Vous êtes sur la page 1sur 40

Esterilización

Sterilization
Stérilisation
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS Y APLICACIONES


/ SUMMARY OF FEATURES AND APPLICATIONS
/ RÉSUMÉ DE CARACTÉRISTIQUES ET D’APPLICATIONS

Autoclaves verticales / Vertical autoclaves / Autoclaves verticaux


Referencia Capacidad l Capacidad útil l Presión Máx. bar Tiempo Purgado Secado Tipo Sonda corazón
Reference Capacity l Usable capacity l Temp. °C Max. pressure bar W Time Purge Dry Type Heart probe
Référence Capacité l Capacité utile l Pression max. bar Temps Purge Séchage Type Sonde compl.

AES-8 8 8 100-127 1,5 1000 0 - 500h G (a)


AES-12 15 12 100-134 2,1 1000 1’ - 250’ G (a)
AES-28 33 28 100-134 2,1 2000 1’ - 250’ G (a)
AES-50 55 50 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ G (a)
AES-75 79 75 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ G (a)
AES-110 115 110 100-134 2,1 4500 1’ - 250’ G (a)
AES-150 175 150 100-134 2,1 6000 1’ - 250’ G (a)
AE-28 DRY 33 28 100-134 2,1 2000 1’ - 250’ V (b)
Opcional
AE-50 DRY 55 50 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ V (b) Optional
Optionnelle
AE-75 DRY 79 75 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ V (b)
AE-110 DRY 115 110 100-134 2,1 4500 1’ - 250’ V (b)
AE-150 DRY 175 150 100-134 2,1 6000 1’ - 250’ V (b)
AE-50-B 55 50 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (d)
AE-75-B 79 75 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (d)
AE-110-B 115 110 121-134 2,1 6000 1’ - 250’ F (d)
AE-150-B 175 150 121-134 2,1 6000 1’ - 250’ F (d)
AES-28 RFG 33 28 50-130 2,1 3200 1’ - 250’ G (c)
AES-50 RFG 55 50 50-130 2,1 3200 1’ - 250’ G (c)
AES-75 RFG 79 75 50-130 2,1 6000 1’ - 250’ G (c)
AES-110 RFG 115 110 50-130 2,1 6000 1’ - 250’ G (c)
AES-150 RFG 175 150 50-130 2,1 9000 1’ - 250’ G (c)
AE-20-MP 40 20 50-125 1,4 3000 1’ - 250’ G (e)
AE-40-MP 68 40 50-125 1,4 6000 1’ - 250’ G (e)
AE-60-MP 94 60 50-125 1,4 9000 1’ - 250’ G (e)
AE-80-MP * 130 80 50-125 1,4 12000 1’ - 250’ G (e)
AE-100-MP * 195 100 50-125 1,4 15000 1’ - 250’ G (e)
* Bajo pedido / Under request / Sur demande

Autoclaves horizontales / Horizontal autoclaves / Autoclaves horizontaux


Referencia Capacidad l Capacidad útil l Presión Máx. bar Tiempo Purgado Secado Tipo Sonda corazón
Reference Capacity l Usable capacity l Temp. °C Max. pressure bar W Time Purge Dry Type Heart probe
Référence Capacité l Capacité utile l Pression max. bar Temps Purge Séchage Type Sonde compl.

AH-21 N2 22 21 100-134 2,1 2000 0 - 500h G (a)


AH-21 L 22 21 100-134 2,1 2000 1’ - 250’ V (b) Opcional
Optional
AH-21 B 22 21 121-134 2,1 2300 1’ - 250’ F (d) Optionnelle
AH-21 RFG 22 21 50-130 2,1 2000 1’ - 250’ G (c)
AHS-50 N 55 50 100-134 2,1 2800 1’ - 250’ G (a)
AHS-75 N 79 75 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ G (a)
AHS-50 DRY 55 50 100-134 2,1 2800 1’ - 250’ V (b) Opcional
Optional
AHS-75 DRY 79 75 100-134 2,1 3200 1’ - 250’ V (b) Optionnelle
AHS-50 B 55 50 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (d)
AHS-75 B 79 75 121-134 2,1 3600 1’ - 250’ F (d)
AHS-50 RFG 55 50 50-130 2,1 2800 1’ - 250’ G (c)
AHS-75 RFG 79 75 50-130 2,1 3200 1’ - 250’ G (c)
V: Vacío / Vacuum / Vide G: Gravedad / Gravity / Gravité F: Vacío fraccionado / Fractionated Vacuum / Vide fractionné

12 www.raypa.com
Sterilization
Tensión eléctrica / Electrical voltage / Tension électrique
AES/AHS DRY B RFG MP Standard Optional
AES-12 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-28 AE-28 DRY AES-28-RFG AE-20-MP 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-50 AE-50-DRY AE-50-B AES-50-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-75 AE-75-DRY AE-75-B 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-75-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AES-110 AE-110-DRY AE-110-B AES-110-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AES-150 AE-150-DRY AE-150-B AES-150-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-40-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-60-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-80-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-100-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AH-21-N2 AH-21-L AH-21-B AH-21-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AHS-50-N AHS-50-DRY AHS-50-B AHS-50-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AHS-75-N AHS-75-DRY AHS-75-B AHS-75-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)

Aplicaciones Intended use Applications


(a) AES/AHS-N: Indicado para esterilizar: medios (a) AES/AHS-N: Suitable to sterilize: culture (a) AES/AHS-N: Utilisés pour la stérilisation de :
de cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos media, glass, liquids, plastic, metallic elements, milieux de culture, verre, liquides, plastique,
metálicos, bolsas de desecho, etc. waste bags, etc. objets métalliques, sacs de déchets, etc.
(b) AE-DRY/AHS-DRY: Indicado para esterilizar: (b) AE-DRY/AHS-DRY: Suitable to sterilize: (b) AE-DRY/AHS-DRY: Utilisés pour la
material sólido sin embolsar, material sólido unwrapped and wrapped solids, small porous stérilisation de : matériel solide emballé et non
embolsado, pequeños elementos porosos objects and hollow ware type B (slightly deep emballé, matériel poreux type B (des cavités
y elementos huecos tipo B (cavidades poco and broad cavities), glass, plastic, liquids, légèrement profondes et larges), verre, liquides,
profundas y anchas), vidrio, plástico, elementos metallic objects, waste bags. plastique, objets métalliques, sacs de
metálicos, líquidos, bolsas de desecho, etc (c) AES/AHS-RFG: Suitable to sterilize: sealed déchets, etc.
(c) AES/AHS-RFG: Indicado para esterilizar: containers that require pressure control to (c) AES/AHS-RFG: Utilisés pour la stérilisation
recipientes cerrados herméticamente que prevent possible explosions or implosions. de: des conteneurs scellés qui nécessitent un
exigen un control de la presión para evitar Quality control, analysis and testing in general contrôle de pression pour éviter les explosions
posibles implosiones o explosiones. Control de canister and closures. Sterilization process ou implosions. Contrôle de la qualité, l’analyse
calidad, análisis y ensayos en general de botes where very short cycles needed. et les tests dans le pots et fermetures. Le
y cierres. Procesos de sterilización donde se (d) AE/AHS-B: Suitable to sterilize: unwrapped processus de stérilisation où des cycles très
necesite ciclos muy cortos. and wrapped solids, porous objects, and courts nécessaires.
(d) AE/AHS-B: Indicado para esterilizar: hollow ware. (d) AE/AHS-B: Utilisés pour la stérilisation de
materiales sólidos, huecos y porosos (e) AE-MP: Culture media preparation in a fast : matériaux solides, creux et poreux, emballés
embalados o no embalados. an easy way. High production. ou non.
(e) AE-MP: Preparación de medios de cultivo de (e) AE-MP: Préparation des milieux de culture
forma rápida y eficaz. Alta producción. rapidement et efficacement. Haute production.

Tipo de ciclo según la norma Cycle type according to Type de cycle selon norme
EN 13060 EN 13060 EN 13060
Tipo N: Para la esterilización de productos Type N: Sterilization of non wrapped solid Type N: Pour la stérilisation de produits solides
sólidos no envueltos. products. non emballés.
Tipo S: La esterilización de productos Type S: Sterilization of products as specified Type S: La stérilisation de produits spécifiques
especificados por el fabricante del esterilizador by the manufacturer of the sterilizer including du fabricant comprenant solides non emballés
incluyendo productos sólidos no envueltos non wrapped solid products and at least one of et au moins des produits suivants : produits
y al menos uno de los siguientes: productos the following: porous products, small porous poreux petits, dispositifs avec corps creux, bols
porosos, artículos porosos pequeños, items, hollow load products type A, hollow , recipients , produits emballagés (une seule
dispositivos con lumen, bols y recipientes, load products B, single wrapped products and couche ou multi-couche).
productos envueltos (una sola capa o varias multiple-layer wrapped products. Type B: Pour les produits dans les limites
capas). Type B process: Sterilization of all wrapped or specifiées pour les charges d’essai en question
Tipo B: Para los productos que se encuentran non-wrapped, solid, hollow load products type , cela inclus des produits solides , produits
dentro de los límites especificados por las and porous products as represented by the test poreux et dispositifs avec corps creux, qu ils
cargas de ensayo pertinentes, esto incluye loads in the EN 13060. soient emballés (mono couche ou multi-
productos sólidos, productos porosos y couche) ou non emballés.
dispositivos con lumen, ya sean envueltos
(una sola capa o varias capas) o no envueltos.

www.raypa.com 13
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

CAPACIDAD DE CARGA DE AUTOCLAVES


/ AUTOCLAVES LOADING CAPACITY
/ CAPACITÉ DE CHARGE DES AUTOCLAVES

Erlenmeyers
Referencia Capacidad l
Reference Capacity l 250 ml 500 ml 1000 ml 2000 ml
Référence Capacité l

AUTOCLAVES VERTICALES / VERTICAL AUTOCLAVES / AUTOCLAVES VERTICAUX

AES-28 14 8
28 2 1
AE-28 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-50 21 12 6 2
50
AE-50 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-75 26 18 10 3
75
AE-75 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 1 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-110 42 27 15 6
110
AE-110 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-150 63 42 24 10
150
AE-150 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AUTOCLAVES DE SOBREMESA / BENCH-TOP AUTOCLAVES / AUTOCLAVES DE TABLE

AES-8 8 3 1 – –

AES-12 12 4 2 1 –

AH-21 21 8 6 – –

AHS-50 50 11 6 3 2

AHS-75 75 20 10 7 3

Frascos / Bottles / Flacons ISO


Referencia Capacidad l
Reference Capacity l 250 ml 500 ml 1000 ml 2000 ml
Référence Capacité l

VERTICALES / VERTICAL AUTOCLAVES / AUTOCLAVES VERTICAUX

AES-28 16 14
28 4 1
AE-28 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-50 24 15 12 2
50
AE-50 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-75 38 24 14 8
75
AE-75 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-110 48 30 24 8
110
AE-110 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AES-150 81 63 36 16
150
AE-150 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER

AUTOCLAVES DE SOBREMESA / BENCH-TOP AUTOCLAVES / AUTOCLAVES DE TABLE

AES-8 8 5 3 – –

AES-12 12 7 4 2 –

AH-21 21 10 8 – –

AHS-50 50 14 11 6 2

AHS-75 75 23 17 10 3

14 www.raypa.com
ESTERILIZACIÓN A VAPOR
/ STEAM STERILIZATION
/ STÉRILISATION À VAPEUR

Sterilization
La esterilización con vapor saturado de The sterilization with saturated water La stérilisation à vapeur saturée d’eau est
agua es el método universal más utilizado. steam is the most common used method. la méthode la plus utilisée. Les autoclaves
Los autoclaves Raypa utilizan tres The Raypa autoclaves use three different Raypa utilisent trois méthodes pour purger
procedimientos de purgado para eliminar methods to purge and remove the air from de l’air de la chambre:
el aire de la cámara: the chamber:

1) PURGADO POR GRAVEDAD. El aire 1) PURGE BY GRAVITY DISPLACEMENT. 1) PURGE PAR GRAVITÉ. L’air est déplacé
es desplazado por el vapor saturado The air is moved away when water en même temps que la vapeur est produite
producido. saturated steam is produced. par l’autoclave.

T (ºC)
AES
121 ºC (1,1 bar) AES-RFG
AE-MP
AH-N2
AHS-N
AH-RFG
100 ºC (0 bar)
AHS-RFG

A = Calentamiento / Heating / Chauffage


B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation
A B C C = Enfriado / Cooling / Refroidissement
Temperatura / Temperature / Température
t (min) Presión / Pressure / Pression

2) PURGADO POR VACÍO. El aire es 2) PURGE BY VACUUM. The air is pumped 2) PURGE PAR VIDE. L’air est déplacé avec
eliminado con una bomba de vacío, y out using a vacuum pump and replaced by une pompe à vide. La vapeur saturée d’eau
reemplazado por vapor saturado. saturated steam. remplit la chambre.

T (ºC)

134 ºC (2 bar)
AE-DRY
AH-L
A B C D AHS-DRY

100 ºC (0 bar)
A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide
B = Calentamiento / Heating / Chauffage
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation
D = Secado / Drying / Séchage
Temperatura / Temperature / Température
t (min) Presión / Pressure / Pression

3) PURGADO POR VACÍO FRACCIONADO. 3) PURGE BY FRACTIONATED VACUUM. 3) PURGE PAR VIDE FRACTIONNÉ.
El aire es eliminado mediante varios The air is pumped out with several L’air est déplacé par plusieurs pulses de
pulsos de vacío para garantizar su vacuum pulses to make sure that air has vide pour garantir la absence complète
eliminación completa y reemplazado been completely removed and replaced d’air et remplacé par la vapeur saturée
por vapor de agua inyectado desde un by water steam injected from a steam d’eau injectée directement d’un générateur
generador de vapor (clase B). generator (B class). de vapeur (classe B).

T (ºC)

121 ºC (1,1 bar) A B C D AE-B


AH-B
AHS-B

100 ºC (0 bar) A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide


B = Calentamiento / Heating / Chauffage
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation
D = Secado / Drying / Séchage
Temperatura / Temperature / Température
t (min) Presión / Pressure / Pression

www.raypa.com 15
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES

SERIE AES
AISI-316L

Opcional
/ Optional
/ Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44
AES-110

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, • Utilisés pour la stérilisation de : milieux
cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos glass, liquids, plastic, metallic elements, de culture, verre, liquides, plastique, objets
metálicos, bolsas de desecho, etc. waste bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc.

Características Features Caractéristiques


• Cámara y tapa interna en acero • Chamber case and lid made of AISI-316L • Chambre et couvercle en acier inoxydable
inoxidable AISI-316L. Mueble exterior y stainless steel. External case and top AISI-316L. Meuble extérieur et partie
tapa en acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. supérieure en acier inoxydable AISI-304.
• Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix
programas de esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. six
programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur.
• Incorpora conexión RS232 para conectar • Includes RS232 port to connect a • Port de connexion RS232 pour
a un ordenador o una impresora. printer or to a PC. imprimante ou PC.
• Incorpora orificio en el depósito para • It includes inlet in chamber for an • Orifice avec couvercle pour l’introduction
introducir sondas para la validación. external validation probe. des sondes pour la validation ou
• Se suministra con gradilla perforada • Supplied with protecting grid calibration de l’autoclave.
protectora de la resistencia. for the heaters. • Fourni avec la grille de protection
• Pulsador de desvaporización. Válvula • Unsteaming pushbutton. Manual de la résistance.
manual de drenaje. valve to drain. • Poussoir pour la dévaporisation.
Vanne manuelle pour le drainage.

Ventajas Advantages Avantages


• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable (24 h). • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Impresora integrada o externa (opcional). • External or integrated printer (optional). • Imprimante integrée ou externe
(optionnelle).

16 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura de • Hydraulic door blocking system while • Dispositif hydraulique empêchant
la puerta mientras exista presión en la existing positive pressure in the chamber. l’ouverture du couvercle tant que la
cámara. • Open lid sensor. chambre est sous pression.
• Sensor de puerta abierta. • Capteur de couvercle ouvert.

Modelos especiales Special models Les modèles spéciaux


Tenemos disponibles modelos especiales Special models of AES-28, AES-50, AES- Les modèles spéciaux des AES-28, AES-
de AES-28, AES-50, AES-75, AES-110 y 75, AES-110 and AES-150 are available 50, AES-75, AES-110 et AES-150 sont
AES-150 con potencia incrementada a with increased power to 3200W (AES-28), disponibles avec une puissance augmentée
3200W (AES-28), 6000W (AES-50, AES-75 6000W (AES-50, AES-75 and AES-110) à 3200W (AES-28), 6000W (AES-50, AES-75
y AES-110) y 9000W (AES-110 y AES- and 9000W (AES-110 and AES-150). The et AES-110) et 9000W (AES-110 et AES-150).
150). Estos equipos con mayor potencia equipments with increased power allow to Les équipements à puissance augmentée
permiten reducir el tiempo total del ciclo de reduce the total sterilization cycle time by permettent de réduire la durée totale du
esterilización mediante la disminución de shortening the heating phase particularly in cycle de stérilisation en raccourcissant la
la fase de calentamiento en autoclaves con autoclaves with a high workload. phase de chauffage notamment dans les
mucho volumen de carga. autoclaves avec une charge de travail élevée.

PT-2
Sonda Corazón Opcional
/ Optional Heart Probe
/ Optionnelle Sonde Flexible

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation

T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

100 ºC (0 bar)

A B C

t (min)

A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión


B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure AES-12 CV-12
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression Cesto incluido con AES-12
/ Basket included with AES-12
/ Panier inclus avec AES-12

Referencia Volumen total / útil Presión máxima bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp.°C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.

AES-12 15/12 250 x 270 490 x 475 x 630 100-134 2,1 1000 35 1’ - 250’
AES-28 33/28 300 x 400 505 x 580 x 1110 100-134 2,1 2000 75 1’ - 250’
AES-50 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 100-134 2,1 3200 90 1’ - 250’
AES-75 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 100-134 2,1 3200 115 1’ - 250’
AES-110 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 100-134 2,1 4500 135 1’ - 250’
AES-150 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 100-134 2,1 6000 230 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 17
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTOMÁTICOS CON SECADO


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH DRYING
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC SÉCHAGE

SERIE AE-DRY
AISI-316L

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44
AE-75 DRY

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: material sólido • Suitable to sterilize: unwrapped and • Utilisés pour la stérilisation de : matériel
sin embolsar, material sólido embolsado, wrapped solids, small porous objects and solide emballé et non emballé, matériel
pequeños elementos porosos y elementos hollow ware type B (slightly deep and broad poreux type B (des cavités légèrement
huecos tipo B (cavidades poco profundas y cavities), glass, plastic, liquids, metallic profondes et larges), verre, liquides,
anchas), vidrio, plástico, líquidos, elementos objects, waste bags. plastique, objets métalliques, sacs de
metálicos, bolsas de desecho, etc. déchets, etc.

Características Features Caractéristiques


• Cámara y tapa en acero inoxidable AISI- • Chamber case and lid made of AISI-316L • Chambre et couvercle en acier inoxydable
316L. Mueble exterior y encimera en acero stainless steel. External case and top AISI-316L. Meuble extérieur et partie
inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. supérieure en acier inoxydable AISI-304.
• Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix
programas de esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. Six
programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur.
• Depósito de agua para la alimentación • Feeding water reservoir. Automatic water • Réservoir d’eau pour l’alimentation.
del autoclave. Llenado automático de la filling. Remplissage automatique de la chambre
cámara de esterilización. • Includes RS232 port to connect a printer de stérilisation.
• Incorpora conexión RS232 para conectar or to a PC. • Port de connexion RS232 pour
a un ordenador o una impresora. • It includes inlet in chamber for an imprimante ou PC.
• Incorpora orificio en el depósito para external validation probe. • Orifice avec couvercle pour l’introduction
introducir sondas para la validación. • Supplied with protecting grid for the des sondes pour validation ou calibration
• Se suministra con gradilla perforada heaters. de l’autoclave.
protectora de la resistencia. • Fourni avec grille de protection de la
résistance.

18 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Puesta en marcha programable • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
(24 horas). • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Sonda corazón (opcional). • External or integrated printer (optional). • Imprimante integrée ou externe
• Impresora integrada o externa (opcional). (optionnelle).

Seguridad Safety Sécurité


• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system while • Dispositif hydraulique empêchant
de la puerta. existing positive pressure in the chamber. l’ouverture du couvercle tant que la
• Sensor de puerta abierta. • Open lid sensor. chambre est sous pression.
•  Detector de nivel de agua. • Water level detector • Détecteur de niveau d’eau.
• Capteur de couvercle ouvert.

Modelos especiales Special models Les modèles spéciaux


Tenemos disponibles modelos especiales Special models of AE-28DRY, AE-50DRY, Les modèles spéciaux des AE-28DRY,
de AE-28DRY, AE-50DRY, AE-75DRY, AE-75DRY, AE-110DRY and c are available AE-50DRY, AE-75DRY, AE-110DRY et
AE-110DRY y AE-150DRY con potencia with increased power to 3200W (AE- AE-150DRY sont disponibles avec une
incrementada a 3200W (AES-28), 6000W 28DRY), 6000W (AE-50DRY, AE-75DRY puissance augmentée à 3200W (AE-
(AE-50DRY, AE-75DRY y AE-110DRY) y and AE-110DRY) and 9000W (AE-110DRY 28DRY), 6000W (AE-50DRY, AE-75DRY
9000W (AE-110DRY y AE-150DRY). Estos and AE-150DRY). The equipments with et AE-110DRY) et 9000W (AE-110DRY et
equipos con mayor potencia permiten increased power allow to reduce the total AE-150DRY). Les équipements à puissance
reducir el tiempo total del ciclo de sterilization cycle time by shortening the augmentée permettent de réduire la
esterilización mediante la disminución de heating phase particularly in autoclaves durée totale du cycle de stérilisation en
la fase de calentamiento en autoclaves con with a high workload. raccourcissant la phase de chauffage
mucho volumen de carga. notamment dans les autoclaves avec une
charge de travail élevée.

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

134 ºC (2 bar)

A B C D
100 ºC (0 bar)

t (min)

A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide


B = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
PT-2
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
Sonda Corazón Opcional
D = Secado / Drying / Séchage / Température / Pression
/ Optional Heart Probe
/ Optionnelle Sonde Flexible

Referencia Volumen total / útil Presión máxima bar Tiempo min. Depósito H2O l
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time min. Container H2O l
Référence Volume total / utile Pression max. bar Temps min. Réservoir H2O l

AE-28 DRY 33/28 300 x 400 505 x 580 x 1110 100-134 2,1 2000 90 1’ - 250’ 7
AE-50 DRY 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 100-134 2,1 3200 110 1’ - 250’ 7
AE-75 DRY 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 100-134 2,1 3200 140 1’ - 250’ 14
AE-110 DRY 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 100-134 2,1 4500 180 1’ - 250’ 14
AE-150 DRY 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 100-134 2,1 6000 265 1’ - 250’ 24

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 19
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON VACÍO FRACCIONADO


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH FRACTIONED VACUUM
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES À VIDE FRACTIONNÉ

SERIE AE-B TOUCH


SCREEN

AISI-316L

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44
AE-75 B

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: materiales • Suitable to sterilize: unwrapped and • Utilisés pour la stérilisation de :
sólidos, huecos y porosos embalados o wrapped solids, porous objects, and matériaux solides, creux et poreux,
no embalados y líquidos. hollow ware and liquids. emballés ou non.

Características Features Characteristiques


• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
AISI-316L. Mueble exterior y encimera en stainless steel. External case and top inox AISI-316L. Revêtement externe et
acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en inox AISI-304.
• Incorpora puerto de entrada en la cámara • It includes inlet in chamber for an • Comprend entrée de chambre pour
para sondas de validación externa. external validation probe. sondes de verification externe.
• Producción inmediata de vapor a través • Immediate production of steam through • Production immediate de vapeur via
del generador de vapor incorporado. the built-in steam generator. génerateur de vapeur incorporé.
• Nueva pantalla a color táctil para de fácil • Brand new Touch Screen color display • Nouvel ecran couleur tactil pour
programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters programation facile et choix de.
para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. Paramètres du processus de sterilisation
• Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization • Configuration des paramètres :
temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Drying time température stérilisation , temps de
esterilización, tiempo de secado y número and Number of pre-vacuum. stérilisation , temps de sèchage et nombre
de pre-vacíos. • Pure water for sterilization can be de pré-vide.
• Llenado manual del depósito. El llenado added manually into the water reservoir. • L’ eau pure pour la stérilisation peut être
automático también está disponible al Automatic filling is also available by ajouté manuellement au réservoir d’eau. Le
conectar directamente el dispositivo red connecting the device to a distilled water remplissage automatique est également
de agua destilada. network. possible via connexion direct au dispositif
• Impresora integrada (opcional). • Integrated printer (optional). d’eau pure de réseau.
• Ciclos de test: Vacuum Test, Bowie & • Test Cycles: Vacuum Test, Bowie & Dick • Imprimante intégrée (en option).
Dick Test / Helix Test. Test / Helix Test. • Cycles tests : Test de vide - Test Bowie &
• 50 programas (12 predefinidos). • 50 programs (12 predefined). Dick/Test Helix.
• 50 Programmes (12 pré définies).

20 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 pré-vides).
• Limpieza fácil de la cámara de vacuum). • Nettoyage facile chambre de stérilisation.
esterilización. • Easy chamber cleaning. • Démarrage programmable (date et
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time). l’heure).
(fecha y hora). • 12 predefined programs and 38 user free. • 12 programmes prédéfinis et 38 pour
• 12 programas fijos y 38 editables. • Storing of more than 100 cycles l’utilisateur.
• Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging • Le stockage de plus de 100 cycles
memoria. new updates). • USB (pour télécharger des données et
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). nouvelles mises).
actualizaciones). • Ethernet (PC connexion).
• Ethernet (conexión a PC).

Seguridad Safety Sécurité


•  Válvula de seguridad. • Safety valve. • Soupape de sécurité.
•  Termostato de seguridad. • Safety thermostat. • Thermostat de sécurité.
•  Sistema de prevención de apertura • Door opening prevention system • Système de blocage ouverture
de puerta en caso de sobrepresión. in case of overpressure. de porte en cas de surpession.
•  Sensor de puerta abierta. • Open door sensor. • Capteur de porte ouverte.
•  Detector de nivel de agua. • Water level detector. • Détecteur de niveau d’eau.

Modelos especiales Special models Les modèles spéciaux


Tenemos disponibles modelos especiales Special models of AE-28B, AE-50B, AE- Les modèles spéciaux des AE-28B, AE-
de AE-28B, AE-50B, AE-75B, AE-110B y 75B, AE-110B and AE-150B are available 50B, AE-75B, AE-110B et AE-150B sont
AE-150B con potencia incrementada a with increased power to 3200W (AE-28B), disponibles avec une puissance augmentée
3200W (AE-28B), 6000W (AE-50B, AE-75B 6000W (AE-50B, AE-75B and AE-110B) à 3200W (AE-28B), 6000W (AE-50B, AE-
y AE-110B) y 9000W (AE-110B y AE- and 9000W (AE-110B and AE-150B). The 75B et AE-110B) et 9000W (AE-110B et
150B). Estos equipos con mayor potencia equipments with increased power allow to AE-150B). Les équipements à puissance
permiten reducir el tiempo total del ciclo de reduce the total sterilization cycle time by augmentée permettent de réduire la
esterilización mediante la disminución de shortening the heating phase particularly in durée totale du cycle de stérilisation en
la fase de calentamiento en autoclaves con autoclaves with a high workload. raccourcissant la phase de chauffage
mucho volumen de carga. notamment dans les autoclaves avec une
charge de travail élevée.

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation

T (ºC)

121 ºC (1,1 bar) A B C D

100 ºC (0 bar)

t (min)

A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide


B = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
D = Secado / Drying / Séchage / Température / Pression

Referencia Volumen total / útil Presión máxima bar Tiempo min.


Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Temps min.

AE-50-B 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 100-134 2,1 3600 110 1’ - 250’
AE-75-B 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 100-134 2,1 3600 140 1’ - 250’
AE-110-B 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 100-134 2,1 6000 180 1’ - 250’
AE-150-B 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 100-134 2,1 6000 265 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 21
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON CONTRA PRESIÓN


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH COUNTER PRESSURE
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC CONTRE-PRESSION

SERIE AES-RFG TOUCH


SCREEN

AISI-316L

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44
AES-50 RFG

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: recipientes • Suitable to sterilize: sealed containers • Utilisés pour la stérilisation de: des
cerrados herméticamente que exigen un that require pressure control to prevent conteneurs scellés qui nécessitent un
control de la presión para evitar posibles possible explosions or implosions. contrôle de pression pour éviter les
implosiones o explosiones. Control de Quality control, analysis and testing explosions ou implosions. Contrôle de
calidad, análisis y ensayos en general de in general canister and closures. la qualité, l’analyse et les tests dans
botes y cierres. Procesos de sterilización Sterilization process where very short le pots et fermetures. Processus de
donde se necesita ciclos muy cortos de cycles needed. stérilisation où des cycles très courts
proceso. sont nécessaires.

Ventajas Advantages Avantages


• Sonda “corazón” incluida. • Included flexible “heart” probe. • Avec sonde de temperature flexible.
• Contrapresión programable. • Programmable counter-pressure. • Contre pression programmable.
• Enfriamiento ultrarapido por ducha. • Ultra fast cooling by shower. • Refroidissement par douche.
• Llenado de agua automático. • Automatic water feeding. • Remplissage automatique de l’eau.
• Limpieza fácil de la cámara de • Easy chamber cleaning. • Nettoyage facile de la chambre.
esterilización. • Programmable auto-start (date and time). • Démarrage programmable
• Puesta en marcha programable • 50 programs. (date et l’heure).
• (fecha y hora). • Storing of more than 100 cycles. • 50 programmes.
• 50 programas. • USB (for downloading data and charging • Le stockage de plus de 100 cycles
• Almacena más de 100 ensayos new updates). • USB (pour télécharger des données et
en memoria. • Ethernet (PC connection). nouvelles mises).
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connexion).
actualizaciones).
• Ethernet (conexión a PC).

22 www.raypa.com
Sterilization
Características Features Characteristiques
• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
AISI-316L. Mueble exterior y encimera en stainless steel. External case and top Inox AISI-316L. Revêtement externe et
acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en Inox AISI-304.
• Incorpora puerto de entrada en la cámara • It includes inlet in chamber for an • Comprend entrée de chambre pour
para sondas de validación externa. external validation probe. sondes de verification externe.
• Nueva pantalla a color táctil para de fácil • Brand new Touch Screen color display • Nouvel ecran couleur tactil pour
programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters programation facile et choix de paramètres
para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. du processus de sterilisation.
• Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization • Configuration de paramètres :
temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Additional températures de stérilisation , temps de
esterilización, contrapresión adicional, counter-pressure, Cooling ramp, Cooling stérilisation , contre pression additionnelle
rampa de enfriamiento, temperatura de temperature, F0 value. , rampe de refroidessement , température
enfriamiento, valor de F0 total. • Connection port to the water mains to de refroidissement , valeur F0.
• Puerto de conexión a la red de agua para fill automatically the sterilization chamber • Port de connexion au réseau d eau pour
alimentarse durante la fase de llenado de and cool it down by internal sprinkle. alimentation durant le remplissage et
cámara y de enfriamiento por aspersor • Integrated printer (optional). refroidissemebt par asperseur interne
interno. • 50 programs (4 predefined). • Imprimante intégrée (en option).
• Impresora integrada (opcional). • 50 Programmes (4 pré définies).
• 50 programas (4 predefinidos).

Seguridad Safety Sécurité


• Válvula de seguridad. • Safety valve. • Soupape de sécurité.
• Termostato de seguridad. • Safety thermostat. • Thermostat de sécurité.
• Sistema de prevención de apertura de • Door opening prevention system • Système de blocage ouverture
puerta en caso de sobrepresión. in case of overpressure. de porte en cas de surpession.
• Sensor de puerta abierta. • Open door sensor. • Capteur de porte ouverte.
• Detector de nivel de agua. • Water level detector. • Détecteur de niveau d’eau.

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

100 ºC (0 bar)

A B C

t (min)

A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión


PT-2 B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
Sonda “corazón” incluida C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
/ Included “heart” Probe
/ Sonde flexible incluse

Referencia Volumen total / útil presión Máxima bar Tiempo min.


Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W kg Time min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Temps min.

AES-28 RFG 33/28 300 x 400 505 x 580 x 1110 50-130 2,1 3200 90 1’ - 250’
AES-50 RFG 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 50-130 2,1 3200 110 1’ - 250’
AES-75 RFG 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 50-130 2,1 6000 140 1’ - 250’
AES-110 RFG 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 50-130 2,1 6000 180 1’ - 250’
AES-150 RFG 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 50-130 2,1 9000 265 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 23
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

PREPARADOR DE MEDIOS DE CULTIVO


/ CULTURE MEDIA PREPARATOR
/ PRÉPARATEURS DE MILIEUX DE CULTURE

SERIE AE-MP TOUCH


SCREEN

AISI-316L

Opcional / Optional / Optionnelle

AE-40 MP Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Microbiología. • Microbiology. • Microbiologie
• Laboratorios de cultivos de tejidos • Plant tissue culture laboratories. • Laboratoires de culture de tissu végétal
vegetales.

Características Features Characteristiques


• Preparación, esterilización, enfriado y • Preparation, sterilization, cooling and • Préparation , sterilisation , refroidissement
dosificación, todo integrado. dispensing all integrated. et dosification , tout en intégré.
• Cámara y tapa interior en acero • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
inoxidable AISI-316L. Mueble exterior y stainless steel. External case and top Inox AISI-316L. Revêtement externe et
tapa exterior inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en Inox AISI-304.
• Control de velocidad de agitación. • Stirring speed control. • Nouvel ecran couleur tactil pour
• Nueva pantalla a color táctil. Fácil • Brand new Touch Screen color display programation facile et choix de
programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters paramètres du processus de sterilisation.
para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. • 50 programmes (2 pré définies).
• 50 programas (2 predefinidos) • 50 programs (2 predefined). • Configuration de paramètres :
• Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization températures de stérilisation , temps de
temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Dispensing stérilisation , temps de dosification.
esterilización, temperatura de dosificación. temperature. • Control externe via pression sur pédale
• La dosis deseada se selecciona con un • The required dispensing dose is selected pour activation de pompe peristaltique
control externo y se presiona un pedal with an external control and a foot pedal (vitesse maximale 270 tr/min).
para la activación de la bomba peristáltica is pressed for integrated peristaltic pump • Eau pure pour stérilisation peut être
integrada (velocidad máxima 270 rpm). activation (max speed 270 rpm). ajoutée manuellement entre cuvette et
• El agua pura para la esterilización se • Pure water for sterilization can be added chambre principale jusqu à activation du
puede añadir manualmente entre la manually between the cuvette and the détecteur de niveau.
cubeta y la cámara principal hasta que se main chamber until level detector is • Le remplissage automatique est
active el detector de nivel. activated. également possible via connexion direct
• También está disponible el llenado • Automatic filling is available by au dispositif d eau pure de réseau.
automático si se conecta directamente el connecting the device to pure mains water. • Imprimante intégrée (en option).
dispositivo a una red de agua pura. • Integrated printer (optional).
• Impresora integrada (opcional).

24 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Calentamiento rápido. • Fast heating. • Chauffage rapide.
• Enfriamiento rápido. Hasta un 60% • Fast Cooling. Until 60% less time. • Refroidissement rapide. Jusqu’à 60%
menos tiempo. • Programmable peristaltic pump. moins de temps.
• Bomba peristáltica programable. • High precision timer to adjust the exact • Pompe péristaltique programmable.
• Dosificador de alta precisión para el dosing. • Dosage de haute précision pour
ajuste exacto de la dosis. • Foot pedal for easy and ergonomical use. l’ajustement de la dose exacte.
• Pedal para un uso ergonómico. • 2 predefined programs and 48 user free. • Pédale pour une utilisation ergonomique.
• 2 programas fijos y 48 editables. • USB / Ethernet. • 2 programmes prédéfinis et 48 pour
• USB / Ethernet. • Heart probe on the culture media. l’utilisateur.
• Sonda corazón de temperatura en el • Automatic water feeding. • USB / Ethernet.
medio de cultivo. • Strong and reliable design. • Sonde de température au centre du
• Alimentación automática de agua. milieu de culture.
• Diseño resistente y duradero. • Alimentation automatique de l’eau.

Seguridad Safety Sécurité


• Válvula de seguridad. • Safety valve. • Soupape de sécurité.
• Termostato de seguridad. • Safety thermostat. • Thermostat de sécurité.
• Sistema de prevención de apertura de • Door opening prevention system in case • Système de blocage ouverture de porte
puerta en caso de sobrepresión. of overpressure. en cas de surpession.
• Sensor de puerta abierta. • Open door sensor. • Capteur de porte ouverte.
• Detector de nivel de agua. • Water level detector. • Détecteur de niveau d eau.

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation

T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

100 ºC (0 bar)

A B C
* TABLE-MP t (min)
Mesa de acero inoxidable con ruedas
incluida para AE-20MP.
/ Included stainless steel table with
casters for AE-20MP. A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
/ Table en acier inoxydable incluse B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
avec roulettes pour AE-20MP. C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression

L x D x H: 700 x 700 x 600 mm

Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Tiempo min.


Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W kg Time min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Temps min.

AE-20 MP * 20/18 320 x 350 615 x 815 x 735 50-125 1,4 3000 95 1’ - 250’
AE-40 MP 40/36 320 x 500 615 x 815 x 1100 50-125 1,4 6000 165 1’ - 250’
AE-60 MP 60/54 320 x 700 615 x 815 x 1320 50-125 1,4 9000 180 1’ - 250’
AE-80 MP ** 80/72 420 x 500 755 x 935 x 1285 50-125 1,4 12000 250 1’ - 250’
AE-100 MP ** 100/90 420 x 700 755 x 935 x 1385 50-125 1,4 15000 295 1’ - 250’
** Bajo pedido / Under request / Sur demande

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 25
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVE SEMIAUTOMÁTICO PORTÁTIL


/ PORTABLE SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVE
/ AUTOCLAVE SEMI-AUTOMATIQUE PORTABLE

AES-8

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications

• Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, glass, • Utilisés pour la stérilisation de: milieux
cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos liquids, plastic, metallic elements, waste de culture, verre, liquides, plastique, objets
metálicos, bolsas de desecho, etc. bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc.

Características Features Caractéristiques

• Mueble exterior y encimera en • External case and top made of • Meuble extérieur et partie supérieure
acero inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. en acier inoxydable AISI-304.
• Depósito y tapa en acero • Chamber and lid made of 18/10 • Cuve et couvercle en acier
inoxidable 18/10. stainless steel. inoxydable 18/10.
• Regulación de temperatura por • Temperature regulation by • Température contrôlée par
microprocesador. microprocessor. microprocesseur.
• Incorpora conexión RS232 para • Includes RS232 connection for PC. • Port de connexion RS232 pour PC.
conectar a un ordenador. • Manual valves to drain and to • Vannes manuelles pour le drainage
• Válvulas manuales de desvaporización unsteam. et la dévaporisation.
y drenaje.

Ventajas Advantages Avantages

• Pequeño y de fácil uso. • Small and easy use. • Petit et utilisation simple.
• Puesta en marcha programable. • Programmable auto-start. • Démarrage programmable.
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).

26 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité

• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Cierre de seguridad de la tapa. • Open lid blocking system. • Dispositif empêchant l’ouverture du
couvercle.

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis


con el autoclave with the autoclave avec le autoclave

• Bandeja protectora de resistencia y cesto • Heater cover tray and stainless steel • Grille de protection de la résistance et
de acero inoxidable. basket. panier en acier inoxydable.

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

100 ºC (0 bar)

A B C

t (min)

A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión


CV-8 B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
Cesto incluido C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
/ Basket included
/ Panier compris

Referencia Capacidad l Presión máx. bar Rango tiempo min.


Reference Capacity l Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Capacité l Pression max. bar Rang de temps min.

AES-8 8 220 x 180 410 x 355 x 430 100-127 1,5 1000 11 0-500

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 27
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES

AH-21 N2
AISI-316L

N Class

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Clase N: Indicado para esterilizar: • N Class: Suitable to sterilize: culture • Classe N: Utilisés pour la stérilisation
medios de cultivo, vidrio, líquidos, media, glass, liquids, plastic, metallic de : milieux de culture, verre, liquides,
plástico, elementos metálicos, bolsas de elements, waste bags, etc. plastique, objets métalliques, sacs de
desecho, etc. déchets, etc.

Características Features Caractéristiques


• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Meuble extérieur en aluminium et fer
AISI-316L. stainless steel. laqué époxy. Panneau frontal en acier
• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and inoxydable AISI-304.
pintado EPOXI. Panel frontal de acero iron EPOXI painted. Front panel made of • Revêtement chambre et couvercle
inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. en Inox AISI-316L
• Control total por microprocesador. • Controlled by microprocessor. • Contrôlé par microprocesseur.
• Depósito de alimentación del autoclave • 6 litres feeding water reservoir. • Réservoir d’eau pour l’alimentation
de 6 litros. • It includes RS232 connection to PC. de 6 litres.
• Conexión RS232 para conectar a un PC. • Port de connexion RS232 pour PC.

Ventajas Advantages Avantages


• Selector para sólidos y líquidos. • Selection for solids and liquids. • Sélection pour solides et liquides.
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (optional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Puesta en marcha programable • Programmable start up to 500 h. • Démarrage programmable (500 h).
(500 horas).

28 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula y termostato de seguridad, • Safety valve and thermostat, door • Soupape et thermostat de sécurité,
dispositivo antiapertura de la puerta blocking system while positive pressure Dispositif empêchant l’ouverture du
mientras exista presión en la cámara. exists in the chamber. couvercle tant que la chambre est sous
• Sensor de puerta abierta. • Open lid sensor. pression.
• Capteur de couvercle ouvert.

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis


con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux.
b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux.
e Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. e 1.5 m flexible tube to drain e Tube flexible de 1,5 m pour purger le
condensation reservoir. réservoir de condensation.

• a Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

100 ºC (0 bar)

• d
• b
A B C

t (min)
• e
• c
A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression

Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo


Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps

AH-21 N2 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 100-134 2,1 2000 55 0-500 h

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 29
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES

SERIE AHS-N
AISI-316L

N Class

AHS-50 N

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, glass, • Utilisés pour la stérilisation de: milieux
cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos liquids, plastic, metallic elements, waste de culture, verre, liquides, plastique, objets
metálicos, bolsas de desecho, etc. bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc.

Características Features Caractéristiques


• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer
pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier
inoxidable AISI-304. 304 stainless steel. inoxydable AISI-304.
• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
AISI-316L. stainless steel. Inox AISI-316L
• Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix
programas esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. Six
programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur.
• Incorpora conexión RS232 para conectar • Includes RS232 port to connect to a • Port de connexion RS232 pour
a un ordenador o una impresora. printer/PC. imprimante ou PC.
• Pulsador de desvaporización. • Unsteam push button. • Poussoir pour la dévaporisation.
• Válvula manual de drenaje. • Manual drain valve. • Vanne manuelle pour le drainage.
• Depósito para la alimentación del • 10 litres feeding water reservoir. • Réservoir d’eau de 10 litres pour
autoclave de 10 L. • Manual filling of the vessel. l’alimentation.
• Llenado manual de la cámara de • Remplissage manuel de la chambre
esterilización. de stérilisation.

30 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Software de control (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Sonda corazón (opcional).

Seguridad Safety Sécurité


• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Door hydraulic blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de la puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle.
• Sensor de puerta abierta. • Capteur de couvercle ouvert.

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis


con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux.
b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger
condensation reservoir. le réservoir de condensation.

• a

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

• b
100 ºC (0 bar)

A B C

t (min)

A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión


B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
• c d

Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.

AHS-50 N 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 100-134 2,1 2800 95 1’ - 250’
AHS-75 N 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 100-134 2,1 3200 110 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 31
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTOMÁTICOS CON SECADO


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH DRYING
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC SÉCHAGE

AH-21 L
AISI-316L

S Class

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Clase S: Indicado para esterilizar: • S Class: Suitable to sterilize: unwrapped • Classe S: Utilisés pour la stérilisation de :
material sólido sin embolsar, material and wrapped solids, small porous objects • matériel solide emballé et non emballé,
sólido embolsado, pequeños elementos and hollow ware type B (slightly deep and matériel poreux type B (des cavités
porosos y elementos huecos tipo B broad cavities), glass, plastic, metallic légèrement profondes et larges), verre,
(cavidades poco profundas y anchas), objects, waste bags. AH-21 L is suitable plastique, objets métalliques, sacs de
vidrio, plástico, elementos metálicos, to sterilize liquids. déchets, etc. AH-21 L peut être utilisé pour
bolsas de desecho, etc. AH-21 L está la stérilisation de liquides.
indicado para la esterilización de líquidos.

Características Features Caractéristiques


• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer
pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier
inoxidable AISI-304. 304 stainless steel. inoxydable AISI-304.
• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
AISI-316L. stainless steel. Inox AISI-316L
• Prevacío antes de la esterilización y • Pre-vacuum prior sterilization and • Pre-vide avant la stérilisation et pompe à
secado con sistema de vacío. vacuum system for final drying. vide pour le séchage.
• Control total por microprocesador. • Controlled by microprocessor. • Contrôlé par microprocesseur.
• Incorpora conexión RS232 para conectar • It includes RS232 connection for • Port de connexion RS232 pour
a una impresora o un PC. printer or PC. imprimante et PC.

32 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 a 80 ºC). • Mode agar (40 a 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Software de control (opcional). • Program for liquids. • Stérilisation des liquides.
• Programa para líquidos.

Seguridad Safety Sécurité


• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Door hydraulic blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de la puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle.
• Sensor de puerta abierta. • Water level detector. • Capteur de couvercle ouvert.
• Detector de nivel de agua. • Détecteur de niveau d’eau.

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis


con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux.
b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux.
e Un tubo flexible con conector para e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur
vaciar el depósito de condensados. drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau.
f Soporte portabolsas. Ref. BAP-21, f Bag support. Ref. BAP-21, see page 47. f Support pour les sachets stérilisation.
ver página 47. Réf. BAP-21, voire page 47.

• a

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


• d / Courbe de stérilisation
• b

T (ºC)

• e
134 ºC (2 bar)
• c
A B C D
100 ºC (0 bar)
• f

t (min)

A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide


B = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
D = Secado / Drying / Séchage / Température / Pression

Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.

AH-21 L 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 100-134 2,1 2000 55 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 33
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTOMÁTICOS CON SECADO


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH DRYING
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC SÉCHAGE

SERIE AHS-DRY
AISI-316L

S Class

AHS-50 DRY

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: material sólido • Suitable to sterilize: unwrapped and • Utilisés pour la stérilisation de : matériel
sin embolsar, material sólido embolsado, wrapped solids, small porous objects solide emballé et non emballé, matériel
pequeños elementos porosos y elementos and hollow ware type B (slightly deep poreux type B (des cavités légèrement
huecos tipo B (cavidades poco profundas and broad cavities), glass, plastic, liquids, profondes et larges), verre, liquides,
y anchas), vidrio, líquidos, plástico, metallic objects, waste bags. plastique, objets métalliques, sacs de
elementos metálicos, bolsas de desecho, déchets, etc.
etc.

Características Features Caractéristiques


• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and • Meuble extérieur en aluminium et fer
pintado EPOXI. Panel frontal de acero iron EPOXI painted. Front panel made of laqué époxy. Panneau frontal en acier
inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. inoxydable AISI-304.
• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
AISI-316L. stainless steel. Inox AISI-316L
• Control total por microprocesador: diez • Total control by microprocessor: ten • Contrôlé par microprocesseur: dix
programas esterilización, seis libres sterilization programs. Six programs are programmes de stérilisation. Six
programables por el usuario. user free. programmes libres pour l’utilisateur
• Depósito para la alimentación del • 10 litres feeding water reservoir. • Réservoir d’eau de 10 litres pour
autoclave de 10 L. • Automatic water filling. l’alimentation.
• Llenado automático de la cámara de • Automatic drying. • Remplissage automatique.
esterilización. • Includes RS232 port to connect to a • Séchage automatique.
• Secado automático. printer/PC. • Port de connexion RS232 pour
• Incorpora conexión RS232 para conectar imprimante ou PC.
a un ordenador o una impresora.

34 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionel).
• Software de control (optional).

Seguridad Safety Sécurité


• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Door hydraulic blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de la puerta. • Safety pressure switch. l’ouverture du couvercle.
• Presostato de seguridad. • Open lid sensor. • Interrupteur niveau de sécurité.
• Sensor de puerta abierta. • Water level detector. • Capteur de couvercle ouvert.
• Detector de nivel de agua. • Détecteur de niveau d’eau.

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis


con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux.
b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger
condensation reservoir. le réservoir de condensation.

• a

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization


cycle graph / Courbe de stérilisation
T (ºC)

• b 134 ºC (2 bar)

A B C D
100 ºC (0 bar)

t (min)

A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide


B = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
D = Secado / Drying / Séchage / Température / Pression
• c d

Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min. Depósito H2O l
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min. Container H2O l
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min. Réservoir H2O l

AHS-50 DRY 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 100-134 2,1 2800 125 1’ - 250’ 15
AHS-75 DRY 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 100-134 2,1 3200 140 1’ - 250’ 20
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 35
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON VACÍO FRACCIONADO


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH FRACTIONED VACUUM
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES À VIDE FRACTIONNÉ

AH-21 B TOUCH
SCREEN

AISI-316L

B Class

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Clase B: Indicado para esterilizar: • B Class: Suitable to sterilize: unwrapped • Classe B: Utilisés pour la stérilisation
materiales sólidos, huecos y porosos and wrapped solids, porous objects, and de : matériaux solides, creux et poreux,
embalados o no embalados. hollow ware. emballés ou non.

Características Features Caractéristiques


• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer
pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier
inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en 304 stainless steel. Chamber case and lid inoxydable AISI-304. Revêtement chambre
acero inoxidable AISI-316L. made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L
• Control total por microprocesador. Ciclos • Total control by microprocessor. Test • Contrôle total par microprocesseur.
de test: Vacuum Test, Bowie & Dick Test / cycles: Vacuum Test, Cycles de test: Vacuum Test, Bowie & Dick
Helix Test. Bowie & Dick Test / Helix Test. Test / Helix Test.
• Depósito de agua limpia y usada. • Clean and condensates water reservoir. • Réservoir pour l’eau pure et utilisée.

Ventajas Advantages Avantages


• Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 pré-vides).
• Llenado de agua automático (opcional). vacuum). • Remplissage automatique de l’eau
• Limpieza fácil de la cámara de • Automatic water feeding (optional). (optionnel).
esterilización. • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre.
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time) • Démarrage programmable (date et
(fecha y hora). • 12 predefined programs and 38 user free. l’heure).
• 12 programas fijos y 38 editables. • Storing of more than 100 cycles • 12 programmes prédéfinis et 38 pour
• Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging l’utilisateur.
memoria. new updates). • Le stockage de plus de 100 cycles
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • USB (pour télécharger des données et
actualizaciones). nouvelles mises).
• Ethernet (conexión a PC). • Ethernet (PC connexion).

36 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité.
seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la
• Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression.
• Capteur de couvercle ouvert.

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis


con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux.
b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux.
e Un tubo flexible con conector para e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur
vaciar el depósito de condensados. drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau.
f Soporte portabolsas. Ref. BAP-21, f Bag support. Ref. BAP-21, see page 47. f Support pour les sachets stérilisation.
ver página 47. Réf. BAP-21, voire page 47.

• a

• d
• b Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph
/ Courbe de stérilisation
T (ºC)
• e
• c
121 ºC (1,1 bar) A B C D

• f 100 ºC (0 bar)

t (min)

A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide


B = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
D = Secado / Drying / Séchage / Température / Pression

Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.

AH-21-B 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 121-134 2,1 2300 85 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 37
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON VACÍO FRACCIONADO


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH FRACTIONED VACUUM
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES À VIDE FRACTIONNÉ

SERIE AHS-B TOUCH


SCREEN

AISI-316L

B Class

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


AHS-50-B / Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Clase B: Indicado para esterilizar: • B Class: Suitable to sterilize: unwrapped • Classe B: Utilisés pour la stérilisation
materiales sólidos, huecos y porosos and wrapped solids, porous objects, and de : matériaux solides, creux et poreux,
embalados o no embalados. hollow ware. emballés ou non.

Características Features Caractéristiques


• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and • Meuble extérieur en aluminium et fer
pintado EPOXI. Panel frontal de acero iron EPOXI painted. Front panel made of laqué époxy. Panneau frontal en acier
inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en AISI-304 stainless steel. Chamber case inoxydable AISI-304. Revêtement chambre
acero inoxidable AISI-316L. and lid made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L.
• Control total por microprocesador. Ciclos • Total control by microprocessor. Test • Contrôle total par microprocesseur.
de test: Vacuum Test, Bowie & Dick Test / cycles: Vacuum Test, Bowie & Dick Test / Cycles de test: Vacuum Test, Bowie & Dick
Helix Test. Helix Test. Test / Helix Test.
• Depósitos de agua limpia y agua usada. • Clean and condensates water reservoir. • Réservoir pour l’eau pure et utilisée.

Ventajas Advantages Avantages


• Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 prévidage).
• Llenado de agua automático (opcional). vacuum). • Remplissage automatique de l’eau
• Limpieza fácil de la cámara de • Automatic water feeding (optional). (optionnel).
esterilización. • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre.
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time) • Démarrage programmable (date et
(fecha y hora). • 10 predefined programs and 40 user free. l’heure).
• 10 programas fijos y 40 editables. • Storing of more than 100 cycles • 10 programmes prédéfinis et 40 pour
•  Almacena más d 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging l’utilisateur.
memoria. new updates). • Le stockage de plus de 100 cycles
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • USB (pour télécharger des données et
actualizaciones). nouvelles mises).
• Ethernet (conexión a PC). • Ethernet (PC connexion).

38 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité.
seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la
• Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression.
• Capteur de couvercle ouvert.

Componentes suministrados Components supplied Composants fournis


con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux.
b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger
condensation reservoir. le réservoir de condensation.

• a

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

• b A B C D
121 ºC (1,1 bar)

100 ºC (0 bar)

t (min)

A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide


B = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
• c d D = Secado / Drying / Séchage / Température / Pression

Referencia Volumen total / útil Presión Máxima bar Tiempo min.


Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Temps min.

AHS-50-B 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 100-134 2,1 3600 125 1’ - 250’
AHS-75-B 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 100-134 2,1 3600 140 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 39
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON CONTRA PRESIÓN


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH COUNTER PRESSURE
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC CONTRE-PRESSION

AH-21-RFG TOUCH
SCREEN

AISI-316L

Opcional / Optional / Optionnelle

Accesorios: Ver página 44


/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: recipientes • Suitable to sterilize: sealed containers • Utilisés pour la stérilisation de: des
cerrados herméticamente que exigen un that require pressure control to prevent conteneurs scellés qui nécessitent un
control de la presión para evitar posibles possible explosions or implosions. contrôle de pression pour éviter les
implosiones o explosiones. Control de Quality control, analysis and testing explosions ou implosions. Contrôle de la
calidad, análisis y ensayos en general de in general canister and closures. qualité, l’analyse et les tests dans le pots et
botes y cierres. Procesos de sterilización Sterilization process where very short fermetures. Processus de stérilisation où
donde se necesite ciclos muy cortos. cycles needed. des cycles très courts sont nécessaires.

Características Features Caractéristiques


• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer
pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier
inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en 304 stainless steel. Chamber case and lid inoxydable AISI-304. Revêtement chambre
acero inoxidable AISI-316L. made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L.

Ventajas Advantages Avantages


• Sonda “corazón” incluida. • Included flexible “heart” probe. • Avec sonde de temperature flexible.
• Contrapresión programable. • Programmable counter-pressure. • Contre pression programmable.
• Enfriamiento ultrarapido por ducha. • Ultra fast shower cooling. • Refroidissement par douche.
• Llenado de agua automático. • Automatic water feeding. • Remplissage automatique de l’eau.
• Limpieza fácil de la cámara de • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre.
esterilización. • Programmable auto-start • Démarrage programmable
• Puesta en marcha programable (date and time). (date et l’heure).
(fecha y hora). • 50 user free programs. • 50 programmes.
• 50 programas editables. • Storing of more than 100 cycles. • Le stockage de plus de 100 cycles
• Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging • USB (pour télécharger des données
memoria. new updates). et nouvelles mises).
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • Ethernet (PC connexion).
actualizaciones).
• Ethernet (conexión a PC).

40 www.raypa.com
Sterilization
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis
con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux.
b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux.
e Un tubo flexible con conector para e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur
vaciar el depósito de condensados. drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau.

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


• a
/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

100 ºC (0 bar)

• d
• b
A B C

t (min)

• e
• c A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression

Referencia Volumen total / útil Presión Máxima bar Tiempo min.


Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Temps min.

AH-21-RFG 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 50-130 2,1 2000 55 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 41
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

AUTOCLAVES AUTÓMATICOS CON CONTRA PRESIÓN


/ AUTOMATIC AUTOCLAVES WITH COUNTER PRESSURE
/ AUTOCLAVES AUTOMATIQUES AVEC CONTRE-PRESSION

SERIE AHS-RFG TOUCH


SCREEN

AISI-316L

Opcional / Optional / Optionnelle


AHS-50-RFG
Accesorios: Ver página 44
/ Accessories: See page 44
/ Accessoires : Voire page 44

Aplicaciones Intended use Applications


• Indicado para esterilizar: recipientes • Suitable to sterilize: sealed containers • Utilisés pour la stérilisation de: des
cerrados herméticamente que exigen un that require pressure control to prevent conteneurs scellés qui nécessitent un
control de la presión para evitar posibles possible explosions or implosions. contrôle de pression pour éviter les
implosiones o explosiones. Control de Quality control, analysis and testing explosions ou implosions. Contrôle de
calidad, análisis y ensayos en general de in general canister and closures. la qualité, l’analyse et les tests dans
botes y cierres. Procesos de sterilización Sterilization process where very short le pots et fermetures. Processus de
donde se necesite ciclos muy cortos. cycles needed. stérilisation où des cycles très courts
sont nécessaires.

Características Features Caractéristiques


• Mueble exterior en aluminio y hierro • External case made of aluminum and iron • Meuble extérieur en aluminium et fer
pintado EPOXI. Panel frontal de acero EPOXI painted. Front panel made of AISI- laqué époxy. Panneau frontal en acier
inoxidable AISI-304. Cámara y tapa en 304 stainless steel. Chamber case and lid inoxydable AISI-304. Revêtement chambre
acero inoxidable AISI-316L. made of AISI-316L stainless steel. et couvercle en Inox AISI-316L

Ventajas Advantages Avantages


• Sonda “corazón” incluida. • Included flexible “heart” probe. • Avec sonde de temperature flexible.
• Contrapresión programable. • Programmable counter-pressure. • Contre pression programmable.
• Enfriamiento ultrarapido por ducha. • Ultra fast shower cooling. • Refroidissement par douche.
• Llenado de agua automático. • Automatic water feeding. • Remplissage automatique de l’eau.
• Limpieza fácil de la cámara de • Easy chamber cleaning. • Facile nettoyage de la chambre.
esterilización. • Programmable auto-start • Démarrage programmable (date et
• Puesta en marcha programable (date and time). l’heure).
(fecha y hora). • 50 programs. • 50 programmes.
• 50 programas. • Storing of more than 100 cycles. • Le stockage de plus de 100 cycles
• Almacena más de 100 ensayos • USB (for downloading data and • USB (pour télécharger des données
en memoria. charging new updates). et nouvelles mises).
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). • Ethernet (PC connexion).
actualizaciones).
• Ethernet (conexión a PC).

42 www.raypa.com
Sterilization
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis
con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux.
b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger
condensation reservoir. le réservoir de condensation.

• a

Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph


/ Courbe de stérilisation
T (ºC)

121 ºC (1,1 bar)

• b
100 ºC (0 bar)

A B C

t (min)

A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión


B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
• c d

Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.

AHS-50-RFG 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 50-130 2,1 2800 125 1’ - 250’
AHS-75-RFG 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 50-130 2,1 3200 140 1’ - 250’

Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.

www.raypa.com 43
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES

GRÚA DE EXTRACCIÓN DE CESTOS


/ BASKETS CRANE
/ GRUE EXTRACTION PANIERS

ELEV-CLAV ELEV-CLAV-R

Aplicaciones Intended use Applications


• Para elevar e introducir material de • To lift heavy materials to put • Pour soulever matériaux lourds
gran peso dentro del autoclave. into the autoclave. dans l’autoclave.
• Grúa elevadora de gran potencia • Lift with hoist powerful system • Grue de levage haute puissance
con brazo giratorio. with adjustable arm. • avec bras rotatif.

Características Features Caractéristiques


•  Facilidad de uso. • Easy to use. • Facile à utiliser.
•  Acoplable a los autoclaves • Suitable for vertical autoclaves: • Pour les autoclaves verticaux :
verticales de 110L y 150L, 110L and 150L, consult for other 110L et 150L , consultez pour d’autres
consulte por otros modelos. models. modèles.
• Giro hasta 200º. • Rotation up to 200 degrees. • Rotation à 200 degrés.

Seguridad Safety Sécurité


• Botón de parada de emergencia. • Emergency Stop Button. • Bouton d’arrêt d’urgence.
• Motor con sistema de auto frenado. • Motor with auto braking system. • Moteur de système de freinage
automatique.

Referencia Para autoclave de Carga máxima


Reference L x D x H mm W Kg For autoclave of Max. load
Référence Pour autoclave de Charge maximale
ELEV-CLAV 800 x 300 x 2100 480 40 110, 150 L 30 Kg
ELEV-CLAV-R 800 x 300 x 2600 480 45 150 L 40 Kg
Debe ser pre-montado en fábrica / To be pre-assembled in our facilities / Cet accessoire doit être pré-assemblé en usine.

44 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES

Sterilization
CESTOS EN VARILLA DE ACERO INOXIDABLE
/ STAINLESS STEEL WIRE BASKETS
/ PANIERS EN FIL D’ACIER INOXYDABLE
Para autoclave de Referencia N.º cestos / autoclave
EXTERIOR INTERIOR
For autoclave of Reference No. baskets / autoclave
Ø x H mm Ø x H mm
Pour autoclave de Référence Nº paniers / autoclave

8L CV-8 Ø 200 x 150 Ø 190 x 145 1


12 L CV-12 Ø 220 x 200 Ø 210 x 195 1
28 L CV-28 Ø 270 x 185 Ø 260 x 180 2
50 L CV-28 Ø 270 x 185 Ø 260 x 180 3
75 L CV-75 Ø 370 x 265 Ø 360 x 260 2
110 L CV-75 Ø 370 x 265 Ø 360 x 260 3
150 L CV-150 Ø 470 x 235 Ø 460 x 230 3

CESTOS PERFORADOS EN ACERO INOXIDABLE


/ PERFORATED STAINLESS STEEL BASKETS
/ PANIERS PERFORÉS EN ACIER INOXYDABLE

Para autoclave de Referencia N.º cestos / autoclave


EXTERIOR INTERIOR
For autoclave of Reference No. baskets / autoclave
Ø x H mm Ø x H mm
Pour autoclave de Référence Nº paniers / autoclave

28 L CI-28 Ø 270 x 200 Ø 265 x 150 2


50 L CI-28 Ø 270 x 200 Ø 265 x 150 3
75 L CI-75 Ø 370 x 260 Ø 365 x 255 2
110 L CI-75 Ø 370 x 260 Ø 365 x 255 3
150 L CI-150 Ø 470 x 360 Ø 465 x 355 2

CESTOS NO PERFORADOS EN ACERO INOXIDABLE


/ NOT PERFORATED STAINLESS STEEL BASKETS
/ NON PERFORÉS PANIERS EN ACIER INOXYDABLE

Para autoclave de Referencia N.º cestos / autoclave


EXTERIOR INTERIOR
For autoclave of Reference No. baskets / autoclave
Ø x H mm Ø x H mm
Pour autoclave de Référence Nº paniers / autoclave

28 L CCI-28 Ø 270 x 200 Ø 265 x 150 2


50 L CCI-28 Ø 270 x 200 Ø 265 x 150 3
75 L CCI-75 Ø 370 x 260 Ø 365 x 255 2
110 L CCI-75 Ø 370 x 260 Ø 365 x 255 3
150 L CCI-150 Ø 470 x 360 Ø 465 x 355 2

TAMBOR DE ESTERILIZACIÓN “SCHIMMELBUSH” PARA INSTRUMENTAL


/ ROUND STERILIZATION DRUMS FOR MEDICAL INSTRUMENTS
/ TAMBOUR DE STÉRILISATION POUR INSTRUMENTS MÉDICAUX
Para autoclave de Referencia Nº tambores / autoclave
EXTERIOR
For autoclave of Reference No. Round drums / autoclave
Ø x H mm
Pour autoclave de Référence Nº tambours / autoclave

28 L TBE-24x16 Ø 240 x 165 2


50 L TBE-24x16 Ø 240 x 165 4
75 L TBE-34x24 Ø 340 x 240 2
110 L TBE-34x24 Ø 340 x 240 3
150 L TBE-48x24 Ø 480 x 240 3

www.raypa.com 45
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES

CILINDROS CON CESTILLO DE ACERO INOXIDABLE PARA ESTERILIZAR CÁPSULAS DE PETRI


/ STAINLESS STEEL CYLINDERS FOR STERILIZATION OF PETRI DISHES
/ CYLINDRES AVEC PANIER INOX POUR STERILISATION PLAQUES PETRI
Referencia Cilindro de esterilización Cápsulas Petri
Reference Sterilization cylinder Petri dishes
Référence Cylindres de sterilisations Plaques Petri

EXTERIOR Nº máximo cápsulas / cilindro Diámetro mm


No. Maximum number dishes / cylinder Diameter mm
Ø x H mm Nº maximale plaques / cylindre Diametre mm
CEP-1027 Ø 100 x 270 10 ud Ø 80
CEP-1041 Ø 100 x 410 18 ud Ø 80
CEP-1427 Ø 140 x 270 10 ud Ø 120
CEP-1441 Ø 140 x 410 18 ud Ø 120

CILINDROS DE ACERO INOXIDABLE PARA ESTERILIZAR PIPETAS


/ STAINLESS STEEL CYLINDERS FOR STERILIZATION OF PIPETTES
/ CYLINDRES INOX POUR STERILISATION PIPETTES
Referencia
EXTERIOR
Reference
Ø x H mm
Référence

CEPP-726 Ø 70 x 260
CEPP-740 Ø 70 x 400
CEPP-1025 Ø 100 x 250
CEPP-1435 Ø 140 x 350

SOPORTES CON BANDEJAS REGULABLES EN ALTURA


/ SUPPORT WITH HEIGHT ADJUSTABLE SHELVES
/ SUPPORT AVEC PLATEAU RÉGLABLE EN HAUTEUR

Para autoclave de Referencia Nº bandejas / autoclave


EXTERIOR
For autoclave of Reference No. shelves / autoclave
Ø x H mm
Pour autoclave de Référence Nº plateau / autoclave

28 L SRA-1* Ø 270 x 390 3


50 L SRA-5* Ø 270 x 680 3
75 L SRA-2* Ø 370 x 560 3
110 L SRA-3* Ø 370 x 810 3
150 L SRA-4* Ø 470 x 740 3
* Para autoclaves verticales / For vertical autoclaves / Pour autoclaves verticaux

CONTENEDORES EN ACERO INOXIDABLE


/ STAINLESS STEEL CONTAINERS
/ CONTENEURS EN ACIER INOXYDABLE
Referencia Descripción N.º contenedores / autoclave*
Reference Description L x D x H mm No. containers / autoclave
Référence Description Nº conteneur / autoclave

21 L 50 L 75 L

FC-215 Contenedor de acero inox con filtro en la tapa 285 x 185 x 65 2 6 9


Stainless steel container with filter on the lid
FC-331 Conteneur en acier inoxydable avec filtre 300 x 300 x 110 - 1 2
FC-338 sur le couvercle 300 x 300 x 85 - 2 4

* Para autoclaves horizontales / For horizontal autoclaves / Pour autoclaves horizontaux

46 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES

Sterilization
BANDEJAS PERFORADAS EN ACERO INOXIDABLE
/ STAINLESS STEEL PERFORATED TRAYS
/ PLATEAUX PERFORÉS EN ACIER INOXYDABLE
Para autoclave de Referencia Nº bandejas / autoclave
EXTERIOR
For autoclave of Reference No. shelves / autoclave
L x D mm
Pour autoclave de Référence Nº plateau / autoclave

21 L BAH-21* 190 x 350 5


50 L BAH-50 B* 315 x 330 5
75 L BAH-75 B* 315 x 530 5

* Para autoclaves horizontales / For horizontal autoclaves / Pour autoclaves horizontaux

SOPORTE PORTABOLSAS
/ BAG SUPPORT
/ SUPPORT POUR LES SACHETS STÉRILISATION
Referencia Capacidad ud.
Reference Capacity ut. L x D x H mm
Référence Capacité un.

BAP-21* 8 400 x 180 x 80

* Para autoclaves horizontales 21L / For horizontal autoclaves 21L / Pour autoclaves horizontaux 21L

KIT AUTOLIMPIEZA SELF-CLEANING KIT AUTO-


DOSIFICACIÓN DOSING KIT NETTOYAGE
• Este accesorio debe ser • This accessory must be DOSAGE
instalado en fábrica. factory installed. • Cet accessoire doit être
• El equipo estará preparado • The equipment will be installé à l’usine.
para realizar una limpieza prepared to perform a • L’équipement sera prêt
de todos los conductos de cleaning of all dosing ducts à effectuer un nettoyage
dosificación para aquellas for those applications de tous les conduits
aplicaciones donde se where it is necessary that de pression pour les
requiera no manipular the tubes not be handled applications où il est exigé
los tubos entre ciclos de between sterilisation cycles. • de ne pas manipuler les
esterilización. Reference: KIT-L-MP* tuyaux entre les cycles de
Referencia: KIT-L-MP* stérilisation.
* Para AE-MP / For AE-MP / Pour AE-MP. Référence: KIT-L-MP*

CABEZAL ADDITIONAL TÊTE SUPPLÉ-


COMPLEMENTARIO PERISTALTIC MENTAIRE POMPE
BOMBA PUMP HEAD PÉRISTALTIQUE
PERISTÁLTICA • To increase • Pour augmenter le
• Para aumentar el caudal dosing flow rate. débit de dosage.
de dosificación. Reference: CAB-2* Référence: CAB-2*
Referencia: CAB-2*
* Para AE-MP / For AE-MP / Pour AE-MP.

KIT LLENADO SET AUTOMATIC REMPLISSAGE


AUTOMÁTICO FILLING AUTOMATIQUE KIT
• Debe ser instalado en • To be installed in our • Cet accessoire doit être
fábrica. facilities. installé en usine.
Referencias: References: Références:
KLL: para B y DRY desde KLL: for B and DRY from KLL: pour B et DRY de
28 hasta 150 L 28 up to 150 L 28 à 150 L
KLL-21: para AH-21B y KLL-21: for AH-21B and KLL-21: pour AH-21B et
AH-21L AH-21L AH-21L
KLL-MP: para MP KLL-MP: for MP KLL-MP: pour MP

www.raypa.com 47
Esterilización / Sterilization / Stérilisation

ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES

SONDA “CORAZÓN” FLEXIBLE “HEART” SONDE PT-100


PT-100 PROBE PT-100 FLEXIBLE
• Recomendada para • Recommended for • Recommandée pour la
esterilizaciones de líquidos sterilizing liquids in flasks stérilisation de liquides en
en frascos de 1 litro o más. of 1 litre or bigger. flacons de 1litre ou plus.
• El control se efectúa desde • The control is done from • Le contrôle se fait depuis
el microprocesador. the microprocessor. le microprocesseur.
• Este accesorio debe ser • This accessory should • Cet accessoire doit être
instalado en fábrica. be installed in factory. installé en usine.

Referencias: PT-2 y PT-2- References: PT-2 and PT-2- Références: PT-2 et PT-2-
AH-21 para autoclave AH-21 AH-21 for AH-21 autoclave AH-21 pour autoclave AH-21

PRENSAESTOPA CABLE GLAND PRESSE-ÉTOUPE


1/2” 1/2” 1/2”
• Para la calibración • For autoclave • Pour le calibrage
de autoclaves. calibration. de l’autoclave.

Referencias: References: Références:


PRENSACLAV PRENSACLAV PRENSACLAV
(8 taladros Ø 2mm) (8 holes Ø 2mm) (8 des trous Ø 2mm)
PRENSACLAV2 PRENSACLAV2 PRENSACLAV2
(8 taladros Ø 4mm) (8 holes Ø 4mm) (8 des trous Ø 4mm)

IMPRESORA THERMAL IMPRIMANTE


TÉRMICA PAPER À PAPIER
INTEGRADA* PRINTER* THERMIQUE*
• Imprime el número de • It prints program number, • Imprime le numéro de
programa, números de ciclo, cycle number, temperature, programme, numéro de cycle,
temperatura, tiempo, fecha y date and hour of the run, and température, date et heure
hora de cada esterilización, y error messages. de chaque stérilisation, et les
los mensajes de error. • This accessory should messages d’erreur.
• Este accesorio debe ser be installed in factory. • Cet accessoire doit être
instalado en fábrica. installé en usine.
References:
Referencias: IT: LCD Screen Références:
IT: Pantalla LCD IT/TS: Touch Screen IT: Ecran LCD
IT/TS: Pantalla táctil IT/TS: Ecran tactil
*No disponible para AES-8 y AH-21-N2 / Not available for AES-8 and AH-21-N2 / Non disponible pour AES-8 et AH-21-N2

IMPRESORA DE TABLE TOP IMPRIMANTE


SOBREMESA* PRINTER* DE TABLE*
• Imprime el número de • It prints program number, • Imprime le numéro de
programa, números de ciclo, cycle number, temperature, programme, numéro de cycle,
temperatura, tiempo, fecha y date and hour of the run, and température, date et heure
hora de cada esterilización, y error messages. de chaque stérilisation, et les
los mensajes de error. • RS-232 connection. messages d’erreur.
• Incorpora conexión RS-232. • Not compatible with touch • Port de connexion RS-232.
• No compatible con circuitos screen circuits. • Non compatible avec les
de pantalla táctil. circuits à écran tactile.
Reference: ITS
Referencia: ITS Référence: ITS
*No disponible para AES-8 y AH-21-N2 / Not available for AES-8 and AH-21-N2 / Non disponible pour AES-8 et AH-21-N2

48 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES

Sterilization
KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION
SW8000 SW8000 SW8000
• Software de comunicación • Communication software between • Logiciel de communication
entre el equipo y el PC. the equipment and the PC. entre l’équipement et le PC.
• Conexión vía Ethernet. • Connection for Ethernet. • Connexion pour Ethernet.
• Adaptador USB. • USB Adapter. • Adaptateur USB.
• Compatible con circuitos • Compatible with touch • Compatible avec les circuits
de pantalla táctil. screen circuits. à écran tactile.

Referencia: SW8000* Reference: SW8000* Référence: SW8000*


* Serie AE-B, AES-RFG, AE-MP

KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION


SW7000 SW7000 SW7000
• Software de comunicación • Communication software between • Logiciel de communication
entre el equipo y el PC. the equipment and the PC. entre l’équipement et le PC.
• Conexión vía RS-232. • Connection for RS-232. • Connexion pour RS-232
• Adaptador USB. • USB Adapter. • Adaptateur USB.
• No compatible con circuitos • Not compatible with touch • Non compatible avec les
de pantalla táctil. screen circuits. circuits à écran tactile.

Referencia: SW7000* Reference: SW7000* Référence: SW7000*


* Serie AES, AE-DRY

PRODUCTOS DE CONTROL PARA VALIDACIÓN DE LA ESTERILIZACIÓN


/ STERILISATION VALIDATION CONTROL PRODUCTS
/ PRODUITS DE CONTRÔLE POUR LA VALIDATION DE LA STÉRILISATION

INDICADOR DE STERILIZATION RUBAN AUTOCLAVE


ESTERILIZACIÓN CONTROL TAPE • Indicateur chimique pour la
EN CINTA ADHESIVA • Chemical indicator for steam. vapeur. Le changement de couleur
The change of color indicates indique que les matériaux ont été
• Indicador químico para vapor.
that the materials have been traités, sans être une garantie de
El cambio de color indica que los
processed, without being a stérilisation appropriée. Classe 1.
materiales han sido procesados,
guarantee of proper sterilization. • Pour vérifier que la stérilisation
sin ser garantía de una correcta
Class 1. est efficace, des méthodes
esterilización. Clase 1.
• To verify that sterilization is supplémentaires sont nécessaires
• Para comprobar que la
effective, additional methods are en tant qu’indicateurs biologiques
esterilización es efectiva se
needed as biological indicators EN EN ISO 11138.
necesitan métodos adicionales
ISO 11138. • Rouleau de ruban adhésif de 50 20 MIN. 121ºC
como indicadores biológicos EN
• Tape roll of 50 m x 19 mm m x 19 mm
ISO 11138. Viraje de color / color change
• Rollo de cinta de 50 m x 19 mm / changement du couleur
Reference: TEST-CT* Référence: TEST-CT*
Referencia: TEST-CT*
* Todos los modelos / All models / Tous les modèles

PACK DE TEST BOWIE & DICK PACK DE TEST


DE BOWIE & DICK TEST PACK BOWIE & DICK
• Indicador de clase B. • Class B indicator. • Indicateur de classe B.
• Verifica la correcta penetración • Check the correct steam • Vérifier la bonne pénétration de
del vapor en los cuerpos porosos. penetration in the porous bodies. la vapeur dans les corps poreux.
• Indicador impreso con tintas no • Indicator printed with non-toxic • Indicateur imprimé avec des
tóxicas y plastificado. inks and laminated. encres non toxiques et laminé.
• Caja de 30 ensayos. • Box of 30 tests. • Boîte de 30 unités.

Referencia: TEST-BD* Reference: TEST-BD* Référence: TEST-BD*


* Serie AHS, AH-B, AE-B

TEST DE HELIX PCD HELIX PCD TEST TEST HELIX PCD


• Indicador de clase B. • Class B indicator. • Indicateur de classe B.
• Verifica la correcta penetración • Check the correct steam Vérifier la bonne pénétration
del vapor en los cuerpos de penetration in the close de la vapeur dans les corps
iluminación estrecha. lumen bodies. à lumière étroite.

Referencia: TEST-HT* Reference: TEST-HT* Référence: TEST-HT*


* Serie AH-B

www.raypa.com 49

Vous aimerez peut-être aussi