Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
IDM UID
VJL9AF
VERSION CRÉÉE LE / VERSION / STATUT
07 avril 2021 / 4.0 / Approuvé
UN DOCUMENT
LIVRABLE
RÉFÉRENCE EXTERNE / VERSION
US_D_23GJPT / v5.0
Spécifications AD
Spécification technique de la cuve à vide (VV) PHTS
Skid d'addition chimique 26PHVVSK4000 EXPORTATION
CONTRÔLE
Il s'agit de la spécification technique du patin d'addition chimique du système de transfert de chaleur
primaire de la cuve sous vide (PHTS) pour PBS 26.PH.VV
Restrictions de contrôle à l'exportation : les informations contenues dans ce document sont soumises aux
contrôles à l'exportation des ÉtatsUnis et ne peuvent être exportées, réexportées ou transférées sans
l'autorisation requise. Le détournement contraire à la loi américaine est interdit.
Processus d'approbation
Nom Action Affiliation
Signataire Hughes D. 07 avril 2021 : signé
Cosignataires Petrov A. 07 avril 2021 : signé ORNL Laboratoire national d'Oak Ridge...
Ouest S. 07 avril 2021 : signé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Réviseurs Afzali L. 09 avril 2021 :révisé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Caï L. 14 avril 2021 : recommandé OI/DG/SQD/QMD
Ghirelli N. 23 avril 2021 : recommandé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Giammei M. 08 avril 2021 :révisé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
La Barbera C. 12 avril 2021 : recommandé OI/DG/CNST/MCD/TCD
Minakov D. 26 avril 2021 : recommandé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Seropian C. 27 avril 2021 : recommandé OI/DG/SQD/EPNS
Teissier P. 14 avril 2021 : recommandé OI/DG/SQD/EPNS
Approbateur Lioc D. 27 avril 2021 : approuvé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Sécurité des documents : usage interne
RO : Liocé Donato
Accès en lecture LG : TCWS Assistant, LG : PIC/PIA Review, LG : TCD External, LG : DA TRO 2.6.P1AB.US.01, LG : TCWS Reauthorization,
AD : IO_DirectorGeneral, AD : External Management Advisory Board , AD : Auditeurs, administrateur de projet, RO,
LG : TCWS Project Team TCWS, LG : IO/DA... , LG : PLM , LG : Direction, LG : DA PA PT pour
PDF généré le 27 avril 2021
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS IDM
Machine Translated by Google
Journal des modifications
Spécification technique pour la cuve à vide (VV) PHTS Skid d'addition chimique 26PHVVSK4000 EXPORTATION
CONTRÔLE (VJL9AF)
Version Dernier statut Date d'émission Description du changement
v1.0 Signé 02 octobre 2017
Rubrique 2.3. La référence 2.3.26 (Acoustique Détermination des niveaux de puissance acoustique
et des niveaux d'énergie acoustique des sources de bruit à l'aide de la pression acoustique
Méthodes d'ingénierie pour un champ essentiellement libre sur un plan réfléchissant, ISO 3744) a
été ajoutée à la liste.
Section 3. La première note du tableau a été supprimée.
Tableau 31. La catégorie de pression 4 a été ajoutée à la liste.
Article 3.1.21. "Système de déplacement de gaz" a été supprimé du texte.
La section 3.1.28 (originale) sur la capacité nominale CIP a été supprimée.
Article 3.1.29 (original). Les détails spécifiques de la crépine ont été supprimés du
texte.
Article 3.1.31 (original). "Soupape de contrepression" a été supprimée du texte.
Rubrique 3.2.4. Une clarification sur la disponibilité de l'alimentation 230 V a été ajoutée.
Rubriques 3.2.19 et 3.2.29. L'exigence relative aux câbles résistants au feu a été supprimée.
Rubrique 3.2.25. L'exigence relative à la hauteur des caractères du numéro d'identification a été
supprimée.
La section 3.3.2 e sur les plaques d'encastrement a été supprimée.
Tableau 33. La concentration de chlorure dans l'eau pour les essais hydrauliques a été réduite à
50 ppm conformément à la norme API675.
La section 4.2 a été mise à jour avec l'inclusion d'essais mécaniques et d'exigences de niveau
sonore.
L'annexe A, tableau A1 a été mis à jour.
Annexe A, section A3. Le nombre de cycles a été mis à jour et le nombre d'heures de
fonctionnement a été ajouté, la température de l'incident Cat II a été fixée à 100 C.
L'annexe B. Croquis de l'agencement général a été remplacée par la plus
récent.
Des modifications/améliorations rédactionnelles ont été apportées à l'ensemble du document.
v3.0 Approuvé 14 janv. 2020 Contenu Le titre de l'annexe F a été mis à jour Section
2.2. La référence 2.2.13 a été mise à jour vers la version actuelle.
Rubrique 3.1.4. Une déclaration sur le type de connexions filetées locales a été ajoutée au texte.
Tableau 31. La catégorie de pression I pour la tuyauterie a été ajoutée à la liste. Des notes au
tableau associées à la concentration de la solution d'hydrazine (5 %) et à la classe sismique
pour la soupape de surpression VR7101 [SC1(SF)] ont été ajoutées.
Article 3.1.18. Une déclaration sur le drain local pour le tubage CIP a été ajoutée au texte.
Rubrique 3.1.20. La déclaration sur les dispositifs de protection contre les surpressions à l'extérieur
des limites du CAS a été supprimée du texte.
Article 3.1.23. La déclaration sur la protection antidébordement a été retirée de la
texte.
Article 3.1.25. La déclaration sur le réglage à distance de la course a été supprimée du texte.
Article 3.1.26. Une déclaration sur le verrouillage par dispositif mécanique a été ajoutée au texte.
Rubrique 3.1.30. Une déclaration sur la tuyauterie de décharge CIP vers le CAT a été ajoutée au
texte.
Rubrique 3.2.22. Une référence aux capteurs d'instrumentation CIP a été ajoutée au
texte.
Rubrique 3.4.14. Une déclaration sur la compatibilité de la finition de surface avec les
exigences CND a été ajoutée au texte.
PDF généré le 27 avril 2021
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS IDM
Machine Translated by Google
Annexe A, Tableau A1 : La pression de refoulement CIP maximale et la température CAS
ont été mises à jour.
Annexe A, section A.2.1. La concentration pondérale maximale d'hydrazine a été mise à jour à 5 %.
L'annexe F. CIP P&ID a été ajoutée.
Des modifications/améliorations rédactionnelles ont été apportées à l'ensemble du document.
v4.0 Approuvé 07 avril 2021 Révisé selon DCR1.2.121003V02 ITER_D_559LXS : 1. La liste des
références a été mise à jour avec l'ajout/la suppression/le remplacement des références suivantes :
2.1.15 TCWS VV PHTS Process Loading Conditions, ITER_D_YJH3BY a été ajouté ; 2.2.8 Isolation
de l'équipement TCWS, ITER_D_XB5DLJ a été supprimé ; 2.2.16 Estimation préliminaire
du spectre de réponse du plancher de la plateforme (FRS) de niveau 4, US_D_23QP2B, a été
remplacée par 2.2.15 Spectre de réponse sismique de conception du plancher dans le
complexe tokamak, ITER_D_SVBRJZ2 ; 2.2.18 Isolation au feu sur les lignes de détection
d'instrumentation, ITER_D_3FALS9 a été ajouté ; 2.3.27 Actions sur les ouvrages. Actions
générales. Actions sur les structures exposées au feu, EN 199112 a été ajoutée ; 2. Le paragraphe
3.1.29 sur l'amortisseur de pulsations a été mis à jour ; 3. Le paragraphe 3.1.30 sur la prévention
du flux incontrôlé de solution aqueuse d'hydrazine a été ajouté ; 4. Le
paragraphe 3.1.32 sur le bassin de rétention a été ajouté ; 5. Le paragraphe 3.1.34 sur les moyens
d'application de l'isolation
contre le feu a été ajouté ; 6. La section 3.3.5 sur l'isolation contre
le feu a été ajoutée ; 7. Le tableau A1 sur les performances nominales et les conditions de
conception de l'appendice A.1 a été mis à jour ; 8.
L'appendice A.2.1 sur la concentration d'hydrazine a été mis à jour ; 9. L'annexe A.3 a été mise à
jour avec (a) la
définition de la plage d'humidité 2060 % HR (au lieu de max 60 % HR) dans les
sections A.3.1 et A.3.3, (b) la mise à jour de la valeur du champ magnétique de 14,3 à 23,3 mT
dans la section A.3.1, (c) ajout de la section A.3.4 sur les conditions de charge de processus
détaillées ; 10. L'annexe A.4 sur l'isolation contre le feu a été ajoutée ; 11. L'annexe B sur le croquis
de disposition générale du VV PHTS CAS et l'emplacement de la plaque
intégrée a été mise à jour ; 12. L'annexe D sur les spectres de
réponse de plancher VV PHTS CAS a été mise à jour ; 13. L'annexe F sur VV PHTS CAS P&ID
a été mise à jour.
PDF généré le 27 avril 2021
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS IDM
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0
Final
Base de configuration
06 avril 21 / 5.0 / Approuvé
TYPE DE DOCUMENT DE CONCEPTION AP
NUMÉRO(S) PA/TA
2.6.P1A_B.US.01.0
AVERTISSEMENT SUR LE CONTRÔLE DES EXPORTATIONS
Ce document contient des données techniques dont l'exportation est restreinte par la loi ou la réglementation américaine.
La publication de ce document n'est autorisée qu'à l'usage de l'organisation ITER pour la distribution entre et
parmi les pays membres dûment ratifiés et leurs représentants pour le développement de l'énergie de fusion à des fins
pacifiques, tel que défini sous la licence D1146035.
Spécification technique de la cuve à vide (VV) PHTS
Skid d'addition chimique 26PHVVSK4000 EXPORTATION
CONTRÔLE
Résumé ou description :
Il s'agit de la spécification technique du patin d'addition chimique du système de transfert de chaleur primaire de la cuve
sous vide (PHTS) pour PBS 26.PH.VV
PDF généré le 06 avril 21
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0
Final
Base de configuration
Rôle de flux de travail Nom Action
Auteur Petrov A. 06 avril 21 : signé
Coauteurs
Réviseurs
Approbateur Hugues D. 06 avril 21 : approuvé
PDF généré le 06 avril 21
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0
Final
Base de configuration
Journal des modifications
Spécification technique pour la cuve à vide (VV) PHTS Skid d'addition chimique 26PHVVSK4000 EXPORTATION
CONTRÔLE (23GJPT)
Version Dernier statut Date d'émission Description du changement
v1.0 OBSOLÈTE 05 sept. 17
(Approuvé)
v2.0 OBSOLÈTE 18 nov. 19 Ce document a été entièrement mis à jour. Changement de statut de Préliminaire à
(Révision Final.
Requis)
v3.0 OBSOLÈTE 12 déc. 19 Rubrique 2.2. La référence 2.2.17 (System Requirement Document SRD 6500NG Nitrogen
(Approuvé) Distribution System (de DOORS), ITER_D_2EFU8S) a été supprimée de la liste.
Rubrique 2.3. La référence 2.3.26 (Acoustique Détermination des niveaux de puissance acoustique
et des niveaux d'énergie acoustique des sources de bruit à l'aide de la pression acoustique
Méthodes d'ingénierie pour un champ essentiellement libre sur un plan réfléchissant, ISO 3744) a
été ajoutée à la liste.
Section 3. La première note du tableau a été supprimée.
Tableau 31. La catégorie de pression 4 a été ajoutée à la liste.
Article 3.1.21. "Système de déplacement de gaz" a été supprimé du texte.
La section 3.1.28 (originale) sur la capacité nominale CIP a été supprimée.
Article 3.1.29 (original). Les détails spécifiques de la crépine ont été supprimés du
texte.
Article 3.1.31 (original). "Soupape de contrepression" a été supprimée du texte.
Rubrique 3.2.4. Une clarification sur la disponibilité de l'alimentation 230 V a été ajoutée.
Rubriques 3.2.19 et 3.2.29. L'exigence relative aux câbles résistants au feu a été supprimée.
Rubrique 3.2.25. L'exigence relative à la hauteur des caractères du numéro d'identification a été
supprimée.
La section 3.3.2 e sur les plaques d'encastrement a été supprimée.
Tableau 33. La concentration de chlorure dans l'eau pour les essais hydrauliques a été réduite à
50 ppm conformément à la norme API675.
La section 4.2 a été mise à jour avec l'inclusion d'essais mécaniques et d'exigences de niveau
sonore.
L'annexe A, tableau A1 a été mis à jour.
Annexe A, section A3. Le nombre de cycles a été mis à jour et le nombre d'heures de
fonctionnement a été ajouté, la température de l'incident Cat II a été fixée à 100 C.
L'annexe B. Croquis de l'agencement général a été remplacée par la plus
récent.
Des modifications/améliorations rédactionnelles ont été apportées à l'ensemble du document.
v4.0 OBSOLÈTE 10 janv. 20 Rubrique 2.2. La référence 2.2.13 a été mise à jour vers la version actuelle.
(Signé) Rubrique 3.1.4. Une déclaration sur le type de connexions filetées locales a été ajoutée au texte.
Tableau 31. La catégorie de pression I pour la tuyauterie a été ajoutée à la liste. Des notes au
tableau associées à la concentration de la solution d'hydrazine (5 %) et à la classe sismique
pour la soupape de surpression VR7101 [SC1(SF)] ont été ajoutées.
Article 3.1.18. Une déclaration sur le drain local pour le tubage CIP a été ajoutée au
texte.
Rubrique 3.1.20. La déclaration sur les dispositifs de protection contre les surpressions à l'extérieur
des limites du CAS a été supprimée du texte.
Article 3.1.23. La déclaration sur la protection contre les débordements a été supprimée du texte.
Article 3.1.25. La déclaration sur le réglage à distance de la course a été supprimée du texte.
Article 3.1.26. Une déclaration sur le verrouillage par dispositif mécanique a été ajoutée au texte.
Rubrique 3.1.30. Une déclaration sur la tuyauterie de décharge CIP vers le CAT a été ajoutée au
texte.
Rubrique 3.2.22. Une référence aux capteurs d'instrumentation CIP a été ajoutée au
texte.
PDF généré le 06 avril 21
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0
Final
Base de configuration
Rubrique 3.4.14. Une déclaration sur la compatibilité de la finition de surface avec les
exigences CND a été ajoutée au texte.
Annexe A, Tableau A1 : La pression de refoulement CIP maximale et la température CAS
ont été mises à jour.
Annexe A, section A.2.1. La concentration pondérale maximale d'hydrazine a été mise à jour à 5 %.
L'annexe F. CIP P&ID a été ajoutée.
Des modifications/améliorations rédactionnelles ont été apportées à l'ensemble du document.
v4.1 OBSOLÈTE 10 janv. 20 Contenu Le titre de l'annexe F a été mis à jour.
(Approuvé)
Veuillez également prendre en compte les modifications suivantes associées à la version 4.0 de
ce document :
Rubrique 2.2. La référence 2.2.13 a été mise à jour vers la version actuelle.
Rubrique 3.1.4. Une déclaration sur le type de connexions filetées locales a été ajoutée au texte.
Tableau 31. La catégorie de pression I pour la tuyauterie a été ajoutée à la liste. Des notes au
tableau associées à la concentration de la solution d'hydrazine (5 %) et à la classe sismique
pour la soupape de surpression VR7101 [SC1(SF)] ont été ajoutées.
Article 3.1.18. Une déclaration sur le drain local pour le tubage CIP a été ajoutée au
texte.
Rubrique 3.1.20. La déclaration sur les dispositifs de protection contre les surpressions à l'extérieur
des limites du CAS a été supprimée du texte.
Article 3.1.23. La déclaration sur la protection contre les débordements a été supprimée du texte.
Article 3.1.25. La déclaration sur le réglage à distance de la course a été supprimée du texte.
Article 3.1.26. Une déclaration sur le verrouillage par dispositif mécanique a été ajoutée au texte.
Rubrique 3.1.30. Une déclaration sur la tuyauterie de décharge CIP vers le CAT a été ajoutée au
texte.
Rubrique 3.2.22. Une référence aux capteurs d'instrumentation CIP a été ajoutée au
texte.
Rubrique 3.4.14. Une déclaration sur la compatibilité de la finition de surface avec les
exigences CND a été ajoutée au texte.
Annexe A, Tableau A1 : La pression de refoulement CIP maximale et la température CAS
ont été mises à jour.
Annexe A, section A.2.1. La concentration pondérale maximale d'hydrazine a été mise à jour à 5 %.
L'annexe F. CIP P&ID a été ajoutée.
Des modifications/améliorations rédactionnelles ont été apportées à l'ensemble du document.
v5.0 ACTUEL 06 avril 21 Révisé selon DCR1.2.121003V02 US_D_23X4D6 : 1. La liste des
(Approuvé) références a été mise à jour avec l'ajout/la suppression/le remplacement des références suivantes :
2.1.15 TCWS VV PHTS Process Loading Conditions, ITER_D_YJH3BY a été ajouté ; 2.2.8 Isolation
de l'équipement TCWS, ITER_D_XB5DLJ a été supprimé ; 2.2.16 Estimation préliminaire
du spectre de réponse du plancher de la plateforme (FRS) de niveau 4, US_D_23QP2B, a été
remplacée par 2.2.15 Spectre de réponse sismique de conception du plancher dans le
complexe tokamak, ITER_D_SVBRJZ2 ; 2.2.18 Isolation au feu sur les lignes de détection
d'instrumentation, ITER_D_3FALS9 a été ajouté ; 2.3.27 Actions sur les ouvrages. Actions
générales. Actions sur les structures exposées au feu, EN 199112 a été ajoutée ; 2. Le paragraphe
3.1.29 sur l'amortisseur de pulsations a été mis à jour ; 3. Le paragraphe 3.1.30 sur la prévention
du flux incontrôlé de solution aqueuse d'hydrazine a été ajouté ; 4. Le
paragraphe 3.1.32 sur le bassin de rétention a été ajouté ; 5. Le paragraphe 3.1.34 sur les moyens
d'application de l'isolation
contre le feu a été ajouté ; 6. La section 3.3.5 sur l'isolation contre
le feu a été ajoutée ; 7. Le tableau A1 sur les performances nominales et les conditions de
conception de l'appendice A.1 a été mis à jour ; 8.
L'appendice A.2.1 sur la concentration d'hydrazine a été mis à jour ; 9. L'annexe A.3 a été mise à
jour avec (a) la
définition de la plage d'humidité 2060 %
PDF généré le 06 avril 21
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0
Final
Base de configuration
HR (au lieu de max 60 % HR) dans les sections A.3.1 et A.3.3, (b) mise à jour de la
valeur du champ magnétique de 14,3 à 23,3 mT dans la section A.3.1, (c) ajout de la
section A.3.4 sur le processus détaillé conditions de
chargement ; 10. L'annexe A.4 sur l'isolation contre le
feu a été ajoutée ; 11. L'annexe B sur le croquis de disposition générale du VV
PHTS CAS et l'emplacement de la plaque
intégrée a été mise à jour ; 12. L'annexe D sur les spectres de réponse de
plancher VV PHTS CAS a été mise à jour ; 13. L'annexe F sur VV PHTS CAS P&ID a été mise à jour.
PDF généré le 06 avril 21
AVIS DE NONRESPONSABILITÉ : NON CONTRÔLÉ LORS DE L'IMPRESSION VEUILLEZ VÉRIFIER LE STATUT DU DOCUMENT DANS iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 1 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
CONTENU
LISTE DES TABLEAUX .................................................. .................................................. ....................................... 3
1. CHAMP D'APPLICATION............................................... .................................................. .................................................. 4
2. DOCUMENTS APPLICABLES (CODES, NORMES, REFERENCES) ET
ACRONYMES .................................................. .................................................. ..................................... 4
2.1 Exigences de référence (fournies au fabricant) ....................................................... ....................... 4
2.2 Références des sources (non fournies au fabricant) ......................................... ....................... 5
2.3 Codes de référence, normes et réglementations ......................................... .................................. 6
2.4 Acronymes ................................................................ .................................................. ................................. 7
3. EXIGENCES TECHNIQUES ....................................................... .................................................. ......... 9
3.1 Exigences de conception ....................................................... .................................................. ................ 9
3.2 Électricité et instrumentation ....................................................... .................................................. .. 12
3.3 Caractéristiques physiques ....................................................... .................................................. ........... 15
3.3.1 Buses .................................................................. .................................................. ............................. 15
3.3.2 Soutiens .................................................. .................................................. ....................... 16
3.3.3 Plaque signalétique ............................................... .................................................. ....................... 16
3.3.4 Anneaux de manutention/levage ...................................... .................................................. ....... 18
3.3.5 Isolation au feu .................................................. .................................................. .................... 18
3.3.6 Mise à la terre (Mise à la terre) ...................................... .................................................. .......... 18
3.4 Exigences relatives aux matériaux et à la fabrication.............................................. ....................................... 19
3.5 Exigences d'entretien .................................................................. .................................................. ..... 22
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 2 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
4. DISPOSITIONS RELATIVES À L'ASSURANCE QUALITÉ ....................................... .............................................22
4.1 Exigences de qualité spécifiques au projet pour compléter le Code de conception et de construction...22
4.2 Exigences d'essai et d'inspection.................................................. ...............................................22
5. PRÉPARATIFS POUR LA LIVRAISON............................................ .................................................. ...24
5.1 Emballage, expédition et stockage .................................................. ..................................................24
ANNEXE A : FICHE TECHNIQUE DU SKID D'ADDITION DE PRODUITS CHIMIQUES.............................. ..................25
ANNEXE B : CROQUIS DE DISPOSITION GÉNÉRALE DE LA SKID D'ADDITION DE PRODUITS CHIMIQUES
ET EMPLACEMENT DE LA PLAQUE INTÉGRÉE .................................................. .......................................44
ANNEXE C : CHARGES DES BUSES POUR LE SKID D'AJOUT DE PRODUITS CHIMIQUES .................46
ANNEXE D : SPECTRES DE RÉPONSE DU PLANCHER POUR LE SKID D'ADDITION DE PRODUITS CHIMIQUES ..47
ANNEXE E : PFD VV PHTS SIMPLIFIÉ (AVEC LE CAS VV PHTS DÉCRIT DANS
ZONE EN HAUT À DROITE) .................................................. .................................................. .......................49
ANNEXE F : SKID D'AJOUT DE PRODUITS CHIMIQUES VV PHTS ET INJECTION DE PRODUITS CHIMIQUES
SCHÉMAS DE TUYAUTERIE ET D'INSTRUMENTATION DE LA POMPE ......................................... ................50
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 3 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
LISTE DES TABLEAUX
Tableau 31. Paramètres de classification CAS .................................................. .................................................dix
Tableau 32. Composition de l'acier inoxydable .................................................. .................................................. ...19
Tableau 33. La qualité d'eau ................................................ .................................................. .......................19
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 4 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
1. CHAMP D'APPLICATION
Le système de transfert de chaleur primaire de la cuve à vide (VV PHTS) fournit de l'eau de refroidissement aux principaux
canaux de refroidissement de la cuve à vide, des joints de champ et des extensions de port, y compris les joints de champ d'extension
de stub de port aux ports inférieurs et les extensions de port de faisceau neutre. Le VV PHTS est conçu pour assurer le confinement
primaire des produits de corrosion activés et du tritium entraînés dans l'eau de refroidissement à l'extérieur de l'enceinte à
vide et maintient l'intégrité de l'étanchéité pendant tous les modes de fonctionnement.
Le skid d'addition chimique VV PHTS (ciaprès dénommé le CAS) comprend le VV PHTS
Réservoir d'additif chimique (CAT), pompe d'injection chimique (CIP) VV PHTS, tuyauterie d'interconnexion, vannes et
instrumentation nécessaires pour alimenter les produits chimiques utilisés pour le contrôle de la chimie de l'eau dans VV PHTS.
Cette spécification définit le matériau, la conception, la fabrication, l'inspection, l'examen, les tests, la certification et la préparation
des exigences de livraison pour un VV PHTS CAS (numéro d'étiquette 26PHVVSK4000). Le CAS comprend des numéros
d'étiquette d'identification d'équipement uniques pour le réservoir d'additif chimique VV PHTS (26PHVVTA4001) et la pompe
d'injection chimique VV PHTS (26PHVVPL4000).
2. DOCUMENTS APPLICABLES (CODES, NORMES, RÉFÉRENCES) ET ACRONYMES
Sauf indication contraire, les révisions correctes des normes nationales et internationales, des documents techniques ITER IO et US
ITER, des dessins, des spécifications et d'autres documents liés au travail seront identifiés dans la liste de révision actuelle des
documents de référence sur les skids d'addition de produits chimiques VV PHTS, US_D_23PBAG ,
fournis au moment de l'attribution et au fur et à mesure de la mise à jour des documents de référence.
2.1 Exigences de référence (fournies au fabricant)
2.1.1. Spécification technique pour le nettoyage de la fabrication des navires du système d'eau TCWS,
US_D_227Q2P
2.1.2. Valeurs et limites admissibles dans les niveaux de service C et D des composants mécaniques d'ITER,
ITER_D_3G3SYJ
2.1.3. Codes et normes pour les composants mécaniques d'ITER, ITER_D_25EW4K
2.1.4. Exigences relatives à la composition chimique et aux impuretés des matériaux, ITER_D_REYV5V
2.1.5. Détermination de la classification de la qualité, ITER_D_24VQES
2.1.6. Spécification de charge TCWS, ITER_D_SZE5MR
2.1.7. Document sur les critères de conception électrique pour le soussystème VV PHTS Mise à jour,
ITER_D_VKYTTK
2.1.8. Document sur les critères de conception du système de contrôle TCWS pour le soussystème VV PHTS Mise
à jour, ITER_D_VVU9HB
2.1.9. Document de critères de conception I&C pour TCWS Soussystème VV PHTS Mise à jour,
ITER_D_VS8KHB
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 5 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
2.1.10. Spécification technique des cellules et systèmes électriques pour BT pour IBED PHTS, CVCS, NBI PHTS,
ITER_D_ Y4YGUZ
2.1.11. Manuel de conception électrique (EDH) : EDH Partie 1 : Introduction, ITER_D_2F7HD2 ; EDH Partie 2 :
Terminologie & Acronymes, ITER_D_2E8QVA ; EDH Partie 3 : Codes et normes, ITER_D_2E8DLM ;
EDH Partie 4 : Compatibilité électromagnétique, ITER_D_4B523E ; EDH Partie 5 : Mise à la terre et
protection contre la foudre, ITER_D_4B7ZDG ; Guide EDH A : Installations électriques pour les systèmes
clients SSEN, ITER_D_2EB9VT
2.1.12. Spécification technique pour le revêtement et le marquage, ITER_D_ S9YVVG
2.1.13. Catalogue de câbles IO, ITER_D_355QX2
2.1.14. SLD en SDD pour VV PHTS, ITER_D_VJPN5S
2.1.15. Conditions de chargement du processus TCWS VV PHTS, ITER_D_YJH3BY
2.2 Références des sources (non fournies au fabricant)
2.2.1. Calcul pour le modèle de système thermohydraulique PHTS de la cuve à vide (dimensionnement du
système), ITER_D_PAVYLN
2.2.2. Calcul pour les conditions de conception PHTS de la cuve à vide TCWS (VV), ITER_D_94G524
2.2.3. Schéma de tuyauterie et d'instrumentation (P&ID) du VV PHTS, ITER_D_SQ5QL7
2.2.4. Document d'exigence système (SRD) SRD26PH,CV,DR,DY (TCWS) de DOORS,
ITER_D_282A32
2.2.5. Cartes de rayonnement pendant les opérations plasma, ITER_D_RJLLFY (Figure 20 uniquement)
2.2.6. Exigence définie pour PBS26, ITER_D_ M369M3 (Section 6.2.1 uniquement)
2.2.7. Recueil des exigences de sécurité, ITER_D_KF63PB
2.2.8. Conception finale – PBS 62.1114.VA – 04HVTxVA – Ventilation générale – Bilan thermique –
Bâtiments 1114 – OME_DH_CL_110332_HV, ITER_D_UPUGCE
2.2.9. Conception de construction PBS 62.11, PBS 62.14 Exigences de test d'étanchéité ENG 66PZ00 0004
AL, ITER_D_PN4SVH
2.2.10. Fiche Interface (SI) entre Bâtiment Tokamak & Bâtiment Diagnostic (PBS 62.11 et PBS 62.74) et Système
d'Eau de Refroidissement (PBS 26), ITER_D_2LWF3F
2.2.11. VV PHTS Tuyauterie Classification ESPN, ITER_D_ RYASVJ
2.2.12. Premières charges de buse d'équipement plasma Partie 1 VV PHTS, ITER_D_ XJJRWF
2.2.13. Spécifications de charge, ITER_D_222QGL
2.2.14. Spécification technique du réservoir de contrôle de volume VV PHTS 26PHVVTA5001, ITER_D_
XKDVFV
2.2.15. Conception des spectres de réponse sismique du sol dans le complexe tokamak, ITER_D_SVBRJZ
2.2.16. Tableau de collecte de données pour les exigences d'interface PBS 65, ITER_D_34A96Z
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 6 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
2.2.17. Outil d'interrogation de la base de données de cartes de champs magnétiques, ITER_D_XMLGE7
2.2.18. Isolation au feu sur les lignes de détection d'instrumentation, ITER_D_3FALS9
2.3 Codes de référence, normes et réglementations
2.3.1. Directive 2014/68/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à la
harmonisation des législations des états membres relatives à la mise à disposition sur le marché des équipements
sous pression (DESP)
2.3.2. Règlement français des équipements sous pression (ESP) (transposition de la DESP en droit français), Code de
l'environnement, articles L557 et R557
2.3.3. Exigences d'assurance qualité pour la demande d'installation nucléaire (addenda à ASME NQA
12008), ASME NQA1a
2.3.4. Code ASME des chaudières et appareils à pression, Section II, Matériaux, ASME BPVC.II
2.3.5. ASME Boiler and Pressure Vessel Code, Section VIII, Rules for the Construction of Pressure
Navires, Division 2 — Règles alternatives, ASME BPVC.VIII.2
2.3.6. Brides de tuyaux et raccords à brides : NPS 1/2 à NPS 24 métrique/pouce standard, ASME
B16.5
2.3.7. Tuyauterie de processus, ASME B31.3
2.3.8. Tuyau en acier inoxydable, ASME B36.19M
2.3.9. Produits métalliques Types de documents d'inspection, EN 10204
2.3.10. Incertitude du test, ASME PTC 19.1
2.3.11. Directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative au rapprochement des
législations des États membres relatives à la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à
être employé dans certaines limites de tension (refonte). (connue sous le nom de directive basse tension)
2.3.12. Pratique standard pour le nettoyage, le détartrage et la passivation des pièces en acier inoxydable,
Équipement et systèmes, ASTM A380/A380M
2.3.13. Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative au rapprochement des législations
des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique (refonte) (dite directive CEM)
2.3.14. Brides et leurs assemblages Règles de conception pour les assemblages de brides circulaires avec joints Partie 1 :
Calcul, EN 15911
2.3.15. Appareillage de commutation et de commande basse tension Partie 1 : Règles générales, CEI 609471
2.3.16. Appareillage de commutation et de commande basse tension Partie 51 : Dispositifs de circuit de commande et éléments
de commutation Dispositifs de circuit de commande électromécaniques, CEI 6094751
2.3.17. Appareillage de commutation et de commande basse tension Partie 55 : Dispositifs de circuit de commande et éléments
de commutation Dispositif d'arrêt d'urgence électrique avec fonction de verrouillage mécanique, CEI 6094755
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 7 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
2.3.18. Directives relatives à la directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU (PED)
2.3.19. Pompes volumétriques – Volume contrôlé pour le pétrole, les produits chimiques et le gaz
Services à l'industrie, API675
2.3.20. Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et
modifiant la directive 95/16/CE (refonte)
2.3.21. Isolation électrique Évaluation thermique et désignation, CEI 60085
2.3.22. Code ASME des chaudières et appareils à pression, section V, examen non destructif, ASME
BPVC.V
2.3.23. Machines électriques tournantes – Partie 9 : Limites de bruit, CEI 600349
2.3.24. Pompes doseuses à volume contrôlé pour test, ANSI/HI 7.6
2.3.25. Alimentation chimique et systèmes d'alimentation pour circuits eau/vapeur, VGBS04200201801EN
2.3.26. Acoustique Détermination des niveaux de puissance acoustique et des niveaux d'énergie acoustique des sources de
bruit à l'aide de la pression acoustique Méthodes d'ingénierie pour un champ essentiellement libre sur un plan
réfléchissant, ISO 3744
2.3.27. Actions sur les structures. Actions générales. Actions sur les structures exposées au feu, EN 199112
2.4 Acronymes
COMME MOI Société Américaine des Ingénieurs en Mécanique
ASN Autorité de Sûreté Nucléaire
ASTM Société américaine pour les essais et les matériaux
BPVC Code des chaudières et appareils sous pression
CE Conformité Européenne (Conformité Européenne)
CMTR Rapport d'essai de matériau certifié
CAS Skid d'addition chimique
CHAT Réservoir d'additif chimique
CIP Pompe d'injection chimique
DN Diamètre nominal
DS Fiche de données
FR Norme européenne
ESP Équipements Sous Pression
RSE Exigences essentielles de sécurité
Arrêt d'urgence Arrêt d'urgence
CVC Système de chauffage, de ventilation et de climatisation
I&C Instrumentation et contrôle
CEI Commission internationale en électrotechnique
OI Organisation ITER
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 8 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
ISO Organisation internationale de normalisation
SGA Système de gestion de charge
LOCA Accident de perte de refroidissement
LVD Directive basse tension
MARYLAND
Directive Machines
N.B. Organisme notifié
NQA1 Assurance Qualité Nucléaire, Niveau 1
DESP Directive sur les équipements sous pression
PBS Structure de répartition de l'usine
VFI Diagramme de flux de processus
API Programmable Logic Controller
AQ Assurance qualité
CQ Classe de qualité
RB Bassin de rétention
RCCM Règles de Conception et de Construction des Matériels Mécaniques des
Ilôts Nucléaires REP (Règles de Conception et de Construction du
Composants mécaniques des îlots nucléaires REP)
CS Classification sismique
SCI Classe importante de sécurité
SL Niveau sismique
SLD Diagramme à ligne unique
SMHV Séismes Maximaux Historiquement Vraisemblables (Maximum
tremblement de terre historiquement probable)
SRD Document sur la configuration système requise
SSEN Réseau électrique en régime permanent
TCWS Système d'eau de refroidissement du tokamak
VCA Courant alternatif Volts
VCC Courant continu Volts
VV PHTS Système de transfert de chaleur primaire de la cuve sous vide
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 9 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
3. EXIGENCES TECHNIQUES
REMARQUE SUR LES EXIGENCES CONCERNANT LA RÉSOLUTION DES CONFLITS : Tout conflit potentiel entre la
présente spécification et les codes et réglementations mis en œuvre doit être résolu avec l'organisme notifié (NB) (pour
les équipements sous pression) et/ou l'inspecteur réglementaire (pour les équipements rotatifs), le cas échéant, et approuvé
par US ITER par écrit. Rien dans la présente Spécification ne dispense le Fabricant de satisfaire aux exigences de l'Autorité
de Sûreté Nucléaire (ASN), Équipements Sous Pression
(ESP) [Réf. 2.3.2], directive sur les équipements sous pression (DESP) [Réf. 2.3.1], Directive Machines (DM)
[Réf. 2.3.20], Directive Basse Tension (LVD) [Réf. 2.3.11] exigences, réglementations, législations et directives applicables
aux installations nucléaires en France, y compris les directives pertinentes associées aux éléments de l'ensemble d'équipement.
3.1 Exigences de conception
3.1.1. Le CAS doit être autonome et conçu pour alimenter en toute sécurité des quantités mesurées de produits chimiques
pour les conditions spécifiées et les caractéristiques opérationnelles requises, le remplissage, la vidange,
les tests de pression hydrostatique et les conditions de charge applicables définies dans la présente
spécification et les annexes associées.
3.1.2. La préférence doit être accordée à la conception et à la fabrication du CAS à l'aide de composants commerciaux
prêts à l'emploi portant le marquage de conformité européenne (CE) conformément à la section 3.1.7.
Alternativement, le CAS doit être conçu, fabriqué, examiné et testé conformément aux codes de conception et de
construction approuvés selon les codes et normes pour les composants mécaniques d'ITER [Réf. 2.1.3] avec
des exigences supplémentaires selon la présente spécification. Le Code de construction de référence
pour les équipements sous pression est l'American Society of Mechanical Engineers (ASME) Boiler and Pressure
Vessel Code (ASME BPVC) Section VIII, Division 2
[Réf. 2.3.5]. Le code de construction de référence pour les équipements rotatifs est la norme 675 de
l'American Petroleum Institute (API) [Réf. 2.3.19]. D'autres codes et cas de codes peuvent être sélectionnés
par le fabricant mais doivent être approuvés par écrit par US ITER avant utilisation.
3.1.3. Les brides (DN 15 à DN 600) doivent être conformes à la norme ASME B16.5 [Réf. 2.3.6].
3.1.4. La tuyauterie et les raccords de tuyauterie doivent être conformes à la norme ASME B31.3 [Réf. 2.3.7]. Les
raccords filetés locaux illustrés sur le diagramme de tuyauterie et d'instrumentation VV PHTS CAS et CIP (P&ID)
(annexe F) doivent être réalisés avec des raccords pour tubes Swagelok à deux férules et à serrage mécanique.
D'autres types équivalents de connexions locales peuvent être sélectionnés par le Fabricant mais doivent
être approuvés par écrit par US ITER.
3.1.5. Si le code de construction spécifie plusieurs contraintes admissibles pour la conception des pièces sous pression,
la valeur la plus basse doit être utilisée.
3.1.6. La conception du CAS doit être harmonisée avec les exigences essentielles de sécurité (ESR) telles que
requis par l'ESP [Réf. 2.3.2], DESP [Réf. 2.3.1], MD [Réf. 2.3.20] et LVD [Réf. 2.3.11].
3.1.7. Le CAS doit avoir le marquage CE pour la limite de pression électrique, rotative et PED
équipement. Le CAS ne sera pas estampillé ASME B&PV U2.
3.1.8. Un résumé des classifications applicables pour le CAS est fourni dans le tableau 31.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 10 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
REMARQUE SUR LA RESPONSABILITÉ ESSENTIELLE : L'approbation du responsable technique (TRO) de l'organisation
ITER (IO) de cette spécification avant l'attribution du contrat établit l'accord de l'exploitant nucléaire avec les
éléments 1, 2 et 3 du tableau 31. Le fabricant DOIT s'assurer que l'ON confirme la classification du type de fluide avant le
début de la conception ou de la fabrication et DOIT s'assurer que l'ON approuve la conception finale de l'équipement.
Tableau 31. Paramètres de classification CAS
1 Catégorie de pression IV (CAT), I (tuyauterie) Réf. 2.2.11
2 Classe Nucléaire NC (PED) (pour les équipements sous pression) Réf. 2.2.11
3 Groupe de fluides 1 (pour équipements sous pression)(1) Réf. 2.3.1
4 Classe de sécurité importante (SIC2) (pour le confinement uniquement) Réf. 2.1.6
5 Type de fluide — Gaz (pour équipement sous pression) Article A.2.1
6 Stabilité structurale sismique de classe 1 [SC1(S)](2) Réf. 2.1.6
7 Classe de qualité 1 (QC1) Réf. 2.1.6
8 Marquage CE requis Réfs 2.3.1, 2.3.11, 2.3.20
1. Solution d'hydrazine avec une concentration pondérale maximale de 5 % (comme N2H4)
2. La classe sismique de la soupape de surpression VR7101 (Fig. F1, annexe F) correspond à la stabilité structurelle de la classe sismique 1 et
aux performances de sécurité sismique fonctionnelle [SC1(SF)]
3.1.9. Les conditions environnementales (pression, température, humidité, champ magnétique, champ de rayonnement)
pour le CAS sont répertoriées dans la fiche technique du CAS (DS) (annexe A). Le CAS doit être conçu pour
être compatible avec les conditions environnementales indiquées sur le CAS DS. Le TAS
la conception doit satisfaire aux exigences de tous les codes applicables.
3.1.10. Le CAS doit être conçu pour répondre aux charges des buses et aux exigences sismiques spécifiées dans
Appendices C et D. Le CAS doit être conçu pour répondre à toutes les combinaisons de charge spécifiées dans la
spécification de charge TCWS [Réf. 2.1.6] en tenant compte des lignes directrices sur les valeurs et limites
admissibles [Réf. 2.1.2].
3.1.11. Le CAS doit être conçu pour une période de mise en service de 5 ans et une durée de vie de 20 ans dans les conditions
spécifiées dans ce document et dans le CAS DS (Annexe A), à l'exclusion de la garniture, des joints et
d'autres pièces normalement remplaçables (voir la section 3.5 de cette spécification).
3.1.12. La conception thermohydraulique et électrique du CAS doit être basée sur la pleine charge nominale en régime
permanent indiquée dans le CAS DS (annexe A). La conception du CAS doit inclure des
marges de puissance nécessaires pour le fluide et les conditions de fonctionnement spécifiées dans le
CAS DS (Annexe A).
3.1.13. L'épaisseur de l'enveloppe de pression doit être conforme au Code de construction, tel que défini à la section 3.1.2. Une
tolérance suffisante sera ajoutée à l'épaisseur de la paroi pour compenser la corrosion, l'érosion et l'abrasion
pendant la durée de vie de l'équipement CAS. L'épaisseur de paroi doit
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 11 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
être vérifié par inspection ou essai après formage. (Reportezvous à la section 4.2 pour les exigences
d'essai et d'inspection).
3.1.14. L'équipement, la tuyauterie et l'instrumentation du CAS doivent être conformes aux
P&ID [Réf. 2.2.3] illustré à l'annexe F de la présente spécification.
3.1.15. La conception de l'équipement doit inclure les forces et moments de réaction calculés aux
les interfaces de l'équipement avec le bâtiment et le dimensionnement des fixations pour l'installation conformément à la section 3.3.2.
3.1.16. Le matériau de base du CAS doit être de l'acier inoxydable austénitique de type 304L ou 316L
(Désignations UNS S30403 / S31603 respectivement pour les types de produits forgés, plaques, barres et tubes,
ou J92500 / J92800 respectivement pour les types de produits coulés) [Réf. 2.3.4]. D'autres matériaux peuvent être
utilisés sous réserve d'une approbation écrite par US ITER avant utilisation.
3.1.17. La conception CAS doit éviter les cavités inutiles où les particules en suspension dans le processus
le liquide peut se déposer et/ou s'accumuler (par exemple, pas de soudures à emboîtement, pas de connexions de rechange). La finition de
surface pour les surfaces mouillées est détaillée dans la section 3.4.14.
3.1.18. Le CAS doit être conçu pour permettre une vidange et une ventilation complètes sans démontage du CAS. La vidange
et la ventilation peuvent être réalisées via la tuyauterie connectée. Dans ce cas, le CAS doit être conçu pour
permettre une vidange et une ventilation complètes à travers les raccords de tuyauterie. Sinon, des raccords de
vidange et/ou de ventilation dédiés doivent être fournis,
si nécessaire (par exemple, vidange locale du caisson CIP, voir Annexe F, Fig. F2).
3.1.19. Le CAS doit contenir suffisamment d'accessoires de levage dans des positions appropriées pour garantir
le chargement, le levage et la manutention en toute sécurité conformément à la section 3.3.4. Les dimensions et le
poids total du CAS ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées dans le CAS DS (Annexe A).
Dans le cas où les dimensions et/ou le poids total du CAS devraient dépasser les valeurs indiquées dans le CAS
DS (Annexe A), le Fabricant doit informer US ITER par écrit dès que cette information est disponible et au plus tard
avant le début du fabrication.
3.1.20. Le fabricant doit sélectionner et dimensionner les dispositifs de protection contre les surpressions qui se trouvent dans
les limites du CAS.
3.1.21. Le CAS doit être équipé d'un récipient d'étalonnage avec vanne d'arrêt côté aspiration CIP
[Réf. 2.3.25].
3.1.22. Le CAT doit être équipé d'un port d'inspection et d'une connexion pour le transfert de fortes
solution chimique de l'unité de transfert au CAT. L'unité de transfert est hors de portée de cette fourniture.
3.1.23. Le CAT doit être équipé d'un tuyau immergé pour un remplissage par le bas. Le fabricant doit envisager l'utilisation
d'un agitateur, si nécessaire.
3.1.24. Le CIP doit être une pompe doseuse à membrane entraînée par un moteur, à mouvement alternatif, mécanique
ou hydraulique, adaptée au fonctionnement prévu.
3.1.25. Le contrôle de la longueur de la course doit avoir une capacité de réglage entre 0 % et 100 % avec (a) une fonction de
réglage de la course locale.
3.1.26. Le CIP doit être équipé d'un verrouillage par dispositif mécanique pour empêcher
ajustements à la pompe.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 12 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
3.1.27. Le CIP doit être dimensionné pour fournir la capacité requise à 85 % de la longueur de course maximale avec
vitesse de frappe ne dépassant pas 150 coups par minute.
3.1.28. L'aspiration CIP doit être fournie avec une crépine, si nécessaire, pour empêcher la pénétration de corps
étrangers dans la pompe.
3.1.29. La décharge CIP doit être équipée d'un amortisseur de pulsation assurant une pulsation résiduelle de +/ 5% pendant
le fonctionnement.
3.1.30. Le fabricant doit empêcher l'écoulement libre et incontrôlé de la solution aqueuse d'hydrazine de la boucle CAT
vers VV PHTS dans le cas où la pression d'aspiration est supérieure à la pression de refoulement (par
exemple, en prévoyant une soupape de contrepression).
3.1.31. Une soupape de surpression doit être fournie sur la tuyauterie de refoulement du CIP, libérant vers le
CHAT.
3.1.32. Le bassin de rétention (RB) doit être situé sous le CAT et doit avoir un volume égal à 100 % du volume du CAT,
pour permettre la libération du CAT.
3.1.33. Le niveau de bruit du CIP doit être aussi bas que raisonnablement possible. Le niveau de bruit souhaité est <85 dBA
à 1 m de l'ensemble de pompe n'importe où autour du skid. Dans tous les cas, le niveau de bruit ne doit pas
dépasser la limite selon IEC600349 [Ref. 2.3.23].
3.1.34. La conception du CAS doit inclure les moyens d'application de l'isolation contre le feu conformément à la section
3.3.5 et à l'annexe A.4.
3.1.35. Toutes les attaches à l'intérieur de l'enceinte sous pression doivent être verrouillées en place avec un fil de sécurité
ou tout autre moyen approprié.
3.2 Électricité et instrumentation
3.2.1. Pour des informations générales sur la conception du système électrique d'ITER, voir EDH Part 1: Introduction
[Réf. 2.1.11]. Tous les équipements et systèmes électriques à l'intérieur des limites de l'équipement de la
pompe doivent être conformes au document sur les critères de conception électrique pour le soussystème
VV PHTS Mise à jour [Réf. 2.1.7] et Spécification technique des cellules et systèmes électriques pour le sous
système PHTS BT pour VV Mise à jour [Réf. 2.1.10] et EDH Partie 3 : Codes et normes [Réf. 2.1.11].
3.2.2. Tous les équipements électriques doivent être conformes à la LVD [Réf. 2.3.11] et dûment CE
marqué.
3.2.3. La compatibilité électromagnétique doit être conforme à la directive CEM [Réf. 2.3.13] et EDH Partie 4 : Compatibilité
électromagnétique [Réf. 2.1.11].
3.2.4. Le fabricant doit sélectionner la tension appropriée pour l'instrumentation CIP et CAS. Par conception actuelle,
le moteur CIP est dimensionné pour une alimentation 400 V, triphasée, 50 Hz, avec une mise à la terre : le
schéma unifilaire VV PHTS est fourni à titre indicatif [Ref.
2.1.14]. L'alimentation électrique de 230 V, monophasée, 50 Hz est également disponible, au cas
où le fabricant envisage de l'utiliser.
3.2.5. Le moteur doit avoir une boîte de jonction pour terminer les connexions d'alimentation électrique du moteur.
Cette boîte doit être montée dans un endroit facilement accessible. Les branchements électriques
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 13 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
entre les bornes référencées dans la boîte de jonction montée sur le moteur et le moteur doit être incluse dans
la conception selon le guide A de l'EDH : Installations électriques pour les systèmes clients SSEN [Réf. 2.1.11].
3.2.6. Après une préparation appropriée, toutes les pièces métalliques intérieures et la quincaillerie externe du moteur qui ne
sont pas en acier inoxydable doivent être traitées avec un revêtement protecteur permanent pour prévenir la
corrosion et la détérioration conformément à la spécification technique pour le revêtement et l'étiquetage [ Réf .
2.1.12].
3.2.7. Le sens de rotation doit être marqué de façon permanente sur le côté de l'équipement entraîné qui sera clairement
visible.
3.2.8. La classe d'isolation minimale doit être choisie par le fabricant conformément au code de construction, tel que défini à la
section 3.1.2.
3.2.9. Le moteur doit fonctionner correctement dans la plage de conception du CIP avec les variations de tension
et les variations de fréquence selon le guide EDH A : Installations électriques pour les systèmes clients SSEN [Réf.
2.1.11].
3.2.10. Toutes les connexions de charge électrique doivent être connectées à partir de la boîte de jonction montée sur le
moteur à une boîte à bornes fournie par le fabricant située sur le CAS. Tous les terminaux doivent être clairement
identifiés.
3.2.11. Les auxiliaires peuvent utiliser une tension inférieure à 400 V. Un circuit d'alimentation monophasé à courant alternatif
de 230 volts doit être fourni sur demande. Un circuit d'alimentation en courant continu (VDC) de 24 volts ne sera pas
fourni. Cependant, le système électrique CAS peut fournir sa propre alimentation 24 VDC. Le système
électrique peut également fournir et utiliser un transformateur pour obtenir des niveaux de tension inférieurs
pour les auxiliaires.
3.2.12. Une boîte à bornes distincte doit être fournie sur le CAS pour chaque niveau de tension utilisé. Chaque boîte à
bornes doit avoir un disjoncteur de taille adéquate avec un levier ou un interrupteur de déconnexion
électrique qui peut être verrouillé en position d'arrêt sans entrer dans la boîte à bornes.
3.2.13. Tous les disjoncteurs doivent avoir des contacts auxiliaires pour indiquer que le disjoncteur est OUVERT, FERMÉ ou
DÉCLENCHÉ. Ces contacts doivent être câblés aux bornes dans la boîte à bornes pour un accès
facile par câblage sur place.
3.2.14. Le fabricant doit fournir le câble et les terminaisons entre tous les équipements fournis et la boîte à bornes référencée
à la section 3.2.12 du catalogue de câbles IO [Réf. 2.1.13] et CEI 60085 [Réf. 2.3.21]. Ces connexions doivent être
terminées du côté charge du disjoncteur fourni par le fabricant, le cas échéant.
3.2.15. Un boîtier de commande locale avec des boutons poussoirs START/STOP, un sélecteur REMOTE/LOCAL
L'interrupteur et les voyants lumineux (ARRÊTÉ, EN MARCHE, LOCAL, À DISTANCE, DÉCLENCHÉ) doivent
être fournis sur le CAS. Tous les contacts fournis avec le boîtier de commande locale doivent être câblés aux bornes
à l'intérieur du boîtier pour un accès facile par câblage sur place à partir du système de commande de l'usine. Tous
les terminaux doivent être clairement identifiés. Les boutonspoussoirs et sélecteurs du boîtier de commande locale
doivent être classés CEI conformément aux normes suivantes : CEI/EN 609471 [Réf. 2.3.15], CEI/EN
6094751 [Réf. 2.3.16] et CEI/EN 6094755 [Réf. 2.3.17]. Les voyants lumineux de l'enceinte de commande
locale doivent être conformes aux
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 14 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Section 4.4 et tableau 4 de la spécification technique des cellules et systèmes électriques pour le soussystème PHTS BT
pour VV Mise à jour [Réf. 2.1.10].
3.2.16. Au moins un (1) boutonpoussoir d'arrêt d'urgence (EStop) doit être fourni et monté dans un emplacement logique et facilement
accessible sur le CAS. Les arrêts d'urgence doivent être du type pushpull avec une tête champignon ROUGE et deux (2)
contacts de forme C (normalement ouverts/normalement fermés). Tous les contacts de chacun des arrêts d'urgence
doivent être câblés à des bornes clairement identifiées à l'intérieur de l'enceinte de commande locale.
3.2.17. Toutes les boîtes à bornes et les boîtiers doivent être classés IP 66 selon EDH Partie 3 : Codes et normes
[Réf. 2.1.11].
3.2.18. Le Fabricant n'est pas responsable de la fourniture du câble et de son acheminement vers le CAS
boîte à bornes référencée à la section 3.2.12 de l'armoire du centre de commande des moteurs. Cependant, le fabricant
doit fournir le câble entre la boîte de jonction montée sur le moteur CIP et la boîte à bornes.
3.2.19. Tous les câbles associés au moteur doivent être résistants aux radiations et sans halogène et doivent être choisis conformément
au catalogue de câbles IO, catégorie R [Réf. 2.1.13]. Le câble du moteur 400 V doit être spécifié et dimensionné
conformément au tableau cidessous :
Paramètre Valeur
Fils 4G
Indicatif de section 8
Taille impériale 8 AWG
Taille métrique, mm2 dix
Diamètre, mm 18
Poids, kg/km 670
Rayon de courbure, mm 216
Le fabricant doit fournir des cosses d'alimentation correctement dimensionnées dans la boîte à bornes pour
accueillir le câble côté ligne entrante.
3.2.20. Les commandes de moteur pour le moteur CIP doivent être fournies par d'autres et ne font pas partie de l'étendue de la fourniture
(à l'exception de l'enceinte de commande locale telle que définie à la section 3.2.15).
3.2.21. Le constructeur doit fournir les informations suivantes sur le moteur électrique lors de la
Étape de conception:
Puissance électrique, facteur de puissance et efficacité
Classe d'isolation (pour le dimensionnement et l'installation)
3.2.22. Les instruments qui se trouvent dans les limites du CAS doivent être conformes au document sur les critères de
conception des I&C pour le soussystème TCWS VV PHTS Mise à jour [Réf. 2.1.9] et TCWS Control System Design
Criteria Document – for VV PHTS SubSystem – Update [Ref. 2.1.8].
Un exemple des capteurs d'instrumentation CAS et CIP, ainsi que l'identification de marquage de capteur d'instrument
requise est fourni dans les P&ID VV PHTS, [Réf. 2.2.3], CAS et CIP
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 15 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
P&ID (annexe F, figures F1 et F2). Cependant, il est de la responsabilité du Fabricant de déterminer le nombre et
l'emplacement des capteurs nécessaires au fonctionnement et à la protection de l'équipement.
3.2.23. Tous les équipements d'instrumentation doivent être conformes à la norme LVD [Réf. 2.3.11] et dûment
Marquage CE.
3.2.24. Le fabricant doit fournir des recommandations pour l'instrumentation CIP afin d'assurer un fonctionnement sûr et fiable.
3.2.25. Tous les instruments doivent être étiquetés avec le numéro d'identification unique de l'instrument fourni par US ITER à
l'aide d'une plaque en acier inoxydable. Le numéro d'identification de l'instrument doit être fixé à l'instrument avec un
fil en acier inoxydable afin qu'il puisse être lu après le montage de l'instrument, sans retirer les couvercles ou les
accessoires.
3.2.26. Le fabricant doit fournir DS pour tous les instruments fournis dans les limites du CAS.
DS doit inclure, au minimum : le fabricant, le numéro de modèle, les données de conception et de fonctionnement,
les points de consigne, la plage étalonnée, le numéro d'identification US ITER et la description du service.
Les courbes d'étalonnage de chaque instrument doivent être fournies par un laboratoire d'étalonnage reconnu et
accrédité.
3.2.27. L'incertitude de mesure de chaque élément sensible doit être de ±2 % ou mieux de la plage étalonnée. L'incertitude de
mesure doit être calculée conformément à ASME PTC 19.1 [Réf. 2.3.10] ou équivalent. L'incertitude de mesure doit être
calculée pour la chaîne de mesure complète, y compris le capteur, les câbles de connexion et le signal
électronique
traitement.
3.2.28. Tous les instruments et commandes doivent être situés de manière à faciliter l'accès pour l'étalonnage et
entretien.
3.2.29. Tous les instruments CAS doivent être câblés, terminés et clairement identifiés dans une boîte à bornes dédiée aux
instruments sur le châssis. Les câbles d'instrument doivent être résistants aux rayonnements et sans halogène
et doivent être choisis conformément au catalogue de câbles IO, catégorie R [Réf. 2.1.13].
Si nécessaire, le câblage du capteur doit être protégé contre les dommages physiques par des conduits, des tubes
blindés ou toute autre méthode approuvée. La conception de l'instrument doit permettre une longueur de câble d'au
moins 300 mètres entre la boîte à bornes et l'automate programmable industriel (PLC) de l'usine.
Système de contrôle. La conception doit spécifier tous les câbles spéciaux, si nécessaire. Les câbles et
les terminaisons de la boîte à bornes au système de contrôle PLC de l'usine ne font pas partie de la portée et doivent
être fournis par des tiers.
3.2.30. En raison d'un débit de dose de rayonnement supérieur à 100 Gy dans le silicium (annexe A.5), les composants
électriques du CAS ne doivent pas comporter d'électronique embarquée. De plus, l'électronique embarquée n'est
autorisée dans aucun instrument CAS.
3.3 Caractéristiques physiques
3.3.1 Buses
un. Les buses requises, le type, la taille et l'orientation sont indiqués dans le CAS DS et les informations générales.
croquis d'aménagement (annexes A et B). L'orientation et l'emplacement de toutes les buses doivent
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 16 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
être spécifié sur les dessins de conception du fabricant, qui nécessiteront un examen et une approbation
écrite par US ITER avant le début de la fabrication.
b. Les joints et le matériel pour tous les orifices fermés doivent être conformes à la norme EN 15911 [Réf. 2.3.14]
et doit être fourni avec l'équipement CAS. Le matériau d'étanchéité doit être compatible avec le service prévu,
comme indiqué dans le CAS DS (annexe A).
c. Les raccordements à brides doivent être calculés conformément à la norme EN 15911 [Réf. 2.3.14]. Pour chaque buse
à bride, le fabricant doit fournir une bride de buse, une contrebride avec un bout de tuyau de 300 mm de
long fermé avec un capuchon d'extrémité, des boulons, des écrous, des rondelles et quatre joints (un installé et
trois de rechange).
d. Chaque buse doit avoir son numéro d'identification, tel que spécifié dans le
croquis de disposition (annexe B), marqué de façon permanente sur la surface extérieure du cylindre de la buse.
e. Les dimensions de toutes les buses doivent être conformes à la norme ASME B36.19M [Réf. 2.3.8] aux
dimensions métriques indiquées dans le schéma d'agencement général (annexe B).
F. Toutes les brides d'extrémité, le cas échéant, doivent être vérifiées pour l'alignement axial et la planéité de la
face du joint après soudage à l'équipement CAS et relâchement des contraintes [Réf. 2.3.6].
g. Le fabricant doit fournir le couple de serrage des boulons et la séquence de boulonnage des brides.
3.3.2 Soutiens
un. L'équipement CAS doit être conçu comme autoportant et résister en toute sécurité à toutes les exigences de
charge, y compris les charges de buse, conformément à la présente spécification.
Les exigences de charge sismique et de buse sont spécifiées dans les annexes C et D. La conception doit
inclure le support d'équipement tel que les selles et les emplacements et types de fixation du bâtiment (fixe,
coulissant, etc.).
b. La configuration de l'installation (c'estàdire l'empreinte et les emplacements de fixation du bâtiment) doit être déterminée
en supposant que les points de fixation sont rigides et ont une capacité adéquate. Aucun crédit ne sera pris pour
la friction entre le support et la fondation.
c. La demande de charge de l'équipement sur le bâtiment, y compris les charges des buses, doit être fournie par le
fabricant pour les emplacements de fixation. Le fabricant doit fournir le type de fixation qui permet le retrait de
l'équipement CAS et garantit que le CAS
le soutien de l'équipement a une capacité adéquate aux points de raccordement.
d. Tous les éléments de la structure de support du CAS audessus de l'encastrement du sol font partie du
contenu de la livraison et doit être monté en usine le cas échéant. Les pièces qui doivent être montées sur la plaque
encastrée doivent être livrées avec le CAS en pièces détachées.
3.3.3 Plaque signalétique
un. Le CAS doit avoir des plaques signalétiques sur les équipements sous pression, rotatifs et électriques. Si vous le
souhaitez, la plaque signalétique peut être constituée de plusieurs plaques signalétiques ou d'une combinaison
à condition que les informations minimales prescrites soient incluses.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 17 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
b. La ou les plaques signalétiques doivent inclure le numéro d'identification unique fourni par US ITER.
Une plaque signalétique en métal, adaptée au service prévu et d'au moins 0,5 mm d'épaisseur, doit être
fixée en permanence au composant CAS ou à un support qui est fixé en permanence au
composant CAS. La plaque signalétique et sa fixation doivent être telles que le retrait nécessite la
destruction volontaire de la plaque signalétique ou de son système de fixation. La soudure de fixation au
composant CAS ne doit pas nuire à l'intégrité du composant CAS.
c. La ou les plaques signalétiques CAS doivent être en acier inoxydable austénitique.
d. La ou les plaques signalétiques doivent inclure toutes les informations requises par la conception et
les codes de construction, les exigences réglementaires et les directives indiqués dans les références
de la section 3.1.2.
e. Outre le contenu de la plaque signalétique spécifié à la sousétape d cidessus, la plaque signalétique de
l'équipement sous pression doit inclure les informations minimales suivantes :
Nom de l'équipement et numéro d'étiquette
Modèle d'équipement et numéro de série
Paramètres de conception et d'essai, selon le cas (volume, pression, etc.)
Pression et température de travail internes/externes maximales autorisées
Température de conception minimale
Poids (à sec et pour essai hydrostatique)
Nom et adresse du fabricant
Date de fabrication
marquage CE
Timbre N.B.
Numéro NB
F. En plus du contenu de la plaque signalétique spécifié à la sousétape d cidessus, la plaque signalétique
de l'équipement rotatif doit inclure les informations minimales suivantes :
Nom de l'équipement et numéro d'étiquette
Modèle d'équipement et numéro de série
Capacité et pression nominales
Service fluide/type
Paramètres de conception et d'essai, selon le cas (volume, pression, etc.)
Pression et température de travail maximales admissibles
Poids (à sec et pour essai hydrostatique)
Nom et adresse du fabricant
Date de fabrication
marquage CE
g. Outre le contenu de la plaque signalétique spécifié à la sousétape d cidessus, la plaque signalétique de
le moteur doit inclure les informations minimales suivantes :
Numéro de catalogue ou de modèle
Numéro d'article
Pouvoir
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 18 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Tension d'entrée
Fréquence
Phase
Classe d'isolation
Nom et adresse du fabricant
Date de fabrication
marquage CE
h. Tous les composants CAS indiqués sur le P&ID [Réf. 2.2.3] doivent être étiquetés conformément à la
Spécification technique pour le revêtement et l'étiquetage [Réf. 2.1.12].
3.3.4 Anneaux de manutention/levage
un. Le patin CAS et les équipements individuels lourds doivent être équipés d'une ou plusieurs oreilles
de manutention/levage conformément à la section VIII, division 2 de l'ASME BPVC [Réf. 2.3.5]. La
ou les oreilles de manutention/levage doivent être clairement identifiées.
b. Les oreilles de manutention/levage doivent être situées dans une zone éloignée des soudures et des piquages.
La distance minimale entre l'emplacement de l'oreille de levage et les soudures ou piquages adjacents
doit être égale à 2t + 51 mm, où t est l'épaisseur maximale de l'enveloppe de pression. Cette distance doit
être mesurée à partir du pied de la soudure concernée.
c. Chaque oreille de manutention/levage doit être conçue pour supporter 125 % du poids à sec du
Skids CAS et équipements individuels.
d. Les patins CAS et les pièces individuelles de l'équipement ne doivent pas être soulevés à l'aide d'une seule
oreille de manutention/levage.
e. Les exigences matérielles pour les oreilles de levage doivent être équivalentes à celles de la
matériaux aux limites de pression.
3.3.5 Isolation au feu
un. Les supports pour l'installation de l'isolation incendie décrits dans l'annexe A.4 sont inclus dans la
conception du CAS.
3.3.6 Mise à la terre (mise à la terre)
un. Le moteur CIP et l'équipement électrique CAS doivent être mis à la terre conformément à la partie EDH
5 : Mise à la terre et protection contre la foudre [Réf. 2.1.11].
b. Le moteur CIP et l'équipement CAS doivent inclure un minimum de deux plots à utiliser pour la liaison et
la mise à la terre de l'équipement et permettre la connexion d'un conducteur en cuivre nu 4/0AWG (ou
équivalent IEC) à la terre du bâtiment.
c. Toute l'instrumentation à l'intérieur des limites du CAS doit être mise à la terre au niveau des boîtes à bornes.
Des dispositions pour ces connexions doivent être fournies.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 19 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
3.4 Exigences relatives aux matériaux et à la fabrication
3.4.1. Exigences générales
un. L'équipement CAS doit être construit en acier inoxydable austénitique 304L ou 316L et doit être conforme aux
exigences de composition supplémentaires indiquées dans le tableau 32.
[Réf. 2.1.4].
Tableau 32. Composition en acier inoxydable
Composant Contenu (% en poids)
Cobalt <0,20
Niobium <0,1
Tantale <0,05
3.4.2. Toute l'eau utilisée pour le nettoyage et les essais hydrauliques doit satisfaire aux exigences du tableau 33 dans
conformément à ASME NQA1, Partie II, Souspartie 2.1, Section 304.1, Eau [Réf. 2.3.3] pour les tests
hydrauliques et la qualité de l'eau de classe A du RCCM 2012, annexe FIII pour le nettoyage.
Tableau 33. La qualité d'eau
Paramètre Exigence
Nettoyage Essais hydrauliques
Conductivité spécifique à 25°C (77°F), uS/cm <2 –
Silice, ppm <0,1 –
3.4.3. Tous les matériaux de base doivent être conformes aux exigences de la présente spécification et de la
exigences de l'ASME BPVC Section VIII, Division 2 [Réf. 2.3.5] et ASME BPVC
Section II, parties A et C [Réf. 2.3.4]. De plus, tous les matériaux des enveloppes sous pression doivent
être conformes à l'ESR de la DESP (Annexe 1) [Réf. 2.3.1]. Les rapports d'essais de matériaux certifiés
(CMTR) doivent documenter la conformité à la section VIII, division 2 de l'ASME BPVC [Réf. 2.3.5] et ASME
BPVC Section II, Partie A [Réf. 2.3.4] pour tous les matériaux de l'enveloppe sous pression, y compris les
fixations à l'enveloppe sous pression et tous les matériaux utilisés dans la production des coupons d'essai de
soudure. L'ensemble doit être fabriqué avec un matériau traçable au certificat d'inspection Euronorm EN
10204, Type 3.1 ou 3.2 [Réf. 2.3.9].
3.4.4. Les matériaux de soudage doivent satisfaire aux exigences du Code de construction, tel que défini dans
Article 3.1.2. Les CMTR doivent documenter la conformité à l'ASME BPVC Section VIII, Division
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 20 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
2 [Réf. 2.3.5] et ASME BPVC Section II, Partie A [Réf. 2.3.4] pour tous les matériaux de soudage. La teneur en
Co, Nb et Ta dans le matériau de soudage doit être conforme aux valeurs indiquées dans le Tableau 32. De plus,
sur la base de la DESP, Annexe I, Section 4 [Réf. 2.3.1] et la directive PED G05 [Réf. 2.3.18], les fabricants
de consommables de soudage doivent fournir un rapport d'essai « Type 2.2 » en tant que document d'inspection
conformément à la norme EN 10204 [Réf. 2.3.9]. L'exigence de traçabilité de la DESP, Annexe I, Section
3.1.5 [Réf. 2.3.1] s'applique également aux consommables de soudage.
3.4.5. Le CAS doit être fabriqué conformément aux exigences du Code de construction, tel que défini à la section 3.1.2, la
DESP [Réf. 2.3.1], MD [Réf. 2.3.20], LVD [Réf. 2.3.11] et les exigences de qualité spécifiques au projet
conformément à la présente spécification. Tout conflit entre la conformité aux codes et normes requis
et la présente spécification doit être porté à l'attention d'US ITER pour résolution. Aucune mesure irréversible de
conception ou de fabrication ne sera prise avant la résolution écrite du conflit par US ITER.
3.4.6. Toutes les soudures aux limites de pression doivent être des soudures à pleine pénétration. Les soudures à pleine
pénétration doivent permettre d'effectuer un examen volumétrique à 100 % conformément aux codes et
normes applicables, comme indiqué dans la présente spécification.
3.4.7. Les attaches de soudure temporaires doivent être retirées à la fin de leur utilisation prévue.
L'enlèvement peut être effectué mécaniquement, doit être documenté et inclus dans l'évaluation de la
conformité complétée par le fabricant. Si la découpe thermique est utilisée, la fixation doit être coupée à
au moins 8 mm de la surface à laquelle elle est fixée, et le reste du matériau doit être retiré par des moyens
mécaniques.
3.4.8. Les procédés de gougeage à l'arc thermique sont interdits.
3.4.9. Un minimum de 8 mm de matériau de base doit être retiré de tout bord coupé par
processus.
3.4.10. Tout traitement thermique effectué pendant la fabrication ou après le soudage doit être dupliqué sur le ou les
coupons d'essai de qualification, doit être inclus dans l'évaluation de la conformité complétée par le fabricant et
est soumis à l'approbation de l'ON avant l'acceptation pour utilisation.
3.4.11. Les équipements de meulage, de rodage, de surfaçage et les abrasifs à utiliser sur des matériaux résistants à la
corrosion doivent être neufs ou n'avoir jamais été utilisés sur de l'acier au carbone ou d'autres métaux/
alliages, de manière à éviter complètement la contamination des surfaces finies. Tout meulage ou rodage sur le
matériau de base ou le métal de soudure doit être effectué avec l'un des éléments suivants ; des fraises en
carbure ou des meules et des meules de rodage en oxyde d'aluminium, en carbure de silicium, en zircone
ou en alumine. Tous les matériaux de broyage doivent être exempts d'halogènes. Tout type de meule liée avec
une résine, du caoutchouc ou du silicate doit être soumis pour examen et approbation écrite du contenu chimique
par l'ON et l'US ITER. Une pression excessive pouvant entraîner un échauffement localisé ou un maculage de la
surface susceptible d'invalider un examen par ressuage ultérieur doit être évitée.
3.4.12. Les brosses métalliques utilisées pour le nettoyage des matériaux ou des soudures en acier inoxydable austénitique ou en
alliage à base de nickel doivent être en acier inoxydable et ne doivent pas avoir été utilisées auparavant sur de l'acier au
carbone.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 21 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
3.4.13. Matériel consommable
un. Aux fins de la présente spécification, un matériau consommable est défini comme un
matériau non permanent qui entre en contact avec l'équipement CAS. Ces éléments ne doivent pas entraîner
de dégradation de l'équipement du CAS. L'utilisation de matériel consomptible doit être contrôlée par une procédure
écrite, qui doit être approuvée par US ITER et l'ON avant l'utilisation de ce matériel.
3.4.14. Finition de surface
un. Les surfaces internes mouillées de l'équipement CAS, y compris les soudures, doivent avoir une finition de surface
inférieure à une rugosité de 12,5 µm (500 µin) et être compatibles avec les exigences des essais non
destructifs. Les soudures intérieures doivent être meulées à ras pour répondre aux exigences de finition de
surface.
b. Les surfaces d'étanchéité des joints doivent avoir une finition de surface recommandée par le joint
fabricant.
c. Les cordons de soudure externes doivent avoir une finition de surface de 12,5 µm (500 µin) Ra ou mieux.
La finition de surface doit s'étendre d'une distance minimale du bord de la soudure à une distance qui est la plus
grande des valeurs suivantes : (i) deux fois l'épaisseur de la plaque de base plus 100 mm ou (ii) 150 mm
mm.
d. Toutes les bavures et aspérités doivent être éliminées.
3.4.15. Soudage
un. Le soudage doit être effectué conformément aux exigences du Code de construction, tel que défini à la
section 3.1.2, et à la DESP.
b. Chaque soudure doit être identifiée par un numéro d'identification de soudure unique sur le dossier de contrôle
des soudures ou l'équivalent. Les numéros et l'emplacement des soudures doivent être indiqués sur les dessins
du fabricant.
c. Pour les parties sous pression, les dessins qui montrent la fabrication par soudage doivent indiquer les joints, ainsi
que la géométrie du joint et le procédé de soudage et le(s) mode(s) opératoire(s) de soudage.
d. Les cordons de soudure ne doivent pas croiser les emplacements des buses ou des ouvertures d'accès.
e. Les soudures par points à incorporer dans la soudure finale doivent avoir un contour adapté à
fusion avec la passe racine. Les soudures par points qui font partie de la soudure finie doivent être réalisées
par un soudeur qualifié, en utilisant une procédure et un matériau de remplissage qualifiés, et examinées
visuellement. Les soudures par points fissurées ou défectueuses doivent être retirées et la zone recollée avant
le soudage. Les soudures par points dans les rainures doivent être réduites au minimum.
F. La préparation des joints de soudure ne doit pas être effectuée par des procédés thermiques.
g. La procédure de soudage et la qualification des performances du soudeur doivent être conformes aux codes, normes
et exigences indiqués à la section 3.1.2 et doivent être vérifiées et approuvées par l'ON dans le cadre de
l'évaluation de la conformité effectuée par le fabricant.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 22 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
h. L'emplacement, la profondeur et la taille de la zone de toutes les réparations par soudure, quelle que soit la profondeur de la
réparation, doit être documentée et incluse dans l'évaluation de la conformité effectuée par le fabricant.
3.4.16. Nettoyage
un. L'équipement CAS doit répondre aux exigences de propreté énoncées dans la spécification technique pour
le nettoyage de la fabrication des navires du système d'eau TCWS [Réf. 2.1.1].
3.4.17. Passivation
un. Toutes les surfaces en acier inoxydable de l'équipement CAS doivent être passivées conformément
avec la norme ASTM A380/A380M [Réf. 2.3.12].
3.4.18. enrobage
un. Les surfaces en acier inoxydable ne doivent pas être revêtues mais doivent être en métal propre et sans soudure
éclaboussures, huile, saleté et graisse.
b. Les autres surfaces en acier doivent être revêtues. La sélection, la qualification et l'application des matériaux
de revêtement doivent être conformes à la Spécification technique pour le revêtement et l'étiquetage,
Zone II [Réf. 2.1.12].
3.5 Exigences d'entretien
3.5.1. Les pièces CAS nécessitant un réglage, une inspection ou une réparation doivent être accessibles et pouvoir être
facilement retirées, nettoyées, remplacées ou réparées.
3.5.2. L'équipement et les souscomposants de l'équipement dont il n'a pas été démontré qu'ils permettent d'atteindre un
une durée de vie de conception de 20 ans sans remplacement doit être conçue avec un intervalle de remplacement
d'au moins 48 mois.
4. DISPOSITIONS RELATIVES À L'ASSURANCE QUALITÉ
4.1 Exigences de qualité spécifiques au projet pour compléter le Code de conception et de construction
4.1.1. Les exigences de qualité pour compléter le code de conception et de construction sont fournies dans Détermination de
la classification de la qualité, Annexe 2, Classe 1 [Réf. 2.1.5].
4.1.2. Il est d'une importance absolue d'éliminer ou de réduire au maximum
(niveau minimum), le potentiel de contamination des aciers inoxydables par le fer des aciers au carbone.
4.2 Exigences d'essai et d'inspection
4.2.1. L'examen, les essais et l'inspection de tous les systèmes de maintien de la pression et solidaires
les matériaux doivent répondre aux exigences de la section VIII, division 2 de l'ASME BPVC [Réf. 2.3.5], ESP/PED,
et les exigences supplémentaires énoncées ici. Lorsqu'aucun code ou norme ne s'applique, les critères d'acceptation
doivent être la norme du fabricant et une adéquation prouvée pour le service.
4.2.2. Un examen visuel tel que requis par l'ESP/PED doit être effectué avant l'essai hydrostatique.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 23 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
4.2.3. Des essais d'épreuve (essai hydrostatique) doivent être effectués sur l'équipement sous pression CAS en
conformément au Code de construction, tel que défini à la section 3.1.2 et approuvé par l'ON. Le code sélectionné
doit être harmonisé avec les exigences d'essais hydrostatiques de la DESP.
L'essai hydrostatique doit être effectué avec tous les couvercles et contrebrides décrits à la section 3.3.1.b&c en
place et les boulons serrés au couple prescrit. Les couvercles, contrebrides et joints seront ceux qui seront livrés
avec l'équipement sous pression CAS.
Si des couvercles ou des contrebrides doivent être démontés après l'essai hydrostatique, ils seront réinstallés avec
de nouveaux joints.
4.2.4. L'équipement sous pression et rotatif du CAS doit être complètement rempli d'eau et
complètement vidé. Toute eau qui semble s'être accumulée ou recueillie dans le CAS doit être clairement indiquée sur
le rapport d'essai et l'état signalé à US ITER. L'inspection peut être effectuée lors de la vidange de l'équipement sous
pression CAS après l'achèvement des essais d'épreuve.
4.2.5. Le CAS doit faire l'objet d'un essai de charge des oreilles de manutention/levage à vide
équipement.
4.2.6. Les tests de performance du CAS seront effectués avec le CAS dans l'état de livraison.
Aucun équipement de remplacement ne peut être utilisé.
4.2.7. Le CIP doit être testé en usine conformément au code de construction CIP, tel que défini
à la section 3.1.2, Pompes volumétriques – Volume contrôlé pour les services de l'industrie pétrolière,
chimique et gazière [Réf. 2.3.19], et Pompes doseuses à volume contrôlé pour essai [Réf. 2.3.24], le cas échéant.
4.2.8. Le débit en régime permanent CIP doit être inférieur à ± 3 % du débit nominal sur un taux de variation d'au
moins 10:1.
4.2.9. Le débit CIP doit être réglable sur le rapport de variation spécifié pendant que la pompe est en marche.
4.2.10. La répétabilité du débit doit être de ± 3 % du débit nominal sur la plage de variation spécifiée
rapport.
4.2.11. L'écart par rapport à la linéarité ne doit pas dépasser ± 3 % du débit nominal sur la plage de variation spécifiée
rapport.
4.2.12. Le test de fonctionnement mécanique doit être effectué au débit nominal pendant quatre (4) heures.
4.2.13. L'essai de niveau sonore doit être effectué conformément à la norme ISO 3744 [Réf. 2.3.26] ou une autre norme
industrielle convenue avec US ITER.
4.2.14. La vérification de la fonctionnalité de l'enceinte de commande locale doit être effectuée, y compris
Boutonspoussoirs START/STOP, sélecteur DISTANCE/LOCAL, arrêts d'urgence et voyants lumineux (ARRÊTÉ,
MARCHE, LOCAL, DISTANCE, DÉCLENCHÉ).
4.2.15. Vérification du fonctionnement de tous les disjoncteurs (sectionneurs) et des auxiliaires associés
des contacts doivent être effectués pour indiquer l'état OUVERT, FERMÉ ou DÉCLENCHÉ.
4.2.16. La vérification des signaux d'instrumentation au niveau de la boîte à bornes CAS doit être fournie.
4.2.17. Une inspection visuelle et dimensionnelle finale doit être effectuée pour assurer la conformité de l'équipement CAS à
toutes les exigences spécifiées avant la délivrance du certificat de conformité.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 24 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
4.2.18. Tous les instruments utilisés dans les essais doivent avoir une feuille d'étalonnage récente et doivent avoir un
évaluation de la précision de mesure selon ASME PTC 19.1 [Ref. 2.3.10]. Une autre norme d'incertitude de mesure
équivalente peut être utilisée sous réserve d'acceptation préalable par US ITER.
5. PRÉPARATIFS POUR LA LIVRAISON
5.1 Emballage, expédition et stockage
5.1.1. L'emballage de l'équipement CAS doit répondre aux exigences minimales de la norme ASME NQA1, niveau C [Réf.
2.3.3] pour l'expédition à l'étranger et les exigences supplémentaires énoncées dans l'Énoncé des travaux.
5.1.2. Les composants internes de l'équipement CAS doivent être préservés au moyen d'une purge d'azote gazeux et
pressurisation conformément à la norme ASME NQA1, partie II, souspartie 2.2, section 304.2, Inert Gas Blankets
[Réf. 2.3.3].
5.1.3. Les buses de soudage doivent être équipées d'un capuchon soudé pour le transport. Les buses doivent avoir
une longueur droite supplémentaire suffisante pour permettre le retrait du capuchon sur le site et préparer l'extrémité
de la buse pour le soudage. Les bouchons doivent être conçus pour les charges de test hydrostatique et de
transport et doivent être retirés lors de l'installation.
5.1.4. Les buses à brides doivent être équipées de leur contrebride et de leur joint entièrement assemblés comme
décrit à la section 3.3.1.c pour le transport. Alternativement, les buses à brides peuvent être fermées avec une
bride aveugle temporaire pour le transport et la contrebride avec des pièces comme décrit dans la section 3.3.1.c
livrées en pièces détachées.
5.1.5. Les couvercles doivent être montés en place avec leur joint.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 25 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
ANNEXE A : FICHE TECHNIQUE DU SKID D'ADDITION DE PRODUITS CHIMIQUES
Remarque : Toutes les pressions sont des pressions absolues, sauf indication contraire.
A.1 EXIGENCES DE DIMENSIONNEMENT ET CONDITIONS DE CONCEPTION
Tableau A1. Performances nominales et conditions de conception
Paramètre Valeur
Thermohydraulique
Type de fluide Solution d'hydrazine(1) avec couverture d'azote
Débit CIP (nominal), L/h 8(2)
Pression de refoulement CIP (min/max), MPa 0,11/0,6(2)
Pression CAT (initiale/min), MPa 0,2/0,1(2)
Température, °C 18 35(2)
Capacité CAT, L 110(2)
Volume initial d'hydrazine CAT, L 54.7(2)
Capacité RB, L 110(2)
Disque de rupture DK7006 pression d'éclatement marquée, MPa(3) 1.32(2)
Point de consigne de fonctionnement de la soupape de décharge VR7101, MPa(4) 1.2(2)
Pression de conception, MPa 1.2(5)
Température de conception, °C 100(5)
Electrique (6)
Tension, V 400 (±10%)
Phase 3
Fréquence, Hz 50 (±1%)
Buses(7)
Service IDENTIFIANT DN / Horaire
Décharge à VV PHTS N1 25 / 40S
Réservation d'espace et poids
Longueur, m 1.2(Annexe B)
Largeur, m 0.8(Annexe B)
Hauteur, m 2.2(Annexe B)
Poids total (humide), t 1.4(8)
(1) Section A.2.1 pour la concentration en hydrazine.
(2) Calcul pour le modèle de système thermohydraulique PHTS de la cuve à vide (dimensionnement du système) [Réf. 2.2.1].
(3) Considérant (5%, 0%) gamme de fabrication supérieure
(4) Considérant moins de 10 % d'accumulation
(5) Calcul des conditions de conception TCWS VV PHTS [Réf. 2.2.2].
(6) Il s'agit d'un système à 4 fils avec neutre, alimentation de classe IV. Le fabricant doit conseiller l'utilisation d'une alimentation 230 V/1 Ph/50 Hz
fournir.
(7) Annexe F.
(8) Fiche Interface (SI) entre Bâtiment Tokamak & Bâtiment Diagnostic (PBS 62.11 et PBS 62.74) et Eau de Refroidissement
Système (PBS 26) [Réf. 2.2.10].
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 26 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
A.2 EXIGENCES CHIMIQUES DE L'EAU
A.2.1 Concentration d'hydrazine
L'hydrazine sera utilisée sous forme d'hydrate d'hydrazine N2H4∙H2O avec une concentration en poids maximale de 5 % (sous forme de N2H4)
[Réf. 2.2.1].
A.2.2 Allocation de corrosion et facteur d'encrassement
Les tolérances de corrosion nécessaires au choix du matériau doivent être clairement justifiées pour la durée de vie de cette
technologie.
A.3 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
Les conditions environnementales pour le CAS sont données dans : Radiation Maps during Plasma Operations [Ref. 2.2.5,
Figure 20 uniquement], Exigences définies pour PBS26 [Réf. 2.2.6, section 6.2.1 uniquement], Safety Requirement Roombook
[Réf. 2.2.7], Conception finale PBS 62.1114.VA [Réf. 2.2.8], Exigences d'essai d'étanchéité [Réf. 2.2.9], et l'outil d'interrogation de la
base de données de cartes de champ magnétique [Réf. 2.2.17].
A.3.1 Fonctionnement normal
Pression : manomètre 0,08 à 0,14 kPa (légèrement en dessous de l'atmosphère)
Température : 18–35°C
Humidité : 20–60 % HR
Champ magnétique : 23,3 mT
Dose de rayonnement : ≤ 10 kGy@4700 h, dose de silicium
Remarque : la durée de vie est de 20 ans, mais la durée totale d'irradiation n'est que de 4700 h. Le nombre de cycles pour le
fonctionnement CIP est indiqué dans les tableaux A2 à A4, et le nombre d'heures de fonctionnement devrait être inférieur à 500 pendant
la durée de vie de 20 ans.
A.3.2 Conditions fortuites/accidentelles (excluant les incendies)
Accident de perte de refroidissement (LOCA) (accident de catégorie IV, niveau de service D) :
Pression : 0,2 MPa
Température : min 5o C, max 130°C
Humidité : 100 % HR
Service de perte de chauffage, de ventilation et de climatisation (CVC) (incident de catégorie II,
Niveau de service B):
Pression : 0,2 MPa
Température : min 5o C, max 100°C
Humidité : 100 % HR
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 27 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Dans les deux cas, l'intérieur de l'équipement doit être supposé à 0 MPa (vide) pour couvrir toutes les situations possibles.
On ne s'attend pas à ce que le CAS soit opérationnel dans des conditions accidentelles, mais aucun dommage aux enveloppes de pression
ne doit se produire à cause des conditions accidentelles.
A.3.3 Tests d'étanchéité de la pièce
Pression : 0,2 MPa
Température : 18–35°C
Humidité : 20–60 % HR
L'intérieur de l'équipement doit être supposé à 0 MPa (vide) pour couvrir toutes les situations possibles.
Le CAS ne devrait pas être opérationnel pendant les tests d'étanchéité de la salle, et aucun dommage au CAS
l'équipement doit résulter de ces essais. Le retrait de l'équipement pour le test n'est pas autorisé et, à ce titre, toutes les
précautions nécessaires doivent être prises au stade de la conception et décrites dans le manuel de maintenance pour
permettre l'exécution du test avec le composant en place.
A.3.4 Conditions détaillées de chargement du processus
Les conditions de charge de processus spécifiques pour les scénarios de fonctionnement du CAS sont indiquées dans le tableau
cidessous, extrait des conditions de charge de processus du système TCWS VV PHTS [Réf. 2.1.15]. Ces conditions de charge de
processus doivent être prises en compte pour répondre à toutes les combinaisons de charge selon la spécification de charge TCWS [Réf. 2.1.6]
et cette spécification. Les conditions de chargement du procédé se déclinent pour :
– Équipement de procédé CAS (hors CAT et RB) (Tableau A2)
– CAT (tableau A3)
– RB (tableau A4)
Conformément à l'hypothèse (6) de TCWS VV PHTS System Process Loading Conditions [Réf.
2.1.15], Pour les tuyauteries et équipements TCWS, pour les conditions de chargement de Catégorie I et de Catégorie II,
l'analyse de fatigue due aux fluctuations de pression ou aux fluctuations de température est exemptée si :
– ΔT < 20 en « service normal »
– ΔT < 110 pendant "démarrage et arrêt"
– ΔP < 0,36 x pression de conception en « service normal »
Le fabricant doit justifier si l'analyse de fatigue n'est pas nécessaire en tenant compte de l'hypothèse cidessus.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 28 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Tableau A2. Conditions de charge de processus pour l'équipement de processus VV PHTS CAS, à l'exception de CAT et RB
Événement de catégorie I (opérationnel/conception)
Pression (processus), MPa 1,2
Température (process), oC [5, 100]
I.S0 = Conditions de conception Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2] En vigueur
Température (environnement), oC [5, 100]
Humidité (environnement), % [0, 100]
−0,245
/
Pression (process, aspiration), MPa 0,2 0,1
I.S1 = Mode Veille
Pression (process, décharge), MPa [0,1, 0,6]
I.S2 = Opération de cuisson à l'eau à 195
500 Température (process), oC [18, 35]
En vigueur
I.S3 = mode inactif Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
I.T1 = Fonctionnement Plasma Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Pression (process), MPa 0,2
Température (process), oC [18, 35]
I.S4 = Mode Arrêt Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] En vigueur
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Pression (process), MPa 0,1
Température (process), oC [18, 35]
I.S5 = Mode Maintenance
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] En vigueur
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Pression (process), MPa [0,1, 0,2]
Température ( processus), oC [18, 35]
I.T6 = Mode Arrêt vers Mode Maintenance
500 Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [0, 60]
En vigueur
Pression (process), MPa [0,1, 0,2]
Température (process), oC [18, 35]
I.T7 = Mode Maintenance à Mode Arrêt
500 Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement) , % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 29 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Événement de catégorie II (probable)
Pression (processus), MPa [0,1, 0,2]
Température (processus), oC [5, 100]
II.S1 = DEG1 Dégradé Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2] En vigueur
Conditions environnementales
Température (environnement), o C [5, 100]
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (processus), MPa 0
+50 / 1 /
Température (processus), oC 18 100 100−50 18
Humidité (environnement), % [0. 100]
Pression (processus), MPa 0,2
Température (processus), oC 35
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20. 60]
+1
Pression (processus), MPa 0,2 1,4
Température (processus), oC 100
II.T11 = OPP Catégorie II 50 En vigueur
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 30 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Événement de catégorie III (peu probable)
Pression (processus), MPa [0,1, 0,2]
Température (processus), oC [5, 130]
III.S1 = DEG2 Très Dégradé Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2] En vigueur
Conditions environnementales
Température (environnement), oC [5, 130]
Humidité (environnement), % [0, 100]
Non applicable, couvert par II.T4, le mode
III.T2 = Fonctionnement DHR +
1 DHR n'a pas d'impact sur le VV PHTS
Perte d'incident HVAC
CAS.
Pression (processus), MPa 0
+50 / 1 /
Température (processus), oC 18 130 130−50 18
+11 / 10 / 0,2 −1
III.T3 = LOCA Hors Cryostat 1 Pression (environnement), MPa 0,095 0,2 0,095 En vigueur
+16 / dix −1 /
Température (environnement), oC 5 130 130 5
Humidité (environnement), % [0, 100]
Non applicable, couvert par, III.WH = Cas limite
III.T4 = Saisie de la pompe WH 1 pour les coups de bélier de catégorie III
(III.T4)
1 100 1
Pression (processus), MPa 0,2 1,4 1.4 0,2
Température (processus), oC 35 En vigueur. La pression du procédé est au
III.WH = Cas limite pour les coups
point d'interface. Le fabricant doit analyser
de bélier de catégorie III (III.T4) 1 Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
comment l'impact du changement de
Température (environnement), oC [18, 35] pression se propage sur le patin
Humidité (environnement), % [20, 60]
Pression (processus), MPa 0,2
Température (processus), oC 35
Humidité (environnement), % [20, 60]
1 Sans objet, couvert par
III.T10 = OPP Catégorie III
II.T11 OPP Catégorie II
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 31 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Pression (processus), MPa [0.1, 1]
1 à partir de l'annexe A.3 du document VV
III.T12 = flux inversé Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
PHTS Process Loading Conditions
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
1 100 1
Pression (processus), MPa 0,2 1.4 1.4 0,2
Température (processus), oC 35 En vigueur. Combinaison
Combinaison III.WH + III.T5
1 III.WH + III.T5
= SMHV + WH Cat. II ou III Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
= SMHV + WH Cat. II ou III
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Événement de catégorie IV (extrêmement improbable)
Pression (processus), MPa 1.4
Température (processus), oC 188
IV.S1 = Base de dimensionnement incendie Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] En vigueur
Température (environnement), oC [5, 1049]
Humidité (environnement), % [0, 100]
1 6,7
Pression (processus), MPa En vigueur. Pour les équipements isolés, la
0,2 1.4 1,41 0,2
+70 / température ambiante suit le modèle
−50 /
Température (processus), oC 18 188 18 Eurocode 1 de la norme EN 19911
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] 2 [Réf. 2.3.27] pour une durée d'incendie
Température (processus), oC 35
IV.T2 = Événement sismique SL2 1 Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] En vigueur
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 32 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Sans objet, couvert par IV.WH = Cas limite pour
IV.T6 = WH crise grave de la pompe
1 la catégorie IV
Événements Coups de bélier
1 1 1
Pression (processus), MPa 0,2 1,5 1.5 0,2
Température (processus), oC 35
IV.WH = cas limite pour les coups de
bélier de catégorie IV 1 En vigueur
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
1 6,7 En vigueur. Combinaison
Pression (processus), MPa 0,2 1.4 1.4−1 0.2
IV.T1 + III.T5
+70 / −50 /
= SMHV + Exposition au feu La
Température (processus), oC 18 188 18
température ambiante suit le modèle Eurocode
1 de la norme EN 19911
Combinaison IV.T1 + III.T5
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] 2 [Réf. 2.3.27] pour une durée d'incendie de
= SMHV + exposition au feu, 1
2 h, avec une température maximale de l'air
précédé de l'événement SL2
de 1049 oC. Pour la température ambiante
Température (environnement), oC Reportezvous à la colonne « Applicabilité/Commentaires »
du feu pour les nonisolés
équipement sous pression, se référer
Humidité (environnement), % [0, 100] à l'annexe A4 de la présente spécification
technique
+ 1 −
Pression (processus), MPa 0,2 1,5 1,5 0,2
Température (processus), oC 35 En vigueur. Combinaison
Combinaison IV.WH + IV.T2
1 IV.WH + IV.T2
= SL2 + WH Cat. II, III ou IV Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
= SL2 + WH Cat. II, III ou IV
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 33 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Événement de catégorie U (non classé)
Pression (processus), MPa Reportezvous à la colonne « Applicabilité/Commentaires »
Température (processus), oC [25, 45]
Pression (processus), MPa Reportezvous à la colonne « Applicabilité/Commentaires »
+ 30
Pression (processus), MPa 0,1 PT PT − 1.230 1.2− 0.1
En vigueur. La valeur du test de pression
hydrostatique (PT) doit être définie par le
Température (processus), oC [18, 35]
fabricant (la valeur PT préliminaire est de 1,8
U.T1 = Test de pression hydrostatique dix
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] MPa). Le taux de pression doit être défini par
Température (environnement), oC [18, 35] le fabricant (doit être compris entre 0,1 et 1 MPa/
min)
Humidité (environnement), % [20, 60]
Pression (processus), MPa 0
Température (processus), oC [18, 35]
U.T2 = Test d'étanchéité de 30 −25 / En vigueur. Par prudence, la pression du
dix Pression (environnement), MPa +25 /
0,095 0,2 0,2 0,095
l'enceinte procédé est réglée sur le vide
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 34 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Tableau A3. Conditions de chargement du processus pour le réservoir d'additif chimique
Événement de catégorie I (opérationnel/conception)
[0, 1.2] (vide)
Pression (processus), MPa
[0, 1.2] (complet)
Température (processus), oC [5 100]
Volume d'eau, L [0, 110]
I.S0 = Conditions de conception En vigueur
Gaz Air ou azote
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2]
Température (environnement), oC [5, 100]
Humidité (environnement), % [0, 100]
−0,245 /
Pression (processus), MPa 0,2 0,1
Température (processus), oC [18, 35]
I.S3 = mode inactif
−8 /
I.S1 = Mode Veille Volume d'eau, L 54,7 0
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Température (processus), oC [18, 35]
Volume d'eau, L
−3200 / +3200 /
54.7 0 54.7 →54.7 →54.7
I.S5 = Mode Maintenance 550 En vigueur
Gaz Air ou azote
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 35 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Événement de catégorie II (probable)
Pression (processus), MPa [0, 0,2]
Température (processus), oC [5, 100]
Applicable, couvre tous les événements
Volume d'eau, L [0, 54,7]
Cat II entraînant des conditions
II.S1 = DEG1 Dégradé Gaz Azote environnementales dégradées, y compris
Conditions environnementales
ceux dus à des agressions provenant d'autres systèmes que
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2] TCWS
Température (environnement), oC [5, 100]
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (processus), MPa [0, 0,2]
Température (processus), oC [5, 100]
Volume d'eau, L [0, 54,7]
Gaz Azote
II.T4 = Perte d'incident CVC 50 En vigueur
+11 / 10 −1 / 0,2
Pression (environnement), MPa 0,095 0,2 0,095
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (processus), MPa 0,2
Température (processus), oC 35
Volume d'eau, L [0, 54,7]
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20. 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 36 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Température (processus), oC 100
Volume d'eau, L [0, 54,7]
II.T11 = OPP Catégorie II 50 Gaz Air ou azote En vigueur
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Événement de catégorie III (peu probable)
Pression (processus), MPa [0, 0,2]
Température (processus), oC [5, 130]
Volume d'eau, L [0, 54,7]
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (processus), MPa 0
+50 / 1 /
Température (processus), oC 18 130 130−50 18
+16 / 10 −1 / 5 130
Température (environnement), oC 130 5
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (processus), MPa 0,2
Température (processus), oC 35
Volume d'eau, L [0, 54,7]
III.T5 = Événement sismique SMHV 1 Gaz Azote En vigueur
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 37 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
1 Sans objet, couvert par
III.T10 = OPP Catégorie III
II.T11 OPP Catégorie II
Pression (processus), MPa [0.1, 1]
Température (processus), oC [10, 155]
Volume d'eau, L [0, 100]
En vigueur. Il s'agit d'une condition ajoutée
III.T12 = flux inverse 1 Gaz Azote à partir de l'annexe A.3 du document VV
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] PHTS Process Loading Conditions
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Événement de catégorie IV (extrêmement improbable)
Pression (processus), MPa 1.4
Température (processus), oC 192
Volume d'eau, L [0, 54,7]
Gaz Vapeur, azote et air
IV.S1 = Base de dimensionnement incendie En vigueur
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [5, 1049]
Humidité (environnement), % [0, 100]
1 6,7 1
Pression (processus), MPa 0,1 1.4 1. 4 0.1 En vigueur. La température
+70 / −50 / ambiante suit le modèle Eurocode 1
Température (processus), oC 5 192 5
de la norme EN 199112
Volume d'eau, L [0, 54,7] [Réf. 2.3.27] pour une durée d'incendie de 2 h,
IV.T1 = Exposition au feu 1 avec une température maximale de l'air de 1049 o C.
Gaz Vapeur, azote et air
Pour la température ambiante d'incendie des
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] équipements sous pression non isolés,
Température (environnement), oC Reportezvous à la colonne « Applicabilité/Commentaires » reportezvous à l'annexe A4 de la
présente spécification technique.
Humidité (environnement), % [0, 100]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 38 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Pression (processus), MPa 0,2
Température (processus), oC 35
Volume d'eau, L [0, 54,7]
IV.T2 = Événement sismique SL2 1 Gaz Azote En vigueur
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
1 6,7
Pression (processus), MPa 0,1 1.4 1.4−1 0.1 En vigueur. Combinaison
IV.T1 + III.T5
+70 / −50 /
Température (processus), oC 5 192 5
= SMHV + Exposition au feu La
température ambiante suit le modèle
Volume d'eau, L [0, 54,7]
Combinaison IV.T1 + III.T5 Eurocode 1 de la norme EN 199112
1 Gaz Azote
= SMHV + exposition au feu, [Réf. 2.3.27] pour une durée d'incendie de 2
précédé de l'événement SL2 Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105] h, avec pic de température de l'air
de 1049 oC. Pour température d'incendie
Température (environnement), oC Reportezvous à la colonne « Applicabilité/Commentaires » ambiante pour pression non isolée
équipement, se reporter à l'annexe A4 de la
Humidité (environnement), % [0, 100] présente spécification technique
Événement de catégorie U (non classé)
Pression (processus), MPa Reportezvous à la colonne « Applicabilité/Commentaires »
Température (processus), oC [25, 45]
Volume d'eau, L 0
Gaz En vigueur. Conditions
Azote
U.S1 = environnement de stockage environnementales de stockage externe.
Conditions Pression (environnement), MPa Pression atmosphérique
Le fabricant doit sélectionner la pression
Température (environnement), oC [25, 45] d'azote pendant le stockage
Humidité (environnement) 30 g/kg (100 % à 32 et 50 % à 45 )
Vents extrêmes (max), km/h 166
Masse de neige (max), daN/m2 150
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 39 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Température (processus), oC [8, 45]
Volume d'eau, L 0 En vigueur. Conditions
U.S1 = Conditions environnementales environnementales de stockage interne.
Gaz Azote
de stockage Le fabricant doit sélectionner la pression
Pression (environnement), MPa Pression atmosphérique d'azote pendant le stockage
Température (environnement), oC [8, 45]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Pression (processus), MPa 0
Température (processus), oC [18, 35]
Volume d'eau, L [0, 54,7]
U.T2 = Confinement Applicable Pour le conservatisme, la
dix Gaz Air ou azote
Test d'étanchéité pression du processus est réglée sur le vide
+25 / 120 −25 /
Pression (environnement), MPa 0,095 0,2 0,2 0,095
Température (environnement), oC [18, 35]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 40 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Tableau A4. Conditions de chargement du processus pour le bassin de rétention
Événement de catégorie I (opérationnel/conception)
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2]
I.S0 = Conditions de conception Température (environnement), oC [5, 100] En vigueur
Humidité (environnement), % [0, 100]
Événement de catégorie II (probable)
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2]
II.S1 = DEG1 Dégradé Température (environnement), oC [5, 100] En vigueur
Conditions environnementales
Humidité (environnement), % [0, 100]
+11 / / dix 0,2 −1
Pression (environnement), MPa 0,095 0,2 0,095
+16 / 10 5 /
II.T4 = Perte d'incident CVC 50 Température (environnement), oC 100 100−1 5 En vigueur
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
II.T5 = Événement sismique SL1 50 Température (environnement), oC [18, 35] En vigueur
Humidité (environnement), % [20. 60]
Température (processus), oC 35
Volume d'eau, L [0, 54,7]
Humidité (environnement), % [20, 60]
Événement de catégorie III (peu probable)
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,2]
III.S1 = DEG2 Très Dégradé Température (environnement), oC [5, 130] En vigueur
Conditions environnementales
Humidité (environnement), % [0, 100]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 41 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
III.T5 = Événement sismique SMHV 1 Température (environnement), oC [18, 35] En vigueur
Humidité (environnement), % [20, 60]
1 Sans objet, couvert par
III.T10 = OPP Catégorie III
II.T11 OPP Catégorie II
Événement de catégorie IV (extrêmement improbable)
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
Température (environnement), oC 400 °C
IV.T1 = Exposition au feu 1 En vigueur
Humidité (environnement), % [0, 100]
Pression (environnement), MPa [0,095, 0,105]
IV.T2 = Événement sismique SL2 1 Température (environnement), oC [18, 35] En vigueur
Humidité (environnement), % [20, 60]
Événement de catégorie U (non classé)
Pression (environnement), MPa Pression atmosphérique
Température (environnement), oC [25, 45]
En vigueur. Conditions
Humidité (environnement), % 30 g/kg (100 % à 32 et 50 % à 45 ) environnementales de stockage externe
U.S1 = environnement de stockage Vents extrêmes (max), km/h 166
Conditions 150
Masse de neige (max), daN/m2
Pression (environnement), MPa Pression atmosphérique
En vigueur. Conditions
Température (environnement), oC [8, 45]
environnementales de stockage interne
Humidité (environnement), % 30 g/kg (100 % à 32 et 50 % à 45 )
U.T2 = Confinement
dix Pression (environnement), MPa +25 / 30 −25 / En vigueur
Test d'étanchéité 0,095 0,2 0.2 0,095
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 42 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
A.4 ISOLATION INCENDIE
L'extérieur de l'équipement de traitement CAS sera isolé pour la protection contre les incendies. Le type et la densité du matériau
d'isolation seront fournis par US ITER, l'épaisseur d'isolation pour différentes pièces de l'équipement CAS est donnée dans le
tableau A5. Ces propriétés d'isolation sont fournies à titre indicatif pour
compte dans la conception du CAS ; la conception et l'approvisionnement de l'isolant luimême ne sont pas couverts par la
présente spécification. L'épaisseur du revêtement extérieur en acier inoxydable est supposée être de 1 mm, elle n'est pas
couverte par cette spécification.
L'isolation sera conçue pour résister au feu et limitera la température du métal sous l'isolation à un maximum de 188 °C pour les
équipements de procédé CAS (hors CAT) et 192 °C pour les CAT pour toutes les charges de feu [Réf. 2.1.15].
Tableau A5. Épaisseur d'isolation VV PHTS CAS
Équipement Épaisseur, mm
CHAT 25
CIP 25
Tuyauterie 50
Vannes 50
Disque de rupture 50
Les pièces d'équipement suivantes à l'intérieur des limites des patins ne doivent pas être isolées :
– Capteurs I&C [Réf. 2.2.18]
– Connexions locales et RB
– Moteurs CIP et actionneurs de vannes (seuls les boîtiers CIP et les corps de vannes seront isolés contre le feu)
La conception et l'installation de supports pour l'installation de l'isolation sont incluses dans le champ d'application du CAT ;
cependant, le matériau d'isolation luimême ne fait pas partie de ce marché. Les supports d'isolant doivent être conçus de manière
à ce que l'isolant reste en place lors d'un tremblement de terre SL2 (voir l'annexe D).
Les supports d'isolation et les fixations pour d'autres pièces d'équipement CAS sont hors du champ d'application de
cette spécification.
Les supports, le châssis du patin et l'équipement sans pression sont supposés non isolés et sont réputés être à une
température de 400 °C lors d'un incendie [Réf. 2.2.14]. Les équipements sous pression non isolés sont également réputés être
à une température de 400 °C lors d'un incendie. Les capteurs I&C (y compris les capteurs de pression) ne sont pas tenus de
survivre pendant un incendie.
Pour le cas incendie, le Constructeur doit considérer comme événement de catégorie IV (situation hautement
improbable) : événement sismique SL2 suivi d'un événement incendie non concomitant. Ensuite, un tremblement de terre
maximum historiquement probable (SMHV), en tant que réplique, doit être considéré comme concomitant avec l'incendie.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 43 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
A.5 RAYONNEMENT
Pendant la durée de vie de conception, l'équipement CAS sera soumis à la fois aux rayonnements neutroniques et gamma.
Le débit de dose cumulé dans le silicium [Réf. 2.2.5] est illustré à la section A.3.1. Le CAS doit être adapté à un fonctionnement
satisfaisant dans l'environnement installé conformément à la présente spécification.
A.6 CONDITIONS DE LIVRAISON DES SYSTÈMES DE SERVICE
Le système de service suivant est disponible, si nécessaire, avec les conditions de livraison selon le tableau de collecte de
données pour les exigences d'interface PBS 65 [Réf. 2.2.16] :
Air comprimé : pression mini 0,7 MPaG
Azote comprimé : pression min 0,6 MPaG
Eau déminéralisée : pression min 0,6 MPaG
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 44 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
ANNEXE B : SCHÉMA D'ARRANGEMENT GÉNÉRAL ET
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE INTÉGRÉE
Figure B1. Croquis d'aménagement général pour le VV PHTS CAS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 45 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Figure B2. Emplacement du VV PHTS CAS et de la plaque intégrée
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 46 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
ANNEXE C : CHARGES DES BUSES POUR LE SKID D'ADDITION DE PRODUITS CHIMIQUES
Les charges des buses CAS sont fournies dans le tableau C1. Pour les buses non répertoriées dans le tableau
C1, le fabricant fournira les charges de buse admissibles pendant la phase de conception.
Tableau C1. Charges de buse CAS
Charges de buse
Le système de coordonnées de la buse pour les forces et les moments pour le CAS est conforme au système de
coordonnées global Tokamak (annexe B), selon les charges de buse du premier équipement plasma, partie 1 VV PHTS
[Réf. 2.2.12].
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 47 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
ANNEXE D : SPECTRES DE RÉPONSE AU SOL POUR LE SKID D'ADDITION DE PRODUITS CHIMIQUES
Les spectres de réponse de plancher (FRS) pour le CAS sont fournis dans les spectres de réponse de plancher sismique de
conception dans le complexe tokamak [Réf. 2.2.15]. Ces spectres sont enveloppés pour les points de données adjacents
aux emplacements des équipements. La réponse du sol peut être amplifiée par n'importe quelle structure de support entre les
emplacements FRS et l'équipement. La valeur d'amortissement pour l'équipement est de 3 % pour le niveau sismique 2 (SL2)
selon les spécifications de charge [Réf. 2.2.13]. Les valeurs d'amortissement de 3 % (a3 %) peuvent être calculées à partir
des valeurs d'amortissement disponibles de 2 % et 4 % (a2 % et a4 %) indiquées sur les Fig. D1 et D2, en utilisant
l'équation suivante :
a3% = a2% (a2% a4%)(ln2/3)/(ln2/4)
Étant donné que l'orientation du CAS peut varier, les spectres X et Y sont regroupés et doivent être utilisés pour les deux
directions horizontales. Les spectres Z sont les réponses verticales du sol. Le niveau sismique 1 (SL1) peut être pris comme
0,34 fois SL2 et SMHV est 0,73 fois SL2 selon la spécification de charge TCWS
[Réf. 2.1.6].
Figure D1. Spectres de réponse du sol horizontal (X et Y) sur le sol du niveau 4
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 48 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Figure D2. Spectres de réponse du sol vertical (Z) au niveau 4
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 49 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
ANNEXE E : PFD VV PHTS SIMPLIFIÉ (AVEC LE CAS VV PHTS DÉCRIT DANS
ZONE EN HAUT À DROITE)
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 50 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
ANNEXE F : SKID D'AJOUT DE PRODUITS CHIMIQUES VV PHTS ET INJECTION DE PRODUITS CHIMIQUES
SCHÉMAS DE TUYAUTERIE ET D'INSTRUMENTATION DE LA POMPE
Remarque 1. Pour plus de détails sur la pompe, voir Fig. F2, P&ID de la pompe d'injection chimique VV PHTS
Remarque 2. Le bassin de rétention est placé sous le réservoir d'additif chimique. Le volume du bassin de rétention est de 110 L, ce
qui est égal au volume du réservoir d'additif chimique (tableau A1)
Figure F1. P&ID du skid d'ajout de produits chimiques VV PHTS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF v4.0 US_D_23GJPT v5.0
Spécifications techniques
Page 51 sur 51
Skid d'addition chimique VV PHTS 26PHVVSK4000
Figure F2. Pompe d'injection chimique VV PHTS P&ID