Vous êtes sur la page 1sur 40

L O I S I R S • C U LT U R E • G A S T R O N O M I E • S AV O I R - FA I R E

BEAUJOLAIS GOOD ADDRESSES | LEISURE • HERITAGE • GASTRONOMY • ART

beaujolais
LES
bonnes adresses
EN
Sommaire
SUMMARY

Sport, loisirs
& activités p.3
SPORTS, LEISURE & ACTIVITIES

Guides, agences
& transports p.19
GUIDES, AGENCIES & TRANSPORTS

Culture
& Patrimoine p.24
CULTURAL SITES & HERITAGE

Gastronomie
& shopping gourmand p.32
GASTRONOMY & LOCAL FLAVORS

Artisanat
& savoir-faire p.36
ARTS, CRAFTS & KNOW-HOW

Vos points d'information


YOUR TOURIST INFORMATION POINTS

Villefranche-sur-Saône Fleurie Vaux-en-Beaujolais - Clochemerle


96 rue de la Sous-Préfecture 52 Rue des Crus Place du Petit Tertre
Fermé les dim. et jours fériés Ouvert les jours fériés / Open on bank holidays Ouvert les jours fériés / Open on bank holidays
Closed on Sun. and bank holidays AVRIL À JUIN & SEPT. JUSQU'AU 3ème DIM. DE NOV. AVRIL À JUIN & SEPT. JUSQU'AU 3ème DIM. DE NOV.
DÉCEMBRE À MARS Mer. à sam. 9h30-12h30 / 14h30-18h - Dim. 9h30-12h30 Jeu. à sam. 9h30-12h30 / 14h30-18h - Dim. 9h30-12h30
Mar. à sam. 10h-12h30 / 14h-17h JUILLET & AOÛT JUILLET & AOÛT
AVRIL À NOVEMBRE Tous les jours 9h30-12h30 / 14h30-18h Tous les jours 9h30-12h30 / 14h30-18h
Lun. à sam. 9h30-12h30 / 14h30-18h April to June & Sept. to the 3rd Sun. of Nov: Wed.-Sat. April to June & Sept. to the 3rd Sun. of Nov: Thu.-Sat.
Dec. to March: Tue.-Sat. 10AM-12:30PM / 2PM-5PM 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM. Sun. 9:30AM-12:30PM 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM. Sun. 9:30AM-12:30PM
April to Nov: Mon.-Sat. 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM July & August: daily 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM July & August: daily 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM

Beaujeu Oingt - Val d'Oingt L'Arbresle


8 Place de l'Hôtel de Ville 1 Espace Claude Rouet 18 place Sapéon
Ouvert les jours fériés / Open on bank holidays Ouvert les jours fériés / Open on bank holidays Fermé les jours fériés / Closed on bank holidays
AVRIL À JUIN & SEPT. JUSQU'AU 3ème DIM. DE NOV. AVRIL À JUIN & SEPT. JUSQU'AU 3ème DIM. DE NOV. OCTOBRE À MAI
Mer. à sam. 9h30-12h30 / 14h30-18h - Dim. 9h30-12h30 Jeu. à sam. 9h30-12h30 / 14h30-18h - Dim. 9h30-12h30 Mardi, mercredi, vendredi, samedi 9h30-12h / 15h-18h
JUILLET & AOÛT JUILLET & AOÛT JUIN À SEPTEMBRE
Tous les jours 9h30-12h30 / 14h30-18h Tous les jours 9h30-12h30 / 14h30-18h Mar. à sam. 9h30-12h / 15h-18h
April to June & Sept. to the 3 Sun. of Nov: Wed.-Sat.
rd
April to June & Sept. to the 3 Sun. of Nov: Thu.-Sat.
rd
Oct. to May: Tue, Wed, Fri, Sat. 9:30AM-12PM / 3PM-6PM
9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM. Sun. 9:30AM-12:30PM 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM. Sun. 9:30AM-12:30PM June to Sept: Tue.-Sat. 9:30AM-12PM / 5PM-6PM
July & August: daily 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM July & August: daily 9:30AM-12:30PM / 2:30PM-6PM
Sports, loisirs
& activités
SPORTS, LEISURE & ACTIVITIES
Sports, loisirs & activités
SPORTS, LEISURE & ACTIVITIES

AUTOUR DE L’EAU WATER ACTIVITIES

AQUAPARK BELUGA AU PLAN D'EAU DU COLOMBIER


Anse
Le ludique, le sport et le plaisir pour toutes les générations ! Plage du Colombier - Route de Saint Bernard
06 11 11 36 42
va réveiller le Beaujolais. Petits et grands vont s’éclater !
terredesmomes@outlook.fr
Location paddles, kayaks et nouveautés sur le parcours
aquapark-beluga.fr
aquatique.
Du 25/06 au 31/08 9h-19h.
Fun, sport and pleasure for all generations! The Aquapark
From 25/06 to 31/08 9 am-7 pm.
Beaujolais. Young and old alike will have a great time!
Paddle hire (1-8 pers.), kayaks (1-2-3 pers.).

LOCATION DE PADDLES ET KAYAKS AU PLAN D'EAU DU COLOMBIER


Anse
L’Aquapark Beluga vous propose de louer des paddles (1 ou Plage du Colombier - Route de Saint Bernard
8 personnes) et des canoë-kayaks (1 à 3 personnes) pour 06 11 11 36 42
profiter de la beauté du cadre naturel du plan d'eau du
terredesmomes@outlook.fr
Colombier.
aquapark-beluga.fr
The Beluga Aquapark offer you to hire paddles (1-8 people)
and canoe-kayaks (from 1 to 3 people) in a beautiful and Du 25/06 au 31/08 9h-19h.
natural atmosphere of the Colombier lake. From 25/06 to 31/08 9 am-7 pm.

O'BBQ BOAT
Anse
Un bateau, un barbecue, des amis… Embarquez pour un Plage du Colombier - Allée du Colombier
moment inoubliable ! 06 65 42 07 57
A boat, a BBQ, friends... Get on board for an unforgettable
contact@obbqboat.fr
moment!
obbqboat.fr
Du 04/06 au 28/08 10h-22h. Réservation en ligne, sauf pour
le pédalo (sur place).
From 04/06 to 28/08 10 am-10 pm. Online booking, except
for the pedal boat (on site).

PISCINE AQUAZERGUES
Anse
Complexe Aquatique Forme et Bien-Être - Activités 856 Route de Lucenay
Aquatiques - Activités Fitness - Zumba - Aquabike - Sauna - 04 74 68 62 93
Hammam - SPA. Activités pour les enfants. Espace
contact@aquazergues.fr
cardio-musculation.
www.aquazergues.fr
Aquatic Fitness and Wellness Complex - Underwater
Activities - Fitness Activities - Zumba - Aquabike - Sauna - Du 01/01 au 31/12. Voir horaires sur le site.
Hammam - SPA. Activities for children. Heart fitness room. From 01/01 to 31/12. See schedule on website.

PLAN D'EAU DU COLOMBIER


Anse
Dans un espace naturel de 70ha, le plan d'eau de Anse, est Route de Saint Bernard
une ancienne gravière réaménagée pour la baignade et les 04 74 67 03 84
loisirs. Sur place: aquapark (payant), sentier pédestre,
contact@mairie-anse.fr
parcours de santé,pêche,... Desservi par le chemin de fer
www.mairie-anse.fr
touristique de Anse.
Du 04/06 au 30/06 sam. et dim. Du 01/07 au 30/08 tous les
This 120 ha water body located in a 70 ha natural area is a
jours. Entrée principale ouv. 11h30-20h. Baignade surveillée
former gravel pit redeveloped for bathing, leisure and
13h-19h. Plan d'eau accessible toute l'année en suivant la
fishing. On the spot : aquapark (payable access), walking
direction restaurant Au Colombier.
path, fitness path,... . Served by the tourist train.
From 04/06 to 30/06 Sat. and Sun. From 01/07 to 30/08
daily. Main entrance open 11:30 am-8 pm. Supervised
swimming 1 pm-7 pm. Lake accessible all year round (dir.
restaurant Au Colombier).

PISCINE INTERCOMMUNALE
Belleville-en-Beaujolais
A l'intérieur, deux bassins. A l'extérieur : un bassin Avenue de Verdun - Belleville
olympique, une pataugeoire, des jeux pour les enfants et 04 74 66 43 31
une partie herbée, ombragée et aménagée avec des tables
sports@ccsb-saonebeaujolais.fr
et des bancs.
www.ccsb-saonebeaujolais.fr
Two indoor pools. Outdoors: an Olympic-size pool, a
paddling pool, games for children and a shady, grassy area En été lun-ven 10h-20h. Sam, dim et jours fériés 10h-19h. Le
with tables and benches. reste de l'année : horaires variables selon période.
Summer: Mon-Fri 10 am-8 pm. Sat, Sun and bank holidays 10
am-7 pm. Rest of the year: flexible hours.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 5

L'ESQUIMAUDE, CANOË-KAYAK SUR LA RIVIÈRE D'AIN


Pont d'Ain
L'Esquimaude vous propose des descentes de l'Ain en Route de l'Oiselon - (dessous le pont de pont d' ain)
canoë-kayak à partir de Pont d'Ain et jusqu'aux premiers 06 08 78 98 78
bouillons du Rhône, en kayak, sur des stand up paddle solo
aincanoe@gmail.com
ou Big Sup (paddle en groupe).
www.canoe01.fr
The Esquimaude offers canoeing and kayaking trips down
the Ain from Pont d'Ain to the first broths of the Rhône, in Du 01/05 au 30/09, tous les jours.
kayaks, on stand up paddle or Big Sup. Départ entre 9h et 15h.
Children's rate: between 5 and 11 years old (they must be From 01/05 to 30/09, daily.
placed in the middle of the canoe)." Departure between 9am and 3 pm.

NÉRÉIDES PLONGÉE
Porte-des-Pierres-Dorées
Le centre Néréides Plongée propose diverses activités 28 Route de Theizé - La bascule - Pouilly le Monial
autour de la plongée, principalement en bouteille, mais 06 89 25 44 47
également en libre (apnée) ou tout simplement en
info@nereides-plongee.fr
randonnée subaquatique, dans les plans d’eau environnants.
www.nereides-plongee.fr
The center Néréides Plongée propos differents activities
around diving snorkeling and also underwater rides. Tous les jours 9h-12h30 et 14h-17h30. Possible en soirée sur
RDV pour plongées de nuit.
Daily 9 am-12:30 pm and 2 pm-5:30 pm. Night diving
possible on reservation.

CENTRE AQUATIQUE LE NAUTILE


Villefranche-sur-Saône
Seul, en groupe ou en famille, venez découvrir le centre 140, Rue Mirabeau
aquatique & forme Le Nautile avec ses bassins sportif, 04 81 70 04 71
ludique et extérieur (ouvert dès juin), son toboggan, ses
contact@centreaquatiquelenautile.fr
salles fitness et cardio toute équipées et son espace
centreaquatiquelenautile.fr
bien-être fraichement rénové.
Espace Aquatique lun et mer 12h-20h, mar et ven 12h-22h,
Whether you are alone, in a group or with your family, come
jeu 7h-8h30 et 12h-20h, sam 12h-18h30, dim 9h-18h30 ;
and discover the Nautile Aquatic & Fitness Centre with its
Espaces Forme et bien-être lun et mer 9h-20h, mar et ven
sports, leisure and outdoor pools (open from June), its fully
9h-22h, jeu 7h-20h, sam et dim 9h-18h30. Vacs scolaires :
equipped fitness room and its newly renovated wellness
Espaces Aquatique, Forme et bien-être lun, mer et jeu
area.
10h-20h, mar et ven 10h-22h, sam et dim 10h-18h30.
Aquatic area Mon and Wed 12pm-8pm ; Tue and Fri
12pm-10pm ; Thu 7am-8:30am and 12pm-8pm ; Sat
12pm-6:30pm ; Sun 9am-6:30pm ; Wellness area Mon and
Wed 9am-8pm, Tue and Fri 9am-10pm, Thu 7am-8pm, Sat
and Sun 9am-6:30pm. School holidays: Aquatic, fitness and
well-being areas Mon, Wed and Thu 10am-8pm, Tue and Fri
10am-10pm, Sat and Sun 10am-6:30pm.

PLAN D'EAU DE BORDELAN


Villefranche-sur-Saône
Détente assurée... Sur plus de 10 hectares, profitez de ses Route de Riottier
pelouses et de sa plage de sable. Vous pourrez vous 04 74 60 61 53
restaurer grâce à la présence d'un food truck. A votre
sports@villefranche.net
disposition : vestiaires, douches et sanitaires
www.villefranche.net
Relaxation assured… On more than 10 hectares, come to
enjoy its lawns and its sandy beach. Guests can dine in at the Toute l'année. Baignade surveillée et plan d'eau sécurisé en
food truck. At your disposal: cloakrooms, showers and juillet-août 10h-18h30.
toilets. All year round. Supervised swimming and secure lake in
July-August 10am- 6.30pm.

SPORTS MÉCANIQUES MOTOR SPORTS

E-TROTT BEAUJOLAISE
Anse
Explorez le Beaujolais autrement ! Au guidon d’une Avenue Jean Vacher
trottinette tout terrain 100% électrique, une activité fun, 06 61 77 26 23
ludique et accessible à tous (à partir de 12 ans / 1m45).
loisirsmotorsport@gmail.com
Come and discover Beaujolais in a different way! On the
motors.loisirsmotorsport.fr/e-trott-lyon-beaujolais
handlebars of a 100% electric off-road scooter, a funny and
playful activity accessible to all (from 12 years old/1 m 45). Du 01/01 au 31/12, tous les mercredis, samedis et dimanches
de 10h à 18h.
Durant les vacances scolaires tous les jours de 9h à 18h. Sur
réservation.
From 01/01 to 31/12, every Wednesday, Saturday and Sunday
between 10 am and 6 pm.
Daily during school holidays from 9 am to 6 pm.
On reservation.
6 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

LOISIRS MOTORSPORT
Anse
En famille, entre amis ou pour votre séminaire, venez Avenue Jean Vacher
profiter de nos nombreuses activités sport mécaniques ! 06 61 77 26 23
Initiation Moto et Quad, Randonnée Quad et Trottinette
loisirsmotorsport@gmail.com
Tout - Terrain Electrique, stage, colonie...
www.motors.loisirsmotorsport.fr
Activités : adultes et enfants dès 4 ans !
Toute l'année. Sur réservation.
We propos you electric scooters rides in Beaujolais, with
initiation classes, motorcycle and quad bike training from 4 All year round. On reservation.
years old !
Possibility to do tasting cellar in a wine estate.

TROTT EN HAUT-BEAUJOLAIS
Deux-Grosnes
En famille, entre amis, balade en trottinette électrique tout La Croix du Py - Avenas
terrain. Sans effort, respirez, profitez, appréciez.... 06 60 31 41 44
Balades guidées en trottinette électrique tout terrain.
trottenbeaujolais@gmail.com
Insolite, ludique, adapté aux chemins et sentiers du Haut
www.trottenbeaujolais.com
Beaujolais...
Du 01/03 au 31/12, sur réservation.
With friends, family, enjoy an effortless tour with electric
mountain scooters. Discover the Beaujolais region with an From 01/03 to 31/12, on reservation.
unusual way of transport.

MOBILBOARD BEAUJOLAIS
Fleurie
Explorez le Beaujolais en gyropode Segway ! 04 82 41 25 70
Découvrez le plaisir d'une balade en gyropode Segway et villefranche-beaujolais@mobilboard.com
suivez nos guides passionnants et passionnés à travers les www.mobilboard.com/villefranche-beaujolais
vignes du Beaujolais sur des circuits conçus pour tous. Toute l'année 9h-19h. Sur réservation.
Facile, ludique et original !
All year round 9 am-7 pm. On reservation.
Explore the Beaujolais on a Segway! Discover the pleasure of
a Segway ride and follow our exciting and passionate guides
through the Beaujolais vineyards with itineraries designed
for everyone. Easy, fun, and original.

E-SCAPE RIDE
Frontenas
Balades en trottinettes électriques tout-terrain guidées par Parking Salle d'Animation Rurale
GPS pour découvrir le Beaujolais des Pierres Dorées de 07 50 83 75 93
manière ludique et éco-responsable.
escaperide69@gmail.com
All-season rides on all-terrain electric scooters in total
www.escape-ride.com
autonomy in the Beaujolais region for individuals and
company seminars. Tous les jours 9h30-19h.
Daily 9:30 am-7 pm.

BALADE BEAUJOLAIS GYROPODE


Saint-Étienne-des-Oullières
Balades en Gyropode au départ de St Etienne des Ouillères 257 bis route Lacarelle
ou bien au départ de nombreux autres villages du 06 08 77 59 49
Beaujolais.
contact@balade-beaujolais-gyropode.fr
Après l'initiation, baladez-vous en toute facilité sur les
www.balade-beaujolais-gyropode.fr
chemins du Beaujolais, grâce à cette machine ludique et
intuitive. Toute l'année. Sur réservation.
All year round. On reservation.
Gyropod rides from St Etienne des Ouillères or from many
other villages in the Beaujolais.After the initiation, walk
around with ease on the paths of Beaujolais, thanks to this
playful and intuitive machine.

VÉLO & VTT BIKE AND MOUTAIN BIKE

LOCATION DE VÉLOS
Beaujeu
Parcourez la Voie Verte du Beaujolais et sillonnez les 24 Place de l'Hôtel de Ville
boucles cyclotouristiques sur des vélos tous chemins (VTC), 04 74 69 20 56
ou des vélos à assistance électrique (VAE).
contact@lamaisonduterroirbeaujolais.com
Location de VTC et VAE adultes, VTT enfants, remorque
www.lamaisonduterroirbeaujolais.com
enfants, sièges bébés.
Lun-sam 10h-12h30 et 14h-18h ; dim 10h-12h30 et 15h-18h.
Ride the greenway ‘Voie Verte du Beaujolais’ and cross the
Fermé 25/12 et janvier. Jours fériés : 10h-12h30 / 15h-18h.
tourist biking loops on our hybrid bikes (VTC), or electrically
Fermeture à 19h en juillet-août.
assisted bikes (VAE). Adult VTC and VAE rental, children's
mountain bikes, children's trailers, baby seats. Mon-Sat 10 am-12:30 pm and 2 pm-6 pm ; Sun 10 am-12:30
pm and 3 pm-6 pm. Closed on 25/12 and in Jan. Bank
holidays: 10 am-12:30pm and 3 pm-6 pm. Closing time at
7pm in July-Aug.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 7

LOCATION DE VTC - BELLEVILLE


Belleville-en-Beaujolais
Location de 4 VTC (Vélo Tout Chemin). 68 Rue de la République - Belleville
Rental of 4 Hybrid bicycles during the day. 04 74 66 44 67
hotel-dieu@belleville-en-beaujolais.fr
Mar-jeu 10h-12h30 et 15h30-17h30. Mer et ven 10h-12h30 et
14h30-17h30. Sam 11h-12h30 et 14h30-17h30. Fermé 01/05.
Tue-Thu 10 am-12:30 pm and 3:30 pm-5:30 pm. Wed and Fri
10 am-12:30 pm and 2:30 pm-5:30 pm. Sat 11 am-12:30 pm
and 2:30 pm-5:30 pm. Closed on 01/05.

LOCATION DE VÉLOS À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE


Corcelles-en-Beaujolais
Le Relais des Dix Crus propose à la location 4 vélos 55 avenue de la Mairie
électriques (2 VTT & 2 VTC). Au départ de 04 74 66 47 64
Corcelles-en-Beaujolais, partez découvrir la région par la
hotel@lerelaisdesdixcrus.fr
route ou par les vignes ainsi que les bords de Saône par les
www.lerelaisdesdixcrus.fr
chemins de halage. Sur réservation.
Toute l'année, sur réservation.
The Relais des Dix Crus offers 4 electric bikes for hire (2
mountain bikes & 2 mountain bikes). Departing from All year round, on reservation.
Corcelles-en-Beaujolais, discover the region by road or
through the vineyards as well as the banks of the Saône by
the towpaths. Reservation required.

LOCATION DE VÉLOS À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE


Deux-Grosnes
Profitez de la beauté des paysages du Haut-Beaujolais sans 1620 route de Beaujeu - Monsols
effort ! Plusieurs forfaits de location disponibles et 04 74 04 70 85
possibilité de louer un porte-bébé. Prévoir une pièce
contact@maisondelarandonnee.fr
d'identité et un chèque de caution. Réservation conseillée.
Du 01/06 au 30/06 et du 01/09 au 30/09 : mer au dim
Discover the joys of effortless cycling with our four electric 9h30-12h30 et 13h30-17h. Du 01/07 au 31/08 : tous les jours
bikes (baby-carriers may also be hired). Tourist circuits 9h30-12h30 et 13h-18h.
lasting from 1 to 3 hours or a day are proposed. We
recommend you to reserve in advance. From 01/06 to 30/06 and from 01/09 to 30/09: Wed to Sun
. 9:30 am-12:30 pm and 1:30 pm-5 pm. From 01/07 to 31/08:
daily 9:30 am-12:30 pm and 1 pm-6 pm.

BALADE EN VTT À ASSISTANCE ÉLECTRIQUE, VISITE ET DÉGUSTATION


Fleurie
Le Château de Poncié vous accueille pour une visite sportive Poncié
du domaine et une dégustation commentée de 6 vins. 04 74 69 83 33
The Château de Poncié welcomes you for a challenging tour
caveau@chateaudeponcie.com
of the wine estate, and a commented tasting of 6 wines.
www.chateaudeponcie.fr
Du 01/04 au 31/10, tous les jours.
From 01/04 to 31/10, daily.

DIMANCHES ELECTRIQUES
L'Arbresle
De mars à octobre , des balades en VTT électriques en petit rue Pierre Passemard
groupe de 10 personnes, accompagnées par un guide 04 74 01 48 87
professionnel, organisées tout au long de la saison pour
officedetourisme@paysdelarbresle.fr
découvrir le Beaujolais et les Monts du Lyonnais sans (trop)
www.arbresletourisme.fr
se fatiguer !
Du 01/03 au 31/10, tous les dimanches.
Rides of little group in mountain bikes with electric assist
Deux dimanches par mois et possibilité d'ouvrir sur d'autres
during the entire season
dates pour des groupes constitués : Comités d’Entreprises,
Enterrement de Vie de Jeune Fille, Enterrement de Vie de
Garçon, regroupements familiaux...
From 01/03 to 31/10, every Sunday.
Two sundays per mounth from march to october.

SEMITA TOURS
Régnié-Durette
Semita Tours vous propose des tours guidés à vélo 06 42 07 27 79
électrique et à pied pour découvrir le Beaujolais et son aurelien.lapalus@hotmail.fr
vignoble. Votre guide diplômé se fera un plaisir de vous semita-tours.com
emmener dans ses coins favoris pour vous partager sa Du 04/04 au 31/12 : lun au ven 13h-18h. Sam et dim 9h-18h.
passion pour le vin et le vélo.
From 04/04 to 31/12: Mon to Fri 1 pm-6 pm. Sat and Sun 9
Guided electric bike tours or walks to discover the Beaujolais am-6 pm.
region. Your guide will share with you his passion for wine
and bike.
8 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

LVAB (LOCATION VTT AZERGUES BEAUJOLAIS)


Ternand
Partez à la découverte du Beaujolais et de la Vallée 179, impasse de Chavasson
d’Azergues en VTT électrique ! Départ le matin 9h retour 06 36 08 88 43
13h. Départ l'après-midi 14h retour 18h30. Départ pour la
vttae69@orange.fr
journée 10h retour 17h.
www.locationvelobeaujolais.fr
Discover the Beaujolais and the Azergues Valley by electric
mountain bike ! Departure at 9 a.m. return at 1 p.m. Du 01/02 au 29/12 8h30-18h30.
Departure at 2 p.m. return at 6:30 p.m. Departure for the day From 01/02 to 29/12 8:30 am-6:30 pm
at 10 a.m. return at 5 p.m.

VÉLO VIA DORÉES


Val-d'Oingt
Location vélos électriques en Beaujolais. Au coeur des 5 impasse des Bouleaux - Saint-Laurent d'Oingt
villages des Pierres Dorées, Vélo Via Dorées vous propose 04 37 64 61 28
de découvrir en famille ou entre amis les richesses de notre
vvdorees@gmail.com
patrimoine.
veloviadorees.fr
Electric bicycle rentals in Beaujolais. In the heart of the
"pierres dorées" villages, Vélo Via Dorées invites you to Toute l'année sur réservation uniquement.
come and discover the richness of our heritage with your All year round on reservation only.
family or friends.

SPORTS ÉQUESTRES EQUESTRIAN SPORTS

L'ETAPE CAVALIÈRE - CENTRE ÉQUESTRE


Beaujeu
Une vue exceptionnelle sur les Monts du beaujolais en toute Malval - Route d'Avenas
saison. 06 64 90 53 31
Abonnements annuels, stages demi-pension ou pension
contact@etape-cavaliere.fr
complète, des balades, des baptêmes poneys pour les petits
www.etape-cavaliere.com
et la location de chevaux pour les expérimentés.
Du 01/03 au 18/12, tous les jours.
An exceptional view over the Beaujolais hills all year round.
The pony club proposes annual subscription, half or From 01/03 to 18/12, daily.
full-board courses. Lessons and rides are also available. First
pony rides for very young children. Horses hire available for
experimented visitors.

PONEY CLUB DE CENVES - MARIEAUD MIREILLE ET THIERRY


Cenves
Cours, travail à pied, liberté, stages tous niveaux, initiation à Le Crochet
la voltige et à l'attelage, formation professionnelle, élevage 04 74 04 67 05
de chevaux et poneys, randonnée de un ou plusieurs jours.
poneyclubdecenves@gmail.com
Réservation indispensable.
www.poney-club-cenves.com
Walks, lessons, work sessions on foot (freedom), courses for
all levels, introduction to aerobatics and driving, one or more Lun à sam sur réservation.
days rides, on a pony or horseback harnessing. Advance Mon to Sat by appointment.
booking required.

DANS LES AIRS IN THE AIR

ALTI RÊVE MONTGOLFIÈRE


Bagnols
Vol en Montgolfière dans le Beaujolais des Pierres Dorées. ZA Les Bruyères
Hot air balloon flight in the Beaujolais des Pierres Dorées. 04 28 29 08 43
contact@alti-reve.fr
www.alti-reve.fr
Tous les jours 7h-19h.
Daily 7 a.m.-7 p.m.

AÉRODROME DE PIZAY : SUR L'AIR DU TEMPS


Belleville-en-Beaujolais
École de pilotage et Baptêmes de l'air sur différents Aérodrome de Pizay - Saint-Jean-d'Ardières
aéronefs. 04 74 66 27 44
Montgolfière, ULM pendulaire, paramoteur, avion léger
contact@ulm-decouverte.com
(multiaxe), autogire, planeur.
www.aerodrome-de-pizay.com
Flying school. First flights in hot-air balloons, tilting and
paramotor ultralights, light aircraft (multi-axis) and flying Tous les jours sauf mer 9h-12h et 14h-19h.
school on these aircraft. Daily except Wed 9 am-12 pm and 2 pm-7 pm.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 9

AÉRODROME DE VILLEFRANCHE-TARARE
Frontenas
L'aérodrome de Villefranche-Tarare, géré par la CCI du Aérodrome Villefranche-Tarare - 494 Avenue Odette et Edo
Beaujolais, est le principal aérodrome du Beaujolais. Il offre 04 74 62 73 00
une palette de services aux entreprises et aux pilotes
aerodrome.frontenas@villefranche.cci.fr
professionnels et amateurs.
www.beaujolais-cci.com/economie-et-territoire/aerodrom
The aerodrome in Villefranche-Tarare, managed by the e-de-villefranche-tarare
Beaujolais Chamber of Commerce is the main aerodrome in
the Beaujolais area. It offers a range of services aimed at Toute l'année.
companies and professional and amateur pilots. All year round.

GOLF ET MINIGOLF GOLF AND MINIGOLF

GOOLFY
Anse
Découvrez la magie de ce concept de mini-golf innovant et 1050 Avenue de Lossburg
unique en Beaujolais, destiné aux enfants mais aussi aux 04 26 78 30 85
adultes.
contact@goolfy-anse.com
Discover this magic mini golf concept, innovating et unique
goolfy-anse.com
in Beaujolais dedicate to children and also adults.
Lun, mar, jeu : sur réservation. Mer, sam, dim : 10h-20h
(20h-23h le sam sur réservation). Ven 14h-23h. Fermé 01/01
et 01/05.
Mon, Tue, Thu: on reservation. Wed, Sat, Sun: 10 am-8 pm (8
pm-11 pm Sat on reservation). Fri: 2 pm-11 pm. Closed on
01/01 and 01/05.

LE MINI-GOLF DE SÉLÈNE
Chénas
Offrez vous un moment de détente au mini-golf de Sélène Les Hauts de Chénas - 113 chemin des Hauts de Chénas
et profitez d'un parcours ludique de dix pistes, chacune 04 74 06 76 31
nommée d'un cru du Beaujolais. Vous pourrez clore votre
chenas@orange.fr
activité par une dégustation des vins du domaine.
www.levinaufeminin.fr
Come and relax with family or friends at the Sélène
mini-golf! Du 15/04 au 16/10 : tous les jours 11h-18h. Fermé pendant les
vendanges.
From 15/04 to 16/10: daily 11 am-6 pm. Closed during
harvest.

SWIN GOLF DU CHÂTEAU DE LA SALLE


Lantignié
Le Château de la Salle vous propose son Golf composé de : Château de la Salle - 161 route du Charnay
un pitch & putt de 3 trous avec 9 départs; un practice avec 04 74 04 85 70
filet; un swin golf de 6 trous (parfait pour apprendre) et un
chateaudelasalle@wanadoo.fr
putting green.
www.chateau-de-la-salle.com
Château de la Salle has a golf course with a 3-hole pitch &
putt course with 9 starting points; a practice green with net; Du 01/04 au 15/11, sur rendez-vous de préférence.
a 6-hole swingolf (ideal for learners) and a putting green. From 01/04 to 15/11, preferably by appointment.

GOLF CLUB DU BEAUJOLAIS


Lucenay
Un parcours au milieu des vignes ! Tracé technique Domaine de Chiel
accessible à tous. 18 trous, parcours possible en 9 trous. De 04 74 67 04 44
plus un practice couvert et sur herbe, un compact de 5 trous
golf.beaujolais@wanadoo.fr
ainsi qu'un centre d'entraînement sont à votre disposition.
www.golfdubeaujolais.com
A golf course in the middle of the vineyards! A technical
layout that's within everyone's reach. An 18-hole course that Tous les jours 8h-18h. Fermé 01/01 et 25/12.
can also be played as a 9-hole course. Covered grass Daily 8 am-6 pm. Closed on 01/01 and 25/12.
practice course, a 5-hole compact course and a practice
centre are also available

ADVENTURE GOLF
Romanèche-Thorins
Venu de Suède, l'Adventure Golf est un golf miniature d’un 796 Route de la gare
style nouveau : paysagé, dynamique, intégré à 03 85 35 22 22
l’environnement naturel. Il met en scène les dix crus du
message@hameauduboeuf.com
Beaujolais. Sur un mode sportif ou ludique, on peut y jouer à
www.hameauduboeuf.com
tous les âges.
Du 10/06 au 11/09, tous les jours 12h30-18h.
Adventure Golf is a new kind of mini-golf from Sweden. It is
landscaped to fit in the natural environment. It features ten From 10/06 to 11/09, daily 12:30 pm-6 pm.
vintages from the Beaujolais.
It can be played seriously or just as a bit of fun for all the
family including children 4 years plus.
PARCS AVENTURE ADVENTURE PARKS

CHEMIN DE FER TOURISTIQUE D'ANSE


Anse
Embarquez pour une balade de 30 min en pleine nature à 560 route de St Bernard - BP 10046
bord d'un train unique en France, réplique exacte de 04 74 09 91 71
véhicules SNCF. Parcours de 6km aller-retour, de Anse Pont
cft.anse@orange.fr
au Plan d'eau du Colombier. Départ toutes les heures.
www.cftanse.fr
Take a 30-minute ride in the midst of nature aboard a train
that is unique in France, an exact replica of SNCF vehicles. A Du 31/03 au 30/06 et du 01/09 au 31/10 : sam et dim
6km round trip from Anse Pont to Le plan d'eau du 14h-18h. Du 01/07 au 31/08 : mar, mer, jeu, sam et dim
Colombier. Departures every hour. 14h-18h. Ouvert les jours fériés.
From 31/03 to 30/06 and from 01/09 to 31/10: Sat and Sun 2
pm-6 pm. From 01/07 to 31/08: Tue, Wed, Thu, Sat and Sun
2 pm-6 pm. Open on bank holidays.

LMS PARK
Anse
Retrouvez plus de 15 activités pour enfants et adultes ! Avenue Jean Vacher
Laser game extérieur, escape game, baby foot humain, 06 98 35 44 13
toboggan gonflable, combat de sumo, sport mécanique....
loisirsmotorsport@gmail.com
In the open air, come and discover different activities, with
park.loisirsmotorsport.fr
friends, family and colleagues. An outdoor laser game, a
sumo wrestling challenge, the endurance of the sweeper Du 02/01 au 31/12 : mer, sam et dim. Ouvert les jours fériés
wipeout and many other activities to discover. et tous les jours durant les vacances scolaires.
From 02/01 to 31/12: Wed, Sat and Sun. Open on bank
holidays and daily during school holidays.

ACRO'BATH
Bergesserin
Acro'bath, le premier parc aventure en forêt dans le En Châtelaine
département de la Saône-et-Loire. 03 85 50 87 14
Acro'bath the first adventure park in forest in Saône-et-loire
contact@acrobath.com
departement.
www.acrobath.com
Du 16/04 au 01/05 : tous les jours 14h-19h. Du 07/05 au
03/07 : sam-dim 14h-19h (ouvert jours fériés). Du 04/07 au
31/08 : tous les jours 10h-19h. Du 03/09 au 16/10 : sam-dim
14h-18h. Du 22/10 au 06/11 : tous les jours 14h-18h.
From 16/04 to 01/05: daily 2pm 7pm. From 07/05 to 03/07:
Sat-Sun 2pm 7pm (open on bank holidays). From 04/07 to
31/08: daily 10am-7pm. From 03/09 to 16/10: Sat-Sun 2pm
6pm. From 22/10 to 06/11: daily 2pm 6pm.

AU FIL DES ARBRES


Blacé
21ème saison pour Au Fil des ARBRES cette année ! D20
A 600 m d'altitude, au cœur d'une splendide forêts de 06 73 38 13 82
Douglas quarantenaire, notre Parc vous propose 8 parcours
jennifer.rongeat@gmail.com
d'Aventures pour tous dès 3 ans ! Lâchez prise et vivez un
www.aufildesarbres.fr
instant Nature à nos côtés..
Du 02/04 au 30/10 : ouvert week-end et jours fériés. Tous
At an altitude of 600 m, ‘Au fil des Arbres’ offers 8
les jours pendant les vacances scolaires. En été tous les
adventure trails for everyone from 3 years old! And not only
jours dès 10h. En semaine pour les groupes sur réservation.
… in the heart of a splendid Douglas pine forest, come and
Voir site web.
experience a moment of nature with us!
All trails are 100% online and continuous. From 02/04 to 30/10: open on weekends and bank holidays.
Daily during school holidays. Daily in Summer from 10 am.
Groups on reservation during the week. See website.

ESPACE ESCALADE
L'Arbresle
La salle se compose d'un espace pour débutants et enfants, 50 rue des Martinets - ZA les Martinets
un espace bloc, 1 grande salle de difficulté à 14,50m, 1 04 74 01 22 26
terrasse et 2 murs extérieurs. Parcours aventure intérieur en
espaceescalade@gmail.com
hauteur avec 18 ateliers : échelles, passerelles, filets, pont de
www.espace-escalade.com
singe...
Du 21/01 au 30/07/2020, tous les jours.
Climbing walls indoor and outdoor for beginners and high
Fermetures exceptionnelles les Jeudi de l'Ascension, 1er mai,
level sportspeople. Illimited acces for self-clinging climbers.
8 mai et 14 juillet.
Mar. et jeudi 12h-22h ; merc. et ven. 14h-22h ; sam. 9h-18h. et
dim. 10h-18h (uniquement de sept à avril).

Du 18/08 au 24/12/2020, tous les jours.


Mar. et jeudi 12h-22h ; merc. et ven. 14h-22h ; sam. 9h-18h. et
dim. 10h-18h (uniquement de sept à avril).
From 21/01 to 30/07/2020, daily.
Closed exceptionally on Feast of the Ascension, May 1st, May
8th and July 14th.

From 18/08 to 24/12/2020, daily.


Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 11

TOUROPARC ZOO
Romanèche-Thorins
Lions, lémuriens, girafes mais aussi rhinocéros, 400 rue du Parc - La Maison Blanche
hippopotames… ils sont tous là ! 03 85 35 51 53
Après un tour du parc zoologique, place aux attractions et à
information@touroparc.com
l'espace aquatique. De quoi passer un bon moment en
www.touroparc.com
famille et repartir avec de jolis souvenirs.
Du 16/04 au 01/07 : tous les jours 9h30-18h. Du 02/07 au
Touroparc: a new vision of the animal world. 700 animals of
31/08 : tous les jours 9h30-19h. 01/09 au 29/10 : tous les
140 species on 12 hectares. New points of vision. A day of
jours 10h-18h.Du 30/10 au 06/11 et du 17/12 au 18/12 : tous les
change of scenery all year round, refreshment in the summer
jours 10h-17h. Du 19/12 au 30/12 : lun-ven 10h-17h.
and discoveries for young and old in the North of Lyon.
From 16/04 to 01/07: daily 9.30 am-6 pm. From 02/07 to
31/08: daily 9.30 am-7 pm. From 01/09 to 29/10: daily 10
am-6 pm. From 30/10 to 06/11 and from 17/12 to 18/12: daily
10 am-5 pm. From 19/12 to 30/12: Mon to Fri 10 am-5 pm.

HAPPY CITY
Villefranche-sur-Saône
Passez un moment inoubliable avec vos enfants dans notre 580, Rue Benoît Mulsant
parc de jeux couvert chauffé et climatisé de presque 2000 04 74 07 53 65
m2 et leur permettre de profiter d'une multitude d'activités!
info@happy-city.fr
Come spend an unforgettable time with your children 1 to 12
www.happy-city.fr
years old in the biggest playground covered in Rhône-Alps
(almost 2000 m2.), heated and cooled with a multitude of Toute l'année. Fermé 01/01, 01/05 et 25/12. Hors vacances
activities. scolaires : mer, sam, dim 10h-18h30. Jours fériés 10h-18h30.
Vacances d'été : mar au dim 10h-18h. Vacances scolaires
zone A : tous les jours 10h-18h30.
All year round. Closed on 01/01, 01/05, 25/12. Outside school
holidays: Wed, Sat, Sun 10 am-6:30 pm. Bank holidays 10
am-6:30 pm. Summer holidays: Tue to Sun 10 am-6 pm. A
Zone school holidays daily 10am-6:30pm.

EN GROUPE IN GROUP

DESTINATION VR
Anse
Le plus grand centre de réalité virtuelle de la région est dans 1050 avenue de Lossburg
le Beaujolais. Arcade, Escape game VR, simulateurs de 04 27 30 01 44
course sur circuit VR, Laser game VR, découvrez des
contact@destination-vr.fr
expériences de réalité virtuelle incroyables à faire seul, entre
destination-vr.fr
amis ou en famille.
Toute l'année. Tous les jours sauf lun. Hors vacances
The biggest virtual reality complex in Lyon area: arcade, VR
scolaires : sam 14h-21h, dim 14h-19h. Vacances scolaires : mar
escape game, dynamic race simulator, VR lasergame. An
au ven 14h-19h, sam 14h-21h, dim 14h-19h.
unforgettable experience with family or friends.
All year round. Daily except Mon. Outside shool holidays: Sat
2 pm-9 pm, Sun 2 pm-7 pm. School holidays: Tue to Fri 2
pm-7 pm, Sat 2 pm-9 pm, Sun 2 pm-7 pm.

FAMILI TOP : LE VOLEUR DE SOLEIL


Beaujeu
Une histoire fantastique, un défi à relever: résous l'énigme 04 74 07 27 40
du voleur de soleil. contact@destination-beaujolais.com
1h30 à 2h de jeux, d'aventures dans le village de Beaujeu, à www.destination-beaujolais.com
vivre en famille. Du 01/04 au 30/06 et du 01/09 au 20/11 : mer à sam
A fantastic story and a challenge to solve the mystery of the 9h30-12h30 et 14h30-18h, dim 9h30-12h30. Du 01/07 au
'voleur de soleil'. 31/08 tous les jours 9-30-12h30 et 14h30-18h.
From 01/04 to 30/06 and from 01/09 to 20/11: Wed to Sat
From one and a half to two hours of games and adventures 9:30 am-12:30 pm and 2:30 pm-6 pm, Sun 9:30 am-12:30
in the village of Beaujeu to be experienced as a family. pm. From 01/07 to 31/08 daily 9:30 am-12:30 pm and 2:30
pm-6 pm.

PARCOURS D'ORIENTATION SPÉCIAL ENFANTS


Beaujeu
En famille, en groupe ou entre copains, viens participer à 04 74 07 27 40
une randonnée d'orientation de 8 km. Au retour, une contact@destination-beaujolais.com
surprise t'attend ! www.destination-beaujolais.com
Whether as a family, a group or with friends, come and take Du 01/04 au 30/06 et du 01/09 au 20/11 : mer à sam
part in an 8 km nature hike. There' s a surprise waiting for 9h30-12h30 et 14h30-18h, dim 9h30-12h30. Du 01/07 au
you on your way back! 31/08 tous les jours 9-30-12h30 et 14h30-18h.
From 01/04 to 30/06 and from 01/09 to 20/11: Wed to Sat
9:30 am-12:30 pm and 2:30 pm-6 pm, Sun 9:30 am-12:30
pm. From 01/07 to 31/08 daily 9:30 am-12:30 pm and 2:30
pm-6 pm.
12 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

ESCAPE GAME DANS LES VIGNES : LA DERNIÈRE AMPHORE


Bully
« La dernière amphore », est un jeu d’enquête, un escape 10 chemin du Guéret
game sur smartphone au milieu des vignes. Vous allez aider 04 74 01 01 48
le professeur Martin à retrouver le trésor de la dernière
contact@domainederochecattin.com
amphore avant qu'il ne soit pillé.
laderniereamphore.fr
With your smartphone, you will help Professor Martin to find
the treasure of the last amphora before it is looted. Du 01/04 au 31/10/2022, tous les vendredis, samedis et
dimanches de 9h à 16h.
Ouvert tous les jours des vacances scolaires.
Sur réservation et selon conditions météorologiques.
From 01/04 to 31/10/2022, every Friday, Saturday and
Sunday between 9 am and 4 pm.
Open everyday during public holidays
After work friday's evening
On demand and depending on weather.

PARCOURS D'ORIENTATION SPÉCIAL ENFANTS


Fleurie
En famille, en groupe ou entre copains, viens participer à 04 74 07 27 40
une randonnée d'orientation de 8 km. Au retour, une contact@destination-beaujolais.com
surprise t'attend! www.destination-beaujolais.com
Whether as a family, a group or with friends, come and take Du 01/04 au 30/06 et du 01/09 au 20/11 : mer à sam
part in an 8 km nature hike. There' s a surprise waiting for 9h30-12h30 et 14h30-18h, dim 9h30-12h30. Du 01/07 au
you on your way back! 31/08 tous les jours 9-30-12h30 et 14h30-18h.
From 01/04 to 30/06 and from 01/09 to 20/11: Wed to Sat
9:30 am-12:30 pm and 2:30 pm-6 pm, Sun 9:30 am-12:30
pm. From 01/07 to 31/08 daily 9:30 am-12:30 pm and 2:30
pm-6 pm.

BALADES GOURMANDES : FORMULE JOURNÉE


L'Arbresle
Sélectionnez la balade de votre choix parmi les 9 proposées, 18 place Sapéon
à faire à votre rythme en autonomie, muni de votre fiche 04 74 01 48 87
rando, le jour souhaité.
officedetourisme@paysdelarbresle.fr
A la pause, vous dégusterez un savoureux pique-nique de
www.arbresletourisme.fr
produits locaux, concocté pour vous par un artisan local
Toute l'année, tous les jours.
Choose online one of the seven walk, the day that you want,
Activité disponible toute l'année.
wtih picnics of local products
A la demande.
All year round, daily.

On demand.

LASERGAME ÉVOLUTION
Limas
Le Laser Game Evolution est une simulation de tir où 157 rue des Chantiers du Beaujolais
plusieurs joueurs s’affrontent pour gagner le maximum de 04 74 03 97 36
points en touchant le plus possible les plastrons adverses
villefranche@lasergame-evolution.com
sans tirer sur ses coéquipiers.
villefranche-sur-saone.lasergame-evolution.fr
Laser Game Evolution is a simulated shooting/tag game in
which several players compete to earn the most points by Mar et jeu 16h-minuit, mer 13h-minuit, ven 16h-1h, sam 10h-1h,
successfully shooting their opponent as often as possible dim 10h-22h. Fermé lun. Vacances scolaires : lun au jeu
without shooting their team members. 10h-minuit, ven et sam 10h-1h, dim 10h-22h.
Tue and Thu 4 pm-midnight, Wed 1 pm-midnight, Fri 4 pm-1
am, Sun 10 am-10 pm. Closed on Mon. School holidays: Mon
to Thu 10 am-midnight, Fri and Sat 10 am-1 am, Sun 10 am-10
pm.

EXPLOR' GAME AU HAMEAU DUBOEUF


Romanèche-Thorins
Au Hameau Duboeuf, découvrez deux escape game 796 Route de la gare
thématiques, pour une expérience à vivre en famille ou entre 03 85 35 22 22
amis !
message@hameauduboeuf.com
In Hameau Duboeuf, come and try to resolve two escape
www.hameauduboeuf.com
games, a great experience to share with your family or your
friends! Du 16/04 au 11/09 mer au dim 13h-18h.
From 16/04 to 11/09 Wed to Sun 1 pm-6 pm.

LABO-GM
Saint-Georges-de-Reneins
Laboratoire Créatif : Dessin traditionnel, cinéma d'animation, 06 70 92 97 02
dessin numérique... Expérimentation des outils numériques contact@labo-gm.fr
pour la création. Expériences pour enfants à partir de 8 ans, www.labo-gm.fr
ados, adultes, séniors... Toute l'année.
Creative Lab. Traditional drawing, stop motion , digital All year round.
drawing... Experimentation with digital tools for creation.
Experiences for children from 8 years old, teens, adults,
seniors.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 13

FAMILI TOP : LES SENTINELLES DE L'OR


Val-d'Oingt
Un sac-aventure contenant des objets ludiques offre aux Bois-d'Oingt
familles 1h30 de jeux dans le village du Bois d'Oingt, 04 74 07 27 40
commune du Val d'Oingt, dans les ruelles, autour du
contact@destination-beaujolais.com
château, de l’église.
www.destination-beaujolais.com
An adventure bag containing playful items provides families
with an hour and a half of games in the village of Bois Toute l'année.
d'Oingt, commune of the Val d'Oingt, in the alleyways, All year round.
around the castle and at the church.

CIRCUITS RANDOLAND
Villefranche-sur-Saône
Découvrez le Beaujolais en famille et de manière ludique 96 rue de la sous-Préfecture
avec Randoland. 04 74 07 27 40
Trouvez les indices autour du patrimoine historique,
contact@destination-beaujolais.com
architectural ou naturel. 12 parcours avec 3 niveaux de
www.destination-beaujolais.com
difficultés sont disponibles dans nos antennes touristiques.
Toute l'année.
Experience Beaujolais with your family and in a fun way with
RANDOLAND. All year round.
It consists of trail sheets designed as a treasure hunt to
motivate the children along the way. There are three levels
and available in our tourism offices.

EUREKA LIVE ESCAPE GAME


Villefranche-sur-Saône
Le jeu d’évasion grandeur nature, dont vous êtes les héros ! 52 rue des Marais
Vivez une aventure inédite, originale et ludique, entre amis 09 84 23 05 86
ou en famille !
contact@eureka-game.com
Life-size escape game. Come to live a new, original and
www.eureka-game.com
playful adventure, between friends or in family!
Toute l'année, mar au dim 11h-22h.
All year round Tue to Sun 11 am-10 pm.

GEOCACHING "LES GNOLUS"


Villefranche-sur-Saône
Découvrez le Beaujolais à travers une expérience ludique de Dans tout le Beaujolais
géocaching. Munis de votre smartphone avec l’application 04 74 07 27 40
mobile 100% gratuite Les Gnolus, arpentez les 12 parcours
contact@destination-beaujolais.com
qui jalonnent notre territoire et (re)découvrez des lieux du
www.destination-beaujolais.com
patrimoine !
Toute l'année.
Discover Beaujolais with a fun geocaching game experience.
Grab your smartphone and explore the free app 'Les Gnolus' All year round.
through one of the 12 tours, and discover the region's
heritage.

BALADES ET RALLYES WALKS AND RALLIES

DIABOLO
Anse
Rallyes ludique et touristique en 2CV pour particuliers et 1050 avenue de Lossburg
entreprises, animations team building, salles de réunion, 04 74 08 49 38
événements d'entreprise et organisation de séminaires.
contact@diabolo-spirit.fr
2CV rental (individuals and businesses). Diabolo offers you a
www.diabolo-spirit.fr
wide range of activites to plan your next escape with friends,
family, or your next playful company seminar. Toute l'année, sur réservation (accueil téléphonique lun au
ven 9h-12h et 14h-17h).
All year round, on reservation (hotline Mon to Fri 9 am-12 pm
and 2 pm-5 pm).

BALADE EN MUSTANG
Deux-Grosnes
Balade d'une heure dans une Ford Mustang coupée 1965 à 90 Allée Croix du Py - Avenas
travers le Beaujolais. 06 85 95 06 83
Conduite par sa propriétaire Florence.
croixdupy@gmail.com
One hour tour in a 1965 Ford Mustang coupé through the
www.giteenbeaujolais.fr
Beaujolais, tasting of the cru Morgon.
Du 01/05 au 30/09/2022, tous les jours.
Sur réservation.
From 01/05 to 30/09/2022, daily.
14 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

QUEST OUTDOOR
Saint-Germain-au-Mont-d'Or
Quest Outdoor est une agence événementielle fondée en 10 rue Claude Massu
2017 qui crée et anime des jeux d’énigmes et des challenges, 07 68 50 72 28
pour les entreprises et les particuliers, soit en jeux tout prêts
contact@questoutdoor.fr
(les packs) à commander en ligne, soit en prestation
www.questoutdoor.fr
sur-mesure.
Toute l'année, tous les lundis, mardis, mercredis, jeudis,
Treasure hunts, tourist rallies and Olympiads!
vendredis et samedis.
Quest Outdoor is a factual agency which creates and livens
Sur rendez-vous.
up games of riddles and challenges, for companies and
private individuals. All year round, every Monday, Tuesday, Wednesday,
Thursday, Friday and Saturday.
By appointment.

BIEN ÊTRE WELLNESS

ESPACE BIEN-ÊTRE DU CAMPING


Anse
Cet espace vous promet des instants de quiétude lors des 495 avenue Jean Vacher
différents soins prodigués par notre praticienne. 04 74 67 12 87
Purifiez-vous le corps et l'esprit sous la chaleur sèche du
contact@camping-beaujolais.com
Sauna. Détente et relaxation dans les vapeurs zen du
www.camping-beaujolais.com/fr/camping-spa-lyon
Hammam.
Toute l'année.
Here you will be able to enjoy moments of peace and
tranquility during the various activities provided by our All year round.
practitioner. Purify your body and mind beneath the dry heat
of the sauna. Relax and unwind in the Zen fumes of the
Hammam.

SPA DU CHÂTEAU DE BAGNOLS


Bagnols
Le Spa du Château de Bagnols avec sa piscine, son Le Bourg
hammam, sa salle de fitness et ses 4 cabines de soins vous 04 74 71 40 00
invite à l'évasion pour vivre une expérience de bien-être
spa@chateaudebagnols.com
pendant votre séjour au Château.
www.chateaudebagnols.com/bien-etre.php
The Chateau de Bagnols' Spa facility with swimming pool, its
Turkish bath, its fitness room and its 4 treatment booths Du 29/04 au 30/09 tous les jours.
provide a great opportunity to relax and enjoy a sense of From 29/04 to 30/09 daily.
total well-being during your stay at the Chateau.

LE SPA DU CHÂTEAU DE PIZAY


Belleville-en-Beaujolais
Notre Spa d'exception se situe dans la dépendance du parc, 443 route du Château - Saint-Jean-d'Ardières
à l’arrière du Château de Pizay au coeur du Beaujolais, dans 04 74 66 69 93
un écrin de verdure.
spa@chateau-pizay.com
Our exceptional Spa is located in the outhouse in the park, at
www.chateau-pizay.com
the back of the Château in the heart of Beaujolais, in a
beautiful green setting. Du 03/01 au 23/12 : lun au ven 10h-19h, sam et dim 9h-19h.
Jours fériés et ponts : 9h-19h. Fermé 2 semaines entre Noël
et Nouvel An.
From 03/01 to 23/12: Mon to Fri 10 am-7 pm, Sat and Sun 9
am-7 pm. Bank holidays and long holiday weekends: 9 am-7
pm. Annual closure: 2 weeks between Christmas and New
Year's Day.

SPA LE SAVIGNY
Blacé
Protégé des regards à l'abri d'une magnifique cave voûtée, 4 place de Verdun
le SPA offre un univers soyeux et raffiné dans lequel 04 74 67 52 07
s'épanouissent un hammam, un sauna, un bain nordique, une
contact@lesavigny.com
fontaine à glace et deux cabines de massage.
www.lesavigny.com
Away from prying eyes, and protected by a magnificent
vaulted cellar, the spa offers a silky and refined universe: a Du 03/01 au 30/12, tous les jours.
hammam, sauna, Nordic bath, ice fountain and two massage From 03/01 to 30/12, daily.
cabins.

YOGA, SHIATSU & DÉTENTE


Pommiers
Le Moulin sur la crête vous propose plusieurs activités 634 route de Lachassagne
autours du bien-être : ressourcez-vous avec une séance de 06 17 94 40 59
Yoga, de méditation ou un soin Shiatsu.
bienvenue@lemoulinsurlacrete.fr
The Moulin sur la crête offers you several wellness activities :
lemoulinsurlacrete.fr
revitalise yourself with a Yoga session, a meditation session
or a Shiatsu treatment. Toute l'année, tous les jours. Sur réservation.
All year round, daily. On reservation.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 15

SPA Ô - CHÂTEAU DU SOUZY


Quincié-en-Beaujolais
Implanté dans les anciennes caves voutées du château Château du Souzy - 671, route du Souzy
datant du Moyen-Âge, ce lieu privatisable est dédié au 09 72 28 77 91
plaisir et au lâcher prise. Nager, se faire masser, boire,
welcome@chateaudusouzy.com
manger en duo ou avec des amis comme si vous étiez chez
www.chateaudusouzy.com
vous seuls au monde.
Tous les jours 10h-20h (ven et sam nocturne jusqu'à 22h).
Established in the old vaulted cellars of the castle, dating
Sur rendez-vous.
back to the Middle Age. A place which can be privatized,
dedicated to pleasure and peace. Swimming, massages, Daily 10 am-8pm (Fri and Sat night until 10 pm). By
drinking, eating, as a couple or with friends as if you were at appointment.
home, cut off from the rest of the world.

SPA DES VIGNES


Romanèche-Thorins
« L’histoire commence ici ... Le Spa des Vignes vous invite 513 route de Fleurie - D32
dans un univers chaleureux. Au fil des saisons, le Beaujolais 03 79 42 00 11
vous enrobe de ses couleurs. Signature de ce lieu singulier,
spa@lesmaritonnes.com
la vigne se dévoile et vous plonge dans une sérénité
www.lesmaritonnes.com/fr/spa.html
absolue. »
Lun au ven 10h-19h, sam et dim 9h-20h.
The story starts here… The Spa des Vignes guarantees you a
warm welcome. Season by season, the Beaujolais region Mon to Fri 10 am-7 pm, Sat and Sun 9 am-8 pm.
envelops you in its colourful landscapes. The signature of
this unique destination? The vines that surround you and
plunge you into absolute serenity.

ACTS DÉVELOPPEMENT
Saint-Bonnet-le-Troncy
Accompagnement, évolution et bien-être facilité par les Lieu dit Cambry
chevaux : Equi Médiation, Equi Sophrologie, Equi Coaching. 06 82 99 11 34
Accompagnement en thérapie brève : sophrologie, hypnose,
acts.developpement.69@gmail.com
Reiki et fleurs de Bach.
www.actsdeveloppement.com
Well-being facilitated by horses : Equi Mediation, Equi
Sophrology, Equi Coaching. Short therapy accompaniment: Toute l'année. Sur réservation.
sophrology, hypnosis, All year round. On reservation
Reiki and Bach flowers.

BAIN NORDIQUE DE LA RUE DE LA TOUR


Valsonne
Bain nordique en extérieur chauffé au bois avec vue 102 Rue de la Tour
imprenable sur le village de Valsonne et le Col du Pilon. 07 77 26 77 72
Outdoor wood-fired Nordic bath with view on the village of
gitedelaruedelatour@gmail.com
Valsonne and the Col du Pilon.
Toute l'année, tous les jours. Selon demande ou créneaux
définis à l'avance.
All year round, daily. By appointment.

RIRE ET RELAX EN BEAUJOLAIS


Villié-Morgon
Animations groupe, particuliers ou professionnels, et 1479 Route du Cru
consultations individuelles en sophrologie, sophrologie 06 72 45 11 34
ludique, relaxation et yoga du rire. Favorise la cohésion de
rireenbeaujolais@gmail.com
groupe, la gestion du stress, la confiance et l'optimisme.
www.rireenbeaujolais.com
Group activities, private or professional, and individual
consultations in sophrology, playful sophrology and laughter Toute l'année sur réservation.
yoga. Promotes group cohesion, stress management, All year round on reservation.
confidence and optimism.

COURS DE CUISINE COOKING CLASSES

LES P'TITS CUISTOTS


Gleizé
Les P'tits Cuistots vous présentent ses ateliers 577, Chemin des Grands Moulins
enfants/ados/adultes, Teambulding, arbres de noël, EVF, 06 21 75 15 14
Culino-thérapie.
lesptitscuistots@yahoo.fr
Au programme des ateliers culinaires et créatifs où vous
www.lacuisinedenadjette.com
pourrez vous régaler tout en apprenant les petites astuces
de la cuisine. Du 01/09 au 15/08 tous les jours 10h-18h. Sur réservation.
From 01/09 to 15/08 daily 10 am-6 pm. On reservation.
Les P'tits Cuistots present its workshops for
children/teens/adults, Teambulding, Christmas trees, EVF,
Culino-therapy.
The program includes culinary and creative workshops
where you can enjoy yourself while learning the little tricks
of the kitchen.
16 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

ATELIERS LA CUISINE DE FRED


Le Perréon
Au cœur du Beaujolais, Frédéric vous propose ses cours de 28, Impasse du Bourg
cuisine, de cosmétique, de pâtisserie et de chocolaterie dans 06 81 17 11 44
une ambiance conviviale.
contact@lacuisinedefred.com
Il allie théorie, pratique et dégustation et privilégie les
www.lacuisinedefred.com
produits de saison (bio et régionaux)
Tous les jours sur réservation. Ouvert selon programme des
In the heart of the Beaujolais region, Frédéric offers cooking,
ateliers, ouverture spéciale un week-end par mois du
cosmetics, pastry and chocolate classes in a friendly
restaurant végétarien (et privatisation sur demande).
atmosphere.
He combines theory, practice and tasting and favors Daily on reservation. Open according to schedule.
seasonal products (organic and regional). Vegetarian restaurant open a weekend each month
(privatization on request).

THÉÂTRES ET CINÉMAS THEATERS AND CINEMAS

LE SINGULIERS - CINÉMA
Belleville-en-Beaujolais
Avec ses deux salles superbement équipées (299 places au 3 boulevard Joseph Rosselli - Belleville
total), ce cinéma servira au mieux tous ses publics aux goûts 04 74 66 41 31
si divers en conciliant dans sa programmation les attentes
idealcinema@orange.fr
des cinéphiles les plus exigeants avec celles des amoureux
Toute l'année.
du cinéma...
All year round.
With its two superbly equipped rooms (299 seats in total),
this cinema will suit all tasteswith its varied programm.

THÉÂTRE DE LA GRENETTE
Belleville-en-Beaujolais
La mairie de Belleville en Beaujolais vous propose des 2 place de l'église - Belleville
soirées spectacles et concerts tout au long de la saison. 04 74 06 11 11
Cultural season of evening shows and live music.
contact@belleville-en-beaujolais.fr
www.mairie-belleville.fr
Toute l'année, sur réservation.
All year round, on reservation.

MAISON-THÉÂTRE DE MACHY
Chasselay
La Maison-Théâtre de Machy est le lieu de création et de Château de Machy - 1044 Chemin de Machy
formation de la Compagnie de théâtre professionnelle La 04 78 47 34 32
Première Seconde. Elle prend place dans le Château de
maison.theatre@lapremiereseconde.fr
Machy, patrimoine du XVIIe et XVIIIe siècle, situé à 15 km de
Lun au Sam 10h-18h. Le dim si activités. Fermé les semaines
Lyon.
de Noël et Pâques.
The Maison-Théâtre de Machy is the creation and training
Mon to Sat 10 am-6 pm. Open on Sun in case of play. Closed
center of the professional theater company La Première
on Christmas and Easter weeks.
Seconde. It takes place in the Château de Machy, a 17th and
18th century castle, 15 km from Lyon.

THÉÂTRE DE GLEIZÉ
Gleizé
Il a ouvert ses portes en 1999. Équipement culturel qui se 108, Rue des Chères
veut adapté aux besoins et à la taille de la commune, il offre 04 74 65 37 30
une capacité de 110 fauteuils et une scène aux équipements
contact@mairie-gleize.fr
techniques performants.
www.theatre-gleize.fr
Opened its doors in 1999. Cultural space adapted to the
needs and size of the community, this theatre has 110 seats Toute l'année selon le calendrier de la saison (fermé en
and a stage with high performing technical equipement. dehors des spectacles)
All year round according to the cultural season (closed
outside the season).

CINÉMA LES 400 COUPS


Villefranche-sur-Saône
3 salles, cinéma Art & essai indépendant. Tous les films sont Espace Barmondière
présentés en V.O.S.T (Sauf les films Jeune Public). 09 62 64 24 59
3 screens for art and documentary films. All films are shown
rodolphe.donati@wanadoo.fr
in original version with subtitles (Except films for young
audiences). cinevillefranche.com
Toute l'année, tous les jours. Fermé 2 ou 3 semaines au mois
d'août.
All year round, daily. Closed 2 or 3 weeks in August.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 17

THÉÂTRE PÊLE-MÊLE
Villefranche-sur-Saône
Promouvoir le spectacle vivant et les artistes locaux, 171, Rue Jean Michel Savigny - Au fond de la cour
professionnels et amateurs, au sein d'un théâtre de 49 04 74 07 16 19
places. Programmation de spectacles, Festival du Rire,
reservations.tpm@gmail.com
séances scolaires. Animation de groupes de création
www.theatrepelemele.fr
théâtrale. Création de spectacles.
Du 01/01 au 30/06 et du 01/09 au 31/12, tous les jours.
Promote vivid show and local artists, professional and
Permanence les soirs de spectacles 19h15-20h.
amateur, in a theater of 49 seat. Show's programme, Festival
du Rire, school showing. Group animation of stage's From 01/01 to 30/06 and from 01/09 to 31/12, daily
creation. Show's creation. (permanence on evening shows 7:15 pm-8 pm).

THÉÂTRE DE VILLEFRANCHE
Villefranche-sur-Saône
Le Théâtre de Villefranche offre une belle salle de 650 Place des Arts
places qui accueille à l'année une programmation 04 74 65 15 40
pluridisciplinaire (théâtre, cirque, danse, musique, spectacles
theatre@theatredevillefranche.com
jeune public...).
www.theatredevillefranche.com
The theater of Villefranche boasts of a magnificent 650-seat
theatre which hosts several different programmes Toute l'année. Billetterie mar au ven 13h-18h30, sam
throughout the year (theatre, circus, dance, music, shows for 9h30-13h.
young audiences, etc.). All year round. Ticketing Tue to Fri 1 pm-6:30 pm, Sat 9:30
am-1 pm.

BARS ET SALONS DE THÉ TEA SHOPS AND BARS

PIANO-BAR LE SOPHORA 73
Ambérieux
Le Sophora 73 est la dernière création de Christine et de Le Jardin Gourmand - 73 rue du Sophora
Dieudonné. Cet espace reçoit ses convives dans une 04 74 67 09 06
ambiance cosy et jazzy aux couleurs chatoyantes.
information.lejardingourmand@gmail.com
The Sophora 73 is the last creation of Christine and
www.lejardin-gourmand.fr
Dieudonné. This space welcomes its guests in a cosy and
jazzy atmosphere with shimmering colours. Mar et dim 11h-30-14h30, mer au sam 11h30-14h30 et 19h-23h
(3h du matin pour les soirées au Piano Bar).
Tue and Sun 11:30 am-2:30 pm. Wed to Sat 11:30 pm-2:30 pm
and 7 pm-11 pm (3 am on piano-bar evenings).

LIBRAIRIE-SALON DE THÉ LES LETTRES MINUSCULES


Beaujeu
Livres neufs et d'occasion, commande de livres, salon de 299, Rue de la République
thé, expositions et animations. 09 86 35 69 97
New and second-hand books, ordering books, tea room,
lettres.minuscules@gmail.com
exhibitions and events.
lettresminuscules.fr
Mar, mer, ven 9h30-12h30 et 14h30-18h. Sam 9h30-12h30 et
14h30-16h30.
Tue, Wed, Fri 9:30 am-12:30 pm and 2:30 pm-6 pm. Sat 9:30
am-12:30 pm and 2:30 pm-4:30 pm.

LE 91 - BAR À VIN
Villefranche-sur-Saône
Vous trouverez dans notre cave un large choix de 91 rue de Stalingrad
Beaujolais, des vins des autres appellations françaises, une 04 74 03 14 10
sélection de vins étrangers à partir de 12¤ à emporter.
www.91baravin.com
In our cellar, you will find a wide choice of the best
Mar au jeu 12h-14h et 19h-23h, ven 12h-14h et 19h-minuit, sam
Beaujolais, Burgundy, Côtes du Rhône, Alsace, Bordeaux,
19h-minuit.
Vins de pays, a selection of foreign wines and varietal wines
from 12¤ to take away. Tue to Thu 12 pm-2 pm and 7 pm-11 pm, Fri 12 pm-2 pm and
7 pm-midnight, Sat 7 pm-midnight.

SALON DE THÉ T'COSY


Villefranche-sur-Saône
Votre salon de thé Britannique : pâtisseries artisanales 647 rue Nationale
anglo-saxonnes, large choix de boissons chaudes et froides, 04 27 49 94 81
brunch le samedi, vente à emporter et vente de thés bio au
tcosyvillefranche@gmail.com
détail . Commande de gâteaux.
www.tcosy.fr
Your British tea room : home-made pastries, wide choice of
hot and cold drinks, Saturday brunch, take-away and sale of Mar à sam 10h30-18h30.
organic teas in bulk. Order cakes. Tue to Sat 10:30 am-6:30 pm.
18 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

THE LIBERTY'S IRISH PUB


Villefranche-sur-Saône
Pub Irlandais avec carte complète (bière, cocktails, tapas, 81 rue d'Anse
restauration…) proposant certains vendredis des concerts. 04 74 68 36 13
Irish pub with a whole menu (beers, cocktails, tapas,
hotelthelibertys@gmail.com
catering, ...) offering concerts some Fridays.
www.hotelthelibertys.com
Tous les jours 6h30-1h.
Daily 6:30 am-1 am.

WYNWOOD PUB
Villefranche-sur-Saône
Pub branché avec terrasse. 41 Passage Yvonne Margerit
Trendy pub with terrace. 09 50 56 18 37
wynwoodpub@gmail.com
www.wynwoodpub.fr
Tous les jours 11h-1h
Daily 11 am-1 am.

PiQue--niQue Visites Privilège


Visites & dégustations exclusives
dans les vignes
dans les domaines, caves et châteaux
Photos : Etienne Ramousse Destination Beaujolais

Picnic in the vineyards


Exclusive tours of wine cellars & tasting

INFO & RÉSERVATION EN LIGNE / ONLINE BOOKING


www.destination-beaujolais.com
+33(0)4 74 07 27 40 - contact@destination-beaujolais.com
Guides, agences
& transports
GUIDES, AGENCIES & TRANSPORTS
Guides, agences & transports
GUIDES, AGENCIES AND TRANSPORTS

GUIDES DE PAYS ET ASSOCIATIONS LOCALS GUIDES AND ASSOCIATIONS

ART-CIVILISATION-PATRIMOINE
Anse
Restaurer, conserver et mettre en valeur le patrimoine 1 place du 8 mai 1945
historique et architectural de la commune. Visites groupes 06 20 73 76 03
et scolaires. Actuellement, les visites du château des Tours
acpanse@orange.fr
sont suspendues : le château est fermé pour cause de
acp-anse.monsite-orange.fr
restauration.
Château : 2ème et 4ème sam. du mois à 15h d’avr. à juin.
This association aims at preserving and enhancing the local
Vieil Anse : 3ème sam. du mois à 15h (avril à juin et
architectural heritage. Groups and school visits. Guided tours
automne). Groupes sur rendez-vous.
of the Castle are currently suspended due to renovation
works. Castle: 2nd and 4th Sat. of the month at 3pm April to June.
Old city of Anse: 3rd Sat. of the month at 3pm (Mar to June
and Autumn). Groups on reservation.

ASSOCIATION MÉMOIRE ET PATRIMOINE


Bagnols
Visites commentées du village de Bagnols et de l'église. 50 chemin de l'Est
Visites commentées du Château et des jardins en accord 06 08 01 19 48
avec le propriétaire (visites-repas pour les JEP et Journées
nstanko18@orange.fr
du Patrimoine de Pays). Randonnée découverte des
Du 01/04 au 15/11 sur rdv selon les disponibilités des
Morguières et du patrimoine bâti.
bénévoles. Fermé les jours fériés.
Guided tours of the village of Bagnols and the church.
From 01/04 to 15/11 according to the volunteers' availability.
Guided tours of the Château and gardens in agreement with
Closed on public holidays.
the owner. Discovery hike of the Morguières and the built
heritage.

AMIS GUIDES EN TERRE BEAUJOLAISE


Chambost-Allières
Association de guides de pays du "Beaujolais", partenaires LA FONTAINE
touristiques complémentaires, organisant des visites et 04 74 60 16 57
balades commentées du patrimoine dans un esprit solidaire,
amisguides.en.terrebeaujolaise@laposte.net
responsable et respectueux de notre environnement.
www.amisguidesbeaujolais.com
Association of guides of the "Beaujolais" region,
complementary tourist service providers, organising visits Du 01/01 au 31/12/2022, tous les jours.
and guided walks of the heritage in a spirit of solidarity, Sur rendez-vous.
responsibility and respect for our environment. From 01/01 to 31/12/2022, daily.
On appointment.

LES AMIS DE CHARNAY


Charnay
L'association a pour but la mise en valeur, du patrimoine Mairie
historique et touristique du village de Charnay. Visites de 06 75 81 76 28
groupes commentées du village, son patrimoine, ses
Toute l'année, sur réservation.
anecdotes et ses légendes.
All year round, on reservation.
This association aims at protecting and promoting the local
and touristic heritage of Charnay. Guided tours of the village
(heritage, histories)

ASSOCIATION LES AMIS DU VIEIL ARBRESLE ET DE LA RÉGION


ARBRESLOISE
L'Arbresle
Les Amis du Vieil Arbresle est une association Loi 1901 qui 18 place Sapéon
se consacre à faire découvrir les richesses du patrimoine 07 78 82 53 08
historique, économique et humain de la région de L'Arbresle
amis-arbresle@sfr.fr
et propose des visites guidées toute l'année à la demande.
www.amis-arbresle.com
This association aims at promoting the local and touristic
heritage of L'Arbresle. Toute l'année.
Visites à la demande toute l'année. Il suffit de prendre
rendez vous 48h avant.
All year round.

PETRA GAÏA
Lantignié
Organisation de visites guidées en Beaujolais autour de l'art 07 58 33 95 58
de vivre, de l'œnologie, de la géologie et du patrimoine. contact@petragaia.fr
Visites hors des sentiers battus pour de nouvelles petragaia.fr
expériences, visites interactives avec des guides certifiés. Toute l'année, tous les jours sur réservation.
Guided tours in Beaujolais around the art of living, oenology, All year round, daily on reservation.
geology and heritage. Off-the-beaten track tours for new
experiences, interactive tours with certified guides.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 21

UN JARDIN DE CHEZ NOUS


Les Ardillats
A la découverte de la flore sauvage et cultivée sur le Massif 10 Impasse des Oncins - La Verrière
du Mont Saint Rigaud : balade du jardin de la Maison d'hôtes 06 80 92 79 10
de La Verrière au sommet du mont culminant à 1009 mètres
bienvenue@alaverriere.com
accompagnée par Grégoire, guide de pays et médiateur du
www.alaverriere.com
Géoparc Beaujolais.
Toute l'année sur rendez-vous.
Discovering the wild and cultivated flora on the mountain
‘Massif Mont Saint Rigaud’: a walk from the garden of the ‘La All year round by appointment.
Verrière’ guest house to the summit of the 1009-metre-high
mountain accompanied by Grégoire, the country guide and
mediator of the Beaujolais Geopark.

ASSOCIATION CÔTÉ TOUR


Marcy
L'association Côté Tour propose de découvrir le patrimoine 10 place de l'église - Télégraphe Chappe- Route de Montezai
de la commune de Marcy, en Pays du Beaujolais des Pierres cotetour@cotetour.fr
Dorées, plus particulièrement la Tour du Télégraphe Chappe, www.cotetour.fr
en accueillant les visiteurs individuels et groupes (visites Toute l'année. Voir sur le site.
commentées).
All year round. See website.
Our association offers you to discover Marcy's heritage,
especially the tower of the Telegraph. Guided tours all year
round.

LES AMIS DU VIEUX TERNAND


Ternand
Association fondée en 1950 dans le but d'entretenir, Mairie - 214 rue de la Gare
conserver, mettre en valeur et faire connaître l'ensemble du 04 74 71 33 43
vieux village de Ternand, son église et sa crypte.
g.deneanne@numericable.com
Association founded in 1950, aims at preserving and
Tous les jours 9h à 17h. Uniquement sur rendez-vous.
promoting the old village of Ternand, its church and crypt.
Daily 9 am-5 pm. Only by appointment.

LES AMIS DU VIEUX VILLAGE D'OINGT


Val-d'Oingt
Association fondée en 1964 qui a pour objet la mise en 30 espace Claude Rouet - Oingt
valeur, sous tous ses aspects, du patrimoine historique, +33472529733
archéologique et touristique du village de Oingt, labellisé
lesamisdoingt@gmail.com
"Plus Beaux Villages de France" .
www.oingt.ovh
Association founded in 1964 which aims at protecting and
promoting the local, archeological and touristic heritage of Toute l'année sur réservation.
Oingt, labelled "Plus Beaux Villages de France". All year round on reservation.

LES AMIS DE LA VOIE DU TACOT


Villefranche-sur-Saône
L'Association Les Amis de la Voie du Tacot a pour objet la 654 rue François Giraud
promotion et la valorisation de la Voie du Tacot. Cette voie 06 21 08 05 58
suit le tracé de l'ancien chemin de fer qui reliait Villefranche
lesamisdelavoiedutacot@gmail.com
à Tarare.
www.voie-du-tacot-du-beaujolais.fr
The association "les amis de la voie du tacot" aim to
promote and value "la voie du tacot". This road follows the Toute l'année.
old railway from Villefranche to Tarare. All year round.

AGENCES RÉCEPTIVES INCOMING AGENCIES

TASTY LYON
Amplepuis
Excursions œnologiques, balades gourmandes, visites 21 Rue du Huit Mai 1945
guidées, jeux et rallyes, ateliers dégustation, boutique de 06 65 06 00 88
produits régionaux, prestations sur mesure… Authenticité et
contact@tastylyon.com
arts de vivre, une nouvelle façon de savourer la région et
tastylyon.com
son terroir.
toute l'année. Lun au ven 9h-12h et 14h-19h, sam 9h-12h et
Wine tours and tasting classes near Lyon. Discover an
14h-17h. Fermé 01/01, 01/05, 25/12. Jours fériés : sur
authentic and generous lifestyle!
demande.
All year round. Mon to Fri 9 am-12 pm and 2 pm-7 pm, Sat 9
am-12 pm and 2 pm-5 pm. Closed on 01/01, 01/05, 25/12. By
request on bank holidays.
22 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

UN MONDE BLEU
Belleville-en-Beaujolais
Agence réceptive. 40 rue du Parc Saint Jean
Représentant de compagnies de croisière fluviale : 04 78 39 13 06
organisation des excursions, transferts et séjours pré/post
info@umb-dmc.fr
croisière. Rhône , Saône, Seine, Dordogne , Gironde. France
www.unmondebleu.net
Incoming agency. Representing river cruise companies: trip
organization, stays before or after the cruise. Customised Du 02/03 au 31/12 lun au ven 9h-17h.
offer: tour, thematic stay,séminar, From 02/03 to 31/12 Mon to Fri 9 am-5 pm.
We only handle requests for groups of mini 20 pax.

TRIP MY FRANCE
Lacenas
Trip My France, vous invite dans le monde du voyage 70 Place François Denoyer
personnalisé et sur-mesure. Que vous soyez un voyageur 06 77 86 67 72
solo, un couple, un groupe, une agence de voyage, ... nous
laetitia@trip-my-france.com
prenons le temps de bien comprendre vos priorités et vos
www.trip-my-france.com
attentes.
Lun, mar, mer et ven 9h-17h.
Trip My France invites you into the world of personalized
and customized travel. Whether you are a solo traveler, a Mon, Tue, Wed and Fri 9 am-5.30 pm.
couple, a group, a travel agency, ... we take the time to
understand your priorities and expectations.

SWEN
Légny
SWEN est une société spécialisée dans l'organisation de 442 route du Margand
bivouacs, feux de camp et expériences outdoor insolites 07 63 07 95 99
dans le Beaujolais et les territoire sauvages situés à moins
arnaud@swenbivouak.fr
d'1h30 de Lyon.
www.swenbivouak.fr
SWEN is a company specialised in the organisation of
bivouacs, campfires and unusual outdoor experiences in the Toute l'année sur réservation.
Beaujolais and the wilderness areas located less than 1h30 All year round on reservation.
from Lyon.

BEAUBOURG WINE TOUR


Mâcon
A bord d'un minibus, découvrez les vignobles du Mâconnais 35 allée des 4 vents
et du Beaujolais au cours d'escapades. Arrêts aux pieds des 07 50 91 05 36
vignes, rencontres avec des vignerons dans leurs
contact@beaubourgwinetour.com
exploitations pour une visite suivie d'une dégustation.
www.beaubourgwinetour.com
Aboard a minibus, discover the vineyards of the Mâconnais
and Beaujolais during escapades. Stops at the foot of the Toute l'année lun à sam.
vineyards, meetings with winegrowers in their farms for a All year round Mon to Sat.
visit followed by a tasting.

GATE LYON BEAUJOLAIS


Romanèche-Thorins
Des circuits sur mesure, à votre rythme pour découvrir le 342 rue de la Sambinerie
Beaujolais. 06 09 37 63 63
Tailor-made tours, at your own pace to discover the
beaujolais@gatelyon.fr
Beaujolais.
www.beaujolaisgate.com
Tous les jours 9h-19h. Sur réservation.
Daily 9 am-7 pm. On reservation.

SERVICES DE TRANSPORT TRANSPORTS SERVICES

MINIGO
Belleville-en-Beaujolais
La société Minigo est une entreprise de taxis et VTC, 580 rue des Frères Lumière
spécialiste du transport de voyageurs jusqu'à 9 places 04 74 69 63 11
toutes distances. Minigo possède 33 véhicules de 4 à 8
contact@minigo.travel
places. Transports médicaux, TAP agréés, CPAM.
www.minigo.travel
The Minigo society of taxis and passenger car with driver,
transport all distances. 33 Vehicles from 4 to 8 seats. Toute l'année. Lun au ven 8h-18h30, sam et dim. Ouvert
24h/24.
All year round. Mon to Fri 8 am-6:30 pm, Sat and Sun. Open
24/24.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 23

AUTOCARS DE LA VALLÉE D'AZERGUES


Chambost-Allières
Voyages organisés en Autocar en France ou à l’étranger 440 route de l’Azergues
pour groupes ou individuels - Agence de voyages proposant 04 74 03 00 20
circuits, séjours et croisières dans le monde entier.
contact@valleedazergues.com
Coach hire, travel and excursions in coaches in the
www.valleedazergues.com
Beaujolais, France and Europe. Individual and group deals.
Travel agent for more distant trips: stays, tours and cruises in Du 01/01/2022 au 31/12/2022 : Ouvert du lundi au vendredi
France and worldwide. de 8h45 à 12h et de 14h à 19h. Pendant les vacances
scolaires : du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h.
Every day throughout the year between 8.45 am and 7 pm.
Closed Saturday and Sunday.
During school vacation : 9:00 - 18:00.

SIXT LOCATION DE VOITURE


Villefranche-sur-Saône
Sixt, c’est la location de belles voitures de tourisme, la Place de la Gare
location d’utilitaires pour assurer le transport de vos objets 08 20 00 74 98
volumineux, le service VTC Sixt ride, l’abonnement mensuel
res-fr@sixt.com
et bien plus encore.
www.sixt.fr/location-voiture/france/villefranche-sur-saone
Sixt is the rental of beautiful passenger cars, the rental of
utilities to ensure the transport of your bulky objects, the Toute l'année. Lun, mar, jeu et ven 8h30-12h et 14h-17h30.
Sixt ride VTC service, the monthly subscription and much Mer et sam 8h30-12h. Fermé dim.
more. All year round. Mon, Tue, Thu and Fri 8:30 am-12 pm and 2
pm-5:30 pm. Wed and Sat 8:30 am-12 pm. Closed on Sun.

TAXI PERRAUD S&R


Villefranche-sur-Saône
Taxi depuis 1975 sur Villefranche sur Saône, nous possédons 62 Rue Louis Blériot
4 véhicules monospaces taxi. Nous réalisons des courses 06 07 81 91 24
traditionnelles, du transport sanitaire (avec bon de
sr.perraud@gmail.com
transport) mais aussi des prestations de mariage, gare,
www.taxis-villefranche-sur-saone.fr
aéroport.
Tous les jours, 24h/24 (horaires de nuit sur réservation).
Taxi since 1975 in Villefranche sur Saône with 4
multi-purpose vehicles. We propose traditional journeys, Daily, 24/24 (night schedules on reservation).
medical transport (with transport voucher) and services like
wedding, railway station, airport.

Photos : Etienne Ramousse Destination Beaujolais

HÉBERGEMENTS & RESTAURANTS • PRÉPAREZ VOTRE SÉJOUR EN LIGNE


www.destination-beaujolais.com
ACCO MO DAT I O N & R E STAU RANTS • PRE PARE YO UR STAY O NLINE
Culture
& Patrimoine
CULTURAL SITES & HERITAGE
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 25

Culture & Patrimoine


CULTURAL SITES & HERITAGE

CHÂTEAUX ET JARDINS CASTLES AND GARDENS

CHÂTEAU DES TOURS


Anse
Château médiéval édifié par Renaud de Forez, comprenant 1 place du 8 mai 1945
un donjon cylindrique, une tour semi-circulaire et un corps acpanse@orange.fr
de logis central rectangulaire. A l'intérieur: mosaïques acp-anse.monsite-orange.fr
gallo-romaines, petit musée archéologique... Visites 3ème sam du mois à 15h ( mars, juin et automne).
A medieval castle, built by Renaud de Forez, comprising of a Groupes sur rdv.
cylindrical dungeon, a semicircular tower and a central Visit tour 3° saturday of the month at 3pm (march, june and
rectangular main building. In the inside you will find automn). Groups on appointement.
Gallo-Roman mosaics, a small archaeological museum, a
ceremonial hall, a prison, and a hoarding.

LES JARDINS DU CHÂTEAU DE PIZAY


Belleville-en-Beaujolais
Jardins à la Française créés par André Le Nôtre en 1692: des 443 route du Château - Pizay - Saint-Jean-d'Ardières
topiaires représentent un jeu d'échec grandeur nature. 04 74 66 26 10
Accès libre aux jardins.
oenothequepizay@orange.fr
French style gardens established by André Le Nôtre in 1692
www.chateau-pizay.com
featuring topiaries depicting a life-size chess game.Free
entrance to the gardens. Toute l'année, tous les jours.
All year round, daily.

CHÂTEAU DE DRÉE
Curbigny
Château classique meublé XVIIe et XVIIIe siècles avec jardins Lieu dit "Drée"
à la française. 03 85 26 84 80
A classic castle with 17th and 18th century furnishings and
contact@chateau-de-dree.com
with french-style gardens.
www.chateau-de-dree.com
Du 01/04 au 31/05 et du 01/09 au 06/11 : tous les jours sauf
mar 14h-18h. Du 01/06 au 31/08 : tous les jours 10h-18h30.
From 01/04 to 31/05 and from 01/09 to 06/11: daily except
Tue 2 p.m.-6 p.m.
From 01/06 to 31/08: daily 10 a.m.-6.30 pm.

CHÂTEAU DE JARNIOUX
Porte-des-Pierres-Dorées
Château en pierres dorées, au coeur du vignoble, érigé à la 540 rue du château - Jarnioux
fin du XIIIe siècle. Très élégant bâtiment d'époque gleteins@gmail.com
Renaissance, flanqué de sept tours des XIVe et XVIIe siècles. seigneurie-jarnioux.com
Inscrit au titre des monuments historiques. Visites guidées Du 01/05 au 17/07 et du 20/08 au 30/10, sam 10h-12h et
uniquement. 14h-17h, dim 14h-17h. Du 23/07 au 15/08, tous les jours
This golden stone castle situated in the heart of the vineyard 10h-12h et 14h-17h. Visites guidées. Départ toutes les heures.
was built at the end of the 13th century. A very elegant From 01/05 to 17/07 and 20/08 to 30/10, sat 10am-12pm
Renaissance building boasting of seven towers dating from and 2pm-5pm, sun 2pm-5pm. From 23/07 to 15/08/2022,
the 14th and 17th centuries. It is classified as a historical daily 10am-12pm and 2pm-5pm. Visit tours every hours.
monument.

UN JARDIN EN BEAUJOLAIS
Romanèche-Thorins
Embarquez à bord du petit train, direction le centre de 796 Route de la gare
vinification pour vous immerger dans un espace alliant 03 85 35 22 22
message@hameauduboeuf.com
jardin, un monde tout en saveurs. Fleurs, écorces de fruits,
www.hameauduboeuf.com
épices, sous-bois, ...
Du 16/04 au 04/09, mer au dim 13h-18h.
Take the little train to reach the winery and experience an
environment that combines state-of-the-art technology with From 16/04 to 04/09 wed to sun 1pm-6pm.

Flowers, fruit peels, spices, shrubs, etc.


26 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

LES JARDINS AQUATIQUES


Saint-Didier-sur-Chalaronne
257 moulin des Vernes
de parc paysager avec une multitude de cascades, ruisseaux 04 74 04 03 09
et bassins où évoluent de véritables carpes Koï du Japon au
contact@lesjardinsaquatiques.fr
milieu de nénuphars et lotus et "le jardin des Bambous".
parc.lesjardinsaquatiques.fr
The Aquatic Gardens in St-Didier-sur-Chalaronne comprise
Du 11/04 au 30/09 du mardi au samedi 10h-18h30, le
waterfalls, streams and ponds that are home to Koi Carp dimanche 14h-18h30. Fermé le lundi (sauf jours fériés). Du
from Japan, water lilies, lotus plants and a bamboo garden. 01/10 au 01/11 du mardi au samedi 10h-12h et 14h-17h. Fermé
le dimanche, lundi, jours fériés et pour les fêtes de Noël.
From 11/04 to 30/09 from Tuesday to Saturday 10 am-6.30
pm, on Sunday 2 pm-6.30 pm. Closed on Monday and bank
holidays. From 01/10 to 01/11 Tuesday to Saturday 10 am-12
pm and 2 pm-5 pm. Closed on Sunday, Monday, bank
holidays and Christmas holidays.

CARRIÈRES DE GLAY
Saint-Germain-Nuelles
La visite de ce site révèle au visiteur l’histoire et les Impasse des Carrières, St Germain
techniques d’extraction du calcaire jaune typique du 07 49 67 46 95
sud-Beaujolais, la formation géologique de la pierre dorée,
lescarrieresdeglay@gmail.com
une faune et une flore variées et un panorama des paysages
www.carrieres-de-glay.fr
contrastés du Beaujolais.
Toute l'année, tous les jours.
This was once a yellow limestone extraction site
characteristic of the southern Beaujolais. It supplied the All year round, daily.
region in construction material for centuries. As the only
visitable quarry in the Rhône area, it is also a natural area of
ecological interest.

COLLECTION AMPÉLOGRAPHIQUE
Saint-Julien
Vous trouverez au Domaine du Mont Verrier, l’une des plus Domaine du Mont Verrier - 434 Route de Plantigny
importantes collections privées au plan national qui a été 04 74 67 42 84
réalisée après consultation de l’Institut Français de la Vigne
contact@domainemontverrier.com
et du Vin .
www.domaine-montverrier.com
At the Domaine du Mont Verrier, you will find one of the
most extensive private collections in france which was Toute l'année, tous les jours.
created after consultation with the Institut français de la All year round, daily.
Vigne et du Vin .

CLOS VITIS, JARDIN DE VIGNES EN BEAUJOLAIS


Saint-Lager
Le parc est un jardin ludique et pédagogique sur le thème Clos Vitis, Jardin de Vignes en Beaujolais - Parc de la Mairie
de la vigne, permettant de découvrir les spécificités de la 04 74 66 82 65
viticulture en Beaujolais et ses liens avec la diversité
espace.brouilly@orange.fr
botanique du genre « vitis » dans le monde.
www.espace-des-brouilly.com
The park is a ludic and educational garden about vine, to
discover the specific features of viticulture in Beaujolais and Toute l'année, tous les jours.
its links with the “vitis” botanical diversity in the world. All year round, daily.

CHÂTEAU DE SAINT POINT - MAISON D'ALPHONSE DE LAMARTINE


Saint-Point
Saint-Point, château des XIIe et XIVe siècle, classé 316 route du château Lamartine
Monument Historique et Maison des Illustres, devient à partir 06 73 01 94 59
de 1820 la demeure familiale du poète et homme politique,
contact@chateaudelamartine.fr
Alphonse de Lamartine qui le restaure selon la mode du
chateaudelamartine.fr
gothique anglo-saxon.
Du 18/06 au 02/07 et du 03/09 au 24/09 : sam 15h-17h. Du
Saint-Point, castle from XIIe et XIVe century, classed Hictoric
09/07 au 28/08 : mar à dim 11h-12h et 14h-18h. JEP : 10h-12h
Monument and houses of renowns, become since 1820 the
et 14h-18h. Visite guidée à 10h, 11h, 14h, 15, 16h et 17h sam et
familial house of the poet and political man, Alphonse de
dim. Réservation conseillée.
Lamartine who renovated it according to popular gothic
anglo-saxon. From 18/08 to 02/07 and from 03/09 to 24/09: Sat 3pm-
5pm. From 09/07 to 28/08: Tue to Sun 11am-12pm and
2pm-6pm. Heritage Day (Sept 17-18): 10am-12pm and
2pm-6pm. Guided tour on Sat and Sun at 10am, 11am, 2pm,
3pm, 4pm and 5pm. Online booking recommended.

CHÂTEAU DE ROCHEBONNE
Theizé
Au XIVe siècle le château fort faisait partie des Domaines du 04 74 71 22 27
chapitre de Saint Jean. Il fut rasé en 1363 puis le château www.theize-en-beaujolais.com
actuel fut construit au XVIIe siècle en différentes phases. Ouverture lors des visites guidées de l'Office de tourisme et
Edifice protégé au titre des Monuments Historiques des JEP.
Open during visits tours organized by tourism office and
Heritage Day (september).
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 27

CHÂTEAUX VITICOLES WINE CHÂTEAU

CHÂTEAU DE CHAMP-RENARD
Blacé
Château d’origine médiévale en pierres dorées, rénové aux 132, Route de Champrenard - 132 route de Champrenard
XVème, XVIIIème et XIXème siècles. Visites proposées 06 14 13 51 77
toute l’année pour découvrir les extérieurs, le parc
contact@chateaudechamprenard.com
romantique du XIXème siècle, les anciennes salle de garde,
www.chateaudechamprenard.com
salle de justice et prison.
Mar au sam 10h-16h
Medieval castle of golden stone, renovated in the 15th, 18th
and 19th centuries. Visits offered all year round to discover Tue to Sat 10 a.m.-4 p.m.
the exteriors, the romantic park of the 19th century, the old
guard room, court room and prison.

CHÂTEAU DE PRAVINS
Blacé
Manoir Renaissance au sein d'une exploitation viticole, Château de Pravins - 227 Route de Pravins
convertie à l'agriculture bio. La visite permet de découvrir 06 14 44 12 97
les bâtiments autour desquels s'organisent le parc
is.brossard@gmail.com
champêtre et les vignes, se terminant à la cave avec la
www.chateaudepravins.com
découverte des vins du château.
Du 01/01 au 31/12/2022, tous les jours.
Manoir Renaissance located within a vineyard that has been
transformed into organic farming. Visitors have the From 01/01 to 31/12/2022, daily.
opportunity to explore the buildings around which the
country park and vineyards are developed before heading
off to the cellars to sample some of the château's wines.

CHÂTEAU DE CHASSELAS
Chasselas
Château des XIVe et XVIIIe siècles (privé) avec trois tours 161 rue du Chateau
rondes. Possibilité de visite des extérieurs. Domaine viticole 03 85 35 12 01
de 12 hectares. Salle de réception, Gite de Charme.
contact@chateauchasselas.fr
The Château dates back to the XVI and XVIII centuries
www.chateauchasselas.fr
(private), with three round towers. The outside can also be
visited. The wine estate of 12 hectares. Function room, Du 1/04 au 30/11 : lun au sam 10h-12h et 14h-18h. Du 1/12 au
charming gite. 31/03 : sur rdv. Fermé 1/01 et 25/12.
From 1/04 to 30/11: Mon to Sat 10am-12pm and 2pm-6pm.
From 1/12 to 31/03: by appointment. Closed on 1/01 and
25/12.

CHÂTEAU DE CORCELLES
Corcelles-en-Beaujolais
Château du XVe siècle édifié sur une forteresse médiévale, 2330 route de Villié-Morgon
aux portes du beaujolais. Des visites sont proposées toute 04 74 66 00 24
l'année, avec un audioguide vous pourrez découvrir les
contact@chateaudecorcelles.fr
anciens chais, la cour intérieure, les cuisines, la chapelle et
www.chateaudecorcelles.fr
les oubliettes.
Du 01/04 au 31/10, lun,mer, jeu, ven et sam 10h-18h30, mar
A 15th century castle built on a medieval fortress situated at
13h30-18h30. Du 01/11 au 31/12 du lun au sam 10h-12h30 et
the gates of Beaujolais. Guided tours are offered all year
13h30-17h30. Fermé dim et jours fériés.
round so that you can discover the old wine storehouses, the
inner courtyard, the kitchens and the chapel. From 01/04 to 31/10 mon, wed, thur, frid and sat 10am to
6.30 pm, on tues 1.30 pm to 6.30 pm.
From 01/11 to 31/12/2022, mon to sat 10am to 12.30 pm and
1.30pm to 5.30 pm. Closed sunday and bank holidays.

CHÂTEAU DE JULIÉNAS
Juliénas
Datant du XIIIe siècle, le Château de Juliénas a toujours été Lieu-dit Le Château de Juliénas - 337 route de Vaux
une propriété viticole familiale. 04 74 04 49 98
Dating from the 13th century, The Château de Juliénas has
tourisme@chateaudejulienas.com
alway sbeen a wine estate.
www.chateaudejulienas.com
Du 01/11 au 30/04 lun au ven 9h-12h et 13h-17h. Sur rdv le
week-end. Du 01/05 au 31/10 du mar au sam 9h-12h et
14h-18h.Sur rdv dimanche et lundi.
From 01/11 to 30/04 mon fri 9am-12 pm and 1pm-5 pm. By
appointement during weekend. From 01/05 to 31/10 tues to
sat 9am-12pm and 2pm-6 pm. By appointment Sun and Mon.

Visites guidées
Photo : Etienne Ramousse Destination Beaujolais

Imprégnez-vous de l'Histoire et de
la culture du Beaujolais en profitant
d'un de nos parcours dans nos villages.
GUIDED TOURS
Emmenés par un de nos guides-
conférenciers, c'est tout un univers
patrimonal remarquable qui s'offre à
vous en Beaujolais.
OINGT Immerse yourself in the local history and culture
THEIZÉ with our guided tours. The Beaujolais region offers
VAUX-EN-BEAUJOLAIS a whole remarkable heritage for you to discover,
leaded by our qualified guides.
VILLEFRANCHE-SUR-SAÔNE
SALLES-ARBUISSONNAS-EN-BEAUJOLAIS BILLETTERIE EN LIGNE • ONLINE TICKETING
Mais aussi BEAUJEU, JULLIÉ destination-beaujolais.com
28 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

SITES ET MUSÉES SITES AND MUSEUMS

MUSÉE ENGRANGEONS LA MÉMOIRE, CHEF DE FILE DU RÉSEAU DES


PETITS MUSÉES DU BEAUJOLAIS
Anse
Le musée Engrangeons la Mémoire propose 3 salles 32 rue du 3 septembre 1944
centrées sur la guerre de 1914/1918 vu au travers du regard 04 74 04 96 22
des habitants du Beaujolais.
ecobeauval@orange.fr
Dans la cave, le bombardement du 28 août est mis en
www.ecobeauval.com
lumière ainsi que la Libération du 3 septembre 1944 à Anse.
Du mar au sam, sur rendez-vous.
The "Engrangeons la Mémoire" museum offers 3 halls
centred on the 1914/1918 war as seen through the eyes of the From tues to sat, on appointement.
inhabitants of the Beaujolais region.
In the cellar, the bombing of August 28th is highlighted as
well as the Liberation of September 3rd 1944 in Anse.

LA MAISON DU TERROIR BEAUJOLAIS


Beaujeu
Découvrez la visite animée de ce site incontournable dédié 24, Place de l'Hôtel de ville
au terroir beaujolais et mettez vos 5 sens en éveil ! En fin de 04 74 69 20 56
parcours, rendez-vous dans la boutique de producteurs
contact@lamaisonduterroirbeaujolais.com
locaux. Poursuivez la journée par une balade grâce à nos
www.lamaisonduterroirbeaujolais.com
vélos en location.
Du lun au sam 10h-12h30 et 14h-18h, dim et jours fériés
Experience the exciting, fun and delightful tour of this
10h-12h30 et 15h-18h. Ouvert jusqu'à 19h en juillet et août.
must-see tourist attraction in the Beaujolais region and
Visite commentée pour les groupes payante sur réservation.
awaken your five senses! At the end of the visit, go to the
local producers' shop. Continue the day with a ride on our Mon to sat 10am-12.30pm 2pm-6 pm, sun 10am-12.30 pm
rental bikes. 3pm to 6pm.
Closing time at 7 pm in july and august. Guided tour for
groups on reservation.

HÔTEL-DIEU
Belleville-en-Beaujolais
Cet Hôtel-Dieu, mis en service en 1733, resté intact, forme un 68 rue de la République - Belleville
ensemble unique dans le Beaujolais. Les 3 salles, les 2 04 74 66 44 67
chapelles, l'apothicairerie, la salle du conseil et ses archives
hotel-dieu@belleville-en-beaujolais.fr
sont les témoins précieux de la vie hospitalière au XVIIIème
Tous les jours mar et jeu 10h-12h30 et 15h30-17h30. Le
siècle.
mercredi et vendredi de 10h à 12h30 et de 14h30 à 17h30,
The Hôtel-Dieu was opened in 1733 and has remained sam 11h-12h30 et 14h30-17h30.
unchanged since, making this a unique building in the Visite guidée : mar et jeu 14h30, sam à 10h.
Beaujolais. Its 3 sick rooms, 2 chapels, apothecary
Daily, tues and thur 10am-12 30pm and 3.30pm-5.30pm, wed
laboratory, council chamber and archives illustrate hospital
and fri 10am -12.30pm and 2.30pm- 5.30 pm, sat
life in the 18th century.
11am-12.30pm and 2.30pm- 5.30 pm.
Guided tours: Tues and thurs 2:30pm, Sat 10am.

CIRCUIT DE DÉCOUVERTE DU PATRIMOINE DE BULLY


Bully
Aménagé en 2019, le circuit patrimoine de Bully est un Départ place de la mairie
parcours ludique de 2 km jalonné de 10 panneaux 04 74 01 00 67
présentant les sites incontournables du village, des plus
mairie@bully.fr
anciens aux plus contemporains. Redécouvrez ce beau
www.bully.fr
village des Pierres Dorées !
Du 01/01 au 31/12.
From 01/01 to 31/12.

LE P'TIT MUSÉE D'EMILE


Chénas
Le P'tit musée d'Emile est une collection de plus de 1000 Les Hauts de Chénas - 113 chemin des Hauts de Chénas
outils qui vous feront voyager dans le temps, découvrir les 04 74 06 76 31
méthodes de culture de nos aïeuls.
chenas@orange.fr
A collection of over 1,000 tools will take you back over time
www.levinaufeminin.fr
to discover our ancestor's ways of farming. Remarkable
permanent exhibition of vine and wine tools. Du 15/04 au 16/10, tous les jours 11h-18h. Fermé en période
de vendanges.
From 15/04 to 16/10
Opening hours daily 11am- 6pm, closed during harvest.

EXPOSITION DE JEAN FUSARO


Deux-Grosnes
Cette église de style roman accueille une exposition Le Bourg - Saint-Jacques-des-Arrêts
permanente des toiles du peintre contemporain lyonnais 04 74 04 70 85
Jean Fusaro, maître de la peinture figurative. Visite
Ouvert toute l'année, tous les jours de 9h à 17h (en dehors
audioguidée gratuite en français et anglais. Visites guidées
des offices).
pour groupes sur réservation.
All year round, daily between 9 AM and 5 PM (except during
The Church of Saint Jacques des Arrêts is home to a services)
permanent exhibition of monumental works painted by the
contemporary Lyon artist, Jean Fusaro. A free audio-guide
visit lasting half an hour will tell you all the secrets of the
artist's work. Guided tour for groups on reservation.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 29

SITE DU CHÂTEAU DE LA ROCHE


Jullié
Le moulin, l'étang, le four à tuiles, son séchoir et le lavoir 825 et 857 Route de La Roche
appartiennent à un ensemble bâti relié au Château de la 06 06 65 80 78
Roche. Ces différents éléments constituent un ensemble
site.laroche.jullie@gmail.com
architectural exceptionnel datant du XVIIe et XVIIIe siècle.
Du 15/03 au 30/11, tous les jours.
The mill, pond, tiles oven, his dryer and laundry are the Site accessible librement. Visite des bâtiments sur
proprety of Château de la Roche. Theses places are a rendez-vous et pour les groupes uniquement.
exceptionnal group of architecture from XVIIe et XVIIIe
century. From 15/03 to 30/11, daily, free access.

ESPACE DÉCOUVERTE DU PAYS DE L'ARBRESLE ET MUSÉE-ATELIER DES


CANUTS
L'Arbresle
L'Espace Découverte propose un parcours scénographique 18 - 20 place Sapéon
permanent sur le patrimoine du Pays de L'Arbresle ainsi que 04 74 01 48 87
des expositions temporaires. Il abrite aussi un Atelier-musée
officedetourisme@paysdelarbresle.fr
du tissage présentant des matériels accompagnés de
www.arbresletourisme.fr
témoignages et de films.
Du 02/01 au 30/12, tous les jours.
This Discovery Centre mirrors the heritage and culture of the
Ouvert toute l'année du mardi au samedi 9h30-12h/ 15h-18h
area in and around L'Arbresle through a museographic trail
(sauf jours fériés et le jeudi d'octobre à mai).
that invites visitors to explore the territory, meet its
inhabitants and discover the landscapes of this land of From 02/01 to 30/12, daily.
confluence. Open from 9:30 am to 12:00 am and 3:00 pm to 6:00 pm
except thursday from october to may.

TOUR DU TÉLÉGRAPHE CHAPPE


Marcy
Tour carrée en Pierres Dorées surmontée d'un mécanisme Route de Montézain
composé de 3 bras mobiles. Restauration intégrale en 2021. cotetour@cotetour.fr
Ce moyen de communication longue distance inventé par C. www.cotetour.fr
Chappe fonctionna de 1794 à 1852. Le réseau télégraphique Toute l'année, tous les jours.
comporte 5000 km de ligne. Pour les Individuels, consulter les modalités actualisées, sur
A square tower made of gilded stones covered with a notre site : "cotetour.fr"
structure composed of three movable levers. This quick Pour les Groupes : Réservation préalable obligatoire par mail
means of long-distance communication invented by Claude : "cotetour@cotetour.fr".
Chappe lasted from 1794 to 1852. The telegraph network All year round, daily.
consists of 5,000 km of lines.

LE HAMEAU DUBOEUF
Romanèche-Thorins
1er parc à thème sur la Vigne et le vin, le Hameau Duboeuf 796 route de la Gare
propose un merveilleux voyage à travers le monde de la 03 85 35 22 22
vigne et du vin grâce à des collections uniques, des
message@hameauduboeuf.com
spectacles et une dégustation. Dernières nouveautés:
www.hameauduboeuf.com
spectacle immersif et Explor Game !
Du 27/01 au 31/12 Ouverture du mer au dim de 10h-18h.
The first oenology park in the Beaujolais. It's a fascinating
Fermeture le 25 décembre.
visit through the world of winegrowing and winemaking with
shows, attractions and wine tasting. New attractions 2019!: From 27/01 to 31/12/2022 Opening hours on Wed to Sun
an immersive experience with audio visual effects and an 10am to 6pm. Closed exceptionally on December 25th.
Explor Game!

MOULIN À VENT
Romanèche-Thorins
Monument historique du XVème siècle. Le Moulin à Vent, 1765 Route de moulin à vent
dans son état d'origine, est le seul du Beaujolais et du 09 83 22 59 39
Mâconnais à avoir conservé sa grande guivre de bois fixée
moulinavent.com@gmail.com
au toit qui permettait d'orienter les ailes face au vent.
www.chastel-sauzet.fr
A 15th century ancient monument in its original state, the
only one in the Beaujolais and Maconnais areas to have kept Ouvert de Pâques à la Toussaint le samedi de 14h à 19h et le
its great wooden beam attached to the roof for pointing the dimanche de 10h à 12h et de 15h à 19h. 7j/7 de juin à
sails into the wind. septembre.
From 04/04 to 01/11, daily.

MUSÉE DÉPARTEMENTAL DU COMPAGNONNAGE


Romanèche-Thorins
Découvrez et admirez les nombreux chefs-d’œuvre des 98, rue Pierre-François Guillon
compagnons charpentiers et l'histoire de l’école de tracé de 03 85 35 22 02
charpente fondée en 1871 à Romanèche-Thorins par
museecompagnonnage@saoneetloire71.fr
Pierre-François Guillon. Visitez le musée en famille avec le
www.musee-compagnonnage71.fr
parcours enfants (de 3 à 8 ans).
Tous les jours 14h-18h, du 01/06 au 30/09 : 10h à 18h.
Discover the many masterpieces of the journeymen
carpenters and the history of the carpentry school founded Daily : 2pm to 6pm, and from 01/06 to 30/09 : 10am to
in 1871 in Romanèche-Thorins. You can visit the museum with 6pm.
your family including a children's tour (3 to 8 years old).
30 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

MUSÉE CLAUDE BERNARD


Saint-Julien
Découvrez la vie et l’œuvre de cet éminent scientifique du 414, route du musée
XIXe siècle, fondateur de la médecine expérimentale, dans 04 74 67 51 44
cette belle maison de maître et sa maison natale. Musée
musee.claudebernard@agglo-villefranche.fr
labellisé « Maison des Illustres ».
musee-claudebernard.fr
Explore the life and work of this outstanding 19th century
scientist who founded experimental medicine here in this Du 01/04 au 31/10/2022,du mer au dim 10h-12h30 et
beautiful mansion and his hometown. Museum under the 14h-18h.
label "Maison des Illustres". From 01/04 to 31/10/2022 from wed to sun 10am to 12.30pm
2pm to 6pm.

MUSÉE LE PRIEURÉ
Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais
Un cloître en pierres dorées du XIIe siècle, des moines 3, Rue de l'Église
bénédictins, des chanoinesses-comtesses… Un magnifique 04 74 07 31 94
site et une histoire passionnante à découvrir ou
musee.leprieure@agglo-villefranche.fr
à-redécouvrir.
www.agglo-villefranche.fr/le-cloitre-de-salles-arbuissonna
This 12th century cloister of golden stones, Benedictine s.html
monks, canonesses-comttesses etc. is a magnificent site rich
in fascinating history worth discovering or re-discovering. Du 01/03 au 28/11/2022 Ouverture du mer au dim 10h-12h30
et 14h-18h.
Fermé 01/05, 01/011 et 11/11.
From 01/03 to 28/11/2022. Opening hours on wed to sun
10am to 12.30pm and 2pm to 6pm. Closed on may 1st, nov1st
and nov 11th.

MUSÉE : "L'HISTOIRE DU VIGNERON EN BEAUJOLAIS"


Ternand
Véritable musée où une centaine d'outils vous dévoilent Domaine Paire - Les Ronzières
l'histoire de la vigne et du vin au fil des siècles. Aujourd'hui 04 74 71 35 72
en culture biologique, la visite continue par la découverte de
domainepaire@gmail.com
la viticulture et de l’œnologie dans les vignes et à la cave.
www.domainepaire.fr
A veritable museum where a hundred or so of tools reveal
the history of the vine and wine over the centuries. Today in Sam 10h-19h ou tous les jours sur RDV.
organic farming, the visit continues with the discovery of Sat 10 a.m.-7 p.m. or daily by appointment.
viticulture and oenology in the vineyards and in the cellar.

MUSÉE DE LA MUSIQUE MÉCANIQUE


Val-d'Oingt
Ce musée vivant de la musique mécanique a été totalement 30, Espace Claude Rouet - Oingt
remanié en 2021 pour permettre à un public familial de 04 72 52 97 33
découvrir tous les types d'instruments de la musique
lesamisdoingt@gmail.com
mécanique depuis sa création au XVIIIe siècle jusqu'à nos
www.oingt.ovh
jours.
Ven, sam, dim 10h-12h30/14h30-18h30
This living museum of mechanical music has been totally
redesigned in 2021 to allow a family audience to discover all Fri, Sat, Sun 10 a.m.-12:30 p.m./2:30 p.m.-6:30 p.m.
types of mechanical music instruments from its creation in
the 18th century to the present day.

TOUR D'OINGT
Val-d'Oingt
Construite avant 1183, haute de 18 mètres et classée Montée de l'église - Oingt - Oingt
monument historique, elle renferme sur ses 3 étages un +33472529733
musée récemment rénové. Découvrez sur la terrasse un
lesamisdoingt@gmail.com
panorama à 360 degrés avec tables de lecture du paysage.
www.oingt.ovh
It was built before 1183 and was part of the 2nd castle
complex where the lords of Oingt resided. It is 18 metres Du 02/04 au 10/07 et du 05/09 au 02/10 sam et dim
high and has a museum on its 3 floors. Panorama. Navigation 14h30-18h30. Du 11/07 au 02/09 tous les jours 14h30-18h30.
chart. Panoramic glasses. Les 3 et 4/09 10h-18h30 (Festival des Orgues de Barbarie).
Groupes toute l'année sur demande.
From 02/04 to 10/07 and from 05/09 to 02/10 Sat and Sun
2.30 p.m.-6.30 p.m. From 11/07 to 02/09 daily 2:30
p.m.-6:30 p.m. On 3 and 4/09 10 a.m.-6:30 p.m. (Barrel
Organs festival). Groups all year round on request.

MUSÉE GABRIEL CHEVALLIER


Vaux-en-Beaujolais
Entrez et découvrez quel personnage se cache derrière Place du Petit Tertre
l'auteur du roman Clochemerle, Gabriel Chevallier, à travers 04 74 62 82 87
ses ouvrages, esquisses et divers documents papiers et
contact@destination-beaujolais.com
audiovisuels sur sa vie et sa relation avec
www.destination-beaujolais.com
Vaux-en-Beaujolais.
Du 01/04 au 31/10 lun 15h-20h, mar au dim 10h30-12h30 et
Come and discover the character behind the author of the
15h-20h. Du 01/11 au 31/03 lun et mer 16h30-19h30, mar au
novel Clochemerle, Gabriel Chevallier, thanks to his books,
jeu 10h30-12h30 et 16h30-19h30, ven: fermeture à 20h. Sam
sketches and various papers and audiovisual documents
et dim 10h30-12h30 et 15h-20h
about his life and his relationship with Vaux-en-Beaujolais.
From 01/04 to 31/10 Mon 3 pm-8 pm, Tue to Sun 10:30
am-12:30 pm and 3 pm- 8 pm. From 01/11 to 31/03 Mon and
Wed 4:30 pm-7:30 pm. Tue to Thu 10:30 am-12:30pm and
4:30 pm-7:30 pm. Fri closed at 8 pm. Sat and Sun 10:30 am-
12:30 pm and 3 pm-8 pm.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 31

APOTHICAIRERIE
Villefranche-sur-Saône
L'apothicairerie de l’hôtel-Dieu est classée au titre des 96 rue de la sous-Préfecture
monuments historiques et installée dans son lieu d’origine 04 74 07 27 40
depuis 2020.
contact@destination-beaujolais.com
The apothecary of the general hospital (Hôtel-Dieu) is listed
www.destination-beaujolais.com
as a national heritage site and has returned to its original
location since 2020. Visible aux horaires d'ouverture de l'Office de tourisme. Du
01/04 au 30/11 lun au sam 9h30-12h30 et 14h30-18h. Du
01/12 au 31/03 mar au sam 10h-12h30 et 14h-17h. Fermé les
jours fériés.
Open during tourist office's opening hours. From 01/04 to
30/11 Mon to Sat 9:30 am-12:30 pm and 2:30 pm-6 pm.
From 01/12 to 31/03 Tue to Sat 10 am-12:30 pm and 2
pm-5pm. Closed on bank holidays.

CIRCUIT DES TRÉSORS CACHÉS


Villefranche-sur-Saône
Villefranche lève le voile sur son patrimoine architectural et 96 rue de la sous-préfecture
propose un parcours urbain autour des lieux importants de 04 74 07 27 40
la ville. Les cours intérieures Renaissance, les façades
contact@destination-beaujolais.com
d'hôtels particuliers constituent un ensemble Renaissance
www.destination-beaujolais.com
classé.
Ouvert toute l'année en visite libre ou guidée.
Villefranche reveals its architectural heritage and proposes
an urban route around the city's important sites. Open all year round (open visit or guided tour).
Renaissance interior courtyards, facades of mansions
constitute a Renaissance listed ensemble.

COLLÉGIALE NOTRE-DAME DES MARAIS


Villefranche-sur-Saône
La collégiale Notre Dame des Marais fut construite dans les Rue Nationale
marais du Morgon (rivière traversant la ville) où des bergers 04 74 07 27 40
auraient découvert, selon une légende, une statue de la
contact@destination-beaujolais.com
Vierge.
www.destination-beaujolais.com
The collegial Notre Dame des Marais was built on the
swamps of the Morgon River (river crossing the city) where, Tous les jours de 9h à 18h.Visite libre et guidée.
it is said, shepherds discovered a statue of the Virgin. All year round, 9am to 6pm.Open visit and guided tour.

MAISON DU PATRIMOINE
Villefranche-sur-Saône
Logée au cœur de la nef caladoise, la Maison du Patrimoine 739 Rue nationale
invite à la découverte des richesses historiques et 04 74 60 39 53
patrimoniales du Pays d'art et d'histoire du Beaujolais.
maisonpatrimoine@villefranche.net
Nestled in the heart of the Caladoise nave, the Maison du
Du mer au ven et premiers dimanches du mois de 14h à 18h
Patrimoine is a great place to discover the historical and
(14h à 17h de novembre à mars). Fermé les jours fériés.
heritage treasures of 'Pays d'art et d'histoire' of Beaujolais.
From Wed to Frid and 1st Sunday of the month between
2pm and 6pm (2pm-5pm from November to March). Closed
on bank holidays.

MUSÉE DES CONSCRITS


Villefranche-sur-Saône
Musée retraçant l'histoire de la fête des Conscrits®, depuis 30, Rue Roland
l'origine à nos jours. Photographies, objets, vidéos... 04 74 60 39 53
Museum tracing the history of the festival of Conscripts®,
maisonpatrimoine@villefranche.net
from its origins to the present day. Photographs, objects,
videos … Mer au ven et premiers dimanches du mois de 14h à 18h (14h
à 17h de novembre à mars). Fermé les jours fériés.
Wed to Frid and 1st Sunday of the month between 2pm and
6pm (2pm-5pm from November to March). Closed on bank
holidays.

MUSÉE MUNICIPAL PAUL-DINI


Villefranche-sur-Saône
Musée municipal fondé en 1863, le musée renait au début Place Marcel Michaud - et 40 boulevard Louis Blanc (Cornil)
des années 2000 suite à la première donation d'œuvres 04 74 68 33 70
faite par Paul et Muguette Dini à la Ville de
musee.pauldini@villefranche.net
Villefranche-sur-Saône.
www.musee-paul-dini.com
Founded in 1863, the municipal museum revived at the
beginning of the 2000s thanks to the first work donation of Mer 13h30-18h, jeu et ven 10h-12h30 et 13h30-18h, sam et
Paul and Muguette Dini to the town of dim 14h30-18h.
Villefranche-sur-Saône. Fermé jours fériés. Espaces Grenette et Cornil fermés pour
accrochages du 19 septembre au 21 octobre 2022.
Wed 1.30pm-6 pm thurs and frid 10am-12:30pm and 1.30
pm-6 pm. On Sat and Sun between 2.30pm-6pm. Closed
Bank holidays and from September 19th to October 21st for
hanging.
Gastronomie
& shopping gourmand
GASTRONOMY & LOCAL FLAVORS
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 33

Gastronomie : Shopping gourmand


GASTRONOMY, LOCAL FLAVORS

AUX TERRES GOURMANDES


Amplepuis
Boutique de produits régionaux traditionnels et innovants. 21 rue du huit mai 1945
Shop with traditional and innovative regional products. 06 65 06 00 88
auxterresgourmandes@gmail.com
www.auxterresgourmandes.com
Mar au sam 9h-12h et 15h-18h, mer 9h-12h.
Tues to Sat 9am-12pm and 3pm to 6pm, wed 9am to 12pm.

SPÉCIALITÉS D'ANDOUILLETTES BEAUJOLAISES - SAS BRAILLON XAVIER


Anse
Fabriquées avec la même recette depuis 3 générations, celle 403 route de Villefranche - Entrée par la rue des pépinières
de mon grand-père Victor Lapalus, nos andouillettes 04 74 67 02 49
Beaujolaises sont artisanales et faites à la main. Cette
xavier.braillon@orange.fr
recette à la fraise de veau est propre à nos régions, du
andouillettebraillon.fr
Beaujolais et du Lyonnais
Du lun au ven 8h-12h et 14h-19h, sam 8h-12h.
Made with the same recipe since 3 generations, the one of
my grandfather Victor Lapalus, our Beaujolais sausages are From mon to frid 8am to 12pm and 2pm to 7pm. Sat : 8am to
handcrafted. This calf ruffle recipe is specific to our regions, 12pm.
the Beaujolais and Lyonnais styles.

HUILERIE BEAUJOLAISE
Beaujeu
Depuis 1982, Jean Marc Montegottero, accompagné de son 939 rue des Echarmeaux
équipe, perpétue la fabrication artisanale d’huiles vierges 04 74 69 28 06
100 % du fruit ; un produit fin complètement naturel : un
boutique@huilerie-beaujolaise.fr
fruit…une huile.
www.huilerie-beaujolaise.fr
Artisan oil maker Jean-Marc Montegottero, with the help of
an entire team, keeps the practice of making virgin oils from Mar au sam 9h-13h et 13h30-18h30. Fermé jours fériés et les
100% fruit alive. 2 premières semaines de janvier.
Tuesday to Sat 9am-1 pm and 1.30pm to 6.30pm. Closed on
bank holidays and the first two weeks of january.

LA MAISON DU TERROIR BEAUJOLAIS


Beaujeu
Flânez dans la spacieuse boutique de produits du terroir, 24, Place de l'Hôtel de ville
vins du Beaujolais, artisanat local, librairie et souvenirs 04 74 69 20 56
typiques. Nombreuses idées cadeaux originales et de
contact@lamaisonduterroirbeaujolais.com
qualité. Retrouvez toutes les appellations du Beaujolais
www.lamaisonduterroirbeaujolais.com
réunies en un seul lieu.
Du lun au sam 10h-12h30 et 14h-18h. Dim et jours fériés
Stroll through the spacious store of local products,
10h-12h30 et 15h-18h. Ouvert jusqu'à 19h en juillet et août.
Beaujolais wines, local crafts, bookshop and typical
Fermé 25 déc.
souvenirs. Many original and quality gift ideas. Find all the
Beaujolais appellations in one place. From Mon to Sat 10am to 12.30pm and 2pm to 6pm. Sund
and bank holidays 10am-12.30pm and 3 pm-6pm. Closing
time at 7pm in july and august. Closed Dec 25th.

APPETIT TRAITEUR : BOUTIQUE


Belleville-en-Beaujolais
Appétit Traiteur vous accueille dans sa boutique artisanale 8 Rue Victor Hugo - Belleville
de boucherie, charcuterie, traiteur. Des produits sélectionnés 04 74 69 68 07
et fabriqués par notre équipe de professionnels des métiers
appetit@orange.fr
de bouche.
appetit-traiteur.fr/votre-traiteur-familial
Appétit Traiteur welcomes you to its artisanal butcher's
shop, delicatessen, and caterer. Products selected and made Du mar au sam 7h30-19h. Livraison sur rdv.
by our professionnal team. Tues to Sat 7.30am to 7pm delivery on appointement.

LES RENDEZ-VOUS DE BOBOSSE


Belleville-en-Beaujolais
Boutique de produits du terroir qui propose toutes les 957 avenue de l’Europe - Saint-Jean-d'Ardières
spécialités charcutières de la marque "Bobosse" et une large 04 37 55 02 74
gamme de produits rigoureusement sélectionnés, vins,
rdv@bobosse.fr
épicerie fine et autres gourmandises.
Du mar au sam 9h-19h.
Shop selling cooked pork meats and local products. It also
has a gourmet area where you can have something to eat From Tues to Sat 9am to 7pm.
and discover hot or cold Bobosse specialities or buy to take
away.
DISTILLERIE DU BEAUJOLAIS
Charentay
Dans les chais de vieillissement, les alcools de bouche 60 Route des Saint Etienne
conservés en foudre de chêne se bonifient et s'adoucissent 04 74 06 15 15
au fil des années pour ravir le palais des connaisseurs. Nous
distillerie@distilleriedubeaujolais.fr
vous proposons une gamme d'eau de vie déclinée en
Du lun au ven 7h-17h. Fermé jours fériés et mois d'août.
bouteille ou coffret cadeau.
From Mon to Frid 7am-5pm. Closed back holidays and
In the ageing cellars, potable alcohols preserved in oak
august.
barrel improve and sweetened with age to please the
connoisseur’s palate. We recommend a range of brandy
available in bottle or gift box.

MIELLERIE DU FÛT D'AVENAS


Deux-Grosnes
Située au Col du Fût d’Avenas, à 762m d’altitude, notre Le Fût - Avenas
miellerie vous propose le fruit du butinage de nos abeilles : 04 74 69 92 03
plus de 10 variétés de miels extraits et mis en pots par nos
mielleriedufutdavenas@wanadoo.fr
soins.
Du jeu au dim 10h-12h et 14h30-17h30. Nous contacter pour
Located at the Col du Fût d'Avenas, at an altitude of 762m, les jours fériés.
our honey house offers you the fruit of the foraging of our
bees: more than 10 varieties of honey extracted and bottled Thur to Sun 10am to 12pm and 2.30pm to 5.30pm.
by us. Closed for Christmas and New Year’s Eve. Contact us for
festive season and bank holidays. Guided tour for groups on
reservation.

LA BISCUITERIE BEAUJOLAISE
Fleurie
Biscuiterie artisanale au coeur du village de Fleurie. 09 50 30 01 50
Fabrication de biscuits et petite confiserie. contact@biscuiteriebeaujolaise.fr
Artisanal biscuits and confectionery products from the www.biscuiteriebeaujolaise.fr
Fleurie village. Du lun au ven 8h30-18h.
Mon to frid 8:30am to 6pm.

AUX SAVEURS DU TERROIR


La Chapelle-de-Guinchay
Découvrez les produits typiques de notre région, dans le 2 le clos Méziat - 71570
village de la Chapelle de Guinchay, tels que le fromage de 06 79 30 05 88
chèvre le "cenvard", vins (les 10 crus du Beaujolais) …
saveursduterroir@hotmail.com
Local products shop (cheeses, wines, oils, honeys, jams,
auxsaveursduterroir.c4.fr
textiles, ...
Du mar au sam 9h-12h30 et 14h30-19h, ven 9h-12h30 14h30-
21h30.
Tues to Sat 9am-12.30pm 2.30pm-7 pm, frid 9am-12.30pm
2.30pm-9.30 pm.

DRAGÉES ET CHOCOLATS DE LIMAS


Limas
Vente aux particuliers et entreprises : dragées, chocolats, 1106 route d'anse
confiseries, biscuiteries, thés ainsi que les contenants à 04 74 65 52 59
dragées.
contact@chocolats-dragees-limas.fr
Petite décoration pour les événements familiaux (mariages,
www.chocolats-dragees-limas.fr
baptêmes, naissances, anniversaires). et pour les
professionnels. Du lun au sam 9h30-12h30 et 14h-18h30. Fermé dimanche.
Mon to Sat 9-30am to 12.30pm and 2pm to 6.30pm.Closed
Sales to individuals and companies: sugared almonds,
on Sunday.
chocolates, confectionery, cookies, teas as well as containers
for sugared almonds.
Small decoration for family events (weddings, baptisms,
births, birthdays). and for professionals.

FROMAGERIE DU GRAND PASSELOUP


Porte-des-Pierres-Dorées
Fromagerie familiale depuis 5 générations : fabrication 470, Route de Tarare - Liergues - Liergues
artisanale de Bleu du Passeloup, Saingorlon, Bleu de chèvre, 04 74 68 08 28
Faisselles de vache et chèvre, Fromages de chèvre et large
fromagerie.passeloup@orange.fr
choix de fromages autres que notre fabrication (fromage
Du lun au sam 8h-12h et 14h-19h. Fermé les jours fériés.
des Pierres Dorées,...)
Mon to Sat 8am to 12pm and 2pm to 7pm. Closed during
Family dairy and cheese store since 5 generations :
bank holidays.
handcrafted Fourme, Saingorlon, goat cheese, cottage
cheese. Other cheeses from other dairies (Golden Stones
cheese).

LA BOUTIQUE DU HAMEAU DUBOEUF


Romanèche-Thorins
La boutique propose une large sélection de vins Georges 796 Route de la Gare
Dubœuf, ainsi que d’autres appellations des vignobles 03 85 35 22 22
français. Accessoires liés au monde viticole : ouvrages de
message@hameauduboeuf.com
gastronomie, de tourisme et de vins, arts de la table,
www.hameauduboeuf.com
épicerie fine et souvenirs, ...
Du lun au dim 8h30 à 18h30, same 8h à 18h30.
The shop offers a wide selection of Georges Dubœuf wines,
as well as other appellations from French vineyards. Mon to Sun 8.30am to 6.30pm, sat 8 am and 6.30pm.
Accessories related to the world of wine: gastronomy,
tourism and wine books, tableware, delicatessen and gifts...
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 35

CHOCOLATERIE BEAUJOLAISE
Villefranche-sur-Saône
Chocolaterie artisanale. Fabricant exclusif du Bouchon 478 rue Alexandre Richetta
Beaujolais, de la Calade et de beaucoup d’autres spécialités 04 74 62 96 68
beaujolaises sans alcool.
chocolateriebeaujolaise@orange.fr
Artisanal chocolate factory. Exclusive manufacturers of
www.chocolateriebeaujolaise.fr
‘Bouchon Beaujolais’, ‘Calade’ and many other non-alcoholic
Beaujolais chocolate specialties. mar au sam 9h-12h30 et 13h30-18h30.
Tues to Sat 9am to 12 30pm and between 1.30pm to 6.30pm.

TERRE DE BIÈRES
Villefranche-sur-Saône
La Brasserie Terre de Bières élabore et crée avec passion 592 Boulevard Albert Camus - Parc Avenue
des recettes de bières et limonade artisanales depuis 14 ans, 04 74 68 41 81
acquérant ainsi une notoriété régionale.
contact@terredebieres.com
Terre de Bières create with passion beers and limonade's
www.terredebieres.fr
traditional recipes for 14 years, acquiring regional renown.
Jeu et ven 10h-18h30.Sur rdv lun au mer.
Thur and Frid 10am to 6.30 pm.On appointement mon to
wed.

marchés
AU GRÉ DES

Beaujolais
.

.
.

.
.

.
.

.
.

.
R

BIO BIO
M

M
.

.
ER

ER
.

.
EN

EN
N

MATIN APRÈS-MIDI MATIN APRÈS-MIDI


U

U
IM

IM
A

A
SA

SA
LU

LU
JE

JE
M

M
D

D
V

ALIX JULIÉNAS

AMBÉRIEUX D’AZERGUES LACENAS

ANSE LE PERRÉON

ARNAS LES CHÈRES

BEAUJEU LIMAS

LOZANNE
BELLEVILLE-EN-BEAUJOLAIS
BELLEVILLE POMMIERS
ST-JEAN D’ARDIÈRES
PORTE-DES-PIERRES-DORÉES
BELMONT-D'AZERGUES JARNIOUX
CHARNAY
RÉGNIÉ-DURETTE
CHASSELAY
STE-PAULE
CHÂTILLON D’AZERGUES
ST-ÉTIENNE-DES-OULLIÈRES
CHAZAY-D'AZERGUES
ST-GEORGES-DE-RENEINS
CHESSY-LES-MINES
ST-IGNY-DE-VERS
è &
DEUX-GROSNES
4
2

MONSOLS VAL-D'OINGT
LE BOIS D’OINGT
OINGT
FLEURIE

FRONTENAS VILLEFRANCHE-SUR-SAÔNE

JASSANS-RIOTTIER VILLIÉ-MORGON
Artisanat
& savoir-faire
ARTS, CRAFTS & KNOW-HOW
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 37

Artisanat & savoir-faire


ARTS, CRAFTS & KNOW-HOW

CHRISTINE DEBONNAIRE - STYLISTE CÉRAMISTE


Blacé
Dans son atelier elle créée et réalise des sculptures, de la 268, Route du Gonnu
décoration et des bijoux en céramique. Elle travaille "la 06 29 22 52 80
terre" comme du tissu pour obtenir des drapés, des plissés,
contact@christine-debonnaire.fr
des effets de matières jusqu’à donner l'illusion parfaite.
www.christine-debonnaire.fr
In her studio, she creates sculptures, decorations and
ceramic jewellery. She gets drapes, pleats, effects of Toute l'année. Sur rdv, téléphoner de préférence avant votre
materials until she gives the perfect illusion. All year round. venue.
Please call before coming. All year round. Call before coming.

MIRABELLE ROUSSET-CHARENSOL
Gleizé
Je vous accueille en ZAC d'EPINAY à Gleizé à la Métallerie ZAC d'Epinay - 330-360 Rue de la Farnière
Rousset au 360 rue de la farnière pour vous présenter mon 06 13 54 48 83
travail. Et à la boutique de Collectif Art & Matière dont je fais
mirabelle@mirinbeaujolais.com
partie dans le magnifique village de Oingt.
www.mirinbeaujolais.com
I welcome you to present my work in my workshop
Métallerie Rousset, 360 Rue de la farnière, the space ZAC Du lun au ven 10h-12h30 et 13h30 à 17h. Fermé mer et
D’EPINAY in the commune Gleizé. As well as at the boutique weekend.
of Collectif Art & Matière, as a member in the beautiful Téléphoner de préférence avant votre venue.
village of Oingt. Mon to Frid 10am to 12.30 pm 1.30 pm to 5 pm. Close wed
and weekend.
Call before coming.

GALERIE D'ART DU CHÂTEAU DE LA SALLE


Lantignié
En plein cœur du Beaujolais, la Galerie de la Salle vous invite Château de la Salle - 161, route du Charnay
à venir découvrir des artistes aux univers différents. 04 74 04 85 70
In the heart of Beaujolais, the Galerie de la Salle invites you
chateaudelasalle@wanadoo.fr
to discover artists from different worlds.
www.chateau-de-la-salle.com
Tous les jours du 15/04 au 15/11.
All days from 15/04 to 15/11.

PORCELAINE TOURNÉE
Les Ardillats
Atelier de céramique. 1790, route de Châtillon
Ceramic workshop. 04 82 41 93 08
nathalie.parant@free.fr
nathalie.parant.free.fr
Toute l'année
Ouverture tous les jours de 11h à 19h. Vous assurer de ma
présence par téléphone avant votre venue.
All year round
Opening hours daily between 11 am and 7 pm. Call before
coming.

L'ATELIER DE SYLVIE-FRÉDÉRIQUE
Propières
L'atelier vous ouvre ses portes à la découverte de 472 Grande Rue
nombreuses créations : peintures décoratives sur divers 06 60 15 67 21
supports, peinture sur verre : les plaisirs de la table, peinture
sylviefrederique@hotmail.com
sur Magnum de vin... Personnalisation sur demande pour
www.atelier-sylvie-frederique.fr
tout type d'événement.
Du 01/01 au 31/12.
The workshop opens its doors to show many creations to be
Sur rendez-vous.
discovered: decorative paintings on various supports,
painting on glass: the pleasures of the table, painting on a From 01/01 to 31/12.
Magnum bottle… Customisation on a request for any type of On demand.
event.
38 Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais

L'ATELIER SY
Quincié-en-Beaujolais
Au cœur du Beaujolais, près du Mont Brouilly, Yan Sanchez 4, Chemin de la Voûte - Les Jonnerys
de l'atelier Sy crée des poteries et céramiques en grès pour 06 08 55 01 40
un usage quotidien.
yan@ateliersy.fr
In the heart of the Beaujolais region, near Mont Brouilly, Yan
www.ateliersy.fr
Sanchez of the Sy workshop creates stoneware pottery and
ceramics for everyday use. Toute l'année
Ouverture le mardi, mercredi, jeudi et vendredi de 10h à 18h.
Le samedi de 10h à 12h.
All year round
Opening hours on Tuesday, Wednesday, Thursday and
Friday between 10 am and 6 pm. On Saturday between 10
am and 12 pm.

AGNÈS BOURBON CÉRAMIQUE


Saint-Bonnet-des-Bruyères
Gamme de céramiques utilitaires et décoratives en grès, La Croix de Villemartin - 1472, route de l'Ancienne Gare
ainsi que des émaux à partir de matières minérales. 06 88 64 99 63
Réalisation sur commande de pièces personnalisées,
agnes.bourbon.ceramique@laposte.net
cadeaux de naissance, mariage ou autres occasions. Ateliers
ceramiquepoteriebeaujolais.home.blog/agnes-bourbon-ce
découvertes sur réservation.
ramique
I manufacture a range of useful and decorative ceramics in
Du 01/02 au 23/12. Du lun au dim 15h-19h. mer : 13h45-19h.
stoneware, as well as enamels from mineral materials. I also
Ouvert aussi pendant les ateliers loisirs et sur rdv.
realize on order your personalized pieces, for your gifts of
birth, wedding or other occasions. Pottery workshop by From 01/02 to 23/12. Mon to Sun 3 pm to 7 pm. Wed 1.45 pm
appointment. and 7 pm. Open also during class art to appointement.

MAISON DES EXPOSITIONS


Ternand
De mai à septembre, la Maison des Expositions vous offre un 117 ruelle de l'Église - Cité médiévale
large panel d'artistes qui se succèdent tous les 15 jours. 04 74 71 33 43
Peinture, sculpture, artisanat... tous les arts sont représentés.
g.deneanne@numericable.com
From May to September, the Maison des Expositions offers
www.ternand.fr
you a wide range of artists who come and go every two
weeks. Painting, sculpture, crafts... all the arts are Sam et dim du 30/04 au 25/09/2022
represented. Ouverture possible en semaine, suivre les informations sur
notre page Facebook.
Sat and sun from 30/04 to 25/09/2022,
Possible opening during the week, follow the information on
our Facebook page.

CENDRINE M. FILEUSE DE VERRE


Val-d'Oingt
Atelier de fabrication de perles en verre filé au chalumeau. Hameau La Roche - Saint-Laurent-d'Oingt
Créations autour des perles. 06 86 43 00 35
Chalumeau glass beads workshop.
cendrinem@yahoo.fr
www.cendrinem.fr
Lun au sam.
Mon, Tue, Thu, Fri, Sat.

COLLECTIF ART & MATIÈRE


Val-d'Oingt
Le collectif Art & Matière regroupe aujourd'hui 7 créateurs 87 Rue Paul Causeret - Oingt
d'art : un ébéniste, une artiste métal, une fileuse de verre, 06 11 96 47 85
une maroquinière, une tisserande, une céramiste et un
collectif.art.matiere@gmail.com
couple de bijoutiers.
Du 01/03 au 30/04 sam et dim 10h30-13h/14h-18h. Du 01/05
La boutique se trouve au 87 Rue Paul Causeret à Oingt.
au 31/12 ven 14h-18h30, sam et dim 10h30-13h/14h-18h30.
The studio ‘Collectif Art & Matière’ brings together 7 art
From 01/03 to 30/04 Sat and Sun 10.30 a.m.-1 p.m./2 p.m.-6
creators: a cabinetmaker, a metal artist, glass-jewelry
p.m. From 01/05 to 31/12 Fri 2 p.m.-6:30 p.m, Sat and Sun
designer, a leatherworker, a basket maker, a ceramist artist
10.30 a.m.-1pm/2 p.m.-6.30 p.m.
and a couple of jewellers.

LES ATELIERS D'ART DE OINGT


Val-d'Oingt
Association des artisans et artistes du vieux village de Oingt 30 rue Tyre Laine - Oingt
pour promouvoir et valoriser l'art et l'artisanat local. 06 84 81 32 90
Group of artists promoting the arts and crafts of the old
lesateliersdartdeoingt@gmail.com
village of Oingt and to enhance the Pays des Pierres Dorées
through its label Plus Beaux Villages de France. Boutiques ouvertes toute l'année, selon les disponibilités des
artistes.
Shops open all year round, according to the artists'
availability.
Les bonnes adresses 2022 - Destination Beaujolais 39

FERME D'AMALTHÉE
Vernay
La ferme d’Amalthée est un élevage de chèvres angora et Leroux
cachemire en Beaujolais.A partir du poil de nos chèvres,nous 06 85 55 55 57
produisons la fibre mohair et cachemire que nous
olivier.cuer@yahoo.fr
transformons en différents produits(pull, écharpe..)et que
www.fermedamalthee.fr
nous vendons en vente directe.
Toute l'année.
The Amalthée farm is an angora and cashmere goat farm in
Tous les jours, sur rendez-vous.
the Beaujolais. From the hair of our goats, we produce
mohair and cashmere fibres that we transform into different All year round.
products (pullover, scarf…) and that we offer for direct sales. On reservation.

GALERIE CHYBULSKI
Ville-sur-Jarnioux
Expositions temporaires d'art contemporain, 4 fois par an. 118 Traverse de Cosset
Artistes contemporains locaux et étrangers. 04 74 03 89 94
Temporary exhibitions of contemporary art held four times a
ulueli@wanadoo.fr
year. Local and foreign contemporary artists.
www.galerie-chybulski.fr
Ven, sam et dim 15h-19h (ouvert quand une exposition est en
cours, ou sur rendez-vous) .
Fri, Sat and Sun 3 pm-7 pm (open during exhibition, or by
appointment).

ATELIER GALERIE LE FLEURON


Villefranche-sur-Saône
Atelier-galerie. 125 rue Corlin
Possibilité de voir les tableaux en ligne directement sur le 06 88 24 29 46
site internet.
site@artfleuron.fr
Workshop gallery.
www.artfleuron.fr
It is possible to see the paintings online on the website.
Lun et mer 13h30-18h,mar 13h30-16h,jeu 13h30-20h.
Sur rendez-vous samedi et dimanche. Fermé pendant les
vacances scolaires.
Mon and Wed 1.30pm to 6pm, tues 1.30pm to 4pm thur
1.30pm to 8pm.
On demand Saturday and Sunday. Closed during school
holidays.

Destination Beaujolais - Avril 2022. Tous droits réservés. Graphisme : GT Destination Beaujolais/
Studiobis. Photos : Etienne Ramousse Destination Beaujolais, Atelier Sy, les professionnels
partenaires de l'Office de tourisme du Beaujolais. Imprimé par AKRACOM en 8 000 exemplaires.
+33 (0)4 74 07 27 40

contact@destination-beaujolais.com

www.destination-beaujolais.com

@destinationbeaujolais

@destinationbeaujolais

@destinationbeaujolais
#destinationbeaujolais
Destination Beaujolais
Proximit

Vous aimerez peut-être aussi