Vous êtes sur la page 1sur 2

Riflescope

PRS2,5-15x50 IGR
OPERATING INSTRUCTIONS | Bedienungsanleitung | Mode d´emploi | Manual de instrucciones

9 1 Elevation adjustment
Adjustment of the reticle | Justierung des Absehens | Höhenverstellung
Réglage du réticule | AJuste de la retícula
2 1 5 6 Réglage en hauteur
Unscrew protection cap for elevation adjustment. Set the elevation by turning the Ajuste en altura
adjustment wheel. 2 Windage adjustment
Für die Höhenverstellung Schutzkappe abschrauben. Höhenkorrektur am Verstellturm
durchführen. Seitenverstellung
Dévisser capuchon protecteur pour réglage en hauter. Régler la hauteur sur le bouton Réglage latéral
de réglage. Ajuste en deriva
Desatornillar cubierta de protección en ajuste de la altura. Gradúe la altura haciendo
girar la rueda de ajuste. 3 Reticle
Absehen
1 CLICK - 7 mm/100 m Réticule
Gun shoots too high
(0.25 inch/100 yards) Schuss zu hoch Retícula
Tir trop haut 4 Lug screw
1 3 Tiro demasiado alto
Fixierschraube
Vis de fixation
10 7 8
Gun shoots too low 11 Tornillo de fijación
Schuss zu tief 5 Screw
Tir trop bas 3
4 Schraube
Tiro demasiado bajo
Vis
Parallax adjustment | Parallaxeeinstellung | Ajuste de paralaje Tornillo
Réglage de la parallaxe Colour-/brightness control | Farb-/Helligkeitsregler | bouton de réglage
de la luminosité et du Couleur | regulador de luminosidad y color
6 Ocular
Unscrew protection cap for windage adjustment. Set the windage by turning the Okular
adjustment wheel. Oculaire
Für die Seitenverstellung Schutzkappe abschrauben. Seitenkorrektur am Red 1-2-3-4-5
Verstellturm durchführen. Ocular
Adjust Red
Dévisser capuchon protecteur pour réglage en hauter, régler la position latérale sur Umstellen 7 Magnification
le bouton de réglage. Vergrößerung
Ajuster
Desatornillar cubierta de protección en ajuste en deriva. Gradúe la deriva haciendo
girar la rueda de ajuste. Ajustar 1-2-3-4-5 Grossissement
Green
Green
Ampliación
Parallax Parallax free
1 CLICK - 7 mm/100 m Gun shoots to the left Parallaxefehler Distance in m Parallaxefehlerfrei 8 Focusing
(0.25 inch/100 yards) Schuss zu weit links D‘erreur dans le parallaxe Entfernung in m Pas d‘erreur dans le parallaxe Scharfeinstellung
Tir trop à gauche Error en el paralaje Distance en m Ningún error en el paralaje Mise au point
Disparo a la izquierda Distancia en m Battery change | BATTERIEWECHSEL | Changement de la batterie | Cambio de Enfoque
2 3 la batería 9 Colour-/brightness control
Incorrectly adjusted parallax will cause the Bei nicht richtig eingestellter Parallaxe bewegt
Gun shoots to the right reticle to move in front of the target when you sich scheinbar das Absehen vor dem Ziel, Farb-/Helligkeitsregler
Schuss zu weit rechts look through the scope away from its centre wenn Sie nicht zentrisch durch das Zielfernrohr bouton de réglage de la
Tir trop à droite and move the eye behind the ocular. This may hindurchsehen und das Auge hinter dem Okular
cause aiming faults. These can be prevented by hin und her bewegen. Dadurch können Zielfehler 1. Open battery compartment luminosité et du couleur
Disparo a la derecha
correct parallax adjustment which means that entstehen. Diese werden durch einen korrekten Batteriefach öffnen regulador de luminosidad y color
the adjustment wheel 10 has to be adjusted Parallaxeabgleich verhindert, wenn Sie das Ouvrez compartiment de la pile. 9 Battery compartment
according to the appropriate shooting distance. Einstellrad 10 auf die jeweilige Schießentfernung Abrir la cubierta de la pila.
In order to facilitate setting, the ring bears einstellen. Zur schnelleren Einstellung ist dieser
Batteriefach
Note | Hinweis | Remarque | Nota distance markings from 11 yds. (10 m) to ∞ Ring mit Entfernungsmarkierungen von 10 m Compartiment à pile
(infinity). (11 yds.) bis zu (unendlich) ∞ versehen. Compartimiento para la pila
10 Parallax adjustment
Si la parallaxe n‘est pas réglée correctement, Si el paralaje no se ajusta correctamente,
le réticule se place devant la cible lorsque vous la retícula se moverá delante del blanco Parallaxeeinstellung
regardez dans la mire télescopique, ailleurs cuando mire a través de la mira alejado del 2. Change battery, close battery compartment Ajuste de paralaje
qu‘au centre, et que vous faites bouger votre centro de la misma y mueva el ojo que se Batterie austauschen, Batteriefach schließen Réglage de la parallaxe
œil derrière l‘oculaire. Cela peut être à l‘origine encuentra detrás del ocular. En consecuencia, Changez la pile, fermez compartiment de la pile
d‘erreurs de visée. Celles-ci peuvent être se producirán errores de puntería. Para Cambiar nueve la pila, cerrar la cubierta 11 Objective
évitées en réglant correctement la parallaxe, evitarlos, ajuste correctamente el paralaje, lo de la pila Objektiv
c‘est-à-dire en ajustant la bague de réglage 10 que implica que el anillo de ajuste deberá
Once the scope has been sighted in, the elevation and windage adjustments can be set to zero. en fonction de la distance de tir. Afin de faciliter ajustarse 10 en función de la distancia Objectif
Im eingeschossenen Zustand kann die Höhen- und Seitenverstellung auf "Null" gestellt werden. le réglage, la bague comporte des marques de adecuada de disparo. Para facilitar el ajuste, Objetivo
Si l’arme est réglée, le réglage latéral et en hauteur peut être positionné sur « zéro ». distance de 10 m (11 yds.) à ∞ (l‘infini). el anillo cuenta con marcas de distancia desde CR 2032
Una vez regulado el alcance, el ajuste lateral y en altura se puede ajustar a "CERO". 10 m (11 yds.) hasta ∞ (infinito).
Riflescope

PRS2,5-15x50 IGR
OPERATING INSTRUCTIONS | Bedienungsanleitung | Mode d´emploi | Manual de instrucciones

FR Remarques concernant les piles : Ne pas exposer les piles à une source de chaleur trop
ASSeMBLY | MONTAGE | MONTAJE | MONTAGE Never look through the scope directly into the sun.
! CAUTION: importante, comme par exemple aux rayons du soleil, au feu ou semblables. Ne rechar- tECHNICAL dATA | tECHNISCHE dATEN | Caractéristiques techniques
ger que des piles rechargeables. La loi interdit de jeter les piles usées dans les ordures
1 Slightly loosen all 12 screws on oth sides
ménagères. Vous êtes tenus de les rapporter à un centre public de collecte des piles usagées,
Características técnicas
Alle 12 Schrauben auf beiden Seiten leicht Schauen Sie niemals durch das Zielfernrohr direkt in die à un lieu de vente ou au service après-vente technique où elles sont récupérées à titre
lösen
! achtung: Sonne. gratuit. Les piles et accus usagés contiennent un haut pourcentage de matériaux valorisables
Magnification: 2.5x-15x Vergrößerung: 2,5-15 -fach
Diameter of objective: 50 mm Objektivdurchmesser: 50 mm
Dévisser légèrement toutes les 12 vis de également appelés matériaux recyclables. Étant donné que ces matériaux sont récupérés Reticle: 5 brightness settings, Absehen: Wahlweise beleuchtet mit 5 Stufen,
Jamais regarder par le téléscope directement dans le soleil. pendant le processus de recyclage au lieu d‘être éliminés avec les autres déchets, vous
part et d'autre ! Attention : contribuez à conserver des ressources importantes et protéger l‘environnement des métaux
illuminated center dot Mittelpunkt beleuchtet
Desatornillarligeramente todos los 12 Color: red/green Farbe: Rot/Grün
lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. Les piles contenant des produits toxiques sont Field of view at 100 m: 2.3 m - 14 m Gesichtsfeld auf 100 m: 2,3 m - 14 m
T15 tornillos en ambos lados Nunca mirar por el catalejo directamente en el sol. identifiées par un symbole représentant une poubelle barrée et le symbole chimique du métal
! attención: Weight (with mount): 821 g Gewicht & Montage: 821 g
lourd (Cd, Hg ou Pb) décisif pour la classification comme contenant des produits toxiques. Length: 352 mm Länge: 352 mm
Unscrew lug screws
2 Fixierschrauben lösen
Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés.
Consultez le manuel du produit pour savoir comment enlever les piles.
Tube diameter: 30 mm Rohr Ø: 30 mm
Dévisser les vis de fixation Mount: Picatinny rail Montage: Picatinny Schiene
Guns are not toys. Misuse or careless use may cause Pour les piles primaires et secondaires à base de lithium : Ne mettre au rebut que des
Desatornillar los tornillos de fijación ! warning: serious injury or death. Be careful - shoot safely. piles entièrement déchargées. Si la pile n‘est pas entièrement déchargée, il est nécessaire
Battery: 3V CR 2032 Batterie: 3V CR 2032
fire danger: de prendre des mesures préventives afin de la protéger de tout court-circuit, par ex. par une Grossissement : 2 à 15 fois Aumento: 2-15 x
3 Each optic can work like a burning glass during isolation des électrodes. Diamètre de l’objectif : 50 mm Diametro del objetivo: 50 mm
Mount direct sun exposure! Réticule : luminosité en option avec 5 niveaux, Retículo: opcional Iluminado con 5 graduaciones,
DE Hinweise zu Batterien: Batterien dürfen nicht übermäßiger Wärme ausgesetzt werden,
point de centrage lumineuse punto central iluminado
Aufsetzen wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen. Nur wiederaufladbare Batterien dürfen geladen
Waffen sind kein Spielzeug. Missbrauch oder fahrlässiger Couleur : rouge/vert Color: rojo/verde
Appliquer ! Warnung: Umgang kann zu ernsthaften Schäden führen. Schießen
werden. Verbrauchte Batterien dürfen laut Gesetzgeber nicht in den Hausmüll entsorgt
Champ de vision à 100 m : 2,3 m – 14 m Campo visual a 100 m: 2,3 m - 14 m
Fijar werden. Sie sind verpflichtet sie bei einer öffentlichen Sammelstelle für Altbatterien, in einer
Sie umsichtig und vorsichtig. Poids & montage : 821 g Peso & montaje: 821 g
Verkaufsstelle oder beim technischen Kundendienst kostenfrei abzugeben. Gebrauchte Batte-
Brandgefahr: Longueur : 352 mm Longitud: 352 mm
rien und Akkus weisen einen hohen Anteil an wieder verwertbaren Materialien, so genannten
Jede Optik kann bei direkter Sonneneinstrahlung wie Diamètre du canon : 30 mm Diámetro tubular: 30 mm
Wertstoffen auf. Dadurch, dass sie im Recyclingprozess zurück gewonnen werden, statt in
ein Brennglas wirken! Montage : rail Picatinny Montaje: guía tipo Picatinny
den Abfall zu gelangen, leisten Sie einen Beitrag zur Erhaltung wichtiger Ressourcen und
4 80 -100 mm
Sie schützen die Umwelt vor schädlichen Schwermetallen. Schadstoffhaltige Batterien sind
Pile : 3V CR 2032 Pila: 3V / CR 2032

Avertissement : Une arme n‘est pas un jouet. Un maniement incorrect ou mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen
!
irréfléchi peut entrainer de graves blessures, particulié- Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden
rement aux yeux. Schwermetalls versehen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende
Riflescope
danger d‘incendie: Entsorgungseinrichtungen.
Chaque peut fonctionner comme une loupe pendant Für Lithium-basierte Primär- und Sekundärbatterien: Nur vollständig entladene Batterien PRS2,5-15x50 IGR
l‘exposition directe du soleil! entsorgen. Falls die Batterie nicht vollständig entladen ist müssen Vorkehrungen zur Siche-
rung gegen Kurzschluss getroffen werden, z.B. Isolierung der Elektroden.
Esta arma de aire comprimido no es un juguete. El uso
5 ! advertencia: incorrecto o irreflexivo del arma puede causar lesiones,
EN Notes on batteries: Batteries must not be exposed to excessive sources of heat such as
sunshine, fire or similar. Only rechargeable batteries may be charged. It is unlawful to dispose
Tighten the fixing screws, Torque: 8 -10 Nm que pueden ser especialmente graves si afectan los ojos. of used batteries along with common household waste. You are obligated to dispose of old
• INSTRUCTION MANUAL
Fixierschrauben festziehen, Drehmoment: 8 - 10 Nm peligro de incendio: batteries (free of charge) at a public collection point, a business which will accept their • BEDIENUNGSANLEITUNG
Visser les vis de fixation, Couple de rotation : 8 - 10 Nm Cada óptica puede trabajar como un vidrio ustorio return or at a technical customer service location. Used primary and secondary (rechar-
Atornillar los tornillos de fijación, Par: 8 - 10 Nm durante la exposición directa del sol como! geable) batteries contain high percentages of reusable substances, so-called ”recoverable • MODE D'EMPLOI
resources“. By ensuring their recovery through appropriate recycling processes instead
of combining them with common waste materials, you make a contribution in preserving • MANUAL DE INSTRUCCIONES
important resources and protecting the environment from harmful heavy metal substances.
Batteries containing pollutants are marked with the symbol of a crossed-out garbage can and
6 Tighten all 12 screws - as shown care | Pflege | entretien | cuidados a chemical symbol (Cd, Hg or Pb) which is essential for classification of the polluting heavy
anti
shock
reticle
0
zero
A
magnifi-
cation
DC parallax

Alle 12 Schrauben festziehen - wie gezeigt metal. Please contact your local authorities for information about disposal facilities. TECHNOLOGY rein-
forcement
etched
glass setting 2,5-15 x Double
color adjustment
Visser toutes les 12 vis - comme indiqué For lithium-based primary and secondary batteries: Only dispose of completely dischar-
Atornillar todos los 12 tornillas - Blow away dirt or remove with a fine brush. Remove fingerprints on lenses by wiping with a clean
ged batteries. If a battery is not completely discharged, precautions must be taken to prevent IGR Water nitro objective mount for

como indicador lens cloth. Put dust caps back on after use. filled
short circuiting its terminals, e.g. isolation of the terminals. coated picatinny
illuminated
glass reticle Lens PROOF N2 50 mm rail
Groben Schmutz wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. Fingerabdrücke auf den Linsen ES Nota sobre las pilas: No se puede exponer las pilas a un calor excesivo como la radiación
T15 anhauchen und mit einem Optikreinigungstuch entfernen. Metallteile mit leicht geöltem Lappen solar, fuego o similares. Sólo se puede cargar las pilas recargables. Conforme a la legislación
included
lithium cell
abwischen. Nach Benutzung Staubschutzkappen aufsetzen. vigente no se puede tirar las pilas usadas a la basura doméstica. El usuario está obligado We reserve the right to make color and design changes and
1 cr 2032 technical improvements. No responsibility is accepeted for
a llevarlas gratuitamente a un punto de recogida público para pilas usadas, un centro de printing errors or incorrect information.
Enlever le plus gros de la salissure en soufflant dessus ou à l’aide d’un pinceau. Souffler sur les ventas o al servicio técnico. Las pilas y baterías usadas contienen un alto porcentaje de
lentilles et les essuyer avec un chiffon de nettoyage optique pour enlever les marques de doigts. sustancias reutilizables, denominado material reciclable. Al ser recuperado en el proceso de Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Ver-

2.1553 | 10/12 © 2012


Essuyer les parties métalliques avec un chiffon légèrement imbibé d’huile. Mettre en place les reciclaje, y no tirado a la basura, Usted contribuye a la conservación de importantes recursos besserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle
capuchons anti-poussière après utilisation. y a proteger el medio ambiente contra los metales pesados tóxicos. Las pilas que contienen UMAREX Sportwaffen GmbH + Co. KG Angaben ohne Gewähr.

sustancias tóxicas están marcadas con un símbolo consistente en un cubo de basura tachado P.O. Box 27 20 Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des
Elimine la suciedad soplando o con un pincel fino. Elimine impresiones digitales sobre las lentes y el símbolo químico (Cd, Hg o Pb) del metal pesado responsable de su clasificación como améliorations techniques, erreurs d‘impression et erreur.
D-59717 Arnsberg | Germany
entelándolas con el aliento y limpiándolas a continuación con un paño para lentes. pila tóxica. Por favor, infórmese en su municipio de los centros de eliminación respectivos. Toutes les données sont fournies sans garantie.
A las piezas metálicas deberá pasarles un trapo humedecido con un poco de aceite. Después de la Phone: +49 29 32 / 638-01
Las instrucciones para retirar las pilas figuran en el manual del producto. Fax: +49 29 32 / 638-222 Salvo modificaciones de color y de diseño así como mejora-
utilización deberá colocar de nuevo las cubiertas de protección antipolvo. Relativo a las pilas primarias y secundarias a base de litio: Eliminar sólo las pilas total- mientos técnicos, erratas y error. Todos los datos sin garantía .
verkauf@umarex.de | sales@umarex.de
mente descargadas. Si la pila no está totalmente descargada deberán tomarse precauciones
para asegurarla contra un cortocircuito, p. ej. aislar los electrodos. www.umarex.com © UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG

Vous aimerez peut-être aussi