Vous êtes sur la page 1sur 64

Université Al-Aqsa

Faculté des Lettres et des Sciences Humaines


Département de français

Mémoire de fin d'étude

Le multimédia en didactique du français langue


étrangère. Le cas du département de français de
L’université Al-Aqsa

Sous la direction de: M. Ahmed ALMASSRI .


le jury Devant composé de: M. Mohamed Younis.
Présenté par: walaa Abdelhadi AlDabba .

Promotion: 2021-2022

1
Sommaire
Table des matières
Sommaire.................................................................................................................................2
Remerciements.........................................................................................................................4
Dédicaces..................................................................................................................................5
Déclaration sur l’Honneur.........................................................................................................7
Introduction..............................................................................................................................8
Les mots clés :...........................................................................................................................9
2- Aperçu historique :.............................................................................................................15
3-Les caractéristiques du multimédia:....................................................................................16
Les outils traditionnels de l’enseignement :...........................................................................17
Didactique des langues étrangères.........................................................................................18
les composants multimédias :................................................................................................23

2
« Une langue vous place dans un couloir pour la vie. Deux
langues vous ouvrent toutes les portes le long du chemin ».
‒ Frank Smith

‫ول الطريق‬55‫اب على ط‬55‫ل ب‬55‫ أما لغتين فتفتح ك‬. ‫» لغة واحدة تحدد لك ممراً في الحياة‬.
»
- ‫فرانك سميث‬

« One language sets you in a corridor for life. Two languages


open every door along the way »
‒ Frank Smith

3
Remerciements

Je tiens d’abord à remercier Dieu, qui m'a donné la force et le courage


d’accomplir ce travail de recherche.

Mes plus sincères remerciements et gratitude s'adressent à mon directeur


de recherche M. « Ahmed Almassri » : pour ses conseils , ses
encouragements , ses orientations judicieuses tout au long de ce travail.

Mes remerciements s'adressent également aux membres du jury qui ont


accepté de me faire l’honneur du juger ce travail.

Je remercie énormément tous les enseignants qui ont attribué à notre


formation universitaire.

En fin , Mes remerciements vont à tous les étudiants de notre


département.

Merci infiniment

4
Dédicaces

Je dédie ce modeste travail avec reconnaissance, fierté, joie, et


sincérité :
À mes parents, autant de phrases et d’expressions aussi éloquentes
soient-elles ne sauraient exprimer ma gratitude et ma reconnaissance pour
tous vos sacrifices. Je vous dois ce que je suis aujourd’hui et ce que je
serai demain.

5
Déclaration sur l’Honneur

Je soussigné walaa AlDabba, déclare sur mon honneur que ce mémoire


est un document original fruit d’un travail personnel ; je déclare avoir
rédigé ce travail sans aides extérieures non autorisées ni sources autres
que celles qui sont citées.

Toutes les utilisations de textes préexistants, publiés ou non, y compris en


version électronique, sont signalées comme telles. Ce travail n’a été
soumis à aucun autre jury d’examen sous une forme identique ou
similaire, que ce soit en France ou à l’étranger, à l’université ou dans une
autre institution, par moi-même ou par autrui.

،‫اص‬55‫دي الخ‬55‫اج جه‬55‫و نت‬55‫ا ه‬55‫أقر أنا الموقع أدناه والء الضبه بأن ما اشتملت عليه هذه الرسالة إنم‬
‫ل‬55‫ أو أي جزء منها لم يقدم من قب‬،‫ وأن هذه الرسالة ككل‬،‫باستثناء ما تمت اإلشارة إليه حيثما ورد‬
‫لنيل درجة أو لقب علمي أو بحثي لدى أية مؤسسة تعليمية أو بحثية أخرى‬.

The work provided in this thesis, unless otherwise referenced, is the


researcher’s own work, and has not been submitted elsewhere for any
other degree or qualification.

Fait à Gaza , 2021- 2022

Signature
Walaa

6
Chapitre I

7
Chapitre I
Introduction
La capacité de communiquer avec les autres est l'un des aspects les plus
importants de l'humanité. Lorsqu'une personne est capable de
communiquer avec l'autre dans sa propre langue, cela est considéré
comme un cadeau merveilleux pour elle. Les bilingues ont une
opportunité particulière pour leur capacité à communiquer avec un plus
large éventail de personnes, que ce soit dans leur vie personnelle ou
professionnelle .
Aussi, la maîtrise de la langue fait sentir à l'individu qu'il est dans sa
patrie, peu importe où il se trouve .
La maîtrise de la langue contribue à l'intégration d'une personne dans
différentes sociétés et aide également à nouer de solides amitiés.
Aussi, l'apprentissage des langues contribue à changer le regard d'une
personne sur le monde qui l'entoure ; Chaque langue a son propre style,
ses expressions, sa culture et son héritage , Par exemple, lorsque les
personnes apprennent des langues, ils ont un nouveau vocabulaire et des
idées nouvelles et diverses, qui leur permettent de comprendre le monde
qui les entoure d'une manière différente.

Apprendre une langue étrangère nécessite un ensemble de méthodes


pédagogiques spécialisées , et pour apprendre une langue étrangère,
l’enseignement doit reposer principalement sur une approche par
compétences, qui fait appel à l’utilisation des technologies modernes et à
l’introduction de moyens multimédias et technologiques dans
l’enseignement.
De nos jours, le multimédia est un concept majeur dans le cas de
l'apprentissage.
L'utilisation du multimédia aide à former des perceptions et des concepts
scientifiques utiles , Quelle que soit la clarté de la langue dans la
communication des informations à l'apprenant, son effet reste limité et
temporaire par rapport à l'effet de l'utilisation de moyens techniques qui
augmentent la capacité de comprendre et de goûter et aident à la
formation de tendances et de valeurs , Grâce à ce qu'il leur offre en
termes de précision d'observation, et de pratique de suivre la méthode de
8
la pensée scientifique, pour arriver à résoudre des problèmes, et pour
organiser et maintenir les idées formées par l'apprenant ; Cela lui fournit
également des expériences réelles qui rapprochent sa réalité de lui, ce qui
conduit à une augmentation de son expérience, le rendant plus prêt pour
l'auto-apprentissage, la formation et l'évaluation ; Cela donne à
l'éducation un caractère global et une sortie du cadre local étroit.
Notre problématique tourne autour de l'importance du multimédia en
didactique du français langue étrangère, le cas du département de français
à l'université al aqsa .

Cela amène à supposer les hypothèses suivantes :


- Le Multimédia peut permettre d’accroître la motivation des élèves .
- Le multimédia aura un impact sur le processus
d’enseignement/apprentissage du français langue étrangère.
- multimédia remplacera les méthodes d’enseignement
traditionnelles.
- Le multimédia profitera aux apprenants et aux enseignants grâce à
son utilisation en classe.

Les mots clés :


Le multimédia , La didactique , FLE , Département de français ,
Université Al Aqsa .

1- Définitions :

 Le multimédia :

Le multimédia désigne l’utilisation simultanée et interactive de


plusieurs médias. C’est donc l’ensemble des techniques et des
produits qui peuvent manipuler (c’est-à-dire enregistrer, restituer
ou transmettre) plusieurs moyens de représentation de
l’information (textes, sons, images fixes , photos ou animées ,
vidéos) en même temps.

9
Dans le même sens , le multimédia est ensemble des techniques et
des produits qui permettent l’utilisation simultanée et interactive de
plusieurs modes de représentation de l’information (textes, sons,
images fixes ou animées).

Dans son acception la plus générale, le multimédia permet


d’accéder à n’importe quel type d’information (écrite, sonore,
visuelle), à n’importe quel moment et sur n’importe quel support
(récepteur de télévision, micro-ordinateur, communicateur
personnel).

Au XXe siècle, le terme désignait une combinaison de Plusieurs


médias à la fois. À la fin des années 1980, le terme avait changé et
s’était développé, Spécifiez ensuite la création sur plusieurs
supports, c’est-à-dire des images, son, film ou vidéo. Sa
signification continue d’évoluer à mesure que la technologie
évolue. Alors il contient Kits, logiciels matériels et contenu
d’édition interactif pour implémenter des images Fixe ou animé,
texte et hypertexte.

 La didactique :

La didactique est l’art d’enseigner, d’exposer méthodiquement et


systématiquement les connaissances. La didactique est la science
qui s’intéresse aux aspects liés à l’enseignement. Son objet d’étude
est de transformer des connaissances disciplinaires (savoir expert,
savoir de référence) en un champ de savoir scolaire (savoir
enseigné).
Le terme didactique vient de la langue grecque « didaskein ». Il
signifie enseignement et « tékne » indique l’art, « l’art
d’enseigner ». C’est un 1613 que le terme apparaît pour la première
fois dans la littérature .

 FIE :

Le FLE signifie Français Langue Étrangère : ce terme représente


l’enseignement du français à un public non-francophone, don’t la
langue maternelle n’est pas le français.

10
 Département de français à l’université Al Aqsa :
En 2000, l’université Al-Aqsa a ouvert un département de
français en coopération avec le Consulat général de
France à Jérusalem . Notre université est la première
université palestinienne qui forme les futurs professeurs de
français en Palestine.
Le projet franco -palestinien d’introduire le français dans
le cursus universitaire en Palestine a commencé en 1996
avec la formation des professeurs palestiniens de français
et la création du DUPF (Diplôme Universitaire de
Professeur de Français ).Cette formation en deux ans a été
remplacée en 2000 par une licence de français en quatre
ans afin de répondre aux demandes d’écoles pilotes qui ont
besoin de professeurs capables d’assurer l’enseignement
du français en plein essor dans ces établissements
d’excellence.
Le programme de la licence de français a pour objectifs de
consolider la maîtrise de la langue, d’acquérir des
connaissances générales dans différents domaines relatifs à
la France : civilisation, histoire, géographie; et d’assurer
une formation pédagogique pour les futurs professeurs.
Les étudiants titulaires de cette licence pourront prétendre
à un poste d’enseignant FLE (français langue étrangère)
dans les écoles palestiniennes.
Le département de français a connu une grande évolution.
Il est en relation avec beaucoup d’autres départements et
d’autres universités francophones . Il envisage ouvrir un
centre de ressources francophone . Il encourage les
activités extra universitaires en français:débats-chansons-
théâtre-sorties-visites-échanges-lecture-poesie-Internet.Il a
encouragé la création du club francophone au sein de
l’université Al-Aqsa.1
https://www.alaqsa.edu.ps/ar/page/4625/%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9- 1
%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%82%D8%B5%D9%89-%D9%83%D9%84%D9%8A%D8%A9-

11
 Université Al Aqsa :

L'université Al-Aqsa de Gaza est une université pédagogique. Elle


forme les futurs professeurs dans presque toutes les matières
scientifiques, littéraires et techniques.
L'université Al-Aqsa de Gaza a été fondée en 1955 sous
l'administration égyptienne sous la forme d'un Institut des Maitres
dont l'objectif était de former des enseignants pour tous les
niveaux. L'institut s'est élargi à une faculté d'éducation en 1991 et a
pris le nom de" Faculté d'Education Gouvernementale"
En 2002, cette faculté est devenue université "Al-Aqsa', du nom de
la plus grande mosquée de Jérusalem" Al-Aqsa", troisième lieu
saint de l'islam, après La Mecque et Médine. On notera qu'elle est
la seule université publique dans les Territoires palestiniens. elle
regroupe 5 facultés: Sciences appliquées, Lettres et Sciences
humaines, Médias, Beaux-Arts et Education et accueil en total de
8500 étudiants et 212 professeurs y enseignent.
Actuellement, plus de 24 000 étudiants et étudiantes fréquentent
cette université, encadrée par plus de 750 professeurs. L'université
Al-Aqsa a été la première université palestinienne qui a ouvert un
département de français en 2000, en coopération avec le Consulat
général de France à Jérusalem.
L'enseignement, du français à l'université Al-Aqsa fait partie des
programmes ambitieux de cette université de pointe. II reflète son
désir de s'ouvrir d'une part aux langues et cultures étrangères et
d'autre part, de renforcer a les relations entre la France et la
Palestine dans les domaines culturels et pédagogiques.2

%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%AF%D8%A7%D8%A8-
%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85-
%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%B3%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9-
%D9%82%D8%B3%D9%85-%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-
%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D9%8A%D8%A9-D%C3%A9partement-de-fran
%C3%A7ais
Livre ( enseigner le français en Palestine) 2

12
Chapitre II
(Cadre théorique)

13
2- Aperçu historique :

Le terme multimédia trouve ses origines au début du XXe siècle


chez les surréalistes et le mouvement Bauhaus notamment (the
démocratique sur round de Fred Turner), à cette époque il
désigne des œuvres ou des performances associant plusieurs
médias. Il s’agit alors plus d’un concept et d’une réflexion sur
l’évolution des médias.
Ce néologisme fut utilisé pour la première fois aux États-Unis
par Bob Goldstein en 1966 puis repris en France à partir de 1978
par François Billetdoux ; il désignera plus tard les applications
qui grâce à la capacité de stockage d’information du CD-ROM,
ou d’Internet (par téléchargement), et aux capacités de
l’ordinateur peuvent créer, utiliser ou piloter différents médias
simultanément : musique, son, image, vidéo, et interface
graphique interactive (IHM). Le terme s’est développé vers la
fin des années 1980 pour désigner une création recourant à une
multiplicité de médias : l’image, le son et le film ou la vidéo.
Depuis, son sens a dérivé pour englober les logiciels, matériels
et contenus éditoriaux interactifs mettant en œuvre l’image fixe
ou animée, le son, le texte et l’hypertexte.3
Nouvelles technologies de l’information et de la
communication, y compris les outils numériques utilisables en
classe dans le cadre de l’enseignement/apprentissage du français
langue étrangère.
Les premiers pas vers la société moderne sont marqués par
plusieurs événements, dont l’invention du télégraphe, du
téléphone et de la télévision.
Au cours du XXe siècle, les médias et les outils multimédias ont
été intégrés dans enseignement.

https://didaquest.org/wiki/Multim%C3%A9dia 3

14
3-Les caractéristiques du multimédia:
Aujourd’hui, le multimédia désigne les moyens audiovisuels,
ces moyens technologiques basés sur l’image, le son et la vidéo
dont le but principal est de favoriser la compréhension.
Les caractéristiques du multimédia sont : l’hypertexte, la
multicanité , la multiréférencialité et l’interactivité .

 Hypertexte : est un système de référence qui permet de passer


directement d’une partie d’un document à une autre, ou d’un
document à d’autres documents connexes au choix de l’auteur, via
des hyperliens. Cette technique peut relier le texte présenté à
l’écran à d’autres textes, images ou documents liés au texte, elle
nous donne donc la possibilité de relier le texte à son intertextualité
et à son contexte. Il permet aux utilisateurs de consulter plusieurs
documents différents en même temps, de les comparer, de les relier
et de les annoter.

 La multicanité : C’est l’existence de différents canaux de


communication sur un même support. Ainsi, il précise l’interaction
entre l’image, le son et l’image.
Ces trois canaux doivent exister car ils sont très importants pour la
réussite du processus d’enseignement/apprentissage. Cette
technique permet aux apprenants de
Utiliser les canaux de communication et développer des capacités
cognitives qui ne sont normalement pas acquises par l’utilisation
d’autres médias.

 La multiréférencialité : C'est une caractéristique très importante


du multimédia, qui est associée à l'hypertexte et au multicanal. Il
offre la possibilité de diversifier et de multiplier les sources
d'information sur un sujet donné, c'est-à-dire qu'il peut relier des
documents à leurs origines, réactions et différentes versions.

 Interactivité : Cette fonctionnalité joue un rôle essentiel et


intéressant dans le multimédia en raison de la richesse, de la
pertinence et de la facilité de navigation qu'offrent ces outils. Mais

15
il y a toujours des problèmes de navigation, de surcharge cognitive
et de superficialité dans l'enseignement et l'apprentissage.

Les outils traditionnels de l’enseignement :

1. Le tableau à craie ou noir :

Panneau noir ou vert sur lequel on écrit des informations


temporaires avec un bâton de craie.

2. L’ardoise :

est une tablette à écrire faite à l`origine d`ardoise (roche) sertie


dans un cadre de bois, et plus récemment de matière synthétique, et
destinée à recevoir écriture ou dessins de manière provisoire. 
Ou C’est une petite plaque d’ardoise, sur laquelle les enfants
écrivent à l’aide d’une craie.

3. Le manuel scolaire :

(Dérivé du latin “manus” “main”), il était considéré au XIXe siècle


comme un livre qui résumait tous les autres livres, et c’était un
ouvrage pédagogique qui rassemblait des informations et des
connaissances de base liées à un domaine particulier. Chaque
niveau
L’enseignement a un manuel scolaire. Il est conçu par des
professionnels pour répondre aux besoins des apprenants et des
enseignants.

4. Carte murale :

Est des cartes géographiques plastifiées qui permet aux élèves


d’aborder les notions géographiques et de visualiser le monde qui
nous entoure.

16
 L’enseignement du français en Palestine:4

Pour les raisons historiques , la majorité des Palestiniens ne connaît pas le


français qui se place comme deuxième langue étrangère loin derrière
l’anglais. Les débuts de l’enseignement de la langue française se situent
au cours du Mandat britannique, où les écoles bibliques françaises
l’enseignaient depuis la première classe (7ans) jusqu’à la terminale
(18ans). Ce n’est qu’à partir des années 80 que l’enseignement en tant
que tel se développe dans les centres culturels français à Jérusalem, à
Naplouse, à Ramallah et à Gaza. Notons que le français alors plus
répandu à Jérusalem et à Bethléem, deux villes où la présence chrétienne
est importante. En effet, les écoles bibliques de Jérusalem et Bethléem
sont fréquentées par une majorité chrétienne. Ce qui justifie la présence
du français dans ces deux villes plus que dans les autres.
C’est également vers la même période que le français entre dans
l’enseignement supérieur d’abord en tant que module optionnel et ensuite
en tant que spécialité mineure à côté d’une spécialité majeure. Mais ceci
n’a duré que quelques années, avant l’introduction du programme de
français en 2001 pour obtenir un diplôme de B.A. de français en tant que
spécialité majeure. L’arrivée de l’Autorité palestinienne en 1993 et la
signature des conventions avec la France qui s’est impliquée dans le
domaine économique et éducatif, ont contribué à l’essor du français dans
le pays. Ce développement est l’objet d’une politique linguistique. En
2010, le français occupe même une place dans le journal télévisé national,
diffusé une fois par jour en anglais, en hébreu et en français.
L'enseignement du français en Palestine est en train de se développer
surtout depuis l’arrivée de l’Autorité palestinienne en 1994, Il ne se limite
pas à l’enseignement de la langue française comme deuxième langue
étrangère car on enseigne aussi la culture, les sciences et les techniques
en français. Après plusieurs années d’expérience, les apprenants
palestiniens découvrent qu’approfondir leurs connaissances de la langue-
culture française est devenu pour eux une nécessité.

Didactique des langues étrangères

Livre (enseigner le français en Palestine) 4

17
Ensemble des méthodes, hypothèses et principes pédagogiques, qui
permettent d’optimiser les processus d’enseignement/apprentissage des
langues étrangères.

 Les différentes méthodologies en


enseignement/apprentissage du FLE :
L’enseignement/apprentissage du français langue étrangère a connu de
nombreuses mutations dues à plusieurs de facteurs, notamment
l’évolution de la pédagogie et l’avènement du multimédia, devenus
incontournables de la situation d’apprentissage. Ainsi, plusieurs
approches et méthodes ont émergé.
Je donne ici un aperçu historique retraçant l’évolution des différentes
approches qui ont marqué l’enseignement des langues étrangères.

1. La méthodologie traditionnelle :
L’appellation “méthodologies traditionnelles” recouvre généralement
toutes les méthodologies basées sur la “grammaire-traduction” ou la
“lecture-traduction” qui se sont formées dans le traçage plus ou moins
fidèle de l’enseignement des langues anciennes, à savoir le grec et le
latin. “.
Cette approche a pris diverses formes au cours de son évolution qui
s’étend sur plus de trois siècles. Cependant, il convient de noter que ces
méthodes
Sont marqués comme :
- l’importance de la grammaire
- L’enseignement est axé sur l’écriture.
- recourir à la traduction
- L’importance de la littérature.
Cette méthode est apparue à la fin du XVIIIe siècle, elle s’est développée
dans l’enseignement des langues modernes. Selon
Christien Purent (1988 :106), les méthodes traditionnelles sont «
calculées selon les méthodes des langues anciennes ».

18
En effet, pour Germain Ci (1998 : 7), les méthodes traditionnelles
d’enseignement/apprentissage des langues étrangères doivent atteindre
trois objectifs, à savoir : «Rendre l’apprenant capable de lire les ouvrages
littéraires écrits dans la langue cible ;
développer les facultés intellectuelles de l’apprenant, par une réflexion
méthodique sur sa langue et sur celle qu’il apprend ; rendre l’apprenant
capable de traduire dans et de la L2, et même former de bons traducteurs
de textes littéraires.»

2. La méthodologie directe:
C’est une méthodologie qui émerge après la méthodologie traditionnelle,
elle est considérée comme spécifique à l’enseignement des langues
étrangères. Selon Cuq et Gruca (2002), cette méthode s’appelle la
méthode directe car “on apprend à l’élève à parler directement des choses
qui l'entourent et des actions qu'Il doit faire, et à acquérir oralement les
mots concrets” .
La méthode directe est une méthode naturelle d’apprentissage d’une
langue étrangère basée sur l’observation et l’acquisition de la langue
maternelle par l’enfant.
En fait, il repose sur plusieurs méthodes, telles que les méthodes actives
et orales. Par conséquent, l’idée générale de cette méthode est une
méthode active où les enseignants et les apprenants se retrouvent dans des
situations où ils communiquent dans la langue cible.
(En réaction à la méthodologie traditionnelle, le recours à la traduction est
éliminé, prohibé. C’est une méthode active, naturelle don’t le principe est
d’acquérir une langue au contact de ceux qui la parlent, c’est le système
de questions/réponses.
Elle se caractérise par l’apprentissage du vocabulaire courant, la
grammaire est envisagée sous sa forme inductive et implicite, c’est-à-dire
on conduit l’apprenant à découvrir les régularités de certaines formes ou
structures et induire la règle.
L’accent est mis sur l’acquisition de l’oral, l’écrit est envisagé comme
auxiliaire de l’oral. )5
Les caractéristiques essentielles de la méthodologie directe sont :

https://www.classedefle.com/2020/03/les-methodologies-du-fle.html?m=1 5

19
 L’apprentissage du vocabulaire courant.
 L’accent est mis sur l’acquisition de l’oral et l’étude de la
prononciation.
 La grammaire est présentée sous forme inductive et implicite.

3. La méthodologie audio-orale :
La méthodologie audio-orale naît au cours de la deuxième guerre
mondiale pour répondre aux besoins de l’armée américaine de former
rapidement un grand nombre de militaires à comprendre et à parler les
langues de différents champs de bataille
Cette méthode n’a duré en réalité que deux ans, mais elle a provoqué un
grand intérêt dans le milieu didactique.
Le but de la MAO était de parvenir à communiquer en langue étrangère,
raison pour laquelle on visait les quatre habiletés afin de communiquer
dans la vie de tous les jours.
Cependant, on continuait à accorder la priorité à l’oral.
La mémorisation et l’imitation commandent l’acquisition d’une
grammaire inductive implicite et l’apprentissage privilégie la forme au
détriment du sens : Le vocabulaire occupe une place secondaire et il est
limité au vocabulaire de base.

4. La méthode structuro-globale-audio-visuelle (SGAV) :


Est centrée sur l’apprentissage de la communication, surtout verbale. La
langue est vue avant tout comme un moyen d’expression et de
communication orale. L’écriture n’est considérée que comme un dérivé
de l’oral; le non-verbal (gestes, mimiques, etc.) est très important dans
cette méthode. Dans la méthode SGAV, l’apprenant n’a aucun contrôle
sur le développement ou sur le contenu du cours, mais il est actif
puisqu’il doit continuellement écouter, répéter, comprendre, mémoriser,
et parler librement.

Quelques caractéristiques du SGAV :


 Les éléments acoustiques du langage jouent un rôle prédominant.

20
 L’enseignement grammatical est implicite et inductif et s’inspire
du structuralisme.
 L’écrit est considéré comme un dérivé de l’oral.

5. L’approche communicative : de 1980 à aujourd’hui


L’approche communicative est une des principales méthodologies de la
didactique des langues. La méthode est basée sur le principe de
la compétence de communication.
Employée à l’origine dans le contexte scolaire, l’approche
communicative, appelée aussi méthode naturelle, se concentre sur les
différents aspects du langage, notamment les compréhensions écrite et
orale et l’écrit, constituant ainsi une approche très complète
d’apprentissage des langues.
Avant l’approche communicative, l’apprentissage des langues étrangères
ne prenait pas en compte des paramètres de la situation de
communication, tels que les caractéristiques des interlocuteurs et leurs
relations, le lieu et moment de communication, le but de l’échange,
l’intention de l’émetteur et l’interprétation du destinataire (récepteur).
C’est en apprenant à prendre en compte la situation que l'Interlocuteur
choisit les mots et le registre qui convient.
Dans les classes, les élèves sont maintenance issus de cultures et de
milieux variés. Cette évolution encourage les enseignants à éviter
d’utiliser une seule méthode spécifique adaptée aux besoins de l’élève .
Les élèves apprennent la même chose, il n’y a que la méthode
d’apprentissage qui diffère. Les bénéfices d’un enseignement différencié
ne constituent pas une aide que pour les élèves qui apprennent une langue
mais aussi pour l’enseignant, qui peut mieux cerner la façon dont l’élève
apprend.6

 Les multimédias et l’apprentissage :

Des études ont confirmé qu'une personne peut se souvenir d'environ 20 %
de ce qu'elle entend et de 40 % de ce qu'elle entend et voit, mais si elle
peut entendre, voir et interagir, ce pourcentage passera à plus de 70 %.

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Didactique_des_langues_%C3%A9trang%C3%A8res 6

21
Afin d'améliorer l'efficacité du processus éducatif, de nombreux outils ont
été développés pour communiquer l'information, tels que les technologies
(multimédia) Ces médias incluent le texte écrit, l'audio, les images
statiques, les illustrations, la cinétique et les cartes.
Par conséquent, l’enseignement à l’aide de la technologie multimédia
offre à l’apprenant l’occasion de se confronter à des problèmes, des
phénomènes et des situations pédagogiques peu familiers , qui ont
nécessité une explication de la part de l’apprenant à la lumière de ses
expériences antérieures et la création de ce qu’on appelle une pédagogie
active porteuse de sens, qui en tour à tour permet à l’apprenant d’acquérir
des informations et des théories cognitives qui sont présentées à travers
des écrans d’ordinateur . Sous forme de textes, d’audio, de graphiques,
d’images de toutes sortes et de clips vidéo .
Ainsi, l’enseignement par multimédia peut affecter la réussite et la
compréhension de l’apprenant, voire l’acquisition de compétences
pratiques lui permettant de poursuivre son apprentissage.
L’importance de la technologie éducative et du multimédia augmente en
renforçant l’importance de la communication entre toutes les parties de
l’environnement d’apprentissage.
Et nous n’oublions pas l’importance d’avoir Internet comme source
importante d’informations/données, où il est toujours possible de se
référer aux différentes références numériques et sources d’informations
modernes grâce à la possibilité de les relier dans le nouveau produit
éducatif, qui facilitera la modernité et la disponibilité des informations
pour les utilisateurs.

les composants multimédias :

A l’origine, le multimédia n’était utilisé que pour la consommation


visuelle (texte, images animées, vidéo et images animées ) ; pour la
consommation de sensations auditives (sonores) et tangibles (forme).
Mais aujourd’hui, la gamme s’élargit et la rend plus attrayante, ce qui
inclut le mouvement (dynamique) . Le multimédia a commencé à se
22
développer en ajoutant des éléments dynamiques après avoir été appliqué
à des films 3D qui pouvaient évoquer le réel.

o Les composants multimédias sont les suivants:

1. Texte :

Le texte est un élément important de la communication multimédia car le


texte de ce composant est simple mais ne nécessite pas beaucoup de
stockage. Le texte sera enregistré sous forme de fichier, composé de
mots, de phrases et de paragraphes.

L'affichage de texte dans le multimédia, communément appelé


composition, est une partie importante de la création multimédia.

Le texte est bien sûr bien connu, notamment des utilisateurs d'ordinateurs.
Le texte est un élément essentiel du traitement des données et de la
présentation d'informations multimédias à un public qui travaille
rapidement. Parce que le multimédia le présente d'une manière pratique et
efficace qui ne nécessite pas une lecture attentive.

2. Images / graphiques :

Des images ou des graphiques permettront à quelqu’un de mieux


comprendre l’information. Ce composant joue également un rôle
important dans le composant multimédia. Parce que les images peuvent
présenter et résumer des données de manière complexe et sont capables
de présenter des mots faciles à comprendre.
La plupart des gens sont plus intéressés par la vision, donc les images
deviennent le bon moyen de présenter des informations. Les images dans
les publications multimédias attirent l’attention et réduisent l’ennui par
rapport à la lecture du texte intégral.

3. Audio/son :

23
L’audio / le son joue également un rôle important dans la communication
d’informations dans le multimédia. Si le média ne contient pas d’audio, le
résultat sera incomplet. L’audio peut prendre la forme de musique,
d’enregistreurs vocaux ou d’autres effets sonores. La voix est utilisée
pour clarifier ou enrichir les informations transmises. Par exemple,
ajouter des effets sonores (effets sonores, musique, sons enregistrés) à
une vidéo ajoute à l’attrait et au caractère des images et du texte qu’elle
contient. Le logiciel de création multimédia doit pouvoir contrôler la
lecture et l’enregistrement. Plusieurs formats de fichiers sont disponibles
pour l’audio. B. MP3, AIFF, AAC, ogg, wav, wma.

4. Vidéo :

Les vidéos multimédias sont pleines d’images continues, de vidéos de vie


et de mouvement. Où la vidéo en direct est tirée de l’enregistrement de la
caméra. Le mouvement complet signifie que vous avez des techniques de
narration, des personnages qui sont capturés et enregistrés sous forme de
clips vidéo.

Les outils de création peuvent utiliser des vidéos telles que : B. Il s’agit
d’un enregistrement VCR qui peut générer une vidéo, et la qualité
d’image résultante est élevée. Le but de créer une vidéo sur un écran
multimédia est le même que celui d’un composant audio, donc les
résultats sont plus intéressants et meilleurs.

5. Animation :

Ensemble d'images disposées et affiché de manière à produire des images


en direct ou en mouvement appelées animation. Les animations en
mouvement sont plus faciles à comprendre que les images fixes et les
objets. Animation L'animation est non seulement plus intéressante, mais
aussi plus communicative, ce qui facilite la compréhension des
informations véhiculées.
Des animations sont utilisées pour expliquer comment afficher et
modéliser des êtres vivants et actifs. L'animation est très largement

24
utilisée aujourd'hui. Le processus de création d'une animation est très
difficile. parce que seules les personnes qui maîtrisent leur domaine ont
besoin d'une bonne expérience pour réussir. Par rapport à la fonction de
construire son imagination, elle est bien sûr équilibrée.
Créez des animations de qualité standard avec des images nécessitant
environ 25 images par seconde. Au fur et à mesure que l'image change, le
spectateur verra une animation en mouvement. Comment créer des cadres
animés peut être utilisé dans les manuels, les photos, les peintures
(dessins) et les ordinateurs.

6. Liens interactifs :
Le dernier élément est un lien interactif. Ce composant aide à compléter
le multimédia . Certains contenus multimédias sont interactifs. Il est
destiné à permettre à l’utilisateur d’appuyer sur un objet ou sur la souris à
l’écran. B. Texte ou bouton. Force le programme à exécuter la commande
pressée. Les liens interactifs sont souvent associés à l’hypermédia.
Significations spécifiques liées à l’hypertexte , à l’hypergraphie et à
l’hyperson qui peut expliquer le type d’information . Le composant
d’interaction de ce lien vous aide à combiner plusieurs éléments ou
composants de manière à créer des informations appropriées et intégrées.
L’accès aux informations multimédias peut être linéaire ou non linéaire.
Les informations linéaires sont affichées vers le bas/gauche et droite
(séquentiellement) et les informations non linéaires sont affichées
directement.

 Les différents supports :

1) L’ordinateur :
est une machine informatique ; elle permet de traiter
des informations selon des séquences d'instructions prédéfinies
ou programmes. Elle interagit avec l'environnement grâce à des
périphériques (écran, clavier, modem...).
est un appareil qui permet de réaliser, d’exécuter des opérations ou des
calculs. Il a la capacité de stocker, récupérer et traiter des données. Vous

25
ppouvez également utiliser un ordinateur pour saisir des documents,
envoyer des courriels, jouer à des jeux vidéos et naviguer sur Internet. En
outre, vous pouvez l’utiliser pour modifier ou créer des tableaux excels,
des présentations et même des vidéos.
Un ordinateur est constitué de deux parties : la partie matérielle ou
hardware et la partie logicielle ou software.
il existe deux mémoires pour l’ordinateur : mémoire temporaire, et
mémoire permanente.
L’enseignement assisté par ordinateur est l’une des composantes de
l’enseignement multimédia. Ce type d’enseignement vise à favoriser la
compréhension et la réflexion des apprenants.
En fait, les ordinateurs permettent aux apprenants de tester leur niveau et
leurs connaissances et de tirer le meilleur parti de leurs compétences et
capacités. Pour cette raison, il occupe une place privilégiée dans le
processus d’apprentissage.

2) Internet :
Introduit dans les années 90, Internet est un réseau informatique
mondial , et grâce au codage universel, vous pouvez accéder à toutes
sortes de données telles que du texte, de la musique, des vidéos, des
photos, etc.
Internet offre aux apprenants la possibilité de s’ouvrir sur le monde en
effectuant de multiples recherches dans différents domaines,
notamment dans l’apprentissage des langues étranger.

A. Les supports écrits :


L’écrit est très présente dans la vie de tous les jours. Selon le
support choisi (livres, journaux, internet), le code de mise en
page différent.
Contrairement à la lecture d’un livre ou d’un journal, la
lecture d’écran provoque diverses actions, telles que
l’emplacement spécifique de l’appareil ou la présence
partielle de texte.

26
 Les dictionnaires :
Internet permet l’accès à une grande quantité de
dictionnaires français . Il existe différents types de
dictionnaires :

 Les dictionnaires de traduction (bilingues) :


Donne aux étudiants et aux enseignants un accès à une traduction
rapide et parfois imagée.
 Les dictionnaires en langue cible (monolingues) :
Ils fournissent des définitions de mots dans des langues étrangères. Au
niveau didactique , ce type de dictionnaire permet aux apprenants de
comprendre des mots et d’acquérir un vocabulaire plus riche sans
utiliser leur langue maternelle.
 Les dictionnaires des synonymes :
Ils permettent aux apprenants d'élargir et de diversifier leur
vocabulaire.

 Les outils grammaticaux :


Les Outils grammaticaux désigne des sites Web qui fournissent des
explications des points grammatical particulier. Ils sont nombreux et
variés. Certains utilisent la langue cible, tandis que d’autres expliquent
dans leur langue maternelle.
Plusieurs sites sont mis à la disposition des apprenants afin de
répondre à leurs désir de connaissances, comme : le site TV5 Monde
et le site français facile.

 Les exercices :
Il existe différents types d'exercices sur internet :

27
 Les exercices qui permettent aux apprenants d’exercer des points
spécifiques de grammaire.

 Les exercices de vocabulaire qui permettent d’appréhender les


mots dans un contexte spécifique.

 Les exercices de conjugaison qui permettent aux apprenants


d’exercer les temps verbaux .

 Les objets textes :


Un objet texte désigne à la fois des œuvres mises en ligne (comme
Google Livres) et des textes disponibles en plusieurs langues
étrangères sur Internet.
 Œuvres littéraire : sur l'internet ,vous pouvez trouver des
œuvres de la littérature française classées par siècle.

 Textes destinés à la compréhension écrite : Il existe des sites sur


Internet qui proposent différents sujets de compréhension écrite,
ainsi que divers exercices, par exemple, ils suggèrent de
réorganiser certaines parties du texte ou de compléter le texte .

 Recettes de cuisine : Sur Internet, de nombreux sites proposent


des recettes de cuisine en langue étrangère, permettant à
l'apprenant d'accéder au vocabulaire culinaire et ainsi d'utiliser
des mots français dans un contexte précis. Les internautes
peuvent également partager leurs propres recettes avec d'autres
utilisateurs.

 Des textes culturels et historiques liés à la langue étrangère .

 Comptes-rendus de films .

 Paroles de chansons .

28
 Résumés : les résumés d'importantes œuvres littéraires .

 Des biographies : sur internet , il y a beaucoup de biographies et


des bibliographies détaillées de nombreux auteurs anglophones.
aussi des liens directs pour acheter les livres de ces auteurs sont
disponibles.

 La presse en ligne :
La presse en ligne offre une perspective intéressante car elle vous
permet d'organiser des activités de comparaison"unes" et des articles
sans avoir besoin d'abonnements coûteux.

 Journaux traditionnels qui publient gratuitement une partie de leurs


articles en ligne .

 Journaux traditionnels qui offre un accès complet aux titres par


abonnement.

 Journaux qui paraissent uniquement en ligne .

 La messagerie électronique :
Internet propose des sites spécialement dédiés à la correspondance et à
l’échange par mail dans tous le monde. également il ya des sites
proposent par exemple des kits de travail à disposition des
enseignants, comprenant des activités toutes faites pour créer des
échanges entre classes.

 Les forums :
Il existe des sites qui offrent des forums pour la communauté
francophone dans le monde. Il traite de divers sujets liés à la vie
quotidienne, ainsi qu’à l’échange d’informations sur la langue et la
culture françaises.

29
 Les blogs :
Sur Internet, il existe des sites qui offrent à leurs utilisateurs la
possibilité de créer leur propre blog. Il existe également des sites qui
leur permettent de rechercher des blogs déjà sur Internet, en plus de la
recherche par sujet. Les sites sont disponibles en plusieurs langues,
dont le français, permettant l’accès à Blogs en langues étrangères.

B. Les supports visuels :

L’histoire de l’image et de la photographie au travers de l’Histoire montre


combien la fonction de visualisation de l’information est importante pour
la population. Actuellement, l’image est omniprésente que cela soit dans
la rue (affiches, flyers, publicités), dans les médias ou sur Internet. Les
photographies notamment sont une représentation de la réalité, ce qui
permet de les utiliser en tant que document authentique. L’avènement
d’Internet a mis à disposition du monde entier des images de façon quasi
instantanée.
 Les cartes de géographie :
Une carte géographique désigne tous les documents liés à la
géographie à différents endroits. En particulier, les plans de villes
et de monuments entrent également dans cette catégorie. Ces
documents authentiques sont très utiles pour découvrir les pays où
le français est parlé.

 Itinéraires, se repérer .

 Repérage des principaux centres d’intérêt d’une ville ou d’une


région (objectif culturel) : Les sites Web contiennent non
seulement des cartes touristiques qui contiennent les principaux
centres d'intérêt des villes, mais aussi des cartes routières et des
plans de lignes de métro .

30
 Environnement naturel (montagnes, lacs, rivières) .

 Les illustrations :
Les illustrations désignent toutes les techniques d’explication d’un
texte.
L’intérêt de cet outil réside dans son association avec le texte. Les
apprenants peuvent utiliser ce support pour accéder au sens d’un
mot, d’un paragraphe ou d’un texte entier.
Les illustrations sont variées. Des sculptures aux caricatures de
presse. Ce support peut être utilisé de différentes manières, selon le
niveau de l’apprenant et le type d’activité que vous souhaitez
mettre en place (compréhension écrite, production écrite ou
production orale).

 Les photographies :

Il existe de nombreuses photos sur Internet. Ils peuvent être des


outils d'apprentissage pour l'enseignement des langues étrangères
en ce sens qu'ils représentent des documents authentiques pouvant
conduire à des activités de production écrite et verbale. Avec une
source inépuisable de photos sur Internet, c'est une source
inépuisable d'informations, souvent actualisées et cohérentes avec
l'actualité internationale et nationale.

C. Les supports audio :


Actuellement, de plus en plus de radios proposent leurs programmes sur
Internet. Il existe même des radios qui ne diffusent que depuis Internet.
Depuis l’avènement des possibilités numériques (MP3), de nombreux
sites Web proposent de la musique téléchargeable. Certains sites
proposent des samples qui donnent aux apprenants la possibilité d’écouter
la prononciation des mots et éventuellement de s’enregistrer.

 La radio :
De nombreux médias radiophoniques diffusent leurs programmes sur
Internet, ce qui permet aux enseignants d’utiliser ce matériel

31
authentique pour enseigner les langues étrangères. Ce support audio
permet aux apprenants de s’engager dans des activités de
compréhension orale menant à des activités de production orale ou
écrite. L’authenticité du webcast permet aux apprenants d’effectuer
des tâches qui les exposent à la langue parlée par des locuteurs natifs.
Parmi ces chaines radiophoniques on peut citer :
 RFI (Radio France internationale).
 Radio Méditerranée internationale (Média).

 La musique :
À l’époque, l’accès à la musique se limitait à l’achat de disques, de
cassettes ou de CD, mais Internet a ouvert la voie au partage facile de
toutes sortes de musiques. Actuellement, l’utilisation de la musique en
classe peut être utilisée pour des activités de compréhension orale et de
production écrite et orale :
 Les apprenants créent une autre chanson (refrain) en utilisant la
structure d’une chanson.
 La chanson met l’accent sur certains sujets don’t les élèves peuvent
discuter verbalement.
 Remplissez les blancs (certains mots seront supprimés et
l’apprenant complétera en écoutant la chanson).

 Les samples :
Certains sites Web fournissent des exemples de prononciations
enregistrées par des locuteurs natifs. Ensuite, l’apprenant sera
confronté à un son qu’il doit créer lui-même idéalement . Sur certaines
sites , les apprenants ont également la possibilité de s’inscrire et de
procéder à la prononciation.

D. Les supports audiovisuels :


Ce sont des supports qui vous permettent à la fois d’entendre et de voir
des informations. Au niveau didactique, ces outils soutiennent la
compréhension orale dans le sens où les images soutiennent le discours.
Cela facilite la compréhension des messages en langues étrangères. De
32
plus, ces supports motivent et inspirent les apprenants en étant dans l’air
du temps.

 La télévision :
Aujourd’hui, de nombreuses chaînes de télévision diffusent des
programmes éducatifs qui permettent aux apprenants d’en savoir plus
et d’acquérir des connaissances. Certains chaînes publient leurs
programmes en ligne afin que les apprenants puissent les regarder à
tout moment. Ce support donne accès aux documents authentique en
langue étrangère (émissions, journaux télévisés, films, publicités, etc.).
Par exemple, les sous-titres de films permettent aux apprenants
d’apprendre une langue étrangère.
La télévision sur Internet constitue le support privilégié de la
compréhension orale. Cet outil peut également faire l’objet de
production écrite et orale de la part des apprenants . Une transcription
écrite pourrait également faire l’objet d’une compréhension écrite.
Parmi ces chaines télévisées on peut citer:
 TV5 Monde.
 Euro-news .
 Ma chaine musicale (MCM) .

 Les clips :
Les vidéoclips sont apparus pour la première fois sur le réseau de
télévision musicale MTV au début des années 1980.
Ils mêlent musique et mise en scène.
Ceux-ci fournissent une entrée visuelle et sont utiles pour que les
apprenants compréhension orale.
Les clips soutiennent non seulement la compréhension verbale,
mais peuvent également être utilisés pour la production écrite et
verbale des apprenants .

 Les films :

33
Les films sont un excellent moyen d’apprendre une langue
étrangère.
Les sites de partage de documents sur Internet donnent accès à des
films téléchargeables plus ou moins légalement.
Des sites Internet proposent aux enseignants une liste d’œuvres
cinématographiques existantes.

3) Les laboratoires de langue :


Un laboratoire de langues est une salle équipée d'un ordinateur et d'un
casque qui permet aux apprenants de langues de s'adonner à toutes
sortes d'activités.
L’utilisation du laboratoire de langue permet l’individualisation de la
tâche à l’intérieure d’un groupe d’apprenants en travaillant
simultanément.
De plus, l’enseignant peut avoir un regard sur les enregistrements des
apprenants, et si besoin est de les corriger.
Ainsi, les laboratoires de langue sont importants dans l’apprentissage
des langues étrangères .

4) Les CD-ROM :
Un CD-ROM (de l'anglais : compact disc - read only memory »,
littéralement « disque compact - mémoire en lecture seule »), parfois
écrit cédérom est un disque optique utilisé pour stocker
des données sous forme numérique destinées à être lues par
un ordinateur ou tout autre lecteur compatible .
Le CD-ROM est une évolution du CD audio original. Grâce à leur
capacité de stockage plusieurs centaines de fois supérieure à un prix
similaire, les cédéroms supplantent les disquettes dans la distribution
des logiciels et autres données informatiques.7
Les CD-ROM sont focalisés sur la compréhension. Ils procurent une
facilité et une souplesse dans l’usage des supports sonores, textuels et

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/CD-ROM 7

34
visuels. C’est un outil ludique, car il permet de présenter le signifié
par l’image. Certes, cet outil rend l’évolution des productions écrites
difficiles.
Les exercices les plus fait avec cet outil sont des exercices de
traduction et des simulations de situations communicationnelles.
L’utilisation de ce support ne nécessite pas l’accès à internet, et il
donne à l’apprenant la Possibilité d’accéder directement et facilement
aux informations et accomplir des tâches.

5) Vidéoprojecteur :
C’est un appareil de projection. Son travail consiste à lire une source
vidéo appelée vidéo programme ou informatique sur l’écran ou sur
une surface morale blanche.
Cet appareil apporte une aide considérable pour les présentations de
cours . Les apprenants peuvent présenter les principaux points de la
leçon de manière ordonnée. Cela attire l’attention de l’apprenant et
l’aide à se concentrer sur la leçon.
L’enseignant se sent à l’aise pendant la leçon, présente la leçon sans
timidité et la rend créative .

o L’impact des multimédias dans l’enseignement /


Apprentissage du FLE :
Le multimédia présente de nombreux avantages dans
l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère lorsqu’il
s’intègre efficacement dans les activités pédagogiques en stimulant
l’intérêt des apprenants.
En effet, l’introduction des TICE a permis un accès rapide et efficace aux
échanges linguistiques et culturels.
Le multimédia est donc un outil intéressant dans le domaine de
l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère. Le
multimédia permet aux apprenants d’apprendre plus facilement
différentes langues en visualisant différents documents et en effectuant
différentes tâches.

35
Les nouvelles technologies enrichissent le système éducatif de nombreux
avantages. En effet, une personne analphabète n’est plus celle qui ne sait
lire ni écrire, mais plutôt celle qui ne maîtrise pas les multimédias.

 Les avantages de l’utilisation du multimédia :


Les outils informatiques jouent un rôle important dans la vie des gens et
dans l’éducation des jeunes. Par conséquent, les enseignants de langues
étrangères utilisent souvent le multimédia. Ils présentent de nombreux
avantages tant pour les enseignants que pour les apprenants.

 Pour l’apprenant :
Utilisation du multimédia par les apprenants dans
l’enseignement/apprentissage du FLE présente des avantages tels
que :
 La motivation .
 Lire sur les sujets qui les intéressent.
 S’engager dans des activités autres que l’exercice : par exemple,
écouter une chanson , Regarder le clip vidéo .
 L’ouverture aux ressources culturelles illimitées .
 Développer l’imagination des apprenants.
 Réviser des notes grammaticales ciblées.
 Effectuer des exercices de compréhension ou de production écrites
et oraux pour approfondir leurs recherches.
 L’autonomie on lui permettant de construire son propre
apprentissage.
 Offrir une ouverture sur le monde en donnant accès à un nombre
important d’information.
 Communiquer avec les autres apprenants.
 Comprendre facilement leurs cours grâce à la vidéo et l’image.

36
 Pour l’enseignant :

L’utilisation des multimédias présente pour les enseignants beaucoup


de avantages tels que :

 Faciliter l’explication des cours.


 Rend la salle de classe interactive, améliore l’assiduité et améliore
également la concentration de l’apprenant.
 Permet d’accéder à un certain nombre de ressources et de
connaissances importantes.
 Inviter les élèves à utiliser Internet pour effectuer une tâche.
 Permet aux enseignants de motiver les élèves.
 Recueillir des données à utiliser en classe.
 Enrichir les notes personnelles.
 Assurer une bonne compréhension chez les apprenants.
 Apprendre à maîtriser de nouveaux outils et méthodes
d’encadrement des apprenants.
 Corriger les devoirs en ligne, répondre aux e-mails, animer des
groupes de discussion, organiser le travail d’équipe à distance,
gérer le temps et les attentes des apprenants .

 Les inconvénients de l’utilisation du multimédia :

Si le multimédia présente de nombreux avantages , il présente


aussi des inconvénients, parmi lesquels : le problème de la
fiabilité des sites et la richesse d’informations, où
l’enseignant se trouve face à une grande quantité
d’informations alors qu’il ne peut pas choisir l’Information la
plus pertinente et efficace devant tous ces sites présentés.

37
Multimédia au Département de français de l'Université Al-
Aqsa :
À l'époque actuelle, l'éducation nécessite l'exploitation des outils et
de matériel pédagogique modernes, afin d'assurer un processus
d'enseignement/apprentissage efficace, que ce soit le niveau scolaire ou
universitaire visé.
L'un des objectifs les plus importants du Département de français
de l'université Al-Aqsa est d'introduire les TICEs. Il est désormais
nécessaire que les enseignants utilisent les multimédias en classe de FLE
afin d'atteindre les objectifs souhaités dans le processus
d'enseignement/apprentissage. Sachant que l'utilisation des multimédias
dans la classe facilite la tâche des enseignants dans la planification et la
préparation de leurs cours.
En raison de l'augmentation du nombre d'étudiants de 22 étudiants
depuis l'inauguration officielle du département de français en 2000 à 150
étudiants en 2005, le département s'est développé et les effectifs
continuent à augmenter jusqu'à présent.
Ce développement a incité le département à améliorer la qualité des
formations linguistiques et pédagogiques proposées aux étudiants.

Centre de Ressources Francophones :

Fin 2005, le département de française de l'université Al-Aqsa a créé un


centre de ressources destiné en priorité aux enseignants et aux étudiants
du département.
Localisation du Centre
Le Centre de ressources francophones a été ancré dans les locaux du
département de français de l’Université Al-Aqsa de Gaza, Où
l'enseignement est fait en français .

38
place du projet
Le centre de ressources s'inscrit dans un programme plus vaste, associant
des organisations et des associations francophones qui au travers de leur
implication dans ce centre pourraient participer à promouvoir la
francophonie en Palestine.

Les objectifs du Centre de ressources francophones

Objectif général :
Mettre à la disposition des étudiants et des enseignants du département
de français, ainsi que des chercheurs, des matériels et des outils
pédagogiques qui pourraient les aider à développer leurs compétences
linguistiques et pédagogiques.

Les objectifs spécifiques du centre :

1. Développer la qualité de la formation dans le département de


français.
2. Mettre à la disposition de bénéficiaires différents outils servant à la
formation continue et à l’autoformation à la langue française.
3. Utiliser les moyens audio-visuels dans l’enseignement du français
4. Améliorer les pratiques pédagogiques modernes.
5. Développer l’information à partir de bibliothèques, des médias, et
d’Internet en donnant la possibilité à tous d’y avoir accès toute la journée.

LES ACTIVITES :
1. Débats et ateliers de communication en français.
2. Projection des films et des documents en français suivis des débats.
3-Utilisation des logiciels et d’Internet toute la journée.

39
4-consultation et prêts de livres et de revues linguistiques et
pédagogiques.

Après la fondation du Centre de ressources francophones, une grande


attention a été portée à l'intégration des TICE, et il s'agissait d'offrir aux
élèves le programme qui répondait le mieux à leurs besoins. 8

LES BENEFICIAIRES
1-Etudiants, professeurs du département de français à l’université Al-
Aqsa .
2-Etudiants et professeurs des autres universités qui enseignent le français
à Gaza .
3- Elèves et professeurs des écoles publiques et privées à Gaza .
4- chercheurs et les personnes francophones à Gaza.

Les moyens actuelles 2022

Les bâtiments disponibles pour le centre comprennent :


- Une grande salle pouvant accueillir « 50 » personnes pour tenir des
réunions, des conférences, des débats, des séances TV et vidéo, des
ateliers et communiquer en français.

- Il y a 10 ordinateurs connectés à Internet et équipés du programme


linguistique.

Des moyens audio-visuels : Il y a un écran LCD - visioconférence.


Dans chaque salle du département de française, il y a un ordinateur, un
projecteur et un haut-parleur.

Total en 2005 :
http://www.palestine-solidarite.org/centre_ressources_francophone_Gaza.htm 8

40
Ordinateurs 5
Serveur Internet 1
Téléviseur 1
Vidéo 1
Rétroprojecteur 1
Vidéo projecteur 1
Ecran 1
Logiciels de langue
Imprimante 2
LCD 1
Antenne parabolique 1
Magnétophone 1
Livres-cassettes vidéos

Total en 2022 :
14 ordinateurs
4 projecteurs
1 télévision
1 LCD
4 haut-parleur
46 CD

41
Chapitre III
( Études précédentes )

Études liées au sujet de l’étude :

(1)

42
Titre : L’implantation des outils multimédia dans une école libre de
FLE.

Date : 2012

L'étude de : Denise Gisele de Britto Damasco.

Résumé : La mise en place de dispositifs TICE dans les écoles de


français langue étrangère n’est pas un phénomène nouveau, et le débat
autour de l’utilisation des nouvelles technologies dans l’enseignement
du FLE est toujours à l’ordre du jour. Cet article traite d’une
expérience d’implantation de nouveaux outils multimédia dans une
école libre de FLE en 2010 à Brasilia, dans le District Fédéral, dans
laquelle toutes les salles ont été équipées d’ordinateurs connectés à
Internet et de vidéoprojecteurs.

On utilise ici le mot multimédia pour désigner les applications servant


à travailler sur : ordinateur, projecteur, contenu numérique, son et
images accessibles via des logiciels informatiques, leurs principaux
attributs étant, d’après Lancien (1998), l’hypertextualité, la
multicanalité, la multiréférentialité et l’interactivité. On discute de la
formation initiale et continue des enseignants et de la place de
l’interactivité, comprise comme chez Correia Dias e Chaves Filho
(2003), dans son sens large de co-construction de la communication.

Notre principale question est : En quoi les

nouveaux outils multimédia ont-ils modifié l’enseignement du FLE


dans le quotidien des enseignants ? D’autres questions s’y ajoutent :
Ces ressources numériques facilitent-elles vraiment l’apprentissage du
FLE au quotidien? Quelle formation est nécessaire pour mettre les
enseignants en phase avec ces nouveaux outils ? On réfléchit à ces
questions à partir des contributions théoriques de Moran (2006) et de

43
Lacerda Santos et Andrade (2010) autour de l’intégration des
technologies à l’école et également à partir des témoignages
d’enseignants, appartenant à différentes générations, qui ont intégré
les multimédias à leurs pratiques.9

(2)

Titre : L’utilisation du multimédia dans l’enseignement des langues


étrangères : Exemples de l’anglais et de l’italien.

L’étude de : Emmanuel Flaction

Date : 2010

Résumé : Ce mémoire professionnel porte sur l’utilisation des


Technologies de l’Information et de la communication (TIC) et du
multimédia dans l’enseignement d’une langue étrangère. Nous nous
sommes principalement intéressées à internet ainsi qu’aux laboratoires
de langue et CD-ROM. Nous avons défini un cadre théorique relatif
au multimédia : après nous être attachées aux descriptions des TIC et
médias, notamment dans le cadre de l’enseignement d’une langue
étrangère, nous avons mis en évidence les points positifs et négatifs de
leur utilisation.

Nous avons ensuite dressé un inventaire de sites internet utilisables


par les enseignants dans leur pratique professionnelle. Les sites ont été
répertoriés selon la nature des outils qu’ils proposaient : supports
écrits, visuels, audio et audio-visuels. Nous nous sommes uniquement
intéressées aux sites utiles à l’enseignement de l’anglais et de l’italien,
sachant que nous enseignons ces disciplines au secondaire II. Cette
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://gerflint.fr/Base/Bresil10/ 9
damasco.pdf&ved=2ahUKEwjN5YiYw_33AhWPGuwKHXQlDHAQFnoECAMQAQ&usg=AOvVaw15Ilit8G
0EEaDF2Mk8z3QD

44
première partie se conclut par un bref descriptif des laboratoires de
langue et des CD-ROM.

La deuxième partie de notre mémoire se développe autour de quatre


compétences (compréhension écrite, compréhension orale, production
écrite et production orale) sur les cinq proposées par le cadre
Européen Commun de Référence (CECR). Nous avons brièvement
rappelé les différents niveaux et leurs descripteurs pour chacune des
compétences. Cette deuxième partie porte non seulement sur les
utilisations possibles des outils de notre inventaire mais aussi sur
d’autres outils multimédia, tels que la messagerie électronique ou la
balladodiffusion.

Notre mémoire professionnel a donc comme objectifs non seulement


d’établir un inventaire des outils multimédia utilisables par les
enseignants dans le cadre de l’enseignement d’une langue étrangère,
mais également de proposer des utilisations possibles de ces outils
multimédias selon quatre compétences du CECR. Nous espérons que
ce travail permettra à d’autres enseignants d’avoir accès à des outils
multimédia actuels et qu’ils auront du plaisir à les mettre en pratique
dans leurs classes .10

(3)

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://doc.rero.ch/record/24972/ 10
files/
mp_ms2_p18550_p18617_2010.pdf&ved=2ahUKEwid3M2Mxf33AhXGPOwKHYGqDPgQFnoECAwQAQ
&usg=AOvVaw0AZlwWt_gWAbVFC_VJNSvz

45
Titre : La place et les fonctions des produits multimédias dans la
didactique du Français Langue étrangère .

Date : 2005

L’étude de : Erdogan Kartal

Résumé : Nous avons essayé dans cette étude , de dégager les attributs
généraux des produits multimédias ainsi que leurs limites , dans
l’intention de mettre en évidence ce que ces supports apportent
comme changements remarquables à l’apprentissage du Français et de
voir de quels points de vue ils différent des autres processus employés
par des méthodes ou approches précédentes du domaine . De notre
traversée tout au long du parcours qui nous a menés de la filiation des
produits multimédias aux rapports établis entre ces outils et d’autres
processus utilisés dans l’enseignement du Français , nous avons retenu
certains traits particuliers relatifs à ces nouveaux supports et à leur
transposition didactique . Au total , les produits multimédias
présentent des potentialités aussi bien que des lacunes dans le domaine
de l’apprentissage . du Français Langue Etrangère . C’est en reliant les
spécificités des supports étudiés aux paramètres de l’apprentissage que
nous avons mis en évidence les avantages , les inconvénients de ces
supports et , en même temps , lest similitudes avec d’autres processus .
Nous constatons que l’intégration des nouvelles technologies de
l’information et de la communication en didactique des langues
suscite des évolutions et des modes qui bouleversent cycliquement la
terminologie , les concepts et les méthodes de référence . On est passé
de l’enseignement programmé béhavioriste ( EP ) à l’Enseignement
Assisté par Ordinateur ( EAO ) , lequel a cédé sa place à
l’Enseignement Intelligemment Assisté par Ordinateur ( EIAO ) , puis
aux nouvelles technologies de formation ou d’enseignement à savoir

46
vidéo , vidéodisque , micro – ordinateur , Minitel … A ces dernières
succède actuellement le multimédia , notamment les supports
multimédias tels que Cd – rom de langue ( dit multimédia hors ligne )
et Sites d’apprentissage ( multimédia en ligne ) . Le multimédia est
constitué non seulement des supports locaux comme Cd – rom et
disque dur , mais aussi des ordinateurs intercontactés à l’échelle
mondiale dits «  Internet «  . Internet , bien qu’il soit à l’origine un
réseau de communication privilégié auprès de l’armée et des
universités américaines , s’ouvre aujourd’hui , grâce à ses différents
services , à des applications multiples telles qu’information ,
communication , commerce et encore éducation . En ce qui concerne
cette dernière , il se prête plutôt à un enseignement à distance et en
autonomie . Lorsque nous tenons compte de ses applications en
didactique des langues , nous observons une certaine variété parmi les
typologies qu’il propose . Elles ont des aspects dissemblables les unes
des autres . Toutefois il présente comme outil pédagogique un certain
nombre d’atouts pour l’apprentissage des langues tels qu’accès libre à
toute sorte de documents authentiques ( texte , audio ou vidéo ) ,
communication en temps réel ou différé pour pratiquer la langue avec
des natifs ou pour échanger sur les pratiques , et activités ou
simulations tutorielles … 11

(4)

Titre : Enseigner le français langue étrangère (FLE) par le multimédia


au Ghana : Implications didactiques et institutionnelles.

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://tel.archives-ouvertes.fr/edutice- 11
00000770/
document&ved=2ahUKEwjB1rjO2v33AhWEyKQKHTohD7QQFnoECAUQAQ&usg=AOvVaw3NShPSHkC3
iDet6kDuoMJr

47
Date : 2012

L’étude de : D.D. KUUPOLE, A.Y.M. DE-SOUZA & E.K. BAKAH

Résumé : L’enseignement du français langue étrangère (FLE) a


évolué depuis son introduction au Ghana. Celui-ci a connu les mêmes
changements de méthodologies qui ont tous essayé d’apporter des
solutions ‘miracles’ aux difficultés d’apprentissage des apprenants de
langue un peu partout dans le monde. Cet article présente
succinctement l’évolution de ces méthodologies au Ghana. Il
considère aussi en quelle capacité l’enseignement basé sur le
multimédia apporterait des solutions plus concrètes face à la diversité
des objectifs d’apprentissage et des profils d’apprenants de FLE. Le
rôle du multimédia est alors défini par rapport à

De nouvelles situations ou conditions d’apprentissage qui prennent en


compte, entre autres, la diversité langagière des apprenants et la
construction de compétences plurilingue et pluriculturelle. L’adoption
des dispositifs d’enseignement basée sur le multimédia entraîne
cependant des conséquences didactico-institutionnelles sur lesquelles
l’article propose des pistes de réflexion. Cet article incite toutefois les
enseignants à envisager de nouvelles manières d’enseigner le FLE qui
s’appuient sur des atouts technologiques de l’époque. 12

(5)

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://ir.ucc.edu.gh/xmlui/bitstream/ 12
handle/123456789/6612/Enseigner%2520le%2520fran%25C3%25A7ais%2520langue
%2520%25C3%25A9trang%25C3%25A8re%2520%2528FLE%2529%2520par%2520le%2520multim
%25C3%25A9dia%2520au%2520Ghana...pdf%3Fsequence%3D %26isAllowed
%3Dy&ved=2ahUKEwigw_jg2v33AhWBzqQK HWTtAWAQFnoECAwQAQ&usg=AOvVaw1cqiXrPGlG298J
7XwwtJiu

48
Titre : Représentations des apprenants jordaniens sur l’utilisation des
technologies de l’information et de la communication (TIC) dans
l’enseignement / apprentissage du français langue étrangère : le cas de
l’université du Yarmouk .

Date : 2013

L'étude de : Rana Hasan Kandeel

Résumé : L’article s’intéresse aux représentations que des étudiants


en français langue étrangère (FLE) dans un contexte universitaire
jordanien ont de l’utilisation des TIC dans l’apprentissage de cette
langue.

L’enquête de terrain employée dans cette étude a pour objectif de


comprendre l’intérêt de cette utilisation ainsi que de délimiter les
facteurs didactiques, cognitifs et socioculturels influant sur la
construction des représentations. La compréhension des
représentations permet d’agir sur les nouveaux contextes
d’apprentissage et de guider les enseignants dans leurs choix des types
de ressources à mettre en place dans l’enseignement. Les résultats
démontrent que la communication et la consultation d’Internet pour
l’enrichissement des connaissances linguistiques constituent les
usages prédominants dans la mise en œuvre de l’intégration des
supports informatiques alors que l’apprentissage de la culture n’est pas
présent. La conception des étudiants de l’apprentissage du FLE, les
pratiques socioculturelles de l’utilisation d’Internet et la relation
apprenant-enseignant-TIC sont les

principaux facteurs constitutifs des représentations. 13

(6)

https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4686361 13

49
Titre : L’utilisation des supports audiovisuels dans l’enseignement du
FLE .

Date : 2021

L’étude de : Soňa Bielková

Résumé : Dans ce mémoire, nous avons défini les termes


fondamentaux de l’enseignement audiovisuel ainsi que présenté
l’apparition de l’audiovisuel dans l’histoire de la didactique de FLE.
Ensuite, nous avons répondu aux questions essentielles concernant
l’exploitation du document audiovisuel en classe de FLE. Le
document audiovisuel peut enrichir les cours de FLE si le choix est
conditionné par plusieurs critères, tels que l’authenticité du document
ou la difficulté du débit et du registre de la langue utilisée dans le
document. Le choix du document audiovisuel doit répondre aux
objectifs pédagogiques de la leçon de FLE. L’enseignement
audiovisuel a ses specificités et une préparation systématique pour ce
type d’enseignement est nécessaire.

Nous avons ainsi abordé le thème de la compréhension orale comme


une des activités possibles de l’enseignement audiovisuel. Nous avons
découvert que l’enseignement audiovisuel est un excellent moyen
pour atteindre certains objectifs, tels que le transfert de l’interculturel
ou des traits prosodiques du côté auditif.

Dans le chapitre final de ce mémoire, nous avons présenté et décrit


plusieurs sites Internet qui traitent de la problématique de
l’enseignement audiovisuel. Non seulement ces sites Internet
fonctionnent comme des sources des documents audiovisuels, mais ils
offrent aussi les fiches d’apprenant et d’enseignant. Cette partie

50
pratique de ce mémoire peut servir aux enseignants de FLE comme
une source d’inspiration.

Nous sommes arrivés à la conclusion que tout document audiovisuel


peut être utilisé en classe de FLE à condition que l’enseignant adapte
les activités liées au document audiovisuel au niveau de langue des
apprenants. Les portails et les sites Internet servent ainsi aux
enseignants de FLE pour qu’ils leur simplifient la préparation des
cours.

Le thème de l’utilisation des supports audiovisuels en classe de FLE


pourrait être ensuite développé par l’examination détaillée des sites
Internet et des activités qu’ils offrent ainsi que par une réalisation de
l’enquête de leur exploitation dans la classe réelle avec ses avantages
et ses inconvénients. La problématique de l’enseignement audiovisuel
offre une variété des pistes pour découvrir les recoins de la didactique
de FLE. 14

(7)

Titre : Multimédias, dispositifs d'apprentissage et acquisition des


langues .

Date : 2003

L'étude de : Maguy Pothier

Résumé : Cet ouvrage a pour objectif de situer la didactique des


langues, et plus spécifiquement du FLE dans sa dimension historique,
en évoquant la constitution du champ et les problèmes rencontrés au

long de ce parcours.

https://dspace.cuni.cz/handle/20.500.11956/125562?show=full 14

51
Il voudrait également proposer un éclairage particulier sur l'utilisation
des technologies de

l'information et de la communication pour l'éducation (TICE),


éclairage fondé sur l'expérience de la création de matériel multimédia
et sur les résultats des expérimentations menées par la suite.

Enfin, il voudrait créer un lien fort entre multimédia et dispositifs


d'apprentissage de façon à exploiter au mieux les potentialités
techniques en les adaptant aux intérêts des apprenants dans une
synergie intelligente et efficace . 15

(8)

Titre : Informatique, numérique et multimédia : quelques mythes


récurrents en didactique des langues .

Date : 2008

L'étude de : Michel Santacroce

Résumé : Cet article se propose d’examiner tout d’abord les relations


entre apprentissage et moyens multimédias à travers une vision
historique succincte de l’évolution des technologies de l’information
et de la communication puis pose de manière indirecte la question de
savoir si le multimédia change d’une manière fondamentale les
possibilités d’enseigner et d’apprendre une langue vivante. Au-delà
des aspects techniques, scientifiques et didactiques, sont évoqués au fil
du texte des problèmes très divers, d’ordre physiologique,

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://edutice.archives-ouvertes.fr/ 15
edutice-00275185/
document&ved=2ahUKEwi59oOJ3_33AhXSCewKHY7YAJIQFnoECAcQAQ&usg=AOvVaw2a9s_KLN9wN
RfEPOvsKFVi

52
neurologique et cognitif par exemple ou encore juridique, tous en
relation avec la question centrale du multimédia appliqué à
l’enseignement/apprentissage français langue étrangère . 16

(9)

Titre : Impact de l’usage des supports multimédia sur la production


orale des apprenants en classe du FLE Cas des élèves de 5eme AP

Date : 2021

L’étude de : S Kermiche

Résumé : Cette étude relève du domaine de la didactique des langues


et de l’usage du multimédia en classe de FLE. Partant du constat que
les élèves de 5 ème AP ont souvent des difficultés au niveau de la
production orale, nous avons décidé de nous focaliser sur les
traitements didactique et pédagogique de ce phénomène en recourant
aux technologies éducatives. L’objectif de cette étude consiste à
optimiser l’utilisation d’un document multimédia en classe de FLE
dans une séance de l’oral pour l’amélioration du processus
d’enseignement/apprentissage. Les résultats de cette recherche
apporteront plus de détails sur les enjeux de l’exploitation des outils
multimédias dans le cadre pédagogique e l’enseignement du FLE en
Algérie. 17

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://hal.archives-ouvertes.fr/hal- 16
00285549/document&ved=2ahUKEwiVoruX3_33AhUN-6QKHZEJC2oQFnoECAgQAQ&usg=AOvVaw2t-
HQ7nA4s1BcHSdfjtMCb
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://dspace.univ-msila.dz:8080/ 17
xmlui/bitstream/handle/123456789/26824/souad%2520kermiche%2520sdl.pdf%3Fsequence
%3D1%26isAllowed%3Dy&ved=2ahUKEwiHoouw3_33AhUH-
aQKHcSzCBUQFnoECAQQAQ&usg=AOvVaw0kg76UN_MHAOQ9hISKckKT

53
( 10 )

Titre : le multimédia dans l’enseignement des langues étrangères-une


expérience pédagogique.

Date : 2010

L’étude de : M pitar

Résumé : Les progrès actuels de l’informatique, l’utilisation de plus


en plus fréquente des nouvelles technologies dans tous les domaines
d’activité, le fait que l’ordinateur fasse partie de la vie quotidienne de
l’élève, nous ont déterminés à introduire un parcours multimédia dans
le cursus de formation des futurs professeurs de français. Ce cours a
pour objectif de faire connaître aux étudiants tous les supports
multimédias disponibles sur internet et toutes les possibilités de les
utiliser dans le cadre des cours de français. Dans notre
communication, nous présenterons les objectifs et le contenu de ce
cours, ainsi que les résultats de cette expérience didactique. Ce cours a
été organisé en trois parties inégales : a) apprendre aux élèves à
utiliser les moyens techniques, en particulier l’ordinateur, avec les
principes et modalités de navigation sur internet (le cas échéant) . b)
connaître les sites les plus importants d’un point de vue technique et
méthodologique vue, ainsi que celles concernant les éléments
multimédia . c) la création par les élèves d’un exemple de leçon basée
uniquement sur les exercices et le matériel trouvés sur Internet, qui est
la partie la plus cohérente de cette activité. Les sites explorés se
répartissent, selon les adresses, en deux types : les sites de formation
des enseignants et les sites qui contiennent du matériel (exercices,
jeux, chansons, vidéos authentiques documents, etc.) utilisables
pendant les cours de français. Toutes ces activités sont associées à des

54
remue-méninges et des discussions sur les avantages et les
inconvénients de tels cours et sur le rôle de l’enseignant lors de ces
cours, étant donné que les exercices multimédias disponibles sur
internet sont interactifs et dépassent très souvent le rôle de
l’enseignant en matière de rétroaction dans le processus
d’apprentissage des élèves. 18

https://www.google.com/url?sa=t&s u »ce=web&rct=j&url=https://faculty.chass.ncsu.edu/ 18
marchi/FLF401/
MultimediaandTeaching.pdf&ved=2ahUKEwjqvprN3_33AhURCuwKHTh6AzMQFnoECAUQAQ&usg=AO
vVaw2yAozML0ObtKpk1CcIzO_Y

55
Chapitre IV
( Méthodologie )

 Méthodologie de recherche :

Cette recherche est à la fois une étude descriptive et analytique, dans


laquelle la partie descriptive décrit des variables individuelles

56
(l’opinion des étudiants et des enseignants dans l’utilisation de
multimédia en didactique du français langue étrangère ).

D’autre part, la partie analytique est présente par l’analyse des


différents variables : (par l’analyse des données collectés à travers
cette recherche, que ce soit à travers les entretiens ou le
questionnaire).

 Public et échantillon de ma recherche :

Public:

Le public de cette étude se divise en 2 parties :

Les étudiants de département de français de l’université Al-Aqsa


Sachant qu’il y a 55 étudiants à département , j’ai préparé
un questionnaire pour les étudiants de différentes niveaux ,
mais je n’avais pas travaillé avec tout le public qui est très
important.

Pour cela, j’ai choisi un échantillon aléatoire de 20 étudiants (15


étudiantes et 5 étudiants).

Les professeurs du département de français :


Cette équipe de professeurs est très déterminée. Il y a 5
professeurs officiels dans le département .

Donc l’échantillon est :

- 20 étudiants de département (échantillon aléatoire) .

57
- 3 professeurs de français .

 Les méthodes de collecte de l’information :

Les questionnaires :

 Questionnaire pour les apprenants :

Pour un échantillon aléatoire de 20 étudiants de département de


français à l’université Al Aqsa : (5 garçons et 15 filles).

Dans ce questionnaire, toutes les questions sont fermées .

Donc, ce questionnaire se compose de 10 questions, que nous

allons étudiez ensemble ultérieurement.

En comparaison avec d’autres questionnaires, celui-ci est court :

2 pages .

Dans ce questionnaire, il y a 10 questions. Toutes les questions


sont à choix multiples, dans le but de recueillir le plus
d’informations possible sur le thème de mon travail de recherche :
« le multimédia en didactique du français langue étrangère ». En
outre, J’ai demandé aux étudiants de répondre à des questions
personnelles pour préciser l’échantillon de cette recherche, par
exemple : âge, spécialité, niveau d’étude et sexe.

• J’ai divisé ce questionnaire en 2 axes :

Axe 1 : Informations générales.

Axe 2 : L’avis des étudiants de l’université à l’exploitation Le multimédia


en didactique du FLE.

58
 Questionnaire pour les enseignants :

Pour 3 enseignants de département de français à l’université Al


Aqsa .

Dans ce questionnaire, toutes les questions sont fermées .

La questionnaire compose de 4 pages .

Dans ce questionnaire, il y a 21 questions. Toutes les questions


sont à choix multiples, dans le but de recueillir le plus

D’informations possible sur le thème de mon travail de recherche :

« le multimédia en didactique du français langue étrangère ».

En outre, J’ai demandé aux professeurs de répondre à des questions


personnelles pour préciser l’échantillon de cette recherche , par
exemple : nom et expérience professionnelle .

 Les objectifs de ces questionnaires :


- Connaître l'importance du multimédia pour les enseignants et les
apprenants du Département français à l'Université Al-Aqsa .
- Découvrez si le multimédia est utilisé dans le département de
français à l'Université Al-Aqsa .

Questionnaire pour les enseignants

Questionnaire sur l’importance du multimédia en didactique du FLE


avec les enseignants .

59
Ce questionnaire s’insère dans le cadre d’un mémoire de fin d’étude .
Il qui s’intitule « le multimédia en didactique du FLE». Le cas du
département de français de l’université Al Aqsa.

• Ce questionnaire est articulé en 2 Axes :

Axe 1 : Informations générales.

Axe 2 : L’avis des étudiants de l’université à l’exploitation Le


multimédia en didactique du FLE.

***********************************************************

Axe 1 :

 Nom :
 Nombre d’années d’expérience professionnelle :

Axe 2 :

 Utilisez-vous les multimédias et les nouvelles technologies


dans vos cours ?
Oui
Non

 Quel est l'outil que vous utilisez fréquemment dans


vos cours et qui vous aide dans votre travail ?
Ordinateur
Rétroprojecteur
Smartphone
magnétophone
Tableau Blanc Interactif ( TBI )
60
CD- ROM
Logiciels de langue

 Comment trouvez vous l’exploitation des multimédias


dans l’enseignement ?
Très facile
Facile
Difficile
Très difficile

 L’utilisation du multimédia demande-t-elle beaucoup de


temps de préparation ?
Oui
Non

 Pensez-vous que l’intégration du multimédia dans vos


cours peut améliorer l’acquisition de la langue ?
Oui
Non

 Pensez-vous que les supports multimédias pourraient un


jour remplacer le manuel scolaire ?
Oui
Non

 La participation des élèves augmente-t-elle lors de


l’utilisation du multimédia ?
Oui
Non

61
 Pensez-vous que les étudiants préfèrent remplacer les
manuels par le multimédia ?
Oui
Non

 Comment voyez-vous l’utilisation du multimédia dans le


processus éducatif ?
Utiles
Inutiles

 Pensez-vous que l’utilisation du multimédia améliore la


qualité de l’apprentissage et aide à mémoriser et à se
souvenir ?
Oui
Non

 L’utilisation du multimédia dans les cours est


essentielle
complémentaire
 Encouragez-vous vos élèves à utiliser des ressources
pédagogiques et didactiques variées ?
Oui
Non

 Lors de la préparation de la leçon, quelles ressources


pédagogiques utilisez-vous le plus ?
Livres et revues scientifiques imprimés.

62
Informations multimédia

 L’utilisation du multimédia permet de gagner du temps.


Oui
Non

 Est-ce que l’utilisation du multimédia dans vos cours est


efficace ?
Oui
Non

 L’exploitation du multimédia en classe vous aide à mieux


expliquer et bien transmettre le message .
Oui
Non

 Communiquez-vous avec les étudiants via Internet ?


Oui
Non

 Selon vous, quelle est la méthode la plus efficace pour


l’apprentissage ?
Les méthodes et les méthodologies traditionnelles.
Les TICES .

 Selon vous, un enseignement qui intègre le multimédia


est-il plus efficace et plus rentable qu’un enseignement
traditionnel ?

63
Oui
Non

 Pensez-vous que le multimédia est utile pour un bon


apprentissage du FLE ?
Oui
Non

 Comment expliquez-vous une leçon à travers le


multimédia ?
Facilement
A peine

Merci de votre précieuse aide

64

Vous aimerez peut-être aussi