チチ Chichi Dragon Ball ツメ Tsume Naruto テスラ Tesura Tesla Bleach トリコ Toriko Toriko
ナミ Nami One Piece
ニア Nia Near Death Note ヌメリ Numeri Hokuto no Ken ネテロ Netero Hunter x Hunter ノノウ Nonou Nono Naruto
Retrouvez toute l’actualité des cours
sur les réseaux sociaux ! YouTube Facebook Twitter ハオ Hao Shaman King ヒカル Hikaru Hikaru no go フロワ Furowa Froi D.Gray-man ヘルマン Heruman Herman Captain Tsubasa (Olive et Tom) ホロホロ Horohoro Shaman King
マカ Maka Soul Eater
ミカサ Mikasa L'Attaque des Titans ムウ Muu Mu Saint Seiya メイリン Meirin Mey-Linn Black Butler モネ Mone Monet One Piece
ヤコン Yakon Dragon Ball
ユリア Yuria Julia Hokuto no Ken ヨハネス Yohanesu Johannes Toriko
ラスト Rasuto Lust Fullmetal Alchemist
リオン Rion Leon Fairy Tail ルキア Rukia Bleach レイ Rei Neon Genesis Evangelion ロイ Roi Roy Fullmetal Alchemist
ワタリ Watari Death Note
カヲル Kaworu Neon Genesis Evangelion コン Kon Bleach
Pourquoi certains noms ne s’écrivent pas pareil en japonais et en français ?
Les katakana transcrivent phonétiquement les noms étrangers et non en se fiant à leur orthographe. Prononce à voix haute les noms en japonais et tu verras, ça ressemble sacrément à leur véritable prononciation !
▶ Écrire en katakana les mots étrangers Accès aux cours
Pourquoi semble-t-il y avoir un U en trop dans “Sloth”, “Soul” et “Nono” ?
Ces katakana U qui semblent être en trop permettent d’allonger à l’oral la voyelle O qui précède… Comme dans “arigatou” (merci) !
▶ Les allongements (hiragana et katakana) Accès au cours
Découvre le travail de Djiguito,
l’artiste qui a illustré ce tableau ! DeviantArt Facebook Twitter Blog Son manga Dirty Cosmos !
Retrouvez toute l’actualité des cours
sur les réseaux sociaux ! YouTube Facebook Twitter