Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Veri diletti
Les vrais plaisirs
Quà giù non regnano
Ici-bas ne règnent;
L'erbe e i fioretti
Les herbes et les fleurs
Virtù n' insegnano
La vertu n’enseignent.
Voli pensiero
S’envole la pensée
Al sommo impero
Vers la plus haute autorité
Dov' ammirabile
Où, admirable,
Bellezz'è stabile
La beauté dure.
Aure volanti
(Deux demoiselles)
(Due damigelle)
Brises passagères, chants célestes,
Aure volanti, augei canori
Sources naissantes, Grâces et Amours,
Fonti stillanti, grazie ed amori,
D’ici et alentours
Quinci d’intorno,
Rendez plus brillant le Soleil,
Fate più chiar’ il sol,
Plus doux le jour.
Più lieto il giorno.
Quarta Pars
Per quai piagge a coglier fior movi i passi, Sur quelles berges marches-tu pour
ramasser des fleurs ?
O per qual via dove spieghi quel fin or,
Ond’i lacci Amor ordia? Ou de quelle manière poses-tu ta tête dorée
là où Cupidon a tendu son filet ?
Que fais-tu?
Che fai tu?
Que dis-tu, ma vie ?
Che di’ tu, vita mia?
Su su prendi la cetra
Donna, siam’ rei di morte, errasti, errai, Ma dame, nous sommes coupables de
mort, tu as trompé, j’ai trompé -
Di perdon non son’ degni i nostri errori: Du Pardon ne sont pas dignes nos erreurs:
Hor la pena laggiù nel fiero averno La punition appropriée pour nos offenses
nous attend en enfer.
Pari al fallo n’aspetta, arderà poi Et ceux qui ont vécu dans le feu de l'amour
Chi visse in foco, in vivo foco eterno; continueront à brûler dans les flammes
éternelles.
Quivi, s’Amor sia giusto ambedue noi Par conséquent, si l'amour est juste, nous
Tra le fiamme dannati avrem’ l’inferno; serons tous les deux condamnés dans le
Tu nel mio cor, ed io negli occhi tuoi. feu de l'enfer :
Toi dans mon cœur et moi dans tes yeux.
Cara mia cetr' andianne a ritrovar colei. Ma chère lyre, allons retrouver celle
Ch'è mio solo desio tuo sol oggetto. Qui est mon seul désir et ton seul objet.
Quivi, quivi à te da le corde à me dal petto Qu’ici, de tes cordes et de mon coeur
escan gl'accenti tuoi gl'affanni miei. Sortent tes accents et mes tourments.
Che pietos' armonia può Car une harmonie plaintive pourra
fors'impetrar pace a l'alma mia. Peut-être apaiser mon âme.
Cieco Amor