Vous êtes sur la page 1sur 1004

Manuel de formation et de réparation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5

S-586-0491

S/N 101 586 52 1001> / S/N 101 586 51 1001>

Rouleau monocylindre automobile

No. du catalogue
008 401 46 FR © 03/2020
2
Table des matières

Table des matières


1 Informations générales......................................................................................................................... 9
1.1 Introduction................................................................................................................................. 10
1.2 Votre sécurité.............................................................................................................................. 12
1.2.1 Conditions préalables fondamentales........................................................................................ 12
1.2.2 Définition des personnes responsables..................................................................................... 15
1.2.3 Fondements pour un service sûr................................................................................................ 16
1.2.4 Manipulation des produits de service......................................................................................... 18
1.2.5 Chargement/Transport de la machine........................................................................................ 23
1.2.6 Mise en service de la machine................................................................................................... 24
1.2.7 Déplacement, service en mode de travail.................................................................................. 26
1.2.8 Remplissage du carburant......................................................................................................... 28
1.2.9 Comportement en situations d'urgence..................................................................................... 28
1.2.10 Travaux d'entretien................................................................................................................... 29
1.2.11 Réparations.............................................................................................................................. 32
1.2.12 Plaques signalétiques.............................................................................................................. 32
1.2.13 Zones de danger...................................................................................................................... 40
1.2.14 Composants de sécurité.......................................................................................................... 41
1.3 Entretien et réparation................................................................................................................ 43
1.3.1 Recommandations de réparation............................................................................................... 43
1.3.2 Observations et consignes de sécurité...................................................................................... 60
1.3.3 Travaux préparatoires/finaux..................................................................................................... 61
1.3.4 Stationnement sûr de la machine............................................................................................... 64
2 Caractéristiques techniques.............................................................................................................. 67
2.1 Caractéristiques techniques, BW177 DH-5............................................................................... 68
2.1.1 Caractéristiques techniques....................................................................................................... 68
2.2 Caractéristiques techniques, BW 177 PDH-5........................................................................... 72
2.2.1 Caractéristiques techniques....................................................................................................... 72
2.3 Caractéristiques techniques complémentaires....................................................................... 76
2.4 Termes et base de calcul............................................................................................................ 79
2.5 Ingrédients et carburants........................................................................................................... 81
2.5.1 Huile moteur............................................................................................................................... 81
2.5.2 Carburant................................................................................................................................... 81
2.5.3 Liquide de refroidissement......................................................................................................... 83
2.5.4 Huile hydraulique....................................................................................................................... 83
2.5.5 Huile d'engrenage SAE 75W-90................................................................................................ 84
2.5.6 Huile d'engrenage SAE 80W-140.............................................................................................. 84
2.6 Tableau des lubrifiants et carburants....................................................................................... 85
3 Vue d'ensemble de la machine.......................................................................................................... 87
3.1 Informations générales............................................................................................................... 88
3.1.1 BCM 05...................................................................................................................................... 94
3.1.2 BCM start................................................................................................................................... 96
3.1.3 BCM net..................................................................................................................................... 97
3.1.4 Terrameter.................................................................................................................................. 98
3.1.5 Economizer.............................................................................................................................. 100

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 3


Table des matières

3.1.6 BOMAG Telematic.................................................................................................................... 101


3.2 Installation électrique............................................................................................................... 103
3.3 Installation hydraulique............................................................................................................ 106
3.4 Ensembles de la machine......................................................................................................... 110
3.4.1 Moteur Diesel........................................................................................................................... 110
3.4.2 Bandage................................................................................................................................... 112
3.4.3 Articulation oscillante................................................................................................................ 113
3.4.4 Climatiseur............................................................................................................................... 114
4 Installation électrique....................................................................................................................... 117
4.1 Connaissances fondamentales................................................................................................ 118
4.1.1 Technique de mesure............................................................................................................... 119
4.1.2 Comprendre les schémas électriques...................................................................................... 124
4.1.3 Interrupteur Télémécanique..................................................................................................... 137
4.1.4 Connecteur Deutsch, série DT et DTM.................................................................................... 139
4.2 Vue d'ensemble de l'installation électrique............................................................................ 144
4.2.1 Machine.................................................................................................................................... 144
4.2.2 Poste de conduite.................................................................................................................... 147
4.2.3 Câblage.................................................................................................................................... 148
4.2.4 Vue d'ensemble des bus CAN................................................................................................. 162
4.2.5 Tableau des matériels.............................................................................................................. 165
4.3 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage............................................ 172
4.4 Affectation des fusibles............................................................................................................ 173
4.4.1 Consignes de sécurité.............................................................................................................. 173
4.4.2 Centrale électrique................................................................................................................... 173
4.4.3 Fusibles principaux.................................................................................................................. 174
4.4.4 Console de commande, cabine................................................................................................ 175
4.5 Centrale électrique.................................................................................................................... 176
4.5.1 Powerboard.............................................................................................................................. 177
4.6 Description des ensembles électriques.................................................................................. 183
4.6.1 Calculateurs et modules électriques CPU................................................................................ 183
4.6.2 Console de commande, cabine (A178).................................................................................... 187
4.6.3 Capteurs et actionneurs........................................................................................................... 189
4.7 Réparations............................................................................................................................... 201
4.7.1 Génératrice.............................................................................................................................. 201
4.7.2 Réparation du démarreur......................................................................................................... 205
4.8 Formation électrique................................................................................................................. 210
4.8.1 Formation électrique, commande de la machine..................................................................... 210
4.9 Travaux d'inspection et d'entretien......................................................................................... 340
4.9.1 Tableau d'entretien................................................................................................................... 340
4.9.2 Toutes les 500 heures de service............................................................................................. 340
5 Installation hydraulique.................................................................................................................... 343
5.1 Connaissances fondamentales............................................................................................... 344
5.1.1 Circuits hydrauliques ouvert et fermé....................................................................................... 345
5.1.2 Principe de fonctionnement du plateau incliné......................................................................... 347
5.1.3 Principe de fonctionnement, moteur à plateau incliné............................................................. 348
5.1.4 Pompes à engrenages extérieurs............................................................................................ 350

4 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Table des matières

5.2 Vue d'ensemble de l'installation hydraulique......................................................................... 353


5.3 Description des composants hydrauliques............................................................................ 357
5.3.1 Pompe de translation, H1......................................................................................................... 357
5.3.2 Pompe de vibration, A10VG28/45 EP...................................................................................... 361
5.3.3 Moteur de translation, H1......................................................................................................... 364
5.3.4 Moteur de vibration, MMF035.................................................................................................. 366
5.3.5 Clapet de direction................................................................................................................... 368
5.4 Description des circuit hydrauliques...................................................................................... 370
5.4.1 Circuit de gavage..................................................................................................................... 371
5.4.2 Circuit de translation................................................................................................................ 373
5.4.3 Circuit de vibration................................................................................................................... 379
5.4.4 Circuit de direction................................................................................................................... 385
5.4.5 Lame de nivellement................................................................................................................ 388
5.5 Rinçage et purge....................................................................................................................... 389
5.5.1 Instructions générales de purge............................................................................................... 389
5.5.2 Purge du circuit de translation.................................................................................................. 392
5.5.3 Purge du circuit de vibration..................................................................................................... 403
5.5.4 Purge du circuit de translation.................................................................................................. 407
5.5.5 Purge du circuit de vibration..................................................................................................... 409
5.6 Travaux d'inspection et d'entretien......................................................................................... 412
5.6.1 Tableau d'entretien................................................................................................................... 412
5.6.2 Vérifications avant la mise en service...................................................................................... 412
5.6.3 Toutes les 500 heures de service............................................................................................. 413
5.6.4 Toutes les 1000 heures de service........................................................................................... 414
5.6.5 Toutes les 2000 heures de service........................................................................................... 415
6 Ensembles de la machine................................................................................................................ 419
6.1 Moteur Diesel............................................................................................................................. 421
6.1.1 Vue d'ensemble du moteur Diesel........................................................................................... 421
6.1.2 Caractéristiques de fonctionnement......................................................................................... 424
6.1.3 Installation de refroidissement................................................................................................. 425
6.1.4 Installation d'alimentation en carburant.................................................................................... 427
6.1.5 Travaux d'inspection et d'entretien........................................................................................... 431
6.2 Bandage..................................................................................................................................... 454
6.2.1 Vue d'ensemble du bandage.................................................................................................... 454
6.2.2 Dépose, repose du bandage.................................................................................................... 456
6.2.3 Désassemblage du bandage................................................................................................... 461
6.2.4 Remontage du bandage........................................................................................................... 468
6.2.5 Remplacer les tampons en caoutchouc................................................................................... 476
6.2.6 Pose, dépose du racleur, bandage lisse.................................................................................. 478
6.2.7 Pose, dépose du racleur, bandage à pieds dameurs............................................................... 481
6.2.8 Travaux d'inspection et d'entretien........................................................................................... 486
6.3 Coquille à pieds dameurs......................................................................................................... 492
6.3.1 Pose des coquilles à pieds dameurs........................................................................................ 492
6.3.2 Dépose des coquilles à pieds dameurs................................................................................... 502
6.4 Articulation oscillante............................................................................................................... 510
6.4.1 Vue d'ensemble, articulation oscillante.................................................................................... 511

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 5


Table des matières

6.4.2 Démontage de l'articulation oscillante...................................................................................... 513


6.4.3 Remontage de l'articulation oscillante...................................................................................... 519
6.5 Essieu moteur........................................................................................................................... 527
6.5.1 Tableau d'entretien................................................................................................................... 527
6.5.2 Vérifications avant la mise en service...................................................................................... 527
6.5.3 Toutes les 250 heures de service............................................................................................. 528
6.5.4 Toutes les 1000 heures de service........................................................................................... 531
6.6 Climatiseur................................................................................................................................. 534
6.6.1 Vue d'ensemble du climatiseur................................................................................................ 534
6.6.2 Principes physiques................................................................................................................. 536
6.6.3 Fluide frigorigène R134a.......................................................................................................... 538
6.6.4 Huile de compresseur.............................................................................................................. 541
6.6.5 Mode de fonctionnement d'une installation de climatisation.................................................... 543
6.6.6 Equipements de surveillance................................................................................................... 543
6.6.7 Description des ensembles...................................................................................................... 544
6.6.8 Compresseur............................................................................................................................ 550
6.6.9 Vidange en cas de réparation.................................................................................................. 551
6.6.10 Séchage et évacuation........................................................................................................... 552
6.6.11 Instructions de remplissage.................................................................................................... 553
6.6.12 Tableau thermodynamique du R134a.................................................................................... 557
6.6.13 Travaux d'inspection et d'entretien......................................................................................... 560
6.7 Montage de la cabine................................................................................................................ 566
6.7.1 Travaux préparatifs.................................................................................................................. 566
6.7.2 Montage de la cabine............................................................................................................... 567
6.7.3 Contrôles de fonctionnement finaux......................................................................................... 572
6.8 Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS....................................................................... 574
6.8.1 Sécurité.................................................................................................................................... 574
6.8.2 Travaux préparatifs.................................................................................................................. 576
6.8.3 Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS......................................................................... 577
6.8.4 Opérations finales.................................................................................................................... 581
6.8.5 Travaux d'inspection et d'entretien........................................................................................... 581
7 Aide à la recherche de pannes........................................................................................................ 583
7.1 Observations............................................................................................................................. 584
7.2 Comportement en situation d'urgence................................................................................... 585
7.2.1 Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence................................................... 585
7.2.2 Arrêt de la machine en cas de défaut...................................................................................... 586
7.2.3 Déconnexion des batteries....................................................................................................... 587
7.2.4 Remorquage de la machine..................................................................................................... 587
7.2.5 Après le remorquage................................................................................................................ 588
7.3 Aide à la recherche de pannes, installation électrique......................................................... 590
7.3.1 Observations............................................................................................................................ 590
7.3.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage............................................... 594
7.3.3 Vérification du coupe-batteries................................................................................................. 594
7.3.4 Affectation des fusibles............................................................................................................ 595
7.3.5 Recherche de pannes, démarreur........................................................................................... 598
7.3.6 Conception du diagnostic......................................................................................................... 600

6 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Table des matières

7.4 Aide à la recherche de pannes, moteur Diesel....................................................................... 603


7.4.1 Perturbations du moteur........................................................................................................... 603
7.4.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage............................................... 604
7.5 Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique...................................................... 606
7.5.1 Observations............................................................................................................................ 606
7.5.2 Manque de puissance hydraulique.......................................................................................... 607
7.5.3 Recherche de pannes, pompes à pistons axiaux..................................................................... 611
7.5.4 Recherche de pannes, moteurs à pistons axiaux.................................................................... 613
7.5.5 Tableau des perturbations, composants hydrauliques............................................................. 616
7.6 Aide à la recherche de pannes, climatiseur........................................................................... 624
7.6.1 Connaissances fondamentales................................................................................................ 624
7.6.2 Recherche de pannes.............................................................................................................. 632
7.6.3 Vérification de l'étanchéité....................................................................................................... 645
7.6.4 Vérification de l'accouplement magnétique ............................................................................. 646
8 Outillage spécial................................................................................................................................ 647
8.1 Outillage spécial, installation électrique................................................................................. 648
8.2 Outillage spécial, hydraulique................................................................................................. 649
8.2.1 Outillage spécial, travaux de contrôle et de réglage................................................................ 649
8.2.2 Outillage spécial, rinçage......................................................................................................... 651
8.3 Liste de l'outillage spécial........................................................................................................ 652
9 Index................................................................................................................................................... 653
Annexe............................................................................................................................................... 665
A Schémas....................................................................................................... 667
A.1 Schéma électrique 357.............................................................................. 667
A.2 Schéma électrique 417.............................................................................. 743
A.3 Schéma électrique 525.............................................................................. 821
A.4 Schéma électrique 640.............................................................................. 902
A.5 Schéma hydraulique 256........................................................................... 990

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 7


Table des matières

8 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales

1 Informations générales

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 9


Informations générales – Introduction

1.1 Introduction............................................................... 10
1.2 Votre sécurité............................................................ 12
1.2.1 Conditions préalables fondamentales...................... 12
1.2.2 Définition des personnes responsables................... 15
1.2.3 Fondements pour un service sûr............................. 16
1.2.4 Manipulation des produits de service...................... 18
1.2.5 Chargement/Transport de la machine..................... 23
1.2.6 Mise en service de la machine................................ 24
1.2.7 Déplacement, service en mode de travail................ 26
1.2.8 Remplissage du carburant....................................... 28
1.2.9 Comportement en situations d'urgence................... 28
1.2.10 Travaux d'entretien................................................ 29
1.2.11 Réparations............................................................ 32
1.2.12 Plaques signalétiques............................................ 32
1.2.13 Zones de danger.................................................... 40
1.2.14 Composants de sécurité........................................ 41
1.3 Entretien et réparation............................................. 43
1.3.1 Recommandations de réparation............................. 43
1.3.2 Observations et consignes de sécurité.................... 60
1.3.3 Travaux préparatoires/finaux................................... 61
1.3.4 Stationnement sûr de la machine............................ 64

1.1 Introduction
Généralités Le présent manuel est destiné :
n Au service après-vente BOMAG ainsi qu'à un personnel formé
pour la réparation de ce type de matériel.
n A assister le personnel chargé de la réparation et de l'entretien
de la machine.
Le présent manuel décrit la dépose, le démontage, le remontage,
la repose et la maintenance des ensembles et groupes dans le
cadre des moyens disponibles et de l'approvisionnement en pièces
de rechange.

Indice L'indice est un registre de recherche destiné à trouver plus rapide-


ment l'information désirée dans le manuel. Il contient une liste
alphabétique des mots-clés. Les renvois (mot-clé avec page cor-
respondante) permettent une recherche/navigation rapide et aisée.
Les mots-clés sur les thèmes suivants sont listés dans l'indice :
n Eléments électriques
n Connexions
n Vues d'ensemble
n Codes de défaut
n Aide pour la recherche de pannes
n ...

10 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Introduction

Documentation De plus, les documentations suivantes sont également disponibles


pour les machines BOMAG décrites dans le manuel :
n Manuels d'utilisation et d'entretien
n Catalogue de pièces de rechange
n Informations de service (si nécessaire)

Entretien/Pièces de rechange n Des équipes de spécialistes sont à votre disposition à travers


toute l'Europe et dans le monde entier au sein d'un réseau
dense qui garantit un service proche du client.
n Les pièces de rechange et d'entretien sont disponibles dans
les plus brefs délais auprès de nos filiales et nos revendeurs.
n BOMAG garantit une longue disponibilité de toutes les pièces
courantes.
n Des catalogues élaborés de manière claire permettent une
recherche et une commande simplifiées des pièces de
rechange nécessaires.
n Utiliser exclusivement des pièces d'origine BOMAG car celles-
ci sont spécialement adaptées à la machine respective. De
cette manière, vous éviterez tout problème ainsi que des
durées d'immobilisation inutiles de votre machine.

Service de modifications Le présent manuel n'est pas soumis à un service de modification.


Par conséquent, nous attirons votre attention sur les divers bulle-
tins publiés destinés au personnel SAV.
Lors d'une réédition nouvelle, toutes les modifications auparavant
effectuées sur le matériel seront intégrées dans le nouveau docu-
ment.
Nous nous gardons le droit de modifier nos produits sans avis pré-
alable.

Droits d'auteur Les informations et figures contenues dans le présent manuel ne


peuvent pas être reproduites ou diffusées sans l'autorisation pré-
alable de la société BOMAG. Tous droits réservés.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 11


Informations générales – Votre sécurité

1.2 Votre sécurité


1.2.1 Conditions préalables fondamentales
1.2.1.1 Généralités
Cette machine a été construite selon les dernières connaissances
conformément aux règles de la technique.
Néanmoins, elle comporte des dangers pour le personnel et les
biens si :
n Elle est mise en service dans des champs d'application non
conformes à l'emploi prévu.
n Elle est mise en service par un personnel non instruit,
n Elle est modifiée de manière non conforme,
n Les réglementations de sécurité ne sont pas respectées.
Par conséquent, chaque personne chargée de l'utilisation, de l'en-
tretien et de la réparation de la machine doit connaître et respecter
ces réglementations. Si besoin, l'exploitant doit confirmer par
signature.
Les consignes suivantes sont également à observer :
n Règlements pour la prévention des accidents du travail
n Règles de sécurité technique et routière générales
n Consignes de sécurité à appliquer dans le pays respectif.
L'utilisateur a l'obligation de prendre connaissance et d'appliquer
ces consignes. Ceci est également valable pour les prescriptions
locales et les prescriptions pour manipulations diverses. Si les
recommandations mentionnées dans le présent manuel divergent
de celles en vigueur, appliquer les consignes de sécurité en
vigueur dans votre pays.

1.2.1.2 Description des signalisations utilisées :

DANGER !
Danger de mort en cas de non-respect des con-
signes !
Les textes caractérisés de cette manière signalent
une situation extrêmement dangereuse qui conduit
à la mort ou à de graves blessures si les avertisse-
ments ne sont pas observés.

AVERTISSEMENT !
Danger de mort ou risques de graves blessures
en cas de non-respect !
Les textes caractérisés de cette manière signalent
une situation dangereuse qui conduit à la mort ou
à de graves blessures si les avertissements ne
sont pas observés.

12 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

ATTENTION !
Risque de blessures en cas de non-respect des
consignes !
Les textes caractérisés de cette manière signalent
une situation dangereuse qui conduit à des bles-
sures légères si les avertissements ne sont pas
observés.

REMARQUE !
Dommages matériels en cas de non-respect
des consignes !
Les textes caractérisés de cette manière signalent
un endommagement possible de la machine ou
parties de la machine.

Les textes caractérisés de cette manière donnent


une information technique pour l'emploi de la
machine et des composants.

ENVIRONNEMENT !
Dommages environnementaux en cas de non-
respect des consignes !
Les textes caractérisés de cette manière indiquent
des manipulations pour l'évacuation sûre et non
polluante des ingrédients et des pièces usées.

1.2.1.3 Equipement de protection personnelle


Le port d'équipements de protection personnelle (à mettre à disposition par l'exploitant) est impératif
en fonction des tâches à effectuer :
Vêtements de protection Les vêtements de travail moulants de faible résistance
avec des manches moulantes et sans parties saillantes
évitent de rester accrocher aux parties mobiles.

Chaussures de sécurité Protection contre la chute de pièces lourdes ou déra-


page sur les surfaces glissantes.

Gants de protection Protection des mains contre les écorchures, les cou-
pures ou les blessures profondes, contre les matières
caustiques ou les brûlures.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 13


Informations générales – Votre sécurité

Lunettes de protection Protection des yeux contre les projections solides ou


liquides.

Protection du visage Protection du visage contre les projections solides ou


liquides.

Casque de protection Protection de la tête contre la chute d'objets et les bles-


sures.

Protection de l'ouïe Protection de l'ouïe contre les bruits.

Protection respiratoire Protection des voies respiratoires contre les particules et


matériaux nocifs.

1.2.1.4 Utilisation conforme à l'emploi prévu


Cette machine doit uniquement être utilisée pour les travaux sui-
vants :
n Travaux de compactage dans le terrassement ou la construc-
tion de fondations de chaussées.
n Compactage de matériaux bitumineux tels que les revêtements
de chaussée.
L'utilisation conforme à l'emploi prévu comprend également l'ob-
servation des instructions de service, d'entretien et de mainte-
nance.

1.2.1.5 Utilisation non conforme à l'emploi prévu


Dans le cas d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu, la
machine peut présenter des dangers.
La responsabilité du constructeur ne peut être mise en cause lors
d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu de la machine; l'ex-
ploitant ou le conducteur/utilisateur sont seuls responsables des
dangers encourus.

14 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

Exemples pour une utilisation non conforme :


n Mise en marche de la vibration sur les sols durs, le béton durci
ou les sols gelés.
n Déplacement sur des sols meubles ou d'une surface de con-
tact trop petite (risque de renversement de la machine).
n Mise en œuvre de la machine comme engin tracteur.
n Mise en service de la machine pour la démolition de murs ou
bâtiments.
A l'exception de l'opérateur de la machine, le transport de per-
sonnes est interdit.
La mise en marche et l'utilisation de la machine dans un environ-
nement à risque d'explosion ou souterrain sont interdites.

1.2.1.6 Durée d'exploitation estimée de la machine


En règle générale, la durée d'exploitation estimée se situe sur une
période de plusieurs milliers d'heures de service lorsque les condi-
tions sont remplies :
n Contrôles périodiques de la sécurité de la machine par un
organisme compétent ou personnes qualifiée
n Exécution des travaux d'entretien dans les délais prescrits
n Exécution immédiate des réparations nécessaires
n Utilisation exclusive des pièces de rechange d'origine

1.2.2 Définition des personnes responsables


1.2.2.1 Exploitant
L'exploitant est la personne naturelle ou juridique qui utilise la
machine ou au nom duquel la machine est utilisée.
L'exploitant a l'obligation d'assurer que la machine est utilisée con-
formément à l'emploi prévu sous respect des consignes de sécu-
rité mentionnées dans les instructions de service et d'entretien.
Il doit également déterminer et évaluer les dangers existants dans
son entreprise, définir les mesures adéquates en matière de sécu-
rité du travail pour ses employés et les instruire en conséquence
sur les dangers restants.
L'exploitant de la machine doit définir les dangers spécifiques
comme p. ex. la mise en œuvre de l'engin en atmosphère toxique
ou sur des sols à conditions restreintes. De telles conditions exi-
gent des mesures spéciales supplémentaires dans le but d'éliminer
ou de réduire des dangers.
L'exploitant doit également assurer que tous les utilisateurs ont lu
et compris les consignes de sécurité.
L'exploitant est responsable pour la planification et l'exécution
compétente de contrôles de sécurité périodiques.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 15


Informations générales – Votre sécurité

1.2.2.2 Personne compétente/qualifiée


Compétente et qualifiée est toute personne qui par sa formation et
son expérience dispose des connaissances suffisantes dans le
domaine des engins de travaux publics
et qui est familiarisée avec la réglementation nationale correspon-
dante en matière de sécurité du travail, les prescriptions de pré-
vention des accidents, les directives et les réglementations géné-
rales des autres pays membres de l'Union européenne, de
manière à pouvoir évaluer l'état de service sûr de machines de tra-
vaux publics.

1.2.2.3 Conducteur / Opérateur


La machine ne peut être utilisée que par des personnes formées et
instruites en la matière âgées de plus de 18 ans et chargées par
l'exploitant.
Observer la législation et les prescriptions nationales.
Droits, responsabilités et règles de comportement pour le conduc-
teur/l'opérateur :
Le conducteur/l'opérateur doit :
n Connaître ses droits et responsabilités
n Porter des équipements de protection en fonction des condi-
tions de service
n Avoir lu et compris les instructions de service
n Se familiariser avec l'utilisation de la machine
n Disposer d'une condition physique et psychique apte à con-
duire et utiliser la machine.
Les personnes sous influence d'alcool, de médicaments ou de dro-
gues n'ont pas le droit d'utiliser, d'entretenir ou de réparer la
machine.
L'entretien et les réparations nécessitent des connaissances parti-
culières et ne doivent donc être effectués que par un personnel
avec une formation adéquate.

1.2.3 Fondements pour un service sûr


1.2.3.1 Dangers, risques résiduels
Malgré un travail soigné sous respect des normes et prescriptions,
il ne peut pas être complètement exclu que la manipulation de la
machine ne comporte pas d'autres dangers.
La machine ainsi que les divers composants du système sont con-
formes aux règlements sur la sécurité actuellement en vigueur.
Malgré tout, une utilisation conforme à l'emploi prévu sous respect
des consignes indiquées ne peut pas exclure tout risque résiduel.

16 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

Un reste résiduel ne peut être exclu même au-delà de la zone de


danger restreinte de la machine. Par conséquent, toutes les per-
sonnes évoluant dans cette zone doivent porter une attention parti-
culière à la machine pour qu'elles puissent immédiatement réagir
en cas d'une défaillance, d'un incident, d'un dysfonctionnement
éventuels, etc.
Toutes les personnes évoluant dans cette zone de la machine doi-
vent être informées sur ces dangers pouvant apparaître durant le
service de la machine.

1.2.3.2 Vérifications de sécurité périodiques


Faire inspecter la machine par un spécialiste en fonction des con-
ditions de mise en œuvre et de service et en tous les cas au moins
une fois par an.

1.2.3.3 Conversion et modification effectuées sur la machine


Pour des raisons de sécurité, toutes modifications arbitraires à la
machine sont interdites.
Les pièces d'origine et les accessoires ont été spécialement
conçus pour cette machine.
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les
pièces et équipements en option non livrés par notre maison n'ont
pas obtenus notre aval.
Le montage, l'installation et/ou l'utilisation de ces pièces peuvent
entraver la sécurité active et passive de la machine.

1.2.3.4 Détérioration, défaut et abus des équipements de sécurité


Les machines dont la sécurité de fonctionnement et de circulation
n'est plus assurée doivent être immédiatement mises hors service
jusqu'à leur réparation correcte.
Les équipements et interrupteurs de sécurité ne doivent en aucun
cas être déposés ou mis hors fonction.

1.2.3.5 Structure de protection contre le renversement (ROPS)

Les machines avec cabine le ROPS fait partie inté-


grante la cabine.

Le cadre de la machine ne doit en aucun cas être déformé, flambé


ou fissuré au niveau du ROPS.
La structure ne doit pas présenter de rouille, de détériorations, de
microfissures ou de cassures.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 17


Informations générales – Votre sécurité

Le poids actuel de la machine ne doit pas dépasser le poids de


contrôle de la structure de protection contre le renversement.
Aucune pièce complémentaire ne pourra être soudée ou vissée et
aucun trou ne pourra être percé susceptibles d'influencer la stabi-
lité sans l'autorisation expresse du constructeur.
Par conséquent, un ROPS endommagé ne pourra ni être redressé,
ni réparé.
Un ROPS défectueux devra systématiquement être remplacé par
une pièce d'origine après accord par le constructeur.

1.2.4 Manipulation des produits de service


1.2.4.1 Observations
L'exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs professionnels
aient pris connaissance et observent les indications des fiches de
données de sécurité sur les différents consommables.
Les fiches de données de sécurité contiennent des informations
importantes sur les caractéristiques suivantes :
n Dénomination de la matière
n Dangers possibles
n Composition / Indications sur les composants
n Mesures de premiers secours
n Mesures de lutte contre les incendies
n Mesure à prendre en cas d'un dégagement accidentel
n Manipulation et stockage
n Limitation et surveillance de l'exposition / Equipement de pro-
tection personnelle
n Propriété physiques et chimiques
n Stabilité et réactivité
n Données toxicologiques
n Données environnementales
n Remarques sur l'évacuation
n Indications sur le transport
n Prescriptions légales
n Indications diverses

18 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

1.2.4.2 Prescriptions de sécurité et environnementales sur la manipulation des carburants Diesel

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par l'inflammation du car-
burant !
– Ne pas mettre le carburant Diesel en contact
avec les pièces chaudes.
– Interdiction de fumer et de feu nu !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

fig. 1
ATTENTION !
Danger pour la santé lors d'un contact avec le
carburant Diesel !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
– Eviter le contact avec les huiles.

ATTENTION !
Risque de glissage sur le carburant déversé !
– Lier immédiatement le carburant déversé avec
un absorbant d'huile.

ENVIRONNEMENT !
Le carburant Diesel est une matière dange-
reuse pour l'environnement !
– Toujours stocker le carburant Diesel dans des
récipients conformes aux prescriptions en
vigueur.
– Lier immédiatement le carburant déversé avec
un absorbant d'huile et l'évacuer conformé-
ment aux prescriptions.
– Evacuer le carburant et les filtres à carburant
conformément aux prescriptions.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 19


Informations générales – Votre sécurité

1.2.4.3 Prescriptions de sécurité et environnementales sur la manipulation des huiles

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par l'inflammation de
l'huile !
– Ne pas mettre l'huile en contact avec les
pièces chaudes.
– Interdiction de fumer et de feu nu !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

fig. 2
ATTENTION !
Danger pour la santé lors d'un contact avec
l'huile !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Ne pas inhaler les vapeurs d'huile.
– Eviter le contact avec les huiles.

ATTENTION !
Risque de glissage sur l'huile déversée !
– Lier immédiatement l'huile déversée avec un
absorbant d'huile.

ENVIRONNEMENT !
L'huile est une matière dangereuse pour l'envi-
ronnement !
– Toujours stocker l'huile dans des récipients
conformes aux prescriptions en vigueur.
– Lier immédiatement l'huile déversée avec un
absorbant d'huile et l'évacuer conformément
aux prescriptions.
– Evacuer l'huile et les filtres d'huile conformé-
ment aux prescriptions.

20 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

1.2.4.4 Prescriptions de sécurité et environnementales sur la manipulation des huiles hydrauliques

AVERTISSEMENT !
Danger de blessures par la projection du fluide
sous pression !
– Eliminer la pression dans l'installation hydrau-
lique avant toute intervention sur le système.
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements, lunettes de protec-
tion).

fig. 3 Consulter immédiatement un médecin en cas


d'une pénétration du fluide sous pression sous la
peau.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par l'inflammation de l'huile
hydraulique !
– Ne pas mettre l'huile hydraulique en contact
avec les pièces chaudes.
– Interdiction de fumer et de feu nu !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

ATTENTION !
Danger pour la santé lors d'un contact avec
l'huile hydraulique !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Ne pas inhaler les vapeurs d'huile.
– Eviter le contact avec les huiles.

ATTENTION !
Risque de glissage sur l'huile déversée !
– Lier immédiatement l'huile déversée avec un
absorbant d'huile.

ENVIRONNEMENT !
L'huile est une matière dangereuse pour l'envi-
ronnement !
– Toujours stocker l'huile dans des récipients
conformes aux prescriptions en vigueur.
– Lier immédiatement l'huile déversée avec un
absorbant d'huile et l'évacuer conformément
aux prescriptions.
– Evacuer l'huile et les filtres d'huile conformé-
ment aux prescriptions.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 21


Informations générales – Votre sécurité

1.2.4.5 Prescriptions de sécurité et environnementales sur la manipulation des liquides de refroi-


dissement

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les liquides chauds !
– N'ouvrir le récipient de compensation unique-
ment lorsque le moteur est froid.
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements, lunettes de protec-
tion).

ATTENTION !
fig. 4
Danger pour la santé par le contact avec les
liquides de refroidissement et les additifs de
liquides !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Ne pas inhaler les vapeurs.
– Eviter le contact avec les huiles.

ATTENTION !
Risque de glissage sur le liquide déversé !
– Lier immédiatement le liquide de refroidisse-
ment déversé avec un absorbant d'huile.

ENVIRONNEMENT !
Le liquide de refroidissement est une matière
dangereuse pour l'environnement !
– Toujours stocker le liquide et les additifs de
liquide dans des récipients conformes aux pre-
scriptions en vigueur.
– Lier immédiatement le liquide de refroidisse-
ment déversé avec un absorbant d'huile et
l'évacuer conformément aux prescriptions.
– Evacuer le liquide de refroidissement confor-
mément aux directives en vigueur.

22 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

1.2.4.6 Prescriptions de sécurité et environnementales sur la manipulation des acides pour batte-
ries

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par l'acide !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements, lunettes de protec-
tion).
– Ne pas mettre les vêtements, la peau ou les
yeux en contact avec l'acide.
– Rincer immédiatement à grande eau l'acide de
batterie déversée.
fig. 5:
Rincer immédiatement les vêtements, la peau et
les yeux avec beaucoup d'eau claire.
Immédiatement consulter un médecin lors d'une
brûlure par l'acide.

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par les mélanges gazeux
explosifs !
– Retirer les bouchons avant de recharger une
batterie.
– Assurer une ventilation suffisante.
– Interdiction de fumer et de feu nu !
– Ne pas poser d'outils ou autres objets métalli-
ques sur les batteries.
– Ne pas porter de bijoux, montres, gourmettes,
etc. lors de l'entretien des batteries.
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements, lunettes de protec-
tion).

ENVIRONNEMENT !
L'acide de batterie est une matière dangereuse
pour l'environnement !
– Evacuer les batteries et les acides conformé-
ment aux prescriptions.

1.2.5 Chargement/Transport de la machine


N'utiliser que des rampes de chargement d'une capacité et d'une
stabilité suffisante.
Les rampes de chargement et le moyen de transport doivent être
propres (pas de traces de graisse, huile, neige ou glace).
L'angle d'inclinaison des rampes doit être plus petit que la tenue en
pente maxi. de la machine.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 23


Informations générales – Votre sécurité

S'assurer qu'aucune personne ne soit mise en danger lors d'un


dérapage ou basculement de la machine. Le guide doit se tenir
dans la zone de visibilité de l'opérateur mais en-dehors de la zone
de danger de la machine.
Assurer la machine avec la sécurité d'articulation lorsqu'elle se
trouve sur le véhicule de transport ou avant de la sopulever au
moyen d'une grue.
Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité dans sa
fonctionnalité.
Toujours utiliser des dispositifs d'arrimage appropriés aux points
d'élingage.
Utiliser impérativement les dispositifs d'élingage dans le sens de
charge prescrit.
Les dispositifs d'élingage ne doivent pas être endommagés par les
parties de la machine.
Arrimer la machine sur le moyen de transport contre tout déplace-
ment involontaire.
L'élingage et le levage de charge est exclusivement réservé à un
personnel spécialisé en la matière.
Utiliser uniquement des dispositifs de levage et d'élingage d'une
capacité de charge suffisante.
Elinguer le dispositif de levage aux points de fixation prévus à cet
effet.
Danger de mort pour les personnes qui se déplacent ou se tien-
nent sous les charges suspendues en l'air.
S'assurer que la charge ne se déplace de manière incontrôlée lors
du levage. Le cas échéant, utiliser des câbles de guidage pour
éviter le balancement de la charge.
Détacher la sécurité d'articulation après le transport, sinon la
machine ne pourra pas être conduite.

1.2.6 Mise en service de la machine


1.2.6.1 Avant la mise en service
N'utiliser que des machines dont les travaux d'entretien sont régu-
lièrement effectués.
Se familiariser avec l'équipement, les indicateurs et éléments d'in-
dication et de commande, le mode opératoire et le domaine de tra-
vail de la machine.
Porter des équipements de protection individuels (casque, chaus-
sures de sécurité, lunettes de protection et protecteurs anti-bruits).
S'assurer que l'engin est équipé des moyens d'éclairage prescrits
en fonction des conditions de mise en œuvre.
Ne pas transporter ou attacher d'objets sur la machine.

24 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

Avant de monter sur la machine s'assurer :


n Qu'aucun obstacle ou personne ne se trouve près ou sous le
véhicule
n Que la machine n'est pas souillée de matériaux huileux ou
inflammables
n Que les aides d'accès, les poignées et plateformes ne sont pas
encombrées par des obstacles, souillées de graisse, d'huile,
carburants, saletés, neige ou glace
n Que tous les dispositifs de sécurité sont installés
n Que tous les capots et portes d'entretien sont fermés et ver-
rouillés.
Monter sur ou descendre de la machine uniquement lorsqu'elle est
immobilisée et utiliser les aides prévues à cet effet.
Toujours évoluer selon le principe à trois points : deux pieds et une
main ou un pied et deux pieds en contact avec les aides d'accès.
Ne jamais sauter de la machine.
Effectuer toutes les vérifications visuelles et de fonctionnement
prescrites avant de mettre la machine en service.
Si des endommagements ou des vices sont constatés lors des ins-
pections, la machine ne pourra être remise en service qu'après
avoir éliminé les pannes.
Ne pas mettre une machine en service avec des éléments d'indica-
tion et de commande défectueux.

1.2.6.2 Démarrage du moteur


La machine doit uniquement être conduite depuis le siège du con-
ducteur.
Avant de mettre le moteur en marche ou l'engin en mouvement,
veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger de
la machine.
Positionner tous les leviers de commande sur position neutre avant
de démarrer le moteur.
Ne pas utiliser des aides au démarrage tels que le "Startpilot" ou
de l'éther.
La machine ne doit en aucun cas être mise en service avec des
équipements de sécurité endommagés, manquants ou défectueux.
Vérifier les instruments d'indication après le démarrage.
Ne pas inhaler les gaz d'échappement ; ils contiennent des
matières nocives pouvant nuire à la santé, provoquer des éva-
nouissements ou la mort.
Assurer une ventilation suffisante lors d'une utilisation de la
machine dans des locaux fermés.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 25


Informations générales – Votre sécurité

1.2.6.3 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage


Relier les bornes Plus (+) puis les bornes Moins (-) entre elles
(masse). Toujours brancher le câble de masse en dernier et le
débrancher en premier ! Un raccordement incorrect des câbles
provoque de graves détériorations dans l'installation électrique.
Ne jamais démarrer le moteur par court-circuitage des branche-
ments électriques du démarreur ; la machine risque de se mettre
immédiatement en mouvement.

1.2.7 Déplacement, service en mode de travail


1.2.7.1 Conduite de la machine
Boucler systématiquement la ceinture de sécurité pour conduire la
machine.
Ne déplacer la machine que sur les sols de portance suffisante.
Ne pas conduire sur la neige et le verglas.
Prendre les mesures suivantes lorsque la machine est entrée en
contact avec une ligne de haute tension :
n Ne pas quitter le poste de commande
n Avertir les personnes qui se tiennent aux alentours de ne pas
s'approcher de la machine
n Si possible, dégager la machine de la zone de danger
n Ordonner la coupure du courant
Manœuvrer la machine uniquement du poste de commande.
Garder les portières de la cabine fermées.
Ne pas régler le siège du conducteur durant le déplacement.
Ne pas grimper sur ou sauter de la machine en cours de déplace-
ment.
Ne pas utiliser la machine pour transporter des personnes.
Arrêter la machine si des bruits anormaux se font entendre ou si
de la fumée s'en dégage. Localiser puis faire éliminer la cause de
la perturbation.
Adapter la vitesse aux conditions de service.
Ne pas exécuter de coups de volant brusques avec la machine
roulant à grande vitesse. Danger de renversement !
Laisser toujours la priorité aux véhicules avec chargement !
Enclencher l'éclairage lorsque la visibilité est mauvaise.
Toujours garder une distance suffisante par rapport aux fossés,
bordures et talus.
Eviter toute opération pouvant entraver la stabilité de la machine.
Veiller à la hauteur de passage lors d'un déplacement sous un
pont, tunnel ou ligne électrique.

26 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

1.2.7.2 Déplacement en pentes


Ne pas s'engager dans des pentes dont l'inclinaison est supérieure
à la tenue en pente maxi. de la machine Ä Chapitre 2 « Caracté-
ristiques techniques » à la page 67.
Monter ou descendre les pentes avec précaution et toujours en
voie directe.
La constitution du sol et les influences atmosphériques réduisent la
tenue en pente de la machine.
Des sols humides et meubles réduisent considérablement la tenue
en pente de la machine. Risque d'accident !

1.2.7.3 Inclinaison latérale


L'angle de basculement a été déterminé de manière statique sur
un sol ferme et plan avec la machine arrêtée et la direction en ligne
droite.
L'inclinaison maximale admise de la machine peut être limitée par
la capacité de fonctionnement en position inclinée du moteur.
L'angle indiqué ne doit pas être dépassé.
Cet angle peut considérablement diminuer sur les sols meubles,
lors de l'accélération/décélération avec la vibration en marche ou
options installées.
Par conséquent, absolument éviter le déplacement en travers
fig. 6: Inclinaison latérale maximale d'une pente en raison du risque de renversement et des risques de
blessures mortelles y résultant.

1.2.7.4 Travail avec vibration


Lors de travaux de compactage en zone urbaine, vérifier les effets
de la vibration sur les bâtiments et les conduites enfouies dans le
sol (gaz, eau, électricité) et si nécessaire interrompre les travaux
avec vibration.
Ne pas enclencher la vibration sur des sols durs, bétonnés ou
gelés. Les éléments de la machine peuvent être endommagés !

1.2.7.5 Stationnement de la machine


Si possible, stationner la machine sur un sol horizontal et ferme.
Mesures à prendre avant de quitter la machine :
n Ramener tous les leviers de commande sur position neutre,
arrêt ou "0"
n Serrer le frein de parking
n Arrêter le moteur et retirer la clé de contact
n Retirer la clé du coupe-batteries
n Assurer la machine contre une utilisation non autorisée.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 27


Informations générales – Votre sécurité

Ne pas sauter de la machine, mais se servir des échelles et poi-


gnées pour descendre du véhicule.
Si la machine en stationnement présente un obstacle pour la circu-
lation, assurer celle-ci par des mesures appropriées et visibles.
Lors d'un stationnement en pente, bloquer la machine par des
mesures appropriées contre tout déplacement involontaire.

1.2.8 Remplissage du carburant


Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Refaire uniquement le plein avec le moteur arrêté.
Ne pas faire le plein dans des locaux clos.
Pas de feu nu ; ne pas fumer.
Le flux du carburant à travers le distributeur peut créer des
charges statiques lors du remplissage et peuvent provoquer un
incendie ou une explosion en cas d'une décharge dans un environ-
nement avec des vapeurs inflammables.
Le carburant Diesel à très faible teneur en soufre comporte un
danger d'inflammation par les décharges statiques nettement plus
élevé que celui d'un carburant avec une teneur en soufre plus
importante.
Par conséquent, veiller absolument à ce que le distributeur de car-
burant est mis à la terre et qu'il existe une compensation de poten-
tiel avec la machine. Le cas échéant, brancher un câble de jonc-
tion entre le distributeur et carburant et la masse du véhicule.
Surveiller toute la procédure de remplissage.
Ne pas déverser de carburant. Recueillir le carburant déversé, ne
pas le laisser infiltrer dans le sol.
Eponger le carburant déversé. Eviter de mélanger de l'eau ou des
saletés avec le carburant.
Un réservoir qui fuit peut exploser. Veiller à l'étanchéité du bou-
chon du réservoir à carburant et le remplacer, si besoin.

1.2.9 Comportement en situations d'urgence


1.2.9.1 Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence
Actionner immédiatement l'interrupteur d'urgence dans des situ-
ations d'urgence ou dangereuses.
La machine est immédiatement freinée ; le moteur s'arrête.
Ne remettre la machine en service qu'après avoir vérifié que le
danger, ayant causé le déclenchement de l'arrêt d'urgence, est
écarté.
Une utilisation fréquente de l'interrupteur conduit à l'usure préma-
turée des freins multidisques ; par conséquent, ne pas utiliser l'in-
terrupteur d'arrêt d'urgence comme frein de service.

28 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

1.2.9.2 Déconnexion des batteries


Débrancher la batterie du réseau de bord en cas d'urgence
(incendie de câble, etc.).
Retirer la clé du coupe-batteries ou débrancher les cosses de la
batterie à cet effet.

1.2.9.3 Remorquage de la machine


Ne remorquer la machine qu'en cas d'urgence ou pour éviter un
accident.
Assurer la machine contre tout déplacement involontaire par des
mesures appropriées avant de procéder à la dépose du frein de
parking.
Utiliser un véhicule de remorquage d'une force de traction et de
freinage suffisantes pour remorquer l'engin non freiné.
Le remorquage sans barre n'est permis qu'en montée.
S'assurer que le dispositif d'élingage est de capacité suffisante et
correctement élingué aux points prévus à cet effet avant de pro-
céder au remorquage.
Assurer la machine contre tout déplacement involontaire par des
mesures appropriées avant de procéder à la dépose du dispositif
de remorquage.

1.2.10 Travaux d'entretien


1.2.10.1 Observations
Effectuer impérativement les travaux d'entretien prescrits et de
maintenance aux intervalles prescrits afin de garantir la sécurité, la
disponibilité et une longue durée d'utilisation de la machine.
L'entretien de la machine est exclusivement réservé au personnel
qualifié, formé en la matière et autorisé par l'exploitant.

1.2.10.2 Travaux sur l'installation hydraulique


Eliminer la pression dans les flexibles hydrauliques avant toute
intervention. Les fuites d'huile hydraulique sous pression peuvent
pénétrer sous la peau et provoquer des blessures graves. Immé-
diatement consulter un médecin lors d'une blessure par l'huile
hydraulique.
Lors de réglages sur l'installation hydraulique, ne pas se tenir
devant ou derrière la machine.
Ne pas dérégler les clapets de surpression.
Vidanger l'huile hydraulique à température de service. Risques de
brûlures !
Recueillir l'huile hydraulique et l'évacuer de manière non polluante.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 29


Informations générales – Votre sécurité

Recueillir et évacuer séparément les huiles hydrauliques biodégra-


dables.
Ne jamais démarrer le moteur lorsque le circuit ne contient plus
d'huile hydraulique. Vérifier l'étanchéité de tous les branchements
et raccords vissés (avec l'installation sans pression !) après toute
intervention sur l'installation hydraulique.
Les flexibles hydrauliques doivent être soumis régulièrement à une
inspection visuelle.
Ne pas intervertir les conduites.
Uniquement les conduites hydrauliques d'origine garantissent que
le type de conduite correct (étage de pression) soit monté au bon
endroit.

1.2.10.3 Travaux sur le moteur


Ne pas effectuer des travaux sur l'installation d'alimentation en car-
burant avec le moteur en marche - Danger de mort par les hautes
pressions !
Attendre l'arrêt du moteur puis effectuer une pause d'environ 15
minutes.
Ne pas se tenir dans la zone de danger lors du premier essai.
Amener la machine en atelier lors de la constatation d'une fuite.
Vidanger l'huile moteur à température de service. Risques de brû-
lures !
Eponger l'huile débordée, recueillir l'huile de vidange et l'évacuer
de manière non polluante.
Stocker les filtres usés et autres matériaux huileux dans un réci-
pient à part pour les évacuer de manière non polluante.
Ne pas modifier les régimes de ralenti et maximal, sinon les
valeurs des gaz d'échappement changent et le moteur et l'entraî-
nement risquent d'être endommagés.
Le moteur et le système des gaz d'échappement fonctionnent à
haute température Tenir les matières inflammables éloignées et ne
par entrer en contact avec les surfaces brûlantes.
Vérifier et échanger le liquide de refroidissement uniquement
lorsque le moteur est froid. Recueillir le liquide de refroidissement
et l'évacuer de manière non polluante.

1.2.10.4 Travaux sur les composants de l'installation électrique et la batterie


Débrancher la batterie avant d'entreprendre des travaux sur l'ins-
tallation électrique et la recouvrir d'un matériau isolant.
Ne pas installer de fusible d'un ampérage plus puissant ou ponter
un fusible.
Pas de feu nu et ne pas fumer durant l'entretien sur la batterie !
Ne pas poser d'outils ou autres objets métalliques sur les batteries.

30 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

Ne pas porter de bijoux, montres, gourmettes, etc. lors de l'entre-


tien des batteries.
Les câbles de batterie ne doivent en aucun cas entrer en contact
avec les parties de la machine.

1.2.10.5 Travaux sur le climatiseur


Faire réparer les pannes sur le climatiseur uniquement par le per-
sonnel d'entretien autorisé.
Ne pas souder à proximité du climatiseur. Danger d'explosion !
Ne pas vidanger le fluide frigorigène à l'air libre mais l'évacuer de
manière non polluante.

1.2.10.6 Travaux sur les roues et les pneumatiques


L'éclatement d'un pneumatique constitue un danger de mort ou de
blessures graves causé par les projections de débris de pneus ou
de métal.
Ne pas conduire la machine avec des roues ou pneumatiques
endommagés.
Le montage d'un pneumatique doit uniquement être effectué avec
l'expérience et l'outillage requis. Le cas échéant, faire effectuer le
travail par une entreprise spécialisée.
Veiller à la pression de gonflage correcte et ne pas dépasser la
pression maximale prescrite.
Ne pas se tenir dans la prolongation de la surface de roulement du
pneu lors du gonflage. Utiliser un tuyau de gonflage d'au moins 6
mètres de long afin de pouvoir garder une distance de sécurité suf-
fisante par rapport au pneu à gonfler.
Tenir compte du poids élevé de la roue lors de la dépose ou de la
pose. Utiliser une grue ou un chariot élévateur équipé de griffes
appropriées ou d'un dispositif de levage à sangles.

1.2.10.7 Travaux de nettoyage


Ne pas effectuer les travaux de nettoyage avec le moteur en
marche.
Laisser refroidir le moteur et l'installation d'échappement avant de
procéder aux travaux de nettoyage.
Ne pas utiliser d'essence ou d'autres produits facilement inflamma-
bles pour le nettoyage.
Lors du nettoyage au nettoyeur haute pression, ne pas exposer les
parties électriques et le matériau isolant au jet direct ou recouvrir
ceux-ci avant le nettoyage.
Ne jamais diriger le jet d'eau dans le tuyau d'échappement et le
filtre à air.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 31


Informations générales – Votre sécurité

1.2.10.8 Mesures à prendre lors d'une mise hors service prolongée de la machine
Lorsque la machine doit être mise hors service sur une période
prolongée, les conditions diverses doivent être remplies et les tra-
vaux d'entretien prévus effectués aussi avant qu'après la période
d'immobilisation.
Une spécification de la durée d'exploitation maximale n'est pas
nécessaire lors de l'exécution de ces mesures.

1.2.10.9 Après les travaux d'entretien


Remonter tous les dispositifs de protection.
Refermer toutes les portes et trappes d'entretien.

1.2.11 Réparations
Fixer une pancarte d'avertissement sur une machine en panne.
Ne remettre la machine en service qu'après avoir effectué les répa-
rations nécessaires.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des per-
sonnes spécialisées et compétentes.
Les pièces/ensembles significatifs pour la sécurité doivent exclusi-
vement être remplacés par des pièces de rechange d'origine.

1.2.12 Plaques signalétiques


Garder les autocollants et plaquettes lisibles et respecter les ins-
tructions mentionnées.
Remplacer immédiatement les plaques ou les autocollants endom-
magés ou illisibles.

32 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

Service

Service

Service

WARNING
California Proposition 65 Warning

This product contains chemicals


that cause cancer + chemicals
that are reproductive toxicants

B-587-0004

fig. 7

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 33


Informations générales – Votre sécurité

Engine Coolant
Spec.: • MB 325.5
• Deutz DQC CC-14
Part No.: 009 940 03 (20 l)

Service

Service

Service

Diesel

Hydraulic Oil

B-586-0389

fig. 8

34 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

B-586-0400

fig. 9

Plaque d'avertissement - Danger d'écrasement

fig. 10

Plaque d'avertissement - Observer les instructions de service

fig. 11

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 35


Informations générales – Votre sécurité

Plaque d'avertissement - California Proposition 65

WARNING
California Proposition 65 Warning

This product contains chemicals


that cause cancer + chemicals
that are reproductive toxicants

B-DEC-0316

fig. 12

Plaque d'interdiction - Nettoyage à haute pression

fig. 13

Plaque d'obligation - Boucler la ceinture de sécurité

fig. 14

Plaque d'information - Issue de secours

fig. 15

36 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

Plaque d'information - Point d'arrimage

fig. 16

Plaque d'information - Point de levage

fig. 17

Plaque d'information - Vidange de l'huile moteur

B-DEC-0211

fig. 18

Plaque d'information - Vidange de l'huile hydraulique

B-DEC-0210

fig. 19

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 37


Informations générales – Votre sécurité

Plaque d'information - Point de vidange du liquide de refroidisse-


ment

B-DEC-0212

fig. 20

Plaque d'information - Goulot de remplissage, huile hydraulique

Hydraulic Oil

B-DEC-0214

fig. 21

Plaque d'information - Goulot de remplissage, Diesel

Diesel

B-DEC-0215

fig. 22

Plaque d'information - Coupe-batterie, côté Plus

fig. 23

38 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

Plaque d'information - sectionnement de la batterie

B-DEC-0219

fig. 24

Plaque d'information - Tension de bord 12 V

fig. 25

Plaque d'information - Niveau de l'intensité sonore garanti

fig. 26

Plaque d'information - Liquide de refroidissement


Engine Coolant
Spec.: • MB 325.5
• Deutz DQC CC-14
Part No.: 009 940 03 (20 l)

B-DEC-0221

fig. 27

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 39


Informations générales – Votre sécurité

Plaque de type de la machine (exemple)

fig. 28

1.2.13 Zones de danger

3m 3m

B-586-0454

fig. 29

L'aire autour de la machine est une zone de danger.


Le conducteur/opérateur de la machine doit s'assurer que per-
sonne ne se trouve dans la zone de danger avant sa mise en ser-
vice et durant le service même.
Klaxonner en cas de besoin. Interrompre immédiatement les opé-
rations lorsqu'une personne évolue dans la zone de danger.

40 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Votre sécurité

1.2.14 Composants de sécurité

11

5
10

B-586-0483

fig. 30
1 ROPS / FOPS (équipement en option)
2 Coupe-batterie
3 Capot du moteur
4 Dispositif d'avertissement de marche à reculons (équipement en option)
5 Commande
6 Capot de protection de ventilateur
7 Ceinture de sécurité
8 Verrou d'articulation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 41


Informations générales – Votre sécurité

9 Système de détection d'utilisateur


10 Interrupteur d'arrêt d'urgence
11 Cabine ROPS (équipement en option)

42 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

1.3 Entretien et réparation


1.3.1 Recommandations de réparation
1.3.1.1 Consignes générales de réparation

REMARQUE !
Observer une propreté absolue pour les tra-
vaux de réparation.
– Aucun corps étranger ne doit pénétrer dans les
systèmes ouverts.
– Nettoyer soigneusement les alentours des
ensembles concernés.
– Sécher les parties humides a l'air comprimé.

Repérer les pièces, flexibles, ensembles ou unités avant de les


déposer ou les démonter afin de faciliter le remontage.

1.3.1.1.1 Remarques sur les réparations de l'installation électrique


Installation électrique et travaux de
soudage REMARQUE !
Les éléments électriques peuvent être endom-
magés par les travaux de soudage !
– Retirer systématiquement la clé du coupe-bat-
teries.
– Débrancher les batteries puis relier les câbles
Plus (+) et Moins (-) entre-eux.
– Débrancher les connecteurs à tous les calcula-
teurs.

Placer la pince de masse du poste de soudure aussi proche que


possible de l'endroit de soudage.
Choisir le branchement à la masse de sorte que le courant de sou-
dage ne traverse pas les articulations ou les roulements.

Batterie
Les batteries sans maintenance nécessitent égale-
ment un entretien. Sans maintenance signifie seu-
lement que la vérification du niveau de l'électrolyte
n'est plus à effectuer.
Toute batterie se décharge d'elle-même et peut
conduire à sa détérioration si elle n'est pas entre-
tenue correctement.
Batterie à décharge profonde (les batteries avec
formation de sulfate sur les plaques ne sont pas
soumises à la garantie !)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 43


Informations générales – Entretien et réparation

n Lors de la dépose de la batterie, débrancher toujours la borne


"MOINS" avant la borne "PLUS". Lors de l'installation de la bat-
terie, brancher toujours la borne "PLUS" avant la borne
"MOINS", afin d'éviter des courts circuits.
n Ne pas monter les cosses avec force.
n Maintenir toujours les pôles et les cosses de la batterie pro-
pres, afin d'éviter des résistances de contact élevées lors du
démarrage et, de ce fait, une génération de chaleur.
n Veillez à la bonne fixation de la batterie sur le véhicule.

Génératrice n Couper le contact et débrancher le câble de masse de la borne


"Moins" de la batterie avant de déposer la génératrice. Ne
jamais débrancher la génératrice avec le moteur en marche,
sinon le réseau de bord risque de subir des pointes de tension
(„Load Dump") susceptibles de détériorer les calculateurs,
radios et autres ensembles électroniques.
n Le débranchement du câble de la batterie peut causer le des-
serrage de l'écrou B+ à la génératrice. Par conséquent, veiller
absolument à ce que cet écrou soit à nouveau resserré.
n Veiller absolument à la polarité lors du branchement des
câbles de la batterie aux bornes des génératrices à courant tri-
phasés (génératrice B+ à la borne + de la batterie). Une inver-
sion de la polarité provoquerait un court-circuit et la détériora-
tion des éléments de redressement du courant et mettrait la
génératrice hors fonction.
n La génératrice ne peut être utilisée qu'avec une batterie bran-
chée. Toutefois, un service en mode dégradé est permis sans
batterie
n Débrancher les conduites "Plus" et "Moins" lors d'une recharge
rapide ou durant les travaux de soudure au véhicule.
n Lors du nettoyage de la génératrice au nettoyeur à haute pres-
sion, veiller à ce que le jet de vapeur ou d'eau chaude ne soit
pas dirigé sur ou dans les orifices de la génératrice ou sur les
roulements à billes. Après le nettoyage, faire marcher la géné-
ratrice pendant 1 à 2 minutes pour éliminer les éventuels
restes d'eau.

Démarreur n Le démarrage externe (à l'aide d'une batterie externe supplé-


mentaire) est dangereux avec la batterie débranchée. Des
inductivités importantes (arcs électriques, pointes de tension)
peuvent se former lors du débranchement des bornes et dété-
riorer l'électronique embarquée.
n Les démarreurs ne doivent marcher à vide que pour 1 minute
au maximum p. ex. pour la purge de l'installation d'alimentation
en carburant. Ensuite, faire une pause d'au moins 30 minutes
(refroidissement) avant de le faire marcher à nouveau. Aucune
interruption n'est permise durant cette minute de marche.
n Le nettoyage du démarreur au nettoyeur haute pression est
interdit.
n Protéger les contacts des bornes 30, 45 et 50 contre les court-
circuits (jump protection).

44 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

n Lors de l'échange du démarreur, vérifier l'état et l'intégralité de


la denture du volant moteur et remplacer le volant, si besoin.
n Débrancher systématiquement la batterie avant de procéder à
des travaux sur le moteur ou le démarreur.

1.3.1.1.2 Remarques sur les réparations de l'installation hydraulique


Remarques
La propreté est d'une importance vitale. Eviter
toute pénétration de crasse ou autres impuretés
dans le système.

n Les branchements et les raccords vissés, les couvercles de


remplissage et leurs environs doivent être nettoyés avant la
dépose.
n Eliminer la pression dans l'installation avant de desserrer les
flexibles, la tuyauterie, etc...
n Boucher tous les orifices avec des obturateurs en matière plas-
tique propre avant de procéder aux réparations.
n Ne jamais faire tourner les pompes et les moteurs sans huile
ou huile hydraulique.
n Lors des réparations des pièces hydrauliques veiller à ne pas
endommager les surfaces usinées.
n N'utiliser des produits de nettoyage chimiques ou solvants que
pour le nettoyage des pièces métalliques. Ne pas mettre ces
produits en contact avec les pièces en caoutchouc.
n Rincer soigneusement les pièces nettoyées, les sécher à l'air
comprimé et les enduire immédiatement avec de l'huile anticor-
rosion. Ne jamais remonter des pièces qui présentent des
traces de rouille.
n Eviter les traces d'oxydation sur les surfaces usinées causées
par la sueur des mains.
n Lors du montage utiliser des joints toriques ou des bagues
d'étanchéité neufs.
n Pour la lubrification lors de l'assemblage, utiliser uniquement
de l'huile hydraulique. Ne pas utiliser de graisse !
n Utiliser uniquement des manomètres prescrits. Risque de dété-
rioration des manomètres lors de pression excessives.
n Vérifier le niveau de l'huile hydraulique avant et après les tra-
vaux.
n Utiliser exclusivement de l'huile propre et conforme aux spécifi-
cations mentionnées dans les instructions d'utilisation et d'en-
tretien.
n Vérifier l'étanchéité de l'installation hydraulique ; le cas échéant
localiser et éliminer les causes des fuites.
n Avant la mise en service, remplir les nouvelles unités hydrauli-
ques avec de l'huile hydraulique correspondante aux spécifica-
tions indiquées dans le manuel d'utilisation et d'entretien.
n Après le remplacement d'une unité, rincer complètement l'ins-
tallation hydraulique, la remplir à nouveau puis la purger.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 45


Informations générales – Entretien et réparation

n Si possible, effectuer toutes les mesures avec l'huile hydrau-


lique à température de service (env. 40 °C).
n Après avoir exécuté tous les travaux de réparation, effectuer
une course d'essai puis vérifier l'étanchéité des tous les rac-
cords et accouplements avec l'installation sans pression et le
moteur arrêté.

Avant la mise en service n Remplir les carters des pompes et des moteurs avec de l'huile
hydraulique. Utiliser exclusivement de l'huile hydraulique
répondant aux spécifications indiquées dans le manuel d'utili-
sation et d'entretien.
n Après le remplacement d'une unité, rincer l'installation hydrau-
lique selon les instructions de rinçage.

Mise en service n Purger les circuits d'huile hydraulique.


n Démarrer le système hydraulique sans charge.
n Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir, le cas
échéant remplir avec de l'huile hydraulique correspondant aux
spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation et d'entre-
tien, resp. la recueillir dans un récipient approprié.

Après la mise en service n Vérifier l'étanchéité des raccords vissés et des brides.
n Contrôler les données de réglage, les pressions de l'installa-
tion, les vitesses de rotation et les valeurs nominales de l'ins-
tallation hydraulique après chaque réparation.
n Ne jamais régler les limiteurs de pression et les clapets de
régulation à des pressions supérieures à celles prescrites.

1.3.1.1.3 Consignes de réparation pour les moteurs Common Rail


La mise en service, l'entretien et les réparations, en particulier sur
les moteurs équipés du système Common Rail, exige des mesures
particulières à prendre quant à la propreté du système d'alimenta-
tion en carburant. Les contaminations telles que les saletés, la
sueur ou autres peuvent conduire à la défaillance d'éléments indi-
viduels et perturber le service normal du moteur.

46 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

Garder les pièces de rechange aussi longtemps que possible dans


leur emballage d'origine et ne les déballer que juste avant de les
monter.
Lorsque des ensembles doivent être déballés, absolument fermer
les raccords avec des bouchons ou des capuchons afin d'exclure
toute contamination des raccords de flexibles. Par exemple lorsque
des conduites de carburant n'ont été branchées qu'à un seul côté,
les saletés risquent de pénétrer dans le côté encore débranché.
Par conséquent, boucher les côtés libres par des moyens appro-
priés.

fig. 31: Exemple

Consignes à observer et mesures à n Le système d'alimentation en carburant doit être fermé. Effec-
prendre avant une intervention sur tuer une vérification de l'étanchéité et de l'état du système.
le système d'alimentation en carbu- n Nettoyer le moteur et le compartiment avec le système fermé
rant avant de procéder aux travaux.
n Le moteur doit être sec avant de procéder à tout intervention
sur le système d'alimentation en carburant.
n Le séchage à l'air comprimé n'est permis que si le système
d'alimentation en carburant est fermé.
n Recouvrir le calculateur, le connecteur et tous les autres bran-
chements électriques ainsi que la génératrice avant d'utiliser
un jet de vapeur et ne pas diriger le jet directement contre ces
éléments.
n Les connexions électriques doivent être branchées avant de
procéder au nettoyage au jet de vapeur.
n Enlever les parties détachées (par ex. peinture éclatée durant
les travaux de montage) à l'aide d'un aspirateur industriel ou
autre appareil approprié.
n En principe, le nettoyage doit systématiquement être effectué
par aspiration lors des travaux de montage avec le système
d'alimentation en carburant ouvert.
n Les travaux sur le système d'alimentation en carburant doivent
toujours être effectués dans un environnement propre (pas de
poussière, pas de travaux de meulage ou de soudage à proxi-
mité). Eviter les courants d'air (poussière). Nettoyer régulière-
ment le sol de l'atelier. Le local utilisé pour les travaux ne doit
pas contenir de banc d'essai pour freins ou pour moteurs.
n Les déplacements d'air causés par les réparations sur les
freins ou le démarrage des moteurs qui risquent de soulever la
poussière sont à éviter.
n De plus, il est recommandé de séparer l'aire prévue pour les
échanges des composants défectueux du système Common
Rail du reste du local servant aux travaux de réparation d'ordre
général tel que les travaux sur les freins ou le véhicule.
n Aucune machine-outil ne doit être utilisée dans ce local.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 47


Informations générales – Entretien et réparation

n Le nettoyage régulier de l'atelier est obligatoire et les courants


d'air, le service d'installation de ventilation ou de chauffage
sont à limiter au strict nécessaire.
n Recouvrir les parties du moteur sur lesquelles les particules de
saleté risquent de se détacher avec un film protecteur.
n Nettoyer les équipements de travail et les outils avant de les
utiliser. N'utiliser que des outils avec un chromage intact ou, le
cas échéant, sans aucun chromage.

Consignes à observer et mesures à n Porter des vêtements de travail propres pour effectuer les tra-
prendre durant l'intervention sur le vaux.
système d'alimentation en carbu- n N'utiliser que des chiffons non effilochant pour les travaux sur
rant le système d'alimentation en carburant.
n Enlever les parties détachées (par ex. peinture éclatée durant
les travaux de montage) à l'aide d'un aspirateur industriel ou
autre appareil approprié. En principe, le nettoyage doit systé-
matiquement être effectué par aspiration lors des travaux de
montage avec le système d'alimentation en carburant ouvert.
n Nettoyer les équipements de travail et les outils avant de les
utiliser. N'utiliser que des outils avec un chromage intact ou, le
cas échéant, sans aucun chromage.
n Ne pas utiliser de fluides de nettoyage ou de contrôle usagés
pour le nettoyage.
n L'utilisation de l'air comprimé pour le nettoyage sur un système
d'alimentation en carburant ouvert n'est pas admis.
n Les travaux sur les composants déposés doivent exclusive-
ment être effectués à des postes de travail équipés en consé-
quence.
n Ne pas utiliser de matériaux à risque de détachement de parti-
cules ou fibres (cartons, dois, torchons)pour la dépose et la
repose de composants.
n Les pièces déposées ne doivent être essuyées avec des chif-
fons propres et non effilochant qu'en cas de besoin. Aucun par-
ticule de saleté ne doit pénétrer dans les composants.
n Immédiatement boucher les orifices aux composant et au
moteur à l'aide de bouchons/capuchons appropriés.
n Ne retirer les bouchons/capuchons qu'immédiatement avant la
pose du composant.
n Ranger les bouchons/capuchons dans les emballages d'origine
à un endroit sans poussière et protégé et les évacuer après
leur utilisation.
n Ne déballer les pièces neuves de leur emballage d'origine
qu'immédiatement avant leur montage.
n Les composants déposés doivent être stockés dans des sacs
neufs à fermeture ou, si disponible, dans leur emballage d'ori-
gine.
n Utiliser systématiquement l'emballage d'origine de la pièce
neuve pour expédier un composant déposé.

Recommandations et mesure à n De plus, il est recommandé de séparer l'aire prévue pour les
prendre dans l'atelier échanges des composants défectueux du système Common
Rail du reste du local servant aux travaux de réparation d'ordre
général tel que les travaux sur les freins ou le véhicule.
n Le sol de l'atelier doit être vitrifié ou carrelé.

48 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

n Aucun équipement complémentaire tel que poste de soudage,


meuleuse, rectifieuse, machine-outils ou bancs d'essai ne doi-
vent se trouvent dans ce local.
n Le nettoyage régulier de l'atelier est obligatoire et les courants
d'air, le service d'installation de ventilation ou de chauffage
sont à limiter au strict nécessaire.

Recommandations et mesures à n Les travaux sur les composants déposés doivent être effectués
prendre pour le poste de travail et à un poste de travail individuel et équipé en conséquence.
les outils dans l'atelier n Nettoyer périodiquement les outils de démontage et de mon-
tage et les ranger dans une armoire fermée à clé.
n Enlever les parties détachées (par ex. peinture éclatée durant
les travaux de montage) à l'aide d'un aspirateur industriel ou
autre appareil approprié.
n Nettoyer les équipements de travail et les outils avant de les
utiliser. N'utiliser que des outils avec un chromage intact ou, le
cas échéant, sans aucun chromage.

1.3.1.1.4 Remarques sur les réparations des joints et des surfaces de jointoyage
Les défauts d'étanchéité sont pour la plupart des cas le résultat
d'un mauvais montage des joints.
n Avant d'installer un joint neuf, s'assurer que la surface de join-
toyage ne présente pas de traces de piqûres de corrosion, de
rainures, de rouille ou d'autres endommagements.
n Les joints stockés ou manipulés de manière incorrecte (par ex.
accrochés à un crochet ou un clou) ne doivent en aucun cas
être utilisés.
n Lors de la mise en place des joints, appliquer uniquement un
composant hermétique, de la graisse ou de huile, si leur utilisa-
tion est expressément préconisé dans le manuel de réparation.
n Avant l'assemblage éliminer, le cas échéant, toutes traces de
l'ancien produit d'étanchéité. A cet effet, ne pas utiliser des
outils qui pourraient endommager les surfaces de jointoyage.
n Lors de l'utilisation d'une masse étanche, appliquer celle-ci en
couche fine et régulière sur les surfaces ; veiller particulière-
ment à ce que la masse ne pénètre pas dans les canaux
d'huile ou les taraudages borgnes.
n Inspecter l'état (éraflures, bavures) des surfaces de contact et
les éliminer au moyen d'une lime fine ou d'une pierre à
aiguiser ; la poussière de polissage et les saletés ne doivent
pas pénétrer dans les taraudages ou les pièces fermées.
n Souffler l'air comprimé à travers les conduites, canaux et
fentes et remplacer les joints qui seraient sortis de leur loge-
ment par le souffle de l'air.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 49


Informations générales – Entretien et réparation

Montage des joints d'étanchéité


1. Enduire les lèvres d'étanchéité (2) avec de la graisse propre ;
sur les joints duplex, lubrifier abondamment l'espace entre
les lèvres d'étanchéité.
2. Passer le joint sur l'arbre avec la lèvre servant à rejeter le
fluide orientée vers l'avant.

REMARQUE !
Manchon de montage
Si possible, utiliser un manchon de montage
(1), pour protéger la lèvre contre les
fig. 32 endommagements par les objets tran-
chants, les filetages ou les cannelures.
Lorsqu'un manchon de montage n'est pas
disponible, utiliser un tube en matière plas-
tique ou de la bande adhésive pour protéger
la lèvre.

3. Lubrifier le bord extérieur du joint (3) puis le presser à plat


contre le siège au carter.
4. Monter le joint jusqu'en butée ou à fleur avec la surface du
carter.

REMARQUE !
Utiliser une cloche de montage
Si possible, utiliser une "cloche de montage"
(1) pour s'assurer que le joint ne se coince
pas. Dans certains cas, il est recommandé
que monter tout d'abord le joint dans le carter
puis ensuite seulement sur l'arbre. Ne laisser
en aucun cas reposer tout les poids de
fig. 33 l'arbre sur le joint.
Lorsque l'outillage correspondant n'est pas
disponible, utiliser son propre chassoir d'un
diamètre d'environ 0,4 mm plus petit que
celui du diamètre extérieur du joint. Ensuite,
frapper TRES LEGEREMENT sir le chassoir
avec un marteau pour la cas où une presse
ne serait pas appropriée.

50 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

1.3.1.1.5 Remarques sur les réparations des roulements à billes et à rouleaux


n En cas d'endommagement d'une roulement faisant partie d'une
paire, il est recommandé de remplacer les deux roulements.
n Nettoyer le roulement à inspecter à l'aide d'un produit appro-
prié pour éliminer toutes les traces de lubrifiant.
n Vérifier si les billes ou les rouleaux, les surfaces de roulement,
les faces extérieures des bagues extérieures et les faces intér-
ieures des bagues intérieures, ne présentent pas des endom-
magements visibles; le cas échéant remplacer le roulement.
n Vérifier le jeu et la résistance entre la bague intérieure et exté-
rieure du roulement et, le cas échéant, le remplacer.
n Avant le montage ou le remontage, lubrifier le roulement avec
la qualité de graisse préconisée.
n Avant de monter le joint, remplir le logement entre le roulement
et le joint extérieur des palier lubrifiés (p. ex. moyeux de roue)
avec la qualité de graisse recommandées.
n Inspecter l'arbre et le carter de roulement en vue de colorations
ou d'autres signes de mouvement entre le roulement et leur
fig. 34 siège.
n Veiller à ce que l'arbre et le carter soient propres et ne présen-
tent pas de bavures avant de monter le roulement.
n Marquer les pièces des roulements démontables (p. ex. roule-
ments à rouleaux coniques) avant des démonter pour per-
mettre leur remontage ultérieur correct. Les rouleaux ne doi-
vent en aucun cas être installés dans une coquille usée ;
toujours remplacer le roulement complet.

REMARQUE !
Uniquement charger la bague intérieure (1) lors du
montage du roulement à billes ou à rouleaux sur
l'arbre.
Lors du montage dans un carter, uniquement
charger la bague extérieure (2).

fig. 35

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 51


Informations générales – Entretien et réparation

1.3.1.1.6 Remarques sur les réparations des clavettes et des rainures de clavette
1. Nettoyer la clavette, l'inspecter soigneusement et ne la réuti-
liser que si elle est en parfait état.
2. Ebavurer les arêtes à l'aide d'une lime douce puis nettoyer
soigneusement la clavette avant de la remettre en place.

fig. 36

1.3.1.1.7 Remarques sur les réparations de goupilles


Goupilles fendues
Les goupilles installées pour assurer des pièces doivent impérati-
vement être remontées. Après un démontage les goupilles doivent
toujours être renouvelées.
Si aucune instruction particulière n'est donnée, les goupilles
devront toujours être montées tel que montré dans la figure.

fig. 37

1.3.1.1.8 Remarques sur les réparations vis et écrous

REMARQUE !
Serrer les vis et écrous aux couples prescrits dans
les tableaux suivants. Les couples de serrage spé-
ciaux sont mentionnés individuellement dans le
manuel de réparation.
Ne pas réutiliser les vis endommagées.
Le refiletage ou le retaraudage influence la solidité
et l'étanchéité des raccords vissés. Les filetages
endommagés ou rouillés peuvent donner des cou-
ples de serrage erronés.
Après le démontage les écrous auto-serrant doi-
vent toujours être remplacés par des neufs.
L'utilisation de vis avec une résistance trop élevée
peut causer des dégâts !

n En règle générale, il est possible de remplacer les écrous


d'une classe de résistance plus basse par des écrous d'une
classe de résistance plus élevée.
n Lors du contrôle ou du resserrage du/au couple de serrage
prescrit, desserrer tout d'abord d'un quart de tour puis serrer au
couple prescrit.

52 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

n Huiler légèrement le filetage avant de serrer la vis. Cette con-


signe ne s'applique pas aux écrous auto-serrants.
n Veiller à ce que l'huile ou la graisse ne pénètre pas dans les
taraudages borgnes. La force hydraulique générée par le ser-
rage de la vis risquerait de détériorer la pièce.

1.3.1.1.9 Classes de résistances des vis et écrous à pas métrique


Classes de résistances des vis à Les classes de résistance (de 3.6 à 12.9) sont prescrites pour tous
pas métrique les diamètres à partir de 5 mm. La caractérisation est appropriée
aux endroits où la forme de la vis le permet.
Vis caractérisée avec 12.9.

fig. 38: Caractérisation des vis

Classes de résistance, écrous à Les écrous diffèrent en trois groupes de charge. A chacun des
pas métrique groupes de charge est affecté un système de désignation pour la
classe de résistance, permettant de repérer clairement le groupe
de charge.
Ecrous (1) pour raccords vissés à charge totale
Ces écrous (1) en liaison avec des vis doivent être en mesure de
résister à l'exploitation complète de la précontrainte jusqu'à la
limite d'étirage.
Hauteur de l'écrou au-dessus de 0,8 d (d = cote nominale).
fig. 39: Dénomination des écrous
Classe de résistance des Classes de résistance des
écrous vis correspondantes
4 3.6, 4.6, 4.8
5 3.6, 4.6, 4.8
5.6, 5.8
6 6.8
8 8.8
9 9.8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 53


Informations générales – Entretien et réparation

Classe de résistance des Classes de résistance des


écrous vis correspondantes
10 10.8
12 12.8

Ecrous (2) pour raccords vissés à charge restreinte


Le chiffre "0" indique que les écrous 2 Ä fig. 39 de ce groupe ne
peuvent être sollicités que de manière limitée en raison de leur
hauteur réduite.
Hauteur de l'écrou en-dessous de 0,8 d (d = cote nominale).
Ecrous (3) pour raccords vissés sans charge définie
Cette norme contient des classes de résistance pour écrous 3
Ä fig. 39 qui, en raison de leur forme et leurs dimensions, ne per-
mettent pas d'indiquer des valeurs de charge définies mais unique-
ment leur classification en fonction de leur dureté.
Hauteur de l'écrou en-dessous de 0,5 d (d = cote nominale).

Caractérisation selon le système des aiguilles de montre


La caractérisation des petits écrous Ä fig. 40 peut également être
faite par le système des aiguilles de montre.
n La position "12 heures" est indiquée par un point ou le signe du
fabricant (a).
n La classe de résistance est caractérisée par un trait (b).
fig. 40: Caractérisation des écrous
selon le système des aiguilles de
montre

1.3.1.1.10 Caractérisation des filetages UNF


Caractérisation des filetages UNF
Goujons filetés (1)
L'extrémité du goujon est usiné à un diamètre plus petit.
Ecrous (2)
Rangée de cercles arrangée parallèlement à l'axe de l'écrou sur la
surface du six pans.
Vis (3)
Cavité ronde estampée dans le tête de vis.

fig. 41

1.3.1.2 Couples de serrage


Les valeurs indiquées dans le tableau s'appliquent pour les vis sui-
vantes :
n noir huilé
n avec protection superficielle A4C
n avec protection superficielle DACROMET

54 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

DACROMET est un produit composé principale-


ment de zinc et d'aluminium dans une matrice
d'oxyde de chrome. La DRACOMISATION est une
excellente protection contre la corrosion des sur-
faces métalliques au moyen d'un revêtement
minéral d'un aspect brillant.
Un filetage Withworth et UNF/UNC se différencient
par le fait que le filetage UNF et UNC a des flancs
de 60° comme les filetages métriques ISO et le
filetage Withworth des flancs de 55°.

Couples de serrage pour vis à pas métrique


Couples de serrage Nm (coefficient de friction μ total = 0,14)
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M4 3 5 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 45
M10 50 75 83
M12 88 123 147
M14 137 196 235
M16 211 300 358
M18 290 412 490
M20 412 578 696
M22 560 785 942
M24 711 1000 1200
M27 1050 1480 1774
M30 1420 2010 2400

Couples de serrage pour vis à pas métrique fin


Couples de serrage Nm (coefficient de friction μ total = 0,14)
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M8 x 1 26 37 48
M10 x 1,25 52 76 88
M12 x 1,25 98 137 162
M12 x 1,5 93 127 152
M14 x 1,5 152 216 255
M16 x 1,5 225 318 383

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 55


Informations générales – Entretien et réparation

Couples de serrage Nm (coefficient de friction μ total = 0,14)


Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M18 x 1,5 324 466 554
M20 x 1,5 461 628 775
M22 x 1,5 618 863 1058
M24 x 2 780 1098 1294
M27 x 2 1147 1578 1920
M30 x 2 1568 2254 2695

Couples de serrage pour vis traitées à la pâte antigrippage OKS 240 (pâte de cuivre)
Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M16 169 240 287
M16 x 1,5 180 255 307
M18 232 330 392
M18 x 1,5 260 373 444
M20 330 463 557
M20 x 1,5 369 502 620
M22 448 628 754
M22 x 1,5 495 691 847
M24 569 800 960
M24 x 2 624 879 1036
M27 840 1184 1520
M27 x 2 918 1263 1536
M30 1136 1608 1920
M30 x 2 1255 1804 2156

4² 276 388 464


3/ - 10 UNC

4² 308 432 520


3/ - 16 UNC

La pâte antigrippage (pâte de cuivre) sert au mon-


tage de raccords vissés exposés à des tempéra-
tures et à une corrosion élevées et empêche le
grippage et le blocage par la rouille.

56 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

Couples de serrage pour écrous de roue (filetage fin)


Couples de serrage Nm (coefficient de friction μ
Diamètre du filetage total = 0,14)
10.9
M12 x 1,5 100
M14 x 1,5 150
M18 x 1,5 300 - 350
M20 x 1,5 400 - 500
M22 x 1,5 500 - 600

Couples de serrage pour vis avec filetage UNC, UNC- Unified Coarse Thread Series, filetage à pas
gros standardisé américain
Couples de serrage Nm (coefficient de friction μ total = 0,14)
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9

4² 11 15 19
1/ - 20

16² 23 32 39
5/ - 18

8² 39 55 66
3/ - 16

16² 62 87 105
7/ - 14

2² 96 135 160
1/ - 13

16² 140 200 235


9/ - 12

8² 195 275 330


5/ - 11

4² 345 485 580


3/ - 10

8² 560 770 940


7/ -9
1² - 8 850 1200 1450
1 1/8² - 7 1200 1700 2000

1 1/4² - 7 1700 2400 2900

1 3/8² - 6 2200 3100 3700

1 1/2² - 6 3000 4200 5100

Couples de serrage pour vis avec filetage UNF, UNF- Unified National Fine Thread Serie, filetage à
pas fin standardisé américain
Couples de serrage Nm (coefficient de friction μ total = 0,14)
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9

4² 13 18 22
1/ - 28

16² 25 35 42
5/ - 24

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 57


Informations générales – Entretien et réparation

Couples de serrage Nm (coefficient de friction μ total = 0,14)


Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9

8² 45 63 76
3/ - 24

16² 70 100 120


7/ - 20

2² 110 155 185


1/ - 20

16² 155 220 260


9/ - 18

8² 220 310 370


5/ - 18

4² 385 540 650


3/ - 16

8² 620 870 1050


7/ -14
1² - 12 930 1300 1600
1 1/8² - 12 1350 1900 2300

1 1/4² - 12 1900 2700 3200

1 3/8² - 12 2600 3700 4400

1 1/2² - 12 3300 4600 5600

58 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

Couples de serrage pour raccords hydrauliques à filetage à pas métrique, série "L" (pressions jus-
qu'à 250 bars)
Filetages Dimension de la clé Couples de serrage [Nm]
M12 x 1,5 14 15
M14 x 1,5 17 20
M16 x 1,5 19 30
M18 x 1,5 22 35
M22 x 1,5 27 65
M26 x 1,5 32 80
M30 x 2 36 130
M36 x 2 41 160
M45 x 2 50 200
M52 x 2 60 250

Couples de serrage pour raccords hydrauliques à filetage à pas métrique, série "S" (pressions jus-
qu'à 400 bars)
Filetages Dimension de la clé Couples de serrage [Nm]
M14 x 1,5 17 14
M16 x 1,5 19 25
M18 x 1,5 22 27
M20 x 1,5 24 48
M22 x 1,5 27 55
M24 x 1,5 30 65
M30 x 2 36 110
M36 x 2 46 140
M42 x 2 50 180
M52 x 2 60 220

Couples de serrage pour raccords hydrauliques à filetage UNF (Unified fine threat)
Filetages Dimension de la clé Couples de serrage [Nm]

16² 14 15
7/ - 20

2² 17 20
1/ - 20

16² 19 27
9/ - 18

4² 22 55
3/ - 16

8² 27 80
7/ - 14

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 59


Informations générales – Entretien et réparation

Filetages Dimension de la clé Couples de serrage [Nm]


1 1/16² - 12 32 110

1 3/16² - 12 36 125

1 5/16² - 12 41 160

1 5/8² - 12 220

1 7/8² - 12 270

1.3.2 Observations et consignes de sécurité

DANGER !
Danger de mort par une machine avec une
sécurité de service insuffisante !
– L'entretien de la machine est exclusivement
réservé au personnel qualifié et formé en la
matière.
– Observer les consignes de sécurité lors des
travaux d'entretien Ä Chapitre 1.2.10 « Tra-
vaux d'entretien » à la page 29.

AVERTISSEMENT !
Danger pour la santé par les consommables !
– Observer les prescriptions de sécurité et envi-
ronnementales sur la manipulation des con-
sommables Ä Chapitre 1.2.4 « Manipulation
des produits de service » à la page 18.

ATTENTION !
Danger de blessure par la chute du capot du
moteur !
– Caler systématiquement le capot du moteur
ouvert.

Porter un équipement de protection personnelle.


Si possible, stationner la machine sur un sol horizontal et stable.
Tenir les personnes non autorisées éloignées de la machine.
N'effectuer les travaux d'entretien qu'avec le moteur arrêté.
S'assurer que le moteur ne peut pas être accidentellement
démarré durant les travaux d'entretien.
Ne pas entrer en contact avec les parties brûlantes de la machine.
Nettoyer soigneusement la machine et le moteur avant chaque
entretien.

60 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

S'assurer que toutes les aides d'accès à la machine, les poignées


et les plateformes ne sont pas obstruées par des obstacles et
qu'elles sont exemptes de toute trace de graisse, d'huile, de carbu-
rant, de saletés, de neige ou de glace.
Utiliser exclusivement des aides d'accès et les poignées prévues à
cet effet pour grimper sur la machine.
Utiliser des dispositifs d'accès et des plateformes de travail pré-
vues à cet effet lors de travaux d'entretien à effectuer au-dessus
de la tête.
Ne pas accéder aux parties de la machine qui ne sont pas prévues
à cet effet.
Mettre le dispositif de blocage de l'articulation en place avant de
procéder à des travaux aux alentours de l'articulation.
Ne jamais laisser des outils ou autres objets sur/dans la machine
qui pourraient causer des dégâts.
Une fois les travaux d'entretien terminés, évacuer les consomma-
bles, filtres, joints et chiffons conformément aux prescriptions sur la
protection de l'environnement.
Remonter tous les dispositifs de sécurité après les travaux d'entre-
tien.
Refermer toutes les trappes et portes d'entretien après avoir
effectué les travaux d'entretien.

Les indications sur la gauche et la droite sont défi-


nies par rapport au sens normal de la marche du
véhicule.

1.3.3 Travaux préparatoires/finaux


Certaines opérations d'entretien nécessitent des travaux prépara-
tifs et finaux.
Ces opérations comprennent p. ex. l'ouverture et la fermeture des
trappes et portes d'entretien ainsi que le blocage de divers élé-
ments.
Une fois les travaux d'entretien terminés, refermer toutes les
trappes et portes d'entretien puis ramener tous les éléments à nou-
veau à leur état de service normal.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 61


Informations générales – Entretien et réparation

1.3.3.1 Ouvrir complètement le capot du moteur et le caler.


1. Ouvrir le verrou.
2. Appuyer sur le bouton.
3. Pousser le capot en position supérieure maximale.

fig. 42

4. Tirer l'agrafe du support.


5. Introduire la goupille de sécurité dans le tube pour caler le
capot.

fig. 43

1.3.3.2 Verrouillage/Déverrouillage de la sécurité d'articulation


1.3.3.2.1 Verrouillage de la sécurité d'articulation

AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement par l'articulation de la
machine !
– Ne jamais se tenir dans la zone d'articulation
de la machine lorsque le moteur est en
marche.

1. Ramener la direction sur position centrale et arrêter le véhi-


cule.
2. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

62 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

3. Retirer l'épingle à ressort de l'axe de sécurité de l'articulation.


4. Extraire l'axe de sécurité.

fig. 44

5. Introduire l'axe dans la sécurité de l'articulation et l'assurer


avec l'épingle à ressort

fig. 45

1.3.3.2.2 Déverrouillage de la sécurité d'articulation

AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement par l'articulation de la
machine !
– Ne jamais se tenir dans la zone d'articulation
de la machine lorsque le moteur est en
marche.

1. Retirer l'épingle à ressort de l'axe de sécurité de l'articulation.


2. Extraire l'axe de sécurité.

fig. 46

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 63


Informations générales – Entretien et réparation

3. Fixer la sécurité d'articulation dans le support puis l'assurer


avec l'épingle à ressort.

fig. 47

1.3.3.3 Dépose/Repose du capot de protection de l'entraînement par courroie


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Dévisser les vis de fixation (1, 2) puis retirer la tôle de protec-
tion(3).
2. Effectuer les travaux d'entretien requis à l'entraînement par
courroie.
3. Remettre la tôle de protection en place puis revisser les vis
de fixation.

fig. 48

1.3.4 Stationnement sûr de la machine


1. Conduire la machine sur un sol horizontal et ferme.
2. Ramener le levier de commande de la marche sur position
centrale et l'encranter vers la droite (frein de parking) pour
immobiliser la machine.
ð Le témoin d'avertissement du frein de parking s'allume.

fig. 49

64 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Informations générales – Entretien et réparation

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Ne pas arrêter subitement le moteur tournant à
plein régime mais le laisser marcher pendant
environ 2 minutes au ralenti avant de l'arrêter.

3. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.


4. Ouvrir complètement le capot du moteur et le caler Ä Cha-
pitre 1.3.3.1 « Ouvrir complètement le capot du moteur et le
caler. » à la page 62.

fig. 50

5. Tourner la clé du coupe-batterie dans le sens contraire des


aiguilles de montre et la retirer.
6. Fermer et, si besoin, verrouiller le capot du moteur.

fig. 51

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 65


Informations générales – Entretien et réparation

66 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques

2 Caractéristiques techniques

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 67


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW177 DH-5

2.1 Caractéristiques techniques, BW177 DH-5............ 68


2.1.1 Caractéristiques techniques.................................... 68
2.2 Caractéristiques techniques, BW 177 PDH-5......... 72
2.2.1 Caractéristiques techniques.................................... 72
2.3 Caractéristiques techniques complémentaires..... 76
2.4 Termes et base de calcul.......................................... 79
2.5 Ingrédients et carburants......................................... 81
2.5.1 Huile moteur............................................................ 81
2.5.2 Carburant................................................................. 81
2.5.3 Liquide de refroidissement....................................... 83
2.5.4 Huile hydraulique..................................................... 83
2.5.5 Huile d'engrenage SAE 75W-90.............................. 84
2.5.6 Huile d'engrenage SAE 80W-140............................ 84
2.6 Tableau des lubrifiants et carburants..................... 85

2.1 Caractéristiques techniques, BW177 DH-5


2.1.1 Caractéristiques techniques
Dimensions

fig. 52

A B D H H2 K L O1/2 S W
2350 1820 1228 1655 2800 380 4540 65 20 1686
(93) (72) (48) (65) (110) (14.9) (179) (2.6) (0.8) (66)
Dimensions en mm
(Dimensions en inch)

68 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW177 DH-5

Longueur avec support de transport, plaque rapportée (équipe- 4918 mm


ment en option)
(194) (in)

Poids
Poids opérationnel maxi. 8200 kg
18078) (lbs)
Poids opérationnel avec cabine ROPS (CECE) 6700 kg
14771) (lbs)
Charge sur bandage (CECE) 4050 kg
8929) (lbs)
Charge sur roues (CECE) 2650 kg
5842) (lbs)
Charge linéaire statique 24,0 kg/cm
134) (pli)

Performances
Vitesse de déplacement 0 - 10 km/h
(0 - 6.2) (mph)
Tenue en pente maximale sans/avec vibration (en fonction du sol) 61/58 %

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type V 3307 DI-T
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 4
Puissance ISO 14396 55,4 kW
Puissance SAE J 1995 75 ch
Vitesse de rotation 2400 tr/min

Installation électrique
Tension 12 V

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 69


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW177 DH-5

Pneumatiques
Dimensions 14.9-24/8PR
Pression de gonflage, valeur de consigne 1,3 bars
19) (psi)
Pression de gonflage, plage 1,1 – 1,5 bars
(16 - 22) (psi)

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

Direction
Mode Articulation oscillante
Angle de braquage +/- 35 °
Angle d'oscillation +/- 12 °
Rayon de braquage intérieur 2975 mm
117) (in)

Système d'excitateur
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1/2) 29/32 Hz
(1740/1920) (vpm)
Amplitude (1/2) 1,90/0,80 mm
(0 075/0 031) (in)
Force centrifuge (1/2) 112/74 kN
(25179/16636) (lbf)

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) 110 l
29) (gal us)

70 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW177 DH-5

2.1.1.1 Indications sur les bruits et la vibration


Les données suivantes sur le bruit et la vibration ont été détermi-
nées conformément aux directives suivantes déterminées avec les
engins aux conditions de service typiques sous respect des
normes harmonisées :
n Directives CEE Machines dans la version 2006/42/CEE
n Directive sur les bruits 2000/14/CEE, directive de protection
contre les bruits 2003/10/CEE
n Directive de protection contre les vibrations 2002/44/CEE
Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d'utilisation
et de mise en œuvre.

2.1.1.1.1 Niveaux sonores


Niveau de pression acoustique au LpA = 76 dB(A), déterminé selon ISO 11201 et EN 500
poste de conduite

Niveau de puissance acoustique LWA = 106 dB(A), déterminé selon ISO 3744 et EN 500
garanti

2.1.1.1.2 Vibration
Vibration du corps complet (siège La valeur effective pondérée de l'accélération déterminée selon
du conducteur) ISO 7096 est de ≤ 0,5 m/sec2.

Valeurs de vibrations aux mains/ La valeur effective pondérée de l'accélération déterminée selon EN
bras 500/ISO 5349 est de ≤ 2,5 m/sec2.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 71


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW 177 PDH-5

2.2 Caractéristiques techniques, BW 177 PDH-5


2.2.1 Caractéristiques techniques
Dimensions

fig. 53

A B D H H2 K L O1/2 S W
2350 1820 1208 1655 2800 380 4540 65 15 1686
(93) (72) (48) (65) (110) (14.9) (179) (2.6) (0.6) (66)
Dimensions en mm
(Dimensions en inch)

Longueur avec support de transport, plaque rapportée (équipe- 4918 mm


ment en option)
(194) (in)

Poids
Poids opérationnel maxi. 7600 kg
16755) (lbs)
Poids opérationnel avec cabine ROPS (CECE) 6950 kg
15322) (lbs)

72 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW 177 PDH-5

Poids
Charge sur bandage (CECE) 4300 kg
9480) (lbs)
Charge sur roues (CECE) 2650 kg
5842) (lbs)

Performances
Vitesse de déplacement 0 - 10 km/h
(0 - 6.2) (mph)
Tenue en pente maximale sans/avec vibration (en fonction du sol) 61/58 %

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type V 3307 DI-T
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 4
Puissance ISO 14396 55,4 kW
Puissance SAE J 1995 75 ch
Vitesse de rotation 2400 tr/min

Installation électrique
Tension 12 V

Pneumatiques
Dimensions 14.9-24/8PR
Pression de gonflage, valeur de consigne 1,3 bars
19) (psi)
Pression de gonflage, plage 1,1 – 1,5 bars
(16 - 22) (psi)

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 73


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW 177 PDH-5

Direction
Mode Articulation oscillante
Angle de braquage +/- 35 °
Angle d'oscillation +/- 12 °
Rayon de braquage intérieur 2975 mm
117) (in)

Système d'excitateur
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1/2) 29/32 Hz
(1740/1920) (vpm)
Amplitude (1/2) 1,75/0,88 mm
(0 069/0 035) (in)
Force centrifuge (1/2) 112/74 kN
(25179/16636) (lbf)

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) 110 l
29) (gal us)

2.2.1.1 Indications sur les bruits et la vibration


Les données suivantes sur le bruit et la vibration ont été détermi-
nées conformément aux directives suivantes déterminées avec les
engins aux conditions de service typiques sous respect des
normes harmonisées :
n Directives CEE Machines dans la version 2006/42/CEE
n Directive sur les bruits 2000/14/CEE, directive de protection
contre les bruits 2003/10/CEE
n Directive de protection contre les vibrations 2002/44/CEE
Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d'utilisation
et de mise en œuvre.

2.2.1.1.1 Niveaux sonores


Niveau de pression acoustique au LpA = 76 dB(A), déterminé selon ISO 11201 et EN 500
poste de conduite

74 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques, BW 177 PDH-5

Niveau de puissance acoustique LWA = 106 dB(A), déterminé selon ISO 3744 et EN 500
garanti

2.2.1.1.2 Vibration
Vibration du corps complet (siège La valeur effective pondérée de l'accélération déterminée selon
du conducteur) ISO 7096 est de ≤ 0,5 m/sec2.

Valeurs de vibrations aux mains/ La valeur effective pondérée de l'accélération déterminée selon EN
bras 500/ISO 5349 est de ≤ 2,5 m/sec2.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 75


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques complémentaires

2.3 Caractéristiques techniques complémentaires


Données complémentaires du moteur
Combustion 4 temps Diesel
Procédé de combustion Injection directe
Système d'injection Common Rail
Ralenti bas tr/min 775 à 825
Ralenti accéléré tr/min 2400
Puissance du démarreur kW 3,0
Jeu des soupapes d'admission mm 0,13 à 0,17 mm
Jeu des soupapes d'échappement mm 0,13 à 0,17 mm
Pression d'ouverture des injecteurs bars 1re phase 186 / 2me Phase 225
Etanchéité des sièges des injecteurs bars Le siège doit être étanche a une pression de 166,7 bars

Pompe de translation
Constructeur Sauer
Type H1-T-045 pompe tandem (EP)
Système Pistons axiaux/plateau incliné
Volume maxi. refoulé cm3/tr 45
Limitation de haute pression bars 400
Pression de gavage, ralenti accéléré bars 27
Clapets de coupure de la pression HCI, entraînement de la bars 400
translation

Moteur de bandage
Constructeur Sauer
Type H1 B060
Système Pistons axiaux/axe brisé
Cylindrée maxi. (régime 1) cm3/tr 60
Cylindrée mini. (régime 2) cm3/tr 24
Quantité d'huile de fuite admise l/min 2
Quantité de purge l/min 5
Limitation de la pression de purge bars 16

Réducteur du bandage

76 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques complémentaires

Type GFT 17
Rapport de démultiplication 54

Moteur d'entraînement, essieu


Constructeur Sauer
Type H1 B080
Système Pistons axiaux/axe brisé
Cylindrée maxi. (régime 1) cm3/tr 80
Cylindrée mini. (régime 2) cm3/tr 32
Quantité d'huile de fuite admise l/min 2
Quantité de purge l/min 5
Limitation de la pression de purge bars 16

Pompe de vibration
Constructeur Bosch-Rexroth
Type A10VG 28 EP3DM1
Système Pistons axiaux, axe brisé
Volume maxi. refoulé cm3/tr 28
Débit maxi. l/min 109
Limitation de haute pression bars réglage fixe sur pression différen-
tielle de 380 bars
Clapet de coupure de pression bars réglée sur 380 bars absolus
Pression de démarrage bars 360 ± 20
Pression stationnaire (en fonction du sol) bars env. 100

Moteur de vibration
Type MMF 035
Système Pistons axiaux, axe brisé
Cylindrée cm3/tr 35
Quantité de purge l/min 6
Limitation de la pression de purge bars 13

Pompe de direction/de gavage


Système Pompe tandem à engrenages
Volume refoulé cm3/tr 11/8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 77


Caractéristiques techniques – Caractéristiques techniques complémentaires

Pression de direction maxi. avec le volant en butée bars 200 +20

Clapet de direction
Constructeur Eaton
Système Distributeur rotatif

Essieu arrière
Constructeur Dana
Type CHC 192/91HD
Différentiel No-Spin
Degré de blocage % 100
Rapport de réduction 43,714

78 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Termes et base de calcul

2.4 Termes et base de calcul


Les termes suivants ainsi que les bases de calcul servent à faciliter
la compréhension des données techniques indiquées dans le
manuel :

No. cou- Terme Unité EXPLICATION


rant
1 Dimensions mm n Toutes les dimensions en mm
2 Charge sur kg n Indique le poids statique (en kg) agissant sur chaque essieu
essieu
3 Mode d'entraî- - n Mécanique par un moteur Diesel ou à essence par l'intermé-
nement diaire d'une courroie trapézoïdale ou crantée, d'une chaîne,
d'un réducteur ou d'un arbre à cardans
n Hydrostatique par un moteur Diesel ou à essence par l'inter-
médiaire d'une pompe ou d'un ou plusieurs moteurs hydrauli-
ques
4 Amplitude mm n Correspond à la moitié de la course d'oscillation en millimè-
tres (mm) que le corps compacteur (plaque ou bandage) exé-
cute lors d'une rotation de l'arbre d'excitateur
5 Vitesse de tra- m/min n Trajet en mètres (m) parcouru par la machine en 1 minute
vail (min)
6 Poids opéra- kg n Poids statique de la machine y compris
tionnel (CECE) - Consommables et lubrifiants - Réservoir à carburant rempli
à 50 % x poids spécifique de 0,84
- Réservoir à eau rempli à 50 %
- 75 kg pour le conducteur (uniquement sur les machines
avec siège)
7 Vitesse de rota- tr/min n Correspond au nombre de tours exécutés par le moteur
tion Diesel/essence en 1 minute
8 Poids de la kg n Poids statique de la machine sans consommables et lubri-
machine fiants
9 Vitesse de km/h n Trajet en kilomètres (km) parcouru par la machine en 1 heure
déplacement (h)
10 Fréquence Hz min-1 n Correspond au nombre de tours exécutés par l'arbre d'excita-
teur par seconde (Hz) ou par minute (min-1)
Exemple : 50 Hz = 50 tours/sec = 50 x 60 = 3000 tours/min (•/
min)
11 Consommation l/h n Consommation en carburant moyenne du moteur chargé à 70
en carburant %
12 Puissance SAE kW n Puissance nette en kilowatt (kW) prélevée au volant moteur
J 1349 / ISO avec le moteur réglé sur la vitesse de rotation nominale
3046
13 Rayon de bra- mm n Rayon en millimètres (mm) mesuré du centre de cercle au
quage bord intérieur du bandage/de la roue sur lequel la machine se
déplace avec le volant complètement braqué

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 79


Caractéristiques techniques – Termes et base de calcul

No. cou- Terme Unité EXPLICATION


rant
14 Charge de sur- kg/m2 n Correspond au poids opérationnel en kg de la machine divisé
face par la surface d'appui de la semelle
15 Charge linéaire kg/cm n Charge sur essieu en kg divisée par la largeur de travail en
statique ou kg/m cm ou mm des bandages
16 Force centrifuge kN n Force en kilonewton (kN) générée par l'arbre d'excitateur
chargé de mettre le corps compacteur (bandage ou plaque)
en oscillation. Elle dépend de la masse oscillante du corps
compacteur ainsi que de la fréquence.
Attention : l'indication d'une force centrifuge élevée n'est le
garant d'un rendement de compactage élevé.

80 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Ingrédients et carburants

2.5 Ingrédients et carburants


2.5.1 Huile moteur
2.5.1.1 Qualité de l'huile
Les spécifications d'huiles moteur suivantes sont admises :
n huiles moteur conformes à la classification API CF ou meilleur.
Eviter de mélanger les huiles moteur.

2.5.1.2 Viscosité de l'huile


L'huile moteur modifie sa viscosité selon sa température. Par con-
séquent, les températures ambiantes sur le lieu de service du
moteur déterminent la classe de viscosité (classe SAE) de l'huile.
Les indications de températures de la classe SAE se réfèrent tou-
jours à des huiles neuves. Les résidus de suie et de carburant qui
se forment lors du service du moteur dégradent l'huile ainsi que les
performances du moteur, en particulier à basses températures
extérieures.
Les conditions de service optimales sont obtenues en s'orientant
au tableau des viscosités des huiles suivantes :

Température ambiante Viscosité de l'huile


supérieure à 25 °C (77 °F) SAE 30
SAE 10W-30
SAE 15W-40
-10 °C à 25 °C (14 °F à 77 °F) SAE 10W-30
SAE 15W-40
inférieure à - 10 °C (14 °F) SAE 10W-30

2.5.1.3 Intervalles de vidange


Si les intervalles de vidange d'huile ne sont pas atteints dans le
courant d'une année, la vidange doit être effectuée
au moins une fois par an, indépendamment du nombre d'heures
de service de l'engin.

2.5.2 Carburant
2.5.2.1 Qualité des carburants
Il est recommandé d'utiliser un carburant Diesel avec une teneur
en soufre inférieure à 0,1 %.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 81


Caractéristiques techniques – Ingrédients et carburants

Les intervalles de vidange de l'huile moteur devront être raccourcis


de la moitié lors de l'utilisation d'un carburant Diesel avec une
teneur en soufre de 0,5 % à 1,0 % .
Les carburants avec une teneur en soufre inférieure à 1,0 % ne
sont pas admis.
Les carburants prescrits doivent être utilisés pour respecter les
prescriptions nationales sur l'émission des gaz d'échappement
(p ex. en ce qui concerne la teneur en soufre).
l'indice de cétane recommandé est de 45. Un indice supérieur à 50
est à favoriser, en particulier avec des températures ambiantes
inférieures à -20 °C (-4 °F) et pour les mises en œuvre à partir
d'une altitude de 1500 m (4921 ft).
Les spécifications de carburant suivantes sont recommandées :
n EN 590
n ASTM D975 Grade-No. 1-D et 2-D.

2.5.2.2 Carburant d'hiver


Durant les saisons froides, n'utiliser que du carburant d'hiver pour
éviter le colmatage par la séparation de paraffine.
Par températures très basses, des séparations sont également
possibles avec du carburant d'hiver.
De plus, un carburant Diesel jusqu'à -44 °C (-47 °F) est disponible
pour les climats arctiques.

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– L'ajout de pétrole ou d'additifs dans le carbu-
rant Diesel n'est pas admis.

2.5.2.3 Stockage
Les traces de zinc, plombs ou cuivre les plus minimales peuvent
former des dépôts dans les injecteurs et en particulier sur ceux
installés sur les moteur à système d'injection "Common Rail".
Par conséquent, les revêtements en zinc ou plombs des installa-
tions de remplissage ou des conduites de carburant ne sont pas
admis.
De même, il est recommandé d'éviter les matériaux à teneur en
cuivre (conduites, pièces en laiton) car ceux-ci provoquent des
réactions catalytiques dans le carburant avec des dépôts dans le
système d'injection.

82 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Ingrédients et carburants

2.5.3 Liquide de refroidissement


Utiliser systématiquement un mélange d'antigel et d'eau propre
sans dureté au rapport 1:1.
Contacter notre service après-vente ou le constructeur du moteur
pour les produits antigel à utiliser en présence de températures
extrêmement basses.
Les produits antigel sont disponibles sous diverses formes. Le
moteur de cette machine fonctionne à l'éthyle glycol.
Purger impérativement le radiateur à l'eau propre avant de remplir
un liquide de refroidissement mélangé à un produit antigel. Cette
procédure doit être répétée deux à trois fois pour nettoyer l'inté-
rieur du radiateur et le bloc moteur.

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Ne pas mélanger des liquides de refroidisse-
ment ou des additifs de différentes marques.

Mélange du liquide de refroidissement :


n Préparer un mélange de 50 % de produit antigel et de 50 %
d'eau propre à faible teneur en minéraux.
n Mélanger abondamment puis verser le liquide dans le radia-
teur.
n La procédure de mélange de l'eau et de l'antigel dépend de la
marque du produit (se reporter également aux normes SAE
J1034 et SAE J814c à cet effet).
Rajout de produit antigel :
n en cas d'une baisse de niveau causée par l'évaporation, il est
uniquement admis de rajouter de l'eau propre dans l'installation
de refroidissement pour ramener le niveau à la valeur correcte.
n Dans le cas d'une fuite, rajouter uniquement le produit antigel
de marque et au rapport de mélange identiques.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour radiateur lorsque le
produit antigel a été mélangé. Le produit antigel ne contient pas de
produit anticorrosion. Par conséquent, s'il entre en contact avec le
produit de nettoyage, le liquide peut former de la boue avec le
risque de colmatage de l'installation.

Concentration antigel Point de congélation


50 % -37 °C (-35 °F)

2.5.4 Huile hydraulique


2.5.4.1 Huile hydraulique à base minérale
L'installation hydraulique fonctionne avec une huile hydraulique HV
46 (ISO) d'une viscosité cinématique de 46 mm2/s à 40 °C (104 °F)
et 8 mm2/s à 100 °C (212 °F).

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 83


Caractéristiques techniques – Ingrédients et carburants

Pour le remplissage et la vidange, utiliser uniquement de l'huile


hydraulique, type HVLP selon DIN 51524, partie 3 ou type HV
selon ISO 6743/4.
L'indice de viscosité doit être de 150 au moins (respecter les indi-
cations du producteur).

2.5.4.2 Huile hydraulique biodégradable


L'installation hydraulique peut également fonctionner avec une
huile hydraulique biodégradable à base d'ester.
Cette huile hydraulique dégradable Panolin HLP Synth.46 ou
Plantohyd 46 S répond aux exigences faites à une huile hydrau-
lique à base minérale selon DIN 51524.
Rajouter dans les installations hydrauliques remplies avec de
l'huile biologiquement dégradable, uniquement la même huile ; ne
pas mélanger les différents types d'huiles.
Contacter le service des lubrifiants du fabricant respectif ou notre
service après-vente lors de la conversion d'une huile hydraulique à
base minérale à une huile hydraulique biodégradable à base
d'ester.

REMARQUE !
Danger d'endommagement de l'installation
hydraulique !
– Après la conversion, vérifier plus fréquemment
le colmatage des filtres d'huile hydraulique.
– Effectuer des analyses d'huile périodiques en
vue de sa teneur en eau et huile minérale.
– Remplacer les filtres d'huile hydraulique au
plus tard après 500 heures de service.

2.5.5 Huile d'engrenage SAE 75W-90


Utiliser une huile d'engrenage complètement synthétique conforme
à la norme SAE 75W-90, API GL5 d'une viscosité cinématique de
16 mm2/s à 100 °C (212 °F).

2.5.6 Huile d'engrenage SAE 80W-140


Utiliser une huile d'engrenage complètement synthétique conforme
à la norme SAE 80W-140, API GL5 d'une viscosité cinématique de
20 mm2/s à 100 °C (212 °F).
Il s'agit d'une huile hypoïde de haute qualité conçue pour des diffé-
rentiels fortement sollicités.

84 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Caractéristiques techniques – Tableau des lubrifiants et carburants

2.6 Tableau des lubrifiants et carburants


Ensemble Lubrifiant/Carburant Numéro de Quantité de
pièce de remplissage
rechange
Eté Hiver Observer les
repères des
jauges !
Huile moteur SAE 10W-40 009 920 06 11 l
Spécification : Ä Chapitre 2.5.1 « Huile 20 l (2.8 gal us)
moteur » à la page 81
SAE 15W-40
SAE 10W-30
SAE 30 SAE 10W
Carburant Diesel Diesel d'hiver 110 l
Spécification : Ä Chapitre 2.5.2 « Carbu- (29 gal us)
rant » à la page 81
Liquide de refroidisse- Mélange eau et antigel 009 940 03 13 l
ment
Spécification : Ä Chapitre 2.5.3 « Liquide de 20 l (3.4 gal us)
refroidissement » à la page 83
Installation hydraulique Huile hydraulique (ISO), HVLP 46 009 930 09 60 l
Spécification : Ä Chapitre 2.5.4.1 « Huile 20 l (16 gal us)
hydraulique à base minérale » à la page 83
ou huile hydraulique biodégradable sur base
d'ester
Spécification : Ä Chapitre 2.5.4.2 « Huile
hydraulique biodégradable » à la page 84
Carter d'excitateur Huile d'engrenage SAE 75W-90 009 925 05 2,5 l
Spécification : Ä Chapitre 2.5.5 « Huile d'en- 20 l (0.66 gal us)
grenage SAE 75W-90 » à la page 84
Boîte de démultiplica- Huile d'engrenage SAE 80W-140 009 925 07 2,5 l
tion de l'entraînement
du bandage Spécification : Ä Chapitre 2.5.6 « Huile d'en- 20 l (0.66 gal us)
grenage SAE 80W-140 » à la page 84
Essieu moteur Huile d'engrenage SAE 80W-140 009 925 07 7,5 l
Spécification : Ä Chapitre 2.5.6 « Huile d'en- 20 l (2.0 gal us)
grenage SAE 80W-140 » à la page 84
Moyeux de roues Huile d'engrenage SAE 80W-140 009 925 07 0,7 l chaque
Spécification : Ä Chapitre 2.5.6 « Huile d'en- 20 l (0.18 gal us)
grenage SAE 80W-140 » à la page 84
Pneumatiques Eau + chlorure de calcium 150 l + 63 kg
(39.6 gal us +
139 lbs)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 85


Caractéristiques techniques – Tableau des lubrifiants et carburants

Ensemble Lubrifiant/Carburant Numéro de Quantité de


pièce de remplissage
rechange
Eté Hiver Observer les
repères des
jauges !
ou eau + chlorure de magnésium 166 l + 47 kg
(40.9 gal us +
104 lbs)
Climatiseur Fluide frigorigène R134a 1300 g
(2.9 lbs)

86 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine

3 Vue d'ensemble de la machine

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 87


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

3.1 Informations générales............................................ 88


3.1.1 BCM 05.................................................................... 94
3.1.2 BCM start................................................................. 96
3.1.3 BCM net................................................................... 97
3.1.4 Terrameter............................................................... 98
3.1.5 Economizer............................................................ 100
3.1.6 BOMAG Telematic................................................. 101
3.2 Installation électrique............................................. 103
3.3 Installation hydraulique......................................... 106
3.4 Ensembles de la machine...................................... 110
3.4.1 Moteur Diesel......................................................... 110
3.4.2 Bandage................................................................. 112
3.4.3 Articulation oscillante............................................. 113
3.4.4 Climatiseur............................................................. 114

3.1 Informations générales

fig. 54
1 Bandage
2 Centrale électrique
3 Moteur Diesel
4 Articulation

88 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

Domaines d'application, BW 145 Travaux de compactage légers et moyens dans la construction de


D-5, BW 145 DH-5, BW 145 PDH-5 chaussées, sur les parkings, dans les tranchées et le remblayage
le long des bâtiments. Les modèles "D" sont particulièrement
appropriés pour le compactage de sols non cohérents (sables, gra-
viers, etc.), de sols faiblement cohérents et de matériaux aux liants
hydrauliques. Les modèles "PD" sont principalement mis en œuvre
sur les sols fortement cohérents à teneur élevée en eau. Les
modèles "H" se distinguent par leur impressionnante tenue en
pente et des entraînements à couple de rotation élevé.

Domaines d'application, BW 177 Travaux de compactage moyens dans la construction de chaus-


D-5, BW 177 DH-5, BW 177 PDH-5 sées, sur les parkings, dans les tranchées et le remblayage le long
des bâtiments. Les modèles "D" sont particulièrement appropriés
pour le compactage de sols non cohérents (sables, graviers, etc.),
de sols faiblement cohérents et de matériaux aux liants hydrauli-
ques. Les modèles "PD" sont principalement mis en œuvre sur les
sols fortement cohérents à teneur élevée en eau. Les modèles "H"
se distinguent par leur impressionnante tenue en pente et des
entraînements à couple de rotation élevé.

Domaines d'application, BW 197 Travaux de compactage moyens dans la construction des chaus-
DH-5 sées, sur les parkings, dans les tranchées et le remblayage le long
des bâtiments. Les modèles "DH" sont mis en œuvre sur les sols
non cohérents (sables, graviers, etc.), les sols faiblement cohé-
rents et les matériaux aux liants hydrauliques. Les modèles "DH"
se distinguent par leur excellente tenue en pente et des entraîne-
ments à couple de rotation élevé. De plus, les bandages de grande
largeur permettent des rendements en surfaces plus importants.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 89


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

Service simple grâce à l'excellente


accessibilité

fig. 55

Bandage lisse : machines BVC, D


et DH

fig. 56
n Compactage de sable, gravier, gravillon
n Bords de bandage chanfreinés
n Qualité en surface optimale

90 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

Bandage à pied de mouton :


machines PD et PDH

fig. 57
n Conçu pour les sols cohérents
n Agrandissement de la surface pour un séchage plus rapide
n Effets de malaxage et de foulage

Lame de poussée option

fig. 58
Travaux sur décharges, de terrassement légers ou pour le remplis-
sage de tranchées. L'avantage de la lame procure une grande fle-
xibilité à la machine du fait qu'elle peut réaliser des tâches prévues
pour d'autres engins. La lame est particulièrement rigide et
équipée d'une arête interchangeable. La commande s'effectue
avec le levier de commande de la marche.
Les mouvements suivants peuvent être exécutés : "MONTEE",
"DESCENTE" et "POSITION DE FLOTTEMENT". La lame n'est
disponible que pour les rouleaux monocylindres avec une tenue en
pente élevée ; seules ces machines disposent de la poussée et de
la traction nécessaires pour ce type de travaux.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 91


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

Coquille à pieds dameurs option

fig. 59
Compactage des sols cohérents : les coquilles en trois parties,
sont posées sur le bandage lisse et vissées entre elles.

Il est recommandé de remplacer les roues d'entraî-


nement à profil en forme de pastille par des roues
à profil de tracteur.

ECOMODE
Le système BOMAG ECOMODE monté de série assure un bilan
optimal de mise en œuvre. La gestion active du moteur fournit
exactement la puissance lorsque celle-ci est requise. Celle-ci sera
automatiquement réduite dès que l'application le permet. La tech-
nologie sensorielle intelligente avec une commande astucieuse
reconnaît immédiatement les demandes en puissance pour
adapter automatiquement la vitesse de rotation du moteur éprouvé
en conséquence.
Sur les rouleaux standard, l'entraînement hydrostatique de l'en-
semble de vibration dépend de la vitesse de rotation du moteur
Diesel, c'est-à-dire que le moteur doit tourner à pleine charge afin
de pouvoir maintenir l'arbre d'excitateur à la vitesse de rotation
requise et ceci indépendamment, si la puissance du moteur à
régime maximal est effectivement nécessaire. Le système "ECO-
MODE", par contre, baisse la vitesse de rotation du moteur Diesel
vers le couple moteur optimal. La pompe de l'entraînement hydro-
statique de l'ensemble de vibration règle le flux volumétrique sans
aucune influence sur la vitesse de rotation de l'arbre d'excitateur,
c'est-à-dire que la vitesse de rotation "correcte" de l'arbre de vibra-
tion est toujours assurée dans le circuit fermé de l'entraînement de
la vibration par la pompe et le moteur. Si le moteur Diesel com-
mence à s'étouffer en raison d'une montée de la pression de trans-
lation, le régime du moteur augmentera également avec, en même
temps, une adaptation de la vitesse de rotation de l'arbre d'excita-
teur.

92 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

En résumé : le système "ECOMODE" peut réduire la vitesse de


rotation du moteur alors que le système hydraulique fonctionne
encore à plein rendement. La consommation en carburant et le
niveau baissent et les fréquences de vibration ainsi que les forces
centrifuges restent inchangées.

ECOSTOP
Le système ECOSTOP disponible en option arrête automatique-
ment le moteur après écoulement d'une durée définie de marche
au ralenti dans le but de réduire la consommation en carburant et
l'usure du moteur.

Modules divers

fig. 60: BCM05, exemple rouleau monocylindre


1 PC ou ordinateur portable
2 Imprimante
3 Rapports imprimés
4 BCM 05mobile
5 Communication bus CAN
6 Edition des données de mesure sous forme de fichier sur sup-
ports variés (p. ex. à l'attention du donneur d'ordre, des ser-
vices de surveillance du chantier, etc.)
De plus, la machine peut être complétée par divers modules. En
liaison avec le système BOMAG COMPACTION METER (BCM) et
le GPS, permettent de créer les conditions techniques pour le con-
trôle du compactage sur toute la superficie.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 93


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

3.1.1 BCM 05
Le système « BCM 05 » sert au contrôle du compactage en con-
tinu et de toute la superficie et à documenter la rigidité du sol en
MN/m2 (valeur EVIB) dans le terrassement et le compactage d'as-
phalte.
EVIB est une valeur de mesure physique en rapport direct avec
l'essai de charge à plaque utilisé dans le terrassement et la cons-
truction de routes et exprime le rapport entre la force de contact au
sol et l'affaissement du bandage dans le sol.

fig. 61
1 Office-PC avec logiciel BCM 05 office
2 Clé USB pour le transfert des données
3 PC tablette avec écran tactile et logiciel BCM 05 mobile
La machine est équipée d'une tablette PC (3) dans laquelle est
installé le logiciel « BCM 05 mobile » . Cette tablette informe l'opé-
rateur sur la position actuelle de sa machine avec les données de
mesure correspondantes durant le compactage.
La clé USB (2) sert à transférer les données de mesure sur un
Office PC (1) pour l'analyse et la documentation des valeurs à
l'aide du logiciel « BCM 05 office » .
Par conséquent, le système permet la sauvegarde sous forme de
fichier PDF et l'impression directe des valeurs de mesure.

94 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

3.1.1.1 Structure du réseau

fig. 62
Lorsque plusieurs machines sont mises en œuvre sur le même
chantier, les valeurs de mesure des différentes tablettes (3) sont
enregistrées pour ensuite être transférées à un Office PC (1) qui
sert également de Master PC du projet.
Par conséquent, lors de la mise en œuvre d'Office PC complémen-
taires (2), veiller impérativement à ce que les données de mesure
d'un projet soient toujours transférées au Master PC.

3.1.1.2 Positionnement
Durant la procédure de mesure, les données sont affectées aux
positions de mesure correspondantes sur le chantier.
Le système « BCM 05 » exploite deux différents modes de posi-
tionnement.
Cette différence fondamentale influence la représentation et l'éva-
luation des données de mesure.

Positionnement pour les champs Le positionnement manuel présuppose une méthode de travail rat-
affectés aux pistes tachée à la piste, c'est-à-dire que le chantier est divisé en pistes
fixes.
Le rapport entre les données de mesure et les positions de mesure
est assuré par un capteur de déplacement qui détermine la posi-
tion de la machine sur une piste spécifique.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 95


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

Positionnement automatique pour Avec le positionnement automatique, le rapport entre les données
les champs GPS de mesure et les positions de mesure s'effectue à l'aide d'un sys-
tème automatique de localisation (p. ex. système GPS).
Dans ce cas, la machine possède un récepteur GPS.

fig. 63
n précision 22 cm
n pas de station de référence locale
L'affectation des valeurs de mesure individuelles par rapport à la
position de mesure s'effectue au moyen d'un système d'enregistre-
ment automatique de la position.

3.1.2 BCM start


« BCM start » est un système servant à documenter le nombre de
passes effectuées pour le compactage dans le terrassement ou de
l'asphalte.
Lorsque la machine est équipée d'un capteur de température, le
système documente également la température de compactage en
complément au nombre de passes.
Le système localise la machine sur le chantier au moyen du récep-
teur GPS.
La tablette PC informe l'opérateur sur la position actuelle de la
machine avec le nombre de passes effectuées durant tout le com-
pactage.
Le rapport des données enregistrées établi peut ensuite enregistré
au format PDF et sauvegardé sur clé USB.

96 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

3.1.3 BCM net


Le système « BCM net » met en connexion tous les compacteurs
participant au processus de compactage sur un chantier.
Les données de mesure ainsi que la position de la machine sont
mises à disposition à tous les participants du groupement « BCM
net » de sorte que la tablette PC informe chaque opérateur sur le
compactage effectué par sa propre machine et par celle des autres
participants.

fig. 64
1 Serveur BCM net
2 Client BCM net
Le serveur « BCM net » (1) est chargé de gérer la communication
complète, c'est-à-dire qu'un groupement est géré par un seul ser-
veur. Les tablettes PC (2) des machines individuelles équipées du
logiciel « BCM 05 mobile » ou « BCM start » ont la fonction de
clients.
Chaque machine émet au serveur ses données de localisation
actuelles ainsi que les valeurs de mesure déterminées qui, ensuite,
transmet ces données et valeurs aux différentes machines du
groupement.
L'échange des données n'a lieu que si le client se trouve dans la
portée du serveur. Celle-ci est d'environ 150 mètres en fonction de
l'environnement et d'éventuelles perturbations.
Toutefois, le client pourra continuer son travail s'il ne se trouve plus
dans la portée du serveur. Dans ce cas, il ne pourra plus récep-
tionner de données de la part des autres clients ou émettre des
données au serveur.
Les valeurs de mesure enregistrées seront à nouveau transmises
dès que la connexion avec le serveur a été rétablie.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 97


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

3.1.4 Terrameter
BOMAG TERRAMETER TERRAMETER
est disponible pour tous les rouleaux monocylin-
dres, série -5 et standard pour les rouleaux monocy-
lindres avec VARIOCONTROL.

fig. 65
Dans le terrassement, la rigidité du matériau, généralement
mesurée avec la plaque de chargement, est fréquemment utilisée
comme référence. Toutefois, ces plaques ne mesurent que de
manière ponctuelle et nécessitent un grand déploiement de
moyens. Le système TERRAMETER, par contre, va nettement
plus loin du point de vue technologique. Grâce à ce système de
mesure, les rouleaux monocylindre BOMAG se transforment en
plaque de chargement sur roues couvrant toute la superficie et
ceci en temps réel,
Le système TERRAMETER mesure le degré de rigidité en E in
MN/m². Cette valeur EVIB est en rapport direct avec les valeurs
EV1/EV2de l'essai de chargement sur plaque. Donc, le conducteur
n'obtient pas qu'une tendance, mais une valeur de mesure absolue
et concrète, c'est-à-dire qu'il peut directement compacter vers la
valeur cible pour le degré de rigidité définie par le donneur d'ordre.
Les valeurs par défaut typiques de la norme DIN de 45, 80, 100 et
120 MN/m² pour V2 sont affichées par étapes sur le display de sorte
que la réalisation de l'objectif cible peut être rapidement évaluée.
De plus, le conducteur est informé par des LED rouges lorsque le
compactage n'augmente plus entre deux passes.
DE QUELLE MANIERE SE FORME EVIB exploite l'interaction entre l'accélération du bandage vibrant et
EXACTEMENT LA VALEUR EVIB ? la rigidité du sol. En règle générale, la rigidité augmente avec la
progression du compactage ce qui correspond à une plaque de
chargement dynamique.

98 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

S-921-0388

fig. 66
L'accélération en retour du bandage augmente avec la progression
de la rigidité du sol. Cette accélération est enregistrée par les cap-
teurs des valeurs de mesure pour déterminer la force de contact
entre le sol et le bandage ainsi que sa course d'oscillation. Donc, si
la force de contact est posée sur la course d'oscillation, celles-ci
forment une courbe de charge et de décharge à chaque rotation de
l'excitateur. La valeur EVIB correspond à la croissance de la courbe
de charge du fait qu'elle est en relation avec la rigidité du sol.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 99


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

3.1.5 Economizer

fig. 67
Le système ECONOMIZER de BOMAG intégré dans le display
central indique au conducteur les résultats d'un compactage
optimal. Son utilisation est d'une extrême simplicité du fait qu'il
n'exige aucun calibrage ou activation de la part de l'opérateur.
ECONOMIZER enregistre la progression du compactage de
manière autonome et indique à l'opérateur la fin du compactage
par une rangée de voyants lumineux. De plus, un témoin d'avertis-
sement signale à temps lorsque la couche risque d'être surcom-
pactée. Le système indique également la vitesse de déplacement
optimale.

100 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

3.1.6 BOMAG Telematic

S-921-0390

fig. 68
BOMAG TELEMATIC est un système de gestion de flotte pour la
mise en œuvre plus efficace de toutes les machines. Grâce à ce
système, l'exploitant est en mesure de localiser ses engins avec la
possibilité d'enregistrer et de mémoriser leurs états de service. Les
heures de service effectuées sont également documentées.
BOMAG TELEMATIC reconnaît les vols ainsi que les utilisations
non autorisées et facilite l'entretien de la machine. Le système se
compose d'un matériel intégré dans la machine et d'une applica-
tion internet qui enregistre toutes les données dans une banque
correspondante. L'accès est personnalisé et protégé par mot de
passe.
BOMAG TELEMATIC START TELEMATIC START est disponible en option pour les engins auto-
mobiles BOMAG et peut également s'intégrer des produits d'autres
marques pour ainsi permettre de gérer des flottes de machines
mixtes !
La version de base dispose des fonctions suivantes :
n Suivi de la localisation
n Geo-Fence (alarme lors de la sortie des aires définies)
n Surveillance des périodes de repos (alarme lors d'un service
hors des durées définies)
n Enregistrement des heures de service
n Plan de maintenance et d'entretien

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 101


Vue d'ensemble de la machine – Informations générales

BOMAG TELEMATIC POWER TELEMATIC POWER est disponible en option pour les engins
automobiles BOMAG équipés d'une commande électronique tels
que les rouleaux monocylindres DH-4, les finisseurs, les frai-
seuses, les compacteurs de déchets ou les recycleurs/stabilisa-
teurs MPH. De plus, le système BOMAG TELEMATIC peut égale-
ment être installé dans des produits d'autres marques.
En plus de la version START, la version POWER dispose des fonc-
tions suivantes :
n Détermination des consommations totales et moyennes pour
des périodes définies
n Rapport d'exploitation et d'efficacité
n Contrôle de la marche au ralenti
n Messages d'alarme pour divers états de service (pression
d'huile, liquide de refroidissement, etc.)

102 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Installation électrique

3.2 Installation électrique

fig. 69
1 Éclairage code de la route (E08, E09, E10, E11, E16 et E17)
2 Moteur d'essuie-glace avant (M04)
3 Imprimante (P11)
4 Console de commande (A144) et fusibles, cabine
5 Support de gyrophare (E32)
6 Projecteurs de travail, cabine (E18, E19, E24 et E26)
7 Moteur d'essuie-glace arrière (M05)
8 Machines D/PD : capteurs de pression, entraînement de la translation MA (B234) et MB (B235), cap-
teurs de pression, vibration MD (B236) et MC (B237)
8 Machines DH/PDH/BVC : capteurs de pression, entraînement de la translation essieux MA (B234) et
MB (B235), capteurs de pression, entraînement de la translation, bandage MA (B236) et MB (B237)
9 Avertisseur sonore, marche arrière (H14)
10 Interrupteur de pression différentielle du filtre d'huile hydraulique (B21)
11 Pompe à carburant (M25), uniquement sur machines niveaux antipollution Tier4 et Stage V
12 Calculateur du moteur (A48) et interface de diagnostic (X32), uniquement sur machines niveaux antipol-
lution Tier4 et Stage V
13 Capteur à tube plongeant, réservoir à carburant (R03)
14 Contacteur de siège (S06)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 103


Vue d'ensemble de la machine – Installation électrique

15 Moteurs lave-glace (M06 et M07)


16 Eléments de commande, machine
17 Module de surveillance (A15)
18 Commande de la translation (A34), commande de la technique de mesure (A83)

fig. 70
1 Eclairage (E08, E09, E10, E11, E16 et E17)
2 Moteur d'essuie-glace avant (M04)
3 Imprimante (P11)
4 Console de commande (A144) et fusibles, cabine
5 Support de gyrophare (E32)
6 Projecteurs de travail, cabine (E18, E19, E24 et E26)
7 Moteur d'essuie-glace arrière (M05)
8 Machines D/PD : capteurs de pression, entraînement de la translation MA (B234) et MB (B235), cap-
teurs de pression, vibration MD (B236) et MC (B237)
8 Machines DH/PDH/BVC : capteurs de pression, entraînement de la translation essieux MA (B234) et
MB (B235), capteurs de pression, entraînement de la translation, bandage MA (B236) et MB (B237)
9 Avertisseur sonore, marche arrière (H14)
16 Eléments de commande, machine
17 Module de surveillance (A15)

104 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Installation électrique

18 Commande de la translation (A34), commande de la technique de mesure Bomag (A83)


19 Capteur de vitesse de rotation, bandage (B59)
20 Module Telematik (A124)
21 Centrale électrique, prise de diagnostic (X34)
22 Antenne Telematik (A138)
23 Génératrice (G02)
24 Démarreur (M01)
25 Batterie (G01)
26 Coupe-batteries principal (S30)
27 Capteur du séparateur d'eau, carburant (B124)
28 Fusibles principaux (F00, F48, F95 et F164)

B
S-586-0483

fig. 71: Machine BVC et BOMAG Terrameter équipement en option


A Capteur d'accélération (B62 et B171)
B Capteur, servomoteur (B97)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 105


Vue d'ensemble de la machine – Installation hydraulique

3.3 Installation hydraulique

fig. 72
1 Moteur de translation, bandage
2 Clapet de direction
3 Réservoir d'huile hydraulique
4 Collecteur avec thermostat
5 Pompe de direction/de gavage
6 Pompe de vibration avec clapets proportionnels (Y07 et Y08)
7 Filtre d'huile de gavage avec interrupteur de pression différentielle (B21)
8 Clapet de frein (Y04)
9 Ensemble pompe de translation avec clapets proportionnels (Y16, Y17, Y72 et Y73)
10 Moteur de translation d'essieu avec commutation des régimes de conduite (Y31)
11 Vérin de direction
12 Moteur de vibration

106 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Installation hydraulique

fig. 73
1 Filtre d'huile de gavage avec interrupteur de pression différentielle (B21)
2 Clapets de coupure de la pression HCI, ancienne version
3 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation essieu (MA) et capteur de pression, circuit de
translation essieu (B234), ancienne version
4 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation bandage (MD) et capteur de pression, circuit de
translation bandage (B236), ancienne version
5 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation bandage (MC) et capteur de pression, circuit de
translation bandage (B237), ancienne version
6 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation essieu (MB) et capteur de pression, pompe de
translation essieu (B235), ancienne version
7 Pompe de vibration avec clapets proportionnels (Y07 et Y08)
8 Pompe de direction
9 Pompe de gavage
10 Pompe de translation, entraînement du bandage avec clapets proportionnels (Y72 et Y73)
11 Pompe de translation, entraînement de l'essieu avec clapets proportionnels (Y16 et Y17)
Coupure hydraulique de la pression HCI (2,3,4,5 et 6) Ä fig. 73:
Dès que la pression réglée est atteinte, le clapet de coupure de
pression déplace rapidement le plateau incliné de la pompe
tandem vers la position neutre pour limiter la pression dans le sys-
tème. Du fait que le plateau incliné est en mesure de basculer en
moins de 90 ms, le clapet de coupure de pression garantit que les
limiteurs haute pression ne commutent qu'en cas exceptionnel. Ce
procédé protège le circuit hydraulique contre la surchauffe et réduit
les charges du moteur Diesel.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 107


Vue d'ensemble de la machine – Installation hydraulique

MB MD Y73
B236 Y72

B235
Y16 Y17

B237 MC

MA
B234
S-586-0362

fig. 74: Coupure électrique de la pression, nouvelle version


Avec la coupure électrique de la pression, nouvelle version
Ä fig. 74, le flux volumétrique et, en priorité, la montée de la pres-
sion sont déterminés par le logiciel et permettent ainsi des con-
cepts de réglages neufs du système hydraulique et du moteur
Diesel. Grâce au réglage électrique complet de la pompe, il est
possible d'assurer la pression maximale du système et les pres-
sions des consommateurs individuels à l'aide d'une coupure de la
pression variable sans composants complémentaires ou perte de
puissance.

Pompe de transla- Marche avant Marche arrière


tion, entraînement
du bandage
Courant à la bobine C2 C1
Connecteur Y72 Y73
Pression au raccord A B

Pompe de transla- Marche avant Marche arrière


tion, entraînement
de l'essieu
Courant à la bobine C2 C1
Connecteur Y16 Y17
Pression au raccord C D

108 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Installation hydraulique

Pompe de vibra- grande amplitude Petite amplitude


tion
Courant à la bobine C1 C2
Connecteur Y07 Y08
Pression au raccord B A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 109


Vue d'ensemble de la machine – Ensembles de la machine

3.4 Ensembles de la machine


3.4.1 Moteur Diesel......................................................... 110
3.4.2 Bandage................................................................. 112
3.4.3 Articulation oscillante............................................. 113
3.4.4 Climatiseur............................................................. 114

3.4.1 Moteur Diesel

A48
X32

S-586-0489

fig. 75
A48 Calculateur du moteur, uniquement sur machines avec niveau antipollution Tier3
X32 Interface de diagnostic, uniquement sur machines avec niveau antipollution Tier3

Généralités Le rouleau tandem vibrant est équipé d'un moteur puissant à 4


cylindres, turbocompresseur avec technologie 4 soupapes de la
marque KUBOTA.
Propriétés :
n Développement homogène de la puissance
n Consommation en carburant réduite
n Emission en CO2 réduite
n Excellente marche équilibrée
n Emissions sonores réduites

110 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Ensembles de la machine

90°

2
D
C
3

C
D
4 B
B

S-586-0225

fig. 76
1 Moteur Diesel
2 Préfiltre à carburant
3 Filtre à carburant
4 Séparateur d'eau (B124)
5 Réservoir

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 111


Vue d'ensemble de la machine – Ensembles de la machine

3.4.2 Bandage

fig. 77
1 Disque d'entraînement
2 les tampons en caoutchouc
3 Moteur de vibration
4 Ensemble excitateur
5 Réducteur de translation
6 Moteur d'entraînement du bandage

112 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Ensembles de la machine

3.4.3 Articulation oscillante

S-538-0146

fig. 78
Les articulations oscillantes servent à assurer une jonction mobile
entre les châssis avant et arrière de machines agricoles et engins
de chantier. La machine est articulée autour de l'axe vertical et au
châssis arrière oscillant autour de l'axe horizontal avec l'avantage
que les châssis avant et arrière restent dans la même voie.
L'articulation montée à un emplacement central de la machine
garantit que, dans les virages, la largeur totale du bandage reste
en contact avec le sol. Cet avantage permet de réaliser un com-
pactage optimal à un nombre de passes moindres avec un contact
au sol total de la machine.
n Angle d'oscillation +/- 10°
n Angle de braquage +/- 35°

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 113


Vue d'ensemble de la machine – Ensembles de la machine

3.4.4 Climatiseur

2
1

3
S-586-0490

fig. 79
1 Compresseur
2 Condensateur
3 Dessiccateur / Collecteur
4 Module HKL

114 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Vue d'ensemble de la machine – Ensembles de la machine

fig. 80
1 Compresseur
2 Condensateur
3 Dessiccateur / Collecteur
4 Module HKL

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 115


Vue d'ensemble de la machine – Ensembles de la machine

116 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique

4 Installation électrique

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 117


Installation électrique – Connaissances fondamentales

4.1 Connaissances fondamentales............................. 118


4.1.1 Technique de mesure............................................. 119
4.1.2 Comprendre les schémas électriques................... 124
4.1.3 Interrupteur Télémécanique................................... 137
4.1.4 Connecteur Deutsch, série DT et DTM.................. 139
4.2 Vue d'ensemble de l'installation électrique.......... 144
4.2.1 Machine................................................................. 144
4.2.2 Poste de conduite.................................................. 147
4.2.3 Câblage................................................................. 148
4.2.4 Vue d'ensemble des bus CAN............................... 162
4.2.5 Tableau des matériels............................................ 165
4.3 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au
démarrage............................................................... 172
4.4 Affectation des fusibles......................................... 173
4.4.1 Consignes de sécurité........................................... 173
4.4.2 Centrale électrique................................................. 173
4.4.3 Fusibles principaux................................................ 174
4.4.4 Console de commande, cabine............................. 175
4.5 Centrale électrique................................................. 176
4.5.1 Powerboard........................................................... 177
4.6 Description des ensembles électriques............... 183
4.6.1 Calculateurs et modules électriques CPU............. 183
4.6.2 Console de commande, cabine (A178)................. 187
4.6.3 Capteurs et actionneurs......................................... 189
4.7 Réparations............................................................. 201
4.7.1 Génératrice............................................................ 201
4.7.2 Réparation du démarreur....................................... 205
4.8 Formation électrique.............................................. 210
4.8.1 Formation électrique, commande de la machine... 210
4.9 Travaux d'inspection et d'entretien....................... 340
4.9.1 Tableau d'entretien................................................. 340
4.9.2 Toutes les 500 heures de service.......................... 340

4.1 Connaissances fondamentales


4.1.1 Technique de mesure............................................. 119
4.1.2 Comprendre les schémas électriques................... 124
4.1.3 Interrupteur Télémécanique................................... 137
4.1.4 Connecteur Deutsch, série DT et DTM.................. 139

118 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

4.1.1 Technique de mesure


Lampe témoin

REMARQUE !
Ce moyen de contrôle ne doit pas être utilisé pour
le contrôle aux composants électroniques. La
capacité de réception de puissance élevée des
lampes de contrôle peut détériorer les composants
électroniques dans les appareils de commande.

fig. 81: Lampe témoin

Lampe témoin à diodes


Elle est utilisée pour effectuer des mesures de tension simples. La
lampe de contrôle se compose de deux pointes de vérification. La
conduite négative est reliée à la masse et la conduite positive au
point de mesure respectif.
La diode correspondante s'allume lorsque la tension est présente.

S-ELE-0044

fig. 82: Lampe témoin à diodes

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 119


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Multimètre
Cet appareil est un instrument de mesure multiple pour le courant,
la tension et la résistance, etc. Suivant le modèle, le multimètre
mesure également les transistors et les fréquences.
Observer les consignes suivantes pour exclure tout endommage-
ment :
n Régler le commutateur de sensibilité en fonction de la mesure
à effectuer.
n Brancher les câbles de mesure aux raccords corrects.
n Régler le type de tension correct (AC/DC).
n Veiller à la polarité pour les tensions continues.
fig. 83: Multimètre n Régler à une plage de mesure plus élevée pour commencer la
mesure.
n Si possible, choisir une résistance interne de l'appareil de
mesure de la tension de valeur ohmique élevée afin de ne pas
influencer le montage à contrôler.

Mesure de la résistance et de la continuité à l'aide du multi-


mètre
Le testeur de continuité du multimètre permet de contrôler s'il
existe une liaison entre deux points de mesure.

fig. 84

Observer les consignes suivantes lors de la mesure de la résis-


tance et de la continuité :
n L'élément à mesurer ne doit pas être branché à une source de
tension durant la mesure.
n L'élément à mesurer doit être débranché du câblage à au
moins un côté, sinon les éléments montés en parallèle risquent
d'influencer la mesure.
n La polarité est sans signification.

fig. 85

120 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Mesure de la tension et de la chute de la tension à l'aide du


multimètre
n La tension mesurée à la source de tension est toujours la ten-
sion momentanée.
n L'appareil de mesure est toujours à brancher en parallèle au
consommateur, à l'élément ou à la source de tension.

fig. 86: Mesure de la tension.

n La mesure de la tension au consommateur est celle de la


chute de tension à cet élément.

fig. 87: Mesure de la tension

Mesure du courant à l'aide du multimètre


n L'appareil de mesure du courant doit être branché en série au
consommateur.
n Le courant doit circuler à travers l'appareil de mesure durant la
mesure ; à cet effet débrancher la conduite du circuit élec-
trique.

fig. 88: Mesure du courant

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 121


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Conseil pratique
Si le circuit électrique est difficile d'accès et que la résistance
interne du consommateur est connue, il est également possible de
mesurer la tension au consommateur.
Ensuite, calculer le courant à l'aide de la loi d'Ohm.

fig. 89: Mesure du courant

Appareil de mesure à pinces


La pince multimètre permet de mesurer le courant, la tension et la
résistance.

fig. 90: Appareil de mesure à pinces

n Pour la mesure du courant, le fil conducteur doit uniquement


être complètement entouré par la pince ; la mesure même se
fait sans contact.

fig. 91

122 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Testeur magnétique
Cet appareil sert à contrôler les électrovannes et les bobines
magnétiques.
La lampe de test réagit aux champs magnétiques de tension alter-
native, tension continue et aimants permanents.
n L'élément à contrôler ne doit pas être déposé.
n La bobine magnétique peut être contrôler sous son couvercle
de protection.

fig. 92: Testeur magnétique

Mesure du rendement
Le rendement électrique d'un élément peut être calculé de manière
indirecte par une mesure individuelle du courant et de la tension.
Toutefois, il existe des appareils de mesure du rendement spécifi-
ques qui disposent de 4 raccords. Ces appareils sont des éléments
de mesure électro-dynamiques. Le circuit électrique doit être
ouvert avant de pouvoir procéder à des mesures. Celles-ci doivent
être effectuées avec prudence : la voie de tension ou de courant
peut être surchargée durant le mesure sans que l'appareil de
mesure se trouve en déviation extrême.

fig. 93

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 123


Installation électrique – Connaissances fondamentales

4.1.2 Comprendre les schémas électriques


4.1.2.1 Schémas électriques
Les schémas électriques contiennent les informations sur les fonc-
tions logiques et électriques des machines BOMAG mais, actuelle-
ment, n'informent pas de quelle manière et dans quel ordre les
composants électriques sont câblés entre eux même lors de l'indi-
cation de la direction du câblage au moyen de symboles.

Les informations sur le câblage sont exclusivement


définies par les plans de câblage et des faisceaux
de câbles.

Le schéma électrique est indispensable pour une recherche effi-


cace et systématique des pannes dans le réseau de bord. Ces
schémas contiennent les informations suivantes :
n Nombre er type des éléments individuels tels que les connec-
teurs, fusibles, interrupteurs, consommateurs, relais, etc.
n Séquence avec laquelle le courant traverse les éléments indivi-
duels du circuit électrique.
n Connexion entre le circuit respectif et les autres circuits électri-
ques du réseau de bord.
n Affectation des broches des connecteurs

Structure d'un schéma électrique Un schéma se compose des parties individuelles suivantes :
n Page de garde (avec informations générales) Ä « Page de
garde » à la page 124
n Table des matières Ä « Table des matières » à la page 125
n Liste des codes structure (uniquement lors d'une représenta-
tion structurée) Ä « Liste des codes structure » à la page 125
n Vue d'ensemble des emplacements de montage (uniquement
lors d'une représentation structurée) Ä « Vue d'ensemble des
emplacements de montage » à la page 126
n Document sur les circuits de commutation (représentations
fonctionnelles) Ä « Représentation du fonctionnement »
à la page 127
n Liste des matériels électro-techniques (sans borniers et con-
necteurs) Ä « Liste des matériels » à la page 128
n Liste des borniers (type de formulaire, schéma des bornes)
Ä « Liste des borniers » à la page 129
n Récapitulatif des broches (type de formulaire, diagramme SPS)
Ä « Vue d'ensemble des broches » à la page 130
n Récapitulatif des connecteurs (type de formulaire, schéma des
connecteurs) Ä « Récapitulatif des connecteurs »
à la page 130
n Informations graphiques complémentaires (p. ex. structure
CAN, vues d'ensemble de la centrale et armoires électriques).

Page de garde La page de garde contient des informations générales.

124 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

S-ELE-0026

fig. 94: Page de garde

Table des matières La table des matières liste les fonctions individuelles.

S-ELE-0027

fig. 95: Table des matières

Liste des codes structure


Liste des codes structure (uniquement lors d'une
représentation structurée)

La liste des codes structure représente la structure de la machine


au niveau des installations, fonctions et emplacements de montage
des composants. En règle générale, les codes structure sont des
abréviations pour des ensembles /machines, fonctions et emplace-
ments de montage, dérives des dénominations anglaises.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 125


Installation électrique – Connaissances fondamentales

S-ELE-0028

fig. 96: Liste des codes structure


+BAT Caisson des batteries
+EBOX Coffret électrique
+MOT Moteur et éléments rapportés
+SEAT Siège du conducteur
+FRFR Châssis avant
+REFR Châssis arrière
+CONV Convoyeur
+MIBO Caisson de fraisage
+PUMP Module de pompe
+DRUM Bandage
+DPL Poste de conduite
+ARC Console des instruments
ROPS Protection contre le renversement
+ROOF Toit de protection contre les intempéries
+PLA Plaques vibrantes rapportées
+HOOD Capot du rotor
+CAB Cabine et éléments rapportés
+SPR Module de pulvérisation
+PUM Module de pompe
+RWT Réservoir d'eau de réaction
+FRA Cadre
+LBOX Poste de commande latéral gauche
+RBOX Poste de commande latéral droit
+SBOX Poste de commande, table
+SCRD Table
+ROOF Structure du toit

Vue d'ensemble des emplacements


de montage Vue d'ensemble des emplacements de montage
(uniquement lors d'une représentation structurée)

126 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

+FRFR
+DRUM +REFR
+PLA

+CAB
+ROPS
+DPL
+SEAT
+MOT

+ARC +PUMP

+BAT

+EBOX

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created == 7 98
Erstellt Layout mounting locations Funktion Blatt von

Checked
Geprüft
Übersicht Einbauorte S-ELE-0025 Higher-level function
Anlage
Mounting location
Einbauort
=
+ VIEW EPE / 000 / 00

fig. 97: Emplacements de montage et codes structure


Liste des codes structure Ä fig. 96

Représentation du fonctionnement n Les sens principaux de lecture sont feuille par feuille, du haut
vers le bas et de la gauche vers la droite.
n Chaque feuille est numérotée.
n BOMAG utilise la représentation explosée. A cet effet, les
pièces et composants avec des fonctions différentes apparte-
nant au même élément du système (p. ex. bobine de relais et
contact du relais) peuvent être représentés sur différentes
feuilles. Des renvois, se rapportant à chaque fois à la feuille et
à la voie de courant, établissent le lien entre ces composants
partiels.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 127


Installation électrique – Connaissances fondamentales

2 S15:11/=OPT/41.0

K61

4
3
5
5 6 7 8
S-ELE-0029

fig. 98: Représentation du fonctionnement


1 Les renvois de relais servent au suivi des signaux qui doivent être suivis pour les matériels avec contacts
correspondants. Sous chaque bobine de relais se trouve un état des contacts dans lequel peut être
relevé à quel type de contact un relais est attribué et où celui-ci apparaît dans le schéma élec-
trique.Exemple : (K61/9.6) indique que la bobine de relais se trouve sur la feuille 9, voie de courant 6.
2 Code structure Exemple : +REFRÄ fig. 96.
3 Les renvois de potentiel servent au suivi des signaux transmis d'une représentation fonctionnelle vers
une autre. Les renvois de potentiel peuvent également posséder un code structure.Exemple : →
S15:11/=OPT/41.0 est à suivre vers la droite sur la feuille 41, voie de courant 0. L'abréviation OPT
signifie "option".
4 Relais d'état de contact
5 Les voies de courant sont numérotées de 0 à 9.

Liste des matériels La liste des matériels représente la première évaluation des listes
qui suit la représentation du fonctionnement. Cette liste contient
tous les composants utilisés dans le schéma électrique, à l'excep-
tion des borniers et connecteurs.

128 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

S-ELE-0030

fig. 99: Liste des matériels


Le terme matériel électrique correspond à un composant, un
ensemble ou un appareil faisant partie d'une installation électrique.
n Les matériels sont caractérisés par une série de lettres et de
chiffres. La caractérisation par lettres est conforme à la norme
DIN - EN 61346 T1-T2. Un code matériel (BMK) p. ex. :
“S04“ désigne toujours le même composant. Dans ce cas, le
terme „composant“ signifie toujours une attribution de fonction
spécifique et non un numéro de pièce ou de référence. De
cette manière, le composant avec le code „S04“ indique tou-
jours un „Interrupteur frein“ même si le code apparait dans un
schéma électrique pour un rouleau monocylindre, un rouleau
tandem, un finisseur ou une fraiseuse.
n Les codes matériel sont classés par ordre alphabétique dans la
liste des matériels. Un renvoi correspondant est attribué à
chaque composant indiquant où celui-ci peut être trouvé dans
le schéma électrique, à quel emplacement de montage il est
attribué et à quelle partie de l'installation il appartient. En outre,
les fonctions (texte de fonctionnement) et les dimensions
caractéristiques techniques y sont décrites.

Les repères des moyens d'exploitation sont utilisés


tant dans la documentation électrique que hydrau-
lique et sont identiques.

Liste des borniers Cette liste contient tous les borniers installés dans la machine.
Chaque bornier commence sur une nouvelle page et peut être
localisé par un renvoi dans le schéma électrique.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 129


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Terminal strip overview


Klemmleistenübersicht
WAGO
X1 WAGO
Mounting location
Einbauort
Device tag Page Path X1: 19-1 6 4 X1: 50 32 7 X1: 113 28 5 X1: 152 19 2 X1: 183 14 9
BMK Blatt Pfad
X1: 19-2 6 4 X1: 51 6 6 X1: 114 27 2 X1: 153 19 2 X1: 184 14 8
X1: 1-1 4 5 X1: 20-1 28 2 X1: 52 10 4 X1: 115 27 3 X1: 153 21 3 X1: 185 12 8
X1: 1-2 4 5 X1: 20-2 28 2 X1: 53 32 6 X1: 116 20 4 X1: 154 14 3 X1: 186 12 8
X1: 2-1 27 7 X1: 21-1 27 6 X1: 54 4 5 X1: 117 27 7 X1: 154 14 5 X1: 187 12 5
X1: 2-2 27 7 X1: 21-2 27 6 X1: 54 34 0 X1: 118 6 8 X1: 154 19 3 X1: 188 12 6
X1: 3-1 26 5 X1: 22-1 6 3 X1: 55 10 8 X1: 119 27 7 X1: 155 19 4 X1: 189 20 2
X1: 3-2 26 5 X1: 22-2 6 3 X1: 55 33 4 X1: 121 15 6 X1: 156 7 9 X1: 190 20 1
X1: 4-1 28 1 X1: 23-1 30 6 X1: 61-1 15 9 X1: 122 15 6 X1: 156 12 5 X1: 191 21 3
X1: 4-2 28 1 X1: 23-2 30 6 X1: 61-2 15 9 X1: 123 15 6 X1: 156 20 1 X1: 192 21 4
X1: 5-1 27 0 X1: 24-1 6 6 X1: 62-1 15 8 X1: 124 17 2 X1: 157 12 8 X1: 193 21 5
X1: 5-2 27 0 X1: 24-2 6 6 X1: 62-2 15 8 X1: 125 21 0 X1: 157 28 0 X1: 195 18 2
X1: 6-1 6 8 X1: 25-1 6 5 X1: 63-1 15 8 X1: 126 27 8 X1: 157 28 8 X1: 196 14 4
X1: 6-2 6 8 X1: 25-2 6 5 X1: 63-2 15 8 X1: 127 20 5 X1: 159 17 6 X1: 197 14 3
X1: 7-1 26 4 X1: 26-1 6 1 X1: 64-1 15 8 X1: 128 13 3 X1: 160 17 7 X1: 205 12 2
X1: 7-2 26 4 X1: 26-2 6 1 X1: 64-2 15 8 X1: 128 27 8 X1: 161 14 6 X1: 206 12 1
X1: 8-1 26 3 X1: 27-1 6 2 X1: 65-1 15 7 X1: 129 17 2 X1: 162 7 8 X1: 207 12 2
X1: 8-2 26 3 X1: 27-2 6 2 X1: 65-2 15 7 X1: 130 20 5 X1: 163 7 8 X1: 208 12 1
X1: 9-1 5 4 X1: 31 4 4 X1: 71-1 4 3 X1: 131 27 6 X1: 164 11 3 X1: 209 12 0
X1: 9-2 5 4 X1: 32 4 4 X1: 71-2 4 3 X1: 132 27 6 X1: 165 11 3 X1: 210 12 1
X1: 10-1 5 3 X1: 33 11 5 X1: 72-1 6 9 X1: 133 28 4 X1: 166 4 3 X1: 211 26 3
X1: 10-2 5 3 X1: 34 11 6 X1: 72-2 6 9 X1: 134 28 5 X1: 167 30 7 X1: 212 26 4
X1: 11-1 5 4 X1: 35 11 3 X1: 73-1 4 8 X1: 135 27 2 X1: 168 7 6 X1: 213 26 3
X1: 11-2 5 4 X1: 36 11 4 X1: 73-2 4 8 X1: 136 27 3 X1: 169 4 7 X1: 214 26 4
X1: 12-1 5 1 X1: 37 28 2 X1: 76-1 30 6 X1: 137 18 4 X1: 170 4 8 X1: 215 17 2
X1: 12-2 5 1 X1: 38 28 2 X1: 76-2 30 6 X1: 138 18 5 X1: 171 15 6 X1: 215 18 7
X1: 13-1 4 8 X1: 39 15 8 X1: 103 15 5 X1: 139 27 6 X1: 172 15 5 X1: 216 18 6
X1: 13-2 4 8 X1: 40 15 4 X1: 104 15 6 X1: 139 37 4 X1: 173 15 4 X1: 216 21 9
X1: 14-1 5 5 X1: 41 6 3 X1: 105 15 5 X1: 140 27 6 X1: 174 15 2 X1: 217 17 2
X1: 14-2 5 5 X1: 42 6 3 X1: 106 18 3 X1: 141 13 1 X1: 175 14 8 X1: 219 17 1
X1: 15-1 21 1 X1: 43 13 1 X1: 107 18 3 X1: 142 13 2 X1: 176 14 9 X1: 219 17 3
X1: 15-2 21 1 X1: 44 14 9 X1: 109 6 8 X1: 144 13 1 X1: 177 13 5 X1: 220 21 9
X1: 16-1 27 2 X1: 45 14 8 X1: 109 20 4 X1: 149 5 1 X1: 178 13 5 X1: 221 21 7
X1: 16-2 27 2 X1: 46 24 2 X1: 109 27 0 X1: 151 19 1 X1: 179 15 6 X1: 222 21 7
X1: 17-1 27 3 X1: 47 12 8 X1: 110 27 0 X1: 151 21 5 X1: 180 15 5 X1: 231 27 6
X1: 17-2 27 3 X1: 48 12 8 X1: 111 27 1 X1: 152 14 4 X1: 181 15 4 X1: 232 27 6
X1: 18-1 6 5 X1: 49 27 1 X1: 112 28 3 X1: 152 18 2 X1: 182 15 2 X1: 233 28 2
X1: 18-2 6 5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created = 46 65
Erstellt Terminal strip overview X1 Anlage
Function
==
Blatt von

Funktion
Checked
Geprüft Klemmleistenübersicht X1 S-ELE-0031 Mounting location
Einbauort + EPE/ 000 / 00

fig. 100: Liste des borniers

Vue d'ensemble des broches La vue d'ensemble des broches Ä fig. 101 informe sur le type des
entrées et sorties des matériels utilisés Ä fig. 99 ainsi que sur
leurs signaux et potentiels.
Pin overview
Pin Übersicht
Travel lever
S55 Fahrhebel
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X23 1 14 6 Power supply (8...32V) Power supply Stromversorgung


X23 2 14 5 Ground Ground Masse
X23 3 29 9 BTS signal "Brake catch" BTS brake BTS Bremse
X23 4 BTS signal "warning horn"
(prepared)
X23 5 29 3 Output voltage supply Supply analog selectors Versorgung Analoge Wahlschalter
"+5V"
X23 6 16 4 CAN bus high
X23 7 16 5 CAN bus low CAN low CAN low
X23 8 29 2 Ground / 0V / reference Ground analog selectors Masse Analoge Wahlschalter
to PIN 5
X23 9 14 6 Adressing 1 Ground Masse
X23 10 14 7 Adressing 2 -"- -"-
X23 11 29 1 Analog IN 1 Switch, speed range selector 2 Schalter Fahrstufen 2
X23 12 29 4 Analog IN 2 Frequency adjustment plates Frequenzverstellung Anbauplatten
X24 1 29 7 Digital IN 1 Switch, vibration low/off (on/off) Schalter Vibration klein/aus (an/aus)
X24 2 29 8 Digital IN 2 Switch, vibration off/high Schalter Vibration aus/groß
X24 3 29 6 Digital IN 3 Floating position plates Schwimmstellung Anbauplatten
X24 4 29 5 Digital IN 4 Vibration plates Vibration Anbauplatten
X24 5 Digital IN 5
X24 6 Digital IN 6
X24 7 Output supply voltage
+Ub
X24 8 Output supply voltage
"ground" (0V)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created == 74 98
Erstellt Pin overview S55 Funktion
Higher-level function
=
Blatt von

Checked
Geprüft
Pin Übersicht S55 S-ELE-0032 Anlage
Mounting location
Einbauort + PINO EPE / 000 / 00

fig. 101: Vue d'ensemble des broches, S55

Récapitulatif des connecteurs Ce récapitulatif se trouve en fin des listes d'évaluation et liste tous
les connecteurs installés dans la machine. La liste est classée par
numéros. Chaque code connecteur indique également son empla-
cement de montage avec un texte sur le fonctionnement et une
information sur le type utilisé. Chaque broche de connecteur uti-
lisée possède l'information de l'endroit ou elle est représentée
dans le schéma électrique.

130 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Plug overview
Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X0.A Einbauort +EBOX Stecker -X0.C Einbauort +EBOX Stecker -X1.B Einbauort +EBOX Stecker -X2.A Einbauort +EBOX
Function text Plug, supply potential 30 Function text Plug, supply potential 30 before battery disconnect switch Function text Plug, access harness engine controller Function text Plug, access harness rear frame
Funktionstext Stecker Versorgung Potential 30 Funktionstext Stecker Versorgung Potential 30 vor Batterietrennschalter Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Motorsteuergerät Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Hinterrahmen
Plug type Plug type Plug type Plug type
Amphenol RADSOK® 8mm Amphenol RADSOK® 3,6mm AMP Junior Power Timer 18 pole blue AMP Junior Power Timer 15 pole green
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum EMR 1
Kabelbaum 1

Contact

Contact

Contact

Contact
Kontakt

Kontakt

Kontakt

Kontakt
16 13

Page Path Page Path Page Path 18 12 9 3 Page Path 15 9 3

Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad


30 8 4 1 10 8 1 20 2 1 28 4
2 20 2 2 32 6
Plug Mounting location Plug Mounting location 3 3
Stecker -X0.A Einbauort +EBOX Stecker -X1.A Einbauort +EBOX 4 4 28 5
Function text Plug, supply potential 30 Function text Plug, access harness engine 5 5
Funktionstext Stecker Versorgung Potential 30 Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Motor 6 6
Plug type
Amphenol RADSOK® 8mm
Plug type
AMP Junior Power Timer 9 pole blue
7 7 31 7
Steckertyp Steckertyp 8 8
Wire harness Wire harness 9 20 5 9
Kabelbaum Kabelbaum Motor 1
10 20 7 10 30 2

Contact

Contact
Kontakt

Kontakt
7

Page Path Page Path 9 6 3 11 11


Blatt Pfad Blatt Pfad 12 20 6 12 28 4
1 8 5 1 13 20 7 13
2 14 20 4 14 28 5
Plug Mounting location 3 15 20 7 15 27 8
Stecker -X0.B Einbauort +EBOX 4 16 20 5
Function text Plug, supply ground 5 48 1 17 Plug Mounting location
Funktionstext Stecker Versorgung Masse 18 20 8 Stecker -X2.A Einbauort +EBOX
6
Function text Plug, access harness rear frame
Plug type
Amphenol RADSOK® 6mm
7 8 6
Steckertyp Plug Mounting location Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Hinterrahmen
8 18 8 -X1.B +EBOX
Stecker Einbauort Plug type
Wire harness 9 18 8 AMP Junior Power Timer 15 pole green
Function text Plug, access harness engine controller Steckertyp
Kabelbaum

Contact
Kontakt
Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Motorsteuergerät Wire harness
Page Path Plug Mounting location
-X1.A +EBOX Plug type Kabelbaum

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Stecker Einbauort AMP Junior Power Timer 18 pole blue
Steckertyp Page Path
Function text Plug, access harness engine
31 8 6 Wire harness Blatt Pfad
Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Motor
Kabelbaum

Contact
Kontakt
Plug Mounting location Plug type
AMP Junior Power Timer 9 pole blue
1 28 4
Stecker -X0.B Einbauort +EBOX Steckertyp Page Path 2 32 6
Wire harness Blatt Pfad 3
Function text Plug, supply ground
Kabelbaum 1 20 2 4 28 5

Contact
Kontakt
Funktionstext Stecker Versorgung Masse
Plug type Page Path 2 20 2 5
Amphenol RADSOK® 6mm Blatt Pfad 3 20 2 6
Steckertyp
Wire harness 1 9 2 4 20 7 7 31 7
Kabelbaum 2 9 2 5 20 2 8

Contact
Kontakt
Page Path 3 18 6 6 20 3 9 28 5
Blatt Pfad 4 20 5 7 20 8 10 30 2
5 48 1 8 20 3 11
1 8 6 9 20 5 12 28 4
6 18 6
7 8 6 10 20 7 13 28 5
Plug Mounting location
Stecker -X0.C +EBOX 8 18 8 11 20 6 14 28 5
Einbauort
9 18 8 12 20 6 15 27 8
Function text Plug, supply potential 30 before battery disconnect switch
Funktionstext Stecker Versorgung Potential 30 vor Batterietrennschalter
13 20 7
14 20 4
Plug type
Steckertyp
Amphenol RADSOK® 3,6mm 15 20 7
16 20 5
Wire harness
17 20 5
Kabelbaum
Contact
Kontakt

18 20 8
Page Path
Blatt Pfad
30 10 8

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created == 75 98
Erstellt Plug overview Funktion
Higher-level function
=
Blatt von

Anlage
Checked
Geprüft
Steckerübersicht Mounting location
Einbauort + PLGO EPE / 000 / 00

fig. 102: Récapitulatif des connecteurs

4.1.2.2 Symbole pour contacts dans le schéma de câblage


Symboles Les symboles pour contacts sont des représentations normalisées
pour appareils électroniques. Ceux-ci servent à faciliter la repré-
sentation de systèmes complets, qui cependant permettent de lire
clairement les fonctions. La normalisation a été faite selon les
directives de la IEC (Internationale Elektrotechnische Kommis-
sion). Cette normalisation sert à la compréhension universelle et, si
possible, au branchement sans fautes des appareils. Etant donné
qu'un schéma doit se limiter à l'essentiel, le symbole ne représen-
tera que les fonctions pouvant être facilement lues de manière évi-
dente.

fig. 103: Exemple : Symboles


1 Course de courant
2 Conducteur
3 Commutateur
4 masse
5 Ampoule
6 Ampoule avec deux corps luminescents
7 Appareil de mesure de la tension (voltmètre)
8 Appareil de mesure du courant (ampèremètre)
9 Résistance

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 131


Installation électrique – Connaissances fondamentales

10 Fusible
11 Réglette de bornes
12 Connecteurs
Pour permettre de différencier facilement les barrettes de raccor-
dement 11 Ä fig. 103 et les connecteurs (12) dans un schéma
électrique, différents symboles sont utilisés.

En première ligne les connecteurs sont utilisés


pour relier deux faisceaux de câble ou pour réa-
liser la liaison d'un faisceau de câble vers un com-
posant avec raccordement de conduite et connec-
teurs.

Représentation d'appareils électro- Les appareils électroniques et ensembles sont de plus en plus
niques employés dans l'industrie des machines pour travaux publics. Les
commandes avec logiciels, éléments de commande (par ex.: mani-
pulateurs ou Joysticks) et interfaces homme / machine (par ex. :
écrans, display LC) sont souvent utilisés pour représenter et con-
trôler des fonctions de machines. La structure interne de tels com-
posants est la plupart du temps protégé ou tout simplement com-
plexe pour le représenter dans le schéma électrique en corrélation
avec la fonction effective de la machine. Afin de faciliter la repré-
sentation de ces appareils, deux différents mode de représentation
sont possibles.

Représentation en mode Black-Box

fig. 104: Exemple : Installation de lubrification centralisée


La représentation en mode Black-Box montre l'appareil en tant que
boîtier avec les raccordements nécessaires pour le fonctionnement
de la machine. Les raccordements non utilisés ne doivent pas être
représentés.
La représentation en mode Black-Box est principalement utilisée
lorsqu'aucune information différenciée (par ex. : signaux des Pins)
n'est donnée par le fournisseur.

132 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Caractérisation par documenta-


tions du fournisseur

fig. 105: Exemple : Caractérisation par documentation du fournis-


seur
Dans la technique industrielle actuelle il est fréquent d'intégrer
dans la planification de machines des sous-systèmes électriques
de fournisseurs externes. Ces systèmes peuvent être constitués
par différents composants et câblages. Pour différencier plus faci-
lement la désignation BOMAG et la désignation du fabricant, cette
dernière est représentée par un texte encadré, avec une écriture
réduite, sous la désignation BOMAG.

Représentation en mode SPS-Box


(-A66)

fig. 106: Représentation en mode SPS-Box


La représentation en mode SPS-Box des pins de raccordement
s'effectue sous forme de tableau, avec les connecteurs correspon-
dants utilisés en liaison avec les fonctions de la machine. Si néces-
saire les symboles du tableau peuvent, tel que représenté, être ali-
gnés les uns à côté des autres. Les raccordements non utilisés ne
doivent pas être représentés. La représentation en mode SPS-Box
permet d'afficher des descriptions fonctionnelles considérables
concernant les raccords de composants individuels.
La représentation en mode SPS-Box est principalement utilisée
pour les commandes fonctionnant avec des logiciels BOMAG, ou
pour les appareils électroniques ayant été spécifiés en consé-
quence et où des informations concernant l'attribution des signaux
sont présentes.
Caractérisation analogue, symboles pour contacts avoisi-
nants

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 133


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Lors de la représentation dans les schémas électriques, il est fré-


quent que des symboles d'un même type soient placés en rang
l'un à côté de l'autre ou également côte à côte de manière très
serrée. Dans ce cas il est d'usage fréquent de réduire la caractéri-
sation du symbole suivant, selon des critères divergents par rap-
port au symbole gauche précédent.
Exemple :-X0 36 et -X0 37. Dans l'exemple montré, la désignation
du composant „-X0“ concernant le symbole du connecteur gauche
est également valable pour le symbole du connecteur droit.

Symboles électriques

Dénomination Signification Exemple


A n Installation n Calculateur
n Ensemble n Électronique de régulation
n Ensemble partiel n Ordinateur
n Modules
n ...
B n Convertisseur de grandeurs non électriques en n Capteur de régime
grandeurs électriques et inversement n Capteur de pression
n ...
C n Condensateur n Condensateurs tous types
D n Élément binaire n Circuits intégrés
n Mémoire
E n Appareils électriques divers n Témoin de contrôle
n Projecteur
n ...
F n Dispositif de protection n Fusibles
n Circuit de protection élec-
trique
n Dispositif de protection de
polarité
G n Alimentation en courant n Batterie
n Alternateur
H n Appareil de contrôle, de signalisation n Témoins de contrôle
n Avertisseur sonore
K n Relais n Centrale clignotante
n Protection n Relais enfichable
L n Inductivité n Bobines d’arrêt
n Bobine
n Enroulements
M n Moteur n Moteur de soufflante
n Moteur d’essuie-glace
n Démarreur

134 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Dénomination Signification Exemple


N n Régulateur n Régulateurs électroniques
n Amplificateur ou électriques

P n Appareil de mesure n Capteur de vitesse de


rotation
n de température
n de pression d’huile
R n Résistance n Résistance chauffante
n Potentiomètre
n Thermistor
S n Commutateur n Commutateurs et touches
tous types
T n Transformateur n Bobine d’allumage
n Transformateur d’allumage
U n Convertisseur n Convertisseur courant
continu
V n Semi-conducteur n Diodes
n Transistors
n Thyristors
X n Borne n Borniers
n Connecteur n Distributeur
n Connexions n Connecteur
n Accouplements tous types
Y n Dispositifs mécaniques à commande électrique n Électrovannes
n Électrovannes proportion-
nelles
Z n Filtres électriques n Dispositifs d'antiparasitage
n Filtres antiparasitage

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 135


Installation électrique – Connaissances fondamentales

4.1.2.3 Identification des blocs d'interrupteurs


Interrupteurs montés en module

fig. 107
F Sens de marche
n Les contacteurs sont repérés par les signes de contact _3/_4.
n Les rupteurs sont repérés par les signes de contact _1/_2.
En combinaison avec la numérotation des blocs de contact décrits
ci-dessus, chaque branchement individuel est ainsi clairement
défini.
Exemple :
le bloc de contacts marqué avec 4 est désigné par 43/44 lorsqu'il
s'agit d'un contact à fermeture et par 41/42 lorsqu'il s'agit d'un con-
tact à ouverture.
le bloc de contacts 2 marqué avec 23/24 lorsqu'il s'agit d'un con-
tact à fermeture et par 21/22 lorsqu'il s'agit d'un contact à ouver-
ture.
le bloc de contacts 1 marqué avec 13/14 lorsqu'il s'agit d'un con-
tact à fermeture et par 11/12 lorsqu'il s'agit d'un contact à ouver-
ture.
le bloc de contacts 5 marqué avec 53/54 lorsqu'il s'agit d'un con-
tact à fermeture et par 51/52 lorsqu'il s'agit d'un contact à ouver-
ture.

136 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

4.1.3 Interrupteur Télémécanique


Démontage

fig. 108
1. Soulever le verrouillage /5).
2. Rabattre le bloc de commutateurs (4).
3. Desserrer la vis (1).

fig. 109: Rabattre le bloc de commuta-


teurs

4. Soulever le verrouillage (2) et extraire l'élément frontal (3).

fig. 110: Extraire l'élément frontal

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 137


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Montage

fig. 111: Montage


1. Introduire l'élément frontal (3) dans l'alésage du pupitre de
commande.
2. Cliper l'adaptateur de fixation (6) sur l'élément frontal (3).

Observer les repères sur l'élément frontal et


la bride de fixation.

3. Serrer la vis (1) à un couple de 0,6 Nm.

fig. 112: Observer les repères

4. Décliper le bloc de commutateurs (4).

Accrocher tout d'abord le côté inférieur du


bloc.

fig. 113: Poser le bloc de commuta-


teurs

138 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

4.1.4 Connecteur Deutsch, série DT et DTM


Généralités

REMARQUE !
Sertir uniquement un fil par broche ou douille.
Les douilles et broches ne doivent pas être bra-
sées mais uniquement serties (voir outillage élec-
trique spécial).
Lors du branchement, le connecteur doit émettre
fig. 114: Raccords sertis un clic audible qui indique le verrouillage du con-
necteur dans la prise.
Le connecteur ne plus pouvoir être retiré (sans
déverrouillage).

Contacts DT

fig. 115: Série DT


Les connecteurs DT et DTM possèdent une clavette qui maintient
les broches et les douilles en place. Cette clavette peut être retirée
et remplacée sans avoir à sectionner les fils.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 139


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Démontage des contacts DT

1 2 3
S-ELE-0040

fig. 116: Démontage des contacts DT


1. Retirer la clavette à l'aide d'une pince à becs.
2. Tirer légèrement sur la conduite puis déverrouiller le crochet
au moyen d'un tournevis.
3. Extraire le contact du connecteur.

Répéter la procédure pour la prise de cou-


rant.
L'outil de démontage du verrou sert égale-
ment d'aide pour la dépose des clavettes.

140 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Montage des contacts DT

1 1.1 1.2

2
S-ELE-0041

fig. 117: Montage des contacts DT


1. Passer le contact à travers le passe-câble en caoutchouc
jusqu'à ce qu'il s'encrante.
2. Introduire la clavette dans le sens de la flèche.

Répéter la procédure pour la prise de cou-


rant.

Test de traction
Ce test permet de vérifier, si le fil est correctement
serti et le contact correctement cranté dans le boî-
tier.

1. Chaque fil, borne et raccord doit pouvoir résister à un test de


traction de 45 N.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 141


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Contacts DTM

fig. 118: Série DTM


Les connecteurs DT et DTM possèdent une clavette qui maintient
les broches et les douilles en place. Cette clavette peut être retirée
et remplacée sans avoir à sectionner les fils.
Démontage des contacts DTM

1 2 3

S-ELE-0042

fig. 119: Démontage des contacts DTM


1. Retirer la clavette (verrou) à l'aide d'une pince à becs.
2. Tirer légèrement sur la conduite puis déverrouiller le crochet
au moyen d'un tournevis.
3. Extraire le contact du connecteur.

Répéter la procédure pour la prise de cou-


rant.
L'outil de démontage du verrou sert égale-
ment d'aide pour la dépose des clavettes.

142 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Connaissances fondamentales

Montage des contacts DTM

1 1.1 1.2

S-ELE-0043

fig. 120: Montage des contacts DTM


1. Passer le contact à travers le passe-câble en caoutchouc
jusqu'à ce qu'il s'encrante.
2. Introduire la clavette jusqu'au cran.

Répéter la procédure pour la prise de cou-


rant.

Test de traction
Ce test permet de vérifier, si le fil est correctement
serti et le contact correctement cranté dans le boî-
tier.

1. Chaque fil, borne et raccord doit pouvoir résister à un test de


traction de 45 N.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 143


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

4.2 Vue d'ensemble de l'installation électrique


4.2.1 Machine................................................................. 144
4.2.2 Poste de conduite.................................................. 147
4.2.3 Câblage................................................................. 148
4.2.4 Vue d'ensemble des bus CAN............................... 162
4.2.5 Tableau des matériels............................................ 165

4.2.1 Machine

fig. 121
1 Éclairage code de la route (E08, E09, E10, E11, E16 et E17)
2 Moteur d'essuie-glace avant (M04)
3 Imprimante (P11)
4 Console de commande (A144) et fusibles, cabine
5 Support de gyrophare (E32)
6 Projecteurs de travail, cabine (E18, E19, E24 et E26)
7 Moteur d'essuie-glace arrière (M05)

144 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

8 Machines D/PD : capteurs de pression, entraînement de la translation MA (B234) et MB (B235), cap-


teurs de pression, vibration MD (B236) et MC (B237)
8 Machines DH/PDH/BVC : capteurs de pression, entraînement de la translation essieux MA (B234) et
MB (B235), capteurs de pression, entraînement de la translation, bandage MA (B236) et MB (B237)
9 Avertisseur sonore, marche arrière (H14)
10 Interrupteur de pression différentielle du filtre d'huile hydraulique (B21)
11 Pompe à carburant (M25), uniquement sur machines niveaux antipollution Tier4 et Stage V
12 Calculateur du moteur (A48) et interface de diagnostic (X32), uniquement sur machines niveaux antipol-
lution Tier4 et Stage V
13 Capteur à tube plongeant, réservoir à carburant (R03)
14 Contacteur de siège (S06)
15 Moteurs lave-glace (M06 et M07)
16 Eléments de commande, machine
17 Module de surveillance (A15)
18 Commande de la translation (A34), commande de la technique de mesure (A83)

fig. 122
1 Eclairage (E08, E09, E10, E11, E16 et E17)
2 Moteur d'essuie-glace avant (M04)
3 Imprimante (P11)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 145


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

4 Console de commande (A144) et fusibles, cabine


5 Support de gyrophare (E32)
6 Projecteurs de travail, cabine (E18, E19, E24 et E26)
7 Moteur d'essuie-glace arrière (M05)
8 Machines D/PD : capteurs de pression, entraînement de la translation MA (B234) et MB (B235), cap-
teurs de pression, vibration MD (B236) et MC (B237)
8 Machines DH/PDH/BVC : capteurs de pression, entraînement de la translation essieux MA (B234) et
MB (B235), capteurs de pression, entraînement de la translation, bandage MA (B236) et MB (B237)
9 Avertisseur sonore, marche arrière (H14)
16 Eléments de commande, machine
17 Module de surveillance (A15)
18 Commande de la translation (A34), commande de la technique de mesure Bomag (A83)
19 Capteur de vitesse de rotation, bandage (B59)
20 Module Telematik (A124)
21 Centrale électrique, prise de diagnostic (X34)
22 Antenne Telematik (A138)
23 Génératrice (G02)
24 Démarreur (M01)
25 Batterie (G01)
26 Coupe-batteries principal (S30)
27 Capteur du séparateur d'eau, carburant (B124)
28 Fusibles principaux (F00, F48, F95 et F164)

B
S-586-0483

fig. 123: Machine BVC et BOMAG Terrameter équipement en option


A Capteur d'accélération (B62 et B171)
B Capteur, servomoteur (B97)

146 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

4.2.2 Poste de conduite

6 1

2 3 4 5 7 12

MIN EC
O MAX

13

14
11 10 9 8
15

S-586-0484

fig. 124
1 [A15] Instrument combiné
2 [S01] Interrupteur d’arrêt d’urgence
3 [S09] Interrupteur rotatif, sélection des amplitudes ; non installé sur les machines BVC
4 [S26] Interrupteur rotatif, éclairage de travail (option)
5 [S299] Touche, régénération ; uniquement sur machines avec niveau anti-pollution STAGE V
6 [S299] Touche rotative, régénération ; uniquement sur machines avec niveau anti-pollution Tier 4f
7 [S127] Interrupteur rotatif, vitesse de rotation du moteur
8 [S37] Interrupteur rotatif, clignotants(option)
9 [S154] Interrupteur rotatif, feux de détresse (option)
10 [S15], interrupteur rotatif, éclairage (option)
11 [S42] Interrupteur rotatif, régimes de conduite
12 [S00] Interrupteur de démarrage
13 [S55] Levier de commande de la marche
14 [S107] Interrupteur rotatif, BVC ; uniquement sur machines BVC
15 [S09] Interrupteur rotatif, vibration ; uniquement sur machines BVC

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 147


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

4.2.3 Câblage

X63
X99
X87

S55

X43

X24

X23
X14

X4.B

X102
X100 Masse

S-586-0273

fig. 125
1 Faisceau de câbles, console du siège

148 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

A15

X33

S127

S299
S35
S42
S01

1
S00
H07

X4.A
X82 X102
X4.D
X4.C

X10

B11

S-586-0274 X79

fig. 126
1 Faisceau de câbles, éléments de commande

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 149


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

F95:1

F164

F164:1
F48
F00
4
F95

Motor um 180° gedreht


engine turned around 180°

1 G02

S30:3

M01:30
S30:4

X0C
X0A

S-538-0061

fig. 127
1 Faisceau de câbles, coupe-batterie principal <> fusibles
2 Faisceau de câbles, démarreur
3 Faisceau de câbles, conduite de charge
4 Faisceau de câbles, alimentation Powerboard

150 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

- G01

+ G01

1
Motor um 180° gedreht
engine turned around 180° 2

S30:3

S-538-0062

fig. 128
1 Faisceau de câbles, coupe-batterie principal <> (+) batterie
2 Câble de masse, châssis <> moteur
3 Câble de masse, châssis <> batterie (-)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 151


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

XS
X7D
M07
M06

X0B X6B

X34

S-538-0063

fig. 129
1 Câble de masse, poste de conduite <> Powerboard
2 Faisceau de câbles, poste de conduite
3 Câble de masse, châssis <> poste de conduite

152 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

X12
Tier3
Y15 K114 K35
OPTION
Kompressor Klimaanlage
Compressor air-conditioning

K14
Tier3
B55 Tier4f
STAGE V
X72

B219

Motor um 180° gedreht

1 engine turned around 180° B03

R81 R82 X48 X70


X47
R84
R83
X46

M01:50
X19
K14
M25
B124
-

F164
F164

F48
F48

F00
F00
F95
F95

X68

OPTION X67
Druckschalter Klimaanlage
Pressure switch air conditioning OPTION
Kraftstoffvorheizung
Fuel pre-heating
X1A
X45

X1B
A48
X44

X101

S-538-0064

fig. 130
1 Faisceau de câbles, moteur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 153


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

B236 Y72
X57
B235
Y73 X30
X56

Y16 Y17 H14

Y07

Y08 B21

B237 X58

B234 X55

Y04

X81
Y30

OPTION
X80
1
X11

X69

R03 2

Y31

B60

X2A

X2B
X103
- S-586-0275

fig. 131
1 Faisceau de câbles, châssis arrière
2 Faisceau de câbles, pompe montée

154 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

A34

X35

1 -

B57

X5A X100
X101
X5B X103

X104 Y30

X106
X105
nicht benötigt B59
not required OPTION
Planierschild
Dozer plate

S-586-0276

fig. 132
1 Faisceau de câbles, commandes de la translation
2 Faisceau de câbles, châssis avant

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 155


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

X50

X85 X94 X200:30


X202
Masse

X4E
X8A:30
X8B:31

1
XE28

XR80-1

X65
2
XB51R
XR80-2
XE25 X1.4 XE27
X1.5
XA12.B

X203

X66 XB51L

XE32
XE23

S-538-0066

fig. 133
1 Faisceau de câbles, cabine <> Powerboard
2 Faisceau de câbles interne, cabine

156 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

AZ 12 Tachygraphe avec prise


A12 Option

1
X205
P09

A16

S-586-0236

fig. 134
1 Faisceau de câbles, radio/tachygraphe

E21 Radio

A12:A

X205
1

B51.R

B51.L

S-538-0068

fig. 135
1 Faisceau de câbles, radio

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 157


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

E66 BOMAG Telematic Power


X6D
1 A124

A138

S-586-0238

fig. 136
1 Faisceau de câbles, Telematic

158 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

FS27 Antivol électrique

X7B
180°

A67

X16

S-586-0239

fig. 137
1 Faisceau de câbles, antidémarrage

PS1 Lame de nivellement


X105

1
-Y378
-Y379

-Y380
-Y102

S-586-0280

fig. 138
1 Faisceau de câbles, lame de nivellement

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 159


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

VM31 Support et câble BCM/GPS

X95A
1 A87

X91
2 3
X210
X96A
X211
X204
X93
X85

X90

S-586-0243

fig. 139
1 Interface CAN-USB
2 Faisceau de câble BCM, alimentation + CAN
3 Faisceau de câble, GPS power

160 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

VM33 BOMAG Terrameter équipement


en option ; non disponible pour les machines BVC
A83 X88

X38

1
-

X5E

X21

B171
X20

B62

S-538-0277

fig. 140
1 Faisceau de câbles, calculateur de mesure
2 Faisceau de câbles, capteur d'accélération

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 161


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

4.2.4 Vue d'ensemble des bus CAN

A87
P15

CAN 4
X400
A67

A161 A162

A162
A178

A161

CAN 3
A103
CAN 1
A15

A83
X34

A124
S55

A175
CAN 2

A177
A48

A34
A48

X32

S-586-0449

fig. 141: Bus CAN


A15 Module de surveillance
A34 Commande de la marche

162 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

A48 Calculateur du moteur ECU, non utilisé sur BW177D-5 (moteur Kubota, niveau antipollution phase
Tier3a)
A67 Clavier antivol
A83 Technique de mesure de commande
A87 USB-CAN, interface BCM
A103 Module ECONOMIZER
A124 ECU BOMAG TELEMATIC
A161 Module CAN Gateway
A162 Module CAN Gateway
A175 Elektronik Morey Telematik
A177 ECU ZTR Telematik
A178 Module, console de commande, cabine
P15 BCM05
S55 Levier de commande de la marche
X32 Prise de diagnostic, calculateur du moteur, non utilisé sur BW177D-5 (moteur Kubota, niveau antipol-
lution phase Tier3a)
X34 Interface de diagnostic, commande de la machine ESX
X400 Interface, technique de mesure

Le réseau par bus CAN, Controller Area Network à été déve-


loppé dans les années 80 par la société Bosch pour les applica-
tions dans l'industrie automobile.
Les objectifs de ce développement consistait à réaliser une
communication des calculateurs en temps réel, robuste et à coûts
réduits telles que les commandes de moteur et de boîtes de
vitesses mais également domaines d'application réduits dans le
secteur de l'électronique de confort tel que la régulation des clima-
tiseurs.
Pour quelle raison CAN ? n Mise en réseau de calculateurs pour la réalisation de fonctions
complexes.
n Réduction des câblages et du nombre de connecteurs.
n Possibilités de diagnostic améliorées (boîte de diagnostic cen-
tralisée).

Propriétés de CAN
Transmission sérielle des données. Les bits individuels sont
transmis les uns après les autres, c'est-à-dire que seulement 2
conduites sont nécessaires.
Les conduites CAN sont vrillées entre 30 et 40 fois par mètre. De
cette manière, les perturbations électromagnétiques apparaissent
simultanément dans les deux conducteurs et le logiciel est en
mesure de mieux filtrer les signaux perturbateurs.
La couleur des conduites n'est pas normalisée, c'est-à-dire que la
couleur des deux fils conducteurs peut varier en fonction du fabri-
cant.
fig. 142 Par contact, chez Bomag, les fils conducteurs possèdent une cou-
leur définies Ä fig. 142
n Wire (+)
= fil bleu
n Wire (-)
= fil jaune

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 163


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

Mesure au CAN En principe les signaux envoyés par le biais de la conduite Bus ne
peuvent être mesurés au moyen d'appareils de mesure basiques.
De ce fait un contrôle par l'utilisateur est relativement difficile à
effectué. Il peut uniquement contrôler, si la connexion correcte des
conduites par un contrôle de continuité. Par conséquent, Bomag
raccorde des modules d'affichage au BUS pour permettre au
moteur ou à l'utilisateur de reconnaître des défauts ou d'obtenir
des informations de la part du BUS.

Terminaison Une résistance de terminaison de 120 Ohm devrait être installée à


chaque fin de ligne. Donc, pour un participant individuel au bus
CAN à une ligne de dérivation celle-ci agit comme une résistance
de 60 Ohm installé à l'endroit de la dérivation.

164 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

4.2.5 Tableau des matériels


Le présent tableau contient tous les éléments électriques installés
dans la machine à l'exception des bornes de contact et des con-
necteurs.

Matériel Texte de fonctionnement Paramètres techniques


A02 Centrale clignotante
A12 Radio
A15 Module de surveillance
A16 Electronique, tachygraphe
A34 Commande de la marche
A67 Clavier
A83 Technique de mesure de commande
A87 Interface USB-CAN, BCM
A93 Décodeur GPS
A108 Ensemble chauffage/climatiseur
A124 Electronique, BOMAG Telematik
A138 Electronique, BOMAG Telematik
A162 Module CAN Gateway
A175 Elektronik Morey Telematik
A177 ECU ZTR Telematik
B03 Interrupteur d'entretien, filtre à air
B06 Bouton-poussoir, huile moteur
B11 Klaxon maxi. 3,5A
B21 Interrupteur de pression différentielle, filtre à huile hydrau-
lique
B51.L Haut-parleur
B51.R -"-
B53 Capteur de température, liquide de refroidissement 110°C
B55 Interrupteur à flotteur, récipient du liquide de refroidisse-
ment
B57 Capteur d'inclinaison 0,5-4,5V
B59 Capteur de vitesse du bandage
B60 Capteur de vitesse de rotation de l'essieu
B62 Capteur d'accélération
B92 Capteur de vitesse de rotation du moteur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 165


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

Matériel Texte de fonctionnement Paramètres techniques


B97 Capteur, servomoteur
B104 Capteur de pression, climatiseur
B124 Capteur, séparateur d'eau du carburant
B146 Capteur de proximité, accoudoir droit
B171 Capteur d'accélération
B234 Capteur de pression, entraînement de translation
B235 -"-
B236 -"-
B237 -"-
D2.1 Témoin de contrôle, relais K32
D2.2 Témoin de contrôle, relais K141
D2.3 Témoin de contrôle, relais K20
D2.4 Témoin de contrôle, relais K21
D05 Témoin de contrôle, relais K13
D09 Témoin de contrôle, relais K09
D11 Témoin de contrôle, relais K11
D13 Témoin de contrôle, relais K13
D16 Témoin de contrôle, relais K16
D22 Témoin de contrôle, relais K22
D38 Témoin de contrôle, relais K38
D41 Témoin de contrôle, relais K41
D43 Témoin de contrôle, relais K13
D48 Témoin de contrôle, relais K48
D61 Témoin de contrôle, relais K61
D118 Témoin de contrôle, relais K118
D145 Témoin de contrôle, relais K145
D209 Témoin de contrôle, relais K209
Dx Témoin de contrôle, test des fusibles
E08 Clignotant avant gauche 21W
E09 Clignotant arrière gauche 21W
E10 Clignotant avant droit 21W
E11 Clignotant arrière droit 21W
E12 Feu de stationnement gauche 5W
E13 Feu arrière gauche LED

166 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

Matériel Texte de fonctionnement Paramètres techniques


E14 Feu de stationnement droit 5W
E15 Feu arrière droit LED
E16 Projecteur gauche 55W
E17 Projecteur droit 55W
E23 Projecteur de travail avant gauche 12V 55W
E25 Projecteurs de travail avant droit 12V 55W
E27 Projecteur de travail arrière gauche 12V 55W
E28 Projecteur de travail arrière droit 12V 55W
E29 Plafonnier, cabine
E32 Gyrophare 12V 70W
E72 Eclairage, interrupteurs
F00 Fusible principal, batterie 125A
F05 Fusible, prise de courant 20A
F07 Fusible, feux de détresse 10A
F08 Fusible, clignotants 10A
F09 Fusible, feu arrière et de stationnement gauche 10A
F10 Fusible, feu arrière et de stationnement droit 10A
F11 Fusible, projecteur gauche 15A
F13 Fusible, interrupteur de démarrage 15A
F17 Fusible, radio 5A
F19 Fusible, projecteur de travail avant gauche 15A
F22 Fusible, projecteur de travail arrière 15A
F23 Fusible, avertisseurs sonores 15A
F24 Fusible, module de surveillance 10A
F27 Fusible, essuie-glace et lave-glace avant 15A
F28 Fusible, essuie-glace et lave-glace arrière 15A
F29 Fusible, compresseur du siège à suspension pneumatique 15A
F39 Fusible principal, cabine 80A
F40 Fusible, chauffage de la cabine 30A
F48 Fusible du dispositif de préchauffage 40A
F67 Fusible, commande (potentiel 30) 15A
F68 Fusible, potentiel 30 15A
F84 Fusible, commande (contact 54) 10A
F91 Fusible, capteurs 5A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 167


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

Matériel Texte de fonctionnement Paramètres techniques


F95 Fusible, commande du moteur 30A
F103 Fusible, potentiel 15 15A
F122 Fusible, commande du moteur 10A
F124 Fusible, préchauffage du carburant 25A
F129 Fusible MD+ 3A
F143 Fusible, chauffage de la lunette arrière 20A
F146 Fusible, commande (potentiel 30) 15A
F148 Fusible, commande (potentiel 15) 10A
F150 Fusible, décodeur GPS 5A
F157 Fusible, interrupteur magnétique démarreur 30A
F164 Fusible B+ câble de charge 125A
F169 Fusible, courant de démarrage 5A
F243 Fusible, Bomag Telematik (potentiel 30) 7,5A
F244 Fusible, Bomag Telematik (potentiel 15) 5A
F264 Fusible, BCM05 10A
F266 Fusible, radio/tachygraphe 10A
F268 Fusible, pompe à carburant 20A
F271 Fusible, BCM-Net 10A
F272 Fusible, contrôleur de la console de commande, cabine 5A
F279 Fusible, réserve 15A
Fx Interrupteur de sécurité, test des fusibles
FM1 Fusible, capteurs 1A
FM2 -"- 1A
G01 Batterie 12V / 88Ah
G02 Génératrice 14V
H06 Témoin de contrôle, feux de détresse
H07 Avertisseur sonore, perturbation de service 70mA
H14 Avertisseur sonore, marche arrière 300mA
K05 Relais, courant fort 12V/30A
K06 Relais, projecteur arrière 12V/20A
K09 Relais, climatiseur 12V/20A
K11 Relais, potentiel 30 vers 15 12V
K13 Relais, klaxon 12V/20A
K14 Relais, préchauffage 12V

168 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

Matériel Texte de fonctionnement Paramètres techniques


K16 Relais, projecteur avant 12V/20A
K20 Relais, essuie-glace avant 12V/20A
K21 Relais, essuie-glace arrière 12V/20A
K22 Relais, électrovanne de coupure du carburant 12V/20A
K32 Relais, cabine 12V/20A
K35 Relais, auto-maintien
K38 Relais, commande du démarreur 12V/40A
K41 Relais de séparation 12V/20A
K43 Relais, vibration 12V/25A
K48 Relais, position "0" du levier de commande de la marche 12V/20A
K61 Relais, contrôle de la charge 12V/20A
K114 Relais, vitesse de rotation du moteur 12V/40A
K141 Relais, chauffage de la lunette arrière 12V/20A
K145 Relais, électrovanne de coupure démarreur 12V/40A
K209 Relais, pompe à carburant 12V/30A
M01 Démarreur
M04 Moteur d'essuie-glace avant 4,7A
M05 Moteur d'essuie-glace arrière 4,7A
M06 Moteur lave-glace avant 3,5A
M07 Moteur lave-glace arrière 3,5A
M10 Compresseur, siège à amortissement pneumatique 12V / < 9A
P09 Tachygraphe
P11 Imprimante
P15 BCM05
P32 Caméra de surveillance de l'arrière de la machine
P42 Moniteur, surveillance de l'arrière de la machine
R03 Capteur, niveau du carburant 89,75 Ω
R06 Chauffage du siège du conducteur 12V / 6,85A
R10 Résistance parallèle 82 Ω
R20 Résistance de fin de ligne CAN 120 Ω
R21 -"- 120 Ω
R22 -"- 120 Ω
R23 -"- 120 Ω
R24 -"- 120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 169


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

Matériel Texte de fonctionnement Paramètres techniques


R25 -"- 120 Ω
R26 -"- 120 Ω
R27 -"- 120 Ω
R28 -"- 120 Ω
R29 -"- 120 Ω
R33 -"- 121Ω/0,6W
R34 -"- 121Ω/0,6W
R79 Préchauffage du carburant 200W
R80 Chauffage de la lunette arrière env. 11 A
R81 Bougie de préchauffage 1
R82 Bougie de préchauffage 2
R83 Bougie de préchauffage 3
R84 Bougie de préchauffage 4
S00 Interrupteur, démarrage du moteur
S01 Interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence
S06 Contacteur de siège
S09 Interrupteur, vibration avant
S14 Interrupteur, feux de détresse
S15 Interrupteur, éclairage Code de la Route
S25 Interrupteur, chauffage du siège du conducteur
S26 Interrupteur, éclairage de travail
S29 Interrupteur, siège à suspension pneumatique
S30 Coupe-batteries 250A
S35 Interrupteur, grande/petite vibration
S37 Interrupteur, clignotants
S42 Interrupteur, régimes de conduite 4..20mA / 0-5V
S55 Levier de commande de la marche
S107 Interrupteur, réglage des amplitudes 4...20mA
S127 Interrupteur, réglage du régime du moteur
V01 Diode S5G-E3
V03 -"- SF 64
V04 -"- SF 64
V05 -"- SF 64
V06 -"- SF 64

170 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Vue d'ensemble de l'installation électrique

Matériel Texte de fonctionnement Paramètres techniques


V07 -"- S1M
V08 -"- S1M
V09 -"- S1M
V010 -"- S1M
W1 Faisceau de câbles, châssis avant côté gauche
W2 -"-
W3 Faisceau de câbles, châssis avant DH
W9 Faisceau de câbles, lame de nivellement
W10 Faisceau de câbles, fixation pour GPS Starfire 3000
Deluxe
Y04 Electrovanne, freins 2,41A
Y07 Electrovanne, grande vibration avant at DH-5 - 400...1060mA at
D-5 - 640...1580mA
Y08 Electrovanne, petite vibration avant at DH-5 - 400...1060mA at
D-5 - 640...1580mA
Y15 Accouplement magnétique, compresseur du climatiseur 3,5A
Y16 Electrovanne, déplacement en marche avant 640...1580mA
Y17 Electrovanne, déplacement en marche arrière 640...1580mA
Y30 Electrovanne, régime de conduite bandage 2,41A
Y31 Electrovanne, régime de conduite essieu 1,05A
Y58 Electrovanne, coupure de l'alimentation en carburant
Y72 Electrovanne, déplacement en marche avant 640...1580mA
Y73 Electrovanne, déplacement en marche arrière 640...1580mA
Y102 Electrovanne, position de flottement
Y120 Electrovanne, régime du moteur élevé 70A/1A
Y140 Electrovanne, élévation de l'excitateur 400-1200mA
Y141 Electrovanne, abaissement de l'excitateur 400-1200mA
Y377 Electrovanne, priorité excitateur
Y378 Electrovanne, priorité lame de nivellement
Y379 Electrovanne, montée de la lame de nivellement
Y380 Electrovanne, descente de la lame de nivellement

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 171


Installation électrique – Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage

4.3 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage

REMARQUE !
Un raccordement incorrect des câbles pro-
voque de graves détériorations dans l'installa-
tion électrique.
– Ponter uniquement la machine avec une bat-
terie auxiliaire de 12 volts.

1. Relier tous la borne Plus (+) de la batterie auxiliaire avec la


borne Plus (+) la batterie du véhicule.
2. Brancher ensuite un côté du câble de masse à la borne
moins de la batterie auxiliaire puis l'autre côté du câble à un
point de masse au moteur ou la carrosserie aussi éloigné
que possible de la batterie.
3. Mettre le moteur en marche.

REMARQUE !
Danger d'endommagement de l'électronique.
fig. 143
Si un consommateur de courant important n'est
pas en service, le débranchement des câbles de
pontage peuvent produire des pointes de courant
et détériorer des éléments électroniques.

4. Mettre un grand consommateur de courant (p. ex. projec-


teurs de travail) en service avec le moteur en marche.
5. Après le démarrage du moteur, débrancher tout d'abord les
deux bornes "Moins" (câble de masse) puis les deux bornes
"Plus".
6. Mettre les consommateurs de courant hors service.

172 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Affectation des fusibles

4.4 Affectation des fusibles


4.4.1 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par la machine en feu !
– Ne pas installer de fusible d'un ampérage plus
puissant ou ponter un fusible.

4.4.2 Centrale électrique


La centrale électrique est installée à droite sous le siège du con-
ducteur.

Fusible Ampérage Dénomination


F05 20 A Prise de courant 12 V
F07 10 A Feux de détresse
F08 10 A Clignotants
F09 5A Feux arrière et de stationnement, côté gauche
F10 5A Feux arrière et de stationnement, côté droit
F11 15 A Projecteur avant
F13 15 A Interrupteur de démarrage
F19 15 A Projecteur de travail avant
F22 15 A Projecteur de travail arrière
F23 15 A Klaxon
F24 10 A Combiné
F29 15 A Compresseur - siège pneumatique, chauffage du siège
F39 80 A Fusible principal, cabine
F40 30 A Chauffage, climatiseur, ventilateur
F67 15 A Commande (potentiel 30)
F68 15 A Réserve (potentiel 30)
F84 10 A Commande (contact 54)
F91 5A Capteurs
F95 30 A Commande du moteur
F103 15 A Réserve (potentiel 15)
F122 10 A Commande du moteur
F124 25 A Préchauffage du carburant

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 173


Installation électrique – Affectation des fusibles

Fusible Ampérage Dénomination


F146 15 A Commande (potentiel 30)
F148 10 A Commande (potentiel 15)
F157 30 A Démarreur
F169 5A Courant de démarrage
F243 7,5 A BOMAG TELEMATIC (potentiel 30)
F244 5A BOMAG TELEMATIC (potentiel 15)
F268 20 A Pompe à carburant
FM1 1A Capteurs
FM2 1A Capteurs

4.4.3 Fusibles principaux


La boîte à fusibles principale est installée dans le compartiment du
moteur.

fig. 144

Fusible Ampérage Dénomination


F164 125 A (B+) Conduite de charge
F48 40 A Installation de préchauffage
F00 125 A Fusible principal (potentiel 30)
F95 30 A Commande du moteur

174 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Affectation des fusibles

4.4.4 Console de commande, cabine

fig. 145

Position Fusible Ampérage Dénomination


1 F17 5A Radio
2 F264 10 A BCM
3 F271 10 A BCM net
4 F150 5A GPS
5 F266 10 A Radio/Tachygraphe
6 F143 20 A Chauffage de la lunette arrière
7 F28 15 A Essuie-glace de la lunette arrière
8 F27 15 A Essuie-glace du pare-brise
9 F279 15 A Réserve
10 F272 5A Console de commande, cabine

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 175


Installation électrique – Centrale électrique

4.5 Centrale électrique

A83
A34

1 180°

X34

B57

A124

X400

S-586-0501

fig. 146: Centrale électrique


1 Powerboard
A34 Commande de la marche
A83 Technique de mesure de commande

176 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Centrale électrique

A124 ECU BOMAG TELEMATIC


B57 Capteur d'inclinaison
X34 Interface de diagnostic, commande de la machine ESX
X400 Interface technique de mesure, VM38

4.5.1 Powerboard

fig. 147
La centrale électrique (1) se trouve dans la cabine à droite sous le
siège du conducteur.

Technique de l'insertion en force


pour applications à courants forts REMARQUE !
Fabrication
– Le montage, la pose et l'utilisation ne doivent
en aucun cas provoquer des torsions et gau-
chissements des ensembles.
– Une carte électronique ne doit jamais être
manipulée, façonnée ou ajustée avec des
outils tranchants ou métalliques ; de même, ne
pas poser d'objets (outils, vis ou autres) sur la
carte sinon le vernis de soudure ainsi que les
circuits risquent d'être endommagés.
– Les fusibles doivent toujours être remplacés et
en aucun cas être réparés ou pontés.
– Eviter absolument les encrassements conduc-
teurs de courant (graisses, huiles, produits de
nettoyage, poussière conductrice, etc.) aux
ensembles et contacts.
– La mise en service du powerboard doit unique-
ment être effectuée lorsqu'elle est montée.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 177


Installation électrique – Centrale électrique

S-ELE-0039

fig. 148: Exemple d'une carte électronique montée avec la tech-


nique de l'insertion en force
La technique de l'insertion en force sert à réaliser une liaison élec-
trique puissante et étanche aux gaz entre le via d'une carte et la
broche de contact d'un connecteur. Cette technique présente éga-
lement une résistance électrique extrêmement basse de sorte
qu'elle est particulièrement appropriée pour les applications à cou-
rants forts et sous conditions ambiantes extrêmes.
Cette technique a les avantages suivants :
n Connexions particulièrement rapides avec les faisceaux de
câbles du véhicule
n Possibilité de connexion de conduites à courant fort et de
signaux
n Exclusion d'erreurs de connexion
n Gain de place grâce à la construction compacte (par ex. par
montage des deux côtés) et de poids
n Fiabilité et durée de vie élevées du système complet
n Affichage en clair des états de commutation au moyen de
diodes lumineuses (diagnostic aisé).

178 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Centrale électrique

S-586-0312

fig. 149: Côté connecteurs


X0A Alimentation potentiel 30
X0B Alimentation GND
X0C Alimentation potentiel 30 en amont de la batterie

K43/K78

30A

S-586-0313 F148/F25 F103/F41

fig. 150: Côté supérieur


R10 Résistance série pour l'excitation de la génératrice
+30 Potentiel 30, batterie
X8B Potentiel 31 GND
X8A Potentiel 30
Test des fusibles Socle de contrôle pour fusibles

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 179


Installation électrique – Centrale électrique

Chaque relais possède une LED verte commutée en parallèle avec


la bobine pour indiquer si celle-ci est sous tension.

K38

K41

K13
K145
K05

K61
K22
K209
K16
K43
K78 K09
K06

A02

K11

K48

S-538-0055

fig. 151: Affectation des relais


A01 Centrale clignotante
K05 Relais, courant fort
K06 Relais, projecteurs de travail
K09 Relais, climatiseur
K11 Relais, potentiel 30 vers 15
K13 Relais, klaxon
K16 Relais, projecteur avant
K22 Relais, électrovanne de coupure du carburant

180 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Centrale électrique

K38 Relais, commande du démarreur


K41 Relais de séparation
K43 Relais, vibration, pour rouleau monocylindre
K48 Relais, position "0" du levier de commande de la marche
K61 Relais, contrôle de la charge
K78 Relais, pompe à émulsion, pour BW 11 RH-5
K145 Relais, électrovanne de coupure démarreur

FM2 F19

FM1 F22
F243
F39

F157

F23 F268

F68

F11
F13 F84
F09 F67
F10 F07 F146

F124

F40

F91
F103 / F41
F08
F05
F244
F29
F24
F169 F122
F148 / F25 S-538-0056

fig. 152: Affectation des fusibles


1 Socle de contrôle des fusibles

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 181


Installation électrique – Centrale électrique

Socle de contrôle pour fusibles


Sur la platine se trouve un socle de contrôle de fusibles (Fuse-
Test). La diode lumineuse "DX" s'allume lors du branchement d'un
fusible intact.

fig. 153: Schéma de câblage

182 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6 Description des ensembles électriques


4.6.1 Calculateurs et modules électriques CPU............. 183
4.6.2 Console de commande, cabine (A178)................. 187
4.6.3 Capteurs et actionneurs......................................... 189

4.6.1 Calculateurs et modules électriques CPU


Les calculateurs (en anglais ECU = electronic control unit ou ECM
= electronic control module) sont des modules électroniques, prin-
cipalement installés dans des emplacements ou quelque chose
doit être piloté ou régulé. Les calculateurs sont utilisés dans tous
les domaines électroniques imaginables de l'industrie automobile,
et également pour le pilotage de machines, installations et autres
processus techniques.
Les calculateurs fonctionnent en général selon le principe ETS.
ETS signifie Entrée – Traitement – Sortie. Les enregistrements
sont assurés par des capteurs qui déterminent les grandeurs phy-
siques telles que la vitesse de rotation, la pression, la température,
etc. Cette valeur est comparée à une grandeur de consigne mémo-
risée ou calculée dans le calculateur. Si la valeur mesurée ne cor-
respond pas avec la valeur mémorisée, le calculateur réajuste au
moyen d'acteurs le processus physique, de manière que les
valeurs effectives mesurées correspondent à nouveau avec la
valeur nominale. Les acteurs agissent donc de manière corrective
dans un processus en fonctionnement.
Sur les véhicules actuels les calculateurs sont connectés entre eux
par différents systèmes Bus (bus CAN). Ces systèmes assurent
l'échange des informations se rapportant aux états de service et
autres données significatives du véhicule entre les divers calcula-
teurs. De plus, ces bus (et év. la conduite K) permettent le bran-
chement du diagnostic embarqué ou d'un système de diagnostic
propre au véhicule et servent à la communication des calculateurs
avec des appareils de diagnostic externes (ou avec des PC et ordi-
nateurs portales standard). Dans ce cas, le système consulte les
calculateurs s'ils ont détecté ou enregistré des anomalies soit sur
les calculateurs mêmes soit aux capteurs raccordés lors des auto-
tests permanents.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 183


Installation électrique – Description des ensembles électriques

Commande de la translation (A34)


et commande de la technique de
mesure (A83)

fig. 154
Le système électronique de commande et de régulation program-
mable est un élément de mesure, de commande et de régulation
fonctionnant de manière autonome pour la gestion des capteurs
avec la possibilité de traiter en temps réel plusieurs tâches indé-
pendantes ou liées entre-elles.
Toutes les entrées et sorties sont résistantes contre les surtensions
ainsi que les court-circuits et sont diagnosticables.
Un boîtier robuste en aluminium moulé (indice de protection IP 65,
opt. IP 67, avec membrane GORE- TEX ® Membrane pour la com-
pensation de la pression) garantit une grande sécurité contre les
parasitages électromagnétiques et une protection fiable contre les
sollicitations mécaniques.

184 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

Module CAN Gateway, A161 et


A162

S-870-0191

fig. 155
Un "Gateway" ou passerelle est un appareil électronique permet-
tant de connecter entre eux différentes techniques de réseau.
Le Gateway CAN est une passerelle compacte pour applications
automobiles qui, en raison de ses dimensions réduites et son mon-
tage simple, offre de nombreuses possibilités de mise en œuvre.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 185


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.1.1 Module électrique, climatiseur, A108

fig. 156
1 Interrupteur, air frais (S44)
2 Interrupteur rotatif, climatiseur
3 Ventilateur de la cabine (M09)
B104 Capteur de pression, climatiseur
Y15 Electrovanne, compresseur du climatiseur

186 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.2 Console de commande, cabine (A178)

X202

K20
K21 K32
K141

D2.1
X206
D2.3 X204
D2.4 D2.2 X203
X201 31
X205 X200 30

S-921-0201

fig. 157
K20 Relais, essuie-glace avant
K21 Relais, essuie-glace arrière
K32 Relais, cabine
K141 Relais, chauffage de la lunette arrière
X200 Potentiel 30, alimentation
X201 Potentiel 31, masse
X202 Raccord, Powerboard
X203 Raccord, équipement de cabine
X204 Raccord, BCM et imprimante
X205 Raccord, radio et tachygraphe
X206 Raccord, projecteur auxiliaire

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 187


Installation électrique – Description des ensembles électriques

fig. 158

Affectation des touches


Pos. Dénomination Remarques
1 Eclairage latéral/auxiliaire, côté gauche Equipement en option
2-7 libre
8 Eclairage latéral/auxiliaire, côté droit Equipement en option
9 Essuie-glace de la lunette arrière Marche/Arrêt, balayage intermittent
10 Buses d'arrosage, lunette arrière
11 Chauffage de la lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière s'arrête
après 3 minutes.
12 Projecteurs de travail arrière
13 Eclairage de la cabine
14 Projecteurs de travail avant
15 Gyrophare
16 Buses d'arrosage, pare-brise
17 Essuie-glace du pare-brise Marche/Arrêt, balayage intermittent

188 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3 Capteurs et actionneurs


4.6.3.1 Capteur d'accélération, B62 et B171.................. 189
4.6.3.2 Interrupteur de pression différentielle du filtre
d'huile hydraulique, B21...................................... 190
4.6.3.3 Interrupteur de dépression du filtre à air (B03)... 191
4.6.3.4 Capteur, eau dans le carburant, B124................ 192
4.6.3.5 Interrupteur à flotteur, réservoir du liquide de
refroidissement, B55........................................... 192
4.6.3.6 Capteur à tube plongeant, réservoir à carburant
(R03)................................................................... 193
4.6.3.7 Manocontact de pression d'huile B06................. 193
4.6.3.8 Interrupteur de température du liquide de refroi-
dissement, B53................................................... 194
4.6.3.9 Aimant d'arrêt du moteur, Y58............................ 194
4.6.3.10 Dispositif de réglage électrique de la vitesse de
rotation du moteur, Y120.................................. 197
4.6.3.11 Bougies de préchauffage, R81, R82, R83 et
R84.................................................................... 199
4.6.3.12 Capteur d'arbre à cames, B92.......................... 200
4.6.3.13 Témoin de charge de la batterie....................... 200

4.6.3.1 Capteur d'accélération, B62 et B171

fig. 159

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 189


Installation électrique – Description des ensembles électriques

Les machines BVC et celles équipées d'un E-VIB Meter possèdent


deux capteurs d'accélération piézo-électriques montés aux ban-
dages.
Durant le service, ces capteurs fournissent les signaux d'accéléra-
tion au système de mesure ESX.
Le principe de fonctionnement du capteur d'accélération piézoélec-
trique est basé sur l'effet découvert en 1880 par J. et P. Curie que
les cristaux de quartz exposés à des charges mécaniques (pres-
sion, traction, torsion) se rechargent verticalement par rapport aux
axes polaires.

Un capteur d'accélération piézoélectrique se compose de deux


éléments principaux :
n Matériau piézoélectrique
n Masse sismique
L'un des côtés du disque piézo est relié avec la masse sismique et
l'autre avec un support rigide. Dès que cette combinaison est mise
en oscillation mécanique, une force agit contre le disque piézo par
l'intermédiaire de la masse sismique (inerte). Conformément à la
loi de Newton, cette force générée est le produit de l'accélération
et de la masse. L'effet piézo génère une charge aux électrodes
fig. 160 proportionnelle à la force et en conséquence à l'accélération (a).
1 Masse sismique (m)
2 Matériau piézoélectrique
3 Accélération (a)

4.6.3.2 Interrupteur de pression différentielle du filtre d'huile hydraulique, B21


L'interrupteur commute contre la masse à une pression différen-
tielle de Δp 3,6 bars.
Témoin d'avertissement, filtre d'huile hydraulique : l'état de
commutation est enregistré par la commande ESX (A34) pour être
transmis au combiné (A15) par l'intermédiaire d'une liaison par bus
CAN.

Dénomination Remarques
Témoin d'aver- S'allume lors d'un colmatage du filtre
tissement, filtre d'huile hydraulique ; l'avertisseur
d'huile hydrau- sonore retentit, le moteur s'arrête
lique après env. 2 minutes.
fig. 161
Vérifier l'installation hydraulique et
remplacer le filtre à huile hydraulique.

190 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3.3 Interrupteur de dépression du filtre à air (B03)


L'interrupteur de dépression (1) commute contre la masse à une
dépression de > 50 mbars.
Témoin d'avertissement, filtre à air : l'état de commutation est
enregistré par la commande ESX (A34) pour être transmis au com-
biné (A15) par l'intermédiaire d'une liaison par bus CAN.

Dénomination Remarques
Témoin d'aver- S'allume lorsque le filtre à air est col-
tissement, filtre maté.
à air
Nettoyer, remplacer le filtre à air.

fig. 162

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 191


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3.4 Capteur, eau dans le carburant, B124


Les données des capteurs sont enregistrées par la commande
EMR (A48) pour être transmis au combiné (A15) par l'intermédiaire
d'une liaison par bus CAN.

Dénomination Remarques
Témoin d'aver- S'allume lorsque le niveau de l'eau
tissement, eau dans le préfiltre à carburant atteint les
dans le carbu- contacts du capteur ; l'avertisseur
rant sonore se met en marche.
Nettoyer le séparateur d'eau.

fig. 163

4.6.3.5 Interrupteur à flotteur, réservoir du liquide de refroidissement, B55


L'interrupteur à flotteur commute contre la masse en cas d'un
manque de liquide de refroidissement.
Témoin d'avertissement, niveau du liquide de refroidisse-
ment : L'état de commutation est enregistré par la commande ESX
(A34) pour être transmis au combiné (A15) par l'intermédiaire
d'une liaison par bus CAN.

B55
Dénomination Remarques
Témoin d'aver- S'allume lorsque le niveau du liquide
tissement, de refroidissement est trop bas ; le
niveau du moteur s'arrête dans un bref délai.
liquide de
Vérifier le niveau du liquide ainsi que
refroidissement
S-921-0202 l'étanchéité de l'installation de refroi-
dissement et la réparer, si besoin.
fig. 164

192 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3.6 Capteur à tube plongeant, réservoir à carburant (R03)


Le capteur dans le réservoir à carburant possède un flotteur qui se
déplace avec le niveau du carburant. Des contacts fixés sur le flot-
teur se déplacent le long de deux fils de résistance montés parallè-
lement au mouvement du flotteur pour générer une résistance pro-
portionnelle en fonction du niveau du liquide. Cette résistance est
mesurée pour ensuite être affichée en valeurs de réserve en
liquide.

fig. 165: R03

Valeurs de consigne :
n Réservoir vide, 64,2 Ω
n Réservoir plein, 0,5 Ω
Le niveau dans le réservoir n'est plus indiqué, si aucun capteur
tube plongeur n'est branché ou en cas de rupture de fil.

4.6.3.7 Manocontact de pression d'huile B06


Le manocontact est monté au bloc cylindres et relié avec le canal
d'huile de lubrification ; il commute contre la masse à une pression
inférieure à 0,4 bars.
Témoin d'avertissement, pression d'huile moteur : l'état de
commutation est enregistré par le combiné (A15) pour être
transmis à la commande ESX (A34) par l'intermédiaire d'une
liaison par bus CAN.

Dénomination Remarques
fig. 166
Témoin d'aver- Allumé lorsque la pression d'huile
tissement, pres- moteur est trop basse ; l'avertisseur
sion d'huile sonore retentit ; le moteur s'arrête
moteur après 10 secondes.
Vérifier le niveau de l'huile moteur ou
réparer le moteur.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 193


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3.8 Interrupteur de température du liquide de refroidissement, B53


L'interrupteur de température est installé dans le circuit de refroi-
dissement du moteur de telle sorte que sa pointe est plongée dans
le liquide de refroidissement. Il commute contre la masse lors
d'une surchauffe du moteur.
Témoin d'avertissement, température du liquide de refroidis-
sement : l'état de commutation est enregistré par le combiné (A15)
pour être transmis à la commande ESX (A34) par l'intermédiaire
d'une liaison par bus CAN.

Dénomination Remarques
Témoin d'aver- S'allume en cas d'une surchauffe,
fig. 167 tissement, tem- l'avertisseur sonore se met en
pérature du marche et la puissance du moteur est
liquide de réduite après 10 secondes.
refroidissement
Ramener le régime du moteur sur
ralenti ou arrêter le moteur, nettoyer
le radiateur à eau et réparer le
moteur, si besoin.

4.6.3.9 Aimant d'arrêt du moteur, Y58


Aimant d'arrêt

fig. 168: Aimant d'arrêt du moteur,


Y58

194 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

Vérification du fonctionnement de
l'électroaimant d'arrêt

fig. 169

1 Connecteur
2 Batterie
3 Interrupteur pour bobine de maintien (H)
4 Interrupteur pour bobine d'attraction (P)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 195


Installation électrique – Description des ensembles électriques

Contrôle du fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures !
L'électroaimant s'échauffe durant la procédure de
démarrage.

REMARQUE !
Lors de la vérification, ne pas appliquer le courant
de plus de 2 secondes à la bobine d'attraction.

n Déposer l'électroaimant sans débrancher le connecteur.


n Tenir le boîtier de l'aimant contre la masse du moteur.
n Mettre momentanément le moteur en marche.

La tige est rétractée durant la procédure de démar-


rage pour ressortir lorsque le contact a été coupé.

fig. 170 P: borne pour bobine d'attraction, résistance env.


0,38Ω
H: borne pour bobine de maintien, résistance env.
16Ω

n Déposer l'électroaimant d'arrêt.


n Brancher un câble de pontage entre la borne P de la bobine
d'attraction et l'interrupteur 4 ainsi qu'entre l'interrupteur (4) et
la borne Plus (+) de la batterie.
n Brancher un câble de pontage entre la borne H de la bobine de
maintien et l'interrupteur (3) ainsi qu'entre l'interrupteur (3) et la
borne Plus (+) de la batterie.
n Brancher un câble de pontage entre le boîtier de l'électroai-
mant d'arrêt et la borne Moins (-) de la batterie (mise à la
masse).
n Commuter l'interrupteur (4) sur "Marche" puis sur "Arrêt".

La tige est rétractée lors de la commutation de l'in-


terrupteur (4) sur "Marche" et ressort avec la com-
mutation sur "Arrêt".

n Commuter tout d'abord l'interrupteur (3) puis l'interrupteur (4) ;


la tige est rétractée dans l'aimant et reste rétractée lors de la
commutation de l'interrupteur (4) sur "Arrêt".

196 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3.10 Dispositif de réglage électrique de la vitesse de rotation du moteur, Y120

fig. 171: Electrovanne de coupure du


moteur

Fonction

L'état de commutation de l'interrupteur rotatif est enregistré par le


combiné (A15) pour être transmis à la commande ESX (A34) par
l'intermédiaire d'une liaison par bus CAN.

fig. 172

L'ESX (A34) commande l'aimant de levage pour le réglage de la


vitesse de rotation par l'intermédiaire du relais K114.

fig. 173: Commande ESX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 197


Installation électrique – Description des ensembles électriques

Electrovanne de coupure du
moteur pour le réglage de la
vitesse de rotation Y120
L'électrovanne de coupure du moteur (5) Ä fig. 174 pour le réglage
de la vitesse de rotation dispose d'un enroulement d'enduit (4) et
d'un enroulement de maintien (3) branchés en série. L'enroulement
de maintien a une résistance nettement plus élevée que l'enroule-
ment d'attraction. Le raccord "aux" est branché entre les deux
enroulements. L'électrovanne de coupure du moteur contient un
interrupteur de fin de course (2) directement relié mécaniquement
avec la tige de réglage (1) du moteur Diesel. Cet interrupteur ponte
l'enroulement de maintien jusqu'à ce que la tige de réglage ait
atteint sa position finale (régime élevé).
Le pontage a pour cause d'appliquer le même potentiel à la borne
"aux" que celui de la borne Plus (+). Lorsque le pontage est ouvert,
le potentiel appliqué à la borne "aux" est quasiment le même que
celui de la borne Moins (-) en raison de la résistance moindre de
fig. 174: Schéma de fonctionnement l'enroulement d'attraction et de la résistance élevée à l'enroule-
de l'électrovanne de coupure du ment de maintien.
moteur

Réglage de l'électrovanne de cou-


pure du moteur
1. Mettre le contact.
2. Tourner l'interrupteur rotatif Ä fig. 175 sur position "MAX".

Lors de la commutation le plongeur de l’aimant est


rentré jusqu’en butée. L’interrupteur de fin de
course commute alors la bobine d’amorce et de
maintien en série. Le flux du courant est alors
réduit d'env. 70 ampères à env. 3,5 ampères.
fig. 175

1. Mesurer l'écartement entre la vis de butée 1 Ä fig. 176 et le


levier de réglage du régime du moteur (2).

REMARQUE !
Celui-ci doit se situer entre mini. 0,1 mm et maxi.
0,5 mm avec la tige de régulation rentrée.
L'interrupteur de fin de course dans l'aimant de
fig. 176 levage ne pourra pas commuter lorsque l'écarte-
ment est trop petit.
Si l'écartement est trop grand, le moteur ne mar-
chera pas sur le régime maximal.

198 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3.11 Bougies de préchauffage, R81, R82, R83 et R84


Durant la phase de préchauffage, les bougies sont alimentées en
courant au travers des contacts du relais K14.
Durant cette phase, le témoin de contrôle sur le combiné s'allume
pendant 30 secondes pour s'éteindre à nouveau lors du démar-
rage du moteur.

fig. 177

1 Bougies de préchauffage
2 Conduite de bougie

Contrôle de la continuité
1. Déposer la bougie de préchauffage.
2. A l'aide d'un ohmmètre, mesurer la résistance entre le bran-
chement de la bougie et le corps de la bougie de préchauf-
fage.
3. La bougie (2) est défectueuse, si la spécification d'usine n'est
pas affichée.
4.
fig. 178 Résistance, spécification d'usine, env. 0,95 Ω
à l'état froid.

Remontage
Aligner l'encoche vers le côté branchement lorsque
le joint (1) est monté à la bougie de préchauffage
(2).
Couple de serrage : 7,7 à 9,3 Nm.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 199


Installation électrique – Description des ensembles électriques

4.6.3.12 Capteur d'arbre à cames, B92

fig. 179: Capteur d'arbre à cames

Le capteur d'arbre à cames 1 Ä fig. 180 est monté à côté de la


roue d'impulsion de l'arbre à cames (2) pour identifier les cylindres.
La roue d'impulsion émet 5 impulsions par tour.

fig. 180

4.6.3.13 Témoin de charge de la batterie


Témoin de charge des batteries : l'état de commutation à la
borne (L) de la génératrice est enregistré par la commande ESX
(A34) pour être transmis au combiné par l'intermédiaire d'une
liaison par bus CAN.

Le témoin de contrôle de la charge s'allume


lorsque un signal de masse est présent à la borne
de la génératrice (L).
Le relais (K61) sur la platine commute également
lorsqu'un signal de masse est présent à la borne
de la génératrice (L) et la LED (D61) au socle du
fig. 181
relais s'allume.

Dénomination Remarques
Témoin de charge des batte- Allumé lorsque la batterie n'est plus rechargée.
ries
Contrôler la tension de la courroie, év. réparer la génératrice.

200 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Réparations

4.7 Réparations
4.7.1 Génératrice............................................................ 201
4.7.2 Réparation du démarreur....................................... 205

4.7.1 Génératrice
Démontage et remontage

Bride de carter avant


1 Bride de carter avant
2 Bride de carter arrière
3 Vis
n Dévisser les vis (3).
n Séparer la bride avant (1) de la bride arrière (2).

fig. 182

Poulie de courroie
n Fixer le rotor à griffe avec précaution dans un étau.
n Desserrer l'écrou à l'aide d'une clé polygonale de 24.

Couple de serrage de la poulie de courroie : 58,4 à


78,9 Nm.

fig. 183

Induit
n Dévisser les 4 vis puis retirer le couvercle.
n Visser l'écrou de la poulie de courroie temporairement sur
l'arbre de rotor puis chasser le rotor.

fig. 184

Balais de charbon

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 201


Installation électrique – Réparations

n Les deux balais sont visibles dès que le rotor a été déposé.

fig. 185

Montage des balais de charbon


n Introduire le balai avec le côté glissant orienté vers l'avant dans
le sens des aiguilles de montre.

fig. 186

REMARQUE !
Les deux balais doivent être complètement intro-
duits dans le porte-balai, sinon le rotor ne pourra
pas être positionné dans la bride de carter arrière.
Enfoncer les balais à fond au moyen d'une clé
plate de 4,0 mm.
A l'aide d'un pointeau ou d'un clou (2,0 mm), fixer
fig. 187 les balais tel que montré dans la figure.

n Aligner les repères (flèches) sur les brides avant et arrière.


n Serrer les 4 vis puis extraire le pointeau du porte-balai.

fig. 188

Roulement du côté bague collectrice

202 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Réparations

1 Induit
2 Roulements
3 Arrache-pignon
n Fixer l'induit (1) avec précaution dans un étau puis déposer le
roulement (2) au moyen de l'arrache-pignon (3).

fig. 189

Vérifier :

Roulements
n Vérifier, si le roulement tourne librement.
n Remplacer le roulement, s'il est grippé.

fig. 190

Stator
n A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction résistance,
mesurer la résistance entre les conduites individuelles et l'en-
roulement du stator.
n Remplacer le stator, si la valeur mesurée ne correspond pas à
la spécification d'usine.
n A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction résistance,
mesurer la continuité entre les conduites individuelles de l'en-
roulement du stator et le noyau.
n Remplacer le stator, lorsqu'aucune valeur d'une grandeur
infinie n'est affichée.
fig. 191
Résistance, spécification d'usine : inférieur à 1Ω.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 203


Installation électrique – Réparations

Induit
n Mesurer la résistance entre les bagues collectrices.
n Remplacer le stator, si la résistance ne correspond pas à la
spécification d'usine.
n A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction résistance,
mesurer la continuité entre la bague collectrice et le noyau.
n Remplacer l'induit, lorsqu'aucune valeur d'une grandeur infinie
n'est affichée.

Résistance, spécification d'usine : 2,8 à 3,3 Ω.


fig. 192

Bague collectrice
n Vérifier si la bague présente des stries.
n En présence de stries, repasser la bague à la toile éméri ou la
rectifier sur un tour.
n Mesurer le diamètre extérieur de la bague collectrice au moyen
d'un pied à coulisse.
n Remplacer la bague, si la cote mesure est inférieure à la limite
admise.

Diamètre extérieur de la bague collectrice : 22,7


mm.
fig. 193 Tolérance limite admise : 22,1 mm.

Usure des balais de contact


n Mesurer la longueurs des balais au moyen d'un pied à cou-
lisse.
n Remplacer la bague, si la cote mesure est inférieure à la limite
admise.
n S'assurer que le balai se laisse déplacer librement.
n Remplacer un balai défectueux.

Balai : 18,5 mm.


Tolérance limite admise : 5,0 mm.

fig. 194

204 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Réparations

4.7.2 Réparation du démarreur


Démontage et remontage

6 7 8
4 5
3
2
1
9

13
12
11
10
S-ELE-0024

fig. 195
1 Roue dentée
2 Support avant
3 Commutateur magnétique
4 Couplage à roue libre
5 Roue intérieure
6 Roues planétaires
7 Roulement à billes
8 Jeu de joints
9 Boulon traversant
10 Induit
11 Stator
12 Porte-balai
13 Support arrière

Démontage 1. Débrancher le commutateur magnétique (3).


2. Retirer les deux boulons traversant (9) et les deux vis de fixa-
tion du porte-balai de charbon. Déposer le support arrière
(13) puis extraire le porte-balai (12).
3. Séparer l'induit (10) du stator (11). Déposer également le
roulement à billes (7) en bout du stator.
4. Retirer le jeu de joints (8), les quatre roues à planétaires et le
deuxième joint.
5. Déposer l'ensemble d'arbre. Noter la position du levier.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 205


Installation électrique – Réparations

6.
REMARQUE !
Apposer des repères au stator (11) et au
support avant (2) avant de séparer les deux
pièces.
Noter la position du jeu de joints (8) par rap-
port à la vis.
Ne pas endommager les balais ou le collec-
teur.

Remontage 1. Enduire les pièces désignées dans la figure avec de la


graisse.
2. Couple de serrage de l'écrou de la borne du démarreur B :
9,8 à 11,0 Nm.

Vérifier :

Roue libre
n Vérifier l'état et l'usure du pignon d'entraînement.
n Remplacer l'ensemble de roue libre complet lors de la consta-
tation d'une défectuosité.
n S'assurer que le pignon tourne librement dans le sens de rota-
tion normal et qu'il ne patine pas dans le sens de rotation de
lancement du démarreur.
n Remplacer l'ensemble roue libre complet, si le pignon patine et
s'il ne tourne pas dans les deux sens de rotation.

Ne pas enlever la graisse dans la roue libre au


fig. 196 moyen de produits chimiques ou d'huiles.

Collecteur et mica
n Vérifier l'usure des surfaces de contact du collecteur et le
passer à la toile émeri s'il est légèrement usé.

fig. 197

206 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Réparations

n A l'aide d'un comparateur extérieur, mesurer le diamètre du


collecteur à plusieurs endroits.
n Remplacer le rotor, si le diamètre est inférieur à la tolérance
minimale admise.

Spécification d'usine pour le diamètre extérieur du


collecteur : 32,0 mm.
Tolérance limite admise : 31,4 mm.

fig. 198

1 Segment
2 Contre-dépouille
3 Mica
a) bon
b) mauvais
n Mesurer la contre-dépouille du collecteur.
n Si la contre-dépouille est inférieur à la valeur limite admise, la
corriger au moyen d'un lame de scie puis chanfreiner les
arêtes.
fig. 199

Spécification, contre-dépouille du collecteur : 0,5


mm.
Tolérance limite admise : 0,2 mm.

Usure des balais de contact


n Nettoyer les surfaces de contact des balais encrassés ou
empoussiérés au moyen de toile éméri.
n Mesurer la longueurs des balais (A) au moyen d'un pied à cou-
lisse.
n Remplacer le porte-balai, si la longueur est inférieur à la tolé-
rance minimale admise.

Spécification, longueur des balais de contact : 18,0


mm.

fig. 200 Tolérance limite admise : 11,0 mm.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 207


Installation électrique – Réparations

Porte-balai
n A l'aide d'un testeur de continuité, mesurer la continuité entre
les porte-balais et les supports.
n Remplacer le porte-balai, si le courant passe.

fig. 201

Bobinage d'induit
n A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction résistance,
mesurer la continuité entre le collecteur et le bobinage d'induit.
n Remplacer l'induit, si le courant passe.

fig. 202

n A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction résistance,


mesurer la continuité entre les segments et le collecteur.
n Remplacer l'induit, si le courant ne passe pas.

fig. 203

208 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Réparations

Bobine inductrice
1 Conduite
2 Balai
3 Stator
n A l'aide du testeur de continuité, mesurer la continuité entre la
conduite (1) et le balai (2).
n Remplacer le carter du stator, si le courant ne passe pas.

fig. 204

n A l'aide du testeur de continuité, mesurer la continuité entre le


balai de contact (2) et le stator (3).
n Remplacer le carter du stator, si le courant passe.

fig. 205

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 209


Installation électrique – Formation électrique

4.8 Formation électrique


4.8.1 Formation électrique, commande de la machine

210 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service -
électrique
Rouleaux monocylindres – 5

Version 1.05

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE
1/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 211


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Sommaire

1 Justificatif des modifications .......................................................................................6


1.1 Document ..............................................................................................................................6
1.2 Logiciel ..................................................................................................................................7
Surveillances affichées avec réactions aux erreurs ........................................................13
2 Erreurs connues..........................................................................................................14
3 Le système de diagnostic ...........................................................................................15
3.1 Fonctions d’affichage ........................................................................................................15
3.2 Généralités et utilisation ....................................................................................................16
3.2.1 Manette à 4 boutons ........................................................................................................16
3.2.1.1 Appeler le mode de service.......................................................................................... 16
3.2.1.2 Saisir les codes ........................................................................................................... 16
3.2.2 Manette à 7, 8 ou 9 boutons.............................................................................................17
3.2.2.1 Appeler le mode de service.......................................................................................... 18
3.2.2.2 Saisir les codes ........................................................................................................... 18

3.3 Interroger la version du micro-logiciel .............................................................................19


3.3.1 Signification du n° du micro-logiciel..................................................................................19

4 Mémoire des erreurs - affichage et effacement.........................................................20


4.1 Afficher les erreurs mémorisées ......................................................................................20
4.1.1 Code 700 avec un écran bicolore .....................................................................................20
4.1.2 Code 700 avec un écran multicolore ................................................................................20
4.1.3 Désactiver la fonction « Afficher les erreurs mémorisées » :............................................21
4.1.4 Supprimer toutes les erreurs mémorisées........................................................................21
4.2 Mémoire des erreurs - commande du moteur - Suppression ........................................22
4.2.1 Supprimer les erreurs moteur enregistrées ......................................................................22
4.2.2 Supprimer les erreurs du moteur actives..........................................................................22

5 Réglages et interrogation ...........................................................................................23


5.1 Réglage du type de machine .............................................................................................23
5.1.1 BW145 D/DH/PDH ...........................................................................................................23
5.1.2 BW177 D/DH/PDH/BVC ...................................................................................................24
5.1.3 BW197 DH .......................................................................................................................24
5.1.4 BW211 D/PD/DH/PDH .....................................................................................................25
5.1.5 BW212 D/PD/DH..............................................................................................................25
5.1.6 BW213 D/DH/PDH/BVC ...................................................................................................26
5.1.7 BW214 D ..........................................................................................................................26
5.1.8 BW216 D/PD/DH/PDH .....................................................................................................27
5.1.9 BW219 D/PD/DH/PDH/BVC .............................................................................................27
5.1.10 BW226 DH/PDH/BVC/DI/RC............................................................................................28
5.1.11 Procédure pour la première en service d’une commande ................................................29
5.1.11.1 Manette à 4 boutons .................................................................................................... 29
5.1.11.2 Manette à 7, 8 ou 9 boutons ........................................................................................ 29
5.1.12 Procédure pour changer le type de machine....................................................................29
5.2 Rouler avec le frein serré...................................................................................................30
5.3 Détection automatique des échelons de courant pour la transmission (code 1090).....31
5.3.1 Procédure.........................................................................................................................32
5.4 Affichage de l’échelon de courant pour la pompe de transmission .............................33
5.4.1 Procédure.........................................................................................................................33

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 2/129

212 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.5 Affichage de l’échelon de courant pour la pompe de transmission .............................34


5.5.1 Procédure pour les machines DH/ PDH/ BVC/ DI/ RC .....................................................34
5.5.2 Procédure pour les machines BW145/177 D ...................................................................34
5.6 Affichage de la pression pour la pompe de vibration ....................................................34
5.6.1 Procédure pour les machines BW145/177 D ...................................................................34
5.7 Branchements sur les BW145/177/197 DH/PDH/BVC .....................................................35
5.8 Branchements sur les BW145/177 D ................................................................................36
5.9 Branchements sur les BW211-226 DH/ PDH/ BVC/ DI/ RC .............................................37
5.10 Activer / désactiver la coupure de pression ....................................................................38
5.10.1 Procédure.........................................................................................................................38
5.11 Régler l’enregistrement de la vitesse (réglage du diamètre de roue) ...........................39
5.11.1 Procédure.........................................................................................................................39
5.11.2 Explication ........................................................................................................................39
5.12 Afficher les impulsions par 10 mètres .............................................................................40
5.12.1 Procédure.........................................................................................................................40
5.13 Afficher le régime du capteur de vitesse en m/min. .......................................................40
5.13.1 Procédure.........................................................................................................................40
5.14 Afficher le régime du capteur de vitesse en km/h (à partir du logiciel V4.06) .............40
5.14.1 Procédure.........................................................................................................................40
5.15 Afficher les impulsions du capteur de vitesse ................................................................41
5.15.1 Procédure.........................................................................................................................41
5.16 Afficher le signal de direction du capteur de vitesse .....................................................41
5.16.1 Procédure.........................................................................................................................41
5.17 Afficher les régimes ...........................................................................................................41
5.17.1 Procédure.........................................................................................................................41
5.18 Régler les fréquences de vibration...................................................................................42
5.18.1 Procédure.........................................................................................................................42
5.19 Activer / désactiver la cabine ............................................................................................43
5.19.1 Procédure.........................................................................................................................43
5.20 Configurer le n° de série (code d’information 4019) .......................................................44
5.20.1 Procédure avec la manette à 4 boutons ...........................................................................44
5.20.2 Procédure avec la manette à 7, 8 9 boutons ....................................................................44
5.21 Activer / désactiver les mesures .......................................................................................45
5.21.1 Procédure.........................................................................................................................45
5.22 Activer / désactiver l’imprimante ......................................................................................45
5.22.1 Procédure.........................................................................................................................45
5.23 Contrôler la position de l’excitateur Vario .......................................................................46
5.23.1 Procédure.........................................................................................................................46
5.24 Exécuter le test de positionnement pour le capteur d’accélération
(code d’avertissement 4071) .............................................................................................47
5.24.1 Procédure.........................................................................................................................47
5.25 Activer l’ECONOMIZER ......................................................................................................48
5.25.1 Procédure.........................................................................................................................48

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 3/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 213


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.26 Exécuter le calibrage de l’ECONOMIZER (code d’avertissement 4081) .......................48


5.26.1 Procédure.........................................................................................................................48
5.27 Lire le compteur « Régénération supprimée » ................................................................49
5.27.1 Procédure.........................................................................................................................49
5.28 Effacer le compteur « Régénération supprimée » ..........................................................49
5.28.1 Procédure.........................................................................................................................49
5.29 Activer / désactiver la lame niveleuse ..............................................................................50
5.29.1 Procédure.........................................................................................................................50
5.30 Activer / désactiver les rallonges des plaques ...............................................................51
5.30.1 Procédure.........................................................................................................................51
5.31 Activer le blocage de la marche arrière avec les rallonges abaissées .........................51
5.31.1 Procédure.........................................................................................................................51
5.32 Régler les plaques malgré les capteurs défectueux .......................................................52
5.32.1 Procédure.........................................................................................................................52
5.33 Régler le capteur d’inclinaison (code d’avertissement 1265) ........................................53
5.33.1 Procédure.........................................................................................................................53
5.34 Afficher l’inclinaison ..........................................................................................................53
5.34.1 Procédure.........................................................................................................................53
5.35 Purger les doubles pompes hydrostatiques ...................................................................54
5.35.1 Procédure.........................................................................................................................54
5.36 Tester séparément les pompes doubles ..........................................................................55
5.36.1 Procédure.........................................................................................................................55
5.37 Régler le capteur pour le niveau du réfrigérant ..............................................................56
5.37.1 Procédure.........................................................................................................................56
5.38 Coupure du moteur diésel par le capteur « Eau dans le carburant » ...........................56
5.38.1 Procédure.........................................................................................................................56
5.39 Exécuter le test EOL (code d’avertissement 5180) .........................................................57
5.39.1 Procédure.........................................................................................................................57

6 Autres explications .....................................................................................................58


6.1 Fonctions avancées de la machine ..................................................................................58
6.1.1 Surveillance du filtre hydraulique .....................................................................................58

7 Remplacement de composants ..................................................................................59


7.1 Que faire en cas de remplacement de composants ? ....................................................59
7.2 Remplacement d'une commande ESX .............................................................................59
7.3 Remplacer une pompe de transmission / moteur de l’essieu ou du cylindre..............59
7.4 Remplacer la pompe / le moteur de vibration..................................................................59
7.5 Remplacer les composants sans réglage ........................................................................60
8 Description des signaux sur la commande ESX .......................................................61
9 Description des signaux sur la manette de conduite ...............................................67
10 Description des signaux à l’écran..............................................................................69
11 Codes d’erreur de la commande ESX ........................................................................71

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 4/129

214 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

12 Codes d’erreur de la commande ESX ........................................................................72


13 Historique ....................................................................................................................72
14 Termes en lien avec la commande ESX.....................................................................73

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 5/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 215


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

1 Justificatif des modifications

1.1 Document

Ce document s’applique à tous les rouleaux monocylindres de la génération « -5 »


(BW145-226 D/PD/DH/PDH/BVC/DI/RC).

Nº Date Description de la modification Rédacteur


1.00 23/06/2015 Version 1.00 rédigée pour les rouleaux monocylindres -5. Brand
1.01 22/11/2016 Compléments sur les fonctions. Brand
1.02 18/09/2017 Compléments sur les fonctions. Brand
1.03 23/05/2018 Compléments sur les fonctions. Brand
1.04 06/06/2018 Compléments sur les fonctions. Brand
1.05 28/02/2019 Compléments sur les fonctions. Brand

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 6/129

216 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

1.2 Logiciel

Ver. Date Description de la modification Rédacteur


V 2.00 20/11/2013 Machines D sans capteurs de pression. Brand
V 2.01 06/02/2014 Ajustement de la communication entre la commande de Brand
la conduite et celle des technologies de mesure.
Ajustement des rampes pour les machines DH.
V 2.02 25/02/2014 Ajustement des limites pour l’échelon de courant de la Brand
conduite.
V 2.03 11/03/2014 BW197 DH validés. Brand
Optimisation de l’apprentissage des échelons de courant.
V 2.04 21/05/2014 Ajout de l’option « ECOstop ». Brand
Ajout de l’option « Anti-démarrage ».
V 2.05 03/06/2014 Ajustement des limites pour le sélecteur de vitesses Brand
(machines DH/PDH/BVC).
V 2.06 26/06/2014 Ajustement des limites pour le sélecteur de vitesses Brand
(machines D).
Ajout du réglage manuel de la fréquence de vibration.
V 2.07 28/07/2014 BW145 PDH validés. Brand
BW177 PDH validés.
Ajustement des limites pour la fréquence de vibration.
V 2.08 03/09/2014 Suppression de l’erreur « Supprimer la mémoire des Brand
erreurs ».
V 2.09 08/09/2014 Suppression de l’erreur sur le temps de coupure avec Brand
l’ECOstop.
V 2.10 09/10/2014 Suppression de l’erreur « Impulsions par 10 m pour les Brand
technologies de mesure ».
V 2.11 11/12/2014 Ajout de la surveillance des erreurs sur le capteur de Brand
vitesse.
Ajustement du régime diésel lors du « Conduite avec frein
serré ».
V 2.12 28/01/2015 Suppression de l’erreur 9170. Brand
Ajustement des fréquences de vibration sur les BW145
D/DH/PDH.
V 2.13 09/03/2015 Suppression de l’erreur de communication avec les Brand
technologies de mesure.
V 2.14 04/05/2015 Modification de la saisie du numéro de série. Brand
V 2.15 12/05/2015 Ajout du code de saisie pour « Vibration même avec Brand
conduite rapide ».
V 2.16 01/06/2015 Suppression de l’erreur sur l’anti-démarrage. Brand
V 2.17 09/07/2015 Ajout du compteur « Régénération supprimée ». Brand
Affichage de la dernière page lors de la mise en marche
de la machine.
Fonctionnement individuel des doubles pompes.
V 2.18 28/07/2015 Suppression de l’erreur « Sélection du type de machine ». Brand
V 2.19 11/12/2015 Suppression de l’erreur d’apprentissage « Impulsions par Brand
10 m ».
Ajout de la modification du commutateur / bouton sur la
régénération.
V 2.20 22/11/2016 Ajustement du paramètre « Régime diésel au ralenti » Brand
pour les BW145/177 D.
Ajout de l’option « VM38 ».
Ajout des statistiques sur le module.
V 2.21 13/02/2018 Suppression de l’erreur lors de l’affichage des heures de Brand
service sur les moteurs Kubota.

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 7/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 217


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Ver. Date Description de la modification Rédacteur


V 3.00 04/05/2015 Premier logiciel pour la série. Brand
V 3.01 19/06/2015 BW211 D/PD/DH/PDH validés. Brand
BW212 D/PD/DH validés.
BW213 D/BVC validés.
BW214 D validés.
BW216 D/PD validés.
BW219 DH/PDH validés.
V 3.02 22/07/2015 BW213 DH/PDH validés. Brand
BW226 DH/PDH/BVC/DI/RC validés.
BW211 D/PD/DH/PDH Ajustement de la fréquence de
vibration.
BW212 D/PD/DH Ajustement de la fréquence de vibration.
BW213 D/BVC Ajustement de la fréquence de vibration.
BW213 DH/PDH/BVC Ajustement du régime au ralenti min.
BW216 D/PD Ajustement de la vitesse au ralenti min.
V 3.03 06/08/2015 BW216 DH/PDH validés. Brand
V 3.05 21/10/2015 BW219 BVC validés. Fondel
Suppression de l’erreur 9170.
Suppression de l’erreur d’apprentissage « Impulsions par Brand
10 mètres ».
V 3.06 11/12/2015 BW219 D/PD validés. Brand
BW226 BVC Tier3 validés.
BW226 DI Tier3 validés.
BW177 D (Kubota Tier4f) validés.
Révision de la procédure de test EOL.
Conduite arrière avec les plaques abaissées désactivée.
Intégration d’un mode réglable pour le capteur de niveau
du réfrigérant.
V 3.07 15/02/2016 BW177 D/DH/PDH Tier3 validés. Brand
BW211 D Tier3 validés.
BW213 DH/PDH Teir3 validés.
Ajout des codes pour que le « Séparateur d’eau coupe du
moteur diésel ».
Ajout du réglage de la fréquence.
Suppression de l’erreur de l’avertisseur FAP.
V 3.08 01/03/2016 BW177 DH/PDH/BVC validés. Brand
BW197 DH validés.
BW226 DH/PDH/BVC Modification de la vitesse de
conduite max. à 9km/h.
V 3.09 14/04/2016 BW145 DH validés. Brand
Extension de la commande des rallonges des plaques.
V 3.10 02/05/2016 BW226 PDH Tier 3 ajoutés Brand
V 3.11 BW213 D Tier 3 validés. Brand
BW213 BVC Tier 3 validés.
Ajout de l’option « VM38 ».
Ajout du test « Position du capteur d’accélération ».
Ajout du test « Vérification des pompes » (seulement sur
les machines DH/BVC).
Code d’avertissement « N° de série non réglé ».
Ajout de l’avertissement « Capteur d’inclinaison non
réglé » (seulement sur les machines DH/BVC).
Limitation du régime de conduite avec les plaques
abaissées.
V 3.12 01/06/2016 BW216 D/PD Tier3 validées. Brand
BW219 DH/PDH Tier3 validés.
V 3.13 28/06/2016 BW219 D/PD Tier3 validées. Brand
BW226 DH/PDH Tier3 validés.

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 8/129

218 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Ver. Date Description de la modification Rédacteur


V 3.14 09/08/2016 Suppression de l’erreur de communication avec le banc Brand
d’essai de la machine.
Ajustement du régime diésel avec ralenti plus lent sous
TCD6.1.
Ajustement de la fonction d’arrêt d’urgence.
Ajout de l’enregistrement des paramètres à l’écran.
V 3.15 15/11/2016 Suppression de l’erreur « Vibration à l’arrêt ». Brand
BW211 PD Tier3 validés.
V 3.16 16/11/2016 Suppression de l’erreur sur le paramètre de l’ECOstop Brand
pour les machines Tier3.
V 3.17 08/06/2017 Maintien des plaques à la position la plus haute. Brand
V 3.18 04/08/2017 Suppression de l’erreur « Marche arrière avec plaques Brand
abaissées ».
V 3.19 08/08/2017 Code pour « Affichage actif en marche arrière avec les Brand
plaques abaissées ».
V 3.20 20/10/2017 Suppression de l’erreur sur le commutateur / bouton de la Brand
régénération.

Le logiciel V3.xx a été remplacé par le logiciel V5.yy et ne sera donc plus mis à jour.
Si le logiciel V3.xx est encore installé sur une machine, installez la version V3.20 puis la version
V5.yy.

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 9/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 219


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Ver. Date Description de la modification Rédacteur


V 4.00 14/12/2016 Coupure de pression BW145/177 D par logicielle. Brand
Modification de la vibration.
V 4.01 16/01/2017 BW145 D validés. Brand
BW177 D validés.
Suppression de l’erreur sur le réglage de la fréquence.
V 4.02 19/01/2017 Suppression de l’erreur Manette de conduite (1005). Brand
Suppression de l’erreur sur l’affichage de la vitesse.
V4.03 20/02/2017 BW177 D Tier 3 validés. Brand
Ajout d’un test pour le capteur d’accélération sur les
machines BVC.
Suppression de l’erreur lors de la mesure de la haute
pression sur les rallonges des plaques.
Suppression de l’erreur d’affichage sur les BW177
D/DH/PDH Tier3.
V 4.04 28/02/2017 Suppression de l’erreur d’affichage du système des unités Brand
impériales.
V 4.05 21/03/2017 Ajustement du paramètre pour la coupure de pression. Brand
V 4.06 02/05/2017 Ajout des codes « 1104 » et « 1114! » (vitesse de Brand
conduite en km/h).
Ajustement de la coupure électrique de la pression.
V 4.07 09/05/2017 Suppression de l’erreur « Plausibilité du capteur de Brand
pression ».
V 4.08 30/05/2017 BW177 Ajustement du paramètre pour la coupure de Brand
pression.
Intégration d’une nouvelle version du module de la cabine.
Suppression de l’erreur « Compteur de la régénération
supprimée ».
V 4.09 14/06/2017 Suppression de l’erreur « Manette de conduite ne Brand
fonctionne pas ».
V 4.10 08/08/2017 Suppression de l’erreur « Marche arrière avec plaques Brand
abaissées ».
V 4.11 12/10/2017 Intégration du diagnostic BOMAG. Brand
Suppression de l’erreur « Plausibilité des capteurs de
pression » sur les BW145-197.
V 4.12 19/10/2017 Suppression de l’erreur sur le commutateur / bouton de la Brand
régénération.
V 4.13 24/10/2017 Suppression de l’erreur « Apprentissage des échelons de Brand
courant ».
Suppression de l’erreur « Apprentissage des impulsions
par 10 mètres ».
V 4.14 28/11/2017 Suppression de l’erreur « Test du capteur Brand
d’accélération ».
Suppression de l’erreur « Calibrage ECONOMZIER ».
V 4.15 14/12/2017 Changement du capteur pour le niveau de réfrigérant sur Brand
les moteurs Deutz TCD3.6 et TCD4.1.
Suppression de l’erreur « Affichage des heures de
service » sur les moteurs Kubota.
V 4.16 01/02/2018 Ajout de l’affichage de l’inclinaison [%] à l’écran Brand
(machines DH-/BVC).
Suppression de l’erreur « Signal de vibration sur la
commande des technologies de mesure ».

Le logiciel V4.xx a été remplacé par le logiciel V5.yy et ne sera donc plus mis à jour.
Si le logiciel V4.xx est encore installé sur une machine, vous pouvez installer directement la version V5.yy.

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 10/129

220 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Ver. Date Description de la modification Rédacteur


V 5.00 26/01/2018 Ajout de l’affichage de l’inclinaison [%] à l’écran Brand
(machines DH-/BVC).
Suppression de l’erreur « Signal de vibration sur la
commande des technologies de mesure ».
Intégration des moteurs Deutz TCD2012 L06 (150kW).
V 5.01 06/03/2018 Vérification de la communication entre la commande de la Brand
manette et celle du moteur.
Suppression de l’erreur « Calibrage : ECONOMIZER non
enregistré ».
V 5.02 25/05/2018 BW219 D Tier 3 validés. Brand
BW226 DH Tier3 validés.
Intégration des moteurs Deutz TCD2012 L04 (103kW).
Ajout de l’affichage des heures de service grâce à la
saisie d’un code.
V 5.03 05/06/2018 Ajout de la saisie de codes pour la coupure de pression. Brand
Conduite autorisée sans sélecteur de vitesse (1 km/h max.).
Régime diésel maximum lors d’une montée et avec la
vibration active (uniquement pour les machines D/PD).

Le logiciel V5.xx a été remplacé par le logiciel V6.yy et ne sera donc plus mis à jour.
Si le logiciel V5.xx est encore installé sur une machine, vous pouvez installer directement la version
V6.yy.

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 11/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 221


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Ver. Date Description de la modification Rédacteur


V 6.00 17/08/2018 Nouveau matériel (commande BMESX2). Brand
V 6.01 18/10/2018 BW219 DH Tier3 validés. Brand
BW226 DH Tier3 validés.
BW226 DI Tier3 validés.
BW145/177 prebuy ajoutés.
V 6.02 25/10/2018 Signal D+ anti-rebond. Brand
V 6.03 12/11/2018 Ajustement du paramètre pour la vibration. Brand
Ajustement de la lame de poussée.
V 6.04 18/12/2018 Ajout du moteur diésel Kubota Stage V.
Ajout d’un nouvel affichage (affichage en couleurs).
Ajout d’une nouvelle manette de conduite (à 4 ou 9
touches).
Ajout d’un nouveau bouton pour la régénération (bouton-
poussoir).
V 6.05 15/01/2019 Ajout d’un affichage couleurs pour Variocontrol et
Economizer.
Suppression de l’erreur de réglage du n° de série.
V 6.06 06/02/2019 Page en couleurs avec vue générale activée.
Ajustement du bouton pour la position flottante de la lame
de poussée.
Suppression de l’erreur de saisie du code 4040.
Suppression de l’erreur lors de l’information sur l’échelon
de l’Economizer.
Suppression de l’erreur sur le rétro-éclairage de l'écran
couleurs.
Suppression de l’erreur lors de la mesure de la haute
pression sur les rallonges des plaques.
Suppression de l’erreur lors de l’activation VM38 avec
VM20.
V 6.07 11/02/2019 Suppression de l’erreur sur l’affichage de l’écran couleurs
(signet 24-29).
V 6.08 25/02/2019 Ajout de la fonction pour supprimer la mémoire des
erreurs via le diagnostic BOMAG.
Intégration de l’aptitude en pente améliorée sur les
BW216/219 D/PD.
Suppression de l’erreur lors de l’activation d’ECOstop.
Suppression de l’erreur sur le sélecteur vitesses.
Suppression de l’erreur de communication avec le moteur
Kubota (code d’erreur 5023).
Suppression de l’erreur avec l’anti-démarrage (saisie du
code 7091).
Suppression de l’erreur pour régler la fréquence (saisie du
code 3052 ou 3053).

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 12/129

222 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Surveillances affichées avec réactions aux erreurs

Réaction Symbole du message Avertissement Avertissement Arrêt du


d'anomalie moteur
Sortie du code Sortie du code
Signal sans vibreur avec vibreur Sortie du code
avec vibreur
Erreur lors du
traitement des gaz
d’échappement

5161 5153 5154


Traitement des gaz
d'échappement 5155
5156
Température élevée
5161
des échappements

Pression de l'huile du 5100 5101


moteur
(d’EMR) 5112 5112
Température du 5100 5101
réfrigérant
(d’EMR) 5116 5116
Niveau de 5024 5025
remplissage du
liquide de Au bout de 5 Au bout de
refroidissement secondes 10 secondes
5026 5027
Filtre à air du moteur Au bout de 5 Au bout de 2
secondes minutes
Filtre à huile
hydraulique
5500 5501
(ATTENTION ! temps de Au bout de 5 Au bout de 2
démarrage retardé. voir
6.1.1) secondes minutes
5028 5029
Séparateur d'eau filtre Au bout de 5 Au bout de 2
à diesel secondes minutes
(inactif par
défaut)
1300
Contact siège

1330
Accoudoir

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 13/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 223


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

2 Erreurs connues
Malgré la surveillance des erreurs aux entrées et sorties de la commande ESX, celle-ci ne peut pas
identifier toutes les erreurs. Vous trouvez ci-après les réactions connues aux erreurs de la commande
dont la cause diffère de celle décrite dans ce document.

Effet : Cause :
Codes d’erreur 5100 / 5140 et moteur qui ne Arrêtez la machine puis redémarrez l’allumage
réagit pas au bouton de l’accélérateur ou à la directement après.
manette

Version/état : V1.05 / 02.04.19


Auteur : Brand / EE 14/129

224 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

3 Le système de diagnostic
Afin d’éviter les erreurs sur la machine, afficher les mesures et régler les paramètres, il existe un
système de diagnostic qui se compose d’une unité d’affichage (écran) et d’une console de saisie (ici la
manette).

3.1 Fonctions d’affichage

Les diagnostics suivants apparaissent dans le champ t de l’écran :

Type d’affichage Clignote Clignotemen Commentaire


ment t du triangle
d’avertissem
ent « d »
Message d’erreur
* *
Avertissement
* *
Remarque
* *
Valeurs affichées, En saisissant des codes pour
mesurées accéder aux valeurs de
0000...9999
Réglage des En saisissant des codes pour
paramètres accéder aux valeurs de
0000...9999

Les valeurs négatives affichées sont précédées du signe « moins ».

Si plusieurs erreurs sont survenues, les codes affichés changent à une cadence de 2 secondes.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 15/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 225


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

3.2 Généralités et utilisation

Nous décrivons ci-suit l’utilisation de l’écran LCD depuis les boutons sur la manette.
3.2.1 Manette à 4 boutons
La manette à 4 boutons se compose comme suit :

Affectation des boutons

1 : Sirène (bouton orange)


2 : Marche / arrêt de la vibration (bouton rouge)

3 : Info 1 (bouton jaune F1)


4 : Info 2 (bouton jaune F2)

3.2.1.1 Appeler le mode de service


Pour cela, l'écran doit être commuté en mode de service en passant par le mode de saisie. Cela se
fait à l'aide des deux boutons jaunes « INFO 1 » et « INFO 2 » situés sur le dos de la manette. La
navigation entre le mode de saisie et de service se fait aussi depuis le deux boutons jaune INFO.

Pour activer le mode de saisie, enclenchez le freinage sur la manette de conduite !


Appuyez en même temps (pendant environ 3 secondes) sur les deux boutons INFO pour activer le
mode de saisie.

3.2.1.2 Saisir les codes


Le mode de saisie démarre en clignotant sur la première position. Entrez le code d'accès « 9999 »
pour passer au mode de service. Utilisez le bouton « INFO 1 » afin d’augmenter les valeurs (appuyez
brièvement sur le bouton) ou de les réduire (appuyez longuement sur le bouton, environ 3 secondes).
Appuyez brièvement sur le bouton « INFO 2 » afin de passer à la position suivante (à droite). Une fois
la dernière position atteinte, appuyez sur le bouton INFO 2 afin de transmettre le code à la
commande. Pour revenir une position à gauche, appuyez longuement sur le bouton « INFO 2 »
(environ 3 secondes).
Si le code d'accès a été saisi correctement, le symbole « clé » apparaît et la première position clignote
de nouveau. En entrant différents codes (comme décrit ci-dessus), vous accédez aux différents états
de service de la machine.
Actionnez les deux boutons INFO pendant env. 3 secondes pour saisir un nouveau code. Le mode de
service est terminé en saisissant le code « 0000 » ou en éteignant l'allumage.
Si vous désenclenchez le freinage sur la manette de conduite en mode de service, toutes les
fonctions de la machine sont à nouveau actives sauf l'affichage à l'écran LCD qui reste en mode de
service et affiche les dernières valeurs de service demandées.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 16/129

226 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

3.2.2 Manette à 7, 8 ou 9 boutons


La manette à 7 boutons se compose comme suit :

Affectation des boutons

1 : Bouton de la sirène –
(bouton vert)
2 : Bouton à gauche
(bouton bleu)
3 : Marche / arrêt de la
vibration (bouton rouge)
4 : Bouton + (bouton vert)
5 : Bouton à droite (bouton bleu)

6 : Info 1 (bouton jaune F1)


7 : Info 2 (bouton jaune F2)

Agencement de la manette à 8 boutons

Affectation des boutons

1 : Sirène (bouton orange)


2 : Bouton– (bouton vert)
3 : Bouton + (bouton vert)
4 : Marche / arrêt de la vibration
(bouton rouge)
5 : Bouton à gauche (bouton bleu)
6 : Bouton à droite (bouton bleu)

7 : Info 1 (bouton jaune F1)


8 : Info 2 (bouton jaune F2)

Pour finir, celui de la manette à 9 boutons :

Affectation des boutons

1 : Position flottante (bouton bleu)


2 : Sirène (bouton orange)
3 : Bouton– (bouton vert)
4 : Bouton + (bouton vert)
5 : Marche / arrêt de la vibration
(bouton rouge)
6 : Bouton à gauche (bouton bleu)
7 : Bouton à droite (bouton bleu)

8 : Info 1 (bouton jaune F1)


9 : Info 2 (bouton jaune F2)

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 17/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 227


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

3.2.2.1 Appeler le mode de service


Pour cela, l'écran doit être commuté en mode de service en passant par le mode de saisie. Cela se
fait à l'aide des deux boutons jaunes « INFO 1 » et « INFO 2 » situés sur le dos de la manette. Pour
naviguer entre le mode de saisie et de service, utilisez les boutons vert et bleu.

Pour activer le mode de saisie, enclenchez le freinage sur la manette de conduite !


Appuyez en même temps (pendant environ 3 secondes) sur les deux boutons INFO pour activer le
mode de saisie.

3.2.2.2 Saisir les codes


Le mode de saisie démarre en clignotant sur la première position. Entrez le code d'accès « 9999 »
pour passer au mode de service. Les valeurs de chaque position peuvent être augmentées ou
diminuées au moyen des boutons verts. Appuyez sur le bouton bleu vers la droite, afin de passer à la
position suivante (à droite). Une fois la dernière position saisie, appuyez de nouveau sur le bouton
bleu à droite, afin de transmettre le code à la commande. Pour revenir une position à gauche,
appuyez sur le bouton bleu à gauche.
Si le code d'accès a été saisi correctement, le symbole « clé » apparaît et la première position clignote
de nouveau. En entrant différents codes (comme décrit ci-dessus), vous accédez aux différents états
de service de la machine.
Actionnez les deux boutons INFO pendant env. 3 secondes pour saisir un nouveau code. Le mode de
service est terminé en saisissant le code « 0000 » ou en éteignant l'allumage.
Si vous désenclenchez le freinage sur la manette de conduite en mode de service, toutes les
fonctions de la machine sont à nouveau actives sauf l'affichage à l'écran LCD qui reste en mode de
service et affiche les dernières valeurs de service demandées.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 18/129

228 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

3.3 Interroger la version du micro-logiciel

Saisissez le code « 0555 » afin d’afficher la version du (micro-)logiciel de la manette (voir l’annexe
pour les codes de saisie).

3.3.1 Signification du n° du micro-logiciel

La version du micro-logiciel suit le schéma ci-après :

V[Version].[Révision]

Exemple : Une version logicielle avec le numéro V4.59 regroupe les informations suivantes :

- Version = 4
- Révision = 59

N° de version :
La modification du numéro de version exige de modifier le n° de pièce de la commande.
Un remplacement de commandes avec des n° de pièces différents n’est pas possible.
Lors de l’installation du micrologiciel, assurez-vous que la commande où vous souhaitez l’installer
corresponde bien (n° de pièce sur la pièce brute).

N° de révision :
La modification du n° de révision indique une modification du micrologiciel pour un même n° de pièce.
Ce micrologiciel est compatible avec les micrologiciels antérieurs associés au même du n° de version.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 19/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 229


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

4 Mémoire des erreurs - affichage et effacement


4.1 Afficher les erreurs mémorisées

Vous avez deux possibilités pour afficher les erreurs enregistrées :

4.1.1 Code 700 avec un écran bicolore

• Saisissez le code 0700 (SANS code de service 9999). Avec ce numéro de code, la fonction
« Afficher les erreurs mémorisées » est activée.

L'affichage des erreurs mémorisées dans la commande ESX clignote. Si plusieurs erreurs sont
mémorisées, elles sont affichées les unes après les autres à une cadence de 3 sec. Après l'affichage de
la dernière erreur, la première s'affiche à nouveau. Lorsqu’aucune erreur n’est mémorisée, « ----- »
apparaît à l’écran.

4.1.2 Code 700 avec un écran multicolore

• Saisissez le code 0700 (SANS code de service 9999). Avec ce numéro de code, la fonction
« Afficher les erreurs mémorisées » est activée.

Les erreurs mémorisées dans la commande ESX apparaissent au


centre de l’écran. Si plusieurs erreurs sont mémorisées, elles sont
affichées les unes après les autres à une cadence de 3 sec. Vous
trouvez sous le triangle rouge l’index de l’erreur affichée ainsi que
le nombre total des erreurs. Après l'affichage de la dernière
erreur, la première s'affiche à nouveau.

Signification de la photo de droite :


L’erreur 1234 (« DTC ») s’est produite 1x (« OC ») et la dernière
fois pendant l’heure de service 738 (« HLO »). L’erreur est en
outre la 99ème sur 99 erreurs.

Si aucune erreur n’est enregistrée, une coche verte apparaît à


l’écran (voir la photo en bas à droite).

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 20/129

230 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

4.1.3 Désactiver la fonction « Afficher les erreurs mémorisées » :

Pour désactiver la fonction « Afficher les erreurs mémorisées » :

• Saisissez le code 0701 (SANS code de service 9999). Avec ce numéro de code, la fonction
« Afficher les erreurs mémorisées » est désactivée.

4.1.4 Supprimer toutes les erreurs mémorisées


Le déroulement de cette fonction est valable seulement à partir de la version du logiciel 1.10 !

Exécutez la fonction « Supprimer toutes les erreurs mémorisées » :


• Le moteur diesel ne doit pas tourner !
• Saisissez le code « 0710 » (SANS code de service 9999).
• Éteignez et rallumez l'allumage.

Toutes les erreurs mémorisées sont maintenant supprimées.

Vous pouvez uniquement supprimer les erreurs mémorisées quand le


i Remarque moteur diesel n'est pas en marche.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 21/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 231


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

4.2 Mémoire des erreurs - commande du moteur - Suppression


4.2.1 Supprimer les erreurs moteur enregistrées
Exécutez la fonction « Supprimer toutes les erreurs mémorisées dans la commande du moteur » :
• Le moteur diesel ne doit pas tourner !
• Code de service « 9999 ».
• Saisissez le numéro de code « 0760 ».
• Éteignez et rallumez l'allumage.

Toutes les erreurs du moteur mémorisées sont maintenant supprimées.

4.2.2 Supprimer les erreurs du moteur actives


Exécutez la fonction « Supprimer toutes les erreurs mémorisées dans la commande du moteur » :
• Le moteur diesel ne doit pas tourner !
• Code de service « 9999 ».
• Saisissez le numéro de code « 0761 ».
• Éteignez et rallumez l'allumage.

Toutes les erreurs du moteur actives sont maintenant supprimées.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 22/129

232 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5 Réglages et interrogation
5.1 Réglage du type de machine
Comme le logiciel de commande est le même pour tous les rouleaux monocylindres de la génération -
5 (avec moteurs à régulation électronique), vous devez configurer la commande en fonction de la
machine où elle est montée (configuration du type).
Ce réglage est nécessaire tant pour la première mise en service qu’en cas de remplacement.
Vous devez configurer le type car les paramètres des machines comme les moteurs des roues,
essieux (différents nombres d’impulsions) ou ceux des composants hydrauliques (bobines des
soupapes), diffèrent d’un modèle à l’autre. En outre les engins peuvent être équipés d’équipements
complémentaires et de rallonges des plaques.
Pour contrôler simplement le type actuel configuré pour la machine, saisissez le code « 0720 ».

EXEMPLE : code de la machine pour la BW 213 DH : 7223

• Le paramétrage peut seulement être réalisé quand le moteur diesel ne


i Remarque tourne pas !

• La fonction peut seulement être activée / désactivée quand la manette


de conduite se trouve dans le cliquet de freinage. ( Mode de saisie).

Les types de machines suivants sont proposés au réglage :

5.1.1 BW145 D/DH/PDH

Norme Premier Dernier Code de la


Machine d’émission numéro de série numéro de série machine
Standard - - - 7200

Tier 4 final 101 586 00 1001 101 586 00 1121


Tier 4 final 101 586 54 1001 101 586 54 XXXX
BW145 D Tier 4 final 101 586 77 1001 101 586 77 XXXX 7261
Tier 4 final 101 587 28 1001 101 587 28 XXXX
Sage V 101 587 05 1001 101 587 05 XXXX

Tier 4 final 101 586 01 1001 101 586 01 XXXX


BW145 DH Tier 4 final 101 586 78 1001 101 586 78 XXXX 7263
Stage V 101 587 07 1001 101 587 07 XXXX

Tier 4 final 101 586 02 1001 101 586 02 XXXX


BW145 PDH Tier 4 final 101 586 79 1001 101 586 79 XXXX 7264
Stage V 101 587 08 1001 101 587 08 XXXX

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 23/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 233


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.1.2 BW177 D/DH/PDH/BVC

Norme Premier Dernier Code de la


Machine d’émission numéro de série numéro de série machine
Standard - - - 7200

Tier 3 101 586 50 1001 101 586 50 XXXX 7285


Tier 4 final 101 586 03 1001 101 586 03 1387
Tier 4 final 101 586 49 1001 101 586 49 XXXX
BW177 D
Tier 4 final 101 586 80 1001 101 586 80 XXXX 7265
Tier 4 final 101 587 29 1001 101 587 29 XXXX
Stage V 101 587 06 1001 101 587 06 XXXX

Tier 3 101 586 51 1001 101 586 51 XXXX 7287


Tier 4 final 101 586 04 1001 101 586 04 XXXX
BW177 DH
Tier 4 final 101 586 81 1001 101 586 81 XXXX 7267
Stage V 101 587 09 1001 101 587 09 XXXX

Tier 3 101 586 52 1001 101 586 52 XXXX 7288


Tier 4 final 101 586 05 1001 101 586 05 XXXX
BW177 PDH
Tier 4 final 101 586 82 1001 101 586 82 XXXX 7268
Stage V 101 587 10 1001 101 587 10 XXXX

Tier 4 final 101 586 06 1001 101 586 06 XXXX


BW177 BVC Tier 4 final 101 586 83 1001 101 586 83 XXXX 7270
Stage V 101 587 11 1001 101 587 11 XXXX

5.1.3 BW197 DH

Norme Premier Dernier Code de la


Machine d’émission numéro de série numéro de série machine
Standard - - - 7200

BW197 DH Tier 4 final 101 586 07 1001 101 586 07 XXXX 7269

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 24/129

234 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.1.4 BW211 D/PD/DH/PDH

Norme Premier Dernier Code de la


Type d’engin d’émission numéro de série numéro de série machine
Standard - - - 7200

101 586 47 1001 101 586 47 XXXX


Tier 3 7202
101 586 69 1001 101 586 69 XXXX
BW211 D
Tier 4 final 101 586 08 1001 101 586 08 XXXX
7201
Stage V 101 587 12 1001 101 587 12 XXXX

101 586 60 1001 101 586 60 XXXX


Tier 3 7217
101 586 70 1001 101 586 70 XXXX
BW211 PD
Tier 4 final 101 586 10 1001 101 586 10 XXXX
7203
Stage V 101 587 13 1001 101 587 13 XXXX

Tier 4 final 101 586 09 1001 101 586 09 XXXX


BW211 DH 7220
Stage V 101 587 14 1001 101 587 14 XXXX

Tier 4 final 101 586 11 1001 101 586 11 XXXX


BW211 PDH 7221
Stage V 101 587 15 1001 101 587 15 XXXX

5.1.5 BW212 D/PD/DH

Norme Premier Dernier Code de la


Type d’engin d’émission numéro de série numéro de série machine
Standard - - - 7200

BW212 D Tier 4 final 101 586 12 1001 101 586 12 XXXX


7204
Stage V 101 587 16 1001 101 587 16 XXXX

BW212 PD Tier 4 final 101 586 14 1001 101 586 14 XXXX


7205
Stage V 101 587 17 1001 101 587 17 XXXX

BW212 DH Tier 4 final 101 586 13 1001 101 586 13 XXXX


7222
Stage V 101 587 18 1001 101 587 18 XXXX

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 25/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 235


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.1.6 BW213 D/DH/PDH/BVC

Norme Premier Dernier Code de la


Type d’engin d’émission numéro de série numéro de série machine
Standard - - - 7200

101 586 48 1001 101 586 48 XXXX


Tier 3 7207
101 586 71 1001 101 586 71 XXXX
BW213 D
Tier 4 final 101 586 15 1001 101 586 15 XXXX
7206
Stage V 101 587 19 1001 101 587 19 XXXX

101 586 17 1001 101 586 17 XXXX


Tier 3 7224
101 586 72 1001 101 586 72 XXXX
BW213 DH
Tier 4 final 101 586 16 1001 101 586 16 XXXX
7223
Stage V 101 586 86 1001 101 586 86 XXXX

BW213 DH avec Tier 4 final 101 586 22 1001 101 586 22 XXXX
7227
plaques Stage V 101 586 89 1001 101 586 89 XXXX

101 586 19 1001 101 586 19 XXXX


Tier 3 7226
101 586 73 1001 101 586 73 XXXX
BW213 PDH
Tier 4 final 101 586 18 1001 101 586 18 XXXX
7225
Stage V 101 586 87 1001 101 586 87 XXXX

101 586 21 1001 101 586 21 XXXX


Tier 3 7251
101 586 74 1001 101 586 74 XXXX
BW213 BVC
Tier 4 final 101 586 20 1001 101 586 20 XXXX
7250
Stage V 101 586 88 1001 101 586 88 XXXX

BW213 BVC avec Tier 4 final 101 586 23 1001 101 586 23 XXXX
7252
plaques Stage V 101 586 90 1001 101 586 90 XXXX

5.1.7 BW214 D

Norme Premier Dernier Code de la


Type d’engin d’émission numéro de série numéro de série machine
Standard - - - 7200

Tier 4 final 101 586 24 1001 101 586 24 XXXX


BW214 D 7208
Stage V 101 587 20 1001 101 587 20 XXXX

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 26/129

236 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.1.8 BW216 D/PD/DH/PDH

Norme Premier Dernier


Type d’engin d’émission numéro de série numéro de série Code

101 586 26 1001 101 586 26 XXXX


Tier 3 7210
101 586 75 1001 101 586 75 XXXX
BW216 D
Tier 4 final 101 586 25 1001 101 586 25 XXXX
7209
Stage V 101 586 91 1001 101 586 91 XXXX

101 586 29 1001 101 586 29 XXXX


Tier 3 7212
101 586 76 1001 101 586 76 XXXX
BW216 PD
Tier 4 final 101 586 28 1001 101 586 28 XXXX
7211
Stage V 101 586 92 1001 101 586 92 XXXX

Tier 4 final 101 586 27 1001 101 586 27 XXXX


BW216 DH 7228
Stage V 101 586 93 1001 101 586 93 XXXX

Tier 4 final 101 586 30 1001 101 586 30 XXXX


BW216 PDH 7229
Stage V 101 586 94 1001 101 586 94 XXXX

5.1.9 BW219 D/PD/DH/PDH/BVC

Norme Premier Dernier


Type d’engin d’émission numéro de série numéro de série Code

101 586 32 1001 101 586 32 XXXX


Tier 3 7214
101 586 61 1001 101 586 61 XXXX
BW219 D Tier 4 final 101 586 31 1001 101 586 31 XXXX
Tier 4 final 101 587 32 1001 101 587 32 XXXX 7213
Stage V 101 586 95 1001 101 586 95 XXXX

101 586 36 1001 101 586 36 XXXX


Tier 3 7216
101 586 62 1001 101 586 62 XXXX
BW219 PD
Tier 4 final 101 586 35 1001 101 586 35 XXXX
7215
Stage V 101 586 96 1001 101 586 96 XXXX

101 586 34 1001 101 586 34 XXXX


Tier 3 7231
101 586 63 1001 101 586 63 XXXX
BW219 DH Tier 4 final 101 586 33 1001 101 586 33 XXXX
Tier 4 final 101 587 33 1001 101 587 33 XXXX 7230
Stage V 101 586 97 1001 101 586 97 XXXX

101 586 38 1001 101 586 38 XXXX


Tier 3 7233
101 586 64 1001 101 586 64 XXXX
BW219 PDH Tier 4 final 101 586 37 1001 101 586 37 XXXX
Tier 4 final 101 587 34 1001 101 587 34 XXXX 7232
Stage V 101 586 98 1001 101 586 98 XXXX

Tier 4 final 101 586 39 1001 101 586 39 XXXX


BW219 BVC 7253
Stage V 101 586 99 1001 101 586 99 XXXX

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 27/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 237


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.1.10 BW226 DH/PDH/BVC/DI/RC

Norme Premier Dernier


Type d’engin d’émission numéro de série numéro de série Code

101 586 41 1001 101 586 41 XXXX


Tier 3 7235
101 586 65 1001 101 586 65 XXXX
BW226 DH
Tier 4 final 101 586 40 1001 101 586 40 XXXX 7234
Stage V 101 587 00 1001 101 587 00 XXXX
p
101 586 59 1001 101 586 59 XXXX
Tier 3 7237
101 586 66 1001 101 586 66 XXXX
BW226 PDH
Tier 4 final 101 586 42 1001 101 586 42 XXXX
7236
Stage V 101 587 01 1001 101 587 01 XXXX

101 586 44 1001 101 586 44 XXXX


Tier 3 7255
101 586 67 1001 101 586 67 XXXX
BW226 BVC
Tier 4 final 101 586 43 1001 101 586 43 XXXX
7254
Stage V 101 587 02 1001 101 587 02 XXXX

101 586 53 1001 101 586 53 XXXX


Tier 3 7257
101 586 68 1001 101 586 68 XXXX
BW226 DI Tier 4 final 101 586 45 1001 101 586 45 XXXX
Tier 4 final 101 587 30 1001 101 587 30 XXXX 7256
Stage V 101 587 03 1001 101 587 03 XXXX

Tier 3 101 587 23 1001 101 587 23 XXXX 7259


Tier 4 final 101 586 46 1001 101 586 46 XXXX
BW226 RC
Tier 4 final 101 587 31 1001 101 587 31 XXXX 7258
Stage V 101 587 04 1001 101 587 04 XXXX

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 28/129

238 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.1.11 Procédure pour la première en service d’une commande

• La commande a été installée dans la machine.


• Mettre l'allumage en marche Après la mise en tension, la mention « CODE » apparaît pendant
environ 3 secondes. Ensuite, le code « 7200 » s'affiche à l'écran.

5.1.11.1 Manette à 4 boutons


• Sélectionnez le code correspond au type de la machine à l’aide du bouton INFO 1.
• Confirmez votre choix avec le bouton INFO 2.
• Après un court instant (< 10 secondes), tous les nouveaux paramètres correspondant au type de la
machine sont chargés. Ne pas éteindre l'allumage pendant ce temps !
• Éteignez puis rallumez ensuite l'allumage pour reprendre la configuration.
• L'écran passe ensuite à l’affichage normal.

5.1.11.2 Manette à 7, 8 ou 9 boutons


• Sélectionnez le code correspond au type de la machine à l’aide du bouton vert.
• Confirmez votre choix avec le bouton bleu à droite.
• Après un court instant (< 10 secondes), tous les nouveaux paramètres correspondant au type de la
machine sont chargés. Ne pas éteindre l'allumage pendant ce temps !
• Éteignez puis rallumez ensuite l'allumage pour reprendre la configuration.
• L'écran passe ensuite à l’affichage normal.

5.1.12 Procédure pour changer le type de machine

• Saisissez le code « 9999 » (activation du mode de service).


• Saisissez le code « 7010 ». Ce code active la fonction « Réglage du type de machine ».
• Le code « 7200 » reste affiché à l’écran du module.

• Sélectionnez dans le tableau ci-dessus, le code correspondant à la machine, puis validez (comme
indiqué dans le chapitre 5.1.11.1 ou 5.1.11.2). La commande s'éteint et se rallume
automatiquement après la confirmation.
• Après un court instant (< 10 secondes), tous les nouveaux paramètres correspondant au type de la
machine sont chargés. Ne pas éteindre l'allumage pendant ce temps !
• Éteignez puis rallumez ensuite l'allumage pour reprendre la configuration.
• L'écran passe ensuite à l’affichage normal.

N’utilisez jamais une machine dont le réglage du type est erroné car le
i Remarque bon fonctionnent de la commande n’est plus garanti.

Le type de machine « 7200 » est déjà réglé sur les nouvelles machines.
De cette manière, la machine ne peut pas rouler ni être dirigée. Il sert
uniquement à la mise en service.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 29/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 239


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.2 Rouler avec le frein serré


Après la saisie du code « 0500 », le frein ne se desserre plus. Lorsque vous désenclenchez le frein
sur la manette et choisissez une direction, les pompes sont dirigées en fonction du sens de la marche.
Dans le même temps, la pression du circuit hydraulique de conduite apparaît à l’écran. L’avertisseur
du frein reste activé à l’écran.

Pour quitter la fonction et desserrer le frein, saisissez soit le code « 0501 » ou éteignez. Après la
saisie du code « 0501 », la fonction est terminée et « OK » apparaît pendant 5 secondes comme
confirmation. Vous ne pouvez pas saisir un autre code par la suite.

La fonction peut seulement être activée / désactivée quand la manette de


i Remarque conduite se trouve dans le cliquet de freinage. ( mode de saisie).

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 30/129

240 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.3 Détection automatique des échelons de courant pour la transmission


(code 1090)

Pour que le mécanisme de transmission travaille avec précision et sensibilité, les échelons de courant
du mécanisme de transmission doivent être déterminés pour les deux sens de marche. La
détermination des échelons de courant se fait automatiquement après la saisie du numéro de code de
sorte qu'aucun appareil de mesure n'est nécessaire.
La détermination des échelons de courant se fait uniquement lors de la première mise en service en
usine, après une intervention en service avec remplacement du pilotage voire de la pompe entière, ou
après le remplacement de la commande ESX.

La mesure se déroule pour les deux sens de roulement de la même manière : après la saisie du code
correspondant, le courant à travers les aimants de pilotage de la pompe est augmenté par petits
intervalles, en commençant par 580 mA. Attendez env. 3 sec après chaque augmentation de courant.
Quand un mouvement net de l’essieu ou du cylindre est mesuré pendant l'attente, l’échelon de
courant est atteint. Pour améliorer les résultats de la mesure, répétez cette dernière cinq fois au total.
La moyenne des mesures est calculée et sert à régler l’échelon final du courant. Cet échelon est
mémorisé automatiquement et devient effectif au prochain démarrage de la machine.

Avant la mesure, veillez impérativement à ce que la machine se trouve sur un sol plat et qu'il y ait
assez de place devant et derrière, car la machine se déplace à chaque mesure.

Attention ! Mettez d'abord la machine en mode de saisie (code 9999). Assurez-vous impérativement
que les capteurs de vitesse fonctionnent parfaitement. Pour vérifier le bon fonctionnement, entrez le
code « 1116 » (capteur sur l’essieu, sur toutes les machines) ou le code « 1106 » (capteur du
cylindre, uniquement sur les machines DH/BVC). Ce code affiche le nombre des impulsions pour la
course du capteur de vitesse. La valeur affichée se modifie quand la machine roule.

Si la valeur ne change pas alors que la machine roule, il est interdit de réaliser la mesure !

Le capteur de vitesse doit d'abord être remis en bon état afin de détecter le mouvement du cylindre.
(voir également : « Remise à zéro des échelons de courant de la transmission »)

Pendant la mesure, la machine se déplace dès que l’échelon de courant


A Danger est atteint !
t Ne quittez jamais la machine quand la mesure est en cours !

Gardez le bouton d'arrêt d'urgence à l'œil pour arrêter rapidement la


machine si nécessaire.

Pendant la mesure, restez attentif aux événements qui se passent aux


alentours, et coupez la machine si des personnes s’en approchent !

Arrêtez alors la machine en mettant la manette en position neutre !

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 31/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 241


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.3.1 Procédure

• Le sélecteur de la vitesse doit se trouver sur ECO


• Au besoin saisissez le code « 9999 » pour passer en mode de service.
• Saisissez ensuite « 1090 ». Ce code active la fonction « Déterminer automatiquement les
échelons de courant ». La valeur « 0000 » apparaît maintenant et le premier zéro clignote. Ce
code doit être saisi avant de réaliser les étapes suivantes. À partir de maintenant, la machine ne
peut plus être conduite à l'aide de la manette ! La manette refonctionne uniquement quand
la fonction d'apprentissage est achevée ou la machine a été redémarrée.

• Démarrez les mesures (avant/arrière) en saisissant le code. Le code pour l'apprentissage du sens
de marche est le suivant :

Déterminer les échelons de courant du pilotage 1091

• Après la saisie du code ci-dessus, la mention « FORW » apparaît. Poussez maintenant la manette
vers l'avant afin de lancer la mesure pour l’échelon de courant de la marche avant.
• Pendant la mesure, le courant actuel est affiché à l’écran (valeur = courant en mA).
• À la fin de la mesure de l’échelon de courant, « OK » apparaît pendant 5 secondes à l’écran.
• Passée cette attente, « BACK » est affiché à l’écran. Poussez maintenant la manette vers l'avant
afin de lancer la mesure pour l’échelon de courant de la marche arrière.
• Pendant la mesure, le courant actuel est affiché à l’écran (valeur = courant en mA).
• À la fin de la mesure pour la marche arrière, « OK » apparaît de nouveau à l'écran.
• Mettez maintenant la manette en position de freinage.
• Quand les deux échelons de courant ont été bien mémorisés et la manette se trouve en position de
freinage, « DONE » apparaît à l'écran. Les valeurs sont sauvegardées et la fonction terminée. La
machine peut maintenant être conduite à l'aide de la manette. Les nouvelles valeurs sont effectives
au prochain démarrage de la machine.
• La fonction d'apprentissage peut être interrompue à tout moment avec l'arrêt d'urgence ou
l'interrupteur de l'allumage.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 32/129

242 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.4 Affichage de l’échelon de courant pour la pompe de transmission

5.4.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1050 Affiche l’échelon de courant de la pompe de transmission du cylindre en marche
avant, en mA (uniquement sur les machines DH/PDH/BVC/DI/RC).
Ou bien
• 1060 Affiche l’échelon de courant de la pompe de transmission du cylindre en marche
arrière, en mA (uniquement sur les machines DH/PDH/BVC/DI/RC).
Ou bien
• 1070 Affiche l’échelon de courant de la pompe de transmission de l’essieu en marche
avant, en mA (toutes les machines).
Ou bien
• 1080 Affiche l’échelon de courant de la pompe de transmission de l’essieu en marche
arrière, en mA (toutes les machines).

• Le courant sélectionné apparaît alors en mA à l’écran.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 33/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 243


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.5 Affichage de l’échelon de courant pour la pompe de transmission

5.5.1 Procédure pour les machines DH/ PDH/ BVC/ DI/ RC

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1270 Affiche la pression de la pompe de transmission de l’essieu en marche avant (en bar).
Capteur de pression B234.
Ou bien
• 1275 Affiche la pression de la pompe de transmission de l’essieu en marche arrière (en
bar).
Capteur de pression B235.
Ou bien
• 1280 Affiche la pression de la pompe de transmission du cylindre en marche avant (en bar).
Capteur de pression B236.
Ou bien
• 1285 Affiche la pression de la pompe de transmission du cylindre en marche arrière (en
bar).
Capteur de pression B237.

• La pression de transmission sélectionnée apparaît alors en bar à l’écran.

5.5.2 Procédure pour les machines BW145/177 D

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1270 Affiche la pression de la pompe de transmission en marche arrière (en bar).
Capteur de pression B234.
Ou bien
• 1275 Affiche la pression de la pompe de transmission en marche arrière (en bar).
Capteur de pression B235.

• La pression de transmission sélectionnée apparaît alors en bar à l’écran.

5.6 Affichage de la pression pour la pompe de vibration

5.6.1 Procédure pour les machines BW145/177 D

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 3270 Affiche la pression de la pompe de la vibration à basse amplitude (en bar).
Capteur de pression B236.
Ou bien
• 3275 Affiche la pression de la pompe de la vibration à haute amplitude (en bar).
Capteur de pression B237.

• La pression de la vibration sélectionnée apparaît alors en bar à l’écran.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 34/129

244 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.7 Branchements sur les BW145/177/197 DH/PDH/BVC

Y16
Pompe de
X56 Y72 transmission
Y17 du cylindre
X57

Y73

Pompe de
transmission
de l’essieu
X55
X58
BW145/177/197 DH/PDH/BVC
Connecteur Capteur Erreur Codes de saisie
X55 B234 1220, 1221 ou 1222 1274, 1275, 1276 ou 1277
X56 B235 1210, 1211 ou 1212 1270, 1271, 1272 ou 1273
X57 B236 1230, 1231 ou 1232 1280, 1281, 1282 ou 1283
X58 B237 1240, 1241 ou 1242 1284, 1285, 1286 ou 1287

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 35/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 245


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.8 Branchements sur les BW145/177 D

Y16

X56 Y07
Y17
X57 Pompe de
vibration

Y08

Pompe de
transmission
de l’essieu
X55
X58
BW145/177 D
Connecteur Capteur Erreur Codes de saisie
X55 B234 1220, 1221 ou 1222 1274, 1275, 1276 ou 1277
X56 B235 1210, 1211 ou 1212 1270, 1271, 1272 ou 1273
X57 B236 3230, 3231 ou 3232 3280, 3281, 3282 ou 3283
X58 B237 3240, 3241 ou 3242 3284, 3285, 3286 ou 3287

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 36/129

246 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.9 Branchements sur les BW211-226 DH/ PDH/ BVC/ DI/ RC

transmission
de l’essieu
Y17

Pompe de
Y16

X56

transmission
Y73

Y72

du cylindre
Pompe de
X55

X58
Y07

Y08
X57

Pompe de
vibration

BW211-226 DH/PDH/BVC/DI/RC
Connecteur Capteur Erreur Codes de saisie
X55 B234 1210, 1211 ou 1212 1270, 1271, 1272 ou 1273
X56 B235 1220, 1221 ou 1222 1274, 1275, 1276 ou 1277
X57 B236 1240, 1241 ou 1242 1284, 1285, 1286 ou 1287
X58 B237 1230, 1231 ou 1232 1280, 1281, 1282 ou 1283

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 37/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 247


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.10 Activer / désactiver la coupure de pression


Les pompes de transmission des petits rouleaux monocylindres BW145/177/197 ne sont pas dotées
d’un système de coupure de pression. C’est pourquoi la commande de la transmission s’en charge.
Les machines dotées des versions logicielles V 2.xx et V 3.yy sont équipées d’une coupure
hydraulique de la pression. Vous devez éventuellement désactiver la coupure électrique de la
pression lorsque vous passez à la version logicielle V 5.zz.

5.10.1 Procédure
Démarrez seulement l’allumage mais PAS le moteur diésel !
i Remarque La fonction est uniquement disponible sur les machines BW145/177/197
D/DH/PDH/BVC !

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 8811 Autorise la fonction « Activer / désactiver la coupure de pression ».
• 8812 Démarre la fonction « Activer la coupure de pression ».
Ou bien
• 8813 Démarre la fonction « Désactiver la coupure de pression ».
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Le code 8810 permet de vérifier si la coupure de pression est activée
(0 – activée ; 1 – désactivée).

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 38/129

248 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.11 Régler l’enregistrement de la vitesse (réglage du diamètre de roue)

5.11.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1160 Autorise la fonction « Régler l’enregistrement de la vitesse ».
• 1161 Démarre la fonction « Régler l’enregistrement de la vitesse » pour une distance de 5 m.
Ou bien 1162 pour une distance de 10 m
Ou bien 1163 pour une distance de 20 m
Ou bien 1164 pour une distance de 50 m
Ou bien 1165 pour une distance de 100 m

• Affichage à l’écran : « FORW » : pilote la manette vers l’avant (ou vers l’arrière).
• 1168 Charge les valeurs initiales.
• 1169 Enregistre les valeurs.

5.11.2 Explication

La fonction « Régler l’enregistrement de la vitesse » permet d’ajuster la valeur interne calibrée pour
l’enregistrement de la vitesse.
Pour ce faire, sélectionnez une distance en saisissant soit le code « 1160 » (autoriser la fonction)
soit les codes « 1161–1165 » (démarrer la fonction correspondante) sur laquelle la machine se
déplacera le plus précisément possible.
La valeur est affichée pendant le trajet.
La mesure est ensuite enregistrée avec le code « 1169 » et sert de critère pour enregistrer la
vitesse.

Le code « 1168 » permet en outre de régler des valeurs initiales par défaut (« 1160 » -> « 1168 »).

Attention ! Une mauvaise utilisation de l’enregistrement de la vitesse


i Remarque entraîne une conduite erronée et inconfortable.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 39/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 249


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.12 Afficher les impulsions par 10 mètres

5.12.1 Procédure

• 9999 Active le mode service.


• 1110 Affiche les impulsions sur l’essieu par 10 mètres.
Ou bien
• 1100 Affiche les impulsions sur le cylindre par 10 mètres (uniquement sur les machines
DH/PDH/BVC).
• Vous voyez à l’écran la valeur correspondante aux impulsions sur l’essieu ou le cylindre par
10 mètres.

Les impulsions par 10 mètres indiquent une valeur fixe qui ne change pas pendant le trajet.
(voir le chapitre 5.11)

5.13 Afficher le régime du capteur de vitesse en m/min.

5.13.1 Procédure

• 9999 Active le mode service.


• 1115 Affiche le régime du capteur de vitesse sur l’essieu.
Ou bien
• 1105 Affiche le régime du capteur de vitesse sur le cylindre (uniquement sur les machines
DH/PDH/BVC).
• Vous voyez la vitesse actuelle en m/min. à l’écran.

La vitesse est de 0 lorsque la machine est arrêtée. Dès que la machine se déplace, vous voyez ici des
valeurs supérieures à 0.

5.14 Afficher le régime du capteur de vitesse en km/h (à partir du logiciel


V4.06)

5.14.1 Procédure

• 9999 Active le mode service.


• 1114 Affiche le régime du capteur de vitesse sur l’essieu.
Ou bien
• 1104 Affiche le régime du capteur de vitesse sur le cylindre (uniquement sur les machines
DH/PDH/BVC).
• Vous voyez la vitesse actuelle km/h à l’écran.

La vitesse est de 0 lorsque la machine est arrêtée. Dès que la machine se déplace, vous voyez ici des
valeurs supérieures à 0.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 40/129

250 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.15 Afficher les impulsions du capteur de vitesse

5.15.1 Procédure

• 9999 Active le mode service.


• 1116 Affiche les impulsions du capteur de vitesse sur l’essieu.
Ou bien
• 1106 Affiche les impulsions du capteur de vitesse sur le cylindre (uniquement sur les
machines DH/PDH/BVC).
• Vous voyez alors à l’écran les impulsions de l’essieu ou du cylindre.

Lorsque la machine est arrêtée, la valeur affichée ne change pas. Dès que la machine se déplace, la
valeur augmente.

5.16 Afficher le signal de direction du capteur de vitesse

5.16.1 Procédure

• 9999 Active le mode service.


• 1117 Affiche le sens de rotation du capteur de vitesse sur l’essieu.
Ou bien
• 1107 Affiche le sens de rotation du capteur de vitesse sur le cylindre (uniquement sur les
machines DH/PDH/BVC).
• Vous voyez alors à l’écran le sens de rotation du capteur sur l’essieu ou le cylindre (0 : marche
arrière, 1 : marche avant).

Pour afficher correctement le sens de rotation, la machine doit se déplacer sur plusieurs mètres.

5.17 Afficher les régimes

5.17.1 Procédure

• 9999 Active le mode service.


• 1040 Affiche la vitesse.
• L’écran montre la vitesse réglée sur la machine (pour les machines D/PD de 1 à 5 ; pour les
machines DH/PDH/BVC/DI/RC de 1 à 12).

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 41/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 251


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.18 Régler les fréquences de vibration

Comme le moteur de la vibration n’est pas équipé d’un capteur de fréquence, vous devez régler ou
corriger la basse et haute amplitude à l’aide d’un appareil de mesure.

Le cylindre de la machine doit se trouver sur une semelle en caoutchouc


i Remarque lors du réglage de la fréquence de vibration ! Pendant la saisie, le moteur
diésel de la machine doit fonctionner et la vitesse sélectionnée ne doit
PAS être réglée sur le ralenti minimum !

5.18.1 Procédure

• Démarrez le moteur diésel.


• Présélectionnez la petite et grande Faible Amplitude
amplitude avec le sélecteur de amplitude élevée
vibration. Machine [Hz] [Hz]
• Démarrez la vibration depuis le bouton
rouge sur la manette. BW145 D/DH/PDH 35 31
• Mesurez la fréquence de vibration à
l’aide d’un appareil de mesure. BW177 D/DH/PDH 32 29
• 9999 Active le mode service. BW177 BVC 28
• 3050 Autorise la fonction « Régler
BW197 DH 32 29
la fréquence de vibration ».
• 3052 Règle la fréquence de
BW211 D/PD/DH/PDH 34 30
vibration pour l’amplitude
basse.
BW212 D/PD/DH 34 30
Ou bien
• 3053 Règle la fréquence de
BW213 D/DH/PDH 34 30
vibration pour l’amplitude
BW213 BVC 28
haute.
• La valeur à 4 chiffres apparaît alors
BW214 D 36 30
à l’écran. Cette valeur n’indique
cependant pas la fréquence de
vibration. Vous pouvez modifier cette BW216 D/PD/DH/PDH 36 30
valeur à l’aide des boutons verts
(manette à 7, 8 ou 9 boutons) ou avec BW219 D/PD/DH/PDH 26 26
les boutons jaunes (manette à 4 BW219 BVC 26
boutons). Vous avez besoin d’un
appareil de mesure externe afin de BW226 DH/PDH 26 26
vérifier la fréquence externe. BW226 BVC/DI/RC 26
• Une fois que la bonne fréquence est atteinte, enregistrez la valeur à l’aide du bouton droit bleu
(manette à 7, 8 ou 9 boutons) ou du bouton orange (manette à 4 boutons).
• Répétez la procédure pour l’amplitude basse et haute.
• Une fois que les deux fréquences sont bien réglées, désactivez la vibration à l’aide du bouton
rouge sur la manette.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 42/129

252 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.19 Activer / désactiver la cabine

Lorsque la machine n’EST PAS équipée d’une cabine, vous devez


i Remarque désactiver cette dernière dans le logiciel. Démarrez seulement l’allumage
mais PAS la machine !

Le logiciel est configuré pour les machines de la génération -5 dotées d’une cabine. Si la machine
n’est pas équipée d’une cabine, l’erreur 9109 apparaît à l’écran et vous devez désactiver la cabine.

5.19.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 8821 Autorise la fonction « Activer / désactiver la cabine ».
• 8822 Active la cabine.
Ou bien
• 8823 Désactive la cabine.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Le code 8820 permet de vérifier si la cabine est activée (0 – ROPS ; 1 – cabine).

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 43/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 253


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.20 Configurer le n° de série (code d’information 4019)

• Vous devez configurer le n° de série sur la machine. Dans le cas contraire, le code
d’avertissement « 4019 » apparaît. Le n° de série se compose de 4 blocs (par ex. 101 586 03
1001). Le cas échéant, vous pouvez modifier les trois derniers blocs mais pas le premier.

Démarrez seulement l’allumage mais PAS le moteur diésel !


i Remarque
5.20.1 Procédure avec la manette à 4 boutons

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 4010 Autorise la fonction « Régler le n° de série ».
• 4011 Règle le n° de série.
• La valeur « 1001 » apparaît à l’écran et vous pouvez la modifier à l’aide des deux boutons
jaunes.
• Lorsque le bon n° série a été configuré, validez avec le bouton orange. Le texte « OK » apparaît
à l'écran pendant 5 secondes.
• Le code « 4019 » permet d’afficher tout le n° de série à l’écran.
• Utilisez les codes « 4012 », « 4013 » ou « 4014 » pour régler les trois autres blocs. Cela est
uniquement nécessaire lorsque ces derniers ne contiennent pas la bonne valeur.

5.20.2 Procédure avec la manette à 7, 8 9 boutons

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 4010 Autorise la fonction « Régler le n° de série ».
• 4011 Règle le n° de série.
• La valeur « 1001 » apparaît à l’écran et vous pouvez la modifier à l’aide des deux boutons verts.
• Lorsque le bon n° série a été configuré, validez-le avec le bouton bleu de droite. Le texte « OK »
apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Le code « 4019 » permet d’afficher tout le n° de série à l’écran.
• Utilisez les codes « 4012 », « 4013 » ou « 4014 » pour régler les trois autres blocs. Cela est
uniquement nécessaire lorsque ces derniers ne contiennent pas la bonne valeur.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 44/129

254 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.21 Activer / désactiver les mesures

Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !


i Remarque La modification du réglage des dispositifs de mesure devient effective
seulement quand l'allumage a été éteint et rallumé !

Lorsque la machine est équipée de dispositifs de mesure, vous devez les activer. Cela vaut aussi pour
l’imprimante embarquée (option).

5.21.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 3011 Autorise la fonction « Activer / désactiver les mesures ».
• 3012 Active les mesures.
Ou bien
• 3013 Désactive les mesures.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Le code 3010 contrôle l’activation des dispositifs de mesure.

5.22 Activer / désactiver l’imprimante

Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !


i Remarque La modification de la configuration de l’imprimante devient effective
seulement quand l'allumage a été éteint et rallumé !

5.22.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 3016 Autorise la fonction « Activer / désactiver l’imprimante ».
• 3017 Active l’imprimante.
Ou bien
• 3018 Désactive l’imprimante.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Le code 3015 contrôle l’activation de l’imprimante.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 45/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 255


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.23 Contrôler la position de l’excitateur Vario

Pour contrôler l’excitateur Vario, testez les différentes positions de l’excitateur en mode de simulation
en utilisant le sélecteur. Les codes suivants activent le mode :

5.23.1 Procédure

Saisie Description

• Démarrez le moteur diésel.


• 9999 Active le mode service.
• 4040 Démarre le mode de simulation de l'excitateur Vario.
• La tension du potentiomètre de l’excitateur est affichée à l’écran (0425 = 4,25 V).
• Modifiez la position de l’excitateur à l’aide du sélecteur BVC.
• La tension affichée doit changer comme décrit dans le tableau.

Position Sens de Niveau Affichage


du marche manuel sur le
sélecteur simulé tableau
de bord
a Marche avant 6 230
b Marche avant 5 306
c Marche avant 4 337
d Marche avant 3 363
e Marche avant 2 389
f Horizontal 1 425
g Horizontal 1 425
Marche
h 2 468
arrière
Marche
i 3 495
arrière
Marche
j 4 520
arrière
Marche
k 5 554
arrière
Marche
l 6 627
arrière

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 46/129

256 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.24 Exécuter le test de positionnement pour le capteur d’accélération (code


d’avertissement 4071)

Pour contrôler le capteur d’accélération, vérifiez s’il est bien raccordé.

5.24.1 Procédure

Saisie Description
• Démarrez le moteur diésel.
• 9999 Active le mode de service.
• 4071 Autorise le test de positionnement.
• 4072 Démarre le test de positionnement.
• L’excitateur Vario abaisse automatiquement sa position.
• Démarrez la vibration.
• Le message « OK » ou « ERROR » apparaît pendant 20 secondes à l’écran.
• « OK » – Les capteurs sont bien raccordés.
• « ERROR »- Les capteurs ne sont pas correctement raccordés.
• Ré-activez la vibration.
• Lorsque le test réussit, vous ne devez plus voir le code 4071 à l’écran.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 47/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 257


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.25 Activer l’ECONOMIZER


Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !
i Remarque La modification de la configuration de l’ECONOMIZER devient effective
seulement quand l'allumage a été éteint et rallumé !

Cet équipement optionnel « VM20 » peut être activé sur toutes les machines sauf sur les BVC. De
même pour les machines dotées du VM33 (Terrameter), l’activation du VM20 n’est pas possible.

5.25.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode de service.
• 3011 Autorise l’activation de l’ECONOMIZER.
• 3014 Active l’ECONOMIZER.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Après avoir éteint et rallumé l’allumage, l’équipement « VM20 » est activé. Ce dernier est très
simple à contrôler car une nouvelle page d’affichage apparaît au centre de l’écran (contrôle depuis
le bouton jaune sur la manette).

5.26 Exécuter le calibrage de l’ECONOMIZER (code d’avertissement 4081)

Sur les machines équipées de l’option « VM20 », vous devez la calibrer lorsque le matériel sur
l’ECONOMIZER a été remplacé ou que le code d’avertissement 4081 apparaît à l’écran.

5.26.1 Procédure

Saisie Description
• Démarrez le moteur diésel.
• Le cylindre doit être placé sur des coussins à air ou une semelle en caoutchouc.
• 9999 Active le mode de service.
• 4081 Autorise le démarrage du calibrage de l’ECONOMIZER.
• 4082 Démarre le calibrage de l’ECONOMIZER.
• Vous voyez alors « VIB » à l’écran
• Démarrez la vibration avec l’amplitude basse.
• Le message « OFF » apparaît pendant 60 secondes à l’écran.
• Éteignez la vibration.
• Le texte « VIB » apparaît de nouveau à l’écran
• Démarrez la vibration avec l’amplitude haute.
• Le message « OFF » apparaît pendant 60 secondes à l’écran.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 48/129

258 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.27 Lire le compteur « Régénération supprimée »

Les machines sont dotées d’un compteur qui permet de décompter le nombre de fois où la
régénération a été annulée.

5.27.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 5151 Lit le compteur de suppressions de la régénération.
• Le nombre de suppressions apparaît alors à l’écran.

5.28 Effacer le compteur « Régénération supprimée »

5.28.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 5152 Autorise la fonction « Effacer le compteur de la régénération supprimée ».
• 5153 Efface le compteur de la suppression de la régénération (remise à « 0 »).
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 49/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 259


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.29 Activer / désactiver la lame niveleuse

Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !


i Remarque La modification de la configuration de la lame niveleuse devient effective
seulement quand l'allumage a été éteint et rallumé !

5.29.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 3021 Autorise la fonction « Activer / désactiver la lame niveleuse ».
• 3022 Active la lame niveleuse.
Ou bien
• 3023 Désactive la lame niveleuse
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Après avoir éteint et rallumé l’allumage, la lame niveleuse est activée ou désactivée.
• 3 0 2 0 Utilisez ce code pour vérifier l’état de la lame niveleuse (0 : inactive ; 1: active).

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 50/129

260 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.30 Activer / désactiver les rallonges des plaques

Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !


i Remarque La modification du réglage des rallonges des plaques devient effective
seulement quand l'allumage a été éteint et rallumé !

5.30.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 3061 Autorise la fonction « Activer / désactiver les rallonges ».
• 3062 Active les rallonges.
Ou bien
• 3063 Désactive les rallonges´
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Après avoir éteint et rallumé l’allumage, les rallonges sont activées ou désactivées.
• 3 0 6 0 Utilisez ce code pour vérifier l’état rallonges (0 : inactive ; 1: active).

5.31 Activer le blocage de la marche arrière avec les rallonges abaissées


Sur les machines équipées de rallonges, la marche arrière avec les plaques abaissées est verrouillée /
désactivée par défaut. Exécutez la procédure suivante afin d’activer la marche arrière dans ce cas.

5.31.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 3077 Autorise la fonction « Activer / désactiver la marche arrière avec les rallonges ».
• 3078 Active la marche arrière avec rallonges baissées.
Ou bien
• 3079 Désactive la marche arrière avec les rallonges baissées
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Éteignez et rallumez l’allumage pour valider l’activation. Vous pourrez par la suite rouler en
marche arrière avec les rallonges baissées.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 51/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 261


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.32 Régler les plaques malgré les capteurs défectueux


Lorsqu’un voire les deux systèmes de mesure de la distance sont défectueux, vous devez quand
même décaler les plaques. Exécutez la procédure suivante afin d’activer le décalage.

5.32.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 3075 Autorise le décalage les rallonges.
• Vous pouvez alors décaler les rallonges afin de remplacer l’allumage.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 52/129

262 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.33 Régler le capteur d’inclinaison (code d’avertissement 1265)


Lorsque le capteur d’inclinaison n’a pas encore été réglé, le code d’avertissement « 1265 » apparaît à
l’écran. Seules les machines DG/PDH/BVC/DI/RC sont dotées d’un capteur d’inclinaison.

Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !


i Remarque La machine doit se trouver sur une surface plane lors du réglage de
l’inclinaison.

5.33.1 Procédure

Saisie Description
• La machine doit être sur une surface plane (sans pente ni montée)
• 9999 Active le mode service.
• 1265 Autorise la fonction « Régler le capteur d’inclinaison ».
• 1266 Règle le capteur d’inclinaison (remise à zéro).
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.

5.34 Afficher l’inclinaison

5.34.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1261 Affiche l’inclinaison en %.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 53/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 263


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.35 Purger les doubles pompes hydrostatiques

Sur les machines dotées d’une transmission à double pompe (DH/PDH/BVC), l’essieu et le cylindre
tournent toujours en même temps. Parfois il peut être nécessaire d’entraîner seulement l’essieu ou le
cylindre, par ex. lors de la purge d’un circuit hydrostatique. Pour ce faire, utilisez les codes ci-après.
La transmission sélectionnée est entraînée avec seulement la vitesse réduite.

Le moteur diesel de la machine doit tourner pendant la saisie !


i Remarque Après avoir éteint et rallumé l’allumage, la fonction est de nouveau
désactivée.

La fonction est uniquement accessible depuis les machines dotées d’un


i Remarque système à double pompe (DH/PDH/BVC/DI/RC) !

5.35.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1180 Autorise la fonction « Fonctionnement du cylindre ».
• 1181 Démarre le fonctionnement du cylindre.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Vous pouvez alors entraîner le cylindre à l’aide de la manette.

Ou bien

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1190 Autorise la fonction « Fonctionnement de l’essieu ».
• 1191 Démarre le fonctionnement de l’essieu.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Vous pouvez alors entraîner l’essieu à l’aide d’une manivelle.

Lorsque la machine fonctionne en mode « Cylindre » ou « Essieu », elle


i Remarque doit être soulevée au niveau de l’entraînement associé. Lorsque la
machine est déplacée sur le sol, une erreur est indiquée à l’écran et le
moteur diésel est coupé !

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 54/129

264 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.36 Tester séparément les pompes doubles

Sur les machines dotées d’une transmission à double pompe (DH/PDH/BVC), l’essieu et le cylindre
tournent toujours en même temps. Parfois il peut être nécessaire d’entraîner seulement l’essieu ou le
cylindre, par ex. pour tester les raccords électriques et hydrauliques. Pour ce faire, utilisez les codes
ci-après.

Le moteur diesel de la machine doit tourner pendant la saisie !


i Remarque Après avoir éteint et rallumé l’allumage, la fonction est de nouveau
désactivée.

La fonction est uniquement accessible depuis les machines dotées d’un


i Remarque système à double pompe (DH/PDH/BVC/DI/RC) !

5.36.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 1095 Autorise la fonction « Mode individuel ».
• 1096 Démarre le fonctionnement du cylindre.
Ou bien
• 1097 Démarre le fonctionnement séparé de l’essieu.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Vous pouvez alors entraîner l’essieu ou le cylindre à l’aide d’une manivelle.

Lorsque vous utilisez la machine en mode « Cylindre » ou « Essieu »,


i Remarque vous ne devez pas le faire pendant une période prolongée, car vous
risquez d’endommager la machine !

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 55/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 265


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.37 Régler le capteur pour le niveau du réfrigérant

Deux types de capteurs sont disponibles sur les machines pour mesurer le niveau du réfrigérant. Un
est un contact NO et l’autre un contact NF. La machine peut travailler avec les deux types et doit être
configurée en fonction.

i Remarque Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !

5.37.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 5041 Autorise la fonction « Régler le capteur du niveau de réfrigérant ».
• 5042 Règle un contact NF comme capteur du niveau de réfrigérant (ancienne version).
Ou bien
• 5043 Règle un contact NO comme capteur du niveau de réfrigérant (nouvelle version).
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.
• Le code 5040 permet de vérifier quel type de capteur est actuellement configuré
(0 ou 1 – NF ; 2 – NO.

5.38 Coupure du moteur diésel par le capteur « Eau dans le carburant »

Les machines sont équipées d’un capteur qui vérifie la présence d’eau dans le carburant.
Normalement, le capteur déclenche un avertissement sonore afin de signaler le problème. Certains
utilisateurs souhaitent couper le moteur diésel passer une certaine période (2 minutes) lorsque de
l’eau se trouve dans le carburant. Pour ce faire, utilisez les codes suivants :

i Remarque Le moteur diesel de la machine ne doit pas tourner pendant la saisie !

5.38.1 Procédure

Saisie Description
• 9999 Active le mode service.
• 5055 Autorise la fonction « Configurer l’eau dans le carburant ».
• 5056 Le capteur « Eau dans le carburant » peut couper le moteur diésel.
Ou bien
• 5057 Le capteur « Eau dans le carburant » ne coupe pas le moteur diésel.
• Le texte « OK » apparaît à l'écran pendant 5 secondes.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 56/129

266 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

5.39 Exécuter le test EOL (code d’avertissement 5180)

Vous devez exécuter un test EndOfLine sur toutes les machines dotées d’un système RCS (système
AdBlue). Ce dernier est affiché à l’aide du code « 5180 ».

5.39.1 Procédure

Saisie Description
• Mettez l’allumage en marche puis démarrez le moteur diésel.
• Avant de commencer le test EOL, la température du réfrigérant doit être supérieure à 45°C et la
manette en position de freinage (toutes les autres conditions d’une marche au ralenti doivent être
atteintes au bout de 2 minutes).
• 9999 Active le mode de service.
• 5180 Autorise le test EOL.
• 5181 Démarre le test EOL.
• Appuyez ensuite sur le bouton de régénération droit.
• Le texte « EOL » apparaît à l’écran pendant toute la durée du test (entre 5 et 10 minutes). La
vitesse du diésel augmente ensuite automatiquement.
• Lorsque le test EOL réussit, l’avertissement « DONE » apparaît pendant environ 10 secondes à
l’écran et le code « 5180 » disparaît.
• Aucune autre charge ne doit être active sur la machine pendant le test EOL.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 57/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 267


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

6 Autres explications

6.1 Fonctions avancées de la machine

6.1.1 Surveillance du filtre hydraulique

À basse température, le pressostat différentiel qui surveille le filtre de l’huile hydraulique, peut se
déclencher au démarrage du moteur.
Le filtre n’est cependant pas encrassé mais il s’agit d’un déclenchement propre au système en raison
de la viscosité de l’huile hydraulique froide.
Il est donc ici nécessaire de temporiser la surveillance (5 minutes).
La durée de la temporisation est décomptée à chaque redémarrage du moteur. Cela évite une
mauvaise évaluation (coupure du moteur) pendant cette période.
Remarque : Le déclenchement du pressostat différentiel continue d’apparaître (voyant),

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 58/129

268 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

7 Remplacement de composants
7.1 Que faire en cas de remplacement de composants ?

Chaque machine fait l'objet d'un réglage individuel lors de sa première mise en service. Cette
procédure de réglage et d'apprentissage est nécessaire pour assurer que les fonctions de conduite et
de vibration de chaque machine fonctionnent bien. Le fond de cette procédure de réglage sont les
tolérances des composants utilisés tels que la pompe hydraulique pour le mécanisme de transmission
et la commande ESX. Ces tolérances se trouvent dans le domaine mécanique et électrique et sont
inévitables pour des motifs de production.
Afin que la procédure de réglage soit la plus simple possible, on a consciemment renoncé à
l'utilisation d'outils chers. Vous n'avez besoin que de ce manuel et d'un peu de temps. À l'aide des
méthodes décrites ci-dessous, il est possible presque sans connaissances préalables, de remettre
une machine en service après le remplacement d'un des composants mentionnés ci-dessus et de
rétablir la qualité du fonctionnement habituelle. Même une procédure d'apprentissage erronée ou
incomplète peut être répétée sans problème autant de fois que nécessaire. Ces réglages peuvent
sembler très fastidieux à réaliser sur chaque machine, mais grâce à cette méthode, vous pouvez
exploiter toutes les machines avec un seul logiciel de commande. Cela permet de nettement
augmenter la disponibilité des pièces de rechange.

7.2 Remplacement d'une commande ESX


Étant donné que toutes les valeurs de la machine apprises sont mémorisées dans la commande,
chacune des procédures d'apprentissage doit être exécutée avec la nouvelle commande en cas de
remplacement.

ATTENTION ! Avant d'exécuter l'une des étapes suivantes, réglez d’abord le


i Remarque type de machine (voir chap. 5.1) !
En modifiant le type de machine, tous les réglages réalisés auparavant sont
perdus !

Les fonctions d'apprentissage doivent alors être exécutées.

• D et DH
• Déterminez automatiquement les échelons de courant de la transmission (voir chapitre 5.3).
• Réglez les fréquences de vibration (voir le chapitre 5.18).

• Sur les BVC


• Déterminez automatiquement les échelons de courant de la transmission (voir chapitre 5.3).
• Réglez la fréquence de vibration (voir le chapitre 5.18).
• Exécutez le test de positionnement du capteur d’accélération (voir le chapitre 5.24).

7.3 Remplacer une pompe de transmission / moteur de l’essieu ou du


cylindre
• Déterminez automatiquement les échelons de courant de la transmission (voir chapitre 5.3)

7.4 Remplacer la pompe / le moteur de vibration


• Réglez les fréquences de vibration (voir le chapitre 5.18)

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 59/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 269


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

7.5 Remplacer les composants sans réglage

Quels sont les composants pouvant être remplacés sans procédure finale de réglage ?

• Affichage
• Manette
• Moteur diesel
• Tous les commutateurs du tableau de bord

Un test final du fonctionnement de l'ensemble de la machine est


i Remarque recommandé.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Fonctions de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 60/129

270 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Formation de service WZ -5 Description des signaux sur la commande ESX

8 Description des signaux sur la commande ESX


Notes :
La désignation 12 V ci-après signifie la tension actuelle de la batterie en tenant compte des chutes
de tension sur les lignes.

Borne Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


ESX
X35:1 AGND = masse analogique : potentiel de la masse pour les capteurs env. 0 V mesuré contre la masse (br 3.1)
(capteur de l’angle de direction, unité de direction, etc.)
X35:2 Sortie Moteur de l’essieu Y31 Active, soit une cylindrée min. env. 12 V
Sortie numérique (max. 2,5 A) Inactive, soit une cylindrée max. 0V
X35:3 Sortie Moteur du cylindre Y30 Active, soit une cylindrée min. env. 12 V
Sortie numérique (max. 2,5 A) Inactive, soit une cylindrée max. 0V
X35:4 L’interface RS 232 RxD, n'est pas utilisée pour le mode normal. Pas de mesure possible
X35:5 L’interface RS 232 TxD , n'est pas utilisée pour le mode normal. Pas de mesure possible
X35:6 Entrée Pression hydraulique du circuit de la pompe - marche avant de 0 bars env. 4 mA
l’essieu B234 600 bars env. 20 mA
Entrée analogique (entrée du courant 4...20 mA) du capteur de pression de
la pompe de transmission
(seulement sur les machines DH)
X35:7 Entrée Pression hydraulique du circuit de la pompe - marche arrière 0 bars env. 4 mA
de l’essieu B235 600 bars env. 20 mA
Entrée analogique (entrée du courant 4...20 mA) du capteur de pression de

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


la pompe de transmission
(seulement sur les machines DH)
X35:8 Entrée Capteur pour régler la hauteur des plaques B312
Entrée analogique (entrée de courant 4...20 mA) pour le système de
mesure de la hauteur / la distance sur les rallonges.
(uniquement sur les machines dotées de rallonges)
X35:9 Entrée Signal D+ Active env. 12 V
Entrée analogique (entrée de tension 0...12 V) Inactive 0V
X35:10 Entrée Autorise la pompe de vibration pour les plaques
Entrée numérique active low.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 61/129
Installation électrique – Formation électrique

271
272
Formation de service WZ -5 Description des signaux sur la commande ESX

Borne Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


ESX
X35:11 Sortie Position flottante de la lame niveleuse Y102 Active soit avec la position flottante activée env. 12 V
Ou bien Inactive, soit avec la position flottante inactivée 0V
Sortie Position flottante des rallonges Y60
Sortie numérique (max. 2,5 A)
(uniquement sur les machines dotées d’une lame niveleuse ou de
rallonges)
X35:12 Entrée Vitesse de l’essieu B60 Le signal passe d'env. 0 V à env. 12 V quand la machine roule.
Entrée de la fréquence (0...7,5 kHz) Fréquence pour le régime de conduite en m/min
Type de machine :
XX m/min env. XX Hz
XX m/min env. XX Hz
Type de machine :
XX m/min env. XX Hz
XX m/min env. XX Hz
Type de machine :
XX m/min env. XX Hz
XX m/min env. XX Hz
X35:13 Entrée Sens de rotation de l’essieu B60 Sens de rotation en marche avant env. 12 V
Entrée numérique active high Sens de rotation en marche arrière 0V
X35:14 Entrée Frein BTS (de la manette de conduite) Frein desserré env. 12 V
Entrée numérique active high Frein serré 0V
Installation électrique – Formation électrique

X35:15 Entrée Contact du siège S06 Siège actionné 0V


Entrée numérique active high Siège pas actionné ?V
X35:16 Entrée Contact de l’accoudoir B146 Accoudoir actionné 0V

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Entrée numérique active high Accoudoir non actionné ?V
(seulement sur les BW145/177/197)
X35:17 Entrée Sens de rotation du cylindre B60 Sens de rotation en marche avant env.12 V
Entrée numérique active high Sens de rotation en marche arrière 0V
(seulement sur les machines DH)
X35:18 Entrée Pressostat de l’huile moteur B06
Entrée numérique active low
(seulement sur les BW177 D/DH/PDH avec les moteurs Tier 3)
X35:19 Entrée Thermosonde du réfrigérant B53
Entrée numérique active low
(seulement sur les BW177 D/DH/PDH avec les moteurs Tier 3)

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 62/129
Formation de service WZ -5 Description des signaux sur la commande ESX

Borne Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


ESX
X35:20 Sortie Pompe de transmission du cylindre en marche avant Y72 Conduite en marche avant active 600...1800 mA
Sortie du courant MLI (max. 4 A) Conduite en marche avant inactive 0 mA
(seulement sur les machines DH)
X35:21 Sortie Pompe de transmission du cylindre en marche arrière Y73 Conduite en marche arrière active 600...1800 mA
Sortie du courant MLI (max. 4 A) Conduite en marche arrière inactive 0 mA
(seulement sur les machines DH)
X35:22 Sortie Électrovanne de la pompe à vibration des plaques Y98 Vibration des rallonges active 400… 1200 mA
Sortie du courant MLI (max. 4 A)
(uniquement sur les machines dotées de rallonges)
X35:23 Alimentation en tension des capteurs Tension nominale = 8,5 V
Sans cette tension, la commande ne peut pas travailler correctement et Plage admissible : env. 7,65...9,35 V
commute en état « override » (fonction marche de secours) Cette tension doit être mesurée contre AGND.
X35:24 Sortie Relais électroaimant pour couper le moteur Active soit le moteur est coupé env. 12 V
Sortie numérique (max. 2,5 A) Inactive, soit le moteur n’est pas coupé 0V
X35:25 Sortie Relais de la sirène Active, soit la sirène est allumée env. 12 V
Sortie numérique (max. 2,5 A) Inactive, soit la sirène est éteinte 0V
X35:26 Interface Bus CAN 1 Wire - est utilisée pour la communication avec
Pas de mesure possible
MESX, l’ESX, le module de la cabine et l’anti-démarrage.
X35:27 Interface Bus CAN 1 Wire + est utilisée pour la communication avec
Pas de mesure possible
MESX, l’ESX, le module de la cabine et l’anti-démarrage.
X35:28 Entrée Potentiel Kl.15 Commande active env. 12 V
Entrée numérique active high Commande inactive env. 2 V
Ce signal doit être actif pour que la commande fonctionne.
X35:29 Entrée Pression hydraulique du circuit de la pompe - marche avant du 0 bars env. 4 mA

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


cylindre B236 600 bars env. 20 mA
Entrée analogique (entrée du courant 4...20 mA) du capteur de pression de
la pompe de transmission (seulement sur les machines DH)
X35:30 Entrée Pression hydraulique du circuit de la pompe - marche arrière 0 bars env. 4 mA
du cylindre B237 600 bars env. 20 mA
Entrée analogique (entrée du courant 4...20 mA) du capteur de pression de
la pompe de transmission (seulement sur les machines DH)

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 63/129
Installation électrique – Formation électrique

273
274
Formation de service WZ -5 Description des signaux sur la commande ESX

Borne Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


ESX
X35:31 Entrée Capteur pour le réglage latéral des plaques B313
Entrée analogique (entrée de courant 4...20 mA) pour le système de
mesure latérale sur les rallonges.
(uniquement sur les machines dotées de rallonges)
X35:32 Entrée Capteur d'inclinaison B57
(seulement sur les machines DH/ BVC)
X35:33 Interface Bus CAN 2 Wire -, est utilisée pour la communication avec la
Pas de mesure possible
manette et le moteur EMR.
X35:34 Libre
X35:35 Entrée Régime du cylindre B59 Le signal passe d'env. 0 V à env. 12 V quand la machine roule.
Entrée de la fréquence (0...7,5 kHz) Fréquence pour le régime de conduite en m/min
(seulement sur les machines DH) Type de machine :
XX m/min env. XX Hz
XX m/min env. XX Hz
Type de machine :
XX m/min env. XX Hz
XX m/min env. XX Hz
Type de machine :
XX m/min env. XX Hz
XX m/min env. XX Hz
X35:36 Entrée Capteur du séparateur d’eau pour le carburant B124
Installation électrique – Formation électrique

Entrée numérique active low


X35:37 Entrée Pressostat différentiel du filtre de l’huile hydraulique B21
Entrée numérique active low

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35:38 Entrée Interrupteur de maintenance pour le filtre à air B03
Sortie numérique
X35:39 Entrée Interrupteur à flotteur du réfrigérant B55
Sortie numérique
X35:40 Entrée Capteur pour le régime du moteur B92
Entrée de la fréquence activée high (0…7,5 kHz)
(seulement sur les BW177 D/DH/PDH avec les moteurs Tier 3)
X35:41 Entrée Relais pour le préchauffage K14 Active env. 12 V
Entrée numérique active high Inactive 0V
(seulement sur les BW177 D/DH/PDH avec les moteurs Tier 3)

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 64/129
Formation de service WZ -5 Description des signaux sur la commande ESX

Borne Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


ESX
X35:42 Sortie Lever la lame niveleuse Y379 Active, soit levage de la lame niveleuse / des plaques env. 12 V
Ou bien Inactive, soit pas de levage pour la lame niveleuse /
Sortie Lever les plaques Y122 les plaques 0V
Sortie numérique (max. 2,5 A)
(uniquement sur les machines dotées d’une lame niveleuse ou de rallonges)
X35:43 Sortie Baisser la lame niveleuse Y380 Active, soit abaissement de la lame niveleuse / des plaques env. 12 V
Ou bien Inactive, soit pas d’abaissement pour la lame niveleuse /
Sortie Baisser les plaques Y123 les plaques 0V
Sortie numérique (max. 2,5 A)
(uniquement sur les machines dotées d’une lame niveleuse ou de rallonges)
X35:44 Sortie Relais pour régime du moteur K114 Active, soit le régime max. au ralenti env. 12 V
Sortie numérique (max. 4 A) Inactive, soit le régime min. au ralenti 0V
(seulement sur les BW177 D/DH/PDH avec les moteurs Tier 3)
X35:45 Sortie Position flottante des rallonges 2 Y144 Active soit avec la position flottante activée env. 12 V
Sortie numérique (max. 2,5 A) Inactive, soit avec la position flottante inactivée 0V
(uniquement sur les machines dotées d’une lame niveleuse ou de rallonges)
X35:46 Sortie Pompe de transmission de l’essieu en marche avant Y16 Conduite en marche avant active 600...1800 mA
Sortie du courant MLI (max. 4 A) Conduite en marche avant inactive 0 mA
X35:47 Sortie Pompe de transmission de l’essieu en marche arrière Y17 Conduite en marche arrière active 600...1800 mA
Sortie du courant MLI (max. 4 A) Conduite en marche arrière inactive 0 mA
X35:48 Sortie Commutation amplitude Active, soit une grande amplitude env. 12 V
Sortie numérique (max. 2,5 A) Inactive, soit une petite amplitude 0V
(seulement sur les machines BVC)
X35:49 Sortie Pompe à vibration Sur les BW145/177/197 DH/PDH/BVC

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Sortie du courant MLI (max. 4 A) Vibration active 400. 1200 mA
Vibration inactive 0 mA
Sur toutes les machines
Vibration active 600. 1800 mA
Vibration inactive 0 mA
X35:50 Sortie Plaques à gauche Y142 Active, soit décaler les plaques vers la gauche env. 12 V
Sortie numérique (max. 5 A) Inactive, soit ne pas décaler les plaques vers la gauche env. 0 V
(uniquement sur les machines dotées de rallonges)
X35:51 Sortie Plaques à gauche Y143 Active, soit décaler les plaques vers la droite env. 12 V
Sortie numérique (max. 5 A) Inactive, soit ne pas décaler les plaques vers la droite env. 0 V
(uniquement sur les machines dotées de rallonges)

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 65/129
Installation électrique – Formation électrique

275
276
Formation de service WZ -5 Description des signaux sur la commande ESX

Borne Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


ESX
X35 :52 Entrée Relais pour l’auto-maintien K35 Active, soit l’auto-maintien activé env. 12 V
Entrée numérique active high Inactive, soit l’auto-maintien inactivé 0V
(seulement sur les BW177 D/DH/PDH avec les moteurs Tier 3)
X35:53 Interface Bus CAN 2 Wire +, est utilisée pour la communication avec la
Pas de mesure possible
manette et le moteur EMR.
X35:54 Alimentation en tension pour l'électronique (tension permanente) Commande marche env. 12 V
Commande ne marche pas 0V
X35:55 Mise à la terre pour l'électronique 0 V (mesuré contre la masse)
X35:56 Alimentation en tension pour les sorties (tension permanente) Env. 12 V (mesurés contre la masse)
X35:57 Alimentation en tension pour les sorties (tension permanente) Env. 12 V (mesurés contre la masse)
X35:58 Alimentation en tension pour les sorties (tension permanente) Env. 12 V (mesurés contre la masse)
X35:59 Alimentation en tension pour les sorties (tension permanente) Env. 12 V (mesurés contre la masse)
X35:60 Alimentation en tension pour les sorties (tension permanente) Env. 12 V (mesurés contre la masse)
X35:61 Sortie Avertisseur sonore H14 Avertisseur sonore activé env. 12 V
Sortie numérique (max. 4 A) Avertisseur sonore inactif 0V
X35:62 Sortie Priorité à la lame niveleuse Y378 Active env. 12 V
Ou bien Inactive 0V
Sortie Priorité aux plaques Y145
Sortie numérique (max. 2,5 A)
(uniquement sur les machines dotées d’une lame niveleuse ou de
rallonges)
Installation électrique – Formation électrique

X35 :63 Sortie Compteur des heures de service pour les plaques P43 Active env. 12 V
Sortie numérique (max. 2,5 A) Inactive 0V
(uniquement sur les machines dotées de rallonges)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35:64 Sortie Frein Y04 Frein desserré env. 12 V
Sortie du courant MLI (max. 4 A) Frein serré 0V
X35:65 Mise à la terre env. 0 V
X35:66 Mise à la terre env. 0 V
X35:67 Mise à la terre env. 0 V
X35:68 Mise à la terre env. 0 V

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux de la commande ESX


Auteur : Brand / EE 66/129
Formation au service WZ -5 Description des signaux sur la manette de conduite

9 Description des signaux sur la manette de conduite


Notes :
La désignation 12 V ci-après signifie la tension actuelle de la batterie en tenant compte des chutes
de tension sur les lignes.

Broche Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


Manette de
conduite
X23:1 Alimentation en tension (tension permanente) Électronique fonctionne env. 12 V
L'électronique ne travaille pas 0V
X23:2 Mise à la terre 0V (mesuré contre la masse)
X23:3 Sortie Frein BTS Frein desserré env. 12 V
Sortie numérique (max. 4 A) Frein serré 0V
X23:4 Libre
X23:5 Sortie Alimentation en tension des évaluations analogiques Tension nominale = env. 5,0 V
supplémentaires Plage admissible : env. 4,8...5,2 V
Cette sortie alimente le sélecteur de vitesses (12 intervalles). Sans cette Cette tension doit être mesurée contre AGND.
tension, les interrupteurs analogiques supplémentaires sur la manette de
conduite ne peuvent pas être raccordés ni évalués.
X23:6 Interface Bus CAN 2 Wire +, est utilisée pour la communication avec la Pas de mesure possible
ESX et le moteur EMR.
X23:7 Interface Bus CAN 2 Wire -, est utilisée pour la communication avec la Pas de mesure possible

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


ESX et le moteur EMR.
X23:8 AGND = masse analogique : Potentiel de terre pour évaluations Env. 0 V mesuré contre la masse (Classe 31)
analogiques supplémentaires
Rapport à la broche X23:5
X23:9 Adresse nœud adressage 1 Raccord à la terre de la machine (0 V)
X23:10 Adresse nœud adressage 2 Raccord à la terre de la machine (0 V)
X23:11 Entrée Interrupteur plot de vitesse Le signal de tension se modifie selon la vitesse réglée
Entrée numérique Vitesse min. ?? V
Vitesse max. ?? V
X23:12 Libre ---

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux sur la manette de conduite


Auteur : Brand / EE 67/129
Installation électrique – Formation électrique

277
278
Formation au service WZ -5 Description des signaux sur la manette de conduite

Broche Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


Manette de
conduite
X24:1 Entrée Petite amplitude Petite amplitude active env. 12 V
Entrée numérique active high Petite amplitude inactive 0V
X24:2 Entrée Grande amplitude Grande amplitude active env. 12 V
Entrée numérique active high Grande amplitude inactive 0V
X24:3 Libre
X24:4 Libre
X24:5 Libre
X24:6 Libre
X24:7 Sortie Alimentation en tension pour les évaluations numériques Tension d’alimentation active env. 12 V
supplémentaires Tension d’alimentation inactive 0V
Cette sortie alimente le sélecteur des amplitudes. Sans cette tension, les
interrupteurs numériques supplémentaires sur la manette de conduite ne
peuvent être ni raccordés ni évalués.
X24:8 Sortie Alimentation en tension potentiel de terre 0 V (mesuré contre la masse)
Associé à la broche X24:7, cette sortie assure le pilotage des
composants supplémentaires (relais, affichages, etc.)
Installation électrique – Formation électrique

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux sur la manette de conduite
Auteur : Brand / EE 68/129
Formation de service WZ -5 Description des signaux à l’écran

10 Description des signaux à l’écran


Notes :
La désignation 12 V ci-après signifie la tension actuelle de la batterie en tenant compte des chutes
de tension sur les lignes.

Broche Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


Affichage
X33:1 Libre
X33:2 Entrée Capteur du réservoir R03 Le signal change selon le niveau de remplissage de carburant dans le
Entrée de la résistance 0..140 Ohm réservoir de diesel
X33:3 Sortie Avertisseur sonore H07 Avertisseur sonore activé env. 12 V
Sortie numérique (max. 1,5 A) Avertisseur sonore inactif 0V
X33:4 Sortie Vibration Telematic A124 Vibration active env. 12 V
Sortie numérique (max. 1,5 A) Vibration inactive 0V
X33:5 Entrée Éclairage S15 Éclairage allumé env.12 V
Entrée numérique active high Éclairage éteint 0V
X33:6 L’interface RS232 RxD, n'est pas utilisée pour le mode normal. Pas de mesure possible
X33:7 L’interface RS232 TxD , n'est pas utilisée pour le mode normal. Pas de mesure possible
X33:8 Entrée Relais clignotant Clignotant actif env. 12 V
Entrée numérique active high Clignotant inactif 0V
X33:9 Entrée Régime du moteur au ralenti bas S120 Ralenti bas inférieur actif env. 12 V
Entrée numérique active high Ralenti bas inactif 0V
X33:10 Entrée Régime moteur ralenti élevé S120 Ralenti élevé actif env. 12 V
Entrée numérique active high Ralenti élevé inactif 0V

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33:11 Entrée Suppression de la régénération S299 Suppression de la régénération active env. 12 V
Entrée numérique active high Suppression de la régénération inactive 0V
(seulement sur les machines avec des moteurs Tier4f)
X33:12 Entrée Demande de régénération S299 Ralenti élevé actif env. 12 V
Entrée numérique active high Ralenti élevé inactif 0V
(seulement sur les machines avec des moteurs Tier4f)
X33:13 Libre
X33:14 Libre
X33:15 Libre
X33:16 Libre
X33:17 Libre
Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux à l’écran
Auteur : Brand / EE
69/129
Installation électrique – Formation électrique

279
280
Formation de service WZ -5 Description des signaux à l’écran

Broche Description du signal Valeurs nominales (tension / courant)


Affichage
X33:18 Libre
X33:19 Libre
X33:20 Libre
X33:21 Interface Bus CAN 1 Wire + est utilisée pour la communication avec Pas de mesure possible
MESX, l’ESX, le module de la cabine et l’anti-démarrage.
X33:22 Interface Bus CAN 1 Wire - est utilisée pour la communication avec Pas de mesure possible
MESX, l’ESX, le module de la cabine et l’anti-démarrage.
X33:23 Libre
X33:24 Libre
X33:25 Mise à la terre 0 V (mesuré contre la masse)
X33:26 Alimentation en tension (tension permanente « allumage marche ») Électronique fonctionne env. 12 V
L'électronique ne travaille pas 0V
Installation électrique – Formation électrique

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Version/état : V1.05 / 02.04.19 Description des signaux à l’écran
Auteur : Brand / EE
70/129
Formation au service WZ -5

11 Codes d’erreur de la commande ESX

Réaction aux Description de la réaction aux erreurs


erreurs

1 Avertissement.
Le code d’erreur s'affiche.

2 Avertissement.
Le code d'erreur est affiché et un signal sonore retentit.

3 Restriction sur le fonctionnement.


La fonction défectueuse est remplacée par une fonction d'urgence.
Le code d'erreur est affiché et un signal sonore retentit.

4 Erreur dans une sous-fonction.


La fonction défectueuse n’est pas remplacée par une fonction d'urgence. La machine s'arrête quand cette erreur survient.
La machine peut encore être déplacée de manière limitée, mais doit être réparée le plus rapidement possible par une équipe de maintenance.
Le code d'erreur est affiché et un signal sonore retentit.

5 Grave erreur sur une sous-fonction -> le moteur diesel s'arrête.


La fonction défectueuse n’est pas remplacée par une fonction d'urgence.
La machine ne peut plus être déplacée, car par exemple le mécanisme de transmission est défectueux.
Le code d'erreur est affiché et un signal sonore retentit.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6 Erreur fatale -> la commande et le moteur diésel sont éteints.
Le code d'erreur s'affiche, les voyants dans le module de surveillance restent allumés. AUCUN signal sonore ne retentit.

Remarque : Les erreurs avec la réaction 1 et 2 sont seulement des messages d'avertissement et ne sont PAS sauvegardées dans la mémoire des
erreurs !

Voir la liste des codes d’erreur.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Termes généraux


Auteur : Brand / EE 71/129
Installation électrique – Formation électrique

281
Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

12 Codes d’erreur de la commande ESX


Voir la liste des codes de saisie.

13 Historique

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Termes généraux


Auteur : Brand / EE 72/129

282 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

14 Termes en lien avec la commande ESX


Court-circuit
Il existe une connexion directe indésirable entre deux conduites différentes ou encore entre
la machine et des conduites.
Exemple :
Deux conduites frottent l’une contre l’autre jusqu’à ce que l’isolation s’enlève.
Une conduite de courant enlève l’isolation sur la masse du véhicule.

Rupture de câble
Une connexion est interrompue, de manière générale. Les causes possibles peuvent être :

Conduite :
• Rompue (pas obligatoirement visible de l’extérieur)
• Usée
• Usée, le plus souvent en combinaison avec court-circuit à la masse

Borne, cosse de câble


• Desserrée, glissée
• Rompue
• Rouillée
• Prise / Fiche défectueuse

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Termes généraux


Auteur : Brand / EE 73/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 283


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Court-circuit à la masse
La conduite / la borne présente une connexion directe avec la masse du véhicule, souvent
en combinaison avec une rupture de câble.

Numérique
Il n’existe que deux états admissibles, p. ex. marche / arrêt, lampe allumée / éteinte,
passage de courant possible / impossible, soupape ouverte / fermée (soupape tout ou rien).

Analogique
Contrairement au numérique, de nombreux états sont admissibles dans une plage définie,
p. ex. température ambiante de 0 ° à 40 °C ; courant de 4 mA à 20 mA ; tension de 0 V à
8,5 V ; résistance de 100 Ω à 300 Ω ; soupape ouverte de 0 % à 100 % (soupape
proportionnelle).

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Termes généraux


Auteur : Brand / EE 74/129

284 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Commande
Par « commande », on entend tout événement lors duquel une grandeur d’entrée influence
le circuit (la grandeur à réguler) selon une instruction fixe. Toutes les grandeurs d’influence
(p. ex. température, humidité de l’air,...) possibles doivent pour cela être connues.

Grandeur
d’influence (z)

Entrée (w) Sortie (y)


Commande Circuit

Régulation
Par « régulation », on entend tout événement lors duquel une grandeur – grandeur réglée
(p. ex. pression) – est mesurée en permanence et comparée à une valeur de consigne
(grandeur de référence). Le résultat de cette comparaison influence la grandeur réglée de
manière à ce qu’elle s’approche de la grandeur de référence.
Le processus en résultant a lieu dans un circuit fermé, le circuit de réglage.

Grandeur
d’influence (z)

Entrée (w) Sortie (y)


Régulateur Circuit

Désignation Régulation Commande


Boucle : fermée ouverte
(circuit de réglage) (chaîne de commande)
Mesure et La grandeur à réguler est Les grandeurs à réguler
comparaison de la mesurée et comparée. ne sont pas mesurées et
grandeur à réguler : comparées.
Réaction aux pannes Réagit à toutes les pannes Ne réagit pas aux pannes
(généralités) : pouvant affecter le système à inconnues.
réguler.
Intervention Peu d'intervention : Plus d’interventions
technique : Mesure de la grandeur à lorsque de nombreuses
réguler, comparaison des pannes doivent être
valeurs réelles et de consigne, prises en considération,
amplification de la puissance moins d’interventions
lorsqu’aucune panne ne
survient.
Comportement en cas Les régulations doivent être Les commandes ne sont
de systèmes instables utilisées pour les systèmes pas utilisables avec les
instables. systèmes instables.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Termes généraux


Auteur : Brand / EE 75/129

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 285


Installation électrique – Formation électrique

Formation au service WZ -5

Mesure du courant et de la tension

Loi ohmique :
U =R∗I
U = Tension
R = Résistance U
I = Courant
I=
R
U
R=
I
Contrôle de plausibilité
La commande (ESX) procède à un contrôle de plausibilité sur toutes les entrées. En d’autres
termes, celle-ci contrôle en permanence si certaines combinaisons d'état sont admissibles ;
p. ex. une position de la manette en marche avant et marche arrière entraîne un message
d’erreur car cet état n’est normalement pas possible.

GND - AGND
Outre la masse « normale » de la batterie (borne 31) du véhicule, il existe également une
masse analogique uniquement destinée aux capteurs. (cf. description des signaux sur la
commande ESX)

Sortie numérique PWM


Certaines sorties de la commande ESX prennent la forme de sorties numériques PWM. En
d’autres termes, ces sorties sont des sorties de courant spéciales. Il est ici possible de
mesurer un courant, mais pas de tension. Ces sorties sont requises pour activer des
soupapes proportionnelles.

Version/état : V1.05 / 02.04.19 Termes généraux


Auteur : Brand / EE 76/129

286 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


FaultLocation Sortie, clapet de frein Y04 1001
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1001 Pas de courant ou courant insuffisant X35:64 1744
1548
2Rupture de câble dans la voie du courant 5
à cette sortie
1002 La sortie du clapet est à la masse ou X35:64 1745
1549
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 5
le courant de sortie est plus élevé que
permis.
1003 Court-circuit contre Ub X35:64 1746
1550
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5

FaultLocation Entrée, frein BTS 1005


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1005 Conflit de plausibilité à l’évaluation X35:14 5
de l’axe X du levier de commande de
la marche par rapport au signal du
contact de frein
FaultLocation Sortie du klaxon, K13 1015
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1015 Tension présente bien que la sortie est X35:25 1751
1551
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
disjonctée
1016 La sortie du clapet est à la masse ou X35:25 1752
1547
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 3
le courant de sortie est plus élevé que
permis.
1017 Court-circuit contre Ub X35:25 1753
1553
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


FaultLocation Sortie, avertisseur de marche arrière (arrière) H14 1020
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1020 Pas de courant ou courant insuffisant X35:61 1754
1554
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie
1021 La sortie du clapet est à la masse ou X35:61 1755
1555
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 3
le courant de sortie est plus élevé que
permis.
1022 Court-circuit contre Ub X35:61 1756
1556
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 3

77/129
Installation électrique – Formation électrique

287
288
FaultLocation Levier de commande de la marche, S55 1025
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1025 Défaut de somme, axe XEvaluation CAN 2 3
redondante erronée de l'axe
1026 Rupture de câble, axe XSignal en- CAN 2 3
dehors de la plage admise (voir
description des signaux)
1027 Paramétrage de l'axe X CAN 2 3
1028 Evaluation de la direction, axe CAN 2 3
XAucune direction du déplacement
n'a pu être déterminée
1029 Défaut différentiel, axe CAN 2 3
XEvaluation redondante erronée du
signal du levier de commande de la
marche
1030 Défaut de logiciel, axe XLe logiciel CAN 2 3
ne fonctionne pas de manière parfaite
1031 Défaut de somme, axe YEvaluation CAN 2 3
redondante erronée de l'axe
1032 Rupture de câble, axe YSignal en- CAN 2 3
dehors de la plage admise (voir
Installation électrique – Formation électrique

description des signaux)


1033 Paramétrage de l'axe Y CAN 2 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1034 Evaluation de la direction, axe CAN 2 3
YAucune direction du déplacement
n'a pu être déterminée
1035 Défaut différentiel, axe CAN 2 3
YEvaluation redondante erronée du
signal du levier de commande de la
marche
1036 Défaut de logiciel, axe YLe logiciel CAN 2 3
ne fonctionne pas de manière parfaite
9130 Erreur de communication CAN 1

78/129
9170 Erreur de communication CAN 1
FaultLocation Entrée, interrupteur des régimes de conduite S42 1040
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1040 Mise à la masse du branchement 1557
X23:7, X23:151769
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise
1041 Branchement d’alimentationSignal 1558
X23:7, X23:151770
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 2
en-dehors de la plage admise
1042 Conduite signalSignal en-dehors de la X23:7, X23:15 3
plage admise
FaultLocation Sortie de la soupape pour la transmission (arrière), marche avant, Y
1050
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1050 La commande requise ne peut pas être X35:46 1772
1565
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1051 Sortie au clapet proportionnel à la X35:46 1773
1567
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
1052 Tension d'alimentation Ub présente à X35:46 1774
1569
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
1053 La commande requise ne peut pas être X35:46 1775
1566
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1054 Sortie au clapet proportionnel à la X35:46 1776
1568
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 5

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


masse.
1055 Tension d'alimentation Ub présente à X35:46 1777
1570
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 2
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
1056 Défaut du régulateur de courant X35:46 5
1057 Défaut du régulateur de courant X35:46 5
1058 Défaut d'initialisation de matériel X35:46 2
(hardware)
1059 Défaut d'initialisation de matériel X35:46 2
(hardware)

79/129
Installation électrique – Formation électrique

289
290
1190 5
FaultLocation Sortie de la soupape pour la transmission (arrière), marche arrière,
1060
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1060 La commande requise ne peut pas être X35:47 1782
1572
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1061 Sortie au clapet proportionnel à la X35:47 1783
1573
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
1062 Tension d'alimentation Ub présente à X35:47 1784
1574
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
1063 La commande requise ne peut pas être X35:47 1785
1575
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1064 Sortie au clapet proportionnel à la X35:47 1786
1576
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 5
masse.
1065 Tension d'alimentation Ub présente à X35:47 1787
1577
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 2
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
1066 Défaut du régulateur de courant X35:47 5
1067 Défaut du régulateur de courant X35:47 5
1068 Défaut d'initialisation de matériel X35:47 2
Installation électrique – Formation électrique

(hardware)
1069 Défaut d'initialisation de matériel X35:47 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


(hardware)
FaultLocation Y7
Sortie de la soupape pour la transmission (avant), marche avant,1070
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1070 La commande requise ne peut pas être X35:20 1792
1559
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1071 Sortie au clapet proportionnel à la X35:20 1793
1560
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
1072 Tension d'alimentation Ub présente à X35:20 1794
1561
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.

80/129
1073 La commande requise ne peut pas être X35:20 1795
1562
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1074 Sortie au clapet proportionnel à la X35:20 1796
1563
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 5
masse.
1075 Tension d'alimentation Ub présente à X35:20 1797
1564
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 2
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
1076 Défaut du régulateur de courant X35:20 5
1077 Défaut du régulateur de courant X35:20 5
1078 Défaut d'initialisation de matériel X35:20 2
(hardware)
1079 Défaut d'initialisation de matériel X35:20 2
(hardware)
1180 5
FaultLocation Sortie de la soupape pour la transmission (avant), marche arrière, Y
1080
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1080 La commande requise ne peut pas être X35:21 1802
1578
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1081 Sortie au clapet proportionnel à la X35:21 1803
1579
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
1082 Tension d'alimentation Ub présente à X35:21 1804
1580
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


qu'il ne soit pas commuté.
1083 La commande requise ne peut pas être X35:21 1805
1581
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
transmise à l’aimant proportionnel
1084 Sortie au clapet proportionnel à la X35:21 1806
1582
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 5
masse.
1085 Tension d'alimentation Ub présente à X35:21 1807
1583
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 2
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
1086 Défaut du régulateur de courant X35:21 5
1087 Défaut du régulateur de courant X35:21 5

81/129
Installation électrique – Formation électrique

291
292
1088 Défaut d'initialisation de matériel X35:21 2
(hardware)
1089 Défaut d'initialisation de matériel X35:21 2
(hardware)
FaultLocation Fonction d'apprentissage, régulateur de pompe de la pompe de trans
1090
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1090 Code d’information – Fonction System 1812
1585
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
d’apprentissage des courants de saut
de la pompe de translation PAS
ENCORE exécutée avec succès.
Observer les instructions de réglage
1091 Défaut d’apprentissage du courant de System 3
saut, marche avant. La limite du
courant a été atteinte et la fonction
terminée.
1092 Défaut d’apprentissage du courant de System 3
saut, marche arrière. La limite du
courant a été atteinte et la fonction
terminée
1093 Défaut d’apprentissage du courant de System 3
saut, marche avant. La limite du
Installation électrique – Formation électrique

courant a été atteinte et la fonction


terminée.
1094 Défaut d’apprentissage du courant de System 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


saut, marche arrière. La limite du
courant a été atteinte et la fonction
terminée
1099 Erreur sur le courant de sautValeur System 2696
2394
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
hors des limites 2696
2395
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du
logiciel nécessaire
2696
2396
5Courant trop élevé dans la voie du courant

FaultLocation Sortie pour soupape de commutation des régimes, avant, Y30 1100
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

82/129
1100 Pas de courant ou courant insuffisant X35:3 1817
1586
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie
1101 La sortie du clapet est à la masse ou X35:3 1818
1587
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 3
le courant de sortie est plus élevé que
permis.
1102 Tension d'alimentation Ub présente à X35:3 1819
1588
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 3
la sortie du clapet bien qu'il ne soit
pas commuté.
FaultLocation Entrée pour le capteur de vitesse du moteur B59 1105
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1105 Pas d’impulsions du capteur de X35:35 1820
1589
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
vitesse détectés bien que la pompe de 1820
1590
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
translation soit commandée.
1820
1591
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1820
1592
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
1106 Plausibilité du sens de rotation non X35:17 1821
1593
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
conforme 1821
1594
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1821
1595
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1821
1596
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

FaultLocation Sortie pour soupape de commutation des régimes, arrière, Y31 1110
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1110 Pas de courant ou courant insuffisant X35:2 1822
1597
2Rupture de câble dans la voie du courant 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


à cette sortie
1111 La sortie du clapet est à la masse ou X35:2 1823
1598
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 3
le courant de sortie est plus élevé que
permis.
1112 Tension d'alimentation Ub présente à X35:2 1824
1599
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 3
la sortie du clapet bien qu'il ne soit
pas commuté.
FaultLocation Entrée, capteur de vitesse, moteur de translation B60 1115
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

83/129
Installation électrique – Formation électrique

293
294
1115 Pas d’impulsions du capteur de X35:12 1825
1600
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
vitesse détectés bien que la pompe de 1825
1601
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
translation soit commandée.
1825
1602
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1825
1603
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
1116 Plausibilité du sens de rotation non X35:13 1826
1604
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
conforme 1826
1605
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1826
1606
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1826
1607
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

FaultLocation Entrée, capteur d’inclinaison B57 1201


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1201 Mise à la masse du branchement du X35:32 3
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
signaux)
1202 Branchement d’alimentation du X35:32 3
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
Installation électrique – Formation électrique

signaux)
1203 Défaut de signalSignal en-dehors de X35:32 3
la plage admise

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1265 Avertissement, aucune erreur ! Le X35:30 3723
3101
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
capteur d’inclinaison n’a pas été réglé.
FaultLocation Entrée pour le capteur de pression de la transmission (arrière), marc
1210
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1210 Pas de courant ou courant insuffisant X35:6 1830
1608
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie
1211 Plage de signalSignal du courant en- X35:6 3
dehors de la plage admise (voir
spécifications des signaux)

84/129
1212 Le capteur de pression ne mesure pas X35:6 3
de pression
1213 X35:6 2
1255 Le capteur n'est pas raccordé ou a été X35:6 2042
2165
14Capteurs mal montés ou mal réglés 2
remplacé par un autre capteur. 2042
2166
1131Capteurs inversés

FaultLocation Entrée pour le capteur de pression de la transmission (arrière), marc


1220
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1220 Pas de courant ou courant insuffisant X35:7 1833
1609
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie
1221 Plage de signalSignal du courant en- X35:7 3
dehors de la plage admise (voir
spécifications des signaux)
1222 Le capteur de pression ne mesure pas X35:7 3
de pression
1223 X35:7 2
1256 Le capteur n'est pas raccordé ou a été X35:7 2043
2167
14Capteurs mal montés ou mal réglés 2
remplacé par un autre capteur. 2043
2168
1131Capteurs inversés

FaultLocation Entrée pour le capteur de pression de la transmission (avant), march


1230
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1230 Pas de courant ou courant insuffisant X35:29 1836
1610
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1231 Plage de signalSignal du courant en- X35:29 3
dehors de la plage admise (voir
spécifications des signaux)
1232 Le capteur de pression ne mesure pas X35:29 3
de pression
1233 X35:29 2
1257 Le capteur n'est pas raccordé ou a été X35:29 2044
2169
14Capteurs mal montés ou mal réglés 2
remplacé par un autre capteur. 2044
2170
1131Capteurs inversés

85/129
Installation électrique – Formation électrique

295
296
FaultLocation Entrée pour le capteur de pression de la transmission (avant), march
1240
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1240 Pas de courant ou courant insuffisant X35:30 1839
1611
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie
1241 Plage de signalSignal du courant en- X35:30 3
dehors de la plage admise (voir
spécifications des signaux)
1242 Le capteur de pression ne mesure pas X35:30 3
de pression
1243 X35:30 2
1258 Le capteur n'est pas raccordé ou a été X35:30 2045
2171
14Capteurs mal montés ou mal réglés 2
remplacé par un autre capteur. 2045
2172
1131Capteurs inversés

FaultLocation Entrée, contacteur de siège S06 1300


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
1300 Message d’information : pas de X35:15 1842
1612
2Rupture de câble dans la voie du courant 0
défaut ! Siège du conducteur non
chargé (le conducteur n’est pas assis
!) ou rupture de câble dans la
conduite signal
Installation électrique – Formation électrique

FaultLocation Entrée pour l'accoudoir droit B146 1330


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1330 Avertissement, aucune erreur ! X35:16 0

L'accoudoir droit est levé. La machine


n'accélère pas et reste immobile avec
le frein.
1331 Défaut de signalSignal en-dehors de X35:16 1854
1613
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
la plage admise 1854
1614
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
1332 Court-circuit X35:16 2
1333 Defaut de système ; remplacer la X35:16 2
commande

86/129
FaultLocation Sortie de la pompe vibrante, petite amplitude, Y08 3000
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3000 Pas de courant ou courant insuffisant X35:49 1858
1615
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
à cette sortie
3001 Sortie au clapet proportionnel à la X35:49 1859
1616
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
3002 Tension d'alimentation Ub présente à X35:49 1860
1617
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
3003 Pas de courant ou courant insuffisant 2
à cette sortie
3004 Sortie au clapet proportionnel à la X35:49 1862
1618
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
3005 Tension d'alimentation Ub présente à X35:49 1863
1619
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
3006 Défaut du régulateur de courant System 2
3007 Défaut du régulateur de courant System 2
3008 Défaut d'initialisation de matériel System 2
(hardware)
3009 Défaut d'initialisation de matériel System 2
(hardware)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


FaultLocation Sélecteur de la fréquence de vibration, faible amplitude 3011
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3011 Adaptation de la fréquence ; les 1868
1620
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 0
valeurs de réglage mémorisées se logiciel nécessaire
situent hors valeurs limites
3012 Adaptation de la fréquence ; le System 1869
1621
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 0
régulateur a atteint la valeur limite logiciel nécessaire
supérieure.

87/129
Installation électrique – Formation électrique

297
298
3013 Adaptation de la fréquence ; le System 1870
1622
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 0
régulateur a atteint la valeur limite logiciel nécessaire
inférieure.
3014 Fréquence/Vitesse de rotation trop System 2
élevée
3015 Défaut d'initialisation de matériel System 1872
1623
9Matériel ESX (hardware) défectueux, év. Échange du 3
(hardware) matériel indispensable
3016 Défaut d'initialisation de matériel System 1873
1624
9Matériel ESX (hardware) défectueux, év. Échange du 3
(hardware) matériel indispensable
FaultLocation Sortie de la pompe vibrante, grande amplitude, Y07 3020
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3020 Pas de courant ou courant insuffisant X35:49 1876
1626
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
à cette sortie
3021 Sortie au clapet proportionnel à la X35:49 1877
1629
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
3022 Tension d'alimentation Ub présente à X35:49 1878
1628
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
3023 Pas de courant ou courant insuffisant X35:49 1879
1625
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
à cette sortie
Installation électrique – Formation électrique

3024 Sortie au clapet proportionnel à la X35:49 1880


1630
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 2
masse.
3025 1881
1627

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Tension d'alimentation Ub présente à X35:49 3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 5
la sortie du clapet proportionnel bien
qu'il ne soit pas commuté.
3026 Défaut du régulateur de courant System 2
3027 Défaut du régulateur de courant System 2
3028 Défaut d'initialisation de matériel ystem 2
(hardware)
3029 Défaut d'initialisation de matériel System 2
(hardware)

88/129
FaultLocation Régulateur de la fréquence de vibration, grande amplitude 3031
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3031 Adaptation de la fréquence ; les 1886
1632
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 0
valeurs de réglage mémorisées se logiciel nécessaire
situent hors valeurs limites
3032 Adaptation de la fréquence ; le 1887
1631
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 0
régulateur a atteint la valeur limite logiciel nécessaire
supérieure.
3033 Adaptation de la fréquence ; le 1888
1633
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 0
régulateur a atteint la valeur limite logiciel nécessaire
inférieure.
3034 Fréquence/Vitesse de rotation trop 2
élevée
3035 Défaut d'initialisation de matériel 1890
1635
9Matériel ESX (hardware) défectueux, év. Échange du 3
(hardware) matériel indispensable
3036 Défaut d'initialisation de matériel 1891
1634
9Matériel ESX (hardware) défectueux, év. Échange du 3
(hardware) matériel indispensable
FaultLocation Système de vibration 3040
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3040 Erreur sur les fréquences de 2697
2398
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
vibrationValeur hors des limites 2697
2399
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du
logiciel nécessaire

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


FaultLocation Sortie Pompe à vibration des plaques, Y98 3051
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3051 Défaut de signalSignal en-dehors de 1
la plage admise
3052 Défaut d'initialisation de matériel 1
(hardware)
3053 Défaut de signalSignal en-dehors de 1
la plage admise (voir description des
signaux)

89/129
Installation électrique – Formation électrique

299
300
3054 La commande requise ne peut pas être 3309
3077
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
transmise au clapet
3055 Défaut d'initialisation de matériel 3311
3078
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
(hardware)
3056 Défaut du régulateur de courant 1
3057 Défaut du régulateur de courant 1
3058 Défaut d'initialisation de matériel 1
(hardware)
FaultLocation B3
Entrée Réglage de la hauteur du capteur de position des plaques,3060
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3060 Rupture de câble ou capteur 3314
3079
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
défectueux
3061 Défaut de signalSignal en-dehors de 1
la plage admise (voir description des
signaux)
3062 Défaut d'initialisation de matériel 1
(hardware)
FaultLocation Entrée Réglage latéral du capteur de position des plaques, B3133063
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
Installation électrique – Formation électrique

3063 Rupture de câble ou capteur 1


défectueux
3064 Défaut de signalSignal en-dehors de 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


la plage admise (voir description des
signaux)
3065 Défaut d'initialisation de matériel 1
(hardware)
FaultLocation Potentiomètre Plaques remorquées, S139 3066
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3066 Rupture de câble ou capteur 1
défectueux
3067 Rupture de câble UB 1

90/129
3068 Défaut d'initialisation de matériel 1
(hardware)
3069 Défaut d'initialisation de matériel 1
(hardware)
FaultLocation Avertisseur marche arrière 3077
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3077 Avertissement, aucune erreur ! La 1
machine recule avec les plaques
remorquées baissées.
FaultLocation Sortie, relais de commutation des amplitudes K43 3090
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3090 Pas de courant ou courant insuffisant X35:48 1893
1636
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie
3091 Sortie au relais à la masse X35:48 1894
1637
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 3
3092 Tension d'alimentation Ub présente X35:48 1895
1638
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 3
au relais bien qu'il ne soit pas
commuté.
FaultLocation Entrée du capteur de pression de la pompe de vibration, grande amp
3230
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
3230 Pas de courant ou courant insuffisant X35:29 3739
3130
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3231 Plage de signalSignal du courant en- X35:29 3
dehors de la plage admise (voir
spécifications des signaux)
3232 Le capteur de pression ne mesure pas X35:29 3
de pression
3257 Le capteur n'est pas raccordé ou a été X35:29 3745
3132
14Capteurs mal montés ou mal réglés 2
remplacé par un autre capteur. 3745
3133
1131Capteurs inversés

FaultLocation Entrée du capteur de pression de la pompe de vibration, petite ampli


3240
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

91/129
Installation électrique – Formation électrique

301
302
3240 Pas de courant ou courant insuffisant X35:30 3742
3131
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
à cette sortie
3241 Plage de signalSignal du courant en- X35:30 3
dehors de la plage admise (voir
spécifications des signaux)
3242 Le capteur de pression ne mesure pas X35:30 3
de pression
3258 Le capteur n'est pas raccordé ou a été X35:30 3746
3134
14Capteurs mal montés ou mal réglés 2
remplacé par un autre capteur. 3746
3135
1131Capteurs inversés

FaultLocation Entrée pour la position d'excitation, B97 4001


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
4001 Rupture de câble UB X88:9 2159
2381
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
4002 Rupture de câble GND X88:9 2160
2380
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
4200 Défaut de signalSignal en-dehors de 4
la plage admise
4201 Erreur lors de l'initialisation ADC 4
4202 Défaut d'initialisation de matériel 4
(hardware)
4208 Capteur 1, défaut de logiciel 2
Installation électrique – Formation électrique

4209 Erreur d'initialisation à l'entrée 4

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


FaultLocation Entrée pour le contacteur du réglage de l'amplitude, S107 4010
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
4010 Rupture de câble UB X88:32 2163
2382
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
4011 Rupture de câble GND X88:32 2164
2383
2Rupture de câble dans la voie du courant 2
4012 Conduite signalSignal en-dehors de la X88:32 2
plage admise
FaultLocation Commande des mesures 4019
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

92/129
4019 Avertissement, aucune erreur ! Le 3725
3100
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
n° de série n’a pas été configuré.
4071 3858
3167
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
4071 3855
3156
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
4121 Défaut d'initialisation de matériel 2
(hardware)
4122 Défaut d'initialisation de matériel 2
(hardware)
4150 Incompatibilité du logiciel pour les 2
mesures avec celui de la machine
4210 Mauvaise configuration des 2
paramètres
4211 Mauvaise configuration des 2
paramètres
4212 Mauvaise configuration des 2
paramètres
4213 Mauvaise configuration des 2
paramètres
4214 Mauvaise configuration des 2
paramètres
4215 Mauvaise configuration des 2
paramètres

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4251 Conflit de type de machine. Le type 4
de la machine ne correspond pas à
celui de l’ancien type après l’échange
de la commande.
4252 Conflit de type de machine. Le type 2
de la machine ne correspond pas à
celui de l’ancien type après l’échange
de la commande.

93/129
Installation électrique – Formation électrique

303
304
4253 Conflit de type de machine. Le type 2
de la machine ne correspond pas à
celui de l’ancien type après l’échange
de la commande.
4260 Incompatibilité du logiciel pour les 2
mesures avec celui de la machine
4261 Incompatibilité du logiciel pour les 2
mesures avec celui de la machine
4271 Erreur : Surtension de l'alimentation 4
8,5 V
4272 Erreur : Sous-tension de 4
l'alimentation 8,5 V
4990 Incompatible avec le système de System 1
mesure
4991 Incompatible avec le système de System 3962
1886
3219 0
mesure
FaultLocation Sortie de la vanne de l'excitatrice ouverte, Y140 4021
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
4021 Défaut du régulateur de courant X88:47 2
4022 Défaut du régulateur de courant X88:47 2
Installation électrique – Formation électrique

4023 Rupture de câble ou capteur X88:47 2


défectueux

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


FaultLocation Sortie de la vanne de l'excitatrice fermée, Y141 4026
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
4026 Défaut du régulateur de courant 2
4027 Défaut du régulateur de courant 2
4028 Rupture de câble ou capteur 2
défectueux
FaultLocation 4081
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
4081 3856
3157
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1

94/129
4770 Incompatible avec le système de System 1
mesure
4771 Incompatible avec le système de System 3961
1886
3218 0
mesure
4777 Erreur indéfinie - commande des System
mesures
FaultLocation Entrée pour le capteur d'accélération, B62 4101
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
4101 Défaut de signalSignal en-dehors de X88:29, 2
la plage admise (voir description des
signaux)
4102 Défaut de signalSignal en-dehors de X88:29, 2
la plage admise (voir description des
signaux)
FaultLocation Entrée pour le capteur d'accélération, B171 4106
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
4106 Défaut de signalSignal en-dehors de X88:7, 2
la plage admise (voir description des
signaux)
4107 Défaut de signalSignal en-dehors de X88:7, 2
la plage admise (voir description des
signaux)
FaultLocation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Entrée, vitesse de rotation du moteur B92 5014
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5014 Erreur : Capteur - Régime du moteur 1897
3202
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
1897
3203
14Capteurs mal montés ou mal réglés
1897
3204
17Pas d'alimentation en tension (+Ub Pot 15 ou 30)
1897
3205
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

95/129
Installation électrique – Formation électrique

305
306
5015 Erreur : Capteur - Régime du moteur 1898
3206
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
1898
3207
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
1898
3208
14Capteurs mal montés ou mal réglés
1898
3209
17Pas d'alimentation en tension (+Ub Pot 15 ou 30)
5016 Fréquence/Vitesse de rotation trop 1899
3210
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 3
élevée logiciel nécessaire
1899
3211
26Défaut de paramètre, év. Type de machine mal réglé ;
vérifier conformément aux instructions de réglage
FaultLocation Entrée, reconnaissance D+ 5017
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5017 Moteur en marche mais pas de signal X35:9 1900
1639
2Rupture de câble dans la voie du courant 0
D+ présent 1900
1640
27Génératrice ou contrôleur de recharge défectueux

FaultLocation Entrée, surveillance de la pression d'huile moteur B06 5020


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5020 Avertissement : pas de pression X35:37 0
d’huile
5021 Défaut : pas de pression d’huile X35:37 5
FaultLocation Entrée, surveillance du niveau du liquide de refroidissement B555024
Installation électrique – Formation électrique

FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac


5024 Avertissement : niveau du liquide de X35:39 0

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


refroidissement trop bas
5025 Défaut : niveau du liquide de X35:39 1904
1641
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 5
refroidissement trop bas 1904
1642
725Contrôler le niveau du liquide de refroidissement ; le cas
échéant, en ajouter.
FaultLocation Entrée, cpatuer filtre à air B03 5026
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5026 Avertissement : filtre à air colmaté X35:38 1

96/129
5027 Défaut : filtre à air colmaté X35:38 1906
1643
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 5
1906
1644
25Vérifier le filtre ; si besoin nettoyer ou remplacer le filtre
conformément aux instructions
FaultLocation Entrée, séparateur d’eau B124 5028
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5028 Avertissement : eau dans le filtre à X35:36 0
carburant
5029 Défaut : eau dans le filtre à carburant X35:36 5
FaultLocation Sortie du relais de l'électroaimant réglage du gaz K 114 5040
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5040 Rupture de câble à la sortie du relais X35:44 1913
3191
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
5041 Sortie au relais à la masse X35:44 1914
3193
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant 3
5042 Tension d'alimentation Ub présente X35:44 1915
3194
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30) 3
au relais bien qu'il ne soit pas
commuté.
FaultLocation Entrée pour le retour de l'aimant de levage pour régler le gaz 5043
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5043 La tension à l'entrée dépasse la plage X35:52 1916
3195
2Rupture de câble dans la voie du courant 3
inférieure autorisée. 1916
3196
1540Blocage mécanique de l'aimant de levage

FaultLocation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Sortie pour couper le moteur, K22 5045
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5045 Rupture de câble à la sortie du relais 5
5046 Tension d'alimentation Ub présente 2
au relais bien qu'il ne soit pas
commuté.
5047 Un courant trop élevé circule à la 5
sortie au relais
FaultLocation Entrée, capteur tube plongeur niveau du carburant Diesel R03 5050
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

97/129
Installation électrique – Formation électrique

307
308
5050 Défaut de signalSignal en-dehors de X33:2 1917
1645
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
la plage admise (voir description des 1917
1646
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
signaux)
FaultLocation Enregistrement de la vitesse de rotation du moteur 5061
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5061 Rupture de câble ou capteur 2698
2400
2Rupture de câble dans la voie du courant 0
défectueux 2698
2401
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5062 Rupture de câble ou capteur 2699
2402
2Rupture de câble dans la voie du courant 0
défectueux 2699
2403
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

FaultLocation Calculateur du moteur 5100


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5100 Avertissement - Le calculateur du System 1918
1647
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
moteur indique un avertissement.
5101 Message d'erreur - Le calculateur du System 1919
1648
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
moteur indique une erreur.
5102 Message d'erreur - Le calculateur du System 1920
1649
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
moteur indique une erreur grave et
s'est éteint.
5110 Position de l'accélérateur Motor 1
Installation électrique – Formation électrique

5111 Niveau d'huile du moteur erroné Motor 1922


1650
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1922
1651
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1922
1652
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1922
1653
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5112 Défaut : pas de pression d’huile Motor 1923
1654
2Rupture de câble dans la voie du courant 0
1923
1655
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1923
1656
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1923
1657
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

98/129
5113 Pression du turbocompresseur erronée Motor 1924
1658
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1924
1659
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1924
1660
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1924
1661
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5114 Erreur : Manchon d'aspiration - Motor 1925
1662
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
Température 1925
1663
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1925
1664
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1925
1665
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5115 Erreur : Capteur - Pression ambiante Motor 1926
1666
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1926
1667
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1926
1668
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1926
1669
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5116 Erreur : Capteur - Température du Motor 1927
1670
2Rupture de câble dans la voie du courant 0
moteur 1927
1671
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1927
1672
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1927
1673
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5117 Erreur : Capteur - Température du Motor 1928
1674
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
diesel 1928
1675
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1928
1676
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1928
1677
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5118 Erreur : Capteur - Régime du moteur Motor 1929
1678
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1929
1679
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1929
1680
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1929
1681
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

99/129
Installation électrique – Formation électrique

309
310
5119 Avertissement : eau dans le filtre à Motor 1930
1682
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
carburant 1930
1683
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1930
1684
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1930
1685
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5120 Erreur de communication avec le System 1931
1688
715Erreur de communication CAN 1
calculateur du moteur 1931
1689
2Rupture de câble dans la voie du courant
5121 Erreur de communication avec le System 5
calculateur du moteur
5123 Erreur de communication avec le Motor 1
calculateur du moteur
5124 Erreur de communication avec le Motor 1
calculateur du moteur
5125 Erreur de communication avec le Motor 1
calculateur du moteur
5126 Erreur de communication avec le Motor 1937
1694
715Erreur de communication CAN 1
calculateur du moteur 1937
1695
2Rupture de câble dans la voie du courant
1937
1696
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1937
1697
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
Installation électrique – Formation électrique

5127 Défaut : niveau du liquide de Motor 1938


1698
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
refroidissement trop bas 1938
1699
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1938
1700
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1938
1701
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5128 Erreur : Pression d'injection dans le Motor 1
système Rail
5130 Erreur : Capteur - Pression d'huile Motor 1940
1702
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1940
1703
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1940
1704
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1940
1705
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

100/129
5131 Erreur : Capteur - Pression du Motor 1941
1706
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
turbocompresseur 1941
1707
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1941
1708
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1941
1709
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5132 Erreur : Capteur - Pression ambiante Motor 1942
1710
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1942
1711
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1942
1712
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1942
1713
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5133 Erreur : Capteur - Température du Motor 1943
1714
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
moteur 1943
1715
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1943
1716
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1943
1717
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5134 Erreur : Capteur - Régime du moteur Motor 1944
1718
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1944
1719
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1944
1720
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1944
1721
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5135 Défaut : eau dans le filtre à carburant Motor 1945
1722
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1945
1723
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1945
1724
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1945
1725
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5136 Erreur : Capteur - Pression ambiante Motor 1946
1726
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1946
1727
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1946
1728
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1946
1729
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable

101/129
Installation électrique – Formation électrique

311
312
5137 Erreur : Capteur - Niveau de liquide Motor 1947
1730
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
de refroidissement 1947
1731
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1947
1732
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1947
1733
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5138 Erreur : Capteur - Pression d'injection Motor 1948
1734
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
dans le système Rail 1948
1735
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1948
1736
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1948
1737
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5139 Pompe à carburant Motor 1949
1739
2Rupture de câble dans la voie du courant 1
1949
1740
3Voir du courant relié au +Ub ( 15 ou 30)
1949
1741
4Court-circuit à la masse (31) dans la voie du courant
1949
1742
5Courant trop élevé dans la voie du courant
1949
1743
11Panne de matériel cpateurs, échange indispensable
5140 Message d'erreur - Le calculateur du Motor 1
moteur indique une erreur sans plus
de détails. Diagnostique du moteur
requis.
5142 Erreur sur le limiteur de pression 3
Installation électrique – Formation électrique

5143 Erreur : Pression d'injection dans le 3


système Rail

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


5144 1
5145 1
5151 Avertissement - niveau de Motor 1
régénération 1
5152 Avertissement - niveau de Motor 1
régénération 2
5153 Avertissement - niveau de Motor 0
régénération 3
5154 Avertissement - niveau de Motor 3
régénération 4

102/129
5155 Avertissement - niveau de Motor 3
régénération 5
5156 Avertissement - régénération externe Motor 3
nécessaire
5160 Avertissement - régénération Motor 1
automatique activée
5161 Avertissement - régénération de Motor 1
stationnement activée
5170 Erreur de communication avec le Motor 1
calculateur du moteur
FaultLocation Traitement des gaz d'échappement 5180
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5180 Avertissement, aucune erreur !Le Motor 1
test EndOfLine (test EOL) n'a pas
encore été exécuté.
6064 Erreur : aucune pression pour le Motor 3390
1887
3220 0
système DEF ! 3390
1888
3221
3390
1889
3222
6068 Erreur : la pression du système DEF a Motor 0
dépassé les limites !
6069 Erreur : la demande de régénération a Motor 0
été ignorée trop longtemps !

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6070 Vidange du moteur requise Motor 3
6071 Remplacement du filtre DPF requis Motor 3
6072 Remplacement du filtre DPF, réaction Motor 3
du système activée
6073 Réduction de la puissance niveau 1 Motor 0
6074 Réduction de la puissance niveau 2 Motor 0
6200 Motor 0
6201 Motor 0

103/129
Installation électrique – Formation électrique

313
314
6202 Motor 0
6203 Motor 0
6204 Motor 0
6205 Motor 0
FaultLocation Erreur du moteur 5190
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5190 La détection du moteur diésel ne 4003
3246
8Défaut de paramètres du logiciel, év. Actualisation du 3
fonctionne pas. Erreur de logiciel nécessaire
communication
5191 La détection du moteur diésel ne 3
fonctionne pas. Erreur de
communication
FaultLocation Entrée du filtre à huile hydraulique 5500
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
5500 Avertissement : filtre d'huile X35:37 1978
1744
25Vérifier le filtre ; si besoin nettoyer ou remplacer le filtre 1
hydraulique colmaté conformément aux instructions
5501 Défaut : filtre d'huile hydraulique X35:37 1979
1745
25Vérifier le filtre ; si besoin nettoyer ou remplacer le filtre 5
colmaté conformément aux instructions
FaultLocation
Installation électrique – Formation électrique

Récupération des gaz d'échappement (AGR) 6000


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6000 Erreur : la pression différentielle est Motor 0
inférieure à la limite !
FaultLocation Capteur de qualité DEF, B222 6001
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6001 Erreur de plausibilité, niveau du Motor 0
réservoir d'essence DEF
6002 Erreur : la température du réservoir Motor 0
DEF est supérieure à la limite.
6003 Erreur : la température du réservoir Motor 0
DEF est inférieure à la limite.

104/129
6009 Branchement d’alimentation du Motor 0
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
signaux)
6010 Mise à la masse du branchement du Motor 0
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
signaux)
6011 Erreur : la température est trop élevée Motor 0
!
6012 Erreur : la température est invalide ! Motor 0
6013 Avertissement : mauvaise qualité Motor 0
DEF !
6014 Branchement d’alimentation du Motor 0
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
signaux)
6015 Mise à la masse du branchement du Motor 0
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
signaux)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6016 Erreur : la qualité DEF est invalide ! Motor 0
6023 Branchement d’alimentation du Motor 0
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
signaux)

105/129
Installation électrique – Formation électrique

315
316
6024 Mise à la masse du branchement du Motor 0
capteur/de l’interrupteur
défectueuseSignal en-dehors de la
plage admise (voir description des
signaux)
6065 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
6066 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
FaultLocation Filtre à particules 6004
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6004 Erreur de plausibilité, pression Motor 0
différentielle DPF
6005 Erreur : la pression différentielle est Motor 0
inférieure à la limite !
6060 Erreur : la charge sur l'axe est trop Motor 0
élevée !
6061 Erreur : la charge en suie est trop Motor 0
élevée !
FaultLocation Doseur DEF, Y293 6006
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6006 Court-circuit contre Ub Motor 0
Installation électrique – Formation électrique

6007 Rupture de câble ou capteur Motor 0


défectueux

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6008 La sortie du clapet est à la masse ou Motor 0
le courant de sortie est plus élevé que
permis.
6062 Erreur : la valve est bloquée ! Motor 0
FaultLocation Module d'alimentation DEF 6017
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6017 Erreur : la pression est trop élevée ! Motor 0
6039 Erreur : la température est invalide ! Motor 0
6040 Erreur : la température est invalide ! Motor 0

106/129
6041 Signal en-dehors de la plage admise Motor 0
6050 Erreur : la température est inférieure à Motor 0
la limite !
6051 Erreur : la température est erronée ! Motor 0
FaultLocation Sonde de température avant cat. SCR, B223 6018
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6018 Erreur : la température est supérieure Motor 0
à la limite !
6019 Erreur : la température est inférieure à Motor 0
la limite !
6020 Erreur : la température est erronée ! Motor 0
6021 Erreur : la température est trop élevée Motor 0
!
6022 Erreur : la température est trop basse ! Motor 0
FaultLocation Pompe DEF, M41 6025
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6025 La sortie vers la pompe est soumise à Motor 0
une tension d'alimentation Ub alors
que celle-ci n'est pas allumée.
6026 La sortie vers la pompe a subi un Motor 0
court-circuit à la masse.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6027 Rupture de câble ou capteur Motor 0
défectueux
FaultLocation Valve d'aspiration DEF, Y291 6028
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6028 La sortie vers la pompe est soumise à Motor 0
une tension d'alimentation Ub alors
que celle-ci n'est pas allumée.
6029 La sortie vers la pompe a subi un Motor 0
court-circuit à la masse.

107/129
Installation électrique – Formation électrique

317
318
6030 Rupture de câble ou capteur Motor 0
défectueux
6063 Erreur : la valve est bloquée ! Motor 0
6067 Erreur : la valve est bloquée ! Motor 0
FaultLocation Sonde de température avant cat. OXY, B214 6031
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6031 Erreur : la température est trop élevée Motor 0
!
6033 Erreur : la température est erronée ! Motor 0
6034 Erreur : la température est supérieure Motor 0
à la limite !
6035 Erreur : la température est inférieure à Motor 0
la limite !
FaultLocation Sonde de température après cat. OXY, B215 6032
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6032 Erreur : la température est trop élevée Motor 0
!
6036 Erreur : la température est erronée ! Motor 0
6037 Erreur : la température est supérieure Motor 0
Installation électrique – Formation électrique

à la limite !
6038 Erreur : la température est inférieure à Motor 0

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


la limite !
FaultLocation Capteur NOx avant cat. SCR, B224 6042
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6042 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
6043 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
6044 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
6054 Rupture de câble ou capteur Motor 0
défectueux
6055 Court-circuit Motor 0

108/129
6057 Erreur : la valeur Lambda a dépassé la Motor 0
limite supérieure !
6059 Erreur : la valeur Lambda a dépassé la Motor 0
limite inférieure !
FaultLocation Capteur NOx après cat. SCR, B225 6045
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6045 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
6046 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
6047 Erreur : coupure du message CAN ! Motor 0
6052 Rupture de câble ou capteur Motor 0
défectueux
6053 Court-circuit Motor 0
6056 Erreur : la valeur Lambda a dépassé la Motor 0
limite supérieure !
6058 Erreur : la valeur Lambda a dépassé la Motor 0
limite inférieure !
FaultLocation Capteur de pression avant cat. SCR, B305 6048
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6048 Erreur : la pression est supérieure à la Motor 0
limite !
6049 Erreur : la pression est inférieure à la Motor 0

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


limite !
FaultLocation Test EndOfLine (test EOL) 6186
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
6186 Avertissement : erreur avant le Motor 0
démarrage du test EOL (lire la
mémoire d'erreur) !
6187 Avertissement : le moteur diésel ne Motor 0
tourne pas !
6188 Erreur : la charge en suie est trop Motor 0
élevée !

109/129
Installation électrique – Formation électrique

319
320
6189 Avertissement : vérifier les capteurs Motor 0
du cat. Oxy !
6190 Avertissement : erreur pendant le test Motor 0
EOL (lire la mémoire d'erreurs) !
6191 Avertissement : vérifier le frein à Motor 0
main (levier de commande en position
de freinage ?) !
6192 Avertissement : le moteur diésel est Motor 0
sortie de son point de travail !
6193 Avertissement : la température après Motor 0
le cat. Oxy est trop élevée !
6194 Avertissement : la pression Motor 0
différentielle est trop élevée !
6195 Avertissement : le système EAT n'a Motor 0
pas été chauffé !
6196 Avertissement : ne pas échauffer le Motor 0
moteur diésel !
6197 Avertissement : les conditions Motor 0
stationnaires ne sont pas remplies !
6198 Avertissement : le système SCR n'est Motor 3408
1887
3223 0
pas prêt ! 3408
1888
3224
Installation électrique – Formation électrique

3408
1889
3225
6199 Avertissement : vérifier les capteurs Motor 0

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


NOx !
FaultLocation Gestion, type des machines 7012
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
7012 Conflit de type de machine. Le type System 2
de la machine ne correspond pas à
celui de l’ancien type après l’échange
de la commande.
FaultLocation Setup du compteur horaire 7013
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

110/129
7013 Compteur horaire pas encore System 1987
1746
1Code d'information - Observer les instructions de réglage 1
reconstitué
FaultLocation Logiciel Approval System 7020
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
7020 Logiciel Approval Missing System 4
7021 Autorisation du logiciel incomplète System 3
7022 Autorisation du logiciel incomplète System 3
7029 Autorisation du logiciel incomplète System 4
FaultLocation Communication CAN 9005
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
9005 Erreur : bus de communication CAN 3958
3212
715Erreur de communication CAN 2
1,. vérifier le matériel 3958
3213
760Défaillances sur la ligne CAN
9055 Erreur : bus de communication CAN 3960
3216
715Erreur de communication CAN 2
2,. vérifier le matériel 3960
3217
760Défaillances sur la ligne CAN

FaultLocation Anti-démarrage A67 9107


FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac
9107 Erreur de communication CAN 1
FaultLocation Module de la cabine 9109
FCode FaultDescription Terminal Possible Cause Diag Reac

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


9109 Erreur de communication CAN 1

111/129
Installation électrique – Formation électrique

321
322
Functional System500Sortie, clapet de freinage Y04
Input Description Category ValueRange
500 Démarrage de la fonction conduite contre le 1 [bar]
frein serré
501 Annulation de la fonction conduite contre le 1
frein serré

Functional System554Module BMESX


Input Description Category ValueRange
554 Affichage du n° de série 1

Functional System555Système
Input Description Category ValueRange
555 Affichage de la version du micrologiciel pour 1
la commande de conduite (ESX)
556 Affichage de la version Firmware du display 1
720 Affichage du type de la machine 1
4010 Autorisation de modification des paramètres 2
Installation électrique – Formation électrique

du n° de série
4011 Démarrage de la modification des paramètres 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


pour le n° de série - xxx xxx xx XXX
4012 Démarrage de la modification des paramètres 2
pour le type xxx xxx XX xxx
4013 Démarrage de la modification des paramètres 2
pour le n° de série Séquence xxx xxx XX xxx
4014 Démarrage de la modification des paramètres 2
pour le n° de série N° d'usine xxx xxx XX xxx
4019 Affichage du n° de série 2

112/129
1001Sortie, clapet de frein Y04
Functional System
Input Description Category ValueRange
1001 Affichage de la tension de sortie du frein 1 Affichage en V

1020Levier de commande de la marche, S55


Functional System
Input Description Category ValueRange
1020 Affichage des positions finales du levier de 1 100 = Marche avant
commande de la marche 0 = Neutre
1 = Marche arrière
1021 Affichage de la position du levier de 1 -1000..0..1000
commande, direction X
1022 Affichage de la position du levier de 1 -1000..0..1000
commande, direction Y
1025 Affichage du sens de déplacement selon le 1 100 = Marche avant
levier de commande de la marche 0 = Neutre
1 = Marche arrière
1026 Afficher le contact pour la direction 1 0 = Neutre
1 = Marche avant
2 = Marche arrière
1027 Affichage de l'autorisation de l'entraînement 1 1=Conduite autorisée ; 2= Conduite verrouillée
de la translation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1030Entrée, capteur d’inclinaison B57
Functional System
Input Description Category ValueRange
1030 Affichage de l'état du capteur d'inclinaison 1 0 = pas de mouvement
1 = montée
2 = descente
3 = défaut

113/129
Installation électrique – Formation électrique

323
324
1260 Affichage de la position du capteur 1 -1000..1000
d'inclinaison
1261 Affichage de la valeur du capteur d'inclinaison 1 -1000..1000 > -100 % ..100%
en pourcentages montée
1262 Affichage de la valeur de mesure de la tension 1 [mV/ Digit]
du capteur d'inclinaison
1263 Affichage de la valeur de mesure de la tension 1
du capteur d'inclinaison normalisé sur 1000
1264 Affichage de l'état du capteur d'inclinaison 1 0= Non initialisé 1 = initialisé (service normal) 2 = Défaut
1265 Autorisation de modification des paramètres 1
du capteur pour l'inclinaison
1266 Met le capteur d'inclinaison en position neutre 1

1040Entrée, interrupteur des régimes de conduite S42


Functional System
Input Description Category ValueRange
1040 Affichage du régime de conduite sélectionné 1
1041 Affichage de la tension d'entrée pour 1 10 mv/chiffre
l'interrupteur de vitesse de la piste 1.
1050Sortie de la soupape pour la transmission (avant), marche avant, Y72
Functional System
Installation électrique – Formation électrique

Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1050 Affichage de la valeur du courant effectif de la 1 1 mA/ Digit
pompe de translation marche AV
1058 Affichage du courant de démarrage du clapet 1 Affichage en mA
de la pompe de translation, marche avant
1059 Affichage du courant maximal du clapet de la 1 Affichage en mA
pompe de translation, marche avant
1060Sortie de la soupape pour la transmission (avant), marche arrière, Y73
Functional System
Input Description Category ValueRange

114/129
1060 Affichage de la valeur du courant effectif de la 1 1 mA/ Digit
pompe de translation marche AR
1068 Affichage du courant de démarrage du clapet 1 Affichage en mA
de la pompe de translation, marche arrière
1069 Affichage du courant maximal du clapet de la 1 Affichage en mA
pompe de translation, marche arrière
1070Sortie de la soupape pour la transmission (arrière), marche avant, Y16
Functional System
Input Description Category ValueRange
1070 Affichage de la valeur du courant effectif de la 1 1 mA/ Digit
pompe de translation marche AV
1078 Affichage du courant de démarrage du clapet 1 Affichage en mA
de la pompe de translation, marche avant
1079 Affichage du courant maximal du clapet de la 1 Affichage en mA
pompe de translation, marche avant
1080Sortie de la soupape pour la transmission (arrière), marche arrière, Y17
Functional System
Input Description Category ValueRange
1080 Affichage de la valeur du courant effectif de la 1 1 mA/ Digit
pompe de translation marche AR
1088 Affichage du courant de démarrage du clapet 1 Affichage en mA
de la pompe de translation, marche arrière

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1089 Affichage du courant maximal du clapet de la 1 Affichage en mA
pompe de translation, marche arrière
1090Fonction d'apprentissage, régulateur de pompe de la pompe de translation
Functional System
Input Description Category ValueRange
1090 Autorisation d'apprentissage des courants de 1
saut de la pompe de translation
1091 Démarrage de l'apprentissage des courants de 1 [mA / Digit]
saut de la pompe de translation

115/129
Installation électrique – Formation électrique

325
326
1095Entraînement de la translation
Functional System
Input Description Category ValueRange
1095 1
1096 1
1097 1

1100Entrée pour le capteur de vitesse du moteur B59


Functional System
Input Description Category ValueRange
1100 Affichage des impulsions par 10 m 1
1104 Vitesse de déplacement 1 Affichage en km/h
1105 Vitesse de déplacement 1 Affichage en m/min
1106 Impulsions capteur de vitesse 1
1107 Affichage du sens de déplacement de la 1 0 = marche arrière
machine 1 = marche avant
1109 Affichage de l'état du moteur d'entraînement 1 0 : Qmax1 : Qmin
1114 Vitesse de déplacement 1 Affichage en km/h
Installation électrique – Formation électrique

1110Entrée, capteur de vitesse, moteur de translation B60


Functional System
Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1110 Affichage des impulsions par 10 m 1
1115 Vitesse de déplacement 1 Affichage en m/min
1116 Impulsions capteur de vitesse 1
1117 Affichage du sens de déplacement de la 1 0 = marche arrière
machine 1 = marche avant
1119 Affichage de l'état du moteur d'entraînement 1 0 : Qmax1 : Qmin

116/129
1150Entraînement de la translation, adaptation de la vitesse
Functional System
Input Description Category ValueRange
1160 Validation de la fonction de direction - 1
impulsions du capteur de vitesse
1161 Fonction de direction - impulsions du capteur 1
de vitesse pour 5 m
1162 Fonction de direction - impulsions du capteur 1
de vitesse pour 10m
1163 Fonction de direction - impulsions du capteur 1
de vitesse pour 20m
1164 Fonction de direction - impulsions du capteur 1
de vitesse pour 50m
1165 Fonction de direction - impulsions du capteur 1
de vitesse pour 100m
1168 Restauration des valeurs par défaut pour 1
toutes les impulsions du capteur de vitesse
1169 Enregistrement des impulsions du capteur de 1
vitesse
1270Entrée pour le capteur de pression de la transmission (arrière), marche avant
Functional System
Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1270 Affichage de la pression de conduite 1 [bar]
1271 Affichage en mA de la valeur de mesure de la 1 4..20 mA
tension du capteur de pression
1272 Affichage de la valeur de mesure de la tension 1 0..1000
du capteur de pression normalisé sur1000
1273 Affichage de l'état du capteur de pression 1 0= Non initialisé 1 = initialisé (service normal) 2 = Défaut

117/129
Installation électrique – Formation électrique

327
328
1274Entrée pour le capteur de pression de la transmission (arrière), marche arrière
Functional System
Input Description Category ValueRange
1274 Affichage de la pression de conduite 1 [bar]
1275 Affichage en mA de la valeur de mesure de la 1 4..20 mA
tension du capteur de pression
1276 Affichage de la valeur de mesure de la tension 1 0.. 1000
du capteur de pression normalisé sur1000
1277 Affichage de l'état du capteur de pression 1 0= Non initialisé 1 = initialisé (service normal) 2 = Défaut

1280Entrée pour le capteur de pression de la transmission (avant), marche avant


Functional System
Input Description Category ValueRange
1280 Affichage de la pression de conduite 1 [bar]
1281 Affichage en mA de la valeur de mesure de la 1 4..20 mA
tension du capteur de pression
1282 Affichage de la valeur de mesure de la tension 1 0.. 1000
du capteur de pression normalisé sur1000
1283 Affichage de l'état du capteur de pression 1 0= Non initialisé 1 = initialisé (service normal) 2 = Défaut
Installation électrique – Formation électrique

1284Entrée pour le capteur de pression de la transmission (avant), marche arrière


Functional System
Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1284 Affichage de la pression de conduite 1 [bar]
1285 Affichage en mA de la valeur de mesure de la 1 4..20 mA
tension du capteur de pression
1286 Affichage de la valeur de mesure de la tension 0.. 1000
du capteur de pression normalisé sur1000
1287 Affichage de l'état du capteur de pression 1 0= Non initialisé 1 = initialisé (service normal) 2 = Défaut

118/129
1300Entrée, contacteur de siège S06
Functional System
Input Description Category ValueRange
1300 Etat du contacteur de siège 1 0 = arrêt, 1 = marche

1330Entrée pour l'accoudoir droit B146


Functional System
Input Description Category ValueRange
1330 État de l'accoudoir de droite 1 1= Accoudoir relevé ; 2=Accoudoir abaissé
1331 État de l'accoudoir de droite 1 Affichage en V

3010Commande des mesures


Functional System
Input Description Category ValueRange
3010 Affichage de l'autorisation pour le système de 2 0 = Arrêt
mesure 1 = Marche
3011 Autorisation de modification des paramètres 2
du système de mesure
3012 Activer le système de mesure 2
3013 Désactiver le système de mesure 2
3014 2
3015 Affichage de l'autorisation pour l'imprimante 2 0 = Arrêt

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 = Marche
3016 Autorisation de modification des paramètres 2
de l'imprimante
3017 Activer l'imprimante 2
3018 Désactiver l'imprimante 2
4020 Validation de la langue modifiée pour 2
l'imprimante
4021 Langue de l'imprimante - allemand 2

119/129
Installation électrique – Formation électrique

329
330
4022 Langue de l'imprimante - anglais 2
4023 Langue de l'imprimante - français 2
4024 Langue de l'imprimante - néerlandais 2
4025 Langue de l'imprimante - danois 2
4026 Langue de l'imprimante - espagnol 2
4027 Langue de l'imprimante - finlandais 2
4028 Langue de l'imprimante - suédois 2
4029 Langue de l'imprimante - portugais 2
4030 Langue de l'imprimante - hongrois 2
4031 Langue de l'imprimante - italien 2
4032 Langue de l'imprimante - norvégien 2
4033 Langue de l'imprimante - polonais 2
4034 Langue de l'imprimante - slovaque 2
4035 Langue de l'imprimante - slovène 2
4036 Langue de l'imprimante - tchèque 2
4037 Langue de l'imprimante - roumain 2
Installation électrique – Formation électrique

4040 Activer le mode de simulation 2


4041 Activer le mode de diagnostic 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4050 Afficher la tension d'excitation 2 Affichage en V
4051 Afficher la tension du capteur d'accélération 1 2 Affichage en V
4052 Afficher la tension du capteur d'accélération 2 2 Affichage en V
4060 Affichage du compteur des heures de service 2
pour la vibration
4555 Affichage de la version du micrologiciel pour 2
la commande de la mesure (ESX)

120/129
3020Paramètres pour la lame niveleuse
Functional System
Input Description Category ValueRange
3020 Affichage de l'autorisation pour la lame 1 0 = Arrêt
niveleuse 1 = Marche
3021 Autorisation de modification des paramètres 1
de la lame niveleuse
3022 Activer la lame niveleuse 1
3023 Désactiver la lame niveleuse 1

3047Système de vibration
Functional System
Input Description Category ValueRange
3047 Autorisation de modifier les paramètres 2
Vibration sans vitesse limite
3048 Activer la modification des paramètres 2
Vitesse limite pour vibration
3049 Modification des paramètres Vibration sans 2
vitesse limite
3050 Autorisation de modification des paramètres 2
de la vibration
3052 Autorisation de modification des paramètres 2
petite amplitude

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3053 Autorisation de modification des paramètres 2
grande amplitude
3058 Affichage du paramètre Vibration de faible 1
amplitude
3059 Affichage du paramètre Vibration de grande 1
amplitude

121/129
Installation électrique – Formation électrique

331
332
3060Paramètres des plaques remorquées
Functional System
Input Description Category ValueRange
3060 Affichage de l'autorisation des plaques 1
remorquées
3061 Autorisation de modifier les paramètres des 1
plaques remorquées
3062 Activer la modification des paramètres 1
Plaques remorquées
3063 Désactiver la modification des paramètres 1
Plaques remorquées
3068 Affichage courant réel pour la pompe à 1 Affichage en mA
vibration des plaques remorquées
3069 Affichage courant consigne pour la pompe à 1 Affichage en mA
vibration des plaques remorquées
3075 Autorisation réglage des plaques remorquées 1
si capteur de position défectueux
3076 Autorisation vibration des plaques remorquées 1
si capteur de position défectueux
3077 Autorisation modification des paramètres 1
Installation électrique – Formation électrique

Marche arrière avec plaques remorquées


baissées

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3078 Activer la marche arrière avec plaques 1
remorquées baissées.
3079 Désactiver la marche arrière avec plaques 1
remorquées baissées
3080 Affichage Plaques remorquées raccordées 1 0 = Arrêt
1 = Marche
3081 Affichage valeur de la position verticale des 1 0..1000
plaques remorquées

122/129
3082 Affichage valeur de la position horizontale des 1 0..1000
plaques remorquées
3083 Affichage Interrupteur de vibration pour 1 0 = Arrêt
plaques remorquées 1 = Marche
3084 Affichage valeur du potentiomètre pour la 1 0..1000
vibration
3085 Affichage de la valve Lever plaques 1 0 = Arrêt
remorquées, Y122 1 = Marche
3086 Affichage de la valve Baisser plaques 1 0 = Arrêt
remorquées, Y123 1 = Marche
3087 Affichage de la valve Plaques remorquées à 1 0 = Arrêt
gauche, Y142 1 = Marche
3088 Affichage de la valve Plaques remorquées à 1 0 = Arrêt
droite, Y143 1 = Marche
3089 Affichage de la valve Priorité des plaques 1 0 = Arrêt
remorquées, Y145 1 = Marche
3090 Affichage de la valve Position flottante des 1 0 = Arrêt
plaques remorquées, Y60/Y144 1 = Marche

3280Entrée du capteur de pression de la pompe de vibration, grande amplitude


Functional System
Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3280 Affichage de la pression de vibration 1 [bar]
3281 Affichage en mA de la valeur de mesure de la 1 4..20 mA
tension du capteur de pression
3282 Affichage de la valeur de mesure de la tension 1 0.. 1000
du capteur de pression normalisé sur1000
3283 Affichage de l'état du capteur de pression 1 0= Non initialisé 1 = initialisé (service normal) 2 = Défaut

123/129
Installation électrique – Formation électrique

333
334
3284Entrée du capteur de pression de la pompe de vibration, petite amplitude
Functional System
Input Description Category ValueRange
3284 Affichage de la pression de vibration 1 [bar]
3285 Affichage en mA de la valeur de mesure de la 1 4..20 mA
tension du capteur de pression
3286 Affichage de la valeur de mesure de la tension 0.. 1000
du capteur de pression normalisé sur1000
3287 Affichage de l'état du capteur de pression 1 0= Non initialisé 1 = initialisé (service normal) 2 = Défaut

4070Capteur d'accélération
Functional System
Input Description Category ValueRange
4070 1 0 = pas OK
1 = OK
4071 1
4072 1

4080
Functional System
Input Description Category ValueRange
Installation électrique – Formation électrique

4080 1 0 = pas OK
1 = OK

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4081 1
4082 1

4100
Functional System
Input Description Category ValueRange
4100 1 0 = inactivé,1 = activé
4101 1

124/129
4102 1
4103 1

5000Enregistrement de la vitesse de rotation du moteur


Functional System
Input Description Category ValueRange
5000 Affichage de la vitesse de rotation du moteur 1 Affichage en tr/min
Diesel
5001 Affichage de la vitesse de rotation du moteur 1 Affichage en tr/min
Diesel, commande
5002 Affichage du mode de vitesse de rotation du 1
moteur Diesel, caleur de consigne des
interrupteurs
5003 Affichage du mode de vitesse de rotation du 1 0 = régime de ralenti
moteur Diesel, commande pour l'actuateur 1 = mode Eco
EGAS 2 = position pleins gaz
5010 Affichage des paramètres, vitesse de rotation 1 Affichage en tr/min
mini. du moteur Diesel (ralenti)
5011 Affichage des paramètres, vitesse de rotation 1 Affichage en tr/min
maxi. du moteur Diesel (pleins gaz)
5004Valeur de consigne, vitesse de rotation du moteur
Functional System
Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


5004 Affichage de l'entrée de l'interrupteur mini. 1 0 = Arrêt
(position ralenti) 1 = Marche
5005 Affichage de l'entrée de l'interrupteur maxi. 1 0 = Arrêt
(position pleins gaz) 1 = Marche
5030 Autorisation de modification des paramètres 2
de la vitesse
5032 Autorisation de modification des paramètres 2 Affichage en tr/min
pour la vitesse min. du moteur (ralenti)

125/129
Installation électrique – Formation électrique

335
336
5033 Autorisation de modification des paramètres 2 Affichage en tr/min
pour la vitesse min. du moteur (plein gaz)
5020Entrée, surveillance de la pression d'huile moteur B06
Functional System
Input Description Category ValueRange
5020 Affichage de l'état de l'interrupteur pour la Pression d'huile présente = 1 = OK
pression de l'huile du moteur diésel Pas de pression d'huile = 0 = pas OK avec le moteur en marche

5021Entrée, surveillance du niveau du liquide de refroidissement B55


Functional System
Input Description Category ValueRange
5021 Affichage de l'état du niveau du liquide de 1 0= Niveau du liquide de refroidissement OK
refroidissement du moteur 1= Niveau du liquide de refroidissement trop bas

5024Entrée, reconnaissance D+
Functional System
Input Description Category ValueRange
5024 Affichage D+ état du moteur 1 0 = pas OK
1 = OK

5025Entrée, cpatuer filtre à air B03


Functional System
Installation électrique – Formation électrique

Input Description Category ValueRange


5025 Affichage de l'état du filtre à air du moteur 1 0= Filtre à air OK
1= Filtre à air colmaté

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


5026Entrée, séparateur d’eau B124
Functional System
Input Description Category ValueRange
5026 Affichage de l'état du séparateur d'eau 0 = OK
1 = Eau dans le filtre
5055 Autorisation de modifier les paramètres du 1
séparateur

126/129
5056 Modification des paramètres du séparateur - 1
arrêt du moteur lors de présence d'eau dans le
carburant
5057 Modification des paramètres du séparateur - 1
pas d'arrêt du moteur lors de présence d'eau
dans le carburant
5040Entrée, surveillance du niveau du liquide de refroidissement B55
Functional System
Input Description Category ValueRange
5040 Affichage du Mode du capteur pour le niveau 1 0 : contact NO
du réfrigérant 1 : contact NO
2 : contact NF

5050Entrée, capteur tube plongeur niveau du carburant Diesel R03


Functional System
Input Description Category ValueRange
5050 Affichage de l'entrée du capteur tube plongeur 1 0..255 ( valeurs approximatives)
du réservoir à carburant
5060Traitement des gaz d'échappement
Functional System
Input Description Category ValueRange
5060 Affichage DPF : Charge sur l'axe 1 0..100%
5150 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


5151 1
5152 1
5153 1
5160 Affichage de l'état du contact pour la 1 100 = supprimer la régénération010 = régénération
régénération automatique001 = demander l'arrêt de la régénération
5161 Afficher le chargement DPF 1 0..100%

127/129
Installation électrique – Formation électrique

337
338
5170 Affichage du type d'interrupteur de 1 0 = Grille (défaut) 1=
régénération Grille 2=
Touche
5171 Saisie du code pour autoriser les modifications 1
du type d'interrupteur de régénération
5172 Saisie du code pour le type Commutateur de 1
l'interrupteur de régénération
5173 Saisie du code pour le type Touche de 1
l'interrupteur de régénération
5110Setup du compteur horaire
Functional System
Input Description Category ValueRange
5110 Affichage du compteur horaire, heures 1

5180Test EndOfLine (test EOL)


Functional System
Input Description Category ValueRange
5180 Autoriser le test EOL 2
5181 Démarrer le test EOL 2
Installation électrique – Formation électrique

5600Système Auto-stop
Functional System
Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


5600 Affichage de l'autorisation du système d'arrêt 2 0 = Arrêt
automatique 1 = Marche
5601 Autorisation de modification des paramètres 2
de l'arrêt automatique
5602 Activer l'arrêt automatique 2
5604 Désactiver l'arrêt automatique 2
5608 Autorisation pour modifier la durée d'arrêt 2
automatique

128/129
5609 Modification de la durée d'arrêt automatique 2

7090Anti-démarrage A67
Functional System
Input Description Category ValueRange
7090 Autorisation de saisir le code pour l'anti- 1
démarrage depuis le levier de conduite
7091 Début de la saisie du code pour l'anti- 1
démarrage depuis le levier de conduite
8830 Activer l'autorisation de l'anti-démarrage 2
8831 Activer l'anti-démarrage 2

8800Écran d'installation
Functional System
Input Description Category ValueRange
8800 Autorisation pour modifier les paramètres 1
pour afficher les unités
8801 Saisie du code pour afficher les unités en mètre 1 Unité en mètre
8802 Saisie du code pour afficher les unités en Unité en impérial
impérial
8820Module de la cabine
Functional System
Input Description Category ValueRange

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


8820 Affichage de l'autorisation pour le module de 1 0 = Arrêt
la cabine 1 = Marche
8821 Autorisation de modification des paramètres 1
du module de la cabine
8822 Activer le module de la cabine 1
8823 Désactiver le module de la cabine 1

129/129
Installation électrique – Formation électrique

339
Installation électrique – Travaux d'inspection et d'entretien

4.9 Travaux d'inspection et d'entretien


4.9.1 Tableau d'entretien

N° Travaux d'entretien Page


Toutes les 500 heures de service
4.9.2.1 Entretien des batteries, vérification du coupe-batteries 340

4.9.2 Toutes les 500 heures de service


4.9.2.1 Entretien des batteries, vérification du coupe-batteries
4.9.2.1.1 Entretien de la batterie

Les batteries sans maintenance nécessitent égale-


ment un entretien. Sans maintenance signifie seu-
lement que la vérification du niveau de l'électrolyte
n'est plus à effectuer.
Toute batterie se décharge d'elle-même et peut
conduire à sa détérioration si elle n'est pas entre-
tenue correctement.
Batterie à décharge profonde (les batteries avec
formation de sulfate sur les plaques ne sont pas
soumises à la garantie !)

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
n Lunettes de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Retirer la batterie et nettoyer le caisson.
3. Nettoyer l'extérieur de la batterie.
4. Nettoyer puis enduire les cosses et les bornes avec de la
vaseline.
5. Installer la batterie puis vérifier sa fixation.
6. Sur les batteries avec entretien, vérifier le niveau de l'électro-
lyte et remplir de l'eau distillée jusqu'au repère, si besoin.

fig. 206

340 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation électrique – Travaux d'inspection et d'entretien

4.9.2.1.2 Vérification du coupe-batteries


1. Tourner la clé du coupe-batterie dans le sens contraire des
aiguilles de montre et la retirer.
2. Mettre le contact pour vérifier si la batterie est déconnectée
de l'installation électrique de la machine.

fig. 207

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 341


Installation électrique – Travaux d'inspection et d'entretien

342 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique

5 Installation hydraulique

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 343


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

5.1 Connaissances fondamentales............................. 344


5.1.1 Circuits hydrauliques ouvert et fermé.................... 345
5.1.2 Principe de fonctionnement du plateau incliné...... 347
5.1.3 Principe de fonctionnement, moteur à plateau
incliné..................................................................... 348
5.1.4 Pompes à engrenages extérieurs.......................... 350
5.2 Vue d'ensemble de l'installation hydraulique...... 353
5.3 Description des composants hydrauliques......... 357
5.3.1 Pompe de translation, H1...................................... 357
5.3.2 Pompe de vibration, A10VG28/45 EP................... 361
5.3.3 Moteur de translation, H1...................................... 364
5.3.4 Moteur de vibration, MMF035................................ 366
5.3.5 Clapet de direction................................................. 368
5.4 Description des circuit hydrauliques.................... 370
5.4.1 Circuit de gavage................................................... 371
5.4.2 Circuit de translation.............................................. 373
5.4.3 Circuit de vibration................................................. 379
5.4.4 Circuit de direction................................................. 385
5.4.5 Lame de nivellement.............................................. 388
5.5 Rinçage et purge..................................................... 389
5.5.1 Instructions générales de purge............................ 389
5.5.2 Purge du circuit de translation............................... 392
5.5.3 Purge du circuit de vibration.................................. 403
5.5.4 Purge du circuit de translation............................... 407
5.5.5 Purge du circuit de vibration.................................. 409
5.6 Travaux d'inspection et d'entretien....................... 412
5.6.1 Tableau d'entretien................................................. 412
5.6.2 Vérifications avant la mise en service.................... 412
5.6.3 Toutes les 500 heures de service.......................... 413
5.6.4 Toutes les 1000 heures de service........................ 414
5.6.5 Toutes les 2000 heures de service........................ 415

5.1 Connaissances fondamentales


5.1.1 Circuits hydrauliques ouvert et fermé.................... 345
5.1.2 Principe de fonctionnement du plateau incliné...... 347
5.1.3 Principe de fonctionnement, moteur à plateau
incliné..................................................................... 348
5.1.4 Pompes à engrenages extérieurs.......................... 350

344 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

5.1.1 Circuits hydrauliques ouvert et fermé


Circuit ouvert

fig. 208: Circuit ouvert


Le terme "ouvert" signifie qu'en cas normal, la conduite d'aspiration
d'une pompe (1) se situe en-dessous du niveau du fluide dont la
superficie est reliée à la pression atmosphérique. La compensation
de la pression entre l'air contenu dans le réservoir hydraulique et
l'air environnant garantit une aspiration optimale par la pompe.
Dans un circuit ouvert, l'huile hydraulique alimente les consomma-
teurs (2 ou 3) par l'intermédiaire de distributeurs qui acheminent
également l'huile à nouveau dans le réservoir.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 345


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

Circuit fermé

fig. 209: Circuit fermé


Un circuit d'un système hydraulique est "fermé" lorsque l'huile
hydraulique de retour venant des consommateurs (3) est à nou-
veau directement refoulée dans la pompe (2).
Par conséquent, le système possède un côté haute et un côté
basse pression en fonction du sens de la charge (couple de récep-
tion au consommateur).
La protection du côté haute pression est assurée par des limiteurs
de pression (4) qui déchargent vers les côté basse pression de
sorte que le fluide reste dans le circuit.
Ceci signifie que seulement les fuites à la pompe et au moteur doi-
vent être compensées par une pompe de gavage (1) qui débite en
permanence un volume de fluide suffisant par les clapets anti-
retour (5) vers le côté basse pression du circuit fermé. Le volume
en surplus débité par la pompe de gavage circule à nouveau dans
le réservoir par les limiteurs de pression de gavage (6). La charge
du côté basse pression permet à la pompe (2) de fournir des don-
nées de service plus élevées.

346 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

5.1.2 Principe de fonctionnement du plateau incliné

fig. 210
L'entraînement par plateau incliné est un système de refoulement
dont les pistons sont en appui contre le plateau et disposés de
manière axiale par rapport à l'arbre d'entraînement.
Les unités à pistons axiaux à plateau incliné et cylindrée fixe ou
constante peuvent être utilisés aussi bien comme pompes hydrau-
liques ou moteurs hydrauliques. Ceci signifie que l'utilisation en
tant que pompe transforme l'énergie mécanique en énergie hydro-
statique et l'utilisation en tant que moteur transforme l'énergie
hydrostatique en énergie mécanique. Lors d'une utilisation comme
pompe, le débit est proportionnel à la vitesse de rotation d'entraî-
nement et à l'angle de basculement, c'est-à-dire que le couple de
rotation (moteur) fournit augmente avec la différence de pression
entre les côtés haute et basse pression.
Grâce à la possibilité de modifier l'angle de basculement, les
moteurs réglages sont en mesure modifier le volume de refoule-
ment, en l'occurrence la cylindrée pour les moteurs et le débit pour
les pompes.

Description des ensembles

fig. 211
1 Arbre de commande
2 Piston
3 Surface de piston
4 Course de piston

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 347


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

5 Patin
6 Angle de réglage
7 Cylindre
8 Transmission auxiliaire
9 Glace de distribution
10 point mort haut
11 Point mort bas
12 Lumière côté aspiration plateau incliné (sens de rotation repré-
senté)
13 Lumière côté pression
L'arbre d'entraînement est mis en rotation par le moteur qui en
traîne le barillet par l'intermédiaire d'une cannelure. Le barillet en
rotation entraîne les 9 pistons qui s'appuient avec les patins contre
la surface de glissement du plateau pour exercer une course. Les
patins sont maintenus et guidés par force au moyen d'un dispositif
de rappel. Chaque piston se déplace par le point mort haut ou le
point mort bas à nouveau sur sa position initiale à chaque rotation
pour effectuer une course complète. En même temps, le volume
en huile en fonction de la course est aspiré respectivement refoulé
à travers les orifices de commande dans la glace de distribution. A
la course d'aspiration, l'huile est refoulée par la pression d'alimen-
tation dans le volume croissant du cylindre. Au côté opposé, la
course de pression refoule l'huile par les orifices des pistons dans
le système hydraulique.

5.1.3 Principe de fonctionnement, moteur à plateau incliné

fig. 212
L'entraînement par plateau incliné est un système de refoulement
dont les pistons sont en appui contre le plateau et disposés de
manière axiale par rapport à l'arbre d'entraînement.
Les unités à pistons axiaux à plateau incliné et cylindrée fixe ou
constante peuvent être utilisées aussi bien comme pompes
hydrauliques ou moteurs hydrauliques. Ceci signifie que l'utilisation
en tant que pompe transforme l'énergie mécanique en énergie
hydrostatique et l'utilisation en tant que moteur transforme l'énergie
hydrostatique en énergie mécanique. Grâce à la possibilité de
modifier l'angle de basculement, les moteurs réglages sont en
mesure modifier le volume de refoulement, c'est-à-dire la cylindrée
pour les moteurs et le débit pour les pompes.

348 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

Lorsque l'unité est utilisée comme pompe. la vitesse de rotation


d'entraînement sera proportionnelle au volume de fluide débité. Le
couple de rotation (moteur) fournit augmente avec la différence de
pression entre les côtés haute et basse pression.

Description des ensembles

fig. 213
1 Arbre de commande
2 Piston
3 Surface de piston
4 Course de piston
5 Patin
6 Angle de réglage
7 Cylindre
8 Transmission auxiliaire
9 Glace de distribution
10 point mort haut
11 Point mort bas
12 Lumière côté aspiration plateau incliné (sens de rotation repré-
senté)
13 Lumière côté pression
La fonction moteur et l'inverse de la fonction pompe. Dans le cas
présent, le fluide sous pression est acheminé de l'installation
hydraulique au moteur hydraulique à travers la plaque de raccor-
dement et les lumières et dans les alésages du barillet. Sur le côté
pression, 4 ou 5 alésages se trouvent en face de la lumière réni-
forme, c'est-à-dire que les alésages restants se situent soit en face
de l'autre lumière reliée au côté d'huile de retour soit entre les deux
lumières. Lorsque la charge est exercée sur le piston, celui-ci se
déplace vers le bas sur le plateau incliné pour déplacer le barillet à
9 pistons et mettre l'arbre d'entraînement en rotation. La pression
hydraulique génère le couple de rotation au barillet et, en consé-
quence, la rotation de l'arbre d'entraînement, c'est-à-dire que la
vitesse de rotation dépend de la quantité d'huile alimentée.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 349


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

5.1.4 Pompes à engrenages extérieurs


Les pompes se composent principalement d'une paire de roues
dentées logée dans des paliers à roulements ainsi que du carter
avec les couvercles avant et arrière. L'arbre d'entraînement passe
à travers le couvercle avant étanché par un joint d'étanchéité
d'arbre. Les forces des roulements sont compensées par des
coussinets à excellentes propriétés de fonctionnement en mode
dégradé conçus pour résister aux pressions élevées, particulière-
ment à vitesses de rotation réduites. Les roues dentées possèdent
12 dents ce qui permet de maintenir les pulsations du flux du débit
et les bruits à des valeurs basses.

fig. 214: Compensation axiale de la pompe à engrenages

1 Joint axial 5 Couvercle


2 Champ de pression extérieur 6 Bride
3 Champ de pression intérieur 7 Zone d'étanchéité
4 Etanchement radial 8 Forces de compensation

L'étanchement intérieur des chambres de pression est assuré par


les forces de la pression de refoulement pour fournir un rendement
optimal. Sur le côté arrière, la pression de service agit sur les
coussinets en mouvement pour les étancher par rapport aux roues
dentées. Le champs de pression sont limitées par des joints spé-
ciaux. L'étanchement sur la circonférence des roues dentées vers
le carter est garanti par des fentes minimes qui se règlent en fonc-
tion de la pression entre les roues dentées et le carter.

350 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

Principe de fonctionnement

fig. 215
L'augmentation du volume causée par la sortie d'une dent d'un
entredent génère une dépression dans la chambre d'aspiration. Le
fluide sous pression est acheminé dans la chambre de pression
pour ensuite être refoulé dans la conduite d'alimentation supéri-
eure par la prise des dents dans les entredents.

fig. 216

1 Couvercle 6 Roue dentée entraînée


2 Joints 7 Arbre
3 Carter 8 Bride
4 Roue dentée d'entraînement 9 Palier
5 Chambre de refoulement 10 Palier

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 351


Installation hydraulique – Connaissances fondamentales

Pompes à engrenages multiples Les pompes à engrenages s'approprient particulièrement pour un


fonctionnement en montage multiple avec l'arbre d'entraînement
de la pompe 1 passe par la pompe 2 et la pompe 3. La liaison de
l'arbre entre les différents éléments est assurée par un tenon d'en-
traînement. Les pompes individuelles sont étanchées entre-elles
c'est-à-dire que les raccords d'aspiration sont déconnectés.

fig. 217

352 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Vue d'ensemble de l'installation hydraulique

5.2 Vue d'ensemble de l'installation hydraulique

fig. 218
1 Moteur de translation, bandage
2 Clapet de direction
3 Réservoir d'huile hydraulique
4 Collecteur avec thermostat
5 Pompe de direction/de gavage
6 Pompe de vibration avec clapets proportionnels (Y07 et Y08)
7 Filtre d'huile de gavage avec interrupteur de pression différentielle (B21)
8 Clapet de frein (Y04)
9 Ensemble pompe de translation avec clapets proportionnels (Y16, Y17, Y72 et Y73)
10 Moteur de translation d'essieu avec commutation des régimes de conduite (Y31)
11 Vérin de direction
12 Moteur de vibration

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 353


Installation hydraulique – Vue d'ensemble de l'installation hydraulique

fig. 219
1 Filtre d'huile de gavage avec interrupteur de pression différentielle (B21)
2 Clapets de coupure de la pression HCI, ancienne version
3 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation essieu (MA) et capteur de pression, circuit de
translation essieu (B234), ancienne version
4 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation bandage (MD) et capteur de pression, circuit de
translation bandage (B236), ancienne version
5 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation bandage (MC) et capteur de pression, circuit de
translation bandage (B237), ancienne version
6 Clapet de coupure de la pression, pompe de translation essieu (MB) et capteur de pression, pompe de
translation essieu (B235), ancienne version
7 Pompe de vibration avec clapets proportionnels (Y07 et Y08)
8 Pompe de direction
9 Pompe de gavage
10 Pompe de translation, entraînement du bandage avec clapets proportionnels (Y72 et Y73)
11 Pompe de translation, entraînement de l'essieu avec clapets proportionnels (Y16 et Y17)
Coupure hydraulique de la pression HCI (2,3,4,5 et 6)
Ä fig. 219: Dès que la pression réglée est atteinte, le clapet de
coupure de pression déplace rapidement le plateau incliné de la
pompe tandem vers la position neutre pour limiter la pression dans
le système. Du fait que le plateau incliné est en mesure de bas-
culer en moins de 90 ms, le clapet de coupure de pression garantit
que les limiteurs haute pression ne commutent qu'en cas excep-
tionnel. Ce procédé protège le circuit hydraulique contre la sur-
chauffe et réduit les charges du moteur Diesel.

354 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Vue d'ensemble de l'installation hydraulique

MB MD Y73
B236 Y72

B235
Y16 Y17

B237 MC

MA
B234
S-586-0362

fig. 220: Coupure électrique de la pression, nouvelle version


Avec la coupure électrique de la pression, nouvelle version
Ä fig. 220, le flux volumétrique et, en priorité, la montée de la
pression sont déterminés par le logiciel et permettent ainsi des
concepts de réglages neufs du système hydraulique et du moteur
Diesel. Grâce au réglage électrique complet de la pompe, il est
possible d'assurer la pression maximale du système et les pres-
sions des consommateurs individuels à l'aide d'une coupure de la
pression variable sans composants complémentaires ou perte de
puissance.

Pompe de transla- Marche avant Marche arrière


tion, entraînement
du bandage
Courant à la bobine C2 C1
Connecteur Y72 Y73
Pression au raccord A B

Pompe de transla- Marche avant Marche arrière


tion, entraînement
de l'essieu
Courant à la bobine C2 C1
Connecteur Y16 Y17
Pression au raccord C D

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 355


Installation hydraulique – Vue d'ensemble de l'installation hydraulique

Pompe de vibra- grande amplitude Petite amplitude


tion
Courant à la bobine C1 C2
Connecteur Y07 Y08
Pression au raccord B A

356 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

5.3 Description des composants hydrauliques


5.3.1 Pompe de translation, H1...................................... 357
5.3.2 Pompe de vibration, A10VG28/45 EP................... 361
5.3.3 Moteur de translation, H1...................................... 364
5.3.4 Moteur de vibration, MMF035................................ 366
5.3.5 Clapet de direction................................................. 368

5.3.1 Pompe de translation, H1


5.3.1.1 Pompe réglable H1T045RA

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 357


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

fig. 221: Pompe tandem H1


1 Filtre de gavage
2 Pompe de gavage
3 Réservoir
4 Refroidisseur
5 Module de commande
6 Servo-vérin
7 Limiteurs haute pression
8 Levier de rappel
9 Patins
10 Piston
11 Arbre d'entraînement
12 Bague d'étanchéité, arbre d'entraînement

358 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

13 Plateaux oscillants
14 Glaces de distribution
15 Barillets
16 Plaque de recouvrement
17 Module de commande
18 Limiteurs haute pression
16 Clapet de gavage

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– L'ensemble doit toujours être rempli d'huile
hydraulique et purgé avant la mise et durant le
service.
– Tenir compte de ce fait étant donné que l'instal-
lation peut se vider au travers des conduites
hydrauliques.

fig. 222: Pompe tandem H1

Servo-réglage RA avec électro- Cette pompe conçue pour les applications mobiles telles que les
vanne proportionnelle machines de chantier génère, pilote et règle un flux volumétrique
sous pression.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 359


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

Le modèle installé dans la machine est une pompe réglable à pis-


tons axiaux et axe brisé est généralement utilisée pour les entraî-
nements hydrostatiques en circuit fermé. Le débit est proportionnel
à la vitesse de rotation d'entraînement et au volume refoulé.

Clapet de gavage Le limiteur de pression de gavage appartient à l'ensemble des élé-


ments de sécurité dans un circuit hydraulique fermé. Il limite la
pression dans le circuit de gavage à une valeur définie réglée.

Limiteurs haute pression avec cla- Les pressions de pointe générées par les basculements très
pets d'alimentation intégrés et by- rapides ainsi que la pression maximale sont limitées par des limi-
pass pour le remorquage teurs de pression qui déchargent vers le côté basse pression lors
d'un dépassement de la valeur réglée.
Les clapets de gavage sont intégrés dans les limiteurs haute pres-
sion et ouvrent vers le côté basse pression pour laisser circuler
l'huile refroidie et filtrée du circuit de gavage dans le circuit fermé
afin de compenser l'huile de fuite et de purge.

Servo-réglage RA

fig. 223: Servo-réglage RA


1 Levier de rappel
2 Aimants proportionnels
Le vérin de commande de la pompe est alimenté en pression de
pilotage par l'appareil de commande RA en fonction de l'intensité
de courant "I" sélectionnée aux électrovannes proportionnelles de
sorte que le plateau incliné et le volume refoulé sont réglables en
continu. Un sens de flux est affecté à chaque électrovanne propor-
tionnelle.

REMARQUE !
Le rappel du ressort dans l'appareil de commande
n'est pas un dispositif de sécurité.
Le tiroir dans l'appareil de commande peut bloquer
sur une position non définie en raison d'un encras-
sement interne causé par une huile polluée,
l'usure, etc. Le débit n'est alors plus conforme aux
commandes effectuées par l'opérateur.

360 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

5.3.2 Pompe de vibration, A10VG28/45 EP


5.3.2.1 Pompe réglable, A10VG28/45 EP
Réglage EP avec électrovanne pro- Cette pompe conçue pour les applications mobiles telles que les
portionnelle machines de chantier génère, pilote et règle un flux volumétrique
sous pression.
Le modèle A10VG est une pompe réglable à pistons axiaux et axe
brisé est généralement mis en œuvre pour les entraînements
hydrostatiques en circuit fermé. Le débit est proportionnel à la
vitesse de rotation d'entraînement et au volume refoulé.

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– L'ensemble doit toujours être rempli d'huile
hydraulique et purgé avant la mise et durant le
service.
– Tenir compte de ce fait étant donné que l'instal-
lation peut se vider au travers des conduites
hydrauliques.

fig. 224: A10VG

1 Arbre de commande 8 Glace de distribution


2 Plaque de rappel 9 Raccord d'aspiration
3 Piston de commande 10 Côté haute pression
4 Calculateur 11 Cylindre
5 Dispositif de coupure de la pression 12 Piston
(option)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 361


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

6 Côté basse pression 13 Patin


7 Pompe auxiliaire (option) 14 Plateau incliné

Schéma hydraulique

fig. 225: Schéma hydraulique, A10VG EP

1 Calculateur 3 Clapet d'alimentation


2 Limitation de haute pression 4 Coupure de pression

A Raccord de service PS Entrée, pression de pilotage


B Raccord de service R Tuyau d'aération
G Raccord de pression pour le circuit d'alimentation T1 Fluide de fuite
MA Prise de mesure, pression A T2 Fluide de fuite
MB Prise de mesure, pression B X1 X2 Raccord pour pressions de commande en
amont de l'étranglement

362 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

Limiteurs haute pression avec cla- Les pressions de pointe générées par les basculements très
pets de gavage intégrés sans rapides ainsi que la pression maximale sont limitées par des limi-
bypass teurs de pression qui déchargent vers le côté basse pression lors
d'un dépassement de la valeur réglée. La quantité de fluide dans le
circuit fermé reste toujours la même. Les fuites à la pompe et au
moteur sont compensées par la pompe de gavage.
Les clapets de gavage sont intégrés dans les limiteurs haute pres-
sion et ouvrent vers le côté basse pression pour laisser circuler
l'huile refroidie et filtrée du circuit de gavage dans le circuit fermé
afin de compenser l'huile de fuite et de purge.

fig. 226: Plaque de clapet


1 Coupure de pression
2 Clapets haute pression sans by-pass
3 Clapet de pression de gavage

Les clapets et de coupure de la pression ainsi que


la pompe auxiliaire ne sont pas montées sur tous
les modèles ; se reporter au schéma hydraulique à
cet effet.

Coupure de pression La pression de service est limitée par la coupure de pression.


Celle-ci correspond à une régulation de la pression qui, dès que la
pression de consigne réglée est atteinte, réduit le débit de la
pompe de sorte à maintenir le système à la pression réglée.

Clapet de pression de gavage Le clapet de pression de gavage appartient à l'ensemble des élé-
ments de sécurité dans un circuit hydraulique fermé et limite la
pression dans le circuit de gavage à la valeur réglée au limiteur.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 363


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

Servo-réglage EP

fig. 227: Servo-réglage EP


1 Vis de réglage, position neutre mécanique
2 Ressort de rappel
3 Piston de commande
4 Piston de commande
5 Électrovanne proportionnelle
6 Tiroir
7 Levier de rappel
Le vérin de commande de la pompe est alimenté en pression de
pilotage par le calculateur EP en fonction de l'intensité de courant
"I" sélectionnée aux électrovannes proportionnelles de sorte que le
plateau incliné et le volume refoulé sont réglables en continu. Un
sens de flux est affecté à chaque électrovanne proportionnelle.

REMARQUE !
Le rappel du ressort dans l'appareil de commande
n'est pas un dispositif de sécurité.
Le tiroir dans l'appareil de commande peut bloquer
sur une position non définie en raison d'un encras-
sement interne causé par une huile polluée,
l'usure, etc. Le débit n'est alors plus conforme aux
commandes effectuées par l'opérateur.
fig. 228: Servo-réglage EP

5.3.3 Moteur de translation, H1


5.3.3.1 Moteur à plateau incliné (H1) et cylindrée variable
Le moteur à encastrer à cylindrée constante transforme le flux
hydrostatique en un mouvement de rotation mécanique et est uti-
lisé de préférence pour un montage dans des engrenages mécani-
ques.

364 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

fig. 229
1 Glace de distribution
2 Plaque d'appui
3 Articulation de synchronisation
4 Couronne dentée pour capteur
5 Roulement à rouleaux coniques
6 Bride de fixation
7 Piston
8 Réglage minimal de basculement
9 Capteur
10 Piston de commande
11 Limiteur de pression de purge
12 4 Distributeur
13 Sélecteur de circuit

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– L'ensemble doit toujours être rempli d'huile
hydraulique et purgé avant la mise et durant le
service.
– Tenir compte de ce fait étant donné que l'instal-
lation peut se vider au travers des conduites
hydrauliques.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 365


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

Clapet de purge
Le clapet de purge est utilisé pour l'évacuation de
la chaleur dans le circuit hydraulique.

Lors de la mise en service du circuit de translation, une pression


différentielle s'établit dans les deux côtés (a et B) du circuit fermé.
La pression plus élevée déplace le tiroir du clapet contre le ressort
de rappel permettant l'huile de circuler vers le côté basse pression.
Un limiteur de pression de purge de 16 bars est installé en aval du
clapet de purge pour assurer que seulement une quantité d'huile
hydraulique définie ne soit purgée. L'huile circule au réservoir
d'huile hydraulique pour être immédiatement compensée par l'huile
du circuit de gavage.

Servo-réglage Le moteur est réglable entre deux cylindrées fixes par modification
de l'angle entre le barillet et l'arbre d'entraînement.
Sur grande angle, le moteur est à cylindrée maximale, à rotation
lente et couple de rotation élevé.
Lors du réglage du berceau sur angle minimal, le moteur est alors
à cylindrée maximale, à rotation rapide et couple de rotation réduit.
La cylindrée est réglée par l'intermédiaire d'un piston de com-
mande relié au segment de clapet. La pression de translation
actuelle agit en permanence contre le côté tige de piston (M5). Sur
régime 1 (électrovanne sans courant), le côté piston (M4) est relié
au réservoir. Sur régime 2, les électrovannes sont mises sous ten-
sion pour commuter le clapet et la pression de translation agit éga-
lement sur le côté piston. La force générée par la différence entre
les surfaces des côté tige et piston déplace le piston de réglage
sur la position Qmin.

5.3.4 Moteur de vibration, MMF035


Moteur de vibration
REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– L'ensemble doit toujours être rempli d'huile
hydraulique et purgé avant la mise et durant le
service.
– Tenir compte de ce fait étant donné que l'instal-
lation peut se vider au travers des conduites
hydrauliques.

Le moteur de vibration est une unité à pistons axiaux, cylindrée


constante à plateau incliné. Etant donné que la pression peut être
appliquée aux deux côtés du moteur, il est parfaitement adapté
pour les circuits hydrauliques fermés.
La vitesse de rotation de sortie du moteur dépend de la quantité
d'huile débitée par la pompe de vibration.

366 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

Le couple d'entraînement augmente avec la montée de la pression


différentielle entre les côtés haute et basse pression du circuit
fermé.
L'inversion du sens du flux d'huile inverse également le sens de
rotation du moteur de vibration.
Lorsque la vibration est mise en marche, le moteur doit tout
d'abord mettre l'arbre d'excitateur en mouvement. Cette résistance
génère une pression hydraulique de démarrage limitée par le
clapet de coupure de la pression. Dès que l'arbre d'excitateur a
atteint sa vitesse de rotation finale, la pression chute jusqu'à la
pression stationnaire qui dépend en grande partie de l'état du sol
(degré de compactage, matériaux, etc.).

Sol dur Pression stationnaire élevée


Sol meuble Pression stationnaire réduite

fig. 230: Vue en coupe

1 Bloc de purge 6 Arbre d'entraînement


2 Clapet de purge 7 Plateau incliné
3 Pistons avec patins 8 Plaque de rappel
4 Roulement à rouleaux pour 9 Ressort de précontrainte
l'arbre d'entraînement
5 Joint d'étanchéité 10 Limiteur de pression de
purge

Le moteur de vibration est équipé d'un clapet de sécurité intégré.


Le clapet de purge et de pression de gavage est utilisé dans les
circuits fermés pour éviter une chute excessive de la chaleur et
pour assurer la pression de gavage minimale (16 bars fixes ;
autres pressions en option possibles). Le clapet est intégré dans la
plaque de raccordement.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 367


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

Une quantité d'huile sous pression définie par un étranglement est


soutirée au côté basse pression respectif pour alimenter le carter
du moteur et retourner au réservoir en commun avec l'huile de fuite
par le raccord d'huile de fuite. Le fluide sous pression soutiré du
circuit est remplacé par le fluide refroidi alimenté par la pompe de
gavage.

5.3.5 Clapet de direction


L'unité de direction fonctionne de manière hydrostatique, c'est-à-
dire qu'il n'existe aucune liaison mécanique entre le volant et les
éléments directeurs (articulation, bandage, etc.) Cette liaison
mécanique a été remplacée par des tuyaux et flexibles hydrauli-
ques raccordant l'unité de direction au(x) vérin(s) de direction.
Ceci signifie que l'unité dose la quantité d'huile proportionnelle
pour les vérins de direction en fonction du braquage du volant.
L'unité de direction reliée au volant par l'intermédiaire de la
colonne de direction se compose principalement d'un clapet à tiroir
rotatif et d'une pompe de dosage (jeu de roues dentées). Lorsque
le conducteur actionne le volant, le clapet à tiroir circulaire dirige
l'huile débitée par la pompe de direction (par l'intermédiaire du jeu
de roues dentées) vers le raccord L ou R des vérins en fonction du
sens de braquage du volant. Le jeu de roues dentées dose le flux
d'huile proportionnellement à la rotation du volant.

fig. 231
1 Clapet anti-retour
2 Clapet de choc
3 Limiteur de pression
4 Carter avec clapets anticavitation
5 Tiroir intérieur
6 Ressort de rappel
7 Goupille
8 Tiroir extérieur
9 Arbre à cardan
10 Plaque de distribution
11 Roue dentée
12 Roue dentée
13 Couvercle

368 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des composants hydrauliques

Le clapet de direction possède également au limiteur de pression


pour la pression de direction.
Les pointes de pression causées par les influences externes telles
que le déplacement contre un bord de trottoir sont compensées
par les deux clapets antichoc avec clapet anti-cavitation intégrés
dans le clapet de direction. Ces clapets anti-cavitation protègent le
système contre la cavitation éventuellement causée par la réaction
des clapets antichoc.
Un clapet anti-retour dans l'unité de direction garantit que les
forces agissant de l'extérieur ne provoquent pas un reflux d'huile
dans la pompe de direction. Dans ce cas, les vérins de direction
fonctionneraient comme une pompe et l'huile serait pressée dans
la pompe.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 369


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

5.4 Description des circuit hydrauliques


5.4.1 Circuit de gavage................................................... 371
5.4.2 Circuit de translation.............................................. 373
5.4.3 Circuit de vibration................................................. 379
5.4.4 Circuit de direction................................................. 385
5.4.5 Lame de nivellement.............................................. 388

370 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

5.4.1 Circuit de gavage

fig. 232: Circuit de gavage


1 Pompe de translation, entraînement du bandage
2 Pompe de translation, entraînement de l'essieu
3 Pompe de vibration
4 Filtre du circuit de gavage avec interrupteur de pression différentielle (B21) et raccord de mesure pour le
circuit de gavage
5 Clapet de frein (Y04)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 371


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

6 Pompe de direction/de gavage avec prise de mesure pour la pression de direction


7 Silencieux ; le fluide hydraulique afflue en permanence à travers cet élément qui sert à éliminer les vibra-
tions et le bruit option ; uniquement installé sur les machines avec cabine
8 Réservoir d'huile hydraulique
9 Clapet de direction

Le circuit de gavage fournit l'huile nécessaire pour les fonctions de


commande dans les circuits fermés des entraînements de la trans-
lation et de la vibration et pour le desserrage des freins de parking.
La pompe de direction et de gavage est une pompe à engrenages
à débit fixe entraînée par la prise de force du moteur Diesel qui
aspire l'huile hydraulique directement du réservoir. La première
pompe (11 cm³) directement montée au moteur Diesel alimente la
direction et la deuxième pompe (8 cm³) bridée à la première sert
de pompe de gavage. Les deux flux volumétriques sont regroupés
en amont du filtre du circuit de gavage.
Le circuit de gavage est équipé d'un filtre fin de 12µ avec clapet
by-pass qui ouvre à une pression différentielle (entre l'entrée et la
sortie du filtre) de Δp 3,5 bars. Cette pression dépend du degré de
colmatage du filtre et de la viscosité de l'huile hydraulique.
L'interrupteur de pression différentielle (B21) commute dès que
la différence de pression atteint Δ p 2,5 bars c'est-à-dire que le
message de défaut est émis avant l'ouverture d'un by-pass.

372 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

5.4.2 Circuit de translation

3
Y72
2 Y73

1 Y16
Y17

MB
MD

D
C
M3

L3

Y04
P1
MA
10 B A MC

T
4
A2 A1

5
9
A
B
L B
L

55°C - 70°C A
Y30
Y31

8 7 6
S-586-0278

fig. 233: Circuit de translation


1 Refroidisseur
2 Pompe de translation du bandage
3 Pompe de translation de l'essieu
4 Clapet de frein (Y04)
5 Essieu moteur
6 Moteur de translation, essieu avec commutation des régimes (Y31) et clapet de purge intégré
7 Collecteur avec thermostat
8 Réducteur de translation
9 Moteur de translation, bandage avec commutation des régimes (Y30) et clapet de purge intégré
10 Réservoir d'huile hydraulique

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 373


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

Pompe de translation, entraînement du bandage


Marche avant Marche arrière
Courant à la bobine C2 C1
Connecteur Y72 Y73
Pression au raccord A B

Pompe de translation, entraînement de l'essieu


Marche avant Marche arrière
Courant à la bobine C2 C1
Connecteur Y16 Y17
Pression au raccord C D

Entraînement de la translation L'entraînement de la translation se compose de deux circuits.


n Circuit de translation de l'entraînement du bandage
n Circuit de translation de l'entraînement d'essieu
Chaque circuit est un circuit hydraulique fermé qui se compose
essentiellement d'une pompe et d'un moteur de vibration.
Les deux pompes de translation forment une unité tandem bridée
sur le côté volant moteur et reliée au moteur Diesel par l'intermé-
diaire d'un accouplement élastique. La pompe assure l'alimentation
en huile hydraulique du circuit de translation.
Les roues motrices et le bandage sont entraînés par des moteurs
hydrauliques à marche rapide. Les deux moteurs de translation
sont équipés de clapets de purge et d'une commutation des
régimes de conduite.
Système à pompe double Le système de pompe double transforme la puissance du moteur
en traction de manière optimale de sorte que la machine se
déplace sans problèmes sur des pentes supérieures à 60 %.
Avantages d'un entraînement à pompe double
n Couple de rotation maximal exploitable sur le bandage et les
roues
n Le patinage du bandage n'a pas d'influence sur l'essieu moteur
n Traction permanente (marche avant/arrière) au bandage et aux
roues
n Tenue en pente supérieure à 60 %
n Entraînement du bandage plus puissant de 10 % par rapport à
l'ancienne version

374 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

fig. 234

Essieu arrière L'essieu arrière possède un différentiel "No-Spin" avec blocage


automatique jusqu'à 100 %.

Ce différentiel est une construction spéciale qui garantit l'entraîne-


ment à une vitesse constante des deux roues d'une essieu avec
une transmission maximale des forces et qui est généralement uti-
lisée sur les machines à déplacement lent.
Il a également l'avantage de transférer le couple de rotation le plus
grand à la roue la plus lente.
Construction

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 375


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

S-586-0482

fig. 235: Différentiel No-Spin


La construction de ce différentiel est similaire à celle d'un différen-
tiel "normal" avec pignons et planétaires coniques mais dont la
partie centrale est caractérisée par un accouplement à doubles
griffes. Celui-ci se compose de trois parties principales : une cou-
ronne centrale avec les griffes dentées et deux couronnes à cra-
bots montées de manière fixe sur l'arbre d'essieu respectif sous
tension de ressort pressées contre la couronne centrale.

Déplacement en ligne droite et dans les virages


Lors du déplacement en ligne droite, la liaison entre les arbres
d'essieu et l'arbre d'entraînement est rigide. Cette position corres-
pond à un essieu bloqué à 100 % avec différentiel "normal".
Toutefois, un essieu "normal" complètement bloqué pose des pro-
blèmes lors d'un déplacement dans les virages : du fait que les
roues sont entraînées en permanence avec la même vitesse et
puissance, il est indispensable de débloquer le différentiel lors des
déplacements dans les virages sur des sols fermes tels que l'as-
phalte sinon l'essieu risque de subir des dégâts mécaniques en
raison des vitesses de rotation divergentes. Par contre, le différen-
tiel No-Spin a l'avantage que l'accouplement à griffes de la roue
extérieure du virage débraye.

Avantages
Les roues peuvent tourner à des vitesses différentes du fait qu'il
n'existe pas de liaison rigide entre les arbres.
La puissance motrice totale est transférée sur la roue à l'intérieur
du virage sans aucune perte de puissance.

376 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

De même, ce différentiel n'entraîne pas la roue avec moins de


résistance comme dans un différentiel standard, c'est-à-dire que si
une roue n'est plus en contact avec le sol ou qu'elle se trouve sur
un sol meuble, l'accouplement à griffes embraye et les deux roues
sont entraînées avec la même puissance. En l'occurrence, le diffé-
rentiel bloque et débloque de manière autonome ce qui facilite son
utilisation, exclut les risques de dégâts mécaniques par des
erreurs d'utilisation et, en même temps, procure une traction maxi-
male sur tous les terrains.

Valeur de blocage
La valeur de blocage correspond à la différence maximale entre
les couples de rotation répartis sur les deux roues.
Exemple : valeur de blocage 0 % : pas de patinage des roues
sur la chaussée.
Exemple : valeur de blocage 50 % : la roue plus rapide est
entraînée avec 1/4 et la roue lente avec 3/4 du couple de rotation
d'entrée (3/4 - 1/4 = 1/2 ou 50 %).
Exemple : valeur de blocage 100 % : la roue lente est entraînée
avec la même puissance (100%) que l'autre roue.

Clapets de purge montés dans les


moteurs d'entraînement Les clapets de purge sont utilisés pour évacuer la
chaleur dans le circuit hydraulique.

Lors de la mise en service du circuit de translation, une pression


différentielle s'établit dans les deux côtés (A et B) du circuit fermé.
La pression plus élevée déplace le tiroir du clapet contre le ressort
de rappel et l'huile peut circuler vers le côté basse pression.
Un limiteur de pression de purge est installé en aval du clapet de
purge pour assurer que seulement une quantité d'huile hydraulique
définie soit purgée. L'huile circule au réservoir d'huile hydraulique
pour être immédiatement compensée par l'huile du circuit de
gavage.

Retours d'huile Tous les retours d'huiles circulent par le bloc collecteur équipé d'un
thermostat qui dirige le flux d'huile directement à nouveau dans le
réservoir tant que la température de service n'est pas encore
atteinte. Le clapet commence à s'ouvrir dès que la température de
l'huile atteint 55 °C ; à partir d'une température de 70 °C, la quan-
tité d'huile totale circule alors à travers le refroidisseur.

Frein de service Le circuit de translation hydrostatique fermé sert de frein de ser-


vice durant le service de la machine. Dès que le levier de com-
mande de la marche est déplacé vers la position neutre, le débit de
la pompe de translation est réduit vers zéro proportionnellement au
déplacement du levier et la machine est freinée de manière hydro-
statique.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 377


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

Frein de parking De plus, la machine est également équipée de freins multidisques


intégrés dans les réducteurs de translation et dans l'essieu moteur
qui se serrent lorsque le levier de commande de la marche est
ramené sur position neutre pour empêcher le déplacement involon-
taire de l'engin.

Entraînement du bandage Le moteur d'entraînement du bandage est une unité à pistons


axiaux à plateau incliné et cylindrée variable de la marque Sauer-
Danfoss. Le moteur hydraulique entraîne le réducteur de transla-
tion qui réduit la vitesse de rotation d'entraînement élevée à la
vitesse de rotation finale du bandage.
Le réducteur de translation possède une lubrification par barbo-
tage. De plus, il est également équipé d'un frein multi-disques
intégré ; le frein est serré en permanence par force de ressort et
desserré par pression hydraulique.

fig. 236
1 Disque d'entraînement
2 les tampons en caoutchouc
3 Moteur de vibration
4 Ensemble excitateur
5 Réducteur de translation
6 Moteur d'entraînement du bandage

378 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

5.4.3 Circuit de vibration

1 2 3

L3 MA
MB

Y07

Y08
L1
T1
A
T2
B

55°C - 70°C

A
5 T
B

4
S-586-0279

fig. 237
1 Refroidisseur
2 Ensemble pompe de translation
3 Pompe de vibration avec clapets proportionnels (Y07 et Y08)
4 Moteur de vibration avec clapet de purge intégré
5 Collecteur avec thermostat
6 Réservoir d'huile hydraulique

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 379


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

Pompe de vibration
grande amplitude Petite amplitude
Courant à la bobine C1 C2
Connecteur Y07 Y08
Pression au raccord B A

Le circuit de vibration est un circuit hydraulique fermé qui se com-


pose essentiellement d'une pompe et d'un moteur de vibration.
La pompe de vibration est entraînée par la prise de force du
moteur Diesel et assure l'alimentation en huile hydraulique du cir-
cuit de vibration.

Retours d'huile Toutes les huiles de retour circulent à travers le collecteur avec le
clapet de réglage de la température (thermostat). Ce thermostat
dirige le flux d'huile directement à nouveau vers le réservoir d'huile
hydraulique tant que l'huile n'est pas encore à température de ser-
vice. Le clapet commence à s'ouvrir dès que la température de
l'huile atteinte 55 °C jusqu'à ce que la quantité d'huile totale circule
à travers le refroidisseur à partir d'une température de 70 °C.

Moteur de vibration avec clapet de Le moteur de vibration est équipé d'un clapet de sécurité intégré.
purge
Le clapet de purge et de pression d'alimentation est utilisé dans les
circuits fermés pour éviter la chute de chaleur excessive et assurer
la pression d'alimentation minimale. Le clapet est intégré dans la
plaque de raccordement.
Une quantité d'huile sous pression définie par un étranglement est
soutirée au côté basse pression respectif pour alimenter le carter
du moteur et retourner au réservoir en commun avec l'huile de fuite
par le raccord d'huile de fuite. La fluide sous pression soutiré du
circuit est remplacé par le fluide refroidi alimenté par la pompe
d'alimentation.

Vibration Lorsque la pompe est basculée vers le côté opposé, le flux d'huile
s'inverse et par conséquent le sens de rotation du moteur de vibra-
tion.
Etant donné que le débit de la pompe varie en fonction du sens de
rotation, les vitesses de rotation de la pompe diffèrent également.

380 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

S-586-0444

fig. 238
1 Petite amplitude

S-586-0446

fig. 239
2 grande amplitude
Le système de vibration est conçu de telle sorte que la vitesse de
rotation élevée de l'arbre d'excitateur (fréquence) est couplée avec
la petite amplitude (1) Ä fig. 238 et la vitesse de rotation basse
(fréquence) avec la grande amplitude (2) Ä fig. 239.

Excitateur circulaire L'arbre d'entraînement du moteur de vibration est relié à l'en-


semble d'excitateur par l'intermédiaire d'un accouplement à den-
ture sphérique. L'excentrique dans l'arbre est un balourd. Ces
poids s'ajoutent ou sont soustraits aux poids de base en fonction
du sens de rotation de l'arbre d'excitateur.
n Poids de base plus poids excitateur = grande amplitude
n Poids de base moins poids excitateur = petite amplitude

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 381


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

fig. 240: Ensemble excitateur


1 Arbre d'excitateur
2 Poids de base
Lorsque la vibration est mise en marche, le moteur doit tout
d'abord mettre l'arbre d'excitateur en mouvement. Cette résistance
génère une pression hydraulique de démarrage limitée par le
clapet de coupure de la pression. Dès que l'arbre d'excitateur a
atteint sa vitesse de rotation finale, la pression chute sur la pres-
sion stationnaire qui dépend en grande partie de l'état du sol
(degré de compactage, matériaux, etc.).
Sol dur = pression stationnaire élevée
Sol meuble = pression stationnaire basse

fig. 241: Petite amplitude


Applications, petite amplitude
n Couches minces
n Graviers, sables, sols mixtes
n Couches de base de gravier/gravillons
n Compactage de surfaces

382 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

fig. 242: grande amplitude


Applications, grande amplitude
n Couches épaisses
n Sols cohérents et non cohérents
n Couches de base de gravier/gravillons
n Couches de base liées hydrauliquement
n Couches antigel
n Sous-sols
n Digues

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 383


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

fig. 243
1 Disque d'entraînement
2 les tampons en caoutchouc
3 Moteur de vibration
4 Ensemble excitateur
5 Réducteur de translation
6 Moteur d'entraînement du bandage

384 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

5.4.4 Circuit de direction

fig. 244
1 Ensemble pompe de translation
2 Pompe de vibration
3 Filtre du circuit de gavage avec interrupteur de pression différentielle (B21) et raccord de mesure pour le
circuit de gavage
4 Pompe de direction/de gavage avec prise de mesure pour la pression de direction
5 Vérin de direction
6 Silencieux ; le fluide hydraulique afflue en permanence à travers cet élément qui sert à éliminer les vibra-
tions et le bruit option ; uniquement installé sur les machines avec cabine
7 Réservoir d'huile hydraulique
8 Clapet de direction

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 385


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

La pompe de direction et de gavage est une pompe à engrenages


à débit fixe entraînée par la prise de force du moteur Diesel qui
aspire l'huile hydraulique directement du réservoir. La première
pompe (11 cm³) directement montée au moteur Diesel alimente la
direction et la deuxième pompe (8 cm³) bridée à la première sert
de pompe de gavage. Les deux flux volumétriques sont regroupés
en amont du filtre du circuit de gavage.

Articulation oscillante

fig. 245: Exemple: rouleaux monocylindre


1 Bandage
2 Châssis avant
3 Articulation oscillante à deux vérins de direction
4 Articulation oscillante à un seul vérin de direction
5 Vérin de direction
6 Châssis arrière
7 Essieu moteur
8 Rouleaux monocylindre à un seul vérin de direction
9 Rouleaux monocylindre à deux vérins de direction

386 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

Les articulations oscillantes servent à assurer une jonction mobile


entre les châssis avant et arrière de machines agricoles et engins
de chantier. La machine est articulée autour de l'axe vertical avec
au châssis arrière oscillant autour de l'axe horizontal avec l'avan-
tage que les châssis avant et arrière restent dans la même voie.
Cette oscillation compense les irrégularités du sol et génère une
pression uniforme des roues sur le sol, en commun, avec un
essieu rigide, garantit une bonne capacité tout terrain. De même,
l'axe de pivotement de l'articulation oscillante ainsi que le centre de
gravité de la machine très bas lui procurent une excellente stabi-
lité.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 387


Installation hydraulique – Description des circuit hydrauliques

5.4.5 Lame de nivellement

1
M

2
4

Y379
Y378
M

Y102
Y380 3
T P
B

A
S-586-0281

fig. 246
1 Pompe à engrenages
2 Filtre haute pression
3 Bloc d'électrovannes, lame de nivellement (Y102, Y378, Y379 & Y380)
M Prises de mesure

388 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

5.5 Rinçage et purge


5.5.1 Instructions générales de purge............................ 389
5.5.2 Purge du circuit de translation............................... 392
5.5.3 Purge du circuit de vibration.................................. 403
5.5.4 Purge du circuit de translation............................... 407
5.5.5 Purge du circuit de vibration.................................. 409

5.5.1 Instructions générales de purge

REMARQUE !
Echange des ensembles
– Purger systématiquement le circuit d'huile
complet après l'échange d'un ensemble.
– La contamination par les particules circulant
dans le système du fluide causent des endom-
magements superficiels dûs à l'abrasion, l'éro-
sion et la dégradation des surfaces.

fig. 247
Effet de l'encrassement
n Grosses particules (> 15 µm)
– Défaillance soudaine des composants.
n Encrassement fin (5 – 15 µm)
– Usure de composants, fuites internes, régulation imprécise,
blocage de clapets.
n Encrassement fin (< 2 – 5 µm)
– Envasement de l'huile, maturation précipitée de l'huile, cor-
rosion.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 389


Installation hydraulique – Rinçage et purge

n Présence d'eau dans l'huile


– Usure élevée, maturation précipitée de l'huile.
n Copeaux (abrasions) dans l'huile
– Ouvrir tous les ensembles branchés au circuit d'huile et les
nettoyer ou les remplacer, le cas échéant.
– Nettoyer tous les flexibles haute pression du circuit d'huile
ou, le cas échéant, les remplacer.
– Purger également le circuit de vibration, si des abrasions
sont constatées dans le circuit de translation.
– Purger également le circuit de translation, si des abrasions
sont constatées dans le circuit de vibration.
Avant la purge
1. Remplacer l'élément filtrant (1).

fig. 248

2.
REMARQUE !
Nettoyage du réservoir d'huile hydrau-
lique
Remplacer l'huile en cas d'un encrassement
important, d'une coloration de l'huile ou en
prévision d'une vidange.

Filtrer le contenu complet du réservoir au moyen de l'appareil


de filtrage et le pomper dans un récipient à huile.
3. Repérer toutes les conduites et les débrancher du réservoir
fig. 249 d'huile hydraulique.
4. Nettoyer l'intérieur du réservoir d'huile et, si besoin, déposer
le couvercle à cet effet.
5. Remonter les conduites flexibles.
6. Remplir le réservoir d'huile hydraulique à l'aide de l'appareil
de remplissage et de rinçage.

390 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Purge
1. Toujours purger les circuits hydrauliques fermés lorsque des
conduites ont été retirées ou branchées.

fig. 250

Entretien de l'installation de filtrage


1. Echanger l'élément du filtre de rinçage dès que la tige de
contrôle rouge de l'indicateur de colmatage est sortie durant
la purge.
2. Nettoyer les tuyaux et raccords et ranger l'installation à un
endroit protégé contre la poussière.

fig. 251

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 391


Installation hydraulique – Rinçage et purge

5.5.2 Purge du circuit de translation


5.5.2.1 Schéma de purge du circuit de translation

fig. 252
1 Raccord coudé (outil)
2 Raccord de liaison (outil)
3 Moteur de bandage
4 Moteur d'essieu
5 Raccord à visser R1 - 25S (outil)
6 Tuyau de purge 25S - 20S (outil)
7 Tuyau de purge 25S - 20S (outil)
8 Filtre de purge avec élément 1μ (outil)
9 Flexible haute pression B <> D
10 Flexible haute pression A <> C
11 Flexible haute pression A <> B
12 Flexible haute pression B <> A
13 Tuyau de purge 25S - 20S (outil)
14 Tuyau de purge 25S - 20S (outil)
15 Pompe de translation

5.5.2.2 Purge de l'entraînement du bandage

Observer les instructions du chapitre "Remarques


générale sur la purge".

392 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Installation du filtre de purge


REMARQUE !
Vérifier la propreté des conduites et des raccords
avant d'installer le filtre.
Le filtre doit être raccordé au côté basse pression
dans le retour de pompe pour que l'huile rincée en
marche avant pénètre dans la pompe d'entraîne-
ment de la translation.
C'est la raison pour laquelle, dans le schéma de
branchement représenté, la pompe d'entraînement
de la translation doit être commandée en marche
avant.

1. Débrancher la conduite haute pression (9) de la pompe de


translation (raccord D) et la relier au tuyau de purge (7,
entrée du filtre „IN“).
2. Brancher le tuyau de purge (6) (sortie du filtre "OUT") au rac-
cord haute pression (D) de la pompe de translation.

Débranchement du moteur de ban-


dage
1. Retirer le moteur de bandage (3) du circuit hydraulique et
relier les conduites entre-elles.

fig. 253

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 393


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Purge du circuit de translation


AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mouve-
ments incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraînement
d'essieu.

1.
Purger le circuit de translation, voir chapitre
"Purge du circuit de translation".

fig. 254

Purge des flexibles


1. Faire circuler l'huile dans le réservoir durant toute la procé-
dure de purge à l'aide de l'appareil de remplissage et de
purge.

fig. 255

2. Bloquer le bandage et les roues avec des cales.

fig. 256

394 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

3.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mou-
vements incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraî-
nement d'essieu.

REMARQUE !
Ne déplacer le levier de commande de la
marche uniquement sur marche avant, sinon
fig. 257 l'huile circule dans le mauvais sens à travers
le filtre.

Mettre le moteur Diesel en marche et déplacer le levier de


commande de la marche sur marche avant.
4. Effectuer la purge pendant env. 10 minutes à régimes du
moteur Diesel variés.
5. Arrêter le moteur Diesel.
6. Rebrancher à nouveau les flexibles haute pression (9 et 10)
au moteur de bandage.

Purge du moteur du bandage


AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Le bandage doit tourner librement.

1. Soulever et mettre l'avant de la machine sur cales jusqu'à ce


que le bandage puisse tourner librement.
2. Bloquer les roues arrière avec des cales.
3. Enclencher le petit régime de conduite.

fig. 258

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 395


Installation hydraulique – Rinçage et purge

4. Faire circuler l'huile dans le réservoir durant toute la procé-


dure de purge à l'aide de l'appareil de remplissage et de
purge.

fig. 259

5.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mou-
vements incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraî-
nement d'essieu.

REMARQUE !
Ne déplacer le levier de commande de la
marche uniquement sur marche avant, sinon
fig. 260 l'huile circule dans le mauvais sens à travers
le filtre.

Démarrer le moteur Diesel, le régler sur régime maxi. puis


déplacer le levier de commande de marche sur marche
avant.
6. Effectuer la purge pendant env. 10 minutes. Durant l'opéra-
tion, modifier le débit de la pompe entre demi et plein débit
par déplacement du levier de commande de marche.
7. Arrêter le moteur Diesel.
8. Déposer le filtre de purge et rebrancher les flexibles haute
pression.

396 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Purge du circuit de translation


AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mouve-
ments incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraînement
d'essieu.

1.
Purger le circuit de translation, voir chapitre
"Purge du circuit de translation".

fig. 261

Faire recirculer l'huile dans le


réservoir
1. Après la procédure de purge, faire recirculer l'huile dans le
réservoir pendant env. 15 minutes à l'aide de l'appareil de fil-
trage.

fig. 262

Contrôle du fonctionnement
1. Vérifier le niveau d'huile hydraulique et remplir en consé-
quence.
2. Avec le moteur Diesel en marche, vérifier une nouvelle fois
l'étanchéité de tous les raccords hydrauliques (vérification
visuelle).
3. Effectuer une course d'essai et charger l'entraînement en
marches avant et arrière p. ex. par des démarrages en
pente.
4. Vérifier une nouvelle fois l'étanchéité de tous les raccords
hydrauliques (vérification visuelle).
fig. 263

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 397


Installation hydraulique – Rinçage et purge

5.5.2.3 Purge de l'entraînement d'essieu

Observer les instructions du chapitre "Remarques


générale sur la purge".

Installation du filtre de purge 1. Débrancher le flexible haute pression (12) de la pompe de


translation (raccord A) et le relier au tuyau de purge (13,
entrée du filtre „IN“).
2. Brancher le tuyau de purge (14) (sortie du filtre "OUT") au
raccord haute pression (A) de la pompe de translation.

Débranchement du moteur d'essieu


1. Retirer le moteur d'essieu (4) du circuit hydraulique et relier
les flexibles entre-eux.

fig. 264

Purge du circuit de translation


AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mouve-
ments incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraînement
d'essieu.

1.
Purger le circuit de translation, voir chapitre
"Purge du circuit de translation".

fig. 265

398 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Purge des flexibles


1. Faire circuler l'huile dans le réservoir durant toute la procé-
dure de purge à l'aide de l'appareil de remplissage et de
purge.

fig. 266

2. Bloquer le bandage et les roues avec des cales.

fig. 267

3.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mou-
vements incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraî-
nement d'essieu.

REMARQUE !
Ne déplacer le levier de commande de la
marche uniquement sur marche avant, sinon
fig. 268 l'huile circule dans le mauvais sens à travers
le filtre.

Mettre le moteur Diesel en marche et déplacer le levier de


commande de la marche sur marche avant.
4. Effectuer la purge pendant env. 10 minutes à régimes du
moteur Diesel variés.
5. Arrêter le moteur Diesel.
6. Rebrancher à nouveau les flexibles haute pression (11 et 12)
au moteur d'essieu.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 399


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Purge du moteur d'essieu


AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Aucune roue ne doit être en contact avec le sol.
Les roues doivent se laisser tourner librement.

1. Soulever et mettre l'arrière de la machine sur cales jusqu'à


ce que les roues puissent tourner librement.
2. Bloquer le bandage avec des cales.
3. Enclencher le petit régime de conduite.

fig. 269

4. Faire circuler l'huile dans le réservoir durant toute la procé-


dure de purge à l'aide de l'appareil de remplissage et de
purge.

fig. 270

5.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mou-
vements incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraî-
nement d'essieu.

REMARQUE !
Ne déplacer le levier de commande de la
marche uniquement sur marche avant, sinon
fig. 271 l'huile circule dans le mauvais sens à travers
le filtre.

Démarrer le moteur Diesel, le régler sur régime maxi. puis


déplacer le levier de commande de marche sur marche
avant.
6. Effectuer la purge pendant env. 10 minutes. Durant l'opéra-
tion, modifier le débit de la pompe entre demi et plein débit
par déplacement du levier de commande de marche.

400 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

7. Arrêter le moteur Diesel.


8. Déposer le filtre de purge et rebrancher les flexibles haute
pression.

Purge du circuit de translation


AVERTISSEMENT !
Danger de blessures graves par des mouve-
ments incontrôlés de la machine.
– Ne déplacer le levier de commande de la
marche qu'après avoir désactivé l'entraînement
d'essieu.

1.
Purger le circuit de translation, voir chapitre
"Purge du circuit de translation".

fig. 272

Faire recirculer l'huile dans le


réservoir
1. Après la procédure de purge, faire recirculer l'huile dans le
réservoir pendant env. 15 minutes à l'aide de l'appareil de fil-
trage.

fig. 273

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 401


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Contrôle du fonctionnement
1. Vérifier le niveau d'huile hydraulique et remplir en consé-
quence.
2. Avec le moteur Diesel en marche, vérifier une nouvelle fois
l'étanchéité de tous les raccords hydrauliques (vérification
visuelle).
3. Effectuer une course d'essai et charger l'entraînement en
marches avant et arrière p. ex. par des démarrages en
pente.
4. Vérifier une nouvelle fois l'étanchéité de tous les raccords
hydrauliques (vérification visuelle).
fig. 274

402 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

5.5.3 Purge du circuit de vibration


5.5.3.1 Schéma de purge du circuit de vibration

fig. 275
1 Pompe de vibration
2 Tuyau de purge 25S - 20S (outil)
3 Raccord à visser R1 - 25S (outil)
4 Filtre de purge avec élément 1μ (outil)
5 Tuyau de purge 25S - 20S (outil)
6 Raccord de liaison (outil)
7 Moteur de vibration
8 Raccord coudé (outil)
9 Raccord de haute pression B, haute fréquence
10 Raccord de haute pression A, basse fréquence

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 403


Installation hydraulique – Rinçage et purge

5.5.3.2 Purge du circuit de vibration

Observer les instructions du chapitre "Remarques


générale sur la purge".

Installation du filtre de purge


REMARQUE !
Vérifier la propreté des conduites et des raccords
avant d'installer le filtre.
Le filtre doit être raccordé au côté basse pression
dans le retour de pompe pour que l'huile rincée à
haute fréquence pénètre dans la pompe de vibra-
tion.
Machines D, DH et PDH : C'est la raison pour
laquelle, dans le schéma de branchement repré-
senté, le circuit de vibration doit être filtré à "haute
fréquence / petite amplitude".

2. Débrancher le flexible haute pression (10) de la pompe de


vibration et le relier au tuyau de purge (5, entrée du filtre
„IN“).
3. Brancher le tuyau de purge (2, sortie du filtre "OUT") à la
pompe de translation.

Débrancher le moteur de vibration


1. Déconnecter le moteur de vibration (7) du circuit hydraulique
en reliant les flexibles au moteur de vibration.

fig. 276

404 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Purge du circuit de vibration


1.
Purger le circuit de vibration, voir chapitre
"Purge du circuit de vibration".

fig. 277

Purge des flexibles


1. Bloquer le bandage et les roues avec des cales.

fig. 278

2. Faire circuler l'huile dans le réservoir durant toute la procé-


dure de purge à l'aide de l'appareil de remplissage et de
purge.

fig. 279

3.
REMARQUE !
Machines D, DH et PDH : Enclencher uni-
quement la haute fréquence, sinon l'huile cir-
cule dans le mauvais sens à travers le filtre.

Enclencher la vibration sur haute fréquence.


4. Mettre le moteur Diesel en marche et le laisser marcher sur
régime maxi.
5. Purger pendant env. 10 minutes et enclencher et arrêter la
fig. 280 vibration toutes les 30 secondes.
6. Arrêter le moteur Diesel.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 405


Installation hydraulique – Rinçage et purge

7. Rebrancher à nouveau les conduites haute pression (9 et 10)


au moteur de vibration.

Purge du moteur de vibration


1. Dévisser les vis de fixation au moteur de vibration et séparer
le moteur de l'accouplement.

fig. 281

2. Faire circuler l'huile dans le réservoir durant toute la procé-


dure de purge à l'aide de l'appareil de remplissage et de
purge.

fig. 282

3.
REMARQUE !
Machines D, DH et PDH : Enclencher uni-
quement la haute fréquence, sinon l'huile cir-
cule dans le mauvais sens à travers le filtre.

Mettre le moteur Diesel en marche et le laisser marcher sur


régime maxi.
4. Effectuer la purge pendant env. 10 minutes. Durant la procé-
dure, enclencher et arrêter la vibration toutes les 30
fig. 283 secondes.
5. Arrêter le moteur Diesel.
6. Déposer le filtre de rinçage et reposer le moteur de vibration.

406 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

Purge du circuit de vibration


1.
Purger le circuit de vibration, voir chapitre
"Purge du circuit de vibration".

fig. 284

Faire recirculer l'huile dans le


réservoir
1. Après la procédure de purge, faire recirculer l'huile dans le
réservoir pendant env. 15 minutes à l'aide de l'appareil de fil-
trage.

fig. 285

Contrôle du fonctionnement
1. Vérifier le niveau d'huile hydraulique et remplir en consé-
quence.
2. Effectuer une course d'essai.
3. Vérifier une nouvelle fois l'étanchéité de tous les raccords
hydrauliques (vérification visuelle).

fig. 286

5.5.4 Purge du circuit de translation


1. Brancher une conduite de mesure à la prise de mesure de la
pression de gavage.
2. Brancher une conduite de mesure aux prises de mesure res-
pective de la haute pression.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 407


Installation hydraulique – Rinçage et purge

AVERTISSEMENT !
Le moteur ne doit pas démarrer.

3. Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence.

fig. 287

4. Tenir l'autre extrémité des conduites de mesure dans un réci-


pient.
5. Actionner le démarreur pendant env. 30 secondes. Attendre
env. 1 minute puis répéter la procédure jusqu'à ce que l'huile
s'écoule des conduites de mesure.
6. Débrancher les conduites de mesure.

fig. 288

7. Interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence

fig. 289

408 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

8. Brancher un manomètre de 60 bars à la conduite de mesure


de la pression de gavage et laisser marcher le moteur Diesel
au ralenti au maxi. pour 15 secondes.
9. Attendre env. 30 secondes puis répéter la procédure jusqu'à
ce que le manomètre indique une pression de gavage cons-
tante.

fig. 290

10.
REMARQUE !
Avec le filtre de purge installé, ne déplacer le
levier de commande de la marche unique-
ment sur marche avant, sinon l'huile circule
dans le mauvais sens à travers le filtre.

AVERTISSEMENT !
Laisser uniquement marcher le moteur
Diesel au ralenti.

fig. 291 Mettre le moteur Diesel en marche.


11. Déplacer le levier de commande de la marche env. 1/3 en
direction marche avant.
12. Après env. 1 à 2 minutes, arrêter le moteur Diesel pendant 1
minute.
ð
Cette pause est nécessaire pour que les
bulles d'air puissent s'échapper de la
pompe par le retour de l'huile de fuite.

13. Attendre env. 1 minute puis répéter la procédure jusqu'à ce


que la pression de gavage indiquée chute immédiatement
sur zéro à l'arrêt du moteur Diesel.

5.5.5 Purge du circuit de vibration


1. Brancher une conduite de mesure à la prise de mesure de la
pression de gavage.
2. Brancher une conduite de mesure aux prises de mesure res-
pective de la haute pression.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 409


Installation hydraulique – Rinçage et purge

AVERTISSEMENT !
Le moteur ne doit pas démarrer.

3. Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence.

fig. 292

4. Tenir l'autre extrémité des conduites de mesure dans un réci-


pient.
5. Actionner le démarreur et virer le moteur pendant env. 10
secondes. Actionner une nouvelle fois le démarreur après
env. 1 minute de pause ; répéter la procédure jusqu'à ce que
l'huile s'écoule des conduites de mesure.
6. Débrancher les conduites de mesure.

fig. 293

7. Interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence

fig. 294

410 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Rinçage et purge

8. Brancher un manomètre de 60 bars à la conduite de mesure


de la pression de gavage et laisser marcher le moteur Diesel
au ralenti au maxi. pour 15 secondes.
9. Effectuer une pause d'env. 30 secondes puis répéter la pro-
cédure jusqu'à ce que le manomètre indique une pression de
gavage stable.

fig. 295

10.
REMARQUE !
Avec le filtre de purge branché, enclencher
uniquement la haute fréquence, sinon l'huile
circule dans le mauvais sens à travers le
filtre.

Enclencher la vibration sur haute fréquence pour effectuer le


rinçage.
11. Mettre le moteur Diesel en marche.
fig. 296 12. Laisser marcher le moteur Diesel pendant env. 1 à 2 minutes
au ralenti puis effectuer une pause d'env. 1 minute.
ð
Cette pause est nécessaire pour que les
bulles d'air puissent s'échapper de la
pompe par le retour de l'huile de fuite.

13. Attendre env. 1 minute puis répéter la procédure jusqu'à ce


que la pression de gavage indiquée chute immédiatement
sur zéro à l'arrêt du moteur Diesel.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 411


Installation hydraulique – Travaux d'inspection et d'entretien

5.6 Travaux d'inspection et d'entretien


5.6.1 Tableau d'entretien

N° Travaux d'entretien Page


Vérifications avant la mise en service
5.6.2.1 Vérification du niveau de l'huile hydraulique 412
Toutes les 500 heures de service
5.6.3.1 Vérification des flexibles hydrauliques 413
Toutes les 1000 heures de service
5.6.4.1 Échange des filtres d'huile hydraulique 414
Toutes les 2000 heures de service
5.6.5.1 Vidange de l'huile hydraulique 415

5.6.2 Vérifications avant la mise en service


5.6.2.1 Vérification du niveau de l'huile hydraulique

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Vérifier le niveau de l'huile hydraulique à tem-
pérature ambiante (env. 20 °C (68 °F)).
– Si une baisse du niveau de l'huile hydraulique
est constatée lors des vérifications quoti-
diennes, vérifier l'étanchéité de tous les
tuyaux, conduites et composants.
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.4
« Huile hydraulique » à la page 83.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Vérifier le niveau d'huile au regard.

Niveau normal env. 3 cm (1.2 in) sous le bord supé-


rieur du regard.
Niveau minimum milieu du regard

fig. 297

412 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Travaux d'inspection et d'entretien

2. Nettoyer autour de l'ouverture de remplissage.


3. Retirer le couvercle et remplir l'huile hydraulique.
4. Remettre le couvercle en place.

fig. 298

5.6.3 Toutes les 500 heures de service


5.6.3.1 Vérification des flexibles hydrauliques
Ce travail doit uniquement être effectué par une personne
compétente !
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Vérifier l'état de tous les flexibles hydrauliques.
Dans les cas suivants, l'échange d'une conduite est impérati-
vement à effectuer :
n Détérioration de la gaine extérieure jusqu'à l'armature (p.
ex. par frottement, coupures, fissures)
n Fragilisation de la gaine extérieure ou formation de fis-
sures dans le flexible
n Déformation anormale du flexible sans ou sous pression
(p. ex. séparation des couches, formation de cloques,
points d'écrasement, flambages)
n Fuites au flexible, au raccord ou à l'armature
n Sortie de la conduite de son armature
n Détérioration ou déformation de l'armature réduisant le
fonctionnement et la résistance ou le raccordement d'une
conduite à l'autre
n Corrosion de l'armature réduisant le fonctionnement et la
résistance
n Montage incorrect (écrasements, cisaillements, frotte-
ments)
n Flexibles hydrauliques passés à la peinture (impossibilité
de localiser les fuites ou fissures)
n Dépassement de la durée de stockage et d'utilisation.
3. Remplacer immédiatement les flexibles défectueux, les fixer
de manière sûre et de sorte qu'elles ne frottent pas.
4. Ne remettre la machine en service qu'après avoir effectué les
réparations nécessaires.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 413


Installation hydraulique – Travaux d'inspection et d'entretien

5.6.4 Toutes les 1000 heures de service


5.6.4.1 Échange des filtres d'huile hydraulique

Effectuer cet entretien au plus tard après 1 an.

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Si l'échange du filtre doit être effectué en
même temps que la vidange de l'huile hydrau-
lique, échanger le filtre uniquement après la
vidange et la course d'essai.
– Ne pas réutiliser l'huile contenue dans le pot.
– L'échange de l'élément de filtre est à effectuer
après chaque vidange de l'huile hydraulique et
réparation importante sur l'installation.

Le filtre d'huile hydraulique devra immédiatement être remplacé, si


le témoin d'avertissement de l’hydraulique s'allume au démarrage
du moteur ou durant le service.

B-SYM-1154

fig. 299

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
1. Garer la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4 « Sta-
tionnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Dévisser le pot de filtre (3).

1 REMARQUE !
En cas d'un non-respect de cette consigne,
l'installation hydraulique complète risque d'être
détériorée !
2 – Un encrassement visible peut indiquer une
défaillance prématurée d'un composant du
3 système et une panne possible d'un ensemble
B-HYD-0013
de l'installation.
fig. 300 – Dans ce cas, localiser la cause de l'encrasse-
ment et, si besoin, remplacer ou réparer les
ensembles défectueux.
– Ne jamais nettoyer ou réutiliser un élément fil-
trant.

4. Extraire l'élément de filtre (1) usé et nettoyer le pot de filtre.


5. Nettoyer les filetages du pot de filtre.

414 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Travaux d'inspection et d'entretien

6. Installer le pot avec un élément filtrant et un joint (2) neuf.


7. Vérifier l'étanchéité du filtre après la course d'essai.
8. Évacuer les huiles et les filtres de manière non polluante.

5.6.4.1.1 Echange des filtres haute pression

Le filtre haute pression est monté en commun


avec la lame de poussée.

1. Nettoyer autour du filtre haute pression.


2. Débrancher les conduites d'huile hydraulique au filtre haute
pression.
3. Déposer le filtre haute pression puis installer un filtre neuf en
veillant au sens du flux (flèche).
4. Rebrancher puis resserrer les conduites d'huile hydraulique.
5. Vérifier l'étanchéité après la course d'essai.
6. Evacuer le filtre de manière non polluante.

fig. 301

5.6.5 Toutes les 2000 heures de service


5.6.5.1 Vidange de l'huile hydraulique

Effectuer cet entretien au plus tard après 2 ans.

L'huile hydraulique doit également être renouvelée après des répa-


rations importantes sur l'installation hydraulique.
Remplacer également le filtre à huile hydraulique après chaque
vidange. Ne remplacer le filtre qu'après avoir effectué la vidange
de l'huile hydraulique et l'essai sur route !
Ne jamais démarrer le moteur lorsque le circuit ne contient plus
d'huile hydraulique.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour le nettoyage de l'ins-
tallation.
Utiliser uniquement des chiffons non pelucheux pour le nettoyage.
Contacter le service des lubrifiants du fabricant respectif ou notre
service après-vente lors de la conversion d'une huile hydraulique à
base minérale à une huile hydraulique biodégradable à base
d'ester.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 415


Installation hydraulique – Travaux d'inspection et d'entretien

REMARQUE !
Danger de détérioration !
– Effectuer la vidange avec l'huile chaude.
– Utiliser uniquement une huile hydraulique avec
des spécifications homologuées Ä Chapitre
2.5.4 « Huile hydraulique » à la page 83.
– Quantité de remplissage : Ä Chapitre 2.6
« Tableau des lubrifiants et carburants »
à la page 85.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Nettoyer autour de l'orifice de remplissage et retirer le cou-
vercle.

B-586-0385

fig. 302

3.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces
chaudes !
– Porter des équipements de sécurité per-
sonnelle (gants, vêtements de protec-
tion).
– Eviter d'entrer en contact avec les élé-
ments chauds.
B-586-0386

Dévisser les bouchons de fermeture.


fig. 303
4. Laisser écouler l'huile dans un récipient approprié.
5. Revisser fermement le bouchon.

416 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Installation hydraulique – Travaux d'inspection et d'entretien

Pour le remplissage nous recommandons l'utilisa-


tion de notre appareil de remplissage et de filtrage
avec filtre fin. Par ce moyen l'huile hydraulique est
filtrée, la durée d'utilisation du filtre rallongée et
l'installation hydraulique protégée.

6. Remplir l'huile hydraulique neuve.

HV46

B-586-0388

fig. 304

7. Vérifier le niveau d'huile au regard.

Niveau normal env. 3 cm (1.2 in) sous le bord supé-


rieur du regard.
Niveau minimum milieu du regard

8.
Le filtre d'aération du réservoir est monté
dans le couvercle ; par conséquent,
B-586-0082
échanger le couvercle complet.

fig. 305 Fermer le réservoir avec le couvercle neuf.


9. Evacuer l'huile de manière non polluante.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 417


Installation hydraulique – Travaux d'inspection et d'entretien

418 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine

6 Ensembles de la machine

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 419


Ensembles de la machine

6.1 Moteur Diesel.......................................................... 421


6.1.1 Vue d'ensemble du moteur Diesel......................... 421
6.1.2 Caractéristiques de fonctionnement...................... 424
6.1.3 Installation de refroidissement............................... 425
6.1.4 Installation d'alimentation en carburant................. 427
6.1.5 Travaux d'inspection et d'entretien........................ 431
6.2 Bandage................................................................... 454
6.2.1 Vue d'ensemble du bandage................................. 454
6.2.2 Dépose, repose du bandage................................. 456
6.2.3 Désassemblage du bandage................................. 461
6.2.4 Remontage du bandage........................................ 468
6.2.5 Remplacer les tampons en caoutchouc................. 476
6.2.6 Pose, dépose du racleur, bandage lisse................ 478
6.2.7 Pose, dépose du racleur, bandage à pieds
dameurs................................................................. 481
6.2.8 Travaux d'inspection et d'entretien........................ 486
6.3 Coquille à pieds dameurs...................................... 492
6.3.1 Pose des coquilles à pieds dameurs..................... 492
6.3.2 Dépose des coquilles à pieds dameurs................. 502
6.4 Articulation oscillante............................................ 510
6.4.1 Vue d'ensemble, articulation oscillante.................. 511
6.4.2 Démontage de l'articulation oscillante................... 513
6.4.3 Remontage de l'articulation oscillante................... 519
6.5 Essieu moteur......................................................... 527
6.5.1 Tableau d'entretien................................................. 527
6.5.2 Vérifications avant la mise en service.................... 527
6.5.3 Toutes les 250 heures de service.......................... 528
6.5.4 Toutes les 1000 heures de service........................ 531
6.6 Climatiseur.............................................................. 534
6.6.1 Vue d'ensemble du climatiseur.............................. 534
6.6.2 Principes physiques............................................... 536
6.6.3 Fluide frigorigène R134a....................................... 538
6.6.4 Huile de compresseur............................................ 541
6.6.5 Mode de fonctionnement d'une installation de cli-
matisation.............................................................. 543
6.6.6 Equipements de surveillance................................. 543
6.6.7 Description des ensembles.................................... 544
6.6.8 Compresseur......................................................... 550
6.6.9 Vidange en cas de réparation................................ 551
6.6.10 Séchage et évacuation........................................ 552
6.6.11 Instructions de remplissage................................. 553
6.6.12 Tableau thermodynamique du R134a.................. 557
6.6.13 Travaux d'inspection et d'entretien...................... 560
6.7 Montage de la cabine............................................. 566
6.7.1 Travaux préparatifs................................................ 566
6.7.2 Montage de la cabine............................................ 567
6.7.3 Contrôles de fonctionnement finaux...................... 572

420 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.8 Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS..... 574


6.8.1 Sécurité.................................................................. 574
6.8.2 Travaux préparatifs................................................ 576
6.8.3 Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS....... 577
6.8.4 Opérations finales.................................................. 581
6.8.5 Travaux d'inspection et d'entretien........................ 581

6.1 Moteur Diesel


6.1.1 Vue d'ensemble du moteur Diesel......................... 421
6.1.2 Caractéristiques de fonctionnement...................... 424
6.1.3 Installation de refroidissement............................... 425
6.1.4 Installation d'alimentation en carburant................. 427
6.1.5 Travaux d'inspection et d'entretien........................ 431

6.1.1 Vue d'ensemble du moteur Diesel

A48
X32

S-586-0489

fig. 306
A48 Calculateur du moteur, uniquement sur machines avec niveau antipollution Tier3
X32 Interface de diagnostic, uniquement sur machines avec niveau antipollution Tier3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 421


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Généralités Le rouleau tandem vibrant est équipé d'un moteur puissant à 4


cylindres, turbocompresseur avec technologie 4 soupapes de la
marque KUBOTA.
Propriétés :
n Développement homogène de la puissance
n Consommation en carburant réduite
n Emission en CO2 réduite
n Excellente marche équilibrée
n Emissions sonores réduites

ECOMODE
Le système BOMAG ECOMODE monté de série assure un bilan
optimal de mise en œuvre. La gestion active du moteur fournit
exactement la puissance lorsque celle-ci est requise. Celle-ci sera
automatiquement réduite dès que l'application le permet. La tech-
nologie sensorielle intelligente avec une commande astucieuse
reconnaît immédiatement les demandes en puissance pour
adapter automatiquement la vitesse de rotation du moteur éprouvé
en conséquence.
Sur les rouleaux standard, l'entraînement hydrostatique de l'en-
semble de vibration dépend de la vitesse de rotation du moteur
Diesel, c'est-à-dire que le moteur doit tourner à pleine charge afin
de pouvoir maintenir l'arbre d'excitateur à la vitesse de rotation
requise et ceci indépendamment, si la puissance du moteur à
régime maximal est effectivement nécessaire. Le système "ECO-
MODE", par contre, baisse la vitesse de rotation du moteur Diesel
vers le couple moteur optimal. La pompe de l'entraînement hydro-
statique de l'ensemble de vibration règle le flux volumétrique sans
aucune influence sur la vitesse de rotation de l'arbre d'excitateur,
c'est-à-dire que la vitesse de rotation "correcte" de l'arbre de vibra-
tion est toujours assurée dans le circuit fermé de l'entraînement de
la vibration par la pompe et le moteur. Si le moteur Diesel com-
mence à s'étouffer en raison d'une montée de la pression de trans-
lation, le régime du moteur augmentera également avec, en même
temps, une adaptation de la vitesse de rotation de l'arbre d'excita-
teur.
En résumé : le système "ECOMODE" peut réduire la vitesse de
rotation du moteur alors que le système hydraulique fonctionne
encore à plein rendement. La consommation en carburant et le
niveau baissent et les fréquences de vibration ainsi que les forces
centrifuges restent inchangées.

ECOSTOP
Le système ECOSTOP disponible en option arrête automatique-
ment le moteur après écoulement d'une durée définie de marche
au ralenti dans le but de réduire la consommation en carburant et
l'usure du moteur.

422 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

90°

2
D
C
3

C
D
4 B
B

S-586-0225

fig. 307
1 Moteur Diesel
2 Préfiltre à carburant
3 Filtre à carburant
4 Séparateur d'eau (B124)
5 Réservoir

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 423


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.2 Caractéristiques de fonctionnement


Bloc moteur
1 Carter de vilebrequin 1
2 Carter de vilebrequin 2
Le moteur possède deux carters de vilebrequin individuels, c'est-à-
dire le carter (1) avec la partie combustion et le carter (2) servant
d'assistance au carter (1) et à diminuer les bruits.
Les cylindres ne possèdent pas de chemise pour permettre un
meilleur refroidissement, réduire les contraintes et assurer une
bonne résistance à l'usure.

fig. 308: Bloc moteur

Couvercle des soupapes semi-flot- Le joint en caoutchouc utilisé assure une distance d'environ 0,5
tant mm entre le couvercle et la tête de culasse afin de réduire les
bruits au maximum.

fig. 309

1 Couvercle des soupapes


2 Joint en caoutchouc

424 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Tête de culasse
1 Admission
2 Echappement
Le moteur possède un système à quatre soupapes ainsi qu'une
tête de culasse avec des canalisation d'admission doubles.

fig. 310

Système d'injection direct centra- Les moteurs sont équipés d'un système d'injection direct centralisé
lisé (E-CDIS) (E-CDIS = Center Direct Injection System) sur lequel l'injecteur est
monté en position verticale au centre du cylindre.
Avec ce système, le carburant est directement injecté au centre du
cylindre.

fig. 311

1 Soupapes d'échappement
2 Piston
3 Injecteur
4 Soupapes d'admission

6.1.3 Installation de refroidissement


Thermostat Les clapets thermostatiques conventionnels (type température
d'eau de sortie) libèrent le flux du liquide de refroidissement. Sur
ces modèles, le rendement de fermeture et d'ouverture est
influencé par la pression (pression de la vapeur + pression de
sortie de la pompe à eau).

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 425


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

De cette manière, le clapet pourrait être retardé à une température


d'ouverture donnée pour ouvrir de manière subite au-dessus de la
température de consigne. Ce phénomène est appelé suroscillation.
Ce problème de suroscillation conduit également au phénomène
de sousoscillation. Une quantité trop importante de liquide refroidit
par le radiateur circule à travers le canal de sorte que le clapet
ferme brusquement avec la température en-dessous de la valeur
de fermeture du thermostat.
Un cycle répété de ces phénomènes de sur/sousoscillation est
également appelé retour de température de l'eau. Ce problème
n'influence de manière négative non seulement les éléments du
système de refroidissement mais également le moteur et ses com-
posants.
Par conséquent, le moteur est équipé d'un thermostat de com-
mande du flux afin de maîtriser cet inconvénient. Le clapet pos-
sède quatre évidements (4) pour commander par étapes le flux du
liquide de refroidissement.

fig. 312

1 Température du liquide de refroidissement


2 Durée
3 Suroscillation

fig. 313

Système de refroidissement à flux Les moteurs sont équipés d'un flux de dilution inférieur pour
auxiliaire inférieur obtenir un meilleur rendement de refroidissement du radiateur.
Le thermostat (1) reste fermé tant que la température du liquide de
refroidissement dans le moteur reste basse et le liquide peut cir-
culer par la conduite auxiliaire et autour du moteur.

fig. 314: Conduite de flux auxiliaire


fermée

426 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Le thermostat (1) ouvre complètement dès que la température du


liquide de refroidissement dans le moteur dépasse la valeur d'ou-
verture du clapet thermostatique. Le liquide ne peut alors plus cir-
culer par la conduite auxiliaire mais est directement dirigé vers le
radiateur. De cette manière, il est possible de baisser plus rapide-
ment la température du liquide de refroidissement.

fig. 315: Conduite de flux auxiliaire


ouverte

6.1.3.1 Dépose, repose du thermostat


1 Couvercle du thermostat
2 Joint du couvercle du thermostat
3 Thermostat
4 Perçage
Dépose
n Dévisser les vis de fixation du couvercle du thermostat (1) puis
le déposer.
n Extraire le thermostat (3).
Lors de l'assemblage
fig. 316 n Installer l'ensemble thermostat (3) avec le trou (4) orienté sur le
côté du couvercle frontal.

6.1.4 Installation d'alimentation en carburant


Régulateur
Le moteur est équipé d'une pompe d'injection individuelle en
liaison avec un propre petit régulateur multi-fonctions mécanique. Il
contient un mécanisme de limitation du couple de rotation dans le
but de commander le couple de rotation maximal. Ce mécanisme
maintient le régime du moteur à une valeur constante même sous
charges variées du moteur, assure un ralenti stable et règle la
vitesse de rotation par commande de la quantité du carburant
injectée.
Le régulateur est un élément mécanique qui commande la quantité
du carburant injecté par compensation de la force centrifuge des
masselottes sur toute la plage de rotation du moteur, c'est-à-dire
du ralenti au régime maximal.
fig. 317: Régulateur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 427


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Régulateur au démarrage
1 Ressort de démarrage
2 Masselotte
Lorsque les masselottes (2) Ä fig. 318 ne sont pas soumises à des
forces centrifuges, la tension réduite des ressorts (1) déplace la
crémaillère de commande sur position de démarrage pour ali-
menter la quantité de carburant nécessaire pour le démarrage du
moteur.

fig. 318: Régulateur au démarrage

Régulateur au ralenti
1 Levier fourché
2 Levier de réglage du régime du moteur
3 Axe à ressort
4 Ressort de démarrage
5 Levier fourché
6 Masselotte
7 Ressort de régulateur
Le levier de réglage du régime (2) Ä fig. 319 doit être tourné dans
le sens des aiguilles de montre pour régler le moteur sur ralenti. Le
ressort de régulation (7) est alors mis sous précontrainte et le
levier fourché (1) tiré.
Lors d'une traction sur le levier fourché (1), l'axe à ressort (3) ainsi
que le levier (5) se déplacent dans le sens de la flèche vers A pour
maintenir les masselottes (6) en position. La force centrifuge des
masselottes (4) s'équilibre en combinaison avec le ressort de
démarrage (6) et le ralenti est maintenu.
fig. 319: Régulateur au ralenti

Régulateur du vitesse de rotation


nominale
1 Vitesse de rotation maximale sans charge
2 Vis de butée du rendement de sortie
3 Vis de butée du couple de rotation
Lorsque le levier de réglage du régime (2) bascule d'une régime
moyen sur un régime élevé, la précontrainte du ressort du régula-
teur (7) augmente également et déplace le levier (1) vers A dans le
sens de la flèche. Le levier (5) se déplace jusqu'à la vis de butée
pour le rendement de sortie (2) Ä fig. 320 pour maintenir la vitesse
de rotation et le rendement de sortie aux valeurs nominales.

fig. 320: Régulateur du vitesse de


rotation nominale

428 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Lorsque le moteur est chargé, la vitesse de rotation baisse et la


force centrifuge des masselottes (6) diminue également. Le ressort
déplace le levier fourché (1) vers A et la crémaillère de commande
se déplace vers la direction vers laquelle l'alimentation en carbu-
rant est augmentée dans le but d'augmenter le rendement de
sortie. Cette action est compensé par la force centrifuge afin de
générer un régime bas (rendement de couple).

Régulateur lors de l'arrêt du moteur


1 Aimant d'arrêt
2 Axe de levier d'arrêt
La force du ressort de l'aimant (1) agit dès que le courant à l'ai-
mant d'arrêt a été coupé, le rotor est éjecté et le levier d'arrêt
déplace la crémaillère de commande vers B Ä fig. 321 pour arrêter
le moteur.
Pour arrêter le moteur à la main, pousser le levier d'arrêt externe
vers la gauche.

fig. 321: Régulateur lors de l'arrêt du


moteur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 429


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Injecteur 2 échelons
1 Corps de support d'injecteur
2 1) Disque de réglage de la pression d'injection
3 Premier ressort
4 Tige de pression
5 Siège de ressort
6 2) Disque de réglage de la pression d'injection
7 Deuxième ressort
8 Siège de ressort de réglage de la course
9 Paquet chip
10 Disque de réglage de la course maximale
11 Ecrou de sécurité
12 Gicleur
Le support d'injecteur à 2 ressorts est une construction destinée à
réduire l'émission de l'oxyde d'azote et les particules.
Propriétés
Le support d'injecteur à deux ressorts limite la course de la sou-
pape en début d'ouverture pour étrangler la quantité de carburant
injectée. L'injection principale s'effectue dès que le pression de
conduite est suffisamment élevée pour déplacer le pointeau sur sa
course complète.
Ce système possède les propriétés suivantes.
n Meilleure stabilité du moteur à régimes bas et moyens.
n Réduction de la variation et des sauts de régime.
n Réduction du bruit au ralenti.
fig. 322 n Régime de ralenti réduit en raison de la meilleure stabilité du
moteur.
n Propriétés d'injection du carburant stabilisées de la pompe d'in-
jection et du système d'injecteurs et adaptation simplifiée des
caractéristiques de régulation aux exigences du moteur.
Première pression d'ouverture
La force de la pression élevée générée par le carburant alimenté
par la pompe d'injection pousse le pointeau de l'injecteur vers le
haut. Lorsque cette force dépasse la valeur nominale du premier
ressort, le pointeau pousse également la première tige vers le haut
et l'injecteur s'ouvre.
Deuxième pression d'ouverture
La première tige soulevée entre en contact avec la deuxième tige.
Etant donné que le deuxième ressort agit contre la deuxième tige,
la résultante des forces des deux ressorts agit sur le pointeau qui
reste fermé tant que ces forces ne sont pas surmontées.

430 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.5 Travaux d'inspection et d'entretien


6.1.5.1 Tableau d'entretien

N° Travaux d'entretien Page


Vérifications avant la mise en service
6.1.5.2.1 Vérification du niveau d'huile moteur 432
6.1.5.2.2 Vérification du niveau du liquide de refroidissement 432
Toutes les 250 heures de service
6.1.5.3.1 Vérification des conduites d'admission d'air 433
6.1.5.3.2 Vérification des conduites du radiateur et des brides de serrage 434
6.1.5.3.3 Entretien de l'entraînement par courroie 434
6.1.5.3.4 Nettoyage du module de refroidisseur 436
Toutes les 500 heures de service
6.1.5.4.1 Vidange de l'huile moteur et échange de la cartouche de filtre à huile 438
6.1.5.4.2 Echange du filtre à carburant, purge de l'installation d'alimentation en car- 439
burant
6.1.5.4.3 Echange de la courroie 441
6.1.5.4.4 Contrôle de la teneur en liquide antigel et vérification de l'état du liquide 442
de refroidissement
Toutes les 1000 heures de service
6.1.5.5.1 Réglage du jeu des soupapes 443
6.1.5.5.2 Vérification des fixations du moteur 445
Toutes les 2000 heures de service
6.1.5.6.1 Vidange du liquide de refroidissement 446
6.1.5.6.2 Echange des tuyaux d'alimentation à carburant 448
6.1.5.6.3 Echange des injecteurs 448
Toutes les 3000 heures de service
6.1.5.7.1 Vérification du turbocompresseur 448
6.1.5.7.2 Contrôle de la pompe à injection du carburant 448
Selon besoin
6.1.5.8.1 Entretien du filtre à air 449
6.1.5.8.2 Vérification, nettoyage du séparateur d'eau 451
6.1.5.8.3 Contrôle du thermostat déposé 452

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 431


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.5.2 Vérifications avant la mise en service


6.1.5.2.1 Vérification du niveau d'huile moteur

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Si le moteur est chaud, l'arrêter et attendre 5
minutes avant de procéder à la vérification du
niveau d'huile. La vérification peut être faite
directement lorsque le moteur est froid.
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.1
« Huile moteur » à la page 81.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Retirer la jauge d'huile, la nettoyer avec un chiffon propre
non fibreux et l'introduire à fond.
2. Retirer à nouveau la jauge d'huile.
ð Le niveau d'huile doit toujours se situer entre les repères
"MIN" et "MAX".
3. Nettoyer autour de l'ouverture de remplissage.
4. Dévisser le couvercle et remplir l'huile jusqu'au repère
"MAX".
5. Revisser le couvercle.
fig. 323 6. Introduire la jauge d'huile.

6.1.5.2.2 Vérification du niveau du liquide de refroidissement

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Si une baisse du niveau du liquide est cons-
tatée lors des vérifications quotidiennes, véri-
fier l'étanchéité de tous les tuyaux, conduites
et du moteur.
– Ne pas utiliser de produit d'étanchéité pour
radiateurs pour réparer des fuites.
– Utiliser uniquement des liquides de refroidisse-
ment avec des spécifications homologuées
Ä Chapitre 2.5.3 « Liquide de refroidisse-
ment » à la page 83.

432 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Le témoin d'avertissement correspondant signale un niveau trop


bas du liquide de refroidissement.

fig. 324

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
n Lunettes de protection
1. Vérifier le niveau du liquide au récipient de compensation.
ð Le niveau du liquide doit se situer entre les repères "MIN"
et "MAX".

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les liquides chauds !
– N'ouvrir le récipient de compensation unique-
ment lorsque le moteur est froid.
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements, lunettes de protec-
fig. 325 tion).

2. Nettoyer autour de l'orifice de remplissage.


3. Retirer le couvercle et remplir le liquide de refroidissement
jusqu'au repère "MAX".
4. Remettre le couvercle en place.

6.1.5.3 Toutes les 250 heures de service


6.1.5.3.1 Vérification des conduites d'admission d'air
Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Vérifier l'état et la fixation de toutes les conduites d'admission
d'air et des brides de serrage.
4. Remplacer immédiatement les pièces concernées lorsqu'un
endommagement aux conduites d'admission d'air ou aux col-
liers de serrage a été constaté.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 433


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.5.3.2 Vérification des conduites du radiateur et des brides de serrage


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Vérifier l'état et la fixation de toutes les conduites flexibles et
des brides du radiateur.
4. Lorsqu'une conduite flexible du radiateur est gonflée, durcie
ou fissurée, dans ce cas cette conduite et les brides de fixa-
tion doivent immédiatement être remplacées.

6.1.5.3.3 Entretien de l'entraînement par courroie

Tension de consigne
Pose initiale (courroie neuve) 400 N (90 lbf) (froid)
Après le rodage lors d'une 300 N (67 lbf)
seconde utilisation

Mesures préparatoires
Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Déposer le capot de protection de la courroie d'entraînement
Ä Chapitre 1.3.3.3 « Dépose/Repose du capot de protection
de l'entraînement par courroie » à la page 64.

Vérification de l'état de la courroie


1. Vérifier si les courroies présentent des détériorations, fis-
sures ou effritements.
2. Echanger une courroie endommagée Ä Chapitre 6.1.5.4.3
« Echange de la courroie » à la page 441.

fig. 326

434 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Contrôle de la tension de la cour-


roie
Outil : n Contrôleur de tension de courroies
1. Presser le bras d'indication du contrôleur (a) dans la fente du
cadran de mesure.
2. Appliquer l'appareil de mesure sur le dos de la courroie au
milieu, entre deux poulies.

fig. 327

3. Appuyer sur la touche (b) perpendiculairement à la courroie


jusqu'à ce que le ressort déclenche de manière audible/
sensible.
ð Le bras de mesure reste dans la position mesurée.
4. Soulever l'appareil de mesure avec précaution sans faire
bouger le bras.

fig. 328

5. Lire la tension de la courroie à l'intersection du bord supé-


rieur du bras d'indication avec le cadran de mesure.
6. Le cas échéant, retendre la courroie en conséquence.

fig. 329

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 435


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Tension de la courroie de la souf-


flante et du compresseur du clima-
tiseur
1. Desserrer les vis de fixation (1).
2. Tendre la courroie à la tension correcte à l'aide du dispositif
de tension (2).
3. Resserrer les vis de fixation.

fig. 330

Tension de la courroie de généra-


trice
1. Desserrer légèrement la vis de tension (1) et la vis (2) à la
génératrice.
2. Tendre la courroie à la valeur prescrite.
3. Resserrer la vis de tension (1) et la vis (2).

fig. 331

Mesures finales
1. Reposer le capot de protection de l'entraînement par courroie
Ä Chapitre 1.3.3.3 « Dépose/Repose du capot de protection
de l'entraînement par courroie » à la page 64.

6.1.5.3.4 Nettoyage du module de refroidisseur

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– L'encrassement des pales de la soufflante et
du radiateur/refroidisseur diminuent le refroidis-
sement. L'encrassement de ces endroits est
favorisé par des surfaces mouillées par l'huile
ou le carburant. Par conséquent, éliminer
immédiatement les fuites d'huile ou de carbu-
rant éventuelles au niveau de la soufflante ou
du radiateur puis nettoyer les ailettes de refroi-
dissement.
– Ne pas déformer les ailettes du refroidisseur/
radiateur lors du nettoyage.

436 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Nettoyer à l'air comprimé. Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
n Lunettes de protection

1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4


« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Déposer les capots de guidage d'air des deux côtés.

fig. 332

4.
ATTENTION !
Danger de blessure aux yeux par les parti-
cules projetés !
– Porter des équipements de protection
personnelle (gants, vêtements, lunettes
de protection).

Souffler tout d'abord l'air comprimé à travers le refroidisseur


depuis le côté de la sortie d'air.

fig. 333 5. Souffler ensuite l'air comprimé à travers le refroidisseur


depuis le côté de l'entrée d'air.

Nettoyer au détergent à froid. Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Chaussures de sécurité
n Gants de protection

REMARQUE !
Les éléments électriques peuvent être endom-
magés par la pénétration de l'eau !
– Protéger l'équipement électrique tel que géné-
ratrice, régulateur et démarreur contre le jet
direct de l'eau.

1. Enduire le moteur et le radiateur avec un produit de net-


toyage approprié (p. ex. détergent à froid), laisser agir le
temps nécessaire puis bien nettoyer au moyen d'un jet d'eau.
2. Laisser marcher le moteur un moment pour éviter la forma-
tion de rouille.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 437


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.5.4 Toutes les 500 heures de service


6.1.5.4.1 Vidange de l'huile moteur et échange de la cartouche de filtre à huile

Effectuer cet entretien au plus tard après 1 an.

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– N'effectuer la vidange d'huile qu'avec le moteur
à température de service.
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.1
« Huile moteur » à la page 81.
– Quantité de remplissage : Ä Chapitre 2.6
« Tableau des lubrifiants et carburants »
à la page 85

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
1. Garer la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4 « Sta-
tionnement sûr de la machine » à la page 64.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces chaudes !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Eviter d'entrer en contact avec les éléments
chauds.

2. Dévisser le bouchon de vidange et recueillir l'huile écoulée.


3. Revisser le bouchon de vidange.

B-586-0383

fig. 334

438 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

4. Nettoyer soigneusement le côté extérieur des cartouches de


filtre.
5. Dévisser la cartouche de filtre d'huile au moyen d'une clé à
bande appropriée.
6. Nettoyer la surface de jointure du porte-filtre.
7. Enduire légèrement d'huile le joint en caoutchouc de la nou-
velle cartouche.
8. Visser la cartouche de filtre à huile et la serrer à la main.
B-586-0207

fig. 335

9. Remplir l'huile moteur neuve.


10. Vérifier le niveau d'huile à la jauge après un court essai sur
route, si besoin, rajouter de l'huile jusqu'au repère supérieur
de la jauge.
11. Vérifier l'étanchéité de la cartouche et du bouchon de
vidange.
12. Evacuer les huiles et les filtres de manière non polluante.

B-586-0206

fig. 336

6.1.5.4.2 Echange du filtre à carburant, purge de l'installation d'alimentation en carburant


Observations

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Veiller à la propreté ! Nettoyer avec soin les
alentours des filtres à carburant.
– L'air introduit dans l'installation provoque des
ratés du moteur, une baisse de puissance ou
une panne sèche qui rend le redémarrage
impossible.
– Effectuer une purge de l'installation d'alimenta-
tion en carburant suivie d'un essai de marche
et vérifier l'étanchéité après chaque interven-
tion sur l'installation.
– Une purge complémentaire de l'installation
d'alimentation en carburant est absolument
nécessaire par un essai de marche de 5
minutes avec le moteur au ralenti ou sous
charge réduite.

1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4


« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 439


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Echange du filtre et du préfiltre à carburant

Effectuer cet entretien au plus tard après 1 an.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Desserrer légèrement les vis de fixation puis tirer avec pré-
caution le support vers le haut.
2. Resserrer les vis de fixation.
3. Débrancher le connecteur du capteur du séparateur d'eau.
4. Placer un récipient sous l'orifice de vidange.
5. Dévisser le bouchon de vidange (2) et laisser écouler le car-
burant dans un récipient approprié.
6. Décliper la fermeture rapide (3) puis retirer le préfiltre à car-
burant.
fig. 337 7. Nettoyer la surface de jointure du porte-filtre.
8.
REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Ne jamais remplir au préalable afin
d'éviter la contamination du côté pur.

Enduire légèrement d'huile le joint en caoutchouc du préfiltre


à carburant neuf.
9. Clipser la fermeture rapide (2) jusqu'à ce qu'elle s'encrante
de manière audible.
fig. 338 10. Revisser le bouchon de vidange (3).
11. Rebrancher le connecteur du capteur au séparateur d'eau.
12. Desserrer les colliers (1) au préfiltre à carburant (2).
13. Débrancher les conduites du filtre.
14. Installer un préfiltre à carburant neuf en veillant au sens du
flux (flèche).
15. Pousser le support vers le bas puis serrer les vis.
16. Evacuer le carburant et les filtre de manière non polluante.

fig. 339

440 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Purger l'installation d'alimentation en carburant


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Dévisser le bouchon de purge (1) de un tour.
2. Actionner la pompe manuelle (2) jusqu'à ce que le carburant
s'écoule du bouchon sans bulles d'air.
3. Refermer le bouchon de purge.
4. Vérifier l'étanchéité du filtre à carburant après l'essai sur
route.

fig. 340

6.1.5.4.3 Echange de la courroie

Effectuer cet entretien au plus tard après 2 ans.

Mesures préparatoires
Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Déposer le capot de protection de la courroie d'entraînement
Ä Chapitre 1.3.3.3 « Dépose/Repose du capot de protection
de l'entraînement par courroie » à la page 64.

Echange de la courroie
1. Desserrer les vis de fixation (1).
2. Détendre le courroie au moyen du dispositif de tension (2)
jusqu'à ce qu'elle puisse être déposée.
3. Déposer la courroie.

fig. 341

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 441


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

4. Desserrer légèrement la vis de tension (1) et la vis (2) à la


génératrice.
5. Détendre puis déposer la courroie.
6. Installer une courroie neuve à la génératrice.
7. Tendre la courroie à la valeur prescrite.
8. Resserrer la vis de tension (1) et la vis (2).

fig. 342

9. Installer une courroie neuve au compresseur.


10. Tendre la courroie à la tension correcte à l'aide du dispositif
de tension (2).
11. Resserrer les vis de fixation.

fig. 343

Mesures finales
1. Reposer le capot de protection de l'entraînement par courroie
Ä Chapitre 1.3.3.3 « Dépose/Repose du capot de protection
de l'entraînement par courroie » à la page 64.

6.1.5.4.4 Contrôle de la teneur en liquide antigel et vérification de l'état du liquide de refroidisse-


ment
Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
n Lunettes de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.

442 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

3. Dévisser le couvercle et contrôler la concentration en liquide


antigel au moyen d'un appareil de contrôle en vente dans le
commerce.
4. Vérifier l'état du liquide de refroidissement.
5. Purger l'installation, si le liquide de refroidissement est conta-
miné par des résidus de corrosion ou autre particules Ä Cha-
pitre 6.1.5.6.1 « Vidange du liquide de refroidissement »
à la page 446.

B-586-0384
6. Remettre le couvercle en place.

fig. 344

6.1.5.5 Toutes les 1000 heures de service


6.1.5.5.1 Réglage du jeu des soupapes

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
Nous recommandons de faire effectuer cette opé-
ration par le personnel spécialisé de notre service
après-vente.
– Laisser refroidir le moteur pendant env. 30
minutes avant de procéder au contrôle du jeu
des soupapes. La température de l'huile
moteur doit être inférieure à 80 °C (176 °F).

Jeu des soupapes


Soupape d'admission 0,13 - 0,17 mm (0.0051 - 0.0067 in)
Soupape d'échappement 0,13 - 0,17 mm (0.0051 - 0.0067 in)

Schéma de réglage
Cylindre Admis- Echap-
sion pement
Recoupement des soupapes 1 x x
au cylindre 4
2 x
3 x
4
Recoupement des soupapes 1
au cylindre 1
2 x
3 x
4 x x

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 443


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Débrancher les connexions (4) aux bougies de préchauffage
(3).
4. Dévisser les bougies de préchauffage.
5. Déposer les conduites d'injection (1).
6. Déposer le couvercle des soupapes (2).

fig. 345

7. A l'aide d'un dispositif approprié, virer l'arbre de vilebrequin


jusqu'à ce que le repère "1TC" au volant moteur se trouve en
face de l'encoche au carter.
ð Recoupement des soupapes au cylindre 1 ou 4.
8. Contrôler, si besoin régler le jeu de la soupape d'échappe-
ment conformément au schéma de réglage.
9. Virer l'arbre de vilebrequin de 360° puis contrôle, le cas
échéant, régler les autres soupapes conformément au
schéma.

fig. 346

Contrôle du jeu des soupapes


1. Contrôler le jeu de soupape (A) entre le culbuteur et la sou-
pape au moyen d'une jauge.
ð La cale d'épaisseur doit se laisser introduire avec une
légère résistance.
2. Effectuer un réglage si le jeu est trop petit ou trop grand.

fig. 347

444 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Réglage du jeu des soupapes


1. Desserrer le contre-écrou (2).
2. A l'aide d'un tournevis, régler le jeu à la vis de réglage (1) de
sorte que la cale d'épaisseur puisse coulisser sans grande
résistance avec l'écrou serré.

fig. 348

Opérations finales
1. Installer le couvercle des soupapes avec un joint neuf et le
serrer à un couple de 10 Nm (7.5 ft·lbf).
2. Reposer les conduites d'injection (1) ; couple de serrage :
30 Nm (22 ft·lbf).
3. Revisser les bougies de préchauffage (3) ; couple de ser-
rage : 8 Nm (6 ft·lbf).
4. Rebrancher les connexions (4) aux bougies de préchauffage.
5. Après un court essai sur route, vérifier l'étanchéité du moteur.

fig. 349

6.1.5.5.2 Vérification des fixations du moteur


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Vérifier le serrage correct des vis de fixation des tubulures
d'admission et d'échappement.
4. Vérifier le serrage et l'étanchéité des manchons et des col-
liers entre le filtre à air, le turbocompresseur, la conduite d'air
de suralimentation et des conduites d'huile moteur.
5. Vérifier le serrage correct des vis de fixation du carter d'huile
et du moteur.
6. Vérifier l'état et la fixation des silentblocs.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 445


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.5.6 Toutes les 2000 heures de service


6.1.5.6.1 Vidange du liquide de refroidissement

Effectuer cet entretien au plus tard après 2 ans.

Ne jamais démarrer le moteur lorsque le circuit ne contient plus de


liquide.
Vidanger tout le liquide de refroidissement et nettoyer l'installation
complète lors d'une contamination avec de l'huile ou d'une turbidité
causée par la rouille ou par d'autres matières en suspension.
L'huile de lubrification peut détériorer les matériaux servant à
l'étanchéité montés dans le moteur.
En cas d'une contamination par l'huile, ajouter un produit de net-
toyage afin d'évacuer complètement les résidus encore contenus
dans l'installation. Observer les prescriptions du fabricant du pro-
duit ! En cas de doute, contacter notre service après-vente ou le
constructeur du moteur.
La purge de l'installation n'est pas nécessaire lorsque le liquide
vidangé ne présente pas d'encrassement.

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Utiliser uniquement des liquides de refroidisse-
ment avec des spécifications homologuées
Ä Chapitre 2.5.3 « Liquide de refroidisse-
ment » à la page 83.
– Ne pas mélanger des liquides de refroidisse-
ment ou des additifs de différentes marques.
– Quantité de remplissage : Ä Chapitre 2.6
« Tableau des lubrifiants et carburants »
à la page 85

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
n Lunettes de protection

1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4


« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.

446 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

3. Retirer le couvercle au réservoir de compensation.

B-586-0384

fig. 350

4. Dévisser les bouchons de fermeture.


5. Vidanger complètement le liquide dans un récipient appro-
prié.
6. Revisser fermement le bouchon.
7. Vérifier l'état du liquide de refroidissement.
8. Purger l'installation, si le liquide de refroidissement est conta-
miné par des résidus de corrosion ou autre particules.

B-586-0387
9. Déposer le thermostat.
10. Remplir de l'eau propre.
fig. 351
11. Mettre le moteur en marche et le chauffer à température de
service.
12. Laisser refroidir le moteur à une température d'env. 50 °C
(122 °F).
13. Vidanger à nouveau l'eau.
14. Lors de l'utilisation d'un produit de nettoyage, effectuer deux
rinçages à l'eau claire.
15. Remonter le thermostat.

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
La concentration en produit antigel (additifs) ne
doit pas dépasser 45 % vol et être inférieure à 35
% vol.

16. Remplir avec le liquide jusqu'au repère "MAX".


17. Remettre le couvercle en place.
18. Mettre le moteur en marche et le chauffer à température de
service.
19. Laisser refroidir le moteur, vérifier une nouvelle fois le niveau
du liquide et remplir, si besoin.
20. Evacuer le liquide de manière non polluante.

B-586-0382

fig. 352

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 447


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.5.6.2 Echange des tuyaux d'alimentation à carburant


Cette opération doit uniquement être effectuée par le service
après-vente autorisé.

Effectuer cet entretien au plus tard après 2 ans.

6.1.5.6.3 Echange des injecteurs


Cette opération doit uniquement être effectuée par le service
après-vente autorisé.

6.1.5.7 Toutes les 3000 heures de service


6.1.5.7.1 Vérification du turbocompresseur
Cette opération doit uniquement être effectuée par le service
après-vente autorisé.

6.1.5.7.2 Contrôle de la pompe à injection du carburant


Cette opération doit uniquement être effectuée par le service
après-vente autorisé.

448 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

6.1.5.8 Selon besoin


6.1.5.8.1 Entretien du filtre à air

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Ne jamais démarrer le moteur avec le filtre à
air déposé.
– Le filtre peut être nettoyé jusqu'à six fois de
suite en fonction des besoins. Toutefois, il
devra être remplacé, en commun avec l'élé-
ment de sécurité, au plus tard après 1 an.
– Un nettoyage est inutile en cas d'encrasse-
ment du filtre à air par de la suie.
– Ne jamais utiliser de l'essence ou des liquides
chauds pour le nettoyage.
– Après le nettoyage, vérifier au moyen d'une
lampe de poche si le filtre ne présente aucune
détérioration.
– Ne pas réutiliser un filtre à air endommagé. En
cas de doute, installer un filtre neuf.
– L'élément de sécurité doit également être rem-
placé lorsque le filtre à air est endommagé.
– L'élément de sécurité ne doit pas être nettoyé.

Nous recommandons de toujours remplacer le filtre


à air. Un élément filtrant neuf est moins cher
qu'une éventuelle défaillance du moteur.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
n Lunettes de protection
1. L'entretien du filtre à air doit être effectué lorsque le témoin
d'avertissement pour le filtre à air s'allume et au plus tard
après 1 an.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.

fig. 353 3. Laisser refroidir le moteur.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 449


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

4. Décliper les fermetures rapides et retirer le couvercle.


5. Nettoyer le couvercle et la soupape d'évacuation des pous-
sières.

fig. 354

6. Extraire le filtre avec de légers mouvements rotatifs.

ATTENTION !
Danger de blessure aux yeux par les particules
projetés !
– Porter des équipements de protection person-
nelle (gants, vêtements, lunettes de protec-
tion).

fig. 355

7. Nettoyer le filtre à air en soufflant l'air comprimé sec (maxi.


2,1 bar (30 psi)) de l'intérieur vers l'extérieur par va-et-vient
avec le pistolet jusqu'à ce que l'élément soit complètement
propre.

fig. 356

8. Inspecter l'état du filtre à l'aide d'une lampe (fissures ou trous


dans le papier).
9. Remplacer le filtre à air et l'élément de sécurité lorsque des
endommagements ont été constatés.

fig. 357

450 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

10. Introduire le filtre avec précaution dans le carter.

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– La soupape d'évacuation des poussières doit
être orientée verticalement vers le bas.
– Veiller au crantage correct des fermetures du
couvercle.

11. Reposer le couvercle du carter.


fig. 358

Echange de l'élément de sécurité

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
L'élément de sécurité ne peut pas être nettoyé ou
réutilisé après sa dépose.
L'élément de sécurité doit être remplacé :
– Lorsque le filtre est endommagé.
– Au plus tard après 1 an.
– Lorsque le témoin d'avertissement du filtre à
air s'allume à nouveau après avoir effectué le
nettoyage.

1. Déposer le couvercle du carter et retirer le filtre.


2. Extraire l'élément de sécurité avec de légers mouvements
tournants.
3. Introduire un élément de sécurité neuf.
4. Introduire le filtre à air puis reposer le couvercle.

fig. 359

6.1.5.8.2 Vérification, nettoyage du séparateur d'eau

Les intervalles d'entretien du séparateur d'eau


dépendent de la teneur en eau du carburant et ne
peuvent donc être déterminés à l'avance.
Par conséquent, après la mise en route du moteur,
vérifier quotidiennement l'éventuelle présence
d'eau et d'encrassements.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 451


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
1. Lorsque le témoin d'avertissement "eau dans le carburant"
est allumé lors de la mise en marche du moteur ou du ser-
vice, l'eau contenue dans le préfiltre à carburant est à purger.
2. Garer la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4 « Sta-
B-SYM-0011 tionnement sûr de la machine » à la page 64.

fig. 360

3. Desserrer légèrement les vis de fixation (1) au support de


sorte qu'il puisse être déplacé.
4. Tirer le support avec précaution vers le haut puis serrer les
vis.
5. Desserrer le bouchon de vidange (2) et laisser écouler la
totalité du carburant Diesel.
6. Resserrer le bouchon en veillant à l'étanchéité; remplacer le
joint, si besoin.
ð Le témoin de contrôle correspondant doit rester éteint
après la purge du séparateur d'eau.
fig. 361
7. Desserrer légèrement les vis de fixation (1) au support de
sorte qu'il puisse être déplacé.
8. Pousser le support avec précaution vers le bas puis serrer
les vis.
9. Evacuer le fluide écoulé de manière non polluante.

6.1.5.8.3 Contrôle du thermostat déposé


Le thermostat sert à équilibrer la température du liquide de refroi-
dissement de manière optimale pour favoriser la combustion effi-
cace et de rapidement chauffer le moteur froid à température de
service. Le thermostat est fermé à des températures inférieures à
74,5°C - 78,5°C. Dès que le liquide est proche de cette tempéra-
ture, le thermostat commence à ouvrir pour être complètement
ouvert à une température d'environ 90 °C. A cet état, le flux com-
plet du liquide de refroidissement passe à travers le radiateur.
n Mesurer et noter la cote "a" au thermostat.

"a" = début de la course à env. 74,5°C à 78,5°C


(T1)
"b" = fin de la course à env. 90 °C (T2)

fig. 362

452 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Moteur Diesel

n Echauffer le thermostat dans un bain d'eau chaude.

Pour obtenir une valeur fiable, mesurer la tempéra-


ture aussi près que possible du thermostat sans le
toucher.
Remuer l'eau en permanence afin de répartir régu-
lièrement la température.
La montée de la température ne doit pas excéder
1 °C/min, sinon le début d'ouverture se retarde en
conséquence.
fig. 363

n Mesurer et noter la cote "b" au thermostat.


n Calculer la course.

Course à la température indiquée (T2) env. 8 mm.

fig. 364

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 453


Ensembles de la machine – Bandage

6.2 Bandage
6.2.1 Vue d'ensemble du bandage................................. 454
6.2.2 Dépose, repose du bandage................................. 456
6.2.3 Désassemblage du bandage................................. 461
6.2.4 Remontage du bandage........................................ 468
6.2.5 Remplacer les tampons en caoutchouc................. 476
6.2.6 Pose, dépose du racleur, bandage lisse................ 478
6.2.7 Pose, dépose du racleur, bandage à pieds
dameurs................................................................. 481
6.2.8 Travaux d'inspection et d'entretien........................ 486

6.2.1 Vue d'ensemble du bandage

1 2 3 4

OIL
SAE 80W-140
47V 1010/2 CST
SAE 15W-40

0,7 ... 1,6 mm

8 7 A 6 5 S-586-0363

fig. 365
1 Moteur de translation
2 les tampons en caoutchouc
3 Ensemble excitateur
4 Moteur de vibration
5 Tôles de compensation

454 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

6 Palier d'entraînement
7 Disque d'entraînement
8 Réducteur du bandage

REMARQUE !
A
Les surfaces de contact et de jointure ainsi que les
taraudages de la liaison doivent être absolument
secs et sans aucune trace d'huile, de vernis ou de
produit de conservation.

Ensemble excitateur

1 2 3 4 47V 1010/2 CST


2 5

S-586-0348

fig. 366
1 Couvercle
2 Joints toriques
3 Carter
4 Balourd
5 Bride

REMARQUE !
En cas de réparation, il est indispensable de rem-
placer l'ensemble complet.
Lors d'un démontage de plusieurs ensembles à la
fois, les couvercles des brides, les balourds et le
carters ne doivent en aucun cas être intervertis.
´Chaque ensemble d'excitateur est une pièce
unique !!
Veiller à une propreté absolue lors des réparations.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 455


Ensembles de la machine – Bandage

6.2.2 Dépose, repose du bandage


Dépose du bandage

DANGER !
Danger de mort par les charges suspendues en
l'air !
– Ne jamais s'engager ou se tenir sous des
charges suspendues en l'air.

AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement par les pièces lourdes !
– Procéder de manière particulièrement prudente
pour effectuer les travaux dans la zone de
danger
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

ENVIRONNEMENT !
Risque de pollution !
Recueillir l'huile et l'évacuer de manière non pollu-
ante.

1. Bloquer les roues avec des calesÄ fig. 367.

S-832-0119

fig. 367

2. Déposer le couvercle (1) et la fixation pour flexibles


Ä fig. 368 aux deux côtés.

1
S-586-0319

fig. 368

456 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

3. Dévisser les vis (2) Ä fig. 369 et déposer les rondelles avec
les écrous.
ð Retirer le racleur avant (1).

fig. 369

4. Repérer les flexibles hydrauliques Ä fig. 370 au moteur de


vibration, avant de les débrancher.
5. Boucher les flexibles hydrauliques et les raccords aux
moteurs à l'aide d'obturateurs.

S-586-0364

fig. 370

6. Repérer les flexibles hydrauliques au moteur de translation


Ä fig. 371 et ensuite les débrancher.
7. Boucher les flexibles hydrauliques et les raccords aux
moteurs à l'aide d'obturateurs.

S-586-0365

fig. 371

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 457


Ensembles de la machine – Bandage

8. Débrancher tous les connecteurs des faisceaux de câbles


Ä fig. 372.

Y30

B59

S-586-0374

fig. 372

9. Caler la traverse arrière des deux côtés de manière sûre


Ä fig. 373.
10. Accrocher la traverse avant (2) au dispositif de levage.
11. Retirer le couvercle (1) puis dévisser les vis et les retirer
avec les rondelles aux deux côtés.
ð Soulever la traverse avant (2).
2
1
S-586-0322

fig. 373

12. Dévisser les vis (1) Ä fig. 374 et déposer les rondelles avec
les écrous aux deux côtés.
ð
Retirer les tôles de compensation pour le
réglage de la précontrainte des tampons
caoutchoutés.

13. Rouler le bandage hors du cadre et le caler de manière sûre.


1

S-586-0323

fig. 374

458 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

Repose du bandage

DANGER !
Danger de mort par les charges suspendues en
l'air !
– Ne jamais s'engager ou se tenir sous des
charges suspendues en l'air.

AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement par les pièces lourdes !
– Procéder de manière particulièrement prudente
pour effectuer les travaux dans la zone de
danger
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

1. Rouler le bandage dans le cadre Ä fig. 375.


2. Revisser les vis (1) et avec les rondelles et les écrous.
ð
Veiller à la précontrainte des tampons
en caoutchouc.
Ne pas encore installer les tôles de com-
pensation servant à la précontrainte des
1 tampons en caoutchouc.
Serrer uniquement les vis (1) du côté
S-586-0324 moteur de translation.
fig. 375

3. Introduire la traverse avant (2) Ä fig. 376 dans le cadre.


ð Revisser les vis avec les rondelles et remettre les bou-
chons (1) en place aux deux côtés.

2
1
S-586-0322

fig. 376

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 459


Ensembles de la machine – Bandage

4. Rebrancher les flexibles hydrauliques au moteur de vibration


Ä fig. 377.

S-586-0364

fig. 377

5. Rebrancher les flexibles hydrauliques au moteur de transla-


tion Ä fig. 378.

S-586-0365

fig. 378

6. Rebrancher tous les connecteurs des faisceaux de câbles


côté moteur de translation Ä fig. 379.

Y30

B59

S-586-0374

fig. 379

460 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

7. Reposer le racleur avant (1) Ä fig. 380 avec les vis (2), ron-
delles et écrous.

fig. 380

8. Reposer le couvercle (1) Ä fig. 381 et la fixation pour flexi-


bles aux deux côtés.

1
S-586-0319

fig. 381

Réglage de la précontrainte des Ä « Réglage de la précontrainte des tampons en caoutchouc »


tampons en caoutchouc à la page 478

Mise en service de la machine


REMARQUE !
Mesures à prendre avant la mise en service de
la machine :
Purger les circuits de translation et de vibration.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité des
entraînements de la vibration et de la translation.

6.2.3 Désassemblage du bandage


Démontage du bandage
DANGER !
Danger de mort par les charges suspendues en
l'air !
– Ne jamais s'engager ou se tenir sous des
charges suspendues en l'air.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 461


Ensembles de la machine – Bandage

AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement par les pièces lourdes !
– Procéder de manière particulièrement prudente
pour effectuer les travaux dans la zone de
danger
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

ENVIRONNEMENT !
Risque de pollution !
Recueillir l'huile et l'évacuer de manière non pollu-
ante.

Ensemble d'entraînement de la
translation
1. Elinguer le réducteur de translation (2) Ä fig. 382 au dispo-
sitif de levage.
2. Dévisser les écrous (1) et les retirer avec les rondelles.
2 ð Déposer le disque d'entraînement (3) et le réducteur
1 avec moteur de translation (2).
3. Vérifier, si besoin remplacer les tampons en caoutchouc.
3

S-583-0366

fig. 382

Tôle d'écartement
1. Dévisser les écrous (1) Ä fig. 383 et les retirer avec les ron-
1 delles.
ð Retirer la tôle d'écartement (2).

S-586-0330

fig. 383

462 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

Moteur de vibration
1. Dévisser les vis de fixation (1) Ä fig. 384 et les écrous et les
retirer avec les rondelles.
1
2. Visser deux vis à chasser (1).
2 ð Déposer le couvercle de bride (1) avec le moteur de
vibration.
3

S-586-0331

fig. 384

3. Déposer la douille d'accouplement du moyeu et vérifier son


usure Ä fig. 385.
4. Vérifier, si besoin remplacer les tampons en caoutchouc.

S-586-0332

fig. 385

Plaque latérale
1. Déposer le circlip (1) Ä fig. 386.
1

S-586-0333

fig. 386

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 463


Ensembles de la machine – Bandage

2. Séparer la plaque latérale du carter de roulement Ä fig. 387.

S-586-0334

fig. 387

3. Chasser le roulement rainuré à billes (1) Ä fig. 388 de la


1 plaque latérale.

S-586-0335

fig. 388

4. Déposer la bague en V (1) Ä fig. 389 au carter de roulement


1

S-586-0336

fig. 389

Moyeu d'accouplement
1. Déposer le moyeu d'accouplement à l'ensemble d'excitateur
Ä fig. 390.

S-586-0337

fig. 390

464 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

2. Retirer le moyeu d'accouplement (1) Ä fig. 391 et la clavette


(2).
1
2

S-586-0340

fig. 391

Ensemble excitateur
1. Dévisser le bouchon de remplissage (1) Ä fig. 392.
1 2. Dévisser le bouchon de vidange (2) et vidanger l'huile du
carter de roulement.

S-586-0338

fig. 392

3. Dévisser les vis (1) Ä fig. 393 et les retirer avec les ron-
delles.
3
4. Dévisser les bouchons d'obturation puis visser deux vis à
chasser (3) dans le carter de roulement (2).
1

2
S-586-0341

fig. 393

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 465


Ensembles de la machine – Bandage

5. Séparer le carter de roulement et l'ensemble d'excitateur (1)


Ä fig. 394 du bandage à l'aide des vis à chasser.
ð Extraire avec précaution le carter de roulement et l'en-
semble d'excitateur du bandage et le poser de manière
1 sûre.

S-586-0340

fig. 394

6. Déposer le carter de l'ensemble d'excitateur Ä fig. 395.

S-586-0342

fig. 395

7. Retirer le joint (1) Ä fig. 396.

S-586-0343

fig. 396

466 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

8. Retirer l'anneau de sécurité (1) Ä fig. 397 puis chasser le


1 roulement à rouleaux cylindriques (2).
9. Chasser la bague d'étanchéité (3) du carter de roulement.
2

S-586-0344

fig. 397

10. Chasser la bague de roulement intérieure (1) et la bague


2 intérieure (2) de l'ensemble d'excitateur.
1 ð
Si la bague et la bague de roulement
intérieures sont bloquées, les chauffer à
la flamme.

S-586-0345

fig. 398: Côté moteur de vibration

11. Chasser la bague intérieure (1) de l'ensemble d'excitateur.

1 ð
Si la bague de roulement intérieure est
bloquée, la chauffer à la flamme.

S-586-0346

fig. 399: Côté moteur de translation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 467


Ensembles de la machine – Bandage

Couvercle de roulement, côté


moteur de translation

1 1. Dévisser les vis de fixation (1) et les retirer avec les rondelles
Ä fig. 400 du couvercle (2).

S-832-0086

fig. 400

2. Séparer le couvercle du bandage à l'aide des vis à chasser


(1) Ä fig. 401.
1

1
S-832-0087

fig. 401

3. Retirer le joint (2).


1
4. Retirer l'anneau de sécurité (1) Ä fig. 402 puis chasser le
roulement à rouleaux cylindriques (3).

2
S-586-0347

fig. 402

6.2.4 Remontage du bandage

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces chaudes !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

468 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

DANGER !
Danger de mort par les charges suspendues en
l'air !
– Ne jamais s'engager ou se tenir sous des
charges suspendues en l'air.

AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement par les pièces lourdes !
– Procéder de manière particulièrement prudente
pour effectuer les travaux dans la zone de
danger
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).

REMARQUE !
Veiller à la propreté absolue.
– Nettoyer soigneusement le poste de travail et
les pièces.
– Sécher les parties humides a l'air comprimé.

Couvercle de roulement, côté


moteur de translation
1. Monter un roulement neuf (3) Ä fig. 403 jusqu'en butée dans
1 le couvercle.
ð Huiler le palier.
2. Installer l'anneau de sécurité (1).
3
3. Installer un joint neuf (2) avec de la graisse.

Grease
2
Fett
Graise
Grasa S-586-0351

fig. 403

1 4. Remettre le couvercle de roulement (2) Ä fig. 404 en place


et revisser les vis (1) avec les rondelles.

S-832-0086

fig. 404

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 469


Ensembles de la machine – Bandage

Ensemble excitateur
1. Chauffer la bague de roulement intérieure (2) Ä fig. 405 à
2 env. 80 °C et la monter jusqu'en butée avec le grand dia-
1 mètre orienté vers l'avant.
2. Chauffer la bague intérieure (1) à env. 80 °C et la monter jus-
qu'en butée.

80°C

S-586-0349

fig. 405

3. Chauffer la bague de roulement intérieure (1) Ä fig. 406 à


env. 80 °C et la monter jusqu'en butée avec le grand dia-
1 mètre orienté vers l'avant.

80°C

S-586-0350

fig. 406

4. Monter un roulement neuf (2) Ä fig. 407 jusqu'en butée dans


1 le couvercle.
ð Huiler le palier.
2
5. Installer l'anneau de sécurité (1).

S-586-0352

fig. 407

470 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

6. Installer un joint neuf (2) avec de la graisse Ä fig. 408.

Grease
Fett
Graise
Grasa S-586-0353

fig. 408

7. Passer le carter de roulement sur l'ensemble d'excitateur


Ä fig. 409.

S-586-0342

fig. 409

8. Introduire le carter de roulement et l'ensemble d'excitateur


(1) Ä fig. 410 dans le bandage.

S-586-0340

fig. 410

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 471


Ensembles de la machine – Bandage

REMARQUE !
Les surfaces de contact et de jointure ainsi que les
taraudages de la liaison doivent être absolument
secs et sans aucune trace d'huile, de vernis ou de
produit de conservation.

9. Remettre le carter de roulement (2) Ä fig. 411 en place et


revisser les vis (1) avec les rondelles.
3
10. Revisser les bouchons d'obturation (3).

2
S-586-0341

fig. 411

11. Visser une vis à anneau (M16) dans le taraudage de l'en-


semble d'excitateur pour mesurer le jeu axial Ä fig. 412.
min + 0,7 mm ð Valeur nominale :
max + 1,6 mm mini. + 0,7 mm
maxi. + 1,6 mm

S-586-0354

fig. 412

12. Lorsqu'un carter de roulement neuf a été monté, chauffer la


bague d'écartement à env. 80 °C et le monter jusqu'en butée
avec le grand diamètre extérieur orienté vers l'avant
80°C Ä fig. 413.

1
S-586-0355

fig. 413

472 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

13.
REMARQUE !
Le bord extérieur du joint d'étanchéité doit
être absolument sec et sans aucune trace
d'huile, peinture ou produit de conservation.
Graisser le joint d'étanchéité et les surfaces
1 de frictions sur l'arbre avant de procéder au
montage.

S-586-0356 Enduire le bord extérieur de la bague d'étanchéité avec du


produit Hylomar et le monter avec la lèvre d'étanchéité ori-
fig. 414 entée vers l'avant jusqu'en butée dans le carter de roule-
ment.
14. Mettre la clavette (2) Ä fig. 415 en place et monter le moyeu
d'accouplement (1) sur l'ensemble d'excitateur.
1
2

S-586-0340

fig. 415

15. Monter la bague en V neuve (1) Ä fig. 416 avec la lèvre


d'étanchéité orientée vers l'extérieur sur le carter de roule-
1
ment.

S-586-0357

fig. 416

16. Dévisser le bouchon (1) Ä fig. 417 et remplir l'huile.


1
ð BW 145 : 1,3 litre
BW 177/179 : 2,0 litres
17. Dévisser le bouchon (2) et remplir 0,5 litre d'huile.

2 18. Revisser correctement le bouchon.

S-586-0358

fig. 417

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 473


Ensembles de la machine – Bandage

Plaque latérale
1. Monter le roulement rainuré à billes (1) Ä fig. 418 jusqu'en
Grease
1 butée dans la plaque latérale.
Fett
Graise 2. Remplir complètement le roulement (1) et la plaque latérale à
Grasa
env. 1/3 avec de la graisse haute pression saponifiée au
lithium.

S-586-0359

fig. 418

3. Monter la plaque latérale jusqu'en butée Ä fig. 419.

S-586-0360

fig. 419

4. Installer la bague de sécurité (1) Ä fig. 420.


1

S-586-0333

fig. 420

5. Vérifier l'usure des cannelures de la douille d'accouplement


Ä fig. 421 et si besoin, la remplacer.

S-586-0332

fig. 421

474 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

Moteur de vibration
1. Monter la bague en V neuve avec la lèvre d'étanchéité ori-
entée vers l'extérieur dans le couvercle de bride du moteur
de vibration Ä fig. 422.

S-586-0361

fig. 422

2.
1 Effectuer la pose avec l'orifice d'aération du
couvercle orienté vers le bas.

2
3 Mettre le couvercle de bride (3) Ä fig. 423 et le moteur de
vibration en place et les monter à l'aide des vis (1) et écrous.
3. Revisser les bouchons d'obturation (2).

S-586-0331

fig. 423

Tôle d'écartement
1. Vérifier, si besoin remplacer les tampons en caoutchouc.
1 2. Monter la tôle d'écartement (2) Ä fig. 424 avec écrous (1) et
rondelles aux tampons caoutchoutés.

S-586-0330

fig. 424

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 475


Ensembles de la machine – Bandage

Ensemble d'entraînement de la
translation
1. Vérifier, si besoin remplacer les tampons en caoutchouc.
2. Élinguer le disque d'entraînement (3) Ä fig. 425 avec le
réducteur (2) et le moteur de translation au dispositif de
levage et monter l'ensemble aux tampons en caoutchouc à
2 l'aide des écrous (1) et rondelles.
1

S-583-0366

fig. 425

6.2.5 Remplacer les tampons en caoutchouc


Mise sur cales de la machine
1. Bloquer les roues avec des calesÄ fig. 426.

S-832-0119

fig. 426

2. Soulever le châssis avant jusqu'à ce que les tampons en


caoutchouc soient déchargés Ä fig. 427.
ð Caler la traverse arrière des deux côtés de manière sûre.

S-586-0325

fig. 427

476 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

Côté moteur de vibration


1. Dévisser les vis (1) Ä fig. 428, retirer les rondelles et les
écrous.
3
2. Visser quatre vis à chasser (2) dans la plaque latérale.
ð Retirer les tôles de compensation (3).
3. Dévisser à nouveau les vis (2).

2
S-586-0326

fig. 428

4. Dévisser les vis (1) Ä fig. 429 et les retirer avec les ron-
1 3 delles.
5. Dévisser les écrous (2) et les retirer avec les rondelles.
ð Echanger les tampons en caoutchouc (3).

2 Veiller à la précontrainte des tampons


en caoutchouc
Ne pas encore serrer les vis (4).
4
Ne pas encore installer les tôles de com-
pensation servant à la précontrainte des
tampons en caoutchouc.

S-586-0327

fig. 429

Côté moteur de translation


1. Dévisser les vis de fixation (1) Ä fig. 430 et les retirer avec
les rondelles.
2. Dévisser les écrous (2) et les retirer avec les rondelles.
3 ð Echanger les tampons en caoutchouc (3).

S-832-0127

fig. 430

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 477


Ensembles de la machine – Bandage

Réglage de la précontrainte des


tampons en caoutchouc
1. Au côté moteur de vibration, mesurer les cotes "X" Ä fig. 431
1 entre les pièces d'écartement (4) et la plaque latérale (5).
2. Calculer l'épaisseur des tôles de compensation (1).
ð Valeur nominale : cote „X“ + 1,5 mm
"X"
"X" 3. Visser quatre vis à chasser (2) dans la plaque latérale pour
4 créer l'espace nécessaire à introduire les tôles de compensa-
tion (1).
5 ð Installer les tôles de compensation (1) entre la pièce
d'écartement et la plaque latérale (5).
3 4. Dévisser à nouveau les vis (2).
5. Serrer fermement les écrous (3).

2
S-586-0328

fig. 431

6.2.6 Pose, dépose du racleur, bandage lisse


6.2.6.1 Dépose des racleurs........................................... 478
6.2.6.2 Pose des racleurs............................................... 480

6.2.6.1 Dépose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. Dévisser l'écrou (1) de la vis de fixation arrière aux deux
1 côtés.

B-586-0439

fig. 432

478 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

2. Desserrer de quelques tours l'écrou (1) de la vis de fixation


1 2 avant aux deux côtés.

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le poids des pièces !
– Aucune personnes ne doit se tenir dans le
zone de pivotement du racleur lors de l'extrac-
tion des vis !
– Les personnes ne peuvent se tenir qu'à côté
B-586-0440
de la traverse.
fig. 433
3. Extraire la vis de fixation arrière (2) aux deux côtés.
ð Le racleur bascule vers le bas.
4. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
5. Dévisser les écrous restants puis extraire les vis de fixation
aux deux côtés.
6. Poser le racleur avant sur le sol ou sur une palette et le tirer
de côté.

B-586-0441

fig. 434

Racleur arrière
7. Dévisser l'écrou (1) de la vis de fixation avant aux deux
côtés.

1
B-586-0442

fig. 435

8. Desserrer de quelques tours l'écrou (2) de la vis de fixation


arrière aux deux côtés.

1 2
B-586-0443

fig. 436

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 479


Ensembles de la machine – Bandage

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le poids des pièces !
– Aucune personnes ne doit se tenir dans le
zone de pivotement du racleur lors de l'extrac-
tion des vis !
– Les personnes ne peuvent se tenir qu'à côté
de la traverse.

9. Extraire la vis de fixation avant (1) aux deux côtés.


ð Le racleur bascule vers le bas.
10.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
pare-brise.
B-586-0338 Si besoin, le protéger en conséquence.
fig. 437 Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
11. Dévisser les écrous restants puis extraire les vis de fixation
aux deux côtés.
12. Poser le racleur arrière sur le sol ou sur une palette et le tirer
de côté.

6.2.6.2 Pose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. Mettre le racleur avant en place devant le bandage.
2. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
3. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
en position de montage.

B-586-0451

fig. 438

480 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

4. Introduire les vis de fixation aux deux côtés, visser les écrous
1 (1) et serrer.

B-586-0453

fig. 439

Racleur arrière
5. Mettre le racleur arrière en place derrière le bandage.
6.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
B-586-0338
pare-brise.
fig. 440 Si besoin, le protéger en conséquence.

Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au


racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
7. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
en position de montage.
8. Introduire les vis de fixation aux deux côtés, visser les écrous
(1) et serrer.

1
B-586-0452

fig. 441

6.2.7 Pose, dépose du racleur, bandage à pieds dameurs


6.2.7.1 Dépose des racleurs........................................... 482
6.2.7.2 Pose des racleurs............................................... 484

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 481


Ensembles de la machine – Bandage

6.2.7.1 Dépose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.

B-586-0450

fig. 442

2. Dévisser les vis des demi-coquilles inférieures aux deux


côtés.
3. Poser le racleur avant sur le sol ou sur une palette et le tirer
du dessous de la machine.

B-586-0446

fig. 443

4. Dévisser les vis des demi-coquilles supérieures aux deux


côtés.

B-586-0444

fig. 444

482 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

Racleur arrière
5.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
pare-brise.
B-586-0361 Si besoin, le protéger en conséquence.
fig. 445 Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
6. Dévisser les vis des demi-coquilles inférieures aux deux
côtés.
7. Poser le racleur arrière sur le sol ou sur une palette et le tirer
du dessous de la machine.

B-586-0449

fig. 446

8. Dévisser les vis des demi-coquilles supérieures aux deux


côtés.

B-586-0447

fig. 447

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 483


Ensembles de la machine – Bandage

6.2.7.2 Pose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. visser les demi-coquilles du racleur avant aux deux côtés.

B-586-0444

fig. 448

2. Mettre le racleur en place devant le bandage.


3. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
4. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
dans les demi-coquilles supérieures.

B-586-0445

fig. 449

5. Installer les demi-coquilles inférieures, visser les vis enduites


du produit (OKS 240, N° de réf. BOMAG 009 700 03) et les
assurer.

B-586-0446

fig. 450

484 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

6. Pousser le racleur jusqu'à une distance d'env. 25 mm (1 in)


vers le bandage.
7. Resserrer les vis des demi-coquilles ; couple de serrage :
463 Nm (341 ft·lbf).

B-586-0348

fig. 451

Racleur arrière
8. visser les demi-coquilles du racleur arrière aux deux côtés.

B-586-0447

fig. 452

9. Mettre le racleur en place derrière le bandage.


10.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
B-586-0448
pare-brise.
fig. 453 Si besoin, le protéger en conséquence.

Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au


racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
11. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
dans les demi-coquilles supérieures.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 485


Ensembles de la machine – Bandage

12. Installer les demi-coquilles inférieures, visser les vis enduites


du produit (OKS 240, N° de réf. BOMAG 009 700 03) et les
assurer.

B-586-0449

fig. 454

13. Pousser le racleur jusqu'à une distance d'env. 25 mm (1 in)


vers le bandage.
14. Resserrer les vis des demi-coquilles ; couple de serrage :
463 Nm (341 ft·lbf).

B-586-0348

fig. 455

6.2.8 Travaux d'inspection et d'entretien


6.2.8.1 Tableau d'entretien

N° Travaux d'entretien Page


Toutes les 250 heures de service
6.2.8.2.1 Vérification du niveau d'huile du carter d'excitateur 487
6.2.8.2.2 Vérification du niveau d'huile de la boîte de démultiplication de l'entraîne- 487
ment du bandage
Toutes les 1000 heures de service
6.2.8.3.1 Vidange d'huile du carter d'excitateur 488
6.2.8.3.2 Vidange d'huile, boîte de démultiplication de l'entraînement du bandage 489
Selon besoin
6.2.8.4.1 Resserrage du manchon de dameur 491
6.2.8.4.2 Réglage des racleurs 491

486 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

6.2.8.2 Toutes les 250 heures de service


6.2.8.2.1 Vérification du niveau d'huile du carter d'excitateur

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.5
« Huile d'engrenage SAE 75W-90 »
à la page 84.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Chauffer la machine avec la vibration en marche pendant
environ une demi heure avant de procéder à la vérification.
2. Déplacer le bandage de sorte que le bouchon de vérification
du niveau (2) se trouve au point le plus bas.
3. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces chaudes !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Eviter d'entrer en contact avec les éléments
fig. 456 chauds.

4. Nettoyer autour des bouchons de vérification du niveau/de


remplissage (1).
5. Dévisser le bouchon de vérification du niveau.
ð Le niveau doit atteindre le bord de l'orifice.
6. Si besoin, dévisser le bouchon de remplissage et remplir de
l'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule de l'orifice de vérification.
7. Revisser fermement les bouchons.
8. Effectuer la même procédure sur le côté opposé.
9. En présence d'une fuite d'huile, localiser la cause et faire
réparer le bandage, si besoin.

6.2.8.2.2 Vérification du niveau d'huile de la boîte de démultiplication de l'entraînement du bandage

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.6
« Huile d'engrenage SAE 80W-140 »
à la page 84.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 487


Ensembles de la machine – Bandage

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Déplacer la machine de telle sorte que le bouchon de vérifi-
cation du niveau soit à l'horizontale et que le bouchon de
remplissage se trouve en haut.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
3. Nettoyer le bouchon de vérification du niveau et les alentours
puis le dévisser.
ð Le niveau doit atteindre le bord de l'orifice.
4. Nettoyer autour du bouchon de remplissage avant de pro-
céder au remplissage.
fig. 457
5. Dévisser le bouchon de remplissage.
6. Remplir l'huile neuve jusqu'au bord inférieur de l'orifice de
vérification du niveau.
7. Revisser fermement les bouchons de vérification du niveau
et de remplissage.

6.2.8.3 Toutes les 1000 heures de service


6.2.8.3.1 Vidange d'huile du carter d'excitateur

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Vidanger l'huile uniquement à température de
service.
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.5
« Huile d'engrenage SAE 75W-90 »
à la page 84.
– Quantité de remplissage : Ä Chapitre 2.6
« Tableau des lubrifiants et carburants »
à la page 85.

488 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Déplacer le bandage de sorte que le bouchon de remplis-
sage se trouve au point le plus bas.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces chaudes !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Eviter d'entrer en contact avec les éléments
fig. 458 chauds.

3. Nettoyer autour du bouchon de remplissage.


4. Dévisser le bouchon de remplissage et recueillir l'huile
écoulée.
5. Après l'écoulement de l'huile, déplacer la machine de sorte
que le bouchon de vérification du niveau (2) se trouve au
point le plus bas.
6. Nettoyer le bouchon de vérification du niveau et les alentours
puis le dévisser.
7. Remplir l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
s'écoule de l'orifice de vérification du niveau.
8. Installer un joint neuf sur les bouchons de vérification du
niveau (2) et de remplissage (1) et les revisser.
9. Evacuer l'huile de manière non polluante.
fig. 459

6.2.8.3.2 Vidange d'huile, boîte de démultiplication de l'entraînement du bandage

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Vidanger l'huile uniquement à température de
service.
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.6
« Huile d'engrenage SAE 80W-140 »
à la page 84.
– Quantité de remplissage : Ä Chapitre 2.6
« Tableau des lubrifiants et carburants »
à la page 85.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 489


Ensembles de la machine – Bandage

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Déplacer la machine de sorte que le bouchon de remplissage
se trouve au point le plus bas.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces chaudes !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Eviter d'entrer en contact avec les éléments
fig. 460 chauds.

3. Nettoyer le bouchon de vérification du niveau.


4. Dévisser le bouchon de vérification du niveau et recueillir
l'huile écoulée.
5. Après l'écoulement de l'huile, déplacer la machine de sorte
que le bouchon de vérification du niveau se trouve à l'hori-
zontale et le bouchon de remplissage en haut.
6. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
7. Nettoyer autour du bouchon de vérification du niveau et puis
le dévisser.
8. Remplir l'huile neuve jusqu'au bord inférieur de l'orifice de
vérification du niveau.
9. Revisser fermement les bouchons de vérification du niveau
fig. 461 et de remplissage.
10. Evacuer l'huile de manière non polluante.

490 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Bandage

6.2.8.4 Selon besoin


6.2.8.4.1 Resserrage du manchon de dameur
Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
Resserrer impérativement toutes les vis de fixation après la pose
des segments de manchon de dameur.
1. Effectuer un essai sur route d'env. 2 minutes avec la vibration
en marche.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
3. Resserrer toutes les vis de fixation.
4. Resserrer une nouvelle fois toutes les vis de fixation après
env. 60 minutes de service.

fig. 462

6.2.8.4.2 Réglage des racleurs


Racleurs des bandages lisses
1. Vérifier le réglage et l'état des racleurs avant et arrière, les
1 régler si besoin ou remplacer le caoutchouc des racleurs.
2. Desserrer les vis de fixation (1) aux trous oblongs et pousser
la fixation du racleur jusqu'en butée contre le bandage.
3. Revisser les vis de fixation.

B-586-0453

fig. 463

Racleur des bandages lisses avec


coquilles à pieds dameurs
1. Vérifier le réglage et l'état des racleurs, les régler si besoin
ou remplacer les dents.
2. Desserrer les vis de serrage puis pousser le racleur d'env.
25 mm vers la coquille.
3. Resserrer les vis de serrage.

fig. 464

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 491


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

6.3 Coquille à pieds dameurs


6.3.1 Pose des coquilles à pieds dameurs..................... 492
6.3.2 Dépose des coquilles à pieds dameurs................. 502

6.3.1 Pose des coquilles à pieds dameurs


6.3.1.1 Observations et consignes de sécurité
L'élingage et le levage de charge est exclusivement réservé à un
personnel spécialisé en la matière.
Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité dans sa
fonctionnalité.
Utiliser uniquement des dispositifs de levage et d'élingage d'une
capacité de charge suffisante.
Toujours utiliser des dispositifs d'arrimage appropriés aux points
d'élingage.
Utiliser impérativement les dispositifs d'élingage dans le sens de
charge prescrit.
S'assurer que la charge ne se déplace de manière incontrôlée lors
du levage. Le cas échéant, utiliser des câbles de guidage pour
éviter le balancement de la charge.
Les procédures de pose et de dépose nécessitent l'intervention
d'au moins deux personnes.

Poids
Segment de coquille à pieds dameurs Racleur
env. 277 kg (611 lbs) chaque env. 79 kg (174 lbs) chaque

A la production, un, deux ou trois cordons de sou-


dure ont été apposés sur chaque segment qui ser-
vent de repère pour l'assemblage correct des seg-
1 ments individuels.

B-586-0342

fig. 465
1 Repérage par cordons de soudure

492 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

6.3.1.2 Travaux préparatoires


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
n Lunettes de protection

1. Conduire la machine sur un sol horizontal et ferme.

Prévoir une aire suffisamment grande per-


mettant une rotation complète du bandage.

2. Serrer le frein de parking.


3. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.
4. Nettoyer le bandage.

B-ELE-0069

fig. 466

5. Vérifier l'état des points de jonction des trois segments.


ð Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité
dans sa fonctionnalité.
6. Vérifier la forme des trois segments.
ð Ne pas utiliser les segments endommagés ou déformés.
7. Nettoyer tous les trois segments.
8. Eliminer les vis ou écrous cassés ainsi que les saletés aux
B-586-0339 points de vissage.

fig. 467
Si besoin, nettoyer les points de vissage au
moyen d'une brosse métallique pour per-
ceuse.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 493


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

6.3.1.3 Dépose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. Dévisser l'écrou (1) de la vis de fixation arrière aux deux
1 côtés.

B-586-0439

fig. 468

2. Desserrer de quelques tours l'écrou (1) de la vis de fixation


1 2 avant aux deux côtés.

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le poids des pièces !
– Aucune personnes ne doit se tenir dans le
zone de pivotement du racleur lors de l'extrac-
tion des vis !
– Les personnes ne peuvent se tenir qu'à côté
B-586-0440
de la traverse.
fig. 469
3. Extraire la vis de fixation arrière (2) aux deux côtés.
ð Le racleur bascule vers le bas.
4. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
5. Dévisser les écrous restants puis extraire les vis de fixation
aux deux côtés.
6. Poser le racleur avant sur le sol ou sur une palette et le tirer
de côté.

B-586-0441

fig. 470

494 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

Racleur arrière
7. Dévisser l'écrou (1) de la vis de fixation avant aux deux
côtés.

1
B-586-0442

fig. 471

8. Desserrer de quelques tours l'écrou (2) de la vis de fixation


arrière aux deux côtés.

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le poids des pièces !
– Aucune personnes ne doit se tenir dans le
zone de pivotement du racleur lors de l'extrac-
tion des vis !
1 2 – Les personnes ne peuvent se tenir qu'à côté
B-586-0443
de la traverse.
fig. 472
9. Extraire la vis de fixation avant (1) aux deux côtés.
ð Le racleur bascule vers le bas.
10.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
pare-brise.
B-586-0338 Si besoin, le protéger en conséquence.
fig. 473 Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
11. Dévisser les écrous restants puis extraire les vis de fixation
aux deux côtés.
12. Poser le racleur arrière sur le sol ou sur une palette et le tirer
de côté.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 495


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

6.3.1.4 Pose de segments


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection

1 Utiliser tout d'abord les vis M20 x 130 pour assem-


bler les segments.
Ne remplacer les vis servant à l'assemblage par
les vis M20 x 80 qu'après la pose de tous les seg-
ments sur le bandage.
Utiliser des vis et écrous neufs !
2
B-586-0343
REMARQUE !
fig. 474 Risque d'endommagement des composants !
1 Vis à tête hexagonale M20 x 80 – Lors de l'assemblage, toujours serrer les vis.
(BOMAG 071 320 32) – Les écrous borgnes possèdent une embase
2 Ecrou borgne M20 à embase striée qui empêche qu'il tourne lors du serrage.
striée (BOMAG 580 038 44) Par contre, si le serrage est effectué aux
écrous, l'embase striée risque d'être détériorée
et le serrage au couple prescrit ne sera plus
possible.

1er segment
1. Attacher un dispositif d'élingage approprié au premier seg-
ment.

ATTENTION !
Risque d'écrasement lors du positionnement
des segments individuels.
– Ne pas mettre les mains entre le segment et le
bandage ou les éléments de la machine.
B-586-0340

fig. 475

2. Soulever le premier segment à l'aide d'un dispositif de levage


approprié et le positionner aussi exactement que possible au
milieu du bandage.

B-586-0341

fig. 476

496 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

3. Fixer les coins avant gauche et droit du segment au moyen


de serre-joints.

Lorsque quatre serre-joints sont disponibles,


il est recommandé de fixer le segment aux
quatre coins.

4. Mettre le moteur en marche et reculer la machine jusqu'à ce


que le segment suivant puisse être posé sur le bandage.
B-586-0275

fig. 477

5. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.

B-ELE-0069

fig. 478

2ème segment 6. Sélectionner le segment prévu pour l'assemblage.

ATTENTION !
Risque d'écrasement lors du positionnement
des segments individuels.
– Ne pas mettre les mains entre le segment et le
bandage ou les éléments de la machine.

7. Soulever le deuxième segment à l'aide d'un dispositif de


levage approprié et le positionner aussi exactement que pos-
sible au milieu du bandage.
8. Assembler les deux segments à l'aide des vis M20 x 130 ; ne
visser les vis que de 4 à 5 tours.

B-586-0341

fig. 479

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 497


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

9. Fixer les coins avant gauche et droite du deuxième segment


au moyen de serre-joints.
10. Mettre le moteur en marche et reculer la machine jusqu'à ce
que le segment suivant puisse être posé sur le bandage.

B-586-0276

fig. 480

11. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.

B-ELE-0069

fig. 481

3ème segment
ATTENTION !
Risque d'écrasement lors du positionnement
des segments individuels.
– Ne pas mettre les mains entre le segment et le
bandage ou les éléments de la machine.

12. Soulever le troisième segment à l'aide d'un dispositif de


levage approprié et le positionner aussi exactement que pos-
sible au milieu du bandage.
13. Assembler les segments à l'aide des vis M20 x 130 ; ne
visser les vis que de 4 à 5 tours.

B-586-0344

fig. 482

498 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

Serrer les vis des segments 1 et 3.


14. Remplacer les vis M20 x 130 par les vis M20 x 80 et les
300 Nm serrer ; couple de serrage : 300 Nm (221 ft·lbf).
221 ft·lbf
15. Mettre le moteur en marche et avancer la machine jusqu'à ce
que les vis du segment suivant puissent être remplacées et
serrées.

B-585-0016

fig. 483

16. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.

B-ELE-0069

fig. 484

Serrer les vis des segments 2 et 3.


17. Remplacer les vis M20 x 130 par les vis M20 x 80 et les
300 Nm serrer ; couple de serrage : 300 Nm (221 ft·lbf).
221 ft·lbf
18. Mettre le moteur en marche et avancer la machine jusqu'à ce
que les vis du segment suivant puissent être remplacées et
serrées.

B-585-0016

fig. 485

19. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.

B-ELE-0069

fig. 486

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 499


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

Serrer les vis des segments 1 et 2.


20. Remplacer les vis M20 x 130 par les vis M20 x 80 et les
300 Nm serrer ; couple de serrage : 300 Nm (221 ft·lbf).
221 ft·lbf
21. Mettre le moteur en marche puis effectuer un essai sur route
d'env. 2 minutes avec la vibration en marche.

B-585-0016

fig. 487

22. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.


23. Resserrer toutes les vis de fixation.
24. Resserrer une nouvelle fois toutes les vis de fixation après
env. 60 minutes de service.

B-ELE-0069

fig. 488

6.3.1.5 Pose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. visser les demi-coquilles du racleur avant aux deux côtés.

B-586-0444

fig. 489

500 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

2. Mettre le racleur en place devant le bandage.


3. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
4. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
dans les demi-coquilles supérieures.

B-586-0445

fig. 490

5. Installer les demi-coquilles inférieures, visser les vis enduites


du produit (OKS 240, N° de réf. BOMAG 009 700 03) et les
assurer.

B-586-0446

fig. 491

6. Pousser le racleur jusqu'à une distance d'env. 25 mm (1 in)


vers le bandage.
7. Resserrer les vis des demi-coquilles ; couple de serrage :
463 Nm (341 ft·lbf).

B-586-0348

fig. 492

Racleur arrière
8. visser les demi-coquilles du racleur arrière aux deux côtés.

B-586-0447

fig. 493

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 501


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

9. Mettre le racleur en place derrière le bandage.


10.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
B-586-0448
pare-brise.
fig. 494 Si besoin, le protéger en conséquence.

Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au


racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
11. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
dans les demi-coquilles supérieures.
12. Installer les demi-coquilles inférieures, visser les vis enduites
du produit (OKS 240, N° de réf. BOMAG 009 700 03) et les
assurer.

B-586-0449

fig. 495

13. Pousser le racleur jusqu'à une distance d'env. 25 mm (1 in)


vers le bandage.
14. Resserrer les vis des demi-coquilles ; couple de serrage :
463 Nm (341 ft·lbf).

B-586-0348

fig. 496

6.3.2 Dépose des coquilles à pieds dameurs


6.3.2.1 Observations et consignes de sécurité
L'élingage et le levage de charge est exclusivement réservé à un
personnel spécialisé en la matière.
Ne pas utiliser un point de levage endommagé ou limité dans sa
fonctionnalité.
Utiliser uniquement des dispositifs de levage et d'élingage d'une
capacité de charge suffisante.

502 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

Toujours utiliser des dispositifs d'arrimage appropriés aux points


d'élingage.
Utiliser impérativement les dispositifs d'élingage dans le sens de
charge prescrit.
S'assurer que la charge ne se déplace de manière incontrôlée lors
du levage. Le cas échéant, utiliser des câbles de guidage pour
éviter le balancement de la charge.
Les procédures de pose et de dépose nécessitent l'intervention
d'au moins deux personnes.

6.3.2.2 Travaux préparatoires


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
1. Conduire la machine sur un sol horizontal et ferme.

Prévoir une aire suffisamment grande per-


mettant une rotation complète du bandage.

2. Serrer le frein de parking.


3. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.

B-ELE-0069

fig. 497

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 503


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

6.3.2.3 Dépose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.

B-586-0450

fig. 498

2. Dévisser les vis des demi-coquilles inférieures aux deux


côtés.
3. Poser le racleur avant sur le sol ou sur une palette et le tirer
du dessous de la machine.

B-586-0446

fig. 499

4. Dévisser les vis des demi-coquilles supérieures aux deux


côtés.

B-586-0444

fig. 500

504 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

Racleur arrière
5.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
pare-brise.
B-586-0361 Si besoin, le protéger en conséquence.
fig. 501 Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
6. Dévisser les vis des demi-coquilles inférieures aux deux
côtés.
7. Poser le racleur arrière sur le sol ou sur une palette et le tirer
du dessous de la machine.

B-586-0449

fig. 502

8. Dévisser les vis des demi-coquilles supérieures aux deux


côtés.

B-586-0447

fig. 503

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 505


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

6.3.2.4 Dépose des segments


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
n Lunettes de protection

1. Attacher un dispositif d'élingage approprié au premier seg-


ment.
2. Elinguer le segment à un dispositif de levage approprié.
3.
ATTENTION !
Danger de blessure aux yeux par les parti-
cules projetés !
– Porter des équipements de protection
B-586-0344 personnelle (gants, vêtements, lunettes
de protection).
fig. 504
Sectionner les vis de fixation des segments au chalumeau ou
au disque à tronçonner.
4. Soulever le segment et le pose à un emplacement sûr.
5. Mettre le moteur en marche et reculer la machine jusqu'à ce
que le segment suivant puisse être élingué.

B-586-0340

fig. 505

6. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.

B-ELE-0069

fig. 506

506 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

7. Attacher un dispositif d'élingage approprié aux anneaux de


levage du deuxième segment.
8. Elinguer le segment à un dispositif de levage approprié.
9. Sectionner les vis de fixation des segments au chalumeau ou
au disque à tronçonner.

B-586-0344

fig. 507

10. Soulever le segment et le pose à un emplacement sûr.

B-586-0340

fig. 508

11. Fixer les coins avant gauche et droite du troisième segment


au moyen de serre-joints.
12. Mettre le moteur en marche et reculer la machine jusqu'à ce
que le segment suivant puisse être élingué.

B-586-0275

fig. 509

13. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.

B-ELE-0069

fig. 510

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 507


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

14. Attacher un dispositif d'élingage approprié au troisième seg-


ment.
15. Elinguer le segment à un dispositif de levage approprié.
16. Retirer les serre-joints.
17. Soulever le segment et le poser à un emplacement sûr.

B-586-0340

fig. 511

6.3.2.5 Pose des racleurs


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
Racleur avant
1. Mettre le racleur avant en place devant le bandage.
2. Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au
racleur avant et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
3. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
en position de montage.

B-586-0451

fig. 512

4. Introduire les vis de fixation aux deux côtés, visser les écrous
1 (1) et serrer.

B-586-0453

fig. 513

508 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Coquille à pieds dameurs

Racleur arrière
5. Mettre le racleur arrière en place derrière le bandage.
6.
REMARQUE !
Risque d'endommagement des compo-
sants !
– Veiller à ce qu'aucun composant du
poste de conduite ne soit endommagé.
– En particulier sur les machines avec
cabine, veiller à ne pas endommager le
B-586-0338
pare-brise.
fig. 514 Si besoin, le protéger en conséquence.

Fixer le dispositif d'élingage aussi verticalement possible au


racleur arrière et l'assurer avec un dispositif de levage appro-
prié.
7. Soulever le racleur avec précaution jusqu'à ce qu'il se trouve
en position de montage.
8. Introduire les vis de fixation aux deux côtés, visser les écrous
(1) et serrer.

1
B-586-0452

fig. 515

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 509


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

6.4 Articulation oscillante


6.4.1 Vue d'ensemble, articulation oscillante.................. 511
6.4.2 Démontage de l'articulation oscillante................... 513
6.4.3 Remontage de l'articulation oscillante................... 519

Articulation oscillante

fig. 516: Exemple: rouleaux monocylindre


1 Bandage
2 Châssis avant
3 Articulation oscillante à deux vérins de direction
4 Articulation oscillante à un seul vérin de direction
5 Vérin de direction
6 Châssis arrière
7 Essieu moteur
8 Rouleaux monocylindre à un seul vérin de direction
9 Rouleaux monocylindre à deux vérins de direction

510 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

Les articulations oscillantes servent à assurer une jonction mobile


entre les châssis avant et arrière de machines agricoles et engins
de chantier. La machine est articulée autour de l'axe vertical avec
au châssis arrière oscillant autour de l'axe horizontal avec l'avan-
tage que les châssis avant et arrière restent dans la même voie.
Cette oscillation compense les irrégularités du sol et génère une
pression uniforme des roues sur le sol, en commun, avec un
essieu rigide, garantit une bonne capacité tout terrain. De même,
l'axe de pivotement de l'articulation oscillante ainsi que le centre de
gravité de la machine très bas lui procurent une excellente stabi-
lité.

6.4.1 Vue d'ensemble, articulation oscillante

3
2
1

OKS
4

6 5
S-538-0147

fig. 517
1 Carter de roulement
2 Support
3 Palier supérieur
4 Palier inférieur
5 Articulation à rotule
6 Essieu brisé

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 511


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

fig. 518
1 Carter de roulement
2 Support
3 Palier supérieur
4 Articulation à rotule supérieure
5 Articulation à rotule inférieure
6 Palier inférieur
7 Roulement à rouleaux coniques
8 Essieu brisé
9 Roulement à rouleaux coniques
X Ecrou de serrage bloqué par coup de pointeau

512 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

6.4.2 Démontage de l'articulation oscillante


1. Déposer les deux paliers.

fig. 519

2. Retirer les joints (1) et disques d'appui (2) aux deux côtés.

fig. 520

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 513


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

3. Extraire l'articulation à rotule des deux paliers.

fig. 521

4.
L'écrou de serrage est bloqué par coup de
pointeau.

Dévisser l'écrou de serrage (1) et le retirer avec le joint (2).

fig. 522

514 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

5. Déposer le carter de roulement (1) du support (2).

fig. 523

6. Retirer la rondelle-ressort (1).


7. Extraire le roulement à rouleaux coniques (2).

fig. 524

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 515


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

8. Chasser la bague de roulement extérieure (1).

fig. 525

9. Retourner le carter de roulement puis chasser la bague de


roulement extérieure (1).

fig. 526

516 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

10. Déposer le roulement à rouleaux coniques (1) de l'arbre


oscillant.

fig. 527

11. Retirer la bague (1) et la bague d'étanchéité (2).

fig. 528

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 517


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

12. Vérifier l'état des articulations à rotule (1) et, si besoin, les
chasser du support.

fig. 529

13. Dévisser les vis (1) et (2) et retirer le couvercle (3).

fig. 530

518 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

14. Extraire l'arbre oscillant du support.

fig. 531

6.4.3 Remontage de l'articulation oscillante


1. Monter la bague extérieure (1) dans le carter de roulement
puis le remplir de 2/3 avec de la graisse haute pression
saponifiée au lithium.

fig. 532

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 519


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

2. Monter le roulement à rouleaux coniques (1) dans le carter.

fig. 533

3. Installer la bague (1).


4. Installer la bague d'étanchéité (2).

fig. 534

520 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

5. Retourner le carter de roulement.


6. Monter la bague extérieure (1) puis le remplir de 2/3 avec de
la graisse haute pression saponifiée au lithium.

fig. 535

7. Introduire l'arbre oscillant (2) dans le carter de roulement (1).

fig. 536

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 521


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

8. Monter le roulement à rouleaux coniques (1).

fig. 537

9. Installer la rondelle-ressorts (1) dans le carter avec le côté


bombé orienté vers le bas.

fig. 538

522 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

10. Enduire le joint neuf (1) avec de la graisse et l'installer dans


l'écrou de serrage.

fig. 539

11. Visser l'écrou de serrage (1) avec le joint (2).

fig. 540

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 523


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

12.
Tourner constamment l'arbre articulé durant
la procédure de serrage afin d'obtenir une
charge uniforme des rouleaux.

Serrer l'écrou de serrage jusqu'à la cote de 15,5 mm +/- 0,1


mm.

fig. 541

13. Enduire l'arbre oscillant (1) avec de la graisse puis l'introduire


dans le support (2).

fig. 542

14. Remettre le couvercle (5) en place sur le support (2) et visser


les vis (3) avec les rondelles.
15.
Visser les vis auparavant enduites de produit
Loctite 243.

Visser les vis (4) avec les rondelles pour assembler l'arbre
oscillant (1), le couvercle (5) et le support (2).
ð
Couple de serrage : 300 Nm.

fig. 543

524 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

16. Enduire les surfaces de contact de l'articulation à rotule (1) et


du support (2) avec un vernis anti-friction.
17. Introduire l'articulation à rotule (1).

fig. 544

18. Enduire les surfaces de contact des articulations à rotule et


des paliers avec un vernis anti-friction.
19. Monter les deux articulations à rotule jusqu'en butée.

fig. 545

20. Passer les disques (2) sur les tourillons.


21. Monter un joint d'étanchéité neuf (1) sur chaque tourillon.

fig. 546

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 525


Ensembles de la machine – Articulation oscillante

22. Monter les deux paliers (1) sur les tourillons.

fig. 547

23. Bloquer l'écrou de serrage avec un coup de pointeau.

fig. 548

526 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Essieu moteur

6.5 Essieu moteur


6.5.1 Tableau d'entretien

N° Travaux d'entretien Page


Vérifications avant la mise en service
6.5.2.1 Contrôle des roues et pneumatiques 527
Toutes les 250 heures de service
6.5.3.1 Vérification du niveau d'huile de l'essieu moteur 528
6.5.3.2 Vérification du niveau d'huile des moyeux de roues 529
6.5.3.3 Réglage du frein de parking 529
Toutes les 1000 heures de service
6.5.4.1 Essieu moteur, vidange de l'huile 531
6.5.4.2 Moyeux de roue, vidange de l'huile 532
6.5.4.3 Resserrage des fixations de l'essieu au châssis 533
6.5.4.4 Resserrage des écrous de roues 533

6.5.2 Vérifications avant la mise en service


6.5.2.1 Contrôle des roues et pneumatiques

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par l'éclatement des pneu-
matiques !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (chaussures, gants, lunettes de protec-
tion).
– Ne pas se tenir dans la prolongation de la sur-
face de roulement du pneu lors du gonflage.
– Utiliser une tuyau d'air d'au moins 6 m de long.
– Ne jamais dépasser la pression de gonflage
maximale admise.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 527


Ensembles de la machine – Essieu moteur

La pression de gonflage peut être adaptée aux


conditions de mise en œuvre effectives dans la
plage des valeurs indiquées.
Une pression de gonflage plus basse augmente la
traction sur les sols sablonneux.
Par contre, une pression de gonflage plus élevée
améliore la stabilité de conduite de l'engin.
De plus, la hauteur hors tout de l'engin peut être
influencée par une pression de gonflage différente.

Équipement de protection : n Chaussures de sécurité


n Gants de protection
n Lunettes de protection
n Casque

1. Déplacer la machine jusqu'à ce que la valve du pneu (1) se


trouve au point le plus haut.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
3. Vérifier l'état des roues et des pneus (coupures, indentations,
jantes endommagées, etc.) ainsi que l'intégralité des écrous
de roues.
4. Faire remplacer les roues ou pneumatiques endommagés
dans les plus brefs délais.
5. Dévisser le capuchon de la valve puis contrôler, év. corriger
fig. 549 la pression de gonflage des pneus.
Gonfler tous les pneus à la même pression.

Pression de consigne Ä Chapitre 2 « Carac-


téristiques techniques » à la page 67

6. Revisser les capuchons.

6.5.3 Toutes les 250 heures de service


6.5.3.1 Vérification du niveau d'huile de l'essieu moteur

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.6
« Huile d'engrenage SAE 80W-140 »
à la page 84.

528 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Essieu moteur

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Nettoyer le bouchon de vérification du niveau et les alentours
puis le dévisser.
Un deuxième bouchon de vérification se trouve sur le côté
opposé.
3. Le niveau d'huile doit atteindre le bord de l'orifice ; remplir de
l'huile, si le niveau est trop bas.
4. Revisser le bouchon de vérification du niveau.

fig. 550

6.5.3.2 Vérification du niveau d'huile des moyeux de roues

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.6
« Huile d'engrenage SAE 80W-140 »
à la page 84.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Déplacer la machine de sorte que le bouchon de vérification
du niveau se trouve à l'horizontale.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
3. Nettoyer le bouchon de vérification du niveau.
4. Dévisser le bouchon de vérification du niveau.
ð Le niveau doit atteindre le bord de l'orifice.
5. Rajouter de l'huile, si besoin.

fig. 551 6. Revisser le bouchon de vérification du niveau.


7. Effectuer la vérification aux deux moyeux de roue.

6.5.3.3 Réglage du frein de parking

REMARQUE !
Les travaux de réglage aux freins doivent unique-
ment être effectués par un spécialiste ! Toujours
régler les deux côtés.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 529


Ensembles de la machine – Essieu moteur

1. Bloquer la machine contre tout déplacement au moyen de


cales.
2. Mettre le moteur Diesel en marche pour décharger le frein.

1. Décranter le levier de commande de la marche Ä fig. 552


vers la gauche mais ne pas le déplacer sur position "I" ou "II".

Le frein de parking se desserre.

fig. 552

1. Dévisser la plaquette de sécurité 2 Ä fig. 553.


2. Tourner le pan carré (1) dans le sens contraire des aiguilles
de montre jusqu'en butée.

fig. 553

1. Tourner le pan carrée 1 Ä fig. 554 de trois tours dans le sens


de aiguilles de montre pour régler le jeu.
2. Remonter la tôle de sécurité.
3. Débrancher le connecteur du clapet de freinage et effectuer
une course d'essai.

La machine doit être freinée.

fig. 554

530 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Essieu moteur

6.5.4 Toutes les 1000 heures de service


6.5.4.1 Essieu moteur, vidange de l'huile

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Vidanger l'huile uniquement à température de
service.
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.6
« Huile d'engrenage SAE 80W-140 »
à la page 84.
– Quantité de remplissage : Ä Chapitre 2.6
« Tableau des lubrifiants et carburants »
à la page 85.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces chaudes !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Eviter d'entrer en contact avec les éléments
chauds.

2. Nettoyer autour de tous les bouchons de vidange et de vérifi-


cation du niveau.
3. Dévisser les bouchon de vidange et de vérification du niveau
et recueillir l'huile dans un récipient approprié.
4. Revisser les bouchons de vidange.

fig. 555

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 531


Ensembles de la machine – Essieu moteur

5. Remplir l'huile d'engrenages neuve par les orifices de vérifi-


cation jusqu'au bord inférieur des orifices.

Un deuxième bouchon de vérification se


trouve sur le côté opposé.

6. Après le remplissage, attendre jusqu'à ce que l'huile soit


répartie dans l'essieu et, le cas échéant, rajouter de l'huile en
conséquence.
7. Revisser les bouchons de vérification du niveau.
fig. 556
8. Evacuer l'huile de manière non polluante.

6.5.4.2 Moyeux de roue, vidange de l'huile

REMARQUE !
Les éléments peuvent être endommagés !
– Vidanger l'huile uniquement à température de
service.
– Utiliser uniquement des huiles avec des spéci-
fications homologuées Ä Chapitre 2.5.6
« Huile d'engrenage SAE 80W-140 »
à la page 84.
– Quantité de remplissage : Ä Chapitre 2.6
« Tableau des lubrifiants et carburants »
à la page 85.

Équipement de protection : n Vêtements de protection


n Gants de protection
1. Déplacer la machine de sorte que le bouchon de remplissage
se trouve au point le plus bas.
2. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures par les pièces chaudes !
– Porter des équipements de sécurité person-
nelle (gants, vêtements de protection).
– Eviter d'entrer en contact avec les éléments
fig. 557 chauds.

3. Nettoyer le bouchon de vérification du niveau.


4. Dévisser le bouchon de vérification du niveau et recueillir
l'huile écoulée.

532 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Essieu moteur

5. Déplacer la roue motrice de sorte que le bouchon de vérifica-


tion du niveau (1) se trouve à l'horizontale.
6. Remplir l'huile d'engrenages neuve par l'orifice de vérification
jusqu'au bord inférieur de l'orifice.
7. Revisser le bouchon de vérification du niveau.
8. Effectuer la vidange aux deux moyeux.
9. Evacuer l'huile de manière non polluante.

fig. 558

6.5.4.3 Resserrage des fixations de l'essieu au châssis


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Contrôler le serrage de tous les écrous des boulons de fixa-
tion d'essieu ; couple de serrage : 710 Nm (524 ft·lbs).

fig. 559

6.5.4.4 Resserrage des écrous de roues


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Serrer les écrous de roues en croix à un couple de 550 Nm
(405 ft·lbf).

fig. 560

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 533


Ensembles de la machine – Climatiseur

6.6 Climatiseur
6.6.1 Vue d'ensemble du climatiseur.............................. 534
6.6.2 Principes physiques............................................... 536
6.6.3 Fluide frigorigène R134a....................................... 538
6.6.4 Huile de compresseur............................................ 541
6.6.5 Mode de fonctionnement d'une installation de cli-
matisation.............................................................. 543
6.6.6 Equipements de surveillance................................. 543
6.6.7 Description des ensembles.................................... 544
6.6.8 Compresseur......................................................... 550
6.6.9 Vidange en cas de réparation................................ 551
6.6.10 Séchage et évacuation........................................ 552
6.6.11 Instructions de remplissage................................. 553
6.6.12 Tableau thermodynamique du R134a.................. 557
6.6.13 Travaux d'inspection et d'entretien...................... 560

6.6.1 Vue d'ensemble du climatiseur

2
1

3
S-586-0490

fig. 561
1 Compresseur
2 Condensateur
3 Dessiccateur / Collecteur
4 Module HKL

534 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

fig. 562
1 Compresseur
2 Condensateur
3 Dessiccateur / Collecteur
4 Module HKL

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 535


Ensembles de la machine – Climatiseur

6.6.2 Principes physiques


Pour comprendre le mode de fonctionnement d'une installation de
climatisation, il est auparavant indispensable de se familiariser
avec les principes physiques d'une telle installation.
Les quatre états physiques de l'eau s'appliquent également aux
fluides frigorigènes utilisés dans les climatiseurs.
1. Gazeux (invisible)
2. Vapeur
3. Liquide
4. Solide
Lorsque l'on chauffe l'eau dans un récipient, la vapeur montante
est visible. Lorsque la vapeur s'échauffe encore plus par absorp-
tion de chaleur, elle se transforme en gaz invisible. Ce processus
est réversible, c'est-à-dire que si l'on retire la chaleur à l'eau sous
forme de gaz, celle-ci se transformera tout d'abord en vapeur, puis
en eau et finalement en glace.

fig. 563

A – Absorption de chaleur
B- Emission de chaleur
La chaleur circule toujours de la substance chaude vers la sub-
stance froide. Chaque matière se compose d'une masse avec des
molécules en mouvement. Les molécules en mouvement plus
rapide d'une matière plus chaude cèdent une partie de leur énergie
aux molécules avec moins de chaleur et en mouvement plus lent
de sorte que le mouvement des molécules de la matière plus
chaude se ralentit alors que celui de la matière plus froide s'accé-
lère. Ce phénomène se répète jusqu'à ce que les molécules des
deux matière ont la même vitesse. Donc, elles sont à la même
fig. 564 température et aucun échange de température n'a lieu.

Pression et point d'ébullition Le point d'ébullition correspond à la température à laquelle un


liquide devient gazeux.
Lorsque la pression au-dessus de ce liquide change, le point
d'ébullition change également. Il est connu que la température
d'ébullition de l'eau baisse en fonction de la baisse de la pression.
En prenant l'eau comme exemple, ceci donne les valeurs sui-
vantes :
n pression atmosphérique ; point d'ébullition 100 °C
n Surpression 0,4 bars ; point d'ébullition 126 °C
n Dépression -0,6 bars ; point d'ébullition 71°C
Les fluides frigorigènes liquides doivent avoir un point d'ébullition
plus bas afin de pouvoir rapidement absorber et émettre de la cha-
leur pour un échange calorifique optimal.

536 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Diagramme de vapeur, fluide frigorigène R134a


La courbe des pressions de vapeur est une aide pour expliquer le
mode de fonctionnement du climatiseur.
A- Fluide
B- Gazeux
Le diagramme montre la courbe d'évaporation du fluide R134a.
Par ex. La figure indique que le R134a est liquide à une tempéra-
ture de 0 °C et une pression de 5 bars et gazeux à 40 °C et 5 bars.
De plus, les données suivantes doivent également être connues
pour comprendre le fonctionnement :
1. Le gaz s'échauffe lorsqu'on le comprime (par ex. pompe à air,
etc.).
2. Le gaz se refroidit lorsqu'on le détend (par ex. les valves qui se
givrent lorsqu'on dégonfle un pneu).
fig. 565: Diagramme de vapeur
3. Le gaz évacue beaucoup d'énergie calorifique lorsqu'on le con-
dense.
4. L'évaporation ou la volatilisation d'un liquide nécessite beaucoup
de chaleur, c'est-à-dire que le liquide refroidit fortement son envi-
ronnement (par ex. l'alcool sur la peau).

A pression absolue, 0 bar correspond au vide


absolu. La pression environnante normale (sur-
pression) correspond à 1 bar de pression absolue.
Sur la majeure partie des manomètres, une pres-
sion de 0 bar correspond à une pression absolue
de 1 bar (visible à l'indication -1 bar sous le 0).

Dans le diagramme de la pression/température du fluide frigori-


gène, la courbe fermée représente le cycle du fluide toujours tra-
versé dans le sens de la flèche.
Les lettres A, B, C et D signifient :
A - Compression
B- Condensation
C- Détente
D- Evaporation.

fig. 566: diagramme de pression et de


température

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 537


Ensembles de la machine – Climatiseur

Extrait du diagramme de vapeur


humide R 134aCe diagramme est utilisé pour
déterminer les températures d'évaporation et de con-
densation.

Température de satura- Surpression (affichage au mano- Pression absolue (pamb = 1 bar P


tion mètre Pe en bars) en bars)
-20 0,33 1,33
-10 1,01 2,01
0 1,93 2,93
10 3,15 4,15
20 4,72 5,72

6.6.3 Fluide frigorigène R134a


Généralités
Le processus d'évaporation et de condensation est un procédé
généralement utilisé dans les climatiseurs pour véhicules à l'aide
d'une substance facilement à mettre à ébullition désignée comme
fluide frigorigène. Le fluide utilisé à cet effet est du tétrafluoréthane
R134a qui arrive à ébullition à -26,5 °C sous une pression de
vapeur de 1 bar.
Bien que le circuit de climatisation en soi est un système herméti-
quement clos, l'installation subit néanmoins une perte d'environ
100 g de fluide par an par diffusion à travers les conduites, flexi-
bles et joints sans qu'aucune fuite ne puisse être constatée. Par
conséquent, la capacité de refroidissement du climatiseur baisse,
si trop de fluide a été dégagé à l'air libre.
Données physique du fluide frigorigène R134a

Formule chimique :
CH2F-CF3 ou CF3-CH2F

Dénomination chimique :
Tétrafluoréthane

Point d'ébullition à 1 bar :


- 26,5 °C

Point de congélation :
-101,6 °C

Température critique :
100,6 °C

Pression critique :
40,56 bars (absolus)

538 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Point critique :
Le point critique (température et pression critiques) signifie qu'une
fois dépassé, il n'existe plus de surface entre le fluide et le gaz.
Une substance au-delà de son point critique est toujours gazeuse.
Aux températures en-dessous du point critique, tous les types de
fluides frigorigène contenues en bouteille présentent une phase
liquide et une phase gazeuse, c'est-à-dire qu'une poche gazeuse
se trouve au-dessus du liquide. Tant que la bouteille contient
encore du gaz et du liquide, la pression dépendra de la tempéra-
ture ambiante.

Propriétés du fluide frigorigène R134a :


Actuellement, le fluide frigorigène R134a est disponible sous les
dénominations commerciales suivantes : H-FKW 134a SUVA 134a
KLEA 134a

Couleur :
que ce soit sous forme liquide ou sous forme de vapeur ; le fluide
est toujours incolore et invisible. Le gaz est invisible. Uniquement
la couche de délimitation entre gaz et liquide est visible. (Niveau
du liquide dans le tuyau montant du cylindre de remplissage ou
bulles au regard de niveau). Au regard de niveau, le fluide R134a
peut avoir une apparence colorée (laiteuse) qui peut provenir de
l'huile de compresseur diluée et est sans importance.

Pression de vapeur :
Dans un récipient partiellement rempli et non fermé, le fluide frigo-
rigène sous forme de vapeur se volatilise à la superficie au même
volume que les particules de vapeur qui se regroupent redevien-
nent liquides. Cet état d'équilibre se forme sous pression et est fré-
quemment désigné comme pression de vapeur. La pression de
vapeur dépend de la température.

Propriétés physiques du fluide frigorigène R134a :


Les courbes de pression de vapeur du R134a et d'autres fluides
frigorigènes sont très similaires de sorte qu'une différentiation évi-
dente uniquement par la pression n'est pas possible. Avec le
R134a, la lubrification du compresseur est assurée par les huiles
synthétiques spéciales pour machine, comme par ex. les huiles
PAG (huiles Polyalcylèneglycole).

Comportement avec les métaux :


à l'état pur, le fluide frigorigène R134a est chimiquement stable et
de corrode pas l'acier ou l'aluminium. Les impuretés contenues
dans le fluide telles que les composés du chlore provoquent une
corrosion de certains métaux et matières plastiques pouvant con-
duire à des colmatages, fuites ou dépôts sur le piston du compres-
seur.

Température critique / Pression critique :


Le fluide frigorigène R134a reste chimiquement stable jusqu'à une
pression de gaz de 39,5 bars (ce qui correspond à une tempéra-
ture de 101 °C) ; au-delà de cette température, le fluide se décom-
pose (voir combustibilité).

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 539


Ensembles de la machine – Climatiseur

Teneur en eau :
Dans le fluide frigorigène liquide, l'eau est soluble en très petite
quantité. En revanche, la vapeur de fluide et la vapeur d'eau se
mélangent à tous les rapports. L'eau éventuellement contenue
dans le circuit de fluide frigorigène est transportée sous forme de
gouttes lorsque le dessicateur dans le récipient du fluide ou de col-
lectage n'a pas déjà absorbé env. 8 g d'eau. Cette eau circule jus-
qu'à la buse du clapet d'expansion ou de l'étranglement pour se
transformer en glace et l'installation de climatisation ne refroidit
plus. L'eau détruit le climatiseur étant donné que les pressions et
les températures élevées en liaison avec les impuretés forment
des acides.

Combustibilité :
le fluide frigorigène est non combustible. Au contraire, il a un effet
inhibiteur ou d'extinction de flammes. Le fluide se décompose au
contact avec les flammes ou les surfaces brûlantes. De même, la
lumière ultra-violette décompose également le fluide frigorigène
par ex. lors d'un soudage à l'arc. Les produits de dédoublement
crées par la décomposition ne doivent pas être inhalés. Toutefois,
l'irritation des muqueuses est un avertissement suffisant et précoce
pour ce phénomène.

Facteur de remplissage :
En plus de l'espace prévu pour le liquide, un récipient doit égale-
ment avoir un espace pour la vapeur. Le liquide se dilate avec la
montée de la température et l'espace rempli de vapeur devient
plus petit. Par conséquent, le récipient ne contiendra que du
liquide après un certain temps. Ensuite, une légère montée de la
température suffit à générer de très hautes pressions dans le réci-
pient vu que le liquide veut continuer de se dilater sans en avoir
l'espace nécessaire. Les forces ainsi générées sont suffisamment
puissantes à faire exploser le récipient. Afin de ne pas trop remplir
un récipient, la directive sur les gaz sous pression définit le poids
du fluide frigorigène par litres de volume intérieur du récipient pou-
vant être rempli. Ce "facteur de remplissage" multiplié par les
volume intérieur donne la quantité de remplissage admise. Celle-ci
est de 1,15 kg/l pour les fluides frigorigènes utilisés dans les auto-
mobiles.

Aspects environnementaux La contribution de R134a à l'effet de serre est inférieure du facteur


10 par rapport à celle du fluide R12.
A partir de 1992, les climatiseurs des nouveaux engins de chantier
produits ont été successivement fournis avec le fluide frigorigène
R134a. Ce fluide ne contient par de chlore et, par conséquent, ne
détruit pas la couche d'ozone. Jusqu'en 1992, tous les climatiseurs
ont utilisé le fluide R12. En raison de ces atomes de chlore, cet
FCKW a un grand potentiel de décomposition de l'ozone et par
conséquent un renforcement de l'effet de serre. Toutefois, des pro-
grammes de conversion sont proposés pour les installations
anciennes qui fonctionnent encore au R12. Pour des raisons de
protection de l'environnement, aucun fluide frigorigène ne peut
plus être évacué à l'air libre.

540 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

6.6.4 Huile de compresseur


Généralités

L'huile de compresseur lubrifie les pièces mobiles du compresseur,


maintient l'étanchéité entre le piston et le cylindre dans le compres-
seur contre la perte de fluide frigorigène et empêche le dessèche-
ment des joints dans le système.
Une partie de l'huile de compresseur se dilue jusqu'à la saturation
dans le fluide frigorigène de sorte qu'un mélange gazeux composé
de fluide frigorigène, de vapeur d'eau, d'huile de compresseur et
de produit de contraste circule effectivement à travers le système.
L'huile de compresseur se mélange (la quantité d'huile devrait
comporter 10 % du mélange de fluide frigorigène) avec le fluide et
circule en permanence à travers le système.
Etant donné que les huiles minérales ne se mélangent pas avec le
fluide, il est nécessaire d'utiliser des huiles synthétiques spéciales
par ex. des huiles Poly-Alcylène-Glycole (PAG) pour les installa-
tions fonctionnant au R134a. De plus, les matières de l'installation
au R134a peuvent corroder lorsque le mélange sous pression et
haute température circule dans le circuit de climatisation ou que le
film lubrifiant dans le compresseur casse. Etant donné que l'utilisa-
tion d'huiles non autorisées peut causer la défaillance de l'installa-
tion, remplir exclusivement des huiles homologuées.

Propriétés de l'huile de compres- ses propriétés significatives sont son pouvoir dissolvant avec le
seur : fluide frigorigène, ses bonnes capacités lubrifiantes, son absence
totale d'acides et sa teneur en eau très faible. Pour cette raison, il
n'est permis que d'utiliser certaine huiles bien définies. Les huiles
PAG appropriées pour le fluide frigorigène R134a sont très hygros-
copiques et ne se mélangent pas à d'autres huiles. Par consé-
quent, refermer immédiatement les emballages entamés pour les
protéger contre la pénétration des impuretés et de l'humidité.
L'huile de compresseur altère par l'humidité et les acides, devient
foncée, visqueuse et corrosive envers les métaux.

Niveau d'huile de compresseur/


frigorigène dans le compresseur REMARQUE !
Vérifier le niveau d'huile frigorigène dans le com-
presseur après l'échange d'un composant ou si
une fuite d'huile est soupçonnée. Utiliser exclusive-
ment une huile de refroidissement PAG SP-20
(H14-003-404)
Lors du remplacement d'un échangeur calorifique,
comme p. ex. l'évaporateur ou le condensateur, la
quantité d'huile de compresseur/frigorigène perdue
suite à l'échange de l'ensemble devra être com-
plétée avec de l'huile de compresseur neuve.
La quantité effective dépend du volume d'huile de
compresseur perdue lors de l'échange d'un autre
composant.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 541


Ensembles de la machine – Climatiseur

ENVIRONNEMENT !
L'huile de compresseur usée est classée comme
déchet spécial.

Les pièces suivantes mettent à l'évidence la quantité d'huile de


compresseur perdue en relation avec les différentes opérations de
la climatisation.

Raison de la perte d'huile Quantité d'huile perdue


Perte à la vidange env. 15 g
Conduite A/C défectueuses env. 30 g
Echange d'une conduite env. 15 g
Echange du condensateur env. 30 g
Echange de l'évaporateur env. 30 g
Echange du collecteur env. 30 g
Echange du clapet d'expansion env. 15 g

REMARQUE !
Echange du compresseur
Les compresseurs neufs sont livrés avec environ
250 g d'huile. Donc, le niveau d'huile devra être
adapté en conséquence pour qu'une quantité trop
élevée ne puisse pénétrer dans le système de cli-
matisation et entraver le refroidissement.
La quantité dépend du volume d'huile de compres-
seur perdue lors de l'échange d'un autre compo-
sant.
La quantité d'huile de compresseur doit corres-
pondre à 10 % de la quantité de remplissage du
fluide frigorigène pour le système complet.
Donc 110 g d'huile de compresseur pour une
quantité totale de fluide frigorigène de 1100 g.
Procédure

– Vidanger et vérifier la capacité en litres de


l'huile de l'ancien compresseur.
– Vidange l'huile dans le compresseur neuf et
remplir la même quantité que celle contenue
dans l'ancien compresseur. A cet effet, il est
également possible l'huile contenue dans le
compresseur neuf.

542 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Le remplissage de l'huile de compresseur peut être


effectué directement dans le carter d'huile avec le
compresseur sans pression ou par le côté pression
avec l'installation de climatisation ou également
durant la procédure d'évacuation par le côté pres-
sion de l'installation.

6.6.5 Mode de fonctionnement d'une installation de climatisation


Toutes les installations fonctionnent selon le même principe, c'est-
à-dire qu'elles soutirent la chaleur de l'environnement. Chacun de
nous connaît cet effet :lorsque l'on expose un corps en sueur au
vent, celui-ci refroidit vu qu'on lui retirer sa chaleur. Pour cette
raison, le fluide frigorigène changeant en permanence de la forme
liquide à la forme gazeuse circule dans un circuit fermé dans le
véhicule.
Un compresseur (1) entraîné par le moteur aspire le fluide gazeux
de l'évaporateur (5) pour ensuite le comprimer. Durant cette opéra-
tion, la température du fluide monte énormément.
Ensuite la vapeur de fluide est pompée au condensateur (2) direc-
tement installé devant le radiateur du véhicule pour qu'il soit cor-
rectement refroidit par le souffle de l'air. Le gaz est refroidi dans le
condensateur (2) pour redevenir liquide.
Le fluide est collecté dans le dessicateur/collecteur (3) qui élimine
l'humidité et les impuretés contenues dans le fluide.
fig. 567: Schéma de principe du cli- Le clapet d'expansion (4) règle le flux du dessicateur/collecteur (3)
matiseur vers l'évaporateur (5) et la circulation reprend du début.

6.6.6 Equipements de surveillance


Manocontact, B105 Le manocontact (8) sert de dispositif de surveillance contre les
pressions trop élevées et trop basses. Les contacteurs (4 et 5) du
relais (6) agissent sur l'accouplement magnétique du compresseur
Lorsque la pression de système monte de trop, par ex. en raison
d'un condenseur encrassé, d'une soufflante ou d'un clapet d'ex-
pansion défectueux, le contacteur haute pression (5) coupe l'ali-
mentation en courant de l'accouplement magnétique dès que la
pression réglée est atteinte. L'accouplement magnétique sera à
nouveau mis en marche dès que la pression de l'installation aura
chuté sous la pression de commutation réglée.
Le contacteur basse pression (4) coupe l'alimentation en courant
de l'accouplement magnétique lorsque la pression chute sous la
valeur réglée (causes possibles : manque de fluide frigorigène,
clapet d'expansion ou soufflante de l'évaporateur défectueux,
charge calorifique insuffisante, etc…). Etant donné que le fluide fri-
gorigène R 134a a une température d'évaporation de 0 °C à une

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 543


Ensembles de la machine – Climatiseur

surpression de 2 bars, le contacteur basse pression (4) est réglé à


environ 1,5 bars pour la protection contre le givrage. La pression
de mise en circuit est de 0,5 à 2 bars au-dessus de la pression de
disjonction (en fonction de l'installation ; voir description des
ensembles).

Thermostat Le thermostat anti-gel (3) sert de protection de l'évaporateur contre


le givrage et embraye/débraye l'accouplement magnétique de la
même manière que le manocontact. Selon le modèle, le capteur du
régulateur de température est monté entre les lamelles ou à la
sortie de l'évaporateur (côté aspiration). Sur les régulateurs de
température à réglage fixe, celui-ci arrête le compresseur à environ
1 °C et le remet en marche à environ 2,5 - 5,5 °C (en fonction de
l'installation ; voir description des ensembles).
Les régulateurs de température réglables permettent de modifier le
point de disjonction de sorte que le compresseur s'arrête à une
température plus élevée, c'est-à-dire de régler la température de
l'air.

Chaîne de surveillance
1 Commutateur
2 Fusible
3 Thermostat
4 Contact basse pression
5 Contact haute pression
6 Relais
7 Raccord pour accouplement magnétique
8 un manocontact

fig. 568: Chaîne de surveillance

6.6.7 Description des ensembles


Condensateur

le condensateur se trouve dans le radiateur du véhicule et sert à


évacuer la chaleur de l'installation vers l'air libre et à fluidifier le
fluide frigorigène gazeux.

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par l'explosion des élé-
ments !
– Ne jamais nettoyer le condensateur du climati-
seur au jet d'eau chaud.

fig. 569
Les lamelles doivent être parfaitement propres et
en bon état.

544 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

REMARQUE !
Lors du remplacement d'un échangeur calorifique,
comme par ex. l'évaporateur ou le condensateur,
la quantité d'huile de compresseur perdue suite à
l'échange de l'ensemble devra être complétée
avec de l'huile de compresseur neuve.

Dessiccateur / Filtre / Collecteur /


Regard de niveau
Dessiccateur / Filtre
Les collecteur rassemble les gouttes de fluide pour les refouler en
flux continu au clapet d'expansion. L'humidité qui a pénétré dans le
circuit du fluide frigorigène lors du montage est recueillie par le
dessiccateur dans le récipient.
Lors de températures d'évaporation inférieures à zéro degrés, l'hu-
midité absorbée par le fluide frigorigène se dépose sur le clapet
d'expansion pour y former de la glace qui entravera la fonction de
régulation du clapet. De plus, l'humidité forme de la corrosion, des
acides et des liaisons chimiques dans le circuit de refroidissement.
fig. 570 Dans le collecteur, le fluide frigorigène plus lourd se dépose dans
le fond du récipient, d'où il est amené à la sortir "A" dans une con-
duite montante de sorte à assurer le fonctionnement sans bulles
d'air du clapet de compensation.

Etant donné que la capacité d'absorption du filtre/


dessicateur est limitée, celui-ci devra être rem-
placé à des intervalles périodiques. Notre recom-
mandation à cet effet est de le remplacer 1 fois par
an avant la saison d'utilisation.

REMARQUE !
En principe, le filtre/dessicateur doit être remplacé
à chaque intervention sur le circuit du fluide frigori-
gène, étant donné que l'humidité pénètre à nou-
veau dans le circuit à chaque ouverture.
A cet effet, il est indispensable de vidanger l'instal-
lation de climatisation !
Emplacement de montage :
Les flèches sur le filtre/dessicateur doivent être ori-
entée dans le sens du flux, c'est-à-dire vers le
clapet d'expansion.
Le filtre/dessicateur n'est pas réutilisable !

Clapet de sécurité

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 545


Ensembles de la machine – Climatiseur

Le collecteur est équipé d'un clapet de sécurité.


Pression de commutation 32 ± 4 bars
Couple de serrage 10 - 15 Nm

fig. 571

Regard de niveau
Durant le service, le fluide frigorigène doit circuler devant le regard
sans faire de bulles d'air. Dans la plupart des cas, des bulles d'air
indique un manque de fluide dans le système. De plus, un conden-
seur encrassé ou un ventilateur de condensateur défectueux peut
provoquer une condensation insuffisante du fluide frigorigène et
que le niveau du fluide dans le collecteur baisse de telle sorte que
le gaz ne puisse plus monter dans la conduite montante pour
atteindre le regard de niveau. Ce phénomène génère des tempéra-
tures très élevées dans et sur la conduite de fluide (entre le collec-
teur et le clapet d'expansion) ainsi que des pressions très élevées
au côté pression.
fig. 572 Suite à un évacuation ou un remplissage erroné, il est également
possible que de l'air pénètre dans le système qui, ne pouvant pas
être condensée, forme des bulles impossibles à éliminer même par
un remplissage ultérieur de fluide frigorigène Dans ce cas, l'instal-
lation devra être évacuée et remplie à neuf.

De l'air dans le système se manifeste par des


pressions et températures élevées.

Les regards de niveau sur les installations à fluide R134a sont


équipés d'un indicateur d'humidité de la marque KONVEKTA. Le
collecteur/regard de niveau combiné dispose, en plus du flotteur
sphérique, une perle d'indication intégrée dans le regard qui se
colore avec l'augmentation de l'humidité.
Le niveau du fluide frigorigène devrait se trouver au regard et la
vérification ne doit donc être faite qu'après env. 5 minutes de ser-
vice permanent afin que le fluide puisse se répartir.

AVERTISSEMENT !
Remplacer le réservoir de pression s'il présente
des traces de rouille ou des défauts mécaniques
afin d'exclure son éclatement ou d'autres endom-
magements.

546 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Clapet d'expansion

Le clapet d'expansion se trouve dans le module HKL de la cabine.


Le clapet laisse passer une petite quantité de fluide frigorigène
sous pression élevée dans l'évaporateur, lequel se trouve sous
pression plus basse. Le fluide liquide se dilate pour se transformer
en gaz. La chaleur nécessaire pour l'évaporation est alimentée au
fluide frigorigène par l'air libre à travers les lamelles et les parois
des tubes ; en l'occurrence, l'effet de refroidissement.
La clapet d'expansion thermostatique fonctionne par compensation
de pression externe. Ce type de clapet fonctionne de manière très
précise car elle retire la pression et la température à la sortie de
l'évaporateur pour réguler à une surchauffe d'environ 7 K. Cette
surchauffe est déjà réglée sur les clapets déjà montés ou livrés
comme pièce de rechange. Afin de prévenir contre une perte de
rendement ou un endommagement du compresseur, il est indis-
fig. 573 pensable d'utiliser des clapet d'expansion d'origine car le réglage
correct de ces clapets doit être effectué avec grand soin et néces-
site un temps énorme.

Lors d'une pollution du système de fluide frigori-


gène, il est également nécessaire de vérifier et, si
besoin, de nettoyer le tamis à l'entrée du clapet.

Evaporateur

L'évaporateur se trouve dans le module HKL de la cabine. Il se


compose d'un échangeur calorifique (réfrigérant air intérieur) dans
lequel circule le réfrigérant à travers un système de tubes avec
brides de refroidissement.
Veiller également au fonctionnement parfait de tous les ventilateurs
ainsi qu'à la propreté des lamelles.
Sur les installations de climatisation, un filtre d'air de circulation est
monté en amont de l'évaporateur qui devra être nettoyé ou rem-
placé par l'exploitant après le troisième entretien en fonction du
colmatage.
De plus, un filtre d'eau de condensation est installé en aval de
l'évaporateur dans le sens du flux qui sert à collecter l'eau con-
densée par l'air dans la batterie de l'évaporateur et de l'évacuer
fig. 574 dans le bac à eau. En cas d'un filtre d'eau de condensation défec-
tueux, il est possible que l'eau de condensation pénètre à l'intérieur
du véhicule.

REMARQUE !
Lors du remplacement d'un échangeur calorifique,
comme par ex. l'évaporateur ou le condensateur,
la quantité d'huile de compresseur perdue suite à
l'échange de l'ensemble devra être complétée
avec de l'huile de compresseur neuve.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 547


Ensembles de la machine – Climatiseur

Thermostat

Thermostat à réglage fixe


Le capteur de ce thermostat est installé sur l'évaporateur et a la
fonction de débrayer l'accouplement magnétique du compresseur
lors de la formation de glace ou de l'embrayer lorsque la glace est
dégelée.
Sur les régulateurs de température à réglage fixe, celui-ci arrête le
compresseur à environ +1 °C et le remet en marche à environ +2,5
à +5,5 °C.

fig. 575

Thermostat réglable
Les régulateurs de température réglables permettent de modifier le
point de disjonction de sorte que le compresseur s'arrête à une
température plus élevée, c'est-à-dire de régler la température de
l'air.

La température réglée doit être inférieure à la tem-


pérature effective pour que le compresseur se
mette en marche.

fig. 576: Régulateur de température


réglable

Manocontact

Capteur de pression, B104


Ce capteur commute l'accouplement magnétique au compresseur
dès que la pression minimale est atteinte au côté basse pression
ou que la pression maximale est atteinte au côté haute pression
afin protéger les éléments de l'installation contre la détérioration
par une pression trop élevée ou par l'aspiration de gaz ou corps
étrangers en raison d'une pression trop basse.
Pression de service :
Basse pression absente : 1,5 ± 0,5 bars
Basse pression présente : 3,5 bars
Surpression absente : 25,0 ± 1,5 bars
fig. 577
Surpression présente : 18,0 ± 1,5 bars

548 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Conduites et flexibles

Les conduites et flexibles des installations de climatisation doivent


remplir des exigences sévères en ce qui concerne leur résistance
contre la chaleur et la pression, leur étanchéité, c'est-à-dire les
fuites de fluide frigorigène à travers le matériau. Par conséquent, il
est impératif de n'utiliser que des conduites et flexibles spéciale-
ment fabriqués pour les installations de climatisation. Ces con-
duites ont un revêtement interne en butyle avec le côté extérieur
en caoutchouc EDPM. De plus, elles sont pourvues d'une protec-
tion en conséquence aux endroits exposés à la chaleur.
Les joints toriques sont fabriqués en un caoutchouc chloroprène
spécial (néoprène). Avant le montage de l'installation de climatisa-
tion, ces joints devront être enduits avec de l'huile de compresseur
et systématiquement remplacés lors de l'échange d'un composant
de l'installation.
Couples de serrage recommandés pour les raccords à colle-
rette avec joint torique

Filetages Dimension de la clé Couple de serrage


5/8“ 17 ou 19 13,6 - 20,3 Nm
3/4“ 32,5 - 39,3 Nm
7/8“ 27 35,3 - 42,0 Nm
1 1/16“ 32 40,7 - 47,5 Nm
M30X2 36 105,0 - 115,0 Nm
M36X2 41 165,0 - 175,0 Nm

Rayons de courbure des conduites de climatisation

Type de conduite Largeur nominale Rayon de courbure


GH 134 NW8 mini. 50 mm
GH 134 NW10 mini. 65 mm
GH 134 NW12 mini. 75 mm
GH 134 NW16 mini. 100 mm
GH 494 NW20 mini. 160 mm
GH 494 NW25 mini. 194 mm
GH 494 NW32 mini. 225 mm

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 549


Ensembles de la machine – Climatiseur

6.6.8 Compresseur
Construction

fig. 578: Compresseur frigorifique

1 Compresseur de fluide frigorigène 7 Plaque de pression


2 Poulie de courroie 8 Disque d'entraînement
3 Fusible 9 Plateau oscillant
4 Arbre de compresseur de fluide frigorigène 10 Piston (7 unités uniformément réparties sur toute la cir-
conférence)
5 Roulement à billes 11 Patin
6 Bobine magnétique 12 Chambre de plateau oscillant

A Clapet d'admission B Clapet de pression

Accouplement magnétique La poulie de courroie (2) est montée sur le carter du compresseur
de fluide frigorigène. Elle est entraînée par la courroie à nervures
et est en rotation sur le roulement à billes (5) et la bobine magné-
tique (6) montée sur le carter du compresseur. La plaque de pres-
sion (7) est reliée à l'arbre du compresseur du fluide frigorigène (4)
une connexion à cannelures. Elle se compose de 2 bagues reliées
ente-elles par une plaque amortie.
Lors de la mise en marche du compresseur (1), la bobine magné-
tique (6) est mise sous tension et la force magnétique attire la
bague extérieur de la plaque (1) contre la poulie (2) pour réaliser
une transmission des forces.
Dès que la bobine magnétique (6) n'est plus sous tension, la force
des ressorts ramène la bague extérieure de la plaque de pression
(7) à nouveau sur position de repos et la transmission des forces
est interrompue. Ce dispositif garantit ainsi l'arrêt du compresseur
de fluide frigorigène en cas d'un défaut mécanique.

550 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Procédure de débit Une fois que l'accouplement magnétique a réalisé la transmission


des forces avec le compresseur (1), l'arbre du compresseur (4)
entraîne le plateau oscillant (9) par l'intermédiaire du disque d'en-
traînement (8). En raison de la rotation du plateau oscillant incliné
(7), les 7 pistons (10) uniformément répartis sur toute la circonfé-
rence exécutent une course en conséquence.
Les pistons (10) sont guidés par des patins (11).
Durant de la course d'aspiration, le fluide frigorigène sous forme
gazeuse pénètre dans le cylindre correspondant par l'intermédiaire
du clapet d'aspiration (A). Lorsque le piston (10) se déplace dans
le sens opposé, le fluide gazeux se compacte jusqu'à ce que la
pression générée dans le cylindre ouvre le clapet de pression (B)
et le fluide est acheminé à la sortie du compresseur et dans le cir-
cuit de climatisation.
Le compresseur du fluide frigorigène (1) possède des chambres
aussi bien au côté aspiration qu'au côté pression servant à amortir
les résonnances générées lors de l'aspiration et de la compres-
sion.

Régulation du débit Le compresseur du fluide frigorigène (1) est conçu de telle sorte
qu'il débite une quantité suffisant de fluide même à une vitesse de
déplacement et une vitesse de rotation du moteur réduites afin
d'assurer le fonctionnement du circuit.
De plus, il est nécessaire de réduire ou de réguler le rendement du
compresseur (1) avec la montée de la vitesse de rotation du
moteur et l'augmentation de vitesse de déplacement.
De cette manière, le compresseur (1) ne consomme pas inutile-
ment de la puissance du moteur.
La régulation du rendement est effectuée par l'activation et le dés-
activation de l'accouplement magnétique.

Commutation de sécurité du com- Afin d'exclure que la courroie à nervures ne saute des poulie en
presseur du fluide frigorigène (1) cas d'une défaillance mécanique du compresseur (1), l'accouple-
ment magnétique se désactive de manière autonome :
Le compresseur (1) fonctionne avec difficultés ou se bloque en cas
d'une défaillance mécanique. La chaleur générée à la surface de
frottement de la poulie provoque le claquage d'un fusible (3) dans
la bobine magnétique (6). L'alimentation en courant de la bobine
magnétique (6) ainsi que la transmission des forces sont coupées.

Clapets de service Divers clapets de service servant à évacuer ou à remplir l'installa-


tion sont directement montés au compresseur.

6.6.9 Vidange en cas de réparation


Dans la plupart des cas, le fluide frigorigène doit être vidangé de
l'installation pour effectuer les réparations.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 551


Ensembles de la machine – Climatiseur

Pour les fluides coûteux ou les grandes quantités d'huile, il est par
conséquent recommandé de les conserver pour pouvoir les réuti-
liser.
Dans ce cas, les fluides devront être vidangés dans des récipients
avec des appareils appropriés.

ENVIRONNEMENT !
Les fluides frigorigènes pollués doivent toujours
être évacués.
La vidange à l'air libre des fluides frigorigènes est
interdit (à cet effet, se reporter à la direction FCKW
du 01/08/1991, § 8)

AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser les récipients dans lesquels le
fluide a été livrés pour vidanger l'installation de cli-
matisation mais toujours ses propres flacons à
pression conformes aux prescriptions sur les gaz
sous pression et étiquetés de manière correcte.
Lors du transvasement du fluide frigorigène, veiller
absolument à ce que les flacons ne soient remplis
qu'avec la quantité de fluide par litre et que le
volume nécessaire pour la dilation du gaz soit res-
pecté (facteur de remplissage : 0,7).

Pour abréger le temps nécessaire à l'évacuation, par ex. pour des


réparations de courte durée, il est possible de remplir le circuit
ouvert avec env. 0,5 bars d'azote. De cette manière, l'azote
s'échappera du circuit durant toute la durée de l'ouverture de sorte
que toute pénétration d'air ou d'humidité sera exclue. En tous les
cas, le système devra être remis à vide et l'échange du dessicateur
effectué.

6.6.10 Séchage et évacuation


L'évacuation d'installations de climatisation fonctionnant avec des
fluides frigorigène du type "R" n'a non seulement le but de mettre
l'installation sous vide en vue d'un remplissage avec du fluide mais
également de vérifier son étanchéité suite à un arrêt prolongé. Tou-
tefois, le facteur significatif pour cette opération est le séchage de
l'installation.
Si des traces d'eau restent dans le circuit de fluide frigorigène,
celle-ci se mélangera avec le fluide pour engendrer les endomma-
gements connus.
Utiliser de préférence une pompe à vide avec un débit supérieur à
100 litres/minutes et une pression finale de moins de 30 microns,
c'est-à-dire 0,039 mbars pour évacuer l'installation de climatisation.

552 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Le compresseur de climatisation n'est pas approprié pour l'évacua-


tion car il n'est pas en mesure de créer un vide suffisant et de plus
risque de se détériorer par manque de lubrification lors d'une
marche à vide.
Habituellement, l'aspiration de l'installation est faite jusqu'à un vide
final et stationnaire de 1 Torr, c'est-à-dire 1,33 mbars.Une durée
déterminée pour le processus d'évacuation et de séchage n'est
pas prévisible. Celle-ci ne peut être déterminée qu'à l'aide d'un
vacuomètre. Si un tel instrument n'est pas disponible, compter de
préférence une heure de plus qu'une heure de moins pour éva-
cuer.
Principe de fonctionnement du séchage :
L'eau s'évapore à une pression ambiante normale (1,013 mbars) à
100 °C. Lorsque l'on baisse la pression, l'eau s'évaporera à de
pression 10 mbars à une température ambiante de presque 70 °C
mais avec l'effet qu'elle ne s'évapore pas en une seule fois. Etant
donné qu'il est difficile de retirer la vapeur de l'installation sous
vide, la procédure d'évacuation est renforcée par un "casse-vide"
(remplissage de l'installation avec de l'azote séché). Avec ce pro-
cédé, l'azote séché rempli dans l'installation absorbe l'humidité
encore contenue dans le circuit de climatisation qui sera ensuite
éliminée avec l'évacuation de l'azote.

6.6.11 Instructions de remplissage


Le remplissage du fluide frigorigène dans la machine séchée,
purgée et remplie d'huile s'effectue sous les conditions les plus
diverses.
Les usines de fabrication de grandes série disposent généralement
d'installations complexes qui ne sont pas disponibles lors du souti-
rage direct du fluide frigorigène des récipients sur le chantier.
Le fluide frigorigène sous forme liquide est exclusivement pré-
rempli par le côté pression de l'installation de climatisation évacuée
(remplissage de protection).
Après la mise en marche de l'installation remplie d'une quantité
insuffisante de fluide frigorigène (bulle d'air dans le fluide au regard
de niveau) et le moteur en marche, il est possible que le fluide fri-
gorigène gazeux pénètre dans l'installation par le côté aspiration.

REMARQUE !
Lors du remplissage et de l'utilisation d'une instal-
lation de climatisation, il est essentiel d'éviter que
le fluide soit présent au côté aspiration du com-
presseur, sinon ce dernier risque de se détériorer.

Lors du remplissage de l'installation directement à la bouteille, ne


remplir l'installation de trop. Pour disposer d'un contrôle supplé-
mentaire ainsi que pour des raisons de statistiques, il est important
de noter le poids du fluide frigorigène rempli.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 553


Ensembles de la machine – Climatiseur

Lorsque l'installation de climatisation fonctionne correctement, le


collecteur de fluide doit être rempli à environ 1/3 de fluide frigori-
gène liquide et l'évaporateur, à température d'évaporation calculée,
rempli au maximum, c'est-à-dire que la température de la conduite
d'aspiration ne doit être que légèrement supérieure à la tempéra-
ture d'évaporation indiquée au manomètre.

Le givrage de la conduite d'aspiration n'est pas


une référence pour juger le remplissage de l'instal-
lation.

fig. 579

Pos. Dénomination Pos. Dénomination


1 Haute pression - gazeux 13 Vanne d'arrêt (non utilisé)
2 Haute pression - liquide 14 Manocontact avec contacteur de haute et basse
pressions

554 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Pos. Dénomination Pos. Dénomination


3 Basse pression - gazeux 15 Thermostat de dégivrage
4 Compresseur 16 Vacuomètre
5 Manocontact du compresseur (non utilisé) 17 Manomètre de basse pression
6 non utilisé 18 Manomètre de haute pression
7 Evaporateur 19 Détendeur
8 Clapet d'expansion 20 Pompe à vide
9 Regard de niveau 21 Bouteille d'azote
10 Dessiccateur de filtre 22 Bouteille de fluide frigorigène
11 Récipient de collectage 23 Rail à manomètres
12 Condensateur

Instructions de remplissage

1 Brancher l'adaptateur de service avec roue à main bleue au


côté aspiration.
2 Brancher l'adaptateur de service avec roue à main rouge au
côté pression (les roues à mains des adaptateurs doivent être
complètement dévissées – butée gauche).
3 Brancher la conduite d'aspiration bleue sous la roue à main
bleue du rail à manomètres à l'adaptateur de service bleu.
4 Brancher la conduite de pression rouge sous la roue à main
rouge du rail à manomètres à l'adaptateur de service rouge.
5 Brancher la conduite jaune sous la roue à main jaune du rail à
manomètres à la pompe à vide 2 régimes.
6 Brancher la conduite restante de la roue à main noire à la bou-
teille d'azote au-dessus du détendeur.
7 Vérifier au rail des manomètres, si toutes les roues à main sont
fermées.
8 Tourner les roues à main aux deux adaptateurs de service vers
la droite pour ouvrir les vannes (butée à droite).
9 Ouvrir la vanne à la bouteille d'azote (uniquement au déten-
deur) ; pression env. 20 bars.
10 Au rail à manomètres, ouvrir la vanne des roues noire et rouge
et remplir l'azote dans l'installation jusqu'à ce que le côté aspi-
ration génère une pression d'environ 3,5 à 5,0 bars.
11 Ouvrir ensuite la vanne de la roue à main bleue pour faire
monter la pression au côté aspiration (maxi. 10 bars). Effectuer
une vérification de l'étanchéité à l'aide d'un produit spécial ou
une lessive de savon.
12 Evacuer l'azote de l'installation, si le système est étanche. A
cet effet, débrancher la conduite à la bouteille d'azote puis
ouvrir la vanne des roues à main rouge, bleue et noire au rail à
manomètres.
13 Brancher ensuite la conduite à la bouteille de fluide frigorigène.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 555


Ensembles de la machine – Climatiseur

14 Mettre la pompe à vide en marche puis ouvrir toutes les


vannes aux roues à main au rail à manomètres. En cas de
fuite, aucun vide ne sera généré ou celui-ci sera insuffisant.
Dans ce cas, procéder tel que décrit aux points 9 à 12.
Lorsque les fuites sont éliminées, reprendre la procédure à
partir du point 14.
15 Dès qu'un vide suffisant a été généré (les deux aiguilles de
manomètre sur –1), fermer toutes les vannes aux roues à main
au rail à manomètres.
16 Arrêter la pompe à vide et observer au manomètre si le vide
est maintenu.
17 Ouvrir la vanne à la bouteille de fluide frigorigène puis ouvrir la
vanne de la roue à main rouge au rail à manomètres. Remplir
le fluide dans l'installation jusqu'à l'équilibre des pressions
entre les côté aspiration et pression (aiguilles des manomè-
tres).
18 Fermer la vanne de la roue à main rouge.
19 Effectuer une vérification de l'étanchéité à l'aide du détecteur
électronique de fuites.
20 Mettre le moteur puis l'installation en marche.
21 Ouvrir la vanne de la roue à main bleue et continuer le remplis-
sage de l'installation jusqu'à ce que le fluide ne présente plus
de bulles d'air au regard de niveau (sur les collecteurs/dessic-
cateurs combinés, la perle doit nager dans le tiers supérieur du
fluide). Referme ensuite la bouteille de fluide frigorigène.
22 Fermer la vanne de la roue à main bleue au rail à manomètres.
23 Préparatifs pour le test : -Fermer les fenêtres et les postes –
Soufflante sur régime maximal –Fixer le capteur de mesure à
la sortie et à l'admission d'air.
24 Laisser marcher l'installation pendant environ 20 minutes avec
le moteur sur régime moyen.
25 La différence de température entre la sortie et l'aspiration doit
se situer entre 8 et 10 °C (selon le type d'installation). Tempé-
rature environnante d'environ 20 °C (ces indications ne sont
que des valeurs indicatives qui peuvent être influencées par le
rayonnement du soleil).
26 Arrêter l'installation et le moteur puis effectuer une nouvelle
vérification de l'étanchéité.
27 Dévisser les roues à main (butée à gauche) aux deux adapta-
teurs de service puis les retirer.
28 Remettre le capuchon sur tous les clapets
29 Effectuer une vérification de l'étanchéité.
30 Attacher les plaquettes de type et d'avertissement correspon-
dantes (type d'huile, de fluide frigorigène, etc.) sur l'installation.

556 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

6.6.12 Tableau thermodynamique du R134a


Tempéra- Pression Densité Volume spéc. Enthalpie spéc. Chaleur
ture d'évapo-
du fluide de la du fluide de la du fluide de la ration
vapeur vapeur vapeur
t p p' p'' v' v'' h' h'' r
°C bars kg/dm3 kg/dm3 dm3/kg dm3/kg kJ/kg kJ/kg kJ/kg
-60 0,16 1,469 0,92 0,681 1082,6 123,17 359,85 236,68
-55 0,22 1,456 1,24 0,687 803,83 129,49 362,99 233,5
-50 0,29 1,443 1,65 0,693 606,45 135,75 366,14 230,39
-45 0,39 1,429 2,15 0,7 464,29 141,98 369,28 227,3
-40 0,51 1,415 2,78 0,707 360,3 148,21 372,41 224,19
-35 0,66 1,401 3,53 0,714 283,08 154,47 375,52 221,05
-30 0,84 1,387 4,45 0,721 224,97 160,78 378,61 217,84
-25 1,06 1,373 5,53 0,728 180,67 167,14 381,68 214,55
-24 1,11 1,37 5,78 0,73 173,12 168,42 382,29 213,88
-23 1,16 1,367 6,03 0,732 165,95 169,7 382,9 213,2
-22 1,22 1,364 6,28 0,733 159,14 170,98 383,51 212,53
-21 1,27 1,361 6,55 0,735 152,66 172,27 384,12 211,85
-20 1,33 1,358 6,83 0,736 146,5 173,56 384,72 211,16
-19 1,39 1,355 7,11 0,738 140,64 174,86 385,33 210,47
-18 1,45 1,352 7,4 0,74 135,06 176,15 385,93 209,78
-17 1,51 1,349 7,71 0,741 129,75 177,45 386,53 209,08
-16 1,57 1,346 8,02 0,743 124,68 178,75 387,13 208,38
-15 1,64 1,343 8,34 0,745 119,86 180,06 387,73 207,67
-14 1,71 1,34 8,68 0,746 115,26 181,37 388,33 206,96
-13 1,78 1,337 9,02 0,748 110,87 182,68 388,93 206,25
-12 1,85 1,334 9,37 0,75 106,68 183,99 389,52 205,53
-11 1,93 1,331 9,74 0,752 102,68 185,31 390,11 204,8
-10 2,01 1,328 10,12 0,753 98,86 186,63 390,71 204,07
-9 2,09 1,324 10,5 0,755 95,21 187,96 391,3 203,34
-8 2,17 1,321 10,9 0,757 91,73 189,28 391,88 202,6
-7 2,26 1,318 11,31 0,759 88,39 190,61 392,47 201,86
-6 2,34 1,315 11,74 0,76 85,21 191,94 393,06 201,11
-5 2,43 1,312 12,17 0,762 82,16 193,28 393,64 200,36
-4 2,53 1,309 12,62 0,764 79,24 194,62 394,22 199,6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 557


Ensembles de la machine – Climatiseur

Tempéra- Pression Densité Volume spéc. Enthalpie spéc. Chaleur


ture d'évapo-
du fluide de la du fluide de la du fluide de la ration
vapeur vapeur vapeur
t p p' p'' v' v'' h' h'' r
°C bars kg/dm3 kg/dm3 dm3/kg dm3/kg kJ/kg kJ/kg kJ/kg
-3 2,62 1,305 13,08 0,766 76,44 195,96 394,8 198,84
-2 2,72 1,302 13,56 0,768 73,77 197,3 395,38 198,08
-1 2,82 1,299 14,04 0,77 71,2 198,65 395,96 197,31
0 2,93 1,296 14,55 0,772 68,75 200 396,53 196,53
28 7,27 1,196 35,66 0,836 28,04 238,96 411,71 172,75
29 7,48 1,192 36,73 0,839 27,22 240,4 412,21 171,81
30 7,7 1,189 37,83 0,841 26,44 241,83 412,71 170,87
31 7,93 1,185 38,95 0,844 25,67 243,28 413,2 169,92
32 8,16 1,181 40,1 0,847 24,94 244,72 413,69 168,97
33 8,39 1,177 41,28 0,85 24,22 246,17 414,18 168
34 8,63 1,173 42,49 0,853 23,53 247,63 414,66 167,03
35 8,87 1,169 43,74 0,856 22,86 249,08 415,14 166,05
36 9,12 1,164 45,01 0,859 22,22 250,55 415,61 165,07
37 9,37 1,16 46,31 0,862 21,59 252,01 416,08 164,07
38 9,63 1,156 47,65 0,865 20,99 253,48 416,55 163,07
39 9,9 1,152 49,02 0,868 20,4 254,96 417,01 162,05
40 10,17 1,148 50,43 0,871 19,83 256,44 417,47 161,03
41 10,44 1,143 51,87 0,875 19,28 257,92 417,92 160
42 10,72 1,139 53,35 0,878 18,74 259,41 418,37 158,96
43 11,01 1,135 54,87 0,881 18,23 260,9 418,81 157,9
44 11,3 1,13 56,42 0,885 17,72 262,4 419,24 156,84
45 11,6 1,126 58,02 0,888 17,24 263,91 419,68 155,77
46 11,9 1,121 59,65 0,892 16,76 265,42 420,1 154,68
47 12,21 1,117 61,33 0,895 16,3 266,94 420,52 153,58
48 12,53 1,112 63,06 0,899 15,86 268,46 420,93 152,47
49 12,85 1,108 64,82 0,903 15,43 269,99 421,34 151,35
50 13,18 1,103 66,64 0,907 15,01 271,53 421,74 150,21
51 13,51 1,098 68,5 0,91 14,6 273,07 422,14 149,06
52 13,85 1,094 70,41 0,914 14,2 274,62 422,52 147,9
53 14,2 1,089 72,38 0,919 13,82 276,18 422,9 146,72

558 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

Tempéra- Pression Densité Volume spéc. Enthalpie spéc. Chaleur


ture d'évapo-
du fluide de la du fluide de la du fluide de la ration
vapeur vapeur vapeur
t p p' p'' v' v'' h' h'' r
°C bars kg/dm3 kg/dm3 dm3/kg dm3/kg kJ/kg kJ/kg kJ/kg
54 14,55 1,084 74,39 0,923 13,44 277,75 423,28 145,53
55 14,91 1,079 76,47 0,927 13,08 279,32 423,64 144,32
56 15,28 1,074 78,59 0,931 12,72 280,91 424 143,09
57 15,66 1,069 80,78 0,936 12,38 282,5 424,35 141,85
58 16,04 1,064 83,03 0,94 12,04 284,1 424,69 140,58
59 16,42 1,059 85,34 0,945 11,72 285,71 425,02 139,3
60 16,82 1,053 87,72 0,949 11,4 287,34 425,34 138
61 17,22 1,048 90,16 0,954 11,09 288,97 425,65 136,68
62 17,63 1,043 92,68 0,959 10,79 290,61 425,95 135,34
63 18,04 1,037 95,27 0,964 10,5 292,26 426,24 133,97
64 18,47 1,032 97,94 0,969 10,21 293,93 426,51 132,58
65 18,9 1,026 100,69 0,975 9,93 295,61 426,78 131,17
66 19,34 1,02 103,53 0,98 9,66 297,3 427,03 129,74
67 19,78 1,014 106,45 0,986 9,39 299 427,27 128,27
68 20,24 1,009 109,46 0,992 9,14 300,72 427,5 126,78
69 20,7 1,003 112,58 0,997 8,88 302,45 427,71 125,26
70 21,17 0,996 115,79 1,004 8,64 304,19 427,9 123,71
71 21,65 0,99 119,11 1,01 8,4 305,95 428,08 122,13
72 22,14 0,984 122,55 1,016 8,16 307,73 428,25 120,52
73 22,63 0,977 126,11 1,023 7,93 309,52 428,39 118,87
74 23,13 0,971 129,79 1,03 7,7 311,33 428,51 117,19
75 23,65 0,964 133,6 1,037 7,48 313,15 428,62 115,46
76 24,17 0,957 137,56 1,045 7,27 315 428,7 113,7
77 24,7 0,95 141,67 1,052 7,06 316,86 428,76 111,9
78 25,23 0,943 145,95 1,06 6,85 318,74 428,79 110,05
79 25,78 0,936 150,4 1,069 6,65 320,64 428,8 108,15
80 26,34 0,928 155,03 1,078 6,45 322,57 428,77 106,21
81 26,9 0,92 159,87 1,087 6,26 324,51 428,72 104,21
82 27,48 0,912 164,92 1,096 6,06 326,48 428,63 102,15
83 28,06 0,904 170,22 1,106 5,87 328,47 428,5 100,04

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 559


Ensembles de la machine – Climatiseur

Tempéra- Pression Densité Volume spéc. Enthalpie spéc. Chaleur


ture d'évapo-
du fluide de la du fluide de la du fluide de la ration
vapeur vapeur vapeur
t p p' p'' v' v'' h' h'' r
°C bars kg/dm3 kg/dm3 dm3/kg dm3/kg kJ/kg kJ/kg kJ/kg
84 28,66 0,895 175,77 1,117 5,69 330,48 428,34 97,86
85 29,26 0,887 181,6 1,128 5,51 332,52 428,12 95,61
86 29,88 0,878 187,75 1,14 5,33 334,58 427,86 93,29
87 30,51 0,868 194,25 1,152 5,15 336,67 427,55 90,88
88 31,14 0,858 201,14 1,165 4,97 338,78 427,17 88,39
89 31,79 0,848 208,48 1,179 4,8 340,92 426,72 85,8
90 32,45 0,837 216,31 1,195 4,62 343,09 426,2 83,1
91 33,12 0,826 224,73 1,211 4,45 345,29 425,58 80,29
92 33,8 0,813 233,84 1,229 4,28 347,53 424,86 77,33
93 34,49 0,801 243,77 1,249 4,1 349,79 424 74,21
94 35,19 0,787 254,71 1,271 3,93 352,08 422,99 70,91
95 35,91 0,771 266,92 1,296 3,75 354,41 421,78 67,37
96 36,64 0,755 280,84 1,325 3,56 356,77 420,3 63,53
97 37,39 0,736 297,17 1,359 3,37 359,17 418,44 59,27
98 38,14 0,714 317,43 1,4 3,15 361,6 415,97 54,37
99 38,92 0,687 346,24 1,455 2,89 364,07 412,16 48,09
100 39,71 0,65 636,32 1,537 1,57 366,58 375,04 8,46
101,06 40,56 0,515 515,3 1,941 1,94 390,05 390,05 0

6.6.13 Travaux d'inspection et d'entretien


6.6.13.1 Tableau d'entretien

N° Travaux d'entretien Page


Toutes les 500 heures de service
6.6.13.2.1 Entretien du climatiseur 561
Toutes les 1000 heures de service
6.6.13.3.1 Nettoyage du filtre de recyclage du chauffage 563
6.6.13.3.2 Echange du filtre à air frais de la cabine 564

560 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

N° Travaux d'entretien Page


Selon besoins
6.6.13.4.1 Vérification du niveau d'huile de compresseur/frigorigène 565

6.6.13.2 Toutes les 500 heures de service


6.6.13.2.1 Entretien du climatiseur
Nettoyage du condensateur
Équipement de protection : n Gants de protection
n Chaussures de sécurité
n Lunettes de protection
n Vêtements de protection

1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4


« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Déposer les capots de guidage d'air des deux côtés.

Le condensateur du climatiseur se trouve sous le


radiateur.

fig. 580

4.
ATTENTION !
Danger de blessure aux yeux par les parti-
cules projetés !
– Porter des équipements de protection
personnelle (gants, vêtements, lunettes
de protection).

Nettoyer les lamelles du condensateur à l'air comprimé ou à


l'eau.

fig. 581

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 561


Ensembles de la machine – Climatiseur

Vérification du fonctionnement du climatiseur


1. Mettre le moteur en marche.
2. Régler la soufflante sur régime maximal.
3. Sélectionner la température de cabine la plus basse.
4. Mettre le climatiseur en marche.
5. Orienter le flux d'air vers l'intérieur de la cabine et vérifier si
l'air soufflé est nettement plus froid.
ð Le climatiseur fonctionne de manière correcte, si l'air
soufflé est nettement plus froid.

fig. 582
a Réglage de la répartition de l'air
soufflé
b Réglage de la température de la
cabine
c Mise en marche/Arrêt du climati-
seur
d Mise en marche/Arrêt de la souf-
flante

Vérification de l'état du dessiccateur

Faire remplacer le dessiccateur par notre service


après-vente une fois par an avant la période d'utili-
sation de la machine.

1. Vérifier si l'agent déshydratant présente des défauts mécani-


ques ou des traces de rouille.
2. Faire remplacer le dessiccateur par notre service après-
vente dans les plus brefs délais, s'il présente des endomma-
gements ou des traces de rouille.
3. Mettre le moteur en marche.
4. Mettre le climatiseur en marche.

B-920-0067

fig. 583

562 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

5. Vérifier l'état de la perle d'humidité dans le regard du dessic-


cateur.

Orange Degré d'humidité de l'agent déshy-


dratant en ordre
Sans coloration Degré d'humidité de l'agent déshy-
dratant trop élevé.

6. Faire remplacer le dessiccateur par notre service après-


vente, si le degré d'humidité est trop élevé.
B-920-0068

fig. 584

7. Vérifier la bille flottante blanche dans le regard du dessicca-


teur.

La bille flotte en haut Le niveau du fluide frigori-


gène est correct
La boule flotte en bas Le niveau du fluide frigori-
gène n'est pas correct

8. Faire contrôler le climatiseur par notre service après-vente, si


le niveau du fluide frigorigène est trop bas.
B-920-0069

fig. 585

6.6.13.3 Toutes les 1000 heures de service


6.6.13.3.1 Nettoyage du filtre de recyclage du chauffage
Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Chaussures de sécurité
n Gants de protection
1. Garer la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4 « Sta-
tionnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Desserrer les colliers de serrage puis déposer le couvercle.
3. Extraire le filtre.
4. Nettoyer, év. remplacer le filtre.
5. Installer un filtre neuf et remettre le couvercle en place.

B-GEN-0073

fig. 586

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 563


Ensembles de la machine – Climatiseur

6.6.13.3.2 Echange du filtre à air frais de la cabine


Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection
1. Stationner la machine de manière sûre Ä Chapitre 1.3.4
« Stationnement sûr de la machine » à la page 64.
2. Extraire les fixations du couvercle gauche puis le déposer.

fig. 587

3. Desserrer la vis de fixation.


4. Déposer également le couvercle au droit opposé et desserrer
la vis de fixation.

fig. 588

5. Basculer la console du pare-brise vers le haut et la maintenir.

fig. 589

564 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Climatiseur

6. Extraire le filtre.
7. Installer un filtre neuf puis rabattre à nouveau la console vers
le bas.
8. Resserrer les vis de fixation gauche et droite puis reposer les
couvercles.

fig. 590

6.6.13.4 Selon besoins


6.6.13.4.1 Vérification du niveau d'huile de compresseur/frigorigène

REMARQUE !
Vérifier le niveau d'huile dans le compresseur
après l'échange d'un composant ou si une fuite
d'huile est soupçonnée. Utiliser exclusivement une
huile de compresseur PAG SP-20 (H14-003-404).

1. Mettre le compresseur en service pendant environ 10


minutes avec le moteur au ralenti.
2. Evacuer le fluide frigorigène de l'installation de climatisation.
3. Tourner le compresseur tel que montré dans la figure
Ä fig. 591 ou déposer la courroie et les tuyaux.
4. Dévisser le bouchon (le niveau de l'huile doit atteindre le
bord inférieur de l'orifice ; si besoin, rajouter ou vidanger de
l'huile en conséquence).
5. Revisser le bouchon (couple de serrage 15 à 25 Nm).

fig. 591 6. Remplir à nouveau l'installation A/C.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 565


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

6.7 Montage de la cabine


6.7.1 Travaux préparatifs................................................ 566
6.7.2 Montage de la cabine............................................ 567
6.7.3 Contrôles de fonctionnement finaux...................... 572

6.7.1 Travaux préparatifs

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Lors du transport de la machine, le siège conduc-
teur est attaché vers le bas au moyen de serres-
câble, afin de pouvoir actionner l’interrupteur de
contact du siège. Avant de remettre la machine en
service, retirer impérativement les serres-câble,
afin de garantir le fonctionnement de l’interrupteur
de contact du siège.
Contrôler le bon serrage des 4 oeillets de levage
se trouvant sur le toit de la cabine.
Elinguer la cabine à tous les quatre oeillets de
levage.
Utiliser des élingues (chaînes ou câbles) de capa-
cité suffisante. La capacité de levage minimale de
la grue doit être de 1000 kg.
Ne pas se tenir ou s'engager sous une charge sus-
pendue en l'air.

1. Vérifier l'intégralité des vis de fixation, des rondelles, des dis-


ques d'écartement et des écrous nécessaires pour la fixation
de la cabine .
2. Vérifier si le plateau de réception arrière, le tapis, le marche-
pied et le lot de pièces de fixation font partie de la fourniture.

fig. 592

566 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

3. Fixer les élingues aux 4 anneaux de levage 1.


4. Si besoin, retirer les fixations à la palette de transport.
5. Soulever lentement la cabine avec la grue.

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Ne pas se tenir ou s'engager sous une charge sus-
pendue en l'air.
fig. 593

6.7.2 Montage de la cabine

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Utiliser des élingues (chaînes ou câbles) de capa-
cité suffisante. La capacité minimale de la grue doit
être de 1000 kg.
Ne pas se tenir ou s'engager sous une charge sus-
pendue en l'air.

REMARQUE !
Le code de défaut "9109" ne sera plus affiché
après le montage de la cabine.

1. Nettoyer le poste de conduite et éliminer toutes les traces de


crasse, d'huile ou d'humidité.
2. Vérifier l'état des joints au poste de conduite.

fig. 594

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 567


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

3.
REMARQUE !
Veiller à la répartition du poids lors de l'élin-
gage de la cabine. La cabine doit impérative-
ment être abaissée en position verticale sur
le poste de conduite.

Poser lentement la cabine verticalement sur le poste de con-


duite.

fig. 595

4.
REMARQUE !
Veiller que les tuyaux et les câbles électri-
ques ne soient pas coincés .

Guider les câbles et les conduites du cadre de la cabine par


le poste de conduite vers l'extérieur.

fig. 596

5. Serrer les écrous (M10) avec rondelles.

fig. 597

6. Mettre le capot en place, introduire le rivet et l'enfoncer avec


un maillet en caoutchouc.

fig. 598

568 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

Si les perçages ne sont pas alignés, utiliser un


démonte-pneu pour positionner la cabine en posi-
tion de montage correcte.

7. Visser la vis de centrage et la serrer à la main.

fig. 599

8. Visser puis serrer les vis de fixation (M16x35).


9. Effectuer la même procédure sur le côté opposé.

fig. 600

10. Monter l'habillage latéral aux deux côtés puis enfoncer les
rivets.

fig. 601

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 569


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

11. Régler quatre douilles au bord du tapis.

fig. 602

12.
REMARQUE !
Lors du montage du marchepied, veiller à
l'arête sous le poste de conduite.

Installer le marchepied et le fixer au moyen des vis Torx.

fig. 603

13.
Utiliser un produit d'entretien pour caout-
chouc pour faciliter le montage.

Installer le joint de marchepied.


14. Si besoin, installer le tapis.

fig. 604

15. Introduire le faisceau de câbles par le dessous dans le siège.

fig. 605

570 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

16. Relier le câble de masse (4), le + potentiel 30 (3) et le con-


necteur (2) avec la platine.
17. Passer les tuyaux (1) de l'installation lave-glace.

fig. 606

18. Passer les tuyaux pour l'installation lave-glace du pare-brise


et de la lunette arrière et les brancher aux clapets anti-retour.

fig. 607

19. Remonter le couvercle.

fig. 608

20. Installer des rondelles puis visser les écrous sur les deux
axes et les serrer.

fig. 609

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 571


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

21. Installer les coques aux deux côtés.

fig. 610

22. Déposer le dispositif de levage, dévisser les anneaux de


levage et boucher les orifices avec des obturateurs.

fig. 611

6.7.3 Contrôles de fonctionnement finaux

REMARQUE !
S’assurer impérativement si toutes les vis sont ser-
rées aux couples de serrage prescrits.

Après le montage de la cabine, effectuer les vérifi-


cations suivantes pour s’assurer si tous les câbles
et conduites sont correctement reliés.

1. Introduire la clé de contact puis la tourner vers la droite sur


position "1".
2. Actionner ensuite un à un, les interrupteurs pour les projec-
teurs, les clignotants et le plafonnier pour vérifier leur fonc-
tionnement.

Si le fonctionnement de l’installation des lave-


glaces est interverti, les deux raccords de tuyaux
des lave-glaces doivent être intervertis.

3. Actionner l'interrupteur pour les essuie-glace avant et arrière


pour vérifier leur fonctionnement.
4. Démarrer le moteur.
5. Mettre le climatiseur en marche à l'interrupteur correspon-
dant. Un rafraîchissement de la cabine doit être sensible
après 5 minutes de marche du climatiseur.

572 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Montage de la cabine

6. Mettre le chauffage en marche à l'interrupteur correspondant.


Un rafraîchissement de la cabine doit être sensible après 5
minutes de marche du climatiseur.

REMARQUE !
La machine ne doit pas être mise en service si le
contact du siège ne fonctionne pas.

7. Vérifier le fonctionnement du contacteur de siège.


8. Vérifier le réglage, le cas échéant régler les portes.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 573


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

6.8 Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS


6.8.1 Sécurité.................................................................. 574
6.8.2 Travaux préparatifs................................................ 576
6.8.3 Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS....... 577
6.8.4 Opérations finales.................................................. 581
6.8.5 Travaux d'inspection et d'entretien........................ 581

6.8.1 Sécurité
Consignes de sécurité générales Les opérations de montage sur votre machine sont à effectuer
pour le montage sous respect des règlements de prévoyance contre les acci-
dents ou les prescriptions nationales en vigueur. Néanmoins,
le montage comporte des dangers pour le personnel et les
biens si :
n des moyens de levage d'une capacité trop faible sont utilisés
n des élingues défectueuses ou usées sont utilisées
n un personnel non qualifié a été chargé du montage
n les réglementations de sécurité ne sont pas respectées.
Par conséquent, chaque personne chargée des travaux de
montage doit connaître et respecter ces réglementations.
En plus de ces réglementations, les prescriptions suivantes sont
également à respecter :
n Règlements pour la prévention des accidents du travail
n Règles de sécurité technique et routière générales
n Consignes de sécurité à appliquer dans le pays respectif. L'uti-
lisateur est en devoir de prendre connaissance et d'appliquer
ces consignes. Ceci est également valable pour les prescrip-
tions locales et les prescriptions pour manipulations diverses.
Si les recommandations mentionnées dans le présent manuel
divergent de celles en vigueur, appliquer les consignes de
sécurité en vigueur dans votre pays.

Conversion et modification effec- Pour des raisons de sécurité, toutes modifications arbitraires au
tuées sur la cabine/machine dispositif de protection ROPS/FOPS ou à la machine sont inter-
dites.
Les pièces d'origine et les accessoires ont été spécialement
conçus pour cette machine. Nous attirons expressément votre
attention sur le fait que les pièces et équipements en option non
livrés par notre maison n'ont pas obtenu notre aval. Le montage,
l'installation ou l'utilisation de ces pièces peuvent entraver la sécu-
rité active et passive de la machine.
Par conséquent, le constructeur ne pourra être tenu responsable
pour tous dégâts résultant de l'emploi de pièces ou équipements
en option non originaires de BOMAG.

574 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

Instructions de sécurité dans le


manuel de montage AVERTISSEMENT !
Les textes caractérisés de cette manière signalent
un danger possible pour les personnes.

REMARQUE !
Les textes caractérisés de cette manière signalent
les dangers possibles pour la machine ou parties
de la machine.

Les textes caractérisés de cette manière donnent


des informations techniques et des astuces pour
un montage optimal.

ENVIRONNEMENT !
Les textes caractérisés de cette manière indiquent
des manipulations pour l'évacuation sûre et non
polluante des ingrédients et des pièces usagées.
Observer impérativement les prescriptions natio-
nales concernant la protection de l’environnement.

Auto-collants/plaquettes d’informa- Garder les auto-collants/plaquettes de sécurité lisibles et respecter


tion et de sécurité sur la cabine les instructions mentionnées (voir catalogue des pièces de
rechange).
Remplacer les auto-collants/plaquettes de sécurité endommagées.

Travaux sur l'installation électrique Débrancher la batterie avant d'entreprendre des travaux sur l'ins-
tallation électrique et la recouvrir d'un matériau isolant.
Ne pas installer de fusible d'un ampérage supérieur ou le réparer à
l'aide d'un fil de fer. Risque d'incendie !

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 575


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

6.8.2 Travaux préparatifs

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Vérifier la fixation correcte des 4 anneaux de
levage au dispositif de protection ROPS/FOPS.
Elinguer le dispositif de protection ROPS/FOPS
aux 4 anneaux de levage.
Utiliser des moyens de levage (câbles ou cordes)
de capacité suffisante. La grue doit avoir une capa-
cité de charge minimale de 1000 kg.
Ne pas se tenir ou s'engager sous une charge sus-
pendue en l'air.

1. Vérifier l'intégralité des vis de fixation, des rondelles et des


écrous nécessaires pour la fixation.

fig. 612

2. Fixer les élingues aux 4 anneaux de levage.


3. Si besoin, retirer les fixations à la palette de transport.
4. Soulever lentement le dispositif de protection ROPS/FOPS à
l'aide d'une grue.

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Ne pas se tenir ou s'engager sous une charge sus-
fig. 613 pendue en l'air.

576 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

6.8.3 Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Utiliser des élingues (chaînes ou câbles) de capa-
cité suffisante. La capacité minimale de la grue doit
être de 1000 kg.
Ne pas se tenir ou s'engager sous une charge sus-
pendue en l'air.

1. Nettoyer le poste de conduite et éliminer toutes les traces de


crasse, d'huile ou d'humidité.
2. Vérifier l'état des joints au poste de conduite.

fig. 614

3.
REMARQUE !
Veiller à la répartition du poids lors de l'élin-
gage dispositif de protection ROPS/FOPS.
Le dispositif doit impérativement être abaissé
en position verticale sur le poste de conduite.

Poser lentement le dispositif de protection verticalement sur


le poste de conduite.

fig. 615 Si les perçages ne sont pas alignés, utiliser un


démonte-pneu pour positionner le dispositif de pro-
tection en position de montage correcte.

4. Visser puis serrer les vis de fixation (M16x35).


5. Effectuer la même procédure sur le côté opposé.

fig. 616

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 577


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

6. Enduire les vis de fixation de la rambarde avec un frein filet


puis les visser.

fig. 617

7. Serrer les vis inférieures de la rambarde.

fig. 618

8. Faire passer le faisceau de câbles par le bas dans l'armoire


électrique et installer le passe-cloison.

fig. 619

9. Brancher le connecteur du faisceau (X4E) à la platine.


10. Remonter le capot sur l'armoire électrique.

fig. 620

578 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

11. Attacher le faisceau de câbles de la cabine au moyen de


serre-câbles.

fig. 621

12. Installer des rondelles puis visser les écrous sur les deux
axes et les serrer.

fig. 622

13. Monter les prises d'air des deux côtés.

fig. 623

14. Installer le capot frontal.

fig. 624

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 579


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

15. Déposer le dispositif de levage puis dévisser les anneaux de


levage.
16. Visser puis serrer les vis de fixation (M16x30) pour la tôle
FOPS.

fig. 625

17. Poser les coquilles sur la tôle FOPS.


10 x
18. Visser puis serrer les vis de fixation et installer les capuchons
de protection (1).

U-586-0263

fig. 626

19. Engager les crochets (1) à l'avant dans la tôle FOPS.

U-586-0261

fig. 627

20. Fixer les crochets aux coquilles au moyen des vis et écrous.

U-586-0262

fig. 628

580 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

6.8.4 Opérations finales


1. Vérifier le fonctionnement des prises de courant et de l'éclai-
rage de travail

6.8.5 Travaux d'inspection et d'entretien


6.8.5.1 Tableau d'entretien

N° Travaux d'entretien Page


Toutes les 1000 heures de service
6.8.5.2.1 Vérification de la structure de protection au retournement (ROPS) 581

6.8.5.2 Toutes les 1000 heures de service


6.8.5.2.1 Vérification de la structure de protection au retournement (ROPS)

Sur les machines avec cabine vissée, le ROPS est


intégré dans la cabine.

Toutes les vis de fixation doivent être conformes aux spécifications


prescrites et correctement serrées (observer les couples de ser-
rage).
Les vis et écrous ne doivent pas être endommagés ou déformés.
Des mouvements incontrôlés ou des bruits anormaux (vibrations)
durant le service sont des signes précurseurs pour des endomma-
gements ou des pièces de fixation desserrées.
1. Vérifier l'état de la cabine et en particulier celui de la struc-
ture du ROPS (fissures, rouille, détériorations) et l'intégralité
des pièces de fixation.
2. Vérifier le serrage des vis de fixation de la cabine (ROPS) au
poste de conduite.
3. Vérifier l'état et le serrage des amortisseurs caoutchoutés de
la suspension du poste de conduite.
4. Vérifier l'état et la fixation de la ceinture de sécurité.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 581


Ensembles de la machine – Pose du dispositif de protection ROPS/FOPS

582 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes

7 Aide à la recherche de pannes

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 583


Aide à la recherche de pannes – Observations

7.1 Observations........................................................... 584


7.2 Comportement en situation d'urgence................. 585
7.2.1 Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt
d'urgence............................................................... 585
7.2.2 Arrêt de la machine en cas de défaut.................... 586
7.2.3 Déconnexion des batteries.................................... 587
7.2.4 Remorquage de la machine................................... 587
7.2.5 Après le remorquage............................................. 588
7.3 Aide à la recherche de pannes, installation élec-
trique........................................................................ 590
7.3.1 Observations.......................................................... 590
7.3.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au
démarrage............................................................. 594
7.3.3 Vérification du coupe-batteries.............................. 594
7.3.4 Affectation des fusibles.......................................... 595
7.3.5 Recherche de pannes, démarreur......................... 598
7.3.6 Conception du diagnostic...................................... 600
7.4 Aide à la recherche de pannes, moteur Diesel.... 603
7.4.1 Perturbations du moteur........................................ 603
7.4.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au
démarrage............................................................. 604
7.5 Aide à la recherche de pannes, installation
hydraulique............................................................. 606
7.5.1 Observations.......................................................... 606
7.5.2 Manque de puissance hydraulique........................ 607
7.5.3 Recherche de pannes, pompes à pistons axiaux.. 611
7.5.4 Recherche de pannes, moteurs à pistons axiaux.. 613
7.5.5 Tableau des perturbations, composants hydrauli-
ques....................................................................... 616
7.6 Aide à la recherche de pannes, climatiseur......... 624
7.6.1 Connaissances fondamentales.............................. 624
7.6.2 Recherche de pannes............................................ 632
7.6.3 Vérification de l'étanchéité..................................... 645
7.6.4 Vérification de l'accouplement magnétique .......... 646

7.1 Observations
Les pannes sont le plus fréquemment dues à des manipulations ou
des entretiens incorrects de la machine. Par conséquent, lors de
chaque panne, bien relire les instructions sur l'utilisation et l'entre-
tien corrects.
Contactez nos stations de service après-vente, si vous n'êtes pas
en mesure de localiser ou de supprimer une panne à l'aide du dia-
gramme de panne.

584 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Comportement en situation d'urgence

7.2 Comportement en situation d'urgence


7.2.1 Commande de l'interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence
1. Actionner immédiatement l'interrupteur d'urgence dans des
situations d'urgence ou dangereuses.
ð Le moteur Diesel s'arrête et le frein de parking se serre.

fig. 629

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 585


Aide à la recherche de pannes – Comportement en situation d'urgence

7.2.2 Arrêt de la machine en cas de défaut


La commande verrouille le déplacement de la machine en cas d'un
défaut grave durant le service.
Dans ce cas, la machine s'immobilise et le frein de parking se
serre indépendamment de la position du levier de commande de la
B-SYM-0222 marche (état sécurisé).

fig. 630 Le témoin d'avertissement central s'allume et l'avertisseur sonore


se met en marche.
1. Ramener le levier de commande de la marche sur position
centrale et l'encranter vers la droite.

REMARQUE !
Danger de détérioration du moteur !
– Ne pas arrêter subitement le moteur tournant à
plein régime mais le laisser marcher pendant
environ 2 minutes au ralenti avant de l'arrêter.
B-ELE-0034

fig. 631

2. Tourner la clé de contact sur position "0" et la retirer.


3. Ouvrir complètement le capot du moteur et le caler Ä Cha-
pitre 1.3.3.1 « Ouvrir complètement le capot du moteur et le
caler. » à la page 62.

B-ELE-0069

fig. 632

4. Tourner le coupe-batterie dans le sens contraire des aiguilles


de montre et le retirer.
5. Fermer puis verrouiller le capot du moteur.
6. Informer notre service après-vente.
7. Ne remettre la machine en service qu'après avoir effectué les
réparations nécessaires.

B-SWI-0169

fig. 633

586 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Comportement en situation d'urgence

7.2.3 Déconnexion des batteries


1. Débrancher la batterie du réseau de bord en cas d'urgence
(incendie de câble, etc.). A cet effet, tourner la clé du coupe-
batterie dans le sens contraire des aiguilles de montre et la
retirer ou débrancher la borne de batterie.

fig. 634

7.2.4 Remorquage de la machine


Ne remorquer la machine qu'en cas d'urgence ou pour éviter un
accident.
Distance de remorquage maxi. 500 m (1600 ft) ; vitesse de remor-
quage maxi. 1 km/h (55 ft/min).
Avant le remorquage, s'assurer que :
n Le véhicule de remorquage dispose d'une force de traction et
de freinage suffisantes pour remorquer l'engin non freiné.
n La barre de remorquage et les moyens de fixation sont de
capacité suffisante et correctement élingués aux points prévus
à cet effet.
Le remorquage sans barre n'est permis qu'en montée.
Équipement de protection : n Vêtements de protection
n Gants de protection

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par les mouvements incon-
trôlés de la machine !
– Bloquer la machine contre tout déplacement
involontaire.

1. Attacher le dispositif de remorquage de manière sûre aux


points de fixation prévus à cet effet.
2. Ouvrir puis caler le capot du moteur.

fig. 635

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 587


Aide à la recherche de pannes – Comportement en situation d'urgence

3. A l'aide d'une clé BTR de 6 mm, visser la vis intérieure aux


quatre limiteurs haute pression dans le sens des aiguilles de
montre jusqu'en butée.

fig. 636

4. Enfoncer le bouton de commande d'urgence à fond jusqu'en


butée.
5. Introduire une rallonge du levier de pompe appropriée et
pomper jusqu'à ce que le frein de parking soit desserré.
ð La machine peut maintenant être remorquée.

fig. 637

7.2.5 Après le remorquage

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par les mouvements incon-
trôlés de la machine !
– Bloquer la machine contre tout déplacement
involontaire.

1. Stationner la machine à un endroit sûr après le remorquage


et l'assurer contre tout déplacement.
2. A l'aide d'une clé BTR de 6 mm, dévisser la vis intérieure aux
quatre limiteurs haute pression dans le sens contraire des
aiguilles de montre jusqu'en butée.

fig. 638

588 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Comportement en situation d'urgence

3. Tirer le bouton d'arrêt d'urgence jusqu'en butée pour serrer le


frein de parking.

Après le démarrage du moteur, le bouton de com-


mande d'urgence sera repoussé par la pression
hydraulique.

fig. 639

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 589


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

7.3 Aide à la recherche de pannes, installation électrique


7.3.1 Observations.......................................................... 590
7.3.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au
démarrage............................................................. 594
7.3.3 Vérification du coupe-batteries.............................. 594
7.3.4 Affectation des fusibles.......................................... 595
7.3.5 Recherche de pannes, démarreur......................... 598
7.3.6 Conception du diagnostic...................................... 600

7.3.1 Observations
Les pannes sont le plus fréquemment dues à des manipulations ou
des entretiens incorrects de la machine. Par conséquent, lors de
chaque panne, bien relire les instructions sur l'utilisation et l'entre-
tien corrects.
Contactez nos stations de service après-vente, si vous n'êtes pas
en mesure de localiser ou de supprimer une panne à l'aide du dia-
gramme de panne.

En raison du développement technique les systèmes électriques et


électroniques des véhicules sont de plus en plus intelligents et
importants et sont devenus indispensables dans les systèmes
hydrauliques et mécaniques du véhicule.
Diagnostic planifiée
Une procédure organisée lors de la recherche d'une panne permet
d'économiser temps et argent.
Des sondages ont montré que les éléments électroniques ou les
calculateurs sont rarement la cause réelle d'une défaillance :
n Les calculateurs furent mis en cause dans environ 10 % des
cas analysés.
n Les capteurs et actionneurs furent mis en cause dans environ
15 % des cas.
La cause la plus fréquente d'un défaut est à chercher dans le
câblage et la technique de raccordement (connecteurs, etc.).
Fondamentalement :
Exclure systématiquement les sources d'erreur possibles avant de
remplacer des ensembles onéreux tels que les calculateurs et
autres. Pour cela appliquer les principes de base concernant les
travaux électriques. Si un diagnostic d'erreur a été constaté sans
avoir préalablement retiré les connecteurs de l'appareil de com-
mande et contrôlé le câblage, dans ce cas y procéder avant d'ef-
fectuer le remplacement.

590 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

Veillez au branchement parfait des connexions de câbles et de


masse ; ceci signifie que tous les points de connexions mécani-
ques entre les conducteurs électriques (bornes, connecteurs) doi-
vent être parfaitement propres (pas de traces d'oxydation ou de
saletés).
Lors du contrôle, utiliser toujours le schéma électrique spécifique à
la machine. Si une ou plusieurs pannes ont été décelées, y remé-
dier immédiatement.
Ne jamais débrancher la batterie ou la génératrice avec le moteur
en marche.
Ne jamais commuter le coupe-batteries sous charge.
Ne brancher les câbles d'aide au démarrage avec la batterie
déposée.
En ce qui concerne les calculateurs, ni les capteurs, ni les action-
neurs ne doivent être branchés individuellement ou entre des
sources de tension externes à des fins de contrôle ou de test mais
uniquement en liaison avec le calculateur.
Interdiction de débrancher des connecteurs, lorsque l'alimentation
électrique est sous tension (borne 15 "MARCHE") ! Actionner
d'abord l'alimentation électrique sur "ARRÊT" avant de retirer le
connecteur.
Malgré la présence de détrompeurs d'inversion de polarité dans les
appareils de commande, éviter toute erreur d'interconnexion. Une
erreur de connexion peut endommager les appareils de com-
mande !
Les prises aux calculateurs ne sont étanches et protégés contre la
poussières qu'avec les connecteurs branchés ! Par conséquent,
protéger les prises contre les encrassements et les projections
d'eau tant que les connecteurs ne sont pas branchés !
L'ouverture non autorisée de la commande électronique (Mikrocon-
troller MC) ou des modifications, resp. des réparations, sur le
câblage peuvent engendrer des erreurs de fonctionnement dange-
reuses.
Ne jamais utiliser de dispositif à radio-commande ou des télé-
phones mobiles dans la cabine du véhicule sans antenne exté-
rieure appropriée, resp. à proximité de la commande électronique !

Interrupteurs, prises, faisceaux de Au fil des années, la corrosion et les saletés peuvent conduire à
câbles des résistances de passage élevées dans les connecteurs et les
interrupteurs et entraver la conductivité des faisceaux de câbles.
Les cas extrêmes peuvent peuvent mettre un ensemble complète-
ment hors service alors que les perturbations moins graves peu-
vent réduire le rendement des consommateurs concernés.
Dans la plupart des cas, il suffit de soumettre les ensembles à une
vérification visuelle : Gratter ou poncer les languettes vertes et les
contacts corrodés ou les monter avec un spray de contact. Les
câbles avec un noyau verdâtre doivent être remplacés. La meil-
leure méthode pour déterminer la conductivité consiste à effectuer
une mesure de la résistance.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 591


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

Courants de fuite La machine a été utilisée pour plusieurs jours et la batterie est déjà
déchargée ? La cause peut être un "consommateur caché" qui
consomme du courant de la batterie. Un tel courant de fuite peut
provenir de l'interrupteur d'allumage, d'un interrupteur défectueux,
d'un relais ou d'un câble coincé ou usé.

Un courant de fuite peut être localisé par une


mesure des Ampère à l'aide d'un multimètre.

Défaut de masse A chaque fois que l'installation électrique de la machine fonctionne


de manière erronée, il est possible que le problème soit causé en
premier lieu par un défaut de masse ! Plus l'installation électrique
est âgée et plus la tension est basse que ce problème devient vrai-
semblable.
Pour utiliser le courant électrique, il est nécessaire de réaliser un
circuit où les électrodes circulent hors de la batterie à nouveau
dans la batterie. A cet effet, de nombreux éléments métalliques
servent à réaliser ce système. La borne négative de la batterie est
reliée à la partie métallique du châssis. Le courant circule à travers
un câble isolé, par exemple à une lampe et au lieu d'avoir une con-
duite de retour, le socle de la lampe est directement raccordé au
châssis par lequel le courant circule à nouveau dans la batterie.
Donc, si le raccordement de la lampe au châssis est corrodé qui
génère une résistance élevée à cet endroit, le courant se cher-
chera une autre voie pour circuler. S'il n'en trouve aucun, l'élément
ne fonctionnera pas bien que l'appareil de mesure indique que le
courant arrive à cet endroit. Souvent, le courant trouve une autre
voie pour circuler à la batterie et ceci fréquemment par l'intermé-
diaire d'un autre consommateur.

Mesure des capteur et des action-


neurs La mesure des signaux de capteurs s'effectue le
mieux, là ou ils sont nécessaires, c'est-à-dire au
calculateur. Lorsque le signal mesuré est correct,
ceci signifie que non seulement le capteur mais
également le câblage au calculateur sont en bon
état.
En règle générale, les signaux sont mesurés au
moyen d'un coffret de test dont le câble Y est
branché entre le calculateur et le connecteur du
calculateur. Si aucune coffret de test (Break - out -
box), la mesure s'effectue directement au capteur
ou au côté arrière du connecteur.

Procédure de recherche de pannes :


n Contrôler tout d'abord l'actionneur ; en cas d'un signal erroné,
contrôler le signal de sortie directement au calculateur.
n Contrôler ensuite le câblage vers l'actionneur lorsque le signal
de sortie est correct.
n Contrôler les signaux d'entrée correspondants si le signal de
sortie est erroné.

592 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

n Contrôler le signal au capteur même, si le signal d'entrée est


également erroné.
n Si le signal du capteur est correct, contrôler la conductivité et la
mise à la masse des conduites vers le calculateur (court-cir-
cuit).
n Si le signal au capteur est également erroné, le capteur même
est en cause ou celui-ci est influencé par un autre élément en
dysfonctionnement.
n Toutefois, il est également important de contrôler l'alimentation
en tension et la liaison à la masse du calculateur ainsi que l'ali-
mentation en tension des capteurs et actionneurs étant donné
qu'une mauvaise valeur de tension peut fausser les signaux
d'entrée et de sortie.
n Si les contrôles précédemment décrits ne donnent aucun
résultat, la périphérie est en ordre et le défaut devrait provenir
du calculateur. Toutefois, les défauts les plus fréquents sont
causés par des mauvais contacts aux connecteurs.

Batterie déchargée En règle générale, le défaut peut être rapidement localisé en cas
d'une batterie déchargée.
Causes possibles :
n La batterie n'est plus rechargée par la génératrice
n Un consommateur (lampe, radio, etc.) n'a pas été coupé
n Un consommateur caché prélève du courant en "cachette"
n La Batterie est défectueuse
n La génératrice ou le régulateur est défectueux
n Le câblage entre la génératrice, le démarreur et la batterie est
défectueux.

Contrôle et mesure du système de


recharge Il est utile de connaître le fonctionnement du sys-
tème de recharge.

Nécessaire dans le cas suivants :


n La batterie est déchargée en permanence
n La batterie est défectueuse et l'acide fuit
n La luminosité des projecteurs augmente nettement à l'accélé-
ration
n Les ampoules grillent de manière irrégulière

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 593


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

7.3.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage

REMARQUE !
Un raccordement incorrect des câbles pro-
voque de graves détériorations dans l'installa-
tion électrique.
– Ponter uniquement la machine avec une bat-
terie auxiliaire de 12 volts.

1. Relier tous la borne Plus (+) de la batterie auxiliaire avec la


borne Plus (+) la batterie du véhicule.
2. Brancher ensuite un côté du câble de masse à la borne
moins de la batterie auxiliaire puis l'autre côté du câble à un
point de masse au moteur ou la carrosserie aussi éloigné
que possible de la batterie.
3. Mettre le moteur en marche.

REMARQUE !
Danger d'endommagement de l'électronique.
fig. 640
Si un consommateur de courant important n'est
pas en service, le débranchement des câbles de
pontage peuvent produire des pointes de courant
et détériorer des éléments électroniques.

4. Mettre un grand consommateur de courant (p. ex. projec-


teurs de travail) en service avec le moteur en marche.
5. Après le démarrage du moteur, débrancher tout d'abord les
deux bornes "Moins" (câble de masse) puis les deux bornes
"Plus".
6. Mettre les consommateurs de courant hors service.

7.3.3 Vérification du coupe-batteries


1. Tourner la clé du coupe-batterie dans le sens contraire des
aiguilles de montre et la retirer.
2. Mettre le contact pour vérifier si la batterie est déconnectée
de l'installation électrique de la machine.

fig. 641

594 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

7.3.4 Affectation des fusibles


7.3.4.1 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par la machine en feu !
– Ne pas installer de fusible d'un ampérage plus
puissant ou ponter un fusible.

7.3.4.2 Centrale électrique


La centrale électrique est installée à droite sous le siège du con-
ducteur.

Fusible Ampérage Dénomination


F05 20 A Prise de courant 12 V
F07 10 A Feux de détresse
F08 10 A Clignotants
F09 5A Feux arrière et de stationnement, côté gauche
F10 5A Feux arrière et de stationnement, côté droit
F11 15 A Projecteur avant
F13 15 A Interrupteur de démarrage
F19 15 A Projecteur de travail avant
F22 15 A Projecteur de travail arrière
F23 15 A Klaxon
F24 10 A Combiné
F29 15 A Compresseur - siège pneumatique, chauffage du siège
F39 80 A Fusible principal, cabine
F40 30 A Chauffage, climatiseur, ventilateur
F67 15 A Commande (potentiel 30)
F68 15 A Réserve (potentiel 30)
F84 10 A Commande (contact 54)
F91 5A Capteurs
F95 30 A Commande du moteur
F103 15 A Réserve (potentiel 15)
F122 10 A Commande du moteur
F124 25 A Préchauffage du carburant

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 595


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

Fusible Ampérage Dénomination


F146 15 A Commande (potentiel 30)
F148 10 A Commande (potentiel 15)
F157 30 A Démarreur
F169 5A Courant de démarrage
F243 7,5 A BOMAG TELEMATIC (potentiel 30)
F244 5A BOMAG TELEMATIC (potentiel 15)
F268 20 A Pompe à carburant
FM1 1A Capteurs
FM2 1A Capteurs

7.3.4.3 Fusibles principaux


La boîte à fusibles principale est installée dans le compartiment du
moteur.

fig. 642

Fusible Ampérage Dénomination


F164 125 A (B+) Conduite de charge
F48 40 A Installation de préchauffage
F00 125 A Fusible principal (potentiel 30)
F95 30 A Commande du moteur

596 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

7.3.4.4 Console de commande, cabine

fig. 643

Position Fusible Ampérage Dénomination


1 F17 5A Radio
2 F264 10 A BCM
3 F271 10 A BCM net
4 F150 5A GPS
5 F266 10 A Radio/Tachygraphe
6 F143 20 A Chauffage de la lunette arrière
7 F28 15 A Essuie-glace de la lunette arrière
8 F27 15 A Essuie-glace du pare-brise
9 F279 15 A Réserve
10 F272 5A Console de commande, cabine

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 597


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

7.3.5 Recherche de pannes, démarreur


Le démarreur tourne trop lentement ; causes possibles :
n Balais usés
n Court-circuit dans enroulement d'induit ou d'excitation
n Contacts électriques oxydés
n Mauvaise connexion à la masse
Les pertes de tension élevées causées par ces anomalies sont les
raisons pour une rotation trop lente du démarreur.
Le démarreur claque uniquement ; causes possibles :
n Commutateur magnétique défectueux ou encrassé
– Remèdes: Démonter et nettoyer le commutateur
n Contacts principaux du commutateur magnétique usés ou en
crassés
– Remèdes: Limer avec précaution les contacts principaux
puis les nettoyer
n Moteur du démarreur défectueux ou encrassé
– Remèdes: Démonter et nettoyer l'induit
Autres causes possibles pour un démarreur en panne
n Mécanisme d'engrènement bloqué
n Contacts du commutateur magnétique d'engrènement usés

Par contre, des défectuosités au moteur, au pignon


ou aux balais de charbon sont rares.

Plan de recherche de pannes, installation de démarrage


La recherche des pannes permet de localiser les défauts dans
l'installation de démarrage.
L'installation ne pourra fonctionner que si les conditions suivantes
sont remplies :
n Antidémarrage désactivé ?
n Interrupteur de démarrage en ordre ?
n Levier de commande de la marche sur la position correcte ?
n Interrupteur d'arrêt d'urgence non actionné ?
n Batterie suffisamment chargée ?
n Bornes de la batterie en ordre ?
n Fusible principal de la batterie en ordre ?
n Coupe-batterie en service ?
n Conduite principale du démarreur (borne 30) en ordre ?
n Conduite de commande du démarreur (borne 50) en ordre ?
(pas de chute de tension ?)
n Conduite de masse en ordre ?
n Le commutateur magnétique fonctionne-t-il correctement ?
La panne est à chercher sur le démarreur même lorsque toutes les
conditions sont remplies. Dans ce cas, il peut être réparé ou rem-
placé.

598 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

Contrôle et mesure du démarreur

Vérification du fonctionnement avec le démarreur déposé

REMARQUE !
Fixer le démarreur pour l'immobiliser durant la véri-
fication.

n Brancher un câble de pontage entre la borne du démarreur (1)


et la borne Plus (2) de la batterie.
n Brancher momentanément un câble de pontage entre le carter
du démarreur et la borne Moins (3) de la batterie.

Si le moteur ne démarreur, ceci signifie que le


démarreur est défectueux. Dans ce cas, réparer ou
remplacer le démarreur.

fig. 644

Vérification du commutateur magnétique


n Brancher un câble de pontage entre la borne du démarreur (1)
et la borne Plus (2) de la batterie.
n Brancher momentanément un câble de pontage entre le carter
du démarreur et la borne Moins (3) de la batterie.

Si le pignon d'entraînement ne se met pas en


prise, ceci signifie que le commutateur magnétique
est défectueux. Dans ce cas, réparer ou remplacer
le démarreur.
fig. 645

Contrôle de la continuité du commutateur magnétique


n A l'aide d'un testeur de continuité, appuyer sur la goupille et
contrôler la continuité entres les bornes (1) et (2).
n Remplacer le commutateur si le courant ne passe pas.

fig. 646

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 599


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

7.3.6 Conception du diagnostic


Introduction Un diagnostic correct et sûr est la condition de base pour la recon-
naissance des défauts dans le système. Pour que cela soit une
règle générale, plusieurs conditions doivent être remplies. Une de
ces conditions est que le monteur soit capable d'effectuer une
recherche systématique des défauts. Ceci est uniquement possible
si un concept du diagnostic est disponible et que ce concept soit
effectivement pratiqué. Pour la recherche de défauts il existe géné-
ralement plusieurs procédures.

Description du défaut et interroga- Après que le client ai formulé ses réclamations, le monteur doit,
tion du client par des questions complémentaires, pouvoir déterminer la cause
du défaut. Lorsqu'ils s'agit d'une réclamation pour laquelle des
composants électriques / électroniques sont mis en jeu, et après
qu'une vérification visuelle et une éventuelle course d'essai n'ont
pas permis de déterminer l'origine de la panne, dans ce cas une
interrogation de la mémoire d'erreur est indispensable. A présent le
résultat de cette interrogation est déterminant pour la suite des
opérations.

fig. 647

(1) défaut mémorisé dans la


mémoire des défauts
Cause sans équivoque ? Si rien ne met en doute le message d'erreur, la remise en état peut
immédiatement être débutée.

600 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

(2) Pas de défaut mémorisé dans la Même lorsque le défaut se trouve dans une partie électrique / élec-
mémoire des défaut lors de l'inter- tronique du véhicule, souvent l'appareil de commande ne reconnaît
rogation pas un défaut. Il faut savoir que la plupart des causes de défaut se
trouvent dans la zone des contacts. Ceci est d'autant plus valable
lorsque le véhicule est âgé et son entretien négligé.
Pour vérifier la partie électrique/ électronique d'un système électro-
nique, il est recommandé de contrôler les informations du capteur
entrantes dans l'appareil de commande et les valeurs des com-
mandes sortantes. A cet effet des notions de base du système et
des composants sont nécessaires.

Raisonnement, lorsque la mémoire n Quelle pourrait être la cause de la réclamation ?


des défauts n'a saisi aucun défaut n Quelles sont les possibilités de mesures ?

Localisation des défauts

Circuit ou composant ?

fig. 648
n Souvent le message de défaut ignore si le défaut provient du
capteur resp. de l'actionneur ou dans l'une des conduites de
liaison (2) entre l'appareil de commande et le composant
nommé. Par conséquent il est approprié de contrôler séparé-
ment le composant et le circuit de liaison entre l'appareil de
commande et le composant.
n Contrôle de l'alimentation électrique de l'appareil de com-
mande
n Contrôle des câbles du capteur
n Contrôle des câbles de l'actionneur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 601


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation électrique

Déroulement lorsque le défaut a été


trouvé

fig. 649

602 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, moteur Diesel

7.4 Aide à la recherche de pannes, moteur Diesel


7.4.1 Perturbations du moteur........................................ 603
7.4.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au
démarrage............................................................. 604

7.4.1 Perturbations du moteur


Panne Causes possibles Remèdes
Le moteur ne Réservoir à carburant vide Refaire le plein, purger l'installation
démarre pas
Filtre à carburant colmaté, en hiver par la Echanger le filtre, utiliser du carburant
séparation de paraffine d'hiver
Conduites de carburant non étanches Vérifier l'étanchéité de tous les branche-
ments et resserrer les raccords et purger
l'installation d'alimentation en carburant.
Batterie déchargée ou débranchée Resserrer les cosses des câbles, vérifier
les branchements
Démarreur défectueux Faire contrôler par un spécialiste
Le moteur démarre Puissance de la batterie insuffisante, Vérifier la charge de la batterie, nettoyer
mal ou marche irré- bornes mal serrées ou oxydées ; par ce les bornes, les resserrer et les enduire
gulièrement avec fait le démarreur tourne lentement avec une graisse non acide.
des mauvaises per-
formances Alimentation en carburant faible, en hiver Echange du filtre à carburant
colmatage de l'installation par séparation
Vérifier l'étanchéité de tous les branche-
de paraffine
ments et resserrer les raccords et purger
l'installation d'alimentation en carburant.
Utiliser un carburant d'hiver durant les
saisons froides.
Huile moteur d'une mauvaise classe de Vidanger l'huile moteur
viscosité SAE
Filtre à air colmaté Nettoyer, év. remplacer le filtre
Turbocompresseur défectueux Faire contrôler par un spécialiste
Beaucoup de Niveau d'huile moteur trop haut Vérifier, év. vidanger
fumée à l'échappe-
ment Filtre à air colmaté Nettoyer, év. remplacer le filtre
Mauvaise étanchéité en raison de Faire contrôler par un spécialiste
bagues d'étanchéité collées par la cha-
leur ou brisées
Le moteur chauffe Ailettes de refroidissement du radiateur Nettoyer les ailettes
de trop, immédiate- fortement encrassées (témoin d'avertis-
ment arrêter le sement "Température du liquide de refroi-
moteur ! dissement" allumé)
Niveau d'huile moteur trop bas Vérifier et rajouter de l'huile, si besoin

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 603


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, moteur Diesel

Panne Causes possibles Remèdes


Manque de liquide de refroidissement Vérifier l'état et l'étanchéité des tous les
tuyaux, conduites du moteur.
Vérifier le niveau du liquide de refroidis-
sement et rajouter du liquide, si besoin
Ne pas utiliser de produit d'étanchéité
pour radiateurs pour réparer des fuites.
Concentration du produit antigel trop Remplir un liquide de refroidissement
élevée avec un mélange conforme aux prescrip-
tions.
Thermostat défectueux Vérifier, si besoin remplacer le thermostat
Pièces intérieures du radiateur corrodées Nettoyer le radiateur ou le remplacer, si
besoin
Manque d'air de refroidissement à la Déboucher l'alimentation d'air
soufflante
Soufflante, radiateur ou bouchon du Faire contrôler par un spécialiste
radiateur défectueux
Pression d'huile Niveau d'huile moteur trop bas Vérifier et rajouter de l'huile, si besoin
moteur trop basse
(témoin d'avertisse-
ment de la pression
d'huile moteur
allumé)
Témoin de contrôle Vitesse de rotation de la génératrice trop Contrôler la tension de la courroie de la
de la charge allumé basse génératrice ; remplacer, si besoin
et avertisseur
sonore en marche Génératrice ou régulateur défectueux. Faire contrôler par un spécialiste
durant le service

7.4.2 Démarrage du moteur à l'aide de câbles d'aide au démarrage

REMARQUE !
Un raccordement incorrect des câbles pro-
voque de graves détériorations dans l'installa-
tion électrique.
– Ponter uniquement la machine avec une bat-
terie auxiliaire de 12 volts.

604 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, moteur Diesel

1. Relier tous la borne Plus (+) de la batterie auxiliaire avec la


borne Plus (+) la batterie du véhicule.
2. Brancher ensuite un côté du câble de masse à la borne
moins de la batterie auxiliaire puis l'autre côté du câble à un
point de masse au moteur ou la carrosserie aussi éloigné
que possible de la batterie.
3. Mettre le moteur en marche.

REMARQUE !
Danger d'endommagement de l'électronique.
fig. 650
Si un consommateur de courant important n'est
pas en service, le débranchement des câbles de
pontage peuvent produire des pointes de courant
et détériorer des éléments électroniques.

4. Mettre un grand consommateur de courant (p. ex. projec-


teurs de travail) en service avec le moteur en marche.
5. Après le démarrage du moteur, débrancher tout d'abord les
deux bornes "Moins" (câble de masse) puis les deux bornes
"Plus".
6. Mettre les consommateurs de courant hors service.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 605


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

7.5 Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique


7.5.1 Observations.......................................................... 606
7.5.2 Manque de puissance hydraulique........................ 607
7.5.3 Recherche de pannes, pompes à pistons axiaux.. 611
7.5.4 Recherche de pannes, moteurs à pistons axiaux.. 613
7.5.5 Tableau des perturbations, composants hydrauli-
ques....................................................................... 616

7.5.1 Observations
Les pannes sont le plus fréquemment dues à des manipulations ou
des entretiens incorrects de la machine. Par conséquent, lors de
chaque panne, bien relire les instructions sur l'utilisation et l'entre-
tien corrects.
Contactez nos stations de service après-vente, si vous n'êtes pas
en mesure de localiser ou de supprimer une panne à l'aide du dia-
gramme de panne.

Les perturbations dans les installations hydrauliques peuvent avoir


une multitude de causes. Donc, même sur des systèmes conçus et
entretenus de manière parfaite, les baisses de rendement ainsi
que les effets indésirables provenant des usures, des colmatages
ou d'une fatigue des matériaux ne peuvent pas être évités. Dans
de tels cas, il est impératif de localiser ces pannes et leur cause le
plus rapidement possible et, le cas échéant, de remplacer les élé-
ments ou ensembles concernés dans les plus brefs délais et à des
coûts abordables.
Il va de soi, qu'un entretien préventif et une maintenance soignée,
en l'occurrence un contrôle régulier de la qualité des huiles, sont
les mesures les plus appropriées pour minimiser les risques de
défauts et de pannes. Néanmoins, il est possible que le service
d'un système hydraulique ou d'une machine peut générer des
pannes pouvant perturber le fonctionnement normal et la sécurité
d'un système hydraulique ou d'une machine. En plus des dégrada-
tions de la qualité des produits, ces perturbations peuvent égale-
ment générer des dangers de sorte qu'un travail sûr avec la
machine ne peut plus être garanti.
Si la commande ne se limite pas à une installation purement
hydraulique, c'est-à-dire qu'elle est intégrée dans une commande
électro-hydraulique, il sera éventuellement nécessaire d'impliquer
un électricien qualifié dans la recherche des pannes. Sur les sys-
tèmes complexes fonctionnant avec des commandes électroni-
ques, l'implication d'un spécialiste en matériel électronique ou pour
logiciels peut également être utile.
Les documents et informations techniques requis tels que les ins-
tructions de service, schémas électriques avec les prises de
mesure doivent être disponibles avant de procéder à la recherche
des pannes.

606 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Causes et symptômes courants Des bruits inhabituels ou forts durant le service sont souvent
causés par des filtres colmatés ou des corps étrangers dans le
conduites. Toutefois, des conduites d'aspiration fortement pliées,
des clapets fonctionnant difficilement, des moteurs mal réglés, des
pompes usées ou des températures de service incorrectes peu-
vent également se manifester par des bruits "malsains".
Une installation hydraulique ne peut pas fonctionner sans pression
ou à une pression trop basse. Fréquemment, les installations fonc-
tionnent mal en raison de prises d'air dans le système. La viscosité
correcte ainsi qu'un refroidissement approprié des fluides utilisés
sont également importants pour assurer la pression requise dans
le système. De plus, les accouplements, la pompe et le moteur ne
doivent pas être soumis à des frictions, s'échauffer de manière
excessive ou former de la mousse.
Les variations de pression et de débit généralement causées par
les encrassements, colmatage ou autres aggravent le fonctionne-
ment du système et le rendent imprévisible. Avec un nettoyage des
composants, une purge du système et une vidange des fluides
usés, il est possible de remettre en état la plupart des installations
hydrauliques.

7.5.2 Manque de puissance hydraulique


Recherche de pannes, pression de
gavage sur le circuit de translation La haute pression dans le système ne peut pas
être générée si la pression de gavage ne se situe
pas dans la plage nominale.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 607


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Moteur Diesel en marche, levier de


commande de la marche sur "0"

fig. 651: Pression de gavage (6S) présente


1 Pompe de gavage
2 Pompe réglable
3 Moteur hydraulique
4 Limiteur de la pression de gavage (exemple 30 bars)
5 Limiteurs de pression (exemple 300 bars)
6 Manomètre, (6S) pression de gavage, (6H) haute pression
7 Refroidisseur (option)
8 Filtre
9 Raccord de contrôle de la pompe

n Le circuit hydraulique possède une fuite interne en cas d'une


baisse de la pression de gavage dans le système.
n Il est également possible qu'il existe une fuite interne dans des
composants externes pilotés par la pression de gavage tels
que le clapet de frein, le piston de frein, etc.
n De même, la pompe de direction pourrait être défectueuse du
fait que l'huile de la pompe est nécessaire pour le gavage du
circuit hydraulique fermé.

608 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Recherche de pannes sur le circuit


fermé à l'exemple du circuit de
translation

fig. 652
10 Obturateurs
1. Brancher un manomètre (6) pour la mesure de la haute pres-
sion et de la pression de gavage.
2. Déconnecter le(s) moteur(s) hydraulique(s) (3) et boucher les
orifices avec des obturateurs résistants à la pression (10).

ð Effectuer maintenant la mesure de la pression de la


pompe réglable.

REMARQUE !
Ne pas effectuer la mesure trop longtemps ; risque
de surchauffe.

3. Démarrer le moteur et le régler sur régime maximal.


4. Déplacer le levier de commande de la marche vers l'avant et
l'arrière.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 609


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

5. Lire la valeur indiquée au manomètre (6).


ð La pompe réglable est en ordre si le manomètre indique
la pression requise. Dans ce cas, la panne est causée
par le(s) moteur(s) hydraulique(s) (3).

610 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

7.5.3 Recherche de pannes, pompes à pistons axiaux


Le tableau suivant sert d'aide à la recherche de pannes et ne pré-
tend pas à être exhaustif du fait que la pratique peut présenter des
problèmes qui ne peuvent pas être traités dans ce tableau.
Procédure : 1. Procéder de manière systématique et ciblée. Un démontage
aléatoire, irréfléchi et/ou une modification des valeurs de
réglage peuvent rendre impossible la détermination de la
cause d'origine du défaut.
2. Se procurer un aperçu sur le fonctionnement du produit en
rapport avec l'installation complète.
3. Essayer de clarifier, si le produit a fourni les performances
requises au sein de l'installation complète avant l'apparition
du défaut.
4. Se faire une idée concrète sur la cause du défaut. Le cas
échéant, se renseigner auprès de l'utilisateur ou du conduc-
teur de la machine.
5. Les conditions de service ou les domaines d'application du
produit ont-ils été modifiés ?
6. Le système complet (machine/installation, électrique, com-
mande) ou le produit a-t-il été soumis à des modifications
(conversion) ou des réparations ? Si oui, lesquelles ?
7. La machine ou le produit a-t-il été utilisé conformément à
l'emploi prévu ?
8. L'anomalie se manifeste de quelle manière ?

Description d'er- Origine Remède


reur
Bruits anormaux Aspiration insuffisante, p. ex. prise d'air dans Constructeur de la machine ou de
la conduite d'aspiration, diamètre de conduite l'installation (p. ex. optimisation des
trop petit, viscosité du fluide de pression trop conditions d'approvisionnement, utili-
élevée, hauteur d'aspiration trop haute, pres- sation d'un fluide de pression appro-
sion d'aspiration trop basse, corps étrangers prié).
dans la conduite d'aspiration.
Purger complètement l'ensemble à
pistons axiaux, remplir la conduite
d'aspiration avec le fluide de pres-
sion.
Eliminer les corps étrangers dans la
conduite d'aspiration.
Fixation incorrecte de l'ensemble à pistons Vérifier la fixation de l'ensemble à
axiaux. pistons axiaux conformément aux
instructions du constructeur de la
machine ou de l'installation.
Fixation incorrecte des pièces rapportées Fixer les pièces conformément aux
telles que les accouplements ou les flexibles instructions du fabricant du produit
hydrauliques. correspondant.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 611


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Description d'er- Origine Remède


reur
Bruits anormaux Limiteurs de pression de l'ensemble à pis- Purger l'ensemble à pistons axiaux.
tons axiaux (pression d'alimentation, haute Vérifier la viscosité du fluide de pres-
pression, coupure de la pression). sion. Contacter le service d'entre-
tien.
Dégât mécanique à l'ensemble à pistons Remplacer l'ensemble ; contacter le
axiaux. service d'entretien.
Flux volumétrique Entraînement mécanique défectueux (p. ex. Contrôler et réparer le système de
nul ou insuffisant. accouplement endommagé). translation.
Vitesse de rotation d'entraînement trop Contacter le service d'entretien.
basse.
Aspiration insuffisante, p. ex. prise d'air dans Purger complètement l'ensemble à
la conduite d'aspiration, diamètre de conduite pistons axiaux, remplir la conduite
trop petit, viscosité du fluide de pression trop d'aspiration avec le fluide de pres-
élevée, hauteur d'aspiration trop haute, pres- sion.
sion d'aspiration trop basse, corps étrangers
Eliminer les corps étrangers dans la
dans la conduite d'aspiration.
conduite d'aspiration.
Viscosité du fluide de pression en-dehors de Utiliser un fluide de pression appro-
la plage optimale. prié.
Commande externe du dispositif de réglage Contrôler la commande externe.
défectueux.
Pression de pilotage ou de réglage trop Contrôler la pression de pilotage ou
basse. de réglage ; contacter le service
d'entretien.
Dysfonctionnement du dispositif de réglage Contacter le service d'entretien.
ou du régulateur de l'ensemble à pistons
axiaux.
Dégât mécanique à l'ensemble à pistons Remplacer l'ensemble à pistons
axiaux. axiaux.
Pression nulle ou Entraînement mécanique défectueux (p. ex. Contrôler et réparer le groupe de
insuffisante accouplement endommagé). translation.
Puissance motrice insuffisante. Contacter le service d'entretien.
Aspiration insuffisante, p. ex. prise d'air dans Purger complètement l'ensemble à
la conduite d'aspiration, diamètre de conduite pistons axiaux, remplir la conduite
trop petit, viscosité du fluide de pression trop d'aspiration avec le fluide de pres-
élevée, hauteur d'aspiration trop haute, pres- sion.
sion d'aspiration trop basse, corps étrangers
Eliminer les corps étrangers dans la
dans la conduite d'aspiration.
conduite d'aspiration.
Viscosité du fluide de pression en-dehors de Utiliser un fluide de pression appro-
la plage optimale. prié.
Commande externe du dispositif de réglage Contrôler la commande externe.
défectueux.
Pression de pilotage ou de réglage trop Contrôler la pression de pilotage ou
basse. de réglage.

612 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Description d'er- Origine Remède


reur
Pression nulle ou Dysfonctionnement du dispositif de réglage Contacter le service d'entretien.
insuffisante ou du régulateur de l'ensemble à pistons
axiaux.
Ensemble à pistons axiaux usé. Remplacer l'ensemble à pistons
axiaux.
Dégât mécanique à l'ensemble à pistons Remplacer l'ensemble à pistons
axiaux. axiaux.
Groupe d'entraînement défectueux (p. ex. Vérifier, si besoin remplacer le
moteur ou vérin hydraulique). groupe d'entraînement.
Variations de pres- Ensemble à pistons axiaux non ou mal Effectuer une purge complète de
sion/de flux volumé- purgé. l'ensemble à pistons axiaux.
trique
Aspiration insuffisante, p. ex. prise d'air dans Purger complètement l'ensemble à
la conduite d'aspiration, diamètre de conduite pistons axiaux, remplir la conduite
trop petit, viscosité du fluide de pression trop d'aspiration avec le fluide de pres-
élevée, hauteur d'aspiration trop haute, pres- sion.
sion d'aspiration trop basse, corps étrangers
dans la conduite d'aspiration.
Aspiration insuffisante, p. ex. prise d'air dans Eliminer les corps étrangers dans la
la conduite d'aspiration, diamètre de conduite conduite d'aspiration.
trop petit, viscosité du fluide de pression trop
élevée, hauteur d'aspiration trop haute, pres-
sion d'aspiration trop basse, corps étrangers
dans la conduite d'aspiration.
Température du Température d'entrée dans l'ensemble à pis- Vérifier l'installation, p. ex. dysfonc-
fluide de pression tons axiaux trop élevée. tionnement du refroidisseur, manque
trop élevée de fluide de pression dans le réser-
voir.
Dysfonctionnement des clapets de régulation Contacter le service d'entretien.
de la pression (p. ex. limiteur haute pression,
coupure de la pression, régulateur de pres-
sion).
Dysfonctionnement du clapet de purge (sauf Contacter le service d'entretien.
taille nominale 18).
Ensemble à pistons axiaux usé. Remplacer l'ensemble à pistons
axiaux.

7.5.4 Recherche de pannes, moteurs à pistons axiaux


Le tableau suivant sert d'aide à la recherche de pannes et ne pré-
tend pas à être exhaustif du fait que la pratique peut présenter des
problèmes qui ne peuvent pas être traités dans ce tableau.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 613


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Procédure : 1. Procéder de manière systématique et ciblée. Un démontage


aléatoire, irréfléchi et/ou une modification des valeurs de
réglage peuvent rendre impossible la détermination de la
cause d'origine du défaut.
2. Se procurer un aperçu sur le fonctionnement du produit en
rapport avec l'installation complète.
3. Essayer de clarifier, si le produit a fourni les performances
requises au sein de l'installation complète avant l'apparition
du défaut.
4. Se faire une idée concrète sur la cause du défaut. Le cas
échéant, se renseigner auprès de l'utilisateur ou du conduc-
teur de la machine.
5. Les conditions de service ou les domaines d'application du
produit ont-ils été modifiés ?
6. Le système complet (machine/installation, électrique, com-
mande) ou le produit a-t-il été soumis à des modifications
(conversion) ou des réparations ? Si oui, lesquelles ?
7. La machine ou le produit a-t-il été utilisé conformément à
l'emploi prévu ?
8. L'anomalie se manifeste de quelle manière ?

Description d'erreur Origine Remède


Bruits anormaux Fixation incorrecte de l'ensemble à Vérifier la fixation de l'ensemble à
pistons axiaux pistons axiaux conformément aux
instructions du constructeur de la
machine ou de l'installation.
Fixation incorrecte des pièces rap- Fixer les pièces conformément aux
portées telles que les accouplements instructions du fabricant du produit
ou les flexibles hydrauliques. correspondant.
Dégât mécanique à l'ensemble à pis- Remplacer l'ensemble à pistons
tons axiaux axiaux
Variations de pression/de Ensemble à pistons axiaux non ou Effectuer une purge complète de
flux volumétrique mal purgé l'ensemble à pistons axiaux
Les données de service ne Flux volumétrique de la pompe Contrôler le fonctionnement de la
sont pas atteintes hydraulique insuffisant pompe hydraulique
Cylindrée minimale mal réglée Contacter le service d'entretien
Commande externe du dispositif de Contrôler la commande externe
réglage défectueux
Pression de pilotage trop basse Contrôler la pression de pilotage ;
contacter le service d'entretien
Dysfonctionnement du servo-réglage Contacter le service d'entretien
ou du régulateur de l'ensemble à pis-
tons axiaux
Viscosité du fluide de pression en- Utiliser un fluide de pression appro-
dehors de la plage optimale prié

614 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Description d'erreur Origine Remède


Les données de service ne Ensemble à pistons axiaux usé Remplacer l'ensemble à pistons
sont pas atteintes axiaux
Dégât mécanique à l'ensemble à pis- Remplacer l'ensemble à pistons
tons axiaux axiaux
Température du fluide de Température d'entrée dans l'en- Vérifier l'installation, p. ex. dysfonc-
pression trop élevée semble à pistons axiaux trop élevée tionnement du refroidisseur, manque
de fluide de pression dans le réser-
voir
Dysfonctionnement des clapets de Contacter le service d'entretien.
régulation de la pression (p. ex. limi-
teur haute pression, coupure de la
pression, régulateur de pression)
Dysfonctionnement du clapet de Contacter le service d'entretien
purge
Ensemble à pistons axiaux usé Remplacer l'ensemble à pistons
axiaux

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 615


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

7.5.5 Tableau des perturbations, composants hydrauliques


Le tableau suivant contient la liste des perturbations possibles aux
composants hydrauliques et ne prétend pas à être exhaustive du
fait que la pratique peut présenter des problèmes qui ne peuvent
pas être pris en compte dans cette liste.

Eléments de prise de force


Panne Causes possibles
n Pièces mécaniques du côté prise de force défectueuses (siège de l'ac-
Bruits anormaux
couplement, défaut d'alignement, etc.)
Flux volumétrique nul ou insuf- n Transmission des vitesses de rotation ou des courses défectueuse
fisant.
Pression nulle ou insuffisante n Transmission des couples défectueuse
Variations de pression/de flux n Eléments de prise de force défectueux
volumétrique

Vérin/moteur hydraulique
Panne Causes possibles
n Vitesse de rotation ou vitesse trop lente
n Procédure de dépassement (le moteur hydraulique est entraîné par la
machine de travail vers la pompe)
Bruits anormaux
n Bruits de freinage
n Joint intérieur défectueux
n Dégât de train d'entraînement
n Fuites internes
Flux volumétrique nul ou insuf-
n Manchons non étanches
fisant.
n Usure par les saletés
n Fuites internes et externes
Pression nulle ou insuffisante n Usure par les saletés
n Dégât de train d'entraînement
n Non ou mal purgé
n Manchons défectueux
Variations de pression/de flux n Effet StickSlip
volumétrique n Sens de charge changeant
n Cylindrée du moteur hydraulique incorrecte (trop petite ou trop
grande)
n Fuite interne
Température du fluide de pres- n Perte par les fentes
sion trop élevée n Dégât d'usure
n Moteur ou vérin hydraulique de taille insuffisante

616 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Clapets de flux
Panne Causes possibles
n Poches d'air
Bruits anormaux n Pression différentielle trop basse
n Variations
Flux volumétrique nul ou insuf- n Obturateur de régulation colmaté
fisant. n Clapet d'étranglement ou anti-retour déréglé
n Poches d'air
Variations de pression/de flux n Pression différentielle trop basse
volumétrique n Clapet de régulation de flux colmaté
n Clapet anti-retour défectueux
Température du fluide de pres- n Usure
sion trop élevée n Perte par les fentes

Clapets de pression / Clapet anti-cavitation (secondaires)


Panne Causes possibles
n Les vibrations et le ronflement indiquent des poches d'air ou un
manque d'amortissement
n Pressions mal réglées
Bruits anormaux
n Anti-cavitation insuffisante
n Pression d'ouverture des clapets anti-cavitation trop élevée
n Cavitation au moteur à huile
n Réglage trop bas
Flux volumétrique nul ou insuf-
n Siège de clapet endommagé
fisant.
n colmaté par les saletés
n Réglage trop bas
n Siège de clapet endommagé
Pression nulle ou insuffisante
n Ressort cassé
n Corps étrangers dans le siège de clapet
n Variation de la contre-pression
Variations de pression/de flux
n Clapet de pression réglé à une valeur trop basse
volumétrique
n Siège de clapet endommagé
Réglage trop élevé :
n Augmentation des pertes par les fentes à tous les composants
n Fuites élevées
Température du fluide de pres- n Rythme de charges par la machine trop élevé
sion trop élevée Réglage trop bas :
n Perte de puissance
n Montée de la température
n en position ouverte cône de clapet coincé

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 617


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Distributeurs
Panne Causes possibles
n Commande défectueuse
Bruits anormaux n Défaut de conception (largeur nominale)
n Points d'étranglement
n Position erronée ou inexacte du tiroir
Flux volumétrique nul ou insuf-
n Chevauchement négatif
fisant.
n Pression de pilotage trop basse - Pas de commutation
n Position erronée
n Blocage mécanique
Pression nulle ou insuffisante n Ressort de rappel cassé
n Fuite
n Bouchon borgne desserré
n Influence des forces d'écoulement sur la commande des tiroirs et des
courses d'ouverture
Variations de pression/de flux n Défaut de positionnement
volumétrique
n Position instable
n Variations de la pression de pilotage
n Position erronée
n Pertes d'étranglement
Température du fluide de pres-
n Calculé trop juste
sion trop élevée
n Section trop petite
n Usure

Clapets de pression (primaires)


Panne Causes possibles
n Les vibrations et le ronflement indiquent des poches d'air ou un
Bruits anormaux manque d'amortissement
n Pressions mal réglées
n Réglage trop bas
Flux volumétrique nul ou insuf-
n Siège de clapet endommagé
fisant.
n colmaté par les saletés
n Réglage trop bas
n Siège de clapet endommagé
Pression nulle ou insuffisante
n Ressort cassé
n Corps étrangers dans le siège de clapet

618 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Clapets de pression (primaires)


Panne Causes possibles
n Variation de la contre-pression
Variations de pression/de flux
n Clapets de pression réglés à une valeur trop basse
volumétrique
n Siège de clapet endommagé
Réglage trop élevé :
n Augmentation des pertes par les fentes à tous les composants
n Fuites élevées
Température du fluide de pres- n Rythme de charges par la machine trop élevé
sion trop élevée Réglage trop bas :
n Perte de puissance
n Montée de la température
n en position ouverte cône de clapet coincé

Accumulateur de pression
Panne Causes possibles
n Vessie défectueuse
n L'azote pénètre dans le circuit hydraulique
n Joints défectueux
Bruits anormaux
n Vitesse d'alimentation ou d'écoulement trop élevée
Remarque : les accumulateurs en liaison avec les pertes d'étranglement
peuvent créer des systèmes à capacités oscillantes
Flux volumétrique nul ou insuf- n Remplissage en azote insuffisant
fisant.
n Quantité d'azote trop petite ou trop grande _ La puissance accumulée
Pression nulle ou insuffisante
est insuffisante
Variations de pression/de flux n Système propice aux oscillations entre l'accumulateur hydraulique, les
volumétrique clapets de pression/de débit et la pompe

Conduites d'huile de retour


Panne Causes possibles
n La conduite ne débouche pas sous fluide sous pression
n Turbulences vers le côté aspiration
Bruits anormaux n Manque de cloisonnement
n Vibrations mécaniques
n Fixation insuffisante
Température du fluide de pres- n Section trop petite
sion trop élevée

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 619


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Filtre
Panne Causes possibles
n Fixation insuffisante
Bruits anormaux
n Vibrations mécaniques
Flux volumétrique nul ou insuf- n Filtres haute pression : élément colmaté
fisant. n Clapet bypass coincé
n Filtres haute pression : élément colmaté
Pression nulle ou insuffisante
n Clapet bypass coincé
Température du fluide de pres- n Pression d'ouverture du clapet bypass trop élevée
sion trop élevée

Refroidisseur
Panne Causes possibles
n Bruits de la soufflante du refroidisseur d’huile/radiateur
Bruits anormaux
n Vibrations mécaniques
n Calculé trop juste
n Rendement de refroidissement insuffisant
Température du fluide de pres- n Température ambiante trop élevée
sion trop élevée n Ventilation externe ou alimentation en eau coupée
n Surface encrassée
n Clapet bypass ouvert

Conduites de pression
Panne Causes possibles
n Fixation incorrecte
Bruits anormaux n Bruits
n Section des conduites trop petite
n Raccord vissé non étanche
Flux volumétrique nul ou insuf-
n Section trop petite
fisant.
n Actionneur d'étranglement augmentation de la pression
n Rupture de fil
Pression nulle ou insuffisante n Raccord vissé non étanche
n Appareil d'affichage ou de mesure défectueux
n Mal purgé
Variations de pression/de flux
n Appareil d'affichage ou de mesure défectueux
volumétrique
n Affichage erroné
Température du fluide de pres- n Section trop petite
sion trop élevée n Compressions en raison de rayons de courbure trop petits

620 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Moteur d'entraînement
Panne Causes possibles
n Mauvais sens de rotation
n Vitesse de rotation trop élevée
Bruits anormaux
n Jeu de roulements
n Détérioration du roulement
Flux volumétrique nul ou insuf- n Vitesse de rotation trop basse
fisant.
n Mauvais sens de rotation
Pression nulle ou insuffisante
n Puissance motrice insuffisante
Variations de pression/de flux n Irrégularité du moteur trop grande
volumétrique n Régime de ralenti du moteur Diesel trop bas
Température du fluide de pres- n Vitesse de rotation trop élevée
sion trop élevée

Accouplement
Panne Causes possibles
n Siège de l'accouplement défectueux
Bruits anormaux n Défaut d'alignement
n Eléments élastiques défectueux
Flux volumétrique nul ou insuf- n Transmission des vitesses de rotation défectueuse
fisant.
Pression nulle ou insuffisante n Transmission des couples défectueuse

Pompe
Panne Causes possibles
n Vitesse de rotation trop élevée
n Aspiration d'air
Bruits anormaux
n Cavitation
n Dégât mécanique
Flux volumétrique nul ou insuf- n Fuite interne
fisant. n Usure par les saletés
n Fuite interne
Pression nulle ou insuffisante n Usure par les saletés
n Dégât de train d'entraînement

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 621


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Pompe
Panne Causes possibles
n Aspiration d'air
n Fuite interne
n Usure par les saletés
n Dégât de train d'entraînement
Variations de pression/de flux
volumétrique n Comportement de régulation perturbé lors du calage du moteur ou
d'une surcharge momentanée en raison d'encrassements
n Calage du moteur en raison d'une puissance absorbée trop élevée à
la prise de force
n Oscillation du régulateur
Température du fluide de pres- n Fuite interne
sion trop élevée n Dégâts d'usure

Conduite d'huile de fuite


Panne Causes possibles
Bruits anormaux n Fixation insuffisante
Température du fluide de pres- n Une température excessive en raison de fuites élevées indique une
sion trop élevée défaillance prévisible d'un composant

Conditions d'aspiration
Panne Causes possibles
n Section d'aspiration insuffisante
n Hauteur d'aspiration trop élevée
n Déviations
n Étranglements de section
Bruits anormaux
n Fuite à la conduite d'aspiration
n Bulle d'air
n Vanne d'arrêt au réservoir fermée
n Résistance au filtre
n Aspiration perturbée
n Section d'aspiration insuffisante
Flux volumétrique nul ou insuf- n Hauteur d'aspiration trop élevée
fisant. n Déviations
n Étranglements de section
n Fuite à la conduite d'aspiration

622 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, installation hydraulique

Conditions d'aspiration
Panne Causes possibles
n Conditions d'aspiration perturbées
n Section d'aspiration insuffisante
n Hauteur d'aspiration trop élevée
Pression nulle ou insuffisante n Déviations
n Étranglements de section
n Fuite à la conduite d'aspiration
n Poches d'air
n Conditions d'aspiration perturbées
n Section d'aspiration insuffisante
n Hauteur d'aspiration trop élevée
Variations de pression/de flux
n Déviations
volumétrique
n Étranglements de section
n Fuite à la conduite d'aspiration
n Poches d'air

Réservoir d'huile hydraulique


Panne Causes possibles
n Niveau d'huile trop bas
n Moussage de l'huile
n Présence d'eau dans l'huile
Bruits anormaux
n Fluide sous pression froid
n Viscosité trop élevée
n Aération du réservoir inefficace
Flux volumétrique nul ou insuf- n Niveau d'huile trop bas
fisant. n Aération du réservoir inefficace
n Niveau d'huile trop bas
Pression nulle ou insuffisante n Viscosité du fluide sous pression trop basse _ Pas de pertes de fuites
n Perte par les fentes
n Bulle d'air
Variations de pression/de flux
n Turbulences du côté huile de retour vers le côté aspiration
volumétrique
n Pas de cloisonnement entre le retour et l'aspiration
n Mauvaise viscosité
n Remplissage d'huile insuffisant
n Capacité lubrifiante, charges par la pression et altération du fluide
Température du fluide de pres- entravées lors d'un échauffement local excessif
sion trop élevée
n Usure des composants
n Perte par les fentes
n Échauffement

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 623


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

7.6 Aide à la recherche de pannes, climatiseur


7.6.1 Connaissances fondamentales.............................. 624
7.6.2 Recherche de pannes............................................ 632
7.6.3 Vérification de l'étanchéité..................................... 645
7.6.4 Vérification de l'accouplement magnétique .......... 646

7.6.1 Connaissances fondamentales


Exigences Deux exigences doivent être remplies pour le recherche de
pannes :
n Compétence
n Equipement technique

624 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Vue d'ensemble

fig. 653: Schéma du circuit frigorifique


1 Air froid
2 Evaporateur
3 Thermostat
4 Air chaud
5 Soufflante
6 Regard de niveau
7 Clapet d'expansion
8 Manomètre, haute pression
9 Manocontact avec contacteur de haute et basse pressions
10 Dessicateur
11 Réservoir
12 Air chaud
13 Compresseur
14 Condensateur/Condenseur
15 Air de refroidissement
16 Manomètre, basse pression

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 625


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

fig. 654: Circuit du fluide frigorigène avec t, diagramme h


1 Conduite de gaz chaud (vapeur surchauffée)
2 Désurchauffe (vapeur surchauffée)
3 Condensateur/Condenseur
4 Condensation (vapeur humide)
5 Conduite de liquide (liquide sous-refroidi)
6 Clapet d'expansion
7 Conduite d'injection (vapeur humide)
8 Evaporation (vapeur humide)
9 Evaporateur
10 Surchauffe (vapeur surchauffée)
11 Conduite d'aspiration (vapeur surchauffée)
12 Compresseur / condensateur
13 Sous-refroidissement (liquide)
14 Compression
15 Expansion

Généralités n Vérification visuelle de l'installation complète.


n Vérifier la fixation correcte et l'état du support de compresseur
au moteur du véhicule.

626 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

n Vérifier l'état et contrôler la tension et l'alignement de la cour-


roie .
n Vérifier la pose et l'état (traces de frottement) des conduites de
fluide frigorigène au moteur et à la boîte de vitesses du véhi-
cule ainsi qu'au châssis et éliminer les endommagements. De
plus, s'assurer que les conduites sont posées à une distance
suffisante des parties chaudes telles que l'échappement ; le
cas échéant, installer une tôle protectrice.
n Vérifier la pose et l'état (traces de frottement) des conduites de
fluide frigorigène au moteur et à la boîte de vitesses du véhi-
cule ainsi qu'au châssis et éliminer les endommagements. De
plus, s'assurer que les conduites sont posées à une distance
suffisante des parties chaudes telles que l'échappement ; le
cas échéant, installer une tôle protectrice.
n Vérifier la pose des conduites et des câbles au châssis et à la
cabine.
n Vérifier l'étanchéité des raccords de conduites.
n Vérifier la fixation de l'ensemble condensateur.
n Nettoyer les lamelles du condensateur et remplacer la batterie
du condensateur lorsque les lamelles sont détériorées.
n Vérifier la fixation de l'ensemble évaporateur.
n Vérifier le fonctionnement de la soufflante de l'évaporateur et
du condensateur.
n Vérifier l'armoire électrique. Lors d'une constatation d'un chan-
gement de couleur des conducteurs, ceux-ci devront être rem-
placés et éventuellement les relais.
n Mettre l'installation de climatisation en marche et vérifier le
niveau du fluide frigorigène.
n Les combinaisons filtre/dessicateur et filtre/dessicateur/collec-
teur doivent être remplacées après chaque intervention sur le
circuit de climatisation. Si ces ensembles restent en service
au-delà de 1 an, l'absorption excessive en humidité risque de
les colmater ! Par conséquent, effectuer cet échange à des
intervalles périodiques réguliers.
n Mesurer la température à l'évaporateur : mesurer la tempéra-
ture d'admission d'air - Mesurer la température de sortie de
l'air. - La différence de température doit être de 8-10 K au
minimum.
n Mesurer la pression dans le circuit de climatisation.

Equipement technique Les aides les plus utiles pour la recherche de pannes sont les
manomètres et les thermomètres. De plus, les états du liquide tels
que la surchauffe ou les températures trop basses sont des indica-
teurs importants pour la recherche d'une panne. Les propres sens
sont également des aides précieuses pour la recherche. Les bulles
d'air dans les regards, les encrassements et les profils des pneu-
matiques sont visibles à l'oeil nu. L'aspiration de la vapeur humide
par le compresseur est visible à la conduite et éventuellement
audible. Un compresseur surchargé dégage même une odeur
caractéristique.
Les aides et outils suivants doivent être disponibles pour la
recherche de pannes :
n Station service
n Manomètre

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 627


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

n Thermomètre
n Azote sec
n Bouteille pour le fluide frigorigène neuf
n Récipient de collectage de l'huile usée
n Pompe à vide
n Tuyaux
n Balance
n Station d'aspiration
n Détecteur de fuites
Les appareils de mesure doivent être contrôlés à des intervalles
périodiques. Toutefois, un calibrage ne pourra être effectué que
par un institut reconnu.
Manomètre de surpression : La majorité des manomètres utilisés
dans la pratique sont des manomètres de surpression (pour des
raisons économiques). Ces appareils mesurent la surpression par
rapport à la pression environnante (pression atmosphérique). Pour
obtenir la pression absolue (réelle), il est nécessaire d'ajouter la
pression atmosphérique à la pression indiquée au manomètre.
Cette pression absolue est nécessaire pour le calcul et la détermi-
nation des données des substances.
Pabs = Pamb + Pe
Pabs = pression absolue
Pamb = pression atmosphérique (pression ambiante)
Pe = surpression (affichage au manomètre)
Exemple :
La pression atmosphérique dans une installation de climatisation
fig. 655: Manomètre de surpression complètement sous vide est d'environ Pamb = 1 bar.
Le remplissage du fluide frigorigène crée une surpression de Pe =
3 bars dans l'installation.
Pabs = Pamb + Pe = 1 bar + 3 bars = 4 bars
Lors de l'évacuation de l'installation à Pe = -0,6 bar, celle-ci crée
une dépression (surpression négative).
Pabs = Pamb + Pe = 1 bar +(- 0,6) bar = 0,4 bar

628 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Manomètre avec cadran de température de saturation : Si le


manomètre comporte un cadran de températures, celui-ci se réfère
toujours à des pressions absolues Pabs. Toutefois, tenir compte
qu'il est impossible de mesurer directement la température avec un
manomètre. Ces indications ne sont des valeurs de référence. Uni-
quement la température de saturation est affectée à la pression
mesurée.
Avec le fluide frigorigène sous forme liquide, la température se
situe en-dessous de la température de saturation.
Avec le fluide frigorigène sous forme gazeuse, la température se
situe en-dessus de la température de saturation.
S'ils ne sont pas branchés à l'installation, les manomètres doivent
indiquer une pression de 0 bar.
Les manomètres basse pression possèdent une collerette bleue et
fig. 656: Manomètre de pression les manomètres haute pression une collerette rouge.
absolue

Thermomètre : Les appareils normalement utilisés sont des ther-


momètres à affichage numérique. De même, veiller à une bonne
isolation thermique des points de mesure en cas de différences de
températures importantes. Utiliser les pâtes thermiques avec parci-
monie. Les prises de mesure encrassées doivent impérativement
être nettoyées et éventuellement passées à la toile éméri fine. La
température mesurée est toujours celle du capteur. Le manque
d'isolation thermique et les couches d'oxyde isolantes sur les con-
duites peuvent causer des différences de température de quelques
Kelvin entre la valeur mesurée et la valeur effective.

Sous-refroidissement Le clapet d'expansion thermostatique Ä fig. 657 sert à limiter la


pression du fluide frigorigène à un niveau bas (pression d'évapora-
tion) après sa liquéfaction, c'est-à-dire que seulement du liquide
pur doit être présent à l'entrée du clapet pour qu'il fonctionne de
manière optimale.
Le fluide doit se "forcer" à travers l'étranglement dans le clapet
d'expansion. Si l'on compare une masse de fluide frigorigène
définie sous forme liquide et sous forme de vapeur (à une pression
constante), le fluide vaporisé nécessite un volume nettement plus
important. Par conséquent, le passage du fluide vaporisé à travers
l'étranglement dure plus longtemps.
Le fluide frigorigène sous forme de vapeur à l'entrée du clapet
d'expansion diminue le débit de sorte que l'évaporateur est insuffi-
samment alimenté en fluide causant la baisse de la pression d'éva-
poration et du rendement de l'évaporateur.
Si, maintenant, l'installation est utilisée de telle sorte que l'état
"Entrée clapet d'expansion" se situe directement sur la courbe de
condensation, il est possible que les variations les plus infimes des
conditions de service forment des bulles devant l'organe d'expan-
sion.
Pour cette raison, l'état "Entrée clapet d'expansion" est mis à
l'écart de la courbe de condensation dans la plage liquide, un sys-
tème désigné comme sous-refroidissement. Celle-ci garantit alors
que seulement du liquide est présent à l'entrée du clapet d'expan-
sion.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 629


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Valeurs de sous-refroidissement usuelles : Sur les installations


avec collecteur, le sous-refroidissement à la sortie se situe à
environ "0" Kelvin (avec fluide frigorigène au niveau correct). Ici, le
collecteur assure la quantité de liquide nécessaire.

Causes d'un sous-refroidissement bas ou nul :


n Quantité de fluide frigorigène insuffisante (vérifier l'étanchéité
du circuit de refroidissement)
n Prise de chaleur insuffisante par le chauffage avec, en même
temps, un compresseur sous haute pression
n Clapet d'expansion mal réglé ou défectueux.
Causes d'un sous-refroidissement trop élevé :
n Trop de fluide frigorigène
n Cartouche dessiccative perturbée (p. ex. colmatée)
n Clapet d'expansion mal réglé ou défectueux.
n Flux volumétrique insuffisant dans le circuit de chauffage (véri-
fier la pompe).

Le sous-refroidissement est calculé de la manière suivante :


Delta tc2u = tc - tc2u
Delta tc2u sous-refroidissement à la sortie du condenseur en K
tc2u, température à la sortie du condenseur en °C
tc, température de condensation en °C
„u“ signifie „sous-refroidissement“

1 2 3

8 7 6

5 4
S-KLI-0004

fig. 657: Clapet d'expansion thermostatique


1 Membrane
2 Tube capillaire
3 Conduite de compensation de la pression
4 Fluide frigorigène allant au compresseur
5 Capteur de température

630 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

6 Ressort de réglage
7 Aiguille de clapet
8 Fluide frigorigène venant du compresseur

Surchauffe En raison de sa construction, un condensateur de fluide frigorigène


ne peut refouler que des substances gazeuses ou vaporisées. Les
liquides ne sont pas compressibles et, par conséquent, ne doivent
pas pénétrer dans la chambre de compression sur condensateur.
Lorsque l'état d'aspiration se trouve directement sur la courbe de
condensation, une baisse de la charge de l'évaporateur peut pro-
voquer une "aspiration humide" qui engendre deux phénomènes
destructeurs pour le condensateur. Le fluide frigorigène liquide éli-
mine le film de lubrifiant entre le piston et le cylindre causant une
usure prématurée en raison du manque de lubrification. Le fluide
frigorigène liquide dans le cylindre transmet directement l'énergie
du piston sur le couvercle du cylindre lors de la compression et
détruit la plaque de clapet par des "coups de liquide".
En plus de la protection du condensateur, la surchauffe possède
encore d'autres avantages. Etant donné que le débit du condensa-
teur diminue en raison de la teneur en liquide dans la vapeur d'as-
piration, celui-ci pourra être augmenté par la surchauffe. L'alimen-
tation en huile est également améliorée par la surchauffe.
Valeurs de surchauffe usuelles : La valeur de surchauffe opti-
male est d'env. 5 - 8 Kelvin. A cette surchauffe, l'installation fournit
le rendement maximal. Toutefois, le clapet d'expansion thermosta-
tique Ä fig. 657n'est pas en mesure de réguler cette valeur de
manière exacte c'est-à-dire que cette plage peut varier entre 4 et
12 Kelvin en fonction du type et des conditions de service de l'ins-
tallation. L'échauffement de la conduite d'aspiration par l'air envi-
ronnant fournit une surchauffe supplémentaire.

Causes d'une surchauffe insuffisante ou nulle :


n Clapet d'expansion mal réglé
n Sonde du tube capillaire mal positionné
n Clapet d'expansion défectueux, reste ouvert, givré.
Causes d'une surchauffe excessive :
n Clapet d'expansion défectueux, reste fermé, colmaté, givré
n Clapet d'expansion mal réglé
n Sonde du tube capillaire mal positionné
n Quantité de fluide frigorigène insuffisante (vérifier l'étanchéité
du circuit de refroidissement)

La surchauffe est calculée de la manière suivante :


Delta to2h = to2h - to
Delta to2h surchauffe à la sortie de l'évaporateur en K
to2h, température à la sortie de l'évaporateur en °C
t o, température d'évaporation en °C
„h“ signifie „surchauffe“

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 631


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

7.6.2 Recherche de pannes


Recherche de pannes, climatiseur Les causes des défauts mécaniques les plus fréquentes sur les cli-
matiseurs mobiles proviennent des fuites et colmatages dans les
circuits du fluide frigorigène avec les dégâts de compresseur à la
clé. En particulier lors d'un échange de compresseur, il est impor-
tant de déterminer la cause de la défaillance afin d'éviter une nou-
velle panne. A cet effet, le spécialiste devra se poser la question si
le défaut provient de la climatisation automatique ou du circuit du
fluide frigorigène. De plus, il doit savoir quand et pour quelle raison
un climatiseur doit être purgé ainsi que la procédure correcte à
exécuter.

Vérification visuelle Certains défauts peuvent être localisés visuellement ou avec l'ex-
périence appropriée. Les fréquents encrassements du condenseur
ou la formation de bulles de vapeur sont faciles à détecter dans le
regard de niveau.
Lors d'un givrage inhabituel de l'évaporateur, la glace peut donner
des informations précieuses. Un givrage uniquement à l'entrée de
l'évaporateur indique une alimentation en fluide frigorigène insuffi-
sante laissant supposer un organe d'expansion fonctionnant de
manière incorrecte ou un maque de fluide. Un givrage complet
indique un problème de charge, c'est-à-dire peu ou pas de flux
d'air.
Une surchauffe peut également être observée à l'œil nu. En bout
d'évaporateur doit se trouver une zone sèche où les températures
d'évaporation sont supérieures à -2 °C.
La conduite de fluide de l'installation frigorifique est chaude. Un
refroidissement local sensible ou de l'eau de condensation signifie
une chute importante de la pression dans la conduite. Des phéno-
mènes similaires sont également à constater sur un filtre colmaté.
Des conduites de pression très froides indiquent une aspiration
"humide" du compresseur.
Le niveau d'huile dans le regard du compresseur renseigne sur la
quantité ou le retour d'huile dans le système. Toutefois, le niveau
d'huile peut également être influencé de manière significative par
le fluide frigorigène condensé. La coloration de l'huile est aussi un
indice pour l'état de cette dernière.
De l'eau dans l'installation peut simplement être prouvée par l'indi-
cateur d'humidité.

Le risque avec les règles générales est qu'elles


peuvent être appliquées mais pas systématique-
ment. Par conséquent, les états du fluide frigori-
gène dans les conduites individuelles ou les
ensembles doivent être déterminés de manière
claire par des mesures des températures et des
pressions.

632 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Conditions préalables aux con- n Radiateur et condensateurs propres, sinon les nettoyer au jet
trôles d'eau.
n Courroie à nervures du compresseur et de la génératrice cor-
rectement tendue.
n Tous les conduits d'air, couvercles et joints en parfait état et
correctement montés. Les volets atteignent les positions
finales.
n Moteur à température de service.
n Pas d'entrée d'air additionnelle à l'évaporateur et au chauffage
(avec la soufflante d'air frais sur régime maximal).
n Soufflante d'air frais en marche avec le moteur en marche et
climatiseur sur rendement de refroidissement maximal.
n Température ambiante supérieure à 15 °C.
n Thermostat correctement monté et températures de commuta-
tion en ordre.

Contrôles/Vérification du fonction- n Exclure les erreurs d'utilisation : Pour vérifier le fonctionne-


nement ment d'un climatiseur et exclure les erreurs d'utilisation possi-
bles par l'opérateur, il est recommandé de régler la climatisa-
tion sur refroidissement maximal et d'augmenter le régime du
moteur. Même si l'air soufflé par les aérateurs est froid, ceci ne
signifie pas automatiquement que l'installation fonctionne de
manière parfaite. Par conséquent, il est impératif d'observer les
points suivants.
n Diagnostic d'entrée : toucher les conduites haute pression et
basse pression avec la main pour vérifier si l'installation débite
le fluide. A cet effet, la conduite haute pression doit être
chaude (Prudence : risque de brûlure sur les installations
sous haute pression). Par contre, la conduite basse pression
doit être froide. Dans ce cas, l'installation contient du fluide fri-
gorigène et le compresseur est en marche.
n Vérification des fuites : en règle générale, la mise en œuvre
d'un gaz de formage n'est pas en mesure de détecter toutes
les fuites. Si aucun sifflement n'est audible ou qu'un contrôle
avec un analyseur de gaz électronique n'indique aucune fuite
dans l'installation, il est alors recommandé d'effectuer une véri-
fication manuelle : avec la main, secouer la poulie de courroie
du compresseur (avec le moteur à l'arrêt) et vérifier si un
léger sifflement est audible, car la majorité des fuites de fluide
frigorigène sont à constater au niveau des bagues d'étan-
chéité. Durant le service, l'arbre du compresseur se centre de
lui-même et la bague d'étanchéité est pressée contre l'arbre. A
l'arrêt, par contre, l'arbre repose sur la bague et peut l'endom-
mager. De plus, ces fuites sont également constatées lorsque
le compresseur n'est pas mis en marche durant l'hiver et que le
joint d'étanchéité n'est plus huilé.
n Diagnostic de la pression de consigne : afin d'éviter les
dégâts consécutifs, il est indispensable de contrôler les pres-
sions à l'aide d'une station de service pour climatisation.
Lorsque les pressions de consigne (haute pression : 8 à 14
bars, basse pression : 1 à 3 bars) sont correctes à une tempé-
rature ambiante d'env. 20 °C, la cause d'un manque de refroi-
dissement ne provient pas du circuit du fluide frigorigène.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 633


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

n Diagnostic de la température : mesurer également la tempé-


rature de l'air soufflé par les aérateurs à l'aide d'un thermo-
mètre. Tenir compte des conditions pour ce contrôle telles que
les températures extérieure et ambiante ainsi que l'humidité de
l'air. Une température de l'air soufflé d'env. 8 °C à une tempéra-
ture ambiante entre 20 et 25 °C peuvent servir de référence à
cet effet.
n Contrôle du sous-refroidissement : le condensateur doit
également être contrôlé à trois zones de température diffé-
rentes. Le sous-refroidissement correspond à la différence
entre la température de condensation et celle du fluide frigori-
gène à la sortie du condensateur. Si, par exemple, le fluide
afflue dans le condensateur à une température de 50 °C, celui-
ci présente, avec une température supposée de l'air de refroi-
dissement de 25 °C à la sortie de la zone de pré-refroidisse-
ment, une température d'env. 33 °C et a, en fin de la zone de
condensation, la même température. La température ne doit
baisser de manière nette que dans la zone de sous-refroidisse-
ment. Si la température baisse déjà dans le premier tiers du
condensateur, ceci indique un sous-refroidissement insuffisant
et un manque de fluide frigorigène.
n Vérification de la surchauffe

Prises de mesure et mesures

fig. 658: Schéma fonctionnel avec prises de mesure


n C, prises de mesure au condenseur
n E, prises de mesure au clapet d'expansion

634 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

n O, prises de mesure à l'évaporateur


n V, prises de mesure au compresseur
Le schéma fonctionnel contient les "informations fondamentales"
nécessaires pour l'évaluation du système ou la recherche de
pannes.La surchauffe de l'évaporateur peut être déduite à partir de
la température et de la pression à sa sortie. Une surchauffe est un
indice manifeste quant au remplissage de l'évaporateur. En cas
d'une surchauffe trop élevée, l'alimentation en fluide dans l'évapo-
rateur est insuffisante, si elle est trop basse, il est alimenté avec
trop de fluide. En tous les cas, il est à vérifier si l'organe d'expan-
sion ou un remplissage insuffisant a conduit à cette situation. La
différenciation est uniquement possible s'il existe un signe évident
quant au remplissage en fluide frigorigène. Le sous-refroidisse-
ment du condenseur peut être déduit à partir de la température et
de la pression à sa sortie. La quantité de remplissage peut alors
être évaluée en tenant compte de ses données. Sur les installa-
tions avec réservoir, le regard de niveau dans la conduite de
liquide est le mieux approprié pour révéler la quantité minimale. Le
sous-refroidissement est alors plutôt un indicateur pour un remplis-
sage excessif.A l'aide de la température du gaz chaud, il est pos-
sible de vérifier, si le condenseur fonctionne dans la plage de ser-
vice admise.

Exemple : mesure de la surchauffe n a) Quels sont les appareils de mesure requis?


n b) Quelle est la grandeur mesurée et à quel endroit ?
n c) Le manomètre branché à l'évaporateur indique une valeur
„Peo2 = 1,7 bars“. Quelle est alors la pression d'évaporation
„Po“ ?
n d) Quelle est alors la température d'évaporation „to“ ?
n e) Une température „to2h = +3 °C“ est mesurée à la sortie de
l'évaporateur par le capteur de température. Quelle est alors la
surchauffe „Δto2h“ ?
n f) Evaluation de la surchauffe déterminée.

Exemple : mesure du sous-refroi- n a) Quels sont les appareils de mesure requis?


dissement n b) Quelle est la grandeur mesurée et à quel endroit ?
n c) Le manomètre branché au condenseur indique une valeur
„Pec2 = 15 bars“. Quelle est alors la pression de condensation
„Pc“ ?
n d) Quelle est alors la température de condensation „tc“ ?
n e) Une température „tc2u = 58 °C“ est mesurée à la sortie du
condenseur par le capteur de température. Quelle est alors le
sous-refroidissement „Δtc2u“ ?
n f) Evaluation du sous-refroidissement déterminé.

Solution : n a) Manomètre, Thermomètre, diagramme des vapeurs


n b) La pression de condensation „Pec2“ et la température
„tc2u“ sont mesurées au même endroit à la sortie du conden-
seur.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 635


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

n c) Pc = Pec2 + Pamb, „Pression d'évaporation = pression à l'éva-


porateur + pression atmosphérique “ = 15 bars + 1 bar = 16
bars
n d) Avec „Pcc = 16 bars, il est maintenant possible de prélever
une température de condensation „tc“ de 57,9 °C dans le
tableau des pressions de vapeur du R 134a.
n e) Δtc2u = tc - tc2u, „sous-refroidissement à la sortie du conden-
seur = température de condensation - température à la sortie
du condenseur“ = 57,9°C - 58 °C) = -0,1 Kelvin
n f) Le sous-refroidissement déterminé se situe dans la tolérance
usuelle d'env. "0" zéro Kelvin.

Défauts typiques et causes possi- La majeure partie des défauts liés au fluide frigorigène peut être
bles localisée au moyen d'une liste de vérifications. Les anomalies pré-
sentent fréquemment des symptômes similaires mais ont une des
causes différentes. Par exemple, un évaporateur givré peut être
tout à fait normal. Néanmoins, il est également possible que le
clapet d'expansion doit défectueux ou que l'évaporateur présente
des problèmes de retour d'huile.
La liste suivante contient les valeurs de pression prévisibles d'une
installation à des températures extérieures variées (mesurées à
régimes moyens).

Pression d'aspiration (manomètre basse pression)


Température extérieure en °C Surpression en bars
25 env. 2,0
30 env. 2,5
35 env. 3

Haute pression (manomètre haute pression)


Température extérieure en °C Surpression en bars
25 env. 8,0
35 env. 13
40 env. 16
45 env. 18

Grandeur d'influence sur les pres- Etant donné que les pressions dans une installation frigorifique
sions de service dépendent des conditions environnantes, il est vital de connaître
des dépendances. Le tableau suivant contient les plus significa-
tives.

636 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Grandeur de Pression d'aspira- Haute pression


mesure tion
Monte Baisse Monte Baisse
Vitesse Monte X X
de rota-
tion du
com-
pres-
seur
Baisse X X
Tempé- Monte X X
rature
dans le
véhicule
Baisse X X
Tempé- Monte X X
rature
exté-
rieure
Baisse X X
Humi- Monte X X
dité de
l'air
Baisse X X

Pression d'aspiration trop basse


(1), haute pression trop basse à
normale (2)

fig. 659

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 637


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Cause Effets possibles Elimination


Manque de fluide frigorigène Pas de sous-refroidissement, bulles dans le Rechercher les
regard de niveau, surchauffe importante, givrage fuites, remplir
de l'évaporateur
Lamelles de l'évaporateur ou Rendement frigorifique insuffisant Nettoyer
filtre à air colmaté
Défaillance de la soufflante de Disjonction de la basse pression Réparer la soufflante
l'évaporateur
Clapet d'expansion défectueuse Le manomètre d'aspiration indique un vide étant Remplacer le clapet
donné que le clapet est fermé
Tamis ou gicleur du clapet d'ex- Surchauffe importante Nettoyer
pansion colmaté
Dessicateur du filtre colmaté Bulles au regard de niveau, surchauffe impor- Remplacer le dessi-
tante, dessicateur du filtre froid cateur
Rendement calorifique insuffi- Disjonction fréquente de la basse pression, Vérifier la régulation
sant commutation fréquente du thermostat de dégi-
vrage / rotatif

Pression d'aspiration normale (1),


haute pression trop élevée (2)

fig. 660

Cause Effets possibles Elimination


Condenseur / condensateur Température du gaz chaud élevée, rendement fri- Nettoyer
encrassés gorifique insuffisant
Défaillance de la soufflante Température du gaz chaud élevée, disjonction de Réparer
du condenseur la haute pression

638 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Cause Effets possibles Elimination


Remplissage excessif Température du gaz chaud élevée, sous-refroidis- Remplir au niveau
sement important, rendement frigorifique insuffisant correct
Gaz étranger (air) Température du gaz chaud élevée, sous-refroidis- Effectuer un remplis-
sement mesuré élevé, rendement frigorifique insuf- sage neuf
fisant
Etranglement entre le com- Température du gaz chaud élevée, rendement fri- Vérifier les conduites
presseur et le condenseur gorifique insuffisant et les clapets

Pression d'aspiration trop élevée


(1), haute pression trop basse à
normale (2)

fig. 661

Cause Effets possibles Elimination


Compresseur défectueux Rendement frigorifique insuffisant Remplacer le compresseur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 639


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Pression d'aspiration trop élevée


(1), haute pression trop élevée (2)

fig. 662

Cause Effets possibles Elimination


Clapet d'expansion défectueux Surchauffe insuffisante, compresseur en marche Remplacer le clapet
humide

Condensateur Un condensateur défectueux peut présenter les symptômes sui-


vants :
n Rendement de refroidissement insuffisant
n Défaillance du climatiseur
n Ventilateur du condensateur en marche continue.
Les défauts peuvent avoir les causes suivantes :
n Fuites aux raccords ou en raison d'endommagements
n Echange thermique insuffisant en raison d'un encrassement.
Procédure d'élimination des défauts :
n Vérifier la propreté du condensateur
n Vérifier l'étanchéité de l'installation
n Contrôle de pression aux côtés haute et basse pression.

Filtre - Dessiccateur Un filtre - dessiccateur défectueux peut présenter les symptômes


suivants :
n Rendement de refroidissement insuffisant
n Défaillance du climatiseur.

640 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

La défaillance du filtre - dessiccateur peut avoir les causes sui-


vantes :
n Vieillissement
n Coussins filtrants internes défectueux
n Fuites aux raccords ou en raison d'endommagements
Les points suivants doivent être observés lors de la recherche de
pannes :
n Vérifier les intervalles d'entretien (tous les 2 ans)
n Vérifier l'étanchéité, le siège correct des raccords ainsi que
l'état de l'installation
n Contrôle de pression aux côtés haute et basse pression.

Clapet d'expansion et d'étrangle- Un clapet d'expansion défectueux peut se manifester de la


ment manière suivante :
n Rendement de refroidissement insuffisant
n Défaillance du climatiseur.
La défaillance du clapet d'expansion peut avoir les causes sui-
vantes :
n Problèmes de températures causés par la surchauffe ou le
givrage
n Encrassement du système
n Fuites au composant ou aux conduites.
Les étapes suivantes sont à observer en cas d'un dysfonctionne-
ment :
n Effectuer une vérification visuelle
n Effectuer une vérification acoustique
n Vérifier l'étanchéité et la fixation correcte des conduites raccor-
dées
n Vérification de l'étanchéité du composant et des raccords.
n Mesurer la température au système de conduites
n Mesurer la pression avec le compresseur et le moteur en
marche.

Evaporateur Un évaporateur défectueux peut se manifester de la manière sui-


vante :
n Rendement de refroidissement insuffisant
n Défaillance du climatiseur
n Rendement de ventilation insuffisant.
La défaillance de l'évaporateur peut avoir les causes suivantes :
n Conduites dans l'évaporateur colmatées
n Fuites à l'évaporateur (raccords endommagés)
n Evaporateur encrassé (sortie d'air perturbée).
Les points suivants doivent être observés lors de la recherche de
pannes :
n Vérifier la propreté de l'évaporateur
n Vérifier l'état de l'évaporateur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 641


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

n Vérifier la fixation correcte des conduites raccordées


n Vérifier l'étanchéité
n Mesurer la pression avec le compresseur et le moteur en
marche.
n Mesurer la température aux conduites d'entrée et de sortie.

Manocontact Un manocontact défectueux peut se manifester de la manière sui-


vante :
n Rendement de refroidissement insuffisant
n Climatiseur hors fonction
n Embrayage/Débrayage fréquent de l'accouplement du com-
presseur..
La défaillance du clapet d'expansion peut avoir les causes sui-
vantes :
n Défaut des contacts aux branchements électriques
n Encrassement du système
n Boîtier endommagé par les vibrations ou accidents.
Procédure de diagnostic :
n Effectuer une vérification visuelle
n Vérifier la fixation correcte des connecteurs
n Vérifier l'état du composant
n Mesurer la pression avec le compresseur et le moteur en
marche.
n Contrôler le composant déposé à l'aide d'une bouteille d'azote,
détendeur et multimètre.

Défauts divers

Symptôme Cause Effets possibles Elimination


Température du gaz Manque d'huile de refroidis- Usure excessive du Remplir de l'huile de refroidis-
chaud trop élevée, sement compresseur sement
conduite du gaz
chaud trop chaude et
ne peut pas être tou-
chée à la main pour
une durée pro-
longée.
Le compresseur ne Commutation d'un manocon- L'installation est Vérifier les appareils de com-
démarrer pas tact ou autre appareil de arrêtée mutation, localiser puis éli-
commutation de sécurité, miner la cause de la commu-
défaut électrique, cylindre tation
rempli de fluide frigorigène
liquide

642 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Symptôme Cause Effets possibles Elimination


Commutation perma- Commutation différentielle Synchronisation du Vérifier les appareils de com-
nente du compres- trop basse, déclenchement compresseur, usure mutation, localiser puis éli-
seur d'un appareil de commutation excessive, rende- miner la cause de la commu-
(interrupteur de surpression, ment frigorifique tation
interrupteur basse pression), insuffisant
manque de fluide frigorigène,
soufflante défectueuse, rem-
plissage excessif
Surchauffe trop Clapet d'expansion déréglé rendement frigori- Remplacer le clapet d'expan-
importante ou tamis colmaté, manque de fique insuffisant, sion, nettoyer le tamis, rem-
fluide frigorigène température du gaz plir le fluide frigorigène, effec-
chaud élevées tuer une recherche de
pannes
Côté entrée de l'éva- Clapet d'expansion fonction- Alimentation en Vérifier le clapet d'expansion,
porateur givré nant de manière erronée, fluide frigorigène vérifier le niveau du fluide fri-
manque de fluide frigorigène insuffisante dans gorigène
l'évaporateur
Givrage complet de Problèmes de charge, flux Rendement frigori- Nettoyer l'évaporateur, véri-
l'évaporateur d'air insuffisant fique insuffisant de fier la soufflante de l'évapora-
l'installation teur
Conduite de liquide Chute de la pression dans la Rendement frigori- Eliminer la cause pour la
chaude et couverte conduite de liquide, dessica- fique insuffisant chute de la pression, rem-
de condensation teur de filtre colmaté placer dessicateur de filtre
Conduite de pression "Aspiration humide" du com- Rendement frigori- Nettoyer le compresseur, si
froide de manière presseur en raison d'un sur- fique insuffisante, besoin le remplacer, év. rem-
inhabituelle chauffe insuffisante dans usure importante du placer le clapet d'expansion
l'évaporateur compresseur

Bruits dans l'installation

Perturbations Causes possibles Elimination


Courroie détendue ou très usée La courroie patine et fait du Retendre ou remplacer la cour-
bruit roie
Accouplement magnétique bruyant L'accouplement magnétique Réparer ou remplacer l'accou-
marche jusqu'à ce que la plement magnétique
haute pression est générée
puis se met à patiner
Compresseur frigorifique bruyant Fixations desserrées, pièces Réparer les fixations, rem-
internes usées, niveau d'huile placer le compresseur, renou-
trop bas dans le compresseur veler l'huile de refroidissement
Soufflante bruyante, usure excessive du Remplacer le moteur de la
moteur de la soufflante soufflante
Bruits sifflants et cahotants durant le ser- Poulie de courroie et roule- Remplacer le roulement, véri-
vice, irrégularités sensibles aux mains ment défectueux fier l'usure de la poulie
lors de la rotation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 643


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

Perturbations Causes possibles Elimination


Bruits cahotants ou vibrations dans la Installation trop remplie Vidanger du fluide frigorigène
conduite haute pression, cliquetis dans le
compresseur, la boule dans le regard de
niveau est en haut
Clapet d'expansion bruyant Trop d'humidité dans l'installa- Remplacer le dessicateur
tion
Sifflements dans le carter de l'évapora- Pas assez de fluide frigori- Effectuer une recherche des
teur, au clapet d'expansion, regard de gène dans l'installation fuite, remplir l'installation
niveau trouble ou la boule ne flotte pas

Regard de niveau

Perturbations Causes possibles Elimination


Bulles de vapeur au Pas de sous-refroidissement devant le clapet Remplir l'installation, remplacer
regard de niveau d'expansion, manque de fluide frigorigène le dessicateur, effectuer une
dans l'installation, perte de pression de l'ins- recherche des fuites
tallation, sous-refroidissement par un dessi-
cateur de filtre très colmaté
Coloration au regard de Détérioration du lubrifiant en raison des tem- Remplacer l'huile de refroidisse-
niveau (noir à l'intérieur) pératures de service trop élevées ment, localiser la cause des tem-
pératures élevées
Coloration en rose de Degré d'humidité de l'agent déshydratant trop Remplacer le filtre du dessica-
l'indicateur d'humidité élevé. teur
La boule flotte en bas Manque de fluide frigorigène Remplir l'installation

Equipements de surveillance

Perturbations Causes possibles Elimination


Le contacteur haute Pression de système trop élevée, conden- Nettoyer le condenseur et le clapet
pression a disjoncté l'ac- seur fortement encrassé, soufflante du con- d'expansion, vérifier la soufflante
couplement magnétique denseur défectueux, clapet d'expansion du condenseur
défectueux
Le contacteur basse Pression de système trop basse, manque Nettoyer l'évaporateur, remplacer
pression a disjoncté l'ac- de fluide frigorigène, clapet d'expansion le clapet d'expansion, vérifier la
couplement magnétique défectueux, soufflante du condenseur soufflante de l'évaporateur
défectueuse, charge calorifique insuffi-
sante, température extérieure inférieure à
1,5 °C
Le thermostat a dis- Température extérieure inférieure à 1°C, Contrôler le point de commutation
joncté l'accouplement clapet d'expansion défectueux, thermostat du thermostat, remplacer le clapet
magnétique défectueux, flux d'air insuffisant d'expansion, nettoyer l'évapora-
teur, vérifier la soufflante de l'éva-
porateur

644 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

7.6.3 Vérification de l'étanchéité

REMARQUE !
L'utilisation de produit de coloration pour la détec-
tion de fuites est à proscrire étant donné que leur
composition chimique n'est pas connue ainsi que
leurs effets sur l'huile de compresseur et les
matières plastiques. L'utilisation de tels produits
conduit inévitablement à la perte des droits de
GARANTIE.

Le circuit de refroidissement est rempli avec de l''azote par l'inter-


médiaire d'un détendeur (env. 22 bars) avant le début de l'évacua-
tion. Ensuite, vérifier l'étanchéité de tous les points de connexion
de l'installation de climatisation à l'aide d'un spray de détection de
fuites approprié. Ce produit forme de la mousse à l'emplacement
de la fuite.
Rechercher la fuite lorsqu'une perte de pression est constatée.
Effectuer une nouvelle vérification de l'étanchéité après avoir
rempli le fluide frigorigène dans l'installation de climatisation.
Recherche des fuites à l'aide d'un détecteur de fuites
En raison de la petite quantité de fluide s'échappant des petites
fuites, celles-ci devront être localisées à l'aide d'un appareil de
détection de fuites électronique. Cet appareil permet de détecter
des fuites de moins de 5 gr de fluide frigorigène par an.
Toutefois, il est nécessaire d'utiliser un appareil de détection conçu
pour la composition du fluide frigorigène respectif. Ainsi, un appa-
reil pour fluide R12 n'est pas approprié pour le fluide R134a étant
donné que ce dernier ne contient pas d'atomes de chlore, c'est-à-
fig. 663 dire qu'il ne réagira pas à ce fluide.

Recherche de fuites à l'aide de bulles de savon


Enduire les endroits susceptibles de présenter des fuites avec une
solution de savon. Les bulles indiquent une fuite à cet endroit. La
limite de décèlement du R 134a est de 250 g par an.

fig. 664: Test aux bulles de savon

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 645


Aide à la recherche de pannes – Aide à la recherche de pannes, climatiseur

7.6.4 Vérification de l'accouplement magnétique


Vue en coupe de l'accouplement
magnétique débrayé
Lorsque la bobine (7) n'est pas sous tension de service, aucun
contact n'existe entre la plaque frontale de l'accouplement (1) et la
poulie de courroie (2). Un ressort maintient la plaque en position
de repose. La poulie avec le roulement (3) tournent à vide et le
compresseur est arrêté. La mise sous tension de service (12 ou 24
V) de la bobine crée un champ magnétique qui attire la plaque
frontale ; celle-ci, avec l'arbre du compresseur (8) est alors
entraînée par la poulie et le compresseur se met en marche.

Remplacer l'accouplement en cas déformation ou


d'oscillation importante.

fig. 665

Vérification de l'accouplement
magnétique
1. Retirer la courroie de la poulie d'entraînement et la tourner
avec l'accouplement débrayé.
2. Mesurer l'entrefer de l'accouplement magnétique entre la
poulie de courroie (2) et la plaque de pression (1). L'entrefer
doit se situer entre 0,4 et 0,8 mm.
3. Mesure de la tension (valeur de consigne de la tension de
bord)
4. Mesurer la consommation en courant.

fig. 666: Mesure de l'entrefer à une tension de bord de 12 Volt, env. 3,5 Amp.
à une tension de bord de 24 Volt, env. 1,75 Amp.
Une surintensité de courant signifie un court-circuit
dans la bobine magnétique.
Pas de courant signifie un circuit électrique ouvert.

646 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Outillage spécial

8 Outillage spécial

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 647


Outillage spécial – Outillage spécial, installation électrique

8.1 Outillage spécial, installation électrique.............. 648


8.2 Outillage spécial, hydraulique............................... 649
8.2.1 Outillage spécial, travaux de contrôle et de
réglage................................................................... 649
8.2.2 Outillage spécial, rinçage....................................... 651
8.3 Liste de l'outillage spécial..................................... 652

8.1 Outillage spécial, installation électrique

Kit de pinces spéciales


Les contacts ne font pas partie du kit. Installer la
tête d'outil correspondante sur la poignée en fonc-
tion du contact à sertir.

No. de réf. BOMAG 079 950 03


n Le kit contient les outils suivants :
– Diverses têtes d'outil
– Outils de déverrouillage
fig. 667: Pinces spéciales – Manuel
– Notice d'utilisation et boîtier en matière plastique pour le
rangement des divers contacts

Kit d'équipement pour le kit des pinces spé-


ciales

No. de réf. BOMAG 079 950 06

fig. 668: Kit d'équipement (1)

Coffret de mesure

No. de réf. BOMAG 836 011 68


n Le coffret contient les outils suivants :
– Multimètre à pinces
– Adaptateur de mesure
– Conduites de mesure
– Tournevis
fig. 669: Coffret de mesure
– Accessoires de mesure divers

648 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Outillage spécial – Outillage spécial, hydraulique

8.2 Outillage spécial, hydraulique


8.2.1 Outillage spécial, travaux de contrôle et de réglage
n Coffre de test hydraulique, grand modèle
n No. de réf. BOMAG 007 610 03

– 4 manomètres de 60 bars
– 4 manomètres de 600 bars
– 8 conduites de mesure

fig. 670

n Coffre de test hydraulique, petit modèle


n No. de réf. BOMAG 079 930 01

– 2 manomètres de 60 bars
– 2 manomètres de 600 bars
– 4 conduites de mesure

fig. 671

n Conduites de mesure
n 1000 mm No. de réf. BOMAG 079 930 02
n 2500 mm No. de réf. BOMAG 079 930 03

fig. 672

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 649


Outillage spécial – Outillage spécial, hydraulique

n Manomètre
n 60 bars No. de réf. BOMAG 059 721 07
n 600 bars No. de réf. BOMAG 059 721 04

fig. 673

n Adaptateur pour conduite de mesure


n No. de réf. BOMAG 055 439 02

fig. 674

n Dispositif de test pour pompe à engrenages


n No. de réf. BOMAG 007 610 05

fig. 675

650 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Outillage spécial – Outillage spécial, hydraulique

n Pompe à vide pour réservoir d'huile hydraulique


n No. de réf. BOMAG 007 610 04 (12 Volt)
n No. de réf. BOMAG 007 610 24 (24 Volt)

fig. 676

8.2.2 Outillage spécial, rinçage

La liste suivante contient l'outillage spécial utilisé


pour le rinçage. Le choix des outils à utiliser
dépend de l'étendue des travaux à exécuter.

n Unité de remplissage et de rinçage


n No. de réf. BOMAG : 058 240 22

fig. 677

n Filtre de purge (raccord S)


n No. de réf. BOMAG : 007 000 01
n Elément filtrant1μ
n No. de réf. BOMAG : 079 930 52
n Tuyau de rinçage 20S - 25S (2 pièces)
n No. de réf. BOMAG : 055 509 19
n Raccord à visser R1“ - 25S (2 pièces)
n No. de réf. BOMAG : 055 400 52

fig. 678

n Filtre de purge (raccord L)


n No. de réf. BOMAG : 079 390 29
n Elément filtrant
n No. de réf. BOMAG : 079 390 14
n Tuyau de purge 15L (2 pièces)
n No. de réf. BOMAG : 055 510 09
n Raccord à visser R3/4“ -- 15L (2 pièces)
n No. de réf. BOMAG : 055 400 89

fig. 679

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 651


Outillage spécial – Liste de l'outillage spécial

8.3 Liste de l'outillage spécial


Contrôleur de tension de courroies
BOMAG 079 947 09

fig.

652 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Index

9 Index

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 653


Index

C
Connecteur
X0A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 179
X0B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 179
X0C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 179
X1A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 179
X1B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 179
X2A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 179
X2B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 179
X4A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 179
X4B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 179
X4C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
X4D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 179
X4E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 179
X5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 179
X5B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 179
X5E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 179
X6B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 179
X6C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
X6D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158, 179
X7A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
X7B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 179
X7C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
X7D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 179
X8A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 179
X8B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 179
X10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
X11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 153
X16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
X19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
X21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
X23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
X24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
X30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 162, 421
X33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
X34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 152, 162
X35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

654 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Index

X38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
X43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
X44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 144, 153
X50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
X55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
X65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
X66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
X67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
X79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
X80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
X82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
X83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
X84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
X85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 160
X87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
X88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
X90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
X91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
X93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
X95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
X96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
X99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
X100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 155
X101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 155
X102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 149
X103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 155
X104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
X105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 159

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 655


Index

X106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
X200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 187
X201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
X202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 187
X203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 187
X204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 187
X205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157, 187
X206 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
X210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
X211 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
X400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
XS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

D
Description
Composants électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Ensembles hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

F
Formation électrique
Commande de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

I
Interface de diagnostic
X34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
X400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Intervalles d'entretien
Bandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 560
Essieu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Installation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Moteur Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 581

L
Liste des codes de défaut
Commande de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

M
Matériel
A01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
A02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

656 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Index

A12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 157, 165


A15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 147, 149, 162, 165
A16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157, 165
A34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 155, 162, 165, 176, 184
A48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 110, 144, 153, 162, 421
A67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 162, 165
A83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 161, 162, 165, 176, 184
A87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 162, 165
A93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 165
A103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
A108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
A124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 158, 162, 165
A138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 158, 165
A144 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145
A161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 185
A162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 165, 185
A175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 165
A177 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 165
A178 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
B03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 165, 191
B06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 193
B11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 165
B21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 106, 107, 144, 154, 165, 190, 353, 354, 371, 385
B51.L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 157, 165
B51.R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 157, 165
B53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 194
B55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 165, 192
B57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 165
B59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 155, 165
B60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 165
B62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 146, 161, 165, 189
B92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 200
B97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 146, 166
B104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 166, 186, 535, 548
B105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543
B124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 111, 145, 153, 166, 192, 423
B146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
B171 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 146, 161, 166, 189
B219 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
B234 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 107, 108, 144, 145, 154, 166, 354, 355
B235 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 107, 108, 144, 145, 154, 166, 354, 355

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 657


Index

B236 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 107, 108, 144, 145, 154, 166, 354, 355
B237 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 107, 108, 144, 145, 154, 166, 354, 355
D2.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 187
D2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 187
D2.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 187
D2.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 187
D05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
D09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
D145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
D209 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179
DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 179, 182
E08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 166
E09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 166
E10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 166
E11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 166
E12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
E13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
E14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
E15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
E16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 167
E17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 167
E18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145
E19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145
E23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 167
E24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145
E25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 167
E26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145
E27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 167
E28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 167
E29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

658 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Index

E32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 156, 167


E72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
E243 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
F00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 150, 153, 167, 174, 596
F05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 175, 597
F19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
F27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 175, 597
F28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 175, 597
F29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
F48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 150, 153, 167, 174, 596
F67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 173, 181, 595
F95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 150, 153, 168, 173, 174, 595, 596
F103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 173, 181, 595
F122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 173, 181, 595
F124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 173, 181, 595
F129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
F143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 175, 597
F146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596
F148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596
F150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 175, 597
F157 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596
F164 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 150, 153, 168, 174, 596
F169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596
F0243 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 181, 596

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 659


Index

F244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596


F264 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 175, 597
F266 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 175, 597
F268 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596
F271 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 175, 597
F272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 175, 597
F279 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 175, 597
FM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596
FM2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 174, 181, 596
FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
G00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
G01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 151, 168
G02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 168
H06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
H07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 168
H14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 154, 168
K05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 180
K06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 180
K09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 180
K11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 180
K13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168, 180
K14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 168
K16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 187
K21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 187
K22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 187
K35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 169
K38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
K114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 169
K141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 187
K145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 180
K209 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
M01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 150, 153, 169
M04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 169
M05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 169

660 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Index

M06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 144, 152, 169


M07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 144, 152, 169
M09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
M10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
M25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 144, 153
P09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157, 169
P11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104, 144, 145, 169
P15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 169
P32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
P42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 144, 154, 169, 193
R06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 179
R20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
R80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 170
R81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 170, 199
R82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 170, 199
R83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 170, 199
R84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 170, 199
S00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 149, 170
S01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 149, 170
S06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 144, 170
S09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 170
S14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
S15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 170
S25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
S26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 170
S29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
S30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 145, 150, 151, 170

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 661


Index

S35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 170


S37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 170
S42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 149, 170
S44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
S55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 148, 162, 170
S107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
S109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
S127 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 149, 170
S154 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
S299 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147, 149
V01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
V03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
V04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
V05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
V06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
V07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
V08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
V09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
V10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
W2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
W3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
W4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
W10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Y04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 154, 171, 353, 371, 373
Y07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 107, 154, 171, 353, 354, 379
Y08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 107, 154, 171, 353, 354, 379
Y15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 171, 186
Y16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 107, 154, 171, 353, 354, 373
Y17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 107, 154, 171, 353, 354, 373
Y30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 155, 171, 373
Y31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 154, 171, 353, 373
Y56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Y57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Y58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171, 194
Y72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 107, 154, 171, 353, 354, 373
Y73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 107, 154, 171, 353, 354, 373
Y102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 171, 388
Y120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171, 197
Y140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Y141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

662 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Index

Y377 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Y378 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 171, 388
Y379 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 171, 388
Y380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 171, 388

R
Recherche de pannes
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 624
Hydraulique - Manque de puissance hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607
Hydraulique - Pompes à pistons axiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 611
Hydraulique - Tableau des perturbations des composants hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 616
Hydraulique, moteurs à pistons axiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590
Installation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 606
Moteur Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603

T
Tableau des matériels, schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

V
Vue d'ensemble
Articulation oscillante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
Bandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
Circuit hydraulique de gavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Circuit hydraulique de translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Circuit hydraulique de vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 534
Electrique, affectation des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Électrique, BUS CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Electrique, console de commande, cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Electrique, Powerboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Hydraulique, circuit de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Hydraulique, circuit fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Hydraulique, circuit ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Hydraulique, lame de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 144
Installation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 353
Interfaces de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Moteur Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 421
Moteur Diesel, alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 423
Schéma de purge du circuit de vibration, hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392, 403

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 663


Index

664 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Annexe

Annexe

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 665


Annexe

A Schémas....................................................................... 667

666 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Schémas

A Schémas
A.1 Schéma électrique 357.......................................... 667
A.2 Schéma électrique 417.......................................... 743
A.3 Schéma électrique 525.......................................... 821
A.4 Schéma électrique 640.......................................... 902
A.5 Schéma hydraulique 256....................................... 990

A.1 Schéma électrique 357


Validité des schémas électriques
Schéma électrique 357 :
Nouvelle réalisation
– BW 177 D-5
101 586 50 1001 à 101 586 50 1016
– BW 177 DH-5
101 586 51 1001 à 101 586 51 1001
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1001 à 101 586 52 1001

Schéma électrique 417 :


Introduction de l'option interface VM38, technique
de mesure
Transition sur coupure de la pression électronique
– BW 177 D-5
101 586 50 1017 à 101 586 50 1026
– BW 177 DH-5
101 586 51 1002 à 101 586 51 1012
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1002 à 101 586 52 1003

Schéma électrique 525 :


Introduction du VM20-Economizer
Transition sur réservoir de compensation du liquide
de refroidissement
– BW 177 D-5
101 586 50 1027 à 101 586 50 1053
– BW 177 DH-5
101 586 51 1013 à 101 586 51 1024

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 667


Schémas

Schéma électrique 640 :


Nouveau levier de commande de la marche
Nouveau display couleur
Limitation des amplitudes
Harmonisation du Gateway
– BW 177 D-5
101 586 50 1054 à 101 586 50 9999
– BW 177 DH-5
101 586 51 1025 à 101 586 51 9999
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1004 à 101 586 52 9999

668 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Bomag GmbH Wiring illustration
Verkabelungsdarstellung
thick lines routing on Powerboard
Industriegebiet Hellerwald dicke Linien Routing auf Powerboard
D-56154 Boppard thin lines harness wiring
dünne Linien Kabelbäume

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 1 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cover sheet Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Deckblatt Einbauort +
19.01.2016

669
EPE / 000 / 00
670
Table of contents
Schémas

Inhaltsverzeichnis
Page Higher-level function Function
Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
1 Cover sheet Deckblatt
2 Table of contents Inhaltsverzeichnis
3 Table of contents Inhaltsverzeichnis
4 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
5 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
6 Layout mounting locations Übersicht Einbauorte
7 =SUPL ==SDR Supply, Starting unit Versorgung, Starten
8 =SUPL ==SDR Fuse protection potential 30 Absicherung Potential 30
9 =SUPL ==SDR Fuse protection potential 15 Absicherung Potential 15
10 =SUPL ==SDR Supply Driving Controller Versorgung Fahrsteuerung
11 =SUPL ==SDR Supply Measurement controller Versorgung Messtechniksteuerung
12 =SUPL ==SDR Supply 8,5V sensors Versorgung 8,5V Sensoren
13 =SUPL ==SDR Supply Monitoring module, Travel lever Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel
14 =COM ==SDR Communication, Diagnosis Kommunikation, Diagnose
15 =COM ==SDR Communication Kommunikation
16 =COM ==SDR Communication Kommunikation
17 =ENGI ==SDR Engine speed, Regeneration mode Motordrehzahl, Regenerationsmodus
18 =ENGI ==SDR Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung
19 =ENGI ==SDR Engine - Machine-part Motor - Fahrzeugseite
20 =ENGI ==SDR Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
21 =ENGI ==SDR Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
22 =MON ==SDR Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
23 =DRIV ==SDR Slope sensor, Speed sensors Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer
24 =DRIV ==SDR Travel lever Fahrhebel

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


25 =DRIV ==SDR Pressure sensors Drucksensoren
26 =DRIV ==SDR Brake, Travel pumps, Speed ranges Bremse, Fahrpumpen, Fahrstufen
27 =DRIV ==SDR Warning horns, Back up alarm, Warnhörner, Rückfahralarm,
28 =VIB ==SDR Vibration Vibration
29 =VIB ==SDR Variocontrol Variocontrol
30 =VIB ==SDR Dozer blade Planierschild
31 =MEAS ==SDR Measurement equipment Messtechnik
32 =OPT ==SDR Rops - Lighting, Socket Rops - Beleuchtung, Steckdose
33 =OPT ==SDR StVZO illumination StVZO Beleuchtung
34 =OPT ==SDR Electronical Burglary protection Elektronische Diebstahlsicherung
35 =OPT ==SDR BOMAG Telematics BOMAG Telematik
36 =OPT ==SDR Morey Telematics, ZTR Telematics Morey Telematic, ZTR Telematic
37 =OPT ==SDR Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen
38 =OPT ==SDR Cabin - Supply Kabine - Versorgung
39 =OPT ==SDR Cabin - Fuse protection Kabine - Absicherung
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 2 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Inhaltsverzeichnis Einbauort + TOC
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Page Higher-level function Function
Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
40 =OPT ==SDR Cabin - Lighting Kabine - Beleuchtung
41 =OPT ==SDR Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
42 =OPT ==SDR Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
43 =OPT ==SDR Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik
44 =OPT ==SDR BOMAG Compaction Management BCM, GPS BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS
45 =OPT ==SDR Back up monitoring Rückraumüberwachung
46 Device tag list Betriebsmittelliste
47 Device tag list Betriebsmittelliste
48 Device tag list Betriebsmittelliste
49 Device tag list Betriebsmittelliste
50 Device tag list Betriebsmittelliste
51 Device tag list Betriebsmittelliste
52 Device tag list Betriebsmittelliste
53 Pin overview A15 Pin Übersicht A15
54 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
55 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
56 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
57 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
58 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
59 Pin overview S55 Pin Übersicht S55
60 Plug overview Steckerübersicht
61 Plug overview Steckerübersicht
62 Plug overview Steckerübersicht
63 Plug overview Steckerübersicht

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


64 Plug overview Steckerübersicht
65 Plug overview Steckerübersicht
66 Plug overview Steckerübersicht
67 Plug overview Steckerübersicht
68 Plug overview Steckerübersicht
69 Plug overview Steckerübersicht
70 Plug overview Steckerübersicht
71 Plug overview Steckerübersicht
72 Overview CAN Communication Übersicht CAN Kommunkikation
73 Overview Powerboard Übersicht Powerboard
74 Overview Powerboard Übersicht Powerboard

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 3 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Inhaltsverzeichnis Einbauort + TOC
19.01.2016

671
EPE / 000 / 00
672
Structure identifier overview
Schémas

Strukturkennzeichenübersicht
Functional assignment
Funktionale Zuordnung
Description Beschreibung
==SDR Basic machine Single drum roller Basismaschine Walzenzug

Higher-level function
Anlage
Description Beschreibung
=COM Communication Kommunikation
=DRIV Drive functions Antriebsfunktionen
=ENGI Engine Motorraum
=MEAS Measurement equipment Messtechnik
=MON Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
=OPT Optional functions Optionale Funktionen
=SUPL Supply Versorgung
=VIB Vibration and compaction Vibration und Verdichtung

Mounting location
Einbauort
Description Beschreibung
+ARC Armature carrier Armaturenträger
+BAT Battery-box Batteriekasten
+CAB Cabin Kabine
+DPL Drivers platform Fahrerstand
+DRUM Drum Bandage
+DTLE Device tag list electrical devices Betriebsmittelliste Elektrische Betriebsmittel
+EBOX Central electric Zentralelektrik
+FRFR Front frame Vorderrahmen
+MOT Engine and attachment parts Motor und Anbauteile
+PINO Pin overviews Controller Pin Übersichten Steuerungen

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+PLGO Plug overview Steckerübersicht
+PUMP Pump mounting Pumpenanbau
+REFR Rear frame Hinterrahmen
+ROPS Roll-Over Protection System Überrollschutz System
+SEAT Seat console Sitzkonsole
+SIO Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
+TOC Table of contents Inhaltsverzeichnis
+VIEW Overviews general Übersichten allgemein

Kind of Document
Dokumentenart
Description Beschreibung
&DOC1 Leading documentation Einleitende Dokumentation
&DOC2 Reports and drawings Auswertungen und Zeichnungen

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 4 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Strukturkennzeichenübersicht Einbauort + SIO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Structure identifier overview
Strukturkennzeichenübersicht
Kind of Document
Dokumentenart
Description Beschreibung
&EFS Circuit diagram Schaltpläne

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 5 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Strukturkennzeichenübersicht Einbauort + SIO
19.01.2016

673
EPE / 000 / 00
674
Schémas

+FRFR
+BAT

+CAB
+ROPS
+DPL +REFR
+SEAT
+MOT

+ARC +PUMP
+EBOX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 6 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Layout mounting locations Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht Einbauorte Einbauort + VIEW
19.01.2016 EPE / 000 / 00
X0.C 30
F13:2 / 8.0
+REFR X0.C / 9.0 X4.A 9
RADSOK® 3,6mm
X0.A 30
RADSOK® 8mm
30_PB / 8.0
F48:2 +ARC RD
1,5 mm²
=ENGI/18.0 RD
1,5 mm² S15:11 / =OPT/33.0
Ignition switch
1 Startschalter 30
RD RD RD
4 mm² 25 mm² 25 mm² F157:2 / 8.0 F39 S00
80A

MAXI Fuse
2 15/54 58 19 17 50a
Fuse, main

MAXI Sicherung
cabin
30 WH
Hauptsicherung 1,5 mm²
K145 Kabine
WH
=ENGI/19.8 87a 87 1,5 mm² S15:23 / =OPT/33.0
40 A WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
Relay, solenoid starter X8.A
Relais Hubmagnet Starter =OPT+CAB/38.1

Fuse, engine controller


Sicherung Motorsteuerung
Fuse, main battery
Hauptsicherung Batterie
Fuse, glow plug system
Sicherung Glühanlage
Fuse, B+ charge
Sicherung B+ Ladeleitung
RD
50 mm²
2 2 2 2 13 3 20
X4.A
F95 4 F00 3 F48 2 F164 1 S00:50a / 9.0
30A 125A 40A 125A 1
1 1 1 1
30 V01 S00:19 / =ENGI/19.1
K38 S5G-E3 2
=ENGI/19.6 87a 87 15_CAB / =OPT+CAB/38.1
CN403
RD RD Relay, starter control
4 mm² 50 mm²
Relais Anlassteuerung 86 1
1
K61 R10

D61
green
12V/25A 2 82 Ω
85 2

X1.A 1 2

D+ / =MON+REFR/22.1
30
X1.A 7 K61
WH WH
4 2,5 mm² 2,5 mm² X7.C 5 /7.6 87 87a
S30 /7.3 Relay, charge control
Y58:AW Relais Ladekontrolle
250A 3
Disconnect switch, battery Splice =ENGI+REFR/21.1
Spleiss 79
Batterietrennschalter

X70 1
RD WH
70 mm² 2,5 mm²

30 50 B+ D+ / L (1)

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+BAT + +MOT 86 1 86 1
G01
12V / 88Ah M01 G02
G K09 K11
D09
D11

green
green

Battery - M1 14V 12V/25A 2 12V/70A 2


Batterie 85 85
Starter - Generator B- R (2) X70
Starter Generator 2
15_Gen
Ground Engine =ENGI+REFR/21.1
X7.C 4
Masse Motor
31 31 31 /7.3
31_Eng.K / =ENGI/18.1
BK
70 mm²
BN
X0.B 31
16 mm² Gnd_PB / 8.0
BK RADSOK® 6mm
70 mm²
BK X8.B
25 mm² 31_DCtrl / 10.0
=OPT+CAB/38.1
31_MCtrl / 11.0
31_RFr / =DRIV+REFR/26.0 87 87 30 87 /9.0
31 31 31 31 31 31 31
Ground Frame Rear Ground Drivers platform 31_Ar / 13.6 87a 30 /7.7 87a 30 =OPT+CAB/37.1
Masse Hinterrahmen Masse Fahrerstand
31_Db / 13.1
31_DrPl / =OPT+CAB/37.1
Relay, charge control Relay, air conditioning Relay, potential 30 on 15
Relais Ladekontrolle Relais Klimaanlage Relais Potential 30 auf 15

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 7 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply, Starting unit Higher-level function
=
Anlage SUPL 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung, Starten Einbauort + EBOX
19.01.2016

675
EPE / 000 / 00
676
7.6 / 30_PB 30_PB / 9.0
30
Schémas

K06
=OPT/32.5 87 87a
Relay, headlights rear
Relais Scheinwerfer hinten

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

F13 F157 F68 F22 F19 F84 F23 F67 F146 F11 F07 F268
15A 30A 15A 15A 15A 10A 15A 15A 15A 15A 10A 20A
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Fuse, fuel pump

Fuse, hazard light

Fuse, potential 30
Fuse, signal horns
Fuse, headlight left

Fuse, ignition switch


Sicherung Potential 30
Sicherung Warnblinker

Sicherung Startschalter
Sicherung Signalhörner

Fuse, controller (Pin 54)

Fuse, working lights rear


Sicherung Kraftstoffpumpe

Fuse, solenoid switch starter


Sicherung Scheinwerfer links

Fuse, controller (potential 30)


Fuse, controller (potential 30)

Fuse, working headlight front left


Sicherung Steuerung (Kontakt 54)

Sicherung Magnetschalter Anlasser


Sicherung Steuerung (Potential 30)
Sicherung Steuerung (Potential 30)

Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten


Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links
F268:2 / =ENGI/18.0
X4.A 19

7.8 / F13:2 F07:2 / =OPT/33.0


WH
X7.C 1 1,5 mm²

7.5 / F157:2 /7.3 F11:2 / =OPT/33.0


11 21 A1
+ARC-S01
Switch, emergency off 12 22 A2 F146:2 / 11.0
Schalter NOT AUS

/9.2
WH
1,5 mm² F67:2 / 10.0

1 10

=DRIV+REFR/26.6
X4.A F23:2 / =DRIV+REFR/27.1
Fx
Fuseholder, fuse test
2
Sicherungshalter Sicherungstest F84:2 / =COM/14.0

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


S01:12 / 10.0
1
Dx F19:2 / =OPT/32.0
green 2
Indicator light, fuse test
Meldeleuchte Sicherungstest
F22:2 / =OPT/32.0

7.9 / Gnd_PB Gnd_PB / =COM/14.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 8 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Fuse protection potential 30 Higher-level function
=
Anlage SUPL 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Absicherung Potential 30 Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
677 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5
Erstellt

Geprüft
Created

Checked
0
8.9 / 30_PB
7.8 / S00:50a
7.6 / X0.C

M. Vogt

K. Brand
19.01.2016
19.01.2016
Relais Potential 30 auf 15
Relay, potential 30 on 15
/7.9
K11
87
30
15A
F103

X7.C

Fuse, potential 15
1
2
1

Sicherung Potential 15
2
3
/8.4
+ARC-S01
10A
F122

X4.A
X4.A

Fuse, engine controller


Kubota Tier 3a
2
1

Sicherung Motorsteuerung
1
22
21

WH
WH
12

1,5 mm²
1,5 mm²

2
10A
F148

Fuse, controller (potential 15)


BW 145-177 D u. DH-5
2
1

Sicherung Steuerung (Potential 15)


10A
F24

Fuse, monitoring module


2
1

Sicherung Überwachungsmodul
3
5A
F91

Fuse, sensors
2
1

Sicherung Sensoren
20A
F05

Fuse, socket
2
1

Sicherung Steckdose

4
10A
F08

Fuse, indicators
2
1

Sicherung Blinker

Absicherung Potential 15
25A
F124

Fuse, fuel-pre-heating

Fuse protection potential 15


2
1

Sicherung Kraftstoffvorheizung
5A
F244

Fuse, Bomag telematics (potential 15)


2
1

Sicherung Bomag Telematik (Potential 15)

6
25A
F40

Fuse, heating unit cabin


2
1

Sicherung Kabinenheizung
15A
F29

Fuse, compressor suspension seat


2
1

Sicherung Kompressor Luftfedersitz

7
5A
F169

Fuse, starting current


2
1

Sicherung Startstrom

Anlage
Function
Funktion

Einbauort
Mounting location
8

Higher-level function
7,5A
F243

+
=
==
Fuse, Bomag telematics (potential 30)
2
1

Sicherung Bomag Telematik (Potential 30)

SDR
SUPL
EBOX
Blatt
Page
9
!!! There is still power supply even if the
battery disconnector switch is turned off

9
F24:2 / 13.0

F148:2 / 10.0

S01:22 / 13.0
!!! Auch bei ausgeschaltetem

357
von
from
Batterietrennschalter unter Spannung
X0.C / =ENGI/19.1

F05:2 / =OPT/32.0
F08:2 / =OPT/33.0

F91:2 / =DRIV/23.0
F244:2 / =OPT/35.1
F243:2 / =OPT/35.1

74
F124:2 / =ENGI/18.0
F169:2 / =ENGI/19.1

F40:2 / =OPT+CAB/37.1
F29:2 / =OPT+CAB/37.1

EPE / 000 / 00
Schémas
678
8.9 / S01:12 S01:12 / 11.0

9.9 / F148:2 F148:2 / 11.0


Schémas

8.9 / F67:2

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik

GND GND GND GND GND


Driving Controller A34 A34 A34 A34 A34
Fahrsteuerung GND GND GND GND GND
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68

A34
X5.A 19 18 3

X35
Plug, driving controller
+REFR
Stecker Fahrsteuerung

WH
2,5 mm²

Splice Splice
Spleiss 38 Spleiss 39
B57:2 / =DRIV/23.0

X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

7.4 / 31_DCtrl 31_DCtrl / =DRIV/23.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 10 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Driving Controller Higher-level function
=
Anlage SUPL 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung Fahrsteuerung Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
10.9 / F148:2 F148:2 / =COM/14.0

8.9 / F146:2

10.9 / S01:12

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik

GND GND GND GND GND


Measurement controller A83 A83 A83 A83 A83
Messtechnik Steuerung GND GND GND GND GND
X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68
X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68

A83
X5.E 4 13 6

X88
Plug, measurement controller
+REFR
Stecker Messtechniksteuerung

WH
2,5 mm²

Splice
Spleiss 43

X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A83 A83 A83 A83 A83 A83 A83
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

7.4 / 31_MCtrl 31_MCtrl / =VIB+REFR/29.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 11 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Measurement controller Higher-level function
=
Anlage SUPL 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung Messtechniksteuerung Einbauort + EBOX
19.01.2016

679
EPE / 000 / 00
680
FM1 / =DRIV/23.0

AGND_DC / =COM/14.0
Schémas

FM2 / =VIB+REFR/29.1

2 2

FM1 FM2

ATO Fuse
ATO Fuse
1A 1A

ATO Sicherung
ATO Sicherung
1 1
Fuse, sensors Fuse, sensors
Sicherung Sensoren Sicherung Sensoren

X5.A 4 13 X5.E 9

+REFR
AGND / =DRIV/23.0 AGND_MC / =MEAS+REFR/31.1
Splice
Spleiss 42

X35 23 X35 1 X88 23 X88 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 23 X35 1 X88 23 X88 1
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND
A34 A34 A83 A83
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND

8,5V Sensor Power AGND 8,5V Sensor Power AGND


8,5V Sensor Spannung Analogmasse 8,5V Sensor Spannung Analogmasse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 12 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply 8,5V sensors Higher-level function
=
Anlage SUPL 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung 8,5V Sensoren Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
9.9 / S01:22 S01:22 / =ENGI/19.1

9.9 / F24:2

X4.A 18 X4.B 7

+ARC +SEAT
Splice Splice
Spleiss 48 Spleiss 51
15_Db / =ENGI+ARC/17.1 15_Ar / =DRIV+SEAT/24.0

A15 S55
Monitoring module Travel lever
Überwachungsmodul Fahrhebel
X33 26
X23 1
X33 26 X23 1
Power supply (8...32V) Power supply (8...32V)
A15 S55
+UB +Ub

Power supply Power supply


Stromversorgung Stromversorgung

Ground Ground Ground Ground


Masse Masse Masse Masse

GND Gnd 0V ADR 1 ADR 2


A15 S55 S55 S55
Ground Ground Adressing 1 Adressing 2
X33 25 X23 2 X23 9 X23 10
X23 2 X23 9 X23 10
X33 25

X33 Splice
Plug, monitoring module
Spleiss 83
Stecker Überwachungsmodul

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


31_Db_2 / =MON+REFR/22.1
Splice
Spleiss 67

BN
2,5 mm²

7.4 / 31_Db 31_Db / =DRIV+REFR/27.1 7.4 / 31_Ar 31_Ar / =DRIV/23.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 13 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Monitoring module, Travel lever Higher-level function
=
Anlage SUPL 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel Einbauort + EBOX
19.01.2016

681
EPE / 000 / 00
682
=SUPL/8.9 / F84:2 F84:2 / =OPT/34.1

=SUPL/11.9 / F148:2 F148:2 / 16.0


Schémas

=SUPL/12.8 / AGND_DC AGND_DC / =DRIV/23.0

CAN1+ / 15.0

CAN1- / 15.0

CAN2+ / 15.0
X7.D 15 13 5
CAN2- / 15.0

M_CAN1+ / 16.0

M_CAN1- / 16.0

X34 Diagnosis interface BOMAG

30 (12V)
15 (12V)
AGND No1
N P R J A B C D E F X34 = Diagnosesteckdose BOMAG

GND
CAN 1 -
CAN 2 -
CAN 3 -

CAN 1 +
CAN 2 +
CAN 3 +
bestückt
Widerstände nicht
Resistors not equiped

X7.D 2 10 R20 7 6 R22 3 11 R24 8


1 2 1 2 1 2

120 Ω 120 Ω 120 Ω

R21 R25
1 2 1 2

120 Ω 120 Ω
X7.C 13 X7.C 14

X5.A 12 15 6 9 X5.E 15 12
=SUPL/8.3 / Gnd_PB Gnd_PB / 16.0

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+REFR
X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26

X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26


CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L
A34 A34 A34 A34 A83 A83
CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L

CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low
CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 14 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Communication, Diagnosis Higher-level function
=
Anlage COM 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kommunikation, Diagnose Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
14.8 / CAN1+ CAN1+ / 16.0

14.8 / CAN1- CAN1- / 16.0

14.8 / CAN2+ CAN2+ / 16.0

14.8 / CAN2- CAN2- / 16.0

CAN3+ / =OPT+CAB/38.1

CAN3- / =OPT+CAB/38.1

R26
1 2

120 Ω

R27
1 2

120 Ω

X4.A 14 17 X4.B 1 4 X5.E 1 2

+ARC +SEAT +REFR

X33 21 X33 22 X88 53 X88 33


X23 6 X23 7

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 21 X33 22 X23 6 X23 7 X88 53 X88 33
CAN high CAN low CAN bus high CAN bus low CAN2_H CAN2_L
A15 A15 S55 S55 A83 A83
CANH CANL CAN + CAN - CAN2_H CAN2_L

CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low
CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 15 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Higher-level function
=
Anlage COM 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kommunikation Einbauort + EBOX
19.01.2016

683
EPE / 000 / 00
684
15.9 / CAN2+ CAN2+ / =ENGI/19.1

15.9 / CAN2- CAN2- / =ENGI/19.1


Schémas

15.9 / CAN1+ CAN1+ / =OPT/34.1

15.9 / CAN1- CAN1- / =OPT/34.1

14.1 / Gnd_PB Gnd_PB / =ENGI/19.1

14.8 / F148:2 F148:2 / =OPT/34.1

14.8 / M_CAN1+ CAN2+_TM / =OPT/35.1

14.8 / M_CAN1- CAN2-_TM / =OPT/35.1

R28
1 2

120 Ω

Resistors not equiped


Widerstände nicht bestückt

R29
1 2

120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.A 1 2 6 5 3 4 8 7 9 10

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 16 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Higher-level function
=
Anlage COM 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kommunikation Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
+EBOX
=SUPL+EBOX/13.2 / 15_Db VIB_TM / =OPT+EBOX/35.1

13 23

low
eco
high
S127 X4.A 16
Switch, engine speed 14 24
Schalter Motordrehzahl

X33 9 X33 10 X33 4

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 9 X33 10 X33 11 X33 12 X33 4
active high active high active high active high +UB, max 1,5A
A15 A15 A15 A15 A15
DIN3 DIN4 DIN5 DIN6 DOUT2

Switch, engine speed Sx. 1 Switch, engine speed Sx. 2 Switch, regeneration Sy. 1 Switch, regeneration Sy. 2 Vibration Telematik
Schalter Motordrehzahl Sx. 1 Schalter Motordrehzahl Sx. 2 Schalter Regeneration Sy. 1 Schalter Regeneration Sy. 2 Vibration Telematics

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 17 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Engine speed, Regeneration mode Higher-level function
=
Anlage ENGI 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Motordrehzahl, Regenerationsmodus Einbauort + ARC
19.01.2016

685
EPE / 000 / 00
686
=SUPL/9.9 / F124:2

=SUPL/8.9 / F268:2
Schémas

+MOT

=SUPL/7.6 / F48:2

30

K14:2_K
+MOT/20.5
K14:1_K
19.5
K209
RD
6 mm² /19.4 87a 87
Relay, fuel pump
K14:86 Relais Kraftstoffpumpe
+REFR/21.1
86 30
K 14
CN416 85 87
X1.A 3 6 X1.A 8 9
Relay, glow plug system
Relais Vorglühen

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

WH Splice
6 mm² Spleiss 84

WH
2,5 mm²

X67 1

R79
200W
2
Fuel-pre-heater
Kraftstoffvorheizung

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 1 1 1

R81 R82 R83 R84 X67 2


Glow plugs
2 2 2 2
Glühstiftkerzen

Ground Engine
Masse Motor
31 31 31 31 BN
2,5 mm²

=SUPL/7.1 / 31_Eng.K 31_Eng.K


+MOT/20.2
30 87 /18.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 18 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Higher-level function
=
Anlage ENGI 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
1

R23
120 Ω
2

X1.B:1 / +MOT/20.1
X1.B:2 / +MOT/20.2
X1.B:9 / +MOT/20.5
K14:1_K / 18.1
X1.A:4 / +REFR/21.2
X1.B:11 / +MOT/20.5
X1.B 1 2 3 5 8 6 X1.B 14 9 17 16 X1.B 12 11 10 13 4 15 18 7

X1.A 4

85 1
K38
D38
green

87 87a 85 86 1 12V/40A 86 87 87a 86 1


2 2
CN403

D41
green
green
green

87a 87

D209
D145

K41 K05
12V/25A 30 86 1 2 Relay, starter control =DRIV+SEAT/24.8 30 2
K209 85 K145 85
CN413 Relais Anlassteuerung
12V/25A 30 12V/40A
=SUPL/7.4

Relay, separation K3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Trennrelais
=SUPL/9.9 / X0.C Relay, fuel pump Relay, starting current Relay, solenoid starter
Relais Kraftstoffpumpe K22 87 87a Relais Startstrom Relais Hubmagnet Starter
87 =DRIV+REFR/27.6 87
!!! There is still power supply even if the battery disconnector switch is turned off 87a 30 /18.6 Relay, shut off solenoid engine 30 87a 30 =SUPL/7.4
!!! Auch bei ausgeschaltetem Batterietrennschalter unter Spannung Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

=SUPL/7.8 / S00:19

=SUPL/9.9 / F169:2
50a

=SUPL/13.9 / S01:22

=COM/16.8 / CAN2+

=COM/16.8 / CAN2- StU_TM / =OPT/35.1

=COM/16.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =DRIV/23.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 19 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Engine - Machine-part Higher-level function
=
Anlage ENGI 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Motor - Fahrzeugseite Einbauort + EBOX
19.01.2016

687
EPE / 000 / 00
688
Schémas

30
K114
+REFR/21.8 87 87a
Relay, engine rpm
Relais Motordrehzahl

WH 86
4 mm²

K35
WH WH
2,5 mm² 2,5 mm² Relay, holding contact
85
Relais Selbsthaltung

+ AUX
Y120
70A/1A -

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Solenoid valve, rpm engine high
Magnetventil Motordrehzahl hoch

!!! Auch bei ausgeschaltetem


BN
4 mm²

Batterietrennschalter unter Spannung

!!! There is still power supply even if the


battery disconnector switch is turned off
+EBOX/19.2 / X1.B:1
+EBOX/19.2 / X1.B:2
+EBOX/19.5 / X1.B:9

+EBOX/19.6 / X1.B:11

+EBOX/18.1 / K14:2_K

+EBOX/18.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / +REFR/21.1

87
87a 30 +REFR/21.7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 20 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Higher-level function
=
Anlage ENGI 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kubota V3307-DI-T-E3B Einbauort + MOT
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Pre-heating Temperature switch, coolant Pressure switch, engine oil Sensor, engine speed Feedback engine speed Relay, engine rpm
Vorglühen Temperaturschalter Kühlmittel Druckschalter Motoröl Aufnehmer Motordrehzahl Rückmeldung Gasverstellung Relais Motordrehzahl

DIN_15 DIN_16 DIN_14 DIN_13 DIN_17 PWM_10


A34 A34 A34 A34 A34 A34
DIN15 / 0..32V, DRZ DIN16 / 0..32V, DRZ DIN14 / 0..32V, DRZ DIN13 / 0..32V, DRZ DIN17 / 0..32V OUT17 / 4A curr.-measur.
X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

+EBOX
X101 4 5 6 8 9 7

+EBOX/18.2 / K14:86

+MOT
Splice B124:3
=SUPL+EBOX/7.6 / 15_Gen
Spleiss 10 =MON/22.1

=SUPL+EBOX/7.4 / Y58:AW

WH
1,5 mm²

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1
2

1 2 3 X71 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


HW 0,9A S
AW 6A 4 4 X71 87 87a 86
1
2 3 +
B53 B06 P K35 K114
-Y58 - 110°C 3 3 B92 +MOT/20.4 30 12V/40A
85
Sensor, engine speed - Relay, holding contact Relay, engine rpm
Aufnehmer Motordrehzahl Relais Selbsthaltung Relais Motordrehzahl
Ground Engine
X71 1
Masse Motor
31 31 31

Temperature switch, coolant


Temperaturschalter Kühlmittel
Solenoid valve, fuel switch off Pressure switch, engine oil
Magnetventil Kraftstoffabschaltung Druckschalter Motoröl

+EBOX/19.5 / X1.A:4
+MOT/20.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =MON/22.1
87
87a 30 +MOT/20.3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 21 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Higher-level function
=
Anlage ENGI 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kubota V3307-DI-T-E3B Einbauort + REFR
19.01.2016

689
EPE / 000 / 00
690
+ARC
Schémas

D+ Alternator Coolant level Water in Fuel Maintenance switch, air cleaner Hydraulic oil filter Warning buzzer, breakdown Fuel level
D+ Generator Kühlmittelfüllstand Wasserabscheider Wartungsschalter Luftfilter Hydraulikölfilter Warnsummer Betriebsstörung Tankfüllstand

AIN_7 DIN_11 DIN_5 DIN_9 DIN_7 DOUT1 AIN 2


A34 A34 A34 A34 A34 A15 A15
AIN7 / 10V 25mA DIN11 / 0..32V DIN5 / 0..32V DIN9 / 0..32V DIN7 / 0..32V +UB, max 1,5A 0...140Ω
X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

+EBOX

+EBOX X4.A 5

X101 1 2 3 X103 11
X5.A 10 X2.A 15

=SUPL+EBOX/7.7 / D+ D+
=OPT+EBOX/35.1

=ENGI/21.9 / B124:3 X11 1

+MOT
X72 1
X69 2

3 1
1 3 (1) 3 (1) +
1
B55 B124 B03 P B21 P H07 R03
2 4 (2) 4 (2) 70mA - 89,75 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 2

X69 3
X72 2

X11 2

=ENGI/21.9 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =OPT+CAB/37.1

=SUPL+EBOX/13.2 / 31_Db_2 31_Db_2 / =DRIV+SEAT/24.0

=DRIV/26.1 / 31_RFr.2

Floating switch, coolant expansion tank Maintenance switch, air cleaner Warning buzzer, breakdown Sender, level gauge
Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter Wartungsschalter Luftfilter Warnsummer Betriebsstörung Geber Tankanzeige
Sensor, water separator fuel Differential pressure switch, hydraulic oil filter
Sensor Wasserabscheider Kraftstoff Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 22 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Monitoring, Failure indicators Higher-level function
=
Anlage MON 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Überwachung, Störmeldungen Einbauort + REFR
19.01.2016 EPE / 000 / 00
=SUPL/12.8 / FM1

=SUPL/9.9 / F91:2 F91:2 / +REFR/25.0

=ENGI/19.8 / Gnd_PB Gnd_PB / +SEAT/24.8

=SUPL/13.7 / 31_Ar 31_Ar / =VIB+REFR/29.1

=SUPL/10.8 / 31_DCtrl 31_DCtrl / +REFR/26.0

=SUPL/12.3 / AGND AGND / =VIB+REFR/28.1


1 1
=COM/14.8 / AGND_DC V07 V09
S1M 2 S1M 2
=SUPL/10.1 / B57:2
Only at DH-Version
Nur bei DH-Version 1 1
V08 V010
S1M 2 S1M 2

X2.A 12 14 9 13 X5.A 2 16 1

B57
0,5-4,5V X106:1 / =VIB+REFR/28.1
Slope sensor Splice
1 2 3 Spleiss 41
Neigungssensor
- + S X106:5 / =VIB+REFR/28.1

X14 B X43 1 +REFR X104 1 2 3 4


-
+SEAT BU - 5
4+
S06 B146 B60
3 speed +DRUM
Switch, seat contact SW Proximity switch, Sig.
Sitzkontaktschalter arm rest right 2
Näherungsinitiator Speed sensor, axle dir Only at DH-Version
X14 A Armlehne rechts X43 2 Drehzahlsensor
Achsgeschwindigkeit
Nur bei DH-Version

W3 3 4

7x1,0
-
5
+4
B59
speed 3
Speed sensor, drum
2 Drehzahlsensor
dir Bandagengeschwindigkeit

5 6 W3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X4.B 2 X2.A 1 X2.A 4 7x1,0

X100 1
X5.B 10 X5.B 6 X5.B 5
X7.C 11 X7.C 10
X104 5 6

+REFR

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17


AIN8 / 10V 25mA DIN8 / 0..32V DIN10 / 0..32V, DRZ DIN4 / 0..32V DIN2 / 0..32V, DRZ DIN3 / 0..32V, DRZ DIN12 / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
AIN_8 DIN_8 DIN_10 DIN_4 DIN_2 DIN_3 DIN_12

Slope sensor Seat contact Proximity switch, arm rest right Direction axle Speed axle Speed drum Direction drum
Neigungssensor Sitzkontakt Näherungsinitiator Armlehne rechts Drehrichtung Achse Geschwindigkeit Achse Geschwindigkeit Bandage Drehrichtung Bandage

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 23 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Slope sensor, Speed sensors Higher-level function
=
Anlage DRIV 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer Einbauort + EBOX
19.01.2016

691
EPE / 000 / 00
692
+ARC
at DH Version at D Version
bei DH Version bei D Version
Schémas

X63
4
+ARC +REFR

Switch, vibration front Switch, vibration low / high


Schalter Vibration vorne Schalter Vibration klein / gross
13 13 23

low
0
high
S09 S35
14 BTS brake
14 24
Switch, speed range selector BTS Bremse
S42 Schalter Fahrstufen

X63 5
DIN_6
12 Steps at DH, 5 Steps at D
Only at BVC Not at BVC A34
12 Stufen bei DH, 5 Stufen bei D
4..20mA / 0-5V Nur bei BVC Nicht bei BVC DIN6 / 0..32V
X35 14
0V 9-30V 0-20mA 0,5-4,5V 0V +5V
X35 14
1 2 3 6 4 5

XS42 1 2 3 6 4 5

Relay, travel lever 0-position


31_Db_2 31_Db_2 Relay, starting current Relais, Fahrhebel 0-Stellung
X5.A 14
=MON+REFR/22.8 =OPT+EBOX/33.0 Relais Startstrom 87
87 87a 30 +REFR/26.6
87a 30 =ENGI+EBOX/19.8

+EBOX X102 1 2 3 4 X102 5 X102 6 7


X4.B 9
86 1 86 1
15_Ar 15_Ar K05 K48
D05
D48

green
green

=SUPL+EBOX/13.7 =VIB+REFR/29.1 Splice Splice


Spleiss 49 Spleiss 50 12V/25A 85 2 12V/25A 85 2

Gnd_PB Gnd_PB
+EBOX/23.9 +REFR/27.1

X23 11 X23 8 X23 5 X24 1 X24 2 X23 3


X23 11 X23 8 X23 5 X24 1 X24 2 X23 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Analog IN 1 Ground / 0V / reference to PIN 5 Output voltage supply "+5V" Digital IN 1 Digital IN 2 BTS signal "Brake catch"
S55 S55 S55 S55 S55 S55
AK Ext 1 AGND 1 Uext 1 DK Ext 1 DK Ext 2 BTS Brake

Switch, speed range selector 2 Ground analog selectors Supply analog selectors Switch, vibration low/off (on/off) Switch, vibration off/high BTS brake
Schalter Fahrstufen 2 Masse Analoge Wahlschalter Versorgung Analoge Wahlschalter Schalter Vibration klein/aus (an/aus) Schalter Vibration aus/groß BTS Bremse

At dozer blade
Bei Planierschild

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 24 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Travel lever Higher-level function
=
Anlage DRIV 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Fahrhebel Einbauort + SEAT
19.01.2016 EPE / 000 / 00
+EBOX
+EBOX/23.9 / F91:2 F91:2 / =MEAS/31.1

X2.A 10

WH
1,5 mm²

at D Version
Y16
bei D Version
+PUMP
Only at DH-Version
Nur bei DH-Version Splice
Spleiss 3

Y17 Y07

X55 1 X56 1 X57 1 X58 1

A 1 B 1 C 1 D 1 Y08
B234 P B235 P B236 P B237 P
Pressure sensor, travel Pressure sensor, travel Pressure sensor, travel Pressure sensor, travel
pump axle MA 2 pump axle MB 2 pump drum MA 2 pump drum MB 2
Drucksensor Fahrpumpe Drucksensor Fahrpumpe Drucksensor Fahrpumpe Drucksensor Fahrpumpe
Achse MA Achse MB Bandage MA Bandage MB
below - front above - front above - back below - back
unten - vorne oben - vorne oben - hinten unten - hinten

X55 2 X56 2 X57 2 X58 2

at DH Version
Y16 bei DH Version
+EBOX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X103 1 2 3 4
Y17 Y72
Y07
B235 B236
(X56) (X57)
X35 6 X35 7 X35 29 X35 30

X35 6 X35 7 X35 29 X35 30 Y73


AIN1 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA
A34 A34 A34 A34
AIN_1 AIN_3 AIN_2 AIN_4

Pressure sensor, travel pump axle MA Pressure sensor, travel pump axle MB Pressure sensor, travel pump drum MA Pressure sensor, travel pump drum MB
Drucksensor Fahrpumpe Achse MA Drucksensor Fahrpumpe Achse MB Drucksensor Fahrpumpe Bandage MA Drucksensor Fahrpumpe Bandage MB

Y08
B234
(X55)
B237
(X58)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 25 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pressure sensors Higher-level function
=
Anlage DRIV 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Drucksensoren Einbauort + REFR
19.01.2016

693
EPE / 000 / 00
694
Travel pump axle forward Travel pump axle backward Travel pump drum forward Travel pump drum backward Travel motor axle Valve brake Travel motor drum
Fahrpumpe Achse vorwärts Fahrpumpe Achse rückwärts Fahrpumpe Bandage vorwärts Fahrpumpe Bandage rückwarts Fahrmotor Achse Ventil Bremse Fahrmotor Bandage
Schémas

PWM_1 PWM_2 PWM_7 PWM_9 DO_2 PWM_5 DO_4


A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
OUT1 / 4A curr.-measur. OUT2 / 4A curr.-measur. OUT14 / 4A curr.-measur. OUT16 / 4A curr.-measur. OUT10 / 2,5A curr.-feedb. OUT5 / 4A curr.-measur. OUT12 / 2,5A curr.-feedb.
X35 46 X35 47 X35 20 X35 21 X35 2 X35 64 X35 3

X35 46 X35 47 X35 20 X35 21 X35 2 X35 64 X35 3

+EBOX X5.A 21

K48 30
+SEAT/24.9
Relay, travel lever 0-position
Relais, Fahrhebel 0-Stellung 87 87a

X4.A 21

+ARC WH Splice
1,5 mm² Spleiss 61
A1
S01
=SUPL+EBOX/8.4 A2
WH
1,5 mm²

X104 7
X103 5 6 7 8 9 X4.A 7 X103 10

X7.C 12 X2.A 7

+DRUM
4
1 W3
X11
7x1,0
+PUMP X11 3
at D Version at DH Version
bei D Version bei DH Version

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 1 1 1 1 1 1 1
Y16 Y17 Y72 Y73 Y31 Y04 Y30 Y30
2,41A 2,41A 1,05A
Travel pump axle 2 Travel pump axle 2 Travel pump drum 2 Travel pump drum 2 1,05A 2 2 2 2
Fahrpumpe Achse C1 Fahrpumpe Achse C2 Fahrpumpe Bandage C1 Fahrpumpe Bandage C2
640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA

Splice
Spleiss 62
Only at DH-Version 2 W3
Nur bei DH-Version BN 7x1,0
1,5 mm²

31_RFr.2 X11 5
=MON/22.1 8
+EBOX-X104
BN
1,5 mm²
31_RFr BN Splice 31_RFr
10 mm² Spleiss
=SUPL+EBOX/7.4 78 27.1
31_DCtrl 31_DCtrl
+EBOX/23.9 =VIB/28.1
Solenoid valve, travel direction forward Solenoid valve, travel direction forward Solenoid valve, speed range selection axle Solenoid valve, speed range selection drum
Solenoid valve, speed range selection drum
Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts Magnetventil Fahrstufe Achse Magnetventil Fahrstufe Bandage Magnetventil Fahrstufe Bandage
Solenoid valve, travel direction backward Solenoid valve, travel direction backward Solenoid valve, brake
Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts Magnetventil Bremse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 26 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Brake, Travel pumps, Speed ranges Higher-level function
=
Anlage DRIV 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Bremse, Fahrpumpen, Fahrstufen Einbauort + REFR
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Back-up alarm buzzer Warning horn Relay, shut off solenoid engine
Warnsummer Rückwärtsfahrt Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

DO_5 DO_3 DO_1


A34 A34 A34
OUT6 / 4A OUT11 / 2,5A curr.-feedb. OUT9 / 2,5A curr.-feedb.
X35 61 X35 25 X35 24
+EBOX X35 61 X35 25 X35 24

=SUPL+EBOX/8.9 / F23:2

30
K13
/27.5 87a 87
Relay, warning horn X5.A 5 20 17
Relais Signalhorn

Rev
=OPT+CAB/38.1

X4.A 2 X2.A 2

WH
1,5 mm²

WH
1,5 mm²

X30 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 1 + 86 1 86 1
V03 B11 H14 K13 K22
D13
D22

green
green

SF 64 1 max. 3,5A 2 300mA - 12V/25A 2 12V/25A 2


85 85
BN
1,5 mm² X30 2

BN
1,5 mm²

=SUPL+EBOX/13.2 / 31_Db 31_Db / =OPT+EBOX/32.0

26.9 / 31_RFr 31_RFr / =VIB/28.1

+SEAT/24.9 / Gnd_PB Gnd_PB / =VIB/28.1

87 87
87a 30 /27.1 87a 30 =ENGI+EBOX/19.6

Warning horn Back-up alarm buzzer Relay, warning horn Relay, shut off solenoid engine
Signalhorn Warnsummer Rückwärtsfahrt Relais Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 27 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Warning horns, Back up alarm, Higher-level function
=
Anlage DRIV 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Warnhörner, Rückfahralarm, Einbauort + REFR
19.01.2016

695
EPE / 000 / 00
696
=DRIV+EBOX/23.9 / X106:5

=DRIV+EBOX/23.9 / X106:1
Schémas

=DRIV+EBOX/23.9 / AGND

Speed vibration drum Vibration pump off/high Vibration pump low/off


Drehzahl Vibration Bandage Vibrationspumpe aus/groß Vibrationspumpe klein/aus

DIN_1 PWM_3 PWM_4


A34 A34 A34
DIN1 / 0..32V, DRZ OUT3 / 4A curr.-measur. OUT4 / 4A curr.-measur.
X35 34 X35 48 X35 49

X35 34 X35 48 X35 49

+EBOX

X106 2 1 5 3
X5.B 8 X5.B 1

30
K43
/28.4 87 87a
Relay, vibration
Relais Vibration

X5.B 9 3
not used today
wird zur Zeit nicht genutzt
+EBOX X103 12 13

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86 1 +PUMP
K43 Y07 Y08

D43
green
12V/25A 2 at DH-5 - 400...1060mA at DH-5 - 400...1060mA
85 at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C1 at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C2
at DH-5 - Y2 b at DH-5 - Y1 a

X106 6

=DRIV/26.9 / 31_DCtrl 31_DCtrl / 30.0

=DRIV/27.4 / 31_RFr 31_RFr / =OPT+EBOX/33.0

=DRIV/27.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =OPT+EBOX/32.0

87
87a 30 /28.5

Relay, vibration Solenoid valve, vibration front high Solenoid valve, vibration front low
Relais Vibration Magnetventil Vibration vorne gross Magnetventil Vibration vorne klein

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 28 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Vibration Higher-level function
=
Anlage VIB 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Vibration Einbauort + REFR
19.01.2016 EPE / 000 / 00
+EBOX =SUPL+EBOX/12.8 / FM2
X5.E 11

+SEAT
=DRIV+EBOX/23.9 / 31_Ar 31_Ar
=OPT+CAB/37.1
X38 7
=DRIV+SEAT/24.2 / 15_Ar

+DRUM
W1 X86:2 / =MEAS/31.1
X63 1 2
12x0,75 9 10 Exciter up Exciter down Exciter priority
Erreger auf Erreger ab Erreger Priorität

X86 1
PWM_2 PWM_1 DO_5
RD
A83 A83 A83
2 (+) + OUT2 / 4A curr.-measur. OUT1 / 4A curr.-measur. OUT6 / 4A
X86
1 (-) - BK 2 X88 47 X88 46 X88 61
S107 B97 47 46 61
Switch, amplitude adjustment Sensor, adjustable motor
X88 X88 X88
3 (S) S
Schalter Amplitudenverstellung Sensor Verstellmotor
WH
12 steps
12 Stufen
4...20mA X86 3
X63 3

9 10 11
+EBOX X38
W1
12x0,75 11 +DRUM
X4.B 8
Y140
X38 8
X5.E 14 Y141 W2
7x1,0 1 3 5

1 1 1
X88 32 X88 9 Y140 Y141 Y377
400-1200mA 2 400-1200mA 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 32 X88 9 a (v.l.) b (v.r.)
AIN8 / 10V 25mA AIN7 / 10V 25mA
A83 A83 2 4 6
AIN_8 AIN_7 Y377 W2
7x1,0
Splice
Spleiss 8
Switch, amplitude adjustment Position exciter
Schalter Amplitudenverstellung Erregerposition
BN
1,5 mm²

X38 12

BN
=SUPL+EBOX/11.8 / 31_MCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, exciter up Solenoid valve, exciter down Solenoid valve, exciter priority
Magnetventil Erreger auf Magnetventil Erreger ab Magnetventil Erreger Priorität

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 29 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Variocontrol Higher-level function
=
Anlage VIB 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Variocontrol Einbauort + REFR
19.01.2016

697
EPE / 000 / 00
698
Schémas

Dozer blade priority Floating position dozer blade Dozer blade up Dozer blade down
Planierschild Priorität Schwimmstellung Planierschild Planierschild anheben Planierschild absenken

DO_6 DO_9 PWM_6 PWM_8


A34 A34 A34 A34
OUT7 / 2,5A curr.-feedb. OUT20 / 2,5A curr.-feedb. OUT13 / 4A curr.-measur. OUT15 / 4A curr.-measur.
X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

+EBOX

X5.E 10

X105 1 2 3 4
Y379
X5.A 7
Y378

Y380
+DRUM
W9
Y102
12x0,75 1 3 5 7

1 1 1 1
Y378 Y102 Y379 Y380
2 2 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


W9
12x0,75 2 4 6 8

Splice
Spleiss 2

BN
1,5 mm²

+EBOX
X105 7
BN
28.8 / 31_DCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, dozer blade priority Solenoid valve, lift dozer blade
Magnetventil Planierschild Priorität Magnetventil Planierschild heben
Solenoid valve, floating position Solenoid valve, lower dozer blade
Magnetventil Schwimmstellung Magnetventil Planierschild senken

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 30 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Dozer blade Higher-level function
=
Anlage VIB 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Planierschild Einbauort + REFR
19.01.2016 EPE / 000 / 00
=SUPL+EBOX/12.6 / AGND_MC

+EBOX =DRIV/25.9 / F91:2


X5.E 7

1 2
X38

+DRUM WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²
Splice
Spleiss 7
=VIB/29.5 / X86:2
Splice RxD Printer TxD Printer Power supply GPS
Spleiss 6
RxD Drucker TxD Drucker Spannungsversorgung GPS
W1
12x0,75 1 2 5 6
RxD TxD DO_3
A83 A83 A83
RxD_1 TxD_1 OUT11 / 2,5A curr.-feedb.
X88 4 X88 5 X88 25
X88 4 X88 5 X88 25
X20 1 2 X21 1 2

BK GNYE BK GNYE

+ +
- -
B62 B171
15g 15g

front 20g rear 20g +EBOX


vorne hinten X5.E 5 3 8
BN BU BN BU

Transducer, acceleration
Transducer, acceleration

Aufnehmer Beschleunigung
Aufnehmer Beschleunigung
X20 4 3 X21 4 3

15_GPS / =OPT+CAB/38.1
W1
TxD / =OPT+CAB/38.1
12x0,75 4 3 8 7

RxD / =OPT+CAB/38.1

X38 3 4 5 6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 31 X88 29 X88 7 X88 30

X88 31 X88 29 X88 7 X88 30


AIN6 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA
A83 A83 A83 A83
AIN_6 AIN_2 AIN_3 AIN_4

Transducer Acceleration front 20g Transducer Acceleration front 15g Transducer Acceleration rear 20g Transducer Acceleration rear 15g
Beschleunigungsaufn. vorne 20g Beschleunigungsaufn. vorne 15g Beschleunigungsaufn. hinten 20g Beschleunigungsaufn. hinten 15g

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 31 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Measurement equipment Higher-level function
=
Anlage MEAS 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Messtechnik Einbauort + REFR
19.01.2016

699
EPE / 000 / 00
700
=SUPL/8.9 / F22:2 +ARC
S26:13 / 33.0
=SUPL/8.9 / F19:2
Schémas

=SUPL/9.9 / F05:2

+CAB/38.1
X4.E:9
13
S26
Switch, working lights 14
Schalter Arbeitsbeleuchtung
Access without StvZO
illumination.
At cabin not connected X33 5
Anschluss ohne StvZO
Beleuchtung. Bei Kabine nicht
angeschlossen X33 5
active high
A15
DIN1
X4.E 16 18

X4.A 15 X7.C 6
Illumination
=SUPL/7.3 Beleuchtung

X22

2
X6.B 2 4
1 X22 1

+DPL +ROPS
WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1 1 1 1
E23 E25 E27 E28
12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2
+ 86 1
XS K06
green

D118

12V / max. 20A 12V/25A 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


- 85
BN
2,5 mm²
X22 2

BN
1,5 mm²

=DRIV+REFR/27.2 / 31_Db 31_Db / 33.0 X4.E 3 6

=VIB+REFR/28.8 / Gnd_PB Gnd_PB / 33.0

87
87a 30 =SUPL/8.3

Socket Working headlight, front left Working headlight, rear left Relay, headlights rear
Steckdose Arbeitsscheinwerfer vorne links Arbeitsscheinwerfer hinten links Relais Scheinwerfer hinten
Working headlight, front right Working headlight, rear right
Arbeitsscheinwerfer vorne rechts Arbeitsscheinwerfer hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 32 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Rops - Lighting, Socket Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Rops - Beleuchtung, Steckdose Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
=SUPL/8.9 / F07:2

=SUPL/9.9 / F08:2
X4.D 6
=SUPL/8.9 / F11:2 +ARC

+ARC
=SUPL/7.8 / S15:23

=SUPL/7.8 / S15:11
30 13 23 13 23
K16 S14 S37
WH Indicator lights
1,5 mm² /33.3 87a 87 Switch, hazard light 14 24 Switch, indicator 14 24
31 11 23 Relay, headlights front Warnblinkschalter Blinker Schalter Blinker
01 2
Relais Scheinwerfer vorne
S15
Switch, lighting StVZO 32 12 24
DIN2
Schalter Beleuchtung StVZO A15
X4.D 5 2 8

Access without StvZO illumination


X4.A

Anschluss ohne StvZO Beleuchtung


11 EN_WL active high
32.9 / S26:13
+CAB/38.1 X33 8
X1
WH
1,5 mm² H06 X33 8 Wb LE RE 30
X2
X4.D 7 A02
10 1 Flasher unit
X4.D Blinkgeber
LA RA 31

1 1
V052 1 X4.A 6
Fuse, parking and tail Fuse, parking and tail
light left F09 light right F10 X4.A
2 1 4
Sicherung Park- und 10A Sicherung Park- und 10A
2 2
Schlussleuchte links Schlussleuchte rechts V06

Meldeleuchte Warnblinker
Indicator light, hazard light
WH
X2.B 2 X4.D 12 X4.D 9 X2.B 3 1,5 mm²

X4.D 3 X2.B 1 X4.D 11 X2.B 4

+REFR
+DPL Splice
X11 6 X11 9 Spleiss 4
Splice
Spleiss 5 X11 7 X11 10
+DPL
X80 3 X79 3 X82 3 X81 3

1 1 1 1 86 1 87a 87 5 5 2 1 2 1
X79 X82 X79 X80 X82 X81
E13 E12 E14 E15 K16

D16
green
LED 2 5W 2 5W 2 LED 2 12V/25A 2 30 1 1 1 1 1 1
85
E16 E17 E08 E09 E10 E11

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


/33.4
X80 4 X81 4 55W 2 55W 2 21W 2 21W 2 21W 2 21W 2

X80 2 X81 2
X79 6 6
X82
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

32.1 / 31_Db 31_Db


+CAB/37.1
31_Db_2
+REFR
+REFR

=DRIV+SEAT/24.2
31_RFr BN
X11 11 BN Splice
1,5 mm² 1,5 mm² Spleiss
=VIB+REFR/28.8 Splice 64
8 BN Spleiss
1,5 mm²
63
32.9 / Gnd_PB Gnd_PB
34.1
Tail light, left Parking light, right Relay, headlights front Headlight, left Indicator, front left Indicator, front right
Schlussleuchte links Parkleuchte rechts Relais Scheinwerfer vorne Scheinwerfer links Blinkleuchte vorne links Blinkleuchte vorne rechts
Parking light, left Tail light, right Headlight, right Indicator, rear left Indicator, rear right
Parkleuchte links Schlussleuchte rechts Scheinwerfer rechts Blinkleuchte hinten links Blinkleuchte hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 33 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 StVZO illumination Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a StVZO Beleuchtung Einbauort + EBOX
19.01.2016

701
EPE / 000 / 00
702
+EBOX

=COM/16.8 / CAN1+ CAN1+ / +CAB/38.1


Schémas

=COM/16.8 / CAN1- CAN1- / +CAB/38.1

33.9 / Gnd_PB Gnd_PB / 35.1

=COM/14.8 / F84:2

=COM/16.8 / F148:2

X7.B 3 2 1 4 6

A67
Keyboard
Tastatur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X16
1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 34 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Electronical Burglary protection Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Elektronische Diebstahlsicherung Einbauort + EBOX
19.01.2016 EPE / 000 / 00
A124
Electronic system, BOMAG Telematics
Elektronik BOMAG Telematik
+ARC

A138
Antenna, BOMAG Telematics
Antenne BOMAG Telematik

GPS GSM

GPS GSM

GSM
GPS
CAN_L CAN_H Pot. 30 Pot. 15 IN0 IN1 GND
4 3 12 2 8 11 1
GSM GPS

-XA124 4 3 12 2 8 11 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X6.D 8
=COM/16.8 / CAN2-_TM
7
=COM/16.8 / CAN2+_TM
4
=SUPL/9.9 / F243:2 X51:1 / +MOT/36.0
1
=SUPL/9.9 / F244:2
2
=MON+REFR/22.1 / D+ X51:3 / +MOT/36.0
D+ / +CAB/38.1 5
=ENGI/19.8 / StU_TM
6
=ENGI+ARC/17.8 / VIB_TM
3
34.9 / Gnd_PB X51:2 / +MOT/36.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 35 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Telematics Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a BOMAG Telematik Einbauort + EBOX
19.01.2016

703
EPE / 000 / 00
704
Schémas

-A175
Electronic system, Morey Telematics
Elektronik Morey Telematik

-A177
Electronic system, ZTR Telematics
Elektronik ZTR Telematik

1 2 3 4 5 6

8 10 16

-XA175 8 10 16
RD WH BK
AIN
Gnd

IN 0
IN 1

Power
OUT 0

RD BK WH PK GN BK
-X51 1 3 4 5 6 2

RD WH BK
-X51 1 3 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


-X51
1
+EBOX/35.5 / X51:1

3
+EBOX/35.5 / X51:3

2
+EBOX/35.5 / X51:2

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 36 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Morey Telematics, ZTR Telematics Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Morey Telematic, ZTR Telematic Einbauort + MOT
19.01.2016 EPE / 000 / 00
+EBOX
=SUPL+EBOX/9.9 / F29:2 WWF / 38.1

=SUPL+EBOX/9.9 / F40:2 WWR / 38.1

X6.C 2 4 X4.B 3 6 X6.B 3 1

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²
30
K09 Splice
Spleiss 9
=SUPL+EBOX/7.8 87 87a
Relay, air conditioning
WH
Relais Klimaanlage 2,5 mm²

+SEAT
+DPL
X1.A 5
A108 -X10 1
Heating climatic unit
Heiz-Klima-Einheit Supply

WH
1,5 mm² RD
X87, X99
+REFR
X68 1 3
2
sw br
B104 P BK/GN BK 1
LP HP MP
Pressure switch, air conditioning sw/ge br/sw
Druckschalter Klimaanlage Out Gnd

WH WH
X68 2 4 1,5 mm² 1,5 mm²
-X10 4 2

X87 1 X99 1

WH
1,5 mm²

WH Option
1,5 mm²
Option

Nur bei Klimaanlage


3 3

Only at air conditioning


+MOT X12 1 S29 S25
WH BN
1,5 mm² 2,5 mm² Switch, suspension seat 4 Switch, heating operators seat 4
1 2 Schalter Luftfedersitz Schalter Fahrersitzheizung

Y15 V04
3,5A 2 1 + +
1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BN 1 1
1,5 mm² X6.C 1
M10
M R06 M06 M07
12V / < 9A 12V / 6,85A 3,5A 3,5A
2 2
Delivery equipment Sitz
Lieferumfang Sitz

2 - -
31_Eng.K BN
1,5 mm²
=MON+REFR/22.8

X87 2 X99 2

BN BN
+EBOX/33.3 / 31_Db 1,5 mm² 1,5 mm²

=VIB+REFR/29.2 / 31_Ar

=SUPL+EBOX/7.4 / 31_DrPl

Magnetic clutch, air conditioning compressor Compressor, suspension operators seat Motor, windscreen washer front
Magnetkupplung Klimakompressor Kompressor Luftfedersitz Scheibenwaschermotor vorne
Heating, operators seat Motor, windscreen washer rear
Heizung Fahrersitz Scheibenwaschermotor hinten

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 37 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen Einbauort + CAB
19.01.2016

705
EPE / 000 / 00
706
+EBOX

X4.E 14
Schémas

=MEAS+REFR/31.8 / RxD RxD / 43.6


4
=MEAS+REFR/31.8 / TxD TxD / 43.6

8 WH
=MEAS+REFR/31.8 / 15_GPS 1,5 mm² 15_GPS / 44.0
10
=COM+EBOX/15.9 / CAN3+ CAN3+ / 44.0
7
=COM+EBOX/15.9 / CAN3- CAN3- / 44.0

11
=DRIV+REFR/27.4 / Rev Rev / 45.1

-A178
1 X202 9 Controller, console terminal cabin 1 Additional working lights left zusätzliche Arbeitsbeleuchtung links
+EBOX/34.9 / CAN1+
Controller Bedienkonsole Kabine
2 Illumination drum Bandagenbeleuchtung
2 X202 10
+EBOX/34.9 / CAN1-
3 Start Start
17 X202 6
+EBOX/35.1 / D+ 4 Stop Stop
Print Drucken

DIG In
5
X202 4

High active
5
+EBOX/33.4 / EN_WL 6 Delete Löschen
Reserve Reserve

DIG In
7
X202 5

High active
X7.C 7 9 WH
1,5 mm² 8 Additional working lights right zusätzliche Arbeitsbeleuchtung rechts

9 Windscreen wiper front Scheibenwischer vorne

DIG Out
+EBOX/32.2 / X4.E:9
10 Windscreen wiper rear Scheibenwischer hinten
15 WH
X202 8
=SUPL+EBOX/7.8 / 15_CAB 1,5 mm² 15_PB_CAB / 39.1 11 Windscreen wascher front Scheibenwascher vorne
13 X202 3
37.9 / WWF WWF_PB_CAB / 41.1 12 Rotary beacon Rundumkennleuchte

12 X202 1 13 Working headlights front Arbeitsscheinwerfer vorne


37.9 / WWR WWR_PB_CAB / 41.1
14 Cabin inside light Kabineninnenbeleuchtung

15 Working headlights rear Arbeitsscheinwerfer hinten


X200
X8.A 30 RD 30
=SUPL+EBOX/7.6 / X8.A 16 mm² 30_PB_CAB / 39.1 16 Rear screen heating Heckscheibenheizung

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


RADSOK® 8mm Amphenol RADSOK® 6mm
17 Windscreen wascher rear Scheibenwascher hinten
/38.1 X201
X8.B 31 BN BN 31
=SUPL+EBOX/7.9 / X8.B 16 mm² 10 mm² GND_PB_CAB / 39.1
RADSOK® 6mm Amphenol RADSOK® 3,6mm
/38.1
1 8
Optional
Optional
GND_CAB / 40.0
2 7
3 4 5 6
not used
31 31
Ground Cabin wird nicht genutzt
Masse Kabine

9 10

11 12 13 14 15 16 17
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 38 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Supply Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Versorgung Einbauort + CAB
19.01.2016 EPE / 000 / 00
38.4 / 30_PB_CAB

38.4 / 15_PB_CAB

1 1 1
30 F17 F264 F271
K32 5A 2 10A 2 10A 2
/39.1 87 87a
Relay, cabin
Relais Kabine

Fuse, radio
Fuse, BCM05
Fuse, BCM-Net

Sicherung Radio
Sicherung BCM05
Sicherung BCM-Net
Fuses cabin
Sicherungen Kabine

F271:2 / 44.1

F264:2 / 44.1

F17:2 / 43.1

1 1 1 1 1 1 1
F272 F27 F28 F143 F266 F150 F279
5A 2 15A 2 15A 2 20A 2 10A 2 5A 2 15A 2
Fuse, reserve

terminal cabin

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86
Sicherung Reserve

Fuse, GPS receiver

D2.1

Sicherung Controller
Bedienkonsole Kabine
K32

Fuse, controller console


Sicherung GPS Receiver

Fuse, radio / tachograph


12V/25A green
85
Relay, cabin

Fuse, rear screen heating unit


Sicherung Radio / Tachograph

Relais Kabine

Sicherung Heckscheibenheizung
F279:2 / 41.1

Sicherung Wischer und Wascher vorne


Sicherung Wischer und Wascher hinten
F150:2 / 44.1

Fuse, windscreen wiper and washer rear

Fuse, windscreen wiper and washer front


F266:2 / 43.1

F143:2 / 42.1
38.4 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 40.0
F28:2 / 42.1
87
87a 30 /39.2 F27:2 / 42.1

F272:2 / 40.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 39 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Fuse protection Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Absicherung Einbauort + CAB
19.01.2016

707
EPE / 000 / 00
708
Schémas

A178
/38.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

Ub PWM Out PWM Out Gnd DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG In DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out
Low active

1 1
39.9 / F272:2 E29 E29
Inside light, cabin 2 1 2
Innenleuchte Kabine E72
Illumination, 2
switches
Beleuchtung
Bedienschalter
39.1 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 41.1

X206 1 6 2 4 9 X203 2 5 1 4 3 6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+ 1 1 1 1
E32 E27 E28 E23 E25
12V 70W - 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2

38.3 / GND_CAB GND_CAB / 42.1

Rotary beacon Working headlight, rear left Working headlight, front left
Rundumkennleuchte Arbeitsscheinwerfer hinten links Arbeitsscheinwerfer vorne links
Working headlight, rear right Working headlight, front right
Arbeitsscheinwerfer hinten rechts Arbeitsscheinwerfer vorne rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 40 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Lighting Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Beleuchtung Einbauort + CAB
19.01.2016 EPE / 000 / 00
A178
/38.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out

86 86 86
D2.2 D2.3 D2.4
K141 K20 K21
12V/25A green 12V/25A green 12V/25A green
85 85 85
Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket
Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel
38.4 / WWF_PB_CAB Relay, heating rear screen Relay, windscreen wiper front Relay, windscreen wiper rear
Relais Heckscheibenheizung Relais Wischer vorne Relais Wischer hinten
Powerboard Cabin Powerboard Cabin Powerboard Cabin
38.4 / WWR_PB_CAB
Powerboard Kabine Powerboard Kabine Powerboard Kabine

40.3 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 43.1

39.9 / F279:2
max. 150 mA

X206 3 7 8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


87 87 87
87a 30 /42.7 87a 30 /42.3 87a 30 /42.5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 41 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Kabinenausrüstung Einbauort + CAB
19.01.2016

709
EPE / 000 / 00
710
39.9 / F143:2
Schémas

39.9 / F28:2

39.9 / F27:2

87a 87 87a 87 30
K20 Relay, windscreen wiper front K21 Relay, windscreen wiper rear K141
/41.5 30 Relais Wischer vorne /41.6 30 Relais Wischer hinten /41.3 87 87a
Relay, heating rear screen
Relais Heckscheibenheizung

X203 7 8 9 10 11 12 13 14

WH WH WH WH WH WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²

Splice
53b 53 31b 53 Spleiss 77
[gy] [blu] [blu/wht] [blu]
WH
X66 3 2 5 X65 1 4 3 1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4 3
6 5 4
53a 31b 53 53a 31b 53 2 1 1
3 2 1
31 53a
M04 53a 31b 31 M05 [blk] [blk/blu] R80
4,7A [blu/blk] [blu/wht] [blk] 4,7A ca. 11 A
31 31 2
BN
X66 1 X65 2 1,5 mm²
Splice
Spleiss 76

BN BN BN
1,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²

40.9 / GND_CAB GND_CAB / 43.6

Motor, windscreen wiper front Motor, windscreen wiper rear Rear window heater
Scheibenwischermotor vorne Scheibenwischermotor hinten Heizung Heckscheibe

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 42 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Kabinenausrüstung Einbauort + CAB
19.01.2016 EPE / 000 / 00
39.9 / F266:2

39.9 / F17:2

41.8 / GND_PB_CAB

A178
/38.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

PWM Out PWM Out PWM Out

X205 1 2 3 4 6 5 X202 2

X202:2 / 45.1
Splice
Spleiss 58
42.9 / GND_CAB GND_CAB / 44.0
Splice
Spleiss 57
38.4 / TxD
Splice
Spleiss 56
38.4 / RxD

A1 Splice
Spleiss 59
P09
A2

A16 A3
3 2 1 3 2 1 2 1
31 15 30 Ctrl Ant
A5 -A12
Radio A8 A7 A4 A5 Ant
XB3 XS5 XS4 Radio
1 A6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2
C3 X94 1 2 5 4
A = white X83 1 2
3 4 RxD TxD Gnd Ub
B3 B = yellow
4 3 P11
C = red
5 2 B7 B8 B5 B6 B3 B4 B1 B2
XB2
XS3 1 B4 rl+ rl- fl+ fl- fr+ fr- rr+ rr-
Printer
Drucker

XS2 Tachograph
Tachograph B51.L B51.R
XS1 123456
+ -
- +
1 2 3 1 2
Speaker radio Speaker radio
Electronic system, tachograph Lautsprecher Radio Lautsprecher Radio
Elektronik Tachograph

Only at VM29-Printer
AGND Nur bei VM29-Drucker

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 43 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik Einbauort + CAB
19.01.2016

711
EPE / 000 / 00
712
39.9 / F271:2

39.9 / F150:2
Schémas

39.9 / F264:2

X204 1 2 3 4

43.8 / GND_CAB GND_CAB / 45.1


WH
38.4 / 15_GPS 1,5 mm²
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

X85 1 X85 2 3
USB-CAN Interface BCM -A93
A87 USB-CAN Schnittstelle BCM GPS receiver
GPS Receiver
X85 X95.A X91
4 7 1
38.4 / CAN3+ 2
X85 3
4
5 2 1 SH
38.4 / CAN3-

12 6 7 2 11
X211 -X93 C B A -X97
Gnd2 4 A B C D E

RxD2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


TxD2 3

P15 X96.A
BCM05 Ub 1 -X210 -X92
Supply
BCM05 Versorgung 1 A
AGnd 1 A

Gnd 2
Splice 2 2 B B
Spleiss 200
X90
Gnd1 5 3 3 C C

GPS receiver
GPS Receiver 2 4 D
RxD1 4 D

TxD1 3 5 5 E E

W10
7x1,0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 44 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Compaction Management BCM, GPS Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS Einbauort + CAB
19.01.2016 EPE / 000 / 00
43.8 / X202:2

44.7 / GND_CAB

38.4 / Rev

P42
Display, back up monitoring
Monitor Rückraumüberwachung

Pin 5 - Trigger Cam 3


Pin 4 - Trigger Cam 2
Pin 3 - Trigger Cam 1
Pin 2 - Gnd
Pin 1 - 12/24V DC

P32 X50 1 RD

Camera, back up monitoring 2 BK


Plug, access display back up monitoring
Kamera Rückraumüberwachung 3 WH X50 = Stecker Anschluß Monitor Rückraumüberwachung
4 BU
5 BN

CA1 CA1

CA2

CA3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 45 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Back up monitoring Higher-level function
=
Anlage OPT 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Rückraumüberwachung Einbauort + CAB
19.01.2016

713
EPE / 000 / 00
714
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

A02 33 8 +EBOX Flasher unit Blinkgeber


A12 43 4 +CAB Radio Radio
A15 13 2 +ARC Monitoring module Überwachungsmodul ---> Pin overview
A16 43 0 +CAB Electronic system, tachograph Elektronik Tachograph
A34 10 3 +REFR Driving Controller Fahrsteuerung ---> Pin overview
A67 34 5 +EBOX Keyboard Tastatur
A83 11 3 +REFR Measurement controller Messtechnik Steuerung ---> Pin overview
A87 44 2 +CAB USB-CAN Interface BCM USB-CAN Schnittstelle BCM
A93 44 7 +CAB GPS receiver GPS Receiver
A108 37 2 +CAB Heating climatic unit Heiz-Klima-Einheit
A124 35 3 +EBOX Electronic system, BOMAG Telematics Elektronik BOMAG Telematik
A138 35 5 +ARC Antenna, BOMAG Telematics Antenne BOMAG Telematik
A175 36 3 +MOT Electronic system, Morey Telematics Elektronik Morey Telematik
A177 36 6 +MOT Electronic system, ZTR Telematics Elektronik ZTR Telematik
B03 22 4 +MOT Maintenance switch, air cleaner Wartungsschalter Luftfilter
B06 21 5 +MOT Pressure switch, engine oil Druckschalter Motoröl
B11 27 2 +REFR Warning horn Signalhorn max. 3,5A
B21 22 5 +REFR Differential pressure switch, hydraulic oil filter Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter
B51.L 43 4 +CAB Speaker radio Lautsprecher Radio
B51.R 43 5 +CAB -"- -"-
B53 21 4 +MOT Temperature switch, coolant Temperaturschalter Kühlmittel 110°C
B55 22 2 +MOT Floating switch, coolant expansion tank Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter
B57 23 1 +EBOX Slope sensor Neigungssensor 0,5-4,5V

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


B59 23 7 +DRUM Speed sensor, drum Drehzahlsensor Bandagengeschwindigkeit
B60 23 4 +REFR Speed sensor, axle Drehzahlsensor Achsgeschwindigkeit
B62 31 1 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B92 21 6 +MOT Sensor, engine speed Aufnehmer Motordrehzahl
B97 29 4 +DRUM Sensor, adjustable motor Sensor Verstellmotor
B104 37 1 +REFR Pressure switch, air conditioning Druckschalter Klimaanlage
B124 22 3 +MOT Sensor, water separator fuel Sensor Wasserabscheider Kraftstoff
B146 23 4 +SEAT Proximity switch, arm rest right Näherungsinitiator Armlehne rechts
B171 31 3 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B234 25 2 +PUMP Pressure sensor, travel pump axle MA Drucksensor Fahrpumpe Achse MA
B235 25 3 +PUMP Pressure sensor, travel pump axle MB Drucksensor Fahrpumpe Achse MB
B236 25 4 +PUMP Pressure sensor, travel pump drum MA Drucksensor Fahrpumpe Bandage MA
B237 25 4 +PUMP Pressure sensor, travel pump drum MB Drucksensor Fahrpumpe Bandage MB
D2.1 39 1 +CAB Indicator light, relay K32 Meldeleuchte Relais K32 green

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 46 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

D2.2 41 3 +CAB Indicator light, relay K141 Meldeleuchte Relais K141 green
D2.3 41 5 +CAB Indicator light, relay K20 Meldeleuchte Relais K20 green
D2.4 41 6 +CAB Indicator light, relay K21 Meldeleuchte Relais K21 green
D05 24 8 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D09 7 8 +EBOX Indicator light, relay K09 Meldeleuchte Relais K09 green
D11 7 9 +EBOX Indicator light, relay K11 Meldeleuchte Relais K11 green
D13 27 6 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D16 33 3 +EBOX Indicator light, relay K16 Meldeleuchte Relais K16 green
D22 27 7 +EBOX Indicator light, relay K22 Meldeleuchte Relais K22 green
D38 19 6 +EBOX Indicator light, relay K38 Meldeleuchte Relais K38 green
D41 19 3 +EBOX Indicator light, relay K41 Meldeleuchte Relais K41 green
D43 28 4 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D48 24 9 +EBOX Indicator light, relay K48 Meldeleuchte Relais K48 green
D61 7 6 +EBOX Indicator light, relay K61 Meldeleuchte Relais K61 green
D118 32 6 +EBOX Indicator light, relay K118 Meldeleuchte Relais K118 green
D145 19 9 +EBOX Indicator light, relay K145 Meldeleuchte Relais K145 green
D209 19 4 +EBOX Indicator light, relay K209 Meldeleuchte Relais K209 green
Dx 8 2 +EBOX Indicator light, fuse test Meldeleuchte Sicherungstest green
E08 33 7 +DPL Indicator, front left Blinkleuchte vorne links 21W
E09 33 8 +REFR Indicator, rear left Blinkleuchte hinten links 21W
E10 33 8 +DPL Indicator, front right Blinkleuchte vorne rechts 21W
E11 33 8 +REFR Indicator, rear right Blinkleuchte hinten rechts 21W
E12 33 1 +DPL Parking light, left Parkleuchte links 5W

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


E13 33 1 +REFR Tail light, left Schlussleuchte links LED
E14 33 2 +DPL Parking light, right Parkleuchte rechts 5W
E15 33 2 +REFR Tail light, right Schlussleuchte rechts LED
E16 33 4 +DPL Headlight, left Scheinwerfer links 55W
E17 33 5 +DPL Headlight, right Scheinwerfer rechts 55W
E23 32 3 +ROPS Working headlight, front left Arbeitsscheinwerfer vorne links 12V 55W
E23 40 8 +CAB -"- -"- 12V 55W
E25 32 3 +ROPS Working headlight, front right Arbeitsscheinwerfer vorne rechts 12V 55W
E25 40 9 +CAB -"- -"- 12V 55W
E27 32 4 +ROPS Working headlight, rear left Arbeitsscheinwerfer hinten links 12V 55W
E27 40 7 +CAB -"- -"- 12V 55W
E28 32 4 +ROPS Working headlight, rear right Arbeitsscheinwerfer hinten rechts 12V 55W
E28 40 8 +CAB -"- -"- 12V 55W
E29 40 1 +CAB Inside light, cabin Innenleuchte Kabine

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 47 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
19.01.2016

715
EPE / 000 / 00
716
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

E32 40 6 +CAB Rotary beacon Rundumkennleuchte 12V 70W


E72 40 2 +CAB Illumination, switches Beleuchtung Bedienschalter
F00 7 0 +REFR Fuse, main battery Hauptsicherung Batterie 125A
F05 9 4 +EBOX Fuse, socket Sicherung Steckdose 20A
F07 8 8 +EBOX Fuse, hazard light Sicherung Warnblinker 10A
F08 9 4 +EBOX Fuse, indicators Sicherung Blinker 10A
F09 33 1 +EBOX Fuse, parking and tail light left Sicherung Park- und Schlussleuchte links 10A
F10 33 2 +EBOX Fuse, parking and tail light right Sicherung Park- und Schlussleuchte rechts 10A
F11 8 7 +EBOX Fuse, headlight left Sicherung Scheinwerfer links 15A
F13 8 1 +EBOX Fuse, ignition switch Sicherung Startschalter 15A
F17 39 4 +CAB Fuse, radio Sicherung Radio 5A
F19 8 3 +EBOX Fuse, working headlight front left Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links 15A
F22 8 3 +EBOX Fuse, working lights rear Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten 15A
F23 8 5 +EBOX Fuse, signal horns Sicherung Signalhörner 15A
F24 9 3 +EBOX Fuse, monitoring module Sicherung Überwachungsmodul 10A
F27 39 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer front Sicherung Wischer und Wascher vorne 15A
F28 39 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer rear Sicherung Wischer und Wascher hinten 15A
F29 9 7 +EBOX Fuse, compressor suspension seat Sicherung Kompressor Luftfedersitz 15A
F39 7 6 +EBOX Fuse, main cabin Hauptsicherung Kabine 80A
F40 9 6 +EBOX Fuse, heating unit cabin Sicherung Kabinenheizung 25A
F48 7 1 +REFR Fuse, glow plug system Sicherung Glühanlage 40A
F67 8 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A
F68 8 2 +EBOX Fuse, potential 30 Sicherung Potential 30 15A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


F84 8 4 +EBOX Fuse, controller (Pin 54) Sicherung Steuerung (Kontakt 54) 10A
F91 9 3 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 5A
F95 7 0 +REFR Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 30A
F103 9 1 +EBOX Fuse, potential 15 Sicherung Potential 15 15A
F122 9 2 +EBOX Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 10A
F124 9 5 +EBOX Fuse, fuel-pre-heating Sicherung Kraftstoffvorheizung 25A
F143 39 5 +CAB Fuse, rear screen heating unit Sicherung Heckscheibenheizung 20A
F146 8 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A
F148 9 2 +EBOX Fuse, controller (potential 15) Sicherung Steuerung (Potential 15) 10A
F150 39 6 +CAB Fuse, GPS receiver Sicherung GPS Receiver 5A
F157 8 1 +EBOX Fuse, solenoid switch starter Sicherung Magnetschalter Anlasser 30A
F164 7 2 +REFR Fuse, B+ charge Sicherung B+ Ladeleitung 125A
F169 9 7 +EBOX Fuse, starting current Sicherung Startstrom 5A
F243 9 8 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 30) Sicherung Bomag Telematik (Potential 30) 7,5A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 48 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

F244 9 6 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 15) Sicherung Bomag Telematik (Potential 15) 5A
F264 39 4 +CAB Fuse, BCM05 Sicherung BCM05 10A
F266 39 5 +CAB Fuse, radio / tachograph Sicherung Radio / Tachograph 10A
F268 8 8 +EBOX Fuse, fuel pump Sicherung Kraftstoffpumpe 20A
F271 39 5 +CAB Fuse, BCM-Net Sicherung BCM-Net 10A
F272 39 3 +CAB Fuse, controller console terminal cabin Sicherung Controller Bedienkonsole Kabine 5A
F279 39 6 +CAB Fuse, reserve Sicherung Reserve 15A
Fx 8 2 +EBOX Fuseholder, fuse test Sicherungshalter Sicherungstest
FM1 12 2 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 1A
FM2 12 5 +EBOX -"- -"- 1A
G01 7 2 +BAT Battery Batterie 12V / 88Ah
G02 7 5 +MOT Generator Generator 14V
H06 33 6 +ARC Indicator light, hazard light Meldeleuchte Warnblinker
H07 22 7 +ARC Warning buzzer, breakdown Warnsummer Betriebsstörung 70mA
H14 27 3 +REFR Back-up alarm buzzer Warnsummer Rückwärtsfahrt 300mA
K05 24 8 +EBOX Relay, starting current Relais Startstrom 12V/25A
K06 32 5 +EBOX Relay, headlights rear Relais Scheinwerfer hinten 12V/25A
K09 7 8 +EBOX Relay, air conditioning Relais Klimaanlage 12V/25A
K11 7 9 +EBOX Relay, potential 30 on 15 Relais Potential 30 auf 15 12V/70A
K13 27 5 +EBOX Relay, warning horn Relais Signalhorn 12V/25A
K14 18 1 +MOT Relay, glow plug system Relais Vorglühen
K16 33 3 +EBOX Relay, headlights front Relais Scheinwerfer vorne 12V/25A
K20 41 5 +CAB Relay, windscreen wiper front Relais Wischer vorne 12V/25A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


K21 41 6 +CAB Relay, windscreen wiper rear Relais Wischer hinten 12V/25A
K22 27 6 +EBOX Relay, shut off solenoid engine Relais Hubmagnet Abschaltung Motor 12V/25A
K32 39 1 +CAB Relay, cabin Relais Kabine 12V/25A
K35 20 4 +MOT Relay, holding contact Relais Selbsthaltung
K38 19 6 +EBOX Relay, starter control Relais Anlassteuerung 12V/40A
K41 19 3 +EBOX Relay, separation Trennrelais 12V/25A
K43 28 4 +EBOX Relay, vibration Relais Vibration 12V/25A
K48 24 9 +EBOX Relay, travel lever 0-position Relais, Fahrhebel 0-Stellung 12V/25A
K61 7 6 +EBOX Relay, charge control Relais Ladekontrolle 12V/25A
K114 21 8 +MOT Relay, engine rpm Relais Motordrehzahl 12V/40A
K141 41 3 +CAB Relay, heating rear screen Relais Heckscheibenheizung 12V/25A
K145 19 8 +EBOX Relay, solenoid starter Relais Hubmagnet Starter 12V/40A
K209 19 4 +EBOX Relay, fuel pump Relais Kraftstoffpumpe 12V/25A
M01 7 3 +MOT Starter Starter

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 49 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
19.01.2016

717
EPE / 000 / 00
718
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

M04 42 3 +CAB Motor, windscreen wiper front Scheibenwischermotor vorne 4,7A


M05 42 5 +CAB Motor, windscreen wiper rear Scheibenwischermotor hinten 4,7A
M06 37 8 +DPL Motor, windscreen washer front Scheibenwaschermotor vorne 3,5A
M07 37 9 +DPL Motor, windscreen washer rear Scheibenwaschermotor hinten 3,5A
M10 37 6 +SEAT Compressor, suspension operators seat Kompressor Luftfedersitz 12V / < 9A
P09 43 3 +CAB Tachograph Tachograph
P11 43 6 +CAB Printer Drucker
P15 44 1 +CAB BCM05 BCM05
P32 45 1 +CAB Camera, back up monitoring Kamera Rückraumüberwachung
P42 45 5 +CAB Display, back up monitoring Monitor Rückraumüberwachung
R03 22 8 +REFR Sender, level gauge Geber Tankanzeige 89,75 Ω
R06 37 7 +SEAT Heating, operators seat Heizung Fahrersitz 12V / 6,85A
R10 7 6 +EBOX Parallel resistor Parallelwiderstand 82 Ω
R20 14 3 +EBOX Terminating resistor CAN Abschlußwiderstand CAN 120 Ω
R21 14 3 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R22 14 5 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R23 19 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R24 14 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R25 14 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R26 15 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R27 15 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R28 16 6 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R29 16 6 +EBOX -"- -"- 120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


R79 18 8 +MOT Fuel-pre-heater Kraftstoffvorheizung 200W
R80 42 7 +CAB Rear window heater Heizung Heckscheibe ca. 11 A
R81 18 2 +MOT Glow plug 1 Glühstiftkerze 1
R82 18 3 +MOT Glow plug 2 Glühstiftkerze 2
R83 18 3 +MOT Glow plug 3 Glühstiftkerze 3
R84 18 4 +MOT Glow plug 4 Glühstiftkerze 4
S00 7 7 +ARC Ignition switch Startschalter
S01 8 4 +ARC Switch, emergency off Schalter NOT AUS
S06 23 3 +SEAT Switch, seat contact Sitzkontaktschalter
S09 24 5 +SEAT Switch, vibration front Schalter Vibration vorne
S14 33 5 +ARC Switch, hazard light Warnblinkschalter
S15 33 2 +ARC Switch, lighting StVZO Schalter Beleuchtung StVZO
S25 37 7 +SEAT Switch, heating operators seat Schalter Fahrersitzheizung
S26 32 5 +ARC Switch, working lights Schalter Arbeitsbeleuchtung

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 50 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

S29 37 6 +SEAT Switch, suspension seat Schalter Luftfedersitz


S30 7 2 +REFR Disconnect switch, battery Batterietrennschalter 250A
S35 24 6 +ARC Switch, vibration low / high Schalter Vibration klein / gross
S37 33 8 +ARC Switch, indicator Schalter Blinker
S42 24 0 +ARC Switch, speed range selector Schalter Fahrstufen 4..20mA / 0-5V
S55 13 8 +SEAT Travel lever Fahrhebel
S107 29 2 +SEAT Switch, amplitude adjustment Schalter Amplitudenverstellung 4...20mA
S127 17 2 +ARC Switch, engine speed Schalter Motordrehzahl
V01 7 6 +EBOX Diode Diode S5G-E3
V03 27 1 +REFR -"- -"- SF 64
V04 37 2 +MOT -"- -"- SF 64
V05 33 7 +ARC -"- -"- SF 64
V06 33 7 +ARC -"- -"- SF 64
V07 23 5 +EBOX -"- -"- S1M
V08 23 5 +EBOX -"- -"- S1M
V09 23 7 +EBOX -"- -"- S1M
V010 23 7 +EBOX -"- -"- S1M
Y04 26 6 +REFR Solenoid valve, brake Magnetventil Bremse 2,41A
Y07 28 5 +PUMP Solenoid valve, vibration front high Magnetventil Vibration vorne gross at DH-5 - 400...1060mA
at D-5 - 640...1580mA
Y08 28 6 +PUMP Solenoid valve, vibration front low Magnetventil Vibration vorne klein at DH-5 - 400...1060mA
at D-5 - 640...1580mA
Y15 37 1 +MOT Magnetic clutch, air conditioning compressor Magnetkupplung Klimakompressor 3,5A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Y16 26 1 +PUMP Solenoid valve, travel direction forward Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts 640...1580mA
Y17 26 2 +PUMP Solenoid valve, travel direction backward Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts 640...1580mA
Y30 26 8 +REFR Solenoid valve, speed range selection drum Magnetventil Fahrstufe Bandage 2,41A
Y30 26 9 +DRUM -"- -"- 1,05A
Y31 26 5 +REFR Solenoid valve, speed range selection axle Magnetventil Fahrstufe Achse 1,05A
Y58 21 3 +MOT Solenoid valve, fuel switch off Magnetventil Kraftstoffabschaltung
Y72 26 3 +PUMP Solenoid valve, travel direction forward Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts 640...1580mA
Y73 26 4 +PUMP Solenoid valve, travel direction backward Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts 640...1580mA
Y102 30 4 +DRUM Solenoid valve, floating position Magnetventil Schwimmstellung
Y120 20 3 +MOT Solenoid valve, rpm engine high Magnetventil Motordrehzahl hoch 70A/1A
Y140 29 7 +DRUM Solenoid valve, exciter up Magnetventil Erreger auf 400-1200mA
Y141 29 8 +DRUM Solenoid valve, exciter down Magnetventil Erreger ab 400-1200mA
Y377 29 9 +DRUM Solenoid valve, exciter priority Magnetventil Erreger Priorität
Y378 30 3 +DRUM Solenoid valve, dozer blade priority Magnetventil Planierschild Priorität

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 51 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
19.01.2016

719
EPE / 000 / 00
720
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

Y379 30 5 +DRUM Solenoid valve, lift dozer blade Magnetventil Planierschild heben
Y380 30 6 +DRUM Solenoid valve, lower dozer blade Magnetventil Planierschild senken

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 52 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Monitoring module
A15 Überwachungsmodul
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X33 1 0...1500 Ω
X33 2 22 8 0...140Ω Fuel level Tankfüllstand
X33 3 22 7 +UB, max 1,5A Warning buzzer, breakdown Warnsummer Betriebsstörung
X33 4 17 5 +UB, max 1,5A Vibration Telematik Vibration Telematics
X33 5 32 7 active high Illumination Beleuchtung
X33 6 configuration Pin RXD
X33 7 configuration Pin TXD
X33 8 33 7 active high Indicator lights Blinker
X33 9 17 1 active high Switch, engine speed Sx. 1 Schalter Motordrehzahl Sx. 1
X33 10 17 2 active high Switch, engine speed Sx. 2 Schalter Motordrehzahl Sx. 2
X33 11 17 3 active high Switch, regeneration Sy. 1 Schalter Regeneration Sy. 1
X33 12 17 4 active high Switch, regeneration Sy. 2 Schalter Regeneration Sy. 2
X33 13 active high
X33 14 active high
X33 15 active high
X33 16 active high
X33 17 active high
X33 18 active low
X33 19 active low
X33 20 active low
X33 21 15 2 CAN high CAN high CAN high
X33 22 15 3 CAN low CAN low CAN low

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 23 active low
X33 24 active high
X33 25 13 1 Ground Ground Masse
X33 26 13 1 Power supply Power supply Stromversorgung
(8...32V)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 53 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A15 Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A15 Einbauort + PINO
19.01.2016

721
EPE / 000 / 00
722
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 1 12 2 AGND AGND Analogmasse


X35 2 26 5 OUT10 / 2,5A Travel motor axle Fahrmotor Achse
curr.-feedb.
X35 3 26 8 OUT12 / 2,5A Travel motor drum Fahrmotor Bandage
curr.-feedb.
X35 4 RxD_1
X35 5 TxD_1
X35 6 25 2 AIN1 / 10V 25mA Pressure sensor, travel pump axle MA Drucksensor Fahrpumpe Achse MA
X35 7 25 3 AIN3 / 10V 25mA Pressure sensor, travel pump axle MB Drucksensor Fahrpumpe Achse MB
X35 8 AIN5 / 10V 25mA
X35 9 22 1 AIN7 / 10V 25mA D+ Alternator D+ Generator
X35 10 DIN18 / 0..32V
X35 11 30 4 OUT20 / 2,5A Floating position dozer blade Schwimmstellung Planierschild
curr.-feedb.
X35 12 23 5 DIN2 / 0..32V, DRZ Speed axle Geschwindigkeit Achse
X35 13 23 4 DIN4 / 0..32V Direction axle Drehrichtung Achse
X35 14 24 7 DIN6 / 0..32V BTS brake BTS Bremse
X35 15 23 3 DIN8 / 0..32V Seat contact Sitzkontakt
X35 16 23 4 DIN10 / 0..32V, DRZ Proximity switch, arm rest right Näherungsinitiator Armlehne rechts
X35 17 23 7 DIN12 / 0..32V Direction drum Drehrichtung Bandage
X35 18 21 5 DIN14 / 0..32V, DRZ Pressure switch, engine oil Druckschalter Motoröl

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 19 21 4 DIN16 / 0..32V, DRZ Temperature switch, coolant Temperaturschalter Kühlmittel
X35 20 26 3 OUT14 / 4A Travel pump drum forward Fahrpumpe Bandage vorwärts
curr.-measur.
X35 21 26 4 OUT16 / 4A Travel pump drum backward Fahrpumpe Bandage rückwarts
curr.-measur.
X35 22 OUT18 / 4A
curr.-measur.
X35 23 12 2 8.5VEXT 8,5V Sensor Power 8,5V Sensor Spannung
X35 24 27 6 OUT9 / 2,5A Relay, shut off solenoid engine Relais Hubmagnet Abschaltung Motor
curr.-feedb.
X35 25 27 5 OUT11 / 2,5A Warning horn Signalhorn
curr.-feedb.
X35 26 14 3 CAN1_L CAN 1 low CAN 1 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 54 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 27 14 2 CAN1_H CAN 1 high CAN 1 high


X35 28 10 1 +Ignition / 0..32V Ignition Zündung
X35 29 25 4 AIN2 / 10V 25mA Pressure sensor, travel pump drum MA Drucksensor Fahrpumpe Bandage MA
X35 30 25 4 AIN4 / 10V 25mA Pressure sensor, travel pump drum MB Drucksensor Fahrpumpe Bandage MB
X35 31 AIN6 / 10V 25mA
X35 32 23 2 AIN8 / 10V 25mA Slope sensor Neigungssensor
X35 33 14 5 CAN2_L CAN 2 low CAN 2 low
X35 34 28 3 DIN1 / 0..32V, DRZ Speed vibration drum Drehzahl Vibration Bandage
X35 35 23 6 DIN3 / 0..32V, DRZ Speed drum Geschwindigkeit Bandage
X35 36 22 3 DIN5 / 0..32V Water in Fuel Wasserabscheider
X35 37 22 5 DIN7 / 0..32V Hydraulic oil filter Hydraulikölfilter
X35 38 22 4 DIN9 / 0..32V Maintenance switch, air cleaner Wartungsschalter Luftfilter
X35 39 22 2 DIN11 / 0..32V Coolant level Kühlmittelfüllstand
X35 40 21 6 DIN13 / 0..32V, DRZ Sensor, engine speed Aufnehmer Motordrehzahl
X35 41 21 3 DIN15 / 0..32V, DRZ Pre-heating Vorglühen
X35 42 30 5 OUT13 / 4A Dozer blade up Planierschild anheben
curr.-measur.
X35 43 30 6 OUT15 / 4A Dozer blade down Planierschild absenken
curr.-measur.
X35 44 21 8 OUT17 / 4A Relay, engine rpm Relais Motordrehzahl
curr.-measur.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 45 OUT19 / 2,5A
curr.-feedb.
X35 46 26 1 OUT1 / 4A Travel pump axle forward Fahrpumpe Achse vorwärts
curr.-measur.
X35 47 26 2 OUT2 / 4A Travel pump axle backward Fahrpumpe Achse rückwärts
curr.-measur.
X35 48 28 4 OUT3 / 4A Vibration pump off/high Vibrationspumpe aus/groß
curr.-measur.
X35 49 28 5 OUT4 / 4A Vibration pump low/off Vibrationspumpe klein/aus
curr.-measur.
X35 50 OUT21 / 5A
curr.-feedb.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 55 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
19.01.2016

723
EPE / 000 / 00
724
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 51 OUT22 / 5A
curr.-feedb.
X35 52 21 7 DIN17 / 0..32V Feedback engine speed Rückmeldung Gasverstellung
X35 53 14 4 CAN2_H CAN 2 high CAN 2 high
X35 54 10 2 +UE / 0..32V Power Supply (Electronic) Spannungsvers. (Elektronik)
X35 55 10 5 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X35 56 10 3 +UB / 0..32V Power Supply (Outputs) Spannungsvers. (Ausgänge)
X35 57 10 4 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 58 10 5 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 59 10 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 60 10 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 61 27 3 OUT6 / 4A Back-up alarm buzzer Warnsummer Rückwärtsfahrt
X35 62 30 3 OUT7 / 2,5A Dozer blade priority Planierschild Priorität
curr.-feedb.
X35 63 OUT8 / 2,5A
curr.-feedb.
X35 64 26 7 OUT5 / 4A Valve brake Ventil Bremse
curr.-measur.
X35 65 10 6 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X35 66 10 7 GND -"- -"-
X35 67 10 8 GND -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 68 10 9 GND -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 56 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Measurement controller
A83 Messtechnik Steuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X88 1 12 6 AGND AGND Analogmasse


X88 2 OUT10 / 2,5A
curr.-feedb.
X88 3 OUT12 / 2,5A
curr.-feedb.
X88 4 31 6 RxD_1 RxD Printer RxD Drucker
X88 5 31 7 TxD_1 TxD Printer TxD Drucker
X88 6 AIN1 / 10V 25mA
X88 7 31 3 AIN3 / 10V 25mA Transducer Acceleration rear 20g Beschleunigungsaufn. hinten 20g
X88 8 AIN5 / 10V 25mA
X88 9 29 4 AIN7 / 10V 25mA Position exciter Erregerposition
X88 12 DIN2 / 0..32V, DRZ
X88 13 DIN4 / 0..32V
X88 14 DIN6 / 0..32V
X88 15 DIN8 / 0..32V
X88 16 DIN10 / 0..32V, DRZ
X88 17 DIN12 / 0..32V
X88 18 DIN14 / 0..32V, DRZ
X88 19 DIN16 / 0..32V, DRZ
X88 23 12 5 8.5VEXT 8,5V Sensor Power 8,5V Sensor Spannung
X88 24 OUT9 / 2,5A
curr.-feedb.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 25 31 8 OUT11 / 2,5A Power supply GPS Spannungsversorgung GPS
curr.-feedb.
X88 26 14 7 CAN1_L CAN 1 low CAN 1 low
X88 27 14 6 CAN1_H CAN 1 high CAN 1 high
X88 28 11 1 +Ignition / 0..32V Ignition Zündung
X88 29 31 2 AIN2 / 10V 25mA Transducer Acceleration front 15g Beschleunigungsaufn. vorne 15g
X88 30 31 4 AIN4 / 10V 25mA Transducer Acceleration rear 15g Beschleunigungsaufn. hinten 15g
X88 31 31 1 AIN6 / 10V 25mA Transducer Acceleration front 20g Beschleunigungsaufn. vorne 20g
X88 32 29 2 AIN8 / 10V 25mA Switch, amplitude adjustment Schalter Amplitudenverstellung
X88 33 15 8 CAN2_L CAN 3 low CAN 3 low
X88 34 DIN1 / 0..32V, DRZ
X88 35 DIN3 / 0..32V, DRZ
X88 36 DIN5 / 0..32V

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 57 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A83 Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A83 Einbauort + PINO
19.01.2016

725
EPE / 000 / 00
726
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Measurement controller
A83 Messtechnik Steuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X88 37 DIN7 / 0..32V


X88 38 DIN9 / 0..32V
X88 39 DIN11 / 0..32V
X88 40 DIN13 / 0..32V, DRZ
X88 41 DIN15 / 0..32V, DRZ
X88 46 29 8 OUT1 / 4A Exciter down Erreger ab
curr.-measur.
X88 47 29 7 OUT2 / 4A Exciter up Erreger auf
curr.-measur.
X88 48 OUT3 / 4A
curr.-measur.
X88 49 OUT4 / 4A
curr.-measur.
X88 53 15 7 CAN2_H CAN 3 high CAN 3 high
X88 54 11 2 +UE / 0..32V Power Supply (Electronic) Spannungsvers. (Elektronik)
X88 55 11 5 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X88 56 11 3 +UB / 0..32V Power Supply (Outputs) Spannungsvers. (Ausgänge)
X88 57 11 4 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 58 11 5 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 59 11 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 60 11 6 +UB / 0..32V -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 61 29 9 OUT6 / 4A Exciter priority Erreger Priorität
X88 64 OUT5 / 4A
curr.-measur.
X88 65 11 6 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X88 66 11 7 GND -"- -"-
X88 67 11 8 GND -"- -"-
X88 68 11 9 GND -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 58 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A83 Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A83 Einbauort + PINO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Travel lever
S55 Fahrhebel
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

3 Digital IN 3
4 BTS signal "warning
horn" (prepared)
4 Digital IN 4
5 Digital IN 5
6 Digital IN 6
7 Output supply
voltage +Ub
8 Output supply
voltage "ground" (0V)
12 Analog IN 2
X23 1 13 6 Power supply Power supply Stromversorgung
(8...32V)
X23 2 13 5 Ground Ground Masse
X23 3 24 7 BTS signal "Brake BTS brake BTS Bremse
catch"
X23 5 24 3 Output voltage Supply analog selectors Versorgung Analoge Wahlschalter
supply "+5V"
X23 6 15 4 CAN bus high CAN high CAN high
X23 7 15 5 CAN bus low CAN low CAN low

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X23 8 24 2 Ground / 0V / Ground analog selectors Masse Analoge Wahlschalter
reference to PIN 5
X23 9 13 6 Adressing 1 Ground Masse
X23 10 13 7 Adressing 2 -"- -"-
X23 11 24 1 Analog IN 1 Switch, speed range selector 2 Schalter Fahrstufen 2
X24 1 24 6 Digital IN 1 Switch, vibration low/off (on/off) Schalter Vibration klein/aus (an/aus)
X24 2 24 6 Digital IN 2 Switch, vibration off/high Schalter Vibration aus/groß

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 59 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview S55 Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht S55 Einbauort + PINO
19.01.2016

727
EPE / 000 / 00
728
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, supply potential 30 Plug, access harness rear frame
X0.A +EBOX Stecker Versorgung Potential 30 X2.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Hinterrahmen
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 8mm Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole green
30 7 4 1 23 4
Plug, supply ground 2 27 3
X0.B +EBOX Stecker Versorgung Masse
4 23 5
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 6mm 7 26 6
31 7 6 9 23 5
Plug, supply potential 30 before battery disconnect switch 10 25 2
X0.C +EBOX Stecker Versorgung Potential 30 vor Batterietrennschalter 12 23 4
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 3,6mm
13 23 5
30 7 4 14 23 5
Plug, access harness engine 15 22 8
X1.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Motor Plug, access harness StvZO illumination hinten
Contact Page Path Type
X2.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum StvZO Beleuchtung rear
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole blue Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole green
1 7 4
2 7 4 1 33 8
3 18 6 2 33 1
4 19 5 3 33 2
5 37 1 4 33 8
Plug, access harness dashboard
6 18 6 X4.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Bedienpult
7 7 6 Contact Page Path Type
8 18 8 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 21 pole grey
9 18 8 1 9 2
Plug, access harness engine controller 2 27 1
X1.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Motorsteuergerät 3 7 8
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole blue
4 33 8
1 19 2 5 22 8
6 33 8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 19 2
3 19 2 7 26 6
4 19 7 9 7 7
5 19 2 10 8 4
6 19 3 11 33 3
7 19 8 12 9 2
8 19 3 13 7 7
9 19 5 14 15 2
10 19 7 15 32 5
11 19 6 16 17 5
12 19 6 17 15 3
13 19 7 18 13 1
14 19 4 19 8 4
15 19 7 20 7 8
16 19 5 21 26 6
17 19 5
18 19 8

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 60 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access harness console seat Plug, access cabin and rops
X4.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Konsole Sitz X4.E +EBOX Stecker Anschluß Kabine und Rops
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole grey Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole grey
1 15 4 18 32 4
2 23 3 Plug, access harness driving controller 1
3 37 7
X5.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Fahrsteuerung 1
Contact Page Path Type
4 15 5 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 21 pole brown
6 37 7 1 23 8
7 13 6 2 23 7
8 29 2 3 10 3
9 24 7 4 12 2
Plug, access harness StvZO illumination front
X4.D +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum StvZO Beleuchtung vorne
5 27 3
Contact Page Path Type 6 14 4
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole grey 7 30 2
1 33 2 9 14 5
2 33 8 10 22 1
3 33 7 12 14 2
5 33 8 13 12 2
6 33 8 14 24 7
7 33 4 15 14 3
8 33 9 16 23 7
9 33 2 17 27 6
10 33 2 18 10 2
11 33 8 19 10 1
12 33 1 20 27 5
Plug, access cabin and rops 21 26 7
X4.E +EBOX Stecker Anschluß Kabine und Rops Plug, access harness driving controller 2
Contact Page Path Type X5.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Fahrsteuerung 2
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole grey Contact Page Path Type
1 38 1 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole brown

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 38 1 1 28 6
3 32 3 3 28 6
4 38 1 5 23 5
5 38 1 6 23 4
6 32 4 8 28 4
7 38 1 9 28 5
8 38 1 10 23 3
9 38 1 Plug, access harness measurement controller
10 38 1
X5.E +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung
Contact Page Path Type
11 38 1 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole brown
12 38 1 1 15 7
13 38 1 2 15 8
14 38 1 3 31 7
15 38 1 4 11 1
16 32 3 5 31 6
17 38 1 6 11 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 61 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016

729
EPE / 000 / 00
730
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access harness measurement controller Plug, access CAN Gateways
X5.E +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung X7.A +EBOX Stecker Anschluß CAN Gateways
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole brown Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole yellow
7 31 1 7 16 6
8 31 8 8 16 5
9 12 5 9 16 6
10 30 2 10 16 7
11 29 4 Plug, access keyboard electronical burglary protection
12 14 7
X7.B +EBOX Stecker Anschluß Tastatur elektronische Diebstahlsicherung
Contact Page Path Type
13 11 2 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole yellow
14 29 2 1 34 3
15 14 6 2 34 3
Plug, access sockets
X6.B +EBOX Stecker Anschluß Bordsteckdosen
3 34 3
Contact Page Path Type 4 34 3
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 4 pole black 6 34 3
1 37 9 Plug, additional options
2 32 1
X7.C +EBOX Stecker Zusatzoptionen
Contact Page Path Type
3 37 8 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black
4 32 1 1 8 2
Plug, access harness heating-climatic unit
X6.C +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Heiz-Klimamodul
2 9 1
Contact Page Path Type 3 9 1
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 6 pole black 4 7 7
1 37 3 5 7 6
2 37 3 6 32 6
4 37 3 7 38 1
Plug, access telematics 10 23 6
X6.D +EBOX Stecker Anschluß Telematik
11 23 5
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 8 pole black 12 26 6
13 14 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 35 2
2 35 2 14 14 3
Plug, access diagnosis Interface Bomag
3 35 2 X7.D +EBOX Stecker Anschluß Diagnosesteckdose Bomag
4 35 2 Contact Page Path Type
5 35 2 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole yellow
6 35 2 2 14 1
7 35 2 3 14 5
8 35 2 5 14 2
Plug, access CAN Gateways 6 14 4
X7.A +EBOX Stecker Anschluß CAN Gateways
7 14 3
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole yellow 8 14 8
1 16 2 10 14 2
2 16 2 11 14 6
3 16 4 13 14 1
4 16 4 15 14 1
5 16 4
6 16 4

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 62 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access supply cabin potential 30 Plug, keyboard electronical burglary protection
X8.A +EBOX Stecker Anschluß Kabine Potential 30 X16 +EBOX Stecker Tastatur Elektronische Diebstahlsicherung
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 8mm Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole
30 38 2 3 34 5
Plug, access supply cabin potential 31 4 34 5
X8.B +EBOX Stecker Anschluß Kabine Potential 31 Plug, transducer acceleration front
Contact Page Path Type X20 +DRUM Stecker Beschleunigungsaufnehmer vorne
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 6mm Contact Page Path Type
31 38 2 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole
Plug, heating climatic unit 1 31 1
X10 +CAB Stecker Heiz-Klima-Einheit
2 31 2
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP HDSCS 4 pole Code A 3 31 2
1 37 3 4 31 1
Plug, transducer acceleration rear
2 37 4 X21 +DRUM Stecker Beschleunigungsaufnehmer hinten
4 37 3 Contact Page Path Type
Plug, connection rear frame - engine module Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole
X11 +REFR Stecker Verbindung Hinterrahmen - Motormodul
1 31 3
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole 2 31 4
1 22 8 3 31 4
2 22 8 4 31 3
Plug, access rotary beacon ROPS
3 26 6 X22 +EBOX Stecker Anschluß Rundumkennleuchte ROPS
4 26 8 Contact Page Path Type
5 26 6 Kontakt Blatt Pfad Typ FASTIN-FASTON TAB housing 2 way
6 33 1 1 32 2
7 33 8 2 32 2
8 33 1 Plug, supply travel lever
9 33 2
X23 +SEAT Stecker Vorsorgung Fahrhebel
Contact Page Path Type
10 33 8 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole Code A
11 33 1 1 13 6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


12 2 13 5
Plug, compressor air conditioning
X12 +MOT Stecker Kompressor Klimaanlage
3 24 7
Contact Page Path Type 4
Kontakt Blatt Pfad Typ 4,6RSH2,5 5 24 3
1 37 1 6 15 4
Plug, seat contact switch 7 15 5
X14 +SEAT Stecker Sitzkontaktschalter
8 24 2
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 3 pole 9 13 6
A 23 3 10 13 7
B 23 3 11 24 1
C 12
Plug, keyboard electronical burglary protection Plug, IO´s travel lever
X16 +EBOX Stecker Tastatur Elektronische Diebstahlsicherung
X24 +SEAT Stecker Ein-/Ausgänge Fahrhebel
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 8 pole
1 34 5 1 24 6
2 34 5 2 24 6
3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 63 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016

731
EPE / 000 / 00
732
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, IO´s travel lever Diagnosis interface BOMAG
X24 +SEAT Stecker Ein-/Ausgänge Fahrhebel X34 +EBOX Diagnosesteckdose BOMAG
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 8 pole Kontakt Blatt Pfad Typ Burndy 19 pole
4 A 14 2
5 B 14 3
6 C 14 4
7 D 14 5
8 E 14 6
Plug, backup alarm buzzer F 14 8
X30 +REFR Stecker Rückfahrwarnsummer
G
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 2 pole H
1 27 3 J 14 2
2 27 3 K
Plug, monitoring module L
X33 +ARC Stecker Überwachungsmodul M
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 26 pole
N 14 1
1 P 14 1
2 22 8 R 14 1
3 22 7 S
4 17 5 T
5 32 7 U
6 V
Plug, driving controller
7 X35 +REFR Stecker Fahrsteuerung
8 33 7 Contact Page Path Type
9 17 1 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole
10 17 2 1 12 2
11 2 26 5
12 3 26 8
13 4

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


14 5
15 6 25 2
16 7 25 3
17 8
18 9 22 1
19 10
20 11 30 4
21 15 2 12 23 5
22 15 3 13 23 4
23 14 24 7
24 15 23 3
25 13 1 16 23 4
26 13 1 17 23 7
18 21 5
19 21 4
20 26 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 64 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, driving controller Plug, driving controller
X35 +REFR Stecker Fahrsteuerung X35 +REFR Stecker Fahrsteuerung
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole
21 26 4 64 26 7
22 65 10 6
23 12 2 66 10 7
24 27 6 67 10 8
25 27 5 68 10 9
26 14 3 Plug, connection Measurement controller - Front frame
27 14 2
X38 +REFR Stecker Verbindung Messrechner - Vorderrahmen
Contact Page Path Type
28 10 1 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole
29 25 4 1 31 1
30 25 4 2 31 2
31 3 31 1
32 23 2 4 31 2
33 14 5 5 31 3
34 28 3 6 31 4
35 23 6 7 29 4
36 22 3 8 29 4
37 22 5 9 29 7
38 22 4 10 29 8
39 22 2 11 29 9
40 21 6 12 29 7
41 21 3 Plug, reed switch console travel lever
42 30 5 X43 +SEAT Stecker Reedschalter Konsole Fahrhebel
Contact Page Path Type
43 30 6 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 2 pole
44 21 8 1 23 4
45 2 23 4
46 26 1 Plug, access display back up monitoring

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


47 26 2 X50 +CAB Stecker Anschluß Monitor Rückraumüberwachung
48 28 4 Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole
49 28 5
50 1 45 5
51 2 45 5
52 21 7 3 45 5
53 14 4 4 45 5
54 10 2 5 45 5
55 10 5 6
Plug, electronic system ZTR telematics
56 10 3 X51 +MOT Stecker Elektronik System ZTR Telematic
57 10 4 Contact Page Path Type
58 10 5 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 8pole
59 10 6 1 36 3
60 10 6 2 36 3
61 27 3 3 36 3
62 30 3 4
63 5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 65 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016

733
EPE / 000 / 00
734
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, electronic system ZTR telematics Plug, windscreen wiper motor rear
X51 +MOT Stecker Elektronik System ZTR Telematic X65 +CAB Stecker Scheibenwischermotor hinten
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 8pole Kontakt Blatt Pfad Typ P4NAT
6 3 42 5
7 4 42 5
8 Plug, windscreen wiper motor front
Plug, pressure sensor travel pump axle MA
X66 +CAB Stecker Scheibenwischermotor vorne
X55 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Achse MA Contact Page Path Type
Contact Page Path Type Kontakt Blatt Pfad Typ P6SNAT
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol 1 42 3
1 25 2 2 42 3
2 25 2 3 42 3
3 4
Plug, pressure sensor travel pump axle MB 5 42 3
X56 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Achse MB
6
Contact Page Path Type
Plug, fuel pre heater
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol X67 +MOT Stecker Kraftstoffvorheizung
1 25 3 Contact Page Path Type
2 25 3 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 2 pole
3 1 18 8
Plug, pressure sensor travel pump drum MA 2 18 8
X57 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Bandage MA Plug, pressure switch air conditioning
Contact Page Path Type X68 +REFR Stecker Druckschalter Klimaanlage
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol Contact Page Path Type
1 25 4 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole
2 25 4 1 37 1
3 2 37 1
Plug, pressure sensor travel pump drum MB 3 37 1
X58 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Bandage MB
4 37 1
Contact Page Path Type
Plug, sender level gauge
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol X69 +REFR Stecker Tauchrohrgeber
1 25 4 Contact Page Path Type

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 25 4 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol
3 1
Plug, access armatures seat 2 22 8
X63 +SEAT Stecker Anschluß Armaturen Sitz
3 22 8
Contact Page Path Type
Plug, alternator
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 6 pole X70 +MOT Stecker Lichtmaschine
1 29 2 Contact Page Path Type
2 29 2 Kontakt Blatt Pfad Typ Sumitomo 3 pole
3 29 2 1 7 6
4 24 4 2 7 6
5 24 5 Plug, Sensor engine speed
6
X71 +MOT Stecker Motordrehzahlsensor
Contact Page Path Type
Plug, windscreen wiper motor rear
X65 +CAB Kontakt Blatt Pfad Typ Yazaki 3 pole
Stecker Scheibenwischermotor hinten
Contact Page Path Type 1 21 6
Kontakt Blatt Pfad Typ P4NAT 2 21 6
1 42 5 3 21 6
2 42 5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 66 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, floating switch coolant expansion tank Plug, access BCM-system
X72 +MOT Stecker Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter X85 +CAB Stecker Anschluß BCM-System
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole
1 22 2 1
2 22 2 2 44 5
Plug, headlight front left 3 44 6
X79 +DPL Stecker Scheinwerfer vorne links
4 44 1
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole 5 44 1
1 6
Plug, sensor adjustable motor
2 33 7 X86 +DRUM Stecker Sensor Verstellmotor
3 33 1 Contact Page Path Type
4 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 3 pole
5 33 4 1 29 4
6 33 1 2 29 5
Plug, tail light rear left 3 29 4
X80 +REFR Stecker Rückleuchte links Plug, suspension seat
Contact Page Path Type X87 +SEAT Stecker Luftfedersitz
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole Contact Page Path Type
1 33 8 Kontakt Blatt Pfad Typ P2NAT
2 33 8 1 37 6
3 33 1 2 37 6
4 33 1 Plug, measurement controller
Plug, tail light rear right
X88 +REFR Stecker Messtechniksteuerung
X81 +REFR Stecker Rückleuchte rechts Contact Page Path Type
Contact Page Path Type Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole 1 12 6
1 33 8 2
2 33 8 3
3 33 2 4 31 6
4 33 2 5 31 7
Plug, headlight front right

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X82 +DPL 6
Stecker Scheinwerfer vorne rechts
Contact Page Path Type
7 31 3
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole 8
1 9 29 4
2 33 8 10
3 33 2 11
4 12
5 33 5 13
6 33 2 14
Plug, access additional blower 15
X83 +CAB Stecker Anschluß Zusatzlüfter 16
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 2 pole
17
1 43 9 18
2 43 9 19
20
21
22

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 67 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016

735
EPE / 000 / 00
736
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, measurement controller Plug, measurement controller
X88 +REFR Stecker Messtechniksteuerung X88 +REFR Stecker Messtechniksteuerung
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole
23 12 5 66 11 7
24 67 11 8
25 31 8 68 11 9
26 14 7 Plug, access GPS - BCM
27 14 6
X90 +CAB Stecker Anschluß GPS - BCM
Contact Page Path Type
28 11 1 Kontakt Blatt Pfad Typ SUB-D 9 pole
29 31 2 1
30 31 4 2 44 5
31 31 1 3 44 5
32 29 2 4
33 15 8 5 44 5
34 6
35 7
36 8
37 9
38 Plug, USB BCM Dongle
39 X91 +CAB Stecker USB BCM Dongle
Contact Page Path Type
40 Kontakt Blatt Pfad Typ USB
41 1 44 4
42 2 44 4
43 3 44 4
44 4 44 4
45 SH 44 4
46 29 8 Plug, access GPS-Receiver
47 29 7 X92 +CAB Stecker Anschluß GPS-Antenne
48 Contact Page Path Type

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Kontakt Blatt Pfad Typ Burndy 12 pole
49
50 A 44 8
51 B 44 8
52 C 44 8
53 15 7 D 44 8
54 11 2 E 44 8
55 11 5 F
56 11 3 G
57 11 4 H
58 11 5 J
59 11 6 K
60 11 6 L
61 29 9 M
Plug, supply GPS System
62 X93 +CAB Stecker Spannungsversorgung GPS System
63 Contact Page Path Type
64 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 3 pole
65 11 6 A 44 6

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 68 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, supply GPS System Plug, connection Driving controller - Console seat
X93 +CAB Stecker Spannungsversorgung GPS System X100 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Konsole Sitz
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 3 pole Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole grey
B 44 6 1 23 4
C 44 6 2
Plug, printer 3
X94 +CAB Stecker Drucker
4
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Mate´n´loc 6 pole white 5
1 43 6 6
Plug, connection Driving controller - Engine
2 43 7 X101 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Motor
3 43 7 Contact Page Path Type
4 43 8 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole blue
5 43 7 1 22 2
6 2 22 3
Plug, CAN BCM Dongle 3 22 4
X95.A +CAB Stecker CAN BCM Dongle
4 21 3
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ SUB-D 9 pole 5 21 4
1 44 2 6 21 5
7 44 2 7 21 8
Plug, supply BCM 8 21 6
X96.A +CAB Stecker Versorgung BCM 9 21 7
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 2 pole
10
1 44 5 11
2 44 5 12
Plug, connection Armatures - Console seat
Plug, GPS-Receiver StarFire X102 +EBOX
X97 +CAB Stecker Verbindung Armaturen - Konsole Sitz
Stecker GPS-Antenne StarFire
Contact Page Path Type
Contact Page Path Type Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole grey
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole
1 1 24 1
2 24 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 44 9
3 3 24 1
4 4 24 1
5 5 24 3
6 44 9 6 24 6
7 44 9 7 24 6
8 8
9 9
10 10
11 44 9 11
12 44 8 12
Plug, heating operators seat 13
X99 +SEAT Stecker Sitzheizung 14
Contact Page Path Type 15
Kontakt Blatt Pfad Typ P2NAT
1 37 7
2 37 7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 69 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016

737
EPE / 000 / 00
738
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, connection Driving controller - Rear frame Plug, connection Driving controller - Front frame dozer blade
X103 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Hinterrahmen X105 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Planierschild
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole green Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole purple
1 25 2 7 30 3
2 25 3 8
3 25 4 9
4 25 4 Plug, connection Driving controller - Front frame sensor speed vibration
5 26 1
X106 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Drehzahlaufnehmer Vibration
Contact Page Path Type
6 26 2 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole purple
7 26 3 1 28 2
8 26 4 2 28 1
9 26 5 3 28 3
10 26 8 4
11 22 5 5 28 2
12 28 5 6 28 2
13 28 6 Plug, supply potential 30
14 X200 +CAB Stecker Versorgung Potential 30
Contact Page Path Type
15 Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 6mm
16 30 38 3
17 Plug, supply ground
18 X201 +CAB Stecker Versorgung Masse
Plug, connection Driving controller - Front frame Contact Page Path Type
X104 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 3,6mm
Contact Page Path Type 31 38 3
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole purple Plug, signals from/to central electric
1 23 7 X202 +CAB Stecker, Signale von/zur Zentralelektrik
2 23 7 Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 10 pole black
3 23 7
4 23 8 1 38 3
5 23 6 2 43 8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6 23 7 3 38 3
7 26 9 4 38 3
8 26 9 5 38 3
9 6 38 3
10 8 38 3
11 9 38 3
12 10 38 3
Plug, access cabin equipment
Plug, connection Driving controller - Front frame dozer blade X203 +CAB
X105 +EBOX Stecker Anschluß Kabinenausrüstung
Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Planierschild
Contact Page Path Type
Contact Page Path Type Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole purple
1 30 3 1 40 7
2 30 4 2 40 6
3 30 5 3 40 8
4 30 6 4 40 8
5 5 40 7
6 6 40 9
7 42 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 70 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access cabin equipment Plug, access GPS-Receiver
X203 +CAB Stecker Anschluß Kabinenausrüstung X210 +CAB Stecker Anschluß GPS-Antenne
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 6 pole
8 42 3 6
9 42 3 Plug, access temperature sensor asphalt
10 42 5
X211 +CAB Stecker Anschluß Asphalttemperatursensor
Contact Page Path Type
11 42 5 Kontakt Blatt Pfad Typ DTM 4 pole
12 42 5 1
13 42 7 2 44 5
14 42 7 3 44 5
Plug, supply BCM System, printer
X204 +CAB Stecker Versorgung BCM System, Drucker
4 44 5
Plug, electronic system Morey telematics
Contact Page Path Type XA175 +MOT Stecker Elektronik System Morey Telematic
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 4 pole black
Contact Page Path Type
1 44 5 Kontakt Blatt Pfad Typ 16 pole Morey
2 44 6 1
3 44 6 2
4 44 7 3
Plug, access radio and tachograph
X205 +CAB Stecker Anschluß Radio und Tachograph
4
Contact Page Path Type 5
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 6 pole black 6
1 43 0 7
2 43 1 8 36 3
3 43 1 9
4 43 2 10 36 4
5 43 2 11
6 43 2 12
Plug, access additional headlights, reserve funktions 13
X206 +CAB Stecker Anschluß Zusatzscheinwerfer, Reservefunktionen
14
Contact Page Path Type
15

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole grey
1 40 3 16 36 4
Socket
2 40 4 XS +DPL Steckdose
3 41 7 Contact Page Path Type
4 40 5 Kontakt Blatt Pfad Typ
6 40 4 32 1
7 41 7
8 41 7
9 40 5
Plug, access GPS-Receiver
X210 +CAB Stecker Anschluß GPS-Antenne
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 6 pole
1 44 7
2 44 7
3 44 7
4 44 7
5 44 7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 71 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
19.01.2016

739
EPE / 000 / 00
740
Schémas

S55

A15 A144 P15

+SEAT +ARC +CAB +CAB

CAN 2
CAN 1
A87

+EBOX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


A67

+DPL +CAB

X34
+EBOX

A124 CAN 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 72 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Overview CAN Communication Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht CAN Kommunkikation Einbauort + VIEW
19.01.2016 EPE / 000 / 00
BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 73 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Overview Powerboard Higher-level function
=
Anlage 357
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht Powerboard Einbauort + VIEW
19.01.2016

741
EPE / 000 / 00
742
Schémas

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 74 von 74
Erstellt 19.01.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Overview Powerboard Higher-level function
=
Anlage 357
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht Powerboard Einbauort + VIEW
19.01.2016 EPE / 000 / 00
Schémas

A.2 Schéma électrique 417


Validité des schémas électriques
Schéma électrique 357 :
Nouvelle réalisation
– BW 177 D-5
101 586 50 1001 à 101 586 50 1016
– BW 177 DH-5
101 586 51 1001 à 101 586 51 1001
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1001 à 101 586 52 1001

Schéma électrique 417 :


Introduction de l'option interface VM38, technique
de mesure
Transition sur coupure de la pression électronique
– BW 177 D-5
101 586 50 1017 à 101 586 50 1026
– BW 177 DH-5
101 586 51 1002 à 101 586 51 1012
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1002 à 101 586 52 1003

Schéma électrique 525 :


Introduction du VM20-Economizer
Transition sur réservoir de compensation du liquide
de refroidissement
– BW 177 D-5
101 586 50 1027 à 101 586 50 1053
– BW 177 DH-5
101 586 51 1013 à 101 586 51 1024

Schéma électrique 640 :


Nouveau levier de commande de la marche
Nouveau display couleur
Limitation des amplitudes
Harmonisation du Gateway
– BW 177 D-5
101 586 50 1054 à 101 586 50 9999
– BW 177 DH-5
101 586 51 1025 à 101 586 51 9999
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1004 à 101 586 52 9999

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 743


744
Schémas

Bomag GmbH Wiring illustration


Verkabelungsdarstellung
thick lines routing on Powerboard
Industriegebiet Hellerwald dicke Linien Routing auf Powerboard
D-56154 Boppard thin lines harness wiring
dünne Linien Kabelbäume

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 1 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cover sheet Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Deckblatt Einbauort +
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Page Higher-level function Function
Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
1 Cover sheet Deckblatt
2 Table of contents Inhaltsverzeichnis
3 Table of contents Inhaltsverzeichnis
4 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
5 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
6 Layout mounting locations Übersicht Einbauorte
7 =SUPL ==SDR Supply, Starting unit Versorgung, Starten
8 =SUPL ==SDR Fuse protection potential 30 Absicherung Potential 30
9 =SUPL ==SDR Fuse protection potential 15 Absicherung Potential 15
10 =SUPL ==SDR Supply Driving Controller Versorgung Fahrsteuerung
11 =SUPL ==SDR Supply Measurement controller Versorgung Messtechniksteuerung
12 =SUPL ==SDR Supply 8,5V sensors Versorgung 8,5V Sensoren
13 =SUPL ==SDR Supply Monitoring module, Travel lever Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel
14 =COM ==SDR Communication, Diagnosis Kommunikation, Diagnose
15 =COM ==SDR Communication Kommunikation
16 =COM ==SDR Communication Kommunikation
17 =ENGI ==SDR Engine speed, Regeneration mode Motordrehzahl, Regenerationsmodus
18 =ENGI ==SDR Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung
19 =ENGI ==SDR Engine - Machine-part Motor - Fahrzeugseite
20 =ENGI ==SDR Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
21 =ENGI ==SDR Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
22 =MON ==SDR Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
23 =DRIV ==SDR Slope sensor, Speed sensors Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer
24 =DRIV ==SDR Travel lever Fahrhebel

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


25 =DRIV ==SDR Pressure sensors Drucksensoren
26 =DRIV ==SDR Brake, Travel pumps, Speed ranges Bremse, Fahrpumpen, Fahrstufen
27 =DRIV ==SDR Warning horns, Back up alarm, Warnhörner, Rückfahralarm,
28 =VIB ==SDR Vibration Vibration
29 =VIB ==SDR Variocontrol Variocontrol
30 =VIB ==SDR Dozer blade Planierschild
31 =MEAS ==SDR Measurement equipment Messtechnik
32 =OPT ==SDR Rops - Lighting, Socket Rops - Beleuchtung, Steckdose
33 =OPT ==SDR StVZO illumination StVZO Beleuchtung
34 =OPT ==SDR Electronical Burglary protection Elektronische Diebstahlsicherung
35 =OPT ==SDR Interface measurement Schnittstelle Messtechnik
36 =OPT ==SDR BOMAG Telematics BOMAG Telematik
37 =OPT ==SDR Morey Telematics, ZTR Telematics Morey Telematic, ZTR Telematic
38 =OPT ==SDR Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen
39 =OPT ==SDR Cabin - Supply Kabine - Versorgung
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 2 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Inhaltsverzeichnis Einbauort + TOC
22.12.2016

745
EPE / 000 / 00
746
Table of contents
Schémas

Inhaltsverzeichnis
Page Higher-level function Function
Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
40 =OPT ==SDR Cabin - Fuse protection Kabine - Absicherung
41 =OPT ==SDR Cabin - Lighting Kabine - Beleuchtung
42 =OPT ==SDR Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
43 =OPT ==SDR Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
44 =OPT ==SDR Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik
45 =OPT ==SDR BOMAG Compaction Management BCM, GPS BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS
46 =OPT ==SDR Back up monitoring Rückraumüberwachung
47 Device tag list Betriebsmittelliste
48 Device tag list Betriebsmittelliste
49 Device tag list Betriebsmittelliste
50 Device tag list Betriebsmittelliste
51 Device tag list Betriebsmittelliste
52 Device tag list Betriebsmittelliste
53 Device tag list Betriebsmittelliste
54 Pin overview A15 Pin Übersicht A15
55 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
56 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
57 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
58 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
59 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
60 Pin overview A162 Pin Übersicht A162
61 Pin overview S55 Pin Übersicht S55
62 Plug overview Steckerübersicht
63 Plug overview Steckerübersicht

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


64 Plug overview Steckerübersicht
65 Plug overview Steckerübersicht
66 Plug overview Steckerübersicht
67 Plug overview Steckerübersicht
68 Plug overview Steckerübersicht
69 Plug overview Steckerübersicht
70 Plug overview Steckerübersicht
71 Plug overview Steckerübersicht
72 Plug overview Steckerübersicht
73 Plug overview Steckerübersicht
74 Plug overview Steckerübersicht
75 Overview CAN Communication Übersicht CAN Kommunkikation
76 Overview Powerboard Übersicht Powerboard
77 Overview Powerboard Übersicht Powerboard

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 3 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Inhaltsverzeichnis Einbauort + TOC
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Structure identifier overview
Strukturkennzeichenübersicht
Functional assignment
Funktionale Zuordnung
Description Beschreibung
==SDR Basic machine Single drum roller Basismaschine Walzenzug

Higher-level function
Anlage
Description Beschreibung
=COM Communication Kommunikation
=DRIV Drive functions Antriebsfunktionen
=ENGI Engine Antriebsmaschine
=MEAS Measurement equipment Messtechnik
=MON Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
=OPT Optional functions Optionale Funktionen
=SUPL Supply Versorgung
=VIB Vibration and compaction Vibration und Verdichtung

Mounting location
Einbauort
Description Beschreibung
+ARC Armature carrier Armaturenträger
+BAT Battery-box Batteriekasten
+CAB Cabin Kabine
+DPL Drivers platform Fahrerstand
+DRUM Drum Bandage
+DTLE Device tag list electrical devices Betriebsmittelliste Elektrische Betriebsmittel
+EBOX Central electric Zentralelektrik
+FRFR Front frame Vorderrahmen
+MOT Engine and attachment parts Motor und Anbauteile
+PINO Pin overviews Controller Pin Übersichten Steuerungen

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+PLGO Plug overview Steckerübersicht
+PUMP Pump mounting Pumpenanbau
+REFR Rear frame Hinterrahmen
+ROPS Roll-Over Protection System Überrollschutz System
+SEAT Seat console Sitzkonsole
+SIO Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
+TOC Table of contents Inhaltsverzeichnis
+VIEW Overviews general Übersichten allgemein

Kind of Document
Dokumentenart
Description Beschreibung
&DOC1 Leading documentation Einleitende Dokumentation
&DOC2 Reports and drawings Auswertungen und Zeichnungen

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 4 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Strukturkennzeichenübersicht Einbauort + SIO
22.12.2016

747
EPE / 000 / 00
748
Structure identifier overview
Schémas

Strukturkennzeichenübersicht
Kind of Document
Dokumentenart
Description Beschreibung
&EFS Circuit diagram Schaltpläne

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 5 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Strukturkennzeichenübersicht Einbauort + SIO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
+FRFR
+BAT

+CAB
+ROPS
+DPL +REFR
+SEAT
+MOT

+ARC +PUMP
+EBOX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 6 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Layout mounting locations Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht Einbauorte Einbauort + VIEW
22.12.2016

749
EPE / 000 / 00
750
X0.C 30
F13:2 / 8.0
+REFR X0.C / 9.0 X4.A 9
RADSOK® 3,6mm
X0.A 30
30_PB / 8.0
Schémas

RADSOK® 8mm
F48:2 +ARC RD
1,5 mm²
=ENGI/18.0 RD
1,5 mm² S15:11 / =OPT/33.0
1 30
P 0 IIIIII
RD RD RD
4 mm² 25 mm² 25 mm² F157:2 / 8.0 F39 S00 P,0,I
80A

MAXI Fuse
2 switch ignition 83 15/54 19 17 50a
Fuse, main

MAXI Sicherung
Schalter Motorstart
cabin
30 WH
Hauptsicherung 1,5 mm²
K145 Kabine
WH
=ENGI/19.8 87a 87 1,5 mm² S15:23 / =OPT/33.0
40 A WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
Relay, solenoid starter
Relais Hubmagnet Starter X8.A

Fuse, engine controller


Sicherung Motorsteuerung
Fuse, main battery
Hauptsicherung Batterie
Fuse, glow plug system
Sicherung Glühanlage
Fuse, B+ charge
Sicherung B+ Ladeleitung
RD =OPT+CAB/39.1
50 mm²
2 2 2 2 13 3 20
X4.A
F95 4 F00 3 F48 2 F164 1 S00:50a / 9.0
30A 125A 40A 125A 1
1 1 1 1
30 V01 S00:19 / =ENGI/19.1
K38 S5G-E3 2
=ENGI/19.6 87a 87 15_CAB / =OPT+CAB/39.1
CN403
RD RD Relay, starter control
4 mm² 50 mm²
Relais Anlassteuerung 86 1
1 30
K61 R10 K61

D61
green
12V/20A 2 82 Ω /7.6 87 87a
85 2
Relay, charge control
Relais Ladekontrolle
X1.A 1 2

D+ / =MON+REFR/22.1

X1.A 7
WH WH
4 2,5 mm² 2,5 mm² X7.C 5
=OPT/35.0
S30 5
250A Y58:AW X7.C-2 A162:31
3
Disconnect switch, battery Splice =ENGI+REFR/21.1
Spleiss 79
Batterietrennschalter

X70 1 X7.C-2 5
RD WH
70 mm² 2,5 mm² X7.C-2 4

30 50 B+ D+ / L (1) BN
1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+BAT + +MOT 86 1 86 1
G01
12V / 88Ah M01 G02
G K09 K11
D09
D11

green
green

Battery - M1 14V 12V/20A 2 12V 2


Batterie 85 85
Starter - Generator B- R (2) X70
Starter Generator 2 X7.C-2 4
15_Gen
Ground Engine =ENGI+REFR/21.1
X7.C 4
Masse Motor
31 31 31

31_Eng.K / =ENGI/18.1
BK
70 mm²
BN
X0.B 31
16 mm² Gnd_PB / 8.0
BK RADSOK® 6mm
70 mm²
BK X8.B
25 mm² 31_DCtrl / 10.0
=OPT+CAB/39.1
31_MCtrl / 11.0
31_RFr / =DRIV+REFR/26.0 87 87 87 30 /9.0
31 31 31 31 31 31 31
Ground Frame Rear Ground Drivers platform 31_Ar / 13.6 87a 30 /7.8 87a 30 =OPT+CAB/38.1
Masse Hinterrahmen Masse Fahrerstand
31_Db / 13.1
31_DrPl / =OPT+CAB/38.1
Relay, charge control Relay, air conditioning Relay, potential 30 on 15
Relais Ladekontrolle Relais Klimaanlage Relais Potential 30 auf 15

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 7 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply, Starting unit Higher-level function
=
Anlage SUPL 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung, Starten Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
7.6 / 30_PB 30_PB / 9.0
30
K06
=OPT/32.5 87 87a
Relay, headlights rear
Relais Scheinwerfer hinten

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

F13 F157 F68 F22 F19 F84 F23 F67 F146 F11 F07 F268
15A 30A 15A 15A 15A 10A 15A 15A 15A 15A 10A 20A
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Fuse, fuel pump

Fuse, hazard light

Fuse, potential 30
Fuse, signal horns
Fuse, headlight left

Fuse, ignition switch


Sicherung Potential 30
Sicherung Warnblinker

Sicherung Startschalter
Sicherung Signalhörner

Fuse, controller (Pin 54)

Fuse, working lights rear


Sicherung Kraftstoffpumpe

Fuse, solenoid switch starter


Sicherung Scheinwerfer links

Fuse, controller (potential 30)


Fuse, controller (potential 30)

Fuse, working headlight front left


Sicherung Steuerung (Kontakt 54)

Sicherung Magnetschalter Anlasser


Sicherung Steuerung (Potential 30)
Sicherung Steuerung (Potential 30)

Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten


Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links
F268:2 / =ENGI/18.0
X4.A 19

7.8 / F13:2 F07:2 / =OPT/33.0


WH
X7.C 1 1,5 mm²

7.5 / F157:2 F11:2 / =OPT/33.0


X7.C-2 1
11 21 A1
+ARC-S01
Switch, emergency off 12 22 A2 F146:2 / 11.0
Schalter NOT AUS

/9.2
RD
1,5 mm²
WH
1,5 mm² F67:2 / 10.0
X7.C-2 1

1 10

=DRIV+REFR/26.6
X4.A F23:2 / =DRIV+REFR/27.1
Fx
Fuseholder, fuse test
2
Sicherungshalter Sicherungstest F84:2 / =COM/14.0

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


S01:12 / 10.0
1
Dx F19:2 / =OPT/32.0
green 2
Indicator light, fuse test
Meldeleuchte Sicherungstest
F22:2 / =OPT/32.0

X110:1 / =OPT/35.0

7.9 / Gnd_PB Gnd_PB / =COM/14.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 8 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Fuse protection potential 30 Higher-level function
=
Anlage SUPL 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Absicherung Potential 30 Einbauort + EBOX
22.12.2016

751
EPE / 000 / 00
752
7.6 / X0.C X0.C / =ENGI/19.1

7.8 / S00:50a
Schémas

8.9 / 30_PB

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
BW11RH - F41 BW11RH - F25
87 F103 F122 F148 F24 F91 F05 F08 F124 F244 F40 F29 F169 F243
K11 15A 10A 10A 10A 5A 20A 10A 25A 5A 30A 15A 5A 7,5A
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
/7.9 30
Relay, potential 30 on 15
Relais Potential 30 auf 15

Fuse, socket

Fuse, sensors
Fuse, indicators
Sicherung Blinker

Fuse, potential 15
Sicherung Sensoren
Sicherung Steckdose
Sicherung Startstrom
Fuse, starting current

Fuse, fuel-pre-heating

Sicherung Potential 15
Fuse, engine controller
Fuse, heating unit cabin

Fuse, monitoring module


Sicherung Kabinenheizung

Sicherung Motorsteuerung
!!! Auch bei ausgeschaltetem

Fuse, controller (potential 15)


Sicherung Kraftstoffvorheizung

Sicherung Überwachungsmodul
Fuse, compressor suspension seat

Sicherung Steuerung (Potential 15)


Batterietrennschalter unter Spannung

Sicherung Kompressor Luftfedersitz


!!! There is still power supply even if the
battery disconnector switch is turned off

Fuse, Bomag telematics (potential 15)


Fuse, Bomag telematics (potential 30)

Sicherung Bomag Telematik (Potential 15)


Sicherung Bomag Telematik (Potential 30)

F243:2 / =OPT/36.1

F169:2 / =ENGI/19.1

X4.A 12
F29:2 / =OPT+CAB/38.1

F40:2 / =OPT+CAB/38.1
WH
1,5 mm²

21 F244:2 / =OPT/36.1
+ARC-S01
/8.4 22

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


F124:2 / =ENGI/18.0
WH
1,5 mm²

F08:2 / =OPT/33.0
X4.A 1

F05:2 / =OPT/32.0

F91:2 / =DRIV/23.0
X7.C 2 3

X7.C-2 2 3
F24:2 / 13.0

WH
1,5 mm² F148:2 / 10.0

X7.C-2 2 3
S01:22 / 13.0

A162:30 / =OPT/35.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 9 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Fuse protection potential 15 Higher-level function
=
Anlage SUPL 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Absicherung Potential 15 Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
8.9 / S01:12 S01:12 / 11.0

9.9 / F148:2 F148:2 / 11.0

8.9 / F67:2

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik

GND GND GND GND GND


Driving Controller A34 A34 A34 A34 A34
Fahrsteuerung GND GND GND GND GND
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68

A34
X5.A 19 18 3

X35
Plug, driving controller
+REFR
Stecker Fahrsteuerung

WH
2,5 mm²

Splice Splice
Spleiss 38 Spleiss 39
B57:2 / =DRIV/23.0

X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

7.4 / 31_DCtrl 31_DCtrl / =DRIV/23.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 10 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Driving Controller Higher-level function
=
Anlage SUPL 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung Fahrsteuerung Einbauort + EBOX
22.12.2016

753
EPE / 000 / 00
754
10.9 / F148:2 F148:2 / =COM/14.0

8.9 / F146:2
Schémas

10.9 / S01:12

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik

GND GND GND GND GND


Measurement controller A83 A83 A83 A83 A83
Messtechnik Steuerung GND GND GND GND GND
X5.E 4 13 6
X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68
X5.E-2 4 13 6 X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68

A83
X5.E-2 4 13 6

X5.E 4 13 6
X88
Plug, measurement controller
+REFR
Stecker Messtechniksteuerung

WH
2,5 mm²

Splice
Spleiss 43

X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A83 A83 A83 A83 A83 A83 A83
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

7.4 / 31_MCtrl 31_MCtrl / =VIB+REFR/29.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 11 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Measurement controller Higher-level function
=
Anlage SUPL 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung Messtechniksteuerung Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
FM1 / =DRIV/23.0

AGND_DC / =COM/14.0

FM2 / =VIB+REFR/29.1

2 2

FM1 FM2

ATO Fuse
ATO Fuse
1A 1A

ATO Sicherung
ATO Sicherung
1 1
Fuse, sensors Fuse, sensors
Sicherung Sensoren Sicherung Sensoren

X5.A 4 13 X5.E 9

X5.E-2 9

X5.E-2 9

X5.E 9

+REFR
AGND / =DRIV/23.0 AGND_MC / =MEAS+REFR/31.1
Splice
Spleiss 42

X35 23 X35 1 X88 23 X88 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 23 X35 1 X88 23 X88 1
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND
A34 A34 A83 A83
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND

8,5V Sensor Power AGND 8,5V Sensor Power AGND


8,5V Sensor Spannung Analogmasse 8,5V Sensor Spannung Analogmasse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 12 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply 8,5V sensors Higher-level function
=
Anlage SUPL 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung 8,5V Sensoren Einbauort + EBOX
22.12.2016

755
EPE / 000 / 00
756
9.9 / S01:22 S01:22 / =ENGI/19.1

9.9 / F24:2
Schémas

X4.A 18 X4.B 7

+ARC +SEAT
Splice Splice
Spleiss 48 Spleiss 51
15_Db / =ENGI+ARC/17.1 15_Ar / =DRIV+SEAT/24.0

A15 S55
Monitoring module Travel lever
Überwachungsmodul Fahrhebel
X33 26
X23 1
X33 26 X23 1
Power supply (8...32V) Power supply (8...32V)
A15 S55
+UB +Ub

Power supply Power supply


Stromversorgung Stromversorgung

Ground Ground Ground Ground


Masse Masse Masse Masse

GND Gnd 0V ADR 1 ADR 2


A15 S55 S55 S55
Ground Ground Adressing 1 Adressing 2
X33 25 X23 2 X23 9 X23 10
X23 2 X23 9 X23 10
X33 25

X33 Splice
Plug, monitoring module
Spleiss 83
Stecker Überwachungsmodul

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


31_Db_2 / =MON+REFR/22.1
Splice
Spleiss 67

BN
2,5 mm²

7.4 / 31_Db 31_Db / =DRIV+REFR/27.1 7.4 / 31_Ar 31_Ar / =DRIV/23.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 13 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Monitoring module, Travel lever Higher-level function
=
Anlage SUPL 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
=SUPL/8.9 / F84:2 F84:2 / =OPT/34.1

=SUPL/11.9 / F148:2 F148:2 / 16.0

=SUPL/12.8 / AGND_DC AGND_DC / =DRIV/23.0

CAN1+ / 15.0

CAN1- / 15.0

CAN2+ / 15.0
X7.D 15 13 5
CAN2- / 15.0

M_CAN1+ / 16.0

M_CAN1- / 16.0

X34 Diagnosis interface BOMAG

30 (12V)
15 (12V)
AGND No1
N P R J A B C D E F X34 = Diagnosesteckdose BOMAG

GND
CAN 1 -
CAN 2 -
CAN 3 -

CAN 1 +
CAN 2 +
CAN 3 +
bestückt
Widerstände nicht
Resistors not equiped

X7.D 2 10 R20 7 6 R22 3 11 R24 8


1 2 1 2 1 2

120 Ω 120 Ω 120 Ω


=SUPL/8.3 / Gnd_PB Gnd_PB / 16.0
R21
1 2 R25
1 2
120 Ω
X7.C 13 X7.C 14 120 Ω

X7.C-2 13 X7.C-2 14

X5.A 12 15 6 9 X5.E 15 12

X5.E-2 15 12

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.C-2 13 X7.C-2 14

X5.E-2 15 12

X5.E 15 12

+REFR
X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26

X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26


CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L
A34 A34 A34 A34 A83 A83
CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L

CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low
CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 14 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Communication, Diagnosis Higher-level function
=
Anlage COM 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kommunikation, Diagnose Einbauort + EBOX
22.12.2016

757
EPE / 000 / 00
758
14.8 / CAN1+ CAN1+ / 16.0

14.8 / CAN1- CAN1- / 16.0


Schémas

14.8 / CAN2+ CAN2+ / 16.0

14.8 / CAN2- CAN2- / 16.0

CAN3+ / =OPT+CAB/39.1

CAN3- / =OPT+CAB/39.1

R26
1 2

120 Ω

R27
1 2

120 Ω

X4.A 14 17 X4.B 1 4 X5.E 1 2

X5.E-2 1 2

A162:L1 / =OPT/35.0

A162:H1 / =OPT/35.0
X5.E-2 1 2

X5.E 1 2

+ARC +SEAT +REFR

X33 21 X33 22 X88 53 X88 33


X23 6 X23 7

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 21 X33 22 X23 6 X23 7 X88 53 X88 33
CAN high CAN low CAN bus high CAN bus low CAN2_H CAN2_L
A15 A15 S55 S55 A83 A83
CANH CANL CAN + CAN - CAN2_H CAN2_L

CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low
CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 15 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Higher-level function
=
Anlage COM 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kommunikation Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
15.9 / CAN2+ CAN2+ / =ENGI/19.1

15.9 / CAN2- CAN2- / =ENGI/19.1

15.9 / CAN1+ CAN1+ / =OPT/34.1

15.9 / CAN1- CAN1- / =OPT/34.1

14.1 / Gnd_PB Gnd_PB / =ENGI/19.1

14.8 / F148:2 F148:2 / =OPT/34.1

14.8 / M_CAN1+ CAN2+_TM / =OPT/36.1

14.8 / M_CAN1- CAN2-_TM / =OPT/36.1

R28
1 2

120 Ω

Resistors not equiped


Widerstände nicht bestückt

R29
1 2

120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.A 1 2 6 5 3 4 8 7 9 10

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 16 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Higher-level function
=
Anlage COM 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kommunikation Einbauort + EBOX
22.12.2016

759
EPE / 000 / 00
760
+EBOX
=SUPL+EBOX/13.2 / 15_Db VIB_TM / =OPT+EBOX/36.1
Schémas

13 23

low
eco
high
S127 X4.A 16
Switch, engine speed 14 24
Schalter Motordrehzahl

X33 9 X33 10 X33 4

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 9 X33 10 X33 11 X33 12 X33 4
active high active high active high active high +UB, max 1,5A
A15 A15 A15 A15 A15
DIN3 DIN4 DIN5 DIN6 DOUT2

Switch, engine speed Sx. 1 Switch, engine speed Sx. 2 Switch, regeneration Sy. 1 Switch, regeneration Sy. 2 Vibration Telematics
Schalter Motordrehzahl Sx. 1 Schalter Motordrehzahl Sx. 2 Schalter Regeneration Sy. 1 Schalter Regeneration Sy. 2 Vibration Telematik

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 17 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Engine speed, Regeneration mode Higher-level function
=
Anlage ENGI 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Motordrehzahl, Regenerationsmodus Einbauort + ARC
22.12.2016 EPE / 000 / 00
=SUPL/9.9 / F124:2

=SUPL/8.9 / F268:2

+MOT

=SUPL/7.6 / F48:2

30

K14:2_K
+MOT/20.5
K14:1_K
19.5
K209
RD
6 mm² /19.4 87a 87
Relay, fuel pump
K14:86 Relais Kraftstoffpumpe
+REFR/21.1
86 87
K 14
CN416 12V 85 30
X1.A 3 6 X1.A 8 9
Relay, glow plug system
Relais Vorglühen

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

WH Splice
6 mm² Spleiss 84

WH
2,5 mm²

X67 1

R79
200W
2
Fuel-pre-heater
Kraftstoffvorheizung

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 1 1 1

R81 R82 R83 R84 X67 2


Glow plugs
2 2 2 2
Glühstiftkerzen

Ground Engine
Masse Motor
31 31 31 31 BN
2,5 mm²

=SUPL/7.1 / 31_Eng.K 31_Eng.K


+MOT/20.2
87 30 /18.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 18 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Higher-level function
=
Anlage ENGI 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung Einbauort + EBOX
22.12.2016

761
EPE / 000 / 00
762
Schémas

R23
120 Ω
2

X1.B:1 / +MOT/20.1
X1.B:2 / +MOT/20.2
X1.B:9 / +MOT/20.5
K14:1_K / 18.1
X1.A:4 / +REFR/21.2
X1.B:11 / +MOT/20.5
X1.B 1 2 3 5 8 6 X1.B 14 9 17 16 X1.B 12 11 10 13 4 15 18 7

X1.A 4

85 1
K38
D38
green

87 87a 85 86 1 12V/40A 86 87 87a 86 1


2 2
CN403

D41
green
green
green

87a 87

D209
D145

K41 K05
12V/25A 30 86 1 2 Relay, starter control =DRIV+SEAT/24.8 30 2
K209 85 K145 85
CN413 Relais Anlassteuerung
12V/30A 30 12V/40A
=SUPL/7.4

Relay, separation K3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Trennrelais
=SUPL/9.9 / X0.C Relay, fuel pump Relay, starting current Relay, solenoid starter
Relais Kraftstoffpumpe K22 87 87a Relais Startstrom Relais Hubmagnet Starter
87 =DRIV+REFR/27.6 87
!!! There is still power supply even if the battery disconnector switch is turned off 87a 30 /18.6 Relay, shut off solenoid engine 30 87a 30 =SUPL/7.4
!!! Auch bei ausgeschaltetem Batterietrennschalter unter Spannung Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

=SUPL/7.8 / S00:19

=SUPL/9.9 / F169:2
50a

=SUPL/13.9 / S01:22

=COM/16.8 / CAN2+

=COM/16.8 / CAN2- StU_TM / =OPT/36.1

=COM/16.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =DRIV/23.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 19 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Engine - Machine-part Higher-level function
=
Anlage ENGI 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Motor - Fahrzeugseite Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
30
K114
+REFR/21.8 87 87a
Relay, engine rpm
Relais Motordrehzahl

WH 86
4 mm²

K35
WH WH
2,5 mm² 2,5 mm² Relay, holding contact
85
Relais Selbsthaltung

+ AUX
Y120
70A/1A -

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Solenoid valve, rpm engine high
Magnetventil Motordrehzahl hoch

!!! Auch bei ausgeschaltetem


BN
4 mm²

Batterietrennschalter unter Spannung

!!! There is still power supply even if the


battery disconnector switch is turned off
+EBOX/19.2 / X1.B:1
+EBOX/19.2 / X1.B:2
+EBOX/19.5 / X1.B:9

+EBOX/19.6 / X1.B:11

+EBOX/18.1 / K14:2_K

+EBOX/18.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / +REFR/21.1

87
87a 30 +REFR/21.7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 20 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Higher-level function
=
Anlage ENGI 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kubota V3307-DI-T-E3B Einbauort + MOT
22.12.2016

763
EPE / 000 / 00
764
Pre-heating Temperature switch, coolant Pressure switch, engine oil Sensor, engine speed Feedback engine speed Relay, engine rpm
Vorglühen Temperaturschalter Kühlmittel Druckschalter Motoröl Aufnehmer Motordrehzahl Rückmeldung Gasverstellung Relais Motordrehzahl
Schémas

DIN_15 DIN_16 DIN_14 DIN_13 DIN_17 PWM_10


A34 A34 A34 A34 A34 A34
DIN15 / 0..32V, DRZ DIN16 / 0..32V, DRZ DIN14 / 0..32V, DRZ DIN13 / 0..32V, DRZ DIN17 / 0..32V OUT17 / 4A curr.-measur.
X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

+EBOX
X101 4 5 6 8 9 7

+EBOX/18.2 / K14:86

+MOT
Splice B124:3
=SUPL+EBOX/7.6 / 15_Gen
Spleiss 10 =MON/22.1

=SUPL+EBOX/7.4 / Y58:AW

WH
1,5 mm²

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1
2

1 2 3 X71 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


HW 0,9A S
AW 6A 4 4 X71 87 87a 86
1
2 3 +
B53 B06 P K35 K114
-Y58 - 110°C 3 3 B92 +MOT/20.4 30 12V/40A
85
Sensor, engine speed - Relay, holding contact Relay, engine rpm
Aufnehmer Motordrehzahl Relais Selbsthaltung Relais Motordrehzahl
Ground Engine
X71 1
Masse Motor
31 31 31

Temperature switch, coolant


Temperaturschalter Kühlmittel
Solenoid valve, fuel switch off Pressure switch, engine oil
Magnetventil Kraftstoffabschaltung Druckschalter Motoröl

+EBOX/19.5 / X1.A:4
+MOT/20.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =MON/22.1
87
87a 30 +MOT/20.3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 21 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Higher-level function
=
Anlage ENGI 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kubota V3307-DI-T-E3B Einbauort + REFR
22.12.2016 EPE / 000 / 00
+ARC

D+ Alternator Coolant level Water in Fuel Maintenance switch, air cleaner Hydraulic oil filter Warning buzzer, breakdown Fuel level
D+ Generator Kühlmittelfüllstand Wasserabscheider Wartungsschalter Luftfilter Hydraulikölfilter Warnsummer Betriebsstörung Tankfüllstand

AIN_7 DIN_11 DIN_5 DIN_9 DIN_7 DOUT1 AIN 2


A34 A34 A34 A34 A34 A15 A15
AIN7 / 10V 25mA DIN11 / 0..32V DIN5 / 0..32V DIN9 / 0..32V DIN7 / 0..32V +UB, max 1,5A 0...140Ω
X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

+EBOX

+EBOX X4.A 5

X101 1 2 3 X103 11
X5.A 10 X2.A 15

=SUPL+EBOX/7.7 / D+ D+
=OPT+EBOX/36.1

=ENGI/21.9 / B124:3 X11 1

+MOT
X72 1
X69 2

3 1
1 3 (1) 3 (1) +
1
B55 B124 B03 P B21 P H07 R03
2 4 (2) 4 (2) 70mA - 89,75 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 2

X69 3
X72 2

X11 2

=ENGI/21.9 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =OPT+CAB/38.1

=SUPL+EBOX/13.2 / 31_Db_2 31_Db_2 / =DRIV+SEAT/24.0

=DRIV/26.1 / 31_RFr.2

Floating switch, coolant expansion tank Maintenance switch, air cleaner Warning buzzer, breakdown Sender, level gauge
Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter Wartungsschalter Luftfilter Warnsummer Betriebsstörung Geber Tankanzeige
Sensor, water separator fuel Differential pressure switch, hydraulic oil filter
Sensor Wasserabscheider Kraftstoff Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 22 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Monitoring, Failure indicators Higher-level function
=
Anlage MON 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Überwachung, Störmeldungen Einbauort + REFR
22.12.2016

765
EPE / 000 / 00
766
=SUPL/12.8 / FM1

=SUPL/9.9 / F91:2 F91:2 / +REFR/25.0


Schémas

=ENGI/19.8 / Gnd_PB Gnd_PB / +SEAT/24.8

=SUPL/13.7 / 31_Ar 31_Ar / =VIB+REFR/29.1

=SUPL/10.8 / 31_DCtrl 31_DCtrl / +REFR/26.0

=SUPL/12.3 / AGND AGND / =VIB+REFR/28.1


1 1
=COM/14.8 / AGND_DC V07 V09
S1M 2 S1M 2
=SUPL/10.1 / B57:2
Only at DH and BVC Version
Nur bei DH und BVC Version 1 1
V08 V010
S1M 2 S1M 2

X2.A 12 14 9 13 X5.A 2 16 1

B57
0,5-4,5V
Slope sensor X106:1 / =VIB+REFR/28.1
1 2 3 Splice
Neigungssensor Spleiss 41
- + S
X106:5 / =VIB+REFR/28.1

X14 B X43 1 +REFR X104 1 2 3 4


-
+SEAT BU - 5
4+
S06 B146 B60
3 speed +DRUM
Switch, seat contact SW Proximity switch, Sig.
Sitzkontaktschalter arm rest right 2 Only at DH and
Näherungsinitiator Speed sensor, axle dir BVC Version
X14 A Armlehne rechts X43 2 Drehzahlsensor Nur bei DH und
Achsgeschwindigkeit BVC Version
W3 3 4

7x1,0
-
5
+4
B59
speed 3
X2.A 1 X2.A 4 Speed sensor, drum
2 Drehzahlsensor
dir Bandagengeschwindigkeit

X7.C 11 X7.C 10
5 6 W3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.C-2 11 X7.C-2 10 7x1,0
X4.B 2

X100 1 X7.C-2 11 X7.C-2 10


X5.B 10 X5.B 6 X5.B 5

X104 5 6

+REFR

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17


AIN8 / 10V 25mA DIN8 / 0..32V DIN10 / 0..32V, DRZ DIN4 / 0..32V DIN2 / 0..32V, DRZ DIN3 / 0..32V, DRZ DIN12 / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
AIN_8 DIN_8 DIN_10 DIN_4 DIN_2 DIN_3 DIN_12

Slope sensor Seat contact Proximity switch, arm rest right Direction axle Speed axle Speed drum Direction drum
Neigungssensor Sitzkontakt Näherungsinitiator Armlehne rechts Drehrichtung Achse Geschwindigkeit Achse Geschwindigkeit Bandage Drehrichtung Bandage

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 23 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Slope sensor, Speed sensors Higher-level function
=
Anlage DRIV 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
+ARC
at DH and BVC Version at D Version
bei DH und BVC Version bei D Version
X63
4
+ARC +REFR

Switch, vibration front Switch, vibration low / high


Schalter Vibration vorne Schalter Vibration klein / gross
13 13 23

low
0
high
S09 S35
14 BTS brake
14 24
Switch, speed range selector BTS Bremse
S42 Schalter Fahrstufen

X63 5
DIN_6
12 Steps at DH, 5 Steps at D
Only at BVC Not at BVC A34
12 Stufen bei DH, 5 Stufen bei D
4..20mA / 0-5V Nur bei BVC Nicht bei BVC DIN6 / 0..32V
X35 14
0V 9-30V 0-20mA 0,5-4,5V 0V +5V
X35 14
1 2 3 6 4 5

XS42 1 2 3 6 4 5

Relay, travel lever 0-position


31_Db_2 31_Db_2 Relay, starting current Relais, Fahrhebel 0-Stellung
X5.A 14
=MON+REFR/22.8 =OPT+EBOX/33.0 Relais Startstrom 87
87 87a 30 +REFR/26.6
87a 30 =ENGI+EBOX/19.8

+EBOX X102 1 2 3 4 X102 5 X102 6 7


X4.B 9
86 1 86 1
15_Ar 15_Ar K05 K48
D05
D48

green
green

=SUPL+EBOX/13.7 =VIB+REFR/29.1 Splice Splice


Spleiss 49 Spleiss 50 12V/30A 85 2 12V/20A 85 2

Gnd_PB Gnd_PB
+EBOX/23.9 +REFR/27.1

X23 11 X23 8 X23 5 X24 1 X24 2 X23 3


X23 11 X23 8 X23 5 X24 1 X24 2 X23 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Analog IN 1 Ground / 0V / reference to PIN 5 Output voltage supply "+5V" Digital IN 1 Digital IN 2 BTS signal "Brake catch"
S55 S55 S55 S55 S55 S55
AK Ext 1 AGND 1 Uext 1 DK Ext 1 DK Ext 2 BTS Brake

Switch, speed range selector 2 Ground analog selectors Supply analog selectors Switch, vibration low/off (on/off) Switch, vibration off/high BTS brake
Schalter Fahrstufen 2 Masse Analoge Wahlschalter Versorgung Analoge Wahlschalter Schalter Vibration klein/aus (an/aus) Schalter Vibration aus/groß BTS Bremse

At dozer blade
Bei Planierschild

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 24 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Travel lever Higher-level function
=
Anlage DRIV 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Fahrhebel Einbauort + SEAT
22.12.2016

767
EPE / 000 / 00
768
+EBOX
+EBOX/23.9 / F91:2 F91:2 / =MEAS/31.1
Schémas

X2.A 10

WH
1,5 mm²

at D Version
Y16
bei D Version
+PUMP
Splice
Spleiss 3

Y17 Y07

X55 1 X56 1 X57 1 X58 1 B235 B236


(X56) (X57)

below - front above - front above - back below - back


Y08
unten - vorne oben - vorne oben - hinten unten - hinten
Pump 1
A 1 B 1 C 1 D 1
Pumpe 1
B234 P B235 P B236 P B237 P
pressure sensor pressure sensor pressure sensor pressure sensor
drivetrain 2 drivetrain 2 drivetrain 2 drivetrain 2
Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Pump 2
at D-5 pressure at D-5 pressure Pumpe 2
sensor vibration sensor vibration
bei D-5 Drucksensor bei D-5 Drucksensor
vibration vibration B234
(X55)
B237
X55 2 X56 2 X57 2 X58 2
(X58)

at DH and BVC Version


bei DH und BVC Version
+EBOX Y16

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X103 1 2 3 4

Y17 Y72
Y07
X35 6 X35 7 X35 29 X35 30 B235 B236
(X56) (X57)
X35 6 X35 7 X35 29 X35 30
AIN1 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA Y73
A34 A34 A34 A34
AIN_1 AIN_3 AIN_2 AIN_4 Pump 1
Pumpe 1
Pressure sensor, pump 1 MA Pressure sensor, pump 1 MB Pressure sensor, pump 2 MA Pressure sensor, pump 2 MB
Drucksensor Pumpe 1 MA Drucksensor Pumpe 1 MB Drucksensor Pumpe 2 MA Drucksensor Pumpe 2 MB

Pump 2
Pumpe 2 Y08
B234
(X55)
B237
(X58)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 25 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pressure sensors Higher-level function
=
Anlage DRIV 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Drucksensoren Einbauort + REFR
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Travel pump axle forward Travel pump axle backward Travel pump drum forward Travel pump drum backward Travel motor axle Valve brake Travel motor drum
Fahrpumpe Achse vorwärts Fahrpumpe Achse rückwärts Fahrpumpe Bandage vorwärts Fahrpumpe Bandage rückwarts Fahrmotor Achse Ventil Bremse Fahrmotor Bandage

PWM_1 PWM_2 PWM_7 PWM_9 DO_2 PWM_5 DO_4


A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
OUT1 / 4A curr.-measur. OUT2 / 4A curr.-measur. OUT14 / 4A curr.-measur. OUT16 / 4A curr.-measur. OUT10 / 2,5A curr.-feedb. OUT5 / 4A curr.-measur. OUT12 / 2,5A curr.-feedb.
X35 46 X35 47 X35 20 X35 21 X35 2 X35 64 X35 3

X35 46 X35 47 X35 20 X35 21 X35 2 X35 64 X35 3

+EBOX X5.A 21

K48 30
+SEAT/24.9
Relay, travel lever 0-position
Relais, Fahrhebel 0-Stellung 87 87a

X4.A 21

+ARC WH Splice
1,5 mm² Spleiss 61
A1
S01
=SUPL+EBOX/8.4 A2
WH
1,5 mm²

X104 7
X103 5 6 7 8 9 X4.A 7 X103 10

X7.C 12 X2.A 7

X7.C-2 12
+DRUM
4
W3 1
X11
X7.C-2 12
7x1,0
+PUMP 3
at DH and
X11 at D Version BVC Version
bei D Version bei DH und

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BVC Version
1 1 1 1 1 1 1 1
Y16 Y17 Y72 Y73 Y31 Y04 Y30 Y30
2,41A 2,41A 1,05A
Travel pump axle 2 Travel pump axle 2 Travel pump drum 2 Travel pump drum 2 1,05A 2 2 2 2
Fahrpumpe Achse C1 Fahrpumpe Achse C2 Fahrpumpe Bandage C1 Fahrpumpe Bandage C2
640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA

Splice
Spleiss 62
Only at DH and BVC Version W3 2

Nur bei DH und BVC Version BN 7x1,0


1,5 mm²

31_RFr.2 X11 5
=MON/22.1 8
+EBOX-X104
BN
1,5 mm²
31_RFr BN Splice 31_RFr
10 mm² Spleiss
=SUPL+EBOX/7.4 78 27.1
31_DCtrl 31_DCtrl
+EBOX/23.9 =VIB/28.1
Solenoid valve, travel direction forward Solenoid valve, travel direction forward Solenoid valve, speed range selection axle Solenoid valve, speed range selection drum
Solenoid valve, speed range selection drum
Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts Magnetventil Fahrstufe Achse Magnetventil Fahrstufe Bandage Magnetventil Fahrstufe Bandage
Solenoid valve, travel direction backward Solenoid valve, travel direction backward Solenoid valve, brake
Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts Magnetventil Bremse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 26 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Brake, Travel pumps, Speed ranges Higher-level function
=
Anlage DRIV 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Bremse, Fahrpumpen, Fahrstufen Einbauort + REFR
22.12.2016

769
EPE / 000 / 00
770
Schémas

Back-up alarm buzzer Warning horn Relay, shut off solenoid engine
Warnsummer Rückwärtsfahrt Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

DO_5 DO_3 DO_1


A34 A34 A34
OUT6 / 4A OUT11 / 2,5A curr.-feedb. OUT9 / 2,5A curr.-feedb.
X35 61 X35 25 X35 24
+EBOX X35 61 X35 25 X35 24

=SUPL+EBOX/8.9 / F23:2

30
K13
/27.5 87a 87
Relay, warning horn X5.A 5 20 17
Relais Signalhorn

Rev
=OPT+CAB/39.1

X4.A 2 X2.A 2

WH
1,5 mm²

WH
1,5 mm²

X30 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 1 + 86 1 86 1
V03 B11 H14 K13 K22
D13
D22

green
green

SF 64 1 max. 3,5A 2 300mA - 12V/20A 2 12V/20A 2


85 85
BN
1,5 mm² X30 2

BN
1,5 mm²

=SUPL+EBOX/13.2 / 31_Db 31_Db / =OPT+EBOX/32.0

26.9 / 31_RFr 31_RFr / =VIB/28.1

+SEAT/24.9 / Gnd_PB Gnd_PB / =VIB/28.1

87 87
87a 30 /27.1 87a 30 =ENGI+EBOX/19.6

Warning horn Back-up alarm buzzer Relay, warning horn Relay, shut off solenoid engine
Signalhorn Warnsummer Rückwärtsfahrt Relais Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 27 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Warning horns, Back up alarm, Higher-level function
=
Anlage DRIV 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Warnhörner, Rückfahralarm, Einbauort + REFR
22.12.2016 EPE / 000 / 00
=DRIV+EBOX/23.9 / X106:5

=DRIV+EBOX/23.9 / X106:1

=DRIV+EBOX/23.9 / AGND

Speed vibration drum Vibration pump low/high Vibration pump PWM


Drehzahl Vibration Bandage Vibrationspumpe klein/groß Vibrationspumpe PWM

DIN_1 PWM_3 PWM_4


A34 A34 A34
DIN1 / 0..32V, DRZ OUT3 / 4A curr.-measur. OUT4 / 4A curr.-measur.
X35 34 X35 48 X35 49

X35 34 X35 48 X35 49

+EBOX

X106 2 1 5 3
X5.B 8 X5.B 1

BW11RH - K78 30
K43
/28.4 87 87a
Relay, vibration
Relais Vibration

X5.B 9 3
not used today
wird zur Zeit nicht genutzt
+EBOX X103 12 13

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86 1 +PUMP
BW11RH - K78
K43 Y07 Y08

D43
green
12V/25A 2 at DH-5 - 400...1060mA at DH-5 - 400...1060mA
85 at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C1 at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C2
at DH-5 - Y2 b at DH-5 - Y1 a

X106 6

=DRIV/26.9 / 31_DCtrl 31_DCtrl / 30.0

=DRIV/27.4 / 31_RFr 31_RFr / =OPT+EBOX/33.0

=DRIV/27.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =OPT+EBOX/32.0

87
87a 30 /28.5

Relay, vibration Solenoid valve, vibration front high Solenoid valve, vibration front low
Relais Vibration Magnetventil Vibration vorne gross Magnetventil Vibration vorne klein

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 28 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Vibration Higher-level function
=
Anlage VIB 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Vibration Einbauort + REFR
22.12.2016

771
EPE / 000 / 00
772
+EBOX =SUPL+EBOX/12.8 / FM2
X5.E 11
Schémas

X5.E-2 11

X5.E-2 11
+SEAT
31_Ar X5.E 11
=DRIV+EBOX/23.9 / 31_Ar
=OPT+CAB/38.1

=DRIV+SEAT/24.2 / 15_Ar

X38 7

X63 1 2
+DRUM Exciter up Exciter down Exciter priority
Erreger auf Erreger ab Erreger Priorität
W1 X86:2 / =MEAS/31.1
12x0,75 9 10
PWM_2 PWM_1 DO_5
A83 A83 A83
2 (+) OUT2 / 4A curr.-measur. OUT1 / 4A curr.-measur. OUT6 / 4A
X86 1
1 (-) X88 47 X88 46 X88 61
S107 47 46 61
Switch, amplitude adjustment RD X88 X88 X88
Schalter Amplitudenverstellung 3 (S) + X86
12 steps - BK 2
12 Stufen B97
4...20mA Sensor, adjustable motor
S
X63 3 Sensor Verstellmotor
WH

X86 3 9 10 11
+EBOX X38

X4.B 8 +DRUM
W1
12x0,75 11
Y140
X5.E 14

X5.E-2 14
Y141 W2
X38 8
7x1,0 1 3 5

X5.E-2 14

X5.E 14
1 1 1
X88 9 Y140 Y141 Y377
400-1200mA 2 400-1200mA 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 9 a (v.l.) b (v.r.)
X88 32
AIN7 / 10V 25mA
X88 32 A83 2 4 6
AIN8 / 10V 25mA AIN_7 Y377 W2
A83 7x1,0
AIN_8 Splice
Spleiss 8
Position exciter
Erregerposition
BN
1,5 mm²
Switch, amplitude adjustment
Schalter Amplitudenverstellung
X38 12

BN
=SUPL+EBOX/11.8 / 31_MCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, exciter up Solenoid valve, exciter down Solenoid valve, exciter priority
Magnetventil Erreger auf Magnetventil Erreger ab Magnetventil Erreger Priorität

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 29 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Variocontrol Higher-level function
=
Anlage VIB 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Variocontrol Einbauort + REFR
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Dozer blade priority Floating position dozer blade Dozer blade up Dozer blade down
Planierschild Priorität Schwimmstellung Planierschild Planierschild anheben Planierschild absenken

DO_6 DO_9 PWM_6 PWM_8


A34 A34 A34 A34
OUT7 / 2,5A curr.-feedb. OUT20 / 2,5A curr.-feedb. OUT13 / 4A curr.-measur. OUT15 / 4A curr.-measur.
X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

+EBOX

X5.E 10

X105 1 2 3 4
Y379
X5.A 7
Y378

Y380
+DRUM
W9
Y102
12x0,75 1 3 5 7

1 1 1 1
Y378 Y102 Y379 Y380
2 2 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


W9
12x0,75 2 4 6 8

Splice
Spleiss 2

BN
1,5 mm²

+EBOX
X105 7
BN
28.8 / 31_DCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, dozer blade priority Solenoid valve, lift dozer blade
Magnetventil Planierschild Priorität Magnetventil Planierschild heben
Solenoid valve, floating position Solenoid valve, lower dozer blade
Magnetventil Schwimmstellung Magnetventil Planierschild senken

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 30 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Dozer blade Higher-level function
=
Anlage VIB 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Planierschild Einbauort + REFR
22.12.2016

773
EPE / 000 / 00
774
=SUPL+EBOX/12.6 / AGND_MC

+EBOX =DRIV/25.9 / F91:2


Schémas

X5.E 7

X5.E-2 7

X5.E-2 7

X5.E 7

RxD Printer TxD Printer Power supply GPS


RxD Drucker TxD Drucker Spannungsversorgung GPS

1 2 RxD TxD DO_3


X38 A83 A83 A83
RxD_1 TxD_1 OUT11 / 2,5A curr.-feedb.
+DRUM WH WH X88 4 X88 5 X88 25
1,5 mm² 1,5 mm²
Splice X88 4 X88 5 X88 25
Spleiss 7
=VIB/29.5 / X86:2
Splice
Spleiss 6

W1
12x0,75 1 2 5 6

+EBOX
X5.E 5 3 8

X5.E-2 5
X20 1 2 X21 1 2

BK GNYE BK GNYE

+ +
- - X5.E-2 5 3 8
B62 B171
15g 15g
X5.E 5 3 8
front 20g rear 20g
vorne hinten
BN BU BN BU

Transducer, acceleration
Transducer, acceleration

Aufnehmer Beschleunigung
Aufnehmer Beschleunigung
X20 4 3 X21 4 3 15_GPS / =OPT+CAB/39.1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


TxD / =OPT+CAB/39.1
W1
RxD / =OPT+CAB/39.1
12x0,75 4 3 8 7

X38 3 4 5 6

X88 31 X88 29 X88 7 X88 30

X88 31 X88 29 X88 7 X88 30


AIN6 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA
A83 A83 A83 A83
AIN_6 AIN_2 AIN_3 AIN_4

Transducer Acceleration front 20g Transducer Acceleration front 15g Transducer Acceleration rear 20g Transducer Acceleration rear 15g
Beschleunigungsaufn. vorne 20g Beschleunigungsaufn. vorne 15g Beschleunigungsaufn. hinten 20g Beschleunigungsaufn. hinten 15g

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 31 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Measurement equipment Higher-level function
=
Anlage MEAS 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Messtechnik Einbauort + REFR
22.12.2016 EPE / 000 / 00
=SUPL/8.9 / F22:2 +ARC
S26:13 / 33.0
=SUPL/8.9 / F19:2

=SUPL/9.9 / F05:2

+CAB/39.1
X4.E:9
13
S26
Switch, working lights 14
Schalter Arbeitsbeleuchtung
Access without StvZO
illumination.
At cabin not connected X33 5
Anschluss ohne StvZO
Beleuchtung. Bei Kabine nicht
angeschlossen X33 5
active high
A15
DIN1
X4.E 16 18

X4.A 15
Illumination
X7.C-2 6 Beleuchtung

X22

X7.C-2 6
2 X7.C 6
X6.B 2 4
1 X22 1

+DPL +ROPS
WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1 1 1 1
E23 E25 E27 E28
12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2
+ 86 1
XS K06
green

D118

12V / max. 20A 12V/20A 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


- 85
BN
2,5 mm²
X22 2

BN
1,5 mm²

=DRIV+REFR/27.2 / 31_Db 31_Db / 33.0 X4.E 3 6

=VIB+REFR/28.8 / Gnd_PB Gnd_PB / 33.0

87
87a 30 =SUPL/8.3

Socket Working headlight, front left Working headlight, rear left Relay, headlights rear
Steckdose Arbeitsscheinwerfer vorne links Arbeitsscheinwerfer hinten links Relais Scheinwerfer hinten
Working headlight, front right Working headlight, rear right
Arbeitsscheinwerfer vorne rechts Arbeitsscheinwerfer hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 32 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Rops - Lighting, Socket Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Rops - Beleuchtung, Steckdose Einbauort + EBOX
22.12.2016

775
EPE / 000 / 00
776
=SUPL/8.9 / F07:2

=SUPL/9.9 / F08:2
X4.D 6
Schémas

=SUPL/8.9 / F11:2 +ARC

+ARC
=SUPL/7.8 / S15:23

=SUPL/7.8 / S15:11
30 13 23 13 23
K16 S14 S37
WH Indicator lights
1,5 mm² /33.3 87a 87 Switch, hazard light 14 24 Switch, indicator 14 24
31 11 23 Relay, headlights front Warnblinkschalter Blinker Schalter Blinker
01 2
Relais Scheinwerfer vorne
S15
Switch, lighting StVZO 32 12 24
DIN2
Schalter Beleuchtung StVZO A15
X4.D 5 2 8

Access without StvZO illumination


X4.A

Anschluss ohne StvZO Beleuchtung


11 EN_WL active high
32.9 / S26:13
+CAB/39.1 X33 8
X1
WH
1,5 mm² H06 X33 8 Wb LE RE 30
X2
X4.D 7 A02
10 1 Flasher unit
X4.D Blinkgeber
LA RA 31

1 1
V052 1 X4.A 6
Fuse, parking and tail Fuse, parking and tail
light left F09 light right F10 X4.A
2 1 4
Sicherung Park- und 10A Sicherung Park- und 10A
2 2
Schlussleuchte links Schlussleuchte rechts V06

Meldeleuchte Warnblinker
Indicator light, hazard light
WH
X2.B 2 X4.D 12 X4.D 9 X2.B 3 1,5 mm²

X4.D 3 X2.B 1 X4.D 11 X2.B 4

+REFR
+DPL Splice
X11 6 X11 9 Spleiss 4
Splice
Spleiss 5 X11 7 X11 10
+DPL
X80 3 X79 3 X82 3 X81 3

1 1 1 1 86 1 87a 87 5 5 2 1 2 1
X79 X82 X79 X80 X82 X81
E13 E12 E14 E15 K16

D16
green
LED 2 5W 2 5W 2 LED 2 12V/20A 2 30 1 1 1 1 1 1
85
E16 E17 E08 E09 E10 E11

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


/33.4
X80 4 X81 4 55W 2 55W 2 21W 2 21W 2 21W 2 21W 2

X80 2 X81 2
X79 6 6
X82
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

32.1 / 31_Db 31_Db


+CAB/38.1
31_Db_2
+REFR
+REFR

=DRIV+SEAT/24.2
31_RFr BN
X11 11 BN Splice
1,5 mm² 1,5 mm² Spleiss
=VIB+REFR/28.8 Splice 64
8 BN Spleiss
1,5 mm²
63
32.9 / Gnd_PB Gnd_PB
34.1
Tail light, left Parking light, right Relay, headlights front Headlight, left Indicator, front left Indicator, front right
Schlussleuchte links Parkleuchte rechts Relais Scheinwerfer vorne Scheinwerfer links Blinkleuchte vorne links Blinkleuchte vorne rechts
Parking light, left Tail light, right Headlight, right Indicator, rear left Indicator, rear right
Parkleuchte links Schlussleuchte rechts Scheinwerfer rechts Blinkleuchte hinten links Blinkleuchte hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 33 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 StVZO illumination Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a StVZO Beleuchtung Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
=COM/16.8 / CAN1+ CAN1+ / +CAB/39.1

=COM/16.8 / CAN1- CAN1- / +CAB/39.1

33.9 / Gnd_PB Gnd_PB / 36.1

=COM/14.8 / F84:2

=COM/16.8 / F148:2

X7.B 3 2 1 4 6

+DPL
A67
Keyboard
Tastatur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X16
1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 34 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Electronical Burglary protection Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Elektronische Diebstahlsicherung Einbauort + EBOX
22.12.2016

777
EPE / 000 / 00
778
RD
=SUPL/8.9 / X110:1 1,5 mm²

=COM/15.9 / A162:L1
Schémas

=COM/15.9 / A162:H1

WH
=SUPL/9.9 / A162:30 1,5 mm²

WH
1,5 mm²

WH
1,5 mm²

A162
module CAN Gateway 2 4 7 9
Modul CAN Gateway Power supply (9-30V) Analog Input 1 Can high 1 Can low 1
A162 A162
30 - Vcc 15 H1 L1

+DPL-X400:B
Power supply Power supply CAN high IN CAN low IN
Stromversorgung Stromversorgung CAN high Eingang CAN low Eingang
+DPL
Ground CAN high OUT CAN low OUT
Masse CAN high Ausgang CAN low Ausgang

31 - Gnd H2 L2
A162
Ground Can high 2 Can low 2 X400
6 1 3 X110 1 A
RD
1,5 mm²
R33 + Ub pot. 30
1 2 2 WH B
1,5 mm²
+ Ub pot. 15
121Ω/0,6W
5 F
CAN low
1 D
R34 CAN high
121Ω/0,6W E
2
4 Gnd

BN 3 BN
1,5 mm² 1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BN
1,5 mm²

=SUPL/7.7 / A162:31

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 35 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Interface measurement Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Schnittstelle Messtechnik Einbauort + EBOX
22.12.2016 EPE / 000 / 00
A124
Electronic system, BOMAG Telematics
Elektronik BOMAG Telematik
+ARC

A138
Antenna, BOMAG Telematics
Antenne BOMAG Telematik

GPS GSM

GPS GSM

GSM
GPS
CAN_L CAN_H Pot. 30 Pot. 15 IN0 IN1 GND
4 3 12 2 8 11 1
GSM GPS

-XA124 4 3 12 2 8 11 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X6.D 8
=COM/16.8 / CAN2-_TM X6.D:8 / +MOT/37.0
7
=COM/16.8 / CAN2+_TM X6.D:7 / +MOT/37.0
4
=SUPL/9.9 / F243:2 X6.D:4 / +MOT/37.0
1
=SUPL/9.9 / F244:2
2
=MON+REFR/22.1 / D+ X6.D:2 / +MOT/37.0
D+ / +CAB/39.1 5
=ENGI/19.8 / StU_TM
6
=ENGI+ARC/17.8 / VIB_TM
3
34.9 / Gnd_PB X6.D:3 / +MOT/37.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 36 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Telematics Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a BOMAG Telematik Einbauort + EBOX
22.12.2016

779
EPE / 000 / 00
780
Schémas

-A175
Electronic system, Morey Telematics
Elektronik Morey Telematik

-A177
ECU ZTR telematics
ECU ZTR Telematik

GPS Diagnostic SAT Cellular

Power
Ground
D+
Can H
Can L
8 10 16 1 2 4 11 12

8 10 16
-XA177 1 2 4 11 12
-XA175
RD WH BK

RD WH BK

-X51 1 3 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+EBOX/36.5 / X6.D:4

fuse MD+
Sicherung MD+
F129
Splice 88 1 2 Splice 89
+EBOX/36.5 / X6.D:2 Spleiss Spleiss
3A

+EBOX/36.5 / X6.D:3

+EBOX/36.5 / X6.D:7

+EBOX/36.5 / X6.D:8

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 37 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Morey Telematics, ZTR Telematics Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Morey Telematic, ZTR Telematic Einbauort + MOT
22.12.2016 EPE / 000 / 00
+EBOX
=SUPL+EBOX/9.9 / F29:2 WWF / 39.1

=SUPL+EBOX/9.9 / F40:2 WWR / 39.1

X6.C 2 4 X4.B 3 6 X6.B 3 1

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²
30
K09 Splice
Spleiss 9
=SUPL+EBOX/7.8 87 87a
Relay, air conditioning
WH
Relais Klimaanlage 2,5 mm²

+SEAT
+DPL
X1.A 5
A108 -X10 1
Heating climatic unit
Heiz-Klima-Einheit Supply

WH
1,5 mm² RD
X87, X99
+REFR
X68 1 3
2
sw br
B104 P BK/GN BK 1
LP HP MP
Pressure switch, air conditioning sw/ge br/sw
Druckschalter Klimaanlage Out Gnd

WH WH
X68 2 4 1,5 mm² 1,5 mm²
-X10 4 2

X87 1 X99 1

WH
1,5 mm²

WH Option
1,5 mm²
Option

Nur bei Klimaanlage


3 3

Only at air conditioning


+MOT X12 1 S29 S25
WH BN
1,5 mm² 2,5 mm² Switch, suspension seat 4 Switch, heating operators seat 4
1 2 Schalter Luftfedersitz Schalter Fahrersitzheizung

Y15 V04
3,5A 2 1 + +
1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BN 1 1
1,5 mm² X6.C 1
M10
M R06 M06 M07
12V / < 9A 12V / 6,85A 3,5A 3,5A
2 2
Delivery equipment Sitz
Lieferumfang Sitz

2 - -
31_Eng.K BN
1,5 mm²
=MON+REFR/22.8

X87 2 X99 2

BN BN
+EBOX/33.3 / 31_Db 1,5 mm² 1,5 mm²

=VIB+REFR/29.2 / 31_Ar

=SUPL+EBOX/7.4 / 31_DrPl

Magnetic clutch, air conditioning compressor Compressor, suspension operators seat Motor, windscreen washer front
Magnetkupplung Klimakompressor Kompressor Luftfedersitz Scheibenwaschermotor vorne
Heating, operators seat Motor, windscreen washer rear
Heizung Fahrersitz Scheibenwaschermotor hinten

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 38 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen Einbauort + CAB
22.12.2016

781
EPE / 000 / 00
782
+EBOX

X4.E 14
Schémas

=MEAS+REFR/31.8 / RxD RxD / 44.6


4
=MEAS+REFR/31.8 / TxD TxD / 44.6

8 WH
=MEAS+REFR/31.8 / 15_GPS 1,5 mm² 15_GPS / 45.0
10
=COM+EBOX/15.9 / CAN3+ CAN3+ / 45.0
7
=COM+EBOX/15.9 / CAN3- CAN3- / 45.0

11
=DRIV+REFR/27.4 / Rev Rev / 46.1

-A178
1 X202 9 Controller, console terminal cabin 1 Additional working lights left zusätzliche Arbeitsbeleuchtung links
+EBOX/34.9 / CAN1+
Controller Bedienkonsole Kabine
2 Illumination drum Bandagenbeleuchtung
2 X202 10
+EBOX/34.9 / CAN1-
3 Start Start
17 X202 6
+EBOX/36.1 / D+ 4 Stop Stop
Print Drucken

DIG In
5
X202 4

High active
5
+EBOX/33.4 / EN_WL 6 Delete Löschen
Reserve Reserve

DIG In
X7.C-2 X7.C 7
X202 5

High active
X7.C-2 7 WH 7 7 9 WH
1,5 mm² 1,5 mm² 8 Additional working lights right zusätzliche Arbeitsbeleuchtung rechts

9 Windscreen wiper front Scheibenwischer vorne

DIG Out
+EBOX/32.2 / X4.E:9
10 Windscreen wiper rear Scheibenwischer hinten
15 WH
X202 8
=SUPL+EBOX/7.8 / 15_CAB 1,5 mm² 15_PB_CAB / 40.1 11 Windscreen wascher front Scheibenwascher vorne
13 X202 3
38.9 / WWF WWF_PB_CAB / 42.1 12 Rotary beacon Rundumkennleuchte

12 X202 1 13 Working headlights front Arbeitsscheinwerfer vorne


38.9 / WWR WWR_PB_CAB / 42.1
14 Cabin inside light Kabineninnenbeleuchtung

15 Working headlights rear Arbeitsscheinwerfer hinten


X200
X8.A 30 30
RD Rear screen heating Heckscheibenheizung
=SUPL+EBOX/7.6 / X8.A 16 mm² 30_PB_CAB / 40.1 16

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


RADSOK® 8mm Amphenol RADSOK® 6mm
17 Windscreen wascher rear Scheibenwascher hinten
X201
X8.B 31 BN BN 31
=SUPL+EBOX/7.9 / X8.B 16 mm² 10 mm² GND_PB_CAB / 40.1
RADSOK® 6mm Amphenol RADSOK® 3,6mm

1 8
Optional
Optional
GND_CAB / 41.0
2 7
3 4 5 6
not used
31 31
Ground Cabin wird nicht genutzt
Masse Kabine

9 10

11 12 13 14 15 16 17
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 39 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Supply Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Versorgung Einbauort + CAB
22.12.2016 EPE / 000 / 00
39.4 / 30_PB_CAB

39.4 / 15_PB_CAB

1 1 1
30 F17 F264 F271
K32 5A 2 10A 2 10A 2
/40.1 87 87a
Relay, cabin
Relais Kabine

Fuse, radio
Fuse, BCM05
Fuse, BCM-Net

Sicherung Radio
Sicherung BCM05
Sicherung BCM-Net
Fuses cabin
Sicherungen Kabine

F271:2 / 45.1

F264:2 / 45.1

F17:2 / 44.1

1 1 1 1 1 1 1
F272 F27 F28 F143 F266 F150 F279
5A 2 15A 2 15A 2 20A 2 10A 2 5A 2 15A 2
Fuse, reserve

terminal cabin

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86
Sicherung Reserve

Fuse, GPS receiver

D2.1

Sicherung Controller
Bedienkonsole Kabine
K32

Fuse, controller console


Sicherung GPS Receiver

Fuse, radio / tachograph


12V/20A green
85
Relay, cabin

Fuse, rear screen heating unit


Sicherung Radio / Tachograph

Relais Kabine

Sicherung Heckscheibenheizung
F279:2 / 42.1

Sicherung Wischer und Wascher vorne


Sicherung Wischer und Wascher hinten
F150:2 / 45.1

Fuse, windscreen wiper and washer rear

Fuse, windscreen wiper and washer front


F266:2 / 44.1

F143:2 / 43.1
39.4 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 41.0
F28:2 / 43.1
87
87a 30 /40.2 F27:2 / 43.1

F272:2 / 41.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 40 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Fuse protection Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Absicherung Einbauort + CAB
22.12.2016

783
EPE / 000 / 00
784
Schémas

A178
/39.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

Ub PWM Out PWM Out Gnd DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG In DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out
Low active

1 1
40.9 / F272:2 E29 E29
Inside light, cabin 2 1 2
Innenleuchte Kabine E72
Illumination, 2
switches
Beleuchtung
Bedienschalter
40.1 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 42.1

X206 1 6 2 4 9 X203 2 5 1 4 3 6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+ 1 1 1 1
E32 E27 E28 E23 E25
12V 70W - 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2

39.3 / GND_CAB GND_CAB / 43.1

Rotary beacon Working headlight, rear left Working headlight, front left
Rundumkennleuchte Arbeitsscheinwerfer hinten links Arbeitsscheinwerfer vorne links
Working headlight, rear right Working headlight, front right
Arbeitsscheinwerfer hinten rechts Arbeitsscheinwerfer vorne rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 41 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Lighting Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Beleuchtung Einbauort + CAB
22.12.2016 EPE / 000 / 00
A178
/39.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out

86 86 86
D2.2 D2.3 D2.4
K141 K20 K21
12V/20A green 12V/20A green 12V/20A green
85 85 85
Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket
Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel
39.4 / WWF_PB_CAB Relay, heating rear screen Relay, windscreen wiper front Relay, windscreen wiper rear
Relais Heckscheibenheizung Relais Wischer vorne Relais Wischer hinten
Powerboard Cabin Powerboard Cabin Powerboard Cabin
39.4 / WWR_PB_CAB
Powerboard Kabine Powerboard Kabine Powerboard Kabine

41.3 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 44.1

40.9 / F279:2
max. 150 mA

X206 3 7 8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


87 87 87
87a 30 /43.7 87a 30 /43.3 87a 30 /43.5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 42 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Kabinenausrüstung Einbauort + CAB
22.12.2016

785
EPE / 000 / 00
786
40.9 / F143:2
Schémas

40.9 / F28:2

40.9 / F27:2

87a 87 87a 87 30
K20 Relay, windscreen wiper front K21 Relay, windscreen wiper rear K141
/42.5 30 Relais Wischer vorne /42.6 30 Relais Wischer hinten /42.3 87 87a
Relay, heating rear screen
Relais Heckscheibenheizung

X203 7 8 9 10 11 12 13 14

WH WH WH WH WH WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²

Splice
53b 53 31b 53 Spleiss 77
[gy] [blu] [blu/wht] [blu]
WH
X66 3 2 5 X65 1 4 3 1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4 3
6 5 4
53a 31b 53 53a 31b 53 2 1 1
3 2 1
31 53a
M04 53a 31b 31 M05 [blk] [blk/blu] R80
4,7A [blu/blk] [blu/wht] [blk] 4,7A ca. 11 A
31 31 2
BN
X66 1 X65 2 1,5 mm²
Splice
Spleiss 76

BN BN BN
1,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²

41.9 / GND_CAB GND_CAB / 44.6

Motor, windscreen wiper front Motor, windscreen wiper rear Rear window heater
Scheibenwischermotor vorne Scheibenwischermotor hinten Heizung Heckscheibe

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 43 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Kabinenausrüstung Einbauort + CAB
22.12.2016 EPE / 000 / 00
40.9 / F266:2

40.9 / F17:2

42.8 / GND_PB_CAB

A178
/39.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

PWM Out PWM Out PWM Out

X205 1 2 3 4 6 5 X202 2

X202:2 / 46.1
Splice
Spleiss 58
43.9 / GND_CAB GND_CAB / 45.0
Splice
Spleiss 57
39.4 / TxD
Splice
Spleiss 56
39.4 / RxD

A1 Splice
Spleiss 59
P09
A2

A16 A3
3 2 1 3 2 1 2 1
31 15 30 Ctrl Ant
A5 -A12
Radio A8 A7 A4 A5 Ant
XB3 XS5 XS4 Radio
1 A6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2
C3 X94 1 2 5 4
3 4 A = white RxD TxD Gnd Ub
B3 B = yellow
4 3 P11
C = red
5 2 B7 B8 B5 B6 B3 B4 B1 B2
XB2
XS3 1 B4 rl+ rl- fl+ fl- fr+ fr- rr+ rr-
Printer
Drucker

XS2 Tachograph
Tachograph B51.L B51.R
XS1 123456
+ -
- +
1 2 3 1 2
Speaker radio Speaker radio
Electronic system, tachograph Lautsprecher Radio Lautsprecher Radio
Elektronik Tachograph

Only at VM29-Printer
AGND Nur bei VM29-Drucker

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 44 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik Einbauort + CAB
22.12.2016

787
EPE / 000 / 00
788
40.9 / F271:2

40.9 / F150:2
Schémas

40.9 / F264:2

X204 1 2 3 4

44.8 / GND_CAB GND_CAB / 46.1


WH
39.4 / 15_GPS 1,5 mm²
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

X85 1 X85 2 3
USB-CAN Interface BCM -A93
A87 USB-CAN Schnittstelle BCM GPS receiver
GPS Receiver
X85 X95.A X91
4 7 1
39.4 / CAN3+ 2
X85 3
4
5 2 1 SH
39.4 / CAN3-

12 6 7 2 11
X211 -X93 C B A -X97
Gnd2 4 A B C D E

RxD2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


TxD2 3

P15 X96.A
BCM05 Ub 1 -X210 -X92
Supply
BCM05 Versorgung 1 A
AGnd 1 A

Gnd 2
Splice 2 2 B B
Spleiss 200
X90
Gnd1 5 3 3 C C

GPS receiver
GPS Receiver 2 4 D
RxD1 4 D

TxD1 3 5 5 E E

W10
7x1,0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 45 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Compaction Management BCM, GPS Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS Einbauort + CAB
22.12.2016 EPE / 000 / 00
44.8 / X202:2

45.7 / GND_CAB

39.4 / Rev

P42
Display, back up monitoring
Monitor Rückraumüberwachung

Pin 1 - 12/24V DC
Pin 2 - Gnd
Pin 3 - Trigger Cam 1
Pin 4 - Trigger Cam 2
Pin 5 - Trigger Cam 3
P32 X50 1 RD

Camera, back up monitoring 2 BK


Kamera Rückraumüberwachung 3 WH
4 BU
5 BN

CA1 CA1

CA2

CA3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 46 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Back up monitoring Higher-level function
=
Anlage OPT 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Rückraumüberwachung Einbauort + CAB
22.12.2016

789
EPE / 000 / 00
790
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

A02 33 8 +EBOX Flasher unit Blinkgeber


A12 44 4 +CAB Radio Radio
A15 13 2 +ARC Monitoring module Überwachungsmodul ---> Pin overview
A16 44 0 +CAB Electronic system, tachograph Elektronik Tachograph
A34 10 3 +REFR Driving Controller Fahrsteuerung ---> Pin overview
A67 34 5 +DPL Keyboard Tastatur
A83 11 3 +REFR Measurement controller Messtechnik Steuerung ---> Pin overview
A87 45 2 +CAB USB-CAN Interface BCM USB-CAN Schnittstelle BCM
A93 45 7 +CAB GPS receiver GPS Receiver
A108 38 2 +CAB Heating climatic unit Heiz-Klima-Einheit
A124 36 3 +EBOX Electronic system, BOMAG Telematics Elektronik BOMAG Telematik
A138 36 5 +ARC Antenna, BOMAG Telematics Antenne BOMAG Telematik
A162 35 0 +EBOX module CAN Gateway Modul CAN Gateway ---> Pin overview
A175 37 1 +MOT Electronic system, Morey Telematics Elektronik Morey Telematik
A177 37 5 +MOT ECU ZTR telematics ECU ZTR Telematik
B03 22 4 +MOT Maintenance switch, air cleaner Wartungsschalter Luftfilter
B06 21 5 +MOT Pressure switch, engine oil Druckschalter Motoröl
B11 27 2 +REFR Warning horn Signalhorn max. 3,5A
B21 22 5 +REFR Differential pressure switch, hydraulic oil filter Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter
B51.L 44 4 +CAB Speaker radio Lautsprecher Radio
B51.R 44 5 +CAB -"- -"-
B53 21 4 +MOT Temperature switch, coolant Temperaturschalter Kühlmittel 110°C
B55 22 2 +MOT Floating switch, coolant expansion tank Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


B57 23 1 +EBOX Slope sensor Neigungssensor 0,5-4,5V
B59 23 7 +DRUM Speed sensor, drum Drehzahlsensor Bandagengeschwindigkeit
B60 23 4 +REFR Speed sensor, axle Drehzahlsensor Achsgeschwindigkeit
B62 31 1 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B92 21 6 +MOT Sensor, engine speed Aufnehmer Motordrehzahl
B97 29 4 +DRUM Sensor, adjustable motor Sensor Verstellmotor
B104 38 1 +REFR Pressure switch, air conditioning Druckschalter Klimaanlage
B124 22 3 +MOT Sensor, water separator fuel Sensor Wasserabscheider Kraftstoff
B146 23 4 +SEAT Proximity switch, arm rest right Näherungsinitiator Armlehne rechts
B171 31 3 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B234 25 2 +PUMP pressure sensor drivetrain Drucksensor Fahrantrieb
B235 25 3 +PUMP -"- -"-
B236 25 4 +PUMP -"- -"-
B237 25 4 +PUMP -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 47 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

D2.1 40 1 +CAB Indicator light, relay K32 Meldeleuchte Relais K32 green
D2.2 42 3 +CAB Indicator light, relay K141 Meldeleuchte Relais K141 green
D2.3 42 5 +CAB Indicator light, relay K20 Meldeleuchte Relais K20 green
D2.4 42 6 +CAB Indicator light, relay K21 Meldeleuchte Relais K21 green
D05 24 8 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D09 7 8 +EBOX Indicator light, relay K09 Meldeleuchte Relais K09 green
D11 7 9 +EBOX Indicator light, relay K11 Meldeleuchte Relais K11 green
D13 27 6 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D16 33 3 +EBOX Indicator light, relay K16 Meldeleuchte Relais K16 green
D22 27 7 +EBOX Indicator light, relay K22 Meldeleuchte Relais K22 green
D38 19 6 +EBOX Indicator light, relay K38 Meldeleuchte Relais K38 green
D41 19 3 +EBOX Indicator light, relay K41 Meldeleuchte Relais K41 green
D43 28 4 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D48 24 9 +EBOX Indicator light, relay K48 Meldeleuchte Relais K48 green
D61 7 6 +EBOX Indicator light, relay K61 Meldeleuchte Relais K61 green
D118 32 6 +EBOX Indicator light, relay K118 Meldeleuchte Relais K118 green
D145 19 9 +EBOX Indicator light, relay K145 Meldeleuchte Relais K145 green
D209 19 4 +EBOX Indicator light, relay K209 Meldeleuchte Relais K209 green
Dx 8 2 +EBOX Indicator light, fuse test Meldeleuchte Sicherungstest green
E08 33 7 +DPL Indicator, front left Blinkleuchte vorne links 21W
E09 33 8 +REFR Indicator, rear left Blinkleuchte hinten links 21W
E10 33 8 +DPL Indicator, front right Blinkleuchte vorne rechts 21W
E11 33 8 +REFR Indicator, rear right Blinkleuchte hinten rechts 21W

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


E12 33 1 +DPL Parking light, left Parkleuchte links 5W
E13 33 1 +REFR Tail light, left Schlussleuchte links LED
E14 33 2 +DPL Parking light, right Parkleuchte rechts 5W
E15 33 2 +REFR Tail light, right Schlussleuchte rechts LED
E16 33 4 +DPL Headlight, left Scheinwerfer links 55W
E17 33 5 +DPL Headlight, right Scheinwerfer rechts 55W
E23 32 3 +ROPS Working headlight, front left Arbeitsscheinwerfer vorne links 12V 55W
E23 41 8 +CAB -"- -"- 12V 55W
E25 32 3 +ROPS Working headlight, front right Arbeitsscheinwerfer vorne rechts 12V 55W
E25 41 9 +CAB -"- -"- 12V 55W
E27 32 4 +ROPS Working headlight, rear left Arbeitsscheinwerfer hinten links 12V 55W
E27 41 7 +CAB -"- -"- 12V 55W
E28 32 4 +ROPS Working headlight, rear right Arbeitsscheinwerfer hinten rechts 12V 55W
E28 41 8 +CAB -"- -"- 12V 55W

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 48 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
22.12.2016

791
EPE / 000 / 00
792
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

E29 41 1 +CAB Inside light, cabin Innenleuchte Kabine


E32 41 6 +CAB Rotary beacon Rundumkennleuchte 12V 70W
E72 41 2 +CAB Illumination, switches Beleuchtung Bedienschalter
F00 7 0 +REFR Fuse, main battery Hauptsicherung Batterie 125A
F05 9 4 +EBOX Fuse, socket Sicherung Steckdose 20A
F07 8 8 +EBOX Fuse, hazard light Sicherung Warnblinker 10A
F08 9 4 +EBOX Fuse, indicators Sicherung Blinker 10A
F09 33 1 +EBOX Fuse, parking and tail light left Sicherung Park- und Schlussleuchte links 10A
F10 33 2 +EBOX Fuse, parking and tail light right Sicherung Park- und Schlussleuchte rechts 10A
F11 8 7 +EBOX Fuse, headlight left Sicherung Scheinwerfer links 15A
F13 8 1 +EBOX Fuse, ignition switch Sicherung Startschalter 15A
F17 40 4 +CAB Fuse, radio Sicherung Radio 5A
F19 8 3 +EBOX Fuse, working headlight front left Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links 15A
F22 8 3 +EBOX Fuse, working lights rear Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten 15A
F23 8 5 +EBOX Fuse, signal horns Sicherung Signalhörner 15A
F24 9 3 +EBOX Fuse, monitoring module Sicherung Überwachungsmodul 10A
F27 40 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer front Sicherung Wischer und Wascher vorne 15A
F28 40 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer rear Sicherung Wischer und Wascher hinten 15A
F29 9 7 +EBOX Fuse, compressor suspension seat Sicherung Kompressor Luftfedersitz 15A
F39 7 6 +EBOX Fuse, main cabin Hauptsicherung Kabine 80A
F40 9 6 +EBOX Fuse, heating unit cabin Sicherung Kabinenheizung 30A
F48 7 1 +REFR Fuse, glow plug system Sicherung Glühanlage 40A
F67 8 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


F68 8 2 +EBOX Fuse, potential 30 Sicherung Potential 30 15A
F84 8 4 +EBOX Fuse, controller (Pin 54) Sicherung Steuerung (Kontakt 54) 10A
F91 9 3 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 5A
F95 7 0 +REFR Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 30A
F103 9 1 +EBOX Fuse, potential 15 Sicherung Potential 15 15A
F122 9 2 +EBOX Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 10A
F124 9 5 +EBOX Fuse, fuel-pre-heating Sicherung Kraftstoffvorheizung 25A
F129 37 5 +MOT fuse MD+ Sicherung MD+ 3A
F143 40 5 +CAB Fuse, rear screen heating unit Sicherung Heckscheibenheizung 20A
F146 8 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A
F148 9 2 +EBOX Fuse, controller (potential 15) Sicherung Steuerung (Potential 15) 10A
F150 40 6 +CAB Fuse, GPS receiver Sicherung GPS Receiver 5A
F157 8 1 +EBOX Fuse, solenoid switch starter Sicherung Magnetschalter Anlasser 30A
F164 7 2 +REFR Fuse, B+ charge Sicherung B+ Ladeleitung 125A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 49 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

F169 9 7 +EBOX Fuse, starting current Sicherung Startstrom 5A


F243 9 8 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 30) Sicherung Bomag Telematik (Potential 30) 7,5A
F244 9 6 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 15) Sicherung Bomag Telematik (Potential 15) 5A
F264 40 4 +CAB Fuse, BCM05 Sicherung BCM05 10A
F266 40 5 +CAB Fuse, radio / tachograph Sicherung Radio / Tachograph 10A
F268 8 8 +EBOX Fuse, fuel pump Sicherung Kraftstoffpumpe 20A
F271 40 5 +CAB Fuse, BCM-Net Sicherung BCM-Net 10A
F272 40 3 +CAB Fuse, controller console terminal cabin Sicherung Controller Bedienkonsole Kabine 5A
F279 40 6 +CAB Fuse, reserve Sicherung Reserve 15A
Fx 8 2 +EBOX Fuseholder, fuse test Sicherungshalter Sicherungstest
FM1 12 2 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 1A
FM2 12 5 +EBOX -"- -"- 1A
G01 7 2 +BAT Battery Batterie 12V / 88Ah
G02 7 5 +MOT Generator Generator 14V
H06 33 6 +ARC Indicator light, hazard light Meldeleuchte Warnblinker
H07 22 7 +ARC Warning buzzer, breakdown Warnsummer Betriebsstörung 70mA
H14 27 3 +REFR Back-up alarm buzzer Warnsummer Rückwärtsfahrt 300mA
K05 24 8 +EBOX Relay, starting current Relais Startstrom 12V/30A
K06 32 5 +EBOX Relay, headlights rear Relais Scheinwerfer hinten 12V/20A
K09 7 8 +EBOX Relay, air conditioning Relais Klimaanlage 12V/20A
K11 7 9 +EBOX Relay, potential 30 on 15 Relais Potential 30 auf 15 12V
K13 27 5 +EBOX Relay, warning horn Relais Signalhorn 12V/20A
K14 18 1 +MOT Relay, glow plug system Relais Vorglühen 12V

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


K16 33 3 +EBOX Relay, headlights front Relais Scheinwerfer vorne 12V/20A
K20 42 5 +CAB Relay, windscreen wiper front Relais Wischer vorne 12V/20A
K21 42 6 +CAB Relay, windscreen wiper rear Relais Wischer hinten 12V/20A
K22 27 6 +EBOX Relay, shut off solenoid engine Relais Hubmagnet Abschaltung Motor 12V/20A
K32 40 1 +CAB Relay, cabin Relais Kabine 12V/20A
K35 20 4 +MOT Relay, holding contact Relais Selbsthaltung
K38 19 6 +EBOX Relay, starter control Relais Anlassteuerung 12V/40A
K41 19 3 +EBOX Relay, separation Trennrelais 12V/20A
K43 28 4 +EBOX Relay, vibration Relais Vibration 12V/25A
K48 24 9 +EBOX Relay, travel lever 0-position Relais, Fahrhebel 0-Stellung 12V/20A
K61 7 6 +EBOX Relay, charge control Relais Ladekontrolle 12V/20A
K114 21 8 +MOT Relay, engine rpm Relais Motordrehzahl 12V/40A
K141 42 3 +CAB Relay, heating rear screen Relais Heckscheibenheizung 12V/20A
K145 19 8 +EBOX Relay, solenoid starter Relais Hubmagnet Starter 12V/40A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 50 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
22.12.2016

793
EPE / 000 / 00
794
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

K209 19 4 +EBOX Relay, fuel pump Relais Kraftstoffpumpe 12V/30A


M01 7 3 +MOT Starter Starter
M04 43 3 +CAB Motor, windscreen wiper front Scheibenwischermotor vorne 4,7A
M05 43 5 +CAB Motor, windscreen wiper rear Scheibenwischermotor hinten 4,7A
M06 38 8 +DPL Motor, windscreen washer front Scheibenwaschermotor vorne 3,5A
M07 38 9 +DPL Motor, windscreen washer rear Scheibenwaschermotor hinten 3,5A
M10 38 6 +SEAT Compressor, suspension operators seat Kompressor Luftfedersitz 12V / < 9A
P09 44 3 +CAB Tachograph Tachograph
P11 44 6 +CAB Printer Drucker
P15 45 1 +CAB BCM05 BCM05
P32 46 1 +CAB Camera, back up monitoring Kamera Rückraumüberwachung
P42 46 5 +CAB Display, back up monitoring Monitor Rückraumüberwachung
R03 22 8 +REFR Sender, level gauge Geber Tankanzeige 89,75 Ω
R06 38 7 +SEAT Heating, operators seat Heizung Fahrersitz 12V / 6,85A
R10 7 6 +EBOX Parallel resistor Parallelwiderstand 82 Ω
R20 14 3 +EBOX Terminating resistor CAN Abschlußwiderstand CAN 120 Ω
R21 14 3 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R22 14 5 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R23 19 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R24 14 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R25 14 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R26 15 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R27 15 7 +EBOX -"- -"- 120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


R28 16 6 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R29 16 6 +EBOX -"- -"- 120 Ω
R33 35 4 +EBOX -"- -"- 121Ω/0,6W
R34 35 6 +EBOX -"- -"- 121Ω/0,6W
R79 18 8 +MOT Fuel-pre-heater Kraftstoffvorheizung 200W
R80 43 7 +CAB Rear window heater Heizung Heckscheibe ca. 11 A
R81 18 2 +MOT Glow plug 1 Glühstiftkerze 1
R82 18 3 +MOT Glow plug 2 Glühstiftkerze 2
R83 18 3 +MOT Glow plug 3 Glühstiftkerze 3
R84 18 4 +MOT Glow plug 4 Glühstiftkerze 4
S00 7 7 +ARC switch ignition Schalter Motorstart
S01 8 4 +ARC Switch, emergency off Schalter NOT AUS
S06 23 3 +SEAT Switch, seat contact Sitzkontaktschalter
S09 24 5 +SEAT Switch, vibration front Schalter Vibration vorne

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 51 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

S14 33 5 +ARC Switch, hazard light Warnblinkschalter


S15 33 2 +ARC Switch, lighting StVZO Schalter Beleuchtung StVZO
S25 38 7 +SEAT Switch, heating operators seat Schalter Fahrersitzheizung
S26 32 5 +ARC Switch, working lights Schalter Arbeitsbeleuchtung
S29 38 6 +SEAT Switch, suspension seat Schalter Luftfedersitz
S30 7 2 +REFR Disconnect switch, battery Batterietrennschalter 250A
S35 24 6 +ARC Switch, vibration low / high Schalter Vibration klein / gross
S37 33 8 +ARC Switch, indicator Schalter Blinker
S42 24 0 +ARC Switch, speed range selector Schalter Fahrstufen 4..20mA / 0-5V
S55 13 8 +SEAT Travel lever Fahrhebel
S107 29 2 +SEAT Switch, amplitude adjustment Schalter Amplitudenverstellung 4...20mA
S127 17 2 +ARC Switch, engine speed Schalter Motordrehzahl
V01 7 6 +EBOX Diode Diode S5G-E3
V03 27 1 +REFR -"- -"- SF 64
V04 38 2 +MOT -"- -"- SF 64
V05 33 7 +ARC -"- -"- SF 64
V06 33 7 +ARC -"- -"- SF 64
V07 23 5 +EBOX -"- -"- S1M
V08 23 5 +EBOX -"- -"- S1M
V09 23 7 +EBOX -"- -"- S1M
V010 23 7 +EBOX -"- -"- S1M
W1 31 1 Harness front frame left Kabelbaum Vorderrahmen links
W2 29 7 -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


W3 23 7 Harness front frame DH Kabelbaum Vorderrahmen DH
W9 30 2 Harness dozer blade Kabelbaum Planierschild
W10 45 7 Harness, holder GPS Starfire 3000 Deluxe Kabelbaum Halter GPS Starfire 3000 Deluxe
Y04 26 6 +REFR Solenoid valve, brake Magnetventil Bremse 2,41A
Y07 28 5 +PUMP Solenoid valve, vibration front high Magnetventil Vibration vorne gross at DH-5 - 400...1060mA
at D-5 - 640...1580mA
Y08 28 6 +PUMP Solenoid valve, vibration front low Magnetventil Vibration vorne klein at DH-5 - 400...1060mA
at D-5 - 640...1580mA
Y15 38 1 +MOT Magnetic clutch, air conditioning compressor Magnetkupplung Klimakompressor 3,5A
Y16 26 1 +PUMP Solenoid valve, travel direction forward Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts 640...1580mA
Y17 26 2 +PUMP Solenoid valve, travel direction backward Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts 640...1580mA
Y30 26 8 +REFR Solenoid valve, speed range selection drum Magnetventil Fahrstufe Bandage 2,41A
Y30 26 9 +DRUM -"- -"- 1,05A
Y31 26 5 +REFR Solenoid valve, speed range selection axle Magnetventil Fahrstufe Achse 1,05A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 52 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
22.12.2016

795
EPE / 000 / 00
796
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

Y58 21 3 +MOT Solenoid valve, fuel switch off Magnetventil Kraftstoffabschaltung


Y72 26 3 +PUMP Solenoid valve, travel direction forward Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts 640...1580mA
Y73 26 4 +PUMP Solenoid valve, travel direction backward Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts 640...1580mA
Y102 30 4 +DRUM Solenoid valve, floating position Magnetventil Schwimmstellung
Y120 20 3 +MOT Solenoid valve, rpm engine high Magnetventil Motordrehzahl hoch 70A/1A
Y140 29 7 +DRUM Solenoid valve, exciter up Magnetventil Erreger auf 400-1200mA
Y141 29 8 +DRUM Solenoid valve, exciter down Magnetventil Erreger ab 400-1200mA
Y377 29 9 +DRUM Solenoid valve, exciter priority Magnetventil Erreger Priorität
Y378 30 3 +DRUM Solenoid valve, dozer blade priority Magnetventil Planierschild Priorität
Y379 30 5 +DRUM Solenoid valve, lift dozer blade Magnetventil Planierschild heben
Y380 30 6 +DRUM Solenoid valve, lower dozer blade Magnetventil Planierschild senken

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 53 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Monitoring module
A15 Überwachungsmodul
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X33 1 0...1500 Ω
X33 2 22 8 0...140Ω Fuel level Tankfüllstand
X33 3 22 7 +UB, max 1,5A Warning buzzer, breakdown Warnsummer Betriebsstörung
X33 4 17 5 +UB, max 1,5A Vibration Telematics Vibration Telematik
X33 5 32 7 active high Illumination Beleuchtung
X33 6 configuration Pin RXD
X33 7 configuration Pin TXD
X33 8 33 7 active high Indicator lights Blinker
X33 9 17 1 active high Switch, engine speed Sx. 1 Schalter Motordrehzahl Sx. 1
X33 10 17 2 active high Switch, engine speed Sx. 2 Schalter Motordrehzahl Sx. 2
X33 11 17 3 active high Switch, regeneration Sy. 1 Schalter Regeneration Sy. 1
X33 12 17 4 active high Switch, regeneration Sy. 2 Schalter Regeneration Sy. 2
X33 13 active high
X33 14 active high
X33 15 active high
X33 16 active high
X33 17 active high
X33 18 active low
X33 19 active low
X33 20 active low
X33 21 15 2 CAN high CAN high CAN high
X33 22 15 2 CAN low CAN low CAN low

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 23 active low
X33 24 active high
X33 25 13 1 Ground Ground Masse
X33 26 13 1 Power supply Power supply Stromversorgung
(8...32V)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 54 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A15 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A15 Einbauort + PINO
22.12.2016

797
EPE / 000 / 00
798
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 1 12 2 AGND AGND Analogmasse


X35 2 26 5 OUT10 / 2,5A Travel motor axle Fahrmotor Achse
curr.-feedb.
X35 3 26 8 OUT12 / 2,5A Travel motor drum Fahrmotor Bandage
curr.-feedb.
X35 4 RxD_1
X35 5 TxD_1
X35 6 25 2 AIN1 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 1 MA Drucksensor Pumpe 1 MA
X35 7 25 3 AIN3 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 1 MB Drucksensor Pumpe 1 MB
X35 8 AIN5 / 10V 25mA
X35 9 22 1 AIN7 / 10V 25mA D+ Alternator D+ Generator
X35 10 DIN18 / 0..32V
X35 11 30 4 OUT20 / 2,5A Floating position dozer blade Schwimmstellung Planierschild
curr.-feedb.
X35 12 23 5 DIN2 / 0..32V, DRZ Speed axle Geschwindigkeit Achse
X35 13 23 4 DIN4 / 0..32V Direction axle Drehrichtung Achse
X35 14 24 7 DIN6 / 0..32V BTS brake BTS Bremse
X35 15 23 3 DIN8 / 0..32V Seat contact Sitzkontakt
X35 16 23 4 DIN10 / 0..32V, DRZ Proximity switch, arm rest right Näherungsinitiator Armlehne rechts
X35 17 23 7 DIN12 / 0..32V Direction drum Drehrichtung Bandage
X35 18 21 5 DIN14 / 0..32V, DRZ Pressure switch, engine oil Druckschalter Motoröl

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 19 21 4 DIN16 / 0..32V, DRZ Temperature switch, coolant Temperaturschalter Kühlmittel
X35 20 26 3 OUT14 / 4A Travel pump drum forward Fahrpumpe Bandage vorwärts
curr.-measur.
X35 21 26 4 OUT16 / 4A Travel pump drum backward Fahrpumpe Bandage rückwarts
curr.-measur.
X35 22 OUT18 / 4A
curr.-measur.
X35 23 12 2 8.5VEXT 8,5V Sensor Power 8,5V Sensor Spannung
X35 24 27 6 OUT9 / 2,5A Relay, shut off solenoid engine Relais Hubmagnet Abschaltung Motor
curr.-feedb.
X35 25 27 5 OUT11 / 2,5A Warning horn Signalhorn
curr.-feedb.
X35 26 14 3 CAN1_L CAN 1 low CAN 1 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 55 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 27 14 2 CAN1_H CAN 1 high CAN 1 high


X35 28 10 1 +Ignition / 0..32V Ignition Zündung
X35 29 25 4 AIN2 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 2 MA Drucksensor Pumpe 2 MA
X35 30 25 4 AIN4 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 2 MB Drucksensor Pumpe 2 MB
X35 31 AIN6 / 10V 25mA
X35 32 23 2 AIN8 / 10V 25mA Slope sensor Neigungssensor
X35 33 14 5 CAN2_L CAN 2 low CAN 2 low
X35 34 28 3 DIN1 / 0..32V, DRZ Speed vibration drum Drehzahl Vibration Bandage
X35 35 23 6 DIN3 / 0..32V, DRZ Speed drum Geschwindigkeit Bandage
X35 36 22 3 DIN5 / 0..32V Water in Fuel Wasserabscheider
X35 37 22 5 DIN7 / 0..32V Hydraulic oil filter Hydraulikölfilter
X35 38 22 4 DIN9 / 0..32V Maintenance switch, air cleaner Wartungsschalter Luftfilter
X35 39 22 2 DIN11 / 0..32V Coolant level Kühlmittelfüllstand
X35 40 21 6 DIN13 / 0..32V, DRZ Sensor, engine speed Aufnehmer Motordrehzahl
X35 41 21 3 DIN15 / 0..32V, DRZ Pre-heating Vorglühen
X35 42 30 5 OUT13 / 4A Dozer blade up Planierschild anheben
curr.-measur.
X35 43 30 6 OUT15 / 4A Dozer blade down Planierschild absenken
curr.-measur.
X35 44 21 8 OUT17 / 4A Relay, engine rpm Relais Motordrehzahl
curr.-measur.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 45 OUT19 / 2,5A
curr.-feedb.
X35 46 26 1 OUT1 / 4A Travel pump axle forward Fahrpumpe Achse vorwärts
curr.-measur.
X35 47 26 2 OUT2 / 4A Travel pump axle backward Fahrpumpe Achse rückwärts
curr.-measur.
X35 48 28 4 OUT3 / 4A Vibration pump low/high Vibrationspumpe klein/groß
curr.-measur.
X35 49 28 5 OUT4 / 4A Vibration pump PWM Vibrationspumpe PWM
curr.-measur.
X35 50 OUT21 / 5A
curr.-feedb.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 56 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
22.12.2016

799
EPE / 000 / 00
800
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 51 OUT22 / 5A
curr.-feedb.
X35 52 21 7 DIN17 / 0..32V Feedback engine speed Rückmeldung Gasverstellung
X35 53 14 4 CAN2_H CAN 2 high CAN 2 high
X35 54 10 2 +UE / 0..32V Power Supply (Electronic) Spannungsvers. (Elektronik)
X35 55 10 5 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X35 56 10 3 +UB / 0..32V Power Supply (Outputs) Spannungsvers. (Ausgänge)
X35 57 10 4 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 58 10 5 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 59 10 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 60 10 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 61 27 3 OUT6 / 4A Back-up alarm buzzer Warnsummer Rückwärtsfahrt
X35 62 30 3 OUT7 / 2,5A Dozer blade priority Planierschild Priorität
curr.-feedb.
X35 63 OUT8 / 2,5A
curr.-feedb.
X35 64 26 7 OUT5 / 4A Valve brake Ventil Bremse
curr.-measur.
X35 65 10 6 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X35 66 10 7 GND -"- -"-
X35 67 10 8 GND -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 68 10 9 GND -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 57 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Measurement controller
A83 Messtechnik Steuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X88 1 12 6 AGND AGND Analogmasse


X88 2 OUT10 / 2,5A
curr.-feedb.
X88 3 OUT12 / 2,5A
curr.-feedb.
X88 4 31 6 RxD_1 RxD Printer RxD Drucker
X88 5 31 7 TxD_1 TxD Printer TxD Drucker
X88 6 AIN1 / 10V 25mA
X88 7 31 3 AIN3 / 10V 25mA Transducer Acceleration rear 20g Beschleunigungsaufn. hinten 20g
X88 8 AIN5 / 10V 25mA
X88 9 29 4 AIN7 / 10V 25mA Position exciter Erregerposition
X88 12 DIN2 / 0..32V, DRZ
X88 13 DIN4 / 0..32V
X88 14 DIN6 / 0..32V
X88 15 DIN8 / 0..32V
X88 16 DIN10 / 0..32V, DRZ
X88 17 DIN12 / 0..32V
X88 18 DIN14 / 0..32V, DRZ
X88 19 DIN16 / 0..32V, DRZ
X88 23 12 5 8.5VEXT 8,5V Sensor Power 8,5V Sensor Spannung
X88 24 OUT9 / 2,5A
curr.-feedb.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 25 31 8 OUT11 / 2,5A Power supply GPS Spannungsversorgung GPS
curr.-feedb.
X88 26 14 7 CAN1_L CAN 1 low CAN 1 low
X88 27 14 6 CAN1_H CAN 1 high CAN 1 high
X88 28 11 1 +Ignition / 0..32V Ignition Zündung
X88 29 31 2 AIN2 / 10V 25mA Transducer Acceleration front 15g Beschleunigungsaufn. vorne 15g
X88 30 31 4 AIN4 / 10V 25mA Transducer Acceleration rear 15g Beschleunigungsaufn. hinten 15g
X88 31 31 1 AIN6 / 10V 25mA Transducer Acceleration front 20g Beschleunigungsaufn. vorne 20g
X88 32 29 2 AIN8 / 10V 25mA Switch, amplitude adjustment Schalter Amplitudenverstellung
X88 33 15 8 CAN2_L CAN 3 low CAN 3 low
X88 34 DIN1 / 0..32V, DRZ
X88 35 DIN3 / 0..32V, DRZ
X88 36 DIN5 / 0..32V

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 58 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A83 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A83 Einbauort + PINO
22.12.2016

801
EPE / 000 / 00
802
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Measurement controller
A83 Messtechnik Steuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X88 37 DIN7 / 0..32V


X88 38 DIN9 / 0..32V
X88 39 DIN11 / 0..32V
X88 40 DIN13 / 0..32V, DRZ
X88 41 DIN15 / 0..32V, DRZ
X88 46 29 8 OUT1 / 4A Exciter down Erreger ab
curr.-measur.
X88 47 29 7 OUT2 / 4A Exciter up Erreger auf
curr.-measur.
X88 48 OUT3 / 4A
curr.-measur.
X88 49 OUT4 / 4A
curr.-measur.
X88 53 15 7 CAN2_H CAN 3 high CAN 3 high
X88 54 11 2 +UE / 0..32V Power Supply (Electronic) Spannungsvers. (Elektronik)
X88 55 11 5 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X88 56 11 3 +UB / 0..32V Power Supply (Outputs) Spannungsvers. (Ausgänge)
X88 57 11 4 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 58 11 5 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 59 11 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 60 11 6 +UB / 0..32V -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 61 29 9 OUT6 / 4A Exciter priority Erreger Priorität
X88 64 OUT5 / 4A
curr.-measur.
X88 65 11 6 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X88 66 11 7 GND -"- -"-
X88 67 11 8 GND -"- -"-
X88 68 11 9 GND -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 59 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A83 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A83 Einbauort + PINO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
module CAN Gateway
A162 Modul CAN Gateway
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

1 35 4 Can high 2 CAN high OUT CAN high Ausgang


2 35 2 Power supply (9-30V) Power supply Stromversorgung
3 35 5 Can low 2 CAN low OUT CAN low Ausgang
4 35 3 Analog Input 1 Power supply Stromversorgung
5 LIN Bus (optional)
6 35 2 Ground Ground Masse
7 35 4 Can high 1 CAN high IN CAN high Eingang
8 Analog Input 2
9 35 5 Can low 1 CAN low IN CAN low Eingang

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 60 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A162 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht A162 Einbauort + PINO
22.12.2016

803
EPE / 000 / 00
804
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Travel lever
S55 Fahrhebel
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

3 Digital IN 3
4 BTS signal "warning
horn" (prepared)
4 Digital IN 4
5 Digital IN 5
6 Digital IN 6
7 Output supply
voltage +Ub
8 Output supply
voltage "ground" (0V)
12 Analog IN 2
X23 1 13 6 Power supply Power supply Stromversorgung
(8...32V)
X23 2 13 5 Ground Ground Masse
X23 3 24 7 BTS signal "Brake BTS brake BTS Bremse
catch"
X23 5 24 3 Output voltage Supply analog selectors Versorgung Analoge Wahlschalter
supply "+5V"
X23 6 15 4 CAN bus high CAN high CAN high
X23 7 15 5 CAN bus low CAN low CAN low

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X23 8 24 2 Ground / 0V / Ground analog selectors Masse Analoge Wahlschalter
reference to PIN 5
X23 9 13 6 Adressing 1 Ground Masse
X23 10 13 7 Adressing 2 -"- -"-
X23 11 24 1 Analog IN 1 Switch, speed range selector 2 Schalter Fahrstufen 2
X24 1 24 6 Digital IN 1 Switch, vibration low/off (on/off) Schalter Vibration klein/aus (an/aus)
X24 2 24 6 Digital IN 2 Switch, vibration off/high Schalter Vibration aus/groß

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 61 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview S55 Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Pin Übersicht S55 Einbauort + PINO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, supply potential 30 Plug, access harness rear frame
X0.A +EBOX Stecker Versorgung Potential 30 X2.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Hinterrahmen
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 8mm Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole green
30 7 4 1 23 4
Plug, supply ground 2 27 3
X0.B +EBOX Stecker Versorgung Masse
3
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 6mm 4 23 5
31 7 6 5
Plug, supply potential 30 before battery disconnect switch 6
X0.C +EBOX Stecker Versorgung Potential 30 vor Batterietrennschalter 7 26 6
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 3,6mm
8
30 7 4 9 23 5
Plug, access harness engine 10 25 2
X1.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Motor 11
Contact Page Path Type 12 23 4
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole blue
13 23 5
1 7 4 14 23 5
2 7 4 15 22 8
3 18 6 Plug, access harness StvZO illumination hinten
4 19 5 X2.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum StvZO Beleuchtung rear
5 38 1 Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole green
6 18 6
7 7 6 1 33 8
8 18 8 2 33 1
9 18 8 3 33 2
Plug, access harness engine controller 4 33 8
X1.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Motorsteuergerät 5
Contact Page Path Type 6
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole blue Plug, access harness dashboard
1 19 2 X4.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Bedienpult

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 19 2 Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 21 pole grey
3 19 2
4 19 7 1 9 2
5 19 2 2 27 1
6 19 3 3 7 8
7 19 8 4 33 8
8 19 3 5 22 8
9 19 5 6 33 8
10 19 7 7 26 6
11 19 6 8
12 19 6 9 7 7
13 19 7 10 8 4
14 19 4 11 33 3
15 19 7 12 9 2
16 19 5 13 7 7
17 19 5 14 15 2
18 19 8 15 32 5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 62 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016

805
EPE / 000 / 00
806
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access harness dashboard Plug, access cabin and rops
X4.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Bedienpult X4.E +EBOX Stecker Anschluß Kabine und Rops
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 21 pole grey Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole grey
16 17 5 7 39 1
17 15 2 8 39 1
18 13 1 9 39 1
19 8 4 10 39 1
20 7 8 11 39 1
21 26 6 12 39 1
Plug, access harness console seat 13 39 1
X4.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Konsole Sitz
14 39 1
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole grey 15 39 1
1 15 4 16 32 3
2 23 3 17 39 1
3 38 7 18 32 4
Plug, access harness driving controller 1
4 15 5 X5.A +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Fahrsteuerung 1
5 Contact Page Path Type
6 38 7 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 21 pole brown
7 13 6 1 23 8
8 29 2 2 23 7
9 24 7 3 10 3
Plug, access harness StvZO illumination front 4 12 2
X4.D +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum StvZO Beleuchtung vorne
5 27 3
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole grey 6 14 4
1 33 2 7 30 2
2 33 8 8
3 33 7 9 14 5
4 10 22 1
5 33 8 11

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6 33 8 12 14 2
7 33 4 13 12 2
8 33 9 14 24 7
9 33 2 15 14 3
10 33 2 16 23 7
11 33 8 17 27 6
12 33 1 18 10 2
Plug, access cabin and rops 19 10 1
X4.E +EBOX Stecker Anschluß Kabine und Rops 20 27 5
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole grey
21 26 7
Plug, access harness driving controller 2
1 39 1 X5.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Fahrsteuerung 2
2 39 1 Contact Page Path Type
3 32 3 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole brown
4 39 1 1 28 6
5 39 1 2
6 32 4 3 28 6

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 63 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access harness driving controller 2 Plug, access harness measurement controller
X5.B +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Fahrsteuerung 2 X5.E-2 +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole brown Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole brown
4 13 11 2
5 23 5 14 29 2
6 23 4 15 14 6
7 Plug, access sockets
8 28 4
X6.B +EBOX Stecker Anschluß Bordsteckdosen
Contact Page Path Type
9 28 5 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 4 pole black
10 23 3 1 38 9
11 2 32 1
12 3 38 8
Plug, access harness measurement controller
X5.E +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung
4 32 1
Plug, access harness heating-climatic unit
Contact Page Path Type X6.C +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Heiz-Klimamodul
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole brown
Contact Page Path Type
1 15 7 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 6 pole black
2 15 8 1 38 3
3 31 7 2 38 3
4 11 1 3
5 31 6 4 38 3
6 11 3 5
7 31 1 6
8 31 8 Plug, access telematics
9 12 5 X6.D +EBOX Stecker Anschluß Telematik
Contact Page Path Type
10 30 2 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 8 pole black
11 29 4 1 36 2
12 14 7 2 36 2
13 11 2 3 36 2
14 29 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4 36 2
15 14 6 5 36 2
Plug, access harness measurement controller
X5.E-2 +EBOX Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung 6 36 2
Contact Page Path Type 7 36 2
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole brown 8 36 2
1 15 7 Plug, access CAN Gateways
2 15 8 X7.A +EBOX Stecker Anschluß CAN Gateways
Contact Page Path Type
3 31 7 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole yellow
4 11 1 1 16 2
5 31 6 2 16 2
6 11 3 3 16 4
7 31 1 4 16 4
8 31 8 5 16 4
9 12 5 6 16 4
10 7 16 6
11 29 4 8 16 5
12 14 7 9 16 6

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 64 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016

807
EPE / 000 / 00
808
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access CAN Gateways Plug, additional options
X7.A +EBOX Stecker Anschluß CAN Gateways X7.C-2 +EBOX Stecker Zusatzoptionen
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole yellow Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black
10 16 7 11 23 5
11 12 26 6
12 13 14 2
Plug, access keyboard electronical burglary protection 14 14 4
X7.B +EBOX Stecker Anschluß Tastatur elektronische Diebstahlsicherung Plug, access diagnosis Interface Bomag
Contact Page Path Type X7.D +EBOX Stecker Anschluß Diagnosesteckdose Bomag
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole yellow Contact Page Path Type
1 34 3 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole yellow
2 34 3 1
3 34 3 2 14 1
4 34 3 3 14 5
5 4
6 34 3 5 14 2
Plug, additional options 6 14 4
X7.C +EBOX Stecker Zusatzoptionen
7 14 3
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black 8 14 8
1 8 2 9
2 9 1 10 14 2
3 9 1 11 14 6
4 7 7 12
5 7 6 13 14 1
6 32 6 14
7 39 1 15 14 1
Plug, access supply cabin potential 30
8 X8.A +EBOX Stecker Anschluß Kabine Potential 30
9 Contact Page Path Type
10 23 6 Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 8mm
11 23 5 30 39 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


12 26 6 Plug, access supply cabin potential 31
13 14 2
X8.B +EBOX Stecker Anschluß Kabine Potential 31
Contact Page Path Type
14 14 4 Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 6mm
Plug, additional options
X7.C-2 +EBOX Stecker Zusatzoptionen
31 39 1
Plug, heating climatic unit
Contact Page Path Type X10 +CAB Stecker Heiz-Klima-Einheit
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black
Contact Page Path Type
1 8 2 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP HDSCS 4 pole Code A
2 9 1 1 38 3
3 9 1 2 38 4
4 7 7 3
5 7 6 4 38 3
6 32 6 Plug, connection rear frame - engine module
7 39 1 X11 +REFR Stecker Verbindung Hinterrahmen - Motormodul
Contact Page Path Type
8 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole
9 1 22 8
10 23 6 2 22 8

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 65 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, connection rear frame - engine module Plug, access rotary beacon ROPS
X11 +REFR Stecker Verbindung Hinterrahmen - Motormodul X22 +EBOX Stecker Anschluß Rundumkennleuchte ROPS
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole Kontakt Blatt Pfad Typ FASTIN-FASTON TAB housing 2 way
3 26 6 1 32 2
4 26 8 2 32 2
5 26 6 Plug, supply travel lever
7 33 8
X23 +SEAT Stecker Vorsorgung Fahrhebel
Contact Page Path Type
8 33 1 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole Code A
9 33 2 1 13 6
10 33 8 2 13 5
11 33 1 3 24 7
12 4
6 33 1 5 24 3
Plug, compressor air conditioning
X12 +MOT Stecker Kompressor Klimaanlage
6 15 4
Contact Page Path Type 7 15 5
Kontakt Blatt Pfad Typ 4,6RSH2,5 8 24 2
1 38 1 9 13 6
Plug, seat contact switch 10 13 7
X14 +SEAT Stecker Sitzkontaktschalter
11 24 1
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 3 pole 12
Plug, IO´s travel lever
A 23 3 X24 +SEAT Stecker Ein-/Ausgänge Fahrhebel
B 23 3 Contact Page Path Type
C Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 8 pole
Plug, keyboard electronical burglary protection 1 24 6
X16 +DPL Stecker Tastatur Elektronische Diebstahlsicherung
2 24 6
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole 3
1 34 5 4
2 34 5 8
7

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3 34 5
4 34 5 6
Plug, transducer acceleration front 5
X20 +DRUM Stecker Beschleunigungsaufnehmer vorne Plug, backup alarm buzzer
Contact Page Path Type X30 +REFR Stecker Rückfahrwarnsummer
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole Contact Page Path Type
1 31 1 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 2 pole
2 31 2 1 27 3
3 31 2 2 27 3
Plug, monitoring module
4 31 1 X33 +ARC Stecker Überwachungsmodul
Plug, transducer acceleration rear
X21 +DRUM Stecker Beschleunigungsaufnehmer hinten
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 26 pole
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole 1
1 31 3 2 22 8
2 31 4 3 22 7
3 31 4 4 17 5
4 31 3 5 32 7
6

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 66 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016

809
EPE / 000 / 00
810
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, monitoring module Plug, driving controller
X33 +ARC Stecker Überwachungsmodul X35 +REFR Stecker Fahrsteuerung
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 26 pole Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole
7 1 12 2
8 33 7 2 26 5
9 17 1 3 26 8
10 17 2 4
11 5
12 6 25 2
13 7 25 3
14 8
15 9 22 1
16 10
17 11 30 4
18 12 23 5
19 13 23 4
20 14 24 7
21 15 2 15 23 3
22 15 2 16 23 4
23 17 23 7
24 18 21 5
25 13 1 19 21 4
26 13 1 20 26 3
Diagnosis interface BOMAG 21 26 4
X34 +EBOX Diagnosesteckdose BOMAG
22
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Burndy 19 pole 23 12 2
A 14 2 24 27 6
B 14 3 25 27 5
C 14 4 26 14 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


D 14 5 27 14 2
E 14 6 28 10 1
F 14 8 29 25 4
G 30 25 4
H 31
J 14 2 32 23 2
K 33 14 5
L 34 28 3
M 35 23 6
N 14 1 36 22 3
P 14 1 37 22 5
R 14 1 38 22 4
S 39 22 2
T 40 21 6
U 41 21 3
V 42 30 5
43 30 6

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 67 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, driving controller Plug, reed switch console travel lever
X35 +REFR Stecker Fahrsteuerung X43 +SEAT Stecker Reedschalter Konsole Fahrhebel
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 2 pole
44 21 8 1 23 4
45 2 23 4
46 26 1 Plug, access display back up monitoring
47 26 2
X50 +CAB Stecker Anschluß Monitor Rückraumüberwachung
Contact Page Path Type
48 28 4 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole
49 28 5 1 46 5
50 2 46 5
51 3 46 5
52 21 7 4 46 5
53 14 4 5 46 5
54 10 2 6
55 10 5 Plug, electronic system ZTR telematics
56 10 3 X51 +MOT Stecker Elektronik System ZTR Telematic
Contact Page Path Type
57 10 4 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 8 pole Code A
58 10 5 1 37 2
59 10 6 2 37 2
60 10 6 3 37 2
61 27 3 4
62 30 3 5
63 6
64 26 7 7
65 10 6 8
66 10 7 Plug, pressure sensor travel pump axle MA
67 10 8 X55 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Achse MA
68 10 9 Contact Page Path Type
Plug, connection Measurement controller - Front frame Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol
X38 +REFR

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Stecker Verbindung Messrechner - Vorderrahmen 1 25 2
Contact Page Path Type 2 25 2
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole
3
1 31 1 Plug, pressure sensor travel pump axle MB
2 31 2 X56 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Achse MB
3 31 1 Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol
4 31 2
5 31 3 1 25 3
7 29 4 2 25 3
8 29 4 3
Plug, pressure sensor travel pump drum MA
9 29 7 X57 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Bandage MA
10 29 8 Contact Page Path Type
11 29 9 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol
12 29 7 1 25 4
6 31 4 2 25 4
3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 68 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016

811
EPE / 000 / 00
812
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, pressure sensor travel pump drum MB Plug, sender level gauge
X58 +PUMP Stecker Drucksensor Fahrpumpe Bandage MB X69 +REFR Stecker Tauchrohrgeber
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Superseal 3pol
1 25 4 1
2 25 4 2 22 8
3 3 22 8
Plug, access armatures seat Plug, alternator
X63 +SEAT Stecker Anschluß Armaturen Sitz X70 +MOT Stecker Lichtmaschine
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 6 pole Kontakt Blatt Pfad Typ Sumitomo 3 pole
1 29 2 1 7 6
2 29 2 2 7 6
3 29 2 Plug, Sensor engine speed
4 24 4
X71 +MOT Stecker Motordrehzahlsensor
Contact Page Path Type
5 24 5 Kontakt Blatt Pfad Typ Yazaki 3 pole
6 1 21 6
Plug, windscreen wiper motor rear
X65 +CAB Stecker Scheibenwischermotor hinten
2 21 6
Contact Page Path Type 3 21 6
Kontakt Blatt Pfad Typ P4NAT Plug, floating switch coolant expansion tank
1 43 5
X72 +MOT Stecker Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter
Contact Page Path Type
2 43 5 Kontakt Blatt Pfad Typ
3 43 5 1 22 2
4 43 5 2 22 2
Plug, windscreen wiper motor front Plug, headlight front left
X66 +CAB Stecker Scheibenwischermotor vorne X79 +DPL Stecker Scheinwerfer vorne links
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ P6SNAT Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole
1 43 3 1
2 43 3 2 33 7
3 43 3 3 33 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4 4
5 43 3 5 33 4
6 6 33 1
Plug, fuel pre heater Plug, tail light rear left
X67 +MOT Stecker Kraftstoffvorheizung X80 +REFR Stecker Rückleuchte links
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 2 pole Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole
1 18 8 1 33 8
2 18 8 2 33 8
Plug, pressure switch air conditioning
X68 +REFR Stecker Druckschalter Klimaanlage
3 33 1
Contact Page Path Type 4 33 1
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole Plug, tail light rear right
1 38 1
X81 +REFR Stecker Rückleuchte rechts
Contact Page Path Type
2 38 1 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole
3 38 1 1 33 8
4 38 1 2 33 8
3 33 2

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 69 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, tail light rear right Plug, measurement controller
X81 +REFR Stecker Rückleuchte rechts X88 +REFR Stecker Messtechniksteuerung
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 4 pole Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole
4 33 2 10
Plug, headlight front right 11
X82 +DPL Stecker Scheinwerfer vorne rechts
12
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole 13
1 14
2 33 8 15
3 33 2 16
4 17
5 33 5 18
6 33 2 19
Plug, access BCM-system 20
X85 +CAB Stecker Anschluß BCM-System 21
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 6 pole
22
1 23 12 5
2 45 5 24
3 45 6 25 31 8
4 45 1 26 14 7
5 45 1 27 14 6
6 28 11 1
Plug, sensor adjustable motor 29 31 2
X86 +DRUM Stecker Sensor Verstellmotor 30 31 4
Contact Page Path Type 31 31 1
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 3 pole
32 29 2
1 29 4 33 15 8
2 29 5 34
3 29 4 35
Plug, suspension seat

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X87 +SEAT Stecker Luftfedersitz 36
Contact Page Path Type 37
Kontakt Blatt Pfad Typ P2NAT 38
1 38 6 39
2 38 6 40
Plug, measurement controller
X88 +REFR Stecker Messtechniksteuerung
41
Contact Page Path Type 42
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole 43
1 12 6 44
2 45
3 46 29 8
4 31 6 47 29 7
5 31 7 48
6 49
7 31 3 50
8 51
9 29 4 52

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 70 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016

813
EPE / 000 / 00
814
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, measurement controller Plug, access GPS-Receiver
X88 +REFR Stecker Messtechniksteuerung X92 +CAB Stecker Anschluß GPS-Antenne
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP 68 pole Kontakt Blatt Pfad Typ Burndy 12 pole
53 15 7 D 45 8
54 11 2 E 45 8
55 11 5 F
56 11 3 G
57 11 4 H
58 11 5 J
59 11 6 K
60 11 6 L
61 29 9 M
62 Plug, supply GPS System
63
X93 +CAB Stecker Spannungsversorgung GPS System
Contact Page Path Type
64 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 3 pole
65 11 6 A 45 6
66 11 7 B 45 6
67 11 8 C 45 6
68 11 9 Plug, printer
Plug, access GPS - BCM X94 +CAB Stecker Drucker
X90 +CAB Stecker Anschluß GPS - BCM Contact Page Path Type
Contact Page Path Type Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Mate´n´loc 6 pole white
Kontakt Blatt Pfad Typ SUB-D 9 pole 1 44 6
1 2 44 7
2 45 5 3 44 7
3 45 5 4 44 8
4 5 44 7
5 45 5 6
6 Plug, CAN BCM Dongle
7 X95.A +CAB Stecker CAN BCM Dongle

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Contact Page Path Type
8 Kontakt Blatt Pfad Typ SUB-D 9 pole
9 1 45 2
Plug, USB BCM Dongle
X91 +CAB Stecker USB BCM Dongle 7 45 2
Contact Page Path Type Plug, supply BCM
Kontakt Blatt Pfad Typ USB X96.A +CAB Stecker Versorgung BCM
Contact Page Path Type
1 45 4 Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 2 pole
2 45 4 1 45 5
3 45 4 2 45 5
4 45 4 Plug, GPS-Receiver StarFire
SH 45 4 X97 +CAB Stecker GPS-Antenne StarFire
Plug, access GPS-Receiver Contact Page Path Type
X92 +CAB Stecker Anschluß GPS-Antenne Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole
Contact Page Path Type 1
Kontakt Blatt Pfad Typ Burndy 12 pole
2 45 9
A 45 8 3
B 45 8 4
C 45 8 5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 71 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, GPS-Receiver StarFire Plug, connection Armatures - Console seat
X97 +CAB Stecker GPS-Antenne StarFire X102 +EBOX Stecker Verbindung Armaturen - Konsole Sitz
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole grey
7 45 9 4 24 1
8 5 24 3
9 6 24 6
10 7 24 6
11 45 9 8
12 45 8 9
6 45 9 10
Plug, heating operators seat 11
X99 +SEAT Stecker Sitzheizung
12
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ P2NAT 13
1 38 7 14
2 38 7 15
Plug, connection Driving controller - Console seat Plug, connection Driving controller - Rear frame
X100 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Konsole Sitz
X103 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Hinterrahmen
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole grey Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 18 pole green
1 23 4 1 25 2
2 2 25 3
3 3 25 4
4 4 25 4
5 5 26 1
6 6 26 2
Plug, connection Driving controller - Engine 7 26 3
X101 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Motor 8 26 4
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole blue
9 26 5
1 22 2 10 26 8
11 22 5

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 22 3
3 22 4 12 28 5
4 21 3 13 28 6
5 21 4 14
6 21 5 15
7 21 8 16
8 21 6 17
9 21 7 18
Plug, connection Driving controller - Front frame
10 X104 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen
11 Contact Page Path Type
12 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole purple
Plug, connection Armatures - Console seat 1 23 7
X102 +EBOX Stecker Verbindung Armaturen - Konsole Sitz 2 23 7
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 15 pole grey
3 23 7
1 24 1 4 23 8
2 24 1 5 23 6
3 24 1 6 23 7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 72 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016

815
EPE / 000 / 00
816
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, connection Driving controller - Front frame Plug, signals from/to central electric
X104 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen X202 +CAB Stecker, Signale von/zur Zentralelektrik
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 12 pole purple Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 10 pole black
7 26 9 5 39 3
8 26 9 6 39 3
9 8 39 3
10 9 39 3
11 10 39 3
12 Plug, access cabin equipment
Plug, connection Driving controller - Front frame dozer blade
X203 +CAB Stecker Anschluß Kabinenausrüstung
X105 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Planierschild Contact Page Path Type
Contact Page Path Type Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole purple 1 41 7
1 30 3 2 41 6
2 30 4 3 41 8
3 30 5 4 41 8
4 30 6 5 41 7
5 6 41 9
6 7 43 3
7 30 3 8 43 3
8 9 43 3
9 10 43 5
Plug, connection Driving controller - Front frame sensor speed vibration 11 43 5
X106 +EBOX Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Drehzahlaufnehmer Vibration
12 43 5
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 6 pole purple 13 43 7
1 28 2 14 43 7
Plug, supply BCM System, printer
2 28 1 X204 +CAB Stecker Versorgung BCM System, Drucker
3 28 3 Contact Page Path Type
4 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 4 pole black
5 28 2 1 45 5

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


6 28 2 2 45 6
Plug, supply potential 30 3 45 6
X200 +CAB Stecker Versorgung Potential 30
4 45 7
Contact Page Path Type
Plug, access radio and tachograph
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 6mm X205 +CAB Stecker Anschluß Radio und Tachograph
30 39 3 Contact Page Path Type
Plug, supply ground Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 6 pole black
X201 +CAB Stecker Versorgung Masse
1 44 0
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Amphenol RADSOK® 3,6mm 2 44 1
31 39 3 3 44 1
Plug, signals from/to central electric 4 44 2
X202 +CAB Stecker, Signale von/zur Zentralelektrik 5 44 2
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 2 - 10 pole black
6 44 2
Plug, access additional headlights, reserve funktions
1 39 3 X206 +CAB Stecker Anschluß Zusatzscheinwerfer, Reservefunktionen
2 44 8 Contact Page Path Type
3 39 3 Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole grey
4 39 3 1 41 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 73 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Designation Mounting location Function text Designation Mounting location Function text
Bezeichnung Einbauort Funktionstext Bezeichnung Einbauort Funktionstext
Plug, access additional headlights, reserve funktions Plug, electronic system Morey telematics
X206 +CAB Stecker Anschluß Zusatzscheinwerfer, Reservefunktionen XA175 +MOT Stecker Elektronik System Morey Telematic
Contact Page Path Type Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ AMP Junior Power Timer 9 pole grey Kontakt Blatt Pfad Typ 16 pole Morey
2 41 4 2
3 42 7 3
4 41 5 4
6 41 4 5
7 42 7 6
8 42 7 7
9 41 5 8 37 2
Plug, access GPS-Receiver 9
X210 +CAB Stecker Anschluß GPS-Antenne
10 37 2
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DTM 6 pole 11
1 45 7 12
2 45 7 13
3 45 7 14
4 45 7 15
5 45 7 16 37 2
Plug, ECU ZTR telematics
6 XA177 +MOT Stecker ECU ZTR Telematik
Plug, access temperature sensor asphalt
X211 +CAB Stecker Anschluß Asphalttemperatursensor
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ Deutsch DT 12 pole Code A
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ DTM 4 pole 1 37 5
1 2 37 6
2 45 5 3
3 45 5 4 37 6
4 45 5 5
Interface measurement 6
X400 +DPL Schnittstelle Messtechnik 7
Contact Page Path Type
8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Kontakt Blatt Pfad Typ Burndy 12 pole
A 35 8 9
B 35 8 10
C 11 37 6
D 35 8 12 37 6
Socket
E 35 8 XS +DPL Steckdose
F 35 8 Contact Page Path Type
G Kontakt Blatt Pfad Typ
H 32 1
J
T
L
M
Plug, electronic system Morey telematics
XA175 +MOT Stecker Elektronik System Morey Telematic
Contact Page Path Type
Kontakt Blatt Pfad Typ 16 pole Morey
1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 74 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Steckerübersicht Einbauort + PLGO
22.12.2016

817
EPE / 000 / 00
818
Schémas

S55

A15 A144 P15

+SEAT +ARC +CAB +CAB

CAN 2
CAN 1
A87

+EBOX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


A67

+DPL +CAB

X34
+EBOX

A124 CAN 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 75 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Overview CAN Communication Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht CAN Kommunkikation Einbauort + VIEW
22.12.2016 EPE / 000 / 00
BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 76 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Overview Powerboard Higher-level function
=
Anlage 417
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht Powerboard Einbauort + VIEW
22.12.2016

819
EPE / 000 / 00
820
Schémas

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 77 von 77
Erstellt 22.12.2016 BW 145-177 D u. DH-5 Overview Powerboard Higher-level function
=
Anlage 417
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3a Übersicht Powerboard Einbauort + VIEW
22.12.2016 EPE / 000 / 00
Schémas

A.3 Schéma électrique 525


Validité des schémas électriques
Schéma électrique 357 :
Nouvelle réalisation
– BW 177 D-5
101 586 50 1001 à 101 586 50 1016
– BW 177 DH-5
101 586 51 1001 à 101 586 51 1001
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1001 à 101 586 52 1001

Schéma électrique 417 :


Introduction de l'option interface VM38, technique
de mesure
Transition sur coupure de la pression électronique
– BW 177 D-5
101 586 50 1017 à 101 586 50 1026
– BW 177 DH-5
101 586 51 1002 à 101 586 51 1012
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1002 à 101 586 52 1003

Schéma électrique 525 :


Introduction du VM20-Economizer
Transition sur réservoir de compensation du liquide
de refroidissement
– BW 177 D-5
101 586 50 1027 à 101 586 50 1053
– BW 177 DH-5
101 586 51 1013 à 101 586 51 1024

Schéma électrique 640 :


Nouveau levier de commande de la marche
Nouveau display couleur
Limitation des amplitudes
Harmonisation du Gateway
– BW 177 D-5
101 586 50 1054 à 101 586 50 9999
– BW 177 DH-5
101 586 51 1025 à 101 586 51 9999
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1004 à 101 586 52 9999

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5 821


822
Schémas

Bomag GmbH Wiring illustration


Verkabelungsdarstellung
thick lines routing on Powerboard
Industriegebiet Hellerwald dicke Linien Routing auf Powerboard
D-56154 Boppard thin lines harness wiring
dünne Linien Kabelbäume

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 1 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cover sheet Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Deckblatt Einbauort +
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Page Higher-level function Function
Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
1 Cover sheet Deckblatt
2 Table of contents Inhaltsverzeichnis
3 Table of contents Inhaltsverzeichnis
4 Table of contents Inhaltsverzeichnis
5 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
6 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
7 Layout mounting locations Übersicht Einbauorte
8 =SUPL ==SDR Supply, Starting unit Versorgung, Starten
9 =SUPL ==SDR Fuse protection potential 30 Absicherung Potential 30
10 =SUPL ==SDR Fuse protection potential 15 Absicherung Potential 15
11 =SUPL ==SDR Supply Driving Controller Versorgung Fahrsteuerung
12 =SUPL ==SDR Supply Measurement controller Versorgung Messtechniksteuerung
13 =SUPL ==SDR Supply 8,5V sensors Versorgung 8,5V Sensoren
14 =SUPL ==SDR Supply Monitoring module, Travel lever Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel
15 =COM ==SDR Communication, Diagnosis Kommunikation, Diagnose
16 =COM ==SDR Communication Kommunikation
17 =COM ==SDR Communication Kommunikation
18 =ENGI ==SDR Engine speed, Regeneration mode Motordrehzahl, Regenerationsmodus
19 =ENGI ==SDR Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung
20 =ENGI ==SDR Engine - Machine-part Motor - Fahrzeugseite
21 =ENGI ==SDR Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
22 =ENGI ==SDR Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
23 =MON ==SDR Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
24 =DRIV ==SDR Slope sensor, Speed sensors Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


25 =DRIV ==SDR Travel lever Fahrhebel
26 =DRIV ==SDR Pressure sensors Drucksensoren
27 =DRIV ==SDR Brake, Travel pumps, Speed ranges Bremse, Fahrpumpen, Fahrstufen
28 =DRIV ==SDR Warning horns, Back up alarm, Warnhörner, Rückfahralarm,
29 =VIB ==SDR Vibration Vibration
30 =VIB ==SDR Variocontrol Variocontrol
31 =VIB ==SDR Dozer blade Planierschild
32 =MEAS ==SDR Measurement equipment Messtechnik
33 =MEAS ==SDR Economizer Economizer
34 =MEAS ==SDR Economizer Economizer
35 =OPT ==SDR Rops - Lighting, Socket Rops - Beleuchtung, Steckdose
36 =OPT ==SDR StVZO illumination StVZO Beleuchtung
37 =OPT ==SDR Electronical Burglary protection Elektronische Diebstahlsicherung
38 =OPT ==SDR Interface measurement Schnittstelle Messtechnik
39 =OPT ==SDR BOMAG Telematics BOMAG Telematik
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 2 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Inhaltsverzeichnis Einbauort + TOC
13.12.2017

823
EPE / 000 / 00
824
Table of contents
Schémas

Inhaltsverzeichnis
Page Higher-level function Function
Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
40 =OPT ==SDR Morey Telematics, ZTR Telematics Morey Telematic, ZTR Telematic
41 =OPT ==SDR Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen
42 =OPT ==SDR Cabin - Supply Kabine - Versorgung
43 =OPT ==SDR Cabin - Fuse protection Kabine - Absicherung
44 =OPT ==SDR Cabin - Lighting Kabine - Beleuchtung
45 =OPT ==SDR Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
46 =OPT ==SDR Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
47 =OPT ==SDR Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik
48 =OPT ==SDR BOMAG Compaction Management BCM, GPS BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS
49 =OPT ==SDR Back up monitoring Rückraumüberwachung
50 Device tag list Betriebsmittelliste
51 Device tag list Betriebsmittelliste
52 Device tag list Betriebsmittelliste
53 Device tag list Betriebsmittelliste
54 Device tag list Betriebsmittelliste
55 Device tag list Betriebsmittelliste
56 Device tag list Betriebsmittelliste
57 Pin overview A15 Pin Übersicht A15
58 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
59 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
60 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
61 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
62 Pin overview A103 Pin Übersicht A103
63 Pin overview A161 Pin Übersicht A161

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


64 Pin overview A162 Pin Übersicht A162
65 Pin overview S55 Pin Übersicht S55
66 Plug overview Steckerübersicht
67 Plug overview Steckerübersicht
68 Plug overview Steckerübersicht
69 Plug overview Steckerübersicht
70 Plug overview Steckerübersicht
71 Plug overview Steckerübersicht
72 Plug overview Steckerübersicht
73 Plug overview Steckerübersicht
74 Plug overview Steckerübersicht
75 Plug overview Steckerübersicht
76 Plug overview Steckerübersicht
77 Plug overview Steckerübersicht
78 Overview CAN Communication Übersicht CAN Kommunkikation
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 3 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Inhaltsverzeichnis Einbauort + TOC
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Page Higher-level function Function
Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
79 Overview Powerboard Übersicht Powerboard
80 Overview Powerboard Übersicht Powerboard

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 4 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Inhaltsverzeichnis Einbauort + TOC
13.12.2017

825
EPE / 000 / 00
826
Structure identifier overview
Schémas

Strukturkennzeichenübersicht
Functional assignment
Funktionale Zuordnung Description Beschreibung
==SDR Basic machine Single drum roller Basismaschine Walzenzug
Higher-level function
Anlage Description Beschreibung
=COM Communication Kommunikation
=DRIV Drive functions Antriebsfunktionen
=ENGI Engine Antriebsmaschine
=MEAS Measurement equipment Messtechnik
=MON Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
=OPT Optional functions Optionale Funktionen
=SUPL Supply Versorgung
=VIB Vibration and compaction Vibration und Verdichtung
Mounting location
Einbauort Description Beschreibung
+ARC Armature carrier Armaturenträger
+BAT Battery-box Batteriekasten
+CAB Cabin Kabine
+DPL Drivers platform Fahrerstand
+DRUM Drum Bandage
+DTLE Device tag list electrical devices Betriebsmittelliste Elektrische Betriebsmittel
+EBOX Central electric Zentralelektrik
+FRFR Front frame Vorderrahmen
+MOT Engine and attachment parts Motor und Anbauteile
+PINO Pin overviews Controller Pin Übersichten Steuerungen

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+PLGO Plug overview Steckerübersicht
+PUMP Pump mounting Pumpenanbau
+REFR Rear frame Hinterrahmen
+ROPS Roll-Over Protection System Überrollschutz System
+SEAT Seat console Sitzkonsole
+SIO Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
+TOC Table of contents Inhaltsverzeichnis
+VIEW Overviews general Übersichten allgemein
Kind of Document
Dokumentenart Description Beschreibung
&DOC1 Leading documentation Einleitende Dokumentation
&DOC2 Reports and drawings Auswertungen und Zeichnungen

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 5 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Strukturkennzeichenübersicht Einbauort + SIO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Structure identifier overview
Strukturkennzeichenübersicht
Kind of Document
Dokumentenart Description Beschreibung
&EFS Circuit diagram Schaltpläne

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 6 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Strukturkennzeichenübersicht Einbauort + SIO
13.12.2017

827
EPE / 000 / 00
828
Schémas

+FRFR
+BAT

+CAB
+ROPS
+DPL +REFR
+SEAT
+MOT

+ARC +PUMP
+EBOX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 7 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Layout mounting locations Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Übersicht Einbauorte Einbauort + VIEW
13.12.2017 EPE / 000 / 00
X0.C F13:2 / 9.0
+REFR 30 30
X0.C / 10.0 X4.A 9
RADSOK® 3,6mm
X0.A
30 30
30_PB / 9.0
RADSOK® 8mm
RD
F48:2 +ARC 1,5 mm² RD
1,5 mm² S15:11 / =OPT/36.0
=ENGI/19.0

1 30
P 0 IIIIII
RD RD RD
4 mm² 25 mm² 25 mm² F157:2 / 9.0 F39 S00 P,0,I
80A

MAXI Fuse
2 switch ignition 83 15/54 19 17 50a
Fuse, main

MAXI Sicherung
Schalter Motorstart
cabin
30 WH
Hauptsicherung 1,5 mm²
K145 Kabine
=ENGI/20.8 87a 87
40 A WH
1,5 mm² S15:23 / =OPT/36.0
Relay, solenoid starter WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
Relais Hubmagnet Starter X8.A

Fuse, engine controller


Sicherung Motorsteuerung
Fuse, main battery
Hauptsicherung Batterie
Fuse, glow plug system
Sicherung Glühanlage
Fuse, B+ charge
Sicherung B+ Ladeleitung
RD =OPT+CAB/42.1
50 mm²
2 2 2 2 13 3 20
X4.A
F95 4 F00 3 F48 2 F164 1 S00:50a / 10.0
30A 125A 40A 125A 1
1 1 1 1
30 V01 S00:19 / =ENGI/20.1
K38 S5G-E3 2
=ENGI/20.6 87a 87 15_CAB / =OPT+CAB/42.1
CN403
RD RD Relay, starter control
4 mm² 50 mm²
Relais Anlassteuerung 86 1
1 30
K61 R10 K61

D61
green
12V/20A 2 /8.6 87 87a

‎82Ω / 22W
85 2
Relay, charge control
Relais Ladekontrolle
X1.A 1 2

D+ / =MON+REFR/23.1

X1.A 7
WH WH
4 2,5 mm² 2,5 mm² X7.C 5
=OPT/38.0
S30 5
250A 3 Y58:AW X7.C-2 A162:31
Disconnect switch, battery Splice =ENGI+REFR/22.1
Spleiss 79
Batterietrennschalter

X70 1 X7.C-2 5
RD WH
70 mm² 2,5 mm² X7.C-2 4

30 50 B+ D+ / L (1) BN
1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+BAT + +MOT 86 1 86 1
G01
12V / 88Ah M01 G02
G K09 K11
D09
D11

green
green

Battery - M1 14V 12V/20A 2 12V 2


Batterie 85 85
Starter - Generator B- R (2) X70
Starter Generator 2 X7.C-2 4
15_Gen
Ground Engine =ENGI+REFR/22.1
X7.C 4
Masse Motor
31 31 31

31_Eng.K / =ENGI/19.1
BK
70 mm²
X0.B
BN 31 31
16 mm² Gnd_PB / 9.0
BK RADSOK® 6mm
70 mm² 31 31_DCtrl / 11.0
BK X8.B
25 mm²
=OPT+CAB/42.1
31 31_MCtrl / 12.0
31 31 31 31 31 31 87 87 87 30 /10.0
Ground Frame Rear Ground Drivers platform 31 31_RFr / =DRIV+REFR/27.0 87a 30 /8.8 87a 30 =OPT+CAB/41.1
Masse Hinterrahmen Masse Fahrerstand

31 31_Ar / 14.6
Relay, charge control Relay, air conditioning Relay, potential 30 on 15
Relais Ladekontrolle Relais Klimaanlage Relais Potential 30 auf 15
31 31_Db / 14.1

31 31_DrPl / =OPT+CAB/41.1
XGR16
31 31_Econ / =MEAS/33.1
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 8 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Supply, Starting unit Higher-level function
=
Anlage SUPL 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Versorgung, Starten Einbauort + EBOX
13.12.2017

829
EPE / 000 / 00
830
8.6 / 30_PB 30_PB / 10.0
30
Schémas

K06
=OPT/35.5 87 87a
Relay, headlights rear
Relais Scheinwerfer hinten

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

F13 F157 F68 F22 F19 F84 F23 F67 F146 F11 F07 F268
15A 2 30A 2 15A 2 15A 2 15A 2 10A 2 15A 2 15A 2 15A 2 15A 2 10A 2 20A 2

Fuse, fuel pump

Fuse, hazard light

Fuse, potential 30
Fuse, signal horns
Fuse, headlight left

Fuse, ignition switch


Sicherung Potential 30
Sicherung Warnblinker

Sicherung Startschalter
Sicherung Signalhörner

Fuse, controller (Pin 54)

Fuse, working lights rear


Sicherung Kraftstoffpumpe

Fuse, solenoid switch starter


Sicherung Scheinwerfer links

Fuse, controller (potential 30)


Fuse, controller (potential 30)

Fuse, working headlight front left


Sicherung Steuerung (Kontakt 54)

Sicherung Magnetschalter Anlasser


Sicherung Steuerung (Potential 30)
Sicherung Steuerung (Potential 30)

Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten


Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links
F268:2 / =ENGI/19.0
X4.A 19

8.8 / F13:2 F07:2 / =OPT/36.0


WH
X7.C 1 1,5 mm²

/10.2
=DRIV+REFR/27.6
8.5 / F157:2 F11:2 / =OPT/36.0
X7.C-2 1
11 21 A1
+ARC-S01
Switch, emergency off 12 22 A2 F146:2 / 12.0
Schalter NOT AUS
RD WH
1,5 mm² 1,5 mm²

F67:2 / 11.0
X7.C-2 1

1
F23:2 / =DRIV+REFR/28.1
Fx
Fuseholder, fuse test 2
Sicherungshalter Sicherungstest F84:2 / =COM/15.0
X4.A 10

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


S01:12 / 11.0
1
Dx F19:2 / =OPT/35.0
green 2
Indicator light, fuse test
Meldeleuchte Sicherungstest
F22:2 / =OPT/35.0

X110:1 / =OPT/38.0

8.9 / Gnd_PB Gnd_PB / =COM/15.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 9 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Fuse protection potential 30 Higher-level function
=
Anlage SUPL 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Absicherung Potential 30 Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
8.6 / X0.C X0.C / =ENGI/20.1

8.8 / S00:50a

9.9 / 30_PB

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
BW11RH - F41 BW11RH - F25
87 F103 F122 F148 F24 F91 F05 F08 F124 F244 F40 F29 F169 F243
K11 15A 2 10A 2 10A 2 10A 2 5A 2 20A 2 10A 2 25A 2 5A 2 30A 2 15A 2 5A 2 7,5A 2
/8.9 30
Relay, potential 30 on 15
Relais Potential 30 auf 15

Fuse, socket

Fuse, sensors
Fuse, indicators
Sicherung Blinker

Fuse, potential 15
Sicherung Sensoren
Sicherung Steckdose
Sicherung Startstrom
Fuse, starting current

Fuse, fuel-pre-heating

Sicherung Potential 15
Fuse, engine controller
Fuse, heating unit cabin

Fuse, monitoring module


Sicherung Kabinenheizung

Sicherung Motorsteuerung
!!! Auch bei ausgeschaltetem

Fuse, controller (potential 15)


Sicherung Kraftstoffvorheizung

Sicherung Überwachungsmodul
Fuse, compressor suspension seat

Sicherung Steuerung (Potential 15)


Batterietrennschalter unter Spannung

Sicherung Kompressor Luftfedersitz


!!! There is still power supply even if the
battery disconnector switch is turned off

Fuse, Bomag telematics (potential 15)


Fuse, Bomag telematics (potential 30)

Sicherung Bomag Telematik (Potential 15)


Sicherung Bomag Telematik (Potential 30)

X4.A 12 F243:2 / =OPT/39.1

F169:2 / =ENGI/20.1
WH
1,5 mm²

21 F29:2 / =OPT+CAB/41.1
+ARC-S01
/9.4 22
WH
1,5 mm² F40:2 / =OPT+CAB/41.1

F244:2 / =OPT/39.1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


F124:2 / =ENGI/19.0

F08:2 / =OPT/36.0
X4.A 1

F05:2 / =OPT/35.0

F91:2 / =DRIV/24.0
X7.C 2
3
X7.C-2 2 3
F24:2 / 14.0

WH
1,5 mm² F148:2 / 11.0

X7.C-2 2 3
S01:22 / 14.0

A162:30 / =OPT/38.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 10 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Fuse protection potential 15 Higher-level function
=
Anlage SUPL 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Absicherung Potential 15 Einbauort + EBOX
13.12.2017

831
EPE / 000 / 00
832
9.9 / S01:12 S01:12 / 12.0

10.9 / F148:2 F148:2 / 12.0


Schémas

9.9 / F67:2

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik

GND GND GND GND GND


Driving Controller A34 A34 A34 A34 A34
Fahrsteuerung GND GND GND GND GND
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68

A34
X5.A 19 18 3

X35
+REFR Plug, ECU propulsion
Stecker ECU Fahrantrieb

WH
2,5 mm²

Splice Splice
Spleiss 38 Spleiss 39
B57:2 / =DRIV/24.0

X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

8.4 / 31_DCtrl 31_DCtrl / =DRIV/24.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 11 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Driving Controller Higher-level function
=
Anlage SUPL 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Versorgung Fahrsteuerung Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
11.9 / F148:2 F148:2 / =COM/15.0

9.9 / F146:2

11.9 / S01:12

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik
X5.E 4 13 6

X5.E2 4 13 6
GND GND GND GND GND
Measurement controller A83 A83 A83 A83 A83
Messtechnik Steuerung GND GND GND GND GND
X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68
X5.E2 4 13 6
X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68
X5.E 13 6

A83
X5.E 4 X5.E3 4

X88
+REFR Plug, measurement controller
Stecker Messtechniksteuerung

WH
2,5 mm²

Splice
Spleiss 43

=MEAS/33.1 / X5.E:4
X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A83 A83 A83 A83 A83 A83 A83
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

8.4 / 31_MCtrl 31_MCtrl / =VIB+REFR/30.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 12 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Measurement controller Higher-level function
=
Anlage SUPL 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Versorgung Messtechniksteuerung Einbauort + EBOX
13.12.2017

833
EPE / 000 / 00
834
FM1 / =DRIV/24.0

AGND_DC / =COM/15.0
Schémas

FM2 / =VIB+REFR/30.1

2 2

FM1 FM2

ATO Fuse
ATO Fuse
1A 1A

ATO Sicherung
ATO Sicherung
1 1
Fuse, sensors Fuse, sensors
Sicherung Sensoren Sicherung Sensoren

X5.A 4 13 X5.E 9

X5.E2 9

X5.E2 9

X5.E 9

+REFR
AGND / =DRIV/24.0 AGND_MC / =MEAS/32.1
Splice
Spleiss 42

X35 23 X35 1 X88 23 X88 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 23 X35 1 X88 23 X88 1
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND
A34 A34 A83 A83
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND

8,5V Sensor Power AGND 8,5V Sensor Power AGND


8,5V Sensor Spannung Analogmasse 8,5V Sensor Spannung Analogmasse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 13 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Supply 8,5V sensors Higher-level function
=
Anlage SUPL 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Versorgung 8,5V Sensoren Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
10.9 / S01:22 S01:22 / =ENGI/20.1

10.9 / F24:2

X4.A 18 X4.B 7

+ARC +SEAT
Splice Splice
Spleiss 48 Spleiss 51
15_Db / =ENGI/18.1 15_Ar / =DRIV+SEAT/25.0

A15 S55
Monitoring module Travel lever
Überwachungsmodul Fahrhebel
X33 26
X23 1
X33 26 X23 1
Power supply (8...32V) Power supply (8...32V)
A15 S55
+UB +Ub

Power supply Power supply


Stromversorgung Stromversorgung

Ground Ground Ground Ground


Masse Masse Masse Masse

GND Gnd 0V ADR 1 ADR 2


A15 S55 S55 S55
Ground Ground Adressing 1 Adressing 2
X33 25 X23 2 X23 9 X23 10
X23 2 X23 9 X23 10
X33 25

X33 Splice
Plug, monitoring module
Spleiss 83
Stecker Überwachungsmodul

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


31_Db_2 / =MON+REFR/23.1
Splice
Spleiss 67

BN
2,5 mm²

8.4 / 31_Db 31_Db / =DRIV+REFR/28.1 8.4 / 31_Ar 31_Ar / =DRIV/24.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 14 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Monitoring module, Travel lever Higher-level function
=
Anlage SUPL 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel Einbauort + EBOX
13.12.2017

835
EPE / 000 / 00
836
=SUPL/9.9 / F84:2 F84:2 / =OPT/37.1

=SUPL/12.9 / F148:2 F148:2 / 17.0


Schémas

=SUPL/13.8 / AGND_DC AGND_DC / =DRIV/24.0

CAN1+ / 16.0

CAN1- / 16.0

CAN2+ / 16.0
X7.D 15 13 5
CAN2- / 16.0

M_CAN1+ / 17.0

M_CAN1- / 17.0

X34 Diagnosis interface BOMAG

Pot. 30 - 12V
Pot. 15 - 12V
AGND 1
N A B C D E F X34 = Diagnosesteckdose BOMAG
P R J

Gnd
CAN 1 low
CAN 2 low
CAN 3 low

CAN 1 high
CAN 2 high
CAN 3 high
bestückt
Widerstände nicht
Resistors not equiped

X7.D 2 10 R20 7 6 R22 3 11 R24 8


1 2 1 2 1 2

‎120 Ω ‎120 Ω ‎120 Ω


=SUPL/9.3 / Gnd_PB Gnd_PB / 17.0
R21
1 2 R25
1 2
‎120 Ω
X7.C 13 X7.C 14 ‎120 Ω

X7.C-2 13 X7.C-2 14

X5.A 12 15 6 9 X5.E 15 12

X5.E2 15 12

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.C-2 13 X7.C-2 14 X5.E2 15 12

X5.E 15 X5.E 12 X5.E3 12

X5.E:12 / =MEAS/33.1

X5.E:15 / =MEAS/33.1
+REFR
X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26

X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26


CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L
A34 A34 A34 A34 A83 A83
CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L

CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low
CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 15 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Communication, Diagnosis Higher-level function
=
Anlage COM 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Kommunikation, Diagnose Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
15.8 / CAN1+ CAN1+ / 17.0

15.8 / CAN1- CAN1- / 17.0

15.8 / CAN2+ CAN2+ / 17.0

15.8 / CAN2- CAN2- / 17.0

CAN3+ / =OPT+CAB/42.1

CAN3- / =OPT+CAB/42.1
R26
1 2

‎120 Ω

R27
1 2

‎120 Ω

X4.A 14 17 X4.B 1 4 X5.E 1 2

X5.E2 1 2

A162:L1 / =OPT/38.0

A162:H1 / =OPT/38.0
X5.E2 1 2

X5.E 1 X5.E3 1 X5.E 2 X5.E3 2

X5.E:2 / =MEAS/34.1

X5.E:1 / =MEAS/34.1
+ARC +SEAT +REFR

X33 21 X33 22 X88 53 X88 33


X23 6 X23 7

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 21 X33 22 X23 6 X23 7 X88 53 X88 33
CAN high CAN low CAN bus high CAN bus low CAN2_H CAN2_L
A15 A15 S55 S55 A83 A83
CANH CANL CAN + CAN - CAN2_H CAN2_L

CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low
CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 16 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Higher-level function
=
Anlage COM 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Kommunikation Einbauort + EBOX
13.12.2017

837
EPE / 000 / 00
838
16.9 / CAN2+ CAN2+ / =ENGI/20.1

16.9 / CAN2- CAN2- / =ENGI/20.1


Schémas

16.9 / CAN1+ CAN1+ / =OPT/37.1

16.9 / CAN1- CAN1- / =OPT/37.1

15.1 / Gnd_PB Gnd_PB / =ENGI/20.1

15.8 / F148:2 F148:2 / =OPT/37.1

15.8 / M_CAN1+ CAN2+_TM / =OPT/39.1

15.8 / M_CAN1- CAN2-_TM / =OPT/39.1

R28
1 2

‎120 Ω

Resistors not equiped


Widerstände nicht bestückt

R29
1 2

‎120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.A 1 2 6 5 3 4 8 7 9 10

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 17 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Higher-level function
=
Anlage COM 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Kommunikation Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
+ARC

=SUPL/14.2 / 15_Db VIB_TM / =OPT/39.1

13 23

low
eco
high
S127 X4.A 16
Switch, engine speed 14 24
Schalter Motordrehzahl

X33 9 X33 10 X33 4

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 9 X33 10 X33 11 X33 12 X33 4
active high active high active high active high +UB, max 1,5A
A15 A15 A15 A15 A15
DIN3 DIN4 DIN5 DIN6 DOUT2

Switch, engine speed Sx. 1 Switch, engine speed Sx. 2 Switch, regeneration Sy. 1 Switch, regeneration Sy. 2 Vibration Telematics
Schalter Motordrehzahl Sx. 1 Schalter Motordrehzahl Sx. 2 Schalter Regeneration Sy. 1 Schalter Regeneration Sy. 2 Vibration Telematik

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 18 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Engine speed, Regeneration mode Higher-level function
=
Anlage ENGI 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Motordrehzahl, Regenerationsmodus Einbauort + EBOX
13.12.2017

839
EPE / 000 / 00
840
=SUPL/10.9 / F124:2

=SUPL/9.9 / F268:2
Schémas

+MOT

=SUPL/8.6 / F48:2

30

K14:2_K
+MOT/21.5
K14:1_K
20.5
K209
RD
6 mm² /20.4 87a 87
Relay, fuel pump
K14:86 Relais Kraftstoffpumpe
+REFR/22.1
86 87
K 14
CN416 12V 85 30
X1.A 3 X1.A 8
6 9
Relay, glow plug system
Relais Vorglühen

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

WH Splice
6 mm² Spleiss 84

WH
2,5 mm²

X67 1

R79
200W 2
Fuel-pre-heater
Kraftstoffvorheizung

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 1 1 1

R81 R82 R83 R84 X67 2


Glow plugs 2 2 2 2
Glühstiftkerzen

Ground Engine
Masse Motor
31 31 31 31 BN
2,5 mm²

=SUPL/8.1 / 31_Eng.K 31_Eng.K


+MOT/21.2
87 30 /19.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 19 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Higher-level function
=
Anlage ENGI 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
1

R23
2‎120 Ω

X1.B:1 / +MOT/21.1
X1.B:2 / +MOT/21.2
X1.B:9 / +MOT/21.5
K14:1_K / 19.1
X1.A:4 / +REFR/22.2
X1.B:11 / +MOT/21.5
X1.B 1 2 3 5 8 6 X1.B 14 9 17 16 X1.B 12 11 10 13 4 15 18 7

X1.A 4

85 1
K38
D38
green

87 87a 85 86 1 12V/40A 86 87 87a 86 1


2 2
CN403

D41
green
green
green

87a 87

D209
D145

K41 K05
12V/25A 30 86 1 2 Relay, starter control =DRIV+SEAT/25.8 30 2
K209 85 K145 85
CN413 Relais Anlassteuerung
12V/30A 30 12V/40A
=SUPL/8.4

Relay, separation K3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Trennrelais
=SUPL/10.9 / X0.C Relay, fuel pump Relay, starting current Relay, solenoid starter
Relais Kraftstoffpumpe K22 87 87a Relais Startstrom Relais Hubmagnet Starter
87 =DRIV+REFR/28.7 87
!!! There is still power supply even if the battery disconnector switch is turned off 87a 30 /19.6 Relay, shut off solenoid engine 30 87a 30 =SUPL/8.4
!!! Auch bei ausgeschaltetem Batterietrennschalter unter Spannung Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

=SUPL/8.8 / S00:19

=SUPL/10.9 / F169:2
50a

=SUPL/14.9 / S01:22

=COM/17.8 / CAN2+

=COM/17.8 / CAN2- StU_TM / =OPT/39.1

=COM/17.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =DRIV/24.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 20 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Engine - Machine-part Higher-level function
=
Anlage ENGI 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Motor - Fahrzeugseite Einbauort + EBOX
13.12.2017

841
EPE / 000 / 00
842
Schémas

30
K114
+REFR/22.8 87 87a
Relay, engine rpm
Relais Motordrehzahl

WH 86
4 mm²

K35
WH WH
2,5 mm² 2,5 mm² Relay, holding contact 85
Relais Selbsthaltung

+ AUX
Y120
70A/1A -

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Solenoid valve, rpm engine high
Magnetventil Motordrehzahl hoch

!!! Auch bei ausgeschaltetem


BN
4 mm²

Batterietrennschalter unter Spannung

!!! There is still power supply even if the


battery disconnector switch is turned off
+EBOX/20.2 / X1.B:1
+EBOX/20.2 / X1.B:2
+EBOX/20.5 / X1.B:9

+EBOX/20.6 / X1.B:11

+EBOX/19.1 / K14:2_K

+EBOX/19.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / +REFR/22.1

87
87a 30 +REFR/22.7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 21 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Higher-level function
=
Anlage ENGI 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Kubota V3307-DI-T-E3B Einbauort + MOT
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Pre-heating Temperature switch, coolant Pressure switch, engine oil Sensor, engine speed Feedback engine speed Relay, engine rpm
Vorglühen Temperaturschalter Kühlmittel Druckschalter Motoröl Aufnehmer Motordrehzahl Rückmeldung Gasverstellung Relais Motordrehzahl

DIN_15 DIN_16 DIN_14 DIN_13 DIN_17 PWM_10


A34 A34 A34 A34 A34 A34
DIN15 / 0..32V, DRZ DIN16 / 0..32V, DRZ DIN14 / 0..32V, DRZ DIN13 / 0..32V, DRZ DIN17 / 0..32V OUT17 / 4A curr.-measur.
X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

+EBOX
X101 4 5 6 8 9 7

+EBOX/19.2 / K14:86

+MOT
Splice B124:3
=SUPL+EBOX/8.6 / 15_Gen
Spleiss 10 =MON/23.1

=SUPL+EBOX/8.4 / Y58:AW

WH
1,5 mm²

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1
2

1 2 3 X71 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


HW 0,9A S
AW 6A 4 4 X71 87 87a 86
1
2 3 +
B53 B06 P K35 K114
-Y58 - 110°C 3 3 B92 +MOT/21.4 30 12V/40A 85
Sensor, engine speed - Relay, holding contact Relay, engine rpm
Aufnehmer Motordrehzahl Relais Selbsthaltung Relais Motordrehzahl
Ground Engine
X71 1
Masse Motor
31 31 31

Temperature switch, coolant


Temperaturschalter Kühlmittel
Solenoid valve, fuel switch off Pressure switch, engine oil
Magnetventil Kraftstoffabschaltung Druckschalter Motoröl

+EBOX/20.5 / X1.A:4
+MOT/21.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =MON/23.1
87
87a 30 +MOT/21.3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 22 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Higher-level function
=
Anlage ENGI 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Kubota V3307-DI-T-E3B Einbauort + REFR
13.12.2017

843
EPE / 000 / 00
844
+ARC
Schémas

D+ Alternator Coolant level Water in Fuel Maintenance switch, air cleaner Hydraulic oil filter Warning buzzer, breakdown Fuel level
D+ Generator Kühlmittelfüllstand Wasserabscheider Wartungsschalter Luftfilter Hydraulikölfilter Warnsummer Betriebsstörung Tankfüllstand

AIN_7 DIN_11 DIN_5 DIN_9 DIN_7 DOUT1 AIN 2


A34 A34 A34 A34 A34 A15 A15
AIN7 / 10V 25mA DIN11 / 0..32V DIN5 / 0..32V DIN9 / 0..32V DIN7 / 0..32V +UB, max 1,5A ‎0...140Ω
X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

+EBOX

+EBOX X4.A 5

X101 1 2 3 X103 11
X5.A 10 X2.A 15

=SUPL+EBOX/8.7 / D+ D+
=OPT+EBOX/39.1

=ENGI/22.9 / B124:3 1
X11

+MOT
X72 1
X69 2
3 1
1 3 (1) 3 (1) +
1
B55 B124 B03 P B21 P H07 R03
2 4 (2) 4 (2) 70mA - ‎89,75 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 2

X69 3
X72 2

X11 2

=ENGI/22.9 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =OPT+CAB/41.1

=SUPL+EBOX/14.2 / 31_Db_2 31_Db_2 / =DRIV+SEAT/25.0

=DRIV/27.1 / 31_RFr.2

Floating switch, coolant expansion tank Maintenance switch, air cleaner Warning buzzer, breakdown Sender, level gauge
Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter Wartungsschalter Luftfilter Warnsummer Betriebsstörung Geber Tankanzeige
Sensor, water separator fuel Differential pressure switch, hydraulic oil filter
Sensor Wasserabscheider Kraftstoff Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 23 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Monitoring, Failure indicators Higher-level function
=
Anlage MON 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Überwachung, Störmeldungen Einbauort + REFR
13.12.2017 EPE / 000 / 00
=SUPL/13.8 / FM1

=SUPL/10.9 / F91:2 F91:2 / +REFR/26.0

=ENGI/20.8 / Gnd_PB Gnd_PB / +SEAT/25.8

=SUPL/14.7 / 31_Ar 31_Ar / =VIB+REFR/30.1

=SUPL/11.8 / 31_DCtrl 31_DCtrl / +REFR/27.0

=SUPL/13.3 / AGND AGND / =VIB+REFR/29.1


1 1
=COM/15.8 / AGND_DC V07 V09
S1M 2 S1M 2
=SUPL/11.1 / B57:2
Only at DH and BVC Version
Nur bei DH und BVC Version 1 1
V08 V010
S1M 2 S1M 2

X2.A 12 14 9 13 X5.A 2 16 1

B57
0,5-4,5V
Slope sensor 1 2 3
X106:1 / =VIB+REFR/29.1
Splice
Neigungssensor Spleiss 41
- + S
X106:5 / =VIB+REFR/29.1

B 1
+REFR X104 1 2 3 4
X14 X43
-
+SEAT BU - 5
4+
S06 B146 B60 3 speed
Switch, seat contact SW Proximity switch, Sig. +DRUM
Sitzkontaktschalter arm rest right 2 Only at DH and
Näherungsinitiator Speed sensor, axle dir BVC Version
X14 A X43 2
Armlehne rechts Drehzahlsensor Nur bei DH und
Achsgeschwindigkeit
BVC Version
W3 3 4

7x1,0
-
5
+4
B59
speed 3
X2.A 1 X2.A 4 Speed sensor, drum
2 Drehzahlsensor
dir Bandagengeschwindigkeit

X7.C 11 X7.C 10
5 6 W3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.C-2 11 X7.C-2 10 7x1,0
X4.B 2

X100 1 X7.C-2 11 X7.C-2 10


X5.B 10 X5.B 6 X5.B 5

X104 5 6

+REFR

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17


AIN8 / 10V 25mA DIN8 / 0..32V DIN10 / 0..32V, DRZ DIN4 / 0..32V DIN2 / 0..32V, DRZ DIN3 / 0..32V, DRZ DIN12 / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
AIN_8 DIN_8 DIN_10 DIN_4 DIN_2 DIN_3 DIN_12

Slope sensor Seat contact Proximity switch, arm rest right Direction axle Speed axle Speed drum Direction drum
Neigungssensor Sitzkontakt Näherungsinitiator Armlehne rechts Drehrichtung Achse Geschwindigkeit Achse Geschwindigkeit Bandage Drehrichtung Bandage

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 24 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Slope sensor, Speed sensors Higher-level function
=
Anlage DRIV 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer Einbauort + EBOX
13.12.2017

845
EPE / 000 / 00
846
+ARC
at DH and BVC Version at D Version
bei DH und BVC Version bei D Version
Schémas

X63
4
+ARC +REFR

Switch, vibration front Switch, vibration low / high


Schalter Vibration vorne Schalter Vibration klein / gross
13 13 23

low
0
high
S09 S35
14 BTS brake
14 24
Switch, speed range selector BTS Bremse
S42 Schalter Fahrstufen

X63 5
DIN_6
12 Steps at DH, 5 Steps at D
Only at BVC Not at BVC A34
12 Stufen bei DH, 5 Stufen bei D
4..20mA / 0-5V Nur bei BVC Nicht bei BVC DIN6 / 0..32V
X35 14
0V 9-30V 0-20mA 0,5-4,5V 0V +5V
X35 14
1 2 3 6 4 5

XS42 1 2 3 6 4 5

Relay, travel lever 0-position


31_Db_2 31_Db_2 Relay, starting current Relais, Fahrhebel 0-Stellung
X5.A 14
=MON+REFR/23.8 =OPT+EBOX/36.0 Relais Startstrom 87
87 87a 30 +REFR/27.6
87a 30 =ENGI+EBOX/20.8

+EBOX X102 1 2 3 4 X102 5 X102 6 7


X4.B 9
86 1 86 1
15_Ar 15_Ar K05 K48
D05
D48

green
green

=SUPL+EBOX/14.7 =VIB+REFR/30.1 Splice Splice


Spleiss 49 Spleiss 50 12V/30A 85 2 12V/20A 85 2

Gnd_PB Gnd_PB
+EBOX/24.9 +REFR/28.6

X23 11 X23 8 X23 5 X24 1 X24 2 X23 3


X23 11 X23 8 X23 5 X24 1 X24 2 X23 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Analog IN 1 Ground / 0V / reference to PIN 5 Output voltage supply "+5V" Digital IN 1 Digital IN 2 BTS signal "Brake catch"
S55 S55 S55 S55 S55 S55
AK Ext 1 AGND 1 Uext 1 DK Ext 1 DK Ext 2 BTS Brake

Switch, speed range selector 2 Ground analog selectors Supply analog selectors Switch, vibration low/off (on/off) Switch, vibration off/high BTS brake
Schalter Fahrstufen 2 Masse Analoge Wahlschalter Versorgung Analoge Wahlschalter Schalter Vibration klein/aus (an/aus) Schalter Vibration aus/groß BTS Bremse

At dozer blade
Bei Planierschild

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 25 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Travel lever Higher-level function
=
Anlage DRIV 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Fahrhebel Einbauort + SEAT
13.12.2017 EPE / 000 / 00
+EBOX
+EBOX/24.9 / F91:2 F91:2 / =MEAS+EBOX/32.1

X2.A 10

WH
1,5 mm²

at D Version
Y16 bei D Version
+PUMP
Splice
Spleiss 3

Y17 Y07

X55 1 X56 1 X57 1 X58 1 B235 B236


(X56) (X57)

below - front above - front above - back below - back


Y08
unten - vorne oben - vorne oben - hinten unten - hinten
Pump 1
A 1 B 1 C 1 D 1
Pumpe 1
B234 P B235 P B236 P B237 P
pressure sensor pressure sensor pressure sensor pressure sensor
drivetrain 2 drivetrain 2 drivetrain 2 drivetrain 2
Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Pump 2
at D-5 pressure at D-5 pressure Pumpe 2
sensor vibration sensor vibration
bei D-5 Drucksensor bei D-5 Drucksensor
vibration vibration B234
(X55)
X55 2 X56 2 X57 2 X58 2
B237
(X58)

at DH and BVC Version


bei DH und BVC Version
+EBOX Y16

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X103 1 2 3 4

Y17 Y72
Y07
X35 6 X35 7 X35 29 X35 30 B235 B236
(X56) (X57)
X35 6 X35 7 X35 29 X35 30
AIN1 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA Y73
A34 A34 A34 A34
AIN_1 AIN_3 AIN_2 AIN_4 Pump 1
Pumpe 1
Pressure sensor, pump 1 MA Pressure sensor, pump 1 MB Pressure sensor, pump 2 MA Pressure sensor, pump 2 MB
Drucksensor Pumpe 1 MA Drucksensor Pumpe 1 MB Drucksensor Pumpe 2 MA Drucksensor Pumpe 2 MB

Pump 2
Pumpe 2 Y08
B234
(X55)
B237
(X58)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 26 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pressure sensors Higher-level function
=
Anlage DRIV 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Drucksensoren Einbauort + REFR
13.12.2017

847
EPE / 000 / 00
848
Travel pump axle forward Travel pump axle backward Travel pump drum forward Travel pump drum backward Travel motor axle Valve brake Travel motor drum
Fahrpumpe Achse vorwärts Fahrpumpe Achse rückwärts Fahrpumpe Bandage vorwärts Fahrpumpe Bandage rückwarts Fahrmotor Achse Ventil Bremse Fahrmotor Bandage
Schémas

PWM_1 PWM_2 PWM_7 PWM_9 DO_2 PWM_5 DO_4


A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
OUT1 / 4A curr.-measur. OUT2 / 4A curr.-measur. OUT14 / 4A curr.-measur. OUT16 / 4A curr.-measur. OUT10 / 2,5A curr.-feedb. OUT5 / 4A curr.-measur. OUT12 / 2,5A curr.-feedb.
X35 46 X35 47 X35 20 X35 21 X35 2 X35 64 X35 3

X35 46 X35 47 X35 20 X35 21 X35 2 X35 64 X35 3

+EBOX
X5.A 21

K48 30
+SEAT/25.9
Relay, travel lever 0-position
Relais, Fahrhebel 0-Stellung 87 87a

X4.A 21

+ARC WH
1,5 mm²
Splice
A1 Spleiss 61
S01
=SUPL+EBOX/9.4 A2
WH
1,5 mm²

X104 7
X103 5 6 7 8 9 X4.A 7 X103 10

X7.C 12 X2.A 7

X7.C-2 12
+DRUM
W3 1
X11 4
X7.C-2 12
7x1,0
+PUMP at DH and
X11 3 at D Version BVC Version
bei D Version bei DH und

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BVC Version
1 1 1 1 1 1 1 1
Y16 Y17 Y72 Y73 Y31 Y04 Y30 Y30
2,41A 2,41A 1,05A
Travel pump axle 2 Travel pump axle 2 Travel pump drum 2 Travel pump drum 2 1,05A 2 2 2 2
Fahrpumpe Achse C1 Fahrpumpe Achse C2 Fahrpumpe Bandage C1 Fahrpumpe Bandage C2
640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA

Splice
Spleiss 62
Only at DH and BVC Version W3 2

Nur bei DH und BVC Version BN 7x1,0


1,5 mm²

31_RFr.2 X11 5
=MON/23.1 8
+EBOX-X104
BN
1,5 mm²
31_RFr BN Splice 31_RFr
10 mm² Spleiss
=SUPL+EBOX/8.4 78 28.1
31_DCtrl 31_DCtrl
+EBOX/24.9 =VIB/29.1
Solenoid valve, travel direction forward Solenoid valve, travel direction forward Solenoid valve, speed range selection axle Solenoid valve, speed range selection drum
Solenoid valve, speed range selection drum
Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts Magnetventil Fahrstufe Achse Magnetventil Fahrstufe Bandage Magnetventil Fahrstufe Bandage
Solenoid valve, travel direction backward Solenoid valve, travel direction backward Solenoid valve, brake
Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts Magnetventil Bremse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 27 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Brake, Travel pumps, Speed ranges Higher-level function
=
Anlage DRIV 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Bremse, Fahrpumpen, Fahrstufen Einbauort + REFR
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Back-up alarm buzzer Warning horn Relay, shut off solenoid engine
Warnsummer Rückwärtsfahrt Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

DO_5 DO_3 DO_1


A34 A34 A34
OUT6 / 4A OUT11 / 2,5A curr.-feedb. OUT9 / 2,5A curr.-feedb.
X35 61 X35 25 X35 24
+EBOX X35 61 X35 25 X35 24

=SUPL+EBOX/9.9 / F23:2

30
K13
/28.6 87a 87
Relay, warning horn X5.A 5 20 17
Relais Signalhorn

Rev
=OPT+CAB/42.1

X4.A 2 X2.A 2

WH
1,5 mm²

WH
1,5 mm²

X30 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 1 + 86 1 86 1
V03 B11 H14 K13 K22
D13
D22

green
green

SF 64 1 max. 3,5A 2 300mA - 12V/20A 85 2 12V/20A 85 2

BN X30 2
1,5 mm²

BN
1,5 mm²

=SUPL+EBOX/14.2 / 31_Db 31_Db / =OPT+EBOX/35.0

27.9 / 31_RFr 31_RFr / =VIB/29.1

+SEAT/25.9 / Gnd_PB Gnd_PB / =VIB/29.1

87 87
87a 30 /28.1 87a 30 =ENGI+EBOX/20.6

Warning horn Back-up alarm buzzer Relay, warning horn Relay, shut off solenoid engine
Signalhorn Warnsummer Rückwärtsfahrt Relais Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 28 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Warning horns, Back up alarm, Higher-level function
=
Anlage DRIV 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Warnhörner, Rückfahralarm, Einbauort + REFR
13.12.2017

849
EPE / 000 / 00
850
=DRIV+EBOX/24.9 / X106:5

=DRIV+EBOX/24.9 / X106:1
Schémas

=DRIV+EBOX/24.9 / AGND

Speed vibration drum Vibration pump low/high Vibration pump PWM


Drehzahl Vibration Bandage Vibrationspumpe klein/groß Vibrationspumpe PWM

DIN_1 PWM_3 PWM_4


A34 A34 A34
DIN1 / 0..32V, DRZ OUT3 / 4A curr.-measur. OUT4 / 4A curr.-measur.
X35 34 X35 48 X35 49

X35 34 X35 48 X35 49

+EBOX

X106 2 1 5 3
X5.B 8 X5.B 1

BW11RH - K78 30
K43
/29.4 87 87a
Relay, vibration
Relais Vibration

X5.B 9 3
not used today
wird zur Zeit nicht genutzt
+EBOX X103 12 13

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86 1 +PUMP
BW11RH - K78
K43 Y07 Y08

D43
green
12V/25A 2 at DH-5 - 400...1060mA at DH-5 - 400...1060mA
85 at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C1 at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C2
at DH-5 - Y2 b at DH-5 - Y1 a

X106 6

=DRIV/27.9 / 31_DCtrl 31_DCtrl / 31.0

=DRIV/28.4 / 31_RFr 31_RFr / =OPT+EBOX/36.0

=DRIV/28.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =OPT+EBOX/35.0

87
87a 30 /29.5

Relay, vibration Solenoid valve, vibration front high Solenoid valve, vibration front low
Relais Vibration Magnetventil Vibration vorne gross Magnetventil Vibration vorne klein

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 29 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Vibration Higher-level function
=
Anlage VIB 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Vibration Einbauort + REFR
13.12.2017 EPE / 000 / 00
+EBOX =SUPL+EBOX/13.8 / FM2
X5.E 11

X5.E2 11

X5.E2 11
+SEAT
31_Ar X5.E 11
=DRIV+EBOX/24.9 / 31_Ar
=OPT+CAB/41.1

=DRIV+SEAT/25.2 / 15_Ar

X38 7

X63 1 2
+DRUM Exciter up Exciter down Exciter priority
Erreger auf Erreger ab Erreger Priorität
W1 X86:2 / =MEAS+EBOX/32.1
12x0,75 9 10
PWM_2 PWM_1 DO_5
A83 A83 A83
2 (+) OUT2 / 4A curr.-measur. OUT1 / 4A curr.-measur. OUT6 / 4A
1 (-) X86 1 X88 47 X88 46 X88 61
S107 47 46 61
Switch, amplitude adjustment RD X88 X88 X88
Schalter Amplitudenverstellung 3 (S) + X86
12 steps - BK
2
12 Stufen B97
4...20mA Sensor, adjustable motor
S
X63 3 Sensor Verstellmotor
WH

X86 3
+EBOX 9 10 11
X38

X4.B 8 +DRUM
W1
12x0,75 11
Y140
X5.E 14

X5.E2 14
Y141 W2
X38 8
7x1,0 1 3 5

X5.E2 14

X5.E 14
1 1 1
X88 9 Y140 Y141 Y377
400-1200mA 2 400-1200mA 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 9 a (v.l.) b (v.r.)
X88 32
AIN7 / 10V 25mA
X88 32 A83 2 4 6
AIN8 / 10V 25mA AIN_7 Y377 W2
A83 7x1,0
AIN_8 Splice
Spleiss 8
Position exciter
Erregerposition
BN
1,5 mm²
Switch, amplitude adjustment
Schalter Amplitudenverstellung
X38 12

BN
=SUPL+EBOX/12.8 / 31_MCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, exciter up Solenoid valve, exciter down Solenoid valve, exciter priority
Magnetventil Erreger auf Magnetventil Erreger ab Magnetventil Erreger Priorität

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 30 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Variocontrol Higher-level function
=
Anlage VIB 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Variocontrol Einbauort + REFR
13.12.2017

851
EPE / 000 / 00
852
Schémas

Dozer blade priority Floating position dozer blade Dozer blade up Dozer blade down
Planierschild Priorität Schwimmstellung Planierschild Planierschild anheben Planierschild absenken

DO_6 DO_9 PWM_6 PWM_8


A34 A34 A34 A34
OUT7 / 2,5A curr.-feedb. OUT20 / 2,5A curr.-feedb. OUT13 / 4A curr.-measur. OUT15 / 4A curr.-measur.
X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

+EBOX

X5.E 10

X105 1 2 3 4
Y379
X5.A 7
Y378

Y380
+DRUM
W9
Y102
12x0,75 1 3 5 7

1 1 1 1
Y378 Y102 Y379 Y380
2 2 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


W9
12x0,75 2 4 6 8

Splice
Spleiss 2

BN
1,5 mm²

+EBOX
X105 7
BN
29.8 / 31_DCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, dozer blade priority Solenoid valve, lift dozer blade
Magnetventil Planierschild Priorität Magnetventil Planierschild heben
Solenoid valve, floating position Solenoid valve, lower dozer blade
Magnetventil Schwimmstellung Magnetventil Planierschild senken

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 31 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Dozer blade Higher-level function
=
Anlage VIB 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Planierschild Einbauort + REFR
13.12.2017 EPE / 000 / 00
=DRIV+REFR/26.9 / F91:2
X5.E 7

X5.E2 7

X5.E2 7

X5.E 7

+REFR

RxD Printer TxD Printer Power supply GPS


AGND_MC RxD Drucker TxD Drucker Spannungsversorgung GPS
=SUPL/13.6

RxD TxD DO_3


X38 1 2 A83 A83 A83
RxD_1 TxD_1 OUT11 / 2,5A curr.-feedb.
+DRUM WH WH X88 4 X88 5 X88 25
1,5 mm² 1,5 mm²
Splice X88 4 X88 5 X88 25
Spleiss 7
=VIB+REFR/30.5 / X86:2
Splice
Spleiss 6

W1
12x0,75 1 2 5 6

X5.E 5 3 8

X5.E2 5

X20 1 2 X21 1 2

BK GNYE BK GNYE

+ +
- - X5.E2 5 3 8
B62 15g
B171 15g
X5.E 5 3 8
front 20g rear 20g
vorne hinten
BN BU BN BU

Transducer, acceleration
Transducer, acceleration

Aufnehmer Beschleunigung
Aufnehmer Beschleunigung
X20 4 3 X21 4 3
15_GPS / =OPT+CAB/42.1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


TxD / =OPT+CAB/42.1
W1
RxD / =OPT+CAB/42.1
12x0,75 4 3 8 7

+REFR X38 3 4 5 6

X88 31 X88 29 X88 7 X88 30

X88 31 X88 29 X88 7 X88 30


AIN6 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA
A83 A83 A83 A83
AIN_6 AIN_2 AIN_3 AIN_4

Transducer Acceleration front 20g Transducer Acceleration front 15g Transducer Acceleration rear 20g Transducer Acceleration rear 15g
Beschleunigungsaufn. vorne 20g Beschleunigungsaufn. vorne 15g Beschleunigungsaufn. hinten 20g Beschleunigungsaufn. hinten 15g

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 32 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Measurement equipment Higher-level function
=
Anlage MEAS 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Messtechnik Einbauort + EBOX
13.12.2017

853
EPE / 000 / 00
854
Splice 17
=COM/15.8 / X5.E:12 Spleiss X5.E:12 / 34.1
Splice 18
=COM/15.8 / X5.E:15 Spleiss X5.E:15 / 34.1
Schémas

Splice 1
=SUPL/12.1 / X5.E:4 Spleiss X5.E:4 / 34.1

XA103 1 XA103 2
XA103 1 XA103 2
CAN low CAN high
A103
A103 CANL CANH
module ECONOMIZER
Modul ECONOMIZER
XA103 13 CAN low CAN high
XA103 13 CAN low CAN high
Power supply (8...32V) Supply 5V sensors Transducer acceleration Ground Ground
A103 Versorgung 5V Sensoren Beschleunigungsaufnehmer Masse Masse
UE

5Vana_REF Analog_IN0 GND GND


Power supply A103 A103 A103 A103
Stromversorgung +5V supply Sensors 0...5V Ground Ground
Ground XA103 6 XA103 5 XA103 24 XA103 25
Masse XA103 6 XA103 5 XA103 24 XA103 25

Shielding
Schirm 9
GND
A103
Ground W18
XA103 26 3x0,75 1 2 3 SH

XA103 26

-XA103 Shielding
Plug, monitoring module Schirm 10
Stecker Überwachungsmodul

X52.f 1 2 3 4

X52.m 1 2 3 4
Shielding
Schirm 7
W17
3x0,75 1 2 3 SH

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+DRUM Shielding
Schirm 8

X39 1 2 3 4

=SUPL/8.4 / 31_Econ 31_Econ / 34.1 WH


0,5

1 GNYE 2 SH
3x0,5
+

-B84 OUT
sensor acceleration left
Sensor Beschleunigung links -

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 33 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Economizer Higher-level function
=
Anlage MEAS 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Economizer Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
33.8 / X5.E:12

33.8 / X5.E:15

33.8 / X5.E:4

A161
module CAN Gateway
Modul CAN Gateway

XA161 2 XA161 4 XA161 8 XA161 7 XA161 9


2 4 8 7 9
Power supply (9-30V) Analog Input 1 Analog Input 2 Can high 1 Can low 1
-A161 -A161 A162 -A161 -A161
30 - Vcc 15 AE H1 L1

-A161:2
Power supply Power supply CAN high IN CAN low IN
Stromversorgung Stromversorgung CAN high Eingang CAN low Eingang

Ground CAN high OUT CAN low OUT


Masse CAN high Ausgang CAN low Ausgang

31 - Gnd H2 L2
-A161 -A161 -A161
Ground Can high 2 Can low 2
6 1 3
XA161 6 XA161 1 XA161 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Only at option preliminary setup VM31/VM38
Nur bei Option Vorrüstung VM31/VM38

33.2 / 31_Econ

=COM/16.9 / X5.E:1

=COM/16.9 / X5.E:2

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 34 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Economizer Higher-level function
=
Anlage MEAS 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Economizer Einbauort + EBOX
13.12.2017

855
EPE / 000 / 00
856
=SUPL/9.9 / F22:2 +ARC
S26:13 / 36.0
=SUPL/9.9 / F19:2
Schémas

=SUPL/10.9 / F05:2

+CAB/42.1
X4.E:9
13
S26
Switch, working lights 14
Schalter Arbeitsbeleuchtung
Access without StvZO
illumination.
At cabin not connected X33 5
Anschluss ohne StvZO
Beleuchtung. Bei Kabine nicht
angeschlossen X33 5
active high
A15
DIN1
X4.E 16 18

X4.A 15
Illumination
X7.C-2 6 Beleuchtung

X22

X7.C-2 6
2 X7.C 6
X6.B 2 4
1 X22 1

+DPL +ROPS
WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1 1 1 1
E23 E25 E27 E28
12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2
+ 86 1
XS K06
green

D118

12V / max. 20A 12V/20A 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


- 85
BN
2,5 mm²
X22 2

BN
1,5 mm²

=DRIV+REFR/28.2 / 31_Db 31_Db / 36.0 X4.E 3 6

=VIB+REFR/29.8 / Gnd_PB Gnd_PB / 36.0

87
87a 30 =SUPL/9.3

Socket Working headlight, front left Working headlight, rear left Relay, headlights rear
Steckdose Arbeitsscheinwerfer vorne links Arbeitsscheinwerfer hinten links Relais Scheinwerfer hinten
Working headlight, front right Working headlight, rear right
Arbeitsscheinwerfer vorne rechts Arbeitsscheinwerfer hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 35 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Rops - Lighting, Socket Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Rops - Beleuchtung, Steckdose Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
=SUPL/9.9 / F07:2

=SUPL/10.9 / F08:2
X4.D 6
=SUPL/9.9 / F11:2 +ARC

+ARC
=SUPL/8.8 / S15:23

=SUPL/8.8 / S15:11
30 13 23 13 23
K16 S14 S37
WH Indicator lights
1,5 mm² /36.3 87a 87 Switch, hazard light 14 24 Switch, indicator 14 24
31 11 23 Relay, headlights front Warnblinkschalter Blinker Schalter Blinker
01 2
Relais Scheinwerfer vorne
S15
Switch, lighting StVZO 32 12 24
DIN2
Schalter Beleuchtung StVZO A15
X4.D 5 2 8

Access without StvZO illumination


X4.A

Anschluss ohne StvZO Beleuchtung


11 EN_WL active high
35.9 / S26:13
+CAB/42.1 X33 8
X1
WH
1,5 mm² H06 X33 8 Wb LE RE 30
X2
X4.D 7 A02
10 1 module flasher
X4.D Modul Blinker
LA RA 31

1 1
V052 1 X4.A 6
Fuse, parking and tail Fuse, parking and tail
light left F09 light right F10 X4.A
2 1 4
Sicherung Park- und 10A Sicherung Park- und 10A
2 2
Schlussleuchte links Schlussleuchte rechts V06

Meldeleuchte Warnblinker
Indicator light, hazard light
WH
X2.B 2 X4.D 12 X4.D 9 X2.B 3 1,5 mm²

X4.D 3 X2.B 1 X4.D 11 X2.B 4

+REFR
+DPL Splice
X11 6 X11 9 Spleiss 4
Splice
Spleiss 5 X11 7 X11 10
+DPL
X80 3 X79 3 X82 3 X81 3

1 1 1 1 86 1 87a 87
X79 5 X82 5 X79 2 X80 1 X82 2 X81 1
E13 E12 E14 E15 K16

D16
green
LED 2 5W 2 5W 2 LED 2 12V/20A 2 30 1 1 1 1 1 1
85
E16 E17 E08 E09 E10 E11

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4 4

/36.4
X80 X81 55W 2 55W 2 21W 2 21W 2 21W 2 21W 2

X80 2 X81 2
X79 6 X82 6
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

35.1 / 31_Db 31_Db


+CAB/41.1
31_Db_2
+REFR
+REFR

=DRIV+SEAT/25.2
31_RFr BN
X11 11 BN Splice
1,5 mm² 1,5 mm² Spleiss
=VIB+REFR/29.8 Splice 64
8 BN Spleiss
1,5 mm²
63
35.9 / Gnd_PB Gnd_PB
37.1
Tail light, left Parking light, right Relay, headlights front Headlight, left Indicator, front left Indicator, front right
Schlussleuchte links Parkleuchte rechts Relais Scheinwerfer vorne Scheinwerfer links Blinkleuchte vorne links Blinkleuchte vorne rechts
Parking light, left Tail light, right Headlight, right Indicator, rear left Indicator, rear right
Parkleuchte links Schlussleuchte rechts Scheinwerfer rechts Blinkleuchte hinten links Blinkleuchte hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 36 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 StVZO illumination Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 StVZO Beleuchtung Einbauort + EBOX
13.12.2017

857
EPE / 000 / 00
858
=COM/17.8 / CAN1+ CAN1+ / +CAB/42.1
Schémas

=COM/17.8 / CAN1- CAN1- / +CAB/42.1

36.9 / Gnd_PB Gnd_PB / 39.1

=COM/15.8 / F84:2

=COM/17.8 / F148:2

X7.B 3 2 1 4 6

+DPL
A67
Keyboard
Tastatur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X16
1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 37 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Electronical Burglary protection Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Elektronische Diebstahlsicherung Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
RD
=SUPL/9.9 / X110:1 1,5 mm²

=COM/16.9 / A162:L1

=COM/16.9 / A162:H1

WH
=SUPL/10.9 / A162:30 1,5 mm²

WH
1,5 mm²

WH
1,5 mm²

A162
module CAN Gateway 2 4 7 9
Modul CAN Gateway Power supply (9-30V) Analog Input 1 Can high 1 Can low 1
A162 A162
30 - Vcc 15 H1 L1

+DPL-X400:B
Power supply Power supply CAN high IN CAN low IN
Stromversorgung Stromversorgung CAN high Eingang CAN low Eingang
+DPL
Ground CAN high OUT CAN low OUT
Masse CAN high Ausgang CAN low Ausgang

31 - Gnd H2 L2
A162
Ground Can high 2 Can low 2 X400
6 1 3 X110 1 A
RD
1,5 mm²
R33 + Ub pot. 30
1 2 2 WH B
1,5 mm²
+ Ub pot. 15
‎121Ω/0,6W
5 F
CAN low
1 D
R34 CAN high
‎121Ω/0,6W E
2
4 Gnd

BN 3 BN
1,5 mm² 1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BN
1,5 mm²

=SUPL/8.7 / A162:31

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 38 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Interface measurement Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Schnittstelle Messtechnik Einbauort + EBOX
13.12.2017

859
EPE / 000 / 00
860
A124
ECU BOMAG TELEMATIC
ECU BOMAG TELEMATIC
Schémas

+ARC

T14
antenna BOMAG TELEMATIC
Antenne BOMAG TELEMATIC

GPS GSM

GPS GSM

GSM
GPS
CAN_L CAN_H Pot. 30 Pot. 15 IN0 IN1 GND
4 3 12 2 8 11 1
GSM GPS

-XA124 4 3 12 2 8 11 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X6.D
8
=COM/17.8 / CAN2-_TM X6.D:8 / +MOT/40.0
7
=COM/17.8 / CAN2+_TM X6.D:7 / +MOT/40.0
4
=SUPL/10.9 / F243:2 X6.D:4 / +MOT/40.0
1
=SUPL/10.9 / F244:2

2
=MON+REFR/23.1 / D+ X6.D:2 / +MOT/40.0
D+ / +CAB/42.1
5
=ENGI/20.8 / StU_TM

6
=ENGI/18.8 / VIB_TM

3
37.9 / Gnd_PB X6.D:3 / +MOT/40.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 39 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Telematics Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 BOMAG Telematik Einbauort + EBOX
13.12.2017 EPE / 000 / 00
-A175
Electronic system, Morey Telematics
Elektronik Morey Telematik

-A177
ECU ZTR telematics
ECU ZTR Telematik

GPS Diagnostic SAT Cellular

Power
Ground
D+
Can H
Can L
8 10 16 1 2 4 11 12

10 16 -XA177 1 2 4 11 12
-XA175 8
RD WH BK

RD WH BK

-X51 1 3 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+EBOX/39.5 / X6.D:4

fuse MD+
Sicherung MD+
F129
Splice 88 1 2 Splice 89
+EBOX/39.5 / X6.D:2 Spleiss Spleiss
3A

+EBOX/39.5 / X6.D:3

+EBOX/39.5 / X6.D:7

+EBOX/39.5 / X6.D:8

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 40 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Morey Telematics, ZTR Telematics Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Morey Telematic, ZTR Telematic Einbauort + MOT
13.12.2017

861
EPE / 000 / 00
862
+EBOX
=SUPL+EBOX/10.9 / F29:2 WWF / 42.1
Schémas

=SUPL+EBOX/10.9 / F40:2 WWR / 42.1

X6.C 2 4 X4.B 3 6 X6.B 3 1

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²
30
K09 Splice
Spleiss 9
=SUPL+EBOX/8.8 87 87a
Relay, air conditioning
WH
Relais Klimaanlage 2,5 mm²

+SEAT
+DPL
X1.A 5
A108 -X10 1
Heating climatic unit
Heiz-Klima-Einheit Supply

WH
RD
X87, X99
1,5 mm²

+REFR
X68 1 3
2
sw br
B104 P BK/GN BK 1
LP HP MP
Pressure switch, air conditioning sw/ge br/sw
Druckschalter Klimaanlage Out Gnd

4 WH WH
X68 2 1,5 mm² 1,5 mm²
-X10 4 2

X87 1 X99 1

WH
1,5 mm²

WH Option
1,5 mm²
Option

Nur bei Klimaanlage


3 3

Only at air conditioning


+MOT 1 S29 S25
X12 WH BN
1,5 mm² 2,5 mm² Switch, suspension seat 4 Switch, heating operators seat 4
1 2 Schalter Luftfedersitz Schalter Fahrersitzheizung

Y15 V04
3,5A 2 1 + +
1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BN 1 1
1,5 mm² X6.C 1
M10
M R06 M06 M07
12V / < 9A 12V / 6,85A 2 2 3,5A 3,5A
Delivery equipment Sitz
Lieferumfang Sitz

2 - -
31_Eng.K BN
1,5 mm²
=MON+REFR/23.8

X87 2 X99 2

BN BN
+EBOX/36.3 / 31_Db 1,5 mm² 1,5 mm²

=VIB+REFR/30.2 / 31_Ar

=SUPL+EBOX/8.4 / 31_DrPl

Magnetic clutch, air conditioning compressor Compressor, suspension operators seat Motor, windscreen washer front
Magnetkupplung Klimakompressor Kompressor Luftfedersitz Scheibenwaschermotor vorne
Heating, operators seat Motor, windscreen washer rear
Heizung Fahrersitz Scheibenwaschermotor hinten

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 41 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen Einbauort + CAB
13.12.2017 EPE / 000 / 00
+EBOX

X4.E X4.E
14 14
=MEAS+EBOX/32.8 / RxD RxD / 47.6
4 4
=MEAS+EBOX/32.8 / TxD TxD / 47.6

8 8 WH
=MEAS+EBOX/32.8 / 15_GPS 1,5 mm² 15_GPS / 48.0
10 10
=COM+EBOX/16.9 / CAN3+ CAN3+ / 48.0
7 7
=COM+EBOX/16.9 / CAN3- CAN3- / 48.0

11 11
=DRIV+REFR/28.4 / Rev Rev / 49.1

X202 X202 -A178


1 1 9 9 Controller, console terminal cabin 1 Additional working lights left zusätzliche Arbeitsbeleuchtung links
+EBOX/37.9 / CAN1+
Controller Bedienkonsole Kabine
2 Illumination drum Bandagenbeleuchtung
2 2 10 10
+EBOX/37.9 / CAN1- Start Start
3
17 17 6 6 Stop Stop
+EBOX/39.1 / D+ 4
Print Drucken

DIG In
5

High active
5 5 4 4 Delete Löschen
+EBOX/36.4 / EN_WL 6
Reserve Reserve

DIG In
X7.C-2 X7.C-2 X7.C 7

High active
7 WH 7 7 9 9 WH 5 5 Additional working lights right zusätzliche Arbeitsbeleuchtung rechts
1,5 mm² 1,5 mm² 8
Windscreen wiper front Scheibenwischer vorne

DIG Out
+EBOX/35.2 / X4.E:9
9
10 Windscreen wiper rear Scheibenwischer hinten
15 15 WH 8 8
=SUPL+EBOX/8.8 / 15_CAB 1,5 mm² 15_PB_CAB / 43.1
11 Windscreen wascher front Scheibenwascher vorne
13 13 3 3 Rotary beacon Rundumkennleuchte
41.9 / WWF WWF_PB_CAB / 45.1 12
12 12 1 1 13 Working headlights front Arbeitsscheinwerfer vorne
41.9 / WWR WWR_PB_CAB / 45.1
14 Cabin inside light Kabineninnenbeleuchtung

15 Working headlights rear Arbeitsscheinwerfer hinten


X8.A X8.A X200 X200
30 30 RD 30 30 Rear screen heating Heckscheibenheizung
=SUPL+EBOX/8.6 / X8.A 16 mm² 30_PB_CAB / 43.1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Amphenol RADSOK® 6mm
16
RADSOK® 8mm
17 Windscreen wascher rear Scheibenwascher hinten
X8.B X8.B X201 X201
31 31 BN BN 31 31
=SUPL+EBOX/8.9 / X8.B 16 mm² 10 mm² GND_PB_CAB / 43.1
RADSOK® 6mm Amphenol RADSOK® 3,6mm

1 8
Optional
Optional

2 7
3 4 5 6
not used
wird nicht genutzt

GND_CAB / 44.0
9 10

31 31
Ground Cabin
Masse Kabine

11 12 13 14 15 16 17
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 42 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Supply Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Kabine - Versorgung Einbauort + CAB
13.12.2017

863
EPE / 000 / 00
864
Schémas

42.4 / 30_PB_CAB

42.4 / 15_PB_CAB

1 1 1
30 F17 F264 F271
K32 5A 2 10A 2 10A 2
/43.1 87 87a
Relay, cabin
Relais Kabine

Fuse, radio
Fuse, BCM05
Fuse, BCM-Net

Sicherung Radio
Sicherung BCM05
Sicherung BCM-Net
Fuses cabin
Sicherungen Kabine

F271:2 / 48.1

F264:2 / 48.1

F17:2 / 47.1

1 1 1 1 1 1 1
F272 F27 F28 F143 F266 F150 F279
5A 2 15A 2 15A 2 20A 2 10A 2 5A 2 15A 2
Fuse, reserve

terminal cabin

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86
Sicherung Reserve

Fuse, GPS receiver

D2.1

Sicherung Controller
Bedienkonsole Kabine
K32

Fuse, controller console


Sicherung GPS Receiver

Fuse, radio / tachograph


green
12V/20A 85
Relay, cabin

Fuse, rear screen heating unit


Sicherung Radio / Tachograph

Relais Kabine

Sicherung Heckscheibenheizung
F279:2 / 45.1

Sicherung Wischer und Wascher vorne


Sicherung Wischer und Wascher hinten
F150:2 / 48.1

Fuse, windscreen wiper and washer rear

Fuse, windscreen wiper and washer front


F266:2 / 47.1

F143:2 / 46.1
42.4 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 44.0
F28:2 / 46.1
87
87a 30 /43.2 F27:2 / 46.1

F272:2 / 44.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 43 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Fuse protection Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Kabine - Absicherung Einbauort + CAB
13.12.2017 EPE / 000 / 00
A178
/42.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

Ub PWM Out PWM Out Gnd DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG In DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out
Low active

1 1
43.9 / F272:2 E29 E29
Inside light, cabin 2 1 2
Innenleuchte Kabine E72
Illumination, 2
switches
Beleuchtung
Bedienschalter
43.1 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 45.1

X206 1 6 2 4 9 X203 2 5 1 4 3 6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+ 1 1 1 1
E32 E27 E28 E23 E25
12V 70W - 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2

42.3 / GND_CAB GND_CAB / 46.1

Rotary beacon Working headlight, rear left Working headlight, front left
Rundumkennleuchte Arbeitsscheinwerfer hinten links Arbeitsscheinwerfer vorne links
Working headlight, rear right Working headlight, front right
Arbeitsscheinwerfer hinten rechts Arbeitsscheinwerfer vorne rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 44 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Lighting Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Kabine - Beleuchtung Einbauort + CAB
13.12.2017

865
EPE / 000 / 00
866
Schémas

A178
/42.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out

86 86 86
D2.2 D2.3 D2.4
K141 K20 K21
green green green
12V/20A 85 12V/20A 85 12V/20A 85
Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket
Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel
42.4 / WWF_PB_CAB Relay, heating rear screen Relay, windscreen wiper front Relay, windscreen wiper rear
Relais Heckscheibenheizung Relais Wischer vorne Relais Wischer hinten
Powerboard Cabin Powerboard Cabin Powerboard Cabin
42.4 / WWR_PB_CAB
Powerboard Kabine Powerboard Kabine Powerboard Kabine

44.3 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 47.1

43.9 / F279:2
max. 150 mA

X206 3 7 8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


87 87 87
87a 30 /46.7 87a 30 /46.3 87a 30 /46.5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 45 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Kabine - Kabinenausrüstung Einbauort + CAB
13.12.2017 EPE / 000 / 00
43.9 / F143:2

43.9 / F28:2

43.9 / F27:2

87a 87 87a 87 30
K20 Relay, windscreen wiper front K21 Relay, windscreen wiper rear K141
/45.5 30 Relais Wischer vorne /45.6 30 Relais Wischer hinten /45.3 87 87a
Relay, heating rear screen
Relais Heckscheibenheizung

X203 7 8 9 10 11 12 13 14

WH WH WH WH WH WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²

Splice
53b 53 31b 53 Spleiss 77
[gy] [blu] [blu/wht] [blu]
WH
X66 3 X65 1 1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 5 4 3
4 3
6 5 4
53a 31b 53 53a 31b 53 2 1 1
3 2 1
31 53a
M04 53a 31b 31 M05 [blk] [blk/blu] R80
4,7A [blu/blk] [blu/wht] [blk] 4,7A ca. 11 A
31 31 2
BN
X66 1 X65 2 1,5 mm²
Splice
Spleiss 76

BN BN BN
1,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²

44.9 / GND_CAB GND_CAB / 47.6

Motor, windscreen wiper front Motor, windscreen wiper rear Rear window heater
Scheibenwischermotor vorne Scheibenwischermotor hinten Heizung Heckscheibe

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 46 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Kabine - Kabinenausrüstung Einbauort + CAB
13.12.2017

867
EPE / 000 / 00
868
43.9 / F266:2

43.9 / F17:2
Schémas

45.8 / GND_PB_CAB

A178
/42.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

PWM Out PWM Out PWM Out

X205 1 2 3 4 6 5 X202 2

X205 1 2 3 4 6 5

X202:2 / 49.1
Splice
Spleiss 58
46.9 / GND_CAB GND_CAB / 48.0
Splice
Spleiss 57
42.4 / TxD
Splice
Spleiss 56
42.4 / RxD

XP09.A
1 A1 Splice
antenna radio Spleiss 59
XP09.A P09 -T21 Antenne Radio
2 A2

XP09.A 8 7 4
3 A3 XA12.A
XP09.A XA12.A
5 A5 -A12 8 7 4 5 Ant
31 15 30 Ctrl Ant
XP09.A 12V
6 A6 module radio

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Modul Radio 1 2 5 4
XP09.C
3 C3
X94 1 2 5 4
A = white
XP09.B B = yellow RxD TxD Gnd Ub
3 B3 P11
C = red
rl+ rl- fl+ fl- fr+ fr- rr+ rr-
XP09.B 7 8 5 6 3 4 1 2
4 B4
XA12.B
Printer
Drucker

Tachograph XA12.B 7 8 1 2
Tachograph
B51.L B51.R
+ -
- +

Speaker radio Speaker radio


Lautsprecher Radio Lautsprecher Radio
AGND Only at VM29-Printer
Nur bei VM29-Drucker
X94 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 47 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik Einbauort + CAB
13.12.2017 EPE / 000 / 00
43.9 / F271:2

43.9 / F150:2

43.9 / F264:2

X204 1 2 3 4

47.8 / GND_CAB GND_CAB / 49.1

42.4 / 15_GPS
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

X85 1 X85 2
USB-CAN Interface BCM 3 -A93
A87 USB-CAN Schnittstelle BCM GPS receiver
GPS Receiver
X85 X95.A X91
4 7 1
42.4 / CAN3+ 2
X85 3
4
5 2 1 SH
42.4 / CAN3-

12 6 7 2 11
X211 -X93 C -X97
4 B A A B C D E
Gnd2

2
RxD2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3
TxD2

P15 X96.A
BCM05 Ub 1 1 -X210 -X92
Supply
BCM05 Versorgung 1 A
AGnd 1 A
2
Gnd 2
Splice
2 2 B B
Spleiss 200
X90
Gnd1 5 5 3 3 C C

GPS receiver
GPS Receiver 2 4 D
RxD1 2 4 D

3 5 E
TxD1 3 5 E

W10
7x1,0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 48 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Compaction Management BCM, GPS Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS Einbauort + CAB
13.12.2017

869
EPE / 000 / 00
870
Schémas

47.8 / X202:2

48.7 / GND_CAB

42.4 / Rev

P42
display back up monitoring
Anzeige Rückraumüberwachung

Pin 1 - 12/24V DC
Pin 2 - Gnd
Pin 3 - Trigger Cam 1
Pin 4 - Trigger Cam 2
X50.f X50.m Pin 5 - Trigger Cam 3
P32 1 1 RD
camera back up monitoring 2 2 BK
Kamera Rückraumüberwachung 3 3 WH
4 BU
5 BN

CA1 CA1

CA2

CA3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == SDR Blatt 49 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Back up monitoring Higher-level function
=
Anlage OPT 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Rückraumüberwachung Einbauort + CAB
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

A02 36 8 +EBOX module flasher Modul Blinker


A12 47 4 +CAB module radio Modul Radio 12V
A15 14 2 +ARC Monitoring module Überwachungsmodul ---> Pin overview
A34 11 3 +REFR Driving Controller Fahrsteuerung ---> Pin overview
A67 37 5 +DPL Keyboard Tastatur
A83 12 3 +REFR Measurement controller Messtechnik Steuerung ---> Pin overview
A87 48 2 +CAB USB-CAN Interface BCM USB-CAN Schnittstelle BCM
A93 48 7 +CAB GPS receiver GPS Receiver
A103 33 2 +EBOX module ECONOMIZER Modul ECONOMIZER ---> Pin overview
A108 41 2 +CAB Heating climatic unit Heiz-Klima-Einheit
A124 39 3 +EBOX ECU BOMAG TELEMATIC ECU BOMAG TELEMATIC
A161 34 0 +EBOX module CAN Gateway Modul CAN Gateway ---> Pin overview
A162 38 0 +EBOX -"- -"- ---> Pin overview
A175 40 1 +MOT Electronic system, Morey Telematics Elektronik Morey Telematik
A177 40 5 +MOT ECU ZTR telematics ECU ZTR Telematik
B03 23 4 +MOT Maintenance switch, air cleaner Wartungsschalter Luftfilter
B06 22 5 +MOT Pressure switch, engine oil Druckschalter Motoröl
B11 28 2 +REFR Warning horn Signalhorn max. 3,5A
B21 23 5 +REFR Differential pressure switch, hydraulic oil filter Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter
B51.L 47 4 +CAB Speaker radio Lautsprecher Radio
B51.R 47 5 +CAB -"- -"-
B53 22 4 +MOT Temperature switch, coolant Temperaturschalter Kühlmittel 110°C
B55 23 2 +MOT Floating switch, coolant expansion tank Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


B57 24 1 +EBOX Slope sensor Neigungssensor 0,5-4,5V
B59 24 7 +DRUM Speed sensor, drum Drehzahlsensor Bandagengeschwindigkeit
B60 24 4 +REFR Speed sensor, axle Drehzahlsensor Achsgeschwindigkeit
B62 32 1 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B84 33 5 +DRUM sensor acceleration left Sensor Beschleunigung links
B92 22 6 +MOT Sensor, engine speed Aufnehmer Motordrehzahl
B97 30 4 +DRUM Sensor, adjustable motor Sensor Verstellmotor
B104 41 1 +REFR Pressure switch, air conditioning Druckschalter Klimaanlage
B124 23 3 +MOT Sensor, water separator fuel Sensor Wasserabscheider Kraftstoff
B146 24 4 +SEAT Proximity switch, arm rest right Näherungsinitiator Armlehne rechts
B171 32 3 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B234 26 2 +PUMP pressure sensor drivetrain Drucksensor Fahrantrieb
B235 26 3 +PUMP -"- -"-
B236 26 4 +PUMP -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 50 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
13.12.2017

871
EPE / 000 / 00
872
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

B237 26 4 +PUMP pressure sensor drivetrain Drucksensor Fahrantrieb


D2.1 43 1 +CAB Indicator light, relay K32 Meldeleuchte Relais K32 green
D2.2 45 3 +CAB Indicator light, relay K141 Meldeleuchte Relais K141 green
D2.3 45 5 +CAB Indicator light, relay K20 Meldeleuchte Relais K20 green
D2.4 45 6 +CAB Indicator light, relay K21 Meldeleuchte Relais K21 green
D05 25 8 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D09 8 8 +EBOX Indicator light, relay K09 Meldeleuchte Relais K09 green
D11 8 9 +EBOX Indicator light, relay K11 Meldeleuchte Relais K11 green
D13 28 7 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D16 36 3 +EBOX Indicator light, relay K16 Meldeleuchte Relais K16 green
D22 28 8 +EBOX Indicator light, relay K22 Meldeleuchte Relais K22 green
D38 20 6 +EBOX Indicator light, relay K38 Meldeleuchte Relais K38 green
D41 20 3 +EBOX Indicator light, relay K41 Meldeleuchte Relais K41 green
D43 29 4 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D48 25 9 +EBOX Indicator light, relay K48 Meldeleuchte Relais K48 green
D61 8 6 +EBOX Indicator light, relay K61 Meldeleuchte Relais K61 green
D118 35 6 +EBOX Indicator light, relay K118 Meldeleuchte Relais K118 green
D145 20 9 +EBOX Indicator light, relay K145 Meldeleuchte Relais K145 green
D209 20 4 +EBOX Indicator light, relay K209 Meldeleuchte Relais K209 green
Dx 9 2 +EBOX Indicator light, fuse test Meldeleuchte Sicherungstest green
E08 36 7 +DPL Indicator, front left Blinkleuchte vorne links 21W
E09 36 8 +REFR Indicator, rear left Blinkleuchte hinten links 21W
E10 36 8 +DPL Indicator, front right Blinkleuchte vorne rechts 21W

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


E11 36 8 +REFR Indicator, rear right Blinkleuchte hinten rechts 21W
E12 36 1 +DPL Parking light, left Parkleuchte links 5W
E13 36 1 +REFR Tail light, left Schlussleuchte links LED
E14 36 2 +DPL Parking light, right Parkleuchte rechts 5W
E15 36 2 +REFR Tail light, right Schlussleuchte rechts LED
E16 36 4 +DPL Headlight, left Scheinwerfer links 55W
E17 36 5 +DPL Headlight, right Scheinwerfer rechts 55W
E23 35 3 +ROPS Working headlight, front left Arbeitsscheinwerfer vorne links 12V 55W
E23 44 8 +CAB -"- -"- 12V 55W
E25 35 3 +ROPS Working headlight, front right Arbeitsscheinwerfer vorne rechts 12V 55W
E25 44 9 +CAB -"- -"- 12V 55W
E27 35 4 +ROPS Working headlight, rear left Arbeitsscheinwerfer hinten links 12V 55W
E27 44 7 +CAB -"- -"- 12V 55W
E28 35 4 +ROPS Working headlight, rear right Arbeitsscheinwerfer hinten rechts 12V 55W

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 51 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

E28 44 8 +CAB Working headlight, rear right Arbeitsscheinwerfer hinten rechts 12V 55W
E29 44 1 +CAB Inside light, cabin Innenleuchte Kabine
E32 44 6 +CAB Rotary beacon Rundumkennleuchte 12V 70W
E72 44 2 +CAB Illumination, switches Beleuchtung Bedienschalter
F00 8 0 +REFR Fuse, main battery Hauptsicherung Batterie 125A
F05 10 4 +EBOX Fuse, socket Sicherung Steckdose 20A
F07 9 8 +EBOX Fuse, hazard light Sicherung Warnblinker 10A
F08 10 4 +EBOX Fuse, indicators Sicherung Blinker 10A
F09 36 1 +EBOX Fuse, parking and tail light left Sicherung Park- und Schlussleuchte links 10A
F10 36 2 +EBOX Fuse, parking and tail light right Sicherung Park- und Schlussleuchte rechts 10A
F11 9 7 +EBOX Fuse, headlight left Sicherung Scheinwerfer links 15A
F13 9 1 +EBOX Fuse, ignition switch Sicherung Startschalter 15A
F17 43 4 +CAB Fuse, radio Sicherung Radio 5A
F19 9 3 +EBOX Fuse, working headlight front left Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links 15A
F22 9 3 +EBOX Fuse, working lights rear Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten 15A
F23 9 5 +EBOX Fuse, signal horns Sicherung Signalhörner 15A
F24 10 3 +EBOX Fuse, monitoring module Sicherung Überwachungsmodul 10A
F27 43 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer front Sicherung Wischer und Wascher vorne 15A
F28 43 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer rear Sicherung Wischer und Wascher hinten 15A
F29 10 7 +EBOX Fuse, compressor suspension seat Sicherung Kompressor Luftfedersitz 15A
F39 8 6 +EBOX Fuse, main cabin Hauptsicherung Kabine 80A
F40 10 6 +EBOX Fuse, heating unit cabin Sicherung Kabinenheizung 30A
F48 8 1 +REFR Fuse, glow plug system Sicherung Glühanlage 40A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


F67 9 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A
F68 9 2 +EBOX Fuse, potential 30 Sicherung Potential 30 15A
F84 9 4 +EBOX Fuse, controller (Pin 54) Sicherung Steuerung (Kontakt 54) 10A
F91 10 3 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 5A
F95 8 0 +REFR Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 30A
F103 10 1 +EBOX Fuse, potential 15 Sicherung Potential 15 15A
F122 10 2 +EBOX Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 10A
F124 10 5 +EBOX Fuse, fuel-pre-heating Sicherung Kraftstoffvorheizung 25A
F129 40 5 +MOT fuse MD+ Sicherung MD+ 3A
F143 43 5 +CAB Fuse, rear screen heating unit Sicherung Heckscheibenheizung 20A
F146 9 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A
F148 10 2 +EBOX Fuse, controller (potential 15) Sicherung Steuerung (Potential 15) 10A
F150 43 6 +CAB Fuse, GPS receiver Sicherung GPS Receiver 5A
F157 9 1 +EBOX Fuse, solenoid switch starter Sicherung Magnetschalter Anlasser 30A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 52 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
13.12.2017

873
EPE / 000 / 00
874
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

F164 8 2 +REFR Fuse, B+ charge Sicherung B+ Ladeleitung 125A


F169 10 7 +EBOX Fuse, starting current Sicherung Startstrom 5A
F243 10 8 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 30) Sicherung Bomag Telematik (Potential 30) 7,5A
F244 10 6 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 15) Sicherung Bomag Telematik (Potential 15) 5A
F264 43 4 +CAB Fuse, BCM05 Sicherung BCM05 10A
F266 43 5 +CAB Fuse, radio / tachograph Sicherung Radio / Tachograph 10A
F268 9 8 +EBOX Fuse, fuel pump Sicherung Kraftstoffpumpe 20A
F271 43 5 +CAB Fuse, BCM-Net Sicherung BCM-Net 10A
F272 43 3 +CAB Fuse, controller console terminal cabin Sicherung Controller Bedienkonsole Kabine 5A
F279 43 6 +CAB Fuse, reserve Sicherung Reserve 15A
Fx 9 2 +EBOX Fuseholder, fuse test Sicherungshalter Sicherungstest
FM1 13 2 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 1A
FM2 13 5 +EBOX -"- -"- 1A
G01 8 2 +BAT Battery Batterie 12V / 88Ah
G02 8 5 +MOT Generator Generator 14V
H06 36 6 +ARC Indicator light, hazard light Meldeleuchte Warnblinker
H07 23 7 +ARC Warning buzzer, breakdown Warnsummer Betriebsstörung 70mA
H14 28 4 +REFR Back-up alarm buzzer Warnsummer Rückwärtsfahrt 300mA
K05 25 8 +EBOX Relay, starting current Relais Startstrom 12V/30A
K06 35 5 +EBOX Relay, headlights rear Relais Scheinwerfer hinten 12V/20A
K09 8 8 +EBOX Relay, air conditioning Relais Klimaanlage 12V/20A
K11 8 9 +EBOX Relay, potential 30 on 15 Relais Potential 30 auf 15 12V
K13 28 6 +EBOX Relay, warning horn Relais Signalhorn 12V/20A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


K14 19 1 +MOT Relay, glow plug system Relais Vorglühen 12V
K16 36 3 +EBOX Relay, headlights front Relais Scheinwerfer vorne 12V/20A
K20 45 5 +CAB Relay, windscreen wiper front Relais Wischer vorne 12V/20A
K21 45 6 +CAB Relay, windscreen wiper rear Relais Wischer hinten 12V/20A
K22 28 7 +EBOX Relay, shut off solenoid engine Relais Hubmagnet Abschaltung Motor 12V/20A
K32 43 1 +CAB Relay, cabin Relais Kabine 12V/20A
K35 21 4 +MOT Relay, holding contact Relais Selbsthaltung
K38 20 6 +EBOX Relay, starter control Relais Anlassteuerung 12V/40A
K41 20 3 +EBOX Relay, separation Trennrelais 12V/20A
K43 29 4 +EBOX Relay, vibration Relais Vibration 12V/25A
K48 25 9 +EBOX Relay, travel lever 0-position Relais, Fahrhebel 0-Stellung 12V/20A
K61 8 6 +EBOX Relay, charge control Relais Ladekontrolle 12V/20A
K114 22 8 +MOT Relay, engine rpm Relais Motordrehzahl 12V/40A
K141 45 3 +CAB Relay, heating rear screen Relais Heckscheibenheizung 12V/20A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 53 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

K145 20 8 +EBOX Relay, solenoid starter Relais Hubmagnet Starter 12V/40A


K209 20 4 +EBOX Relay, fuel pump Relais Kraftstoffpumpe 12V/30A
M01 8 3 +MOT Starter Starter
M04 46 3 +CAB Motor, windscreen wiper front Scheibenwischermotor vorne 4,7A
M05 46 5 +CAB Motor, windscreen wiper rear Scheibenwischermotor hinten 4,7A
M06 41 8 +DPL Motor, windscreen washer front Scheibenwaschermotor vorne 3,5A
M07 41 9 +DPL Motor, windscreen washer rear Scheibenwaschermotor hinten 3,5A
M10 41 6 +SEAT Compressor, suspension operators seat Kompressor Luftfedersitz 12V / < 9A
P09 47 3 +CAB Tachograph Tachograph
P11 47 6 +CAB Printer Drucker
P15 48 1 +CAB BCM05 BCM05
P32 49 1 +CAB camera back up monitoring Kamera Rückraumüberwachung
P42 49 5 +CAB display back up monitoring Anzeige Rückraumüberwachung
R03 23 8 +REFR Sender, level gauge Geber Tankanzeige ‎89,75 Ω
R06 41 7 +SEAT Heating, operators seat Heizung Fahrersitz 12V / 6,85A
R10 8 6 +EBOX Parallel resistor Parallelwiderstand ‎82Ω / 22W
R20 15 3 +EBOX Terminating resistor CAN Abschlußwiderstand CAN ‎120 Ω
R21 15 3 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R22 15 5 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R23 20 7 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R24 15 7 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R25 15 7 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R26 16 7 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


R27 16 7 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R28 17 6 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R29 17 6 +EBOX -"- -"- ‎120 Ω
R33 38 4 +EBOX -"- -"- ‎121Ω/0,6W
R34 38 6 +EBOX -"- -"- ‎121Ω/0,6W
R79 19 8 +MOT Fuel-pre-heater Kraftstoffvorheizung 200W
R80 46 7 +CAB Rear window heater Heizung Heckscheibe ca. 11 A
R81 19 2 +MOT Glow plug 1 Glühstiftkerze 1
R82 19 3 +MOT Glow plug 2 Glühstiftkerze 2
R83 19 3 +MOT Glow plug 3 Glühstiftkerze 3
R84 19 4 +MOT Glow plug 4 Glühstiftkerze 4
S00 8 7 +ARC switch ignition Schalter Motorstart
S01 9 4 +ARC Switch, emergency off Schalter NOT AUS
S06 24 3 +SEAT Switch, seat contact Sitzkontaktschalter

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 54 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
13.12.2017

875
EPE / 000 / 00
876
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

S09 25 5 +SEAT Switch, vibration front Schalter Vibration vorne


S14 36 5 +ARC Switch, hazard light Warnblinkschalter
S15 36 2 +ARC Switch, lighting StVZO Schalter Beleuchtung StVZO
S25 41 7 +SEAT Switch, heating operators seat Schalter Fahrersitzheizung
S26 35 5 +ARC Switch, working lights Schalter Arbeitsbeleuchtung
S29 41 6 +SEAT Switch, suspension seat Schalter Luftfedersitz
S30 8 2 +REFR Disconnect switch, battery Batterietrennschalter 250A
S35 25 6 +ARC Switch, vibration low / high Schalter Vibration klein / gross
S37 36 8 +ARC Switch, indicator Schalter Blinker
S42 25 0 +ARC Switch, speed range selector Schalter Fahrstufen 4..20mA / 0-5V
S55 14 8 +SEAT Travel lever Fahrhebel
S107 30 2 +SEAT Switch, amplitude adjustment Schalter Amplitudenverstellung 4...20mA
S127 18 2 +ARC Switch, engine speed Schalter Motordrehzahl
T14 39 5 +ARC antenna BOMAG TELEMATIC Antenne BOMAG TELEMATIC
T21 47 5 +CAB antenna radio Antenne Radio
V01 8 6 +EBOX Diode Diode S5G-E3
V03 28 1 +REFR -"- -"- SF 64
V04 41 2 +MOT -"- -"- SF 64
V05 36 7 +ARC -"- -"- SF 64
V06 36 7 +ARC -"- -"- SF 64
V07 24 5 +EBOX -"- -"- S1M
V08 24 5 +EBOX -"- -"- S1M
V09 24 7 +EBOX -"- -"- S1M

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


V010 24 7 +EBOX -"- -"- S1M
W1 32 1 Harness front frame left Kabelbaum Vorderrahmen links
W2 30 7 -"- -"-
W3 24 7 Harness front frame DH Kabelbaum Vorderrahmen DH
W9 31 2 Harness dozer blade Kabelbaum Planierschild
W10 48 7 Harness, holder GPS Starfire 3000 Deluxe Kabelbaum Halter GPS Starfire 3000 Deluxe
W17 33 5 Cable access transducer acceleration Economizer Kabel Anschluß Beschleunigungsaufnehmer Economizer
W18 33 5 -"- -"-
Y04 27 6 +REFR Solenoid valve, brake Magnetventil Bremse 2,41A
Y07 29 5 +PUMP Solenoid valve, vibration front high Magnetventil Vibration vorne gross at DH-5 - 400...1060mA
at D-5 - 640...1580mA
Y08 29 6 +PUMP Solenoid valve, vibration front low Magnetventil Vibration vorne klein at DH-5 - 400...1060mA
at D-5 - 640...1580mA
Y15 41 1 +MOT Magnetic clutch, air conditioning compressor Magnetkupplung Klimakompressor 3,5A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 55 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Device tag list
Betriebsmittelliste
Higher-level
Device tag Page Path Mounting location characteristics
function
BMK Blatt Pfad Einbauort
Function text Funktionstext Techn.-Kenngrößen
Anlage

Y16 27 1 +PUMP Solenoid valve, travel direction forward Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts 640...1580mA
Y17 27 2 +PUMP Solenoid valve, travel direction backward Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts 640...1580mA
Y30 27 8 +REFR Solenoid valve, speed range selection drum Magnetventil Fahrstufe Bandage 2,41A
Y30 27 9 +DRUM -"- -"- 1,05A
Y31 27 5 +REFR Solenoid valve, speed range selection axle Magnetventil Fahrstufe Achse 1,05A
Y58 22 3 +MOT Solenoid valve, fuel switch off Magnetventil Kraftstoffabschaltung
Y72 27 3 +PUMP Solenoid valve, travel direction forward Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts 640...1580mA
Y73 27 4 +PUMP Solenoid valve, travel direction backward Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts 640...1580mA
Y102 31 4 +DRUM Solenoid valve, floating position Magnetventil Schwimmstellung
Y120 21 3 +MOT Solenoid valve, rpm engine high Magnetventil Motordrehzahl hoch 70A/1A
Y140 30 7 +DRUM Solenoid valve, exciter up Magnetventil Erreger auf 400-1200mA
Y141 30 8 +DRUM Solenoid valve, exciter down Magnetventil Erreger ab 400-1200mA
Y377 30 9 +DRUM Solenoid valve, exciter priority Magnetventil Erreger Priorität
Y378 31 3 +DRUM Solenoid valve, dozer blade priority Magnetventil Planierschild Priorität
Y379 31 5 +DRUM Solenoid valve, lift dozer blade Magnetventil Planierschild heben
Y380 31 6 +DRUM Solenoid valve, lower dozer blade Magnetventil Planierschild senken

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 56 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste Einbauort + DTLE
13.12.2017

877
EPE / 000 / 00
878
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Monitoring module
A15 Überwachungsmodul
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X33 1 ‎0...1500 Ω
X33 2 23 8 ‎0...140Ω Fuel level Tankfüllstand
X33 3 23 7 +UB, max 1,5A Warning buzzer, breakdown Warnsummer Betriebsstörung
X33 4 18 5 +UB, max 1,5A Vibration Telematics Vibration Telematik
X33 5 35 7 active high Illumination Beleuchtung
X33 6 configuration Pin RXD
X33 7 configuration Pin TXD
X33 8 36 7 active high Indicator lights Blinker
X33 9 18 1 active high Switch, engine speed Sx. 1 Schalter Motordrehzahl Sx. 1
X33 10 18 2 active high Switch, engine speed Sx. 2 Schalter Motordrehzahl Sx. 2
X33 11 18 3 active high Switch, regeneration Sy. 1 Schalter Regeneration Sy. 1
X33 12 18 4 active high Switch, regeneration Sy. 2 Schalter Regeneration Sy. 2
X33 13 active high
X33 14 active high
X33 15 active high
X33 16 active high
X33 17 active high
X33 18 active low
X33 19 active low
X33 20 active low
X33 21 16 2 CAN high CAN high CAN high
X33 22 16 2 CAN low CAN low CAN low

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 23 active low
X33 24 active high
X33 25 14 1 Ground Ground Masse
X33 26 14 1 Power supply (8...32V) Power supply Stromversorgung

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 57 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A15 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A15 Einbauort + PINO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 1 13 2 AGND AGND Analogmasse


X35 2 27 5 OUT10 / 2,5A curr.-feedb. Travel motor axle Fahrmotor Achse
X35 3 27 8 OUT12 / 2,5A curr.-feedb. Travel motor drum Fahrmotor Bandage
X35 4 RxD_1
X35 5 TxD_1
X35 6 26 2 AIN1 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 1 MA Drucksensor Pumpe 1 MA
X35 7 26 3 AIN3 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 1 MB Drucksensor Pumpe 1 MB
X35 8 AIN5 / 10V 25mA
X35 9 23 1 AIN7 / 10V 25mA D+ Alternator D+ Generator
X35 10 DIN18 / 0..32V
X35 11 31 4 OUT20 / 2,5A curr.-feedb. Floating position dozer blade Schwimmstellung Planierschild
X35 12 24 5 DIN2 / 0..32V, DRZ Speed axle Geschwindigkeit Achse
X35 13 24 4 DIN4 / 0..32V Direction axle Drehrichtung Achse
X35 14 25 7 DIN6 / 0..32V BTS brake BTS Bremse
X35 15 24 3 DIN8 / 0..32V Seat contact Sitzkontakt
X35 16 24 4 DIN10 / 0..32V, DRZ Proximity switch, arm rest right Näherungsinitiator Armlehne rechts
X35 17 24 7 DIN12 / 0..32V Direction drum Drehrichtung Bandage
X35 18 22 5 DIN14 / 0..32V, DRZ Pressure switch, engine oil Druckschalter Motoröl
X35 19 22 4 DIN16 / 0..32V, DRZ Temperature switch, coolant Temperaturschalter Kühlmittel
X35 20 27 3 OUT14 / 4A curr.-measur. Travel pump drum forward Fahrpumpe Bandage vorwärts
X35 21 27 4 OUT16 / 4A curr.-measur. Travel pump drum backward Fahrpumpe Bandage rückwarts
X35 22 OUT18 / 4A curr.-measur.

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 23 13 2 8.5VEXT 8,5V Sensor Power 8,5V Sensor Spannung
X35 24 28 7 OUT9 / 2,5A curr.-feedb. Relay, shut off solenoid engine Relais Hubmagnet Abschaltung Motor
X35 25 28 6 OUT11 / 2,5A curr.-feedb. Warning horn Signalhorn
X35 26 15 3 CAN1_L CAN 1 low CAN 1 low
X35 27 15 2 CAN1_H CAN 1 high CAN 1 high
X35 28 11 1 +Ignition / 0..32V Ignition Zündung
X35 29 26 4 AIN2 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 2 MA Drucksensor Pumpe 2 MA
X35 30 26 4 AIN4 / 10V 25mA Pressure sensor, pump 2 MB Drucksensor Pumpe 2 MB
X35 31 AIN6 / 10V 25mA
X35 32 24 2 AIN8 / 10V 25mA Slope sensor Neigungssensor
X35 33 15 5 CAN2_L CAN 2 low CAN 2 low
X35 34 29 3 DIN1 / 0..32V, DRZ Speed vibration drum Drehzahl Vibration Bandage
X35 35 24 6 DIN3 / 0..32V, DRZ Speed drum Geschwindigkeit Bandage
X35 36 23 3 DIN5 / 0..32V Water in Fuel Wasserabscheider
X35 37 23 5 DIN7 / 0..32V Hydraulic oil filter Hydraulikölfilter

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 58 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
13.12.2017

879
EPE / 000 / 00
880
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Driving Controller
A34 Fahrsteuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X35 38 23 4 DIN9 / 0..32V Maintenance switch, air cleaner Wartungsschalter Luftfilter


X35 39 23 2 DIN11 / 0..32V Coolant level Kühlmittelfüllstand
X35 40 22 6 DIN13 / 0..32V, DRZ Sensor, engine speed Aufnehmer Motordrehzahl
X35 41 22 3 DIN15 / 0..32V, DRZ Pre-heating Vorglühen
X35 42 31 5 OUT13 / 4A curr.-measur. Dozer blade up Planierschild anheben
X35 43 31 6 OUT15 / 4A curr.-measur. Dozer blade down Planierschild absenken
X35 44 22 8 OUT17 / 4A curr.-measur. Relay, engine rpm Relais Motordrehzahl
X35 45 OUT19 / 2,5A curr.-feedb.
X35 46 27 1 OUT1 / 4A curr.-measur. Travel pump axle forward Fahrpumpe Achse vorwärts
X35 47 27 2 OUT2 / 4A curr.-measur. Travel pump axle backward Fahrpumpe Achse rückwärts
X35 48 29 4 OUT3 / 4A curr.-measur. Vibration pump low/high Vibrationspumpe klein/groß
X35 49 29 5 OUT4 / 4A curr.-measur. Vibration pump PWM Vibrationspumpe PWM
X35 50 OUT21 / 5A curr.-feedb.
X35 51 OUT22 / 5A curr.-feedb.
X35 52 22 7 DIN17 / 0..32V Feedback engine speed Rückmeldung Gasverstellung
X35 53 15 4 CAN2_H CAN 2 high CAN 2 high
X35 54 11 2 +UE / 0..32V Power Supply (Electronic) Spannungsvers. (Elektronik)
X35 55 11 5 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X35 56 11 3 +UB / 0..32V Power Supply (Outputs) Spannungsvers. (Ausgänge)
X35 57 11 4 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 58 11 5 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 59 11 6 +UB / 0..32V -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 60 11 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X35 61 28 4 OUT6 / 4A Back-up alarm buzzer Warnsummer Rückwärtsfahrt
X35 62 31 3 OUT7 / 2,5A curr.-feedb. Dozer blade priority Planierschild Priorität
X35 63 OUT8 / 2,5A curr.-feedb.
X35 64 27 7 OUT5 / 4A curr.-measur. Valve brake Ventil Bremse
X35 65 11 6 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X35 66 11 7 GND -"- -"-
X35 67 11 8 GND -"- -"-
X35 68 11 9 GND -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 59 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A34 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A34 Einbauort + PINO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
Measurement controller
A83 Messtechnik Steuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X88 1 13 6 AGND AGND Analogmasse


X88 2 OUT10 / 2,5A curr.-feedb.
X88 3 OUT12 / 2,5A curr.-feedb.
X88 4 32 6 RxD_1 RxD Printer RxD Drucker
X88 5 32 7 TxD_1 TxD Printer TxD Drucker
X88 6 AIN1 / 10V 25mA
X88 7 32 3 AIN3 / 10V 25mA Transducer Acceleration rear 20g Beschleunigungsaufn. hinten 20g
X88 8 AIN5 / 10V 25mA
X88 9 30 4 AIN7 / 10V 25mA Position exciter Erregerposition
X88 12 DIN2 / 0..32V, DRZ
X88 13 DIN4 / 0..32V
X88 14 DIN6 / 0..32V
X88 15 DIN8 / 0..32V
X88 16 DIN10 / 0..32V, DRZ
X88 17 DIN12 / 0..32V
X88 18 DIN14 / 0..32V, DRZ
X88 19 DIN16 / 0..32V, DRZ
X88 23 13 5 8.5VEXT 8,5V Sensor Power 8,5V Sensor Spannung
X88 24 OUT9 / 2,5A curr.-feedb.
X88 25 32 8 OUT11 / 2,5A curr.-feedb. Power supply GPS Spannungsversorgung GPS
X88 26 15 7 CAN1_L CAN 1 low CAN 1 low
X88 27 15 6 CAN1_H CAN 1 high CAN 1 high

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 28 12 1 +Ignition / 0..32V Ignition Zündung
X88 29 32 2 AIN2 / 10V 25mA Transducer Acceleration front 15g Beschleunigungsaufn. vorne 15g
X88 30 32 4 AIN4 / 10V 25mA Transducer Acceleration rear 15g Beschleunigungsaufn. hinten 15g
X88 31 32 1 AIN6 / 10V 25mA Transducer Acceleration front 20g Beschleunigungsaufn. vorne 20g
X88 32 30 2 AIN8 / 10V 25mA Switch, amplitude adjustment Schalter Amplitudenverstellung
X88 33 16 8 CAN2_L CAN 3 low CAN 3 low
X88 34 DIN1 / 0..32V, DRZ
X88 35 DIN3 / 0..32V, DRZ
X88 36 DIN5 / 0..32V
X88 37 DIN7 / 0..32V
X88 38 DIN9 / 0..32V
X88 39 DIN11 / 0..32V
X88 40 DIN13 / 0..32V, DRZ
X88 41 DIN15 / 0..32V, DRZ
X88 46 30 8 OUT1 / 4A curr.-measur. Exciter down Erreger ab

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 60 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A83 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A83 Einbauort + PINO
13.12.2017

881
EPE / 000 / 00
882
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Measurement controller
A83 Messtechnik Steuerung
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

X88 47 30 7 OUT2 / 4A curr.-measur. Exciter up Erreger auf


X88 48 OUT3 / 4A curr.-measur.
X88 49 OUT4 / 4A curr.-measur.
X88 53 16 7 CAN2_H CAN 3 high CAN 3 high
X88 54 12 2 +UE / 0..32V Power Supply (Electronic) Spannungsvers. (Elektronik)
X88 55 12 5 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X88 56 12 3 +UB / 0..32V Power Supply (Outputs) Spannungsvers. (Ausgänge)
X88 57 12 4 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 58 12 5 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 59 12 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 60 12 6 +UB / 0..32V -"- -"-
X88 61 30 9 OUT6 / 4A Exciter priority Erreger Priorität
X88 64 OUT5 / 4A curr.-measur.
X88 65 12 6 GND Ground Electronic Masse Elektronik
X88 66 12 7 GND -"- -"-
X88 67 12 8 GND -"- -"-
X88 68 12 9 GND -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 61 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A83 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A83 Einbauort + PINO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
module ECONOMIZER
A103 Modul ECONOMIZER
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

XA103 1 33 4 CAN low CAN low CAN low


XA103 2 33 5 CAN high CAN high CAN high
XA103 4 0...5V
XA103 5 33 5 0...5V Transducer acceleration Beschleunigungsaufnehmer
XA103 6 33 4 +5V supply Sensors Supply 5V sensors Versorgung 5V Sensoren
XA103 7 Power supply (8...32V)
XA103 8 +UB
XA103 10 active high
XA103 11 active high
XA103 13 33 1 Power supply (8...32V) Power supply Stromversorgung
XA103 24 33 6 Ground Ground Masse
XA103 25 33 7 Ground -"- -"-
XA103 26 33 1 Ground -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 62 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A103 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A103 Einbauort + PINO
13.12.2017

883
EPE / 000 / 00
884
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
module CAN Gateway
A161 Modul CAN Gateway
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

1 34 6 Can high 2 CAN high OUT CAN high Ausgang


2 34 2 Power supply (9-30V) Power supply Stromversorgung
3 34 6 Can low 2 CAN low OUT CAN low Ausgang
4 34 3 Analog Input 1 Power supply Stromversorgung
5 LIN Bus (optional)
6 34 2 Ground Ground Masse
7 34 6 Can high 1 CAN high IN CAN high Eingang
8 Analog Input 2
9 34 6 Can low 1 CAN low IN CAN low Eingang

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 63 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A161 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A161 Einbauort + PINO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Pin overview
Pin Übersicht
module CAN Gateway
A162 Modul CAN Gateway
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

1 38 4 Can high 2 CAN high OUT CAN high Ausgang


2 38 2 Power supply (9-30V) Power supply Stromversorgung
3 38 5 Can low 2 CAN low OUT CAN low Ausgang
4 38 3 Analog Input 1 Power supply Stromversorgung
5 LIN Bus (optional)
6 38 2 Ground Ground Masse
7 38 4 Can high 1 CAN high IN CAN high Eingang
8 34 4 Analog Input 2
9 38 5 Can low 1 CAN low IN CAN low Eingang

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 64 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview A162 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht A162 Einbauort + PINO
13.12.2017

885
EPE / 000 / 00
886
Pin overview
Schémas

Pin Übersicht
Travel lever
S55 Fahrhebel
Plug Pin Page Path Description
Stecker Kontakt Blatt Pfad Beschreibung Signal Signal

3 Digital IN 3
4 BTS signal "warning horn"
(prepared)
4 Digital IN 4
5 Digital IN 5
6 Digital IN 6
7 Output supply voltage
+Ub
8 Output supply voltage
"ground" (0V)
12 Analog IN 2
X23 1 14 6 Power supply (8...32V) Power supply Stromversorgung
X23 2 14 5 Ground Ground Masse
X23 3 25 7 BTS signal "Brake catch" BTS brake BTS Bremse
X23 5 25 3 Output voltage supply Supply analog selectors Versorgung Analoge Wahlschalter
"+5V"
X23 6 16 4 CAN bus high CAN high CAN high
X23 7 16 5 CAN bus low CAN low CAN low
X23 8 25 2 Ground / 0V / reference Ground analog selectors Masse Analoge Wahlschalter
to PIN 5
X23 9 14 6 Adressing 1 Ground Masse
X23 10 14 7 Adressing 2 -"- -"-

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X23 11 25 1 Analog IN 1 Switch, speed range selector 2 Schalter Fahrstufen 2
X24 1 25 6 Digital IN 1 Switch, vibration low/off (on/off) Schalter Vibration klein/aus (an/aus)
X24 2 25 6 Digital IN 2 Switch, vibration off/high Schalter Vibration aus/groß

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 65 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Pin overview S55 Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Pin Übersicht S55 Einbauort + PINO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X0.A Einbauort +EBOX Stecker -X1.B Einbauort +EBOX Stecker -X2.B Einbauort +EBOX Stecker -X4.B Einbauort +EBOX
Function text Plug, supply potential 30 Function text Plug, access harness engine controller Function text Plug, access harness StvZO illumination hinten Function text Plug, access harness console seat
Funktionstext Stecker Versorgung Potential 30 Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Motorsteuergerät Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum StvZO Beleuchtung rear Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Konsole Sitz
Plug type Plug type Plug type Plug type
Amphenol RADSOK® 8mm AMP Junior Power Timer 18 pole blue AMP Junior Power Timer 6 pole green AMP Junior Power Timer 9 pole grey
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
16 1 4 1 7 1
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
Page Path Page Path 18 12 9 3 Page Path 6 3 Page Path 9 6 3

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
30 8 3 1 20 2 1 36 8 3 41 7
2 20 2 2 36 1 4 16 5
Plug Mounting location 3 3 36 2 5
Stecker -X0.B Einbauort +EBOX 4 4 36 8 6 41 7
Function text Plug, supply ground 5 5 7 14 6
Funktionstext Stecker Versorgung Masse 6 6 8 30 2
Plug type 7 20 8 9 25 7
Amphenol RADSOK® 6mm
Steckertyp 8 Plug Mounting location
Wire harness 9 20 5 Stecker -X4.A Einbauort +EBOX Plug Mounting location
Kabelbaum 10 20 7 Function text Plug, access harness dashboard Stecker -X4.D Einbauort +EBOX
Page Path 11 20 6 Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Bedienpult Function text Plug, access harness StvZO illumination front
Plug type Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum StvZO Beleuchtung vorne

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 12 AMP Junior Power Timer 21 pole grey
13 20 7 Steckertyp Plug type
31 8 6 AMP Junior Power Timer 12 pole grey
14 20 4 Wire harness Steckertyp
19 1
Plug 15 20 7 Kabelbaum Wire harness
Mounting location 1
-X0.C +EBOX 21 12 3 Kabelbaum 10
Stecker Einbauort 16 20 5 Page Path
12 9 6 3

Contact
Kontakt
Function text Plug, supply potential 30 before battery disconnect switch 17 20 5 Blatt Pfad Page Path
Contact
Kontakt

Funktionstext Stecker Versorgung Potential 30 vor Batterietrennschalter 18 20 8 1 10 2 Blatt Pfad


Plug type 2 28 1 1 36 2
Amphenol RADSOK® 3,6mm Plug Mounting location
Steckertyp 3 8 8 2 36 8
Stecker -X2.A Einbauort +EBOX
Wire harness 4 36 8 3 36 7
Kabelbaum Function text Plug, access harness rear frame
5 23 8 4 36 8
Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Hinterrahmen
Page Path 6 36 8 5 36 8
Plug type

Contact
Kontakt
Blatt Pfad AMP Junior Power Timer 15 pole green 7 27 6 6 36 4
Steckertyp
30 8 3 8 7 36 9
Wire harness 9 8 7 8 36 2
13 1
Kabelbaum
Plug Mounting location 10 9 4 9 36 2
Page Path 15 9 3
Stecker -X1.A Einbauort +EBOX 11 36 3 10 36 8

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 12 10 2 11 36 1
Function text Plug, access harness engine

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Motor 1 24 4 13 8 7 12
Plug type 2 28 4 14 16 2
AMP Junior Power Timer 9 pole blue 3 15 35 5 Plug Mounting location
Steckertyp
4 24 5 16 18 5 Stecker -X4.E Einbauort +EBOX
Wire harness
7 1 5 17 16 2 Function text Plug, access cabin and rops
Kabelbaum
9 6 3 6 18 14 1 Funktionstext Stecker Anschluß Kabine und Rops
Page Path
7 27 6 19 9 4 Plug type

Contact
Kontakt
Blatt Pfad AMP Junior Power Timer 18 pole grey
8 20 8 8 Steckertyp
1 8 4 9 21 27 6 Wire harness
2 8 4 16 1
10 26 2 Kabelbaum
3 11 Plug Mounting location Page Path 18 12 9 3
4 20 5 Stecker -X4.B Einbauort +EBOX
Contact
Kontakt

12 24 4 Blatt Pfad
5 41 1 13 Function text Plug, access harness console seat
6 1 42 2
14 24 5 Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Konsole Sitz
7 8 6 2 42 2
15 23 8 Plug type
8 19 8 AMP Junior Power Timer 9 pole grey 3 35 3
Steckertyp
9 19 8 4 42 2
Wire harness 5 42 2
7 1
Kabelbaum
6 35 4
Page Path 9 6 3
7 42 2
Contact
Kontakt

Blatt Pfad 8 42 2
1 16 4 9 42 2
2 24 3 10 42 2

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 66 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017

887
EPE / 000 / 00
888
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X4.E Einbauort +EBOX Stecker -X5.B Einbauort +EBOX Stecker -X5.E2 Einbauort +EBOX Stecker -X5.E3 Einbauort +EBOX
Function text Plug, access cabin and rops Function text Plug, access harness driving controller 2 Function text Plug, access harness measurement controller Function text Plug, access harness measurement controller
Funktionstext Stecker Anschluß Kabine und Rops Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Fahrsteuerung 2 Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung
Plug type Plug type Plug type Plug type
AMP Junior Power Timer 18 pole grey AMP Junior Power Timer 12 pole brown AMP Junior Power Timer 15 pole brown AMP Junior Power Timer 15 pole brown
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
16 1 10 1 13 1 13 1
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Economizer
Page Path 18 12 9 3 Page Path 12 9 6 3 Page Path 15 9 3 Page Path 15 9 3

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
11 42 2 1 29 6 3 32 7 2 16 8
12 42 2 2 4 12 1 3
13 42 2 3 29 6 5 32 6 4 12 1
14 42 2 4 6 12 3 5
15 42 2 5 24 5 7 32 1 6
16 35 3 6 24 4 8 32 8 7
17 42 2 7 9 13 5 8
18 35 4 8 29 4 10 9
9 29 5 11 30 4 10
Plug Mounting location 10 24 3 12 15 7 11
Stecker -X5.A Einbauort +EBOX 11 13 12 2 12 15 8
Function text Plug, access harness driving controller 1 12 14 30 2 13
Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Fahrsteuerung 1 15 15 6 14
Plug type Plug Mounting location 15
AMP Junior Power Timer 21 pole brown -X5.E +EBOX
Steckertyp Stecker Einbauort Plug Mounting location
Wire harness Function text Plug, access harness measurement controller Stecker -X5.E2 Einbauort +EBOX Plug Mounting location
19 1 -X6.B +EBOX
Kabelbaum Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung Function text Plug, access harness measurement controller Stecker Einbauort
Page Path 21 12 3 Plug type Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung Function text Plug, access sockets
AMP Junior Power Timer 15 pole brown
Steckertyp Plug type Funktionstext Stecker Anschluß Bordsteckdosen

Contact
Kontakt
Blatt Pfad AMP Junior Power Timer 15 pole brown
Wire harness Steckertyp Plug type
1 24 8 13 1 AMP Junior Power Timer 2 - 4 pole black
Kabelbaum Wire harness Steckertyp
2 24 7 1
Page Path 15 9 3 Kabelbaum Wire harness
3 11 3 2 6
3 9 15 Kabelbaum

Contact
Kontakt
4 13 2 Blatt Pfad Page Path
1 5

Contact
Kontakt
5 28 4 1 16 7 Blatt Pfad Page Path
Contact
Kontakt

6 15 4 2 16 8 1 16 7 Blatt Pfad
7 3 32 7 2 16 8 1 41 9
8 4 12 1 3 32 7 2 35 1
9 15 5 5 32 6 4 12 1 3 41 8
10 23 1 6 12 3 5 32 6 4 35 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


11 7 32 1 6 12 3
12 15 2 8 32 8 7 32 1 Plug Mounting location
13 13 2 9 13 5 8 32 8 Stecker -X6.C Einbauort +EBOX
14 25 7 10 9 13 5 Function text Plug, access harness heating-climatic unit
15 15 3 11 30 4 10 Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Heiz-Klimamodul
16 24 7 12 15 7 11 30 4 Plug type
AMP Junior Power Timer 2 - 6 pole black
17 28 7 13 12 2 12 15 7 Steckertyp
18 11 2 14 30 2 13 12 2 Wire harness
2 6
19 11 1 15 15 6 14 30 2 Kabelbaum
1 5
20 28 6 15 15 6 Page Path
Plug Mounting location
Contact
Kontakt

21 27 7 Blatt Pfad
Stecker -X5.E2 Einbauort +EBOX Plug Mounting location
-X5.E3 +EBOX 1 41 3
Function text Plug, access harness measurement controller Stecker Einbauort
2 41 3
Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung Function text Plug, access harness measurement controller
3
Plug type Funktionstext Stecker Anschluß Kabelbaum Messtechnik Steuerung
AMP Junior Power Timer 15 pole brown 4 41 3
Steckertyp Plug type
AMP Junior Power Timer 15 pole brown 5
Wire harness Steckertyp
13 1
6
Kabelbaum Wire harness
13 1
Page Path 15 9 3 Kabelbaum Economizer
15 9 3

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Page Path
Contact
Kontakt

1 16 7 Blatt Pfad
2 16 8 1 16 7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 67 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X6.D Einbauort +EBOX Stecker -X7.C Einbauort +EBOX Stecker -X7.C-2 Einbauort +EBOX Stecker -X8.B Einbauort +EBOX
Function text Plug, access telematics Function text Plug, additional options Function text Plug, additional options Function text Plug, access supply cabin potential 31
Funktionstext Stecker Anschluß Telematik Funktionstext Stecker Zusatzoptionen Funktionstext Stecker Zusatzoptionen Funktionstext Stecker Anschluß Kabine Potential 31
Plug type Plug type Plug type Plug type
AMP Junior Power Timer 2 - 8 pole black AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black Amphenol RADSOK® 6mm
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness 2 14
Wire harness 1 13 Wire harness
2 8
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
1 7 1 13 2 14
Page Path Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
1 1 2 10 1 31 42 2
2 39 2 2 3 10 1
3 39 2 3 4 8 7 Plug Mounting location
4 39 2 4 5 8 6 Stecker -X10 Einbauort +CAB
5 39 2 5 6 35 6 Function text Plug, heating climatic unit
6 39 2 6 7 42 0 Funktionstext Stecker Heiz-Klima-Einheit
7 39 2 7 8 Plug type
AMP HDSCS 4 pole Code A
8 39 2 8 9 Steckertyp
9 10 24 6 Wire harness
Plug Mounting location 10 11 24 5 Kabelbaum
Stecker -X7.A Einbauort +EBOX 11 12 27 6 Page Path
Function text Plug, access CAN Gateways
Contact
Kontakt

12 13 15 2 Blatt Pfad
Funktionstext Stecker Anschluß CAN Gateways 13 14 15 4 1 41 3
Plug type 14
AMP Junior Power Timer 12 pole yellow 2 41 4
Steckertyp Plug Mounting location
-X7.D +EBOX 3
Wire harness Plug Mounting location Stecker Einbauort
10 1 -X7.C-2 +EBOX 4 41 3
Kabelbaum Stecker Einbauort Function text Plug, access diagnosis Interface Bomag
Page Path 12 9 6 3 Function text Plug, additional options Funktionstext Stecker Anschluß Diagnosesteckdose Bomag
Plug Mounting location
Funktionstext Stecker Zusatzoptionen Plug type -X11 +REFR

Contact
Kontakt
Blatt Pfad AMP Junior Power Timer 15 pole yellow Stecker Einbauort
Plug type Steckertyp
1 AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black Function text Plug, connection rear frame - engine module
Steckertyp Wire harness Funktionstext Stecker Verbindung Hinterrahmen - Motormodul
2 13 1
Wire harness Kabelbaum Plug type
3 17 4 2 14
Kabelbaum Page Path 15 9 3 Deutsch DT 12 pole
4 17 4 Steckertyp
1 13

Contact
Kontakt
5 17 4 Page Path Blatt Pfad Wire harness

Contact
Kontakt
6 17 4 Blatt Pfad 1 Kabelbaum
7 17 6 1 9 2 2 15 1 Page Path
Contact
Kontakt

8 17 5 2 10 1 3 15 5 Blatt Pfad
9 17 6 3 10 1 4 1 23 8
10 17 7 4 8 7 5 15 2 2 23 8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


11 5 8 6 6 15 4 3 27 6
12 6 35 6 7 15 3 4 27 8
7 42 1 8 15 8 5 27 6
Plug Mounting location 8 9
-X7.B +EBOX 7 36 8
Stecker Einbauort 9 10 15 2 8 36 1
Function text Plug, access keyboard electronical burglary protection 10 24 6 11 15 6 9 36 2
Funktionstext Stecker Anschluß Tastatur elektronische Diebstahlsicherung 11 24 5 12 10 36 8
Plug type 12 27 6 13 15 1
AMP Junior Power Timer 6 pole yellow 11 36 1
Steckertyp 13 15 2 14 12
Wire harness 14 15 4 15 15 1 6 36 1
4 1
Kabelbaum
Page Path 6 3 Plug Mounting location Plug Mounting location
-X7.C-2 +EBOX -X8.A +EBOX Plug Mounting location
Stecker Einbauort Stecker Einbauort -X12 +MOT

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Stecker Einbauort
Function text Plug, additional options Function text Plug, access supply cabin potential 30 Function text Plug, compressor air conditioning
1 37 3
Funktionstext Stecker Zusatzoptionen Funktionstext Stecker Anschluß Kabine Potential 30 Funktionstext Stecker Kompressor Klimaanlage
2 37 3
Plug type Plug type Plug type
3 37 3 AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black Amphenol RADSOK® 8mm 4,6RSH2,5
Steckertyp Steckertyp Steckertyp
4 37 3
5 Wire harness 1 13 Wire harness Wire harness
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
6 2 14
Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt

Blatt Pfad Blatt Pfad


Contact
Kontakt

Blatt Pfad
1 9 2 30 42 2 1 41 1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 68 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017

889
EPE / 000 / 00
890
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X14 Einbauort +SEAT Stecker -X22 Einbauort +EBOX Stecker -X30 Einbauort +REFR Stecker -X34 Einbauort +EBOX
Function text Plug, seat contact switch Function text Plug, access rotary beacon ROPS Function text Plug, backup alarm buzzer Function text Diagnosis interface BOMAG
Funktionstext Stecker Sitzkontaktschalter Funktionstext Stecker Anschluß Rundumkennleuchte ROPS Funktionstext Stecker Rückfahrwarnsummer Funktionstext Diagnosesteckdose BOMAG
Plug type Plug type Plug type Plug type
Deutsch DT 3 pole FASTIN-FASTON TAB housing 2 way Deutsch DT 2 pole Burndy 19 pole
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
Page Path Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
A 24 3 1 35 2 1 28 4 B 15 3
B 24 3 2 35 2 2 28 4 C 15 4
C D 15 5
Plug Mounting location Plug Mounting location E 15 6
Plug Mounting location Stecker -X23 Einbauort +SEAT Stecker -X33 Einbauort +ARC F 15 8
Stecker -X16 Einbauort +DPL Function text Plug, supply travel lever Function text Plug, monitoring module G
Function text Plug, keyboard electronical burglary protection Funktionstext Stecker Vorsorgung Fahrhebel Funktionstext Stecker Überwachungsmodul H
Funktionstext Stecker Tastatur Elektronische Diebstahlsicherung Plug type Plug type J 15 2
Deutsch DT 12 pole Code A AMP Superseal 26 pole
Plug type Steckertyp Steckertyp K
Deutsch DT 4 pole
Steckertyp Wire harness Wire harness L
Wire harness Kabelbaum Kabelbaum M
Kabelbaum Page Path Page Path N 15 1

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Page Path Blatt Pfad Blatt Pfad P 15 1

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 1 14 6 1 R 15 1
1 37 5 2 14 5 2 23 8 S
2 37 5 3 25 7 3 23 7 T
3 37 5 4 4 18 5 U
4 37 5 5 25 3 5 35 7 V
6 16 4 6
Plug Plug Mounting location
Mounting location 7 16 5 7 -X35 +REFR
Stecker -X20 +DRUM Stecker Einbauort
Einbauort 8 25 2 8 36 7
Function text Plug, transducer acceleration front Function text Plug, ECU propulsion
9 14 6 9 18 1
Funktionstext Stecker Beschleunigungsaufnehmer vorne Funktionstext Stecker ECU Fahrantrieb
10 14 7 10 18 2
Plug type Plug type
Deutsch DT 4 pole
11 25 1 11 AMP 68 pole
Steckertyp Steckertyp
12 12
Wire harness 13 Wire harness
Kabelbaum Plug Kabelbaum
Mounting location 14
Page Path Stecker -X24 Einbauort +SEAT 15 Page Path
Contact
Kontakt

Blatt Pfad

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Function text Plug, IO´s travel lever 16

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Funktionstext Stecker Ein-/Ausgänge Fahrhebel 17 1 13 2
1 32 1
Plug type 18 2 27 5
2 32 2 Deutsch DT 8 pole
Steckertyp 19 3 27 8
3 32 2
4 32 1 Wire harness 20 4
Kabelbaum 21 16 2 5
Plug Mounting location Page Path 22 16 2 6 26 2
-X21 +DRUM

Contact
Kontakt
Stecker Einbauort Blatt Pfad 23 7 26 3
Function text Plug, transducer acceleration rear 1 25 6 24 8
Funktionstext Stecker Beschleunigungsaufnehmer hinten 2 25 6 25 14 1 9 23 1
Plug type 3 26 14 1 10
Deutsch DT 4 pole 11 31 4
Steckertyp 4
Wire harness Plug Mounting location 12 24 5
8 -X34 +EBOX
Stecker Einbauort 13 24 4
Kabelbaum 7
Function text Diagnosis interface BOMAG 14 25 7
Page Path 6
Funktionstext Diagnosesteckdose BOMAG 15 24 3

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 5
Plug type 16 24 4
1 32 3 Burndy 19 pole
Steckertyp 17 24 7
2 32 4 Wire harness 18 22 5
3 32 4 Kabelbaum 19 22 4
4 32 3 Page Path 20 27 3
Contact
Kontakt

Blatt Pfad 21 27 4
A 15 2 22

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 69 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X35 Einbauort +REFR Stecker -X38 Einbauort +REFR Stecker -X43 Einbauort +SEAT Stecker -X51 Einbauort +MOT
Function text Plug, ECU propulsion Function text Plug, connection Measurement controller - Front frame Function text Plug, reed switch console travel lever Function text Plug, electronic system ZTR telematics
Funktionstext Stecker ECU Fahrantrieb Funktionstext Stecker Verbindung Messrechner - Vorderrahmen Funktionstext Stecker Reedschalter Konsole Fahrhebel Funktionstext Stecker Elektronik System ZTR Telematic
Plug type Plug type Plug type Plug type
AMP 68 pole Deutsch DT 12 pole Deutsch DTM 2 pole Deutsch DT 8 pole Code A
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
Page Path Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
23 13 2 1 32 1 1 24 4 5
24 28 7 2 32 2 2 24 4 6
25 28 6 3 32 1 7
26 15 3 4 32 2 Plug Mounting location 8
27 15 2 5 32 3 Stecker -X50.f Einbauort +CAB
28 11 1 7 30 4 Function text Plug, access display back up monitoring Plug Mounting location
29 26 4 8 30 4 Funktionstext Stecker Anschluß Monitor Rückraumüberwachung Stecker -X51 Einbauort +MOT
30 26 4 9 30 7 Plug type Function text Plug, electronic system ZTR telematics
Deutsch DT 6 pole
31 10 30 8 Steckertyp Funktionstext Stecker Elektronik System ZTR Telematic
32 24 2 11 30 9 Wire harness Plug type
Deutsch DT 8 pole Code A
33 15 5 12 30 7 Kabelbaum Steckertyp
34 29 3 6 32 4 Page Path Wire harness
Kabelbaum

Contact
Kontakt
35 24 6 Blatt Pfad
36 23 3 Plug Mounting location Page Path
-X39 +DRUM 1 49 5
Stecker Einbauort
Contact
Kontakt

37 23 5 2 49 5 Blatt Pfad
38 23 4 Function text Plug, transducer Economizer
3 49 5 1 40 2
39 23 2 Funktionstext Stecker Aufnehmer Economizer
4 2 40 2
40 22 6 Plug type
Deutsch DTM 4 pole 5 3 40 2
41 22 3 Steckertyp
6 4
42 31 5 Wire harness 5
43 31 6 Kabelbaum Aufnehmer Economizer Plug Mounting location 6
44 22 8 Page Path Stecker -X50.m Einbauort +CAB 7

Contact
Kontakt
45 Blatt Pfad Function text Plug, access display back up monitoring 8
46 27 1 1 33 5 Funktionstext Stecker Anschluß Monitor Rückraumüberwachung
47 27 2 2 33 5 Plug type Plug Mounting location
48 29 4 Deutsch DT 6 pole -X52.f +EBOX
3 33 6 Steckertyp Stecker Einbauort
49 29 5 4 33 6 Wire harness Function text Plug, access transducer acceleration Economizer
50 Kabelbaum Funktionstext Stecker Anschluss Beschleunigungsaufnehmer Economizer
51 Plug Mounting location Page Path Plug type
Deutsch DTM 4 pole

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


52 22 7 Stecker -X39 Einbauort +DRUM Steckertyp

Contact
Kontakt
Blatt Pfad
53 15 4 Function text Plug, transducer Economizer Wire harness
54 11 2 1 49 5
Funktionstext Stecker Aufnehmer Economizer Kabelbaum Economizer
55 11 5 2 49 5
Plug type Page Path
56 11 3 Deutsch DTM 4 pole 3 49 5
Steckertyp
Contact
Kontakt

4 49 5 Blatt Pfad
57 11 4 Wire harness
58 11 5 5 49 5 1 33 5
Kabelbaum
59 11 6 6 2 33 5
Page Path 3 33 6
60 11 6

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Plug Mounting location 4 33 6
61 28 4 Stecker -X51 +MOT
1 33 5 Einbauort
62 31 3
2 33 5 Function text Plug, electronic system ZTR telematics Plug Mounting location
63 Funktionstext Stecker Elektronik System ZTR Telematic Stecker -X52.m +EBOX
3 33 6 Einbauort
64 27 7
4 33 6 Plug type Function text Plug, access transducer acceleration Economizer
65 11 6 Deutsch DT 8 pole Code A
Steckertyp Funktionstext Stecker Anschluss Beschleunigungsaufnehmer Economizer
66 11 7
Wire harness Plug type
67 11 8 Deutsch DTM 4 pole
Kabelbaum Steckertyp
68 11 9
Page Path Wire harness
Kabelbaum Aufnehmer Economizer
Contact
Kontakt

Blatt Pfad
1 40 2 Page Path
Contact
Kontakt

2 40 2 Blatt Pfad
3 40 2 1 33 5
4 2 33 5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 70 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017

891
EPE / 000 / 00
892
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X52.m Einbauort +EBOX Stecker -X58 Einbauort +PUMP Stecker -X66 Einbauort +CAB Stecker -X70 Einbauort +MOT
Function text Plug, access transducer acceleration Economizer Function text Plug, pressure sensor travel pump drum MB Function text Plug, windscreen wiper motor front Function text Plug, alternator
Funktionstext Stecker Anschluss Beschleunigungsaufnehmer Economizer Funktionstext Stecker Drucksensor Fahrpumpe Bandage MB Funktionstext Stecker Scheibenwischermotor vorne Funktionstext Stecker Lichtmaschine
Plug type Plug type Plug type Plug type
Deutsch DTM 4 pole AMP Superseal 3pol P6SNAT Sumitomo 3 pole
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
Kabelbaum Aufnehmer Economizer Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
Page Path Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
3 33 6 1 26 4 6 1 8 6
4 33 6 2 26 4 2 8 6
3 Plug Mounting location
Plug Mounting location Stecker -X67 Einbauort +MOT Plug Mounting location
Stecker -X55 Einbauort +PUMP Plug Mounting location Function text Plug, fuel pre heater Stecker -X71 Einbauort +MOT
Function text Plug, pressure sensor travel pump axle MA Stecker -X63 Einbauort +SEAT Funktionstext Stecker Kraftstoffvorheizung Function text Plug, sensor engine speed
Funktionstext Stecker Drucksensor Fahrpumpe Achse MA Function text Plug, access armatures seat Plug type Funktionstext Stecker Motordrehzahlsensor
Deutsch DT 2 pole
Plug type Funktionstext Stecker Anschluß Armaturen Sitz Steckertyp Plug type
AMP Superseal 3pol Yazaki 3 pole
Steckertyp Plug type Wire harness Steckertyp
Deutsch DTM 6 pole
Wire harness Steckertyp Kabelbaum Wire harness
Kabelbaum Wire harness Page Path Kabelbaum
Kabelbaum

Contact
Kontakt
Page Path Blatt Pfad Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt

Blatt Pfad Page Path 1 19 8 Blatt Pfad

Contact
Kontakt
1 26 2 Blatt Pfad 2 19 8 1 22 6
2 26 2 1 30 2 2 22 6
3 2 30 2 Plug Mounting location 3 22 6
3 30 2 Stecker -X68 Einbauort +REFR
Plug Mounting location 4 25 4 Function text Plug, pressure switch air conditioning Plug Mounting location
Stecker -X56 Einbauort +PUMP 5 25 5 Funktionstext Stecker Druckschalter Klimaanlage Stecker -X72 Einbauort +MOT
Function text Plug, pressure sensor travel pump axle MB 6 Plug type Function text Plug, floating switch coolant expansion tank
Deutsch DT 4 pole
Funktionstext Stecker Drucksensor Fahrpumpe Achse MB Steckertyp Funktionstext Stecker Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter
Plug type Plug Mounting location Wire harness Plug type
AMP Superseal 3pol -X65 +CAB PKC 2 way
Steckertyp Stecker Einbauort Kabelbaum Steckertyp
Wire harness Function text Plug, windscreen wiper motor rear Page Path Wire harness
Kabelbaum Funktionstext Stecker Scheibenwischermotor hinten Kabelbaum

Contact
Kontakt
Blatt Pfad
Page Path Plug type Page Path
P4NAT 1 41 1
Steckertyp

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt

Blatt Pfad 2 41 1 Blatt Pfad


1 26 3 Wire harness 3 41 1 1 23 2
Kabelbaum
2 26 3 4 41 1 2 23 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3 Page Path

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Plug Mounting location Plug Mounting location
Plug Mounting location 1 46 5 Stecker -X69 Einbauort +REFR Stecker -X79 Einbauort +DPL
Stecker -X57 Einbauort +PUMP 2 46 5 Function text Plug, sender level gauge Function text Plug, headlight front left
Function text Plug, pressure sensor travel pump drum MA 3 46 5 Funktionstext Stecker Tauchrohrgeber Funktionstext Stecker Scheinwerfer vorne links
Funktionstext Stecker Drucksensor Fahrpumpe Bandage MA 4 46 5 Plug type Plug type
AMP Superseal 3pol Deutsch DT 6 pole
Plug type Steckertyp Steckertyp
AMP Superseal 3pol
Steckertyp Plug Mounting location Wire harness Wire harness
Wire harness Stecker -X66 Einbauort +CAB Kabelbaum Kabelbaum
Kabelbaum Function text Plug, windscreen wiper motor front Page Path Page Path
Funktionstext Stecker Scheibenwischermotor vorne
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt

Page Path Blatt Pfad Blatt Pfad


Plug type

Contact
Kontakt
Blatt Pfad P6SNAT 1 1
Steckertyp
1 26 4 2 23 8 2 36 7
2 26 4 Wire harness 3 23 8 3 36 1
Kabelbaum
3 4
Page Path 5 36 4

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 6 36 1
1 46 3
2 46 3
3 46 3
4
5 46 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 71 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X80 Einbauort +REFR Stecker -X85 Einbauort +CAB Stecker -X88 Einbauort +REFR Stecker -X88 Einbauort +REFR
Function text Plug, tail light rear left Function text Plug, access BCM-system Function text Plug, measurement controller Function text Plug, measurement controller
Funktionstext Stecker Rückleuchte links Funktionstext Stecker Anschluß BCM-System Funktionstext Stecker Messtechniksteuerung Funktionstext Stecker Messtechniksteuerung
Plug type Plug type Plug type Plug type
Deutsch DT 4 pole Deutsch DT 6 pole AMP 68 pole AMP 68 pole
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
Page Path Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
1 36 8 5 48 1 1 13 6 53 16 7
2 36 8 6 2 54 12 2
3 36 1 3 55 12 5
4 36 1 Plug Mounting location 4 32 6 56 12 3
Stecker -X85 Einbauort +CAB 5 32 7 57 12 4
Plug Mounting location Function text Plug, access BCM-system 6 58 12 5
Stecker -X81 Einbauort +REFR Funktionstext Stecker Anschluß BCM-System 7 32 3 59 12 6
Function text Plug, tail light rear right Plug type 8 60 12 6
Deutsch DT 6 pole
Funktionstext Stecker Rückleuchte rechts Steckertyp 9 30 4 61 30 9
Plug type Wire harness 10 62
Deutsch DT 4 pole
Steckertyp Kabelbaum 11 63
Wire harness Page Path 12 64
Kabelbaum

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 13 65 12 6
Page Path 1 14 66 12 7

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 2 48 5 15 67 12 8
1 36 8 3 48 6 16 68 12 9
2 36 8 4 48 1 17
18 Plug Mounting location
3 36 2 5 48 1 -X90 +CAB
19 Stecker Einbauort
4 36 2 6
20 Function text Plug, access GPS - BCM
21 Funktionstext Stecker Anschluß GPS - BCM
Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X82 Einbauort +DPL Stecker -X86 Einbauort +DRUM 22 Plug type
SUB-D 9 pole
23 13 5 Steckertyp
Function text Plug, headlight front right Function text Plug, sensor adjustable motor
Funktionstext Stecker Scheinwerfer vorne rechts Funktionstext Stecker Sensor Verstellmotor 24 Wire harness
Plug type Plug type 25 32 8 Kabelbaum
Deutsch DT 6 pole Deutsch DTM 3 pole 26 15 7 Page Path
Steckertyp Steckertyp
Contact
Kontakt

Wire harness Wire harness 27 15 6 Blatt Pfad


Kabelbaum Kabelbaum 28 12 1 1
Page Path Page Path 29 32 2 2 48 5

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


30 32 4

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad 3 48 5
31 32 1 4
1 1 30 4 32 30 2
2 36 8 2 30 5 5 48 5
33 16 8 6
3 36 2 3 30 4 34
4 7
35 8
5 36 5 Plug Mounting location
Stecker -X87 +SEAT 36 9
6 36 2 Einbauort
37
Function text Plug, suspension seat
Funktionstext Stecker Luftfedersitz
38 Plug Mounting location
Plug Mounting location -X90 +CAB
Stecker -X85 +CAB 39 Stecker Einbauort
Einbauort Plug type
P2NAT 40 Function text Plug, access GPS - BCM
Function text Plug, access BCM-system Steckertyp
Funktionstext Stecker Anschluß BCM-System
41 Funktionstext Stecker Anschluß GPS - BCM
Wire harness
42 Plug type
Plug type Kabelbaum SUB-D 9 pole
Deutsch DT 6 pole 43 Steckertyp
Steckertyp Page Path 44 Wire harness
Wire harness

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 45
Kabelbaum Kabelbaum
1 41 6 46 30 8 Page Path
Page Path 2 41 6 47 30 7
Contact
Kontakt

Blatt Pfad

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 48
1 48 5 49 1
2 48 5 50 2 48 5
3 48 6 51 3 48 5
4 48 1 52 4

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 72 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017

893
EPE / 000 / 00
894
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X90 Einbauort +CAB Stecker -X93 Einbauort +CAB Stecker -X96.A Einbauort +CAB Stecker -X99 Einbauort +SEAT
Function text Plug, access GPS - BCM Function text Plug, supply GPS System Function text Plug, supply BCM Function text Plug, heating operators seat
Funktionstext Stecker Anschluß GPS - BCM Funktionstext Stecker Spannungsversorgung GPS System Funktionstext Stecker Versorgung BCM Funktionstext Stecker Sitzheizung
Plug type Plug type Plug type Plug type
SUB-D 9 pole Deutsch DT 3 pole Deutsch DT 2 pole P2NAT
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
Page Path Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
5 48 5 A 48 6 1 48 5 2 41 7
6 B 48 6 2 48 5
7 C 48 6 Plug Mounting location
8 Plug Mounting location Stecker -X100 Einbauort +EBOX
9 Plug Mounting location Stecker -X96.A Einbauort +CAB Function text Plug, connection Driving controller - Console seat
Stecker -X94 Einbauort +CAB Function text Plug, supply BCM Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Konsole Sitz
Plug Mounting location Function text Plug, printer Funktionstext Stecker Versorgung BCM Plug type
-X91 +CAB AMP Junior Power Timer 6 pole grey
Stecker Einbauort Funktionstext Stecker Drucker Plug type Steckertyp
Deutsch DT 2 pole
Function text Plug, USB BCM Dongle Plug type Steckertyp Wire harness
AMP Mate´n´loc 6 pole white 4 1
Funktionstext Stecker USB BCM Dongle Steckertyp Wire harness Kabelbaum
Plug type Wire harness Kabelbaum Page Path 6 3
USB
Steckertyp Kabelbaum
Contact
Kontakt

Page Path Blatt Pfad


Wire harness

Contact
Kontakt
Page Path Blatt Pfad 1 24 4
Kabelbaum

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 1 48 5 2
Page Path 1 47 6 2 48 5 3

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 2 47 7 4
1 48 4 3 Plug Mounting location 5
2 48 4 4 47 8 Stecker -X97 Einbauort +CAB 6
3 48 4 5 47 7 Function text Plug, GPS-Receiver StarFire
4 48 4 6 Funktionstext Stecker GPS-Antenne StarFire Plug Mounting location
SH 48 4 Plug type Stecker -X100 Einbauort +EBOX
Deutsch DT 12 pole
Plug Mounting location Steckertyp Function text Plug, connection Driving controller - Console seat
Plug Mounting location Stecker -X94 Einbauort +CAB Wire harness Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Konsole Sitz
Stecker -X92 Einbauort +CAB Function text Plug, printer Kabelbaum Plug type
AMP Junior Power Timer 6 pole grey
Function text Plug, access GPS-Receiver Funktionstext Stecker Drucker Page Path Steckertyp
Funktionstext Stecker Anschluß GPS-Antenne Plug type

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Wire harness
AMP Mate´n´loc 6 pole white 1
Plug type Steckertyp Kabelbaum
Burndy 12 pole 1
Steckertyp Wire harness Page Path 3 6
2 48 9
Wire harness Kabelbaum
Contact
Kontakt

3 Blatt Pfad

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Kabelbaum Page Path 4 1 24 4

Contact
Kontakt
Page Path Blatt Pfad 5 2

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 1 47 6 7 48 9 3
A 48 8 2 47 7 8 4
B 48 8 3 47 7 9 5
C 48 8 4 47 8 10 6
D 48 8 5 47 7 11 48 9
E 48 8 6 12 48 8 Plug Mounting location
F 6 48 9 Stecker -X101 Einbauort +EBOX
G Plug Mounting location Function text Plug, connection Driving controller - Engine
H Stecker -X95.A Einbauort +CAB Plug Mounting location Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Motor
J Function text Plug, CAN BCM Dongle Stecker -X99 Einbauort +SEAT Plug type
AMP Junior Power Timer 12 pole blue
K Funktionstext Stecker CAN BCM Dongle Function text Plug, heating operators seat Steckertyp
L Plug type Funktionstext Stecker Sitzheizung Wire harness
SUB-D 9 pole 10 1
M Steckertyp Plug type Kabelbaum
P2NAT
Wire harness Steckertyp Page Path 12 9 6 3

Kabelbaum Wire harness


Contact
Kontakt

Blatt Pfad
Page Path Kabelbaum
1 23 2

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Page Path 2 23 3
Contact
Kontakt

1 48 2 Blatt Pfad 3 23 4
7 48 2 1 41 7 4 22 3
5 22 4

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 73 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X101 Einbauort +EBOX Stecker -X102 Einbauort +EBOX Stecker -X103 Einbauort +EBOX Stecker -X104 Einbauort +EBOX
Function text Plug, connection Driving controller - Engine Function text Plug, connection Armatures - Console seat Function text Plug, connection Driving controller - Rear frame Function text Plug, connection Driving controller - Front frame
Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Motor Funktionstext Stecker Verbindung Armaturen - Konsole Sitz Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Hinterrahmen Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen
Plug type Plug type Plug type Plug type
AMP Junior Power Timer 12 pole blue AMP Junior Power Timer 15 pole grey AMP Junior Power Timer 18 pole green AMP Junior Power Timer 12 pole purple
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
10 1 13 1 16 1 10 1
Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum Kabelbaum
Page Path 12 9 6 3 Page Path 15 9 3 Page Path 18 12 9 3 Page Path 12 9 6 3

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
6 22 5 11 10 27 8 3 24 7
7 22 8 12 11 23 5 4
8 22 6 13 12 29 5 5 24 6
9 22 7 14 13 29 6 6 24 7
10 15 14 7 27 9
11 15 8 27 9
12 Plug Mounting location 16 9
Stecker -X102 Einbauort +EBOX 17 10
Plug Mounting location Function text Plug, connection Armatures - Console seat 18 11
Stecker -X101 Einbauort +EBOX Funktionstext Stecker Verbindung Armaturen - Konsole Sitz 12
Function text Plug, connection Driving controller - Engine Plug type Plug Mounting location
AMP Junior Power Timer 15 pole grey -X103 +EBOX
Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Motor Steckertyp Stecker Einbauort Plug Mounting location
Plug type Wire harness Function text Plug, connection Driving controller - Rear frame Stecker -X104 Einbauort +EBOX
AMP Junior Power Timer 12 pole blue 1
Steckertyp Kabelbaum Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Hinterrahmen Function text Plug, connection Driving controller - Front frame
Wire harness Page Path 3 9 15 Plug type Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen
1 AMP Junior Power Timer 18 pole green
Kabelbaum Steckertyp Plug type

Contact
Kontakt
Blatt Pfad AMP Junior Power Timer 12 pole purple
Page Path 3 6 9 12 Wire harness Steckertyp
1 25 1 1
Kabelbaum

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 2 25 1 Wire harness
1
Page Path 3 9 12 18 Kabelbaum
1 23 2 3 25 1
3 6 9 12

Contact
Kontakt
2 23 3 4 25 1 Blatt Pfad Page Path
Contact
Kontakt

3 23 4 5 25 3 1 26 2 Blatt Pfad
4 22 3 6 25 6 2 26 3 1 24 7
5 22 4 7 25 6 3 26 4 2 24 7
6 22 5 8 4 26 4 3 24 7
7 22 8 9 5 27 1 4 24 8
8 22 6 10 6 27 2 5 24 6
9 22 7 11 7 27 3 6 24 7
10 12 8 27 4 7 27 9
11 13 9 27 5 8 27 9

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


12 14 10 27 8 9
15 11 23 5 10
Plug Mounting location 12 29 5 11
Stecker -X102 Einbauort +EBOX Plug Mounting location 13 29 6 12
Function text Plug, connection Armatures - Console seat Stecker -X103 Einbauort +EBOX 14
Funktionstext Stecker Verbindung Armaturen - Konsole Sitz Function text Plug, connection Driving controller - Rear frame 15 Plug Mounting location
Plug type Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Hinterrahmen 16 Stecker -X105 Einbauort +EBOX
AMP Junior Power Timer 15 pole grey
Steckertyp Plug type 17 Function text Plug, connection Driving controller - Front frame dozer blade
AMP Junior Power Timer 18 pole green
Wire harness Steckertyp 18 Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Planierschild
13 1
Kabelbaum Wire harness Plug type
16 1 AMP Junior Power Timer 9 pole purple
Page Path 15 9 3 Kabelbaum Plug Mounting location Steckertyp
18 12 9 3 Stecker -X104 Einbauort +EBOX

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Page Path Wire harness
7 1
Kabelbaum

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Function text Plug, connection Driving controller - Front frame
1 25 1
Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Page Path 9 6 3
2 1 26 2
Plug type
Contact
Kontakt

3 25 1 2 26 3 AMP Junior Power Timer 12 pole purple


Blatt Pfad
Steckertyp
4 25 1 3 26 4 1 31 3
5 25 3 4 26 4 Wire harness 2 31 4
10 1
Kabelbaum
6 25 6 5 27 1 3 31 5
Page Path 12 9 6 3
7 25 6 6 27 2 4 31 6
Contact
Kontakt

8 7 27 3 Blatt Pfad 5
9 8 27 4 1 24 7 6
10 9 27 5 2 7 31 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 74 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017

895
EPE / 000 / 00
896
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X105 Einbauort +EBOX Stecker -X110 Einbauort +EBOX Stecker -X202 Einbauort +CAB Stecker -X205 Einbauort +CAB
Function text Plug, connection Driving controller - Front frame dozer blade Function text Plug, access interface meassurement Function text Plug, signals from/to central electric Function text Plug, access radio and tachograph
Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen PlanierschildFunktionstext Stecker Anschluß Schnittstelle Messtechnik Funktionstext Stecker, Signale von/zur Zentralelektrik Funktionstext Stecker Anschluß Radio und Tachograph
Plug type Plug type Plug type Plug type
AMP Junior Power Timer 9 pole purple AMP Junior Power Timer 6 pole brown AMP Junior Power Timer 2 - 10 pole black AMP Junior Power Timer 2 - 6 pole black
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
1 1 2 10 2 6
Kabelbaum 7 Kabelbaum 4 Kabelbaum Kabelbaum
1 9 1 5
Page Path 9 6 3 Page Path 6 3 Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
8 2 38 7 1 42 3 1 47 0
9 3 38 7 2 47 8 2 47 1
4 38 7 3 42 3 3 47 1
Plug Mounting location 5 38 7 4 42 3 4 47 2
Stecker -X105 Einbauort +EBOX 6 5 42 3 5 47 2
Function text Plug, connection Driving controller - Front frame dozer blade 6 42 3 6 47 2
Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen PlanierschildPlug Mounting location 7
Plug type Stecker -X110 Einbauort +EBOX 8 42 3 Plug Mounting location
AMP Junior Power Timer 9 pole purple -X210 +CAB
Steckertyp Function text Plug, access interface meassurement 9 42 3 Stecker Einbauort
Wire harness Funktionstext Stecker Anschluß Schnittstelle Messtechnik 10 42 3 Function text Plug, access GPS-Receiver
1
Kabelbaum Plug type Funktionstext Stecker Anschluß GPS-Antenne
AMP Junior Power Timer 6 pole brown
Page Path 3 6 9 Steckertyp Plug Mounting location Plug type
-X203 +CAB Deutsch DTM 6 pole
Stecker Einbauort Steckertyp

Contact
Kontakt
Blatt Pfad Wire harness
1
Kabelbaum Function text Plug, access cabin equipment Wire harness
1 31 3
Page Path 3 6 Funktionstext Stecker Anschluß Kabinenausrüstung Kabelbaum
2 31 4
Plug type

Contact
Kontakt
3 31 5 Blatt Pfad AMP Junior Power Timer 2 - 14 pole black
Page Path
Steckertyp
Contact
Kontakt

4 31 6 1 38 7 Blatt Pfad
5 2 38 7 Wire harness 2 14 1 48 7
Kabelbaum
6 3 38 7 1 13
2 48 7
7 31 3 4 38 7 Page Path 3 48 7

Contact
Kontakt
8 5 38 7 Blatt Pfad 4 48 7
9 6 1 44 7 5 48 7
2 44 6 6
Plug Mounting location Plug Mounting location 3 44 8
Stecker -X106 Einbauort +EBOX Stecker -X200 Einbauort +CAB 4 44 8 Plug Mounting location
Function text Plug, connection Driving controller - Front frame sensor speed vibration
Function text Plug, supply potential 30 5 Stecker -X211 Einbauort +CAB
Funktionstext
Funktionstext Stecker Verbindung Fahrsteuerung - Vorderrahmen Drehzahlaufnehmer Vibration
Stecker Versorgung Potential 30 6 44 9 Function text Plug, access temperature sensor asphalt
Plug type Plug type 7 46 3 Funktionstext Stecker Anschluß Asphalttemperatursensor
AMP Junior Power Timer 6 pole purple Amphenol RADSOK® 6mm
Steckertyp Steckertyp 8 46 3 Plug type
DTM 4 pole

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Wire harness Wire harness 9 46 3 Steckertyp
1
Kabelbaum Kabelbaum 10 46 5 Wire harness
Page Path 3 6 Page Path 11 46 5 Kabelbaum

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad 12 46 5 Page Path
Contact
Kontakt

1 29 2 30 42 3 13 46 7 Blatt Pfad
2 29 1 14 46 7 1
3 29 3 Plug Mounting location 2 48 5
Stecker -X201 Einbauort +CAB Plug Mounting location
4 -X204 +CAB 3 48 5
Stecker Einbauort
5 29 2 Function text Plug, supply ground 4 48 5
Funktionstext Stecker Versorgung Masse Function text Plug, supply BCM System, printer
6 29 2
Funktionstext Stecker Versorgung BCM System, Drucker
Plug type Plug Mounting location
Amphenol RADSOK® 3,6mm Plug type -X400 +DPL
Plug Mounting location Steckertyp AMP Junior Power Timer 2 - 4 pole black Stecker Einbauort
Stecker -X110 +EBOX Steckertyp
Einbauort Wire harness Function text Interface measurement
Function text Plug, access interface meassurement Kabelbaum Wire harness Funktionstext Schnittstelle Messtechnik
2 6
Funktionstext Stecker Anschluß Schnittstelle Messtechnik Kabelbaum Plug type
Page Path 1 5 Burndy 12 pole
Plug type Page Path Steckertyp

Contact
Kontakt
AMP Junior Power Timer 6 pole brown
Blatt Pfad
Contact
Kontakt

Steckertyp Blatt Pfad Wire harness


31 42 3
Wire harness 1 48 5 Kabelbaum
4 1
Kabelbaum 2 48 6 Page Path
6 3
Contact
Kontakt

Page Path 3 48 6 Blatt Pfad

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 4 A 38 8
1 38 7 B 38 8

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 75 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
Plug overview
Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -X400 Einbauort +DPL Stecker -XA103 Einbauort +EBOX Stecker -XA161 Einbauort +EBOX Stecker -XA177 Einbauort +MOT
Function text Interface measurement Function text Plug, monitoring module Function text Relay socket, gateway economizer Function text Plug, ECU ZTR telematics
Funktionstext Schnittstelle Messtechnik Funktionstext Stecker Überwachungsmodul Funktionstext Relaissockel Gateway Economizer Funktionstext Stecker ECU ZTR Telematik
Plug type Plug type Plug type Plug type
Burndy 12 pole AMP Superseal 26 pole Car minirelay socket Deutsch DT 12 pole Code A
Steckertyp Steckertyp Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness Wire harness Wire harness
Kabelbaum Kabelbaum Economizer Kabelbaum Economizer Kabelbaum
Page Path Page Path Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad Blatt Pfad
C 1 33 4 1 34 6 5
D 38 8 2 33 5 2 34 2 6
E 38 8 3 3 34 6 7
F 38 8 4 4 34 3 8
G 5 33 5 5 9
H 6 33 4 6 34 2 10
J 7 7 34 6 11 40 6
T 8 8 34 4 12 40 6
L 9 9 34 6
M 10 Plug Mounting location
11 Plug Mounting location Stecker -XGR16 Einbauort +EBOX
Plug Mounting location 12 Stecker -XA175 Einbauort +MOT Function text Plug, ground harness economizer
Stecker -XA12.A Einbauort +CAB 13 33 1 Function text Plug, electronic system Morey telematics Funktionstext Stecker Masse Kabelbaum Economizer
Function text Plug, A radio supply 14 Funktionstext Stecker Elektronik System Morey Telematic Plug type
Cable lug ring form A8
Funktionstext Stecker A Radio Versorgung 15 Plug type Steckertyp
16 pole Morey
Plug type 16 Steckertyp Wire harness
ISO-Current 8 pole
Steckertyp 17 Wire harness Kabelbaum Economizer
Wire harness 18 Kabelbaum Page Path
Kabelbaum
Contact
Kontakt

19 Page Path Blatt Pfad

Contact
Kontakt
Page Path 20 Blatt Pfad 1 8 4

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 21 1
1 22 2 Plug Mounting location
2 23 3 Stecker -XP09.A Einbauort +CAB
3 24 33 6 4 Function text Plug, A tachograph
4 47 5 25 33 7 5 Funktionstext Stecker A Tachograph
5 26 33 1 6 Plug type
Tyco JPT 8 pole white
6 7 Steckertyp
Plug Mounting location
7 47 5 -XA124 +EBOX 8 40 2 Wire harness
Stecker Einbauort
8 47 4 9 Kabelbaum Radio_Tachograph

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Function text Plug, ECU BOMAG TELEMATIC
10 40 2 Page Path
Funktionstext Stecker ECU BOMAG TELEMATIC
Plug Mounting location
Contact
Kontakt

11 Blatt Pfad
Stecker -XA12.B Einbauort +CAB Plug type
Deutsch DTM 12 pole Code A 12 1 47 3
Steckertyp
Function text Plug, B radio speaker 13
Wire harness 2 47 3
Funktionstext Stecker B Radio Lautsprecher 14
Kabelbaum 3 47 3
Plug type 15
ISO-speaker 8 pole Page Path 4
Steckertyp 16 40 2 5 47 3

Contact
Kontakt
Wire harness Blatt Pfad
6 47 3
Kabelbaum 1 39 4 Plug Mounting location
-XA177 +MOT 7
Page Path 2 39 3 Stecker Einbauort
8

Contact
Kontakt
Blatt Pfad 3 39 3 Function text Plug, ECU ZTR telematics
4 39 3 Funktionstext Stecker ECU ZTR Telematik
1 47 5 Plug Mounting location
5 Plug type Stecker -XP09.B Einbauort +CAB
2 47 5 Deutsch DT 12 pole Code A
6 Steckertyp
3 Function text Plug, B tachograph
4 7 Wire harness Funktionstext Stecker B Tachograph
8 39 4 Kabelbaum Plug type
5 Tyco JPT 8 pole yellow
6 9 Page Path Steckertyp
Contact
Kontakt

7 47 4 10 Blatt Pfad Wire harness


8 47 5 11 39 4 1 40 5 Kabelbaum Radio_Tachograph
12 39 3 2 40 6 Page Path
Contact
Kontakt

3 Blatt Pfad
4 40 6 1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 76 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017

897
EPE / 000 / 00
898
Plug overview
Schémas

Steckerübersicht
Plug Mounting location Plug Mounting location
Stecker -XP09.B Einbauort +CAB Stecker -XS42 Einbauort +ARC
Function text Plug, B tachograph Function text Plug, switch speed range selector
Funktionstext Stecker B Tachograph Funktionstext Stecker Schalter Fahrstufen
Plug type Plug type
Tyco JPT 8 pole yellow AMP GET 6 way
Steckertyp Steckertyp
Wire harness Wire harness
Kabelbaum Radio_Tachograph Kabelbaum
Page Path Page Path

Contact
Kontakt
Contact
Kontakt
Blatt Pfad Blatt Pfad
2 3 25 1
3 47 3 4 25 1
4 47 3 5 25 1
5 6 25 1
6
7
8

Plug Mounting location


Stecker -XP09.C Einbauort +CAB
Function text Plug, C tachograph
Funktionstext Stecker C Tachograph
Plug type
Tyco JPT 8 pole red
Steckertyp
Wire harness
Kabelbaum Radio_Tachograph
Page Path

Contact
Kontakt
Blatt Pfad
1
2
3 47 3
4
5
6
7
8

Plug Mounting location


Stecker -XS Einbauort +DPL

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Function text Socket
Funktionstext Steckdose
Plug type
Steckertyp
Wire harness
Kabelbaum
Page Path

Contact
Kontakt
Blatt Pfad
35 1

Plug Mounting location


Stecker -XS42 Einbauort +ARC
Function text Plug, switch speed range selector
Funktionstext Stecker Schalter Fahrstufen
Plug type
AMP GET 6 way
Steckertyp
Wire harness
Kabelbaum
Page Path

Contact
Kontakt
Blatt Pfad
1 25 0
2 25 1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 77 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Plug overview Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Steckerübersicht Einbauort + PLGO
13.12.2017 EPE / 000 / 00
S55

A15 A144 P15

+SEAT +ARC +CAB +CAB

+EBOX
X34

CAN 2
CAN 1
A87

+REFR +REFR

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


A67
+DPL +CAB

+EBOX +DPL

A161 A162
A103 X400

CAN 4
A124 CAN 3
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 78 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Overview CAN Communication Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Übersicht CAN Kommunkikation Einbauort + VIEW
13.12.2017

899
EPE / 000 / 00
900
Schémas

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 79 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Overview Powerboard Higher-level function
=
Anlage 525
Checked K. Brand Mounting location
Geprüft Kubota Tier 3 Übersicht Powerboard Einbauort + VIEW
13.12.2017 EPE / 000 / 00
BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function Page from
Created M. Vogt Funktion == Blatt 80 von 80
Erstellt 13.12.2017 BW 145-177 D u. DH-5 Overview Powerboard Higher-level function
=
Anlage 525
Checked
Schémas

K. Brand Mounting location


Geprüft Kubota Tier 3 Übersicht Powerboard Einbauort + VIEW
13.12.2017

901
EPE / 000 / 00
Schémas

A.4 Schéma électrique 640


Validité des schémas électriques
Schéma électrique 357 :
Nouvelle réalisation
– BW 177 D-5
101 586 50 1001 à 101 586 50 1016
– BW 177 DH-5
101 586 51 1001 à 101 586 51 1001
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1001 à 101 586 52 1001

Schéma électrique 417 :


Introduction de l'option interface VM38, technique
de mesure
Transition sur coupure de la pression électronique
– BW 177 D-5
101 586 50 1017 à 101 586 50 1026
– BW 177 DH-5
101 586 51 1002 à 101 586 51 1012
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1002 à 101 586 52 1003

Schéma électrique 525 :


Introduction du VM20-Economizer
Transition sur réservoir de compensation du liquide
de refroidissement
– BW 177 D-5
101 586 50 1027 à 101 586 50 1053
– BW 177 DH-5
101 586 51 1013 à 101 586 51 1024

Schéma électrique 640 :


Nouveau levier de commande de la marche
Nouveau display couleur
Limitation des amplitudes
Harmonisation du Gateway
– BW 177 D-5
101 586 50 1054 à 101 586 50 9999
– BW 177 DH-5
101 586 51 1025 à 101 586 51 9999
– BW 177 PDH-5
101 586 52 1004 à 101 586 52 9999

902 BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Bomag GmbH Wiring illustration
Verkabelungsdarstellung
thick lines routing on Powerboard
Industriegebiet Hellerwald dicke Linien Routing auf Powerboard
D-56154 Boppard thin lines harness wiring
dünne Linien Kabelbäume

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BO_F26_002
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt1 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cover sheet Kind of Document
Dokumentenart &AAA
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Deckblatt

903
640 EPE /00
904
Table of contents
Schémas

Inhaltsverzeichnis BO_F06_001

Page Higher-level function Function


Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
1 Cover sheet Deckblatt
2 Table of contents Inhaltsverzeichnis
3 Table of contents Inhaltsverzeichnis
4 Table of contents Inhaltsverzeichnis
5 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
6 Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
7 Layout mounting locations Anordnung Einbauorte
8 =SUPL Supply, Starting unit Versorgung, Starten
9 =SUPL Fuse protection potential 30 Absicherung Potential 30
10 =SUPL Fuse protection potential 15 Absicherung Potential 15
11 =SUPL Supply Driving Controller Versorgung Fahrsteuerung
12 =SUPL Supply Measurement controller Versorgung Messtechniksteuerung
13 =SUPL Supply 8,5V sensors Versorgung 8,5V Sensoren
14 =SUPL Supply Monitoring module, Travel lever Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel
15 =COM Communication, Diagnosis Kommunikation, Diagnose
16 =COM Communication Kommunikation
17 =COM Communication Kommunikation
18 =ENGI Engine speed, Regeneration mode Motordrehzahl, Regenerationsmodus
19 =ENGI Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung
20 =ENGI Engine - Machine-part Motor - Fahrzeugseite
21 =ENGI3 Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
22 =ENGI3 Kubota V3307-DI-T-E3B Kubota V3307-DI-T-E3B
23 =MON Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
24 =DRIV Slope sensor, Speed sensors Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


25 =DRIV Travel lever Fahrhebel
26 =DRIV Pressure sensors Drucksensoren
27 =DRIV Travel pumps Fahrpumpen
28 =DRIV Brake, Speed ranges Bremse, Fahrstufen
29 =DRIV Warning horns, Back up alarm, Warnhörner, Rückfahralarm,
30 =VIB Vibration Vibration
31 =EXC Variocontrol Variocontrol
32 =EXC Variocontrol Variocontrol
33 =DBL Dozer blade Planierschild
34 =MEAS Measurement equipment Messtechnik
35 =MEAS Economizer Economizer
36 =MEAS Economizer Economizer
37 =MEAS Interface measurement Schnittstelle Messtechnik
38 =OPT Rops - Lighting, Socket Rops - Beleuchtung, Steckdose
39 =OPT StVZO illumination StVZO Beleuchtung
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt2 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Kind of Document
Dokumentenart &AAB
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Inhaltsverzeichnis 640 EPE /00
Table of contents
Inhaltsverzeichnis BO_F06_001

Page Higher-level function Function


Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
40 =OPT Electronical Burglary protection Elektronische Diebstahlsicherung
41 =OPT BOMAG Telematics BOMAG Telematik
42 =OPT Morey Telematics, ZTR Telematics Morey Telematic, ZTR Telematic
43 =OPT Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen
44 =OPT Cabin - Supply Kabine - Versorgung
45 =OPT Cabin - Fuse protection Kabine - Absicherung
46 =OPT Cabin - Lighting Kabine - Beleuchtung
47 =OPT Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
48 =OPT Cabin - Cabin equipment Kabine - Kabinenausrüstung
49 =OPT Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik
50 =OPT BOMAG Compaction Management BCM, GPS BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS
51 =OPT Back up monitoring Rückraumüberwachung
52 Device tag list Betriebsmittelliste
53 Device tag list Betriebsmittelliste
54 Device tag list Betriebsmittelliste
55 Device tag list Betriebsmittelliste
56 Device tag list Betriebsmittelliste
57 Device tag list Betriebsmittelliste
58 Device tag list Betriebsmittelliste
59 Plug overview Steckerübersicht
60 Plug overview Steckerübersicht
61 Plug overview Steckerübersicht
62 Plug overview Steckerübersicht
63 Plug overview Steckerübersicht

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


64 Plug overview Steckerübersicht
65 Plug overview Steckerübersicht
66 Plug overview Steckerübersicht
67 Plug overview Steckerübersicht
68 Plug overview Steckerübersicht
69 Plug overview Steckerübersicht
70 Plug overview Steckerübersicht
71 Plug overview Steckerübersicht
72 Plug overview Steckerübersicht
73 Cable diagram W1, W2, W3 Kabelplan W1, W2, W3
74 Cable diagram W9, W10 Kabelplan W9, W10
75 Cable diagram W17, W18 Kabelplan W17, W18
76 Pin overview A15 Pin Übersicht A15
77 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
78 Pin overview A34 Pin Übersicht A34
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt3 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Kind of Document
Dokumentenart &AAB
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Inhaltsverzeichnis

905
640 EPE /00
906
Table of contents
Schémas

Inhaltsverzeichnis BO_F06_001

Page Higher-level function Function


Blatt Anlage Funktion Description Beschreibung
79 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
80 Pin overview A83 Pin Übersicht A83
81 Pin overview A103 Pin Übersicht A103
82 Pin overview A161 Pin Übersicht A161
83 Pin overview A162 Pin Übersicht A162
84 Pin overview S55 Pin Übersicht S55
85 Overview CAN communication Übersicht CAN Kommunikation
86 Overview Powerboard Übersicht Powerboard
87 Overview Powerboard Übersicht Powerboard

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt4 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Table of contents Kind of Document
Dokumentenart &AAB
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Inhaltsverzeichnis 640 EPE /00
Structure identifier overview
Strukturkennzeichenübersicht BO_F24_001

Higher-level function Range


Anlage Bereich
Description Beschreibung
=COM Communication Kommunikation
=DBL Dozer blade Planierschild
=DRIV Drive functions Antriebsfunktionen
=ENGI Engine Antriebsmaschine
=ENGI3 Engine Kubota V3307 Tier 3a Motor Kubota V3307 Tier 3a
=EXC Exciter displacement Erregerverstellung
=MEAS Measurement equipment Messtechnik
=MON Monitoring, Failure indicators Überwachung, Störmeldungen
=OPT Optional functions Optionale Funktionen
=SUPL Supply Versorgung
=VIB Vibration and compaction Vibration und Verdichtung
Mounting location Range
Einbauort Bereich
Description Beschreibung
+ARC Armature carrier Armaturenträger
+BAT Battery-box Batteriekasten
+CAB Cabin Kabine
+DPL Drivers platform Fahrerstand
+DRUM Drum Bandage
+EBOX Central electric Zentralelektrik
+FRFR Front frame Vorderrahmen
+MOT Engine and attachment parts Motor und Anbauteile
+PUMP Pump mounting Pumpenanbau
+REFR Rear frame Hinterrahmen

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+ROPS Roll-Over Protection System Überrollschutz System
+SEAT Seat console Sitzkonsole
Kind of Document Range
Dokumentenart Bereich
Description Beschreibung
&AAA Title page / cover sheet Titel- / Deckblatt
&AAB Table of contents Inhaltsverzeichnis
&ADB Structure identifier overview Strukturkennzeichenübersicht
&ALU Layout mounting locations Anordnung Einbauorte
&EFA1 Pin overview ECU Pin Übersichten Steuerungen
&EFA2 Overview CAN communication Übersicht CAN Kommunikation
&EFS Circuit diagram Schaltpläne
&EMA3 Plug overview Steckerübersicht
&EMB2 Cable diagram Kabelplan

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt5 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Kind of Document
Dokumentenart &ADB
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Strukturkennzeichenübersicht

907
640 EPE /00
908
Structure identifier overview
Schémas

Strukturkennzeichenübersicht BO_F24_001

Kind of Document Range


Dokumentenart Bereich
Description Beschreibung
&EPB Device tag list electrical engineering Betriebsmittelliste Elektrotechnik
&ETL1 Overview central electric Übersicht Zentralelektrik

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt6 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Structure identifier overview Kind of Document
Dokumentenart &ADB
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Strukturkennzeichenübersicht 640 EPE /00
+FRFR
+BAT

+CAB
+ROPS
+DPL +REFR
+SEAT
+MOT

+ARC +PUMP
+EBOX

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage = Blatt7 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Layout mounting locations Mounting location Kind of Document
Einbauort + Dokumentenart &ALU
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Anordnung Einbauorte

909
640 EPE /00
910
X0.C F13:2 / 9.0
+REFR 30 30
X0.C / 10.0 X4.A 9
X0.A RADSOK® 3,6mm
30 30
30_PB / 9.0
Schémas

RADSOK® 8mm
RD
RD RD F48:2 +ARC 1,5 mm² RD
4 mm² 25 mm² 1,5 mm² S15:11 / =OPT/39.0
=ENGI/19.0

RD 1 30
25 mm² P 0 IIIIII
F157:2 / 9.0 F39 S00 P,0,I
80A

MAXI Fuse
2 switch ignition 83 15/54 19 17 50a
Fuse, main

MAXI Sicherung
Schalter Motorstart
cabin
30 WH
Hauptsicherung 1,5 mm²
K145 Kabine
=ENGI/20.8 87a 87
40 A WH
1,5 mm² S15:23 / =OPT/39.0
Relay, solenoid starter WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²
Relais Hubmagnet Starter X8.A

Fuse, engine controller


Sicherung Motorsteuerung
Fuse, main battery
Hauptsicherung Batterie
Fuse, glow plug system
Sicherung Glühanlage
Fuse, B+ charge
Sicherung B+ Ladeleitung
RD =OPT+CAB/44.1
50 mm²
2 2 2 2 13 3 20
X4.A
F95 4 F00 3 F48 2 F164 1 S00:50a / 10.0
30A 125A 40A 125A 1
1 1 1 1
30 V01 S00:19 / =ENGI/20.1
K38 S5G-E3 2
=ENGI/20.6 87a 87 15_CAB / =OPT+CAB/44.1
CN403
RD RD Relay, starter control
4 mm² 50 mm²
Relais Anlassteuerung 86 1
1 30
K61 R10 K61

D61
green
12V/20A 2 /8.6 87 87a

82Ω / 22W
85 2
Relay, charge control
Relais Ladekontrolle
X1.A 1 2

1 2
D+ / =MON+REFR/23.1

X1.A 7
WH WH
4 2,5 mm² 2,5 mm² X7.C 5
7 =MEAS/37.0
S30
250A 3 Y58:AW X7.C-2 5 X7.C:4
Disconnect switch, battery Splice =ENGI3+REFR/22.1
Spleiss 79
Batterietrennschalter

X70 1 X7.C-2 5
RD WH
70 mm² 2,5 mm² X7.C-2 4

B+ D+ / L (1) BN
30 50 1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+BAT + +MOT 86 1 86 1
G01
12V / 88Ah M01 G02
G K09 K11
D09
D11

green
green

Battery - M1 14V 12V/20A 2 12V 2


Batterie 85 85
Starter - Generator B- R (2) X70
Ground engine Generator 2 X7.C-2 4
Starter 15_Gen
-U300 = Masse Motor
1Ground engine 2 3 =ENGI3+REFR/22.1
31_Eng.K / =ENGI/19.1 -U300 Masse Motor X7.C 4

BK
70 mm²
X0.B
BN 31 31
16 mm² Gnd_PB / 9.0
BK RADSOK® 6mm
70 mm²
BK 31_DCtrl / 11.0 X8.B
25 mm²
3
=OPT+CAB/44.1
4 31_MCtrl / 12.0
4 1 2 3 1 2
-U500 Ground rear frame -U500 -U500 -U500 -U201 87 87 30 87 /10.0
-U500 = Masse Hinterrahmen Ground rear frame Ground drivers platform 5 31_RFr / =DRIV+REFR/27.0 87a 30 /8.8 87a 30 =OPT+CAB/43.1
Masse Hinterrahmen Masse Fahrerstand

-U201 -XU201.7 Relay, charge control Relay, air conditioning Relay, potential 30 on 15
Ground drivers platform 7 1 31_Ar / 14.6 Relais Ladekontrolle Relais Klimaanlage Relais Potential 30 auf 15
Masse Fahrerstand 31_Db / 14.1
8

9 31_DrPl / =OPT+CAB/43.1
XU201.10
10 1 31_Econ / =MEAS/35.1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =SUPL Blatt 8 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Supply, Starting unit Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Versorgung, Starten 640 EPE /00
8.6 / 30_PB 30_PB / 10.0
30
K06
=OPT/38.5 87 87a
Relay, headlights rear
Relais Scheinwerfer hinten

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

F13 F157 F68 F22 F19 F84 F23 F67 F146 F11 F07 F268
15A 2 30A 2 15A 2 15A 2 15A 2 10A 2 15A 2 15A 2 15A 2 15A 2 10A 2 20A 2

Fuse, fuel pump

Fuse, hazard light

Fuse, potential 30
Fuse, signal horns
Fuse, headlight left

Fuse, ignition switch


Sicherung Potential 30
Sicherung Warnblinker

Sicherung Startschalter
Sicherung Signalhörner

Fuse, controller (Pin 54)

Fuse, working lights rear


Sicherung Kraftstoffpumpe

Fuse, solenoid switch starter


Sicherung Scheinwerfer links

Fuse, controller (potential 30)


Fuse, controller (potential 30)

Fuse, working headlight front left


Sicherung Steuerung (Kontakt 54)

Sicherung Magnetschalter Anlasser


Sicherung Steuerung (Potential 30)
Sicherung Steuerung (Potential 30)

Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten


Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links
F268:2 / =ENGI/19.0
X4.A 19

8.8 / F13:2 F07:2 / =OPT/39.0


WH
X7.C 1 1,5 mm²

8.5 / F157:2 F11:2 / =OPT/39.0


X7.C-2 1 11 21 A1
+ARC-S01
switch emergency off 12 22 A2 F146:2 / 12.0
Schalter Not Aus
RD WH

/10.2
1,5 mm² 1,5 mm²

F67:2 / 11.0
X7.C-2 1

=DRIV+REFR/28.6
F23:2 / =DRIV+REFR/29.1
Fx
Fuseholder, fuse test 2
Sicherungshalter Sicherungstest F84:2 / =COM/15.0
X4.A 10

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


S01:12 / 11.0
1
Dx F19:2 / =OPT/38.0
green 2
Indicator light, fuse test
Meldeleuchte Sicherungstest
F22:2 / =OPT/38.0

X7.C:1 / =MEAS/37.0

8.9 / Gnd_PB Gnd_PB / =COM/15.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =SUPL Blatt9 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Fuse protection potential 30 Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Absicherung Potential 30

911
640 EPE /00
912
8.6 / X0.C X0.C / =ENGI/20.1

8.8 / S00:50a
Schémas

9.9 / 30_PB

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
BW11RH - F41 BW11RH - F25
30 F103 F122 F148 F24 F91 F05 F08 F124 F244 F40 F29 F169 F243
K11 15A 2 10A 2 10A 2 10A 2 5A 2 20A 2 10A 2 25A 2 5A 2 30A 2 15A 2 5A 2 7,5A 2
/8.9 87
Relay, potential 30 on 15
Relais Potential 30 auf 15

Fuse, socket

Fuse, sensors
Fuse, indicators
Sicherung Blinker

Fuse, potential 15
Sicherung Sensoren
Sicherung Steckdose
Sicherung Startstrom
Fuse, starting current

Fuse, fuel-pre-heating

Sicherung Potential 15
Fuse, engine controller
Fuse, heating unit cabin

Fuse, monitoring module


Sicherung Kabinenheizung

Sicherung Motorsteuerung
!!! Auch bei ausgeschaltetem

Fuse, controller (potential 15)


Sicherung Kraftstoffvorheizung

Sicherung Überwachungsmodul
Fuse, compressor suspension seat

Sicherung Steuerung (Potential 15)


Batterietrennschalter unter Spannung

Sicherung Kompressor Luftfedersitz


!!! There is still power supply even if the
battery disconnector switch is turned off

Fuse, Bomag telematics (potential 15)


Fuse, Bomag telematics (potential 30)

Sicherung Bomag Telematik (Potential 15)


Sicherung Bomag Telematik (Potential 30)

X4.A 12 F243:2 / =OPT/41.1

F169:2 / =ENGI/20.1
WH
1,5 mm²

21 F29:2 / =OPT+CAB/43.1
+ARC-S01
/9.4 22
WH
1,5 mm² F40:2 / =OPT+CAB/43.1

F244:2 / =OPT/41.1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


F124:2 / =ENGI/19.0

F08:2 / =OPT/39.0
X4.A 1

F05:2 / =OPT/38.0

F91:2 / =DRIV/24.0
X7.C 2
3
X7.C-2 2 3
F24:2 / 14.0

WH
1,5 mm² F148:2 / 11.0

X7.C-2 2 3
S01:22 / 14.0

X7.C:2 / =MEAS/37.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =SUPL Blatt10 von 87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Fuse protection potential 15 Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Absicherung Potential 15 640 EPE /00
9.9 / S01:12 S01:12 / 12.0

10.9 / F148:2 F148:2 / 12.0

9.9 / F67:2

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik

GND GND GND GND GND


Driving Controller A34 A34 A34 A34 A34
Fahrsteuerung GND GND GND GND GND
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68
X35 55 X35 65 X35 66 X35 67 X35 68

A34
X5.A 19 18 3

X35
+REFR Plug, ECU propulsion
Stecker ECU Fahrantrieb

WH
2,5 mm²

Splice Splice
Spleiss 38 Spleiss 39
B57:2 / =DRIV/24.0

X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 28 X35 54 X35 56 X35 57 X35 58 X35 59 X35 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

8.4 / 31_DCtrl 31_DCtrl / =DRIV/24.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =SUPL Blatt11 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Driving Controller Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Versorgung Fahrsteuerung

913
640 EPE /00
914
11.9 / F148:2 F148:2 / =COM/15.0

9.9 / F146:2
Schémas

11.9 / S01:12

Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic Ground Electronic
Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik Masse Elektronik
X5.E 4 13 6

X5.E2 4 13 6
GND GND GND GND GND
Measurement controller A83 A83 A83 A83 A83
Messtechnik Steuerung GND GND GND GND GND
X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68
X5.E2 4 13 6
X88 55 X88 65 X88 66 X88 67 X88 68
X5.E 13 6

A83
X5.E 4 X5.E3 4

X88
+REFR Plug, measurement controller
Stecker Messtechniksteuerung

WH
2,5 mm²

Splice
Spleiss 43

=MEAS/35.1 / X5.E:4

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60
X88 28 X88 54 X88 56 X88 57 X88 58 X88 59 X88 60
+Ignition / 0..32V +UE / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V +UB / 0..32V
A83 A83 A83 A83 A83 A83 A83
+ Ignition +UE +UB +UB +UB +UB +UB

Ignition Power Supply (Electronic) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs) Power Supply (Outputs)
Zündung Spannungsvers. (Elektronik) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge) Spannungsvers. (Ausgänge)

8.4 / 31_MCtrl 31_MCtrl / =EXC+REFR/32.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =SUPL Blatt12 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Measurement controller Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Versorgung Messtechniksteuerung 640 EPE /00
FM1 / =DRIV/24.0

AGND_DC / =COM/15.0

FM2 / =EXC+REFR/32.1

2 2

FM1 FM2

ATO Fuse
ATO Fuse
1A 1A

ATO Sicherung
ATO Sicherung
1 1
Fuse, sensors Fuse, sensors
Sicherung Sensoren Sicherung Sensoren

X5.A 4 13 X5.E 9

4 13 X5.E2 9

X5.E2 9

X5.E 9

+REFR
AGND / =DRIV/24.0 AGND_MC / =MEAS/34.1
Splice
Spleiss 42

X35 23 X35 1 X88 23 X88 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X35 23 X35 1 X88 23 X88 1
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND
A34 A34 A83 A83
8.5VEXT AGND 8.5VEXT AGND

8,5V Sensor Power AGND 8,5V Sensor Power AGND


8,5V Sensor Spannung Analogmasse 8,5V Sensor Spannung Analogmasse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =SUPL Blatt13 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Supply 8,5V sensors Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Versorgung 8,5V Sensoren

915
640 EPE /00
916
10.9 / S01:22 S01:22 / =ENGI/20.1

10.9 / F24:2
Schémas

X4.A 18 X4.B 7

+ARC +SEAT Splice


Spleiss 51
=DRIV+SEAT/25.0
15_Ar / =EXC+REFR/31.1

15_Db / =ENGI/18.1 X23 1

X23.B 1

A15
module monitoring K189:30 / =DRIV+SEAT/25.8
Modul Überwachung
X33 26 1
X23.A
X33 26 X23 1
Power supply (8...32V) Power supply (8...32V)
A15 S55
+UB +Ub

switch control lever travel


Schalter Steuerhebel Fahren
Power supply Power supply
Stromversorgung Stromversorgung
-S55

Ground Ground Ground Ground


Masse Masse Masse Masse

Ground housing
GND
GND Gnd 0V ADR 1 ADR 2
A15 S55 S55 S55 -XGnd 1
Ground Ground Digital IN 7 Digital IN 8
X33 25 X23 2 X23 9 X23 10

X33 25 X23.A 2 X23.A 9 X23.A 10

X33 K189:85
Splice =DRIV+SEAT/25.8
Plug, monitoring module Spleiss #1
Stecker Überwachungsmodul

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


31_Db_2 / =ENGI/18.4
Splice
Spleiss 67 X23.B 2 X23.B 9 X23.B 10

X23 2 X23 9 X23 10 -XS55.Gnd 1

BN Splice
2,5 mm² Spleiss 83

8.4 / 31_Db 31_Db / =DRIV+REFR/29.1


8.4 / 31_Ar 31_Ar / =DRIV/24.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =SUPL Blatt 14 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Supply Monitoring module, Travel lever Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Versorgung Überwachungsmodul, Fahrhebel 640 EPE /00
=SUPL/9.9 / F84:2 F84:2 / =OPT/40.1

=SUPL/12.9 / F148:2 F148:2 / 17.0

=SUPL/13.8 / AGND_DC AGND_DC / =DRIV/24.0

CAN1+ / 16.0

CAN1- / 16.0

CAN2+ / 16.0
X7.D 15 13 5
CAN2- / 16.0
15 13 5

M_CAN1+ / 17.0

M_CAN1- / 17.0

X34 Diagnosis interface BOMAG

Pot. 30 - 12V
Pot. 15 - 12V
AGND 1
N A B C D E F X34 = Diagnosesteckdose BOMAG
P R J

Gnd
CAN 1 low
CAN 2 low
CAN 3 low

CAN 1 high
CAN 2 high
CAN 3 high
bestückt
Widerstände nicht
Resistors not equiped

X7.D 2 10 R20 7 6 R22 3 11 R24 8


1 2 1 2 1 2

120 Ω 120 Ω 120 Ω


=SUPL/9.3 / Gnd_PB Gnd_PB / 17.0
R21
1 2 R25
1 2
120 Ω
X7.C 13 X7.C 14 120 Ω

X7.C-2 13 X7.C-2 14

X5.A 12 15 6 9 X5.E 15 12

X5.E2 15 12

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.C-2 13 X7.C-2 14 X5.E2 15 12

X5.E 15 X5.E 12 X5.E3 12

X5.E:12 / =MEAS/35.1

X5.E:15 / =MEAS/35.1
+REFR
X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26

X35 27 X35 26 X35 53 X35 33 X88 27 X88 26


CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L
A34 A34 A34 A34 A83 A83
CAN1_H CAN1_L CAN2_H CAN2_L CAN1_H CAN1_L

CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low
CAN 1 high CAN 1 low CAN 2 high CAN 2 low CAN 1 high CAN 1 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =COM Blatt15 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Communication, Diagnosis Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kommunikation, Diagnose

917
640 EPE /00
918
15.8 / CAN1+ CAN1+ / 17.0

15.8 / CAN1- CAN1- / 17.0


Schémas

15.8 / CAN2+ CAN2+ / 17.0

15.8 / CAN2- CAN2- / 17.0

CAN3+ / =OPT+CAB/44.1

CAN3- / =OPT+CAB/44.1
R26
1 2

120 Ω

R27
1 2

120 Ω

X4.A 14 17 X4.B 1 4 X5.E 1 2

X5.E2 1 2

X5.E:2_2 / =MEAS/37.0

X5.E:1_2 / =MEAS/37.0
X5.E2 1 2

X5.E 1 X5.E3 1 X5.E 2 X5.E3 2


+ARC +SEAT X5.E:2 / =MEAS/36.1
X23 6 X23 7
X5.E:1 / =MEAS/36.1
X23.B 6 X23.B 7
+REFR

X33 21 X33 22 6 7 X88 53 X88 33


X23.A X23.A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 21 X33 22 X23 6 X23 7 X88 53 X88 33
CAN high CAN low CAN bus high CAN bus low CAN2_H CAN2_L
A15 A15 S55 S55 A83 A83
CANH CANL CAN + CAN - CAN2_H CAN2_L

CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low
CAN high CAN low CAN high CAN low CAN 3 high CAN 3 low

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =COM Blatt16 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kommunikation 640 EPE /00
16.9 / CAN2+ CAN2+ / =ENGI/20.1

16.9 / CAN2- CAN2- / =ENGI/20.1

16.9 / CAN1+ CAN1+ / =OPT/40.1

16.9 / CAN1- CAN1- / =OPT/40.1

15.1 / Gnd_PB Gnd_PB / =ENGI/20.1

15.8 / F148:2 F148:2 / =OPT/40.1

15.8 / M_CAN1+ CAN2+_TM / =OPT/41.1

15.8 / M_CAN1- CAN2-_TM / =OPT/41.1

R28
1 2

120 Ω

Resistors not equiped


Widerstände nicht bestückt

R29
1 2

120 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X7.A 1 2 6 5 3 4 8 7 9 10

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =COM Blatt17 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Communication Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kommunikation

919
640 EPE /00
920
+ARC

=SUPL/14.2 / 15_Db X23:4 / =DRIV+SEAT/25.4


Schémas

VIB_TM / =OPT/41.1

XS127.13
XS127.23
-XS299.13
-XS299.23
-XH126.X1
1 1 1 1 1
13 23

low
eco
high
-S127 X4.A 16
switch engine speed 14 24
Schalter Motordrehzahl 1 1 1 1 1

XS127.14
XS127.24
-XS299.14
-XS299.24
-XH126.X2
31_Db_2 31_Db_2
=SUPL/14.2 =MON+REFR/23.1

X33 9 X33 10 11 X33 12 X33 4

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X33 9 X33 10 X33 11 X33 12 X33 4
active high active high active high active high +UB, max 1,5A
A15 A15 A15 A15 A15
DIN3 DIN4 DIN5 DIN6 DOUT2

+ARC-S127:14 +ARC-S127:24 +ARC-XS299.14:1 +ARC-XS299.24:1 -A124:11


Switch, engine speed Sx. 1 Switch, engine speed Sx. 2 Switch, regeneration Sy. 1 Switch, regeneration Sy. 2 Vibration Telematics
Schalter Motordrehzahl Sx. 1 Schalter Motordrehzahl Sx. 2 Schalter Regeneration Sy. 1 Schalter Regeneration Sy. 2 Vibration Telematik

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =ENGI Blatt18 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Engine speed, Regeneration mode Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Motordrehzahl, Regenerationsmodus 640 EPE /00
=SUPL/10.9 / F124:2

=SUPL/9.9 / F268:2

+MOT
=SUPL/8.6 / F48:2

30

K14:2_K
=ENGI3+MOT/21.5
K14:1_K
20.5
K209
RD
6 mm² /20.4 87a 87
Relay, fuel pump
K14:86 Relais Kraftstoffpumpe
=ENGI3+REFR/22.1
86 87
K 14
12V
CN416 85 30
X1.A 3 X1.A 8
6 9
Relay, glow plug system
Relais Vorglühen 8 9

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

WH Splice
6 mm² Spleiss 84

WH
2,5 mm²

-X67 1

X67 1

E93
200W 2
heating prefilter fuel
Heizung Vorfilter Kraftstoff

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 1 1 1 2
X67
R81 R82 R83 R84
Glow plugs -X67 2
2 2 2 2
Glühstiftkerzen

BN
2,5 mm²
4 5Ground engine 6 7
Masse Motor
-U300

=SUPL/8.1 / 31_Eng.K 31_Eng.K


=ENGI3+MOT/21.2
87 30 /19.1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =ENGI Blatt19 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Pre-heating, Fuel lift pump, Fuel-pre-heating Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Vorglühen, Kraftstoffförderpumpe, Kraftstoffvorwärmung

921
640 EPE /00
922
Schémas

R23
2120 Ω

X1.B:1 / =ENGI3+MOT/21.1
X1.B:2 / =ENGI3+MOT/21.2
X1.B:9 / =ENGI3+MOT/21.5
K14:1_K / 19.1
X1.A:4 / =ENGI3+REFR/22.2
X1.B:11 / =ENGI3+MOT/21.5
X1.B 14 9 16 11 10 13 15 18 7

X1.B 1 2 3 5 8 6 X1.B 14 9 17 16 4 X1.B 12 11 10 13 4 15 18 7


X1.A
X1.A 4

85 1
K38
D38
green

87 87a 85 86 1 12V/40A 86 87 87a 86 1


2 2
CN403

D41
green
green
green

87a 87

D209
D145

K41 K05
12V/25A 30 86 1 2 Relay, starter control =DRIV+REFR/28.2 30 2
K209 85 K145 85
CN413 Relais Anlassteuerung
12V/30A 30 12V/40A
=SUPL/8.4

Relay, separation

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Trennrelais
=SUPL/10.9 / X0.C Relay, fuel pump Relay, starting current Relay, solenoid starter
Relais Kraftstoffpumpe K22 87 87a Relais Startstrom Relais Hubmagnet Starter
87 =DRIV+REFR/29.7 87
!!! There is still power supply even if the battery disconnector switch is turned off 87a 30 /19.6 Relay, shut off solenoid engine 30 87a 30 =SUPL/8.4
!!! Auch bei ausgeschaltetem Batterietrennschalter unter Spannung Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

=SUPL/8.8 / S00:19

=SUPL/10.9 / F169:2
50a

=SUPL/14.9 / S01:22

=COM/17.8 / CAN2+

=COM/17.8 / CAN2- StU_TM / =OPT/41.1

=COM/17.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =DRIV/24.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =ENGI Blatt 20 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Engine - Machine-part Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Motor - Fahrzeugseite 640 EPE /00
30
K114
+REFR/22.8 87 87a
Relay, engine rpm
Relais Motordrehzahl

WH 86
4 mm²

K35
WH WH
2,5 mm² 2,5 mm² 12V/20A 85
Relay, holding contact
Relais Selbsthaltung
+ AUX
Y120
70A/1A -

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Solenoid valve, rpm engine high
Magnetventil Motordrehzahl hoch

!!! Auch bei ausgeschaltetem


BN
4 mm²

Batterietrennschalter unter Spannung

!!! There is still power supply even if the


battery disconnector switch is turned off
=ENGI+EBOX/20.2 / X1.B:1
=ENGI+EBOX/20.2 / X1.B:2
=ENGI+EBOX/20.5 / X1.B:9

=ENGI+EBOX/20.6 / X1.B:11

=ENGI+EBOX/19.1 / K14:2_K

=ENGI+EBOX/19.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / +REFR/22.1

87
87a 30 +REFR/22.7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =ENGI3 Blatt21 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Mounting location Kind of Document
Einbauort +MOT Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kubota V3307-DI-T-E3B

923
640 EPE /00
924
Pre-heating Temperature switch, coolant Pressure switch, engine oil Sensor, engine speed Feedback engine speed Relay, engine rpm
Vorglühen Temperaturschalter Kühlmittel Druckschalter Motoröl Aufnehmer Motordrehzahl Rückmeldung Gasverstellung Relais Motordrehzahl
Schémas

DIN_15 DIN_16 DIN_14 DIN_13 DIN_17 PWM_10


A34 A34 A34 A34 A34 A34
DIN15 / 0..32V, DRZ DIN16 / 0..32V, DRZ DIN14 / 0..32V, DRZ DIN13 / 0..32V, DRZ DIN17 / 0..32V OUT17 / 4A curr.-measur.
X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

X35 41 X35 19 X35 18 X35 40 X35 52 X35 44

+EBOX
X101 4 5 6 8 9 7

=ENGI+EBOX/19.2 / K14:86

+MOT
Splice 10 B124:3
=SUPL+EBOX/8.6 / 15_Gen Spleiss
=MON/23.1

=SUPL+EBOX/8.4 / Y58:AW

WH
1,5 mm²

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1
2

1 2 3 X71 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


HW 0,9A S
AW 6A 4 4 X71 87 87a 86
1
2 3 +
B53 B06 P K35 K114
-Y58 - 110°C 3 3 B92 +MOT/21.4 30 12V/40A 85
Sensor, engine speed - Relay, holding contact Relay, engine rpm
Aufnehmer Motordrehzahl Relais Selbsthaltung Relais Motordrehzahl
Ground Engine
X71 1
Masse Motor
31 31 31

Temperature switch, coolant


Temperaturschalter Kühlmittel
Solenoid valve, fuel switch off Pressure switch, engine oil
Magnetventil Kraftstoffabschaltung Druckschalter Motoröl

=ENGI+EBOX/20.5 / X1.A:4
+MOT/21.8 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =MON/23.1
87
87a 30 +MOT/21.3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =ENGI3 Blatt22 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Kubota V3307-DI-T-E3B Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kubota V3307-DI-T-E3B 640 EPE /00
+ARC

D+ Alternator Coolant level Water in Fuel Maintenance switch, air cleaner Hydraulic oil filter Warning buzzer, breakdown Fuel level
D+ Generator Kühlmittelfüllstand Wasserabscheider Wartungsschalter Luftfilter Hydraulikölfilter Warnsummer Betriebsstörung Tankfüllstand
+ARC-H07:+ -R03:1

AIN_7 DIN_11 DIN_5 DIN_9 DIN_7 DOUT1 AIN 2


A34 A34 A34 A34 A34 A15 A15
AIN7 / 10V 25mA DIN11 / 0..32V DIN5 / 0..32V DIN9 / 0..32V DIN7 / 0..32V +UB, max 1,5A 0...140Ω
X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

X35 9 X35 39 X35 36 X35 38 X35 37 X33 3 X33 2

+EBOX

+EBOX X4.A 5

X101 1 2 3 X103 11
X5.A 10 X2.A 15

=SUPL+EBOX/8.7 / D+ D+
=OPT+EBOX/41.1

=ENGI3/22.9 / B124:3 1
X11

+MOT
X72 1
X69 2

-XB03
1 1
3 1
1 3 3 (1) +
1
B55 B124 B03 P B21 P H07 R03
2 4 4 (2) 70mA - 89,75 Ω

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 2
2 2
X69 3

-XB03
X72 2

X11 2

=ENGI3/22.9 / 31_Eng.K 31_Eng.K / =OPT+CAB/43.1

=ENGI+EBOX/18.5 / 31_Db_2 31_Db_2 / =DRIV+SEAT/25.0

=DRIV/27.2 / 31_RFr.2

float switch coolant expansion tank level switch air filter maintenance Warning buzzer, breakdown Sender, level gauge
Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter Schalter Luftfilter Wartung Warnsummer Betriebsstörung Geber Tankanzeige
Sensor, water separator fuel Differential pressure switch, hydraulic oil filter
Sensor Wasserabscheider Kraftstoff Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =MON Blatt23 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Monitoring, Failure indicators Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Überwachung, Störmeldungen

925
640 EPE /00
926
=SUPL/13.8 / FM1

=SUPL/10.9 / F91:2 F91:2 / +REFR/26.0


Schémas

=ENGI/20.8 / Gnd_PB Gnd_PB / +REFR/28.2

=SUPL/14.7 / 31_Ar 31_Ar / =EXC+REFR/31.1

=SUPL/11.8 / 31_DCtrl 31_DCtrl / +REFR/27.0

=SUPL/13.3 / AGND AGND / =VIB+REFR/30.1


1 1
=COM/15.8 / AGND_DC V07 V09
S1M 2 S1M 2
=SUPL/11.1 / B57:2
Only at DH and BVC Version
Nur bei DH und BVC Version 1 1
V08 V10
S1M 2 S1M 2

X2.A 12 14 9 13 X5.A 2 16 1

B57
0,5-4,5V
Slope sensor 1 2 3
X106:1 / =VIB+REFR/30.1
Splice
Neigungssensor Spleiss 41
- + S
X43 1 X106:5 / =VIB+REFR/30.1

-X43 1 +REFR X104 1 2 3 4


A -
+SEAT X14
BU 1 5
-B146 4+
A X14 B60
proximity 3 speed +DRUM
BK

1kΩ
sensor Only at DH and
1 2
armrest right

10kΩ
Speed sensor, axle dir BVC Version
S06 Näherungsinitiator Drehzahlsensor Nur bei DH und
Switch, seat contact 2 4 Armlehne Achsgeschwindigkeit
Sitzkontaktschalter rechts BN 2 BVC Version
BN BU
W3 3 4
C B X14
-X43 2 7x1,0
-
B X14 5
X43 2 +4
B59
speed 3
X2.A 1 X2.A 4 Speed sensor, drum
2 Drehzahlsensor
dir Bandagengeschwindigkeit

X7.C 11 X7.C 10
5 6 W3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X4.B 2 X7.C-2 11 X7.C-2 10 7x1,0

X100 1 X7.C-2 11 X7.C-2 10


X5.B 10 X5.B 6 X5.B 5

X104 5 6

+REFR

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17

X35 32 X35 15 X35 16 X35 13 X35 12 X35 35 X35 17


AIN8 / 10V 25mA DIN8 / 0..32V DIN10 / 0..32V, DRZ DIN4 / 0..32V DIN2 / 0..32V, DRZ DIN3 / 0..32V, DRZ DIN12 / 0..32V
A34 A34 A34 A34 A34 A34 A34
AIN_8 DIN_8 DIN_10 DIN_4 DIN_2 DIN_3 DIN_12

Slope sensor Seat contact Proximity switch, arm rest right Direction axle Speed axle Speed drum Direction drum
Neigungssensor Sitzkontakt Näherungsinitiator Armlehne rechts Drehrichtung Achse Geschwindigkeit Achse Geschwindigkeit Bandage Drehrichtung Bandage

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =DRIV Blatt24 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Slope sensor, Speed sensors Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Neigungssensor, Geschwindigkeitsaufnehmer 640 EPE /00
+ARC
at DH and BVC Version at D Version
bei DH und BVC Version bei D Version

+ARC BTS_Brake
+REFR/28.1
switch vibration front switch vibration low high
Schalter Vibration vorne Schalter Vibration klein gross

-XS09.13
-XS35.13
-XS35.23
1 1 1
13 13 23

low
0

high
Switch, speed range selector X23 3
S42 Schalter Fahrstufen S09 -S35
14 14 24 X23.B 3
1 1 1
12 Steps at DH, 5 Steps at D
12 Stufen bei DH, 5 Stufen bei D

-XS09.14
-XS35.14
-XS35.24
4..20mA / 0-5V Only at BVC
Nur bei BVC Not at BVC 87
0V 9-30V 0-20mA 0,5-4,5V 0V +5V Nicht bei BVC
1 2 3 6 4 5 -K189
/25.8 30

XS42 1 2 3 6 4 5

=SUPL+EBOX/14.6 / K189:30

31_Db_2
=MON+REFR/23.8
=SUPL+EBOX/14.6 / K189:85

+EBOX X102 1 2 3 4 X102 5 =ENGI+EBOX/18.8 / X23:4 X102 6 7

-X102 8
X23:5 / =EXC+REFR/31.1 85
Splice -X102 Splice
87 30
15_Ar 49 8 50
Spleiss Spleiss -K189
=SUPL+EBOX/14.7 /25.8
12V/10A 86
relay brake
X23 5 Relais Bremse

11 8 X23.B 5 4
X23 X23 -X23
11 8
-R40 2 12 4
X23.B X23.B 18,2Ω/0,6W
X23.B X23.B
resistor
Widerstand 1
X23.A 11 X23.A 8 X23.A 5 X23.A 12 X23.A 4 X24 1 X24 2 X23.A 3
X23 11 X23 8 X23 5 X23 4 X24 1 X24 2 X23 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Analog IN 1 Ground / 0V / reference to PIN 5 Output voltage supply "+5V" Digital OUT Digital IN 1 Digital IN 2 Signal "Brake"
S55 S55 S55 S55 S55 S55 S55
AK Ext 1 AGND 1 Uext 1 DigOut DK Ext 1 DK Ext 2 Brake

+ARC-S42:6 +ARC-XH126.X1:1 -S09:14 +ARC-S35:24 -K189:86


Switch, speed range selector 2 Ground analog selectors Supply analog selectors LED regeneration DPF deaktivated Switch, vibration low/off (on/off) Switch, vibration off/high BTS brake
Schalter Fahrstufen 2 Masse Analoge Wahlschalter Versorgung Analoge Wahlschalter LED Regeneration DPF deaktiviert Schalter Vibration klein/aus (an/aus) Schalter Vibration aus/groß BTS Bremse

At dozer blade
Bei Planierschild

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =DRIV Blatt25 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Travel lever Mounting location Kind of Document
Einbauort +SEAT Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Fahrhebel

927
640 EPE /00
928
+EBOX
+EBOX/24.9 / F91:2 F91:2 / =MEAS+EBOX/34.1
Schémas

X2.A 10

WH
1,5 mm²

at D Version
Y16 bei D Version
+PUMP
Splice
Spleiss 3

Y17 Y07

X55 1 X56 1 X57 1 X58 1 B235 B236


(X56) (X57)

below - front above - front above - back below - back


Y08
unten - vorne oben - vorne oben - hinten unten - hinten
Pump 1
A 1 B 1 C 1 D 1
Pumpe 1
B234 P B235 P B236 P B237 P
pressure sensor pressure sensor pressure sensor pressure sensor
drivetrain 2 drivetrain 2 drivetrain 2 drivetrain 2
Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Drucksensor Fahrantrieb Pump 2
at D-5 pressure at D-5 pressure Pumpe 2
sensor vibration sensor vibration
bei D-5 Drucksensor bei D-5 Drucksensor
vibration vibration B234
(X55)
X55 2 X56 2 X57 2 X58 2
B237
(X58)

at DH and BVC Version


bei DH und BVC Version
+EBOX Y16

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X103 1 2 3 4

Y17 Y72
Y07
X35 6 X35 7 X35 29 X35 30 B235 B236
(X56) (X57)
X35 6 X35 7 X35 29 X35 30
AIN1 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA Y73
A34 A34 A34 A34
AIN_1 AIN_3 AIN_2 AIN_4 Pump 1
Pumpe 1
Pressure sensor, pump 1 MA Pressure sensor, pump 1 MB Pressure sensor, pump 2 MA Pressure sensor, pump 2 MB
Drucksensor Pumpe 1 MA Drucksensor Pumpe 1 MB Drucksensor Pumpe 2 MA Drucksensor Pumpe 2 MB

Pump 2
Pumpe 2 Y08
B234
(X55)
B237
(X58)

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =DRIV Blatt26 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Pressure sensors Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Drucksensoren 640 EPE /00
Travel pump axle forward Travel pump axle backward Travel pump drum forward Travel pump drum backward
Fahrpumpe Achse vorwärts Fahrpumpe Achse rückwärts Fahrpumpe Bandage vorwärts Fahrpumpe Bandage rückwarts

PWM_1 PWM_2 PWM_7 PWM_9


A34 A34 A34 A34
OUT1 / 4A curr.-measur. OUT2 / 4A curr.-measur. OUT14 / 4A curr.-measur. OUT16 / 4A curr.-measur.
X35 46 X35 47 X35 20 X35 21

X35 46 X35 47 X35 20 X35 21

+EBOX-X103 5 6 7 8

+PUMP

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 1 1 1
Y16 Y17 Y72 Y73
Travel pump axle 2 Travel pump axle 2 Travel pump drum 2 Travel pump drum 2
Fahrpumpe Achse C1 Fahrpumpe Achse C2 Fahrpumpe Bandage C1 Fahrpumpe Bandage C2
640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA 640...1580mA

Only at DH and BVC Version


Nur bei DH und BVC Version

31_RFr.2
=MON/23.1

31_RFr BN Splice 31_RFr


10 mm² Spleiss
=SUPL+EBOX/8.4 78 28.0
31_DCtrl 31_DCtrl
+EBOX/24.9 28.0
Solenoid valve, travel direction forward Solenoid valve, travel direction forward
Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts Magnetventil Fahrtrichtung vorwärts
Solenoid valve, travel direction backward Solenoid valve, travel direction backward
Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts Magnetventil Fahrtrichtung rückwärts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =DRIV Blatt27 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Travel pumps Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Fahrpumpen

929
640 EPE /00
930
BTS brake Travel motor axle Valve brake Travel motor drum
BTS Bremse Fahrmotor Achse Ventil Bremse Fahrmotor Bandage
Schémas

DIN_6 DO_2 PWM_5 DO_4


A34 A34 A34 A34
DIN6 / 0..32V OUT10 / 2,5A curr.-feedb. OUT5 / 4A curr.-measur. OUT12 / 2,5A curr.-feedb.
X35 14 X35 2 X35 64 X35 3

X35 14 X35 2 X35 64 X35 3

+EBOX
X5.A 21
Relay, travel lever 0-position
Relay, starting current Relais, Fahrhebel 0-Stellung
X5.A 14
Relais Startstrom 87
87 87a 30 /28.6
K48 30
87a 30 =ENGI+EBOX/20.8 /28.3
Relay, travel lever 0-position
Relais, Fahrhebel 0-Stellung 87 87a
X4.B 9
86 1 86 1 X4.A 21
K05 K48

D05
D48

green
green
12V/20A 85 2 12V/20A 85 2
WH Splice
1,5 mm² Spleiss 61
A1
+ARC-S01
=SUPL+EBOX/9.4 A2
Gnd_PB Gnd_PB WH
1,5 mm²
+EBOX/24.9 29.6

X104 7
+SEAT/25.9 / BTS_Brake X103 9 X4.A 7 X103 10

X7.C 12 X2.A 7

X7.C-2 12
+DRUM
W3 1
X11 4
X7.C-2 12 7x1,0
at DH and
X11 3 at D Version BVC Version
bei D Version bei DH und

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


BVC Version
1 1 1 1
Y31 Y04 Y30 Y30
2,41A 2,41A 1,05A
1,05A 2 2 2 2

Splice
Spleiss 62
W3 2

BN 7x1,0
1,5 mm²

X11 5

+EBOX-X104 8
BN
1,5 mm²
31_RFr 31_RFr
27.9 29.1
31_DCtrl 31_DCtrl
27.9 =VIB/30.1
Solenoid valve, speed range selection axle Solenoid valve, speed range selection drum Solenoid valve, speed range selection drum
Magnetventil Fahrstufe Achse Magnetventil Fahrstufe Bandage Magnetventil Fahrstufe Bandage
Solenoid valve, brake
Magnetventil Bremse

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =DRIV Blatt 28 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Brake, Speed ranges Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Bremse, Fahrstufen 640 EPE /00
Back-up alarm buzzer Warning horn Relay, shut off solenoid engine
Warnsummer Rückwärtsfahrt Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

DO_5 DO_3 DO_1


A34 A34 A34
OUT6 / 4A OUT11 / 2,5A curr.-feedb. OUT9 / 2,5A curr.-feedb.
X35 61 X35 25 X35 24
+EBOX X35 61 X35 25 X35 24

=SUPL+EBOX/9.9 / F23:2

30
K13
/29.6 87a 87
Relay, warning horn X5.A 5 20 17
Relais Signalhorn

Rev
=OPT+CAB/44.1

X4.A 2 X2.A 2

WH
1,5 mm²

1 X30 1

-XB11

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1
+ 86 1 86 1
1
B11 H14 K13 K22
D13
D22

green
green

2
24V 300mA - 12V/20A 85 2 12V/20A 85 2
2
2 X30 2

-XB11
BN
1,5 mm²

=SUPL+EBOX/14.2 / 31_Db 31_Db / =OPT+EBOX/38.0

28.9 / 31_RFr 31_RFr / =VIB/30.1

28.2 / Gnd_PB Gnd_PB / =VIB/30.1

87 87
87a 30 /29.1 87a 30 =ENGI+EBOX/20.6

warning horn Back-up alarm buzzer Relay, warning horn Relay, shut off solenoid engine
Signalhorn Warnsummer Rückwärtsfahrt Relais Signalhorn Relais Hubmagnet Abschaltung Motor

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =DRIV Blatt29 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Warning horns, Back up alarm, Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Warnhörner, Rückfahralarm,

931
640 EPE /00
932
=DRIV+EBOX/24.9 / X106:5

=DRIV+EBOX/24.9 / X106:1
Schémas

=DRIV+EBOX/24.9 / AGND

Speed vibration drum Vibration pump low/high Vibration pump PWM


Drehzahl Vibration Bandage Vibrationspumpe klein/groß Vibrationspumpe PWM

DIN_1 PWM_3 PWM_4


A34 A34 A34
DIN1 / 0..32V, DRZ OUT3 / 4A curr.-measur. OUT4 / 4A curr.-measur.
X35 34 X35 48 X35 49

X35 34 X35 48 X35 49

+EBOX

X106 2 1 5 3
X5.B 8 X5.B 1

BW11RH - K78 30
K43
/30.4 87 87a
Relay, vibration
Relais Vibration

X5.B 9 3
not used today
wird zur Zeit nicht genutzt
+EBOX X103 12 13

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86 1 +PUMP 1 1
BW11RH - K78
K43 Y07 Y08

D43
green
12V/20A 85 2 at DH-5 - 400...1060mA 2 at DH-5 - 400...1060mA 2
at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C1 at D-5 - 640...1580mA at D-5 - C2
at DH-5 - Y2 b at DH-5 - Y1 a

X106 6

=DRIV/28.9 / 31_DCtrl 31_DCtrl / =DBL/33.0

=DRIV/29.4 / 31_RFr 31_RFr / =OPT+EBOX/39.0

=DRIV/29.8 / Gnd_PB Gnd_PB / =OPT+EBOX/38.0

87
87a 30 /30.5

Relay, vibration Solenoid valve, vibration front high Solenoid valve, vibration front low
Relais Vibration Magnetventil Vibration vorne gross Magnetventil Vibration vorne klein

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =VIB Blatt30 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Vibration Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Vibration 640 EPE /00
+SEAT

=DRIV+SEAT/25.3 / X23:5

=DRIV+EBOX/24.9 / 31_Ar 31_Ar / =OPT+CAB/43.1

=SUPL+EBOX/14.7 / 15_Ar

-XS107
2

-XS439.13
XS439.A1
1 1
2+ -
123 13 A1
1 -XS107
S107 1 S439
switch amplitude adjustment 14 A2
3S
Schalter Amplitudenverstellung switch amplitude limiting
1 1
12 steps 3 Schalter Amplitudenbegrenzung
12 Stufen
4..20mA

-XS107
XS439.A2

-XS439.14
+EBOX

X4.B 8

X5.E 14

X5.E2 14

X5.E2 14

X5.E 14

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 32 5 6
X24
X88 32 X24 5 X24 6
AIN8 / 10V 25mA Digital IN 5 Digital IN 6
A83 S55 S55
AIN_8 DK Ext 5 DK Ext 6

+SEAT-S107:3 +SEAT-S439:14 +SEAT-S439:A2


Switch, amplitude adjustment switch amplitude limiting switch amplitude limiting
Schalter Amplitudenverstellung Schalter Amplitudenbegrenzung Schalter Amplitudenbegrenzung

Only at BVC
Nur bei BVC
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =EXC Blatt31 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Variocontrol Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Variocontrol

933
640 EPE /00
934
+EBOX =SUPL+EBOX/13.8 / FM2
X5.E 11
Schémas

X5.E2 11

X5.E2 11

X5.E 11

X38 7

+DRUM Exciter up Exciter down Exciter priority


X86:2 Erreger auf Erreger ab Erreger Priorität
W1 =MEAS+EBOX/34.1
12x0,75 9 10
PWM_2 PWM_1 DO_5
A83 A83 A83
OUT2 / 4A curr.-measur. OUT1 / 4A curr.-measur. OUT6 / 4A
X86 1 X88 47 X88 46 X88 61
RD X88 47 X88 46 X88 61
+ X86
- BK
2
B97
Sensor, adjustable motor
S
Sensor Verstellmotor
WH

X86 3

X38 9 10 11

+DRUM
W1
12x0,75 11
Y140

Y141 W2
X38 8
7x1,0 1 3 5

1 1 1
X88 9 Y140 Y141 Y377
400-1200mA 2 400-1200mA 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X88 9 a (v.l.) b (v.r.)
AIN7 / 10V 25mA
A83 2 4 6
AIN_7 Y377 W2
7x1,0
Splice
Spleiss 8
Position exciter
Erregerposition
BN
1,5 mm²

X38 12

BN
=SUPL+EBOX/12.8 / 31_MCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, exciter up Solenoid valve, exciter down Solenoid valve, exciter priority
Magnetventil Erreger auf Magnetventil Erreger ab Magnetventil Erreger Priorität

Only at BVC
Nur bei BVC
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =EXC Blatt32 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Variocontrol Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Variocontrol 640 EPE /00
Dozer blade priority Floating position dozer blade Dozer blade up Dozer blade down
Planierschild Priorität Schwimmstellung Planierschild Planierschild anheben Planierschild absenken

DO_6 DO_9 PWM_6 PWM_8


A34 A34 A34 A34
OUT7 / 2,5A curr.-feedb. OUT20 / 2,5A curr.-feedb. OUT13 / 4A curr.-measur. OUT15 / 4A curr.-measur.
X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

X35 62 X35 11 X35 42 X35 43

+EBOX

X5.E 10

X105 1 2 3 4
Y379
X5.A 7
Y378

Y380
+DRUM
W9
Y102
12x0,75 1 3 5 7

1 1 1 1
Y378 Y102 Y379 Y380
2 2 2 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


W9
12x0,75 2 4 6 8

Splice
Spleiss 2

BN
1,5 mm²

+EBOX
X105 7
BN
=VIB/30.8 / 31_DCtrl 1,5 mm²

Solenoid valve, dozer blade priority Solenoid valve, lift dozer blade
Magnetventil Planierschild Priorität Magnetventil Planierschild heben
Solenoid valve, floating position Solenoid valve, lower dozer blade
Magnetventil Schwimmstellung Magnetventil Planierschild senken

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =DBL Blatt33 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Dozer blade Mounting location Kind of Document
Einbauort +REFR Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Planierschild

935
640 EPE /00
936
=DRIV+REFR/26.8 / F91:2
X5.E 7
Schémas

X5.E2 7

X5.E2 7

X5.E 7

+REFR

RxD Printer TxD Printer Power supply GPS


AGND_MC RxD Drucker TxD Drucker Spannungsversorgung GPS
=SUPL/13.6

RxD TxD DO_3


X38 1 2 A83 A83 A83
RxD_1 TxD_1 OUT11 / 2,5A curr.-feedb.
+DRUM WH WH X88 4 X88 5 X88 25
1,5 mm² 1,5 mm²
Splice X88 4 X88 5 X88 25
Spleiss 7
=EXC+REFR/32.5 / X86:2
Splice
Spleiss 6

W1
12x0,75 1 2 5 6

X5.E 5 3 8

X5.E2 5 3 8

X20 1 2 X21 1 2

BK GNYE BK GNYE

+ +
- - X5.E2 5 3 8
B62 15g
B171 15g
X5.E 5 3 8
front 20g rear 20g
vorne hinten
BN BU BN BU

Transducer, acceleration
Transducer, acceleration

Aufnehmer Beschleunigung
Aufnehmer Beschleunigung
X20 4 3 X21 4 3
15_GPS / =OPT+CAB/44.1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


TxD / =OPT+CAB/44.1
W1
RxD / =OPT+CAB/44.1
12x0,75 4 3 8 7

+REFR X38 3 4 5 6

X88 31 X88 29 X88 7 X88 30

X88 31 X88 29 X88 7 X88 30


AIN6 / 10V 25mA AIN2 / 10V 25mA AIN3 / 10V 25mA AIN4 / 10V 25mA
A83 A83 A83 A83
AIN_6 AIN_2 AIN_3 AIN_4

Transducer Acceleration front 20g Transducer Acceleration front 15g Transducer Acceleration rear 20g Transducer Acceleration rear 15g
Beschleunigungsaufn. vorne 20g Beschleunigungsaufn. vorne 15g Beschleunigungsaufn. hinten 20g Beschleunigungsaufn. hinten 15g

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =MEAS Blatt34 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Measurement equipment Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Messtechnik 640 EPE /00
Splice 17
=COM/15.8 / X5.E:12 Spleiss X5.E:12 / 36.1
Splice 18
=COM/15.8 / X5.E:15 Spleiss X5.E:15 / 36.1
Splice 1
=SUPL/12.1 / X5.E:4 Spleiss X5.E:4 / 36.1

XA103 1 XA103 2
XA103 1 XA103 2
CAN low CAN high
A103
A103 CANL CANH
module ECONOMIZER
Modul ECONOMIZER
XA103 13 CAN low CAN high
XA103 13 CAN low CAN high
Power supply (8...32V) Supply 5V sensors Transducer acceleration Ground Ground
A103 Versorgung 5V Sensoren Beschleunigungsaufnehmer Masse Masse
UE

5Vana_REF Analog_IN0 GND GND


Power supply A103 A103 A103 A103
Stromversorgung +5V supply Sensors 0...5V Ground Ground
Ground XA103 6 XA103 5 XA103 24 XA103 25
Masse XA103 6 XA103 5 XA103 24 XA103 25

Shielding
Schirm 9
GND
A103
Ground W18
XA103 26 3x0,75 1 2 3 SH

XA103 26

-XA103 Shielding
Plug, monitoring module Schirm 10
Stecker Überwachungsmodul

X52.f 1 2 3 4

X52.m 1 2 3 4
Shielding
Schirm 7
W17
3x0,75 1 2 3 SH

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+DRUM Shielding
Schirm 8

X39 1 2 3 4

=SUPL/8.4 / 31_Econ 31_Econ / 36.1 1 2 3 4


WH
0,5

1 GNYE 2 SH
3x0,5
+

-B84 OUT
sensor acceleration left
Sensor Beschleunigung links -

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =MEAS Blatt35 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Economizer Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Economizer

937
640 EPE /00
938
35.8 / X5.E:12

35.8 / X5.E:15
Schémas

35.8 / X5.E:4

A161
module CAN Gateway
Modul CAN Gateway

XA161 2 XA161 4 XA161 8 XA161 7 XA161 9


2 4 8 7 9
Power supply (9-30V) Analog Input 1 Analog Input 2 Can high 1 Can low 1
-A161 -A161 -A161 -A161 -A161
30 - Vcc 15 AE H1 L1

-A161:2
Power supply Power supply CAN high IN CAN low IN
Stromversorgung Stromversorgung CAN high Eingang CAN low Eingang

Ground CAN high OUT CAN low OUT


Masse CAN high Ausgang CAN low Ausgang

31 - Gnd H2 L2
-A161 -A161 -A161
Ground Can high 2 Can low 2
6 1 3
XA161 6 XA161 1 XA161 3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Only at option preliminary setup VM31/VM38
Nur bei Option Vorrüstung VM31/VM38

35.2 / 31_Econ

=COM/16.9 / X5.E:1

=COM/16.9 / X5.E:2

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =MEAS Blatt36 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Economizer Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Economizer 640 EPE /00
RD
=SUPL/9.9 / X7.C:1 1,5 mm²

=COM/16.9 / X5.E:2_2

=COM/16.9 / X5.E:1_2

WH
=SUPL/10.9 / X7.C:2 1,5 mm²

WH
1,5 mm²

WH
1,5 mm²

A162 -XA162 2 -XA162 4 -XA162 7 -XA162 9


module CAN Gateway 2 4 7 9
Modul CAN Gateway Power supply (9-30V) Analog Input 1 Can high 1 Can low 1
-A162 -A162 -A162 -A162
30 - Vcc 15 H1 L1

+DPL-X400:B
Power supply Power supply CAN high IN CAN low IN
Stromversorgung Stromversorgung CAN high Eingang CAN low Eingang

Ground Ground CAN high OUT CAN low OUT +DPL


Masse Masse CAN high Ausgang CAN low Ausgang
-A162:6

31 - Gnd AE H2 L2
-A162 -A162 -A162 -A162
Ground Analog Input 2 Can high 2 Can low 2
6 8 1 3
-XA162 6 -XA162 8 -XA162 1 -XA162 3

X110 X400
1 WH A
1,5 mm²
R33 + Ub pot. 30
1 2 2 WH B
1,5 mm²
+ Ub pot. 15
121Ω/0,6W
5 F
CAN low
1 D
R34 CAN high

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


121Ω/0,6W E
2
4 Gnd

BN BN 3 BN
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²

BN
1,5 mm²

=SUPL/8.7 / X7.C:4

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =MEAS Blatt37 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Interface measurement Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Schnittstelle Messtechnik

939
640 EPE /00
940
=SUPL/9.9 / F22:2 +ARC
S26:13 / 39.0
=SUPL/9.9 / F19:2
Schémas

=SUPL/10.9 / F05:2

+CAB/44.1
X4.E:9
13
-S26
switch working lights rear 14
Schalter Arbeitsbeleuchtung hinten
Access without StvZO
illumination.
At cabin not connected X33 5
Anschluss ohne StvZO
Beleuchtung. Bei Kabine nicht
angeschlossen X33 5
active high
A15
DIN1
X4.E 16 18

X4.A 15
Illumination
X7.C-2 6 Beleuchtung

X22

X7.C-2 6
2 X7.C 6
X6.B 2 4 1
1 X22

+DPL +ROPS
WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²

1 1 1 1
E23 E25 E27 E28
12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2
+ 86 1
XS K06
green

D118

12V / max. 20A 12V/30A 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


- 85
BN
2,5 mm²
X22 2

BN
1,5 mm²

=DRIV+REFR/29.2 / 31_Db 31_Db / 39.0 X4.E 3 6

=VIB+REFR/30.8 / Gnd_PB Gnd_PB / 39.0

87
87a 30 =SUPL/9.3

Socket Working headlight, front left Working headlight, rear left Relay, headlights rear
Steckdose Arbeitsscheinwerfer vorne links Arbeitsscheinwerfer hinten links Relais Scheinwerfer hinten
Working headlight, front right Working headlight, rear right
Arbeitsscheinwerfer vorne rechts Arbeitsscheinwerfer hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt38 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Rops - Lighting, Socket Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Rops - Beleuchtung, Steckdose 640 EPE /00
=SUPL/9.9 / F07:2

=SUPL/10.9 / F08:2
X4.D 6
=SUPL/9.9 / F11:2 +ARC

+ARC
=SUPL/8.8 / S15:23

=SUPL/8.8 / S15:11
30 13 23 ‎
0 ‎
13 23
K16 -S14 -S37
WH Indicator lights
1,5 mm² /39.3 87a 87 switch hazard light 14 24 switch indicator 14 24
23 Relay, headlights front Schalter Blinker Schalter Blinker
012 31 11
Relais Scheinwerfer vorne Warnblinkanlage
-S15
32 12 24
DIN2
switch lighting StVZO
Schalter Beleuchtung StVZO A15
X4.D 5 2 8

Access without StvZO illumination


X4.A

Anschluss ohne StvZO Beleuchtung


11 EN_WL active high
38.9 / S26:13
+CAB/44.1 X33 8
X1
WH -A2
1,5 mm² -H06 X33 8
12V 12V Wb LE RE 30
X2
module flasher
X4.D 7 Modul Blinker LA RA 31
X4.D 10 1

1 1
V052 1 X4.A 6
Fuse, parking and tail Fuse, parking and tail
light left F09 light right F10 X4.A
2 1 4
Sicherung Park- und 10A Sicherung Park- und 10A RB Wb
2 2
Schlussleuchte links Schlussleuchte rechts V06 31

Meldeleuchte Warnblinker
indicator light hazard light
RA
LA 30
WH LE
X2.B 2 X4.D 12 X4.D 9 X2.B 3 1,5 mm²

X4.D 3 X2.B 1 X4.D 11 X2.B 4

+REFR
+DPL Splice
6 9 Spleiss 4
X11 X11 Splice
Spleiss 5 7 10
+DPL X11 X11

X80 3 X79 3 X82 3 X81 3

1 1 1 1 86 1 87a 87
X79 5 X82 5 X79 2 X80 1 X82 2 X81 1
E13 E12 E14 E15 K16

D16
green
LED 2 5W 2 5W 2 LED 2 12V/20A 2 30 1 1 1 1 1 1
85
E16 E17 E08 E09 E10 E11

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


4 4

/39.4
X80 X81 55W 2 55W 2 21W 2 21W 2 21W 2 21W 2

X80 2 X81 2
X79 6 X82 6
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

38.1 / 31_Db 31_Db / +CAB/43.1


+REFR
+REFR

31_RFr BN
X11 11 BN Splice
1,5 mm² 1,5 mm² Spleiss
=VIB+REFR/30.8 64
BN
8 BN Splice
1,5 mm² 1,5 mm² Spleiss
63

38.9 / Gnd_PB Gnd_PB


40.1
Tail light, left Parking light, right Relay, headlights front Headlight, left Indicator, front left Indicator, front right
Schlussleuchte links Parkleuchte rechts Relais Scheinwerfer vorne Scheinwerfer links Blinkleuchte vorne links Blinkleuchte vorne rechts
Parking light, left Tail light, right Headlight, right Indicator, rear left Indicator, rear right
Parkleuchte links Schlussleuchte rechts Scheinwerfer rechts Blinkleuchte hinten links Blinkleuchte hinten rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt 39 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 StVZO illumination Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 StVZO Beleuchtung

941
640 EPE /00
942
=COM/17.8 / CAN1+ CAN1+ / +CAB/44.1
Schémas

=COM/17.8 / CAN1- CAN1- / +CAB/44.1

39.9 / Gnd_PB Gnd_PB / 41.1

=COM/15.8 / F84:2

=COM/17.8 / F148:2

X7.B 3 2 1 4 6

+DPL
A67
Keyboard
Tastatur

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X16
1

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt40 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Electronical Burglary protection Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Elektronische Diebstahlsicherung 640 EPE /00
A124
ECU BOMAG TELEMATIC
ECU BOMAG TELEMATIC
+ARC

T14
antenna BOMAG TELEMATIC
Antenne BOMAG TELEMATIC

GPS GSM

GPS GSM

GSM
GPS
CAN_L CAN_H Pot. 30 Pot. 15 IN0 IN1 GND
4 3 12 2 8 11 1
GSM GPS

-XA124 4 3 12 2 8 11 1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


X6.D
8
=COM/17.8 / CAN2-_TM X6.D:8 / +MOT/42.0
7
=COM/17.8 / CAN2+_TM X6.D:7 / +MOT/42.0
4
=SUPL/10.9 / F243:2 X6.D:4 / +MOT/42.0
1
=SUPL/10.9 / F244:2

2
=MON+REFR/23.1 / D+ X6.D:2 / +MOT/42.0
D+ / +CAB/44.1
5
=ENGI/20.8 / StU_TM

6
=ENGI/18.8 / VIB_TM

3
40.9 / Gnd_PB X6.D:3 / +MOT/42.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt41 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Telematics Mounting location Kind of Document
Einbauort +EBOX Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 BOMAG Telematik

943
640 EPE /00
944
Schémas

-A175
Electronic system, Morey Telematics
Elektronik Morey Telematik

-A177
ECU ZTR telematics
ECU ZTR Telematik

GPS Diagnostic SAT Cellular

Power
Ground
D+
Can H
Can L
8 10 16 1 2 4 11 12

10 16 -XA177 1 2 4 11 12
-XA175 8
RD WH BK

RD WH BK

-X51 1 3 2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+EBOX/41.5 / X6.D:4

fuse MD+
Sicherung MD+
F129
Splice 88 1 2 Splice 89
+EBOX/41.5 / X6.D:2 Spleiss Spleiss
3A

+EBOX/41.5 / X6.D:3

+EBOX/41.5 / X6.D:7

+EBOX/41.5 / X6.D:8

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt42 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Morey Telematics, ZTR Telematics Mounting location Kind of Document
Einbauort +MOT Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Morey Telematic, ZTR Telematic 640 EPE /00
+EBOX
=SUPL+EBOX/10.9 / F29:2 WWF / 44.1

=SUPL+EBOX/10.9 / F40:2 WWR / 44.1

X6.C 2 4 X4.B 3 6 X6.B 3 1

WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²
30
K09 Splice
Spleiss 9
=SUPL+EBOX/8.8 87 87a
Relay, air conditioning
WH
Relais Klimaanlage 2,5 mm²

+SEAT

X1.A 5 +DPL
A108 -X10 1
Heating climatic unit
Heiz-Klima-Einheit Supply
WH
1,5 mm²

RD
X87, X99
+REFR
X68 1

-X68 1 2
BK
-B104
pressure switch air conditioning P BK/GN BK 1
LP HP
Druckschalter Klimaanlage
BK/YE
Out Gnd
-X68 2
WH WH
1,5 mm² 1,5 mm²
X68 2 -X10 4 2
X87 1 X99 1

WH
1,5 mm² X87 1 X99 1

WH
1,5 mm²
Option

Nur bei Klimaanlage


Only at air conditioning
+MOT 3 Option 3
-X12 1
S29 S25
WH BN
-X12 1 1,5 mm² 2,5 mm² Switch, suspension seat 4 Switch, heating operators seat 4
1 2 Schalter Luftfedersitz Schalter Fahrersitzheizung

Y15 V04
3,5A 2 1 + +
1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


1 1 1
magnetic clutch air conditioning X6.C
M10
M R06 M06 M07
compressor
BN
Magnetkupplung Klimakompressor 1,5 mm² 12V / < 9A 12V / 6,85A 2 2 3,5A 3,5A
Delivery equipment Sitz
Lieferumfang Sitz

2 - -
31_Eng.K BN
1,5 mm²
=MON+REFR/23.8

X87 2 X99 2

X87 2 X99 2
BN BN
+EBOX/39.6 / 31_Db 1,5 mm² 1,5 mm²

=EXC+REFR/31.3 / 31_Ar

=SUPL+EBOX/8.4 / 31_DrPl

Compressor, suspension operators seat Motor, windscreen washer front


Kompressor Luftfedersitz Scheibenwaschermotor vorne
Heating, operators seat Motor, windscreen washer rear
Heizung Fahrersitz Scheibenwaschermotor hinten

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt 43 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Heating, Air conditioning, Washer pumps Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kabine - Heizung, Klimaanlage, Wascherpumpen

945
640 EPE /00
946
+EBOX

X4.E X4.E
Schémas

14 14
=MEAS+EBOX/34.8 / RxD RxD / 49.6
4 4
=MEAS+EBOX/34.8 / TxD TxD / 49.6

8 8 WH
=MEAS+EBOX/34.8 / 15_GPS 1,5 mm² 15_GPS / 50.0
10 10
=COM+EBOX/16.9 / CAN3+ CAN3+ / 50.0
7 7
=COM+EBOX/16.9 / CAN3- CAN3- / 50.0

11 11
=DRIV+REFR/29.4 / Rev Rev / 51.1

X202 X202 -A178


1 1 9 9 Controller, console terminal cabin 1 Additional working lights left zusätzliche Arbeitsbeleuchtung links
+EBOX/40.9 / CAN1+
Controller Bedienkonsole Kabine
2 Illumination drum Bandagenbeleuchtung
2 2 10 10
+EBOX/40.9 / CAN1- Start Start
3
17 17 6 6 Stop Stop
+EBOX/41.1 / D+ 4
Print Drucken

DIG In
5

High active
5 5 4 4 Delete Löschen
+EBOX/39.4 / EN_WL 6
Reserve Reserve

DIG In
X7.C-2 X7.C-2 X7.C 7

High active
7 WH 7 7 9 9 WH 5 5 Additional working lights right zusätzliche Arbeitsbeleuchtung rechts
1,5 mm² 1,5 mm² 8
Windscreen wiper front Scheibenwischer vorne

DIG Out
+EBOX/38.2 / X4.E:9
9
10 Windscreen wiper rear Scheibenwischer hinten
15 15 WH 8 8
=SUPL+EBOX/8.8 / 15_CAB 1,5 mm² 15_PB_CAB / 45.1
11 Windscreen wascher front Scheibenwascher vorne
13 13 3 3 Rotary beacon Rundumkennleuchte
43.9 / WWF WWF_PB_CAB / 47.1 12
12 12 1 1 13 Working headlights front Arbeitsscheinwerfer vorne
43.9 / WWR WWR_PB_CAB / 47.1
14 Cabin inside light Kabineninnenbeleuchtung

15 Working headlights rear Arbeitsscheinwerfer hinten


X8.A X8.A X200 X200
30 30 RD 30 30 Rear screen heating Heckscheibenheizung
=SUPL+EBOX/8.6 / X8.A 16 mm² 30_PB_CAB / 45.1

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Amphenol RADSOK® 6mm
16
RADSOK® 8mm
17 Windscreen wascher rear Scheibenwascher hinten
X8.B X8.B X201 X201
31 31 BN BN 31 31
=SUPL+EBOX/8.9 / X8.B 16 mm² 10 mm² GND_PB_CAB / 45.1
RADSOK® 6mm Amphenol RADSOK® 3,6mm

1 8
Optional
Optional

2 7
3 4 5 6
not used
wird nicht genutzt

GND_CAB / 46.0
9 10
1Ground cabin 2
Masse Kabine
-U200

Ground cabin
-U200 = Masse Kabine
11 12 13 14 15 16 17
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt44 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Supply Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kabine - Versorgung 640 EPE /00
44.4 / 30_PB_CAB

44.4 / 15_PB_CAB

1 1 1
30 F17 F264 F271
K32 5A 2 10A 2 10A 2
/45.1 87 87a
Relay, cabin
Relais Kabine

Fuse, radio
Fuse, BCM05
Fuse, BCM-Net

Sicherung Radio
Sicherung BCM05
Sicherung BCM-Net
Fuses cabin
Sicherungen Kabine

F271:2 / 50.1

F264:2 / 50.1

F17:2 / 49.1

1 1 1 1 1 1 1
F272 F27 F28 F143 F266 F150 F279
5A 2 15A 2 15A 2 20A 2 10A 2 5A 2 15A 2
Fuse, reserve

terminal cabin

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


86
Sicherung Reserve

Fuse, GPS receiver

D2.1

Sicherung Controller
Bedienkonsole Kabine
K32

Fuse, controller console


Sicherung GPS Receiver

Fuse, radio / tachograph


green
12V/20A 85
Relay, cabin

Fuse, rear screen heating unit


Sicherung Radio / Tachograph

Relais Kabine

Sicherung Heckscheibenheizung
F279:2 / 47.1

Sicherung Wischer und Wascher vorne


Sicherung Wischer und Wascher hinten
F150:2 / 50.1

Fuse, windscreen wiper and washer rear

Fuse, windscreen wiper and washer front


F266:2 / 49.1

F143:2 / 48.1
44.4 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 46.0
F28:2 / 48.1
87
87a 30 /45.2 F27:2 / 48.1

F272:2 / 46.0

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt45 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Fuse protection Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kabine - Absicherung

947
640 EPE /00
948
Schémas

A178
/44.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

Ub PWM Out PWM Out Gnd DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG In DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out
Low active

1 1
45.9 / F272:2 E29 E29
Inside light, cabin 2 1 2
Innenleuchte Kabine E72
Illumination, 2
switches
Beleuchtung
Bedienschalter
45.1 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 47.1

X206 1 6 2 4 9 X203 2 5 1 4 3 6

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


+ 1 1 1 1
E32 E27 E28 E23 E25
12V 70W - 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2 12V 55W 2

44.3 / GND_CAB GND_CAB / 48.1

Rotary beacon Working headlight, rear left Working headlight, front left
Rundumkennleuchte Arbeitsscheinwerfer hinten links Arbeitsscheinwerfer vorne links
Working headlight, rear right Working headlight, front right
Arbeitsscheinwerfer hinten rechts Arbeitsscheinwerfer vorne rechts

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt 46 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Lighting Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kabine - Beleuchtung 640 EPE /00
A178
/44.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out DIG Out

86 86 86
D2.2 D2.3 D2.4
K141 K20 K21
green green green
12V/20A 85 12V/20A 85 12V/20A 85
Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket Automotive Micro Relay on socket
Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel Automotive Mircrorelais auf Sockel
44.4 / WWF_PB_CAB Relay, heating rear screen Relay, windscreen wiper front Relay, windscreen wiper rear
Relais Heckscheibenheizung Relais Wischer vorne Relais Wischer hinten
Powerboard Cabin Powerboard Cabin Powerboard Cabin
44.4 / WWR_PB_CAB
Powerboard Kabine Powerboard Kabine Powerboard Kabine

46.3 / GND_PB_CAB GND_PB_CAB / 49.1

45.9 / F279:2
max. 150 mA

X206 3 7 8

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


87 87 87
87a 30 /48.7 87a 30 /48.3 87a 30 /48.5

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt47 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kabine - Kabinenausrüstung

949
640 EPE /00
950
45.9 / F143:2
Schémas

45.9 / F28:2

45.9 / F27:2

87a 87 87a 87 30
K20 Relay, windscreen wiper front K21 Relay, windscreen wiper rear K141
/47.5 30 Relais Wischer vorne /47.6 30 Relais Wischer hinten /47.3 87 87a
Relay, heating rear screen
Relais Heckscheibenheizung

X203 7 8 9 10 11 12 13 14

7 8 9 10 11 12 13 14

WH WH WH WH WH WH WH WH
1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm² 1,5 mm²

Splice
53b 53 31b 53 Spleiss 77
[gy] [blu] [blu/wht] [blu]
WH
X66 3 X65 1 1,5 mm²

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


2 5 4 3
4 3
6 5 4
53a 31b 53 53a 31b 53 2 1 1
3 2 1
31 53a
M04 53a 31b 31 M05 [blk] [blk/blu] R80
4,7A [blu/blk] [blu/wht] [blk] 4,7A ca. 11 A
31 31 2
BN
X66 1 X65 2 1,5 mm²
Splice
Spleiss 76

BN BN BN
1,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm²

46.9 / GND_CAB GND_CAB / 49.6

Motor, windscreen wiper front Motor, windscreen wiper rear Rear window heater
Scheibenwischermotor vorne Scheibenwischermotor hinten Heizung Heckscheibe

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt48 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Cabin equipment Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kabine - Kabinenausrüstung 640 EPE /00
45.9 / F266:2

45.9 / F17:2

47.8 / GND_PB_CAB

A178
/44.5
Controller, console terminal cabin
Controller Bedienkonsole Kabine

PWM Out PWM Out PWM Out

X205 1 2 3 4 6 5 X202 2

X205 1 2 3 4 6 5

X202:2 / 51.1
Splice Splice
Spleiss 58 Spleiss 59
48.9 / GND_CAB GND_CAB / 50.0
Splice
Spleiss 57
44.4 / TxD
Splice
Spleiss 56
44.4 / RxD

XP09.A
1 A1
antenna radio
XP09.A P09 -T21 Antenne Radio
2 A2

XP09.A 8 7 4
3 A3 XA12.A
XP09.A XA12.A
5 A5 -A12 8 7 4 5 Ant
31 15 30 Ctrl Ant
XP09.A 12V
6 A6 module radio

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


Modul Radio 1 2 5 4
XP09.C
3 C3
X94 1 2 5 4
A = white
XP09.B B = yellow RxD TxD Gnd Ub
3 B3 P11
C = red
rl+ rl- fl+ fl- fr+ fr- rr+ rr-
XP09.B 7 8 5 6 3 4 1 2
4 B4
XA12.B
Printer
Drucker

Tachograph XA12.B 7 8 1 2
Tachograph
B51.L B51.R
+ -
- +

Speaker radio Speaker radio


Lautsprecher Radio Lautsprecher Radio
AGND Only at VM29-Printer
Nur bei VM29-Drucker
X94 3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt49 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Cabin - Radio, Tachograph, Printer measurement Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Kabine - Radio, Tachograph, Drucker Messtechnik

951
640 EPE /00
952
45.9 / F271:2

45.9 / F150:2
Schémas

45.9 / F264:2

X204 1 2 3 4

1 2 3

49.8 / GND_CAB GND_CAB / 51.1

44.4 / 15_GPS
BN BN
1,5 mm² 1,5 mm²

X85 1 X85 2
USB-CAN Interface BCM 3 -A93
A87 USB-CAN Schnittstelle BCM GPS receiver
GPS Receiver
X85 X95.A X91
4 7 1
44.4 / CAN3+ 2
X85 3
4
5 2 1 SH
44.4 / CAN3-

12 6 7 2 11
X211 -X93 C -X97
4 B A A B C D E
Gnd2

2
RxD2

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


3
TxD2

P15 X96.A
BCM05 Ub 1 1 -X210 -X92
Supply
BCM05 Versorgung 1 A
AGnd 1 A
2
Gnd 2
Splice
2 2 B B
Spleiss 200
X90
Gnd1 5 5 3 3 C C

GPS receiver
GPS Receiver 2 4 D
RxD1 2 4 D

3 5 E
TxD1 3 5 E

W10
7x1,0

X90 = Plug, access GPS - BCM


Female pin Stecker Anschluß GPS - BCM

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt 50 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 BOMAG Compaction Management BCM, GPS Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 BOMAG Verdichtungsmanagement BCM, GPS 640 EPE /00
49.8 / X202:2

50.7 / GND_CAB

44.4 / Rev

P42
display back up monitoring
Anzeige Rückraumüberwachung

Pin 1 - 12/24V DC
Pin 2 - Gnd
Pin 3 - Trigger Cam 1
Pin 4 - Trigger Cam 2
X50.f X50.m Pin 5 - Trigger Cam 3
P32 1 1 RD
camera back up monitoring 2 2 BK
Kamera Rückraumüberwachung 3 3 WH
4 BU
5 BN

CA1 CA1

CA2

CA3

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Higher-level function Page from
Created M. Vogt Anlage =OPT Blatt51 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Back up monitoring Mounting location Kind of Document
Einbauort +CAB Dokumentenart &EFS
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Rückraumüberwachung

953
640 EPE /00
954
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste BO_F03_001

Device tag Page Path Mounting location Higher-level characteristics


function Function text Funktionstext
BMK Blatt Pfad Einbauort Anlage Techn.-Kenngrößen

A2 39 8 +EBOX module flasher Modul Blinker 12V


A12 49 4 +CAB module radio Modul Radio 12V
A15 14 2 +ARC module monitoring Modul Überwachung ---> Pin overview
A34 11 3 +REFR Driving Controller Fahrsteuerung ---> Pin overview
A67 40 5 +DPL Keyboard Tastatur
A83 12 3 +REFR Measurement controller Messtechnik Steuerung ---> Pin overview
A87 50 2 +CAB USB-CAN Interface BCM USB-CAN Schnittstelle BCM
A93 50 7 +CAB GPS receiver GPS Receiver
A103 35 2 +EBOX module ECONOMIZER Modul ECONOMIZER ---> Pin overview
A108 43 2 +CAB Heating climatic unit Heiz-Klima-Einheit
A124 41 3 +EBOX ECU BOMAG TELEMATIC ECU BOMAG TELEMATIC
A161 36 0 +EBOX module CAN Gateway Modul CAN Gateway ---> Pin overview
A162 37 0 +EBOX -"- -"- ---> Pin overview
A175 42 1 +MOT Electronic system, Morey Telematics Elektronik Morey Telematik
A177 42 5 +MOT ECU ZTR telematics ECU ZTR Telematik
B03 23 4 +MOT switch air filter maintenance Schalter Luftfilter Wartung
B06 22 5 +MOT Pressure switch, engine oil Druckschalter Motoröl
B11 29 1 +REFR warning horn Signalhorn 24V
B21 23 5 +REFR Differential pressure switch, hydraulic oil filter Differenzdruckschalter Hydraulikölfilter
B51.L 49 4 +CAB Speaker radio Lautsprecher Radio
B51.R 49 5 +CAB -"- -"-
B53 22 4 +MOT Temperature switch, coolant Temperaturschalter Kühlmittel 110°C
B55 23 2 +MOT float switch coolant expansion tank level Schwimmerschalter Kühlmittelausgleichsbehälter

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


B57 24 1 +EBOX Slope sensor Neigungssensor 0,5-4,5V
B59 24 7 +DRUM Speed sensor, drum Drehzahlsensor Bandagengeschwindigkeit
B60 24 4 +REFR Speed sensor, axle Drehzahlsensor Achsgeschwindigkeit
B62 34 1 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B84 35 5 +DRUM sensor acceleration left Sensor Beschleunigung links
B92 22 6 +MOT Sensor, engine speed Aufnehmer Motordrehzahl
B97 32 4 +DRUM Sensor, adjustable motor Sensor Verstellmotor
B104 43 1 +REFR pressure switch air conditioning Druckschalter Klimaanlage
B124 23 3 +MOT Sensor, water separator fuel Sensor Wasserabscheider Kraftstoff
B146 24 3 +SEAT proximity sensor armrest right Näherungsinitiator Armlehne rechts
B171 34 3 +DRUM Transducer, acceleration Aufnehmer Beschleunigung
B234 26 2 +PUMP pressure sensor drivetrain Drucksensor Fahrantrieb
B235 26 3 +PUMP -"- -"-
B236 26 4 +PUMP -"- -"-

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt52 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Kind of Document
Dokumentenart &EPB
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste 640 EPE /00
Device tag list
Betriebsmittelliste BO_F03_001

Device tag Page Path Mounting location Higher-level characteristics


function Function text Funktionstext
BMK Blatt Pfad Einbauort Anlage Techn.-Kenngrößen

B237 26 4 +PUMP pressure sensor drivetrain Drucksensor Fahrantrieb


D2.1 45 1 +CAB Indicator light, relay K32 Meldeleuchte Relais K32 green
D2.2 47 3 +CAB Indicator light, relay K141 Meldeleuchte Relais K141 green
D2.3 47 5 +CAB Indicator light, relay K20 Meldeleuchte Relais K20 green
D2.4 47 6 +CAB Indicator light, relay K21 Meldeleuchte Relais K21 green
D05 28 2 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D09 8 8 +EBOX Indicator light, relay K09 Meldeleuchte Relais K09 green
D11 8 9 +EBOX Indicator light, relay K11 Meldeleuchte Relais K11 green
D13 29 7 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D16 39 3 +EBOX Indicator light, relay K16 Meldeleuchte Relais K16 green
D22 29 8 +EBOX Indicator light, relay K22 Meldeleuchte Relais K22 green
D38 20 6 +EBOX Indicator light, relay K38 Meldeleuchte Relais K38 green
D41 20 3 +EBOX Indicator light, relay K41 Meldeleuchte Relais K41 green
D43 30 4 +EBOX Indicator light, relay K13 Meldeleuchte Relais K13 green
D48 28 3 +EBOX Indicator light, relay K48 Meldeleuchte Relais K48 green
D61 8 6 +EBOX Indicator light, relay K61 Meldeleuchte Relais K61 green
D118 38 6 +EBOX Indicator light, relay K118 Meldeleuchte Relais K118 green
D145 20 9 +EBOX Indicator light, relay K145 Meldeleuchte Relais K145 green
D209 20 4 +EBOX Indicator light, relay K209 Meldeleuchte Relais K209 green
Dx 9 2 +EBOX Indicator light, fuse test Meldeleuchte Sicherungstest green
E08 39 7 +DPL Indicator, front left Blinkleuchte vorne links 21W
E09 39 8 +REFR Indicator, rear left Blinkleuchte hinten links 21W
E10 39 8 +DPL Indicator, front right Blinkleuchte vorne rechts 21W

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


E11 39 8 +REFR Indicator, rear right Blinkleuchte hinten rechts 21W
E12 39 1 +DPL Parking light, left Parkleuchte links 5W
E13 39 1 +REFR Tail light, left Schlussleuchte links LED
E14 39 2 +DPL Parking light, right Parkleuchte rechts 5W
E15 39 2 +REFR Tail light, right Schlussleuchte rechts LED
E16 39 4 +DPL Headlight, left Scheinwerfer links 55W
E17 39 5 +DPL Headlight, right Scheinwerfer rechts 55W
E23 38 3 +ROPS Working headlight, front left Arbeitsscheinwerfer vorne links 12V 55W
E23 46 8 +CAB -"- -"- 12V 55W
E25 38 3 +ROPS Working headlight, front right Arbeitsscheinwerfer vorne rechts 12V 55W
E25 46 9 +CAB -"- -"- 12V 55W
E27 38 4 +ROPS Working headlight, rear left Arbeitsscheinwerfer hinten links 12V 55W
E27 46 7 +CAB -"- -"- 12V 55W
E28 38 4 +ROPS Working headlight, rear right Arbeitsscheinwerfer hinten rechts 12V 55W

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt53 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Kind of Document
Dokumentenart &EPB
Checked
Schémas

K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste

955
640 EPE /00
956
Device tag list
Schémas

Betriebsmittelliste BO_F03_001

Device tag Page Path Mounting location Higher-level characteristics


function Function text Funktionstext
BMK Blatt Pfad Einbauort Anlage Techn.-Kenngrößen

E28 46 8 +CAB Working headlight, rear right Arbeitsscheinwerfer hinten rechts 12V 55W
E29 46 1 +CAB Inside light, cabin Innenleuchte Kabine
E32 46 6 +CAB Rotary beacon Rundumkennleuchte 12V 70W
E72 46 2 +CAB Illumination, switches Beleuchtung Bedienschalter
E93 19 8 +MOT heating prefilter fuel Heizung Vorfilter Kraftstoff 200W
F00 8 0 +REFR Fuse, main battery Hauptsicherung Batterie 125A
F05 10 4 +EBOX Fuse, socket Sicherung Steckdose 20A
F07 9 8 +EBOX Fuse, hazard light Sicherung Warnblinker 10A
F08 10 4 +EBOX Fuse, indicators Sicherung Blinker 10A
F09 39 1 +EBOX Fuse, parking and tail light left Sicherung Park- und Schlussleuchte links 10A
F10 39 2 +EBOX Fuse, parking and tail light right Sicherung Park- und Schlussleuchte rechts 10A
F11 9 7 +EBOX Fuse, headlight left Sicherung Scheinwerfer links 15A
F13 9 1 +EBOX Fuse, ignition switch Sicherung Startschalter 15A
F17 45 4 +CAB Fuse, radio Sicherung Radio 5A
F19 9 3 +EBOX Fuse, working headlight front left Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorne links 15A
F22 9 3 +EBOX Fuse, working lights rear Sicherung Arbeisscheinwerfer hinten 15A
F23 9 5 +EBOX Fuse, signal horns Sicherung Signalhörner 15A
F24 10 3 +EBOX Fuse, monitoring module Sicherung Überwachungsmodul 10A
F27 45 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer front Sicherung Wischer und Wascher vorne 15A
F28 45 4 +CAB Fuse, windscreen wiper and washer rear Sicherung Wischer und Wascher hinten 15A
F29 10 7 +EBOX Fuse, compressor suspension seat Sicherung Kompressor Luftfedersitz 15A
F39 8 6 +EBOX Fuse, main cabin Hauptsicherung Kabine 80A
F40 10 6 +EBOX Fuse, heating unit cabin Sicherung Kabinenheizung 30A

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


F48 8 1 +REFR Fuse, glow plug system Sicherung Glühanlage 40A
F67 9 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A
F68 9 2 +EBOX Fuse, potential 30 Sicherung Potential 30 15A
F84 9 4 +EBOX Fuse, controller (Pin 54) Sicherung Steuerung (Kontakt 54) 10A
F91 10 3 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 5A
F95 8 0 +REFR Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 30A
F103 10 1 +EBOX Fuse, potential 15 Sicherung Potential 15 15A
F122 10 2 +EBOX Fuse, engine controller Sicherung Motorsteuerung 10A
F124 10 5 +EBOX Fuse, fuel-pre-heating Sicherung Kraftstoffvorheizung 25A
F129 42 5 +MOT fuse MD+ Sicherung MD+ 3A
F143 45 5 +CAB Fuse, rear screen heating unit Sicherung Heckscheibenheizung 20A
F146 9 6 +EBOX Fuse, controller (potential 30) Sicherung Steuerung (Potential 30) 15A
F148 10 2 +EBOX Fuse, controller (potential 15) Sicherung Steuerung (Potential 15) 10A
F150 45 6 +CAB Fuse, GPS receiver Sicherung GPS Receiver 5A

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page from
Created M. Vogt Blatt54 von
87
Erstellt 16.07.2019 BW 145-177 D u. DH-5 Device tag list Kind of Document
Dokumentenart &EPB
Checked K. Brand
Geprüft 16.07.2019 Kubota Tier 3 Betriebsmittelliste 640 EPE /00
Device tag list
Betriebsmittelliste BO_F03_001

Device tag Page Path Mounting location Higher-level characteristics


function Function text Funktionstext
BMK Blatt Pfad Einbauort Anlage Techn.-Kenngrößen

F157 9 1 +EBOX Fuse, solenoid switch starter Sicherung Magnetschalter Anlasser 30A
F164 8 2 +REFR Fuse, B+ charge Sicherung B+ Ladeleitung 125A
F169 10 7 +EBOX Fuse, starting current Sicherung Startstrom 5A
F243 10 8 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 30) Sicherung Bomag Telematik (Potential 30) 7,5A
F244 10 6 +EBOX Fuse, Bomag telematics (potential 15) Sicherung Bomag Telematik (Potential 15) 5A
F264 45 4 +CAB Fuse, BCM05 Sicherung BCM05 10A
F266 45 5 +CAB Fuse, radio / tachograph Sicherung Radio / Tachograph 10A
F268 9 8 +EBOX Fuse, fuel pump Sicherung Kraftstoffpumpe 20A
F271 45 5 +CAB Fuse, BCM-Net Sicherung BCM-Net 10A
F272 45 3 +CAB Fuse, controller console terminal cabin Sicherung Controller Bedienkonsole Kabine 5A
F279 45 6 +CAB Fuse, reserve Sicherung Reserve 15A
Fx 9 2 +EBOX Fuseholder, fuse test Sicherungshalter Sicherungstest
FM1 13 2 +EBOX Fuse, sensors Sicherung Sensoren 1A
FM2 13 5 +EBOX -"- -"- 1A
G01 8 2 +BAT Battery Batterie 12V / 88Ah
G02 8 5 +MOT Generator Generator 14V
H06 39 6 +ARC indicator light hazard light Meldeleuchte Warnblinker 12V
H07 23 7 +ARC Warning buzzer, breakdown Warnsummer Betriebsstörung 70mA
H14 29 4 +REFR Back-up alarm buzzer Warnsummer Rückwärtsfahrt 300mA
K05 28 2 +EBOX Relay, starting current Relais Startstrom 12V/20A
K06 38 5 +EBOX Relay, headlights rear Relais Scheinwerfer hinten 12V/30A
K09 8 8 +EBOX Relay, air conditioning Relais Klimaanlage 12V/20A
K11 8 9 +EBOX Relay, potential 30 on 15 Relais Potential 30 auf 15 12V

BW 177 DH-5 / BW 177 PDH-5


K13 29 6 +EBOX Relay, warning horn Relais Signalhorn 12V/20A
K14 19 1 +MOT

Vous aimerez peut-être aussi