Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Moise LAfricain Introduction
Moise LAfricain Introduction
par
iyas Hassan
Presses de l’ifpo
damas - beyrouth
2018
Ifpoche
5
Série Bilingue 2
Presses de l’
Responsable : Nadine MÉOUCHY
Site de Beyrouth
Infographie et PAO : Rami YASSINE
Technicien supérieur PAO : Antoine EID
Site de Damas
Technicienne suprérieure PAO : Lina KHANMÉ-SBERNA
Diffusion
Chargée de diffusion : Lina NACOUZI
Ifpoche
Collection
ISBN 978-2-35159-745-3
ISSN 2219-8296
Dépôt légal : 4e trimestre 2018
Sommaire
remerciements ............................................................................... 7
introduction ...................................................................................... 9
récit de Moïse .................................................................................. 43
bibliographie ..................................................................................... 129
Remerciements
Des « sources-troncs »
Du point de vue du matériel exploité, il est possible de
diviser le texte en cinq sections distinctes, précédées par
un passage introductif qui sera commenté plus loin.
La première section commence au milieu du deuxième
folio et va jusqu’à la fin du folio , o commence la
deuxi me section avec le premier titre interne, es
questions de Mo se à propos de ce que Dieu a interdit .
Elle se poursuit jusqu’au premier tiers du folio 7 et
s’achève avec le troisième titre, identique au premier,
à savoir es questions de Mo se à propose de ce que
Dieu a interdit . Avec la répétition du titre, qui annonce
donc la suite thématique de ce qui précède, commence
paradoxalement une nouvelle section inspirée d’une
autre source. Cette troisième section va jusqu’au début
du folio 11.
À cet endroit central du manuscrit s’opèrent plusieurs
changements, de thème, de source et de cycle (voir ci-
dessous). Cette section se poursuit jusqu’à la dernière
ligne du folio 16 où commence la dernière section qui
s’achève avec les dernières lignes du manuscrit, au
folio 19.
Ces cinq sections correspondent à cinq sources ou
univers textuels ayant pu servir à l’auteur de Mo se
l’A ricain comme matière première. Les emprunts à
ce niveau assurent le cadre général de la narration
et servent de base permettant d’accueillir les autres
emprunts, de les agencer et de les développer. n effet, à
l’intérieur de chacune des cinq sections, l’auteur mobilise
dans l’élaboration de son récit un très grand nombre de
hadiths et de fragments textuels issus de la littérature
religieuse, tous genres confondus, comme on peut le
18 moïse l’africain
9. Voir les versions d’Ibn As ir dans Ibn Man r, Mu ta ar, t. 25, 373 et
, ou celle de F ris , I s n, t. 14, p. 100-101.
22 moïse l’africain
Sources chiites
Le cas des sources chiites imbriquées dans la
littérature sunnite savante et populaire mérite d’être
souligné. Outre le Dernier prêche, texte ancré dans la
littérature chiite et évoqué en plusieurs occasions plus
haut, on identifie dans Mo se l’A ricain d’autres éléments
éminemment chiites, comme les quatre sortes de lumière
originelle à partir desquelles fut créé le trône divin
folio , que l’on trouve chez ulayn , t. 1, p. 75-
77) ou encore l’éloge de la prière al a la (folio 3), rituel
pratiqué par les adeptes du chiisme duodécimain, en
marge des prières canoniques, et que l’auteur insère dans
le Hadith des signes.
Alors que cette porosité des frontières dogmatiques
n’a pas encore fait l’objet d’études spécifiques, on
note que ce phénomène est généralisable à une partie
importante des manuscrits arabes subsahariens que
nous connaissons et qui regorgent d’éléments illustrant
ce croisement de traditions. Les manuscrits faisant
l’éloge des prouesses de Al et d’al- usayn, édités par
introduction 31
Le prologue
L’ouverture du récit, qui pose son cadre, donne un très
bon exemple sur les rapports qu’entretient Mo se l’A ricain
avec le genre qa a . n effet, apr s la basmala et l’évocation
du Proph te, vient un rappel du titre Dans cet écrit se
trouve le récit de l’ ntretien secret de Dieu avec Mo se