Vous êtes sur la page 1sur 59

Machine Translated by Google

IDM  UID

VJL9AF
VERSION  CRÉÉE  LE /  VERSION /  STATUT

07  avril  2021 /  4.0 /  Approuvé
UN  DOCUMENT
LIVRABLE
RÉFÉRENCE  EXTERNE /  VERSION

US_D_23GJPT /  v5.0

Spécifications  AD

Spécification  technique  de  la  cuve  à  vide  (VV)  PHTS
Skid  d'addition  chimique  26PHVV­SK­4000  ­  EXPORTATION
CONTRÔLE

Il  s'agit  de  la  spécification  technique  du  patin  d'addition  chimique  du  système  de  transfert  de  chaleur  
primaire  de  la  cuve  sous  vide  (PHTS)  pour  PBS  26.PH.VV

Restrictions  de  contrôle  à  l'exportation :  les  informations  contenues  dans  ce  document  sont  soumises  aux  
contrôles  à  l'exportation  des  États­Unis  et  ne  peuvent  être  exportées,  réexportées  ou  transférées  sans  
l'autorisation  requise.  Le  détournement  contraire  à  la  loi  américaine  est  interdit.

Processus  d'approbation
Nom Action Affiliation
Signataire  Hughes  D. 07  avril  2021 :  signé
Cosignataires  Petrov  A. 07  avril  2021 :  signé ORNL  ­  Laboratoire  national  d'Oak  Ridge...
Ouest  S. 07  avril  2021 :  signé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Réviseurs Afzali  L. 09  avril  2021 :révisé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Caï  L. 14  avril  2021 :  recommandé OI/DG/SQD/QMD
Ghirelli  N. 23  avril  2021 :  recommandé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Giammei  M. 08  avril  2021 :révisé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
La  Barbera  C. 12  avril  2021 :  recommandé OI/DG/CNST/MCD/TCD
Minakov  D. 26  avril  2021 :  recommandé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Seropian  C. 27  avril  2021 :  recommandé OI/DG/SQD/EPNS
Teissier  P. 14  avril  2021 :  recommandé OI/DG/SQD/EPNS
Approbateur Lioc  D. 27  avril  2021 :  approuvé OI/DG/CNST/MCD/TCD/TCWS
Sécurité  des  documents :  usage  interne
RO :  Liocé  Donato
Accès  en  lecture  LG :  TCWS  Assistant,  LG :  PIC/PIA  Review,  LG :  TCD  External,  LG :  DA  TRO  2.6.P1A­B.US.01,  LG :  TCWS  Reauthorization,  
AD :  IO_Director­General,  AD :  External  Management  Advisory  Board ,  AD :  Auditeurs,  administrateur  de  projet,  RO,  
LG :  TCWS  Project  Team  TCWS,  LG :  IO/DA... , LG :  PLM , LG :  Direction,  LG :  DA  PA  PT  pour

PDF  généré  le  27  avril  2021
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  IDM
Machine Translated by Google

Journal  des  modifications

Spécification  technique  pour  la  cuve  à  vide  (VV)  PHTS  Skid  d'addition  chimique  26PHVV­SK­4000  ­  EXPORTATION
CONTRÔLE  (VJL9AF)
Version Dernier  statut Date  d'émission  Description  du  changement
v1.0 Signé 02  octobre  2017

v2.0 Signé 18  décembre  2019  ­  Modification  du  statut  de  préliminaire  à  final


­  Rubrique  2.2.  La  référence  2.2.17  (System  Requirement  Document  SRD  65­00­NG  Nitrogen  
Distribution  System  (de  DOORS),  ITER_D_2EFU8S)  a  été  supprimée  de  la  liste.

­  Rubrique  2.3.  La  référence  2.3.26  (Acoustique  ­  Détermination  des  niveaux  de  puissance  acoustique  
et  des  niveaux  d'énergie  acoustique  des  sources  de  bruit  à  l'aide  de  la  pression  acoustique  ­  
Méthodes  d'ingénierie  pour  un  champ  essentiellement  libre  sur  un  plan  réfléchissant,  ISO  3744)  a  
été  ajoutée  à  la  liste.
­  Section  3.  La  première  note  du  tableau  a  été  supprimée.

­  Tableau  3­1.  La  catégorie  de  pression  4  a  été  ajoutée  à  la  liste.
­  Article  3.1.21.  "Système  de  déplacement  de  gaz"  a  été  supprimé  du  texte.
­  La  section  3.1.28  (originale)  sur  la  capacité  nominale  CIP  a  été  supprimée.
­  Article  3.1.29  (original).  Les  détails  spécifiques  de  la  crépine  ont  été  supprimés  du
texte.

­  Article  3.1.31  (original).  "Soupape  de  contre­pression"  a  été  supprimée  du  texte.
­  Rubrique  3.2.4.  Une  clarification  sur  la  disponibilité  de  l'alimentation  230  V  a  été  ajoutée.

­  Rubriques  3.2.19  et  3.2.29.  L'exigence  relative  aux  câbles  résistants  au  feu  a  été  supprimée.

­  Rubrique  3.2.25.  L'exigence  relative  à  la  hauteur  des  caractères  du  numéro  d'identification  a  été  
supprimée.

­  La  section  3.3.2  e  sur  les  plaques  d'encastrement  a  été  supprimée.
­  Tableau  3­3.  La  concentration  de  chlorure  dans  l'eau  pour  les  essais  hydrauliques  a  été  réduite  à  
50  ppm  conformément  à  la  norme  API­675.
­  La  section  4.2  a  été  mise  à  jour  avec  l'inclusion  d'essais  mécaniques  et  d'exigences  de  niveau  
sonore.
­  L'annexe  A,  tableau  A­1  a  été  mis  à  jour.
­  Annexe  A,  section  A3.  Le  nombre  de  cycles  a  été  mis  à  jour  et  le  nombre  d'heures  de  
fonctionnement  a  été  ajouté,  la  température  de  l'incident  Cat  II  a  été  fixée  à  100  C.
­  L'annexe  B.  Croquis  de  l'agencement  général  a  été  remplacée  par  la  plus
récent.

­  Des  modifications/améliorations  rédactionnelles  ont  été  apportées  à  l'ensemble  du  document.
v3.0 Approuvé 14  janv.  2020 ­  Contenu  ­  Le  titre  de  l'annexe  F  a  été  mis  à  jour  ­  Section  
2.2.  La  référence  2.2.13  a  été  mise  à  jour  vers  la  version  actuelle.
­  Rubrique  3.1.4.  Une  déclaration  sur  le  type  de  connexions  filetées  locales  a  été  ajoutée  au  texte.

­  Tableau  3­1.  La  catégorie  de  pression  I  pour  la  tuyauterie  a  été  ajoutée  à  la  liste.  Des  notes  au  
tableau  associées  à  la  concentration  de  la  solution  d'hydrazine  (5 %)  et  à  la  classe  sismique  
pour  la  soupape  de  surpression  VR­7101  [SC1(SF)]  ont  été  ajoutées.
­  Article  3.1.18.  Une  déclaration  sur  le  drain  local  pour  le  tubage  CIP  a  été  ajoutée  au  texte.

­  Rubrique  3.1.20.  La  déclaration  sur  les  dispositifs  de  protection  contre  les  surpressions  à  l'extérieur  
des  limites  du  CAS  a  été  supprimée  du  texte.
­  Article  3.1.23.  La  déclaration  sur  la  protection  anti­débordement  a  été  retirée  de  la
texte.

­  Article  3.1.25.  La  déclaration  sur  le  réglage  à  distance  de  la  course  a  été  supprimée  du  texte.

­  Article  3.1.26.  Une  déclaration  sur  le  verrouillage  par  dispositif  mécanique  a  été  ajoutée  au  texte.

­  Rubrique  3.1.30.  Une  déclaration  sur  la  tuyauterie  de  décharge  CIP  vers  le  CAT  a  été  ajoutée  au  
texte.
­  Rubrique  3.2.22.  Une  référence  aux  capteurs  d'instrumentation  CIP  a  été  ajoutée  au
texte.

­  Rubrique  3.4.14.  Une  déclaration  sur  la  compatibilité  de  la  finition  de  surface  avec  les  
exigences  CND  a  été  ajoutée  au  texte.

PDF  généré  le  27  avril  2021
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  IDM
Machine Translated by Google

­  Annexe  A,  Tableau  A­1 :  La  pression  de  refoulement  CIP  maximale  et  la  température  CAS  
ont  été  mises  à  jour.
­  Annexe  A,  section  A.2.1.  La  concentration  pondérale  maximale  d'hydrazine  a  été  mise  à  jour  à  5  %.

­  L'annexe  F.  CIP  P&ID  a  été  ajoutée.
­  Des  modifications/améliorations  rédactionnelles  ont  été  apportées  à  l'ensemble  du  document.
v4.0 Approuvé 07  avril  2021 Révisé  selon  DCR­1.2.1­21­003­V02  ITER_D_559LXS :  1.  La  liste  des  
références  a  été  mise  à  jour  avec  l'ajout/la  suppression/le  remplacement  des  références  suivantes :  
2.1.15  TCWS  VV  PHTS  Process  Loading  Conditions,  ITER_D_YJH3BY  a  été  ajouté ;  2.2.8 Isolation  
de  l'équipement  TCWS,  ITER_D_XB5DLJ  a  été  supprimé ;  2.2.16  Estimation  préliminaire  
du  spectre  de  réponse  du  plancher  de  la  plate­forme  (FRS)  de  niveau  4,  US_D_23QP2B,  a  été  
remplacée  par  2.2.15  Spectre  de  réponse  sismique  de  conception  du  plancher  dans  le  
complexe  tokamak,  ITER_D_SVBRJZ2 ;  2.2.18  Isolation  au  feu  sur  les  lignes  de  détection  
d'instrumentation,  ITER_D_3FALS9  a  été  ajouté ;  2.3.27  Actions  sur  les  ouvrages.  Actions  
générales.  Actions  sur  les  structures  exposées  au  feu,  EN  1991­1­2  a  été  ajoutée ;  2.  Le  paragraphe  
3.1.29  sur  l'amortisseur  de  pulsations  a  été  mis  à  jour ;  3.  Le  paragraphe  3.1.30  sur  la  prévention  
du  flux  incontrôlé  de  solution  aqueuse  d'hydrazine  a  été  ajouté ;  4.  Le  
paragraphe  3.1.32  sur  le  bassin  de  rétention  a  été  ajouté ;  5.  Le  paragraphe  3.1.34  sur  les  moyens  
d'application  de  l'isolation  

contre  le  feu  a  été  ajouté ;  6.  La  section  3.3.5  sur  l'isolation  contre  
le  feu  a  été  ajoutée ;  7.  Le  tableau  A­1  sur  les  performances  nominales  et  les  conditions  de  
conception  de  l'appendice  A.1  a  été  mis  à  jour ;  8.  

L'appendice  A.2.1  sur  la  concentration  d'hydrazine  a  été  mis  à  jour ;  9.  L'annexe  A.3  a  été  mise  à  
jour  avec  (a)  la  
définition  de  la  plage  d'humidité  20­60 %  HR  (au  lieu  de  max  60 %  HR)  dans  les  
sections  A.3.1  et  A.3.3,  (b)  la  mise  à  jour  de  la  valeur  du  champ  magnétique  de  14,3  à  23,3  mT  
dans  la  section  A.3.1,  (c)  ajout  de  la  section  A.3.4  sur  les  conditions  de  charge  de  processus  
détaillées ;  10.  L'annexe  A.4  sur  l'isolation  contre  le  feu  a  été  ajoutée ;  11.  L'annexe  B  sur  le  croquis  
de  disposition  générale  du  VV  PHTS  CAS  et  l'emplacement  de  la  plaque  
intégrée  a  été  mise  à  jour ;  12.  L'annexe  D  sur  les  spectres  de  
réponse  de  plancher  VV  PHTS  CAS  a  été  mise  à  jour ;  13.  L'annexe  F  sur  VV  PHTS  CAS  P&ID  
a  été  mise  à  jour.

PDF  généré  le  27  avril  2021
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  IDM
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0

Final
Base  de  configuration

CLASSIFICATION iDOCS  UID Numéro  PCI

Contrôle  des  exportations US_D_23GJPT ITER_D_VJL9AF


RÉFÉRENCE  EXTERNE VERSION  CRÉÉE  LE /  VERSION /  STATUT

06  avril  21 /  5.0 /  Approuvé
TYPE  DE  DOCUMENT  DE  CONCEPTION  AP

NUMÉRO(S)  PA/TA
2.6.P1A_B.US.01.0

AVERTISSEMENT  SUR  LE  CONTRÔLE  DES  EXPORTATIONS

Ce  document  contient  des  données  techniques  dont  l'exportation  est  restreinte  par  la  loi  ou  la  réglementation  américaine.
La  publication  de  ce  document  n'est  autorisée  qu'à  l'usage  de  l'organisation  ITER  pour  la  distribution  entre  et  
parmi  les  pays  membres  dûment  ratifiés  et  leurs  représentants  pour  le  développement  de  l'énergie  de  fusion  à  des  fins  
pacifiques,  tel  que  défini  sous  la  licence  D1146035.

Spécification  technique  de  la  cuve  à  vide  (VV)  PHTS
Skid  d'addition  chimique  26PHVV­SK­4000  ­  EXPORTATION
CONTRÔLE

Résumé  ou  description :

Il  s'agit  de  la  spécification  technique  du  patin  d'addition  chimique  du  système  de  transfert  de  chaleur  primaire  de  la  cuve  
sous  vide  (PHTS)  pour  PBS  26.PH.VV

PDF  généré  le  06  avril  21
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0

Final
Base  de  configuration
Rôle  de  flux  de  travail Nom Action
Auteur Petrov  A. 06  avril  21 :  signé
Co­auteurs
Réviseurs
Approbateur Hugues  D. 06  avril  21 :  approuvé

PDF  généré  le  06  avril  21
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0

Final
Base  de  configuration
Journal  des  modifications

Spécification  technique  pour  la  cuve  à  vide  (VV)  PHTS  Skid  d'addition  chimique  26PHVV­SK­4000  ­  EXPORTATION
CONTRÔLE  (23GJPT)
Version Dernier  statut Date  d'émission  Description  du  changement
v1.0 OBSOLÈTE 05  sept.  17
(Approuvé)
v2.0 OBSOLÈTE 18  nov.  19 Ce  document  a  été  entièrement  mis  à  jour.  Changement  de  statut  de  Préliminaire  à  
(Révision Final.
Requis)
v3.0 OBSOLÈTE 12  déc.  19 ­  Rubrique  2.2.  La  référence  2.2.17  (System  Requirement  Document  SRD  65­00­NG  Nitrogen  
(Approuvé) Distribution  System  (de  DOORS),  ITER_D_2EFU8S)  a  été  supprimée  de  la  liste.

­  Rubrique  2.3.  La  référence  2.3.26  (Acoustique  ­  Détermination  des  niveaux  de  puissance  acoustique  
et  des  niveaux  d'énergie  acoustique  des  sources  de  bruit  à  l'aide  de  la  pression  acoustique  ­  
Méthodes  d'ingénierie  pour  un  champ  essentiellement  libre  sur  un  plan  réfléchissant,  ISO  3744)  a  
été  ajoutée  à  la  liste.
­  Section  3.  La  première  note  du  tableau  a  été  supprimée.

­  Tableau  3­1.  La  catégorie  de  pression  4  a  été  ajoutée  à  la  liste.
­  Article  3.1.21.  "Système  de  déplacement  de  gaz"  a  été  supprimé  du  texte.
­  La  section  3.1.28  (originale)  sur  la  capacité  nominale  CIP  a  été  supprimée.
­  Article  3.1.29  (original).  Les  détails  spécifiques  de  la  crépine  ont  été  supprimés  du
texte.

­  Article  3.1.31  (original).  "Soupape  de  contre­pression"  a  été  supprimée  du  texte.
­  Rubrique  3.2.4.  Une  clarification  sur  la  disponibilité  de  l'alimentation  230  V  a  été  ajoutée.

­  Rubriques  3.2.19  et  3.2.29.  L'exigence  relative  aux  câbles  résistants  au  feu  a  été  supprimée.

­  Rubrique  3.2.25.  L'exigence  relative  à  la  hauteur  des  caractères  du  numéro  d'identification  a  été  
supprimée.

­  La  section  3.3.2  e  sur  les  plaques  d'encastrement  a  été  supprimée.
­  Tableau  3­3.  La  concentration  de  chlorure  dans  l'eau  pour  les  essais  hydrauliques  a  été  réduite  à  
50  ppm  conformément  à  la  norme  API­675.
­  La  section  4.2  a  été  mise  à  jour  avec  l'inclusion  d'essais  mécaniques  et  d'exigences  de  niveau  
sonore.
­  L'annexe  A,  tableau  A­1  a  été  mis  à  jour.
­  Annexe  A,  section  A3.  Le  nombre  de  cycles  a  été  mis  à  jour  et  le  nombre  d'heures  de  
fonctionnement  a  été  ajouté,  la  température  de  l'incident  Cat  II  a  été  fixée  à  100  C.
­  L'annexe  B.  Croquis  de  l'agencement  général  a  été  remplacée  par  la  plus
récent.

­  Des  modifications/améliorations  rédactionnelles  ont  été  apportées  à  l'ensemble  du  document.
v4.0 OBSOLÈTE 10  janv.  20 ­  Rubrique  2.2.  La  référence  2.2.13  a  été  mise  à  jour  vers  la  version  actuelle.
(Signé) ­  Rubrique  3.1.4.  Une  déclaration  sur  le  type  de  connexions  filetées  locales  a  été  ajoutée  au  texte.

­  Tableau  3­1.  La  catégorie  de  pression  I  pour  la  tuyauterie  a  été  ajoutée  à  la  liste.  Des  notes  au  
tableau  associées  à  la  concentration  de  la  solution  d'hydrazine  (5 %)  et  à  la  classe  sismique  
pour  la  soupape  de  surpression  VR­7101  [SC1(SF)]  ont  été  ajoutées.
­  Article  3.1.18.  Une  déclaration  sur  le  drain  local  pour  le  tubage  CIP  a  été  ajoutée  au
texte.

­  Rubrique  3.1.20.  La  déclaration  sur  les  dispositifs  de  protection  contre  les  surpressions  à  l'extérieur  
des  limites  du  CAS  a  été  supprimée  du  texte.
­  Article  3.1.23.  La  déclaration  sur  la  protection  contre  les  débordements  a  été  supprimée  du  texte.

­  Article  3.1.25.  La  déclaration  sur  le  réglage  à  distance  de  la  course  a  été  supprimée  du  texte.

­  Article  3.1.26.  Une  déclaration  sur  le  verrouillage  par  dispositif  mécanique  a  été  ajoutée  au  texte.

­  Rubrique  3.1.30.  Une  déclaration  sur  la  tuyauterie  de  décharge  CIP  vers  le  CAT  a  été  ajoutée  au  
texte.
­  Rubrique  3.2.22.  Une  référence  aux  capteurs  d'instrumentation  CIP  a  été  ajoutée  au
texte.

PDF  généré  le  06  avril  21
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0

Final
Base  de  configuration
­  Rubrique  3.4.14.  Une  déclaration  sur  la  compatibilité  de  la  finition  de  surface  avec  les  
exigences  CND  a  été  ajoutée  au  texte.
­  Annexe  A,  Tableau  A­1 :  La  pression  de  refoulement  CIP  maximale  et  la  température  CAS  
ont  été  mises  à  jour.
­  Annexe  A,  section  A.2.1.  La  concentration  pondérale  maximale  d'hydrazine  a  été  mise  à  jour  à  5  %.

­  L'annexe  F.  CIP  P&ID  a  été  ajoutée.
­  Des  modifications/améliorations  rédactionnelles  ont  été  apportées  à  l'ensemble  du  document.
v4.1 OBSOLÈTE 10  janv.  20 Contenu  ­  Le  titre  de  l'annexe  F  a  été  mis  à  jour.
(Approuvé)
Veuillez  également  prendre  en  compte  les  modifications  suivantes  associées  à  la  version  4.0  de  
ce  document :

­  Rubrique  2.2.  La  référence  2.2.13  a  été  mise  à  jour  vers  la  version  actuelle.
­  Rubrique  3.1.4.  Une  déclaration  sur  le  type  de  connexions  filetées  locales  a  été  ajoutée  au  texte.

­  Tableau  3­1.  La  catégorie  de  pression  I  pour  la  tuyauterie  a  été  ajoutée  à  la  liste.  Des  notes  au  
tableau  associées  à  la  concentration  de  la  solution  d'hydrazine  (5 %)  et  à  la  classe  sismique  
pour  la  soupape  de  surpression  VR­7101  [SC1(SF)]  ont  été  ajoutées.
­  Article  3.1.18.  Une  déclaration  sur  le  drain  local  pour  le  tubage  CIP  a  été  ajoutée  au
texte.

­  Rubrique  3.1.20.  La  déclaration  sur  les  dispositifs  de  protection  contre  les  surpressions  à  l'extérieur  
des  limites  du  CAS  a  été  supprimée  du  texte.
­  Article  3.1.23.  La  déclaration  sur  la  protection  contre  les  débordements  a  été  supprimée  du  texte.

­  Article  3.1.25.  La  déclaration  sur  le  réglage  à  distance  de  la  course  a  été  supprimée  du  texte.

­  Article  3.1.26.  Une  déclaration  sur  le  verrouillage  par  dispositif  mécanique  a  été  ajoutée  au  texte.

­  Rubrique  3.1.30.  Une  déclaration  sur  la  tuyauterie  de  décharge  CIP  vers  le  CAT  a  été  ajoutée  au  
texte.
­  Rubrique  3.2.22.  Une  référence  aux  capteurs  d'instrumentation  CIP  a  été  ajoutée  au
texte.

­  Rubrique  3.4.14.  Une  déclaration  sur  la  compatibilité  de  la  finition  de  surface  avec  les  
exigences  CND  a  été  ajoutée  au  texte.
­  Annexe  A,  Tableau  A­1 :  La  pression  de  refoulement  CIP  maximale  et  la  température  CAS  
ont  été  mises  à  jour.
­  Annexe  A,  section  A.2.1.  La  concentration  pondérale  maximale  d'hydrazine  a  été  mise  à  jour  à  5  %.

­  L'annexe  F.  CIP  P&ID  a  été  ajoutée.
­  Des  modifications/améliorations  rédactionnelles  ont  été  apportées  à  l'ensemble  du  document.
v5.0 ACTUEL 06  avril  21 Révisé  selon  DCR­1.2.1­21­003­V02  US_D_23X4D6 :  1.  La  liste  des  
(Approuvé) références  a  été  mise  à  jour  avec  l'ajout/la  suppression/le  remplacement  des  références  suivantes :  
2.1.15  TCWS  VV  PHTS  Process  Loading  Conditions,  ITER_D_YJH3BY  a  été  ajouté ;  2.2.8 Isolation  
de  l'équipement  TCWS,  ITER_D_XB5DLJ  a  été  supprimé ;  2.2.16  Estimation  préliminaire  
du  spectre  de  réponse  du  plancher  de  la  plate­forme  (FRS)  de  niveau  4,  US_D_23QP2B,  a  été  
remplacée  par  2.2.15  Spectre  de  réponse  sismique  de  conception  du  plancher  dans  le  
complexe  tokamak,  ITER_D_SVBRJZ2 ;  2.2.18  Isolation  au  feu  sur  les  lignes  de  détection  
d'instrumentation,  ITER_D_3FALS9  a  été  ajouté ;  2.3.27  Actions  sur  les  ouvrages.  Actions  
générales.  Actions  sur  les  structures  exposées  au  feu,  EN  1991­1­2  a  été  ajoutée ;  2.  Le  paragraphe  
3.1.29  sur  l'amortisseur  de  pulsations  a  été  mis  à  jour ;  3.  Le  paragraphe  3.1.30  sur  la  prévention  
du  flux  incontrôlé  de  solution  aqueuse  d'hydrazine  a  été  ajouté ;  4.  Le  
paragraphe  3.1.32  sur  le  bassin  de  rétention  a  été  ajouté ;  5.  Le  paragraphe  3.1.34  sur  les  moyens  
d'application  de  l'isolation  

contre  le  feu  a  été  ajouté ;  6.  La  section  3.3.5  sur  l'isolation  contre  
le  feu  a  été  ajoutée ;  7.  Le  tableau  A­1  sur  les  performances  nominales  et  les  conditions  de  
conception  de  l'appendice  A.1  a  été  mis  à  jour ;  8.  

L'appendice  A.2.1  sur  la  concentration  d'hydrazine  a  été  mis  à  jour ;  9.  L'annexe  A.3  a  été  mise  à  
jour  avec  (a)  la  
définition  de  la  plage  d'humidité  20­60 %

PDF  généré  le  06  avril  21
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0

Final
Base  de  configuration
HR  (au  lieu  de  max  60 %  HR)  dans  les  sections  A.3.1  et  A.3.3,  (b)  mise  à  jour  de  la  
valeur  du  champ  magnétique  de  14,3  à  23,3  mT  dans  la  section  A.3.1,  (c)  ajout  de  la  
section  A.3.4  sur  le  processus  détaillé  conditions  de  
chargement ;  10.  L'annexe  A.4  sur  l'isolation  contre  le  
feu  a  été  ajoutée ;  11.  L'annexe  B  sur  le  croquis  de  disposition  générale  du  VV  
PHTS  CAS  et  l'emplacement  de  la  plaque  
intégrée  a  été  mise  à  jour ;  12.  L'annexe  D  sur  les  spectres  de  réponse  de  
plancher  VV  PHTS  CAS  a  été  mise  à  jour ;  13.  L'annexe  F  sur  VV  PHTS  CAS  P&ID  a  été  mise  à  jour.

PDF  généré  le  06  avril  21
AVIS  DE  NON­RESPONSABILITÉ :  NON  CONTRÔLÉ  LORS  DE  L'IMPRESSION  ­  VEUILLEZ  VÉRIFIER  LE  STATUT  DU  DOCUMENT  DANS  iDOCS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  1  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

CONTENU

LISTE  DES  TABLEAUX .................................................. .................................................. .......................................  3

1.  CHAMP  D'APPLICATION............................................... .................................................. ..................................................  4

2.  DOCUMENTS  APPLICABLES  (CODES,  NORMES,  REFERENCES)  ET
ACRONYMES .................................................. .................................................. .....................................  4

2.1  Exigences  de  référence  (fournies  au  fabricant) ....................................................... .......................  4

2.2  Références  des  sources  (non  fournies  au  fabricant) ......................................... .......................  5

2.3  Codes  de  référence,  normes  et  réglementations ......................................... ..................................  6

2.4  Acronymes ................................................................ .................................................. .................................  7

3.  EXIGENCES  TECHNIQUES ....................................................... .................................................. .........  9

3.1  Exigences  de  conception ....................................................... .................................................. ................  9
3.2  Électricité  et  instrumentation ....................................................... .................................................. ..  12

3.3  Caractéristiques  physiques ....................................................... .................................................. ...........  15
3.3.1  Buses .................................................................. .................................................. .............................  15
3.3.2  Soutiens .................................................. .................................................. .......................  16
3.3.3  Plaque  signalétique ............................................... .................................................. .......................  16
3.3.4  Anneaux  de  manutention/levage ...................................... .................................................. .......  18
3.3.5  Isolation  au  feu .................................................. .................................................. ....................  18
3.3.6  Mise  à  la  terre  (Mise  à  la  terre) ...................................... .................................................. ..........  18

3.4  Exigences  relatives  aux  matériaux  et  à  la  fabrication.............................................. .......................................  19

3.5  Exigences  d'entretien .................................................................. .................................................. .....  22
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  2  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

4.  DISPOSITIONS  RELATIVES  À  L'ASSURANCE  QUALITÉ ....................................... .............................................22

4.1  Exigences  de  qualité  spécifiques  au  projet  pour  compléter  le  Code  de  conception  et  de  construction...22

4.2  Exigences  d'essai  et  d'inspection.................................................. ...............................................22

5.  PRÉPARATIFS  POUR  LA  LIVRAISON............................................ .................................................. ...24

5.1  Emballage,  expédition  et  stockage .................................................. ..................................................24

ANNEXE  A :  FICHE  TECHNIQUE  DU  SKID  D'ADDITION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES.............................. ..................25

ANNEXE  B :  CROQUIS  DE  DISPOSITION  GÉNÉRALE  DE  LA  SKID  D'ADDITION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES
ET  EMPLACEMENT  DE  LA  PLAQUE  INTÉGRÉE .................................................. .......................................44

ANNEXE  C :  CHARGES  DES  BUSES  POUR  LE  SKID  D'AJOUT  DE  PRODUITS  CHIMIQUES .................46

ANNEXE  D :  SPECTRES  DE  RÉPONSE  DU  PLANCHER  POUR  LE  SKID  D'ADDITION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES ..47

ANNEXE  E :  PFD  VV  PHTS  SIMPLIFIÉ  (AVEC  LE  CAS  VV  PHTS  DÉCRIT  DANS
ZONE  EN  HAUT  À  DROITE) .................................................. .................................................. .......................49

ANNEXE  F :  SKID  D'AJOUT  DE  PRODUITS  CHIMIQUES  VV  PHTS  ET  INJECTION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES
SCHÉMAS  DE  TUYAUTERIE  ET  D'INSTRUMENTATION  DE  LA  POMPE ......................................... ................50
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  3  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

LISTE  DES  TABLEAUX

Tableau  3­1.  Paramètres  de  classification  CAS .................................................. .................................................dix

Tableau  3­2.  Composition  de  l'acier  inoxydable .................................................. .................................................. ...19

Tableau  3­3.  La  qualité  d'eau ................................................ .................................................. .......................19
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  4  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

1.  CHAMP  D'APPLICATION

Le  système  de  transfert  de  chaleur  primaire  de  la  cuve  à  vide  (VV  PHTS)  fournit  de  l'eau  de  refroidissement  aux  principaux  
canaux  de  refroidissement  de  la  cuve  à  vide,  des  joints  de  champ  et  des  extensions  de  port,  y  compris  les  joints  de  champ  d'extension  
de  stub  de  port  aux  ports  inférieurs  et  les  extensions  de  port  de  faisceau  neutre.  Le  VV  PHTS  est  conçu  pour  assurer  le  confinement  
primaire  des  produits  de  corrosion  activés  et  du  tritium  entraînés  dans  l'eau  de  refroidissement  à  l'extérieur  de  l'enceinte  à  
vide  et  maintient  l'intégrité  de  l'étanchéité  pendant  tous  les  modes  de  fonctionnement.

Le  skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  (ci­après  dénommé  le  CAS)  comprend  le  VV  PHTS
Réservoir  d'additif  chimique  (CAT),  pompe  d'injection  chimique  (CIP)  VV  PHTS,  tuyauterie  d'interconnexion,  vannes  et  
instrumentation  nécessaires  pour  alimenter  les  produits  chimiques  utilisés  pour  le  contrôle  de  la  chimie  de  l'eau  dans  VV  PHTS.

Cette  spécification  définit  le  matériau,  la  conception,  la  fabrication,  l'inspection,  l'examen,  les  tests,  la  certification  et  la  préparation  
des  exigences  de  livraison  pour  un  VV  PHTS  CAS  (numéro  d'étiquette  26PHVV­SK­4000).  Le  CAS  comprend  des  numéros  
d'étiquette  d'identification  d'équipement  uniques  pour  le  réservoir  d'additif  chimique  VV  PHTS  (26PHVV­TA­4001)  et  la  pompe  
d'injection  chimique  VV  PHTS  (26PHVV­PL­4000).

2.  DOCUMENTS  APPLICABLES  (CODES,  NORMES,  RÉFÉRENCES)  ET  ACRONYMES

Sauf  indication  contraire,  les  révisions  correctes  des  normes  nationales  et  internationales,  des  documents  techniques  ITER  IO  et  US  
ITER,  des  dessins,  des  spécifications  et  d'autres  documents  liés  au  travail  seront  identifiés  dans  la  liste  de  révision  actuelle  des  
documents  de  référence  sur  les  skids  d'addition  de  produits  chimiques  VV  PHTS,  US_D_23PBAG ,
fournis  au  moment  de  l'attribution  et  au  fur  et  à  mesure  de  la  mise  à  jour  des  documents  de  référence.

2.1  Exigences  de  référence  (fournies  au  fabricant)

2.1.1.  Spécification  technique  pour  le  nettoyage  de  la  fabrication  des  navires  du  système  d'eau  TCWS,
US_D_227Q2P

2.1.2.  Valeurs  et  limites  admissibles  dans  les  niveaux  de  service  C  et  D  des  composants  mécaniques  d'ITER,
ITER_D_3G3SYJ

2.1.3.  Codes  et  normes  pour  les  composants  mécaniques  d'ITER,  ITER_D_25EW4K

2.1.4.  Exigences  relatives  à  la  composition  chimique  et  aux  impuretés  des  matériaux,  ITER_D_REYV5V

2.1.5.  Détermination  de  la  classification  de  la  qualité,  ITER_D_24VQES

2.1.6.  Spécification  de  charge  TCWS,  ITER_D_SZE5MR

2.1.7.  Document  sur  les  critères  de  conception  électrique  pour  le  sous­système  VV  PHTS  ­  Mise  à  jour,
ITER_D_VKYTTK

2.1.8.  Document  sur  les  critères  de  conception  du  système  de  contrôle  TCWS  pour  le  sous­système  VV  PHTS  ­  Mise  
à  jour,  ITER_D_VVU9HB

2.1.9.  Document  de  critères  de  conception  I&C  pour  TCWS  ­  Sous­système  VV  PHTS  ­  Mise  à  jour,  
ITER_D_VS8KHB
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  5  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

2.1.10.  Spécification  technique  des  cellules  et  systèmes  électriques  pour  BT  pour  IBED  PHTS,  CVCS,  NBI  PHTS,  
ITER_D_  Y4YGUZ

2.1.11.  Manuel  de  conception  électrique  (EDH) :  EDH  Partie  1 :  Introduction,  ITER_D_2F7HD2 ;  EDH  Partie  2 :  
Terminologie  &  Acronymes,  ITER_D_2E8QVA ;  EDH  Partie  3 :  Codes  et  normes,  ITER_D_2E8DLM ;  
EDH  Partie  4 :  Compatibilité  électromagnétique,  ITER_D_4B523E ;  EDH  Partie  5 :  Mise  à  la  terre  et  
protection  contre  la  foudre,  ITER_D_4B7ZDG ;  Guide  EDH  A :  Installations  électriques  pour  les  systèmes  
clients  SSEN,  ITER_D_2EB9VT

2.1.12.  Spécification  technique  pour  le  revêtement  et  le  marquage,  ITER_D_  S9YVVG

2.1.13.  Catalogue  de  câbles  IO,  ITER_D_355QX2

2.1.14.  SLD  en  SDD  pour  VV  PHTS,  ITER_D_VJPN5S

2.1.15.  Conditions  de  chargement  du  processus  TCWS  VV  PHTS,  ITER_D_YJH3BY

2.2  Références  des  sources  (non  fournies  au  fabricant)

2.2.1.  Calcul  pour  le  modèle  de  système  thermohydraulique  PHTS  de  la  cuve  à  vide  (dimensionnement  du  
système),  ITER_D_PAVYLN

2.2.2.  Calcul  pour  les  conditions  de  conception  PHTS  de  la  cuve  à  vide  TCWS  (VV),  ITER_D_94G524

2.2.3.  Schéma  de  tuyauterie  et  d'instrumentation  (P&ID)  du  VV  PHTS,  ITER_D_SQ5QL7

2.2.4.  Document  d'exigence  système  (SRD)  SRD­26­PH,­CV,­DR,­DY  (TCWS)  de  DOORS,
ITER_D_282A32

2.2.5.  Cartes  de  rayonnement  pendant  les  opérations  plasma,  ITER_D_RJLLFY  (Figure  20  uniquement)

2.2.6.  Exigence  définie  pour  PBS26,  ITER_D_  M369M3  (Section  6.2.1  uniquement)

2.2.7.  Recueil  des  exigences  de  sécurité,  ITER_D_KF63PB

2.2.8.  Conception  finale  –  PBS  62.11­14.VA  –  04HVTxVA  –  Ventilation  générale  –  Bilan  thermique  –
Bâtiments  11­14  –  OME_DH_CL_110332_HV,  ITER_D_UPUGCE

2.2.9.  Conception  de  construction  ­  PBS  62.11,  PBS  62.14  ­  Exigences  de  test  d'étanchéité  ­  ENG  66­PZ­00  0004­
AL,  ITER_D_PN4SVH

2.2.10.  Fiche  Interface  (SI)  entre  Bâtiment  Tokamak  &  Bâtiment  Diagnostic  (PBS  62.11  et  PBS  62.74)  et  Système  
d'Eau  de  Refroidissement  (PBS  26),  ITER_D_2LWF3F

2.2.11.  VV  PHTS  Tuyauterie  Classification  ESPN,  ITER_D_  RYASVJ

2.2.12.  Premières  charges  de  buse  d'équipement  plasma  Partie  1  VV  PHTS,  ITER_D_  XJJRWF

2.2.13.  Spécifications  de  charge,  ITER_D_222QGL

2.2.14.  Spécification  technique  du  réservoir  de  contrôle  de  volume  VV  PHTS  26PHVV­TA­5001,  ITER_D_  
XKDVFV

2.2.15.  Conception  des  spectres  de  réponse  sismique  du  sol  dans  le  complexe  tokamak,  ITER_D_SVBRJZ

2.2.16.  Tableau  de  collecte  de  données  pour  les  exigences  d'interface  PBS  65,  ITER_D_34A96Z
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  6  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

2.2.17.  Outil  d'interrogation  de  la  base  de  données  de  cartes  de  champs  magnétiques,  ITER_D_XMLGE7

2.2.18. Isolation  au  feu  sur  les  lignes  de  détection  d'instrumentation,  ITER_D_3FALS9

2.3  Codes  de  référence,  normes  et  réglementations

2.3.1.  Directive  2014/68/UE  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  15  mai  2014  relative  à  la
harmonisation  des  législations  des  états  membres  relatives  à  la  mise  à  disposition  sur  le  marché  des  équipements  
sous  pression  (DESP)

2.3.2.  Règlement  français  des  équipements  sous  pression  (ESP)  (transposition  de  la  DESP  en  droit  français),  Code  de  
l'environnement,  articles  L557  et  R557

2.3.3.  Exigences  d'assurance  qualité  pour  la  demande  d'installation  nucléaire  (addenda  à  ASME  NQA
1­2008),  ASME  NQA­1a

2.3.4.  Code  ASME  des  chaudières  et  appareils  à  pression,  Section  II,  Matériaux,  ASME  BPVC.II

2.3.5.  ASME  Boiler  and  Pressure  Vessel  Code,  Section  VIII,  Rules  for  the  Construction  of  Pressure
Navires,  Division  2  —  Règles  alternatives,  ASME  BPVC.VIII.2

2.3.6.  Brides  de  tuyaux  et  raccords  à  brides :  NPS  1/2  à  NPS  24  métrique/pouce  standard,  ASME
B16.5

2.3.7.  Tuyauterie  de  processus,  ASME  B31.3

2.3.8.  Tuyau  en  acier  inoxydable,  ASME  B36.19M

2.3.9.  Produits  métalliques  ­  Types  de  documents  d'inspection,  EN  10204

2.3.10.  Incertitude  du  test,  ASME  PTC  19.1

2.3.11.  Directive  2014/35/UE  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  26  février  2014  relative  au  rapprochement  des  
législations  des  États  membres  relatives  à  la  mise  à  disposition  sur  le  marché  du  matériel  électrique  destiné  à  
être  employé  dans  certaines  limites  de  tension  (refonte).  (connue  sous  le  nom  de  directive  basse  tension)

2.3.12.  Pratique  standard  pour  le  nettoyage,  le  détartrage  et  la  passivation  des  pièces  en  acier  inoxydable,
Équipement  et  systèmes,  ASTM  A380/A380M

2.3.13.  Directive  2014/30/UE  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  26  février  2014  relative  au  rapprochement  des  législations  
des  États  membres  relatives  à  la  compatibilité  électromagnétique  (refonte)  (dite  directive  CEM)

2.3.14.  Brides  et  leurs  assemblages  ­  Règles  de  conception  pour  les  assemblages  de  brides  circulaires  avec  joints  ­  Partie  1 :  
Calcul,  EN  1591­1

2.3.15.  Appareillage  de  commutation  et  de  commande  basse  tension  ­  Partie  1 :  Règles  générales,  CEI  60947­1

2.3.16.  Appareillage  de  commutation  et  de  commande  basse  tension  ­  Partie  5­1 :  Dispositifs  de  circuit  de  commande  et  éléments  
de  commutation  ­  Dispositifs  de  circuit  de  commande  électromécaniques,  CEI  60947­5­1

2.3.17.  Appareillage  de  commutation  et  de  commande  basse  tension  ­  Partie  5­5 :  Dispositifs  de  circuit  de  commande  et  éléments  
de  commutation  ­  Dispositif  d'arrêt  d'urgence  électrique  avec  fonction  de  verrouillage  mécanique,  CEI  60947­5­5
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  7  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

2.3.18.  Directives  relatives  à  la  directive  sur  les  équipements  sous  pression  2014/68/EU  (PED)

2.3.19.  Pompes  volumétriques  –  Volume  contrôlé  pour  le  pétrole,  les  produits  chimiques  et  le  gaz
Services  à  l'industrie,  API­675

2.3.20.  Directive  2006/42/CE  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  17  mai  2006  relative  aux  machines  et  
modifiant  la  directive  95/16/CE  (refonte)

2.3.21.  Isolation  électrique  ­  Évaluation  thermique  et  désignation,  CEI  60085

2.3.22.  Code  ASME  des  chaudières  et  appareils  à  pression,  section  V,  examen  non  destructif,  ASME
BPVC.V

2.3.23.  Machines  électriques  tournantes  –  Partie  9 :  Limites  de  bruit,  CEI  60034­9

2.3.24.  Pompes  doseuses  à  volume  contrôlé  pour  test,  ANSI/HI  7.6

2.3.25.  Alimentation  chimique  et  systèmes  d'alimentation  pour  circuits  eau/vapeur,  VGB­S­042­00­2018­01­EN

2.3.26.  Acoustique  ­  Détermination  des  niveaux  de  puissance  acoustique  et  des  niveaux  d'énergie  acoustique  des  sources  de  
bruit  à  l'aide  de  la  pression  acoustique  ­  Méthodes  d'ingénierie  pour  un  champ  essentiellement  libre  sur  un  plan  
réfléchissant,  ISO  3744

2.3.27.  Actions  sur  les  structures.  Actions  générales.  Actions  sur  les  structures  exposées  au  feu,  EN  1991­1­2

2.4  Acronymes

COMME  MOI Société  Américaine  des  Ingénieurs  en  Mécanique
ASN Autorité  de  Sûreté  Nucléaire
ASTM Société  américaine  pour  les  essais  et  les  matériaux
BPVC Code  des  chaudières  et  appareils  sous  pression

CE Conformité  Européenne  (Conformité  Européenne)
CMTR Rapport  d'essai  de  matériau  certifié
CAS Skid  d'addition  chimique
CHAT Réservoir  d'additif  chimique
CIP Pompe  d'injection  chimique
DN Diamètre  nominal
DS Fiche  de  données

FR Norme  européenne
ESP Équipements  Sous  Pression
RSE Exigences  essentielles  de  sécurité
Arrêt  d'urgence Arrêt  d'urgence
CVC Système  de  chauffage,  de  ventilation  et  de  climatisation
I&C Instrumentation  et  contrôle
CEI Commission  internationale  en  électrotechnique
OI Organisation  ITER
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  8  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

ISO Organisation  internationale  de  normalisation
SGA Système  de  gestion  de  charge
LOCA Accident  de  perte  de  refroidissement
LVD Directive  basse  tension
MARYLAND
Directive  Machines
N.­B. Organisme  notifié
NQA­1 Assurance  Qualité  Nucléaire,  Niveau  1
DESP Directive  sur  les  équipements  sous  pression
PBS Structure  de  répartition  de  l'usine
VFI Diagramme  de  flux  de  processus
API Programmable  Logic  Controller
AQ Assurance  qualité
CQ Classe  de  qualité
RB Bassin  de  rétention
RCC­M Règles  de  Conception  et  de  Construction  des  Matériels  Mécaniques  des
Ilôts  Nucléaires  REP  (Règles  de  Conception  et  de  Construction  du
Composants  mécaniques  des  îlots  nucléaires  REP)
CS Classification  sismique
SCI Classe  importante  de  sécurité
SL Niveau  sismique

SLD Diagramme  à  ligne  unique
SMHV Séismes  Maximaux  Historiquement  Vraisemblables  (Maximum
tremblement  de  terre  historiquement  probable)
SRD Document  sur  la  configuration  système  requise
SSEN Réseau  électrique  en  régime  permanent
TCWS Système  d'eau  de  refroidissement  du  tokamak
VCA Courant  alternatif  Volts
VCC Courant  continu  Volts

VV  PHTS Système  de  transfert  de  chaleur  primaire  de  la  cuve  sous  vide
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  9  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

3.  EXIGENCES  TECHNIQUES

REMARQUE  SUR  LES  EXIGENCES  CONCERNANT  LA  RÉSOLUTION  DES  CONFLITS :  Tout  conflit  potentiel  entre  la  
présente  spécification  et  les  codes  et  réglementations  mis  en  œuvre  doit  être  résolu  avec  l'organisme  notifié  (NB)  (pour  
les  équipements  sous  pression)  et/ou  l'inspecteur  réglementaire  (pour  les  équipements  rotatifs),  le  cas  échéant,  et  approuvé  
par  US  ITER  par  écrit.  Rien  dans  la  présente  Spécification  ne  dispense  le  Fabricant  de  satisfaire  aux  exigences  de  l'Autorité  
de  Sûreté  Nucléaire  (ASN),  Équipements  Sous  Pression
(ESP)  [Réf.  2.3.2],  directive  sur  les  équipements  sous  pression  (DESP)  [Réf.  2.3.1],  Directive  Machines  (DM)
[Réf.  2.3.20],  Directive  Basse  Tension  (LVD)  [Réf.  2.3.11]  exigences,  réglementations,  législations  et  directives  applicables  
aux  installations  nucléaires  en  France,  y  compris  les  directives  pertinentes  associées  aux  éléments  de  l'ensemble  d'équipement.

3.1  Exigences  de  conception

3.1.1.  Le  CAS  doit  être  autonome  et  conçu  pour  alimenter  en  toute  sécurité  des  quantités  mesurées  de  produits  chimiques  
pour  les  conditions  spécifiées  et  les  caractéristiques  opérationnelles  requises,  le  remplissage,  la  vidange,  
les  tests  de  pression  hydrostatique  et  les  conditions  de  charge  applicables  définies  dans  la  présente  
spécification  et  les  annexes  associées.

3.1.2.  La  préférence  doit  être  accordée  à  la  conception  et  à  la  fabrication  du  CAS  à  l'aide  de  composants  commerciaux  
prêts  à  l'emploi  portant  le  marquage  de  conformité  européenne  (CE)  conformément  à  la  section  3.1.7.
Alternativement,  le  CAS  doit  être  conçu,  fabriqué,  examiné  et  testé  conformément  aux  codes  de  conception  et  de  
construction  approuvés  selon  les  codes  et  normes  pour  les  composants  mécaniques  d'ITER  [Réf.  2.1.3]  avec  
des  exigences  supplémentaires  selon  la  présente  spécification.  Le  Code  de  construction  de  référence  
pour  les  équipements  sous  pression  est  l'American  Society  of  Mechanical  Engineers  (ASME)  Boiler  and  Pressure  
Vessel  Code  (ASME  BPVC)  Section  VIII,  Division  2
[Réf.  2.3.5].  Le  code  de  construction  de  référence  pour  les  équipements  rotatifs  est  la  norme  675  de  
l'American  Petroleum  Institute  (API)  [Réf.  2.3.19].  D'autres  codes  et  cas  de  codes  peuvent  être  sélectionnés  
par  le  fabricant  mais  doivent  être  approuvés  par  écrit  par  US  ITER  avant  utilisation.

3.1.3.  Les  brides  (DN  15  à  DN  600)  doivent  être  conformes  à  la  norme  ASME  B16.5  [Réf.  2.3.6].

3.1.4.  La  tuyauterie  et  les  raccords  de  tuyauterie  doivent  être  conformes  à  la  norme  ASME  B31.3  [Réf.  2.3.7].  Les  
raccords  filetés  locaux  illustrés  sur  le  diagramme  de  tuyauterie  et  d'instrumentation  VV  PHTS  CAS  et  CIP  (P&ID)  
(annexe  F)  doivent  être  réalisés  avec  des  raccords  pour  tubes  Swagelok  à  deux  férules  et  à  serrage  mécanique.  
D'autres  types  équivalents  de  connexions  locales  peuvent  être  sélectionnés  par  le  Fabricant  mais  doivent  
être  approuvés  par  écrit  par  US  ITER.

3.1.5.  Si  le  code  de  construction  spécifie  plusieurs  contraintes  admissibles  pour  la  conception  des  pièces  sous  pression,  
la  valeur  la  plus  basse  doit  être  utilisée.

3.1.6.  La  conception  du  CAS  doit  être  harmonisée  avec  les  exigences  essentielles  de  sécurité  (ESR)  telles  que
requis  par  l'ESP  [Réf.  2.3.2],  DESP  [Réf.  2.3.1],  MD  [Réf.  2.3.20]  et  LVD  [Réf.  2.3.11].

3.1.7.  Le  CAS  doit  avoir  le  marquage  CE  pour  la  limite  de  pression  électrique,  rotative  et  PED
équipement.  Le  CAS  ne  sera  pas  estampillé  ASME  B&PV  U2.

3.1.8.  Un  résumé  des  classifications  applicables  pour  le  CAS  est  fourni  dans  le  tableau  3­1.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  10  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

REMARQUE  SUR  LA  RESPONSABILITÉ  ESSENTIELLE :  L'approbation  du  responsable  technique  (TRO)  de  l'organisation  
ITER  (IO)  de  cette  spécification  avant  l'attribution  du  contrat  établit  l'accord  de  l'exploitant  nucléaire  avec  les  
éléments 1,  2  et  3  du  tableau  3­1.  Le  fabricant  DOIT  s'assurer  que  l'ON  confirme  la  classification  du  type  de  fluide  avant  le  
début  de  la  conception  ou  de  la  fabrication  et  DOIT  s'assurer  que  l'ON  approuve  la  conception  finale  de  l'équipement.

Tableau  3­1.  Paramètres  de  classification  CAS

Non. Classification/Paramètre Source

1 Catégorie  de  pression  IV  (CAT),  I  (tuyauterie) Réf.  2.2.11

2 Classe  Nucléaire  NC  (PED)  (pour  les  équipements  sous  pression) Réf.  2.2.11

3 Groupe  de  fluides  1  (pour  équipements  sous  pression)(1) Réf.  2.3.1

4 Classe  de  sécurité  importante  (SIC­2)  (pour  le  confinement  uniquement) Réf.  2.1.6

5 Type  de  fluide  —  Gaz  (pour  équipement  sous  pression) Article  A.2.1

6 Stabilité  structurale  sismique  de  classe  1  [SC1(S)](2) Réf.  2.1.6

7 Classe  de  qualité  1  (QC­1) Réf.  2.1.6

8  Marquage  CE  requis Réfs  2.3.1,  2.3.11,  2.3.20

1.  Solution  d'hydrazine  avec  une  concentration  pondérale  maximale  de  5 %  (comme  N2H4)
2.  La  classe  sismique  de  la  soupape  de  surpression  VR­7101  (Fig.  F­1,  annexe  F)  correspond  à  la  stabilité  structurelle  de  la  classe  sismique  1  et  
aux  performances  de  sécurité  sismique  fonctionnelle  [SC1(SF)]

3.1.9.  Les  conditions  environnementales  (pression,  température,  humidité,  champ  magnétique,  champ  de  rayonnement)  
pour  le  CAS  sont  répertoriées  dans  la  fiche  technique  du  CAS  (DS)  (annexe  A).  Le  CAS  doit  être  conçu  pour  
être  compatible  avec  les  conditions  environnementales  indiquées  sur  le  CAS  DS.  Le  TAS
la  conception  doit  satisfaire  aux  exigences  de  tous  les  codes  applicables.

3.1.10.  Le  CAS  doit  être  conçu  pour  répondre  aux  charges  des  buses  et  aux  exigences  sismiques  spécifiées  dans
Appendices  C  et  D.  Le  CAS  doit  être  conçu  pour  répondre  à  toutes  les  combinaisons  de  charge  spécifiées  dans  la  
spécification  de  charge  TCWS  [Réf.  2.1.6]  en  tenant  compte  des  lignes  directrices  sur  les  valeurs  et  limites  
admissibles  [Réf.  2.1.2].

3.1.11.  Le  CAS  doit  être  conçu  pour  une  période  de  mise  en  service  de  5  ans  et  une  durée  de  vie  de  20  ans  dans  les  conditions  
spécifiées  dans  ce  document  et  dans  le  CAS  DS  (Annexe  A),  à  l'exclusion  de  la  garniture,  des  joints  et  
d'autres  pièces  normalement  remplaçables  (voir  la  section  3.5  de  cette  spécification).

3.1.12.  La  conception  thermohydraulique  et  électrique  du  CAS  doit  être  basée  sur  la  pleine  charge  nominale  en  régime  
permanent  indiquée  dans  le  CAS  DS  (annexe  A).  La  conception  du  CAS  doit  inclure  des
marges  de  puissance  nécessaires  pour  le  fluide  et  les  conditions  de  fonctionnement  spécifiées  dans  le  
CAS  DS  (Annexe  A).

3.1.13.  L'épaisseur  de  l'enveloppe  de  pression  doit  être  conforme  au  Code  de  construction,  tel  que  défini  à  la  section  3.1.2.  Une  
tolérance  suffisante  sera  ajoutée  à  l'épaisseur  de  la  paroi  pour  compenser  la  corrosion,  l'érosion  et  l'abrasion  
pendant  la  durée  de  vie  de  l'équipement  CAS.  L'épaisseur  de  paroi  doit
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  11  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

être  vérifié  par  inspection  ou  essai  après  formage.  (Reportez­vous  à  la  section  4.2  pour  les  exigences  
d'essai  et  d'inspection).

3.1.14.  L'équipement,  la  tuyauterie  et  l'instrumentation  du  CAS  doivent  être  conformes  aux
P&ID  [Réf.  2.2.3]  illustré  à  l'annexe  F  de  la  présente  spécification.

3.1.15.  La  conception  de  l'équipement  doit  inclure  les  forces  et  moments  de  réaction  calculés  aux
les  interfaces  de  l'équipement  avec  le  bâtiment  et  le  dimensionnement  des  fixations  pour  l'installation  conformément  à  la  section  3.3.2.

3.1.16.  Le  matériau  de  base  du  CAS  doit  être  de  l'acier  inoxydable  austénitique  de  type  304L  ou  316L
(Désignations  UNS  S30403 /  S31603  respectivement  pour  les  types  de  produits  forgés,  plaques,  barres  et  tubes,  
ou  J92500 /  J92800  respectivement  pour  les  types  de  produits  coulés)  [Réf.  2.3.4].  D'autres  matériaux  peuvent  être  
utilisés  sous  réserve  d'une  approbation  écrite  par  US  ITER  avant  utilisation.

3.1.17.  La  conception  CAS  doit  éviter  les  cavités  inutiles  où  les  particules  en  suspension  dans  le  processus
le  liquide  peut  se  déposer  et/ou  s'accumuler  (par  exemple,  pas  de  soudures  à  emboîtement,  pas  de  connexions  de  rechange).  La  finition  de  
surface  pour  les  surfaces  mouillées  est  détaillée  dans  la  section  3.4.14.

3.1.18.  Le  CAS  doit  être  conçu  pour  permettre  une  vidange  et  une  ventilation  complètes  sans  démontage  du  CAS.  La  vidange  
et  la  ventilation  peuvent  être  réalisées  via  la  tuyauterie  connectée.  Dans  ce  cas,  le  CAS  doit  être  conçu  pour  
permettre  une  vidange  et  une  ventilation  complètes  à  travers  les  raccords  de  tuyauterie.  Sinon,  des  raccords  de  
vidange  et/ou  de  ventilation  dédiés  doivent  être  fournis,
si  nécessaire  (par  exemple,  vidange  locale  du  caisson  CIP,  voir  Annexe  F,  Fig.  F­2).

3.1.19.  Le  CAS  doit  contenir  suffisamment  d'accessoires  de  levage  dans  des  positions  appropriées  pour  garantir
le  chargement,  le  levage  et  la  manutention  en  toute  sécurité  conformément  à  la  section  3.3.4.  Les  dimensions  et  le  
poids  total  du  CAS  ne  doivent  pas  dépasser  les  valeurs  indiquées  dans  le  CAS  DS  (Annexe  A).
Dans  le  cas  où  les  dimensions  et/ou  le  poids  total  du  CAS  devraient  dépasser  les  valeurs  indiquées  dans  le  CAS  
DS  (Annexe  A),  le  Fabricant  doit  informer  US  ITER  par  écrit  dès  que  cette  information  est  disponible  et  au  plus  tard  
avant  le  début  du  fabrication.

3.1.20.  Le  fabricant  doit  sélectionner  et  dimensionner  les  dispositifs  de  protection  contre  les  surpressions  qui  se  trouvent  dans  
les  limites  du  CAS.

3.1.21.  Le  CAS  doit  être  équipé  d'un  récipient  d'étalonnage  avec  vanne  d'arrêt  côté  aspiration  CIP
[Réf.  2.3.25].

3.1.22.  Le  CAT  doit  être  équipé  d'un  port  d'inspection  et  d'une  connexion  pour  le  transfert  de  fortes
solution  chimique  de  l'unité  de  transfert  au  CAT.  L'unité  de  transfert  est  hors  de  portée  de  cette  fourniture.

3.1.23.  Le  CAT  doit  être  équipé  d'un  tuyau  immergé  pour  un  remplissage  par  le  bas.  Le  fabricant  doit  envisager  l'utilisation  
d'un  agitateur,  si  nécessaire.

3.1.24.  Le  CIP  doit  être  une  pompe  doseuse  à  membrane  entraînée  par  un  moteur,  à  mouvement  alternatif,  mécanique  
ou  hydraulique,  adaptée  au  fonctionnement  prévu.

3.1.25.  Le  contrôle  de  la  longueur  de  la  course  doit  avoir  une  capacité  de  réglage  entre  0 %  et  100 %  avec  (a)  une  fonction  de  
réglage  de  la  course  locale.

3.1.26.  Le  CIP  doit  être  équipé  d'un  verrouillage  par  dispositif  mécanique  pour  empêcher
ajustements  à  la  pompe.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  12  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

3.1.27.  Le  CIP  doit  être  dimensionné  pour  fournir  la  capacité  requise  à  85 %  de  la  longueur  de  course  maximale  avec
vitesse  de  frappe  ne  dépassant  pas  150  coups  par  minute.

3.1.28.  L'aspiration  CIP  doit  être  fournie  avec  une  crépine,  si  nécessaire,  pour  empêcher  la  pénétration  de  corps  
étrangers  dans  la  pompe.

3.1.29.  La  décharge  CIP  doit  être  équipée  d'un  amortisseur  de  pulsation  assurant  une  pulsation  résiduelle  de  +/­  5%  pendant  
le  fonctionnement.

3.1.30.  Le  fabricant  doit  empêcher  l'écoulement  libre  et  incontrôlé  de  la  solution  aqueuse  d'hydrazine  de  la  boucle  CAT  
vers  VV  PHTS  dans  le  cas  où  la  pression  d'aspiration  est  supérieure  à  la  pression  de  refoulement  (par  
exemple,  en  prévoyant  une  soupape  de  contre­pression).

3.1.31.  Une  soupape  de  surpression  doit  être  fournie  sur  la  tuyauterie  de  refoulement  du  CIP,  libérant  vers  le
CHAT.

3.1.32.  Le  bassin  de  rétention  (RB)  doit  être  situé  sous  le  CAT  et  doit  avoir  un  volume  égal  à  100 %  du  volume  du  CAT,  
pour  permettre  la  libération  du  CAT.

3.1.33.  Le  niveau  de  bruit  du  CIP  doit  être  aussi  bas  que  raisonnablement  possible.  Le  niveau  de  bruit  souhaité  est  <85  dBA  
à  1  m  de  l'ensemble  de  pompe  n'importe  où  autour  du  skid.  Dans  tous  les  cas,  le  niveau  de  bruit  ne  doit  pas  
dépasser  la  limite  selon  IEC­60034­9  [Ref.  2.3.23].

3.1.34.  La  conception  du  CAS  doit  inclure  les  moyens  d'application  de  l'isolation  contre  le  feu  conformément  à  la  section  
3.3.5  et  à  l'annexe  A.4.

3.1.35.  Toutes  les  attaches  à  l'intérieur  de  l'enceinte  sous  pression  doivent  être  verrouillées  en  place  avec  un  fil  de  sécurité  
ou  tout  autre  moyen  approprié.

3.2  Électricité  et  instrumentation

3.2.1.  Pour  des  informations  générales  sur  la  conception  du  système  électrique  d'ITER,  voir  EDH  Part  1:  Introduction
[Réf.  2.1.11].  Tous  les  équipements  et  systèmes  électriques  à  l'intérieur  des  limites  de  l'équipement  de  la  
pompe  doivent  être  conformes  au  document  sur  les  critères  de  conception  électrique  pour  le  sous­système  
VV  PHTS  ­  Mise  à  jour  [Réf.  2.1.7]  et  Spécification  technique  des  cellules  et  systèmes  électriques  pour  le  sous­
système  PHTS  BT  pour  VV  ­  Mise  à  jour  [Réf.  2.1.10]  et  EDH  Partie  3 :  Codes  et  normes  [Réf.  2.1.11].

3.2.2.  Tous  les  équipements  électriques  doivent  être  conformes  à  la  LVD  [Réf.  2.3.11]  et  dûment  CE
marqué.

3.2.3.  La  compatibilité  électromagnétique  doit  être  conforme  à  la  directive  CEM  [Réf.  2.3.13]  et  EDH  Partie  4 :  Compatibilité  
électromagnétique  [Réf.  2.1.11].

3.2.4.  Le  fabricant  doit  sélectionner  la  tension  appropriée  pour  l'instrumentation  CIP  et  CAS.  Par  conception  actuelle,  
le  moteur  CIP  est  dimensionné  pour  une  alimentation  400  V,  triphasée,  50  Hz,  avec  une  mise  à  la  terre :  le  
schéma  unifilaire  VV  PHTS  est  fourni  à  titre  indicatif  [Ref.
2.1.14].  L'alimentation  électrique  de  230  V,  monophasée,  50  Hz  est  également  disponible,  au  cas  
où  le  fabricant  envisage  de  l'utiliser.

3.2.5.  Le  moteur  doit  avoir  une  boîte  de  jonction  pour  terminer  les  connexions  d'alimentation  électrique  du  moteur.
Cette  boîte  doit  être  montée  dans  un  endroit  facilement  accessible.  Les  branchements  électriques
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  13  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

entre  les  bornes  référencées  dans  la  boîte  de  jonction  montée  sur  le  moteur  et  le  moteur  doit  être  incluse  dans  
la  conception  selon  le  guide  A  de  l'EDH :  Installations  électriques  pour  les  systèmes  clients  SSEN  [Réf.  2.1.11].

3.2.6.  Après  une  préparation  appropriée,  toutes  les  pièces  métalliques  intérieures  et  la  quincaillerie  externe  du  moteur  qui  ne  
sont  pas  en  acier  inoxydable  doivent  être  traitées  avec  un  revêtement  protecteur  permanent  pour  prévenir  la  
corrosion  et  la  détérioration  conformément  à  la  spécification  technique  pour  le  revêtement  et  l'étiquetage  [ Réf .  
2.1.12].

3.2.7.  Le  sens  de  rotation  doit  être  marqué  de  façon  permanente  sur  le  côté  de  l'équipement  entraîné  qui  sera  clairement  
visible.

3.2.8.  La  classe  d'isolation  minimale  doit  être  choisie  par  le  fabricant  conformément  au  code  de  construction,  tel  que  défini  à  la  
section  3.1.2.

3.2.9.  Le  moteur  doit  fonctionner  correctement  dans  la  plage  de  conception  du  CIP  avec  les  variations  de  tension
et  les  variations  de  fréquence  selon  le  guide  EDH  A :  Installations  électriques  pour  les  systèmes  clients  SSEN  [Réf.  
2.1.11].

3.2.10.  Toutes  les  connexions  de  charge  électrique  doivent  être  connectées  à  partir  de  la  boîte  de  jonction  montée  sur  le
moteur  à  une  boîte  à  bornes  fournie  par  le  fabricant  située  sur  le  CAS.  Tous  les  terminaux  doivent  être  clairement  
identifiés.

3.2.11.  Les  auxiliaires  peuvent  utiliser  une  tension  inférieure  à  400  V.  Un  circuit  d'alimentation  monophasé  à  courant  alternatif  
de  230  volts  doit  être  fourni  sur  demande.  Un  circuit  d'alimentation  en  courant  continu  (VDC)  de  24  volts  ne  sera  pas  
fourni.  Cependant,  le  système  électrique  CAS  peut  fournir  sa  propre  alimentation  24  VDC.  Le  système  
électrique  peut  également  fournir  et  utiliser  un  transformateur  pour  obtenir  des  niveaux  de  tension  inférieurs  
pour  les  auxiliaires.

3.2.12.  Une  boîte  à  bornes  distincte  doit  être  fournie  sur  le  CAS  pour  chaque  niveau  de  tension  utilisé.  Chaque  boîte  à  
bornes  doit  avoir  un  disjoncteur  de  taille  adéquate  avec  un  levier  ou  un  interrupteur  de  déconnexion  
électrique  qui  peut  être  verrouillé  en  position  d'arrêt  sans  entrer  dans  la  boîte  à  bornes.

3.2.13.  Tous  les  disjoncteurs  doivent  avoir  des  contacts  auxiliaires  pour  indiquer  que  le  disjoncteur  est  OUVERT,  FERMÉ  ou  
DÉCLENCHÉ.  Ces  contacts  doivent  être  câblés  aux  bornes  dans  la  boîte  à  bornes  pour  un  accès  
facile  par  câblage  sur  place.

3.2.14.  Le  fabricant  doit  fournir  le  câble  et  les  terminaisons  entre  tous  les  équipements  fournis  et  la  boîte  à  bornes  référencée  
à  la  section  3.2.12  du  catalogue  de  câbles  IO  [Réf.  2.1.13]  et  CEI  60085  [Réf.  2.3.21].  Ces  connexions  doivent  être  
terminées  du  côté  charge  du  disjoncteur  fourni  par  le  fabricant,  le  cas  échéant.

3.2.15.  Un  boîtier  de  commande  locale  avec  des  boutons  poussoirs  START/STOP,  un  sélecteur  REMOTE/LOCAL
L'interrupteur  et  les  voyants  lumineux  (ARRÊTÉ,  EN  MARCHE,  LOCAL,  À  DISTANCE,  DÉCLENCHÉ)  doivent  
être  fournis  sur  le  CAS.  Tous  les  contacts  fournis  avec  le  boîtier  de  commande  locale  doivent  être  câblés  aux  bornes  
à  l'intérieur  du  boîtier  pour  un  accès  facile  par  câblage  sur  place  à  partir  du  système  de  commande  de  l'usine.  Tous  
les  terminaux  doivent  être  clairement  identifiés.  Les  boutons­poussoirs  et  sélecteurs  du  boîtier  de  commande  locale  
doivent  être  classés  CEI  conformément  aux  normes  suivantes :  CEI/EN  60947­1  [Réf.  2.3.15],  CEI/EN  
60947­5­1  [Réf.  2.3.16]  et  CEI/EN  60947­5­5  [Réf.  2.3.17].  Les  voyants  lumineux  de  l'enceinte  de  commande  
locale  doivent  être  conformes  aux
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  14  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Section  4.4  et  tableau  4  de  la  spécification  technique  des  cellules  et  systèmes  électriques  pour  le  sous­système  PHTS  BT  
pour  VV  ­  Mise  à  jour  [Réf.  2.1.10].

3.2.16.  Au  moins  un  (1)  bouton­poussoir  d'arrêt  d'urgence  (E­Stop)  doit  être  fourni  et  monté  dans  un  emplacement  logique  et  facilement  
accessible  sur  le  CAS.  Les  arrêts  d'urgence  doivent  être  du  type  push­pull  avec  une  tête  champignon  ROUGE  et  deux  (2)  
contacts  de  forme  C  (normalement  ouverts/normalement  fermés).  Tous  les  contacts  de  chacun  des  arrêts  d'urgence  
doivent  être  câblés  à  des  bornes  clairement  identifiées  à  l'intérieur  de  l'enceinte  de  commande  locale.

3.2.17.  Toutes  les  boîtes  à  bornes  et  les  boîtiers  doivent  être  classés  IP  66  selon  EDH  Partie  3 :  Codes  et  normes
[Réf.  2.1.11].

3.2.18.  Le  Fabricant  n'est  pas  responsable  de  la  fourniture  du  câble  et  de  son  acheminement  vers  le  CAS
boîte  à  bornes  référencée  à  la  section  3.2.12  de  l'armoire  du  centre  de  commande  des  moteurs.  Cependant,  le  fabricant  
doit  fournir  le  câble  entre  la  boîte  de  jonction  montée  sur  le  moteur  CIP  et  la  boîte  à  bornes.

3.2.19.  Tous  les  câbles  associés  au  moteur  doivent  être  résistants  aux  radiations  et  sans  halogène  et  doivent  être  choisis  conformément  
au  catalogue  de  câbles  IO,  catégorie  R  [Réf.  2.1.13].  Le  câble  du  moteur  400  V  doit  être  spécifié  et  dimensionné  
conformément  au  tableau  ci­dessous :

Paramètre Valeur

Fils 4G

Indicatif  de  section 8

Taille  impériale 8  AWG

Taille  métrique,  mm2 dix

Diamètre,  mm 18

Poids,  kg/km 670

Rayon  de  courbure,  mm 216

Le  fabricant  doit  fournir  des  cosses  d'alimentation  correctement  dimensionnées  dans  la  boîte  à  bornes  pour  
accueillir  le  câble  côté  ligne  entrante.

3.2.20.  Les  commandes  de  moteur  pour  le  moteur  CIP  doivent  être  fournies  par  d'autres  et  ne  font  pas  partie  de  l'étendue  de  la  fourniture  
(à  l'exception  de  l'enceinte  de  commande  locale  telle  que  définie  à  la  section  3.2.15).

3.2.21.  Le  constructeur  doit  fournir  les  informations  suivantes  sur  le  moteur  électrique  lors  de  la
Étape  de  conception:

Puissance  électrique,  facteur  de  puissance  et  efficacité
Classe  d'isolation  (pour  le  dimensionnement  et  l'installation)

3.2.22.  Les  instruments  qui  se  trouvent  dans  les  limites  du  CAS  doivent  être  conformes  au  document  sur  les  critères  de  
conception  des  I&C  pour  le  sous­système  TCWS  ­  VV  PHTS  ­  Mise  à  jour  [Réf.  2.1.9]  et  TCWS  Control  System  Design  
Criteria  Document  –  for  VV  PHTS  Sub­System  –  Update  [Ref.  2.1.8].
Un  exemple  des  capteurs  d'instrumentation  CAS  et  CIP,  ainsi  que  l'identification  de  marquage  de  capteur  d'instrument  
requise  est  fourni  dans  les  P&ID  VV  PHTS,  [Réf.  2.2.3],  CAS  et  CIP
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  15  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

P&ID  (annexe  F,  figures  F­1  et  F­2).  Cependant,  il  est  de  la  responsabilité  du  Fabricant  de  déterminer  le  nombre  et  
l'emplacement  des  capteurs  nécessaires  au  fonctionnement  et  à  la  protection  de  l'équipement.

3.2.23.  Tous  les  équipements  d'instrumentation  doivent  être  conformes  à  la  norme  LVD  [Réf.  2.3.11]  et  dûment
Marquage  CE.

3.2.24.  Le  fabricant  doit  fournir  des  recommandations  pour  l'instrumentation  CIP  afin  d'assurer  un  fonctionnement  sûr  et  fiable.

3.2.25.  Tous  les  instruments  doivent  être  étiquetés  avec  le  numéro  d'identification  unique  de  l'instrument  fourni  par  US  ITER  à  
l'aide  d'une  plaque  en  acier  inoxydable.  Le  numéro  d'identification  de  l'instrument  doit  être  fixé  à  l'instrument  avec  un  
fil  en  acier  inoxydable  afin  qu'il  puisse  être  lu  après  le  montage  de  l'instrument,  sans  retirer  les  couvercles  ou  les  
accessoires.

3.2.26.  Le  fabricant  doit  fournir  DS  pour  tous  les  instruments  fournis  dans  les  limites  du  CAS.
DS  doit  inclure,  au  minimum :  le  fabricant,  le  numéro  de  modèle,  les  données  de  conception  et  de  fonctionnement,  
les  points  de  consigne,  la  plage  étalonnée,  le  numéro  d'identification  US  ITER  et  la  description  du  service.
Les  courbes  d'étalonnage  de  chaque  instrument  doivent  être  fournies  par  un  laboratoire  d'étalonnage  reconnu  et  
accrédité.

3.2.27.  L'incertitude  de  mesure  de  chaque  élément  sensible  doit  être  de  ±2 %  ou  mieux  de  la  plage  étalonnée.  L'incertitude  de  
mesure  doit  être  calculée  conformément  à  ASME  PTC  19.1  [Réf.  2.3.10]  ou  équivalent.  L'incertitude  de  mesure  doit  être  
calculée  pour  la  chaîne  de  mesure  complète,  y  compris  le  capteur,  les  câbles  de  connexion  et  le  signal  
électronique
traitement.

3.2.28.  Tous  les  instruments  et  commandes  doivent  être  situés  de  manière  à  faciliter  l'accès  pour  l'étalonnage  et
entretien.

3.2.29.  Tous  les  instruments  CAS  doivent  être  câblés,  terminés  et  clairement  identifiés  dans  une  boîte  à  bornes  dédiée  aux  
instruments  sur  le  châssis.  Les  câbles  d'instrument  doivent  être  résistants  aux  rayonnements  et  sans  halogène  
et  doivent  être  choisis  conformément  au  catalogue  de  câbles  IO,  catégorie  R  [Réf.  2.1.13].
Si  nécessaire,  le  câblage  du  capteur  doit  être  protégé  contre  les  dommages  physiques  par  des  conduits,  des  tubes  
blindés  ou  toute  autre  méthode  approuvée.  La  conception  de  l'instrument  doit  permettre  une  longueur  de  câble  d'au  
moins  300  mètres  entre  la  boîte  à  bornes  et  l'automate  programmable  industriel  (PLC)  de  l'usine.
Système  de  contrôle.  La  conception  doit  spécifier  tous  les  câbles  spéciaux,  si  nécessaire.  Les  câbles  et  
les  terminaisons  de  la  boîte  à  bornes  au  système  de  contrôle  PLC  de  l'usine  ne  font  pas  partie  de  la  portée  et  doivent  
être  fournis  par  des  tiers.

3.2.30.  En  raison  d'un  débit  de  dose  de  rayonnement  supérieur  à  100  Gy  dans  le  silicium  (annexe  A.5),  les  composants  
électriques  du  CAS  ne  doivent  pas  comporter  d'électronique  embarquée.  De  plus,  l'électronique  embarquée  n'est  
autorisée  dans  aucun  instrument  CAS.

3.3  Caractéristiques  physiques

3.3.1  Buses

un.  Les  buses  requises,  le  type,  la  taille  et  l'orientation  sont  indiqués  dans  le  CAS  DS  et  les  informations  générales.
croquis  d'aménagement  (annexes  A  et  B).  L'orientation  et  l'emplacement  de  toutes  les  buses  doivent
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  16  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

être  spécifié  sur  les  dessins  de  conception  du  fabricant,  qui  nécessiteront  un  examen  et  une  approbation  
écrite  par  US  ITER  avant  le  début  de  la  fabrication.

b.  Les  joints  et  le  matériel  pour  tous  les  orifices  fermés  doivent  être  conformes  à  la  norme  EN  1591­1  [Réf.  2.3.14]
et  doit  être  fourni  avec  l'équipement  CAS.  Le  matériau  d'étanchéité  doit  être  compatible  avec  le  service  prévu,  
comme  indiqué  dans  le  CAS  DS  (annexe  A).

c.  Les  raccordements  à  brides  doivent  être  calculés  conformément  à  la  norme  EN  1591­1  [Réf.  2.3.14].  Pour  chaque  buse  
à  bride,  le  fabricant  doit  fournir  une  bride  de  buse,  une  contre­bride  avec  un  bout  de  tuyau  de  300  mm  de  
long  fermé  avec  un  capuchon  d'extrémité,  des  boulons,  des  écrous,  des  rondelles  et  quatre  joints  (un  installé  et  
trois  de  rechange).

d.  Chaque  buse  doit  avoir  son  numéro  d'identification,  tel  que  spécifié  dans  le
croquis  de  disposition  (annexe  B),  marqué  de  façon  permanente  sur  la  surface  extérieure  du  cylindre  de  la  buse.

e.  Les  dimensions  de  toutes  les  buses  doivent  être  conformes  à  la  norme  ASME  B36.19M  [Réf.  2.3.8]  aux  
dimensions  métriques  indiquées  dans  le  schéma  d'agencement  général  (annexe  B).

F.  Toutes  les  brides  d'extrémité,  le  cas  échéant,  doivent  être  vérifiées  pour  l'alignement  axial  et  la  planéité  de  la  
face  du  joint  après  soudage  à  l'équipement  CAS  et  relâchement  des  contraintes  [Réf.  2.3.6].

g.  Le  fabricant  doit  fournir  le  couple  de  serrage  des  boulons  et  la  séquence  de  boulonnage  des  brides.

3.3.2  Soutiens

un.  L'équipement  CAS  doit  être  conçu  comme  autoportant  et  résister  en  toute  sécurité  à  toutes  les  exigences  de  
charge,  y  compris  les  charges  de  buse,  conformément  à  la  présente  spécification.
Les  exigences  de  charge  sismique  et  de  buse  sont  spécifiées  dans  les  annexes  C  et  D.  La  conception  doit  
inclure  le  support  d'équipement  tel  que  les  selles  et  les  emplacements  et  types  de  fixation  du  bâtiment  (fixe,  
coulissant,  etc.).

b.  La  configuration  de  l'installation  (c'est­à­dire  l'empreinte  et  les  emplacements  de  fixation  du  bâtiment)  doit  être  déterminée  
en  supposant  que  les  points  de  fixation  sont  rigides  et  ont  une  capacité  adéquate.  Aucun  crédit  ne  sera  pris  pour  
la  friction  entre  le  support  et  la  fondation.

c.  La  demande  de  charge  de  l'équipement  sur  le  bâtiment,  y  compris  les  charges  des  buses,  doit  être  fournie  par  le  
fabricant  pour  les  emplacements  de  fixation.  Le  fabricant  doit  fournir  le  type  de  fixation  qui  permet  le  retrait  de  
l'équipement  CAS  et  garantit  que  le  CAS
le  soutien  de  l'équipement  a  une  capacité  adéquate  aux  points  de  raccordement.

d.  Tous  les  éléments  de  la  structure  de  support  du  CAS  au­dessus  de  l'encastrement  du  sol  font  partie  du
contenu  de  la  livraison  et  doit  être  monté  en  usine  le  cas  échéant.  Les  pièces  qui  doivent  être  montées  sur  la  plaque  
encastrée  doivent  être  livrées  avec  le  CAS  en  pièces  détachées.

3.3.3  Plaque  signalétique

un.  Le  CAS  doit  avoir  des  plaques  signalétiques  sur  les  équipements  sous  pression,  rotatifs  et  électriques.  Si  vous  le  
souhaitez,  la  plaque  signalétique  peut  être  constituée  de  plusieurs  plaques  signalétiques  ou  d'une  combinaison  
à  condition  que  les  informations  minimales  prescrites  soient  incluses.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  17  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

b.  La  ou  les  plaques  signalétiques  doivent  inclure  le  numéro  d'identification  unique  fourni  par  US  ITER.
Une  plaque  signalétique  en  métal,  adaptée  au  service  prévu  et  d'au  moins  0,5  mm  d'épaisseur,  doit  être  
fixée  en  permanence  au  composant  CAS  ou  à  un  support  qui  est  fixé  en  permanence  au  
composant  CAS.  La  plaque  signalétique  et  sa  fixation  doivent  être  telles  que  le  retrait  nécessite  la  
destruction  volontaire  de  la  plaque  signalétique  ou  de  son  système  de  fixation.  La  soudure  de  fixation  au  
composant  CAS  ne  doit  pas  nuire  à  l'intégrité  du  composant  CAS.

c.  La  ou  les  plaques  signalétiques  CAS  doivent  être  en  acier  inoxydable  austénitique.

d.  La  ou  les  plaques  signalétiques  doivent  inclure  toutes  les  informations  requises  par  la  conception  et
les  codes  de  construction,  les  exigences  réglementaires  et  les  directives  indiqués  dans  les  références  
de  la  section  3.1.2.

e.  Outre  le  contenu  de  la  plaque  signalétique  spécifié  à  la  sous­étape  d  ci­dessus,  la  plaque  signalétique  de  
l'équipement  sous  pression  doit  inclure  les  informations  minimales  suivantes :

Nom  de  l'équipement  et  numéro  d'étiquette
Modèle  d'équipement  et  numéro  de  série
Paramètres  de  conception  et  d'essai,  selon  le  cas  (volume,  pression,  etc.)
Pression  et  température  de  travail  internes/externes  maximales  autorisées
Température  de  conception  minimale
Poids  (à  sec  et  pour  essai  hydrostatique)
Nom  et  adresse  du  fabricant
Date  de  fabrication
marquage  CE
Timbre  N.­B.
Numéro  NB

F.  En  plus  du  contenu  de  la  plaque  signalétique  spécifié  à  la  sous­étape  d  ci­dessus,  la  plaque  signalétique  
de  l'équipement  rotatif  doit  inclure  les  informations  minimales  suivantes :

Nom  de  l'équipement  et  numéro  d'étiquette
Modèle  d'équipement  et  numéro  de  série
Capacité  et  pression  nominales
Service  fluide/type
Paramètres  de  conception  et  d'essai,  selon  le  cas  (volume,  pression,  etc.)
Pression  et  température  de  travail  maximales  admissibles
Poids  (à  sec  et  pour  essai  hydrostatique)
Nom  et  adresse  du  fabricant
Date  de  fabrication
marquage  CE

g.  Outre  le  contenu  de  la  plaque  signalétique  spécifié  à  la  sous­étape  d  ci­dessus,  la  plaque  signalétique  de
le  moteur  doit  inclure  les  informations  minimales  suivantes :

Numéro  de  catalogue  ou  de  modèle
Numéro  d'article
Pouvoir
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  18  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Tension  d'entrée
Fréquence
Phase
Classe  d'isolation
Nom  et  adresse  du  fabricant
Date  de  fabrication
marquage  CE

h.  Tous  les  composants  CAS  indiqués  sur  le  P&ID  [Réf.  2.2.3]  doivent  être  étiquetés  conformément  à  la  
Spécification  technique  pour  le  revêtement  et  l'étiquetage  [Réf.  2.1.12].

3.3.4  Anneaux  de  manutention/levage

un.  Le  patin  CAS  et  les  équipements  individuels  lourds  doivent  être  équipés  d'une  ou  plusieurs  oreilles  
de  manutention/levage  conformément  à  la  section  VIII,  division  2  de  l'ASME  BPVC  [Réf.  2.3.5].  La  
ou  les  oreilles  de  manutention/levage  doivent  être  clairement  identifiées.

b.  Les  oreilles  de  manutention/levage  doivent  être  situées  dans  une  zone  éloignée  des  soudures  et  des  piquages.  
La  distance  minimale  entre  l'emplacement  de  l'oreille  de  levage  et  les  soudures  ou  piquages  adjacents  
doit  être  égale  à  2t  +  51  mm,  où  t  est  l'épaisseur  maximale  de  l'enveloppe  de  pression.  Cette  distance  doit  
être  mesurée  à  partir  du  pied  de  la  soudure  concernée.

c.  Chaque  oreille  de  manutention/levage  doit  être  conçue  pour  supporter  125 %  du  poids  à  sec  du
Skids  CAS  et  équipements  individuels.

d.  Les  patins  CAS  et  les  pièces  individuelles  de  l'équipement  ne  doivent  pas  être  soulevés  à  l'aide  d'une  seule  
oreille  de  manutention/levage.

e.  Les  exigences  matérielles  pour  les  oreilles  de  levage  doivent  être  équivalentes  à  celles  de  la
matériaux  aux  limites  de  pression.

3.3.5  Isolation  au  feu

un.  Les  supports  pour  l'installation  de  l'isolation  incendie  décrits  dans  l'annexe  A.4  sont  inclus  dans  la  
conception  du  CAS.

3.3.6  Mise  à  la  terre  (mise  à  la  terre)

un.  Le  moteur  CIP  et  l'équipement  électrique  CAS  doivent  être  mis  à  la  terre  conformément  à  la  partie  EDH
5 :  Mise  à  la  terre  et  protection  contre  la  foudre  [Réf.  2.1.11].

b.  Le  moteur  CIP  et  l'équipement  CAS  doivent  inclure  un  minimum  de  deux  plots  à  utiliser  pour  la  liaison  et  
la  mise  à  la  terre  de  l'équipement  et  permettre  la  connexion  d'un  conducteur  en  cuivre  nu  4/0­AWG  (ou  
équivalent  IEC)  à  la  terre  du  bâtiment.

c.  Toute  l'instrumentation  à  l'intérieur  des  limites  du  CAS  doit  être  mise  à  la  terre  au  niveau  des  boîtes  à  bornes.
Des  dispositions  pour  ces  connexions  doivent  être  fournies.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  19  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

3.4  Exigences  relatives  aux  matériaux  et  à  la  fabrication

3.4.1.  Exigences  générales

un.  L'équipement  CAS  doit  être  construit  en  acier  inoxydable  austénitique  304L  ou  316L  et  doit  être  conforme  aux  
exigences  de  composition  supplémentaires  indiquées  dans  le  tableau  3­2.
[Réf.  2.1.4].

Tableau  3­2.  Composition  en  acier  inoxydable

Composant Contenu  (%  en  poids)
Cobalt <0,20
Niobium <0,1
Tantale <0,05

3.4.2.  Toute  l'eau  utilisée  pour  le  nettoyage  et  les  essais  hydrauliques  doit  satisfaire  aux  exigences  du  tableau  3­3  dans
conformément  à  ASME  NQA­1,  Partie  II,  Sous­partie  2.1,  Section  304.1,  Eau  [Réf.  2.3.3]  pour  les  tests  
hydrauliques  et  la  qualité  de  l'eau  de  classe  A  du  RCC­M  2012,  annexe  F­III  pour  le  nettoyage.

Tableau  3­3.  La  qualité  d'eau

Paramètre Exigence
Nettoyage   Essais  hydrauliques

pH  à  25°C  (77°F) 6.0  –  8.0(1) 6.5  –  8.0

Conductivité  spécifique  à  25°C  (77°F),  uS/cm <2 –

Chlorure,  ppm <0,15 <50

Fluorure,  ppm <0,15 <2

Sulfure,  ppm n /  A <1

Silice,  ppm <0,1 –

Solides  totaux,  ppm <0,1  (suspendu)  (1)   <500  (dissous)


une  baisse  du  niveau  minimal  de  pH  à  5,5  est  autorisée  à  condition  qu'il  puisse  être  démontré  que  la  baisse  de  pH  est  
effectivement  due  à  la  carbonatation  de  l'eau
(2)  la  concentration  de  chlorure  dans  l'eau  ne  doit  pas  dépasser  50  ppm  [Réf.  2.3.19].

3.4.3.  Tous  les  matériaux  de  base  doivent  être  conformes  aux  exigences  de  la  présente  spécification  et  de  la
exigences  de  l'ASME  BPVC  Section  VIII,  Division  2  [Réf.  2.3.5]  et  ASME  BPVC
Section  II,  parties  A  et  C  [Réf.  2.3.4].  De  plus,  tous  les  matériaux  des  enveloppes  sous  pression  doivent  
être  conformes  à  l'ESR  de  la  DESP  (Annexe  1)  [Réf.  2.3.1].  Les  rapports  d'essais  de  matériaux  certifiés  
(CMTR)  doivent  documenter  la  conformité  à  la  section  VIII,  division  2  de  l'ASME  BPVC  [Réf.  2.3.5]  et  ASME  
BPVC  Section  II,  Partie  A  [Réf.  2.3.4]  pour  tous  les  matériaux  de  l'enveloppe  sous  pression,  y  compris  les  
fixations  à  l'enveloppe  sous  pression  et  tous  les  matériaux  utilisés  dans  la  production  des  coupons  d'essai  de  
soudure.  L'ensemble  doit  être  fabriqué  avec  un  matériau  traçable  au  certificat  d'inspection  Euronorm  EN  
10204,  Type  3.1  ou  3.2  [Réf.  2.3.9].

3.4.4.  Les  matériaux  de  soudage  doivent  satisfaire  aux  exigences  du  Code  de  construction,  tel  que  défini  dans
Article  3.1.2.  Les  CMTR  doivent  documenter  la  conformité  à  l'ASME  BPVC  Section  VIII,  Division
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  20  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

2  [Réf.  2.3.5]  et  ASME  BPVC  Section  II,  Partie  A  [Réf.  2.3.4]  pour  tous  les  matériaux  de  soudage.  La  teneur  en  
Co,  Nb  et  Ta  dans  le  matériau  de  soudage  doit  être  conforme  aux  valeurs  indiquées  dans  le  Tableau  3­2.  De  plus,  
sur  la  base  de  la  DESP,  Annexe  I,  Section  4  [Réf.  2.3.1]  et  la  directive  PED  G­05  [Réf.  2.3.18],  les  fabricants  
de  consommables  de  soudage  doivent  fournir  un  rapport  d'essai  « Type  2.2 »  en  tant  que  document  d'inspection  
conformément  à  la  norme  EN  10204  [Réf.  2.3.9].  L'exigence  de  traçabilité  de  la  DESP,  Annexe  I,  Section  
3.1.5  [Réf.  2.3.1]  s'applique  également  aux  consommables  de  soudage.

3.4.5.  Le  CAS  doit  être  fabriqué  conformément  aux  exigences  du  Code  de  construction,  tel  que  défini  à  la  section  3.1.2,  la  
DESP  [Réf.  2.3.1],  MD  [Réf.  2.3.20],  LVD  [Réf.  2.3.11]  et  les  exigences  de  qualité  spécifiques  au  projet  
conformément  à  la  présente  spécification.  Tout  conflit  entre  la  conformité  aux  codes  et  normes  requis  
et  la  présente  spécification  doit  être  porté  à  l'attention  d'US  ITER  pour  résolution.  Aucune  mesure  irréversible  de  
conception  ou  de  fabrication  ne  sera  prise  avant  la  résolution  écrite  du  conflit  par  US  ITER.

3.4.6.  Toutes  les  soudures  aux  limites  de  pression  doivent  être  des  soudures  à  pleine  pénétration.  Les  soudures  à  pleine  
pénétration  doivent  permettre  d'effectuer  un  examen  volumétrique  à  100 %  conformément  aux  codes  et  
normes  applicables,  comme  indiqué  dans  la  présente  spécification.

3.4.7.  Les  attaches  de  soudure  temporaires  doivent  être  retirées  à  la  fin  de  leur  utilisation  prévue.
L'enlèvement  peut  être  effectué  mécaniquement,  doit  être  documenté  et  inclus  dans  l'évaluation  de  la  
conformité  complétée  par  le  fabricant.  Si  la  découpe  thermique  est  utilisée,  la  fixation  doit  être  coupée  à  
au  moins  8  mm  de  la  surface  à  laquelle  elle  est  fixée,  et  le  reste  du  matériau  doit  être  retiré  par  des  moyens  
mécaniques.

3.4.8.  Les  procédés  de  gougeage  à  l'arc  thermique  sont  interdits.

3.4.9.  Un  minimum  de  8  mm  de  matériau  de  base  doit  être  retiré  de  tout  bord  coupé  par
processus.

3.4.10.  Tout  traitement  thermique  effectué  pendant  la  fabrication  ou  après  le  soudage  doit  être  dupliqué  sur  le  ou  les  
coupons  d'essai  de  qualification,  doit  être  inclus  dans  l'évaluation  de  la  conformité  complétée  par  le  fabricant  et  
est  soumis  à  l'approbation  de  l'ON  avant  l'acceptation  pour  utilisation.

3.4.11.  Les  équipements  de  meulage,  de  rodage,  de  surfaçage  et  les  abrasifs  à  utiliser  sur  des  matériaux  résistants  à  la  
corrosion  doivent  être  neufs  ou  n'avoir  jamais  été  utilisés  sur  de  l'acier  au  carbone  ou  d'autres  métaux/
alliages,  de  manière  à  éviter  complètement  la  contamination  des  surfaces  finies.  Tout  meulage  ou  rodage  sur  le  
matériau  de  base  ou  le  métal  de  soudure  doit  être  effectué  avec  l'un  des  éléments  suivants ;  des  fraises  en  
carbure  ou  des  meules  et  des  meules  de  rodage  en  oxyde  d'aluminium,  en  carbure  de  silicium,  en  zircone  
ou  en  alumine.  Tous  les  matériaux  de  broyage  doivent  être  exempts  d'halogènes.  Tout  type  de  meule  liée  avec  
une  résine,  du  caoutchouc  ou  du  silicate  doit  être  soumis  pour  examen  et  approbation  écrite  du  contenu  chimique  
par  l'ON  et  l'US  ITER.  Une  pression  excessive  pouvant  entraîner  un  échauffement  localisé  ou  un  maculage  de  la  
surface  susceptible  d'invalider  un  examen  par  ressuage  ultérieur  doit  être  évitée.

3.4.12.  Les  brosses  métalliques  utilisées  pour  le  nettoyage  des  matériaux  ou  des  soudures  en  acier  inoxydable  austénitique  ou  en  
alliage  à  base  de  nickel  doivent  être  en  acier  inoxydable  et  ne  doivent  pas  avoir  été  utilisées  auparavant  sur  de  l'acier  au  
carbone.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  21  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

3.4.13.  Matériel  consommable

un.  Aux  fins  de  la  présente  spécification,  un  matériau  consommable  est  défini  comme  un
matériau  non  permanent  qui  entre  en  contact  avec  l'équipement  CAS.  Ces  éléments  ne  doivent  pas  entraîner  
de  dégradation  de  l'équipement  du  CAS.  L'utilisation  de  matériel  consomptible  doit  être  contrôlée  par  une  procédure  
écrite,  qui  doit  être  approuvée  par  US  ITER  et  l'ON  avant  l'utilisation  de  ce  matériel.

3.4.14.  Finition  de  surface

un.  Les  surfaces  internes  mouillées  de  l'équipement  CAS,  y  compris  les  soudures,  doivent  avoir  une  finition  de  surface  
inférieure  à  une  rugosité  de  12,5  µm  (500  µin)  et  être  compatibles  avec  les  exigences  des  essais  non  
destructifs.  Les  soudures  intérieures  doivent  être  meulées  à  ras  pour  répondre  aux  exigences  de  finition  de  
surface.

b.  Les  surfaces  d'étanchéité  des  joints  doivent  avoir  une  finition  de  surface  recommandée  par  le  joint
fabricant.

c.  Les  cordons  de  soudure  externes  doivent  avoir  une  finition  de  surface  de  12,5  µm  (500  µin)  Ra  ou  mieux.
La  finition  de  surface  doit  s'étendre  d'une  distance  minimale  du  bord  de  la  soudure  à  une  distance  qui  est  la  plus  
grande  des  valeurs  suivantes :  (i)  deux  fois  l'épaisseur  de  la  plaque  de  base  plus  100 mm  ou  (ii)  150 mm
mm.

d.  Toutes  les  bavures  et  aspérités  doivent  être  éliminées.

3.4.15.  Soudage

un.  Le  soudage  doit  être  effectué  conformément  aux  exigences  du  Code  de  construction,  tel  que  défini  à  la  
section  3.1.2,  et  à  la  DESP.

b.  Chaque  soudure  doit  être  identifiée  par  un  numéro  d'identification  de  soudure  unique  sur  le  dossier  de  contrôle  
des  soudures  ou  l'équivalent.  Les  numéros  et  l'emplacement  des  soudures  doivent  être  indiqués  sur  les  dessins  
du  fabricant.

c.  Pour  les  parties  sous  pression,  les  dessins  qui  montrent  la  fabrication  par  soudage  doivent  indiquer  les  joints,  ainsi  
que  la  géométrie  du  joint  et  le  procédé  de  soudage  et  le(s)  mode(s)  opératoire(s)  de  soudage.

d.  Les  cordons  de  soudure  ne  doivent  pas  croiser  les  emplacements  des  buses  ou  des  ouvertures  d'accès.

e.  Les  soudures  par  points  à  incorporer  dans  la  soudure  finale  doivent  avoir  un  contour  adapté  à
fusion  avec  la  passe  racine.  Les  soudures  par  points  qui  font  partie  de  la  soudure  finie  doivent  être  réalisées  
par  un  soudeur  qualifié,  en  utilisant  une  procédure  et  un  matériau  de  remplissage  qualifiés,  et  examinées  
visuellement.  Les  soudures  par  points  fissurées  ou  défectueuses  doivent  être  retirées  et  la  zone  recollée  avant  
le  soudage.  Les  soudures  par  points  dans  les  rainures  doivent  être  réduites  au  minimum.

F.  La  préparation  des  joints  de  soudure  ne  doit  pas  être  effectuée  par  des  procédés  thermiques.

g.  La  procédure  de  soudage  et  la  qualification  des  performances  du  soudeur  doivent  être  conformes  aux  codes,  normes  
et  exigences  indiqués  à  la  section  3.1.2  et  doivent  être  vérifiées  et  approuvées  par  l'ON  dans  le  cadre  de  
l'évaluation  de  la  conformité  effectuée  par  le  fabricant.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  22  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

h.  L'emplacement,  la  profondeur  et  la  taille  de  la  zone  de  toutes  les  réparations  par  soudure,  quelle  que  soit  la  profondeur  de  la
réparation,  doit  être  documentée  et  incluse  dans  l'évaluation  de  la  conformité  effectuée  par  le  fabricant.

3.4.16.  Nettoyage

un.  L'équipement  CAS  doit  répondre  aux  exigences  de  propreté  énoncées  dans  la  spécification  technique  pour  
le  nettoyage  de  la  fabrication  des  navires  du  système  d'eau  TCWS  [Réf.  2.1.1].

3.4.17.  Passivation

un.  Toutes  les  surfaces  en  acier  inoxydable  de  l'équipement  CAS  doivent  être  passivées  conformément
avec  la  norme  ASTM  A380/A380M  [Réf.  2.3.12].

3.4.18.  enrobage

un.  Les  surfaces  en  acier  inoxydable  ne  doivent  pas  être  revêtues  mais  doivent  être  en  métal  propre  et  sans  soudure

éclaboussures,  huile,  saleté  et  graisse.

b.  Les  autres  surfaces  en  acier  doivent  être  revêtues.  La  sélection,  la  qualification  et  l'application  des  matériaux  
de  revêtement  doivent  être  conformes  à  la  Spécification  technique  pour  le  revêtement  et  l'étiquetage,  
Zone  II  [Réf.  2.1.12].

3.5  Exigences  d'entretien

3.5.1.  Les  pièces  CAS  nécessitant  un  réglage,  une  inspection  ou  une  réparation  doivent  être  accessibles  et  pouvoir  être  
facilement  retirées,  nettoyées,  remplacées  ou  réparées.

3.5.2.  L'équipement  et  les  sous­composants  de  l'équipement  dont  il  n'a  pas  été  démontré  qu'ils  permettent  d'atteindre  un
une  durée  de  vie  de  conception  de  20  ans  sans  remplacement  doit  être  conçue  avec  un  intervalle  de  remplacement  
d'au  moins  48  mois.

4.  DISPOSITIONS  RELATIVES  À  L'ASSURANCE  QUALITÉ

4.1  Exigences  de  qualité  spécifiques  au  projet  pour  compléter  le  Code  de  conception  et  de  construction

4.1.1.  Les  exigences  de  qualité  pour  compléter  le  code  de  conception  et  de  construction  sont  fournies  dans  Détermination  de  
la  classification  de  la  qualité,  Annexe  2,  Classe  1  [Réf.  2.1.5].

4.1.2.  Il  est  d'une  importance  absolue  d'éliminer  ou  de  réduire  au  maximum
(niveau  minimum),  le  potentiel  de  contamination  des  aciers  inoxydables  par  le  fer  des  aciers  au  carbone.

4.2  Exigences  d'essai  et  d'inspection

4.2.1.  L'examen,  les  essais  et  l'inspection  de  tous  les  systèmes  de  maintien  de  la  pression  et  solidaires
les  matériaux  doivent  répondre  aux  exigences  de  la  section  VIII,  division  2  de  l'ASME  BPVC  [Réf.  2.3.5],  ESP/PED,  
et  les  exigences  supplémentaires  énoncées  ici.  Lorsqu'aucun  code  ou  norme  ne  s'applique,  les  critères  d'acceptation  
doivent  être  la  norme  du  fabricant  et  une  adéquation  prouvée  pour  le  service.

4.2.2.  Un  examen  visuel  tel  que  requis  par  l'ESP/PED  doit  être  effectué  avant  l'essai  hydrostatique.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  23  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

4.2.3.  Des  essais  d'épreuve  (essai  hydrostatique)  doivent  être  effectués  sur  l'équipement  sous  pression  CAS  en
conformément  au  Code  de  construction,  tel  que  défini  à  la  section  3.1.2  et  approuvé  par  l'ON.  Le  code  sélectionné  
doit  être  harmonisé  avec  les  exigences  d'essais  hydrostatiques  de  la  DESP.
L'essai  hydrostatique  doit  être  effectué  avec  tous  les  couvercles  et  contre­brides  décrits  à  la  section  3.3.1.b&c  en  
place  et  les  boulons  serrés  au  couple  prescrit.  Les  couvercles,  contre­brides  et  joints  seront  ceux  qui  seront  livrés  
avec  l'équipement  sous  pression  CAS.
Si  des  couvercles  ou  des  contre­brides  doivent  être  démontés  après  l'essai  hydrostatique,  ils  seront  réinstallés  avec  
de  nouveaux  joints.

4.2.4.  L'équipement  sous  pression  et  rotatif  du  CAS  doit  être  complètement  rempli  d'eau  et
complètement  vidé.  Toute  eau  qui  semble  s'être  accumulée  ou  recueillie  dans  le  CAS  doit  être  clairement  indiquée  sur  
le  rapport  d'essai  et  l'état  signalé  à  US  ITER.  L'inspection  peut  être  effectuée  lors  de  la  vidange  de  l'équipement  sous  
pression  CAS  après  l'achèvement  des  essais  d'épreuve.

4.2.5.  Le  CAS  doit  faire  l'objet  d'un  essai  de  charge  des  oreilles  de  manutention/levage  à  vide
équipement.

4.2.6.  Les  tests  de  performance  du  CAS  seront  effectués  avec  le  CAS  dans  l'état  de  livraison.
Aucun  équipement  de  remplacement  ne  peut  être  utilisé.

4.2.7.  Le  CIP  doit  être  testé  en  usine  conformément  au  code  de  construction  CIP,  tel  que  défini
à  la  section  3.1.2,  Pompes  volumétriques  –  Volume  contrôlé  pour  les  services  de  l'industrie  pétrolière,  
chimique  et  gazière  [Réf.  2.3.19],  et  Pompes  doseuses  à  volume  contrôlé  pour  essai  [Réf.  2.3.24],  le  cas  échéant.

4.2.8.  Le  débit  en  régime  permanent  CIP  doit  être  inférieur  à  ±  3  %  du  débit  nominal  sur  un  taux  de  variation  d'au
moins  10:1.

4.2.9.  Le  débit  CIP  doit  être  réglable  sur  le  rapport  de  variation  spécifié  pendant  que  la  pompe  est  en  marche.

4.2.10.  La  répétabilité  du  débit  doit  être  de  ±  3 %  du  débit  nominal  sur  la  plage  de  variation  spécifiée
rapport.

4.2.11.  L'écart  par  rapport  à  la  linéarité  ne  doit  pas  dépasser  ±  3 %  du  débit  nominal  sur  la  plage  de  variation  spécifiée
rapport.

4.2.12.  Le  test  de  fonctionnement  mécanique  doit  être  effectué  au  débit  nominal  pendant  quatre  (4)  heures.

4.2.13.  L'essai  de  niveau  sonore  doit  être  effectué  conformément  à  la  norme  ISO  3744  [Réf.  2.3.26]  ou  une  autre  norme  
industrielle  convenue  avec  US  ITER.

4.2.14.  La  vérification  de  la  fonctionnalité  de  l'enceinte  de  commande  locale  doit  être  effectuée,  y  compris
Boutons­poussoirs  START/STOP,  sélecteur  DISTANCE/LOCAL,  arrêts  d'urgence  et  voyants  lumineux  (ARRÊTÉ,  
MARCHE,  LOCAL,  DISTANCE,  DÉCLENCHÉ).

4.2.15.  Vérification  du  fonctionnement  de  tous  les  disjoncteurs  (sectionneurs)  et  des  auxiliaires  associés
des  contacts  doivent  être  effectués  pour  indiquer  l'état  OUVERT,  FERMÉ  ou  DÉCLENCHÉ.

4.2.16.  La  vérification  des  signaux  d'instrumentation  au  niveau  de  la  boîte  à  bornes  CAS  doit  être  fournie.

4.2.17.  Une  inspection  visuelle  et  dimensionnelle  finale  doit  être  effectuée  pour  assurer  la  conformité  de  l'équipement  CAS  à  
toutes  les  exigences  spécifiées  avant  la  délivrance  du  certificat  de  conformité.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  24  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

4.2.18.  Tous  les  instruments  utilisés  dans  les  essais  doivent  avoir  une  feuille  d'étalonnage  récente  et  doivent  avoir  un
évaluation  de  la  précision  de  mesure  selon  ASME  PTC  19.1  [Ref.  2.3.10].  Une  autre  norme  d'incertitude  de  mesure  
équivalente  peut  être  utilisée  sous  réserve  d'acceptation  préalable  par  US  ITER.

5.  PRÉPARATIFS  POUR  LA  LIVRAISON

5.1  Emballage,  expédition  et  stockage

5.1.1.  L'emballage  de  l'équipement  CAS  doit  répondre  aux  exigences  minimales  de  la  norme  ASME  NQA­1,  niveau  C  [Réf.  
2.3.3]  pour  l'expédition  à  l'étranger  et  les  exigences  supplémentaires  énoncées  dans  l'Énoncé  des  travaux.

5.1.2.  Les  composants  internes  de  l'équipement  CAS  doivent  être  préservés  au  moyen  d'une  purge  d'azote  gazeux  et
pressurisation  conformément  à  la  norme  ASME  NQA­1,  partie  II,  sous­partie  2.2,  section  304.2,  Inert  Gas  Blankets  
[Réf.  2.3.3].

5.1.3.  Les  buses  de  soudage  doivent  être  équipées  d'un  capuchon  soudé  pour  le  transport.  Les  buses  doivent  avoir
une  longueur  droite  supplémentaire  suffisante  pour  permettre  le  retrait  du  capuchon  sur  le  site  et  préparer  l'extrémité  
de  la  buse  pour  le  soudage.  Les  bouchons  doivent  être  conçus  pour  les  charges  de  test  hydrostatique  et  de  
transport  et  doivent  être  retirés  lors  de  l'installation.

5.1.4.  Les  buses  à  brides  doivent  être  équipées  de  leur  contre­bride  et  de  leur  joint  entièrement  assemblés  comme  
décrit  à  la  section  3.3.1.c  pour  le  transport.  Alternativement,  les  buses  à  brides  peuvent  être  fermées  avec  une  
bride  aveugle  temporaire  pour  le  transport  et  la  contre­bride  avec  des  pièces  comme  décrit  dans  la  section  3.3.1.c  
livrées  en  pièces  détachées.

5.1.5.  Les  couvercles  doivent  être  montés  en  place  avec  leur  joint.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  25  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

ANNEXE  A :  FICHE  TECHNIQUE  DU  SKID  D'ADDITION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES

Remarque :  Toutes  les  pressions  sont  des  pressions  absolues,  sauf  indication  contraire.

A.1  EXIGENCES  DE  DIMENSIONNEMENT  ET  CONDITIONS  DE  CONCEPTION

Tableau  A­1.  Performances  nominales  et  conditions  de  conception

Paramètre Valeur

Thermohydraulique
Type  de  fluide Solution  d'hydrazine(1)  avec  couverture  d'azote
Débit  CIP  (nominal),  L/h 8(2)

Pression  de  refoulement  CIP  (min/max),  MPa 0,11/0,6(2)

Pression  CAT  (initiale/min),  MPa 0,2/0,1(2)

Température,  °C 18  ­  35(2)

Capacité  CAT,  L 110(2)

Volume  initial  d'hydrazine  CAT,  L 54.7(2)

Capacité  RB,  L 110(2)

Disque  de  rupture  DK­7006  pression  d'éclatement  marquée,  MPa(3) 1.32(2)

Point  de  consigne  de  fonctionnement  de  la  soupape  de  décharge  VR­7101,  MPa(4) 1.2(2)

Pression  de  conception,  MPa 1.2(5)

Température  de  conception,  °C 100(5)
Electrique  (6)

Tension,  V 400  (±10%)
Phase 3

Fréquence,  Hz 50  (±1%)
Buses(7)
Service IDENTIFIANT DN /  Horaire

Décharge  à  VV  PHTS N1 25 /  40S

Réservation  d'espace  et  poids

Longueur,  m 1.2(Annexe  B)

Largeur,  m 0.8(Annexe  B)

Hauteur,  m 2.2(Annexe  B)

Poids  total  (humide),  t 1.4(8)

(1)  Section  A.2.1  pour  la  concentration  en  hydrazine.
(2)  Calcul  pour  le  modèle  de  système  thermohydraulique  PHTS  de  la  cuve  à  vide  (dimensionnement  du  système)  [Réf.  2.2.1].
(3)  Considérant  (­5%,  0%)  gamme  de  fabrication  supérieure
(4)  Considérant  moins  de  10 %  d'accumulation
(5)  Calcul  des  conditions  de  conception  TCWS  VV  PHTS  [Réf.  2.2.2].
(6)  Il  s'agit  d'un  système  à  4  fils  avec  neutre,  alimentation  de  classe  IV.  Le  fabricant  doit  conseiller  l'utilisation  d'une  alimentation  230  V/1  Ph/50  Hz
fournir.
(7)  Annexe  F.
(8)  Fiche  Interface  (SI)  entre  Bâtiment  Tokamak  &  Bâtiment  Diagnostic  (PBS  62.11  et  PBS  62.74)  et  Eau  de  Refroidissement
Système  (PBS  26)  [Réf.  2.2.10].
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  26  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

A.2  EXIGENCES  CHIMIQUES  DE  L'EAU

A.2.1  Concentration  d'hydrazine

L'hydrazine  sera  utilisée  sous  forme  d'hydrate  d'hydrazine  N2H4∙H2O  avec  une  concentration  en  poids  maximale  de  5 %  (sous  forme  de  N2H4)
[Réf.  2.2.1].

A.2.2  Allocation  de  corrosion  et  facteur  d'encrassement

Les  tolérances  de  corrosion  nécessaires  au  choix  du  matériau  doivent  être  clairement  justifiées  pour  la  durée  de  vie  de  cette  
technologie.

A.3  CONDITIONS  ENVIRONNEMENTALES

Les  conditions  environnementales  pour  le  CAS  sont  données  dans :  Radiation  Maps  during  Plasma  Operations  [Ref.  2.2.5,  
Figure  20  uniquement],  Exigences  définies  pour  PBS26  [Réf.  2.2.6,  section  6.2.1  uniquement],  Safety  Requirement  Roombook  
[Réf.  2.2.7],  Conception  finale  ­  PBS  62.11­14.VA  [Réf.  2.2.8],  Exigences  d'essai  d'étanchéité  [Réf.  2.2.9],  et  l'outil  d'interrogation  de  la  
base  de  données  de  cartes  de  champ  magnétique  [Réf.  2.2.17].

A.3.1  Fonctionnement  normal

Pression :  manomètre  ­0,08  à  ­0,14  kPa  (légèrement  en  dessous  de  l'atmosphère)
Température :  18–35°C
Humidité :  20–60  %  HR
Champ  magnétique :  23,3  mT
Dose  de  rayonnement :  ≤  10  kGy@4700  h,  dose  de  silicium

Remarque :  la  durée  de  vie  est  de  20  ans,  mais  la  durée  totale  d'irradiation  n'est  que  de  4700  h.  Le  nombre  de  cycles  pour  le  
fonctionnement  CIP  est  indiqué  dans  les  tableaux  A­2  à  A­4,  et  le  nombre  d'heures  de  fonctionnement  devrait  être  inférieur  à  500  pendant  
la  durée  de  vie  de  20  ans.

A.3.2  Conditions  fortuites/accidentelles  (excluant  les  incendies)

Accident  de  perte  de  refroidissement  (LOCA)  (accident  de  catégorie  IV,  niveau  de  service  D) :

Pression :  0,2  MPa  
Température :  min  5o  C,  max  130°C
Humidité :  100 %  HR

Service  de  perte  de  chauffage,  de  ventilation  et  de  climatisation  (CVC)  (incident  de  catégorie  II,
Niveau  de  service  B):

Pression :  0,2  MPa  
Température :  min  5o  C,  max  100°C
Humidité :  100 %  HR
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  27  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Dans  les  deux  cas,  l'intérieur  de  l'équipement  doit  être  supposé  à  0  MPa  (vide)  pour  couvrir  toutes  les  situations  possibles.

On  ne  s'attend  pas  à  ce  que  le  CAS  soit  opérationnel  dans  des  conditions  accidentelles,  mais  aucun  dommage  aux  enveloppes  de  pression  
ne  doit  se  produire  à  cause  des  conditions  accidentelles.

A.3.3  Tests  d'étanchéité  de  la  pièce

Pression :  0,2  MPa
Température :  18–35°C
Humidité :  20–60  %  HR

L'intérieur  de  l'équipement  doit  être  supposé  à  0  MPa  (vide)  pour  couvrir  toutes  les  situations  possibles.

Le  CAS  ne  devrait  pas  être  opérationnel  pendant  les  tests  d'étanchéité  de  la  salle,  et  aucun  dommage  au  CAS
l'équipement  doit  résulter  de  ces  essais.  Le  retrait  de  l'équipement  pour  le  test  n'est  pas  autorisé  et,  à  ce  titre,  toutes  les  
précautions  nécessaires  doivent  être  prises  au  stade  de  la  conception  et  décrites  dans  le  manuel  de  maintenance  pour  
permettre  l'exécution  du  test  avec  le  composant  en  place.

A.3.4  Conditions  détaillées  de  chargement  du  processus

Les  conditions  de  charge  de  processus  spécifiques  pour  les  scénarios  de  fonctionnement  du  CAS  sont  indiquées  dans  le  tableau  
ci­dessous,  extrait  des  conditions  de  charge  de  processus  du  système  TCWS  VV  PHTS  [Réf.  2.1.15].  Ces  conditions  de  charge  de  
processus  doivent  être  prises  en  compte  pour  répondre  à  toutes  les  combinaisons  de  charge  selon  la  spécification  de  charge  TCWS  [Réf.  2.1.6]
et  cette  spécification.  Les  conditions  de  chargement  du  procédé  se  déclinent  pour :

–  Équipement  de  procédé  CAS  (hors  CAT  et  RB)  (Tableau  A­2)
–  CAT  (tableau  A­3)
–  RB  (tableau  A­4)

Conformément  à  l'hypothèse  (6)  de  TCWS  VV  PHTS  System  Process  Loading  Conditions  [Réf.
2.1.15],  Pour  les  tuyauteries  et  équipements  TCWS,  pour  les  conditions  de  chargement  de  Catégorie  I  et  de  Catégorie  II,
l'analyse  de  fatigue  due  aux  fluctuations  de  pression  ou  aux  fluctuations  de  température  est  exemptée  si :

–  ΔT  <  20     en  «  service  normal  »
–  ΔT  <  110     pendant  "démarrage  et  arrêt"
–  ΔP  <  0,36  x  pression  de  conception  en  «  service  normal  »

Le  fabricant  doit  justifier  si  l'analyse  de  fatigue  n'est  pas  nécessaire  en  tenant  compte  de  l'hypothèse  ci­dessus.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  28  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Tableau  A­2.  Conditions  de  charge  de  processus  pour  l'équipement  de  processus  VV  PHTS  CAS,  à  l'exception  de  CAT  et  RB

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Événement  de  catégorie  I  (opérationnel/conception)
Pression  (processus),  MPa  1,2
Température  (process),  oC   [5,  100]
­
I.S0  =  Conditions  de  conception Pression  (environnement),  MPa   [0,095,  0,2] En  vigueur
Température  (environnement),  oC   [5,  100]
Humidité  (environnement),  %   [0,  100]
−0,245  
/
Pression  (process,  aspiration),  MPa  ­ 0,2   0,1
I.S1  =  Mode  Veille
Pression  (process,  décharge),  MPa   [0,1,  0,6]
I.S2  =  Opération  de  cuisson  à  l'eau  à  195  
500 Température  (process),  oC   [18,  35]
En  vigueur
I.S3  =  mode  inactif Pression  (environnement),  MPa   [0,095,  0,105]
I.T1  =  Fonctionnement  Plasma Température  (environnement),  oC   [18,  35]
Humidité  (environnement),  %   [20,  60]
Pression  (process),  MPa   0,2

Température  (process),  oC   [18,  35]
I.S4  =  Mode  Arrêt ­ Pression  (environnement),  MPa   [0,095,  0,105] En  vigueur
Température  (environnement),  oC   [18,  35]
Humidité  (environnement),  %   [20,  60]
Pression  (process),  MPa   0,1

Température  (process),  oC   [18,  35]
I.S5  =  Mode  Maintenance ­
Pression  (environnement),  MPa   [0,095,  0,105] En  vigueur
Température  (environnement),  oC   [18,  35]
Humidité  (environnement),  %   [20,  60]
Pression  (process),  MPa   [0,1,  0,2]
Température  ( processus),  oC   [18,  35]
I.T6  =  Mode  Arrêt  vers  Mode  Maintenance
500 Pression  (environnement),  MPa   [0,095,  0,105]
Température  (environnement),  oC   [18,  35]
Humidité  (environnement),  %   [0,  60]
En  vigueur
Pression  (process),  MPa   [0,1,  0,2]
Température  (process),  oC   [18,  35]
I.T7  =  Mode  Maintenance  à  Mode  Arrêt
500 Pression  (environnement),  MPa   [0,095,  0,105]
Température  (environnement),  oC   [18,  35]
Humidité  (environnement) ,  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  29  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Événement  de  catégorie  II  (probable)

Pression  (processus),  MPa [0,1,  0,2]

Température  (processus),  oC [5,  100]
II.S1  =  DEG1  Dégradé ­ Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,2] En  vigueur
Conditions  environnementales
Température  (environnement),  o  C [5,  100]

Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Pression  (processus),  MPa 0
+50 / 1   /
Température  (processus),  oC 18     100 100−50 18

+11 / /   dix   0,2 −1


II.T4  =  Perte  d'incident  CVC 50 Pression  (environnement),  MPa 0,095   0,2   0,095 En  vigueur

+16 /   dix /  


Température  (environnement),  oC 5   100 100−1 5

Humidité  (environnement),  % [0.  100]

Pression  (processus),  MPa 0,2

Température  (processus),  oC 35

II.T5  =  Événement  sismique  SL­1 50 Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] En  vigueur

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20.  60]
+1
Pression  (processus),  MPa 0,2     1,4

Température  (processus),  oC 100

II.T11  =  OPP  Catégorie  II 50 En  vigueur
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  30  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Événement  de  catégorie  III  (peu  probable)

Pression  (processus),  MPa  [0,1,  0,2]
Température  (processus),  oC  [5,  130]
III.S1  =  DEG2  Très  Dégradé ­ Pression  (environnement),  MPa  [0,095,  0,2] En  vigueur
Conditions  environnementales
Température  (environnement),  oC   [5,  130]

Humidité  (environnement),  % [0,  100]
Non  applicable,  couvert  par  II.T4,  le  mode  
III.T2  =  Fonctionnement  DHR  +  
1 DHR  n'a  pas  d'impact  sur  le  VV  PHTS  
Perte  d'incident  HVAC
CAS.

Pression  (processus),  MPa 0
+50 / 1   /
Température  (processus),  oC 18     130 130−50 18
+11 /  10 /     0,2 −1
III.T3  =  LOCA  Hors  Cryostat 1 Pression  (environnement),  MPa 0,095   0,2   0,095 En  vigueur
+16 /   dix −1 /  
Température  (environnement),  oC 5   130     130 5

Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Non  applicable,  couvert  par,  III.WH  =  Cas  limite  
III.T4  =  Saisie  de  la  pompe  WH 1 pour  les  coups  de  bélier  de  catégorie  III  
(III.T4)
1 100 1
Pression  (processus),  MPa 0,2     1,4   1.4   0,2

Température  (processus),  oC 35 En  vigueur.  La  pression  du  procédé  est  au  
III.WH  =  Cas  limite  pour  les  coups  
point  d'interface.  Le  fabricant  doit  analyser  
de  bélier  de  catégorie  III  (III.T4) 1 Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
comment  l'impact  du  changement  de  
Température  (environnement),  oC [18,  35] pression  se  propage  sur  le  patin

Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Pression  (processus),  MPa 0,2

Température  (processus),  oC 35

III.T5  =  Événement  sismique  SMHV 1 Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] En  vigueur


Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]

1 Sans  objet,  couvert  par
III.T10  =  OPP  Catégorie  III
II.T11  ­  OPP  Catégorie  II
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  31  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Pression  (processus),  MPa [0.1,  1]

Température  (processus),  oC [10,  155] En  vigueur.  Il  s'agit  d'une  condition  ajoutée  

1 à  partir  de  l'annexe  A.3  du  document  VV  
III.T12  =  flux  inversé Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
PHTS  Process  Loading  Conditions
Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
1 100 1
Pression  (processus),  MPa 0,2   1.4   1.4   0,2

Température  (processus),  oC 35 En  vigueur.  Combinaison
Combinaison  III.WH  +  III.T5
1 III.WH  +  III.T5
=  SMHV  +  WH  Cat.  II  ou  III Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
=  SMHV  +  WH  Cat.  II  ou  III
Température  (environnement),  oC [18,  35]
Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Événement  de  catégorie  IV  (extrêmement  improbable)

Pression  (processus),  MPa 1.4

Température  (processus),  oC 188
­
IV.S1  =  Base  de  dimensionnement  incendie Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] En  vigueur
Température  (environnement),  oC [5,  1049]
Humidité  (environnement),  % [0,  100]
1 6,7  
Pression  (processus),  MPa En  vigueur.  Pour  les  équipements  isolés,  la  
0,2     1.4 1,41   0,2
+70 / température  ambiante  suit  le  modèle  
−50 /
Température  (processus),  oC 18   188   18 Eurocode  1  de  la  norme  EN  1991­1­
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] 2  [Réf.  2.3.27]  pour  une  durée  d'incendie  

1 Température  (environnement),  oC Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires » de  2  h,  avec  une  température  maximale  


IV.T1  =  Exposition  au  feu
de  l'air  de  1049  oC.  Pour  la  température  
ambiante  du  feu  pour  les  non­isolés
Humidité  (environnement),  % [0,  100] équipement  sous  pression,  se  
référer  à  l'annexe  A­4  de  la  présente  
spécification  technique
Pression  (processus),  MPa 0,2

Température  (processus),  oC 35
IV.T2  =  Événement  sismique  SL­2 1 Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] En  vigueur
Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  32  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Sans  objet,  couvert  par  IV.WH  =  Cas  limite  pour  
IV.T6  =  WH  crise  grave  de  la  pompe
1 la  catégorie  IV
Événements  Coups  de  bélier

1 1 1
Pression  (processus),  MPa 0,2   1,5 1.5   0,2

Température  (processus),  oC 35
IV.WH  =  cas  limite  pour  les  coups  de  
bélier  de  catégorie  IV 1 En  vigueur
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
1 6,7   En  vigueur.  Combinaison
Pression  (processus),  MPa 0,2   1.4 1.4−1   0.2
IV.T1  +  III.T5

+70 / −50 /
=  SMHV  +  Exposition  au  feu  La  
Température  (processus),  oC 18     188   18
température  ambiante  suit  le  modèle  Eurocode  
1  de  la  norme  EN  1991­1­
Combinaison  IV.T1  +  III.T5
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] 2  [Réf.  2.3.27]  pour  une  durée  d'incendie  de  
=  SMHV  +  exposition  au  feu,   1
2  h,  avec  une  température  maximale  de  l'air  
précédé  de  l'événement  SL­2
de  1049  oC.  Pour  la  température  ambiante  
Température  (environnement),  oC Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires »
du  feu  pour  les  non­isolés
équipement  sous  pression,  se  référer  
Humidité  (environnement),  % [0,  100] à  l'annexe  A­4  de  la  présente  spécification  
technique
+ 1 −
Pression  (processus),  MPa 0,2   1,5   1,5   0,2

Température  (processus),  oC 35 En  vigueur.  Combinaison
Combinaison  IV.WH  +  IV.T2
1 IV.WH  +  IV.T2
=  SL­2  +  WH  Cat.  II,  III  ou  IV Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
=  SL­2  +  WH  Cat.  II,  III  ou  IV
Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  33  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Événement  de  catégorie  U  (non  classé)

Pression  (processus),  MPa Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires »

Température  (processus),  oC [­25,  45]

Pression  (environnement),  MPa Pression  atmosphérique En  vigueur.  Conditions  


environnementales  de  stockage  externe.
Température  (environnement),  oC [­25,  45]
Le  fabricant  doit  sélectionner  la  pression  
Humidité  (environnement) 30  g/kg  (100  %  à  32     et  50  %  à  45   ) d'azote  pendant  le  stockage
Vents  extrêmes  (max),  km/h 166
U.S1  =  environnement  de  stockage ­
Conditions Masse  de  neige  (max),  daN/m2 150

Pression  (processus),  MPa Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires »

Température  (processus),  oC [­8,  45] En  vigueur.  Conditions  


environnementales  de  stockage  interne.
Pression  (environnement),  MPa Pression  atmosphérique
Le  fabricant  doit  sélectionner  la  pression  
Température  (environnement),  oC [­8,  45] d'azote  pendant  le  stockage

Humidité  (environnement) 30  g/kg  (100  %  à  32     et  50  %  à  45   )

+ 30
Pression  (processus),  MPa 0,1   PT   PT −   1.230   1.2−   0.1
En  vigueur.  La  valeur  du  test  de  pression  
hydrostatique  (PT)  doit  être  définie  par  le  
Température  (processus),  oC [18,  35]
fabricant  (la  valeur  PT  préliminaire  est  de  1,8  
U.T1  =  Test  de  pression  hydrostatique dix
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] MPa).  Le  taux  de  pression  doit  être  défini  par  
Température  (environnement),  oC [18,  35] le  fabricant  (doit  être  compris  entre  0,1  et  1  MPa/
min)
Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Pression  (processus),  MPa 0

Température  (processus),  oC [18,  35]
U.T2  =  Test  d'étanchéité  de   30  −25 / En  vigueur.  Par  prudence,  la  pression  du  
dix Pression  (environnement),  MPa +25 /
0,095   0,2   0,2   0,095
l'enceinte procédé  est  réglée  sur  le  vide
Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  34  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Tableau  A­3.  Conditions  de  chargement  du  processus  pour  le  réservoir  d'additif  chimique

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Événement  de  catégorie  I  (opérationnel/conception)

[0,  1.2]  (vide)
Pression  (processus),  MPa
[0,  1.2]  (complet)

Température  (processus),  oC [5 100]

­ Volume  d'eau,  L [0,  110]
I.S0  =  Conditions  de  conception En  vigueur
Gaz Air  ou  azote
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,2]

Température  (environnement),  oC [5,  100]

Humidité  (environnement),  % [0,  100]
−0,245 /  
Pression  (processus),  MPa 0,2   0,1

Température  (processus),  oC [18,  35]
I.S3  =  mode  inactif
−8 /
I.S1  =  Mode  Veille Volume  d'eau,  L 54,7   0

I.T1  =  Fonctionnement  Plasma 500 En  vigueur


Gaz Air  ou  azote
I.S2  =  Opération  de  cuisson  à  l'eau  à  195  
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Pression  (processus),  MPa −100 / /  +50 /     


0,2 0,01  
  0,1  →0,1−50 0,2
  

Température  (processus),  oC [18,  35]

Volume  d'eau,  L
−3200 / +3200 /
54.7     0 54.7  →54.7  →54.7
I.S5  =  Mode  Maintenance 550 En  vigueur
Gaz Air  ou  azote

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  35  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Événement  de  catégorie  II  (probable)

Pression  (processus),  MPa [0,  0,2]
Température  (processus),  oC [5,  100]
Applicable,  couvre  tous  les  événements  
Volume  d'eau,  L [0,  54,7]
Cat  II  entraînant  des  conditions  
II.S1  =  DEG1  Dégradé ­ Gaz Azote environnementales  dégradées,  y  compris  
Conditions  environnementales
ceux  dus  à  des  agressions  provenant  d'autres  systèmes  que
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,2] TCWS
Température  (environnement),  oC [5,  100]
Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Pression  (processus),  MPa [0,  0,2]

Température  (processus),  oC [5,  100]
Volume  d'eau,  L [0,  54,7]
Gaz Azote
II.T4  =  Perte  d'incident  CVC 50 En  vigueur
+11 /  10  −1 /     0,2
Pression  (environnement),  MPa 0,095   0,2   0,095

+16 /   dix /  


Température  (environnement),  oC 5   100 100−1 5

Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Pression  (processus),  MPa 0,2

Température  (processus),  oC 35

Volume  d'eau,  L [0,  54,7]

II.T5  =  Événement  sismique  SL­1 50 Gaz Air  ou  azote En  vigueur

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20.  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  36  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires


+1
Pression  (processus),  MPa 0,2   1.4

Température  (processus),  oC 100

Volume  d'eau,  L [0,  54,7]
II.T11  =  OPP  Catégorie  II 50 Gaz Air  ou  azote En  vigueur

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Événement  de  catégorie  III  (peu  probable)

Pression  (processus),  MPa [0,  0,2]
Température  (processus),  oC [5,  130]
Volume  d'eau,  L [0,  54,7]

III.S1  =  DEG2  Très  Dégradé Gaz Azote


­
En  vigueur
Conditions  environnementales +11 /  10  −1 /     0,2
Pression  (environnement),  MPa 0,095   0,2   0,095

+16 /   dix −1 /  


Température  (environnement),  oC 5   130     130 5

Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Pression  (processus),  MPa 0

+50 / 1   /
Température  (processus),  oC 18     130 130−50 18

1 +11 / /   dix   0,2 −1


III.T3  =  LOCA  Hors  Cryostat Pression  (environnement),  MPa 0,095   0,2   0,095 En  vigueur

+16 /  10  −1 /  5     130  
Température  (environnement),  oC   130   5

Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Pression  (processus),  MPa 0,2

Température  (processus),  oC 35

Volume  d'eau,  L [0,  54,7]
III.T5  =  Événement  sismique  SMHV 1 Gaz Azote En  vigueur
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  37  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

1 Sans  objet,  couvert  par
III.T10  =  OPP  Catégorie  III
II.T11  ­  OPP  Catégorie  II
Pression  (processus),  MPa [0.1,  1]

Température  (processus),  oC [10,  155]
Volume  d'eau,  L [0,  100]
En  vigueur.  Il  s'agit  d'une  condition  ajoutée  
III.T12  =  flux  inverse 1 Gaz Azote à  partir  de  l'annexe  A.3  du  document  VV  
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] PHTS  Process  Loading  Conditions

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Événement  de  catégorie  IV  (extrêmement  improbable)

Pression  (processus),  MPa 1.4

Température  (processus),  oC 192

Volume  d'eau,  L [0,  54,7]

­ Gaz Vapeur,  azote  et  air
IV.S1  =  Base  de  dimensionnement  incendie En  vigueur
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [5,  1049]

Humidité  (environnement),  % [0,  100]
1 6,7   1
Pression  (processus),  MPa 0,1   1.4 1.  4 0.1 En  vigueur.  La  température  
+70 / −50 / ambiante  suit  le  modèle  Eurocode  1  
Température  (processus),  oC 5     192   5
de  la  norme  EN  1991­1­2
Volume  d'eau,  L [0,  54,7] [Réf.  2.3.27]  pour  une  durée  d'incendie  de  2  h,  
IV.T1  =  Exposition  au  feu 1 avec  une  température  maximale  de  l'air  de  1049  o  C.
Gaz Vapeur,  azote  et  air
Pour  la  température  ambiante  d'incendie  des  
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] équipements  sous  pression  non  isolés,  
Température  (environnement),  oC Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires » reportez­vous  à  l'annexe  A­4  de  la  
présente  spécification  technique.
Humidité  (environnement),  % [0,  100]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  38  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Pression  (processus),  MPa 0,2

Température  (processus),  oC 35

Volume  d'eau,  L [0,  54,7]
IV.T2  =  Événement  sismique  SL­2 1 Gaz Azote En  vigueur
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
1 6,7  
Pression  (processus),  MPa 0,1   1.4 1.4−1   0.1 En  vigueur.  Combinaison
IV.T1  +  III.T5
+70 / −50 /
Température  (processus),  oC 5     192   5
=  SMHV  +  Exposition  au  feu  La  
température  ambiante  suit  le  modèle  
Volume  d'eau,  L [0,  54,7]
Combinaison  IV.T1  +  III.T5 Eurocode  1  de  la  norme  EN  1991­1­2
1 Gaz Azote
=  SMHV  +  exposition  au  feu,   [Réf.  2.3.27]  pour  une  durée  d'incendie  de  2  
précédé  de  l'événement  SL­2 Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] h,  avec  pic  de  température  de  l'air
de  1049  oC.  Pour  température  d'incendie  
Température  (environnement),  oC Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires » ambiante  pour  pression  non  isolée
équipement,  se  reporter  à  l'annexe  A­4  de  la  
Humidité  (environnement),  % [0,  100] présente  spécification  technique

Événement  de  catégorie  U  (non  classé)

Pression  (processus),  MPa Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires »

Température  (processus),  oC [­25,  45]

Volume  d'eau,  L 0
Gaz En  vigueur.  Conditions  
Azote
U.S1  =  environnement  de  stockage environnementales  de  stockage  externe.
­
Conditions Pression  (environnement),  MPa Pression  atmosphérique
Le  fabricant  doit  sélectionner  la  pression  
Température  (environnement),  oC [­25,  45] d'azote  pendant  le  stockage
Humidité  (environnement) 30  g/kg  (100  %  à  32     et  50  %  à  45   )
Vents  extrêmes  (max),  km/h 166

Masse  de  neige  (max),  daN/m2 150
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  39  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires


Pression  (processus),  MPa Reportez­vous  à  la  colonne  « Applicabilité/Commentaires »

Température  (processus),  oC [­8,  45]

Volume  d'eau,  L 0 En  vigueur.  Conditions  
U.S1  =  Conditions  environnementales   environnementales  de  stockage  interne.
Gaz Azote
de  stockage Le  fabricant  doit  sélectionner  la  pression  
Pression  (environnement),  MPa Pression  atmosphérique d'azote  pendant  le  stockage
Température  (environnement),  oC [­8,  45]

Humidité  (environnement) 30  g/kg  (100  %  à  32     et  50  %  à  45   )


+ 30
Pression  (processus),  MPa 0,1   PT   PT −   1.230   1.2−     0.1

Température  (processus),  oC [18,  35] En  vigueur.  La  valeur  du  test  de  pression  


Volume  d'eau,  L 110 hydrostatique  (PT)  doit  être  définie  par  le  
Gaz fabricant  (la  valeur  PT  préliminaire  est  de  1,8  
U.T1  =  Test  de  pression  hydrostatique dix
MPa).  Le  taux  de  pression  doit  être  défini  
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] par  le  fabricant  (doit  être  compris  entre  0,1  et  1  

Température  (environnement),  oC [18,  35] MPa/min)

Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Pression  (processus),  MPa 0

Température  (processus),  oC [18,  35]

Volume  d'eau,  L [0,  54,7]
U.T2  =  Confinement Applicable  Pour  le  conservatisme,  la  
dix Gaz Air  ou  azote
Test  d'étanchéité pression  du  processus  est  réglée  sur  le  vide
+25 / 120 −25 /
Pression  (environnement),  MPa 0,095     0,2   0,2   0,095

Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  40  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Tableau  A­4.  Conditions  de  chargement  du  processus  pour  le  bassin  de  rétention

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires

Événement  de  catégorie  I  (opérationnel/conception)

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,2]
­
I.S0  =  Conditions  de  conception Température  (environnement),  oC [5,  100] En  vigueur

Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Événement  de  catégorie  II  (probable)

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,2]
II.S1  =  DEG1  Dégradé ­ Température  (environnement),  oC [5,  100] En  vigueur
Conditions  environnementales
Humidité  (environnement),  % [0,  100]
+11 / /   dix   0,2 −1
Pression  (environnement),  MPa 0,095   0,2   0,095

+16 /  10  5   /  
II.T4  =  Perte  d'incident  CVC 50 Température  (environnement),  oC   100 100−1 5 En  vigueur

Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
II.T5  =  Événement  sismique  SL­1 50 Température  (environnement),  oC [18,  35] En  vigueur

Humidité  (environnement),  % [20.  60]

Température  (processus),  oC 35

Volume  d'eau,  L [0,  54,7]

II.T11  =  OPP  Catégorie  II 50 Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105] En  vigueur


Température  (environnement),  oC [18,  35]

Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Événement  de  catégorie  III  (peu  probable)

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,2]
III.S1  =  DEG2  Très  Dégradé ­ Température  (environnement),  oC [5,  130] En  vigueur
Conditions  environnementales
Humidité  (environnement),  % [0,  100]
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  41  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Conditions  de  chargement Cycles Paramètre Valeur Applicabilité/Commentaires


+11 /  −1 /   dix   0,2
Pression  (environnement),  MPa 0,095   0,2   0,095

III.T3  =  LOCA  Hors  Cryostat 1 +16 /  −1 /   dix   130      En  vigueur


Température  (environnement),  oC 5 130   5

Humidité  (environnement),  % [0,  100]
Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
III.T5  =  Événement  sismique  SMHV 1 Température  (environnement),  oC [18,  35] En  vigueur
Humidité  (environnement),  % [20,  60]

1 Sans  objet,  couvert  par
III.T10  =  OPP  Catégorie  III
II.T11  ­  OPP  Catégorie  II

Événement  de  catégorie  IV  (extrêmement  improbable)

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
Température  (environnement),  oC 400 °C
IV.T1  =  Exposition  au  feu 1 En  vigueur
Humidité  (environnement),  % [0,  100]

Pression  (environnement),  MPa [0,095,  0,105]
IV.T2  =  Événement  sismique  SL­2 1 Température  (environnement),  oC [18,  35] En  vigueur
Humidité  (environnement),  % [20,  60]

Événement  de  catégorie  U  (non  classé)

Pression  (environnement),  MPa Pression  atmosphérique
Température  (environnement),  oC [­25,  45]
En  vigueur.  Conditions  
Humidité  (environnement),  % 30  g/kg  (100  %  à  32     et  50  %  à  45   ) environnementales  de  stockage  externe
U.S1  =  environnement  de  stockage Vents  extrêmes  (max),  km/h 166
­
Conditions 150
Masse  de  neige  (max),  daN/m2
Pression  (environnement),  MPa Pression  atmosphérique  
En  vigueur.  Conditions  
Température  (environnement),  oC [­8,  45]
environnementales  de  stockage  interne
Humidité  (environnement),  % 30  g/kg  (100  %  à  32     et  50  %  à  45   )
U.T2  =  Confinement
dix Pression  (environnement),  MPa +25 / 30  −25 / En  vigueur
Test  d'étanchéité 0,095     0,2 0.2   0,095
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  42  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

A.4  ISOLATION  INCENDIE

L'extérieur  de  l'équipement  de  traitement  CAS  sera  isolé  pour  la  protection  contre  les  incendies.  Le  type  et  la  densité  du  matériau  
d'isolation  seront  fournis  par  US  ITER,  l'épaisseur  d'isolation  pour  différentes  pièces  de  l'équipement  CAS  est  donnée  dans  le  
tableau  A­5.  Ces  propriétés  d'isolation  sont  fournies  à  titre  indicatif  pour
compte  dans  la  conception  du  CAS ;  la  conception  et  l'approvisionnement  de  l'isolant  lui­même  ne  sont  pas  couverts  par  la  
présente  spécification.  L'épaisseur  du  revêtement  extérieur  en  acier  inoxydable  est  supposée  être  de  1  mm,  elle  n'est  pas  
couverte  par  cette  spécification.

L'isolation  sera  conçue  pour  résister  au  feu  et  limitera  la  température  du  métal  sous  l'isolation  à  un  maximum  de  188  °C  pour  les  
équipements  de  procédé  CAS  (hors  CAT)  et  192  °C  pour  les  CAT  pour  toutes  les  charges  de  feu  [Réf.  2.1.15].

Tableau  A­5.  Épaisseur  d'isolation  VV  PHTS  CAS

Équipement Épaisseur,  mm
CHAT 25

CIP 25

Tuyauterie 50

Vannes 50

Disque  de  rupture 50

Les  pièces  d'équipement  suivantes  à  l'intérieur  des  limites  des  patins  ne  doivent  pas  être  isolées :

–  Capteurs  I&C  [Réf.  2.2.18]
–  Connexions  locales  et  RB

–  Moteurs  CIP  et  actionneurs  de  vannes  (seuls  les  boîtiers  CIP  et  les  corps  de  vannes  seront  isolés  contre  le  feu)

La  conception  et  l'installation  de  supports  pour  l'installation  de  l'isolation  sont  incluses  dans  le  champ  d'application  du  CAT ;  
cependant,  le  matériau  d'isolation  lui­même  ne  fait  pas  partie  de  ce  marché.  Les  supports  d'isolant  doivent  être  conçus  de  manière  
à  ce  que  l'isolant  reste  en  place  lors  d'un  tremblement  de  terre  SL­2  (voir  l'annexe  D).
Les  supports  d'isolation  et  les  fixations  pour  d'autres  pièces  d'équipement  CAS  sont  hors  du  champ  d'application  de  
cette  spécification.

Les  supports,  le  châssis  du  patin  et  l'équipement  sans  pression  sont  supposés  non  isolés  et  sont  réputés  être  à  une  
température  de  400 °C  lors  d'un  incendie  [Réf.  2.2.14].  Les  équipements  sous  pression  non  isolés  sont  également  réputés  être  
à  une  température  de  400  °C  lors  d'un  incendie.  Les  capteurs  I&C  (y  compris  les  capteurs  de  pression)  ne  sont  pas  tenus  de  
survivre  pendant  un  incendie.

Pour  le  cas  incendie,  le  Constructeur  doit  considérer  comme  événement  de  catégorie  IV  (situation  hautement  
improbable) :  événement  sismique  SL­2  suivi  d'un  événement  incendie  non  concomitant.  Ensuite,  un  tremblement  de  terre  
maximum  historiquement  probable  (SMHV),  en  tant  que  réplique,  doit  être  considéré  comme  concomitant  avec  l'incendie.
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  43  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

A.5  RAYONNEMENT

Pendant  la  durée  de  vie  de  conception,  l'équipement  CAS  sera  soumis  à  la  fois  aux  rayonnements  neutroniques  et  gamma.
Le  débit  de  dose  cumulé  dans  le  silicium  [Réf.  2.2.5]  est  illustré  à  la  section  A.3.1.  Le  CAS  doit  être  adapté  à  un  fonctionnement  
satisfaisant  dans  l'environnement  installé  conformément  à  la  présente  spécification.

A.6  CONDITIONS  DE  LIVRAISON  DES  SYSTÈMES  DE  SERVICE

Le  système  de  service  suivant  est  disponible,  si  nécessaire,  avec  les  conditions  de  livraison  selon  le  tableau  de  collecte  de  
données  pour  les  exigences  d'interface  PBS  65  [Réf.  2.2.16] :

Air  comprimé :  pression  mini  0,7  MPaG
Azote  comprimé :  pression  min  0,6  MPaG
Eau  déminéralisée :  pression  min  0,6  MPaG
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  44  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

ANNEXE  B :  SCHÉMA  D'ARRANGEMENT  GÉNÉRAL  ET
EMPLACEMENT  DE  LA  PLAQUE  INTÉGRÉE

Figure  B­1.  Croquis  d'aménagement  général  pour  le  VV  PHTS  CAS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  45  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Figure  B­2.  Emplacement  du  VV  PHTS  CAS  et  de  la  plaque  intégrée
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  46  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

ANNEXE  C :  CHARGES  DES  BUSES  POUR  LE  SKID  D'ADDITION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES

Les  charges  des  buses  CAS  sont  fournies  dans  le  tableau  C­1.  Pour  les  buses  non  répertoriées  dans  le  tableau  
C­1,  le  fabricant  fournira  les  charges  de  buse  admissibles  pendant  la  phase  de  conception.

Tableau  C­1.  Charges  de  buse  CAS

Charges  de  buse

Buse Niveau  de  service Forces  de  buse,  N Moments  de  buse,  Nm


P CV VL  MT  MC ML
UN  B 900 900 900 460 460 460
N1
CD 1335 1335 1335 690 690 690

Le  système  de  coordonnées  de  la  buse  pour  les  forces  et  les  moments  pour  le  CAS  est  conforme  au  système  de  
coordonnées  global  Tokamak  (annexe  B),  selon  les  charges  de  buse  du  premier  équipement  plasma,  partie  1  VV  PHTS
[Réf.  2.2.12].
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  47  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

ANNEXE  D :  SPECTRES  DE  RÉPONSE  AU  SOL  POUR  LE  SKID  D'ADDITION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES

Les  spectres  de  réponse  de  plancher  (FRS)  pour  le  CAS  sont  fournis  dans  les  spectres  de  réponse  de  plancher  sismique  de  
conception  dans  le  complexe  tokamak  [Réf.  2.2.15].  Ces  spectres  sont  enveloppés  pour  les  points  de  données  adjacents  
aux  emplacements  des  équipements.  La  réponse  du  sol  peut  être  amplifiée  par  n'importe  quelle  structure  de  support  entre  les  
emplacements  FRS  et  l'équipement.  La  valeur  d'amortissement  pour  l'équipement  est  de  3  %  pour  le  niveau  sismique  2  (SL­2)  
selon  les  spécifications  de  charge  [Réf.  2.2.13].  Les  valeurs  d'amortissement  de  3  %  (a3  %)  peuvent  être  calculées  à  partir  
des  valeurs  d'amortissement  disponibles  de  2  %  et  4  %  (a2  %  et  a4  %)  indiquées  sur  les  Fig.  D­1  et  D­2,  en  utilisant  
l'équation  suivante :

a3%  =  a2%  ­  (a2%  ­  a4%)(ln2/3)/(ln2/4)

Étant  donné  que  l'orientation  du  CAS  peut  varier,  les  spectres  X  et  Y  sont  regroupés  et  doivent  être  utilisés  pour  les  deux  
directions  horizontales.  Les  spectres  Z  sont  les  réponses  verticales  du  sol.  Le  niveau  sismique  1  (SL­1)  peut  être  pris  comme  
0,34  fois  SL­2  et  SMHV  est  0,73  fois  SL­2  selon  la  spécification  de  charge  TCWS
[Réf.  2.1.6].

Figure  D­1.  Spectres  de  réponse  du  sol  horizontal  (X  et  Y)  sur  le  sol  du  niveau  4
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  48  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Figure  D­2.  Spectres  de  réponse  du  sol  vertical  (Z)  au  niveau  4
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  49  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

ANNEXE  E :  PFD  VV  PHTS  SIMPLIFIÉ  (AVEC  LE  CAS  VV  PHTS  DÉCRIT  DANS
ZONE  EN  HAUT  À  DROITE)
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  50  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

ANNEXE  F :  SKID  D'AJOUT  DE  PRODUITS  CHIMIQUES  VV  PHTS  ET  INJECTION  DE  PRODUITS  CHIMIQUES
SCHÉMAS  DE  TUYAUTERIE  ET  D'INSTRUMENTATION  DE  LA  POMPE

Remarque  1.  Pour  plus  de  détails  sur  la  pompe,  voir  Fig.  F­2,  P&ID  de  la  pompe  d'injection  chimique  VV  PHTS

Remarque  2.  Le  bassin  de  rétention  est  placé  sous  le  réservoir  d'additif  chimique.  Le  volume  du  bassin  de  rétention  est  de  110  L,  ce  
qui  est  égal  au  volume  du  réservoir  d'additif  chimique  (tableau  A­1)

Figure  F­1.  P&ID  du  skid  d'ajout  de  produits  chimiques  VV  PHTS
Machine Translated by Google
ITER_D_VJL9AF  v4.0 US_D_23GJPT  v5.0

Spécifications  techniques
Page  51  sur  51
Skid  d'addition  chimique  VV  PHTS  26PHVV­SK­4000

Figure  F­2.  Pompe  d'injection  chimique  VV  PHTS  P&ID

Vous aimerez peut-être aussi