Vous êtes sur la page 1sur 204

BELLE

870/10004/2
09/18

RPC 30
GB Operators Manual 6
US Operators Manual 14
F Manuel De L'Opérateur 22
E Manual del Operador 30
P Manual de Operação 38
NL Handleiding 46
DK Betjeningsvejledning 54
D Bedienungshandbuch 62
I Manuale Dell'Operatore 70
S Bruksanvisning 78
• Spare Parts Book
182
• Pièces Détachées NO Betjene Håndbok 86
• Libro Despiece
• Lista de Peças SF Käyttöohje 94
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift PL Instrukcja Obsługi 102
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi RUS Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa 110
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning EST Kasutusjuhend 118
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych LV Lietotāja rokasgrāmata 126
• Запасные Части Книга
• Varuosade Nimekiri LT Naudojimo Instrukcija 134
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas BG Oпepaтop Pъчeн 142
• Част Списък
• Část Barevný Pruh CZ Na’vod K Obzluze 150
• Lista Pieselor De Schimb
• Részek Oldalra Dől RO Manual de Utilizare 158
• Rezervni Djelovi Knjiga HUN Kezelõk Kézi 166
HR Uputstvo za rukovatelja 174

1
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
GB authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directives 2000/14/EC Annex VI & 2005/88/EC, for machines under article 12 the notified body is AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington,
Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.

Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
F distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI et 2005/88/EC pour machines , article 12, l’objet mentionné est AVT Reliability, Unit 2 Easter
Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.

La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
E certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI y 2005/88/ECpara máquinas bajo artículo
12 la mencionada unidad está AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.

O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
P um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI &
2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.

Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
NL gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Geluidshinder te voldoen aan de richtlijnen 2000/14/EG en 2005/88/EG bijlage VI, voor toestel onder stuk 12 naar de notified
troep zit AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven.

Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
DK Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, lavspændingsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003
Maskinsikkerhed og tilhørende harmoniserede standarder, hvor det er relevant. Støjemission i overensstemmelse med direktiverne 2000/14/EF bilag VI og 2005/88/EF.
for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Storbritanien.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.

PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO ..........

MODEL................................. MODELE............................... MODELO ..............................

SERIAL No........................... N° DE SERIE ........................ N° DE SERIE........................

DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHA DE FABRICACIÓN..

SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA


MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)

WEIGHT............................... POIDS................................... PESO ....................................

Signed by:
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE ................... PRODUKTTYPE................... Signature:
Medido por:
MODELO.............................. MODEL ................................. MODEL .................................
Assinado por:
NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER ................... SERIENR. ............................. Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Ray Neilson
DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM ............ FREMSTILLINGSDATO .......
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT / Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD) ...................(GARANTERET) Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT................................... Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.

Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 2003 ...........................................................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 2003...........................................................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 2003 ..................................................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 2003...........................................................................
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring - 2003 ..................................................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 2003.........................................................................

2
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
D gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI und 2005/88/EG, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten
Stelle ist AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Lärm Technische Dateien werden von Ray Neilson im Belle Group Head Office Adresse, die oben angegeben statt.

Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
I rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI e 2005/88/EG, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AVT Reliability, Unit 2
Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
File rumore tecnici sono tenuti da Ray Neilson all'indirizzo dell'Ufficio gruppo Belle Sede che è riportata sopra.

Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
S köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa
direktiv 2000/14/EG bilaga VI och 2005/88/EG till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington,
Cheshire, WA5 7ZB, Storbritannien.
Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan.

Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert
NO Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeffekt samsvar med
direktiv 2000/14/EC vedlegg VI og 2005/88/EG, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard,
Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Støy Tekniske filene holdes av Ray Neilson på Belle gruppen hovedkontor adresse som er angitt ovenfor.

Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
SF jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY
liitteessä VI ja 2005/88/EG, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire,
WA5 7ZB, GB.
Noise Tekniset tiedostot hallussa Ray Neilson at Belle pääkonttori osoite, joka on edellä.

0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
PL ]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY 1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(& 
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE ]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC 8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zº(&=DOºF]QLN9,L2005/88/EGRUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQD RGQRÑQLH]JRGQRÑFL WRAVT
Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, :LHOND%U\WDQLD
+DáDVWHFKQLF]QHSOLNLVąSU]HFKRZ\ZDQHSU]H]5D\1HLOVRQHPQDJUXS\JáRZ\%HOOHDGUHV%LXUD]DPLHV]F]RQHJRSRZ\ĪHM

PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO ................ PRODUKTTYP.....................

MODELL .............................. MODELLO ............................ MODELL...............................

SERIENNR........................... SERIE N° .............................. SERIE NR. ...........................

HERSTELLUNGSDATU ...... DATA DI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM.....

SCHALLLEISTUNGSPEGEL LIVELLO POTENZA LJUDSTYRKA


GEMESSEN / SONORA MISURATA / UPPMÄTT /
......................(GARANTIERT) .........................(GARANTITA) .................(GARANTERAD)

GEWICHT............................. PESO .................................... VIKT......................................

Unterzeichnet vo:
PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI ..................... TYP PRODUKTO.................. Firmato da:
Undertecknat:
MODELL .............................. MALLI ................................... MODEL .................................
Signatur:
SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................ Allekirjoitus: Ray Neilson
3RGSLVD¦:
PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI ...............
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
ÄLYDKRAFTNIVÅ ÄNENVOIMAKKUUDEN POZIOM MOCY Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
MÅLT / TASO MITATTU / 'ÛWI¿KU ZMIERZONY / V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
.......................(GARANTERT) .................................(TAATTU) ...........(GWARANTOWANY)
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA................................... Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK

Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Erklärungsdatum - 2003...............................................................................


Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data de dichiarazione - 2003 .......................................................................
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum av Förklaring - 2003 .........................................................................
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato av Erklæring - 2003 .............................................................................
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen päivämäärä - 2003 ...................................................................
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data deklaracji - 2003...................................................................................

3
ɋȿɊɌɂɎɂɄȺɌɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / —˜ž“£“©›²š“¤¢“š•“ ˜ “
›š›¤•“ ›²ǻǻǺǽȀȌȇǽǿǸȈǸȀȀǽȀȄȈǽȈǸȇ
Ɇɵɧɢɠɟɩɨɞɩɢɫɚɜɲɢɟɫɹɨɬɢɦɟɧɢ%HOOH*URXS6KHHQ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ 6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɜɫɥɭɱɚɟ
RUS ɟɫɥɢɨɩɢɫɚɧɧɚɹɜɞɚɧɧɨɦɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹɛɵɥɚɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɚɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹȻɟɥɥɟȽɪɭɩɜȿɋɬɨɨɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦȿɋ&( ɗɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɭȿȿɋ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ&( ɞɨɩɨɥɧɟɧɧɨɣ
((&((& ((& ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ :((( &(&(Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɧɢɡɤɨɝɨ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɦɚɲɢɧɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɧɢɦɢɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜɝɞɟɷɬɨɩɪɢɦɟɧɢɦɨɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ(&ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,ɢ(&ɞɥɹɦɚɲɢɧɭɤɚɡɚɧɧɵɯɜɫɬɚɬɶɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɨɪɝɚɧAVT Reliability, Unit 2 Easter
Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
ɒɭɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɮɚɣɥɵɯɪɚɧɹɬɫɹɊɷɣɇɟɥɶɫɨɧɧɚɪɭɤɨɜɨɞɢɬɟɥɹɝɪɭɩɩɵ%HOOHɍɩɪɚɜɥɟɧɢɹɚɞɪɟɫɤɨɬɨɪɵɣɭɤɚɡɚɧɜɵɲɟ

0HLHBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBNLQQLWDQHWNXLNLUMHOGDWXGWRRWHMRRNVXONlHVROHYDVHUWLILNDDGLRQRVWHWXGOXEDWXG%HOOH
EST QLPHOYDKHQGDMDMRRNVXO(0hVHHYDVWDEMlUJPLVWHOH(0hGLUHNWLLYLGHOH&( NlHVROHYGLUHNWLLYDVHQGDEGLUHNWLLYL(h HOHNWURPDJQHWLOLVHKLOGXYXVH
GLUHNWLLYL&( PXXGHWXG(0h(0hMD(0h -DHOHNWURRQLNDVHDGPHWHMllWPHWH :((( &(PDGDOSLQJHGLUHNWLLYL&(
%6(1,620DVLQDWHRKXWXVQLQJVHOOHJDVHRWXGKWOXVWDWXGVWDQGDUGLWHOHNXLVHHRQNRKDOGDWDY0UDRVDVYDVWDPDGLUHNWLLYL(h9,OLVDMD
(hPDVLQDWHDUWLNOLNRKDVHOWWHDYLWDWXGDVXWXVRQAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool.

0ƝV%HOOH*URXS6KHHQ8.1U%X[WRQ'HUE\UVKLUH6.(8DUãRDSOLHFLQƗPDUãRDSOLHFLQXNDJDGƯMXPƗMDSURGXNWVDSUDNVWƯWVãDMƗVHUWLILNƗWƗLULHJƗGƗMLHV
LV QRSLOQYDURWD%HOOHJUXSDVGƯOHUDWHULWRULMƗ((.WƗDWELOVWãƗGƗP(.GLUHNWƯYƗP&( âƯGLUHNWƯYDDL]YLHWR'LUHNWƯYX(. (OHNWURPDJQƝWLVNƗVVDGHUƯEDV
GLUHNWƯYX&( NXUƗJUR]ƯMXPLL]GDUƯWLDU((.((.XQ((. (OHNWULVNRXQHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPLHP ((,$ &(
]HPVSULHJXPDGLUHFWLYH&(%6(1,620DãƯQXGURãƯEDXQVDLVWƯWRVVDVNDƼRWXVVWDQGDUWXVMDYDMDG]ƯJV7URNãƼDHPLVLMDVQHDWELOVW'LUHNWƯYDV
(.9,SLHOLNXPƗXQ(.PDãƯQXVDVNDƼƗDUSLOQYDURWƗLHVWƗGHLUAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire,
WA5 7ZB,/,(/%5,7Ɩ1,-$
7URNãƼD7HKQLVNƗVIDLOLWXU5D\1HLOVRQSLH%HOOHJUXSDVJDOYHQƗELURMDDGUHVHNDVQRUƗGƯWVLHSULHNã

0HVBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GBSDWYLUWLQXNDGMHLSURGXNWDVNDLSDSUDã\WDãLRVHUWLILNDWRSLUNWLLãOHLGåLDPD%HOOHIUDNFLMRV


LT DWVWRYDVSDJDO((%MLVDWLWLQNDãLXRV((%GLUHNW\YDV&( ãLGLUHNW\YDSDNHLþLD'LUHNW\Yą(% HOHNWURPDJQHWLQLRVXGHULQDPXPRGLUHNW\YRV&(
VXSDNHLWLPDLVSDGDU\WDLV((%((%LU((% (OHNWURVLUHOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNǐ ((ƲDWOLHNǐ &(äHPRVLRVƳWDPSRVƳUDQJRVGLUHNW\Yą
&(/67(1,620DãLQǐVDXJDLUVXVLMĊGDUQLHMLVWDQGDUWDLMHLWDLN\WLQD7ULXNãPRHPLVLMDQHDWLWLQND'LUHNW\YRV(%9,SULHGH81
(%XåPDãLQRVSDJDOVWUDLSVQLRQXRVWDWDVQRWLILNXRWRMLƳVWDLJD\UDAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
7ULXNãPR7HFKQLQLDLIDLODLY\NV5D\1HLOVRQ%HOOHJUXSơVEXYHLQơVDGUHVXNXULVQXURG\WDVDXNãþLDX

.À¾Á²¿ºÑIJ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.2(8*%ɫɟɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɱɟɚɤɨɫɬɨɤɚɬɚɟɨɩɢɫɚɧɨɜɬɨɡɢɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɡɚɤɭɩɟɧɨɬ
BG ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɞɢɥɴɪ%HOOHɝɪɭɩɚɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚȿɂɈɬɨɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɂɈ&( ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈ 
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬȾɢɪɟɤɬɢɜɚ&( ɤɚɤɬɨɟɢɡɦɟɧɟɧɫȿɂɈȿɂɈ ȿɂɈ Ɂɚɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ
ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɈȿȿɈ &(ɧɢɫɤɨɬɨɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɞɢɪɟɤɬɢɜɚ&(%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɧɚɦɚɲɢɧɢɬɟɢɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟɫɬɹɯ
ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɤɨɝɚɬɨɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨɒɭɦɟɦɢɫɢɢɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɧɚȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,ɢ(2ɡɚɦɚɲɢɧɢɫɴɝɥɚɫɧɨɱɥɟɧ
ɧɚɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɨɪɝɚɧɟAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
ɒɭɦɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɮɚɣɥɨɜɟɫɟɩɪɨɜɟɠɞɚɬɨɬɊɟɣɇɢɣɥɫɴɧɜɝɪɭɩɚɬɚɚɞɪɟɫ%HOOHɰɟɧɬɪɚɥɧɨɬɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɤɨɟɬɨɟɩɨɫɨɱɟɧɨɩɨɝɨɪɟ

ǼȝİȓȢȘ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮȕİȕĮȚȫȞȦȩIJȚĮȞIJȠʌȡȠȧȩȞʌȠȣʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıİĮȣIJȩIJȠ
GR ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩȑȤİȚĮȖȠȡĮıIJİȓĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ%HOOHȠȝȐįĮıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢǼȅȀșĮıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢȠįȘȖȓİȢǼȅȀ&(
ǾʌĮȡȠȪıĮȠįȘȖȓĮĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀ ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮȠįȘȖȓĮ&( ȩʌȦȢIJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİĮʌȩIJȘȞǼȅȀǼȅȀțĮȚ
ǼȅȀ ȉĮǹʌȩȕȜȘIJĮǾȜİțIJȡȚțȠȪțĮȚǾȜİțIJȡȠȞȚțȠȪǼȟȠʌȜȚıȝȠȪ ǹǾǾǼ &(ȘȠįȘȖȓĮ&(ȤĮȝȘȜȒȢIJȐıȘȢ%6(1,62ǹıijȐȜİȚĮ
ȝȘȤĮȞȫȞțĮȚIJȦȞıȤİIJȚțȫȞİȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞȦȞʌȡȠIJȪʌȦȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘǼțʌȠȝʌȑȢșȠȡȪȕȠȣıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀʌĮȡȐȡIJȘȝĮ9,țĮȚ
ǼȀȖȚĮIJȚȢȝȘȤĮȞȑȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȐȡșȡȠIJȠȣțȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣȠȡȖĮȞȚıȝȠȪʌȠȣİȓȞĮȚAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington,
Cheshire, WA5 7ZB, GB.
ȅȚșȠȡȪȕȠȣȉİȤȞȚțȐĮȡȤİȓĮʌȠȣțĮIJȑȤȠȞIJĮȚĮʌȩ5D\1HLOVRQıIJȘȞȠȝȐįĮ%HOOHǻȚİȪșȣȞıȘȑįȡĮȢʌȠȣĮȞĮijȑȡİIJĮȚʌĮȡĮʌȐȞȦ

ɍɃɊɊɋɉȿɎɅɑɃɃ  7227(7hh3  352'8.7$7,36 

ɇɉȿɀɆɗ  08'(/   02'(/,6

ɌɀɋɃɄɈɖɄɈɉɇɀɋ   6(5,$180%(5   6Ɲ5,-$615 

ȿȻɍȻȽɖɊɎɌɅȻ   9$/0,67$0,6(.883b(9  ,=*$7$92ã$1$6'$7806

ɎɋɉȽɀɈɗɓɎɇȻɂȻɇɀɋ  +(/,78*(986(7$6(  ,=0Ɲ5Ư7$,66.$Ƽ$6


ɊɋɉɃɂȽɀȿɀɈ  0¯¯'(78'  -$8'$6/Ư0(1,6
...............(ȾȻɋȻɈɍɃɋɉȽȻɈ   *$5$17((5,78'   *$5$17Ɲ7$,6 

ªȻɌɍɉɍȻ   .$$/   0$6$

ɉɨɞɩɢɫɶ:
$OODNLUMXWDQXG
*$0,1,27,3$6   ȽɃȿɈȻɊɋɉȿɎɅɍȻ  ȈȩʋȟȡʋȠȟȦȨȝıȟȡ.......... 3DUDNVWV
02'(/,6   ɇɉȿɀɆ  ȁȟȝıȐțȟ ............................ 3DVLUDãH:
ɉɨɞɩɢɫ:
6(5,-2615  ɌɀɋɃɀɈɈɉɇɀɋ   ǸȠșȘȜȨȡȇįșȠȏȡ .............. ȉʋȟȕȠĭIJȑ:
5D\1HLOVRQ
3$*$0,1,02'$7$  ȿȻɍȻɈȻɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ  ȁįıȠȗȜįȝȗ ....................... ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɞɢɪɟɤɬɨɪɨɬɢɦɟɧɢȻȿɅɅȿȽɊɍɉɒɂɂɇ ȼȿɅɂɄɈȻɊɂɌȺɇɂə 
Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt.
*$56267,35802  ɈɃȽɉɈȻɌɃɆȻɍȻɈȻ  ȇıĭȘȜȗīȟȠȢȔȟȢ VadoãDLVGLUHNWRUV3ƗUVWƗYRW%(//(*5283 6+((1 8.
/<*,6,ã0$7827$6  ɂȽɎɅȻɃɂɇɀɋɀɈɉ  ǿĭıĭȈȗȝǽȜįȠȟȜȗȝșĭ *HQHUDOLQLVGLUHNWRULXV%(//(*5283 6+((1 8.YDUGX
 *$5$17827$6   ȾȻɋȻɈɍɃɋȻɈɉ  ǿ
 ĭıĭİȚįȢȗİ ǻȕȕȢȗȜįȝȗ
3H»Ÿº½ÃÌ¿¥Á²´½Ñ´²Ë¶ºÂ·¼ÄÀÂÀĺ¾·ÄÀ¿²%(//(*5283 6+((1 8.
6925,6  7ɀɉ²Ɇ  ǻȑȢȡȣ ǻȚİȣșȪȞȦȞȈȪȝȕȠȣȜȠȢ±İțȝȑȡȠȣȢIJȘȢ%(//(*5283 6+((1 ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮ.

Ɇɟɫɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Ⱦɚɬɚɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ - 2003


Koht deklaratsiooni6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Deklaratsiooni kuupäev - 2003
9LHWDVGHNODUƗFLMX6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'LHQDVGHNODUƗFLMD - 2003
9LHWDGHNODUDFLMRV6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'DWDGHNODUDFLMRV - 2003 
Ⱦɚɬɚɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Ɇɹɫɬɨɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ - 2003
ȉȩʌȠȢǻȚĮțȒȡȣȟȘȢ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮįȒȜȦıȘȢ - 2003

4
(6352+/Çá(1Ê26+2'Ċ'(&/$5$7,('(&21)250,7$7(&(
(80(*)(/(/Ė6e*,1<,/$7.2=$7(&8<80%÷/'÷5*(6÷(&,=-$9$286./$ć(1267,
35(+/Ç6(1,(2=+2'(
My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké BritánieWSRWYU]XMLåHYSĜtSDGČYêURENĤXYHGHQêFKYWRPWRRVYČGþHQtMHNRXSLORG
CZ DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSOĖXMHQiVOHGXMtFtVPČUQLF(+6&( WDWRVPČUQLFHQDKUD]XMHVPČUQLFL(6  (OHNWURPDJQHWLFNi
NRPSDWLELOLWD6PČUQLFH&(YH]QČQt((&((& (+6 2GSDGQtFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQtFK 2((= &(
Qt]NRQDSČĢRYpVPČUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVWVWURMQtFK]DĜt]HQtDVRXYLVHMtFtKDUPRQL]RYDQpQRUP\SRSĜtSDGČ+OXNRYêFKHPLVtY
VRXODGXVHVPČUQLFt(6SĜtORKD9, (6SURVWURMHSRGOHþOiQNXR]QiPHQêVXEMHNWAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard,
Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie.
+OXN7HFKQLFNpVRXERU\MVRXGUåHQ\5D\1HLOVRQYVtGOHVNXSLQ\%HOOH2IILFHDGUHVXNWHUiMHXYHGHQRYêãH

1RLBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,FHUWLILFSULQSUH]HQWDFăvQFD]XOvQFDUHSURGXVXOGHVFULVvQFDGUXODFHVWXLFHUWLILFDWHVWH
RO FXPSDUDWGHODXQGLVWULEXLWRUDXWRUL]DW%HOOH*URXSvQFDGUXO&((HVWHFRQIRUPăFXXUPăWRDUHOHGLUHFWLYH&((&( SUH]HQWDGLUHFWLYăvQORFXLHúWH'LUHFWLYD
&( GHFRPSDWLELOLWDWHHOHFWURPDJQHWLFăD'LUHFWLYHL&( DVWIHOFXPDIRVWPRGLILFDWăSULQ&((&((úL&(( 'HúHXULOHHOHFWULFHúL
HOHFWURQLFH '((( &(WHQVLXQHVFă]XWăD'LUHFWLYHL&(%6(1,626HFXULWDWHDPDúLQLORUúLDVRFLDWHVWDQGDUGHOHDUPRQL]DWHDFROR
XQGHHVWHFD]XO$HPLVLLORUGH]JRPRWvQFRQIRUPLWDWHFX'LUHFWLYD&(DQH[D9, &(SHQWUXPDúLQLvQWHPHLXODUWLFROXOXLRUJDQLVPXOQRWLILFDWHVWH
AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
)LоLHUHOHGH]JRPRWWHKQLFHVXQWGHрLQXWHGHFăWUH5D\1HLOVRQODDGUHVDоHIXOXLGHJUXS%HOOH2ILFLXOSHQWUXFDUHHVWHPHQрLRQDWPDLVXV

0LDBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült KirályságH]~WRQLJD]RORPKRJ\KDDWHUPpNOHtUiVDEHOOH]WDEL]RQ\tWYiQ\W
HUN YiViUROWHQJHGpO\H]HWW%HOOH*URXSNHUHVNHGĘD](*.D]PHJIHOHOD]DOiEEL((&LUiQ\HOYHNQHN&( H]D]LUiQ\HOYIHOYiOWMDD(.LUiQ\HOY 
HOHNWURPiJQHVHVNRPSDWLELOLWiVLLUiQ\HOY&( PyGRVtWRWW(*.(*.pV(*. $KXOODGpNHOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVHN :((( 
&(NLVIHV]OWVpJLUiQ\HOY&(%6(1,62*pSHNEL]WRQViJDpVDNDSFVROyGyKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDGRWWHVHWEHQ=DMNLERFViWiV
PHJIHOHOD(.LUiQ\HOY9,pV(.JpSKH]DFLNNDODSMiQDEHMHOHQWHWWV]HUYH]HWAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard,
Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Egyesült Királyság.
=DMPĦV]DNLIiMORNDWELUWRNiEDQ5D\1HLOVRQD%HOOHFVRSRUWN|]SRQWLLURGDFtPHWDPHO\DIHQWL

Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBRYLPHSRWYUÿXMHPGDDNRSURL]YRGRSLVDQXQXWDURYRJFHUWLILNDWDMHNXSLRRG%HOOH*URXS
HR RYODãWHQRJGLVWULEXWHUDXQXWDU((=RQDRGJRYDUDVOMHGHþLP((&VPMHUQLFD&( 2YDGLUHNWLYD]DPMHQMXMHGLUHNWLYD(& (OHNWURPDJQHWVNDNRPSDWLELOQRVW
'LUHNWLYD&( NDNRMHL]PLMHQMHQR((&((&L((& 2WSDGHOHNWULþQHLHOHNWURQLþNHRSUHPH :((( &(QLVNRQDSRQVNHGLUHNWLYL
&(%6(1,626LJXUQRVWVWURMHYDLSULGUXåHQHXVNODÿHQHVWDQGDUGHJGMHMHSULPMHQMLYR(PLVLMDEXNHXVNODGXVGLUHNWLYRP(&$QHNV9,
L(&]DVWURMHYHL]þODQNDREDYLMHãWHQLWLMHORAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
%XND7HKQLþNLGDWRWHNHGUåH5D\1HLOVRQQD*ODYQRP%HOOHJUXSH2IILFHDGUHVXNRMDMHQDYHGHQRJRUH

%L]Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,%HOOH*URXS(÷HUUQEXVHUWLILND\ÕLoLQGHDoÕNODQDQEXUDGDGDWDVGLN$(7LoLQGH\HWNLOL
TR %HOOH*UXSGLOHUVDWÕQROGX÷XQGDQDúD÷ÕGDNL$(7GLUHNWLIOHULQHX\XPOXGXU&( %X\|QHUJH\|QHUJHVL(&\HULQH (OHNWURPDQ\HWLN8\XPOXOXN<|QHWPHOL÷L
&( DV((&((&YH$(7WDUDIÕQGDQ GH÷LúWLULOPLúWLU$WÕN(OHNWULNOLYH(OHNWURQLN(NLSPDQ :((( &(DOoDNJHULOLPGLUHNWLIL
&(%6(1,620DNLQH*YHQOL÷LYHLOJLOLX\XPODúWÕUÕOPÕúVWDQGDUWODUX\JXODQDELOLU2QD\ODQPÕúNXUXOXúPDGGHDOWÕQGDPDNLQHOHULLoLQJUOW
HPLV\RQODUÕGLUHNWLIOHUL(&(N9,YH(&LOHX\XPOXAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
*UOW7HNQLNGRV\DODUÕ\XNDUÕGDEHOLUWLOGL÷L%HOOHJUXS0HUNH]DGUHVLQGH5D\1HLOVRQWDUDIÕQGDQWXWXOXU

9LBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,SRWYUG]XMHPåHYSUtSDGHYêURENRYXYHGHQêFKYWRPWRRVYHGþHQtMHN~SLORG
SK DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSĎĖDQDVOHGXM~FHVPHUQtF(+6&( WiWRVPHUQLFDQDKUiG]DVPHUQLFX(6  (OHNWURPDJQHWLFNi
NRPSDWLELOLWD6PHUQLFD&(Y]QHQt((&((& (+6 2GSDGRYêFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQLDFK 2((= &(
Qt]NRQDSlĢRYpVPHUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVĢVWURMRYêFK]DULDGHQtDV~YLVLDFHKDUPRQL]RYDQpQRUP\SUtSDGQH+OXNRYêFKHPLVLtY
V~ODGHVRVPHUQLFRX(6SUtORKD9,D(6QDVWURMHSRGĐDþOiQNXQRWLILNRYDQêRUJiQAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard,
Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
+OXN7HFKQLFNpV~ERU\V~GUåDQp5D\1HLOVRQYVtGOHVNXSLQ\%HOOH2IILFHDGUHVXNWRUiMHXYHGHQpY\ããLH

TYP PRODUKU ................... TIPUL PRODUSULUI ........... A TERMÉK TÍPUSA .............

MODEL................................. MODEL ................................. MODELL...............................

6(5,þÌ6/ ............................ SERIA ................................... GYÁRI SZÁM .......................

DATUM VÝROBY................. DATA FABRICARII ............... *<É57É6,,'Ę ....................

1$0ČĜ(1É+/ NIVEL DE ZGOMOT A MÉRT


+/8.8 0$685$7 +$1*(5Ę6=,17
................(GARANTOVANÁ) ...........................(GARANTAT) ......................(GARANTÁLT)

+0271267  *5(87$7($   6Ó/<

Podepsal:
Semnat de:
TIP PROIZVODA.................. ÜRÜN TIPI. ........................... TYP PRODUKTU.................. Aláírás:
Potpisao:
MODEL................................. MODEL ................................. MODEL .................................
øP]DOD\DQ
SERIJSKI Br. ...................... SERI NUMARASI ................. 6e5,29eþÌ6/2 .................. Podpísal:
5D\1HLOVRQ
'$780352,=92'1-(   h5(7,07$5,+,.................... DÁTUM VÝROBY................. *HQHUiOQtĜHGLWHO – jménem BELLE GROUP (SHEEN) UK
Director General - in numele BELLE GROUP (SHEEN), UK
NIVO SNAGE SES SEVIYE NAMERANÁ hJ\YH]HWĘLJD]JDWy - A BELLE GROUP (SHEEN) UK nevében
=98.$,=0-(5(1 g/dh0h +/$',1$+/8.8 Izvršni Direktor – U ime BELLE GROUP (SHEEN) UK
..................(GARANTIRANO) ...............(GARANTI EDILEN) ...............(GARANTOVANÁ)
Yönetici%(//(*5283 6+((1 8.DGÕQD
TEä,1$   $÷,5/,÷,   +0271267  *HQHUiOQ\ULDGLWHĐ – menom BELLE GROUP (SHEEN) UK

Místo Deklarace6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Datum Deklarace - 2003


Locul declaratiei6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Data declaratiei - 2003 
Kiállítás Helye6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Kiállítás Ideje - 2003 
0MHVWRL]MDYHRXVNODÿHQRVWL6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'DWXPL]MDYHRXVNODÿHQRVWL - 2003
Declaration Yeri6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Declaration Tarihi - 2003 
Miesto Deklarácie6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Dátum Deklarácie - 2003

5
GB How To Use This Manual
This manual has been written to help you operate and service the ‘RPC’ safely. This manual is intended for dealers and operators of
the ‘RPC’.

Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Start and Stop Procedure’ helps you with starting and stopping the machine.
The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
The ‘Declaration of conformity’ section shows the standards that the machine has been built to.

Directives with regard to the notations.


Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:

The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
CAUTION carried out in the correct way.

WARNING The life of the operator can be at risk.

GB WARNING
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
WARNING this manual.

KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
PDFKLQHRIIEHIRUH\RXVZLWFKRQLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK):  

GB Contents
How To Use This Manual .......................................................................................................................................................................... 6
Warning ..................................................................................................................................................................................................... 6
Machine Description .................................................................................................................................................................................. 7
Technical Data ........................................................................................................................................................................................... 7
Environment .............................................................................................................................................................................................. 7
General Safety .......................................................................................................................................................................................... 8
Health and Safety ...................................................................................................................................................................................... 8
Pre-Start Checks ....................................................................................................................................................................................... 8
Reasons For Compaction.......................................................................................................................................................................... 9
Start and Stop Procedure...................................................................................................................................................................9 - 10
Operating Instructions ............................................................................................................................................................................. 10
Trouble Shooting Guide ...........................................................................................................................................................................11
Service & Maintenance .................................................................................................................................................................... 11 - 13
Warranty .................................................................................................................................................................................................. 13
Declaration of conformity........................................................................................................................................................................... 2

$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQHVSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ

6
Machine Description GB

6
1. Throttle lever.
4 3 5 2. Recoil Starter Handle.
3. Fuel Tank.
4. Lifting Point.

B
1 5. Handle Release Catch.
6. Forward / Reverse Control Handle.
2 8 7. Main Handle.
8. Belt Guard.

A C

Technical Data GB

Model RPC 30/40 RPC 30/50


A - Plate Width (mm) 400 500
B - Height (mm) 1265 1265
C - Length (mm) 657 657
Engine - Honda Petrol (Hp) *;  *; 
Engine - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Weight - Honda Petrol (Kg) 158 161
Weight - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Centrifugal Force (kN) 30 30
Frequency (Hz) 95 95
Engine RPM - Honda 3400 3400
Engine RPM - Hatz 3000 3000
Maximum Travel Speed (m/min) >23 >23
Sound Power (dB(A)) 108 108

* Minimum level to EN500 Part 4

Environment GB
Safe Disposal.
Component Material
Instructions for the protection of the environment. The
machine contains valuable materials. Take the discarded Handle Steel
apparatus and accessories to the relevant recycling
Front cover HDPE
facilities.
Main frame Steel
Baseplate Steel
Hand Grips Polyurethane Foam
Engine Aluminium
Flexible Mounts Steel and Rubber
Various Parts Steel and Aluminium

7
GB General Safety
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the ‘RPC’, consult your supervisor or Altrad Belle.

Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
CAUTION maintenance, service or repairs.

• This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment.
• Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorised personnel at a safe distance.
‡ 3HUVRQDO3URWHFWLYH(TXLSPHQW 33( PXVWEHZRUQE\WKHRSHUDWRUZKHQHYHUWKLVHTXLSPHQWLVEHLQJXVHG VHH+HDOWK 6DIHW\ 
• Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ONLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
• Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it.
• During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and
unattended.
‡ 1HYHUUHPRYHRUWDPSHUZLWKDQ\JXDUGV¿WWHGWKH\DUHWKHUHIRU\RXUSURWHFWLRQ$OZD\VFKHFNJXDUGVIRUFRQGLWLRQDQGVHFXULW\
if any are damaged or missing, DO NOT USE THE COMPACTOR until the guard has been replaced or repaired.
‡ 'RQRWRSHUDWHWKH&RPSDFWRUZKHQ\RXDUHLOOIHHOLQJWLUHGRUZKHQXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKRORUGUXJV

)XHOLVÀDPPDEOH,WPD\FDXVHLQMXU\DQGSURSHUW\GDPDJH6KXWGRZQWKHHQJLQHH[WLQJXLVKDOORSHQ
CAUTION ÀDPHVDQGGRQRWVPRNHZKLOH¿OOLQJWKHIXHOWDQN$OZD\VZLSHXSDQ\VSLOOHGIXHO

Fuel Safety.
• Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool.
• When refuelling, DO NOTVPRNHRUDOORZQDNHGÀDPHVLQWKHDUHD
• Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them.
• Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources.

GB Health & Safety


Vibration
Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range
KDVEHHQVSHFL¿FDOO\GHVLJQHGWRUHGXFHKDQGDUPYLEUDWLRQOHYHOV5HIHUWRVSHFL¿FDWLRQV WHFKQLFDOGDWDIRUYLEUDWLRQOHYHOVDQGXV-
DJHWLPHV UHFRPPHQGHGPD[LPXPGDLO\H[SRVXUHWLPH '2127H[FHHGWKHPD[LPXPXVDJHWLPHV

PPE (Personal Protective Equipment)


Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
IRRWZHDU:HDUFORWKLQJVXLWDEOHIRUWKHZRUN\RXDUHGRLQJ7LHEDFNORQJKDLUDQGUHPRYHDQ\MHZHOOHU\ZKLFKPD\FDWFKLQWKH
equipment’s moving parts. Always protect skin from contact with concrete.

Dust
The compacting process will occasionally produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to
the type of dust being produced.

Fuel
Do not ingest fuel or inhale fuel vapours and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes,
irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.

Exhaust Fumes
'RQRWRSHUDWHWKHFRPSDFWRULQGRRUVRULQDFRQ¿QHGVSDFHPDNHVXUHWKHZRUNDUHDLVDGHTXDWHO\YHQWLODWHG

WARNING The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!

GB Pre-Start Checks
Pre start-up inspection
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, which-
HYHULV¿UVW3OHDVHUHIHUWRWKHVHUYLFHVHFWLRQIRUGHWDLOHGJXLGDQFH,IDQ\IDXOWLVGLVFRYHUHGWKHFRPSDFWRUPXVWQRWEHXVHGXQWLO
WKHIDXOWLVUHFWL¿HG

1. Thoroughly inspect the compactor for signs of damage. Check components are present and secure. Pay special attention to the
belt guard.
2. Check the engine oil and hydraulic oil level and top up as necessary.
3. Check the engine fuel level and top up as necessary.
4. Check for fuel, oil and hydraulic leaks.

8
Reasons For Compaction GB
6RLOZKLFKKDVEHHQGLVWXUEHGRUQHZLQ¿OOVXEEDVHDQGEODFNWRSZLOOKDYHVPDOOYRLGVRUDLUSRFNHWVZKLFKLIQRWFRPSDFWHGZLOO
lead to one or more problems occurring.

 $VWUDI¿FFURVVHVWKHVXUIDFHRIDQXQFRPSDFWHGDUHDWKHPDWHULDOLVFRPSUHVVHG7KLVOHDGVWRVXEVLGHQFHRIWKHWRSVXUIDFH
 DVWKHPDWHULDO¿OOVWKHYRLGV
 $VLPLODUVLWXDWLRQRFFXUVZLWKVWDWLFORDGVRQXQFRPSDFWHGJURXQG7KHORDG HJDEXLOGLQJ ZLOOVLQN
3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to
 H[SDQGGXULQJIUHH]LQJWHPSHUDWXUHVDQGFRQWUDFWGXULQJGU\VSHOOV([SDQVLRQDQGFRQWUDFWLRQLVDPDMRUFDXVHRIGDPDJHWR
building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning.

Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing capacity. Reduces air voids and therefore
reduces the risk of subsidence, expansion and contraction, due to ingress of water.

Start And Stop Procedure GB


Honda Petrol Engine
1. Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right.
2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully
to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if Throttle Lever
the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do Choke Lever
not start the engine on full throttle, as the compactor will vibrate as soon as the
engine starts. Fuel ON/OFF
 7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHU Lever.
handle with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let
starter return.
6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly.
 5HSHDWXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
 2QFHWKHHQJLQH¿UHVJUDGXDOO\VHWWKHFKRNHOHYHUWRWKHOFF position by moving it to the right.
 ,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVIROORZWKHWURXEOHVKRRWLQJJXLGH
10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the engine ON / OFF switch anticlockwise to the ‘0’ position.
11. Turn the fuel off.

Hatz Diesel Engine


1. Turn ON the fuel by moving the fuel ON/OFF lever fully to the right.
2. Set the engine speed control to start.
 7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOHZLWK 
the other. Pull the handle until engine resistance is felt, then let the starter return.
4. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly with both
hands.
 5HSHDWWKLVSURFHGXUHXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
6. If the engine fails to start after several attempts, Follow the troubleshooting guide.
7. To stop the engine, set the throttle control to idle, then press and hold the red stop button
until the engine stops.

9
GB Operating Instructions
• Take the compactor to where it is required.
Where it is necessary to use lifting equipment to position the compactor, make sure the lifting equipment has a WLL (Working
 /RDG/LPLW VXLWDEOHIRUWKHFRPSDFWRUVZHLJKW VHH7HFKQLFDO'DWDVHFWLRQRUWKHPDFKLQHVHULDOSODWH $WWDFKVXLWDEOHFKDLQV
or slings ONLY to the lifting point on the top of the compactor.

• Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine.
 7KH$OWUDG%HOOHµ53&¶UDQJHRIFRPSDFWRUVDUH¿WWHGZLWKDFHQWULIXJDOFOXWFKWKLVDOORZVWKHHQJLQHWRUXQDWLGOHZLWKRXWGULYLQJ
the gearbox.
As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the gearbox. For correct operation, the engine speed
should be set to maximum.

• Set the throttle to maximum and use the control handle for direction and to steer or turn the compactor.
The control handle has been designed so that when it is being used in reverse and the operator lets go for any reason, the
 KDQGOHDXWRPDWLFDOO\PRYHVLQWRIRUZDUGPRGH7KLVLVDVLJQL¿FDQWVDIHW\IHDWXUHRIWKHPDFKLQH
During normal operation you should not have to push the compactor but allow it to travel at its own pace.
The speed of travel will be determined by the condition of the surface being compacted.
Caution must be used when operating the compactor in reverse. Ensure that there are no obstructions or trip hazards when
operating in reverse.
If the surface to be compacted is on a slope, great care must be taken when controlling the compactor’s direction of travel. If
necessary, use a suitable rope attached to the compactor at a low point on the chassis, to allow a helper to take part of the
compactor’s weight. Work up and down a slope not across.

• Work the compactor over the surface in an organised pattern until the required compaction has been achieved.
Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer individually.

• To stop the compactor vibrating, set the throttle to idle. To stop the engine refer to the relevant start / stop procedure.

10
Trouble Shooting Guide GB

Problem Cause Remedy


Open fuel tap.
No fuel.
Fill fuel tank.
Engine switched off. Switch engine on.
Spark plug fouled. Clean and reset plug gap.
Engine will not start. Engine cold. Close choke.
Honda, open choke, fully open throttle, pull recoil starter
XQWLOHQJLQH¿UHV
(QJLQHÀRRGHG
Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times
then repeat start procedure.
Engine still will not start. 0DMRU)DXOW Contact Agent or Altrad Belle.
Engine speed too slow. Set engine speed control to fast.
Drive belt tension loose. $GMXVWEHOWWHQVLRQ
$LU¿OWHUEORFNHG &OHDQRUUHQHZDLU¿OWHU
Unit will not move.
Worn or Damaged Clutch. Repair or Replace as necessary.
Drive failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Gearbox failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Too much oil in hydraulic head. Reduce oil level.
Forward speed too slow.
:URQJDGMXVWPHQWRIFRQWUROV\VWHP Contact Agent or Altrad Belle.
Not enough oil in hydraulic head. Fill and bleed system.
Reverse speed too slow. Air in control system. Bleed control system.
:URQJDGMXVWPHQWRIFRQWUROV\VWHP Contact Agent or Altrad Belle.
Connectors leaking. Reseal connectors.
Loss of Hydraulic Oil. Defective hydraulic hose. Replace hose.
Piston seal in gearbox defective. Contact Agent or Altrad Belle.
Machine operates
Shock mounts damaged. Replace all four mounts.
erratically.

Service & Maintenance GB


The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however,
important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle
GHDOHUFDUULHVRXWDOOPDMRUPDLQWHQDQFHDQGUHSDLUV$OZD\VXVHJHQXLQH$OWUDG%HOOHUHSODFHPHQWSDUWVWKHXVHRIVSXULRXVSDUWVPD\
void your warranty.

Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine. If working on a diesel engine, make sure that the stop
switch is in the stop position.

$OZD\VVHWWKHFRPSDFWRURQOHYHOJURXQGWRHQVXUHDQ\ÀXLGOHYHOVZLOOEHFRUUHFWO\UHDG2QO\XVHUHFRPPHQGHGRLOV VHHFKDUWRQ
IROORZLQJSDJH 

Running In Period
:KHQWKHFRPSDFWRULV¿UVWXVHGIURPQHZWKHHQJLQHRLOPXVWEHFKDQJHGDIWHUWKHLQLWLDOUXQQLQJLQSHULRG VHHHQJLQHPDQXIDFWXU-
HU¶VPDQXDOIRUIXOOGHWDLO 7KHEHOWWHQVLRQVKRXOGEHFKHFNHGDIWHUKRXUVXVH

Drive Belt
5HPRYHWKHEHOWJXDUGWKHQFKHFNWKHEHOWWHQVLRQE\SODFLQJOLJKW¿QJHUSUHVVXUHRQWKHWRSRIWKHEHOWDVQHDUFHQWUDOEHWZHHQWKH
HQJLQHGULYHDQGJHDUER[SXOOH\7KHEHOWVKRXOGGHÀHFWE\DSSUR[WRPP,IWKHEHOWWHQVLRQUHTXLUHVDGMXVWPHQWORRVHQWKH
setscrew on the Belt Tensioning device and slide to the right. Once set, retighten the setscrew and check belt tension a secong time.
)LQDOO\UHSODFHWKHEHOWJXDUGHQVXULQJLWLVFRUUHFWO\DQGVHFXUHO\¿WWHG

11
GB Service & Maintenance
Every 8 First Month / 150 250 500
Routine Maintenance
Hours 50 Hours Hours Hours Hours

Check Level 9
Engine Oil
Change 9 9
Check Condition / Clean 9
Air Filter
Replace when necessary / Every 12 months
Spark Plug Change 9
Drive Belt Tension 9 9

Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type

Quantity Capacity Spark Plug Electrode


Oil Type Fuel Type
(Litre) (Litre) Type Gap (mm)
BM6ES or
Petrol Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 Unleaded 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel Refer to
Diesel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 Manual

Oil Type & Quantity

Honda GX160 Hatz 1B20


Component Oil Type
(Litres) (Litres)
Gearbox S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydraulic Control
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

WHILST RUNNING THIS MACHINE DURING THIS PROCEDURE, IT IS ADVISABLE TO PUT THE
CAUTION MACHINE ONTO A RUBBER MAT OR EQUIVALENT TO ABSORB SOME OF THE VIBRATION.

Bleeding the Hydraulic System

1. Ensure the machine is in a stationary position, and situated on level ground.


 5HPRYHWKH¿OOHUFDSDQG¿OOWKHFRQWUROSXPSKHDGZLWKRLO6WRSRQFH\RXKDYHUHDFKHGWKHPD[LPXPOHYHOLQGLFDWRUZKLFKLV
within the head.
3. Slowly pump the control handle from the ‘Forward Motion’ position, to the ‘Reverse Motion’ position, until the oil level drops.
 5H¿OOWKHFRQWUROSXPSKHDGXSWRWKHPD[LPXPOHYHO&RQWLQXHWRSXPSWKHKDQGOHXQWLOUHVLVWHQFHLVIHOWDQGWKHKDQGOHORFNV
in the ‘Reverse Motion’ position.
 $JDLQUH¿OOWKHFRQWUROSXPSKHDGXSWRWKHPD[LPXPOHYHO
 5H¿WWKH)LOOHU%XQJDQGWHVWWKHPDFKLQH

12
Service & Maintenance GB
Assembly of the Control Pump
1. Carefully clean the housing with compressed air on the inside. Check for scratches on sliding bores for O Rings and there are
no sharp edges.
2. Press the Bushing in to Housing.
 /XEULFDWHWKH/LS6HDOZLWK+\GUDXOLF2LODQGVOLSLWRQWKH5DFN RSHQVLGHDZD\IURPWKHUDFN 
4. Lubricate the Rack with Hydraulic Oil and slide it into the Housing until the Lip Seal is in the groove, making sure the teeth are
in the right position. When the Lip Seal is in the Groove this represents forward motion.

CAUTION In reverse motion the Control Handles run parallel with the Housing in the direction of the operator.

 $IWHUOXEULFDWLQJWKH3LQLRQ ZLWKRXW25LQJV LQVHUWLWLQWRWKH+RXVLQJDQG5DFN&KHFNWKHPRYHPHQWRIWKH5DFNIURP)RUZDUG


to Reverse. (See CAUTION 
 7DNHWKH3LQLRQRXWDQG¿WWKHWZR25LQJVPDNLQJVXUHWKH\DUHQRWGDPDJHG
7. Lubricate the Pinion and O Rings with hydraulic oil and carefully insert in to the Housing. Make sure the Rack is in the right
position and this is easiest when in reverse motion.
8. Fit the Shim and Retaining Ring. It may be necessary to push the Pinion from the opposite side to get them assembled.
 3ODFHWKH+RXVLQJRQWKH¿OOHUVLGHDQG¿WWKH25LQJVWRWKHERWWRPIDFHLOCTITE seal 518 is recommended.
10. Assemble the Hydraulic Connector and Dowty Washer using LOCTITE 243.
$VVHPEOHWKH%UDFNHWDQG¿[ZLWKVFUHZVDQGZDVKHUVXVLQJLOCTITE 243.
/RRVHO\¿WWKH3OXJ6FUHZDQG:DVKHUDO NOT TIGHTEN.

Warranty GB
<RXUQHZ$OWUDG%HOOHµ53&¶SODWHFRPSDFWRULVZDUUDQWHGWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUIRUDSHULRGRIRQH\HDU PRQWKV IURPWKH
original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.

The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.

The following components are not covered by warranty.


• Drivebelt/s
• Engine Air Filter
• Engine Spark Plug

Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages,
losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.

Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHRU$OWUDG%HOOH,QFHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORULQZULWLQJ

For Warranty claims:


Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

13
How To Use This Manual
This manual has been written to help you operate and service the ‘RPC’ safely. This manual is intended for dealers and operators of
the ‘RPC’.

Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Start and Stop Procedure’ helps you with starting and stopping the machine.
The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
The ‘Declaration of conformity’ section shows the standards that the machine has been built to.

Directives with regard to the notations.


Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:

The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not carried
CAUTION out in the correct way.

WARNING The life of the operator can be at risk.

WARNING
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
WARNING this manual.

KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
PDFKLQHRIIEHIRUH\RXVZLWFKRQLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK):  

Contents
How To Use This Manual ........................................................................................................................................................................ 14
Warning ................................................................................................................................................................................................... 14
Machine Description ................................................................................................................................................................................ 15
Technical Data ......................................................................................................................................................................................... 15
Environment ............................................................................................................................................................................................ 15
General Safety ........................................................................................................................................................................................ 16
Health and Safety .................................................................................................................................................................................... 16
Pre-Start Checks ..................................................................................................................................................................................... 16
Reasons For Compaction........................................................................................................................................................................ 17
Start and Stop Procedure.................................................................................................................................................................17 - 18
Operating Instructions ............................................................................................................................................................................. 18
Trouble Shooting Guide .......................................................................................................................................................................... 19
Service & Maintenance ....................................................................................................................................................................19 - 21
Warranty .................................................................................................................................................................................................. 21

$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQHVSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ

14
Machine Description

6
1. Throttle Lever.
4 3 5 2. Recoil Starter Handle.
3. Fuel Tank.
4. Lifting Point.

B
1 5. Handle Release Catch.
6. Forward / Reverse Control Handle.
2 8 7. Main Handle.
8. Belt Guard.

A C

Technical Data
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - Plate Width (in) 15.7 19.6
B - Height (in) 49.8 49.8
C - Length (in) 25.9 25.9
Engine - Honda Petrol (Hp) *;  *; 
Engine - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Weight - Honda Petrol (lbs) 348 355
Weight - Hatz Diesel (lbs) 375 384
Centrifugal Force (kN) 30 30
Frequency (Hz) 95 95
Engine RPM - Honda 3400 3400
Engine RPM - Hatz 3000 3000
Maximum Travel Speed (ft/min) >75.5 >75.5
Sound Power (dB(A)) 108 108

* Minimum level to EN500 Part 4

Environment
Safe Disposal.
Component Material
Instructions for the protection of the environment. The
machine contains valuable materials. Take the discarded Handle Steel
apparatus and accessories to the relevant recycling
Front cover HDPE
facilities.
Main frame Steel
Baseplate Steel
Hand Grips Polyurethane Foam
Engine Aluminium
Flexible Mounts Steel and Rubber
Various Parts Steel and Aluminium

15
General Safety
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the ‘RPC’, consult your supervisor or Altrad Belle.

Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
CAUTION maintenance, service or repairs.

• This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment.
• Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorised personnel at a safe distance.
• 3HUVRQDO3URWHFWLYH(TXLSPHQW 33( PXVWEHZRUQE\WKHRSHUDWRUZKHQHYHUWKLVHTXLSPHQWLVEHLQJXVHG VHH+HDOWK 6DIHW\ 
• Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ONLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
• Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it.
• During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and
unattended.
• 1HYHUUHPRYHRUWDPSHUZLWKDQ\JXDUGV¿WWHGWKH\DUHWKHUHIRU\RXUSURWHFWLRQ$OZD\VFKHFNJXDUGVIRUFRQGLWLRQDQGVHFXULW\
if any are damaged or missing, DO NOT USE THE COMPACTOR until the guard has been replaced or repaired.
• 'RQRWRSHUDWHWKH&RPSDFWRUZKHQ\RXDUHLOOIHHOLQJWLUHGRUZKHQXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKRORUGUXJV

)XHOLVÀDPPDEOH,WPD\FDXVHLQMXU\DQGSURSHUW\GDPDJH6KXWGRZQWKHHQJLQHH[WLQJXLVKDOORSHQ
CAUTION ÀDPHVDQGGRQRWVPRNHZKLOH¿OOLQJWKHIXHOWDQN$OZD\VZLSHXSDQ\VSLOOHGIXHO

Fuel Safety.
• Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool.
• When refuelling, DO NOTVPRNHRUDOORZQDNHGÀDPHVLQWKHDUHD
• Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them.
• Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources.

Health & Safety


Vibration
Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle RPC range
KDVEHHQVSHFL¿FDOO\GHVLJQHGWRUHGXFHKDQGDUPYLEUDWLRQOHYHOV5HIHUWRVSHFL¿FDWLRQV WHFKQLFDOGDWDIRUYLEUDWLRQOHYHOVDQGXV-
DJHWLPHV UHFRPPHQGHGPD[LPXPGDLO\H[SRVXUHWLPH '2127H[FHHGWKHPD[LPXPXVDJHWLPHV

PPE (Personal Protective Equipment)


Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
IRRWZHDU:HDUFORWKLQJVXLWDEOHIRUWKHZRUN\RXDUHGRLQJ7LHEDFNORQJKDLUDQGUHPRYHDQ\MHZHOOHU\ZKLFKPD\FDWFKLQWKH
equipment’s moving parts. Always protect skin from contact with concrete.

Dust
The compacting process will occasionally produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to
the type of dust being produced.

Fuel
Do not ingest fuel or inhale fuel vapours and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes,
irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.

Exhaust Fumes
'RQRWRSHUDWHWKHFRPSDFWRULQGRRUVRULQDFRQ¿QHGVSDFHPDNHVXUHWKHZRUNDUHDLVDGHTXDWHO\YHQWLODWHG

WARNING The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!

Health & Safety


Pre start-up inspection
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, which-
HYHULV¿UVW3OHDVHUHIHUWRWKHVHUYLFHVHFWLRQIRUGHWDLOHGJXLGDQFH,IDQ\IDXOWLVGLVFRYHUHGWKHFRPSDFWRUPXVWQRWEHXVHGXQWLO
WKHIDXOWLVUHFWL¿HG

1. Thoroughly inspect the compactor for signs of damage. Check components are present and secure. Pay special attention to the
belt guard.
2. Check the engine oil and hydraulic oil level and top up as necessary.
3. Check the engine fuel level and top up as necessary.
4. Check for fuel, oil and hydraulic leaks.

16
Reasons For Compaction
6RLOZKLFKKDVEHHQGLVWXUEHGRUQHZLQ¿OOVXEEDVHDQGEODFNWRSZLOOKDYHVPDOOYRLGVRUDLUSRFNHWVZKLFKLIQRWFRPSDFWHGZLOO
lead to one or more problems occurring.

 $VWUDI¿FFURVVHVWKHVXUIDFHRIDQXQFRPSDFWHGDUHDWKHPDWHULDOLVFRPSUHVVHG7KLVOHDGVWRVXEVLGHQFHRIWKHWRSVXUIDFH
 DVWKHPDWHULDO¿OOVWKHYRLGV
 $VLPLODUVLWXDWLRQRFFXUVZLWKVWDWLFORDGVRQXQFRPSDFWHGJURXQG7KHORDG HJDEXLOGLQJ ZLOOVLQN
3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to
 H[SDQGGXULQJIUHH]LQJWHPSHUDWXUHVDQGFRQWUDFWGXULQJGU\VSHOOV([SDQVLRQDQGFRQWUDFWLRQLVDPDMRUFDXVHRIGDPDJHWR
building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning.

Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing capacity. Reduces air voids and therefore
reduces the risk of subsidence, expansion and contraction, due to ingress of water.

Start And Stop Procedure


Honda Petrol Engine
1. Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right.
2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully
to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if Throttle Lever
the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do Choke Lever
not start the engine on full throttle, as the compactor will vibrate as soon as the
engine starts. Fuel ON/OFF
 7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHU Lever.
handle with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let
starter return.
6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly.
 5HSHDWXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
 2QFHWKHHQJLQH¿UHVJUDGXDOO\VHWWKHFKRNHOHYHUWRWKHOFF position by moving it to the right.
 ,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVIROORZWKHWURXEOHVKRRWLQJJXLGH
10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the engine ON / OFF switch anticlockwise to the ‘0’ position.
11. Turn the fuel off.

Hatz Diesel Engine


1. Turn ON the fuel by moving the fuel ON/OFF lever fully to the right.
2. Set the engine speed control to start.
 7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOHZLWK 
the other. Pull the handle until engine resistance is felt, then let the starter return.
4. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly with both
hands.
 5HSHDWWKLVSURFHGXUHXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
6. If the engine fails to start after several attempts, Follow the troubleshooting guide.
7. To stop the engine, set the throttle control to idle, then press and hold the red stop button
until the engine stops.

17
Operating Instructions
• Take the compactor to where it is required.
Where it is necessary to use lifting equipment to position the compactor, make sure the lifting equipment has a WLL (Working
 /RDG/LPLW VXLWDEOHIRUWKHFRPSDFWRUVZHLJKW VHH7HFKQLFDO'DWDVHFWLRQRUWKHPDFKLQHVHULDOSODWH $WWDFKVXLWDEOHFKDLQV
or slings ONLY to the lifting point on the top of the compactor.

• Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine.
 7KH$OWUDG%HOOHµ53&¶UDQJHRIFRPSDFWRUVDUH¿WWHGZLWKDFHQWULIXJDOFOXWFKWKLVDOORZVWKHHQJLQHWRUXQDWLGOHZLWKRXWGULYLQJ
the gearbox.
As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the gearbox. For correct operation, the engine speed
should be set to maximum.

• Set the throttle to maximum and use the control handle for direction and to steer or turn the compactor.
The control handle has been designed so that when it is being used in reverse and the operator lets go for any reason, the
 KDQGOHDXWRPDWLFDOO\PRYHVLQWRIRUZDUGPRGH7KLVLVDVLJQL¿FDQWVDIHW\IHDWXUHRIWKHPDFKLQH
During normal operation you should not have to push the compactor but allow it to travel at its own pace.
The speed of travel will be determined by the condition of the surface being compacted.
Caution must be used when operating the compactor in reverse. Ensure that there are no obstructions or trip hazards when
operating in reverse.
If the surface to be compacted is on a slope, great care must be taken when controlling the compactor’s direction of travel. If
necessary, use a suitable rope attached to the compactor at a low point on the chassis, to allow a helper to take part of the
compactor’s weight. Work up and down a slope not across.

• Work the compactor over the surface in an organised pattern until the required compaction has been achieved.
Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer individually.

• To stop the compactor vibrating, set the throttle to idle. To stop the engine refer to the relevant start / stop procedure.

18
Trouble Shooting Guide
Problem Cause Remedy
Open fuel tap.
No fuel.
Fill fuel tank.
Engine switched off. Switch engine on.
Spark plug fouled. Clean and reset plug gap.
Engine will not start. Engine cold. Close choke.
Honda, open choke, fully open throttle, pull recoil starter
XQWLOHQJLQH¿UHV
(QJLQHÀRRGHG
Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times
then repeat start procedure.
Engine still will not start. 0DMRU)DXOW Contact Agent or Altrad Belle.
Engine speed too slow. Set engine speed control to fast.
Drive belt tension loose. $GMXVWEHOWWHQVLRQ
$LU¿OWHUEORFNHG &OHDQRUUHQHZDLU¿OWHU
Unit will not move.
Worn or Damaged Clutch. Repair or Replace as necessary.
Drive failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Gearbox failure. Contact Agent or Altrad Belle.
Too much oil in hydraulic head. Reduce oil level.
Forward speed too slow.
:URQJDGMXVWPHQWRIFRQWUROV\VWHP Contact Agent or Altrad Belle.
Not enough oil in hydraulic head. Fill and bleed system.
Reverse speed too slow. Air in control system. Bleed control system.
:URQJDGMXVWPHQWRIFRQWUROV\VWHP Contact Agent or Altrad Belle.
Connectors leaking. Reseal connectors.
Loss of Hydraulic Oil. Defective hydraulic hose. Replace hose.
Piston seal in gearbox defective. Contact Agent or Altrad Belle.
Machine operates
Shock mounts damaged. Replace all four mounts.
erratically.

Service & Maintenance


The Altrad Belle ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however,
important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle
GHDOHUFDUULHVRXWDOOPDMRUPDLQWHQDQFHDQGUHSDLUV$OZD\VXVHJHQXLQH$OWUDG%HOOHUHSODFHPHQWSDUWVWKHXVHRIVSXULRXVSDUWVPD\
void your warranty.

Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine. If working on a diesel engine, make sure that the stop
switch is in the stop position.

$OZD\VVHWWKHFRPSDFWRURQOHYHOJURXQGWRHQVXUHDQ\ÀXLGOHYHOVZLOOEHFRUUHFWO\UHDG2QO\XVHUHFRPPHQGHGRLOV VHHFKDUWRQ
IROORZLQJSDJH 

Running In Period
:KHQWKHFRPSDFWRULV¿UVWXVHGIURPQHZWKHHQJLQHRLOPXVWEHFKDQJHGDIWHUWKHLQLWLDOUXQQLQJLQSHULRG VHHHQJLQHPDQXIDFWXU-
HU¶VPDQXDOIRUIXOOGHWDLO 7KHEHOWWHQVLRQVKRXOGEHFKHFNHGDIWHUKRXUVXVH

Drive Belt
5HPRYHWKHEHOWJXDUGWKHQFKHFNWKHEHOWWHQVLRQE\SODFLQJOLJKW¿QJHUSUHVVXUHRQWKHWRSRIWKHEHOWDVQHDUFHQWUDOEHWZHHQWKH
HQJLQHGULYHDQGJHDUER[SXOOH\7KHEHOWVKRXOGGHÀHFWE\DSSUR[WRPP,IWKHEHOWWHQVLRQUHTXLUHVDGMXVWPHQWORRVHQWKH
setscrew on the Belt Tensioning device and slide to the right. Once set, retighten the setscrew and check belt tension a secong time.
)LQDOO\UHSODFHWKHEHOWJXDUGHQVXULQJLWLVFRUUHFWO\DQGVHFXUHO\¿WWHG

19
Service & Maintenance
Every 8 First Month / 150 250 500
Routine Maintenance
Hours 50 Hours Hours Hours Hours

Check Level 9
Engine Oil
Change 9 9
Check Condition / Clean 9
Air Filter
Replace when necessary / Every 12 months
Spark Plug Change 9
Drive Belt Tension 9 9

Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type

Quantity Capacity Spark Plug Electrode


Oil Type Fuel Type
(Gal) (Gal) Type Gap (mm)
BM6ES or
Petrol Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.16 Unleaded 0.95 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel Refer to
Diesel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.24 N/A N/A
%6 Manual

Oil Type & Quantity

Honda GX160 Hatz 1B20


Component Oil Type
(Gals) (Gals)
Gearbox S.A.E. 75W 90 0.15 0.15
Shell Tellus 32 0.05 0.05
Hydraulic Control
Fuchs Renolin MR520 0.05 0.05

WHILST RUNNING THIS MACHINE DURING THIS PROCEDURE, IT IS ADVISABLE TO PUT THE
CAUTION MACHINE ONTO A RUBBER MAT OR EQUIVALENT TO ABSORB SOME OF THE VIBRATION.

Bleeding the Hydraulic System

1. Ensure the machine is in a stationary position, and situated on level ground.


 5HPRYHWKH¿OOHUFDSDQG¿OOWKHFRQWUROSXPSKHDGZLWKRLO6WRSRQFH\RXKDYHUHDFKHGWKHPD[LPXPOHYHOLQGLFDWRUZKLFKLV
within the head.
3. Slowly pump the control handle from the ‘Forward Motion’ position, to the ‘Reverse Motion’ position, until the oil level drops.
 5H¿OOWKHFRQWUROSXPSKHDGXSWRWKHPD[LPXPOHYHO&RQWLQXHWRSXPSWKHKDQGOHXQWLOUHVLVWHQFHLVIHOWDQGWKHKDQGOHORFNV
in the ‘Reverse Motion’ position.
 $JDLQUH¿OOWKHFRQWUROSXPSKHDGXSWRWKHPD[LPXPOHYHO
 5H¿WWKH)LOOHU%XQJDQGWHVWWKHPDFKLQH

20
Service & Maintenance
Assembly of the Control Pump
1. Carefully clean the housing with compressed air on the inside. Check for scratches on sliding bores for O Rings and there are
no sharp edges.
2. Press the Bushing in to Housing.
 /XEULFDWHWKH/LS6HDOZLWK+\GUDXOLF2LODQGVOLSLWRQWKH5DFN RSHQVLGHDZD\IURPWKHUDFN 
4. Lubricate the Rack with Hydraulic Oil and slide it into the Housing until the Lip Seal is in the groove, making sure the teeth are
in the right position. When the Lip Seal is in the Groove this represents forward motion.

CAUTION In reverse motion the Control Handles run parallel with the Housing in the direction of the operator.

 $IWHUOXEULFDWLQJWKH3LQLRQ ZLWKRXW25LQJV LQVHUWLWLQWRWKH+RXVLQJDQG5DFN&KHFNWKHPRYHPHQWRIWKH5DFNIURP)RUZDUG


to Reverse. (See CAUTION 
 7DNHWKH3LQLRQRXWDQG¿WWKHWZR25LQJVPDNLQJVXUHWKH\DUHQRWGDPDJHG
7. Lubricate the Pinion and O Rings with hydraulic oil and carefully insert in to the Housing. Make sure the Rack is in the right
position and this is easiest when in reverse motion.
8. Fit the Shim and Retaining Ring. It may be necessary to push the Pinion from the opposite side to get them assembled.
 3ODFHWKH+RXVLQJRQWKH¿OOHUVLGHDQG¿WWKH25LQJVWRWKHERWWRPIDFHLOCTITE seal 518 is recommended.
10. Assemble the Hydraulic Connector and Dowty Washer using LOCTITE 243.
$VVHPEOHWKH%UDFNHWDQG¿[ZLWKVFUHZVDQGZDVKHUVXVLQJLOCTITE 243.
/RRVHO\¿WWKH3OXJ6FUHZDQG:DVKHUDO NOT TIGHTEN.

Warranty
<RXUQHZ$OWUDG%HOOHµ53&¶SODWHFRPSDFWRULVZDUUDQWHGWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUIRUDSHULRGRIRQH\HDU PRQWKV IURPWKHRULJL-
nal date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.

The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.

The following components are not covered by warranty.


• Drivebelt/s
• Engine Air Filter
• Engine Spark Plug

Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other damages,
losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.

Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHRU$OWUDG%HOOH,QFHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORULQZULWLQJ

For Warranty claims:


Altrad Belle Inc.
3959 Electric Road, Roanoke
VA, 24018
USA

Tel: +1 540.345.5090
Fax: +1 540.345.5091
E-mail: Bellegroupinc@aol.com

21
Comment Utiliser Ce Manual
Ce manuel a été spécialement conçu pour vous aider à utiliser et entretenir la RPC en toute sécurité. Ce manuel est réservé aux
distributeurs et utilisateurs de la « RPC » .

Préface
La section « description de la machine » vous aide à vous familiariser avec les commandes et les fonctions de l’appareil.
La section « protection de l’environnement » vous donne les consignes quant à la manière d’éliminer votre appareil dans le respect
de l’environnement.
Les sections « Informations relatives à la sécurité » et « Consignes de santé et sécurité » vous explique comment utiliser la machine
en assurant votre sécurité et celle des autres.
La « Procédure de démarrage et arrêt » vous aide à démarrer et arrêter la machine.
Le guide de « Dépannage » aide à résoudre les problèmes de votre machine.
La section « Service et Entretien » vous aide pour l’entretien et le nettoyage de votre machine.
La section «Garantie » vous donne les détails de la garantie et la procédure à suivre en cas de réclamation.
La section « Déclaration de conformité » vous donne les normes de fabrication de la machine.

Directive en rapport avec les annotations


Le texte qui demande une attention spéciale dans ce manuel ce présente comme suit:

Produit à risque. Vous pouvez vous blesser ou la machine peut être endommagée si vous ne respectez
ATTENTION pas la procédure d’utilisation à la lettre.

AVVERTISSEMENT Peut être dangereux pour l’utilisateur

AVVERTISSMENT

AVVERTISSEMENT Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil.

SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité.
36$VVXUH]YRXVGHVDYRLUDUUrWHUODPDFKLQHDYDQWGHODGpPDUUHUDXFDVRXYRXVDXULH]GHVSUREOqPHV 
TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine.
Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE
',5(&7,2128&217$&7(5$OWUDG%HOOH  

Sommaire
Commnet Utiliser Ce Manuel....................................................................................................................................................................22
Avertissement ...........................................................................................................................................................................................22
Description de l’appareil ...........................................................................................................................................................................23
Caractéristiques techniques ....................................................................................................................................................................23
Environnement .........................................................................................................................................................................................23
Consignes de sécurité ..............................................................................................................................................................................24
Santé et Sécurité ......................................................................................................................................................................................24
Inspection avant mise en marche ............................................................................................................................................................24
Pourquoi le compactage? ........................................................................................................................................................................25
Démarrage et arrêt de l’appareil .......................................................................................................................................................25 - 26
Utilisation .................................................................................................................................................................................................26
Guide de dépistage des anomalies ..........................................................................................................................................................27
Révision .............................................................................................................................................................................................27 - 29
Garantie ...................................................................................................................................................................................................29
Déclaration de conformité ..........................................................................................................................................................................2

Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l¶pTXLSHPHQWHWODWHFKQLTXHGHODPDFKLQHVDQVQRWL¿FDWLRQ

22
Description de l’appareil

6 1. Poignée de commandes
2. Poignée de démarrage
4 3 5 3. Réservoir d’essence
4. Anneau de levage

B
5. Libération de poignée de
1
commandes
6. Commande d’inversion marche
2 8 avant/marche arrière
7. Poignée principale
8. Capot de protection de la courroie

A C

Caractéristiques techniques

Model RPC 30/40 RPC 30/50


A - Largeur des Plaques (mm) 400 500
B - Hauteur (mm) 1265 1265
C - Longueur (mm) 657 657
Moteur - Honda Essence (Hp) *;  *; 
Moteur - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Poids - Honda Essence (Kg) 158 161
Poids - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Force Centrifuge (kN) 30 30
Fréquence (Hz) 95 95
Régime du Moteur - Honda 3400 3400
Régime du Moteur - Hatz 3000 3000
Vitesse maximum de déplacement (m/min) >23 >23
Niveau sonore (dB(A)) 108 108

*Niveau minimum de En500 Part4

Environnement
Dispositif de sécurité.
Pièces Matière
Recommandations pour la protection de
l’environnement. Cet appareil contient des matériaux Poignée Acier
recyclables. Veuillez apporter les appareils et les Capot Avant HDPE
accessoires dont vous voulez vous débarrasser aux
endroits prévus pour le recyclage. Châssis Principal Acier
Plaque Inférieure Acier
Grip Mousse en Polyuréthane
Moteur Aluminium
Supports Flexibles Acier et Caoutchouc
Autres Pièces Acier et Aluminium

23
Consignes de sécurité
Pour votre protection et celle des autres, veuillez lire ces consignes et vous assurer de bien les comprendre. Il en va de la responsabilité
de l’utilisateur d’avoir compris comment utiliser cet appareil en toute sécurité. Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris comment utiliser
la RPC en toute sécurité, veuillez demander conseil à votre supérieur ou directement à la société BELLE.

Un mauvais entretien de la machine peut être dangereux. Veuillez impérativement lire et comprendre
ATTENTION cette section avant tout entretien, nettoyage et réparations.

• Cet appareil est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. Demandez de L’AIDE ou utilisez un appareil spécial
pour le soulever.
• 0HWWH] HQ SODFH XQ FRUGRQ GH VpFXULWp DXWRXU GH YRWUH SDUFHOOH GH WUDYDLO D¿Q G¶HPSrFKHU O¶DFFqV j WRXWH SHUVRQQH DXWUH TXH OH
personnel et les garder à une distance raisonnable.
• 3HUVRQDO 3URWHFWLYH (TXLSPHQW 33(  ± 8Q pTXLSHPHQW GH SURWHFWLRQ GRLW rWUH UHYrWX SDU O¶XWLOLVDWHXU ORUV GH O¶XWLOLVDWLRQ GH FHW
 DSSDUHLO YRLUVHFWLRQ©6DQWpHW6pFXULWpª 
• Assurez-vous que vous savez arrêter cette machine avant de la démarrerHQFDVGHGLI¿FXOWpV
• Assurez-vous que cet appareil est bien arrêté avant de le transporter, le déplacer sur le chantier ou avant de le nettoyer.
• 3HQGDQWO¶XWLOLVDWLRQOHPRWHXUSHXWGHYHQLUWUqVFKDXGODLVVH]OHUHIURLGLUDYDQWGHWRXFKHUO¶DSSDUHLO1HMDPDLVODLVVHUOH
moteur en marche sans surveillance.
• 1¶HQOHYH]SDVRXQHPRGL¿H]SDVOHVpTXLSHPHQWVGHVpFXULWpLOVVRQWOjSRXUYRWUHSURWHFWLRQ$VVXUH]YRXVTXHOHVpTXLSHPHQWV
de sécurité sont en bon état et sécurisés. Si l’un d’eux est endommagés ou manquants, NE PAS UTILISER LA
PLAQUE VIBRANTE avant de remplacer ou réparer les équipements.
 1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOVLYRXVrWHVPDODGHIDWLJXpRXVRXVO¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRRORXGHODGURJXH
/¶HVVHQFHHVWLQÀDPPDEOH3HXWFDXVHUGHVEOHVVXUHVHWHQGRPPDJHUYRVELHQV$UUrWHUOHPRWHXU
ATTENTION pWHLQGUHWRXWHVÀDPPHVRXYHUWHVHWV¶DEVWHQLUGHIXPHUORUVTXHYRXVUHPSOLVVH]OHUpVHUYRLUG¶HVVHQFH
Bien essuyer les excédents d’essence.
• Avant de remplir le réservoir, éteindre le moteur et laissez le refroidir
• /RUVGXUHPSOLVVDJHV¶DEVWHQLUGHIXPHUHWQHWROpUH]DXFXQHÀDPPHRXYHUWHGDQVOHOLHXGHWUDYDLO
• Les excédents d’essence doivent être immédiatement recouverts de sable. Si vous avez renversé de l’essence sur vos
vêtements, les changer.
• Conservez l’essence dans un récipient approprié, loin d’une source de chaleur ou une étincelle.

Santé et Sécurité
Vibration
Des vibrations causées par l’utilisateur d’un appareil de compactage, se propagent de la poignée aux mains de l’utilisateur. La gamme
BELLE de RPC a été spécialement étudiée pour réduire au maximum le taux de vibrations dans les bras/mains. Se référer aux sections
« Descriptif de l’appareil » et « Caractéristiques techniques » concernant le taux de vibrations et le temps d’utilisation (recommandation
MRXUQDOLqUHVGXWHPSVG¶XWLOLVDWLRQPD[LPXP 1(3$6'(3$66(5OHWHPSVG¶XWLOLVDWLRQPD[LPXPUHFRPPDQGp

PPE (Personnal Protective Equipment) – Equipement de protection


Un équipement de protection adéquate doit être revêtu lors de l’utilisation de l’appareil tels que des lunettes de protection,des gants un
FDVTXHSRXUOHVRUHLOOHV QLYHDXVRQRUH XQPDVTXHFRQWUHODSRXVVLqUHGHVFKDXVVXUHVDYHFHPERXWHQDFLHU8WLOLVHUGHVYrWHPHQWV
DSSURSULpVDXW\SHGHWUDYDLOIRXUQL6LYRXVDYH]GHORQJFKHYHX[DWWDFKH]OHVHQOHYH]WRXVOHVELMRX[TXLSRXUUDLHQWJrQHUHWVHSUHQGUH
GDQVOHPpFDQLVPHGHODPDFKLQH7RXMRXUVVHSURWpJHUODSHDXGXFRQWDFWDYHFOHEpWRQ

Poussière
/HSURFpGpGHFRPSDFWDJHSRXUUDRFFDVLRQQHUGHODSRXVVLqUHSRXYDQWQXLUHjYRWUHVDQWp7RXMRXUVPHWWUHXQPDVTXHSRXUVHSURWpJHU
de la poussière.

Essence
Ne pas avaler de l’essence ou inhaler les vapeurs qui s’en dégagent et éviter tout contacte avec la peau. Rincez immédiatement toute
éclaboussure. En cas de contact des yeux avec l’essence, rincez-les abondamment à l’eau courant et faites immédiatement appel à un
médecin.

Gaz d’échappement

AVVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de cet appareil sont très toxiques et peuvent entraîner la mort !

Ne pas utiliser cet appareil dans un lieu fermé ou restreint et vous assurez que le lieu de travail est bine ventilé.

Inspection avant mise en marche


Inspection initiale
8QHYpUL¿FDWLRQDYDQWODPLVHHQPDUFKHGHO¶DSSDUHLOHVWQpFHVVDLUHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQRXDSUqVXQHXWLOLVDWLRQHQYLURQWRXWHVOHV
quatre heures. Referez-vous à la section « Nettoyage et Entretien » pour de plus amples détails. Si vous découvrez une anomalie, surtout
Q¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLODYDQWTXHFHVRLWUHFWL¿p

 9pUL¿H] PLQXWLHXVHPHQW TXH OD PDFKLQH QH VRLW SDV HQGRPPDJpH 9pUL¿H] TXH WRXV OHV FRPSRVDQWV VRLHQW ELHQ j OHXU SODFH HW
sécurisés. Faites particulièrement attention au capot de protection de la courroie
 9pUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHPRWHXUHWG¶KXLOHK\GUDXOLTXH(QUDMRXWHUVLQpFHVVDLUH
 9pUL¿H]OHQLYHDXG¶HVVHQFHHWUDMRXWHUVLQpFHVVDLUH9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DLSDVGHIXLWHVG¶HVVHQFHG¶KXLOHHWG¶KXLOHK\GUDXOLTXH

24
Pourquoi le compactage ?
Un sol remanié ou un nouveau remplissage, sous-couche et bitume, auront de petites poches d’air, qui peuvent entraîner un ou plusieurs
problèmes si ils ne sont pas compactés.

1. Du passage sur un sol non compacté compresse le matériau. Cela entraîne un affaissement de la couche supérieure pendant
que le matériau remplis les poches d’air.
 /DPrPHFKRVHVHSURGXLWDYHFGHVFKDUJHVVWDWLTXHVRXXQVROQRQFRPSDFWp/DFKDUJH H[XQEkWLPHQW V¶DIIDLVVHUD
3. Un matériau avec des poches d’air sera plus susceptible d’avoir des suintements ce qui entraînerait de l’érosion. Une venue
d’eau pourrait aussi entraîner la dilatation d’un sol si les températures venaient à chuter et se contracter pendant les grosses
 FKDOHXUV /D GLODWDWLRQ HW FRQWUDFWLRQ VRQW OHV FDXVHV PDMHXUHV GH GpJkWV  SRXU OHV IRQGDWLRQV G¶XQ EkWLPHQW FH TXL HQWUDvQHUDLW
généralement un besoin de reprendre la structure en sous-œuvre.

Le compactage accroît la densité du matériau ce qui accroît également sa capacité à supporter les charges. Cela réduit les trous
d’air, qui en conséquence réduit les risques d’affaissement, de dilatation et de contraction causé par une venue d’eau.

Démarrage et Arrêt de l’appareil


Moteur à essence Honda
1. Ouvrir le robinet d’essence en déplaçant le levier d’essence ON/OFF complètement
à droite. Levier de
2. Si vous démarrez le moteur à froid, placez le starter sur ON complètement à commande
 JDXFKH6LYRXVUHGpPDUUH]XQPRWHXUGpMjFKDXGLOQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHG¶XWLOLV de gaz
le starter, en revanche, si le moteur a eu le temps de refroidir un peu, utilisez le
starter qu’à moitié. Levier de starter
3. Démarrez le moteur à l’aide du bouton ON/OFF en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre en position « I ». Levier
4. Placez la poignée de commandes en position d’arrêt en mettant le levier de la Ouverture/
poignée de commandes complètement à droite. Ne démarrez pas votre moteur à Coupure de
plein gaz car votre carburant
plaque vibrante vibrera dès la mise en marche du moteur.
5. Prenez fermement la poignée de commandes d’une main pendant que vous
 DWWUDSH]ODSRLJQpHGHGpPDUUDJHGHO¶DXWUH7LUH]ODSRLJQpHGHGpPDUUDJHMXVTX¶j
ce que vous sentiez la « résistance » et lâchez le starter.
 (QIDLVDQWDWWHQWLRQGHQHSDVWLUHUOD¿FHOOHGHGpPDUUDJHMXVTX¶DXERXWWLUH]YLYHPHQWODSRLJQpHGXVWDUWHU
 5HIDLWHVODPDQ°XYUHMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUGpPDUUH
8. Une fois votre moteur en route, déplacez petit à petit le bouton starter en position OFF en le mettant sur la droite.
 6LOHPRWHXUQHGpPDUUDLWSDVPDOJUpWRXWHVOHVWHQWDWLYHVVXLYUHOHVFRQVHLOVGHODVHFWLRQ©'pSDQQDJH±5pVROXWLRQGHV
problèmes ».
10. Pour arrêter le moteur, mettez la poignée de commandes en position d’arrêt, et tournez le bouton ON/OFF dans le sens
contrair des aiguilles d’une montre en position « O ».
11. Arrêtez l’arrivée d’essence.

Moteur diesel Hatz


1. Ouvrez l’arrivée d’essence en mettant le levier ON/OFF complètement sur la droite.
2. Réglez la vitesse du moteur pour démarrer.
3. Prenez fermement la poignée de commandes d’une main pendant que vous attrapez la
 SRLJQpHGHGpPDUUDJHGHO¶DXWUH7LUH]ODSRLJQpHGHGpPDUUDJHMXVTX¶jFHTXHYRXVVHQWLH]
la «résistance » et lâchez le starter.
 (QIDLVDQWDWWHQWLRQjQHSDVWLUHUOD¿FHOOHGHGpPDUUDJHMXVTX¶DXERXWWLUH]YLYHPHQWOD
poignée du starter à deux mains.
 5HIDLWHVODPDQ°XYUHMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUGpPDUUH
6. Si le moteur ne démarrait pas malgré toutes les tentatives, suivre les conseils de
 ODVHFWLRQ©'pSDQQDJH±5pVROXWLRQGHVSUREOqPHVª
7. Pour arrêter le moteur, mettez la poignée de commandes en position d’arrêt, puis appuyez sur
le bouton d’arrêt rouge en le gardant
 HQIRQFpMXVTX¶jO¶DUUrWFRPSOHWGXPRWHXU

25
Utilisation
• Déplacer la plaque vibrante à l’endroit désiré
Quand il nécessaire d’utiliser un équipement approprié pour soulever la plaque vibrante, assurez-vous que ce matériel possède
une charge limite d’utilisation appropriée au poids de la plaque vibrante (voir section des caractéristiques techniques ou bien
 YpUL¿H]OHQXPpURGHVpULHGHYRWUHDSSDUHLO $WWDFKH]YRWUHSODTXHYLEUDQWHDYHFGHVFKDvQHVRXGHVFRXUURLHVDSSURSULpHV
UNIQUEMENT à l’anneau de levage qui se trouve au dessus de votre plaque vibrante.

• $SUqVDYRLUYpUL¿pWRXVOHVpOpPHQWVQpFHVVDLUHVPHQWLRQQpVGDQVODVHFWLRQ©,QVSHFWLRQDYDQWPLVHHQPDUFKHªYRXV
pouvez mettre en marche le moteur.
La gamme BELLE de Plaques vibrante RPC est conçue avec embrayage centrifuge, ce qui permet au moteur de tourner à l’arrêt
sans utiliser le boîtier à vitesses. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engagera et fera fonctionner la boîte
à vitesses. Pour une utilisation idéale, il faut que la vitesse du moteur soit réglée à son maximum.

• Réglez la poignée de commandes à son maximum et utilisez la poignée de commandes pour diriger et tourner l’appareil.
La poignée de commandes a été conçue pour que la plaque utilisée en marche arrière puisse automatiquement repasser en
marche avant si toutefois l’utilisateur lâchait prise pour quelque raison que ce soit.
Cela fait partie des options relatives à la sécurité de l’appareil qui sont très importantes.
Pendant l’utilisation normale de la machine, vous ne devriez pas avoir à pousser la machine mais laissez l’appareil se déplacer
à son propre rythme.
La vitesse de déplacement sera déterminée en fonction de la condition du sol qui doit être compacté.
Faites attention lorsque vous utilisez la plaque vibrante en mode marche arrière. Assurez-vous que le terrain est dégagé, sans
obstacles.
Si sa surface à compactée est en pente, vous devez faire particulièrement attention lorsque vous dirigez l’appareil. Si nécessaire,
attachez une corde en bas du châssis de la plaque vibrante pour permettre à quelqu’un de vous aider en absorbant une partie
du poids de la plaque vibrante. Travaillez la pente de haut en bas et non pas de long en large.

• Travaillez la surface d’une façon progressive jusqu’à atteindre le compactage désiré.


Comme il y a différentes couches les unes sur les autres à compacter, les faire une par une.

• Pour arrêter l’appareil de vibrer, déplacer la poignée de commande en position d’arrêt. Pour arrêter le moteur, vous référer à la
section « Démarrage et Arrêt de l’appareil.

26
Guide de dépistage des anomalies
Problèmes Causes Solutions
Ouvrir le bouchon d’essence.
Pas d’essence.
Remplir le réservoir d’essence.
Le moteur s’arrête. Démarrer le moteur
Les bougies sont encrassées. Les nettoyer et les remettre.
Le moteur ne démarre Le moteur est froid. Fermer le starter.
pas.
Pour moteur Honda, ouvrir le choke, ouvrir complètement
la poignée de commande, tirez la poignée de démarrage.
Le moteur est noyé Pour moteur Hatz, déplacer commandes de vitesses en
position d’arrêt, tirez la poignée de démarrage 5 fois et
répéter la procédure de démarrage.
Le moteur ne démarra
3UREOqPHPDMHXU Contacter votre revendeur ou Altrad Belle.
toujours pas.
La vitesse du moteur. Régler la vitesse plus trop lente.
Tension de la courroie pas assez tendue. $MXVWHUODWHQVLRQGHODFRXUURLH
L’appareil ne bouge pas Filtre à air bloqué. 1HWWR\HURXFKDQJHUOH¿OWUHjDLU
rapide. L’embrayage est usée ou endommagée. Réparer ou changer si nécessaire.
Ne fonctionne pas. Contacter votre revendeur ou Altrad Belle.
Boite à vitesse ne fonctionne pas. Contacter votre revendeur ou Altrad Belle.
Vitesse marche avant trop Trop d’huile dans la tête. Réduire le niveau d’huile hydraulique.
lente. 6\VWqPHGHFRPPDQGHDMXVWp Contacter votre revendeur ou Altrad Belle.
Pas assez d’huile dans la tête. Remplir et purger le système.
Vitesse marche arrière
Air dans le système de contrôle. Purger le système de contrôle.
trop lente.
Mauvais réglage du système de contrôle Contacter votre revendeur ou Altrad Belle.
Connecteurs fuite. Refermer connecteurs.
Perte de l’huil Tuyau hydraulique défectueux.. Remplacer le tuyau.
hydraulique.
Joint de piston dans la boîte de vitesses
Contacter votre revendeur ou Altrad Belle.
défectueuse.
La machine fonctionne de
Silentblocs endommagés. Remplacer tous les quatre supports.
manière irrégulière.

Révision
La gamme BELLE de Plaques vibrantes réversibles « RPC » est conçue pour un fonctionnement optimal et sans problèmes. De ce fait,
il est important de procéder à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce
VRLWXQUHYHQGHXU$OWUDG%HOOHFRPSpWHQWTXLHIIHFWXHODSOXSDUWGHVUpSDUDWLRQVHWGHO¶HQWUHWLHQ8WLOLVH]WRXMRXUVOHVSLqFHVGpWDFKpHV
d’origine BELLE. L’utilisation de pièces détachées autres que celles d’origine rendrait votre garantie caduque.
Quel que soit l’entretien à effectuer sur la machine, assurez-vous que le moteur est arrêté. Si vous travaillez avec un moteur diesel,
assurez-vous que le bouton d’arrêt est bien en position d’arrêt.
3ODFH]WRXMRXUVYRWUHSODTXHYLEUDQWHVXUXQWHUUDLQSODWD¿QGHSRXYRLUOLUHFRUUHFWHPHQWWRXVOHVQLYHDX[GHVÀXLGHVGHO¶DSSDUHLO
8WLOLVH]XQLTXHPHQWO¶KXLOHUHFRPPDQGpHSRXUOHPRWHXU YRLUWDEOHDXSDJHVXLYDQWH

Période de rodage
Pour l’utilisation de la plaque vibrante à neuf, il est important de changer l’huile du moteur après la période initiale de rodage (voir
PDQXHOGXIDEULTXDQWHQGpWDLOFRQFHUQDQWOHPRWHXU/DWHQVLRQGHODFRXUURLHGRLWrWUHYpUL¿pHDSUqVKHXUHVG¶XWLOLVDWLRQ

Courroie d’entraînement
(QOHYH]OHFDFKHHWYpUL¿H]ODWHQVLRQGHODFRXUURLHHQWRXFKDQWOHKDXWGHODFRXUURLHDYHFYRWUHGRLJWDXVVLSUqVGXFHQWUHTXH
possible entre le moteur et la poulie de boîte de vitesse
/DFRXUURLHGHYUDLWERXJHUDSSUR[LPDWLYHPHQWGHjPP6LODWHQVLRQGHODFRXUURLHGHPDQGHjrWUHDMXVWpHGpYLVVH]OHVYLVGX
'LVSRVLWLI'HWHQVLRQHWOHIDLUHJOLVVHUVXUODGURLWH8QHIRLVDMXVWpUHPHWWH]OHVYLVHWYpUL¿H]ODWHQVLRQGHODFRXUURLHXQHVHFRQGH
fois. Ensuite, remettez le cache en vous assurant qu’il soit bien emboîté.

27
Révision
Toutes les Premier Mois / 150 250 500
Fréquence d’entretien
8 Heures 50 Heures Heures Heures Heures

9pUL¿HUOHQLYHDX 9
Huile Moteur
Vidanger 9 9
9pUL¿HUO¶pWDW1HWWR\HU 9
Filtre à air
Les remplacer, selon les besoins / toutes les 12 mois
Bougie Change 9
Courroie d’entraînement Tension 9 9

Type et quantié d’huile/de carburant - Type de bougie

Quantité Type de Capacité Type de Entrefer


Type d’huile
(Litres) Carburant (Litres) Bougie d’electrode (mm)
Moteur à Essence BM6ES oo
S.A.E. 10W 30 0.6 Sans Plomb 3.6 0.6 - 0.7
Honda GX160 BPR6ES
Diesel
Moteur Diesel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 Voir Manuel N/A N/A
%6

Huile à Utiliser et Quantité

Honda GX160 Hatz 1B20


Pièces Type d’huile
(Litres) (Litres)
Boite à vitesses S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Commandes hydrauliques
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

Si le moteur fonctionne pendant cette procedure il est recommandé de mettre la machine sur un tapis
ATTENTION en gomme ou un matériel similaire pour absorder les vibrations.

Vidange du système hydraulique

1. Assurez vous que la machine est position stationnaire et située au niveau du sol.
2. Enlevez le bouchon de remplissage et remplir d’huile la tête de control de la pompe. Arrêtez lorsque vous avez atteint le niveau
maximum de l’indicateur qui est au niveau de la tête.
 3RPSH]OHQWHPHQWODSRLJQpHGHFRQWU{OHHQGLUHFWLRQGHODPDUFKHDUULqUHMXVTX¶jFHTXHOHQLYHDXG¶KXLOHGLPLQXH
 3RVLWLRQQHUHQPDUFKHDUULqUHMXVTX¶jFHTXHOHQLYHDXG¶KXLOHGHVFHQG
 5HPSOLUGHQRXYHDXODWrWHGHODSRPSHGHFRQWUROMXVTX¶DXQLYHDXPD[LPXP&RQWLQXH]GHSRPSHUMXVTX¶jFHTXHYRXVVHQWLH]
une résistance, et que la poignée se bloque en position marche arrière.
 5HPSOLUGHQRXYHDXODWrWHGHODSRPSHMXVTX¶DXQLYHDXPD[LPXP
7. Revissez le bouchon de remplissage et testez la machine

28
Révision
Assemblage de la pompe de commande
 1HWWR\H]PLQXWLHXVHPHQWO¶LQWpULHXUGXERvWLHUDYHFGHO¶DLUFRPSULPp9pUL¿H]TX¶LOQ¶\DLWSDVGHUD\XUHVVXUOD  
 FKHPLVHFRXOLVVDQWHGHVWLQpHjUHFHYRLUOHVMRLQWVWRULTXHVQLGHERUGVFRXSDQWV
2. Mettez le coussinet dans le boîtier.
 /XEUL¿H]OHMRLQWG¶pWDQFKpLWpDYHFGHO¶KXLOHK\GUDXOLTXHHWOHJOLVVHUVXUODFUpPDLOOqUH OHF{WpRXYHUWOHSOXVpORLJQpGH 
 ODFUpPDLOOqUH 
 /XEUL¿H]ODFUpPDLOOqUHDYHFGHO¶KXLOHK\GUDXOLTXHHWIDLWHODJOLVVHUGDQVOHERvWLHUMXVTX¶jFHTXHOHMRLQWG¶pWDQFKpLWp 
 VRLWELHQHQFOHQFKpHQV¶DVVXUDQWTXHOHVGHQWVVRLHQWGDQVODERQQHSRVLWLRQ4XDQGOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpHVWELHQ 
enclenché, c’est la marche avant.

En marche arrière les poignées de commandes fonctionnent parallèlement au boîtier en direction de


ATTENTION l’utilisateur.

 $SUqVDYRLUOXEUL¿pOHSLJQRQ VDQVOHVMRLQWVWRULTXHV LQVpUH]OHGDQVOHERvWLHUHWODFUpPDLOOqUH9pUL¿H]OHIRQFWLRQQHPHQW


 PDUFKHDYDQWPDUFKHDUULqUHGHODFUpPDLOOqUH YRLUSDUDJUDSKHr$77(17,21 
 6RUWH]OHSLJQRQHWSODFH]OHVGHX[MRLQWVWRULTXHVHQV¶DVVXUDQWTX¶LOVQHVRLHQWSDVHQGRPPDJpV
 /XEUL¿H]OHSLJQRQHWOHVDQQHDX[DYHFGHO¶KXLOHK\GUDXOLTXHHWOHVUHPHWWUHGDQVOHERvWLHU$VVXUH]YRXVTXHODFUpPDLOOqUH
est dans la bonne position ce qui est plus facile en marche arrière.
8. Placez la cale de support et l’anneau de retenue. Il est peut-être nécessaire de pousser le pignon dans la direction opposée
pour les assembler.
 3ODFH]OHERvWLHUVXUOHF{WpUHPSOLVVDJHHWDMXVWH]OHVMRLQWVWRULTXHVVXUODIDFHLQIpULHXUH/HVMRLQW/2&7,7(VRQW 
recommandés.
10. Assemblez les raccords hydrauliques et les rondelles Dowty en utilisant LOCTITE 243.
$VVHPEOH]OHVVXSSRUWVHWOHV¿[HUDYHFYLVHWOHVURQGHOOHVHQXWLOLVDQW/2&7,7(
12. Fixez la vis et la rondelle sans les serrer. NE PAS SERRER.

Garantie
/DSODTXHGHFRPSDFWDJHXQLGLUHFWLRQQHOOH53&QHXYHGH$OWUDG%HOOHHVWJDUDQWLHjO¶DFTXpUHXUG¶RULJLQHXQDQ PRLV jSDUWLU
de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de
fabrication.

La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit :


1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect
des instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou
résultant de celle-ci.
 7RXWHVPRGL¿FDWLRQVDGGLWLRQVRXUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHVSDUGHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHVUHVSRQVDEOHVGH%HOOH 
Group ou ses agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en
vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en
raison d’une usure raisonnable.

Sont exclus de la garantie les composants suivants :


 ā&RXUURLH V G¶HQWUDvQHPHQW
· Filtre à air de moteur
· Bougie de moteur

Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts
conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité
d’utiliser l’appareil dans un but quel qu’il soit.

Réclamations sous garantie


Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :

Prière d’écrire à :
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Angleterre

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

29
E Uso de este manual
(OREMHWRGHHVWHPDQXDOHVD\XGDUOHDRSHUDU\DUHSDUDUODDSLVRQDGRUDGHSODWRFRQODPD\RUVHJXULGDGSRVLEOH
Este manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de apisonadoras de plato.

Prólogo
La sección “Descripción de la máquina” le permitirá familiarizarse con la disposición y los comandos de la máquina.
La sección dedicada al “Medioambiente” FRPSUHQGHLQVWUXFFLRQHVVREUHHOUHFLFODGRGHDSDUDWRVGHVFDUWDGRVFRQHO¿QGH
proteger el entorno.
Las secciones de “Seguridad General” y de “Sanidad y Seguridad” explican como debe usarse la máquina para asegurar tanto la
seguridad del operador como la del público en general.
El “Procedimiento de Arranque y Parada” le enseña como arrancar y parar la máquina.
La sección de “Resolución de Problemas” OHD\XGDUiDUHVROYHUORVSUREOHPDVTXHVXUMDQFRQODPiTXLQD
La sección de “Revisión” le proporcionará ayuda en el mantenimiento general y en los
WUDEDMRVGHUHYLVLyQGHODPiTXLQD
La sección de “Garantía” da detalles del tipo de garantía y le indica el procedimiento para presentar reclamaciones.
El ³FHUWLL¿FDGRGH&(´indica las normativas que satisface la máquina.

Directivas relativas a las notas.


El texto de este manual al que se debe prestar atención especial está indicado de la siguiente manera:

Produit à risque. Vous pouvez vous blesser ou la machine peut être endommagée si vous ne respectez
PRECAUCIÓN pas la procédure d’utilisation à la lettre.

AVISO Peut être dangereux pour l’utilisateur

E Aviso

Antes de operar o realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina LEA Y APRENDA
AVISO BIEN todas las instrucciones dadas en este manual.

APRENDA a emplear con seguridad los comandos de la máquina y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro.
(NOTA: Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de
TXHVHHQIUHQWHFRQGL¿FXOWDGHV
Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios.
En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina,
//$0($68683(59,6252&217$&7($OWUDG%HOOH 

E Indice
Uso de este manual ...............................................................................................................................................................................30
AVISO .....................................................................................................................................................................................................30
Descripción de la máquina .....................................................................................................................................................................31
Datos técnicos ....................................................................................................................................................................................... 31
Medioambiente .......................................................................................................................................................................................31
Seguridad General .................................................................................................................................................................................32
Sanidad y Seguridad ..............................................................................................................................................................................32
Chequeos de seguridad antes del arranque ...........................................................................................................................................32
Razones que motivan la compactación...................................................................................................................................................33
Procedimiento de Arranque y Parada ............................................................................................................................................ 33 - 34
Funcionamiento de la apisonadora .........................................................................................................................................................34
Resolución de problemas .......................................................................................................................................................................35
Servicio ........................................................................................................................................................................................... 35 - 37
Garantía .................................................................................................................................................................................................37
Declaración de conformidad de la C.E .....................................................................................................................................................2

 $OWUDG%HOOHVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHDOWHUDUODVHVSHFL¿FDFLRQHVVLQSUHYLDQRWL¿FDFLyQQLREOLJDFLyQDOJXQD

30
Descripción de la máquina E

1. Poignée de commandes.
6 2. Poignée de démarrage.
3. Réservoir d’essence marche
4 3 5
arrière.
4. Anneau de levage .

B
5. Libération de poignée de
1
commandes.
6. Commande d’inversion marche
2 8 avant / marche arrière.
7. Poignée principale.
8. Capot de protection de la courroie.

A C

Datos técnicos E

Modelo RPC 30/40 RPC 30/50


A - Anchura de plato (mm) 400 500
B - Altura (mm) 1265 1265
C - Longitud (mm) 657 657
Motor - Honda Gasolina (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Gasóleo (Hp) %  % 
Peso - Honda Gasolina (Kg) 158 161
Peso - Hatz Gasóleo (Kg) 170 174
Fuerza vibrador (kN) 30 30
Frecuencia (Hz) 95 95
Tirador del motor - Honda 3400 3400
Tirador del motor - Hatz 3000 3000
Velocidad máxima de viaje (m/min) >23 >23
Nivel de potencia acústica (dB(A)) 108 108

*Niveau minimum de En500 Part4

Medioambiente E
Dispositif de sécurité. Componente Material
Recommandations pour la protection de
l’environnement. Cet appareil contient des matériaux Manillar Acero
recyclables. Veuillez apporter les appareils et les Tapa Frontal Polietileno de alta densidad
accessoires dont vous voulez vous débarrasser aux
endroits prévus pour le recyclage. Armazón Principal Acero
Placa de Base Acero
Cobertura de Manillar Caucho
Motor Aluminio
Monturas Flexibles Acero y Caucho
Piezas Varias Acero y Aluminio

31
E Seguridad General
Para su propia protección y la de aquellos que le rodean, lea y aprenda bien la siguiente información relativa a los aspectos de
seguridad. El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto
al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.

El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro. Lea y aprenda bien esta sección
PRECAUCIÓN antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o reparación.

• Este equipo es pesado y no debe levantarse sin ayuda. BUSQUE AYUDA o utilice un aparato adecuado de izar. Se dispone
 GHXQFRQMXQWRHVSHFLDOGHWUDQVSRUWHSDUDODDSLVRQDGRUD YpDQVHODVRSFLRQHV 
• $FRUGRQHHOiUHDGHWUDEDMR\PDQWHQJDDGLVWDQFLDDSURSLDGDWDQWRDOS~EOLFRFRPRDOSHUVRQDOQRDXWRUL]DGR
• (ORSHUDGRUGHEHOOHYDUHTXLSRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOVLHPSUHTXHXWLOLFHODDSLVRQDGRUD 9pDVH6DQLGDG\6HJXULGDG 
• Aprenda bien a desconectar la máquina antes de conectarla, en caso de ocurrir algún problema.
• Siempre desconecte el motor antes de transportarlo, moverlo de lugar a lugar o revisarlo.
• 'XUDQWHHOXVRHOPRWRUVHFDOLHQWDPXFKRGpMHVHHQIULDUDQWHVGHWRFDUOR1RGHMHQXQFDTXHIXQFLRQHHOPRWRUVLVH 
ausenta de su lado.
• 1RGHVPRQWHQLWRTXHODVGHIHQVDVVXREMHWLYRHVSURSRUFLRQDUODGHELGDSURWHFFLyQ&RPSUXHEHVLHPSUHHOHVWDGR\VHJXULGDG
de las defensas; por si están averidas o por si faltan. NO USE LA APISONADORA en tanto no se haya repuesto o reparado la
defensa
• No opere la apisonadora si se siente enfermo, o mal o está borracho o drogado.

Seguridad del carburante.


/RVFDUEXUDQWHVVRQLQÀDPDEOHV3XHGHQFDXVDUOHVLRQHVSHUVRQDOHV\GDxRVPDWHULDOHV$SDJXHHO
PRECAUCIÓN motor, extinga todas las llamas desnudas y no fume mientras llena el tanque de carburante.Elimine
siempre todo vestigio de carburante derramado.

• $QWHVGHUHOOHQDUGHFDUEXUDQWHGHVFRQHFWHHOPRWRU\GpMHORHQIULDU
• Mientras se rellena de carburante, NO fume ni permita que haya ninguna llama desnuda en el área.
• 3URWpMDVHLQPHGLDWDPHQWHHOFDUEXUDQWHGHUUDPDGRFRQDUHQD6LVHGHUUDPDHOFDUEXUDQWHVREUHVXURSDFiPELHVHOD
• Almacene el carburante en recipiente apropiado y aprobado, apartado de cualquier fuente de calor e ignición.

E Sanidad y Seguridad
Vibraciones
Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá por el manillar a las manos del operador. La gama
GHDSLVRQDGRUDVGHSODWR$OWUDG%HOOHHVWiGLVHxDGDHVSHFt¿FDPHQWHSDUDUHGXFLUORVQLYHOHVGHYLEUDFLyQDODVPDQRVEUD]RV
9pDQVHODVHVSHFL¿FDFLRQHV\GDWRVWpFQLFRVGRQGHVHLQGLFDQORVQLYHOHVGHYLEUDFLyQ\ORVWLHPSRVGHXVR WLHPSRVPi[LPRV
UHFRPHQGDGRVGHH[SRVLFLyQGLDULD 12'(%(1(;&('(56(ORVWLHPSRVPi[LPRVGHXVRUHFRPHQGDGRV

Equipos de protección personal (EPP)


6HGHEHQOOHYDUHTXLSRVDGHFXDGRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOSRUHMHPSORJDIDVGHVHJXULGDGJXDQWHVSURWHFWRUHVGHORtGRFDUHWDV
antipolvo y calzado con punteras de acero.
/OHYHURSDDGHFXDGDSDUDHOWUDEDMRHQFXUVR6XMHWHGHELGDPHQWHHOFDEHOORODUJR\TXtWHVHWRGRDUWtFXORGHMR\HUtDTXHSXGLHUD
agarrarse con las partes móviles de la máquina.

Polvo
(OSURFHVRGHFRPSDFWDFLyQSURGXFLUiDYHFHVSROYRTXHSXHGHVHUSHUMXGLFLDOSDUDODVDOXG/OHYHVLHPSUHXQDFDUHWDDSURSLDGD
para el tipo de polvo producido.

Carburante
No ingiera carburante ni inhale los vahos del mismo, y evite que entre en contacto con la pìel. Lave inmediatamente toda salpicadura
GHFDUEXUDQWH6LOHHQWUDFDUEXUDQWHHQORVRMRVOiYHVHORVFRQDEXQGDQWHDJXD\FRQVXOWHXQPpGLFRORDQWHVSRVLEOH

Humos de escape

PRECAUCIÓN Los humos de escape producidos por este equipo son muy tóxicos e incluso pueden matar.

1RRSHUHQXQFDODDSLVRQDGRUDHQOXJDUHVFHUUDGRVRHQHVSDFLRVGHOLPLWDGRVDVHJ~UHVHGHTXHOD]RQDGRQGHWUDEDMDHVWpELHQ
ventilada.

E Chequeos antes del arranque


Inspección previa al arranque
/DVLJXLHQWHLQVSHFFLyQSUHYLDDODUUDQTXHGHEHUHDOL]DUVHDQWHVGHOFRPLHQ]RGHFDGDVHVLyQGHWUDEDMRRGHVSXpVGHFDGDFXDWUR
horas de funcionamiento, cualquiera que sea la primera. Para más detalles, véase la sección de revisión.
Cuando se descubre alguna avería, no se debe utilizar la apisonadora antes de reparar la avería.
1. Inspeccione bien la apisonadora para detectar señales de avería. Compruebe que haya todos los componentes y que estén
 ELHQ¿MRV3UHVWHDWHQFLyQHVSHFLDODODGHIHQVDGHVHJXULGDGGHODWUDQVPLVLyQGHFRUUHDDGDSWDGDHQWUHHOPRWRU\ODXQLGDG
vibradora.
 9HUL¿TXHHOQLYHOGHDFHLWHGHPRWRU\UHOOpQHORVLHVQHFHVDULR
 9HUL¿TXHHOQLYHOGHFDUEXUDQWHGHOPRWRU\UHOOpQHORVLHVQHFHVDULR
4. Compruebe que no hayan escapes de carburante ni de aceite.

32
Razones que motivan la compactación E
/RVVXHORVTXHKD\DQVLGRSHUWXUEDGRVRUHOOHQDGRVODVVXEEDVHV\ODVVXSHU¿FLHVELWXPLQRVDVFRQWHQGUiQSHTXHxRVYDFtRVR
bolsas de aire que, si no se compactan, producirán ciertos problemas

 (OSDVRGHWUi¿FRVREUHXQDVXSHU¿FLHQRFRPSDFWDGDFRPSULPLUiHOPDWHULDO(VWRSURGXFHHODVHQWDPLHQWRGHODVXSHU¿FLH
al llenar el material estos vacíos.
 (QHOFDVRGHFDUJDVHVWiWLFDVVREUHWHUUHQRQRFRPSDFWDGRRFXUUHDOJRVLPLODU/DFDUJD SRUHMXQHGL¿FLR VHKXQGLUi
 /RVPDWHULDOHVFRQYDFtRVVRQPiVVXVFHSWLEOHVDODLQ¿OWUDFLyQGHDJXDORFXDOSURGXFHHURVLyQ$GHPiVOD¿OWUDFLyQGH
agua causa también la expansión del suelo durante temperaturas de helada y su contracción en épocas de sequedad. La
 H[SDQVLyQ\ODFRQWUDFFLyQVRQFDXVDVSULQFLSDOHVGHOGDxRVXIULGRSRUODVIXQGDFLRQHVGHHGL¿FLRV\QRUPDOPHQWHUHVXOWD
necesario apuntalar la estructura.

La compactación aumenta la densidad del material y, por lo tanto, incrementa su capacidad de carga. Reduce las bolsas de aire y,
como resultado de ello, disminuye el riesgo de hundimiento, y la expansión y contracción producidas por la entrada de agua.

Procedimiento de arranque y parada E


Motor Honda de Gasolina
1. Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de
ABERTURA/CIERRE de carburante.
2. Cuando se arranca el motor en frío, abrir la regulación poniendo la palanca de
regulación totalmente a la izquierda. Cuando se arranca de nuevo un motor ya Regulador
caliente, por lo general, no se requiere la regulación, pero si el motor ya se ha
enfriado hasta cierto punto, quizá sea necesaria un poco de regulación.
3. Gire el conmutador ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la derecha, hasta
llegar a la posición ´I´. Estrangulador
4. Ponga el acelerador en la posición de ralentí moviendo totalmente a la derecha la Palanca
palanca de control del acelerador. No arranque el motor a plena aceleración,
ABERTURA/
pues la apisonadora vibrará tan pronto como arranque el motor.
5. Agarre bien con una mano el manillar de control, y, con la otra, la palanca del CIERRE
arranque. Tire de la palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, Carburante
luego suéltela.
6. Tire de la palanca de arranque con fuerza pero sin que se salga completamente la correa de arranque.
7. Repítalo hasta que se encienda el motor.
8. Una vez encendido el motor, ponga gradualmente la palanca de regulación en la posición de CIERRE, moviéndola hacia la
derecha.
9. Si el motor no arranca después de varios intentos, siga las instrucciones de resolución de problemas de la página 13.
10. Para parar el motor, ponga el acelerador en ralentí y gire el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la
izquierda, hasta llegar a la posición ´0´.
11. Cierre el paso del carburante.

Motor Hatz de gasóleo


1. Abra el paso del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/
CIERRE de carburante.
2. Ponga el control de velocidad del motor en arranque.
3. Agarre bien con una mano el mango de control, y, con la otra, la palanca de arranque.
Tire de la palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego suéltela.
4. Tire de la palanca de arranque con fuerza y con ambas manos, pero sin que se salga
completamente la correa del arrancador.
5. Repita este procedimiento hasta que se encienda el motor.
6. SI el motor no enciende después de varios intentos, vea el manual correspondiente que
viene con la apisonadora.
 3DUDSDUDUHOPRWRUSRQJDHOFRQWUROGHDFHOHUDGRUHQUDOHQWtOXHJRDSULHWHHOERWyQURMR\
no lo suelte hasta que se pare el motor.
8. Cierre el tapón del carburante poniendo totalmente a la izquierda la palanca de
ABERTURA/CIERRE de carburante.

33
E Funcionamiento de la apisonadora
• Lleve la apisonadora a donde se requiera.
Cuando sea necesario utilizar equipos de izar para posicionar la máquina, compruebe primero que el equipo de izar tenga
 XQOtPLWHGHFDUJDGHWUDEDMRDGHFXDGRDOSHVRGHODDSLVRQDGRUD YpDVHODOLVWDGHHVSHFL¿FDFLRQHVGHODSiJLQDROD 
 SODFDGHFDUDFWHUtVWLFDVGHODPiTXLQD (QJDQFKHFDGHQDVRHVOLQJDVDGHFXDGDV81,&$0(17(HQHOSXQWRGHL]DMHGHOD
parte superior de la apisonadora.

• Después de haberse efectuado los chequeos relacionados en la sección de ´Antes del arranque´, se puede poner en
marcha el motor.
Las apisonadoras de la gama Errut PC llevan un embrague centrífugo gracias al cual el motor puede funcionar en ralentí sin
accionar el vibrador.
A medida que aumenta la velocidad del motor, se engrana el embrague y comienza a accionar el vibrador. Para un
funcionamiento correcto se debe regular a máxima la velocidad del motor.

• Ponga el acelerador en máxima y use el manillar de control para dirigir o hacer girar la apisonadora.
El vibrador, además de hacer vibrar la placa de base, hará mover la apisonadora hacia adelante. Durante la operación
 QRUPDOQRVHGHEHHPSXMDUODDSLVRQDGRUDKD\TXHGHMDUTXHVHPXHYDDVXSURSLDYHORFLGDG
 /DYHORFLGDGGHYLDMHVHUiGHWHUPLQDGDSRUHOHVWDGRGHODVXSHU¿FLHTXHVH
 FRPSDFWH6LODVXSHU¿FLHTXHVHFRPSDFWDHVWiVLWXDGDHQXQDSHQGLHQWHHVQHFHVDULRSRQHUPXFKRFXLGDGRHQHOFRQWURO
de la dirección de la apisonadora. Si es necesario use una cuerda apropiada, unida a la apisonadora, en un punto
 EDMRGHOFKDVLVSDUDTXHDOJXLHQOHD\XGHDVRSRUWDUSDUWHGHOSHVRGHODDSLVRQDGRUD7UDEDMHGHDUULEDSDUDDEDMRQRDO
través.

• Haga funcionar la apisonadora siguiendo una pauta organizada hasta lograr la compactación deseada.
&XDQGRKD\DTXHWUDEDMDUXQQ~PHURGHFDSDVGLIHUHQWHVXQDHQFLPDGHODRWUDFRPSiFWHVHFDGDFDSDLQGLYLGXDOPHQWH

• Para parar que vibre la apisonadora, ponga el acelerador en ralentí.

34
Resolución de problemas E
Problema Causa Solución
Abrir el tapón de llenado.
Sin Combustible.
Llenar el depósito.
Interruptor motor en off. Situar el Interruptor motor en on.
%XMLDHQFHQGLGRVXFLD Limpiar y colocar
Motor frío . Cerrar Reactancia
Motor no arranca.
Honda, abrir reactancia, abrir totalmente el regulador, tirar
de la anilla de arranque hasta que el motor arranque.
0RWRUPRMDGR.
Hatz, mover el control de velocidad a, pare, tirar de la
anilla de arranque 5 veces, repetir entonces el procedimie
de arranque.
Motor aun no arranca. Avería mayor. Contactar con Altrad Belle.
Vdad.Motor demasiado lenta $MXVWDUODYGDGGHOPRWRUDPDV
&RUUHD)ORMD $MXVWDUODWHQVLyQ
Filtro aire bloqueado /LPSLDUyVXVWLWXLUHO¿OWUR
Unit will not move.
Embrague desgast. Ó dañado Reparar ó sustituir
Avería transmision Contactar con Altrad Belle.
$YHUtD&DMDWUDQVPLVLyQ Contactar con Altrad Belle.
Demas. aceite en el Hidraul. Reducir el nivel de aceite
Vdad.lenta hacia delante.
$MXVWHHUUyQHRGHOVLVWHPDGHFRQWURO Contactar con Altrad Belle.
Escaso aceite en el Hidraul. Llenar y sangrar
Aire en el sist, de control Sangrar
Vdad.retroceso lenta.
La regulación incorrecta del sistema de
Contactar con Altrad Belle.
control.
Fuga en los conectores. Sustituir Empaquetaduras.
Pérdida de Aceite Hidrl Manguera Hidraul.defectuosa Jta Piston de Reductora defe
Reemplazar ct. Contactar con Altrad Belle.
La maq. Trabaja mal. 0RQWMHV$PRUWLJXDGRUGDxDGRV Sustituir los cuatro

Servicio E
Mantenimiento
La gama Altrad Belle RPC está diseñada para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún problema. Con todo, se debe
realizar el simple mantenimiento regular indicado en esta sección. Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las
reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el
empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina,
DSDJXHHOPRWRU6LVHWUDEDMDHQXQDPiTXLQDFRQPRWRUGHJDVROLQDGHVFRQHFWHHOFDEOHGH$7GHODEXMtD6LVHWUDEDMDHQ
una máquina con motor de gasóleo, compruebe que el conmutador de parada esté en la posición de parada. Coloque siempre la
DSLVRQDGRUDVREUHWHUUHQRSODQRSDUDSRGHUOHHUFRUUHFWDPHQWHORVQLYHOHVGHÀXtGRV8WLOLFH~QLFDPHQWHORVDFHLWHVUHFRPHQGDGRV
YpDVHODWDEODGHODSiJLQDVLJXLHQWH 

Período de rodaje
Cuando se use la apisonadora por primera vez, es decir nueva, se debe cambiar el aceite de motor después del período inicial de
URGDMH SDUDPiVGHWDOOHVYpDVHHOPDQXDOGHOPRWRU (ODFHLWHGHODFDMDGHOHMHGHOYLEUDGRUGHEHUHFDPELDUVHGHVSXpV
GHODVSULPHUDVKRUDVGHXVR\GHVSXpVFDGDKRUDVGHWUDEDMR3DUDGHWDOOHVGHOFDPELRGHDFHLWHGHODFDMDGHOHMHGHO
YLEUDGRUYHD8QLGDGYLEUDGRUD/DWHQVLyQGHODFRUUHDGHEHYHUL¿FDUVHFDGDKRUDVGHXVR

Correa de la transmisión
Desmonte la defensa de la correa, luego compruebe su tensión presionándola ligeramente con el dedo sobre la parte superior de
ODFRUUHDORPiVFHUFDSRVLEOHGHOFHQWURHQWUHODWUDQVPLVLyQGHOPRWRU\ODSROHDGHOYLEUDGRU/DFRUUHDGHEHÀH[LRQDUVHHQWUH
\PP6LODWHQVLyQGHODFRUUHDQHFHVLWDDMXVWDUVHGHVDSULHWHORVFXDWURSHUQRVGHPRQWXUDGHOPRWRUORVX¿FLHQWHPHQWHSDUD
SRGHUPRYHUHOPRWRU$MXVWHODSRVLFLyQGHOPRWRUKDFLHQGRJLUDUHOSHUQRGHWHQVLyQKDFLDODGHUHFKDSDUDLQFUHPHQWDUODWHQVLyQ\
KDFLDODL]TXLHUGDSDUDUHGXFLUOD8QDYH]HVWDEOHFLGDDSULHWHRWUDYH]ORVSHUQRVGHPRQWXUDGHOPRWRU\OXHJRYHUL¿TXHRWUDYH]OD
WHQVLyQGHODFRUUHD3RU~OWLPRUHSRQJDODGHIHQVDGHODFRUUHD\FRPSUXHEHOXHJRTXHHVWp¿MD\HQFRUUHFWDSRVLFLyQ

35
E Servicio
Cada 8 Primer Mes / 150 250 500
Mantenimiento de Rutina
Horas 50 Horas Horas Horas Horas

Chequear nivel 9
Aceite de motor
Cambio 9 9
Chequear estado / Limpiar 9
Filtro de aire
Substituya Cuando es Necesario / Cada 12 Meses
Boujia Cambio 9
Correa Transmission Tension 9 9

Tipo y cantidad de Aceite/Carburante - Tipo de bujía


Tipo Tipo de Separación
Tipo de Aceite Cantidad Capacidad
Carburante Bujia electrodo (mm)
Motor à Gasolina BM6ES ou
S.A.E. 10W 30 0.6l Sin Plomo 3.6l 0.6 - 0.7
Honda GX160 BPR6ES
Gasóleo 5H¿pUDVHDO
Motor à Gasóleo Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9l N/A N/A
%6 Manual

Tipo y cantidad de Aceite

Honda GX160 Hatz 1B20


Componente Tipo de Aceite
(l) (l)
Engranajes S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Control Hidraulico
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

CON LA MAQUINA EN FUNCIONAMIENTO DURANTE ESTE PROCESO, ES ACONSEJABLE


PRECAUCIÓN SITUARLA SOBRE UNA SUPERFICIE DE GOMA Ó EQUIVALENTE PARA MITIGAR ALGO DE
VIBRACION

Purgar el Sistema Hidráulico


1. Comprobar que la máquina está en posición de parada y situada a nivel del suelo.
2. Retirar la tapa de llenado y llenar el cabezal de la bomba de control con aceite. Parar una vez alcanzado el nivel máximo
según el indicador que se encuentra en la parte superior de la bomba.
3. Lentamente bombear el Mando de Control desde la Posición de Movimiento hacia delante a la Posición de Movimiento de
retroceso.hasta que el nivel de aceite caiga.
4. Rellenar nuevamente la bomba de control hasta el nivel máximo. Continuar
con el bombeo del Mando de Control hasta que se sienta resistencia y el Mando bloquee en la Posición de Movimiento de
Retroceso.
5. Rellenar una vez más la bomba hasta su nivel máximo.
6. Situar la tapa, y chequear la máquina.

36
Servicio y Mantenimiento E
Montaje de la Bomba de Control
1. Limpiar con cuidado el interior del bloque con aire a presión. Revisar que no esté arañado ó existan partículas cortantes.
2. Presionar el pasador hacia el bloque.
 (QJUDVDUODMXQWDGHUHERUGHFRQDFHLWHKLGUiXOLFRDVtFRPRGHOL]DUODKDFLDHOHMHFUHPDOOHUD ODGRDELHUWRGHHVWHHMHFU
 HPDOOHUD 
 (QJUDVDUHOHMHFRQ$FHLWH+LGUiXOLFRHLQWURGXFLUORKDFLDHOLQWHULRUKDVWDTXHODMXQWDGHUHERUGHTXHGHHQODKHQGLGLGXUDGH
 pVWHDVHJXUiQGRVHGHTXHORVGLHQWHVHVWpQHQODSRVLFLyQFRUUHFWD/DMXQWDGHUHERUGHVLWXDGDODKHQGLGXUDUHSUHVHQWD
desplazamiento hacia adelante.

(QSRVLFLyQGHPRYLPLHQWRGHUHWURFHVROD(PSXxDGXUDGH&RQWUROYDSDUDOHODDOFDUHQDGRHQ
PRECAUCIÓN sentido del operario.

 'HVSXpVGHHQJUDVDUHO3LxRQ VLQ$UDQGHODV LQVHUWDUORHQHOEORTXH&RPSUREDUTXHHOPRYLPLHQWRGHpVWDYD\DGH 


delante hacia atrás. (Ver PRECAUCION
6. Sacar el piñón y montar los dos anillos, comprobando que no están dañados.
7. Engrasar el Piñón y los anillos con aceite hidraulico e insertarlo con cuidado en el cuerpo de la bomba. Asegurarse de que el
 (MH&UHPDOOHUDHVWiHQODSRVLFLyQFRUUHFWD(VWRHVIiFLOFXDQGRVHHQFXHQWUDHQSRVLFLyQGHPRYLPLHQWRGH  
retroceso.
 0RQWDUHODMXVWH\HOUHWpQ3RGUtDVHUSUHFLVRHPSXMDUHOSLxRQGHVGHHOODGRRSXHVWRFRQHO¿QGHFRQVHJXLUVX 
 HQVDPEODMH
9. Posicionar el C uerpo de la Bomba s obre el lado de admisión y m ontar los anillos en la cara inferior. Se recomienda
LOCTITE 518
0RQWDUHOFRQHFWRUKLGUiXOLFR\ODMXQWDFRQ/2&7,7(
0RQWDUHOVRSRUWH\¿MDUFRQFXDWURWRUQLOORV\DUDQGHODVXVDQGR/2&7,7(
12. Apretar suavemente e l T ornillo y la Junta .NO APRETAR CON FUERZA .

Garantia E
/DQXHYDDSLVRQDGRUDGHSODWR$OWUDG%HOOH53&OOHYDXQDJDUDQWtDGHXQDxR PHVHV SDUDHOFRPSUDGRURULJLQDODSDUWLUGHOD
fecha original de compra. La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.

La garantía de Altrad Belle no cubre lo siguiente:


1. Daños causados por el abuso, mal uso, caída u otros daños similares causados por o como resultado del incumplimiento
 GHODVLQVWUXFFLRQHVGHHQVDPEODMHRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRSRUSDUWHGHOXVXDULR
 /DVDOWHUDFLRQHVDGLFLRQHVRUHSDUDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDVDMHQDVD$OWUDG%HOOHRDVXVDJHQWHVUHFRQRFLGRV
3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una
máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
4. Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovación, reparación o recambio de componentes por
desgaste normal.

Los siguientes componentes no están amparados por la garantía.


‡&RUUHD V GHWUDQVPLVLyQ
• Filtro de aire del motor
‡%XMtDGHOPRWRU

Altrad Belle y/o sus agentes reconocidos, directores, empleados o aseguradores no se responsabilizan de ningún daño consecuencial
u otros, pérdidas o gastos relacionados con o debidos a la inhabilidad de usar la máquina.

Reclamaciones contra la garantía


Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantía deben dirigirse primero a Altrad Belle ya sea por teléfono, fax, correo
electrónico o por escrito. Para las reclamaciones contra la garantía :

Escriban a :
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

37
Como Utilizar Este Manual
(VWHPDQXDOIRLHVFULWRSDUDRDMXGDUDRSHUDUHSUHVWDUDVVLVWrQFLDDR53&FRPWRGDDVHJXUDQoD(VWHPDQXDOpGLULJLGRDRVDJHQWHV
e operadores do RPC

Prefácio
A secção “Ambiente” apresenta instruções sobre a forma de realizar a reciclagem de aparelhos descartados de uma forma segura
para o ambiente.
A secção “Descrição da Máquina”DMXGDRDIDPLOLDUL]DUVHFRPDGLVSRVLomRHFRQWURORVGDPiTXLQD
As secções “Segurança Geral” e “Saúde e Segurança” explicam como utilizar a máquina de modo a garantir a sua segurança e a
segurança do público em geral.
O “Procedimento de Arranque e Paragem” DMXGDRDDUUDQFDUHSDUDUDPiTXLQD
O guia de “Resolução de Problemas” DMXGDRFDVRWHQKDXPSUREOHPDFRPDVXDPiTXLQD
A secção “Assistência”GHVWLQDVHDDMXGiORQDVRSHUDo}HVGHPDQXWHQomRJHUDOHDVVLVWrQFLDGDVXDPiTXLQD
A secção “Peças Sobrerssalentes“ mostra-lhe os componentes pormenorizados da sua máquina e os números de partes relevantes,
no caso de precisar de substituir alguma.
A secção “Garantia” pormenoriza o tipo de cobertura da garantia e o procedimento de apresentação de reclamações.
A secção “Declaração de Conformidade” apresenta as normas a que a construção da máquina obedeceu.

Directivas relativas às anotações.


O texto contido neste manual ao qual se deve prestar especial atenção é apresentado da seguinte maneira:

O produto pode constituir um risco. A máquina ou o seu operador poderão sofrer danos ou ferimentos
CUIDADO se os procedimentos não forem escrupulosamente respeitados.

AVISO A vida do operador pode correr perigo.

Aviso
Antes de operar a máquina ou realizar qualquer operação de manutenção, DEVERÁ LER e ESTUDAR
AVISO este manual.

CONHEÇA a utilizar os controlos da unidade com segurança e como deverá proceder para a manutenção de forma segura. (Observa-
omR&HUWL¿TXHVHGHTXHVDEHGHVOLJDUDPiTXLQDDQWHVGHDOLJDUSDUDRFDVRGHVHHQFRQWUDUHPGL¿FXOGDGHV
Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de segurança adequado para a sua protecção pessoal.
Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDAS sobre a utilização ou manutenção segura desta unidade, PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR
OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle: +44 (0)1298 84606

Índice
Como Utilizar Este Manual.......................................................................................................................................................................38
Aviso ......................................................................................................................................................................................................38
Descrição da máquina..............................................................................................................................................................................39
Dados Técnicos ........................................................................................................................................................................................39
Ambiente ..................................................................................................................................................................................................39
Segurança Geral ......................................................................................................................................................................................40
Saúde e Segurança..................................................................................................................................................................................40
9HUL¿FDo}HVSUHYLDVDRDUUDQTXH .............................................................................................................................................................40
Razões Para a Compactação .................................................................................................................................................................41
Procedimento de Arranque e Paragem ............................................................................................................................................ 41 - 42
Instruções de Operação ...........................................................................................................................................................................42
Guia de Resolução de Problemas ...........................................................................................................................................................43
Assistência e Manutenção .............................................................................................................................................................. 43 - 45
Garantia ....................................................................................................................................................................................................45
&HUWL¿FDGRGH&RQIRUPLGDGH......................................................................................................................................................................2

$$OWUDG%HOOHUHVHUYDVHRGLUHLWRGHDOWHUDUDVHVSHFL¿FDo}HVGDPiTXLQDVHPTXDOTXHUREULJDomRRXDYLVRSUpYLR

38
Descrição da Máquina

6 1. Alavanca do acelerador.
2. Punho da ingição de recuo.
4 3 5 3. Tanque de combustível.
4. Ponto de elevação.

B
5. Alavanca de libertação do travão
1
6. Comando de inversão do sentido
da marcha.
2 8 7. Comando principal.
8. Protecção da correia.

A C

Dados Técnicos

Model RPC 30/40 RPC 30/50


A - Largura da placa (mm) 400 500
B - Altura (mm) 1265 1265
C - Comprimento (mm) 657 657
Motor - Honda Petrol (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Peso - Honda Petrol (Kg) 158 161
Peso - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Força centrífuga (kN) 30 30
Frequência (Hz) 95 95
Arrancador do Motor - Honda 3400 3400
Arrancador do Motor - Hatz 3000 3000
Velocidade de deslocação (m/min) >23 >23
Poder de som (dB(A)) 108 108

* Nível mínimo de EN500 Peça 4

Ambiente
Eliminar em segurança
Componente Material
Instruções para a protecção do ambiente A máquina
contém materiais valiosos. Leve os aparelhos e Punho Aço
acessórios eliminados para as instalações de reciclagem Tampa da Frente PEAD - Polietileno de Alta Densidade
adequadas.
Estrutura Principal Aço
Placa da Base Aço
Pegas Manuais Espuma de Polieuretano
Motor Alumínio
Suportes Flexíveis Aço e borracha
Peças Diversas Aço e alumínio

39
Segurança Geral
Para a sua protecção pessoal e para a segurança dos outros à sua volta, por favor leia e assegure-se que entende completamente
a seguinte informação de segurança. É da responsabilidade do operador assegurar-se que entende perfeitamente como utilizar este
equipamento de segurança. Se não tiver a certeza acerca da utilização correcta e segura da Compactador de Placas Reversível,
consulte o seu supervisor ou o Altrad Belle.
A manutenção imprópria pode ser perigosa. Leia e entenda este capítulo antes de realizar qualquer
CUIDADO manutenção, assistência ou reparação.
• Este equipamento é pesado e não deve ser levantado por uma única pessoa; ou PEÇA AJUDA ou utilize um equipamento de
elevação adequado.
• Proceda à vedação da zona de trabalho e mantenha o público e pessoal não autorizado a uma distância segura.
• 'HYHVHUXWLOL]DGR(TXLSDPHQWRGHSURWHFomRSHVVRDO ((3 SHORRSHUDGRUVHPSUHTXHRHTXLSDPHQWRHVWLYHUDVHUXWLOL]DGR
 FRQVXOWH+LJLHQHH6HJXUDQoD 
• Assegure-se que sabe como DESLIGAR este equipamento em segurança antes de o LIGARHPFDVRGHGL¿FXOGDGH
• DESLIGUE sempre a máquina antes de proceder a operações de transporte, de deslocação na obra ou de assistência.
• 'XUDQWHDVXDXWLOL]DomRRPRWRU¿FDPXLWRTXHQWH'HL[HTXHRPRWRUDUUHIHoDDQWHVGHRWRFDU1XQFDGHL[HRPRWRUDWUDEDOKDU
sozinho.
• 1XQFDUHWLUHQHPPH[DQDVDVSURWHFo}HVLQVWDODGDV(ODVH[LVWHPSDUDDVXDSURWHFomR9HUL¿TXHVHPSUHRERPHVWDGRHD
segurança das protecções. Se faltarem ou estiverem em mau estado, NÃO UTILIZE O COMPACTADOR até que a protecção
tenha sido reparada ou substituída.
• 1mRRSHUHRFRPSDFWDGRUVHVHVHQWLUGRHQWHFDQVDGRRXVREDLQÀXrQFLDGHiOFRRORXGHGURJDV

Segurança do combustível
2 FRPEXVWtYHO p LQÀDPiYHO 3RGH FDXVDU IHULPHQWRV RX GDQRV PDWHULDLV 'HVOLJXH R PRWRU H[WLQJD
CUIDADO todas as chamas vivas e não fume enquanto enche o depósito de combustível. Limpe sempre qualquer
combustível derramado.
• Antes reabastecer depósito, desligue o motor e deixe-o arrefecer.
• Quando estiver a reabastecer, NÃO FUME ou permita qualquer chama viva na área.
• Combustível derramado deve ser tornado seguro imediatamente, através da utilização de areia. Se derramar combustível na
sua roupa, mude-a.
• Armazene o combustível num contentor aprovado e construído para o efeito, longe de calor ou de fontes de ignição.

Saúde e Segurança
Vibração
A Operação do compactador transmite alguma vibração através da pega para as mãos do operador. A gama RPC do Grupo Belle
IRLHVSHFL¿FDPHQWHFRQFHELGDSDUDUHGX]LURVQtYHLVGHYLEUDomRGDPmRHGREUDoR&RQVXOWHDVHVSHFL¿FDo}HVHD¿FKDWpFQLFD
VREUHRVQtYHLVGHYLEUDomRHRVWHPSRVGHXWLOL]DomR H[SRVLomRPi[LPDGLiULDUHFRPHQGDGD 1­2H[FHGDRVWHPSRVGHXWLOL]DomR
máximos.

Equipamento de protecção pessoal


2(TXLSDPHQWRGHSURWHFomRSHVVRDODGHTXDGRGHYHVHUXWLOL]DGRRXVHMDyFXORVGHSURWHFomROXYDVSURWHFWRUHVGHRXYLGRV
máscara de pó e calçado com biqueira protegida em aço. Utilize roupa adequada para o trabalho que está a fazer. Apanhe o cabelo
FRPSULGRHUHPRYDTXDOTXHUSHoDGHMRDOKDULDTXHSRVVD¿FDUSUHVDQDVSHoDVTXHVHPRYHP3URWHMDVHPSUHDSHOHGRFRQWDFWR
com o cimento.


O processo de compactação vai ocasionalmente produzir pó que pode ser perigoso ara a sua saúde. Utilize sempre uma máscara
adequada ao pó que está a ser produzido.

Combustível
Não ingira combustível ou inale os seus vapores e evite o contacto com a sua pele. Lave o combustível abundantemente com água
imediatamente. Se tiver combustível nos olhos, irrigue com muita água e procure assistência médica o mais rápido possível.

Fumos de escape

AVISO Os fumos de escape produzidos por este equipamento são altamente tóxicos e podem matar.

1mRRSHUHRFRPSDFWDGRUHPLQWHULRUHVRXQXPHVSDoRFRQ¿QDGRHDVVHJXUHVHTXHDiUHDHVWiYHQWLODGDDGHTXDGDPHQWH

9HUL¿FDo}HVSUHYLDVDRDUUDQTXH
Inspecção prévia ao arranque
A seguinte pré-inspecção tem que ser levada a cabo antes do início de cada sessão de trabalho ou a cada quatro horas de utilização,
das duas a que ocorrer primeiro. Por favor, consulte o capítulo de assistência para uma orientação pormenorizada. Se for detectada
TXDOTXHUIDOKDRFRPSDFWDGRUQmRSRGHVHUXWLOL]DGRDWpTXHDIDOKDVHMDUHFWL¿FDGD

 ,QVSHFFLRQHRFRPSDFWDGRUSRUPHQRUL]DGDPHQWHUHODWLYDPHQWHDTXDLVTXHUVLQDLVGHGDQR9HUL¿TXHTXHRVFRPSRQHQWHV
estão presentes e seguros. Preste especial atenção à protecção da correia de transmissão.
 9HUL¿TXHTXHRyOHRGRPRWRUHTXHRyOHRKLGUiXOLFRHVWmRDRVQtYHLVQHFHVViULRV
 9HUL¿TXHRFRPEXVWtYHOGRPRWRUHHQFKDVHQHFHVViULR
 9HUL¿TXHVHQmRH[LVWHPIXJDVGHFRPEXVWtYHOGHyOHRRXKLGUiXOLFDV

40
Razões para a compactação
O solo que tenha sido perturbado ou enchido de novo, reforçado ou alcatroado, apresentará pequenos espaços vazios ou bolsas de ar
que, se não forem compactadas, provocarão a ocorrência de um ou de mais problemas:

1. À medida que o trânsito atravessa a superfície de uma área não compactada, o material é comprimido. Isto vai levar a uma
cedência da superfície de topo, à medida que os materiais enchem os espaços vazios.
 8PDVLWXDomRVHPHOKDQWHRFRUUHFRPFDUJDVHVWDFLRQiULDVQXPVRORQmRFRPSDFWDGR$FDUJD SRUH[HPSORXPHGLItFLR YDL
afundar.
 2VPDWHULDLVFRPHVSDoRVYD]LRVVmRPDLVVXVFHSWtYHLVjLQ¿OWUDomRGHiJXDVOHYDQGRjHURVmR$HQWUDGDGHiJXDVWDPEpP
pode provocar a expansão do solo devido a temperaturas muito baixas e a sua contracção durante períodos de seca. A expansão
e a contracção são a causa principal de danos nas fundações de um edifício e, geralmente, levam à necessidade de escoramento
da estrutura.

A compactação aumenta a densidade do material e, por isso, a sua capacidade de suporte de carga. Reduz espaços vazios de are,
consequentemente, reduz o risco de cedência, de expansão e de contracção devido à entrada de água.

Procedimento de arranque e de paragem


Motores a Gasolina Honda GX160
1. Abra a torneira do combustível, movendo alavanca ON/OFF completamente para a
direita.
2. Se estiver a arrancar com o motor frio, coloque o obturador de arranque em ON, Regulador
deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda.
Se estiver a re-arrancar com o motor a quente, o obturador de arranque não é
necessário; no entanto, se o motor tiver arrefecido, pode ser necessário utilizar Estrangulador
parcialmente o obturador de arranque.
3. Rode o interruptor ON/OFF do motor no sentido dos ponteiros do relógio até à Palanca
posição “I”. ABERTURA/
4. Coloque o acelerador na posição funcionamento ao ralenti, movendo a alavanca do CIERRE
acelerador completamente para a direita. Não arranque o motor com aceleração Carburante
total aberto, uma vez que o compactador vibrará assim que o motor arrancar.
 6HJXUDQGR¿UPHPHQWHFRPXPDGDVPmRVRPDQtSXORGHFRQWURORDJDUUHR
manípulo de ignição de recuo com a outra. Puxe a ignição de recuo até sentir a
resistência do motor; deixando então a ignição regressar à posição inicial.
6. Tendo em atenção para não puxar completamente o cabo da ignição, puxe vigorosamente o cabo da ignição.
7. Repita até que o motor dispare.
8. Assim que o motor arrancar, mova gradualmente a alavanca do obturador de arranque para a posição OFF GHVOLJDGR  
deslocando-o para a direita.
9. Se o motor não arrancar após várias tentativas, consulte o guia de resolução de problemas.
10. Para parar o motor, coloque o acelerador na posição de ralenti e rode o interruptor do motor ON/ OFF no sentido contrário aos
ponteiros do relógio até à posição “0”.
11. Desligue o combustível.

Motor Hatz Gasóleo


1 Abra a torneira do combustível, movendo a alavanca do combustível ON/OFF
completamente para a direita.
2 Coloque a velocidade do motor em arranque.
 6HJXUDQGR¿UPHPHQWHFRPXPDGDVPmRVRPDQtSXORGHFRQWURORDJDUUHRPDQtSXORGH
ignição de recuo com a outra. Puxe a ignição de recuo até sentir a resistência do motor;
deixando então a ignição regressar à posição inicial.
4 Tendo em atenção para não puxar completamente o cabo da ignição, puxe vigorosamente
o cabo da ignição.
5 Repita até que o motor arranque.
6 Se o motor não arrancar após várias tentativas, consulte o guia de resolução de problemas.
7 Para parar o motor, coloque o acelerador na posição de ralenti e rode o interruptor do motor
ON OFF no sentido contrário aos ponteiros do relógio até à posição “0”.

41
Instruções de Operação
• Leve o compactador para onde para onde ele é necessário
 4XDQGRIRUQHFHVViULRXWLOL]DUHTXLSDPHQWRGHHOHYDomRSDUDSRVLFLRQDURFRPSDFWDGRUFHUWL¿TXHVHTXHRHTXLSDPHQWRGH
 HOHYDomRWHPXP/7& /LPLWHGH&DUJDGH7UDEDOKR DGHTXDGRDRSHVRGHFRPSDFWDGRUHV FRQVXOWHRFDStWXOR)LFKD7pFQLFD
 RXDSODFDGHVpULHGHPiTXLQD )L[HFRUUHLDVRXFDERVGHVXVSHQVmRGHFDUJD$3(1$6DRSRQWRGHHOHYDomRQRWRSRGR
compactador.

• 'HSRLVGHOHYDUDFDERDVYHUL¿FDo}HVOLVWDGDVQRFDStWXOR3Up$UUDQTXHSRGHDUUDQFDURPRWRU
A gama de compactadores RPC do Grupo Belle é equipada com uma embraiagem centrífuga o que permite ao motor trabalhar
em ponto morto sem mexer na caixa de velocidades.
À medida que a velocidade do motor aumenta, a embraiagem será engatada e accionará o vibrador. Para uma correcta operação,
a velocidade do motor deve estar regulada para o máximo.

• Coloque o estrangular dor no máximo e utilize o controlo do manípulo de direcção para orientar e virar o compactador
O manípulo de controlo foi concebido de modo a que quando está a ser utilizado em marcha- atrás e o operador o solta por
qualquer razão, o manípulo automaticamente se coloca no modo para a frente. Esta é uma das mais importantes características
de segurança da máquina.
Durante a sua operação normal, não deverá ter que empurrar o compactador mas sim deixá-lo trabalhar ao seu próprio ritmo.
A velocidade de movimento será determinada pela condição da superfície que está a ser compactada.
Deve ser utilizada cautela quando se opera o compactador em marcha-atrás. Assegure-se de que não existem obstruções ou
imprevistos na viagem quando opera em marcha-atrás.
Se a superfície a ser compactada se encontrar num declive, dever-se-á utilizar um grande cuidado quando se controla a
direcção de movimento do compactador. Se necessário, utilize uma corda adequada amarrada ao compactador um ponto baixo
 GRFKDVVLVGHPRGRDSHUPLWLUDXPDMXGDQWHDMXGDUDVXSRUWDURSHVRGRFRPSDFWDGRU7UDEDOKHSDUDFLPDHSDUDEDL[RR
declive, nunca na transversal.

• Trabalhe com o compactador sobre uma superfície de uma forma organizada até que a compactação requerida tenha
sido atingida
Quando existir uma quantidade de diferentes camadas a serem compactadas de forma sobreposta, compacte cada uma delas
individualmente.

• Para parar a vibração do compactador, coloque acelerador em funcionamento ao ralenti. Para parar o motor, consulte o
 SURFHGLPHQWRGHLQtFLR¿PDGHTXDGR

42
Guia de resolução de problemas
Problema Causa Solução
Abra o tampão do combustível.
Falta de combustível.
Encha o depósito de combustível.
O motor está desligado. Ligue o motor.
Vela de ignição obstruída. Limpe e acerte novamente a folga.
O motor está frio. Feche o obturador de arranque
O motor não trabalha.
Honda, abra o obturador de arranque, abra completamente
o acelerador e puxe a ignição de recuo até que o motor
dispare.
O motor está afogado.
Hatz, coloque o controlador de velocidade emparado, puxe
a ignição de recuo cinco vezes e repita o procedimento de
início.
O motor ainda não arranca. Falha grave. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle.
A velocidade do motor é demasiado baixa. Acertar a velocidade do motor para rápido.
A correia de transmissão está frouxa. $MXVWHDWHQVmRGDFRUUHLD
Filtro de ar obstruído. /LPSHRXVXEVWLWXDR¿OWURGHDU
A unidade não se move.
Embraiagem gasta ou estragada. Repare ou substitua conforme necessário.
Falha no transmissor. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle.
Falha na caixa de velocidades. Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle.
Baixa velocidade de Demasiado óleo na cabeça. Reduza o nível de óleo.
deslocação. 'H¿FLHQWHDMXVWHGRVLVWHPDGHFRQWUROR Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle.
Óleo a menos na cabeça hidráulica. Encha e sangre o sistema.
Baixa velocidade em
Ar no controlo do sistema. Sangre o sistema de controlo.
marcha-atrás.
$MXVWHHUUDGRGRVLVWHPDGHFRQWUROR Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle.
Fuga nos conectores. Sele de novo os conectores.
Mangueira hidráulica com hidráulica. Substitua a mangueira defeito.
Perda de óleo hidráulico.
Selo do Pistão na caixa de velocidades
Contacte o seu Agente ou o Altrad Belle.
com defeito.
A máquina desloca-se
Amortecedores defeituosos. Substitua os quatro de forma amortecedores.
errática.

Assistência e manutenção
A gama “RPC” do Grupo Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas.
1RHQWDQWRpLPSRUWDQWHTXHDPDQXWHQomRVLPSOHVHUHJXODUUHIHULGDQHVWHFDStWXORVHMDOHYDGDDFDEReUHFRPHQGDGRTXHVHMD
um Agente autorizado pelo Grupo Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações. Utilize sempre peças de substituição
genuínas do Grupo Belle. A utilização de peças não originais pode anular a nossa garantia.

$QWHVGHUHDOL]DUTXDOTXHUPDQXWHQomRQHVWDPiTXLQDGHVOLJXHRPRWRU6HHVWLYHUDWUDEDOKDUFRPXPPRWRUDJDVyOHRFHUWL¿TXHVH
que o interruptor de paragem está na posição “parado”.

&RORTXHVHPSUHRFRPSDFWDGRUDRQtYHOGRVRORGHPRGRDDVVHJXUDUVHTXHRVQtYHLVGHÀXLGRVVmROLGRVFRUUHFWDPHQWH8WLOL]H
DSHQDVRVyOHRVUHFRPHQGDGRV FRQVXOWHRTXDGURGDSiJLQDVHJXLQWH 

Período de rodagem
Quando utilizar o compactador pela primeira vez, o óleo do motor tem que ser mudado após o período inicial de rodagem (consulte o
PDQXDOGRSURGXWRUGRPRWRUSDUDPDLVSRUPHQRUHV $WHQVmRGDFRUUHLDGHYHVHUYHUL¿FDGDDSyVTXDWURKRUDVGHXWLOL]DomR

Correia de transmissão
5HPRYDDSURWHFomRGDFRUUHLDHYHUL¿TXHDWHQVmRGDFRUUHLDDWUDYpVGHXPDOLJHLUDSUHVVmRFRPRGHGRQRWRSRGDFRUUHLD
da forma mais central possível entre a transmissão do motor e a polia do vibrador. A correia deve ceder entre 10 a 15 mm
DSUR[LPDGDPHQWH6HDWHQVmRGDFRUUHLDQHFHVVLWDUGHXPDMXVWHVROWHRSHUQRGHDMXVWHGHWHQVmRGHFRUUHLDHGHVOL]HSDUDD
GLUHLWD8PDYH]DMXVWDGRYROWHDDSHUWDURSHUQRHYHUL¿TXHDWHQVmRGDFRUUHLDXPDVHJXQGDYH])LQDOPHQWHYROWHDFRORFDUD
protecção da correia, assegurando-se de que está correcta e seguramente encaixada

43
Assistência e manutenção

Cada 8 Primeio mês / 150 250 500


Manutenção de Rotina
Horas 50 Horas Horas Horas Horas

Chequear nivel 9
Óleo do motor
Substitua 9 9
9HUL¿TXHR(VWDGR/LPSH 9
Filtro de Ar
Substituir conforme necessário / Cada 12 Mês
Vela de Ignição Substitua 9
Cinta da transmissão Tensão 9 9

Tipo de Óleo/Combustível e Quantidade - Tipo de Vela de Ignição

Tipo de Tipo de vela Folga do


Tipo de Óleo Quantidade Capacidade
Combustível de Ignição Eléctrodo (mm)
Motor a Gasolina BM6ES ou
S.A.E. 10W 30 0.6l Sem Chumbo 3.6l 0.6 - 0.7
Honda GX160 BPR6ES
Gasóleo Consulte O
Motor a Gasóleo Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9l N/A N/A
%6 Manuel

Tipo de óleo e quantidade

Honda GX160 Hatz 1B20


Componente Tipo de óleo
(l) (l)
Caixa de Velocidades S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Controlo Hidráulico
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

DURANTE ESTE PROCEDIMENTO EM QUE SE PÕE A MÁQUINA A TRABALHAR, RECOMENDA-


CUIDADO SE A COLOCAÇÃO DE UM TAPETE DE BORRACHA OU EQUIVALENTE POR BAIXO DA MÁQUINA
PARA ABSORVER ALGUMA DA VIBRAÇÃO.

Sangrar o sistema hidráulico

1. Colocar a máquina na posição de estacionar e em solo nivelado.


2. Retirar o tampão de enchimento e encher com óleo a cabeça da bomba de controlo. Parar assim que atingir a marca de nível
máximo, que está indicada na cabeça.
3. Devagar, bombear a alavanca de controlo da posição de “Movimento para a frente” para a de “Movimento para trás” até o nível
de óleo descer.
4. Voltar a encher com óleo a cabeça da bomba de controlo até ao nível máximo. Continuar a bombear a alavanca até sentir
resistência e esta bloquear na posição de “Movimento para trás”.
5. Repor o tampão de enchimento e testar a máquina.

44
Assistência e manutenção
Montagem da Bomba de controlo
 /LPSHFXLGDGRVDPHQWHRLQWHULRUGRHQFDL[HFRPDUFRPSULPLGR9HUL¿TXHVHKiDUUDQK}HVQRVGLkPHWURVGRV2ULQJVHVH
não há arestas vivas.
2 Pressione o mancal no encaixe.
 /XEUL¿TXHRYHGDQWHFRPyOHRKLGUiXOLFRHLQVLUDRQDFUHPDOKHLUD DEUDDFUHPDOKHLUDGHODGR 
 /XEUL¿TXHDFUHPDOKHLUDFRPyOHRKLGUiXOLFRHLQVLUDRQRHQFDL[HDWpTXHRYHGDQWHHVWHMDQDUDQKXUDDVVHJXUDQGRVH 
que os dentes estão na posição correcta. Quando o vedante estiver na ranhura, representa movimento para a frente.

CUIDADO In de achteruitstand lopen de bedieningshendels evenwijdig met het huis in de richting van de bediener.

 $SyVOXEUL¿FDURSLQKmR VHPRV25LQJV LQVLUDRQRHQFDL[HHQDFUHPDOKHLUD9HUL¿TXHRPRYLPHQWRGDFUHPDOKHLUDSDUDD


frente e para trás. (Consulte ATENCÃO 
6 Retire o pinhão e encaixe os dois O-rings, assegurando-se que não apresentam estragos.
 /XEUL¿TXHRSLQKmRHRV2ULQJVFRPyOHRKLGUiXOLFRHLQVLUDRVFXLGDGRVDPHQWHQRHQFDL[H$VVHJXUHVHTXHDFUHPDOKHLUD
está na posição correcta, sendo a mais fácil a posição de inversão de marcha.
8 Coloque o encaixe no lado do betume e encaixe os O-rings na parte de baixo. É recomendado o vedante LOCTITE S18.
9 Monte o Conector Hidráulico e o Dowty Washer utilizando o LOCTIT E243
 0RQWHRVXSRUWHH¿[HRFRPTXDWURSDUDIXVRVHDQLOKDVXWLOL]DGRRLOCTITE 243.
 $SHUWHSRXFRREXMmRHDVDQLOKDVNÃO APERTE.

Garantie
A sua nova Compactador de placas “RPC” do Grupo Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de
XPDQR PHVHV DSDUWLUGDGDWDHIHFWLYDGHFRPSUD$JDUDQWLDGD*UXSR%HOOHpFRQWUDGHIHLWRVGHFRQFHSomRPDWHULDLVH
mão-de-obra.

Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Grupo Belle:


1. Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de
incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do utilizador.
2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à “Altrad Belle” ou aos seus agentes autorizados.
3. Custos de transporte ou expedição de e para a “Altrad Belle” ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por
conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
4. Custos de material e/ou mão-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais.

Os seguintes componentes não estão cobertos pela garantia.


• Correia de transmissão
• Filtro de ar do motor
• Vela de ignição do motor

A “Altrad Belle” e/ou os seus agentes autorizados, directores, empregados ou seguradores não serão considerados responsáveis por
GDQRVSHUGDVRXGHVSHVDVFRQVHTXHQWHVRXRXWURVUHODWLYRVRXGHYLGRDLQFDSDFLGDGHGHXVDUDPiTXLQDSDUDTXDOTXHU¿QDOLGDGH

Reclamações de Garantia.
Todas as reclamações de garantia deverão ser primeiramente dirigidas ao Altrad Belle, por telefone, fax, E-mail ou por escrito.

Para reclamações de garantia:


Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

45
Het Gebruik Van Deze Handleiding
'H]H KDQGOHLGLQJ LV HHQ KXOSPLGGHO RP GH µ53&¶VFKDNHOSODDW RS YHLOLJH ZLM]H WH EHGLHQHQ HQ WH RQGHUKRXGHQ 'H]H KDQGOHLGLQJ LV
bestemd voor leveranciers en bedieners van de ‘RPC’.

Voorwoord
In de sectie ‘Machinebeschrijving’ maakt u kennis met de inrichting en bedieningsorganen van de machine.
In de sectie ‘Milieu¶VWDDQDDQZLM]LQJHQRYHUKRHXDIJHGDQNWHPDFKLQHVRSHHQPLOLHXYULHQGHOLMNHZLM]HNXQWDIYRHUHQYRRUUHF\FOLQJ
In de sectie ‘Algemene veiligheid’ en ‘Gezondheid en veiligheid’ wordt uitgelegd hoe u de machine dient te gebruiken om uw veiligheid
en die van anderen te kunnen waarborgen.
In de sectie ‘Aan- en uitzetten¶YLQGWXDDQZLM]LQJHQYRRUKHWDDQ]HWWHQHQVWLO]HWWHQYDQGHPDFKLQH
Met behulp van de ‘Storingzoekgids¶NXQWXHHQPRJHOLMNSUREOHHPPHWXZPDFKLQHRSVSRUHQHQYHUKHOSHQ
In de sectie ‘Onderhoud¶YLQGWXDDQZLM]LQJHQPEWRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQYDQDOJHPHQHDDUGDDQXZPDFKLQH
In de sectie ‘Garantie¶ YLQGW X ELM]RQGHUKHGHQ RYHU GH DDUG YDQ GH JDUDQWLHGHNNLQJ HQ KRH X HHQ FODLP XLW KRRIGH YDQ GH JDUDQWLH
indient.
In de sectie ‘Conformiteitsverklaring’ staan de normen in overeenstemming waarmee de machine is gebouwd.

Richtlijnen met betrekking tot de notaties


$DQGDFKWVSXQWHQLQGH]HKDQGOHLGLQJZRUGHQRSGHYROJHQGHZLM]HDDQJHJHYHQ

Het product kan aan een risico blootstaan. De machine kan schade oplopen of u kunt letsel oplopen
VOORZICHTIG indien de procedures niet op de juiste wijze worden uitgevoerd.

WAARSCHUWING Het leven van de bediener kan op het spel staan.

Veiligheidvoorschriften
Voordat u met deze machine gaat werken of er enig onderhoud aan gaat uitvoeren, moet u
WAARSCHUWING eerst deze handleiding AANDACHTIG DOORLEZEN.

Zorg dat u WEET KRHXGHPDFKLQHRSYHLOLJHZLM]HEHGLHQWHQZDWXPRHWGRHQRPGLHLQHHQYHLOLJHVWDDWYDQRQGHUKRXGWHKRXGHQ


1% =RUJ GDW X ZHHW KRH X GH PDFKLQH PRHW XLWVFKDNHOHQ YRRUGDW X GLH LQVFKDNHOW YRRU KHW JHYDO GDW X LQ PRHLOLMNKHGHQ PRFKW
UDNHQ
Draag of gebruik ALTIJD GHSDVVHQGHYHLOLJKHLGVPLGGHOHQGLHYHUHLVW]LMQYRRUXZSHUVRRQOLMNHEHVFKHUPLQJ
Mocht u VRAGEN KHEEHQRYHUKHWRSYHLOLJHZLM]HJHEUXLNHQRIRQGHUKRXGHQYDQGH]HPDFKLQH*$'$11$$5'(8,792(5'(52)
1((0&217$&7230(7'(%(//(*52(3  

Inhoodsopgave
Het gebruik van deze handleiding ............................................................................................................................................................46
Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................................................................................................46
0DFKLQHEHVFKULMYLQJ ................................................................................................................................................................................47
Technische gegevens ..............................................................................................................................................................................47
Milieu .......................................................................................................................................................................................................47
Algemene veiligheid ................................................................................................................................................................................48
Gezondheid en veiligheid ........................................................................................................................................................................48
&RQWUROHVELMVWLOVWDDQGHPRWRU ................................................................................................................................................................48
Het doel van verdichting ..........................................................................................................................................................................49
Aan- en uitzetten ..............................................................................................................................................................................49 - 50
Bedieningsvoorschriften ..........................................................................................................................................................................50
Storingzoekgids .......................................................................................................................................................................................51
Onderhoud ........................................................................................................................................................................................51 - 53
Garantie ...................................................................................................................................................................................................53
Conformiteitsverklaring ..............................................................................................................................................................................2

'H%HOOH*URHSEHKRXGW]LFKKHWUHFKWYRRUPDFKLQHVSHFL¿FDWLHV]RQGHUYRRUDIJDDQGHNHQQLVJHYLQJRIYHUSOLFKWLQJWHZLM]LJHQ

46
Machinebeschrijving

6
1. Gashendel.
4 3 5 2. Repeteerstarter.
3. Brandstoftank.
 +LMVSXQW

B
1 5. Ontgrendelpal hendel.
6. Vooruit-/achteruithendel.
2 8 7. Hoofdhandgreep.
8. Riembeschermkap.

A C

Technische Gegevens
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - Plaatbreedte (mm) 400 500
B - Hoogte (mm) 1265 1265
C - Lengte (mm) 657 657
Motor - Honda Benzine (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Gewicht - Honda Benzine (Kg) 158 161
Gewicht - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Centrifugaalkracht (kN) 30 30
Frequentie (Hz) 95 95
Repeteerstarter - Honda 3400 3400
Repeteerstarter - Hatz 3000 3000
Maximale loopsnelheid (m/min) >23 >23
Geluidsvermogen (dB(A)) 108 108

* Minimumniveau overeenkomstig NEN-EN 500 Deel 4

Milieu
Doelmatige verwijdering.
Component Materiaal
Voorschriften voor de bescherming van het milieu.
De machine bevat waardevolle materialen. Breng de Hendel Staal
DIJHGDQNWHPDFKLQHHQWRHEHKRUHQQDDUHHQEHGULMI
Voordekdel HDPE
GDWGHUJHOLMNHPDFKLQHVRSPLOLHXYULHQGHOLMNHZLM]H
ontmantelt. Hoofdframe Staal
Vloerplaat Staal
Handgrepen Polyurethaanschium
Motor Aluminium
Flexibele Ophangpunten Staal en Rubber
Diverse Onderdelen Staal en Aluminium

47
Algemeine Veiligheid
Bestudeer voor uw eigen bescherming en voor de veiligheid van degenen om u heen a.u.b. de onderstaande informatie m.b.t. de
YHLOLJKHLGWRWGDWXDOOHVYROOHGLJEHJUHSHQKHHIW+HWLVGHYHUDQWZRRUGHOLMNKHLGYDQGHEHGLHQHUHUYRRUWH]RUJHQGDWKLM]LMSUHFLHVZHHW
KRHHUYHLOLJPHWGLWPDWHULHHOJHZHUNWNDQZRUGHQ$OVXHUQLHW]HNHUYDQEHQWKRHXGHµ53&¶VFKDNHOSODDWRSYHLOLJHHQMXLVWHZLM]H
JHEUXLNWJDGDQQDDUXZXLWYRHUGHURIZLQDGYLHVLQELMGH%HOOH*URHS

Onoordeelkundig onderhoud kan gevaarlijk zijn. Lees deze sectie door en ga pas onderhouds- of
VOORZICHTIG reparatiewerkzaamheden verrichten als u alles goed begrepen heeft.

• 'H]HPDFKLQHLVWH]ZDDURPDOOHHQWHWLOOHQ9UDDJLHPDQGRPPHHWHKHOSHQWLOOHQRIJHEUXLNJHVFKLNWHKLMVDSSDUDWXXU
‡ =HWKHWZHUNJHELHGDIHQKRXGWRHVFKRXZHUVHQYRRUELMJDQJHUVHQRQEHYRHJSHUVRQHHORSHHQYHLOLJHDIVWDQG
‡ 'HEHGLHQHULVYHUSOLFKWWHONHQVSHUVRRQOLMNHEHVFKHUPLQJVPLGGHOHQ 3%0 WHGUDJHQZDQQHHUKLM]LMGH]HPDFKLQHJHEUXLNW
 ]LH*H]RQGKHLG 9HLOLJKHLG 
‡ =RUJGDWXZHHWKRHXGH]HPDFKLQHRSYHLOLJHZLM]HUIT kunt schakelen voordat u die inschakelt, voor het geval dat u in
 PRHLOLMNKHGHQPRFKWUDNHQ
‡ =HWGHPRWRUDOWLMGUIT alvorens de machine te vervoeren, op het werkterrein te verplaatsen of te onderhouden.
‡ 7LMGHQVJHEUXLNNDQGHPRWRUHUJKHHWZRUGHQODDWGHPRWRUHHUVWDINRHOHQYRRUGDWXGLHDDQUDDNW
Laat de machine nooit onbeheerd en/of met draaiende motor achter.
‡ 9HUZLMGHUQRRLWHQYHUDQGHUQRRLWLHWVDDQEHVFKHUPNDSSHQ]H]LWWHQHUYRRUXZEHVFKHUPLQJ&RQWUROHHUDOWLMGRI 
 EHVFKHUPNDSSHQLQJRHGHVWDDWYHUNHUHQHQJRHGEHYHVWLJG]LMQ,QGLHQZHONHHUYDQRRNEHVFKDGLJG]LMQRIRQWEUHNHQ*$
DAN PAS WEER MET DE TRILPLAAT WERKEN wanneer de beschermkap is teruggeplaatst of gerepareerd.
‡ :HUNQLHWPHWGHWULOSODDWZDQQHHUX]LHNEHQWX]LFKPRHYRHOWRIZDQQHHUXRQGHULQYORHGYDQDOFRKRORIPHGLFLMQHQYHUNHHUW

Veilige omgang met brandstof


Brandstof is brandbaar. Dit kan leiden tot letsel en schade aan goederen. Zet de motor uit,
VOORZICHTIG doof open vuur en rook niet tijdens het tanken van brandstof. Veeg eventueel gemorste
brandstof altijd op.
• Zet de motor af en laat die afkoelen voordat u brandstof gaat tanken.
• Rook NIET WLMGHQVKHWWDQNHQHQODDWRRNJHHQRSHQYXXULQGHGLUHFWHRPJHYLQJWRH
‡ *HPRUVWHEUDQGVWRIGLHQWRQPLGGHOOLMNRQJHYDDUOLMNJHPDDNWWHZRUGHQPEY]DQG,QGLHQXEUDQGVWRIRSXZNOHUHQJHPRUVW
hebt, trek dan andere kleren aan.
• Bewaar brandstof in een goedgekeurd, voor dit doel gemaakt vat, uit de buurt van warmte- en ontstekingsbronnen.

Gezongheid en Veiligheid
Trilling
%HSDDOGHWLMGHQVKHWYHUGLFKWLQJVZHUNWHZHHJJHEUDFKWHWULOOLQJHQZRUGHQYLDGHKDQGJUHHSGRRUJHJHYHQQDDUGHKDQGHQYDQGHEHGLHQHU
'H53&VHULHYDQGH%HOOH*URHSLVVSHFLDDORQWZRUSHQRPGHKDQGDUPWULOOLQJVQLYHDXVWHUHGXFHUHQ5DDGSOHHJGHVHFWLH6SHFL¿FDWLHV
 7HFKQLVFKH JHJHYHQV YRRU WULOOLQJVQLYHDXV HQ JHEUXLNVGXXU DDQEHYROHQ PD[LPDOH GDJHOLMNVH EORRWVWHOOLQJVGXXU  2YHUVFKULMG GH
maximale gebruiksduur NIET.

Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)


(U PRHWHQ JHVFKLNWH SHUVRRQOLMNH EHVFKHUPLQJVPLGGHOHQ JHGUDJHQ ZRUGHQ ELM JHEUXLN YDQ GH]H PDFKLQH GZ] YHLOLJKHLGVEULO
handschoenen, gehoorbeschermers, stofmasker en schoeisel met een stalen neus. Draag kleding die geschikt is voor de werkzaamheden
waar u mee bezig bent. Bind lang haar samen en draag geen sieraden die in de bewegende onderdelen van de machine verstrikt kunnen
UDNHQ%HVFKHUPGHKXLGDOWLMGWHJHQFRQWDFWPHWEHWRQ

Stof
7LMGHQVKHWYHUGLFKWHQNRPWHU]RQXHQGDQVWRIYULMZDWVFKDGHOLMNNDQ]LMQYRRUXZJH]RQGKHLG'UDDJDOWLMGHHQPDVNHUGDWJHVFKLNW
LVYRRUKHWVRRUWVWRIGDWYULMNRPW

Brandstof
=RUJGDWXJHHQEUDQGVWRIELQQHQNULMJWDGHPRRNJHHQEUDQGVWRIGDPSHQLQHQYHUPLMGDDQUDNLQJPHWGHKXLG6SRHOEUDQGVWRIVSDWWHQ
RQPLGGHOOLMNZHJ0RFKWXEUDQGVWRILQGHRJHQNULMJHQXLWVSRHOHQPHWKHHOYHHOZDWHUHQ]RVSRHGLJPRJHOLMNPHGLVFKHKXOSLQURHSHQ

Uitlaatgassen

WAARSCHUWING De door deze machine geproduceerde uitlaatgassen zijn zeer giftig en kunnen dodelijk zijn!

Werk met de trilplaat niet binnen of in een besloten ruimte, controleer of het werkgebied voldoende geventileerd wordt.

Controles Bij Stilstaande Motor


Controle vóór aanvang van de werkzaamheden
'HYROJHQGHFRQWUROHPRHWYyyUDDQYDQJYDQLHGHUHZHUNSHULRGHRIQDHONHYLHUEHGULMIVXUHQZHONHYDQEHLGH]LFKKHWHHUVWYRRUGRHW
uitgevoerd worden. Raadpleeg de sectie Onderhoud voor meer informatie. Indien er wat voor storing dan ook wordt aangetroffen, mag
de trilplaat pas weer gebruikt worden als de storing is verholpen.
1. Inspecteer de trilplaat grondig op tekenen van beschadiging. Controleer of er geen componenten ontbreken en of ze goed
 EHYHVWLJG]LMQ&RQWUROHHULQKHWELM]RQGHUGHULHPEHVFKHUPNDS
 &RQWUROHHUKHWSHLOYDQGHPRWRUROLHHQYDQGHK\GUDXOLVFKHROLHHQYXO]RQRGLJROLHELM
 &RQWUROHHUKHWPRWRUEUDQGVWRISHLOHQYXO]RQRGLJEUDQGVWRIELM
4. Controleer op lekkage van brandstof, olie en hydraulische vloeistof.

48
Het Doel Van Verdichting
In grond die verstoord is geweest, in nieuw opgebrachte grond of in een nieuw aangelegde onderlaag en asfalt zitten kleine holtes of
OXFKW]DNMHVGLHLQGLHQ]HQLHWYHUGLFKWZRUGHQWRWHHQRIPHHUSUREOHPHQ]XOOHQOHLGHQ

 +HWYHUNHHUGDWRYHUKHWRSSHUYODNYDQHHQQLHWYHUGLFKWJHELHGULMGW]RUJWHUYRRUGDWKHWPDWHULDDOZRUGWVDPHQJHGUXNW'LW
leidt tot verzakking van de toplaag doordat het materiaal de holtes opvult.
 (HQVRRUWJHOLMNHVLWXDWLHGRHW]LFKYRRUPHWVWDWLVFKHEHODVWLQJHQRSQLHWYHUGLFKWHJURQG'HEHODVWLQJ ELMYHHQJHERXZ  
verzakt dan.
 0DWHULDOHQPHWKROWHVHULQ]LMQJHYRHOLJHUYRRUZDWHULQGULQJLQJPHWHURVLHWRWJHYROJ%RYHQGLHQNDQGRRUKHWLQGULQJHQYDQ
 ZDWHUGHERGHPXLW]HWWHQELMYULHVWHPSHUDWXUHQHQVDPHQWUHNNHQWLMGHQVSHULRGHVYDQGURRJWH8LW]HWWLQJHQVDPHQWUHNNLQJ
 ]LMQHHQEHODQJULMNHRRU]DDNYDQVFKDGHDDQGHIXQGHULQJYDQJHERXZHQ7HQJHYROJHKLHUYDQLVKHWGRRUJDDQVQRRG]DNHOLMN
 KHWIXQGDPHQWYDQGHUJHOLMNHJHERXZHQWHYHUVWHYLJHQ

Door verdichting wordt de dichtheid van het materiaal vergroot en daarmee de belastbaarheid ervan vergroot. Hierdoor worden
luchtholtes verkleind en daarmee het risico van verzakking, uitzetting en samentrekking als gevolg van indringend water.

Aan-en Uitzetten
Benzinemotor van Honda
 =HWGHEUDQGVWRIWRHYRHURSHQ 21 GRRUGHEUDQGVWRIWRHYRHUKHQGHOKHOHPDDOQDDU
rechts te duwen.
 =HWELMKHWVWDUWHQYDQHHQNRXGHPRWRUGHFKRNHRSHQ ON GRRUGHFKRNHKHQGHO Gashendel
 KHOHPDDOQDDUOLQNVWHGXZHQ%LMKHWRSQLHXZVWDUWHQYDQHHQZDUPHPRWRUKRHIW
de choke in de regel niet gebruikt te worden; maar is de motor enigermate
 DIJHNRHOGGDQNDQKHWQRGLJ]LMQGHFKRNHJHGHHOWHOLMNRSHQWH]HWWHQ Chokehendel
3. Zet de schakelaar om de motor AAN / UIT WH]HWWHQPHWGHZLM]HUVYDQGHNORN
mee in stand ‘I’. Brandstoftoe-
4. Zet de gasklep in de stand voor stationair toerental door de gashendel helemaal voerhendel
naar rechts te bewegen. Start de motor niet op volgas, want de trilplaat gaat
meteen trillen zodra de motor aanslaat.
5. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast en trek met de andere hand
aan de repeteerstarter totdat u weerstand van de motor voelt. Laat de starter
vervolgens los.
 7UHNPHWHHQÀLQNHUXNDDQKHWNRRUGYDQGHVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWQLHWYROOHGLJXLWWUHNW
7. Herhaal deze handeling totdat de motor aanslaat.
 =HW]RGUDGHPRWRUORRSWGHFKRNHKHQGHOJHOHLGHOLMNDDQLQGHVWDQGUIT 2)) GRRUGHKHQGHOQDDUUHFKWVWHGXZHQ
 $OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQRJQLHWZLODDQVODDQYROJGDQGHDDQZLM]LQJHQLQGHVWRULQJ]RHNJLGVRS
10. Zet de motor uit door eerst de gasklep in de stand voor stationair toerental te zetten en
vervolgens de schakelaar om de motor AAN / UIT WH]HWWHQWHJHQGHZLM]HUVYDQGHNORNLQLQ
stand ‘O’ te zetten.
11. Draai de brandstoftoevoer dicht.

Hatz Dieselmotor van Hatz


1. Zet de brandstoftoevoer open (ON GRRUGHEUDQGVWRIWRHYRHUKHQGHOYROOHGLJQDDUUHFKWVWH
duwen.
2. Zet de motortoerentalregelaar in de stand Start.
3. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast en trek met de andere hand aan de
repeteerstarter Trek aan de handgreep totdat u weerstand van de motor voelt. Laat de starter
vervolgens los.
 7UHNPHWEHLGHKDQGHQÀLQNDDQGHUHSHWHHUVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWNRRUGQLHWYROOHGLJ
uittrekt.
5. Herhaal deze handeling totdat de motor aanslaat.
 $OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQRJQLHWZLODDQVODDQYROJGDQGHDDQZLM]LQJHQLQGHVWRULQJ]RHNJLGVRS
7. Zet de motor uit door de gasklepregelaar in de stand voor stationair toerental te zetten en vervolgens de rode stopknop
ingedrukt te houden totdat de motor afslaat.

49
Bedieningsvoorschriften
• Breng de trilplaat naar de gewenste plaats.
 &RQWUROHHULQGLHQGHWULOSODDWPHWEHKXOSYDQHHQKLMVZHUNWXLJRSGHZHUNSOHNJH]HWPRHWZRUGHQRIKHWZHUNWXLJHHQ://
 PD[LPDOHKLMVODVW KHHIWGLHWRHUHLNHQGLVYRRUKHWJHZLFKWYDQGHWULOSODDW ]LHGHVHFWLH7HFKQLVFKHJHJHYHQVRIKHW 
 W\SHSODDWMHYDQGHPDFKLQH *HEUXLNJHVFKLNWHNHWWLQJHQRIVWURSSHQHQEHYHVWLJGLH8,76/8,7(1'DDQKHWKLMVSXQWRSGH
trilplaat.

• Na voltooiing van de in de sectie ‘Controles bij stilstaande motor’ vermelde controles, kunt u de motor aanzetten.
 7ULOSODWHQXLWGHµ53&¶VHULHYDQGH%HOOH*URHS]LMQYRRU]LHQYDQHHQFHQWULIXJDDONRSSHOLQJKLHUGRRUNDQGHPRWRUVWDWLRQDLU
 ORSHQ]RQGHUGHWDQGZLHOVFKDNHONDVWDDQWHGULMYHQ
Wanneer het toerental van de motor wordt opgevoerd, zal de koppeling inschakelen en zal de motor de tandwielschakelkast
 JDDQDDQGULMYHQ9RRUHHQMXLVWHZHUNLQJGLHQWKHWPRWRUWRHUHQWDORSKHWPD[LPXPJH]HWWHZRUGHQ

• Zet de gashendel op maximum, en bestuur en draai de trilplaat met behulp van de bedieningshendel.
 $OVGHEHGLHQHUPHWGHWULOSODDWZHUNWPHWGHEHGLHQLQJVKHQGHOLQGHDFKWHUXLWVWDQGHQKLMGHKHQGHORPZDWYRRUUHGHQGDQ
 RRNORVODDWVSULQJWGH]HDXWRPDWLVFKLQGHYRRUXLWVWDQG'LWLVHHQEHODQJULMNHYHLOLJKHLGVYRRU]LHQLQJYDQGHPDFKLQH
 %LMQRUPDDOEHGULMIKRHIWXGHWULOSODDWQLHWWHGXZHQPDDUNXQWXGH]HLQ]LMQHLJHQWHPSRODWHQORSHQ'HZHUNVQHOKHLGLV 
 DIKDQNHOLMNYDQGHWRHVWDQGYDQGHWHYHUGLFKWHQRQGHUJURQG%LMKHWZHUNHQPHWGHVFKDNHOSODDWLQGHVWDQGDFKWHUXLWLV 
voorzichtigheid geboden. Controleer of er zich op de werkplek geen obstakels bevinden en of u niet kunt struikelen wanneer u
in de achteruitstand werkt.
Indien het te verdichten oppervlak op een helling ligt, moet u zeer voorzichtig te werk gaan wat betreft de looprichting van de
trilplaat. Bevestig zo nodig een geschikt stuk touw onder aan het chassis van de trilplaat, zodat een helper een deel van het
gewicht van de trilplaat kan overnemen. Ga uitsluitend recht een helling op en af, niet dwars eroverheen.

• Voer de trilplaat in een vast patroon over de ondergrond totdat deze voldoende is verdicht.
 $OVHUHHQDDQWDOYHUVFKLOOHQGHODJHQERYHQHONDDUPRHWHQZRUGHQYHUGLFKWYHUGLFKWGDQHONHODDJDI]RQGHUOLMN

• Zet de gashendel in de stand voor stationair toerental om de machine te laten stoppen met trillen. Zie voor het uitzetten van de
motor de desbetreffende procedure voor aan- en uitzetten.

50
Storingzoekgids
Probleem Oorzaak Oplossing
Zet brandstoftoevoer open.
Geen brandstof.
Vul brandstoftank.
Motor staat uit. Zet motor aan.
Reinig en controleer bougie en stel elektrodenafstand
Vuile bougie
opnieuw af.
Motor start niet.
Motor is koud. Zet choke uit.
Honda: zet choke open, zet gasklep volledig open, trek
aan repeteerstarter totdat motor aanslaat.
Motor is ‘verzopen’.
+DW]]HWWRHUHQWDOUHJHODDURS6WRSWUHNYLMIPDDODDQ
repeteerstarter en herhaal startprocedure.
Motor start nog steeds
Ernstige storing. Neem contact op met service agent of met Altrad Belle.
niet.
Motortoerental te laag. 0RWRUWRHUHQWDOUHJHODDURS)DVW KRRJ ]HWWHQ
6SDQQLQJDDQGULMIULHPWHODDJ Riemspanning afstellen.
/XFKW¿OWHUYHUVWRSW /XFKW¿OWHUUHLQLJHQRIYHUYDQJHQ
Machine beweegt niet.
Versleten of beschadigde koppeling. Koppeling repareren of zo nodig vervangen.
$DQGULMIVWRULQJ Contact opnemen met agent of met Altrad Belle.
Defecte versnellingsbak. Contact opnemen met agent of met Altrad Belle.
Snelheid in vooruitstand Te veel olie in hydraulisch systeem. Overtollige olie aftappen.
te laag. Verkeerde afstelling van regelsysteem. Contact opnemen met agent of met Altrad Belle.
Onvoldoende olie in hydraulisch
6\VWHHPELMYXOOHQHQRQWOXFKWHQ
systeem.
Snelheid in achteruitstand
Lucht in regelsysteem. Regelsysteem ontluchten.
laag.
Verkeerde afstelling van
Contact opnemen met agent of met Altrad Belle.
controlesysteem.
Lekkende aansluitnippel. Aansluitnippel opnieuw afdichten.
Verlies van hydraulische Defecte hydraulische slang Slang vervangen.
olie.
Defecte zuigerafdichting in
Contact opnemen met agent of met Altrad Belle.
versnellingsbak.
Machine werkt
Beschadigde schokbevestigingen. Alle vier bevestigingen vervangen.
onregelmatig.

Onderhoud
Onderhoudswerkzaamheden
'HVFKDNHOSODWHQLQKHWµ53&¶DVVRUWLPHQWYDQ$OWUDG%HOOHVWDDQJDUDQWYRRUHHQMDUHQODQJHSUREOHHPOR]HZHUNLQJ+HWLVHFKWHU
EHODQJULMNGDWGHLQGH]HSDUDJUDDIEHVFKUHYHQHHQYRXGLJHRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQUHJHOPDWLJZRUGHQXLWJHYRHUG
/DDWJURWHRQGHUKRXGVHQUHSDUDWLHZHUN]DDPKHGHQELMYRRUNHXUXLWYRHUHQGRRUHHQHUNHQGH$OWUDG%HOOHGHDOHU0DDNDOWLMGJHEUXLN
YDQRULJLQHOH$OWUDG%HOOHYHUYDQJLQJVRQGHUGHOHQELMJHEUXLNYDQQLHWRULJLQHOHRQGHUGHOHQNDQGHJDUDQWLHYHUYDOOHQ

=HWGHPRWRUXLWDOYRUHQVRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQWHYHUULFKWHQ=RUJELMZHUN]DDPKHGHQDDQHHQGLHVHOPRWRUGDWGH
stopschakelaar in de stand Stop staat.

3ODDWVGHWULOSODDWDOWLMGRSHHQHJDOHRQGHUJURQG]RGDWGHYORHLVWRIQLYHDXVFRUUHFWNXQQHQZRUGHQDIJHOH]HQ*HEUXLNXLWVOXLWHQG
DDQEHYROHQROLHW\SHQ ]LHWDEHORSYROJHQGHSDJLQD 

Inloopperiode
Als de trilplaat voor het eerst wordt gebruikt, moet de motorolie na de initiële inloopperiode worden ververst (zie motorhandleiding voor
PHHULQIRUPDWLH &RQWUROHHUGHULHPVSDQQLQJQDYLHUEHGULMIVXUHQ

Aandrijfriem
Als de riemspanning moet worden afgesteld, draai dan de vier stelschroeven op de antitrilbevestigingen zover los dat de grondplaat
kan worden verplaatst. Pas de stand van de grondplaat aan door deze aan de achterkant omhoog te brengen of te laten zakken om de
ULHPVSDQQLQJUHVSHFWLHYHOLMNWHYHUKRJHQRIWHYHUODJHQ=HWQDDIVWHOOLQJYDQGHULHPVSDQQLQJGHVWHOVFKURHYHQZHHUYDVWHQ
FRQWUROHHUGHULHPVSDQQLQJQRJPDDOV3ODDWVWHQVORWWHGHULHPEHVFKHUPNDSRSGHMXLVWHZLM]HWHUXJHQFRQWUROHHURIGH]HJRHG
vastzit.

51
Onderhoud

Elke 8 Eerste Mnd / 250 500


Routineonderhoud 150 Uur
Uur 50 Uur Uur Uur

Peil Controlen 9
Motorolie
Verversen 9 9
Reinigen / Verversen 9
/XFK¿OWHU
Indien nodig vervangen / Elke 12 Mnd
Versnellingbakolie Verversen 9
Aandrijfriem Spanning 9 9

Olie- / brandstoftype en hoeveelheid - Bougietype

Elektroden
Olietype Hoeveel Brandstoftype Inhoud Bougietype
-afstand (mm)
BM6ES of
Benzine Motor Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 /RRGYULMH 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Benzina Zie
Benzina Motor Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 Handleiding

Olietype en hoeveelheid

Honda GX160 Hatz 1B20


Onderdeel Olietype
(Litre) (Litre)
Versnellingsbak S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydraulisch
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

Het is aan te bevelen de machine gedurende deze gehele procedure op een rubber mat (of
VOORZICHTIG equivalent) te plaatsen om de trillingen gedeeltelijk te absorberen.

Ontluchten van het hydraulisch systeem

1. Zorg dat de machine in een stationaire stand en op een horizontale ondergrond staat.
 9HUZLMGHUGHYXOGRSHQYXOGHNRSYDQGHUHJHOSRPSPHWROLH6WRS]RGUDXGHLQGLFDWLHYDQKHWKRRJVWHSHLOKHEWEHUHLNWGH]H
bevindt zich binnenin de kop.
3. Pomp met de bedieningshendel rustig van de stand ‘Beweging Vooruit’ naar de stand ‘Beweging Achteruit’, totdat het oliepeil
daalt.
 9XOGHNRSYDQGHUHJHOSRPSELMWRWDDQKHWKRRJVWHSHLO%OLMIQHW]RODQJPHWGHKHQGHOGRRUSRPSHQWRWGDWHUZHHUVWDQGWHYRHOHQ
is, en de hendel zich in de stand ‘Beweging Achteruit’ vergrendelt.
 9XOGHNRSYDQGHUHJHOSRPSRSQLHXZELMWRWDDQKHWKRRJVWHSHLO
6. Breng de vulplug weer aan en test de machine.

52
Onderhoud
Montage van de regelpomp
1. Maak het huis vanbinnen zorgvuldig schoon met perslucht. Controleer of er geen krassen op de schuifboringen voor O-ringen
 ]LWWHQHQRIHUJHHQVFKHUSHUDQGHQ]LMQ
2. Pers de bus in het huis.
 6PHHUGHFXSPHWUDQGPHWK\GUDXOLVFKHROLHHQVFKXLIGLHRSGHWDQGKHXJHO RSHQNDQWZHJYDQGHWDQGKHXJHO 
 6PHHUGHWDQGKHXJHOPHWK\GUDXOLVFKHROLHHQVFKXLIGLHLQKHWKXLVWRWGHFXSPHWUDQGLQGHJURHI]LWHQ]RUJHUGDDUELMYRRU
 GDWGHWDQGHQLQGHMXLVWHVWDQGVWDDQ:DQQHHUGHFXSPHWUDQGLQGHJURHI]LWYHUWHJHQZRRUGLJWGLWGHYRRUXLWEHZHJLQJ

,Q GH DFKWHUXLWVWDQG ORSHQ GH EHGLHQLQJVKHQGHOV HYHQZLMGLJ PHW KHW KXLV LQ GH ULFKWLQJ YDQ GH
VOORZICHTIG bediener.

 6PHHUKHWURQGVHO ]RQGHU2ULQJHQ HQEUHQJGLHYHUYROJHQVLQKHWKXLVHQRSGHWDQGKHXJHODDQ


Controleer de beweging van de tandheugel van vooruit naar achteruit. (Zie VOORZICHTIG 
 +DDOKHWURQGVHOHUXLWHQEUHQJGHWZHH2ULQJHQDDQ=RUJHUGDDUELMYRRUGDW]HQLHWEHVFKDGLJGZRUGHQ
7. Smeer het rondsel en de O-ringen met hydraulische olie en breng het geheel voorzichtig aan in het huis. Controleer of de
 WDQGKHXJHOLQGHMXLVWHSRVLWLH]LWGLWJDDWKHWJHPDNNHOLMNVWZDQQHHUGHPDFKLQHLQGHDFKWHUXLWVWDQGVWDDW
 0RQWHHU GH RSYXOVFKLMI HQ ERUJULQJ +HW NDQ QRGLJ ]LMQ RP YDQDI GH WHJHQ]LMGH WHJHQ KHW URQGVHO WH GXZHQ RP ]H WH NXQQHQ 
monteren.
 3ODDWVKHWKXLVDDQGHYXO]LMGHHQEUHQJGH2ULQJHQRSKHWRQGHUYODNDDQ$IGLFKWPLGGHOLOCTITE 518 wordt aanbevolen.
10. Monteer de hydraulische aansluitnippel en de Dowty-afdichtring met gebruikmaking van LOCTITE 243.
11. Monteer de steun en bevestig die met 4 schroeven en afdichtringen met gebruikmaking van LOCTITE 243.
12. Monteer de afsluitdop en afdichtring los-vast. NIET VASTDRAAIEN

Garantie
2SGH]Hµ53&¶6FKDNHOSODWHQYDQ$OWUDG%HOOHZRUGWJDUDQWLHYHUOHHQGDDQGHRRUVSURQNHOLMNHNRSHUJHGXUHQGHHHQSHULRGHYDQ
ppQMDDU PDDQGHQ YDQDIGHRRUVSURQNHOLMNHGDWXPYDQDDQNRRS'HJDUDQWLHYDQ$OWUDG%HOOHLVJHOGLJLQJHYDOYDQRQWZHUS
materiaal- en fabrieksfouten.

Het volgende valt niet onder de garantie van Altrad Belle:


 6FKDGHDOVJHYROJYDQPLVEUXLNYHUNHHUGJHEUXLNKHWYDOOHQYDQGHPDFKLQHHQDQGHUHVRRUWJHOLMNHVFKDGHDOVJHYROJYDQ
het niet opvolgen van de montage-, bedienings- en onderhoudsinstructies.
2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten.
3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel
 LQVFKDWWLQJYDQVFKDGHDDQGHPDFKLQHELMHHQJDUDQWLHFODLP
 0DWHULDDOHQRIDUEHLGVNRVWHQYRRUKHWYHUQLHXZHQUHSDUHUHQRIYHUYDQJHQYDQRQGHUGHOHQDOVJHYROJYDQQRUPDOHVOLMWDJH

De volgende onderdelen vallen niet onder de garantie:


• $DQGULMIULHP HQ
• /XFKW¿OWHU PRWRU
• Elektrodenafstand

$OWUDG%HOOHHQRIGLHQVHUNHQGHDJHQWHQOHLGLQJJHYHQGHQPHGHZHUNHUVHQYHU]HNHUDDUVNXQQHQQLHWDDQVSUDNHOLMNZRUGHQJHVWHOG
voor gevolgschade of andere schade, verliezen dan wel onkosten in verband met of als gevolg van het onvermogen de machine voor
enig doel te gebruiken.

Garantieclaims
*DUDQWLHFODLPVGLHQHQLQHHUVWHLQVWDQWLHWHOHIRQLVFKVFKULIWHOLMNSHUID[RISHUHPDLOWHZRUGHQJHULFKWDDQ$OWUDG%HOOH

Nummers voor garantieclaims:


Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

53
Sådan anvendes denne vejledning
'HQQHYHMOHGQLQJHUVNUHYHWIRUDWKM OSHGLJPHGDWEHWMHQHRJVHUYLFHHIWHUVHSODGHYLEUDWRUHQIRUVYDUOLJW9HMOHGQLQJHQHUEHUHJQHWIRU
forhandlere og brugere af pladevibratoren.

Forord
Afsnittet om ‘Beskrivelse af maskinen¶KDUWLOIRUPnODWJ¡UHGLJIRUWUROLJPHGPDVNLQHQVOD\RXWRJEHWMHQLQJVDQRUGQLQJHU 
Afsnittet om ‘Miljø¶JLYHUGLJRSO\VQLQJHURPKYRUGDQNDVVHUHGHPDVNLQHUERUWVNDIIHVSnHQPLOM¡YHQOLJPnGH 
Afsnittene om ‘Generel sikkerhed’ og ‘Sundhed og sikkerhed’’ forklarer, hvorledes maskinen anvendes for at sikre din egen og
offentlighedens sikkerhed.
‘Procedure ved start og standsning¶KM OSHUGLJPHGDWVWDUWHRJVWDQGVHPDVNLQHQ   
‘)HMO¿QGLQJVYHMOHGQLQJHQ¶KM OSHUGLJKYLVGXInUHWSUREOHPPHGPDVNLQHQ      
Afsnittet om ‘Service & vedligeholdelse¶KDUWLOIRUPnODWKM OSHGLJPHGPDVNLQHQVJHQHUHOOHYHGOLJHKROGHOVHRJVHUYLFHHIWHUV\Q
Afsnittet om ‘Garanti¶EHVNULYHUKYDGJDUDQWLHQG NNHURJSURFHGXUHQLIRUELQGHOVHPHGJDUDQWLNUDY   
Afsnittet om ‘Overensstemmelseserklæring’ viser de standarder, som maskinen er konstrueret i henhold til.

Forskrifter med hensyn til advarslerne.


7HNVWLGHQQHYHMOHGQLQJVRPGHUVNDOKHQOHGHVV UOLJRSP UNVRPKHGSnHUYLVWSnI¡OJHQGHPnGH

Produktet kan være udsat for risiko. Maskinen kan blive beskadiget, eller du kan selv komme til
FORSIGTIG skade, hvis disse procedurer ikke udføres på korrekt måde.

ADVARSEL Brugerens liv kan være i fare.

Advarsel
Før du betjener eller udfører noget vedligeholdelsesarbejde på denne maskine, SKAL DU
ADVARSEL GENNEMLÆSE denne vejledning GRUNDIGT.

VIDE, KYRUGDQGXDQYHQGHUPDVNLQHQVEHWMHQLQJVDQRUGQLQJHUIRUVYDUOLJWRJKYDGGXVNDOJ¡UHIRUDWXGI¡UHVLNNHUYHGOLJHKROGHOVH
1%6¡UJIRUDWGXYHGKYRUGDQGXVNDODIEU\GHUPDVNLQHQI¡UGXW QGHUIRUGHQLWLOI OGHDIDWGXVNXOOHNRPPHLYDQVNHOLJKHGHU 
Brug ALTID det korrekte sikkerheds- og beskyttelsesudstyr for din personlige beskyttelse. Hvis du har NOGEN SPØRGSMÅL om den
VLNUHEUXJHOOHUYHGOLJHKROGHOVHDIGHQQHPDVNLQH6.$/'863‘5*(',1683(59,625(//(5.217$.7($OWUDG%HOOH  
1298 84606

Indholdsfortegnelse
6nGDQDQYHQGHUGXGHQQHYHMOHGQLQJ......................................................................................................................................................54
Advarsel....................................................................................................................................................................................................54
Beskrivelse af maskinen...........................................................................................................................................................................55
Tekniske data ...........................................................................................................................................................................................55
0LOM¡ ......................................................................................................................................................................................................55
Generel sikkerhed ....................................................................................................................................................................................56
Sundhed og sikkerhed..............................................................................................................................................................................56
Kontroleftersyn før start ............................................................................................................................................................................56
Grunde til komprimering ...........................................................................................................................................................................57
Procedure ved start og standsning .................................................................................................................................................. 57 - 58
%HWMHQLQJVYHMOHGQLQJ.................................................................................................................................................................................58
)HMO¿QGLQJ .................................................................................................................................................................................................59
Service & vedligeholdelse ................................................................................................................................................................ 59 - 61
Garanti ......................................................................................................................................................................................................61
2YHUHQVVWHPPHOVHVHUNO ULQJ ....................................................................................................................................................................2

$OWUDG%HOOHIRUEHKROGHUVLJUHWWLODW QGUHPDVNLQHQVVSHFL¿NDWLRQXGHQIRUXGJnHQGHYDUVHOHOOHUIRUSOLJWHOVH

54
Beskrivelse af maskinen

DK 6
1. Gashåndtag.
4 3 5 2. Rekylstarthåndtag.
 %U QGVWRIWDQN
4. Løftepunkt.

B
1 5. Håndtagsudløser.
6. Frem-/bak-styrehåndtag.
2 8 7. Hovedhåndtag.
 5HPVN UP

A C

DK Tekniske Data
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - Pladebredde (mm) 400 500
B - Højde (mm) 1265 1265
C - Længde (mm) 657 657
Motor - Honda Benzin (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Vægt - Honda Benzin (Kg) 158 161
Vægt - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Centrifugalkraft (kN) 30 30
Frekvens (Hz) 95 95
Motorens Omdrejninger pr.minut - Honda 3400 3400
Motorens Omdrejninger pr.minut - Hatz 3000 3000
Maksimal kørehastighed (m/min) >23 >23
Lydeffekt (dB(A)) 108 108

* Minimalt niveau i henhold til En500, Del 4

Miljø
Forsvarlig bortskaffelse.
Komponent Materiale
$QYLVQLQJHUIRUEHVN\WWHOVHDIPLOM¡HW
0DVNLQHQLQGHKROGHUY UGLIXOGHPDWHULDOHU7DJGHQ Håndtag Stål
kasserede maskine og dens tilbehør til den relevante Frontdæksel HDPE
genbrugsstation.
Hovedstel Stål
Bundplade Stål
Håndtag Polyurethanskum
Motor Aluminium
Fleksible Monterings Stål og gummi
Diverse Dele Stål og aluminium

55
Generel Sikkerhed
$IKHQV\QWLOGLQHJHQSHUVRQOLJHEHVN\WWHOVHRJHYWRPNULQJVWnHQGHVVLNNHUKHGEHGHVGXYHQOLJVWO VHRJVLNUHDWGXIXOGWXGIRUVWnU
I¡OJHQGHVLNNHUKHGVLQIRUPDWLRQ'HWHUEUXJHUHQVDQVYDUDWVLNUHDWKDQKXQIXOGWXGIRUVWnUKYRUGDQGHQQHPDVNLQHEHWMHQHV
forsvarligt. Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af pladevibratoren, bedes du venligst spørge din supervisor eller
Altrad Belle til råds.

Forkert vedligeholdelse kan være farlig. Gennemlæs dette afsnit, så du forstår det, før du udfører
FORSIGTIG vedligeholdelse, serviceeftersyn eller reparationer.

• Denne maskine er meget tung og må ikke løftes af en enkelt person; du skal enten FÅ nogen til at HJÆLPE dig eller bruge egnet
løfteudstyr. DK
‡ $IVS UDUEHMGVRPUnGHWRJKROGPHGOHPPHUDIRIIHQWOLJKHGHQRJXDXWRULVHUHWSHUVRQDOHLVLNNHUDIVWDQG
‡ %UXJHUHQVNDODOWLGEUXJHSHUVRQOLJWEHVN\WWHOVHVXGVW\UQnUGHQQHPDVNLQHDQYHQGHV VHµ6XQGKHG VLNNHUKHG¶ 
• Sørg for, at du ved, hvordan du AFBRYDER maskinen forsvarligt, før du TÆNDER IRUGHQLWLOI OGHDIDWGXVNXOOHNRPPHL
vanskeligheder.
• AFBRYDDOWLGPRWRUHQI¡UPDVNLQHQWUDQVSRUWHUHVÀ\WWHVUXQGWSnDUEHMGVVWHGHWHOOHUVHUYLFHHIWHUVHV
• Motoren bliver meget varm under brug, så lad den køle af, før du rører ved den. Lad aldrig motoren gå uden opsyn.
‡ $IPRQWpUHOOHUSLODOGULJYHGQRJHQDIGHPRQWHUHGHVN UPHGHHUEHUHJQHWWLODWEHVN\WWHGLJ.RQWUROOpUDOWLGVN UPHQHVWLOVWDQG
RJIDVWVS QGLQJ+YLVGHHUEHVNDGLJHGHHOOHUPDQJOHUMÅ MASKINEN IKKE ANVENDES, I¡UVN UPHQHUEOHYHWUHSDUHUHWHOOHU
udskiftet.
‡ 'XPnLNNHDUEHMGHPHGSODGHYLEUDWRUHQKYLVGXHUV\JI¡OHUGLJWU WHOOHUHUSnYLUNHWDIDONRKROPHGLFLQHOOHUVWRIIHU

Brændstofsikkerhed.

Brændstof er brandfarligt. Det kan forårsage kvæstelser og ejendomsskade. Afbryd motoren, sluk al
FORSIGTIG åben ild og ryg ikke, mens brændstoftanken fyldes. Tør altid spildt brændstof op.

‡ ,QGHQGHUI\OGHVEU QGVWRISnVNDOPRWRUHQDIEU\GHVRJKDYHORYWLODWN¡OHDI
• RYG IKKERJXQGJnnEHQLOGSnVWHGHWQnUGHUI\OGHVEU QGVWRISn
‡ 6SLOGWEU QGVWRIVNDORPJnHQGHJ¡UHVVLNNHUWYHGDWNRPPHVDQGSnGHW+YLVGXVSLOGHUEU QGVWRISnW¡MHWVNDOGXWDJHQRJHW
 DQGHWW¡MSn
‡ 2SEHYDUEU QGVWRILHQJRGNHQGWVSHFLDOIUHPVWLOOHWEHKROGHURJLNNHLQ UKHGHQDIYDUPHRJDQW QGHOVHVNLOGHU

Sundhed og sikkerhed
Vibration
(QYLVYLEUDWLRQIUDNRPSULPHULQJHQRYHUI¡UHVJHQQHPKnQGWDJHWWLOEUXJHUHQVK QGHU$OWUDG%HOOHV53&XGYDOJHUEOHYHWVSHFLHOWNRQVWUXHUHWWLODW
UHGXFHUHKnQGDUPYLEUDWLRQVQLYHDXHU'HUKHQYLVHVWLOVSHFL¿NDWLRQHUQH GHWHNQLVNHGDWDIRUYLEUDWLRQVQLYHDXHURJDQYHQGHOVHVWLGHU DQEHIDOHW
PDNVLPDOGDJOLJHNVSRQHULQJVWLG 2YHUVNULG,..(GHPDNVLPDOHDQYHQGHOVHVWLGHU

Personligt beskyttelsesudstyr
9HGEUXJDIGHQQHPDVNLQHVNDOGHUDQYHQGHVHJQHWSHUVRQOLJWEHVN\WWHOVHVXGVW\UGYVVLNNHUKHGVEULOOHUKDQGVNHUK¡UHY UQVW¡YPDVNHRJ
VLNNHUKHGVIRGW¡MPHGVWnOQ VHU%UXJW¡MGHUHUHJQHWWLOGHWDUEHMGHVRPVNDOXGI¡UHV%LQGODQJWKnURSRJIMHUQHYWVP\NNHUVRPNDQNRPPH
LQGLPDVNLQHQVEHY JHOLJHGHOH%HVN\WDOWLGKXGHQPRGNRQWDNWPHGEHWRQ

Støv
.RPSULPHULQJVSURFHVVHQYLOXQGHUWLGHQSURGXFHUHVW¡YVRPNDQY UHVXQGKHGVIDUOLJW%UXJDOWLGHQPDVNHVRPHUHJQHWWLOGHQW\SHVW¡YVRP
produceres.

Brændstof
,QGWDJLNNHEU QGVWRILQGnQGLNNHEU QGVWRIGDPSHRJXQGJnNRQWDNWPHGKXGHQ9DVNRPJnHQGHEU QGVWRIVSU¡MWDI+YLVGXInUEU QGVWRIL
¡MQHQHVN\OPHGVWRUHP QJGHUYDQGRJV¡JO JHKM OSVQDUHVWPXOLJW

ADVARSEL De udstødningsdampe, som produceres af denne maskine, er meget giftige og kan være livsfarlige!

Udstødningsdampe
%UXJLNNHSODGHYLEUDWRUHQLQGHQG¡UVHOOHUSnHWLQGHOXNNHWVWHG6¡UJIRUDWDUEHMGVRPUnGHWKDUWLOVWU NNHOLJXGOXIWQLQJ

Kontroleftersyn før start


Inspektion før start
)¡OJHQGHLQVSHNWLRQI¡UVWDUWVNDOXGI¡UHVLQGHQEHJ\QGHOVHQDIKYHUDUEHMGVSHULRGHHOOHUHIWHUKYHUWLPHUVEUXJDOWHIWHUKYDGGHULQGWU IIHU
I¡UVW6HYHQOLJVWQ UPHUHRSO\VQLQJHULDIVQLWWHWRPVHUYLFH+YLVGHURSGDJHVHQIHMOPnPDVNLQHQLNNHDQYHQGHVI¡UIHMOHQHUXGEHGUHW

 8QGHUV¡JJUXQGLJWPDVNLQHQIRUWHJQSnEHVNDGLJHOVH.RQWUROOpUDWDOOHNRPSRQHQWHUQHHUGHURJVLGGHUJRGWIDVW9 UV UOLJRSP UNVRP
SnUHPVN UPHQ
2. Kontrollér motorolie- og hydraulikoliestanden og efterfyld efter behov.
 .RQWUROOpUPRWRUHQVEU QGVWRIVWDQGRJHIWHUI\OGHIWHUEHKRY
 .RQWUROOpURPGHUHUQRJHQXW WKHGHULEU QGVWRIROLHRJK\GUDXOLNV\VWHPHW

56
Grunde til komprimering
-RUGVRPHUEOHYHWIRUVW\UUHWHOOHUQ\RSI\OGQLQJXQGHUEXQGRJELWXPLQHUHWDIG NQLQJVPDWHULDOHYLOKDYHVPnKXOUXPHOOHUOXIWORPPHU
RJKYLVGLVVHLNNHNRPSULPHUHVYLOGHWI¡UHWLODWGHURSVWnUHWHOOHUÀHUHSUREOHPHU
1nUGHUN¡UHUWUD¿NKHQRYHURYHUÀDGHQSnHWXNRPSULPHUHWRPUnGHWU\NNHVPDWHULDOHWVDPPHQ'HWWHI¡UHUWLOQHGV\QNQLQJDIGHQ
¡YHUVWHRYHUÀDGHQnUPDWHULDOHWI\OGHKXOUXPPHQH
'HURSVWnUHQOLJQHQGHVLWXDWLRQPHGVWDWLVNHEHODVWQLQJHUSnXNRPSULPHUHWMRUG8QGHUODJHW IHNVHQE\JQLQJ YLOV\QNH
0DWHULDOHUPHGKXOUXPHUPHUHPRGWDJHOLJHIRUYDQGQHGVLYQLQJKYLONHWI¡UHUWLOQHGEU\GQLQJ,QGWU QJHQDIYDQGNDQRJVnEHYLUNH
DWMRUGHQXGYLGHUVLJLIURVWYHMURJWU NNHUVLJVDPPHQLYDUPHSHULRGHU8GYLGHOVHRJVDPPHQWU NQLQJHUGHQYLJWLJVWHnUVDJWLO
beskadigelse af bygningsfundamenter og fører normalt til, at det bliver nødvendigt at undermure.
.RPSULPHULQJ¡JHUPDWHULDOHWVW WKHGRJ¡JHUGHUIRUGHWVE UHHYQH5HGXFHUHVOXIWKXOUXPQHGV WWHVULVLNRHQIRUVDPPHQV\QNQLQJ
XGYLGHOVHRJVDPPHQWU NQLQJSnJUXQGDILQGWU QJHQDIYDQG

Procedure ved start og standsning


Honda benzinmotor
 /XNRSIRUEU QGVWRIKDQHQYHGDWI¡UHDUPHQ(ON/OFF)KHOWWLOK¡MUH
2. Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen
helt til venstre. Hvis en varm motor startes igen, er det som regel ikke nødvendigt Gas
 DWEUXJHFKRNHU+YLVPRWRUHQGRJHUN¡OHWHQVPXOHNDQGHWY UHQ¡GYHQGLJWDW
bruge lidt choker.
 'UHMPRWRUHQVON-/OFF-kontakt med uret til ‘I’. Choker
 ,QGVWLOJDVKnQGWDJHWSnWRPJDQJYHGDWI¡UHJDVKnQGWDJHWKHOWWLOK¡MUH6WDUWLNNH
motoren på fuld gas, da maskinen vil begynde at vibrere, så snart motoren starter.
Brændstof
5. Tag godt fat i styrehåndtaget med den ene hånd og i rekylstarthåndtaget med den
 DQGHQ7U NLUHN\OVWDUWHUHQLQGWLOGHUP UNHVPRWRUPRGVWDQGRJODGVnVWDUWHUHQ TÆND/SLUK
returnere. Håndtag
 3DVSnLNNHDWWU NNHVWDUWVQRUHQKHOWXGWU NUDVNWLOLVWDUWKnQGWDJHW
 *HQWDJLQGWLOPRWRUHQW QGHU
 1nUPRWRUHQW QGHUI¡UHVFKRNHUDUPHQJUDGYLVWWLOOFF YHGDWI¡UHGHQWLOK¡MUH
 +YLVPRWRUHQLNNHW QGHUHIWHUÀHUHIRUV¡JVnI¡OJIHMO¿QGLQJVYHMOHGQLQJHQ
0RWRUHQVWDQGVHVYHGDWV WWHJDVKnQGWDJHWSnWRPJDQJRJGUHMHPRWRUHQVON-/OFF-kontakt mod uret til ‘0’.
/XNIRUEU QGVWRIKDQHQ

Hatz dieselmotor
 /XNRSIRUEU QGVWRIIHWYHGDWI¡UHEU QGVWRIDUPHQ(ON/OFF)KHOWWLOK¡MUH
2. Indstil motorhastighedsreguleringen på start.
3. Tag godt fat i styrehåndtaget med den ene hånd og i rekylstarthåndtaget med den anden.
 7U NLKnQGWDJHWLQGWLOGHUI¡OHVPRWRUPRGVWDQGRJODGVnVWDUWHUHQUHWXUQHUH
 3DVSnLNNHDWWU NNHVWDUWVQRUHQKHOWXGWU NUDVNWLOLVWDUWKnQGWDJHWPHGEHJJHK QGHU
 *HQWDJGHQQHSURFHGXUHLQGWLOPRWRUHQW QGHU
 +YLVPRWRUHQLNNHW QGHUHIWHUÀHUHIRUV¡JVnI¡OJIHMO¿QGLQJVYHMOHGQLQJHQ
 0RWRUHQVWDQGVHVYHGDWV WWHJDVKnQGWDJHWSnWRPJDQJRJGHUHIWHUWU\NNHSnGHQU¡GH
stopknap og holde den inde, indtil motoren standser.

57
Betjeningsvejledning
• Tag maskinen hen på det sted, hvor den skal bruges.
Hvor det er nødvendigt at bruge løfteudstyr til at placere maskinen, skal du sørge for, at løfteudstyret har en
 DUEHMGVEHODVWQLQJVJU QVHVRPHUWLOVWU NNHOLJWLOPDVNLQHQVY JW VHDIVQLWWHWRPµ7HNQLVNHGDWD¶HOOHUPDVNLQHQV 
 P UNHSODGH )DVWJ¡UHJQHGHN GHUHOOHUVWURSSHUPHQ.81WLOO¡IWHSXQNWHWRYHQSnPDVNLQHQ

• Når du har udført kontroleftersynene i afsnittet ‘Før start’, kan du starte motoren.
Altrad Belles ‘RPC’ udvalg af pladevibratorer er udstyret med en centrifugalkobling, som gør det muligt for motoren at gå i
tomgang uden at drive gearkassen.
Efterhånden som motorhastigheden stiger, tilkobles koblingen og driver gearkassen. For korrekt brug skal motorhastigheden
indstilles på maksimum.

• Sæt gashåndtaget på maksimum og brug styrehåndtaget til at vælge retning og til at styre og dreje vibratoren.
Styrehåndtaget er konstrueret således, at hvis brugeren af en eller anden grund giver slip, når bak er valgt, vender håndtaget
automatisk til fremadgående funktion.
Dette er en vigtig sikkerhedsfunktion på maskinen.
 8QGHUQRUPDOEUXJVNXOOHGHWLNNHY UHQ¡GYHQGLJWIRUGLJDWVNXEEHYLEUDWRUHQPHQGXNDQEDUHODGHGHQN¡UHLGHQVHJHWWHPSR
 .¡UHKDVWLJKHGHQDIK QJHUDIWLOVWDQGHQDIGHQRYHUÀDGHVRPVNDONRPSULPHUHV
Der skal udvises forsigtighed, når maskinen anvendes i bak. Sørg for, at der ikke er nogen hindringer eller ting, du kan falde
 RYHUQnUPDVNLQHQDUEHMGHULEDN
 +YLVGHQRYHUÀDGHVRPVNDONRPSULPHUHVHUSnHQVNUnQLQJVNDOGHUXGYLVHVVWRUIRUVLJWLJKHGPHGDWVW\UHPDVNLQHQV 
køreretning. Hvis det er nødvendigt, kan der fastgøres et passende tov til et lavt punkt på maskinens chassis for at gøre det
 PXOLJWIRUHQKM OSHUDWWDJHHQGHODIPDVNLQHQVY JW$UEHMGRSRJQHGDGHQVNUnQLQJLNNHSnWY UV

‡ )¡UYLEUDWRUHQKHQRYHURYHUÀDGHQLHWEHVWHPWP¡QVWHULQGWLOGHQ¡QVNHGHNRPSULPHULQJHURSQnHW
 +YRUGHU¿QGHVHWDQWDOIRUVNHOOLJHODJVRPVNDONRPSULPHUHVRYHQRSKLQDQGHQVNDOKYHUWODJNRPSULPHUHVIRUVLJ

‡ ‘QVNHUGXDWInYLEUDWRUHQWLODWKROGHRSPHGDWYLEUHUHVNDOJDVKnQGWDJHWV WWHVSnWRPJDQJ0RWRUHQVWDQGVHVYHGDW 
henvise til den relevante procedure for start / standsning.

58
)HMO¿QGLQJVYHMOHGQLQJ
Problem Årsag Afhjælpning
/XNRSIRUEU QGVWRIKDQHQ
,QWHWEU QGVWRI
)\OGEU QGVWRIWDQNHQ
Motoren er afbrudt. 7 QGIRUPRWRUHQ
7 QGU¡UHWHUVQDYVHW 5HQVW QGU¡UHWRJJHQLQGVWLOW QGU¡UVDIVWDQGHQ
Motor kan ikke starte. Motoren er kold. Luk chokeren.
+RQGDnEQFKRNHUHQOXNKHOWRSIRUJDVVHQRJWU NLUH-
N\OVWDUWHUHQLQGWLOPRWRUHQW QGHU
Motoren er overfyldt.
+DW]V WKDVWLJKHGVUHJXOHULQJHQSnVWRSWU NJDQJHL
rekylstarteren og gentag så startproceduren.
Motor kan stadig ikke
6W¡UUHIHMO Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
starte.
Motorhastigheden er for langsom. Indstil motorhastighedsreguleringen på hurtig.
Drivremmen er løs. -XVWpUUHPVS QGLQJHQ
Maskinen kan ikke /XIW¿OWHUHWHUEORNHUHW 5HQVHOOHUXGVNLIWOXIW¿OWHUHW
bevæge sig. Koblingen er slidt eller beskadiget. Reparér eller udskift efter behov.
Drevsvigt. Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
Gearkassesvigt. Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
Den fremadgående Der er for meget olie i hydraulikhovedet. Tap noget af olien af.
hastighed er for langsom. 5HJXOHULQJVV\VWHPHWHUMXVWHUHWIRUNHUW Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
Der er ikke nok olie i hydraulikhovedet. Fyld systemet og udluft det.
Den tilbagegående
Der er luft i reguleringssystemet. Udluft reguleringssystemet.
hastighed er for langsom.
5HJXOHULQJVV\VWHPHWHUMXVWHUHWIRUNHUW Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
8W WWHIRUELQGHOVHU *¡UIRUELQGHOVHUQHW WWH
Tab af hydraulikolie. Defekt hydraulikslange. Udskift slangen.
Defekt stempelpakning i gearkasse Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
Maskinen fungerer
Stødmonteringerne er beskadigede. 8GVNLIWDOOH¿UHPRQWHULQJHU
ujævnt.

Service & vedligeholdelse


Altrad Belles ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den
VLPSOHUHJHOP VVLJHYHGOLJHKROGHOVHVRPHUEHVNUHYHWLGHWWHDIVQLWXGI¡UHV'HWDQEHIDOHVDWHQDXWRULVHUHW$OWUDG%HOOHIRUKDQGOHU
udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer. Brug altid originale Altrad Belle reservedele; brugen af ikke-originale dele
kan ugyldiggøre garantien.

)¡UGHUXGI¡UHVYHGOLJHKROGHOVHSnPDVNLQHQVNDOPRWRUHQDIEU\GHV+YLVGHUDUEHMGHVSnHQGLHVHOPRWRUVNDOGXV¡UJHIRUDW
stopkontakten står på stop.

6WLODOWLGPDVNLQHQSnHWYDQGUHWXQGHUODJIRUDWVLNUHDWY VNHVWDQGHQHDÀ VHVNRUUHNW
%UXJNXQGHDQEHIDOHGHROLHW\SHU VHVNHPDHWSnI¡OJHQGHVLGH 

Tilkørselsperiode
1nUPDVNLQHQI¡UVWDQYHQGHVIUDQ\VNDOPRWRUROLHQVNLIWHVHIWHUGHQI¡UVWHWLON¡UVHOVSHULRGH VHQ UPHUHRSO\VQLQJHUL
PRWRUIDEULNDQWHQVLQVWUXNWLRQVERJ 5HPVS QGLQJHQVNDONRQWUROOHUHVHIWHUWLPHUVEUXJ

Drivrem
$IPRQWpUUHPVN UPHQRJNRQWUROOpUVnUHPVS QGLQJHQYHGDWWU\NNHOLGWQHGPHG¿QJHUHQSnUHPPHQVRYHUVLGHLQ UKHGHQDI
midtpunktet mellem motordriv- og gearkasseremskiven. Remmen skal kunne trykkes ca. 10 til 15 mm ned. Hvis det er nødvendigt
DWMXVWHUHUHPVS QGLQJHQVNDOV WVNUXHQSnUHPVS QGLQJVDQRUGQLQJHQO¡VQHVRJVNXEEHVWLOK¡MUH(IWHULQGVWLOOLQJHQVWUDPPHV
V WVNUXHQLJHQRJUHPVS QGLQJHQNRQWUROOHUHVHQJDQJWLO6 WWLOVLGVWUHPVN UPHQSnLJHQ6¡UJIRUDWGHQPRQWHUHVNRUUHNWRJ
sidder godt fast.

59
Service & vedligeholdelse

Hver 8 Første Måned 150 250 500


Rutinemæssig Vedligeholdelse
Timer / 50 H H H H

Kontrollér oliestand 9
Motorolie
Skift 9 9
Check standen / Skift 9
/XIW¿OWHU
Skift ud efter behov / Hver 12 Timer
Gearkasseolie Skift 9
Drivrem 6S QGLQJ 9 9

Olie- / brændstoftype & mængde - tændrørstype

Trændrør- Elektrodeafstand
Olietype Mængde Brændstoftype Kapacitet
stype (mm)
BM6ES of
Benzin Motor Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6l Blyfri Benzin 3.6l 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel Se
Diesel Motor Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9l Ikke Relevant Ikke Relevant
%6 Håndbogen

Olietype & -mængde

Honda GX160 Hatz 1B20


Komponent Olietype
(Liter) (Liter)
Gearkasse S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydrauliksystem
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

MENS MASKINEN GÅR UNDER DENNE PROCEDURE, TILRÅDES DET AT ANBRINGE MASKINEN
FORSIGTIG PÅ EN GUMMIMÅTTE ELLER LIGNENDE FOR AT ABSORBERE EN DEL AF VIBRATIONEN.

Udluftning af det hydrauliske system

1. 0DVNLQHQVNDOY UHLVWLOOHVWnHQGHSRVLWLRQRJVWnSnHWM YQWYDQGUHWXQGHUODJ
2. 7DJ SnI\OGQLQJVG NVOHW DI RJ I\OG NRQWUROSXPSHKRYHGHW PHG ROLH Stop, så snart olien står op til den maksimale niveauindikator,
 VRP¿QGHVLQGHLKRYHGHW
3. 3XPSODQJVRPWPHGNRQWUROKnQGWDJHWIUDSRVLWLRQHQµ)UHPDGEHY JHOVH¶WLOµ%DJXGEHY JHOVH¶LQGWLOROLHQLYHDXHWIDOGHU
4. Efterfyld kontrolpumpehovedet op til det maksimale niveau. )RUWV W PHG DW SXPSH PHG KnQGWDJHW LQGWLO GHU P UNHV PRGVWDQG
 RJKnQGWDJHWOnVHVLSRVLWLRQHQµ%DJXGEHY JHOVH¶
5. Igen, efterfyld kontrolpumpehovedet til det maksimale niveau.
6. 6 WSnI\OGQLQJVSURSSHQLLJHQRJDISU¡YPDVNLQHQ

60
Service & vedligeholdelse
Samling af pumpen
1. Rengør omhyggeligt huset indvendigt med trykluft. Kontrollér for ridser på glideboringerne til O-ringene, så der ikke er nogen
skarpe kanter.
2. Tryk bøsningen ind i huset.
 6P¡UO EHSDNQLQJHQPHGK\GUDXOLNROLHRJODGGHQJOLGHSnWDQGVWDQJHQ GHQnEQHVLGHVNDOYHQGHY NIUDWDQGVWDQJHQ 
 6P¡UWDQGVWDQJHQPHGK\GUDXOLNROLHRJODGGHQJOLGHLQGLKXVHWLQGWLOO EHSDNQLQJHQVLGGHULULOOHQ6¡UJIRUDWW QGHUQHHUL
 GHQULJWLJHSRVLWLRQ1nUO EHSDNQLQJHQVLGGHULULOOHQUHSU VHQWHUHUGHWWHGHQIUHPDGJnHQGHEHY JHOVH

FORSIGTIG I bak går styrehåndtagene parallelt med huset i brugerens retning.

 1nUWDQGKMXOHW XGHQ2ULQJH HUVPXUWV WWHVGHWLQGLKXVHWRJWDQGVWDQJHQ.RQWUROOpUWDQGVWDQJHQVEHY JHOVHIUDIUHPWLO


bak. (Se FORSIGTIG 
 7DJWDQGKMXOHWXGRJPRQWpUGHWR2ULQJH6¡UJIRUDWGHLNNHHUEHVNDGLJHGH
 6P¡UWDQGKMXOHWRJ2ULQJHQHPHGK\GUDXOLNROLHRJV WGHPRPK\JJHOLJWLQGLKXVHW.RQWUROOpUDWWDQGVWDQJHQHULGHQULJWLJH
 SRVLWLRQGHWHUOHWWHVWDWJ¡UHGHWWHLGHQWLOEDJHJnHQGHEHY JHOVH
 0RQWpUPHOOHPO JRJKROGHULQJ'HWNDQY UHQ¡GYHQGLJWDWVNXEEHWDQGKMXOHWIUDGHQPRGVDWWHVLGHIRUDWInGHOHQHVDPOHW
 3ODFpUKXVHWSnSnI\OGQLQJVVLGHQRJPRQWpU2ULQJHQHSnGHQQHGHUVWHÀDGH'HWDQEHIDOHVDWEUXJH LOCTITE 518
tætningsmiddel.
6DPOK\GUDXOLNIRUELQGHOVHQRJ'RZW\VNLYHQYHGKM OSDILOCTITE 243.
0RQWpUEHVODJHWRJIDVWJ¡UGHWPHGVNUXHURJVNLYHUYHGKM OSDILOCTITE 243.
12. Montér løst propskruen og skiven, men STRAM IKKE FOR MEGET.

Garanti
'HQQ\H$OWUDG%HOOHµ53&¶SODGHYLEUDWRUHUJDUDQWHUHWWLOGHQRSULQGHOLJHN¡EHULHQSHULRGHSnpWnU PnQHGHU IUDGHQRSULQGHOLJH
N¡EVGDWR$OWUDG%HOOHVJDUDQWLJ OGHUGHVLJQPDWHULDOHRJIDEULNDWLRQVIHMO

Følgende er ikke omfattet af Altrad Belles garanti:


1. Skader forårsaget ved forkert brug, misbrug, tab eller anden lignende skade forårsaget af eller som følge af manglende
 RYHUKROGHOVHDIVDPOLQJVEHWMHQLQJVHOOHUEUXJHUYHGOLJHKROGHOVHVDQYLVQLQJHUQH
 QGULQJHUWLOI¡MHOVHUHOOHUUHSDUDWLRQHUXGI¡UWDIDQGUHSHUVRQHUHQG$OWUDG%HOOHHOOHUGHUHVDXWRULVHUHGHIRUKDQGOHUH
3. Transport- eller forsendelsesomkostninger til og fra Altrad Belle eller deres autoriserede forhandlere ved reparation eller
vurdering i forbindelse med garantikrav på en maskine.
 0DWHULDOHURJHOOHUDUEHMGVO¡QWLODWIRUQ\UHSDUHUHHOOHUXGVNLIWHNRPSRQHQWHUSJDQRUPDOVOLWDJH

Følgende komponenter er ikke omfattet af garantien.


• Drivrem/me
 ‡ 0RWRUOXIW¿OWHU
 ‡ 0RWRUW QGU¡U

$OWUDG%HOOHRJHOOHUGHUHVDXWRULVHUHGHIRUKDQGOHUHGLUHNW¡UHUPHGDUEHMGHUHHOOHUIRUVLNULQJVVHOVNDEHUNDQLNNHKROGHVDQVYDUOLJHIRU
følgeskader eller andre skader, tab eller udgifter i forbindelse med eller på grund af eller manglende evne til at anvende maskinen til
noget formål.

Garantikrav
Alle garantikrav skal i første instans anmeldes til Altrad Belle, enten pr. telefon, fax, e-mail eller brev.

Garantikrav skal anmeldes til:


Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

61
Benutzung Dieser Anleitung
Diese Anleitung soll Ihnen die sichere Bedienung und die Instandhaltung des Plattenrüttlers erleichtern. Diese Anleitung ist für Händler
und Benutzer des Plattenrüttlers bestimmt.

Vorwort
Der Abschnitt „Maschinenbeschreibung” soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen.
Im Abschnitt „Umwelt´¿QGHQVLFK$QZHLVXQJHQEHUGLH(QWVRUJXQJE]Z9HUZHUWXQJGHU%DXWHLOHGLHVHV*HUlWVQDFK$EODXIVHLQHU
Nutzdauer auf umweltfreundliche Art und Weise.
Die Abschnitte „Allgemeine Sicherheit” und “Gesundheits- und Arbeitsschutz” beschreiben die Benutzung der Maschine zur
Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit und von Mitgliedern der Öffentlichkeit.
Unter „Starten und Abstellen” werden die Inbetriebsetzung und die Abschaltung der Maschine beschrieben.
Die „Hinweise für die Fehlersuche´KHOIHQ,KQHQ6W|UXQJVXUVDFKHQGHU0DVFKLQHDXI]X¿QGHQ
Im Abschnitt „Instandhaltung´¿QGHQVLFKGLH$QJDEHQIUGLHDOOJHPHLQH,QVWDQGKDOWXQJXQGGLH:DUWXQJ,KUHU0DVFKLQH
Der Abschnitt „Gewährleistungen´GHWDLOOLHUWGLHYRQXQVEHUQRPPHQHQ3ÀLFKWHQXQGEHVFKUHLEWGDV9HUIDKUHQIUGLH6WHOOXQJYRQ
Gewährleistungsansprüchen.
In der ‘Konformitätserklärung¶ZHUGHQGLHMHZHLOLJHQ+HUVWHOOXQJVQRUPHQDXIJHOLVWHWQDFKGHQHQGLH0DVFKLQHJHEDXWZXUGH

Warnhinweise:
,QGLHVHU$QOHLWXQJ¿QGHQVLFKIROJHQGH:DUQKLQZHLVHGLHXQEHGLQJWEHDFKWHWZHUGHQPVVHQ

Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitsweise


WARNEN besteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen.

WARNUNG Lebensgefahr für den Bediener.

Warnung
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE
WARNUNG SICH MIT DEM INHALT DIESER ANLEITUNG VERTRAUT MACHEN !

SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten für
Ihre ständige Sicherheit erforderlich sind. (N.B. Informieren Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, wie Sie wieder abstellen kön-
QHQGDPLW6LH3UREOHPHYHUPHLGHQ 
Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instand-
KDOWXQJGLHVHV*HUlWV)5$*(16,(,+5(1925*(6(7=7(12'(5:(1'(16,(6,&+$OWUDG%HOOH  

Inhaltsverzeichnis
Benutzung Dieser Anleitung .....................................................................................................................................................................62
Warnung ...................................................................................................................................................................................................62
Maschinenbeschreibung...........................................................................................................................................................................63
Technische Daten .....................................................................................................................................................................................63
Umwelt......................................................................................................................................................................................................63
Allgemeine Sicherheitvorschriften ............................................................................................................................................................64
Gesundheits- Und Arbeitsschutz ..............................................................................................................................................................64
Kontrollen vor dem Start ..........................................................................................................................................................................64
Warum Rütteln?........................................................................................................................................................................................65
Starten und Abstellen ....................................................................................................................................................................... 65 - 66
Bedienung des Rüttlers ............................................................................................................................................................................66
Hinweise Für die Fehlersuche..................................................................................................................................................................67
Wartung ............................................................................................................................................................................................ 67 - 69
Konformitätserklärung ..............................................................................................................................................................................69
Anmerkungen .............................................................................................................................................................................................3

$OWUDG%HOOHEHKlOWVLFKMHGHU]HLWGDV5HFKW]XbQGHUXQJHQDQGHU0DVFKLQHRKQHYRUKHULJH$QNQGXQJYRU

62
Maschinenbeschreibung

6 1. Motordrehzahlregler.
2. Starterzuggriff.
4 3 5 3. Kraftstofftank.
4. Anschlagpunkt.

B
5. Bedienhebelraste
1
6. Bedienhebel für die Einstellung
von Vorwärts- oder
2 8 Rückwärtsbetrieb.
7. Lenker.
8. Treibriemen-Schutzabdeckung.

A C

Technische Daten
Modell RPC 30/40 RPC 30/50
A - Plattenbreite (mm) 400 500
B - Höhe (mm) 1265 1265
C - Länge (mm) 657 657
Motor - Honda Benzin (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Gewicht - Honda Benzin (Kg) 158 161
Gewicht - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Fliehkraft Force (kN) 30 30
Frequenz (Hz) 95 95
Motordrehzahl - Honda 3400 3400
Motordrehzahl - Hatz 3000 3000
Max. Fahrgeschwindigkeit (m/min) >23 >23
Geräuschpegel (dB(A)) 108 108

* En500 Part 4 Unterer Füllstand.

Umwelt
Sichere Entsorgung.
Bauteil Werkstoff
Hinweise für den Umweltschutz. Ihre Maschine enthält
wertvolle Werkstoffe. Übergeben Sie daher die Mas- Griff Stahl
chine nach Ende der Nutzdauer zur Entsorgung einem
Frontabdeckung HDPE
geeigneten Recycling-Betrieb.
Hauptrahmen Stahl
Grundplatte Stahl
Lenkerstulpen Polyurethan-Schaumstoff
Motor Aluminium
Flexible Lager Stahl und Gummi
Sonstige Teile Stahl und Aluminium

63
BG Algemeine Sicherheitsvorschriften
Zur Gewährleistung Ihres persönlichen Schutzes und des Schutzes anderer machen Sie sich bitte mit den nachfolgenden Sicherheit-
shinweisen vertraut. Der Bediener des Geräts ist dafür verantwortlich, dass er/sie mit dem sicheren Betrieb dieses Geräts vertraut ist.
Wenn Sie mit der korrekten und sicheren Benutzung des Plattenrüttlers nicht vertraut sind, dann wenden Sie sich an Ihren Vorgesetz-
ten oder direkt an Altrad Belle.

Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs und
WARNEN Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.

• Diese Ausrüstung ist schwer und darf nicht von einer einzelnen Person geho ben werden. Sorgen Sie für eine Hilfskraft oder
ein geeignetes Hubgerät. Für den Rüttler ist eine spezielle Transportvorrichtung lieferbar (siehe „Als Option lieferbare
 6RQGHUDXVUVWXQJHQ´
• Den Arbeitsbereich abgrenzen und Mitglieder der Öffentlichkeit und unbefugtes Personal fernhalten.
• Bei der Benutzung dieses Geräts muss unbedingt die vorgeschriebene Schutz kleidung bzw. Schutzausrüstung getragen
 ZHUGHQ 6LHKH$UEHLWVVLFKHUKHLW *HVXQGKHLW 
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, wie Sie sie wieder abschalten können. So vermeiden Sie Probleme.
• Maschine IMMER vor dem Transport oder vor dem Umsetzen bzw. der Instand haltung AUSschalten.
• Während des Betriebs wird der Motor sehr heiß. Lassen Sie den Motor vor dem Berühren abkühlen !
• Nie den Motor bei unbeaufsichtigter Maschine laufen lassen. Angebrachte Schutzabdeckungen nie entfernen oder abändern.
Sie dienen Ihrem eigenen Schutz ! Schutzabdeckungen immer auf ihren zustand und auf Sicherheit kontrollieren- Bei Schäden
oder fehlenden Abdeckungen. RÜTTLER NICHT BENUTZEN, bis die Abdeckung repariert oder erneuert worden ist..
‡ %HQXW]HQ6LHGHQ5WWOHUQLHZHQQ6LHVLFKXQZRKORGHUPGHIKOHQRGHUXQWHUGHP(LQÀXVVYRQ$ONRKRORGHU0HGLNDPHQWHQ
stehen.
Kraftstoffe sind leicht brennbar. Sie können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.
WARNEN Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen. Kein offenes Feuer. Rauchverbot. Verschütteten
Kraftstoff sofort aufnehmen und entsorgen.
Sicherheit beim Umgang mit Kraftstoffen.
• Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen und abkühlen lassen.
• Beim Nachfüllen von Kraftstoff gelten RAUCHVERBOT und KEIN OFFENES FEUER.
• Verschütteten Kraftstoff unverzüglich mit Sand aufnehmen. Beim Verschütten auf Kleidungsstücke diese wechseln.
• Kraftstoffe in einem speziellen Behälter entfernt von Wärme und Zündquellen lagern.

Arbeitsschutz und Gesundheit


Schwingungen
Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm
wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel
XQGGLH%HQXW]XQJV]HLWHQ HPSIRKOHQHVWlJOLFKHV0D[LPXP ¿QGHQVLFKLQGHUWHFKQLVFKHQ6SH]L¿NDWLRQ'LHPD[LPDOH%HQXW]XQJ-
szeit NICHT ÜBERSCHREITEN. Hautkontakt mit dem Beton ist immer zu vermeiden.

Persönliche Schutzausrüstung
Bei Benutzung dieses Geräts muß die persönliche Schutzausrüstung getragen werden Schutzbrille, Handschuhe, Gehörschutz, Staub-
schutzmaske und Sicherheitsschuhe mit Zehenschutz. Immer geeignete Arbeitsbekleidung tragen. Lange Haare hochstecken und
Schmuckstücke abgelegen, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.

Staub
Beim Rütteln entsteht gelegentlich Staub, der gesundheitsschädlich wirken kann. Immer eine für den entwickelten Staub geeignete
Staubschutzmaske tragen.

Kraftstoff.
Kraftstoff nicht verschlucken, und Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Hautkontakt vermeiden. Kraftstoffspritzer sofort gut abwaschen.
Beim Verspritzen in die Augen, unverzüglich mit großen Mengen Wasser spülen und sobald wie möglich ärztliche Behandlung auf-
suchen.

WARNUNG Die Auspuffgase dieses Geräts sind hochgiftig. Lebensgefahr

Auspuffgase
Den Rüttler nie unter beschränkten Raumverhältnissen bzw. in Innenräumen verwenden. Für ausreichende Lüftung des Arbeitsbe-
reichs sorgen!

Kontrollen Vor Dem Start


Inspektion vor dem Start
'LHQDFKIROJHQGH,QVSHNWLRQPX‰DP$QIDQJMHGHV$UEHLWVWDJVRGHUQDFKYLHU6WXQGHQ%HQXW]XQJGXUFKJHIKUWZHUGHQMHQDFKGHP
:HOFKHU=HLWSXQNW]XHUVWHLQWULWW'HWDLOOLHUWH$QJDEHQ¿QGHQVLFKLQGHU,QVWDQGKDOWXQJVDQOHLWXQJ%HL)HVWVWHOOXQJYRQ0lQJHOQGDUI
die Maschine nicht benutzt werden, bis der Mangel abgestellt ist.

1. Den Rüttler gründlich auf Schäden kontrollieren. Kontrollieren, ob alle Einzelteile sicher befestigt sind. Besonders auf die
Treibriemen-Schutzabdeckungen zwischen Moter und Rüttelwerk achten.
 0RWRUHQ|OXQG+\GUDXOLNÀVVLJNHLWVVWDQGNRQWUROOLHUHQXQGJJIQDFKIOOHQ
3. Kraftstoffstand kontrollieren und nach Bedarf auffüllen.
4. Auf Kraftstoff-, Öl- und Hydraulikölleckstellen kontrollieren.

64
Warum Rütteln?
Rückgefüllter Bodenaushub oder neu eingefüllter Boden, Packlagen und Decklagen
haben kleine Hohl- oder Lufträume, die unterschiedliche Probleme verursachen
können, wenn keine Verdichtung erfolgt.

 %HLP%HIDKUHQQLFKWYHUGLFKWHWHU2EHUÀlFKHQZLUGGDV0DWHULDONRPSULPLHUW'LH2EHUÀlFKHVLQNWGDQQXQWHU)OOXQJ 
der Hohlräume ein.
 (LQHlKQOLFKH6LWXDWLRQWULWWEHLVWDWLVFKHU%HODVWXQJYRQQLFKWYHUGLFKWHWHQ)OlFKHQHLQ/DVWH ]%*HElXGH VLQNHQ
3. Material mit Hohlräumen ist wasserdurchlässiger, was zu Erosion führen kann. Wassereindringen kann auch zur Ausdehnung
des Bodens bei Frost und zu Schrumpfung bei trockener Witterung führen.Ausdehnung und Schrumpfung ist eine der
 KlX¿JVWHQ8UVDFKHQYRQ)XQGDPHQWVFKlGHQXQGNDQQHLQ$EVWHLIHQQRWZHQGLJPDFKHQ

Verdichten steigert die Dichte des Materials und verbessert demgemäß die Tragfähigkeit. Es Reduziert das Hohlraumvolumen und
damit das Risiko einer Setzung, sowie von Ausdehnung und Schrumpfung durch Wassereindringen.

Starten und Abstellen


Honda Otto-motor
1. Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS-Hebels nach rechts öffnen.
2. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz
nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke
Drossel
benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise
klappe
Choke-Öffnung notwendig sein.
3. Motor-EIN/AUS-Schalter nach rechts in die „I“_Position drehen. Choke
4. Drosselklappe in die Leerlaufstellung bringen. Dazu den Drosselklappenzug ganz
nach rechts stellen. Kraftstoff
5. Den Steuergriff mit einer Hand festhalten, dann den Schwungradstartergriff mit der EIN/AUS-
anderen ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann zurücklaufen lassen. Hebel
6. Starterzug kräftig ziehen, aber darauf achten, dass der Starterzug nicht über seine
gesamte Länge ausgezogen wird.
7. Vorgang bis zum Zünden des Motors wiederholen.
 1DFKGHP=QGHQ&+2.(=XJZLHGHULQGLH$863RVLWLRQ 5HFKWVGUHKXQJ VWHOOHQ
9. Zündet der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht, Hinweise für die Fehlersuche anwenden.
10. Zum Motorabstellen, Drosselklappe in Leerlaufstellung bringen und Motor-EIN/AUS- Schalter nach links in die ‘0’-Stellung bringen.
11. Kraftstoffzufuhr absperren.

Hatz Diesel-motor
1. Kraftstoffzufuhr durch Drehen des EIN/AUS-Hebels ganz nach rechts EIN schalten.
2. Motordrehzahlregler in die Startstellung bringen.
3. Lenkung mit einer Hand festhalten, Griff des Anlasserzugs mit der anderen fassen und
herausziehen, bis Motorwiderstand spürbar ist,
4. Startgriff kräftig mit beiden Händen ziehen. Darauf achten, dass das Zugkabel nicht ganz
herausgezogen wird.
5. Den Vorgang wiederholen, bis der Motor zündet.
6. Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, Störungsursa che anhand der
Betriebsanleitung des Motorherstellers ermit teln.
7. Zum Abstellen des Motors, Drosselklappe in Leerlaufstellung bringen und dann rote
Stopptaste drücken, bis der Motor abstellt.

65
Bedienung Des Rüttlers
• Den Rüttler an den Einsatzort bringen.
In Fällen, in denen Hebezeug erforderlich ist, um den Rüttler an den Einsatzort zu bringen, darauf achten, dass das
 6LFKHUKHLWVWUDJYHUP|JHQ VLHKH6SH]L¿NDWLRQVEODWWDXI6HLWHRGHUGHP0DVFKLQHQ7\SHQVFKLOG *HKlQJH185DQGHQ 
Anschlagösen auf der Oberseite des Rüttlers anschlagen.

• Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt “Vor dem Start” darf der Motor gestartet werden.
Belle “RPC”-Rüttler sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgerüstet, so dass das Getriebe bei Leerlaufdrehzahl nicht angetrieben
wird. Mit steigender Drehzahl rückt die Kupplung ein und das Getriebe fängt an, mitzudrehen. Für einwandfreie Funktion muss
der Motor auf Höchstdrehzahl eingeregelt werden.

• Drosselklappenzug voll öffnen und Rüttler dann mit dem Lenker fahren bzw. steuern.
Der Bedienhebel ist so konstruiert, dass er beim Loslassen durch den Bediener bei Rückwärtsbetrieb aus irgend einem Grund
automatisch auf Vorwärtsfahrt zurückstellt. Es handelt sich hierbei um ein wesentliches Sicherheitsmerkmal. Das Rüttelwerk
bewirkt nicht nur ein Schwingen der Rüttelplatte, sondern bewirkt auch den Vorschub des Geräts. Beim Rückwärtsbetrieb des
Rüttlers muss mit Vorsicht gearbeitet werden. Der Arbeitsbereich muss erst von Hindernissen geräumt werden, und
 6WROSHUJHIDKUHQVLQG]XEHVHLWLJHQ+DWGLH]XUWWHOQGH2EHUÀlFKH*HIlOOHVRLVWGLH9RUVFKXEULFKWXQJVRUJIlOWLJ]XZlKOHQ
Falls erforderlich, muss der Rüttler am Unterteil des Tragrahmens mit einem Zugseil gesichert werden, über das eine Hilfskraft
das Gewicht des Rüttlers abfangen können. Gefälle sind in auf und ab zu bearbeiten, nicht in Querrichtung und Schräglage.

• 'HQ5WWOHULQHLQHPUHJHOPl‰LJHQ0XVWHUEHUGLH2EHUÀlFKHIKUHQELVGLHJHZQVFKWH9HUGLFKWXQJHUUHLFKWLVW
 6ROOHQPHKUHUHEHUHLQDQGHUOLHJHQGH6FKLFKWHQYHUGLFKWHWZHUGHQPXVVMHGHHLQ]HOQH/DJHLQGLYLGXHOOJHUWWHOWZHUGHQ

• Zum Abschalten der Rüttelfunktion den Drosselklappenzug in die


Leerlaufposition stellen. Zum Abstellen des Motors so verfahren, wie in der Bedienungsanleitung für das Starten / Stoppen
beschrieben.

66
Hinweise Für Die Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Kraftstoffhahn öffnen.
Kein Kraftstoff.
Kraftstofftank füllen.
Motor abgestellt. Motor einschalten.
Verschmutzte Zündkerze. .HU]HUHLQLJHQ)XQNDEVWDQGSUIHQXQGQDFKMXVWLHUHQ
Motor startet nicht. Motor kalt. Choke schließen.
Honda, Drossel ganz öffnen, dann Starterzug betätigen.
Bis Motor zündet.
Motor „abgesoffen”.
Hatz, Drehzahlregler in Stop-Stellung bringen, Starterzug
5-mal ziehen, dann neu Starten.
Motor springt nicht an Größere Störung Kontaktieren Sie Händler oder Altrad Belle.
Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl auf hoch stellen.
Treibriemen lose. Riemen nachspannen.
%ORFNLHUWHV/XIW¿OWHU Filter reinigen oder auswechseln.
Rüttler bewegt sich nicht. Kupplung verschlissen oder defekt
Nach Bedarf ersetzen oder.
reparieren.
Antriebsversagen Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen.
Getriebeversagen Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen.
Zuviel Öl im Hydraulik-speicher. Ölstand reduzieren.
Vorwärtsfahrt zu langsam.
Regler falsch eingestellt. Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen.
Zu wenig Öl in der Hydraulik System neu füllen und entlüften
Rückwärtsfahrt zu
Luft in der Steuerung . Steuerung entlüften
langsam.
Regler falsch eingestellt. Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen.
Leckende Verschraubung Verschraubungen nachdichten.
Hydraulikölverlust Defekter Hydraulikschlauch Schlauch erneuern
Kolbendichtung im Getriebe defekt. Händler oder Altrad Belle vertretung ansprechen.
Ungleichmäßige
Beschädigte Schwingungsdämpfer Alle vier Dämpfer erneuern.
Maschinenfunktion.

Wartung
'DV³53&´7\SHQSURJUDPPYRQ5WWOHUQPLWUHYHUVLEOHU5WWHOSODWWHZXUGHIUODQJMlKULJHQSUREOHPORVHQ%HWULHENRQVWUXLHUW(VLVW
MHGRFKZLFKWLJGDVVGLHLQGLHVHP$EVFKQLWWEHVFKULHEHQHQ,QVWDQGKDOWXQJVDUEHLWHQLQUHJHOPl‰LJHQ=HLWDEVWlQGHQDXVJHIKUW
werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kunden-
dienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen
anderer Hersteller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.

Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten unbedingt den Motor abstellen. Beim Arbeiten an einem Dieselmotor sicherstellen,
dass der Stop-Schalter in der Stop- Stellung steht.

Den Rüttler bei Kontrollen immer auf ebenem Boden abstellen, damit Flüssigkeitsstände korrekt abgelesen werden können. Nur
HPSIRKOHQH6FKPLHUVWRIIHYHUZHQGHQ VLHKHGLH6FKPLHUVWRIIWDEHOOHDXIGHUQlFKVWHQ6HLWH 

Einlaufzeit
Beim ersten Einlaufen des Rüttlers muss das Motorenöl nach Ende der eigentlichen Einlaufzeit gewechselt werden (vollständige
$QJDEHQ¿QGHQVLFKLQGHU%HWULHEVDQOHLWXQJIUGHQ0RWRU 'LH7UHLEULHPHQVSDQQXQJLVWQDFKGHQHUVWHQ%HWULHEVVWXQGHQ]X
kontrollieren.

Treibriemen
Muss der Treibriemen nachgespannt werden, erst die vier Stellschrauben an den Schwingungsdämpfern so weit lösen, dass die
Sohlplatte verstellt werden kann. Danach die Sohlplatte zum Erhöhen der Riemenspannung am hinteren Ende anheben oder zum
Reduzieren der Spannung absenken. Nach der Einstellung die vier Stellschrauben wieder anziehen und Riemenspannung
nachkontrollieren. Schließlich die Riemenabdeckung wieder anbringen und auf korrekten, festen Sitz prüfen.

67
Wartung

Alle 8 1. Monat / 150 250 500


Routineinstandhaltung
Stunden 50H H H H

Kontrollér oliestand 9
Motoröl
Wechsel 9 9
Kontrolle / Reinigen 9
/XIW¿OWHU
Nach Bedarf erneuern / Alle 12 Stunden
Getriebeöl Wechsel 9
Drivrem Spannung 9 9

Öl-/ Kraftstofftyp & -mengen - Zündkerzentyp


Fassunsver- Zündspalt
Öltype Menge Kraftstofftyp Kerzentyp
mögen (mm)
BM6ES oder
Otto-Motor Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6ltr Unverbleit 3.6ltr 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel Siehe to
Diesel-Motor Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9ltr N/A N/A
%6 Anleitung

Öltypen und Füllmengen

Honda GX160 Hatz 1B20


Bautei Füllmenge
(Litres) (Litres)
Getriebe S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydrauliksteuerung
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

BEIM TESTBETRIEB DIESER MASCHINE NACH DIESEM VERFAHREN IST ES RATSAM, DIE
WARNEN MASCHINE AUF EINE GUMMIMATTE ODER VERGLEICHBARES ZU STELLEN, UM EINEN TEIL
DER VIBRATIONEN ZU ABSORBIEREN.

Entlüften der Hydraulik

1. Sicherstellen, dass die Maschine auf einem festen, ebenen Untergrund steht.
2. Den Einfüllverschluss entfernen und den Steuerpumpenkopf mit Öl füllen. Stoppen, sobald die Markierung für den maximalen
Füllstand im Inneren des Kopfes erreicht ist.
3. Den Steuerhebel langsam von der Vorwärtsstellung in die Rückwärtsstellung pumpen, bis der Ölstand sinkt.
4. Den Steuerpumpenkopf erneut bis zum maximalen Füllstand füllen. Den Hebel weiter pumpen, bis Widerstand zu spüren ist und
der Hebel in der Rückwärtsstellung arretiert.
5. Den Steuerpumpenkopf erneut bis zum maximalen Füllstand füllen.
6. Den Einfüllverschluss wieder aufsetzen und die Maschine testen.

68
Wartung
Montage der Steuerpumpe
1. Das Gehäuseinnere sorgfältig mit Druckluft säubern. Auf Kratzer an den Führungsbohrungen für O-Ringe untersuchen und
sicherstellen, dass keine scharfen Kanten vorhanden sind.
2. Nach Erhitzen des Gehäuses auf 50 °C die Buchse in das Gehäuse drücken.
 'LH/LSSHQGLFKWXQJPLW+\GUDXOLN|OVFKPLHUHQXQGDXIGLH=DKQVWDQJHVFKLHEHQ RIIHQH6HLWHYRQGHU=DKQVWDQJHZHJ]HLJHQG 
4. Die Zahnstange mit Hydrauliköl schmieren und in das Gehäuse schieben, bis die Lippendichtung in der Nut ist. Dabei darauf
achten, dass die Zähne in der richtigen Position sind. Wenn die Lippendichtung in der Nut ist, bedeutet dies
Vorwärtsbewegung.

Bei der Rückwärtsbewegung verlaufen die Steuergriffe parallel mit dem Gehäuse in der Richtung
WARNEN des Bedieners.

 1DFK 6FKPLHUHQ GHV 5LW]HOV RKQH 25LQJH  GDV 5LW]HO LQ GDV *HKlXVH XQG GLH =DKQVWDQJH HLQVHW]HQ 'LH %HZHJXQJ GHU 
Zahnstange von Vorwärts bis Rückwärts überprüfen. (Siehe VORSICHT
6 Das Ritzel herausnehmen und die zwei O-Ringe anbringen. Dabei sicherstellen, dass sie nicht beschädigt sind.
7. Das Ritzel und die O-Ringe mit Hydrauliköl schmieren und diese sorgfältig in das Gehäuse einsetzen. Sicherstellen, dass die
Zahnstange in der richtigen Position ist und dies ist am einfachsten bei der Rückwärtsbewegung.
8. Die Beilage und den Sicherungsring befestigen. Es kann notwendig sein, das Ritzel von der gegenüberliegenden Seite zu
drücken, um sie zusammenzubauen.
9. Das Gehäuse auf die Einfüllstutzenseite setzen und die O-Ringe an der unteren Fläche anbringen. LOCTITE Dichtung 518 wird
empfohlen.
10. Den Hydraulikanschluss und die Dowty-Dichtung mit LOCTITE 243 montieren.
11. Die Halterung zusammenbauen und mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben mittels LOCTITE 243 befestigen.
12. Die Verschlussschraube und die Unterlegscheibe lose befestigen, NICHT FESTZIEHEN.

Gewährleistung
'HQQHXHQÃ53&µ5WWOHUPLWUHYHUVLEOHU5WWHOSODWWHYRQ$OWUDG%HOOHJHZlKUOHLVWHQZLUIUHLQHQ=HLWUDXPYRQHLQHP-DKU 0RQDWH 
gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer.
Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.

Die Altrad Belle Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:


1. Mutwillige Schäden, Schäden durch Missbrauch, Aufprallschäden oder ähnliche Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
 bQGHUXQJHQRGHU5HSDUDWXUHQGLHYRQDQGHUHQDOV$OWUDG%HOOHRGHUGHUHQDQHUNDQQWH.XQGHQGLHQVWVWHOOHQGXUFKJHIKUW 
worden sind.
3. Transport- oder Versandkosten an und von Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken,
oder zur Kontrolle von Maschinen bei Garantieansprüchen.
4. Material- und Lohnkosten für die Erneuerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleiß unterliegen.

Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:


• Treibriemen
 ‡ 0RWRU/XIW¿OWHU
• Zündkerze

Altrad Belle und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder andere
Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmten Zweck verwenden
lässt.

Garantiefall
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, EMail oder schriftlich an die Altrad Belle.

Rufnummern für Garantieansprüche:


Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

69
Come Usare Il Presente Manuale
Questo manuale è fornito per aiutare l’utente ad utilizzare ed eseguire la manutenzione della piastra vibrante in maniera sicura.
Il manuale è destinato ai rivenditori e agli operatori della piastra vibrante.

Prefazione
La sezione ‘Ambiente’ contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire.
La sezione ‘Descrizione della macchina’ aiuta l’utente ad acquistare familiarità con I comandi e le funzioni della macchina.
Le sezioni ‘Sicurezza generale e Sicurezza e prevenzione infortuni’ spiegano come usare la macchina onde assicurare la sicurezza
dell’utente e del pubblico in generale.
La sezione ‘Procedure di avvio e di arresto’ aiuta l’utente ad avviare ed arrestare la macchina.
La guida di ‘Risoluzione dei problemi’ aiuta l’utente ad avviare ed arrestare la macchina.
La sezione ‘Manutenzione’ aiuta l’utente nel caso di problemi nell’uso della macchina.
La sezione ‘Garanzia’ descrive la copertura offerta dalla garanzia e la procedura per le richieste di risarcimento.
La sezione del µ&HUWL¿FDWR&(¶ evidenzia gli standard secondo I quali è stata costruita la macchina.

Direttive relative alle notazioni.


Il testo che nel presente manuale, deve essere letto con particolare attenzione e evvidenziato nel modo seguente:

Il prodotto presenta dei rischi. La mancata osservanza delle corrette procedure può arrecare danni
ATTENZIONE alla macchina o causare infortuni all’utente.

AVVERTENZA La vita dell’operatore può essere a rischio

Avvertenza
Prima di azionare questa macchina o eseguire su di essa qualsiasi intervento di manutenzione
AVVERTENZA BISOGNA LEGGERE e STUDIARE il presente manuale.

SAPERE come usare in maniera sicura I comandi della macchina e come eseguire la manutenzione in maniera sicura.
1%$VVLFXUDUVLGLVDSHUHVSHJQHUHODPDFFKLQDSULPDGLDFFHQGHUODQHOFDVRFLVLGRYHVVHWURYDUHLQGLI¿FROWj 
Indossare o usare SEMPRE il corretto equipaggiamento di sicurezza per la protezione personale.
Per QUALSIASI DOMANDA sull’uso o la manutenzione di sicurezza di questa macchina, RIVOLGERSI AL PROPRIO SUPERVISORE
23385($//$$OWUDG%HOOH  

Indice
Come usare il presente manuale............................................................................................................................................................. 70
AVVERTENZA ......................................................................................................................................................................................... 70
Descrizione della macchina ..................................................................................................................................................................... 71
Dati Tecnici .............................................................................................................................................................................................. 71
Ambiente ................................................................................................................................................................................................. 71
Sicurezza Generale ................................................................................................................................................................................. 72
Sicurezza e prevenzioni Infortuni ............................................................................................................................................................ 72
Controlli di Pre- avvio .............................................................................................................................................................................. 72
Motivi per eseguire la compattazione ...................................................................................................................................................... 73
Procedura di avvio e di arresto ......................................................................................................................................................... 73 - 74
Istruzioni operative .................................................................................................................................................................................. 74
Guida alla risoluzione dei problemi.......................................................................................................................................................... 75
Revisione E Manutenzione ............................................................................................................................................................... 75 - 77
Garanzia ................................................................................................................................................................................................. 77
Dichiarazione di Conformità ...................................................................................................................................................................... 3

$OWUDG%HOOHVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHDOWHUDUODVHVSHFL¿FDFLRQHVVLQSUHYLDQRWL¿FDFLyQQLREOLJDFLyQDOJXQD

70
Descrizione Della Macchina

1. Levadi commando
6 dell’acceleratore.
2. Impugnatura del dispositivo di
4 3 5
avviamneto a strappo
3. Serbatoio del carburante

B
1 4. Punto di sollevamento
5. Rilascio maniglia
2 6. Maniglia di controllo, avanti e
8
retromarcia
7. Impugnatura
8. Protezione della cinghia

A C

Dati Tecnici
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - Larghezza piastra (mm) 400 500
B - Altezza (mm) 1265 1265
C - Lunghezza (mm) 657 657
Motore - Honda Petrol (Hp) *;  *; 
Motore - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Peso - Honda Petrol (Kg) 158 161
Peso - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Forza centrifuga (kN) 30 30
Frequenza (Hz) 95 95
Giri/Min. Motore - Honda 3400 3400
Giri/Min. Motore - Hatz 3000 3000
Massima velocità (m/min) >23 >23
Potenza suono (dB(A)) 108 108

· Livello minimo En500 parte 4

Ambiente
Smaltimento sicuro.
Componente Materiale
Istruzioni per la salvaguardia dell’ambiente.
La macchina contiene materiali di valore. Portare Maniglia Acciaio
la macchina e gli accessori da smaltire ai centri di Coperchio anteriore HDPE
riciclaggio adatti.
Telaio principale Acciaio
Piastra di base Acciaio
Guancette Gomma
Motore Alluminio
Supporti Flessibili Acciaio e gomma
Parti varie Acciaio ed alluminio

71
Sicurezza Generale
Per la protezione dell’utente e per la sicurezza delle persone presenti si prega di leggere ed assicurarsi di comprendere a fondo le seguenti
istruzioni di sicurezza. È responsabilità dell’operatore assicurarsi che egli/ella abbia compreso a fondo in che modo azionare in maniera
sicura la presente apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante,consultare il proprio supervisiore
o la Altrad Belle.

La manutenzione o l’uso improprio possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente


ATTENZIONE sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
• La presente apparecchiatura è pesante e non deve essere sollevata da una sola persona. FARSI AIUTARE oppure usare un
apparecchiatura di sollevamento idonea.
• Transennare l’area di lavoro e mantenere membri del pubblico e personale non autorizzato ad una distanza di sicurezza.
• /¶DWWUH]]DWXUDGLSURWH]LRQHSHUVRQDOH 33( GHYHHVVHUHLQGRVVDWDGDOO¶RSHUDWRUHRJQLTXDOYROWDGHEEDXVDUHODPDFFKLQD
 FRQVXOWDUHVH]LRQHVLFXUH]]DHSUHYHQ]LRQHLQIRUWXQL 
• Assicurarsi di sapere in che modo DISATTIVARE in maniera sicura questa macchina prima di AVVIARLA nell’ eventualità ci si
 WURYDVVHLQGLI¿FROWj
• SPEGNERE sempre il motore prima di trasportare la piastra vibrante, spostarla nell’ambito del sito od effettuarne la manutenzione.
• Durante l’uso il motore diventa estremamente caldo. Lasciarlo raffreddare prima di toccarlo.
• Non lasciare mai il motore in funzione ed incustodito. Non rimuovere ne manomettere qualsiasi protezione installata.Esse
hanno un importante funzione prottetiva. Controllare sempre le condizioni e la saldezza delle protezioni se sono
 GDQQHJJLDWHRPDQFDQWL12186$5(/$3,$675$9,%5$17(¿QFKqODSURWH]LRQHLQTXHVWLRQHQRQVLDVWDWDVRVWLWXLWDRULSDUDWD
• Non usare la piastra vibrante nel caso si è ammalati, stanchi oppure sotto l’effetto d’alcool o medicinali.

Sicurezza del carburante


,OFDUEXUDQWHqLQ¿DPPDELOH(VVRSXzFDXVDUHLQIRUWXQLHGDQQL6SHJQHUHLOPRWRUHHVWLQJXHUH
ATTENZIONE WXWWHOH¿DPPHVFRSHUWHHQRQIXPDUHGXUDQWHLOULIRUQLPHQWRGHOVHUEDWRLR/DYDUHTXDOVLDVLWUDFFLD
di carburante versato.

• Prima del rifornimento di carburante spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.


• 'XUDQWHLOULIRUQLPHQWRGLFDUEXUDQWH121IXPDUHHGHYLWDUHGLDYYLFLQDUH¿DPPHVFRSHUWHDOO¶DUHDGLODYRUR
• Le fuoriuscite di carburante devono essere asportate immediatamente in maniera sicura, usando della sabbia. Se il carburante
viene versato sugli indumenti cambiarli!
• Conservare il carburante in un contenitore approvato adatto allo scopo e lontano da fonti di calore e di combustione.

Sicurezza E Prevenzione Infortuni


Vibrazioni
Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia
dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Altrad Belle è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e
alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione
TXRWLGLDQDFRQVLJOLDWR 121VXSHUDUH,WHPSLPDVVLPLGLXWLOL]]R

PPE (Attrezzatura di protezione personale).


Un’ idonea attrezzatura PPE deve essere indossata durante l’uso della presente apparecchiatura; ossia, occhiali di sicurezza, guanti,
FXI¿HLQVRQRUL]]DQWLPDVFKHULQDDQWLSROYHUHHVFDUSRQLFRQSXQWDOHLQDFFLDLR
Indossare indumenti idonei al lavoro che si sta svolgendo. Legare I capelli se lunghi e togliere qualsiasi monile che potrebbe impigliarsi
nelle parti mobili dell’apparecchiatura.

Polvere
Il processo di compattazione produrrà occasionalmente della polvere che può essere nociva per la salute. Indossare sempre una
maschera adatta al tipo di polvere che viene prodotto.

Carburante
Non ingerire carburante ne inalare I vapori del carburante ed evitarne il contatto con la pelle. Lavare immediatamente con dell’ acqua
qualsiasi spruzzo. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con acqua abbondante e contattare un medico il più presto possibile.

Fumi di scarico
I fumi di scarico prodotti dalla presente apparecchiatura sono altamente tossici e possono
AVVERTENZA rislutare letali!

Non azionare la piastra vibrante in un ambiente chiuso o uno spazio ristretto. Assicurarsi che l’area di lavoro sia adeguatamente
ventilata.

Controlli Di Pre-Avvio
Ispezione di pre-avvio
La seguente ispezione di pre-avvio deve essere effettuata prima di iniziare qualsiasi sessione di lavoro oppure dopo ogni Quattro ore
GLLPSLHJRVHFRQGRTXDOHFLUFRVWDQ]DVLYHUL¿FKLSULPD6LSUHJDGLFRQVXOWDUHODVH]LRQHPDQXWHQ]LRQHSHUGHOOHLVWUX]LRQLGHWWDJOLDWH
1HOFDVRLQFXLVRUJDXQTXDOVLDVLJXDVWRODSLDVWUDYLEUDQWHQRQGHYHHVVHUHXVDWD¿QRDOODUHWWL¿FDGHOJXDVWR
1. Ispezionare accuratamente la piastra vibrante onde accertarsi che non presenti traccia di danni. Controllare che I componenti
 VLDQRSUHVHQWLHEHQ¿VVDWL'HGLFDUHSDUWLFRODUHDWWHQ]LRQHDOODSURWH]LRQHGLVLFXUH]]DGHOODWUDVPLVVLRQHDFLQJKLD 
installata tra il motore ed il Gruppo vibratore.
2. Controllare il livello dell’olio del motore e rabboccare come necessario.
3. Controllare il livello del carburante del motore e rabboccare come necessario.
4. Controllare che non ci siano perdite di olio e di carburante.

72
Motivi Per Eseguire La Compattazione
Un Terreno che sia stato manomesso oppure un nuovo riporto, sottofondo o composto bituminoso per il manto d’usura, presenterà dei
piccoli vuoti o sacche d’aria che se non compattate, determineranno l’insorgere problemi.

 0DQRDPDQRFKHLOWUDI¿FRVWUDGDOHSHUFRUUHODVXSHU¿FLHGLXQD]RQDQRQFRPSDWWDWDLOPDWHULDOHYLHQHFRPSUHVVR&Lz 
causa lo sprofondamento del manto stradale, mano a mano che il materiale riempie gli spazi vuoti.
 8QDVLWXD]LRQHVLPLOHVLYHUL¿FDFRQFDULFKLVWDWLFLVXXQVXRORQRQFRPSDWWDWR,OFDULFR DGHG8QHGL¿FLR VSURIRQGHUj
 ,PDWHULDOLFRQWHQHQWLVSD]LYXRWLVRQRSLVRJJHWWLDGLQ¿OWUD]LRQLG¶DFTXDFRQFRQVHJXHQWHHURVLRQH.L’ingresso di acqua
potrebbe causare anche l’espansione del terreno durante temperature congelanti e contrarsi durante periodi
secchi.L’espansione e la contrazione sono le cause maggiori di danno nel costruire le fondamenta e generalmente portano a
una struttura richiesta corroborante

La compattazione incrementa la densità del materiale e pertanto ne incrementa la capacità. Riduce I vuoti d’aria e pertanto riduce il
ULVFKLRGLVSURIRQGDPHQWRHVSDQVLRQHHFRQWUD]LRQHGRYXWLDGLQ¿OWUD]LRQLG¶DFTXD

Procedura Di Avvio E Di Arresto


Honda Motore Benzina
1. Aprire il rubinetto del carburante spostando la leva di ‘ON/OFF’ del carburnate
completamente verso destra.
 6HLOPRWRUHYLHQHDYYLDWRGDIUHGGRLPSRVWDUHVX21 LQVHULWR LOFRPDQGRGHOO¶DULD
Farfalle
spostando la relativa leva di commando completamente verso sinistra. Se il motore
viene riavviato da caldo, generalmente il comando dell’aria non è richiesto, tuttavia Comando
se il motore in qualche modo si è raffreddato può essere neccessario inserire dell’aria
parzialmente il comando dell’aria.
3. Rotare l’interuttore di ‘ON/OFF’ del motore in senso orario nella posizione ‘I’ Leva APERTO
4. Impostare l’acceleratore nella posizione del minimo spostando la leva di comando /CHIUSO
dell’acceleratore completamente verso destra. Non avviare il motore con Carburante
l’acceleratore al Massimo, dato che la piastra vibrante entrerà in funzione non
appena viene avviato il motore.
5. Mantenendo con decisione l’impugnatura di comando con una mano, afferrare la
maniglia del dispositivo di avviamento a strappo con l’altra mano. Tirare il dispositivo di
 DYYLDPHQWRDVWUDSSR¿QRDGDYYHUWLUHUHVLVWHQ]DGDSDUWHGHOPRWRUHTXLQGLODVFLDUHDQGDUHODPDQLJOLD
6. Facendo attenzione a non tirare completamente la cordicella del dispositivo di avviamento tirare rapidamente la maniglia del
dispositivo di avviamento.
 5LSHWHUH¿QRDOO¶DFFHQVLRQHGHOPRWRUH
 8QDYROWDFKHLOPRWRUHVLqDFFHVRLPSRVWDUHJUDGXDOPHQWHODOHYDGHOFRPDQGRGHOO¶DULDQHOODSRVL]LRQHµ2))¶ GLVLQVHULPHQWR 
spostandola verso destra.
9. Se il motore non si accende dopo numerosi tentativi consultare la guida dei risoluzione dei problemi riportata.
10. Per spegnere il motore, impostare l’acceleratore al minimo e ruotare in senso anti-orario l’interuttore di ‘ON/OFF’ del motore
nella posizione ‘0’.
11. Chiudere il rubinetto del carburante.

Hatz Motore Diesel.


1. Aprire il rubinetto del carburante spostando la leva ‘ON/OFF’ del carburante completamente
verso destra.
2. Impostare il comando della velocità del motore su avviamento.
3. Mantenendo con decisione l’impugnatura di comando con una mano, afferrare la maniglia
del dispositivo di avviamento a strappo con l’altra mano. Tirare il dispositivo di avviamento a
 VWUDSSR¿QRDGDYYHUWLUHUHVLVWHQ]DGDSDUWHGHOPRWRUHTXLQGLODVFLDUHDQGDUHODPDQLJOLD
4. Facendo attenzione a non tirare completamente la cordicella del dispositivo di
avviamento tirare rapidamente la maniglia del dispositivo di avviamento.
 5LSHWHUH¿QRDOO¶DFFHQVLRQHGHOPRWRUH
6. Se il motore non si accende dopo numerosi tentativi consultare il manuale del motore fornito
con la piastra vibrante.
7. Per spegnere il motore, impostare il comando dell’acceleratore, quindi premere e mantenere
 SUHPXWRLOSXOVDQWHURVVRG¶DUUHVWR¿QFKqLOPRWRUHQRQVLVSHJQH

73
Instruzione Operative
• Trasportare la piastra vibrante nel luogo richiesto
Laddove sia neccessario usare l’apparecchiatura di sollevamento per posizionare la piastra vibrante, assicurandosi che
 O¶DSSDUHFFKLDWXUDGLVROOHYDPHQWRDEELDXQ:// /LPLWHGLFDULFRGLODYRUR DGDWWRDOSHVRGHOOHSLDVWUHYLEUDQWL FRQVXOWDUHOD
 WDEHOODRODWDUJDGHOODPDFFKLQD )LVVDUHGHOOHFDWHQHRLPEUDJDWXUHLGRQHHVRORDOSXQWRGLVROOHYDPHQWRVXOODVRPPLWj 
della piastra vibrante.

• Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore.
La gamma RPC Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo
senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per
il corretto funzionamento, la velocità del motore deve essere impostata al Massimo.

• Impostare l’acceleratore al Massimo e usare l’impugnatura di comando per sterzare o ruotare la piastra vibrante.
Il controllo del manubrio è stato creato così che quando usata al contrario o l’operatore va via per qualsiasi ragione il
 PDQXEULRVLPXRYHDXWRPDWLFDPHQWHYHUVRDYDQWL4XHVWRqXQHOHPHQWRGLVLFXUH]]DVLJQL¿FDQWHGHOODPDFFKLQD'XUDQWHLO
lavoro normale non si dovrebbe spingere la piastra vibrante ma permetterle di muoversi sul posto. La velocità di viaggio sarà
 GHWHUPLQDWHGDOOHFRQGL]LRQLGHOODVXSHU¿FLHFKHGHYHHVVHUHFRPSDWWDWD3UHVWDUHSDUWLFRODUHDWWHQ]LRQHTXDQGRVLODYRUD
con il compattatore in retromarcia. Assicurarsi che non ci siano ostruzioni o rischi di inciampare quando si lavora in
 UHWURPDUFLD6HODVXSHU¿FHGDFRPSDWWDUHqVXXQSHQGLRELVRJQDIDUHPROWDDWWHQ]LRQHHFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGLFRUVD
 GHOODSLDVWUDYLEUDQWH6HQHFFDVVDULRXVDUHXQDFRUGDLGRQHD¿VVDWDDOODSLDVWUDYLEUDQWHDOOLYHOORGLXQSXQWREDVVRGHO 
telaio, onde consentire ad un assistente di sostenere parte del peso della piastra vibrante. Su di un pendio, procedere in
senso longitudinale non trasversale.

• $SSOLFDUHODSLDVWUD9LEUDQWHVXOODVXSHU¿FHLQPDQLHUDVLVWHPDWLFD¿QRDGRWWHQHUHODFRUUHWWDFRPSDWWD]LRQH
Laddove vi sia da compattare un certo numero di strati differenti sovraposti l’uno all’ altro, compattare ciascunostrato
individualmente.

• Per interrompere le vibrazioni della piastra vibrante impostare l’acceleratore al minimo. Per fermare il motore fare riferimento
alle procedure accensione/arresto.

74
Guida Risoluzione Dei Problemi
Problema Causa Rimedio
Aprire il tappo del serbatoio.
Non ce carburnate.
Riempire il serbatoio.
Il motore è spento. Accendere il motore.
Candela sporca. Pulire e risistemare lo spazio della candela.

Motore non Parte. Motore è freddo. Aprire la leva dell’aria.


Honda, aprire l’aria, aprire complatamente l’acceleratore,
WLUDUHO¶DYYLDPHQWRDVWUDSSR¿QFKqLOPRWRUHIXQ]LRQD
Motore allagato. +DW]VSRVWDUHLOFRQWUROORGLYHORFLWj¿QRDOOµDUUHVWRWLUDUH
l’avviamento a strappo per 5 volte poi ripetere la procedure
d’avvio.
Il Motore ancora non
Maggiori diffetti. Contattare un agente o la Altrad Belle.
parte.
La velocità del motore è troppo bassa. Impostare il controllo della velocità del motore più alto.
La tensione della cinghia di trasmissione
Sistemare la tensione della cinghia.
è lenta.
Unità non si muove. ,O¿OWURGHOO¶DULDqEORFFDWR 3XOOLUHRVRVWLWXLUHLO¿OWURG¶DULD
Frizione consumata o danneggiata. Riparare o sostituire se neccessario.
Trasmissione non funziona. Contattare un agente o la Altrad Belle.
Il cambio non funziona. Contattare un agente o la Altrad Belle.
Troppo olio nella testa idraulica. Ridurre il livello d’olio
Velocità troppo lenta. Sistemazione del controllo del sistema
Contattare un agente o la Altrad Belle.
errata.
Non c’è abbastanza olio nella testa
Riempire e svuotare il sistema
idraulica
Velocità di retromarcia
Aria nel sistema di controllo Svuotare il sistema di controllo
troppo lenta.
Sistemazione errata del sistema di
Contattare un agente o la Altrad Belle.
controllo.
I connettori perdono Richiudere I connettori
Perdita di olio idraulico. Diffetto del tubo idraulico Sostituire il tubo
Diffetto delle guarnizione del cambio Contattare un agente o la Altrad Belle.
La macchina lavora in
Ammortizzatori danneggiati Sostituire tutti e Quattro ammortizzatori
modo erratico.

Revisione E Manutenzione
/DJDPPD 53& $OWUDG%HOOHqVWDWDSURJHWWDWDSHURIIULUHPROWLDQQLGLIXQ]LRQDPHQWRHVHQWLGDJXDVWL7XWWDYLDqLPSRUWDQWHFKH
venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella seguente sezione. Si Raccomanda che un concessionario
autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali
Altrad Belle, l’uso di parti non originali può invalidare la garanzia.

Prima che venga esseguito qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, spegnere il motore. Se si lavora sul motore diesel,
assicurarsi che l’interuttore di arresto sia nella posizione d’arresto.

Collocare sempre la piastra vibrante su un terreno pianeggiante onde assicurare la corretta lettura dei livelli dei liquidi. Usare solo gli oli
FRQVLJOLDWL FRQVXOWDUHODWDEHOODDOODSDJLQDVHJXHQWH 

Periodo di rodaggio
Quando la piastra vibrante viene usata per la prima volta, L’olio del motore deve essere cambiato dopo il periodo di rodaggio iniziale.
FRQVXOWDUHLOPDQXDOHGHOPRWRUHSHU,GHWWDJOLFRPSOHWL /DWHQVLRQHGHOODFLQJKLDGHYHHVVHUHFRQWUROODWDGRSRRUHGLLPSLHJR

Cinghia di trasmissione
Rimuovere la protezione della cinghia poi controllare la sua tensione facendo una leggera pressione con le dita sulla cima della cinghia
vicino il centro tra la trasmissione del motore e la puleggia del cambio. La cinghia dovrebbe essere deviata dai 10 ai 15mm. Se la
tensione della cinghia richiede un sistemazione allentare il set di viti sul congegno di tensione della cinghia e sul lato verso la destra.
8QDYROWDLPSRVWDWRULVWULQJHUHLOVHWGLYLWHHFRQWUROODUHODWHQVLRQHGHOODFLQJKLDXQDVHFRQGDYROWD,Q¿QHVRVWLWXLUHODSURWH]LRQH
GHOODFLQJKLDDVVLFXUDQGRVLFKHVLDFRUUHWWDPHQWHHDGHJXDWDPHQWH¿VVDWD

75
Revisione E Manutenzione

Ogni 8 Primo Mese / 250 500


Manutenzione Ordinaria 150 Ore
Ore 50 Ore Ore Ore

Controllo del Livello 9


Olio Del Motore
Cambiare 9 9
Controllo delle condizione / Pulire 9
Filtro Aria
Sostituire quando neccessario / ogni 12 mesi
Olio del Cambio Cambiare 9
Cinghia di Trasmissione Tensione 9 9

Tipo e quantita di olio/carburante – Tipo di Candela

Quantità Tipo Capacità Tipo Distanza tra gli


Tipo Di Olio
(Ltr) Carburante (Ltr) Candela elettrodi (mm)
Motore a Benzina BM6ES o
S.A.E. 10W 30 0.6 Senza Piombo 3.6 0.6 - 0.7
Honda GX160 BPR6ES
Diesel Consultare
Motore a Diesel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 Il Manuale

Tipo D’olio e quantità

Honda GX160 Hatz 1B20


Componenti Tipo D’Olio
(Ltr) (Ltr)
Cambio S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Controlli Idraulici
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

DURANTE ESTE PROCEDIMENTO EM QUE SE PÕE A MÁQUINA A TRABALHAR, RECOMENDA-


ATTENZIONE SE A COLOCAÇÃO DE UM TAPETE DE BORRACHA OU EQUIVALENTE POR BAIXO DA MÁQUINA
PARA ABSORVER ALGUMA DA VIBRAÇÃO.

Svuotare il sistema Idraulico

1. Assicurarsi che la macchina è in una posizione ferma e sul piano terra.


 5LPXRYHUHLOWDSSRHULHPSLUHODWHVWDGHOODSRPSDFRQROLR¿QFKqODODQFHWWDGHOO¶LQGLFDWRUHFKHVLWURYDDOO¶LQWHUQRGHOODWHVWD
segna il Massimo.
 3RPSDOHQWDPHQWHLOPDQXUELRGLFRQWUROORGDOODSRVL]LRQHGLµ$YDQWL¶DOODSRVL]LRQHµLQGLHWUR¶¿QFKqLOOLYHOORGHOO¶ROLRGLPLQXLVFH
 5LHPSLUHQXRYDPHQWHODWHVWDGHOODSRPSD¿QRDOOLYHOOR0DVVLPR&RQWLQXDUHDSRPSDUHLOPDQXUELR¿QFKqVLVHQWHUHVLVWHQ]D
ed il manurbio si blocca nella posizione ‘indietro’.
5. Riempire la testa della pompa ancora una volta al livello Massimo.
6. Riattaccare il tappo di riempimento e testare la macchina.

76
Revisione E Manutenzione
Assemblaggio della pompa di controllo

 3XOLUHFRQDWWHQ]LRQHODFRSHUWXUDFRQO¶DULDFRPSUHVVDDOO¶LQWHUQR&RQWUROODUHSHUJUDI¿DWXUHVXOOHDOHVDJJLHHGDQHOOLH 
assicurarsi che non ci siano bordi taglienti.
2. Mettere le boccole nella copertura.
 /XEUL¿FDUHO¶DQHOORGLWHQXWDFRQROLRLGUDXOLFRHPHWWHUORVXOODUDVWHJOLHUD SDUWHDSHUWDRSSRVWRDOODUDVWHJOLHUD 
 /XEUL¿FDUHODUDVWHJOLHUDFRQO¶ROLRLGUDXOLFRHIDUORVFLYRODUHQHOODFRSHUWXUD¿QFKqO¶DQHOORGLWHQXWDVLSRVL]LRQDQHOOD 
scanalatura, assicurandosi che gli ingranaggi siano nella posizione corretta. Quando l’anello di tenuta è posizionato nella
scanalatura questo indica movimento in avanti.

In movimento inverso il maubrio di controllo si posiziona in parallelo con la copertura e in direzione


ATTENZIONE dell’operatore della macchina.

 'RSR DYHUH OXEUL¿FDWR LO SLJQRQH VHQ]D DQHOOL  LQVHULUOR QHOOD FRSHUWXUD H UDVWHJOLHUD &RQWUROODUH LO PRYLPHQWR GHOOD UDVWHJOLHUD 
 LQPRYLPHQWRDYDQWLHLQYHUVR YHGLFDXWHOD 
6. Rimuovere il pignone e attaccare 2 anelli assicurandosi che non siano danneggiati.
 /XEUL¿FDUH LO SLJQRQH H DQHOOL FRQ O¶ROLR LGUDXOLFR HG LQVHULUOL FRQ DWWHQ]LRQH QHOOD FRSHUWXUD$VVLFXUDUVL FKH OD UDVWLJOLHUD VLD LQ 
posizione corretta. Questo è più facile quando la macchina è in movimento inverso.
8. Attaccare lo spessore e l’anello. Forse sarà neccessario spingere il pignone dal lato opposto per assemblarlo.
9. Mettere la copertura dal lato riempitivo e attacare gli anelli alla parte inferiore. Si consiglia la colla LOCTITE 518.
10. Assemblare il connettore idraulico e la guarnizione con la colla LOCTITE 243
11. Assemblare il connettore ed attaccarlo con 4 viti e guarnizioni con la colla LOCTITE 243.
12. Attaccare la vite e guarnizioni senza stringere.

Garanzia
/DQXRYDSLDVWUDYLEUDQWH53&$OWUDG%HOOHqFRSHUWDGDJDUDQ]LDSHUO¶DFTXLUHQWHRULJLQDOHSHUXQSHULRGRGLXQDQQR PHVL D
partire dalla data d’acquisto originale. La garanzia Altrad Belle copre diffetti di progettazione, materiali e lavorazione.

Quanto segue non è coperto dalla garanzia Altrad Belle;


1. Danni causati da abuso, uso improprio, caduta o altri danni simili causati da o in seguito a guasti dovuti alla mancata
osservanza delle instruzioni di assemblaggio, funzionamento o manutenzione da parte dell’ utente.
2. Alterazioni, aggiunte o riparazioni effettuate da persone diverse da personale della Altrad Belle o da agenti da essa
autorizzati.
3. Costi di trasporto o spedizione alla/dalla BelleGroup o loro agenti autorizzati per la riparazione o valutazione in base ad una
richiesta di risarcimento in garanzia su qualsiasi macchina.
4. Costi di materiali e/o di lavoro per sostituire, riparare o rimettere a posto componenti a seguito di normale usura e logorio.

I seguenti componenti non sono coperti da garanzia.


- Cinghia/e di trasmissione
- Filtro dell’aria del motore
- Candela del motore

/D$OWUDG%HOOHHRORURDJHQWLXI¿FLDOLGLUHWWRULLPSLHJDWLRDVVLFXUDWRULQRQVDUDQQRUHVSRQVDELOLGLGDQQLLQGLUHWWLRGLDOWUDQDWXUD
perdite o spese connesse a, o a causa di inabilità di usare la macchina per qualsiasi scopo.

Richiesta di risarcimento in garanzia


Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente alla Altrad Belle, per telefono, fax , email o per
iscritto.

Scrivere a;
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

Per le richieste di risarcimento in garanzia:

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

77
S Hur man använder denna bruksanvisning
'HQQDEUXNVDQYLVQLQJlUWLOOI|UDWWKMlOSD'LJDWWDQYlQGDRFKXQGHUKnOODPDUNYLEUDWRUQSnHWWVlNHUWVlWW
%UXNVDQYLVQLQJHQlUDYVHGGI|UnWHUI|UVlOMDUHRFKRSHUDW|UHUDYPDUNYLEUDWRUQ

Inledning
Avsnittet “Beskrivning av maskinen”KMlOSHU'LJDWWVlWWD'LJLQLPDVNLQHQVXWUXVWQLQJRFKUHJODJH
Avsnittet “Miljö”JHULQVWUXNWLRQHURPKXUNDVVHUDGHDSSDUDWHUnWHUYLQQVSnHWWPLOM|YlQOLJWVlWW
Avsnitten “Allmän säkerhet” och “Hälsa och säkerhet” beskriver hur maskinen används för att garantera Din och allmänhetens
säkerhet.
Avsnittet “Start och Stopp”KMlOSHU'LJPHGDWWVWDUWDRFKVWRSSDPDVNLQHQ
Tipsen och anvisningarna i “Felsökning”KMlOSHU'LJRP'XKDUSUREOHPPHG'LQPDVNLQ
Avsnittet “Service och underhåll”¿QQVI|UDWW+MlOSD'LJPHGGHWYDQOLJDXQGHUKnOOHWRFKVHUYLFHQDY'LQPDVNLQ
Avsnittet “Garanti” beskriver garantins omfattning och reklamationsförfarandet.
Avsnittet “Försäkran om överensstämmelse” visar vilka standarder maskinen konstruerats efter.

Förklaringar gällande påpekanden.


'HQWH[WLGHQQDEUXNVDQYLVQLQJVRPVlUVNLOWPnVWHXSSPlUNVDPPDVYLVDVSnI|OMDQGHVlWW

Produkten kan utgöra en risk. Maskinen eller Du själv kan skadas om hanteringen inte utförs på
SE UPP korrekt vis.

VARNING Operatören kan utsättas för livsfara.

S Varning
Innan Du använder eller utför något underhåll på denna maskin MÅSTE DU LÄSA och FÖRSTÅ
VARNING denna bruksanvisning.

VETA hur enhetens reglage används på ett säkert sätt och hur man utför underhåll på ett säkert sätt.
1%9DUVlNHUSnDWW'XYHWKXUPDQVWlQJHUDYPDVNLQHQLQQDQ'XVlWWHUSnGHQXWLIDOO'XKDPQDULVYnULJKHWHU
Använd ALLTID lämplig skyddsutrustning som krävs för Din personliga säkerhet.
Om Du har NÅGRA FRÅGOR om säker användning eller underhåll av denna enhet, FRÅGA DIN ARBETSLEDARE ELLER
.217$.7$$OWUDG%HOOH 

S Innehåll
Hur man använder denna bruksanvisning ............................................................................................................................................. 78
Varning .................................................................................................................................................................................................. 78
Maskinbeskrivning ................................................................................................................................................................................. 79
Tekniska data ......................................................................................................................................................................................... 79
0LOM| ....................................................................................................................................................................................................... 79
Allmän säkerhet ..................................................................................................................................................................................... 80
Hälsa och säkerhet ................................................................................................................................................................................ 80
Kontroller innan start ............................................................................................................................................................................. 80
Anledningar till att packa ....................................................................................................................................................................... 81
Start och Stopp ............................................................................................................................................................................. 81 - 82
Driftinstruktioner .................................................................................................................................................................................... 82
Felsökningsguide ................................................................................................................................................................................... 83
Service & Underhåll ....................................................................................................................................................................... 83 - 85
Garanti ................................................................................................................................................................................................... 85
Försäkran om överensstämmelse ............................................................................................................................................................3

$OWUDG%HOOHEHKnOOHUUlWWLJKHWHQDWWlQGUDPDVNLQVSHFL¿NDWLRQHUXWDQQnJRQVN\OGLJKHWDWWPHGGHODRPGHWWDLI|UYlJ

78
Maskinbeskrivning S

6
1. Gasreglage.
4 3 5 2. Dragstartshandtag.
3. Bränsletank.
4. Lyftpunkt.

B
1 5. Spärrhandtag.
6. Framåt / Bakåt Manöverhandtag.
2 8 7. Huvudhandtag.
8. Remskydd.

A C

Tekniska Data S

Modello RPC 30/40 RPC 30/50


A - Platta Bredd (mm) 400 500
B - Höjd (mm) 1265 1265
C - Längd (mm) 657 657
Motor - Honda Bensin (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Vikt - Honda Bensin (Kg) 158 161
Vikt - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Centrifugalkraft (kN) 30 30
Frekvens (Hz) 95 95
Motor Varvtal - Honda 3400 3400
Motor Varvtal - Hatz 3000 3000
Maximal körhastighet (m/min) >23 >23
Ljudeffekt (dB(A)) 108 108

* Minimum nivå till En500 Part 4

Miljö S
Säkert bortskaffande.
Komponent Material
,QVWUXNWLRQHUI|UPLOM|VN\GG
Maskinen innehåller värdefulla material. Ta den Handtag Stål
kasserade apparaten och tillbehören till relevant Frontkåpa HDPE
återvinningsanläggning.
Huvudram Stål
Bottenplatta Stål
Handtag Polyuretanskum
Motor Aluminium
Flexibla monteringar Stål och gummi
Diverse delar Stål & Aluminium

79
S Allmän Säkerhet
För Din egen personliga säkerhets skull och för säkerheten för personerna i Din omgivning, var vänlig och läs och säkerställ att Du till
IXOORI|UVWnUI|OMDQGHVlNHUKHWVLQIRUPDWLRQ'HWlURSHUDW|UHQVDQVYDUDWWVlNHUVWlOODDWWKDQKRQWLOOIXOORI|UVWnUKXUGHQQDXWUXVWQLQJ
används på ett säkert sätt. Om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av Din “RPC”, konsultera Din arbetsledare
eller Altrad Belle.

Felaktigt underhåll kan vara riskfyllt. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något underhåll, service
SE UPP eller reparationer.

• 'HQQDXWUXVWQLQJlUWXQJRFKInULQWHO\IWDVSnHJHQKDQGDQWLQJHQ6.$))$+-b/3HOOHUDQYlQGOlPSOLJO\IWDQRUGQLQJ
• Spärra av arbetsområdet och håll allmänheten och obehörig personal på ett säkert avstånd.
• 3HUVRQOLJ6N\GGV8WUXVWQLQJ 368 PnVWHDOOWLGElUDVDYRSHUDW|UHQQlUGHQQDXWUXVWQLQJDQYlQGV VH+lOVD 6lNHUKHW 
• Var säker på att Du vet hur man stänger AV maskinen innan Du sätter PÅ den, utifall Du hamnar i svårigheter.
• Stäng alltid AVPRWRUQLQQDQWUDQVSRUWI|UÀ\WWQLQJLQRPDUEHWVSODWVHQHOOHUYLGXQGHUKnOORFKUHSDUDWLRQHU
• Under användningen blir motorn mycket het, låt motorn svalna innan Du rör den. Lämna aldrig motorn igång utan uppsikt.
• $YOlJVQDHOOHUPL[WUDDOGULJPHGQnJUDPRQWHUDGHVN\GGGH¿QQVGlUI|U'LQVlNHUKHW.RQWUROOHUDDOOWLGVN\GGHQI|UWLOOVWnQGRFK
säkerhet, om något saknas eller är skadat, ANVÄND ALDRIG MASKINEN innan skyddet har ersatts eller
reparerats.
• $QYlQGLQWHPDVNLQHQQlU'XlUVMXNlUWU|WWHOOHURP'XlUSnYHUNDGDYDONRKROHOOHUGURJHU

Bränslesäkerhet.

Bränsle är lättantändligt. Det kan orsaka personskador och egendomsskador. Stäng av motorn, släck
SE UPP all öppen eld och rök inte vid påfyllning av bränsletanken. Torka alltid upp bränslespill.

• Innan påfyllning, stäng av motorn och låt den svalna.


• Vid påfyllning, RÖK INTE eller tillåt öppen eld inom området.
• Utspillt bränsle måste omedelbart tas om hand med användning av sand. Om Du spiller bränsle på kläderna, byt dem.
• Förvara bränsle i därför avsedda behållare borta från värme- och antändningskällor.

S Hälsa & Säkerhet


Vibration
En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till operatörens händer. Altrad Belle RPC utbud har speciellt designats för
DWWPLQVNDYLEUDWLRQVQLYnHUQDI|UKlQGHUDUPDU+lQYLVQLQJWLOOVSHFL¿NDWLRQHU WHNQLVNDGDWDI|UYLEUDWLRQVQLYnHURFKDQYlQGQLQJVWLG
UHNRPPHQGHUDGPD[LPDOGDJOLJH[SRQHULQJVWLG g9(56.5,',17(PD[LPDODQYlQGQLQJVWLG

PSU (Personlig SkyddsUtrustning)


Lämplig PSU måste bäras när denna utrustning används dvs skyddsglasögon, handskar, hörselskydd, andningsskydd och
fotbeklädnad med stålhätta. Bär kläder som är lämpliga för det arbete Du utför. Bind bak långt hår och tag av smycken vilka annars kan
fastna i maskinens rörliga delar. Skydda alltid huden från kontakt med betong.

Damm
Packningsprocessen kan tidvis åstadkomma damm, vilket kan vara skadligt för Din hälsa. Använd alltid en mask som är avpassad för
den typ av damm som uppkommer.

Bränsle
6YlOMLQWHEUlQVOHHOOHUDQGDVLQEUlQVOHnQJRURFKXQGYLNKXGNRQWDNW7YlWWDRPHGHOEDUWERUWEUlQVOHVWlQN2P'XInUEUlQVOHL|JRQHQ
VN|OMPHGP\FNHWYDWWHQRFKV|NOlNDUYnUGVnIRUWVRPP|MOLJW

Avgaser

VARNING Avgaserna som produceras av denna utrustning är mycket giftiga och kan vara dödliga!

Använd inte maskinen inomhus eller i ett slutet utrymme, säkerställ att arbetsområdet är tillräckligt ventilerat.

S Kontroller innan Start


Besiktning innan start
)|OMDQGHEHVLNWQLQJLQQDQVWDUWPnVWHXWI|UDVLQQDQYDUMHDUEHWHVSnE|UMDQHOOHUHIWHUYDUIMlUGHWLPPHVDQYlQGQLQJYLONHWVRPLQWUlIIDU
I|UVW9lQOLJHQVHHIWHULVHUYLFHDYVQLWWHWI|UGHWDOMHUDGHDQYLVQLQJDU2PQnJUDIHODNWLJKHWHUXSSWlFNVInULQWHPDVNLQHQDQYlQGDV
innan felet korrigerats.

 %HVLNWLJDPDVNLQHQQRJJUDQWI|UWHFNHQSnVNDGRU.RQWUROOHUDDWWNRPSRQHQWHUQD¿QQVSnSODWVRFKlUVlNUD9DUVlUVNLOW 
uppmärksam på remskyddet.
 .RQWUROOHUDROMHQLYnQI|UPRWRUQRFKK\GUDXOLNHQRFKI\OOSnRPQ|GYlQGLJW
3. Kontrollera bränslenivån i motorn och fyll på om nödvändigt.
 .RQWUROOHUDI|UEUlQVOHROMHRFKK\GUDXOROMHOlFNDJH

80
Anledningar till att packa S
-RUGVRPKDUVSULWWVXWHOOHUQ\I\OOWVEDVVNLNWRFKPDWMRUGInUVDPWOLJDPLQGUHKnOUXPHOOHUOXIW¿FNRUYLONDRPGHLQWHSDFNDVNRPPHU
DWWOHGDWLOOHWWHOOHUÀHUDXSSNRPPDQGHSUREOHP

 $OOWHIWHUVRPWUD¿NJnU|YHUHQRSDFNDG\WDNRPSULPHUDVPDWHULDOHW'HWWDOHGHUWLOODWW\WDQVlWWHUVLJDOOWHIWHUVRPPDWHULDOHWI\OOHUXW
hålrum.
 (QOLNQDQGHVLWXDWLRQXSSNRPPHUPHGVWDWLVNEHODVWQLQJSnRSDFNDGPDUN%HODVWQLQJHQ WH[HQE\JJQDG VMXQNHU
3. Material med håligheter är mer mottagliga för genomsippring av vatten, vilket leder till erosion. Vattenintrång kan även orsaka
DWWMRUGH[SDQGHUDUYLGWHPSHUDWXUHUXQGHUQROORFKGUDULKRSVLJXQGHUWRUUDSHULRGHU([SDQVLRQRFKLKRSGUDJQLQJlUGHVW|UVWD
orsakerna till att husgrunder skadas och leder normalt till att strukturen behöver förstärkas.

Packning ökar materialens densitet och därigenom ökar dess belastningsförmåga. Reducerar lufthåligheter och därigenom reduceras
risken för sättningar, expansion och ihopdragning på grund av inträngande vatten.

Start och Stopp S


Honda Bensinmotor
 gSSQDEUlQVOHWLOOI|UVHOQJHQRPDWWÀ\WWDEUlQVOHWVON/OFF kran helt till höger.
2. Vid start av kall motor, ställ choken i läge ON genom att dra chokereglaget
helt till vänster. Vid start av varm motor behövs oftast inte choken, emellertid, Gasreglage
om motorn har svalnat till en del, kan choken delvis vara nödvändig.
3. Vrid motorns ON / OFF brytare medurs till läget “I”.
 6WlOOJDVHQLWRPJnQJVOlJHWJHQRPDWWÀ\WWDJDVUHJODJHWKHOWWLOOK|JHU6WDUWD Chokereglage
inte motorn på full gas eftersom maskinen kommer att vibrera så snart motorn
startats. Bränsle
5. Ta ett ordentligt grepp om manöverhandtaget med en hand, greppa ON/OFF
starthandtaget med den andra. Dra i starthandtaget till motstånd känns, låt
sedan starten gå tillbaka.
6. Se till att inte dra ut startsnöret helt, dra i starten snabbt och bestämt.
7. Upprepa tills motorn tänder.
 (IWHUDWWPRWRUQVWDUWDWVWlOOFKRNHUHJODJHWJUDGYLVPRW2))OlJHWJHQRPDWWÀ\WWDGHWWLOOK|JHU
 2PPRWRUQLQWHVWDUWDUHIWHUHWWÀHUWDOI|UV|NI|OMIHOV|NQLQJVJXLGHQ
10. För att stoppa motorn, ställ gasen i tomgångsläge och vrid motorns ON / OFF brytare moturs till läge “0”.
11. Stäng bensinkranen.

Hatz Dieselmotor
 gSSQDEUlQVOHWLOOI|UVHOQJHQRPDWWÀ\WWDEUlQVOHWVON/OFF kran helt till höger.
2. Ställ motorns varvtalsregleringsspak för start.
3. Ta ett ordentligt grepp om manöverhandtaget med en hand, greppa starthandtaget med den
andra handen. Dra i starthandtaget till motstånd känns, låt sedan starten återgå.
4. Se till att inte dra ut startsnöret helt, dra i starten snabbt och bestämt med bägge händerna.
5. Upprepa denna procedur tills motorn tänder.
 2PPRWRUQLQWHVWDUWDUHIWHUHWWÀHUWDOI|UV|N)|OMIHOV|NQLQJVJXLGHQ
7. För att stänga av motorn, ställ in gasen i tomgångsläget, tryck och håll sedan den röda
stoppknappen inne tills motorn stannar.

81
S Driftinstruktioner
• Ta maskinen dit där den ska användas.
Där det är nödvändigt att lyfta utrustningen för att placera maskinen, kontrollera att lyftanordningen har en WLL
 DUEHWVEHODVWQLQJVJUlQV VRPlUDYSDVVDGI|UPDVNLQHQVYLNW VHDYVQLWWHW7HNQLVNDGDWDHOOHUPDVNLQVN\OWHQ )lVWOlPSOLJD
 NHGMRUHOOHUVSlQQEDQG(1%$57LO\IWSXQNWHQRYDQSnPDVNLQHQ

• Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn.
 $OWUDG%HOOHV³53&´XWEXGDYPDUNYLEUDWRUHUlUXWUXVWDGHPHGFHQWULIXJDONRSSOLQJGHWWDP|MOLJJ|UI|UPRWRUQDWWN|UDVSn 
tomgång utan att växellådan drivs.
Allt eftersom hastigheten ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva växellådan. För en riktig funktion skall
motorns varvtal vara ställt på max.

• Sätt gasreglaget på max. och använd manöverhandtaget för att rikta och styra eller vrida maskinen.
Manöverhandtaget är konstruerat så att om det används i läget för att backa och operatören av någon anledning släpper det,
 À\WWDVKDQGWDJHWDXWRPDWLVNWWLOOIUDPnWOlJHW
Detta är en viktig säkerhetsegenskap som maskinen har.
 8QGHUQRUPDORSHUDWLRQVND'XLQWHEHK|YDVNMXWDPDVNLQHQXWDQOnWDGHQI|UÀ\WWDVLJLVLQHJHQWDNW
 )|UÀ\WWQLQJVKDVWLJKHWHQEHVWlPVDYI|UKnOODQGHWI|UGHQ\WDVRPVNDSDFNDV
Var uppmärksam vid arbete med maskinen gåendes bakåt. Säkerställ att det inte förekommer några hinder eller risk för att
snubbla vid arbete med maskinen gåendes bakåt.
Om ytan som ska packas sluttar måste största försiktighet iakttagas vid manövreringen.
Om nödvändigt, använd ett lämpligt rep fäst till maskinen vid en låg punkt på chassit för att ta upp en del av maskinens vikt.
Arbeta uppåt och nedåt på sluttningar, inte tvärs över.

• Kör med maskinen i ett ordnat mönster tills önskad packning uppnås.
 1lUGHWlUHWWDQWDOROLNDODJHUVRPVNDSDFNDVRYDQSnYDUDQGUDSDFNDYDUMHODJHUI|UVLJ

• För att stoppa packningsvibrationen, ställ gasen i tomgångsläge. För att stanna motorn hänvisas till relevant start / stopp
procedur.

82
Felsökningsguide S

Problem Orsak Åtgärd


Öppna bränslekranen.
Inget bränsle.
Fyll bränsletanken.
Motorns strömbrytare i läge off. Sätt på motorns strömbrytare.
Tändstift smutsigt. Rengör och återställ elektrodavstånd.

Motorn startar inte. Motorn kall. Stäng choken.

Honda, öppen choke, helt öppetgasreglage, drag i


handstarten tills motorn tänder.
0RWRUQÀ|GDG
+DW]À\WWDYDUYWDOVUHJOHULQJVVSDNHQWLOOVWRSSGUDJL
handstarten 5 gånger upprepa sedan proceduren.

Motorn startar fortfarande


Större fel. .RQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHHOOHU$OWUDG%HOOH
inte.
Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns varvtalsregleringsspak i läget hög.
Drivremspänning lös. Justera remspänningen
/XIW¿OWUHWLJHQVDWW 5HQJ|UHOOHUE\WXWOXIW¿OWHU
Enheten rör sig inte.
Sliten eller skadad koppling. Reparera eller byt ut om nödvändigt.
Drivningsfel. .RQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHHOOHU$OWUDG%HOOH
Växellådan krånglar. .RQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHHOOHU$OWUDG%HOOH
Hastigheten framåt för )|UP\FNHWROMDLK\GUDXOLNKXYXGHW 6lQNROMDQVQLYn
långsam. el inställning av styrsystem. .RQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHHOOHU$OWUDG%HOOH
)|UOLWHROMDLK\GUDXOLNKXYXGHW Fyll på och lufta systemet
Hastigheten bakåt för
Luft i styrsystemet. Lufta styrsystemet.
långsam.
Fel inställning av styrsystem. .RQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHHOOHU$OWUDG%HOOH
Anslutningarna läcker. Täta om anslutningarna.
Förlust av hydraulojia. Defekt hydraulslang. Byt slang.
Kolvtätning i växellåda defekt. .RQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHHOOHU$OWUDG%HOOH
Maskinen arbetar oregel-
Stötdämparna skadade. Byt ut alla fyra dämparna.
bundet.

Service & Underhåll S


Altrad Belle´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det
YLNWLJWDWWGHWHQNODUHJHOEXQGQDXQGHUKnOOHWVRP¿QQVOLVWDWLGHWWDDYVQLWWXWI|UV9LUHNRPPHQGHUDUDWWHQDY$OWUDG%HOOHJRGNlQG
nWHUI|UVlOMDUHXWI|UDOOWVW|UUHXQGHUKnOORFKVW|UUHUHSDUDWLRQHU$QYlQGDOOWLGRULJLQDO$OWUDG%HOOHXWE\WHVGHODUDQYlQGQLQJDY
“piratdelar” kan komma att upphäva Din garanti.

Innan något underhåll utförs på maskinen, stäng av motorn. Vid arbete med en dieselmotor, säkerställ att stoppknappen är i avstängt
läge.

3ODFHUDDOOWLGPDVNLQHQSnHWWMlPQWXQGHUODJI|UDWWJDUDQWHUDWNXQQDDYOlVDNRUUHNWDYlWVNHQLYnHU
$QYlQGHQGDVWUHNRPPHQGHUDGHROMRU VHWDEHOOSnI|OMDQGHVLGD 

Inkörningsperiod
(IWHUDWWPDVNLQHQVRPQ\KDUDQYlQWVRFKLQN|UQLQJVSHULRGHQlU|YHUPnVWHPRWRUROMDQE\WDV VHHIWHULPRWRUQVEUXNVDQYLVQLQJI|U
DOODGHWDOMHU 5HPVSlQQLQJHQVNDOONRQWUROOHUDVHIWHUWLPPDUVDQYlQGQLQJ

Drivrem
$YOlJVQDUHPVN\GGHWRFKNRQWUROOHUDGlUHIWHUUHPPHQVVSlQQLQJJHQRPDWWWU\FNDOlWWPHG¿QJUHWSnUHPPHQV|YHUVLGDLPLWWHQ
mellan motorns drivning och växellådans remskiva. Remmen skall ge efter ungefär 10 till 15mm. Om remspänningen behöver
MXVWHUDVORVVDVWlOOVNUXYHQSnUHPVSlQQLQJVDQRUGQLQJHQRFKJOLGGHQnWK|JHU(IWHULQVWlOOQLQJnWHUGUDVWlOOVNUXYHQRFKNRQWUROOHUD
remspänningen ytterliggare en gång. Slutligen, sätt tillbaka remskyddet och se till att det är korrekt och säkert monterat.

83
S Service & Underhåll

Var 8e Första månaden 150 250 500


Rutinmässigt underhåll
Timme / 50:e Timme Timmar Timmar Timmar

Kontrollera Nivå 9
Motorolja
Byt 9 9
Kontrollera tillstånd / Rengör 9
/XIW¿OWHU
Byt om nödvändigt / Var 12:e månad
Växellådsolja Byt 9
Drivrem Spänning 9 9

Olje/Bränsle Typ & Mängd – Tändstift Typ

Mängd Mängd Elektrodavstånd


Oljetyp Bränsle typ Tändstift typ
(Liter) (Liter) (mm)
BM6ES o
Bensin Motor Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 Blyfri 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel Hänvisning till
Diesel Motor Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 Manual

Oljetyp & Mängd

Honda GX160 Hatz 1B20


Komponent Oljetyp
(Liter) (Liter)
Växellåda S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydraulikmanövrering
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

UNDER TIDEN MASKINEN KÖRS VID DENNA PROCEDUR, ÄR DET TILLRÅDLIGT ATT STÄLLA
SE UPP MASKINEN PÅ EN GUMMIMATTA ELLER MOTSVARANDE FÖR ATT ABSORBERA EN DEL AV
VIBRATIONEN.

Luftning av hydraulsystemet

1. Maskinen skall vara I pa stabil grund


 7DERUWWRSSVNUXYHQRFKI\OOSXPSFRQWDLQHUQPHGROMD6WRSSDQlUPD[SDLQGLNDWRUQlUQDGGYLONHWlUQLYD
 3XPSDODQJVDPWNRQWUROOKDQGWDJHWIUDPRFKWLOOEDNDWLOOGHVVDWWROMHQLYDQVMXQNHU
 )\OO,PHUROMDI|UDWWNRPSHQVHUDGHQQLYDVRPVMXQNLWXQGDQRFKWLOOPD[QLYDLJHQ)RUWVlWWDWWSXPSDWLOOGHVVDWWGX¿QQHU
motstand och tills dess att handtaget stannar I bakat gaende rikting
 )\OOLJHQNRQWDLQHUQPHGROMDWLOOPD[QLYD
6. Skruva pa topskruven igen och testa maskinen

84
Service & Underhåll S
Montering av manöverpumpen
 5HQJ|UKXVHWVLQVLGDQRJJUDQWPHGWU\FNOXIW.RQWUROOHUDI|UUHSRUL2ULQJDUQDVEDQRURFKDWWLQJDVNDUSDNDQWHU¿QQV
2. Pressa in bussningen i huset.
 6P|UMWlWQLQJVULQJHQPHGK\GUDXOROMDRFKOnWGHQJOLGDSnNXJJVWnQJHQ |SSQDVLGDQIUnQNXJJVWnQJHQ 
 6P|UMNXJJVWnQJHQPHGK\GUDXOROMDRFKOnWGHQJOLGDLQLKXVHWWLOOVWlWQLQJVULQJHQlULVSnUHWVHWLOODWWNXJJDUQDlUUlWW 
position. När tätningsringen är i spåret motsvarar detta rörelse framåt

SE UPP Vid reverserande rörelse löper manöverhandtaget parallellt med huset i operatörens riktning.

 (IWHUDWWNXJJGUHYHW XWDQ2ULQJDU VPRUWVVlWWLQGHWLKXVHWRFKNXJJVWnQJHQ.RQWUROOHUDNXJJVWnQJHQVU|UHOVHIUDPnWRFK


bakåt. (Se SE UPP 
6. Ta ut kuggdrevet och passa in de två O-ringarna, säkerställ att de inte är skadade.
 6P|UMNXJJGUHYHWRFK2ULQJDUPHGK\GUDXOROMDRFKVlWWI|UVLNWLJWLQGHPLKXVHW6lNHUVWlOODWWNXJJVWnQJHQlULUlWWSRVLWLRQ
och detta görs enklast vid bakåtrörelse.
 0RQWHUDMXVWHUEULFNDQRFKOnVULQJHQ'HWNDQEOLQ|GYlQGLJWDWWWU\FNDNXJJGUHYHWIUnQPRWVDWWVLGDI|UDWWNXQQDPRQWHUDGHP
9. Placera huset på fyllningssidan och montera O-ringarna mot bottenytan. LOCTITE seal 518 rekommenderas.
10. Montera hydraulanslutningen och Dowty-brickan med användning av LOCTITE 243.
0RQWHUDIlVWHWRFK¿[HUDPHGVNUXYDURFKEULFNRUPHGDQYlQGQLQJDYLOCTITE 243.
12. Fäst pluggskruven och brickan löst DRA INTE ÅT.

Garanti S
'HQQDQ\D$OWUDG%HOOH³53&´PDUNYLEUDWRUJDUDQWHUDVI|UGHQXUVSUXQJOLJDDQVNDIIDUHQI|UHQSHULRGDYHWWnU WROYPnQDGHU IUnQGHW
ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin omfattar brister i design, material och tillverkningsfel.

)|OMDQGHWlFNVLQWHDY$OWUDG%HOOHJDUDQWLQ
1. Skador orsakade av vanskötsel, felaktig användning, fall eller liknande skador orsakade av eller som ett resultat av
 nVLGRVlWWDQGHDWWI|OMDPRQWHULQJVEUXNVDQYlQGDUHOOHUXQGHUKnOOVLQVWUXNWLRQHU
 bQGULQJDURPE\JJQDGHUHOOHUUHSDUDWLRQHUXWI|UGDDYDQQDQlQ$OWUDG%HOOHHOOHUGHVVJRGNlQGDRPEXG
3. Transport- eller fraktkostnader till och från Altrad Belle eller dess godkända ombud, för reparation eller utvärdering av
garantianspråk på någon maskin.
4. Material och/eller arbetskostnader för renovering, reparation eller utbyte av komponenter på grund av normalt slitage.

)|OMDQGHNRPSRQHQWHUWlFNVLQWHDYJDUDQWLQ
· Drivremmar
ā /XIW¿OWHU
· Tändstift

Altrad Belle och/eller dess godkända ombud, arbetsledare, anställda eller försäkringsgivare kan inte hållas ansvariga för indirekta eller
andra skador, förluster eller kostnader i anslutning till eller orsakade av oförmåga att använda maskinen för något ändamål.

Garantianspråk
Alla garantianspråk ska först och främst ställas till Altrad Belle, antingen per telefon, per fax, per E-post eller skriftligen.

För garantianspråk:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

85
NO Hvordan bruke denne bruksanvisningen?
'HQQHEUXNVDQYLVQLQJHQHUEOLWWVNUHYHWIRUnKMHOSHGHJnEHWMHQHRJIRUnIRUHWDVHUYLFHSnµ53&¶UHYHUVLEHOYLEURSODWHXWHQnEOL
skadet. Denne bruksanvisningen er beregnet på forhandlere og operatører av ‘RPC’.

Forord
Avsnittet ‘Maskinens beskrivelse’KMHOSHUGHJnEOLNMHQWPHGPDVNLQHQVOD\RXWRJNRQWUROOHU
Avsnittet ‘Miljø‘LQIRUPHUHUKYRUGDQPDQVNDOJUHLHnUHVLUNXOHUHHWNDVVHUWDSSDUDWSnHQPLOM¡YHQQOLJPnWH
Avsnittene ‘Generell sikkerhet’ og ‘Helse og sikkerhet’ forklarer hvordan du skal bruke maskina for å forsikre din egen og allmenhet-
ens sikkerhet.
‘Start- og stopp-prosedyre‘KMHOSHUGHJnVWDUWHRJVWRSSHPDVNLQD
‘Feilsøkingsguide‘KMHOSHUGHJKYLVGXKDUSUREOHPHUPHGPDVNLQDGL
Avsnittet ‘Service & vedlikehold’VNDOKMHOSHGHJPHGJHQHUHOWYHGOLNHKROGRJ\WHOVHDYVHUYLFHSnPDVNLQDGL
Avsnittet ‘Garanti’ forteller inngående om hva garantien dekker og hvordan man skal reklamere.
Avsnittet ‘Samsvarserklæring‘ viser standardene maskina er blitt bygget opp etter.

Direktiver med hensyn til betegnelsene


Teksten i denne brukerveiledningen som man skal rette spesiell oppmerksomhet til vises på følgende måte:

Produktet kan være i fare. Maskina eller du selv kan bli ødelagt eller skadet hvis prosedyrene ikke følges
OBS på en korrekt måte.

ADVARSEL Operatørens liv kan være utsatt for fare.

NO ADVARSEL

ADVARSEL DU MÅ LESE og STUDERE denne brukerveiledningen før du betjener eller vedlikeholder maskina.

DU MÅ VITE KYRUGDQGXVNDOEUXNHPDVNLQDVNRQWUROOHURJKYDGXPnJM¡UHIRUWU\JWYHGOLNHKROG 1%9 UVLNNHUSnDWGXYHWKYRUGDQ


GXVNDOVOnDYPDVNLQDI¡UGXVOnUGHQSnLWLOIHOOHGXInUSUREOHPHU
Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED Altrad
Belle (Storbritannia og Nord-Irland)  KYLVGXKDU SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.

NO Innhold
Hvordan bruke denne bruksanvisningen?............................................................................................................................................... 86
Advarsel................................................................................................................................................................................................... 86
Maskinens beskrivelse ............................................................................................................................................................................ 87
Tekniske data .......................................................................................................................................................................................... 87
0LOM¡ ......................................................................................................................................................................................................... 87
Generell sikkerhet ................................................................................................................................................................................... 88
Helse og sikkerhet ................................................................................................................................................................................... 88
Kontroll før start ....................................................................................................................................................................................... 88
Komprimeringsgrunner ............................................................................................................................................................................ 89
Start- og stopp-prosedyre.................................................................................................................................................................89 - 90
Bruksanvisning ........................................................................................................................................................................................ 90
Feilsøkingsguide................................................................................................................................................................... ...................91
Service & vedlikehold .......................................................................................................................................................................91 - 93
Garanti ..................................................................................................................................................................................................... 93
6DPVYDUVHUNO ULQJ.................................................................................................................................................................................... 2

$OWUDG%HOOHIRUEHKROGHUVHJUHWWHQWLOnIRUDQGUHSnPDVNLQHQVVSHVL¿NDVMRQXWHQIRUKnQGVPHOGLQJHOOHUIRUSOLNWHOVH

86
Maskinens beskrivelse NO

6
1. Gasshåndtak
4 3 5 2. Rekyl-starthåndtak
3. Drivstofftank
4. Løftepunkt

B
1 5. Håndtakets utløsningshasp
6. Forover- og revers-manøverhåndtak
2 8 7. Hovedhåndtak
8. Reimvern

A C

Tekniske Data NO
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - Platebredde (mm) 400 500
B - Høyde (mm) 1265 1265
C - Lengde (mm) 657 657
Motor - Honda Bensin (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Vekt - Honda Bensin (Kg) 158 161
Vekt - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Sentrifugalkraft (kN) 30 30
Frekvens (Hz) 95 95
Motor RPM - Honda 3400 3400
Motor RPM - Hatz 3000 3000
Maksimal ganghastighet (m/min) >23 >23
Lydeffekt (dB(A)) 108 108

* Minimum level to En500 Part 4

Miljø NO
Trygt avfall
Del Materiale
5HWQLQJVOLQMHUIRUPLOM¡YHUQ0DVNLQDLQQHKROGHUYHUGL-
fulle materialer. Bring det kasserte apparatet og deler til Håndtak Stål
et relevant resirkuleringsanlegg. Forside +'3( +¡\WHWWKHWVSRO\HW\OHQ
Hovedramme Stål
Maskinkropp Stål
Håndtak Polyuretanskum
Motor Aluminium
Fleksible Deler Stål og gummi
Diverse Deler Stål og aluminium

87
NO Generell sikkerhet
9 UYHQQOLJRJOHVRJIRUVLNUHDWGXIRUVWnUIXOOWI¡OJHQGHVLNNHUKHWVLQIRUPDVMRQIRUnEHVN\WWHGHJVHOYRJIRUnVLNUHGHVRPHUUXQGW
GHJ'HWHURSHUDW¡UHQVDQVYDUnIRUVLNUHDWKDQKXQIRUVWnUIXOOWKYRUGDQKDQKXQVNDOEHWMHQHGHWWHXWVW\UHWWU\JW(UGXXVLNNHUSn
hvordan du skal bruke ‘RPC’ trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle.

Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette kapittelet før du vedlikeholder, foretar service eller
OBS reparasjoner.

‡ 'HWWHXWVW\UHWHUWXQJWRJVNDOLNNHO¡IWHVXWHQKMHOSGXPnHQWHQ)c+-(/3HOOHUEUXNHSDVVHQGHO¡IWHXWVW\U
• Sperr av arbeidsplassen og hold publikum og uvedkommende personale i behørig avstand.
‡ 9HGEUXNDYGHWWHXWVW\UHWVNDORSHUDW¡UHQKDSnVHJSHUVRQOLJYHUQHXWVW\U VH+HOVH RJVLNNHUKHW 
• Forsikre deg at du vet hvordan du skal slå AV maskina trygt før du slår den PÅ i tilfelle du får problemer.
• Slå alltid AV motoren før du transporterer, beveger maskina på arbeidsplassen eller foretar service.
‡ 0RWRUHQEOLUPHJHWYDUPYHGEUXNODPRWRUHQDYNM¡OHVHJI¡UGXWDUSnGHQ$OGULODPRWRUHQVWnSnXWHQWLOV\Q
‡ $OGULIMHUQHOOHUUHWWSnQRHQWLOSDVVHWHYHUQGHHUGHUIRUnEHVN\WWHGHJ6MHNNDOOWLGYHUQHQHVWLOVWDQGRJVLNNHUKHWIKKE BRUK
VIBROPLATEN hvis et vern er skadet eller mangler inntil vernet er blitt erstattet eller reparert.
‡ ,NNHMREEPHGYLEURSODWHQQnUGXHUV\NVOLWHQHOOHUXQGHUSnYLUNQLQJDYDONRKROHOOHUQDUNRWLND

Drivstoff er brannfarlig. Det kan forårsake personskader og materielle skader. Lukk motoren, slokk alle åpne
OBS ÀDPPHURJLNNHU¡\NPHQVGXI\OOHUSnGULYVWRIIWDQNHQ7¡UNDOOWLGRSSGULYVWRIIHWVRPHUEOLWWV¡OWRPNULQJ

Drifstoff-sikkerhet
‡ 6OnDYPRWRUHQRJODGHQEOLDYNM¡OWI¡UGXI\OOHUSnGULYVWRII
• IKKEU¡\NHOOHUVOLSSnSQHÀDPPHULRPUnGHWPHQVGXI\OOHUSnGULYVWRII
‡ 'ULYVWRIIHWVRPHUEOLWWV¡OWVNDOIRUVLNUHVXPLGGHOEDUWYHGEUXNDYVDQG6NLIWNO UKYLVGULYVWRIIHWEOLUV¡OWSnGLQHNO U
‡ /DJUHGULYVWRIILHQJRGNMHQWVSHVLDOE\JGFRQWDLQHUVRPVWnUERUWHIUDKHWHRJWHQQNLOGHU

NO Helse og sikkerhet
Vibrasjon
1RHYLEUDVMRQEOLURYHUI¡UWIUDNRPSULPHULQJVRSHUDVMRQHQYLDKnQGWDNHWWLORSHUDW¡UHQVKHQGHU$OWUDG%HOOHV53&XWYDOJHUEOLWWVSHVLHOW
GHVLJQHWIRUnIRUPLQVNHKnQGDUPYLEUDVMRQVQLYnHU6HVSHVL¿NDVMRQHU WHNQLVNHGDWDRPYLEUDVMRQVQLYnHURJEUXNVWLGHU DQEHIDOW
GDJOLJPDNVLPDOHNVSRQHULQJVWLG ,..(RYHUVNULGGHPDNVLPDOHEUXNVWLGHQH

Personlig verneutstyr
Ved bruk av utstyret skal man ha på seg egnet personlig verneutstyr som sikkerhetsbriller, hansker, hørselsvern, støvmaske og vernes-
NR7DSnNO UVRPHUHJQHWWLODUEHLGHWGXXWI¡UHU%LQGRSSODQJWKnURJIMHUQDOOHVP\NNHUVRPNDQEOLIDQJHWDYXWVW\UHWVEHYHJHOLJH
deler. Beskytt alltid huden fra kontakt med betong.

Støv
.RPSULPHULQJVSURVHVVHQSURGXVHUHUVW¡YQnRJGDVRPNDQY UHIDUOLJIRUGLQKHOVH7DDOOWLGSnPDVNHVRPHUHJQHWWLOnEHVN\WWH
mot den type støv som blir produsert.

Drivstoff
Ikke svelg drivstoff eller inhaler drivstoffdamp og unngå at de får kontakt med huden din. Vask drivstoffsprut med en gang. Hvis du får
GULYVWRIIL¡\QHQHVS\OULNHOLJPHGYDQQRJRSSV¡NOHJHKMHOSVnIRUWVRPPXOLJ

Eksosgasser
,NNHEHWMHQPDVNLQDLQQHQG¡UVHOOHULHWWUDQJWORNDOHVMHNNDWDUEHLGVRPUnGHWHUEOLWWWLOVWUHNNHOLJYHQWLOHUW

ADVARSEL Eksosgassene produsert av dette utstyret er meget giftige og kan drepe!

NO Kontroll før start


Inspeksjon før start
'XPnIRUHWDI¡OJHQGHLQVSHNVMRQI¡UGXVWDUWHUKYHUDUEHLGV¡NWHOOHUHWWHUKYHUIMHUGHEUXNVWLPHKYLONHQHQQNRPPHUI¡UVW6HDYVQLWWHW
RPVHUYLFHIRUGHWDOMHUWYHLOHGQLQJ+YLVPDQ¿QQHUHQIHLOVNDOYLEURSODWHQLNNHEUXNHVVnOHQJHIHLOHQHUEOLWWUHSDUHUW

 6MHNNJUXQGLJDWYLEURSODWHQLNNHKDUVNDGHWHJQ6MHNNDWGHOHQHHUGHURJDWGHHULRUGHQ5HWWVSHVLHOORSSPHUNVRPKHWWLOUHLP
vernet.
 6MHNNPRWRUROMHRJK\GUDXOLNNROMHQVVWDQGRJI\OORSSKYLVQ¡GYHQGLJ
 6MHNNPRWRUHQVGULYVWRIIQLYnRJI\OORSSKYLVQ¡GYHQGLJ
 6MHNNDWGHWLNNHHUGULYVWRIIROMHRJY VNHOHNNDVMHU

88
Komprimeringsgrunner NO
-RUGVPRQQVRPPDQKDUU¡UWHOOHUQ\XWI\OOLQJE UHODJRJVYDUWRYHUÀDWHKDUVPnWRPURPHOOHUOXIWKXOOVRPI¡UHUWLOHQHOOHUÀHUH
problemer hvis de ikke blir komprimert.

 0DWHULDOHWEOLUSUHVVHWVDPPHQVRPI¡OJHDYWUD¿NNRYHURYHUIDOWHQDYXNRPSULPHUWDUHDO'HWWHI¡UHUWLOLQQV\QNLQJDYRYHUÀDWHQ
siden materialet fyller tomrommene.
 /LJQHQGHVLWXDVMRQRSSVWnUPHGVWDWLVNHEHODVWQLQJHUSnXNRPSULPHUWMRUG/DVWHQ IRUHNVHPSHOHWE\JJ V\QNHU
 0DWHULDOHUPHGWRPURPHUPHUPRWWDNHOLJHWLOYDQQOHNNDVMHRJI¡UHUWLOHURVMRQ,QQWUHGHQDYYDQQNDQRJVnJM¡UHDWMRUGVPRQQHW
utvider seg når det er frysetemperatur og trekker seg sammen under tørre perioder. Utvidelse og sammentrekking er de viktigste
grunnene til grunnmursskader og fører normalt til behov for oppstøtting.

.RPSULPHULQJ¡NHUPDWHULDOHWVWHWWKHWRJGHUIRU¡NHUGHWVE UHHYQH.RPSULPHULQJUHGXVHUHUOXIWKXOORJGHUIRUUHGXVHUHUULVLNRHQIRU
ras, utvidelse og krymping som skyldes vanninntrenging.

Start- og stopp-prosedyre NO
Honda bensinmotor
1. Åpne bensinkran ved å trekke bensinens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre.
2. Hvis du starter en kald motor, sett PÅ choken ved å trekke choke-håndtaket helt til
venstre. Hvis du starter en varm motor på nytt trengs choken vanligvis ikke Spjeld
 $OOLNHYHOKYLVPRWRUHQHUEOLWWDYNM¡OHWWLOHQYLVVJUDGHUGHWPXOLJDWPDQWUHQJHU
choke delvis.
3. Snu motorens AV/ PÅ-bryter med urviseren til stillingen I. Choke
 6HWWVSMHOGHWLKYLOHVWLOOLQJYHGnWUHNNHJDVVKnQGWDNHWKHOWWLOK¡\UH,NNHVWDUW
 PRWRUHQSnIXOOWVSMHOGVLGHQYLEURSODWHQYLEUHUHUPHGHQJDQJPDQVWDUWHUPRWRUHQ Drivstoffets
5. Ta godt tak i manøverhåndtaket med den ene hånda, og rekylstarterhåndtaket med
PÅ-/AV-
den andre. Dra rekylstarteren så lenge du føler motorens motstandskraft og la
deretter starteren returnere.
håndtak
6. Dra starterhåndtaket raskt, men pass på at du ikke drar startertauet helt ut.
 *MHQWDVnOHQJHPRWRUHQWHQQHU
8. Sett choke-håndtaket i stillingen AV ved å trekke det til høyre når motoren tennes gradvis.
 )¡OJIHLOV¡NLQJVJXLGHQKYLVPRWRUHQLNNHWHQQHVHWWHUÀHUHIRUV¡N
6HWWVSMHOGHWLKYLOHVWLOOLQJRJVQXPRWRUHQV3c$9EU\WHUPRWXUYLVHUHQWLOVWLOOLQJHQIRUnVWRSSHPRWRUHQ
11. Steng av besninkrana.

Hatz dieselmotor
1. Åpne dieselkran ved å trekke dieselens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre.
2. Sett motorens hastighetsregulering på start.
3. Ta godt tak i manøverhåndtaket med den ene hånda, og rekylstarterhåndtaket med den andre.
Dra håndtaket så lenge du føler motorens motstandskraft og la deretter starteren returnere.
4. Dra starterhåndtaket raskt, men pass på at du ikke drar startertauet helt ut.
 *MHQWDVnOHQJHPRWRUHQWHQQHU
 )¡OJIHLOV¡NLQJVJXLGHQKYLVPRWRUHQLNNHWHQQHVHWWHUÀHUHIRUV¡N
 )RUnVWRSSHPRWRUHQVHWWVSMHOGUHJXOHULQJHQLKYLOHVWLOOLQJRJWU\NNGHUHWWHUSnGHQU¡GH 
stoppknappen og hold den inntil motoren stopper.

89
NO Bruksanvisning
• Bring vibroplaten dit den trengs.
Forviss deg om at løfteutstyret har passende lastgrense for vibroplatens vekt hvis det er nødvendig å bruke løfteutstyr for å plasse
 UHYLEURSODWHQ VHDYVQLWW7HNQLVNHGDWDHOOHUPDVNLQDVVHULHVNLOW )HVWSDVVHQGHOHQNHUHOOHUVWURSSHU%$5(WLOO¡IWHSXQNWHWSnWRS
pen av vibroplaten.

• Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’.
 $OWUDG%HOOHV53&XWYDOJDYYLEURSODWHUHUXWVW\UWPHGVHQWULIXJDONRSOLQJVRPJM¡UGHWPXOLJIRUPRWRUHQnJnLKYLOHVWLOOLQJHQXWHQn
dra girkassen.
 1nUPDQ¡NHUPRWRUHQVKDVWLJKHWEOLUNO¡WVMHQNRSOHWWLORJGHQGUDUJLUNDVVHQ0RWRUHQVKDVWLJKHWVNDOVHWWHVSnPDNVLPDOWIRUNRU
 UHNWIXQNVMRQ

• Sett spjeldet på maksimalt og bruk manøverhåndtaket for å vise retningen og for å styre eller snu vibroplaten.
Manøverhåndtaket er blitt designet slik at når det brukes for å rygge og operatøren mister taket av en eller annen grunn går håndta
ket automatisk til fremover-modusen. Det er maskinas viktige sikkerhetstrekk.
 'XEXUGHLNNHY UHQ¡GWWLOnG\WWHYLEURSODWHQXQGHUQRUPDOGULIWPHQODGHQJnLHJHQIDUW
 %HYHJHOVHVIDUWHQEOLUEHVWHPWDYWLOVWDQGHQWLORYHUÀDWHQVRPEOLUNRPSULPHUW
 0DQVNDOY UHIRUVLNWLJYHGU\JJLQJPHGYLEURSODWHQ6¡UJIRUDWGHWLNNH¿QQHVKLQGHUHOOHUIDUHUKYLVGXU\JJHU
 0DQVNDOVMHNNHYLEURSODWHQVEHYHJHOVHVUHWQLQJJUXQGLJKYLVRYHUÀDWHQVRPVNDONRPSULPHUHVHUSnVNUn%UXNHWSDVVHQGHWDX
 VRPHUNQ\WWHWWLOYLEURSODWHQODYWSnFKDVVLVKYLVQ¡GYHQGLJIRUnODHQKMHOSHUWDGHOHUDYYHNWDWLOYLEURSODWHQ$UEHLGRSSRJQHG
skråningen, ikke tvers over den.

‡ $UEHLGPHGYLEURSODWHQRYHURYHUÀDWHQLHWRUJDQLVHUWP¡QVWHULQQWLOQ¡GYHQGLJNRPSULPHULQJHURSSQnGG
 .RPSULPHUKYHUWODJIRUVHJKYLVGHWVNDONRPSULPHUHVÀHUHIRUVNMHOOLJHODJSnWRSSHQDYKYHUDQGUH

• 6HWWVSMHOGHWLKYLOHVWLOOLQJIRUnVWRSSHYLEURSODWHQVYLEUDVMRQ6HGHQUHOHYDQWHVWDUWVWRSSSURVHG\UHQIRUnVWRSSHPRWRUHQ

90
Feilsøkingsguide NO

Problem Årsak Løsning


Åpne drivstoffkrana.
Mangler drivstoff.
Fyll drivstofftanken.
Motoren er slått av. Start motoren.
Tennpluggen er skitten. 5HQJM¡URJVHWWSnSOXJJHQ
Motoren starter ikke. Motoren er kald. Steng choken.

+RQGDnSQHFKRNHQnSQHVSMHOGHWKHOWGUDUHN\OVWDUWHUHQ
inntil motoren tennes.
Motoren er overfylt.
Hatz: dra hastighetsreguleringen for å stoppe, dra rekyl
VWDUWHUHQJDQJHUGHUHWWHUJMHQWDVWDUWSURVHG\UHQ
Motoren vil fortsatt ikke
Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
starte.
Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart
Drivreima er ikke tilstrekkelig spent. Juster reimas spenning.
Maskina vil ikke bevege /XIW¿OWHUHQHUEORNNHUW 5HQJM¡UHOOHUE\WWXWOXIW¿OWHUHQ
seg. 8WVOLWWHOOHU¡GHODJWNO¡WVM Reparer eller bytt ut, slik nødvendig
Drivefeil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
Girkassens feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
Fremføringshastigheten )RUP\HROMHLVWLJK¡\GH 5HGXVHUROMHVWDQGHQ
er for lav. 6W\UHV\VWHPHWHUIHLOMXVWHUW Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
,NNHQRNROMHLVWLJK¡\GH Fyll og luft systemet.
Revershastigheten er for
Luft i styresystemet. Luft styresystemet.
lav.
6W\UHV\VWHPHWHUIHLOMXVWHUW Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
Koplingene lekker. Tett koplingene på nytt.
Tap av hydraulisk olje. Hydraulikkslangen er defekt. Bytt ut slangen.
Stempeltetningen i girkassen er defekt. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle.
Maskina arbeider
Støtdelene er ødelagte. %\WWXWDOOH¿UHGHOHQH
uregelmessig.

Service & vedlikehold NO


µ53&¶XWYDOJDYUHYHUVLEOHYLEURSODWHUIUD$OWUDG%HOOHHUEOLWWNRQVWUXHUWIRUnPXOLJJM¡UHIHLOIULGULIWLPDQJHnU'HWHUDOOLNHYHOYLNWLJn
YHGOLNHKROGHPDVNLQDUHJHOPHVVLJVOLNVRPOLVWHWLGHWWHDYVQLWWHW'HWDQEHIDOHVDWHQJRGNMHQWIRUKDQGOHUIUD$OWUDG%HOOHXWI¡UHUDOW
VW¡UUHYHGOLNHKROGRJUHSDUDVMRQHU%UXNDOOWLGHNWHUHVHUYHGHOHUIUD$OWUDG%HOOHEUXNDYXHNWHGHOHUNDQRSSKHYHGLQJDUDQWL

Slå av motoren før du vedlikeholder maskina. Sørg for at stopp-bryteren er i stillingen stopp hvis du arbeider med dieselmotor.

6HWWDOOWLGYLEURSODWHQSnMHYQJUXQQIRUnIRUVLNUHDWY VNHQLYnHQHEOLUOHVWULNWLJ%UXNEDUHDQEHIDOWHW\SHUDYROMH VHHWDEHOOSnQHVWH
VLGH 

Innkjøringsperiode
1nUYLEURSODWHQEOLUI¡UVWEUXNWVRPQ\VNDOPDQE\WWHPRWRUROMHHWWHULQQNM¡ULQJVSHULRGHQ VHPRWRUSURGXVHQWHQVEUXNVDQYLVQLQJIRU
GHWDOMHUWRYHUVLNW 5HLPVSHQQLQJHQVNDOVMHNNHVHWWHUWLPHUVEUXN

Drivreim
)MHUQUHLPYHUQHWRJGHUHWWHUVMHNNUHLPVSHQQLQJHQYHGnSUHVVH¿QJHUHQOHWWSnUHLPDSnWRSSHQVHQWUDOWPHOORPPRWRUGULIWHQRJ
girkassens skive. Reima skal avbøye seg omtrent 10 til 15 mm. Løsne settskruen på reimas strammeinnretning og la gli til høyre hvis
UHLPDVVSHQQLQJWUHQJHUMXVWHULQJ+YLVVSHQQLQJHQHULRUGHQVNUXLJMHQVHWWVNUXHQRJVMHNNUHLPVSHQQLQJHQIRUDQQHQJDQJ6HWW
UHLPYHUQHWSnWLOVOXWWRJVMHNNDWGHWVLWWHUULNWLJRJVLNNHUW

91
NO Service & vedlikehold

Etter hver Første Måned 150 250 500


Planmessig vedlikehold
8. Time / 50 timer Timer Timer Timer

6MHNNVWDQGHQ 9
Motorolje
Bytt 9 9
6MHNNWLOVWDQGHQUHQJM¡U 9
/XIW¿OWHU
Bytt ut når nødvendig / Etter hver 12. måned
Girkassens olje Bytt 9
Drivreim Spenning 9 9

Olje-/drivstofftype & mengde - tennpluggtype

Mengde Kapasitet Tennplug- Elektrodeavstand


Oljetyp Drivstoff-type
(Liter) (Liter) gtype (mm)
BM6ES eller
Bensin Motor Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 Blyfri 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel Se Ikke Ikke
Diesel Motor Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9
%6 Bruksanvisning Relevant Relevant

Oljetype & Mengde

Honda GX160 Hatz 1B20


Komponent Oljetype
(Liter) (Liter)
Girkasse S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydraulisk Styring
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

VI ANBEFALER Å SETTE MASKINA PÅ EN GUMMIMATTE ELLER LIGNENDE FOR Å ABSORBERE NOE


OBS AV VIBRASJONEN MENS DENNE MASKINA ER SLÅTT PÅ UNDER DENNE PROSEDYREN.

Lufting av hydraulikksystemet

 )RUYLVVGHJRPDWPDVNLQDHULVWDVMRQ UVWLOOLQJRJVDWWSnMHYQJUXQQ
 )MHUQEHQVLQWDQNORNNHWRJI\OOVW\UHSXPSHQVKRGHPHGROMH6WRSSQnUGXKDUQnGGPDNVLPDOQLYnLQGLNDWRUVRPHULQQLKRGHW
 3XPSPDQ¡YHUKnQGWDNHWVDNWHIUDVWLOOLQJHQÄ)UHPRYHUEHYHJHOVH´WLOVWLOOLQJHQÄ%DNRYHUJDQJ´LQQWLOROMHVWDQGHQV\QNHU
4. Fyll styrepumpens hode på nytt til maksimumsnivå. Fortsett å pumpe håntaket til du føler motstandskraften og håndtaket låser seg i
stillingen „Bakovergang”.
5. Fyll styrepumpens hode på nytt til maskimumsnivå.
 6HWWSnSURSSHQLJMHQRJWHVWPDVNLQD

92
Service & vedlikehold NO
Montasje av styrepumpen

 5HQJM¡UK\OVHQPHGWU\NNOXIWIRUVLNWLJLQQYHQGLJ6MHNNDWGHWLNNHHUULSHUSnJOLGHU¡U2ULQJHURJDWGHWLNNH¿QQHVVNDUSHNDQWHU
2. Press foringen i hylsen.
 6P¡UWHWQLQJVULQJPHGIDOVPHGK\GUDXOLNNROMHRJOHJJGHQSnVWDWLY nSHQVLGHERUWIUDVWDWLYHW 
 6P¡UVWDWLYHWPHGK\GUDXOLNNROMHRJODGHWJOLLK\OVHQLQQWLOWHWQLQJVULQJHQPHGIDOVHULVSRUHWYHGnV¡UJHIRUDWWDSSHQHHULULNWLJ
stilling. Når tetningsringen med fals er i sporet representerer det fremoverbevegelse.

OBS Ved bakovergangen går manøverhåndtakene parallelt med hylsen mot operatøren.

 6HWWSLQMRQJHQLK\OVHQRJVWDWLYHWHWWHUVP¡UULQJDYGHQ XWHQ2ULQJHU 6MHNNVWDWLYHWVEHYHJHOVHIUDIUDPRYHUEHYHJHOVHWLOEDN


 RYHUJDQJHQ 6H2%6 
 7DSLQMRQJHQXWRJWLOSDVVWR2ULQJHUV¡UJIRUDWGHLNNHHU¡GHODJW
 6P¡USLQMRQJHQRJ2ULQJHQHPHGK\GUDXOLNNROMHRJLQQVHWWIRUVLNWLJLK\OVHQ6¡UJIRUDWVWDWLYHWHULULNWLJVWLOOLQJGHWHUHQNOHVWL
bakovergangsstillingen.
 7LOSDVVPHOORPOHJJHWRJVW¡WWHULQJHQ'HWNDQY UHQ¡GYHQGLJnG\WWHSLQMRQJHQIUDPRWVDWWVLGHIRUnInGHPRQWHUW
9. Plasser hylsen på fyllstoffets side og tilpass O-ringer på undersiden. Vi anbefaler å bruke LOCTITE tetning 518.
10. Monter hydraulikkopleren og Dowty skive ved å bruke LOCTITE 243.
11. Monter støtten og fest med 4 skruer og skiver ved å bruke LOCTITE 243.
12. Tilpass pluggskruen og skiven løst. IKKE STRAM TIL.

Garanti NO
$OWUDG%HOOHJLUGHQRSSULQQHOLJHNM¡SHUHQDYYLEURSODWHQµ53&¶HWWnULJ PnQHGHUV JDUDQWLIUDGHQRSSULQQHOLJHNM¡SVGDWRHQ
Altrad Belle gir garanti mot feil ved design, materialer og utførelse.

Garanti fra Altrad Belle dekker ikke følgende:


1. Skade forårsaket av misbruk, feilaktig anvendelse, når noen lar den falle eller andre lignende skader forårsaket av eller som følge
 DYEUXGGSnLQVWUXNVMRQHUDQJnHQGHPRQWDVMHGULIWHOOHUYHGOLNHKROG
 )RUDQGULQJHUWLOOHJJHOOHUUHSDUDVMRQHUVRPHUEOLWWXWI¡UWDYDQGUHHQQ$OWUDG%HOOHHOOHUGHUHVJRGNMHQWHUHSUHVHQWDQWHU
 .RVWQDGHUIRUWUDQVSRUWHOOHUIRUVHQGHOVHPHGVNLSWLORJIUD$OWUDG%HOOHHOOHUGHUHVJRGNMHQWHUHSUHVHQWDQWHUIRUUHSDUDVMRQHUHOOHU
bedømmelse av et garantikrav.
 0DWHULDORJHOOHUO¡QQVNRVWQDGHUIRUnIRUQ\HUHSDUHUHHOOHUVNLIWHXWGHOHUVRPVN\OGHVQRUPDOVOLWDVMH

Garantien dekker ikke følgende deler:


• Drivreim/reimer
‡ 0RWRUHQVOXIW¿OWHU
• Motorens tennplugg.

$OWUDG%HOOHRJHOOHUGHUHVJRGNMHQWHUHSUHVHQWDQWHUGLUHNW¡UHUDUEHLGHUHHOOHUIRUVLNUHUHVNDOLNNHVWnDQVYDUOLJHIRUI¡OJHVNDGHUHOOHU
andre skader, tap eller utgifter i tilknytning til eller på grunn av eller udugelighet til å bruke maskina for hvilket som helst formål.

Krav under garanti


Alle krav under garantien skal først rettes til Altrad Belle eller Altrad Belle Inc., enten per telefon, fax, e-post eller skriftlig.

For krav under garanti:


Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk3

93
SF Käyttöohjetta käytetään?
7lPlNl\WW|RKMHRQODDGLWWXDXWWDPDDQ³53&´PDDQWLLYLVWlMlQWXUYDOOLVWDNl\WW|lMDKXROWRD
6HRQWDUNRLWHWWX³53&´PDDQWLLYLVWlMlMlOOHHQP\\MLOOHMDNl\WWlMLOOH

Esipuhe
“Laitteen kuvaus´RVDKHOSRWWDDWXWXVWXPDDQPRRWWRULLQMDVHDXWWDDODLWWHHQKDOOLQQDVVD
“Ympäristö´RVDVVDDQQHWDDQRKMHLWDNXLQNDNlVLWHOOlNl\W|VWlSRLVWHWXQODLWWHHQNLHUUlWHWWlYLlRVLD\PSlULVW|lVXRMHOHYDOODWDYDOOD
“Yleinen turvallisuus´MD³Terveys ja turvallisuus´RVDWNHUWRYDWNXLQNDNl\WWlMlQMD\PSlULVW|QWXUYDOOLVXXVWXUYDWDDQODLWHWWD
käytettäessä.
“Käynnistys ja Pysäytys´DXWWDYDWODLWHWWDNl\QQLVWHWWlHVVlMDS\Vl\WHWWlHVVl
“Vianetsintä´RVDDXWWDDMRVODLWWHHVVDHVLLQW\\KlLUL|
“Huolto ja ylläpito´RVDDQWDD\OHLVLlKXROWRRKMHLWDMDDXWWDDKXROWDPDDQODLWHWWDVL
“Takuu´RVDVHOYLWWllWDNXXQNDWWDYXXGHQMDWDNXXKDNHPXVRKMHHW
“Yhdenmukaisuusselvitys´RVDVVDVHOYLVWDQGDUGLWMRLGHQPXNDLVHVWLODLWHRQUDNHQQHWWX

Huomioidut direktiivit.
7lVVlNl\WW|RKMHHVVDRQNl\WHWW\VHXUDDYLDHULW\LVWlKXRPLRWDYDDWLYLDPDOOLHQPXNDLVLDPHUNLQW|Ml

VAARA Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa vioittaa laitetta.

VAROITUS Käyttäjän turvallisuus on vaarassa

SF VAROITUS!
Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden aloittamista LUKEKAA KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI
VAROITUS ja VARMISTAKAA, ETTÄ OLETTE YMMÄRTÄNYT OHJEET.

OPETELKAA Nl\WWlPllQRKMDLQODLWWHLWDMDKXROWDPDDQODLWHWWDWXUYDOOLVHVWL
HUOMIO! Ennen kuin käynnistätte laitteen, varmistakaa, että osaatte pysäyttää laitteen mahdollisessa ongelmatilanteessa.
Turvallisuutenne kannalta on tärkeää, että käytätte AINA YDDGLWWXMDVXRMDLPLD
Jos teillä on laitteen turvallisesta käytöstä tai huollosta KYSYTTÄVÄÄ, KÄÄNTYKÄÄ TYÖNJOHDON TAI Altrad BelleIN (ISO-BRITANNIA)
EDUSTAJAN PUOLEEN: Puhelin +44 012 988 4606

SF Sisältö
.l\WW|RKMHHQOXNXRKMHHW ...........................................................................................................................................................................94
Varoitus.....................................................................................................................................................................................................94
Laitteen kuvaus ........................................................................................................................................................................................95
Syyt maantiivistykseen .............................................................................................................................................................................95
Teknilliset tiedot ........................................................................................................................................................................................95
7XUYDOOLVXXVRKMHHW .....................................................................................................................................................................................96
7HUYH\VMDWXUYDOOLVXXV ..............................................................................................................................................................................96
Tarkistukset ennen käynnistämistä...........................................................................................................................................................96
Syitä maantiivistykseen ............................................................................................................................................................................97
.l\QQLVW\VMDS\Vl\W\V .................................................................................................................................................................... 97 - 98
7RLPLQWDRKMHHW ..........................................................................................................................................................................................98
9LDQHWVLQWlRKMHHW ......................................................................................................................................................................................99
+XROWRMD\OOlSLWR ............................................................................................................................................................................. 99 - 101
Takuu ......................................................................................................................................................................................................101
Yhdenmukaisuus vakuutus ........................................................................................................................................................................3

Altrad Belle pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.

94
Laitteen kuvaus SF

6 1. Kaasuvipu.
4 3 2. Käynnistinkahva.
5
3. Polttoainesäiliö.
4. Nostokohta.

B
1  2KMDXVWDQJRQYDSDXWLQYLSX
 (WHHQSlLQ7DDNVHSlLQRKMDLQWDQNR
2 8
7. Käsikahva.
 +LKQDVXRMD

A C

Tekniset tiedot SF
Malli RPC 30/40 RPC 30/50
A - Pohjalevyn leveys (mm) 400 500
B - Korkeus (mm) 1265 1265
C - Pituus (mm) 657 657
Moottori - Honda Petrol (Hp) *;  *; 
Moottori - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Paino - Honda Petrol (Kg) 158 161
Paino - Hatz Diesel (Kg) 170 174
Keskipakovoima (kN) 30 30
Taajuus (Hz) 95 95
Moottorin RPM - Honda 3400 3400
Moottorin RPM - Hatz 3000 3000
Suurin kulkunopeus (m/min) >23 >23
Äänen voimakkuus (dB(A)) 108 108

* Vähimmäisvaatimus En500 Osa 4 mukaan

Ympäristö SF
Turvallinen käytöstäpoisto.
Osa Materiaali
<PSlULVW|QVXRMHOXRKMHHW/DLWHVLVlOWllDUYRNDVWD
PDWHULDDOLD9LHNl\W|VWlSRLVWHWWXODLWHMDWDUYLNNHHW Ohjauskahva Teräs
asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.
Suojakuori edessä HDPE
Laitteen runko Teräs
Pohjalevy Teräs
Kädensijat PU muovi
Moottori Alumiini
Joustokiinnikkeet 7HUlVMDNXPL
Muut osat 7HUlVMDDOXPLLQL

95
SF Turvallisuusohjeet
2PDQMDOlKHOOlROHVNHOHYLHQWXUYDOOLVXXGHQWDNLDOXHQlPlRKMHHWMDYDUPLVWDHWWl\PPlUUlWRKHLVHWWXUYDOOLVXXVRKMHHW.l\WWMlQYHO-
YROOLVXXVRQYDUPLVWDDHWWlKlQ\PPlUWllNXLQNDWlWlODLWHWWDNl\WHWllQWXUYDOOLVHVWL-RVROHWHSlYDUPD³53&´PDDQWLLYLVWlMlQWXUYDO-
OLVHVWDMDRLNHDVWDNl\WW|WDYDVWDQLLQN\V\HVLPLHKHOWlVL6HYHUDO2\VWlWDL$OWUDG%HOOHLVWDOLVlWLHWRMD

Asiaankuulumaton huolto tai käyttö saattavat aiheuttaa vaaran. Lue ja huolehdi, että ymmärrät ennen-
VAARA kuin suoritat mitään huolto tai korjaustoimenpidettä.

• Tämä laite on raskas, sitä ei saa nostaa yksin, HANKI APUA tai käytä sopivaa nostolaitetta.
‡ 0HUNLWVHW\|VNHQWHO\DOXHMDKXROHKGLHWWl\OHLV|MDDVLDDQNXXOXPDWWRPDWKHQNLO|WRYDWWXUYDOOLVHQPDWNDQSllVVl
‡ /DLWWHHQNl\WWlMlQRQSXNHXGXWWDYDKHQNLO|NRKWDLVLLQWXUYDYDUXVWHLVLLQDLQDNXQODLWHWWDNl\WHWllQ NV7HUYH\VMD7XUYDOOLVXXV 
‡ 9DUPLVWXHQQHQODLWWHHQ.b<11,67b0,67bHWWlKlWlWLODQWHHVVDWLHGlWNXLQNDODLWH6$0087(7$$1
‡ 6$0087$ODLWHDLQDHQQHQNXOMHWXVWDHQQHQOLLNXWWHOXDW\|PDDOODWDLHQQHQVHQKXROWDPLVWD
‡ .l\W|QDLNDQDODLWHNXXPHQHHDQQDPRRWWRULQMllKW\lHQQHQNXLQNRVNHWVLLKHQ
bOlPLOORLQNDDQMlWlPRRWWRULDNl\QWLLQMDLOPDQKXRPLRWD
‡ bOlSRLVWDVXRMDODLWHWWDWDLNl\WlPDDQWLLYLVWlMllLOPDQVXRMDODLWHWWDQHRYDWNl\WWlMlQVXRMDQD7DUNLVWDMDWNXYDVWLVXRMDODLWWHHWMD
QLLGHQNXQWRMRVKDYDLWVHWQLLGHQYDXULRLWXQHHQWDLSXXWWXYDQQLLQb/b.b<7b0$$17,,9,67b-bbHQQHQNXLQVXRMDRQNRUMDWWXWDL-
asetettu paikoilleen.
‡ bOlNl\WlPDDQWLLYLVWlMllMRVROHWVDLUDVWXQQHWYlV\P\VWlWDLMRVROHWDONRKROLQWDLKXXPHLGHQYDLNXWXNVHQDODLQHQ

Polttoaine on herkästi syttyvää. Se saattaa aiheuttaa vammoja tai esinevahinkoja. Sammuta moottori,
VAARA poista avotuliextinguish älä tupakoi täyttäessäsi polttoainesäiliötä. Kuivaa välittömästi polttoaineroiskeet.

Polttoaine Turvallisuus.
‡ (QQHQNXLQOLVllWSROWWRDLQHWWDVDPPXWDPRRWWRULMDDQQDVHQMllKW\l
‡ (QQHQSROWWRDLQHHQWl\WW|lb/b783$.2,WDLVDOOLDYRWXOWDOlKLVW|OOl
• Roiskunut polttoaine täytyy poistaa turvallisesti, välittömästi hiekan avulla. Jos polttoainetta on roiskunut vaatteillesi, niin vaihda ne.
‡ 6lLO\WlSROWWRDLQHK\YlNV\W\VVlVLWlYDUWHQWHKG\VVlDVWLDVVDSRLVVDNXXPXXGHVWDMDNLSLQlOlKWHLVWl

SF Terveys ja Turvallisuus
Tärinä
2VDPDDQWLLYLVWlMlQWlULQlVWlYlOLWW\\NlGHQVLMDQNDXWWDNl\WWlMlQNlVLLQ9lULQlWDVRQYlKHQWlPLVHNVL$OWUDG%HOOHRQNLLQQLWWlQ\W
HULW\LVWlKXRPLRWD³53&´PDDQWLLYLVWlMLHQNlGHQVLMRMHQPXRWRLOXXQ7DUNLVWDVXRVLWXVDUYRLVWDMDWHNQLVLVWlWLHGRLVWDWlULQlDUYRWMDODLWWHHQ
Nl\WW|DMDW VXRVLWHOOXWHQLPPlLVNl\WW|DMDW b/b</,7bVXRVLWHOWXMDNl\WW|DLNRMD

Henkilökohtaiaset suojavarusteet
/DLWHWWDNl\WHWWlHVVlRQNl\WHWWlYlDVLDQPXNDLVLDKHQNLO|NRKWDLVLDVXRMDYlOLQHLWlHVLPVXRMDODVHMDNlVLQHLWlNXXORVXRMDLPLDS|O\-
VXRMDDWHUlVNlUMHOOlYDUXVWHWWXMDWXUYDMDONLQHLWDNHQNLl3XNHXGXW\|K|QVRYHOWXYDDQYDDWHWXNVHHQ7LHEDFNORQJKDLUDQGUHPRYHDQ\
MHZHOOHU\ZKLFKPD\FDWFKLQWKHHTXLSPHQW¶VPRYLQJSDUWV6LGRSLWNlWKLXNVHWMDSRLVWDNRUXWMRWNDVDDWWDYDWWDUWWXDODLWWHHQOLLNNXYLLQ
RVLLQ6XRMDDDLQDLKREHWRQLQNRVNHWXNVHOWD

Pöly
7LLYLVW\VW\|DLKHXWWDDXVHLQS|O\lMRNDVDDWWDROODYDKLQJROOLVWDWHUYH\GHOOHVL.l\WlV\QW\YlOOHS|O\OOHVRYHOWXYDDVXRMDD

Polttoaine
bOlKHQJLWlSROWWRDLQHK|\U\MlMDYlOWlSROWWRDLQHHQMRXWXPLVWDLKROOH3HVHSROWWRDLQHURLVNHHWYlOLWW|PlVWL-RVSROWWRDLQHWWDMRXWXX
VLOPLLVLKXXKWHOHUXQVDDOODYHVLPllUlOOlMDKDNHXGXOllNlULKRLWRRQYlOLWW|PlVWL

Pakokaasut
bOlNl\WlWlWlPDDQWLLYLVWlMllVLVlWLORLVVDWDLVXOMHWXVVDWLODVVD9DUPLVWDHWWlW\|WLODVVDRQULLWWlYlWXXOHWXV

VAROITUS Tämän laitteen tuottamat pakokaasut ovat erittäin myrkyllisiä ja ne voivat johtaa kuolemaan!

SF Tarkistukset ennen käynnistystä


Tarkistustoimenpiteet ennen käynnistämistä
2KHLVHWWDUNLVWXNVHWWXOHHWHKGlDLQDHQQHQW\|MDNVRQDORLWWDPLVWDWDLMRNDQHOMlQWXQQLQW\|MDNVRQMlONHHQVHQPXNDDQNXPSLDMDQNRK-
WDRQDLNDLVHPPLQ7DUNLVWD\NVLW\LVNRKWDLVHWRKMHHWKXROWRNRKGDVWD-RVWDUNLVWXNVHVVDO|\W\\YLNDDQLLQPDDQWLLYLVWlMllHLVDDNl\WWll
HQQHQNXLQYLNDRQNRUMDWWX

 (WVLPHUNNHMlYLRLVWDWDUNLVWDPDOODPDDQWLLYLVWlMlMRNDSXROHOWD7DUNLVWDHWWlRVDWRYDWSDLNRLOODDQMDNLLQQL.LLQQLWlHULW\LVWl 
 KXRPLRWDPRRWWRULQMDYlULQlODLWWHHQYlOLVHHQKLKQDVXRMDDQ
 7DUNLVWDPRRWWRUL|OM\QWDVRMDWl\WlWDUYLWWDHVVD
 7DUNLVWDSROWWRDLQHWDVRMDWl\WlWDUYLWWDHVVD
 7DUNLVWDSROWWRDLQH|OM\MDK\GUDXOLLNNDYXRGRW

96
Syitä maantiivistykseen SF
0DDSHUlMRWDRQPXRNDWWXWDLMRVVDRQXXVLWl\WHSRKMDWDLDVIDOWWLVLVlOWlYlWKXRNRVLDWDLRQWHORLWD-RVQLLWlHLWLLYLVWHWlQLLQVHXUDXN-
sena on yksi tai useampia ongelmia.

 .XQOLLNHQQH\OLWWllWLLYLVWlPlWW|PlQSLQQDQPDWHULDDOLWLLYLVW\\6HMRKWDDSLQQDQYDMRDPLVHHQNRVNDPDVVDWl\WWllKXRNRVHW
 6DPDQODLQHQWLODQQHV\QW\\NXQWLLYLVWlPlWW|PlOOlSLQQDOODRQSDLNDOODDQS\V\YlNXRUPD.XRUPDYDMRDD HVLPHUNLNVL 
 UDNHQQXV 
 +XRNRLQHQPDWHULDDOLRQKHUNNllYHGHQVXRWDXWXPLVHOOHMRNDMRKWDDHURRVLRRQ.RVWHXVVDDWWDDDLKHXWWDDPDDSHUlQ 
ODDMHQHPLVHQMllW\HVVlWDLNXWLVWXPLVHQVHQNXLYXHVVD/DDMHQHPLQHQMDNXWLVWXPLQHQRYDWVXXULPSLDV\LWlUDNHQQXVWHQ 
SHUXVWXVWHQYDXULRLWXPLVHHQMDVHYDDWLL\OHHQVlSHUXVWXVWHQWXNHPLVWD

7LLYLVWlPLQHQOLVllPDWHULDDOLQWLLYH\WWlMDNDVYDWWDDVHQNXRUPDQNDQWRN\N\l6HYlKHQWllNRVWHXGHQDLKHXWWDPDDKXRNRLVXXWWDMD
VLWHQSLHQHQWllYDMRDPLVULVNLlODDMHQHPLVWDMDNXWLVWXPLVWD

Käynnistys ja Pysäytys SF
Honda bensiini moottori
 $YDDSROWWRDLQHKDQDNllQWlPlOOl$8.,.,,11, 212)) YLSXORSSXXQDVWL
oikealle.
2. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä Kaasu
sitä loppuun asti vasemmalle. Jos uudelleenkäynnistät lämmintä moottoria, niin
 \OHHQVlULNDVWLQWDHLWDUYLWD.XLWHQNLQMRVPRRWWRULRQKLXNDQMllKW\Q\WQLLQ
rikastimen osittainen käyttö saattaa olla tarpeellista.
Rikastin
 .llQQlPRRWWRULQ$8.,.,,11, 212)) N\WNLQWlP\|WlSlLYllQ³,´DVHQWRRQ
 $VHWDNDDVXYLSXMRXWRNl\QWLDVHQWRRNllQWlPlOOlnNDDVXYLSXDORSSXXQDVWLRLNHD
Polttoaine
 OHbOlNl\QQLVWlPRRWWRULDWl\GHOOlNDDVXOODNRVNDPDDQWLLYLVWlMlDONDDYlULVWl
välittömästi moottorin käynnistyttyä. AUKI/KIINNI
 2WDNLLQQLRKMDXVWDQJRVWDYRLPDNNDDVWLWRLVHOODNlGHOOl2WDWRLVHOODNlGHOOlOXMD vipu
ote käynnistyskahvasta. Vedä, kunnes tunnet moottorin vastuksen, vapauta
käynnistys kahva saattaen paikoilleen.
 9DURHWWHWYHGlNl\QQLVW\VQDUXDOLLDQSDOMRQXORVQ\NlLVHNl\QQLVW\VNDKYDVWD
7. Toista, kunnes moottori käynnistyy.
 .XQPRRWWRULNl\QQLVW\\QLLQVllGlULNDVWLQYLSXDYlKLWHOOHQ32,63bb/7b 2)) DVHQWRRQNllQWlPlOOlVLWlRLNHDOOH
 -RVPRRWWRULHLNl\QQLVW\XVHDQNl\QQLVW\V\ULW\NVHQMlONHHQQLLQVHXUDDYLDQHWVLQWlRKMHWWD
-RVKDOXDWS\Vl\WWllPRRWWRULQQLLQNllQQlNDDVXYLSXMRXWRNl\QWLDVHQWRRQMDNllQQlPRRWWRULQ212))N\WNLQWlYDVWDSlLYllQ
“0” asentoon.
 6XOMHSROWWRDLQHKDQDNllQWlPlOOlKDQD2))DVHQWRRQ

Hatz Diesel moottori


1. Avaa polttoainehana kääntämällä ON/OFF vipu loppuun asti oikealleON asentoon.
 $VHWDPRRWWRULQNDDVXYLSXNl\QQLVW\V 6WDUW DVHQWRRQ
 2WDWRLVHOODNlGHOOlWXNHYDRWHRKMDXVWDQJRVWDYHGlWRLVHOODNlGHOOlNl\QQLVW\VNDKYDVWD 
Vedä, kunnes tunnet moottorin vastuksen, anna käynnistimen palautua.
4. Huomioi, ettet vedä käynnistysnarua kokonaan ulos, nykäise käynnistintä molemmin käsin.
5. Toista toimenpide, kunnes moottori käynnistyy.
 -RVPRRWWRULHLNl\QQLVW\XVHLVWD\ULW\NVLVWlKXROLPDWWDQLLQHWVLDSXDPDDQWLLYLVWlMlQ  
 PRRWWRULQYDOPLVWDMDQNl\WW|RKMHHVWD
 -RVKDOXDWVDPPXWWDDPRRWWRULQNllQQlNDDVXYLSXMRXWRNl\QWLDVHQWRRQSDLQDVHQMl
 NHHQSXQDLVWDVDPPXWXVQDSSXODD 6WRS MDSLGlVLWlSRKMDVVDNXQQHVPRRWWRULS\VlKW\\

97
SF Toimintaohjeet
• Kuljeta maantiivistäjä haluttuun paikkaan.
 .XQPDDQWLLYLVWlMlQVLLUWlPLVHHQWDUYLWDDQQRVWRODLWHYDUPLVWDHWWlQRVWRODLWWHHQQRVWRN\N\ULLWWllQRVWDPDDQVHQ WDUNLVWD 
 SDLQRWHNQLVHWWLHGRWWDXOXNRVWDWDLODLWWHHQW\\SSLNLOYHVWl .LLQQLWlQRVWRRQVRYHOWXXYDNHWMXWDLQRVWROLLQDDLQRDVWDDQ 
 PDDQWLLYLVWlMlQQRVWRNRKWDDQPDDQWLLYLVWlMlQ\OlRVDDQ

• Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin.
 $OWUDG%HOOH³53&´VDUMDQPDDQWLLYLVWlMlWRYDWYDUXVWHWXWNHVNLSDNRN\WNLPHOOlMRNDVDOOLLPRRWWRULQMRXWRNl\QQLQVLWHQHWWl
 YRLPDHLROHN\WNHWW\YDLKGHODDWLNNRRQ.XQS\|ULQWlQRSHXWWDOLVlWllQN\WNH\W\\YRLPDYDLKGHODDWLNNRRQMDODLWHDONDDOLLNNXD
Oikea toiminta vaatii moottorin pyörintänopeuden asettamisen suurimmilleen.

• Aseta kaasu suurimmilleen ja käytä ohjauskahvaa maantiivistäjän ohjaamiseen ja kääntämiseen.


 2KMDXVNDKYDRQVXXQQLWHOWXVLWHQHWWlMRVODLWHNXONHHWDDNVHSlLQMDNl\WWlMlLUURWWDDRWWHQVDMRVWDLQV\\VWlQLLQNDKYD 
 NllQW\\DXWRPDDWWLVHVWLHWHHQSlLQDVHQWRRQ7lPlRQODLWWHHQPHUNLWWlYlWXUYDOOLVXXVWHNLMl1RUPDDOLWRLPLQQDVVDVLQXQHL
 WDUYLWVHW\|QWllPDDQWLLYLVWlMllYDDQYRLWDQWDDVHQNXONHDLWVHNVHHQ
Kulkunopeus määräytyy tiivistettävän pinnan ominaisuuksien mukaan.
 0DDQWLLYLVWlMlQNl\WW|WDDNVHSlLQYDDWLLHULW\LVWlKXRPLRWD9DUPLVWDHWWHLV\QQ\YDDUDDHWWlHVWHLWlHLROHNXQDMDWWDDNVHSlLQ
 -RVWLLYLVWHWWlYlSLQWDRQNDOWHYDQLLQPDDQWLLYLVWlMlQRKMDDPLQHQYDDWLLHULW\LVWlKXRPLRWD-RVRQWDUSHHOOLVWDYRLWNLLQQLWWll
 N|\GHQPDDQWLLYLVWlMlQDODRVDDQMDNDPDDQWLLYLVWlMlQSDLQRD.DOWHYDOODSLQQDOODW\|VNHQQHOOHVVlVLWRLPLYDLQ\O|VDODV 
suunnassa, ei ristisuuntaan.

• Työskentele maantiivistäjällä järjestelmällisesti, kunnes haluttu tiiveys on saavutettu.


Jos tiivistettäviä, erilaisia kerroksia on useita, niin tiivistä kukin kerros erikseen.

‡ -RVKDOXDWORSHWWDDPDDQWLLYLVWlMlQYlULQlQQLLQVllGlNDDVXYLSXMRXWRNl\QQLOOH-RVKDOXDWVDPPXWWDDPRRWWRULQQLLQWRLPL
 Nl\QQLVWlS\Vl\WlRKMHLGHQPXNDDQ

98
Vianetsintäohje SF

Ongelma Syy Korjaus


Avaa polttoainehana.
Polttoaine loppu.
Täytä polttoainetankki.
Virtakatkaisin pois päältä. Käännä virta päälle.
Sytytystulppa on karstainen. 3XKGLVWDMDVllGlNlUNLYlOL
Moottori ei käynnisty. Moottori on kylmä. 6XOMHULNDVWLQ
Honda, avaa rikastin, käännä kaasuvipu täysille, vedä
käynnistintä, kuune moottori käynnistyy.
Moottori tulvii.
Hatz, käännä kaasuvipu pysäytysasentoon, vedä
Nl\QQLVWLPHVWlNHUWDDMDWRLVWDNl\QQLVW\VWRLPHQSLGH
Moottori ei käynnisty Vika vaatii selvitystä. Ota aine tai Altrad Belle.
Moottorin nopeus alhainen. Lisää moottorin pyörintänopeutta.
Vetohihna löysällä. Säädä hihnan kireyttä.
Ilmasuodatin tukkeutunut. Puhdista tai uusi suodatin.
Laite ei liiku.
Kulunut tai vaurioitunut kytkin. .RUMDDWDLXXVLWDUYLWWDHVVD
Kulkuvika. Ota yhteyttä Several Oy .
Vaihdelaatikkovika. Ota aine tai Altrad Belle.
Kulkunopeus eteen liian /LLDQSDOMRQK\GUDXOLLNND|OM\l 9lKHQQl|OM\QPllUll
alhainen. Hallintalaitteen väärä säätö. Ota aine tai Altrad Belle.
/LLDQYlKlQK\GUDXOLLNND|OM\l 7l\WlMDLOPDDMlUMHVWHOPl
Peruutusnopeus alhainen. Ilmaa valvontalaitteessa. Ilmaa valvontalaitteisto.
Hallintalaitteen väärä säätö. Ota aine tai Altrad Belle.
Liittimet vuotavat. Tiivistä liitokset.
Viallinen hydrauliikkaletku. Vaihda letku.
Hydrauliikka öljyvuoto
Viallinen männän tiiviste vaihdelaa-
Ota aine tai Altrad Belle.
tikossa.
Laite toimii virheelllisesti. ,VNXMDONDYDXULRLWXQXW 8XVLNDLNNLMDODW

Huolto ja ylläpito SF
$OWUDG%HOOHLQµ53&¶VDUMDQSHUXXWWDYDOODOHY\OOlYDUXVWHWWXDMRVXXQWDLQHQPDDQWLLYLVWlMlWRQVXXQQLWHOWXWRLPLPDDQYLUKHHWW|PlVWL
useita vuosia. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset tässä kappaleessa mainitut ylläpitöhuollot suoritetaan. Suosittelemme, että
YDOWXXWHWWX$OWUDG%HOOHMlOOHHQP\\MlVXRULWWDDNDLNNLWlUNHLPPlW\OOlSLWRKXROORWMDNRUMDXNVHW.l\WlDLQDDONXSHUlLVLl$OWUDG%HOOH
varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.

Sammuta moottori ennen mihinkään ylläpitohuoltoon ryhtymistä. Jos työsks kytkin on sammutus asennossa.

$VHWDPDDQWLLYLVWlMlDLQDWDVDLVHOOHPDDOOHMRWWDQHVWHSLQWDWDVRQWDUNLVWXVWDSDKWXXRLNHLQ.l\WlYDLQVXRVLWHOWXMD|OM\Ml NDWVR
WDXOXNNRDVHXUDDYDOODVLYXOOD 

Säännölliset tarkistukset
.XQPDDQWLLYLVWlMlRQXXVLQLLQPRRWWRUL|OM\WXOHHYDLKWDDVLVllQDMRQMlONHHQ
.DWVRWDUNHPPDWRKMHHWPRRWWRULQYDOPLVWDMDQRKMHNLUMDVWD +LKQDQNLUH\VWXOHHWDUNLVWDDWXQQLQNl\W|QMlONHHQ

Vetohihna
,UURWDKLKQDVXRMDMDWDUNLVWDKLKQDQNLUH\VSDLQDPDOOD\OlSXROHOWDVRUPHOODKLKQDDPRRWWRULQYHWRS\|UlQMDYDLKGHODDWLNRQKLKQDS\|UlQ
SXROLYlOLVWl+LKQDQWXOLVLMRXVWDDQPP-RVKLKQDYDDWLLVllW|lQLLQO|\VllKLKQDQNLULVWLPHQVllW|UXXYLDMDOLXWDVLWlRLNHDOOH
.XQNLULVW\VRQWHKW\WDUNLVWDKLKQDQNLUH\VXXGHOOHHQ.XQVllW|RQVXRULWHWWXNLULVWlVllW|UXXYLMDDVHWDKLKQDVXRMDSDLNRLOOHHQVD-
PDOODYDUPLVWDHQHWWlVHRQNXQQROODSDLNRLOODDQMDYDUPDVWLNLULVWHWW\

99
SF Huolto ja ylläpito

Joka 8. 1. kuukausi / 150 250 500


Ylläpitohuolto
tunti 50 Tuntia Tuntia Tuntia Tuntia

Tarkista Taso 9
Moottorin öljy
Vaihda 9 9
Tarkista kunto / Puhdista 9
Ilmasuodatin
Uusi Tarvittaessa / 12 kk Välein
Vaihdelaatikon Vaihda 9
Vetohihna Kiristys 9 9

Öljy/Polttoaine tyyppi ja määrä - sytytystulppa tyyppi

Määrä Polttoaine Määrä Sytytystulppa Kärkiväli


Öljy tyyppi
(Litraa) tyyppi (Litraa) tyyppi (mm)
Bensiini Moottori BM6ES tai
S.A.E. 10W 30 0.6 /\LM\W|Q 3.6 0.6 - 0.7
Honda GX160 BPR6ES
Diesel Katso
Diesel Moottori Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 2KMHNLUMDD

Öljy tyyppi ja määrä

Honda GX160 Hatz 1B20


Laite Öljytyyppi
(Litraa) (Litraa)
Vaihdelaatikko S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydraulijärjestelmä
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

TÄMÄN TOIMENPITEEN AIKANA OLISI SUOTAVAA KÄYTTÄÄ LAITETTA KUMIMATON TAI VASTAAVAN
VAARA VÄRINÄÄ VAIMENTAVAN MATERIAALIN PÄÄLLÄ.

Hydrauliikkajärjestelmän ilmaus

 9DUPLVWDHWWlODLWHRQVHLVRQWDDVHQQRVVDMDWDVDLVHOODDOXVWDOOD
 3RLVWDWl\WW|WXOSSDMDWl\WlRKMDXVSXPSSX|OM\OOlNXQQHV|OM\QSLQWDRQQRXVVXW
 \OlUDMDQPHUNNLLQDVWL
 /LLNXWDRKMDXVWDQNRDKLWDDVWLHWXDVHQWRRQMDWDNDDVHQWRRQNXQQHV|OM\QSLQWDODVNHH
 /LVll|OM\l\OlUDMDDQDVWL-DWNDSXPSSDXVOLLNHWWlRKMDXVWDQJROODNXQQHVDONDDWXQWXDYDVWXVWDMDRKMDXVWDQNROXNLWWXX 
peruutus asentoon.
 7l\WlXXGHVWDDQRKMDXVSXPSSX|OM\OOl\OlUDMDQPHUNNLLQDVWL
 .LLQQLWlWl\WW|WXOSSDMDNRNHLOHODLWHWWD

100
Huolto ja ylläpito SF
Ohjauspumpun asennus
 3XKGLVWDUXQNRVLVlSXROHOWDSDLQHLOPDOODKXROHOOLVHVWL7DUNLVWDRUHQNDLGHQOLXNXSLQWRMHQQDDUPXWMDHVLLQW\\N|WHUlYLl 
 UHXQRMD
2. Paina hela runko-osaan.
 9RLWHOHKXXOLWLLYLVWHK\GUDXOLLNND|OM\OOlMDDVHWDVHDNVHOLLQ DYRLQSXROLSRLVSlLQWHOLQHHVWl 
 9RLWHOHDNVHOLK\GUDXOL|OM\OOlMDOLX¶XWDVHUXQNRRQNXQQHVKXXOLWLLYLVWHRQXUDVVDYDUPLVWDHWWlKDPSDDWRYDWRLNHDVVD 
asennossa. Kun huulitiiviste on urassa se saa aikaan eteenpäin liikkeen.

VAARA 3HUXXWXVOLLNNHHQDLNDQDRKMDXVWDQJRWRYDWVDPDQVXXQWDLVLDUXQJRQNDQVVD

 9RLWHOHKDPPDVS\|Ul LOPDQ2UHQJDVWD DVHWDVHUXQNRRVDDQ7DUNLVWDDNVHOLQHWHHQWDDNVHOLLNH .DWVR+820,2 


 2WDKDPPDVS\|UlXORVMDDVHQQDNDNVL2UHQJDVWDYDUPLVWDHWWlQHHLYlWROHYDKLQJRLWWXQHHW
 9RLWHOHKDPPDVS\|UlMD2UHQJDVK\GUDXOL|OM\OOlMDDVHWDVHUXQNRRVDD9DUPLVWXHWWlWDQNRRQRLNHDVVDDVHQQRVVDVHRQ
helpointa todeta kun kahva on peruutusasennossa.
 $VHQQDNLLODMDVllW|UHQJDV$VHQWDPLVHQKHOSRWWDPLVHNVLYRLWW\|QWllKDPPDVS\|UllWRLVHOWDSXROHOWD
 $VHWDWl\WW|SXROHQNRWHORMDDVHWD2UHQNDDWSRKMDSLQWDDYDVWHQKäytä LOCTITE tiivisteainetta 518 .
 .LLQQLWlK\GUDXOLLNNDOLLWLQMDDOXVOHY\Nl\WWlHQLOCTITE 243.
 $VHQQDNRWHORMDUXXYLDDOXVOHY\LQHHQNl\WWlHQLOCTITE 243.
 /DLWDWXOSSDUXXYLWLLYLVWHLQHHQSDLNRLOOHHQb/b.,5,67b.

Takuu SF
8XGHOOD$OWUDG%HOOH³53&´PDDQWLLYLVWlMlOOlRQDONXSHUlLVHOOHRVWDMDOOHYXRGHQWDNXX NN RVWRSlLYlVWlOXNLHQ
Altrad Belle takuu kattaa suunnittelu, valmistus, raaka-aineviat.

Altrad Belle takuu ei kata seuraavaa:


 9DXULRLWDMRNDRQDLKHXWXQXWYlNLYDOODQYllULQNl\W|QSXGRWWDPLVHQWDLPXXQYDVWDDYDQVHLNDQWDLDVHQQXVNl\WW|RKMHLGHQ
 WDLKXROWRRKMHLGHQYLUKHHOOLVHQWXONLQQDQVHXUDXNVHQD
 0XXQKHQNLO|QNXLQ$OWUDG%HOOHWDLVHQYDOWXXWWDPDQPDDKDQWXRMDQWHNHPlWPXXWRNVHWOLVl\NVHWWDLNRUMDXNVHW
 0LQNllQODLWWHHQWDNXXWDSDXNVHQNRUMDDPLVHVVDWDLNRUYDDPLVHVVDV\QW\YLlNXOMHWXVWDLOlKHW\VNXOXMD$OWUDG%HOOHLOOHWDL%HOOH
 *URXSLOWDWDLVHQYDOWXXWWDPDOWDPDDKDQWXRMDOWDWDLPDDKDQWXRMDOOH
 1RUPDDOLQNXOXPLVHQDLKHXWWDPLDXXVLPLVHVWDNRUMDDPLVHVWDWDLRVLHQYDLKGRVWDDLKHXWXYLDPDWHULDDOLMDWDLW\|NXOXMD

Takuu ei kata seuraavia osia:


• Vetohihna/ -t
• Moottorin ilmansuodatin
• Moottorin sytytystulppa

$OWUDG%HOOHMDWDLVHQYDOWXXWWDPDPDDKDQWXRMDMRKWDMDWW\|QWHNLMlWWDLYDNXXWWDMDWHLYlWROHYDVWXXVVDYlOLOOLVLVWlWDLPXLVWDYDKLQJRLVWD
WDSSLRLVWDWDLPLVWllQNXOXLVWDMRWNDDLKHXWXYDWODLWWHHQNl\WW|NHOYRWWRPXXGHVWDWDLPXXVWDODLWWHHQNl\W|VWlMRKWXYDVWDV\\VWl

Takuuhakemus
.DLNNLWDNXXKDNHPXNVHWWXOHHDOXNVLRVRLWWDD$OWUDG%HOOHSXKHOLPLWVH)DNVLOODVlKN|SRVWLOODWDLNLUMDOOLVHVWL

Takuuhakemukset:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

101
-DNNRU]\VWDü]QLQLHMV]HJRSRGUĊF]QLND
1LQLHMV]\SRGUĊF]QLN]RVWDáQDSLVDQ\DE\SRPyFZEH]SLHF]Q\PVWHURZDQLXLREVáXG]HXU]ąG]HQLDµ53&¶7HQSRGUĊF]QLN
SU]H]QDF]RQ\MHVWGODVSU]HGDZFyZLRSHUDWRUyZXU]ąG]HQLDµ53&¶

Przedmowa
']LDá‘Opis Maszyny’SRPDJDZ]D]QDMRPLHQLXVLĊ]UR]PLHV]F]HQLHPLIXQNFMDPLVWHURZDQLDSRV]F]HJyOQ\FKHOHPHQWyZREVáXJL
maszyny.
']LDáµĝURGRZLVNR¶]DZLHUDLQVWUXNFMHQDWHPDWWHJRMDNSU]HSURZDG]DüUHF\NOLQJ]XĪ\WHJRSU]\U]ąGXZVSRVyESU]\MD]Q\ĞURGRZLVNX
naturalnemu.
']LDáµ%H]SLHF]HĔVWZR2JyOQH¶ oraz µ=GURZLHL%H]SLHF]HĔVWZR¶Z\MDĞQLDMDNXĪ\WNRZDüPDV]\QĊDE\]DSHZQLüVRELH
EH]SLHF]HĔVWZRRUD]EH]SLHF]HĔVWZRRJyOQRVSRáHF]QH
‘Procedura Start i Stop’SRPRĪH7RELHSU]\XUXFKDPLDQLXL]DWU]\P\ZDQLXPDV]\Q\
Przewodnik ‘Wykrywanie i Usuwanie Usterek’SRPRĪH7RELHZSU]\SDGNXJG\EĊG]LHV]PLHüSUREOHP]PDV]\Qą
']LDáµ2EVáXJDL.RQVHUZDFMD¶MHVWSRWRDE\SRPyF7RELHZRJyOQ\PXWU]\PDQLXRUD]REVáXG]HWHFKQLF]QHM7ZRMHMPDV]\Q\
']LDá’Gwarancja’RNUHĞODFKDUDNWHUREMĊFLDJZDUDQFMąLSURFHGXUĊUHNODPDF\MQą
']LDáµ'HNODUDFMD=JRGQRĞFL¶SU]HGVWDZLDQRUP\QDSRGVWDZLHNWyU\FKPDV]\QD]RVWDáDZ\NRQDQD

:\W\F]QHRGQRĞQLH]DSLVyZ
7HNVW\ZQLQLHMV]\PSRGUĊF]QLNXNWyU\PQDOHĪ\RGGDüV]F]HJyOQąXZDJĊVąSU]HGVWDZLRQHZVSRVyEQDVWĊSXMąF\

3URGXNWPRĪHVWDQRZLü]DJURĪHQLH,VWQLHMHU\]\NRXV]NRG]HQLDPDV]\Q\OXE]UDQLHQLDRSHUDWRUD
UWAGA MHĪHOLSURFHGXU\QLH]RVWDá\SU]HSURZDG]RQHZVSRVyEZáDĞFLZ\

OSTRZEĩENIE ,VWQLHMHPRĪOLZRĞü]DJURĪHQLDĪ\FLDRSHUDWRUD

2675=(ĩ(1,(
3U]HGREVáXJąLSU]HSURZDG]DQLHPNRQVHUZDFMLWHMPDV]\Q\1$/(ĩ<35=(&=<7$ûL
OSTRZEĩENIE 35=(678',2:$ûQLQLHMV]\SRGUĊF]QLN

1DOHĪ\:,('=,(ûMDNEH]SLHF]QLHZ\NRU]\VW\ZDüUHJXODFMĊXU]ąG]HQLDLMDNQDOHĪ\GRNRQ\ZDüEH]SLHF]QHMMHJRNRQVHUZDFML
1RWDEHQHQDOHĪ\VLĊXSHZQLüF]\ZLDGRPRMDNZ\áąF]\üPDV]\QĊMXĪSU]HGMHMZáąF]HQLHPQDZ\SDGHNZ\VWąSLHQLDSUREOHPyZ
=$:6=(QRVLüOXEXĪ\ZDüRGSRZLHGQLFKHOHPHQWyZRFKURQ\RVRELVWHM
-HĪHOLPDV]-$.,(.2/:,(.3<7$1,$QDWHPDWEH]SLHF]QHJRXĪ\ZDQLDLNRQVHUZDFMLWHJRXU]ąG]HQLDZAPYTAJ NASZEGO
.,(52:1,.$1$'=258/8%6.217$.78-6,ĉ=*583Ą%(//(:ON%U\WDQLD  

6SLVWUHĞFL
-DNNRU]\VWDü]QLQLHMV]HJRSRGUĊF]QLND..............................................................................................................................................102
2VWU]HĪHQLH ...........................................................................................................................................................................................102
Opis Maszyny ........................................................................................................................................................................................103
Dane Techniczne ...................................................................................................................................................................................103
ĝURGRZLVNR ............................................................................................................................................................................................103
%H]SLHF]HĔVWZR2JyOQH ........................................................................................................................................................................104
=GURZLHL%H]SLHF]HĔVWZR .....................................................................................................................................................................104
Kontrola przed Uruchomieniem .............................................................................................................................................................104
3U]\F]\Q\NRQLHF]QRĞFLXELMDQLD ...........................................................................................................................................................105
Procedura Start & Stop................................................................................................................................................................ 105 - 106
3UDFD8ELMDUNL ........................................................................................................................................................................................106
Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek ............................................................................................................................................107
2EVáXJDL.RQVHUZDFMD ................................................................................................................................................................ 107 - 109
*ZDUDQFMD .............................................................................................................................................................................................109
'HNODUDFMD=JRGQRĞFL ................................................................................................................................................................................3

*UXSD%HOOH]DVWU]HJDVRELHSUDZRGR]PLDQ\VSHF\¿NDFMLPDV]\Q\EH]ZF]HĞQLHMV]HJRXSU]HG]HQLDOXE]RERZLą]DQLD

102
Opis Maszyny

6
 'ĨZLJQLD3U]HSXVWQLF\
4 3 5  5ĊNRMHĞü5R]UXV]QLND 
Powrotnego.
3. Zbiornik Paliwa.

B
1 4. Punkt Podnoszenia.
 =DWU]DVN=ZDOQLDQLD5ĊNRMHĞFL
2 8  5ĊNRMHĞü5HJXODFML3U]yG7\á
 5ĊNRMHĞü*áyZQD
 2VáRQD3DVD1DSĊGRZHJR

A C

Dane Techniczne
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - 6]HURNRĞü3á\W\ (mm) 400 500
B - :\VRNRĞü (mm) 1265 1265
C - 'áXJRĞü (mm) 657 657
Silnik - Honda Benzynowy (Hp) *;  *; 
Silnik - Hatz Diesla (Hp) %  % 
&LĊĪDU - Honda Benzynowy (Kg) 158 161
&LĊĪDU - Hatz Diesla (Kg) 170 174
6LáD2GĞURGNRZD (kN) 30 30
&]ĊVWRWOLZRĞü (Hz) 95 95
3UĊGNRĞüREURWRZDVLOQLND - Honda 3400 3400
3UĊGNRĞüREURWRZDVLOQLND - Hatz 3000 3000
0DNV\PDOQD3UĊGNRĞü-D]G\ (m/min) >23 >23
Moc Akustyczna (dB(A)) 108 108

0LQLPDOQ\SR]LRPZJ(QF]ĊĞü

ĝURGRZLVNR
Bezpieczne Usuwanie Odpadów. (OHPHQW6NáDGRZ\ 0DWHULDá
,QVWUXNFMHRFKURQ\ĞURGRZLVNDQDWXUDOQHJR0DV]\QD
]DZLHUDPDWHULDá\ZDUWRĞFLRZH=XĪ\WąDSDUDWXUĊL Uchwyt Stal
DNFHVRULDXPLHV]F]DMZRGSRZLHGQLFKXU]ąG]HQLDFKGR Pokrywa Przednia 3ROLHW\OHQRZ\VRNLHMJĊVWRĞFL+'3(
recyklingu.
5DPD*áyZQD Stal
3á\WD3RGVWDZRZD Stal
8FKZ\W\5ĊF]QH Pianka Poliuretanowa
Silnik Aluminium
2SUDZ\*LĊWNLH Stal i Guma
&]ĊĞFL5yĪQH Stal i Aluminium

103
%H]SLHF]HĔVWZR2JyOQH
'ODEH]SLHF]HĔVWZDZáDVQHJRRUD]EH]SLHF]HĔVWZDZV]\VWNLFKSU]HE\ZDMąF\FKZRNyáQDOHĪ\SU]HF]\WDüLXSHZQLüVLĊF]\VLĊ
UR]XPLHQDVWĊSXMąFHLQIRUPDFMHQWEH]SLHF]HĔVWZD2SHUDWRUMHVWRGSRZLHG]LDOQ\]DWRDE\XSHZQLáVLĊĪHZSHáQLUR]XPLHMDN
EH]SLHF]QLHREVáXJLZDüXU]ąG]HQLH:SU]\SDGNDFKQLHSHZQRĞFLFRGREH]SLHF]QHJRLZáDĞFLZHJRXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLDµ53&¶
VNRQVXOWXMVLĊ]HVZ\PNLHURZQLNLHPQDG]RUXOXE*UXSą%HOOH
1LHZáDĞFLZDNRQVHUZDFMDPRĪHE\üQLHEH]SLHF]QD3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSU]HSURZDG]DQLDZV]HONLFK
UWAGA SUDFNRQVHUZDF\MQ\FKVHUZLVRZDQLDOXEQDSUDZQDOHĪ\SU]HF]\WDüL]UR]XPLHüQLQLHMV]\G]LDá

• 8U]ąG]HQLHWRMHVWFLĊĪNLHLQLHPXVLE\üSRGQRV]RQHUĊF]QLHZSRMHG\QNĊ=DWHPDOER32352ĝ23202&DOEXĪ\M 
 RGSRZLHGQLHJRVSU]ĊWXGĨZLJQLFRZHJR
• 1DOHĪ\RJURG]LüPLHMVFHSU]HSURZDG]DQLDUREyWLXWU]\P\ZDüZVSyáSUDFRZQLNyZRUD]RVRE\QLHXSRZDĪQLRQHZEH]SLHF]QHM
 RGQLHMRGOHJáRĞFL
• 1DOHĪ\QRVLü6SU]ĊW2FKURQ\2VRELVWHM 622 ZNDĪG\PPLHMVFXJG]LHVSU]ĊWWHQMHVWSU]HZLG]LDQ\GRXĪ\WNX SDWU]=GURZLHL
 %H]SLHF]HĔVWZR 
• 8SHZQLMVLĊF]\SRWUD¿V]EH]SLHF]QLHZ\áąF]\üXU]ąG]HQLHSU]HGW\PMDNGRNRQDV]MHJRZáąF]HQLHQDZ\SDGHNSRZVWDQLD
problemów.
• =DZV]HZ\áąF]DMVLOQLNXU]ąG]HQLDSU]HGMHJRWUDQVSRUWRZDQLHPSU]HQRV]HQLHPOXEREVáXJąWHFKQLF]Qą
• 3RGF]DVXĪ\WNRZDQLDVLOQLNVWDMHVLĊEDUG]RJRUąF\]DWHPSR]ZyODE\VLOQLNVLĊRFKáRG]Lá]DQLP]DF]QLHV]JRGRW\NDü1LJG\
 QLHSR]RVWDZLDMVLOQLNDZUXFKXEH]GR]RUX
• 1LJG\QLHXVXZDMDQLQLHUXV]DMMDNLFKNROZLHNRVáRQZNWyUHZ\SRVDĪRQDMHVWPDV]\QD2QHVąWXGOD7ZRMHMRFKURQ\=DZV]H
 VSUDZG]DMRVáRQ\SRGZ]JOĊGHPLFKVWDQXWHFKQLF]QHJRLEH]SLHF]HĔVWZD-HĪHOLMDNDNROZLHN]QLFKMHVWXV]NRG]RQDOXEQLH
 PDMHMZRJyOH1,(8ĩ<:$-0$6=<1<GRSyNLRVáRQDWDQLH]RVWDQLHZ\PLHQLRQDOXEQDSUDZLRQD
• 1LHXĪ\ZDMPDV]\Q\JG\MHVWHĞFKRU\F]XMHV]VLĊ]PĊF]RQ\OXEWHĪJG\MHVWHĞSRGZSá\ZHPDONRKROXOXEQDUNRW\NyZ

%H]SLHF]HĔVWZR3DOLZRZH
3DOLZRMHVWPDWHULDáHPáDWZRSDOQ\P,VWQLHMHU\]\NRXV]NRG]HQLDPDV]\Q\OXE]UDQLHQLDRSHUDWRUD:\áąF]
UWAGA VLOQLNZ\JDĞZV]\VWNLHRWZDUWHĨUyGáDRJQLDLQLHSDOW\WRQLXSRGF]DVQDSHáQLDQLD]ELRUQLNDSDOLZD=DZV]H
wycieraj wycieki paliwa.
• 3U]HGWDQNRZDQLHPZ\áąF]VLOQLNLSR]ZyODE\VLĊRFKáRG]Lá
• 3RGF]DVWDQNRZDQLD1,(SDOW\WRQLXDQLQLH]H]ZDODMQDREHFQRĞüQLHRVáRQLĊW\FKSáRPLHQLZWHMVWUH¿H
• .DĪG\Z\FLHNSDOLZDQDOHĪ\QDW\FKPLDVW]DEH]SLHF]\üSU]\XĪ\FLXSLDVNX*G\Z\FLHNQDVWąSLQD7ZRMHXEUDQLHZ\PLHĔMH
• 3U]HFKRZXMSDOLZRZGRSXV]F]RQ\FKSU]H]QDF]RQ\FKGRWHJRFHOXSRMHPQLNDFK]GDODRGĨUyGHáRJQLDL]DSáRQX

=GURZLHL%H]SLHF]HĔVWZR
Drgania
1LHNWyUHGUJDQLDSRZVWDMąFHQDVNXWHNSUDF\XELMDQLDSU]HQRV]RQHVąSRSU]H]UĊNRMHĞüQDUĊFHRSHUDWRUDPDV]\Q\=DNUHVXU]ąG]HĔ
µ53&¶*UXS\%HOOH]RVWDáVSHFMDOQLH]DSURMHNWRZDQ\DE\]PQLHMV]\üSR]LRPGUJDĔSU]HQRV]RQ\FKQDUĊFHUDPLRQD2GQLHĞVLĊGR
Z\PDJDĔLGDQ\FKWHFKQLF]Q\FKDE\SR]QDüSR]LRP\GUJDĔLF]DV\XĪ\WNRZDQLDPDV]\Q\ ]DOHFDQ\PDNV\PDOQ\G]LHQQ\F]DV
QDUDĪHQLDQDG]LDáDQLHGUJDĔ 1,(SU]HNUDF]DMPDNV\PDOQ\FKF]DVyZXĪ\WNRZDQLDPDV]\Q\

622 6SU]ĊW2FKURQ\2VRELVWHM 
1DOHĪ\QRVLüRGSRZLHGQL622SRGF]DVXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLDQS2NXODU\2FKURQQH5ĊNDZLFH2FKURQQH1DXV]QLNL0DVNL
3U]HFLZS\áRZHRUD]%XW\]RFKUDQLDF]DPLSDOFyZXQyJ1RĞ]DZV]HXEUDQLHRGSRZLHGQLHGRSUDF\MDNąZ\NRQXMHV]=ZLąĪ]W\áX
GáXJLHZáRV\RUD]XVXĔELĪXWHULĊNWyUDPRĪHGRVWDüVLĊZNRQWDNW]SRUXV]DMąF\PLVLĊF]ĊĞFLDPLXU]ąG]HQLD=DZV]HFKURĔVNyUĊ
przed kontaktem z betonem.

3\á
3URFHVXELMDQLDPRĪHWZRU]\üSU]\RND]MLS\áNWyU\PRĪHRND]DüVLĊJURĨQ\GOD]GURZLD=DZV]HQRĞPDVNĊRFKURQQąRGSRZLHGQLą
GRURG]DMXWZRU]RQHJRS\áX

Paliwo.
=DSRELHJDMGRVWDZDQLXVLĊSDOLZDGRSU]HZRGXSRNDUPRZHJRLQLHZG\FKDMRSDUyZSDOLZDDWDNĪHXQLNDMNRQWDNWX]HVNyUą
1DW\FKPLDVWZ\FLHUDMZV]HONLHUR]SU\VNLSDOLZD-HĞOLSDOLZRGRVWDáRVLĊGRRF]XSU]HSáXF]MHRE¿WąLORĞFLąZRG\L]DVLĊJQLMMDN
QDMV]\EFLHMSRUDG\PHG\F]QHM

Wydzieliny spalin.
:\G]LHOLQ\VSDOLQWZRU]RQHSU]H]WRXU]ąG]HQLHVąZ\VRFHWRNV\F]QHLPRJąE\üSU]\F]\Qą
OSTRZEĩENIE ĞPLHUFL
1LHXĪ\ZDMXELMDUNLZHZQąWU]EXG\QNyZDQLZSRPLHV]F]HQLDFK]DPNQLĊW\FKXSHZQLMVLĊF]\REV]DUURERF]\MHVWRGSRZLHGQLR
wentylowany.

Kontrola przed Uruchomieniem


Kontrola przed uruchomieniem
1DOHĪ\SU]HSURZDG]LüQDVWĊSXMąFą.RQWUROĊSU]HG8UXFKRPLHQLHPPDV]\Q\SU]HGUR]SRF]ĊFLHPNDĪGHMVHVMLURERF]HMOXESRNDĪG\FK
F]WHUHFKJRG]LQDFKSUDF\Z]DOHĪQRĞFLRGWHJRFRZ\VWąSLSLHUZV]H:W\PFHOXSURVLP\VLĊ]ZUyFLüVLĊGRG]LDáXREVáXJLFHOHP
X]\VNDQLDV]F]HJyáRZ\FKZVND]yZHN-HĪHOL]RVWDQLHZ\NU\WHMDNLHNROZLHNXV]NRG]HQLHWRXELMDUNDQLHPRĪHE\üXĪ\ZDQD]DQLP
XVWHUNDWDQLH]RVWDQLHXVXQLĊWD

 6SUDZGĨJUXQWRZQLHPDV]\QĊSRGZ]JOĊGHPZ\VWĊSRZDQLDR]QDNXV]NRG]HĔ6SUDZGĨF]\ZV]\VWNLHHOHPHQW\VNáDGRZHVą
 ]DPRQWRZDQHL]DEH]SLHF]RQH6]F]HJyOQąXZDJĊ]ZUyüQDRVáRQĊEH]SLHF]HĔVWZDSDVDQDSĊGRZHJR
 6SUDZGĨSR]LRPROHMXZVLOQLNXLZUD]LHNRQLHF]QRĞFLGRSHáQLM
 6SUDZGĨSR]LRPSDOLZDZVLOQLNXLZUD]LHNRQLHF]QRĞFLGRSHáQLM
 6SUDZGĨXNáDGSRGZ]JOĊGHPZ\FLHNyZSDOLZDLROHMX

104
3U]\F]\Q\.RQLHF]QRĞFL8ELMDQLD
*UXQWNWyU\]RVWDáQDUXV]RQ\OXEQDQRZRZ\SHáQLRQ\QDQLHVLRQD]RVWDáDQRZDGROQDZDUVWZDQRĞQDOXEQDZLHU]FKQLDELWXPLF]QD
EĊG]LHSRVLDGDáSXVWHSU]HVWU]HQLHOXEG]LXU\SRZLHWU]QHNWyUHMHĪHOLQLH]RVWDQąXELWHEĊGąSURZDG]LüGRSRMDZLDQLDVLĊMHGQHJROXE
wielu problemów.

 *G\UXFKGURJRZ\SU]HELHJDSU]H]REV]DU\QLHXELWHJUXQWMHVWĞFLVNDQ\3URZDG]LWRGR]DSDGDQLDVLĊJyUQHMSRZLHU]FKQLJG\Ī
 PDWHULDáZ\SHáQLDOXNL
 3RGREQDV\WXDFMDPDPLHMVFHSU]\REFLąĪHQLDFKVWDW\F]Q\FKQDQLHXELW\PSRGáRĪX2EFLąĪHQLH QSEXG\QHN EĊG]LHVLĊ]DSDGDü
 0DWHULDá\]SXVW\PLOXNDPLVąEDUG]LHMZUDĪOLZHQDSU]HVąF]DQLHZRGąFRSURZDG]LGRHUR]ML3RFKáDQLDQLHZRG\PRĪHWDNĪH
 SRZRGRZDüUR]V]HU]DQLHVLĊJUXQWXSRGF]DVPURĨQ\FKWHPSHUDWXULMHJRNXUF]HQLHSRGF]DVNUyWNLFKRNUHVyZVXV]\ 
 5R]V]HU]DOQRĞüLNXUF]OLZRĞüVąJáyZQ\PLSU]\F]\QDPLQLV]F]HQLDIXQGDPHQWyZEXG\QNyZLSURZDG]ą]Z\NOHGRWHJRĪH
 NRQVWUXNFMHLFKPXV]ą]RVWDüSRGSDUWH

8ELMDQLH]ZLĊNV]DJĊVWRĞüPDWHULDáXLW\PVDP\P]ZLĊNV]DMHM]GROQRĞüSU]HQRV]HQLDREFLąĪHĔ=PQLHMV]DSXVWHSU]HVWU]HQLHLW\P
VDP\P]PQLHMV]DU\]\NR]DSDGDQLDVLĊUR]V]HU]DQLDLNXUF]HQLDVLĊQDVNXWHNSU]HQLNDQLDZRG\

Procedura Start i Stop


Silnik Benzynowy Honda
 2WZyU]NXUHNSDOLZDSU]H]SU]HVXQLĊFLHGĨZLJQL]DP\NDQLDLRWZLHUDQLDSDOLZD
 FDáNRZLFLHGRSUDZHMVWURQ\
 *G\VLOQLNMHVWXUXFKDPLDQ\ZVWDQLH]LPQ\PXVWDZ]DZyUGáDZLąF\QD21SU]H]
 SU]HVXQLĊFLHGĨZLJQLGáDZLNDFDáNRZLFLHGROHZHMVWURQ\*G\VLOQLNMHVWSRQRZQLH Przepustnica
 XUXFKDPLDQ\]HVWDQXQDJU]DQHJR]DZyUGáDZLąF\]D]Z\F]DMQLHMHVWZ\PDJDQ\
 FKRFLDĪMHGQDNJG\VLOQLNR]LĊELáVLĊGRSHZQHJRVWRSQLDF]ĊĞFLRZHXĪ\FLHGáDZLND Zawór Dlawiacy
 PRĪHRND]DüVLĊNRQLHF]QH
 3U]HNUĊüSU]HáąF]QLN212))QDVLOQLNX]JRGQLH]UXFKHPZVND]yZHN]HJDUDGR Dzwignia
 SR]\FMLµ,¶ Zamykania i
 8VWDZSU]HSXVWQLFĊZSR]\FMLQHXWUDOQHMSU]H]SU]HVXQLĊFLHGĨZLJQLSU]HSXVWQLF\ Otwierania
 FDáNRZLFLHZSUDZR1LHXUXFKDPLDMVLOQLNDQDSHáQHMSU]HSXVWQLF\JG\ĪXELMDUND Doplywu Paliwa
 ]DF]QLHZLEURZDü]DUD]MDNQDVWąSLXUXFKRPLHQLHVLOQLND
 7U]\PDMXFKZ\WVWDá\UĊNRMHĞFLUHJXODF\MQHMMHGQąUĊNą]áDSUĊNRMHĞüVWDUWHUDGUXJą
 UĊNą:\FLąJQLMVWDUWHUDĪSRF]XMHV]RSyUVLOQLNDSRWHPSXĞüVWDUWHUE\SRZUyFLáGRVZHJRSRáRĪHQLD
 8ZDĪDMQDWRDE\QLHZ\FLąJDüOLQNLVWDUWHUDFDáNRZLFLHXFKZ\WVWDUWHUDFLąJQLMHQHUJLF]QLH
 3RZWDU]DMWHF]\QQRĞFLGRSyNLVLOQLNQLH]DSDOL
 *G\VLOQLN]DSDODVWRSQLRZRXVWDZGĨZLJQLĊGáDZLNDZSR]\FML2))SU]H]SU]HVXQLĊFLHMHMZSUDZR
 *G\VLOQLNSRNLONXSUyEDFKQDGDORGPDZLDRGSDOHQLDSRVWĊSXM]JRGQLH]LQIRUPDFMDPL]DZDUW\PLSRUDGQLNXZ\NU\ZDQLDL 
usuwania usterek.
:FHOX]DWU]\PDQLDVLOQLNDXVWDZSU]HSXVWQLFĊZSR]\FMLQHXWUDOQHMLSU]HNUĊüSU]HáąF]QLN212))QDVLOQLNXGRSR]\FMLµ¶
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
=DNUĊüNXUHNSDOLZD

Hatz Silnik Diesla


 2WZyU]NXUHNSDOLZDSU]H]SU]HVXQLĊFLHGĨZLJQL]DP\NDQLDLRWZLHUDQLDSDOLZDFDáNRZLFLHGR 
 SUDZHMVWURQ\
 8VWDZUHJXODFMĊSUĊGNRĞFLVLOQLNDZSR]\FMLVWDUWRZHM
 7U]\PDMąFXFKZ\WVWDá\UĊNRMHĞFLUHJXODF\MQHMMHGQąUĊNą]áDSUĊNRMHĞüVWDUWHUDGUXJąUĊNą 
 :\FLąJQLMVWDUWHUDĪSRF]XMHV]RSyUVLOQLNDSRWHPSXĞüVWDUWHUE\SRZUyFLáGRVZHJR  
 SRáRĪHQLD
 8ZDĪDMQDWRDE\QLHZ\FLąJDüOLQNLVWDUWHUDFDáNRZLFLHXFKZ\WVWDUWHUDFLąJQLM  
 HQHUJLF]QLHREXUąF]
 3RZWDU]DMWHF]\QQRĞFLGRSyNLVLOQLNQLH]DSDOL
 *G\VLOQLNSRNLONXSUyEDFKQDGDORGPDZLDRGSDOHQLDSRVWĊSXM]JRGQLHSRUDGDPL]DZDUW\PL 
w poradniku wykrywania i usuwania usterek..
 :FHOX]DWU]\PDQLDVLOQLNDXVWDZSU]HSXVWQLFĊZSR]\FMLQHXWUDOQHMQDVWĊSQLHZFLĞQLMLWU]\PDM 
 F]HUZRQ\SU]\FLVNVWRSXDĪVLOQLN]DWU]\PDVLĊ

105
Praca Ubijarki
• 3U]HQRV]HQLHXELMDUNLZĪąGDQHPLHMVFD
 *G\NRQLHF]QHMHVW]DVWRVRZDQLHXU]ąG]HĔGĨZLJQLFRZ\FKGRSR]\FMRQRZDQLDXELMDUNL]DSHZQLMDE\WHQVSU]ĊWGĨZLJRZ\
 SRVLDGDáRGSRZLHGQLHGRFLĊĪDUXXELMDUNL2JUDQLF]HQLH2EFLąĪHQLH5RERF]HJR SDWU]WDEHODZ\PDJDĔWHFKQLF]Q\FKQDVWURQLH
 OXEWDEOLF]ND]QDPLRQRZDPDV]\Q\ 2GSRZLHGQLHáDĔFXFK\OXE]DZLHVLDPRQWXM7</.2GRSXQNWyZSRGQRV]HQLDQDJyU]H
 XELMDUNL

• 3RSU]HSURZDG]HQLXNRQWUROLZ\PLHQLRQ\FKZG]LDOHµSU]HGXUXFKRPLHQLHP¶PRĪHV]XUXFKRPLüVLOQLN
 8ELMDUNL*UXS\%HOOHVHULLµ53&¶Z\SRVDĪRQHVąZVSU]ĊJáREH]ZáDGQRĞFLRZHFRXPRĪOLZLDVLOQLNRZLMHJRELHJZVWDQLH 
 MDáRZ\PEH]QDSĊGX]HVNU]\QNLSU]HNáDGQLRZHM
 3RQLHZDĪSUĊGNRĞüVLOQLNDMHVW]ZLĊNV]RQDQDVWąSLZáąF]HQLHVSU]ĊJáDLUR]SRF]QLHVLĊQDSĊGVNU]\QNLSU]HNáDGQLRZHM:
 FHOXX]\VNDQLDSUDZLGáRZHMSUDF\SUĊGNRĞüVLOQLNDSRZLQQDE\üXVWDZLRQDQDZDUWRĞüPDNV\PDOQą

• 1DVWDZSU]HSXVWQLFĊQDPDNVLPXPLXĪ\MXFKZ\WXNRQWUROQHJRGRVWHURZDQLDOXEREUDFDQLDXELMDUNL
 5ĊNRMHĞüUHJXODFML]RVWDáDWDNVNRQVWUXRZDQDĪHJG\MHVWRQDXĪ\ZDQDZUXFKXQDZURWQ\PDRSHUDWRURGHMG]LHRGQLHM] 
 MDNLHJRĞSRZRGXUĊNRMHĞüDXWRPDW\F]QLHSU]HVWDZLDVLĊGRSR]\FMLGRSU]RGX-HVWWREDUG]RZDĪQD   
 ZáDĞFLZRĞüEH]SLHF]HĔVWZDWHMPDV]\Q\3RGF]DVQRUPDOQHMSUDF\QLHSRZLQLHQHĞSFKDüXELMDUNLOHF]SR]ZROLüMHMMHFKDüMHM
 ZHZáDVQ\PWHPSLH3UĊGNRĞüMD]G\MHVWRNUHĞORQDSU]H]VWDQXELMDQHMSRZLHU]FKQL
 1DOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüJG\XELMDUNDSUDFXMHZUXFKXQDZURWQ\P=DSHZQLMĪHE\QLHE\áRWXĪDGQ\FK 
 SU]HV]NyGOXEQLHEH]SLHF]HĔVWZVDPRF]\QQHJRZ\áąF]HQLDVLĊJG\PDV]\QDSUDFXMHZUXFKXQDZURWQ\P
 *G\SRZLHU]FKQLDXELMDQD]QDMGXMHVLĊQDVWRNDFKQDOHĪ\]ZUyFLüV]F]HJyOQąXZDJĊQDNRQWUROĊNLHUXQNXMD]G\XELMDUNL*G\WR
 NRQLHF]QHXĪ\ZDMRGSRZLHGQLHMOLQ\]DPRFRZDQHMGRXELMDUNLGRGROQHJRSXQNWXQDSRGZR]LXDE\XPRĪOLZLüSRPRFQLNRZL
 SU]HMĊFLHF]ĊĞFLFLĊĪDUXXELMDUNL=DZV]HSUDFXMPDV]\QąµJyUDGyá¶1LJG\ZSRSU]HNVWRNX

• 3UDFXMXELMDUNąQDGSRZLHU]FKQLąZVSRVyE]RUJDQL]RZDQ\GRSyNLQLH]RVWDQLHX]\VNDQHZ\PDJDQHXELFLHQDZLHU]FKQL
 :PLHMVFDFKZNWyU\FKLVWQLHMHZLHOHZDUVWZSU]H]QDF]RQ\FKGRXELFLDMHGQDQDGUXJLHMXELMDMNDĪGą]QLFKRGG]LHOQLH

• :FHOX]DWU]\PDQLDZLEUDFMLXELMDUNLXVWDZSU]HSXVWQLFĊZSR]\FMLMDáRZHM:FHOX]DWU]\PDQLDVLOQLNDRGQLHĞVLĊGR 
 RGSRZLHGQLHMSURFHGXU\XUXFKDPLDQLDL]DWU]\P\ZDQLD

106
Poradnik Wykrywania i Usuwania Usterek
Problem Przyczyna ĝURGHN]DUDGF]\
Otwórz zawór paliwa.
Brak paliwa.
1DSHáQLM]ELRUQLNSDOLZD
6LOQLNZ\áąF]RQ\ :áąF]VLOQLN
=XĪ\WHĞZLHFH]DSáRQRZH :\F]\ĞüLZ\UHJXOXMV]F]HOLQĊĞZLHF

6LOQLNQLHXUXFKDPLDVLĊ Silnik zimny. =DPNQLMSU]HSXVWQLFĊ


+RQGDRWZyU]SU]HSXVWQLFĊFDáNRZLFLHRWZyU]]DZyU
GáDZLąF\Z\FLąJQLMVWDUWHUDĪVLOQLN]DSDOL
Silnik zalany.
+DW]SU]HVXĔUHJXODFMĊSUĊGNRĞFLGRSR]\FMLVWRS
Z\FLąJQLMVWDUWHUUD]\LQDVWĊSQLHSRZWyU]SURFHGXUĊ
]DSáRQX
6LOQLNQDGDOVLĊQLH
8V]NRG]HQLH*áyZQH 6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
uruchamia.
6LOQLNSUDFXMH]E\WZROQR =ZLĊNV]SUĊGNRĞFLVLOQLND
=E\WGXĪ\OX]SDVDQDSĊGRZHJR :\UHJXOXMQDSUĊĪHQLHSDVD
=DSFKDQ\¿OWUSRZLHWU]D :\F]\ĞüOXEZ\PLHĔ¿OWUSRZLHWU]D
8U]ąG]HQLHQLHUXV]D
=XĪ\WHOXEXV]NRG]RQHVSU]ĊJáR 1DSUDZOXEZ\PLHĔJG\WRNRQLHF]QH
8V]NRG]HQLHQDSĊGX 6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
8V]NRG]RQDSU]HNáDGQLD 6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
Jazda do przodu jest zbyt =E\WGXĪDLORĞüROHMXK\GUDXOLF]QHJR =PQLHMV]SR]LRPROHMX
wolna. =áHXVWDZLHQLHXNáDGXUHJXODFML 6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
1LHGRVWDWHF]QDLORĞüROHMX
1DSHáQLMLRGSRZLHWU]XNáDG
hydraulicznego.
Jazda nawrotna jest zbyt
wolna. 3RZLHWU]HZXNáDG]LHUHJXODFML 2GSRZLHWU]XNáDG
=áHXVWDZLHQLHXNáDGXUHJXODFML 6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
3U]HFLHNDMąFH]áąF]NL 3RQRZQLHXV]F]HOQLM]áąF]NL
Utrata Oleju Uszkodzony przewód hydrauliczny. :\PLHĔSU]HZyG
Hydraulicznego.
Uszkodzone uszczelnienie trzpienia w
6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
VNU]\QFHSU]HNáDGQLRZHM
Maszyna pracuje Uszkodzone zawieszenie
:\PLHĔZV]\VWNLHF]WHU\QLHSUDZLGáRZR
zawieszenia. SU]HFLZZVWU]ąVRZH

2EVáXJDL.RQVHUZDFMD
8ELMDUNL]3á\Wą1DZURWQą*UXS\%HOOHVHULLµ53&¶Vą]DSURMHNWRZDQHDE\]DSHZQLüSU]H]ZLHOHODWEH]SUREOHPRZąSUDFĊ:DĪQ\P
MHGQDNMHVWDE\E\áDSU]HSURZDG]DQDUHJXODUQDNRQVHUZDFMDXU]ąG]HQLDRSLVDQDZQLQLHMV]\PG]LDOH=DOHFDVLĊDE\ZV]\VWNLH
ZDĪQLHMV]HSUDFHNRQVHUZDF\MQHLQDSUDZ\E\á\SU]HSURZDG]DQHSU]H]DXWRU\]RZDQHJRGHDOHUD*UXS\%HOOH=DZV]HVWRVXM
RU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQH*UXS\%HOOHXĪ\ZDQLHQLHDXWHQW\F]Q\FKF]ĊĞFLPRĪHGRSURZDG]LüGRXQLHZDĪQLHQLD7ZRMHMJZDUDQFML

3U]HGGRNRQDQLHPMDNLHMNROZLHNNRQVHUZDFMLQDPDV]\QLHZ\áąF]VLOQLN3RGF]DVSUDF\QDPDV]\QLHQDSĊG]DQHMVLOQLNLHP'LHVOD
]DSHZQLMDE\SU]HáąF]QLN]DWU]\PDQLD]QDMGRZDáVLĊZSR]\FMLVWRS

=DZV]HXVWDZLDMPDV]\QĊQDSR]LRP\PSRGáRĪXGOD]DSHZQLHQLDSUDZLGáRZHJRRGF]\WXSR]LRPyZSá\QX6WRVXMW\ONR]DOHFDQHROHMH
SDWU]WDEHODQDQDVWĊSQHMVWURQLH 

Praca Okresowa
*G\XELMDUNDMHVWXĪ\ZDQDSRUD]SLHUZV]\RGQRZRĞFLROHMVLOQLNRZ\PXVLE\üZ\PLHQLDQ\SRSLHUZV]\PXUXFKRPLHQLXZUHJXODUQ\FK
RGVWĊSDFKF]DVX ZFHOXX]\VNDQLDV]F]HJyáyZSDWU]LQVWUXNFMDVLOQLND 1DSLĊFLHSDVDQDOHĪ\VSUDZG]DüSRJRG]LQDFKSUDF\

3DV1DSĊGRZ\
=GHMPLMRVáRQĊSDVDQDSĊGRZHJRLVSUDZGĨQDSUĊĪHQLHSDVDOHNNLPQDFLVNLHPSDOFDQDJyUQąF]ĊĞüSDVDPRĪOLZLHEOLVNRĞURGND
SRPLĊG]\QDSĊGHPVLOQLNDDNRáHPSDVRZ\PVNU]\QNLSU]HNáDGQLRZHM3DVSRZLQLHQVLĊRGFK\OLüRRNRáRPPGRPP*G\
QDSUĊĪHQLHSDVDZ\PDJDUHJXODFMLSROX]XMF]WHU\ĞUXE\PRQWDĪRZHVLOQLNDQDXU]ąG]HQLXGRQDSUĊĪDQLDSDVDQDSĊGRZHJRLSU]HVXĔ
VLOQLNZSUDZąVWURQĊ*G\QDSUĊĪHQLH]RVWDáRXVWDZLRQHSRQRZQLHGRNUĊüĞUXE\PRQWDĪRZHVLOQLNDLVSUDZGĨQDSUĊĪHQLHSDVDSRUD]
GUXJL1DNRĔFX]DáyĪ]SRZURWHPRVáRQĊSDVDQDSĊGRZHJR]DSHZQLDMąFDE\E\áD]DPRQWRZDQDSUDZLGáRZRLEH]SLHF]QLH

107
2EVáXJDL.RQVHUZDFMD

Co 8 Pierwszy / 150 250 500


.RQVHUZDFMD%LHĪąFD
godziny PLHVLąF+ H H H

6SUDZGĨSR]LRP 9
Olej silnikowy
Wymiana 9 9
6SUDZGĨVWDQWHFKQ:\F]\Ğü 9
Filtr Powietrza
:\PLHĔ:5D]LH3RWU]HE\&RG*RG]LQ\
2OHM3U]HNáDGQLRZ\ Wymiana 9
3DV1DSĊGRZ\ 1DSUĊĪHQLH 9 9

5RG]DML,ORĞü2OHMX3DOLZD±5RG]DMĝZLHF=DSáRQRZ\FK

3RMHPQRĞü ĝZLHFD Elektroda


Olej 3RMHPQRĞü Paliwo
zbiornika ]DSáRQRZD (mm)
Silnik Benzynowy BM6ES lub
S.A.E. 10W 30 0.6 %H]RáRZLRZD 3.6 0.6 - 0.7
Honda GX160 BPR6ES
Diesel Patrz
Silnik Diesel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 ,QVWUXNFMD

7\SROHMX LORĞü

Honda GX160 Hatz 1B20


(OHPHQW6NáDGRZ\ Rodzaj oleju
(Litry) (Litry)
6NU]\QNDSU]HNáDGQLRZD S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Regulacja Hydrauliczna
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

35=< 52=58&+8 7(*2 85=Ą'=(1,$ 32'&=$6 7<&+ &=<112ĝ&, =$/(&$ 6,ĉ 867$:,(1,(
UWAGA 85=Ą'=(1,$1$0$&,(*802:(-/8%32'2%1(-:&(/8$%625%&-,&=ĉĝ&,'5*$ē

2GSRZLHWU]DQLHHOHPHQWÆZK\GUDXOLF]Q\FK

 8SHZQLMVL¼ØH]DJ¼V]F]DUNDVWRLVWDELOQLHQDUÅZQHMSRZLHU]FKQL
 2GNU¼¸NRUHNZOHZRZ\LQDSH×QLMJ×RZLF¼K\GUDXOLF]QâROHMHPGRSR]LRPXPDNV\PDOQHJRZVND]DQHJRQDJ×RZLF\
 3RZROLSU]HVXZDMGßZLJQL¼]PLDQ\NLHUXQNX]SR×RØHQLD~'RSU]RGXuGRSR×RØHQLD~'RW\×XuDØSR]LRPROHMXREQLØ\VL¼
 3RQRZQLHQDSH×QLMJ×RZLF¼ROHMHPGRSR]LRPXPDNV\PDOQHJR3RQRZQLHZ\NRQDMUXFKGßZLJQLâ]PLDQ\NLHUXQNXDØSR]LRP
 ROHMXVSDGQLH
 3RQRZQLHQDSH×QLMJ×RZLF¼ROHMHPGRSR]LRPXPDNV\PDOQHJR
 =DPNQLMRWZÅUZOHZRZ\ROHMXK\GUDXOLF]QHJRLVNRQWUROXMVSRVÅESUDF\]DJ¼V]F]DUNL

108
2EVáXJDL.RQVHUZDFMD
=HVSyá3RPS\6WHUXMąFHM

 6WDUDQQLHRF]\ĞüREXGRZĊVSUĊĪRQ\PSRZLHWU]HPRGZHZQąWU]6SUDZGĨRWZRU\SU]HVXZQHSRG2ULQJLSRGZ]JOĊGHP 
 Z\VWĊSRZDQLDU\V1LHSRZLQQRWXE\üĪDGQ\FKRVWU\FKNUDZĊG]L
 :FLĞQLM7XOHMĊGR2EXGRZ\
 1DVPDUXM8V]F]HONĊ:DUJRZą2OHMHP+\GUDXOLF]Q\PLZVXĔMąZ=ĊEDWNĊ ]RWZDUWHMVWURQ\]ĊEDWNL 
 1DVPDUXM=ĊEDWNĊ2OHMHP+\GUDXOLF]Q\PLZVXĔMąGR2EXGRZ\DĪ8V]F]HOND:DUJRZD]QDMG]LHVLĊZURZNXXSHZQLDMąFVLĊ
 ĪHX]ĊELHQLH]QDMGXMHVLĊZHZáDĞFLZHMSR]\FML*G\8V]F]HOND:DUJRZDMHVWZ5RZNXSU]HGVWDZLDWRUXFKGRSU]RGX

UWAGA :UXFKXZVWHF]Q\P5ĊNRMHĞFL5HJXODF\MQHSUDFXMąUyZQROHJOHGR2EXGRZ\ZNLHUXQNXRSHUDWRUD

 3RQDVPDURZDQLX:DáND=ĊEDWHJR EH]2ULQJX ZáyĪJRGR2EXGRZ\L=ĊEDWNL.RQWUROXMUXFK=ĊEDWNL3U]yG7\á 


 3DWU]8:$*$ 
 :\MPLM:DáHN=ĊEDW\L]DPRQWXMGZDRULQJL]DSHZQLDMąFE\QLHXOHJá\RQHXV]NRG]HQLX
 1DVPDUXM:DáHN=ĊEDW\LRULQJLROHMHPK\GUDXOLF]Q\PLVWDUDQQLHZáyĪMHGR2EXGRZ\=DSHZQLMDE\=ĊEDWND]QDOD]áDVLĊZH
 ZáDĞFLZHMSR]\FML1DMáDWZLHMV]HMHVWWRSRGF]DVUXFKXZVWHF]QHJR
 =DPRFXM3RGNáDGNĊ8VWDODMąFąL3LHUĞFLHĔ=DEH]SLHF]DMąF\0RĪHE\üNRQLHF]QHZFLĞQLĊFLH:DáND=ĊEDWHJRRGSU]HFLZQHM
 VWURQ\DE\VSUDZLüE\HOHPHQW\WH]RVWDá\]DPRQWRZDQH
 8PLHĞü2EXGRZĊQDVWURQLHZ\SHáQLRQHML]DPRFXMRULQJLQDSRZLHU]FKQLHF]RáRZHGQD=DOHFDVLĊXV]F]HOQLHQLH 
LOCTITE 518.
=DPRQWXM=áąF]NĊ+\GUDXOLF]QąRUD]8V]F]HONĊ'RZW\¶HJRSU]\XĪ\FLX/2&7,7(
=DPRQWXM:VSRUQLNL]DPRFXMJRĞUXEDPLLSRGNáDGNDPLSU]\XĪ\FLX/2&7,7(
/XĨQR]DPRFXMĝUXEĊ:W\NRZąL3RGNáDGNĊ1,('2&,Ą*$-,&+

Gwarancja
1RZDMHGQRNLHUXQNRZDXELMDUNDSá\WRZDVHULLµ53&¶*UXS\%HOOHREMĊWDMHVWJZDUDQFMąGODSLHUZRWQHJRQDE\ZF\SU]H]RNUHV
MHGQHJRURNX PLHVLĊF\ RGSLHUZRWQHMGDW\]DNXSX*ZDUDQFMD*UXS\%HOOHREHMPXMHEáĊG\ZNRQVWUXNFMLPDWHULDáDFKLMDNRĞFL
wykonania.

1DVWĊSXMąFHHOHPHQW\QLHVąREMĊWHJZDUDQFMą*UXS\%HOOH
8V]NRG]HQLDVSRZRGRZDQHQLHZáDĞFLZ\PXĪ\WNRZDQLHP]U]XFHQLHPOXESRGREQHXV]NRG]HQLDZ\ZRáDQHOXEEĊGąFH 
 Z\QLNLHPQLH]DVWRVRZDQLDVLĊGRZVND]DQHMNROHMQRĞFLPRQWDĪX]DVDG\G]LDáDQLDOXELQVWUXNFMLNRQVHUZDFMLSU]H] 
 XĪ\WNRZQLND
=PLDQ\SU]\áąF]HQLDLQDSUDZ\Z\NRQ\ZDQHSU]H]RVRE\VSR]D*UXS\%HOOHOXERVRE\LQQHQLĪMHMX]QDQLSU]HGVWDZLFLHOH
handlowi.
.RV]W\WUDQVSRUWXLSU]HV\áHNGRLRG*UXS\%HOOHOXEMHMX]QDQ\FKSU]HGVWDZLFLHOLKDQGORZ\FKFHOHPQDSUDZ\EąGĨRFHQ\ 
 WHFKQLF]QHMMDNLFKNROZLHN]PDV]\QQLHEĊGąF\FKSRGVWDZąGRURV]F]HQLDJZDUDQF\MQHJR
 .RV]W\PDWHULDáRZRURERF]HRGQDZLDQLDQDSUDZ\LZ\PLDQ\HOHPHQWyZVNáDGRZ\FKZ]ZLą]NX]LFK]Z\Ná\P]XĪ\FLHP

1DVWĊSXMąFHHOHPHQW\VNáDGRZHQLHVąREMĊWHJZDUDQFMą
• 3DV\QDSĊGRZH
• )LOWU\SRZLHWU]DFKáRG]HQLDVLOQLND
• 6LOQLNRZHĞZLHFH]DSáRQRZH

*UXSD%HOOHLOXEMHMX]QDQLSU]HGVWDZLFLHOHKDQGORZLG\UHNWRU]\SUDFRZQLF\F]\¿UP\XEH]SLHF]HQLRZHQLHSRQRV]ą
RGSRZLHG]LDOQRĞFL]DQDVWĊSVWZDOXELQQHXV]NRG]HQLDVWUDW\LZ\GDWNLSRZVWDáHZ]ZLą]NXOXEEĊGąFHVNXWNLHPQLHPRĪQRĞFL
XĪ\WNRZDQLDPDV]\Q\ZRNUHĞORQ\PSU]H]VLHELHFHOX

Roszczenia gwarancyjne
:V]HONLHURV]F]HQLDZ\QLNDMąFH]JZDUDQFMLQDOHĪ\QDMSLHUZNLHURZDüGR¿UP\$OWUDG%HOOHWHOHIRQLF]QLHSRSU]H]WHOHIDNVSRF]Wą
HOHNWURQLF]QąOXEWHĪSLVHPQLH

$GUHVQDMDNLQDOHĪ\NLHURZDüURV]F]HQLDJZDUDQF\MQH
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk3

109
RUS ³½ÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏÄңƽÁµÁ·ÄŵÁ¿
–²¿¿À·ÂżÀ´À¶ÃÄ´À³Í½À¿²ÁºÃ²¿ÀÃÈ·½ÎÐÁÀ¾ÀÉδ²¾´³·¹ÀÁ²Ã¿À»²³ÀÄ·ºÀ³Ã½Å¸º´²¿ºº¢œ–²¿¿À·ÂżÀ´À¶ÃÄ´À
Á·¶¿²¹¿²É·¿À¶½ÑÁÀÃIJ´Ëº¼À´ºÀÁ·Â²ÄÀÂÀ´¢œ

¢Ã¸·»Ä¾Áµ»¸
¢²¹¶·½o¡Â»Ä³À»¸Ÿ³Ë»ÀÎpÁÀ¾À¸·Ä´²¾À¹¿²¼À¾ºÄÎÃÑÃÅÃÄÂÀ»ÃÄ´À¾¾²Êº¿Íº··ÅÁ²´½·¿º·¾
¢²¹¶·½o¡½Ãƹ³Ñ̳ÒÄø·³pÁ·¶ÀÃIJ´ºÄ´²¾º¿ÃÄÂżȺºÁÀÁÀ´À¶ÅÅĺ½º¹²ÈººÃÁºÃ²¿¿ÀµÀ²ÁÁ²Â²Ä²ÃÅÉ·ÄÀ¾¹²ËºÄÍ
À¼ÂŸ²ÐË·»÷¶Í
¢²¹¶·½Ío¡´Ì³Ò”¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏpºoš·ÁÃÁµÏ¸»”¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏpÀ³ÌÑÿÑÐļ²¼ÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃѶ²¿¿À»¾²Êº¿À»ÃÅÉ·ÄÀ¾
´²Ê·»ÃÀ³ÃÄ´·¿¿À»³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺº³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺÀ¼ÂŸ²Ð˺Ç
¢²¹¶·½o¢ÃÁɸ·ÆóÂÁº³ÂÆĽÆ»ÁÄųÀÁµ½¸pÁÀ¾À¸·Ä´²¾¹²ÁÅÃĺÄκÀÃIJ¿À´ºÄξ²Êº¿Å
¢²¹¶·½o¤Áµ¸ÅÎÀ³ľÆʳ¼µÁº¿Á¹ÀÎÈÀ¸ÂÁ¾³·Á½pÁÀ¾À¸·Ä´²¾´ýÅɲ·´À¹¿º¼¿À´·¿ºÑÁÂÀ³½·¾Ã´²Ê·»¾²Êº¿À»
¢²¹¶·½o¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸pÁÀ¾À¸·Ä´²¾Ã´ÀÁÂÀò¾ºÁÀÀ³Ë·¾ÅÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾ÅÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ´²Ê·»¾²Êº¿Í
¢²¹¶·½o–³Ã³ÀÅ»Òp¶²·Ä¶·Ä²½Î¿À·ÀÁºÃ²¿º·ÀÿÀ´¿ÍÇÁº¿ÈºÁÀ´µ²Â²¿Äºº²IJ¼¸·ÁÂÀÈ·¶ÅÂͶ½ÑÁ·¶ÌÑ´½·¿ºÑ
µ²Â²¿Äº»¿ÍÇÁ·ķ¿¹º»
”²¹¶·½·o¤¸ÃŻǻ½³ÅÄÁÁŵ¸ÅÄŵ»ÒpÁº´·¶·¿ÍÃIJ¿¶²ÂÄÍÁÀ¼ÀÄÀÂ;¶²¿¿²Ñ¾²Êº¿²³Í½²ÁÀÃÄÂÀ·¿²

¦½³º³À»ÒÁµ¸Ì³ÈÅø´ÆÑÌ»ÈÂÁµÎ˸ÀÀÁ¶ÁµÀ»¿³À»Ò
¤·¼ÃÄ´¶²¿¿À¾ÂżÀ´À¶ÃÄ´·¿²¼ÀÄÀÂÍ»¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÀ³Â²ÄºÄÎÀÃÀ³·¿¿À·´¿º¾²¿º·´Í¶·½·¿ý·¶ÅÐ˺¾À³Â²¹À¾

–²¿¿²ÑÁÂÀ¶Å¼ÈºÑ¾À¸·ÄÃÀ¶·Â¸²Äδ÷³·Ͻ·¾·¿Äͺü²”ýÅɲ··Ã½º
• ›Ÿ“ ›˜ ÁÂÀÈ·¶ÅÂÍ´ÍÁÀ½¿ÑÐÄÃÑ¿·´·Â¿À¾À¸·ÄÁÀÃIJ¶²Äμ²¼¾²Êº¿²IJ¼º´Íò¾º

¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸ ˜º¹¿ÎÀÁ·Â²ÄÀ²¾À¸·ÄÁÀ¶´·Âµ¿ÅÄÎÃÑÀÁ²Ã¿ÀÃĺ

RUS ¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸
¡Â·¸¶·É·¾ÁÂÀ´À¶ºÄμ²¼º·½º³À²³ÀÄͺ½º´ÍÁÀ½¿ÑÄÎÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿º·¶²¿¿À»
¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸ ¾²Êº¿Í•®—¡ž™ ®¢£¡ª›¥“¥¯º›š¦ª›¥¯¶²¿¿À·ÂżÀ´À¶ÃÄ´À

Ÿ·À³ÇÀ¶º¾Àš “¥¯¼²¼³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃÑÅÁ²´½·¿º·¾¶²¿¿À»¾²Êº¿ÍºÉÄÀ¿²¶À¶·½²Äζ½Ñ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀµÀ´ÍÁÀ½¿·¿ºÑ
²³ÀÄÁÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾ÅÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ
1%©ÄÀ³Í¿·ÁÀÁ²ÃÄδ¹²ÄÂŶ¿ºÄ·½Î¿À·ÁÀ½À¸·¿º·ų·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ´Í¹¿²·Ä·¼²¼³·¹ÀÁ²Ã¿À´Í¼½ÐɺÄξ²Êº¿Å¶ÀÄÀµÀ
¼²¼´Í··´¼½Ðɺķ
•¤˜–—“¿ÀúķººÃÁÀ½Î¹Å»Ä·ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐ˺·¹²ËºÄ¿Í·´·Ëº¿·À³ÇÀ¶º¾Í·¶½ÑÀ³·ÃÁ·É·¿ºÑ´²Ê·»³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ
—ýºÅ´²Ã´À¹¿º¼¿ÅĽ³½»¸¾»´ÁµÁÂÃÁÄÎÁÀÁÀ´À¶Å³·¹ÀÁ²Ã¿ÀµÀºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑºÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÑ¶²¿¿À»¾²Êº¿Í
À³Â²ÄºÄ·Ãμ£” ·¾ÅÂżÀ´À¶ÃĴź½ºôѸºÄ·ÃÎÓ·½½·•ÂÅÁ

RUS ¡¶¾³µ¾¸À»¸
œ²¼ÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃѶ²¿¿Í¾¢Å¼À´À¶ÃÄ´À¾ 
¡Â·¶ÅÁ·¸¶·¿º· 
 ÁºÃ²¿º·¾²Êº¿Í 
¤·Ç¿ºÉ·Ã¼º·¶²¿¿Í· 
 ¼ÂŸ²Ð˲Ñ÷¶² 
š¿ÃÄÂżȺºÁÀ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ 
™¶ÀÂÀ´Î·º³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄÎ 
œÀ¿ÄÂÀ½ÎÁ·Â·¶¹²ÁÅüÀ¾ 
¡ÂºÉº¿Í¶½ÑÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ 
¡ÂÀÈ·¶Å²ÁÀ¹²ÁÅüźÀÃIJ¿À´¼· 
¢Å¼À´À¶ÃÄ´ÀÁÀÁº¾·¿·¿ºÐ 
£À´·ÄÍ¿²ýÅɲ»´À¹¾À¸¿ÍÇ¿·ÁÀ½²¶À¼ 
¤·Ç¿ºÉ·Ã¼À·À³Ã½Å¸º´²¿º· 
•²Â²¿ÄºÑ 
£·Âĺƺ¼²ÄÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ºÑ

”¸¾¾¸–ÃÆÂÁÄųµ¾Ò¸Åº³ÄÁ´Á¼ÂóµÁ»º¿¸ÀÒÅÏŸÈÀ»Ê¸Ä½»¸³ó¿¸ÅÃο³Ë»Àδ¸ºÂø·µ³Ã»Å¸¾ÏÀÁ¶ÁƵ¸·Á¿¾¸À»Ò»¾»½³½»È¾»´Á»ÀÎÈÁ´Òº³Å¸¾ÏÄŵ

110
¡Â»Ä³À»¸¿³Ë»ÀÎ RUS

7
 ¢Íɲµ¶ÂÀÃ÷½Ñ
6  ¢Å¼ÀÑļ²ÃIJÂķ²
 ¤ÀÁ½º´¿Í»³²¼
4 3 5  ¤Àɼ²¶½ÑÁÀ¶Ì·¾²
 ™²ÁÀÂÂżÀÑļº

B
 ¢Å¼ÀÑļ²¶½Ñ¼À¿ÄÂÀ½Ñ¿²¶ 
1
 ÁÀÃÄÅÁ²Ä·½Î¿Í¾º´À¹´Â²Ä¿Í¾
 ¶´º¸·¿º·¾
2 8   Ã¿À´¿²ÑÂżÀÑļ²
 ¡Â·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»˺ÄÀ¼ 
 ·¾¿Ñ

A C

¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½»¸·³ÀÀθ RUS

ŸÁ·¸¾Ï RPC 30/40 RPC 30/50


A - ˻ûÀ³¾»ÅÎ (mm) 400 500
B - µÎÄÁų (mm) 1265 1265
C - ·¾»À³ (mm) 657 657
ŸÁÅÁà - Honda ´¸Àº»ÀÁµÎ¼ (Hp) *;  *; 
ŸÁÅÁà - Hatz ·»º¸¾ÏÀμ (Hp) %  % 
•¸Ä - Honda ´¸Àº»ÀÁµÎ¼ (Kg) 158 161
•¸Ä - Hatz ·»º¸¾ÏÀμ (Kg) 170 174
ŸÁÌÀÁÄÅÏɸÀÅûÇƶ» (kN) 30 30
ª³ÄÅÁų (Hz) 95 95
ª³ÄÅÁųµÃ³Ì¸À»Ò·µ»¶³Å¸¾Ò - Honda 3400 3400
ª³ÄÅÁųµÃ³Ì¸À»Ò·µ»¶³Å¸¾Ò - Hatz 3000 3000
Ÿ³½Ä»¿³¾ÏÀ³ÒĽÁÃÁÄÅÏ·µ»¹¸À»Ò (m/min) >23 >23
ŸÁÌÀÁÄÅϺµÆ½³ (dB(A)) 108 108

Ÿ»À»¿³¾ÏÀμÆÃÁµ¸ÀÏÂÁÄųÀ·³ÃÅÆ(Qª³ÄÅÏ*%

¡½Ãƹ³Ñ̳ÒÄø·³ RUS

”¸ºÁ³ÄÀ³ÒÆÅ»¾»º³É»Ò Á¿ÂÁÀ¸ÀÅ Ÿ³Å¸Ã»³¾


š¿ÃÄÂżȺºÁÀÀDz¿·À¼ÂŸ²ÐË·»
÷¶Íž²Êº¿²ö·½²¿²º¹È·¿¿ÍÇ £Æ½ÁÒŽ³ £Ä²½Î
¾²Ä·Âº²½À´¡·Â·¶²»Ä·ÃÁºÃ²¿¿Í» ¢¸Ã¸·ÀÒÒ³À¸¾Ï ”ÍÃÀ¼ÀÁ½ÀÄ¿Í»ÁÀ½ºÏĺ½·¿À´Í»¼À¾Á²Å¿¶
²ÁÁ²Â²Äº¹²ÁɲÃĺ´³½º¸²»Ê··
 Á·¶ÁºÑĺ·ÁÀÁ·Â·Â²³Àļ· ¡ÄÀÁµÀÁ¼½ÁÃÂÆÄ £Ä²½Î
 Åĺ½ÎÃÍÂÎÑ ¡ÄÀÁµ³À»¸ £Ä²½Î
£Æ½ÁÒŽ» ¡À½ºÅ·IJ¿À´²ÑÁ·¿²
ŸÁÅÁà ’½Ð¾º¿º»
¢Á·µ»¹Àθ½Ã¸Â¾¸À»Ò £Ä²½Îº·¹º¿²
¢ÃÁÊ»¸ʳÄÅ» £Ä²½Îº²½Ð¾º¿º»

111
RUS ›ÀÄÅÃƽɻ»ÂÁ´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅ»
–½ÑÀ³·ÃÁ·É·¿ºÑ´²Ê·»ÃÀ³ÃÄ´·¿¿À»¹²ËºÄͲIJ¼¸·³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺÀ¼ÂŸ²Ð˺Ç´²Ã½Ð¶·»ÁÀ¸²½Å»ÃIJÁÂÀÉĺķºų·¶ºÄ·ÃÎ
´ÄÀ¾ÉÄÀ´ÍÁÀ½¿ÀÃÄÎÐÅôÀº½º¿º¸·Ã½·¶ÅÐËÅк¿ÆÀ¾²ÈºÐÁÀ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ ³Ñ¹²¿¿ÀÃÄÎÐÀÁ·Â²ÄÀ²Ñ´½Ñ·ÄÃÑÄÀ
ÉÄÀ³ÍÀ¿À¿²ÁÀ½¿ÀÃÄÎÐÁÀ¿º¾²½ ² ¼²¼º¾·¿¿À¿²¶À²³ÀIJÄÎö²¿¿Í¾À³ÀÂŶÀ´²¿º·¾´³·¹ÀÁ²Ã¿À¾·¸º¾·—ýºÅ´²Ã
¿·ÄÅ´·Â·¿¿ÀÃĺÁÀÁÀ´À¶Å³·¹ÀÁ²Ã¿ÀµÀºÁ²´º½Î¿ÀµÀºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ¢œÀ³Â²ÄºÄ·Ãμ´²Ê·¾ÅÂżÀ´À¶ÃĴź½ºôѸºÄ·ÃÎÃ
“·½½·•ÂÅÁ
Ÿ·´·Â¿À·ÁÂÀ´·¶·¿º·Ä·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÑ¾À¸·ÄÁº´·Ãĺ¼´À¹¿º¼¿À´·¿ºÐÀÁ²Ã¿ÀÃĺ¡ÂÀÉĺķº
• ›Ÿ“ ›˜ ÅÑÿºÄ·¶½Ñ÷³ÑÏÄÀIJ¹¶·½Á·Â·¶Ä·¾¼²¼¿²Éº¿²ÄδÍÁÀ½¿ÑÄμ²¼º·½º³À²³ÀÄÍÁÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾Å
À³Ã½Å¸º´²¿ºÐº½º·¾À¿ÄÅ
• –²¿¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º·rÄѸ·½À·º·µÀ¿·½Î¹ÑÁÀ¶¿º¾²ÄδÀ¶º¿ÀɼÅ¡ ™ ”š¤—œ • Ÿš“¥–®Ÿ’¡ ž «®º½º
 ºÃÁÀ½Î¹Å»Ä·ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐË··ÁÀ¶Ì·¾¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º·
•  µÂ²¶ºÄ·¾·ÃÄÀÁÂÀ´·¶·¿ºÑ²³À嶷¸ºÄ·Áų½º¼ÅºÁÀÃÄÀÂÀ¿¿ºÇ¿²³·¹ÀÁ²Ã¿À¾²ÃÃÄÀÑ¿ºº
• ¡Âº½Ð³À¾ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºº¶²¿¿ÀµÀÀ³ÀÂŶÀ´²¿ºÑÀÁ·Â²ÄÀ¶À½¸·¿À¶·´²ÄÎ÷¶ÃÄ´²Á·ÂÃÀ¿²½Î¿À»¹²ËºÄÍ £¡™ 
 þo™¶ÀÂÀ´Î·º³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄÎp 
• ©ÄÀ³Í¿·ÁÀÁ²ÃÄδ¹²ÄÂŶ¿ºÄ·½Î¿À·ÁÀ½À¸·¿º·ų·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ´Í¹¿²·Ä·¼²¼´¸ºÁ³ÄÀÁµÎ½¾ÑÊ»ÅϾ²Êº¿Å¶À
 ÄÀµÀ¼²¼´Í··µ½¾ÑʻŸ
• ”÷µ¶²µÎ½¾Ñʳ¼Å¸¾ÀÄÀÂÁ·Â·¶¿²É²½À¾IJ¿ÃÁÀÂĺÂÀ´¼ºÁ·Â·¿ÀÃÀ¾¾²Êº¿Í¿²¾·ÃÄ·´ÍÁÀ½¿·¿ºÑ²³Àĺ½º 
 ÁÂÀº¹´·¶·¿ºÑÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÑ
• ”À´Â·¾Ñ²³ÀÄ;ÀÄÀ¿²¼²½Ñ·ÄÃÑÁ·Â·¶Ä·¾¼²¼ÄÂÀµ²ÄηµÀ¶²»Ä··¾ÅÀÃÄÍÄΟº¼Àµ¶²¿·ÀÃIJ´½Ñ»Ä·²³ÀIJÐËÅÐ
 ¾²Êº¿Å³·¹¿²¶¹À²
• Ÿº¼Àµ¶²¿·ÿº¾²»Ä·º¿·ÄÂÀµ²»Ä·¼²¼º·½º³ÀÁ·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í·˺ļºÀ¿ºö·½²¿Í¶½Ñ´²Ê·»¹²ËºÄÍ£½·¶Å·Ä
 ´Ã·µ¶²ÁÂÀ´·ÂÑÄÎÃÀÃÄÀÑ¿º·Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿ÍÇ˺ļÀ´²IJ¼¸·ºÇ¼Â·Á·¸·Ã½º¼²¼º·½º³Àº¹¿ºÇ  
 ÁÀ´Â·¸¶·¿Íº½ºÀÄÃÅÄÃÄ´ÅÐÄ ˜¢¡ž¯š¦œ¥˜¤¯¡Ÿ¢“¥¡£¡Ÿ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»˺ÄÀ¼¿·³Å¶·Ä
 ¹²¾·¿·¿º½ºÁÀɺ¿·¿
• Ÿ·²³ÀIJ»Ä·Ã¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ¾·Ã½º´Í³À½Î¿ÍÅÃIJ½ºº½º·Ã½º´Í¿²ÇÀ¶ºÄ·ÃδÃÀÃÄÀÑ¿ºº²½¼ÀµÀ½Î¿ÀµÀº½º 
 ¿²Â¼ÀĺɷüÀµÀÀÁÎÑ¿·¿ºÑ
”¸ºÁ³ÄÀÁ¸»ÄÂÁ¾ÏºÁµ³À»¸ÅÁ¾»µ³
¤ÀÁ½º´À½·µ¼À´ÀÃÁ½²¾·¿Ñ·ÄÃѯÄÀ¾À¸·ÄÁº´·Ãĺ¼IJ´¾²¾ºÁÀÂÉ·º¾ÅË·ÃÄ´²”ͼ½Ðɺķ
• ›Ÿ“ ›˜ ¾ÀÄÀÂÅÃIJ¿ºÄ·´Ã·ÀļÂÍÄÍ·ºÃÄÀÉ¿º¼ºÀµ¿Ñº¿·¼Åºķ´À´Â·¾Ñ¹²Á²´¼ºÄÀÁ½º´¿ÀµÀ³²¼²
£½·¶Å·Ä´Ã·µ¶²¿²ÃÅÇÀ´Íĺ²ÄÎÁÂÀ½º´Ê··ÃÑÄÀÁ½º´À
• ¡·Â·¶Ä·¾¼²¼ÁÂÀº¹´À¶ºÄι²Á²´¼Åý·¶Å·Ä´Í¼½ÐɺÄξÀÄÀº¶²Äη¾ÅÀÃÄÍÄÎ
•  ¸½ÆûŸ´À´Â·¾Ñ¹²Á²´¼º²IJ¼¸·ÅÃIJ¿ºÄ·´Ã·ÀļÂÍÄÍ·ºÃÄÀÉ¿º¼ºÀµ¿Ñ´À¼Âŵ
• ¡ÂÀ½ºÄÀ·ÄÀÁ½º´Àý·¶Å·Ä¿·¾·¶½·¿¿ÀÀ³·¹ÀÁ²ÃºÄι²ÃÍÁ²´·µÀÁ·Ã¼À¾—ýº´ÍÁÂÀ½º½ºÄÀÁ½º´À¿²À¶·¸¶Årþ·¿ºÄ···
• §Â²¿ºÄ·ÄÀÁ½º´À´ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐË·»ºÃÀ¹¶²¿¿À»¶½ÑÏÄÀ»È·½º·¾¼ÀÃĺ´¶²½ºÀļ²¼ºÇ½º³ÀºÃÄÀÉ¿º¼À´Ä·Á½²º´À¹µÀ²¿ºÑ

RUS š·ÁÃÁµÏ¸»”¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏ
•»´Ã³É»Ò
”À´Â·¾ÑÁÂÀ´·¶·¿ºÑÅIJ¾³À´ÀÉ¿ÍDz³Àļ²¼²ÑÄÀɲÃÄδº³Â²ÈººÁ·Â·¶²·ÄÃÑɷ·¹ÂżÀÑļÅÅÁ²´½·¿ºÑ¿²Âżº
ÀÁ·Â²ÄÀ²¢œÁÂÀ¶Å¼ÈºÑ“·½½·•ÂÅÁ³Í½²ÃÁ·Èº²½Î¿À²¹Â²³ÀIJ¿²ÃÈ·½ÎÐÁÀ¿º¹ºÄÎÅÂÀ´·¿Î´º³Â²Èºº¼ºÃÄ·»Âż
 ¹¿²¼À¾ÎÄ·ÃÎÃÀÁºÃ²¿º·¾ºÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼º¾º¶²¿¿Í¾ºÅÂÀ´¿·»´º³Â²Èººº´Â·¾·¿·¾ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ ·¼À¾·¿¶Å·¾Í»´¶·¿Î
¾²¼Ãº¾Å¾´Â·¾·¿º²³ÀÄÍþ²Êº¿À» Ÿ—¡¢—”­ª’›¤—¾²¼Ãº¾²½Î¿À·´Â·¾ÑºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ

¤¢š ¤Ã¸·Äŵ³¸ÃÄÁÀ³¾ÏÀÁ¼º³Ì»ÅÎ
¡ÂººÃÁÀ½Î¹À´²¿ººÀ³ÀÂŶÀ´²¿ºÑ¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÀ¶·ÄÎÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐ˺·´º¶Í£¡™IJ¼º·¼²¼¹²ËºÄ¿Í·ÀɼºÁ·Âɲļº
¹²ËºÄ¿Í·¿²ÅÊ¿º¼ºÁͽ·´Åо²Ã¼ÅºÀ³Å´ÎÃÀÃIJ½Î¿Í¾ºÁÀ¶¼À´¼²¾º£½·¶Å·Ä¿ÀúÄÎÀ¶·¸¶Å¼ÀÄÀ²ÑÁÀ¶ÇÀ¶ºÄ¶½ÑÄÀ»
²³ÀÄͼÀÄÀÂÅдʹÍÁÀ½¿Ñ·Ä·¡À¶´Ñ¸ºÄ·¶½º¿¿Í·´À½ÀÃͺÿº¾ºÄ·¼²¼Åнº³À³º¸ÅķºÐ¼ÀÄÀ²Ñ¾À¸·ÄÁÀÁ²ÃÄξ·¸¶Å
ÁÀ¶´º¸¿Í¾ºɲÃÄѾº¾²Êº¿Í”÷µ¶²Á·¶ÀDz¿Ñ»Ä·¼À¸ÅÀÄ¿·ÁÀ÷¶ÃÄ´·¿¿ÀµÀ¼À¿Ä²¼Ä²Ã³·ÄÀ¿À¾
¢Î¾Ï
¡ÂÀÈ·ÃÃÅIJ¾³À´¼ºº¿Àµ¶²Áº´À¶ºÄ¼Áͽ·À³Â²¹À´²¿ºÐ¼ÀÄÀÂÀ·¾À¸·ÄÁÀ´Â·¶ºÄδ²Ê·¾Å¹¶ÀÂÀ´ÎД÷µ¶²¿²¶·´²»Ä·
¾²Ã¼Å¼ÀÄÀ²ÑÁÀ¶ÇÀ¶ºÄ¶½ÑĺÁ²´À¹¿º¼²ÐË·»Áͽº

¥Á¾»µÁ
Ÿ·µ½ÀIJ»Ä·ÄÀÁ½º´Àº¿·´¶ÍDz»Ä··µÀºÃÁ²Â·¿º»º¹³·µ²»Ä·ÁÂѾÀµÀ¼À¿Ä²¼Ä²ÄÀÁ½º´²Ã¼À¸·»Ÿ·¾·¶½·¿¿Àþʹ²»Ä·´Ã·
³Â͹µºÄÀÁ½º´²—ýºÄÀÁ½º´ÀÁÀÁ²¶·Ä´²¾´µ½²¹²ÁÂÀ¾À»Ä·ºÇ³À½Îʺ¾¼À½ºÉ·ÃÄ´À¾´À¶Íº¼²¼¾À¸¿ÀüÀ··À³Â²ÄºÄ·Ãι²
´Â²É·³¿À»ÁÀ¾ÀËÎÐ

•ÎȾÁÂÀ足ºÎ

¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸ ”ÍǽÀÁ¿Í·µ²¹ÍÁÂÀº¹´À¶º¾Í·¶²¿¿Í¾À³ÀÂŶÀ´²¿º·¾ÀÉ·¿ÎѶÀ´ºÄͺ¾ÀµÅÄųºÄÎ

Ÿ·ÁÀ½Î¹Å»Ä·ÃμÀ¾Á²¼ÄÀÂÀ¾´¿ÅĺÁÀ¾·Ë·¿ºÑº½º´¹²¼ÂÍÄÀ¾ÁÀ¾·Ë·¿ºº´Ã·µ¶²ý·¶Å·Äų·¶ºÄÎÃÑ´ÄÀ¾ÉÄÀ¹À¿²²³ÀÄÍ
¶ÀÃIJÄÀÉ¿ÀÇÀÂÀÊÀÁÂÀ´·Äº´²·ÄÃÑ

RUS ÁÀÅÃÁ¾Ï¸ø·º³ÂÆĽÁ¿
¡Ä¿ÁÅøø·º³ÂÆĽÁ¿
Ÿº¸·Ã½·¶ÅÐ˺»ÀþÀĶÀ½¸·¿´ÍÁÀ½¿ÑÄÎÃÑÁ·Â·¶¿²É²½À¾¼²¸¶ÀµÀ²³ÀÉ·µÀȺ¼½²º½ºÁÀý·¼²¸¶ÍÇÉ·ÄÍ·ÇɲÃÀ´
²³ÀÄÍ´¹²´ºÃº¾ÀÃĺÀÄÄÀµÀÉÄÀ¿²ÃÄÅÁºÄÁ·Â´Í¾–½Ñ¶·Ä²½Î¿ÀµÀÀÁºÃ²¿ºÑÀ³Â²ÄºÄ·ÃÎÁÀ¸²½Å»ÃIJ¼²¹¶·½Å
o¤·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿º·p”ýÅɲ··Ã½º³Å¶·ÄÀ³¿²ÂŸ·¿¼²¼À»½º³ÀóÀ»¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ¾¿·½Î¹ÑÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃѶÀÁÀ½¿ÀµÀ
ÅÃIJ¿·¿ºÑ¿·ÁÀ½²¶¼º

 ¤Ë²Ä·½Î¿ÀÀþÀĺķ¼À¾Á²¼ÄÀ¿²Á·¶¾·ÄÁÀ´Â·¸¶·¿º»¡ÂÀ´·ÂÎÄ·ÉÄÀ³Í´Ã·¼À¾ÁÀ¿·¿ÄÍÁºÃÅÄÃÄ´À´²½º¿²ôÀºÇ
 ¾·ÃIJÇ´ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐ˺ÇÁÀ½À¸·¿ºÑÇ ÃÀ³·¿¿À·´¿º¾²¿º·À³Â²ÄºÄ·¿²Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»˺ÄÀ¼·¾¿Ñ
 ¡ÂÀ´·ÂÎÄ·ÅÂÀ´¿º¾ÀÄÀ¿ÀµÀºµº¶Â²´½ºÉ·Ã¼ÀµÀ¾²Ã½²ºÁº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¶À½·»Ä·
 ¡ÂÀ´·ÂÎÄ·ÅÂÀ´·¿ÎÄÀÁ½º´²ºÁº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¶À½·»Ä·
 ¡ÂÀ´·ÂÎÄ·ÄÀÁ½º´À¾²Ã½Àºµº¶Â²´½º¼Å¿²Á·¶¾·ÄÅÄ·É·¼

112
¢Ã»Ê»Àη¾ÒÆÅó¿´ÁµÎµ³À»Ò RUS
”ýÀ·ÁÀɴͼÀÄÀÂÍ»²¹ÂÍǽº½ºº½º¹²¿À´À¹²ÁÀ½¿º½º³Å¶ÎÄÀÃŵ½º¿À¼º½ºɷ¿À¹·¾ÀÃIJÐÄÃÑÁÅÃÄÀÄͺÁŹÍº´À¹¶ÅDz
¼ÀÄÀÂÍ·r·Ã½ººÇ¿·ÅIJ¾³À´²ÄÎr¾ÀµÅÄÁº´·Ãĺ¼È·½À¾ÅÂѶÅÁÂÀ³½·¾

 —ýº¿²¿·ÅIJ¾³À´²¿¿À»ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺÁÂÀºÃÇÀ¶ºÄ¶´º¸·¿º·IJ¿ÃÁÀÂIJÄÀ¾²Ä·Âº²½ÁÀ¶´·Âµ²·ÄÃÑ¿²µÂŹ¼·šÁÀ
 ¾·Â·ÄÀµÀ¼²¼¾²Ä·Âº²½¹²ÁÀ½¿Ñ·Äº¾·Ð˺·ÃÑÁÅÃÄÀÄÍÏÄÀÁº´À¶ºÄ¼ÁÂÀ÷¶²¿ºÐÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺ
 ¡À¶À³¿²Ñ´·ËÎÁÂÀºÃÇÀ¶ºÄº´ýÅɲ·ÃIJĺɿÀ»¿²µÂŹ¼º¿²¿·ÅIJ¾³À´²¿¿ÅÐÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃÄΤѸ·ÃÄÎ ¿²Áº¾·Â 
 ¹¶²¿º· ÁÂÀ´²½º´²·ÄÃÑü´À¹Î¹·¾½Ð
 ž²Ä·Âº²½ÍÃÀ¶·Â¸²Ëº·ÁÅÃÄÀÄͳÀ½··´ÀÃÁºº¾Éº´Í¼´À¹¶·»ÃÄ´ºÐ´À¶ÍÉÄÀÁº´À¶ºÄ¼ÏÂÀ¹ººÁÀÉ´Í£¼ÀÁ½·¿ºÑ
 ´À¶Í¾ÀµÅÄÁº´·Ãĺ¼²¹ÂÍ´ÅÁÀÉ´Í´À´Â·¾Ñ¹²¾ÀÂÀ¹¼À´²IJ¼¸·¼··ø²ÄºÐ´À´Â·¾Ñ¹²ÃÅǺ¢²¹ÂÍ´ºø²Äº·
 Ñ´½ÑÐÄÃÑÀÿÀ´¿Í¾ºÁºɺ¿²¾ºÁÀ´Â·¸¶·¿º»ÆÅ¿¶²¾·¿ÄÀ´¹¶²¿º»ºÀ³ÍÉ¿ÀÁº´À¶ÑļÄÀ¾ÅÉÄÀ¹¶²¿º·¿Å¸¶²·ÄÃÑ´
 ÁÀÃÄÂÀ»¼·¶ÀÁÀ½¿ºÄ·½Î¿ÍÇô²»

¥Ä²¾³À´Í´²¿º·Áº´À¶ºÄ¼ÅÁ½ÀÄ¿·¿ºÐ¾²Ä·Âº²½²ºÄ·¾ò¾Í¾ÃÁÀÃÀ³ÃÄ´Å·ÄÂÀÃÄÅ·µÀµÂŹÀÁÀ¶Ì·¾¿ÀÃĺ ¿Àž·¿Îʲ·Ä
¼À½ºÉ·ÃÄ´À´À¹¶ÅÊ¿ÍÇÁŹÍ·»ºÄ·¾ò¾Í¾ž·¿Îʲ·ÄÃÄ·Á·¿ÎÀÁ²Ã¿ÀÃĺÁÂÀ÷¶²¿ºÑ²Ãʺ·¿ºÑº½ºø²ÄºÑº¹¹²
üÀÁ½·¿º»´À¶Í

¢ÃÁɸ·ÆóÂÁº³ÂÆĽÆ»ÁÄųÀÁµ½¸ RUS

”¸Àº»ÀÁµÎ¼¿ÁÅÁèÁÀ·Î
  Ä¼ÂÀ»Ä·ÄÀÁ½º´¿Í»¼Â²¿ÁÀ´·Â¿Å´ÂÍɲ¸À¼ÄÀÁ½º´¿ÀµÀ¼Â²¿²¶ÀÅÁÀ²
 ´Á²´À
 ”ýÅɲ··Ã½º´Í¹²ÁÅü²·Ä·ÇÀ½À¶¿Í»¾ÀÄÀ´¼½ÐɺķÁÀ¶ÃÀÃÁ·Â·´·¶Ñ Дроссель
 ÂÍɲ¸À¼ÁÀ¶ÃÀò¶ÀÅÁÀ²´½·´À¡Âº¹²ÁÅü·Ä·Á½ÀµÀ¾ÀÄÀ²ÁÀ¶ÃÀÃÀ³ÍÉ¿À
 ¿·Ä·³Å·ÄÃÑ¿À·Ã½º¾ÀÄÀÂÅÃÁ·½¹¿²ÉºÄ·½Î¿ÀÀÃÄÍÄξÀ¸·ÄÁÀÄ·³À´²ÄÎÃÑ
 ɲÃĺɿÀ·ÅÁÀÄ·³½·¿º·ÁÀ¶ÃÀò
Подсос
 ¡·Â·´·¶ºÄ·´Í¼½Ðɲķ½Î¾ÀÄÀ²ÁÀɲÃÀ´À»ÃÄ·½¼·´ÁÀ½À¸·¿º·t,u
 ¡·Â·´·¶ºÄ·¶ÂÀÃ÷½Î´ÁÀ½À¸·¿º·ÇÀ½ÀÃÄÀµÀÇÀ¶²Á·Â·¶´º¿Å´·µÀ¶ÀÅÁÀ²
Топливо
 ´Á²´ÀŸ·¹²ÁÅü²»Ä·¾ÀÄÀÂÁºÀļÂÍÄÀ¾¿²ÁÀ½¿Åд·½ºÉº¿Å¶ÂÀÃ÷½·IJ¼
 ¼²¼´ÏÄÀ¾ýÅɲ·¼À¾Á²¼ÄÀ¿²É¿·Ä´º³ÂºÂÀ´²ÄÎò¹ÅÁÀý·´¼½ÐÉ·¿ºÑ
ОТКРЫТО
 ¾ÀÄÀ² /ЗАКРЫТО
 œÂ·Á¼ÀÅÇ´²Äº´ÊºÃι²ÂżÀÑļÅÅÁ²´½·¿ºÑÀ¶¿À»ÂżÀ»¶ÂŵÀ»ÂżÀ»
 ´À¹Î¾ºÄ·Ãι²ÂżÀÑļÅÃIJÂķ²¤Ñ¿ºÄ·ÃIJÂķ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¿·
 ÁÀÉÅ´ÃÄ´Å·Ä·ÃÀÁÂÀĺ´½·¿º·¾ÀÄÀ²¹²Ä·¾ÀÄÁÅÃĺķÃIJÂÄ·Â
  ÃÄÀÂÀ¸¿ÀÉÄÀ³ÍÁÀ½¿ÀÃÄÎп·´Í¶·Â¿ÅÄδ·Â·´¼ÅÃIJÂķ²·¹¼À¶·Â¿ºÄ·¹²ÂżÀÑļÅÃIJÂķ²
 ¡À´ÄÀÂѻķ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¾ÀÄÀ¿·¹²´·¶·ÄÃÑ
 œ²¼ÄÀ½Î¼À¾ÀÄÀ¹²Â²³ÀIJ·Ä´Í¼½ÐɺķÁÀ¶ÃÀÃÁ·Â·´·¶ÑÂÍɲ¸À¼ÁÀ¶ÃÀò¶ÀÅÁÀ²´Á²´À
 ”ýÅɲ··Ã½ºÁÀý·¿·Ã¼À½Î¼ºÇÁÀÁÍÄÀ¼¾ÀÄÀÂIJ¼º¿·¹²´·½ÃÑÀ³Â²ÄºÄ·Ãμ²¹¶·½Åo£À´·ÄÍ¿²ýÅɲ»´À¹¾À¸¿ÍÇ
 ¿·ÁÀ½²¶À¼p
–½ÑÄÀµÀÉÄÀ³ÍÀÃIJ¿À´ºÄξÀÄÀÂÁ·Â·´·¶ºÄ·¶ÂÀÃ÷½Î´ÁÀ½À¸·¿º·ÇÀ½ÀÃÄÀµÀÇÀ¶²ÁÀý·É·µÀÁ·Â·´·¶ºÄ· 
 ´Í¼½Ðɲķ½Î¾ÀÄÀ²´ÁÀ½À¸·¿º·tu´Â²Ë²Ñ·µÀÁÂÀĺ´ɲÃÀ´À»ÃÄ·½¼º
™²¼ÂÀ»Ä·ÄÀÁ½º´¿Í»¼Â²¿

—»º¸¾ÏÀμ¿ÁÅÁè³É
  Ä¼ÂÀ»Ä·ÄÀÁ½º´¿Í»¼Â²¿ÁÀ´·Â¿Å´ÂÍɲ¸À¼ÄÀÁ½º´¿ÀµÀ¼Â²¿²¶ÀÅÁÀ²´Á²´À
 ¡·Â·¶´º¿ÎÄ·ÂÍɲ¸À¼¼À¿ÄÂÀ½ÑüÀÂÀÃĺ¾ÀÄÀ²´ÁÀ½À¸·¿º·oÃIJÂÄp tVWDUWu 
 œÂ·Á¼ÀÅÇ´²Äº´ÊºÃι²ÂżÀÑļÅÅÁ²´½·¿ºÑÀ¶¿À»ÂżÀ»¶ÂŵÀ»ÂżÀ»´À¹Î¾ºÄ·Ãι² 
 ÂżÀÑļÅÃIJÂķ²¤Ñ¿ºÄ·ÃIJÂķ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¿·ÁÀÉÅ´ÃÄ´Å·Ä·ÃÀÁÂÀĺ´½·¿º· 
 ¾ÀÄÀ²¹²Ä·¾ÀÄÁÅÃĺķÃIJÂÄ·Â
  ÃÄÀÂÀ¸¿ÀÉÄÀ³ÍÁÀ½¿ÀÃÄÎп·´Í¶·Â¿ÅÄδ·Â·´¼ÅÃIJÂķ²·¹¼À¶·Â¿ºÄ·¹²  
 ÂżÀÑļÅÃIJÂķ²À³·º¾ºÂż²¾º
 ¡À´ÄÀÂѻķÏÄÅÁÂÀÈ·¶ÅÂŶÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¾ÀÄÀ¿·¹²´·¶·ÄÃÑ
 ”ýÅɲ··Ã½ºÁÀý·¿·Ã¼À½Î¼ºÇÁÀÁÍÄÀ¼¾ÀÄÀÂIJ¼º¿·¹²´·½ÃÑÀ³Â²ÄºÄ·Ãμ²¹¶·½Å 
 o£À´·ÄÍ¿²ýÅɲ»´À¹¾À¸¿ÍÇ¿·ÁÀ½²¶À¼p
 –½ÑÄÀµÀÉÄÀ³ÍÀÃIJ¿À´ºÄξÀÄÀÂÁ·Â·´·¶ºÄ·¶ÂÀÃ÷½Î´ÁÀ½À¸·¿º·ÇÀ½ÀÃÄÀµÀÇÀ¶²ÁÀý·
 É·µÀ¿²¸¾ºÄ·ºŶ·Â¸º´²»Ä·¿²¸²ÄÀ»¼Â²Ã¿Åм¿ÀÁ¼ÅÀÃIJ¿À´¼º¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¾ÀÄÀ¿·Á·Â·ÃIJ¿·Ä²³ÀIJÄÎ

113
RUS Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ
• ¢¸Ã¸ÀÁĽÁ¿Â³½ÅÁóÅÆ·³¶·¸ÁÀÀƹ¸À
 –½ÑÁ·Â·¾·Ë·¿ºÑ¼À¾Á²¼ÄÀ²Áº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺºÃÁÀ½Î¹Å»Ä·ÁÀ¶Ì·¾¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º·ÃÅÉ·ÄÀ¾ÄÀµÀÉÄÀÁÀ¶À³¿À·
 ÁÀ¶Ì·¾¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º·¶À½¸¿ÀÀ³½²¶²ÄζÀÃIJÄÀÉ¿À»¶½Ñ´·Ã²¼À¾Á²¼ÄÀ²¾ÀË¿ÀÃÄÎв³ÀÉ·»¿²µÂŹ¼º þ²¹¶·½
 ä·Ç¿ºÉ·Ã¼º¾º¶²¿¿Í¾ºº½ºIJ³½ºÉ¼ÅÃּ»¿Í¾¿À¾·ÂÀ¾¾²Êº¿Í ¡À¶´À¶ºÄ·¿·À³ÇÀ¶º¾Í·È·Áºº½º¹²¸º¾Í¤ ®œ 
 ¼ÄÀɼ²¾¶½ÑÁÀ¶Ì·¾²²ÃÁÀ½À¸·¿¿Í¾¿²´·ÂÇ¿·»ɲÃĺ¼À¾Á²¼ÄÀ²

• ¢Áľ¸ÅÁ¶Á½³½µÎÂÃÁµ¸·¸Å¸µÄ¸ÂÃÁµ¸Ã½»½ÁÅÁÃθÁ»ijÀε󺷸¾¸o¢¸Ã¸·º³ÂÆĽÁ¿p¿Á¹ÀÁº³ÂÆĽ³ÅÏ
 ¿³Ë»ÀÆ
 ”÷¾À¶·½º¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ´“·½½·•ÂÅÁּº¢œÿ²³¸·¿ÍÈ·¿ÄºÆŸ¿Í¾ÃÈ·Á½·¿º·¾¼ÀÄÀÂÀ·ÁÀ¹´À½Ñ·Ä¾²Êº¿·
 ²³ÀIJÄο²ÇÀ½ÀÃÄÀ¾ÇÀ¶Å³·¹¹²¶·»ÃÄ´À´²¿ºÑ¼ÀÂÀ³¼ºüÀÂÀÃÄ·»
 ¡À¾·Â·Å´·½ºÉ·¿ºÑüÀÂÀÃĺ²³ÀÄ;ÀÄÀ²ÃÈ·Á½·¿º·¿²É¿·Ä²³ÀIJÄκÅÁ²´½ÑÄμÀÂÀ³¼À»üÀÂÀÃÄ·»–½ÑÁ²´º½Î¿À»
 ²³ÀÄÍý·¶Å·ÄºÃÁÀ½Î¹À´²Äξ²¼Ãº¾²½Î¿ÅÐüÀÂÀÃÄξÀÄÀ²

• ¢¸Ã¸µ¸·»Å¸·ÃÁÄĸ¾ÏÀ³¿³½Ä»¿Æ¿»»ÄÂÁ¾ÏºÆ¼Å¸ÃƽÁÒŽÆÆÂ󵾸À»Ò·¾ÒµÎ´ÁóÀ³Â󵾸À»Ò·µ»¹¸À»Ò³
 ų½¹¸·¾ÒÆÂ󵾸À»Ò»óºµÁÃÁų½Á¿Â³½ÅÁó
 ¢Å¼ÀÑļ²ÅÁ²´½·¿ºÑ³Í½²üÀ¿ÃÄÂźÂÀ´²¿²IJ¼º¾À³Â²¹À¾ÉÄÀ·Ã½º´ýÅɲ·²³ÀÄÍ´´À¹´Â²Ä¿À¾¿²Á²´½·¿ººÀÁ·Â²ÄÀÂ
 ÁÀ¼²¼À»½º³ÀÁºɺ¿·ÀÄÁÅÃĺÄÂżÀÑļÅÄÀÂżÀÑļ²²´ÄÀ¾²ÄºÉ·Ã¼ºÁ·Â·»¶·Ä´·¸º¾ÁÀÃÄÅÁ²Ä·½Î¿ÀµÀ¶´º¸·¿ºÑ¯ÄÀ
 ÀÉ·¿Î´²¸¿À·ôÀ»ÃÄ´À³·¹ÀÁ²Ã¿À»ϼÃÁ½Å²Ä²Èºº¾²Êº¿Í
 ”À´Â·¾ÑÀ³ÍÉ¿À»²³ÀÄÍ´²¾¿·ý·¶Å·ÄÁÀ¶Ä²½¼º´²ÄμÀ¾Á²¼ÄÀ²ý·¶Å·Ä¶²Äη¾Å´À¹¾À¸¿ÀÃÄζ´ºµ²ÄÎÃÑ÷µÀ
 ÃÀ³ÃÄ´·¿¿À»üÀÂÀÃÄÎУ¼ÀÂÀÃÄζ´º¸·¿ºÑ³Å¶·ÄÀÁ·¶·½ÑÄÎÃÑÃÀÃÄÀÑ¿º·¾ÅIJ¾³À´Í´²·¾À»ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺ
 ¡ÂººÃÁÀ½Î¹À´²¿ºº¼À¾Á²¼ÄÀ²´·¸º¾·´À¹´Â²Ä¿ÀµÀÇÀ¶²Ä·³Å·ÄÃÑÀÃÄÀÂÀ¸¿ÀÃÄΡº²³ÀÄ·´·¸º¾·´À¹´Â²Ä¿ÀµÀ
 ÇÀ¶²ų·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ¿²ÁÅĺý·¶À´²¿ºÑ¿·Ä¿º¼²¼ºÇÁ·ÁÑÄÃÄ´º»º½ºÀÁ²Ã¿ÀÃÄ·»
 —ýºÅIJ¾³À´Í´²·¾²ÑÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃÄο²ÇÀ¶ºÄÃÑ¿²ü½À¿·ÄÀÁºÅÁ²´½·¿ºº¿²Á²´½·¿º·¾¶´º¸·¿ºÑ¼À¾Á²¼ÄÀ²
 Ä·³Å·ÄÃѳÀ½ÎʲÑÀÃÄÀÂÀ¸¿ÀÃÄΡº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¹²¼Â·ÁºÄ·¿²¿º¸¿·»ɲÃĺ¼À¾Á²¼ÄÀ²ÁÀ¶ÇÀ¶ÑËÅд·Â·´¼Å¶½Ñ
 ÄÀµÀÉÄÀ³ÍÁÀ¾ÀË¿º¼¾ÀµŶ·Â¸º´²ÄÎɲÃÄδ·Ã²¼À¾Á²¼ÄÀ²¢²³ÀIJ»Ä·´´·ÂǺ´¿º¹ÁÀü½À¿Å¿À¿·ÁÀÁ·Â·¼·µÀ

• ¡´Ã³´³Åε³¼Å¸ÂÁµ¸ÃÈÀÁÄÅϽÁ¿Â³½ÅÁÃÁ¿¾³ÀÁ¿¸ÃÀÁ·ÁŸÈÂÁÃÂÁ½³À¸´Æ·¸Å·ÁÄÅ»¶ÀÆųÅø´Æ¸¿³ÒÄŸ¸ÀÏ
 ÆÅó¿´Áµ½»
 ”ķǾ·ÃIJǵ¶·Ä·³Å·ÄÃÑÅIJ¾³À´²Äο·Ã¼À½Î¼ÀýÀ·´¿²¼½²¶Í´²·¾ÍǶÂŵ¿²¶Âŵ²ý·¶Å·ÄÅIJ¾³À´Í´²Äμ²¸¶Í»
 ýÀ»´ÀĶ·½Î¿ÀÃĺ

• –½ÑÄÀµÀÉÄÀ³ÍÀÃIJ¿À´ºÄδº³Â²ÈºÐ¾²Êº¿ÍÁ·Â·´·¶ºÄ·¶ÂÀÃ÷½Î¿²ÇÀ½ÀÃÄÀ»ÇÀ¶–½ÑÀÃIJ¿À´¼º¾ÀÄÀ²À³Â²ÄºÄ·ÃÎ
 ¼ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐË·¾Å²¹¶·½ÅÃÀÁºÃ²¿º·¾ÁÂÀÈ·¶ÅÂÍÁÀ¹²ÁÅüźÀÃIJ¿À´¼·

114
¤Áµ¸ÅÎÀ³ľÆʳ¼µÁº¿Á¹ÀÎÈÀ¸ÂÁ¾³·Á½ RUS

¡Â»Ä³À»¸Ä´ÁÒ ¢Ã»Ê»À³ —¸¼Äŵ»¸


 Ä¼ÂÀ»Ä·¼ÂÍʼų²¼²
Ÿ·ÄµÀÂÐÉ·µÀ
™²½·»Ä·µÀÂÐÉ··´³²¼
žÀÄÀ´ͼ½Ðɺ½ÃÑ ”¼½Ðɺķ¾ÀÄÀÂ
™²ÃÀº½ºÃÎô·Éº¹²¸ºµ²¿ºÑ  ÉºÃĺķºÀÄ·µÅ½ºÂŻķ¹²¹À¾·¸¶Åô·É²¾º
žÀÄÀÂÇÀ½À¶¿Í» ™²¼ÂÀ»Ä·ÁÀ¶ÃÀÃ
 ¸º³µÁ·»ÅÄÒ¿ÁÅÁÃ
–½Ñ§À¿¶ÍÀļÂÀ»Ä·ÁÀ¶ÃÀÃÁÀ½¿ÀÃÄÎÐÀļÂÀ»Ä·
¶ÂÀÃ÷½Îº¶·Âµ²»Ä·¹²ÃIJÂķ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¾ÀÄÀÂ
¿·¹²Â²³ÀIJ·Ä
žÀÄÀ¹²Ç½·³¿Å½ÃÑ
–½Ñ§²ÈÁ·Â·´·¶ºÄ·¼À¿ÄÂÀ½ÎüÀÂÀÃĺ´ÁÀ½À¸·¿º·
oÃÄÀÁp¹²Ä·¾ÁÑÄβ¹¶·Â¿ºÄ·¹²ÃIJÂķ²¹²Ä·¾
ÁÀ´ÄÀºķÁÂÀÈ·¶ÅÂŹ²ÁÅü²
ŸÁÅÁÃÂÁÂø¹À¸¿ÆÀ¸
£·Âη¹¿²ÑÁÀ½À¾¼²  ³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
º³µÁ·»ÅÄÒ
¥ÃIJ¿À´ºÄ·¼À¿ÄÂÀ½ÎüÀÂÀÃĺ¿²³À½··´ÍÃÀ¼ÅÐ
£¼ÀÂÀÃÄξÀÄÀ²ýºÊ¼À¾¿º¹¼²Ñ
üÀÂÀÃÄÎ
 Ã½²³½À¿²ÄѸ·¿º··¾¿Ñ ¡À¶¼À·¼ÄºÂŻķ¿²ÄѸ·¿º··¾¿Ñ
™²³º½ÃÑ´À¹¶ÅÊ¿Í»ƺ½ÎÄ ¡ÂÀɺÃĺķº½º¹²¾·¿ºÄ·´À¹¶ÅÊ¿Í»ƺ½ÎÄÂ
Ÿ³Ë»À³À¸·µ»¶³¸ÅÄÒ
£È·Á½·¿º·ÿÀú½ÀÃκ½º
¡Àɺ¿ºÄ·º½º¹²¾·¿ºÄ·Áº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ
ÁÀ´Â·¶º½ÀÃÎ
£½À¾²½ÃÑÁº´À¶  ³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
£½À¾²½²ÃμÀÂÀ³¼²üÀÂÀÃÄ·»  ³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
¤¾»Ë½Á¿ ¡·Â·º¹³ÍÄÀ¼¾²Ã½²´µº¶Â²´½ºÉ·Ã¼À»
¿¸·¾¸ÀÀ³ÒĽÁÃÁÄÅÏ ¡À¿º¹ÎÄ·ÅÂÀ´·¿Î¾²Ã½²
µÀ½À´¼·
ÂÁÄÅƳŸ¾ÏÀÁ¶Á
½ÁÀÅÃÁ¾ÏĽÁÃÁÄÅ» Ÿ·´·Â¿ÀÀÄ·µÅ½ºÂÀ´²¿ÁÀ´Â·¶º½ÀÃÎ  ³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
”µº¶Â²´½ºÉ·Ã¼À»µÀ½À´¼·¿·Ç´²Ä²·Ä
–À½·»Ä·¾²Ã½ÀºÁÂÀ¶Å»Ä·úÃÄ·¾Å
¾²Ã½²
¤¾»Ë½Á¿¿¸·¾¸ÀÀ³Ò
ĽÁÃÁÄÅϵÁºµÃ³ÅÀÁ¶Á ”úÃÄ·¾Å¼À¿ÄÂÀ½ÑÁÀÁ²½´À¹¶ÅÇ ¡ÂÀ¶Å»Ä·úÃÄ·¾Å¼À¿ÄÂÀ½Ñ
ÈÁ·³
£ºÃÄ·¾²¼À¿ÄÂÀ½Ñ¿·´·Â¿À
 ³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
ÀÄ·µÅ½ºÂÀ´²¿²
¥Ä·É¼²´ÃÀ·¶º¿·¿ºÑÇ ™²µ·Â¾·Äº¹ºÂŻķÃÀ·¶º¿·¿ºÑ
¢ÁŸÃÒ¶»·Ã³µ¾»Ê¸Ä½Á¶Á ¡À´Â·¸¶·¿µº¶Â²´½ºÉ·Ã¼º»ʽ²¿µ ™²¾·¿ºÄ·ʽ²¿µ
¿³Ä¾³
”¼ÀÂÀ³¼·üÀÂÀÃÄ·»ÁÀ´Â·¸¶·¿²
 ³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
Á½À¾³²ÁÀÂÊ¿Ñ
Ÿ³Ë»À³ó´Áų¸Å ¡À´Â·¸¶·¿Í²³ÃÀ³ºÂÅÐ˺·
™²¾·¿ºÄ·´Ã·É·ÄÍ·²³ÃÀ³ºÂÅÐ˺Ǽ·Á½·¿ºÑ
´¸ÄÂÁÃÒ·ÁÊÀÁ ¼Â·Á½·¿ºÑ

¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸ RUS
”÷¾À¶·½º·´·Âú´¿ÍǽºÃÄÀ´ÍǼÀ¾Á²¼ÄÀÂÀ´¢œÁÂÀº¹´À¶ÃÄ´²“·½½·•ÂÅÁ²¹Â²³ÀIJ¿Í¶½Ñ¶À½µÀÃÂÀÉ¿À»º
³·ÃÁ·Â·³À»¿À»²³ÀÄͤ·¾¿·¾·¿··ÀÉ·¿Î´²¸¿À·µÅ½Ñ¿ÀÁÂÀ´À¶ºÄο·Ã½À¸¿Í·²³ÀÄÍÁÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾ÅÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ
ÀÁºÃÍ´²·¾Í·´¶²¿¿À¾Á²Â²µÂ²Æ·¡ÂºÏÄÀ¾·¼À¾·¿¶Å·ÄÃÑÁÂÀ´À¶ºÄδ÷¹¿²ÉºÄ·½Î¿Í·ÁÀÀ³Ì·¾Å²³ÀÄÍÁÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾Å
À³Ã½Å¸º´²¿ºÐº·¾À¿ÄÅÅÀƺȺ²½Î¿ÀµÀÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ñ“·½½·•ÂÅÁ”÷µ¶²ºÃÁÀ½Î¹Å»Ä·Àºµº¿²½Î¿Í·¹²ÁɲÃĺ“·½½·•ÂÅÁ
ºÃÁÀ½Î¹À´²¿º·ÁÀ¶¶·½Î¿Íǹ²ÁɲÃÄ·»¾À¸·Ä²¿¿Å½ºÂÀ´²Äδ²Ê·Á²´À¿²µ²Â²¿Äº»¿À·À³Ã½Å¸º´²¿º·
¡·Â·¶Ä·¾¼²¼¿²Éº¿²ÄÎÁÂÀ´À¶ºÄμ²¼º·½º³À²³ÀÄÍÁÀÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ¾²Êº¿Í´Í¼½Ðɺķ¾ÀÄÀ¡º²³ÀÄ·Ã
¶º¹·½Î¿À»¾²Êº¿À»ų·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀÁ·Â·¼½Ðɲķ½ÎÁ·Â·´·¶·¿´ÁÀ¹ºÈºÐoÃÄÀÁp
–½ÑÁ²´º½Î¿ÀÃĺ¿²³½Ð¶·¿º»¹²ÅÂÀ´¿·¾¸º¶¼ÀÃĺý·¶Å·Ä´Ã·µ¶²ÅÃIJ¿²´½º´²ÄμÀ¾Á²¼ÄÀ¿²ÃÄÂÀµÀµÀº¹À¿Ä²½Î¿À»
ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺšÃÁÀ½Î¹Å»Ä·ÄÀ½Î¼À·¼À¾·¿¶À´²¿¿Í·ĺÁ;²Ã½² þIJ³½ºÈÅ¿²ý·¶ÅÐË·»ÃIJ¿ºÈ· 
¢¸Ã»Á·»ÊÀÁÄÅÏó´ÁÅÎ
”ýÅɲ··Ã½º¿À´Í»¼À¾Á²¼ÄÀºÃÁÀ½Î¹Å·ÄÃÑ´Á·Â´Í»²¹ÁÀý·¿²É²½Î¿ÀµÀÁ·ÂºÀ¶²²³ÀÄÍý·¶Å·Ä¹²¾·¿ºÄξ²Ã½À´
¾ÀÄÀ· ¶½Ñ´Ã·ÇÁÀ¶ÂÀ³¿ÀÃÄ·»À³Â²ÄºÄ·Ãμ¢Å¼À´À¶ÃÄ´ÅÁÀϼÃÁ½Å²Ä²Èººº¹µÀÄÀ´ºÄ·½Ñ¾ÀÄÀ² Ÿ²ÄѸ·¿º··¾¿·»¶À½¸¿À
ÁÂÀ´·ÂÑÄÎÃѼ²¸¶Í·ɲò²³ÀÄÍ
£¸¿¸ÀÀμÂûµÁ·
¥¶²½ºÄ·Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»˺ÄÀ¼Ã·¾¿Ñº¶½ÑÄÀµÀÉÄÀ³ÍÁÂÀ´·ÂºÄÎÃÄ·Á·¿Î¿²ÄѸ·¿ºÑ·¾¿Ñý·µ¼²¿²¶²´ºÄ·Á²½ÎÈ·¾
´²»À¿·È·¿Ä²½Î¿À»ÄÀɼº²ÃÁÀ½À¸·¿¿À»¾·¸¶ÅÁº´À¶À¾¾ÀÄÀ²º´²½À¾¼ÀÂÀ³¼ºüÀÂÀÃÄ·»¢·¾·¿Î¶À½¸·¿ÁÂÀ÷¶²ÄÎ
Áº³½º¹ºÄ·½Î¿À¿²¾¾—ýºÄ·³Å·ÄÃÑÁÀ¶¼À·¼ÄºÂÀ´²Äο²ÄѸ·¿º··¾¿ÑÄÀÀý²³ÎÄ··µÅ½ºÂÀ´ÀÉ¿Í»´º¿Ä¿²
ÅÃÄÂÀ»ÃÄ´·¶½Ñ¿²ÄѸ·¿ºÑ·¾¿Ñºö´º¿ÎÄ··µÀ´Á²´À¡Àý··µÅ½ºÂÀ´¼º¹²ÄÑ¿ºÄ·´º¿ÄºÁÂÀ´·ÂÎÄ·¿²ÄѸ·¿º··¾¿Ñ·Ë·
²¹™²Ä·¾ÀÁÑÄÎÅÃIJ¿À´ºÄ·Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»˺ÄÀ¼ų·¶º´ÊºÃδÄÀ¾ÉÄÀÀ¿Á²´º½Î¿Àº¿²¶·¸¿ÀÁº¼Â·Á½·¿

115
RUS ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸

¢Áľ¸
¢Áľ¸¸õÁ¶Á 150 250 500
£¸¶Æ¾ÒÃÀÁ¸ŸÈÁ´Ä¾Æ¹»µ³À»¸ ½³¹·ÎÈ
¿¸ÄÒɳ / 50 ʳÄÁµ ʳÄÁµ ʳÄÁµ ʳÄÁµ
ʳÄÁµ
¡ÂÀ´·Â¼²ÅÂÀ´¿Ñ 9
Ÿ³Ä¾Áµ¿ÁÅÁø
™²¾·¿² 9 9
¡ÂÀ´·Â¼²ÃÀÃÄÀÑ¿ºÑÀɺÃļ² 9
•Áº·ÆËÀμÇ»¾ÏÅÃ
™²¾·¿²Áº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¼²¸¶Í·¾·ÃÑÈ·´
Ÿ³Ä¾Áµ½ÁÃÁ´½¸ĽÁÃÁÄŸ¼ ™²¾·¿² 9
£¸¿¸ÀÀμÂûµÁ· Ÿ²ÄѸ·¿º· 9 9

¥»Â»½Á¾»Ê¸ÄŵÁ¿³Ä¾³ÅÁ¾»µ³rÅ»Âĵ¸Ê¸¼º³¹»¶³À»Ò

š³ºÁÿ¸¹·Æ
Á¾»Ê¸ÄŵÁ ¡´Í¸¿ ¥»Âĵ¸Ê¸¼
¥»Â¿³Ä¾³ ¥»ÂÅÁ¾»µ³ о¸½ÅÃÁ·³¿»
µ¾»ÅÃ³È µ¾»ÅÃ³È º³¹»¶³À»Ò
(¿¿)
Ÿ·Ïĺ½º BM6ES º½º
”¸Àº»À Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 3.6 0.6 - 0.7
ÂÀ´²¿¿Í» BPR6ES
Diesel ¡ÀÀÁºÃ²¿ºÐ
—»º¸¾Ï Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9  ÄÃÅÄÃÄ´Å·Ä  ÄÃÅÄÃÄ´Å·Ä
%6 ÂżÀ´À¶ÃÄ´²

¥»Â»½Á¾»Ê¸ÄŵÁ¿³Ä¾³
Honda GX160 Hatz 1B20
Á¿ÂÁÀ¸ÀÅ ¥»Â¿³Ä¾³
(µ¾»ÅóÈ) (µ¾»ÅóÈ)
ÁÃÁ´½³ĽÁÃÁÄŸ¼ S.A.E. 75W 90 1.2 1.2
Shell Tellus 32 0.2 0.2
–»·Ã³µ¾»Ê¸Ä½»¼ ½ÁÀÅÃÁ¾Ï
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

” ”¢—ž±¡¢ • Ÿœšž’ªšŸ­¡ ¯¤šž¡¢ ¨—–¥¢’ž¢—œ ž—Ÿ–¥—¤£±¥£¤’Ÿ ”š¤®
• ›Ÿ“ ›˜ ž’ªšŸ¥Ÿ’¢—™šŸ ”­›œ ”¢šœšš©¤ š“ ¡ – “Ÿ —–±¡ • «—Ÿš±©’£¤š
”š“¢’¨šš

¢ÃÁ·Æµ³À»¸¶»·Ã³µ¾»Ê¸Ä½Á¼Ļğ¿Î

 £½·¶Å·Äų·¶ºÄÎÃÑ´ÄÀ¾ÉÄÀ¾²Êº¿²¿²ÇÀ¶ºÄÃÑ´ÃIJȺÀ¿²Â¿À¾ÁÀ½À¸·¿ºººÅÃIJ¿À´½·¿²¿²ÂÀ´¿À»ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺ
 ¥¶²½ºÄ·¼ÂÍʼÅÃÀÄ´·ÂÃĺѶ½Ñ¹²½º´¼º¾²Ã½²º¹²ÁÀ½¿ºÄ·µÀ½À´¼Å¼À¿ÄÂÀ½Î¿ÀµÀ¿²ÃÀò¾²Ã½À¾¡Â·¼Â²ÄºÄ·¹²½º´¼Å
 ´ÄÀľÀ¾·¿Ä¼Àµ¶²´Í¶ÀÃĺµ¿ºÄ·Àľ·Ä¼º¾²¼Ãº¾²½Î¿ÀµÀÅÂÀ´¿Ñ²ÃÁÀ½À¸·¿¿À»´¿ÅĺµÀ½À´¼º
 ž·¶½·¿¿ÀÁÂÀ¼²Éº´²»Ä·ÂżÀÑļÅÅÁ²´½·¿ºÑº¹ÁÀ½À¸·¿ºÑo–´º¸·¿º·´Á·Â·¶p´ÁÀ½À¸·¿º·o–´º¸·¿º·¿²¹²¶p¶À
 Ä·ÇÁÀÂÁÀ¼²ÅÂÀ´·¿Î¾²Ã½²¿·ÁÀ¿º¹ºÄÃÑ
 £¿À´²¹²ÁÀ½¿ºÄ·µÀ½À´¼Å¼À¿ÄÂÀ½Î¿ÀµÀ¿²ÃÀò¾²Ã½À¾¶À¾²¼Ãº¾²½Î¿ÀµÀÅÂÀ´¿Ñ¡ÂÀ¶À½¸²»Ä·ÁÂÀ¼²Éº´²ÄÎÂżÀÑļÅ
 ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¿·ÁÀÉÅ´ÃÄ´Å·ÄÃÑÃÀÁÂÀĺ´½·¿º·ºÂżÀÑļÅ¿·¹²¾¼¿·Ä´ÁÀ½À¸·¿ººo–´º¸·¿º·¿²¹²¶p
 —Ë·²¹¹²ÁÀ½¿ºÄ·µÀ½À´¼Å¼À¿ÄÂÀ½Î¿ÀµÀ¿²ÃÀò¾²Ã½À¾¶À¾²¼Ãº¾²½Î¿ÀµÀÅÂÀ´¿Ñ
 ¥ÃIJ¿À´ºÄ·¾²Ã½Ñ¿Åй²ÄÍɼÅ¿²¾·ÃÄÀºÀÁÂÀ³Å»Ä·²³ÀÄž²Êº¿Í

116
¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸ RUS
¦ÄųÀÁµ½³½ÁÀÅÃÁ¾ÏÀÁ¶ÁÀ³ÄÁij
 ¤Ë²Ä·½Î¿ÀÁÂÀɺÃĺķ¼ÀÂÁÅú¹¿Åĺø²Ä;´À¹¶ÅÇÀ¾¥³·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ´´Íô·Â½·¿¿ÍÇÀÄ´·ÂÃĺÑǶ½Ñ 
 üÀ½Î¸·¿ºÑ¼Âŵ½ÍÇÅÁ½ÀÄ¿ºÄ·½Î¿ÍÇʲ»³¿·ÄȲ²Áº¿º½ºÀÃÄÂÍǼ²·´
 ™²ÄÀ½¼¿ºÄ·´¼ÀÂÁÅôĎ¼Å
 £¾²¸ÎÄ·ѹÍɼÀ´ÅÐÁ½À¾³Åµº¶Â²´½ºÉ·Ã¼º¾¾²Ã½À¾ºÁ½²´¿À¹²¶´º¿ÎÄ···´¼²Â¼²Ã ÀļÂÍÄÀ»ÃÄÀÂÀ¿À»ÁÀ 
 ¿²Á²´½·¿ºÐÀļ²Â¼²Ã² 
 £¾²¸ÎÄ·¼²Â¼²Ãµº¶Â²´½ºÉ·Ã¼º¾¾²Ã½À¾ºÁ½²´¿À¹²¶´º¿ÎÄ··µÀ´¼ÀÂÁÅÃIJ¼º¾À³Â²¹À¾ÉÄÀ³ÍѹÍɼÀ´²ÑÁ½À¾³²
 ÁÀ¾·Ãĺ½²ÃδÁ²¹À³·ÃÁ·Éº´²ÑÁ²´º½Î¿ÀÃÄβÃÁÀ½À¸·¿ºÑ¹Å³ÈÀ´¡À½À¸·¿º·Áº¼ÀÄÀÂÀ¾ѹÍɼÀ´²Ñ  
 Á½À¾³²¿²ÇÀ¶ºÄÃÑ´Á²¹·À³À¹¿²É²·Ä·¸º¾ÁÀÃÄÅÁ²Ä·½Î¿ÀµÀ¶´º¸·¿ºÑ

¡Âº´À¹´Â²Ä¿À¾¶´º¸·¿ººÂżÀÑļºÅÁ²´½·¿ºÑ¶´ºµ²ÐÄÃÑÁ²Â²½½·½Î¿ÀüÀÂÁÅÃÀ¾´¿²Á²´½·¿ºº
• ›Ÿ“ ›˜ ÀÁ·Â²ÄÀ²

 ¡Àý·ÄÀµÀ¼²¼´Íþ²¹²½ºÊ·Ãķ¿Ð ³·¹ʲ»³ ÁÀ¾·Ãĺķ··´¼²Â¼²Ã´¼ÀÂÁÅ÷¡ÂÀ´·ÂÎÄ·½ÐÆļ²Â¼²Ã²ÀÄ 


 ÁÀÃÄÅÁ²Ä·½Î¿ÀµÀ¼´À¹´Â²Ä¿À¾Å¶´º¸·¿ºÐ þÁ·¶ÅÁ·¸¶·¿º·o”Ÿšž’Ÿš—p 
 ”Í¿ÎÄ·Ê·Ãķ¿ÐÀ³Â²Ä¿Àº²¹¾·Ãĺķ¿²¿·»¶´·ÅÁ½ÀÄ¿ºÄ·½Î¿ÍÇʲ»³ÍÁ·¶´²ÂºÄ·½Î¿Àų·¶º´ÊºÃδÄÀ¾ÉÄÀÀ¿º
 ¿·ÁÀ´Â·¸¶·¿Í
 £¾²¸ÎÄ·Ê·Ãķ¿Ðºʲ»³Íµº¶Â²´½ºÉ·Ã¼º¾¾²Ã½À¾ºÀÃÄÀÂÀ¸¿À¹²¶´º¿ÎÄ·´¼ÀÂÁÅÃ¥³·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ¼²Â¼²Ã
 ¿²ÇÀ¶ºÄÃÑ´Á²´º½Î¿À¾ÁÀ½À¸·¿ºº½·µÉ·´Ã·µÀÏÄÀö·½²ÄδÁÀ½À¸·¿ºº¶½Ñ´À¹´Â²Ä¿ÀµÀÇÀ¶²
 ¥ÃIJ¿À´ºÄ·ÁÂÀ¼½²¶¼ÅºÀµÂ²¿ºÉºÄ·½Î¿ÅÐʲ»³Å–½ÑºÇÅÃIJ¿À´¼º´²¾´·ÂÀÑÄ¿ÀÁº¶·ÄÃÑÁÀ¶ÄÀ½¼¿ÅÄÎÊ·Ãķ¿ÐÃ
 À³Â²Ä¿À»ÃÄÀÂÀ¿Í
 ¥ÃIJ¿À´ºÄ·¼ÀÂÁÅÃÃÀÃÄÀÂÀ¿Íƺ½ÎIJº²¹¾·ÃĺķÅÁ½ÀÄ¿ºÄ·½Î¿Í·ʲ»³Í¿²¿º¸¿·»ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺžÍ·¼À¾·¿¶Å·¾
 ÅÁÀÄ·³½ÑÄε·Â¾·Äº¼ œ¤š¤
¥ÃIJ¿À´ºÄ·µº¶Â²´½ºÉ·Ã¼ÅоÅÆÄź¹´Å¼À´ÅÐÁÂÀ¼½²¶¼ÅÁºÁÀ¾À˺ œ¤š¤’
¥ÃIJ¿À´ºÄ·üÀ³Å¹²¼Â·ÁºÄ·É·ÄÍÂξÑ´º¿Ä²¾ºÃÁÂÀ¼½²¶¼²¾ºÁºÁÀ¾À˺ œ¤š¤’
£½·µ¼²¹²¼ÂÅĺķ´º¿Ä¹²µ½ÅʼÅÃÁÂÀ¼½²¶¼À»Ÿ·¹²Äѵº´²»Ä·

–³Ã³ÀÅ»Ò RUS
”²Ê¿À´Í»À¶¿ÀÃÄÀÂÀ¿¿º»¼À¾Á²¼ÄÀÂo¢œpÁÂÀº¹´À¶ÃÄ´²“·½½·•ÂÅÁº¾··Äµ²Â²¿ÄºÐ¶½ÑÁ·Â´À¿²É²½Î¿ÀµÀÁÀ¼ÅÁ²Ä·½Ñ
ÃÂÀ¼À¾À¶º¿µÀ¶ ¾·ÃÑÈ·´ ÃÀ¶¿ÑÁ·Â´À¿²É²½Î¿À»ÁÀ¼ÅÁ¼º•²Â²¿ÄºÑ“·½½·•ÂÅÁ²ÃÁÂÀÃIJ¿Ñ·ÄÃÑ¿²¶·Æ·¼ÄÍ´¶º¹²»¿·
¾²Ä·Âº²½²ÇºÀĶ·½¼·

•²Â²¿ÄºÑ“·½½·•ÂÅÁ¿·²ÃÁÂÀÃIJ¿Ñ·ÄÃÑ¿²¿º¸·Á·Â·ÉºÃ½·¿¿À·
 ¡À´Â·¸¶·¿ºÑ´À¹¿º¼Êº·´·¹Å½ÎIJķ¹½ÀÅÁÀÄ·³½·¿ºÑ¿·Á²´º½Î¿ÀµÀÅÁÀÄ·³½·¿ºÑÁ²¶·¿ºÑ¿²¹·¾½Ð²IJ¼¸·
 º¿Í·ÁÀ´Â·¸¶·¿ºÑÁÀ¶À³¿ÀµÀÂÀ¶²ÁÀÑ´º´Êº·ÃÑ´·¹Å½ÎIJķº½º´À¹¿º¼Êº·º¹¹²¿·´·Â¿ÀµÀºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ 
 º¿ÃÄÂżȺ»ÁÀ¾À¿Ä²¸ÅºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÐºÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ
 ”¿·Ã·¿¿Í·º¹¾·¿·¿ºÑ¶ÀÁÀ½¿·¿ºÑº·¾À¿Ä¿Í·²³ÀÄÍ´ÍÁÀ½¿·¿¿Í·¼·¾½º³ÀÁÀ¾º¾À“·½½·•ÂÅÁº½ººÇ 
 ÀƺȺ²½Î¿ÍÇÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½·»
 ¢²ÃÇÀ¶ÍÁÀÁ·Â·Ãͽ¼·º½ºÁ·Â·´À¹¼· ´À³²¼À¿È² ¼²¼À»½º³À¾²Êº¿Í´“·½½·•ÂÅÁº½º¼ºÇÀƺȺ²½Î¿À¾Å 
 Á·¶ÃIJ´ºÄ·½Ð¶½Ñ·¾À¿Ä²º½ºÀþÀIJÁÀµ²Â²¿Äº»¿À»Á·ķ¿¹ºº
 ž²Ä·Âº²½ÍºÃÄÀº¾ÀÃÄβ³ÀÄÍÁÀÀ³¿À´½·¿ºÐ·¾À¿Äź½º¹²¾·¿·¼À¾ÁÀ¿·¿ÄÀ´ÁÀ¶´·Â¸·¿¿ÍÇÀ³ÍÉ¿À¾Åº¹¿ÀÃÅ

•²Â²¿ÄºÑ¿·²ÃÁÂÀÃIJ¿Ñ·ÄÃÑ¿²ý·¶ÅÐ˺·¼À¾ÁÀ¿·¿ÄÍ
• ¢·¾¿ºÁº´À¶À´
• ”À¹¶ÅÊ¿Í·ƺ½ÎÄÂ;ÀÄÀ²
• £´·Éº¹²¸ºµ²¿ºÑ

Ÿºò¾²“·½½·•ÂÅÁ¿º··ÀƺȺ²½Î¿Í·Á·¶ÃIJ´ºÄ·½ºÂżÀ´À¶ºÄ·½º²³ÀÄ¿º¼ºº½ºÃIJÇÀ´Ëº¼º¿·¿·ÃÅÄÀÄ´·ÄÃÄ´·¿¿ÀÃĺ
¹²ÁÀ´Â·¸¶·¿ºÑ´À¹¿º¼Êº·¼²¼ý·¶ÃÄ´º·º½ºº¿Í·ÁÀ´Â·¸¶·¿ºÑÁÀķºº½º²ÃÇÀ¶Í´À¹¿º¼Êº·´·¹Å½ÎIJķº½º´ôѹºÃ
¿·´À¹¾À¸¿ÀÃÄÎкÃÁÀ½Î¹À´²Äξ²Êº¿Å¶½Ñ¼²¼ºÇ½º³ÀÈ·½·»

–³Ã³ÀÅ»¼ÀθÂøŸÀº»»
”÷µ²Â²¿Äº»¿Í·Á·ķ¿¹ºº¶À½¸¿Í³ÍÄÎÁ·¸¶·´Ã·µÀ¿²Á²´½·¿Í¿·ÁÀ÷¶ÃÄ´·¿¿À´“·½½·•ÂÅÁÁÀÄ·½·ÆÀ¿ÅÁÀƲ¼ÃÅÁÀ
Ͻ·¼ÄÂÀ¿¿À»ÁÀÉÄ·º½º´ÁºÃξ·¿¿À¾´º¶·

—¾Ò¶³Ã³ÀÅ»¼ÀÎÈÂøŸÀº»¼
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
’¿µ½ºÑ

¤·½·ÆÀ¿  
Ʋ¼Ã  
¯ÁÀÉIJ : warranty@belle-group.co.uk

117
EST Kuidas kasutada käesolevat kasutusjuhendit?
.lHVROHY MXKHQG RQ NRRVWDWXG VHOOHNV HW }SHWDGD YLEURSODDWLGH 53& RKXWXW NDVXWDPLVW MD KRROGDPLVW -XKHQG RQ HWWH QlKWXG 53&
HGDVLPMDWHOHMDRSHUDDWRULWHOH

Eessõna
Osa “Masina kirjeldus”DLWDEWHLOWXWYXGDPDVLQDRVDGHDVHWXVHMDMXKWLPLVVHDGLVWHJD
Osas “Keskkonnakaitse”DQWDNVHMXKLVHGNXLGDVNDVXWXVHVWN}UYDOGDWXGPDVLQDWNHVNNRQQDV}EUDOLNXOPRHONlLGHOGD
Osades “Üldised ohutusnõuded” ning “Tervishoid ja ohutus” RQVHOJLWDWXGNXLGDVPDVLQDWQLLNDVXWDGDHWROHNVWDJDWXGWHLHMDWHLVWH
inimeste ohutus.
Osas “Käivitamis- ja seiskamistoimingud” WRRGXGMXKLVHGDELVWDYDGWHLGPDVLQDNlLYLWDPLVHOMDVHLVNDPLVHO
Osa “Rikkeotsing” aitab teid, kui masinal on probleem.
Osa “Teenindamine ja hooldamine” DLWDEWHLGPDVLQDOGKRROGDPLVHOMDWHHQLQGDPLVHO
Osas “Garantii” VHOJLWDWDNVHJDUDQWLLWLQJLPXVLMDUHNODPDWVLRRQLGHHVLWDPLVHNRUGD
Osas “Vastavusdeklaratsioon” on ära näidatud standardid, mille alusel masin on ehitatud.

Juhtnöörid märkuste tähistamise kohta


.lHVROHYDVMXKHQGLVRQWHNVWLGPLOOHOHWXOHEHULOLVWWlKHOHSDQXS||UDWDQlLGDWXGMlUJPLVHOYLLVLO

6HDGPHJDVHRQGXYRKW.DVXWXVMXKHQGLQ}XHWHHLUDPLVHOY}LWHNDKMXVWDGDVHDGHWY}L
ETTEVAATUST vigastada ennast.

HOIATUS 2SHUDDWRULHOXY}LEROODRKXV

EST HOIATUS

HOIATUS (QQHPDVLQDNDVXWDPLVWMDLJDVXJXVHLGKRROGXVW|LGWXOHENlHVROHYMXKHQGOlELOXJHGDMDVHOJHNV}SSLGD

ÕPPIGEVHDGPHMXKWNDQJHRKXWXOWNDVXWDPDMDVHDGHWHQQDVWRKXWXOWKRROGDPD 1%(QQHVHDGPHNlLYLWDPLVWWHKNHNLQGODNVNDV
RVNDWHVHOOHSUREOHHPLNRUUDOYlOMDOOLWDGD
Omaenda turvalisuse huvides kandke ALATI nõutud isikukaitsevahendeid. Kui Teil tekib seoses seadme ohutu kasutamise või
hooldamisega KÜSIMUSI, PÖÖRDUGE TÖÖDEJUHATAJA VÕI Altrad BelleI (SUURBRITANNIA) ESINDAJA POOLE:
+44 012 988 4606

EST Sisukord
Juhendi kasutamine................................................................................................................................................................................ 118
Hoiatus ................................................................................................................................................................................................... 118
0DVLQDNLUMHOGXV ...................................................................................................................................................................................... 119
Tehnilised andmed.................................................................................................................................................................................. 119
Keskkonnakaitse .................................................................................................................................................................................... 119
2KXWXVMXKLVHG.........................................................................................................................................................................................120
7HUYLVKRLGMDRKXWXV ................................................................................................................................................................................120
Käivituseelsed kontrolltoimingud ............................................................................................................................................................121
7LKHQGDPLVHS}KMXVHG ...........................................................................................................................................................................121
.lLYLWXVMDVHLVNDPLVWRLPLQJXG.....................................................................................................................................................121 - 122
7||WDPLVMXKLVHG .....................................................................................................................................................................................122
Rikkeotsing .............................................................................................................................................................................................123
7HHQLQGDPLQHMDKRROGDPLQH .........................................................................................................................................................123 - 125
Garantii ...................................................................................................................................................................................................125
Vastavusdeklaratsioon................................................................................................................................................................................4

$OWUDG%HOOHMlWDEHQGDOH}LJXVHPXXWDVHDGPHVSHWVL¿NDWVLRRQLLOPDHWWHWHDWDPDWDMDVHOOHVWWXOHQHYDWHNRKXVWXVWHWD

118
Masina Kirjeldus EST

6
1. Gaasihoob.
4 3 5 2. Käivitusnööri käepide.
3. Kütusepaak.
4. Tõsteaas.

B
1 5. Juhtvarre vabasti.
 (GDVLMDWDJDVLOLLNXPLVHMXKWYDUV
2 8 7. Juhtimiskäepide.
8. Rihmakaitse.

A C

Tehnilised Andmed EST

Mudel RPC 30/40 RPC 30/50


A - Plaadi Laius (mm) 400 500
B - Kõrgus (mm) 1265 1265
C - Pikkus (mm) 657 657
Mootor - Honda Bensiini (Hp) *;  *; 
Mootor - Hatz Diisel (Hp) %  % 
Weight - Honda Bensiini (Kg) 158 161
Weight - Hatz Diisel (Kg) 170 174
Sentrifugaaljõud (kN) 30 30
Sagedus mootoriga (Hz) 95 95
Mootori pöörete arv - Honda 3400 3400
Mootori pöörete arv - Hatz 3000 3000
Suurim liikumiskiirus (m/min) >23 >23
Helivõimsus (dB(A)) 108 108

* Minimaalne tase vastavalt EN500 osale 4

Keskkonnakaitse EST
Ohutu jäätmekäitlus
Masinaosa Materjal
.HVNNRQQDNDLWVHDODVHGMXKLVHG0DVLQVLVDOGDE
YllUWXVOLNNHPDWHUMDOH6RUWHHULJHNDVXWXVHVW Käepide Teras
N}UYDOGDWXGPDVLQDRVDGMDWDUYLNXGWDEHOLVWRRGXG Esikate Kõrgtihe polüetüleen
liikidesse.
Alusraam Teras
Alusplaat Teras
Käepidemed Polüuretaanvaht
Mootor Alumiinium
Vibratsioonisummutid 7HUDVMDNXPP
Muud osad 7HUDVMDDOXPLLQLXP

119
seisake mootor, kustutage lahtine tuli ning ärge tankimise ajal suitsetage. Pühkige
mahavalgunud kütus ära.

EST Ohutusjuhised
(WWDJDGDWHLHHQGDMDPEULWVHYDWHLQLPHVWHRKXWXVOXJHJHSDOXQOlELDOOWRRGXGMXKLVHGMDYHHQGXJHHWROHWHQHLVWWlLHOLNXOWDUX
saanud. Masina operaator vastutab täielikult selle eest, et on aru saanud, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui te kahtlete masina
RKXWXVHVMDQ}XHWHNRKDVHVNDVXWDPLVHVVLLVNRQVXOWHHULJHRPDWHHQLQGDMDJDY}L$OWUDG%HOOHLJD

Masina väärkasutamine on ohtlik. Lugege enne mis tahes hooldus-, teenindus- ja remonttööde
ETTEVAATUST alustamist käesoleva juhendi ohutusjuhised läbi ning veenduge, et olete neist aru saanud

• 6HDGHRQUDVNHNDDOXOLQHMDVHGDWRKLNlVLWVLNVLW}VWD±NXWVXJHDELY}LNDVXWDJHVRELYDWW}VWHPHKKDQLVPL
• 3LLUDNHW||SLLUNRQGQLQJKRLGNHN}UYDOVHLVMDGMDN}UYDOLVHGW||WDMDGRKXWXVNDXJXVHV
• Kasutage masinaga töötamisel alati individuaalseid kaitsevahendeid.
• (QQHPDVLQDNlLYLWDPLVWWHKNHVHOJHNVNXLGDVVHGDYlOMDOOLWDGD±YDVWDVHOMXKXOVDWXWHUDVNHVVHROXNRUGD
• /OLWDJHPDVLQDPRRWRUDODWLHQQHWUDQVSRUWLPLVWHKLWXVSODWVLOWHLVDOGDPLVHMDWHHQLQGDPLVHDMDNVYlOMD
• 7||WDPLVHONXXPHQHEPRRWRUN}UJHWHPSHUDWXXULQL±ODVNHPRRWRULOMDKWXGDHQQHNXLVHGDSXXGXWDWHbUJHMlWNHW||WDYD 
 PRRWRULJDPDVLQDWMlUHOHYDOYHWD
• bUJHNXQDJLHHPDOGDJHSDLJDOGDWXGNDLWVHNDWWHLGY}LPXXWNHQHQGHHKLWXVW±NDWWHGRQHWWHQlKWXGWHLHNDLWVPLVHNV 
 .RQWUROOLJHSLGHYDOWHWNDLWVHNDWWHGROHNVLGW||NRUUDVMDWXUYDOLVHGHJDROHNVYLJDVWDWXGY}LSXXGXNVÄRGE KASUTAGE
VIBROPLAATI, mille kaitse on paigaldamata või katki.
• bUJHNDVXWDJHYLEURSODDWLNXLROHWHKDLJHDONRKROLY}LQDUNRRWLNXPHWDUYLWDQXG

Kütuse ohutu kasutamine


.WXVRQNHUJVWWLY6HHY}LES}KMXVWDGDLQLPYLJDVWXVLMDPDWHULDDOVHWNDKMX7DQNLPLVHNV
ETTEVAATUST seisake mootor, kustutage lahtine tuli ning ärge tankimise ajal suitsetage. Pühkige
mahavalgunud kütus ära.

• (QQHWDQNLPLVWVHLVDNHPRRWRUMDODVNHVHOPDKDMDKWXGD
• ÄRGE SUITSETAGEHJDODVNHODKWLVHOWXOHOWDQNLPLVNRKDVWDQNLPLVHDMDOS}OHGD
• 0DKDYDOJXQXGNWXVWXOHEYLLYLWDPDWXOWOLLYDJDNDKMXWXVWDGD.XLWHLHULLHWHOHRQNWXVWVDWWXQXGVLLVYDKHWDJHQHHG
• +RLGNHNWXVWVHOOHNVHWWHQlKWXGQ}XVNDXJHONXXPDGHVWHVHPHWHVWMDVWHVHDGPHWHVW

EST Tervishoid Ja Ohutus


Vibratsioon
Osa vibroplaadi vibratsioonist kandub läbi käepideme üle operaatori kätele. Altrad%HOOHLSRROWYlOMDW||WDWXGVHHULD53&YLEURSODDWLGHO
RQYlKHQGDWXGNlWHOHMDNlVLYDUWHOHP}MXYDYLEUDWVLRRQLWDVHW3LGDJHNLQQLVSHWVL¿NDWVLRRQLGHVMDWHKQLOLVWHDQGPHWHORHWHOXVQlLGDWXG
YLEURSODDGLVRRYLWDWDYDVWPDNVLPDDOVHVWSlHYDVHVWNDVXWXVDMDVWÄRGE ÜLETAGE maksimaalset kasutusaega.

Individuaalsed kaitsevahendid
6HDGPHNDVXWDPLVHDMDOWXOHENDQGDQ}XHWHNRKDVHLGLQGLYLGXDDOVHLGNDLWVHYDKHQGHLGNDLWVHSULOOHNLQGDLGNXXOPLVNDLWVHLG
WROPXPDVNLMDPHWDOOLVWWXUYDQLQDJDMDODWVHLG

Tolm
7LKHQGDPLVHDMDOY}LEWHNNLGDWHUYLVHOHRKWOLNNXWROPXVHHSlUDVWNDQGNHDODWLWROPXSGPLVHNVVRELYDWWROPXPDVNL

Kütus
bUJHY}WNHNWXVWVLVVHHJDKLQJDNHVLVVHVHOOHDXUXVLGbUJHODVNHNWXVWQDKDOHVDWWXGD3KNLJHNWXVHSULWVPHGYLLYLWDPDWXOWlUD
.XLNWXVWOlKHEVLOPDVLLVORSXWDJHVLOPDURKNHYHHJDMDS||UGXJHQLLUXWWXNXLY}LPDOLNDUVWLSRROH

Heitgaasid
bUJHNDVXWDJHYLEURSODDWLUXXPLVvõi piiratud kohas±WDJDJHW||SLLUNRQQDVSLLVDYYHQWLODWVLRRQ

HOIATUS 6HDGPHKHLWJDDVLGRQYlJDPUJLVHGMDY}LYDGS}KMXVWDGDVXUPD

EST Käivituseelsed Kontrolltoimingud


Käivituseelne ülevaatus
$OOWRRGXGNlLYLWXVHHOVHGNRQWUROOWRLPLQJXGWXOHEWHKDDODWLHQQHLJDWW||VHVVLRRQLY}LSlUDVWLJDWQHOMDW||WXQGL±ROHQHYDOWVHOOHVWPLV
YDUHPVDDEXE7lSVHPDGMXKWQ||ULGOHLDWHMXKHQGLKRROGXVMXKLVWHRVDVW.XLDYDVWDWHPLQJLULNNHVLLVHLWRKLYLEURSODDWLHQQHNDVXWDGD
kui rike on kõrvaldatud.

 9DDGDNHVHDGHS}KMDOLNXOWOHHWDYDVWDGDN}LNNDKMXVWXPLVPlUJLG.RQWUROOLJHHWN}LNPDVLQDRVDGRQRPDNRKWDGHOMDNLQGODOW
kinnitatud. Kontrollige eriti hoolikalt rihmakaitset.
 .RQWUROOLJHPRRWRUL}OLMDKGUR}OLWDVHWQLQJYDMDGXVHNRUUDOOLVDJH}OL
 .RQWUROOLJHNWXVHWDVHWMDYDMDGXVHNRUUDOWDQNLJH
 .RQWUROOLJHHWHLROHNVNWXVHPRRWRULMDKGUR}OLOHNHW

120
Tihendamise Põhjused EST
Segatud või täidetud pinnases, aluskihis või asfaldisegus on väikesed tühemikud või õhutaskud, mis tihendamata pinnases
S}KMXVWDYDGKHY}LPLWXDOOWRRGXGSUREOHHPL

 .XLOLLNOXVNXOJHEOHWLKHQGDPDWDDODVLLVSUHVVLWDNVHPDWHUMDONRNNX6HHYLLEPDDSLQQDOHPLVHSLQQDDODQHPLVHOHVHVW 
 WKHPLNXGWlLWXYDGPDWHUMDOLJD
 6DPDVXJXQHROXNRUGWHNLEVLLVNXLWLKHQGDPDWDSLQQDVHOHDQWDNVHVWDDWLOLQHNRRUPXV.RRUPXV QWHKLWLV YDMXE
 7KHPLNHJDPDWHUMDORQWXQGOLNXPYHHVLVVHLPHQGXPLVHOHPLVS}KMXVWDEHURVLRRQL.DY}LEYHHVLVVHSllVHPLQH 
 S}KMXVWDGDPLLQXVWHPSHUDWXXULGHOSLQQDVHPDKXVXXUHQHPLVWMDNXLYDOSHULRRGLOWLKHQHPLVW3LQQDVHPDKXVXXUHQHPLQHMD
 NRNNXYDMXPLQHRQHKLWLVHYXQGDPHQWLGHNDKMXVWXPLVHSHDPLVHNVS}KMXVHNVQLQJVHOOHJDWHNLEYDMDGXVHKLWLVHYXQGDPHQGL
tugevdamiseks.

7LKHQGDPLQHVXXUHQGDEPDWHUMDOLWLKHGXVWMDVHOOHJDVXXUHQHESLQQDVHNRRUPXVNDQGHY}LPH7LKHQGDPLQHYlKHQGDE}KXWKHPLNH
KXONDMDVXOJHEYHHVLVVHSllVX±YlKHQHEYDMXPLVULVNPDKXPXXWXVHGMDNDKDQHPLQH

Käivitus- Ja Seiskamistoimingud EST

Bensiinimootor Honda
1. Avage kütusekraan, pöörates hoova ON/OFF parempoolsesse lõppasendisse.
2. Külma mootori käivitamisel seadke õhuklapp asendisse ON, lükates õhuklapi
KRRYDYDVDNSRROVHVVHO}SSDVHQGLVVH6RRMDPRRWRULWDDVNlLYLWDPLVHOHLROHYDMD Drossel
}KXNODSSLNDVXWDGDNXLGRVDOLVHOWPDKDMDKWXQXGPRRWRULNlLYLWDPLVHOY}LENODSL
RVDOLQHNDVXWDPLQHYDMDOLNROOD Õhuklapp
3. Pöörake mootori lülitit ON/OFF päripäeva, asendisse I. (dekompress-
4. Seadke gaasihoob tühikäiguasendisse, lükates selle parempoolsesse
iooniklapp)
O}SSDVHQGLVVHbUJHNlLYLWDJHPRRWRULWWlLVJDDVLOVHVWVLLVKDNNDEYLEURSODDWNRKH
Kütus
pärast mootori käivitumist vibreerima.
 +RLGNHKHNlHJDNLQGODOWMXKWYDUUHVWNLQQLMDKDDUDNHWHLVHkäega isetagastuva sisse/välja
starterinööri käepidemest. Tõmmake starterinööri, kuni on tunda mootori lülitatud
YDVWXSDQXMDODVNHQ||UVHHMlUHOWDJDVL
 7}PPDNHVWDUWHULQ||ULNLLUHVWLDJDlUJHVHGDWlLHOLNXOWYlOMDW}PPDNH
7. Korrake käivitustoimingut, kuni mootor käivitub.
 .XLPRRWRUMXEDKWODVHOWW||WDEVLLVYLLJH}KXNODSLKRREDVHQGLVVHOFF, lükates hooba paremale.
 .XLPRRWRUSlUDVWPLWXWNDWVHWHLNlLYLWXVLLVMlUJLJHULNNHRWVLQJXMXKLVHLG
 0RRWRULVHLVNDPLVHNVVHDGNHJDDVLKRREWKLNlLJXDVHQGLVVHMDS||UDNHPRRWRULOOLWLWON/OFF vastupäeva, asendisse 0.
11. Keerake kütusekraan kinni.

Diiselmootor Hatz
1. Avage kütusekraan, pöörates hoova ON/OFF parempoolsesse lõppasendisse.
2. Seadke mootori kiirusregulaator käivitusasendisse.
 +RLGNHKHNlHJDNLQGODOWMXKWYDUUHVWNLQQLMDKDDUDNHWHLVHNlHJDLVHWDJDVWXYDVWDUWHULQ||UL
NlHSLGHPHVW7}PPDNHVWDUWHULQ||ULNXQLRQWXQGDPRRWRULYDVWXSDQXMDODVNHQ||UVHHMlUHO
tagasi.
 7}PPDNHVWDUWHULQ||ULNLLUHVWLNDKHNlHJDDJDlUJHVHGDWlLHOLNXOWYlOMDW}PPDNH
5. Korrake käivitustoimingut, kuni mootor käivitub.
 .XLPRRWRUSlUDVWPLWXWNDWVHWHLNlLYLWXVLLVMlUJLJHULNNHRWVLQJXMXKLVHLG
 0RRWRULVHLVNDPLVHNVVHDGNHJDDVLKRREWKLNlLJXOHMDKRLGNHSXQDVWVHLVNDPLVQXSSX 
sisselükatud asendis, kuni mootor seiskub

121
EST Töötamisjuhised
• Paigaldage vibroplaat kohta, kus seda kasutama hakatakse.
.XLYLEURSODDGLWHLVDOGDPLVHNVRQYDMDW}VWHVHDGHWVLLVYHHQGXJHHWW}VWHVHDGHRQPDVLQDW}VWPLVHNVSLLVDYDW}VWHY}LPHJD
0DVLQDPDVVRQQlLGDWXGWHKQLOLVWHVDQGPHWHVMDYLEURSODDGLOHNLQQLWDWXGWHKDVHVLOGLO7}VWPLVHOWRKLEW}VWHNHWWLY}Ltroppi haakida
AINULT plaadi ülaosas asuva tõsteaasa külge.

• Pärast juhendi osas “Käivituseelsed kontrolltoimingud” toodud toimingute tegemist võite mootori käivitada.
Altrad Bellei poolt toodetud vibroplaadid RPC on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis laseb mootoril töötada tühikäigul ilma
NlLJXNDVWLULQJLDMDPDWD
0RRWRULS||UHWHDUYXVXXUHQGDPLVHOVLGXUUDNHQGXEMDNlLYLWDENlLJXNDVWL6LGXULQ}XHWHNRKDVHNVWRLPLPLVHNVWXOHEPRRWRULNLLUXV
seada maksimaalsele suurusele.

• Viige gaasihoob maksimaalkiirusele ning kasutage juhtimiskäepidemeid vibroplaadi suunamiseks ja tüürimiseks või
pööramiseks.
-XKWLPLVNlHSLGHRQVHOOLVHNRQVWUXNWVLRRQLJDHWNXLVHGDNDVXWDWLWDJDVLOLLNXPLVDVHQGLVMDRSHUDDWRUODVHEVHOOHVWPLQJLOS}KMXVHO
lahti, siis läheb käepide automaatselt edasiliikumisasendisse.
See on tähtis masina turvatoiming.
7||WDPLVHDMDOHLROHYLEURSODDWLWDYDOLVHOWYDMDONDWDYDLGVHGDY}LEODVWDOLLNXGDRPDNLLUXVHJD
Liikumiskiirus sõltub tihendatava pinnase pinnaomadustest.
Vibroplaadi tagasiliikumise korral tuleb olla ettevaatlik. Veenduge, et tagasiliikumise teekonnal ei ole takistusi või muid ohtusid.
.XLWLKHQGDWDYSLQGRQNDOGXVLLVWXOHEYLEURSODDGLOLLNXPLVVXXQGDKRROLNDOWRKMDWD9DMDGXVHONDVXWDJHYDVWDYDWYLEURSODDGLUDDPL
allossa kinnitatud köit, mille abil operaatori abiline saab osa vibroplaadi kaalust enda kanda võtta.
Töötage kallakul üles-alla, mitte kallakuga risti.

• Liikuge vibroplaadiga üle tihendatava pinna korrapärase skeemi järgi, kuni nõutav tihedusaste on saavutatud.
.XLSLQQDVWRQYDMDWLKHQGDGDPLWPHNLKLQDNVWHLVHSHDOVLLVWXOHELJDNLKWHUDOGLWLKHQGDGD

• 9LEURSODDGLYLEUDWVLRRQLVHLVNDPLVHNVWXOHEJDDVVHDGDWKLNlLJXOH0RRWRULVHLVNDPLVHOMlUJLJHYDVWDYDLGNlLYLWXVMD
seiskamistoiminguid.

122
Rikkeotsing EST

Rikke ilming Põhjus Kõrvaldamisabinõu


Avage kütusekraan.
Puudub kütus.
Tankige kütusepaak.
Lüliti on asendis OFF. Pöörake lüliti asendisse I.
Süüteküünal on must. Puhastage küünal.
Mootor on külm. Sulgege õhuklapp.
Mootor ei käivitu.
Mootor Honda: avage õhuklapp ülerikastatud. täielikult,
DQGNHWlLVJDDVLMDW}PPDNHVWDUWHULQ||ULVWNXQLPRRWRU
käivitub.
Mootor on kütusega.
Mootor Hatz: viige kiirusregulaator asendisse STOP,
W}PPDNHVWDUWHULQ||ULVWNRUGDMDNRUUDNHVHHMlUHO
käivitustoimingut.
Mootor ikkagi ei käivitu. Suurem rike. 9}WNHKHQGXVWHGDVLPMDJD
Mootori kiirus on liiga väike. Seadistage mootor suurele kiirusele.
Veorihm on lõtv. Pingutage veorihma.
®KX¿OWHURQXPPLVWXQXG 3XKDVWDJHY}LDVHQGDJH¿OWHU
Masin ei liigu.
Sidur on kulunud või vigastatud. 3DUDQGDJHY}LYDMDGXVHOYDKHWDJH
Ülekande rike. 9}WNHKHQGXVWHGDVLPMDJD
Käigukasti rike. 9}WNHKHQGXVWHGDVLPMDJD
Edasiliikumine on liiga Hüdroõli tase on liiga kõrge. Viige õlitase normi.
aeglane. Juhtimissüsteemi seadistus 9}WNHKHQGXVWHGDVLPMDJDRQYDOH
Hüdroõli tase on liiga madal. /LVDJH}OLMD}KXWDJHVVWHHP
Tagasiliikumine on liiga
Juhtimissüsteemis on õhk. ®KXWDJHMXKWLPLVVVWHHP
aeglane.
Juhtimissüsteemi seadistus on vale. 9}WNHKHQGXVWHGDVLPMDJD
Ühendused lekivad. Tihendage ühendused.
Hüdroõli kadu. Hüdroõli voolikud on defektsed. Vahetage voolikud.
Käigukasti tõukuri tihend on defektne. 9}WNHKHQGXVWHGDVLPMDJD
Masin töötab vigastatud. Vibratsioonisummutid on katkendlikult. Asendage kõik neli vibratsioonisummutit.

Teenindamine Ja Hooldamine EST

$OWUDG%HOOHLSRROWWRRGHWXGUHYHUVLLYVHGYLEURSODDGLG53&RQYlOMDW||WDWXGWDJDPDNVPLWPHDDVWDSLNNXVWULNHWHYDEDW||G6LLVNLRQ
WlKWLVWHKDUHJXODDUVHOWNlHVROHYDVRVDVNLUMHOGDWXGOLKWKRROGXVW|LG6XXUHPDGKRROGXVMDUHPRQWW||GVRRYLWDWDNVHODVWDWHKD$OWUDG
%HOOHLYROLWDWXGHGDVLPMDWHO.DVXWDJHDLQXOW$OWUDd%HOOHLRULJLQDDOYDUXRVLVHVWMlUHOHWHKWXGYDUXRVDGHNDVXWDPLVHOY}LEJDUDQWLL
kehtivuse kaotada.

(QQHPDVLQDPLVWDKHVKRROGXVW||GHDOXVWDPLVWWXOHEPRRWRUYlOMDOOLWDGD'LLVHOPRRWRULKRROGDPLVHOYHHQGXJHHWVHLVNDPLVOOLWLRQ
asendis STOP.

®OLWDVHPHNRQWUROOLPLVHOVHDGNHYLEURSODDWKRULVRQWDDOVHOHSLQQDOHHWWDVHWVDDNV}LJHVWLNRQWUROOLGD.DVXWDJHDLQXOWMlUJPLVHO
OHKHNOMHOWRRGXGWDEHOLVVRRYLWDWXG}OLPDUNH

Sissetöötamisperiood
8XHOYLEURSODDGLOWXOHEPRRWRUL}OLYDKHWDGDPRRWRULWRRWMDMXKHQGLVQlLGDWXGVLVVHW||WDPLVDMDMlUHOMlUJLGHVMXKHQGLVWRRGXGWRLPLQJXLG
5LKPDSLQJXVWWXOHENRQWUROOLGDLJDW||WXQQLMlUHO

Veorihm
(HPDOGDJHULKPDNDLWVHMDNRQWUROOLJHULKPDSLQJXVWVXUXGHVV}UPHJDULKPDODRVVDXPEHVPRRWRULMDNlLJXNDVWLULKPDUDWDVWH
NHVNSXQNWLV5LKPSHDEOlELYDMXPDNXQLPP.XLRQYDMDULKPDSLQJXVWUHJXOHHULGDVLLVO}GYHQGDJHULKPDSLQJXWLVHDGHNUXYLMD
QLKXWDJHVHGDSDUHPDOH3lUDVWVRRYLWDYDSLQJXVHVDDYXWDPLVWNHHUDNHVHDGHNUXYLNLQQLMDNRQWUROOLJHULKPDSLQJXVWYHHONRUG3lUDVW
SLQJXWXVWRLPLQJXO}SHWDPLVWSDQJHULKPDNDLWVHHWWHQlKWXGNRKDOHMDNHHUDNHNLQQLWLGNLQGODOWNLQQL

123
EST Teenindamine Ja Hooldamine

Iga 8 Esimesel Kuul / 150 250 500


Hoolduspunkt Töötunni Iga 50 Töötunni Töötunni Töötunni Töötunni
Jarel Jarel Jarel Jarel Jarel
Taseme kontrollimine 9
Mootoriõli
Vahetage 9 9
.RQWUROOLJHVHLVXQGLWYDMDGXVHOSXKDVWDJH 9
®KX¿OWHU
9DKHWDJHYDMDGXVHOY}LLJDNXXMlUHO
Käigukasti õli Vahetage 9
Veorihm Pingus 9 9

Õli ja kütuse tüüp ning kogus, süüteküünla tüüp

Süüteküünla Sädevahe
Õli mark Kogus Kütuse mark Maht
tüüp (mm)
BM6ES or
Bensiini Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 Pliivaba 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
DiiselKütus Vt. Kasutus
Diisel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 Puudub Puudub
%6 Juhendit

Transmissiooniõli tüüp ja kogus

Honda GX160 Hatz 1B20


Ülekanne Õli tüüp
(L) (L)
Käigukast S.A.E. 75W 90 0.6 0.6

Hüdrauliline Shell Tellus 32 0.2 0.2


Juhtimissüsteem Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

SELLE TOIMINGU TEGEMISEL SOOVITATAKSE MASIN ASETADA KUMMIMATILE VÕI


ETTEVAATUST MÕNELE MUULE VIBRATSIOONI NEELAVALE MATERJALILE.

Hüdraulilise süsteemi täitmine

 9HHQGXHWVHDGHROHNVWDVDVHOMDVWDELLOVHOSLQQDVHO
 (HPDOGDWlLWHDYDOWNRUNMDWlLGDFRQWUROSXPSKHDG}OLJD9DOD}OLNXQLPDNVLPXPWDVHPHQlLGXQL
 3XPSDDHJODVHOWKRRYDJDSRVLWVLRRQLGHµ)RUZDUG0RWLRQ¶MDµ5HYHUVH0RWLRQ¶YDKHONXQL}OLWDVHODQJHE
 7lLGDXXHVWLSXPSPDNVLPXPWDVHPHQL-lWNDSXPSDPLVWNXQLYDOJXPLQHRQO}SSHQXGMDKRRESHDWXESRVLWVLRRQLOµ5HYHUVH
Motion’ .
5. Täida veelkord maksimumtasemeni.
 $VHWDWDJDVLNRUNMDWHVWLVHDGHW

124
Teenindamine Ja Hooldamine EST
Juhtimispumba koostamine
 3XKDVWDJHSXPEDNRUSXVVHHVWSRROWKRROLNDOWVXUX}KXJD.RQWUROOLJHHWU}QJDVWLKHQGLWLKHQGXVSLQGDGHOHLROHNULLPXVWXVLMD
teravaid servi.
2. Suruge puks korpusesse.
 0llULJHNDHOXVWLKHQGKGUR}OLJDMDW}PPDNHVHHKDPPDVODWLOH DYDWXGSRROHJDKDPPDVODWLYDVWDVVXXQDV 
 0llULJHKDPPDVODWWKGUR}OLJDMDMXKWLJHVHHNRUSXVHVVHNXQLNDHOXVWLKHQGRQULQJVRRQHVYHHQGXGHVVHDOMXXUHVHWKDPEDGRQ
õiges asendis. Kui kaelustihend on ringsoones, siis on vibroplaat edasiliikumisasendis.

Vibroplaadi tagasiliikumisel on juhtimiskäepidemed operaatori suunas pumba korpusega


ETTEVAATUST paralleelsed.

 0llULJHKDPPDVY}OO LOPDU}QJDVWLKHQGLWHWD MDVLVHVWDJHVHHNRUSXVHVVHKDPEXPLVVHKDPPDVODWLJD.RQWUROOLJHKDPPDVODWL


liikumist edasiliikumisasendist tagasiliikumisele. (vt ETTEVAATUST! 
 9}WNHKDPPDVY}OOYlOMDMDSDLJDOGDJHU}QJDVWLKHQGLGYHHQGXGHVHWQHHGHLROHYLJDVWDWXG
 0llULJHKDPPDVY}OOMDU}QJDVWLKHQGLGKGUR}OLJDQLQJSDLJDOGDJHQHHGNRUSXVHVVH9HHQGXJHHWKDPPDVODWWRQ}LJHVDVHQGLV
±VHGDRQN}LJHOLKWVDPWHKDWDJDVLOLLNXPLVDVHQGLMlUJL
 3DLJDOGDJHUHJXOHHUVHLEMDOXNXVWXVU}QJDV9DMDGXVHNRUUDOONDNHQHQGHSDLJDOGDPLVHY}LPDOGDPLVHNVKDPPDVY}OOL
vastaspoolelt.
 3DLJDOGDJHNRUSXVWlLWHSRROHOHMDSDLJDOGDJHS}KMDWLKHQGXVSLQQDOHU}QJDVWLKHQGLG7LKHQGDPLVHNVVRRYLWDWDNVHNDVXWDGD
tihendusmastiksit LOCTITE 518.
 3DLJDOGDJHKGUROLLWPLNMDDOXVVHLEWLKHQGDGHVQHHGOLLPLJDLOCTITE 243.
11. Kinnitage SXPEDWRHQGQHOMDSROGLMDVHLELJDQLQJ¿NVHHULJHQHHGOLLPLJD
LOCTITE 243.
 .LQQLWDJHNRUNMDVHLENHUJHOWSLQJXWDGHV±ÄRGE ÜLE PINGUTAGE!

Garantii EST
7HLHXXHO$OWUDG%HOOHLYLEURSODDGLORQDODWHVRVWXNXXSlHYDVWKHDDVWDQH NXXG JDUDQWLL
$OWUDG%HOOHLJDUDQWLLNHKWLENRQVWUXNWVLRRQLOLVWHPDWHUMDOLMDYLLPLVWOXVYLJDGHNRUUDO

$OWUDG%HOOHLJDUDQWLLHLNHKWLDOOMlUJQHYDWHOMXKWXGHO
 .DKMXVWXVHGPLOOHRQS}KMXVWDQXGPDVLQDYllUWDUYLWDPLQHPLWWHVLKLSlUDQHNDVXWDPLQHPDKDNXNNXPLQHY}LVDUQDVHG 
 NDKMXVWXVHGPLVWXOHQHVLGY}LWHNNLVLGNDVXWXVMXKHQGLHLUDPLVHVWPDVLQDNRNNXSDQHPLVHONDVXWDPLVHOY}LKRROGDPLVHO
 0XXGDWXVHGWlLHQGXVHGY}LUHPRQWPLGDRQWHLQXGNHHJLWHLQHSHDOH$OWUDG%HOOHLY}LYROLWDWXGPJLHVLQGDMD
 7UDQVSRUGLMDVDDWHNXOXGPLVWHNNLVLGJDUDQWLLDOOROHYDWHPDVLQDWHWUDQVSRUWLPLVHOY}LVDDWPLVHO$OWUDG%HOOHLY}LYROLWDWXG 
 PJLHVLQGDMDWHUULWRRULXPLOHY}LWHUULWRRULXPLOWUHPRQGLY}LKLQGDPLVHHHVPlUJLO
 2VDGHQRUPDDOVHVWNXOXPLVHVWMDSXUXQHPLVHVWWXOHQHYDGWDDVWDPLVHUHPRQGLY}LYDKHWDPLVHPDWHUMDOLGMDY}LW||NXOX

*DUDQWLLHLK}OPDMlUJPLVLRVL
• YHRULKP DG 
• PRRWRUL}KX¿OWHU
• mootori süüteküünal.

$OWUDG%HOOHMDY}LYROLWDWXGPJLHVLQGDMDGGLUHNWRULGW||WDMDGY}LNLQGOXVWDMDGHLYDVWXWDWDJDMlUJHGHHJDPXXGHSXUXQHPLVWH
NDKMXGHY}LNXOXWXVWHHHVWPLVWXOHQHYDGY}LRQS}KMXVWDWXGVHDGPHNDVXWDPLVHY}LPDWXVHVW

Garantiinõuded
.}LNJDUDQWLLQ}XGHGWXOHEN}LJHSHDOWHVLWDGDWHOHIRQLY}LIDNVLWHHOMlUJPLVWHOQXPEULWHOY}LHSRVWLY}LNLUMDWHHOMlUJPLVWHODDGUHVVLGHO

Altrad Belle Warranty Department,


Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

125
LV .ƗOLHWRWãRURNDVJUƗPDWX
âƯURNDVJUƗPDWDLUX]UDNVWƯWDODLSDOƯG]ƝWXMXPVGURãLOLHWRWXQDSNDOSRWSOƗNVQHVEOLHWL
5RNDVJUƗPDWDSDUHG]ƝWDSOƗNVQHVEOLHWHVGƯOHULHPXQOLHWRWƗMLHP

3ULHNãYƗUGV
6DGDƺD µ,HUƯFHVDSUDNVWV¶SDOƯG]MXPVLHSD]ƯWLHVDULHUƯFHVX]EnjYLXQNRQWUROLHUƯFƝP
6DGDƺƗ‘Vide’VQLHJWLQRUƗGƯMXPLNƗYLGHLGUDXG]ƯJƗYHLGƗQRGURãLQƗWQROLHWRWRLHUƯþXRWUUHL]ƝMRSƗUVWUƗGL
6DGDƺƗVµ9LVSƗUƝMƗGURãƯED¶ un µ9HVHOƯEDXQGURãƯED¶VQLHJWLSDVNDLGURMXPLSDULHUƯFHVOLHWRãDQXODLQRGURãLQƗWXMnjVXXQDSNƗUWƝMR
FLOYƝNXGURãƯEX
µ,HVOƝJãDQDVXQL]VOƝJãDQDVSURFHGnjUD¶SDOƯG]MXPVLHVOƝJWXQL]VOƝJWLHUƯFL
µ%RMƗMXPXL]ODERãDQD¶SDOƯG]JDGƯMXPƗMDMXPVUDGXãƗVSUREOƝPDVVDLVWƯEƗDULHUƯFL
6DGDƺD ‘Serviss un Apkope’SDUHG]ƝWDODLLQIRUPƝWXMnjVSDUYLVSƗUƝMXLHUƯFHVDSNRSLXQODERãDQX
6DGDƺƗ‘Garantija’VQLHJWDLQIRUPƗFLMDSDUJDUDQWLMDVQRWHLNXPLHPXQSUDVƯEXLHVQLHJãDQDVSURFHGnjUX
6DGDƺƗµ$WELOVWƯEDVGHNODUƗFLMD¶QRUƗGƯWLVWDQGDUWLVDVNDƼƗDUNXULHPLHUƯFHL]JDWDYRWD

1RUƗGƯMXPLVDLVWƯEƗDUSLH]ƯPƝP
5RNDVJUƗPDWƗWHNVWVNDPMƗSLHYƝUãƯSDãDX]PDQƯEDDS]ƯPƝWVãƗGƗYHLGƗ

8=0$1Ʈ%8 ,HVSƝMDPVULVNV1HLHYƝURMRWQRUƗGƯMXPXVLHUƯFHYDUWLNWERMƗWDYDLMnjVYDUDWJnjWVDYDLQRMXPXV

%5Ʈ',1Ɩ-806 9DUWLNWDSGUDXGƝWDOLHWRWƗMDG]ƯYƯED

LV %UƯGLQƗMXPV
3LUPVOLHWRMDWLHUƯFLYDLYHLFDWMHENƗGXVDSNRSHVGDUEXV-806-Ɩ,=/$6$XQ-Ɩ,(/Ɩ*2
%5Ʈ',1Ɩ-806 ãƯURNDVJUƗPDWD

-Ɩ=,1$NƗGURãLOLHWRWLHUƯFHVYDGƯEDVHOHPHQWXVXQYHLNWGURãXDSNRSL
1%3LUPVLHUƯFHVLHVOƝJãDQDVYLHQPƝUSƗUOLHFLQLHWLHVND]LQƗWNƗWRL]VOƝJWJDGƯMXPƗMDUDVWRVVDUHåƧƯMXPL
9,(10Ɯ5YDONƗMLHWYDLL]PDQWRMLHWDWELOVWRãXGURãƯEDVDSUƯNRMXPXNDVQHSLHFLHãDPVMnjVXDL]VDUG]ƯEDL
-DMXPVLU.Ɩ',-$87Ɩ-80,SDUãƯVLHUƯFHVGURãXOLHWRãDQXYDLDSNRSL9$,&Ɩ-,(7'$5%89$'Ʈ7Ɩ-$09$,6$=,1,(7,(6$5$OWUDG%HOOH

LV Saturs
.ƗL]PDQWRWãRURNDVJUƗPDWX .................................................................................................................................................................126
%UƯGLQƗMXPV.............................................................................................................................................................................................126
OHUƯFHVDSUDNVWV ......................................................................................................................................................................................127
Tehniskie dati ..........................................................................................................................................................................................127
Vide ........................................................................................................................................................................................................127
'URãƯEDV,QVWUXNFLMDV ..............................................................................................................................................................................128
9HVHOƯEDXQGURãƯED ................................................................................................................................................................................128
3ƗUEDXGHVSLUPVGDUEDVƗNãDQDV ..........................................................................................................................................................128
%OLHWƝãDQDVSDPDWRMXPV ........................................................................................................................................................................129
,HVOƝJãDQDVXQL]VOƝJãDQDVSURFHGnjUD ........................................................................................................................................129 - 130
/LHWRãDQDVQRUƗGƯMXPL ............................................................................................................................................................................130
%RMƗMXPXL]ODERãDQD ..............................................................................................................................................................................131
Serviss un apkope .........................................................................................................................................................................131 - 133
*DUDQWLMD .................................................................................................................................................................................................133
$WELOVWƯEDVGHNODUƗFLMD .................................................................................................................................................................................4

$OWUDG%HOOHSDWXUWLHVƯEDVEH]LHSULHNãƝMDEUƯGLQƗMXPDPDLQƯWLHUƯFHVVSHFL¿NƗFLMX

126
,HUƯFHVDSUDNVWV LV

6 1. Drosele svira.
2. Atsitiena startera rokturis.
4 3 5 3. Degvielas tvertne
 3DFHOãDQDVSXQNWV

B
 5RNWXUDDWODLãDQDVDL]EƯGQLV
1
 .RQWUROHVVYLUDNXVWƯEDLX]SULHNãX
 DWSDNDƺ
2 8 7. Galvenais rokturis.
8. Siksnas aizsargs.

A C

Tehniskie dati LV
Modelis RPC 30/40 RPC 30/50
A - 3OƗNVQHV3ODWXPV (mm) 400 500
B - Augstums (mm) 1265 1265
C - Garums (mm) 657 657
Motors - Honda Petrol (Hp) *;  *; 
Motors - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Svars - Honda Petrol (Kg) 158 161
Svars - Hatz Diesel (Kg) 170 174
&HQWUEƝG]HVVSƝNV (kN) 30 30
Frekvence (Hz) 95 95
']LQƝMVOLHWYDSJULH]LHQLPLQnjWƝ - Honda 3400 3400
']LQƝMVOLHWYDSJULH]LHQLPLQnjWƝ - Hatz 3000 3000
0DNVLPƗODLVNXVWƯEDVƗWUXPV (m/min) >23 >23
6NDƼDVMDXGD (dB(A)) 108 108

0LQLPƗODLVOƯPHQLVVDVNDƼƗDU(QGDƺX

Vide LV
'URãDL]QƯFLQƗãDQD
Komponents 0DWHULƗOV
1RUƗGƯMXPLYLGHVDL]VDUG]ƯEDL
,HUƯFHVDWXUYƝUWƯJXVPDWHULƗOXV1ROLHWRWRLHUƯFLXQ Rokturis 7ƝUDXGV
DNVHVXƗUXVQRJƗGƗMLHWX]DWELOVWRãƗPRWUUHL]ƝMƗV
3ULHNãƝMDLVSƗUVHJV HDPE
SƗUVWUƗGHVYLHWƗP
*DOYHQDLVUƗPLV 7ƝUDXGV
3DPDWQHVSOƗNVQH 7ƝUDXGV
Rokturi 3ROLXUHWƗQDSXWDV
Motors $OXPƯQLMV
(ODVWƯJƗVGDƺDV 7ƝUDXGVXQJXPLMD
'DåƗGDVGHWDƺDV 7ƝUDXGVXQDOXPƯQLMV

127
LV 'URãƯEDVLQVWUXNFLMDV
/DLQRGURãLQƗWXVDYXXQDSNƗUWƝMRFLOYƝNXGURãƯEXOnjG]DPL]ODVƯWWXUSPƗNRGURãƯEDVLQIRUPƗFLMXXQSƗUOLHFLQƗWLHVNDWƗLUSLOQƯEƗ
VDSUDVWD/LHWRWƗMVLUDWELOGƯJVSDUWRODLYLƼãYLƼDSLOQƯEƗL]SUDVWXNƗGURãLOLHWRWãRDSUƯNRMXPX-DQHHVDWSƗUOLHFLQƗWVSƗUOLHFLQƗWDSDU
GURãXXQSDUHL]XÄ53&´OLHWRãDQXNRQVXOWƝMLHWLHVDUGDUEXYDGƯWƗMXYDL$OWUDG%HOOH
1HSDUHL]DDSNRSHYDUEnjWEƯVWDPD3LUPVYHLFDWMHENƗGXDSNRSLVHUYLVXYDLUHPRQWXL]ODVLHWXQ
8=0$1Ʈ%8 L]SURWLHWãRQRGDƺX

• âLVDSUƯNRMXPVLUVPDJVXQWRQHGUƯNVWFHOWEH]FLWXSDOƯG]ƯEDYDLQX,=0$172-,(73$/Ʈ'=Ʈ%8YDLOLHWRMLHWDWELOVWRãXSDFHOãDQDV
 DSUƯNRMXPX
• 1RUREHåRMLHWGDUED]RQXXQWXULHWDSNƗUWƝMRVFLOYƝNXVXQQHSLHGHURãDVSHUVRQDVGURãƗDWWƗOXPƗ
• /LHWRMRWãRLHUƯFLOLHWRWƗMDPYLHQPƝUMƗL]PDQWRSHUVRQLVNDLVDL]VDUJDSUƯNRMXPV VNVDGDƺX³9HVHOƯEDXQGURãƯED´ 
• 3LUPVLHVOƝG]DWLHUƯFLSƗUOLHFLQLHWLHVND]LQƗWNƗWRL]VOƝJWJDGƯMXPƗMDUDVWRVVDUHåƧƯMXPL
• 3LUPVLHUƯFHVSƗUYLHWRãDQDVGDUED]RQƗYDLDSNRSHVYHLNãDQDLYLHQPƝUL]VOƝG]LHWPRWRUX
• /LHWRãDQDVODLNƗPRWRUVVWLSULX]NDUVWSLUPVSLHVNDUDWLHVƺDXMLHWWDPDWG]LVW1HNDGQHDWVWƗMLHWLHUƯFLDULHVOƝJWXPRWRUXEH]
 X]UDXG]ƯEDV
• 1HNDGQHQRƼHPLHWYDLQHDL]WLHFLHWQHNƗGXDL]VDUJDSUƯNRMXPX±WDVGRPƗWVMnjVXDL]VDUG]ƯEDL9LHQPƝUSƗUEDXGLHW
 DL]VDUJDSUƯNRMXPDVWƗYRNOLXQGURãƯEXMDNƗGDQRGHWDƺƗPLUERMƗWDYDLL]WUnjNVW1(/,(72-,(7%/,(7,OƯG]WƗQDYQRPDLQƯWDYDL
salabota.
• 1HOLHWRMLHWEOƯYLMDHVDWVOLPVVOLPDMnjWDWLHVQRJXULVQRJXUXVLYDLDWURGDWLHVDONRKRODYDLQDUNRWLVNRYLHOXLHVSDLGƗ
'HJYLHODLUYLHJOLX]OLHVPRMRãD7ƗYDUUDGƯWVDYDLQRMXPXVXQERMƗWPDWHULƗOƗVYƝUWƯEDV$L]YHULHW
8=0$1Ʈ%8 PRWRUXQRG]ƝVLHWYLVDVDWNOƗWƗVOLHVPDVXQQHVPƝƷƝMLHWX]SLOGRWGHJYLHODVWYHUWQL9LHQPƝU
VDYƗFLHWYLVXL]OLMXãRGHJYLHOX
• 3LUPVGHJYLHODVDWNƗUWRWDVX]SLOGƯãDQDVL]VOƝG]LHWPRWRUXXQƺDXMLHWWDPDWG]LVW
• $WNƗUWRWLX]SLOGRWGHJYLHOXQHVPƝƷƝMLHWXQQHSLHƺDXMLHWDWNOƗWXOLHVPXWXYƗNDMƗDSNƗUWQƝ
• ,]OLMXVLGHJYLHODQHNDYƝMRWLHVMƗSDGDUDGURãDL]PDQWRMRWVPLOWLV-DDUGHJYLHOXQRWUDLSƯMLHVDSƧƝUEVQRPDLQLHWWR
• 8]JODEƗMLHWGHJYLHOXSLHPƝURWƗWLHãLãƯPQROnjNDPSDUHG]ƝWƗWYHUWQƝDWVWDWXQRNDUVWXPDXQX]OLHVPRãDQDVDYRWLHP

LV 9HVHOƯEDXQGURãƯED
9LEUƗFLMD
/LHWRMRWLHUƯFLQHOLHODGDƺDYLEUƗFLMDVFDXUURNWXULQRQƗNOLHWRWƗMDURNƗV$OWUDG%HOOH53&VƝULMDLUƯSDãLL]YHLGRWDODLVDPD]LQƗWX
SODXNVWDVURNDVYLEUƗFLMDVOƯPHQL6NVSHFL¿NƗFLMDVXQWHKQLVNRVGDWXVSDUYLEUƗFLMDVOƯPHQLXQOLHWRãDQDVLOJXPX PDNVLPƗORLHWHLFDPR
HVNSR]ƯFLMDVODLNXGLHQƗ 1(3Ɩ561,('=,(7PDNVLPƗOROLHWRãDQDVLOJXPX

3HUVRQLVNDLVGURãƯEDVDSUƯNRMXPV
,]PDQWRMRWãRLHUƯFLMƗOLHWRSLHPƝURWVSHUVRQLVNƗVGURãƯEDVDSUƯNRMXPVWLDL]VDUJEULOOHVFLPGLDXVXDL]VDUJLSXWHNƺXPDVNDVXQ
DSDYLDUWƝUDXGDSXUQJDOLHP9DONƗMLHWYHLFDPDMDPGDUEDPSLHPƝURWXDSƧƝUEX6DVLHQLHWJDUXVPDWXVXQQRƼHPLHWYLVDVURWDVOLHWDV
DL]NXUƗPYDUƝWXDL]ƷHUWLHVLHUƯFHVNXVWƯJƗVGDƺDV9LHQPƝUVDUJƗMLHWƗGXQRVDVNDUHVDUEHWRQX

3XWHNƺL
%OLHWƝãDQDVSURFHVDODLNƗYDUUDVWLHVSXWHNƺLNDVYDUEnjWNDLWƯJLYHVHOƯEDL9LHQPƝUYDONƗMLHWPDVNXNDVSLHPƝURWDUDGƯWRSXWHNƺX
veidam.

Degviela
1HQRULMLHWGHJYLHOXQHHOSRMLHWGHJYLHODVWYDLNXVXQL]YDLULHWLHVQRWƗVVDVNDUHVDUƗGX1HNDYƝMRWLHVQRPD]JƗMLHWGHJYLHODVWUDLSXV-D
GHJYLHODQRNƺnjVWDFƯVVNDORMLHWWƗVDUOLHOXGDXG]XPXnjGHQVXQSƝFLHVSƝMDVƗWUƗNPHNOƝMLHWPHGLFƯQLVNXSDOƯG]ƯEX

,]SOnjGHVJƗ]HV

%5Ʈ',1Ɩ-806 ,HUƯFHVUDGƯWƗVL]SOnjGHVJƗ]HVLUƺRWLWRNVLVNDVXQYDUDSGUDXGƝWG]ƯYƯEX

1HOLHWRMLHWEOLHWLLHNãWHOSƗVYDLQRVOƝJWƗWHOSƗSƗUOLHFLQLHWLHVNDGDUED]RQƗLUQRGURãLQƗWDDWELOVWRãDYHQWLOƗFLMD

LV 3ƗUEDXGHVSLUPVGDUEDVƗNãDQDV
$SVNDWHSLUPVGDUEDVƗNãDQDV
7XUSPƗNDSUDNVWƯWƗDSVNDWHSLUPVGDUEDVƗNãDQDVMƗYHLFSLUPVNDWUDVGDUEDVHVLMDVVƗNXPDYDLSƝFNDWUƗPþHWUƗPGDUEDVWXQGƗP
DWNDUƯEƗQRWƗNXUãQRVDFƯMXPVL]SLOGƗVƗWUƗN'HWDOL]ƝWXDSUDNVWXOnjG]DPVNDWƯWVDGDƺƗSDUDSNRSL-DWLHNDWNOƗWVNƗGVGHIHNWVEOLHWL
QHGUƯNVWOLHWRWLHNDPVWDVQRYƝUVWV

 5njSƯJLSƗUEDXGLHWEOLHWLYDLQDYUHG]DPDVNƗGDVERMƗMXPXSD]ƯPHV3ƗUEDXGLHWYDLYLVLNRPSRQHQWLLUYLHWƗXQGURãLSLHVWLSULQƗWL
ƮSDãXYƝUƯEXSLHYƝUVLHWVLNVQDVDL]VDUJDP
 3ƗUEDXGLHWPRWRUDHƺƺDVXQKLGUDXOLVNƗVHƺƺDVOƯPHQLXQSDSLOGLQLHWWRMDYDMDG]ƯJV
 3ƗUEDXGLHWPRWRUDGHJYLHODVOƯPHQLXQSDSLOGLQLHWWRMDYDMDG]ƯJV
 3ƗUEDXGLHWYDLQDYGHJYLHODVHƺƺDVYDLKLGUDXOLVNƗVHƺƺDVQRSOnjGHV

128
%OLHWƝãDQDVSDPDWRMXPV LV
$L]VNDUWƗDXJVQƝYDLMDXQRVX]EƝUXPRVSDPDWRVYDLDVIDOWDSDPDWQƝEnjVVƯNLJDLVDEXUEXOƯãLNDVJDGƯMXPƗMDQHWLNVVDEOLHWƝWL
L]UDLVƯVYLHQXYDLYDLUƗNDVSUREOƝPDV

 7UDQVSRUWOƯG]HNƺLHPEUDXFRWSDYLUVPƗPDUQHQREOLHWƝWXVHJXPXPDWHULƗOVWLHNVDVSLHVWV7DVL]UDLVDYLUVƝMƗPDWHULƗODQRVƝãDQRV
 MRWDVDL]SLOGDSRUDV
 7DVSDWVQRWLHNQHQREOLHWƝWDV]HPHVVWDWLVNDVQRVORG]HVJDGƯMXPƗ6ORG]HVL]UDLVƯWƗMV SLHPƝND LHJULPV
 0DWHULƗOLDUSRUƗPLUMXWƯJLSUHWnjGHQVVnjFƝPNDVL]UDLVDHUR]LMXNjGHQVLHNƺnjãDQDYDUDUƯL]UDLVƯWDXJVQHVL]SOHãDQRVVDOƗXQ
 VDUDXãDQRVVDXVXPƗ,]SOHãDQƗVXQVDUDXãDQƗVLUJDOYHQDLVLHPHVOVƝNXSDPDWXERMƗMXPLHPXQSDUDVWLWLHNUDGƯWDVWUXNWnjUDNDP
 QHSLHFLHãDPLVWLSULQƗMXPL

%OLHWƝãDQDSDOLHOLQDPDWHULƗODEOƯYXPXWƗGƝMƗGLX]ODERMRWWƗVORG]HVL]WXUƯEX7ƗVDPD]LQDJDLVDSRUDVXQ±OƯG]DUWR±QRVƝãDQƗV
L]SOHãDQƗVXQVDUDXãDQƗVULVNXnjGHQVLHNƺnjãDQDVGƝƺ

,HVOƝJãDQDVXQL]VOƝJãDQDVSURFHGnjUD LV
+RQGDEHQ]ƯQDPRWRUV
 $WYHULHWGHJYLHODVNUƗQXSƗUYLHWRMRWGHJYLHODV212))VOƝG]LOƯG]JDODPX]ODER
pusi.
 -DWLHNLHGDUELQƗWVDWG]LVLVPRWRUVLHVWDWLHWDXNVWƗVSDODLãDQDVGURVHOLSR]ƯFLMƗ Degvielas
 21SDYHONRWDXNVWƗVSDODLãDQDVGURVHOHVVYLUXOƯG]JDODPX]NUHLVRSXVL-DWLHN droseles svira
 DWNƗUWRWLLHGDUELQƗWVMDXX]VLOLVPRWRUVDXNVWƗVSDODLãDQDVGURVHOHSDUDVWL 
 QDYQHSLHFLHãDPDWDþXMDPRWRUVLUGDƺƝMLDWG]LVLVYDUEnjWQHSLHFLHãDPDGDƺƝMD Gaisa droseles
 DXNVWƗVSDODLãDQDVGURVHOHVL]PDQWRãDQD svira
 3ƗUVOƝG]LHWPRWRUD212))VOƝG]LSXONVWHƼUƗGƯWƗMDYLU]LHQƗSR]ƯFLMƗ³,´ Degvielas
 ,HVWDWLHWGURVHOLWXNãJDLWƗSƗUYLHWRMRWGURVHOHVVYLUXOƯG]JDODPX]ODERSXVL padeves svira
 1HLHGDUELQLHWPRWRUXMDGURVHOHLHVWDWƯWDX]SLOQLHPDSJULH]LHQLHPMRWLNOƯG]WLNV
 LHGDUELQƗWVPRWRUVEOLHWHVƗNVYLEUƝW
 $UYLHQXURNXFLHãLWXURWLHUƯFHVURNWXULDURWUXVDWYHULHWDWVLWLHQDVWDUWHUDURNWXUL
 3DYHOFLHWDWVLWLHQDVWDUWHULOƯG]PD]LQƗVPRWRUDSUHWHVWƯEDSƝFWDPƺDXMLHW 
starterim atgriezties.
 &HQãRWLHVVWDUWHUDWDXYXQHL]YLONWOƯG]JDODPVWUDXMLSDYHOFLHWVWDUWHUDURNWXUL
 $WNƗUWRMLHWOƯG]PRWRUVVƗNGDUERWLHV
 .DGPRWRUVSDNƗSHQLVNLVƗNGDUERWLHVLHVWDWLHWDXNVWƗVSDODLãDQDVGURVHOHVVYLUXSR]ƯFLMƗ2))SƗUYLHWRMRWWRX]ODERSXVL
 -DSƝFYDLUƗNLHPPƝƧLQƗMXPLHPPRWRUVQHVƗNGDUERWLHVUƯNRMLHWLHVNƗQRUƗGƯWVVDGDƺƗSDUERMƗMXPXL]ODERãDQX
 /DLDSVWƗGLQƗWXPRWRUXLHVWDWLHWGURVHOLWXNãJDLWƗXQSƗUVOƝG]LHWPRWRUD212))VOƝG]LSUHWƝMLSXONVWHƼUƗGƯWƗMDYLU]LHQDPSR]ƯFLMƗ
„0”.
 ,]VOƝG]LHWGHJYLHODVSDGHYL

+DW]GƯ]HƺPRWRUV
 1RGURãLQLHWGHJYLHODVSDGHYLSƗUYLHWRMRWGHJYLHODV212))VOƝG]LOƯG]JDODPX]ODERSXVL
 ,HVWDWLHWPRWRUDƗWUXPDNRQWUROHVLHUƯFLVƗNXPDSR]ƯFLMƗ
 $UYLHQXURNXFLHãLWXURWLHUƯFHVURNWXULDURWUXVDWYHULHWDWVLWLHQDVWDUWHUDURNWXUL3DYHOFLHW 
 DWVLWLHQDVWDUWHULOƯG]PD]LQƗVPRWRUDSUHWHVWƯEDSƝFWDPƺDXMLHWVWDUWHULPDWJULH]WLHV
 &HQãRWLHVVWDUWHUDWDXYXQHL]YLONWOƯG]JDODPDUDEƗPURNƗPVWUDXMLSDYHOFLHWVWDUWHUDURNWXUL
 $WNƗUWRMLHWãRSURFHGnjUXOƯG]PRWRUVVƗNGDUERWLHV
 -DSƝFYDLUƗNLHPPƝƧLQƗMXPLHPPRWRUVQHVƗNGDUERWLHVUƯNRMLHWLHVNƗQRUƗGƯWVVDGDƺƗSDU 
 ERMƗMXPXL]ODERãDQX
 /DLDSVWƗGLQƗWXPRWRUXLHVWDWLHWGURVHOLWXNãJDLWDVUHåƯPƗXQSƝFWDPQRVSLHGLHWXQWXULHW 
 VDUNDQRL]VOƝJãDQDVSRJXOƯG]PRWRUVSƗUVWƗMGDUERWLHV

129
LV /LHWRãDQDVQRUƗGƯMXPL
• 3ƗUYLHWRMLHWEOLHWLX]YLHWXNXUWƗQHSLHFLHãDPD
 -DEOLHWHVSƗUYLHWRãDQDLQHSLHFLHãDPVL]PDQWRWSDFHOãDQDVDSUƯNRMXPXSƗUOLHFLQLHWLHVNDSDFHOãDQDVLHUƯFHLLUEOLHWHVVYDUDP
 DWELOVWRãVGDUEDVORG]HVOLPLWV VNWHKQLVNRVGDWXVX]LHUƯFHVGDWXSOƗNVQƯWHV 3LHVWLSULQLHWSLHPƝURWDVƷƝGHVYDLVDLWHV7,.$,SLH
 SDFHOãDQDVSXQNWDEOLHWHVDXJãGDƺƗ

• .DGYHLNWDVVDGDƺƗ³3ƗUEDXGHVSLUPVGDUED´X]VNDLWƯWƗVSƗUEDXGHVYDUDWLHGDUELQƗWPRWRUX.
 $OWUDG%HOOH53&VƝULMDVEOLHWHVDSUƯNRWDVDUFHQWUEƝG]HVVDMnjJXNDVƺDXMPRWRUDPGDUERWLHVWXNãJDLWƗQHGDUELQRW 
 SƗUYDGPHKƗQLVPX
 0RWRUDƗWUXPDPSDOLHOLQRWLHVVDMnjJVVDVOƝJVLHVXQVƗNVGDUELQƗWSƗUYDGPHKƗQLVPX3DUHL]DLOLHWRãDQDLPRWRUDƗWUXPDPMƗEnjW
 LHVWDWƯWDPX]PDNVLPXPX

• ,HVWDWLHWGURVHOLPDNVLPƗODMƗUHåƯPƗXQL]PDQWRMLHWNRQWUROHVURNWXULODLQRWHLNWXYLU]LHQXXQVWnjUƝWXYDLSDJULH]WXEOLHWL
 .RQWUROHVURNWXULVYHLGRWVWƗODLOLHWRMRWWRUHYHUVƯYƗUHåƯPƗXQOLHWRWƗMDPMHENƗGDLHPHVODGƝƺWRDWODLåRWURNWXULVDXWRPƗWLVNL
 SƗUVOƝJWRVX]NXVWƯEXX]SULHNãX7ƗLUEnjWLVNDLHUƯFHVGURãƯEDVLH]ƯPH
 1RUPƗORVOLHWRãDQDVDSVWƗNƺRVMXPVQDYMƗVSLHåEOLHWHWLNDLMƗƺDXMWDLSƗUYLHWRWLHVDUVDYXVYDUX
 .XVWƯEDVƗWUXPVEnjVDWNDUƯJVQREOLHWƝMDPƗVYLUVPDVVWƗYRNƺD
 /LHWRMRWEOLHWLDWSDNDƺJDLWƗMƗLHYƝURSLHVDUG]ƯED/LHWRMRWLHUƯFLDWSDNDƺJDLWƗQRGURãLQLHWODLWƗVFHƺƗQHEnjWXãƷƝUãƺXYDLFLWXULVNX
 -DEOLHWƝMDPƗYLHWDDWURGDVVOƯSXPƗƯSDãLUnjSƯJLMƗNRQWUROƝEOLHWHVNXVWƯEDVYLU]LHQV-DQHSLHFLHãDPVL]PDQWRMLHWSLHPƝURWXWDXYX
 NDVSLHVWLSULQƗWDSLHEOLHWHVãDVLMDVDSDNãƝMƗVGDƺƗVODLSDOƯJVYDUƝWXSƗUƼHPWGDƺXEOLHWHVPDVDV6WUƗGƗMRWVOƯSXPƗYLU]LHWLHVXQ
 DXJãXXQOHMXQHYLVãƷƝUVƗP

• 6WUƗGƗMLHWDUEOLHWLX]YLUVPDVQRWHLNWƗNƗUWƯEƗOƯG]SDQƗNWVYDMDG]ƯJDLVEOƯYƝMXPV
 -DQHSLHFLHãDPVVDEOƯYƝWYDLUƗNXVGDåƗGXVVOƗƼXVYLHQXYLUVRWUDEOƯYƝMLHWNDWUXVOƗQLDWVHYLãƷL

• /DLL]VOƝJWXEOLHWHVYLEUƗFLMXLHVWDWLHWGURVHOLWXNãJDLWƗ/DLL]VOƝJWXPRWRUXUƯNRMLHWLHVNƗDSUDNVWƯWVSXQNWƗSDULHVOƝJãDQDV
 L]VOƝJãDQDVSURFHGnjUX

130
%RMƗMXPXL]ODERãDQD LV
3UREOƝPD Iemesls 5LVLQƗMXPV
Atveriet degvielas tvertni.
Nav degvielas.
Uzpildiet to.
0RWRUVLUL]VOƝJWV ,HVOƝG]LHWPRWRUX
$L]VƝUƝMXVLDL]GHG]HVVYHFH 1RWƯULHWVYHFHVLHYLHWRãDQDVYLHWXXQLHYLHWRMLHWWRDWSDNDƺ

0RWRUXQHYDULHGDUELQƗW Motors ir auksts. $L]YHULHWDXNVWƗVSDODLãDQDVGURVHOL


+RQGDDWYHULHWDXNVWƗVSDODLãDQDVGURVHOLSLOQƯJLDWYHULHW
GURVHOLSDUDXMLHWDWVLWLHQDVWDUWHULOƯG]PRWRUVLHGDUERMDV
0RWRUVLUSƗUSOnjGLV +DW]SƗUYLHWRMLHWƗWUXPDNRQWUROVOƝG]LSR]ƯFLMƗ³6WRS´
UHL]HVSDUDXMLHWDWVLWLHQDVWDUWHULSƝFWDPDWNƗUWRMLHW
LHGDUELQƗãDQDVSURFHGnjUX
0RWRUXQHYDULHGDUELQƗW %njWLVNVGHIHNWV 6D]LQLHWLHVDUDƧHQWXYDL$OWUDG%HOOH
3ƗUVOƝG]LHWPRWRUDƗWUXPDNRQWUROHVLHUƯFLX]ƗWUƗNX
3ƗUƗNPD]VPRWRUDƗWUXPV
UHåƯPX
1HSLHWLHNDPLQRVSULHJRWDSLHG]LƼDV
1RUHJXOƝMLHWVLNVQDVQRVSULHJRMXPX
siksna.
,HUƯFHQHSƗUYLHWRMDV
%ORƷƝWVJDLVD¿OWUV 1RWƯULHWYDLDWMDXQRMLHWJDLVD¿OWUX
1ROLHWRWVYDLERMƗWVVDMnjJV $WNDUƯEƗQRQHSLHFLHãDPƯEDVVDODERMLHWYDLQRPDLQLHWWR
3LHG]LƼDVGHIHNWV 6D]LQLHWLHVDUDƧHQWXYDL$OWUDG%HOOH
3ƗUYDGPHKƗQLVPDGHIHNWV 6D]LQLHWLHVDUDƧHQWXYDL$OWUDG%HOOH
3ƗUƗNGDXG]HƺƺDVKLGUDXOLVNƗVVLVWƝPDV
3ƗUƗNOƝQDNXVWƯEDX] 6DPD]LQLHWHƺƺDVGDXG]XPX
DXJãGDƺD
SULHNãX
1HSDUHL]LQRUHJXOƝWDNRQWUROHVVLVWƝPD 6D]LQLHWLHVDUDƧHQWXYDL$OWUDG%HOOH
1HSLHWLHNDPVHƺƺDVGDXG]XPV
8]SLOGLHWHƺƺXXQDWJDLVRMLHWVLVWƝPX
KLGUDXOLVNƗVVLVWƝPDVDXJãGDƺƗ
3ƗUƗNOƝQDNXVWƯED
DWSDNDƺJDLWƗ *DLVVNRQWUROHVVLVWƝPƗ $WJDLVRMLHWNRQWUROHVVLVWƝPX
1HSDUHL]LQRUHJXOƝWDNRQWUROHVVLVWƝPD 6D]LQLHWLHVDUDƧHQWXYDL$OWUDG%HOOH
1RSOnjGHVDYLHQRMXPRV 1RVOƝG]LHWVDYLHQRMXPXV
+LGUDXOLVNƗVHƺƺDV 'HIHNWƯYDKLGUDXOLVNƗãƺnjWHQH 1RPDLQLHWãƺnjWHQL
zudums.
'HIHNWƯYDYLU]XƺDEOƯYHSƗUYDGPH
6D]LQLHWLHVDUDƧHQWXYDL$OWUDG%HOOH
KƗQLVPƗ

1HSDUDVWDLHUƯFHVGDUEƯED %RMƗWLSUHWWULHFLHQDVWLSULQƗMXPL 1RPDLQLHWYLVXVþHWUXVVWLSULQƗMXPXV

Serviss un apkope LV
$OWUDG%HOOHÄ53&´VƝULMDSDUHG]ƝWDOLHWRãDQDLEH]SUREOƝPƗPGDXG]XJDGXJDUXPƗ7RPƝULUVYDUƯJLYHLNWUHJXOƗUDVYLHQNƗUãƗV
DSNRSHVNƗDSUDNVWƯWVãDMƗVDGDƺƗ,HWHLFDPVODLYLVDVDSMRPƯJƗNƗVDSNRSHVXQUHPRQWXVYHLNWXVHUWL¿FƝWV$OWUDG%HOOHGƯOHULV
9LHQPƝUL]PDQWRMLHWRULƧLQƗOƗV$OWUDG%HOOHUH]HUYHVGDƺDVMDWLHNOLHWRWDVQHRULƧLQƗOƗVGDƺDVJDUDQWLMDQDYVSƝNƗ

3LUPVLHUƯFHLWLHNYHLNWLMHENXULDSNRSHVGDUELL]VOƝG]LHWPRWRUX-DVWUƗGƗMDWDULHUƯFLNXUDLLUGƯ]HƺDPRWRUVSƗUOLHFLQLHWLHVNDVOƝG]LV
³6WRS´LUSR]ƯFLMƗ³6WRS´

9LHQPƝUQRYLHWRMLHWEOLHWLX]OƯG]HQDVYLUVPDVODLQRGURãLQƗWXãƷLGUXPDOƯPHƼXSDUHL]XQRODVƯãDQX,]PDQWRMLHWWLNDLUDåRWƗMDLHWHLNWƗV
HƺƺDV VNWDEXOXQƗNRãDMƗOSS 

,]PƝƧLQƗãDQDVSHULRGV
3LUPRUHL]OLHWRMRWMDXQXEOLHWLPRWRUDHƺƺDMƗQRPDLQDSƝFSLUPƗVL]PƝƧLQƗãDQDV SLOQƯJXLQIRUPƗFLMXVNPRWRUDUDåRWƗMDURNDVJUƗPDWƗ 
6LNVQDVQRVSULHJRMXPVMƗSƗUEDXGDSƝFVWXQGXOLHWRãDQDV

3LHG]LƼDVVLNVQD
1RƼHPLHWVLNVQDVDL]VDUJXXQSƗUEDXGLHWVLNVQDVQRVSULHJRMXPXDUSLUNVWXYLHJOLX]VSLHåRWX]VLNVQDVDXJãƝMƗVGDƺDVWXYXYLGXP
VWDUSPRWRUDSLHYDGXXQSƗUYDGPHKƗQLVPDEORNDP6LNVQDLMƗL]OLHFDVSDUDSWXYHQLPP-DVLNVQDVQRVSULHJRMXPVMƗSLHOƗJR
DWVNUnjYƝMLHWLHVWDWƯãDQDVVNUnjYLX]VLNVQDVQRVSULHJRMXPDLHUƯFHVXQSDVOLGLQLHWWRX]ODERSXVL.DGQRVSULHJRMXPVLHVWDWƯWVSLHYHOFLHW
LHVWDWƯãDQDVVNUnjYLXQDWNƗUWRWLSƗUEDXGLHWVLNVQDVQRVSULHJRMXPX9LVEHLG]RWX]OLHFLHWDWSDNDƺVLNVQDVDL]VDUJXWƗODLWDVEnjWXX]OLNWV
SDUHL]LXQGURãL

131
LV Serviss un apkope

,NSƝF 3LUPDMƗPƝQHVƯ 150 250 500


Standarta apkope
6WXQGƗP / 50 6WXQGƗP 6WXQGƗP 6WXQGƗP 6WXQGƗP

3ƗUEDXGLHWOƯPHQL 9
0RWRUDHƺƺD
Nomainiet 9 9
3ƗUEDXGLHWVWƗYRNOL1RWƯULHW 9
*DLVD¿OWUV
1RPDLQLHWNDGQHSLHFLHãDPV,NSƝFPƝQHãLHP
3ƗUYDGPHKƗQLVPDHƺƺD Nomainiet 9
3LHG]LƼDVVLNVQD 1RVSULHJRMXPV 9 9

(ƺƺDVGHJYLHODVWLSVXQGDXG]XPV$L]GHG]HVVYHFHVOHQWH

Daudzums Degvielas Tilpums Aizdedzes Elektrodu


(ƺƺDVWLSV
(Litri) Tips (Litri) veces tips atstarpe (mm)
BM6ES or
Degviela Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 Bezsvina 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
'Ư]HOLV 6NOLHWRWƗMD
'Ư]HƺGHJYLHOD+DW]% S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 5RNDVJUƗPDWX

(ƺƺDVWLSVXQGDXG]XPV

Honda GX160 Hatz 1B20


Komponents (ƺƺDVWLSV
(Litri) (Litri)
3ƗUYDGPHKƗQLVPV S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
+LGUDXOLVNƗNRQWUROH
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

.$0Ɯ5,(5Ʈ&(7,(./,(727$352&('Nj5$6,(79$526,(7(,&$0672129,(7278=*80,-$6
8=0$1Ʈ%8 9$,/Ʈ'=Ʈ*$0$7(5,Ɩ/$3$./Ɩ-$/$,$0257,=Ɯ78=,1Ɩ08'$ƹ89,%5Ɩ&,-$6

+LGUDXOLVNƗVVLVWƝPDVHƺƺRãDQD

 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLLHUƯFHLUQHNXVWƯJDXQQRYLHWRWDX]]HPHV
 1RƼHPLHWSLOWXYHVYƗFLƼXXQSLHSLOGLHWNRQWUROHVVnjNƼDJDOYXDUHƺƺX3ƗUWUDXFLHWSLHSLOGƯãDQXWLNOƯG]VDVQLHJWDJDOYƗHVRãƗ
 PDNVLPƗOƗOƯPHƼDDW]ƯPH
 /ƝQƗPVnjNQƝMLHWSƗUYLHWRMRWNRQWUROHVURNWXULQRSR]ƯFLMDV³NXVWƯEDX]SULHNãX¶ µ)RUZDUG0RWLRQ¶ SR]ƯFLMƗµNXVWƯEDDWSDNDƺ¶ µ5HYHUVH
 0RWLRQ¶ OƯG]HƺƺDVOƯPHQLVNUƯWDV
 $WNDOSLHSLOGLHWNRQWUROHVVnjNƼDJDOYXOƯG]PDNVLPƗODMDPOƯPHQLP7XUSLQLHWNXVWLQƗWURNWXULOƯG]MnjWDWSUHWHVWƯEXXQURNWXULV
 QR¿NVƝMDVSR]ƯFLMƗµNXVWƯEDDWSDNDƺ¶
 $WNDOSLHSLOGLHWNRQWUROHVVnjNƼDJDOYXOƯG]PDNVLPƗODMDPOƯPHQLP
 9ƝOUHL]SLHSLOGLHWSLOWXYHVWDSXXQSƗUEDXGLHWLHUƯFL

132
Serviss un apkope LV
.RQWUROHVVnjNƼDPRQWƗåD
 5njSƯJLQRWƯULHWNRUSXVDLHNãSXVLDUVDVSLHVWXJDLVX3ƗUEDXGLHWYDLX]2JUHG]HQXVOƯGRãDMƗPDWYHUƝPQDYVNUƗSƝMXPXXQYDLQDY
asu malu.
 ,HVSLHGLHWLHPDYXNRUSXVƗ
 ,HHƺƺRMLHWPDQãHWHVEOƯYLDUKLGUDXOLVNRHƺƺXXQX]VOLGLQLHWWRX]EDOVWD DWYƝUWDMDLSXVHLMƗEnjWYƝUVWDLSURPQREDOVWD 
 ,HHƺƺRMLHWEDOVWXDUKLGUDXOLVNRHƺƺXXQLHVOLGLQLHWWRNRUSXVƗOƯG]PDQãHWHVEOƯYHDWURGDVLHGREXPƗSƗUOLHFLQRWLHVND]RELƼLLUSDUHL]Ɨ
 SR]ƯFLMƗ.DGPDQãHWHVEOƯYHLULHGREXPƗWDVQR]ƯPƝNXVWƯEXX]SULHNãX

8=0$1Ʈ%8 $WSDNDƺJDLWƗNRQWUROHVURNWXULNXVWDVSDUDOƝOLNRUSXVDPOLHWRWƗMDYLU]LHQƗ

 3ƝF]REUDWD EH]2JUHG]HQLHP LHHƺƺRãDQDVLHYLHWRMLHWWRNRUSXVƗXQEDOVWƗ3ƗUEDXGLHWEDOVWDNXVWƯEXQRNXVWƯEDVX]SULHNãXX]


 NXVWƯEXDWSDNDƺ VN8=0$1Ʈ%8 
 ,]ƼHPLHW]REUDWXXQX]OLHFLHWGLYXV JUHG]HQXVSƗUOLHFLQRWLHVNDWLHQDYERMƗWL
 ,HHƺƺRMLHW]REUDWXXQ2JUHG]HQXVDUKLGUDXOLVNRHƺƺXXQX]PDQƯJLLHYLHWRMLHWNRUSXVƗ3ƗUOLHFLQLHWLHVNDEDOVWVLUSDUHL]ƗSR]ƯFLMƗXQ
 NDWDVLUYLVYLHJOƗNDLVNDVQRWLHNNXVWƯEDDWSDNDƺ
 8]OLHFLHWSDSOƗNVQLXQVDYLOFƝMJUHG]HQX/DLWRVX]VWƗGƯWXYDUEnjWQHSLHFLHãDPVQRRWUDVSXVHVSLHVSLHVW]REUDWX
 1RYLHWRMLHWNRUSXVXX]SLOGYLHODVSXVHVXQX]OLHFLHW2JUHG]HQXVX]DSDNãƝMƗVYLUVPDV,HWHLFDPVL]PDQWRW/2&7,7(VHDO
+LGUDXOLVNƗVDYLHQRWƗMDXQ'RZW\X]JULHåƼDPRQWƗåDL]PDQWRMRW/2&7,7(
6DPRQWƝMLHWSDPDWQLXQQRVWLSULQLHWDUVNUnjYƝPXQX]JULHåƼLHPL]PDQWRMRW/2&7,7(
9DƺƯJLX]OLHFLHWDL]EƗåƼDVNUnjYLXQX]JULH]QL1(3,(9(/&,(7

Garantija LV
-njVXMDXQDMDL$OWUDG%HOOH³53&´YLHQYLU]LHQDSOƗNVQHVEOLHWHLLUYLHQDJDGD PƝQHãX JDUDQWLMDNDVWLHNQRGURãLQƗWDSLUPDMDP
SLUFƝMDPVNDLWRWQRLHJƗGHVGLHQDV$OWUDG%HOOHJDUDQWLMDLHWYHUNRQVWUXNFLMDVXQPDWHULƗOXGHIHNWXVNƗDUƯGDUELQLHNXYDLQDVGƝƺ
UDGXãRVGHIHNWXV

$OWUDG%HOOHJDUDQWLMDQHLHWYHU
 'HIHNWXVNRUDGƯMXVLQHSDUHL]DYDLNƺnjGDLQDHNVSOXDWƗFLMDYDLQRPHãDQDYDLFLWXVOƯG]ƯJXVGHIHNWXVNRUDGƯMXVLPRQWƗåDV
 OLHWRãDQDVYDLDSNRSHVQRUƗGƯMXPXQHLHYƝURãDQD
 ,]PDLƼDVSDSLOGLQƗMXPXVYDLUHPRQWXVNRYHLNXãDVFLWDVSHUVRQDVQHYLV$OWUDG%HOOHYDLWƗVSLOQYDURWLHDƧHQWL
 ,]PDNVDVSDUWUDQVSRUWƝãDQXYDLQRVnjWƯãDQXX]QR$OWUDG%HOOHYDLWƗVSLOQYDURWDMLHPDƧHQWLHPODLYHLNWXMHENXUDVLHUƯFHVUHPRQWX
 YDLQRYƝUWƝMXPXVDLVWƯEƗVDUJDUDQWLMDVSLHSUDVƯMXPX
 0DWHULƗOXXQYDLGDUEDVSƝNDL]PDNVDVODLDWMDXQRWXVDUHPRQWƝWXYDLQRPDLQƯWXQROLHWRWƗVGHWDƺDV

*DUDQWLMDQHDWWLHFDVX]ãƗGƗPGHWDƺƗP
• 3LHG]LƼDVVLNVQDV
• 0RWRUDJDLVD¿OWUV
• Motora aizdedzes svece

$OWUDG%HOOHXQYDLWƗVSLOQYDURWLHDƧHQWLGLUHNWRULGDUELQLHNLYDLDSGURãLQƗWƗMLQDYDWELOGƯJLSDUVHNRMRãLHPYDLFLHWLHPERMƗMXPLHP
]DXGƝMXPLHPYDLL]GHYXPLHPVDLVWƯEƗDUQHVSƝMXL]PDQWRWLHUƯFLNƗGDPPƝUƷLPYDLãƯVQHVSƝMDVGƝƺ

*DUDQWLMDVSUDVƯEDV
9LVDVJDUDQWLMDVSUDVƯEƗPSLUPƗPNƗUWƗPMƗSD]LƼR$OWUDG%HOOHWHOHIRQLVNLSDIDNVXDUHSDVWDVWDUSQLHFƯEXYDLUDNVWLVNƗYHLGƗ

*DUDQWLMDVSUDVƯEƗP
$SYLHQRWDMƗ.DUDOLVWƝ
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

133
LT .DLSQDXGRWLVãLDLQVWUXNFLMD
âLQDXGRMLPRLQVWUXNFLMDSDUHQJWDVLHNLDQWMXPVSDGơWLVDXJLDLQDXGRWLLUSULåLnjUơWLSUHVąâLLQVWUXNFLMD\UDVNLUWDSUHVRSDUGDYơMDPVLU
QDXGRWRMDPV

3UDWDUPơ
6N\ULXMHµƲUHQJLQLRDSUDã\PDV¶ DSUDã\WDƳUHQJLQLRVFKHPDLUMRYDOG\PRSULQFLSDL
6N\ULXMH‘Aplinka’ SDWHLNLDPLQXURG\PDLNDLSDSOLQNDLQHNHQNVPLQJXEnjGXLãUnjãLXRWLLãPHWDPRDSDUDWRGDOLV
Skyriuose ‘%HQGURVVDXJXPRSULHPRQơV¶ ir ‘Sveikata ir saugumas’DLãNLQDPDNDLSVDXJLDLQDXGRWLVƳUHQJLQLXLUDSVDXJRWL
aplinkinius.
6N\ULXMHµƲMXQJLPRLULãMXQJLPRWYDUND¶DLãNLQDPDNDLSƳMXQJWLLULãMXQJWLƳUHQJLQƳ
µ*HGLPǐDSåYDOJRMH¶SDWHLNWDLQIRUPDFLMDSDGơVMXPVƳYHLNWLSUREOHPDVNXULǐJDOLLãNLOWLHNVSORDWXRMDQWƳUHQJLQƳ
6N\ULXMHµ7HFKQLQơDSåLnjUDLUUHPRQWDV¶DSWDULDPLEHQGULWHFKQLQơVSULHåLnjURVLUUHPRQWRGDUEDL
6N\ULXMH‘Garantija’SDWHLNWDLQIRUPDFLMDDSLHJDUDQWLMRVWDLN\PRVąO\JDVLUSUHWHQ]LMǐSDWHLNLPRSURFHGnjUą
6N\ULXMH‘Atitikties deklaracija’QXURG\WLVWDQGDUWDLNXULDLVUHPLDQWLVEXYRSDJDPLQWDVƳUHQJLQ\V

äenklinimo direktyvos.
âLRMHLQVWUXNFLMRMHVXUDã\WDLQIRUPDFLMDƳNXULąUHLNLDDWNUHLSWL\SDWLQJąGơPHVƳSDWHLNWDNDLSSDVWDERVDWLWLQNDPDLMDVSDåHQNOLQDQW

3URGXNWDVJDOLEnjWLSDYRMLQJDV1HWHLVLQJDLDWOLNGDPLYHLNVPXVJDOLWHVXJDGLQWLƳUHQJLQƳDUEDSDW\V
ATSARGIAI VXVLåDORWL

Ʋ63Ơ-,0$6 Operatoriaus gyvybei gresia pavojus.

LT ƲVSơMLPDV
3ULHãSUDGơGDPLQDXGRWLDUUHPRQWXRWLãLƳUHQJLQƳƲ'Ơ0,$,3(56.$,7<.,7(ãLąQDXGRMLPR
Ʋ63Ơ-,0$6 LQVWUXNFLMą

Ʋ6,'Ơ0Ơ.,7(YLVDVVDXJDXVƳUHQJLQLRYDOG\PRWDLV\NOHVLUQHSDPLUãNLWHNąSULYDORWHGDU\WLNDGXåWLNULQWXPơWHVDXJǐUHPRQWą
*HUDLƳVLGơPơNLWHSULHãƳMXQJGDPLƳUHQJLQƳSDVLWLNULQNLWHDUåLQRWHNDLSUHLNLDMƳLãMXQJWLMHLNLOWǐSUREOHPǐ
VISUOMET naudokite tinkamas asmenines apsaugos priemones.
-(,785,7(./$86,0ǏGơOãLRSURGXNWRVDXJDXVQDXGRMLPRDUUHPRQWR.5(,3.,7Ơ6Ʋ6$92.2168/7$17Ą$5%$686,6,(.,7(
SU „BELLE” GRUPE.

LT Turinys
.DLSQDXGRWLVãLDLQVWUXNFLMD ................................................................................................................................................................. 134
ƲVSơMLPDV .............................................................................................................................................................................................. 134
ƲUHQJLQLRDSUDã\PDV ............................................................................................................................................................................. 135
Techniniai duomenys ............................................................................................................................................................................ 135
Aplinkosauga ........................................................................................................................................................................................ 135
%HQGURVVDXJXPRSULHPRQơV................................................................................................................................................................136
Sveikata ir saugumas ............................................................................................................................................................................136
6DXJXPRSDWLNULQLPDVSULHãGDUEą ........................................................................................................................................................137
6XSUHVDYLPXVXVLMXVLRVSULHãDVW\V .......................................................................................................................................................137
ƲMXQJLPRLULãƲMXQJLPRSURFHGnjUD.................................................................................................................................................. 137 - 138
1DXGRMLPR,QVWUXNFLMRV ..........................................................................................................................................................................138
*HGLPǐDSåYDOJD...................................................................................................................................................................................139
7HFKQLQơSULHåLnjUDLUUHPRQWDV .................................................................................................................................................... 139 - 141
*DUDQWLMD ................................................................................................................................................................................................141
&(VHUWL¿NDWDV ...........................................................................................................................................................................................4

Ä%HOOH´JUXSơSDVLOLHNDVDXWHLVĊNHLVWLPDãLQRVVSHFL¿NDFLMDVEHLãDQNVWLQLRƳVSơMLPRDUƳVLSDUHLJRMLPǐ

134
ƲUHQJLQLRDSUDã\PDV LT

6 1. Droselio svirtis
2. Starterio rankena
4 3 5  'HJDOǐEDNDV
 .ơOLPRWYLUWLQLPRYLHWD

B
5. Rankenos atleidimo griebtuvas
1
 3ULHNLQơVDWEXOLQơVHLJRVYDOG\PR
rankena
2 8  3DJULQGLQơUDQNHQD
 'LUåRDSVDXJD

A C

Techniniai duomenys LT
Modelis RPC 30/40 RPC 30/50
A - 3ORNãWơVSORWLV (mm) 400 500
B - $XNãWLV (mm) 1265 1265
C - Ilgis (mm) 657 657
Variklis - Honda Benzininis (Hp) *;  *; 
Variklis - Hatz Dyzelinis (Hp) %  % 
0DVơ - Honda Benzininis (Kg) 158 161
0DVơ - Hatz Dyzelinis (Kg) 170 174
,ãFHQWULQơMơJD (kN) 30 30
'DåQLV (Hz) 95 95
9DULNOLRDSVXNRVSHUVHNXQGĊ - Honda 3400 3400
9DULNOLRDSVXNRVSHUVHNXQGĊ - Hatz 3000 3000
Maksimalus eigos greitis (SơGD/min) >23 >23
Garso galingumas (dB(A)) 108 108

* Minimalus lygis En 500 4 dalis

Aplinkosauga LT
1XURG\PDLGơOVDXJDXVDWOLHNǐWYDUN\PR
'HWDOơ 0HGåLDJD
$SOLQNRVDXJRVLQVWUXNFLMRV
0DãLQRMH\UDYHUWLQJǐPHGåLDJǐ$WVLåYHOJGDPLƳDWOLHNǐ Rankena Plienas
WYDUN\PR\SDW\EHVLãPRQWXRNLWHLãPHWLPXLVNLUWą Priekinis Dangtis HDPE
DSDUDWąGDOLPLV
Pagrindinis Korpusas Plienas
3DJULQGR3ORNãWơ Plienas
Rankenos Poliuretano puta
Variklis Aliuminis
3ULWDLNRPLƳWYDUDL Plienas, guma
ƲYDLULRV'DO\V Metalas ir aliuminis

135
LT %HQGURVVDXJXPRSULHPRQơV
-njVǐLUDSOLQNLQLǐVDXJXPRVXPHWLPDLVSUDãRPHƳGơPLDLSHUVNDLW\WLãLDVVDXJXPRWDLV\NOHV'LUEDQWLVVXƳUHQJLQLXDVPXRWXULSDWYLUWLQWL
NDGMLVVXSUDWRLUƳVLGơPơMRGDUERVDXJRVWDLV\NOHV-HLMnjVDEHMRMDWHDUVDXJLDLLUWLQNDPDLQDXGRMDWHƳUHQJLQƳNUHLSNLWơVƳVN\ULDXV
YDGRYąDUEDAltrad Belle.

1HWLQNDPDLQDXGRMDQWƳUHQJLQƳJDOLNLOWLSDYRMXV3ULHãQDXGRGDPLHVLƳUHQJLQLXLUSULHãDWOLNGDPL
ATSARGIAI SULHåLnjURVLUUHPRQWRGDUEXVSHUVNDLW\NLWHLUƳVLGơPơNLWHãLąLQIRUPDFLMą

• âLVƳUHQJLQ\V\UDVXQNXVLUQHWXUơWǐEnjWLNHOLDPDVEHNLWǐSDJDOERVWRGơOQRUơGDPLSDNHOWLƳUHQJLQƳSDVLWHONLWHNąQRUVƳSDJDOEą
 DUEDQDXGRNLWHDWLWLQNDPąNơOLPRƳUDQJą
• $WLWYHUNLWHGDUERYLHWąQHOHLVNLWHNDGƳMąSDWHNWǐSDãDOLQLDLDVPHQ\V
• 1DXGRMDQWLVƳUHQJLQLXEnjWLQDGơYơWLWLQNDPDV$$3 DVPHQLQHVDSVDXJRVSULHPRQHV  åUSveikata ir saugumas 
• 3ULHãƳMXQJGDPL 21SDGơWLV ãƳƳUHQJLQƳSDVLWLNULQNLWHDUåLQRWHNDLSMƳVDXJLDLLãMXQJWL SHUMXQJWLƳ2))SDGơWƳ 
• 3ULHãWUDQVSRUWXRGDPLSHUNHOGDPLDUEDUHPRQWXRGDPLƳUHQJLQƳYLVXRPHWLãMXQNLWHYDULNOƳ SHUMXQJLWHƳ2))SDGơWƳ 
• 'LUEGDPDVYDULNOLVODEDLƳNDLVWDWRGơOQHOLHVNLWHMRNROQHDWYơV
 1HSDOLNLWHQHSULåLnjULPRYHLNLDQþLRYDULNOLR
• 1HQXLPNLWHDSVDXJLQLǐGDOLǐ±MRVVNLUWRVMnjVǐDSVDXJDLXåWLNULQWL
 9LVXRPHWSDWLNULQNLWHDSVDXJRVGDOLǐEnjNOĊLUVDXJXPą-HLDSVDXJRVGDO\VSDåHLVWRVDUEDMǐQơUDQHQDXGRNLWHSUHVRNROMRV
nebus suremontuotos arba pakeistos.
• 1HQDXGRNLWHSUHVRMHLVHUJDWHHVDWHSDYDUJĊLãJơUĊDONRKROLRDUEDYDUWRMRWHQDUNRWLNǐ

Darbo su degalais saugumas


%HQ]LQDVOHQJYDLXåVLGHJDWRGơOMLVJDOLEnjWLSDYRMLQJDVMnjVǐVYHLNDWDLLUQXRVDY\EHL3LOG\GDPL
ATSARGIAI EHQ]LQREDNąLãMXQNLWHYDULNOƳXåJHVLQNLWHEHWNRNLąDWYLUąXJQƳLUQHUnjN\NLWH9LVXRPHWLãYDO\NLWH
LãVLOLHMXVƳEHQ]LQą

• 3ULHãSLOGDPLGHJDOXVLãMXQNLWHYDULNOƳLUOHLVNLWHMDPDWYơVWL
• 3LOGDPLGHJDOXVQHUnjN\NLWHLUXåJHVLQNLWHEHWNRNLąDWYLUąXJQƳ
• ,ãVLOLHMXVLXVGHJDOXVWXRMSDWSDãDOLQNLWHQDXGRGDPLVPơOƳ-HLGHJDODLLãVLOLHMRDQWMnjVǐGUDEXåLǐSDVLNHLVNLWHMXRV
• 'HJDOXVODLN\NLWHVSHFLDOLDPHãLDPWLNVOXLVNLUWDPHNRQWHLQHU\MHQXVWDW\WRMHYLHWRMHWROLDXQXRƳNDLWXVLǐLUNLELUNãþLXRMDQþLǐãDOWLQLǐ

LT Sveikata ir saugumas
Vibracija
'DOLVYLEUDFLMRVYHLNLDQWƳUHQJLQLXLSHUVLGXRGDQXRUDQNHQRVƳRSHUDWRULDXVUDQNDVBelleJUXSơVSUHVDLVXNXUWLVLHNLDQWVXPDåLQWL
SHUVLGXRGDQþLąYLEUDFLMą,QIRUPDFLMRVDSLHYLEUDFLMRVO\JƳLUƳUHQJLQLRQDXGRMLPRODLNą UHNRPHQGXRWLQąPDNVLPDOǐGDUERODLNą LHãNRNLWH
VN\UHO\MH7HFKQLQơVVąO\JRVGXRPHQ\V1(9,5â<.,7(QXVWDW\WRPDNVLPDODXVQDXGRMLPRODLNR

$$3 DVPHQLQơVDSVDXJRVSULHPRQơV
1DXGRMDQWLVƳUHQJLQLXEnjWLQDGơYơWLWLQNDPDV$$3W\DSVDXJLQLXVDNLQLXVSLUãWLQHVDXVLQHVNDXNHVQXRGXONLǐEHLDSVDXJLQĊ
DYDO\QĊVXSLUãWǐDSVDXJD
'ơYơNLWHGDUERSREnjGƳDWLWLQNDQþLXVUnjEXV6XULãNLWHLOJXVSODXNXVLUQXVLLPNLWHYLVXVSDSXRãDOXVNXULXRVJDOLƳWUDXNWLMXGDQþLRV
ƳUHQJLQLRGDO\V6DXJRNLWơVNDGDQWRGRVQHSDWHNWǐFHPHQWR

'XONơV
3UHVXRMDQWDWVLUDQGDGXONLǐNXULRVNHOLDJUơVPĊVYHLNDWDL9LVXRPHWXåVLGHQNLWHYHLGąDSVDXJLQHNDXNH

Degalai
1HQXU\NLWHEHQ]LQRDUEDQHƳNYơSNLWHEHQ]LQRJDUǐVDXJRNLWơVNDGDQWRGRVQHSDWHNWǐEHQ]LQR7XRMSDWQXYDO\NLWHLãVLOLHMXVƳEHQ]LQą
-HLEHQ]LQRSDWHNRƳDNLVLãVNDODXNLWHMDVNXRGLGHVQLXNLHNLXYDQGHQVLUNUHLSNLWơVSDJDOERVƳPHGLNXV

,ãPHWDPRVLRVGXMRV

Ʋ63Ơ-,0$6 âLRƳUHQJLQLRLãPHWDPRVLRVGXMRV\UDLWLQQXRGLQJRVLU\UDSDYRMLQJRVJ\Y\EHL!

1HGLUENLWHVXSUHVXXåGDURVHSDWDOSRVHSDWLNULQNLWHDUGDUERYLHWD\UDWLQNDPDLYơGLQDPD.

LT 6DXJXPRSDWLNULQLPDVSULHãGDUEą
3DWLNULQLPDVSULHãSDOHLGåLDQWYDULNOƳ
âLVSDWLNULQLPDVWXULEnjWLDWOLHNDPDVNLHNYLHQąNDUWąSULHãSUDGHGDQWGDUEąDUEDSRWRNDLƳUHQJLQ\VEXYRQDXGRMDPDVNHWXULDV
YDODQGDV,ãVDPHVQơVLQIRUPDFLMRVLHãNRNLWHVN\ULXMH7HFKQLQơVSULHåLnjUD1XVWDþLXVGHIHNWXVSUHVDVQHWXULEnjWLQDXGRMDPDVNRO
GHIHNWDLQHEXVSDãDOLQWL

 .UXRSãþLDLSDWLNULQNLWHDUSUHVDVQơUDSDåHLVWDV3DWLNULQNLWHDU\UDYLVLNRPSRQHQWDLDUMLHVDXJnjVQDXGRWL$WNUHLSNLWH\SDWLQJą
 GơPHVƳƳGLUåRDSVDXJą
 3DWLNULQNLWHYDULNOLRWHSDOǐO\JƳLUKLGUDXOLQơVDO\YRVO\JƳ3DSLOG\NLWHWLHNNLHNUHLNLD
 3DWLNULQNLWHGHJDOǐO\JƳLUSDSLOG\NLWHWLHNNLHNUHLNLD
 3DWLNULQNLWHDUQơUDGHJDOǐDUEDWHSDOǐQXRWơNLR

136
6XSUHVDYLPXVXVLMXVLRVSULHåDVW\V LT
1DXMDLSDNORWDVJUXQWDVDUEDDVIDOWRGDQJD\UDSRUơWLDUEDMXRVH\UDRURHUWPLǐNXULǐQHVXSUHVDYXVDWHLW\MHJDOLNLOWLSUREOHPǐ

 0DãLQRVMXGơGDPRVSHUQHVXSUHVXRWąGDQJąMąƳVSDXGåLD7DLVąO\JRMDGDQJRVQXVơGLPąQHVVSDXGåLDPDPHGåLDJDXåSLOGR
ertmes.
 $QDORJLãNDVLWXDFLMDSDVLNDUWRMDNDLQHVXSUHVXRWDVSDYLUãLXV\UDYHLNLDPDVVWDWLQơVDSNURYRV$SNURYD SY]SDVWDWDV JDOLƳGXEWL
 0HGåLDJRVVXHUWPơPLV\UDODELDXSDåHLGåLDPRVSURWơNLRRWDLVXNHOLDHUR]LMą%HWRYDQGXRSDWHNĊVƳGDQJąãDOWXRMXSHULRGX
 LãVLSOHþLDRãLOWXRMX±VXVLWUDXNLD,ãVLSOơWLPDVLUVXVLWUDXNLPDV\UDSDJULQGLQơVSULHåDVW\VGơONXULǐDWVLUDQGDSDVWDWǐSDPDWǐ
 GHIHNWDL7DLUHLNDODXMDSDSLOGRPRSDPDWǐWYLUWLQLPR

3UHVDYLPDVSDGLGLQDQHWLNPHGåLDJRVWDQNXPąEHWLUGLGHVQơVDSNURYRVLãODLN\Pą6XPDåLQGDPLRURHUWPLǐVNDLþLǐVXPDåLQDWHLU
QXVơGLPRUL]LNąEHLSUDWHNDQþLRYDQGHQVVXVLWUDXNLPRLULãVLSOơWLPRGDURPąåDOą

ƲMXQJLPRLULãMXQJLPRSURFHGnjUD LT
Benzininis Honda variklis
 ,NLJDORSHUMXQJGDPLGHJDOǐ212)) ƳMXQJWLLãMXQJWL VYLUWƳƳGHãLQĊDWLGDU\NLWH
 GHJDOǐþLDXSą
 -HLƳMXQJLPRPRPHQWXYDULNOLV\UDãDOWDVLNLJDORSHUVWXPGDPLGURVHOLQơV Droselio svirtis
 VNOHQGơVVYLUWƳƳNDLUĊQXVWDW\NLWHGURVHOƳƳ21 ƳMXQJWL SDGơWƳ-HLƳMXQJLPR
 PRPHQWXYDULNOLV\UDƳNDLWĊVQHUHLNLDSHUNHOWLGURVHOLQơVVNOHQGơVQHEHQW  Droselinės
 YDULNOLV\UDDWYơVĊV±WXRPHWEnjWLQDVGDOLQLVSHUNơOLPDV sklendės svirtis
 6XNGDPLSDJDOODLNURGåLRURG\NOĊYDULNOLR212)) ƳMXQJWLLãMXQJWL MXQJLNOƳ 
 QXVWDW\NLWHSR]LFLMą Kuro įjungimo/
 ,NLJDORSHUVWXPGDPLGURVHOLRVYLUWƳƳGHãLQĊQXVWDW\NLWHMƳƳWXãþLRVLRVHLJRV išjungimo
 SR]LFLMą1HMXQNLWHYDULNOLRNDLGURVHOLVQXVWDW\WDVƳSLOQRVHLJRVSR]LFLMą (ON/OFF)
 SUHVDVSUDGHGDYHLNWLLãNDUWƳMXQJXVYDULNOƳ svirtis
5. Viena ranka laikykite valdymo rankenos griebtuvus, kita ranka patraukite
 DWLWUDXNLDPRVWDUWHULRUDQNHQą7UDXNLWHWRONROSDMXVLWHYDULNOLRSDVLSULHãLQLPąSRWR
 OHLVNLWHVWDUWHULXLJUƳåWLƳSUDGLQĊSDGơWƳ
 6WHQJGDPLHVLQHLãWUDXNWLLNLJDORVWDUWHULRWURVRVPDUNLDLWUXNWHOơNLWHVWDUWHULRUDQNHQą
 .DUWRNLWHãLXRVYHLNVPXVNROXåVLYHVYDULNOLV
 8åVLYHGXVYDULNOLXLSDPDåXSHUNHOGDPLGURVHOLQơVVNOHQGơVVYLUWƳƳGHãLQĊQXVWDW\NLWHMąƳ2)) LãMXQJWL SR]LFLMą
 -HLSRNHOHWRPơJLQLPǐYDULNOLVQHXåVLYHGDåUVN\ULǐ*HGLPǐDSåYDOJD.
1RUơGDPLVXVWDEG\WLYDULNOƳQXVWDW\NLWHGURVHOƳƳWXãþLRVLRVHLJRVSR]LFLMąLUSULHãODLNURGåLRURG\NOĊSDVXNLWHYDULNOLR212))
 ƳMXQJWLLãMXQJWL MXQJLNOƳƳ2SR]LFLMą
,ãMXQNLWHGHJDOǐWLHNLPRIXQNFLMą

Dyzelinis Hatz variklis


 ,NLJDORSHUMXQJGDPLGHJDOǐ212)) ƳMXQJWLLãMXQJWL VYLUWƳƳGHãLQĊƳMXQNLWHGHJDOǐWLHNLPR 
 IXQNFLMą QXVWDW\NLWHƳ21SDGơWƳ 
 ƲMXQNLWHJUHLþLRYDOG\Pą
3. Viena ranka laikykite valdymo rankenos griebtuvus, kita ranka patraukite atitraukiamo starterio
 UDQNHQą7UDXNLWHWRONROSDMXVLWHYDULNOLRSDVLSULHãLQLPąSRWROHLVNLWHVWDUWHULXLJUƳåWLƳSUDGLQĊ 
 SDGơWƳ
 6WHQJGDPLHVLLNLJDORQHLãWUDXNWLVWDUWHULRWURVRDELHPUDQNRPLVVPDUNLDLWUXNWHOơNLWHVWDUWHULR 
 UDQNHQą
 .DUWRNLWHãLXRVYHLNVPXVNROXÞVLYHVYDULNOLV
 -HLSRNHOHWRPơJLQLPǐYDULNOLVQHXåVLYHGDåUVN\ULǐ*HGLPǐDSåYDOJD.
 1RUơGDPLVXVWDEG\WLYDULNOƳQXVWDW\NLWHGURVHOƳƳWXãþLRVLRVHLJRVSR]LFLMąSRWRQXVSDXVNLWHLUODLN\NLWHUDXGRQąVWDEG\PRP\JWXNą
kol sustos variklis.

137
LT Naudojimo instrukcijos
• 3UHVRWUDQVSRUWDYLPDVƳGDUERYLHWą
 .DLQRUơGDPLSDVWDW\WLSUHVąQDXGRMDWHNơOLPRƳUDQJąƳVLWLNLQNLWHDUNơOLPRƳUDQJDWXUL'$/ GDUELQơVDSNURYRVOLPLWą DWLWLQNDQWƳ
 SUHVRVYRUƳ åUVN\ULǐTechniniai duomenysDUEDDQWPDãLQRVVHULMLQơVSORNãWơV 5HLNLDPDVJUDQGLQHVDUEDGLUÞXVWYLUWLQNLWH7,.SULH
 NơOLPRWYLUWLQLPRYLHWRVHVDQþLRVDQWSUHVRYLUãXWLQơVGDOLHV

• $WOLNĊSDWLNUąQXURG\WąVN\ULXMH3DWLNULQLPDVSULHãGDUEąJDOLWHƳMXQJWLYDULNOƳ
BelleJUXSơV53&WLSRSUHVDLWXULLãFHQWULQĊVDQNDEą±WDLOHLGÞLDYDULNOLXLYHLNWLWXãþLąMDHLJDEHYDUDQþLRVLRVSDYDUǐGơåơV
 3DGLGơMXVYDULNOLRDSVXNǐVNDLþLXLVDQNDEDƳMXQJLDLUYDOGRSDYDUǐGơåĊ.DGYDULNOLVWLQNDPDLYHLNWǐWXULEnjWLQXVWDW\WDV 
 PDNVLPDOXVYDULNOLRDSVXNǐJUHLWLV

• ,NLJDORDWLGDU\NLWHGURVHOƳRNU\SþLDLQXVWDW\WL SDVXNWLYDLUXRWL QDXGRNLWHYDOG\PRUDQNHQą


 9DOG\PRUDQNHQD\UDVXNRQVWUXRWDWDLSNDGRSHUDWRULXLSDOHLGXVUDQNHQąRƳUHQJLQLXLYHLNLDQWUHYHUVLQHHLJDMLDXWRPDWLãNDL
 SHUVLMXQJWǐLUƳUHQJLQ\VSUDGơWǐMXGơWLSULHNLQHHLJD7DLƳUHQJLQLRVDXJXPR\SDW\Eơ
 ƲSUDVWRVGDUELQơVRSHUDFLMRVPHWXQHVSDXVNLWHSUHVRLUQHVLVWHQNLWHSDGLGLQWLMRGDUERWHPSRƲUHQJLQLRHLJRVJUHLWƳVąO\JRMD
 SUHVXRMDPRSDYLUãLDXVEnjNOơ
 'LUEGDPLUHYHUVLQHHLJDODLN\NLWơVVDXJXPRUHLNDODYLPǐƲVLWLNLQNLWHDUƳUHQJLQLXLYHLNLDQWUHYHUVLQHHLJDQHEXVMRNLǐNOLXYLQLǐ
 -HLSUHVXRMDPDVSDYLUãLXV\UDQXRNDOQơMHSUHVRGDUELQơHLJDWXULEnjWL\SDþNRQWUROLXRMDPD1RUơGDPLVXPDåLQWLSUHVRSDVYLULPR
 NDPSąMHLEnjWLQDQDXGRNLWHSULHSUHVRYDåLXRNOơVåHPXWLQơVGDOLHVSULWYLUWLQWąO\Qą(VDQWQXRNDOQHLQHGLUENLWHVNHUVDL 
 SUHVRHLJRVNU\SWLVƳYLUãǐƳDSDþLą 

• 'LUEGDPLVXSUHVXQDXGRNLWHƳSUDVWXVPHWRGXVNROEXVSDVLHNWDVUHLNLDPDVGDQJRVVXVSDXGLPDV
 -HLMXPVUHLNLDVXSUHVXRWLNHOHWąVNLUWLQJǐGDQJRVVOXRNVQLǐVXSUHVXRNLWHNLHNYLHQąVOXRNVQƳDWVNLUDL

• 6XVWDEG\NLWHSUHVRYLEUDFLMąLUQXVWDW\NLWHGURVHOƳƳWXãþLRVLRVHLJRVUHåLPą9DULNOLRVXVWDEG\PRSURFHGnjUDDSUDã\WDDWLWLQNDPDPH
 VN\UHO\MHDSLH67$576723 ƳMXQJWLLãMXQJWL 

138
*HGLPǐDSåYDOJD LT
Problema 3ULHåDVWLV .ąGDU\WL
1XLPNLWHGHJDOǐEDNRNDPãWƳ
%DLJơVLGHJDODL
3ULSLOG\NLWHGHJDOǐEDNą
,ãVLMXQJơYDULNOLV ƲMXQNLWHYDULNOƳ
$SVLQHãXVLåYDNơ ,ãYDO\NLWHLUYơOVXUJXOLXRNLWHåYDNơVSURWDUSƳ
Šaltas variklis. 8åGDU\NLWHGURVHOLQĊVNOHQGĊ
Neveikia variklis.
+RQGDDWLGDU\NLWHGURVHOƳLNLJDORDWLGDU\NLWHGURVHOLQĊ
VNOHQGĊSDWUDXNLWHDWLWUDXNLDPąVWDUWHUƳNROXåVLYHV
variklis.
7HNDLãYDULNOLR
+DW]JUHLþLRYDOG\PRMXQJLNOƳSHUMXQNLWHƳVWDEG\PR
SR]LFLMąWUXNWHOơNLWHVWDUWHUƳNDUWXVSRWRSDNDUWRNLWH
SURFHGnjUą
1HXåVLYHGDYDULNOLV Techninis gedimas. .UHLSNLWơVƳWDUSLQLQNąDUED%HOOHJUXSĊ
3HUPDåDVYDULNOLRJUHLWLV 1XVWDW\NLWHYDULNOLRJUHLWƳ
$WVLODLVYLQĊVYDUDQW\VLVGLUåDV 6XUHJXOLXRNLWHGLUåRƳYDUåą
8åVLNLPãRRUR¿OWUDV ,ãYDO\NLWHDUEDMƳSDNHLVNLWH
Nejuda presas.
1XVLGơYơMXVLDUEDSDåHLVWDVDQNDED 3DWLNULQNLWHDUEDSDNHLVNLWHNDLSWXULEnjWL
Sugedusi pavara. .UHLSNLWơVƳWDUSLQLQNąDUED%HOOHJUXSĊ
6XJHGXVLSDYDUǐGơåơ .UHLSNLWơVƳWDUSLQLQNąDUED%HOOHJUXSĊ
+LGUDXOLQơMHJDOYXWơMH\UDSHUQHO\JGDXJ
6XPDåLQNLWHWHSDOǐO\JƳ
WHSDOǐ
/ơWDHLJDƳSULHNƳ
Neteisingas valdymo sistemos
.UHLSNLWơVƳWDUSLQLQNąDUED%HOOHJUXSĊ
nustatymas.
1HSDNDQNDPDVWHSDOǐNLHNLVJDOYXWơMH 3DSLOG\NLWHWHSDOǐNLHNƳLULãOHLVNLWHRUąLãVLVWHPRV
2UDVYDOG\PRVLVWHPRMH ,ãOHLVNLWHRUą
/ơWDUHYHUVLQơHLJD
Neteisingas valdymo sistemos
.UHLSNLWơVƳWDUSLQLQNąDUED%HOOHJUXSĊ
nustatymas.
1XRWơNLVMXQJW\VH 8åVDQGDULQNLWHMXQJWLV
+LGUDXOLQơVDO\YRV 3DåHLVWDKLGUDXOLQơåDUQD 3DNHLVNLWHMą
QXRWơNLV
3DYDUǐGơåơVVWnjPRNOLRVDQGDULQLPR
.UHLSNLWơVƳWDUSLQLQNąDUED%HOOHJUXSĊ
defektai.
Netolygiai veikiantis
3DåHLVWDVVPnjJLQLVDSWDLVDV Pakeiskite visus keturis aptaisus.
ƳUHQJLQ\V

7HFKQLQơSULHåLnjUDLUUHPRQWDV LT
BelleJUXSơVSUHVDVVXUHYHUVLQHSORNãWH\UDSULWDLN\WDVLOJDODLNHLHNVSORDWDFLMDL1HSDLVDQWWRODEDLVYDUEXNDGEnjWǐDWOLHNDPLãLDPH
VN\ULXMHQXURG\WLWHFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEDL

5HNRPHQGXRWLQDNDGYLVXVSDJULQGLQLXVWHFKQLQơVSULHåLnjURVLUUHPRQWRGDUEXVDWOLNWǐBelleJUXSơVSDWYLUWLQWDVWDUSLQLQNDV9LVXRPHW
naudokite BelleJUXSơVDWVDUJLQHVGDOLVQDXGRMDQWIDOVL¿NXRWDVGDOLVQHJDOLRMDJDUDQWLMD

3ULHãDWOLNGDPLPDãLQRVUHPRQWRGDUEXVLãMXQNLWHYDULNOƳ'LUEGDPLVXG\]HOLQLXYDULNOLXSDWLNULQNLWHDUVWDEGLNOLV\UDVWDEG\PR
SR]LFLMRMH

.DGEnjWǐQXVWDW\WDVWLNVOXVVN\VþLRO\JLVSUHVąYLVXRPHWVWDW\NLWHDQWO\JDXVSDYLUãLDXV1DXGRNLWHWLNQXURG\WXVWHSDOXV åUNLWDPH
SXVODS\MHSDWHLNWąOHQWHOĊ 

ƲGLUELRODLNRWDUSLV
1DXGRMDQWSUHVąSLUPąNDUWąYDULNOLRDO\YDWXULEnjWLNHLþLDPDSRSLUPLQLRƳGLUELR LãVDPHVQĊLQIRUPDFLMąUDVLWHGamintojo vadove 'LUåR
ƳWHPSLPDVWXULEnjWLWLNULQDPDVSRYDODQGǐQDXGRMLPR

9DURPDVLVGLUÞDV
1XLPNLWHGLUåRDSVDXJąSRWRVPLOLXPLVSXVWHOơNLWHGLUåRYLHWąHVDQþLąWDUSYDULNOLRSDYDURVLUSDYDUǐGơåơVVNULHPXOLRLUSDWLNULQNLWH
MRƳYDUåą'LUåDVWXUơWǐLãVLWHPSWLQXRLNLPP1RUơGDPLVXUHJXOLXRWLGLUåRƳYDUåąDWODLVYLQNLWHDQWGLUåRƳWHPSLPRƳWDLVRHVDQWƳ
QXVWDW\PRVUDLJWąLUSDVOLQNLWHMƳGHãLQĊ-HLQXVWDWơWHƳYDUåąYơOSULYHUåNLWHQXVWDW\PRVUDLJWąLUSDWLNULQNLWHGLUåRƳYDUåąGDUNDUWą
%DLJGDPLWLQNDPDLLUVDXJLDLVXPRQWXRNLWHGLUåRDSVDXJą

139
LT 7HFKQLQơSULHåLnjUDLUUHPRQWDV

Kas 8 3LUPąPơQHVƳ 150 250 500


3HULRGLQơWHFKQLQơSULHåLnjUD
Valandas / 50 9DODQGǐ 9DODQGǐ 9DODQGǐ 9DODQGǐ

3DWLNULQNLWHO\JƳ 9
Variklio Tepalas
Keitimas 9 9
3DWLNULQNLWHLãYDO\NLWH 9
Oro Filtras
.HLWLPDVMHLEnjWLQDNDVPơQ
3DYDUǐ'ơåơV$O\YD Keitimas 9
9DUDQW\VLV'LUåDV ƲYDUåD 9 9

$O\YDGHJDOǐWLSDVLUNLHNLV±åYDNơVWLSDV

Kiekis Talpa Degimo Tarpas tarp


Alyvos tipas Kuro tipas
(Litrai) (Litrai) åYDNơVWLSDV HOHNWURGǐ PP
BM6ES or
Benzininis Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 Neetiliuotas 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Dyzelis
Dyzelinis Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 äU9DGRYą N/A N/A
%6

Alyvos tipas ir kiekis

Honda GX160 Hatz 1B20


Komponentas Alyvos Tipas
(Litrai) (Litrai)
3DYDUǐ'ơåơ S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hidraulinis Valdymas
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

â,2623(5$&,-260(783$7$57,1$8ä.(/7,0$â,1Ą$17*80263$./272$5%$
ATSARGIAI $1$/2*,â.23$*5,1'2.$'%Nj7Ǐ1(875$/,=827$9,%5$&,-$

+LGUDXOLQơVVLVWHPRVLãOHLGLPDV

 ƲVLWLNLQNLWHDUƳUHQJLQ\VVWRYLDQWO\JDXVSDJULQGR
 1XLPNLWHSULS\OLPRGDQJWƳLUSULSLOG\NLWHSRPSRVJDOYXWĊDO\YRV3LOG\NLWHWRONROO\JLRLQGLNDWRULXVXå¿NVXRVPDNVLPDOǐDO\YRVO\JƳ
 1DXGRGDPLYDOG\PRUDQNHQą SDGơWLVÄHLJDƳSULHNƳ³NHLþLDPDƳSDGơWƳÄUHYHUVLQơHLJD³ OơWDLVLXUENLWHWRONROVXPDåơVDO\YRVO\JLV
 9ơOSULSLOG\NLWHSRPSRVJDOYXWĊDO\YRV6LXUENLWHWRONROSDMXVLWHSDVLSULHãLQLPąRUDQNHQDXåVL¿NVXRVÄUHYHUVLQơVHLJRV´SDGơW\MH
 9ơOƳSLONLWHPDNVLPDOǐDO\YRVNLHNƳ
 3ULYHUåNLWHLãOHLGLPRYDUåWąLUSDWLNULQNLWHƳUHQJLQLRYHLNLPą

140
7HFKQLQơSULHåLnjUDLUUHPRQWDV LT
Valdymo pompos surinkimas
 6XVSDXVWXRUXNUXRSãþLDLLãYDO\NLWHYLGLQĊNRUSXVRGDOƳ3DWLNULQNLWHDUQHƳEUơåWLVODQNLRMDQW\VFLOLQGUDL VX2åLHGDLV LUDUWDUSMǐ
 QơUDDãWULǐNDPSǐ
 ƲGơNLWHƳYRUĊƳNRUSXVą
 6XWHSNLWHYLUãXWLQƳWDUSLNOƳKLGUDXOLQHDO\YDLUXåGơNLWHMƳDQWNUXPSOLDVWLHELQơVSDYDURV DWLGDU\NLWHãRQLQĊGDOƳGHQJLDQþLą 
 NUXPSOLDVWLHELQĊSDYDUą 
 6XWHSNLWHNUXPSOLDVWLHELQĊSDYDUąKLGUDXOLQHDO\YDLUVWXPNLWHMąƳNRUSXVąWRONROYLUãXWLQLVWDUSLNOLVDWVLGXUVƳODLGHWXRPHW 
 SDWLNULQNLWHDUNUXPSOLDL\UDWHLVLQJRMHSR]LFLMRMHƲODLGHHVDQWLVYLUãXWLQLVWDUSLNOLVUHLãNLDSULHNLQĊHLJą

ATSARGIAI -HLƳUHQJLQ\VYHLNLDDWEXOLQHHLJDYDOG\PRUDQNHQRVMXGDSDUDOHOLDLVXNRUSXVXRSHUDWRULDXVNU\SWLPL

 6XWHSNLWHGDQWUDWƳKLGUDXOLQHDO\YD EH2åLHGǐ ƳGơNLWHMƳNRUSXVąVXNUXPSOLDVWLHELQHSDYDUD3DWLNULQNLWHNDLSSDYDUDYHLNLDQXR


 SULHNLQơVLNLUHYHUVLQơVHLJRV åUƲVSơMLPDV 
 ,ãLPNLWHGDQWUDWƳLUSULWDLV\NLWHGX2åLHGXV SULHãWDLSDWLNULQNLWHDUMLHQơUDSDåHLVWL 
 6XWHSNLWHGDQWUDWƳLU2åLHGXVKLGUDXOLQHDO\YDLUDWVDUJLDLƳGơNLWHMXRVƳNRUSXVą3DWLNULQNLWHDUNUXPSOLDVWLHELQơSDYDUD\UD
 WLQNDPRMHSDGơW\MH7DLOHQJYLDXVLDQXVWDW\WLNDLMLYHLNLDUHYHUVLQHHLJD
 3ULWDLV\NLWHSOHLãWąLUODLNDQWƳMƳåLHGą1RUơGDPLMXRVVXPRQWXRWLVSXVWHOơNLWHGDQWUDWƳLãSULHãLQJRVSXVơV
 3DGơNLWHNRUSXVąSLOG\PRDQJDƳDSDþLąLUDQWDSDWLQơVGDOLHVSULWDLV\NLWH2åLHGXV5HNRPHQGXRMDPHQDXGRWLLoctiteWDUSLNOƳ
10. Naudodami LoctiteVXPRQWXRNLWHKLGUDXOLQĊMXQJWƳLUDowtySRYHUåOĊ
11. Naudodami LoctiteVXPRQWXRNLWHODLN\WXYąLUSULWYLUWLQNLWHMƳYDUåWDLVLUSRYHUåOơPLV
1HVWLSULDLSULVXNLWHNDLãþLRYDUåWąLUYHUåOĊ1HYHUÞNLWH

Garantija LT
1DXMDMDP%HOOHJUXSơVSUHVXLVXYLHQRVNU\SWLHVSORNãWHVXWHLNLDPDPHWǐ PơQHVLǐ JDUDQWLMDNXULSUDGHGDJDOLRWLQXRWRVGLHQRV
NDLNOLHQWDVƳVLJ\MDJDPLQƳ%HOOHJUXSơVJDUDQWLMDWDLNRPDDWVLUDGXVNRQVWUXNFLMRVDUPHGåLDJǐGHIHNWDPV

%HOOHJUXSơQHWDLNRJDUDQWLMRVWRNLDLVDWYHMDLV
 NDLJHGLPDLDWVLUDQGDQHWLQNDPDLQDXGRMDQWƳUHQJLQƳMƳQXPHWXVDUNLWDLSQHUnjSHVWLQJDLQDXGRMDQWQHVLODLNDQWJDPLQWRMRSDWHLNWǐ
VXULQNLPRYDOG\PRDUQDXGRMLPRLQVWUXNFLMǐ
 MHLSDNHLWLPDLSDSLOG\PDLDUUHPRQWDVDWOLHNDPDVQH%HOOHJUXSơVDWVWRYǐDUMǐƳJDOLRWǐDVPHQǐ
 HVDQWWUDQVSRUWDYLPRDUJDEHQLPREHWNRNLXWUDQVSRUWXLNLLULã%HOOHJUXSơVDUEDMǐƳJDOLRWRDWVWRYRGơOUHPRQWRDUSDWLNULQLPRQH
SDJDOJDUDQWLQĊSDUDLãNąLãODLGRPV
 PHGåLDJRPVLUDUGDUERLãODLGRPVDWQDXMLQDQWWDLVDQWDUSDNHLþLDQWJDPLQLRGDOLVGơOQDWnjUDODXVQXVLGơYơMLPR

äHPLDXLãYDUG\WRPVGDOLPVJDUDQWLMDQHWDLNRPD
• SDYDUǐGLUåDPV
• YDULNOLRRUR¿OWUXL
• YDULNOLRåYDNHL

%HOOHJUXSơVLUDUMǐƳJDOLRWLDWVWRYDLYDGRYDLGDUEXRWRMDLDUGUDXGLNDLQHSULVLLPDDWVDNRP\EơVXåJHGLPXVQXRVWROLXVDULãODLGDV
DWVLUDGXVLXVGơOQHPRNơMLPRQDXGRWLVSJDPLQLX

3DUDLãNRVGơOJDUDQWLMRV
9LVRVSDUDLãNRVGơOJDUDQWLQơVSULHåLnjURVSLUPLDXVLDWXULEnjWLSHUGXRWRV%HOOHJUXSơVDWVWRYDPVWHOHIRQXIDNVXHOSDãWXDUEDSDSUDVWX
SDãWX

3DUDLãNDGơOJDUDQWLMRV
'LGåLRML%ULWDQLMD
%HOOHJUXSơ*DUDQWLMRVWDLN\PRVN\ULXV
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
$QJOLMD

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

141
BG ³½·³»ºÂÁ¾ºµ³¿¸ÅÁµ³ÃͽÁµÁ·ÄŵÁ
¤À´²·Â̼À´À¶ÃÄ´À¹²³·¹ÀÁ²Ã¿²·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑº÷´º¹¿²RPC.
¢Ì¼À´À¶ÃÄ´ÀÄÀ·Á·¶¿²¹¿²É·¿À¹²Ä̵À´ÈºÄ·ºÀÁ·Â²ÄÀºķ¿²RPC.

¢Ã¸·¶ÁµÁÃ
”²¹¶·½²v ÁºÃ²¿º·¿²¾²Êº¿²Ä²wòº¹³ÂÀ·¿ºÀÿÀ´¿ºÄ·ɲÃĺº¼À¿ÄÂÀ½¿º·½·¾·¿Äº¿²¾²Êº¿²Ä²
¢²¹¶·½ÌÄv ¼À½¿²÷¶²w¶²´²º¿ÃÄÂżȺº¹²·Ⱥ¼½ºÂ²¿·ÄÀ¿²¾²Êº¿²Ä²ÁÀ³·¹ÀÁ²Ã·¿¹²À¼À½¿²Ä²÷¶²¿²Éº¿
¢²¹¶·½ºÄ·v ³Ë²³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄwºv“·¹ÀÁ²Ã¿ºº¹¶Â²´ÀýÀ´¿ºÅýÀ´ºÑ¿²ÄÂŶw¶²´²Äº¿ÃÄÂżȺº¹²³·¹ÀÁ²Ã¿²
·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ¿²¾²Êº¿²Ä²
¢²¹¶·½ÌÄv¡ÅüºÃÁºÂ²¿·wÀÁºÃ´²¼²¼¾²Êº¿²Ä²÷ÁÅü²ºÃÁºÂ²
¢²¹¶·½ÌÄv ÄÃIJ¿Ñ´²¿·¿²¿·º¹Á²´¿ÀÃĺw·Â̼À´À¶ÃÄ´À¹²º¹¶ºÂ´²¿·ºÀÄÃIJ¿Ñ´²¿·¿²ÁÂÀ³½·¾ºÃ¾²Êº¿²Ä²
”v£·Â´º¹ºÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·wòÀÁºÃ²¿ºÀÿÀ´¿ºÄ·Áº¿ÈºÁº¿²÷´º¹ºÁÀ¶¶Â̸¼²¿²¾²Êº¿²Ä²
v¢·¹·Â´¿ºɲÃĺw¶²´²º¿ÃÄÂżȺº¼²¼¶²ÁÀ¶Â·¸¶²¼²¼¶²ÁÀ¶Â·¸¶²·¹·Â´¿ºÄ·ɲÃĺ¿²¾²Êº¿²Ä²
¢²¹¶·½ÌÄv•²Â²¿ÈºÑwÀÁºÃ´²À³Ç´²Ä²¿²µ²Â²¿ÈºÑIJºÁÂÀÈ·¶Å²IJÁÀ·¼½²¾²Èºº
¢²¹¶·½ÌÄv–·¼½²Â²ÈºÑ¹²ÃÌÀÄ´·ÄÃÄ´º·wÀÁºÃ´²ÃIJ¿¶²ÂĺķÁÀ¼ÀºÄÀ·¼À¿ÃÄÂź²¿²¾²Êº¿²Ä²

šÀ³É»º³µÀ»¿³À»¸
¤·¼ÃÄ¿²¼À»ÄÀÄÂѳ´²¶²÷À³Ì¿·ÃÁ·Èº²½¿À´¿º¾²¿º··Àij·½Ñ¹²¿ÃÌÃÃÌÀÄ´·Ä·¿¹¿²¼

¡ÂÀ¶Å¼ÄÌÄ·º¹½À¸·¿¿²ºüš¾²´·ÂÀÑÄ¿ÀÃľ²Êº¿²Ä²º½º´º·¶²³Ì¶·Ä·ÁÀ´Â·¶·¿º¿²Â²¿·¿º
• ›Ÿ“ ›˜ ²¼À¿·÷ÃÁ²¹´²Ãĺ¼Ä¿ÀÂ̼À´À¶ÃÄ´ÀÄÀ

¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸ ˜º´ÀÄÌÄ¿²ÀÁ·Â²ÄÀ²¿²¾²Êº¿²Ä²·º¹½À¸·¿¿²ºü

BG ¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸
¡Â·¶º¶²¹²ÁÀÉ¿·Ä··¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑºÀ³Ã½Å¸´²¿·¿²IJ¹º¾²Êº¿²¥£²”•“—“
¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸ ¢£¡ª˜¥˜¥˜º £“š¦ª›¥˜ÄÀ´²Â̼À´À¶ÃÄ´À

 “¦ª˜¥˜¶²º¹ÁÀ½¹´²Ä·Á²´º½¿À¼À¿ÄÂÀ½¿ºÄ·Å·¶º¿²¾²Êº¿²Ä²ºÁ²´º½²Ä²¹²³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·
™²³·½·¸¼²Ÿ²ÅÉ·Ä·÷ÁÌ´À¶²º¹¼½ÐÉ´²Ä·¾²Êº¿²Ä²Á·¶º¶²Ñ´¼½Ðɺķ´ýÅɲ»É·´Ì¹¿º¼¿·¿Ñ¼²¼Ì´ÁÂÀ³½·¾
•› “–›¿À÷ķº½ºº¹ÁÀ½¹´²»Ä·ÁÀ¶ÇÀ¶Ñ˲·¼ºÁºÂÀ´¼²º÷¶ÃÄ´²¹²½ºÉ¿²¹²ËºÄ²º³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄ
•­¢£¡¤›¹²³·¹ÀÁ²Ã¿²Ä²·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑº½ºÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·¿²ÄÀ¹ºÅ·¶¾À¸·Ä·¶²ÀÄÁ²´ÑÄ·¼Ì¾ôÀÑšŸ˜—Ÿ—¢
¡ ¤—§Ÿšœ’¤’Ÿ’“—™ ¡’£Ÿ £¤ššŸ’¤—%(//(*5283 8.   

BG ¤Í·Íù³À»¸
œ²¼¶²º¹ÁÀ½¹´²¾·ÄÀ´²Â̼À´À¶ÃÄ´À
¡Â·¶ÅÁ·¸¶·¿º·
 ÁºÃ²¿º·¿²¾²Êº¿²Ä²
¤·Ç¿ºÉ·Ã¼º¶²¿¿º
 ¼À½¿²÷¶²
 ³Ë²³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄ
“·¹ÀÁ²Ã¿ºº¹¶Â²´ÀýÀ´¿ºÅýÀ´ºÑ¿²ÄÂŶ
¡Â·¶ÁÅüÀ´²¼À¿ÄÂÀ½¿²ÁÂÀ´·Â¼²
¡ÂºÉº¿º¹²ÅÁ½ÌÄ¿Ñ´²¿·
¡Åü²¿·ºÃÁºÂ²¿· 
(¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ
2ÄÃIJ¿Ñ´²¿·¿²¿·º¹Á²´¿ÀÃĺ
£·Â´º¹ ¤·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿· 
•²Â²¿ÈºÑ
–·¼½²Â²ÈºÑ¹²ÃÌÀÄ´·ÄÃÄ´º·

%HOOH*URXSÄ»º³Â³ºµ³ÂóµÁÅÁ·³Âóµ»ÂÃÁ¿¸À»µĸɻǻ½³É»»Å¸À³¿³Ë»À³Å³´¸ºÂø·µ³Ã»Å¸¾ÀÁ»ºµ¸ÄÅÒµ³À¸»¾»ÂÁ¸¿³À¸À³º³·Í¾¹¸À»Ò

142
¡Â»Ä³À»¸À³¿³Ë»À³Å³ BG

7
 ÀÃĹ²·µÅ½ºÂ²¿·¿²üÀÂÀÃÄIJ
 À³Àºķ¿²¾ÀÄÀ²
6  ¢Ì¼ÀÇ´²Ä¼²¿²ÂÌÉ·¿ÃIJÂÄ·Â
4 3  ¢·¹·Â´À²Â¹²µÀº´À
5
 ¤Àɼ²¹²ÁÀ´¶ºµ²¿·
 ™²ÃÄÀÁÀÂÑ´²ËÁ²½·È¿² 

B
1  ¶Â̸¼²Ä²
 –Â̸¼²¹²¶´º¸·¿º·¿²Á·¶ 
2  ¿²¹²¶
8
  Ã¿À´¿²¶Â̸¼²
 œÀ¸Åǹ²¹²ËºÄ¿ÀÀµÂ²¸¶²¿·¿²
 ·¾ÌÉ¿²Ä²Á·¶²´¼²
 œ½ÐÉÀ´ÃIJÂÄ·Â
A C

¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½»·³ÀÀ» BG
ŸÁ·¸¾ RPC 30/40 RPC 30/50
A - «»Ã»À³À³¾Áʳų (¿¿) 400 500
B - •»ÄÁÊ»À³ (¿¿) 1265 1265
C - —;¹»À (¿¿) 657 657
ŸÁÅÁà - Honda ´¸Àº»À ½ÁÀĽ»Ä»¾» *;  *; 
ŸÁÅÁà - Hatz ·»º¸¾ ½ÁÀĽ»Ä»¾» %  % 
¥¸¶¾Á - Honda ´¸Àº»À (½¶) 158 161
¥¸¶¾Á - Hatz ·»º¸¾ (½¶) 170 174
©¸ÀÅÃÁ´¸¹À³Ä»¾³ (kN) 30 30
ª¸ÄÅÁų (Hz) 95 95
¡´ÁÃÁÅ»º³¿»ÀÆųÀ³¿ÁÅÁó - Honda 3400 3400
¡´ÁÃÁÅ»º³¿»ÀÆųÀ³¿ÁÅÁó - Hatz 3000 3000
Ÿ³½Ä»¿³¾À³ĽÁÃÁÄÅÀ³ Âø·µ»¹µ³À¸ (¿¿»À) >23 >23
šµÆ½Áµ³¿ÁÌÀÁÄÅ (dB(A)) 108 108

Ÿ»À»¿³¾ÀÁÀ»µÁÂÁEN500, óº·¸¾

¡½Á¾À³Äø·³ BG
£¸É»½¾»Ã³À¸
ª³ÄÅ Ÿ³Å¸Ã»³¾
š¿ÃÄÂżȺº¹²ÀÁ²¹´²¿·¿²À¼À½¿²Ä²÷¶²
ŸÑ¼ÀºÀÄɲÃĺķ¿²¾²Êº¿²Ä²òÀÄÈ·¿¿º —Ã͹½³ £ÄÀ¾²¿²
¾²Ä·Âº²½º¢²¹µ½À³·¿ºÄ·ɲÃĺº²¼Ã·ÃÀ²Âº÷ ¢Ã¸·¸À½³Â³½ +'3(
·Ⱥ¼½ºÂ²Ä
¡ÄÀÁµÀ³ó¿½³ £ÄÀ¾²¿²
¡ÂÁÃÀ³¾Áʳ £ÄÀ¾²¿²
£Í½Áȵ³Å½» ¡À½ºÅ·IJ¿À´²ÁÑ¿²
—µ»¶³Å¸¾ ’½Å¾º¿º»
–͵½³µ»Ķ¾Á´½» £ÄÀ¾²¿²º¼²ÅÉż
—Ãƶ»ʳÄÅ» £ÄÀ¾²¿²º²½Å¾º¿º»

143
BG ¡´Ì³´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅ
™²´²Ê²ÃÀ³ÃÄ´·¿²¹²ËºÄ²º¹²³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄIJ¿²Ä·¹ºÀ¼À½À´²Ã¾À½ÑÁÂÀÉ·Ä·º÷Å´·Â·Ä·É·²¹³ºÂ²Ä·¿²Á̽¿À
º¿ÆÀ¾²ÈºÑIJÁÀ¶À½Å Á·Â²ÄÀÂÌÄ¿²¾²Êº¿²Ä²ÄÂѳ´²¶²·úµÅ·¿É·¾À¸·¶²²³Àĺþ²Êº¿²Ä²ÁÀ³·¹ÀÁ²Ã·¿¿²Éº¿
’¼À¿·ÃÄ·úµÅ¿º¹²³·¹ÀÁ²Ã¿²Ä²ºÁ²´º½¿²·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ¿²53&¾À½ÑÀ³Ì¿·Ä·÷¼Ì¾´²ÊºÑº¿¸·¿·ÂÁÀÄ·Ç¿º¼²Ä²¿²
³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ½º¼Ì¾µÂÅÁ²Ä²¶ÂŸ·ÃÄ´²¿²$OWUDG%HOOH
Ÿ·Á²´º½¿ÀÄÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·º½ºÅÁÀÄ·³²¾Àµ²Ä¶²³Ì¶²ÄÀÁ²Ã¿º¡ÂÀÉ·Ä·Ä·º
• ›Ÿ“ ›˜ ²¹ÅÉ·Ä·ÄÀ¹º²¹¶·½Á·¶º¶²º¹´ÌÂʺķÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·÷´º¹º½ºÁÀÁ²´¼²¿²
¾²Êº¿²Ä²
e ¤À´²À³ÀÂŶ´²¿··Ä·¸¼Àº¿·¾À¸·¶²÷´¶ºµ²ò¾ÀÀÄ·¶º¿ÉÀ´·¼¡ ¤¬¢£—¤—¡ ž «º½ºº¹ÁÀ½¹´²»Ä·ÁÀ¶ÇÀ¶ÑËÀ
 ÄÀ´²ÂÀÁÀ¶·¾¿ÀÀ³ÀÂŶ´²¿·
e ™²µÂ²¶·Ä·²³ÀÄ¿²Ä²Á½À˲¶¼²¹²¶²¿·Á·¾º¿²´²ÄÇÀ²º¿·ÀÄÀº¹ºÂ²¿Á·ÂÃÀ¿²½
e ŸÀ÷ķ½ºÉ¿²¹²ËºÄ¿²·¼ºÁºÂÀ´¼²ÁºÅÁÀÄ·³²¿²IJ¹º¾²Êº¿² ´º¸“·¹ÀÁ²Ã¿ºº¹¶Â²´ÀýÀ´¿ºÅýÀ´ºÑ¿²ÄÂŶ 
e Ÿ²ÅÉ·Ä·÷ÁÌ´À¶²º¹¼½ÐÉ´²Ä·¾²Êº¿²Ä²Á·¶º¶²Ñ´¼½Ðɺķ´ýÅɲ»É·´Ì¹¿º¼¿·¿Ñ¼²¼Ì´ÁÂÀ³½·¾
e ”º¿²µºš™œ°©”’›¤—¶´ºµ²Ä·½ÑÁ·¶º¶²¾·Ãĺķ¾²Êº¿²Ä²º½º¶²º¹´ÌÂʺķ÷´º¹
e ¡À´Â·¾·¿²²³ÀIJ¶´ºµ²Ä·½Ñ÷¿²µÂÑ´²¿·µÀÁºÁ²»Ä·Á·¶º¶²÷Àǽ²¶º
 Ÿº¼Àµ²¿·ÀÃIJ´Ñ»Ä·¶´ºµ²Ä·½Ñ¶²²³Àĺ³·¹¿²¶¹ÀÂ
e Ÿ·¾²Ç²»Ä·ÁÀÃIJ´·¿ºÄ·¹²ËºÄ¿º·½·¾·¿ÄºÄ·ò¹²´²Ê²Ä²³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄ
 ”º¿²µºÁÂÀ´·ÂÑ´²»Ä·ÃÌÃÄÀÑ¿º·ÄÀºúµÅ¿ÀÃÄIJ¿²¹²ËºÄ¿ºÄ··½·¾·¿Äºº¶²½º¿Ñ¼ÀºÀÄÄÑÇ¿·½ºÁô²Äº½º¿·ò 
 ÁÀ´Â·¶·¿ºŸ·ÁÀ½¹´²»Ä·53&¶À¼²ÄÀ¿·¹²¾·¿ºÄ·ºÁÀÁ²´ºÄ·¹²ËºÄ¿ºÄ··½·¾·¿Äº
e Ÿ—¢’“ ¤—¤—Ã53&²¼ÀÃÄ·³À½¿ºº¹¾À·¿ºº½ºÁÀ¶´½ºÑ¿º·¿²²½¼ÀÇÀ½º½º¿²Â¼ÀĺȺ

”¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÀ³¶ÁûµÁÅÁ
•Àº´ÀÄÀ·½·Ã¿À¹²Á²½º¾ÀžÀ¸·¶²Á·¶º¹´º¼²¿²Â²¿Ñ´²¿ºÑº½ºº¾ÅË·ÃÄ´·¿º˷ĺš¹µ²Ã·Ä·
• ›Ÿ“ ›˜ ¶´ºµ²Ä·½ÑÀÄÃIJ¿·Ä·´ÃºÉ¼ºÀļºĺÁ½²¾ÌȺº¿·ÁÅÊ·Ä·¶À¼²ÄÀÁ̽¿ºÄ··¹·Â´À²Â²”º¿²µº
¹²³ÌÂô²»Ä·²¹½Ñ½ÀÄÀ÷µÀº´À
e ¡Â·¶º¶²Á·¹²Â·¶ºÄ·º¹¼½ÐÉ·Ä·¶´ºµ²Ä·½ÑºµÀÀÃIJ´·Ä·¶²º¹Ãĺ¿·
e ¡ÂºÁ·¹²Â·¸¶²¿·Ÿ—¡¥ª—¤—º¿·Á²¹·Ä·¹À¿²Ä²ÀÄÀļºÄÁ½²¾Ì¼
e ¢²¹½ÑÄÀÄÀµÀº´ÀÄÂѳ´²¿·¹²³²´¿À¶²÷À³·¹ÀÁ²ÃºÃÁÑÃ̼’¼À²¹½··Ä·µÀº´ÀÁÀ¶Â·ÇºÄ·úÄÂѳ´²¶²µºþ·¿ºÄ·
e £ÌDz¿Ñ´²»Ä·µÀº´ÀÄÀ´ÁÀ¶ÇÀ¶Ñ˹²È·½Ä²¼À¿Ä·»¿·Â¶²½·ÉÀÄÀļºÄÁ½²¾Ì¼º¹²Á²½ºÄ·½¿ºº¹ÄÀÉ¿ºÈº

BG ”¸ºÁ³ÄÀ»»º·Ã³µÁľÁµÀ»ÆľÁµ»ÒÀ³ÅÃÆ·
•»´Ã³É»Ò
©²Ãĺɿ²´º³Â²ÈºÑÀIJ³Àķ˲IJ¾²Êº¿²¾À¸·¶²÷Á·¿·Ã·É·¹¶Â̸¼²Ä²¶ÀÂÌÈ·Ä·¿²ÀÁ·Â²ÄÀ²53&¿²%HOOH*URXSò
ÃÁ·Èº²½¿À¼À¿ÃÄÂź²¿º¶²¿²¾²½ÑÄ´º³Â²ÈººÄ·¼ÀºÄÀ¶ÀÃĺµ²Ä¶ÀÂÌÈ·Ä·Ÿº´²Ä²¿²´º³Â²ÈºÑºÁ·ÁÀÂÌɺķ½¿ÀÄÀ´Â·¾·
¿²²³ÀIJþ²Êº¿²Ä²òÁÀÃÀÉ·¿º´ÃÁ·ÈºÆº¼²ÈººÄ·ºÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼ºÄ·¶²¿¿ºŸ—Ÿ’–”šª’”’›¤—¾²¼Ãº¾²½¿À¶ÀÁÅÃĺ¾ÀÄÀ
´Â·¾·¹²²³ÀIJþ²Êº¿²Ä²

ž»ÊÀ³º³Ì»ÅÀ³¸½»Â»ÃÁµ½³
¡Âº²³ÀIJþ²Êº¿²Ä²¿À÷ķ½ºÉ¿²¹²ËºÄ¿²·¼ºÁºÂÀ´¼²¹²ËºÄ¿ºÀɺ½²Â̼²´ºÈºIJÁº¹²Åʺ¹²ËºÄ¿²¾²Ã¼²ºÀ³Å´¼ºÃÌÃ
ÃÄÀ¾²¿·¿ÀÁÀ¼ÂºÄº·¿²ÁÂÌÃĺķŸÀ÷ķÁÀ¶ÇÀ¶ÑËÀ¹²²³ÀIJIJ´ºÀ³½·¼½À”̸·Ä·¶Ì½µ²Ä²¼Àò¿²¹²¶ºô²½·Ä·³º¸ÅIJIJ
¼ÀºÄÀ¾Àµ²Ä¶²÷¹²¼²É²Ä¹²ÁÀ¶´º¸¿ºÄ·ɲÃĺ¿²¾²Êº¿²Ä²š¹³Ñµ´²»Ä·¼À¿Ä²¼Ä¿²¼À¸²Ä²Ã³·ÄÀ¿

¢Ã³È
¡ÂºÁÂÀȷò¿²ÅÁ½ÌÄ¿Ñ´²¿·¾À¸·¶²÷´¶ºµ¿·Á²Ç¼À»ÄÀ¾À¸·¶²·ÀÁ²Ã·¿¹²¹¶Â²´·ÄÀ
”º¿²µº¿À÷ķ¹²ËºÄ¿²¾²Ã¼²¼ÀÑÄÀ¶²´º¹²ËºÄ²´²ÀÄÁ²Dz

–ÁûµÁ
¡²¹·Ä·÷ÀÄÁÀµ½Ì˲¿·¿²µÀº´ÀºÀÄ´¶ºÊ´²¿·¿²Á²ÂºÀĵÀº´ÀÄÀºº¹³Ñµ´²»Ä·¼À¿Ä²¼Ä¿²µÀº´ÀÄÀüÀ¸²Ä²¡ÂÌüºÄ·ÀÄ
µÀº´ÀÁÀ¼À¸²Ä²ÄÂѳ´²¿·¹²³²´¿À¶²÷ÀľºÑÄ’¼À´Àɺķ´ºÁÀÁ²¶¿·µÀº´Àº¹¾º»Ä·À³º½¿ÀôÀ¶²ºÁÀÄÌÂ÷ķ½·¼²Âü²
ÁÀ¾ÀË

›º¶Áø¾»¶³ºÁµ¸

¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸ š¹µÀ·½ºÄ·µ²¹À´·Àľ²Êº¿²Ä²òú½¿ÀÄÀ¼ÃºÉ¿ºº¾Àµ²Ä¶²Áºɺ¿ÑÄþÌÂÄ

Ÿ·²³ÀÄ·Ä·Ã53&´¹²¼ÂºÄºÁÀ¾·Ë·¿ºÑº½ºķÿºÁÂÀÃIJ¿ÃÄ´²Å´·Â·Ä·÷É·²³ÀÄ¿ÀÄÀ¾ÑÃÄÀ·¶À³Â·´·¿Äº½ºÂ²¿À

BG ¢Ã¸·ÂÆĽÁµ³½ÁÀÅÃÁ¾À³ÂÃÁµ¸Ã½³
¢Ã¸·ÂÆĽÁµ½ÁÀÅÃÁ¾
¡Â·¶º¶²¹²ÁÀÉ¿·Ä·²³ÀIJº½º¿²´Ã·¼ºɷĺºɲò·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑÄÂѳ´²¶²º¹´ÌÂʺķý·¶¿ºÑÁ·¶ÁÅüÀ´¼À¿ÄÂÀ½™²
ÁÀÁÀ¶ÂÀ³¿²º¿ÆÀ¾²ÈºÑ÷À³Ì¿·Ä·¼Ì¾²¹¶·½²¹²÷´º¹¿ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·”ýÅɲ»¿²ÁÀ´Â·¶²¿·²³ÀÄ·Ä·ÃRPCÁ·¶º¶²
ÑÀÄÃIJ¿ºÄ·

 ”¿º¾²Ä·½¿ÀÀµ½·¶²»Ä·RPC¹²Áº¹¿²Èº¿²ÁÀ´Â·¶² ¡ÂÀ´·Â·Ä·¶²½º´ÃºÉ¼º¼À¾ÁÀ¿·¿Äºò¿²¾ÑÃÄÀºò´ 


 º¹Á²´¿ÀÃÄ ³Ì¿·Ä·ÃÁ·Èº²½¿À´¿º¾²¿º·¿²¼À¸ÅDz¹²¹²ËºÄ¿ÀÀµÂ²¸¶²¿·¿²·¾ÌÉ¿²Ä²Á·¶²´¼²
 ¡ÂÀ´·Â·Ä·¿º´ÀÄÀ¿²¾²Ã½À´¾ÀÄÀ²ºǺ¶Â²´½ºÉ¿ÀÄÀ¾²Ã½Àº¶ÀÁ̽¿·Ä·²¼À·¿·À³ÇÀ¶º¾À
3 ¡ÂÀ´·Â·Ä·¿º´ÀÄÀ¿²µÀº´Àº¶ÀÁ̽¿·Ä··¹·Â´À²Â²²¼À·¿·À³ÇÀ¶º¾À
4.  ¡ÂÀ´·Â·Ä·¶²½º¿Ñ¾²º¹ÄºÉ²¿·¿²µÀº´À¾²Ã½Àº½ºǺ¶Â²´½ºÉ¿À¾²Ã½À

144
BG ¢Ã»Ê»À»º³ƾÍÅÀÒµ³À¸
ž·¸¶Å¿²ÃºÁ²¿²Ä²ÁÂÌÃĺ½º¿À´ºÑÁ̽¿·¸·¶Â²³²½²ÃIJº½º³ºÄžº¿À¹¿²ÁÌÄ¿²¿²Ãĺ½¼²ÀÃIJ´²Ä¾²½¼º´Ì¹¶ÅÊ¿º
¶¸À³À´·¼ÀºÄÀ²¼À¿·÷ÅÁ½ÌÄ¿ÑľÀµ²Ä¶²Áºɺ¿Ñĺ¹´·ÃÄ¿ºÁÂÀ³½·¾º

 ¤Â²Æº¼ÌÄÁÀ¿·ÅÁ½ÌÄ¿·¿²¹À¿²¼À¾Á·ú²¾²Ä·Âº²½²¤À´²´À¶º¶ÀÁÂÀÁ²¶²¿·¿² µÀ¿ºÑýÀ»¼Àµ²ÄÀ¾²Ä·Âº²½² 


 ¹²Á̽´²Á²¹¿º¿ºÄ·
 ¡À¶À³¿²·úÄŲȺÑIJÁºÃIJĺɿÀ¿²ÄÀ´²Â´²¿·ÁÀ¿·¼À¾Á·ú²¿²ÁÀ´ÌÂÇ¿ÀÃĤÀ´²ÂÌÄ ¿²Áº¾·Âõ²¶² ÁÂÀÁ²¶²
 Ÿ·¼À¾Á·ú²¿ºÄ·¾²Ä·Âº²½ºÁÂÀþż´²ÄÁÀ´·É·´À¶²¼À·ÄÀ´À¶º¶À·ÂÀ¹ºÑ¡ÂÀ¿º¼´²¿·ÄÀ¿²´À¶²¾À¸·¶²¿²¼²Â²
 ÁÂÌÃÄIJ¶²÷²¹ÊºÂºÁºÄ·¾Á·Â²ÄźÁÀ¶¿Å½²Ä²º¶²÷ôº·ÁºÁÀ´ºÃÀ¼ºÄ·¾Á·Â²Äź¤À´²²¹ÊºÂÑ´²¿·ºôº´²¿·
 ·ÀÿÀ´²¿Áºɺ¿²¹²ÁÀ´Â·¶ºÄ·¿²ÃÄÂÀºÄ·½¿ºÄ·ÀÿÀ´ººÀ³º¼¿À´·¿Àõ²¶²Ä²ÄÂѳ´²¶²÷À³·¹ÀÁ²ÃÑ´²

¥Á½ÌÄ¿Ñ´²¿·ÄÀÁÀ´ºÊ²´²Á½ÌÄ¿ÀÃÄIJ¿²¾²Ä·Âº²½ºIJ¼²ÁÀ´ºÊ²´²ÄÀ´²ÂÀÁÀ¶·¾¿ÀÃÄIJ¾ÅŸ²¾²½Ñ´²´Ì¹¶ÅÊ¿ºÄ·¶¸À³À´·´
¾²Ä·Âº²½²º¿²¾²½Ñ´²ºü²ÀÄÁÂÀÁ²¶²¿·²¹ÊºÂÑ´²¿·ºôº´²¿·Áº¿²´½º¹²¿·¿²´À¶²

BG ¢ÆĽ³À¸ ¤Â»Ã³À¸
+RQGD´¸Àº»ÀÁµ·µ»¶³Å¸¾
  Ä´À·ķ·¹·Â´À²Â²¹²µÀº´À¼²ÄÀ¶ÂÌÁ¿·Ä·½ÀÃIJ¹²ÃÁºÂ²¿·ÁÀ¶²´²¿·¿² Лост за скоростта
 µÀº´À¿²¶ÑÿÀ¶À¼Â²» (оборотите) на
 ’¼ÀÁ²½ºÄ·¾ÀÄÀ²¹²ÁÌ´ºÁÌĶÂÌÁ¿·Ä·¶ÂÀ÷½¿²Ä²¼½²Á²þż²É² мотора
 ¿²½Ñ´À¶À¼Â²»¼Ì¾ÁÀ¹ºÈºÑv”¼½ÐÉ·¿Àw21’¼À·ÃIJÂĺ²ķ¾ÀÄÀ²
 À³º¼¿À´·¿À¿·÷¿²½²µ²¶²ÀÄ´²ÂÑÄ·¼½²Á²Ä²¿À²¼À¾ÀÄÀ²·º¹Ãĺ¿²½¾À¸·
Дроселна
 ¶²÷¿²½À¸º¶²ÑÀÄ´Àºķ клапа/смукач
 ™²´ÌÂÄ·Ä·¼½Ðɲ¹²´¼½ÐÉ´²¿·º¹¼½ÐÉ´²¿·¿²¾ÀÄÀ²ÁÀÁÀÃÀ¼²¿² 
 ɲÃÀ´¿º¼À´²Ä²ÃÄ·½¼²¶ÀÁÀ¹ºÈºÑv,w
Лост за подаване/
 Ÿ²ÄºÃ¿·Ä·½ÀÃIJ¹²üÀÂÀÃÄIJ¿²¶ÑÿÀ¶À¼Â²»¹²¿ºÃ¼ºÀ³ÀÂÀĺŸ·Á²½·Ä·
спиране на гориво
 ¾ÀÄÀ²¿²´ºÃÀ¼ºÀ³ÀÂÀĺ
 œ²ÄÀ¶Ì¸ºÄ·¹¶Â²´À¶Â̸¼²Ä²¹²ÅÁ²´½·¿º·¿²¾²Êº¿²Ä²Ã·¶¿²Ä²
 Â̼²´¼½ÐÉ·Ä·È·¿ÄÂÀ³·¸¿ºÑ¼½Ðɺº¹¶ÌÂÁ²»Ä·Ã¶Âŵ²Ä²Â̼²Â̼ÀÇ´²Ä¼²Ä²
 ¿²ÂÌÉ¿ºÑÃIJÂķš¹¶ÌÂÁ²»Ä·¶À¼²ÄÀÁÀÉÅ´ÃÄ´²Ä·ÃÌÁÂÀĺ´½·¿º·ÄÀ¿²
 ¾ÀÄÀ²ºÀÃIJ´·Ä·ÃIJÂķ²¶²÷´Ì¿·
 œ²ÄÀ´¿º¾²´²Ä·¶²¿·º¹¶ÌÂÁ²Ä·¶À¼Â²»´Ì¸·ÄÀ¿²ÃIJÂķ²º¹¶ÌÂÁ²»Ä·Âѹ¼ÀÂ̼ÀÇ´²Ä¼²Ä²
 ¡À´ÄÀ·ķ¶À¼²ÄÀ¾ÀÄÀ²¹²Á²½º
 £½·¶¼²ÄÀ¾ÀÄÀ²´¹²Á²½º½ÁÀÃÄ·Á·¿¿À¹²Ä´À·ķ¶ÂÀ÷½¿²Ä²¼½²Á²¼²ÄÀѹ²´ÌÂĺķ¿²¶ÑÿÀ¶ÀÁÀ¹ºÈºÑv2))w
 ’¼À¾ÀÄÀ²¿·¹²Á²½ºý·¶¿Ñ¼À½¼ÀÀÁºÄ²ý·¶´²»Ä·º¿ÃÄÂżȺºÄ·¹²ÀÄÃIJ¿Ñ´²¿·¿²¿·º¹Á²´¿ÀÃĺ
™²¶²ÃÁ·ķ¾ÀÄÀ²¾º¿·Ä·¿²¿ºÃ¼ºÀ³ÀÂÀĺºÀôÀ³À¶·Ä·²´²Âº»¿ºÑ¼½ÐÉ¿²¶Â̸¼²Ä²–ÂÌÁ¿·Ä·½ÀÃIJ¹² 
 ÃÁºÂ²¿·ÁÀ¶²´²¿·¿²µÀº´À¶ÀÁÀ¹ºÈºÑv w
£Á·ķÁÀ¶²´²¿·ÄÀ¿²µÀº´À

+DW]·»º¸¾Áµ·µ»¶³Å¸¾
  Ä´À·ķ·¹·Â´À²Â²¹²µÀº´À¼²ÄÀ¶ÂÌÁ¿·Ä·½ÀÃIJ¹²ÃÁºÂ²¿·ÁÀ¶²´²¿·¿²µÀº´À 
 ¿²¶ÑÿÀ¶À¼Â²»
 ™²´ÌÂÄ·Ä·½ÀÃIJ¹²¼À¿ÄÂÀ½¿²üÀÂÀÃÄIJ¿²ÁÀ¹ºÈºÑ£¤’¢¤67$57
 §´²¿·Ä·Ã·¶¿²Â̼²ÂÌɼ²Ä²¹²¼À¿ÄÂÀ½²Ã¶Âŵ²Ä²rÂ̼ÀÇ´²Ä¼²Ä²¿²ÂÌÉ¿ºÑ
 ÃIJÂķš¹¶ÌÂÁ²»Ä·³²´¿ÀÂÌÉ¿ºÑÃIJÂķ¶À¼²ÄÀÁÀÉÅ´ÃÄ´²Ä·ÃÌÁÂÀĺ´½·¿º·ºÀÃIJ´·Ä·
 Â̼ÀÇ´²Ä¼²Ä²¶²÷´Ì¿·¿²ÁÌ´À¿²É²½¿²ÁÀ¹ºÈºÑ
 œ²ÄÀ´¿º¾²´²Ä·¶²¿·º¹¶ÌÂÁ²Ä·´Ì¸·ÄÀ¿²ÃIJÂķ²¶À¼Â²»º¹¶ÌÂÁ²»Ä·Âѹ¼ÀÃIJÂķ²Ã
 ¶´·ÂÌÈ·
 ¡À´ÄÀ·ķ¶À¼²ÄÀ¾ÀÄÀ²¹²Á²½º
 ’¼À¾ÀÄÀ²¿·¹²Á²½ºý·¶¿Ñ¼À½¼ÀÀÁºÄ²ý·¶´²»Ä·º¿ÃÄÂżȺºÄ·¹²ÀÄÃIJ¿Ñ´²¿·¿² 
 ¿·º¹Á²´¿ÀÃĺ
 ™²¶²ÃÁ·ķ¾ÀÄÀ²¾º¿·Ä·¿²¿ºÃ¼ºÀ³ÀÂÀĺº¿²ÄºÃ¿·Ä·º¹²¶Â̸ķɷ´·¿ºÑÃÄÀÁ³ÅÄÀ¿¶À¼²ÄÀ¾ÀÄÀ²ÃÁ·

145
BG ˜½Ä¾Á³Å³É»Ò
• Ÿ¸ÄŸÀ¸
 ’¼À·¿·À³ÇÀ¶º¾À¶²º¹ÁÀ½¹´²Ä·ÄÀ´²ÂÀÁÀ¶·¾¿ÀÀ³ÀÂŶ´²¿·÷ų·¶·Ä·É·À³ÀÂŶ´²¿·ÄÀ·Ã½º¾ºÄ¿²²³ÀÄ¿À 
 ¿²ÄÀ´²Â´²¿·ÁÀ¶ÇÀ¶Ñ˹²Ä·µ½ÀÄÀ¿²53& ”º¸ÃÁ·ÈºÆº¼²ÈººÄ·ּ»¿²Ä²Á½²Ä¼²¿²¾²Êº¿²Ä² ¡ÀÃIJ´·Ä· 
 ÁÀ¶ÇÀ¶Ñ˺´·Âºµºº½ºÄÀ´²ÂÀÁÀ¶·¾¿ºÁº¾¼º£’ž ¿²À³À¹¿²É·¿ºÄ·¾·ÃIJÀĵÀ·¿²¾²Êº¿²Ä²

• ¤¾¸·½³ÅÁÄŸÀ³Âóµ»¾»½ÁÀÅÃÁ¾À»Å¸ÂÃÁµ¸Ã½»Á»ijÀ»µóº·¸¾¢Ã¸·ÂÆĽÁµ»¿Á¹¸Å¸·³º³Â³¾»Å¸·µ»¶³Å¸¾Ò
 ž²Êº¿ºÄ·ÀÄּÑIJ53&¿²%HOOH*URXSòÿ²³¶·¿ºÃÈ·¿ÄÂÀ³·¸·¿ÃÌ·¶º¿ºÄ·½¤À´²ÁÀ¹´À½Ñ´²¶´ºµ²Ä·½Ñ¶² 
 ²³Àĺ¿²Á²¹·¿ÇÀ¶³·¹¶²÷¹²¶´º¸´²Á·¶²´²Ä·½¿²Ä²¼ÅĺѡºŴ·½ºÉ²´²¿·üÀÂÀÃÄIJ¿²¾ÀÄÀ²÷¹²¶·»ÃÄ´²
 ÃÌ·¶º¿ºÄ·½Ñ²ÄÀ»Á·¶²´²Ä·½¿²Ä²¼ÅĺÑ™²¾²¼Ãº¾²½¿²·Æ·¼Äº´¿ÀÃĶ´ºµ²Ä·½ÑÄÄÂѳ´²¶²·¿²¾²¼Ãº¾²½¿º 
 À³ÀÂÀĺ

•  ³¶¾³Ä¸Å¸Á´ÁÃÁŻŸÀ³¿³½Ä»¿Æ¿»»ºÂÁ¾ºµ³¼Å¸·Ã͹½³Å³º³½ÁÀÅÃÁ¾º³·³À³Âóµ¾Òµ³Å¸»º³µÍÃųŸ¿³Ë»À³Å³
 –Â̸¼²Ä²¹²¼À¿ÄÂÀ½·ÁÂÀ·¼ÄºÂ²¿²IJ¼²É·²¼À÷²³Àĺ¿²À³Â²Ä·¿ÇÀ¶ºÀÁ·Â²ÄÀ²ÁÀ¿Ñ¼²¼´²Áºɺ¿²Ñº¹ÁÅÿ·
 ÄѶ²÷´Ì¿·²´ÄÀ¾²ÄºÉ¿À¿²ÇÀ¶¿²Á·¶¤À´²·´²¸¿²Á·¶Á²¹¿²ÆÅ¿¼ºÈÑ¿²¾²Êº¿²Ä²
 ¡À´Â·¾·¿²¿À¾²½¿²·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ¿·¿²ÄºÃ¼²»Ä·¾²Êº¿²Ä²²ÑÀÃIJ´·Ä·¶²÷¶´º¸ºôÀ³À¶¿À¼²ÄÀò¾À 
 ¿²Á²´½Ñ´²Ä·ÁÀÃÀ¼²Ä²
 £¼ÀÂÀÃÄIJ¿²¶´º¸·¿º·¹²´ºÃºÀÄÃÌÃÄÀÑ¿º·ÄÀ¿²À³Â²³ÀÄ´²¿²Ä²ÁÀ´ÌÂÇ¿ÀÃÄ
 ”¿º¾²´²»Ä·¼Àµ²ÄÀ²³Àĺķþ²Êº¿²Ä²¿²¹²¶·¿ÇÀ¶¥´·Â·Ä·÷É·Á·¶¾²Êº¿²Ä²¿Ñ¾²Á·ÁÑÄÃÄ´ºÑº½º¾·ÃIJ
 ¼Ì¶·ÄÀ¾²Êº¿²Ä²¾À¸·¶²÷À³Ì¿·
 ’¼ÀÀ³Â²³ÀÄ´²¿²Ä²ÁÀ´ÌÂÇ¿ÀÃÄ·ÁÀ¶¿²¼½À¿¿²Á²´½Ñ´²»Ä·ÁÀÃÀ¼²Ä²¿²¾²Êº¿²Ä²ÃÀÃÀ³·¿À´¿º¾²¿º·’¼À· 
 ¿·À³ÇÀ¶º¾À´¹·¾·Ä·´Ì¸·ºµÀ´Ì¸·Ä·¹²¶À½¿²Ä²ɲÃÄ¿²ʲúÄÀIJ¼²É·´ÄÀºÉÀ´·¼¶²¾À¸·¶²ÁÀ·¾·ɲÃÄÀÄ 
 Ä·µ½ÀÄÀ¿²¾²Êº¿²Ä²¢²³ÀÄ·Ä·¿²µÀ·º¿²¶À½ÅÁÀ¿²¼½À¿²²¿·¿²Á·ɿÀ

• —µ»¹¸Å¸¿³Ë»À³Å³ÂÁÂÁµÍÃÈÀÁÄÅųÄÁö³À»º»Ã³À»·¸¼Äŵ»Ò·Á½³ÅÁÂÁÄÅ»¶À¸Å¸¹¸¾³À³Å³½Á¿Â³½ÅÀÁÄÅ
 ’¼Àº¾²¿Ñ¼À½¼À²¹½ºÉ¿ºýÀÑ·¶º¿´ÌÂÇŶÂŵÅÁ½ÌÄ¿·Ä·ýÀ·´·Ä·ÁÀý·¶À´²Ä·½¿À·¶º¿ý·¶¶Âŵ

• ™²¶²ÃÁ·ķ´º³Â²ÈººÄ·¿²¾²Êº¿²Ä²¿²ÃÄÂÀ»Ä·¶´ºµ²Ä·½Ñ¿²¾²½¼ºÀ³ÀÂÀĺ™²¶²ÃÁ·ķ¶´ºµ²Ä·½Ñ´º¸Ä· 
 ÁÂÀÈ·¶ÅºķÁÀÁÅüÃÁºÂ²¿·

146
¡ÅÄÅóÀÒµ³À¸À³À¸»ºÂóµÀÁÄÅ» BG
¢ÃÁ´¾¸¿ ¢Ã»Ê»À³ ¡ÅÄÅóÀÒµ³À¸
 Ä´À·ķ¼Â²¿²¹²µÀº´À
ŸÑ¾²µÀº´À
Ÿ²Á̽¿·Ä··¹·Â´À²Â²
žÀÄÀÂÌÄ·º¹¼½ÐÉ·¿ ™²Á²½·Ä·¾ÀÄÀ²
¡ÂÀ³½·¾ÃÌù²Á²½ºÄ·½¿²Ä²ô·Ë ¡ÀɺÃÄ·Ä·º¿²ÃÄÂÀ»Ä·ô·ËIJ

ŸÁÅÁÃÍÅÀ¸³¾» žÀÄÀÂÌÄ·ÃÄŶ·¿ ™²Ä´À·ķ¶ÂÀ÷½¿²Ä²¼½²Á²


+RQGD Ä´À·ķ¶ÂÀ÷½¿²Ä²¼½²Á²ÀÄ´À·ķ¶À¼Â²»
½ÀÃIJ¹²À³ÀÂÀĺķº¹¶ÌÂÁ²»Ä·ÂÌÉ¿ºÑÃIJÂķ¶À¼²ÄÀ
žÀÄÀÂÌÄ·¹²¶ÂÌÃÄ·¿ ¾ÀÄÀ²¹²Á²½º
+DW]r¹²´ÌÂÄ·Ä·½ÀÃIJ¹²üÀÂÀÃÄIJ¿²ÃÄÀÁ¶ÂÌÁ¿·Ä·
ÂÌÉ¿ºÑÃIJÂķ¶À¼²ÄÀ¾ÀÄÀ²¹²Á²½º
ŸÁÅÁÃÍÅÀ¸³¾» •À½Ñ¾²ÁÀ´Â·¶² £´Ì¸·Ä·÷ÃÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½¿²%HOOH*URXS
ŸºÃ¼²Á·¶²´¼² žº¿·Ä·¿²ÁÀ´ºÃÀ¼²Á·¶²´¼²
¢²¹Ç½²³·¿´À¶·Ë·¾Ì¼ ¢·µÅ½ºÂ²»Ä·¿²Äѵ²¿·ÄÀ
™²¶ÂÌÃÄ·¿´Ì¹¶ÅÊ·¿ƺ½ÄÌ ¡ÀɺÃÄ·Ä·º½ºþ·¿·Ä·´Ì¹¶ÅÊ¿ºÑƺ½ÄÌÂ
Ÿ³Ë»À³Å³À¸ĸ·µ»¹» š¹¿À÷¿º½ºÁÀ´Â·¶·¿ÃÌ·¶º¿ºÄ·½ ¡ÀÁ²´·Ä·º½ºþ·¿·Ä·
Ÿ·º¹Á²´¿ÀÃÄ´Á·¶²´¼²Ä² £´Ì¸·Ä·÷ÃÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½¿²%HOOH*URXS
Ÿ·º¹Á²´¿ÀÃÄÃÁ·¶²´²Ä·½¿²Ä²
£´Ì¸·Ä·÷ÃÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½¿²%HOOH*URXS
¼ÅĺÑ
¡Â·¼²½·¿À¾¿ÀµÀ¾²Ã½À´
Ÿ²¾²½·Ä·¿º´ÀÄÀ¿²¾²Ã½ÀÄÀ
¢Ã¸½³¾¸ÀÁÀ»Ä½³ Ǻ¶Â²´½ºÉ¿²Ä²µ½²´²
ĽÁÃÁÄÅÀ³Âø· Ÿ·Á²´º½·¿·µ½²¸¿²¼À¿ÄÂÀ½¿²Ä²
£´Ì¸·Ä·÷ÃÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½¿²%HOOH*URXS
úÃÄ·¾²
Ÿ·¶ÀÃIJÄÌÉ¿À¾²Ã½À´Ǻ¶Â²´½ºÉ¿²Ä²
–ÀÁ̽¿·Ä·
µ½²´²
¢Ã¸½³¾¸ÀÁÀ»Ä½³
”̹¶ÅÇ´¼À¿ÄÂÀ½¿²Ä²úÃÄ·¾² ¡ÂÀÄÀÉ·Ä·úÃÄ·¾²Ä²
ĽÁÃÁÄÅÀ³º³·
Ÿ·Á²´º½·¿·µ½²¸¿²¼À¿ÄÂÀ½¿²Ä²
£´Ì¸·Ä·÷ÃÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½¿²%HOOH*URXS
úÃÄ·¾²
¤·ÉÀļÀ¿·¼ÄÀºķ ¥Á½ÌÄ¿·Ä·¼À¿·¼ÄÀºķ
š³¶Æ´³À³È»·Ã³µ¾»ÊÀÁ –·Æ·¼Ä·¿Ǻ¶Â²´½ºÉ·¿¾²Â¼ÅÉ £¾·¿·Ä·¾²Â¼Åɲ
¿³Ä¾Á
–·Æ·¼Ä¿ÀÅÁ½ÌÄ¿·¿º·¿²ÁºÃÄÀ¿²´
£´Ì¸·Ä·÷ÃÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½¿²%HOOH*URXS
Á·¶²´²Ä·½¿²Ä²¼ÅĺÑ
Ÿ³Ë»À³Å³ó´ÁÅ» ¡À´Â·¶²¿²À¼²É´²¿·ÄÀ¿²
£¾·¿·Ä·
À¸Ã³µÀÁ¿¸ÃÀÁ ²¾ÀÂĺÃÎÀºķ

¤¸Ãµ»º ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½ÁÁ´Ä¾Æ¹µ³À¸ BG
£·ÂºÑIJRPC ¿²Altrad Belle ·ÁÂÀ·¼ÄºÂ²¿²¶²ÀúµÅº¾¿ÀµÀµÀ¶ºÊ¿²³·¹ÁÂÀ³½·¾¿²·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ”ÌÁ·¼ºÄÀ´²·´²¸¿À
·¶À´¿À¶²÷ÁÂÀ´·¸¶²ÀÁºÃ²¿ÀÄÀ´¿²ÃÄÀÑ˺Ѳ¹¶·½½·Ã¿ÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·¡Â·ÁÀÂÌÉ´²÷ÀÿÀ´¿ÀÄÀÀ³Ã½Å¸´²¿·
ºÁÀÁ²´¼²¶²÷º¹´ÌÂÊ´²ÄÀÄÀÄÀº¹ºÂ²¿º¶º½Ìº¿²Altrad Belle”º¿²µºº¹ÁÀ½¹´²»Ä·Àºµº¿²½¿º·¹·Â´¿ºɲÃĺ¿²Altrad
BelleÄÌ»¼²ÄÀÅÁÀÄ·³²Ä²¿²¿·Àºµº¿²½¿ºɲÃĺ¾À¸·¶²²¿Å½ºÂ²µ²Â²¿ÈºÑIJ

¡Â·¶º¶²¿²Á²´ºÄ·Ä·Ç¿ºÉ·Ã¼ÀÀ³Ã½Å¸´²¿·¿²¾²Êº¿²Ä²º¹µ²Ã·Ä·¶´ºµ²Ä·½Ñ. ’¼À²³Àĺķöº¹·½À´¶´ºµ²Ä·½ÁÂÀ´·Â·Ä·
¶²½ºº¹¼½ÐÉ´²Ä·½Ñ·¿²ÁÀ¹ºÈºÑÃÄÀÁ

”º¿²µºÁÀÃIJ´Ñ»Ä·¾²Êº¿²Ä²¿²²´¿²ÁÀ´ÌÂÇ¿ÀÃĹ²¶²ÃÄ·úµÅ¿ºÉ·¿º´²Ä²¿²Ä·É¿ÀÃĺķË·³Ì¶²ÄÄÀÉ¿Àº¹¾·Â·¿º
š¹ÁÀ½¹´²»Ä·ò¾ÀÁ·ÁÀÂÌɲ¿º¾²Ã½²ºµÀº´² ´º¸IJ³½ºÈ²Ä² 

–óǻ½º³ŸÈÀ»Ê¸Ä½ÁÁ´Ä¾Æ¹µ³À¸
¡ÂºÁÌ´ÀÄÀº¹ÁÀ½¹´²¿·¿²¾²Êº¿²Ä²þ·¿·Ä·¾²Ã½ÀÄÀ´¶´ºµ²Ä·½Ñý·¶ÁÌ´À¿²É²½¿ºÑÁ·ÂºÀ¶¿²·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ ”º¸Ä·
Â̼À´À¶ÃÄ´ÀÄÀ¿²ÁÂÀº¹´À¶ºÄ·½Ñ¿²¶´ºµ²Ä·½Ñ Ÿ²Äѵ²¿·ÄÀ¿²´À¶·ËºÑ·¾Ì¼÷ÁÂÀ´·ÂÑ´²¿²´Ã·¼ºɲò·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑ

•Á·¸Ìø¿Í½
ž²Ç¿·Ä·¼À¸ÅDz¹²¹²ËºÄ¿ÀÀµÂ²¸¶²¿·¿²·¾ÌÉ¿²Ä²Á·¶²´¼²ºÁÂÀ´·Â·Ä·¿²Äѵ²¿·ÄÀ¿²·¾Ì¼²¼²ÄÀ½·¼À¿²ÄºÃ¿·Ä·Ã
ÁÂÌÃÄÈ·¿Ä̲¾·¸¶Å¶´ºµ²Ä·½ÑºÁ·¶²´²Ä·½¿²Ä²¼ÅĺÑ¢·¾Ì¼ÌÄÄÂѳ´²¶²÷Àļ½À¿º¿²¾¾’¼À·¿·À³ÇÀ¶º¾·µ½²¸
²¹´º¿Ä·Ä·µ²»¼ºÄ·´ÌÂÇÅÅÃÄÂÀ»ÃÄ´ÀÄÀ¹²¿²Äѵ²¿·¿²·¾Ì¼²ºµÀÁ·¾·ÃÄ·Ä·¿²¶ÑÿÀ£½·¶·µ½²¸²¹²Ä·µ¿·Ä·µ²»¼ºÄ·
ºÁÂÀ´·Â·Ä·ÀÄ¿À´À¿²Äѵ²¿·ÄÀŸ²»¿²¼Â²ÑÁÀÃIJ´·Ä·À³Â²Ä¿À¼À¸ÅDz¹²¹²ËºÄ¿ÀÀµÂ²¸¶²¿·¿²·¾ÌÉ¿²Ä²Á·¶²´¼²¼²ÄÀ
´¿º¾²´²Ä·¶²·Á²´º½¿ÀÁÀÃIJ´·¿

147
BG ¤¸Ãµ»º ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½ÁÁ´Ä¾Æ¹µ³À¸

 ³µÄ¸½» ¢Íõ»Ò¿¸Ä¸É 150 250 500


£ÆÅ»ÀÀÁ
8 ʳij / 50 ʳij ʳij ʳij ʳij

¡ÂÀ´·Â¼²¿²¿º´ÀÄÀ 9
Ÿ³Ä¾Áµ·µ»¶³Å¸¾Ò
£¾Ñ¿² 9 9
¡ÂÀ´·Â·Ä·ÃÌÃÄÀÑ¿º·ÄÀÁÀɺÃÄ·Ä· 9
•Íº·Æ˸ÀÇ»¾ÅÍÃ
£¾·¿·Ä·¼Àµ²ÄÀ·¿·À³ÇÀ¶º¾À¿²´Ã·¼º¾·Ã·È²
Ÿ³Ä¾Áµ
£¾Ñ¿² 9
Âø·³µ³Å¸¾À³Å³½ÆÅ»Ò
•Á·¸Ìø¿Í½ Ÿ²Äѵ²¿· 9 9

Á¾»Ê¸Äŵ³¿³Ä¾Á¶ÁûµÁµ»· À³º³Â³¾»Å¸¾À³ĵ¸Ì
•»·
Á¾»Ê¸ÄŵÁ ³Â³É»Å¸Å ˜¾¸½ÅÃÁ·ÀÁ
•»·¿³Ä¾Á •»·¶ÁûµÁ º³Â³¾»Å¸¾À
¾»Åû ¾»Åû óºÄÅÁÒÀ»¸ ¿¿
³ĵ¸Ì
BM6ES º½º
Honda GX160 ´¸Àº»ÀÁµ S.A.E. 10W 30 0.6 “·¹À½À´·¿ 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
–º¹·½ ”º¸ Ÿ··
—»º¸¾ Hatz 1B20 —»º¸¾ S.A.E. 10W 30 0.9 Ÿ··Áº½À¸º¾À
%6 Â̼À´À¶ÃÄ´ÀÄÀ Áº½À¸º¾À

Á¾»Ê¸ÄŵÁ»µ»· ¿³Ä¾Á

Honda GX160 Hatz 1B20


Á¿ÂÁÀ¸ÀÅ •»·¿³Ä¾Á
(¾»Åû) (¾»Åû)
¢Ã¸·³µ³Å¸¾À³½ÆÅ»Ò S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
¨»·Ã³µ¾»Ê¸À½ÁÀÅÃÁ¾
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

¡À´Â·¾·¿²IJ¹ºÁÂÀÈ·¶Å²·¶À³Â·¶²ÁÀÃIJ´ºÄ·¾²Êº¿²Ä²´ÌÂÇŵž·¿²ÁÀÃÄ·½¼²¹²¶²
• ›Ÿ“ ›˜ ¿·ÅIJ½º¹ºÂ²ɲÃÄÀÄ´º³Â²ÈººÄ·

¢ÃÁÅÁʵ³À¸À³È»·Ã³µ¾»ÊÀ³Å³Ļğ¿³

 ¥´·Â·Ä·÷É·¾²Êº¿²Ä²·ÁÀÃIJ´·¿²¿·ÁÀ¶´º¸¿À¿²²´¿²ÁÀ´ÌÂÇ¿ÀÃÄ
 ž²Ç¿·Ä·¼²Á²É¼²Ä²¿²·¹·Â´À²Â²º¿²Á̽¿·Ä·µ½²´²Ä²¿²¼À¿ÄÂÀ½¿²Ä²ÁÀ¾Á²Ã¾²Ã½À£Á·ķ¼Àµ²ÄÀ¶ÀÃĺµ¿·Ä· 
 º¿¶º¼²ÄÀ²¹²¾²¼Ãº¾²½¿À¿º´À¼À»ÄÀ·´ÌÄ·´µ½²´²Ä²
 “²´¿ÀÁÀ¾Á²»Ä·¼À¿ÄÂÀ½¿²Ä²¶Â̸¼²ÀÄÁÀ¹ºÈºÑv–´º¸·¿º·¿²Á·¶wForward Motion¶À‘–´º¸·¿º·¿²¹²¶’ /Reverse Motion’/
¶À¼²ÄÀÁ²¶¿·¿º´ÀÄÀ¿²¾²Ã½ÀÄÀ
 Ÿ²Á̽¿·Ä·¼À¿ÄÂÀ½¿²Ä²ÁÀ¾Á²ÀÄ¿À´À¶À¾²¼Ãº¾²½¿ÀÄÀ¿º´À¡ÂÀ¶Ì½¸²´²»Ä·¶²ÁÀ¾Á²Ä·Ã¶Â̸¼²Ä²¶À¼²ÄÀÁÀÉÅ´ÃÄ´²Ä·
 ÃÌÁÂÀĺ´½·¿º·º¶Â̸¼²Ä²÷¹²ÃÄÀÁÀº¿²ÁÀ¹ºÈºÑ‘–´º¸·¿º·¿²¹²¶’.
  Ä¿À´À¿²Á̽¿·Ä·¶ÀµÀ·µ½²´²Ä²
6. ¡ÀÃIJ´·Ä·À³Â²Ä¿À¼²Á²É¼²Ä²ºÄ·ÃÄ´²»Ä·¾²Êº¿²Ä²

148
¤¸Ãµ»º ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½ÁÁ´Ä¾Æ¹µ³À¸ BG
ŸÁÀų¹À³½ÁÀÅÃÁ¾À³Å³ÂÁ¿Â³
 ”¿º¾²Ä·½¿ÀÁÀɺÃÄ·Ä·¼ÀÂÁÅòÀÄ´ÌķüÀ¾Á·ú²¿´Ì¹¶ÅÇ¡ÂÀ´·Â·Ä·¹²¿²Â²¿·¿ºÅÁ½ÌÄ¿ºÄ·½¿ºÁÂÌÃÄ·¿ººÀÃĺ
 Â̳À´·
 ¡ÂºÄºÃ¿·Ä·´ÄŽ¼ºÄ·¼Ì¾¼ÀÂÁÅò
 £¾²¸·Ä·¾²¿Ê·Ä¿ÀÄÀÅÁ½ÌÄ¿·¿º·ÃǺ¶Â²´½ºÉ¿À¾²Ã½ÀºµÀÁÀÃIJ´·Ä·¿²¹Ì³¿²Ä²·»¼² ÀÄ´À·¿²Ä²ÃIJ¿²¶²½·ÉÀÄ
 ·»¼²Ä² 
 £¾²¸·Ä··»¼²Ä²ÃǺ¶Â²´½ºÉ¿À¾²Ã½ÀºÑÁÀÃIJ´·Ä·´¼ÀÂÁÅò¶À¼²ÄÀ¾²¿Ê·Ä¿ÀÄÀÅÁ½ÌÄ¿·¿º·´½·¹·´¿²Â·¹²¼²ÄÀ÷
 Å´·ÂºÄ·É·¹Ì³ÈºÄ·òÁ²´º½¿ÀÁÀÃIJ´·¿ºœÀµ²ÄÀÅÁ½ÌÄ¿·¿º·ÄÀ·´¿²Â·¹²¶´º¸·¿º·ÄÀ¿²Á·¶·ÀúµÅ·¿À

¡Âº¶´º¸·¿º·¿²¹²¶¼À¿ÄÂÀ½¿ºÄ·¶Â̸¼º÷¶´º¸²ÄÅÃÁÀ·¶¿À¿²¼ÀÂÁÅòÁÀÁÀÃÀ¼²¿²
• ›Ÿ“ ›˜ ÀÁ·Â²ÄÀ²

 £½·¶þ²¹´²¿·¿²´À¶·ËÀÄÀ¹Ì³¿À¼À½·½À ³·¹ÅÁ½ÌÄ¿ºÄ·½¿ºÄ·ÁÂÌÃÄ·¿º ÁÀÃIJ´·Ä·¼À½·½ÀÄÀ´¼ÀÂÁÅòº·»¼²Ä²


 ¡ÂÀ´·Â·Ä·¶´º¸·¿º·ÄÀ¿²·»¼²Ä²¿²Á·¶¿²¹²¶ ´º¸”Ÿšž’Ÿš— 
 ”¹·¾·Ä·´À¶·ËÀÄÀ¹Ì³¿À¼À½·½ÀºÁÀÃIJ´·Ä·¶´²Ä²ÅÁ½ÌÄ¿ºÄ·½¿ºÁÂÌÃÄ·¿²¼²ÄÀ÷Å´·ÂºÄ·É·¿·òÁÀ´Â·¶·¿º
 £¾²¸·Ä·´À¶·ËÀÄÀ¹Ì³¿À¼À½·½ÀºÅÁ½ÌÄ¿ºÄ·½¿ºÄ·ÁÂÌÃÄ·¿ºÃǺ¶Â²´½ºÉ¿À¾²Ã½Àº´¿º¾²Ä·½¿ÀµÀÁÀÃIJ´·Ä·´ 
 ¼ÀÂÁÅò¥´·Â·Ä·÷É··»¼²Ä²·Á²´º½¿ÀÁÀÃIJ´·¿²
 ¡ÀÃIJ´·Ä·´½À¸¼²Ä²ºÁÂÌÃÄ·¿²žÀ¸·¶²÷¿²½À¸º¶²º¹³ÅIJķ´À¶·ËÀÄÀ¹Ì³¿À¼À½·½À´¶Âŵ²Ä²ÁÀÃÀ¼²¹²¶²µº
 ¾À¿ÄºÂ²Ä·
 ¡ÀÃIJ´·Ä·¼ÀÂÁÅò¿²ÃIJ¿²Ä²ÀļÀÑÄÀÀÄ´À²¹²¿²½º´²¿·²ÀĶÀ½¿²Ä²ÃIJ¿²¹²¼Â·Á·Ä·ÅÁ½ÌÄ¿ºÄ·½¿ºÄ·ÁÂÌÃÄ·¿º
 ¡Â·ÁÀÂÌÉ´²¾·/2&7,7(6HDO
žÀ¿ÄºÂ²»Ä·Ǻ¶Â²´½ºÉ¿ºÑ¼À¿·¼ÄÀºÁÀ¶½À¸¿²Ä²ʲ»³²Ã/2&7,7(
žÀ¿ÄºÂ²»Ä·üÀ³²Ä²º¹²´º»Ä·ɷĺºķµ²»¼ººÁÀ¶½À¸¿ºʲ»³º¼²ÄÀýÀ¸ºÄ·/2&7,7(
™²´º»Ä·½·¼À´º¿Ä²ºÁÀ¶½À¸¼²Ä²Ÿ·¿²Äѵ²»Ä·Á·¼²½·¿À

–³Ã³ÀÉ»Ò BG
$OWUDG%HOOH¶²´²·¶¿ÀµÀ¶ºÊ¿² ¾·Ã·É¿² µ²Â²¿ÈºÑ¹²53&ÀĶ²Ä²Ä²¿²ÁÌ´À¿²É²½¿²Ä²ÁÀ¼ÅÁ¼²ÀÄÁÌ´ºÑ¼ÅÁÅ´²É
•²Â²¿ÈºÑIJ¿²%HOOH*URXSÁÀ¼Âº´²¶·Æ·¼Äº´¼À¿ÃÄÂżȺÑIJ¾²Ä·Âº²½ºÄ·ºº¹Â²³Àļ²Ä²

•²Â²¿ÈºÑIJ¿²%HOOH*URXS¿·ÁÀ¼Âº´²
 ¡À´Â·¶º¶Ì½¸²Ëº÷¿²·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑÁº¿²ÂÅÊ·¿º·Á²´º½²Ä²¿²²³ÀIJ¿·Á²´º½¿²ÅÁÀÄ·³²º¹ÁÅü²¿·º½º¶Âŵº
 ÁÀ¶À³¿ºÁÀ´Â·¶ºÁºɺ¿·¿ºÀĺ½º¶Ì½¸²Ëº÷¿²¿·ÃÁ²¹´²¿·¿²º¿ÃÄÂżȺºÄ·¹²¾À¿Ä²¸·¼ÃÁ½À²Ä²ÈºÑº½ºÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼²
 ÁÀ¶¶Â̸¼²
 ¡ÂÀ¾·¿º¶ÀÁ̽¿·¿ºÑº½ºÁÀÁ²´¼ºº¹´ÌÂÊ·¿ºÀĽºÈ²¼ÀºÄÀ¿·òÀÄ%HOOH*URXSº½ºÀÄÄ·Ç¿ºÀÄÀº¹ºÂ²¿º 
 Á·¶ÃIJ´ºÄ·½º
 ¢²¹ÇÀ¶ºÄ·¹²IJ¿ÃÁÀÂĺ½ºº¹Á²˲¿·¿²¾²Êº¿²Ä²¶ÀºÀÄ%HOOH*URXSº½ºÄ·Ç¿ºÀÄÀº¹ºÂ²¿ºÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½º¹²ÁÀÁ²´¼²
 º½º²¹µ½·¸¶²¿·¿²¿²Á²´·¿²·¼½²¾²ÈºÑ
 ž²Ä·Âº²½ººº½º²¹ÇÀ¶º¹²ÄÂŶ¹²ÁÀ¶¿À´Ñ´²¿·ÁÀÁ²´¼²º½º¹²¾Ñ¿²¿²ɲÃĺ¶Ì½¸²Ëº÷¿²¿À¾²½¿Àº¹¿Àô²¿·¿²
 ¾²Êº¿²Ä²

•²Â²¿ÈºÑIJ¿·ÁÀ¼Âº´²ý·¶¿ºÄ·ɲÃĺ
 e ¢·¾ÌÉ¿²Ä²Á·¶²´¼²
 e ”̹¶ÅÊ¿ºÑƺ½ÄÌ¿²¾ÀÄÀ²
 e ™²Á²½ºÄ·½¿²Ä²ô·Ë¿²¾ÀÄÀ²

$OWUDG%HOOHºº½ºÄ·Ç¿ºÄ·ÀÄÀº¹ºÂ²¿ºÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½º¶ºÂ·¼ÄÀºýŸºÄ·½ºº½º¹²ÃIJÇÀ´²Ä·½º¿·¿ÀÃÑÄÀĵÀ´À¿ÀÃÄ
¹²˷ĺ¹²µÅ³ºº½º²¹ÇÀ¶º´Ì¹¿º¼¿²½º´·¹Å½Ä²Äº½º´Ì´´Â̹¼²Ãº½ºÁÀ²¶ºº½º¿·´Ì¹¾À¸¿ÀÃÄIJ¹²º¹ÁÀ½¹´²¿·¿²
¾²Êº¿²Ä²¹²¼²¼´²ÄÀº¶²·È·½

£¸½¾³¿³É»»
¢·¼½²¾²Èºº÷ÁÀ¶²´²ÄÁÌ´À¶À%HOOH*URXSÁÀÄ·½·ÆÀ¿²É·¹Ʋ¼Ã·PDLOº½ºÁºÃ¾À

“·Ã¸Äº³ø½¾³¿³É»»
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

149
CZ -DNSRXåtYDWWHQWRQiYRGNREVOX]H
7HQWRQiYRGNREVOX]HE\OQDSViQDE\E\OQiSRPRFHQREVOX]HSĜLEH]SHþQpPSURYR]XD~GUåEČUHYHU]QtYLEUDþQtGHVN\ĜDG\53&
D53& GiOHMHQ]DĜt]HQt 7HQWRQiYRGNREVOX]HMHXUþHQSURGHMFĤPDXåLYDWHOĤP]DĜt]HQt

3ĜHGPOXYD
Kapitola Ä3RSLV]DĜt]HQt³9iPEXGHQiSRPRFQDSĜLVH]QiPHQtVHVNRQVWUXNFt]DĜt]HQtDMHKRRYOiGDFtPLSUYN\
Kapitola ³äLYRWQtSURVWĜHGt´9iPEXGHQiSRPRFQDSĜLHNRORJLFNpUHF\NODFLPDWHULiOĤSRXåLWêFKQD]DĜt]HQt
Kapitola ³9ãHREHFQiEH]SHþQRVWQtSUDYLGOD³ a Ä%H]SHþQRVWD]GUDYt´Y\VYČWOXMHMDNSRXåtYDW]DĜt]HQtWDNDE\E\OD]DMLãWČQD9DãH
YODVWQtEH]SHþQRVWDEH]SHþQRVWåLYpKRRNROtNROHP9iV
Kapitola Ä6WDUWRYiQtD]DVWDYHQt]DĜt]HQt³SRSLVXMHVWDUWD]DVWDYHQt]DĜt]HQt
Kapitola Ä3UĤYRGFHRGVWUDĖRYiQtP]iYDG³9iPEXGHQiSRPRFQDYSĜtSDGČåHEXGHPtW]DĜt]HQtWHFKSUREOpP\
Kapitola ³6HUYLVD~GUåED´9iPEXGHQiSRPRFQDSĜLFHONRYp~GUåEČDRSUDYiFK]DĜt]HQt
Kapitola “Záruka”SRSLVXMHSRGUREQČQDFRYãHVHY]WDKXMH]iUXNDQD]DĜt]HQtDUHNODPDþQtĜiG
Kapitola ³&(3URKOiãHQtRVKRGČ´SRXND]XMHQDVWDQGDUG\SRGOHNWHUêFKE\OR]DĜt]HQt]NRQVWUXRYiQR

6\PEROLNDGĤOHåLWêFKSĜtND]Ĥ
7H[W\XYHGHQpYWRPWRQiYRGXNREVOX]HNWHUpY\åDGXMt]YOiãWQtSR]RUQRVWMVRX]YêUD]QČQ\QiVOHGXMtFtP]SĤVREHP

=DĜt]HQtPĤåHEêWQHEH]SHþQp9SĜtSDGČåHQHMVRXQtåHXYHGHQpSRVWXS\VSUiYQČGRGUåRYiQ\PĤåH
VÝSTRAHA GRMtWNSRãNR]HQt]DĜt]HQtQHER]UDQČQtREVOXK\

VAROVÁNÍ äLYRWREVOXK\MHYQHEH]SHþt

CZ VAROVÁNÍ
Tento návod k obsluze si 086Ë7(3ě(ýË67$1$678'29$7MHãWČSĜHGWtPQHå]DþQHWH]DĜt]HQt
VAROVÁNÍ SRXåtYDWQHERQDQČPSURYiGČW~GUåEX

9åG\PČMWHQDSDPČWLMDNEH]SHþQČ]DFKi]HWVRYOiGDFtPLSUYN\]DĜt]HQtDFRYãHFKQRPXVtWHXGČODWSUREH]SHþQpSURYR]RYiQt
]DĜt]HQt
'iOH]GĤUD]ĖXMHPHDE\MVWHVLYåG\SĜHGQtPQHå]DĜt]HQtXYHGHWHGRSURYR]XXYČGRPLOL]GDOLYtWHMDNMHMY\SQRXWYSĜtSDGČ
åHVHGRVWDQHWHGRSUREOpPX 
9åG\ĜiGQČSRXåtYHMWHGRSRUXþHQpDVFKYiOHQpSUDFRYQtRFKUDQQpSRPĤFN\
Pokud máte jakékoliv otázkyRKOHGQČEH]SHþQpKRSRXåtYiQtþLEH]SHþQp~GUåE\WRKRWR]DĜt]HQt]HSWHMWHVHVYpKRQDGĜt]HQpKR
SRSĜGRKOtåLWHOH SURGHMFHQHERNRQWDNWXMWHYêUREFH$OWUDG%HOOH7HO  

CZ Obsah
-DNSRXåtYDWWHQWRQiYRGNREVOX]H ...................................................................................................................................................... 150
Varování ................................................................................................................................................................................................ 150
3RSLV]DĜt]HQt........................................................................................................................................................................................ 151
Technická data ...................................................................................................................................................................................... 151
äLYRWQtSURVWĜHGt .................................................................................................................................................................................... 151
9ãHREHFQpEH]SHþQRVWQtSRN\Q\.......................................................................................................................................................... 152
=GUDYtDEH]SHþQRVW .............................................................................................................................................................................. 152
.RQWUROD]DĜt]HQtSĜHGMHKRVSXãWČQtP ................................................................................................................................................. 152
'ĤYRG\SURKXWQČQtSRYUFKĤ ................................................................................................................................................................. 153
Startování a zastavování motoru .................................................................................................................................................153 - 154
2EVOXKD]DĜt]HQt ................................................................................................................................................................................... 154
3UĤYRGFHRGVWUDĖRYiQtP]iYDG ............................................................................................................................................................ 155
ÒGUåED ..........................................................................................................................................................................................155 - 157
Záruka ................................................................................................................................................................................................... 157
&(3URKOiãHQtRVKRGČ ........................................................................................................................................................................... 5

$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQHVSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ

150
3RSLV=DĜt]HQt CZ

6  SiþNDSO\QX
 VWDUWRYDFtãĖĤUDVUXNRMHWt
4 3 5  SDOLYRYiQiGUå
 RNRSUR]DYČãHQt

B
 ]DMLãĢRYDFtþHSUDPHQDRYOiGDFt
1
 UXNRMHWL
 UDPHQRRYOiGDFtUXNRMHWL
2 8  KODYQtUXNRMHĢ±SRK\EYSĜHGD 
vzad.
 NU\WNOtQRYpKRĜHPHQH

A C

Technická Data CZ
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - âtĜND'HVN\ (mm) 400 500
B - 9êãND (mm) 1265 1265
C - Délka (mm) 657 657
Motor - Honda Benzín (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Hmotnost - Honda Benzín (Kg) 158 161
Hmotnost - Hatz Diesel (Kg) 170 174
2GVWĜHGLYi6tOD (kN) 30 30
Frekvence (Hz) 95 95
Motor RPM - Honda 3400 3400
Motor RPM - Hatz 3000 3000
Max. Rychlost (m/min) >23 >23
Akus. Tlak (dB(A)) 108 108

PLQLPiOQtKRGQRWDY]KOHGHPN(1þiVW

äLYRWQt3URVWĜHGt CZ
%H]SHþQpQDNOiGiQtVRGSDG\
3RSLV6RXþiVWL Materiál
3RN\Q\SURRFKUDQXåLYRWQtKRSURVWĜHGt
=DĜt]HQtMHVORåHQR]UĤ]QêFKGUXKĤPDWHULiOĤ 5XNRMHĢ Ocel
1HSRXåLWHOQp]DĜt]HQtDMHKRþiVWLRGHY]GHMWHQDXUþHQi 3ĜHGQt.U\W +GSH 3RO\HWK\OHQ
místa k recyklaci!
Hlavní Rám Ocel
9LEUDþQt=iNODGRYi'HVND Ocel
5XNRMHĢ 3RO\XUHWDQRYi3ČQD
Motor Hliník
Silentbloky Ocel a Guma
-LQpýiVWL Ocel a Hliník

151
CZ 9ãHREHFQpEH]SHþQRVWQtSRN\Q\
3UR9DãtRVREQtEH]SHþQRVWDSUREH]SHþQRVW9DãHKRRNROtSURVtPþWČWHĜiGQČW\WREH]SHþQRVWQtSRN\Q\DXMLVWČWHVHåHMLPUR]XPtWH
DåHMVWHMHSOQČSRFKRSLOL2EVOXKDWRKRWR]DĜt]HQtSOQČRGSRYtGi]DWRåHSRFKRSLODDUR]XPtWRPXMDNEH]SHþQČREVOXKRYDWWRWR
]DĜt]HQt3RNXGVLQHMVWHMLVWLMDNĜiGQČDEH]SHþQČREVOXKRYDWWRWR]DĜt]HQtNRQWDNWXMWHVYpKRQDGĜt]HQpKR GRKOtåLWHOH QHERYêUREFH
Altrad Belle.

1HYKRGQpSRXåLWt]DĜt]HQtPĤåHEêWQHEH]SHþQp3ĜHþWČWHVLWXWRNDSLWROXSĜHGSRXåLWtP~GUåERXQHER
VÝSTRAHA RSUDYRX]DĜt]HQt

‡ 7RWR]DĜt]HQtMHWČåNpDQHVPtEêW]YHGiQRMHGQRXRVRERXMHQXWQpPtWYKRGQpPDQLSXODþQt]DĜt]HQtQHERSRPRFQtND
‡ 3UDFRYQtREODVW]DĜt]HQtX]DYĜHWHNRUGRQHPD]DPH]WHYHĜHMQRVWLQHERQHSRYRODQêPRVREiPYVWXSQDSUDFRYLãWČ
‡ 3ĜLSUiFLVWtPWR]DĜt]HQtPPXVtREVOXKDSRXåtYDWRVREQtRFKUDQQpSRPĤFN\±YL]QtåHÄ2FKUDQD]GUDYtDEH]SHþQRVW³
‡ 3ĜHGWtPQHå]DþQHWHVH]DĜt]HQtPSUDFRYDWVHYåG\XMLVWČWHåH]DĜt]HQtGRNiåHWHY\SQRXWYSĜtSDGČåHVHGRVWDQHWHGRSRWtåt
‡ 0RWRU]DĜt]HQtYåG\Y\SQČWHSĜHGWtPQHå]DþWHWH]DĜt]HQtSĜHPLVĢRYDWSĜHYiåHWQHERRSUDYRYDW
‡ 3ĜHGWtPQHåVHGRWNQHWHPRWRURYpþiVWL]DĜt]HQtQHFKWHMLĜiGQČY\FKODGQRXW0RWRUVH]DSURYR]X]DĜt]HQtYHOPL]DKĜtYi1LNG\
 QHQHFKiYHMWHEČåHWPRWRU]DĜt]HQtEH]GR]RUX
‡ 1LNG\QHPDQLSXOXMWHDQHRGQtPHMWHRFKUDQQpNU\W\]DĜt]HQtW\WRNU\W\MVRX]GHSUR9DãLRFKUDQX1LNG\QHSRXåtYHMWH]DĜt]HQtGR
 NXGQHMVRXSRãNR]HQpQHERFK\EČMtFtRFKUDQQpNU\W\RSUDYHQ\QHERY\PČQČQ\]DQRYp
‡ 1LNG\QHSRXåtYHMWH]DĜt]HQtSRNXGVHFtWtWHXQDYHQLSRNXGMVWHQHPRFQLQHERSRNXGMVWHSRGYOLYHPDONRKROXQHERGURJ

3RKRQQpOiWN\MVRXKRĜODYp0RKRX]SĤVRELW]UDQČQtDQLþLWRVREQtPDMHWHN3ĜHGSOQČQtP]iVREQtNXV
VÝSTRAHA SDOLYHPY\SQČWHPRWRU]DĜt]HQtXKDVWHYHãNHUpRWHYĜHQpRKQČDXKDVWHKRĜtFtFLJDUHW\=E\WN\SRKRQ-
QêFKOiWHNXWĜHWHGRVXFKD

%H]SHþQRVWSĜLPDQLSXODFLVSRKRQQêPLOiWNDPL
‡ 3ĜHGGRSOQČQtPQiGUåHY\SQČWHPRWRU]DĜt]HQtDQHFKWHMHM]FKODGQRXW
‡ 3ĜLGRSOĖRYiQtSDOLYDQHNXĜWH3DOLYRGRSOĖXMWHYPtVWČNGHQHMVRXRWHYĜHQpRKQČ
‡ 5R]OLWpSDOLYRPXVtEêWLKQHG]DV\SiQRStVNHP3RNXGVLSDOLYHPSRWĜtVQtWHREOHþHQtLKQHGMHMY\PČĖWH
• 3DOLYRSĜHFKRYiYHMWHYHVFKYiOQêFKQiGREiFKXUþHQêFKSURW\WR~þHO\PLPR]GURMHWHSODDRWHYĜHQpKRRKQČQHERMLQêFKY]QČWOLYêFKSĜHGPČWĤ.

CZ =GUDYtDEH]SHþQRVW
Vibrace
ýiVWYLEUDFtMHSĜLSUiFL]YLEUDþQtGHVN\SĜHQiãHQDSĜHVUXNRMHWLGRUXNRXDSDåtREVOXK\9LEUDþQt]DĜt]HQtRG$OWUDG%HOOHMVRX
QDYUKRYiQDVGĤUD]HPQDVQLåRYiQtYLEUDFtSĜHQiãHQêFKGRUXNRXDSDåt3ĜtSXVWQpGRE\SRXåLWt GRSRUXþHQiGHQQtGRED D~URYQČ
YLEUDFtMVRXXYHGHQ\YWHFKQLFNêFKVSHFL¿NDFtFK1HSĜHNUDþXMWHW\WRKRGQRW\

2VREQtRFKUDQQpSRPĤFN\
2EVOXKDPXVtSRXåtYDWYKRGQpRVREQtRFKUDQQpSRPĤFN\QDSĜEH]SHþQRVWQtEUêOHUXNDYLFHRFKUDQDVOXFKXUHVSLUiWRUDREXYV
RFHORYRXãSLþNRX7DNpRGČYPXVtEêWSURY\NRQiYDQRXSUiFLYKRGQê6YDåWHVLGORXKpYODV\DQHQRVWHãSHUN\NWHUpE\PRKO\EêW
]DFK\FHQ\SRK\EOLYêPLþiVWPL9åG\VLFKUDĖWHSRNRåNXSĜHGNRQWDNWHPVEHWRQRYRXVPČVt

Prach
3ĜL]KXWĖRYDFtFKSUDFtFKREþDVY]QLNiSUDFKNWHUêPĤåHEêWQHEH]SHþQê9DãHPX]GUDYt-HVWOLåHWDNRYêWRSUDFKY]QLNiYåG\
SRXåLMWHUHVSLUiWRU

Palivo
9\YDUXMWHVHSRONQXWtSDOLYDYGHFKQXWtSDOLYRYêFKSDUQHERSRWĜtVQČQtSRNRåN\3RWĜtVQČQRXSRNRåNXLKQHGRP\MWH3RNXGVH9iP
SDOLYRGRVWDQHGRRþtY\SOiFKQČWHMHYHONêPPQRåVWYtPYRG\DFRQHMGĜtYHY\KOHGHMWHOpNDĜVNRXSRPRF

9êIXNRYpSO\Q\

1LNG\QHSUDFXMWHVH]DĜt]HQtPYEXGRYiFKX]DYĜHQêFKSURVWRUHFKQHERMLQDNNRPSOLNRYDQêFKSURV-
VAROVÁNÍ WRUHFK9åG\VHSĜHVYČGþWHåHMHSUDFRYQtREODVWGRVWDWHþQČYČWUiQD

6YLEUDþQtGHVNRXQHSUDFXMWHYSURVWRUiFKVRPH]HQRXYHQWLODFtQHERX]DYĜHQêFKYåG\VHXMLVWČWHåHMHSUDFRYLãWČGRVWDWHþQČ
YČWUiQR

CZ .RQWUROD]DĜt]HQtSĜHGMHKRVSXãWČQtP
3URKOtGNDSĜHGVSXãWČQtP
7DWRSURKOtGNDSĜHGVSXãWČQtPPXVtEêWY\NRQiQDSĜHGNDåGêPSUDFRYQtPQDVD]HQtPQHERSRNDåGêFKþW\ĜHFKKRGLQiFKSUiFH
SRGOHWRKRFRQDVWDQHGĜtYH9tFHLQIRUPDFtYL]NDSLWROD³6HUYLVD~GUåED´3RNXGMVRX]MLãWČQ\MDNpNROLY]iYDG\YLEUDþQtGHVNDQHVPt
EêWSRXåtYiQDGRNXGQHMVRXRGVWUDQČQ\

 9LEUDþQtGHVNXGĤNODGQČ]NRQWUROXMWHQD]MHYQiSRãNR]HQt=NRQWUROXMWH]GDMVRXVRXþiVWLQDVYpPPtVWČD]GDMVRXGREĜH
 XSHYQČQ\=YOiãWQtSR]RUQRVWYČQXMWHNU\WXĜHPHQRYpKRSĜHYRGXPH]LPRWRUHPDMHGQRWNRXYLEUiWRUX
 =NRQWUROXMWHPQRåVWYtPRWRURYpKRROHMHSĜtSDGQČKRGRSOĖWH
 =NRQWUROXMWHPQRåVWYtSDOLYDSĜtSDGQČKRGRSOĖWH
 =NRQWUROXMWH]GDSDOLYRPRWRURYêQHERK\GUDXOLFNêROHMHQHXQLNDMt

152
'ĤYRG\SURKXWQČQtSRYUFKĤ CZ
3ĜLY\WYiĜHQtQRYêFKSRYUFKĤSRGNODGĤDVIDOWRYêFKYUVWHYNG\MHUR]PtVĢRYiQStVHNQHERMLQiYêSOĖGRFKi]tNWYRUEČY]GXFKRYêFK
PH]HUNWHUpNG\åQHMVRX]KXWQČQ\YHGRXNQiVOHGXMtFtPSUREOpPĤP

 GRSUDYDSRQH]KXWQČQpPSRYUFKXYHGHNMHKRGHIRUPDFtPDSURSDGĤPYHYUVWYiFKWDNWRGRFKi]tNSRNOHVXSRYUFKRYpQRVQp
vrstvy
 WHQWêåHIHNWY\YROiYiVWDWLFNêWODN QDSĜEXGRY QDQH]KXWQČQêSRYUFK
 QH]KXWQČOpSRYUFK\SRGOpKDMtU\FKOHMLHUR]LYQLNiGRQLFKRNROQtYOKNRVW YRGD FRåYHGHNMHMLFKHUR]L

9RGDNWHUiVHGRVWDODGRQH]KXWQČOêFKYUVWHYVHPtVtVStVNHPDGLODWXMHSĜL]PČQiFKWHSORW\7DNWRGRFKi]tNSRãNR]RYiQtSRGNODGĤ
EXGRYD]Y\ãRYiQtQiNODGĤQDMHMLFKRSUDY\
+XWQČQtPVHGRVDKXMH]YêãHQtKXVWRW\SRGNODGRYpKRPDWHULiOXDWtPMHKRQRVQRVWLDSHYQRVWL+XWQČQtPVHSRWODþXMtLYêãHSRSVDQp
erozivní procesy.

Startování a zastavování motoru CZ

+RQGD*;D+RQGD*; EHQ]tQRYêPRWRU

 RWHYĜHWHNRKRXWQiGUåHVSDOLYHPRWRþHQtP]FHODGRSUDYDÄ21³±YL]REUi]HN
 SRNXGVWDUWXMHWHPRWRU]DVWXGHQD]DSQČWHV\WLþGRSRORK\Ä21³±]FHODGROHYD Páca regulace
 SRNXGVWDUWXMHWHMLå]DKĜiWêPRWRUQHQtWĜHEDREY\NOH]DStQDWV\WLþDOHSRNXG otáček
 PRWRUMLåWURFKX]FKODGOEXGHV\WLþQXWQpWURFKXSĜLYĜtW
 ]DSQČWHþHUYHQêY\StQDþPRWRUXGRSR]LFHÄ,³±]DSQXWRYHVPČUXKRGLQRYêFK Sytic
 UXþLþHN
 SiþNXSO\QXQDVWDYWHGRSR]LFHYROQREČKXWDNåHMLSRVXQHWH]FHODGRSUDYD1LNG\
Uzavírací
 QHVWDUWXMWHPRWRUQDSOQêSO\QSURWRåHMDNPLOHVHPRWRUQDVWDUWXMHGRMGHSĜHV
 RGVWĜHGLYRXVSRMNXNVHSQXWtIXQNFHYLEUDFHD]DĜt]HQt]DþQHYLEURYDW kahout
 SHYQČMHGQRXUXNRXXFKRSWHPDQLSXODþQtGUåDGOR]DĜt]HQtGUXKRXXFKRSWHVWDUW paliva
 YDFtãĖĤUXPRWRUX/HKFH]DWiKQČWH]DãĖĤUXDåGRERGXNG\XFtWtWHRGSRUPRWRUX
 DSRWpSUXGFH]DãĖĤUX]DWiKQČWH
 GHMWHVLSR]RUDĢVWDUWRYDFtãĖĤUXSĜL]DWDåHQt~SOQČQHRGPRWiWH
 RSDNXMWHGRNXGPRWRUQHQDVWDUWXMH
 MDNPLOHPRWRUQDVWDUWXMHWHY\SQČWHV\WLþ]DWiKQXWtPSiþN\V\WLþH]FHODGRSUDYD
 PRWRU]DVWDYtWHWDNåHQDVWDYtWHSiþNXSO\QXQDÄYROQREČK³DRWRþtWHY\StQDþHPPRWRUXGRSR]LFHij±Y\SQXWR
 ]DVWDYWHSĜtYRGSDOLYDSRPRFtSiþN\QiGUåHVSDOLYHP

+DW]% GLHVHORYêPRWRU
SĜHVQČMãtLQIRUPDFHY\KOHGHMWHYQiYRGXNREVOX]HNWRPXWRPRWRUX

 RWHYĜHWHNRKRXWQiGUåHVSDOLYHPRWRþHQtP]FHODGRSUDYD
2. nastavte ovládání rychlosti na start
 MHGQRXUXNRXSHYQČVWLVNQČWHRYOiGiQtU\FKORVWLGUXKRXSHYQČXFKRSWHVWDUWRYDFtãĖĤUX
 =DWiKQČWH]DUXNRMHĢVWDUWãĖĤU\GRERGXNG\XFtWtWHRGSRUPRWRUXSRWpSRNUDþXMWHD]DWiKQČWH
  ]DãĖĤUXDåPRWRUSURWRþtWH
 GiYHMWHSR]RUDĢãĖĤUX]FHODQHY\PRWiWH=DãĖĤUXWDKHMWHSUXGFHREČPDUXNDPD
 YêãHXYHGHQpERG\RSDNXMWHGRNXGVHPRWRUQHQDVWDUWXMHWH
 SRNXGVH9iPSRQČNROLNDSRNXVHFKPRWRUQHSRGDĜtQDVWDUWRYDWQDKOpGQČWHSURYtFHLQIRUPDFt
do návodu k obsluze k tomuto motoru
 PRWRU]DVWDYtWHWDNåHQDVWDYtWHSiþNXSO\QXQDYROQREČKDSRGUåtWHþHUYHQp±VWRSWODþtWNRGRWpGRE\QHåPRWRUQH]DVWDYt

153
CZ 2EVOXKD]DĜt]HQt
‡ 3ĜHSUDYDYLEUDþQtGHVN\QDSUDFRYLãWČ
3RNXGSRXåtYiWHNSĜHSUDYČGHVN\RGSRMLWHOQêSĜHSUDYQtSRGYR]HNQDNORĖWHGHVNXGRSĜHGXDåVHNROD]YHGQRX]H]HPČ
 2GNORSWHSRGYR]HNGR]DGXSRWRPKRRGSRMWHRG]DGQtþiVWLGHVN\3RGYR]HNGRGDOãtKRSRXåLWtXPtVWČWHQDEH]SHþQpPtVWR
 8VWURMĤVSHYQêPSĜHSUDYQtSRGYR]NHPQDNORĖWHGHVNXGRSĜHGXSRGYR]HNRGNORSWHGR]DGXDQDKRUXSRORåWHVWURMQDSRGORåNX
 D]iSDGNRX]DMLVWČWHSRGYR]HNY³KRUQt´SROR]H3RNXGMHWĜHEDYLEUDþQtGHVNX]YHGDWXMLVWČWHVHåHSRXåLWê]YHGDFtSURVWĜHGHN
 PiQD]YHGQXWtGHVN\GRVWDWHþQRXQRVQRVW YL]YêUREQtãWtWHNVWURMHQHERWHFKQLFNpSDUDPHWU\QDVWU 9KRGQp]YHGDFtĜHWČ]\
 QHERSRSUXK\SĜLYD]XMWHMHGLQČNH]YHGDFtPXERGXQDKRUQtVWUDQČGHVN\3RNXGMHGHVNDRVD]HQDSRVWĜLNRYDFtPV\VWpPHPD
 SUDFRYQtQDVD]HQtY\åDGXMHMHKRSRXåLWtXMLVWČWHVHMHãWČSĜHG]DþiWNHPSOQČQtQiGUåHQDYRGXþLVWRXYRGRXåHY\SRXãWČFtYHQWLO
 MHX]DYĜHQ

‡ 3RSURYHGHQtNRQWUROSRSVDQêFKYNDSLWROH³.RQWURO\SĜHGVSXãWČQtP´PĤåHWHVSXVWLWPRWRU
9LEUDþQt]DĜt]HQtRG$OWUDG%HOOHMVRXRVD]HQDRGVWĜHGLYRXVSRMNRXNWHUiXPRåĖXMHPRWRUXEČåHWQDYROQREČKEH]SRKiQČQt
 YLEUiWRUX-DNPLOHRWiþN\PRWRUXY]URVWRXVSRMNDVHSQHDPRWRU]DþQHSRKiQČWYLEUiWRU3ĜLSURYR]XQDVWDYWHRWiþN\PRWRUX
na maximum.

‡ 1DVWDYWHSiNXUHJXODFHRWiþHNDSĤVREHQtQDKODYQtGUåDGORGHVNXĜLćWHQHERRWiþHMWH
 9LEUiWRUQHMHQ]SĤVREXMHKXWQČQtDOHWDNpSRKiQtGHVNXYSĜHG%ČKHPEČåQpSUiFHQHQtSRWĜHEDGHVNXWODþLWQHFKWHMLDĢVH
 SRK\EXMHVDPD5\FKORVWSRK\EXMHXUþHQDVWDYHPKXWQČQpKRSRYUFKX3RNXGMHKXWQČQêSRYUFKQDVYDKXYČQXMWH]YêãHQRX
 SR]RUQRVWVPČUXSRK\EX3RNXGMHWRQXWQpSĜLYDåWHGHVNXYKRGQêPODQHP]DGROQtþiVWSRGYR]NX/DQRSĜHYH]PHþiVW
 KPRWQRVWLGHVN\3RVYDKXMH]GČWHQDKRUXDGROĤQHQDSĜtþ

‡ 3ĜHMtåGČMWHSRKXWQČQpPSRYUFKXSRVWXSQČSRGOHSĜLSUDYHQpKRSOiQXGRNXGQHQtGRVDåHQRSRåDGRYDQpKR]KXWQČQt
 3RNXGVHKXWQČQiSORFKDEXGHVNOiGDW]YtFHYUVWHYKXWQČWHNDåGRXYUVWYX]YOiãĢ

• 3UR]DVWDYHQtKXWQČQtSĜHVWDYWHSiNXUHJXODFHRWiþHNQDYROQREČK

154
3UĤYRGFHRGVWUDĖRYiQtP]iYDG CZ

Problém 3ĜtþLQD 2SDWĜHQt


2WHYĜHWHYtþNRSDO
3Ui]GQiQiGUåSDOLYD
1iGUåHDGRSOĖWHSDOLYR
9\StQDþPRWRUXMHYSROR]HÄY\SQXWR³ =DSQČWHY\StQDþ
3RãNR]HQi]DSDORYDFtVYtþND 9\þLVWČWHNORERXþHNVYtþN\SRSĜ9\PČĖWH]DSDO6YtþNX
Motor nenastartuje. 0RWRUMHVWXGHQê =DYĜHWHV\WLþ
+RQGD±RWHYĜHWHV\WLþSO\QQDPD[LPXVWDUWXMWHGRNXG
PRWRUQHQDVNRþt
0RWRUMH]DKOFHQSDOLYHP
+DW]±SiþNDU\FKORVWLQDÄVWRS³[]DWiKQRXW]DVWDUW
âĖĤUXSRWpQRUPiOQtVWDUW3RVWXS
Motor stále nenastartoval. Jiná závada. .RQWDNWXMWHRGERUQêVHUYLVDOWUDGEHOOH
1t]NpRWiþN\PRWRUX 3ĜLGHMWHSO\Q
9ROQêNOtQRYêĜHPHQ 'RSQČWHĜHPHQ
=DQHVHQêY]GXFK)LOWU 9\þLVWČWHQHERY\PČĖWHY]GXFK)LOWU
=DĜt]HQtQHYLEUXMH
2SRWĜHERYDQpQHERSRãNR]HQpVSRMN\ 'OHSRWĜHE\RSUDYLWQHERQDKUDGLW
0RWRUMHSRãNR]HQ .RQWDNWXMWHRGERUQêVHUYLVDOWUDGEHOOH
9LEUiWRUMHSRãNR]HQ .RQWDNWXMWHRGERUQêVHUYLVDOWUDGEHOOH
3ĜtOLãPQRKRROHMHYK\GUDXOLFNpMHG-
6QLåWHPQRåVWYtROHMH
5\FKORVWYSĜHGMHQt]Ni notce.
Špatné nastavení kontrolního systému. .RQWDNWXMWHRGERUQêVHUYLVDOWUDGEHOOH
1HGRVWDWHþQpPQRåVWYtROHMHYK\GUDX-
=Y\ãWHPQRåVWYtROHMHRGY]GXãQČWHV\VWpP
OLFNpMHGQRWFH
Rychlost vzad je nízká.
Vzduch v hydraul. Systému. 2GY]GXãQČWHV\VWpP
Špatné nastavení kontrolního systému. .RQWDNWXMWHRGERUQêVHUYLVDOWUDGEHOOH
3RãNR]HQpNRQFRYN\KDGLF 3URYpVWYêPČQX
1t]NpPQRåVWYtK\GUDXO 3RãNR]HQpK\GUDXO+DGLFH 9\PČĖWHKDGLFL
Oleje.
7ČVQČQtStVWXYK\GUDXO6\VWpPX
.RQWDNWXMWHRGERUQêVHUYLVDOWUDGEHOOH
SRãNR]HQ
Stroj pracuje
3RãNR]HQpVLOHQWEORN\ 3URYpVWYêPČQXYãHFK
QHY\URYQDQČ

ÒGUåED CZ
5HYHU]QtYLEUDþQtGHVN\ĜDG\53&RG$OWUDG%HOOHMVRXQDYUåHQ\WDNDE\SRVN\WRYDO\PQRKDOHWêEH]SRUXFKRYêSURYR]1LFPpQČMH
YHOPLGĤOHåLWpDE\E\ODSUDYLGHOQČSURYiGČQDMHGQRGXFKi]iNODGQt~GUåEDSRSVDQiYWpWRNDSLWROH-HGRSRUXþHQRDE\ORNDOL]RYDQê
DXWRUL]RYDQêGHDOHU$OWUDG%HOOHSURYiGČOQD]DĜt]HQtYHãNHUpVHUYLVQtSUiFH$YãDNGUREQp~GUåERYpSUiFHMHPRåQRSURYpVWQD
YODVWQt]RGSRYČGQRVW9åG\MHQXWQRSRXåtWRULJLQiOQtQiKUDGQtGtO\QHGRGUåHQtPVH]WUiFt]iUXNDQD]DĜt]HQt

3ĜHGMDNêPNROLY]iVDKHPYUiPFL~GUåE\RSUDY\DSRGMHQXWQp]DĜt]HQtQHMGĜtYH]DVWDYLWDY\SQRXWPRWRU9SĜtSDGČåHMH]DĜt]HQt
Y\EDYHQREHQ]tQRYêPPRWRUHPRGSRMWHRG]DSDORYDFtVYtþN\ERWNXVYtþN\

=DĜt]HQtXPtVWČWHGRYRGRURYQpSRORK\WDNDE\E\ORPRåQpRGHþtWDWVSUiYQpKRGQRW\KODGLQ]iVREQtNĤ9åG\SRXåLMWHGRSRUXþHQp
ROHMH±YL]WDEXONDQtåH

Pravidelné kontroly
.G\åMH]DĜt]HQtQRYpPXVtEêWSRXUþLWpGREČSURYR]XY\PČQČQROHM±YL]QiYRGNREVOX]HNGDQpPXW\SXPRWRUX2OHMYHYLEUDþQtMHG-
QRWFHPXVtEêWY\PČQČQSRSUYQtFKKRGLQiFKSURYR]XSRWpSRNDåGêFKKRGLQiFK9tFHLQIRUPDFtRYêPČQČROHMHYHYLEUiWRUX
YL]Ä9LEUDþQtMHGQRWND³6WDYQDSQXWtĜHPHQXPXVtEêWNRQWURORYiQNDåGpKRGLQ\

.RQWURODQDSQXWtNOtQRYpKRĜHPHQX
6HMPČWHNU\WNOtQRYpKRĜHPHQX9HVWĜHGXĜHPHQHPH]LYLEUDþQtMHGQRWNRXDPRWRUHPOHKFH]DWODþWHSUVWHPěHPHQE\VHPČOSRNXG
MHVSUiYQČQDSQXWêSURKQRXWRDåPP9SĜtSDGČåHMHWĜHEDSURYpVWGRSQXWtSRYROWHSR]LþQtãURXE\PRWRUXDSRPRFtQDStQDFtKR
ãURXEXSURYHćWHGRSQXWt YHVPČUXKRGUXþLþHN QHERSRYROHQt SURWLVPČUXKRGUXþLþHN 3RGRSQXWtXWiKQČWHSR]LþQtãURXE\D
RSČW]NRQWUROXMWHQHSQXWtĜHPHQH3ĜtSDGQČRSDNXMWHSRVWXSQDStQiQt1DNRQHFXSHYQČWH]SČWRFKUDQQêNU\WNOtQRYpKRĜHPHQHD
SĜHVYČGþWHVHåHMHXSHYQČQVSUiYQČDVSOĖXMHRFKUDQQRXIXQNFL

155
CZ ÒGUåED

.DåGêFK YSUYQtPPČV
150 250 500
3UDYLGHOQiNRQWUROD]DĜt]HQt 8 Hod. provozu / 50
Hod. Hod. Hod.
provozu Hod. provozu
zkontrolovat hladinu 9
0RWRURYê2OHM
Y\PČQLWROHM 9 9
zkontrolovat stav 9
Filtr Vzduchu
9\PČQLWGOHSRWĜHE\NDåGêFKPČV
3ĜHYRG2OHM Change 9
.OtQRYêěHPHQ zkontrolovat napnutí 9 9

2OHMSDOLYRGUXK\DPQRåVWYtGUXK\]DSDORYDFtFKVYtþHN

Zapalovací Mezera
Druh oleje 0QRåVWYt Druh paliva 0QRåVWYt
VYtþND mezi elektrod.
=iåHKRYê0RWRU BM6ES nebo
S.A.E. 10W 30 0.6 %H]RORYQDWê 3.6 0.6 - 0.7
Honda GX160 BPR6ES
Motorová Nafta
9]QČWRYê0RWRU Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 Viz Manuál N/A N/A
%6

7\SROHMH PQRåVWYt

Honda GX160 Hatz 1B20


Komponenta Typ oleje
(Litr.) (Litr.)
3ĜHYRGRYND S.A.E. 75W 90 1.2 1.2
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hydraul. Jednotka
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

9ä'<6(3ě(69ċ'ý7(ä(1,.'2$1,&1(672-Ë3ě('=$ěË=(1Ë0.'<ä3529È'Ë7(
VÝSTRAHA Ò'5ä%8=$ěË=(1Ë'/(%2'8-$.-(9éâ(89('(12

2GY]GXãQČQtK\GUDXOV\VWpPX

 ]DMLVWČWHåH]DĜt]HQtMHYHVWDELOQtSROR]HDXPtVWČQDQDYRGRURYQpURYLQČ
 VXQGHMWHYtþNRDQDSOĖWHKODYXRYOiGiQtROHMHP=DVWDYWHSOQČQtSRWpFRVHKODGLQDROHMHY\URYQiVU\VNRXXYQLWĜKODY\RYOiGiQt
 SRPDOXSRK\EXMWHRYOiGDFtUXNRMHWtGRSĜHGXDGR]DGXDåKODGLQDROHMHNOHVQH
 GRSOĖWHRSČWROHMSRPD[LPXPNYQLWĜQtU\VFH3RNUDþXMWHYSXPSRYiQtYSĜHGY]DGGRNXGQHXFtWtWHRGSRUDRYOiGDFtUXNRMHĢVH
 QH]DMLVWtYSROR]HÄFKRG]SČW³
 RSČWGRSOĖWHROHMQDPD[LPXPSRU\VNX
 X]DYĜHWHRSČWKODYXDRG]NRXãHMWH]DĜt]HQt

156
ÒGUåED CZ
0RQWiåNRQWUROQtSXPS\
 SHþOLYČY\þLVWČWHYQLWĜQtþiVW GRPHN VWODþHQêPY]GXFKHP=NRQWUROXMWHQDNOX]QpSORãHYUWiQtSUR2NURXåN\SĜtSDGQpWUKOLQ\D]GD
 VHQDQtQHY\VN\WXMtRVWUpKUDQ\
 ]DWODþWHSRX]GURGRYQLWĜQtþiVWL GRPNX
 SURPDåWHNUDMQtWČVQČQtK\GUDXOROHMHPDSĜHVP\NQČWHMHMQDR]XEKĜtGHO
 QDPDåHR]XEKĜtGHOK\GUDXOROHMHPDYORåWHMLGRGRPNXGRSRORK\NG\MHNUDMQtWČVQČQtYGUiåFH3ĜHVYČGþWHVHåHMVRX]XE\YH
 VSUiYQpSROR]H.G\åMHNUDMQtWČVQČQtYGUiåFH]QDPHQiWRåHVHMHGQiRQDVWDYHQtUHSUH]HQWXMtFtSRK\EYSĜHG

9ä'<6(3ě(69ċ'ý7(ä(1,.'2$1,&1(672-Ë3ě('=$ěË=(1Ë0.'<ä3529È'Ë7(
VÝSTRAHA Ò'5ä%8=$ěË=(1Ë'/(%2'8-$.-(9éâ(89('(12

 SRQDPD]iQtSDVWRUNX EH]2NURXåNX MHMYORåWHGRGRPNXDQDR]XEKĜtGHO=NRQWUROXMWHVSUiYQRVWQDVWDYHQtR]XEHQpKĜtGHOH


 ±SRK\EYSĜHGDY]DG YL]9DURYiQtYêãHXYHGHQp
 Y\MPČWHSDVWRUHNDQDVDćWHQDQČM2NURXåN\SĜHGWtPVHSĜHVYČGþWHåHQHMVRXSRãNR]HQp
 QDPDåWHSDVWRUHND2NURXåN\K\GUDXOROHMHPDRSDWUQČMHMYORåWHGRGRPNX3ĜHVYČGþWHVHåHMHR]XEHQiKĜtGHOYHVSUiYQp
 SROR]HWRO]HQHMVQi]H]NRQWURORYDWSĜLQDVWDYHQpPÄSRK\EX]SČW³
 QDVDćWHY\PH]RYDFtSRGORåNXDSĜtWODþQêNURXåHNSURPRQWiåEXGHPRåQiQXWQp]DWODþLWQDSDVWRUHN]RSDþQpVWUDQ\
 XPtVWČWHGRPHNQDVWUDQXRWYRUXNSOQČQtDQDVSRGQtVWUDQXQDPRQWXMWH2NURXåN\-HGRSRUXþHQRWČVQLYR/RFWLWH
QDPRQWXMWHK\GUDXOLFNpNRQFRYN\DWČVQtFtSRGORåNX 'RZW\:DVKHU ]DSRXåLWtLoctite 243.
QDPRQWXMWHGUåiNSRPRFtþW\ĜãURXEĤDþW\ĜSRGORåHN]DSRXåLWtLoctite 243.
YROQČGRWiKQČWHUXNRXXFSiYNRYêãURXEVSRGORåNRX– NEDOTAHUJTE!

Záruka CZ
1DYDãLQRYRXUHYHU]QtYLEUDþQtGHVNX$OWUDG%HOOHĜDG\53&53&VHY]WDKXMHPČVtþQt]iUXND SURNRQFRYpKR]iND]QtND RG
GDWD]DNRXSHQt=iUXNDVHY]WDKXMHQDYDG\NRQVWUXNFHPDWHULiOXD]SUDFRYiQt

1tåHXYHGHQpQHQt]DKUQXWRY]iUXFH
 =QLþHQtGtN\ãSDWQpPXSRXåLWtKUXEpPX]DFKi]HQtSiGĤPDSRGREQêPW\SĤP]DFKi]HQtQHERMDNRGĤVOHGHNQHGRGUåHQtQiYRGX
 NSRXåLWtSĜLSRXåtYiQt~GUåEČPRQWiåLDRSUDYiFK
 =PČQ\GRSOQČQtQHERRSUDY\NWHUpQD]DĜt]HQtSURYHGO\RVRE\MLQpQHåSUDFRYQtFL$OWUDG%HOOHQHERMHMLFK]SOQRPRFQČQt]iVWXSFL
 1iNODG\VSRMHQpVGRSUDYRXMDNêFKNROLY]DĜt]HQt]D~þHOHP]iUXþQtRSUDY\þLSRVRX]HQt]iUXN\DWRGRQHER]H]iYRGX%HOOH
 *URXSDWDNWpåQiNODG\NQHERRG]SOQRPRFQČQêFK]iVWXSFĤ$OWUDG%HOOHNWHĜtSURYiGČMtW\WpåSUiFH
0DWHULiODQiNODG\QDSUiFLVRXYLVHMtFtVRSUDYDPLQHERYêPČQRXVRXþiVWHNNWHUpSRGOHKO\EČåQpPXRSRWĜHEHQtQHER]QHKRGQR
cení.

1tåHXYHGHQpVRXþiVWN\QHMVRX]DKUQXW\Y]iUXFH
 e NOtQRYêĜHPHQ \
 e ¿OWUY]GXFKX
 e ]DSDORYDFtVYtþND

$OWUDG%HOOHDQHERMHKR]SOQRPRFQČQt]iVWXSFLYHGRXFtSUDFRYQtFL]DPČVWQDQFLQHER]Ĝt]HQFLQHQHVRXRGSRYČGQRVW]DGDOãtQHER
MLQpSRãNR]HQt]WUiW\QHERQiNODG\YVRXYLVORVWLV QHERGtN\ GĤYRGĤPSO\QRXFtP]QHVFKRSQRVWLSRXåtW]DĜt]HQtSURMLQp~þHO\

=iUXþQtQiURN\
9ãHFKQ\]iUXþQtQiURN\PXVtEêWQHMGĜtYHVPČURYiQ\QDRGGČOHQtUHNODPDFt$OWUDG%HOOHEXćWHOHIRQLFN\ID[HPHPDLOHPQHER
StVHPQČ

Adresa:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

157
RO &XPVăXWLOL]DĠLDFHVWPDQXDO
$FHVWPDQXDODIRVWFRQFHSXWSHQWUXDYăDMXWDVăXWLOL]DĠLúLVăvQWUHĠLQHĠLSODFD53&vQFRQGLĠLLGHGHSOLQăVLJXUDQĠă0DQXDOXOHVWH
FRQFHSXWSHQWUXGHDOHULGDUúLSHQWUXXWLOL]DWRULLSOăFLORUFRPSDFWRDUH53&

Cuvânt înainte
6HFĠLXQHDµ'HVFULHUHDSOăFLLFRPSDFWRDUH¶YăDMXWăVăYăIDPLOLDUL]DĠLFXIHOXOvQFDUHVHSUH]LQWăSODFDFRPSDFWRDUHGDUúLFX
panourile de control ale acesteia.
6HFĠLXQHDµ6LJXUDQĠDPHGLXOXL¶RIHUăLQVWUXFĠLXQLvQFHHDFHSULYHúWHUHFLFODUHDDSDUDWHORUX]DWHvQWUXQPRGFkWPDLSXĠLQQRFLY
pentru mediu.
6HFĠLXQLOHµ6LJXUDQĠăJHQHUDOă¶úLµ6ăQăWDWHúLVLJXUDQĠă¶H[SOLFăFXPWUHEXLHXWLOL]DWăSODFD53&vQSHUIHFWăVLJXUDQĠăSHQWUX
XWLOL]DWRUGDUúLSHQWUXSHUVRQDOXODX[LOLDU
6HFĠLXQHDµ3URFHGXULOHGHSRUQLUHúLRSULUH¶YăDMXWăVăSRUQLĠLúLVăRSULĠLSODFD
6HFĠLXQHD‘Probleme uzuale’YăDMXWăvQFD]XOvQFDUHvQWkPSLQDĠLGL¿FXOWăĠLvQH[SORDWDUH
6HFĠLXQHDµ6HUYLFHúLÌQWUHĠLQHUH¶YăH[SOLFăvQWUHĠLQHUHDJHQHUDOăDSOăFLLúLIHOXOvQFDUHVHUHDOL]HD]ăVHUYLFHXOSHQWUXDFHDVWăSODFă
6HFĠLXQHDµ*DUDQĠLH¶SUH]LQWăGHWDOLDWSUREOHPHOHFDUHVXQWDFRSHULWHGHJDUDQĠLH
6HFĠLXQHDµ'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH¶SUH]LQWăVWDQGDUGHOHFRQIRUPFăURUDSODFDFRPSDFWRDUH53&DIRVWFRQVWUXLWă

'LUHFWLYHvQFHHDFHSULYHúWHLQWHUSUHWDUHDQRWDĠLLORUvQDFHVWPDQXDO
7H[WXOGLQDFHVWPDQXDODVXSUDFăUXLDWUHEXLHDYXWăDWHQĠLHPD[LPăHVWHSUH]HQWDWDVWIHO

3URGXVXOSRDWH¿vQULVF3XWHĠLVWULFDPDúLQDVDXYăSXWHĠLDFFLGHQWDGDFăSURFHGXULOHGHXWLOL]DUHQXVXQW
$7(1ğ,( FRQWLQXDWHvQWUXQPRGFRUHFW

AVERTIZARE 9LDĠDRSHUDWRUXOXLSRDWH¿SHULFRO

RO $WHQĠLRQDUH
ÌQDLQWHGHXWLOL]DUHVDXFRQWLQXDUHDRSHUDĠLXQLORUGHvQWUHĠLQHUHDVXSUDDFHVWHLSOăFL75(%8,(6Ă
AVERTIZARE &,7,ğ,úL6Ă678',$ğ, manualul.

75(%8,(6Ă&812$ù7(ğ,FXPVăXWLOL]DĠLvQVLJXUDQĠăHOHPHQWHOHGHFRQWUROúLFHWUHEXLHVăIDFHĠLSHQWUXUHDOL]DUHDRSHUDĠLXQLORU
GHvQWUHĠLQHUHvQVLJXUDQĠă
1%7UHEXLHVă¿ĠLVLJXUFăVWLĠLVăRSULĠLSODFDvQDLQWHGHDRSRUQLvQFD]XOvQFDUHvQWkPSLQDĠLSUREOHPHvQXWLOL]DUHDDFHVWHLD
87,/,=$ğ,Ì13(50$1(1ğĂHFKLSDPHQWHOHGHSURWHFĠLHQHFHVDUHSHQWUXSURWHFĠLDSHUVRQDOă
'DFăDYHĠL25,&(Ì175(%$5(vQOHJăWXUăFXXWLOL]DUHDúLvQWUHĠLQHUHDvQVLJXUDQĠăDDFHVWHLSOăFLÌ175(%$ğ,9Ă683(5,258/
6$8&217$&7$ğ,$OWUDG%HOOH  

RO Cuprins
&XPVăXWLOL]DĠLDFHVWPDQXDO .......................................................................................................................................................... .158
$WHQĠLRQDUH ....................................................................................................................................................................................... .158
'HVFULHUHDSOăFLLUHYHUVLELOH53&.................................................................................................................................................... ..159
Date tehnice ... .................................................................................................................................................................................... ..159
3URWHFĠLDPHGLXOXL .................................................................................................................................................................................. 159
,QVWUXFĠLXQLSULYLQGVLJXUDQĠD.................................................................................................................................................................. 160
6ăQăWDWH 6LJXUDQĠă ........................................................................................................................................................................... 160
9HUL¿FăULSUHSRUQLUH .............................................................................................................................................................................. 160
Motive pentru compactare ..................................................................................................................................................................... 161
Procedurile de pornire-oprire........................................................................................................................................................161 - 162
,QVWUXFĠLXQLGHRSHUDUH........................................................................................................................................................................... 162
Ghid pt. rezolvarea problemelor uzuale ................................................................................................................................................ 163
6HUYLFHúLvQWUHĠLQHUH.....................................................................................................................................................................163 - 165
*DUDQĠLH ................................................................................................................................................................................................. 165
'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH ........................................................................................................................................................................ 5

$OWUDG%HOOHvúLUH]HUYăGUHSWXOGHDPRGL¿FDVSHFL¿FDĠLLOHPDúLQLLIăUăDWHQĠLRQDUHDFOLHQĠLORUvQSUHDODELO

158
'HVFULHUHD0DúLQLL RO

6
0kQHUGHDFFHOHUDĠLH
4 3 5 2.Mâner de pornire.
3.Rezervor combustibil.
4.Punct de ridicare.

B
1 (OHPHQWSHQWUX¿[DUHPkQHU
0kQHUGHFRQWUROÌQDLQWHÌQDSRL
2 8 7.Mâner principal.
&DUFDVăSHQWUXFXUHD

A C

Date Tehnice RO
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - /ăĠLPHDSOăFLL (mm) 400 500
B - ÌQăOĠLPH (mm) 1265 1265
C - Lungime (mm) 657 657
Motor - Honda Petrol (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (Hp) %  % 
Greutate - Honda Petrol (Kg) 158 161
Greutate - Hatz Diesel (Kg) 170 174
)RUĠDFHQWULIXJă (kN) 30 30
)UHFYHQĠă (Hz) 95 95
Turaie motor - Honda 3400 3400
Turaie motor - Hatz 3000 3000
9LWH]ăPD[LPăGHGHSODVDUH (m/min) >23 >23
Zgomot (dB(A)) 108 108

* Nivel minim conform cu En500 Partea a 4-a

3URWHFĠLD0HGLXOXL RO
,QVWUXFĠLXQLSULYLQGSURWHFĠLDPHGLXOXL &RPSRQHQWă Material
$SDUDWXOFRQĠLQHPDWHULDOHYDORURDVH7UDQVSRUWDĠL
DSDUDWXOúLDFFHVRULLOHDFHVWXLDFăWUHFHQWUHOHGHUH- Mâner 2ĠHO
ciclare specializate. Capac Frontal Hdpe
Cadru Principal 2ĠHO
3ODFDGH%D]ă 2ĠHO
Capete Mâner 6SXPă3ROLXUHWDQLFă
Motor Aluminiu
Elemente de Fixare Flexibile 2ĠHOúL&DXFLXF
'LYHUVH3ăUĠL 2ĠHOúL$OXPLQLX

159
RO ,QVWUXFĠLXQLSULYLQGVLJXUDQĠD
3HQWUXSURWHFĠLDSHUVRQDOăúLSHQWUXVLJXUDQĠDFHORUGLQMXUYăUXJăPFLWLĠLúLDVLJXUDĠLYăFăDĠLvQĠHOHVSHGHSOLQLQIRUPDĠLLOHSULY-
LQGVLJXUDQĠD(VWHUHVSRQVDELOLWDWHDRSHUDWRUXOXLVăVHDVLJXUHFăDvQĠHOHVSHGHSOLQFXPWUHEXLHVăXWLOL]H]HDFHVWHFKLSDPHQWvQ
VLJXUDQĠă'DFăQXVXQWHĠLVLJXUFăDĠLvQĠHOHVFXPVHXWLOL]HD]ăSODFDµ53&¶VLJXUúLFRUHFWYăUXJăPFRQVXOWDĠLYăFXVXSHULRUXO
GYRDVWUăGLUHFWVDXFX$OWUDG%HOOH
ÌQWUHĠLQHUHDLPSURULHSRDWH¿SHULFXORDVă&LWLĠLúLvQĠHOHJHĠLDFHDVWăVHFĠLXQHvQDLQWHGHDUHDOL]D
$7(1ğ,( RSHUDĠLXQLGHvQWUHĠLQHUHVHUYLFHVDXUHSDUDĠLL
e $FHVWHFKLSDPHQWHVWHJUHXúLQXWUHEXLHULGLFDWGHRVLQJXUăSHUVRDQăFHUHĠL$-8725VDXIRORVLĠLHFKLSDPHQWSRWULYLWSHQWUX
ridicare.
‡ ÌQFRQMXUDĠL]RQDGHOXFUXFXEHQ]LDYHUWL]RDUHúLĠLQHĠLSXEOLFXOúLSHUVRQDOXOQHDXWRUL]DWODRGLVWDQĠăVLJXUă
‡ (FKLSDPHQWXOGHSURWHFĠLH 33( WUHEXLHSXUWDWGHFăWUHRSHUDWRUDWXQFLFkQGDFHVWOXFUXHVWHQHFHVDU YH]LFDSLWROXO6ăQăWDWHúL
 6LJXUDQĠă
‡ $VLJXUDĠLYăFăúWLĠLFXPFXPVH235(ù7(PDúLQDvQDLQWHGHDRPORNIvQHYHQWXDOLWDWHDvQFDUHvQWkPSLQDĠLGL¿FXOWăĠLvQ
utilizarea echipamentului.
‡ ÌQWRWGHDXQD235,ğ,PRWRUXOvQDLQWHGHDWUDQVSRUWDSODFDGHSODVDUHDDFHVWHLDSHúDQWLHUVDXUHDOL]DUHDGHRSHUDĠLXQLGHVHUYLFH
asupra acesteia.
‡ ÌQWLPSXOXWLOL]ăULLPRWRUXOGHYLQHIRDUWH¿HUELQWHOăVDĠLPRWRUXOVăVHUăFHDVFăvQDLQWHVăvODWLQJHĠL1XOăVDĠLFRPSDFWRUXOvQVWDUH
 GHIXQFĠLRQDUHQHVXSUDYHJKHDW
‡ 1XvQGHSăUWDĠLHOHPHQWHOHGHVLJXUDQĠăHOHDVLJXUăSURWHFĠLDGXPQHDYRDVWUă9HUL¿FDĠLvQWRWGHDXQDVWDUHDHOHPHQWHORUGH
 VLJXUDQĠăGDFăVXQWGHIHFWHVDXOLSVHVF1887,/,=$ğ,&203$&7258/SkQăFkQGDFHVWHHOHPHQWHQXVXQWUHSDUDWHVDX
înlocuite.
‡ 1XIRORVLĠLFRPSDFWRUXODWXQFLFkQGYăVLPĠLWLUăXVDXVXQWHĠLRERVLWVDXFkQGVXQWHĠLVXELQÀXHQĠDDOFRROXOXLVDXDOGURJXULORU
&RPEXVWLELOXOHVWHLQÀDPDELO3RDWHFDX]DUăQLVDXGLVWUXJHUHDPDúLQLL2SULĠLPRWRUXOVWLQJHĠLWRDWH
$7(1ğ,( IRFXULOHGHVKLVHúLQXIXPDĠLvQWLPSXODOLPHQWăULLFXFDUEXUDQW6WHUJHĠLvQWRWGHXQDFRPEXVWLELOXOYăUVDW
GLQQHDWHQĠLH
6LJXUDQĠDvQXWLOL]DUHDFRPEXVWLELOXOXL
‡ ÌQDLQWHGHUHDOLPHQWDUHRSULĠLPRWRUXOúLDúWHSWDĠLFDDFHVWDVăVHUăFHDVFă
‡ ÌQWLPSXOUHDOLPHQWăULL18IXPDĠLVDXSHUPLWHĠLDFFHVXOvQ]RQăFXIRFXULOLEHUH
‡ &RPEXVWLEXOXOYăUVDWSHVROWUHEXLHDFRSHULWFXQLVLS'DFăFDUEXUDQWXOHVWHYăUVDWSHKDLQHOHGYRDVWUăYăUXJăPVFKLPEDĠL
aceste haine.
‡ 'HSR]LWDUHDFDUEXUDQWXOXLVHIDFHvQWUXQFRQWDLQHUVSHFLDOUHDOL]DWGHSDUWHGHFăOGXUăúLVXUVHGHDSULQGHUH

RO 6ăQăWDWH 6LJXUDQĠă
9LEUDĠLLOH
2DQXPLWăFDQWLWDWHGHYLEUDĠLLGLQWLPSXORSHUăULLFRPSDFWRUXOXLHVWHWUDQVPLVăSULQPkQHUvQPkLQLOHRSHUDWRUXOXL6HULDGH 
FRPSDFWRDUH53&$OWUDG%HOOHDUHXQGHVLJQVSHFL¿FSHQWUXUHGXFHUHDYLEUDĠLLORUODQLYHOXOPkLQLORUúLEUDĠHORU&LWLĠLVSHFL¿FDĠLLOHúL
GDWHOHWHKQLFHSHQWUXQLYHOXOYLEUDĠLLORUúLXWLOL]DUH GXUDWDPD[LPă]LOQLFăGHH[SXQHUH 1XGHSăúLĠLGXUDWDPD[LPăGHH[SXQHUH

33( (FKLSDPHQWSHUVRQDOGHSURWHFĠLH
7UHEXLHXWLOL]DWHFKLSDPHQWVSHFLDOGHSURWHFĠLHvQWLPSXOIRORVLULLDFHVWXLHFKLSDPHQW'HH[HPSOXRFKHODULGHSURWHFĠLHPăQXúL
DSăUăWRDUHSWXUHFKLPDVFăSHQWUXSUDIúLvQFăOĠăPLQWHFXERPEHXUHDOL]DWGLQRĠHO8WLOL]DĠLvPEUăFăPLQWHSRWULYLWăSHQWUXFHHDFH
IDFHĠL3ăUXOOXQJWUHEXLHDFRSHULWúLvQGHSăUWDĠLRULFHELMXWHULHFHSRDWH¿SULQVăvQHOHPHQWHOHDÀDWHvQPLúFDUHDOHHFKLSDPHQWXOXL
3URWHMDĠLYăSLHOHDGHFRQWDFWXOFXEHWRQXO

Praful
3URFHVXOGHFRPSDFWDUHSRDWHSURGXFHRFD]LRQDOSUDIFDUHSRDWH¿SHULFXORVSHQWUXVăQăWDWHDGYRDVWUă3XUWDĠLvQWRWGHDXQDRPDVFă
SRWULYLWăSHQWUXWLSXOGHSUDISURGXV

Combustibilul
1XLQJHUDĠLFRPEXVWLELOQXLQKDODĠLYDSRULDOHDFHVWXLDHYLWDĠLFRQWDFWXODFHVWXLDFXSLHOHD6SăODĠLFRPEXVWLELOXOYăUVDWLPHGLDW'DFă
FRPEXVWLELOXOYăLQWUăvQRFKLVSăODĠLRFKLXOFXDSăUHFHúLFRQVXOWDĠLXQRFXOLVWvQFHOPDLVFXUWWLPS

*D]HOHGHHYDFXDUH HúDSDPHQW
1XIRORVLĠLFRPSDFWRUXOvQVSDĠLLvQFKLVHVDXvQVSDĠLLSXĠLQYHQWLODWHDVLJXUDĠLYăFă]RQDGHOXFUXHVWHYHQWLODWăFRUHVSXQ]ăWRU

AVERTIZARE *D]HOHGHHYDFXDUHSURGXVHGHDFHVWHFKLSDPHQWVXQWIRDUWHWR[LFHúLSRWSURGXFHPRDUWHD

RO 9HUL¿FăULSUHSRUQLUH
,QVSHFĠLDWHKQLFăSUHSRUQLUH
,QVSHFĠLDWHKQLFăSUHSRUQLHUHWUHEXLHUHDOL]DWăvQDLQWHGHvQFHSHUHD¿HFăUHLVHVLXQLGHOXFUXVDXRGDWăODSDWUXRUHvQWLPSXOXWLOL]ăULL
vQIXQFĠLHGHVLWXDĠLH&LWLĠLFXDWHQĠLHFDSLWROXOVHUYLFHSHQWUXvQGUXPDUHH[DFWă'DFăHVWHGHVFRSHULWăRGHIHFĠLXQHFRPSDFWRUXOQX
WUHEXLHXWLOL]DWSkQăFkQGDFHDGHIHFĠLXQHQXHVWHUHPHGLDWă

 9HUL¿FDĠLDWHQWFRPSDFWRUXOSHQWUXGHVFRSHULUHDHYHQWXDOHORUGHIHFĠLXQL9HUL¿FDĠLSUH]HQĠDWXWXURUFRPSRQHQWHORUúL¿[DUHD
 DFHVWRUD$FRUGDĠLDWHQĠLHVSHFLDOăFDUFDVHLSWFXUHD
 9HUL¿FDĠLQLYHOXOXOHLXOXLKLGUDXOLFúLQLYHOXOXOHLXOXLPRWRUXOXLúLFRPSOHWDĠLGDFăDFHVWOXFUXHVWHQHFHVDU
 9HUL¿FDĠLQLYHOXOFRPEXVWLELOXOXLúLFRPSOHWDĠLGDFăDFHVWOXFUXHVWHQHFHVDU
 9HUL¿FDĠLGDFăH[LVWăVFXUJHULDOHXOHLXOXLKLGUDXOLFVDXDOHXOHLXOXLGHPRWRU

160
Motive pentru compactare RO
6ROXOFDUHDUHVWUDWXULOHDIkQDWHVDXSORPEDWHYDDYHDJROXULGHPLFLGLPHQVLXQLVDXSXQJLDHUFDUHGDFăQXVXQWFRPSDFWDWHYRU
conduce la una sau mai multe probleme.

 2GDWăFXDSDULĠLDWUD¿FXOXLSHRVXSUDIDĠăQHFRPSDFWDWăPDWHULDOXOHVWHFRPSUHVDW$FHDVWDFRQGXFHODVFXIXQGDUHDVXSUDIHĠHL
 H[WHULRDUăRGDWăFXXPSOHUHDJROXULORUGLQPDWHULDO
 2VLWXDĠLHVLPLODUăDSDUHDWXQFLFkQGRIRUĠăVWDWLFăDSDVăSHVROQHFRPSDFWDWÌQFăUFăWXUD H[RFOăGLUH VHYDVFXIXQGD
 0DWHULDOHOHFXJROXULVXQWPDLH[SXVHLQ¿OWUDĠLLORUFXDSăFHHDFHFRQGXFHODHUR]LXQH,Q¿OWUDĠLLOHGHDSăSRWFDX]DGLODWDUHDVROXOXL
 vQWLPSXOWHPSHUDWXULORUGHvQJKHĠúLFRQWUDFĠLDDFHVWRUDvQSHULRDGHGHVHFHWă'LODWDUHDúLFRQWUDFĠLDUHSUH]LQWăFDX]DSULQFLSDOăvQ
 GHWHULRUDUHDIXQGDĠLLORUFOăGLULORUúLvQPRGQRUPDOFRQGXFHODOXFUăULGHFRQVROLGDUHDODFHVWRUD

&RPSDFWDUHDPăUHúWHGHQVLWDWHDPDWHULDOXOXLúLvQDFHODúLWLPSFUHúWHFDSDFLWDWHDSRUWDQWăDDFHVWXLD5HGXFHJROXULOHGHDHUúLvQ
DFHODúLWLPSUHGXFHULVFXOVFXIXQGăULORUGLODWDĠLLORUúLFRQWUDFĠLLORUGDWRULWăLQ¿OWUDĠLLORUSURGXVHGHDSă

Procedurile de pornire-oprire RO
0RWRU+RQGDDOLPHQWDWFXEHQ]LQă
 'HVFKLGHĠLURELQHWXOSWFRPEXVWLELOGHSODVkQGPkQHUXOON/OFF complet spre
dreapta.
 'DFăSRUQLUHDVHIDFHODUHFHVHWDĠLúRFXOvQSR]ON, deplasând maneta Droselio svirtis
complet spre stânga'DFăPRWRUXOHVWHFDOGvQPRGRELúQXLWúRFXOQXHVWH
 QHFHVDUWRWXúLGDFăPRWRUXOVDUăFLWFXXQJUDGHVWHSRVLELOFDGHSODVDUHD Droselinės
 SDUĠLDOăDúRFXOXLVă¿HQHFHVDUă sklendės svirtis
 5RWLĠLvQWUHUXSăWRUXOON / OFFDOPRWRUXOXLvQVHQVXODFHORUGHFHDVRUQLFvQSR]LĠLD
‘I’. Kuro įjungimo/
 6HWDĠLDFFHOHUDĠLDODUDODQWLPLúFkQGPkQHUXODFFHOHUDĠLHLFRPSOHWVSUHGUHDSWD1X išjungimo
 SRUQLĠLPRWRUXOFXDFFHOHUDĠLDODPD[LPGHRDUHFHFRPSDFWRUXOYDvQFHSHVăYLEUH]H (ON/OFF)
 RGDWăFXSRUQLUHDPRWRUXOXL svirtis
 3ULQGHĠLIHUPFXRPkQăPkQHUXOGHFRQWUROSULQGHĠLVWDUWHUXOPRWRUXOFXFHDODOWă
 PkQă7UDJHĠLVWDUWHUXOPRWRUXOXLSkQăFkQGVLPĠLĠLUH]LVWHQĠDRSXVăGHPRWRUGXSă
 FDUHHOLEHUDĠLPkQHUXOVWDUWHUXOXLúLOăVDĠLOVăVHUHWUDJă
 $YHĠLJULMăVăQXWUDJHĠLIXQLDVWDUWHUXOXLFRPSOHWGHSHUROăWUDJHĠLPkQHUXOVWDUWHUXOXLUDSLG
 5HSHWDĠLDFHDVWăRSHUDĠLXQHSkQăFkQGPRWRUXOSRUQHúWH
 2GDWăFHPRWRUXOSRUQHúWHWUHSWDWVHWDĠLúRFXOvQSR]LĠLDOFF deplasându-l spre dreapta.
 'DFăPRWRUXOQXSRUQHúWHGXSăPDLPXOWHvQFHUFăULXUPDĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQ„Ghidul pentru rezolvarea problemelor uzuale”.
3HQWUXDRSULPRWRUXOVHWDĠLDFFHOHUDĠLDvQSR]LĠLDGHUDODQWLúLGHSODVDĠLvQWUHUXSăWRUXOON / OFF în sens invers acelor de ceasornic,
 vQSR]LĠLD‘0’ .
2SULĠLDOLPHQWDUHDFXFDUEXUDQW

Motor Hatz diesel


 3RUQLĠLDOLPHQWDUHDFXPRWRULQăGHSODVkQGPkQHUXO212))FRPSOHWVSUHGUHDSWD
2. Set the engine speed control to start.
 3ULQGHĠLIHUPFXRPkQăPkQHUXOGHFRQWUROSULQGHĠLFXFHDODOWăPkQăPkQHUXOVWDUWHUXOXL
 7UDJHĠLPkQHUXOSkQăVLPĠLĠLUH]LVWHQĠăGLQSDUWHDPRWRUXOXLDSRLOăVDĠLPkQHUXOVWDUWHUXOXLVăVH
 UHWUDJă
 $YHĠLJULMăVăQXWUDJHĠLIXQLDVWDUWHUXOXLFRPSOHWGHSHUROăWUDJHĠLPkQHUXOVWDUWHUXOXLUDSLGFX
ambele mâini.
 5HSHWDĠLDFHDVWăRSHUDĠLXQHSkQăFkQGPRWRUXOSRUQHúWH
 'DFăPRWRUXOQXSRUQHúWHGXSăPDLPXOWHvQFHUFăULXUPDĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQ“Ghidul pentru
rezolvarea problemelor uzuale”
 3HQWUXDRSULPRWRUXOVHWDĠLDFFHOHUDĠLDODUDODQWLDSRLĠLQHĠLDSăVDWEXWRQXOURúXSkQăFkQG 
 PRWRUXOVHRSUHúWH

161
RO ,QVWUXFĠLXQLGHRSHUDUH
‡ 'HSODVDĠLFRPSDFWRUXODFRORXQGHHVWHQHFHVDU
 8QGHHVWHQHFHVDUVăVHXWLOL]H]HHFKLSDPHQWGHULGLFDUHSWSR]LĠLRQDUHDFRPSDFWRUXOXLDVLJXUDĠLYăFăHFKLSDPHQWXOGHULGLFDUH
 SRDWHULGLFDJUHXWDWHDFRPSDFWRUXOXL YH]LVHFĠLXQHDFX'DWHWHKQLFHVDXVHULDGHSHSODFDFRPSDFWRDUH )RORVLĠLODQĠXULVDX
 EDQGXOLHUHSRWULYLWH'2$5SHQWUXSXQFWXOGHULGLFDUHVLWXDWvQSDUWHDVXSHULRDUăDFRPSDFWRUXOXL

‡ 'DFăDĠLUHDOL]DWYHUL¿FăULOHDPLQWLWHvQVHFĠLXQHDµ3UHSRUQLUH¶SXWHĠLSRUQLPRWRUXO
 6HULDGHFRPSDFWRDUH$OWUDG%HOOHVXQWGRWDWHFXXQDPEUHLDMFHQWULIXJDODFHVWOXFUXSHUPLWHPRWRUXOXLVăIXQFĠLRQH]HODUHODQWL
 IăUăDDQWUHQDFXWLDGHYLWH]H
 2GDWăFXFUHúWHUHDYLWH]HLDPEUHLDMXOFHQWULIXJDOYDDQJUHQDFXWLDGHYLWH]H3HQWUXRSHUDUHDFRUHFWăYLWH]DPRWRUXOXLWUHEXLH
 VHWDWăODPD[LPXP

‡ 6HWDĠLDFFHOHUDĠLDODPD[LPúLIRORVLĠLPkQHUXOSULQFLSDOSHQWUXGLUHFĠLRQDUHDYLUDUHDVDXvQWRDUFHUHDFRPSDFWRUXOXL
 0kQHUXOGHFRQWURODIRVWSURLHFWDWFDDWXQFLFkQGHVWHXWLOL]DWSHQWUXGHSODVDUHvQDSRLúLRSHUDWRUXOHOLEHUHD]ăPkQHUXOGLQWUXQ
 DQXPLWPRWLYPkQHUXOVHPLúFăvQSR]LĠLDSHQWUXGHSODVDUHvQDLQWH$FHDVWDHVWHRRSĠLXQHVHPQL¿FDWLYăvQFHHDFHSULYHúWH
 VLJXUDQĠDÌQWLPSXORSHUăULLQRUPDOHQXWUHEXLHVăvPSLQJHĠLFRPSDFWRUXOúLVăLSHUPLWHĠLGHSODVDUHDODYLWH]ăQRUPDOă
 9LWH]DGHGHSODVDUHYD¿GHWHUPLQDWăGHVWDUHDvQFDUHVHSUH]LQWăVXSUDIDĠDFRPSDFWDWă

8WLOL]DĠLFRPSDFWRUXOFXSUHFDXĠLHDWXQFLFkQGVHGHSODVHD]ăvQDSRL$VLJXUDĠLYăFăQXVXQWREVWDFROHVDXSHULFROGHvPSLHGLFDUH
 DWXQFLFkQGFRPSDFWRUXOVHGHSODVHD]ăFXVSDWHOH'DFăVXSUDIDĠDFHWUHEXLHFRPSDFWDWăHVWHvQSDQWăWUHEXLHDFRUGDWăDWHQĠLH
 ULGLFDWăGLUHFĠLHLGHGHSODVDUHDFRPSDFWRUXOXL'DFăHVWHQHFHVDUIRORVLĠLRIXQLHSRWULYLWăOHJDWăGHXQSXQFWVLWXDWvQSDUWHD
 LQIHULRDUăDFDUFDVHLSHQWUXXQDMXWRUvQFHHDFHSULYHúWHJUHXWDWHDFRPSDFWRUXOXL3HRSDQWăOXFUDĠLvQVXVúLvQMRVúLQXSHUSHQ
 GLFXODUSHGLUHFĠLDSDQWHL

‡ )RORVLĠLFRPSDFWRUXOSHVXSUDIDĠăGXSăXQWLSDUSUHVWDELOLWSkQăFkQGQLYHOXOGHFRPSDFWDUHGRULWHVWHDWLQV
 $WXQFLFkQGHVWHQHFHVDUăFRPSDFWDUHDPDLPXOWRUVWUDWXULXQXOGHDVXSUDFHOXLODOWFRPSDFWDĠL¿HFDUHVWUDWLQGLYLGXDO

• 3HQWUXDRSULYLEUDUHDFRPSDFWRUXOXLVHWDĠLDFFHOHUDĠLDvQSR]LĠLDGHUHODQWL3HQWUXDRSULPRWRUXOXUPDĠLSURFHGXULOHGHSRUQLUHRSULUH

162
Ghid pt. rezolvarea problemelor uzuale RO

3UREOHPă Cauza Remediu


'HVFKLGHĠLFDSDFXOUH]HUYRUXOXL
Nu este carburant.
$OLPHQWDĠLUH]HUYRUXO
Motorul este oprit. 3RUQLĠLPRWRUXOXL
%XMLDHVWHPXUGDUă &XUăĠDĠLFRQHFWRUXOEXMLHL

0RWRUXOQXSRUQHúWH Motorul este rece. ÌQFKLGHĠLúRFXO


+RQGDGHVFKLGHĠLúRFXOGHVFKLGHĠLFRPSOHWDFFHOHUDĠLD
PkQHUXOVWDUWHUXOXLSkQăSRUQHúWH
Motorul este înecat. +DW]GHSODVDĠLEXWRQXOGHFRQWURODOYLWH]HLSR]LĠLDRSULW
WUDJHĠLPkQHUXOVWDUWHUXOXLGHRULúLUHSHWDĠLSURFGH
pornire.

0RWRUXOWRWQXSRUQHúWH 0DMRU)DXOW &RQWDFWDĠLDJHQWXO$OWUDG%HOOH

9LWH]DPRWRUXOXLSUHDPLFă 6HWDĠLFRQWUROXOYLWH]HLSHUHSHGH
7HQVLXQHDGLQFXUHDPLFă $MXVWDĠLWHQVLRQDUHDFXUHOHL
Filtru de aer înfudat. &XUăĠDĠLVDXvQORFXLĠL¿OWUXOGHDHU
8QLWDWHDQXVHPLúFă
$PEUHLDMX]DWVDXGHIHFW 5HSDUDĠLVDXvQORFXLĠLGXSăFD]
Sistem de antrenare defect. &RQWDFWDĠLDJHQWXO$OWUDG%HOOH
&XWLHGHYLWH]HGHIHFWă &RQWDFWDĠLDJHQWXO$OWUDG%HOOH
Nivelul uleiului hidraulic este prea
0LFúRUDĠLQLYHOXOXOHLXOXL
Viteza de înaintare este ridicat.
SUHDUHGXVă $MXVWDMHLQFRUHFWHDOHVLVWHPXOXL
&RQWDFWDĠLDJHQWXO$OWUDG%HOOH
de control.
1LYHOXOXOHLXOXLKLGUDXOLFHVWHVFă]XW 8PSOHĠLúLXQJHĠLVLVWHPXO
Viteza înapoi este prea Aer în sistemul de control. Bleed control system.
UHGXVă
$MXVWDMHLQFRUHFWHDOHVLVWHPXOXLGH
&RQWDFWDĠLDJHQWXO$OWUDG%HOOH
control.
Scurgeri pe la conectori. 5HL]RODĠLFRQHFWRULL
Pierderi de ulei hidraulic. Furtun hidraulic defect. ÌQORFXLĠLIXUWXQXO
3LVWRQEORFDWFXWLHGHYLWH]HGHIHFWă &RQWDFWDĠLDJHQWXO$OWUDG%HOOH
0DúLQDIXQFĠLRQHD]ă
Tampoane de cauciuc defecte. ÌQORFXLĠLWRDWHFHOHSDWUXWDPSRDQHGHFDXFLXF
haotic.

6HUYLFHúLvQWUHĠLQHUH RO
6HULDGHSOăFLFRPSDFWRDUHUHYHUVLELOHµ53&¶FUHDWăGH$OWUDG%HOOH3ODWH&RPSDFWRUVHVWHSURLHFWDWăSHQWUXDRIHULROXQJăSHULRDGă
GHH[SORDWDUHIăUăDSDUDGHIHFWH7RWXúLHVWHLPSRUWDQWVăVHUHDOL]H]HOXFUăULVLPSOHGHvQWUHĠLQHUHDúDFXPVXQWSUH]HQWDWHPDLMRV
(VWHUHFRPDQGDWFDXQGHDOHU$OWUDG%HOOHVăUHDOL]H]HRSHUDĠLXQLOHGHvQWUHĠLQHUHGHGL¿FXOWDWHULGLFDWăGDUúLUHSDUDĠLLOH)RORVLĠL
vQWRWGHXDQDSLHVHGHVFKLPERULJLQDOH$OWUDG%HOOHXWLOL]DUHDDOWRSLHVHSRDWHFRQGXFHODSLHUGHUHDJDUDQĠLHL

ÌQDLQWHGHDUHDOL]DRSHUDĠLXQLGHvQWUHĠLQHUHDVXSUDSOăFLLUHYHUVLELOHRSULĠLPRWRUXO'DFăOXFUăULOHVHH[HFXWăDVXSUDXQXLPRWRUGLHVHO
DVLJXUDĠLYăFăvQWUHUXSăWRUXOHVWHvQSR]2))

3ODVDĠLvQWRWGHDXQDFRPSDFWRUXOSHWHUHQQLYHODWSHQWUXFDQLYHOXOXOHLXOXLúLFDUEXUDQWXOXLVă¿HLQGLFDWFRUHFW)RORVLĠLGRDUXOHLXULO
UHFRPDQGDWH YH]LWDEHOXOGLQSDJLQDXUPăWRDUH 

3HULRDGDGHIXQFĠLRQDUH
$WXQFLFkQGFRPSDFWRUXOHVWHSHQWUXSULPDGDWăXWLOL]DWXOHLXOGHPRWRUWUHEXLHVFKLPEDWGXSăSHULRDGDGHIXQFĠLRQDUHLQLĠLDOă YH]L
PDQXDOXOSURGXFăWRUXOXLPRWRUXOXLSHQWUXGHWDOLLFRPSOHWH 6WDUHGHWHQVLXQHDFXUHOHLWUHEXLHYHUL¿FDWăRGDWăODRUHGHIXQFĠLRQDUH

Cureaua de transmisie
ÌQGHSăUWDĠLFDUFDVDFXUHOHLúLYHUL¿FDĠLWHQVLXQHDGLQFXUHDDSăúkQGXúRUFXGHJHWXOSDUWHDVXSHULRDUăDFXUHOHLFkWVHSRDWHGH
FHQWUDOvQWUHVLVWHPXOGHDQWUHQDUHúLFXWLDGHYLWH]H&XUHDXDWEVăSUH]LQWHRVăJHDWăGHPP'DFăWHQVLXQHDFXUHOHL
QHFHVLWăDMXVWDUHVOăELĠLVHWXOGHúXUXEXULGHSHGLVSR]LWLYXOGHWHQVLRQDUHDOFXUHOHLúLGHSODVDĠLOVSUHGUHDSWD2GDWăGHSODVDW
VWUkQJHĠLúXUXEXULOHúLYHUL¿FDĠLWHQVLXQHDGLQFXUHDSWDGRXDRDUăÌQ¿QDOPRQWDĠLFDUFDVDFXUHOHLDVLJXUkQGXYăFăHVWHPRQWDWă
FRUHFWúLVLJXU

163
RO 6HUYLFHúLvQWUHĠLQHUH

2GDWăOD 3ULPDOXQă 150 250 500


ÌQWUHĠLQHUHSHULRGLFă
8 Ore 50 Ore Ore Ore Ore

9HUL¿FDĠLQLYHOXO 9
Ulei Motor
6FKLPEDĠL 9 9
9HUL¿FDĠL6WDUHD&XUăĠDĠ 9
Filtru Aer
ÌQORFXLĠLDWXQFLFkQGHVWHQHFHVDU2GDWăODOXQL
Ulei Cutie de Viteze 6FKLPEDĠL 9
Curea Transmisie 7HQVLRQDĠL 9 9

7LSXOHLúLFDQWLWDWH7LSFDUEXUDQW FDQWLWDWH±7LSXOEXMLHL

Cantitate Capacitate 'LVWDQ‫܊‬D'LQWUH


Tip Ulei Tip Carburant Tipul Bujiei
(Litri) (Litri) Electrozi (mm)
BM6ES sau
Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 )ăUă3OXPE 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel &RQVXOWDĠL
Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 manualul

7LSXOXOHLXOXLúLFDQWLWDWHD

Honda GX160 Hatz 1B20


Componenta Tip Ulei
(Litri) (Litri)
Cutia de viteze S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Control Hidraulic
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

&Æ77,036(5($/,=($=Ă$&($67Ă352&('85Ăù,027258/(67(3251,7(67( 
$7(1ğ,( 5(&20$1'$76Ă3/$6$ğ,0$ù,1$3(81&2925'(&$8&,8&6$8(&+,9$/(178/$&(678,$
37$%625%,5($9,%5$ğ,,/25

Reglarea sistemului hidraulic

 $VLJXUD‫܊‬LYăFăDSDUDWXOVHDÀăvQWURSR]L‫܊‬LHVWD‫܊‬LRQDUă‫܈‬LVLWXDWăODQLYHOXOVROXOXL
 6FRDWH‫܊‬LFDSDFXOGHXPSOHUH‫܈‬LXPSOH‫܊‬LFDSXOSRPSHLGHFRQWUROFXXOHL2SUH‫܈‬WHWHRGDWăFHD‫܊‬LDWLQVLQGLFDWRUXOQLYHOXOXLPD[LP
care este în interiorul capului.
 3RPSăX‫܈‬RUPDQHWDGHFRPDQGăGLQSR]L‫܊‬LD³)RUZDUG0RWLRQ´ODSR]L‫܊‬LD³5HYHUVH0RWLRQ´SkQăFkQGQLYHOXOXOHLXOXLVFDGH
 8PSOH‫܊‬LFDSXOSRPSHLGHFRQWUROSDQDODQLYHOXOPD[LP'HSODVDUHODSRPSDGHPkQHUSkQăFkQGVHVLPWHRUH]LVWHQ‫܊‬ă‫܈‬LVH
 EORFKHD]ăPkQHUvQSR]L‫܊‬LD³5HYHUVH0RWLRQ´
5. Din nou, re-umple capul pompei de control pana la nivelul maxim.
 5HVHSRWULYHVFXPSOHUHFHSXUL‫܈‬LWHVWD‫܊‬LDSDUDWXO

164
6HUYLFHúLvQWUHĠLQHUH RO
Asamblarea pompei de control
 &XUăĠDĠLFXDWHQĠLHFDUWHUXOFXDHUFRPSULPDWvQLQWHULRU9HUL¿FDĠLGDFăVXQW]JkULHWXULSHVXSUDIDĠHOHDOH]DWHGHDOXQHFDUHSW2ULQJ
 úLGDFăQXVXQWPDUJLQLDVFXĠLWH
 $SDVDĠLEXFúDL]RODQWăvQFDUFDVă
 /XEUL¿FDĠLPDUJLQLOHFXXOHLKLGUDXOLFúLVWUHFXUDĠLOSHSDWXOGHúLQH GHVFKLGHĠLvQODWHUDOIDĠăGHSDWXOGHúLQH 
 8QJHĠLSDWXOGHúLQHFXXOHLKLGUDXOLFúLPRQWDĠLOvQFDUFDVăXQWLOSkQăFkQGPDUJLQLOHVXQWvQFDQHOXULDVLJXUkQGXYăFăGLQĠLLVXQW
 vQSR]LĠLDFRUHFWă$WXQFLFkQGPDUJLQLOHVXQWvQFDQHOXULHVWHUHSUH]HQWDWăGHSODVDUHDGHvQDLQWDUH

$7(1ğ,( /DPLúFDUHDvQDSRLPkQHUXOGHFRQWUROWUHEXLHSR]LĠLRQDWSDUDOHOFXFDUFDVDvQGLUHFĠLDRSHUDWRUXOXL

 'XSăOXEUL¿FDUHDSLQLRQXOXL IăUă25LQJ LQWURGXFHĠLOvQFDUFDVăúLSHSDWXOGHúLQH


 9HUL¿FDĠLPLúFDUHDSHSDWXOGHúLQHGHODvQDLQWHODvQDSRL
 6FRDWHĠLSLQLRQXOúLPRQWDĠLGRXă25LQJXULDVLJXUkQGXYăFăQXVXQWGHIHFWH
 8QJHĠLSLQLRQXOúL25LQJXULOHFXXOHLKLGUDXOLFúLLQWURGXFHĠLOFXJULMăvQFDUFDVă
 $VLJXUDĠLYăFăSDWXOGHúLQHHVWHvQSR]LĠLDFRUHFWăLDUDFHVWOXFUXHVWHPDLXúRUDWXQFLFkQGHVWHVHWDWSHQWUXGHSODVDUHvQDSRL
8. 0RQWDĠLSDQDúLLQHOXOGH¿[DUH6DUSXWHDVă¿HQHFHVDUVăvPSLQJHĠLSLQLRQXOGLQSDUWHDRSXVăSHQWUXDSXWHDUHDOL]DDVDPEODUHD
 $úH]DĠLFDUFDVDSHSDUWHDPDLPDUHúLPRQWDĠL2ULQJXULOHGHSHIDĠDGHGHGHVXEW(VWHUHFRPDQGDW/2&7,7(
$VDPEODĠLFRQHFWRUXOKLGUDXOLFúL'RZW\:DVKHUIRORVLQG LOCTITE 243.
$VDPEODĠLFRQVRODúL¿[DĠLRFXSDWUXúXUXEXULúLúDLEHOHIRORVLQG LOCTITE 243.
)L[DĠLXúRUúXUXEXOúXUXEXOEXMLHLúLúDLED18675Æ1*(ğ,

*DUDQĠLH RO
1RXDGXPQHDYRDVWUăSODFăFRPSDFWRDUHµ53&¶HVWHJDUDQWDWăSHRSHULRDGăGHXQDQ OXQL vQFHSkQGFXGDWDGHDFKL]LĠLH
*DUDQĠLDRIHULWăGH$OWUDG%HOOHDFRSHUăGHIHFWHGHGHVLJQDOPDWHULDOHORUúLDOPDQRSHUHL

1XVXQWDFRSHULWHGHJDUDQĠLD$OWUDG%HOOHXUPăWRDUHOH
 'HIHFWHOHFDX]DWHGHDEX]XWLOL]DUHLPSURULHFăGHUHDGHODvQăOĠLPHúLDOWHGHIHFWHVLPLODUHUH]XOWDWHGLQQHUHVSHFWDUHD 
 LQVWUXFĠLXQLORUGHDVDPEODUHRSHUDUHúLvQWUHĠLQHUH
 'HIHFWHOHvPEXQăWăĠLULOHVDXUHSDUDĠLLOHUHDOL]DWHGHSHUVRQDOQHDXWRUL]DWGH$OWUDG%HOOHVDXDJHQĠLLVăLDXWRUL]DĠL
 &RVWXULOHGHWUDQVSRUWúLOLYUDUHODúLGHOD$OWUDG%HOOHúLDJHQĠLLVăLDXWRUL]DĠLSHQWUXUHSDUDĠLLFHQXLQWUăvQJDUDQĠLHSHQWUXRULFHIHO
 GHXWLODMUHDOL]DWGH$OWUDG%HOOH
 0DWHULDOHOHúLVDXFRVWXORUHORUGHPXQFăSHQWUXvQQRLUHDUHSDUDĠLDVDXVFKLPEDUHDFRPSRQHQWHORUFXX]XUăQRUPDOă

8UPăWRDUHOHFRPSRQHQWHQXVXQWDFRSHULWHGHJDUDQĠLH
 ‡ &XUHXDGHWUDQVPLVLH &XUHOHOHGHWUDQVPLVLH 
• Filtrul de aer al motorului
 ‡ %XMLD

$OWUDG%HOOHúLVDXDJHQĠLLVăLDXWRUL]DĠLGLUHFWRULLúLDQJDMDĠLLQXVXQWUăVSXQ]ăWRULSHQWUXDOWHGHIHFĠLXQLSLHUGHULúLFKHOWXLHOLFDX]DWHGH
LPSRVLELOLWDWHDGHDXWLOL]DPDúLQDvQDOWVFRSGHFkWFHOSHQWUXFDUHDIRVWSURLHFWDWă

&HUHULDOHDFRUGăULLJDUDQĠLHL
&HUHULOHGHDFRUGDUHDOHJDUDQĠLHLWUHEXLHvQWUHSWDWHFăWUH$OWUDG%HOOHVDX$OWUDG%HOOH,QFSULQWHOHIRQHSULQ)D[SULQ(PDLOVDXvQ
scris.

3HQWUXFHUHULOHGHDFRUGDUHDOHJDUDQĠLHLFRQWDFWDĠL
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

165
HUN Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást?
(]DNH]HOpVLXWDVtWiVD]Ä53&´JpSEL]WRQViJRVNH]HOpVpWpVNDUEDQWDUWiViWKLYDWRWWHOĘVHJtWHQL$MHOHQNH]HOpVLXWDVtWiVD]53&
ODSYLEUiWRUIRUJDOPD]yLQDNpVNH]HOĘLQHNV]yO

(OĘV]y
A ¶*pSOHtUiVD¶UpV]VHJtWgQQHNPHJLVPHUQLDJpSHWpVNH]HOĘHOHPHLW
A ’Környezet’UpV]OHtUMDKRJ\DQERQ\ROtWVDN|UQ\H]HWEDUiWPyGRQDOHVHOHMWH]HWWEHUHQGH]pV~MUDKDV]QRVtWiViW
Az ’Általános biztonság’ és az ’Egészség és biztonság’UpV]NLIHMWLKRJ\DQKDV]QiOMDDJpSHW~J\KRJ\D]|QpVPiVRNEL]WRQViJD
garantált legyen.
Az ¶,QGtWiVLpVOHiOOtWiVLHOMiUiV¶ rész segít a gép elindításánál és leállításánál.
A ’Karbantartás’UpV]EHQ~WPXWDWiVWWDOiODJpSHiOWDOiQRVNDUEDQWDUWiViKR]pVMDYtWiVDLKR]
A ¶+LEDHOKiUtWiV¶IHMH]HWVHJtWKDEiUPLO\HQSUREOpPiMDDNDGDJpSpYHO
A ’Garancia’IHMH]HWUpV]OHWH]LKRJ\PLO\HQNiURNDWIHGOHDJDUDQFLDpVDUHNODPiFLyVHOMiUiVW
A ¶0HJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW¶LVPHUWHWLD]RNDWDV]DEYiQ\RNDWDPHO\HNDODSMiQDJpSNpV]OW

Útmutató a megjegyzésekhez
$]RNDWDUpV]HNHWDNp]LN|Q\YEHQDPHO\HNUHNO|Q|VWHNLQWHWWHONHOOOHQQLHDN|YHWNH]ĘNpSSHQMHO|OWN

$WHUPpNYHV]pO\HVOHKHWgQYDJ\DJpSHPHJVpUOKHWKDDPĦYHOHWHNQHPV]DEiO\V]HUĦHQOHWWHN
VIGYÁZAT végrehajtva.

FIGYELEM $NH]HOĘpOHWHYHV]pO\EHQOHKHW

HUN Figyelmeztetés
0LHOĘWWGROJR]QLNH]GDJpSSHOYDJ\NDUEDQWDUWiVWYpJH]UDMWDPLQGLJ2/9$66$(/pV
FIGYELEM TANULMÁNYOZZA ezt a kezelési és karbantartási utasítást.

Ismerkedjen meg a berendezés vezérlésének biztonságos használatával, és a gép biztonságos karbantartásával.


0HJMHJ\]pV%HNDSFVROiVHOĘWWEL]RQ\RVRGMRQPHJUyODKRJ\WXGMDKRJ\DQNHOONLNDSFVROQLDJpSHWD]HVHWOHJHVSUREOpPiNIHOPHUOpVHNRU
MINDIG YLVHOMHDV]HPpO\HVYpGHOPpWV]ROJiOyPHJIHOHOĘYpGĘIHOV]HUHOpVW
Ha BÁRMILYEN KÉRDÉSE van a gép biztonságos használatával, vagy karbantartásával kapcsolatban, kérdezze meg a felettesét,
YDJ\OpSMHQNDSFVRODWEDDIRUJDOPD]yYDO

HUN Tartalomjegyzék
+RJ\DQKDV]QiOMDDNH]HOpVLpVNDUEDQWDUWiVLXWDVtWiVW ....................................................................................................................... 166
Figyelmeztetés ...................................................................................................................................................................................... 166
A gép leírása ......................................................................................................................................................................................... 167
0ĦV]DNLDGDWRN ..................................................................................................................................................................................... 167
Környezet .............................................................................................................................................................................................. 167
Általános biztonság ............................................................................................................................................................................... 168
Egészség és biztonság ......................................................................................................................................................................... 168
,QGtWiVHOĘWWLHOOHQĘU]pVHN ...................................................................................................................................................................... 168
$W|P|UtWpVFpOMD .................................................................................................................................................................................... 169
Indítás és leállítás.........................................................................................................................................................................169 - 170
Kezelési utasítások ............................................................................................................................................................................... 170
Hibaelhárítás ......................................................................................................................................................................................... 171
Karbantartás .................................................................................................................................................................................171 - 173
Garancia ................................................................................................................................................................................................ 173
(80HJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DW .................................................................................................................................................................... 5

$$OWUDG%HOOHIHQQWDUWMDPDJiQDNDMRJRWKRJ\DJpSPĦV]DNLDGDWDLWHOĘ]HWHVpUWHVtWpVQpONOPHJYiOWR]WDVVD

166
A gép leírása HUN

6
1. Gázkar
4 3 5 2. Berántó köteles indító
3. Üzemanyag tartály
 (PHOĘSRQW

B
1  .H]HOĘNDUNLROGyJRPE
 (OĘUHKiWUDYH]HWĘNDU
2 8  .H]HOĘNDUIRJDQW\~
 eNV]tMEXUNRODW

A C

0ĦV]DNLDGDWRN HUN

Típus RPC 30/40 RPC 30/50


A - A lap szélessége (mm) 400 500
B - A gép magassága (mm) 1265 1265
C - A gép hossza (mm) 657 657
Motor - Honda benzin (LE) *;  *; 
Motor - Hatz Diesel (LE) %  % 
A gép súlya - Honda benzin (Kg) 158 161
A gép súlya - Hatz Diesel (Kg) 170 174
&HQWULIXJiOLVHUĘ (kN) 30 30
Frekvencia (Hz) 95 95
Motor fordulatszám - Honda 3400 3400
Motor fordulatszám - Hatz 3000 3000
Max. haladási sebesség (m/p) >23 >23
Zajszint (dB(A)) 108 108

* Minimum level to En500 Part 4

Környezet HUN

Biztonságos leselejtezés. Egység Anyag


Utasítások a környezet védelme érdekében
A gép értékes anyagokat tartalmaz. A hulladék egysé- .H]HOĘNDU Acél
JHNHWpVWDUWR]pNRNDWKHO\H]]HHODPHJIHOHOĘ~MUD  (OOVĘEXUNRODW HDPE
hasznosító helyen.
)ĘYi] Acél
7|P|UtWĘODS Acél
Fogantyú Poliuretán hab
Motor Alumínium
Rugalmas tartók Acél és gumi
.O|QE|]ĘDONDWUpV]HN Acél és alumínium

167
HUN Általános biztonság
$]gQpVPiVRNEL]WRQViJDpUGHNpEHQNpUMNROYDVVDHODN|YHWNH]ĘEL]WRQViJLLQIRUPiFLyNDWpVEL]RQ\RVRGMRQPHJUyODKRJ\PH-
JpUWHWWHH]HNHW$NH]HOĘIHOHOĘVVpJHPHJJ\Ę]ĘGQLDUUyOKRJ\W|NpOHWHVHQPHJpUWHWWHHKRJ\DQNHOOEL]WRQViJRVDQNH]HOQLDJpSHW+D
QHPEL]WRVEHQQHKRJ\DQNHOOPHJIHOHOĘHQpVEL]WRQViJRVDQNH]HOQLDJpSHWDNNRUNpUMHIHOHWWHVHYDJ\IRUJDOPD]yMDWDQiFViW

$QHPPHJIHOHOĘNDUEDQWDUWiVYHV]pO\HVOHKHW%iUPLO\HQNDUEDQWDUWiVLYDJ\MDYtWiVLPXQNDHOĘWW
VIGYÁZAT olvassa el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat.

• A gép nehéz, ezért nem szabad egy kézzel emelni. Kérjen segítségetpVKDV]QiOMRQPHJIHOHOĘHPHOĘHV]N|]W
• A munkaterületet kerítse el, és az illetékteleneket tartsa a biztonsági távolságon kívül.
‡ $NH]HOĘQHNDJpSKDV]QiODWDN|]EHQYLVHOQLHNHOODV]HPpO\LYpGĘHV]N|]|NHW OiVGÄ(JpV]VpJpVEL]WRQViJ´ 
‡ 0LHOĘWWDJpSHWEHNDSFVROQiJ\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\WXGMDKRJ\DQNHOOD]WYpV]KHO\]HWEHQEL]WRQViJRVDQNLNDSFVROQL
‡ 6]iOOtWiVPXQNDKHO\LPR]JDWiVYDJ\V]HUYL]HOpVHOĘWWPLQGLJNDSFVROMDNLDPRWRUW
‡ +DV]QiODWN|]EHQDPRWRUQDJ\RQIRUUyYiYiOLNPLHOĘWWKR]]iQ\~OQDKDJ\MDOHKĦOQL6RKDVHKDJ\MDDPRWRUWIHOJ\HOHWQpONOMiUQL
‡ 6RKDVHWiYROtWVDHOYDJ\YiOWR]WDVVDPHJDYpGĘEXUNRODWRNDWH]HND]gQYpGHOPpWV]ROJiOMiN0LQGLJHOOHQĘUL]]HDYpGĘEXUNRODWRN
állapotát és biztonságos rögzítését.
• Ha valamelyik hiányzik, vagy sérült, NE HASZNÁLJA A GÉPETDPtJDEXUNRODWYLVV]DQHPNHUOWYDJ\NLQHPMDYtWRWWiN
• Ne üzemeltesse a gépet, ha beteg, fáradt vagy alkohol illetve gyógyszer befolyása alatt áll.
Az üzemanyag gyúlékony. Sérülést és anyagi kárt okozhat. Az üzemanyagtartály feltöltése közben
VIGYÁZAT kapcsolja ki a motort, oltson el mindenfajta nyílt lángot, és ne dohányozzon. Mindig törölje fel az eset-
leg kifolyt üzemanyagot.

Üzemanyag biztonság.
‡ 8WiQW|OWpVHOĘWWNDSFVROMDNLDPRWRUWpVKDJ\MDOHKĦOQL
• Az üzemanyag betöltésekor NEGRKiQ\R]]RQLOOHWYHQHKDJ\MRQQ\tOWOiQJRWDWHUOHWHQ
‡ $NLIRO\W]HPDQ\DJRWKRPRNNDOD]RQQDOEL]WRQViJRVViNHOOWHQQL+DD]]HPDQ\DJDUXKiMiUDIRO\W|OW|]]|QiW
‡ $]]HPDQ\DJRWHQJHGpO\H]HWWHUUHDFpOUDV]ROJiOyWDUWiO\EDQWiUROMDWiYROPLQGHQKĘYDJ\J\~MWyIRUUiVWyO

HUN Egészség és biztonság


Rezgés
$JpSUH]JpVHDIRJDQW\~QNHUHV]WOQpPLOHJiWDGyGKDWDNH]HOĘNH]HLUH$%HOOH53&VRUR]DWJpSHLVSHFLiOLVWHUYH]pVĦHNDNp]NDU
YLEUiFLyFV|NNHQWpVHpUGHNpEHQ$YLEUiFLyVV]LQWpVDKDV]QiODWLLGĘ MDYDVROWQDSLPD[LPiOLVKDV]QiODWLLGĘ D0ĦV]DNLDGDWRNN|]|WW
WDOiOKDWy1HOpSMHW~ODPD[LPiOLVPHJHQJHGHWWKDV]QiODWLLGĘW

6]HPpO\LYpGĘIHOV]HUHOpVHN
$JpSKDV]QiODWDVRUiQYLVHOMHDPHJIHOHOĘYpGĘIHOV]HUHOpVHNHWD]D]DYpGĘV]HPYHJHWPXQNDNHV]W\ĦWDIOYpGĘWDSRUYpGĘPDV]-
NRWpVD]DFpOEHWpWHVOiEEHOLW9LVHOMHQPHJIHOHOĘUXKi]DWRWDPXQNDIRO\DPDWVRUiQpVIRJMD|VV]HKRVV]~KDMiWYHJ\HOHpNV]HUHLW
mert ezek balesetveszélyesek, beleakadhatnak a gép egyes részeibe.

Por
$W|P|UtWpVLHOMiUiVIRO\DPiQRO\NRUSRUNpS]ĘGLNDPHO\YHV]pO\H]WHWLHJpV]VpJpW0LQGLJYLVHOMHQDNpS]ĘGĘSRUQDNPHJIHOHOĘPDV]-
kot.

Üzemanyag
$]]HPDQ\DJRWQHQ\HOMHOHYDJ\QHOpOHJH]]HEHD]]HPDQ\DJSiUiWpVNHUOMHDEĘUUHOYDOypULQWNH]pVpW$NLIU|FFVHQW]HPDQ-
\DJRWD]RQQDOPRVVDOH+DD]]HPDQ\DJDV]HPEHMXWEĘYt]]HO|EOtWVHpVPLHOĘEEIRUGXOMRQRUYRVKR]

Kipufogógáz
$Kp]DJYiJyWQHKDV]QiOMDEHOWpUHQYDJ\V]ĦNKHO\HQJ\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\DWHUOHWV]HOOĘ]pVHPHJIHOHOĘH

FIGYELEM $NLSXIRJyJi]UHQGNtYOPpUJH]ĘpVKDOiOWRNR]KDW

HUN ,QGtWiVHOĘWWLHOOHQĘU]pVHN
,QGtWiVHOĘWWLYL]VJiODWRN
$N|YHWNH]ĘLQGtWiVHOĘWWYL]VJiODWRNDWPLQGHQPĦV]DNNH]GpVHOĘWWYDJ\PLQGHQQpJ\]HPyUDXWiQHONHOOYpJH]QLDPHO\LNHOĘEE
EHN|YHWNH]LN$UpV]OHWHV~WPXWDWyDNDUEDQWDUWiVLIHMH]HWEHQWDOiOKDWy+DEiUPLO\HQKLEiWpV]OHODJpSHWQHPV]DEDGKDV]QiOQLDPtJ
a hiba nincs elhárítva.

 $ODSRVDQYL]VJiOMDPHJDW|P|UtWĘJpSHWQLQFVHUDMWDVpUOpV(OOHQĘUL]]HKRJ\PLQGHQHOHPPHJYDQHpVpSH.O|Q|V¿J\HO
 PHWIRUGtWVRQD]pNV]tMEXUNRODWUD
 (OOHQĘUL]]HDPRWRUpVKLGUDXOLNDRODMV]LQWHWV]NVpJHVHWpQW|OWVHIHO
 (OOHQĘUL]]HDPRWRU]HPDQ\DJV]LQWMpWV]NVpJHVHWpQW|OWVHIHO
 (OOHQĘUL]]HKRJ\QLQFVH]HPDQ\DJYDJ\RODMV]LYiUJiV

168
A tömörítés célja HUN

$PHJERQWRWWYDJ\~MIHOW|OWpVĦWDODMRNDODSRNpVYLVV]DW|OWpVHNDSUyOpJ]ViNRNDWWDUWDOPD]QDNDPHO\HNDW|P|UtWpVHOPDUDGiVD
esetén sok problémához vezethet.

 +DDW|P|UtWHWOHQWHUOHWHQN|]OHNHGpVIRO\LND]DQ\DJ|VV]HQ\RPyGLN(]DIHOVĘUpWHJOHSHGpVpKH]YH]HWPLYHOD]DQ\DJNLW|OWL
az üregeket.
 +DVRQOyKHO\]HWDODNXONLKDDW|P|UtWHWOHQDODSUDVWDWLNXVWHUKHOpVQHKH]HGLN$WHUKHOpV SOpSOHW PHJVOO\HG
 $OHYHJʁUHJHNNHOUHQGHONH]ĘDQ\DJRNYt]EHV]LYiUJiVDHVHWpQPpJMREEDQOHSHGQHNDPLHUy]LyKR]YH]HWKHW$Yt]EHKDWROiV
 IDJ\SRQWDODWWLKĘPpUVpNOHWHQD]DQ\DJNLWiJXOiViWDV]iUD]LGĘV]DNDODWWDQQDN]VXJRURGiViWRNR]]D$WiJXOiVpV]VXJRURGiV
 NiURVtWMDD]pSOHWDODSR]iVRNDWpVH]XWiQDV]HUNH]HWHWiOWDOiEDQPHJNHOOHUĘVtWHQL

$W|P|UtWpVQ|YHOLD]DQ\DJVĦUĦVpJHWH]pUWQ|YHNV]LNDWHKHUEtUiVD&V|NNHQWLDOHYHJʁUHJHNHWpVtJ\FV|NNHQWLD]OHSHGpV
tágulás, zsugorodás veszélyét víz behatolásakor.

Indítási és leállítási eljárás HUN

Honda benzinmotor
 1\LVVDD]]HPDQ\DJFVDSRWKRJ\D]]HPDQ\DJNDUWWHOMHVHQMREEUDWROMD
 +DDPRWRUWKLGHJHQLQGtWMDEHiOOtWVDDV]LYDWyWWHOMHVHQEDOUD+DDPRWRU
 PHOHJQHPV]NVpJHVV]LYDWyGHKDPiUYDODPHQQ\LUHOHKĦOWUpV]OHJHVV]tYDWiV Droselio svirtis
szükséges lehet.
 $PRWRUNDSFVROyWiOOtWVD,iOOiVEDyUDMiUiVVDOHJ\H]ĘHQHOIRUGtWYD
 ÈOOtWVDDJi]NDUWUHVMiUDWLKHO\]HWEHDJi]NDUWHOMHVHQMREEUDYDOyHOWROiViYDO1H Droselinės
 LQGtWVDEHDPRWRUWWHOMHVIRUGXODWV]iPRQPLYHODPRWRUHOLQGXOiVDNRUD]RQQDO sklendės svirtis
 HONH]GĘGLNDYLEUiFLy Kuro įjungimo/
 )RJMDPHJHUĘVHQDNH]HOĘNDUWpVDPiVLNNDOK~]]DNLDEHUiQWyN|WHOHVLQGtWyNDUW išjungimo
 ODVVDQDPtJHOOHQiOOiVWQHPpUH]PDMGHQJHGMHYLVV]DNLLQGXOyKHO\]HWEH
(ON/OFF)
 (UĘVHQK~]]DPHJGHJ\HOMHQDUUDKRJ\DN|WHOHWQHK~]]DNLWHOMHVHQ
 ,VPpWHOMHDGGLJDPtJDPRWRUEHQHPLQGXO svirtis
 $PRWRUHOLQGtWiVDXWiQDV]LYDWyWIRNR]DWRVDQiOOtWVD.,KHO\]HWEHDQQDNMREEUD
 W|UWpQĘWROiViYDO
 +DDPRWRUW|EENtVpUOHWXWiQVHPLQGXOEHQp]]HPHJDKLEDHOKiUtWiVIHMH]HWHW
$PRWRUNLNDSFVROiViKR]iOOtWVDDJi]NDUWUHVMiUDWLKHO\]HWEHpVDPRWRUNDSFVROyWIRUGtWVDyUDMiUiVVDOHOOHQNH]ĘLUiQ\EDQÄ´
állásba.
=iUMDHOD]]HPDQ\DJFVDSRW

Hatz dízelmotor
 1\LVVDD]]HPDQ\DJFVDSRWKRJ\D]]HPDQ\DJNDUWWHOMHVHQMREEUDWROMD
2. Állítsa a motor gázkart induló állásba.
 )RJMDPHJHUĘVHQDNH]HOĘNDUWpVDPiVLNNDOK~]]DNLDEHUiQWyLQGtWyNDUWODVVDQDPtJ 
 HOOHQiOOiVWQHPpUH]PDMGHQJHGMHYLVV]DNLLQGXOyKHO\]HWEH
 (UĘVHQK~]]DPHJGHJ\HOMHQDUUDKRJ\DN|WHOHWQHK~]]DNLWHOMHVHQ
 ,VPpWHOMHDGGLJDPtJDPRWRUEHQHPLQGXO
 +DDPRWRUW|EENtVpUOHWXWiQVHPLQGXOEHQp]]HPHJDKLEDHOKiUtWiVIHMH]HWHW
 $PRWRUNLNDSFVROiViKR]iOOtWVDDJi]NDUWUHVMiUDWLKHO\]HWEHPDMGQ\RPMDOHpVWDUWVDDGGLJ 
lenyomva a leállító gombot, amíg a motor le nem áll.

169
HUN Kezelési utasítások
‡ +HO\H]]HDW|P|UtWĘJpSHWDPXQNDYpJ]pVKHO\pUH
 +DDW|P|UtWĘJpSHOKHO\H]pVpKH]HPHOĘHV]N|]V]NVpJHVHOOHQĘUL]]HKRJ\D]HPHOĘHV]N|]WHKHUEtUiVDPHJIHOHOHDJpS
 V~O\iQDN OiVG0ĦV]DNLDGDWRNDWYDJ\DJpSDGDWWiEOiMiW $JpSHPHOpVpUHV]ROJiOyOiQFRWYDJ\N|WHOHWFVDNDJpSWHWHMpQOpYĘ
 HPHOĘV]HPEHU|J]tWVH

‡ $]LQGtWiVHOĘWWLHOOHQĘU]pVHNHOYpJ]pVHXWiQHOLQGtWKDWMDDPRWRUW
 $$OWUDG%HOOH53&VRUR]DW~JpSHLFHQWULIXJiOWHQJHO\NDSFVROyYDOYDQQDNHOOiWYDDPHO\OHKHWĘYpWHV]LKRJ\DPRWRUUHVMiUDWEDQ
 MiUMRQDKDMWyPĦPHJKDMWiVDQpONO
 $IRUGXODWV]iPQ|YHNHGpVHNRUDWHQJHO\NDSFVROyEHIRJpVPHJKDMWMDDKDMWyPĦYHW$PHJIHOHOĘPĦN|GpVKH]DPRWRUIRUGX
latszámát maximálisra kell állítani.

‡ ÈOOtWVDDJi]NDUWDPD[LPXPUDpVDNH]HOĘNDUVHJtWVpJpYHOLUiQ\tWVDpVNRUPiQ\R]]DDJpSHW
 $NH]HOĘNDU~J\OHWWNLDODNtWYDKRJ\KDKiWUDIHOpKDODGiVNRUDNH]HOĘDJpSHWYDODPLpUWHOHQJHGLDJpSDXWRPDWLNXVDQiWYiOWHOĘUH
 KDODGiVL]HPPyGED(]DJpSMHOHQWĘVEL]WRQViJLMHOOHP]ĘMH
 1RUPiO]HPEHQQHWROMDDJpSHWKDJ\MDPDJiWyOPHQQL
 $KDODGiVLVHEHVVpJHWDW|P|UtWHQGĘWDODMMHOOHP]ĘLKDWiUR]]iNPHJ
 +iWUDIHOpKDODGiVNRUNO|Q|VHQyYDWRVQDNNHOOOHQQL*RQGRVNRGMRQUyODKRJ\QHOHJ\HQDNDGiO\YDJ\YHV]pO\HN|]EHQ
 +DDW|P|UtWHQGĘIHOOHWOHMWĘVQDJ\RQN|UOWHNLQWĘQHNNHOOOHQQLDJpSLUiQ\tWiVDNRU6]NVpJHVHWpQHUĘVtWVHQHJ\N|WHOHWDYi]
 DOVyUpV]pUHDPLYHOHJ\PiVLNV]HPpO\VHJtWHQLWXGWDUWDQLDJpSHW/HMWĘQFVDNIHOIHOpYDJ\OHIHOpKDODGMRQVRKDVHNHUHV]WLUiQ\
ban.

• A felületen rendezett mintában tömörítve dolgozzon, amíg a kívánt tömörséget el nem éri.
Ha sok réteget kell tömöríteni,egymás felett, minden réteget külön tömörítsen.

• $YLEUiFLyOHiOOtWiViKR]iOOtWVDDJi]NDUWUHVMiUDWED$PRWRUOHiOOtWiViWDPRWRUUDYRQDWNR]yLQGtWiVLOHiOOtWiVLHOMiUiVV]HULQWYp
gezze.

170
Hibaelhárítás HUN

Hiba Ok Elhárítás
Nyissa ki az üzemanyag csapot.
Nincs üzemanyag
Töltse fel az üzemanyag tartályt.
A motor ki van kapcsolva. .DSFVROMDEHDPRWRUW
A gyertya hibás Tisztítsa meg és állítsa be a hézagot
A motor nem indul. A motor hideg. =iUMDHODV]LYDWyW
+RQGDQ\LVVDDV]LYDWyWDJi]NDUWWHOMHVHQQ\LVVDNLK~]
za meg a berántó indítót, amíg a motor be nem indul
$PRWRUOHYDQIRMWYD
Hatz: állítsa le a gázszabályzót, 5-ször húzza ki a berántó
LQGtWyWPDMGLVPpWHOMHPHJD]LQGtWiVLHOMiUiVW
A motor még mindig nem
Nagyobb hiba )RUGXOMRQDIRUJDOPD]yKR]
indul
A motor fordulatszáma túl alacsony. 1|YHOMHDPRWRUIRUGXODWV]iPiW
+DMWyV]tMIHV]HVVpJpWOD]D ÈOOtWVDDV]tMIHV]HVVpJpW
$OHYHJĘV]ĦUĘHOW|PĘG|WW 7LV]WtWVDPHJYDJ\FVHUpOMHNL
A gép nem mozog
A kuplung kopott vagy sérült. -DYtWVDPHJYDJ\V]NVpJHVHWpQFVHUpOMHNL
+DMWiVKLED )RUGXOMRQDIRUJDOPD]yKR]YDJ\$OWUDG%HOOH
+DMWyPĦKLED )RUGXOMRQDIRUJDOPD]yKR]YDJ\$OWUDG%HOOH
$]HOĘUHKDODGiVL 7~OVRNRODMYDQDKLGUDXOLNDIHMEHQ &V|NNHQWVHD]RODMV]LQWHW
sebesség túl alacsony $V]DEiO\]yUHQGV]HUQLQFVMyOEHiOOtWYD )RUGXOMRQDIRUJDOPD]yKR]YDJ\$OWUDG%HOOH
1LQFVHOpJRODMDKLGUDXOLNDIHMEHQ Töltse fel és légtelenítse a rendszer
A hátrameneti sebesség
/HYHJĘYDQDV]DEiO\]yUHQGV]HUEHQ Légtelenítse a szabályzó rendszert
túl alacsony.
$V]DEiO\]yUHQGV]HUQLQFVMyOEHiOOtWYD )RUGXOMRQDIRUJDOPD]yKR]YDJ\$OWUDG%HOOH
A csatlakozásoknál szivárgás van. Tömítse a csatlakozásokat
Hidraulikaolaj veszteség $KLGUDXOLNDW|POĘKLEiV &VHUpOMHNLDW|POĘW
$KDMWyPĦGXJDWW\~W|PtWpVHKLEiV )RUGXOMRQDIRUJDOPD]yKR]YDJ\$OWUDG%HOOH
A gép egyenetlenül
A rezgéscsillapítók sérültek &VHUpOMHNLDUH]JpVFVLOODStWyNDW
PĦN|GLN

Karbantartás HUN

$$OWUDG%HOOH53&VRUR]DW~JpSHLKRVV]~LGHMĦJRQGPHQWHV]HPUHOHWWHNWHUYH]YH$]RQEDQIRQWRVKRJ\D]HEEHQDIHMH]HWEHQ
IHOVRUROWHJ\V]HUĦUHQGV]HUHVNDUEDQWDUWiVRNHOOHJ\HQHNYpJH]YH$MiQODWRVKRJ\DQDJ\REENDUEDQWDUWiVRNDWpVMDYtWiVRNDW$OWUDG
%HOOHKLYDWDORVIRUJDOPD]yYpJH]]HHO0LQGLJHUHGHWL$OWUDG%HOOHFVHUHDONDWUpV]HNHWKDV]QiOMRQ8WiQJ\iUWRWWDONDWUpV]KDV]QiODWDNRU
a garancia érvényét vesztheti.

%iUPLO\HQNDUEDQWDUWiVLPXQNDPHJNH]GpVHHOĘWWNDSFVROMDOHDPRWRUW't]HOPRWRUHVHWpQJ\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\DNLNDSF-
sológomb stop állásban van-e.

$JpSHWPLQGLJYt]V]LQWHVWDODMUDiOOtWVDKRJ\DIRO\DGpNV]LQWHNKHO\HVHQOHJ\HQHNPHJiOODStWYD
&VDNDMDYDVROWRODMDNDWKDV]QiOMD

,GĘV]DNRVNDUEDQWDUWiVRN
+DDW|P|UtWĘJpS~MiOODSRWEDQNHUOKDV]QiODWUDDPRWRURODMDWD]HOVʁ]HPLLGĘV]DNXWiQ DUpV]OHWHNHWOiVGDPRWRUJpSN|Q\YpEHQ 
NLNHOOFVHUpOQL$]pNV]tMIHV]tWpVW]HPyUDXWiQHOOHQĘUL]QLNHOO

Ékszíj
9HJ\HOHD]pNV]tMEXUNRODWRWPDMGHOOHQĘUL]]HD]pNV]tMIHV]HVVpJpW~J\KRJ\DPRWRUKDMWypVKDMWyPĦWiUFVDN|]|WWN|]pSHQDV]tM
WHWHMpWXMMDOHQ\KpQPHJQ\RPMD$V]tMEHKDMOiVD±PPOHKHW+DDV]tMIHV]HVVpJpWEHNHOOiOOtWDQLOD]tWVDPHJD]pNV]tMIHV]tWĘ
iOOtWyFVDYDUMDLWpVFV~V]WDVVDMREEUD%HiOOtWiVXWiQLVPpWK~]]DPHJD]iOOtWyFVDYDURNDW9pJOKHO\H]]HYLVV]DD]pNV]tMEXUNRODWRWpV
J\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\DPHJIHOHOĘHQDKHO\pQYDQ

171
HUN Karbantartás

$]HOVĘ (OVĘKyQDS / 150 250 500


Rutin karbantartások
Üzemóra 50 Üzemóra Üzemóra Üzemóra Üzemóra

6]LQWHOOHQĘU]pV 9
Motorolaj
Csere 9 9
ÈOODSRWHOOHQĘU]pV 9
/pJV]ĦUĘ
Csere szükség esetén / 12 Havonta
+DMWyPĦRODM Csere 9
Hajtószíj Feszítés 9 9

2ODM]HPDQ\DJWtSXVpVPLQĘVpJ±J\HUW\DWtSXV

Olajtípus Mennyiség Üzemanyag Mennyiség Gyertyatípus Elektróda hézag

BM6ES vagy
Benzin Motor Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 ólmozatlan 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Diesel lásd motor
Dízel Motor Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 gépkönyv

2ODMWtSXVpV0LQĘVpJ

Honda GX160 Hatz 1B20


Egység Olajtípus
(l) (l)
+DMWyPĦ S.A.E. 75W 90 1.2 1.2
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Hidraulika Szabályzás
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

+$$=(/-È5È6$/$77$*e30ĥ.g'e6%(19$1$-È1/$726*80,6=ė1<(*5(9$*<
VIGYÁZAT HASONLÓRA HELYEZNI, HOGY ELNYELJE A REZGÉST.

A hidraulikarendszer légtelenítése

 %L]WRVtWVDKRJ\DJpSiOOyKHO\]HWEHQYt]V]LQWHVHVIHOOHWHQiOOMRQ
 9HJ\HOHDEHW|OWĘVDSNiWpVW|OWVHIHODV]DEiO\]yV]LYDWW\~WRODMMDO$IHMHQEHOOLPD[LPiOLVMHO]pVHOpUpVHNRUKDJ\MDDEED
 /DVVDQSXPSiOMDDV]DEiO\]yNDUWÄHOĘUHKDODGiV´KHO\]HWEĘOÄKiWUDIHOpKDODGiV´KHO\]HWEHDPtJD]RODMV]LQWOHQHPFV|NNHQ
 7|OWVHIHODDV]DEiO\]yV]LYDWW\~WRODMMDODPD[MHO]pVLJ3XPSiOMDWRYiEEDNDUWDPtJHOOHQiOOiVWQHPpUH]pVDNDUWU|J]tWVH
„hátrafelé haladás” helyzetben.
 ,VPpWW|OWVHIHODV]DEiO\]yV]LYDWW\~WDPD[LPiOLVMHO]pVLJ
 +HO\H]]HYLVV]DDEHW|OWĘVDSNiWpVHOOHQĘUL]]HDJpSHW

172
Service & Maintenance HUN

A szabályzószivattyú beszerelése
 6ĦUtWHWWOHYHJĘYHOyYDWRVDQWLV]WtWVDNLDKi]EHOVHMpW(OOHQĘUL]]HD]2J\ĦUĦIHOIHNYĘIHOOHWHLQHNpSVpJpWpVKRJ\QLQFVHQHNH
éles élek.
 1\RPMDDSHUVHO\WDKi]ED
 .HQMHPHJDIpVĦVW|PtWpVWKLGUDXOLNDRODMMDOpVFV~V]WDVVDDIRJDVOpFUH DQ\LWRWWROGDODIRJDVOpFFHOHOOHQWpWHVHQOHJ\HQ
 .HQMHPHJDIRJDVOpFHWKLGUDXOLNDRODMMDOpVFV~V]WDVVDDKi]EDDPtJDIpVĦVW|PtWpVDKRURQ\EDQHPNHUOJ\Ę]ĘGM|QPHJUyOD
 KRJ\DIRJDNDPHJIHOHOĘKHO\]HWEHQYDQQDNH+DDIpVĦVW|PtWpVDKRURQ\EDQYDQH]D]HOĘUHKDODGiVWMHOHQWL

VIGYÁZAT +iWUDIHOpKDODGiVNRUDV]DEiO\]yNDUSiUKX]DPRVDQIXWDKi]]DODNH]HOĘLUiQ\iED

 $IRJDVNHUpNPHJNHQpVHXWiQ 2J\ĦUĦNQpONO KHO\H]]HEHD]WDKi]EDpVDIRJDVOpFUH(OOHQĘUL]]HDIRJDVOpFPR]JiViW


 HOĘUHKDODGiVEyOKiWUDIHOpKDODGiVED
 9HJ\HNLDIRJDVNHUHNHWpVKHO\H]]HIHODNpW2J\ĦUĦWDPHO\QHNPHJNHOOYL]VJiOQLD]pSVpJpW
 .HQMHPHJDIRJDVNHUHNHWpV2J\ĦUĦWKLGUDXOLNDRODMMDOpVyYDWRVDQKHO\H]]HEHDKi]ED*\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\DIRJDVOpF
 PHJIHOHOĘKHO\]HWEHQYDQ(]WDOHJN|QQ\HEEDNNRUKDKiWUDIHOpPR]JiVEDQYDQ
 +HO\H]]HEHD]LOOHV]WĘpVEL]WRVtWyJ\ĦUĦW(VHWOHJV]NVpJOHKHWDIRJDVNHUpNHOOHQNH]ĘLUiQ\EDYDOyHOWROiViUDD]|VV] 
eszereléshez.
 +HO\H]]HDKi]DWDEHW|OWĘROGDOUDpVV]HUHOMHD]2J\ĦUĦWDIHQpNIHO|OLROGDOUDLOCTITE 518 W|PtWpVMDYDVROW
6]HUHOMHEHDKLGUDXOLNDFVDWODNR]yWpVD'RZO\DOiWpWHWLOCTITE 243 segítségével.
6]HUHOMHEHDWDUWyWpVU|J]tWVHFVDYDUUDOpVDOiWpWWHOLOCTITE 243 segítségével.
12. Lazán illessze be a dugóscsavart és alátétet. NE HÚZZA MEG:

Garancia HUN

$]|Q~M$OWUDG%HOOH53&JpSpUHDMyWiOOiVDYiViUOiVQDSMiWyOV]iPtWRWWHJ\pYLJ KyQDS pUYpQ\HV$$OWUDG%HOOHJDUDQFLDDNLYL-


telezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes.

$]DOiEELHVHPpQ\HNUHD$OWUDG%HOOHQHPQ\~MWJDUDQFLiW
 5RQJiOiVQHPUHQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODWHOHMWpVYDJ\HJ\pEDV]HUHOpVLNH]HOpVLYDJ\NDUEDQWDUWiVLXWDVtWiVRNEHQHPWDUWiVD
következtében okozott sérülések.
 1HP$OWUDG%HOOHYDJ\HOLVPHUWIRUJDOPD]yMDiOWDOYpJ]HWWYiOWR]WDWiVRNKR]]iDGiVRNYDJ\MDYtWiVRNHVHWpQ
 $$OWUDG%HOOHWyOYDJ\iOWDODHOLVPHUWIRUJDOPD]yWyOpVKR]]iW|UWpQĘV]iOOtWiVN|OWVpJHMDYtWiVYDJ\JDUDQFLiOLVLJpQ\HVHWpQ
 0XQNDpVYDJ\EpUN|OWVpJIHO~MtWiVMDYtWiVYDJ\D]HONRSRWWUpV]HNFVHUpMHQRUPiOHOKDV]QiOyGiVHVHWpQ

$N|YHWNH]ĘDONDWUpV]HNUHQHPYRQDWNR]LNDJDUDQFLD
 e pNV]tM
 e PRWRUOHYHJĘV]ĦUĘ
 e motor gyertya

$$OWUDG%HOOHpVYDJ\D]iOWDODHOLVPHUWIRUJDOPD]yNYH]HWĘNDONDOPD]RWWDNYDJ\DEL]WRVtWyNQHPIHOHOQHNDN|YHWNH]PpQ\HVYDJ\
más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért.

Garancia
%iUPLO\HQJDUDQFLiOLVJ\HWHOĘV]|UD$OWUDG%HOOHEtUiOHOpUNH]KHWDNiUWHOHIRQRQID[RQHPDLOEHQYDJ\tUiVEDQ

vagy írjon:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

A garanciális ügyek intézéséhez forduljon:-


7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

173
HR Kako koristiti ova uputstva
2YDXSXWVWYDVXQDSLVDQDNDRSRPRü]DVLJXUQRUXNRYDQMHLVHUYLVLUDQMH53&VWXSQRJQDELMDþD2YDXSXWVWYDVXQDPMHQMHQD
SURGDYDþLPDLUXNRYDWHOMLPD53&YLEURSRORþH

Predgovor
2GMHOMDN ‘Opis stroja’SRPDåH9DPXSR]QDWLVHVDRVQRYQLPGLMHORYLPDVWURMDLQMHJRYLPXSUDYOMDQMHP
2GMHOMDNµ2NROLã¶GDMH9DPXSXWHNDNRVHRGQRVLWLSUHPDRGODJDQMXLUHFLNOLUDQMXSRWURãQLKGLMHORYDVWURMDQD]DSULURGXQHãWHWDQQDþLQ
2GMHOMFLµ6LJXUQRVWRSüHQLWR¶ i ‘Zdravlje i sigurnost’REMHãQMDYDMXNDNRNRULVWLWLVWURMDSULWRPSD]LWLQDYODVWLWXVLJXUQRVWLVLJXUQRVW
RNROLQHLGUXãWYDRSüHQLWR
2GMHOMDN‘Start i Stop Procedura’SRPDåH9DPNRGVWDUWDQMDL]DXVWDYOMDQMDVWURMD
2GMHOMDNµ5MHãDYDQMHSUREOHPD¶MHYRGLþNRML9DPSRPDåHDNRLPDWHSUREOHPHVDVWURMHP
2GMHOMDNµ6HUYLFH 2GUåDYDQMH¶SRPRüLüH9DPNRGJHQHUDOQRJRGUåDYDQMHLVHUYLVLUDQMD9DãHJVWURMD
2GMHOMDN‘Garancija’GHWDOMQRREMODãQMDYDãWRMHSRNULYHQRJDUDQFLMRPWHSRVWXSDNXVOXþDMXUHNODPDFLMH
2GMHOMDNµ,]MDYDRXVNODÿHQRVWL¶SRND]XMHVWDQGDUGHXVNODGXVDNRMLPDMHVWURML]UDÿHQ

Upute vezane za oznake.


7H[WXRYLPXSXWVWYLPDQDNRMLWUHEDREUDWLWLSRVHEQXSDåQMXMHSULND]DQQDVOLMHGHüLQDþLQ

3URL]YRGPRåHELWLRSDVDQ6WURMLOL9LPRåHWHELWLRãWHüHQLLOLSRYUHÿHQLDNRVHSRVWXSFLQHL]YRGHQD
3$ä1-$ SUDYLODQQDþLQ

UPOZORENJE äLYRWUXNRYDWHOMDPRåHELWLXJURåHQ

HR UPOZORENJE
3ULMHUXNRYDQMDLOLSURYRÿHQMDRGUåDYDQMDQDRYRPVWURMX025$7(352ý,7$7,L3528ý,7,
UPOZORENJE ova uputstva.

SAZNAJTE NDNRVLJXUQRNRULVWLWLLXSUDYOMDWLRYLPVWURMHPWHãWRPRUDWHXþLQLWLGDELRGUåDYDQMHELORVLJXUQR 8SDPWLWHEXGLWHVLJXUQL


GD]QDWHLVNOMXþLWLVWURMSULMHQHJRãWRJDVWDUWDWHXVOXþDMXGDGRÿHWHXSRWHãNRþH
UVIJEKQRVLWHLOLNRULVWLWHRGJRYDUDMXüX]DãWLWQXRSUHPXSRWUHEQX]D9DãXSURIHVLRQDOQX]DãWLWX$NRLPDWHBILO KAKVO PITANJE u
YH]XVLJXUQHXSRUDEHLOLRGUåDYDQMDRYRJVWURMD3,7$-7(692*352'$9$ý$,/,=29,7(Altrad Belle (UK): +44 1298 84606

HR 6DGUåDM
Kako koristiti ova uputstva .................................................................................................................................................................. 174
8SR]RUHQMH .......................................................................................................................................................................................... 174
2SLVVWURMD .......................................................................................................................................................................................... 175
2NROLã...................................................................................................................................................................................................175
7HKQLþNLSRGDFL .................................................................................................................................................................................... 175
6LJXUQRVWRSüHQLWR............................................................................................................................................................................... 176
=GUDYOMHLVLJXUQRVW .............................................................................................................................................................................. 176
6LJXUQRVQHSURYMHUHSULMHVWDUWDQMD ..................................................................................................................................................... 176
5D]OR]L]DVDELMDQMH ............................................................................................................................................................................ 177
Start & Stop Procedura ............................................................................................................................................................. 177 - 178
Upute za rad . ...................................................................................................................................................................................... 178
9RGLþ]DUMHãDYDQMHSUREOHPD ............................................................................................................................................................. 179
6HUYLFHL2GUåDYDQMH .................................................................................................................................................................. 179 - 181
*DUDQFLMD ............................................................................................................................................................................................... 181
,]MDYDRXVNODÿHQRVWL ............................................................................................................................................................................... 5

$OWUDG%HOOH]DGUåDYDSUDYRQDSURPMHQXVSHFL¿NDFLMHVWURMDEH]SUHWKRGQHREDYMHVWLLOLREDYH]H

174
Opis stroja HR

6
5XþLFDJDVD
4 3 5 +YDWDOMNDSRWH]QRJVWDUWHUD
3. Spremnik goriva.
7RþNDSRGL]DQMD

B
1 =DSRUND]DRVOREDÿDQMHGUãNH
1DSULMHGQDWUDJNRQWUROQDUXþND
2 8 *ODYQDGUãND
8. Poklopac remena.

A C

7HKQLþNLSRGDFL HR
Model RPC 30/40 RPC 30/50
A - âLULQDSORþH (mm) 400 500
B - Visina (mm) 1265 1265
C - Duljina (mm) 657 657
Motor - Honda Benzin (Hp) *;  *; 
Motor - Hatz Dizel (Hp) %  % 
7HåLQD - Honda Benzin (Kg) 158 161
7HåLQD - Hatz Dizel (Kg) 170 174
Centrifugalna sila (kN) 30 30
Frekvencija (Hz) 95 95
Motor o/min - Honda 3400 3400
Motor o/min - Hatz 3000 3000
Maksimalna brzina kretanja (m/min) >23 >23
Snag zvuka (dB(A)) 108 108

* Minimalni nivo - EN500 Part 4.

2NROLã HR
Sigurno odlaganje.
Dio stroja Materijal
8SXWH]D]DãWLWXRNROLãD8VWURMVXXJUDÿHQLYULMHGQL
PDWHULMDOL2GORåLWHSRWURãQHGLMHORYHVWURMDLSULERUQD 5XþND ýHOLN
RGJRYDUDMXüLPPMHVWLPD]DRGODJDQMH Prenji poklopac HDPE
Glavni okvir ýHOLN
'RQMDSORþ ýHOLN
Rukohvati 3ROLXUHWDQSMHQD
Motor $OXPLQLM
(ODVWLþQLQRVDþL ýHOLNLJXPD
5D]OLþLWLGLMHORYL ýHOLNLDOXPLQLM

175
HR 6LJXUQRVWRSüHQLWR
5DGL9DãXRVREQHVLJXUQRVWLLUDGLVLJXUQRVWLOMXGLRNR9DVPROLPRGDSURþLWDWHLXSRWSXQRVWLUD]XPLMHWHVOLMHGHüHVLJXUQRVQHLQIRU-
PDFLMH2GJRYRUQRVWUXNRYDWHOMDMHGDRVLJXUDGDXSRWSXQRVWLUD]XPLMHNDNRVHUXNXMHRYRPRSUHPRPQDVLJXUDQQDþLQ$NRQLVWH
VLJXUQLXYH]LVLJXUQHLSUDYLOQHXSRUDEH9DãRP53&RPNRQ]XOWLUDMWHVHVD9DãLPSURGDYDþHPLOLWYUWNRP$OWUDG%HOOH

1HSUDYLOQRRGUåDYDQMHLOLXSRUDEDPRåHELWLRSDVQR3URþLWDMWHLUD]XPLMWHRYDMRGMHOMDNSULMHQHJRSULVWX-
3$ä1-$ SLWHRGUåDYDQMXVHUYLVLUDQMXLOLSRSUDYNX

‡ 2YDRSUHPDMHWHãNDLQHVPLMHVHSRGL]DWLMHGQRPUXNRPLOL75$ä,7(3202ûLOLNRULVWLWHRGJRYDUDMXüXRSUHPX]DSRGL]DQMH
‡ 2]QDþLWHUDGQLSURVWRULRVLJXUDMWHGDVXQHRYODãWHQHLQHVWUXþQHRVREHQDVLJXUQRMXGDOMHQRVWL
‡ 5XNRYDWHOMWUHEDNRULVWLWLRVREQX]DãWLWQXRSUHPXNDGJRGNRULVWLRYDMVWURM 9LGLRGMHOMDNÄ=GUDYOMHL6LJXUQRVW³ 
‡ %XGLWHVLJXUQLGD]QDWHSUDYLOQR,6./-8ý,7,VWURMSULMHQHJRJD8./-8ý8-(7(]DVOXþDMGDGRÿHWHXSRWHãNRþH
‡ 8YLMHN,6./-8ý,7(PRWRUSULMHWUDQVSRUWDLOLSUHPLMHãWDQMDQDJUDGLOLãWXLOLSULMHVHUYLVLUDQMD
‡ =DYULMHPHXSRUDEHPRWRUVH]DJULMDYDQDYLVRNXWHPSHUDWXUX]DWRJDSXVWLWHGDVHRKODGLSULMHGRGLULYDQMD
‡ 1LNDGDQHRVWDYOMDMWHPRWRUXSDOMHQLEH]QDG]RUD
‡ 1LNDGDQHXNODQMDMWHLOLSRPLþLWHXJUDÿHQHãWLWQLNHRQLVXWX]D9DãX]DãWLWX8YLMHNSURYMHUDYDMWHVWDQMHãWLWQLNDLQMLKRYXLVSUDYQRVW
 DNRMHQHNLRGQMLKRãWHüHQLOLQHGRVWDMH1(02-7(.25,67,7,53&GRNãWLWQLNQLMH]DPMHQMHQLOLSRSUDYOMHQ
‡ 1HPRMWHUXNRYDWLVWURMHPGRNVWHEROHVQLRVMHþDWHVHXPRUQLLOLDNRVWHSRGXWMHFDMHPDONRKRODLOLGURJH

*RULYRMH]DSDOMLYR0RåHX]URNRYDWLR]OMHGHLOãWHWXQDVWYDULPD8JDVLWHPRWRULXJDVLWHRWYRUHQLSOD-
3$ä1-$ men. Ne pušite dok dolijevate gorivo. Uvijek obrišite proliveno gorivo.

Sigurnost vezano za gorivo.


‡ 3ULMHGROLMHYDQMDJRULYDXJDVLWHPRWRULSXVWLWHJDGDVHRKODGL
‡ .RGGROLMHYDQMD1(02-7(SXãLWLLOLGROLMHYDWLJRULYRNRGRWYRUHQRJSODPHQD
‡ 3UROLYHQRJRULYRWUHEDRGPDKXNORQLWLNRUVWHüLSLMHVDN$NRVHJRULYRSUROLMHSR9DãRMRGMHüLRGPDKMXSUHVYXFLWH
‡ 6NODGLãWLWHJRULYRXRGDEUDQRP]DWXQDPMHQXSUHGYLÿHQRPVSUHPQLNXQDXGDOMHQRVWLRGWRSOLQHLL]YRUDLVNUHQMD

HR Zdravlje i sigurnost
Vibracija
'LRYLEUDFLMH]DYULMHPHUDGDVWURMDVHSUHQRVLSUHNRGUãNHQDUXNHUXNRYDWHOMD6WURMHYL53&RG$OWUDG%HOOHVXSRVHEQRGL]DMQLUDQL
GDVPDQMXMXQLYRYLEUDFLMHQDUXNDPD2YRVHRGQRVLQDSRGDWNHL]RGMHOMND6SHFL¿NDFLMHLWHKQLþNLSRGDFL]DQLYRYLEDFLMHLYULMHPH
NRULãWHQMD SUHSRUXþHQRPDNVLPDOQRYULMHPHUDGDGQHYQR 1(02-7(35(/$=,7,PDNVLPDOQRSUHSRUXþHQRYULMHPHNRULãWHQMD

2=2 2VREQD]DãWLWQDRSUHPD
2GJRYDUDMXüX2=2WUHEDQRVLWLSULNRULãWHQMXRYRJVWURMDãWR]QDþL]DãWLWQHQDRþDOHUXNDYLFHãWLWQLNH]DXãLPDVNXSURWLYSUDãLQHL
REXüXVDþHOLþQLPRMDþDQMLPDQDSUVWLPD1RVLWHRGMHüXSULNODGQX]DUDGNRMLREDYOMDWH'XJXNRVXYHåLWHRWUDJDLXNORQLWHQDNLWNRML
PRåHELWL]DKYDüHQSRNUHWQLPGLMHORYLPDVWURMD

3UDãLQD
8SURFHVXVDELMDQMDPRåHQDVWDWLSUDãLQDNRMDPRåHELWLãWHWQD]D9DãH]GUDYOMH8YLMHNQRVLWHPDVNXNRMDMHRGJRYDUDMXüD]DWLS
SUDãLQHNRMDVHVWYDUD

Gorivo
1HPRMWHSURJXWDWLJRULYRLOLXGLVDWLSDUHJRULYDWHL]EMHJDYDMWHNRQWDNWVD9DãRPNRåRP,VSHULWHNDSOMLFHJRULYDRGPDK$NRJRULYRGRÿH
XGRGLUVD9DãLPRþLPDRELOQRLVSHULWHYRGRPLKLWQR]DWUDåLWHOLMHþQLþNXSRPRü

,VSXãQLSOLQRYL
1HUXNXMWH53&YLEURSORþRPX]DWYRUHQRPLOLXVNRPSURVWRUXEXGLWHVLJXUQLGDVHUDGQLSURVWRUGREURSURYMHWUDYD

UPOZORENJE ,VSXãQLSOLQRYLNRMHVWYDUDRYDRSUHPDVXYLVRNRWRNVLþQLLPRJXELWLVPUWRQRVQL

HR Provjere prije startanja


Pregled prije startanja
3ULMHVYDNRJSRþHWNDUDGDVWURMDWUHEDREDYLWLVOLMHGHüLSUHJOHGLOLQDNRQVYDNLKþHWLULVDWDXSRWUHEHãWRJRGGRÿHSULMH0ROLPRSURYMHU-
LWHXRGMHOMNXÄ6HUYLV³]DGHWDOMQHXSXWH$NRXVWDQRYLWHELORNRMXJUHãNX53&QHVPLMHWHNRULVWLWLVYHGRNQHLVSUDYLWHJUHãNX

7HPHOMLWRSUHJOHGDMWHGDOLQD53&XLPD]QDNRYDRãWHüHQMD3URYMHULWHGDVXVYLGLMHORYLQDPMHVWXLVLJXUQL3RVHEQXSDåQMXREUDLWH
na poklopac remena.
3URYMHULWHQLYRPRWRUQRJLKLGUDXOLþNRJXOMDLGRSXQLWHDNRMHSRWUHEQR
3URYMHULWHQLYRJRULYDXVSUHPQLNXLGRSXQLWHDNRMHSRWUHEQR
3URYMHLUWHGDOLQHJGMHJRULYRXOMHLKLGUDXOLþNRXOMHQHJGMHFXUH

176
Razlozi za sabijanje HR
7ORNRMHMHREUDÿHQRLOLVYMHåHQDVLSDQRSRGORJDLOLSRYUãLQVNLVORMLPDWLüHPDOHSUD]QLQHLOL]UDþQHÿHSRYHNRMLüHDNRLKQHVDEL-
MHPRNDVQLMHX]URNRYDWLMHGDQLOLYLãHSUREOHPD

$NRSURPHWSUHOD]LSUHNRSRYUãLQHNRMDQLMHVDELMHQDPDWHULMDOVH]ELMD7RGRYRGLGRXOHNQXüDQDJRUQMRMSRYUãLQLNDNRPDWHULMDO
 SRSXQMDYDSUD]QLQH
6OLþQDVLWXDFLMHMDYOMDVHNRGVWDWLþNRJRSWHUHüHQMDQDQH]ELMHQRPWOX7HUHW QSU=JUDGD üHWRQXWL
0DWHULMDOVDSUD]QLQDPDSRGORåQLMLMHSURGLUDQMXYRGHãWRGRYRGLGRHUR]LMH8OD]DNYRGHWDNRÿHUPRåHX]URNRYDWLSRGL]DQMHWOD
 XVOLMHGQLVNLKWHPSHUDWXUDVPU]DYDQMDLSURSDGDQMD]DYULMHPHVXãQLKSHULRGDâLUHQMHLVNXSOMDQMHVXJODYQLX]URNRãWHüHQMDWHPHOMD
 REMHNWDLRELþQRYRGLGRSRWUHEH]DSRGXSLUDQMHPNRQVWUXNFLMH

=ELMDQMHSRYHþDYDJXVWRüXPDWHULMDODLWLPHSRYHüDYDVSRVREQRVWSRGQRãHQMDRSWHUHüHQMDVPDQMXMH]UDþQHSUD]QLQHLWLPHVPDQMXMH
UL]LNRGVOLMHJDQMDãLUHQMHLVNXSOMDQMHXVOLMHGSURGRUDYRGH

Start i Stop procedura HR


Honda benzinski motor
 2WYRULWHGRYRGJRULYDRNUHWDQMHPUXþLFHYHQWLOD212))XGHVQXVWUDQXGRNUDMD
 $NRVWDUWDWHKODGDQPRWRUSRVWDYLWHþRNQD21SRPLFDQMHPUXþLFHþRNDGRNUDMDX
 OLMHYR$NRVWDUWDWHWRSOLPRWRUþRNRELþQRQLMHSRWUHEDQDOLDNRVHPRWRUQDSROD Gas
 RKODGLRGMHORPLþQRRWYRUHQLþRNPRåHELWLSRWUHEDQ
 2NUHQLWHSUHNLGDþPRWRUD212))XVPMHUXNUHWDQMDND]DOMNLVDWDXSRORåDMµ,¶
 3RGHVLWHJDVXSUD]DQKRGSRPLþXüLUXþLFXJDVDGRNUDMDXGHVQR1HPRMWHVWDUWDWL
Čok
 PRWRUSULSXQRPJDVXMHUüHYLEURSORþDSRþHWLQDELMDWLþLPVHPRWRUXSDOL
 ýYUVWRGUåHþLXSUDYOMDþNXGUãNXMHGQRPUXNRPSULPLWHKYDWDOMNXSRWH]QRJVWDUWHUD
 GUXJRPUXNRP3RYXFLWHSRWH]QLVWDUWHUVYHGRNQHRVMHWLWHRWSRUPRWRUDLWDGD
Gorivo ON/OFF
 SXVWLWHGDVHVWDUWHUYUDWLXSRþHWQLSRORåDM
 3D]HüLGDXåHVWDUWHUDQHL]YXþHWHXSRWSXQRVWLVQDåQRSRYXFLWHKYDWDOMNXVWDUWHUD
 3RQDYOMDMWHVYHGRNVHPRWRUQHXSDOL
 .DGDPRWRUSRþQHUDYQRPMHUQRUDGLWLSRPDNQLWHUXþLFXþRNDXSRORåDM2))
 SRPLþXüLMXXGHVQR
 $NRVHPRWRUQHXSDOLQDNRQQHNROLNRSRNXãDMDSURYMHULWHRGMHOMDN5MHãDYDQMHSUREOHPD
0RWRUVHJDVLWDNRGDSRVWDYLWHUXþLFXJDVDXSUD]DQKRGLRNUHQHWHSUHNLGDþPRWRUD212))XSRORåDMµ¶
11. Zatvorite dovod goriva.

Hatz dizel motor


2WYRULWHGRYRGJRULYDSRPLþXüLUXþLFXGRYRGD212))GRNUDMDXGHVQR
3RGHVLWHNRQWUROXEU]LLQHPRWRUDXSRORåDMVWDUW
ýYUVWRGUåHþLXSUDYOMDþNXGUãNXMHGQRPUXNRPSULPLWHKYDWDOMNXSRWH]QRJVWDUWHUDGUXJRP
 UXNRP3RYXFLWHSRWH]QLVWDUWHUVYHGRNQHRVMHWLWHRWSRUPRWRUDLWDGDSXVWLWHGDVHVWDUWHUYUDWL
 XSRþHWQLSRORåDM
3D]HüLGDXåHVWDUWHUDQHL]YXþHWHXSRWSXQRVWLVQDåQRSRYXFLWHKYDWDOMNXVWDUWHUDVDREMH 
ruke.
3RQDYOMDMWHRYXSURFHGXUXVYHGRNVHPRWRUQHXSDOL
$NRVHPRWRUQHXSDOLQDNRQQHNROLNRSRNXãDMDSURYMHULWHRGMHOMDN5MHãDYDQMHSUREOHPD
0RWRUVHJDVLWDNRGDSRVWDYLWHUXþLFXJDVDXSUD]DQKRGD]DWLPSULWLVQLWHLGUåLWHFUYHQR 
 GXJPH]D]DXVWDYOMDQMHVYHGRNVHPRWRUQHXJDVL

177
HR Upute za rad
‡ 3RVWDYOMDQMHYLEURSORþHQDPMHVWRUDGD
 .DGDMHQHRSKRGQRNRULWLVWLRSUHPX]DSRGL]DQMHYLEURSORþHSURYMHULHGDOLRSUHPD]DSRGL]DQMHLPDQRVLYRVWRGJRYDUMXüXWHåLQL
 YLEURSORþH YLGLRGMHOMDN7HKQLþNLSRGDFLLOLSORþLFXVDVHULMVNLPSRGDFLPDVWURMD 3ULNYDþLWHRGJRYDUDMXüLODQDFLOLXåH,6./-8ý,92
 QDWRþNX]DSRGL]DQMHQDYUKXYLEURSORþH

‡ .DGDVWHL]YUãLOLSUHJOHGRSLVDQXRGMHOMNXÄSURYMHUHSULMHVWDUWDQMD³PRåHWHVWDUWDWLPRWRU
 8DVRUWLPDQ53&YLEURSORþDWYUWNH$OWUDG%HOOHXJUDÿHQRMHFHQWULIXJDOQRNYDþLORãWRRPRJXüXMHGDUDGLXSUD]QRPKRGXEH]
 SRNUHWDQMDPHKDQL]PDUDGLOLFH.DNRVHEU]LQDPRWRUDSRYHüDYDNYDþLORüHVHXNOMXþLWLLPRWRUüHSRNUHQXWLPHKDQL]DPUDGLOLFH=D
 LVSUDYDQUDGEU]LQDUDGDPRWRUDWUHEDELWLSRGHãHQDQDPDNVLPXP

‡ 3RGHVLWHJDVQDPDNVLPXPLNRULVWLWHGUãNX]DNRQWUROXVPMHUDNDNRELVWHXVPMHUDYDOLLOLRNUHWDOLYLEURSORþX
 'UãND]DXSUDYOMDQMHMHGL]DMQLUDQDWDNRGDNDGDVHNRULVWLXQDWUDJDUXNRYDWHOMMXSXVWLL]ELORNRMHJUD]ORJDGUãNDVHDXWRPDWNVL
 SUHEDFXMHXSRORåDM]DNUHWDQMHQDSULMHG7RMHYDåQDVLJXUQRVQDRVRELQDVWURMD
 =DYULMHPHQRUPDOQRJUDGDQHPRUDWHJXUDWLVWURMQHJRJDSXVWLWHGDVHNUHüHXVYRPULWPX%U]LQDNUHWDQMDELWLüHRGUHÿHQDVWDQ
 MHPSRYUãLQHNRMDVHVDELMD
 7UHEDELWLRSUH]DQNDGDVHUDGLVDVWURMHPXQDWUDJ3REULQLWHVHGDQHPD]DSUHNDLOLRSDVQRVWL]DNUHWDQMHNRGUDGDXQDWUDJ
 $NRMHSRYUãLQDNRMDVHVDELMDQDNRVLQLYHOLNXSDåQMXWUHEDSRVYHWLWLSULNRQWUROLVPMHUDNUHWDQMDYLEURSORþH$NRMHSRWUHEQRNR
 ULVWLWHRGJRYDUDMXüHXåHSULþYUãüHQR]DVWURMQDQDMQLåRMWRþNLãDVLMHþLPHüHSRPDJDþSUHX]HWLGLRWHåLQHYLEURSORþH5DGLWHQL]L
uz kosinu a nikako ne popreko kosine.

‡ 5DGLWHVDYLEURSORþRPSUHNRSRYUãLQHXRUJDQL]LUDQRPUHGRVOLMHGXVYHGRNQHSRVWLJQHWHWUDåHQX]ELMHQRVW
 7DPRJGMHLPDQHNROLNRUD]OLþLWLKVORMHYDMHGDQSUHNRGUXJRJRDNRMHWUHEDVDELWLVDELMDMWHVYDNLVORM]DVHEQR

‡ 'DELVWH]DXVWDYLOLYLEULUDQMHYLEURSORþHSRVWDYLWHUXþLFXJDVDXSUD]DQKRG=DJDãHQMHVOLMHGLWHSURFHGXUX]DVWDUWVWRS

178
9RGLþ]DUMHãDYDQMHSUREOHPD HR
Problem Uzrok Lijek
2WYRULWHþHSVSUHPQLNDJRULYD
Nema goriva.
Napunite spremnik gorivom.
0RWRUMHLVNOMXþHQ 2NUHQLWHVNORSNXQDPRWRUXXSRORåDM21
6YMHþLFDMHSUOMDYD 2þLVWLWHVYMHþLFXLSRGHVLWH]D]RU

0RWRUQHüHXSDOLWL 0RWRUMHKODGDQ =DWYRULWHþRN


1D+RQGLRWYRULWHþRNGRNUDMDRWYRULWHJDVSRYXFLWHSR
tezni starter dok motor ne upali.
0RWRUMH]DOLYHQJRULYRP =D+DW]SRPDNQLWHUXþLFXUHJXODWRUDEU]LQHQDVWRS
povu cite potezni starter 5 puta i tada ponovite postupak
SDOMHQMD
0RWRUMRãXYLMHNQHSDOL Kvar na motoru. 1D]RYLWHSURGDYDþDLOL$OWUDG%HOOH
Premala brzina motora. Podesite brzinu motora na “brzo”.
3RJRQVNLUHPHQMHODEDY Podesite napetost remena.
)LOWHU]UDNDMHEORNLUDQ 2þLVWLWH¿OWHULOLJD]DPLMHQLWH
6WURMVHQHSRPLþH
,VWURãHQRLOLRãWHüHQRNYDþLOR 3RSUDYLWHLOL]DPLMHQLWHDNRMHSRWUHEQR
*UHãNDXSRJRQX .RQWDNWLUDMWHSURGDYDþDLOL$OWUDG%HOOH
.YDUXSULMHQRVX .RQWDNWLUDMWHSURGDYDþDLOL$OWUDG%HOOH
Kretanje prema naprijed 3UHYLãHXOMDXJODYLKLGUDXOLNH 6PDQMLWHNROLþLQXXOMD
presporo. .ULYRSRGHãHQNRQWUROQLVXVWDY .RQWDNWLUDMWHSURGDYDþDLOL$OWUDG%HOOH
1HPDGRYROMQRXOMDXJODYLKLGUDXOLNH 'RSXQLWHLRG]UDþLWHVXVWDY
Kretanje unatrag pre-
Zrak u kontrolnom sustavu. 2G]UDþLWHVXVWDY
sporo.
.ULYRSRGHãHQNRQWUROQLVXVWDY .RQWDNWLUDMWHSURGDYDþDLOL$OWUDG%HOOH
&XUHQMHQDVSRMHYLPD 3URPLMHQLWHEUWYHQDVSRMHYLPD
+LGUDXOLþNRXOMHFXUL 2ãWHüHQRKLGUDXOLþNFULMHYR =DPMHQLWHFULMHYR
.DULNDNOLSDSULMHQRVDRãWHüHQD .RQWDNWLUDMWHSURGDYDþDLOL$OWUDG%HOOH

6WURMVHNUHüHNULYXGDYR 2ãWHüHQLXSLMDþLXGDUD DPRUWL]HUL  =DPLMHQLWHVYDþHWLULXSLMDþDXGDUD

6HUYLVLRGUåDYDQMH HR
$OWUDG%HOOHµ53&¶DVRUWLPDQUHYHU]LELOQLKYLEURSORþDMHGL]DMQLUDQ]DUDGNUR]PQRJRJRGLQDEH]LNDNYLKSRWHãNRüD1DUDYQRYDåQRMH
GDVHSULGUåDYDWHMHGQRVWDYQLKUHGRYLWLKXSXWDRRGUåDYDQMXQDYHGHQLKXRYRPSRJODYOMX
3UHSRUXþXMHPRGDRYODãWHQL$OWUDG%HOOHSURGDYDþSURYRGLJODYQRRGUåDYDQMHLSRSUDYNH8YLMHNNRULVWLWHRULJLQDOQH%HOOH
*URXS]DPMHQVNHGLMHORYHMHUXSRWUHEDQHRULJLQDOQLKGLMHORYDPRåHGRYHVWLGRXNLGDQMDJDUDQFLMH

3ULMHQHJRL]YRGLWHELORNDNYHUDGQMHRGUåDYDQMDQDVWURMXLVNOMXþLWHPRWRU$NRUDGLWHQDGL]HOPRWRUXSREULWQLWHVHGDMHSUHNLGDþ]D
LVNOMXþLYDQMHXSRORåDMX6WRS

8YLMHNSRVWDYLWHYLEURSORþXQDKRUL]RQWDOQRWORNDNRELVWHRVLJXUDOLSUDYLOQDRþLWDQMDQLYRDWHNXüLQD.RULVWLWHVDPRSUHSRUXþHQDXOMD
YLGLWDEHOX 

Period razrade stroja


.DGDVHYLEURSORþDSUYLSXWDSRþQHNRULVWLWLXOMHXPRWRUXWUHEDSURPLMHQLWLQDNRQSRþHWQRJSHULRGDUD]UDÿLYDQMD YLGLXSXWVWYD
SURL]YRÿDþD]DPRWRU]DYLãHGHWDOMD =DWHJQXWRVWUHPHQDWUHEDSURYMHULWLQDNRQVDWDUDGD

Remen pogona.
8NORQLWHSRNORSDFUHPHQDL]DWLPSURYMHULWH]DWHJQXWRVWUHPHQDODJDQLPSULWLVNRPSUVWDQDJRUQMLGLRUHPHQDRGSULOLNHQDVUHGLQX
L]PHÿXSRJRQDPRWRUDLNRORWXUHSULMHQRVD JHWULEH 5HPHQWUHEDRGVWXSDWLRGSULOLNHGRPP$NR]DWHJQXWRVWUHPHQDWUHED
SRGHVLWLRWSXVWLWHYLMDNQD]DWH]DþXUHPHQDLSRPDNQLWHXGHVQR.DGVWHSRGHVLOLSRQRYQR]DWHJQLWHYLMDNLSURYMHULWH]DWHJQXWRVWMRã
MHGQRP1DNUDMXYUDWLWH]DãWLWQLSRNORSDFUHPHQDSD]HüLGDMHLVSUDYQRLVLJXUQRSULþYUãüHQ

179
HR 6HUYLVLRGUåDYDQMH

Svakih 8 Prvi mjesec / 250 500


3HULRGLRGUåDYDQMD 150 Sati
Sati 50 Sati Sati Sati

3URYMHULWLQLYR 9
Ulje Motora
,]PLMHQLWLXOMH 9 9
3URYMHULWLVWDQMHRþLVWLWL 9
=UDþQL)LOWHU
,]PLMHQLWLNDGDMHSRWUHEQR6YDNLKPMHVHFL
Ulje Prijenosa ,]PLMHQLWL 9
Pogonski Remen Podesiti napetost ako treba 9 9

7LSLNYDOLWHWDXOMDJRULYD±7LSVYMHþLFH]DSDOMHQMH

Tip ulja .ROLþLQD Kapacitet 7LSVYMHþLFH Zazor Elektrode


Tip goriva
(Litara) (Litre) (Litara) Type Gap (mm)
BM6ES ili
Benzin Honda GX160 S.A.E. 10W 30 0.6 Bezolovni 3.6 0.6 - 0.7
BPR6ES
Dizel Prema
Dizel Hatz 1B20 S.A.E. 10W 30 0.9 N/A N/A
%6 Uputstvima

7LSLNROLþLQDXOMD

Honda GX160 Hatz 1B20


Komponenta Tip Ulja
(Litara) (Litara)
Prijenos (Getriba) S.A.E. 75W 90 0.6 0.6
Shell Tellus 32 0.2 0.2
Kontrola Hidraulike
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.2

'2. 6752- 5$', =$ 95,-(0( 29( 352&('85( 35(3258ý/-,92 -( 3267$9,7, 6752- 1$
3$ä1-$ *80(18,/,6/,ý1832'/2*8.2-$û(35,0,7,',29,%5$&,-(

&XUHQMHKLGUDXOLþNRJVXVWDYD

2VLJXUDMWHGDMHVWURMXVWDELOOQRPSRORåDMXSRVWYDOMHQQDYRGRUDYQRPWOX
6NLQLWHþHSRWYRUD]DSXQMHQMHLQDSXQLWHJODYXNRQWUROQHSXPSHXOMHP6WDQLWHNDGGRVHJQHWHQDMYLãLQLYRQDLQGLNDWRUXNRMLVH
nalazi u glavi.
3RODNRSXPSDMWHNRQWUROQXUXþNXLL]SRORåDMD]DNUHWDQMHQDSULMHGXSRORåDM]DNUHWDQMHXQD]DGVYHGRNQLYRXOMDQHRSDGQH
'RSXQLWHJODYXNRQWUROQHSXPSHGRQDMYLãHJQLYRD0DVWDYLWHÄSXPSDWL³UXþNRPVYHGRNQHRVMHWLWHRWSRULGRNVHUXþNDQH]DNRþL
X SRORåDMX]DNUHWDQMHXQDWUDJ
3RQRYQRGRSXQLWHJODYXNRQWUROQHSXPSHGRQDMYLãHJQLYRD
9UDWLWHþHSRWYRUD]DSXQMHQMHLWHVWLUDMWHVWURM

180
6HUYLVLRGUåDYDQMH HR
Sklop kontrolne pumpe

3DåOMLYRRþLVWLWHNXüLãWHVDNRPSULPLUDQLP]UDNRPL]QXWUD3URYMHULWHGDQHPDRJUHERWLQDQDOHåLãWLPDEUWYHQLKSUVWHQRYDLGD
UXERYLQLVXRãWUL
3ULWLVQLWHSUVWHQQDNXüLãWH
1DXOMLWHEUWYXKLGUDXOLþNLPXOMHPLXPHWQLWHMXQD]XSþDQLFX RWYRUHQDVWUDQDNRMDMHXGDOMHQDRG]XSþDQLFH 
1DXOMLWH]XSþDQLFXKLGUDXOLþNLPXOMMHPLXPHWQLWHMXXNXüLãWHVYHGRNEUWYDQHVMHGQHXOHåLãWHSD]HüLGDVX]XELXSUDYRP
 SRORåDMX.DGDEUWYDVMHGQHXOHåLãWHWDGDMHSRGHãHQRNUHWDQMHXQDSULMHG

3$ä1-$ 3ULNUHWDQMXXQD]DGNRQWUROQDUXþNDRNUHüHVHSDUDOHOQRVDNXüLãWHPXVPMHUXUXNRYDWHOMD

1DNRQãWRSRGPDåHWH]XSþDVWXRVRYLQX EH]SUVWHQRYD XPHWQLWHMXXNXüLãWHL]XSþDQLFX3URYMHULWHNDNRVHSRPLüH]XSþDQLFD


 RGQDSULMHGSDGRQDWUDJ 9LGLXSR]RUHQMH 
 ,]YDGLWH]XSþDVWXRVRYLQXLQDPMHVWLWHGYDSUVWHQDLSULWRPHSURYMHULWHGDQLVXRãWHüHQL
1DXOMLWH]XSþDVWXRVRYLQXLSUVWHQRYHVDKLGUDXOLþNLPXOMHPL]DWLPSDåOMLYRXPHWQLWHXNXüLãWH3D]LWHGDMH]XSþDQLFDXSUDYLOQRP
 SRORåDMXDWRMHQDMODNãHXSRORåDMX]DNUHWDQMHXQD]DG
3RVWDYLWHRGVWRMQHSUVWHQRYH0RåGDüHELWLSRWUHEQRJXUQXWLRVRYLQXQDNRQWUDVWUDQLNDNRELPRJOLVWDYLWLSUVWHQRYH
3RVWDYLWHNXüLãWHQDXOD]QLGLRLSRVWDYLWHSUVWHQRYHQDGRQMXVWUDQX=DWRMHQHRSKRGQDEUWYHQDPDVDLOCTITE seal 518.
3ULNOMXþLWHKLGUDXOLþNLNRQHNWRULLGRVMHGQLSUVWHQNRULVWHüLLOCTITE 243.
6YHVSRMLWHQDQRVDþLVYHSULþYUVWLWHVDYLMNDLPDWLFHNRULVWHüLLOCTITE 243.
6YHODJDQRSULWHJQLWHVDXSXãWHQRPPDWLFRPLGRVMHGQLPSULVWHQRP1(02-7(-$.235,7(=$7,

Garancija HR
9DãDQRYD$OWUDG%HOOHµ53&¶YLEURSORDþDLPDJDUDQFLMXSUHPDNUDMQMHPQDUXþLWHOMX]DSHULRGRGMHGQHJRGLQH PMHVHFL RGSUDYRJ
GDWXPDLVSRUXNH$OWUDG%HOOHJDUDQFLMDRGQRVLVHQDSRJUHãNHXGL]DMQXXJUDÿHQRPPDWHULMDOXLVDVWDYOMDQMXVWURMD

6OLMHGHüHQLMHSRNULYHQRJDUDQFLMRPWYUWNH$OWUDG%HOOH
âWHWDX]URNRYDQD]ORXSRUDERPNULYRPXSRUDERPSDGDQMHPLOLVOLþQDãWHWVNRMDMHSRVOMHGLFDNULYRJVDVWDYOMDQMDUDGDLOL 
 RGUåDYDQMHRGVWUDQHNRULVQLND
 ,]PMHQHGRGDFLLOLSRSUDYFLL]YHGHQLRGRVREDNRMHQLVXL]$OWUDG%HOOHLOLQMH]LQLRYODãWHQLSUHGVWDYQLFL
7UDQVSRUWLRWSUHPQLþNLWURãNRYLSUHPDLOLRG$OWUDG%HOOHLOLQMH]LQLKRYODãWHQLKSUHGVWDYQLNDQDVWDOL]ERJSRSUDYNDLOLUDGRYD]ERJ
 UHNODPDFLMHQDELORNRMHPVWURMX
0DWHULMDOLLOLWURãDNUDGDGDQDREQRYLSRSUDYNXLOLO]DPMHQLGLMHORYDXVOLMHGQRUPDOQRJWURãHQMD

6OLMHGHüLGLMHORYLQLVXSRNULYHQLJDUDQFLMRP
• Pogonski remeni
 ‡ =UDþQL¿OWHUPRWRUD
 ‡ 6YMHüLFD]DSDOMHQMHPRWRUD

$OWUDG%HOOHLLOLQMLKRYLRYODãWHQLSUHGVWDYQLFLGLUHNWRUL]DSRVOHQLFLLOLRVLJXUDQMHQHüHELWLRGJRYRUQL]DVOXþDMQDLOLGUXJDRãWHüHQMD
JXELWNHLOLWURãNRYHQDVWDOHL]ELORNRMHJUD]ORJD]ERJNRMHJVHVWURMQHPRåHNRULVWLWL]DVYRMXVYUKX

Reklamacije u garantnom roku


6YHUHNODPDFLMHSUYRWUHEDXSXWLWLX$OWUDG%HOOHLOL$OWUDG%HOOH,QFELORWHOHIRQRP)D[RP(PDLORPLOLSLVPRP

Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku:


Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
England

7HO  
)D[  
Email : warranty@belle-group.co.uk

181
1-01
16
17
8
18

12

9
20

6 5
15

11

13 10
2
14

1 3
19

Frame Assembly, Ensemble Châssis, 030036


Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura
1 7/12004 ..............Screw ................................ Vis ............................................. Tornillo .................................. Parafuso ......................................M12 X 25 ............... 4
2 4/1201 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela................................ Anilha...........................................M12 ...................... 6
3 4/1202 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela................................ Anilha...........................................M12 ....................... 6
4 161.0.213 ...........Frame ................................ Châssis ..................................... Estructura.............................. Estrutura ..................................................................... 1
5 161.0.191 ...........Belt Guard .......................... Capot de courroie ..................... Protector de la correa .......... Guarda da Cinta ........................................................ 1
6 4/8007 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela................................ Anilha...........................................M8 ......................... 3
7 8/8008 ................Nut ...................................... Ecrou......................................... Tuerca ................................... Porca ...........................................M8 ......................... 3
8 21.0.338 .............Edging Strip ........................ Gaine Protection ....................... Banda Protectora .................. Fita de rebordo ........................................................... x
9 161.0.216 ...........Cover - Orange ................... Couvercle - Orange................... Cubierta - Naranja................. Tampa - Laranja ......................................................... 1
9 161.0.367 ...........Cover - Green ..................... Couvercle - Grun....................... Cubierta - Verde.................... Tampa - Verde............................................................ 1
9 161.0.368 ...........Cover - Yellow .................... Couvercle - Jaune ..................... Cubierta - Amarillo ................ Tampa - Amarelo ........................................................ 1
9 161.0.369 ...........Cover - Blue ....................... Couvercle - Bleu ....................... Cubierta - Azúl ..................... Tampa - Azul .............................................................. 1
10 9/8014 ................Bolt .................................... Boulon ....................................... Perno .................................... Perno ...........................................M8 x 50.................. 2
11 8/8008 ................Nut ...................................... Ecrou......................................... Tuerca ................................... Porca ...........................................M8 ......................... 2
12 161.0.347 ...........Cover - Orange ................... Couvercle - Orange................... Cubierta - Naranja................. Tampa - Laranja ......................................................... 1
12 161.0.361 ...........Cover - Green ..................... Couvercle - Grun....................... Cubierta - Verde.................... Tampa - Verde............................................................ 1
12 161.0.362 ...........Cover - Yellow .................... Couvercle - Jaune ..................... Cubierta - Amarillo ................ Tampa - Amarelo ........................................................ 1
12 161.0.363 ...........Cover - Blue ....................... Couvercle - Bleu ....................... Cubierta - Azúl ..................... Tampa - Azul .............................................................. 1
13 4/8007 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela................................ Anilha...........................................M8 ......................... 4
14 161.0.348 ...........Cover - Orange ................... Couvercle - Orange................... Cubierta - Naranja................. Tampa - Laranja ......................................................... 1
14 161.0.364 ...........Cover - Green ..................... Couvercle - Grun....................... Cubierta - Verde.................... Tampa - Verde............................................................ 1
14 161.0.365 ...........Cover - Yellow .................... Couvercle - Jaune ..................... Cubierta - Amarillo ................ Tampa - Amarelo ........................................................ 1
14 161.0.366 ...........Cover - Blue ....................... Couvercle - Bleu ....................... Cubierta - Azúl ..................... Tampa - Azul .............................................................. 1
15 161.0.349 ...........Cover - Orange ................... Couvercle - Orange................... Cubierta - Naranja................. Tampa - Laranja ......................................................... 1
15 161.0.370 ...........Cover - Green ..................... Couvercle - Grun....................... Cubierta - Verde.................... Tampa - Verde............................................................ 1
15 161.0.371 ...........Cover - Yellow .................... Couvercle - Jaune ..................... Cubierta - Amarillo ................ Tampa - Amarelo ........................................................ 1
15 161.0.372 ...........Cover - Blue ....................... Couvercle - Bleu ....................... Cubierta - Azúl ..................... Tampa - Azul .............................................................. 1
16 07.0.403 .............Screw ................................ Vis ............................................. Tornillo .................................. Parafuso ......................................M5 x 16.................. 4
17 4/5002 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela................................ Anilha...........................................M5 ......................... 4
18 05.3.017 .............Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela................................ Anilha...........................................M5 ......................... 4
19 7/8037 ................Screw ................................ Vis ............................................. Tornillo .................................. Parafuso ......................................M8 X 20 ................. 8
20 21.0.337 .............Edging Strip ........................ Gaine Protection ....................... Banda Protectora .................. Fita de rebordo ........................................................... x

182
1-01
16
17
8
18

12

9
20

6 5
15

11

13 10
2
14

1 3
19

Frame, Rahmen Kpl., 030036


Hovedstel og Dæksel, Gruppo Telaio
1 7/12004 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M12 X 25 ............... 4
2 4/1201 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M12 ...................... 6
3 4/1202 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M12 ....................... 6
4 161.0.213 ...........Frame ................................ Rahmen .................................. Hovedstel ............................... Telaio .......................................................................... 1
5 161.0.191 ...........Riembeschermkap ............. Treibriemen-Schutzabdeckung. Rembeskyttelse ..................... Protezione della cinghia ........................................... 1
6 4/8007 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M8 ......................... 3
7 8/8008 ................Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik ..................................... Dado ............................................M8 ......................... 3
8 21.0.338 .............Kantstrip ............................. Kantenschutz ........................... Kåntband ............................... Guaina Protettiv .......................................................... x
9 161.0.216 ...........Deksel - Oranje ................. Abdeckung - Orange ................ Dæk - Orange ........................ Coperchio - Arancione ................................................ 1
9 161.0.367 ...........Deksel - Groen ................... Abdeckung - Grün .................... Dæk - Grøn ............................ Coperchio - Verde ...................................................... 1
9 161.0.368 ...........Deksel - Geel ...................... Abdeckung - Blau..................... Dæk - Gul .............................. Coperchio - Giallo ....................................................... 1
9 161.0.369 ...........Deksel - Blauw ................... Abdeckung - Gelb .................... Dæk - Blå .............................. Coperchio - Blu ........................................................... 1
10 9/8014 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M8 x 50.................. 2
11 8/8008 ................Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik ..................................... Dado ............................................M8 ......................... 2
12 161.0.347 ...........Deksel - Oranje ................. Abdeckung - Orange ................ Dæk - Orange ........................ Coperchio - Arancione ................................................ 1
12 161.0.361 ...........Deksel - Groen ................... Abdeckung - Grün .................... Dæk - Grøn ............................ Coperchio - Verde ...................................................... 1
12 161.0.362 ...........Deksel - Geel ...................... Abdeckung - Blau..................... Dæk - Gul .............................. Coperchio - Giallo ....................................................... 1
12 161.0.363 ...........Deksel - Blauw ................... Abdeckung - Gelb .................... Dæk - Blå .............................. Coperchio - Blu ........................................................... 1
13 4/8007 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M8 ......................... 4
14 161.0.348 ...........Deksel - Oranje ................. Abdeckung - Orange ................ Dæk - Orange ........................ Coperchio - Arancione ................................................ 1
14 161.0.364 ...........Deksel - Groen ................... Abdeckung - Grün .................... Dæk - Grøn ............................ Coperchio - Verde ...................................................... 1
14 161.0.365 ...........Deksel - Geel ...................... Abdeckung - Blau..................... Dæk - Gul .............................. Coperchio - Giallo ....................................................... 1
14 161.0.366 ...........Deksel - Blauw ................... Abdeckung - Gelb .................... Dæk - Blå .............................. Coperchio - Blu ........................................................... 1
15 161.0.349 ...........Deksel - Oranje ................. Abdeckung - Orange ................ Dæk - Orange ........................ Coperchio - Arancione ................................................ 1
15 161.0.370 ...........Deksel - Groen ................... Abdeckung - Grün .................... Dæk - Grøn ............................ Coperchio - Verde ...................................................... 1
15 161.0.371 ...........Deksel - Geel ...................... Abdeckung - Blau..................... Dæk - Gul .............................. Coperchio - Giallo ....................................................... 1
15 161.0.372 ...........Deksel - Blauw ................... Abdeckung - Gelb .................... Dæk - Blå .............................. Coperchio - Blu ........................................................... 1
16 07.0.403 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M5 x 16.................. 4
17 4/5002 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M5 ......................... 4
18 05.3.017 .............Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M5 ......................... 4
19 7/8037 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M8 X 20 ................. 8
20 21.0.337 .............Kantstrip ............................. Kantenschutz ........................... Kåntband ............................... Gaina Protettiv ............................................................ x

183
1-02

1
9

3 11 8
6

14
15
11

8 10
6 12
13
7

Frame Assembly, Ensemble Châssis, 030037


Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura
1 161/26200 ..........Frame ................................ Châssis ..................................... Estructura..................................... Estrutura ................................................................... 1
2 161/99682S ........Cover - Orange ................... Couvercle - Orange................... Cubierta - Naranja........................ Tampa - Laranja ........................................................ 1
2 161/99682G .......Cover - Green ..................... Couvercle - Grun....................... Cubierta - Verde........................... Tampa - Verde .......................................................... 1
2 161/99682Y ........Cover - Yellow .................... Couvercle - Jaune ..................... Cubierta - Amarillo ....................... Tampa - Amarelo ...................................................... 1
2 161/99682B ........Cover - Blue ....................... Couvercle - Bleu ....................... Cubierta - Azúl ............................ Tampa - Azul ............................................................. 1
2 161/99682R........Cover - Red ........................ Couvercle - Rouge .................... Cubierta - Roja ............................. Tampa - Vermelho .................................................... 1
2 161/99682W .......Cover - White ..................... Couvercle - Blanc...................... Cubierta - Blanco ......................... Tampa - Branco ........................................................ 1
3 161/99683S ........Front Cover - Orange ......... Couvercle Avant - Orange ........ Cubierta Delantera - Naranja ....... Tampa Frontal - Laranja ........................................... 1
3 161/99683G .......Front Cover - Green ........... Couvercle Avant - Grun ............ Cubierta Delantera - Verde .......... Tampa Frontal - Verde .............................................. 1
3 161/99683Y ........Front Cover - Yellow ........... Couvercle Avant - Jaune........... Cubierta Delantera - Amarillo....... Tampa Frontal - Amarelo .......................................... 1
3 161/99683B ........Front Cover - Blue .............. Couvercle Avant - Bleu ............. Cubierta Delantera - Azúl ............ Tampa Frontal - Azul ................................................ 1
3 161/99683R........Front Cover - Red ............... Couvercle Avant - Rouge .......... Cubierta Delantera - Roja ............ Tampa Frontal - Vermelho ........................................ 1
3 161/99683W .......Front Cover - White ............ Couvercle Avant - Blanc ........... Cubierta Delantera - Blanco......... Tampa Frontal - Branco ............................................ 1
4 161.0.332 ...........Edging Strip ........................ Gaine Protection ....................... Banda Protectora ......................... Fita de rebordo .......................................................... 1
6 4/1201 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela....................................... Anilha ............................................... M12 ................. 2
7 4/1202 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela....................................... Anilha ............................................... M12 ................. 2
8 7/12004 ..............Screw ................................ Vis ............................................. Tornillo ......................................... Parafuso ........................................... M12 x 25 ......... 2
9 161/99674S ........Right Cover - Orange ......... Couvercle Droite - Orange ........ Cubierta Derecha - Naranja ......... Tampa Lado Direito - Laranja ................................... 1
9 161/99674G .......Right Cover - Green ........... Couvercle Droite - Grun ............ Cubierta Derecha - Verde ............ Tampa Lado Direito - Verde ...................................... 1
9 161/99674Y ........Right Cover - Yellow ........... Couvercle Droite - Jaune .......... Cubierta Derecha - Amarillo......... Tampa Lado Direito - Amarelo .................................. 1
9 161/99674B ........Right Cover - Blue .............. Couvercle Droite - Bleu ............. Cubierta Derecha - Azúl .............. Tampa Lado Direito - Azul ........................................ 1
9 161/99674R........Right Cover - Red ............... Couvercle Droite - Rouge ......... Cubierta Derecha - Roja .............. Tampa Lado Direito - Vermelho ................................ 1
9 161/99674W .......Right Cover - White ............ Couvercle Droite - Blanc ........... Cubierta Derecha - Blanco........... Tampa Lado Direito - Branco .................................... 1
10 161/99673S ........Left Cover - Orange ............ Couvercle Gauche - Orange ..... Cubierta Iqzuierda - Naranja ........ Tampa Lado Esquerdo - Laranja .............................. 1
10 161/99673G .......Left Cover - Green .............. Couvercle Gauche - Grun ......... Cubierta Iqzuierda - Verde ........... Tampa Lado Esquerdo - Verde................................. 1
10 161/99673Y ........Left Cover - Yellow ............. Couvercle Gauche - Jaune ....... Cubierta Iqzuierda - Amarillo ....... Tampa Lado Esquerdo - Amarelo .................................. 1
10 161/99673B ........Left Cover - Blue ................ Couvercle Gauche - Bleu .......... Cubierta Iqzuierda - Azúl ............ Tampa Lado Esquerdo - Azul ................................... 1
10 161/99673R........Left Cover - Red ................. Couvercle Gauche - Rouge ...... Cubierta Iqzuierda - Roja ............. Tampa Lado Esquerdo - Vermelho ................................ 1
10 161/99673W .......Left Cover - White .............. Couvercle Gauche - Blanc ........ Cubierta Iqzuierda - Blanco ......... Tampa Lado Esquerdo - Branco ............................... 1
11 8/8008 ................Nut ...................................... Ecrou......................................... Tuerca .......................................... Porca ................................................ M8 ................... 6
12 7/10039 ..............Screw ................................ Vis ............................................. Tornillo ......................................... Parafuso ........................................... M10 x 30 ......... 8
13 7/8037 ................Screw ................................ Vis ............................................. Tornillo ......................................... Parafuso ........................................... M8 X 20 .......... 2
14 4/8008 ................Washer ............................... Rondelle .................................... Arandela....................................... Anilha ............................................... 5/16” x 1”......... 4
15 9/8017 ................Bolt .................................... Boulon ....................................... Perno ........................................... Perno ............................................... M8 x 45 ........... 4

184
1-02

1
9

3 11 8
6

14
15
11

8 10
6 12
13
7

Frame, Rahmen Kpl., 030037


Hovedstel og Dæksel, Gruppo Telaio
1 161/26200 ..........Frame ................................ Rahmen .................................. Hovedstel ...................................... Telaio ........................................................................ 1
2 161/99682S ........Deksel - Oranje ................. Abdeckung - Orange ................ Dæk - Orange ............................... Coperchio - Arancione .............................................. 1
2 161/99682G .......Deksel - Groen ................... Abdeckung - Grün .................... Dæk - Grøn ................................... Coperchio - Verde ..................................................... 1
2 161/99682Y ........Deksel - Geel ...................... Abdeckung - Blau..................... Dæk - Gul ..................................... Coperchio - Giallo ..................................................... 1
2 161/99682B ........Deksel - Blauw ................... Abdeckung - Gelb .................... Dæk - Blå ..................................... Coperchio - Blu ......................................................... 1
2 161/99682R........Deksel - Rood ..................... Abdeckung - Rot ...................... Dæk - Rød ................................... Coperchio - Rosso .................................................... 1
2 161/99682W .......Deksel - Wit ........................ Abdeckung - Weiß ................... Dæk - Hvid ................................... Coperchio - Bianco ................................................... 1
3 161/99683S ........Voordeksel - Oranje ........... Frontabdeckung - Orange ........ Forreste kappe - Orange .............. Copertura anteriore - Arancione ............................... 1
3 161/99683G .......Voordeksel - Groen ............ Frontabdeckung - Grün ............ Forreste kappe - Grøn .................. Copertura anteriore - Verde ...................................... 1
3 161/99683Y ........Voordeksel - Geel ............... Frontabdeckung - Gelb ............ Forreste kappe - Gul ..................... Copertura anteriore - Giallo ...................................... 1
3 161/99683B ........Voordeksel - Blauw ............ Frontabdeckung - Blau............. Forreste kappe - Blå ..................... Copertura anteriore - Blu .......................................... 1
3 161/99683R........Voordeksel - Rood .............. Frontabdeckung - Rot .............. Forreste kappe - Rød.................... Copertura anteriore - Rosso ..................................... 1
3 161/99683W .......Voordeksel - Wit ................. Frontabdeckung - Weiß ........... Forreste kappe - Hvid ................... Copertura anteriore - Bianco..................................... 1
4 161.0.332 ...........Kantstrip ............................. Kantenschutz ........................... Kåntband ...................................... Guaina Protettiv ........................................................ 1
6 4/1201 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ................................ Rondella ........................................... M12 ................. 2
7 4/1202 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ................................ Rondella ........................................... M12 ................. 2
8 7/12004 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ............................................ Vite ................................................... M12 x 25 ......... 2
9 161/99674S ........Rechts Deksel - Oranje ...... Rechts Abdecken - Orange...... Højre Dæk - Orange ..................... Coperchio Lato Destro - Arancione ............................ 1
9 161/99674G .......Rechts Deksel - Groen ....... Rechts Abdecken - Grün.......... Højre Dæk - Grøn ......................... Coperchio Lato Destro - Verde ................................... 1
9 161/99674Y ........Rechts Deksel - Geel ......... Rechts Abdecken - Gelb .......... Højre Dæk - Gul............................ Coperchio Lato Destro - Giallo ................................... 1
9 161/99674B ........Rechts Deksel - Blauw ....... Rechts Abdecken - Blau .......... Højre Dæk - Blå ........................... Coperchio Lato Destro - Blu ....................................... 1
9 161/99674R........Rechts Deksel - Rood ........ Rechts Abdecken - Rot ............ Højre Dæk - Rød .......................... Coperchio Lato Destro - Rosso .................................. 1
9 161/99674W .......Rechts Deksel - Wit ............ Rechts Abdecken - Weiß ......... Højre Dæk - Hvid .......................... Coperchio Lato Destro - Bianco.................................. 1
10 161/99673S ........Linker Deksel - Oranje ........ Links Abdecken - Orange ........ Venstre Dæk - Orange.................. Coperchio Lato sinistro - Arancione ............................ 1
10 161/99673G .......Linker Deksel - Groen ........ Links Abdecken - Grün ............ Venstre Dæk - Grøn ..................... Coperchio Lato sinistro - Verde .................................. 1
10 161/99673Y ........Linker Deksel - Geel ........... Links Abdecken - Gelb ............. Venstre Dæk - Gul ........................ Coperchio Lato sinistro - Giallo ................................... 1
10 161/99673B ........Linker Deksel - Blauw ......... Links Abdecken - Blau ............. Venstre Dæk - Blå ........................ Coperchio Lato sinistro - Blu ....................................... 1
10 161/99673R........Linker Deksel - Rood .......... Links Abdecken - Rot ............... Venstre Dæk - Rød ....................... Coperchio Lato sinistro - Rosso .................................. 1
10 161/99673W .......Linker Deksel -Wit .............. Links Abdecken - Weiß ............ Venstre Dæk - Hvid ...................... Coperchio Lato sinistro - Bianco ................................. 1
11 8/8008 ................Moer ................................... Mutter ........................................ Møtrik ........................................... Dado ................................................ M8 ................... 6
12 7/10039 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ............................................ Vite ................................................... M10 x 30 ......... 8
13 7/8037 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ............................................ Vite ................................................... M8 X 20 .......... 2
14 4/8008 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ................................ Rondella ........................................... 5/16” x 1”......... 4
15 9/8017 ................Bouten ................................ Bolzen ...................................... Skruebolte..................................... Bullone ............................................. M8 x 45 ........... 4

185
2-01
29 15
12
11
15 14
30 17A

12 17
17 18
5 18 16
31 16
13
18
28

10

25 27 24

4 26
9
3 7
2
1

5
6

Baseplate Assembly, Plaque d’embase,


Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base
1 161/00100 ..........Baseplate ........................... Plaque d’embase ..................... Placa de base ......................... Placa de Base .............................400mm ........................ 1
2 161/00200 ..........Baseplate .......................... Plaque d’embase ..................... Placa de base ......................... Placa de Base .............................500mm ........................ 1
2 4/1008 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................M10 ............................. 1
3 7/10022 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................M10 X 20 ..................... 1
4 21/0138 ..............Anti-Vibration Mount ........... Tampon antivibratoire .............. Montura antivibratoria ............. Bloco Anti-vibração ......................................................... 4
5 4/1201 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................M12 ............................. 6
6 8/12006 ..............Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca..................................... Porca...........................................M12 ............................. 4
7 3/7039 ................Clamp Bracket .................... Équerre de blocage.................. Escuadra de amarre ............... Grampo de Fixação. ...................1/4” .............................. 1
8 02.0.020 .............Screw ................................. Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................M6 X 50 ....................... 2
9 8/6007 ................Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca..................................... Porca...........................................M6 .............................. 2
10 02.5.019 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................M12 x 20...................... 4
11 4/1201 ................Washer .............................. Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................M12 ............................ 6
12 4/1202 ................Washer .............................. Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................M12 ............................ 8
13 161.0.181 ...........Bedplate ............................ Plaque d’assise ........................ Placa de base ......................... Placa de Apoio ................................................................. 1
14 161.0.187 ...........Belt Guard .......................... Capot de courroie .................... Protector de la correa ............ Guarda da Cinta ............................................................. 1
15 7/12004 ..............Screw ................................. Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................M12 X 20 .................... 4
16 7/10010 ..............Screw ................................. Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................Hatz ............................. 7
16 02.3.020 .............Screw ................................. Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................Honda .......................... 6
16 7/10040 ..............Screw ................................. Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................Lombardini................... 4
17 4/1005 ................Washer .............................. Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................Hatz ............................. 7
17 4/8006 ................Washer .............................. Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................Honda .......................... 6
17A 4/8006 ................Washer .............................. Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................Honda .......................... 3
18 4/1003 ................Washer .............................. Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................Hatz & Lombardini ..... 11
18 4/8003 ................Washer .............................. Rondelle ................................... Arandela ................................. Anilha ..........................................Honda .......................... 6
24 7/8037 ................Screw ................................. Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................M8 X 20 ....................... 4
25 01.5.036 .............Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca..................................... Porca...........................................M8 ............................... 2
26 161/99575 ..........Clip ..................................... Collier ....................................... Presilla .................................... Grampo ............................................................................ 1
27 161/99576 ..........Clamp Bracket .................... Équerre de blocage.................. Escuadra de amarre ............... Grampo de Fixação ......................................................... 1
28 161/10300 ..........Bedplate ............................ Plaque d’assise ........................ Placa de base ......................... Placa de Apoio ................................................................. 1
29 161/09600 ..........Backplate ............................ Plaque arrière .......................... Placa trasera........................... Placa de Apoio ................................................................. 1
30 161/09700 ..........Belt Guard .......................... Capot de courroie .................... Protector de la correa ............ Guarda da Cinta .............................................................. 1
31 7/10040 ..............Screw ................................. Vis ............................................ Tornillo .................................... Parafuso......................................M10 X 55 ..................... 4

186
2-01
29 15
12
11
15 14
30 17A

12 17
17 18
5 18 16
31 16
13
18
28

10

25 27 24

4 26
9
3 7
2
1

5
6

Vloerplaat, Ruttelplatten-Zsb.,
Bundplade, Gruppo Piastra di Base
1 161/00100 ..........Vloerplaat ........................... Rüttelplatten ............................. Bundplade.............................. Piastra di base .............................400mm .........................1
1 161/00200 ..........Vloerplaat .......................... Rüttelplatten ............................. Bundplade.............................. Piastra di base .............................500mm .........................1
2 4/1008 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 ..............................1
3 7/10022 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M10 X 20 ......................1
4 21/0138 ..............Anti-trilbevestiging .............. Schwingungsdämpfer .............. Antivibrationsophæng ............ Supporto antivibrazioni ......................................................4
5 4/1201 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M12 ..............................6
6 8/12006 ..............Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik ..................................... Dado ............................................M12 ..............................4
7 3/7039 ................Klembeugel ........................ Halteklemme. ........................... Fikseringsbeslag .................... Staffa di serraggio. ......................1/4” ...............................1
8 02.0.020 .............Schroef ............................... Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M6 X 50 ........................2
9 8/6007 ................Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik ..................................... Dado ............................................M6 ...............................2
10 02.5.019 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M12 x 20.......................4
11 4/1201 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M12 .............................6
12 4/1202 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M12 .............................8
13 161.0.181 ...........Grondplaat ......................... Sohlplatte ................................. Fundamentplade .................... Piastra di base ...................................................................1
14 161.0.187 ...........Riembeschermkap ............. Treibriemen-Schutzabdeckung. Rembeskyttelse ..................... Protezione della cinghia ...................................................1
15 7/12004 ..............Schroef ............................... Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M12 X 20 .....................4
16 7/10010 ..............Schroef ............................... Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................Hatz ..............................7
16 02.3.020 .............Schroef ............................... Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................Honda ...........................6
16 7/10040 ..............Schroef ............................... Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................Lombardini....................4
17 4/1005 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................Hatz ..............................7
17 4/8006 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................Honda ...........................6
17A 4/8006 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................Honda ...........................3
18 4/1003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................Hatz & Lombardini ......11
18 4/8003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................Honda ...........................6
24 7/8037 ................Schroef ............................... Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M8 X 20 ........................4
25 01.5.036 .............Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik ..................................... Dado ............................................M8 ................................2
26 161/99575 ..........Klem ................................... Clip ........................................... Klemme.................................. Fermaglio...........................................................................1
27 161/99576 ..........Klembeugel ........................ Halteklemme. ........................... Fikseringsbeslag .................... Staffa di serraggio. ............................................................1
28 161/10300 ..........Grondplaat ......................... Sohlplatte ................................. Fundamentplade .................... Piastra di base ...................................................................1
29 161/09600 ..........Achterplaat ......................... Rückwand ................................ Bagplade................................ Piastra di rinforzo ..............................................................1
30 161/09700 ..........Riembeschermkap ............. Treibriemen-Schutzabdeckung. . Rembeskyttelse ..................... Protezione della cinghia ...................................................1
31 7/10040 ..............Schroef ............................... Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M10 X 55 ......................4

187
3-01
1 25 x2

5
35 26
27
7
35 32
3
28
29
35
3 8
40 9

39
4 10
31 40
38 37 24
24

20/30
15 31
4 2
41
16
21 12
17 24
13
18 36
14
35
4
40
34
11
19

4
6
5
33 096414 22
23

Handle Assembly, Ensemble Poignée,


Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho
1 161.3.046SP ......Pump .................................. Ressort..................................... Muelle .................................... Mola .................................................................................. 1
2 161.0.248 ...........Handle ................................ Guidon ..................................... Manillar .................................. Punho ............................................................................... 1
3 7/8012 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ...............................M8 x 25 .............................. 4
4 161/28200 ..........Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha.................................... 093553 ........................ 1
4 4/8006 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha.................................... 093554 096414.... 1
5 Item 33.........Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca.................................... Porca ....................................M8 ...................................... 5
6 21.0.187 .............Anti-Vibration Mount ........... Tampon antivibratoire .............. Montura antivibratoria ............ Bloco Anti-vibração .......................................................... 2
7 161.0.247 ...........Cover .................................. Couvercle ................................. Cubierta ................................. Tampa .............................................................................. 1
8 02.0.014 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ...............................M6 x 20 .............................. 6
9 4/6001 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M6 ...................................... 6
10 4/6005 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M6 ...................................... 6
11 21.0.333 .............Rubber Stop ....................... Butée en caoutchouc ............... Tope de caucho ..................... Batente de Borracha......................................................... 1
12 02.0.089 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ...............................M10 x 100 .......................... 1
13 4/1005 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M10 .................................... 2
14 8/10003 ..............Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca.................................... Porca ....................................M10 .................................... 2
15 19.0.843 .............Handle ................................ Guidon ..................................... Manillar .................................. Punho ............................................................................... 1
16 161/27300 ..........Threaded Rod .................... 6WDGſNGVÃ ................................ Tubo roscado ......................... Tubo roscado........................ 093553 ........................ 1
16 161/99806 ..........Threaded Rod .................... 6WDGſNGVÃ ................................ Tubo roscado ......................... Tubo roscado........................ 093554 ........................ 1
17 161.0.240 ...........Latch ................................... Verrou ...................................... Cerrojo ................................... Trinco................................................................................ 1
18 19.0.095 .............Spring ................................. Ressort..................................... Resorte .................................. Mola .................................................................................. 1
19 161/27300 ..........Latch ................................... Verrou ...................................... Cerrojo ................................... Trinco.................................... 093553 ........................ 1
19 161.0.238 ...........Latch ................................... Verrou ...................................... Cerrojo ................................... Trinco.................................... 093554 ........................ 1
20 7/8008 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ...............................M8 x 16 .............................. 1
21 4/8003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M8 ...................................... 2
22 8/16005 ..............Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca.................................... Porca ....................................M16 .................................... 2
23 9/16010 ..............Bolt .................................... Boulon ...................................... Perno ..................................... Perno ....................................M16 .................................... 2
24 4/8004 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M8 x 25 x 2......................... 2
25 161/99658 ..........Handle - Grey ..................... Guidon - Gris............................ Manillar - Gris ........................ Punho - Cinzento .............................................................. 2
25A Item 32.........Handle - Orange ................. Guidon - Orange ...................... Manillar - Naraja .................... Punho - Laranja ................................................................ 2
25B Item 32.........Handle - AP Green ............. Guidon - Grun .......................... Manillar - Verde ..................... Punho - Verde .................................................................. 2
25C Item 32.........Handle - Yellow .................. Guidon - Jaune ........................ Manillar - Azúl ....................... Punho - Azul ..................................................................... 2
25D Item 32.........Handle - Blue ...................... Guidon - Bleu ........................... Manillar - Amarillo .................. Punho - Amarelo............................................................... 2
26 9/10007 ..............Bolt .................................... Boulon ...................................... Perno ..................................... Perno ....................................M10 x 50 ............................ 2
27 4/1005 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M10 .................................... 2
28 4/1003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M10 .................................... 2
29 30/0079 ..............Hose ................................... Durit ......................................... Flexible .................................. Tubagem .......................................................................... 1
30 02.0.086 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ...............................M8 x 12 .............................. 1
31 3/7012 ................Clip ..................................... Collier ....................................... Presilla ................................... Grampo............................................................................. 1
32 161/07700 ..........Handle Kit ........................... Kit de Guidon ........................... Kit Manillar ............................. Kit do Punho ..................................................................... 1
33 161/28200 ..........Kit ...................................... Kit ............................................. Kit........................................... Kit ......................................... 093553 ........................ 1
33 7/8032 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ............................... 093554 ........................ 1
34 161/99805 ..........Spacer ................................ Entretoise ................................ Espaciador ............................. Espaçador ........................................................................ 2
35 4/8006 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha....................................M8 .................................... 10
36 161/99817 ..........Latch ................................... Verrou ...................................... Cerrojo ................................... Trinco................................................................................ 1
37 161/28100 ..........Bracket ............................... Patte de montage..................... Escuadra................................ Suporte ............................................................................. 1
38 2/0074 ................Spring ................................. Ressort..................................... Resorte .................................. Mola .................................................................................. 1
39 9/8027 ................Bolt .................................... Boulon ...................................... Perno ..................................... Perno ....................................M8 x 45 .............................. 1
40 8/8008 ................Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca.................................... Porca ....................................M8 ...................................... 3
41 7/8009 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ........................................................................... 2

188
3-01
1 25 x2

5
35 26
27
7
35 32
3
28
29
35
3 8
40 9

39
4 10
31 40
38 37 24
24

20/30
15 31
4 2
41
16
21 12
17 24
13
18 36
14
35
4
40
34
11
19

4
6
5
33 096414 22
23

Hendel, Griff-Zsb.,
Håndtag Montage, Gruppo Impugnatura
1 161.3.046SP.......Pomp .................................. Pumpe...................................... Kontrolpumpeenhed ............. Bomba................................................................................ 1
2 161.0.248 ...........Hendel ................................ Griff .......................................... Håndtag ................................ Impugnatura ....................................................................... 1
3 7/8012 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue .................................... Vite ........................................ M8 x 25 .............................. 4
4 161/28200 ..........Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................ 093553 ......................... 1
4 4/8006 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................ 093554 096414..... 1
5 Item 33.........Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik .................................... Dado .....................................M8 ....................................... 5
6 21.0.187 .............Anti-trilbevestiging .............. Schwingungsdämpfer .............. Antivibrationsophæng ........... Supporto antivibrazioni ...................................................... 2
7 161.0.247 ...........Deksel ................................ Abdeckung .............................. Dæk ..................................... Coperchio........................................................................... 1
8 02.0.014 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue .................................... Vite ........................................M6 x 20 ............................... 6
9 4/6001 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M6 ....................................... 6
10 4/6005 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M6 ....................................... 6
11 21.0.333 .............Aanslagrubber .................... Gummianschlag ....................... Gummistop ........................... Arresto in gomma............................................................... 1
12 02.0.089 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue .................................... Vite ........................................M10 x 100 ........................... 1
13 4/1005 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M10 ..................................... 2
14 8/10003 ..............Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik .................................... Dado .....................................M10 ..................................... 2
15 19.0.843 .............Hendel ................................ Griff .......................................... Håndtag ................................ Impugnatura ....................................................................... 1
16 161/27300 ..........Draadbuis ........................... Gewinderohr ........................... Gevindskåret rør ................... 6WDQſNGVVCVQ ......................... 093553 ......................... 1
16 161/99806 ..........Draadbuis ........................... Gewinderohr ........................... Gevindskåret rør ................... 6WDQſNGVVCVQ ......................... 093554 ......................... 1
17 161.0.240 ...........Grendel ............................... Riegel ....................................... Sicherheits ............................ Saliscendi........................................................................... 1
18 19.0.095 .............Veer .................................... Feder........................................ Fjeder.................................... Molla .................................................................................. 1
19 161/27300 ..........Grendel ............................... Riegel ...................................... Sicherheits ............................ Saliscendi.............................. 093553 ......................... 1
19 161.0.238 ...........Grendel ............................... Riegel ...................................... Sicherheits ............................ Saliscendi.............................. 093554 ......................... 1
20 7/8008 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue .................................... Vite ........................................M8 x 16 ............................... 1
21 4/8003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M8 ....................................... 2
22 8/16005 ..............Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik .................................... Dado .....................................M16 ..................................... 2
23 9/16010 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue .................................... Vite ........................................M16 ..................................... 2
24 4/8004 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M8 x 25 x 2.......................... 2
25 161/99658 ..........Hendel - Grijs ..................... Griff - Grau ............................... Manillar - Grå ........................ Punho - Grigio .................................................................... 2
25A Item 32.........Hendel - Oranje .................. Griff - Orange ........................... Håndtag - Orange ................. Impugnatura - Arancione ................................................... 2
25B Item 32.........Hendel - Groen ................... Griff - Grün ............................... Håndtag - Grøn ..................... Impugnatura - Verde .......................................................... 2
25C Item 32.........Hendel - Geel ..................... Griff - Gelb ............................... Håndtag - Gul ....................... Impugnatura - Giallo .......................................................... 2
25D Item 32.........Hendel - Blauw ................... Griff - Blau ................................ Håndtag - Blå ....................... Impugnatura - Blu .............................................................. 2
26 9/10007 ..............Bout .................................... Bolzen ...................................... Skruebolt............................... Bullone ..................................M10 x 50 ............................. 2
27 4/1005 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M10 ..................................... 2
28 4/1003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M10 ..................................... 2
29 30/0079 ..............Slang .................................. Schlauchstück .......................... Slange................................... Flessibile ............................................................................ 1
30 02.0.086 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue .................................... Vite ........................................M8 x 12 ............................... 1
31 3/7012 ................Klem ................................... Clip ........................................... Klemme................................. Fermaglio ........................................................................... 1
32 161/07700 ..........Hendelset ........................... Griffsatz.................................... Håndtagskit ........................... Kit Impugnatura.................................................................. 1
33 161/28200 ..........Set ..................................... Satz .......................................... Kit.......................................... Kit .......................................... 093553 ......................... 1
33 7/8032 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo .................................. Parafuso................................ 093554 ......................... 1
34 161/99805 ..........Spacer ................................ Entretoise ................................ Espaciador ............................ Espaçador .......................................................................... 2
35 4/8006 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ........................ Rondella ................................M8 ..................................... 10
36 161/99817 ..........Grendel ............................... Riegel ...................................... Sicherheits ............................ Saliscendi........................................................................... 1
37 161/28100 ..........Steun .................................. Halterung ................................. Beslag ................................... Staffe.................................................................................. 1
38 2/0074 ................Veer .................................... Feder........................................ Fjeder.................................... Molla .................................................................................. 1
39 9/8027 ................Bout .................................... Bolzen ...................................... Skruebolt............................... Bullone ..................................M8 x 45 ............................... 1
40 8/8008 ................Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik .................................... Dado .....................................M8 ....................................... 3
41 7/8009 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue .................................... Vite ..................................................................................... 2

189
4-01
5 5
6 6

8 23

3 24

9
9
15
1
12 25

4
14 13
2 13 4
10 14 12
14
11
26
7 28
15
17 27
16
28
18

22
Nov ‘08
20 17
20
21 16
21
19 19
012972 012973

Pump Assembly, Pompa,


Bomba, Conjunto Bomba
1 03.0.033 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M5 X 8 ..........................2
2 161.0.149 ...........Handle Head ...................... Tête de poignée ....................... Cabeza del asa ...................... Punho do Manípulo ...........................................................1
3 161.0.150 ...........Pinion Rack ........................ Crémaillère de pignon ............. Barra de piñones ................... Cremalheira de Pinhão ......................................................1
4 161.0.151 ...........Pinion Shaft ........................ Axe de pignon .......................... Eje de piñón ........................... Veio do Pinhão ..................................................................1
5 03.0.031 .............Plug .................................... Bougie ..................................... Tapón..................................... Bujão ...........................................M36 x 1.5......................1
6 161.0.158 ...........Gasket ................................ Joint ......................................... Junta ...................................... Gaxeta ...............................................................................1
7 161.0.152 ...........Plate ................................... Plaque ...................................... Plato....................................... Placa..................................................................................1
8 161.0.157 ...........Bush ................................... Douille ...................................... Buje........................................ Bucha ................................................................................1
9 15.0.320 .............Seal ................................... Joint d’étanchéité ..................... Obturador............................... Vedação ......................................M30 x 20 x 9 .................1
10 15.0.321 .............O-Ring ............................... Joint torique ............................. Junta tórica ............................ Anel Vedante ...............................M30 x 2.........................1
11 15.0.322 .............O-Ring ............................... Joint torique ............................. Junta tórica ............................ Anel Vedante ...............................M4 x 2...........................1
12 15.0.323 .............O-Ring ............................... Joint torique ............................. Junta tórica ............................ Anel Vedante ...............................M36.5 x 2.65.................1
13 15.0.324 .............O-Ring ............................... Joint torique ............................. Junta tórica ............................ Anel Vedante ...............................M20 x 2.65....................2
14 05.3.077 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha.................................................................................2
15 05.8.068 .............Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular .................................................................1
16 14.0.107 .............Adaptor .............................. Adapteur .................................. Adaptador .............................. Adaptador ....................................1/4”X1/4”.......................1
17 15.0.325 .............Bonded Seal ...................... Joint collé ................................. Obturador aglomerado........... Vedação Unida ............................1/4” ...............................1
18 161/07000 ..........Bracket ............................... Patte de montage..................... Escuadra................................ Suporte ..............................................................................1
19 07.0.028 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M8 x 30.........................4
20 4/8006 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ................................4
21 4/8003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ................................4
22 8/6011 ................Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca.................................... Porca ...........................................M6 ................................2
23 50/000066 ..........Bush ................................... Douille ...................................... Buje........................................ Bucha ................................................................................1
24 161/99643 ..........Pinion Rack ........................ Crémaillère de pignon ............. Barra de piñones ................... Cremalheira de Pinhão ......................................................1
25 161/99637 ..........Handle Head ...................... Tête de poignée ....................... Cabeza del asa ...................... Punho do Manípulo ...........................................................1
26 5/0065 ................O-Ring ............................... Joint torique ............................. Junta tórica ............................ Anel Vedante .....................................................................1
27 161/99641 ..........Piston Guide ....................... Guide de piston ....................... Guía de pistón ....................... Pino do Pistão ...................................................................1
28 161/07000 ..........Bracket ............................... Patte de montage..................... Escuadra................................ Suporte ........................................ Nov ‘08 ..................1
28 161/25400 ..........Bracket ............................... Patte de montage..................... Escuadra................................ Suporte ........................................ Dec ‘08 ..................1

190
4-01
5 5
6 6

8 23

3 24

9
9
15
1
12 25

4
14 13
2 13 4
10 14 12
14
11
26
7 28
15
17 27
16
28
18

22
Nov ‘08
20 17
20
21 16
21
19 19
012972 012973

Pomp Compleet, Pumpe,


Kontrolpumpeenhed, Pompa
1 03.0.033 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M5 X 8 ..........................2
2 161.0.149 ...........Hendelkop .......................... Griffkopf ................................... Håndtagshoved...................... Impugnatura maniglia ........................................................1
3 161.0.150 ...........Rondsel en heugel ............. Zahnstange .............................. Tandstang .............................. Cremagliera pignone .........................................................1
4 161.0.151 ...........Pinion Shaft ........................ Axe de pignon .......................... Eje de piñón ........................... Veio do Pinhão ..................................................................1
5 03.0.031 .............Plug .................................... Verschlussschraube ................ Prop ....................................... Candela .......................................M36 x 1.5......................1
6 161.0.158 ...........Tætningsring ...................... Flachdichtung........................... Pakking .................................. Guarnizione .......................................................................1
7 161.0.152 ...........Plaat ................................... Platte ........................................ Plade...................................... Piastra ...............................................................................1
8 161.0.157 ...........Bus ..................................... Busche ..................................... Bøsning.................................. Boccola ..............................................................................1
9 15.0.320 .............Afdichtring .......................... Dichtung ................................... Tætning ................................. Tenuta .........................................M30 x 20 x 9 .................1
10 15.0.321 .............O-Ring ............................... O-Ring...................................... O-Ring ................................... O-Ring .........................................M30 x 2.........................1
11 15.0.322 .............O-Ring ............................... O-Ring...................................... O-Ring ................................... O-Ring .........................................M4 x 2...........................1
12 15.0.323 .............O-Ring ............................... O-Ring...................................... O-Ring ................................... O-Ring .........................................M36.5 x 2.65.................1
13 15.0.324 .............O-Ring ............................... O-Ring...................................... O-Ring ................................... O-Ring .........................................M20 x 2.65....................2
14 05.3.077 .............Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ............................................................................2
15 05.8.068 .............Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico ...................................................................1
16 14.0.107 .............Adaptor .............................. Adaptor .................................... Adaptor .................................. Adattatore ....................................1/4”X1/4”.......................1
17 15.0.325 .............Inlijmafdichting ................... Klebedichtung .......................... Klæbepakning ........................ Tenuta Incollata ...........................1/4” ...............................1
18 161/07000 ..........Steun .................................. Halterung ................................. Beslag .................................... Staffe .................................................................................1
19 07.0.028 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M8 x 30.........................4
20 4/8006 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M8 ................................4
21 4/8003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M8 ................................4
22 8/6011 ................Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik ..................................... Dado ............................................M6 ................................2
23 50/000066 ..........Bus ..................................... Busche ..................................... Bøsning.................................. Boccola ..............................................................................1
24 161/99643 ..........Rondsel en heugel ............. Zahnstange .............................. Tandstang .............................. Cremagliera pignone .........................................................1
25 161-99637 ..........Hendelkop .......................... Griffkopf ................................... Håndtagshoved...................... Impugnatura maniglia ........................................................1
26 5/0065 ................O-Ring ............................... O-Ring...................................... O-Ring ................................... O-Ring ...............................................................................1
27 161/99641 ..........Zuigergeleider .................... Kolbenzapfen ........................... Stempelstyr ............................ Guida del pistone...............................................................1
28 161/07000 ..........Steun .................................. Halterung ................................. Beslag .................................... Staffe ........................................... Nov ‘08 ..................1
28 161/25400 ..........Steun .................................. Halterung ................................. Beslag .................................... Staffe ........................................... Dec ‘08 ..................1

191
5-01
9

026418
19 13 10
12 10 14
11 15

2 2 16
1
17

11

20
18

21 22

28 25

3
8
18
23 26
4 7
5
27
24

Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses,


Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens
1 161/99514 ..........Gearbox Casing ................ Carter de boîte de vitesses ...... Envoltura de la transmisión ... Estojo da caixa de engrenagens .....................................1
2 12.1.160 .............Bearing ............................... Roulement................................ Cojinete.................................. Rolamanto .......................................................................4
3 161/99507 ..........Shaft ................................... Axe ........................................... Eje.......................................... Veio .................................................................................1
4 161/99700 ..........Weight 30 ........................... Poids 30 ................................... Peso 30.................................. Peso 30 ...........................................................................1
4 161/99699 ..........Weight 30 ........................... Poids 30 ................................... Peso 30.................................. Peso 30 ...........................................................................1
5 05.3.067 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................4
6 7/1004 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M10 x 35 ....................2
7 161/99510 ..........Gear ................................... Pignon ...................................... Engranaje .............................. Engrenagen .....................................................................1
8 161/99512 ..........Key .................................... Clavette .................................... Chaveta ................................. Chave ..........................................M10 x 8 x 18 ...............1
9 14.0.108 .............Plug .................................... Bougie ..................................... Tapón..................................... Bujão ...........................................1/4” .............................1
10 161/99504 ..........End Cover .......................... Carter d’extrémité .................... Tapa de fondo........................ Tampa de extremidade....................................................2
11 4/6005 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M6 ............................16
12 7/6040 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M6 x 20.......................4
13 15.0.102 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................1/4” .............................2
14 01.5.036 .............Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca.................................... Porca ...........................................M8 ..............................4
15 Item 29.........Belt Guard .......................... Capot de courroie .................... Protector de la correa ........... Guarda da Cinta .............................................................1
16 Item 29.........Cover .................................. Couvercle ................................. Cubierta ................................. Tampa .............................................................................1
17 7/6041 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M6 x 25.......................4
18 7/8037 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M8 x 20.......................4
19 10-330-12130 .....Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M12 x 130...................6
20 7/12023 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M12 x 30.....................2
21 161/99678 ..........End Cover .......................... Carter d’extrémité .................... Tapa de fondo........................ Tampa de extremidade....................................................1
22 161/10100 ..........Guard ................................. Capot ....................................... Protector ............................... Guarda.............................................................................1
23 21.0.029 .............Edging Strip. ....................... Gaine Protection ...................... Banda Protectora ................... Fita de rebordo ................................................................x
24 161/99676 ..........Belt Guard .......................... Capot de courroie .................... Protector de la correa ........... Guarda da Cinta ..............................................................1
25 4/8004 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ..............................3
26 4/8003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ..............................3
27 7/8011 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M8 x 20.......................3
28 7/6025 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M6 x 20.......................4
29 161/10600 ..........Belt Guard Kit ..................... Ensemble Capot de courroie ... Cto. Protector de la correa .... Conj. Guarda da Cinta .....................................................1

192
5-01
9

026418
19 13 10
12 10 14
11 15

2 2 16
1
17

11

20
18

21 22

28 25

3
8
18
23 26
4 7
5
27
24

Gearkassemontage, Getriebe-Zsb.,
Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi
1 161/99514............Versnellingsbakhuis ....Getriebekasten .................................... Gearkassehus.................... Involucro scatola ingranaggi ............................................1
2 12.1.160...............Lager ...........................Lager ................................................... Leje .................................... Cuscinetto........................................................................4
3 161/99507............As ................................Welle ................................................... Aksel .................................. Albero ..............................................................................1
4 161/99700............Gewicht 30 ..................Gewicht 30 .......................................... vægt 30 .............................. Peso 30 ...........................................................................1
4 161/99699............Gewicht 30 ..................Gewicht 30 .......................................... vægt 30 .............................. Peso 30 ...........................................................................1
5 05.3.067...............Afdichtring ...................Scheibe ............................................... Spændeskive ..................... Rondella ..............................................M10 ....................4
6 7/1004..................Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M10 x 35 ............2
7 161/99510............Tandwiele ....................Zahnräde ............................................. Gear ................................... Ingranaggi........................................................................1
8 161/99512............Spie ............................Keil ...................................................... Kile ..................................... Chiave .................................................M10 x 8 x 18 .......1
9 14.0.108...............Plug .............................Verschlussschraube ........................... Prop ................................... Candela ...............................................1/4” .....................1
10 161/99504............Einddeksel ...................Endschild ............................................. Endedæksel ....................... Coperchio estremità ........................................................2
11 4/6005..................Afdichtring ...................Scheibe ............................................... Spændeskive ..................... Rondella ..............................................M6 ....................16
12 7/6040..................Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M6 x 20...............4
13 15.0.102...............Afdichtring ...................Scheibe ............................................... Spændeskive ..................... Rondella ..............................................1/4” .....................2
14 01.5.036...............Moer ............................Mutter .................................................. Møtrik ................................. Dado ....................................................M8 ......................4
15 Item 29 ..........Riembeschermkap ......Treibriemen-Schutzabdeckung. .......... Rembeskyttelse ................. Protezione della cinghia ..................................................1
16 Item 29 ..........Deksel .........................Abdeckung ......................................... Dæk .................................. Coperchio ........................................................................1
17 7/6041..................Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M6 x 25...............4
18 7/8037..................Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M8 x 20...............4
19 10-330-12130 ......Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M12 x 130...........6
20 7/12023................Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M12 x 30.............2
21 161/99678............Einddeksel ...................Endschild ............................................. Endedæksel ....................... Coperchio estremità ........................................................1
22 161/10100............Beschermkap ..............Schutz. ................................................ Skærm .............................. Protezione .......................................................................1
23 21.0.029...............Edging Strip. ................Gaine Protection.................................. Banda Protectora ............... Fita de rebordo ................................................................x
24 161/99676............Riembeschermkap ......Treibriemen-Schutzabdeckung. .......... Rembeskyttelse ................. Protezione della cinghia ..................................................1
25 4/8004..................Afdichtring ...................Scheibe ............................................... Spændeskive ..................... Rondella ..............................................M8 ......................3
26 4/8003..................Afdichtring ...................Scheibe ............................................... Spændeskive ..................... Rondella ..............................................M8 ......................3
27 7/8011..................Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M8 x 20...............3
28 7/6025..................Schroef .......................Schraube ............................................. Skrue ................................. Vite ......................................................M6 x 20...............4
29 161/10600............Riembeschermkap ......Treibriemen-Schutzabdeckung. Zsb ... Rembeskyttelsemontage ... Gruppo Protezione della cinghia .....................................1

193
5-02
27
22 29
26 3
28
026418
2
23
25
1

30
13
34
21

32

19
31 2 24
15
17

18 33
16 6
20
14

4 8
12
5 7 9 11

10

Gearbox Assembly, Ensemble Boîte de Vitesses,


Conjunto de Caja de Engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens
1 161/99514 ..........Gearbox Casing ................ Carter de boîte de vitesses ...... Envoltura de la transmisión ... Estojo da caixa de engrenagens ...................................... 1
2 12.1.160 .............Bearing ............................... Roulement................................ Cojinete.................................. Rolamanto ........................................................................ 4
3 7/12024 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ...................................... 161001013550 ..... 6
3 10-330-12130 .....Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ...................................... 161001013551 ..... 6
4 161/99700 ..........Weight 30 ........................... Poids 30 ................................... Peso 30.................................. Peso 30 ............................................................................ 1
4 161/99699 ..........Weight 30 ........................... Poids 30 ................................... Peso 30.................................. Peso 30 ............................................................................ 1
5 05.3.067 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................. 4
6 161/99508 ..........Shaft ................................... Axe ........................................... Eje.......................................... Veio .................................................................................. 1
7 7/10023 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M10 X 25 ..................... 2
8 3/9006 ................Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular ................................................................ 1
9 161/99511 ..........Gear ................................... Pignon ...................................... Engranaje .............................. Engrenagen ...................................................................... 1
10 53/0015 ..............Bearing ............................... Roulement................................ Cojinete.................................. Rolamanto ........................................................................ 1
11 3/9007 ................Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular ................................................................ 1
12 50/000064 ..........Bearing ............................... Roulement................................ Cojinete.................................. Rolamanto ........................................................................ 1
13 7/12023 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M12 X 30 ..................... 2
14 161/99501 ..........Rod ..................................... Tige ......................................... Varilla ..................................... Biela.................................................................................. 1
15 161/99502 ..........Cap ..................................... Chapeau .................................. Casquete ............................... Cápsula ............................................................................ 1
16 53/0014 ..............Bearing ............................... Roulement................................ Cojinete.................................. Rolamanto ........................................................................ 2
17 7/5020 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M5 X 10 ....................... 1
18 4/5002 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M5 .............................. 1
19 5/0053 ................Oil Seal ............................... Joint d’étanchéité à l’huile ........ Obturador aceite .................... Vedação de Óleo .............................................................. 1
20 3/9005 ................Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular ................................................................ 1
21 05.1.004 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M6 ............................. 16
22 7/6003 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M6 X 20 ....................... 4
23 161/99505 ..........End Cover .......................... Carter d’extrémité .................... Tapa de fondo........................ Tampa de extremidade..................................................... 1
24 5/0054 ................Oil Seal ............................... Joint d’étanchéité à l’huile ........ Obturador aceite .................... Vedação de Óleo .............................................................. 1
25 161/99506 ..........End Cover .......................... Carter d’extrémité .................... Tapa de fondo........................ Tampa de extremidade..................................................... 1
26 4/4004 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M4 ............................... 1
27 7/4004 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M8 X 4 ......................... 1
28 15.0.102 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................1/4” .............................. 2
29 14.0.533 .............Adaptor .............................. Adapteur .................................. Adaptador .............................. Adaptador ....................................1/4 X 1/4 ..................... 1
30 7/6013 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M6 X 25 BZP ............... 4
31 161/99503 ..........Pin ...................................... Goupille .................................... Pasador ................................. Pino .................................................................................. 1
32 161/99679 ..........End Cover .......................... Carter d’extrémité .................... Tapa de fondo........................ Tampa de extremidade..................................................... 1
33 7/6025 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M6 x 20........................ 4
34 161.3.060 ...........Gearbox Assembly ............. Ensemble boîte de vitesses ..... Cto. de caja de engranajes .... Conjunto de Caixa de Engrenagens................................. 1

Note / Remarque / Notas / Notas


When ordering item 1 for machines after Serial Number 161001013551, please order 6 x item 3 (Part Number 10-330-12130)

194
5-02
27
22 29
26 3
28
026418
2
23
25
1

30
13
34
21

32

19
31 2 24
15
17

18 33
16 6
20
14

4 8
12
5 7 9 11

10

Gearkassemontage, Getriebe-Zsb.,
Versnellingsbak., Gruppo Scatola Ingranaggi
1 161/99514 ..........Versnellingsbakhuis ........... Getriebekasten......................... Gearkassehus........................ Involucro scatola ingranaggi .............................................1
2 12.1.160 .............Lager .................................. Lager ........................................ Leje ........................................ Cuscinetto.........................................................................4
3 7/12024 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite .............................................. 161001013550 ....6
3 10-330-12130 .....Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite .............................................. 161001013551 .....6
4 161/99700 ..........Gewicht 30 ......................... Gewicht 30 ............................... vægt 30 .................................. Peso 30 ............................................................................1
4 161/99699 ..........Gewicht 30 ......................... Gewicht 30 ............................... vægt 30 .................................. Peso 30 ............................................................................1
5 05.3.067 .............Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 .............................4
6 161/99508 ..........As ....................................... Welle ........................................ Aksel ...................................... Albero ...............................................................................1
7 7/10023 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M10 X 25 .....................2
8 3/9006 ................Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico ..................................................................1
9 161/99511 ..........Tandwiele ........................... Zahnräde.................................. Gear ....................................... Ingranaggi.........................................................................1
10 53/0015 ..............Lager .................................. Lager ........................................ Leje ........................................ Cuscinetto.........................................................................1
11 3/9007 ................Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico ..................................................................1
12 50/000064 ..........Lager .................................. Lager ........................................ Leje ........................................ Cuscinetto.........................................................................1
13 7/12023 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M12 X 30 .....................2
14 161/99501 ..........Staaf ................................... Stange...................................... Stang ..................................... Asta ..................................................................................1
15 161/99502 ..........Kap ..................................... Kappe....................................... Hætte ..................................... Cappuccio.........................................................................1
16 53/0014 ..............Lager .................................. Lager ........................................ Leje ........................................ Cuscinetto.........................................................................2
17 7/5020 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M5 X 10 .......................1
18 4/5002 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M5 ..............................1
19 5/0053 ................Olieafdichtring .................... Öldichtung ................................ Oliepakning ............................ Paraolio ............................................................................1
20 3/9005 ................Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico ..................................................................1
21 05.1.004 .............Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M6 .............................16
22 7/6003 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M6 X 20 .......................4
23 161/99505 ..........Einddeksel .......................... Endschild ................................. Endedæksel ........................... Coperchio estremità .........................................................1
24 5/0054 ................Olieafdichtring .................... Öldichtung ................................ Oliepakning ............................ Paraolio ............................................................................1
25 161/99506 ..........Einddeksel .......................... Endschild ................................. Endedæksel ........................... Coperchio estremità .........................................................1
26 4/4004 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M4 ...............................1
27 7/4004 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M8 X 4 .........................1
28 15.0.102 .............Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................1/4” ..............................2
29 14.0.533 .............Adaptor .............................. Adaptor .................................... Adaptor .................................. Adattatore ....................................1/4 X 1/4 .....................1
30 7/6013 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M6 X 25 BZP ...............4
31 161/99503 ..........Pen ..................................... Zapfen ...................................... Stift......................................... Perno ................................................................................1
32 161/99679 ..........Einddeksel .......................... Endschild ................................. Endedæksel ........................... Coperchio estremità .........................................................1
33 7/6025 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M6 x 20........................4
34 161.3.060 ...........Gearkassemontage ............ Getriebe-Zsb. ........................... Versnellingsbak ..................... Gruppo Scatola Ingranaggi...............................................1

Aantekeningen / Anmerkungen / Egne Notater / Note


When ordering item 1 for machines after Serial Number 161001013551, please order 6 x item 3 (Part Number 10-330-12130)

195
6-01
1

11
10
9
8
30
35

31
12 37
36
23
33
34
32
13 16 21
15 27
14 25
28

26

3rd July 2008


25
Engine Hose Assembly
24 20 4
22 17
29 7
21 2
27 19 5
23 18 3
28 6

Motor and Drive Kit (Hatz & Lombardini), Moteur et Kit d’Entrainement (Hatz & Lombardini),
Motor y Kit Transmission (Hatz & Lombardini), Motor e Kit de Transmissão (Hatz & Lombardini)
1 29.0.462 .............Engine ................................ Moteur ...................................... Motor...................................... Motor ...........................................Hatz 1B20 - Non EPA.. 1
1 20/0112 ..............Engine ............................... Moteur ...................................... Motor...................................... Motor ...........................................Hatz 1B20 - EPA ......... 1
1 20/0090 ..............Engine ............................... Moteur ...................................... Motor...................................... Motor ...........................................Lombardini 15LD225 ... 1
2 14.0.919 .............Hose ................................... Durit ......................................... Flexible .................................. Tubagem .......................................................................... 1
3 14.0.628 .............Adaptor .............................. Adapteur .................................. Adaptador .............................. Adaptador ....................................M22 X 1/4” ................... 1
4 14.0.108 .............Plug .................................... Verschlussschraube ................ Prop ....................................... Candela .......................................1/4” .............................. 1
5 21.0.336 .............Clip ..................................... Collier ....................................... Presilla ................................... Grampo............................................................................. 1
6 05.1.002 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M4 .............................. 1
7 7/4002 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M4 x 12........................ 1
8 7/5010 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M5 x 20 ....................... 2
9 4/5002 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M5 ............................... 2
10 8/5003 ................Nut ...................................... Ecrou........................................ Tuerca.................................... Porca ...........................................M5 ............................... 2
11 161/09200 ..........Throttle Lever ..................... Manette d’accélérateur ............ Palanca de aceleración. ........ Alavanca do estrangulador ..........Non EPA...................... 1
11 21/0353 ..............Throttle Lever ..................... Manette d’accélérateur ............ Palanca de aceleración. ........ Alavanca do estrangulador ..........EPA ............................. 1
12 7/8037 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................Hatz ............................. 4
12 7/10024 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................Lombardini................... 4
13 10.7.186 .............Clutch ................................. Embrayage............................... Embrague .............................. Embraiagem ..................................................................... 1
14 7/8012 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M8 x 25........................ 1
15 4/8003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ............................... 1
16 4/8021 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ............................... 1
17 161.0.122 ...........Pulley .................................. Poulie ....................................... Polia ....................................... Polia.................................................................................. 1
18 161/99513 ..........Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M10 X 20 .................... 1
19 161/99535 ..........Key .................................... Clavette .................................... Chaveta ................................. Chave ..........................................M10 X 8 X 22............... 1
20 4/1009 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 X 40 X 3............... 1
21 53/0016 ..............Bearing ............................... Roulement................................ Cojinete.................................. Rolamanto ........................................................................ 1
22 161/26100 ..........Pin ...................................... Goupille .................................... Pasador ................................. Pino .................................................................................. 1
23 3/9003 ................Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular ................................................................ 1
24 161/26100 ..........Pulley .................................. Poulie ....................................... Polia ....................................... Polia.................................................................................. 1
25 MS22 ..................Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular ................................................................ 1
26 21/0281 ..............Belt ..................................... Courroie ................................... Correa ................................... Cinta ................................................................................ 1
27 7/10003 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M10x30........................ 1
28 4/1003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................. 1
29 4/1005 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................. 1
30 19.0.962 .............Throttle Lever ..................... Manette d’accélérateur ............ Palanca de aceleración. ........ Alavanca do estrangulador ..........Non EPA Only ............. 1
31 161/09201 ..........Throttle Cable ..................... Câble d’accélérateur ................ Cable de aceleración ............. Cabo do estrangulador ................Non EPA Only ............. 1
32 4/1013 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................. 1
33 161/99750 ..........Pin ...................................... Goupille .................................... Pasador ................................. Pino .................................................................................. 1
34 161/99747 ..........Pulley .................................. Poulie ....................................... Polia ....................................... Polia.................................................................................. 1
35 21/0364 ..............Clutch Lining ....................... Doublure embrayage ............... Guarnición de embrague ....... lona de embreagem.......................................................... 2
36 21/0359 ..............Spring ................................. Ressort..................................... Resorte .................................. Mola .................................................................................. 4
37 10.7.186KIT........Clutch Kit ............................ Kit d’embrayage ....................... Kit de embrague .................... Kit de embraiagem ........................................................... 1

196
6-01
1

11
10
9
8
30
35

31
12 37
36
23
33
34
32
13 16 21
15 27
14 25
28

26

3rd July 2008


25
Engine Hose Assembly
24 20 4
22 17
29 7
21 2
27 19 5
23 18 3
28 6

Motor en Aandrijfset (Hatz & Lombardini), Motor und Antriebsbausatz (Hatz & Lombardini),
Motor og Gearkit (Hatz & Lombardini), Motore e Kit Trasmissione (Hatz & Lombardini)
1 29.0.462 .............Motor .................................. Motor ........................................ Motor...................................... Motore ......................................Hatz 1B20 - Non EPA......1
1 20/0112 ..............Motor .................................. Motor ........................................ Motor...................................... Motore ......................................Hatz 1B20 - EPA .............1
1 20/0090 ..............Motor .................................. Motor ........................................ Motor...................................... Motore ......................................Lombardini 15LD225 .......1
2 14.0.919 .............Slang .................................. Schlauchstück .......................... Slange.................................... Flessibile............................................................................1
3 14.0.628 .............Adaptor .............................. Adaptor .................................... Adaptor .................................. Adattatore .................................M22 X 1/4” .......................1
4 14.0.108 .............Plug .................................... Verschlussschraube ................ Prop ....................................... Candela ....................................1/4” ..................................1
5 21.0.336 .............Klem ................................... Clip ........................................... Klemme.................................. Fermaglio...........................................................................1
6 05.1.002 .............Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M4 ..................................1
7 7/4002 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ...........................................M4 x 12............................1
8 7/5010 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ...........................................M5 x 20 ...........................2
9 4/5002 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M5 ...................................2
10 8/5003 ................Moer ................................... Mutter ....................................... Møtrik ..................................... Dado .........................................M5 ...................................2
11 161/09200 ..........Gashendel .......................... Drosselklappenhebel ............... Gashåndtag. .......................... Cavo dell’acceleratore ..............Non EPA..........................1
11 21/0353 ..............Gashendel .......................... Drosselklappenhebel ............... Gashåndtag. .......................... Cavo dell’acceleratore ..............EPA .................................1
12 7/8037 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ...........................................Hatz .................................4
12 7/10024 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ...........................................Lombardni .......................4
13 10.7.186 .............Kuppling ............................. Koppeling ................................. Kobling ................................... Frizione ..............................................................................1
14 7/8012 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ...........................................M8 x 25............................1
15 4/8003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M8 ...................................1
16 4/8021 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M8 ...................................1
17 161.0.122 ...........Poelie ................................. Riemenscheibe ........................ Remskive ............................... Puleggia.............................................................................1
18 161/99513 ..........Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ...........................................M10 X 20 ........................1
19 161/99535 ..........Spie ................................... Keil ........................................... Kile ......................................... Chiave ......................................M10 X 8 X 22...................1
20 4/1009 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M10 X 40 X 3...................1
21 53/0016 ..............Lager .................................. Lager ........................................ Leje ........................................ Cuscinetto..........................................................................1
22 161/26100 ..........Pen ..................................... Zapfen ...................................... Stift......................................... Perno .................................................................................1
23 3/9003 ................Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico ...................................................................1
24 161/26100 ..........Lager .................................. Lager ........................................ Leje ........................................ Cuscinetto..........................................................................1
25 MS22 ..................Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico ...................................................................1
26 21/0281 ..............Riem ................................... Riemen .................................... Remmen ................................ Cinghia ..............................................................................1
27 7/10003 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ...........................................M10x30............................1
28 4/1003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M10 .................................1
29 4/1005 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M10 .................................1
30 19.0.962 .............Gashendel .......................... Drosselklappenhebel ............... Gashåndtag. .......................... Cavo dell’acceleratore ..............Non EPA Only .................1
31 161/09201 ..........Gaskabel ............................ Drossellklappenkabel .............. Gashåndtagskabel ................. Leva dell’acceleratore...............Non EPA Only .................1
32 4/1013 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ...................................M10 .................................1
33 161/99750 ..........Pen ..................................... Zapfen ...................................... Stift......................................... Perno ................................................................................ 1
34 161/99747 ..........Poelie ................................. Riemenscheibe ........................ Remskive ............................... Puleggia............................................................................ 1
35 21/0364 ..............Koppeling Voering .............. Kupplungsbelag ....................... Koblingslining......................... Fodera Frizione ................................................................ 2
36 21/0359 ..............Veer .................................... Feder........................................ Fjeder..................................... Molla ................................................................................. 4
37 10.7.186KIT........Koppeling Kit ...................... Kupplungssatz ......................... Koblingssæt ........................... Kit Frizione........................................................................ 1

197
6-02
1
3rd July 2008
20
18
21

19 16
7
29 15
17
14

31
30
17
5
27
25 28
26
9 2
19

3 20
14
24
15

6
22
2

23
3
5
4 13
030036 10
12
11

Motor and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’Entrainement (Honda),


Motor y Kit Transmission (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda)
1 29.1.129 .............Honda GX160 ..................... Honda GX160 .......................... Honda GX160 ........................ Honda GX160 ................................................................... 1
2 161.0.298 ...........Spacer ................................ Entretoise ................................ Espaciador ............................. Espaçador ........................................................................ 1
3 10.7.185 .............Clutch ................................. Embrayage............................... Embrague .............................. Embraiagem ..................................................................... 1
4 02.3.020 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................5/16” x 1” ..................... 1
5 4/8003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ............................... 5
6 05.3.062 .............Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha................................................................................ 1
7 7/8047 ................Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M8 x 40........................ 4
9 4/8006 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M8 ............................. 10
10 161.0.122 ...........Pulley .................................. Poulie ....................................... Polia ....................................... Polia.................................................................................. 1
11 161/99535 ..........Key .................................... Clavette .................................... Chaveta ................................. Chave ..........................................M10 x 8 x 22 ................ 1
12 161/99513 ..........Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M10 x 20...................... 2
13 4/1003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................. 1
14 4/1009 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 x 40 x 3 ................ 1
15 7/10003 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M10 x 30...................... 1
16 4/1005 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................. 1
17 3/9003 ................Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular ................................................................ 1
18 161/26100 ..........Pulley .................................. Poulie ....................................... Polia ....................................... Polia.................................................................................. 1
19 53/0016 ..............Bearing ............................... Roulement................................ Cojinete.................................. Rolamanto ........................................................................ 1
20 MS22 ..................Circlip ................................. Circlip ....................................... Resorte circular...................... Grampo circular ................................................................ 1
21 161/26100 ..........Pin ...................................... Goupille .................................... Pasador ................................. Pino .................................................................................. 1
22 21/0281 ..............Belt ..................................... Courroie ................................... Correa ................................... Cinta ................................................................................ 1
23 161.0.122 ...........Pulley .................................. Poulie ....................................... Polia ....................................... Polia.................................................................................. 1
24 164.0.057 ...........Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha................................................................................ 1
25 07.3.101 .............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ........................................................................... 1
26 4/1013 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ............................. 1
27 161/99750 ..........Pin ...................................... Goupille .................................... Pasador ................................. Pino .................................................................................. 1
28 161/99747 ..........Pulley .................................. Poulie ....................................... Polia ....................................... Polia.................................................................................. 1
29 21/0358 ..............Spring ................................. Ressort..................................... Resorte .................................. Mola .................................................................................. 2
30 21/0363 ..............Clutch Lining ....................... Doublure embrayage ............... Guarnición de embrague ....... lona de embreagem.......................................................... 2
31 10.7.185KIT........Clutch Kit ............................ Kit d’embrayage ....................... Kit de embrague .................... Kit de embraiagem ........................................................... 1

198
6-02
1
3rd July 2008
20
18
21

19 16
7
29 15
17
14

31
30
17
5
27
25 28
26
9 2
19

3 20
14
24
15

6
22
2

23
3
5
4 13
030036 10
12
11

Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und Antriebsbausatz (Honda),


Motor og Gearkit (Honda), Motore e Kit Trasmissione (Honda)
1 29.1.129 .............Honda GX160 ..................... Honda GX160 .......................... Honda GX160 ........................ Honda GX160 ................................................................... 1
2 161.0.298 ...........Afstandsstuk ....................... Distanzstück............................. Afstandsstykke....................... Distanziale ........................................................................ 1
3 10.7.185 .............Koppeling ........................... Kupplung .................................. Kobling ................................... Frizione ............................................................................. 1
4 02.3.020 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................5/16” x 1” ..................... 1
5 4/8003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M8 ............................... 5
6 05.3.062 .............Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ........................................................................... 1
7 7/8047 ................Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M8 x 40........................ 4
9 4/8006 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M8 ............................. 10
10 161.0.122 ...........Poelie ................................. Riemenscheibe ........................ Remskive ............................... Puleggia............................................................................ 1
11 161/99535 ..........Spie ................................... Keil ........................................... Kile ......................................... Chiave .........................................M10 x 8 x 22 ................ 1
12 161/99513 ..........Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M10 x 20...................... 2
13 4/1003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 ............................. 1
14 4/1009 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 x 40 x 3 ................ 1
15 7/10003 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M10 x 30...................... 1
16 4/1005 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 ............................. 1
17 3/9003 ................Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico .................................................................. 1
18 161/26100 ..........Poelie ................................. Riemenscheibe ........................ Remskive ............................... Puleggia............................................................................ 1
19 53/0016 ..............Lager .................................. Lager ........................................ Leje ........................................ Cuscinetto......................................................................... 1
20 MS22 ..................Borgveer ............................. Sprengring ............................... Låsering ................................. Anello Elastico .................................................................. 1
21 161/26100 ..........Pen ..................................... Zapfen ...................................... Stift......................................... Perno ................................................................................ 1
22 21/0281 ..............Riem ................................... Riemen .................................... Remmen ................................ Cinghia ............................................................................. 1
23 161.0.122 ...........Poelie ................................. Riemenscheibe ........................ Remskive ............................... Puleggia............................................................................ 1
24 164.0.057 ...........Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ........................................................................... 1
25 07.3.101 .............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ................................................................................... 1
26 4/1013 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 ............................. 1
27 161/99750 ..........Pen ..................................... Zapfen ...................................... Stift......................................... Perno ................................................................................ 1
28 161/99747 ..........Poelie ................................. Riemenscheibe ........................ Remskive ............................... Puleggia............................................................................ 1
29 21/0358 ..............Veer .................................... Feder........................................ Fjeder..................................... Molla ................................................................................. 2
30 21/0363 ..............Koppeling Voering .............. Kupplungsbelag ....................... Koblingslining......................... Fodera Frizione ................................................................ 2
31 10.7.185KIT........Koppeling Kit ...................... Kupplungssatz ......................... Koblingssæt ........................... Kit Frizione........................................................................ 1

199
7-01

1
2

8
7
3

6
4

Transporter Attachments, Fixation de Transporteur,


Conexión para Transportador, Conexión para Transportador
1 161/99600 ..........Axle .................................... Essieu ...................................... Eje.......................................... Eixo............................................................................. 1
2 161/02800 ..........Pivot (Left) .......................... Pivot (Gauche) ......................... Pivote (Iqzuierda)................... Pivô (Lado Esquerdo) ................................................. 1
3 161/02900 ..........Pivot (Right) ....................... Pivot (Droit) .............................. Pivote (Derecha) .................... Pivô (Lado Direito) ...................................................... 1
4 4/1004 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ....................... 4
5 4/1003 ................Washer ............................... Rondelle ................................... Arandela ................................ Anilha...........................................M10 ....................... 4
6 7/10005 ..............Screw ................................ Vis ............................................ Tornillo ................................... Parafuso ......................................M10 x 25................ 4
7 60/0441 ..............Wheel ................................. Roue ........................................ Rueda .................................... Roda ........................................................................... 2
8 3/0045 ................Pin ...................................... Goupille .................................... Pasador ................................. Pino .............................................6 x 35..................... 2

200
7-01

1
2

8
7
3

6
4

Transporthulpstuk, Transportvorrichtungs-Halterungen,
Transportørudstyr, Transportatore
1 161/99600 ..........As ....................................... Achse ....................................... Aksel ...................................... Assale ......................................................................... 1
2 161/02800 ..........Rotoren (Links) ................... Achse (Links) ........................... Dreje (Venstre) ...................... Perno (Lato Sinistro)................................................... 1
3 161/02900 ..........Rotoren (Rechts) ................ Achse (Rechts) ........................ Dreje (Højre) .......................... Perno (Lato Destro) .................................................... 1
4 4/1004 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 ....................... 4
5 4/1003 ................Afdichtring .......................... Scheibe .................................... Spændeskive ......................... Rondella ......................................M10 ....................... 4
6 7/10005 ..............Schroef .............................. Schraube.................................. Skrue ..................................... Vite ..............................................M10 x 25................ 4
7 60/0441 ..............Wiel .................................... Rad .......................................... Hjul......................................... Ruota .......................................................................... 2
8 3/0045 ................Pen ..................................... Zapfen ...................................... Stift......................................... Perno ...........................................6 x 35..................... 2

201
8-01

1 3

2 2

8 1
4

Decals, Autocollant,
Rótulo, Decalque
1 161.0.293 ...........Decal Warning .................... Autocollant Avertissement ....... Rótulo Aviso........................... Decalque Aviso................................................................. 1
2 800/99976 ..........Decal 30/40 ........................ Autocollant 30/40 ..................... Rótulo 30/40 .......................... Decalque 30/40 ................................................................ 1
2 161.0.434 ...........Decal 30/50 ........................ Autocollant 30/50 ..................... Rótulo 30/50 .......................... Decalque 30/50 ................................................................ 1
3 01154 .................Decal Noise ........................ Autocollant Bruits ..................... Rótulo Ruidos ........................ Decalque Ruído ...........................108dBA........................ 1
4 800/99504 ..........Decal .................................. Autocollant ............................... Rótulo .................................... Decalque .....................................Throttle Lever .............. 1

202
8-01

1 3

2 2

8 1
4

Label, Abziehbild,
Skilt, Decalcomanie
1 161.0.293 ...........Label Waarschuwing .......... Abziehbild Warnung ................. Skilt Adavarsel ....................... Decalcomania Avvertenza ................................................ 1
2 800/99976 ..........Label 30/40......................... Abziehbild 30/40 ...................... Skilt 30/40 .............................. Decalcomania 30/40 ......................................................... 1
2 161.0.434 ...........Label 30/50......................... Abziehbild 30/50 ...................... Skilt 30/50 .............................. Decalcomania 30/50 ......................................................... 1
3 01154 .................Label Guluid ....................... Geräuschpegelschild ............... Skilt Støj................................. Decalcomania sulla rumorosità ........................................ 1
4 800/99504 ..........Label ................................... Abziehbild ................................ Skilt ........................................ Decalcomania ..............................Throttle Lever .............. 1

203
ALTRAD BELLE
Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB
Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com
www.Altrad-Belle.com

204

Vous aimerez peut-être aussi