Vous êtes sur la page 1sur 2

ACCORD ANTI-CORRUPTION № COBAD-D-23-0072

entre Pèlerinage International Catholique de Guinée (CEPIC-G) et COBAD S.A


Fait à Conakry, le « 26» juin 2023

Pèlerinage International Catholique de Guinée, en abrégé « CEPIC-G », organisation non gouvernementale affiliée à l’Eglise
Catholique de Guinée, dont le siège social est situé au quartier Kouléwondy à l’Archevêché de Conakry, Commune de Kaloum,
République de Guinée et représenté par Monseigneur Vincent KOULIBALY, dûment habilité d’agir à l’effet des présentes, ci-
après dénommée « le Prestataire », d'une part,
et
Compagnie de Bauxite et d’Alumine de Dian-Dian S.A. (COBAD S.A.), société anonyme de droit guinéen immatriculée au
Registre de Commerce et du Crédit Mobilier sous le numéro RCCM/GC-KAL/01159A/2003, ci-après dénommée « l’Acheteur »,
représentée par son Directeur Général Oleg Pochikaev habilité par les Statuts, de l'autre part,
ont conclu le présent Accord Anti-Corruption le majeur but duquel est au dessus.
1. « Législation en matière de la lutte contre la corruption » signifie toutes les lois étrangères et nationales en vigueur applicables
aux Parties et Accord Anti-Corruption et portant sur la lutte contre la concussion et la corruption, ainsi que leurs normes et
dispositions applicables en vigueur, y compris, sans s’y limiter, le « Foreign Corrupt Practices Act », la loi « UK Bribery
Act 2010 », la législation de la Fédération de Russie, ainsi que les lois et les actes législatifs visant l’application de la Convention
de l’OCDE sur la lutte contre la corruption d’agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales.

« Conflit d’intérêt » désigne une situation dans laquelle l’intérêt personnel (matériel ou tout autre) d’un employé, d’un dirigeant,
d’un administrateur, d’un participant/fondateur/actionnaire (avec une part supérieure à 5 %), d’une des Parties au Contrat empêche
ou peut empêcher une prise de décision objective ou impartiale sur la conclusion, l’exécution et/ou la résiliation du Contrat ainsi
que l’accomplissement ou le manque d’accomplissement des actions lors d’exercice des pouvoirs accordés à cette personne lors de
la conclusion, l’exécution ou la résiliation du présent Contrat.

2. Les Parties déclarent et garantissent qu’elles ont connaissance de la Législation en matière et de la lutte contre la
corruption et qu’elles la respectent dans le cadre de leurs activités. Afin de lutter contre la corruption et la concussion le Groupe
RUSAL a élaboré la Politique en matière de la lutte contre la corruption du Groupe RUSAL
(https://rusal.ru/upload/policy/AntiCorruptionENG.pdf)

3. Les Parties déclarent qu’elles-mêmes, leurs dirigeants, administrateurs et employés n’ont pas été condamnés et n’ont pas
été reconnus coupables d’infractions liées à la fraude ou à la corruption. Elles n’ont pas été inscrites sur les listes de personnes
interdites d’exercice dans leur activité professionnelle ou dans leurs fonctions qui sont établies par les gouvernements des États-
Unis, de l’Union européenne, de la Fédération de Russie, de la Chine ou par d’autres juridictions concernées, ou elles ne sont pas
portées candidats pour lesdites listes, ni exclues du secteur des marchés publics pour toute autre raison.

4. Les Parties déclarent que leurs propriétaires, administrateurs, dirigeants, employés, agents impliqués dans des activités
liées au Contrat et leurs proches, c’est-à-dire leurs conjoints, enfants, parents, ne sont pas actuellement (ou au cours de l’année
précédente) des Fonctionnaires d’État. Chaque partie s’engage à notifier immédiatement par écrit l’autre partie si elle a
connaissance qu’un tel poste est occupé par les personnes susmentionnées. Le « Fonctionnaire d’État » désigne tout fonctionnaire
ou employé, nommé ou élu, ou tout employé d’une administration locale, régionale ou fédérale, ou d’’un département, d’une
agence, d’un bureau, d’un ministère ou d’une agence du gouvernement, d’un organisme détenu ou contrôlé par le gouvernement,
ainsi que des organisations qui exercent des fonctions gouvernementales (par exemple, transport aérien ou maritime, services
publics, énergie, eau ou électricité); un employé d’une organisation internationale publique (par exemple, l’ONU) ; toute personne
qui occupe un emploi public, exerce une tâche ou une fonction, même si l’emploi est temporaire et non rémunéré; un représentant,
dirigeant ou employé d’un parti politique ou tout candidat à une fonction publique ; tout fonctionnaire ou employé d’une entité
détenue ou contrôlée par le gouvernement.

5. Dans le cadre de l’exécution de leurs obligations en vertu du présent Contrat, les Parties, y compris leurs dirigeants,
administrateurs, employés, leurs sociétés affilées, intermédiaires, personnes agissant au nom ou pour le compte des Parties doivent
s’abstenir de verser, offrir ou autoriser le paiement de l’argent ou des valeurs, directement ou indirectement, à toutes personnes
pour influencer les actions ou décisions de ces personnes dans le but d’obtenir des avantages indus ou d’atteindre d’autres objectifs
illicites.

Dans l’exécution de leurs obligations selon le présent Contrat, les Parties, y compris leurs dirigeants, administrateurs, employés,
leurs affiliés, intermédiaires, personnes agissant au nom ou pour le compte des Parties, ne se livrent à aucune conduite qualifiée de
corruption active et passive, de corruption commerciale ou de toute autre action violant la Législation en matière de la lutte contre
la corruption aux fins du présent Contrat.

6. Pendant la durée du présent Contrat, les Parties s’engagent éviter un Conflit d’intérêts.

7. Dans le cas où un Conflit d’intérêts relatif au Contrat e/ou à la relation des Parties est identifié, la Partie qui l’identifie s’engage
à en informer l’autre Partie dans un délai de dix (10) jours ouvrables.

8. Si une Partie soupçonne qu’une violation de l’une des dispositions des paragraphes 2 à 7 de la présente Clause s’est produite ou
est sur le point de se produire, la Partie concernée le notifie par écrit à l’autre Partie. Dans une telle notification écrite, la Partie doit
se référer aux faits ou soumettre des documents confirmant ou suggérant que des dispositions quelconques du paragraphe 2 de la
présente Clause ont été ou auraient pu être violées par l’autre Partie, ses personnes affiliées, ses employés ou ses intermédiaires.
9. Les informations sur toutes violations actuelles ou possibles des dispositions des paragraphes 2-7 de la présente Clause, ainsi
que sur toutes autres pratiques déloyales liées à l’activité du groupe RUSAL doivent être adressées au Département Compliance
de RUSAL par courriel : compliance@rusal.com ou au Service de confiance RUSAL: par téléphone au +7 800 234-56-40 (numéro
de téléphone gratuit pour les appels de la Russie), +7 495 221 33 72 (pour les appels de l’étranger), mob. +7 915 224-56-40, courriel
: signal@rusal.com.

La Partie qui a reçu un avis de violation des dispositions quelconques des paragraphes 2-7 de la présente Clause devra examiner
cet avis et faire rapport à l’autre Partie sur les résultats de l’examen dans les dix (10) jours ouvrables suivant la date de réception
de cet avis écrit.

10. Les Parties garantissent que la violation du paragraphe 2 de la présente Clause fera l’objet d’une enquête en bonne et due forme,
dans le respect des principes de confidentialité, et que des mesures efficaces seront prises pour prévenir d’éventuels conflits. Les
Parties garantissent qu’il n’y aura pas d’effets négatifs pour la Partie informatrice en général et pour les employés particuliers de
la Partie informatrice qui ont signalé la violation.

11. En cas de confirmation de la violation des dispositions du paragraphe 2 de la présente Clause et/ou en cas de non réception par
l’autre Partie du rapport sur les résultats de l’examen de la notification comme l’exige le paragraphe 3 de la présente Clause, celle-
ci a le droit de réclamer des dommages-intérêts à la Partie défaillante dans son intégralité et a le droit de résilier le présent Contrat
unilatéralement sans procédure judiciaire en envoyant un avis écrit à la Partie défaillante au plus tard 30 (trente) jours civils avant
la date d’une telle résiliation.

12. Les Parties se sont mises d'accord sur la validité de l’Accord Anti-Corruption jusqu’au 31 décembre 2023.
13. Le présent Accord Anti-Corruption entre en vigueur dès sa signature par les Parties.
14. Le présent Accord Anti-Corruption est établi en deux exemplaires faisant foi en français, un exemplaire pour chacune des
Parties.
SIGNATURES DES PARTIES
Pèlerinage International Catholique de Guinée Compagnie de Bauxite et d’Alumine de Dian-Dian S.A.

________________/ Vincent KOULIBALY ________________ / Oleg POCHIKAEV


Monseigneur Directeur Général

La ligne directe de RUSAL reçoit des informations sur les actes de mauvaise foi potentiels liés à l’activité de la Société : tél : +7
800 234-56-40 (gratuit en Russie), +7 495 221 33 72 (pour les appels depuis l’étranger), portable : +7 915 224-56-40, e-mail:
signal@rusal.com

Vous aimerez peut-être aussi