Vous êtes sur la page 1sur 20

Conforme à la norme EU Stage V

BOUTEUR SUR CHENILLES

PUISSANCE DU MOTEUR POIDS OPÉRATIONNEL CAPACITÉ DE LA LAME


Marche avant: 72.900 kg Lame semi-U de 18,5 m³
474 kW / 644 ch @ 1.800 t/mn Lame en U de 22,0 m³
Marche arrière:
578 kW / 786 ch @ 1.800 t/mn
D’un seul coup d’œil

PUISSANCE DU MOTEUR POIDS OPÉRATIONNEL CAPACITÉ DE LA LAME


Marche avant: 72.900 kg Lame semi-U de 18,5 m³
474 kW / 644 ch @ 1.800 t/mn Lame en U de 22,0 m³
Marche arrière:
2 578 kW / 786 ch @ 1.800 t/mn
PRODUCTIVITÉ, FIABILITÉ ET DURABILITÉ HORS DU COMMUN
Puissance et respect de l’environnement Confort élevé de l’opérateur
• Moteur Komatsu SAA6D170E-7 hautes performances • Siège à suspension pneumatique entièrement réglable
à faible consommation de carburant • Vaste cabine, spacieuse, dotée d’une excellente visibilité
• Conforme à la norme EU Stage V • Très bonne visibilité sur la lame et le ripper
• Convertisseur de couple avec verrouillage automatique
• Modes de travail sélectionnables
• Arrêt moteur automatique réglable en cas Commandes haute technologie
de ralenti prolongé • Moniteur couleur LCD à haute résolution
• Fonction de présélection de vitesse
• Angle d’attaque variable et relevage automatique du ripper

Caractéristiques de fiabilité et de maintenance


• Conception robuste
• Conception modulaire de la chaîne cinématique
• Points d’entretien centralisés
• Ventilateur de refroidissement réversible

Sécurité
• Système de caméra vue arrière
• Interrupteur d’arrêt secondaire du moteur
• Ceinture de sécurité avec voyant
• Échelle motorisée (en option)

KOMTRAX PLUS
• Multitude de données opérationnelles et économie
de carburant accrue

Le pack d’entretien complet


de votre machine Komatsu

3
Puissance et respect de l’environnement

20 % de puissance Transmission automatique Convertisseur de couple à


supplémentaire en marche En mode standard, la transmission verrouillage automatique
arrière haute efficacité du D375A-8 sélec- Combiné à la transmission automa-
Un moteur puissant et économe tionne automatiquement la vitesse tique, le convertisseur de couple
en carburant, conforme à la norme la plus appropriée pour toutes les Komatsu à verrouillage automatique
EU Stage V, fait du D375A-8 une opérations de boutage. Elle inclut en peut réduire la consommation de
machine hors du commun, pour le outre une fonction de présélection 10% en éliminant les pertes de puis-
rippage comme pour le raclage. La de la vitesse de déplacement afin de sance inutiles. Le système de com-
puissance du moteur a été multipliée réduire le temps de travail et les efforts mande du train de chaînes enclenche
par 1,2 en marche arrière, avec une de l’opérateur. Grâce à la transmission automatiquement le convertisseur
vitesse de montée accrue pour le automatique à commande électro- de couple si celui-ci est nécessaire,
boutage en pente. Les cycles sont nique ECMV de Komatsu, les change- ou le lock-up qui relie directement
plus rapides et la productivité, nette- ments de vitesse se succèdent avec le moteur à la transmission lors
ment supérieure. un timing parfait, pour une efficacité d’applications demandant moins de
optimale des transferts de puissance. puissance.

Fonction de présélection de Fonction de rétrogradation Modes de travail


vitesse automatique sélectionnables
Pour réduire la fréquence des chan- La gestion électronique contrôle le L’opérateur a le choix entre les
gements de vitesses et rehausser le régime moteur, le changement de modes de travail «Puissance» pour
confort des manœuvres, l’engin est vitesse ainsi que la vitesse de déplace- une puissance maximale et «Écono-
pourvu en standard d’un mode de ment. Lorsque la charge est appliquée mique» pour économiser l’énergie.
présélection des vitesses. L’opéra- et que la vitesse de déplacement est En synergie avec le mode auto-
teur peut choisir une combinaison de réduite, le contrôle rétrograde auto- matique et manuel, ils permettent
vitesses avant/arrière via le présélec- matiquement et optimise la vitesse d’optimiser la configuration pour le
teur UP/DOWN (HAUT/BAS) sur le pour garantir une grande efficacité du travail en cours.
levier de direction. Il suffit ensuite de carburant. Cette fonction assure une
sélectionner le déplacement avant ou utilisation confortable et une grande
arrière pour enclencher les vitesses productivité sans rétrogradation
appropriées. manuelle. Elle peut être désactivée à
4 l’aide d’un commutateur.
KCCV

KDPF
Système de traitement des gaz
d’échappement à usage sévère
Le filtre à particules diesel Komatsu
(KDPF) retient plus de 90 % des
particules. Le catalyseur d'oxydation
EGR
spécial et l'injection supplémentaire
de carburant dans les gaz d'échap-
VGT pement permettent de décomposer
la suie dans le filtre à particules diesel
par régénération passive ou active. Ce
système n'interrompt pas le fonction-
nement normal et ne réclame aucune
intervention de la part du conducteur.

Filtre à suie
Catalyseur d’oxydation
Recirculation des gaz d’échappement Carter de recyclage des gaz Komatsu
(EGR) (KCCV)
La technologie du système EGR refroidi a Les émissions du carter (gaz de fuite)
largement fait ses preuves dans les moteurs traversent un filtre fermé CCV. Le brouillard
Komatsu actuels. La capacité accrue du d’huile piégé dans ce filtre est renvoyé au
refroidisseur EGR se traduit par des émis- carter tandis que les gaz filtrés retournent à
Arrêt moteur automatique
sions NOx très basses et un moteur plus l’admission d’air. réglable en cas de ralenti
performant. prolongé
Pour réduire la consommation et les
Rampe commune haute pression (HPCR) Turbocompresseur à géométrie variable
Pour assurer une combustion intégrale du (VGT) émissions inutiles, ainsi que le coût
carburant tout en réduisant les émissions Le VGT assure un débit d’air optimal vers la d’exploitation, la fonction d’arrêt
d’échappement, le système d’injection à chambre de combustion du moteur quelles moteur automatique en cas de ralenti
rampe commune haute pression est piloté que soient la charge et la vitesse. Résultat:
par une unité électronique. Il envoie ainsi des gaz d’échappement plus propres et prolongé coupe automatiquement le
une quantité précise de carburant sous une consommation réduite sans perte de moteur après une période facilement
pression dans la chambre de combustion puissance ni de performances.
programmable de 5 à 60 minutes.
redessinée du moteur via de multiples
injections. La jauge éco et les conseils éco sur
le moniteur favorisent une utilisation
encore plus efficace.

Jauge éco, conseils éco et indicateur de Historique de la consommation de carburant L’arrêt moteur automatique réglable en cas
consommation de carburant de ralenti prolongé éteint automatiquement
le moteur après une période d’inactivité
prédéfinie. 5
Équipement de travail optimisé

Lames Komatsu Rippers Komatsu


Pour optimiser les performances Le concept breveté de ripper de
de la lame et l’équilibre de l’engin, Komatsu, avec tous les vérins
Komatsu applique un concept de connectés au porte-dents, assure
lame caissonnée qui offre la meilleure une force de déroctage maximale.
résistance pour une lame de faible Sa fonctionnalité-clé réside dans le
poids. De l’acier à forte résistance à mouvement du point de rippage, qui
l’usure a été utilisé à l’avant et sur les soulève le matériau durant l’action de
côtés de la lame pour une durabilité la dent pour une augmentation consi-
accrue. La forme spéciale et profon- dérable des performances globales.
dément incurvée de la lame permet La dent assure une excellente péné-
de manipuler une vaste gamme tration dans divers types de matériaux
de matériaux et offre une bonne et est pourvue de pièces d’usure
pénétration combinée avec une spéciales pour une longévité accrue.
importante capacité, optimisant les
performances de boutage avec une
consommation de carburant nette- Angle d’attaque variable et
ment moindre. relevage automatique du ripper
Afin de réduire les efforts de l’opé-
rateur et augmenter l’efficacité en
Lame semi-U travaillant avec la lame, un nouveau
La lame semi-U de Komatsu est mode «auto pitch» d’inclinaison
conçue pour endurer les applications de lame, déclenché par un simple
les plus dures. Sa forme améliore la bouton, règle l’angle d’attaque de la
capacité de transport, minimise le lame entre les positions «décapage»
glissement des chenilles et accroît la et «poussée». En complément, le nou-
productivité. Les deux ailes latérales veau levier de contrôle ergonomique
permettent d’éviter tout déverse- du ripper inclut une fonction relevage
ment, pour des nivelages perfor- automatique qui lève le ripper quand
mants. on enclenche la marche arrière.

Lame en U
Lame et coins de lame haute
La lame en U de Komatsu a été spé- efficacité
cialement conçue pour procéder à
Pour maximiser votre productivité,
des nivelages importants et la faculté
cet engin de nouvelle génération
de déplacer de gros volumes de
utilise la lame et les coins de lame
matériau sur de longues distances.
haute efficacité déjà disponibles sur
Outre sa grande capacité, cette lame
le D375A-6.
d’exception offre aussi une bonne
performance d’enroulement pour tirer
le meilleur parti du bouteur.

6
7
Confort élevé

Cabine silencieuse et Très bonne visibilité sur la


confortable lame et le ripper
Le confort de l’opérateur est indis- La cabine redessinée, avec système
pensable pour un travail sûr et ROPS/FOPS intégré, et le siège
productif. Le D375A-8 possède une conducteur judicieusement placé
cabine silencieuse et confortable assurent une visibilité optimale sur
redessinée, qui offre l’environnement la lame, à gauche comme à droite,
idéal pour se concentrer sur son tra- pour des opérations sûres et rapides.
vail en toute sécurité. Sa forme hexa- Grâce à la nouvelle structure du bras
gonale et ses larges vitres teintées de ripper, la zone visible de la dent
garantissent une excellente visibilité du ripper est nettement plus grande.
panoramique. La climatisation haute L'opérateur peut ainsi positionner
efficacité pressurise la cabine pour avec précision le bord d’attaque de
l’abriter des poussières, et l’intérieur la dent, qui pénètre aisément dans la
est tapissé d’un revêtement insono- roche dure.
risant haute qualité, qui minimise le
niveau de bruit.

8
Siège à suspension
entièrement réglable et
console de pilotage
Au centre de la cabine sûre et
agréable se trouve un siège chauf-
fant et ventilé à suspension pneu-
matique très confortable, résistant
et entièrement réglable. La position
de la console de commande peut
être ajustée indépendamment vers
l’avant, vers l’arrière et en hauteur
selon les préférences de l’opérateur.
Le siège est désormais fixé sous un angle
Le réglage électronique de la hau-
de 12° pour un confort optimal lors du bou- teur pour la console de direction est
tage et du rippage. installé d'usine.

Zone chauffée et ventilée


9
Commandes haute technologie

Grand moniteur Contrôle aisé


multifonctions couleurs TFT Le système ergonomique PCCS
L’écran couleur large et convi- (Palm Command Control System)
vial assure un travail sûr, fluide et est le gage d’un maniement efficace
précis. Il fournit des données utiles et confortable de l’engin. Le joystick
Commandes ergonomiques PCCS
pour améliorer en permanence la électronique permet un contrôle (Palm Command Control System)
productivité et la consommation précis de la lame. Sa réactivité peut
de carburant. Multilingue, il affiche être paramétrée aux préférences de
toutes les informations essentielles l’opérateur, pour une productivité
sur un même écran et présente des optimum dans tout type d’applica-
commutateurs et touches simples et tion.
pratiques pour un accès instantané
à de nombreuses fonctionnalités et
données opérationnelles. Système de contrôle de
glissement des chenilles
Ce système contrôle en permanence
la puissance sur les chenilles pen-
dant les phases de rippage pour mi- Levier de contrôle de la lame avec contrôle
automatique de l'angle d’attaque et nouveau
nimiser l’usure du train de chaîne et
levier de contrôle du ripper avec relevage
optimiser la production. La manœu- automatique du ripper
vrabilité est améliorée car l’utilisateur
peut tout à fait se concentrer sur le
défonçage sans devoir contrôler le
glissement des chenilles. De plus, la
consommation s’en trouve nettement
améliorée.

Système de caméra vue arrière complète-


ment intégré

10
Technologie d'information et de communication

Coûts d’exploitation moins Moniteur large Interface révolutionnaire


élevés Facile à personnaliser et offrant une Les informations utiles sont plus que
L’équipement informatique Komatsu sélection de 26 langues, le moniteur jamais faciles à trouver et à com-
contribue à la réduction des coûts large présente des commutateurs prendre grâce à l’interface moniteur
d’exploitation en aidant à gérer les et touches multifonctions simples et améliorée. L’écran principal peut être
activités de manière confortable pratiques pour un accès instantané optimisé simplement aux préférences
et efficace. Il améliore le niveau de à de nombreuses fonctionnalités et de l’opérateur juste en pressant un
satisfaction des clients et la compéti- données opérationnelles. bouton.
tivité de nos produits.

Accès rapide au journal de travail Toutes les informations en un clin d’œil Fonction d’identification de l’opérateur

11
KOMTRAX Plus

Quoi? Où ?
• KOMTRAX est le système de com- • Les données KOMTRAX sont po-
mande de gestion de l’équipement tentiellement accessibles partout,
à distance de Komatsu. via votre ordinateur, sur internet ou
• KOMTRAX fait partie de l’équipe- via votre smartphone.
ment standard de tous les produits • Des alarmes automatiques infor-
Komatsu destinés au secteur de la ment en permanence les respon-
construction sables du parc d’engins des
• KOMTRAX surveille et enregistre dernières notifications concernant
en permanence l’état de santé et leurs machines.
les données opérationnelles de la
machine.
• Les renseignements tels que Pourquoi ?
consommation de carburant, • L’information, c'est le pouvoir –
utilisation et historique détaillé prenez des décisions en connais-
constituent une aide à la prise sance de cause pour mieux gérer
de décisions de réparation ou de votre parc d’engins
remplacement. • En connaissant vos temps d’inac-
tivité et votre consommation de
carburant, vous améliorerez plus
Quand? facilement l’efficacité de vos
• Sachez quand vos machines sont machines
actives ou inactives et prenez des • Prenez le contrôle de votre équipe-
décisions qui amélioreront votre ment – partout et à tout moment
utilisation du parc d’engins
• Des rapports de déplacement
détaillés vous feront savoir en per-
manence quand et où vos équipe-
ments ont été déplacés
• Des dossiers maintenus à jour
vous permettront de savoir quand
les entretiens ont été éffectués et
vous aideront à planifier les futurs
besoins en matière d’entretien.

Aide à la gestion de l’équipement


KOMTRAX Plus permet une surveillance étendue du parc d’engins par satel-
lite et par réseau local sans fil. Les utilisateurs peuvent analyser l’état de santé
et les performances de la machine à distance, quasiment en temps réel. Cela
comprend des données sur l’état et l’évolution de la machine. En permettant
d’accéder directement à cs informations critiques, KOMTRAX Plus est un outil
efficace pour maximiser la productivité et réduire les coûts d’exploitation.

12
Sécurité

Sécurité optimale sur le


chantier
Les dispositifs de sécurité de la
Komatsu D375A-8 répondent
aux normes industrielles les plus
récentes et fonctionnent en synergie
afin de minimiser les risques pour le
personnel à l’intérieur et autour de
l’engin. Des plaques antidérapantes
ultrarésistantes – dotées d’un revête-
ment supplémentaire à coefficient de
friction élevé – assurent la sécurité
pour le personnel à long terme. Une
ceinture de sécurité avec voyant et
une alarme sonore de déplacement
améliorent encore la sécurité sur le
chantier.

Échelle motorisée
(en option)
Entrée et sortie de la cabine
sécurisée.

Caisson batterie et isolateur de démarreur


(optionnel pour les modèles d'exploitation
minière) avec prise pour démarrage par
câbles volants.

Marches robustes et mains Commutateurs d’arrêt Plate-forme sur un côté


courantes grand format d’urgence du moteur Offre un accès sécurisé aux points
Les poignées installées à des Ces commutateurs arrêtent instan- de maintenance arrière. Le contrôle
endroits stratégiques et les marches tanément le moteur. L'un est installé et le remplissage du carburant et
antidérapantes facilitent l'entrée et la dans la cabine et l’autre dans la zone du liquide nettoyant, ainsi que le
sortie de l'opérateur. arrière droite de l'engin. nettoyage des vitres de la cabine et
du condenseur de climatisation, des
éclairages de cabine, etc., peuvent
s'effectuer en toute sécurité.

13
Maintenance aisée

Komatsu CARE™ Ventilateur de refroidissement Système de contrôle auto-


Komatsu CARE™ est un programme réversible diagnostic
de maintenance inclus dans votre Le radiateur se nettoie aisément à Le moniteur multifonctions affiche le
nouvel engin Komatsu. Il couvre l’aide du ventilateur de refroidis- compteur horaire, le régime moteur,
l’entretien périodique réalisé par des sement réversible à commande les niveaux de carburant et la tem-
techniciens formés par Komatsu, hydraulique via une simple touche pérature du liquide de refroidisse-
avec des pièces Komatsu d’origine. du moniteur. Ce nettoyage réduit ment en temps réel. Il fournit aussi à
Selon le moteur de votre machine, ce la consommation de carburant et l’opérateur les informations relatives
programme prévoit également sous accroît les performances globales de à l’entretien comme le remplacement
certaines conditions la couverture l’engin. d’un filtre à huile quand cela est
étendue du filtre à particules diesel nécessaire ou les codes d’anomalies
Komatsu (KDPF). Contactez votre éventuelles; et aux techniciens les
distributeur local Komatsu pour les Conception modulaire de la informations détaillées sans avoir
termes et les conditions. chaîne cinématique besoin d’appareil externe supplé-
Les composants de la chaîne ciné- mentaire.
matique sont assemblés de manière
modulaire étanche afin de permettre
un montage et un démontage sans
perte d’huile et d’éviter toute infil-
tration de poussière. L'entretien est
plus aisé et facile.

Reniflards ouvrables pour faciliter le contrôle


et le nettoyage (en option)

Centre de services (optionnel avec les modèles pour exploitation minière) Komatsu a conçu la D375A-8 avec des
Grâce aux orifices de vidange distants avec raccords ainsi qu'au raccord rapide pour rem- points d’entretien placés dans des endroits
plissage en carburant, l'opérateur ne doit plus monter et descendre de l'engin pour enlever/ facilement accessibles afin de faciliter les
installer les couvercles lorsqu'il procède à la maintenance des divers liquides. entretiens et inspections nécessaires et de
14 les rendre plus rapides.
Résistant et fiable

Conception robuste
La structure en coque extrêmement
rigide du châssis principal optimise
la durabilité et réduit la concentra-
tion des contraintes dans les zones
critiques. Le train de chenilles à large
section transversale utilise un arbre
de pivotement pour une fiabilité
accrue. Toutes les conduites hydrau-
liques sont abritées par des protec-
tions robustes et intégrées dans les
structures afin d’éviter tout endom-
magement.

Train de chaînes bas pour


abaisser le centre de gravité
D’une solidité extraordinaire, le châs-
sis Komatsu offre une excellente per-
formance de poussage et de réglage.
L’engin tout entier conserve un
centre de gravité bas pour une sécu-
rité et une stabilité optimales sur les
pentes. Le châssis à entraînement
bas réduit également les niveaux de
bruit autour du bouteur. Les maillons
usage sévère avec des bagues de
grand diamètre, les maillons hauts et
les joints de qualité supérieure sont
le gage d’une longévité accrue pour
le châssis – et d’un coût total de
propriété nettement réduit.

Système de train de
roulement à bogies en K
Le train de roulement à bogies en
K est doté de systèmes de bogies
à montage flexible qui augmentent
le déplacement vertical du galet de
chenille. La roue folle mobile et pas
moins de 8 galets soutiennent et
guident la chenille sur tous types de
terrain, pour un déplacement bien
plus fluide et une longévité accrue du
châssis.
Nouvelle liaison Robustesse du châssis
monolame principal
Cette structure réduit les oscil- Le châssis principal du
lations de la lame et accroît D375A-8 augmente consi-
l'intervalle de maintenance de dérablement sa durabilité,
l'articulation de lame. avec une rigidité accrue de
125 % par rapport au modèle
précédent. 15
Spécifications

MOTEUR SYSTÈME DE DIRECTION


Modèle Komatsu SAA6D170E-7 Commande de direction Levier PCCS
Type Injection directe, refroidissement Freins de service Freins de direction multidisques
par eau, quatre temps, à bain d’huile, actionnés par
turbocompresseur avec ressorts, libérés hydrauliquement
refroidisseur air-air et EGR refroidi Rayon de braquage minimum (contre-rotation)
Puissance du moteur (mesuré d’après les 4,2 m
régime 1.800 t/mn marques des chenilles
SAE J1995 Marche avant: 474 kW / 644 ch laissées sur le sol)
Marche arrière: 578 kW / 786 ch
ISO 9249 / SAE J1349* Marche avant: 455 kW / 619 ch VITESSES MAX.
(puissance moteur nette) Marche arrière: 558 kW / 759 ch
Marche avant Marche arrière
Nombre de cylindres 6
1ère 3,5 km/h 4,6 km/h
Alésage × course 170 × 170 mm
2ème 6,8 km/h 8,9 km/h
Cylindrée 23,15 l
3ème L 8,0 km/h 9,7 km/h
Régulateur Portée moyenne, électronique
3ème 11,8 km/h 15,8 km/h
Type d’entraînement Hydraulique
du ventilateur
Système de lubrification
Méthode Pompe à engrenages,
TRANSMISSION TORQFLOW
graissage forcé
Filtre Plein débit Type Komatsu TORQFLOW

Émissions moteur Conforme à la norme EU Stage V Convertisseur de couple 3 éléments, monoétagé, monophasé
refroidi par eau, à lock-up automatique
* Puissance nette avec Marche avant: 432 kW / 587 ch
ventilateur de refroidissement Marche arrière: 536 kW / 729 ch Transmission Réduction planétaire, embrayage
à vitesse maximale multidisque à commandes
hydrauliques, lubrification forcée
Le levier de verrouillage de changement de vitesses et
kN ton
120 l’interrupteur de sécurité neutre empêchent tout démarrage
accidentel de la machine.
1100
110 D375A-8
Changement de vitesse
1000
TRAIN DE CHAINES
100 sous charge
EFFORT DE TRACTION Suspension Oscillante avec barre égalisatrice,
VS. VITESSE tampon articulé et arbre pivot
900
90 TRACTION MAXIMALE UTILI- Châssis de chenilles Construction d'acier cylindrique à
SABLE SELON LA TRACTION ET
haute résistance à la traction
800 LE POIDS DU TRACTEUR AVEC
80 Train de roulement Les galets lubrifiés sont installés
L’ÉQUIPEMENT INSTALLÉ
à bogies en K sur le châssis via une série de
700 70 bogies en K oscillants
Effort de traction

Chenilles Lubrifiées, étanches


600 60 Nombre de patins 41
(chaque côté)
Mode de changement
500 50
de vitesse
automatique
Hauteur arêtes 93 mm
F1 Mode de changement (arête simple)
de vitesse manuel
400 Largeur de patins (standard) 610 mm
40
Surface de contact au sol 48.560 cm²
300 30 Galets de roulement 8
(chaque côté)
F2
200
Galets porteurs 2
20
(chaque côté)

100
F3
10
F3L
0 0
0 2 4 6 8 10 12 14 km/h

Vitesse de déplacement

16
RÉDUCTIONS FINALES SYSTÈME HYDRAULIQUE
Type Double réduction planétaire Type Circuit hydraulique à détection de
Barbotins Barbotins segmentés de type charge à centre fermé (Closed-
boulonnés pour un remplacement aisé centre Load Sensing System, CLSS)
Toutes les soupapes de commande à tiroir sont montées à
l’extérieur du réservoir hydraulique.
Pompe principale Pompe à cylindrée variable
ÉQUIPEMENT DU RIPPER Débit max. de la pompe 366 l/min
Ripper multident de direction
Type Ripper de type parallélogramme à Tarage des soupapes Prédisposé à 29,8 Mpa
commande hydraulique de sécurité 304 kg/cm²
Nombre de dents 3 Fonction des tiroirs de
commande
Poids (y compris unité de 6.430 kg
commande hydraulique) Levage de lame Levage, maintien, descente
et flottement
Longueur de flèche 2.910 mm
Inclinaison de lame Droite, maintien et gauche
Levage max. 1.155 mm
au-dessus du sol Fonctions du tiroir supplémentaire de commande du ripper
Profondeur maximale 1.485 mm Levage du ripper Levage, maintient et descente
d’excavation Inclinaison du ripper Augmentation, maintient
Ripper géant et diminution
Type Ripper de type parallélogramme à Vérins hydrauliques À piston, double effet
inclinaison variable et Nombre de vérins × alésage
commande hydraulique Levage de lame 2 × 140 mm
Nombre de dents 1 Inclinaison de lame 1 × 200 mm
Poids (y compris unité de 5.210 kg (simple inclinaison)
commande hydraulique) Inclinaison de lame 2 × 200 mm
Longueur de flèche 1.600 mm (double inclinaison)
Levage max. 1.120 mm Levage du ripper 2 × 200 mm
au-dessus du sol Inclinaison du ripper 2 × 180 mm
Profondeur maximale 1.485 mm
d’excavation

POIDS OPÉRATIONNEL (CA.)


Avec lame semi-U, ripper géant, cabine, ROPS (ISO 3471),
CAPACITÉS DE REMPLISSAGE opérateur, équipement standard, capacité nominale de lubrifiant,
Réservoir de carburant 1,200 l de réfrigérant, de carburant.
Radiateur 145 l Poids opérationnel 72.840 kg
Huile moteur 86 l Pression au sol 1,5 kg/cm²
Convertisseur de couple, transmission, 150 l Poids du bouteur 56.340 kg
engrenage conique et direction Avec capacité nominale de lubrifiant, de réfrigérant,
Hydraulique de la lame 130 l de carburant, opérateur et équipement standard.
Ripper géant (capacité supplémentaire) 45 l
Ripper multident (capacité supplémentaire) 45 l
Réductions finales (chaque côté) 65 l
Extrême patins Poids Surface de Pression au sol*
supplémentaire contact au sol
710 mm 680 kg 56.520 cm² 1,0 kg/cm²
810 mm 1.360 kg 64.480 cm² 0,87 kg/cm²
* Bouteur

17
Spécifications

LAMES
Longueur totale Capacité Lame longueur × Levage max. Descente max. Inclinaison Poids
avec lame de la lame hauteur au-dessus du sol sous sol maximale supplémentaire

Lame semi-U renforcée 7.855 mm 18,5 m³ 4.775 × 2.525 mm 1.690 mm 734 mm 950 mm 11.280 kg

Lame en U renforcée 8.215 mm 22,0 m³ 5.215 × 2.525 mm 1.690 mm 734 mm 1.040 mm 12.330 kg

Lame semi-U renforcée


7.855 mm 18,5 m³ 4.775 × 2.525 mm 1.690 mm 734 mm 1.170 mm 11.440 kg
double inclinaison
Lame U renforcée avec
8.215 mm 22,0 m³ 5.215 × 2.525 mm 1.690 mm 734 mm 1.280 mm 12.490 kg
protection d'éjections

Les capacités des lames sont basées sur la recommandation J1265.


* Avec les bords de lame.

DIMENSIONS

Lame semi-U et ripper géant D375A-8


Lame semi-U
A 2.500 mm
B 4.775 mm
C 4.160 mm
D 2.525 mm
C
E 1.690 mm
L
F 734 mm
D G 3.980 mm
E
J
H 10.560 mm
G.L. I 3.460 mm
F J 1.120 mm*1
A G I K K 1.485 mm*2
B H
L 4.278 mm
Garde au sol: 610 mm
*1 Levage max. au-dessus du sol
*2 Descente max. sous sol

18
19
Équipements standards et optionnels

MOTEUR ET PIÈCES CONNEXES CABINE SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE


Moteur diesel Komatsu SAA6D170E-7, Siège à suspension: chauffant, avec ventilation, Système d'éclairage LED 

turbocompressé, injection directe à rampe  tissu, inclinable, haut dossier, avec appuie-tête 4 à l'avant et 2 à l'arrière (LED) 
commune haute pression Ceinture de sécurité à 2 points d’ancrage
 2 phares à l'avant 
Conforme à la norme EU Stage V  avec voyant
Lampe de travail du ripper (halogène) 
Arrêt moteur automatique réglable en cas de Climatisation 
 Lumière d'inspection (portable) 
ralenti prolongé Radio 
Éclairages de l’échelle 
Démarreur 2 × 24 V / 7,5 kW  Source de puissance ininterrompue

Alternateur 24 V / 140 A  pour système tiers
Batteries 2 × 12 V / 200 Ah  Entrée auxiliaire (fiche MP3) 
Réservoir de réserve pour radiateur  Prise alimentation 2 × 12 V (120 W)  ACCESSOIRES
Ventilateur de refroidissement, hydrostatique Prise alimentation 1 × 24 V  Crochet de traction 

avec fonction inversion pour décolmatage Essuie-glace avant et arrière  Contrepoids 
Deux silencieux avec couvercle à charnière  Essuie-glace portes 
Masque frontal à charnière  Rétroviseur (dans la cabine) 
Support de ventilateur à charnière  Support pour boîte repas 
Démarreur 2 × 24 V / 11 kW  Vitre arrière chauffée  SYSTÈME HYDRAULIQUE
Porte-gobelets  Circuit hydraulique pour lames de nivelage 
Circuit hydraulique pour ripper 
TRAIN DE CHAÎNES Commande de lame par levier unique 
Patins travaux lourds à simple arête (610 mm) 
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Trains de chenilles à huit galets 
Cabine en acier, conforme aux normes ISO 3471
Barbotins segmentés  
et SAE J1040, APR88 ROPS et ISO 3449 FOPS
Protection inférieure à charnière avec crochet de LAMES
 Système de caméra vue arrière 
traction avant Lame semi-U renforcée double inclinaison 18,5 m³ 
Alarme de recul 
Régulateur hydraulique de la tension des chaînes  Lame semi-U renforcée 18,5 m³ 
Avertisseur sonore 
Système de contrôle de glissement des chenilles  Lame en U renforcée 22,0 m³ 
Coupe-circuit général 
Protection galets  Lame U renforcée avec protection d'éjections
Interrupteur d’arrêt secondaire du moteur  22,0 m³

Patins travaux lourds à simple arête
 Capots latéraux perforés 
(710 mm, 810 mm) Ripper à inclinaison variable multident 
Plateforme avec mains courantes et rebords  Ripper à inclinaison variable géant 
Verrouillage trappe carburant et capots 
SERVICE ET ENTRETIEN 2 × commutateurs d’arrêt d’urgence du moteur 
Filtre à air de type sec, double élément avec Extincteur 

indicateur de poussière mécanique et évacuateur Trousse de premier secours  SPÉCIFICATION MINIÈRE (KIT) 
Indicateur de poussière électrique  Échelle motorisée  Reniflards ouvrables
Moniteur couleur compatible vidéo multifonctions Regroupement des prises de pression
avec système de contrôle de gestion de l’équipement Centre de service avec orifices de vidange

(Equipment Management and Monitoring System,
TRANSMISSION ET FREINS Conduits de graissage distants pour le ripper
EMMS) et guidage pour une meilleure efficacité
Protection contre l'usure du carter de réduction Caisson batterie et isolateur de démarreur
Prédisposition pour le système de remplissage 
 finale Éclairage du compartiment moteur
rapide de carburant
KOMTRAX Plus avec Iridium  Convertisseur de couple à verrouillage automatique 
Komatsu CARE™ – Le pack d’entretien complet de Transmissions TORQUEFLOW 
 Autres équipements sur demande
votre machine Komatsu Embrayages de direction à bain d’huile 
Trousse à outils  Pédale de décélération   équipements standards
Dispositif pour zone froide  Commande de direction par levier unique (PCCS)   équipements optionnels

Votre partenaire Komatsu:

Komatsu Europe
International N.V.
Mechelsesteenweg 586
B-1800 VILVOORDE (BELGIUM)
Tel. +32-2-255 24 11
Fax +32-2-252 19 81
www.komatsu.eu

EFRSS20322 07/2020 is a trademark of Komatsu Ltd. Japan.


Toutes les spécifications sont données à titre indicatif et sont susceptibles d’être modifiées à tout moment.
Les illustrations peuvent différer des modèles standards. La version standard et les équipements dépendent du pays de diffusion de ces machines. Printed in Europe.
AdBlue® est une marque déposée de Verband der Automobilindustrie e.V.

Vous aimerez peut-être aussi