Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Comme le passé simple, le passé antérieur est utilisé seulement à l’écrit, en français
soutenu. Il est nécessairement introduit par une conjonction temporelle (quand,
lorsque, dès que…) et exprime une action antérieure à une autre action qui, elle, est
exprimée au passé simple. Une nuance: souvent, le passé antérieur est employé dans des
phrases dans lesquelles les actions se succèdent rapidement. Il se construit avec
l’auxiliaire être ou avoir au passé simple + participe passé.
Exemples:
- Dès qu’il eut compris le danger, il frissonna de peur.
- Quand ses parents furent partis, Fabrice alluma la télévision.
Le passé antérieur n’existe pas en portugais. Tel que le passé simple, on le traduit
normalement par le “pretérito perfeito” de la langue portugaise.
Exemples:
- Quand j’eus fini, je me reposai. / Quando acabei, descansei.
- Aussitôt que j’eus dîné, je sortis. / Logo que jantei, saí.
passe_simple_anterieur_theorie_b2