exterior Vaina de aislamiento de los racores
Cable
Réf. area
Longueur Avant rétreint Après rétreint Longueur Avant rétreint Après rétreint
Sección
Length Before shrink After shrink Length Before shrink After shrink
cable
Longitud Antes retracción Despues retracción Longitud Antes retracción Despues retracción
(mm²)
(mm) Ø (mm) Ø (mm) (mm) Ø (mm) Ø (mm)

J2TH 4-10 2 x (4 - 10) 300 35 8 80 17 3


J2TH 10-16 2 x (10 - 16) 380 35 8 125 17 3
J2TH 6-25 2 x (6 - 25) 420 45 12 125 17 3
J2TH 16-50 2 x (16 - 50) 550 55 15 150 22 6
J2TH 25-95 2 x (25 - 95) 700 55 15 200 35 8

Fr 4002 01 / 09-2012
sicame 6 – 120
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 121

Boîtes de jonction thermo-rétractables


Heat shrink junction boxes
Cajas de unión termoretractables

BT
LV / BT
Série J2TH ... S Norme / Standard / Norma

Ensemble complet pour jonction des câbles à deux conducteurs, avec armure Testé selon / Tested to / Testado según
composé de : EN 50393
• Une gaine de protection extérieure thermo-rétractable avec colle.
• Deux gaines d’isolation des raccords thermo-rétractable avec colle.
• Deux ressorts.
• Une chaussette en cuivre étamé.
• Une bande émeri.
• Une notice d’utilisation.

Utilisation :
• Sur câbles aluminium ou cuivre, avec armure feuillard, avec tout type d’isolation synthétique.
• Pose en extérieur, intérieur ou souterrain.

Full assembly for a 2-conductor junction box, with armor, comprising: Connectique non fournie
• One adhesive-lined heat shrink outside protective sheath. Connectors not supplied
• Two adhesive-lined heat shrink insulating sheaths for connectors. Racores no suministrados
• Two springs.
• One opened copper sock.
• One emery band.
• One instruction manual.

Use :
• On aluminium or copper cables, with strip steel armor, with all types of synthetic insulation.
• Suitable for use outdoors, indoors or underground.

Conjunto completo para unión de cables de dos conductores con armadura, com-
puesto por :
• Una vaina de protección exterior termoretractable con cola.
• Dos vainas aislantes de uniones termoretractables con cola.
• Dos muelles.
• Un manguito soporte de cobre estañado.
• Una cinta esmerilada.
• Instrucciones de utilización.

Utilización :
• Para cables de aluminio o cobre, con armadura de fleje, con todo tipo de aislamiento sintético.
• Montaje exterior, interior o subterráneo.

Gaine de protection extérieure Gaines d’isolation des raccords


Section Outside protective sheath Insulating sheaths of connectors
câble Vaina de protección exterior Vaina de aislamiento de los racores
Cable
Réf. area
Longueur Avant rétreint Après rétreint Longueur Avant rétreint Après rétreint
Sección
Length Before shrink After shrink Length Before shrink After shrink
cable
Longitud Antes retracción Despues retracción Longitud Antes retracción Despues retracción
(mm²)
(mm) Ø (mm) Ø (mm) (mm) Ø (mm) Ø (mm)

J2TH 4-10 S 2 x (4 - 10) 300 35 8 80 17 3


J2TH 10-16 S 2 x (10 - 16) 380 35 8 125 17 3
J2TH 6-25 S 2 x (6 - 25) 420 45 12 125 17 3
J2TH 16-50 S 2 x (16 - 50) 550 55 15 150 22 6
J2TH 25-95 S 2 x (25 - 95) 700 55 15 200 35 8

Fr 4003 01 / 09-2012
sicame 6 – 121
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 122

Accessoires
Accessories
Accesorios

BT
LV / BT
G 4538
Dispositif de neutralisation pour boîte de branchement.
Neutralization device for service box.
Dispositivo de neutralización para caja de acometida.

Section tresse / Braid area / Sección trenza Code Tresse


Réf.
(mm²) EDF Braid
Trenza
G 4538 30 68 70 123

COL ..
Colliers de liaison des plombs.
Lead connection collars.
Collarines de conexión de plomos P
Nb x Ø
L A Ø P Code
Réf. Nb
(mm) (mm) (mm) (mm) EDF
A
COL 30 330 30 12 7 12 67 65 088
COL 50 480 50 17 10 15 67 65 099
Cuivre rouge étamé, épaisseur 1 mm / Tinned copper 1 mm thick / Cobre estañado, espesor 1mm. L
Nota : Ces colliers peuvent être également fabriqués en grande longueur (ex. 860 et 930 mm) avec 12 ou
17 trous à chaque extrémité.
They can be manufactured on request for other length with 12 or 17 holes at each end.
Estos collarines se pueden tambien fabricar en grandes longitudes con 12 o 17 agujeros de cada lado.

DIS ..
50
Dispositifs de serrage de collier.
Collar tighteners. Ø 12
Ø M6
Dispositivos de apriete de collarines

A Pour collier de :
Code
Réf. For collar A
(mm) EDF
Para collarin de

DIS 30 30 30 67 65 108
DIS 50 50 50 67 65 114
Acier cadmié / Cadmium plated steel / Acero cadmiado. 35

Série BRIDSOUD ... / BRIDDBT ...


Cosses à souder pour câble Cuivre.
Solder lugs for copper cable.
Terminales a soldar para cable de cobre.
Pour boîte coupe circuit principal EDF DBT, boîte de branchement et d'éclairage public.
For disconnect boxes EDF DBT type and street lightning connection boxes.
Para caja interruptor principal tipo EDF DBT, caja de derivación y de luz pública.

(Ancienne réf.) Sections / Areas / Secciones


Réf. Code
(Old ref.)
(mm²) EDF
(Antigua ref.)
M8
BRIDSOUD 10 (C0X0 2086) 10 67 33 648
BRIDSOUD 25 (C0X0 2001) 25 67 33 652
BRIDSOUD 35 35 67 33 659
BRIDSOUD 75 (C0X0 2004) 75 67 33 678
BRIDSOUD 100 (C0X0 2005) 100 67 33 688
BRIDDBT 35 (C0X0 2002) 35 67 33 672
BRIDDBT 50 (C0X0 2003) 40 / 50 67 33 676
BRIDDBT 150 (C0X0 2007) 150 67 33 694
BRID4DDBT 50 (C0X0 2008) 50 67 33 698
BRID4DDBT 150 (C0X0 2009) 150 67 33 705

Fr 0303 09 / 03-2012
sicame 6 – 122
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 123

Accessoires
Accessories
Accesorios

BT
LV / BT
Série CRC ...
Capuchons d'extrémité rétractables.
Heat shrink terminal caps.
Capuchones terminales retractables.

Ø câble Øa Øb l Code
Réf.
(mm) (mm) (mm) (mm) EDF

CRC 16-27 16 - 27 40 14,5 102 67 98 607


CRC 26-48 26 - 48 63 24 118 67 98 609
CRC 40-70 40 - 70 75 32 120
CRC 46-80 46 - 80 80 38 130 67 98 612
a : Ø mini avant rétreint / Mini Ø before heat shrink / Ø mini antes retracción.
b : Ø maxi après rétreint / Maxi Ø after heat shrink / Ø maxi despues retracción.

Série BPR ...


Bouts perdus rétractables.
Non-returnable heat shrink terminal caps.
A
Capuchones terminales retractables perdidos.

Section
Area A B Code B
Réf.
Sección (mm) (mm) EDF
(mm²) 175

Pour câbles secs triphasés BPR


For three phases dry cables
Para cables secos trifasicos
BPR 10-35 10 - 35 60 30 67 98 665
130
BPR 50-95 50 - 95 120 50 67 98 675
BPR 150-240 150 - 240 150 70 67 98 685
40
Pour câbles CPI diphasés, triphasés
For two and three phases impregnated paper cables
Para cables al papel impregnado difasicos y trifasicos
BPR-CPI 100-150 100 - 240 67 62 941
BPR-CPI

Série MJPBS ... Norme / Standard / Norma


Manchons de jonction préisolés HN 33-S80 (09-85)
pour jonction des câbles souterrains.
Preinsulated junction sleeves for underground cables.
Uniones preaislados para cables subterráneos.

Sections Longueur
Matrice E
Areas Length
Réf. Die Code EDF
Secciones Longitud
Matriz
(mm2) (mm)
MJPBS 16M-16M 16 M - 16 M 82 14,0 67 22 301
MJPBS 16M-21CU 16 M - 21 Cu 82 14,0 67 22 312 Code couleur joint
MJPBS 16M-25M 16 M - 25 M 82 14,0 67 22 302 mm² Code colour joint
Codigo color junta
MJPBS 16M-35M 16 M - 35 M 82 14,0 67 22 303
MJPBS 21CU-21CU 21 Cu - 21 Cu 82 14,0 67 22 321 16 Bleu / Blue / Azul
MJPBS 25M-21CU 25 M - 21 Cu 82 14,0 67 22 314 21 Cu * Violet / Violet / Violeta
MJPBS 25M-25M 25 M - 25 M 82 14,0 67 22 304 25 Orange / Orange / Naranjo
MJPBS 25M-35M 25 M - 35 M 82 14,0 67 22 305 35 Rouge / Red / Rojo
MJPBS 35M-21CU 35 M - 21 Cu 82 14,0 67 22 316 * 21 mm² Cu : Neutre périphérique
Peripheral neutral
MJPBS 35M-35M 35 M - 35 M 82 14,0 67 22 306
Neutro periférico

Fr 0304 22 / 07-2013
sicame 6 – 123
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 124

Rubans
Ribbons
Cintas

BT
LV / BT
Série RLX ...
Rubans électriques adhésifs PVC.
Electrical PVC adhesive ribbons.
Cintas eléctricas adhesivas de PVC.

RLX 2702 BC 10x15


RLX 6022 BC 10x15
RLX 2702 BL 10x15
RLX 6022 BL 10x15
RLX 2702 BR 10x15
RLX 6022 BR 10x15

RLX 6022 NR 25x25

RLX 2702 GS 10x15


RLX 6022 GS 10x15 RLX 6157 TR 10x38
RLX 2702 JA 10x15
RLX 6022 JA 10x15
RLX 2702 JV 10x15
RLX 6022 JV 10x15

RLX 2702 NR 10x15


RLX 6022 NR 10x15 RLX 2705 NR 33x19
RLX 2702 RG 10x15
RLX 6022 RG 10x15 RLX 2705 NR 33x38 RLX 2705 NR 20x19
RLX 2702 VE 10x15
RLX 6022 VE 10x15

Dimensions Auto- Utilisation / Use / Utilización


extinguible Couleur
Frettage Etanchéité Repérage Isolation Réparation code
Réf. L l e Self- Colour
Splicing Waterproof Code Insulation Repairing EDF
(m) (mm) (mm) extinguishing Color
autoextinguible Flete Estanqueidad Marca Aislamiento Reparación
RLX 2702 BC 10x15 10 15 0,13 x Blanc / White / Blanco x x x
RLX 2702 BL 10x15 10 15 0,13 x Bleu / Blue / Azul x x x
RLX 2702 BR 10x15 10 15 0,13 x Brun / Brown / Castaño x x x
RLX 2702 GS 10x15 10 15 0,13 x Gris / Grey / Gris x x x
RLX 2702 JA 10x15 10 15 0,13 x Jaune / Yellow / Amarillo x x x
RLX 2702 JV 10x15 10 15 0,13 x Jaune-Vert / Yellow-Green / Amarillo-Verde x x x
RLX 2702 MT 10x15 10 15 0,13 x Multi-teintes / Multi-tints / Multi-tintes x x x
RLX 2702 NR 10x15 10 15 0,13 x Noir / Black / Negro x x x
RLX 2702 RG 10x15 10 15 0,13 x Rouge / Red / Rojo x x x
RLX 2702 VE 10x15 10 15 0,13 x Vert / Geen / Verde x x x
RLX 2705 NR 20x19 20 19 0,18 x Noir / Black / Negro x x x 67 98 871
RLX 2705 NR 33x19 33 19 0,18 x Noir / Black / Negro x x x
RLX 2705 NR 33x38 33 38 0,18 x Noir / Black / Negro x x x
RLX 6022 BC 10x15 10 15 0,15 x Blanc / White / Blanco x x x 67 98 856
RLX 6022 BL 10x15 10 15 0,15 x Bleu / Blue / Azul x x x 67 98 850
RLX 6022 BR 10x15 10 15 0,15 x Brun / Brown / Castaño x x x 67 98 851
RLX 6022 GS 10x15 10 15 0,15 x Gris / Grey / Gris x x x 67 98 854
RLX 6022 JA 10x15 10 15 0,15 x Jaune / Yellow / Amarillo x x x 67 98 852
RLX 6022 JV 10x15 10 15 0,15 x Jaune-Vert / Yellow-Green / Amarillo-Verde x x x
RLX 6022 MT 10x15 10 15 0,15 x Multi-teintes / Multi-tints / Multi-tintes x x x
RLX 6022 NR 10x15 10 15 0,15 x Noir / Black / Negro x x x
RLX 6022 RG 10x15 10 15 0,15 x Rouge / Red / Rojo x x x 67 98 855
RLX 6022 VE 10x15 10 15 0,15 x Vert / Geen / Verde x x x 67 98 853
RLX 6022 NR 25x25 25 25 0,15 x Noir / Black / Negro x x x
RLX 6157 TR 10x38 10 38 0,20 Transparent / Transparent / Transparente x x

Autres dimensions et couleurs sur demande / Other dimensions and coulours on request / Otras dimensiones y colores sobre pedido.

Fr 2788 02 / 06-2012
sicame 6 – 124
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 125

Rubans
Ribbons
Cintas

BT
LV / BT
RLX 2290 DM-RIB 100x50
Ruban de signalisation adhésif PVC.
Signal PVC adhesive ribbon.
Cinta de señalización adhesiva de PVC.

Dimensions
Couleur Utilisation
Réf. L l e Colour Use
(m) (mm) (mm) Color Utilización

Rouge-Blanc
RLX 2290 DM-RIB 100x50 100 50 0,051 Red-White Repérage / Colour code / Marcación
Rojo-Blanco RLX 2290 DM-RIB 100x50

RLX 297 OG 33x50


Ruban adhésif PVC platifié.
Plastificized PVC adhesive ribbon.
Cinta adhesiva plastificada de PVC.
Dimensions
Couleur Utilisation
Réf. L l e Colour Use
(m) (mm) (mm) Color Utilización

Repérage / colour coding / Marcación


Etanchéité / Waterproof / Estanqueidad
Orange
Réparation / Repairing / Reparación RLX 297 OG 33x50
RLX 297 OG 33x50 33 50 0,10 Orange
Obturation / Sealing / Obturación
Naranjo
Maintien / Maintenance / Mantenimiento
Protection / Protecting / Protección

RLX 3162 GA 50x50


Ruban adhésif en toile imperméable.
Water resistant adhesive ribbon.
Cinta adhesiva en tela impermeable.

Dimensions
Couleur Utilisation
Réf. L l e Colour Use
(m) (mm) (mm) Color Utilización

Gris Alu
Protection / Protecting / Protección
RLX 3162 GA 50x50 50 50 0,25 Grey Alu
Etanchéité / Waterproof / Estanqueidad
Gris Alu RLX 3162 GA 50x50

RLX 1001 BC 10x40


Ruban adhésif en toile coton à usage général.
Cotton cloth adhesive ribbon to general use.
Cinta adhesiva en tela de algadon para utilización general.

Dimensions
Couleur Utilisation
Réf. L l e Colour Use
(m) (mm) (mm) Color Utilización

Blanc
Rubanage / Wrapping / Encintado
RLX 1001 BC 10x40 10 40 0,25 White
Protection / Protecting / Protección RLX 1001 BC 10x40
Blanco

Autres dimensions et couleurs sur demande.


Other dimensions and colours on rerquest.
Otras dimensiones y colores sobre pedido.

Fr 2789 03 / 03-2012
sicame 6 – 125
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 126
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 127

Branchements d’abonnés
Suscriber connections
Conexiones de abonados

BT
LV / BT

Embouts de branchement à perforation d’isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-128 / 6-129


Insulation piercing connecting braids
Cables de acometida con conector a perforación de aislamiento

Câblettes cuivre de liaison coupe-circuit compteur . . . . . . . . . . . . . . . . 6-128


Flexible insulated copper cables
Cables de cobre para unón contador de corto-circuito

Embouts de branchement à dénudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-130


Stripping connecting braids
Cables de acometida con conector a desnudaje

Embouts de connexion préisolés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-131


Preinsulated flexible connecting bails
Bástagos de conexión preaislados

Embouts triples sortie de transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-132


Triple flexible bails for transformer bushing
Bástagos triples para bornes de transformador

Fr 4048 02 / 11-2013
sicame
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 128

Embouts de branchement à perforation d’isolant


Insulation piercing connecting braids
Cables de acometida con conector a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série EBT 90 ... A
Norme / Standard / Norma
Embouts de branchement pour connexion de câble Aluminium et
Cuivre sur bornes Cuivre, constitués de : Modèles EDF / EDF models / Modelos EDF
• Un raccord à perforation d'isolant pouvant recevoir : H-M24-2011-02598-FR (12-2011)
– un conducteur 6 à 35 mm² à âme cablée,
– un conducteur 16 à 50 mm² à âme massive.
• Serti d'une câblette cuivre souple 16 ou 25 mm² (H07V2.K - classe 5), frettée
d'une douille.
• Un capot de protection muni d'un obturateur de vis conférant à l'ensemble une EBT 901 NA
tenue diélectrique à sec de 4 kV.
Service braids to connect Aluminium and Copper conductors on
Copper pads consisting of :
• An insulation piercing connector with capacity :
– 6 to 35 sqmm for strands,
– 16 to 50 sqmm solid. EBT 901 BA
• Compressed over a flexible braid or 16 or 25 mm² (H07V2.K - class 5), the
other end equipped with a ferrule.
• Fully insulated by a cap so as to ensure 4 kV dry flashover.
Cables de acometida para conectar cables Aluminio y Cobre
sobre bornes de Cobre, constituidos por :
• Un conector a perforación de aislamiento con capacidad :
– 6 a 35 mm² para conductores cableados,
– 16 a 50 mm² para conductores solidos. 10 mm
• Comprimido sobre un flexible aislado de 16 o 25 mm² (H07V2.K - clase 5), la otra
extremida enjastada por un casquillo.
• Aislado con funda aislante comprobado a 4 kV en serco. L

Série EBT 901-2300 .. A


Liaison à perforation d'isolant pour téléreport dans coffret type S 20
constitué de deux connecteurs à perforation d'isolant de capacité 6 à 25 mm²
cablé ou 16 à 50 mm² massif, sertis aux extrémités d'une cablette en cuivre sou-
ple 16 mm² (H07V2.K - classe 5), et munis de capots de protection.
Insulation piercing link for "telereport" in enclosure type S 20 made
of two insulation connectors with a wire range of 6 to 25 mm² stranded or 16 to
50 mm² solid, crimped on both ends with a flexible copper braid of 16 mm² L
(H07V2.K - class 5), and furnished with protection caps.
Empalme por perforación del aislamiento para "telereport" en caja
tipo S 20 compuesto de dos conectores a perforación del aislamiento de capa-
EBT 901-2300 .. A
cidad 6 a 25 mm² (conductores cableados) o 16 a 50 mm² (conductores maci-
zos), montados sobre un conductor de cobre 16 mm² (H07V2.K - clase 5) y pre-
vistos con tapón de protección.

Série U ...
Câblettes cuivre de liaison coupe-circuit compteur constitué d'un
câble de cuivre souple isolé, neutre gaine bleue, phase gaine noire, dont les
extrémités sont frettées d'une douille.
Flexible insulated copper cables (blue sheath for neutral and black for
phases) which ends are fitted with ferrules. To connect meter to circuit breaker. U xxxx N / B
Cables Cu para unión contador de corto-circuito por un cable de cobre
flexible aislado, neutro azul, fase negro, cuyas extremidades están engastadas
por un casquillo.
Câblette
Préciser N, B, T2 ou T4 Réf. Code I Bail L
Réf. Add N, B, T2, or T4 EDF
EDF (A) Cablete (mm)
Añadir N, B, T2, o T4
(mm²)
EBT 901 .. A N / B / T2 / T4 EBCP 6-35/16 N : 67 26 081 B : 67 26 082 T2 : 67 26 088 T4 : 67 26 089 60 16 (classe 5) 190
EBT 901-400 .. A N / B / T2 / T4 EBCP 6-35/16 L400 N : 67 26 083 B : 67 26 084 60 16 (classe 5) 400
EBT 901-2300 .. A N / B / T2 / T4 T2 : 67 26 130 60 16 (classe 5) 300
EBT 9025 .. A N / B / T2 / T4 EBCP 10-35/25 N : 67 26 071 B : 67 26 072 T2 : 67 26 087 T4 : 67 26 090 90 25 (classe 5) 190
EBT 9025-300 .. A N / B / T2 / T4 90 25 (classe 5) 300
U 1650 N / B / T2 / T4 N : 67 80 075 B : 67 80 074 16 (classe 5) 500
U 2536-6 N / B / T2 / T4 25 (classe 6) 360

Conditionnement / Packaging / Acodiciónamiento :


N = 10 noirs / 10 blacks / 10 negros - B = 10 bleus / 10 blues / 10 azules - T2 = 1 N + 1 B - T4 = 3 N + 1 B
Fr 0043 27 / 06-2013
sicame 6 – 128
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 129

Embouts de branchement à perforation d’isolant


Insulation piercing connecting braids
Cables de acometida con conector a perforación de aislamiento

BT
LV / BT
Série EBT 901 ... A / 901-2S ... A Norme / Standard / Norma
Embouts de branchement simples EBT 901 ... ou doubles EBT 901-2S ... pour H-M24-2011-02598-FR (12-2011)
connexion de câble Aluminium et Cuivre sur bornes Cuivre, constitués de :
• Un raccord à perforation d'isolant pouvant recevoir :
– un conducteur 6 à 25 mm² à âme cablée,
– un conducteur 16 à 50 mm² à âme massive.
• Serti d'une cablette EBT 901 ... ou de deux cablettes EBT 901-2S ... en cuivre souple 16 mm² (H07V2.K - classe 5), frettée d'une douille.
• Un capot de protection muni d'un obturateur de vis conférant à l'ensemble une tenue diélectrique à sec de 4 kV.
Tenue à 90 °C en régime permanent.

Single EBT 901 ... or double EBT 901-2S ... service braids to connect Aluminium and Copper conductors on Copper pads consisting of :
• An insulation piercing connector with capacity :
– 6 to 25 mm² for strands,
– 16 to 50 mm² solid.
• Compressed over a flexible bail EBT 901 ... or two flexible bail EBT 901-2S ... of copper 16 mm² (H07V2.K - class 5), the end equipped with a ferrule.
• Fully insulated by a cap so as to ensure 4 kV dry flashover.
Temperature 90 °C in permanent use.

Cables de acometida simples EBT 901 ... or dobles EBT 901-2S ... para conectar cables Aluminio y Cobre sobre bornes de Cobre, constituidos por :
• Un conector a perforación de aislamiento con capacidad :
– 6 a 25 mm² para conductores cableados,
– 16 a 50 mm² para conductores solidos.
• Comprimido sobre una cablete EBT 901 ... or dos cabletes EBT 901-2S ... de cobre flexible 16 mm² (H07V2.K - clase 5), la extremida engastada
por un casquillo.
• Aislado con funda aislante comprobado a 4 kV en serco.
Temperatura 90 °C en utilización permanente.

Câblette / Bail / Cablete Intensité Conditionnement en trousses


Intensity Kit packaging
Réf. Couleur L Acondicionamiento en conjuntos
Intensidad
Colour
Color (mm) (A) Réf. Composition / Composition / Composición
Embouts simples / Single braids / Cables simples EBT 901 T3 345 NA 3 EBT 901-345 NA
EBT 901-345 BA B* 345 EBT 901 T3 700 NA 3 EBT 901-700 NA
EBT 901-345 NA N* 345 EBT 901 T4 345 N-B A 3 EBT 901-345 NA + 1 EBT 901-345 BA
60
EBT 901-700 NA N* 700 EBT 901 T4 345 N / 800 JVA 3 EBT 901-345 NA + 1 EBT 901-800 JVA
EBT 901-800 JVA JV * 800 EBT 901 T5 345 N-B / 800 JVA 3 EBT 901-345 NA + 1 EBT 901-345 BA + 1 EBT 901-800 JVA
Embouts doubles / Double braids / Cables dobles EBT 901 T4 345 N / 2S-345A 3 EBT 901-345 NA + 1 EBT 901-2S-345 JV-BA
JV * 345 EBT 901 T4 700 N / 2S-345A 3 EBT 901-700 NA + 1 EBT 901-2S-345 JV-BA
EBT 901-2S-345 JV-BA
B* 345 EBT 901 T4 345 N / 2S-800A 3 EBT 901-345 NA + 1 EBT 901-2S-800 JV - 345 BA
60
JV * 800 EBT 901 T4 700 N / 2S-800A 3 EBT 901-700 NA + 1 EBT 901-2S-800 JV - 345 BA
EBT 901-2S-800 JV - 345 BA
B* 345
* B : Bleu / Blue / Azul - N : Noir / Black / Negro - JV : Jaune-Vert / Yellow-Green / Amarillo-Verde
Fr 3694 04 / 06-2013
sicame 6 – 129
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 130

Embouts de branchement à dénudage


Stripping connecting braids
Cables de acometida con conector a desnudaje

BT
LV / BT
Série EBDU 9025 Norme / Standard / Norma
Embouts de branchement 90 A pour connexion de câble HN 33-S-62 (06-98)
cuivre sur bornes cuivre, constitués de :
• Un raccord à dénudage pouvant recevoir un conducteur de 6 à 25 mm²
à âme cablée serti d'une câblette cuivre souple 25 mm² (H07 VK),
frettée d'une douille.
Le serrage du conducteur s'effectue par clé (vis fusible de 10 mm
sur plats).
• Un capot de protection muni d'un obturateur de vis conférant à EBDU 90-25 N
l'ensemble une tenue diélectrique à sec de 4 kV.

90 A service braids to connect copper conductors on


copper pads consisting of :
• An stripping connector with 6 - 25 sqmm for strands capacity, com-
pressed over a flexible braid 25 mm² (H07 VK), the other end
equipped with a ferrule.
Thightening of service cable is done by a wrench (shear head EBDU 90-25 B
screw 10 mm on flats).
• Fully insulated by a cap so as to ensure 4 kV dry flashover.

90 A cables de acometida para conectar cable de cobre


sobre bornes de cobre y constituidos por :
• Un conector a desnudaje con capacidad 6 a 25 mm² para conduc-
tores cableados, comprimido sobre un flexible aislado de 25 mm²
(H07 VK), la otra extremida enjastada por un casquillo. El apriete
del cable de acometida hecho por una llave (tornillo fusible de 10
10 mm
mm sobre planos).
• Aislado con funda aislante comprobado a 4 kV en serco.
L

Section câblette
Préciser N, B, T2 ou T4 I L
Bail section Réf. Code
Réf. Add N, B, T2, or T4
(A) Sección cablete (mm) EDF EDF
Añadir N, B, T2, o T4
(mm²)
EBDU 9025 N / B / T2 / T4 90 25 180 EBCDUU 25 67 26 085 / 086
EBDU 9025-6 N / B / T2 / T4 90 25 (classe 6) 180
Conditionnement / Packaging / Acodiciónamiento suministro :
N = 10 noirs / 10 blacks / 10 negros
B = 10 bleus / 10 blues / 10 azules
T2 = 1 N + 1 B
T4 = 3 N + 1 B

Fr 0639 09 / 10-2012
sicame 6 – 130
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 131

Embouts de connexion préisolés


Preinsulated flexible connecting bails
Bástagos de conexión preaislados

BT
LV / BT
Série EBPAU ... Norme / Standard / Norma

Embouts de raccordement câble aluminium massif / bornier en cuivre constitués de : HN 33-S-82 (06-98)
• Un conducteur cuivre souple isolé (type H 07 Vr) 10 ou 16 mm², L = 25 cm, (noir ou bleu).
• Solidaire d'un manchon préisolé du type MJPBAS pour conducteur 16 à 35 mm² massif.
• Bouchon joint de couleur pour identification rapide de la section
Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal.

Flexible bails to connect solid aluminium conductor to equipment copper terminals Code couleur
consisting of : (mm²) Code colour
• An insulated flexible copper bail (type H 07 Vr) 10 or 16 sqmm, length = 25 cm (black or blue). Codigo color
• A preinsulated compression sleeve MJPBAS for conductor 16 to 35 sqmm solid already com- Bleu
pressed on former bail. 16 Blue
• End coloured joint to identify quickly the section. Azul
Installed by hex crimping. Orange
25 Orange
Naranjo
Bástagos flexibles para conectar conductores macizos de aluminio con terminales
de cobre constuidos por : Rouge
35 Red
• Un trozo de cable flexible de cobre (tipo H 07 Vr) de 10 o 16 mm², longitud = 25 cm (negro o Rojo
azul).
• Un manguito a comprimir preaislado MJPBAS para conductores 16 o 35 mm² macizo comprimido
en el previo cable.
• Capuchón de estanquidad de color per identificar rápidamente la sección.
Se instala por compression hexagonal.

EBPAU 35 N

EBPAU 35 B

EBPAU 935 N

E 140

Section Section câble cuivre Matrice


Préciser N, B, T2 ou T4
Area Copper cable area Die Code
Réf. Add N, B, T2, or T4
Sección Sección cable cobre Matriz EDF
Añadir N, B, T2, o T4
(mm²) (mm²) E (mm)
EBPAU 16 N / B / T2 / T4 16 M 10 14,0 67 26 033 (N) / 043 (B)
EBPAU 25 N / B / T2 / T4 25 M 10 14,0 67 26 034 (N) / 044 (B) / 061 (T4)
EBPAU 35 N / B / T2 / T4 35 M 10 14,0 67 26 035 (N) / 045 (B)
EBPAU 935 N / B / T2 / T4 35 M 16 14,0 67 26 051 (N) / 052 (B) / 055 (T2)

Conditionnement / Packaging / Acodiciónamiento suministro :


– N = 10 noirs / 10 blacks / 10 negros.
– B = 10 bleus / 10 blues / 10 azules.
– T2 = 1 N + 1 B.
– T4 = 3 N + 1 B

Fr 0322 11 / 03-2012
sicame 6 – 131
Chapitre 6 (Reseaux Souterrains HTA-BT)_Mise en page 1 04/12/2013 11:17 Page 6 – 132

Embouts triples sortie de transformateur


Triple flexible bails for transformer bushing
Bástagos triples para bornes de transformador

BT
LV / BT
EB3U 16
Embouts triples sortie de disjoncteur utilisé lors du passage d’un branchement triphasé à
monophasé.
Il permet le shuntage de trois phases de l’installation pour le raccordement sur le pôle du disjoncteur.
Il est constitué de :
• Un raccord comprenant trois bornes à dénudage pouvant recevoir des conducteurs de section
1,5 à 16 mm², serti d’une câblette en cuivre souple 16 mm² (H07 VK) frettée d’une douille.
• Un capot de protection muni d’un obturateur de vis.

Triple flexible bails to connect a 3 phases installation to a single phase main.


It allows to connect the three phases indoor installation to a single phase main breaker.
It comprise :
• A special connector with 3 plots for conductors to be stripped ranging from 1,5 to 16 mm²,
compressed or 2 flexible insulated copper braid 16 mm² (H07 VK) fitted with an end sleeve.
• An insulated end caps with a screw cover.

Bástagos triples para conectar una instalación trifásica a una fuente monofásica.
Permite de conectar la instalación interior trifásica a un borne de disyunctor monofásica.
Esta constituido por :
• Un conector especial con tres bornes para conductores, a desnudar con capacidad de 1,5 hasta
16 mm² comprimido en un cable de cobre flexible aislado de 16 mm² equipado con un manguito
terminal.
• Una funda aislante con una tapa tornillos.

32

46

Section câblette
Bail area L Code
Réf.
Sección cablete (mm) EDF
(mm²)
EB3U 16 16 270 67 26 155
EB3U 16 L 16 1 200 67 26 156

Fr 1983 05 / 03-2012
sicame 6 – 132
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 1

Déroulage, préparation des câbles


Stringing, preparation of conductors
Desenrrollado, preparación de los conductores

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
7
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 2

Déroulage, préparation des câbles


Stringing, preparation of conductors
Desenrrollado, preparación de los consuctores

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-03


Reference list
Indice de las referencias

Outillage de déroulage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-05


Stringing tools
Herramientas de desenrrollado

Outillage de préparation des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

Fr 2671 04 / 11-2012
sicame 7 - 02
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 3

Index des références


Reference list
Indice de las referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
6085 C 7-13 DPP 050 7-14 OFGE 240 NPT 7-31 PTC 010 7-12
ACTV 7-13 DRTC 800 7-24 OFGE 630 NPT 7-31 PTC 015 7-12
ANCBR 7-09 DRTC 1200 7-24 OGC 1432 7-28 PTC 020 7-12
ANCTRLPC 7-09 DRTC 1500 7-24 OGC 3552 7-28 ROLLER SR 60-62 A 7-20
ANCTRPC 7-08 DYNA 5 7-14 OGSNP 7-31 SCORTRPC 7-08
ASTD 4560 7-23 DYNA 10 7-14 OISB 7-27 SUPTRPC 7-08
ASTD 6060 7-23 DYNA 20 7-14 OIKIT 630 NPT SCNP 7-34 TADB 12 7-17
ASTD 9100 7-23 DYNA 1000 7-14 OIKIT 630 NPT SCP 7-35 TADB 14 7-17
ASTD 9200 7-23 EBD 1500 7-15 OKIT 240 CPI 7-35 TADB 16 7-17
ASTDR 7-23 EBD 5000 7-15 OKIT 240 NPTA 7-33 TADB 18 7-17
ATOGI M4 7-23 EMRC 14 7-14 OKIT 240 NPT SCNPA 7-34 TADB 22 7-17
ATOGI M12 7-23 EMRC 16 7-14 OKIT 630 NPT 7-33 TAL 0309 7-19
ATRRC 6 7-23 EMRC 22 7-14 OKIT BTAS 7-27 TAL 0614 7-19
ATRRS 9 7-23 EMRC 55 7-14 OPD 1 BT 7-26 TALA 0515 7-19
CB-TRLPC 1000 7-09 ESF A181 7-17 OPD 3 BT 7-26 TALA 0820 7-19
CB-TRPC 5000 7-08 ESF A201 7-17 OPD 3 PP 7-27 TASB 12 7-17
CCO 015 7-16 ESF B2215 7-17 OPD 3 HTA 50-240 7-28 TASB 14 7-17
CCS 7-16 ESF B2515 7-17 OPD 4 BT 7-26 TASB 16 7-17
CORTRPC 7-08 ESF C272 7-17 OPD 4 BT 1216 7-26 TASB 18 7-17
CPB 012 7-16 ESF C302 7-17 OPD 4 BT 1216 I 7-26 TASB 22 7-17
CPET 12 7-16 ESF D3825 7-17 OPD 4 HTA 240-630 7-28 TC 0105 7-19
CPN 012 7-16 GDA 320-120 7-24 OPD 4 HTA CPI 7-28 TC 0308 7-19
CPPB 012 7-16 GDA 365-180 7-24 OPGPb 7-29 TC 0510 7-19
CPR 10 7-16 GDD 145-95 7-24 OPGPB 3I 7-26 TC 0816 7-19
CPR 12 7-16 GDD 195-145 7-24 ORCE 25-240 7-32 TC 1226 7-19
CPROKIT 240 7-32 GDD 225-175 7-24 ORCE 630 7-32 TCP 0613 7-19
CPROKIT 630 7-32 GDD 260-220 7-24 OSB 7-27 TCP 1722 7-19
CPRT 10 7-16 GUA 19 7-24 OTCI 35 7-29 TCP 3338 7-19
CTR 0810 7-18 KR 5 M 7-32 OTCI 50 7-29 TCP 4247 7-19
CTR 1015 7-18 LALMF 2 7-30 OTCI 70 7-29 TIRFOR 0,5 7-10
CTR 1520 7-18 LALS 7-30 OTCI 95 7-29 TIRFOR 0,8 7-10
CTR 2530 7-18 LARTT 7-28 OTCI 120 7-29 TIRFOR 1,6 7-10
CTR 4050 7-18 LIGAREX 7-32 OTCI 150 7-29 TIRFOR 3,2 7-10
CTR 5565 7-18 MIB 3240 7-10 OTCI 240 7-29 TIRVIT F2 7-11
CTR 6575 7-18 MIB 3550 7-10 OTCI 630 7-29 TIRVIT F3 7-11
CTR-PBT 7-18 MIB 3550-70 7-10 OTCID 150-240-2000 7-29 TIRVIT F4 7-11
CTR-PHT 7-18 MIB 3550105 7-10 P 1500 EX 7-11 TK 08 7-19
CTRSB 9 7-18 MOC 025 7-11 PAC 750 7-12 TK 15 7-19
CTRSB 12 7-18 MOC 040 7-11 PAC 3000 7-12 TK 20 7-19
CTRSBM 8-15 7-23 MOC 050 7-11 PAC 6000 7-12 TRLPC 1000 7-09
CTRSBM 15-25 7-23 MOUS 7900 7-15 PB 160 7-20 TRPC 5000 7-08
CTRSBM 25-45 7-23 OD 2 BT 7-26 PB 300 7-20 VPB 010 7-15
CTRSBM 45-60 7-23 OD 6 BT 7-26 PDI 1000 7-21 VPB 010 A 7-15
CTRSBM 60-80 7-23 ODSCNP 25 7-29 PDN 0150 7-21 VPB 020 7-15
CTRSBM 80-100 7-23 ODSCNP 40 7-29 PDN 0300 7-21 VPB 020 A 7-15
CTSB 25 R 7-18 ODSCNP 240 NPT 7-31 PDN 0400 7-21 VPB 040 7-15
CTSB 35 R 7-18 ODSCNP 630 NPT 7-31 PDN 0800 7-21 VPB 040 A 7-15
CTSB 40 R 7-18 ODSCP 240-1 NPT 7-30 PDP 1000 7-21 VPB 060 7-15
CTSB 85 R 7-18 ODSCP 240-2 NPT 7-30 PDP 1002 7-21 VPB 060 A 7-15
D 238 C 7-13 ODSCP 240-3 NPT 7-30 PDP 1ACOO 7-21
DAD 005 7-14 ODSCP 630 NPT 7-30 PDT 800 7-21
DAD 010 7-14 OEV 50-95 7-28 PRI 0120 7-21
DAD 020 7-14 OEV 150-240 7-28 PSO 0120 7-21
DAD 030 7-14 OEV 150-240-2000 7-28 PSO 0450 7-21
DAD 060 7-14 OEV 630 7-28 PSO 1000 7-21
DPP 005 7-14 OEV NPT 7-31 PSO 2000 7-21
DPP 010 7-14 OEV Pb 7-28 PTC 005 7-12

Fr 3886 02 / 10-2013
sicame 7 - 03
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 4
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 5

Outillage de déroulage
Stringing tools
Herramientas de desenrrollado

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Outillage de déroulage des câbles aériens HTA / BT . . . . . . . . . . . . . . . 7-06 - 7-21


Stringing tools of MV / LV overhead conductors
Herramientas de desenrrollado de los conductores aéreos MT / BT
Treuils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-08 - 7-10
Winches
Tornos

Palans, moufles à 3 poulies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 - 7-13


Cable hoists, 3-sheave pulley rope blocks
Tensores, polipastos de tres poleas

Etrier d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13


Tensionning saddle
Horquilla de tracción

Dynamomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Dynamometers
Dinamometros

Emerillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 / 7-15


Swivel joints
Conectores rotativos

Mousqueton en zicral, vérins à cliquet pour touret . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15


Zicral snap, catch jacks for cable drum
Mosquetón de zicral, gatos a pestillo para carrete de cable

Cordes - Cravate de cordage, crochet pour corde de service . . . . . . . . 7-16


Ropes, rope type sling, hand line hook
Cuerdas, cabo de cuerda, gancho para cuerda de servicio
Estropes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Endless straps
Elingas
Chaussettes de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 / 7-18
Pulling grips
Tiradores tipo calcetin

Tendeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Tensioners
Tensores

Poulies, palier à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 / 7-21


Blocks, roller bearing
Poleas, cojinete a rodillos

Outillage de déroulage des câbles souterrains BT- HTA . . . . . . . . . . . . 7-22 - 7-24


Stringing tools of LV - MV underground conductors
Herramientas de desenrrollado de los conductores subterráneos BT- MT
Aiguilles de tirage et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Flexible pulling switches and accessories
Agujas de tirada flexibles

Chaussettes de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23


Pulling grips
Tiradores tipo calcetin

Galets de déroulage - Dérouleurs à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24


Stringing rollers - Rolling uncoiler
Rodillos de desenrrollado - Desenrrollador con rollos

Fr 4066 01 / 11-2012
sicame
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 6

Outillage de déroulage des câbles aériens


Stringing tools of overhead conductors
Herramientas de desenrrollado de los conductores aéreos

HTA
MV / MT

1 2 3 3 3 2 4 5

Touret Poulie Roller


Capstan 1 Block 2 Roller 3
Carete Polea Arrollador

Remorque ou VPB
Trailer or VPB
Remorque o VPB

Réglage de la tension de la ligne Liaison avec le faisceau


Line tensionning 4 Delivered with the bundle 5
Ajuste de la tensión de la linea Conexión con el haz

Serre câble Isolateur Emerillon


Comalong Insulator Swivel joint
Rana tiracable Aislador Conector rotativo

Conducteur Palan ACTV Chaussette


Conductor Hoist Pulling grip
Conductor Palanca Calcetin

Fr 1856 06 / 03-2012
sicame 7 - 06
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 7

Outillage de déroulage des câbles aériens


Stringing tools of overhead conductors
Herramientas de desenrrollado de los conductores aéreos

BT
LV / BT

2 2 2 2 3
Cabestan
1 4 Winch
Cabrestante

Support de touret Poulie Liaison entre la corde et le faisceau


Capstan support Block Connection between sock and the pulling rope
Soporte de carrete Polea Enlace entre la cuerda y el haz de linea

1 2 Chaussette de protection 3
Protection pullin grip
Calcetín de protección

Emerillon
Swivel joint
Conector rotativo
EBD 1500

Chaussette / Neutre porteur


Corde
Pulling grip / Neutral messenger
Rope
Calcetín / Neutro mensajero
Cuerda
CTR-PBT
CPE T12
Chaussette / Corde
Remorque ou vérin à cliquet (VPB) Pulling grip / Rope
Trailer or drum jacks PDP 1002 Calcetín / Cuerda
Remorque o garo de rosca CTR SB 12

Réglage de la tension de la ligne


Line tensioning
Ajuste de la tensión de la linea

4 Travail sous tension


Tendeur Palan Dynamomètre Cravate de cordage Live line work
Comalong Hoist Dynamometer Rope type sling Trabajos en tensión
Tensor Palanca Dinamómetro Cabo de cuerda
TCP 0613 PTC 0.. DPP 010 CCO 15
DPL ... Palan à moufles isolés TST-BT 4’
Hoist with insulating blocks
Aparejo de polipastos aislados
MIB 240

Phases Neutre Console Poulie de déroulage


Phases Neutral Bracket Stringing block
Fases Neutro Consola Polea de desenrrollado
PDP 1002

Fr 0909 05 / 03-2012
sicame 7 - 07
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 8

Treuil de tirage portable à cabestan


Portable capstan winch
Torno portátil de tiro con cabestrante

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
TRPC 5000
Treuil de tirage portable à cabestan.
• Puissant : plus de 2 tonnes de force en utilisant une poulie de renvoi.
• Performant : jusqu’à 4 fois plus rapide qu’un treuil électrique.
• Ancrage facile : s’attache à un arbre ou à un crochet de véhicule.
• Force constante contrairement à un treuil conventionnel dont la force décroît avec l’accumula-
tion de câble sur le tambour.
• Corde synthétique souple (non fournie).
• Propulsé par moteur 4 temps GXH 50 cc.
• Dimensions : 330 x 380 x 260 mm.
• Masse : 15 kg.

• Options :
– Corde polyester tressée double (Ø 13 mm - long. 200 m) : réf. CORTRPC.
– Sac à corde XL pouvant contenir 200 m de corde : réf. SCORTRPC.
– Système d’ancrage pour poteaux : réf. ANCTRPC.
– Support pour tirer à la verticale : réf. SUPTRPC. TRPC 5000

– Coffre bois pour treuil : réf. CB-TRPC 5000.

Portable capstan winch.


• Powerful : over 2 tons of pulling power using a pulley block.
• High-performance : up to 4 times quicker than an electric winch.
• Easy anchoring : can be attached to a tree or a vehicle hook.
• Constant pulling power, unlike standard winches where the power decreases as the rope accu-
mulates on the drum.
• Flexible synthetic rope (not included).
• Powered by a GXH 50 cc 4-stroke engine. ANTCTRPC
• Dimensions : 330 x 380 x 260 mm.
• Weight : 15 kg.

• Options :
– Double braided polyester rope (Ø 13 mm - length 200 m) : ref. CORTRPC.
– XL rope bag with capacity for up to 200 m of rope : ref. SCORTRPC.
– Anchoring system for poles : ref. ANCTRPC.
– Support for vertical pulling : ref. SUPTRPC.
SUPTRPC
– Wooden winch box : ref. CB-TRPC 5000.

Torno portátil de tiro con cabestrante


• Potente: más de 2 toneladas de fuerza con una polea de desvío.
• Excelente rendimiento: hasta 4 veces más rápida que un torno eléctrico.
• Anclaje fácil : se engancha a un árbol o a un gancho de vehículo
• Fuerza constante, a diferencia de los tornos convencionales, cuya fuerza disminuye al irse acu-
mulando el cable en el tambor.
• Cuerda sintética flexible (no suministrada).
• Propulsión por motor de 4 tiempos GXH 50 cc.
• Dimensiones : 330 x 380 x 260 mm.
• Peso : 15 kg.
CORTRPC
• Opciones :
– Cuerda de poliéster con doble trenzado (Ø 13 mm - longitud 200 m : ref. CORTRPC.
– Bolsa de la cuerda XL que puede contener 200 m de cuerda : ref. SCORTRPC.
– Sistema de anclaje para postes : ref. ANCTRPC.
– Soporte para tracción vertical : ref. SUPTRPC.
– Cofre de madera para el torno : ref. CB-TRPC 5000. SCORTRPC

Fr 4080 01 / 11-2012
sicame 7 - 08
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 9

Treuil de levage portable à cabestan


Portable capstan winch
Torno portátil de elevación con cabestrante

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
TRLPC 1000
Treuil de levage portable à cabestan.
• Utilisation : montage d’éoliennes et de transformateurs, construction et travaux sur pylônes.
• Force de tire maximale 450 kg (mouflage) ou en utilisation intensive 250 kg (ligne directe).
• Ancrage facile : s’attache à un arbre ou à un crochet de véhicule. Vitesse : 12 m / mn.
• Tambour cabestan : Ø 57 mm avec lèvre de retenue de la corde. Jusqu’à 4 tours de corde
(Ø 12 ou 13 mm). Corde synthétique souple (non fournie).
• Système externe de contrôle automatique de la corde (peut être mis hors service).
• Boîtier d’engrenages en alliage l’aluminium. Embrayage centrifuge.
• Propulsé par moteur 4 temps GXH 50 cc.
• Dimensions : 520 x 360 x 380 mm - Masse : 19 kg.
• Options :
– Corde polyester tressée double (Ø 13 mm - long. 200 m) : réf. CORTRPC.
– Sac à corde XL pouvant contenir 200 m de corde : réf. SCORTRPC.
– Système d’ancrage pour poteaux : réf. ANCTRPC.
– Support pour tirer à la verticale : réf. SUPTRPC.
TRLPC 1000
– Plateau support de treuil avec goupille coudée : réf. ANCTRLPC.
– Système d’ancrage pour boule de remorquage 50 mm : réf. ANCBR.
– Coffre bois pour treuil : réf. CB-TRLPC 1000.

Portable capstan winch


• Use : assembly of wind turbines and transformers, construction and work on pylons.
• Maximum pulling power of 450 kg (rope block) or 250 kg in intensive use (direct line).
SUPTRPC
• Easy anchoring: can be attached to a tree or vehicle hook. Speed: 12 m/min.
• Capstan drum: Ø 57 mm with a rope retaining lip. Up to 4 loops of rope (Ø 12 or 13 mm). Flexible
synthetic rope (not included).
• External system for automatic rope control (can be disabled).
• Aluminium alloy gearbox. Centrifugal clutch.
• Powered by a GXH 50 cc 4-stroke engine. ANTCTRPC
• Dimensions : 520 x 360 x 380 mm - Weight : 19 kg.
• Options :
– Double braided polyester rope (Ø 13 mm - length 200 m) : ref. CORTRPC.
– XL rope bag with capacity for up to 200 m of rope : ref. SCORTRPC.
– Anchoring system for poles : ref. ANCTRPC.
– Support for vertical pulling : ref. SUPTRPC.
– Winch support plate with angled pin : ref. ANCTRLPC.
– Anchoring system for 50 mm tow hitch balls : ref. ANCBR.
ANCTRLPC
– Wooden winch box : ref. CB-TRLPC 1000.
ANCBR

Torno portátil de elevación con cabestrante


• Uso : montaje de molinos de viento y transformadores, construcción y trabajos en torres.
• Fuerza de tracción máxima 450 kg (polipasto) o en uso intensivo 250 kg (línea directa).
• Anclaje fácil: se engancha a un árbol o a un gancho de vehículo Velocidad: 12 m/mn.
• Tambor del cabestrante: Ø 57 mm con brida de sujeción de la cuerda Hasta 4 vueltas de cuerda
(Ø 12 o 13 mm). Cuerda sintética flexible (no suministrada).
• Sistema externo de control automático de la cuerda (puede ponerse fuera de servicio).
• Caja de engranajes en aleación de aluminio. Embrague centrífugo.
• Propulsión por motor de 4 tiempos GXH 50 cc.
• Dimensiones : 520 x 360 x 380 mm - Peso : 19 kg.
• Opciones :
– Cuerda de poliéster con doble trenzado (Ø 13 mm - longitud 200 m) : ref. CORTRPC.
– Bolsa de la cuerda XL que puede contener 200 m de cuerda : ref. SCORTRPC.
– Sistema de anclaje para postes : ref. ANCTRPC. CORTRPC
– Soporte para tracción vertical : ref. SUPTRPC.
– Plataforma de soporte del torno con pasador acodado : ref. ANCTRLPC.
– Sistema de anclaje para bola de remolque 50 mm : ref. ANCBR.
– Cofre de madera para el torno : ref. CB-TRLPC 1000.
SCORTRPC

Fr 4081 01 / 11-2012
sicame 7 - 09
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 10

Treuils - Palans
Winches - Hoists
Tornos - Tendores

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série TIRFOR ...
Treuils à mâchoires TIRFOR ou JOCKEY.
• Traction par système de mâchoires reproduisant le movement des mains tirant une corde.
• Sytème pouvant admettre une longueur de corde illimitée.
• Modlèle JOCKEY allégé pour travaux sur lignes BT.

TIRFOR or JOCKEY jaw winches.


• Jaw traction that reproduces the movement of hands pulling on a rope.
• A system that can be used for unlimited lengths of rope.
• Light JOCKEY model for working on low-voltage lines.

Tornos con mordazas TIRFOR o JOCKEY.


• Tracción mediante sistema de mordazas que reproduce el movimiento de las manos al tirar de
una cuerda.
• Sistema que admite una longitud de cuerda ilimitada. TIRFOR 1,6
• Modelo JOCKEY recomendado para trabajos en líneas BT.

Force (1) Encombrement Masse / Weight / Peso (kg)


Type Load Space required
Réf. Type Carga Tamaño Sans câble Câble
Tipo Without cable Cable
(daN) (mm) Sin cable Cable
TIRFOR 0,5 ** Jockey J-5 500 370 x 215 x 55 4,000 2,500 TIRFOR 0,8
TIRFOR 0,8 * T-508 800 420 x 250 x 99 6,600 7,000
TIRFOR 1,6 * T-516 1 600 530 x 315 x 127 13,500 12,500
TIRFOR 3,2 * T-32 3 200 631 x 357 x 148 24,000 26,000
* Appareils livrés avec câble de 20 m équipé d’un crochet.
Devices supplied with 20 m of rope, fitted with a hook.
Aparejos suministrados con cable de 20 m provisto de un cabestrante.
** Pour le type JOCKEY : câble de 10 m plus 2 élingues de 2 m.
JOCKEY: 10 m of rope, in addition to 2 x 2 m slings.
Para el modelo JOCKEY: cable de 10 m más 2 eslingas de 2 m.
(1) Charge maxi autorisée au levage.
Max. authorised lifting load.
Carga máxima autorizada para elevación.

Série MIB ...


Palans à moufles isolés TST à trois réas avec corde.
• Crochet en cupro-aluminium pivotant avec anneau et linguet de sécurité.
• Corde en fifres synthétiques.
• Moufles en matière isolante moulée pour utilisation T.S.T.

Hoists with insulating rope blocks three sheaves with rope.


• Aluminium-bronze swivel hook with safety catch and ring..
• Synthetic fibre rope.
• Rope blocks made of moulded, insulated material, suitable for live-line work.

Tensores con polipastos aislados de tres poleas con cuerda.


• Cabestrante de cobre y aluminio giratorio con una anilla y una palanquita de seguridad.
• Cuerda de fibras sintéticas.
• Polipastos de material aislante moldeado para uso en TST.

Corde / Rope / Cuerda Charge


Load
Réf. Ø L Carga
(mm) (m) (daN)
MIB 3240 EDF - BT 320 A 10 25 240
MIB 3550 EDF - BT 320 B 14 35 550
MIB 3550-70 14 70 550
MIB 3550-105 14 105 550

Fr 4082 01 / 11-2012
sicame 7 - 10
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 11

Moufles - Palans
Rope blocks - Hoists
Polipastos - Tensores

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série MOC ...
Moufles à trois poulies à réas en polyamide.
Polyamide 3-sheave pulley rope blocks.
Polipastos de tres poleas con roldanas de poliamida.

Corde
Poulie Charge Masse
Rope
Block Load Weight
Réf. Cuerda
Polea Carga Peso
Ø mini / maxi
Ø (mm) (daN) (kg)
(mm)

MOC 025 6/8 25 / 35 125 0,700


MOC 040 8 / 10 32 / 40 250 1,300
MOC 050 10 / 12 40 / 50 500 2,400
Livrés par paire / Delivered by both / Suministrados por par.

Série TIRVIT ...


Palans à pantographe équipés de deux pinces à excentrique se fixant directe-
ment sur le câble.
• Très simple, robuste et fiable, idéal pour la tension des lignes de faible et moyenne section.
• Serrage direct du conducteur deux mâchoires à came.
• Chaîne et manille pour amarrage à un point fixe.

Pantograph-type hoists fitted with two excentric clamps directly attaching to the
cable.
• Highly simple, strong and reliable. Ideal for the attention of low and medium-section lines.
• Directly tightened by the operator using two cam jaws.
• Chain and shackle for anchoring to a fixed point.

Polipastos tipo pantógrafo equipados con dos pinzas con excéntrica que se fijan
directamente sobre el cable.
• Muy sencillos, sólidos y fiables, ideales para la tensión de las líneas de sección débil y media.
• Fijación directa del conductor a dos mordazas de leva.
• Cadena y grillete para enganche a un punto fijo.

Course maxi. par aller Charge


Câble et retour du levier avec chaîne
Masse
Cable Max. return travel Load
Weight
Réf. Cable of the lever with chain
Peso
Recorrido máx. para ida Carga
y retorno de la palanca con cadena (kg)
(mm²) Ø (mm) (mm) (daN)
TIRVIT F2 3 - 40 2-8 65 400 4,000
TIRVIT F3 30 - 120 7 - 15 70 600 5,200
TIRVIT F4 90 - 220 14 - 18 90 800 6,200

P 1500 EX
Palan à câblette.
Cable hoist.
Palanca a cablete.

Capacité Câblette L Levier Masse


Capacity Cable Lever Weight
(mm)
Capacidad Cablete Palanca Peso
(tonnes) Ø (mm) Mini Maxi (mm) (kg)
P 1500 EX 1,5 5 500 3 500 430 5

Fr 4082 01 / 11-2012
sicame 7 - 11
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 12

Palans
Hoists
Tensores

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série PTC ... EDF-GTD N° C 23-114-633

Palans treuil avec crochets.


• Type aviation, d’une très grande flexibilité, léger et solidité éprouvée.
• Double cliquet de verrouillage automatique.
• Système à trois crochets permettant de travailler dans toutes les positions.
• Câble en acier galvanisé.

Hook winch hoists.


• Aircraft style, highly flexible, light and with proven robustness.
• Double automatic locking ratchet.
• Three-hook system for working in all positions.
• Galvanized steel rope.

Tensores del torno con cabestrantes.


• De tipo aviación, con gran flexibilidad, ligeros y con una solidez demostrada.
• Doble trinquete de enclavamiento automático.
• Sistema con tres cabestrantes que permite trabajar en todas las posiciones.
• Cable de acero galvanizado.
Hauteur de levage (*) Charge (*) Masse
Height of hoisting Load Weight
Réf. Altura de levatamiento Carga Peso
(m) (daN) (kg)
PTC 005 1,55
1 000 4,000
PTC 010 2,00
PTC 015 4,60 1 000 6,000
PTC 020 3,30 1 600 6,200
(*) Sur 2 brins / On 2 strands / Sobre 2 hilos.

Série PAC ...


Palan à chaîne sans limiteur de charge.
• Compact et de faible poids.
• Robuste : en acier allié.
• Crochets à rotation libre de 360°.
• Frein automatique à double cliquet.
• Fermeture automatique du frein en charge.

Chain hoist without a load limiter.


• Compact and low-weight.
• Strong steel alloy.
• Freely rotating 360° hooks.
• Double-ratchet automatic brake.
• Automatic braking when loaded.

Tensor de cadena sin limitador de carga.


• Compacto y de poco peso.
• Robusto: de aleación de acero.
• Cabestrantes de rotación libre de 360°.
• Freno automático con doble trinquete.
• Bloqueo automático del freno en carga.

Charge maxi d’utilisation Masse


Maxi working load Weight
Réf. Carga máxi de utilización Peso
(daN) (kg)
PAC 750 750 7
PAC 3000 3 000 20
PAC 6000 6 000 30

Fr 4083 01 / 11-2012
sicame 7 - 12
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 13

Palans - Etrier d’ancrage


Hoists - Tensionning saddle
Tensores - Horquilla de tracción

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

6085 C
Palan treuil "mini mule C".
• Charge maximum d'utilisation : 1 brin 900 daN / 2 brins 1 800 daN.
• Longueur de câblette : 3,65 m.
• Masse : 4 Kg.

Hoist “mini mule C”.


• Maximum working load : 1 strand 900 daN / 2 strands 1 800 daN.
• Rope length : 3,65 m.
• Weight : 4 Kg

Tensor “mini mule C”.


• Carga máximum de utilización : 1 hilo 900 daN / 2 hilos 1 800 daN.
• Longitud cable : 3,65 m.
• Peso : 4 Kg.

D 238 C
Palan à chaîne "BRAVO".
• Charge maximum d'utilisation : 3 000 daN.
• Course : 1,5 m.
• Masse : 18,500 Kg.

Chain hoist "BRAVO".


• Maximum working load : 3 000 daN.
• Stroke : 1,5 m.
• Weight : 18,500 Kg.

Palan à chaîne "BRAVO".


• Carga máximum de utilización : 3 000 daN.
• Corrido : 1,5 m.
• Peso : 18,500 Kg.

ACTV
Etrier d'ancrage pour la mise en tension des conducteurs.
• Se place derrière le ball-socket et reçoit le palan de tirage.
• Il permet de conserver la chaîne d'isolateurs sous tension mécanique pendant le réglage de la
tension du conducteur.
• La semelle est prévue pour se glisser entre l'isolateur norme de 11 et le ball socket.
• Verrouillage sur la tige d'isolateur par goupille imperdable.
• Matière : acier galvanisé.
• Masse : 2,500 Kg.
• Charge maximum d'utilisation : 4 000 daN.
Ø16
Tensionning saddle to tension conductors.
• To be installed behing the socket head the other end getting the hoist.
• It allows to tension the dead end string during sag adjustment.
• The shoe is designed to slide between the 11 mm standard insulator and the socket tongue 350
• Locking on insulator pin by means of a non loosable split pin.
• Hot-dip galvanized steel.
• Weight : 2,5 Kg.
• Maximum working load : 4 000 daN.

Horquilla de tracción para ajuste del vano.


• Se coloca detras del alojamiento de rotula y recibe por la otra extremidad la palanca de tracción.
• Permite el ajuste del conductor con la cadena de aisladores en tensión mecánica.
• Prevista para aisladores norma 11.
• Se bloquea sobre la espiga del aislador con un pasador imperdible.
• Materia : acero galvanizado en caliente.
• Peso : 2,5 Kg.
• Carga máxima de utilización : 4 000 daN.
Fr 4084 01 / 11-2012
sicame 7 - 13
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 14

Dynamomètres - Emerillons
dynamometers - Swivel joints
Dinamometros - Conectores rotativos

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série DYNA ..
Dynamomètres mécaniques. A
Mechanical dynamometers
Dinamometros mecánicos.

Capacité Graduations Masse


Capacity Graduations A B C Weight
Réf.
Capacidad Graduaciones (mm) (mm) (mm) Peso
B C
(Kg) (Kg) (kg)
DYNA 5 500 10 110 65 11 0,700
DYNA 10 1 000 20 135 65 16 0,800
DYNA 20 2 000 50 135 65 16 1,200

Série DPP ...


Dynamomètres mécaniques.
Mechanical dynamometers
Dinamometros mecánicos.
a b1 d b a
Charge Masse
Load C Ø e d a b b1 Weight
Réf. Carga Peso
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(daN) (kg) Ø

DPP 005 500 264 17 20 50 18 40 23 1,9


e
DPP 010 1 000 264 17 20 50 18 40 23 1,9
c
DPP 050 5 000 413 40 30 122 42 45 55 15

DYNA 1000 / Série DAD ...


Dynamomètres à affichage digital.
Digital display dynamometers
Dinamometros mecánicos.

Charge maxi d’utilisation


Maxi working load
Réf. Carga máxi de utilización
(daN) DYNA 1000
DYNA 1000 1 000
DAD 005 500
DAD 010 1 000
DAD 020 2 000
DAD 030 3 000
DAD 060 6 400
DAD ...

Série EMRC ..
Emerillons à billes (en acier traité).
Ball type swivel joints (made of treated steel).
Conectores rotativos a bolas (en acero tratado). D

Rupture
e D Ø L Breaking
Réf. Rotura e
(mm) (mm) (mm) (mm)
(daN)
EMRC 14 6 14 6 61 1 650 Ø
EMRC 16 8 16 6,5 70 1 700 L

EMRC 22 10 22 8,5 88 4 600


EMRC 55 22 55 16 200 5 000

Fr 4085 01 / 11-2012
sicame 7 - 14
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 15

Emerillons - Mousqueton - Vérins pour touret


Swivel joints - Snap - Jacks for cable drum
Conectores rotativos - Mosquetón - Gatos para carrete

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Série EBD ...


Emerillons de déroulage.
Stringing swivel joints.
Conectores rotativos de desenrrollado. EDF-GTD N° C 23-114-403

Charge maxi Charge


Ø extérieur d’utilisation de rupture
Caractéristiques Outdoor Ø Maxi working Breaking
Réf. Characteristics Ø exterior load load
Características Carga máxi Carga
(mm) de utilización de rotura
(daN) (daN)

A billes
EBD 1500 With balls 34 1 500 6 000
Con bolas

A billes et chape
EBD 5000 With balls and clevis 38 5 000 9 000
Con bolas y horquilla

MOUS 7900
Mousqueton en zicral.
Zicral snap.
Mosquetón de zicral.

Charge maxi d'utilisation Masse


Maxi working load Weight
Réf. Carga máxi de utilización Peso
(daN) (kg)
MOUS 7900 2 400 0,075

Série VPB ...


Vérins à cliquet pour touret.
Catch jacks for cable drum.
Gatos a pestillo para carrete de cables.

Réf. Hauteur
Embase Charge
Height
Base Load
Vérin Vérin + Axe Altura
Basa Carga
Jack Jack + Axe Mini / Maxi
Gato Gato + Axis Ø (mm) (daN)
(m)
VPB 010 VPB 010 A 0,55 / 0,93 400 1 000
VPB 020 VPB 020 A 0,70 / 1,20 570 2 000
VPB 040 VPB 040 A 0,90 / 1,60 570 4 000
VPB 060 VPB 060 A 0,90 / 1,40 700 6 000

Fr 4086 01 / 11-2012
sicame 7 - 15
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 16

Cordes
Ropes
Cuerdas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série CP ...
Cordes
Ropes
Cuerdas EDF-SPS N° 256 (*)
Diamètre Longueur Charge
Diameter Length Load
Réf. Diámetro Longitud Carga
(mm) (m) (daN)

Corde polyester, blanche, quatre torons CPRT 10


White polyester rope, four strands
Cuerda de poliester blanca, cuatros cordones
CPRT 10 EDF-BT N° 305 B 10 100 1 580

Corde polyester noire, trois torons


Black polyester rope, three strands
Cuerda de poliester negra, tres cordones CPET 12
CPN 012 12 100 2 000

Drisse polyamide, blanche, tressée (*)


White, braided polyamide halyard rope
Cuerda trenzada de poliamida blanca
CPET 12 EDF-BT N° 305 C 12 100 1 200
CPR ...

Corde polypropylène blanche, trois torons (*)


White polypropylene rope, three strands
Cuerda de polipropileno blanca, tres cordones
CPR 012 12 100 1 900

Corde polypropylène blanche, quatre torons (*)


CPPB 012
White polypropylene rope, four strands
Cuerda de polipropileno blanca, cuatros cordones
CPR 010 EDF-BT N° 305 A 10 100 1 530
CPPB 012 12 20 1 530

Corde polypropylène jaune, trois torons CPP 012


Yellow polypropylene rope, three strands
Cuerda de polipropileno amarilla, tres cordones
CPP 012 12 100 1 200

CCO 015
Cravate de cordage.
Rope type sling.
Cabo de cuerda.

Diamètre Longueur Charge


Diameter Length Load
Réf.
Diámetro Longitud Carga
(mm) (m) (daN)
CCO 015 16 1 230

CCS
Crochet pour corde de service. EDF-BT N° 312
Hand line hook.
Gancho para cuerda de servicio.

Fr 4087 01 / 11-2012
sicame 7 - 16
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 17

Estropes - Chaussettes de tirage


Endless straps - Pulling grips
Elingas - Tiradores tipo calcetin

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série ESF ... Norme / Standard / Norma

Estropes sans fin. EN 1492-2-94


Composées de fibres 100 % polyester haute ténacité disposées en parallèle et et maintenues
dans une gaine anti-abrasion.

Endless straps.
Consisting of high-strength 100 % polyester fibres arranged in parallal, and held in an anti-
abrasion sheath.

Elingas sin fin.


Compuestas por fibras 100 % poliester de alta tenacidad, dispuestas en paralelo et introducidas
en una funda antiabrasión.
Charge maxi
d’utilisation
Longueur
Couleur Maxi working
Length
Réf. Colour load
Longitud
Color Carga máxi
(m) de utilización
(kg)

ESF A181 1,00 Violet / Violet / Violeta 1 000


ESF A201 1,00 Vert / Green / Verde 2 000
ESF B2215 1,50 Jaune / Yellow / Amarillo 3 000
ESF C2515 1,50 Gris / Grey / Gris 4 000
ESF C272 2,00 Rouge / Red / Rojo 5 000
ESF C302 2,00 Marron / Brown / Marrón 6 000
ESF D3825 2,50 Bleu / Blue / Azul 8 000

Série TASB .. / TADB ..


Chaussettes de tirage pour conducteurs nus.
• Matière : acier galvanisé.
• TASB .. : Chaussette simple boucle / TADB .. : Chaussette double boucle traversante.

Pulling grips for bare conductors.


• Material : galvanized steel.
• TASB .. : Single pulling sock / TADB .. : Double pulling sock.

Tiradores tipo calcetin para conductores desnudos.


• Materia : acero galvanizado
• TASB .. : Calcetin de tirado simple / TADB .. : Calcetin de tirado doble.

Cables / Cables / Cables Charge maxi


d'utilisation Masse
Section Diamètre A H Maxi Weight
Réf. Area Diameter pulling load Peso
(mm) (mm) Carga maxi
Sección Diametro (kg)
de utilización
(mm2) (mm) (daN)
TASB 12 94 12-14 15 500 1 200 0,190
TASB 14 116 14-16 15 500 1 400 0,215
TASB 16 147 16-18 28 550 1 600 0,320
TASB 18 228 18-20 28 550 1 600 0,320
TASB 22 288 22-24 28 810 3 000 0,750
TADB 12 94 12-14 15 500 1 200 0,270
TADB 14 116 14-16 15 500 1 400 0,280
TADB 16 147 16-18 28 550 1 600 0,350
TADB 18 228 18-20 28 550 1 600 0,350
TADB 22 288 22-24 28 810 3 000 0,850

Fr 4088 01 / 11-2012
sicame 7 - 17
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 18

Chaussettes de tirage
Pulling grips
Tiradores tipo calcetin

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série CTR ... EDF-GTD N° C 23-114-403
Chaussettes de tirage double boucle en acier galvanisé.
Double eyed pulling grips galvanized steel.
Tiradores tipo calcetin ojo doble de acero galvanizado.

Diamètre Charge de rupture


Diameter Breaking load
Réf. Diámetro Carga de rotura
(mm) (kg)
CTR 0810 8 - 10 464
CTR 1015 10 - 15 464
CTR 1520 15 - 20 928
CTR 2530 25 - 30 2 000
CTR 4050 40 - 50 3 760
CTR 5565 55 - 65 5 540
CTR 6575 65 - 75 7 360

Série CTRSB .. / CTSB ...


Chaussettes de tirage simple boucle, type renforcé.
Single eyed pulling grips, reinforceg type.
Tiradores tipo calcetin ojo simple, tipo reforzado.

Diamètre Charge CTRSB ..


Diameter Load
Réf. Diámetro Carga
(mm) (kg)

Chaussettes en acier galvanisé


Stainless steel pulling grips
Tiradores tipo calcetin de acero galvanizado
CTRSB 9 9 - 12 800
CTRSB 12 12 - 14 1 200 CTSB .. R
Chaussettes en rilsan polyamide
Rilsan polyamide pulling grips
Tiradores tipo calcetin de rilsan poliamida
CTSB 25 R 25 - 32 600
CTSB 35 R 32 - 43 800
CTSB 40 R 40 - 50 800
CTSB 85 R 85 - 100 1 500

CTSB .. R

CTR-PBT / CTR-PHT CTRSB 12

Chaussettes doubles pour câbles pré-assemblés.


Double pulling grip for twisted conductors.
Tiradores tipo calcetin dobles para conductores preasemblados.
CTR-PBT
Composition CTR-PHT
Réf. Composition
Composición

CTR-PBT BT / LV / BT 1 CTRSB 12 + 1 CTSB 40 R


CTR-PHT HTA / MV / MT 1 CTRSB 12 + 1 CTSB 85 R

Fr 1604 04 / 11-2012
sicame 7 - 18
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 19

Tendeurs
Tensioners
Tensores

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série TK ..
Grenouilles d’amarrage avec manille (Serrage par came).
Adjustment tensioners with schakle (tightening by cam).
Tensores de amarre con manilla (apriete por leva).

Câble / Cable / Cable Masse Charge


Weight Load
Réf. Peso Carga
(mm²) Ø (mm)
(kg) (daN)
TK 08 3 - 40 2-8 0,300 400
TK 15 30 - 120 7 - 15 0,550 600
TK 20 90 - 220 14 - 18 0,600 1 000

Série TC ...
Tendeurs à mâchoires parallèles pour câbles Cuivre ou Acier.
Automatic tensioners for copper or steel conductors.
Tensores automáticos para conductores de cobre o acero.

Câble / Cable / Cable Masse Charge


Weight Load
Réf. Peso Carga
(mm²) Ø (mm)
(kg) (daN)
TC 0105 1 - 16 1-5 0,270 500
TC 0308 6 - 35 3-9 0,800 1 000
TC 0510 16 - 70 4 - 12 1,100 1 700
TC 0816 50 - 150 6 - 18 1,850 3 000
TC 1226 90 - 240 10 - 28 3,700 3 500

Série TAL ... / TALA ...


Tendeurs à mâchoires parallèles pour câbles Alu, Almélec-Alu ou Almélec-Acier.
Automatic tensioners for AAC, AAAC or AACSR conductors.
TAL ...
Tensores automáticos para conductores AAC, AAAC y AACSR.
Câble Masse Charge (*)
Cable Weight Load
Réf. Cable Peso Carga
Ø (mm) (kg) (daN)
TAL 0309 2,6 - 9,4 1 800
TAL 0614 6,4 - 14,3 1,300 1 500
TALA ...
TALA 0515 5 - 15 1,600 2 000
TALA 0820 8 - 20 2,900 3 000
(*) Charge maxi d’utilisation / Maxi working load / Carga máxi. de utilización.

Série TCP ...


Tendeur à mâchoires parallèles pour câbles isolés.
Automatic tensioners for insulated conductors.
Tensores automáticos para conductores aislados.
Câble Masse Charge (*)
Cable Weight Load
Réf. Cable Peso Carga
Ø (mm) (kg) (daN)
TCP 0613 6 - 13,5 1 600
TCP 1722 17 - 22 1 400
TCP 3338 33 - 38 3,775 800
TCP 4247 42 - 47 4 800
(*) Charge maxi d’utilisation / Maxi working load / Carga máxi. de utilización.
Fr 0511 07 / 11-2012
sicame 7 - 19
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 20

Poulies - Palier à rouleaux


Blocks - Roller bearings
Poleas - Cojinete a rodillos

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
PB 160 / PB 300
Poulies de déroulage.
• Réa, armature et crochet en alliage d'aluminium traité.
• Le crochet, libre en rotation, est équipé d'un système de sécurité.
• Basculeur de verrouillage du réa.
• Sur demande, la gorge du réa peut être fournie revêtue de néoprène. Nous consulter.

Stringing blocks.
• Sheave, frame and hook are made of treated aluminium alloy.
• The free swinging hook is fitted with a safety latch.
• The sheave is closed by a swinging latch.
• On request sheaves can be neoprene lined. Inquire.

Poleas de tendido.
• Roldana, armadura y gancho hechos de aleación de aluminio tra- tado.
• El gancho libre en rotación tiene un ciere de seguridad.
• La roldana tiene un bas- culador de ciere.
• Con pregunta se puden suministrar las roldanas con revestimiento de neopreno. Preguntan.

Charge maxi d'utilisation Masse


ØD Ød L e Maxi working load Weight
Réf. Carga maxi de utilización Peso
(mm) (mm) (mm) (mm)
(daN) (kg)
PB 160 160 22 250 25 1 000 1,550
PB 300 300 36 315 25 1 500 2,850

ROLLER SR 60-62 A
Palier à rouleaux.
• Dispositif de déroulage des conducteurs gainés.
• Charge d'utilisation : 550 daN.
Composition de l'ensemble :
• Une structure en alliage d'aluminium avec en partie supérieure cinq rouleaux en aluminium mon-
tés sur bagues anti-friction.
• Le rouleau supérieur peut être ouvert pour libérer le passage du conducteur à dérouler (cotes
de passage 60 x 60 mm).
• En partie inférieure, un étau vérouillable permettant la fixation sur les armements jusqu'à 100 x
100 mm.

Roller bearings.
• Stringing assembly for covered conductors.
• Working load : 550 daN.
Assembly construction :
• An aluminium alloy frame with on the top 5 aluminium rollers mounted on anti-friction bearings.
• The top roller can be opened to enter or leave the conductor (opening 60 x 60 mm).
• At the frame lower part an adjustable vice allows to fix the assembly to the crossarms with a width
up to 100 x 100 mm.

Cojinete a rodillos.
• Dispositivo de tendido de conductores protegidos.
• Carga de utilización : 550 daN.
Construcción del disposivito :
• Una estructura de aleación de aluminio tiene en su parte superior 5 cojinetes de rodillos assem-
blados con anillos anti-fricción.
• El cojinete superior se abre para pasar la linéa de tendido o el conductor (apertura 60 x 60 mm).
• En la parte inferior un torno ajustable permite su fijación en crucetas con anchura hasta
100 x 100 mm.

Fr 1857 05 / 11-2012
sicame 7 - 20
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 21

Poulies
Blocks
Poleas

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série PDP ... / PDN ... / PDI ...
Poulies de déroulage.
Stringing blocks.
Poleas de desenrrollado.

Masse Réa Gorge Charge


Caractéristiques Weight Pulley Throat Load
Réf. Characteristics Peso Polea Garganta Carga
Características
(kg) Ø (mm) Ø (mm) (daN)

Poulies de déroulage pour câbles pré-assemblés BT


Stringing blocks for LV twisted conductors
PDP 1002
Poleas de desenrrollado para conductores preensamblados BT
PDT 800 à crochet 2,600 130 60 800
with hook
PDP 1000 con gancho 2,300 160 80 800 PDT 800
avec console à sangle
PDP 1002 with strap's bracket 8,700 160 80 800
EDF-GTD N° C 23114 con consola y correa
Console à sangle pour poulie de déroulage à crochet
PDP ACOO Bracket with strap for stringing block with hook 800
Consola con correa para polea con gancho

Poulies de déroulage pour câbles nus


Stringing blocks for bare conductors PDP 1000
Poleas de desenrrollado para conductores desnudos
PDN 0150 1,550 160 22 1 000
PDN 0300 2,850 300 36 1 500
PDN 0300
PDN 0400 15 400 80 2 000
PDN 0800 35,500 800 100 5 000

Poulie de déroulage isolante


Insulating stringing block
Polea de desenrrollado aislante EDF-BT N° 315
PDI 1000 1,550 130 24,5 1 000

PDI 1000 PRI 0120


Série PRI ... / PSO ...
Charge
Poulies de renvoi. Load
Hand line blocks. Carga
Poleas de servicio. (daN)

Masse Réa Gorge


Weight Pulley Throat
Réf.
Peso Polea Garganta
(kg) Ø (mm) Ø (mm)

Poulie de renvoi isolé T.S.T. BT PSO 0120


PSO 0450
LV insulated hand line block
Polea de servicio aislada BT EDF-BT N° 310
PRI 0120 0,500 50 10 120

Poulies de service à chape ouvrante


Hand line type opening blocks
Poleas de servicio con horquilla que se abre.
T.S.T.-HTA
PSO 0120 Live line work - MV 1 75 15 120
Trabjos con tensión - MT
PSO 0450 1,100 50 15 450
PSO 1000 3,300 105 17 1 000 PSO 1000
PSO 2000 8,900 190 24 2 000
PSO 2000

Fr 0729 11 / 11-2012
sicame 7 - 21
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 22

Outillage de déroulage des câbles souterrains


Stringing tools of underground conductors
Herramientas de desenrrollado de los conductores subterráneos

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Grillage
Grating
Enrejado 1
SCGA 2

Galets
Rollers
Rodillos

1
1

Tranchée
Trench
Zanja

30°

Dérouleur
Uncoiler
Desenrrollado
DRTC

Galet de déroulage articulé universel Chaussette de tirage Aiguille de tirage


Universal articulated stringing roller Pulling grip Pulling switch
Rodillo de desenrollado universal articulado Tirador tipo calcetín Aguja de tirada

GUA 19 CTRSBM ATOGI / ASTD

1 2 2

Fr 2121 05 / 03-2012
sicame 7 - 22
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 23

Aiguilles et chaussettes de tirage


Pulling switches and grips
Agujas de tirada y tiradores tipo calcetin

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
Série ASTD ...
Aiguilles souples de tirage (montées sur dévidoir à roulettes).
• En fibre de verre recouverte de PVC.
• Munies à chaque extrémitées d’un embout laiton fileté M 4 ou M 12. M4
• Cartouche de rechange réf. ASTDR (aiguille de tirage seule) : nous consulter. M 12

Flexible pulling switches. (mounted on reel with casters).


• Glass fiber covered with PVC.
• With threated brass terminals (M 4 or M 12) at both ends.
• Spare cartridge ref. ASTDR (pulling switch only) : consult us.

Agujas de tirada flexibles (montadas sobre devandera a ruletas).


• De bifra de vidrio cubertia de PVC.
• Equipadas de un terminal de latón enroscado M 4 o M 12 en cada extremo.
• Catucho de recambio ref. ASTDR (aguja de trada sola) : consultarnos.
Longueur Emcombrement Masse
Ø Length Dimensions Weight
Réf.
(mm) Longitud Dimensiones Peso
(m) L x l x h (mm) (kg)
ASTD 4560 4,5 60 300 x 160 x 500 4
ASTD 6060 6 60 17
700 x 340 x 900
ASTD 9100 9 100 26
M4
ASTD 9200 9 200 700 x 340 x 1160 42 M 12

Série ATOGI ... / ATRR ..


Accessoires pour aiguilles de tirage.
Accessories for pulling switches. ATOGI ..
Accesorios para agujas de tirada.
Pour aiguille de tirage Ø
Réf. For pulling switch
Para aguja de tirada (mm)

Ogives / Guide bushes / Ojivas


ATOGI M4 Ø 4,5 - 6 mm M4
ATOGI M12 Ø 9 - 11 mm M 12

Raccords de réparation / Repairing connectors / Conectores de reparación


ATRRC 6
ATRRC 6 A coller / To be stuck / A encolar 6
ATRRS 9 A sertir / To be crimping / A compresión 9

Série CTRSBM ...


Chaussettes de tirage en acier galvanisé, à simple boucle manchonnée
pour câbles souterrains BT / HTA.
Galvanized steel single eye sleeved pulling grips for LV / MV underground conductors.
Tiradores tipo calcetin de acero galvanizado, a ojo simple con manguito
para conductores subterráneos BT / MT. ATRRS 9
Section câbles BT Section câbles HTA
LV cable area MV cable area Charge
Sección cables BT Sección cables MT Câbles Load
Réf. Carga
Branchement Réseau Ø (mm)
Service Network NF C 33-223 NF C 33-226 (daN)
Acometida Red
CTRSBM 8-15 8 - 15 900
CTRSBM 15-25 3 x 16 + 16 15 - 25 2 000
3 x 25 + 25
3 x 50 + 50
CTRSBM 25-45 3 x 35 + 35 25 - 45 3 300
3 x 95 + 50
1 x 35 + 35
3 x 150 + 70
CTRSBM 45-60 3 x 240 + 95 45 - 60 3 300 CTRSBM ...
3 x 1 x 50
3 x 1 x 50 3 x 1 x 95
CTRSBM 60-80 3 x 1 x 95 3 x 1 x150 60 - 80 6 100
3 x 1 x 240
3 x 1 x 150
CTRSBM 80-100 3 x 1 x 240 80 - 100 6 100

Fr 2117 07 / 10-2012
sicame 7 - 23
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 24

Galets de déroulage et dérouleurs


Stringing rollers and rollers
Rodillos de desenrrollado ydesenrroladores

HTA - BT
MV - LV / MT - BT
GUA 19
Galet de déroulage “universel” articulé.
• Composé de 4 galets verticaux fixes et de 2 galets horizontaux articulés.
• Permet le guidage du câble ou canalisation dans la fouille.
• Une simple manipulation permet de déposer le câble ou canalisation en fond de fouille et de retirer le galet.
Universal articulated stringing roller.
• Comprises 4 fixed vertical rollers and 2 articulated horizontal rollers C
• Guiding of the cable or conduit in the digging
• By a simple handling, the cable or conduit can be removed on the bottom of the digging and the
roller can be got out. GUA 19
Rodillo de desenrollado "universal" articulado.
• Compuesto de 4 rodillos verticales fijos y 2 rodillos horizontales articulados.
• Permite la conducción del cable o de la canalización dentro de la excavación.
• Una simple manipulación permite depositar el cable o la canalización en el fondo de la excavación
y retirar el rodillo.
Passage câble Dimensions / Dimensions / Dimensiones Masse
Cable passage Weight
Réf. A B C
Pasaje del cable Peso
(mm) (mm) (mm) (mm) (kg) B
GUA 19 180 340 480 620 16
A

Série GDD ... / GDA ...


Galets de déroulage.
• Pour la pose et le tirage des câbles isolés ou tube P.E.
• Protègent la gaine du câble et réduisent les efforts de traction au treuil en tête de câble.
• Cadre stable tubulaire en acier. Le (s) rouleau (x) acier est (sont) monté (s) sur roulements à
billes étanches. Traitement : bichromatage. GDD ...
Stringing rollers.
• Used for laying cables and P.E. tubes.
• Reduce the pulling tension values at cable’s end, and protect the outer cable sheath.
• Stable tubular steel frame. The steel roller is mounted on water resistant ball bearings.
Rodillos de desenrrollado.
• Para la instalación y el tirado de cables aislados o tubo P.E.
• Protegen la funda del cable, reduciendo el esfuerezo de tracción en el cabrestante.
• Cuadro estable tubular de acero. El (los) rodillo (s) se montan sobre rodamientos de bolas estancos.
Passage câble Dimensions / Dimensions / Dimensiones Masse
Cable passage Weight
Réf. A B C D
Pasaje del cable Peso
GDA ...
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg)
Galets droits / Straight rollers / Rodillos rectos
GDD 145-95 95 145 310 245 3,00
GDD 195-145 145 195 310 245 3,50
GDD 225-175 175 225 310 245 3,72
GDD 260-220 220 260 310 245 4,00
Galets d’angle / Triple corner rollers / Rodillos de angúlo
GDA 320-120 120 320 430 305 245 10,20
GDA 365-180 180 365 430 345 275 11,00

Série DRTC ...


Charge Ø touret Rouleaux
Dimensions Masse
admissible Coil Ø Rollers
Dimensions Weight
Réf. Admissible load Ø bobinadora Rollos
Dimensiones Peso
Carga admisible mini / maxi ØXl
(mm) (kg)
(Kg) (mm) (mm) DRTC 800 / 1200

Dérouleurs monoblocs à rouleaux pour tourets de câbles en acier peint


One piece rolling uncoilers for cable coils of painted steel
Desenrrolladores monobloques con rollos para bobinadoras de cables de acero pintado
DRTC 800 800 600 / 1 050 70 x 575 800 x 715 x 130 25
DRTC 1200 1 200 600 / 1 200 70 x 770 800 x 910 x 130 27

Dérouleur kit deux “sabots” en aluminium peint


Rolling kit of 2 "shoes" of painted aluminium
Desenrollador conjunto de 2 “zapatas” de aluminio pintado DRTC 1500
DRTC 1500 1 500 600 / 1 400 70 x 100 800 x 200 x 130 6

Fr 2122 06 / 03-2012
sicame 7 - 24
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 25

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA - BT
MV - LV / MT - BT

Outillage de préparation des câbles BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26 / 7-27


Preparation tools of LV conductors
Herramientas de preparación de los conductores BT

Outils et pinces à dénuder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26 / 7-27


Stripping tools and pliers
Herramientas y pinzas para desnudar

Scies à bandelettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27


Band saws
Hojas de sierra

Outillage de préparation des câbles HTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 / 7-35


Preparation tools of MV conductors
Herramientas de preparación de los conductores MT

Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 - 7-29


Tools
Herramienta

Outils compatibles avec les câbles


NF C 33-223 (HN 33-S-23), UTE C 33-223, NF C 33-226 (NPT) . . . . . . . . . . 7-30 - 7-32
Tools compatibles with cables
NF C 33-223 (HN 33-S-23), UTE C 33-223, NF C 33-226 (NPT)
Herramienta compatibles con cables
NF C 33-223 (HN 33-S-23), UTE C 33-223, NF C 33-226 (NPT)

Coffrets d’outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33 - 7-35


Tool cases
Cajas de herramientas

Fr 4067 01 / 11-2012
sicame
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 26

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

BT
LV / BT

OD . BT
Outils à dénuder.
• Pour câbles BT torsadés aériens de type NF C 33-209.
• OD6 BT : Capacité : six sections 16, 25, 35, 54.6, 70 et 150 mm².
• OD2 BT : Deux sections sur demande de 16 à 150 mm².

Stripping tools.
• For NF C 33-209 type LV aerial bundled conductors.
OD6 BT
• OD6 BT : Capacity : six areas 16, 25, 35, 54.6, 70 and 150 mm².
• OD2 BT : Two areas on request: 16 to 150 mm².

Herramientas a desnudar.
• Para cables BT aéreos trenzados del tipo NF C 33-209.
• OD6 BT : Seis secciones de cable : 16, 25, 35, 54.6, 70 y 150 mm².
• OD2 BT : Dos secciones sobre pedido de 16 hasta 150 mm².

Série OPD .. BT
Pinces à dénuder.
OPD4BT
Pour câbles BT permettant de réaliser une coupe longitudinale et circulaire pour retirer la gaine
OPD4BT 1216
extérieure PE, PVC, PR.

Stripping pliers.
For longitudinal and circular cutting to remove PE, PVC or PR exterior sheath.

Pinzas a desnudar.
Para cables BT que permite realizar un corte longitudinal y circular para retirar la manga exterior
de PE, PVC o PR.

Section Masse Dimensions


Ø Type de câble Area Weight Dimensions
Réf. Conductor type Sección Peso Dimensiones
(mm) Tipo de conductor
(mm²) (g) (mm)
OPD4BT 1216 I
HM 27-03-139 25 - 35
OPD4BT 1216 NF C 33-209 16 - 150
OPD4BT 1216 I 95, 150, 240
TST - BT 10-30 NF C 33-210 530 259 x 88 x 61
16, 25, 35
(Manches isolés 1000 V)
(1000 V insulated handles) U1000 R02V 240
(Mangos aislados 1000 V) NF C 33-400 (téléreport)
NF C 33-209 16 - 150
95, 150, 240
OPD4BT 8 - 26 NF C 33-210 530 259 x 88 x 61
16, 25, 35
U1000 R02V 240 OPD1BT
NF C 33-209 16 - 150
95 - 240
OPD1BT 8 - 21 420 220 x 65 x 61
NF C 33-210 16, 25, 35
Pb 50 - 95
NF C 33-210 50 - 240
OPD3BT 26 - 52 600 265 x 92 x 79
U1000 R02V 630
OPGPB 3I 26 - 52
Plomb
(Manches isolés 1000 V) Lead 50 - 240 600 270 x 92 x 77
(1000 V insulated handles) Plomo
(Mangos aislados 1000 V)

OPD3BT

Fr 2120 06 / 03-2012
sicame 7 - 26
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 27

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

BT
LV / BT

OKIT BTAS
Sacoche comprenant 3 pinces : OPD4BT, OPD1BT, OPD3BT.
Bag with 3 pliers : OPD4BT, OPD1BT, OPD3BT.
Estuche con 3 pinzas : OPD4BT, OPD1BT, OPD3BT.

OPD 3 PP OKIT BTAS


Pince.
• Pour câbles autoportés (série 98,99) coaxiaux à fibre optique, permettant de séparer le porteur.
• Masse : 800 g.
• Dimensions : 290 x 13 x 73 mm.

Plier.
• For optical fiber coaxial self supporting (serie 98, 99) allows to separate the messenger from the
cable.
• Weight : 800 g.
• Dimensions : 290 x 13 x 73 mm.

Pinza.
• Pelacable para cables autosoportados (serie 98, 99) coaxiales con fibra óptica, permite separar
el portante.
• Peso : 800 g.
• Dimensiones : 290 x 13 x 73 mm. OPD 3 PP

OSB
Scie à bandelette.
• Permettant de couper le feuillard des câbles BT.
• Dimensions : 340 x 50 x 50 mm.

Band saw.
• Allows to cut the LV cables strap.
• Dimensions : 340 x 50 x 50 mm.

Hoja de sierra con mango. OSB


• Permite cortar el fleje de los cables BT.
• Dimensiones : 340 x 50 x 50 mm.

OISB
Scie à bandelette isolée.
Insulated band saw.
Hoja de sierra con mango aislado. OISB

Fr 3883 01 / 03-2012
sicame 7 - 27
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 28

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT
Série OPD . HTA
Pinces à dénuder.
• OPD . HTA ... : Permettent de réaliser une coupe longitudinale et circulaire pour retirer la gaine
extérieure PE, PVC, PR.
• OPD 4 HTA CPI : Permet une coupe circulaire sur les phases des câbles isolés au papier
imprégné pour retirer le papier.
Stripping pliers.
• ODP . HTA … :Longitudinal and circular cutting for removal of the PE, PVC or PR exterior sheath.
• ODP 4 HTA CPI : Circular cutting on the phases of the cables with insulation of impregnated
paper for removal of the paper.
Pinzas para desnudar.
• OPD . HTA ... : Permite realizar un corte longitudinal y circular para retirar la manga exterior de
PE, PVC o PR.
• OPD 4 HTA CPI : Permite un corte circular sobre las fases de los cables aislados con papel
impregnado para retirar el papel.

Section Masse Dimensions


Type de câble Area Weight Dimensions
Réf. Conductor type Sección Peso Dimensiones
Tipo de conductor
(mm²) (g) (mm)
HN 33-S-23 50 - 240 600 265 x 92 x 79
OPD 3 HTA 50-240
NF C 33-223 (compatible câbles 2000)
OPD 4 HTA 240-630 240 - 630
OPD 4 HTA CPI 95 - 240 380 259 x 61 x 55

OGC ....
Grattoirs circulaires pour l’abrasion de la gaine extérieure sur une longueur de 50 mm des
câbles HN 33-S-23 et NF C 33-223.
Circular scrapers to abrade, on 50 mm long, the outer sheath for cables to HN 33-S-23 and
NF C 33-223 standards.
Rascadores circulares para raspar, en 50 mm de longitud, la capa externa de cables según
las normas HN 33-S-23 y NF C 33-323.

Capacité
Capacity
Réf. Code EDF
Capacidad
Ø (mm)
OGC 1432 14 - 32 07 57 683
OGC 3552 (Compatible câble 2000) 32 - 52 07 57 684
LARTT Lame de rechange (par 3) / Spare blade (by 3) / Hoja de recambio (per 3)

Série OEV ....


Outils permettant d’écarter et évaser la gaine extérieure des câbles HN 33-S-23 et NF C 33-223.
Tools for spacing and widening the exterior sheath of HN 33-S-23 and NF C 33-223 MV cables.
Herramientas que permiten separar y ensanchar la manga exterior (cables HN 33-S-23 y NF C 33-223).
Section OEV ... -...
Area
Réf. Sección
(mm²)
OEV 50-95 50 - 95
OEV 150-240 150 - 240 Standard
OEV 150-240-2000 150 - 240 Compatible câbles 2000
OEV 630 630
OEV Pb Pour écarter le plomb / For lead spacing / Para separar el plomo

OEV Pb

Fr 2129 04 / 11-2012
sicame 7 - 28
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 29

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT
Série OTCI ...
Outils permettant de réaliser un cône sur l’isolant des câbles HN 33-S-23 et NF C 33-223.
Tools for making a cone on the insulation of HN 33-S-23 and NF C 33-223 cables.
Herramientas para realizar un cono en el aislamiento de los cables HN 33-S-23 y NF C 33-223.
Section Tension Cône
Area Range Cone OTCI ...
Réf.
Sección Tensión Cono
(mm²) (kV) (mm)
OTCI 35 35 12 - 20 30 - 40
OTCI 50 50 12 - 20 30 - 40
OTCI 70 70 12 - 20 30 - 40
OTCI 95 95 12 - 20 30 - 40
OTCI 120 120 12 - 20 30 - 40
OTCI 150 150 12 - 20 30 - 40
OTCI 240 240 12 - 20 30 - 40
OTCI 630 630 12 - 20 30 - 40
150 - 240
OTCID 150-240-2000 12 - 20 30 - 40
Compatible câbles 2000

OPGPb
Pince permettant de réaliser une coupe circulaire et longitudinale sur les câbles HTA possédant
une gaine plomb.
Plier for circular and longitudinal cutting on MV cables with lead sheath. OTCID150-240-2000
Pinza que permite realizar un corte circular y longitudinal en los cables MT que tienen una manga
de plomo.

Capacité (Ø sur gaine plomb) Masse Dimensions


Capacity (Ø on lead sheath) Weight Dimensions
Réf.
Capacidad (Ø en protección de plomo) Peso Dimensiones
(mm) (g) (mm)
OPGPb 46 - 74 980 300 x 109 x 104

Série ODSCNP .. OPGPb


Outils permettant d’enlever le semi-conducteur non pelable avec réalisation d’un chanfrein et
d’un état de surface très correct.
Tools for removing the non strippable semi-conductor and at the same time making a chamfer
and a very well achieved surface.
Herramientas que permite quitar el semi-conductor no pelable, realizando al mismo tiempo un
chaflán y un muy buen estado de superficie.

Garde Capacité Pénétration réglable


Space Capacity Adjustable penetration
Réf.
Apertura Capacidad Penetración reglable
(mm) Ø (mm) (mm)
ODSCNP 25 25 14 - 40 0,4 - 1,4
ODSCNP 40 40 14 - 40 0,4 - 1,4

Fr 2331 05 / 10-2013
sicame 7 - 29
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 30

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT
Série ODSCP ... NPT Compatible avec les câbles
Outils multi fonctions réglables permettant de réaliser : Compatible with cables
Compatible con cables
1 Une incision hélicoïdale droite et sans bavure du semi-conducteur pelable des câbles pour
décoller à la main. NF C 33-223 (HN 33-S-23)
2 Enlever le semi conducteur non pelable (adhérent) par enlèvement de matière à la longueur UTE C 33-223
préconisée avec la réalisation d’un chanfrein. NF C 33-226 (NPT)
3 Une coupe hélicoïdale droite de la gaine extérieure PE, PVC, PR des câbles.
4 Une coupe hélicoïdale droite sur l’isolant des câbles à la longueur désirée.

Multi purpose adjustable tools allowing :


1 A burr-free straight helical cut of the strippable semiconductor of the cable for manual
removal.
2 Remove the non strippable (adhesive) semiconductor by removing material to the recom-
mended length with chamfering.
ODSCP 240-1 NPT
3 A straight helicoidal cut of a cable external PE, PVC, PR sheath.
4 A straight helicoidal cut, at the requested length, of a cable insulation.

Ajustables multi-empleo herramientas permitiendo :


1 Una incisión helicoidal derecha y sin rebaba del semi-conductor pelable de los cables para des-
pegar a mano.
2 Retirar el semi conductor no pelable (adherente) por retirada de materia a la longitud aconse-
jada con la realización de un chanflán
3 Un corte helicoidal recto en la capa externa en PE, PVC, PR de cables.
ODSCP 240-2 NPT
4 Un corte helicoidal recto, a la longitud requerida, de la aislación de cables.
Section
Utilisation
Area
Réf. Use Code EDF
Sección
Utilización
(mm²)
ODSCP 240-1 NPT 25 - 300 (*) 1 + 2 07 57 768
ODSCP 240-2 NPT 25 - 240 3 + 4 07 57 762
ODSCP 240-3 NPT 25 - 240 1 + 2 + 3 + 4 07 57 760
ODSCP 630 NPT 50 - 630 1 + 2 + 3 + 4 07 57 744
Lame de rechange pour outil ODSCP 240-3 NPT
LALMF 2 Spare blade for ODSCP 240-3 NPT tool
Hoja de recambio para herramienta ODSCP 240-3 NPT
ODSCP 240-3 NPT
Lame pour stylet réglable incorporé à l’outil ODSCP 240-3 NPT
LALS Blade for adjustable stylet incorporated to ODSCP 240-3 NPT tool
Hoja para estilete ajustable incorporado a la herramienta ODSCP 240-3 NPT
(*) 400 mm² selon tension / 400 mm² according to voltage / 400 mm² según tensión

Série OGC ...


Grattoirs circulaires pour l’abrasion de la gaine extérieure sur une longueur de 50 mm des
câbles HN 33-S-23 et NF C 33-223.
Circular scrapers to abrade, on 50 mm long, the outer sheath for cables to HN 33-S-23 and
NF C 33-223 standards.
Rascadores circulares para raspar, en 50 mm de longitud, la capa externa de cables según
las normas HN 33-S-23 y NF C 33-323.

Capacité
Capacity
Réf. Code EDF
Capacidad
Ø (mm) OGC ...
OGC 1432 14 - 32 07 57 683
OGC 3552 (Compatible câble 2000) 32 - 52 07 57 684
LARTT Lame de rechange (par 3) / Spare blade (by 3) / Hoja de recambio (per 3)

Fr 2272 05 / 11-2012
sicame 7 - 30
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 31

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT
Série OFGE ... NPT Compatible avec les câbles
Pinces permettant de réaliser 1, 2, 3 ou 4 fentes sur la gaine extérieure et de resserrer la gaine Compatible with cables
sur la plaque à picots (prise d’écran). Compatible con cables
Pliers allowing to make 1, 2, 3 or 4 slots on the outer sheath and to squeeze the sheath over NF C 33-223 (HN 33-S-23)
the screen continuity tape. UTE C 33-223
Pinzas para realizar 1, 2 ,3 o 4 hendiduras en la capa externa de cables y de apretarla sobre la NF C 33-226 (NPT)
cinta de continuidad de pantalla.

Section Masse Dimensions


Area Weight Dimensions
Réf. Sección Peso Dimensiones Code EDF
(mm²) (kg) (mm)

OFGE 240 NPT 50 - 240 1,070 280 x 80 x 110 07 57 730


OFGE 630 NPT 50 - 630 1,100 280 x 90 x 110 07 57 730
LALFE Lame de rechange / Spare blade / Hoja de recambio

OFGE ... NPT


Série ODSCNP ... NPT
Outils permettant d’enlever le semi-conducteur non pelable (adhérent) par enlèvement de
matière à la longueur préconisée avec la réalisation d’un chanfrein.
Tools allowing to take off, on requested length, non peelable semi-conductor from a cable and to
chamfer its extremity.
Herramientas para quitar, en la requerida longitud, un semi-conductor pegado en un cable y
cortar un chaflan.

Section Masse Dimensions


Area Weight Dimensions
Réf. Sección Peso Dimensiones Code EDF
(mm²) (kg) (mm) ODSCNP ... NPT
ODSCNP 240 NPT 25 - 240 0,660 160 x 55 x 80 07 57 746
ODSCNP 630 NPT 50 - 630 0,780 180 x 55 x 105 07 57 746

OGSNP
Grattoir permettant d’enlever les résidus de semi-conducteur externe adhérent restés sur
OGSNP
l’isolant des câbles.
Scraper to quit from a cable insulation the remaining residues of an external sticky semi-conductor.
Rascador para eliminar en la aislamiento del cable los restos de semi-conductor pegado.
Section Masse Dimensions
Area Weight Dimensions
Réf. Code EDF
Sección Peso Dimensiones
(mm²) (kg) (mm)
OGSNP 50 - 1200 0,190 250 x 40 x 25 07 57 688
OEV ...-...

Série OEV ...


Outils permettant d’écarter les languettes de la gaine extérieure des câbles HTA, sans bles-
ser l’écran métallique afin de positionner la prise d’écran.
Tools to spread out the MV cables outer sheath tongues without damaging the screen to posi-
tion the continuity tape.
Herramientas para ensanchar los labios de la capa externa de cables MT sin dañar la pantalla,
para posicionar la cinta de continuidad.
OEV NPT
Section
Area Type de câble
Réf. Cable type Code EDF
Sección
(mm²) Tipo de cable

OEV 50-95 50 - 95 HN 33-S-23 / NF C33-223 07 57 721


OEV 150-240 150 - 240 07 57 722
OEV 150-240-2000 150 - 240 Câbles 2000 07 57 723
OEV 630 630 07 57 725
OEV NPT 50 - 630 UTEC 33-223 07 57 726
OEV Pb Pour écarter le plomb / For lead spacing / Para separar el plomo
OEV Pb
Fr 2273 04 / 03-2012
sicame 7 - 31
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 32

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT
Série ORCE ...
Outils permettant de réaliser un chanfrein d’entrée sur l’isolant des câbles HN 33-S-23, Compatible avec les câbles
NF C 33-223 et NF C 33-226. Compatible with cables
Compatible con cables
Tools to make an insulation entry chamfer for cables to HN 33-S-23, NF C 33-223 and NF C 33-226
standards. NF C 33-223 (HN 33-S-23)
Herramientas para realizar el chaflan de entrada en el aislamiento de cables según las normas UTE C 33-223
HN 33-S-23, NF C 33-223 y NF C 33-226. NF C 33-226 (NPT)
Masse Dimensions
Compatible câbles 2000
Ø Weight Dimensions
Réf. Compatible cables 2000 Code EDF
(mm) Peso Dimensiones
Compatible cables 2000
(kg) (mm)
ORCE 25-240 Oui / Yes / Si 14 - 40 0,540 141 x 73 x 44 07 57 830
ORCE 630 Non / No / No 38 - 60 07 57 750

KR 5 M
Outil de maintien pour raccords RSM HTA permettant le maintien du raccord lors du ORCE ...
serrage (particulièrement pour les petites sections : 50, 95 mm²)
Support tool for MV mechanical connectors. Holds the connector in position during tigh-
tening (especially for small cross-sectional areas: 50, 95 mm²)
Herramienta de sujeción para racores HTA que permite sujetar el racor durante el apriete
(particularmente en secciones pequeñas: 50, 95 mm²).
KR 5 M

Série OTCI ...


Outils permettant de réaliser un cône sur l’isolant des câbles HN 33-S-23, NF C 33-223 et
NF C33-226.
Tools for making a cone on the insulation of HN 33-S-23, NF C 33-223 and NF C33-226 cables.
Herramientas para realizar un cono en el aislamiento de los cables HN 33-S-23, NF C 33-223
y NF C 33-226.
Section Tension Cône LIGAREX
Area Range Cone
Réf. Code EDF
Sección Tensión Cono
(mm²) (kV) (mm)
OTCI 35 35 12 - 20 30 - 40
OTCI 50 50 12 - 20 30 - 40 07 57 820
OTCI 70 70 12 - 20 30 - 40
OTCI 95 95 12 - 20 30 - 40 07 57 821
OTCI 120 120 12 - 20 30 - 40
OTCI 150 150 12 - 20 30 - 40 07 57 822
OTCI ...
OTCI 240 240 12 - 20 30 - 40 07 57 723
OTCI 630 630 12 - 20 30 - 40 07 57 832
150 - 240
OTCID 150-240-2000 12 - 20 30 - 40 07 57 824
Compatible câbles 2000

LIGAREX (Code EDF : 07 57 228)


Pince permettant la pose et le serrage des colliers ligarex.
Clamp for fitting and tightening of ligarex straps.
Pinza para la colocación y el apriete de las bridas ligarex.
OTCID150-240-2000

CPROKIT ...
Coffret de rangement en plastique renforcé avec emplacements des outils.
Reinforced plastic carrying case with places for every tool.
Caja en plástico reforzado con emplazamientos para la colocación de las herramientas.
Dimensions
Dimensions
Réf.
Dimensiones
(mm)
CPROKIT 240 505 x 305 x 120
CPROKIT 630 505 x 305 x 120

Fr 2274 07 / 10-2013
sicame 7 - 32
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 33

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT
OKIT 240 NPTA (Code EDF : 07 57 793) Compatible avec les câbles
Coffret de préparation des câbles HTA de 50 à 240 mm² avec semi-conducteur pelable ou Compatible with cables
non pelable. Compatible con cables
MV cable preparation tool case 50 to 240 mm² with peelable or no peelable semi-conductors. NF C 33-223 (HN 33-S-23)
Caja de herramientas de preparación de cables MT 50 hasta 240 mm² con semi- UTE C 33-223
conductor pelable o pegado. NF C 33-226 (NPT)
Composition / Composition / Composición Réf.

2 Outils multi fonctions / Multi purpose tools / Herramientas multiuso . . . . ODSCP 240-1 NPT
ODSCP 240-2 NPT
1 Outil pour enlever le semi-conducteur non pelable . . . . . . . . . . ODSCNP 240 NPT
Tool to take off the non peelable semi-conductor
Herramienta para quitar el semi-conductor pegado
1 Pince / Plier / Pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OFGE 240 NPT
3 Outils à évaser la gaine
Spread out tools / Herramientas de ensanche
– 50 - 630 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV NPT
– 150 - 240 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV 150-240
– 150 - 240 mm² (compatible câbles 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV 150-240-2000
1 Pince “Ligarex” / “Ligarex plier / Pinza “Ligarex” . . . . . . . . . . . . . . LIGAREX
1 Outil pour réaliser le chanfrein d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORCE 25-240
Insulation entry chamfering tool / Herramienta para achaflanar
5 Outils pour réaliser les cônes sur l’isolant
Chamfering cutters / Cuchillos de achaflanamiento
– 50 / 95 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTCI 50 / 95
– 150 / 240 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTCI 150 / 240
– 150-240 mm² (compatible câbles 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTCI 150-240-2000
1 Grattoir / Scraper / Rascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OGSNP
1 Coffret de rangement / Carrying case / Caja de transporte ..... CPROKIT 240 NPT

OKIT 630 NPT (Code EDF : 07 57 792)


Coffret de préparation des câbles HTA de 50 à 630 mm² avec semi-conducteur pelable ou
non pelable.
MV cable preparation tool case 50 to 630 mm² with peelable or non peelable semi-conductors.
Caja de herramientas de preparación de cables MT 50 hasta 630 mm² con semi-
conductor pelable o pegado.

Composition / Composition / Composición Réf.

1 Outil multi fonctions / Multi purpose tool / Herramienta multiuso . . . ODSCP 630 NPT
1 Outil pour enlever le semi-conducteur non pelable . . . . . . . . . . ODSCNP 630 NPT
Tool to take off the non peelable semi-conductor
Herramienta para quitar el semi-conductor pegado
1 Pince / Plier / Pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OFGE 630 NPT
3 Outils à évaser la gaine
Spread out tools / Herramientas de ensanche
– 50 - 630 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV NPT
– 150 - 240 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV 150-240
– 150 - 240 mm² (compatible câbles 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV 150-240-2000
– 630 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV 630
1 Pince “Ligarex” / “Ligarex plier / Pinza “Ligarex” . . . . . . . . . . . . . . LIGAREX
1 Outil pour réaliser le chanfrein d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORCE 630
Insulation entry chamfering tool / Herramienta para achaflanar
5 Outils pour réaliser les cônes sur l’isolant
Chamfering cutters / Cuchillos de achaflanamiento
– 50 / 95mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTCI 50 / 95
– 150 / 240 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTCI 150 / 240
– 150-240 mm² (compatible câbles 2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTCI 150-240-2000
– 630 mm² . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OTCI 630
1 Grattoir / Scraper / Rascador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OGSNP
1 Coffret de rangement / Carrying case / Caja de transporte ..... CPROKIT 630 NPT

Fr 2275 06 / 10-2013
sicame 7 - 33
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 34

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT
OKIT 240 NPT SCNPA (Code EDF : 07 57 787) Compatible avec les câbles
Coffret comprenant uniquement les nouveaux outils pour câbles HTA de 50 à 240 mm² Compatible with cables
compatibles NF C 33-226 avec semi-conducteur non pelable. Compatible con cables
Case including only the new tools for MV cables compatible with NF C 33-226 standard 50 to NF C 33-223 (HN 33-S-23)
240 mm² non peelable semi-conductor. UTE C 33-223
Caja para cables MT 50 hasta 240 mm² , compatibles norma NF C 33-226 , con semiconductor NF C 33-226 (NPT)
pegado, incluyendo solo las herramientas nuevas.

Composition / Composition / Composición Réf.

2 Outils multi fonctions .................................. ODSCP 240-1 NPT


Multi purpose tools ODSCP 240-2 NPT
Herramientas multiuso
1 Outil pour enlever le semi-conducteur non pelable . . . . . . . . . . ODSCNP 240 NPT
Tool to take off the non peelable semi-conductor
Herramienta para quitar el semi-conductor pegado
1 Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OFGE 240 NPT
Plier
Pinza
1 Outil à évaser la gaine (50 - 630 mm²) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV NPT
Spread out tool
Herramienta de ensanche
1 Grattoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OGSNP
Scraper
Rascador
1 Coffret de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPROKIT 240 NPT
Carrying case
Caja de transporte

OKIT 630 NPT SCNP (Code EDF : 07 57 786)


Coffret comprenant uniquement les nouveaux outils pour câbles HTA de 50 à 630 mm²
compatibles NF C 33-226 avec semi-conducteur non pelable.
Case including only the new tools for MV cables compatible with NF C 33-226 standard 50 to
630 mm² with non peelable semi-conductor.
Caja que incluye sólo las herramientas nuevas para cables MT 50 hasta 630 mm², compati-
bles con la norma NF C 33-226, con semiconductor pegado.

Composition / Composition / Composición Réf.

1 Outil multi fonctions ................................... ODSCP 630 NPT


Multi purpose tool
Herramienta multiuso
1 Outil pour enlever le semi-conducteur non pelable . . . . . . . . . . ODSCNP 630 NPT
Tool to take off the non peelable semi-conductor
Herramienta para quitar el semi-conductor pegado
1 Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OFGE 630 NPT
Plier
Pinza
1 Outil à évaser la gaine (50 - 630 mm²) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV NPT
Spread out tool
Herramienta de ensanche
1 Grattoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OGSNP
Scraper
Rascador
1 Coffret de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPROKIT 630 NPT
Carrying case
Caja de transporte

Fr 2276 05 / 10-2013
sicame 7 - 34
Chapitre 7 (Déroulage - Preparation des cables)_Mise en page 1 04/12/2013 11:18 Page 7 – 35

Outillage de préparation des câbles


Preparation tools of conductors
Herramientas de preparación de los conductores

HTA
MV / MT

OKIT 240 CPI Compatible avec les câbles


Compatible with cables
Coffret pour câbles BT / HTA isolés au papier imprégné (NF C 33-100). Compatible con cables
Case for BT / MT impregnated paper insulation cables
Caja para cables BT / MT aislados al papel impregnado (NF C 33-100). NF C 33-100

Composition / Composition / Composición

2 Pinces pour enlever la gaine plomb


Lead- sheath stripping pliers / Pinzas para retirar la funda de plomo
1 Scie à bandelette / Band saw / Hoja de sierra con mango
1 Lame de rechange pour scie / Spare blase for saw / Hoja de recambio
1 Pince pour couper l’isolant / Insulation cutting pliers / Pinza para cortar el aislante
1 Evaseur plomb / Tool for lead spacing / Herramienta para separar el plomo
1 Pince pour colliers “ligarex” / Plier for “ligarex” straps / Pinza para bridas “ligarex”
1 Paire de ciseaux / Pair of scissors / Tijeras
1 Ecarteur gaine plastique / Plastic sheath separator / Separador de funda de plástico
1 Gouge plastique / Plastic gouge / Gubia de plástico
1 Marteau / Hammer / Martillo
1 Brosse métallique / Metallic brush / Cepillo metálico
1 Mètre bois / Wooden meter / Metro de madera
1 Bobine de ficelle / Spool of string / Bobina de hilo
1 Crayon / Pencil / Lápiz
1 Coffret de rangement / Carrying case / Caja de transporte

OKIT 630 NPT SCP (Code EDF : 07 57 782) Compatible avec les câbles
Compatible with cables
Coffret comprenant uniquement les nouveaux outils pour câbles HTA de 50 à 630 mm² Compatible con cables
compatibles NF C 33-226 avec semi-conducteur pelable.
Case including only the new tools for MV cables compatible with NF C 33-226 standard 50 to NF C 33-226
630 mm² with peelable semi-conductor.
Caja que incluye sólo las herramientas nuevas para cables MT 50 hasta 630 mm², compati-
bles con la norma NF C 33-226, con semiconductor pelable.

Composition / Composition / Composición Réf.

1 Outil multi fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ODSCP 630 NPT


Multi purpose tool
Herramienta multi-empleo
1 Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OFGE 630 NPT
Plier
Pinza
1 Outil à évaser la gaine (50 - 630 mm²) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEV NPT
Spread out tool
Herramienta de ensanche
1 Coffret de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CPROKIT 630 NPT
Carrying case
Caja de transporte

Fr 2277 06 / 10-2013
sicame 7 - 35
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 1

Postes et équipements industriels


Substations and industrial fittings
Subestaciones y equipos industriales

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
8
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 2

Postes et équipements industriels


Subsations and industrial fittings
Subestaciones y equipos industriales

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-03 / 8-05


Reference list
Indice de las referencias

Connexion à serrage mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-07


Mechanical tightening connection
Conexión de apriete mecánico

Cosses et manchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21


Lugs and midspan joints
Terminales y manguitos

Fr 2676 03 / 11-2012
sicame 8 - 02
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 3

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
1 BC 253 8-08 2 BR 2240 B 8-08 35 T10 Q90 CT 8-24 120 T10 Q90 CT 8-24
1 BC 253 B 8-08 2 BR 2450 8-08 35 T12 Q90 CT 8-24 120 T12 Q90 CT 8-24
1 BC 312 8-08 2 BR 2450 B 8-08 50-6 CT 8-22 120 T14 Q90 CT 8-24
1 BC 312 B 8-08 4-4 C 8-22 50-8 CT 8-22 120 T16 Q90 CT 8-24
1 BC 313 8-08 4-5 C 8-22 50-10 CT 8-22 150-12 CT 8-23
1 BC 313 B 8-08 4-6 C 8-22 50-12 CT 8-22 150-14 CT 8-23
1 BC 420 8-08 4-8 C 8-22 50-14 CT 8-22 150-16 CT 8-23
1 BC 420 B 8-08 6-4 C 8-22 50 HU 12 8-27 150 HU 8-27
1 BEC 502 8-09 6-5 C 8-22 50 HUN 12 8-28 150 HUN 8-28
1 BEC 502 B 8-09 6-6 C 8-22 50 HUQ 12 8-29 150 HUQ 12 8-29
1 BER 921 8-09 6-8 C 8-22 50 HUR 12 8-28 150 L 12 8-26
1 BER 921 B 8-09 10-4 CT 8-22 50 L 10 8-26 150 L 14 8-26
1 BER 1430 8-09 10-5 CT 8-22 50 L 12 8-26 150 L 16 8-26
1 BER 1430 B 8-09 10-6 CT 8-22 50 L 14 8-26 150 T12 Q90 CT 8-24
1 BER 1632 8-09 10-8 CT 8-22 50 T6 Q90 CT 8-24 150 T14 Q90 CT 8-24
1 BER 1632 B 8-09 10-10 CT 8-22 50 T8 Q90 CT 8-24 150 T16 Q90 CT 8-24
1 BR 921 8-08 16-5 CT 8-22 50 T10 Q90 CT 8-24 185-12 CT 8-23
1 BR 921 B 8-08 16-6 CT 8-22 50 T12 Q90 CT 8-24 185-14 CT 8-23
1 BR 1125 8-08 16-8 CT 8-22 70-8 CT 8-22 185-16 CT 8-23
1 BR 1125 B 8-08 16-10 CT 8-22 70-10 CT 8-22 185 HU 8-27
1 BR 1430 8-08 16-12 CT 8-22 70-12 CT 8-22 185 HUN 8-28
1 BR 1430 B 8-08 16 HU 12 8-27 70 HU 8-27 185 HUQ 12 8-29
1 BR 1632 8-08 16 HUN 12 8-28 70 HUN 8-28 185 L 12 8-26
1 BR 1632 B 8-08 16 HUQ 12 8-29 70 HUQ 12 8-29 185 L 14 8-26
1 BR 1836 8-08 16 HUR 12 8-28 70 L 10 8-26 185 L 16 8-26
1 BR 1836 B 8-08 16 L 6 8-26 70 L 12 8-26 185 T12 Q90 CT 8-24
1 BR 2240 8-08 16 L 8 8-26 70 L 14 8-26 185 T14 Q90 CT 8-24
1 BR 2240 B 8-08 16 L 10 8-26 70 L 16 8-26 185 T16 Q90 CT 8-24
2 BC 312 8-08 16 L 12 8-26 70 T8 Q90 CT 8-24 240-12 CT 8-23
2 BC 312 B 8-08 25-6 CT 8-22 70 T10 Q90 CT 8-24 240-14 CT 8-23
2 BC 322 8-08 25-8 CT 8-22 70 T12 Q90 CT 8-24 240-16 CT 8-23
2 BC 322 B 8-08 25-10 CT 8-22 95-8 CT 8-23 240-20 CT 8-23
2 BC 323 8-08 25-12 CT 8-22 95-10 CT 8-23 240 HU 8-27
2 BC 323 B 8-08 25 HU 12 8-27 95-12 C 8-23 240 HU 12 R 8-27
2 BC 324 8-08 25 HUN 12 8-28 95-14 CT 8-23 240 HUN 8-28
2 BC 324 B 8-08 25 HUQ 12 8-29 95-16 CT 8-23 240 HUQ 12 8-29
2 BC 381 8-08 25 HUR 12 8-28 95 HU 8-27 240 L 12 8-26
2 BC 381 B 8-08 25 L 8 8-26 95 HUN 8-28 240 L 14 8-26
2 BC 382 8-08 25 L 10 8-26 95 HUQ 12 8-29 240 L 16 8-26
2 BC 382 B 8-08 25 L 12 8-26 95 L 12 8-26 240 T12 Q90 CT 8-24
2 BC 2300 8-08 25 T6 Q90 CT 8-24 95 L 14 8-26 240 T14 Q90 CT 8-24
2 BC 2300 B 8-08 25 T8 Q90 CT 8-24 95 L 16 8-26 240 T16 Q90 CT 8-24
2 BEC 507 8-09 25 T10 Q90 CT 8-24 95 T8 Q90 CT 8-24 240 T20 Q90 CT 8-24
2 BEC 507 B 8-09 25 T12 Q90 CT 8-24 95 T10 Q90 CT 8-24 300-14 CT 8-23
2 BEC 508 8-09 35-6 CT 8-22 95 T12 Q90 CT 8-24 300-16 CT 8-23
2 BEC 508 B 8-09 35-8 CT 8-22 95 T14 Q90 CT 8-24 300-18 CT 8-23
2 BEC 509 8-09 35-10 CT 8-22 95 T16 Q90 CT 8-24 300-20 CT 8-23
2 BEC 509 B 8-09 35-12 CT 8-22 120-10 CT 8-23 300 HU 8-27
2 BEC 581 8-09 35 HU 12 8-27 120-12 CT 8-23 300 HUQ 12 8-29
2 BEC 581 B 8-09 35 HUN 12 8-28 120-14 CT 8-23 300 L 14 8-26
2 BEC 582 8-09 35 HUQ 12 8-29 120-16 CT 8-23 300 L 16 8-26
2 BEC 582 B 8-09 35 HUR 12 8-28 120 HU 8-27 300 T14 Q90 CT 8-24
2 BR 921 8-08 35 L 8 8-26 120 HUN 8-28 300 T16 Q90 CT 8-24
2 BR 921 B 8-08 35 L 10 8-26 120 HUQ 12 8-29 300 T18 Q90 CT 8-24
2 BR 1632 8-08 35 L 12 8-26 120 L 12 8-26 300 T20 Q90 CT 8-24
2 BR 1632 B 8-08 35 T6 Q90 CT 8-24 120 L 14 8-26 400-16 CT 8-23
2 BR 2240 8-08 35 T8 Q90 CT 8-24 120 L 16 8-26 400-18 CT 8-23

Fr 3884 02 / 10-2013
sicame 8 - 03
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 4

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
400-20 CT 8-23 CAU 120 P2 8-31 DB 302 B 8-10 G 3156 8-14
400 HU 8-27 CAU 150 8-31 DC 622 8-11 G 3157 8-14
400 L 14 8-26 CAU 150 P2 8-31 DC 822 8-11 G 3158 8-14
400 L 16 8-26 CAU 185 8-31 DC 1030 8-11 G 3687 NP 8-18
400 T16 Q90 CT 8-24 CAU 185 P2 8-31 DC 1230 8-11 G 3687 P 8-18
400 T18 Q90 CT 8-24 CAU 185-19 8-31 DC 1430 8-11 G 3688 NP 8-18
400 T20 Q90 CT 8-24 CAU 185-19 P2 8-31 DC 1636 8-11 G 3688 P 8-18
500-16 CT 8-23 CAU 240 8-31 DR 622 8-11 G 3689 NP 8-18
500-18 CT 8-23 CAU 240 P2 8-31 DR 822 8-11 G 3689 P 8-18
500-20 CT 8-23 CAU 300 8-31 DR 1026 8-11 G 3791 (RDB 401) 8-10
500-22 CT 8-23 CAU 300 P2 8-31 DR 1026-813 8-11 G 3791 b (RDB 401 B) 8-10
500 HU 8-27 CAU 300-26 8-31 DR 1232 8-11 G 3795 (BT 22) 8-10
500 L 8-26 CAU 300-26 P2 8-31 DR 1432 8-11 G 3795 B (BT 22 B) 8-10
630-16 CT 8-23 CBT 1240 NP 8-18 DR 1632 8-11 ICAU 35 8-30
630-18 CT 8-23 CBT 1240 P 8-18 EC 622 8-11 ICAU 50 8-30
630 HU 8-27 CBT 1265 NP 8-18 EC 822 8-11 ICAU 70 8-30
800 HU 8-27 CBT 1265 P 8-18 EC 1030 8-11 ICAU 95 8-30
1000 HU 8-27 CBT 1665 NP 8-18 EC 1230 8-11 ICAU 120 8-30
1300 HU 8-27 CBT 1665 P 8-18 EC 1430 8-11 ICAU 150 8-30
1436 8-15 CBT 2065 NP 8-18 EC 1636 8-11 ICAU 150-25 8-30
1437 8-15 CBT 2065 P 8-18 ER 622 8-11 ICAU 185 8-30
1936 8-15 CBT 3065 NP 8-18 ER 822 8-11 ICAU 240 8-30
2696 8-15 CBT 3065 P 8-18 ER 1026 8-11 ICAU 300 8-30
26156 8-15 CBT 12125 NP 8-18 ER 1232 8-11 JP 6 8-25
26176 8-15 CBT 12125 P 8-18 EUML 1-2 H 8-33 JP 10 8-25
26236 8-15 CBT 16125 NP 8-18 EUML 2-2 H 8-33 JP 16 8-25
30176 8-15 CBT 16125 P 8-18 EUML 3-2 H 8-33 JP 25 8-25
AC 1230 8-11 CBT 30100 NP 8-18 EUML 8-2 H 8-33 JP 35 8-25
AR 826 8-11 CBT 30100 P 8-18 G 1275 NP 8-18 JP 50 8-25
BBS 25-36 8-15 CBT 40100 NP 8-18 G 1275 P 8-18 JP 70 8-25
BBS 33-46 8-15 CBT 40100 P 8-18 G 1276 NP 8-18 JP 95 8-25
BS3L 18-26 8-15 CBT 40126 NP 8-18 G 1276 P 8-18 JP 120 8-25
BSL 18-26 8-15 CBT 40126 P 8-18 G 1277 NP 8-18 JP 150 8-25
BSL 25-38 8-15 CES 10 8-17 G 1277 P 8-18 JP 185 8-25
BSL 35-50 8-15 CES 30 8-17 G 1387 8-14 JP 240 8-25
BS 25-38 8-15 CES 50 8-17 G 1394 8-14 MJ 1,5 8-25
BS 35-50 8-15 CT 68 8-12 G 1395 8-14 MJ 2,5 8-25
BS 49-66 8-15 CT 112 8-12 G 1396 8-14 MJ 4 CT 8-25
BS 65-85 8-15 CT 1630 8-09 G 1397 8-14 MJ 6 CT 8-25
BS 105-130 8-15 CT 1630 B 8-09 G 2908-50 8-13 MJ 10 CT 8-25
BT 9 8-10 CTR 10 8-09 G 2908-50 (A) 8-13 MJ 16 CT 8-25
BT 9 B 8-10 CTR 10 B 8-09 G 2908-63 8-13 MJ 25 CT 8-25
BT 11 8-10 CTR 16 8-09 G 2908-63 (A) 8-13 MJ 35 CT 8-25
BT 11 B 8-10 CTR 16 B 8-09 G 2908-80 8-13 MJ 50 CT 8-25
BT 16 8-10 CTT 10 8-09 G 2908-80 (A) 8-13 MJ 70 CT 8-25
BT 16 B 8-10 CTT 10 B 8-09 G 2908-100 8-13 MJ 95 CT 8-25
BT 22 (G 3795) 8-10 D 6 8-12 G 2908-100 (A) 8-13 MJ 120 CT 8-25
BT 22 B (G 3795 B) 8-10 D 8 8-12 G 2910-50 8-13 MJ 150 CT 8-25
CAU 16 8-31 D 10 8-12 G 2910-50 (A) 8-13 MJ 185 CT 8-25
CAU 25 8-31 D 12 8-12 G 2910-63 8-13 MJ 240 CT 8-25
CAU 35 8-31 D 14 8-12 G 2910-63 (A) 8-13 MJ 300 CT 8-25
CAU 50 8-31 D 16 8-12 G 2910-80 8-13 MJ 400 CT 8-25
CAU 70 8-31 DB 202 8-10 G 2910-80 (A) 8-13 MJ 500 CT 8-25
CAU 70 P2 8-31 DB 202 B 8-10 G 2910-100 8-13 MJ 630 CT 8-25
CAU 95 8-31 DB 212 8-10 G 2910-100 (A) 8-13 ML 20/1-12 8-34
CAU 95 P2 8-31 DB 212 B 8-10 G 3153 8-14 ML 20/2-12 8-34
CAU 120 8-31 DB 302 8-10 G 3155 8-14 ML 20/3-12 8-34

Fr 3885 02 / 10-2013
sicame 8 - 04
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 5

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
ML 20/3-16 8-34 ST 25 8-13
ML 20/4-12 8-34 ST 30 8-13
ML 20/4-16 8-34 ST 50 8-13
ML 20/4-20 8-34 SU ... 8-16
ML 20/5-4 H 8-34 T6 8-12
PBU 31/7-31/8 8-13 T8 8-12
PBU 51 8-13 T 10 8-12
PBU 52 8-13 T 12 8-12
PCA ... 8-16 T 14 8-12
PCB ... 8-16 T 16 8-12
PLA ... 8-16 TES 102 8-17
PLB ... 8-16 TES 202 8-17
PO 95 8-19 TES 203 8-17
PO 150 8-19 TES 302 8-17
PO 240 8-19 TES 303 8-17
PRT 150 8-19 TES 252 8-17
PRT 150 D 8-19 TES 353 8-17
PRT 300 8-19 TES 453 8-17
PRT 300 D 8-19 TES 604 8-17
PRT 500 8-19 TES 755 8-17
PRT 500 D 8-19 TES 804 8-17
R1d 201 8-10 TES 1005 8-17
R1d 201 B 8-10 USML 1 8-32
R1d 211 8-10 USML 2 8-32
R1d 211 B 8-10 USML 3 8-32
R1d 301 8-10 USML 8 8-32
R1d 301 B 8-10 VCA ... 8-16
R2d 201 8-10 VCB ... 8-16
R2d 201 B 8-10 X6 8-12
R2d 211 8-10 X8 8-12
R2d 211 B 8-10 X 10 8-12
R2d 301 8-10 X 12 8-12
R2d 301 B 8-10 X 14 8-12
R6 8-12 X 16 8-12
R 8 8-12
R 10 8-12
R 12 8-12
R 14 8-12
R 16 8-12
RDB 201 8-10
RDB 201 B 8-10
RDB 211 8-10
RDB 211 B 8-10
RDB 301 8-10
RDB 301 B 8-10
RDB 401 (G 3791) 8-10
RDB 401 B (G 3791 B) 8-10
REX 617 8-12
REX 817 8-12
REX 817 S 8-12
REX 1020 8-12
REX 1220 8-12
REX 1424 8-12
REX 1627 8-12
SCA ... 8-16
SCB ... 8-16
ST 20 8-13

Fr 2676 04 / 10-2013
sicame 8 - 05
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 6
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 7

Connexion à serrage mécanique


Mechanical connection
Conexión de apriete mecánico

Cosses à serrage par brides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-08 / 8-09


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

Raccords à serrage par brides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10


Mechanical connectors
Conectores de apriete mecánico

Cosses à serrage concentrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11


Cone type lugs
Terminales de apriete concéntrico

Raccords à serrage concentrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12


Cone type connectors
Conectores de apriete concéntrico

Matériel pour jeux de barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 - 8-16


Busbar support fittings
Material para juegos de barras

Tresses, shunts, liaison souple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 17


Braids, shunts, flexible strap
Trenzas, shunts, junta flexible

Cosses pour sortie de transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18


Lugs for transformer bushing
Terminales para borne de transformador

Raccords pour sortie de transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19


Connectors for transformer bushing
Conectores para borne de transformador

Fr 4068 01 / 11-2012
sicame
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 8

Cosses à serrage par brides


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

Les cosses à serrage par bride sont en laiton matricé et livrées normalement équipées d'étriers
acier 60 kg cadmié-bichromaté. Sur demande, elles peuvent être équipées d'étrier bronze : dans
ce cas faire suivre la référence de la lettre “B”.
Mechanical lugs are made in brass and normally fitted with U bolts zinc plated. On request, we
can supply them fitted with bronze U bolts : in this case, add the letter “B” to the catalog number.
Los terminales de apriete mecánico, en latón, se entregan equipados con estribos de acero 60 kg
cadmiado bicromatado. Sobre pedido, se pueden suministrar con estribos de bronce : en este
caso, añadir la letra “B” a la referencia.

Série 1 BR ... / 2 BR ...


Cosses à semelle ronde déportée.
Round tongue mechanical lugs.
Terminales con pala redonda.

Code EDF
1BR ...
Section ØB
Area Serrage L ØP (spécial)
Réf. Clamp (special) Acier Bronze
Sección (mm) (mm)
(mm²) Estribos (especial) Steel Bronze
(mm) Acero Bronce

1BR 921 6 - 50 1 43 21 9 (11)


1BR 1125 6 - 70 1 55 25 11 (9-13-15) 67 06 358 67 06 538
1BR 1430 16 - 120 1 64 30 13 (15) 67 06 362 67 06 546
1BR 1632 25 - 150 1 70 32 13 (15-17) 67 06 366 67 06 554
1BR 1836 25 - 185 1 75 36 13 (15)
2BR ...
1BR 2240 70 - 300 1 85 40 19 (15-17)
2BR 921 6 - 50 2 64 21 9 (11-13) 67 06 345 67 06 536
2BR 1632 25 - 150 2 100 32 13 (15)
2BR 2240 70 - 300 2 114 40 19 (15-17)
2BR 2450 240 - 400 2 137 50 19 (17)

Série 1 BC ... / 2 BC ...


Cosses à semelle carrée déportée.
Squared tongue mechanical lugs.
Terminales con pala cuadrada.

Code EDF
Section ØB
Serrage L P (spécial)
Area
Réf. Clamp (special) Acier Bronze
Sección (mm) (mm)
Estribos (especial) Steel Bronze
(mm²)
(mm) Acero Bronce

1BC 253 6 - 70 1 60 30 11 (9-13) 67 06 260


1BC 313 68 30 11 (9-13) 67 06 267 1BC ...
25 - 150 1
1BC 312 78 40 13 (15) 67 06 515 67 06 522
1BC 420 25 - 185 1 93 50 *
2BC 312 25 - 150 2 108 40 *
2BC 2300 125 50 * 67 06 485 / 637 67 06 599
2BC 322 135 63 *
150 - 300 2
2BC 323 147 80 *
2BC 324 167 100 *
2BC 381 140 50 *
240 - 400 2
2BC 382 153 63 *

* Plage non percée en standard. 2BC ...


Undrilled lug in standard.
Playa sin taladro en estándar.

Fr 0270 17 / 03-2012
sicame 8 - 08
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 9

Cosses à serrage par brides


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

Les cosses à serrage par bride sont en laiton matricé et livrées normalement équipées d'étriers
acier 60 kg cadmié-bichromaté. Sur demande, elles peuvent être équipées d'étrier bronze : dans
ce cas faire suivre la référence de la lettre “B”.
Mechanical lugs are made in brass and normally fitted with U bolts zinc plated. On request, we
can supply them fitted with bronze U bolts : in this case, add the letter “B” to the catalog number.
Los terminales de apriete mecánico, en latón, se entregan equipados con estribos de acero 60 kg
cadmiado bicromatado. Sobre pedido, se pueden suministrar con estribos de bronce : en este
caso, añadir la letra “B” a la referencia.

Série 1 BEC ... / 2 BEC ...


Cosses à semelle carrée équerre.
90° square tongue mechanical lugs / Terminales con pala cuadrada a 90°.

Section Code EDF


Area Serrage H P ØB
Réf. Clamp Acier Bronze
Sección (mm) (mm) (mm)
Apriete Steel Bronze
(mm²)
Acero Bronce
1BEC 502 6 - 70 1 69 30 11 67 06 577 1BEC ...
2BEC 507 120 50 *
2BEC 508 150 - 300 2 110 63 *
2BEC 509 130 80 * 2BEC ...
2BEC 581 130 50 *
240 - 400 2
2BEC 582 145 63 *
* Plage non percée en standard / Undrilled lug in standard / Playa sin taladro en estándar.

Série 1 BER ...


Cosses à semelle ronde équerre
90° round tongue mechanical lugs / Terminales con pala redonda a 90°.

Section ØB
Serrage (spécial)
Area H ØP
Réf. Clamp (special)
Sección (mm) (mm)
Estribos (especial) 1BER ...
(mm²)
(mm)
1BER 921 6 - 50 1 53 21 9 (11-13)
1BER 1430 16 - 120 1 75 30 13 (15)
1BER 1632 25 - 150 1 80 32 13 (15)

CTT 10
Cosses mixtes à semelle ronde déportée (serrage par bride et vis).
Perpendicular round tongue mechanical lugs (bolt tightening).
Terminales de pala redonda perpendicular (con tornillos de apriete). CTT 10

Section
Serrage ØP ØB
Area
Réf. Clamp Code EDF
Sección (mm) (mm)
Estribos
(mm²)
CTT 10 25 - 70 1 26 11 67 40 593

CTR .. / CT 1630
Cosses de passage à semelle déportée / Branch mechanical lugs / Terminales de paso.

Section Code EDF


Area Serrage P ØB
Réf. Clamp Acier Bronze
Sección CTR ..
Estribos (mm) (mm) Steel Bronze
(mm²)
Acero Bronce
CTR 10 6 - 75 1 Ø 26 11 67 06 224 67 06 205
CTR 16 35 - 150 1 Ø 36 13
CT 1630
CT 1630 15 - 150 1 30 13 67 02 232 67 02 212
Sur demande, perçage spécial / On request special borings / Sobre pedido, taladro especial.

Fr 0271 13 / 03-2012
sicame 8 - 09
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 10

Raccords à serrage par brides


Mechanical connectors
Conectores de apriete mecánico

Les raccords à serrage par bride sont en laiton matricé et livrées normalement équipés d'étriers
acier 60 kg cadmié-bichromaté. Sur demande, ils peuvent être équipés d'étrier bronze : dans ce
cas faire suivre la référence de la lettre “B”. Les modèles G 3791 et G 3795 sont livrés en stan-
dard avec visserie bronze.
Mechanical connectors are made in brass and normally fitted with U bolts zinc plated. On request,
we can supply them fitted with bronze U bolts : in this case, add the letter “B” to the catalog num-
ber. G 3791 and G 3795 models are delivered in standard with bronze screws..
Los connectores de apriete mecánico, en latón, se entregan equipados con estribos de acero 60
kg cadmiado bicromatado. Sobre pedido, se pueden suministrar con estribos de bronce : en este
caso, añadir la letra “B” a la referencia. Los modelos G 3791 y G 3795 se suministran en están- L
dar con tornillos de bronce.

Série RDB ...


Raccords de jonction / Straight mechanical connectors / Conectores de unión.

Section Code EDF


Area L
Réf. Acier Bronze
Sección (mm) Steel Bronze
(mm²)
Acero Bronce
RDB 201 6 - 50 43 67 02 546 RDB ...
RDB 211 6 - 70 48 67 02 583 67 02 565
RDB 301 25 - 150 63 67 02 587 67 02 568
RDB 401 (G 3791) 60 - 300 134

Série R1d ... / R2d ...


Raccords de jonction à 1 ou 2 dérivations.
Mechanical connectors with 1 or 2 taps / Conectores de unión con 1 o 2 derivaciones.

Section Code EDF


R1d ...
Area L
Réf. Acier Bronze
Sección (mm) Steel Bronze
(mm²)
Acero Bronce
R1d 201 6 - 50 43
R1d 211 6 - 70 48
R1d 301 25 - 150 63
R2d 201 6 - 50 43
R2d 211 6 - 70 48
R2d 301 25 - 150 63 67 02 527 R2d ...

Série DB ...
Raccords de dérivation / Mechanical tap connectors / Conectores de derivación.
Section
Area L
Réf.
Sección (mm)
(mm²)
DB 202 6 - 50 21
DB 212 6 - 70 24 DB ...
DB 302 25 - 150 30

Série BT ..
Raccords de jonction / Straight mechanical connectors / Conectores de unión.

Section Code EDF


Area L
Réf. Acier Bronze
Sección (mm) Steel Bronze
(mm²)
Acero Bronce
BT 9 6 - 50 47 67 02 381 67 02 427 BT ...
BT 11 6 - 70 57 67 02 382 67 02 407
BT 16 25 - 150 78 67 02 388 67 02 423
BT 22 (G 3795) 60 - 300 118

Fr 0272 08 / 03-2012
sicame 8 - 10
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 11

Cosses à serrage concentrique


Cone type lugs
Terminales de apriete concéntrico

Série DR ... / DC ...


Cosses à semelle ronde ou carrée déportée.
Round or squared tongue lugs.
Terminales con pala redonda o cuadrada.

Conducteur Semelle Perçage standard


Conductor Tongue Standard drill
Réf.
Conductor Pala Taladro normalizado
Ø (mm) (mm) (mm)

Plage ronde / Round tongue / Pala redonda


DR 622 6
Ø 22 9
DR 822 8 DR ...
DR 1026 10 11
Ø 26
DR 1026-813 8 13
DR 1232 12
DR 1432 14 Ø 32 13
DR 1632 16

Plage carrée / Squared tongue / Pala cuadrada


DC 622 6
22 9
DC 822 8
DC 1030 10
DC 1230 12 30 DC ...
13
DC 1430 14
DC 1636 16 36

Série EC ... / ER ...


Cosses équerres à semelle ronde ou carrée.
90° round or squared tongue lugs.
Terminales con pala redonda o cuadrada a 90°.

Conducteur Semelle Perçage standard


Conductor Tongue Standard drill
Réf.
Conductor Pala Taladro normalizado
Ø (mm) (mm) (mm) EC ...

Plage ronde / Round tongue / Pala redonda


ER 622 6
Ø 22 9
ER 822 8
ER 1026 10
Ø 27 13
ER 1232 12

Plage carrée / Squared tongue / Pala cuadrada


EC 622 6
22 9
EC 822 8
EC 1030 10 ER ...
EC 1230 12 30
13
EC 1430 14
EC 1636 16 36

AR 826 / AC 1230 AR 826


Cosses à semelle axiale ronde ou carrée.
In line round or squared tongue lugs.
Terminales con pala redonda o cuadrada en línea.

Conducteur Semelle Perçage standard


Conductor Tongue Standard drill
Réf.
Conductor Pala Taladro normalizado
Ø (mm) (mm) (mm) AC 1230
AR 826 8 Ø 26 9
AC 1230 12 30 13

Fr 0273 13 / 02-2005
sicame 8 - 11
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 12

Raccords à serrage concentrique


Cone type connectors
Conectores de apriete concéntrico

Série D ..
Raccords droits.
Straight connectors.
Manguitos rectos.

Conducteur
L D ..
Conductor
Réf.
Conductor (mm)
Ø (mm) L
D6 6 40
D8 8 45
D 10 10 50
D 12 12 55
D 14 14 60
D 16 16 65
T ..

Série T .. / X .. / R ..
Raccords en "T", en croix "X", équerres "R".
"T" , "X" or "R" type connectors.
Conectores en "T", "X" o "R".

Conducteur L (mm)
Réf. Réf. Réf. Conductor
”T” ”X” ”R” Conductor
Ø (mm) “T”-”X” “R”

T6 X6 R6 6 50 35
T8 X8 R8 8 55 38
T 10 X 10 R 10 10 62 40
T 12 X 12 R 12 12 67 50 X ..
T 14 X 14 R 14 14 83 60
T 16 X 16 R 16 16 83 60

Série REX ...


Raccords d'extrémité.
Terminal connectors.
Conectores de extremidad. R ..
Conducteur Taraudage
Conductor Thread L
Réf.
Conductor Roscado (mm)
Ø (mm) ØM

REX 617 6 10 42
REX 817 8 10 42
REX 817 S 8 16 42
REX 1020 10 12 45
REX 1220 12 12 45
REX 1424 14 12 51
REX 1627 16 12 53

REX ...

Série CT ...
Connecteurs en "T" à dérivation par serrage concentrique.
Tee connectors with a cone type tap.
Conectores en "T" con derivación de apriete concéntrico.

Section câble principal Conducteur dérivé


Main cable area Tap conductor
Réf.
Sección cable principal Conductor derivado
(mm²) Ø (mm)

CT 68 6 - 70 8
CT 112 25 - 120 12 CT ...
Autres dimensions sur demande.
Other dimensions on request.
Otras dimenciones sobre pedido.
Fr 0274 10 / 03-2012
sicame 8 - 12
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 13

Matériel pour jeux de barres


Busbar support fittings
Material para juegos de barras

Série ST ..
Serre-tubes bronze.
Fixed bronze tube supports.
Porta-tubos de bronce.

Tube
Tube ØN ØT
Réf.
Tubo (mm) (mm)
Ø (mm)
ST 20 20 6 M 10 / M 12 / M 16
ØN ØT
ST 25 25 8
ST 30 30 8 M 12 /M 16
ST 50 50 8

Série PBU ...


ØN
Supports bronze en "U" pour barres verticales ou horizontales.
Bronze "U" supports for vertical or horizontal flat bars.
Ø
Soportes de bronce en "U" para barras verticales o horizontales.
Barres / Bars / Barras
ØN ØT
Réf. Nombre Epaisseur Largeur
Number Thickness Width (mm) (mm)
Número Espesor Anchura
PBU 31/7 - 31/8 1 7 30 6 7 x 150 / M 8 ØT
PBU 51 1 10 60 6 M 10
PBU 52 2 17 60 8 M 10

Série G 2908 ... / G 2910 ...


Porte-barres type vertical.
Pour une, deux ou trois barres sérrées ou coulissantes en laiton pour barres Cu ou en ASG pour
barres Alu. Le même support selon sa position peut supporter une, deux ou trois barres avec des
intervalles égaux à l'épaisseur des barres. Ces supports, avec un jeu de rondelles d'épaisseur pla-
cées sur les entretoises verticales, permettent à volonté d'avoir des barres sérrées ou coulis-
santes ; à préciser à la commande. Ils sont livrés avec visserie en acier zingué bichromaté
graissé.
L
Vertical busbar supports.
For one, two or three fixed or sliding bars in brass for copper bars or in aluminium alloy for alumi-
nium bars. Same support according to its position can hold one, two or three bars with spacing A
equivalent to bar thickness. Such supports, with a set of thickness rings installed on vertical spa-
cers allow to get fixed or sliding bars. To be requested when ordering. They are delivered with
greased bichromated steel bolts. d
Soportes de barras verticales. A préciser
Para una, dos o tres barras fijadas o deslizantes en latón para barras Cu o en aleación de Alu To confirm
para barras de alu. El mismo soporte, según su posición, puede mantener una, dos o tres barras A confirmar
con un espacio identico a la espesura de la barra. Estos soportes, usando anillos de espesura
que se instalan sobre los espaciadores verticales, pueden ser de tipo barras fijas o deslizantes.

Barre Réf.
Bar A B1 B2 B3 d L
Barra B1 B1 B1
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(mm) Cu Alu

50 x 5 G 2908- 50 G 2908- 50 A 82
63 x 5 G 2908- 63 G 2908- 63 A 95
12 38 48 58 M 10 - M 16
80 x 5 G 2908- 80 G 2908- 80 A 112
100 x 5 G 2908-100 G 2908-100 A 132
50 x 10 G 2910- 50 G 2910- 50 A 101
63 x 10 G 2910- 63 G 2910- 63 A 114
16 49 69 89 M 12 - M 20
80 x 10 G 2910- 80 G 2910- 80 A 131
100 x 10 G 2910-100 G 2910-100 A 151

Fr 0281 11 / 03-2012
sicame 8 - 13
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 14

Matériel pour jeux de barres


Busbar support fittings
Material para juegos de barras

Série G 31 ..
Supports méplats sur chant (Modèle GRILLET). L E
Vertical busbar supports (GRILLET model).
Soportes para barras verticales (Modelo GRILLET).
A
Conditionnement
L d A ØB E Kg /
Réf. Packaging
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Acondiciónamiento 100 pcs

G 3153 16 - 32 M8 9 18 3-5 25 3 d L
G 3155 30 - 32 8,9
M8 9 18 5 10 B
G 3156 40 10
G 3157 50 11,3
M 10 9 18 5 10 A
G 3158 63 13,1

Série G 13 ..
Supports pour tube ou trolley (Modèle GRILLET).
Supports for pipe or solid (GRILLET model).
Soportes para redondo o tubo (Modelo GRILLET).

D d* A ØB Conditionnement Kg /
Réf. Packaging
(mm) (mm) (mm) (mm) 100 pcs
Acondiciónamiento

G 1387 8 - 14 M 8 - M 12 10 22 8 L
G 1394 16 - 20 M 10 - M 16 12 24 10 12,5
G 1395 21 - 25 M 10 - M 20 15 30 15
G 1396 26 - 30 M 10 - M 20 18 32 26
5
G 1397 36 - 40 M 10 - M 20 20 36 40 A

(*) Préciser le filetage. d


Inform thread size.
Precisar el paso. B

Fr 0578 11 / 11-2012
sicame 8 - 14
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 15

Matériel pour jeux de barres


Busbar support fittings
Material para juegos de barras

BSL ... / BS3 L ... / BS ... / BBS ... a

Colliers supports en polyamide chargé fibre de verre. Ø


• Tenue mécanique : 150 daN / mm².
• Coefficient de dilatation : 0,01 % / 10° C.
• Température d’utilisation : – 40° C à + 130° C.
• Utilisation intérieure ou extérieure. h
Support straps in polyamid reinforced fiberglass. l
• Mechanical strength : 150 daN / mm².
• Coefficient of expansion : 0,01 % / 10° C. b
• Operating temperature : – 40° C to + 130° C.
• Indoor or outdoor use.
Abrazaderas soportes de poliamida cargada fibra de vidrio. BS ...
• Resistencia mecánica : 150 daN / mm².
• Coeficiente de dilatación : 0,01 % / 10° C.
• Temperatura de uso : – 40° C a + 130° C.
• Uso interior o exterior

D (mm) l b h a Ø
Réf.
Mini Maxi (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) BBS ...

BSL 18-26 18 26 62 32 16 44 6
BSL 25-38 25 38 70 32 20 52 6
BSL 35-50 35 50 95 42 25 75 8
BSL ...
BS3L 18-26 3 x 18 3 x 26 144 32 16 42 6
BS 25-38 25 38 97 60 26 70 11
BS 35-50 35 50 120 60 31 90 11
BS 49-66 49 66 141 80 35 110 13
BS 65-85 65 85 161 80 45 130 13
BS 105-130 105 130 225 90 70 190 13
BBS 25-36 3 x 25 3 x 36 150 80 35 110 12
BBS 33-46 3 x 33 3 x 46 170 80 35 130 12
Visserie non fournie. BS3L ...
Screws not supplied.
Tornillos no suministradas.

Blochets isolants.
Insulating cleats.
Soportes aislantes.

Nombre de
Câble cables
E L Boulon Matière
Cable Cable Code
Réf. Bolt Material
Cable number (mm) (mm) EDF
Perno Materia
Ø (mm) Número de
cables
1 936 25 ± 2 1 48 80 Néoprène 68 86 605
1 436 32 ± 2 1 54 86 M 12 Neoprene 68 86 607 M
1 437 40 ± 2 1 64 96 Neopreno 68 86 609
2 696 26 ± 1 1 60 96 Bois 68 86 605
26 156 26 ± 1 2 60 156 bakélisé
Bakelite
26 176 26 ± 1 3 60 176 (M 10) laminated wood 68 86 625
26 236 26 ± 1 4 120 236 Madera con 68 86 633
30 176 30 ± 1 3 60 176 baquelita

Autres modèles sur demande, indiquer : le diamètre, le nombre de câbles à serrer, le dia-
mètre et les entr'axes des trous de fixation.
Ø 11 mm
Other models on request, when ordering specify : diameter, number of cables, diameter and spa-
cing of fixing holes. E

Sobre pedido, se pueden suministrar otros modelos, favor indicar : el diametro, el número de L
cables para para apreta, el diametro y los entre ejes de los taladros de fijación.

Fr 4077 01 / 11-2012
sicame 8 - 15
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 16

Matériel pour jeux de barres (sur demande)


Busbar support fittings (on request)
Material para juegos de barras (sobre pedido)

PLB ...
Supports losanges pour barres cuivre à plat.
Diamond shaped supports for copper horizontal bars.
Soportes rombos para barras de cobrehorizontales.

PLA ...
Supports losanges pour barres aluminium à plat.
Diamond shaped supports for aluminium horizontal bars.
Soportes rombos para barras de aluminio horizontales.
PLB / PLA

PCB ...
Supports carrés pour barres cuivre à plat.
Squared horizontal supports for horizontal copper bars.
Soportes cuadrados para barras horizontales de cobre.

PCA ...
Supports carrés pour barres aluminium à plat.
Squared horizontal supports for horizontal aluminium bars.
Soportes cuadrados para barras horizontales de aluminio. PCB / PCA

SCB ...
Serre-barres carrés pour barres cuivre.
Squared busbar supports for copper bars.
Soportes cuadrados para barras de cobre.

SCA ...
Serre-barres carrés pour barres aluminium.
Squared busbar supports for aluminium bars. SCB / SCA
Soportes cuadrados para barras de aluminio.

VCB ...
Supports carrés pour barres cuivre sur chant.
Squared supports for copper vertical bars.
Soportes cuadrados para barras verticales de cobre.

VCA ...
Supports carrés pour barres aluminium sur chant.
Squared supports for aluminium vertical bars.
Soportes cuadrados para barras verticales de aluminio.
VCB / VCA

SU ...
Supports pour profils “U” aluminium.
Supports for aluminium “U” profiles.
Soportes para perfiles “U” de aluminio.

SU

Fr 0282 08 / 03-2012
sicame 8 - 16
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 17

Tresses, shunts, liaison souple


Braids, shunts, flexible strap
Trenzas, shunts, junta flexible

Série TES ...


Tresses méplates cuivre rouge étamé.
Tinned copper flat braids / Trenzas llanas de cobre estañado.
La section utile d'une tresse méplate est égale à la moitié de la section apparente.
The effective area of a flat braid is the half of the apparent area.
La sección útil de una trenza es igual a la mitad de la sección aparente.

Dimension Epaisseur Section utile


Dimension Thickness Effective area
Réf.
Dimension Espesor Sección útil
L (m) (mm) (mm2)
TES 102 10 2 10
TES 203 15 3 20
TES 202 20 2 20
TES 252 25 2 25
TES 303 20 3 30
TES 353 25 3 35
TES 302 30 2 30
TES 453 30 3 45
TES 604 30 4 60
TES 755 30 5 75
TES 804 40 4 80
TES 1005 40 5 100
Autres types et dimensions sur demande.
Other types and dimensions on request / Otros tipos y dimensiones sobre pedido.

Série CES ...


Tresses méplates cuivre rouge étamé.
Tinned copper flat braids.
Trenzas llanas de cobre estañado.

Ø extérieur Section
Overall Ø Area
Réf.
Ø exterior Sección
(mm) (mm2)
CES 10 5 10
CES 30 9 30
CES 50 11 50
Les tresses sont fournies en rouleaux de 25 ou 50 m.
Braids are usually supplied in coils of 25 or 50 m.
Se suministran las trenzas en rollos de 25 o 50 m.

Shunt, tresse cuivre rouge étamé.


Flexible tinned copper braid.
Shunt, trenza de cobre rojo estañado.
Les shunts sont réalisés à la demande. Préciser : la largeur, l’épaisseur, la longueur hors
tout, le diamètre de perçage des trous de fixation, la section ou l’intensité.
Manufactured on request. When ordering, specify : width, thickness, overall length, Ø of drills,
aera or current.
Los shunts se fabrican sobre pedido. Indicar : anchura, espesor, longitud, Ø de los agujeros, sec-
ción o intensidad.

Liaison souple feuillard cuivre.


Laminated copper flexible strap.
Junta flexible en zuncho de cobre.
Les liasons souples sont réalisés à la demande. Préciser : la largeur, l’épaisseur, la lon-
gueur hors tout, le diamètre de perçage des trous de fixation, la section ou l’intensité.
Manufactured on request. When ordering, specify : width, thickness, overall length, Ø of drills,
aera or current.
Los flexibles se fabrican sobre pedido. Indicar : anchura, espesor, longitud, Ø de los agujeros,
sección o intensidad.
Fr 0286 07 / 03-2012
sicame 8 - 17
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 18

Cosses pour sortie de transformateur


Lugs for transformer bushing
Terminales para bornes de transformador

Série CBT ...


Cosses axiales. Norme / Standard / Norma
In line lugs.
Terminales axiales. HN 52-S-20 E

Réf. Intensité Borne Plage


Nb serrages
(vis acier) Intensity Bushing Lug E Code
Tightening
(Steel screw) Intensidad Borna Playa EDF
(mm) Apriete
(tornillo de acero) (A) Ø (mm) L x l (mm)
CBT 1240 (NP / P) 250 M 12 40 x 40 5 1 67 35 007
CBT 1265 (NP / P) 250 M 12 60 x 50 7 1 Ø9 25
CBT 12125 (NP / P) 250 M 12 120 x 50 7 1 Plage
CBT 1665 (NP / P) 630 16 60 x 50 7 2 67 35 015 percée
CBT 16125 (NP / P) 630 16 120 x 50 7 2 CBT 1240 P 25 Drilled lug
Playa
CBT 2065 (NP / P) 630 20 60 x 50 7 2 con agujeros
CBT 3065 (NP / P) 1000 30 60 x 50 11 2 67 35 022 HN 52-S-20
CBT 30100 (NP / P) 1000 30 100 x 100 11 2
CBT 40126 (NP / P) 1600 40 120 x 60 12 2 Ø9 33 Ø 16,5
CBT 40100 (NP / P) 1600 40 100 x 100 12 2 67 35 055

CBT 1665 P 16,5


33 l
CBT 3065 P

L
Série G 36 ..
Cosses drapeaux.
Perpendicular lugs.
Conectores con playa perpendicular. L E
B
Réf. Intensité Borne Plage
(vis acier) Intensity Bushing P Lug E Q
(Steel screw) Intensidad Borna Playa I
(mm) (mm) (mm)
(tornillo de acero) (A) Ø B (mm) L x l (mm)
G 3687 (NP / P) 630 16 55 50 x 60 8 75
G 3688 (NP / P) 1000 30 70 65 x 65 12 87
G 3689 (NP / P) 1000 30 85 100 x 100 10 129 P
G 3690 (NP / P) 1600 40 85 100 x 100 12 135 Q

Série G 127.
Cosses équerres. L
90º lugs. B
Terminales a 90º. I

Réf. Intensité Borne Plage


(vis acier) Intensity Bushing P Lug E Q
(Steel screw) Intensidad Borna Playa E
(mm) (mm) (mm)
(tornillo de acero) (A) Ø B (mm) L x l (mm)
Q
G 1275 (NP / P) 630 16 55 50 x 60 8 75
G 1276 (NP / P) 1000 30 70 63 x 63 12 88 P

G 1277 (NP / P) 1600 40 85 100 x 100 12 130

Nota / Note / Nota :


1 - Plage non percée : Ajouter "NP" à la référence, Plage percée : Ajouter "P" à la référence et préciser le perçage, si spécial.
Undrilled lug : Add "NP" after the reference, Drilled lug : Add "P" after the reference and indicate hole size if special
Playa sin agujeros : Añadir "NP" a la referencia, Playa con agujeros : Añadir "P" a la referencia y precisar la perforación si esta especial.
2 - Visserie bronze : Ajouter "B" à la référence.
Bronze screws : Add "B" to the reference.
Tornillos de bronce : Añadir "B" a la referencia.

Fr 0022 12 / 03-2012
sicame 8 - 18
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 19

Raccords pour sortie de transformateur


Connectors for transformer bushing
Conectores para bornes de transformador

Série PRT ...


Plots de raccordement. Norme / Standard / Norma
Connecting clamps.
Conectores de empalme. HN 52-S-20
Sections câbles Intensité
Surface de contact Serrage
Cable areas Intensity Code
Réf. Contact area Tightening
Secciones cables Intensidad EDF
Superficie de contacto Apriete
(mm²) (A) PRT 150
PRT 150 16 - 150 250 40 x 33 2xM 8 67 35 066
PRT 150 D 2 x (16 - 150) 2 x 250 40 x 33 4xM 8
PRT 300 70 - 300 630 60 x 50 4xM 8 67 35 077 PRT 300 / 500
PRT 300 D 2 x (70 - 300) 2 x 630 60 x 50 8xM 8 67 35 088
PRT 500 150 - 500 1 000 80 x 60 4 x M 10
PRT 500 D 2 x (150 - 500) 2 x 1 000 80 x 60 8 x M 10

Tous nos plots peuvent être utilisés pour le raccordement des câbles aluminium.
Dans ce cas, ils sont livrés étamés : ajouter"E" à la réf (ex. PRT 300 E).
All clamps can be used to connect aluminium conductors. PRT type D
In such case they are delivered tinned : add suffix "E" after the reference.
Se pueden utilizar todos estos conectores con cables de aluminio.
En este caso se suministran estañados : añadir "E" a la referencia.

Série PO ...
Plots de raccordement orientables.
Swivelling connecting clamps.
Conectores orientables.

Sections câbles Intensité


Serrage
Cable areas Intensity Code
Réf. Tightening
Secciones cables Intensidad EDF
Apriete
(mm²) (A)
PO 95 10 - 95 160 2xM 6
PO 150 16 - 150 250 2xM 8 67 35 534
PO 240 35 - 240 400 2 x M 10 67 35 693

Fr 0028 12 / 03-2012
sicame 8 - 19
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 20
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 21

Cosses et manchons
Lugs and midspan joints
Terminales y manguitos

Cosses tubulaires cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 - 8-24


Copper tubular lugs
Terminales tubulares de cobre

Manchons nus à sertir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25


Crimp type bare midspan joints
Manguitos desnudos a indentar

Manchons parallèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25


Parallel sleeves
Manguitos paralelos

Cosses cuivre extrudées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26


Extruded copper lugs
Terminales de cobre por extrusión

Cosses cuivre forgées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27 - 8-29


Forged copper lugs
Terminales de cobre forjados

Cosses Aluminium-Cuivre à rétreindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 / 8-31


Hex crimping type Aluminium-Copper lugs
Terminales de Aluminio-Cobre a comprimir

Cosses à serrage mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 / 8-35


Mechanical lugs
Terminales de apriete mecánico

Fr 4069 01 / 11-2012
sicame
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 22

Cosses tubulaires cuivre


Copper tubular lugs
Terminales tubulares de cobre

Cosses tubulaires cuivre.


• Etamage électrolytique (autres revêtements, sur demande). 4 - 70 mm² Norme / Standard / Norma
• Entrée tulipée à partir de 10 mm². NF C 20-130 (07-87)
• Série entrée chanfreinée : sur demande, enlever le "T" à la réference.
Nota : Les sections des câbles souples mentionnées sur ce tableau sont données à titre indi-
catif, il convient toujours d'effectuer une vérification, compte tenu des différentes composi-
tions de ces câbles.

Copper tubular lugs.


• Electrolytic tin plating process (other coating on request).
• Tulip entry from 10 mm².
• Chamfered entry type : on request take off "T" fom the part number.
Note : Flexible wire range mentioned in this table are given indicatively, you should always check
regarding different compounds of theses cables.

Terminales tubulares de cobre.


• Estañado por electrolisis (otras superficies sobre pedido).
• Entrada cónica a partir de 10 mm².
• Serie entrada achaflanada : sobre pedido quitar un "T" a la referencia.
Nota : Las secciones de los cables flexibles mencionadas en esta tabla están dadas a titulo indi-
cativo, siempre es conveniente hacer una verificación habida cuento de las diferentes composi-
ciones de estos cables

Section câble
Wire range
Sección cable
ØB W L Øi P
Réf. (mm²)
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Rigide Souple
Stranded Flexible
Rigido Flexible
4-4 C 4
9
4-5 C 5
4 25,7 2,7 13,6
4-6 C 6
12
4-8 C 8
6-4 C 4 10 27,7 3,3 13,2
6-5 C 5
6
6-6 C 6 13 31,5 3,3 17
6-8 C 8
10-4 CT 4
10-5 CT 5 11 32,2 4,3 13
10-6 CT 10 6
10-8 CT 8
14 36,7 4,3 19
10-10 CT 10
16-5 CT 5
12 33,7 5,3 13
16-6 CT 6
16-8 CT 16 8
16 38,7 5,3 19
16-10 CT 10 Série entrée chanfreinée
16-12 CT 12 17 45,7 5,3 24
Chamfered entry serie
Serie entrada achaflanada
25-6 CT 6 13 37,6 6,6 16
25-8 CT 8 16
25
25-10 CT 10 16 41,6 6,6 20
25-12 CT 12 17,5
35-6 CT 6 15
35-8 CT 8 17
35 25 43,5 7,9 20
35-10 CT 10 17
35-12 CT 12 18,5
50-6 CT 6 18 43,5 9,2 16
50-8 CT 8 18
50-10 CT 50 35 10 18
51,5 9,2 24
50-12 CT 12 19
50-14 CT 14 20,8
70-8 CT 8
70-10 CT 70 50 10 21 55,5 11 24
70-12 CT 12

Fr 0276 14 / 03-2012
sicame 8 - 22
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 23

Cosses tubulaires cuivre


Copper tubular lugs
Terminales tubulares de cobre

Cosses tubulaires cuivre.


Copper tubular lugs. 95 - 630 mm² Norme / Standard / Norma
Terminales tubulares de cobre.
NF C 20-130 (07-87)
Section câble
Wire range
Sección cable
ØB W L Øi P
Réf. (mm²)
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Rigide Souple
Stranded Flexible
Rigido Flexible
95-8 CT 8
95-10 CT 10
95-12 CT 95 70 12 24 68 13,1 29
95-14 CT 14
95-16 CT 16
120-10 CT 10
120-12 CT 12
120 95 28 76 14,5 30
120-14 CT 14
120-16 CT 16
150-12 CT 12
150-14 CT 150 120 14 30 80 16,2 34
150-16 CT 16
185-12 CT 12
185-14 CT 185 150 14 33 89 18 35
185-16 CT 16
240-12 CT 12
240-14 CT 14
240 185 37 96 20,6 39
240-16 CT 16
240-20 CT 20
300-14 CT 14
300-16 CT 16
300 240 41 101 23 40
300-18 CT 18
300-20 CT 20
400-16 CT 16
400-18 CT 400 300 18 47 111 26 45
400-20 CT 20
500-16 CT 16
500-18 CT 18
500 400 56 127 29,2 51
500-20 CT 20
500-22 CT 22
630-16 CT 16
630 500 61 149 33,5 60
630-18 CT * 18

* Autres bornages sur demande.


Other pad holes on request.
Otras dimensiones de taladro sobre pedido.

Fr 0277 14 / 03-2012
sicame 8 - 23
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 24

Cosses tubulaires cuivre


Copper tubular llugs
Terminales tubulares de cobre

Cosses tubulaires cuivre coudées à 90°.


25 - 400 mm² Norme / Standard / Norma
• Etamage électrolytique (autres revêtements, sur demande).
• Entrée tulipée. NF C 20-130 (07-87)
• Série entrée chanfreinée : sur demande, enlever le "T" à la réference.
Nota : Les sections des câbles souples mentionnées sur ce tableau sont données à titre indicatif, il
convient toujours d'effectuer une vérification, compte tenu des différentes compositions de ces câbles.

90° copper tubular lugs.


• Electrolytic tin plating process (other coating on request).
• Tulip entry.
• Chamfered entry type : on request take off "T" fom the part number.
Note : Flexible wire range mentioned in this table are given indicatively, you should always check
regarding different compounds of theses cables.

Terminales tubulares de cobre a 90°.


• Estañado electrolítico (otras superficies sobre pedido).
• Entrada cónica.
• Serie entrada achaflanada : sobre pedido quitar un "T" a la referencia.
Nota : Las secciones de los cables flexibles mencionadas en esta tabla están dadas a titulo indica-
tivo, siempre es conveniente hacer una verificación habida cuento de las diferentes composiciones
de estos cables.
Section câble
Wire range
Sección cable
ØB Øi W L
Réf. (mm²)
(mm) (mm) (mm) (mm)
Rigide Souple
Stranded Flexible
Rigido Flexible
25T 6Q 90 CT 6,3 6,6 13 19,5
25T 8Q 90 CT 8,4
25 6,6 16 20
25T 10Q 90 CT 10,6
25T 12Q 90 CT 12,8 6,6 17,5 20
35T 6Q 90 CT 6,3 7,9 15 20,9
35T 8Q 90 CT 8,4
35 25 7,9 17 21,4
35T 10Q 90 CT 10,6
35T 12Q 90 CT 12,8 7,9 18,5 21,4
50T 6Q 90 CT 6,3 9,2 18 24,4
50T 8Q 90 CT 8,4
50 35 9,2 18 24,7
50T 10Q 90 CT 10,6
50T 12Q 90 CT 12,8 9,2 19 24,9
70T 8Q 90 CT 8,4
70T 10Q 90 CT 70 50 10,6 11 21 28
70T 12Q 90 CT 12,8
95T 8Q 90 CT 8,4
95T 10Q 90 CT 10,6
95T 12Q 90 CT 95 70 12,8 13,1 24 35,1
95T 14Q 90 CT 14,8
95T 16Q 90 CT 16,8
120T 10Q 90 CT 10,6
120T 12Q 90 CT 12,8 14,5 28 42,5
120 95
120T 14Q 90 CT 14,8
120T 16Q 90 CT 16,8 Série entrée chanfreinée
150T 12Q 90 CT 12,8 Chamfered entry serie
150T 14Q 90 CT 150 120 14,8 16,2 30 41,2 Serie entrada achaflanada
150T 16Q 90 CT 16,8
185T 12Q 90 CT 12,8
185T 14Q 90 CT 185 150 14,8 18 33 49
185T 16Q 90 CT 16,8
240T 12Q 90 CT 12,8
240T 14Q 90 CT 14,8
240 185 20,6 37 51,6
240T 16Q 90 CT 16,8
240T 20Q 90 CT 20,8
300T 14Q 90 CT 14,8
300T 16Q 90 CT 16,8
300 240 23 41 57
300T 18Q 90 CT 18,8
300T 20Q 90 CT 20,8
400T 16Q 90 CT 16,8
400T 18Q 90 CT 400 300 18,8 26 47 60
400T 20Q 90 CT 20,8
Autres bornages sur demande / Other bolt on request / Otros espárragos de conexión sobre pedido.
Fr 1351 07 / 03-2012
sicame 8 - 24
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 25

Manchons de jonction
Midspan joints
Manguitos de unión

Série MJ ... 1,5 - 630 mm² Norme / Standard / Norma


Manchons nus à sertir.
• Cuivre étamé.
NF C 20-130 (07-87)
• Entrée tulipée à partir de 4 mm² et fenêtre de contrôle avec butée de câble.
• Série entrée chanfreinée : sur demande, enlever le "T" à la réference.
Nota : Les sections des câbles souples mentionnées sur ce tableau sont données à titre indica-
tif, il convient toujours d'effectuer une vérification, compte tenu des différentes compositions de
ces câbles.

Crimp type bare midspan joints.


• Tin-plated copper.
• Tulip entry and window with cable stopper from 4 mm².
• Chamfered entry serie : on request take off "T" fom the part number.
Note : Flexible wire range mentioned in this table are given indicatively, you should always check
regarding different compounds of theses cables.

Manguitos desnudos a indentar.


• Cobre estañado.
• Entrada cónica y orificio mirilla con tope de cableado a partir de 4 mm².
• Serie entrada achaflanada : sobre pedido quitar un "T" a la referencia.
Nota : Las secciones de los cables flexibles mencionadas en esta tabla están dadas a titulo indi-
cativo, siempre es conveniente hacer una verificación habida cuento de las diferentes composi-
ciones de estos cables.

Section / Range / Sección (mm²)


Øi Øe L
MJ ... CT
Réf. Rigide Souple
Stranded Flexible (mm) (mm) (mm)
Rigido Flexible
MJ 1,5 1,5 1,8 3,3 14,5
L
MJ 2,5 2,5 2,4 4 14,5
MJ 4 CT 4 2,7 5 19
MJ 6 CT 6 3,3 5,5 24
MJ 10 CT 10 4,3 6,8 29
MJ 16 CT 16 5,3 8 34
MJ 25 CT 25 6,6 9,5 34
Øe Øi
MJ 35 CT 35 25 7,9 11 34
MJ 50 CT 50 35 9,2 12,5 44
MJ 70 CT 70 50 11 15 49
MJ 95 CT 95 70 13,1 17 55
MJ 120 CT 120 95 14,5 19 59
MJ 150 CT 150 120 16,2 21 65
MJ 185 CT 185 150 18 23 74
MJ 240 CT 240 185 20,6 26 79
MJ 300 CT 300 240 23 28 89
MJ 400 CT 400 300 26 32 99
MJ 500 CT 500 400 29,2 39,5 119
MJ 630 CT 630 500 33,5 42 120

Série JP ... 4 - 240 mm²


Manchons parallèles / Parallel sleeves / Manguitos paralelos.
Section
Area Øi Øe L
Réf.
Sección (mm) (mm) (mm)
(mm²)
JP 6 4/6 3,6 5,6 7
JP 10 10 4,5 6,7 9
JP 16 16 5,8 8,2 10
JP 25 25 7,5 10,5 11
JP 35 35 9 12,2 12
JP 50 50 11 15 16
JP 70 70 13,1 17 19
JP 95 95 14,5 19 20
JP 120 120 16,2 21 20
JP 150 150 18 23 20
JP 185 185 20,6 26 28
JP 240 240 23 28 31
Autres sections sur demande / Other areas on request / Otras secciones sobre pedido.
Fr 1532 04 / 03-2012
sicame 8 - 25
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 26

Cosses cuivre extrudées


Extruded copper lugs
Terminales de cobre por extrusión

Série ... L .. 16 - 500 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses extrudées type "L", étanches à poinçonner, étamées. NF C 63-061 Classe A


Réalisation : Extrusion à froid du fût, suivie du forgeage à froid de la plage.

Tinned, waterthight indent, type "L" extruded lugs.


Manufacture : Barrel cold extruded followed by terminal cold forging.

Terminales por extrusión tipo "L" a punzonar estañados y estanques.


Fabricación : Extrusión del mandril y forjado de la pala en frio.

P Poinçon
Punch
Punzón

M Matrice
Die
Matriz

Outillage hydraulique
Dimensions Outillage Hydraulic tools
Section Dimensions mécanique Herramientas hidraulicas
Area Dimensiones Mechanical Kg/
Réf. HC 120 (Y130) SU 130 (TH 12) SU 210 (TH 25) 100 pcs
Sección (mm) tools
(mm²) Herramientas (12 tonnes) (12 tonnes) (20 tonnes)
Øi Øe F Ep P L ØB mecánicas M P M P M P
16 L 6 6
16 L 8 8
16 5,6 8 15 2,2 20 43 C12MU16 C12PU50 U13MU16 PU50 1,3
16 L 10 10
16 L 12 12
25 L 8 8
25 L 10 25 7,1 9,5 17 2,8 20 44 10 C12MU25 C12PU50 U13MU25 PU50 1,8
25 L 12 12
35 L 8 8
Utiliser
35 L 10 35 8,2 11 19 3 21 51 10 C12MU35 C12PU50 U13MU35 PU50 2,6
outillages
35 L 12 12 MY70M
de
50 L 10 10 MRD26T SU 130
50 L 12 50 9,1 12 21 3,5 24 54 12 C12MU50 C12PU50 U13MU50 PU50 avec 3,2
50 L 14 14 adaptateur
70 L 10 10 U21 U13
70 L 12 12 Use
70 11,4 15 25 4 27 62 C12MU70 C12PU120 U13MU70 PU120 5,8
70 L 14 14 tools
70 L 16 16 SU 130
95 L 12 12 with
adapter
95 L 14 95 12,8 17 27 5,5 33 73 14 C12MU95 C12PU120 U13MU95 PU120 10
U21 U13
95 L 16 16
120 L 12 12 Utilizar
herramientas
120 L 14 120 15 20 30 6,5 35 76 14 C12MU120 C12PU120 U13MU120 PU120 14
SU 130
120 L 16 16 con
150 L 12 12 U21 U13
150 L 14 150 17 22 34 7 40 80 14 C12MU150 C12PU240 U13MU150 PU240 17
150 L 16 16
185 L 12 12
185 L 14 185 18,5 24 37 7,5 40 90 14 C12MU185 C12PU240 U13MU185 PU240 20
MY2913GE2
185 L 16 16
MD6/MRD29T
240 L 12 12
240 L 14 240 21 27 40 8 50 104 14 C12MU240 C12PU240 U13MU240 PU240 33
240 L 16 16
300 L 14 14
300 23 30 45 10 50 110 C12MU300 C12PU240 U21MU300L PU400 43
300 L 16 16
400 L 14 14
400 26 33 45 9,5 60 143 U21MU400L PU400 80
400 L 16 16
500 L 500 30 40 68 9,5 60 166 U21MU500L PU400 100

Fr 0568 17 / 03-2012
sicame 8 - 26
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 27

Cosses cuivre forgées


Forged copper lugs
Terminales de cobre forjados

Série ... HU .. 16 - 1 300 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses forgées, étanches, à rétreindre hexagonalement, étamées. NF C 63-061 Classe A


Réalisation :
• De 16 à 150 mm² : extrusion à froid du fût, suivie du forgeage à froid de la plage.
• 185 mm² et plus : soudure par friction d'un fût extrudé à froid et d'une plage matricée
à chaud.

Forged, tinned, watertight hexagonal compression lugs.


.. HU ..
Manufacture :
• From 16 to 150 mm² : barrel cold extruded followed by terminal cold forging. Section
Area
• From 185 mm² and over : barrel cold extruded friction welded to a hot forged terminal.
Sección
Terminales forjados, a compresión hexagonal, estañados y estanques. 16 - 150 mm²
Fabricación :
• Desde 16 à 150 mm² : extrusión del mandril en frio y forjado de la pala en frio.
• Desde 185 mm² por arriba : extrusión del mandril en frio y soldadura por fricción de la
pala forjada en caliente.

.. HU ..
Section
Area
Sección
185 - 1300 mm²

240 HU 12R

Section Dimensions / Dimensions / Dimensiones (mm) Outillage hydraulique / Hydraulic tools / Herramientas hidráulicas
Area
Réf.
Sección
(mm²) Øi ØB Øe F Ep P L 12 tonnes 20 tonnes 55 tonnes

16 HU 12 16 5,6
25 HU 12 25 6,5
12,8
35 HU 12 35 7,5
50 HU 12 50 9,1
22 40 7 40 97 E 180 (10)
70 HU * 70 11,4
95 HU * 95 12,8
*
120 HU * 120 14,5
150 HU * 150 15,5
185 HU * 185 18
* 33 40 8 42 109 E 270 (10)
240 HU * 240 21
240 HU 12R 240 19,5 12,8 32 40 6 Ø 30 97 E 280 (10)
300 HU * 300 23 * 33 40 8 42 109
E 270 (10)
400 HU * 400 26,2 * 33 45 10 60 147
500 HU * 500 30 * 40 60 10 60 160 E 330 (10) E 330 (10)
630 HU * 630 33
* 53 80 10 80 210 E 440 (15)
800 HU * 800 37
1000 HU * 1000 43 210
* 63 80 10 80 E 520 (20)
1300 HU * 1300 47 240
* Nous réalisons, les bornages sur demande, et si nécessaire d'autres modèles.
On request, we manufacture to other sizes or models.
Sobre pedido, se realizan otros modelos o dimensiones.

Fr 0569 21 / 03-2012
sicame 8 - 27
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 28

Cosses cuivre forgées


Forged copper lugs
Terminales de cobre forjados

Série .. HUN .. 16 - 240 mm² Norme / Standard / Norma


Série .. HUR .. 16 - 50 mm² NF C 63-061 Classe A
Cosses forgées, étanches, à rétreindre hexagonalement, étamées.
Réalisation :
• De 16 à 240 mm² : extrusion à froid du fût, suivie du forgeage à froid de la plage.
• 300 mm² et plus : soudure par friction d'un fût extrudé à froid et d'une plage matri-
cée à chaud.

Forged, tinned, watertight hexagonal compression lugs.


Manufacture :
• From 16 to 240 mm² : barrel cold extruded followed by terminal cold forging.
• From 300 mm² and over : barrel cold extruded friction welded to a hot forged ter- HUN
minal.

Terminales forjados, a compresión hexagonal, estañados y estanques.


Fabricación :
• Desde 16 à 240 mm² : extrusión del mandril en frio y forjado de la pala en frio.
• Desde 300 mm² por arriba : extrusión del mandril en frio y soldadura por fricción
de la pala forjada en caliente.

HUR

HUN

HUR

Section Dimensions / Dimensions / Dimensiones (mm²) Outillage hydraulique / Hydraulic tools / Herramientas hidráulicas
Area
Réf.
Sección
(mm²) Øi ØB Øe F Ep P L 8 tonnes 12 tonnes

16 HUN 12 16 6,3
25 HUN 12 25 7,8
12,8 12 30 3,5 24 65 E 100 / 8 HCU 50
35 HUN 12 35 8,5
50 HUN 12 50 9,5
70 HUN * 70 12,5
95 HUN * 95 13,5
* 21 40 7 40 97 E 173 / 13 HCU 150
120 HUN * 120 15
150 HUN * 150 16,5
185 HUN * 185 19
* 26 40 8 50 112 E 215 / 13 HCU 240
240 HUN * 240 21
16 HUR 12 16 6,3
25 HUR 12 25 7,8
12,8 12 25 5 25 65 E 100 / 8 HCU 50
35 HUR 12 35 8,5
50 HUR 12 50 9,5
* Nous réalisons, les bornages sur demande, et si nécessaire d'autres modèles.
On request, we manufacture to other sizes or models.
Sobre pedido, se realizan otros modelos o dimensiones.
Fr 1991 09 / 03-2012
sicame 8 - 28
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 29

Cosses cuivre forgées


Forged copper lugs
Terminales de cobre forjados

Série ... HUQ .. 16 - 300 mm²


Cosses forgées équerres étanches à rétreindre hexagonalement,
étamées.
Réalisation : Soudure par friction d'un fût extrudé à froid et d'une plage matri-
cée à chaud.

90º forged, tinned, watertight hexagonal compression lugs.


Manufacture : Barrel cold extruded friction welded to a hot forged terminal.

Terminales forjados 90º a compresión hexagonal, estañados y


estanques.
Fabricación : Extrusión del mandril en frio y soldadura por fricción de la pala for-
jada en caliente.

Dimensions / Dimensions / Dimensiones (mm) Outillage / Tools / Herramientas


Section
Area Matrice / Die / Matriz
Réf. Vérin
Sección Øi Øe F Ep P L Dimensions
Jack
(mm²) Réf. Sizes
Sistema
Dimensiones
16 HUQ 12 16 5,6
25 HUQ 12 25 6,5
35 HUQ 12 35 7,5
50 HUQ 12 50 9,1 6 pans 18 sur plats - l = 10 mm
22 40 11 42 64 12 t E 180 6 hex 18 on flats - l = 10 mm
70 HUQ 12 70 11,4
6 hex 18 / planos - l = 10 mm
95 HUQ 12 95 12,8
120 HUQ 12 120 14,5
150 HUQ 12 150 15,5
185 HUQ 12 185 18 6 pans 27 sur plats - l = 10 mm
240 HUQ 12 240 21 33 40 11 42 61 20 t E 270 6 hex 27 on flats - l = 10 mm
300 HUQ 12 300 23 6 hex 27 / planos - l = 10 mm

Nous réalisons, à la demande, d'autres Ø de bornage, et si nécessaire d'autres modèles.


On request, we manufacture to other sizes or models.
Sobre pedido, se realizan otros modelos o dimensiones.
Fr 0918 10 / 03-2012
sicame 8 - 29
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 30

Cosses Aluminium-Cuivre à rétreindre


Hex crimping type Aluminium-Copper lugs
Terminales de Aluminio-Cobre a comprimir

Série ICAU ... 35 - 300 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses Aluminium-Cuivre, à rétreindre, soudées par friction. NF C 63-061 (Classe B)


• Application sur les réseaux industriels.
• Le fût aluminium, fermé par un bouchon de protection, est enduit intérieure-
ment de graisse neutre.
• Mise en oeuvre : sertissage par rétreint hexagonal.

Aluminium-Copper lugs, hexagonal crimping type (friction wel-


ded).
• Application on industrial networks.
• Aluminium inside covered with neutral grease, closed by a protection cap.
• Installation : crimping by hexagonal compression.

Terminales de Aluminio-Cobre, a comprimir soldados por friccón.


• Aplicación sobre las redes industriales.
• El tubo de aluminio, cerrado con a tapón de protección, está cubierto con
grasa neutra.
• Instalación : prensado por compresión hexagonal.

Section Aluminium
Øi Øe ØP ØB L Ep Matrice
Aluminium area
Réf. Die
Sección aluminio (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Matriz
(mm²)
ICAU 35 35 8
16 16,5 8,4 56 4,5 E 140
ICAU 50 50 9
ICAU 70 70 11
ICAU 95 95 12,5 20 20 10,5 65,5 5 E 173
ICAU 120 120 13,7
ICAU 150-25 150 15,5 25 25 12,8 84 6 E 215
ICAU 150 150 15,5
ICAU 185 185 17 27 30 12,8 84 6 E 235
ICAU 240 240 19,5
ICAU 300 300 23,3 32 36 14,5 98 7 E 260

Fr 1624 09 / 03-2012
sicame 8 - 30
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 31

Cosses Aluminium-Cuivre à rétreindre


Hex crimping type Aluminium-Copper lugs
Terminales de Aluminio-Cobre a comprimir

Série CAU ... 16 - 300 mm² Norme / Standard / Norma

Cosses d'extrémité Aluminium-Cuivre, à rétreindre, NF C 63-061 Classe A


soudées par friction.
• Le fût aluminium, fermé par un bouchon de protection, est enduit
intérieurement de graisse neutre pour un meilleur contact élec-
trique.
• Mise en oeuvre par sertissage hexagonal.
• Option E : plage cuivre étamée, avec vernis de protection à la
jonction bi-métallique. CAU ...
• Option FRM : Livrées avec fourreau thermo-rétractable.

End Aluminium-Copper lugs, hexagonal crimping type


(friction-welded).
CAU ... P2
• Aluminium inside covered with neutral grease for a best electrical
contact, closed by a protection cap.
• To be installed by hexagonal crimping.
• E option : tinned plated copper palm, with protective coating at the
bi-metallic junction.
• FRM option : Delivered with shrinkable sleeve.

Terminales de extremidad de Aluminio-Cobre, a compri-


mir, soldados por fricción.
• El interior de aluminio, cerrado con a tapón de protección, está
cubierto con grasa neutra para un mejor contacto eléctrico.
• Se instala por compresión hexagonal.
CAU ...
• Opción E : playa de cobre estañada con barniz de protección a la
unión bi-metálica.
• Opción FRM : Suministrados con manguito termoretractable.

CAU ... P2

Section / Area / Sección (mm²)


Øi Øe P QxP ØB L Ep Matrice
Réf. Alu-Almélec Alu-Acier Die
AAC / AAAC ACSR (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Matriz
Alu-Aleación de Alu Alu-Acero

CAU 16 16 5,5
16 20 10,5 79 4,5 E 140
CAU 25 25 6,5
CAU 35 35 25 8
16 E 140
CAU 50 50 35 9
25 12,8 86 5
CAU 70 70 59,7 50/8 11
20 E 173
CAU 95 95 70 12,5
CAU 120 120 95/15 13,7
25 E 215
CAU 150 150 116,2 15,5
CAU 185 185 147,1 120/20 17 27 30 12,8 110 6 E 230
CAU 185-19 181,6 150 19 30 E 250
CAU 240 240 185 19,5 32 E 280
CAU 300 300 228 240 23,3
36 30 12,8 125 6 E 300
CAU 300-26 300 26
CAU 70 P2 70 59,7 50/8 11
20 E 173
CAU 95 P2 95 70 12,5
90 x 38 14 160 5
CAU 120 P2 120 95/15 13,7
25 E 215
CAU 150 P2 150 116,2 15,5
CAU 185 P2 185 147,1 120/20 17 27 E 230
CAU 185-19 P2 181,6 150 19 30 E 250
CAU 240 P2 240 185 19,5 32 90 x 38 14 180 7 E 280
CAU 300 P2 300 228 240 23,3
36 E 300
CAU 300-26 P2 300 26
Avec option "E" / With "E" option / Con opción "E" (ex : CAU 50 E)
Autres perçages sur demande / Other size holes on request / Otros agujeros sobre pedido.
Version quatre trous sur demande / Four holes models on request / Modelos cuatro agujeros sobre pedido.
Fr 1791 10 / 03-2012
sicame 8 - 31
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 32

Cosses d’extrémité à serrage mécanique


Mechanical termination lugs
Terminales de extremidad de apriete mecánico

Série USML . Normes / Standards / Normas

Cosses d’extrémité à serrage mécanique pour le raccordement des câbles sou- BS 4579 : Part 3
terrains HTA. ANSI C119.4 (Classe A)
• Cosses destinées aux câbles aluminium ou cuivre ronds multibrins (câbles synthétiques ou
papier).
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles : – Manuel avec une douille JTS 16.
– avec une visseuse à chocs équipée d’une douille JTS 9.
• Grâce au principe breveté, la rupture des têtes fusibles reste toujours à l’intérieur du volume
de la cosse, évitant la concentration du champ électrique, ceci quelque soit le diamètre du
conducteur et sur une large gamme de sections.
Description :
• Alésage pour le conducteur centré (USML 3 et 8).
• Profil extérieur avec un chanfrein (USML). USML 1
• Cosse en alliage d’aluminium étamé, vis en alliage d’aluminium. USML 2

Mechanical termination lugs for connection of MV underground cables.


• Lugs to be used for aluminium or copper circular stranded cables (XLPE, EPR or PILC).
• Maximum voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws : – manually with JTS 16 wrench.
– with an impact gun equipped with JTS 9 wrench.
• Thanks to patented design, the shear head breaking off always occurs inside the lug body (never
protrubing), in order to reduce electrical stress, for all conductor dimensions and covers a large
range of square sections. USML 3
USML 8
Description :
• Centered bore (USML 3 and 8).
• Tapered edges (USML).
• Lug in tinned aluminium alloy and screws in aluminium alloy.

Terminales de extremidad de apriete mecánico para la conexión de los cables


subterráneos MT.
• Terminales pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio circulares compuestos por alam-
bres y que posean aislación de XLPE. o de papel impregnado.
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual
JTS 16 o automática JTS 9.
• Gracias a nuestro sistema patentado, la rotra de los tornillos fusibles ocurrirá siempre den-
tro o a ras de la superficie del terminal (nunca sobre el borde del terminal), con lo cual se
eliminan las descargas parciales indeseadas y en una amplia gama de secciones.
Descripción :
• Agujero centrado en el terminal (USML 3 y 8).
• Bordes suaves (USML).
• Terminal de aleación de alumino estañado y tornillos de aleación de aluminio.
H 17

Section câble Vis / Screws / Tornillos


Cable range Nombre
Réf. Ep L ØE Øi Ø
Sección cable Number
Alu / Cu Número (mm) JTS 16
(M 16) Carré 1/2 inch
25 - 120 mm² 10 mm 88 mm 28 mm 16 mm Square
USML 1
(# 2 - 250 kcmil) (0.39 inch) (3.46 inch) (1.10 inch) (0.63 inch)
2 M 16
Cuadrado
50 - 240 mm² 12 mm 98 mm 34 mm 21 mm
USML 2
(2/0 - 500 kcmil) (0.47 inch) (3.86 inch) (1,34 inch) (0.83 inch)

240 - 500 mm² 12 mm 158 mm 47 mm 30 mm JTS 9


USML 3
(500 - 1 000 kcmil) (0.47 inch) (6.22 inch) (1.85 inch) (1.18 inch)
3 M 18 (M 18)
400 - 630 mm² 14 mm 158 mm 51 mm 34 mm
USML 8
(800 - 1 250 kcmil) (0.55 inch) (6.22 inch) (2.00 inch) (1.34 inch)

Fr 3715 10 / 01-2013
sicame 8 - 32
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 33

Cosses d’extrémité à serrage mécanique


Mechanical termination lugs
Terminales de extremidad de apriete mecánico

Série EUML ... Normes / Standards / Normas

Cosses d’extrémité à serrage mécanique pour le raccordement des câbles souterrains IEC 61238-1 (Classe A)
HTA. ANSI C119.4 (Classe A)
• Cosses destinées aux câbles aluminium ou cuivre ronds multibrins (câbles synthétiques ou papier).
• Tension maxi : 42 kV.
• Serrage des vis fusibles : – Manuel avec une douille JTS 23 / 24.
– avec une visseuse à chocs équipée d’une douille JTS 26 / 27.
• Grâce au principe breveté, la rupture des têtes fusibles reste toujours à l’intérieur du volume de la cosse,
évitant la concentration du champ électrique, ceci quelque soit le diamètre du conducteur et sur une
large gamme de sections.
Description :
• Alésage pour le conducteur centré (EUML 3 et 8).
• Profil extérieur avec un chanfrein.
• Cosse en alliage d’aluminium étamé, vis en alliage d’aluminium. EUML 1-2 H
EUML 2-2 H

Mechanical termination lugs for connection of MV underground cables.


• Lugs to be used for aluminium or copper circular stranded cables (XLPE, EPR or PILC).
• Maximum voltage : 42 kV
• Tightening of shear head screws : – manually with JTS 23 / 24 wrench.
– with an impact gun equipped with JTS 26 / 27 wrench.
• Thanks to patented design, the shear head breaking off always occurs inside the lug body (never pro-
trubing), in order to reduce electrical stress, for all conductor dimensions and covers a large range of
square sections.
Description :
• Centered bore (EUML 3 and 8). EUML 3-2 H
• Tapered edges. EUML 8-2 H
• Lug in tinned aluminium alloy and screws in aluminium alloy.

Terminales de extremidad de apriete mecánico para la conexión de los cables subter-


ráneos MT.
• Terminales pueden ser utilizados en cables de cobre o aluminio circulares compuestos por alambres y
que posean aislación de XLPE o de papel impregnado.
• Tensión máx. de servicio : 42 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados con una herramienta manual JTS 23 / 24
o automática JTS 26 / 27.
• Gracias a nuestro sistema patentado, la rotra de los tornillos fusibles ocurrirá siempre dentro o a ras
de la superficie del terminal (nunca sobre el borde del terminal), con lo cual se eliminan las descar-
gas parciales indeseadas y en una amplia gama de secciones.
Descripción :
• Agujero centrado en el racor (EUML 3 y 8).
• Bordes suaves.
• Terminal de aleación de alumino estañado y tornillos de aleación de aluminio.. H 17

Section câble Vis / Screws / Tornillos


Cable range Nombre
Réf. P Ep L ØE Øi Ø JTS 23 (M 16)
Sección cable Number
Alu / Cu (mm) JTS 24 (M 18)
Número
Carré 1/2 inch
25 - 120 mm² 36 mm 10 mm 149 mm 28 mm 16 mm
EUML 1-2 H (# 2 - 250 kcmil) (1.42 inch) (0,39 inch) (5.87 inch) (1.10 inch) (0.63 inch) Square
2 M 16 Cuadrado
50 - 240 mm² 40 mm 13 mm 161 mm 34 mm 21 mm
EUML 2-2 H (2/0 - 500 kcmil) (1.57 inch) (0,51 inch) (6.34 inch) (1.34 inch) (0.83 inch)

240 - 500 mm² 40 mm 16 mm 189 mm 47 mm 30 mm JTS 26


EUML 3-2 H (500 - 1 000 kcmil) (1.57 inch) (0,63 inch) (7.44 inch) (1.85 inch) (1.18 inch)
(M 16) JTS 27
3 M 18
400 - 630 mm² (800 massif) 45 mm 18 mm 191 mm 51 mm 34 mm (M 18)
EUML 8-2 H
(800 - 1 250 kcmil) (1.77 inch) (0,71 inch) (7.52 inch) (2.00 inch) (1.34 inch)

Fr 4113 01 / 01-2013
sicame 8 - 33
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 34

Cosses d’extrémité à serrage mécanique


Mechanical termination lugs
Terminales de extremidad de apriete mecánico

Série ML 20 ... Normes / Standards / Normas

Cosses d’extrémité à serrage mécanique. IEC 61238-1 (Classe A)


• Ces cosses sont destinées aux câbles aluminium ou cuivre ANSI C119.4
ronds multibrins (câbles synthétiques).
• Tension maxi : 36 kV.
• Serrage des vis fusibles, avec une douille standard, manuel ou
avec une visseuse à chocs.
• La rupture des têtes fusibles reste toujours dans le volume de
la cosse (sans jamais dépasser de plus de 1,5 mm).
Description :
• Alésage pour le conducteur centré.
• Profil extérieur avec un chanfein.
• Corps et vis en alliage d’aluminium.
• Dimensions réduites, particulièrement adaptées aux extrémi-
tés thermorétractables et rétractables à froid. ML 20/1-12

Mechanical termination lugs.


• These lugs are to be used for aluminium or copper circular
stranded cables (XLPE cables).
• Maxi voltage : 36 kV
• Tightening of shear head screws, with a standard socket,
manually or with an impact gun.
• The shear head breaking off will ever stay occur in the lug ML 20/2-12
volume (not standing more than 1,5 mm). ML 20/3-12
Description : ML 20/3-16
• Centred bore.
• Tapered edge.
• Body and screws in aluminium alloy.
• Reduced sizes, espacially adapted to heat shrink and cold
shrink terminations.

Terminales de extremidad de apriete mecánico.


• Nuestros terminales pueden ser utilizados en cables de cobre
o aluminio circulares compuestos por alambres y que posean
aislación de XLPE.
• Tensión máx. de servicio : 36 kV.
• Los tornillos poseen cabeza fusible, y pueden ser instalados
con una herramienta manual o automática.
• Todos los tornillos rompen casi a ras de la superficie del
empalme, y como máximo esta altura puede superar en 1,5 mm.
La altura del terminal, haciendo que casi no existan puntos ML 20/4-12
sobresalientes en la conexión. ML 20/4-16
Descripción : ML 20/4-20
• Agujero centrado en el terminal.
• Perfil exterior con un chaflán.
• Cuerpo y tornillos de aleación de aluminio.
• Dimensiones reducidas, particlarmente adaptadas a las termi-
naciones termoretractables y retractables a frio.

ML 20/5-4 H

Fr 3714 11 / 06-2013
sicame 8 - 34
Chapitre 8 (Postes et Equipements Industriels)_Mise en page 1 04/12/2013 11:19 Page 8 – 35

Cosses d’extrémité à serrage mécanique


Mechanical termination lugs
Terminales de extremidad de apriete mecánico

Normes / Standards / Normas


Série ML 20 ...
IEC 61238-1 (Classe A)
ANSI C119.4

P1 Øe

ØB
P2

Ep

L Øi

30

P1 30 Øe

ØB
P2

Ep

Dimensions / Dimensions Vis / Screws


Capacité
Réf. Capacity H sur plats
Øe Øi ØB P1 P2 Ep L Nombre H on flats
Alu (mm²) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Number
(mm)
ML 20/1-12 25 - 95 25 13 13 25 26 10,5 66 1 13
ML 20/2-12 70 - 150 28 16 13 28 29,5 12 83 1 17
ML 20/3-12 13
120 - 240 34 20 34 33,5 14 99 2 17
ML 20/3-16 17
ML 20/4-12 * 13
ML 20/4-16 * 240 - 400 42 26 17 41 42,5 14 129 3 19
ML 20/4-20 * 21
ML 20/5-4 H * 400 - 630 50 33 4x9 60 60 14 165 3 19

* Nous consulter / Consult us / Consultarnos.

Plage de section mm² / Cross section range mm² / Rango de sección mm²

Réf. Alu Cu
RM RE SM SE RM SM

ML 20/1 25 - 95 25 - 95 25 - 70 (95) 25 - 95 25 - 70 (95)


ML 20/2 70 - 150 70 - 150 70 - 120 (150) 70 - 150 70 - 120 (150)
ML 20/3 120 - 240 120 - 240 120 - 185 (240) 120 - 185 120 - 240 120 - 185 (240)
ML 20/4 240 - 400 240 - 400 240 - 300 (400) 240 - 300 240 - 400 240 - 300 (400)
ML 20/5 400 - 630 400 - 630 400 - 630

(x) Mise au rond / Pressed round / Redondear.

Fr 4132 01 / 05-2013
sicame 8-
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 1

Circuit de terre
Grounding fittings
Circuito de tierra

....... .......
..... .....

....... ...... .......


.....

...... ....

S I A
9
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 2

Circuit de terre
Grounding fittings
Circuito de tierra

Index des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-03 / 9-04


Reference list
Indice de las referencias

Cosses et raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-05


Terminals and connectors
Terminales y racores

Piquets de terre et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11


Grounding rods and accessories
Varillas de tierra y accesorios

Accessoires divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19


Miscellaneous accessories
Accesorios diversos

Mesureurs de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25


Earthing testers
Medidores de tierra

Fr 2677 05 / 11-2012
sicame 9 - 02
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 3

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
16 HUR 12 9-06 G 142 9-24 KSU 25 9-09 RCC 75 9-07
25 HUR 8 9-06 G 143 9-24 KSU 26 9-09 RCC 75 E 9-07
25 HUR 10 9-06 G 144 9-24 KSU 27 9-09 RCC 95 9-07
25 HUR 12 9-06 G 145 9-24 KSU 29 9-09 RCC 95 E 9-07
25 HUR 14 9-06 G 2731 9-23 KSU 31 9-09 RCC 120 9-07
25 HUR 16 9-06 G 2733 9-23 KSU 34 9-09 RCC 120 E 9-07
25 HURK V12X 9-06 G 3164 9-08 MALT HTA BT 9-20 RCC 150 9-07
25 HURK V14X 9-06 G 3164 B 9-08 MDAG 40-38 9-20 RCC 150 E 9-07
35 HUR 12 9-06 G 3165 9-08 MDAG 92-40 9-20 RCC 185 9-07
50 HUR 12 9-06 G 3165 B 9-08 MDAG 92-60 9-20 RCC 185 E 9-07
2412 T-1 9-08 G 3180 9-23 MDAG 92-120 9-20 RCC 185-95 9-07
2412 T-2 9-08 G 3181 9-23 MDC 50-66 9-20 RCC 185-95 E 9-07
BC 2921 SO 9-21 G 3182 9-23 MDC 50-92 9-20 RT 1-40 R16 9-16
BC 21430 SO 9-21 G 3183 9-23 MDC 60-92 9-20 RT 1-40 R19 9-16
BC 21632 SO 9-21 G 3558 9-23 PAG 1610 9-12 RT 1-40 R20 9-16
C 4-4 9-20 G 3559 9-23 PAG 1610 C 9-12 RT 2-50 9-16
C6 9-20 GR 10-8 9-22 PAG 1615 9-12 RT 2-50 R 9-16
C 6-4 9-20 GR 12-8 9-22 PAG 1615 C 9-12 SC 7x40 9-22
C 14 9-20 GR 12-10 9-22 PAGA 1610 9-14 SC 7x60 9-22
C 25 9-20 GR 16-10 9-22 PAGA 1615 9-14 SC 8x80 9-22
C 25-2x0,5 9-20 GR 16-12 9-22 PAGA 2010 9-14 SF 66 9-21
CAG 16 9-16 IS 51 9-22 PAGA 2012 9-14 SF 67 9-21
CB 14 9-16 IS 52 9-22 PAGA 2015 9-14 SF 68 9-21
CB 16 9-16 IS 351 9-22 PBST 1-147 9-07 SF 86 9-21
CB 17 9-16 IS 352 9-22 PBST 1-181 9-07 SF 87 9-21
CB 20 9-16 IS 353 9-22 PBST 2-147 9-07 SF 88 9-21
CBM 9-16 IS 355 9-22 PBST 2-181 9-07 SF 810 9-21
CBM 3450 9-16 IS 356 9-22 PC 25-1610 9-13 SF 106 9-21
CDCT 75-10 9-06 IS 361 9-22 PC 25-1610 C 9-13 SF 106 TF7 BM 9-21
CDCT 75-12 9-06 IS 368 9-22 PC 25-1615 9-13 SF 107 9-21
CDCT 116-10 9-06 IS 369 9-22 PC 25-1615 C 9-13 SF 108 9-21
CDCT 116-12 9-06 ISMV 35 9-22 PCA 25-1610 9-14 SF 1010 9-21
CDCT 147-12 9-06 ISMV 38 9-22 PCA 25-1615 9-14 SF 126 9-21
CDCT 147-14 9-06 ISMV 50 9-22 PCA 25-1910 9-14 SF 127 9-21
CDCT 147-16 9-06 ISMV 60 9-22 PCA 25-1915 9-14 SF 127 TF7 BM 9-21
CDCT 181-14 9-06 ISMV 100 9-22 PCA 25-1920 9-14 SF 128 9-21
CDCT 181-16 9-06 JPCFU 25 9-17 PCA 35-1910 9-14 SF 128 TF8 BM 9-21
CH 1614 9-15 JPCFEU 25 9-17 PCA 35-1915 9-14 SF 1210 9-21
CH 1916 9-15 KR 1 VIS INOX 9-16 PCA 35-1920 9-14 SF 146 9-21
CH 20 9-15 KS 15 9-09 PT 161 9-12 SF 147 9-21
CHES 1614 9-15 KS 17 9-09 PT 165 9-12 SF 147 TF7 BM 9-21
CHES 1917 9-15 KS 20 9-09 PTCA 1610 9-15 SF 148 9-21
CHES 20 9-15 KS 22 9-09 PTR 14x250 9-13 SF 148 TF8 BM 9-21
G 8x15 9-22 KS 23 9-09 PXA 1610 9-14 SF 1410 9-21
G 8x22 9-22 KS 25 9-09 PXA 1615 9-14 SF 166 9-21
G 10x15 9-22 KS 26 9-09 RCC 6 9-07 SF 167 9-21
G 10x22 9-22 KS 27 9-09 RCC 6 E 9-07 SF 167 TF7 BM 9-21
G 12x25 9-22 KS 29 9-09 RCC 10 9-07 SF 168 9-21
G 16x30 9-22 KS 31 9-09 RCC 10 E 9-07 SF 168 TF8 BM 9-21
G 101 9-24 KS 34 9-09 RCC 16 9-07 SF 1610 9-21
G 102 9-24 KS 39 9-09 RCC 16 E 9-07 SMCA 6460 9-28
G 103 9-24 KS 44 9-09 RCC 25 9-07 SMCAT 9-29
G 104 9-24 KS 90 9-09 RCC 25 E 9-07 SMW 315 9-29
G 105 9-24 KSU 17 9-09 RCC 35 9-07 SMW 9420 S 9-27
G 106 9-24 KSU 20 9-09 RCC 35 E 9-07 SMX 430 M 9-26
G 140 9-24 KSU 22 9-09 RCC 50 9-07 SMX 433 T 9-26
G 141 9-24 KSU 23 9-09 RCC 50 E 9-07 STA 1-75 9-08

Fr 3921 02 / 10-2013
sicame 9 - 03
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 4

Index des références


Reference list
Indice de la referencias

Page Page Page Page


Réf. Page Réf. Page Réf. Page Réf. Page
Página Página Página Página
STA 2-116 9-08
STA 2-116 USI 9-08
STA 2-147 9-08
STA 2-147 DP 9-08
STA 2-147 USI 9-08
STA 2-181 9-08
STDA 1-75 9-08
STDA 2-116 9-08
STDA 2-147 9-08
STDA 2-147 DP 9-08
STDA 2-181 9-08
STDN 75-116 9-08
STDN 147 9-08
STDN 181 9-08
STN 75-116 9-08
STN 147 9-08
STN 181 9-08
TF 7x8 9-22
TF 8x8 9-22
TF 10x10 9-22
TM 8 9-21
VB 7x30 9-22
VB 7x40 9-22
VB 10x50 9-22

Fr 3922 02 / 10-2013
sicame 9 - 04
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 5

Cosses et raccords
Terminals and connectors
Terminales y racores

Cosses cuivre étamées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-06


Tinned copper terminals
Terminales de cobre estañados

Plaquettes et rondelles bi-métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-07


Bi-metallic plates ans washers
Plaquetas y arandelas bimetáicas

Raccords cuivre en “C” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-07


“C” type copper connectors
Racores de cobre en “C”

Sabots de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-08


Grounding acces points
Puntos fijos de tierra

Raccords de dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-09


Tapping connectors
Racores de derivación

Fr 4070 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 6

Cosses cuivre étamées


Tinned copper terminals
Terminales de cobre estañados

Série CDCT ...


Cosses cuivre droites étamées, à sertir.
Tubular tinned crimping copper terminals.
Terminales rectos estañados de cobre para prensar.

Section câble Matrice / Die / Matriz


Cable area Intensité C / C ØB L Øe
Réf. Sección conductor Short circuit value (mm) (mm) (mm)
(mm²) Valor corto circuito Réf. Réf. EDF

CDCT 75-10 10,6 75,5


75 20 000 A/1s 16 E 130 MCDT 75
CDCT 75-12 12,8 82
CDCT 116-10 10,6 85
116 30 000 A/1s 19,5 E 165 MCDT 116
CDCT 116-12 12,8 91
CDCT 147-12 12,8 98
CDCT 147-14 147 40 000 A/1s 14,5 102 21,5 E 185 MCDT 147
CDCT 147-16 16,5 104
CDCT 181-14 14,5 111
181 63 000 A/0,5s 24,5 E 205 MCDT 181
CDCT 181-16 16,5 114

E xxx

Série .. HUR ..
Cosses cuivre forgées étamées.
Tinned forged copper terminals.
Terminales de cobre forjados estañados.

Raccordement hors sol, de toutes les masses métalliques à mettre à la terre.


Mise en oeuvre par rétreint hexagonal, presse 8 tonnes, 3 passes (3 x 5 mm).
First make connection out of ground of all metallic pieces then bury in ground.
Compression by hexagonal die. 8 ton press - 3 compressions by lug (3 x 5 mm).
Conexión fuera el suelo de todas partes metálica de puesta a tierra.
Se utiliza con compresión hexagonal prensa 8 toneladas, 3 posadas (3 x 5 mm).

Section
Area Øi Øe F ØB ØP L Code
Réf.
Sección (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
(mm²)
16 HUR 12 16 6,3 12 25 12,8 25 65
25 HUR 8 25 - 29,3 7,8 12 25 8,5 25 65 67 07 716 / 706
25 HUR 10 25 - 29,3 7,8 12 25 10,5 25 65
25 HUR 12 25 - 29,3 7,8 12 25 12,8 25 65 67 07 718 / 708
25 HUR 14 25 - 29,3 7,8 12 25 14,5 25 65 67 07 720 / 710 H8HCU 50-150
25 HUR 16 25 - 29,3 7,8 12 25 16,5 25 65 67 07 722 / 712 ou / or / o
35 HUR 12 35 8,5 12 25 12,8 25 65
E 100
50 HUR 12 50 9,5 12 25 12,8 25 65
Autre Perçage de la plage sur demande (ex. Ø D = 14,5 mm : réf. 25 HUR 14)
Other hole sizes on request.
Otro taladro sobre pedido.

Série 25 HURK ...


Kits pour point de mesure de couplage du neutre.
Kits for measuring point for earth connection.
Conjuntos para punto de medida de conexión del neutro.

Composition
Réf. Code EDF Composition Visserie inox
Composición Stainless steel screw
Tornillo inoxidable
25 HURK V12X 2 25 HUR 12 Visserie inox
+ Stainless steel screws
25 HURK V14X 67 07 750 2 25 HUR 14 Tornillo inoxidable

Fr 0987 11 / 09-2012
sicame 9 - 06
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 7

Plaquettes, rondelles, raccords en “C”


Plates, washers, “C” type connectors
Plaquetas, arandelas, racores en “C”

Série PBST ...


Plaquettes et rondelles bi-métalliques Alu-Cu pour sabots de terre. B
Alu-Cu bimetallic plates and washers for access points.
Plaquetas y arandelas bi-metálicas Alu-Cu para puntos fijos.
Ød
Section câble
Cable area A B ØD Ød e
Réf.
Sección conductor (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) A
(mm²)
Ød
PBST 1-147 75 / 116 / 147 51 31 14,5 1 ØD
PBST 1-181 181,6 55 36 16,5 1
PBST 2-147 75 / 116 / 147 27 14,5 2 e e
PBST 2-181 181,6 30 16,5 2 PBST 1 PBST 2
e = 2 mm (Sur demande / On request / Sobre pedido).

L B

A B
H C
HCU
RCC ...
CC
RCC ... E

Série RCC ...


Raccords cuivre en "C".
"C" type copper connectors.
Racores de cobre en "C".
Réf. Capacité / Capacity / Capacidad (mm²)
Totales Mini Maxi
L H B C Matrice
Cuivre Cuivre étamé Code / Réf.
Montage Die
Copper Tinned copper (mm) (mm) (mm) (mm) EDF
Mini Maxi 1 2 1 2 Assembly Matriz
Cobre Cobre estañado
Montaje

RCC 6 RCC 6 E 9 10 6,4 3,5 3 12 1,5 1,5 6 6 A HCU 10


RCC 10 RCC 10 E 12 12,5 8,5 4,3 13 20 10 2 x 1,5 10 10 A HCU 25 67 08 710
10 9 16 16 A+B
RCC 16 RCC 16 E 17 19 11,5 7 19 32 HCU 70
16 2 x 1,5
25 10 29,3 29,3 A
RCC 25 RCC 25 E 20 24,3 15 9,4 33 56 27 6 35 16 A+B HCU 150 67 08 725
30 2 x 1,5 30 16 A+B
30 25 35 35 A+B 67 08 728
RCC 35 RCC 35 E 20 26,5 15 10 53 70 HCU 150
50 2 x 1,5 50 16 A+B 67 08 724
50 16 50 50 A
RCC 50 RCC 50 E 20 26,5 17,2 12 66 100 63 2 x 1,5 70 30 A HCU 150 67 08 746
75 25 A
75 30 95 75 A+B
RCC 75 RCC 75 E 30 41 26 14 105 170 70 35 95 70 A+B CC95 67 08 776
90 16
RCC 95 RCC 95 E 30 41 26 14 150 190 75 75 95 95 A CC 95 RCCE 75 RDCT 75
120 35 120 120 A RDCT 116
RCC 120 RCC 120 E 30 45 28 16 156 240 CC 150 RCCE 116
150 6 150 50 A RDCT 116-75
RDCT 147
RCC 150 RCC 150 E 30 45 28 18 225 300 150 75 150 150 A+B CC 150 RCCE 147
RDCT 147-75
RCC 185-95 RCC 185-95 E 30 45 28 20,5 260 300 185 75 A+B CC 150 RDCT 181-75
115 95 185 185 A+B
RCC 185 RCC 185 E 35 54 33 21 210 370 CC 185 RCCE 181 RDCT 181
150 60 185 150 A+B

Fr 1603 06 / 05-2012
sicame 9 - 07
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 8

Sabots de terre
Grounding access points
Puntos fijos de tierra

Les raccords CEGERS pour conducteurs de mise à la terre, sont conformes aux spécifications du
fascicule 245-5 du CSCT EDF-CERT. Tous nos sabots de terre sont livrés avec une boulonnerie
en cupro aluminium UA 9 (vis, écrou et écrou frein). Sur demande, tous les sabots de terre peu-
vent être fournis avec plaquette et rondelle bi-métalliques. B

CEGERS grounding connectors are in concordance with CSCT 245-5 specifications of EDF-
CERT. All our saddles are delivered with cupro-aluminium bolt UA 9 (screw, nut and lock nut). On
request, earthing clamps can been supplied with bi-metallic plate and whasher. A
Los conectores CEGERS para conductores de puesta a tierra son conformes a la especifica-
ciones del folleto 245-5 del CSCT del EDF-CERT. Todos nuestros puntos fijos, estan entregados
con tornillos en cupro-aluminio UA 9 (tornillo, tuerca y tuerca freino). Con pregunta, los puntos STN ...
fijos son suministrados con plaqueta y arandela bi-metálicas.

Série STN ... / STDN ... / STA ... / STDA ...


Sabots de terre / Grounding access points / Puntos fijos de tierra
Section câble Embase
Boulon bronze HR Intensité C / C
Cable area Base STDN ...
Réf. HR bronze bolt Short circuit value
Seccion conductor Base
Perno bronce HR Valor corto circuito
(mm²) AxB

Sabots de terre (simple ou double)


Grounding access points (single or double) / Puntos fijos de tierra (simple o doble)
STN 75-116 75 -116 12 x 50 30 000 A / 1 s 50 x 30
STA 1-75
STN 147 147 14 x 50 40 000 A / 1 s 50 x 30
STN 181 181,6 16 x 60 63 000 A / 0,5 s 54 x 31
STDN 75-116 75 -116 12 x 70 30 000 A / 1 s 50 x 30
STDN 147 147 14 x 70 40 000 A / 1 s 50 x 30
STDN 181 181,6 16 x 80 63 000 A / 0,5 s 54 x 31
Sabots de terre à une ailette (simple ou double)
STDA 1-75
Single grounding access points (single or double) / Puntos fijos simples de tierra (simple o doble)
STA 1-75 75 12 x 50 20 000 A / 1 s 50 x 30
STDA 1-75 75 12 x 70 20 000 A / 1 s 50 x 30
Sabots de terre à deux ailettes
Double grounding access points / Puntos fijos de tierra dobles STA 2 ...
Simple ou double / Single or double / Simple o doble
STA 2-116 75 -116 12 x 50 30 000 A / 1 s 50 x 30
STA 2-147 147 14 x 50 40 000 A / 1 s 50 x 30
STA 2-181 181,6 16 x 60 63 000 A / 0,5 s 54 x 31
STDA 2-116 75 -116 12 x 70 30 000 A / 1 s 50 x 30
STDA 2-147 147 14 x 70 40 000 A / 1 s 50 x 30 STDA 2 ...
STDA 2-181 181,6 16 x 80 63 000 A / 0,5 s 54 x 31
Double position (type CRTT) / Double position (type CRTT) / Doble posición (tipo CRTT)
STA 2-147 DP 75 - 147 12 x 50 1 boucle de terre / 1 cable / 1 anillo de tierra
STDA 2-147 DP 75 - 147 12 x 70 2 boucles de terre / 2 cables / 2 anillos de tierra
Pour mise à la terre d'engins de chantier et point de terre pour cellule 1500 V L
For building site machine earthing and earth point for 1500 V cell
Para puesta a tierra de maquinarias de obra y conexión a tierra para célula 1500 V
STA 2-116 USI 12 x 50 30 000 A / 1 s 50 x 30
STA 2-147 USI 14 x 50 40 000 A / 1 s 50 x 30 Ø
G 316 . STDA 2-147 DP
E
Série G 316. / 2412 T .
Mâchoires de connexion sur ferrure / PG clamps / Grapas a ranuras paralelas.
F F
Réf. Capacité
Capacity L F E maxi Ø
Visserie bronze Visserie acier Capcidad
Bronze screws Steel screws (mm) (mm) (mm) (mm)
E E
Tornillos de bronce Tornillos de acero (mm²) Ø (mm)
Bronze / Bronze / Bronce Ø Ø
G 3164 B G 3164 29 - 48 30 12 10 2412 T-1 2412 T-2
G 3165 B G 3165 48 - 120 40 15 12
Acier galvanisé / Galvanized steel / Acero galvanizado
L L
2412 T-1 4 - 13 50 50 12 10
2412 T-2 6 - 13 50 50 15 10

Fr 0024 11 / 05-2012
sicame 9 - 08
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 9

Raccords de dérivation
Tapping connectors
Racores de derivación

Série KSU ..
Raccords de dérivation pour câbles Cuivre et Aluminium.
Tapping connectors for aluminium or copper cables.
Racores de derivación para cables de cobre or aluminio.
Matière : Cuivre étamé.
Material : Tinned copper.
Materia : Cobre estañado.

Principal Dérivé
Main Tap Conditionnement
Réf. Principal Derivado Packaging
Aconditionamiento
(mm²) Ø (mm) (mm²) Ø (mm)
KSU 17 4 - 10 2,3 - 4,0 4 - 10 2,3 - 4,0 100
KSU 20 6 - 16 2,3 - 5,2 6 - 16 2,3 - 5,2 100
KSU 22 6 - 25 2,3 - 6,3 6 - 25 2,3 - 6,3 100
KSU 23 10 - 35 3,7 - 8,0 10 - 35 3,7 - 8,0 100
KSU 25 35 - 50 7,4 - 9,4 6 - 50 6,0 - 9,4 50
KSU 26 35 - 70 7,4 - 11,1 10 - 70 3,7 - 11,1 50
KSU 27 50 - 95 8,8 - 12,5 10 - 95 3,7 - 12,5 25
KSU 29 50 - 120 8,8 - 15,2 10 - 120 3,7 - 15,2 25
KSU 31 50 - 185 9,0 - 18,0 25 - 185 6,3 - 18,0 12
KSU 34 185 - 240 17,5 - 20,6 35 - 240 7,4 - 20,6 12

Série KS ..
Raccords de dérivation pour câbles Cuivre.
Tapping connectors for copper cables.
Racores de derivación para cables de cobre.
Matière : Cuivre haute resistance.
Material : High resistance copper.
Materia : Cobre alta resistencia.

Principal Dérivé
Main Tap Conditionnement
Réf. Principal Derivado Packaging
Aconditionamiento
(mm²) Ø (mm) (mm²) Ø (mm)
KS 90 4-6 2,3 - 3,0 1,5 - 6 1,5 - 3,0 100
KS 15 6 - 10 2,3 - 4,0 2,5 - 10 1,8 - 3,8 100
KS 17 10 - 10 3,8 - 4,7 2,5 - 10 1,8 - 4,7 100
KS 20 10 - 16 3,8 - 5,2 2,5 - 16 1,8 - 5,2 100
KS 22 16 - 25 5,1 - 6,3 2,5 - 25 1,8 - 6,3 100
KS 23 16 - 35 5,1 - 8,6 2,5 - 35 1,8 - 8,6 100
KS 25 25 - 50 6,2 - 9,3 2,5 - 35 1,8 - 9,3 50
KS 26 35 - 70 7,4 - 10,6 2,5 - 70 1,8 - 10,6 25
KS 27 50 - 95 8,3 - 12,5 10 - 95 3,7 - 12,5 25
KS 29 50 - 120 8,8 - 15,2 10 - 120 3,7 - 15,2 25
KS 31 70 - 185 9,5 - 18,0 70 - 185 9,3 - 18,0 12
KS 34 70 - 240 10,3 - 20,6 70 - 240 10,5 - 20,6 12
KS 39 120 - 300 13,3 - 25,3 120 - 300 13,3 - 25,3 1
KS 44 185 - 500 16,0 - 29,2 120 - 500 16,0 - 29,2 1

Fr 2790 03 / 05-2012
sicame 9 - 09
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 10
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 11

Piquets de terre et accessoires


Grounding rods and accessories
Varillas de tierra y accessorios

Piquets de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 - 9-15


Grounding rods
Varillas de tierra

Piquets de terre non allongeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 / 9-13


Not extensible grounding rods
Varillas de tierra no extendibles

Piquets de terre auto-allongeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 / 9-15


Extensible grounding rods
Varillas de tierra extendibles

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 - 9-17


Accessories
Accesorios

Chapes d’enfoncement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15


Driving head
Cabezales a martillar

Connecteurs pour piquets de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16


Connectors for grounding rods
Conectores para varillas de tierra

Cosses pour piquets de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16


Clamps for grounding rods
Terminales para varillas de tierra

Bloc de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16


Earthing clamp
Bloque de puesta a tierra

Têtes connectrices pour piquets de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17


Head connectors for grounding rods
Cabezas de conexión para varillas de tierra

Fr 4071 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 12

Piquets de terre non allongeables


Not extensible grounding rods
Varillas de tierra no extendibles

Acier galvanisé
Galvanized steel
Acero galvanizado

Série PT ...

Ensembles piquet cruciforme + cosse.


Matière : acier galvanisé à chaud. Livré avec une cosse par piquet.

A terminal + cross-recessed rod assembly.


Made from hot galvanized steel. Delivered with one terminal per rod.

Conjunto varilla cruciforme + terminal.


Material : acero galvanizado en caliente. Suministrado con un terminal por varilla.

Longueur
Ø Length
Réf. Longitud
(m)
(m)

PT 161 16 1
PT 165 16 1,5

PT 161
PT 165

CAG 16
Série PAG ... Norme / Standard / Norma
Galvanisation
Galvanization
Piquets à pointe coupe biaise Galvanización
• Résistance supérieure 70 daN / mm². EN ISO 1461
• Galvanisaton : épaisseur moyenne 85 µ.
• CAG 16 : connecteur en acier galvanisé. Capacité 16 - 50 mm².
• PAG ... C : Piquet Ø 16 mm (PAG ...) + connecteur (CAG 16).

Ø 16 mm galvanized steel rod, oblique type point.


• Resistance superior to 70 daN / mm². Galvanization : middle thiclness 85 µ.
• CAG 16 : galvanized steel connector. Capacity : 16 to 50 mm²
• PAG ... C : Set rod (PAG) + connector (CAG 16).

Varilla de acero galvanizado Ø 16 mm, punta de corte oblicua.


• Resistencia superior a 70 daN / mm². Galvanización : espesor media : 85 µ).
• CAG 16 : acero galvanizado, capacidad : 16 a 50 mm².
• PAG ... C : Conjunto varilla (PAG) + connector (CAG 16).

Piquet seul / Rod alone / Varilla sola Réf. Longueur


piquet + connecteur Ø Length
Rod + Connector (m) Longitud
Réf. Code EDF
Varilla + Conector (m)

PAG 1610 PAG 1610 C 16 1


PAG 1610 C
PAG 1615 59 80 053 PAG 1615 C 16 1,5 PAG 1615 C

Fr 0295 12 / 10-2013
sicame 9 - 12
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 13

Piquets de terre non allongeables


Not extensible grounding rods
Varillas de tierra no extendibles

Acier cuivré
Copper claded steel
Série PC 25 ... Norme / Standard / Norma
Acero cobrizado
Cuivrage électrolytique
Electrolytic copper claded
Piquets en acier cuivré 254 µ.
Cobrizado electrolitico
• Résistance supérieure à 70 daN / mm².
• Cuivrage électrolytique : ASTM 510-77
– Piquet Ø 16 mm (14,3 mm réel) (ép. 250 µ mini).
• Connecteurs bronze :
CBM 3450
– CBM 3450 : pour piquets Ø 16 mm (14,3). Capacité 10 à 50 mm².
• PC 25 ... C : ensemble piquet (PC 25) + connecteur du type CBM.

254 µ copper claded steel rods.


• Resistance superior to 70 daN / mm².
• Electrolytic copper claded :
– Rod Ø 16 mm (14,3 mm effective) (ép. 250 µ mini).
• Bronze connectors :
– CBM 3450 : for rods Ø 16 mm (14,3). Capacity 10 à 50 mm².
• PC 25 ... C : set rod (PC 25) + connector type CBM.

Varillas de acero cobrizado 254 µ.


• Resistencia superior a 70 daN / mm².
• Cobrizado electrolitico :
– Varilla Ø 16 mm (14,3 mm efectivo) (ép. 250 µ mini).
• Connecteurs bronce :
– CBM 3450 : para varilla Ø 16 mm (14,3). Capacidad 10 à 50 mm².
• PC 25 ... C : conjunto varilla (PC 25) + conector tipo CBM.

Réf. Réf. Longueur


piquet seul piquet + connecteur Ø Length
Rod alone Rod + Connector (m) Longitud
Varilla sola Varilla + Conector (m)
PC 25-1610 PC 25-1610 C 16 (14,3) 1
PC 25-1615 PC 25-1615 C 16 (14,3) 1,5
PC 25-.... C

PTR 14x250
Piquet téléreport.
Matière : acier cuivré (revêtement électrolytique).

Remote reading rod.


Made from copper cladded steel (electrolytic coating).

Varilla telereport.
Material : acero cobrizado (recubrimiento electrolítico).

Longueur
Ø Length
Réf. Code EDF
(m) Longitud
(m) PTR 14x250
PTR 14x250 14,2 0,25 59 80 150

Fr 3005 03 / 10-2013
sicame 9 - 13
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 14

Piquets de terre auto-allongeables


Extensible grounding rods
Varillas de tierra extendibles

Série PAGA ... / PCA ... / PXA ... Normes / Standards / Normas
Piquets auto-allongeables.
Galvanisation (85 µ) (modèles PAGA)
• Ils se présentent d'un côté avec une partie mâle moletée prolongée par une pointe, de l'autre côté
Galvanization (85 µ) (PAGA models)
avec une partie femelle dont les parois internes sont enduites d'une graisse protectrice et
Galvanización (85 µ) (modelos PAGA)
conductrice. Un bouchon plastique obture provisoirement l'orifice du trou pour empêcher toute
pénétration de corps étrangers avant usage. EN ISO 1461
• Performances mécaniques élevées :
Cuivrage électrolytique (modèles PC)
Acier A 60. Résistance à la rupture entre 60 et 72 kgf/mm². Allongement minimum 16%
Electrolytic copper claded (PC models)
Mise en oeuvre : Cobrizado electrolitico (modelos PC)
Les piquets se positionnent nécessairement la pointe de pénétration dirigée vers le bas, ce qui ASTM 510-77
implique de frapper côté femelle évidé. Il ne faut donc jamais frapper sur la bordure externe de
la partie femelle. Il est impératif d'utiliser des outils de frappe adaptés à ce type de piquet, Inox X30Cr13 recuit (modèles PX)
à l'exclusion de tout autre procédé. Annealed stainless steel grade
X30Cr13 (PX models)
Extensible ground rods. Inixidable X30Cr13 recorido (modelos PX)
• Theses rods show on one side a male milled length ended with a point and on a the other side a AFNOR Z 30 C 13
female part filled with protective and conductive grease. A plastic cap seals provisionally the port
of the hole to avoid any penetration of odd elements before using.
• High mechanical performances :
A 60 graded steel with breaking strength between 60 and 72 kgf/mm², minimum elongation 16 %.
Installation :
Evidently the male end looks toward ground and hammering shall be perfored on female end. There
fore hammering shall never be done on external edge of female end. It is consequently abso-
lutely necessary to make use exclusively of the specially designed driving head.

Varillas extendibles
• Se presentan con un lado estriado macho con punta y el otro lado hembra, la cavidad siendo rel-
lena de grasa de contacto y de protección. Un tapón de plástico obtura provisoriamente el orifi-
cio del hueco para impedir toda penetración de cuerpos extraños antes del uso.
• Altas calidades mecánicas :
Acero A 60 con resistencia a la rotura entre 60 y 72 kgf/mm², alargamiento por lo menos 16 %.
Instalación :
Se posiciónan necesseriamente las varillas con la punta abajo, lo que implica de martillar en el
lado hembra. Consecuentemente nunca martillar en el bordo externo de la parte hembra. Es
imperativo de utilizar un cabezal a martillar adaptado a este tipo de varilla.

Ø 16 mm (réel / effective / efectivo) / Ø 16 mm (14,3 mm réel / effective / efectivo)


Réf. Réf. Réf.
Longueur
Galvanisé Inox Cuivré 254 µ
Length
Galvanized Stainless Copper claded 254 µ
Longitud
Galvanizado Inoxidable Cobrizado 254 µ
(m)
Ø 16 mm Ø 16 mm Ø 16 mm (14,3 mm)
PXA 1610
PAGA 1610 PCA 25-1610 1
Code EDF : 59 80 195
PAGA 1615 PXA 1615 PCA 25-1615 1,5

Ø 20 mm (réel / effective / efectivo) / Ø 19 mm (17,3 mm réel / effective / efectivo)


Réf. Réf. Réf.
Cuivré 254 µ Cuivré 350 µ Longueur
Galvanisé
Copper claded 254 µ Copper claded 350 µ Length
Galvanized
Cobrizado 254 µ Cobrizado 350 µ Longitud
Galvanizado
(m)
Ø 20 mm Ø 19 mm (17,3 mm)
PCA 35-1910
PAGA 2010 PCA 25-1910 1
Code EDF : 59 80 190
PAGA 2012 1,2
PCA 35-1915
PAGA 2015 PCA 25-1915 1,5
Code EDF : 59 80 191
PCA 35-1920
PCA 25-1920 2
Code EDF : 59 80 192

D'autres longueurs peuvent être fournies sur demande.


Other length available on request.
Otras longitudes se pueden suministrar sobre pedido.

Fr 0296 13 / 05-2012
sicame 9 - 14
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 15

Piquets de terre auto-allongeables


Extensible grounding rods
Varillas de tierra extendibles

Série PTCA ...

Piquets de terre auto-allongeables avec système tire-câble.


• En acier A 60, trempé. Résistance à la rupture 72 kgf / mm2.
• Auto-allongeable : à l'extrémité inférieure, partie mâle moletée et prolongée par une pointe, à l'extrémité
supérieure partie femelle emboîtée en force lors de l'enfoncement des piquets dans le sol.
• L'extrémité inférieure possède un tube soudé permettant la fixation de la tresse par écrasement.
• Lumière de contrôle pour le bon positionnement de la tresse de terre.

Ground rods with cable pulling system.


• Made of hardened A 60 steel. Breaking strength 72 kgf / mm2.
• Self extendible :the lower side bears a knurdled male part extended by a driving point, when the upper
side has a female part in which is forced in an extension.
• The lowest rod has a welded pipe in which conductor is compressed.
• This welded tube has a conductor positionning hole.

Varillas de sierra con sistema tira-cable.


• En acero templado A 60. Resistencia à la rotura 72 kgf / mm2.
• Auto-extendible con la extremidad inferior tiene una parte macho moleteada, prolongada con una punta, y en
la extremidad superior una parte hembra en la cual se ajusta por presión el piquete siguiente.
• A la extremidad baja del piquete inferior un tubo soldado permite de conectar el cable por compresión.
• Este tubo tiene un agujero de verificación de posición del cable.

Longueur / Length / Longitud


Réf. Ø (m) Code EDF
(m) PTCA 1610
PTCA 1610 16 1 59 80 197

Série CH ... / CHES ...


CHES ...
Chapes d’enfoncement pour piquets de terre auto-allongeables.

Driving heads for extensible ground rods

Cabezales a martillar para varillas extendibles.


CH ...
Pour piquets / For rods / Para varillas
Réf. Code EDF
Ø (mm)
Pour frappe manuelle
For hand hammer
Para martillo manual

CH 1614 16 (14,3) 59 83 453


CH 1916 16 / 19 (17,3)
CH 20 20

Pour frappe mécanique (marteau à essence “Pionjär”)


For mechanical hammer (engine driven hammer “Pionjär”)
Para martillo mecánico (martillo a motor “Pionjär”)

CHES 1614 16
CHES 1917 19
CHES 20 20

Fr 0990 13 / 10-2013
sicame 9 - 15
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 16

Accessoires pour piquets de terre


Accessories for grounding rods
Accesorios para vaillas de tierra

CAG ... / CBM ... / CB ... / KR1 VIS INOX


Connecteurs pour piquets de terre.
Galvanized steel connectors.
Conectores de acero galvanizado.

Pour piquet Section câble


Matière
For rod Cable area Code
Réf. Material
Para varilla Sección del cable EDF
Materia
Ø (mm) (mm2)
Acier galvanisé
CAG 16 16 Galvanized steel 16 - 50
Acero galvanizado CAG 16
CBM 16 / 20 Bronze 16 - 95 59 83 160
Bronze
CBM 3450 16 / 14,3 Bronce 10 - 50
CBM ...
CB 14 14,3 16 - 95

CB 16 16 Type cosse batterie - Bronze 16 - 95 59 83 168


Battery type lug - Bronze
CB 17 17,3 Tipo terminal de batería - Bronce 16 - 95 59 83 170

CB 20 20 16 - 95
Alliage de cuivre - Vis inox
KR 1 VIS INOX 14,3 / 17,3 Cu alloy - Screw inoxydable 50 - 95 59 83 170
Aleación de cobre - Tornillo inoxidable

CB ..

Série RT ... R
Cosses pour piquets de terre.
Ground rod clamps.
Terminales para varillas de tierra.

Pour piquet Section câble


Etrier
For rod Cable area
Réf. U-bolt
Para piquete Sección del cable
Estribo
Ø (mm) (mm²)
RT 2-50 R 14 / 20 M8 2 x 25 - 50
RT 1-40 R 16 16 40
RT 1-40 R 19 19 40
RT 1-40 R 20 20 40

RT 2-50 R

RT 1-40 R ..

RT 2-50
Bloc de mise à la terre.
Earthing clamp.
Bloque de puesta a tierra.

Section câble
Boulons
Cable area
Réf. Bolts
Sección del cable
Pernos
(mm²)
RT 2-50 2xM8 25 - 50

RT 2-50

Fr 0339 14 / 05-2012
sicame 9 - 16
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 17

Accessoires pour piquets de terre


Accessories for grounding rods
Accesorios para vaillas de tierra

JPCFU 25 A frapper
To hammer
Tête connectrice “Universel” de type pointe pour piquet de terre.
• Joint d'étanchéité utilisant le principe d'auto-allongéabilité des piquets cuivre et inox.
A martillar
• Blocage du câble de terre par un pion, en même temps que le blocage de la tête dans le piquet.
• Mise en oeuvre par emboîtement en force.

“Universal” pin type connector for earth rod.


• Sealing ring based on the self expansion of copper claded or stainless steel rods.
• Grounding cable is locked in the sleeve at the same time pin is driven on the rod.
• Installed by forced jointing.

Cabeza de conexión “Universal” de tipo punta para varilla de tierra.


• Anillo de estanqueidad y baseado sobre el concepto de elasticidad de las varillas de acero cobri-
zado o inoxidable.
• Bloqueo del cable de tierra de cobre al mismo tiempo que se encaje sobre la varilla.
• Se instala por encaje forzado.

JPCFEU 25
Tête connectrice “Universel” de type coiffant pour piquet de terre.
• Joint d'étanchéité afin d'être utilisé sur piquet inox ou cuivre.
• Blocage du câble de terre par un pion, en même temps que le blocage de la tête sur le piquet.
• Mise en oeuvre par emboîtement en force.

“Universal” sleeve type connector for earth rod.


JPCF U
• Sealing ring to be used over copper claded or sainless steel rods.
• Grounding cable is locked at the same time as sleeve is driven on the rod.
• Installed by forced jointing.

Cabeza de conexión “Universal” de tipo manguito encabezado para varilla de tierra.


• Anillo de estanqueidad para utilizarse con varillas de acero cobrizado o inoxidable.
• Bloqueo del cable de tierra al mismo tiempo que se encabeza sobre la varilla. JPCFE U
• Se instala por encaje forzado.

Ø piquet Section tresse


Rod Ø Braid area Code
Réf.
Ø varilla Sección trenza EDF
(mm) (mm²)
JPCF U 25 (Interieur / Inside / Interior) 16 / 17,3 25 / 29,3 59 83 185
JPCFE U 25 (Exterieur / Outside / Exterior) 16 / 17,3 25 / 29,3 59 83 185

Fr 099714 / 05-2012
sicame 9 - 17
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 18
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 19

Accessoires divers
Miscellaneous accessories
Accessorios diversos

Grilles de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20


Grounding sheets
Rejillas de tierra

Mise à la terre des postes HTA / BT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20


MV / LV substations earthing
Puesta a tierra de las subestaciones MT / BT

Serre-fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Earth line supports
Apreta-hilos

Barrettes de coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21


Earthing insulators
Barretas de corte

Raccord en “T monoboulon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21


One bolt “T” type connector
Racor tipo “T” con un perno

Isolateurs minéraux et bakélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22


Mineral and bakelit insulators
Aisladores minerales y de bakelita

Accessoires de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22


Fixing accessories
Accesorios de fijación

Regard en fonte pour tête de piquet de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23


Cast iron manhole for rod top
Trampilla de hierro para cabeza de varilla

Point fixe cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23


Copper access point
Punto fijo de cobre

Bornes fendue en laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23


Brass split bolts
Pernos undidos de latón

Connexions souples en cuivre étamé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23


Tinned copper flexible shunts
Shunts flexibles de cobre estañado

Serre-câbles à étrier en acier galvanisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24


Galvanized steel U-bolt clamps
Grapas con estribos de acero galvanizado

Cosses coeur renforcées en acier galvanisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24


Galvanized steel reinforced thimble eyes
Terminales reforzados forma de corozón de acero galvanizado

Fr 4072 01 / 10-2012
sicame
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 20

Grilles de terre
Grounding sheets
Rejillas de tierra

Série MDAG ... / MDC ...


Grilles métal déployé.
Extended metal mats.
Rejillas de metal extendido.

Acier galvanisé / Galvanized steel / Acero galvanizado Cuivre / Copper / Cobre

Dimensions Dimensions
Dimensions Réf. Dimensions Réf.
Dimensiones Dimensiones
A x B (cm) A x B (cm)
40 x 38 MDAG 40-38
92 x 40 MDAG 92-40 50 x 66 MDC 50-66
92 x 60 MDAG 92-60 50 x 92 MDC 50-92
92 x 120 MDAG 92-120 60 x 92 MDC 60-92

Série C ...
Grilles à fils (type GRILLET).
• Ces grilles sont réalisées en fil de cuivre électrolytique écroui, Ø 30/10.
• Le câble étant toronné avec les fils constituant la grille, il n'y a pas de connexion intermédiaire
entre eux.
• Le câble de sortie d'une longueur de 2 m, peut être porté sur demande à toute longueur, jusqu'à
5 m maxi (C 6-4 : 4 m). Section 29 mm² en cuivre (Ø 7 mm).

Wire mats (GRILLET type).


• Such mats are manufactured in annealed electrolytic copper wire Ø 3/10 mm.
• Connecting cable is made by the mat wires twisted together. Therefore there is no intermediate
connection.
• Connecting cable 2 m long can be extended up to 5 m on request (C 6-4 : 4 m). Area is 29 mm²
for copper (Ø 7 mm).

Rejillas de hilos (tipo GRILLET).


• Se fabrican en hilos de cobre electrolítico martillado Ø 3/10 mm.
• El conductor se hace trenzado los hilos que constituyen la rejilla sin conexión intermediaria. L
• Longitud cable : 2 m. Con pregunta se puede alargar hasta 5 m maxi (C 6-4 : 4 m).
Sección : 29 mm² en cobre (Ø 7 mm).

Dimensions Câble de sortie


Dimensions Connecting cable l
Réf. Code EDF
Dimensiones Cable de conexión
l x L (cm) (m)
40 x 60 C 4-4 4
45 x 60 C6 2 59 82 074
45 x 60 C 6-4 4
45 x 140 C 14 2 59 82 075
45 x 250 C 25 2 59 82 076
40 x 250 C 25-2x0,5 2 x 0,5 59 82 090

MALT HTA BT (Code EDF : 59 83 174).


Mise à la terre des postes HTA / BT.
• Constituée de deux plots de liaison cuivre, reliés par une barrette amovible 20 x 3 mm, montés
avec isolateur sur platine aluminium et d’une broche fixe cuivre Ø 12 mm, longueur 40 mm sur
chaque plot de liaison.
• Fixation de la platine par 4 trous Ø 11 mm.
MV / LV Substations earthing.
• Consisting of Two copper studs bridged by a 20 x 3 mm removable bar mounted to an alumi-
nium plate through an insulator ans a 12 mm dia. fixed copper pin 40 mm long on each stud.
• Four x 11 mm dia. mounting.

Puesta a tierra de las subestaciones MT / BT


• Constituida por dos terminales de conexión de cobre, unidos por una barra amovible 20 x 3 mm,
montados con aislador sobre platina de aluminio y un husillo fijo de cobre Ø 12mm, longitud 40
mm sobre cada terminal de conexión.
• Fijación de la platina por 4 agujeros Ø 11 mm

Fr 0298 14 / 05-2012
sicame 9 - 20
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 21

Serre-fils, barrettes de coupure, raccord en “T”


Earth line supports, earthing insulators, type “T” connector
Apreta-hilos supports, barretas de corte, racor en “T”

Série SF ...
Serre-fils / Earth line supports / Apreta-hilos.
SF : En laiton pour trolley.
In brass for solid copper.
Latón para varilla de cobre. E
SF ... TF..BM : Avec un goujon, un écrou et deux rondelles bimétalliques (Aluminium / Cuivre).
With a brass stud, a nut and two bimetallic washers (Aluminium / Copper).
Con un espárrago, una tuerca y dos arandelas bimetalicas (Aluminio / Cobre).

A E Ø B
Réf. Code EDF Réf.
(mm) (mm) (mm) (mm)

SF 66 19,55 17 4-6 M6 Ø
SF 67 19,55 17 4-6 7 x 150
SF 68 19,55 17 4-6 M8
SF 86 21,85 19 4-8 M6 B
SF 87 67 52 277 21,85 19 4-8 7 x 150 SF..
SF 88 67 52 279 21,85 19 4-8 M8 A
SF 810 21,85 19 4-8 M 10
SF 106 24,15 21 6 - 10 M6 SF 106 TF7 BM
SF 107 24,15 21 6 - 10 7 x 150
SF 108 24,15 21 6 - 10 M8
SF 1010 24,15 21 6 - 10 M 10 Ø
SF 126 27,60 24 6 - 12 M6
SF 127 27,60 24 6 - 12 7 x 150 SF 127 TF7 BM
SF 128 67 52 308 27,60 24 6 - 12 M8 SF 128 TF8 BM
SF 1210 27,60 24 6 - 12 M 10
SF 146 29,90 26 8 - 14 M6
SF 147 29,90 26 8 - 14 7 x 150 SF 147 TF7 BM
SF 148 29,90 26 8 - 14 M8 SF 148 TF8 BM
SF 1410 29,90 26 8 - 14 M 10 SF...TF..BM
SF 166 34,5 30 10 - 16 M6
SF 167 34,5 30 10 - 16 7 x 150 SF 167 TF7 BM
B
SF 168 34,5 30 10 - 16 M8 SF 168 TF8 BM
SF 1610 34,5 30 10 - 16 M 10

Série BC .... SO
Barrettes de coupure / Earthing insulators / Barretas de corte.
BC 2921 SO
Section câble Section barrette
Cable area Isolator area
Réf.
Sección conductor Sección barreta
(mm2) (mm2)
BC 2921 SO 16 - 95 45
BC 21430 SO 16 - 120 (IBR 1430) 90
BC 21632 SO 25 - 150 (IBR 1632) 90

BC 21430 SO
TM 8 BC 21632 SO
Raccord "T" monoboulon / One bolt "T" type connector / Conector tipo "T" con un perno.

Section câble
Cable area
Réf.
Sección conductor
(mm2)
TM 8 22 - 38
TM 8

Fr 0292 15 / 09-2012
sicame 9 - 21
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 22

Isolateurs, accessoires de fixation


Insulators, fixing accessories
Aisladores, accesorios de fijación

Série ISMV ... / IS ...


Isolateurs minéraux / Mineral insulators / Aisladores minerales. ISMV

Constitués de mica en paillettes et d'un liant minéral vitrifiable par fusion, les isolateurs minéraux
ne brûlent pas, ne charbonnent pas. Ils sont insensibl aux agents atmosphériques et chimiques.
Mica flakes mixed with heat melting vitrifiable mineral compound. The mineral insulators can not H
burn, carbonize and is not effected by chemical atmospheric agents.
Constituidos por mica y por malleable mineral vitrificable por fusion, el aisladores minerales no
quema ni carboniza. Insensibles a los agentes atmosfericos y quimicos.
Rupture par flexion Tension de perforation
H ØE ØA ØB Bending strength Breakdown voltage ØB
Réf. Ruptura por flexión Tensión de perforación
(mm) (mm) (mm) (mm)
(kg) (kV) ØA ØE

Isolateurs minéraux / Mineral insulators / Aisladores minerales IS 350


ISMV 38 37 44 M 8 Mâle M8 80 20
ISMV 35 37 37 M8 M8 160 18
ISMV 50 50 50 M 10 M 10 400 26
H
ISMV 60 60 60 M 10 M 10 700 30
ISMV 100 100 100 M 16 M 16 1 800 38 ØA
IS 360
IS 50
Isolateurs en bakélite / Bakelit insulators / Aisladores de bakelita
IS 351 35 38 7 x 150 M6 30
IS 352 35 38 7 x 150 7 x 150 30 ØB
IS 353 35 38 7 x 150 M8 30 H
IS 355 35 38 M8 7 x 150 30 ØE
IS 356 35 38 M8 M8 30
IS 361 35 38 M6 M6 30
IS 368 35 38 M8 7 x 150 30
IS 369 35 38 M8 M8 30
ØB
IS 51 52 58 M8 M 10 40
IS 52 52 58 M 10 M 10 40
ØE

ØB

Série TF ... / VB ... / SC ... / G ... / GR ... I


Accessoires de fixation / Fixing accessories / Accesorios de fijación TF...
L ØB
Réf. ØB ØC L I
(mm) (mm) (mm) (mm)
I
Tige ferrure / Stud bolt with nut / Varilla con tuerca.
TF 7 x 8 7 x 150 M8 30 8
TF 8 x 8 M8 M8 30 8 ØC
VB... L
TF 10 x 10 M 10 M 10 40 10

Patte à vis à bois / Wood screw fitting / Perno tira fondo.


ØB
VB 7 x 30 7 x 150 30 6
VB 7 x 40 7 x 150 40 6
VB 10 x 50 10 x 150 50 12
I
Tige à scellement / Seal type screw / Varilla de empotramiento. ØB

SC 7 x 40 7 x 150 Perçage 40 6 SC...


SC 7 x 60 7 x 150 Drill 10 mm 60 6 L
SC 8 x 80 M8 Taladro 80 6
G... L
Goujon de fixation / Stud bolt / Clavija de fijación.
G 8 x 15 M8 15
G 8 x 22 M8 22
G 10 x 15 M 10 15
G 10 x 22 M 10 22
ØB
G 12 x 25 M 12 25
G 16 x 30 M 16 30

Goujon de réduction / Reducer stud bolt / Clavija de reducción.


GR 10-8 M8 M 10 20 10 GR... L
GR 12-8 M8 M 12 22 12 I
GR 12-10 M 10 M 12 24 12
GR 16-10 M 10 M 16 28 16
GR 16-12 M 12 M 16 30 16 ØC

Fr 1605 08 / 10-2013
sicame 9 - 22
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 23

Accessoires de mise à la terre


Grounding accessories
Accesorios de puesta a tierra

G 3559
Regard en fonte pour tête de piquet de terre.
• Protège de la corrosion la connexion câble / piquet.
• Dimensions plaque : 245 x 245 mm. Ø intérieur : 200 mm. Hauteur : 100 mm.
• Masse : 6 kg.

Cast iron manhole for rod top.


• Protect rod / conductor con-nection from corrosion.
• Sheet dimensions : 245 x 245 mm. Ø interior : 200 mm. Height : 100 mm.
• Weight : 6 kg.

Trampilla de hierro para cabeza de varilla.


• Protige contra la corosión de la conexion conductor / varilla.
• Dimensiones placa : 245 x 245 mm. Ø interior : 200 mm. Altura : 100 mm.
• Peso : 6 kg.

12 maxi 12
G 3558 Norme / Standard / Norma
Point fixe cuivre NF C 13-100
pour relier les masses d'un poste à une terre amovible.
Copper access point for temporary grounding. 40
Punto fijo de cobre para acceso de equipos de puesta
a tierra temporarias.

Série G 273 .
Bornes fendues (laiton).
Split bolts (brass).
Pernos undidos (latón). E
Capacité
Capacity L E Ø
Réf.
Capcidad (mm) (mm) (mm)
(mm²)
Ø L
G 2731 16 - 29 37 7 M8
G 2733 22 - 48 40 » »

Série G 318 .
Connexions souples (cuivre étamé).
Flexible shunt (tinned copper).
Shunts flexibles (cobre estañado).
l ØD
Section tresse
Flexible area l A ØD
Réf. A
Sección flexible (mm) (mm) (mm)
(mm²)
G 3180 16 150 20 8,5
G 3181 » 300 » »
G 3182 30 150 25 10,5
G 3183 » 300 » »
Autres dimensions sur demande.
Other sizes on request.
Otras dimensiones sobre pedido.

Fr 0789 10 / 05-2012
sicame 9 - 23
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 24

Accessoires de fixation
Fixing accessories
Accesorios de fijación

Série G 10 .
Serre-câbles à étrier (acier galvanisé).
U-bolt clamps (galvanized steel).
Grapas con estribo (acero galvanizado).

Ø câble l Ø
Réf.
(mm) (mm) (mm)

G 101 6 20 6
G 102 8 21 7
I
G 103 10 24 8
G 104 12 26 9 Ø
G 105 14 28 10
G 106 16 30 10

Série G 14 .
Cosses coeur renforcées (acier galvanisé). A
Reinforced thimble eyes (galvanized steel).
Terminales reforzados forma corozón (acero galvanizado).

Ø câble A B
Réf.
(mm) (mm) (mm)

G 140 6 18 11 B
G 141 8 24 13
G 142 10 » 24
G 143 12 30 16
G 144 14 40 18
G 145 16 44 20

Fr 0587 10 / 05-2012
sicame 9 - 24
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 25

Mesureurs de terre
Earthing testers
Medidores de tierra

Mesureurs de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 / 9-27


Earthing testers
Medidores de tierra

Mesureur de terre, résistivité et couplage avec kit de terre . . . . . . . 9-28


Earthing, resistivity and coupling tester with earthing kit.
Medidor de tierra, resistividad y acoplamiento con kit de tierra.

Kit de terre et de résistivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29


Earthing and resistivity kit
Kit de tierra y de resistividad.

Mesureur de boucle monophasée 100-280 V - 2 fils . . . . . . . . . . . . . 9-29


Single-phase 100-280 V – 2-wire loop tester.
Medidor de bucle monofásico 100 - 280 V - 2 hilos.

Fr 4090 01 / 11-2012
sicame
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 26

Mesureurs de terre
Earthing testers
Medidores de tierra

SMX 430 M
Mesureur de terre.
• Cet appareil est parfaitement adapté aux mesures dans les habitations, les bâtiments industriels,
les sous-stations, etc ... Il mesure les résistances de terre (méthode 3 piquets) et les tensions para-
sites.et la résistivité des sols (méthode 4 piquets).
• Gammes de mesure : – Résistance : 4 calibres de mesures (0-20 Ω, 0-200 Ω, 0-2000 Ω, 0-20 kΩ).
– Tension : 0-200 V AC.
• Puissance de sortie inférieure à 0,5 W. Courant de sortie limité à 15 mA.
• Grande immunité aux interférences électriques.
• Lecture sur afficheur 31/2 digit d’une grande lisibilité (même en pleine lumière).
• Alerte sonore déclenchée lorsque le courant de mesure émis par l’appareil n’est pas suffisant.
• Alimentation par batterie interne rechargeable. L’appareil peut aussi être alimenté par la prise
“allume cigare” (cordon fourni).
• Température d’utilisation : – 10 à + 50 °C. Température de stockage : – 25 à + 65 °C.
• Dimensions : 220 x 190 x 100 mm. Masse : 2 kg. Livré dans un coffret robuste et étanche.

Earth tester.
• This apparatus is ideally suited for measurements in houses, industrial buildings, substations,
etc ... It measures earth resistance (3-point method), and interference voltage an soil resis-
tivity (4-point method).
• Measuring ranges : – Resistance : 4 ranges (0-20 Ω, 0-200 Ω, 0-2000 Ω, 0-20 kΩ).
– Voltage : 0-200 V AC
• Output power lower than 0.5 W. Output current limited to 15 mA.
• High immunity to electrical interference.
• 31/2 digit display, high readability (even in full light).
• Audible alarm activated when the measuring current generated by the device is not sufficient.
• Internal rechargeable battery. The device can also be powered from the cigarette lighter socket
(cable supplied).
• Operating temperature : – 10 à + 50 °C. Storage temperature : – 25 à + 65 °C.
• Dimensions : 220 x 190 x 100 mm. Weight : 2 kg. Delivered in a watertight sturdy case.

Medidor de tierra.
• Este aparato se adapta perfectamente a medidas en viviendas, edificios industriales, subesta-
ciones, etc... Mide la resistencia de tierra (método 3 puntos) y la tensión parásita y la resistivi-
dad del suelo (método 4 puntos).
• Gamas de medida : – Resistencia : 4 calibres de medida (0-20 Ω, 0-200 Ω, 0-2000 Ω, 0-20 kΩ).
– Tensión: 0-200 V AC.
• Potencia de salida inferior a 0,5 W. Corriente de salida limitada a 15 mA.
• Gran inmunidad a las interfaces eléctricas.
• Lectura en la pantalla 31/2 dígito de gran legibilidad (incluso a plena luz)
• Alerta sonora desencadenada cuando la corriente de medida emitida por el aparato no es suficiente.
• Alimentación mediante batería interna recargable. El aparato también puede alimentarse mediante
el encendedor del coche (cable suministrado)
• Temperatura de uso : – 10 à + 50 °C. Temperatura de almacenaje : – 25 à + 65 °C.
• Dimensiones : 220 x 190 x 100 mm. Masa : 2 kg. Se vente en una caja robusta y estanca.

SMX 433 T
Ensemble de liaison.
• Composition : 4 piquets en acier cuivré, 1 câble rouge, longueur 40 m, 1 câble bleu, longueur 20 m,
1 câble vert, longueur 20 m, 1 câble noir, longueur 5 m, 1 câble vert, longueur 5 m, 1 ruban
mesureur de 50 m, 1 masse, 1 sacoche (570 x 220 x 160 mm).
• Masse : 7,700 kg.

Connection assembly.
• Components : 4 copper-clad steel roods, 1 red cable 40 m long, 1 blue cable 20 m long, 1 green
cable 20 m long, 1 black cable 5 m long, 1 green cable 5 m long, 1 measuring tape 50 m long,
1 hammer, 1 bag (570 x 220 x 160 mm),
• Weight : 7.700 kg

Conjunto de unión.
• Composición : 4 jabalinas de acero cobreado, 1 cable rojo, longitud 40 m, 1 cable azul, longitud 20 m,
1 cable verde, longitud 20 m, 1 cable negro, longitud 5 m, 1 cable verde, longitud 5 m, 1 cinta
medidora de 50 m, 1 masa . bolsa (570 x 220 x 160 mm).
• Masa : 7,7 kg.

Fr 2118 05 / 11-2012
sicame 9 - 26
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 27

Mesureur de terre
Earthing tester
Medidor de tierra

SMW 9420 S
Mesureur de terre.
• Cet appareil mesure la résistance de la terre, la résistivité des sols et le courant de fuite (pince
en option).
• Quatre méthodes de mesure :
1 - Mesure de la résistance de terre sans contact.
2 - Mesure du courant de fuite et de charge.
3 - Mesure de la résistance de terre principale d’une installation.
4 - Mesure de la résistivité des sols.
• Affichage LCD (128 x 64) :
– De la mesure de terre en ohm (de 0,01Ω à 50 KΩ).
– Du dépassement de gamme.
• Alimentation : Batterie Ni-MH ou 6 piles 1,5 V.
• Autonomie : 20 h.
• Dimensions : 140 x 80 x 230 mm.
• Masse : 0,930 kg.
• Livré dans une sacoche avec 4 cordons test et 4 piquets de terre.

Earthing tester.
• Device for measuring earth resistance, soil resistivity and leakage current (optional clamp).
• Four measuring methods :
1 - Measuring earth resistance without contact.
2 - Measuring leakage and charge current.
3 - Measuring the principal earth resistance of an installation. 1
4 - Measuring soil resistivity.
• LCD display (128 x 4) :
– Of the earth measurement in ohm (from 0,01Ω to 50 KΩ).
– Of out-of-range.
• Power : Ni-MH battery or 6 x 1.5V batteries.
• Autonomy : 20 hours
• Dimensions : 140 x 80 x 230 mm.
3
• Weight : 0.930 kg.
• Supplied with a case containing 4 test leads and 4 ground rods.

Medidor de tierra.
• Este aparato mide la resistencia de la tierra, la resistividad de los suelos y la corriente de fuga
(pinza opcional).
• Cuatro métodos de medición :
1 - Medida de la resistencia a tierra sin contacto.
2 - Medida de la corriente de fuga y de la carga.
3 - Medida de la resistencia a tierra principal de una instalación.
4 - Medida de la resistividad de los suelos. 2

• Visor LCD (128 x 64) :


– De la medición de tierra en ohmios (de 0,01 Ω a 50 KΩ).
4
– De la sobrecarga.
• Alimentación : Batería Ni-MH o 6 pilas de 1,5 V.
• Autonomía : 20 h.
• Dimensiones : 140 x 80 x 230 mm
• Peso : 0,930 kg.
• Se suministra en un maletín con 4 cables de prueba y 4 picas de tierra.

Fr 4089 01 / 11-2012
sicame 9 - 27
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 28

Mesureur de terre
Earthing tester
Medidor de tierra

SMCA 6460 Normes / Standards / Normas


Mesureur de terre, résistivité et couplage avec kit de terre.
• Dans son boîtier, cet appareil simple d’utilisation, est spécialement conçu pour un usage sur le
IEC 61557
terrain. Partout où il est nécessaire d’implanter une prise de terre ou de caractériser une terre EN 61010
existante, il contribue à établir un diagnostic précis, fiable et rapide, dans les meilleures condi-
tions de confort et de sécurité.
• Contrôleur 3 en 1 : résistivité, terre, couplage.
• Gamme de mesures : 0 à 2 000 Ω (3 calibres automatiques).
• Passage de la méthode 4 fils à la méthode 3 fils grâce à une barrette imperdable amovible entre
E et ES.
• Trois témoins de présence de défauts pour valider la mesure.
• Fréquence de mesure : 128 Hz.
• Raccordement facile des piquets grâce à des bornes de couleurs repérées.
• Grand afficheur numérique de 2 000 pts avec rétro-éclairage.
• Alimentation : 8 piles 1,5 V pour une autonomie moyenne contrôlée en permanence de 4 500
mesures de 15 s.
• Dimensions : 273 x 247 x 127 mm.
• Masse : 2,800 kg.
• Kit de terre et de résistivité réf. SMCAT.
• Livré dans un coffret robuste et étanche (IP 53) avec couvercle rabattable et kit de terre et de
résistivité.

Earthing, resistivity and coupling tester with earthing kit.


• This easy-to-use instrument, in its case, has been specially designed for field use. In all locations
requiring earthing or to determine the nature of existing earthing, it helps to provide a precise,
reliable and fast diagnosis, in optimal conditions of comfort and safety.
• 3-in-1 controller : resistivity, earthing and coupling
• Range of measurements : 0 to 2 000 Ω (3 automatic calibres).
• Transition from the 4-wire to the 3-wire method using a detachable captive bar between E and ES.
• Three default indicators to validate the measurement.
• Measurement frequency : 128 Hz.
• Easy rod connection using coloured terminals.
• Large digital 2000 pt. backlit display.
• Power supply: 8 x 1.5 V batteries for an average permanently controlled autonomy of 4500 x 15 s
measurements.
• Dimensions : 273 x 247 x 127 mm.
• Weight : 2.8 kg.
• Earthing and resistivity kit ref. SMCAT.
• Supplied in a strong, water and dustproof (IP 53) case with a hinged lid and an earthing and
resistivity kit.

Medidor de tierra, resistividad y acoplamiento con kit de tierra.


• En su caja, este aparato de fácil utilización, está especialmente diseñado para su uso sobre el
terreno. En cualquier parte en que sea necesario implantar una toma de tierra o caracterizar un
terreno existente, permite establecer un diagnóstico preciso, fiable y rápido, en las mejores
condiciones de comodidad y seguridad.
• Controlador 3 en 1 : resistividad, tierra, acoplamiento.
• Gama de mediciones : de 0 a 2 000 Ω (3 calibres automáticos).
• Paso del método de 4 hilos al método de 3 hilos gracias a una traba de bloqueo desmontable
entre E y ES.
• Tres testigos de presencia de averías para validar la medición.
• Frecuencia de medición: 128 Hz.
• Conexión fácil de las picas gracias a bornes con colores de referencia.
• Gran visor numérico de 2000 puntos con retroiluminación.
• Alimentación : 8 pilas de 1,5 V para una autonomía media controlada continua de 4500 medi-
ciones de 15 s.
• Dimensiones : 273 x 247 x 127 mm
• Peso : 2.800 kg.
• Kit de tierra y de resistividad ref. SMCAT.
• Suministrado en un estuche sólido y estanco (IP53) con tapa abatible y kit de tierra y resis-
tividad.

Fr 3797 01 / 11-2012
sicame 9 - 28
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 29

Mesureurs de terre
Earthing testers
Medidores de tierra

SMCAT
Kit de terre et de résistivité.
Kit composé de 4 piquets en T, 100 m de câble rouge, 100 m de câble vert, 100 m de câble bleu,
30 m de câble noir, 10 m de câble vert, 1 massette, 5 adaptateurs cosse Ø 4 mm et 1 sac souple
de transport.

Earthing and resistivity kit


Kit comprising T-rods, 100 m of red cable, 100 m of green cable, 100 m of blue cable, 30 m of
black cable, 10 m of green cable, 1 mallet, 5 lug adapters Ø 4 mm and 1 soft carrying case.

Kit de tierra y de resistividad.


Kit compuesto por 4 picas en T, 100 m de cable rojo, 100 mg de cable verde, 100 mg de cable
azul, 30 m de cable negro, 10 mg de cable verde, 1 maceta, 5 adaptadores para terminales de
cable Ø 4 mm y 1 bolsa flexible para transporte.

SMW 315
Mesureur de boucle monophasée 100-280 V - 2 fils.
• Idéal pour la maintenance éclairage public.
• Mesure la boucle de terre courant faible (sans déclenchement) courant de test : 15 mA, la
boucle de terre courant fort - courant de test 4 A, la tension : de 50 à 440 V et la fréquence
: de 25 à 100 Hz.
• Etanchéité : IP 54.
• Alimentation : 8 piles AA 1,5 V.
• Dimensions : 203 x 148 x 78 mm.
• Livré dans une mallette de transport avec certificat d’étalonnage.

Single-phase 100-280 V – 2-wire loop tester.


• Ideal for public lighting maintenance.
• Measures low-voltage earth loop (without tripping) test voltage: 15 mA, high-voltage earth loop -
test voltage 4 A, voltage from 50 to 440 V and frequency from 25 to 100 Hz.
• Water and dustproof : IP54.
• Power supply : 8 x AA1.5V batteries.
• Dimensions : 203 x 148 x 78 mm.
• Supplied in a carrying case with calibration certificate.

Medidor de bucle monofásico 100 - 280 V - 2 hilos.


• Ideal para el mantenimiento del alumbrado público.
• Medición del bucle a tierra con corriente débil (sin interrupción), corriente de prueba: 15 mA,
bucle a tierra con corriente fuerte: corriente de prueba 4 A, tensión: de 50 a 440 V y frecuencia:
de 25 a 100 Hz.
• Estanqueidad : IP54.
• Alimentación : 8 pilas AA 1,5 V.
• Dimensiones : 203 x 148 x 78 mm
• Se suministra en un maletín de transporte con certificado de calibración.

sicame 9 - 29
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 30
Chapitre 9 (Circuit de Terre)_Mise en page 1 04/12/2013 11:21 Page 9 – 31

Les références, photos et dessins ne sont donnés qu’à titre informatif et ne constituent en aucune façon des documents contractuels,
Sicame se réservant le droit d’interrompre leurs fabrications ou d’en modifier les caractéristiques sans préavis.
Réalisé par SICAME S.A. - N° de Série : 045 - 12 - 2013
couverture sicame international 2013_Mise en page 1 04/12/2013 11:53 Page 2

Vous aimerez peut-être aussi