Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SEANCE 2
Aujourd’hui, nous allons étudier un extrait du livre autobiographique de Bebang Siy. Infos sur
Bebang Siy:
L’extrait que l’on va étudier fait parti de son premier ouvrage qui s’intitule It’s a Men’s
World. Dans ce recueil d’essais autobiographiques, Bebang Siy raconte, d’un point de vue
d’une fille de la classe inférieure, son passage à l’âge adulte dans un monde « dominé » par
les hommes. Les thèmes des essais dans ce texte sont très variés. Il y a des textes comiques,
tragiques, ironiques… On voit par exemple des essais dont les sujet sont plutôt légers comme
celui sur un premier rendez-vous et ceux plus lourds comme quand elle raconte son
expérience en tant que survivante de l’abus sexuel.
Quelqu’un sait en quoi ce titre présente un jeu de mots ? Le titre de l’œuvre de Siy est par
ailleurs révélateur d’une résistance langagière en ce qu’il constitue un jeu de mots véhiculé
par l’homophonie entre Men’s (de l’homme) et mense (le terme courant aux Philippines pour
se référer à la menstruation.) Il s’agit ici d’une double déconstruction : le monde des hommes
(Men’s), met en cause l’imaginaire matriarcal philippin et cette mise en cause est par la suite
invalidée par l’articulation de l’expérience spécifique aux femmes (symbolisée par mense).
Le premier essai sur cet ouvrage parle d’ailleurs de la première fois que sa cousine a eu des
règles. Siy remet ici en question la tendance de célébrer cette instance de "devenir femme" ou
en filipino pagdadalaga. Elle démontre à quel point quelques croyances liés au pagdadalaga
dure même aujourd’hui : Dans la culture philippine, lorsqu'une fille a déjà ses règles, elle n'est
plus autorisée à grimper aux arbres ou à jouer avec les garçons. Pagdadalaga apporte un
nouveau sens à chaque interaction. Ici, nous pouvons voir l'impact des changements qui se
produisent sur le corps d'une femme dans son rôle dans notre société.
Dans le texte First Date, Bebang Siy explore la réalité d’entretenir une liaison amoureuse. Notre
étude de texte :
1. Lecture à voix haute
2. Traduction
3. Questions sur la compréhension
4. Activité écrite
TRADUCTION
Note sur le titre : tipanan - racine tipan (tipan = testament, appointment ; katipan =
betrothed ; Lumang Tipan = old testament ; Bagong Tipan = new testament)
1
adv. plus probablement, évidemment
2
adj. être familier
3
sakali + ligature ng = au cas où ; s'il s'avère que
Ano ang mga gagawin? Heto: Quoi faire? Voici :
Magkikita kami sa simbahan ng Quiapo. Nous nous retrouverons à l'église de Quiapo.
Puwedeng sa loob, puwedeng sa labas. Peut être à l'intérieur, peut être à l'extérieur.
Kung may misa, magsisimba muna ako. S'il y a une messe, j'irai d'abord à l'église.
Aba4, kailangan din ang powers of the Bien sûr, les pouvoirs du divin sont aussi
divine sa mga ganitong pagkakataon. nécessaires dans ces types de moments /
situations.
Tapos maglalakad kami, ng ka-date ko,
hindi ng Diyos, papunta sa Bahay Nakpil- Ensuite, nous allons se promener, moi et
Bautista na limang minutong lakaran lang mon rendez-vous, pas moi et Dieu, jusqu'à
mula sa simbahan. Museo na ito ngayon. la maison Nakpil-Bautista qui se trouve à
Mahilig kasi ako sa mga museo kaya diyan seulement cinq minutes à pied de l'église.
ko siya isasama. Kapag na-bore siya sa C’est un musée maintenant. J'adore les
katitingin sa antique na kamang gawa sa musées alors je vais l'y emmener. S’il
kamagong, maalikabok na mga upuan, s'ennuie en regardant le lit antique d’ébène,
mesa, at kuwadro nina Gregoria de Jesus les chaises poussiéreuses, la table et les
and friends, hindi kami compatible. Wala peintures de Gregoria de Jesus et
nang second date. compagnie, nous ne sommes pas
compatibles. Pas de deuxième rendez-vous.
Sunod, maglalakad kami papunta sa
simbahan ng San Sebastian. Mga sampung Ensuite, nous marcherons jusqu'à l'église de
minuto ’to. Kaya hindi ako magsusuot ng Saint-Sébastien. C'est une dizaine de
mataas na sapatos. minutes. Je ne porterai donc pas de talons
hauts.
Tapos sasakay kami ng dyip pa-Quiapo at
pa-Baclaran. KKB uli. Yayakagin ko siyang Ensuite, nous prendrons un jeepney pour
magmeryenda sa Aristocrat. Sa Malate. Quiapo et Baclaran. Chacun paye toujours
Iyong nakaharap sa Manila Bay. Oorder ako sa part. Je l'inviterai à goûter à Aristocrat. A
ng chicken barbeque. Malate. En face de la baie de Manille. Je
vais commander un poulet barbecue.
Tapos magkukuwentuhan kami tungkol sa
mga nakita namin sa museo. Ensuite, nous parlerons de ce que nous
avons vu dans le musée.
Magkukuwentuhan din kami tungkol sa
isang pelikula. Siyempre kailangan ’yong Nous parlerons aussi d'un film. Bien sûr, ça
pareho naming napanood. At dahil ito ay doit être un film que nous avons tous les
date, alangan5 namang pagkuwentuhan deux déjà vu. Et comme c'est un rendez-
namin ang 2012 na tungkol sa pagkagunaw vous, il n'est pas approprié pour nous de
ng mundo, o di kaya ay Ang Darling kong parler du film 2012 sur la fin du monde, ou
Aswang, na pambatang komedi. peut-être Ang Darling kong Aswang, une
comédie pour enfants.
---- page 2 ----
---- page 2 ----
Pagkatapos naming magkuwentuhan,
titignan namin ang paligid. Titingin kami sa Après avoir parlé, nous regarderons autour
labas. Trapik pa ba sa Roxas Boulevard? de nous. Nous regarderons dehors. Y a-t-il
Hihintayin ko siyang sumagot. Kung wala encore de la circulation sur le boulevard
siyang sagot, ako na ang magsasabi. Kung Roxas ? J'attendrai qu'il réponde. S'il n'a pas
4
interjection. une expression de surprise, d'émerveillement ou de dégoût ; expression de déni
catégorique
5
adj. incertain • douteux • anormal • irrégulier • inapproprié • inapte • indigne
grabe ang sikat ng araw, magkukuwentuhan de réponse, je le dirai. Si les rayons de soleil
pa kami. tapent toujours fort, on parlera plus.
Kapag huminhin ang sinag ng araw, Quand le soleil se couchera, je l'inviterai à
yayayain ko na siyang tumawid papunta sa traverser la baie de Manille. Nous y
Manila Bay. Maglalakad kami roon sa marcherons sur le Baywalk, en direction du
Baywalk, papunta sa CCP. CCP.
Hihinto kaming saglit sa isang rebultong Nous nous arrêterons un instant devant une
kumikilala sa kagitingan ng mga Pilipinong statue reconnaissant la bravoure des marins
seamen6. (’Yan talaga ang plural form niyan. philippins. (« C’est vraiment la forme
’Wag nang pagtawanan. At oo, tama. plurielle de ça. » Ne riez pas. Et oui, c’est
Milyonmilyong seamen ang nasa dagat vrai. Des millions de marins sont en mer
ngayon.) aujourd’hui.)
Kung may libreng concert sa CCP, yayayain S'il y a un concert gratuit au CCP, je
ko siyang manood at makinig. l'inviterai à regarder et à écouter.
Hindi ko na siguro tatapusin ang concert. Peut-être que je ne finirai pas le concert. Il
Maggagabi na sa puntong ‘yan. sera presque nuit à ce moment-là.
Kung nag-enjoy ako, ako na ang Si je me suis amusée, c’est moi qui
magtatanong. Magkikita ba tayo uli? demanderai. On va se revoir ?
QUESTIONS DE COMPRÉHENSION
1. Pourquoi en décembre ?
2. Pourquoi 400 pesos par personne ?
3. Pourquoi l'après-midi ?
4. Pourquoi à Manille ?
5. Quels endroits vont-ils visiter ?
6
Note : semen = semence