Vous êtes sur la page 1sur 16

1

00:00:00,687 --> 00:00:06,637


IRIMIAS FAIT UN DISCOURS

2
00:01:27,447 --> 00:01:29,961
Je suis profond�ment �mu.

3
00:01:30,887 --> 00:01:33,879
Vous imaginez bien que je suis boulevers�.

4
00:01:35,767 --> 00:01:40,602
Je suis stup�fait et choqu�.

5
00:01:41,527 --> 00:01:44,678
Mais il faut que je me reprenne.

6
00:01:45,567 --> 00:01:48,684
Tout ce que je puis dire, c'est...

7
00:01:49,407 --> 00:01:53,400
que je compatis � ce malheur...

8
00:01:54,927 --> 00:01:59,478
� ce deuil sans fin, � cette tristesse...

9
00:02:00,367 --> 00:02:05,646
� cette peine due � la perte
d'un �tre qui nous est cher.

10
00:02:06,327 --> 00:02:09,524
Cette trag�die nous remplit de chagrin.

11
00:02:09,927 --> 00:02:13,886
Je crois que personne ne me contredira.

12
00:02:16,607 --> 00:02:18,916
Maintenant, le plus dur,

13
00:02:19,447 --> 00:02:27,957
c'est de surmonter cette peine,
de retenir nos larmes...

14
00:02:28,807 --> 00:02:33,323
alors que la voix nous fait d�faut.

15
00:02:33,927 --> 00:02:38,398
Car, �coutez-moi bien...

16
00:02:38,687 --> 00:02:45,286
rien n'est plus important que de reconstruire
les terribles circonstances...

17
00:02:45,687 --> 00:02:48,565
qui ont entra�n� la mort...

18
00:02:49,447 --> 00:02:53,998
d'un enfant innocent...

19
00:02:54,687 --> 00:02:58,680
avant que la police ne commence son enqu�te.

20
00:03:00,567 --> 00:03:01,966
Il faut s'attendre � ce que les inspecteurs

21
00:03:02,647 --> 00:03:07,277
nous rendent responsables de cet �v�nement.

22
00:03:08,727 --> 00:03:11,480
Oui, ils nous interrogeront.

23
00:03:12,087 --> 00:03:14,601
Car, il faut �tre honn�te...

24
00:03:16,087 --> 00:03:19,557
avec un peu d'attention...

25
00:03:20,087 --> 00:03:23,966
nous aurions pu l'emp�cher.

26
00:03:25,767 --> 00:03:28,804
Imaginez cette fragile cr�ature

27
00:03:29,287 --> 00:03:37,046
errant toute la nuit sous la pluie,

28
00:03:38,127 --> 00:03:41,597
� la merci du premier passant...
ou de n'importe qui.

29
00:03:41,967 --> 00:03:45,516
Elle a �t� fouett�e par le vent...
Une proie facile pour les �l�ments.

30
00:03:46,047 --> 00:03:51,201
Elle devait se trouver pr�s d'ici.

31
00:03:51,367 --> 00:03:55,042
Elle a peut-�tre regard� par cette fen�tre

32
00:03:55,687 --> 00:03:59,123
et a vu que vous �tiez tous saouls
et que vous dansiez.

33
00:04:02,087 --> 00:04:05,238
Ne vous m�prenez pas,
je n'accuse personne en particulier.

34
00:04:06,527 --> 00:04:10,964
Je n'accuse pas la m�re,
qui ne se pardonnera jamais

35
00:04:11,487 --> 00:04:15,321
de s'�tre r�veill�e trop tard, ce jour-l�.

36
00:04:15,607 --> 00:04:18,644
Je n'accuse pas le fr�re de la victime,

37
00:04:19,007 --> 00:04:21,567
ni les autres membres de sa famille.

38
00:04:21,687 --> 00:04:24,247
Je n'accuse personne.

39
00:04:24,527 --> 00:04:28,679
Mais laissez-moi vous poser cette question:

40
00:04:29,767 --> 00:04:32,520
Ne sommes-nous pas tous coupables?

41
00:04:36,527 --> 00:04:39,997
Vous r�pondrez que nous sommes innocents.

42
00:04:40,447 --> 00:04:44,235
Mais alors, qu'est donc ce pauvre enfant?

43
00:04:44,687 --> 00:04:52,446
La victime d'innocents?
Le martyr des non-coupables?

44
00:04:54,847 --> 00:04:58,078
C'est plut�t elle l'innocente.

45
00:04:59,447 --> 00:05:04,521
J'ai pass� une nuit agit�e
et j'ai compris que non seulement...

46
00:05:06,607 --> 00:05:12,000
nous ignorons comment c'est arriv�,
mais nous ignorons aussi

47
00:05:12,447 --> 00:05:15,166
ce qui est arriv� exactement.

48
00:05:15,767 --> 00:05:20,522
Je suis convaincu
que cet �v�nement devait se produire.

49
00:05:20,607 --> 00:05:23,758
Il me semble bien que vous le soup�onnez.

50
00:05:24,247 --> 00:05:29,082
Mais ce n'est pas tout d'avoir des soup�ons,
il faut comprendre les choses

51
00:05:29,927 --> 00:05:33,363
et en parler sans d�lai.

52
00:05:33,447 --> 00:05:40,603
Vous saviez, avant de venir ici,
que cette ferme �tait maudite.

53
00:05:41,607 --> 00:05:46,237
Mais vous n'osiez pas en parler.

54
00:05:46,847 --> 00:05:52,080
Maintenant, vous pouvez �tre s�rs
que le jugement irr�vocable est proche.

55
00:05:53,687 --> 00:05:56,645
Vous vous complaisez dans la d�cadence,

56
00:05:56,727 --> 00:05:59,719
loin de tout ce qui signifie la vie.

57
00:06:00,447 --> 00:06:05,202
Vos projets n'aboutissent pas,
vos r�ves aveugles sont bris�s.

58
00:06:06,247 --> 00:06:09,922
Vous esp�rez un miracle qui n'arrivera jamais.

59
00:06:10,847 --> 00:06:14,317
Mais de quoi �tes-vous les victimes?

60
00:06:14,527 --> 00:06:18,520
Est-ce du pl�tras qui s'effrite...

61
00:06:18,767 --> 00:06:23,522
des toits sans tuiles,
des murs qui se l�zardent...

62
00:06:24,447 --> 00:06:29,123
du go�t amer dont parle Futaki?

63
00:06:30,287 --> 00:06:35,077
Ne sont-ce pas ces projets avort�s,
ces r�ves bris�s...

64
00:06:35,407 --> 00:06:40,800
qui nous font plier les jambes
et qui nous engourdissent?

65
00:06:42,647 --> 00:06:46,526
Je suis dur, mais soyons honn�tes.

66
00:06:47,807 --> 00:06:53,404
Si cette ferme �tait maudite,
pourquoi n'avez-vous rien fait?

67
00:06:53,647 --> 00:06:57,720
Parce qu'un tiens vaut mieux
que deux tu l'auras?

68
00:06:59,887 --> 00:07:08,124
Mais c'est l�che, honteux, inconscient
et cela entra�ne de graves cons�quences.

69
00:07:09,367 --> 00:07:13,280
C'est de l'impuissance coupable.

70
00:07:13,927 --> 00:07:16,680
C'est de la faiblesse coupable.

71
00:07:17,447 --> 00:07:21,076
C'est de la l�chet� coupable.

72
00:07:23,607 --> 00:07:27,316
Car, soyez-en bien conscients...

73
00:07:28,047 --> 00:07:33,440
ce n'est pas qu'aux autres qu'on fait des
choses impardonnables, mais � soi-m�me aussi.

74
00:07:34,207 --> 00:07:37,085
Et �a, c'est bien plus grave.

75
00:07:37,967 --> 00:07:42,165
Oui, toute vilenie...

76
00:07:42,647 --> 00:07:45,878
est un p�ch� contre nous-m�mes.

77
00:07:48,167 --> 00:07:50,601
Mais, vous savez, mes amis,

78
00:07:51,087 --> 00:08:00,246
quand je vous revois
� moiti� morts sur les tables,

79
00:08:01,007 --> 00:08:04,716
affal�s les uns sur les autres...
d�goulinants, avachis...

80
00:08:05,247 --> 00:08:12,756
mon c�ur ne peut pas vous juger,
car je ne pourrai jamais l'oublier.

81
00:08:14,487 --> 00:08:18,719
De votre avilissement,

82
00:08:19,327 --> 00:08:23,400
m'est parvenu votre appel � l'aide.
83
00:08:24,607 --> 00:08:26,563
Nous nous connaissons tous bien.

84
00:08:27,047 --> 00:08:30,562
J'ai gard� les yeux grands ouverts
depuis des dizaines d'ann�es

85
00:08:30,847 --> 00:08:36,126
et je constate am�rement que sous le voile
de la tricherie et de la tromperie,

86
00:08:36,327 --> 00:08:41,082
rien n'a chang�.
La mis�re est rest�e la mis�re.

87
00:08:42,247 --> 00:08:45,045
Ce que nous pouvons manger de plus

88
00:08:45,327 --> 00:08:47,966
appauvrit l'air devant notre bouche.

89
00:08:49,207 --> 00:08:52,722
Ce que j'ai fait jusque-l� n'est rien.

90
00:08:53,087 --> 00:08:55,840
Il faut une solution plus profonde.

91
00:08:56,367 --> 00:08:59,996
Aussi, profitant de l'occasion...

92
00:09:00,407 --> 00:09:06,482
j'ai d�cid� de rassembler
quelques personnes...

93
00:09:06,887 --> 00:09:11,085
et de cr�er une ferme mod�le
qui assurera une vie stable...

94
00:09:11,647 --> 00:09:15,526
et unira ce petit groupe.

95
00:09:16,367 --> 00:09:18,756
Je cr�erai une �le...

96
00:09:19,687 --> 00:09:28,959
o� nul ne sera impuissant, o� chacun vivra
dans la paix et se sentira en s�curit�.

97
00:09:29,167 --> 00:09:33,001
C'est pourquoi je suis all� � Almas.

98
00:09:33,407 --> 00:09:37,320
Le b�timent principal est en bon �tat.

99
00:09:38,207 --> 00:09:40,277
Il n'y a qu'un seul probl�me,

100
00:09:40,927 --> 00:09:45,717
inutile d'en faire un secret, l'argent.

101
00:09:45,887 --> 00:09:49,038
Sans argent, tout cela est mort.

102
00:09:49,607 --> 00:09:54,078
Il faut du capital pour produire,
mais c'est compliqu�,

103
00:09:54,327 --> 00:09:56,921
inutile d'entrer dans les d�tails.

104
00:09:59,287 --> 00:10:03,405
Et vous comprendrez
que les circonstances de notre rencontre

105
00:10:03,767 --> 00:10:07,760
me rendent incertain quant � savoir...
si vous �tes capables de le faire.

106
00:10:08,527 --> 00:10:12,759
Etes-vous capables de donner

107
00:10:13,047 --> 00:10:17,802
un peu du r�sultat de votre labeur...

108
00:10:18,287 --> 00:10:22,838
pour r�aliser une id�e nouvelle?

109
00:10:23,367 --> 00:10:25,676
R�fl�chissez-y...

110
00:10:26,047 --> 00:10:30,279
Ne d�cidez pas tout de suite...

111
00:10:30,887 --> 00:10:38,726
Mais si le destin d�cide que nous devons
rester ensemble et ne jamais nous s�parer...

112
00:10:39,367 --> 00:10:42,200
pensez au prix qui a �t� pay�.

113
00:10:42,647 --> 00:10:45,366
N'oubliez pas cet enfant...

114
00:10:48,367 --> 00:10:52,963
qui a peut-�tre d� p�rir...

115
00:10:53,647 --> 00:10:56,480
pour faire na�tre notre �toile.

116
00:10:59,247 --> 00:11:01,681
Qui sait, mes amis?

117
00:11:04,887 --> 00:11:06,957
S'il en est ainsi...

118
00:11:08,207 --> 00:11:10,880
la vie est tr�s dure avec nous.

119
00:13:25,127 --> 00:13:32,761
PERSPECTIVES DU FRONT

120
00:14:00,607 --> 00:14:04,077
Je vous avais dit de ne pas
la faire sortir de l'institution.

121
00:14:22,927 --> 00:14:25,236
Pourquoi l'avez-vous fait sortir?

122
00:17:16,607 --> 00:17:18,279
Mes amis...

123
00:17:19,007 --> 00:17:24,240
les mots me manquent,
maintenant que vous �tes libres.

124
00:17:26,247 --> 00:17:29,000
J'ai du mal � dire ce que je ressens.

125
00:17:30,767 --> 00:17:33,235
Car, que pourrais-je dire...

126
00:17:33,767 --> 00:17:37,919
de votre enthousiasme, de votre g�n�rosit�...

127
00:17:40,167 --> 00:17:43,523
pour notre prosp�rit� � tous?

128
00:17:44,287 --> 00:17:48,678
De cette chose pr�cieuse
que vous m'avez offert:

129
00:17:48,767 --> 00:17:50,758
Votre confiance.

130
00:17:51,047 --> 00:17:52,799
Que pourrais-je dire d'autre

131
00:17:53,247 --> 00:17:56,796
sinon que cela me donne une responsabilit�

132
00:17:57,207 --> 00:18:01,086
que j'aimerais assumer au mieux.

133
00:18:03,807 --> 00:18:09,404
Votre enthousiasme et votre confiance
me rendent confiant et enthousiaste.

134
00:18:12,487 --> 00:18:14,796
Je pense � ce futur que nous partagerons.

135
00:18:15,727 --> 00:18:18,480
Au revoir, mes amis.

136
00:18:19,287 --> 00:18:22,802
Demain, � six heures, au manoir d'Almas.

137
00:18:24,767 --> 00:18:27,918
Allez-y et pensez au futur.

138
00:18:30,447 --> 00:18:34,281
A partir de maintenant, vous �tes libres.

139
00:19:28,367 --> 00:19:32,519
Tu t'es fait avoir, putain de pingre chauve!

140
00:19:32,727 --> 00:19:37,039
Allez vous faire foutre, ingrats salauds!

141
00:19:37,487 --> 00:19:40,684
Foutez le camp!
Foutez le camp!

142
00:19:51,247 --> 00:19:53,920
Foutez le camp!

143
00:20:28,647 --> 00:20:31,559
Voyez le snob que vous �tiez?

144
00:20:31,767 --> 00:20:35,760
- Taisez-vous, voulez-vous?
- Et vous voil�.

145
00:20:40,527 --> 00:20:43,837
Arr�tez de d�nigrer et rentrez chez vous.

146
00:20:43,887 --> 00:20:47,562
- �a va, �a vient.
- Rentrez chez vous!

147
00:20:47,887 --> 00:20:50,003
Je vous ai dit que vous deviez
vous conduire correctement.

148
00:20:50,527 --> 00:20:53,325
Maintenant, c'est fini.
Vous pouvez fermer.

149
00:20:54,647 --> 00:20:56,683
Rentrez chez vous, voulez-vous?

150
00:20:57,207 --> 00:20:58,765
Laissez-moi tranquille.

151
00:20:59,127 --> 00:21:02,119
Mon mari non plus ne savait pas
o� �tait le bien.
152
00:21:02,647 --> 00:21:06,117
Et il a fini au bout d'une corde
dans le grenier.

153
00:21:08,327 --> 00:21:13,401
Arr�tez de me harceler.
Harcelez vous vous-m�me.

154
00:21:20,447 --> 00:21:24,201
Allez chercher vos filles,
sinon elles risquent de les rejoindre.

155
00:21:26,087 --> 00:21:28,123
Jamais. Elles sont enferm�es � la maison.

156
00:21:28,207 --> 00:21:32,439
- Allez, payez et allez-vous-en.
- Elles ne me laisseront pas comme Estike.

157
00:21:32,647 --> 00:21:36,606
- Rentrez chez vous. - Quand les gens de
la ferme seront partis, elles baiseront le sol.

158
00:21:36,847 --> 00:21:40,203
Rentrez chez vous, maintenant.

159
00:21:50,887 --> 00:21:52,798
Allez!

160
00:21:56,167 --> 00:21:58,283
Allez, rentrez.

161
00:28:56,367 --> 00:29:00,519
- Vous avez fini?
- Je ne laisse rien aux gitans.

162
00:29:58,207 --> 00:30:06,319
"Le vent pousse les nuages
Derri�re, le ciel est en feu

163
00:30:06,727 --> 00:30:10,561
Mon amour, donne-moi ta petite main

164
00:30:10,847 --> 00:30:14,726
Dieu sait si je te reverrai
165
00:30:15,127 --> 00:30:18,961
Dois-je te serrer dans mes bras?

166
00:30:19,247 --> 00:30:23,684
Dois-je t'embrasser?

167
00:30:24,207 --> 00:30:31,283
Dieu seul connati le jour
o� la batterie repart

168
00:30:32,327 --> 00:30:41,042
Dois-je te serrer dans mes bras?

169
00:31:38,247 --> 00:31:46,245
"Tu es belle...
adorable Hongrie..."

170
00:32:45,767 --> 00:32:48,759
Les gars, on a oubli� le docteur.

171
00:32:49,367 --> 00:32:51,756
Laisse tomber le docteur.

172
00:32:54,367 --> 00:32:57,518
Il aurait s�rement voulu venir.

173
00:33:00,927 --> 00:33:03,680
Il ne pourrait m�me pas marcher autant.

174
00:33:05,607 --> 00:33:07,996
Mais il va mourir de faim.

175
00:33:08,247 --> 00:33:11,080
Il ne peut m�me pas
s'arranger avec le barman.

176
00:33:12,687 --> 00:33:14,518
Alors laisse-le crever de faim.

177
00:33:19,607 --> 00:33:26,160
S'il vous manque tant, retournez le chercher.

178
00:33:36,167 --> 00:33:38,522
�a fait des mois que je ne l'ai pas vu.
179
00:33:39,687 --> 00:33:41,917
Inutile de se lamenter sur son sort.

180
00:33:43,087 --> 00:33:49,162
Il va bien.
Il se saoule et puis il ronfle.

181
00:33:54,607 --> 00:33:57,997
Je voudrais bien avoir l'h�ritage
de sa m�re dans ma poche.

182
00:34:19,447 --> 00:34:24,237
On est tous l�?
Pas de retardataires?

183
00:35:34,167 --> 00:35:35,839
On a r�ussi!

184
00:35:36,927 --> 00:35:39,361
On a r�ussi, en tout cas.

185
00:36:31,007 --> 00:36:35,000
Vous vous �tes bien pr�par�s
pour cette nouvelle vie!

186
00:36:35,367 --> 00:36:38,245
Allons, Lajos,
�a ne fait que commencer.

187
00:44:07,847 --> 00:44:11,442
Comment pouvaient-ils chauffer tout �a?

188
00:54:32,847 --> 00:54:38,285
Je te l'ai dit.
Il ne faut pas perdre courage.

189
00:54:39,607 --> 00:54:43,282
Il faut avoir confiance
jusqu'� notre dernier souffle.

190
00:54:44,207 --> 00:54:50,123
Sinon, que deviendrions-nous?
Dites-moi?

191
00:54:54,767 --> 00:54:57,600
J'imagine.

192
00:54:59,567 --> 00:55:06,564
Vous avez vu les b�timents, dehors?
Il y en a environ cinq.

193
00:55:09,727 --> 00:55:13,606
Je parie que c'est pour les ateliers.

194
00:55:19,807 --> 00:55:23,959
Des ateliers?
Quels ateliers?

195
00:55:26,407 --> 00:55:31,720
Doucement, s'il vous plati.
Mon mari dort.

196
00:55:34,527 --> 00:55:39,476
D'accord, d'accord.
On ne fait que parler.

197
00:55:55,607 --> 00:55:58,440
Je crois que c'est le contraire.

198
00:56:00,127 --> 00:56:03,483
On ira habiter dans ces b�timents...

199
00:56:04,287 --> 00:56:06,482
et les ateliers seront ici.

200
00:56:06,687 --> 00:56:09,963
Silence, personne n'arrive � dormir.

201
00:56:18,367 --> 00:56:20,437
Qui c'�tait?

202
00:56:21,367 --> 00:56:25,042
Laisse-moi en paix. Ce n'�tait pas moi.

203
00:56:27,567 --> 00:56:29,956
Personne?

204
00:56:33,487 --> 00:56:34,715
Ecoutez,

205
00:56:34,927 --> 00:56:39,284
J'avoue tout,
mais je veux du silence.

206
00:56:45,447 --> 00:56:47,005
Ecoutez,

207
00:56:47,367 --> 00:56:51,883
si tout le monde travaille dur,
je dis: Un mois.

208
00:56:55,727 --> 00:56:59,163
On a de grandes perspectives d'avenir.

209
00:57:04,687 --> 00:57:09,841
Demain, on saura...
ce qu'Irimias compte faire.

210
00:57:12,967 --> 00:57:15,879
Demain.

Vous aimerez peut-être aussi