Vous êtes sur la page 1sur 16

Shaft structures

Metal shaft structures for lifts and homelifts

1
Shaft structures

IGV-DL Helios

Volcano Reloaded Laquila

2
Overview table

model IGV-DL Helios Volcano Reloaded Laquila Laquila Pin

Lifting platforms ü ü ü ü ü
Lifts - - ü ü ü
Suitable for Indoor ü ü ü ü ü
Outdoor ü ü - ü ü
Load (max) 400 kg 400 kg 630 kg 1000 kg 1000 kg

Aluminium ü ü - - -

Stainless steel - - ü ü ü
Anodisation ü ü - - -

Primed - - ü ü ü
Finishes
RAL/special painting ü ü ü ü ü
Vinyl film ü ü ü ü ü
Glass cladding ü ü ü ü ü
Full metal cladding ü ü ü ü ü

Legenda

Portata
Load
Charge
Tragkraft
Carga
Грузоподъемность

Traversa architettonica
Architectural crossbeam
Traverse architecturale
Architektonische Querträger
Travesaño arquitectónico
Архитектурная траверса

Traversa mobile o regolabile


Movable or adjustable crossbeam
Traverse mobile ou réglable
Bewegliche oder einstellbare
Querstrebe
Travesaño móvil o ajustable
Подвижная или регулируемая
траверса
Laquila Pin

3
IGV-DL

Incastellatura in alluminio per piattaforma Aluminium shaft structure for lifting Structure en aluminium pour plateforme
elevatrice con portata massima indicativa platform with maximum load of some élévatrice avec charge maximum de 400
di 400 kg, costituita da montanti in lega di 400 kg, made of custom-cut extruded kg, formée par des montants en alliage
alluminio estruso tagliati a misura. aluminium alloy uprights. d’aluminium extrudé, coupés sur mesure.

VANTAGGI BENEFITS AVANTAGES


> Per interni ed esterni > For indoors and outdoors > Pour intérieurs et extérieurs
> Traverse mobili su tutti i lati > Movable crossbeams on all sides > Traverses mobiles sur tous les côtés
> Traversa architettonica ridotta > Reduced architectural crossbeam > Traverse architecturale réduite
> Guarnizioni di tenuta sui > Sealed claddings > Garnitures sur les revêtements
tamponamenti > Steel joints and reinforcements > Joints et renforcements en acier pour
> Giunzioni e rinforzi in acciaio for better resistance plus de résistance
per una maggiore resistenza > Prearrangement for cladding fitting > Préparation pour l’insertion au ras
> Predisposizione per l’inserimento flush with the outer surface extérieur des revêtements
a filo esterno dei tamponamenti > Internal surface with double cladding > Surface intérieure réalisée
> Filo interno realizzato con doppio > Spider fitting without bulk inside par double revêtement
tamponamento the shaft > Insertion croisillons sans
> Inserimento crociere senza ingombro encombrement à l’intérieur de la gaine
all’interno del vano

4
IGV-DL
Aluminiumgerüste für die Plattformaufzüge Estructura autoportante de aluminio Алюминиевый металлокаркас для
mit einer hinweisend maximalen Tragkraft para plataforma elevadora con capacidad подъемной платформы с расчётной
von 400 kg, bestehend aus auf Maß máxima indicativa de 400 kg, hecha por грузоподъемностью 400кг,
abgelängten Pfosten aus extrudierter perfiles de aluminio extruido cortados a состоящий из вертикальных стоек
Aluminiumprofilen. medida. экструдированного алюминиевого
сплава. Высота металлокаркаса
VORTEILE VENTAJAS соответствует требованиям заказа.
> Für Innen- und Außenbereich > Para interiores y exteriores
> Mobile Querstreben auf allen Seiten > Travesaños móviles en todos los lados ПРЕИМУЩЕСТВА
> Reduzierte architektonische Querstrebe > Travesaño arquitectónico reducido > Для внутреннего и внешнего
> Dichtungen an den Schachtpaneelen > Juntas en los cerramientos использования
> Verbindungen und Verstärkungen aus > Juntas y refuerzos de acero para > Подвижные траверсы с каждой
Stahl für eine höhere Festigkeit una mayor resistencia стороны
> Vorbereitung für das Einsetzen von > Predisposición para la inserción > Архитектурная траверса
Schachtpaneelen für außeren Rand en el borde exterior de cerramientos уменьшенных размеров
> Innerer Rand mit doppelter > Borde interior realizado con doble > Панели стен защищены
Verkleidung cerramiento герметичными уплотнениями
> Einsetzen von Kreuzungen ohne > Inserción de cruceros sin ocupar > Соединения и усиления выполнены
inneren Platzbedarf espacio en el hueco из стали для обеспечения большей
прочности
> Конструкции для монтажа
заподлицо со стеной
> Внутренняя стена выполнена из
двойной панели
> Крепления на спайдерах не
занимают места внутри шахты

* Valori di portata indicativi e subordinati all'esposizione, alle azioni sismiche,


alla tipologia di impianto e alla disponibilità di fissaggi al fabbricato.
* Indicative load values and subject to location, seismic activities, type of
IGV-DL system and availability of fastening to the building.
* Valeurs de charge indicatives et subordonnées à la position, aux actions
sismiques, au type d’installation et à la disponibilité de fixations à l’édifice.
* Die Tragkräfte sind hinweisend, da sie vom Standort, von den sismischen
Cod. max (kg) (mm) (mm) ü Erscheinungen, von den Aufzugsarten und von der Möglichkeit der
IGV-DL-STD 400* 100 x 100 30 x 55 Befestigung an dem Gebäude beeinflusst werden.
ü
* Valores de capacidad indicativos y sujetos a la exposición, a la actividad
sísmica, al tipo de ascensor y a la disponibilidad de fijación con el edificio.
* Грузоподъемность является ориентировочной и зависит от таких
факторов, как внешние условия среды, сейсмическая активность,
тип установки и наличие точек крепления в здании.

100 100
100

55

SW
SD + 110

STD
SD

SD
55
100

55 SW 55
SW + 110

5
Helios

Incastellatura in alluminio per piattaforma Aluminium shaft structure for lifting Structure en aluminium pour plateforme
elevatrice con portata massima indicativa platform with maximum load of some élévatrice avec charge maximum de 400
di 400 kg, costituita da montanti in lega di 400 kg, made of custom-cut extruded kg, formée par des montants en alliage
alluminio estruso tagliati a misura. aluminium alloy uprights. d’aluminium extrudé, coupés sur mesure.

VANTAGGI BENEFITS AVANTAGES


> Per interni ed esterni > For indoors and outdoors > Pour intérieurs et extérieurs
> Velocità e semplicità di montaggio > Easy and quick to install > Montage simple et rapide
> Ideale per spazi ridotti > Ideal for small spaces > Idéale pour des espaces réduits
> Varie tipologie di montanti > Various types of uprights > Différents types de montants
> Traverse mobili su tutti i lati > Movable beams on all sides > Traverses mobiles sur tous les côtés
> Possibilità di carterizzazione interna > Internal covering option > Carter intérieur en option
> Parete liscia e continua > Smooth and seamless wall without > Paroi lisse et continue sans double
senza doppio tamponamento double cladding revêtement
> Fermavetro a scatto reversibile > Reversible snap-on glazing bead > Parclose à déclic réversible
> Disponibilità di rinforzi strutturali > Structure reinforcements available > Disponibilité de renforcements
> Predisposizione per l’inserimento > Prearrangement for cladding fitting de la structure
dei tamponamenti sia a filo esterno, flush with either the outer surface or > Préparation pour l’insertion des
sia a filo interno the inner surface revêtements au ras de la surface
> Montaggio tamponamento dall’interno > Cladding fitting from inside extérieure ou au ras de la surface
> Guarnizioni di tenuta sui > Sealing on claddings intérieure
tamponamenti > Montage revêtement de l’intérieure
> Garnitures sur les revêtements

6
Helios
Aluminiumgerüste für die Plattformaufzüge Estructura autoportante de aluminio Алюминиевый металлокаркас для
mit einer hinweisend maximalen Tragkraft para plataforma elevadora con capacidad подъемной платформы с расчётной
von 400 kg, bestehend aus auf Maß máxima indicativa de 400 kg, hecha por грузоподъемностью 400кг,
abgelängten Pfosten aus extrudierter perfiles de aluminio extruido cortados a состоящий из вертикальных стоек
Aluminiumprofilen. medida. экструдированного алюминиевого
сплава. Высота металлокаркаса
VORTEILE VENTAJAS соответствует требованиям заказа.
> Für Innen- und Außenbereich > Para interiores y exteriores
> Einfache und schnelle Montage > Sencillez y rapidez de montaje ПРЕИМУЩЕСТВА
> Ideal für kleine Räume > Ideal para pequeños espacios > Для внутреннего и внешнего
> Verschiedene Arten von Pfosten > Varios tipos de perfiles использования
> Mobile Querstreben auf allen Seiten > Travesaños móviles en todos los lados > Простота и скорость монтажа
> Möglichkeit zur inneren Abdeckung > Posibilidad de tapas interiores > Идеально подходит для небольших
площадей
> Glatte und durchgehende Wand ohne > Pared lisa y continua sin doble
Doppelausfachung cerramiento > Различные типы стоек
> Glashalteleisten mit reversiblem > Junquillos para cristales reversibles > Подвижные траверсы с каждой
Verschluss стороны
> Disponibilidad de refuerzos
> Verfügbarkeit von estructurales > возможность выбора варианта
Strukturverstärkungen внутреннего покрытия
> Predisposición para la inserción de los
> Vorbereitung für die Einfügung von cerramientos en el borde interior o > гладкая стена без швов и двойной
Schachtpaneelen für inneren sowohl exterior облицовки
auch außeren Rand > Montaje del cerramiento por el interior > Двусторонний
> Montage der Schachtpaneelen von стеклоудерживающий механизм
> Juntas en los cerramientos
innen > усилители металлокаркаса
> Dichtungen an den Schachtpaneelen > Возможность монтажа заподлицо
как с внутренней, так и с внешней
стороны
> облицовка изнутри
> Панели стен кабины и шахты
защищены герметичными
уплотнениями

* Valori di portata indicativi e subordinati all'esposizione, alle azioni sismiche,


alla tipologia di impianto e alla disponibilità di fissaggi al fabbricato.
* Indicative load values and subject to location, seismic activities, type of
Helios system and availability of fastening to the building.
* Valeurs de charge indicatives et subordonnées à la position, aux actions
sismiques, au type d’installation et à la disponibilité de fixations à l’édifice.
* Die Tragkräfte sind hinweisend, da sie vom Standort, von den sismischen
Cod. max (kg) (mm) (mm) ü Erscheinungen, von den Aufzugsarten und von der Möglichkeit der
Helios-SLIM 320* 40 x 80 40 x 114 Befestigung an dem Gebäude beeinflusst werden.
ü
* Valores de capacidad indicativos y sujetos a la exposición, a la actividad
Helios-STD 320* 70 x 70 40 x 114 sísmica, al tipo de ascensor y a la disponibilidad de fijación con el edificio.
ü
* Грузоподъемность является ориентировочной и зависит от таких
Helios-BIG 400* 100 x 100 40 (+40) x 114 факторов, как внешние условия среды, сейсмическая активность,
ü тип установки и наличие точек крепления в здании.

SW + 80 SW + 80 SW + 80
70 SW - 60 70 100 SW - 120 100 100 SW - 120 100
70

70

100

100

SW SW SW SW

STD BIG
SD - 120
SD + 80

SD + 80
SD - 70

SD + 80

SD + 80
SD - 100
SD - 60

STD + + BIG
SD

SD

SD

SD

SLIM SLIM
100
80

80
70

70 SW - 60 70 40 SW 40 40 SW 40 100 SW - 120 100


SW + 80 SW + 80 SW + 80 SW + 80

7
Volcano Reloaded

Incastellatura in acciaio per piattaforma Stainless steel shaft structure for lifting Structure en acier pour plateforme élévatrice
elevatrice o ascensore con portata platform or lift with maximum load of some ou ascenseur avec charge maximum de 630 kg,
massima indicativa di 630 kg, costituita da 630 kg, made of angled-profile uprights formée par des montants avec profil angulaire
montanti con profilo angolare e traverse di and press-formed connection beams. et traverses de connexion presse-pliées.
collegamento di tipo pressopiegato.
BENEFITS AVANTAGES
VANTAGGI > For indoors and outdoors, subject > Pour intérieures et extérieures, après
> Per interni ed esterni, previa sigillatura to sealing on site of joints between scellement sur place des joints entre les
in opera dei giunti tra i tamponamenti claddings revêtements
> Semplicità e velocità di montaggio > Easy and quick to install > Montage simple et rapide
> Dimensioni montanti flessibili > Uprights with flexible dimensions > Dimensions montants flexibles
> Disponibile versione con montante > Model with open upright available > Disponible en modèle avec montant
aperto per impianti in spazi ridotti for systems in reduced spaces ouvert pour installations dans des
> Montante utilizzato come guida > Upright used as a guide against car espaces réduits
antisbandieramento per la cabina oscillation > Montant utilisé comme guide
> Giunzioni montanti con borchia a vista > Upright joints with visible stud de fixation pour la cabine
> Traverse regolabili su tutti i lati > Adjustable beams on all sides > Joints montants avec rivet visible
> Disponibile versione con traversa > Model with external beam available > Traverses réglables sur tous les côtés
esterna per ridurre gli spazi for space saving purpose > Disponible modèle avec traverse
> Giunzioni traverse ad inserto filettato > Threaded beam joints extérieure pour réduire les
> Possibilità di predisposizione per > Prearrangement option for cladding encombrements
l’inserimento dei tamponamenti fitting flush with either the outer > Joints traverses avec taraudage
sia a filo esterno, sia a filo interno surface or the inner surface > Préparation pour l’insertion des
> Parete liscia e continua > Smooth and seamless wall without revêtements soit au ras de la surface
senza doppio tamponamento double cladding extérieure soit au ras de la surface
> Fermavetro reversibile > Reversible glazing bead intérieure (en option)
(solo per tamponamenti 4+4 mm) (only for 4+4 mm claddings) > Paroi lisse et continue sans double
revêtement
> Parclose réversible (seulement pour
revêtement 4+4 mm)
8
Volcano Reloaded
Stahlgerüste für die Plattformaufzüge Estructura autoportante de acero para Металлокаркас из нержавеющей стали
oder Aufzüge mit einer hinweisend plataforma elevadora o ascensor con для подъемных платформ или лифтов с
maximalen Tragkraft von 630 kg, capacidad máxima indicativa de 630 kg, расчётной грузоподъемностью в 630кг,
bestehend aus Ständern mit Winkelprofil hecha por perfiles angulares y travesaños состоящий из вертикальных стоек с угло-
und druckgekanteten Verbindungsstreben. de conexión de tipo doblado. вым профилем и прессованных соединяю-
щих балок (траверс).
VORTEILE VENTAJAS
> Für Innen- und Außenbereich nach > Para interiores y exteriores, después ПРЕИМУЩЕСТВА
Versiegelung der Verbindungen del sellado de las juntas entre los > Для внутреннего и наружного приме-
zwischen den Schachtpaneelen cerramientos нения с использованием метода пред-
> Einfache und schnelle Montage > Sencillez y rapidez de montaje варительной герметизации стыков
> Flexible Pfostenabmessungen > Dimensiones perfiles flexibles между панелями стен кабины и шахты
> Version mit offenem Ständer verfügbar > Versión disponible con perfil abierto > Простота и скорость монтажа
zum Einbau auf reduziertem Raum para ascensores con espacios > Стойки с эластичными размерами
> Ständer wird als Führung zur reducidos > Версия с открытыми стойками для
Verdeckung der Kabine verwendet > Perfil utilizado como guía de refuerzo установки в помещениях с ограничен-
> Spleiße der Ständer mit sichtbaren contra el viento para la cabina ным размерами
Nieten > Juntas perfiles con pernos visibles > Стойка используется в качестве фикси-
> Querstreben auf allen Seiten > Travesaños ajustables en todos los рующей направляющей, предотвращаю-
einstellbar lados щей раскачивание кабины
> Version mit Außenquerstrebe zur > Versión disponible con travesaño > Стыки стоек с декоративными кол-
Reduktion des Platzbedarfs verfügbar exterior para reducir los espacios пачками
> Verbindungen der Querstreben mit > Juntas de travesaños con inserto > Регулируемые траверсы с каждой сто-
Gewindeeinsatz roscado роны
> Möglichkeit der Vorbereitung für das > Posibilidad de predisposición para la > Версия с внешними траверсами для
Einfügen von Schachtpaneelen für inserción de los cerramientos en el сохранения общего пространства
inneren sowohl auch außeren Rand borde interior o exterior > Траверсы оснащены резьбовыми
> Glatte und durchgehende Wand ohne > Pared lisa y continua sin doble вставками для фиксации
Doppelausfachung cerramiento > Возможность монтажа заподлицо как
> Reversible Glashalteleiste (nur für > Junquillos para cristales reversibles с внутренней, так и с внешней стороны
Verglasung 4+4 mm) (solo para cerramientos 4+4 mm) > гладкая стена без швов и двойной
облицовки
> Механизм двухстороннего удержива-
ния стекла (только для стекла типа
4+4)

* Valori di portata indicativi e subordinati all'esposizione, alle azioni sismiche,


alla tipologia di impianto e alla disponibilità di fissaggi al fabbricato.
Volcano * Indicative load values and subject to location, seismic activities, type of
system and availability of fastening to the building.
Reloaded
* Valeurs de charge indicatives et subordonnées à la position, aux actions
sismiques, au type d’installation et à la disponibilité de fixations à l’édifice.
* Die Tragkräfte sind hinweisend, da sie vom Standort, von den sismischen
Cod. max (kg) (mm) (mm) ü Erscheinungen, von den Aufzugsarten und von der Möglichkeit der
Volcano-STD 630* 100 x 100 x 3 40 x 140 Befestigung an dem Gebäude beeinflusst werden.
ü
* Valores de capacidad indicativos y sujetos a la exposición, a la actividad
sísmica, al tipo de ascensor y a la disponibilidad de fijación con el edificio.
Volcano-STDX 630* 100 x VAR x 4 40 x 140 ü * Грузоподъемность является ориентировочной и зависит от таких
факторов, как внешние условия среды, сейсмическая активность,
тип установки и наличие точек крепления в здании.
Volcano-SLIM 320* 45 x 120 x 3 40 x 140 ü
Volcano-SLIM-OUT 320* 45 x VAR x 4 53 x 140 ü

SW + 90 SW + 90 SW + 90 SW + 90
100 100 100 100
100/270

100/270

100

100

SW SW SW SW

STDX STDX STD


SD + 90

SD + 90

SD + 90
SD + 98
SD

SD

SD

SD

+ + + STD
SLIM-OUT SLIM SLIM
180/225

100
40

40

40
120

120
5

45 45 100
53

45
9
Laquila

Incastellatura in acciaio per piattaforma Stainless steel shaft structure for lifting Structure en acier pour plateforme
elevatrice o ascensore con portata platform or lift with maximum load of élévatrice ou ascenseur avec charge
massima indicativa di 1000 kg, costituita some 1000 kg, made of uprights with maximum de 1000 kg, formée par des
da montanti con profilo angolare o angled or curved profiles and press-formed montants avec profil angulaire ou courbe
curvo e traverse di collegamento di tipo connection beams. et traverses de connexion presse-pliées.
pressopiegato.
BENEFITS AVANTAGES
VANTAGGI > For indoors and outdoors > Pour intérieurs et extérieurs
> Per interni ed esterni > Easy and quick to install > Montage simple et rapide
> Semplicità e velocità di montaggio > Uprights with curved section available > Disponibilité de montants à section
> Disponibilità di montanti a sezione > Adjustable beams on all sides courbe
curva > Internal covering as standard > Traverses réglables sur tous les côtés
> Traverse regolabili su tutti i lati > Smooth and seamless wall without > Carters intérieurs en série
> Carterizzazioni interne di serie double cladding > Paroi lisse et continue sans double
> Parete liscia e continua > Prearrangement option for cladding revêtement
senza doppio tamponamento fitting flush with either the outer > Préparation pour l’insertion des
> Possibilità di predisposizione per surface or the inner surface revêtements soit au ras de la surface
l’inserimento dei tamponamenti > Cladding fitting from inside extérieure soit au ras de la surface
sia a filo esterno, sia a filo interno > EPDM sealing intérieure (en option)
> Montaggio tamponamento dall’interno > Threaded joints with single bolt > Montage revêtement de l’intérieure
> Guarnizioni di tenuta in EPDM > Garnitures en EPDM
> Giunzioni ad inserto filettato > Joints avec taraudage à un seul boulon
con singolo bullone

10
Laquila
Stahlgerüste für die Plattformaufzüge oder Estructura autoportante de acero para Металлокаркас из нержавеющей стали
Aufzuge mit einer hinweisend maximaler plataforma elevadora o ascensor con для подъемных платформ или лифтов
Tragkraft von 1000 kg, bestehend capacidad máxima indicativa de 1000 kg, с расчётной грузоподъемностью в
aus Ständern mit Winkelprofil oder hecha por perfiles angulares o curvos y 1000кг, состоящий из вертикальных
gebogenem Profil und druckgekanteten travesaños de conexión de tipo doblado. стоек с угловым или изогнутым
Verbindungsstreben. профилем и прессованных соединяющих
VENTAJAS балок (траверс).
VORTEILE > Para interiores y exteriores
> Für Innen- und Außenbereich > Sencillez y rapidez de montaje ПРЕИМУЩЕСТВА
> Einfache und schnelle Montage > Disponibilidad de perfiles con sección > Для внутреннего и внешнего
> Verfügbarkeit von Ständern mit curva использования
gekrümmten Ecken > Travesaños regulables en todos los > Простота и скорость монтажа
> Querstreben auf allen Seiten lados > Версия с изогнутым профилем
einstellbar > Tapas interiores de serie > Регулируемые траверсы с каждой
> Serienmäßige innere Abdeckungen > Pared lisa y continua sin doble стороны
> Glatte und durchgehende Wand ohne cerramiento > Внутреннее покрытие в качестве
Doppelausfachung > Posibilidad de predisposición para la стандартного оснащения
> Möglichkeit der Vorbereitung für das inserción de los cerramientos en el > гладкая стена без швов и двойной
Einfügen von Schachtpaneelen für borde interior o exterior облицовки
inneren sowohl auch außeren Rand > Montaje del cerramiento por el interior > Возможность монтажа заподлицо
> Montage der Schachtpaneelen von > Juntas EPDM как с внутренней, так и с внешней
innen > Juntas con inserto roscado con un solo стороны
> EPDM-Dichtungen perno > облицовка изнутри
> Verbindungen mit Gewindeeinsatz mit > ЕПДМ уплотнения
Einzelbolzen > Резьбовые соединения,
использующие только один болт

* Valori di portata indicativi e subordinati all'esposizione, alle azioni sismiche,


alla tipologia di impianto e alla disponibilità di fissaggi al fabbricato.
* Indicative load values and subject to location, seismic activities, type of
Laquila system and availability of fastening to the building.
* Valeurs de charge indicatives et subordonnées à la position, aux actions
sismiques, au type d’installation et à la disponibilité de fixations à l’édifice.
* Die Tragkräfte sind hinweisend, da sie vom Standort, von den sismischen
Cod. max (kg) (mm) (mm) ü Erscheinungen, von den Aufzugsarten und von der Möglichkeit der
Laquila-CURV 1000* 100 x 100 x 4 50 x 132 Befestigung an dem Gebäude beeinflusst werden.
ü
* Valores de capacidad indicativos y sujetos a la exposición, a la actividad
Laquila-STD 1000* 100 x 100 x 4 50 x 132 sísmica, al tipo de ascensor y a la disponibilidad de fijación con el edificio.
ü
* Грузоподъемность является ориентировочной и зависит от таких
Laquila-SLIM 320* 50 x 110 x 4 50 x 132 факторов, как внешние условия среды, сейсмическая активность,
ü тип установки и наличие точек крепления в здании.

Laquila-SLIMX 320* 50 x VAR x 4 50 x 132 ü


100

100

110

VAR

SW SW SW
SW

SLIMX
SD + 112

SD + 112

SD + 112

SD + 112
SD - 108
SD - 88

SD - 88

CURV STD SLIM +


SD

SD

SD

SD

SLIM
110

110
100

100

100 SW - 88 100 100 SW - 88 100 50 SW + 12 50 50 SW + 12 50


SW + 112 SW + 112 SW + 112 SW + 112

11
Laquila Pin

Incastellatura in acciaio per piattaforma Stainless steel shaft structure for lifting Structure en acier pour plateforme
elevatrice o ascensore con portata platform or lift with maximum load of élévatrice ou ascenseur avec charge
massima indicativa di 1000 kg, costituita da some 1000 kg, made of angled-profile maximum de 1000 kg, formée par des
montanti con profilo angolare e traverse di uprights and press-formed connection montants avec profil angulaire et traverses
collegamento di tipo pressopiegato. beams. de connexion presse-pliées.

VANTAGGI BENEFITS AVANTAGES


> Caratteristiche di base > Key features from Laquila series > Caractéristiques provenant
derivate dalla linea Laquila > Refined design de la ligne Laquila
> Design ricercato > Glass fixing with exterior stainless steel > Design soigné
> Fissaggio vetri con borchie in acciaio studs or studs embedded in the glass > Fixation des verres avec rivets en acier
inox esterne passanti o annegate nel > Smooth and seamless wall with double inox extérieurs ou plongés dans le
vetro cladding option verre
> Possibilità di parete liscia e continua > Silicone seals option > Paroi lisse et continue avec double
con doppio tamponamento revêtement disponible en option
> Possibilità di fornitura guarnizioni > Possibilité de garnitures en silicone
siliconiche di tenuta

12
Laquila Pin
Stahlgerüste für die Plattformaufzüge oder Estructura autoportante de acero para Металлокаркас из нержавеющей стали
Aufzuge mit einer hinweisend maximaler plataforma elevadora o ascensor con для подъемных платформ или лифтов
Tragkraft von 1000 kg, bestehend capacidad máxima indicativa de 1000 kg, с расчётной грузоподъемностью в
aus Ständern mit Winkelprofil und hecha por perfiles angulares y travesaños 1000кг, состоящий из вертикальных
druckgekanteten Verbindungsstreben. de conexión de tipo doblado. стоек с угловым профилем и
прессованных соединяющих балок
VORTEILE VENTAJAS (траверс).
> Grundlegende Merkmale abgeleitet > Las características básicas derivadas
von der Linie Laquila por la línea Laquila ПРЕИМУЩЕСТВА
> Hochqualität Design > Design refinado > Особенности серии Laquila
> Befestigung der Glasscheiben mit > Fijación de los cristales con pernos de > Изысканный дизайн
äußeren durchgehenden oder im Glas acero inoxidable exteriores o ahogados > Стёкла крепятся при помощи
eingebetteten Edelstahl-Nieten en el cristal спайдеров, выполненных из
> Möglichkeit einer glatten und > Posibilidad de pared lisa y continua нержавеющей стали. Спайдеры
durchgehenden Wand mit doppelter con doble cerramiento могут выступать или быть
Verkleidung > Posibilidad de suministro de juntas de вровень со стеклом
> Möglichkeit der Lieferung von silicona > Возможность исполнения гладкой
Silikondichtungen стены без швов и двойной
облицовки
> Возможность поставки
силиконовых герметичных
прокладок

* Valori di portata indicativi e subordinati all'esposizione, alle azioni sismiche,


alla tipologia di impianto e alla disponibilità di fissaggi al fabbricato.
* Indicative load values and subject to location, seismic activities, type of
Laquila Pin system and availability of fastening to the building.
* Valeurs de charge indicatives et subordonnées à la position, aux actions
sismiques, au type d’installation et à la disponibilité de fixations à l’édifice.
* Die Tragkräfte sind hinweisend, da sie vom Standort, von den sismischen
Cod. max (kg) (mm) (mm) ü Erscheinungen, von den Aufzugsarten und von der Möglichkeit der
Laquila-STD 1000* 100 x 100 x 4 50 x 100 Befestigung an dem Gebäude beeinflusst werden.
ü
* Valores de capacidad indicativos y sujetos a la exposición, a la actividad
sísmica, al tipo de ascensor y a la disponibilidad de fijación con el edificio.
* Грузоподъемность является ориентировочной и зависит от таких
факторов, как внешние условия среды, сейсмическая активность,
тип установки и наличие точек крепления в здании.

13
6
17 6
13

STD STD

92 SW 92 75 SW 75
SW + 184 SW + 150

13
Options

1 2 3

4 5 6

7 8 9

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES


1 Bussole di sbarco panoramiche 1 Panoramic landing capsules 1 Sas d’accès panoramiques
2 Passerelle aeree 2 Aerial pathways 2 Passerelles
3 Parapetti 3 Balustrades 3 Garde-corps
4 Rampe 4 Ramps 4 Rampes
5 Pensiline 5 Roofs 5 Auvents
6 Puntoni 6 Struts 6 Barres
7 Cravatte 7 Fixing rings 7 Cravates
8 Crociere 8 Spiders 8 Croisillons
9 Travi anti-sbandieramento 9 Fixing beams 9 Poutres de fixation

ZUBEHÖR ACCESORIOS АКСЕССУАРЫ


1 Ausstiegszone in Panoramawänden 1 Desembarques panorámicos en construcción 1 Панорамные посадочные площадки
2 Fußgängerbrücke 2 Pasarelas aéreas 2 Переходные мостки
3 Geländer 3 Parapetos 3 Перила
4 Rampen 4 Rampas 4 Пандусы
5 Kragdächer 5 Marquesinas 5 Навесы
6 Verstrebungsstützen 6 Puntales 6 Распорки
7 Krawatten 7 Anillos 7 Стяжки
8 Kreuzungen 8 Cruceros 8 Крестовины
9 Sicherheitstraversen 9 Vigas de refuerzo contra del viento 9 Защитные фиксирующие траверсы

14
Finishes
ANODISED ALUMINIUM WOOD EFFECT PAINTING STAINLESS STEEL

Natural Polished Gold Cherry Decò white Mirror 128 Satin 127 Gold 138

PAINTING RAL PAINTING SPECIAL PAINTING

Primer* 7001* 9010** RAL 14-091 14-100 14-092 14-005


The bottom can be painted * Standard textured finish only for indoor Polish effect painting, available only with smooth finish.
with a smooth finish ** Standard smooth finish, for indoor and outdoor use

Various RAL available upon request, with smooth or


textured finish, for interiors or exteriors.

VINYL FILM

LE-1105 FA-1099 LW-1084 VM-452 LE-1109 FA-690 WG-467 WG-947 FW-7007 WG-1147 WG-763GN

CLADDING

Transparent neuter glass Milk white glass Smoked glass Smoked mirror glass

Bronze glass Stopsol glass Mirror glass Full metal cladding


(aluminium or steel)

15
Metal shaft structures for lifts
Over 50 years of experience in the design and manufacture of
metal shaft structures for lifts acquired through the Donzelli Srl.
IGV Group offers a qualified team of expert engineers capable
of selecting and developing the best solution for any structural
need.

Leading company in the production


of customised products since 1966
Founded by Giuseppe Volpe in 1966, IGV Group is worldwide
renown for the design and production of Domuslift lifting
platforms and lifts with reduced pit and headroom. IGV
exports to more than 70 countries 65% of its total production,
representing the excellence of Made in Italy. For more than 50
years, IGV has been designing and manufacturing thousands
of solutions for the vertical mobility, specialising in bespoke
systems and exporting worldwide the Made in Italy style and
innovative technology.

Member of

Certified by

Compliant to

EN 1090-1

IGV Group SpA


Via Di Vittorio, 21
20060 Vignate, Milan - Italy
Tel. +39 02 951271
I.P. Rel. 10/2017 www.igvlift.com

16

Vous aimerez peut-être aussi