Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
* (n465)
A A-A 2 n325
h 0,5 A
F (ohne Pos. 10 und 11 dargestellt)
F (without item 10 and 11 pictured)
A
4 1 ▲ max. 60 F (représenté sans les pos. 10 et 11)
n265 (10) (22) 4 x M8
j n0,2 A
10
n476
M12
B
B
R15
60
115 `0,3
115 + 0,5
105 `0,1
(100)
(125)
134 + 1
C Messkreisebene
A
Taping Line
80
Plan de cercle de mesure ★
y 1:25
5,5 + 0,5x45°
(45)
(55)
50
40
n21
15
Front surface of the tyre in the
D area of the drillings without coating. D
Surface frontale du bandage de roue
(5)
dans la zone des alésages sans couleur.
A (14)
Profil nach BV-Zchng.
16,5
Ra 6,3 A
RN02.233 (DOK-0674) n180 H8 (+ 0,063)
D-D *
n48
3 6 5 ▣
Profile according to BV-drawing ● n230
RN02.233 (DOK-0674)
n450 `0,2
+
n498 0,5
20
n510 (Betriebsgrenzmaß) / (Wear limit) / (Cote limite d´exploitation) (40)
F k 0,5 n590 `0,15 F
h 0,5 A
9
* Schraubenverbindung M8 (Pos. 11):
B-B C-C *
Montage der Räder nach Arbeitsanweisung AA-2-5.02.
Verschraubung nach DIN 25201-2-B (Drehmomentenschlüssel). Assembly of the wheels according to work instruktion AA-2-5.02.
Montagedrehmoment 21 + 3 Nm A Montage des roues selon I´instruction de travail AA-2-5.02.
Bezugsmarkierung: ▣ Kennzeichnung nach RN08.130 (DOK-0672).
M12 ohne Schraubensicherung
Radialstreifen ca. 10mm Mit ★ und --- gekennzeichnete Fläche und Marking according to RN08.130 (DOK-0672).
Screw fitting M8 (Pos.11):
Farbton weiß Screw according to DIN 25201-2-B (torque spanner). Gummianlagefläche mit Zinkstaubfarbe, grau, gestrichen. Identification selon RN08.130 (DOK-0672).
Marking: Torque of screw 21 + 3 Nm DB Stoff-Nr.: 588.20.38, Schichtdicke 15-30 µm.
G Radial film approx. 10 mm Without Screwlocking With ★ and --- marked surface and bearing surface of ◎ Gewicht bei Nennmaß. G
Colour white Raccord vissé M8 (pos.11) : rubber blocks painted with zinc dust paint, colour : grey. Weight at nominal size.
Marquage de référence : Raccord vissé selon la norme DIN 25201-2-B (clé dynamométrique).
Bande radiale env. 10 mm DB-material-number : 588.20.38, thickness of layer 15–30 µm. Poids à la cote nominale
Couple de rotation au montage 21 + 3 Nm
Coloris blanc Surface marquée ★ et --- et surface d'appui en caoutchouc
Sans arrêt de vis.
recouverte de peinture de poussière de zinc, grise. = Prüfmaß-Protokoll
12 N° de matière DB : 588.20.38, épaisseur de couche 15 - 30 µm. = Checking dimension - journal
Schraubenverbindung M12 (Pos. 5): = Cote de contrôle, compte-rendu
Montage - Nr.: Verschraubung nach DIN 25201-2-B (Drehmomentenschlüssel). Gummikörper Pos. 4 bei Montage gleichmäßig über den Umfang verteilt.
Höhe der Stempelzeichen 10mm. Risikoklasse M Rubber blocks item 4 to be uniformly periphery distributed (assembly).
Assembly number: Verspannungsfall 2 Lors du montage, répartir uniformément sur la circonférence le corps
H (1:5) Height of stamp 10 mm. Montagedrehmoment 80 + 8 Nm en caoutchouc pos. 4. Achtung!
Bei Montage auf Bohrungsversatz 30° zwischen
H
N° de montage :
Hauteur des marquages par poinçon 10 mm. 7 Kopfauflagefläche und Gewinde geölt. Radreifen und Radfelgenring achten.
Fügefläche von Pos. 1 und 3 vor der Montage
Kopfauflagefläche und Gewinde frei von Fett, Farbe und Verschmutzung. Attention!
Alle Schrauben sind diagonal anzuziehen. mit Autol "Top 2000" eingefettet.
On assembly pay attention to an offset of 30°
Jede Schraube nach dem Anziehen mit Lackstift, entsprechend DIN 25201-7, Contact surface of item 1 and 3 to be lubricated
8 with Autol "TOP 2000".
between wheel tyre and detachable ring.
zum Beispiel goldgelb (RAL 1004), kennzeichnen. Attention !
*
°
seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-
handlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der
Head contact surface and thread oiled. Les cotes entre ( ... ) ne s'appliquent pas à l'usinage. Maß nach Montage von Radfelgenring,
80
Head contact surface and thread free from grease, paint and dirt. Gummikörpern und Radreifen, vor und
n3
Raccord vissé selon la norme DIN 25201-2-B (clé dynamométrique). Après le montage de la bague de la jante de roue, des corps
Classe de risque : M Saillie autorisée entre le bandage de roue et le corps de
la roue pleine (cote de montage). en caoutchouc et du bandage de la roue, documenter
Cas de serrage 2 la cote avant et après la rectification.
(120)
Without paint
Korrosionsschutz der farbfreien Bereiche: Sans couleur
D
5 + 0,2
Protection anticorrosion des zones sans peinture : Identification selon RN08.129 (DOK-0673).
L
0
11 F Sans protection anticorrosion, en cas d'expédition en film VCI. L
R15 E Punktstempelung nach RN 08.131 (DOK-0671).
ca. 4 x M8 ● Urspr . PEV-11 -00 033 450-F Er s.f . 1RW9728.401 Er s.d.
Profilbezeichnung: B11
j n0,2 A n508 + 0,5 Dot stamping according to RN 08.131 (DOK-0671).
Übersetzung in englischer u. französischer Sprache nur zur Information
Translation into English and French language only for information Profile description: B11 A 238-4640 2009-03-26 MH/FW
A
3 x M16
E 12 x Ø21
Traduction en langue anglais et française uniquement à titre d'information Poinçonnage selon RN 08.131 (DOK-0671).
Désignation du profil : B11
In dex Änderungsnummer Datum Name
1:1 Erstellt 2008-09-23 Hm
Schraube M8 (Pos.11) nicht zur Befestigung der Strombrücken Gepr üft 2008-10-13 FW Gummigefedertes Rad Bo 06
j n0,2 A j n0,2 A vorgesehen. Freigegeben 2008-10-08 Bittner Resilient wheel Bo 06
M Bohrung M16 farbfrei. A Screw M8 (item 11) not applicable for fixing the shunts.
Vis M8 (pos.11) non prévue pour fixer les ponts électriques.
B ochumer Verein
Dat um
de
N am e
Roue à amortissement en caoutchouc Bo 06 M
Bore M16 without paint. Ve
VVeerrkkeehhrs
rrsstteecchhni
nniiikk GGmmbH
bbHH ssei
eeiiitt 1118
1884422
Alésage M16 sans couleur. 1RW9728.401 A 1/1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16