Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Transmission de
Phakyab Rinpoche
• REFUGE 3x
SANG GYE CHO DANG TSHOG KYI CHOG NAM LA
JANG CHUB BAR DU DAG NI KYAB SU CHI
DAG GI JIN SOG GYI PAI SO NAM KYI
DRO LA PHEN CHIR SANG GYE DRUB PAR SHOG
Jusqu’à ce que j’atteigne l’Éveil, j’entre en refuge dans tous les Bouddhas
J’entre en refuge dans le Dharma et tout le noble Sangha.
Par le mérite de la générosité et des autres perfections,
Puissé-je atteindre l’état de Bouddha pour le bien de tous les êtres sensibles.
• QUATRE INCOMMENSURABLES 3x
SEM CHEN THAM CHED DE WA DANG
DE WAI GYU DANG DEN PAR GYUR CHIG
SEM CHEN THAM CHED DUG NGAL DANG
DUG NGAL GYI GYU DANG DREL WAR GYUR CHIG
SEM CHEN THAM CHED DUG NGAL MED PAI
DEWA DAM PA DANG MI DREL WAR GYUR CHIG
SEM CHEN THAM CHED NYE RING CHAG DANG
NYI DANG DREL WAI TANG NYOM CHEN PO LA NAY PAR GYUR CHIG
Puissent tous les êtres sensibles connaître le bonheur et les causes du bonheur !
Puissent tous les êtres sensibles être délivrés de la souffrance et des causes de la souffrance !
Puissent tous les êtres sensibles ne jamais être séparés de la joie suprême qui est au-delà de
la peine !
Puissent tous les êtres sensibles demeurer dans l’équanimité, libres de partialité,
d’attachement et de haine !
Le HUNG bleu au centre du Vajra irradie de la lumière dans toutes les directions de l’espace.
Cette lumière vient toucher le cœur de tous les Bouddhas et Boddhisattvas qui nous
envoient leurs bénédictions sous forme de lumière. Cette lumière vient s’absorber dans le
HUNG au centre du Vajra.
A nouveau, le HUNG bleu au centre du Vajra irradie de la lumière vers les six royaumes du
samsara et purifie le karma de tous les êtres sensibles. Cette lumière revient se dissoudre
dans le HUNG.
OM DORJE SEMPA SAPARIVARA ARGHAM PADYAM PUSHPE DUPE ALOKE GHANDE NYUBDE
SHABDA PRATICHA SOHA
Hommage à Vajrasattva
Hommage à l'Être Vajra qui garde son samaya / Vajrasattva demeure en moi / Rends-moi
ferme / Rends-moi heureux / Rends-moi complet / Rends-moi compatissant / Accorde-moi
tous les accomplissements / Qu'en toute action mon esprit soit vertueux HUM HA HA HA HA
HO / Ô Bienheureux, Vajra de tous les Éveillés, ne m'abandonne pas / Que je sois Vajra, ô Être
du grand samaya AH HOUNG PHET //
Prière à Vajrasattva
CHOM DENDE DORJE SEMPA DAR GEN SIMCHEN TAMCHEN DJI DIG DEB TAN TAMSIC NYAM
CHAK TAMCHE CHECHEN TARPAR DZENE CHON TEUN DJI MUNG DOUP DELAKTEU TSEDE
SERE
Vajrasattva, le conquérant de toutes les illusions, qui réunit en son essence toutes les
qualités, moi et tous les êtres sensibles vous faisons la requête de purifier tous nos karmas
négatifs, tous les Samayas que nous avons rompus. Envoyez-nous votre lumière, toutes vos
qualités éveillées et vos bénédictions.
Dissolution
Empli d’une profonde compassion, j’envoie depuis les lettres du mantra et de la syllabe
HUNG blanche à mon Cœur des rayons de lumière en direction de tous les êtres qui ont été
mes mères dans les vies passées. Leur karma est purifié et ils se transforment en Vajrasattva.
Leur environnement se transforme en lumière.
La lumière de tous les Vajrasattva et de leur environnement vient se réabsorber dans la
lettre HUNG à mon Cœur. Je me réjouis d’avoir purifié le karma de tous ces Êtres qui m’ont
donné tant d’amour et d’attention dans mes vies passées.
Vairocana au-dessus de ma tête fond en lumière et vient s’absorber en moi par le sommet
de ma tête.
La fleur de lotus sur laquelle je suis assis(e) se dissout dans le disque de lune qui se dissout
en mon Corps. Mon Corps, indifférencié de Vajrasattva, se dissout dans les lettres du mantra
à mon Cœur. Les lettres du mantra se dissolvent dans le HUNG. Le HUNG se dissout
progressivement dans la vacuité.
1
Traduction française proposée par Claire B. WEBSTER de la prière écrite en anglais par Lama Changchup
Kunchok Dorje le 29 septembre 2013
2
Traduction exacte de l’expression qui signifie : « que les protecteurs du Dharma offrirent aux personnes ayant
pris refuge de manière indéfectible »