Vous êtes sur la page 1sur 43

PUBLICATION AEP-61

INTERALLlEE (Edition 2)
SUR LIINGENIERIE
L.LJ

Cf.J

2:

L.LJ

LL..

..L.LJ
c::::l
c:::c
---I
c::::
:::::>
C)


I-­
2:

L.LJ

~
L.LJ

SPECIFICATIONS DE

Cf.J

Cf.J

I-­
Cf.J
PERFORMANCES POUR LES

L.LJ '"

2:
-
SYSTEMES DE PEINTURE DES

2:
C)
Cf.J
CEUVRES VIVES D·UN NAVIRE


c::::l

2:
j==C
C)
---I

L.LJ

c::::l
---I
c:::c
2:
C)
AEP-61

!c:e
2: EDITION 2

c::::
L.LJ
I-­
2:
-
!c:e FEVRIER 2009

c::::
j==C
.. L.LJ
c:::: DMS 1816546
c..:::>
L.LJ ~
Cf.J r.b
0
<0
~
AEP-61
Édition 2

SPÉCIFICATIONS DE PERFORMANCES POUR LES SYSTÈMES


DE PEINTURE DES ŒUVRES VIVES D'UN NAVIRE

AEP-61
(Édition 2)

FÉVRIER 2009

I ORIGINAL
AEP-61
~ .. " ..
L"""H"~' ..

ORGANISATION DU TRAITE DE L'ATLANTIQUE NORD

AGENCE OTAN DE NORMALISATION (AON)

LETTRE DE PROMULGATION OTAN

18 fevrier 2009

1. L'AEP-61 (Edition 2) - SPECIFICATIONS DE PERFORMANCES POUR LES


SYSTEMES DE PEINTURES DES CEUVRES VIVES D'UN NAVIRE est une publication
OTAN non classifiee. L'accord des pays interesses par I'utilisation de cette publication est
enregistre par Ie STANAG 4698 lars de sa promulgation.

2. L'AEP-61 (Edition 2) entre en vigueur des reception. Elle remplace


I'AEP-61(Edition 1), qui sera detruite conformement aux procedures locales de destruction
de documents.

. MORENO
Vi e-amiral, ESP(N)
Di ecteur de l'Agence OTAN de normalisation

II ORIGINAL

AEP-61
Édition 2

PAYS RÉSERVES SUR LES SPÉCIFICATIONS

III ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

RÉPERTOIRE DES CORRECTIONS

Date Date Date Inscription


de la correction d’inscription d'entrée en vigueur effectuée par

IV ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

TABLE DES MATIÈRES


CHAPITRE 1 INTRODUCTION ..........................................................................................1
CHAPITRE 2 PORTÉE .......................................................................................................1
CHAPITRE 3 NORMES DE RÉFÉRENCE .........................................................................1
CHAPITRE 4 DÉFINITIONS ...............................................................................................5
4.1. Peinture ablative....................................................................................................5
4.2. Peinture anticorrosion (A/C) ..................................................................................5
4.3. Peinture antisalissure (antifouling) (A/F) (voir aussi « foul release »)....................5
4.4. Biocide...................................................................................................................5
4.5. Salissure biologique ..............................................................................................5
4.6. Surface décapée (propreté)...................................................................................6
4.7. Couche ..................................................................................................................6
4.8. Corrosion ...............................................................................................................6
4.9. Oxyde cuivreux [aussi oxyde de cuivre(I)] .............................................................6
4.10. Épaisseur du feuil sec (EFS) .................................................................................6
4.11. Durabilité ...............................................................................................................6
4.12. Érosion ..................................................................................................................6
4.13. Peintures à film mince antiadhérentes (foul release, « easy release »).................6
4.14. IM-2 .......................................................................................................................6
4.15. Fiche de données de sécurité du matériau (FDSM) ..............................................7
4.16. Épaisseur nominale du feuil sec (ENFS) ...............................................................7
4.17. Épaisseur nominale du feuil humide (ENFH).........................................................7
4.18. Peinture non ablative.............................................................................................7
4.19. Peinture .................................................................................................................7
4.20. Homologation ........................................................................................................7
4.21. Fiche descriptive du produit (FDP) ou fiche de données techniques (FDT) ..........7
4.22. Aptitude à la maintenance .....................................................................................8
4.23. Aptitude au recouvrement .....................................................................................8
4.24. Peinture autopolissante .........................................................................................8
4.25. Autopolissante (voir peinture autopolissante) ........................................................8
4.26. Durée de stockage ................................................................................................8
4.27. Subjectile ...............................................................................................................8
4.28. Couche d’accrochage (tie-coat).............................................................................8
4.29. Risque toxicologique .............................................................................................8
4.30. Tributyl-étain (TBT)................................................................................................9
4.31. Système de peinture des œuvres vives (SPOV) ...................................................9
4.32. Composés organiques volatils (COV)....................................................................9
CHAPITRE 5 DOMAINE D'APPLICATION .........................................................................9
5.1. Types de structures .............................................................................................10
5.2. Types d'environnement .......................................................................................10
5.3. Durée de service et durabilité ..............................................................................10
5.4. Applications .........................................................................................................10
5.5. Type de subjectile et préparation de la surface ...................................................10
5.5.1. Propreté........................................................................................................11
5.5.2. Contamination ..............................................................................................11
5.5.3. Rugosité .......................................................................................................12
5.6. Types de produits de peinture .............................................................................12
CHAPITRE 6 EXIGENCES POUR L'HOMOLOGATION ..................................................13
6.1. Exigences de documentation ..............................................................................13
6.2. Exigences de base ..............................................................................................14

V ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

6.2.1. Objectif général ............................................................................................14


6.2.2. Exigences.....................................................................................................14
CHAPITRE 7 ESSAIS D'HOMOLOGATION .....................................................................17
7.1. Préparation et conditionnement des panneaux d'essai .......................................17
7.1.1. Panneaux d'essai .........................................................................................17
7.1.2. Préparation de surface .................................................................................17
7.1.3. Application et durcissement..........................................................................17
7.1.4. Épaisseur du feuil sec (EFS) ........................................................................17
7.1.5. Délai avant recouvrement.............................................................................17
7.1.6. Conditionnement ..........................................................................................17
7.1.7. Rayures ........................................................................................................18
7.2. Essais de performances ......................................................................................18
7.2.1. Applicabilité ..................................................................................................18
7.2.2. Stabilité pendant le stockage........................................................................18
7.3. Essais de performances ......................................................................................19
7.4. Critères d'acceptation ..........................................................................................20
CHAPITRE 8 IDENTIFICATION DES PEINTURES .........................................................21
CHAPITRE 9 RAPPORT D'ESSAI.....................................................................................22

ANNEXE A INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT...................................1-1


A.1. FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES DU SPOV...............................................1-2
A.2. INFORMATIONS EXIGÉES SUR LE PRODUIT (ISO 20340) ............................1-3
A.3. RÉFÉRENCES D'UTILISATION.........................................................................1-4
A.4. MODIFICATIONS DU SYSTÈME.......................................................................1-4
ANNEXE B MÉTHODES D'ESSAI SPÉCIFIQUES..........................................................2-1
B.1. ÉVALUATION DE L'APTITUDE AU RECOUVREMENT ET À LA
RÉPARATION ....................................................................................................2-2
B.1.1. - PORTÉE ...................................................................................................2-2
B.1.2. – DOMAINE D'APPLICATION.....................................................................2-2
B.1.3. – PROCÉDURE D'ESSAI............................................................................2-2
B.2. QUALIFICATION À L'APPLICATION .................................................................2-5
B.3. STABILITÉ EN STOCKAGE ACCÉLÉRÉ ..........................................................2-5
B.4. MÉTHODE POUR TESTER DES PANNEAUX ÉCHANTILLONS......................2-6
B.4.1. PORTÉE......................................................................................................2-6
B.4.2. DOMAINE D'APPLICATION........................................................................2-6
B.4.3. PROCÉDURE D'ESSAI...............................................................................2-6
B.5. MÉTHODE POUR EFFECTUER DES ESSAIS SUR DES
SECTIONS DE COQUE .....................................................................................2-8
B.5.1. PORTÉE......................................................................................................2-8
B.5.2. DOMAINE D'APPLICATION........................................................................2-8
B.5.3. PROCÉDURE D'ESSAI...............................................................................2-8
B.6. MÉTHODE POUR EFFECTUER UN ESSAI SUR LA TOTALITÉ
DE LA COQUE ...................................................................................................2-9
B.6.1. PORTÉE......................................................................................................2-9
B.6.2. DOMAINE D'APPLICATION........................................................................2-9
B.6.3. PROCÉDURE D'ESSAI...............................................................................2-9

VI ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

CHAPITRE 1 – INTRODUCTION

Le but de la présente Publication interalliée sur l'ingénierie est de définir les spécifications
minimales pour la protection des œuvres vives d'un navire contre la corrosion et la fixation
d'organismes marins ou « salissures biologiques », à l'exclusion du biofilm visqueux
bactérien. C'est une spécification pour l'homologation des systèmes de peinture et des
peintures ayant les fonctions suivantes :

• contrôle de la corrosion (≥ 15 ans)


• contrôle des salissures biologiques (jusqu'à 12 ans)

CHAPITRE 2 – PORTÉE

La présente AEP traite des spécifications de performances pour la protection contre la


corrosion et les salissures biologiques des systèmes de peintures des œuvres vives
(SPOV) appliquées aux coques de navires immergées dans l'eau de mer.

Elle s'applique aux SPOV destinés à contenir pendant 15 ans au moins la corrosion des
structures exposées à une corrosion de catégorie Im2 selon la norme ISO 12944-2.

Elle s'applique au système de revêtement antisalissure (antifouling) à durée de vie courte


(2-3 ans), intermédiaire (4-7 ans) et longue (8-12 ans) pour les œuvres vives de navires et
structures assimilées soumises à une immersion en eau de mer avec une corrosivité de
catégorie Im2 selon la description donnée dans la norme ISO 12944-2 et les références
citées ci-après.

Elle traite :

• des méthodes d'essai de performances en laboratoire et sur le terrain pour évaluer


la durabilité, la résistance aux salissures biologiques marines et la protection
contre la corrosion fournies par les systèmes de peinture des œuvres vives ;
• des critères d'évaluation pour les essais de performances ;
• des méthodes d'essai pour la vérification des composants individuels des
systèmes de peinture des œuvres vives ;
• des critères d'acceptation.

Il est entendu que les SPOV homologués conformément à la présente AEP seront
appliqués conformément à l'AEP-59 pour obtenir la durée de vie en service recherchée.

CHAPITRE 3 – NORMES DE RÉFÉRENCE

NATO AEP 59 Procédure d'application permettant d’optimiser les performances des


systèmes de peinture et de revêtement
ISO 1247 Pigments d'aluminium pour peintures
ISO 1248 Pigments à base d'oxyde de fer - Spécifications et méthodes d'essai
ISO 1514 Peintures et vernis – Panneaux normalisés pour essais
ISO 2114 Plastiques (résines de polyesters) et peintures et vernis (liants) –
Détermination de l'indice d'acide partiel et de l'indice d'acide total

-1- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

ISO 2409 Peintures et vernis – Essai de quadrillage


ISO 2808 Peintures et vernis – Détermination de l'épaisseur du feuil
ISO 2810 Peintures et vernis – Vieillissement naturel des revêtements – Exposition
et évaluation
ISO 2811 Peintures et vernis – Détermination de la masse volumique
ISO 2812 Peintures et vernis – Détermination de la résistance aux liquides
Partie 1 : Immersion dans des liquides autres que l’eau
Partie 2 : Méthode par immersion dans l'eau
ISO 3001 Plastiques – Compositions époxydiques – Détermination de l'équivalent
époxy
ISO 3233 Peintures et vernis – Détermination du pourcentage en volume de
matières non volatiles par mesurage de la masse volumique d'un
revêtement sec
ISO 3251 Peintures, vernis et plastiques – Détermination de l'extrait sec
ISO 3270 Peintures et vernis et leurs matières premières – Températures et
humidités pour le conditionnement et l'essai
ISO 3549 Pigments à base de poussière de zinc pour peintures – Spécifications et
méthodes d'essai
ISO 3679 Détermination du point d'éclair – Méthode rapide à l'équilibre en vase clos
ISO 3682 Liants pour peintures et vernis – Détermination de l'indice d'acide.
Méthode par titrimétrie
ISO 4618 Peintures et vernis – Termes et définitions
Partie 1 : Termes généraux
Partie 2 : Termes particuliers relatifs aux caractéristiques et aux propriétés
des peintures
Partie 3 : Préparation de la surface et méthodes d'application
ISO 4624 Peintures et vernis – Essai de traction pour l'adhérence
ISO 4628 Peintures et vernis – Évaluation de la dégradation des revêtements –
Désignation de la quantité et de la dimension des défauts, et de l'intensité
des changements uniformes d'aspect
Partie 1 : Introduction générale et système de désignation
Partie 2 : Évaluation du degré de cloquage
Partie 3 : Évaluation du degré d'enrouillement
Partie 4 : Évaluation du degré de craquelage
Partie 5 : Évaluation du degré d'écaillage
Partie 6 : Évaluation du degré de farinage par la méthode du ruban adhésif
Partie 8 : Évaluation du degré de décollement et de corrosion autour d'une
rayure
ISO 4629 Peintures et vernis – Détermination de l'indice d'hydroxyle – Méthode
titrimétrique
ISO 6270 Peintures et vernis – Détermination de la résistance à l'humidité
(condensation continue)
ISO 6745 Pigments de phosphate de zinc pour peintures – Spécifications et
méthodes d'essai
ISO 8044 Corrosion des métaux et alliages – Termes principaux et définitions
ISO 8501 Préparation des subjectiles d'acier avant application de peintures et de
produits assimilés – Évaluation visuelle de la propreté d'un subjectile

-2- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

Partie 1 : Degrés de rouille et degrés de préparation des subjectiles d'acier


non recouverts et des subjectiles d'acier après décapage sur toute la
surface des revêtements précédents
ISO 8502 Préparation des subjectiles d'acier avant application de peintures et de
produits assimilés – Essais pour apprécier la propreté d'une surface
Partie 3 : Évaluation de la poussière sur les surfaces d'acier préparées
pour la mise en peinture (méthode du ruban adhésif sensible à la pression
Partie 4 : Principes directeurs pour l'estimation de la probabilité de
condensation avant application de peinture
Partie 6 : Extraction des contaminants solubles en vue de l'analyse –
Méthode de Bresle
Partie 9 : Méthode in situ pour la détermination des sels solubles dans
l'eau par conductimétrie
ISO 8503 Préparation des subjectiles d'acier avant application de peintures et de
produits assimilés – Caractéristiques de rugosité des subjectiles d'acier
décapés
Partie 2 : Méthode pour caractériser un profil de surface en acier décapée
par projection d'abrasif – Utilisation d'échantillons de comparaison
viso-tactile ISO
ISO 8504 Préparation des subjectiles d'acier avant application de peintures et de
produits assimilés – Méthodes de préparation des subjectiles –
Partie 1 : Principes généraux
Partie 2 : Décapage par projection d'abrasif
Partie 3 : Nettoyage à la main et à la machine
ISO 9117 Peintures et vernis – Essais de séchage
Partie 1 : Détermination du séchage à cœur et du temps de séchage à
cœur – Méthode d'essai
ISO 9227 Essais de corrosion en atmosphères artificielles – Essais aux brouillards
salins
ISO 9514 Peintures et vernis – Détermination du délai maximal d'utilisation après
mélange des systèmes de revêtement multicomposants
ISO 10601 Pigments d'oxyde de fer micacé pour peintures – Spécifications et
méthodes d'essai
ISO 11507 Peintures et vernis – Exposition des revêtements au vieillissement
artificiel – Exposition au rayonnement de lampes à fluorescence UV et à
l'eau
ISO 11890 Peintures et vernis – Détermination de la teneur en composés organiques
volatils (COV)
ISO 11908 Liants pour peintures et vernis – Résines aminoplastes – Méthodes
générales d'essai
ISO 11909 Liants pour peintures et vernis – Résines de polyisocyanate – Méthodes
générales d'essai
ISO 11998 Peintures et vernis – Détermination de la résistance au frottement humide
et de l'aptitude au nettoyage des revêtements
ISO 12944 Peintures et vernis – Anticorrosion des structures en acier par systèmes
de peinture
Partie 1 : Introduction générale
Partie 2 : Classification des environnements
Partie 3 : Conception et dispositions constructives

-3- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

Partie 4 : Types de surface et de préparation de surface


Partie 5 : Systèmes de peinture
Partie 6 : Essais de performance en laboratoire
Partie 7 : Exécution et surveillance des travaux de peinture
Partie 8 : Développement de spécifications pour les travaux neufs et
l'entretien
ISO 14680 Peintures et vernis – Détermination de la teneur en pigment
Partie 1 . Méthode par centrifugation
Partie 2 : Méthode par calcination
ISO 15181 Peintures et vernis – Détermination du taux de lixiviation des biocides
contenus dans les peintures antisalissure
Partie 1 : Méthode générale d'extraction des biocides
Partie 2 : Détermination de la concentration ionique du cuivre dans l'extrait
et calcul du taux de lixiviation
ISO 15711 Peintures et vernis – Détermination de la résistance au décollement
cathodique des revêtements exposés à l'eau de mer
ISO 16862 Peintures et vernis – Évaluation de la résistance à la formation de festons
ISO 20340 Peintures et vernis – Exigences de performance relatives aux systèmes de
peinture pour la protection des structures offshore et structures associées
ASTM D 2372 Standard Practice for Separation of Vehicle from Solvent-Reducible Paints
(Méthode d'essai courante pour la séparation du milieu de suspension
(véhicule) des peintures diluables au solvant)
ASTM D 2572 Standard Test Method for Isocyanate Groups in Urethane Materials or
Prepolymers (Méthode d'essai courante pour les groupes d'isocyanates
dans les matériaux ou prépolymères à base d'uréthane)
ASTM D 2621 Standard Test Method for Infrared Identification of Vehicle Solids from
Solvent-Reducible Paints (Méthode d'essai courante pour l'identification
infra rouge des composants solides du véhicule des peintures diluables au
solvant )
ASTM D 3623 Standard Test Method for Testing Antifouling Panels in Shallow
Submergence (Méthode d'essai courante pour tester les panneaux
antisalissure en submersion peu profonde)
ASTM D 3960 Standard Practice for Determining Volatile Organic Compound (VOC)
Content of Paints and Related Coatings (Procédure normale pour
déterminer la teneur en composés organiques volatils (COV) des peintures
et revêtements assimilés)
ASTM D 4938 Standard Test Method for Erosion Testing of Antifouling Paints Using High
Velocity Water (Méthode d'essai courante pour tester l'érosion des
peintures antisalissure avec de l'eau à grande vitesse)
ASTM D 5479 Standard Practice for Testing Biofouling Resistance of Marine Coatings
Partially Immersed (Procédure normale pour évaluer la résistance au bio-
encrassement des revêtements navals partiellement immergés)
ASTM D 6990 Standard Practice for Evaluating Biofouling Resistance and Physical
Performance of Marine Coating Systems (Procédure normale pour évaluer
la résistance au bio-encrassement et les performances physiques des
systèmes de revêtement navals)
ASTM F 1130 Standard Practice for Inspecting the Coating System of a Ship
(Procédure normale pour contrôler le système de revêtement d'un navire)
SSPC SP 1 Solvent Cleaning (Nettoyage au solvant)

-4- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

CHAPITRE 4 – DÉFINITIONS

Pour les besoins de la présente AEP, on utilisera les termes et définitions ci-après :

Note : Certaines définitions sont tirées des normes ISO 8044 1999, ISO 12944 et
ISO 4618 (voir les indications.

4.1 P EINTURE ABLATIVE

Une peinture qui s'use lentement essentiellement par la dissolution du liant à base de
résine et l'érosion physique par l'écoulement de l'eau, découvrant du matériau de peinture
frais et le(s) biocide(s) qu'il contient normalement.

4.2 P EINTURE ANTICORROSION (A/C)

Pour un SPOV, cette expression se rapporte à la(aux) couche(s) de base, normalement


des formules époxy, appliquée(s) en premier sur la structure métallique avant application
de la peinture antisalissure (ou de la couche d’accrochage).

4.3 P EINTURE ANTISALISSURE (ANTIFOULING) (A/F) (VOIR AUSSI « FOUL RELEASE »)

La (ou les) couche(s), le plus à l'extérieur, appliquée(s) sur la coque des navires pour
empêcher les organismes marins salissants, particulièrement les espèces les plus grosses
(macro) comme les bernacles, les vers marins et les bryozoaires incrustés, de s'y fixer, ce
qui pourrait diminuer les performances du navire.

Note : Parmi les spécialistes de peintures marines, le terme s’applique souvent en


particulier aux peintures qui libèrent des biocides (toxines) pendant leur durée de service ;
pour les peintures non ablatives sans biocides toxiques, le terme spécifique « foul
release » est le plus souvent utilisé.

4.4 B IOCIDE

Appliqué aux systèmes de peinture antisalissure, un composé chimique toxique pour un


ou plusieurs types d'organismes marins salissants. Présent dans les couches antisalissure
ablatives, autopolissantes et à diffusion non ablative, comme composé unique ou
multiple ; dans ce dernier cas, le terme co-biocides est souvent utilisé pour indiquer la
présence de deux biocides ou plus.

4.5 S ALISSURE BIOLOGIQUE

La colonisation par des organismes marins des surfaces immergées. Les responsables du
secteur des peintures marines sont généralement plus concernés par les grosses (macro)
espèces ou les espèces à coquille dure qui peuvent réduire les performances du navire,
comme les bernacles, les vers marins et les bryozoaires incrustés, par opposition aux
espèces molles et au biofilm visqueux (par exemple, les algues ou les bactéries) qui sont
moins nuisibles aux performances du navire.

-5- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

4.6 S URFACE DÉCAPÉE (PROPRETÉ)

Surface dont on a retiré les contaminants jusqu'à un degré spécifié [ISO 8504-3].

4.7 C OUCHE

Dépôt continu d'un produit de peinture effectué au cours d'une seule opération
d'application [ISO 4618].

4.8 C ORROSION

Interaction physico-chimique entre un métal et son milieu environnant, qui entraîne des
modifications dans les propriétés du métal et peuvent conduire à une dégradation
significative de la fonction du métal, du milieu environnant ou du système technique dont
ils font partie [ISO 8044].

4.9 O XYDE CUIVREUX [AUSSI OXYDE DE CUIVRE(I)]

Un oxyde métallique, livré sous forme de poudre fine, ajouté communément aux peintures
antisalissure comme biocide. Particulièrement actif contre les organismes marins
bio-encrassants à coquille dure, comme les bernacles (voir Biocide)

4.10 É PAISSEUR DU FEUIL SEC (EFS)

Épaisseur du revêtement restant sur la surface après le durcissement du revêtement.

4.11 D URABILITÉ

Durée de vie escomptée d'un système de peinture de coque immergée jusqu'à la première
application importante de peintures d'entretien [ISO 12944-1]. La durabilité selon la norme
ISO 12944-1 ne concerne que les performances anticorrosion du système de peinture.

4.12 É ROSION

Le processus physique par lequel le matériau de surface d'une peinture ablative est
enlevé en service par le simple effet de l'action de l'eau sur la coque, souvent en
conjonction avec des interactions physico-chimiques entre la peinture et l'eau de mer (par
exemple, hydrolyse/solubilisation des résines).

4.13 P EINTURES À FILM MINCE ANTIADHÉRENTES (FOUL RELEASE, « EASY RELEASE »)

Peintures qui ne contiennent pas de substances toxiques libérables (biocide) mais qui
s'appuient sur les propriétés de la surface conçue pour résister à une forte adhérence des
organismes marins salissants.

4.14 I M-2

Il s'agit de la classe d'environnement correspondant à l'eau de mer ou saumâtre selon la


définition de la norme ISO 12944-2.

-6- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

4.15 F ICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ DU MATÉRIAU (FDSM)

Document conçu pour fournir des renseignements relatifs aux aspects de santé et de
sécurité d'un produit de peinture ou d'un diluant.

Note : La FDSM comprend normalement des informations sur l'identification générique du


matériau, les ingrédients dangereux, les données physiques, les risques d'incendie et
d'explosion, les dangers pour la santé, la réactivité, les procédures en cas de
débordement ou de fuite, les exigences spéciales en matière de protection et autres
précautions particulières. Le format de la fiche de données de sécurité du matériau est
conforme à la réglementation nationale.

4.16 É PAISSEUR NOMINALE DU FEUIL SEC (ENFS)

Épaisseur du feuil sec spécifiée pour chaque couche ou pour l'ensemble du système de
peinture dans le but d’obtenir la durabilité exigée [ISO 12944-5].

4.17 É PAISSEUR NOMINALE DU FEUIL HUMIDE (ENFH)

L'épaisseur du feuil humide qui, pour chaque couche, correspond à l'ENFS spécifiée.

4.18 P EINTURE NON ABLATIVE

Peinture qui ne perd pas de résine pendant la durée de service en immersion dans l'eau
de mer. On la rencontre habituellement avec des systèmes de peinture antiadhérentes
(foul release) ou des systèmes à diffusion de biocide.

4.19 P EINTURE

Produit de peinture pigmenté sous forme de liquide, de pâte ou de poudre qui, appliqué
sur un subjectile, forme un feuil opaque ayant des qualités protectrices, décoratives ou
techniques particulières [ISO 4618].

4.20 H OMOLOGATION

Procédure d'évaluation des systèmes de peinture des œuvres vives basée sur des critères
d'essai permettant de choisir les systèmes de peinture les mieux adaptés aux différentes
conditions d'exposition à l'environnement.

4.21 F ICHE DESCRIPTIVE DU PRODUIT (FDP) OU FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES (FDT)

Document conçu pour fournir des renseignements sur un produit de peinture spécifique.

Note 1 : Le type de renseignements comprend les utilisations du produit, les


caractéristiques, les propriétés en service, les propriétés d'application, les instructions
d'application, les informations sur l'emballage, le stockage et la manutention.

-7- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

4.22 A PTITUDE À LA MAINTENANCE

L'aptitude d'un système de peinture à être réparé par un système de peinture de


maintenance, y compris la peinture anticorrosion et la couche de finition.

4.23 A PTITUDE AU RECOUVREMENT

Propriété d'un feuil de peinture sec (généralement la couche de finition) à recevoir une
couche de peinture normale sans problème de compatibilité.

4.24 P EINTURE AUTOPOLISSANTE

Peinture qui utilise la(les) réaction(s) chimique(s) entre le liant à base de résine et l'eau de
mer pour l'enlèvement du matériau de surface, d'où une érosion plus régulière et contrôlée
du matériau que dans le cas d'une peinture ablative, et donc un meilleur autopolissage
(une rugosité réduite).

4.25 A UTOPOLISSANTE (VOIR PEINTURE AUTOPOLISSANTE)

4.26 D URÉE DE STOCKAGE

Période à partir de la date de fabrication pendant laquelle la peinture peut être transportée
et/ou entreposée dans son emballage fermé et non endommagé sans conséquence pour
son application et ses performances, sous réserve que les conditions ambiantes restent
dans les limites recommandées par le fabricant de la peinture, à moins que d’autres
dispositions aient été prises.

Note : Au-delà de cette période, la peinture doit être à nouveau contrôlée.

4.27 S UBJECTILE

Surface sur laquelle est appliqué ou doit être appliqué un produit de peinture [ISO 4618]

4.28 C OUCHE D’ACCROCHAGE (TIE-COAT)

Couche de peinture appliquée sur la dernière couche de base anticorrosion, sur laquelle
sera ensuite appliquée la peinture antisalissure. Utilisée en cas de besoin pour obtenir une
adhérence adéquate de la peinture antisalissure.

4.29 R ISQUE TOXICOLOGIQUE

Le risque pour la santé de l'homme ou pour le milieu environnant posé par les substances
chimiques.

Note : les risques toxicologiques sur le lieu de travail sont présents chaque fois que l'on
manipule des produits de peinture non durcis (par exemple, les précurseurs liquides d'une
peinture à base de résine). Pour les peintures antisalissure contenant des biocides
libérables, les risques pour le milieu environnant sont également présents (par exemple,
pollution des sédiments ou des estuaires, effets carcinogènes, mutagènes, tératogènes

-8- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

sur la faune et la flore marines). Les couches de finition antisalissure durcies contenant
des biocides présentent également des risques toxicologiques sur le lieu de travail, par
exemple par contact physique avec la peau ou d'autres tissus.

4.30 T RIBUTYL-ÉTAIN (TBT)

Un membre de la famille des composés chimiques organostanniques. Utilisé à l'origine


comme biocide dispersé dans une matrice soluble et les revêtements à diffusion, ensuite
comme composant biocide du copolymère dans les peintures antisalissure
autopolissantes. L'application de peintures contenant du TBT est désormais interdite
internationalement et les navires ayant déjà reçu un revêtement à base de peintures
antisalissure contenant du TNT ont été obligés d'enlever ou de sceller (recouvrir) ces
peintures au TNT avant la fin 2007 (voir Biocides).

4.31 S YSTÈME DE PEINTURE DES ŒUVRES VIVES (SPOV)

Système comprenant un système de peinture anticorrosion (une ou plusieurs couches),


une couche de liaison (si nécessaire), et un système de peinture antisalissure (y compris
« foul release ») à une ou plusieurs couches également.

4.32 C OMPOSÉS ORGANIQUES VOLATILS (COV)

La masse des composés organiques volatils présents dans un matériau de revêtement,


telle qu'elle est déterminée dans des conditions spécifiques. [ISO 11890 adaptée de la
norme ISO 4618-1]

NOTE 1 : les propriétés et la quantité des composés à prendre en compte dépendra du


domaine d'application du matériau de revêtement. Pour chaque domaine d'application, les
valeurs limites et les méthodes de détermination ou de calcul sont stipulées par la
réglementation ou des accords.

NOTE 2 : pour certaines législations de l'administration américaine, le terme COV est


restreint aux seuls composés qui sont actifs photochimiquement dans l'atmosphère (voir
ASTM D 3960). Tout autre composé est défini comme un composé exempt.

CHAPITRE 5 – DOMAINE D'APPLICATION

Le domaine d'application visé par la présente publication est caractérisé par :

- le type de structure,
- l'environnement,
- les exigences de durabilité,
- le type d'application,
- le type de subjectile et de préparation de surface,
- le type de peintures.

-9- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

5.1 T YPES DE STRUCTURES

La présente publication porte sur les structures d'acier (œuvres vives des navires), les
autres matériaux métalliques, les matériaux composites (FRP) et d'autres matériaux non
métalliques. Les structures de coque couvertes par cette AEP comprennent entre autres,
les supports d’arbre d’hélice, les gouvernails et les arbres de moteur.

5.2 T YPES D'ENVIRONNEMENT

Les environnements traités dans cette AEP comprennent tous les océans et les estuaires
où opèrent les navires de haute mer concernés par la présente AEP. Les peintures de
coque de navire décrites dans cette AEP sont soumises dans ces eaux à une immersion
continue ou intermittente pour les zones au voisinage de la ligne de flottaison.

5.3 D URÉE DE SERVICE ET DURABILITÉ

La peinture anticorrosion doit avoir une durabilité élevée, avec une durée de service de
quinze (15) ans au moins conformément à la norme ISO 12944-1. Pendant cette période,
on effectuera des applications générales de couches de finition antisalissure et des
réparations localisées (réparations qui peuvent concerner, si nécessaire, toutes les
couches du SPOV). Ces réparations sont considérées comme de l'entretien mineur.

La durée de la protection du système de peinture contre les salissures biologiques


marines doit être spécifiée, 2-3 ans, 4-7 ans ou 8-12 ans, selon l'usage prévu pour le
navire (rythme opérationnel et profil de vitesse).

5.4 A PPLICATIONS

Les applications couvertes par ce document sont les applications sur constructions neuves
ou équivalentes (décapage total des revêtements précédents).

Le système de peinture d'une construction neuve doit être adapté aux procédures de
maintenance, telles que les réparations localisées (nécessitées, par exemple, par des
dommages mécaniques) et l'application d'une couche de finition générale.

Aucune préparation mécanique de surface ne devrait être nécessaire pour l'application de


la peinture antisalissure pour la maintenance. Un lavage à l'eau pour retirer les salissures
et la couche hydrolysée doit être effectué.

La maintenance doit pouvoir s'effectuer avec un système de peinture d'entretien de type


courant.

5.5 T YPE DE SUBJECTILE ET PRÉPARATION DE LA SURFACE

Tous les subjectiles de coques de navires devant être recouverts par des systèmes de
peinture antisalissure conformément à la présente publication sont classés selon le
tableau 5-1 ci-après.

-10- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

Tableau 5-1 : Classement des subjectiles

Désignation
Description du subjectile
du subjectile
S Acier
A Aluminium
F Plastique renforcé de fibre de verre (PRV)
N Autre matériau non métallique (bois,
caoutchouc, etc.)

5.5.1 Propreté

La description de la préparation de surface comprend la propreté, les degrés de


contamination et la rugosité. Les préparations de surface utilisées généralement font
l'objet du tableau 5-2 ci-dessous.

Tableau 5-2 : Propreté du subjectile

Nature du subjectile Préparation de surface Norme


Acier et alliages d'acier A Sa 2½ ISO 8501-1
Balayage à l'abrasif et
Aluminium et alliages
éventuellement essuyage au s.o.
d'aluminium
solvant
Matériau composite (PVR) Balayage à l'abrasif pour enlever le
s.o.
brillant
Balayage à l'abrasif et
Autres supports, non
éventuellement essuyage au s.o.
métalliques
solvant

5.5.2 Contamination

Pour tous les types de subjectile, le niveau minimal de propreté (contamination) avant
application des peintures doit répondre aux critères suivants :

Tableau 5-3 - Contamination du subjectile

Critère Niveau minimal Norme


Intensité : < 2 (Figure 1, ISO 8502-3)
Poussière ISO 8502-3(1)
Dimension : ≤ 2 (Planche 1, ISO 8502-3)
Humidité relative ≤ 85 %
Moisissure (probabilité de
Température du subjectile ≥ température du
condensation) ISO 8502-4(1)
[point de rosée + 3°C]
Huiles et graisses Pas de trace visible SSPC SP-1
Sels solubles ≤ 5 μg/cm2 (équivalent chlorure) ISO 8502-6/9(1)
(1) Ces spécifications ne sont normalisées que pour les surfaces en acier mais
peuvent être utilisées comme une référence pour d'autres types de subjectiles que
l'on rencontre habituellement en construction navale (PRV, alliages d'aluminium,
etc.).

-11- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

5.5.3 Rugosité

Le degré utilisé est MG (Medium Grit) d'après la procédure de comparaison définie par
l'ISO 8503-2.

5.6 T YPES DE PRODUITS DE PEINTURE

Les types génériques de peinture anticorrosion utilisés pour la protection des structures en
acier sont décrits dans l'ISO 12944-5 (liste non limitative).

Les peintures individuelles composant le système de peinture peuvent être appliquées à la


brosse, au rouleau ou au pistolet et sécher aux températures ambiantes dans les
conditions habituelles d'un chantier naval, en respectant les paramètres spécifiés pour
chaque peinture.

Toutes les peintures antisalissure conformes à la présente publication doivent être


classées selon le tableau 5-4, selon l'activité du mécanisme antisalissure.

Tableau 5-4 : Types de peintures antisalissure

Type de
Mécanisme de l'action antisalissure
peinture
Systèmes de peinture ayant des couches de finition de peinture
R ablative ou autopolissante qui libèrent le(s) biocide(s) au cours du
processus.
Systèmes de peinture ayant des couches de finition de peinture non
D ablative et non autopolissante mais qui libèrent le(s) biocide(s) par
diffusion à partir de la couche de finition (lixiviation).
Systèmes de peinture ayant des couches de finition de peinture non
I ablative et non autopolissante et qui ne contiennent pas de biocide
libérable.

Tous les systèmes de peinture antisalissure conformes à la présente AEP doivent être
classés conformément au tableau 5-5, selon qu’ils contiennent un biocide et en fonction de
la nature de ce dernier.

Tableau 5-5 : Types de biocide

Désignation
Description du biocide
du biocide
Cuivre et/ou ses composés; taux élevé de libération du cuivre
1
(≥ 20 µg⋅cm2 par jour)
Cuivre et/ou ses composés; taux faible de libération du cuivre
2
(<20 µg⋅ cm2⋅par jour)
3 Systèmes avec biocide ne contenant pas de cuivre (« copper-free »)
4 Pas de biocide dans le système de peinture (« biocide-free »)

-12- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

CHAPITRE 6 – EXIGENCES POUR L'HOMOLOGATION

Les exigences pour les systèmes de peinture soumis à la procédure d'homologation sont
spécifiées dans les rubriques suivantes :

• Exigences de documentation
• Exigences de base
• Essais d'homologation
• Identification de la peinture

Le fabricant du système de peinture proposé doit préparer et délivrer les documents


mentionnés au § 6.1.

Les exigences de base pour le système de peinture soumis à homologation font l'objet du
§ 6.2; les caractéristiques du système de peinture doivent s'y conformer.

Les systèmes de peinture pour les œuvres vives doivent être soumis à des essais de
performances conformément au § 7 et les peintures individuelles composant le système
doivent être identifiées conformément au § 8.

La composition chimique des peintures pour le système de peinture des œuvres vives doit
être contrôlée pendant et après le processus d'homologation. Toute modification doit être
notée et justifiée par le fabricant, qui doit prouver que la modification n'a pas d'effet négatif
sur les propriétés à long terme du matériau (voir Annexe A, 1-4). Une nouvelle fiche de
données doit être rédigée pour chaque peinture modifiée.

6.1 E XIGENCES DE DOCUMENTATION

Lors de la présentation pour homologation, le SPOV doit être identifié par une
nomenclature unique (nom du système, identification alphanumérique) ; de même, chaque
produit individuel composant le système de peinture doit être identifié par sa propre
nomenclature (nom du produit, identification alphanumérique, index de la formulation du
produit, nature chimique, couleur, épaisseur nominale du feuil sec pour chaque couche
exprimée en µm).

Le fabricant doit fournir un dossier technique sur le produit contenant l'ensemble des
renseignements et documents suivants :

 Fiche de données techniques du SPOV (voir Annexe A, 1-1)


 Informations sur le produit pour chaque peinture composant le système de
peinture (voir Annexe A, 1-2)
 Références d'utilisation (voir Annexe A, 1-3)

-13- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

6.2 E XIGENCES DE BASE

6.2.1 Objectif général

Le SPOV soumis à homologation doit :

a. garder ses performances anticorrosion pendant toute la durée de service en


classe d'immersion dans l'eau de mer (Im2) selon la norme ISO 12944-2, la durée
de service minimale étant de 15 ans, sans nécessiter de réparation au-delà de ce
qui est autorisé au § 5.3 ;

b. garder ses performances antisalissure pendant 2-3 ans, 4-7 ans ou 8-12 ans selon
le service prévu pour le navire (rythme opérationnel et profil de vitesse) ;

c. au cours de la durée de service, on présume qu'une ou deux couches de peinture


antisalissure seront appliquées à intervalles réguliers. La peinture antisalissure
devra être compatible avec ces procédures de réparation ou de remplacement ;

d. des réparations localisées de la peinture antisalissure doivent être possibles


pratiquement sans préparation mécanique de la surface ;

e. le cas échéant, le vendeur doit indiquer le procédé de nettoyage de la coque et


cette information doit figurer dans les données techniques du produit. (§ A.2). À
moins qu'il n'ait été approuvé avant les essais de la peinture antisalissure, le
nettoyage mécanique ne doit pas faire partie du processus d'évaluation des
performances. Note : dans certains pays le nettoyage de la coque immergée est
interdit.

6.2.2 Exigences

Sauf indication contraire, les exigences spécifiées dans ce chapitre s'appliquent à tous les
composants individuels du SPOV.

Les systèmes de peinture soumis à l'homologation doivent répondre aux exigences


suivantes :

6.2.2.1 Architecture du système de peinture

Le SPOV doit comprendre l'application de deux couches ou plus, de peinture


anticorrosion, de couleurs qui soient clairement différentiables l'une de l'autre et
également des couleurs de la couche de finition antisalissure. L'ENFS minimale de la
peinture anticorrosion doit être de 250µm (sauf pour une couche primaire riche en zinc et
une couche d’accrochage).

Le nombre de couches individuelles de peinture antisalissure à appliquer doit être


déterminé en fonction de la durée de service du système de peinture. L'épaisseur des
couches individuelles doit être conforme à la fiche de données techniques du fabricant de
la peinture.

-14- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

6.2.2.2 Conditions d'application

Les peintures individuelles composant le SPOV doivent sécher dans des conditions
atmosphériques normales, c'est-à-dire :

a. humidité relative : ≤ 85 % ;

b. température du subjectile : supérieure d'au moins 3°C au point de rosée ambiant ;

c. température d'application : comprise entre 5°C et 35°C.

Aucune préparation de surface particulière ne doit être nécessaire entre les couches.

(Pour l'homologation) Chaque couche doit être applicable à la brosse, au rouleau ou au


pistolet, pour une épaisseur nominale du feuil sec égale à une fois et demie au moins celle
spécifiée sans imperfections.

6.2.2.3 Sécurité, santé au travail et impact sur l'environnement

Toutes les peintures composant le SPOV présenté doivent être en conformité avec la
réglementation nationale et les exigences minimales d'impact sur l'environnement
mentionnées dans le tableau 6-1.

Tableau 6-1 : Exigences d'impact sur l'environnement

Couche anticorrosion (et couche Couches de finition


Critère
intermédiaire, le cas échant) (1) antisalissure (1,2)
COV (objectif) 250 g⋅L-1 400 g⋅L-1
(1) Pour les produits à deux composants, les valeurs s'appliquent au mélange prêt à
l'emploi.
(2) Les biocides organostanniques ne peuvent être utilisés comme agent antisalissure
dans les peintures.

6.2.2.4 Teneur totale en composés volatils

La teneur totale en composés volatils de chaque peinture composant le système de


peinture antisalissure, déterminé selon les normes ISO 11890 ou ASTM D 3960 (selon le
cas), doit figurer avec les données techniques du produit (annexe A, A.2), sous une
rubrique séparée de la teneur en composés organiques volatils (COV)

6.2.2.5 Point d’éclair

Déterminé selon la norme ISO 3679, le point d’éclair ne doit pas être inférieur à 21°C.

6.2.2.6 Durée de stockage

La durée de stockage doit être d'au moins 18 mois pour les peintures anticorrosion et d'au
moins 12 mois pour les peintures antisalissure (à compter de la livraison).

-15- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

6.2.2.7 Condition en emballage

Lors de la livraison ou pendant le stockage, les peintures ne doivent pas présenter les
caractéristiques suivantes : sédimentation compacte, formation de peau, corrosion du
récipient, mousse persistante après mélange ou d’autres anomalies qui en interdiraient
l'emploi. Les systèmes à base d'eau doivent satisfaire à toutes ces exigences et ne pas
présenter de séparation de phases ni d'évidence de croissance biologique ou de
putréfaction.

Les peintures doivent se mélanger rapidement avec un malaxeur mécanique en moins de


5 minutes pour obtenir une consistance lisse et uniforme, exempte de ce qui suit : grain,
moisissure, sédiment dur ou caoutchouteux, formation de peau, sédimentation compacte
des pigments et mousse persistante.

6.2.2.8 Stabilité du stockage en emballage

Lors des essais du § 7.2 et de l'annexe B, 2-3, chacune des peintures composant le SPOV
doit satisfaire aux critères de condition en emballage énoncés aux paragraphes
précédents.

6.2.2.9 Couleur

Les peintures antisalissure doivent être disponibles dans une gamme de couleurs, par
exemple rouge, noir, blanc, gris, bleu.

6.2.2.10 Vérification de la durée de vie en service

Après le lancement d'un essai de la coque entière sur un navire opérationnel de la marine
comme décrit précédemment, la marine surveillera la performance de la peinture pour
établir la conformité avec la présente AEP et vérifier la classification de la durée de vie en
service comme indiqué au § 5.3 (2-3, 4-7, ou 8-12 ans).

6.2.2.11 Compatibilité avec la protection cathodique

Le SPOV doit démontrer sa compatibilité avec la protection cathodique.

6.2.2.12 Force d'adhérence

La force d'adhérence doit être conforme au tableau 7-2.

-16- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

CHAPITRE 7 – ESSAIS D’HOMOLOGATION

7.1 P RÉPARATION ET CONDITIONNEMENT DES PANNEAUX D'ESSAI

7.1.1 Panneaux d'essai

Le type, la taille, le nombre, la préparation et le conditionnement doivent être conformes à


la norme ISO 12944-6 ou à la norme ISO 20340 et aux instructions du fabricant de la
peinture. Sauf s'il en est décidé autrement, l'épaisseur des panneaux est de 5 mm. Ces
panneaux doivent être en acier et conformes à l’ISO 1514.

7.1.2 Préparation de surface

Les panneaux d'essai doivent être décapés au niveau Sa 2½ (ISO 8501-1) avec un abrasif
non métallique. Le profil de surface du coté d'essai de chaque panneau doit correspondre
à la classe MG (grain moyen) défini par la norme ISO 8503-1 et être vérifié avec des
échantillons de comparaison comme indiqué dans la norme ISO 8503-2. Les niveaux de
contaminants de la surface doivent être conformes au paragraphe 5.5.

7.1.3 Application et durcissement

Les panneaux doivent être peints au pistolet en respectant scrupuleusement les


instructions écrites les plus récentes du fabricant de la peinture

Note: si le système de peinture antisalissure ne doit pas être appliqué à la totalité de la


surface immergée, les surfaces des panneaux d'essai susceptibles d'être encrassées
(pratiquement la face arrière et les bords) doivent être isolées par une barrière de peinture
anticorrosion appropriée dont les détails doivent été convenus à l'avance entre toutes les
parties concernées.

7.1.4 Épaisseur du feuil sec (EFS)

Pour chaque couche, avant le recouvrement, l'EFS sur la face d'essai des panneaux doit
être mesurée conformément à la norme ISO 2808 en 5 endroits au moins (centre et dans
les coins, à une distance comprise entre 15 et 20 mm des bords). Les valeurs de
l'épaisseur, minimale, maximale et moyenne doivent être enregistrées.

7.1.5 Délai avant recouvrement

Pour chaque couche, le délai avant recouvrement doit respecter les instructions du
fabricant de peinture. Une modification du délai de recouvrement doit faire l'objet d'un
accord entre les parties concernées et être consignée dans le rapport d'essai.

7.1.6 Conditionnement

Les panneaux doivent être conditionnés en atmosphère contrôlée, température et


humidité, conformément à la norme ISO 3270. Les divergences par rapport aux conditions

-17- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

normalisées pour le durcissement et le conditionnement des échantillons doivent être


clairement consignées et justifiées dans le rapport d'essai.

7.1.7 Rayures

Lors de leur exécution sur les échantillons de peinture, les rayures nécessaires à
l'évaluation des performances des peintures anticorrosion dans des environnements de
corrosion Im2, comme indiqué plus bas (voir le point 7.3 ci-après), doivent traverser le
système de peinture des œuvres vives jusqu'au subjectile.

Une rayure doit être faite sur le panneau d'essai à l'aide d'une machine à tracer, par
exemple une perceuse à colonne avec une mèche au cobalt. Dans ce cas, une largeur de
2 mm est recommandée pour la mèche et doit être utilisée pour les calculs de l'entaille
avec la formule donnée en annexe A à la norme ISO 12944-6 (W=2mm). Conformément à
la norme ISO 12944-6, annexe A, les rayures doivent être en diagonale, à 20mm des
bords et mesurer au moins 50 mm de long.

7.2 E SSAIS DE PERFORMANCES

Avant l'application de la peinture sur les panneaux ou les coques des navires pour les
essais de performances, il faut vérifier l'applicabilité (aptitude à l'application) et la stabilité
du stockage des peintures.

7.2.1 Applicabilité

Chaque peinture doit être appliquée au pinceau, rouleau ou pistolet, sans coulures ni
festons, sur une plaque de métal verticale et lisse d'une surface d'au moins 1 m², afin
d'obtenir l'épaisseur nominale du feuil humide (ENFH) qui devrait donner une épaisseur
nominale du feuil sec (ENFS) cohérente avec la fiche de données du produit du fabricant
(voir annexe B, B.3).

7.2.2 Stabilité pendant le stockage

Les peintures ne doivent pas présenter à la livraison ou pendant le stockage en magasin


de sédimentation compacte, de formation de peau, de séparation de phases, de corrosion
du récipient, de mousse persistante après mélange ou d’autres anomalies qui en
interdiraient l'emploi. (voir annexe A, 1-2 et 3)

-18- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

7.3 E SSAIS DE PERFORMANCES

Le détail des essais est donné par le tableau 7-1.

Tableau 7-1 : Essais de performances exigés

ESSAIS DE PERFORMANCES
N° Nature Durée Norme A/C A/F SPOV
1440 h ISO 9227
(brouillard
1 Brouillard salin (1) x
salin neutre,
§3.2.2)
2 Eau de condensation 720 h ISO 6270 x
Essais en laboratoire

Immersion en eau de 4200 h


3 ISO 2812-2 x
mer
Aptitude au -
4 recouvrement et à la A 2-1 x
maintenance
ISO 15711
méthode
B(2)
Compatibilité avec la
5 6 mois Discontinuité x x
protection cathodique
initiale de
6mm de
diamètre
Immersion statique en > 1 an (vie courte et ASTM 3623
6 eau de mer (A/F type moyenne) & 5479 x
R et D) > 2 ans (vie longue) A 2-4
Cycles à déterminer (vie
Alternance immersion A 2-4 &
Exposition naturelle

courte et moyenne)
7 statique et flux ASTM D x
Cycles à déterminer (vie
dynamique (A/F type I) 4938
longue)
Navire de commerce
> 3 ans (vie courte et
moyenne)
Sections de coque Navire de
8 A 2-5 x
(A/F type R, D and I) l'administration
> 2 ans (vie courte et
moyenne)
> 5 ans (vie longue)
Navire de commerce
Essais sur navire

> 3 ans (vie courte, et


moyenne)
Coque entière (3) Navire de
9 A 2-6 x
(A/F type R, D et I) l'administration
> 2 ans (vie courte, et
moyenne)
> 5 ans (vie longue)
(1) Rayure pour essai n° 1
(2) Méthode B utilisant une anode en magnésium
(3) SPOV appliqué conformément à l'AEP-59

-19- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

7.4 Critères d'acceptation

Les critères d'acceptation sont donnés par le tableau 7-2.

Tableau 7-2 : Critères d'acceptation

CRITÈRES D'ACCEPTATION
Essais exigés
Niveau avant les
avant et après Niveau après les essais
NATURE DE L'ESSAI essais Norme
exposition d'homologation
d'homologation
Tableau 7-1 N°
A Essai d'adhérence par 1, 2 Valeur de la Valeur de la traction ISO 4624
traction traction ≥ 50 % de la valeur
≥ 4 MPa ou d'origine
≥ 3 MPa pour Pas de défaut
système de d'adhérence
peinture avec
couche primaire
riche en zinc)
B Essai d'adhérence par 3, 4 Valeur de la Valeur de la traction ISO 4624
traction traction ≥ 50 % de la valeur
≥ 1.5 MPa d'origine
Pas de défaut
d'adhérence

C Degré de décollement 1 - < 3 mm (machine à ISO 4628-8 (§


autour d'une rayure tracer, pointe de 2 mm 5.2.1)
de large)
D Défauts (enrouillement, 1, 2, 3, 4, 5, 6, Pas de défaut Pas de défaut ISO 4628
cloquage, craquelage, 7, 8, 9
décollement...)
E Salissures (bernacles, Voir plus bas - Résistance à la
algues...) salissure biologique :
Ignorer le biofilm
visqueux bactérien
E. Immersion statique 6 - <10% de la surface ASTM D 6990
1 dans l'eau de mer (R, colonisée
D)
E. Flux dynamique (I) 7 - Zone de surface salie ASTM D 4938
2 ≤ 25% à la fin de la [Veine de
période d'essai courant d'eau de
mer naturelle,
vitesses du
courant 10 et
15 m/s (20 et
30 nœuds)]
ASTM D 6990
E. Essai sur navire (R, D, 8, 9 - Zone de surface salie ASTM D 6990
3 I) ≤ 5% pour les types R,
D;
≤ 15% pour le type I
(après lavage haute
pression à l'eau douce,
<20MPa,)
F Décollement 5 n/a Diamètre de la ISO 15711
cathodique discontinuité < 20 mm
(selon l'ISO 20340)

-20- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

CHAPITRE 8 – IDENTIFICATION DES PEINTURES

Chaque peinture faisant partie du système de peinture soumis à la procédure


d'homologation doit être testée conformément au tableau 8-1 (les différentes valeurs sont
fournies par le fabricant de la peinture).

Tableau 8-1 : Essais d'identification des peintures

Essai Référence de la méthode Expression des résultats


(“x value”)
Masse volumique ISO 2811 x ± 0.05 g⋅cm-3 (1)
Teneur en solides (% du poids) ISO 3251 x ± 2.0 %
Teneur en cendre (% du poids) ISO 14680-2 (900 ± 20 °C) x ± 3.0 %
Pigment (y compris matière de ISO 14680-1 (peinture avec x ± 2.0 %
charge) et liant (% du poids) solvant)
ISO 3251 (peinture à base
d'eau)
Spectres infrarouges du liant ASTM D2372 Comparer avec les
ASTM D2621 spectres de référence
Teneur en pigments fonctionnels
(% du poids):
Aluminium ISO 1247 x ± 1.0 %
Oxyde de fer (oxyde ISO 1248 x ± 1.0 %
rouge)
Oxyde de fer micacé ISO 10601 x ± 1.0 %
Poussière de zinc ISO 3549 x ± 1.0 %
Phosphate de zinc ISO 6745 x ± 1.0 %
Indices caractéristiques:
Époxy ISO 3001 x%
OH ISO 4629 x%
Acide ISO3682 x%
Aminoplaste ISO 11908 x%
Isocyanate ISO 11909 x%

Temps de séchage: ISO 9117


Sec au toucher ≤xh
Séchage à cœur ≤xh
Point d’éclair ISO 3679 ≥ x °C
Durée d'utilisation ISO 9514 ≥xh
COV:
Peinture anticorrosion ISO11890-1, -2 ≤ x g/L
Couche supérieure ≤ x g/L
Taux d'érosion À déterminer par le fabricant µm/an à x nœuds
de la peinture
Taux de libération du biocide À déterminer par le fabricant x µg⋅par cm-2⋅par jour
de la peinture
Teneur en biocide À déterminer par le fabricant % de la masse
de la peinture
NB Pour les produits à deux composants, les essais sont effectués sur chaque
composant si nécessaire.

-21- ORIGINAL
AEP-61
Édition 2

(1) Pour une densité supérieure à 2,0 g⋅cm-3, la tolérance applicable est de
± 0,1 g⋅cm-3;
Pour une densité inférieure à 1,0 g⋅cm-3, la tolérance applicable est de
± 0,03 g⋅cm-3.
« x » - Valeur fournie par le fabricant de la peinture et acceptée par le fabricant et le
contractant.

CHAPITRE 9 – RAPPORT D'ESSAI

Le rapport d'essai doit fournir au minimum les éléments suivants :

a. laboratoire d'essai (nom et adresse)

b. date des essais

c. description du système de peinture de la coque immergée (voir § 6.1)

d. environnements dans lesquels le système de peinture des œuvres vives est


applicable et les essais d'homologation effectués

e. description de la préparation et du conditionnement des panneaux d'essai (voir


§ 7.1)

f. évaluation avant les essais de performances

g. évaluation après les essais de performances

h. toute divergence par rapport aux méthodes d'essai spécifiées.

-22- ORIGINAL
ANNEXE 1
AEP-61
Édition 2

ANNEXE A INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT

A.1 FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES DU SPOV


A.2 INFORMATIONS EXIGÉES SUR LE PRODUIT (ISO 20340)
A.3 RÉFÉRENCES D'UTILISATION
A.4 MODIFICATIONS DU SYSTÈME

1-1 ORIGINAL
ANNEXE 1
AEP-61
Édition 2

A.1 FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES DU SPOV


Nom du système de peinture : N° :
DESCRIPTION : Système de peinture pour la protection de l'extérieur des coques de navire ÉDITION :
PRÉPARATION DE LA SURFACE:
Plaques d'acier (ISO 8501-3), Propreté (ISO 8501-1), Niveau de pollution [poussière, humidité, huile,
graisse, sels solubles (ISO 8502), Rugosité (ISO 8503)
Les peintures doivent être appliquées sur des surfaces convenablement préparées, sèches et
dénuées de contaminants, conformément à l'ISO 8502
Épaisseur feuil Modes
Épaisseur
Système de peinture sec : par couche Poids du Densité de Teneur en Taux Prévision d'application 
Nombre humide:
(µm) feuil sec  l'application solides d'achat 
Couleur de par d'étalement
Référence de la Nomi- mini maxi (g/⋅m 2-par (g/m2 par par (Lx⋅m2 par B R P S E
Référence de la couches nale couche couche) (m2/L)
fiche de couche) volume(%) couche
peinture (µm)
données

Caractéristiques de la peinture Épaisseur contractuelle sec (µm) Poids total du système de peinture sec Durée d'utilisation avant mise en
(g/m2) service

Référence de la peinture Nom du produit Temps Délai de Vie en Température Point Diluant
de recouvrement à pot minimale d’éclair
séchage 20 °C pour (°C)
(sec au mini maxi application
toucher
20 °C

REMARQUES

 - Pour épaisseur nominale,  - Perte moyenne : ≈ 30 % (valeur indicative), - B : Brosse, R: Rouleau, P: Pistolet, S: Spatule, E: Pistolet électrostatique,  - Durée
d'utilisation après mélange

1-2 ORIGINAL
ANNEXE A
AEP-61
Édition 2

A.2 INFORMATIONS EXIGÉES SUR LE PRODUIT (ISO 20340)

En plus de la fiche de données de sécurité du matériel, les informations suivantes


constituent le minimum à fournir pour chaque produit soumis à la procédure
d'homologation :

Date de distribution
Nom du produit
Nom du fabricant
Nom générique de la peinture
Nom générique de l'agent durcisseur (1)
Nom générique de chaque composant additionnel
Couleur de la peinture
Proportions du mélange(1)
Instructions de mélange (y compris le délai d'induction) (1)
Durée de stockage dans les conditions recommandées
Matière non volatile en volume du produit mélangé
Densité du produit mélangé
Durée de vie en pot
Point d’éclair de chaque composant individuel
Temps de séchage
Temps de durcissement complet
Diluant recommandé (2)
Point d’éclair du diluant recommandé (2)
Quantité maximale de diluant autorisé pour l'application (2)
Spécifications pour la préparation et le profil de surface
Méthode d'application recommandée
Épaisseurs nominales du feuil sec et du feuil humide
Délai minimal et maximal pour le recouvrement
Temps de séchage minimal et maximal recommandé selon les
conditions environnementales
Solvant pour le nettoyage
Conditions d'application (température, HR)
COV
Référence à la fiche de données de sécurité du matériel
Consommation spécifique théorique
Identification du biocide
Enregistrement du biocide (et/ou enregistrement de la peinture
si nécessaire)
Revêtement recommandé pour la réparation et la maintenance

Notes:
(1) Le cas échéant (par exemple, systèmes de peinture à
plusieurs composants)
(2) Si les diluants sont autorisés par les règlements en vigueur

1-3 ORIGINAL
ANNEXE A
AEP-61
Édition 2

A.3 RÉFÉRENCES D'UTILISATION

Date de diffusion
Nom du fabricant
Nom du système de peinture
Description du système de peinture (nom et nombre de couches,
épaisseur)
Nom de la structure sur laquelle le système de peinture est appliqué
Date d'application du système de peinture
Conditions d'environnement du navire/vaisseau
Épaisseur des peintures et couches sur le navire/vaisseau
Localisations
Comportement général du système de peinture (date)
Défauts (rouille, bulles, craquelures, farinage…)
Propriétés adhésives du système de peinture sur la structure
Autres essais et vérifications effectués sur la structure revêtue par le
système de peinture
Détails des travaux de maintenance (nature, quantité de peinture,
zone, date,...)

A.4 MODIFICATIONS DU SYSTÈME

Désignation Édition
Fabricant
Référence de la Date de la
formule formule
Nouvelle référence de Nouvelle
la formule date de la
formule
Nature de la
modification
Raisons

Analyse des
conséquences
Essais de qualification
effectués
Références d'utilisation
pour le nouveau produit
Conclusions

1-4 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

ANNEXE B - MÉTHODES D'ESSAI SPÉCIFIQUES

B.1 Évaluation de l'aptitude au recouvrement et à la réparation


B.2 Commodité de l'application
B.3 Stabilité en stockage accéléré
B.4 Méthode pour tester des panneaux échantillons
B.5 Méthode pour effectuer des essais sur des sections de coque
B.6 Méthode pour effectuer un essai de la totalité de la coque

2-1 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

B.1 É VALUATION DE L'APTITUDE AU RECOUVREMENT ET À LA RÉPARATION

B.1.1 Po rtée

Cette méthode a pour but de décrire les différents essais servant à évaluer l'aptitude au
recouvrement de la couche supérieure et la réparabilité du système de peinture (soumis à
la procédure d'homologation) par recouvrement avec un système de peinture de
maintenance normalisé.

B.1.2 Domai ne d'application

Cette méthode s'applique aux systèmes de peinture antisalissure.

B.1.3 Procédur e d'essai

Diagramme des différentes étapes de l'essai

3.1 Préparation de surface du panneau

3.2 Application et durcissement du SPOV

3.3 Conditionnement du panneau

3.4 Immersion du SPOV dans l'eau de mer naturelle (6 mois)

3.5 Nettoyage et séchage

3.6.1 Application du revêtement pour essai de recouvrement 3.6.2 Application du revêtement pour essai de réparation

3.7 Conditionnement du panneau

3.8 Immersion des panneaux d'essai dans l'eau de mer naturelle (6 mois)

3.9.1 Évaluation de l'efficacité du recouvrement 3.9.2 Évaluation de l'efficacité de la réparation

Les détails opérationnels des différentes étapes font l'objet des paragraphes qui suivent.

2-2 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

B.1.3.1 Préparation des panneaux et de la surface

Ces panneaux sont en acier de qualité E 24 ou équivalente et de dimensions permettant


d'effectuer des essais qui donneront des résultats précis pouvant être reproduits de
manière répétée (par exemple : 250 x 150 x 4 mm).

La préparation de la surface des panneaux s'effectue conformément à la fiche de données


techniques du système de peinture soumis à homologation. Si le degré de préparation de
la surface n'est pas spécifié, on utilisera les valeurs suivantes :

- Propreté visuelle : Sa 2½ (ISO 8501-1)


- Rugosité : MG (ISO 8503)
- Pollution de la surface (ISO 8502):
Sels solubles < 5µg⋅par cm-2 (équivalent chlorure),
Poussière < 2,
Huile graisse 0.

B.1.3.2 Application de la peinture

L'application de la peinture ou du système de peinture soumis à homologation s'effectue


conformément aux spécifications de la fiche de données techniques. L'épaisseur nominale
du feuil sec (NDFT) des peintures et les conditions d'application sont celles mentionnées
sur la fiche de données techniques.

B1.3.3 Conditionnement des panneaux avant exposition aux salissures biologiques

Après application de la peinture ou du système de peinture, les panneaux doivent pouvoir


durcir conformément aux spécifications de la fiche de données techniques, dans des
conditions contrôlées de température 23 °C ± 2 °C et d'humidité relative 50% ± 5 %.

B.1.3.4 Vieillissement du système de pe inture par exposition aux salissures


biologiques

Les panneaux revêtus du système de peinture soumis à la procédure d'homologation sont


vieillis par exposition aux salissures marines biologiques conformément au
paragraphe 7.2, pendant une durée convenue entre le fabricant (ou son représentant) et
l'autorité d'homologation, mais qui ne saurait être inférieure à six mois.

B.1.3.5 Nettoyage et séchage des systèmes de peinture des panneaux

Après l'essai d'exposition aux salissures biologiques par immersion pendant la durée
spécifiée, les panneaux sont retirés de l'eau de mer, rincés à l'eau douce avant qu'ils ne
sèchent, pendant 2 minutes au plus à 5 Mpa (nominal), puis séchés pendant 24 heures à
une température de 23 °C ± 2 °C et une humidité relative de 50% ± 5 %.

2-3 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

B.1.3.6 Maintenance de la couche supé rieure ou application d'un sy stème de


peinture de maintenance

B.1.3.6.1 Application de revêtement pour essai de recouvrement

La maintenance de la couche supérieure doit être spécifiée (couche supérieure


antisalissure seulement) et effectuée conformément aux indications du vendeur du
système de peinture original ou après accord mutuel entre le vendeur et l'autorité
d'homologation.

À ce stade, tout problème survenu au cours de l'application et du séchage est noté


(ramollissement, détrempe, soulèvement, décollement, gonflement, décoloration,
remontée, etc.).

B.1.3.6.2 Application du revêtement pour essais de l'aptitude à la réparation

Le revêtement antisalissure découvert doit être complètement retiré par sablage avant
l'essai de réparabilité. Les peintures de réparation doivent être spécifiées (peinture
anticorrosion et couche de finition antisalissure) et appliquées conformément aux
indications du vendeur du système de peinture original ou après accord mutuel entre le
vendeur et l'autorité d'homologation.

À ce stade, tout problème survenu au cours de l'application et du séchage est noté


(ramollissement, détrempe, soulèvement, décollement, gonflement, décoloration,
remontée, etc.).

B.1.3.7 Conditionnement des panneaux avant essais

Après application de la couche de finition ou du système de peinture sur une couche


primaire vieillie ou d'un système de peinture vieilli, les panneaux sont conditionnés
pendant sept jours, – ou une durée conforme aux instructions du vendeur – sous
atmosphère contrôlée : température 23° ± 2 °C et humidité relative 50% ± 5 %.

B.1.3.8 Vieillissement du système de peinture par exposition aux salissures marines

Après recouvrement, les panneaux sont vieillis par exposition aux salissures marines
naturelles conformément au paragraphe 7.2, pour une durée convenue entre le fabricant
(ou son représentant) et l'autorité d'homologation, mais qui ne peut être inférieure à six (6)
mois.

B.1.3.9 Évaluation du comportement et critères d'acceptation

B.1.3.9.1 Examen visuel

Les avaries décelées par l'examen visuel sont notées pendant et après les essais,
conformément à l'ISO 4628.

2-4 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

B.1.3.9.2 Essai de traction (ISO 4624)

L'essai de traction est effectué en trois endroits des panneaux et comparé au panneau de
référence.

B.1.3.9.3 Critères d'acceptation

Les critères d'acceptation sont les suivants :

CRITÈRES D'ACCEPTATION
Pas de défaut
Examen visuel (1) cloquage, remontée, opalescence,
décollement
Pas de défaut d'adhérence entre
l'ancien système et la nouvelle
Essai de traction couche
adhérence > 1.5 MPa
≥ 50% de la valeur originale

(1) Pendant et après les phases d'application, de séchage et de conditionnement

B.2 Q UALIFICATION À L'APPLICATION

Chaque peinture du système de peinture soumis à l'homologation doit être appliquée à la


brosse, au rouleau ou au pistolet, sans coulures ni festons, sur une feuille de métal
verticale et lisse d'une surface minimale de 1 m², avec une épaisseur moyenne du feuil
humide adéquate pour obtenir une épaisseur nominale du feuil sec de l'ordre d'une fois et
demie les instructions du produit ; l'essai doit se faire à une température de 23°±2°C. Les
peintures sont appliquées en respectant les conditions de la fiche de données techniques
du fabricant de la peinture.

B.3 S TABILITÉ EN STOCKAGE ACCÉLÉRÉ

Un essai de stabilité en stockage accéléré doit être effectué sur tous les composants du
SPOV, comme indiqué ci-après :

Après avoir été soumise à une température de 60°C pendant 30 jours, la peinture d'un
récipient d'origine non encore ouvert doit pouvoir être facilement homogénéisée en moins
de 5 minutes avec un mélangeur mécanique pour obtenir une condition lisse et uniforme.

La peinture ne doit pas présenter de grain, de moisissure, de sédiment dur ou


caoutchouteux, de formation de peau, de sédimentation compacte des pigments ni de
mousse persistante.

Les caractéristiques de la peinture vieillie par cette méthode ne doivent en aucune


manière différer de celles de toute autre peinture du même type qui a été considérée

2-5 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

comme pouvant être appliquée (c'est-à-dire, mêmes valeurs pour épaisseur du feuil
humide, temps de séchage, couleur, etc.).

B.4 M ÉTHODE POUR TESTER DES PANNEAUX ÉCHANTILLONS

B.4.1 Portée

Le but de cette méthode est de décrire la manière de recouvrir de SPOV des panneaux
d'essai échantillons afin d’évaluer leur résistance aux salissures biologiques marines.

B.4.2 Domaine d'application

Cette méthode traite des systèmes de peinture antisalissure comprenant des couches de
finition de peinture antisalissure de type R, D, ou I, comme décrit au § 5.6.

B.4.3 Procédure d'essai

Les panneaux de subjectile sont identifiés et préparés comme indiqué aux


paragraphes 5.5 et 7.1. Pour les essais en immersion totale (couches de finition de
peinture antisalissure de types R ou D, selon le § 5.6), il faut préparer un minimum de
quatre panneaux conformément aux exigences formulées au § 6.2.2, de façon que trois
d’entre eux puissent être immergés en position verticale et le quatrième en position
horizontale. Pour le panneau à exposer en position horizontale, une seule face doit être
recouverte de la totalité du système de peinture, tandis que l'autre face doit être protégée
de l'exposition aux salissures pendant toute la durée de l'essai ; un revêtement ayant un
système de peinture anticorrosion convenable est donc suffisant. Pour les panneaux qui
seront en position verticale, les deux faces seront revêtues de la totalité du système de
peinture antisalissure.

Pour les essais d'immersion à la ligne de flottaison (couches de finition de peinture


antisalissure de type R ou D selon le paragraphe 5.6), il faut préparer au moins trois
panneaux ayant la même largeur que les panneaux échantillons pour l'immersion totale,
mais ils doivent être de longueur suffisante pour permettre l'exposition à l'air d'une
longueur minimale de 30mm de surface peinte, le reste du panneau étant maintenu
complètement immergé en position verticale. La longueur minimale des panneaux doit être
de 450 mm et la largeur minimale de 150 mm.

Pour les couches de finition de peinture antisalissure de type I (paragraphe 5.6) il faut
choisir des dimensions de panneau qui soient compatibles avec le flux d’écoulement
utilisé pour l'évaluation (paragraphe 7.2) mais opter pour une taille minimale permettant de
mener des essais suffisamment précis pouvant être reproduits de manière répétée. [Des
panneaux de subjectile de 300 mm de long sur 150 mm de large et 3 mm d'épaisseur se
sont révélés adéquats, mais ce sont les dimensions du flux d’écoulement et les exigences
d'essai du § 7.2 qui vont déterminer en fait les dimensions du panneau requis. Aucun trou
ne doit être percé en quelque endroit du subjectile, à moins d'accord entre toutes les
parties, afin d'éviter des sites d'avaries potentielles (décollement, perte d'adhérence)
pendant l'exposition dans le flux d’écoulement.

2-6 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

Le SPOV est appliqué et durci conformément aux instructions écrites établies par le
fabricant et aux dispositions des § 6.2.2 et 7.1, ou d'une façon mutuellement agréée par
écrit par toutes les parties concernées. L'épaisseur nominale du feuil sec (ENFS) doit être
enregistrée avant le début de l'immersion

Les panneaux sont immergés sur l'un des sites naturels d'eau de mer répertoriés dans
cette annexe, connus pour leur niveau élevé de salissure biologique. Les panneaux à
immersion verticale totale (peintures de type R ou D) sont immergés avec leur bord
supérieur à au moins 0,3 m et au plus à 3 m sous la surface. Les panneaux à immersion
horizontale (peintures de type R, D ou I) sont immergés à une profondeur nominale de
1 m, la face d'essai dirigée vers le bas et la face opposée fixée à un support qui la
protègera de l'exposition aux organismes salissants.

Pour éviter les effets des marées, les panneaux doivent de préférence être suspendus à
un support flottant tel qu'un radeau ou une bouée, pour garder une profondeur constante ;
il doit impérativement en être ainsi pour les échantillons immergés à la ligne de flottaison.
Par agrément mutuel de toutes les parties concernées, les panneaux en immersion totale
peuvent être fixés rigidement à une profondeur où aucune partie de la surface peinte ne
risque d'être exposée à l'air. La profondeur effective d'immersion doit être enregistrée et
consignée avec les résultats d'essais.

Pour les couches de finition antisalissure de type R ou D, les évaluations sont effectuées
mensuellement, conformément à l'ASTM D 3623. Les essais de performances se
poursuivent conformément au paragraphe 7.2 jusqu'à la fin de la période d'essai.

Pour les couches de finition antisalissure de type I, les panneaux sont évalués
conformément au paragraphe 7.2.

On trouvera ci-dessous les sites naturels de salissure biologique marine utilisés pour
l'exposition des panneaux immergés par les pays membres

Pays Localisation du site [Immersion en eau Durée de Contact


de mer naturelle (Im-2) à salissure l'exposition
biologique élevée]
États- Biscayne Bay, Miami FL 12/24 mois NAVSEA 05P23
Unis Pearl Harbor, HI 24 mois
Daytona Beach, FL 24 mois
Singapour 12 mois
Australie Melbourne, Australie Selon besoins DSTO Melbourne
Cairns, Australie
France Toulon, France 24 mois DGA/CTSN
Canada A déterminer

2-7 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

B.5 M ÉTHODE POUR EFFECTUER DES ESSAIS SUR DES SECTIONS DE COQUE

B.5.1 Portée

Le but de cette méthode est de décrire la manière d'appliquer, de mettre à l'essai et


d’évaluer les SPOV appliqués par sections aux coques de navires civils ou militaires
(Marine).

B.5.2 Domaine d'application

La méthode traite des systèmes de peinture antisalissure comprenant des couches de


finition de peinture antisalissure de type R, D, ou I, selon la description donnée au
paragraphe 5.6.

B.5.3 Procédure d'essai

Les navires qui serviront à ces essais doivent naviguer dans des eaux tropicales ou
subtropicales où la salissure biologique est élevée. Le système de peinture antisalissure
doit être appliqué selon les instructions écrites du fabricant (fiche de données du produit),
sauf si une autre procédure a été convenue entre toutes les parties intéressées ; on
pourrait aussi appliquer la couche de finition antisalissure seulement, peut-être sur une
peinture antisalissure déjà approuvée dont on sait qu'elle ne posera pas de problème
d'adhérence ou de compatibilité pour la peinture à tester.

Pour les zones immergées de la coque, des sections d'essai de six mètres de largeur
(minimum) doivent être appliquées au milieu du navire, allant de la quille à la ligne d'eau à
pleine charge. Pour les zones proches de la ligne de flottaison, des sections d'essai de
même largeur doivent être appliquées de la ligne d'eau à pleine charge à la ligne d'eau
lège. Les sections d'essais doivent comprendre :

- une section de 2 mètres de large (minimum) du système de peinture


antisalissure complet en cours d'homologation,
- une section de 2 mètres de large (minimum) du système à tester avec une
peinture anticorrosion approuvée précédemment,
- une section de 2 mètres de large (minimum) d'un système de peinture
antisalissure déjà homologué conformément à la présente AEP, du même
type et de même durée de vie que le système de peinture antisalissure
soumis à évaluation pour homologation.

Les essais de sections sur des navires de commerce doivent être effectués sur des
navires n'appartenant pas à la marine qui, à la discrétion de l'autorité navale responsable
de ces essais, peuvent être d'autres navires de l'administration. Les applications et les
contrôles des essais de sections sur les navires militaires doivent être faits dans un
arsenal de la marine ou dans un chantier civil sous contrat de la marine. Les applications
et contrôles doivent être certifiés et vérifiés par une tierce partie indépendante,
mutuellement agréée par l'autorité d'homologation de la marine et par le fabricant de la
peinture.

2-8 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

Les contrôles du navire doivent être effectués conformément à la norme ASTM F 1130 ou
similaire, et les classements des navires doivent être cohérents avec les procédures
normales de l'industrie. Le fendillement, le craquelage et le cloquage doivent faire l'objet
de comptes-rendus conformément à l'ISO 4628. La salissure biologique et les avaries
physiques dues à des dommages physiques vérifiables qui ont soit enlevé une partie du
système de peinture antisalissure, c'est-à-dire la couche de finition antisalissure jusqu'à la
couche anticorrosion, soit enlevé la totalité du système mettant à nu la surface structurelle
(par exemple l'acier) ne doivent pas être considérées comme des avaries physiques ou
antisalissure de la peinture, pour la portion de la surface d'essai concernée. En tant que
telles, elles peuvent être soustraites, selon les circonstances, du pourcentage de la zone
encrassée ou endommagée jusqu'à la couche anticorrosion. Le compte rendu doit inclure
les constatations d'érosion ou de salissure pour les éléments à potentiel élevé d'usure ou
de salissure comme les saillies, les supports, les caillebotis et les prises d'eau à la mer.

B.6 M ÉTHODE POUR EFFECTUER UN ESSAI SUR LA TOTALITÉ DE LA COQUE

B.6.1 Portée

Le but de cette méthode est de décrire la façon d'appliquer, de tester et d'évaluer les
systèmes de peinture antisalissure appliqués sur l'ensemble de la coque d'un navire de
commerce ou militaire (Marine).

B.6.2 Domaine d'application

Cette méthode traite des systèmes de peinture antisalissure comprenant des couches de
finition de peinture antisalissure de type R, D, ou I, selon la description donnée au
paragraphe 5.6.

B.6.3 Procédure d'essai

Les navires qui serviront de support pour cet essai doivent naviguer dans des eaux
tropicales ou subtropicales où la salissure biologique est élevée. Le système de peinture
antisalissure doit être appliqué selon les instructions écrites du fabricant (fiche de données
du produit), sauf si une autre procédure a été convenue entre toutes les parties
intéressées ; on pourrait aussi appliquer la couche de finition antisalissure seulement,
peut-être sur une peinture antisalissure déjà approuvée dont on sait qu'elle ne posera pas
de problème d'adhérence ou de compatibilité pour la peinture soumise à l’essai.

Les applications sur tout le navire consistent en l'application sur l'ensemble de la coque du
système commercial complet du fabricant, sauf que les éléments suivants doivent être
inclus :

- les couches de finition antisalissure (et les couches d’accrochage,


éventuellement) à homologuer avec une peinture anticorrosion
précédemment approuvée doivent être appliquées comme une sangle
ventrale – soit à partir des bords inférieurs de la bande de peinture appliquée
sur la ligne de flottaison (boot top) en passant par la quille, soit à partir de la

2-9 ORIGINAL
ANNEXE B
AEP-61
Édition 2

ligne de flottaison en passant par la quille, selon le cas, – avec une largeur
minimale de 6 mètres ;
- sauf dérogation de l'autorité d'homologation, un système de peinture contrôlé
doit être appliqué, choisi parmi ceux déjà homologués dans le cadre de la
présente AEP ou approuvé différemment par l'autorité d'homologation. Cette
peinture contrôlée doit être appliquée comme une sangle ventrale, de la
manière exposée au paragraphe précédent, également avec une largeur
minimale de 6 mètres ;
- lorsque l'essai est effectué sur un navire non militaire, qu'il soit de commerce
ou qu’il appartienne à une agence gouvernementale, les applications et
contrôles doivent être certifiés et vérifiés par une tierce partie indépendante,
mutuellement agréée par l'autorité d'homologation de la marine et le
fabricant de la peinture ou son représentant. Les opérations du navire
doivent être certifiées et vérifiables avec enregistrement des trajets, des
durées d'escale et des périodes de désarmement. Les applications et
contrôles sur des navires militaires doivent avoir lieu dans un arsenal de la
marine ou dans un chantier civil sous contrat avec la marine.

2-10 ORIGINAL

Vous aimerez peut-être aussi