Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
This content downloaded from 150.182.153.121 on Wed, 03 Jan 2018 15:02:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES 501
echelons c
decarcasser
puisque les
five years).
L'article se termine neanmoins sur une note d'espoir, le seuil critique (the crit-
ical threshold) etant atteint les choses ne peuvent plus rester en l'6tat (remain in
the same state), il faudra donc inventer une societe de partage (sharing society)
avec une vie sociale harmonieuse (a harmonious social life).
Je veux partager avec vous une expression que j'ai r&cemment entendue pour
la premiere fois et qui resume bien un segment de la societe frangaise la gauche
caviar, veritable oxymoron, dont j'ai trouve l' quivalent dans une epithete que la
presse tdlevisee a employe A propos du President Clinton le traitant de limousine
liberal!
This content downloaded from 150.182.153.121 on Wed, 03 Jan 2018 15:02:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
502 FRENCH REVIEW
en promenade, en bain
Camus dans les Journa
Au cours de notre en
l'auteur alg6rien: "Je
vraiment bon, profon
l'expression d'un mel
sage".
20 mars [1950]
Chere Yvette,
Vous recevrez un exemplaire de ma piece, mais non sign&e, car je ne suis tou-
jours pas a Paris. Deux mois de streptomycine et trois mois de cure ici ne m'ont
encore qu'a moitie r&tabli. Mais je suis en bonne voie. Cher Bresil! Que de crimes
on commet en ton nom.
Je vous remercie d' tre intervenue au pres de Mine Mineur: J'ai requ
mes affaires. Que devenez-vous depuis? J'ai 6te malheureux de ne po
voir a Paris comme je l'aurais voulu et vous remercier aussi d'avoir r
sejour au Bresil tellement plus 16ger. Mais je n'ai pas eu de chance.
Faites toutes mes amiti&s a Claverie (ma secr6taire s'est mariee! trop
a votre mari. Et r6pandez mille tendresses sur notre chere Jeannette.
ne doutez pas de mon fiddle et affectueux souvenir.
Albert Camus
2 juillet [19501
Chere Yvette,
This content downloaded from 150.182.153.121 on Wed, 03 Jan 2018 15:02:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES 503
mari et a C
ami.
Albert Camus
7 aout [19501
Chere Yvette,
Je vous ai 6crit au Bresil. Mais vous tes une grande voyageuse et vous traversez
l'Atlantique comme je passe la Seine. Vous avez vu l'Italie, n'est-ce pas admirable?
Je ne serai pas rentre a Paris avant le 15 septembre. Je me soigne encore (le Bresil
m'a corut cher) mais dans les Vosges. Quand reviendrez-vous? Bient6t, j'espere
et j'espere aussi que je serai r6tabli alors, et que je pourrai vous voir com-
mod6ment. Ecrivez-moi 17 rue de l'Universite. Je vais changer d'h6tel ici, et de lieu.
Mais mon ennui me suit.
Je vous imagine a Venise. C'est une imagination plaisante. Je vous embrasse, t
affectueusement.
A.
Amitie au cher Claverie et remportez une valise d'affection pour notre Jeanette.
27 avril [1951]
Chere Yvette,
On vous a oppose une consigne g6nerale: je suis deborde et j'ai besoin de ne pas
l'tre pour terminer un travail que j'ai en train. Mais vous ne pouvez pas compren-
dre a quel point il est difficile et harassant de disputer un temps quand on
pr6fererait le donner.
Je quitte Paris jusqu'd lundi et ne pourrais voir Claverie. Repasse-t-il par Paris?
Si oui, dites-moi quand pour que je reserve une soiree.
Et pardonnez-moi de ne pas venir a bout de ma vie et de mes obligations.
Votre fiddle
Albert Camus
26 decembre [1951]
Chere Yvette,
Merci de votre mot. Parisienne pour longtemps veut-il dire pour toujours? Ce
serait bien. J'aimerais savoir ot' et comment vous vivez? Je serais ici (LIT 28-91)
vendredi matin ou alors mercredi de l'autre semaine et vendredi: ne pourrez vous
tb61phoner.
Mille vceux de Catherine et Jean6 et de votre fiddle.
Albert Camus
This content downloaded from 150.182.153.121 on Wed, 03 Jan 2018 15:02:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
504 FRENCH REVIEW
Lundi 9 n
Chere Yvette,
Notes
1Je remercie Mme Catherine Camus d'avoir autorise la publication de ces lettres.
211 s'agit de Suzanne Agnely, n'e Labiche, secr4taire de Camus pendant 13 ans. M.
Claverie etait proprietaire de la maison d'importation Claverie et un des h6tes de Camus
A Rio et A Teres6polis.
Mamifere edente vivant dans les arbres et surnomme Preguifa car il est lent et paresseux.
Mme Petitjean et Camus se rendirent au Jardin Botanique de Rio en deux occasions pour
voir cet animal qui, cependant, se cachait dans les arbres.
4Son experience A Iguape a inspire la nouvelle La Pierre qui pousse.
5Regret.
6Mme Petitjean rentra en France dans le mime avion que Camus. Peu apres leur retour
du Bresil, elle dejeuna en compagnie de Camus, de son epouse Francine et de l'4crivain Louis
Guilloux, et fit la connaissance des enfants de Camus.
7Camus et Mme Petitjean se rencontrerent une derniere fois ' l'occasion d'un diner chez
Mme Petitjean. C'est A cette soiree que Camus remarqua en indiquant la loggia de l'appar-
tement "J'aimerais &crire ici".
R~ffrences
Camus, Albert. CEuvres complites d'Albert Camus. Paris: Gallimard, 1983.
This content downloaded from 150.182.153.121 on Wed, 03 Jan 2018 15:02:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES 505
CHANGE OF ADDRESS
In every issue there appears on the reverse side of this page a form to b
members in reporting a change of address. Please fill it in carefully and sen
Executive Director. In order to insure the change appearing on the mailing lis
must be received in our office no later than the 10th of the month preceding publicati
It will be most helpful to this office if married women will show BOTH their gi
and their married name. (It is difficult sometimes to know whether Mary Smith i
person as Mrs. John Smith.)
Above all, make these changes legible. Use of computer-generated labels re
there be no more than four lines in the address and that each line include no m
characters, including spaces. The ZIP number is required.
This content downloaded from 150.182.153.121 on Wed, 03 Jan 2018 15:02:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
506 FRENCH REVIEW
PLEASE Name
Please check
PRINT Last First Middle the proper
category:
Address 1. 0 Elem. Gr
Street City State Zip Code 2. 0 Jr. H.S.
3. 0 Sr. H.S.
For Chapter Use: 1994 Nat H.Q. Leave Blank
4. 0 Jr. Coll.
date: AMERICAN ASSOCIATION date:
sum: of TEACHERS of FRENCH sum: 5. 0 Coll. or Univ.
Change of Address*
(Clip this blank and send it to the Executive Director)
Name
(Please print) last first middle
New address
number street apt. number
Old address
number street apt. number
n Send this to: Fred M. Jenkins, AATF, 57 East Armory Ave., Champaign, Ill. 61820
*This is for the address to which you wish the FRENCH REVIEW mailed.
Please note carefully the limitations on addresses, as outlined on the other side.
This content downloaded from 150.182.153.121 on Wed, 03 Jan 2018 15:02:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms