Vous êtes sur la page 1sur 2

earbuds description / descripción de los case description / descripción del estuche /

accessories / accesorios / accessoires


auriculares / description du casque description du cas
uso de los auriculares especificaciones utilisant les ecouteurs remplacement des ecouteurs
Desconectar el dispositivo Bluetooth conectado Versión del Bluetooth: V5.0 Appariement Bluetooth Par défaut, les pièces de taille M sont montées. S’ils ne
5 7

Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP correspondent pas à vos oreilles, choisissez la meilleure
Para desconectar el dispositivo actualmente vinculado, Lorsque vous utilisez les écouteurs pour la première
3 3 taille parmi les écouteurs fournis et remplacez-les.
ESP-350BK
ESP-350WT encienda el auricular derecho desde la posición Alcance del Bluetooth: 10m (30 pies) fois, suivez la procédure ci-dessous pour les coupler:
USER
MANUAL

de apagado, manteniendo presionado el botón Les tailles des oreillettes sont S, M (monté par défaut)
1. Allumez les écouteurs automatiquement en les
MANUAL DE

ESP-350BK
USUARIO

Rango de respuesta de frecuéncia de los auriculares: et L.


MODE

MULTIFUNCIÓN durante 4 segundos. Al hacer esto


D’EMPLOI

sortant de l’étui de chargement. Vous pouvez


BEDIENUNG-
SANLEITUNG

MANUALE
DELL’UTENTE

1 1 4 4
escuchará “Bluetooth pairing”, los INDICADORES LED 50Hz-20,000Hz Comment enlever les écouteurs
ESP-350WT
également les allumer manuellement.
MANUAL
DO USUÁRIO

DE ESTADO parpadearán rojo y verde rápidamente y Un message indiquant que le “Pairing mode” retentit Tenez l’écouteur avec une main et de l’autre main,
2 2 6 8 Capacidad de la batería:
TWS Earbuds Charging case Manual los auriculares regresarán a su estado de vinculación. et l’INDICATEUR D’ETAT LED de l’écouteur clignote tournez et tirez l’oreillette.
460mAh (estuche de carga)
Borrar la lista de dispositivos emparejados vert lentement, tandis que les INDICATEURS D’ETAT
USER Auriculares TWS Estuche de carga Manual 80mAh x2 (auriculares)
MANUAL LED clignotent rouge et vert rapidement sur l’écouteur Note:
Charging pins / Pines de carga / Broches de Charging case battery capacity check button / Ponga los auriculares en el puerto de carga. Mantenga
Écouteurs TWS Cas de charge Manuel Duración de la batería: droit. Cela signifie que les écouteurs recherchent déjà Si vous ne parvenez pas à retirer l’oreillette,
charge Botón de comprobación de la capacidad de la pulsado el botón MULTIFUNCIÓN y continúe
12 horas con carga completa (3 ciclos de carga) un autre périphérique Bluetooth coupler. enveloppez-la dans un chiffon doux et sec, puis
MANUAL DE batería / Bouton de vérification de la capacité de presionando el botón durante 6 segundos, cada
USUARIO
Microphones / Micrófonos / Microphones la batterie Tiempo de carga: 2. Activez la fonction Bluetooth de votre smartphone, tournez-la et tirez.
INDICADOR LED DE ESTADO parpadeará en color
recherchez dans la liste des périphériques Bluetooth
naranja. 1,5 horas (estuche de carga)
MODE Charging status indicators for the case / et sélectionnez AIWA ESP-350.
D’EMPLOI Ear tips (S, M and L) 1,5 horas (auriculares) Comment monter des écouteurs
Indicadores de estado de carga del estuche / Entrez le code “0000” si nécessaire.
Multi-function buttons / Botones multifunción / Impedancia de la unidad: 16 ohmios
Almohadillas (S, M y L) Indicateurs de l’état de charge de la boîte Reproducir música Pousse la pièce d’oreille dans la saillie de l’écouteur
Boutons multifonctions 3. Si l’appareil est couplé avec succès, les INDICATEURS
BEDIENUNG- Una vez el dispositivo y los auriculares estén vinculados, et assurez-vous qu’il ne se détache pas facilement.
SANLEITUNG Casque embouts (S, M et L) D’ETAT LED clignoteront vert lentement et un
Micro USB charging port / Puerto de carga podrá escuchar música a través de Bluetooth. Debido a la continua revisión y mejora de nuestros message vocal “connected” vous avertira que
LED status indicators / Indicadores LED de estado Mise en garde:
Warranty sheet micro USB / Port de chargement micro USB
MANUALE / Indicateurs d’état LED · Use su dispositivo para ajustar el volumen. productos, el diseño y las especificaciones están l’appareil est connecté.
Si les oreillettes tombent et restent dans vos oreilles,
DELL’UTENTE Hoja de · Para reproducir o pausar la reproducción, sujetos a cambios sin previo aviso. Une fois couplé avec succès, l’appareil sera contactez immédiatement un médecin.
garantía Earbuds charging ports / Puertos de carga de los presione el botón MULTIFUNCIÓN una vez. automatiquement connecté aux écouteurs la
auriculares / Ports de charge de casque prochaine fois.
MANUAL
DO USUÁRIO
Fiche de Aiwa micro USB nylon braided cable · Para ir a la pista siguiente, presione el botón precaución spécifications
garantie with aluminium shell (2A) MULTIFUNCIÓN dos veces. Notes:
Cable trenzado de nylon micro USB Aiwa · Para volver a la pista anterior, presione el botón Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No abra Les écouteurs sont désactivés si aucun appareil n’est Version Bluetooth: V5.0
con carcasa de aluminio (2A) MULTIFUNCIÓN tres veces. el dispositivo, no hay ninguna pieza reparable por el couplé pendant plus de 3 minutes.
usuario. Protocole Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Câble tressé en nylon micro USB Aiwa Si l’écouteur ne démarre pas l’appariement, allumez
avec coque en aluminium (2A) Para cualquier reparación acuda a servicio técnico l’écouteur droit dès qu’il est éteint en maintenant le Gamme Bluetooth: 10m (30 Pi)
Control por voz cualificado. bouton multifonctions enfoncé tout en continuant Plage de réponse en fréquence du casque:
Puede usar la función de control por voz de su smartphone ¡IMPORTANTE! d’appuyer sur le bouton pendant 4 secondes .
(teléfono inteligente) con los AIWA ESP-350. 50Hz-20,000Hz
- Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a
using the earphones battery and charge warning 1. Active el modo de control por voz de su dispositivo. un volumen alto durante periodos prolongados. Capacité de la batterie:
2. Presione el botón MULTIFUNCIÓN durante 1,5 Déconnexion du périphérique Bluetooth 460mAh (boîtier de charge)
- No coloque fuentes candentes, como velas
3. If the device is paired succesfully, the LED STATUS Notes: All electrical and electronic products including batteries segundos. Pour déconnecter le périphérique actuellement 80mAh x2 (écouteurs)
encendidas sobre el aparato.
INDICATORS will flash green slowly, and a voice should be disposed of separately from the municipal couplé, allumez l’écouteur droit en position éteinte Temps de lecture de la batterie:
Every of the 4 LEDs in the charging status indicator Cuando el control de voz esté activado, escuchará - ¡No arroje las pilas al fuego!, podrían explosionar.
prompt “connected” will notify that the device is waste stream via designated collection facilities en maintenant le bouton MULTIFONCTION pendant
represents a 25% of battery. un tono y el mensaje “Voice style” que indica el Respete el medio ambiente al desechar las baterías 12 heures en charge complète (3 cycles de charge)
connected. appointed by the government or the local authorities. 4 secondes. Lorsque vous faites cela, vous entendez
Before charging make sure the voltage is compatible. inicio del control por voz. usadas. Temps de charge:
Having succesfully paired, the device will be The correct disposal of your old appliance will help “Bluetooth pairing”, les INDICATEURS D’ETAT LED
automatically connect to the earphones the next time. Before the first use we recommend to fully charge clignotent rouge et vert rapidement et les écouteurs 1,5 heure (cas de charge)
prevent potential negative consequences for the
the device. reviennent à leur statut de couplage. 1,5 heure (écouteurs)
environment and human health. Responder una llamada
Notes: Impédance d’entraînement: 16 ohm
Puede usar los auriculares como manos libres.
The earphones are turned off if no device is paired replacement of ear tips instrucciones · Para responder a una llamada entrante, presione
Effacement de la liste des appareils liés de l’écouteur
En raison de l’examen et de l’amélioration continus
for more than 3 minutes. Placez les oreillettes dans le port de charge. Appuyez
el botón MULTIFUCIÓN. sur le bouton MULTIFONCTION et maintenez-le enfoncé de nos produits, la conception et les spécifications
If the earphone will not start pairing, turn on the right By default, M size pieces are mounted. If they do not
Primeros pasos · Para terminar una llamada, presione el botón pendant 6 secondes. Les INDICATEURS D’ETAT LED sont sujettes à modification sans préavis.
earphone from a power-off state by holding down fit your ears, choose the best size from the provided
the multi-function button and continue to press the Los auriculares se encienden automáticamente al MULTIFUNCIÓN. de chaque oreillette clignoteront et deviendront
ear pieces and replace them.
button for 4 seconds.
The sizes of the ear tips are S, M (mounted by default), sacarlos del estuche de carga. · Para rechazar una llamada, mantenga presionado orange en supprimant la liste des périphériques précaution
el botón MULTIFUNCIÓN durante 2 segundos. enregistrés.
and L. Se escuchará el mensaje “Power ON” y los INDICADORES
LED DE ESTADO parpadearán de color verde. El símbolo del cubo de basura tachado sobre el Pour réduire le risque de choc électrique. N’ouvrez
Disconnecting the Bluetooth device How to take off the ear tips
producto, significa que el producto cumple con la
To disconnect the currently paired device, turn on Hold the earphone with one hand and with the
Colocar los auriculares en el estuche de carga los apaga carga y batería Directiva Europea 2012/19 / EC.
Jouer de la musique pas l’appareil, il n’y a aucune pièce réparable par
automáticamente e inicia su carga. l’utilisateur.
the right earphone from the off position, holding other hand turn and pull the ear tip. Une fois que votre appareil et les écouteurs sont
Para encender o apagar manualmente los auriculares, Todos los productos eléctricos y electrónicos, Pour toute réparation, contactez un technicien
down the MULTI-FUNCTION button for 4 seconds. Los auriculares y el estuche de carga tienen baterías de connectés, vous pouvez écouter de la musique via
Note: mantenga presionado el botón MULTIFUNCIÓN de incluida la batería, deben arrojarse por separado qualifié.
When you do this you will hear “Bluetooth pairing”, polímero de iones de litio integradas. Bluetooth.
If the ear tip cannot be detached, wrap it in a dry ambos auriculares durante 2-3 segundos. cumpliendo con la regulación de desechos municipales IMPORTANT!
the LED STATUS INDICATORS will flash green and · Utilisez votre appareil pour régler le volume.
soft and then turn it and pull. Carga de los auriculares a través de las instalaciones de recolección designadas
red rapidly and the earphones will return to their Al apagar los auriculares, escuchará el mensaje - Pour éviter tout dommage auditif, n’écoutez pas en
pairing status. “Power OFF” y los INDICADORES LED DE ESTADO 1. Coloque cada auricular en el estuche de carga en por el gobierno o las autoridades locales. · Pour lire ou mettre en pause la lecture, appuyez haute qualité volume pendant de longues périodes.
posición correcta y cierre el estuche. La eliminación correcta de su aparato antiguo ayudará une fois sur le bouton MULTIFONCTION.
parpadearán de color rojo. - Ne placez pas de sources chaudes, telles que des
Clearing the paired device list of the earphone How to mount ear tips 2. Cuando cargue los auriculares usando el estuche a reducir posibles consecuencias negativas en la salud · Pour passer à la piste suivante, appuyez deux
Los auriculares ESP-350 utilizan un sistema master bougies allumées sur l’appareil.
Place the earbuds in the EARBUDS CHARGING PORT. Push the ear tip into the protrusion of the earphone de carga, los INDICADORES LED DE ESTADO de humana y el medioambiente. fois rapidement sur le bouton MULTIFONCTION.
slave. El auricular R (derecho) es el master, y por - Ne jetez pas les piles dans le feu!, elles
Press and hold the MULTI-FUNCTION button for 6 and make sure it does not come off easily. ello, debe ser sacado primero del estuche de carga. los auriculares se encenderá en rojo. · Pour revenir à la piste précédente, appuyez
instructions seconds. The LED STATUS INDICATOR lights of each pourraient exploser.
earbud will flash and turn orange deleting the list of Caution: Si el auricular L (izquierdo) se retira primero del 3. Los INDICADORES LED DE ESTADO cambiarán a instructions rapidement trois fois sur le bouton MULTIFONCTION.
Respectez l’environnement lorsque vous jetez
estuche, este actuará como un monoauricular BT verde por un minuto cuando la batería esté des piles usagées.
stored devices. If the ear tips fall off and remain in your ears contact a
Getting started independiente. completamente cargada, después se apagará.
doctor inmediately. Commencer Commande vocale
The earphones are turned on automatically when Notas: Carga del estuche de carga
you take them out from the charging case. Les écouteurs s’allument automatiquement lorsque Vous pouvez utiliser la fonction de commande vocale
Playing music
A “Power On” message is heard, and the LED STATUS Once your device and the earphone are connected,
specifications 20 segundos después de encender los auriculares,
los auriculares izquierdo y derecho se vincularán
1. Introduzca un cable micro USB en el PUERTO DE
CARGA MICRO USB del estuche de carga.
vous les sortez de l’étui de chargement. de votre smartphone avec AIWA ESP-350.
INDICATORS flash green. In addition, attaching the Un message “Power On” est entendu et les INDICATEURS 1. Allumez le contrôle vocal de votre smartphone.
you can listen to the music through Bluetooth. automáticamente. 2. El INDICADOR DE CARGA DEL ESTUCHE se
earphones to the charging case turns off the earphones Bluetooth version: V5.0 D’ETAT LED clignotent vert. De plus, la fixation 2. Appuyez sur le bouton MULTIFONCTIONS
· Use your device to adjust the volume level. El encendido/apagado automático no funciona encenderá durante la carga. des écouteurs sur l’étui de chargement les met
automatically, and their charging starts. Bluetooth protocol: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP cuando el estuche de carga no esté cargado. En pendant 1,5 seconde.
· To play or pause the playback, press the 3. Una vez se haya desconectado, pulse el botón de automatiquement hors tension et leur chargement
To power ON/OFF manually, press and hold the Wireless range: 10m (30 ft.) este caso, encienda y apague los auriculares de COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA commence. Une fois le contrôle vocal de votre smartphone
MULTI-FUNCTION button once.
MULTI-FUNCTION buttons for 2-3 seconds to turn Earphone Driver Audio Frequency Range: forma manual. BATERÍA para comprobar la batería restante. lancé, vous pouvez entendre un message vocal
them on or off. · To skip forward to the next track, press the Pour allumer/éteindre manuellement, maintenez les
“Voice Style” indiquant le début du contrôle vocal.
MULTI-FUNCTION button twice quickly.  50Hz-20,000Hz Notas: touches MULTIFONCTIONS enfoncée pendant 2-3
When turning off the earphones, a “Power OFF”
message is heard, and the LED STATUS INDICATORS · To go back to the previous track, press the Battery capacity: tws Cada uno de los 4 LEDs que conforman el indicador
secondes pour les activer ou les désactiverf. Le symbole de poubelle à roulettes barrée sur
Les appels entrants le produit signifie que celui-ci est conforme à la
flash red. MULTI-FUNCTION button three times quickly. 460mAh (charging case) de carga del estuche representa un 25% de batería. Lorsque vous éteignez les écouteurs, un message
directive européenne 2012/19 / CE.
80mAh x2 (earbuds) Sobre el True Wireless Stereo (TWS) “Power OFF” est entendu et les INDICATEURS D’ETAT Vous pouvez utiliser l’écouteur comme haut-parleur.
The ESP-350 earphones use a master-slave system. Antes de cargar, asegúrese de que el voltaje sea
LED clignotent rouge. Tous les produits électriques et électroniques, y
The R earbud is the master and it needs to be Battery play time: Los auriculares ESP-350 son True Wireless Stereo (TWS). compatible. · Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur
Voice control Le casque ESP-350 utilise un système master slave. compris les piles, doivent être éliminés séparément
taken out of the case first. If L is taken out first it 12 hours on full charge (3x charging cycles) Por lo tanto, la transmisión es completamente inalámbrica Antes del primer uso recomendamos cargar al la touche MULTIFONCTION. conformément à la réglementation municipale
will act as a separate BT mono-Earphone. You can use your smartphone’s voice control function L’oreillette R (à droite) est le master et doit donc
y sin cables que unan el canal izquierdo con el derecho. completo la batería del dispositivo. · Pour raccrocher, appuyez sur le bouton en matière de déchets, dans des installations de
with AIWA ESP-350. Charging time: d’abord être retirée du boîtier de charge. Si l’oreillette
Notes: 1.5 hrs (charging case) Nota: L (gauche) est d’abord retirée du boîtier, elle agira MULTIFONCTION. collecte désignées par le gouvernement ou les
1. Turn on your smartphone voice control.
autorités locales.
20 seconds after the earphones are turned on, the 2. Press the MULTI-FUNCTION button for 1.5 seconds.
1.5 hrs (earbuds) Puede usar cada auricular individualmente (mono), así cambio de las almohadillas comme une oreillette BT indépendante. · Pour rejeter un appel, maintenez le bouton
left and right earphones will be automatically paired. Drive impedance: 16 ohm como en pareja (estéreo). MULTIFONCTION enfoncé pendant 2 secondes. La mise au rebut correcte de votre ancien appareil
Notes:
Once your smartphone’s voice control started you aidera à réduire les éventuelles conséquences
Auto power ON/OFF does not work when the Si los auriculares no se ajustan correctamente a sus 20 secondes après la mise en marche des écouteurs,
can hear a prompt voice “Voice Style” message négatives sur la santé humaine et l’environnement.
charging case is not charged. When this occurs,
that indicates the start of the voice control. Due to continual revision and improvement of our uso de los auriculares oídos, ajuste su posición o cambie las almohadillas. les écouteurs gauche et droit seront automatiquement batterie et charge
turn the power ON or OFF manually. products, design and specifications are subject to Los auriculares vienen, por defecto, con almohadillas jumelés.
change without further notice. del tamaño M. Si desea cambiar las almohadillas, para Les écouteurs et le boîtier de chargement sont dotés
Emparejamiento Bluetooth La mise sous/hors tension automatique ne fonctionne
su mayor comodidad, en el interior de la caja además de batteries lithium-ion à polymère intégrées.
tws Incoming calls
La primera vez que use los auriculares, siga el siguiente encontrará almohadillas del tamaño S y L.
pas lorsque le boîtier de charge n’est pas chargé.
Lorsque cela se produit, allumez ou éteignez l’appareil
You can use the earphone as a speakerphone.
warning procedimiento para vincularlos: Quitar las almohadillas manuellement.
Charger les écouteurs
About the True Wireless Stereo (TWS) · To answer an incoming call, press the 1. Encienda los auriculares automáticamente 1. Placez chaque écouteur dans l’étui de chargement
MULTI-FUNCTION button. Presione el auricular con una mano y quite la
The ESP-350 earphones are True Wireless Stereo (TWS). To reduce the risk of electric shock, do not open the sacándolos del estuche de carga, también puede dans la bonne position et fermez-le.
almohadilla con la otra girándola junto con el eje.
Therefore the transmission is completely wireless and · To hang up a call, press the MULTI-FUNCTION device, there are no parts that can be changed by the encenderlos manualmente; entonces sonará un tws 2. Lors poule charge les écouteurs en utilisant la
without any cable linking the left channel to the right. button. consumer. mensaje de “Pairing mode”, y el INDICADOR LED Nota: charge cas, les INDICATEURS D’ETAT LED pour
· To reject a call, press and hold the MULTI-FUNCTION Refer all servicing to qualified personnel. DE ESTADO del auricular izquierdo parpadeará Si le cuesta sacar la almohadilla, hágalo cubriéndola À propos de la vraie stéréo sans fil (TWS) les écouteurs est allumé vert.
Note: button for 2 seconds. lentamente en verde, mientras que los indicadores con un paño seco y suave. 3. L’INDICATEUR D’ÉTAT LED passera à vert pendant
IMPORTANT! rojo y verde del auricular derecho parpadearán Les écouteurs ESP-350 sont en True Wireless Stereo
You can use each earphone individually (mono), as well (TWS). une minute une fois la batterie complètement
rápido. chargée, puis s’éteindra.
as in pairs (stereo).
battery and charge - To avoid possible hearing damage, do not listen at
2. Active la función Bluetooth de su smartphone Instalar las almohadillas Par conséquent, la transmission est complètement
high audio volume for long periods of time. sans fil et sans aucun câble reliant le canal gauche à Chargement du boîtier de chargement
(teléfono inteligente), busque la lista de los Empuje la almohadilla en la protuberancia del auricular
using the earphones The earphones and the charging case have built-in - Do not place naked flame sources, such as lighted dispositivos Bluetooth disponibles y seleccione y asegúrese de que no se salgan fácilmente.
la droite. 1. Insérez un micro USB dans le PORT DE CHARGEMENT
lithium-ion polymer batteries. candles on the apparatus. AIWA ESP-350. Note: MICRO USB du boîtier de chargement.
Precaución:
Bluetooth pairing Charging the earphones - Do not throw batteries into fire! Respect the En caso necesario introduzca el código “0000”. Vous pouvez utiliser chaque casque individuellement 2. L’INDICATEURS DE L’ÉTAT DE CHARGE DE LA
environment when disposing used batteries. En el caso de que las almohadillas se salieran BOÎTE s’allumera pendant la charge.
When you use the earphones for the first time, follow 1. Place each earphone in the charging case in the 3. Si los dispositivos se emparejan con éxito, se (mono), ainsi que par paires (stéréo).
quedándose en el interior del oído, diríjase inmediatamente
the procedure below to pair them: right position and close the case. escuchará el mensaje “connected” por el auricular 3. Une fois déconnecté, appuyez sur le bouton de
al centro médico más cercano.
derecho. Los INDICADORES LED DE ESTADO de VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE
1. Turn on the earphones automatically by taking them 2. When charging the earphones using the charging
ambos auriculares parpadearán lentamente en verde. pour vérifier la charge restante de la batterie.
out from the charging case, or you can also turn case, the LED STATUS INDICATOR lights red.
them on manually; then a “Pairing mode” message Habiendo sincronizado con éxito, el dispositivo se Notes:
3. The LED STATUS INDICATOR will change to green conectará automáticamente la próxima vez.
will sound, and LED STATUS INDICATOR on the left Chacune des 4 LED de l’ indicateur d’ état de charge
for one minute once the battery is fully charged, then
earphone flashes green slowly, while red and green représente 25% de la batterie.
it will turn OFF. Notas:
indicators flash quickly on the right earphone.
This means that the earphones are already searching Charging the charging case Los auriculares se apagarán si ningún dispositivo se Avant de charger, assurez-vous que la tension est
for another Bluetooth device to pair. vincula durante más de 3 minutos. compatible.
1. Insert a micro USB into the MICRO USB CHARGING
PORT of the charging case. Si el auricular no comienza a vincularse, encienda Avant la première utilisation, nous vous recommandons
2.Turn on the Bluetooth function of your smartphone,
el auricular derecho desde un estado apagado de charger complètement l’appareil.
search the Bluetooth devices list and select 2. The CHARGING STATUS INDICATORS FOR THE When this crossed-out wheeled bin symbol is attached
AIWA ESP-350. to a product, it means the product is covered by the manteniendo presionado el botón multifunción
CASE will bright during the charging.
European Directive 2012/19/EC. durante 4 segundos.
Enter the code “0000” if needed. 3. Once disconnected, press the BATTERY CAPACITY
CHECK BUTTON to check the remaining battery
charge.
kopfhörer beschreibung / descrizione delle beschreibung des ladekoffer / descrizione della custodia
zubehör / accessori / acessórios
cuffie / descrição do fone de ouvido di ricarica / descrição do estojo de carregamento
wicthig usando gli auricolari prudenza usando os fones de ouvido especificações
Wenn dieses durchgestrichene Mülleimersymbol an Fare musica Per ridurre il rischio di scosse elettriche. Non aprire il Desconectando o dispositivo Bluetooth Versão Bluetooth: V5.0
5 7
einem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, dass dispositivo, non c’è parte riparabile dall’utente. Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Una volta che il dispositivo e l’auricolare sono collegati, Para desconectar o dispositivo atualmente
3 3 das Produkt unter die europäische Richtlinie 2012/19 Per eventuali riparazioni, contattare un tecnico
ESP-350BK
è possibile ascoltare la musica tramite Bluetooth. emparelhado, ligue o fone de ouvido direito da Alcance Bluetooth: 10m (30 pés)
/ EG fällt. dell’assistenza qualificato.
ESP-350WT

posição desligado, mantendo pressionado o botão


USER
MANUAL

· Utilizzare il dispositivo per regolare il livello del


MANUAL DE

Faixa de resposta de freqüência dos fones de ouvido:


USUARIO

Alle elektrischen und elektronischen Produkte,


MODE

IMPORTANTE! MULTIFUNÇÕES Ao fazer isso, você ouvirá o


D’EMPLOI

volume.
BEDIENUNG-
SANLEITUNG

einschließlich Batterien, müssen getrennt vom


MANUALE

50Hz-20,000Hz
DELL’UTENTE

1 1 4 4
“Bluetooth pairing”, os LEDS INDICADORES DE
MANUAL
DO USUÁRIO

Hausmüll über die von der Regierung oder den · Per riprodurre o mettere in pausa la riproduzione, - Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad
STATUS piscarão vermelho e verde rapidamente Capacidade de carga:
2 2 6 8 örtlichen Behörden bestimmten Sammelstellen premere una volta il tasto MULTIFUNZIONE. alto volume per periodi prolungati.
TWS Orhörer Ladekoffer Bedienung- e os fones de ouvido retornarão ao status de 460mAh (estojo de carregamento)
entsorgt werden. · Per saltare al brano successivo, premere rapidamente - Non posizionare fonti di calore, come candele emparelhamento.
Caso di carica sanleitung accese sull’apparecchio. 80mAh x2 (fones de ouvido)
Auricolari TWS Durch die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres due volte il tasto MULTIFUNZIONE.
Manuale Ladestifte / Pin di ricarica / Pinos de carregamento Schaltfläche zur Überprüfung der Akkukapazität / Altgeräts können mögliche negative Folgen für die - Non gettare le batterie nel fuoco: potrebbero Limpar a lista de dispositivos emparelhados do Tempo de reprodução da bateria:
Fones de ouvido Caso o carregamento · Per tornare al brano precedente, premere
Pulsante di controllo della capacità della batteria / Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden esplodere! Rispettare l’ambiente quando si fone de ouvido 12 horas com carga completa (3 ciclos de carga)
TWS Manual rapidamente tre volte il tasto MULTIFUNZIONE.
Botão de verificação da capacidade da bateria werden. smaltiscono le batterie usate. Coloque os fones de ouvido na porta de carregamento. Tempo de carregamento:
Mikrofone / Microfoni / Microfones Mantenha pressionado o botão MULTIFUNÇÕES
Gehäuse Ladestatus Anzeigen / Indicatori dello 1,5 heure (estojo de carregamento)
Controllo vocale por 6 segundos. As luzes LEDS INDICADORES DE
In-Ear-Kopfhörer pads (S, M und L)
stato di carica del caso / Indicadores de status istruzione Può utilizzare la funzione di controllo vocale del tuo STATUS de cada fone de ouvido piscarão e ficarão
1,5 heure (fones de ouvido)
Multifunktionstaste / Pulsante multifunzione / de cobrança de caso Impedância da unidade: 16 ohm
smartphone con AIWA ESP-350. laranja, excluindo a lista de dispositivos armaze-
Cuscinetto per auricolari (S, M e L) Botão multifunções nados.
Iniziare
Almofadas do fone de ouvido (S, M e L) Micro USB Ladeanschluss / Porta di ricarica 1. Attiva il controllo vocale dello smartphone.
micro USB / Porta de carregamento micro USB Gli auricolari si accendono automaticamente quando Devido à contínua revisão e aprimoramento de
LED-Statusanzeigen / Indicatori di stato LED / vengono estratti dalla custodia di ricarica. 2. Premere il pulsante MULTIFUNZIONE per 1,5 secondi.
Ouvindo música nossos produtos, o design e as especificações
LED indicadores de status Una volta avviato il controllo vocale dello smartphone, estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Garantieblatt Viene emesso un messaggio “Power ON” e gli Depois que o dispositivo e o fone de ouvido estiverem
Kopfhörer-Ladeanschlüsse / Porte di ricarica per è possibile ascoltare un messaggio vocale “Voice style”
INDICATORI DI STATO LED lampeggiano in verdi. conectados, você poderá ouvir a música via Bluetooth.
Foglio di cuffie / Portas de carregamento para fones de che indica l’inizio del controllo vocale.
Inoltre, il collegamento degli auricolari alla custodia
garanzia
Aiwa Micro-USB-Nylon-Geflechtkabel
ouvido
di ricarica spegne automaticamente gli auricolari e · Use seu dispositivo para ajustar o nível do volume. precauções
Folha de mit Aluminiumgehäuse (2A) la loro ricarica ha inizio. Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato sul prodotto · Para reproduzir ou pausar a reprodução, pressione
garantia Chiamate in entrata indica che il prodotto è conforme alla Direttiva o botão MULTIFUNÇÕES uma vez. Para reduzir o risco de choque elétrico. Não abra
Cavo micro USB intrecciato in nylon Aiwa Per accendere/spegnere manualmente, tenere europea 2012/19 / CE.
con custodia in alluminio (2A) È possibile utilizzare l’auricolare come vivavoce. · Para avançar para a próxima faixa, pressione o o dispositivo, não há nenhuma peça reparável pelo
premuti i pulsanti MULTIFUNZIONE per 2-3 secondi
· Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere Tutti i prodotti elettrici ed elettronici, compresa la botão MULTIFUNÇÕES duas vezes rapidamente. usuário.
Cabo micro USB trançado de nylon Aiwa per accenderli o spegnerli.
il pulsante MULTIFUNZIONNE. batteria, devono essere smaltiti separatamente in Para qualquer reparo, entre em contato com um
com carcaça de alumínio (2A) Quando si spengono le cuffie, viene emesso un · Para voltar à faixa anterior, pressione o botão técnico qualificado.
· Per terminare una chiamata, premere il pulsante conformità con le normative municipali sui rifiuti MULTIFUNÇÕES três vezes rapidamente.
messaggio “Power OFF” e gli INDICATORI DI STATO attraverso strutture di raccolta designate dal
MULTIFUNZIONNE. IMPORTANTE!
LED lampeggiano in rosso. governo o dalle autorità locali.
· Per rifiutare una chiamata, tenere premuto il - Para evitar possíveis danos à audição, não
anweisungen mit den kopfhörern austausch von ohrstücken Le cuffie ESP-350 utilizzano un sistema master
slave. L’auricolare R (a destra) è il master, e deve pulsante MULTIFUNZIONNE per 2 secondi. Lo smaltimento corretto del vecchio dispositivo
Controle de voz
ouça em volume alto por períodos prolongados.
contribuirà a ridurre le possibili conseguenze Você pode usar a função de controle de voz do seu
quindi essere prima rimosso dalla custodia di - Não coloque fontes quentes, como velas acesas
Loslegen Löschen der Liste der gekoppelten Geräte des Standardmäßig sind Teile der Größe M montiert. negative sulla salute umana e sull’ambiente. smartphone com AIWA ESP-350.
Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, Kopfhörers Wenn sie nicht zu Ihren Ohren passen, wählen Sie die
ricarica. Se l’auricolare L (di sinistra) viene prima
rimosso dalla custodia, agirà come un auricolare BT
carica e batteria 1. Ligue o controle de voz do smartphone.
sobre o aparelho.
beste Größe aus den mitgelieferten Ohrstücken und - Não jogue as baterias no fogo, elas podem explodir.
wenn Sie sie aus der Ladeschale nehmen. Legen Sie die Ohrhörer in den KOPFHÖRER-LA- indipendente. 2. Pressione o botão MULTIFUNÇÕES por 1,5 segundos.
Ein “Power On” Nachricht ist zu hören, und die DEANSCHLÜSSE.
ersetzen Sie sie. Gli auricolari e la custodia di ricarica sono dotati di instruções Respeite o meio ambiente ao descartar baterias
usadas.
Die Größen der Ohrhörer sind S, M (standardmäßig Note: batterie ai polimeri di litio incorporate. Depois que o controle de voz do seu smartphone é
LED-STATUSANZEIGEN blinken grün. Durch das Halten Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE 6 Sekunden
montiert) und L. 20 secondi dopo l’accensione degli auricolari, gli iniciado, você pode ouvir uma mensagem imediata
Anbringen der Ohrhörer an der Ladeschale werden lang gedrückt. Die LED-STATUSANZEIGEN der Ricarica degli auricolari Começando
auricolari destro e sinistro verranno automaticamente de“Voice Style” que indica o início do controle de voz.
die Ohrhörer automatisch ausgeschaltet und der einzelnen Ohrhörer blinken und leuchten orange, So nehmen Sie die Ohrhörer ab
1. Posizionare ciascun auricolare nella custodia di Os fones de ouvido são ligados automaticamente
um die Liste der gespeicherten Geräte zu löschen. associati.
Ladevorgang beginnt. Halten Sie den Kopfhörer mit einer Hand und ricarica nella posizione corretta e chiudere la quando você os retira do estojo de carregamento.
drehen Sie ihn mit der anderen Hand und ziehen L’accensione/spegnimento automatico non funziona custodia. Chamadas recebidas
Zum manuellen Ein- und Ausschalten halten Sie Uma mensagem “Power On” é ouvida e os LEDS
Sie am Ohrhörer. quando la custodia di ricarica non è carica. In questo
eine de MULTIFUNKTIONSTASTEN 2-3 Sekunden Musik spielen 2. Quando si caricano le cuffie utilizzando la custodia INDICADORES DE STATUS piscam verde. Além Você pode usar o auricular como um alto-falante.
caso, accendere o spegnere manualmente.
lang gedrückt, um sie ein- oder auszuschalten. Hinweis: di ricarica, gli INDICATORI DI STATO LED delle disso, a conexão dos fones de ouvido ao estojo de · Para atender uma chamada, pressione o botão
Sobald Ihr Gerät und der Kopfhörer verbunden sind,
Beim Ausschalten der Kopfhörer ertönt die Meldung cuffie diventano rossi. carregamento desliga os fones de ouvido MULTIFUNÇÕES.
können Sie die Musik über Bluetooth hören. Wenn sich der Ohrhörer nicht abnehmen lässt,
“Power OFF” (Ausschalten) und die wickeln Sie ihn in ein trockenes, weiches Tuch und tws 3. Gli INDICATORI DI STATO LED diventeranno automaticamente e o carregamento é iniciado.
· Para desligar uma ligação, pressione o botão
LED-STATUSANZEIGEN blinken rot. · Stellen Sie mit Ihrem Gerät die Lautstärke ein. verdi per un minuto quando la batteria è
drehen Sie ihn dann und ziehen Sie daran. Para ligar/desligar manualmente, pressione e segure MULTIFUNÇÕES.
Die ESP-350 Kopfhörer verwenden ein master-slave · Um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen, Informazioni su True Wireless Stereo (TWS) completamente carica, quindi si spegne. um dos botões MULTIFUNÇÕES por 2-3 segundos
drücken Sie einmal die MULTIFUNKTIONSTASTE. · Para rejeitar uma chamada, mantenha pressionado O símbolo do caixote do lixo com uma cruz no produto
system. Das Headset R (rechts) ist der master und Gli auricolari ESP-350 sono True Wireless Stereo (TWS). Carica della custodia di ricarica para ligá-los ou desligá-los.
o botão MULTIFUNÇÕES por 2 segundos. significa que o produto está em conformidade com
muss daher zunächst aus dem Ladekoffer entfernt · Um zum nächsten Titel zu springen, drücken Sie So montieren Sie Ohrhörer
Ao desligar os fones de ouvido, uma mensagem
Pertanto la trasmissione è completamente wireless e 1. Inserire una micro USB nella PORTA DI RICARICA a Diretiva Europeia 2012/19 / CE.
werden. Wenn das L (linke) Headset zuerst aus zweimal schnell die MULTIFUNKTIONSTASTE. Schieben Sie das Ohrstück in den Vorsprung des “Power OFF” é ouvida e os LEDS INDICADORES DE
senza alcun cavo che collega il canale sinistro a destra.
dem Gehäuse entfernt wird, wirkt es wie ein una- · Um zum vorherigen Titel zurückzukehren, drücken Kopfhörer und stellen Sie sicher, dass es nicht
MICRO USB della custodia di ricarica.
STATUS piscam vermelho. bateria e carga Todos os produtos elétricos e eletrônicos, incluindo
bhängiges BT-Headset. leicht abgehen. Nota: 2. L’INDICATORE DELLO STATO DI CARICA DEL baterias, devem ser descartados separadamente de
Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE dreimal schnell. Os auscultadores ESP-350 utilizam um sistema
CASO si illuminerà durante la ricarica. acordo com os regulamentos municipais de coleta
Anmerkungen: È possibile utilizzare ciascuna cuffia individualmente master slave. O fone de ouvido R (à direita) é o Os fones de ouvido e o estojo de carregamento possuem
Vorsicht: de lixo, por meio de instalações de coleta designadas
(mono), nonché in coppia (stereo). 3. Una volta scollegato, premere il pulsante di baterias de polímero de íon de lítio embutidas.
20 Sekunden nach dem Einschalten des Kopfhörers master, e, portanto, deve ser removido primeiro da
Stimmenkontrolle Wenn die Ohrstöpsel abfallen und in Ihren Ohren CONTROLLO DELLA CAPACITÀ DELLA BATTERIA pelo governo ou por autoridades locais.
caixa de carga. Se o fone de ouvido L (esquerdo) Carregando os fones de ouvido
werden der linke und der rechte Kopfhörer automatisch bleiben, wenden Sie sich sofort an einen Arzt. per verificare la carica residua della batteria.
Sie können Ihr Smartphone Sprachsteuerung mit for removido primeiro da caixa, ele atuará como um
gekoppelt.
AIWA ESP-350. usando gli auricolari fone de ouvido BT independente. 1. Coloque cada fone de ouvido no estojo de
O descarte correto do seu dispositivo antigo ajudará
a reduzir possíveis conseqüências negativas sobre a
Note: carregamento na posição correta e feche o estojo.
Das automatische Ein- und Ausschalten funktioniert
nicht, wenn der Ladekoffer nicht aufgeladen ist.
1. Schalten Sie die Sprachsteuerung Ihres specifikationen Ciascuno dei 4 LED nell’indicatore dello stato di Notas:
saúde humana e o meio ambiente.
Smartphones ein. Accoppiamento Bluetooth 2. Ao carregar os fones de ouvido usando o estojo
Schalten Sie in diesem Fall die Stromversorgung carica rappresenta il 25% della batteria. 20 segundos após a ativação dos fones, os fones de carregamento, os LEDS INDICADORES DE
2. Drücken Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE 1,5 Bluetooth-Version: V5.0 Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta,
manuell ein oder aus. Prima di caricare assicurarsi che la tensione sia esquerdo e direito serão pareados automaticamente. STATUS nos dois fones de ouvido acendem em
Sekunden lang. attenersi alla procedura seguente per associarli:
Bluetooth-Protokoll: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP compatibile. A alimentação automática ON/OFF não funciona vermelho.
1. Accendi gli auricolari automaticamente estraendoli
tws Sobald die Sprachsteuerung Ihres Smartphones
gestartet wurde, hören Sie eine Ansage “Voice
Bluetooth-Reichweite: 10m (30 Fuß)
dalla custodia di ricarica, oppure puoi anche
Prima del primo utilizzo, si consiglia di caricare quando o estojo de carregamento não está carregado. 3. Os LEDS INDICADORES DE STATUS mudará para
completamente il dispositivo. Quando isso ocorrer, ligue ou desligue a alimentação verde por um minuto depois que a bateria estiver
Frequenzbereich der Kopfhörer: accenderli manualmente; quindi verrà emesso
Style”, die den Start der Sprachsteuerung anzeigt. manualmente. totalmente carregada e, em seguida, desligará.
Informationen zum True Wireless Stereo (TWS) 50Hz-20,000Hz un messaggio “Pairing mode”, e l’INDICATORE
Die ESP-350-Ohrhörer sind True Wireless Stereo (TWS). Batteriekapazität:
DI STATO LED dell’auricolare sinistro lampeggia sostituzione di auricolari Carregando o estojo de carregamento

Daher ist die Übertragung vollständig kabellos und


Eingehende Anrufe
460mAh (Ladekoffer)
lentamente in verde, mentre gli indicatori rosso tws 1. Insira um micro USB na PORTA DE CARREGAMENTO
e verde lampeggiano rapidamente sull’auricolare MICRO USB do estojo de carregamento.
ohne Kabel, das den linken Kanal mit dem rechten Sie können den Kopfhörer als Freisprecheinrichtung 80mAh x2 (Kopfhörer) Per impostazione predefinita, vengono montati pezzi
destro.
verbindet. verwenden. di taglia M. Sobre o True Wireless Stereo (TWS) 2. O INDICADORES DE STATUS DE COBRANÇA DE
Batteriespielzeit: Ciò significa che gli auricolari stanno già cercando
· Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Se non si adattano alle tue orecchie, scegli la dimensione Os fones de ouvido ESP-350 são True Wireless Stereo CASO acenderá durante o carregamento.
Hinweis: 12 Stunden mit voller Ladung (3 Ladezyklen) un altro dispositivo Bluetooth da accoppiare.
Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE. migliore dagli auricolari forniti e sostituiscili. Le (TWS). 3. Uma vez desconectado, pressione o botão de
Sie können jedes Headset einzeln (Mono) sowie Ladezeit: 2. Attiva la funzione Bluetooth del tuo smartphone, dimensioni degli auricolari sono S, M (montato per
· Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie die Portanto, a transmissão é totalmente sem fio e sem cabo VERIFICAÇÃO DA CAPACIDADE DA BATERIA
paarweise (Stereo) verwenden. cerca nell’elenco dei dispositivi Bluetooth e seleziona impostazione predefinita) e L.
MULTIFUNKTIONSTASTE. 1,5 hrs (Ladefall) que liga o canal esquerdo à direita. para verificar a carga restante da bateria.
AIWA ESP-350.
1,5 hrs (Kopfhörer) Come togliere gli auricolari
· Um einen Anruf abzuweisen, halten Sie die Immettere il codice “0000” se necessario. Nota: Notas:
mit den kopfhörern MULTIFUNKTIONSTASTE 2 Sekunden lang Antriebsimpedanz: 16 ohm
3. Se i dispositivi sono associati correttamente, il
Tenere l’auricolare con una mano e con l’altra
Todos os 4 LEDs no indicador de status de
mano girare e tirare l’auricolare . Você pode usar cada fone de ouvido individualmente
gedrückt. messaggio “connected” viene emesso dall’auricolare carregamento representam 25% da bateria.
(mono), bem como em pares (estéreo).
Bluetooth- Kopplung destro. I l’INDICATORE DI STATO LED su entrambe Nota: Antes de carregar, verifique se a voltagem é compatível.
Aufgrund der ständigen Überprüfung und Verbesserung
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, batterie und ladung unserer produkte können sich das Design und die le cuffie lampeggeranno lentamente in verde. Se non è possibile staccare l’auricolare, avvolgerlo
usando os fones de ouvido Antes do primeiro uso, recomendamos carregar
gehen Sie wie folgt vor, um sie zu koppeln: Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern. Dopo aver eseguito correttamente l’associazione, in un panno morbido e asciutto, quindi ruotarlo e completamente o dispositivo.
1. Schalten Sie die Ohrhörer automatisch ein, indem il dispositivo si connetterà automaticamente alle tirare.
In den Kopfhörern und im Ladekoffer sind
Sie sie aus der Ladeschale nehmen, oder schalten cuffie la volta successiva. Emparelhamento Bluetooth
Sie sie manuell ein. dann eine “Pairing mode” wird
Lithium-Ionen-Polymer-Batterien eingebaut.
wicthig Note: Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, siga o
mudando as almofadas
Nachricht klingen, und LED-STATUSANZEIGE am Kopfhörer aufladen Come montare gli auricolari
procedimento abaixo para emparelhá-los:
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, Gli auricolari vengono spenti se nessun dispositivo Spinta l’auricolare nella sporgenza del auricolari e Por padrão, peças de tamanho M são montadas. Se eles
linken Ohrhörer blinkt langsam grün, während 1. Platzieren Sie die Kopfhörer in der richtigen Position 1. Ligue os fones de ouvido automaticamente
öffnen Sie das Gerät nicht, es gibt keine Teile, die vom viene associato per più di 3 minuti. assicurarsi che non si stacca facilmente. não se encaixam nos seus ouvidos, escolha o melhor
rote und grüne Anzeigen schnell auf dem rechten im Ladekoffer und schließen Sie den Koffer. retirando-os do estojo de carregamento, ou você
Ohrhörer zu blinken. Verbraucher gewechselt werden können. Se l’auricolare non avvia l’associazione, accendere tamanho entre os brincos fornecidos e substitua-os.
2. Wenn Sie die Kopfhörer über die Ladetasche Attenzione: também pode ligá-los manualmente; uma mensagem
Dies bedeutet, dass die Ohrhörer bereits nach einem Wenden Sie sich bei allen Wartungsarbeiten an l’auricolare destro da uno stato di spegnimento Os tamanhos dos brincos são S, M (montados por
aufladen, leuchtet die LED-STATUSANZEIGEN rot. “Pairing mode”, soará e o LED INDICADOR DE
anderen Bluetooth- Gerät suchen, um es zu koppeln. qualifiziertes Personal. tenendo premuto il pulsante multifunzione e continuare Se gli auricolari cadono e rimangono nelle orecchie, padrão) e L.
3. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet STATUS no fone de ouvido esquerdo piscará verde
a premere il pulsante per 4 secondi. contattare immediatamente un medico.
2. Schalten Sie die Bluetooth- Funktion Ihres die LED-STATUSANZEIGEN eine Minute lang grün WICHTIG! lentamente, enquanto os LEDS INDICADORES DE Como retirar os brincos
Smartphones ein, durchsuchen Sie die Bluetooth und erlischt dann. STATUS vermelho e verde piscarão rapidamente no Segure o fone de ouvido com uma mão e, com a
geräteliste und wählen Sie AIWA ESP-350.
Aufladen des Ladekoffers
- Um Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht
längere Zeit mit hoher Lautstärke.
Disconnessione del dispositivo Bluetooth specificazioni fone de ouvido direito. outra mão, gire e puxe o fone de ouvido.
Geben Sie bei Bedarf den Code “0000” ein. Isso significa que os fones de ouvido já estão
1. Stecken Sie einen Micro-USB in den Per scollegare il dispositivo attualmente associato, Nota:
3. Wenn das Gerät erfolgreich gekoppelt ist, Die - Stellen Sie keine offenen Flammen wie brennende Versione Bluetooth: V5.0 procurando outro dispositivo Bluetooth para
MICRO USB LADEANSCHLUSS des Ladekoffers. accendere l’auricolare destro dalla posizione
LED STATUS-ANZEIGEN blinken langsam grün, Kerzen auf das Gerät. emparelhar. Se o fone de ouvido não puder ser desconectado,
di spegnimento, tenendo premuto il pulsante Protocollo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
und eine Sprachaufforderung “connected” 2. Die LADESTATUS ANZEIGEN FÜR DAS GEHÄUSE - Batterien nicht ins Feuer werfen! Respektieren MULTIFUNZIONE per 4 secondi. Quando lo fai, 2. Ligue a função Bluetooth do seu smartphone, envolva-o em um pano seco e macio, gire-o e puxe-o.
benachrichtigt, dass das Gerät angeschlossen ist. leuchten während des Ladevorgangs. Sie die Umwelt, wenn Sie gebrauchte Batterien sentirai “Bluetooth pairing”, gli INDICATORI DI Portata Bluetooth: 10m (30 piedi) pesquise na lista de dispositivos Bluetooth e
Nach erfolgreicher Kopplung wird das Gerät beim 3. Drücken Sie nach dem Trennen der Verbindung entsorgen. STATO LED lampeggeranno rapidamente in rosso Gamma di risposta in frequenza delle cuffie: selecione AIWA ESP-350.
Como montar peças de orelha
nächsten Mal automatisch mit den Kopfhörern die SCHALTFLÄCHE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER e verde e le cuffie torneranno al loro stato di Digite o código “0000”, se necessário.
50Hz-20,000Hz Pressione o pedaço da orelha para a saliência do
verbunden. AKKUKAPAZITÄT, um die verbleibende Akkuladung associazione. 3. Se o dispositivo estiver emparelhado com êxito, os
zu überprüfen. Capacità della batteria: fone de ouvido e verifique se ele não sair facilmente.
Anmerkungen: LEDS INDICADORES DE STATUS piscarão verde
Cancellare l’elenco dei dispositivi associati 460mAh (custodia di ricarica) lentamente e um prompt de voz “connected”
Anmerkungen: dell’auricolare Cuidado:
Die Ohrhörer werden ausgeschaltet, wenn länger als 80mAh x2 (auricolari) notificará que o dispositivo está conectado. Os
3 Minuten kein Gerät gekoppelt ist. Jedes der 4 LEDs in der Ladezustandsanzeige stellt Metti le cuffie nella porta di ricarica. Tenere premuto Se os fones de ouvido caírem e permanecerem em
Tempo di riproduzione della batteria: LEDS INDICADORES DE STATUS nos dois fones de
ein 25% der Batterie. il pulsante MULTIFUNZIONE e continuare a premere seus ouvidos, entre em contato com um médico
Wenn der Kopfhörer nicht gekoppelt werden ouvido piscarão verde lentamente.
12 ore con ricarica completa (3 cicli di ricarica) imediatamente.
kann, schalten Sie den rechten Kopfhörer aus Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Spannung il pulsante per 6 secondi, ciascun INDICATORE DI Após o pareamento bem-sucedido, o dispositivo
dem ausgeschalteten Zustand ein, indem Sie die kompatibel ist. STATO LED lampeggerà in arancione. Tempo di ricarica: será conectado automaticamente aos fones de
Multifunktionstaste gedrückt halten und die Taste 4 Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, das Gerät 1,5 ore (custodia di ricarica) ouvido na próxima vez.
Sekunden lang gedrückt halten. vollständig aufzuladen. 1,5 ore (auricolari)
Notas:
Impedenza di azionamento: 16 ohmios
Os fones de ouvido serão desligados se nenhum
Trennen des Bluetooth- Gerät
dispositivo estiver emparelhado por mais de 3 minutos.
Trennt das aktuell gekoppeltes Gerät, auf dem rechten A causa della continua revisione e miglioramento Se o fone de ouvido não iniciar o emparelhamento,
Ohrhörer aus der Aus- Position drehen, die bei dei nostri prodotti, il design e le specifiche sono ligue o fone de ouvido direito a partir do estado desligado,
gedrückter MULTIFUNKTIONSTASTE für 4 Sekunden. sogetti a modifiche senza preavviso. mantendo pressionado o botão multifuncional e
Wenn Sie dies tun, hören Sie “Bluetooth pairing”, die
continue pressionando o botão por 4 segundos.
LED-STATUSANZEIGEN blinken schnell grün und rot
und die Ohrhörer kehren in den Pairing-Status zurück.

Vous aimerez peut-être aussi