Vous êtes sur la page 1sur 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

* (n465)
A A-A 2 n325
h 0,5 A
F (ohne Pos. 10 und 11 dargestellt)
F (without item 10 and 11 pictured)
A
4 1 ▲ max. 60 F (représenté sans les pos. 10 et 11)
n265 (10) (22) 4 x M8
j n0,2 A

10

n476
M12
B
B
R15
60

115 `0,3
115 + 0,5

105 `0,1
(100)
(125)
134 + 1

C Messkreisebene
A


Taping Line

80
Plan de cercle de mesure ★
y 1:25

5,5 + 0,5x45°
(45)

(55)
50

40
n21

Stirnfläche des Radreifens im


Bereich der Bohrungen farbfrei.

15
Front surface of the tyre in the
D area of the drillings without coating. D
Surface frontale du bandage de roue

(5)
dans la zone des alésages sans couleur.

A (14)
Profil nach BV-Zchng.

16,5
Ra 6,3 A
RN02.233 (DOK-0674) n180 H8 (+ 0,063)
D-D *
n48 

3 6 5 ▣
Profile according to BV-drawing ● n230
RN02.233 (DOK-0674)

Profil d'après le schéma BV n318 4 x M8


E E
RN02.233 (DOK-0674) j n0,2 A
(
n323 h7 - 0,057 ) (Pos. 1 / item 1) / n322,65 -0,05 (Pos. 3 /item 3)

n450 `0,2
+
n498 0,5

20
n510 (Betriebsgrenzmaß) / (Wear limit) / (Cote limite d´exploitation) (40)
F k 0,5 n590 `0,15 F
h 0,5 A
9
* Schraubenverbindung M8 (Pos. 11):
B-B C-C *
Montage der Räder nach Arbeitsanweisung AA-2-5.02.
Verschraubung nach DIN 25201-2-B (Drehmomentenschlüssel). Assembly of the wheels according to work instruktion AA-2-5.02.
Montagedrehmoment 21 + 3 Nm A Montage des roues selon I´instruction de travail AA-2-5.02.
Bezugsmarkierung: ▣ Kennzeichnung nach RN08.130 (DOK-0672).
M12 ohne Schraubensicherung
Radialstreifen ca. 10mm Mit ★ und --- gekennzeichnete Fläche und Marking according to RN08.130 (DOK-0672).
Screw fitting M8 (Pos.11):
Farbton weiß Screw according to DIN 25201-2-B (torque spanner). Gummianlagefläche mit Zinkstaubfarbe, grau, gestrichen. Identification selon RN08.130 (DOK-0672).
Marking: Torque of screw 21 + 3 Nm DB Stoff-Nr.: 588.20.38, Schichtdicke 15-30 µm.
G Radial film approx. 10 mm Without Screwlocking With ★ and --- marked surface and bearing surface of ◎ Gewicht bei Nennmaß. G
Colour white Raccord vissé M8 (pos.11) : rubber blocks painted with zinc dust paint, colour : grey. Weight at nominal size.
Marquage de référence : Raccord vissé selon la norme DIN 25201-2-B (clé dynamométrique).
Bande radiale env. 10 mm DB-material-number : 588.20.38, thickness of layer 15–30 µm. Poids à la cote nominale
Couple de rotation au montage 21 + 3 Nm
Coloris blanc Surface marquée ★ et --- et surface d'appui en caoutchouc
Sans arrêt de vis.
recouverte de peinture de poussière de zinc, grise. = Prüfmaß-Protokoll
12 N° de matière DB : 588.20.38, épaisseur de couche 15 - 30 µm. = Checking dimension - journal
Schraubenverbindung M12 (Pos. 5): = Cote de contrôle, compte-rendu
Montage - Nr.: Verschraubung nach DIN 25201-2-B (Drehmomentenschlüssel). Gummikörper Pos. 4 bei Montage gleichmäßig über den Umfang verteilt.
Höhe der Stempelzeichen 10mm. Risikoklasse M Rubber blocks item 4 to be uniformly periphery distributed (assembly).
Assembly number: Verspannungsfall 2 Lors du montage, répartir uniformément sur la circonférence le corps
H (1:5) Height of stamp 10 mm. Montagedrehmoment 80 + 8 Nm en caoutchouc pos. 4.  Achtung!
Bei Montage auf Bohrungsversatz 30° zwischen
H
N° de montage :
Hauteur des marquages par poinçon 10 mm. 7 Kopfauflagefläche und Gewinde geölt. Radreifen und Radfelgenring achten.
Fügefläche von Pos. 1 und 3 vor der Montage
Kopfauflagefläche und Gewinde frei von Fett, Farbe und Verschmutzung. Attention!
Alle Schrauben sind diagonal anzuziehen. mit Autol "Top 2000" eingefettet.
On assembly pay attention to an offset of 30°
Jede Schraube nach dem Anziehen mit Lackstift, entsprechend DIN 25201-7, Contact surface of item 1 and 3 to be lubricated
8 with Autol "TOP 2000".
between wheel tyre and detachable ring.
zum Beispiel goldgelb (RAL 1004), kennzeichnen. Attention !
*

Graisser la surface de jointoiement de pos. 1 et 3 avant


45° 15°
E-E ( 2 : 1 ) Screw fitting M12 (Pos.5):
Screw according to DIN 25201-2-B (torque spanner).
le montage avec Autol "Top 2000".
Lors du montage, respecter un décalage de l'alésage
de 30° entre le bandage de la roue et la bague de
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung

Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.

°
seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-
handlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der

33,75 Risk class M la jante de roue.


Bolting case 2 Maße in ( ... ) gelten nicht für die Bearbeitung.
A
76

J Torque of screw 80 + 8 Nm Dimensions in ( .... ) do not apply for machining. J


B
n4

Head contact surface and thread oiled. Les cotes entre ( ... ) ne s'appliquent pas à l'usinage.  Maß nach Montage von Radfelgenring,
80

Head contact surface and thread free from grease, paint and dirt. Gummikörpern und Radreifen, vor und
n3

Tighten all screws diagonal. nach dem Schleifen, dokumentieren.


C After tightening mark every screw with a paint stick according to
 Zul. Überstand zwischen Radreifen und
Scheibenradkörper (Montagemaß). Record dimension after assembly of
49 DIN 25201-7 for example golden(RAL 1004). detachable ring, rubber blocks and
n3 Raccord vissé M12 (pos. 5) : Admissible excess end between wheel tyre and
hub (assembly dimension). wheel tyre, before and after grinding.
30°

Raccord vissé selon la norme DIN 25201-2-B (clé dynamométrique). Après le montage de la bague de la jante de roue, des corps
Classe de risque : M Saillie autorisée entre le bandage de roue et le corps de
la roue pleine (cote de montage). en caoutchouc et du bandage de la roue, documenter
 Cas de serrage 2 la cote avant et après la rectification.
(120)

Couple de rotation au montage 80 + 8 Nm


Surface d'appui de tête et filet huilés.
K Farbbeschichtung nach RN09.113.01/02/03 (DOK-0156). K
B Surface d'appui de tête et filet exempts de graisse, peinture et
salissures.Toutes les vis doivent être serrées en diagonale.
Surface coating according to RN09.113.01/02/03 (DOK-0156). * (gedr. gez.)
20

Revêtement de couleur selon RN09.113.01/02/03 (DOK-0156). (view rotated)


C n23
0 Marquer chaque vis, après l'avoir serrée, au crayon de peinture, (dess. tourn.)
D conformément à la norme DIN 25201-7, par exemple jaune doré (RAL 1004).
Farbfrei
R1

Without paint
Korrosionsschutz der farbfreien Bereiche: Sans couleur
D
5 + 0,2

5 Ohne Korosionsschutz, bei Versand in VCI - Folie.


ca. R19 Corrosion protection of the uncoloured areas: ▲ Kennzeichnung nach RN08.129 (DOK-0673). 188 kg ◎ A1 Bochum T-K J
If shipped in VCI – foil take no corrosion protection. A Citadis IXEGE 590 - Istanbul ISO 2768-mK
10 Marking according to RN08.129 (DOK-0673).
(1,6)

Protection anticorrosion des zones sans peinture : Identification selon RN08.129 (DOK-0673).
L
0
11 F Sans protection anticorrosion, en cas d'expédition en film VCI. L
R15 E Punktstempelung nach RN 08.131 (DOK-0671).
ca. 4 x M8 ● Urspr . PEV-11 -00 033 450-F Er s.f . 1RW9728.401 Er s.d.
Profilbezeichnung: B11
j n0,2 A n508 + 0,5 Dot stamping according to RN 08.131 (DOK-0671).
Übersetzung in englischer u. französischer Sprache nur zur Information
Translation into English and French language only for information Profile description: B11 A 238-4640 2009-03-26 MH/FW
A
3 x M16
E 12 x Ø21
Traduction en langue anglais et française uniquement à titre d'information Poinçonnage selon RN 08.131 (DOK-0671).
Désignation du profil : B11
In dex Änderungsnummer Datum Name
1:1 Erstellt 2008-09-23 Hm
Schraube M8 (Pos.11) nicht zur Befestigung der Strombrücken Gepr üft 2008-10-13 FW Gummigefedertes Rad Bo 06
j n0,2 A j n0,2 A vorgesehen. Freigegeben 2008-10-08 Bittner Resilient wheel Bo 06
M Bohrung M16 farbfrei. A Screw M8 (item 11) not applicable for fixing the shunts.
Vis M8 (pos.11) non prévue pour fixer les ponts électriques.
B ochumer Verein
Dat um
de
N am e
Roue à amortissement en caoutchouc Bo 06 M
Bore M16 without paint. Ve
VVeerrkkeehhrs
rrsstteecchhni
nniiikk GGmmbH
bbHH ssei
eeiiitt 1118
1884422
Alésage M16 sans couleur. 1RW9728.401 A 1/1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Vous aimerez peut-être aussi