Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Sterilization
Stérilisation
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
12 www.raypa.com
Sterilization
Tensión eléctrica / Electrical voltage / Tension électrique
AES/AHS DRY B RFG MP Standard Optional
AES-12 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-28 AE-28 DRY AES-28-RFG AE-20-MP 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-50 AE-50-DRY AE-50-B AES-50-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-75 AE-75-DRY AE-75-B 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-75-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AES-110 AE-110-DRY AE-110-B AES-110-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AES-150 AE-150-DRY AE-150-B AES-150-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-40-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-60-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-80-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-100-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AH-21-N2 AH-21-L AH-21-B AH-21-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AHS-50-N AHS-50-DRY AHS-50-B AHS-50-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AHS-75-N AHS-75-DRY AHS-75-B AHS-75-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
Tipo de ciclo según la norma Cycle type according to Type de cycle selon norme
EN 13060 EN 13060 EN 13060
Tipo N: Para la esterilización de productos Type N: Sterilization of non wrapped solid Type N: Pour la stérilisation de produits solides
sólidos no envueltos. products. non emballés.
Tipo S: La esterilización de productos Type S: Sterilization of products as specified Type S: La stérilisation de produits spécifiques
especificados por el fabricante del esterilizador by the manufacturer of the sterilizer including du fabricant comprenant solides non emballés
incluyendo productos sólidos no envueltos non wrapped solid products and at least one of et au moins des produits suivants : produits
y al menos uno de los siguientes: productos the following: porous products, small porous poreux petits, dispositifs avec corps creux, bols
porosos, artículos porosos pequeños, items, hollow load products type A, hollow , recipients , produits emballagés (une seule
dispositivos con lumen, bols y recipientes, load products B, single wrapped products and couche ou multi-couche).
productos envueltos (una sola capa o varias multiple-layer wrapped products. Type B: Pour les produits dans les limites
capas). Type B process: Sterilization of all wrapped or specifiées pour les charges d’essai en question
Tipo B: Para los productos que se encuentran non-wrapped, solid, hollow load products type , cela inclus des produits solides , produits
dentro de los límites especificados por las and porous products as represented by the test poreux et dispositifs avec corps creux, qu ils
cargas de ensayo pertinentes, esto incluye loads in the EN 13060. soient emballés (mono couche ou multi-
productos sólidos, productos porosos y couche) ou non emballés.
dispositivos con lumen, ya sean envueltos
(una sola capa o varias capas) o no envueltos.
www.raypa.com 13
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
Erlenmeyers
Referencia Capacidad l
Reference Capacity l 250 ml 500 ml 1000 ml 2000 ml
Référence Capacité l
AES-28 14 8
28 2 1
AE-28 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-50 21 12 6 2
50
AE-50 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-75 26 18 10 3
75
AE-75 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 1 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-110 42 27 15 6
110
AE-110 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-150 63 42 24 10
150
AE-150 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-8 8 3 1 – –
AES-12 12 4 2 1 –
AH-21 21 8 6 – –
AHS-50 50 11 6 3 2
AHS-75 75 20 10 7 3
AES-28 16 14
28 4 1
AE-28 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-50 24 15 12 2
50
AE-50 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-75 38 24 14 8
75
AE-75 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-110 48 30 24 8
110
AE-110 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-150 81 63 36 16
150
AE-150 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-8 8 5 3 – –
AES-12 12 7 4 2 –
AH-21 21 10 8 – –
AHS-50 50 14 11 6 2
AHS-75 75 23 17 10 3
14 www.raypa.com
ESTERILIZACIÓN A VAPOR
/ STEAM STERILIZATION
/ STÉRILISATION À VAPEUR
Sterilization
La esterilización con vapor saturado de The sterilization with saturated water La stérilisation à vapeur saturée d’eau est
agua es el método universal más utilizado. steam is the most common used method. la méthode la plus utilisée. Les autoclaves
Los autoclaves Raypa utilizan tres The Raypa autoclaves use three different Raypa utilisent trois méthodes pour purger
procedimientos de purgado para eliminar methods to purge and remove the air from de l’air de la chambre:
el aire de la cámara: the chamber:
1) PURGADO POR GRAVEDAD. El aire 1) PURGE BY GRAVITY DISPLACEMENT. 1) PURGE PAR GRAVITÉ. L’air est déplacé
es desplazado por el vapor saturado The air is moved away when water en même temps que la vapeur est produite
producido. saturated steam is produced. par l’autoclave.
T (ºC)
AES
121 ºC (1,1 bar) AES-RFG
AE-MP
AH-N2
AHS-N
AH-RFG
100 ºC (0 bar)
AHS-RFG
2) PURGADO POR VACÍO. El aire es 2) PURGE BY VACUUM. The air is pumped 2) PURGE PAR VIDE. L’air est déplacé avec
eliminado con una bomba de vacío, y out using a vacuum pump and replaced by une pompe à vide. La vapeur saturée d’eau
reemplazado por vapor saturado. saturated steam. remplit la chambre.
T (ºC)
134 ºC (2 bar)
AE-DRY
AH-L
A B C D AHS-DRY
100 ºC (0 bar)
A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide
B = Calentamiento / Heating / Chauffage
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation
D = Secado / Drying / Séchage
Temperatura / Temperature / Température
t (min) Presión / Pressure / Pression
3) PURGADO POR VACÍO FRACCIONADO. 3) PURGE BY FRACTIONATED VACUUM. 3) PURGE PAR VIDE FRACTIONNÉ.
El aire es eliminado mediante varios The air is pumped out with several L’air est déplacé par plusieurs pulses de
pulsos de vacío para garantizar su vacuum pulses to make sure that air has vide pour garantir la absence complète
eliminación completa y reemplazado been completely removed and replaced d’air et remplacé par la vapeur saturée
por vapor de agua inyectado desde un by water steam injected from a steam d’eau injectée directement d’un générateur
generador de vapor (clase B). generator (B class). de vapeur (classe B).
T (ºC)
www.raypa.com 15
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES
SERIE AES
AISI-316L
Opcional
/ Optional
/ Optionnelle
16 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura de • Hydraulic door blocking system while • Dispositif hydraulique empêchant
la puerta mientras exista presión en la existing positive pressure in the chamber. l’ouverture du couvercle tant que la
cámara. • Open lid sensor. chambre est sous pression.
• Sensor de puerta abierta. • Capteur de couvercle ouvert.
PT-2
Sonda Corazón Opcional
/ Optional Heart Probe
/ Optionnelle Sonde Flexible
T (ºC)
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
Referencia Volumen total / útil Presión máxima bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp.°C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.
AES-12 15/12 250 x 270 490 x 475 x 630 100-134 2,1 1000 35 1’ - 250’
AES-28 33/28 300 x 400 505 x 580 x 1110 100-134 2,1 2000 75 1’ - 250’
AES-50 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 100-134 2,1 3200 90 1’ - 250’
AES-75 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 100-134 2,1 3200 115 1’ - 250’
AES-110 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 100-134 2,1 4500 135 1’ - 250’
AES-150 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 100-134 2,1 6000 230 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 17
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
SERIE AE-DRY
AISI-316L
18 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Puesta en marcha programable • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
(24 horas). • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Sonda corazón (opcional). • External or integrated printer (optional). • Imprimante integrée ou externe
• Impresora integrada o externa (opcional). (optionnelle).
134 ºC (2 bar)
A B C D
100 ºC (0 bar)
t (min)
Referencia Volumen total / útil Presión máxima bar Tiempo min. Depósito H2O l
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time min. Container H2O l
Référence Volume total / utile Pression max. bar Temps min. Réservoir H2O l
AE-28 DRY 33/28 300 x 400 505 x 580 x 1110 100-134 2,1 2000 90 1’ - 250’ 7
AE-50 DRY 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 100-134 2,1 3200 110 1’ - 250’ 7
AE-75 DRY 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 100-134 2,1 3200 140 1’ - 250’ 14
AE-110 DRY 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 100-134 2,1 4500 180 1’ - 250’ 14
AE-150 DRY 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 100-134 2,1 6000 265 1’ - 250’ 24
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 19
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
20 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 pré-vides).
• Limpieza fácil de la cámara de vacuum). • Nettoyage facile chambre de stérilisation.
esterilización. • Easy chamber cleaning. • Démarrage programmable (date et
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time). l’heure).
(fecha y hora). • 12 predefined programs and 38 user free. • 12 programmes prédéfinis et 38 pour
• 12 programas fijos y 38 editables. • Storing of more than 100 cycles l’utilisateur.
• Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging • Le stockage de plus de 100 cycles
memoria. new updates). • USB (pour télécharger des données et
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). nouvelles mises).
actualizaciones). • Ethernet (PC connexion).
• Ethernet (conexión a PC).
T (ºC)
100 ºC (0 bar)
t (min)
AE-50-B 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 100-134 2,1 3600 110 1’ - 250’
AE-75-B 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 100-134 2,1 3600 140 1’ - 250’
AE-110-B 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 100-134 2,1 6000 180 1’ - 250’
AE-150-B 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 100-134 2,1 6000 265 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 21
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
22 www.raypa.com
Sterilization
Características Features Characteristiques
• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
AISI-316L. Mueble exterior y encimera en stainless steel. External case and top Inox AISI-316L. Revêtement externe et
acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en Inox AISI-304.
• Incorpora puerto de entrada en la cámara • It includes inlet in chamber for an • Comprend entrée de chambre pour
para sondas de validación externa. external validation probe. sondes de verification externe.
• Nueva pantalla a color táctil para de fácil • Brand new Touch Screen color display • Nouvel ecran couleur tactil pour
programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters programation facile et choix de paramètres
para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. du processus de sterilisation.
• Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization • Configuration de paramètres :
temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Additional températures de stérilisation , temps de
esterilización, contrapresión adicional, counter-pressure, Cooling ramp, Cooling stérilisation , contre pression additionnelle
rampa de enfriamiento, temperatura de temperature, F0 value. , rampe de refroidessement , température
enfriamiento, valor de F0 total. • Connection port to the water mains to de refroidissement , valeur F0.
• Puerto de conexión a la red de agua para fill automatically the sterilization chamber • Port de connexion au réseau d eau pour
alimentarse durante la fase de llenado de and cool it down by internal sprinkle. alimentation durant le remplissage et
cámara y de enfriamiento por aspersor • Integrated printer (optional). refroidissemebt par asperseur interne
interno. • 50 programs (4 predefined). • Imprimante intégrée (en option).
• Impresora integrada (opcional). • 50 Programmes (4 pré définies).
• 50 programas (4 predefinidos).
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
AES-28 RFG 33/28 300 x 400 505 x 580 x 1110 50-130 2,1 3200 90 1’ - 250’
AES-50 RFG 55/50 300 x 700 505 x 580 x 1290 50-130 2,1 3200 110 1’ - 250’
AES-75 RFG 79/75 400 x 600 610 x 700 x 1185 50-130 2,1 6000 140 1’ - 250’
AES-110 RFG 115/110 400 x 850 610 x 700 x 1435 50-130 2,1 6000 180 1’ - 250’
AES-150 RFG 175/150 500 x 750 750 x 820 x 1400 50-130 2,1 9000 265 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 23
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
24 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Calentamiento rápido. • Fast heating. • Chauffage rapide.
• Enfriamiento rápido. Hasta un 60% • Fast Cooling. Until 60% less time. • Refroidissement rapide. Jusqu’à 60%
menos tiempo. • Programmable peristaltic pump. moins de temps.
• Bomba peristáltica programable. • High precision timer to adjust the exact • Pompe péristaltique programmable.
• Dosificador de alta precisión para el dosing. • Dosage de haute précision pour
ajuste exacto de la dosis. • Foot pedal for easy and ergonomical use. l’ajustement de la dose exacte.
• Pedal para un uso ergonómico. • 2 predefined programs and 48 user free. • Pédale pour une utilisation ergonomique.
• 2 programas fijos y 48 editables. • USB / Ethernet. • 2 programmes prédéfinis et 48 pour
• USB / Ethernet. • Heart probe on the culture media. l’utilisateur.
• Sonda corazón de temperatura en el • Automatic water feeding. • USB / Ethernet.
medio de cultivo. • Strong and reliable design. • Sonde de température au centre du
• Alimentación automática de agua. milieu de culture.
• Diseño resistente y duradero. • Alimentation automatique de l’eau.
T (ºC)
100 ºC (0 bar)
A B C
* TABLE-MP t (min)
Mesa de acero inoxidable con ruedas
incluida para AE-20MP.
/ Included stainless steel table with
casters for AE-20MP. A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
/ Table en acier inoxydable incluse B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
avec roulettes pour AE-20MP. C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
AE-20 MP * 20/18 320 x 350 615 x 815 x 735 50-125 1,4 3000 95 1’ - 250’
AE-40 MP 40/36 320 x 500 615 x 815 x 1100 50-125 1,4 6000 165 1’ - 250’
AE-60 MP 60/54 320 x 700 615 x 815 x 1320 50-125 1,4 9000 180 1’ - 250’
AE-80 MP ** 80/72 420 x 500 755 x 935 x 1285 50-125 1,4 12000 250 1’ - 250’
AE-100 MP ** 100/90 420 x 700 755 x 935 x 1385 50-125 1,4 15000 295 1’ - 250’
** Bajo pedido / Under request / Sur demande
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 25
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AES-8
• Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, glass, • Utilisés pour la stérilisation de: milieux
cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos liquids, plastic, metallic elements, waste de culture, verre, liquides, plastique, objets
metálicos, bolsas de desecho, etc. bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc.
• Mueble exterior y encimera en • External case and top made of • Meuble extérieur et partie supérieure
acero inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. en acier inoxydable AISI-304.
• Depósito y tapa en acero • Chamber and lid made of 18/10 • Cuve et couvercle en acier
inoxidable 18/10. stainless steel. inoxydable 18/10.
• Regulación de temperatura por • Temperature regulation by • Température contrôlée par
microprocesador. microprocessor. microprocesseur.
• Incorpora conexión RS232 para • Includes RS232 connection for PC. • Port de connexion RS232 pour PC.
conectar a un ordenador. • Manual valves to drain and to • Vannes manuelles pour le drainage
• Válvulas manuales de desvaporización unsteam. et la dévaporisation.
y drenaje.
• Pequeño y de fácil uso. • Small and easy use. • Petit et utilisation simple.
• Puesta en marcha programable. • Programmable auto-start. • Démarrage programmable.
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
26 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Cierre de seguridad de la tapa. • Open lid blocking system. • Dispositif empêchant l’ouverture du
couvercle.
• Bandeja protectora de resistencia y cesto • Heater cover tray and stainless steel • Grille de protection de la résistance et
de acero inoxidable. basket. panier en acier inoxydable.
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
AES-8 8 220 x 180 410 x 355 x 430 100-127 1,5 1000 11 0-500
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 27
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES
AH-21 N2
AISI-316L
N Class
28 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula y termostato de seguridad, • Safety valve and thermostat, door • Soupape et thermostat de sécurité,
dispositivo antiapertura de la puerta blocking system while positive pressure Dispositif empêchant l’ouverture du
mientras exista presión en la cámara. exists in the chamber. couvercle tant que la chambre est sous
• Sensor de puerta abierta. • Open lid sensor. pression.
• Capteur de couvercle ouvert.
100 ºC (0 bar)
• d
• b
A B C
t (min)
• e
• c
A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
AH-21 N2 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 100-134 2,1 2000 55 0-500 h
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 29
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES
SERIE AHS-N
AISI-316L
N Class
AHS-50 N
30 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Software de control (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Sonda corazón (opcional).
• a
• b
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.
AHS-50 N 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 100-134 2,1 2800 95 1’ - 250’
AHS-75 N 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 100-134 2,1 3200 110 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 31
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AH-21 L
AISI-316L
S Class
32 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 a 80 ºC). • Mode agar (40 a 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Software de control (opcional). • Program for liquids. • Stérilisation des liquides.
• Programa para líquidos.
• a
T (ºC)
• e
134 ºC (2 bar)
• c
A B C D
100 ºC (0 bar)
• f
t (min)
Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.
AH-21 L 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 100-134 2,1 2000 55 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 33
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
SERIE AHS-DRY
AISI-316L
S Class
AHS-50 DRY
34 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionel).
• Software de control (optional).
• a
A B C D
100 ºC (0 bar)
t (min)
Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min. Depósito H2O l
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min. Container H2O l
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min. Réservoir H2O l
AHS-50 DRY 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 100-134 2,1 2800 125 1’ - 250’ 15
AHS-75 DRY 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 100-134 2,1 3200 140 1’ - 250’ 20
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 35
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AH-21 B TOUCH
SCREEN
AISI-316L
B Class
36 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité.
seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la
• Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression.
• Capteur de couvercle ouvert.
• a
• d
• b Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph
/ Courbe de stérilisation
T (ºC)
• e
• c
121 ºC (1,1 bar) A B C D
t (min)
Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.
AH-21-B 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 121-134 2,1 2300 85 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 37
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
B Class
38 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité.
seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la
• Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression.
• Capteur de couvercle ouvert.
• a
• b A B C D
121 ºC (1,1 bar)
100 ºC (0 bar)
t (min)
AHS-50-B 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 100-134 2,1 3600 125 1’ - 250’
AHS-75-B 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 100-134 2,1 3600 140 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 39
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AH-21-RFG TOUCH
SCREEN
AISI-316L
40 www.raypa.com
Sterilization
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis
con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux.
b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux.
e Un tubo flexible con conector para e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur
vaciar el depósito de condensados. drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau.
100 ºC (0 bar)
• d
• b
A B C
t (min)
• e
• c A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
AH-21-RFG 22/21 250 x 430 560 x 660 x 425 50-130 2,1 2000 55 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 41
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
42 www.raypa.com
Sterilization
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis
con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux.
b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger
condensation reservoir. le réservoir de condensation.
• a
• b
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
Referencia Volumen total / útil Presión máx. bar Rango tiempo min.
Reference Total volume / usable Ø x H mm L x D x H mm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Volume total / utile Pression max. bar Rang de temps min.
AHS-50-RFG 55/50 400 x 400 805 x 805 x 650 50-130 2,1 2800 125 1’ - 250’
AHS-75-RFG 79/75 400 x 600 805 x 1005 x 650 50-130 2,1 3200 140 1’ - 250’
Para conexión eléctrica, ver pág 13 / Electrical voltage, see page 13 / Tension électrique, voire page 13.
Otras tensiones bajo pedido / Other voltages supplies are available on request / Modification des tensions et fonctionnement en monophasé sur demande.
www.raypa.com 43
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
ELEV-CLAV ELEV-CLAV-R
44 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Sterilization
CESTOS EN VARILLA DE ACERO INOXIDABLE
/ STAINLESS STEEL WIRE BASKETS
/ PANIERS EN FIL D’ACIER INOXYDABLE
Para autoclave de Referencia N.º cestos / autoclave
EXTERIOR INTERIOR
For autoclave of Reference No. baskets / autoclave
Ø x H mm Ø x H mm
Pour autoclave de Référence Nº paniers / autoclave
www.raypa.com 45
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
CEPP-726 Ø 70 x 260
CEPP-740 Ø 70 x 400
CEPP-1025 Ø 100 x 250
CEPP-1435 Ø 140 x 350
21 L 50 L 75 L
46 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Sterilization
BANDEJAS PERFORADAS EN ACERO INOXIDABLE
/ STAINLESS STEEL PERFORATED TRAYS
/ PLATEAUX PERFORÉS EN ACIER INOXYDABLE
Para autoclave de Referencia Nº bandejas / autoclave
EXTERIOR
For autoclave of Reference No. shelves / autoclave
L x D mm
Pour autoclave de Référence Nº plateau / autoclave
SOPORTE PORTABOLSAS
/ BAG SUPPORT
/ SUPPORT POUR LES SACHETS STÉRILISATION
Referencia Capacidad ud.
Reference Capacity ut. L x D x H mm
Référence Capacité un.
* Para autoclaves horizontales 21L / For horizontal autoclaves 21L / Pour autoclaves horizontaux 21L
www.raypa.com 47
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
Referencias: PT-2 y PT-2- References: PT-2 and PT-2- Références: PT-2 et PT-2-
AH-21 para autoclave AH-21 AH-21 for AH-21 autoclave AH-21 pour autoclave AH-21
48 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Sterilization
KIT CONEXIÓN PC PC CONNECTION KIT DE CONNEXION
SW8000 SW8000 SW8000
• Software de comunicación • Communication software between • Logiciel de communication
entre el equipo y el PC. the equipment and the PC. entre l’équipement et le PC.
• Conexión vía Ethernet. • Connection for Ethernet. • Connexion pour Ethernet.
• Adaptador USB. • USB Adapter. • Adaptateur USB.
• Compatible con circuitos • Compatible with touch • Compatible avec les circuits
de pantalla táctil. screen circuits. à écran tactile.
www.raypa.com 49