Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
...
TOME I I
No 642
No 642
a -SERVICES
DEPARTEMENT
-
A LA C L I E N T È L E -
PIÈCES D E R E C H A N G E
23. rue Elnerf-Cognacq, 92302 LEVALLOIS-PERRET - R. C. Prrir M B SO19
Admua lbllgraphiqu. : CliroibLerddi Tdix : 6l731 . 62733 TéIlphon. : 739-33-ll
DATES DE MISES A JOUR
a
- II -
IN DICATION S G É N É R A L E S
Le présent catalogue comprend des illustrations et la nomenclature qui en indique le repère, se reporter au repère sur la page de texte, et lire
des pièces mécaniques e t de carrosserie des voitures particulières N SM ». le numéro qui y correspond.
0)Présentation. -La reliure est constituée par un système permettant Pour les pièces qui ne comportent pas d’illustration, rechercher
r) remplacement facile des pages, lorsque des corrections importantes y directement dans le texte désignation e t numéro.
seront apportées.
Si, exceptionnellement, vous n’avez pas la certitude de nous passer
b) Ciassement et nomenclature. - Les pièces sont classées par organes commande d’une façon exacte, il est utile de nous indiquer : numéro
ou ensembles. Sur les planches illustrées, elles sont groupées en ordre de châssis et numéro de moteur.
de montage avec indication d’un repère pour chaque pièce. Dans le texte
placé en regard, elles sont classées en ordre correspondant au repère Pour vous faciliter la recherche d’une pièce, dont vous ne connaîtriez
(colonne 1). que le numéro, nous avons établi dans le présent catalogue un index
numérique vous indiquant le sous-groupe où figure la pièce considérée.
Le nombre d’exemplaire de chaque pièce figurant dans un organe ou
sous-ensemble est indiqué dans la colonne coefficient (K). d ) Recommandation. - Vous devez apporter le plus grand soin i
respecter scrupuleusement :
Les cotes et caractéristiques figurant dans les textes ne sont données
@’à titre indicatif, notre Bureau d’Études pouvant à tout moment y
- les lettres (majuscules en préfixe ou suffixe),
apporter des modifications. - les tirets séparant les deux nombres.
Les cotes sont indiquées en millimètres. L’omission d’un de ces éléments dans la rédaction d’un numéro en
modifie totalement le sens, vous risqueriez donc, en faisant une erreur
Pour la signincation des symboles, se reporter au tableau a Symboles dans la rédaction du numéro de pièce, de recevoir une pièce totalement
utilisés dans les textes ». différente de celle désirée.
c) Lecture du catalogue. - Consulter tout d’abord la légende des e) Prix et conditions de vente. - Les prix sont donnés dans un fasci-
e n b o l e s pour identifier le type de châssis et de carrosserie ; se reporter cule distinct, ils peuvent être modifiés à tout moment.
ensuite au tableau des groupes. En tête de chaque groupe vous trouverez
le détail des sous-groupes. Rechercher la pièce sur la planche illustrée Les conditions de vente figurent en tête de notre tarif pièces de rechange.
- III -
GENERELLE HINWEISE
Der vorliegende Ersatzteil-Katalog enthalt die Abbildungen und die Banteil a d der Bildseite ermitteln und seine KennziiTer feststellen, Sie
.-
Bezeichnungen der mechanischen Teile-und der Karosserieteile speziell im Textteil suchen und die zugehorige Beschreibung und die Referenz-
der Wagentype << SM ». Nummer lesen.
b) Keunzeichnung und Listen-Numemerung. - Die einzelnen Bau- Wenn ausnahmsweise ein Bauteil nicht sicher und exakt genug
teile sind gem& ihren Baugruppen und Untergruppen gekennzeichnet. angefordert werden kann, muss üblicherweise folgendes eusatzlich ange-
Auf den Bildseiten Sind sie nach dem Montagesinn angeordnet, mit Angabe geben werden : Fahrgestehummer, Motornummer und Karosserietyp.
einer KennziEer für jedes Ersatzteil. Im gegenüberstehenden Textted,
sind sie in der der KennziEer entsprechenden Reihenfolge angeordnet Um das Auffinden eines Teiles ou erleichtern, dessen Nr. Sie nur kennen,
(erste Spalte). haben wir ein R Inhaltsverzeicbnis >> aufgestellt welches die Untergruppe
angibt, in welcher Sie das betreffende Teil finden.
Die Anzahl, mit der jedes Teil in einem Organteil Oder Unterteil d) Empfehiungen. - Sie sollten die grosste Sorgfalt bei Abfassung
enthalten ist, ist in der Spalte (K) angegeben.
This catalogue consists of illustrations and descriptions of the mecha- For parts not illustrated, look for the name and number directly
nical and body parts for the “SM’ model. in the text.
Dimensions are quoted in millimetres. The omission o f one of these items, when composing a number, comple-
tely alters the meaning and you would thus risk making an error in writing
out the number of a part and being sent a part entirely different from
For explanation of particulars given in the text, please refer! to the one required.
the table of symbols ».
!P p you will find the table of the subgroups that compose it. Look for
e part in the illustration on which the mark number is shown, look up
this number on the text page and read the corresponding part number.
The conditions of sale are shown a t the head of our price lists for
spare parts.
-v-
a
IN D I C A C I O N E S GENERALES
El presente catilogo comprende ilustraciones y nomenclatura de las que indicari la cifra de seGd, buscarla sobre la pagina de texto y leer el
piezas mecinicas y de carroceria de los coches del modelo U SM ». nûmero que corresponde.
El numero de unidades de cada pieza, dentro de un brgano O subcon- d) Recomendaciones. - Se debe de aportar el mayor cuidado y
junto, esta indicado en la columna de a coeficiente n (K). respectar escrupulosamente :
- las letras (majusculas en prefijo O s d j o ) .
Las medidas y caracteristicas son dadas nada mas que a titulo infor-
mativo, ya que nuestra oficina de estudio puede en todo momento volver - los guiones separando los dos numeros. e
a modificarlas.
La omision de uno de estos elementos, dentro de la redaccion de un
Las dimenciones son indicadas en milimetros. niimero, modifica totalmente la significacih, arriesgando asi a que cometan
un error dentro de la redaccibn del nkmero de pieza, y asi recibir una
El significado de los simbolos se encuentra en la «Leyenda de los pieza totalmente diferente a la que dcseen.
symbolos ’».
e) E’recioa y condiciones de venta. - Los precios son editados en una
tarifa especial, que se puede m o a c a r en todo momento.
c ) Lectura del cataiogo. - Consultar antes la leyenda de los simbolos
de vehiculos para identificar el tipo de chasis y de carroceria ;pasar después O
a la tabla de los grupos. En cabeza de cada grupo se encuentran los Las condiciones de venta figuran en cabeza de nuestra tarifa de piezas
subgrnpos que 10 componén. Localizar la pieza sobre la pagina ilustrada de recambio.
- YI -
a
IN D IC A Z ION I G E N E RA 1%I
I1 presente catalogo comprende le illustrazioni e le denominazioni riportarsi quindi alia pagina a lato del testo e leggere il numero corris-
di parti meccaniche e di carrozzeria per vetture modelio SM ». pondente.
a) Presentazione. - La rilegatura permette la facile sostituzione Per i ricambi senza disegno, cercare direttamente ne1 testo la denomi-
e pagine quando vengono apportate sostanziali modifiche. nazione ed il numero.
I quantitativi occorrenti per la formazione di un organo O di un d ) Raccomandazione. - Si dovrà fare molta attenzione e rispettare
sottogruppo, sono indicati neiia colonna K (coefficiente). scrupolosamente :
- le lettere (maiuscole in prefisso ed in suffisso),
Symbole
Usine
S MOTEUR : 6 cyl. en V. MOTOR : 6 Zyl. ~ V Motor.
~ ENGINE: 6 cyl. in V. MOTOR :6 ciiiiidros en V. MOTORE :a 6 &dR in V.
CYLINDRRE 2670 -3 : HWRAUM 2610 ccm : CYLINDER CAPACITY CILINDRADA 2670 m 3 : CILINDRATA 2670 :
m 3
- à carburateurs -p 1/72. - eiiihau Vergaser 47/72. 2670 cm3 : - carburador 47/72. - carburatore -p 7/72
- à injection +
einbau Benaineiuspritmmg
7/72 +. I - carburetter 7/72.
- petrol injection 7/72 3.
- inyeccibn 7/72 +. - inienone 7/72 4
CYLINDReE 2965 cm3 : HUBRAUM 3965 c m : CYLINDER CAPACITY CILINDRADA 2965 em3 : CILINDRATA 2965 em3 :
2965 cm3
- à carburateurs 10/72+.
- einbau Vergaser
(iLsq, 10/72+.
- carburetter
CILSio cûoy, 10/12 3.
- carburador
10/72+.
- earburntore
(iLsq, a J
10172
Tous Pays 9/73 +. Gültig für alle Lünder AU Countriea 9/73 +. Todos los Paises 9/73 4. Tutti i Paesi 9/73 4
9/73 +.
EMBRAYAGE : à commande KUPPLUNG : Hydrnuüsch CLUTCH. With hydradie control EMBRAGUE : de mando hidran- FRIZIONE : B Cdo idraulim,
hydraulique. betütigt. liW.
BOITE: 5 vitesses, couple 8 x 35. GETRIEBE : 5 Vonvürtsgünge, GEAR BOX: 5 speeds, cmwn CAJA : de 5 docidades. grupo SC : a 5 velocità, coppis 8 x 3:
Teller-Kegelrsd 8 x 35. wheel and pinion û x 35. 8 x 35.
FREINS : 8 disques s u i les 4 BREMSEN : Scheibenbremsen BRAKE disc type on the 4 FRENOS : de àiecoa sobre las 4 FRENI : a diachi s d e 4 mote.
roues. nuf aila 4 Rader. wheels. rued-.
DIRECTION : crémaillère à LENKUNG : Zahnstangenlen- STEERING: rack with power DIRECCION : de oremallera, de STERZO : a cremagliera,
rappei asservi. kmg mit unteratiitzter Riick- centraüSer device. retorno servo-asiatido. ritorno ~e~oassistito.
stellung.
- 2 por-
4
CARROSSERIE :Coupé
tps. 4 plilcea.
KAROSSERIE : Coupé-2 Tiiren, BODY: Coupé-4 seater, 2 doom CARROCERIA : cup6 de 2 CARROZZERIA :cupé a 2 port4
4 Sitzplüte. puertas, 4 plazas. 4posti. 1
- VI11 -
S Y M B O L E S UTILISÉS D A N S LES TEXTES
0 Montage spécial pour pays indiqués par G Côté gauche TF Tête fraisée
lettres de nationalité Tête fraisée bombée
Exemple : E 3 = SUISSE H Hexagonal TFB
AR Arrière h Hauteur TH Tête hexagonale
- IX-
ZEICHENERKLARUNG
-x-
a
S Y M B O L S USED IN THE TEXT
-
Special fitting for countries indicated by G Left hand side TF Zountersunk head
D( ) the letters of nationality
Example : a = SWITZERLAND H Hexagonal TFB Rounded countersunk head
AR Rear h Height TH Hexagonal head
AV Front (IE) Electronic injection (7 /I2 +) TR Round head
BV Gearbox inf. LOW= TT All types
BW Borg-Warner gearbox int. Internal V Volt
Ch Heating L Length W Watt
Co Contact (special washer) 1 Width (XT) EXPORT fitting
G Shakeproof (washer) M I.S.O. thread 0 Diameter, bore or thread
D Right hand side N.F.P. No longer supplied ? As necessary
DàD Right hand steering PO Special fitting, dust-proof 10 1st Possibility
)DàG Left hand steering R.m.p. Replaces preceding models 20 2nd Possibility
d.e.0. Order in addition R.p. Superseded by 1/72 4 D Since
e Thickness Sauf Except + 2/72 Until
entr. Distance between centres sup. Upper 2.7 1 Cylinder capacity 2,Ui’O cm8
ext. External TA Thread cutter screw 2.95 1 Cylinder capacity 2,965 cms
F Length of threading TCB Rounded cylindrical head
B
- XI -
LEYENDA DE LOS SIMBOLOS
-
0 Montaje especial para paises inàicados por G Lado izquierdo TF Cabeza avellanada
letras de nacionalidad
Ejemplo :@B = SUIZA H Hexagonal TFB Cabesa avellanada combada
AR Atras b Altura TH Cabesa exagond
AV Delante (IQ Injeccih dectronica (7172 +) TR Cabeoa redonda
BV Caja de velocidades inf. Inferior TT ïodos tipos
BW Caja de velocidades Borg-Warner int. Interior V Voltio
cb Caleîaccion L Longitud W Vatio
Co Contact0 (estrias sobre lado eonvexo) 1 Ancbura (XT) Montaje EXPORT
G Dentado M Rwca I.S.O. 0 Diametro, aüsadura O rosca
D Lado derecho N.F.P. No fabricamos mas ? 3 e y n necesidades
DàD DirecciOn a derecha PO Equipo contra el polvo 10 la Posibilidad
DàG DirecciOn a izquierda R.m.p. Reemplaza los modelos precedentes 20 la Posibilidad
d.e.0. Pedir ademas R.p. Reemplazado por 2/72 + Desde
e Espesor Sauf Exccp~o +- 2/72 Hasta
entr. Entre ejes sup. Superior 2,7 1 Cilindrada 2670 cm3
ext. Exterior TA Terrajante 2, 1 Cilindrada 2965 cm3
F Enroscamiento TCB Cabeza ciiindrica combada
- XII -
PROSPETTO DEI SIMBOLI
Montaggio speciale pex paesi indicati con le G Lat0 sinistro TF Testa svasata
lettere di nazionaiità
Esempio :@ = SVIZZEFU
%I H Esagonale TFB Testa svasata tonda
AR Posteriore b Aitezza TH Testa esagonale
AV Anteriore (IE) Iniezione elettroi a (7172- TR Testa tonda
BV (SC) ecatola Cambio inf. Inferiore TT Tutti i tipi
BW Scatola Cambio Borg-Warner int. Intern0 V Volt
Cb Fliscaldamento L Lungbeeza W Watt
Co Contatto (striato sulia faccia conveasa) 1 Largbeaza (XT) Montaggio ESPORT
G Dentado M Filettatura I.S.O. 0 Diametro, alesaggio O filettatura
D Lado destro N.F.P. Non piii fornito ? Secondo richiesta
DàD Guida a destra PO Equipaggiamento cox D la pi ere 10 l n Pomibiiità
)DàG Guida a sinistra R.m.p. Sostituisce i modeüi precedenti 20 2a Possibiütil
d.e.0. Fiichiedere inoltre R.p. Sostituito da 1/12 + Da
e Spessore Sauf Salvo -b 2/12 Fino a
enm. Interasse sup. Superiore 2.7 1 Cilindrata 2670 cms
ext. E~terno TA Fiiettante 2.95 1 Cilindrata 2965 cms
F Filettatura TCB Testa cilindrica tonda
1
-xIII-
TABLEAU DES GROUPES
- XIV -
VERZEICHNIS DER BAUGRUPPEN
a -
KAROSSERIE-AUSKLEIDUNG SITZE - SITZBEZUGE - RADZUBEHOR
- xv -
TABLE OF GROUPS
DESCRIPTION OF UNITS I
INSTRUMENT PANEL - ACCESSORIES - SIGNALING - LIGHTING - WIRING
- XVI -
TABLA DE GRUPOS
- XVII -
TABELLA DEI GRUPPI
8 - -
RIVESTIMENTI INTERNI SEDILI RIVESTIMENTI PER SEDILI - ACCESSORI PER RUOTE
b%
:s DÉSIGNATION DES CAAPITRES UNTER-
GRUPPEN BEZEICHNUNG DER KAPITEL UNDER-
GROUPS DESCRIPTION OF CHAPTERS
D 5mp
D
GRUPO 5 GRUPPO 5
VOTA I Ica repères indiqoés a NOTB: The nambers at the top 01 VOTA t h eifias de a d a l indica. NOTA I I Rferimenti indicati i r
tête des colonnes e o m p o n the columns correspond to th< daa al pincipi0 de las colmuies cima aile colonne d S p o n d 0 ~
dent aux d&ignstions sm following descriptions. corresponden a las a i d c a - no d e ssguenti dhgnaeioni
YBntW. clones Eigl3ient.i.
2 AV. 1 Planehe de bord à des : Dashboard to wings: De la planoha de abordo a aletas : Da1 mseotto ai parafanghi :
1 AR. 1 -
& AVG. 1 Phare, i n d i c a m et relais. Seheinwerier.Blinkerund Relais Headlamp, indicator and relay. Fam. indicador y d é . Faro, indieatom e relè.
5 AVD. 1 Phare, indicateur. Scbeinwsrlar und Blinker. Headlamp, indicator. Faro, indicador. Fam, indieatom
1 consols cenuale. Mittierc Konaole. Cenual console. Consola wual. Mensok centrale.
1 Détection ( t h m - c o n t a c t ~ 1 v Temperatnrsonde (Thermo- Detenion (thermo-switch on DeteceiPn (termo-contacta sobre Dsteiiona(tamoeontatto sui
moteur achalter a m Motor cngine] motor) motore)
1 Régulateur à alternateur. Vom Regler mu Lichtmaschin From regoiator to alternator. Del regulador al alterundor. Dal ngolatore al aiternatore.
1 Anti-brodkd (option). NebeUenchte (ad Wunech). Fog lamp (option). Faro contra niebla (opci6n). Fendinebbia (opeione).
2 Fil élaatipoe de lnnettc Elnstisches Kabel für Heisbai Flexible lead for heated rear Hilo dastico de luneta t d c a . Cavstto elastic0 per lunotto
chauffsntr Heckaebeih windov termico
3 AVD. Antme (option). ~ntcnne wu&). Aerial (option). Amena (en opW6n). Antenna (in opeione).
1 Partie éJectmniqos (eaté mote= Elektmnisebe Anlage Electronic part (engine side). Parte electmniea (lado motor). Parte elettronica &to motore).
(Motorseitr
1 Partie éleetmnipe (côté Elaktmnische Anlsgc (Seite Electronic part (computet side). Psite eiectronica (lado Parte dettrunie* (Into
caleulsteur elektmnisches Steuergerat eulculndor) calcolatore:
5-51 1
ZS 5 4 0 1 0 9 1 U ES 5 401 O99 R !S 5 407 100 B S 5 407 101 M IS 5 40'1 121 E , S 5 407 098 E I S 5 40'1 103 J :S 5 40'1 104 V
S 511-203 A S 511-205 A 3 511-206 A i 511-207 A S 511-229 A i 511-204 A S 5113w A i 511-210 A
10 11 12 13 14
25 5 40'1 102 Y
S 511-208 A
ZD 5 412 810 S
DX 511-53
1s 5 407 096 n
j 511-202 A
S 5 407 122 R
i 511-230 A
i S 5 401 369 H
a
a
a
3
5-511
1 2 3 4 5 6 7
j 11/72 ZS 5 4 3 0 9 5 2 M 1 s 5 402 667 S I S 5 429 6 7 7 n 2s 5 401 101 M ! S 5 403 115N 2 5 5 407 098 E !S 5 403 117 K 2 5 5 429 676T
S 511-207 A S 511-2û4 A
11/72 3 9/74 do 2s 5 435 411E do do do dQ d'
9l74-t 5s 5 452 814T do do do do do 5 s 5 452 818L
10 il 12 13 14 15
l6 I 17
AV
ZS 5 429 6 7 8 P es
DX
5 412 ô1OS
511-53
1s 5Q07 û96H
5 511-202 A
25 5 402 668 C LS 5 401 3 6 9 E
+ 9/14
a
i s 5 463 12OP
91743
AR
I S 5 440 663 S. (
!S 5 440 785 T. 1
11/72 +
do do
do 2 5 5 422 113N
do 8s 5 431 901 U
5-51 1
-
CBbleries KabelbUndel Wiring Hacer de cables Fasci di caveiti
MTaaoRos K
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
-
Xblerie : Ksbclbtindd : &"king: Haz de cables : Faaeio eavi :
i s 5 424 130 K 1 . d'éclaireur de - f. Leuchte des -far gear-change eantrol - de lue de mando de -per Ince CdQ marc&
commande de vitesu Gangschalthabeh light vebcidnde
I S 5 432 633 J 1 3 12/73. - de BV BW. - f. BW-Geuiebs. - f. BW gearbox. - de CV DW. - pm SC BW.
I 5 5 433 241 T 1 -+ 12/73. -
! S 5459102Y 1 12/73 +.
!S 5 432 906B 1 -
!S 5419 O 2 4 9 1 - d e pompe à essence. - f. Beminpumpe. .f. petml pump. - de bomba de gssolina. - per pompa benaina.
!S 5 4 2 1 604D 1 + .9/72. .de sécutit6 de pompe - f. Ausschalter der - f. petrol pnmp mt-out. - de s w r i d a d de bomb .per secureaaa pompa
à essence Benzinpump4 de gasolini benaina
: S 5 433 480 R 1 R.p. 5 436 874G 9/72 3. - -
1 BW + 3/73. - -
!S 5 4 3 6 8 1 4 6 I BW 3/73 +.
!S 5 402 034 L 1 .de plafonnier. - f. ceiling light. - de lsmpada de teeho. .per lampara teto.
IS 5401112G
S 511-220A
1 - 8 voies. blanc, femelle, - Achtîacbsteekbücbe.
d'de AV G w e b , am Kottlügi
- 8 ways, white, fanale.
for LE wing
- 8 "as. deb deta
b w , hembrs
delanten
- ô vie, biapw. feumiai,
p a paiafaogo anteriore
vom. linki ixpierda ainiSm.
I S 5 4 0 7 113T
S 511-920 A
1 - 8 voies, jaune, femelle, - Achtfacbsteokbtichne, - 8 wayn, yeihw, female
for LH wing
- 8 vian, d, hembra
de iletp delpntcn
d'ale AV G gelb, am Kotûügc
vomi linkl izqnieda sinistm.
IS
S
5 4 0 1 114D
511-.?21 A
1 - 8 voies, blanc. mâle. -
Aehtfachstecker, Weiss. - 8 ways, wùite, d a - 8 Vias, blsnw. macho. - vie, h i m , maaehio.
I S 54W l I 5 P
S 511-2W A
1 - 8 voies, jaune, male. - Achtfach stecker, gelh. - 8 ways, y&w. mala - 8 vins. macho - 8 vie, piauo. mascbio.
-0,
I S 54W119H 2 - d6 voies, b h e , femelle, - SechsfachsteckbÜJlse, - 6 ways, wbite, female. - 6 Vias. b h , hembra - 6 vie bianco. fernmine,
S 511-22ïA e AV D et sllp m-Ie weisn,amvordum,dta Rtl wing and wunole aobre delanten
pkta snl p"dmg0 antedore
Kotîïügel und an Konsoli d d y sobre m-la deam e mnw>la
I S 5 407 i2OU
S 511-228A
2 - 6 voies, jaune, femelle,
d e AV D et 8ov console
- Sechsfaehsteokbüchse.
gclb, am vorderen, rechte
- 6 ways, y&w, i d e , - 6 vian, ermuio, hembra
RH wing and wona~le sobre deta delanten
- 6 vie, giailo, femmina,
d pardango anteriore
Kotûügel und an Konsoli d d y nobre m d d e s m e mensola.
ID 5 413 291 K 1 - 6 voies, vert, mâle. - Secbsfacbstecker. grün. - 6 ways, peen. male. - 6 vi=, verde, macho. - 6 vie, verde, maschio.
DX
ID
511-246A
5 413 298 W 2 - 6 voies, jaune, mâle. - sechnfachst..k..,gelbeia. -6 ways, yellow, male. - 6 vins, amsrillo, macho - 6 vie, giau0, maschio.
DX
ID
DX
511-847 A
5413299G
511-.?4UA
4 - 6 voies, blanc, mâle. -Secùaiacbstecku, weim -6
ways, wbim male. - 6 v k , blanw, maObo. - 6 vie. binnm, maschio.
IS 5 403 174C 1 - 4 voies, noir, femelle. - Vierfachst&iicbm, - 4 wayn, b i d . f d - 4 viaa. negro. hcinbra. - 4 vie, nero, f
I T 5443912.J 1 - I voies, noir,
sehwan
- I-Fachverbindung für - 'ï ways, black for - 1 ViaS. n e p , de seiial
emming)
- 7 vie, nom, per
de signal de détresse Wdlinkaniagi distress signal peiigro segnale perimlo.
1 S 5 429 854 C 1 - 3 voies, moteur. - Dreifacbverbindong. - 3 f. WBp. &R - 3 viaa, de motor. - 3 vie, per motore.
1 S 5 430 148Y 1 - 2 voias, aüe 6. - Zweifachverbindung. - 2 ways. f. wing. - 2 via6 de &ta. - 2 vie, per paraiango.
IS 5 429 619A 6 - 5 voies, de relain. - FiuifIaehVorbindung. - 5 ways, f. reiny. - 5 Viai, de lelé. - 5 vie, per relé.
1 ..4 voies. - Vicrfacliverbindung. - 4 ways. - dc 4 vim. - 4 vie.
DX
DX
511-251A
511-239A 1 - 25 voies. - 25-Fachverbindq. - 25 wayn. - de 25 via& - 25 vie.
DX 511641A 1 - 2 voies. - Zweifachverbindug. - 2 wayn. - de 2 vias. - 2 vie.
1 9 54MS66J 1 Support de wnneatau. Haltufiir Verbindung. BraoLst f. wunectar. %porte de wnectador. Support0 per wunettore.
conoecteur : Verbindung : Connector: Conectator : Connettore :
26 146 469 A ? - double fonction. - doppel. -doble. - funcion doble. - __
fundone doppia.
26 146 459 P ? - simple fonction. - einfache. -ainglc. - fonci6n simple. -funaione wiplicc.
2 5 54Q1116A
S 511-224A
L L 1,260 + 9/71.
Cable da batterie :
- de borne positive à
démamen
Betteriekabel :
- für Pluslùemme wm
Anlassn
Cable for bat-
- -
for positive t m d n a l to
starter motm
W e de baterii :
de bmnc p i t i w a
asaudo,
-
Caw per batteria :
d d m o w n o positivo
motoria0 awiamena
I
2 5 5 407 l l ô X L L 360. Cable de masse (châssis MC3SSeknbel Earth Cable Cable de masa Cavo di massa
S 511-226A moteur (MotorchasE&; (frnme M &e) (chani-motor; (taia;o-motm
Cible 1 conducteur (au Knbel, einn- cnble single core Cable de 1 wnd~~ctor Cnvo al eonduttore
métre) (Meterware) : @Y @or -) (a m e m )
ZC WQ3 732U ? 20\10. - - - -
ZC WO3 733U ? 12/10. - - - -
Clip femeUe : Steckbücbse : clip: Cüphsmbn: crrstlatta fWmma :
? -avec ergot. - Fldstecker. - w i t h dowel. - eon ea&& -- con grano.
DX 511.99
1D 5 412 148F
N 51189
(6.35).
P (hJ5). - - - -
IT 5 407 093 A 1 (63). - femelle drapeau. - (Sped). -(special). - (cspepeeid). - (specisle).
1 C 5 401 090T
S 511-130 A
? (6.35) - L 15.
Langnette mâle :
-avec ergot.
Steckwnpo :
- mit Zapfen
Tongue:
- w i t h dowel
Lanycta:
- e m ea&. -
ihgmna :
con grano.
Protecteur caoutchouc d Gummiaebuts fi Rubber protection for Protector de eaucho de Pmtettore di gomma p u
eâblerii Kabelbündel wiring bas faacio
IS 5 413 982 J 1 - w bornc d'alternateur -onalternatortermina. - snbre borne de - su1 mometto
DX 511-73 alternador alternaton
I D 5 412 807J 1 - sur borne + de - am Plus-Kiemme des - onregniator + terminai -sobre borne + de
regolador
+
- sol morsetto dei
régulateu Regler; regohton
IS 5407124x 1 Patte de câble positif. h o h e für Ploskabol. Bracket for positive cabk Pata de cable pasitivo. Staffa per cavo positivo.
S 511-245A
IS 5 4 0 1 lP5Y 1 Patte de cûbkie AV. Lascba fiir vord- Braoket for fmnt "nng. Pata de has de eablea Staffa p a fasu0 di cnvi
I S 511-297A Kabeibünde delantem anterior,
im 5420276~ 1 6 x 100-L30. Vi borne accessoire. S e h r d s für Acces.ory terminal Beim TomiUo de borne Vite per morsetto
AM 511-70 Znbeb6rkl-4 accesorio aecessorio
1m 5 420 21s E 1 6 X 100. $mou de borne Mutter mr Befesti- Securing nut f. accessor Tuerca de borne accesorio Dado per morsetto
AM 9511-968 1 .lCCesSOL der Zubeh6rklemm terminal emssoric
1Y 5 420 P18R 1 6 x 100. J h o n de sorrage de Mutter an der Tightening nut f. accessor Tuerca de apriete de Dado di bloccsggio per
AM 5 l I d borne acceswair Zub&6rklunmi terminai borne accesorio morsetta aeeeasorio
22 385 O19
ZD
z
9.838 500U
2 Cr6.2 x 1.9. Rondelle de borne Scbeibef. Znbeh6rklerom Washer f. accessory handela de borne Rondelia p u morsetto
aWesS0ir terminai accesorio accessorit
DX 511-240A 1 :IE). Poignée de connecteur Handle f. 25-way Manecilla de mueetador Manilla per connettore
25 voie connection piece de 25 vias a 25 vit
ZC 9613 66SU 2 -
PR 3 x 15 (IE). Via de poignée, Sehraube f. Griff. Screw f. handle. Toniillo de maneciUn. Vite per maniila.
Protecteur de mnnecteui Abbehirmung für Protection for eonnec~ioi Protector de coneetador Protcttore per connettora
AwchlaSsatUck pieee
1 DX 511.242A 2 -
0 9 et 40 (IE). - - -
DX 511-243A 1 -
0 8 et 36 (IE). - - -
DX 511-244A 7 0 7 et 32 - (IE). - -
DX 511-245A 1 0 17,s - 2 trous 1.8 - (IE). - - -
DX Sll-249A 1 :m. Billet. Schutziise. Grommet. Ojete. Possafilo.
IS 5 4 3 6 3 6 8 G 1 0 15 - L 150. Gaine de connectetu. Hülie f. Auschlussstück. Connectionpiece sbenth. Vaina de coneetador. Guoina per mnncttorc.
- vorderes Kabelbündel.
on wùeelarcb.
Agrafe da fils de Ki-er fui Kabel des lip L lead Grapa de hüo : Grdetta per cavetta :
régulateur à alternateur : Reglers
- - - -
ZC
ZC
9619 816U
9619 83ïU O 12. - - - -
ZC 9619 888 U 3 5. Agrafe de 6l élastique. Ki-er für Kabel. :tip E. llexible lead. Grapa de bib elastica. Grauetta per cavetto
fleseibiie
5
5-512/1
- ~
U: 9614 682U 2 12 v - 2 w. - de eomptaur. - für Tachomaterleuchte. - tor speedometer. - de cueuta!ima. -per mntachüometri.
1 - de compte-to-. - fiir Dnheahlmesser. - for m l n t i o n counter. - de mentanieltas. - per contagiri.
1: - de bloc voyants. -fir Kontrolhchten- -for w d n g light m i t . - de wnjunto de pilotas. - p m b l o w vie.
gebausi
25 914 009 L 6 55 W (iode). - de bloc optique. - für Lmchdeinheit. -for o p t i d unit. - de bloque optiw. -per blooeo ottiw.
ZC 9706 746 U
25 926 009 W
ZC 9706 7.50 U
6 -
12 v 21 w. - d'indicateur direction. - f. Blinker, Stopplnichte - for direction light, stol - d e indieador de - per indic. di dineione,
stop. recul Riicldehrlmchti end baekmg np dvecUOn. stop-retrocea atop-RM
25 919 009 J 2 12 V - 5 W. - de position. - für Standlichr - for tail light. - da poaici6n. - di posisione.
ZC 9706 751 U
2 - d'éclaireur plaque. - fi3 Kennzeichdmchti - for number plate lamp. - de h e de piaca. -per fen& terga,
U: 9614 681 U 2 55 W (iode). - d'enti-hronillard. - îür Nebellampe. -for fog iamp. - d e faro anti-niebla. - per fendinebbia.
26 100 009 A 1 -
12 v 10 w. - d'éclaireur soup capot. - fi3Lnichte u n t u -under bonnet. - d e lus bajo cap6. - pm Ince sotm cotan0 m
ZD 9610 WO U Motorhsubi
-for boot. -de lue de maleta. - per Ince del e o f m bade
1 - d'éclaireiir de CO&. - fir Koffemdeuchte.
25 903 009 W 3 12 v - I w. - de plafonnier. - fiir Innenlcochte. -for interior h p . - de lue cmital. - per plafonier&
ZC 9706 717 U
1 - de l m de carre. - fiüLesdampe. -for map render. - de hie de leorma. - psr h c e lettura.
25 907 009 Z 1 12v-2w. - de voyant de contact. - fi zündpchlosa- -for ignition key. - de lu5 piloto de -per spin contatto.
zc 5706 747 U beieuehtnug wntam
1 - de boite à gants. - tBr Eandschuhkastm. -for glove box. - de lue y*nlera. - per van0 ripMtjgri0.
2s 901 M19 G
zc 5707 194 U
1 -
12 V 4 W. - de cendrier. - fiir Asehmbecher. - for aahtray. - de ln5 Eemcem. -per pmtacuine.
1
5-51211
15 911 009 R
rc 9706 745 1‘
Lampea i
- d’indicateur direction,
stop, r c a L
Gliihbimen fur :
.
Blinker, Stoppleuchte,
Rückfabrleuchte.
I
Lamps to*:
- direction light, s t y
and backing up
Lampares I
- de indicador de
direcci6n, atop-retrocem
-ab :
- per indic. di dirseione,
stop-RM
!5 922 O09 T - de position. - Standlicht. -
tail light. - de posici6n. - di poaisione.
rC 9706 758 11
- d’éclaireur plaqne. - Kenneeieùedmchte. - nnmber plate lamp. - de lu5 de placa. .per fanalino t a g &
- de catadioptre. - Rückatrahler. - reflector. - eatafams. - catadiottro.
L5 928 009 K - d’indicateur et da - BILiker und Standlicht. -indicator and position - da indicador y de lua
de posicioa
- per indicatorc e hice d
posisione
ZC 9706 752 U position. light
t5 908 O09 U
ZC 9706 741 U
-de feu latéral - -
Seitliches Positionalicht. lateral light. - d e luz lateral. . per lucs laterale.
5-521
- - Tabler0 de obordo
Tableau de bord Armaturenbrett Instrument panel Conjunto de
I NUhfIbOS a Jaegsr ID Check-unit
Bloc-contrôle Zentralgehause comprobacion Blocco controllo
- -
1 IS 5 4 W 14OL L Compteur de vitesse &I). hohometer (in Km). Speedometer (in h). hntachilomeui (in h).
3 5X142iA
1 1 Thermomètre d'eau. Wasaeithumometer. Water thermometer. Tennometro para agua. Termometro per l'acqua
I S 5 418 9 1 6 1
1 Thennomètse d'hde. üithermometer. Oil thermometer. Termomebo para açeite. Termornem per l'olio.
6 IS 5 418 911X
1 Bottier nu Gehüusc, o h e Ausrostmig casing, only. Caja deanuda. seatoh nuda.
7 2 s 5 418 918 H
1 C o b t t e de monue. F&g für uhr. King for clock. C o l l a t e de reloj. Colarino per ombgio.
1( IS 5 407 i 4 a ~
s 52l-X.29 A
11 2 s 5 401 136T
S 521-203 A
1 L 2100. Flexibie de compteur. Flexible drive. Flexible de euentakms.
"c
F i d i l e per conta
1 Obturakm de bioc Stopfen fiu Konholl- Obturator for check mit. Obturador del conjunta. Otturatore per bloceo.
1: 1s 5 4M 1SSG
leuohtengehkr
S 581-JM A mntdle
1. DV 454.135 1 0 21 x L 85. Bagne d'étanchéité da Dichthiilse für Sealing bnah for Anülo de eeuuiqueidad Bocmla di tenuta p
flexihle Tachospiral< Ecxible drive flexibh
e g\lO\
642
5-521
2
5-521
a
5-52)
642
s
5-521
D 5 415 824C L 112. Collier caontchouc de Gummisehelle for h b b e r collar for flbobi Collar de caucho Fasmtta di gomma p u
1 334-204 A Bexible Tachospirale drive de flexible liessibile
D o d a de lampe : Fammg fur Glühbimni : ?+&et f. bulb: Enchufc de lampara : hccolo per lampada :
>X 521.261 A - à baronnette. - mit Bajonettsockel. - with bayonet hase. - con culote de bayoneta .B eulata a baionetta.
IX 9521-299A - sans culot. - ohna Netallaockel. -without metal base. - sin eulote metalico. .nema eulatta rnetallioa
IS 5 420 673 J -sans Culot (à fiche). - ohne Metallsockel - without metal base - ain culote metalim ~ senea eulatta met&
(mit Smoker) (with plug) (con davijn) (con spina]
I S 5 407 143 U Compteur de vitesse en Tachometer in Meilm. Speedometer in miles. Contador en millas. Contatore in &lia.
j. 521.23ï.A dei
voyant : Kontmlleuchte : Warning light: Pilote : Spia :
1 S 5 422 486A - de ceinture sécurité. - für Sicherheitsgorte. - for safety helts. - de ciutmones de segnr. - per cinture di sicumzei
1 S 5 429 683 U 9/72+. - de détresse. - fiir Warnblinkanlage. - f. distress signal. - de senal de p e ï i . - per aegnale di pericolo.
5-522
- - Tableau de bord Armaturenbrett instrument panel Tabiero de abordo Quadro
Commutateurs Schaiter Switches Conmutodores strumentazioni
I NUMEROS
- Accessoires Zubehiirteiie Accessories Accesoriar -
Comrnut. Accessori
-
hmmiitafeiir : Schalter : kitch: Conmntadores : Commutatori :
1 I S 5407 163L I ~ Gelbon S. d'indicateur de direction - für BlinLer und Signal. .foi direction indicators -de indicador de dir. J -per indie. dires. e a m
S 588-230A et d'avertianear. horn. and horn. avisador IOMLO~ titore nomm
2 1 s 5401 164X I i Gelbon a +9/11. . d'essuie-glace-lave- - für Scheibcmwischar u n d .for windscreen wiper and - d e Limpis-parabRsas 3 - per tergicriatdio e
leva c r i s d o
S 522-233A
I S 54031151 I I Gelbon s 9/71 +.
glace. Scheibenwascbatùlrge washer. Iava-parai&as
-
+9/71. -
.de Phare (à h). für Scheinwerfer (mit -for headlamp (with - de fams (con fiehas). -per fari (a spina).
3 is
s
is
5 407 1 6 2 ~
522-228 A
s 403 113 P
l
l
IGdbonI)
i Gelbon 8 9/11 +.
Steckern)
- d e phare (à wnnecteur). - für Scheinwerfer (mit
PkS).
-for headlamp (with - de Sros(e0neonectador -per fari (a cannettore).
4
Anschlussstiick) connectar).
$ is 5 407 157 w 2 1 Jaeser n -+9/74. - de heue-glace. - für Fensterheber. -far window winder. - d e alra-cristal. - per alzsclistallo.
S SPZSMA
1 L 5447361W 2 I Jacger n 9/74 +. -
5 GX 41 212 O1 A 1 I Gelbon 8. .defeuxdestahnnement. - für Parkleuchten. - for parking light. - de lucen de estaa6n. - pcr loci di sosta.
i + 9/74. .de signai de détresse. - für Warnblidatùage. - for distreea signal. - de sefial de p e l i p . -per aegnale di peholo.
1 B 5 447 374M l 9/74 +, - -
Lnterrupteur : Schalter : Switch : Interruptores : Intemittore per :
7 I S 5401 159T 1 i Gelbon n. - de plafonnier. - für InnetIleuchte. -for interior üght. - de lus cenital. - pldoniera.
S 522-225 A
1 - de lectenr de carten. - für Lenelampe. -for map rending. - delusdelecrurademapr - luce di letturs carta.
- d'anti-brouillard. - fiir Nebellampe. - for fog Ismp. - de faro contraniebla. - fendinebhia.
B 1 S 5 401 160D
S 522-226A
1 K Gelbon ».
4
9 GX 41 214 O 1 A 1 K Gelbon I). -de lunette MichauKante -für beialiareHeclscheibr - for heated rear window - d e luneta vaa. termiîa. - lunotto post. tumiw.
1 Support de wmmutateurs Trëger fiir Schaltcr. suppoli for awilches. Supme de conmutad. Support0 caromutatori.
1( 2 5 5 407 144E
S 581-278A
1 Rhéostat d'éclairage de Rheostat fer Ariuatureii Rheostat fur panel Re6storo de alutiibr. de Reoatato d'illumin.
11 I S 5 407 161P tabler del quadm
S 9522-227 A tableau bretibdeuebtuq lighting
1 Temporisateur Rheostat fir Scheiben- Rhcosrat for windsereel Re6atato de Liinpia- Reostato per
1: 1s 5 407 172 J
d'essuie-glace wiachergesehwindigkeii wiyoi prebnsa t ergiuistalh
S 524-104A
Ailu-cigare : Zigîrren-Amiinder : Cigar lighter: Encmdedor de cigarros : Awendisigd !
1:
1 G 5 423 157 J 1 U -
Schoder n R.qi.p. 4/12 -f
- - -
d.e.0. 1-ZC 9624 oJ2 U.
1 G 5 423 156Y I a PK D - R.iap. 4/12 -+ -
d.c.0. 1-ZC 9624 012 U.
ZZS-ç
5-522
5-522
GX 41 339 O 1 A
GX 41 346 O1 A - - -
Aeimvidontsnd : Resistencia thumiea : Resistensa sealdante :
GX 41 341 O1 A -Résistance chsnnanta :
- - -
GX 41 342 O1 A - - - -
Rondelle : schuhe : washer: handela : Rondelia :
1 s 5 401 373 B 5 34 x 23,s - e 1. -
entretoise. - Abstmdsscheibe. - diatanee washer. - separadma - distariziala.
U: 9624 042U x Q&ea m -
4/12 -f. d'diurne-&gara - f. Zigsnenanziinder. -I. cigar lighter. - de encendedor decigarmr -per aeendiaigmi.
Starter Starter Choke Starter Starter
2 s 5 401 680 N I -
L 780 R.p. 5 438 205 Z + 7/73. T i t e : starterang : Cmhol rod Tirador : Tirant0 :
-
2 s 5 438 205 2 L L 780 1/73 +. - - - -
1 L 285. Câhie de commande. Betiitigiuissmg. Control cable. Cable de mando. Cam di comando.
a +10173. Patte arrèt de gaine : Haltelasche fiir H û h : Lug fm sheath stop: Pata mtén de funda :
l 10173 +.
1 A 5 413 304 L 1 Serre-câble. Aprietacabls.
A 9525-5-995A
22 903 O19 J 2 Co 5 5 x 16.2. - da support de - fur Schaltsnrager. -for switch support. - del soporteconmudom
do
ZD 929û 300 U commutateurs
- de tirador. - per tirante.
1
2 I S 5 419 2 9 6 s 1 P Gelbonn CIE&) m. - d'essuie-glace. lave-glace - E scheibenwischu und - f. w i n d m m wiper ani - de limpiapnrabrism y per tcrgicnatallo
Scheibenwasehaolage washer lauapnrahrlai e lavacristalia
IS 5 430 213 E 1 - - - - -
5
5-522
6
5-531
e42
a
6611
1
5-531
-
NUMEROS < -
Batterie Support
Batterie
Batterietrager
Battery
Bracket for battery
Bateria
Soporfe de bateria
Batteria
iupporio per batterif
-
ZC 9858 102U 1 12 V- 70 A/h - (I"). Batterie : Batterie : Battery: Bateria : Batteria :
ZC 9858 187 U 1 i2 V 70 A b (2.).
~ - - - - - -
2 S 5407192B 1 Bac. Batterietmg. B s t t u y tray. Bandeja. Caasetta.
S 531-260 A
2 5 5 411 359 B 1 Fond soppart aascmblé. S"pp0rt asriy. Soporte juntado. Supporta assiemato.
S 531-2!JO A
25 5 407 190 E 1 Portillon d'ueeb. Aeca door. hertecilla de acceso. Sportellino d'accesso.
S 531-213 A
I D 5 112 820A 2 O int. 8.5 x L 20. Ressort. Fedor. SpBug. MueUe. Miilla.
DW 531-72
I T 5 444 179 J 2 11x 4n x 3. Rondalli, ieutre de borne Filzaeheihs für Felt washer for battery Arandela de fieltm de Ronde!la di feltro per
ïC 9722 429 U de batterie Uattcrieklemme terminal borne de bateria marsetto battens
25 2%l 009 II 2 [I I. &rou d e tirniit. Mutter für Strebe. Nut for stay. Tuerca de ttante. Dado per tirante.
ZD 9524 100 U
2 5 5 407 283 R t Code (jaune). Abblendiidit (gelb). Dipped beam (yellow). De crnce~(amarilIo).
S 541-223 A
25 5 407 2 9 0 s I Route (jaune), Ferdicbt (gelh). Road beam (yellow). De carretcra (ama"uo). Di suada (pido).
S 541-230A
I Longue portée (jaune). Weittragend (gelb). Long range (yellow). De r a p largo (amncillo).
N Seima v. Indicateur complet (sana Blinker und Stnndiebt, Duection and position Indicator de direccib di d-one (sena
M i a t o mposizione e
iampe) direction e BOmpL, o h e Gliibbimen indicator wmpleti picinjn wmpEt
position (withont bdb) (sin iampara) lampada)
2 s 5 407 160 C
S 544-127A
l G. - (jaune et blanc). - (gelù und weins). -(yellow and white). -
(amarüio y blaneo). - (piauo e bianm).
2 s 5 407 362 2
S 544-129 A
l D. -(jaune et blanc). - (gelb und weias). - (yellow and white). - (amadla y bianco). - (giallo e biunw).
Seima a. Tapa de indiadore :
2 s 5 407 378Y
5 5&4IM)A
I
B
G.
Cabochon d'indicateur :
-
Lenditeogehanse :
- -
2 s 5 407 379 J l D. - -
S 544161 A
U Cibié B. Anti-brouillard wmplet Nebellampe. komplett, Fog lamp, wmplete F m antidebla Fendinebbin mmpleto
(sans-lampe) (ohne Glühbime) (without bulb) complet0 (sinh p - 1 (a-
2 s 5 425 165 G a R.m.p. 1/72 3. -(jaune). - kd). -(yellow). - (M). - o.
2 5 5 425 ô43 E 2 1/72 +. Glace et mimir
d'anti-brouillard
Glas und Spiegel für
Nebellampi
Glaris and mirror for fog Cristol y espejo de fam
anti-rùebll
crktallo e speochio per
fe.ndiMbbiI
b P
OS 5 407 351E 6 TR M 4 x 20. Yis de cabadion. Scbrauùe für Gehüuw. Screw for wver. Tornülo da tapa. Vite p~ wpercbio.
S 544-117A
1 s 5 407 352R 2 L 740. Joint d'indicateor. Dichtung für Blinker. Joint for indicator. Junta de indicador.
S 544-118.4
I
5-541
1 1 2 ’
5541
2
5-541
11
e
5-541
-
Phares Scheinwerfer Headlamps Faros Fari
PiUhiGROS K Indicateurs AV Vordere Blinker Front indicators ndicadores delantero lndicafori anteriori
(Suite) (FORS.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
-
1 s 5 407 315N 2 Rondelle Scbeibe für Nebelleuchte Washer for fog lamp. Arandela de fnm anti- Rondella per fendiiehbia
S 541-277 A d’anti-brooillard nidh
1 M 5 429 612 2 1 u Carter 1 (CT 6) 9/72 +D Centrnlc ciignotante. Bünkergebiusa Flarher iinit. Centellador.
R.m.p.
Relais de centrale : Relais f. Blinkergehüuse : Relais f. flasher unit: Relé de centellador : Relé per seatola lampeg.
zc 9858 111 U 1 <I Cartier B. - ponr caravane. - bci Anlagc f. Anhinsr. - f. caravan equipment. -opcian remolque. - opzioue rimarchio.
IS 5 403 537Y 2 Faisceau avec connecteur Rahelb(inde1 mit Wiring with connector. Hae de cahlss con Fasu0 cavi eon
Verbindungsstück eonectadoi connettore
2D 5 405 084N 2 a Cibié n +D 1/72, Cache d’anti-broiiillard : Abdekung f. Nebellampe : Protective cover for Oenltador de faro Gprifeudinebbia :
fog lami anti-niehla
1 s 5 42s 842 U 2 c Cibié s 1/72+, - - - - -
23 659 O19 A 1 THM5xI2. Vis de centrale Schraube f i r screw for flashor unit. Tornillo de emtellador. Vite per Iampeggiatom.
ZD 9365 900 W clignotnnti Blinkergehiiuse
Emon : Mutter : Nut: Tuerca : Dado :
25 444 019 L
ZD 9524 469 W
2 H M 10. - d’anti-brotiillard. - for Nebellampe. - for fog lamp. - de faro anto-niebla. -per fendinebbia.
ZD 9525 900 W 2 II M 5. - d’indicateur. - for BLinlrrr. - for indicator. - do indicador. - per indieatom.
I - da centrale clignotanti - für Blmkargehiuse. - for flasher unit. - de centellador. - per lampeggiatora
Rondelle : Scbsiba : Washer: Arandela : Rondella : .
52 902 019
ZD
P
9290 2OOU
4 6 5.1 x 19.2. - d’indicateur. - für Blinker. -for indicator. - de indicador. - per indicators.
. 334 019
92
ZD
B
9233 4w U
1 Cr 5,% x 9.4. - de centrale digriotanri - f i i Iilinkcrgeliüuss. - for Barher unit. - de centellador. - per lampeggiators.
22 634 019 W
ZD 9263 400 U
4 Cr 10.5 x l6,8. - d’anti-brouillard. - für Nebellampe. - for fog Imp. - de fam anti-niebla. - p m fmdioehbie.
22 770 009 Y
ZD 92ïî OOOV
P 5.5 x 12 x 1. - d’indicateur. - fi Blinker. - for indicator. - de indicador. - pm indicators.
4
5-541
- - Faros
I NUaROS i.
Phares
Indicateurs A V
Scheinwerïer
Vordere Blinker
Headlamps
Front indicators ndicodores delaniero lndicaiori anierio A
- - (Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
4 Indicateur complet (sans Blinker nnd Standlidit, Direetion and position Indicator de dteeei6n y Indieatoredi dimzione e
iamp) direcrion B k0mpL.o. Giiihbhen indicator compiei posici6n complet posioom
position (withont bulb (sin lampara) (scnaa Lampads)
2 s 5401364W
S 544-131 A
1 G O. - (&tal). - (web). -(white). - @-O
. ). -fib).
25 54M366T
S 544135A
1 D O. - (&tal). - (WrBaS). - (white). - w-). - (bbw).
c o w for indicator: Tapa de indicador : Coperchio per
5
-Cabochon d’indicateur : LeuohtemgShanas
U s0hU P.
Z S 5 407 382 S 1 G O. - - - -
S 544-164A
2s 5 401 383C
S 544-165A
1 D h - - - - -
Icibi6 W. A n t i - h d l a r d complet Fog iamp completa. F&ebbia compieto
W - l ~ p e without bdb scnaa lampada
6 Z S 5407297T 2 3 1/72. - - -
S 541-237 A
2 5 5425161D 2 1/12 -+. -
2 5 5425844B 2 1/72 -+. Glace et mirou
d’anti-brouihd
Glis und Spiegel fiir
NebeUampe
Glass and mLmr for fog
h l
cristal y espejo de faro
anti-oisbla
C r i s d o e speechio
fmdinebbia
1 2Ai 5 402 230s 2 c SeinM W. Feu latéral (orange). Positionsleuchte. scitlich. Lataid light. Luz lateral. Luce laterda
4
11 ID 5 432 940 J 2 -
~ S e i m aw R.p. 5 402 230 S. CabOchOIl. Gebause. Glass cover. Tapa. Gperchia
11
13
6
5-541/I
1
5-541/I
- - ~ ~ ~~ ~
I- m R O S K
-
Glace de phares Scheinwerierglas Headlamp glasses Cristales d e faros Cristalli del fori
Glace avec profilé Glas mit miterm, Glass with lower swip &tal con perûi inferior CristalIo con profil0 id.
inférielm inox rostfreiem Profi Stainlesl inox inoddabiic
1 3 5 5 426 465R 1 -
G R.m.p. 1/72 +. - -
2 3 S 5 426 461 M 1 D - R.m.p. 1/72 +. - - -
3 35 5 426 469 J 1 R.m.p. -
7/72 j. centrale, - central. - central. - centrale.
I
l?tanchéité de glace : Westherstnp for glass: Guarnicion del cristal : Guarniaione per cristalIo
2 5 5 408 599 V
S 853-283 A
1 G. - - - -
2s 5 408 600F
S 853-284 A
1 D. - - - -
6 SP. Resse-glace avec profilé Obere Leiste mit Pmfil : Pressure pad with strip: Prensacristal con perfil: Pressavetro wn profil0 :
2 s 5 403 810T 1 -
G R.m.p. 9/71 +. -latéral. - aeitiicher - lateral. -latCral. - faterale.
7 2 s 5 403 811D 1 D - R.mq. 9/71 +. -latéral. - seiflicher - lateral. - lateral - laterala.
8 2 s 5 403 812 P 1 R.m.p. 9/71 +. - central. - mittlerer - central. - central. - centrale.
Profilé ùe presseglace : Profil ftir Rahmen : suip for pressme pad: P e d dei pranaadstal: Pmhlo dei prcssavetm :
2s 5408580N 2 L 345. - latéral. - seitliches. - lateral. - laterale.
IS 853-255 A
-lateral.
Convisjoint central : Mittlac Nehtabddnng crmtral cover jointr Cubre junta central : Gprigiunto o w i t r d e :
!1 2 5 5 4 0 8 5 5 6 C
S 853-216 A
1 G. - inox. - rostfrei. - stainless. - inoz - inoseidabile.
2s 5 408 551N
S 853-217 A
1 D. -inox - rostfrei. - stainless. -inox. -M d a b i l e .
2 ES 5 408 591A 2 Entretoise. Zwischemtück. Distance piem Separador. Distaririah.
S 853974A
D
3 2 5 5 408 482 Y 1 L 1830. Profilé rn tl8vEiLIe AV. Pmhl an wrderen Fi* on front Perm sobre traviasa del. PmBh snlla traveraa ant.
S 853-129 A TIaveI€ emssmebrner
-
Glace de phares Scheinwerierglas Headlamp glasses Crisiales de faros
I NUM-OS K
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
-
w) 9453 230 w ? TCB M 5 x 14. Via 3chraube. screw. rodo. Vite.
ZD 9411 130U P TFB M 5 X 30. ViP.. 3chraube. screw. Tornillo. Vit0
22 902 019 P ? Co 5.1 x 12% x 0.9. Rondelle. Scheiba washer. Arandela. Rondda.
ZD 9290 WO U
13 PS 5 408(&sJ 1 + 9/72. Profilé cenuai 0m Kitderes pmfii an Centre s e p on frond Perfii mirai sobre h 6 l o entrai 0dla
iravuse AV vorderen Traverse : crosarai iravierea delanma traversa anteriore :
as 5 429 2 3 8 ~ 1 9/72 +. - -
11 1 S 5 403 339 W 1 G. Couvre-joint inox : Nahtabdechmg. mstfrei : Cw joint (inox):
o Cubrejunta inox :
S 853-198 A
1 S 5 403 340 G 1 O. -
S 85s-199 A
5-541/I
6L2 55Llll
4
5-541 12
O
1
5-541 I2
-
b NUMEROS K Bo?tierr de phares Echeinwedergehaure Headlamp housingr Cajos de foros S c a i o l e fari
- -
1 Boîtier à commande G e h ü w f. antomatkh Honaing f. self Ievelluig Caja de faro de mando Scstola per faro a C h
dynamique : bnüti@en Scheinwerfm headlamp dinamie0 dinwnico
2 s 5 407 26224 1 - - -
S 541-202 A
2 S 5 407 261 B 1 b. - - -
S 54I-POI A
2 Bohier à cnmmande Gehüuae f. Lenknngs- Housimg f. directionally Caja de faro de mando Scatola per faro a Cdo
directionnelle betütigten Scheinwerfer controlled driving lamp diremional diresionale
1 2 5 5 403 535 B 1 ,. - - - -
2 s 5 403 536M 1 ). - - - -
3 2 5 5 407 326H 1 Barre de liaison. Verhindungsstange. Connecting rod. Barra de c o n a x i h B s m di collegamento.
S 541-296 A
I 1 D 5 413 307 U 1 !1 spirep. Ressort de rappel. Rückhahlfeder. Return spring. Muelle de retmceao. Molla di richiamo.
DX 541.84
I S 5 403 539V 2 lup. Ressort avec pivot. Feder mit Baieen. Spring with dowel. Muelle con pivote. Molla con stelo.
,"
9 1S 5 403 540F 2 Id. Palier. Lagerung. Bearing. %porte. Supporta.
11 1 S 5 403 542 C 8 Pivot fixe. Feèststeheodar Bolsen. Fkod dowel. Pivob Sjc. Stclo Gsso.
12 IS 5 403 543 N 2 Pivot de réglage. Einatellbolaen. Adjusting dowel. Pivota de reglaje. Stelo di rcpisuo.
L3 1S 5 403 538 J 8 Pivot de réglage. EinsteUbohn. Adjuating dowel. F'ivote de mglaje. Stelo di registm.
I S 5 404 O18 B 2 15 x 11 x e 1,z Cale dans palier. Seheibe in Lagernng. Shim in bearing. Suplemento en enporte. Speaaors in mpporio.
ZD 9346 030 W 2 ïH M I x 25. Visrde palier de barre. Sehranba f. Lag.3-. Screw for bearing. Tornillo de aaporte. Vite per m~ppmfo.
5-541/2
NUMÉROS Boîtiers d e phares icheinwerfergehause Headlamp housings Cajas d e faros Scatoie iari 4
(Suite) (FOnS.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
. de barre de liaison. - f. Verbindungsstange. - f. connecting rod. . de barra conexi6n. - per barra collegam.
15 260 ûO9 R
!D 9526 O# U
H M6. . de vi. rotule. - f. Kugelachraube. - f. ball seraw. - de tornillo rotula, - per vite mtula.
- de barre de liaison. - f. Verbindungastaoge. - f. collecting rod. - de bara canexion. - per baia coUeg.
12 908 O19 G
:D 929OâûOU
Co 6.1 x 14.2 x 1.90. - de ris rotule. - f. Kugelbolaen. - f. ball screw. - do tornillo mtula. - per vire iotula.
5-54112
7
a
O
5-54113
642
e
1
5-541 /3
-
1 NUMEROS K
Commande
dynamique d e phare
Automatische
Scheinwerfer
betiitigung
Self levelling
headlamp device
Mando dinamico
d e faror
C o m a n d o dinamico
dei fori
- -
1 1 S 5 405 482 P 1 Temporisateur. Bewegungsbremse. Dclay devioe. Temporieador. TempoRseatorc.
2 1 S 5 407 317 K 1 Twe de temporisateur Stange m. Rugelbolzen Rod for delay device, Varilla wn mtnla, para Asta per temporizzatare
S 541-281 A avecmtuli f. Bewegungsbremse. with ball pin temporizador cnn rotnia
3 1 S 5 407 321 D 1 Vi rotule sur boîtier. Kugelschraube am Ball pin screw on housing Tornillo mtnla sobm cajs Vite mtula suüa seatola.
S 841.287 A Gebaoac.
2 s 5 4 0 7 299P 1 + 10174. Ensemble capteUr et Gesamtteil Fangstiidr und Picking up devife and Conjiuito de captor y Ineieme captatore-
5 S 541-239 A
2 S 5 454 078 G 1 10/74+. -
récepteur
-
Auûiahmeatiick :
- receiver aasy
- receptor
- rimvitore
8 I S 5 407 316Z 1 Epingle de récepteur. Halteclips fiir Securing dip for receiver. Grapa dc receptor. G d e t t s dc ricevitore.
S 541-279 A Anfnabmeatück.
ta
1 s 5 401 642A
IS 5 401 643 L
2
2
AV. AR.
AV AR.-
Ressort sur capteur.
Bielletts mr capteur.
Feder für F q s t ü c k .
BetEtigongsgestBuge für
Faugstiick.
I Spring on picking up
Connecting rod ou
picking up device
device
Mude sobre captor.
Bidetta d c a p t a m .
I DX I D 5 413 586 B
541-77
1 AV - 0 ext. 15 -0 ht. 0.6 - e 10. Bague feutre m tige. Filehiilse a d Stamp. Felt bush mi rod. Boecola di fdm d l a asta
Support de capteur : Trager f i r Fangstiick : Bracket for picking up Sopone dei captor : Support0 per captatore
devivice
1: 1 S 5 401 599H 1 AV. - - -
II 1 S 5 401 598 X 1 AR. - - - -
14 2 s 5407304u I -+9/71. Tàle &amiede command, Besogeaes Blecb mr Trimmed for mntml. Chape yaniecida
da mandi
Lamiers per comando.
S 541-24844 Abscbirmung des Zuges.
I. iM 5 412 804B 1 9 x 21 x 25 -f 2/74. Bague de protection : Schurahülse: Protective bush MiIo de pmtscci6n: Boccola di protesions :
DS 511-96
+. - - - -
D I S 5 441 966E
IM 5 438 339 F
1
1
6 x 20 X 40 2/74
2/74 +.
-
Collier Schelle. Collar. Collar. Fascetta.
AY 614-77
564113
Commonde Automotirche Seif levelling Mondo dinamico Comando dinami
Scheinwerier- dei fori
NUI\Il?ROS lynomique de phare heodlomp device de faror
betiiiigung
(Suite) (Forts. ) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
IS 5 405 566C 1 8 x 12 x 25. Bague de patte. Hülse fUr Lssehe. Bush for lug. Ani110 de pata. Boccola per sraga.
ID 5 413 308 E i 16 x 5.5 x 16. Entretoise de putic. Abetandasiüek f. Lasehe Speeor f. lug. Sepurador da pala Distanaiale per Staffa..
D X 3944W
4
5-541 14
1
5-541/4
- - ~
Commande Comando
Lenkungsbetatlgte Directional control Mando direccional
NUMEROS h directionnelle de direrionale
b- - phares
Scheinwerfer of driving lights de faror dei fori
Ensemble capteur et Gesamtteil Fangstück uni Picking up d e ~ , c ean Coujunto de captor y Insieme ceptatore-
1 récepteur Aufnahmeatiick rocewer assy receptor rimvitore
- -
~
I S 5 412 491 2 1 G. -
S 541-240 A
Z S 5 412 490N 1 D. - -
S 54l-241 A
2 1s 5 421 045 c 1 R.m.p. 3/72 +. Levier de commande avec Betitigungshcbd mit Control lever with ball Palanca de mando mn Leva diLeomando mn vit,
vis-rotule. Kugelgelenkacbraube pin screw tornillo rotule ronila
B 1 S 5 401 891 G
1 S 5 421 043 F
2
2
M 6 x IOU -t 3/72.
3/72 -+.
Vis-mtulc : Kugdgelenkschraube :
-
Bali pin
-
screw: T o d o rotula :
-
Vite rotula :
-
4 IS 5407302X 2 Bielle de captenr avec Fangstückgestünge mit Conacting rod for picking Biela de captor, cou Biella per captatone mn
S 541-245 A rotule femelle Kogelpfanne up device, with mckct rotula hambri rotula femmins
5 I S 5401300A 1 3upport de capteur. Truer für Fangstück. Bracket for picking up Soporte da captor. Supparto per captaiore.
S 541-243 A device
6 I S 5 407 234H 1 Entretoise de capteur. AbstandAg für Distance piece for picking Separador de captor. Distandeh per captatone,
S 541-102A Fsngstüdr up device
I IS 5 401303H 2 Bielle complète de Komplettai Gest%mpefür Cornpiete rod for receiver Biela mmpleto de Bids mmpleto per
S 541-246 A réoepteur Aufnnbmestüek receptoi riceviton
8 I D 5 413 309 R 2 Ressort de rappel. Rückbolfeder. Return spring. MueUe de retmcem. MoUa di richiamo.
DX 541-152
1 S 5 401 239 Oi 2 gquerre de ressori de Winkelblech für Return spring quare. Eseoadra de moelle de Scuadra per molla
P
10
S 541-108A
L1 I S 5 402 659E 1 Xcasort de capteur. Feder f i Fangstück. Spring for picking up Miislle de captor. Molla per coptatore.
device
1s 5 403 534R 1 D. -
26 198 2W S 3 0 15. A p f e de maintien de Klamrner sur Halteru Securing clip for pipes. Grapa de emjeci6n de Graffetts per fissaggio
ZC 9619 820 U tubes der R a b i tubo dci tub,
5-54114
ZD 9366 O00 W ra M 5 x 14. - de récepteur. - Anfnaùmestiick. -for receiver. - de receptor. - per riceviton.
ZD 9364 100 W iH M 6 x 16. - de capteur avec auppori - Fangatück am Triiger. -for p&g up device
on bracket
- de captor sobre mportc -del captatera id
iupporto
23 Uül 019 F
ZD 9368 100 W
:II M 0 x 16. - de levier de commande. - Betütigungshebsl. -for control le-. - de palancn do muido. - p u leva di comsndo.
25 220 019 S
ZD 9522 O00 w
I M6.
$emu :
- de rotule.
wuter fn,:
- Kugelùolzen.
VUt:
~ for b d pin.
Tuerca :
- de mtda.
Dado :
- p u rotda. a
25 259 019 E I M5. - de capteur s u r anpport. - Faogstück am Trüger. -for picÜng up device - de captor sobre iopom -per captatore id
BnppOM
ZD 9525 900 W on bracket
25 413 009 J I M9. - de support de capteur. - Triiger. - for braclrer. - de soporte de captoi -per iupparto captatore.
ZC 9615 081 U
22 908 019 G
i.25 x 12.
h 6.1 x 14.2.
- d e bielle récepteur.
- de levier de commande.
- Gastanpe für
Aninabmcstiick
- Betiitigirngsbebel.
- for reeeiver rod.
- for mntml lever, - de pdanca de mando. - per leva camado.
a
ZD 9290 ô00 U
22 906 019 T :O 93 x 20.25. - de support de cnptenr. - TrBger. - for bracket. - de mp&e de captor. -per soppom captatore.
ZD 9290 WO U
3
5-541 14
a 842
5-54 114
5-541 15
8 11
e
P
10
I
5-541/5
-
K
Boitier d e p h a r e Scheinwerier Headlamps Faroa Fari
m R O S
I n d i c a t e u r AV V o r d e r e Blinker Front indicators ndimdores delantero lndlcatori a n t e r i a r i
-
l Feu indicateur de Blinker und Standleuchte Direction and position Indicador de direeci6n y Indicatora di direen! e
direetion et de position indicatoi posici6n posmonc
2 s 5 401 368 P 1 G. - (orange). - (orange). - (orange). - (mranjndo). - (armcione).
2 s 5401310L 1 D. - (orange). - (orange). -(orange). - (anaranjado). - (amcionc).
1 Cabochon d'indicateur : Lenchtendeckel : Cover for indicator: Tapa de indieador : Copercbio per indicatom :
2 s 5 401 380 V 1 G. - (orange). - (orange). - (orange). - (maranjado). - (mcione).
2 s 5 407 381F 1 D. - (orange). - (orange). - (orange). - (a-njado). - (arancione).
I
1
OS 5 401 351E
I S 5 401 352R
6
2
TR hl 4 x 20.
L 740.
Vii de cabochon.
Joint dïndicatenr,
Schrauba f. Deekel.
Dichtung f. Leuchte.
Screw f. cover.
Indicator gasket.
Tornillo da tapa.
Junta de indieador.
Vite per coperchio.
1 1 S 5 404 122D 2 Joint de catadioptre. Dichtnog f. Rückntrahler Gasket f. reflector. Junta de catdams. Guarnizione per
catdiottra
B 1 D 5413289Y 1 <LScintex m -4- 9/72 Centrale clignotante : Blinkergehauge : Flasher nnit: Centellador : Lampeggiatore :
R.p. 5 429 612 2.
IN 5 429,672 Z 1 a Cartier B (CT 6) 9/72 +.
I ZC 9858 111U
23 659 019 A
1
1
ff Cartier ».
TA M 5 x 12.
-spéciale remorque.
Vis de centrale
- Spezial Anhanger.
Sehraube f. Blinker-
- special f. trdor.
Screw f. flasher unit.
- special remolque.
Tomillo de centsllador.
- speziale rimorchio.
Vite lampeggistore.
ZD 9365 9W W dignotantr gehiius8
i5eron : Mutter : Nut: Tuerca : Dsùo :
25 258 019 K 4 HM 4. - de catadioptre. - f. Riickstabler. - f. reflector. - de eatafaroa. -per catadiottm.
ZD 9525 BOO U
25 259 O19 E
ZD 9525 900 IV
2 H JI 5. - d'indicateur. - f. Leuchte. - f. indieatm. - de indieador. - per indicnmre.
1 - de centrale clignotante. - f. Blinkergehause. - f. flasher unit. - de centellador. - per lampeggiatore.
Rondelle : Scheibe : Washu: Arandala : Rondella :
22 902 019 r
ZD 92QOZûüU
4 Co 5.1 x 12.2. - d'indicateur. - f. Lenchte. - f. indicator. - de indicador. -per indicatore.
I 22 170 009 Y
ZD 9277 O00 U
? Co 5.5 x 1 2 x 1. - d'indicateur. - f. Leachte. - I. indicator. - de indicador. - per indieatore.
22 334 019 Il
ZD 9233 400 r I
I Cr 5.2 x 9.4. - d e centrale clignotante. - f. Blinkergehaure. - I. Basher unit" - de centellador. - per lampeggiatore.
5-54115
- - ~ ~~
Fari
Bottier de phare Scheinwerfer Headlamps Faros
NUMBROS E Indicateur AV Vordere Blinker Front indicators ndicadorcs delantera Indicatori anteri
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
- -
2 s 5 407 252D 1 ” Boîtier : Headlamp housing: Caja : Scatda
I Y. Gehguse :
S 541-IS A
1 D. - - - -
Patte inférieure : Untere Lasche : Lower plate: Pats inferior : Staffa inieriore :
IS 54072413 1 G + 9/72. - - -
S 541-112 A
1 D 3 9/12. _ . -
2 5 5 427 901 Z 1 G 9/72 +. Tube support. TragoiU. Support pipe. T A O dc soporte. Tubo di supporto.
2 s 5 437 902 K 1 D 9/72 +. Tube support. TrWgP3hr. Support pipe. Tubu de soporte. Tuba di supporto.
1 1 G. Patte atérale : Seitliche Lasche : Lateral plate: Pata lateral : staaa laterale :
I S 5407244.3 1 D. - - - - -
S 541-115 A
2 2 s 5 408 472 P 2 Btanchéité de boitier. Dichtung f. Gehiuuse. Housing seal. Junta de estaiiq. de e a j a Gusrnis. di t a u t a della
s 853-116 A scatola.
3 1.3 5 4 0 3 3 3 1 2 1 G. Enjoliveur de boitier : Zierstück für Gebause : Embellisher for bousiq: Embellwedor de caja : Abbciümcnto per scatola
I S 5 403 338K 1 D. - - - -
4 IS 5 403 336N 4 M 5 x 12. Patte d’enjoliveur. Lascbe € Gehiiuse. Emhellisher lug. Pats de embelleeedor. StaEa per ahbellimenta
2 s 5 415 156s 1 D. -(code et mute). - (Abblend-U. Femlicht). - (road and dipped beam: - ( u u c e s y carreteras). - (fascio ansbb&iente e
strada)
2.3 5 415 151C 1 G. - (route). - (Fernlich). - (road beam). - (earrateras). - (strada).
2 s 5415158N 1 D. - (route). - (Femlich). - (road beam). - (carreteras). - (shada).
L6 Connectnrr de lampe : Verbindmgsstück für Connector f. bulb Coneetador de lampara Counettore per lampada
Glühbime
1D 5 422 664 A 2 -(code et route). - (Abbled-U. Femlicht) - (dipped/road beam). - (de unces y carretersa - (per fascioanabbaglianti
e di stradada)
DX 541-19
- (Fmlicht). - (road beam).
DL 541.13 2 -(mute). - (de meteras). -(di strada).
O
5-54115
6L2
4
5-541 i 5
Boïtier de phare Scheinwerfer Headlamps Faros Fori
NUMfiROS I Indicateur A V Vordere Elinker Front indicators ndicadorei deiantero Indicator1 anterior1
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
23 161 319 2 6 îH A l 8 x 20. - de patte. - für Lssche. - für pista. - de pata. - p u steffa.
ZD 9376 730 U
W 9410 ûOOU 2 rm M 5 x 16. -inférieurs de boîtier. - mten mm Gehinse. -lower, for housing. -inferior de caja. - inferiore per icitala
&U: Mutter : Not: Tuerca : Dado :
s R M 8. - de patte. - für Lasche. - for plate. -de pata. - p u staffa.
25 P59 019 E
ZD 9525 900 W
6 T M 5. -inférieur da bottier. - unten am Gehiuse. - lower. for housing. - inferior de caja - inieriore p u s c a t o h
Rondeiie : Scùeilie : Washer: Arandela ! Rondeiia :
f :O 5.1 x 12.2 x 1.2. - de boltier. - fir Gehüuse. - for housing. - de e+. - p u seatola.
22 901 019 M
ZD 9290 700 U
6 :O 8.2 x 18.2 x 1.4. - d e patte. - für Lasche. - for plate. - de pata. -p u St&R
6
5-544
W R O S
KI Feux AR Rückleuchten Rear lights Luces traseras Luci posteriori 4
IS 5 407 350U loftier liaison des bloca Zwiaehengehiiuse Connecting casing Caja de concd6n dei leatola di co&essione
i 544-IJ3A GÙI mischen linkcr un between tail lights. bloque derecho I ,: dal b l o w destm e
rechter Leuchteneinhei izquierdi sinisu<
U Seima N. 3lac de signalisation Leuchteneinùeit, ohne Tsii light unit without Blopue dc seiïaliescih Blocui di aegnalizaaione
complet sans lampe Gliihbirnen bulb: Fompleto comploto se- lampnda
L S 5 407 344 D G -f 6/74. - (jaune). - (gclb). - (ycllos). - (amnrillo). - (ginllo).
S 544-IO7A
LS 5 407 346A G (XT) - -f 6/74. - (eiistal). - (Wei..). - (crystal). - (cristal). - (cristalIo).
S 544-109A
TT 6/14 4. - -
ES 5 407 345 P D 4 6/14. -(jaune). - (yellow). - (amarilio). - (giallo).
4 544-108A
1 s 5 407 3 4 1 A D - (XT) 4 6/14. - (cristal). - (crystal). - (cristal). - (cristalIo).
S 544-1x0 A
l-r 6/74 4. - - -
kbochon d’indicateur d Gehiinse fiir Blinker : Cover for direction light: Cristal de lus da direccwx Cristalio hice di direzione
direction
2s 5 407 372H G. -(jaune). - (geW - (yeliow). - (amarilIo). - (giaUo).
S 544-J44A
ZS 5 407 373U D. -(jaune). , - (Pa). - (yellow). - (amarilIo). - (piah).
S 544-145A
Cabochon de position Gehüuse für Stopplicht Cover for tail and atop Cristal de lue de posiCi6 Cristalio Iuce di posieion
stop cetadioptri nod Riickieuchtm üghts and reflector stop y catafarî stop e catadiottm
2 5 5 407 376 B G. - (ronge). - (mt). - (red). - (mjo). - (maso).
S 544-158 A
2 s 5 407 377 M D. - (rouge). -(rot). -(red). - (mjo). - irosso).
. .
S 544153 A
Cabochon de feu de rem Gehause für Cover for backing lamp: Cristal de lue de m o c e a Gistallo hice di RM : 4
1 S 5 401 384 N G -f 6/74. - (jaune). - (sa).
Rückfahrleuchtt
- (yenow). - (amarilIo). - (piah).
S 544-I66A
I S 5 407 398R G (XT) - + 6/74. - (cristal). - (Weiss). - (crystal). - (cristal). - (criatalio).
S 544-I94A
TT 6/14 +. - - -
1 s 5 407 397E D -f 6/14. -(jaune). - (gelb). -(yellow). -(amdo). - (gialio).
S 54.1-193A
IS 5 4 0 1 3 9 9 B D - (XT) -f 6/74. -(cristal). - (Weiss). - (crystal). - (cristal). - (cristalio).
S 544-J95A - -
TT 6/14 -f. - ~ -
2 s 5 404 101 D
S 544-180A
U AKO n. dFiaireur de plaque. Kennseiehenleuchte. Number plate lamp. L a m p ~ U de
a pha. Fanalino terga
4
2 s 5404103A a Axo B. Caboîhond’éeipirenr d Gehüiuie für Cover for number plate Criataiio per fanaüno
plaque de poli Kennzeiehenleuchi lamp ”%
Catalogue 612 - C no 2 - 10-14
5-544
'----
11 -
e 642
5-544
2
5-544
642
3
I 5.544
5-544
-
Feux AR Rüeklauchten Rear light L u e s traserar
NUMEROS < (cont.)
(Suite) (Forts.) (Cont.)
-
Joint d’étanohéité : Dichtmg für: Sealing joint for: Junta de estunqueid. : Guarninone di tenuta :
1 S 5 401 359 S
S 544-126 A
2 -
119 L 442. - de bloc. - Lcuchteneinheit - tail light nmt. - de bloque. - per bloooo.
I S 5 407 358 F
S 544-125A
2 - d*extrémité de bloc. - Leuehteinheitcnden. - end of light nuit. - de i’exuemo de bloque - dei eshcmo di him.
Joint d’étanchéit6 : Dichtung fül : Seaüng joint for: Junta de eatanpoeid. : Gnarninione di tennta :
1 9 5 407 353 II
S 5QJ-Z20A
2 - de cabochon de feu de - GehlluseRüekfahrleuchti
der - bacüng lamp cover. - da d a t a l de Inzi’etmccai
da - per cristauo loce RM.
r e d
I S 5 407 554M
S 544-141 A
2 L 065. - de cabochond’indicateiu - Gehauaa der Blinker. - direction light cover. - de cristal de lu5diraccibi
de
I S 5407403V
S 544-201 A
1 - d’éclaireur de plaque. - Kaiuizcifhanleucbte. - number plate lamp. - de h p a r i i l a de placa.
I S 5401404F 4 Écrou plastique moleté d’ Plalastik-Mutter für Plastic nut securing cove h a (piautiw) de Dado (plastics) per
S 544-203 A cabochon d’éclairem Kennzeiehsnleochti the lamp oristal delampadi uistaüo dei fanalinc
OS 5 4üi 351E .2 Via de eaùoehon. Schraube für Gehiuse. Screw for cap. To& dei &tal. Vite per cristaiio.
S 544-117A
4
5-544
12/13+.
Cabochon d'éclaireur de Geùiiuse für Covu for number plate :rktal de lamparilia de
plaque de poüct ReunseiohanlaUcht~ b P . Place
11 2 13
a e42
h
5-54411
6 1 -
11 17
6 a
5-54411
~~ ~ ~
IS 5 410 056 G I Boîtier liaison des blocs Cwiachengeùüuse Connecting casing Caja de conecei6u del Scatola di m n n a i o u a
GàI: mischen linker un between tail lights bloque derecho a dal blocco destro a
rschter Lenchteneiuhei izquier& siuistm
Cabochon de position et Gehause f. Blinker und cover f. position and dii Tapaposici6u
de indicador
y direcei6n
de Coperchio per indicstore c
d'indimtew Standlich indicator lights direeione e posisione
2 5 5 407 376B
S 544-152A
1 G +11/72. - (mope). - (mt). - (4). - (rojo). -*0s.0).
2s 5 407 377 hf
S 544-153 A
1 D + 11/72. - (mwe). - (rot). - (red). - (rojo). - (msso).
Cabochon de position et GehWef. Stand- und C o w f. position and stol Tapa de indicador de Coperchio per i n d h t o n
Stopplich right3 po4ici6n y stop dineione
2 5 5 421 703 X I G 11/72+, - (muge). stq
- (rot). - (red). , - (rojo). - (r0.w)
2 S 5 427 1041I l D 11/72+. - (muge). -(rot). - (rod). - (rojo). - (i0480).
Cabochon de r e d : Gehüuse F i Co- f. backing lamp: Taps de lue de remeow Cnperchio per luea di RM
Rüekîabrleucht
I S 5 407 398 R 1 6. - (blanc). -(Weiss). - (white). - (blnnm). - (bianm).
S 544-194A
I S 5407399B
S 544-195A
1 D. -(blanc). - (wciss). - (white). - (blanco). - (bisnm).
<I %ma I. &lairnu de plaque : Rennzeichenleuchte : Number plate lamp: Lamparüla de placa : Faoalino targa :
I S 5401385Z 1 6. - - - -
S 545172A
I S 5407388G 1 D. - -
S 544-l77A
[ NUMÉROS
Feux AR
(Suite)
Rückleuchten
(kW.
Rear llghts
(Cont.)
Luces traseras
(Cont.)
Luci posteriori
(Cont.) a
- -
I is 5 407 39513 t Cabocbon d’éelairew de Gahauae fib Gwer f. number plate Tapa de lamparüla da copsrchio per iiudino
S 544-190 A PLaP Kmnîwehmleuchte. b P Plam tag&%
B Catadioptre latéral avec Satlicher Riieksushln Lateral d e e t o r with Catafaros Lateral 00x1 Catadiottm laterale con
enjohm mit VerPenUig : embellisher emh&edor i abheümmto:
IS 54M863L 1 - (ronge). - (rot). -
(red). - (roio). - (msm).
- (mjo).
7.
Joint d’étanchéité :
Halter für Riickstrahler.
Dichtung für :
Br&et
Se*
f. relieetor.
joint for:
Brida de eatdams.
Jnnta de estanqt~eid.:
stafra per catadtomo.
Gnarni*onc di tenuia :
a
.O I S 5 407 359s 1 -
119 L 442. -da bloc - Leuchteneinheit. - tail light unit. - de hloqoe. - p u blow.
S 544426 A
.1 1 S 5 407 358 F 2 - d’extrémité de bloc. - end of light wit. - de Sextrema do bloqoa - del o~tremodi bloceo.
S 544-125 A
.3 1 s 5 407 354M 1 -865. - de cabochon de stop. - W u s e d. Stoppiichtes. - de cristal de In5 de stop. - per CRatallo luce di stop.
S 544-121 A
1 - de cabochon de - Gehüuse f. Blinker und -&. and position light - de cristal de indiendor di - per cristdb indimtore di
position et d’inùicaten Standlieht. COYeI direcudn y posioiba direxione e posipone.
.4 1 s 5 407 356 J
S 544-123 A
1 ,. - d’éclaireur de phque. - Kennaeicbenleuchte. - numbex plat. lamp. - de iamparüla phea. - per h a l i n o mga.
I S 5 407 357V 1 1. - d’éclaireur de plaque. - Kmnzeichdeuchte. - number plate Lamp. - de lamp& plam - psr tanaiin0 rarga.
S 544-3244
15 1s 54û472ZD 2 - de catadioptre latéral. - f. Sei& Rüekstrahler. - lateral reüector. - de catafams Lateral. - per eatadwttro Latwale.
16 O S 5 407 351 E 2 Vis de cabochon : Schranbe für Gebause : Serew for cap: Tornillo del cristal : Vite per eriatallu :
S 544-1174
17 AY 575-76 2
3
5-54411
--\-
\-
>' \.. -'y,
\ n
b5
-3
* 6L2
6-
5-54411
a
..
6L2
*
5
5-54411
ZD 9450 100 W I T C B M 4 x 16. Vis d’éclaireur de plaque. Scùraube Wr krew f. number plate brnillo de lu. de placa. Vite per fandino traga.
Xennzeichenleuchti light
Écrou : Mutter: vuut: ’uererr : Dado :
15 259 019 E O HM5. - de bloc. - f. Leuchteneinheit. .f. unit. da bloque. -per blocm.
ED 9525 900 W
ZC 9615 605 U I 4 x IO. - d’éclaireur de plaque. - f. Keunzeichenlenchte. - f. number plate light. de lue de placa. - p m Inca targa.
U: 9615 763U 2 Clip 3.52. - de boîtier. - f. Gebaüse. - f. casiq. de eaja. - per scatola.
15 258 019 K 1 - d e eatadioptre. - f. Riicbtrnlùer. .f. reflector. de catafaros. -per catadiottm.
rD 9525 UW W
Rondelle : Scheibe : Washer: mandela : Rondella :
22 334 019 B O Cr 5.2 x ¶,4. - de bloc - f. Leuchtsneinheit .f. unit. de bloque. - per blocco.
ZD 9233 4W U
ZD 9228 400U S Cr 4.2 x 8 3 , - d’éclaireur de plaque. - f. Kennzeichenleucbte. - f. number plate ï i b t . de Inz de placa. - per luee targa.
6
5-545
- -
I NUMEROS K Écioirage intérieur lnnenbeleuchtung inside lighting Alumbrado interior iiiuminozione i n t e 4
- -
1 DX 522-263A 2 Intamiptonr de porte. Turschalter. Switch for door. Interniptor de pueria. Intwnttore portier..
Ed~ireur(sans lampe) : Lampe (obne Glübbirne) : Light (without bulb): L a m p a d a (& bomb&) Luce (8- h p d a ):
2 I S 5 4 ~ 4 1 a ~1 - sowcapor - unter Motorhade. - under bonnet. - hajo capb. - Ultto d a n 0 motoro.
S 545-IO9A
3 1S 5 407 414P 1 - de coffre. - im Koûmaum. -for hoot. -de maleta. -per mfano b d c .
S 545-111 A
4 2s 5 4114 6114 W
S 56-Ill A
1 U Sei- m - R.m.p. - plafonnier. - im Wepcoinntrn. - for i n k z of body. - &tal.
- de Ueve de mntacto.
- plafoniera.
a
5 IS 5 4 0 7 4 2 0 E
S 545-121 A
1 U Seima m. - de clé de mntact. - fik Zandrchloss. -for ignition key. - della cbiave contatto
6 I S 5 407 422 B 1 U Gelbon D. - de cendrier. - für Aschenbecher. - for ashtray. - de cenicoro. - del portacanera
S 545-123 A
1 - de lecteur de carte. - Leselampe. - for map reader - de lectura de carta - di Iettura carts.
I I S 5407425J 1 u h o n. - d e boîte à gants. - fiir Hanùschuhkasten. - for glove box. - de enja guanters. - dei vano ripostiglic
S 545-126A
8 I S 5 418 169s 1 BW - de d i e de vitesse. - für Sehaltrcbema. - f. gear-change diagram - de esquenia de Eambio -della tnrghetla catnbk
de marchas marce
Cabochon : Gehause : casing: cristal : Cri.tall0 :
9 I S 5 407 416 L 1 - d’édaireux de coffre. - für Kofferraumleuehte. -for boot Light. - de lamparüla de maleta - per luce mfano batile.
S 545-113 A
,O as 5 407 419 U 1 a Seima B. - de plafonnier. -fib Linenleuchte. - for interior lamp. - de lampariiia oenital.
S 545418A
.1 1 S 5 407 427 P 1 DéBeeteux dëeiairrur de Lichtahleitplatte f& Deticctor for ashtray lighi Deflector de lamparilia ds Detiettore per Luce del
S 545-128 A cendrio Leuchte d. Aschenbechm CeniCern portacenere
Vis: Sebraube für : Screw: TorniUo de lsmparilla : Vite per :
22 138 019 S
ZD 9213 BOO I?‘
2 TFB 3.52. I. - de coffre. -Kofferraum. - for boot. - de maleta. - luce cofsno baule.
ZD 9226 700 Z 2 TR 4,a5 - L 9.5. - sous capot. - nnter Motorhade. -under bonnet. - bajo capo. - luce cofauo motore.
ZD 9275 1ooz 2 TR 4.85 - L 12,7. - de plafonnier. - für Innaileuchte. -for interior lamp. - cenital. - plafoaiere.
ZC 9615 817 ü 2 0 3.52. l h o u de coffre. Mutter für Kofferraum. Nut for boot. Tnrrca de d e t a . Dado mfano bade.
Rondelle : Scbeibe für : Washer: Araodein de lamparüla : RondeUa per :
2 Cr4.2 X 8.2. -de m i ü ~ - Koffmanm. -for boot. - de maleta. - luce eofano banle.
22 334 019 B 2 Cr 5,2 x 9.4. - s o u Capt. - Motorhaube.
~llltm -under bonnet. - bajo capb. - luce cofano motore.
ZD 9233 4 w U
aa
ZD
770 009
9277
Y
ow U
2 5.25 X 12. - de plafonnier. - für Inndeucbte. . for interior h p . - eenital. - plafoniera.
1
5-545
6 1
I1
6LZ Ç5L5
2
5-561
1
NUMEROS N Bosch n Essuie-gloce Schweibenwischer Windscreen wiper Limpia-parabrisos Targierittallo
-
1 2 s 5107489E
2
S 565-225 A
I S 5 407 501 K 1
Moteur.
Support.
aiotor.
Triiger .
i Motor.
Support.
Motor.
Soporte.
MOtOZ.3.
Snpporto.
S 565-290 A
Bielle équipée : Gestiioge, ausgwüatet : Equiped rods: Bieia equipada : Bielletta equipaggiata :
3 IS
S
5 $07 484 A
565-204 A
-
G L entr. 595. - (liaison). - (Verhindungiigsn~nge). - (connecting rod). - (de conneecibn). - (di mllegarncnto).
IS 5 407 485 L D .L entr. 170. - (moteur). - (Antriehsgeatiiqa). - (driver rod). - (motrie). - (motrice).
S 565-205 A
Axe support de porte- Tragschse für Wiaebblatt- Bearing, fitted Eje de aoporte de porta- Psmo aupporto per
raclette trager : eswhiüa : portaspamla
5 1 s 5 401 490 R G. -
S 565-226 A
6 D.
I Porte-raclette nu : Wisohblattrkger ahna Wiper arm, only: Portaescobilla deenuda : Portaapasmla nuda :
Ausrüstnng :
-
I S 5 407 481 II
G.
D. -
II -- ll -- lI --
S 565-213 A
2 s 5 418 997 S G et D Jeu de raclettes. Sata Wisebblüttu. Set of blades. Jnego de eacobillas. SeRe di tergitori.
9 I S 54075002 Ensemble écrous, Satz Mutt-, Sehden, Set of nuts. washers and Canjunto de tnercas. Insime di dadi, rondde
rondelles, cache-écrou Mutterabdechngen. nut cape. armdelas y tapatuercas. e eopridad
2
5-561
D I S 5 401 568W danivelle de moteur. ietuating a a u è for moto bIlauivels de motor. lIanovella del motore.
3
5-561
e
5
a
5561
6L2
4
5-564
a
5-4
5-564
> i b .
Pompe.
Dh.
b P .
NO&.
Bomba.
siutidor.
IS 54M464H 1
S 564016A
iG 5445722F tlamrd 3 v&. DniwegeVerbindung. Three way union. Racor de 3 boas. Rawordo a 3 vie.
GX 53 2% OIE
IS S401473P
S 564-255A
I G - 3.5 x 6.5 x 100. - entre raccord et gielenr. - nvischcn Verbindung
und M S l
- fmm union t o jet. - de r a m a mtidor. -fro racwrdo e
UpZU5EaCOTt
ID 5 416 446 N I 3.5 x 6.5 x 1080. - entre pompe et raccord. - mischen Pnmpe nnd - from p"mp to unioa - da bombs B rwor. - fra pompa a raccordo.
DX 9564-955L R.p. 1 D 5 421 655 A. Verbindung
13 719 O19 z 1 TH 7 x 20. Vis do lame sopport. Schrnube für fInlteblcch. Screwfor support piate. Tomiilo de làmina. Vite per lama.
CD 9371 9W W
22 904 O19 D 2 Co 7,2 X 14,2. Rondelle de lame. Seheibe für Hdteblech. Wîsher for support plat( Arsndels de iùmim. Rondeüa per lama.
KI 9290 400 U
X%OSSPÇ az
dl 00s ÇPE6 üZ
'PI x L I Y HL r 610 SÇP EX
'OZ X 8 W HA n OOL 9 ~ ~az6
5-614
- -
[ K
Relais secondaires
Fusibles
-
Relais Sicherungen
Warnlichtschalter
-
Relays Fuses
Pressure switch-
Relés segundarios
Fusibles
Relé secondari
Furibili a
- c
Mano-contact Manocontactos Manocontatti
+.
- d'auti-brouillard
(option).
- Einbau Nebelleucbtea - fog lamps (option). - de luz anti-niebla
Relés sayndnrioa
(opcih]
- per luce autinebbia
Rdé secondui I
(ope ~
- de chauffage.
I --- Ventilator.
lieizung.
-- ventilation fan.
-beater.
-- de ventilndor.
- d e calefneeih.
- pex ventilatore.
-
- d i risesldrimcnto.
1 - dbnti-brouillard(option). - &beu h'cbeUeucLtrn. - fog i m p s (OpriGu). - dc h a anti-liiebla - per Luce nutincbùia
(opeiono!
(opci6n:
1
1
- de Iève-glace.
-de ceiurure sécurité.
- Fmstrrlicber.
- Sidwrheitsgurte.
- siiidow niiidcr.
- safety hrlts.
- d e alzûeristal.
- dc ciutiiroiies Ge
-per nlmcristelio.
- pcr ciiiturc di
Seg"Rdd
1 IE). - de n i m a n d e de - betütigung der - tbrotila eonual. - de uiando-de mariiio,.. - pcr Cdo faarfalla.
2
5-614
3
5-614
-
Relais secondaires
Fusibles
-
Relais Sicherungen -
Relays Fuses Relés regundarios
Fusibles
Re16 secondari
Fusibili
B NIDIIXIOS K Mano-contact Warnlichtschalter Pressure switches
Manocontactos Manocontattl
- - (Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
9 IS 5 407 175 S
S 524-113A
1 - de frein à main. - der Feststellbremae. -for handbake. - de frmo a mano. - dei h o a mano.
1 - de Coiotare aéemité. -d. Sichwheitsgnrte. - f. safety belts. - de cintarones. -delle ointme.
Contactmm : sehaltu für : switch: Contactorm : Contatton :
10 I S 5 407 156K
S 522-206 A
1 - de frein à main. - Fntstellbremse. - for handbrake. - de freno a mano. -per h o a mano.
1D 5 416 294L
11 D X 522426A
1 B Tomx s. - de feux de recul. - Rüekfshrlniehte. - for backing lamp. - de lus de marcba atras. - per luce retro mar*a
12 1 S 5 4M 511 U
S 57642
1 - d e stop. - stopplicht -for stop. - de stop. - d d b stop.
13 os 5 407 5140 1 Vis de réglage de EinsteUschraube für Adjosting mrew for Tornillo de reginje de Vite di regishazione del
S 576-84 contacteur de stol Stopplichtschalter. stop light swileh contactor de stop. contattore delIo stop
B
14
I G 5 403 326 E 1
U h a u d i è r e D. Mano-contact :
- mr v-e de priorité.
Wadchtsehaltu on :
- Sicherheitsschieber.
b a r n switch:
-on priority valve.
Mano-contactos:
-sobre valvula de
Manocontatti :
- d a valvola di priorita
DYN 614-02 pIiLlIidSl
15 I D 5 411 234L
D X N 614-903A
1 - s u i pédalier. - Pedalwk. - pedal gear.
On - - solla pedaüm.
sobre aoporte de pedales
16 IS 5 4.09 638 N
SN 241-114A
1 - de Cda de ventüsteur - Vcntilatorhetitigung bei - for vcntilotion fan - de mando de ventilador - di comando ventilators
(option climatisemm Einbau Klimaanlsge. control (option ai (opei6n cümatieadm). (opzione cümatissatore]
conditioner)
11 I G 5 403 215 Y 1 12 X 150 1/71 +. - de pression d’huile. - didruck. - far oil presa-. - de prcsion de amite. - di pressione oh.
ln 5 413 615 S 1 IO x 150 3 1/71. - ~
-
18 1 S 5 418 460E 1 Jaeger B
R.rn.p.
1/72 -+ Thermo-contact de
température d’mi
Thermo-Schalrerf. Anzeige Thermo-switch for water
der Wassertemperatur. temperature
Termoeontacto de
temperatma de agua.
Termocontatto
temperatura a c p a
B 1 D 5 413 327 L
DDI 642-04B
1 Sonde température d’ean Thermometersonde fdr
WasseTtemperatur.
Thermometer unit for
water temperature
Souda de temperatura
del ngua.
Sonda temp. ncqna.
20 I S 5 407 539Y 1 Sonde tcmpératmre d’hdi Sonde fiir Oltemperntmr. Thermometer onit for oil Sondi de temperatosa Sonda tomperatnm ob.
S 614-107A tempcrnture del aesite.
Coiaiogua U42 - C no 2 -
10-74 4
51614
- Relais secondaires - - Relés segundarios Relè secondari
NUM&OS I Mano-contact
Fusibles
telais Sicherungen
Wornllchtschalter
(Farts.)
Relays Fuses
Pressure switches
(Cant.)
Fusibles
Manocontactor
(Cant.)
Fuiibili
Manocontatti
(Cont.)
a
- (Suite)
1 Di1 5 413 303A 1 L 245. Callier de relais (option Schelle für Relnis (bei Collar for relay (option Collar de relé (opci6n Faseetta per relè (opzione
AM 9175-272A climatiseur) Einùau Klimaanlage: air conditioner) eümathdor climatizzsstore),
1 Ç 5'421 606 A 1 10/71+ 7/71 Relais de pompe à Relais f. Benainpumpe : Relay for petrol pump: Relé de bomba de Relé per pompa benzina :
essence gasolina
1 S 5 429 247 E 1 7/72 +. - - -
1 BW 3/73. - - -
I S 5436711K 1 nw 3/13 +. - - - -
1 S 5 441 151 W 1 nw 3/73 +. - relais bruiteursurvitesse
de - (Signalsummer). - (buew). - (vilrrador).
1 Ç 5 407 168R 1 Entr. 22. Barrette de disjoncteur. Platte f. Ausschalter. Plate f. ell1 out. Barreta de disyuntor. Piastrina disgiuntore.
Joint niivre : Kupferdichtung : Copper gasket: Junta de cobre : Guarnia. di rame :
22 458 O09 U
ZD 9245 800 U
1 12.2 x 17 x 1 -h 11/12- de mano contact de -für Warnliehtsehalter
für ~ l d m c l
-for aiil pressure switch. - mano-conwcto de
prepi6n de aceit
-per manacnniatto di
pressiona olio
R.p. 22 470 O09 D. predon d'huile
22 470 009 D 1 122 x 17 x 2 11/72 j.- - -
ZD 9247 O00 U
22 416 009 X 1 18 x 24 + 11/72 - de sonde de tenipératur, - für Wasawtemperniur- - for thermnmeter unit. - d e sonda de temparntui - per sonda temperatura
acquî
ZD 9241 600 U R.p. 22 472 O09 T. d'eau Çundt da ogu,
22 412 009 T 1 18-x 24 x 2 11/72 j. - - - -
ZD 9247 200 U
21 795 O 0 9 x
ZD 9179 500 U
1 22.4 X 30 -+11/72 - de therm-cnntaet dc - für Them-Schlter. - for thermo-switch, -de ilicrmo-coutacto. - per temOEOILtîttO.
R.y. 21 882 O09 Z. température d'eau
21 882 009 z 1 22.4 X 30 11/72+. -
ZD 9188 200 U
ZD
ZD
9311 730 W
9451 530 W
2
8
TH M 7 x 10.
U 4 x 10.
TR i
Vis :
- de plaque.
- d e relais.
Sehraube fiir :
- Platte.
- Relais
Screw:
-for plate.
- for relay.
Tomillo :
- de placa.
- de relé.
Vitc pcr :
- piaptra.
- relè.
a
4 - de disjoncleur. - Scbalter. - fvr Cut-out. - dc disyuitor. - disgiuntore.
ZD 9453 130W 1 TCB NI 5 X 12. -de relais (vibrateur). - Rehis - for relay. -de relé. - relb.
&mu : n1utter für : vat: Tuera : Dndo :
$5 258 O19 K
ZD 9525 800 W
4 II M 4, - de ùisjonctenr. -Aussehalter. -for CUt-OUt. - d e disyuntor. -per diegiuntorc.
25 259 O19 E
ZD 9525 900 W
1 A nx 5. - de d a i s (vibrateur). - Relais. - for relay. - de d é . - per WlE.
Rondelle : ScheiLe für : Washer: Arnndelo : Rondelln per :
ZD 9228 400U ? Cr 4.2 x 8.2. - de relais. - Relais - for relay. - de rclé. - relè.
? - de disjoncteur, - Wralter. -for eut-out. - d e disyuotar. - disgiuntore.
2.2 514 019 Y 2 Cr 7.3 x 12. - d e plaque. - Platte. - for platc. - de plisca. - piastra.
ZD 9251 400 U
22 334 019 B 2 G 5.2 X 9.4. - de relais (vibrateur). - Relnis. - for relny. - de rclé. - relè.
ZD 9 2 3 3 4 W U
5 Ceialoguc 642 - C no 1 - 3-74
5-614
6
5-614
5-61 4
- Relais secondoires -
Relais Sicherungen Reloys Fuses- Relér segundorios Rele secondori
Fusibles Fusibili
B NUMÉROS I
Mano-contact
Fusibles
Warnlichtscholier
(Forts.)
Pressure switches
(Cont.)
Monoconioctos
(Cont.)
Manocontatti
(Cont.)
- (Suite)
Étiquette c Pièces Warnaofkleber fiir Spare parts warning Rotulo de advertencia Bottello d'awertenza
B IT 5 446 013 U l
de rechange >)
- l a n y e nllemanrle.
Ersatzteile
- i n d m dentachen - in Gerrnnii.
Inhe para pieass dc reeambio:
- cn nlrrnin.
per pezzi di riearnbio
- i n tcdcsw.
Spracbe
I T 5 446 014U 1 -langue anglaise. - in der cnglischen - i n Englisli. - en in& - in inglese.
S;rael,e
I T 5446015R 1 -langue espagnole. - in der spnniclien - in S:>nnicli, - cn ~spaiiol. - i n spanudo.
SpraC!lC
I T 5 416 0 1 6 s 1 - langue italienne. - i n dm ite!ienigchm - in Italinn. -en italiaiio. - in itnliano.
Sprschc
22 478 009 K 2 Joint ciiiyre de Kupfrrdielitung fiir Copper gasket for switch. Juiitü ùe cobre d e Giiornieionc di riune pev
ZD 9247 800 U contncteui Çcùalter con tactor. contattore
b
C"i"l",.iir 642 - c Il" 2 - 10.71 8
5-651
-
Boite à gants Handschuhkasten Glove box Caja guantera Vano ripostigiio
I NUMÉROS K Vide-poches Ablagefach Map box Guarda objetor Cassetto p o r t a o y g d
- Cendriers Aschenbecher Ashtrays Cenicero Portacenere
6 I S 5407693X
S 651-291 A
2 13,s x 2,s x 0.6 - 2 5.25. Plaque. Platta Plata Plaea
7 IS 5407694H 1 13.5 X 2.5 x 0.6 - 1 0 5.25. Phque. Platte. Plate. Placa Piaatra.
S 651-228 A
8 IS 5 407 696B 1 Bouton pouasou Druckknopf (obne Push-button (witaout Boûjn poisador (sin
(sans le barillet) Sehlasaeinsate] barrel) barrilete;
9 IS 5 407 691 A 1 H 25 x loo. Écrou de bouton. Mutter f i 3 Bnopf. Nut ios knob. Tuera de b o t h Dado per pomdo.
S 651-225A
10 1 S 5 408 116U
S 861413 A
1 + 11/12. Jeu de 4 barillets : Set of 4 barrels: Juogo de 4 barriletes : Serie di 4 b d e t t i :
I S 5 430 O25 L 1 11/72 +. - - - -
II ID 5413588Y 1 Jonc de b d e t . Stop ring. Adlo de retenci6n. Ando d ' m t o .
DS 9861-933L
b
5-653
-
NUM%ROS K Porte de radio Radiogerat Radio set Radiorreceptor Posto radio. 4
-
2 s 54018M)V 1 -3
a Continental-Ediaou m N.F.P.
R437-6W-Sohm. 1/12.
Poste s e d : Radiogeîat dein : Radio set, Ody: Radiomeceptm a010 : Posta radio solo :
U Blaupunkt 2.
2 s 5 429 810 2 1 a Hamburg m 7/12 3. - -
2 s 5 429 818 w 1 6 Coburg m 7/72 +. - -
Haut-parleur A V et Lautsprecher, vom und Loudspeaker, front and Aitavoz delant. y Lateral, Altoparlante ant. e later.,
. IatéralGetD m scitcn, reehts U. linka : lateral, R H and Li der& p izquiedo destro e sinism :
- - -
25 54017BY
S 653-109A
3 25 ohms -t 3/11. -
4
2s 5 419 118G 3 -
8 ohma Rm.p. 3/11 +. -
1 C o t h g u r 642 - C no 2 - 10-74
5-651
Boîte à gonts Hondschuhkosten Glove box Cojo guontera Vono ripostiglio
Vide-poches Ablogefach Mop pocket Guorda objetor Cossetto portooggetti
NUMÉROS Portocenere
Cendriers Archenbecher Arhtroys Cenicero
[Suite) (Forts. I (Cont.) (Cont.) (Cont.)
I Vide-poches sur console. Ablagefach an Kansole. h p box on console. Gnarda-objetos sobre Cassetta portaoggetti w
consola mensols
ZC 9615 858U 2 HM 5. fiemu de crochet de hiutter f. Verschlusshake: Vut for cover hook. rnerea de gancbo de tapa. Dado per gancio del
couvercle für Deckel wp&o
ZC 9615 101 W 2 M 5. - de ede-poches. - für Ahiagefach. .for map pocket. -guard* objeta. -per CBssetto.
Z2 770 009 Y ? 5.5 x 12 x 1. Rondelle plate. Scheiba. Washer. Arandela. Rondda.
ZD 9277 OW U
5-651
Boîte h gants Handrchuhkasten Glove box Caja guantera Vano ripostiglio
Vide-poches Ablagefach Map packet Guarda objetos Carsetto portaogg
m R O S Cendriers Ashtrays Cenicero Portacenere
Aschenbecher
(5u:te) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
5
5-651
a
5-653
a
latéral G et D nn Seiten, rechts U. Links lateral, RI1 and LH:
l S 5 407 723Y 1 :5 O h m 3 j 3/71. - -
3 653-109A
IS 5 419 118 G I 1 ohms - Rm.p. 3/71 j .
-
!S 5 415 314 X l i.m.p. 10172 +. T81e support de haut-
parleur AV @eintui
Tregblech für vorderen
L~U~SPIEC~~
support p h t e ror front
loudspeakn
zhapa de soporte de
eltavoe delanter
Lamiers supporw per
altoparlante anterior
noire, (sehwarze Farbe (painted in black) (pinta en negro) (vernichta in n m )
1 s 5 407 725 V l iV -+ 10112. Grille de haut-parleur Lantaprechergrill, bewgei Grille for loudspeaker: Rejilla da dtavoz,
parnecida
Griglin dell'eltoparlnntc,
iivestita
5 653-122A garnie
1 s 5 407 726 F l iV 10172 +. - .
Cordoue couduttore fra
ZS 5 407 729N 2 3 et D - L IUO. Cardon entre poste et Verbindung zxvischeii Lead batweeri radio and :ord6n conductor entre
post0 e altoparlante
S 653-129 A HP latéra' Radiogercït un lateral loudspeaker recepior y altavo
seitlichen Lautspreche laterd laterale
I S 5 407 731K 1 9V L 1850. Cordon enve poste et Verbindung ewischeii Lend between radio nnd :ordiin ronducwr enve Cordone couduttore frn
S 6.53-130.4
~
HP avnni Radiogerit und veri front loudspeaker receptor y altavoi psto e altoparlante
Lautsprecbe
Condensateur : Kondeiisator : Condciiser: Condensador : Condeusawre :
1 s 5 433 939 E
IS 5 407 717 II
S 9ffi3-101 A
1
1 R.iii.p 9/12 -+ -sur alternateur.
- sur bobine.
- nn der Liclitmasehine.
- cm der Zündspde.
- on alternator.
- on ignition coil.
-sobre alternador.
- sobre bobina.
- sull'alrwrintore.
- s d a bobina a
1 A 5 413 338 F 1 -sur motmu ventilateur. - a m Ventilator-Motor. -ou ventilation motor. - sobre motor de ventü - sal w t o r e vendamre.
AM 653-1
I - sur moteur chauiïage. - HeiaonffJmotnr.
M -on beating motor. - sobre motor de calefae. -Sul motore riscaldam.
-
I S 5 419 530K 1 - sur pompe à essence. -an Beeinpumpe. - on petml pump. - sobre bomba gaaolina. sulla pompa benaha.
1
5-653
-
W R O S <
-
Poste de radio
(Suite)
Radiogerat
(Forts.)
Radio set
(Cont.) I Radiorreceptor
(Cont.)
Porto radio
(Cont.)
IS 5 401 1 3 2 r 2 IL,r. - L 121). l'resse de m i x mwse. ;eû&t f. Masaeonschluss Earthing wire. Trema de piiesta B ma41 Trecein di messa a massa
S 653-132A
2 S 5 430 956 F 1 7/72 4. Jeu dr pièces fixat. poste jatz Befestigungsteile jet oi s e e m i n g parts for Juego de pieeas d? Serie di pemi firsaggio
für RnùiogerBt. radio set. fijaribn de wceptor ]>"Pt"
ZD 9451 4002 8 rCB M 4 x 8. - de haut-parleur latéral. .seillichen Lautsprecher -for interal loudspeaker. - de altavaz lateral. - del'altoparlante laterale
25 258 019 K 4 AM J. &ou de grille et H P ilutter f. Grill und vord. Kut f. grilla and front Tuera de rejilla y Dado per grinlin e
ZD 9535 BOO W nvanl Lautsprecher loudspeaker. altnvoz delantem alto pnrlante anterior?
Rondelle : jcheibe für : W'aaher: Arandda : Rondclla :
ZD 9228 400U ? G 4.2-8.2. - de grille et HP. - Grill und Lauteprccher. -far grille and - de rejilh y nltavne. - della griglia e
loudspeaker. altoparlante
2 Er 5.1 x 12,2 3 7/72. ~ de poste radio. .Radiogerzt. -for radia s e t -
del radiorreceptor. - del post0 radio.
22 900 019 A 4 204.1 X 10.2 x 12.5 1/12 4.
ZD 9290 O00 U
2
5-65311
1 S 5 415 658 P I t.m.p. 9/72 +. Guide d’antenne. Aerial guide. Guia de antena.
IS 5407738L
S 653-167 A
LI 22 x 100 - e 5. Fkn: Mutter : Nut: Tuerca : Dado :
*
5-653/1
11
13
a
565311
3
Antenne Antenne Aerial Antena Antenna
NUMÉROS
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
6-133 insponsion moteur et BV 6-133 totar-unù Getriebeanfhanyng 6-133 Engine and gearbox suspension
6-173 'ompe et canalisations n'essence 6-173 Craftstoffpumpc und Kraftstoiïleituqeii 6-1i9 Fuel primp and fuel tubing
6-173/l -
'omps ii essmce (IE) 6-11311 Crnftstaffpumpe - (IE) 6-173/1 -
Fuel pump (IE)
6-174 :analisations d'essence - (IE) 6-174 -
&aftstonleitungen (IF.) 6-174 -
Fuel h i b i i (IE)
6-175 lésuvoir et jauge à essence 6-175 Craftstoffbah3lter und Messguat 6-175 Fuel tank and gauge
6-175p inti-pollution 9ur alimentation esencc 6-175/1 htgifiungsanlage an Kraftstoiïanlage @.FJ 6-175f1 a
Evaporative loss mntrol
QLPQ a-ïzD 6-182 Exhaust (front part)
6-182 h a p p e m e n t (partie AV) 6-182 Luspuiïdage ("orderer Teil)
D 6.18211 hhappement (partie AR) 6-18211
6.232
iuspuffanlwe(hinterer Tcil)
Cübler und Auff<illbehalter
6-18211
6-232
Exhaust (rear part)
Radiator and feed tank
6-232 hdiateur et naunice d'eau 6-2S5 Water piping
6-235 :analisations d'eau 6-235 Cühlkmislauf -
Defroîting - Ventilatiou Headlamp demisting
6-564 iÇration DCgiivrage Désembuage pharcr
~ ~ 6-564 htfmstnng - Lhftong - Al>trackneii dei
6-564
6-615 Bumper, front - Number plate
6-615 'are-chocs A V - Plaque de police Scbeinwcrfer
Bumper, reap - Number plate
6-615/1 'arechocs AR Plaque de police 6-615 -
itossstange, vorn Kennzeichnen
6-615P
6-641 :ompressnr for air conditioner
itosastange, hintm - Kmnzeicbnen
~
D
GRUPO 6 GRUPPO 6
a
1
6-133
-
Suspension Aufhangung Motor Engine and gear box Suspensibn Sospensione
b NUMnROS . moteur e t BV und Getriebe suspension d e m o t o r y d e CV m o t o r e e SC
-
Avant BV Getriebe, vorn Gear box (front) Delantera CV Anteriore SC
1 6 5 5 405 867 2 haverse AV complète : Vord. Traverse, komplett Front cmssmember, Craviess delant. compl. : T r a m a ant. mmpl. :
S 133-203 A complete
bS 5 404 429 U BW. - -
2 I S 5 405 8ï8U ! LO x 64 x 50. Bague élastique. Elastische Hülse. Flexible bush. WOelastico. Rocmla dmtiea.
S 133-214.4
I 1 S 5 405 889N
S 133-227A
! 9.5 X 30. Kondelle de blocage. Sichmngsseheihe. Stop washer. handela de apreie. Randella di bloccaggio.
4 1 S 5 405 891 K 5 Demi-bague élastiqoe. Elartische HülsenWte. Half bush, Eexible. Mcdio-sdlo eisstico. Scniibocmla elastica.
S 133-250 A
5 1 Demi-mlüer de bague Çchellenhilfte für Haif ror iiexible U&-mllsr de anillo ÇcmieoUare per boccola
élastipoe elaetische Hüise hush elastica elastica
2 5 5404401E 1 BW. -
Rondeller de r6glape : EinoteUneheiben : Adjusting washers: h o d e l a s de reglaje i RondeUa di rrgolazione :
6 1 9.5 x 24 x O.S. - - - - -
I S S405909F P 9.5 x 24 x 1. -
S 133-296 A
IS 5405910S ? 9.5 x 24 x 4.
- - -
S 133-297 A
2 Via colonnette de Stüteschaube. Shouldered s c r e ~ . Tornillo columnita. Vite calonnctta.
OS 5 413 571N BW.
support BV
Arrière moteur Motor. hinten Engine (rear) Tmrera motor Posteriore motore
as 54005896~ 1 G. Support moteur AR : tiintere Motoratütec : Rear support for engine Support0 was. de motm : Support0 post. motore :
S 133-265A
2 s 5 405 89ïA
S 135-266A
1 D. - avec repère (encache). - mit MarEerkerbe. - with marking notch. - mareado con remite. - *c#nato con tacîa.
25 54M414F I D BW.- - avec repère (encoche). . m. Markierkerbe - with notehe marking. - can mama (muexa). - con s e g (tacea).
~
2 s 5 404 415 S 1 G BW.- - - - -
OS 5 405 898 L
S 133-269A
2 H 16 x 125 L E. - Écrou du support. Mutter für Motorstütee. Nut for support. Tuerca de soporte. Dado p u supporto.
2 B.W. Bouchon mr tble inf. de jtopfen am unteren Lower panel plug on Tap6n sobre cùapa inf. rapPO iamiera int
tiaYeIsC Travuaenbleeb crossmembw de uaviesa d d a travarna
1 D 5 412 042 U 2 G e t D. G-n 11111 support. Abschirmung an Stütee. Shield on support. Pantalla sobre saporte. jchermo sui supporto.
DX 133-97
22 813 009 P 2 Cr 16,s X 26 x 1.5. Rondelle da support. Anlegaeheibe I. Stütae. Support washer. Arandela de soporte. Rondda per supparto.
ZD 9281 3W LI
22 906 019 T 6 Co 9.2 x 20 x 2.5. Rondelle de support sy 4nlegscùeibe f. Trüger Support washer on body. Arandela de soporte. Rondda per supporto.
w 929owou eaisse
23 827 319 Y 6 TH M 9 X 125-L30 3 3/73. Vis de eupport s m caisse : Schraube für T r i p : Support screw on body: Tornillo de soporte : Vite per supporto :
ZD 9382 730 W
w) 9382 330 W 6 TH M 9 X 125 - L 20 3/73 +. - - - -
ZD 9385 OOOU 5 TH M 9 X 125 L 25. - - - - -
ZC 9615 076U 2 H 16 x 125 L 8. ~ &ou de support moteu Mutter ftir Trüger. Nut for engine support. T u e r a de soporte. Dado per supporto.
6-133
e
4
6-173
642 6-173
1
6-173
Pompe Pompa
Bomba y canalisaci6
I NUMÉROS R et canalisations
Kmftstoffpumpe
und Leitungen
Fuel pump
and piptng de gasolina
e canalizzazione
d'essence della benzlna
1 2 S 5 406 002 S I P Bendix S. Pompe électrique. Elektriacbe pompe. Eleecric pump. Bomba electrica. Pompa eletcries.
S I73-9W A
I 1S 5 406 O01 F 1 Filtre de pompe. Filter iïir Pumpe. Pump filter. Filtro de bomba. Filtro per pompa.
S 173-283A
IS 5406000V 1 Joint de pompe. Dichtons fiir Pumpe. Seaiing gasket for pump. Junta de estanipeidad Gnarniz. di m u t a per
S 173-282A de bomb Pompa
1 1 S 5 405 998 Y
S 173-ZIZA
I Snpport de pompe. Trüger fir Pumpe. pomp support. Saporte de bomba. Snpporta della pompa.
5 1D 5 412 217Y 2 Silentbloc de p m p e silentblock Eu* Flexible h h for pnmp. Silentbloc de fijaci6n Sileutbloc della pompa.
DX 182A?2 Befcstigiing der h m p i de bomb
t IS 5 405 999 J 2 Embout sm pompe Endstück an der Pumpe. End piece ou pump. Terminal sobre bomba. Terminale .alla pompa.
S I73416A
'i IS 5 423 869Y 1 11/713. Rampe d'alimentation. Lcitiuig. Tnbii. Tub0 de diatribuei6n. Tobo di dirtribnzione.
t 1 S 5 420 608 C 3 PH +11/11. vir raccord : Verbindongmhraube : serew union: Tornillo racor : Vite raccorda :
5 IS 5 423 866B 3 i 0 12 x 150 11/71 +. - - - - -
C IS 5420609N 6 +11/71. Joint fibre : Fiberdichtiuig. Fibre gasket. Junta de libre. Guamiaione iibra.
1 22 458 009 U
ZD 9245 800 U
3 i2,2 x 17 x 1 11/71 +. - (cuivre). . Knpferdiebtung. Copper gasket. Junta de cobre. Guarnizione gomma.
1 Tube d'aspiration entre : Ansaogrohr avriseben : Suction pipe between: Tubo de aspiraciin entre Tub0 d'aspirazhe fra :
2 2 s 5 406 003 C
S 174-201 A
1 ix 8 - L 740. - réasrvoir et p m p s . - Bewter und Pompe. -reservoir and pnmp. - drpbaito y bomba. - arrbstoio e pompe
3 1 9 5 406 004 A
S 174-203A
1 ix 8 - L 2310. - pompe e t durite. - Pumps U. Anscblms. - pnmp and union. -bomba y racor. - pumpa e raccordo.
4 1 9 5 406 O05 2
S 174-204.4
2 k x 14.5 X 93 - N.F.P.3 11/71. Tube caoutchouc. Verbindnngmhr. Pipe. Tnbo. W O .
2
6-173
- Pompe Kraiïstoffpumpe Fuel pump Bomba
W R O S K et canalisations y canalisacion e canalizzazion
d'essence und Leltungen and piping
d e gasoiina della benzina
- (Suite} (Forts.) (Cont.) (Cont.} (Cont.)
1 M 5 414 497 D 1 Flèche sur pompe. BefestigungsscbeUe am rallnr on pnmp. Collar sobre bomba. Faaehetra sulia pompa.
A M 175-113
Pump,
ZC 9595 817U 1 7 X 16 x 400 - A R 4 7/71. Durite sur raccord AR : R o b an Verbdung : Pipe on rear union: Tubo sobre tacor tras. : Tuho su1 rawordo pont. :
I D 5 419 0ï3T 1 1/71 3 7/72. - mud&. - gekrklmt. -bent. - acoddado. - a gomito.
DX 174-81C
I S s 4a9 190 K
IS 5 442 471 U
1
1
7i72+
9/73
9/73.
+.
- sur entrée fiitre.
-
-am Filtereinlasa.
-
- on filter inlet.
-
- sobre entrada film.
-
- suls entratn ûhm.
-
a
1 S 5 412 282 C 1 47/71. Patte sur tube sonpie : Lasche am Seblnueh : Lug on flex. pipe:
DX 174-276 A Pats sobre tubo Berible : Staffa sui tub0 Eeasibile :
ZC 9587 576U 1 7/72 j. - - - -
I D 5 119 M4D
DX 144-2.54 A
7/71 3 7/72. - avec t u b rigide - mit Rohr, -with pipe. - w n tubo. - con tubo.
DS 17466 1 8.5 X 11.5 x 85 3 1/72. Durite de protection : Protection ho=: Tub0 de protecci6n : Tubo di protezione :
I D 5 412 281 S ? 8.5 X 11.5 x 140 7/72 j . - - - -
a
Cnubpe 642 - C I @ 2 - 10-14
6-173
642
6-1 73
- Pompe Kraftstoffpumpe Fuel pump ornba y canalisaciôn Pompa
et canalisations e cainalizzazione
E de gasolina
-
d'essence
(Suite)
und Leiiungen
(Forts. i
and piping
(Cont.) (Cont.)
della benzina
(Cont.) 4
7
8
I zc
DX
9595 4 w u
174-7 A
1M 5 414 309K
1
1
' X 16 X 340 7/11 -b 1/72. Iurite de rampe :
gebogen.
iîhutzhülse :
Bose for pipiop.
-bent.
?rotector bush:
ù b o de tub0 diatrib. :
.acodilladu.
Liiillo de pmteoCi6n :
bbho p u tub0 die.*.
agomito.
bccola di proteaione :
:
AM 521-96
21 OU1 U09 L 1 7112 4.
ZD 9106 100 U
9 I S 54263176 1 7/71 -+. $upport gaine (voir note 'raper mit Hi&. Bracket dtù aheath ioporte con vains. iupparto con paina.
technique no 20 S). 4
0 ID 5 416 801 X 1 7/12 -f. ?at- de fiitre. .amhe f. filter. jeniring lug f. ûiter. ?at=do ûitro. itdin p u fiitro.
2 1Ç 5 429 I92 G 1 c Gdot D 7/72 +. iiltre B esenm. Uter. Film. iiltm. 'iltro.
3 ID 5413306H 1 7/12 3. Bague fendue. ipaltbiiohse. split bush. Loülo hendido. Ioccola mgliata.
I 25 242 009 N
ZD 9524 200 U
4 €I M 8 x 125 - L 6.5. &U pompe à dentbloc Kutmr mischen Pumpe
und Silentblock
Nut between pump and
üeïilile bud
herca entre bomba y
bloqoe flexihli
)ado da pompa a
silentbloc
4
I 26 140 i l 9 D
ZC 9614 O i l U
26 140 229 2
2
4
L 240.
0 69.
Collier :
- pompe.
811i
jcheüe :
- an der Pumpe.
coh:
- on pomp.
Collar :
- sobre bomba.
hilare :
.sulla pompa.
ZC 9614 O22 U
2 - sur carburateur. - am Vergaw. -on carburettor. - sobre carburador. .SUI
carburatm.
I 22 146 029 W
ZD g274 6002
2 ï R 4,85 X 16. Vis de nltre. jebraube E Füter. Filter suew. r o i d o de nltro. Tite per ûiuo.
~- ~
'6-173
e 6-173
6 12
6
6-17311
'7
e
12-////
1
642
Y 8-17311
a
6-17 3/1
- -
I NUMEROS E Pompe à essence Kralistoffpumpe Fuel pump Bomba de garolina Pompa benzina
- -
1 1 S 5 421 733 F 1 c Bosch a. Pompe. Pumpe. P-P. Bomba. Pompa.
3 IS 5 421 721 E l Bride de pompe. F l a n 4 f. Pumpe. Clamp f. pump. Brida de hombs. Flangia p u pompa.
4 IS 5 421 731 J I %P. Support de pompe. Trsger f, Pumpe. Bracket I. pump. Soporte de bomba. Supporta p u pompa.
IS 5 421 792 X 1 Gousset de pompe. Winkelblech f. h p e . Gusset f. pump. Escuadra de bomba. Squadie per pompa.
b ID 5 423 161 D
DX 173-292A
I sup. ButBB Uartipoa : Gummisnschlsg : Flexible stop: Tope elastico : Reggispinta elsstica :
11 1 D 5 416,807M 3 Cuvette de gmisset. Napfscheibe f. Winkel. cup for gusset. Cubeta de escuadra. Scoddino per sqnadra.
1: I D 5 416 809 J 3 Ert. Bague élastique de Gummihülse f. Winkel. Rubber bush f. gusset. Anillo dastien da escuadra Bocmla eladtica per
gousset sqnadra
I ID 5 416 81OV 3 Entretaise de gousset. Abatandsstiick f. WinkeL Spacv f. gusset. Separador de escnadra D i s t a d e pm squadra
ZD 93-54400 W 3 TE M 5 X 22 R.p.- ZD 9364 430 W - de fiTation gousset. - f. Winkel. - f. gusset. - de es-dra. -per squadra.
23 720 319 U 1
ZD 9372 030 W TE M I x 25. -de bride de pompe. - f. manseh - f. clamp. - de brida. - per flangia.
I Rondeiie : seheibe: Wssher: Araodela : Rondelle, :
22 904 019 D
w 9290 4m c
1 Co 0 I. -de gousset. - f. Winkeiblech. - f. goaset. - d e ncuadra. -per eqnadra.
I NUMÉROS K
Canalisations
Kraftrtoffldt ungen Fuel piping
Canalizaci6n Canaiizzarione (I
d'essence de gazolina benzina
-
1 1 S 5 420 144 3 1 11 x 20 x 70. Durit aSpil'&OR Ansangmhr. Suction tube. Tub0 de aspiraci6n
2 2 S 5 420 145V 1 10 x 12 x 490 nyloL - Tube. Rob: Tube: m o :
3 IS 5 435 836 Z 1 11 X 20 x 240. Diirit. - - -
4 1S 5 420 147 3 1 7.15 x 15. Dorit. - - -
5 2s 5 420 148 C 1 6 X 8 X 2555. nylon Th. - - -
6 2S 5 420 149 N 1 7.15 x 15. Durit. - - -
1 2 S 5 420 150 Z 1 7.75 x 15 x 1020. Durit. - - -
8 2 s 5 420 151 K 1 7.15 x 15 x 520. Durit. - - -
9 2 s 5 420 152 W 1 I X 16 X 500 + 2/73. Durit coudée : - gebogen. -bent. - acodiiiado. - a gamita.
2 S 5 440 519B 1 7 X 16 X 300 2/73+3/74, - - - - -
2 5 5 449 070 E 1 7 X 16 X 330 +.
3/74 - - - -
IO DS 114-1 I 7 X 16 X 320. Durit. Robr. Tubs. Tubo. Tubo.
II 1 D 5 412 281 S 5 8.5 X 11.5 x 140. Durit Rob. Tube. Tubo. M O .
12 I D 5 419 074 D 2 Raccord avec patte. Verbindung m. Lasche. Union with lug. %cor con pata. Racoordo con s a a .
DX 144-254 A
13 21 061 009L I 8 X 18 X 4. Passe-tube mu &e f. Z u f h h r . Grommet f. feed tube. Paea-tubo de Passatub0 alimentszione
ZD 9106 1W U alimentation SlimcntsciOn
14 21 O62 O 0 9 F 1 12 x 21 x 5. Passe-tube mu retaur. b e r . Riickiauîmhr. Groumet f. return tub, Pea-tub0 deretorno. Pnssatuboritorno.
ZD 9106 zoo U
15 S S 5 420 154T 1 6X -
8 X 3200 nyion. Tube. Rohr. Tube. Tubo. Tubo.
16 I D 5 421 198 K I 1,75 X 15 x 70. Durit. Rob. Tube. Tubo. Tubo.
I1 I D 5 421 197E 1 Patte du tube sortie fùm Lasche f. Filterablaufrohr. Lug f. ûiter outlet tub1 Pata de tubo de fùtm. Staffa tubo 6hO.
6174
2
6-1 75
6475
1
6-175
- Serbatoio
Réservoir Benzintank Petrol tank Dephito y medidor
m o s R e misuratore
et jouge à essence und Messgertit and gauge unit de gasolino benzlno
-
Joint de vis : Dichamg f. Schrnnbe: Gasket for u c m w Jnnta de tomillo : GnarniEioneper vite :
1M 5 412 295 U 3 B x 4,s x 1.5 j6/71. - du rhéostat, - f. Rheostaten. - for rhmstat. - de remtata. - per i00Lltato.
A 174-84
aza. - de tirbe plongeur. - für Tauchmhr. - f. plnIIger tirbe, - de tab0Bambulüdor. - per d o peucmte.
U: 9617 815U 6/11 j.- du rhéostat. - fiir Rheostaten. - 1. rheostat. - de mntato. -per m t a t o .
Réamvoir avec bouchon di Benrintank mit mid ta& with drain Dep6sito de gasolina Serbatoio ben& con
vidange Ablassstopfen Pl% eon tap611 da vaciado t q p di se* :
6 5 5412125W 1 -
PO 1 nylon R.m.p. - 2/71 j . - renforcé. - verstërlrt. -reinforced -reformdo. - rbfomsto.
6 5 5 418 103 Z 1 -
90 I (IE). - mEtal. - ans Metall. - metal -metal. - metdo.
1 a a 1112-h - - - - -
2 s 5 406 O21 N 1 a Jaeger m. Rhhstat de jauge. Mesagerat. Gsuga Mit. Reoutato medidor. Reostato misuratore.
S 175-205A
IS 5 4 0 6 0 W K 1 8 x 125. Bouchon de vidange. Ablasustopfen. hain plug. Tap611de vaciado. Tappo di ucariao.
S 175-215A
2 s 5 406 039U 1 69 x 79 x 555. Godotte de remplissage Einfüliututzen (Gummi). Filler pipe (rubber). Boca de Ilmado. Bocchetonerimpimento.
S J75-240A (caoutchouc)
IS 5406032T 1 Bouchon de rmpüasa6e. Einfüllstopfen, beliifted. plng for filler, ventilated Tap6ndeiienado. Tappo di riempimento.
S 175-220A Ventilé ventüadt Mntilato,
2 s 5406046V 1 61 X 70 x 90. Tubulure de remphS8gG Filler pipe (metal). Tub0 de Ilniado. Tubo di riempimento.
S 175-262 A (métal)
2 s 5406033D I 13 x 20 L 1.050. ~ Tubo de mise à Eutliiftnngurohr. Vant pipa. Tubo de puenta a1 aim.
S 275-232 A Fatmosphlrr
I S 5 406 043 M
S 175-814 A
2 65 x 102 L 11.5. - Collerette d’étonehéité. Dichthüiue. Sealing mUar. collerin de catanqneid.
I S 5406045J 1 8 x 16 x 2. Joint de bouchon. Diebtung f. Ablaasstopfcr Scaling gasket for plug. Junta de tap6n. Guamizinne per tappo.
S 175-251 A
IS 5406009T 1 05X?-L60. Raccord entre aspiration Anachlussstück mischen Union between inlet Racor entre aupiracoin y hmd0 fri Mph%bUe
S 1744284 A et réservoir Anaamgroin und Tani and tank dep6siü e wrbatoio.
2
6-175
~
2 5 5 414 4002 1 B -
Jaeger x (IE). Réostat de jauge 88- Messrheostat ohne Gauge unit without
petml take-offpiece
Reostato inedidor sin
toma de gaXoliM
Reostato misuratore
prise essence BCiiZùiaUSchlUSS scnea prssa benzina,
1 a 1/72+. - - - - -
IT 5 419 945 W 1 (Il%). Boucùon de réservoir &lassstopfen f. Tank Plug f. metal tank Tapou de ùcpoaito en Tappo per serbatoio
metallo
in
A 9175-914L métal au6 Metdl metal
1 sal am cGr&) 1112-h - - -
2 5 5 419 119T 1 @E). Tube plongeur. Tauduohr. Plunger tube. Tub0 aadullidor. Tulm pescante.
1 s 5 419 120D 1 (W. Joint tube plongeur: Diehtuq f. T a u c h h r : Gasket f. pluger tubo: Junta de zodullidar: Guamizione per tub0
pescante
1 @32- m 1/72+. - - - - -
ZD 9096 700 W 3 TFB 3.52 x 25.4 -+ 10/10. Vir du rhéostat : Schraube f. Messgerat : Screw f. gauge unit: Tornillo de reostato : Vite per rewtato :
22 138 019 S 3 TFB3.52 x 13 10/703. - - - -
ZD 9219 8W W
ZD 9451 630 W 3 TCB M 4 x 12 (IE).- - de tube plongeur. - f. Tauduohr. - f. plunger tuhe. - de tubo mdullidor. -per tuho pescante.
3 aLOaBm. - - - - -
1 22 x 38 x 8. (Eillet. &e. Eyelci. Ojete. Anella.
22 986 029 S
ZD 9298 600 V
1 L 169 15.- colliw s u 1 goulotte. Befestigungssehelle. Collar O11 mer. Collar. sujeeih de boeî. Fascetta SUI bocchetone.
1 s 5 413 835H 1 Bouehon de remplissage, Eiofülistopfen, ohne Filler plug, non- Tapon da llenado, no Tappo di Gempimento,
non ventilato
non ventilé Belüftuui ven tiiated ventilada
2 s 5 421 219 W 1 U Jaegwn -+ 1/72. Rhéastat de jauge avec Mesagerat mit Gauge unit with petml Reostato medidor con iieostato misuratore mu
+e essence Bensinaiwciùus! take-offpiece toma de gnsolina pressa b d a
2 s 5 420 086 D 1 1/12-+. Tube plongeur avec T a u h h r mit Si&. Plunger tube with stainei Tub0 sambullidor ?on Tubo psscante con &luo.
crépine colndo
3
6-1 75
4
2 10
O
13’
w
1
6-17511
- Anti-poluci6n Anti-polluzlons
Anti-pollution sur
Entglftungsanlage Evaporative loss
D- NvaaÉROS I allmentatlon
d’essence an Krafistaffanlage control
sabre alimentaci6n
de gasollna
sull’alimentorione
benzfna
11 1 S 5 419 318F 1 5.5 x 7x 130. Gaine eaontehour Rubber sheatù. Vaioa de caucho.
AZ 17-A
12 1 D 5 119 316 J 1 0 10 x 0 19 x 0 23. Raccord 3 voiua. $-way nnion. Racor de 3 bocas. Raccord0 a 3 vie.
DX 144-219A
Bague caoutchouc : Rubbu h i s h : Anülo de caacho : Boccola di gomma :
13 1 D 5 412 806 Y S 5 x 16 x 20. - 80us collie.. - -du mllar, - bajo collar. - SOttO e O b .
D 511-97
14 I S 5 419 311 V 1 . x 10.2 x 15.
62 - nu canaüaation. - on rnbiing. - aobrc canalkaciKn. -d a caMliY.arsione.
AM 174-75
D I D 5 413 291 V
DS 591-140
1 Fléehc caoatchoac : Rubber dip: Collar de caucho : Faamta di gomma :
16 GX 54 153 O 1 A I - - - -
I? I D 5413M5X : Patte de canalisation. Lasnie far Mrnng. Lug for tubing. Pats de can&siei0n.
DX 394-125
18 IS 5 4 1 3 8 S X 1 &Ucz de cartouche. schaue for Pahono. conar for cartri+ Collar de cartucho. Fascetti per camecia.
19 26 140 119 D 4 &&er. Sehene. Cok. Collar. Fa8CCtUl.
ZC %I4 O11 U
Vis: Schraabe : Scrou: T d o: Vite :
23 I19 319 K TH 7 x 20. - de cnrtanche. - f
ih Patrcne. - fm cartridge. -d r cutncho. - per cartoccia.
B
ZD 9311 930
ZD 9454000z
W
1 TCB 5 X 40. - de colliai de cartouch& -L Schells. - for colLu. - de collar. - per fasoctta.
Dado.
25 259 019 E 1 H M 5 x 80. Écmn da cartodw. Mntt~. Nut. Tuarca.
ZD 9525 9w W
ZC 9615 829U l h o n dip de cartoache. Cüps-Mnttu. Nut dip. Tuma dip. Grdetta per vito.
2
NUMÉROS K Échappement
Partle A V
Auspuffanlage
Vorderer Teil
Exhaust
Front part
Escape
Parte delantera
Scarico
Parte anteriore 4
4 s 5 431 252Y 1 Ensemble pot de détente. Gesamtteil Expaasbn chamber asai Conjunto de deposit0 d' Insieme marmitra
Vorschalldampfer expancibn espansione
4 s 5 431 253 J 1 Ensemble pot Gessmtteil Exhaust chamber nssy. Conjunto de depGsito d Ioaieme marmitta sclvico
échsppemen: Nachachalldkpfer escape
4s 5 406 061 E 1 Tubdure assemblée : Krümmcr, insgesarnt : Manüold amy: Colecwr nuido : CoUettorc nssicmato :
S 182-017 A
1 - -
4s 5 419 566B 1 - -
1 - - -
45 5 406 oh2 U 1 T u b h e assemblée : Manifold assy: Coleetor unido : CoUettore assiemato :
S 182-OUA
1 - - - -
4 s 5 119 565 R 1 - - - -
1 - - - -
4 s 5 406 063 E 1 Pot de détente a a d i é . Expansion chambu may. Depbsito de expancibn Marmitta di espansione
S 182419A mida asaiemata
4s 5 406 064 R 1 Pot d'échappement. Nachschslldâmpfer. Erhaumt chamber. Depbsito de escape. Marmitta di scarico.
S I88420A
2 5 5 406 084 E 1 D. &TM d'extension : Extension ahield Pantalla de exteneibn : çcharmo per prolunga :
S 182-144 A
2 5 5 432 597 T 1 D BW.- -
1 G. -
2 s 5432601L 1 -
G BW. -
1 s 5406146D
S 182-271 A
2 +9/11. B h élastique avec patte mastic block with plate Bloque elastico con para Bloow elastico con
de pot d'échappement for exhaust silencei de dep6sito de escape per msrmitta scari
15 5 410 4656 2 9/71+. - - - -
6-1 82
a 6-182
642
2
6-1 82
642 6-182
3
6-1a2
I m R O S
Échappement
Partie AV
(Suite)
Auspuifanlage
Vorderer Teil
(Forts.)
Exhaust
Front part
(Cont.)
Escape
Parie deiantera
(Cont.)
Scarico
Parte anteriore
(Cont.)
I
I1 I S 5106092V G et D. Joint entre nilasse et Diohtung ewisehen Joint heh*am. eyhder Junta mtre mhta y
S 18Z-ZlV A tnbuiure ml Zylindukopf mid o b m head and upper &old d e n o r anperioi
gilimmo
LZ IS 5406093F G e t D. Joint entre tubulures Dichhing aw. Knimmem Joint between manifolds: Junta entre eoleetares :
s iazmA sup. et i d
Get D - BW. - - -
D Demi-eollier : sch-e : Half wllar: Media-muDr :
13 IS S406120L
S IûZ248A
SP. - avec vin. -mit Schraiiben. - with a m . - con tornillo.
14 IS S M 6 1 3 3 R Id.
S 182-255 A
15 2 5 5 419 562E -
G e t D BW. Entretoise entre tnhlnre Abatandsstüek zwischen Spacer between mnniiolds Separador entre coiettara Diatadalefra wlleïtori.
Krümmem
I S 5 406 O15 K Support de bloc Haltcrung für Elastic block bracket. Soporte de bloque Supporta per blaccn
élastiqus Silentblock elastic< elastica
22 541 O09 T 8.5 x 18 x 2. Rondelle plate des Flache Schcibef.KrÜmme Manifold washer on Arandela de colactoras
sobre culatt Rondella per collettori
ZD 9254 100 U tubulures sur cnlass~ am Zylinderkopi cylinder bead snUa testata
22 ¶O( O19 D Co 7.2 x 14.2 x 1.4. Rondelle pour bride de Sehcibe für Connectin: clump washer handela de brida de Rondella per flangia di
ZD 9aW4ûOU liaisoi Vcrbindunpflansch UNOr mllegamento
22 902 O19 P Co 0 5.1 x 12.2. Rondelle écran SUI eaisse Scheibe an A b s d i i i Shield washer, on body. ArandeIa de pnntalla Rondella p" sohemio
D ZD 92M 200 U an Karosserie sobre caja sulk m e c a
Vis : Schraube : SCrnv: T o d o: Vite :
23 658 O19 F
ZD 9365800 W
TH M 5 x 0.80 L 10. - - écran snr caisse. - für Absehirmung an - ahield,.on body. -de pnntalla sobre caja. -per schermo snlla
Karosserie 6WDCa
Coialogr~e642 - C no 2 - 10-14 4
6-182
- -
I NUklÉROS IL
Échappement
Partie AV
Aurpuffanlage
Vorderer Teil
Exhaust
Front part
Escape
Parte delantera
Scarico
Parie anteriore
4
- - (Suite) Ibm.) (Cont.) [Cont.) (Cont.)
25 211 O09 G
ZC 9615 072 U
:2 E 8 x 125. - tnbulnres sur enlaaae. - fir iusimmer. -for manifold. - de colectorcs. -per collctrori.
ZC 9615 859U 4 IRapidn - 0 5. - éeran SUI pot. - für Abschirmmig, - for screen. - d e pantaiia. - per schcnna
26 161 539 E
ZC 9616 153 U
O -
I x 42 F 10.5 - F 20. Gonjon assemhlage des Stehboleen i.Befeat. der Assy stud for manifolds: Esparrago de union de Prizioniero per collerton
26 161 5'79 R
ZC 9616 I57 U
.O I X 50.5- -
F 10,5-F35 (1E)-BW. - tubulures:
-
Krümmrr
- - collect ores
e 612 6-182
6
6-182
6-182
a
6L2
7
6-102
Tubulures complètes aw Krümmer, komplett, mit Complete manifold with Colector completo con Collettore cornpieto con
bouchons Stopfen Plugs tapones tappi
4 s 5 400 9 8 9 C 1 D. - - -
4 s 5420199G 1 D - nw. - - -
4 5 5 400 988C 1 G. - - -
I S 5 420 200 W 1 -
G BW. - - -
I S 5 401 550A 6 Stopfen f. Kriimmer. Plug f. manifold. T q 6 n de eoleetor. Tappo per collettors.
1s 5 424 582 Y 6 Verbindnngssciuaube Union screw for gas Tomillo-racor para toma Vite-raceordo p u
w m Gasahsiehw de ga preiievo di gai
6-18211
e
6L2 6.18211
1
6-1 8211
-
Échappement Aurpuffanlage Exhaust Escape Scariw
B- NUMEROS K
-
Partie AR Hinterer Teil Rear pari Parie trasera Parie porteriore
1 I S 5 431 254V 1 D. Ensemble pat Gessrntteii Damping chamber amy: Conjunta de dspasito InSiema marmitta
d'ahsorption D-pfungstopf amortigoador ammortieaatice :
4 s 5 431 255 F 1 G. - - - -
2 4 s 5 406 065B 1 D. Pot d'absorption: Dümpfungstopf: Dampkg chamber: Dep6eita amortipador : Marminaammortissetrico:
S 182421 A
4 5 5 406 066 M 1 G. - -
S 182422 A
Tube d'&happement : AuspuJTmhr : Exhanst pipe: Tnbo de escape : Tub0 di icarico :
B 4 s 5 438 521 J
4 s 5 438 520Y
1
1
Ext. D R.m.p.
~
Ext. G - R.m.p.
11/72+.
11/72+.
- 2 coudes.
- 2 coudes.
- 2 Kriimmungen.
- 2 Krümmungen.
- 2 elbow.
- 2 elbows.
- 2 codos.
- 2 codos.
- 2 gomiti.
- 2 gomiti.
4 4 s 5 438 523 F 1 ïnt. D R.m.p.
~ 11/72 3. - 2 coudes. - 2 KRimmunp. - 2 elbow. - 2 codos. - 2 gomiti.
4 5 5 438 522 V 1 -
Int. G R.rn.p. 11/12-+. - Z coudes. - 2 Kriirnmungen. - 2 elbows. - 2 codos. - 2 gomiti.
5 I S 5406072C 1 ARD-2w5. Enjoliveur : Zieratück : Exhannt embellisher: Emballecedor : Ahbciümento :
S 182-107 A
I S 5406013N
S 182-108 A
1 AR G. 1 w Ç. - - -
Demi-collier : schellenhalfte : Hdf-mlh Medio-collar : SBmicOllaxe :
6 I D 5 410 412 B 2 - inf. nu. - untere, o. Auarüat. - lower. only. - id. demudo. - inferiors nudo.
DX 182-69
1 I S 5406149P
S 182-272 A
2 - sup. avec vis. - ohere mit Sckauhe. - upper with mw. - sup. con tornillo. - sup. con vite.
B SI S 5 406 145 W
182-267 A
2 - inf. nu. - untere, o. Auariiüt. - lower, only. - id. desnudo. - ideriore niido.
9 1 S 5 406 146 C 2 - sup. BYee vis. - obere mit Sehrauhe. - u p p e ~ w i t hscmw. - sup. con tanillo. - sup. con vite.
S 182-268 A
10 1M 5 410 471 T 4 Bande élaatiqus nue Elastisebea Band. ohne Elastic swap only. Banda elasticn desnuda. Stiseia elastica nnda.
DS 182-80B Aasriistnq
B
2
Échappement Auopuffanlage Exhaust Escape Scarico
NUMÉROS Partie AR Hinterer Tsil Rear pari Parte trarera
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.)
LS 5 406 156R Plaquette des bandes Plakelten f. Spambinder Plate for elastic straps. Plaqueia de bandas elert Piaruiiip per strineie dpst
5 182485A élastiqucr
9-
6L2
4
6-232
2
e
A 12
6
e
7
L
e
6-22
612
1
6-232
- -
Radiateur et Kühler und Water radiator Radiator Radiatore e nutrice
1 m R O S C
nourrice d'eau Narserauffdllbehalte and feed tank y nadriza de agua deil'acqua
- -
1 2 s 5 406 212B 1 -f 9/72. Nourrice avec bouchon ci WweranKiülbelialter mi Waicr feed tank with Nadrizo de awn mn tep61 NuLrice dd'aeqna con
S 232-213 A &an de protection Stopfennnd Abachirmung plug and protoetor shield y pantaUa de proteui6n tappo e schermo
2 S 5 416 453 D 1 + 9/72. - - - -
1 9/12 3.- - - -
Support de nmniee : RQer für Support for feed tank: Saporte de nodRea : jupporto per mirice :
Waaserauffiehiilter
c
3
I S 5406273Y
S 232-214A
1 S 5 406 274Y
S 232-2154
1
1
3 9/72.
-f 9/72.
- sur tdle d'auvent.
- on unit siduail.
-sobre ehapa de snlpir
4 1 s 5 418442J 1 -f 9/12. -
1 9/12 +. -
5 I S 5406275J
S 232-216A
1 3 9/12. - fixation AR. - an hinterer Befestignni -for rear securing. - de fijau6a iras. - di sssaggia posteriore.
6 I S 5 418 448482 1 (IE) -f 9/72. - -
1 TT 9/12 3. - -
7 I S 5 406 277 F 2 Id. Guide du radiatenr. F ü h m g für Ktiblar. Guide for radiator. Guis de radisdor. Guida per radiatore.
S 232-249 A
1
5.5 x 10.5 x 325
5,5
3 9/72.
x 10.5 x 370 (IE)3 9/72.
-mot-
-
à nourrice.
-
e u
AnftüUbeh5lte
-from
-
angine to feed
ta&
- -
-
~
1 TT 9/72 3. - - - -
9 2 5 5406280N
S 232-276 A
1 5.5 x 10,s x 1930. - radiateur à nourrice. - vom Kübiei e-
Auffiillbelialte
- from raùintor to feed
tan1
- de radiador R nohiea. - da radiutore a nuirire.
O IS 5406264G 2 sup. nloe élastiquede radiateni Sileniblock für Kühlcr. Eïexiblo block f. radiator Bloque elost. ale radiaùor. Blocco elaet. radintore.
S 232-294A
1 1M 5 413 303A 2 L 245. Collier de tube de dégaeagc Scheiie f. überiaufmbr. collar for vapour pipe. Collar de tuba de degad. Fascetta per tubo sfogo.
AM 175-27ZA
b I D 5412346Y
D 232-03
1 -
(10) R.p. 5 418 102 N. Bouchon de nounice : Stopfen f. Auiïiillbelialiei Feed tank plug: TapQ de nodrim : Tappo della nutrice :
ID 5 418 102N 1 (2"). - avec soupaps - m. Betotigbarem Venti -with controlable valve. - con valvula mandada. - con valvols eomandata
mrnmendé~
l:"i«logi<i 2 -L IL" 2 - lU.7 I :
6-232
NUMkROS
Radiateur et
nourrice d’eau
(Suite)
Kühler und
VasserauffOllbehaltei
(FortS.)
Water radiator
and feed tank
(Cont.)
Radiator
y nodriza de agua
(Cont.)
Radiatore e nutric
dell’aqua
(Cnnt.)
e
>x 535-4 5 X 9 x 340. ‘ube de vidange. Lblassrohr. )rain pipe. Riba de vaciado. Tub0 di searico.
!2 784 O09 x 3.5 x 24 x 2. Londelle de radiateur. W e für Kühier. Vasher for radiator. 4randela de radiador. Rondella per radiatore.
5D 9278 400 U Co 7.2 x 18.2 x 1.2. londelle. kheibe. Vasher. bandela Rondella.
5D 9290 5 0 0 2 Vaasher for duct guide. Prandela de aindusto. Rondella per eondotto.
Co 6.2 x 14 x 1.9, londelle guide de eonddt jcheibe fiir Iaitong.
!2 908 O19 G
XI 92gO SO0 U
13 719 319 K
TH M I x 100 - L 20. ‘is. jehreube. ,crew. roarniilo. Vite.
CD 9371 930 W ri M 7 x 100. Lcrqu nourrice d’eau. Kutter für Auffüiibehaltci rut for feed tank. h e r c s de nodrisa. Dado per nutrice.
L5 211 009U ~
CD 9524 JO0 U n ~ x 6IOO. &U guide de conduit. Nutter fiir Leitung. h c t guide nut. h c a de conducto. Dado per eondotto.
15 260 O09 R
CD 9526 WO U H8 X 125. lemu autofreiné. jeihstsiîhemde Mutter. ;disecured nut. rueres antofrenada. Dado autofrfmato.
ID 9535 400U
:oilier de tube. Befcstigungsscheile. rkhightening COII~C. Collar de sujecian Fasntta di bloecnggio.
!6 140 429 Y
CC 9614 O 4 2 U
3
6-232
612 6-232
4
6-235
EL2
6.235
1
6-235
-
I &ROS K
Canalisations
d’mu
Warserleitungen Water piping
Canalizacidn
de agua
Canalizzazioni
dell’acqua
- -
1 1 S 5 405 618T 2 Joint du mIiecteur. Dicbtnng. Collector pipe joint. Junta de deetor. hrnis. dei miiettnre.
S 112-178A
2 1 S 5 406 285T 1 36 x 40 x 54. Régulateur therm. Thcrmostawgler. Tbemstatic regulator. Regulador termastatico. Repiatore termostntico.
S 234-101 A
3 I S 5406286D 1 58.42 x 63.7 x 2.12. Joint du couvercle. DiebNng des Deckek. Joint for regulator cover. Junta de tapa. G u m d d copsrchio.
S 534-197A
1 S 5 406 287 D 1 5 x 0.80 - L 20. Raccord sur couverde. Anschlusr ~m Deokel. Pipe d o n on cover. Ramr sobre tapa. Racenrdo sd mperchie.
IS 234-198A
5 1 S 5 406 288A
S 234-199A
1 -
2 0 1,5 eut?. 80. Couvercle de régviatwr. Thermoatatreglerdeckel. Cover for @tor. Tapa de replador. Copercbii PR regalntore.
6 1 5 5 406 291 II 1 G. Support de durite. Haltmug fur Sehlaneh. Complete wppurt f. duct. Soporte de tubo. Sopporto per tnbo.
S 235-138A
I 2 5 5 406 293 E 1 G - 0 37 x 40 X 640 -b 7/12. Tube de refoulemeut : Rücklndmhr : Return pipe: WOde regolfo : Tub0 di riiluimmto :
S 235-140 A
2 s 5 417 922G 1 G-(1E)- 0 37 x 40 x 560 - sans échangeur. - ohne Tauscher. - withont uehanger. - sin eambiador. - m z a acambiatore.
+ 7\72.
1 G 7/12 +. - - - - -
2 5 5 417 923T 1 -
G BW L 560. - - wee échangeur. - mit Tauscber. - w i t h arcbanger. - con eambiador. - con seambintore.
8 Tube souple : Biegssmer ScWaueh Flexible pipe: Tub0 ûexible : Tobn flessibüe :
2 5 5406294R 1 AR G j 1/72. - sur pompe B eau. - an Wasserpumpe. -water pipe. -sobre bomba a,wa. - suna pumpa a q u a .
S 235-141 A
2 5 5 411 814H 1 AR G (IE) j 1/72. - - - - -
I 1 TT
~
7/72 3. - - - - -
2 5 5 406 305 K
S 535-155 A
1 AR D. - de collecteur. - f i Sammeirohr. - for collector pipe. - de mlector. -au’ collettore.
9 IS 5406295B 1 40 X IO j 1/72. Tubs da protaetion. Abscbimwlu. Protect& ripe. Tubo de protee&.. Tnbo di proterione.
S 235-142 A
LO 1 S 5 406 296M 1 Sup. AV G. Durite liaison : Verbindungsaeiùaueb: Connecting duct: Tubo de nm6n : Tnbo di cniiepmento :
S 235-144A
1 Inf. AV D. - - - -
!1 I S 5406299V 1 AR D. Patte: Ikfeatigiingalasebe: Rear lug: Pats : stana :
3 235-1.18 A
1 S 5 414 086 L 1 BW. - - - - -
I
6-235
~~
S 5 406 300F
235-149 A
1 0 37 x 40 X 750 + 7/71. Tube d’aspiration : Auraugrohr : Suction pipe: Tub0 de aspiracion : Tub0 d’aspirsiona :
S 5 414 090 E I 7/71 -9 5/74. - - - -
S 5 444 075 D l 5/74+. - - - - -
S 5 406 302 C 1 6 x 9 x 830. Tube de mp-plein. UbWla&Obr. OverEow tube. Tnbo de d m m a Tubo del imppo pimo.
835-151 A
S 5 406 303 N 1 -f 4/72. Colleetear dèau : Ssmmelrohr : Collector pipe: Colector de agua : thnettore aqua :
235-158 A
S 5 421 113U I 4/12 4. - - -
S 5 4û6 306 W l 5,s x 8 x 37. Entretoise BUP patte. Abstandsstück an Lasche. Distmee picce ou log. Separador Bobre puta. Distanziale d a itaffa.
235-172 A
S 5 406 307 G I Tube soupie : Biegsamer Schlauch : Flexible pipe: Tublo k r i b l e : M o flensibiie :
235-178 A
S 5 418 454 P I (IE) + 7/12. - - -
I m 7/72 -p. - -
S 5 406 3042 1 35 x 43 x 55. Durite de pompe Scùleuch zw. h m p e Pipe between pump Tub0 entre bomba. Tuho fra pnmpa
235-153 A à wllecteui und Sammelrohi rmd wllector c wllettore
S 5 401 975 V I 20 x 37 - e 3. Diaphragme de pompa Venüseheibe f. Pumpe. Diaphragm for pump. Diafragma de bomba. Diaframma per p u p a .
S 5 405 555 H l BW. Support de cable de Halterung f. Zug. Bracket f. esl>le. Soporte de cable. S u p p o mu
~ cavo.
kickdowr
a
6.235
4
6-235
B.W.
\
... .
647. 5.235
5
6-235
PI3 6 x 100 - L 30. - de collectem d'eau. - für Vuteilmehlaucù. -Cor water coileftor pipe, - de colector de agia. - cullettore-aequa.
23 701 019 X
ZD 9370 IO0 IV
PH I x 100 - L 12. - de patte AR tubs. -for hinters Lascbe. - far rear pipa lug. - de pata trasera. - per staffa posteriore.
23 719 319 K
ZD 9371 930 W
PH 7 x 100 L 20. ~ - da support 6. - fiir Unken T r a p . - for left bmckct. - dr saporte izqoierdo. -per supporta Biiiistro.
ïH 7 x 100 L 18.- - de tube de liaison D. - C. reehtesVerbindmgb -for connecting tube. - de tubo de union der. - par tuba di colleg. destro
r0bl
25 241 009 U
ZD 9524 100 U
A I x 100. - de patte AR. - Cür hintere LasChe. -for rear 11%. - de pata tranera. - per staiïa posteriom
collier : Befestigunpsebelle : Mghtening collnr: Collar de sujejeeibn : Fsscetta di ôssaggio :
26 140 229 2 L 120. - - - -
ZC 9614 O22 U
- - - -
0 55 à 75. - dcs tubes. - für Robre. -for tuher. - d e mboa - per tubi.
22 991 029 P - de tubes sur uoumce. - am Auffüllùeùülter. - on feed tanlr. - sobre nodrim., - mlla nutrice.
ZD 9299 100 U
aKocm Pièces spéciales Speriolfeile Speciol parts Piezas especlales Perri special1
2 S 5 414 091 R G-BW + 7/12. Tube avec échangeur. Rahr m. Würmetnuseber. Tube with heat exchange Tubo mn cambiadar. Tuba con scnrnl,iotore.
IS 5436222V G - 1 0 4 0 - 1 0 45-L304. Durit mud&. Rohr, gelmgen. Tuba, bent. Tubo srodillado. Tubo a gomito.
2 5 5444075D 5/13 j 5/74. Tube avec patte. R a b mit Laachs. Tube with lug. Tuba CO= para. Tubo WII Staffa.
I S 54451JOW 43 x -
24 2 $3 7,s. Patte de tube
d'arpiratioi
Laache. Pipe bracket. Pata de t h . Staffa per tiibo.
1 6 5 5401466E 1 Buse de dégivrage. Entfmstudûw. Defrosting nosde. Boui de antihieio. Diffusore di &rinatum.
S 564-2054
2 2 s 5401669L 1 Conduit de bue. Loitiing fiir Düss. Duct for nozzle. Ginducto de bow. Condotto per dinusore.
S 643-808A
3 1s 5 407 112V 1 G. B u e de diaembmage des Dike aum Abtrochien ~emistingn a d e for B o a descanpaOadora de Diffusore pw
S 564-2164 pharca d u Scheinwerfea hei.dlampi faml diaappanaamcnra dei Bii
- - - -
4 1 5 5 401 475 C
S 564â65A
1
1
G-DQ.
-
G 5 int. 45.5 - L 820. Gnduit souple de
désembnage
S ~ U c h ~ A b t r O ~ Flexible
e a duct f. demistby Conduct0 flexible de
deaempaiiadora
Condetto liessibile di
diaappannamenta
a
- - with coller.
~~
2 s 5 433 9 2 9 w I G (IE) - 0 int. 45.5 - L 1000. - avec conier. - mit Schelle. - COU collar. - COU Tascetta.
9/12 +.
2 s 5 423 900K I
1
G O
- -
G BW 0 int. 45.5
G-DQ
- L 1100.
j
-
9/72. -
-
-
-
-
-
-
-
-
2 9 5 433 931 T I D - (IE) - 0 int. 45.5 - L 750. - ay00 wniu. - mit Schde" - with collar. - con collar. - eon fancctta.
D@ 9/12 j.
6 I S 5 401 680 P i 6.
S 643-286 A
7 IS 5 401 679V
S 644-977A
2 L 50 +9/71. Raccord ample : Biegiame Verbindung :
ID 54186û2Y I G-L50 9/71.j - -
DX 441-2951
8 2 5 5401611H
S 64.3-208 A
1 -
G L 1270. - de l'aérateur. - Seiùeucù für Beiiifter, -for vnitiiatinp aperttm - de aireador. - dei aerators.
1S
S
5 407 672 U
643-âo9A
I -
D L 190. - - - - -
9 IS 5 401 681 S 2 D. *trier de PaÉrateur. Bügel fiir Beiiifter. Ciamp for ventilating Eetribo de aireador. Staffa del aeratore.
S 6U-294A apertw
LO 1s 5407682c
S 643-2954
z 6. Pontet de I'ahateur. Steg fib Bellifta. Lug for ventilating Soporte de ainador. Supporta dei amaton.
apntm
II IS 5401461B
S 564-2224
I G - 2 0 int. 75 - I 15. & W e am Sehiauch zum
Abmcknen
Gllsr au demisting dnn. GUar sobrc conducta de
desempanadora
Fuscetta au1 mndotio d
disappannamenro
U
1 G-DO. - -
1 C a i o l o y e 642 - C no 2 - 10-14
6-564
e
'"i
a
I Y- 5
a
-3
2
6-564
e
6-564
- Aérotion Lüftung- Enifrortung Ventilation Aireociôn- Antihielo ierorione- Sbrinaturc
Dégivrage Abtrocknen Defrosting Desempafiomiento Dira pponnomento
NUMllROS K Désembuoge phares der Scheinwerfer Headlamp demisting de foror dei fari
- (Suite) (Farts.) (Cont.) (Cant.) (Cant.)
22 169 009 D 5 5.5 x 20 x 1. Rondelle bune dégivmge. Scbeibe f. Entimaerdlise. Washer tor defrosting handela de boca de Rondda per diffusor di
ZD 9276 900 U nozzle anmeil 8bMatiua
2.5 259 O19 E 5 H 5 x 0,üO. É m u buse de dégivrage. Mutter für Entfrwterdüse Nut for defrosting n o d e . Pnercn de boca de Dado per diûnsore di
ZD 9525 900 IV antibieù sbrinatnra
26 136 939 N
ZC 9613 693 U
4 TCB 4 x 0.70 - L 12. Vim d’ahratnw. Scbraube für Beiüfter. Screw for ventilating
aperture
P o d 0 de aireador. Vite per aerame.
ZC 9615 817U 2 0 3.52. É m u WT buse. Mutter an Düse. Nut on n o d e . Tuum sobre boca. Dado sui diffusore.
22 985 O29 x 1 L 440 - r 5. Collie. de conduit. Scbelle für Scbiauch conarfor duct. Collar de conducto. Faseetta p m condotto.
ZD 92985WU
ZC 9619 906U 2 R.m.p. 12/70+. Agrafe sur h e de Spange an Düse clip on nozzle demisting Grapa da boca &detta per difhisore
désembuage mm Abtmcknen desempaüadora disappaiuiamsnto
4 m. 12/70 +. - - - - -
f S 5 423 896 S 1 G. Buse avcc é q u m e : Düse mit Winkel ! Noazle with spare: Boea con c s m d r a : Diffusore mn s w d r a :
2 s 5 423 891 C 1 D. -
6-61 5
-
Pare-chocs AV Vordere Stossrtange Front bumpers Parachoques del. Paraurti ont.
I NU&ROS I
Plaque de police Kennzeichen Number plate Placa de matricula Portatarga (I
-
1 l Phqm de police avec Kmneeichen mit Number plate with Placa de matrioula con Partatargi c m ado*vo :
adhésiî glebmtreifen adhesive sui] adhsiivo
2s 5 411 133 P l 4/71 -f. - mugs pour TTX - mt. - red. -raja. - ioIuIa.
2 ?S 5401549G 1 G. Demi pare-îhocs. Stoasstangenhalfte. Hali bumper. Media parachoquea. Semi paraorti.
S 615-213.4
3 7 s 5 4 0 7 550T I D. Demi pare-ehoca. StOssSrangenhalfte. Half humpcr. Media paraehoques. semi para&
S 615-214A
'4 2 s 54û1551D I G. Support de pare-ehon : Triiger fiir Staasstnnga : Bumper bracket: Soporte de parschoques
Support0 per paraurti : 4
S 615-211 A
5 2 s 5M7552P 1 D.
S 615-218A
6 IS 5407553A
S 615-219 A
6 14 x 12 - L 50. Garnitors d'étanchéité. Dichtgarnitur. S d Gua.niaon de mtanq. Gu& di teunta.
7 2s 5407565P I 6. Butoir htéral : Vordere, seiüiche Front lateral buffer: Tope lateral del. : Rostso latuale :
S 615-241A Gummileisto
8 as 5 4 0 7 5 ~ s l D. -
S 615-248A
9 2 9 5 407 567 C l Butoir central. Mitticre Gummileiste. Central bulïer. Tope central. Rostm centrale.
S 615-2494
.O IS 5401568N
S 615550 A
l Couvn-joint. Nahtahde.ckung. Cover joint. Cubrejunta. coprigmnto.
a
il 2S 5 407 515P l 8 0 7 x 1 1 - 2 0 10 x 18 Renfort : Verstürkmg : Reinforcameut: Refume0 :
S 615-257A R.p. 5 412 626 S.
2 5 5 412 626s 8 0 8 x 1 2 - 2 0 11 x 18. - - - -
.2 IS 5401581E
S 615-2914
1 25 x 41 - L 50. Ba+ anti-bNit. Gcriusehdhpfungsring. Antirattle bush. AnilIo antirmido.
a
6 L2
6-61 5
4
6-61Ç
-
Pare-chocs AV Vordere Stossstange Front bumpers Parachoques del. Paraurti ant.
I NUMÉROS < Plaque de police
(Suite)
Kennzeichen Number plate Placa de matricula Portatarga 4
- (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cwit.)
2 I S 5 427 3122 I Demi parechoe renforcé : Stossstangenhalfte, Half bumper,runforoe& IIedio-parachoques Semi paraorti rinforaato :
verstarkt rcforzado
3 7 s 5 427 313 K I
4 2 5 5 421 3 7 4 W I Support de pare-choc : Tragerf. Staasstange : Bumpar bracket: Joporte de parachopes : Support0 p u p-urti :
5 2 5 5421316T 1 - 4
9 2 s 5 421 9 9 4 K 1 Bntair central. Puner, mitten centre mar
. rope centrai. Rostm centrale.
14 IS 5 414 394 J 1 2 0 18 x 9 O 6/113. Siipport de plaque de Triiger f. Kenneeichen- Bracket f. n u m k plate joportc de placa matri Sopporto portntarga.
police *UP pare-choe. Tafcl an Stossstang ou bumpsi sobre parachoquea sid pnraurti
1S 5 428 1 5 3 K ? OrsgazCD 1/72 +. Cale de réglage support. Einsdacheibe. Shim f. bracket. mplemmto. Spoasore.
I: I S 5 427 371 N 1 ---AV 1/72 +. Renfort doublure de V0l'S&kung. Reidorcement. iafuerZ0. Rinfom.
pare-choc.
U: 9615 7h4U 2 B. &mu dips de phque. Ciips-Mutter f. K e n . clip nut. ruerendip. Graffettn per vite.
I2 710 009 Y 2 5.5 x 12 x 1 o. Rondelle de plaque. Seheibe. Washer. bandela. Rondella portstargo.
ZD 9277 Oûû U
a
6 LZ 6-615
6
-
E Pare-chocs AR Hintere Stossrtange Rear bumper Porachoques t r o r Paraurtl post.
m R O S
I
Ploca d e matricuio Portatargo
2 s 5 401 514D 1 Id. 1/713.Butoir de parschocs. M e r iiir Stosastange. B d e r for bumper. Tope de parachoquea. Rostm per paranrti.
S 615-256 A
IS 5 401 5 1 7 1 2 Enmetoise caoutchouc d Gummi&-tiick% Rubber distanm piece Separador de caueho de Disraneiale di gomma
S 615-270A parechou Stoasstangend for bumper. Pmahpnea parai
IS 5407580U 2 Joint sur panocan de dit( Diehtung am Seitenblech seaüng on side panel. Junta sobre panel larerd Gnarnieione sui panne
S 615-2954
22 182 O 0 9 E
im 9278 200 U
2 -
Id. 6.25 x 20 x 2. Rondelle de parschocs BU
gouaaec
Washer on gusset. Arandela de parachoque
iderior sobre consola
Rondelln per peraurri
inferiore aulia mens
22 162 O09 S 4 7.5 x 20 x 2. Rondelle sup. sur traverai Washer on emssmember. Arandela sobre traviesa. Rondella d a osversa
ZD 9276 Poo U
Rondelle : W
*
. Arandela : Rondella :
22 902 019 P
ZD 92902OOU
2 Co 5.1 x 12,2. -de plaque - for nmnber plate. - de p h de matrida - per ponsuug8.
22 904 O19 D a Co 7.2 x 14.2 x 1.7. - -
ZD 9Wo4WU
92 9% O19 T a Co 9.2 x 20.2 x 1.9. - de supporL - de soport.= -per mpporto.
im 9290 600 U
22 908 O19 G 4 Co 6.2 x 14 x 1.9. - de pamchoa. - de pnraihoquek - PR paranrti
ZD 9290 800 U
1 C < 1 d ~ 642
e - C no 2 - 10.14
e
6-61 511
rami : me:
l -
'II 7 x 100 L 20.
Vis:
-
iehrnnbe :
-k e w :
t rH 9 x 12s - L 28. - support latéral. - Mr seitiieben nagS. -for lateral bracket. .de sopoitc Istaral. per supporia laterale.
ZD 9385 OOOU L nf. - TH 9 X 125 - L 25. - support latéral. -fors e i t l i b TCagSr. -for lateral bracket. .de noporte lataal. per s p p o laterale.
~
25 241 009U L I M 7 x 100. - support latéral. -fib seitüchen TrZger. -latual bracket. .de sopocte latual. ,per support0 laterde.
ZD 9524 100 U
l rM 5 x 0.80. - de plaque. - für Kennseiehen. - m i m b ~piate. .de plaea matrinila. P po-targa.
ZD 9463 800 W 2 E T F M 4 x 40. vis *Ur équerre. Screw. hQillQ. Vite per squedra.
ZD 9323 2oou 2 9 5 x 11 x 2. Rondelle cuvetted'équerre Cup washer. h d d adata. Rondelin smdellino.
6-641
- Compresseur
~~
-
et ensemble
de montage Luftumwalzer fitting parts climatizocion ciimatizzaztone 1
1 2 5 54004011 1 Compressenr sans poulie. Kompresaar ohne Compressor without Compresar sin polea. Compressore sem
Riemenscheib< pulley puleggis
2 1 S 5 407 629B 1 G. Cornière de wmprcssnir; WinLeleiaen zur Befest. Angle bar for securing Cantonera de fijaci6n de Cantonata di fi~ssag5iope
S 641-212 A de. Komprsrsorr compressai compresmr compressore
1 S 5 407 63ûW
S 641-213A
1 D. - - - - -
3 Z S 5 407 631 Y 2 KeiLiemien E Kompresso Belt for eompreMor, Correa del aimpresor. Ciqhia pcr mmpraaaorr.
S 641414 A
1 IS 5 407 633 J 1 Bonteüie de gaz a Fréon II Gasflasche e Freon s. a F m n m gas cylinder. B o t d a de gai a Freon B. Bo&b di gas a
S MI-BISA
5 25 54W634F 1 0 9.52. Tube entre condenseur Connecting pipe betwew Tuho enire modensador Tub0 fra condensatore e
S 641-917 A et bonteille Fondenser a. gas cylinder y b o t d a de gat bottiglia di gm
l 2S 5401649U
S 641-280 A
1 -
0 est 25.4 L 1020
R.p. 5 430 730 Z.
+ 1/72 Tube entre évaporateur
et compresseur
R o b zw. Verdaaster uni
Kompresaor
Pipe between evaporatoi Tobo entrip evaporador
and compreesor compressor
Tuba frra evaporatore e
compressore
2 5 5 430 730 2
S 641-108A
1 71ia +. - - - - -
2 s 5 407 650E
S 641-281 A
I 0 est 18.5 - L 1780. Tuha entre bouteiiie et Rob zwjscben Gasbsch Pipe between cylinder an( Tuho entre botella y
evaporadoi
Tuho Ira bottiglia e
cvapora
évaporateur und Verdumm evaporator
1 P S 5 4W 651 R
S 641-282 A
1 -
$a ert a2 L 860. Tube entre wompreaseur
et condenseur
RDhr BW. Kompmsor u11' Pipe between compress0 Tub0 entre compressor y
and condenser condensadoi
Tuho ira campreasore e
condewatore
Kondensatoi
I 2 s 54ûOlûûA 1 Rp. 5 421 O19 Y. Pouiie avee embrayage. Riemonsobube m, Kupp Pulley with coupling. Poléa con d r a g u e . Puleggia con innesio.
2 OS 5 4 1 5 8 U W 1 -
TH 5/16" L 35. Vis de ponlie. S c h u b e f. R.-S&ibe. Screw I. pulley. T o d o de poiéa. Vite per puieggia.
3 IS 5 418 811 V 2 58 x 25 - 1 0 3.1 - 106 x 12. - d e bouteille. -for Gadasche. - for gas cyhder. - de botclls. -per bomboh.
4 I S 5 418 812F 1 -
M. D 85 x 23 3 0 6 x 12.- - de eondenseur. - für Kondemator. - for condenser. - de mndenaador. -per condematore.
O 1 s 5 424 865 Z 1 m 9/73 4. Patte gainée de tube. Rohrlasehe, mit H u e . Pipa bracket, sheathed. Pata con nina de d o . S t a a conpainapwtubi
#I I S 5 434 922P 1 Vanne aspiration de Suetion valve for V a l d a de aspiraeiôn de V a l d a srpiraaione per
mrnpraesenr. -va Empreamr compressor. compresor enmpressori
i2 IS 5 434 921 D 1 Vanne de refoulement de Abwebventii FBr Pression valve for Valvula repeiente de V a l d a di mandata per
compresseur. Kompmmr compresmr. compresor enmpmsori
I O S 5415804K
6 5 5420063D
1
1
Sachet fixation poulie
embrsyage.
E n d l e d'adaptation
Sate Befes*ngs teüe
f. Riemenscheibc
Luftamw3Jeer. komplett
Set of s e a n k g paris f.
ge9.
Juego da piesas de
6jacisn de polea
Serie di pe5i per
fisssggio Puleggir
Air conditioner, complete, Gnjunto de elimatieacib InSieme di eiimatiaeazioni
eümatiseur complet mit Einbanteüen with fit- parta con piesas de montage cm pezd di monta&<
(voir UR 640-30).
Recharge FR 12 poor Dose eur pünimg dei Refill for gas cylinda Recargo de b o t d a de ga, Ricarien per bomboh d
bouteille U Fréon x. GasILasche U h n n! a h n r gas r k n m
(Mir OPS 640) :
U: 9857 1osu 1 :Y)
R.D. ZC 9851 158 U.
-b 1/13 - 1 kg. -1%. - 1 kg. - 1 kg. - 1 kg.
zc 9857 151u 1 20) 1/133 12/13
R.D. ZC 9851 158 U.
- 1.3 kg (voir message
13010).
- 1.3 Kg. - 1.3 kg. - 1.3 kg. - 1.3 kg.
zc 9851 158U 1 12/13 +. - 1 kg. - 1 Kg. -1kg. -1kg. -1kg.
1
IS 3 424 865 Z 1 1 / 1 2 3 9/13. Patte gainée de tube Lasehe mit Hüile : Sheathed bracket: Para vainadn : Staffa oon guaina :
U Fréon D :
CT 9/73 +. - -
6-641
-
f NUMEROS x
Compresseur
d e climatisation
Kompressor
lür Klimaanlage
Compressor
for a i r conditioner
Compresor
d e climaiizacibn di Compressore
climotizzazione 1
- (suite) (Forts.) (Cont.) [Cont.) (Cont.)
15 261 029 C
CD 9526 1W 2
4 E 7 x 100. - de cornière. - fur Winkeleulen. -for angle bar. - de cantonera. - per cantonata.
16 140 379 E 6 Coilier. Befestigungaschelle. Tightmktg Collar. Collar do aujeciau. Fnscetta di Bsaggio.
9614 0337 U
Rondelle : Scheibe : W*. Arandela : Rondella :
bC 9619 022U 1 5.25 x 15 x 1. - sur tube rigide. - a m stemen Rohr. -on s a t pipe. - mhre tub0 rigido. -sul tub0 +do.
1% 902 019 P
ZD 9m2wu
1 Co 5.1 x 12.2. - SUI mndenseur. - am Kondensator. - on cnndenser. - on m n h a d o r . -PO condensatore.
1 - sur tube rigide. - am siarxen Rohr. - on stift pipe. -de tubo *do. -per tub0 +do.
22 904 019 D
ZD 92904ûOU
4 Co 7 2 x 14.2 x 1.2. - sur cornières. - an Whkdeisen. - ou angle bar. - mbre cantanera - Sulla cantona.
22 912 019 K
ZD 9291 200 U
4 Co 10.2 x 20.25 x 1.95. - sur compresseor. - am Kompressor. - on compressor. -sobre mmpressor. - su1 mmpreasare.
Pièces spéciales Spezialteile Special paris Piezas especiales Pezzl special1
(I
2s 5 421 0 1 J Compresseur sans poulie. Kompresmr ohne Compressor wirbout Compressai sin pol6a. Compressore senaa
Riemenscheihe Pulley. pnlegpia
1s 5436422U 1 23 X 33 X 120. Protection s u i fi-n Absdlinnung !minchen Protection between Protection entre Protenona fra evaporatori
évaporateur cnmpressm Verdampfer un< evaporator and evaporador y mmpresoi e compreasorc
Bsmprcnsor
612
6
6-642
a
1
6-642
- Tableau
Betatigungrbreii Control panel Tabler0 de manda Quadro comanda
Ir Nu?dl2Ros c decommande
de aire caliente y frio ,er aria calda e freddc
d'air chaud et froid f. Kalt-u. Warmluft f. warm and cold air
- ~
1 IS 5 405 038N I Tableau da commandas BetKtippbrett. Control panel. làblero de manda. Qoadm cornando.
(voir Manuel de Répar
tition No 581/4)
2 LS 5405027U l 3 12/71. Faisceau de commandes Kabelbündel I. Rheostat. Wiring for rhewtnt Haz de cables de mando Faccio c a n Cdo
de rhéostat (4 fils) betitigung (4 Kabel) : control (4 leads) da reastaw (4 cables) : reostato (4 cavi)
I S 5 424 545 W I 12/71 +. - avec résistance. -mit Widerstand. - with resistance. -con resistencia. - con resisteoea.
IS 5405040K Zierplattc f. Rabmen. Embellisber f. pnrround. Embeiiecedm de fachada. Nlodanatora facciats.
I
I Enjoliveur de façade.
L 261 - H 66.
4
2s 5405044D l Façade équipée. Rahmen mit Ausrüstong. Surronnd, equiped. Faehada equipada. Faeciata qippsggista.
7 IS 5405045P I Commande de robinet BetKtignng für Thermostat valve control Mando de grifo Comando per rubinelm
thermostatique Rheastathahn rmostaticc ternostaici
E IS 5405046A 1 L 580 + 12/71. Commande de thermostat ThmdostatbstKtigung Thermoatat control. Mondo de termostato. Comandr termostato.
S 1 s 5 405 042 G 1 G. Interrupteur à dépression Niededmekschalter : Succion switcb: Inturuptor de depresiou Interruttore a deprcssioni
Li 1 S 5 405 043T 1 -
D climatiseur. - -
1 S 5 405 047 L Aascblusistück (T-Form) Union in T. Racer en T. Raccord0 in T.
b 1 Climatiseur. Raccord en T.
1: 19 5 405 041 W I Commande de volet BetKtigung f. Hcimps- Shutter conml for Mando de v e n t a d a d Comando s p m d o di
chauiïage-dégivragi und Endrostungsklappe heîting/deûostiry ealeiaeei6n y autibiela riseald e sbRnntun
li 2 5 54M637N 2 3.5 x 6.5 x 800. Tube souple de dépressioi Unterdrnckschlauch. Succion ûex. pipe. Tub" flex. de depresi6n. Tub0 Bes. a depression%
S MIaZ.?A
14 1 S 5 410 806 R I -
L 470 climatiseur. Fil électrique de tablea
à themstai
FJekti. Kabel BW. Breti
and Thermostat
Electric wire betw. pana
and thermosta1
iiüo eleotr. entre iablm
y termostato
Caveno electr. fra
quadm e t m o B t B t (
l! I S 5418706D I 3.5 x 4.5 x 225 3 9/71. Tube 6 Armco 3 condé. R o h , gekRimmt. Bent tube. Tobo aeodiüado. Tub0 a gomito.
I 2.95 1. - - - -
Tableau Betatigungrbrett Control panel Tablero de mondo Quadro comando
de commonde warm and cold aii ie aire coiienie y frio e r orla caldo e f r e d d
NW&ROS f. Kolt-u. Warmluft
d'air chaud et froid
(Suite) [Forts.) [Cont.) (Cont.) (Cont.)
bbe wupk de Yieiadardruckschlauch BW. : RIction tube betw.: rubo de depresih entre : rabDdepressions fia :
dépression
S 5 420 819 W -
[E) 0 int.3.5 - 5.25 - L 210 3 mies B CapacitC - Verbindungnnd .union end air box - ramr y caja aire. ~ raceordo y scatola aria.
1/12 +. admission Luiwammler.
S 5 432 804T -95 1- 0 mt. 3.5 - L 350
7/12 +.
s s c ? ~am G -
i.95 1 0 hlt. 3.5 - L 400+.
- 5.25 7/12 . 3 mies réserve à vide. - Verbindung nnd
Niederdnickbehalter
. union and auction box. - iacor y depositodepresion
de - raocordo y serbatoio a
s 5 432 802 w IE) - 0 int. 3.5 - L 50 7/12 +. - - depr"io~
9 5 420 859 J ? * ( d e (sigle a DEF P). Rahuien mit Symbol j m w d with Pachada mu sigh DEFD Pacciata coo si& aDEFr
a DEF 2 abbreviation a DEF n
6-642
1
a
642
a
1
6-64211
- - B l o c d e distribution Warm and cold a i r Conjunto d e distrib. llocco d i distriburioni
WOrmleft-Und
I &ROS R d'air c h a u d et froid Kaltluftverteiler d i s t r i b u t o r assy d e a i r e f r i o y caiiente a r i a calda e fredda
1 Ensemble bloc Vender, insgesamt : Distnùutor ass? Cmjunto de distriboci6n Bloceo di distribuaione
distribution
2 s 5 407 656 V 1 Climatiseur 3 7/72 - avec raccord en T. - mit hchliissatück. -with union in T. - con iacoi en T. -con raccord0 a T.
R.p. 5 431 995 2.
2 s 5 431 9952 1 Climatiswi 7/72 3. - sigle U DEF n Bdairé. -mit Symbol a DEF D. - with abbrev. p< DEF P. - con sipla U D E F P. -con sigh a DEF R.
2 5 5407662K
S 642-240A
3 7/72. - mmmande de volet - m. verriegelter Khppe. -with locked diutter
mntrol.
- con mandoventanilla
de
fija
-con mmanda sportello
bloccato
bloquéi
2 s 5431996K 1 7/72 +. - +le ff DEF B éclairé. -mit spmbol U DEF B. - 6 t h a i h e u . e DEF m. - con Ggla n DEF B. - m n s i g h a DEY D.
I Boîtier époipé : Gehguse mit Ausrüet. : Aoiizing, equiped: Caja equipada : Scatola eqitipwgiats :
2 2 s 5 405 O19 C 1 G. - (logement radiatenr). - WirmetauschergehXuse - (radiator housing). - (alojamiento radiador). - (allogginm. radiatore).
3 2 S 5 405 018 W 1 D. - (logement rhéostat). - Rhenatîtgehause. - (rheostat housing). - (slojamimio rcostato). - (alloggiam. reostato).
4 2 5 5 405 O22 P 2 Bouche d'air assemblh. Grill, insgesamt Gr&. complete. RejiUa complets. Grigiin completa.
7 2 s 5405020T 1 Ensemble de boncbea Air ontlet casing. Caja de asüda sire. Çeatola uscita BR&
de chauffapi
I 1 S 5 405 O21 D 4 Demi-joint caoutchouc Gummidicbtungsh5te. Rubber half join1. Mediajunta de raueho. Semipinmiz. di gomme.
9 1 s 5 424 545 w 1 R.m.p. 12/713. Résistance de rhéostat, Rheostatwiderstand. mit Rheostat resistance, with Resistencia de reostato Rcsiatensa per reostato
avec fil Kabelr leads FOUcablei can eavetti
10 1 S 5 405 023 A 2 Raasart de maintien. Haltefeder. Securing spring. Muells de sujeci6n. n b b ritenuta.
il GX SO 347 O1 A 4 Attache rapide. Fsngstück. Fastener. Retén. Attacco.
A IS 5 401 667P
S 6&185A
1 -
0 119 x 121 i60. - d'évaporatnu. -for evaporator. - de evaporador. -per mporatom.
S 5 424 258 Y -+ 7/72. Ermçmble bloc (Bigle ruteum. inSwmt, mil Distributor assy with h j u n t o de diatribuci63 B l o w di distribruiont
s DEF w: Symbol U DEF 1 abbreviation U DEP x con sigh a DEF con sigh a DEF s y
C& de volet bloqob und Vemegelter Hlappe and looked shutm mando de ventanills 6 j a
control
I S 5 420 251 M -f 1/12, Climatiseur avec raccord K i i m d a g e mit Air conditioner with Xmstissdor conracor Climatizsatorecon
en Ti T-formiger Verbindung T-union en 'I raemrdo a T
4
6-64212
e
1
6-64212
- -
Radiateur Radiador Radiators
K
L- NUDi2ROS
-
de chauffage
Warmetauschar Heating radiator
de calefacci6n dl rltcaldamento
2 IS 54050ag~ 1 Robinet thermostatique. Th-OStSthdUl. Thermostat valve. Grifo tenuostatico. Rubinetto tmoitatico.
3 IS 5 4 0 5 0 3 0 8 1 Joint caoutchouc de bride Flanschdichtung. Flange gasket. Junta de brida. Gnarnis. pm flangin.
4 I S 5 405 036s 1 Verin de volet de Betitigung fiir Control nuit f. shutter. Mando da ventanilla comaodo Sportello di
fermeture Verschluasklappe. de c i m e ehnisuni
1 S 5 405 032Y 59 x 5 9 - e 2 - 15 42. Contre-plaque de vérin, Gegenblech f. Betitigung Counter-plate f. mutmi. Contrsplaca de mando. Controplacen per Ch.
5
I
IS 5405028E
1 S 5 405 e31 M
1
1 L - I 90.
230
L 248 - I60.
Volet de fermeture.
Volet de chauffage-
Vmchhiasklappe. Shutter.
VentaniUn de
Sportella di chiusma.
SporteUo riscaldament0
1
dégivrage avec axe klappe mit Baleen. spindle. calefaccion mn eja. cou panIr8
8 IS 5 405 034V 1 148 x 116 - e 6. Joint nylon de tôle. Nylon-Dichtung f i Bled Nylon joint for radiator Junto da nylon de chapa Guarniz. di nilon per
der Wamietanseher, smen de radiader, lamima radiatom
10 1 S 5 405 033 J 1 $pimgle de maintien. Hsltespanga. Securing pm. HrnquiUa de S n j c c i h Spina di ritenuta.
2
6-64213
- -
Ensemble boltier Verdampfungs- Conjunto d e caja lnsieme
I
-
NL1116ÉRos K
-
évaporateur gehtiuOe
Evoporator assy
evaporadora d'evaporazione 4
Bo¶tier avec couvercle : Gehaune mit Deck1 : Housing and cove Caja y tapa : katola e cop& :
1 ZS 5 4û7 661 2
S 642-239A
1 - avec évaporateur, - mit Verdampfer. - with evaporator. - con evaporadar. - wn evaporatore.
2 2 9 5401663W
S 64W4lA
1 - saus évaporateur. - ohne Verdampfer. - without evaporator. -sin evapomdor. - smm evaporator&
3 as 5405 OIZB 1 Fond de bottier. untcrta Bottom of housing. Fando <le caja Fondo acetnla.
4 ZS 5405015N 1 Couyerele de bottier. Deckd fur Gehanse. Cover for ho+. Tapa de caja. Coperehi0 seatnla
5 I S 5 418 810 J 1 (3imatiseiu. Joint calage d'évaporateu Unterlage f. Verdampfe Packing f. evaporator. Suplement de evaporsdor. Spessore per evaporat
-4
6 I D 5433085X 1 -
climatiseur Km.p. 2/72 3. Thermostat. Thermostat. Thermostat. Temostato. Tcrmoataato.
1 IS 54050162 3 Clip. Clip. Clip. clip. Grdietta
9 I D 5 421 JOSD 1 ClimatiSnii - 40 x 15 - L 25. - mm tube éeanlement. - am Abiadmhr. -on lbw pipe. - sobre tub0 de derrame. - s u i tubo acolo.
DX 9511-998L
Tube : Rob : Hose: Tuha: Tnbo :
.O IS 5401654Y
S 64M32A
1 0 17.5 X 24,5 - dimatisern. - mu& (caoutchouc). - gckriimmt (Gummi). -elbowed (rubber). -açodilladar (caucha). - lyomito (gomma).
.1 IS 5407655J 1 0 16 x 18 - climatiseur. - droit (métd). - gerade (Metall). - straight (metal). - recto (metal). - drittn ( m e t a ) .
S 642-233A
Fil alimentation du Kabel f. Themostat : Lead f. thumortat: Cable de termoaato : Cavetto per temostatn :
thermostat
2 IS 54188MR 1 - fiche îemeh. -mit SteekbUehse. -with femal plug. - con d u f e hembra - spins fernmini.
.3 1 9 54188û8M 1 - fiche mâle. - mit S t k . - with male plug. - w u clavija. - con spina mssehio. 4
.4 IS 54188û3H 1 Tôle fermatme. Vrradihuiablech. Closing plate. Chapa de Werre. Lami- di &usura.
.5 IS 5 418 8O2X 1 Patte support thermosta Laaehe f. Thermostat. Bracket f. thermostat. Pnta de termostato. Stnffa per tçrmostato.
Plaque sur caisse : Ve.schbsplatte : Obturahg plaw Plsca de obturacion : Plaeca di abturadone :
IS 5 4 M 6 5 2 B
S 642-213A
1 55 x 6 5 - e 4 . - de passage du tuhe -am Durchgang des - for a Freon R pipe - de paso de tub0 de -per paaaaggiio tubo
8, Freon U
11 Fréon : Gasrobrei passage. <i Freon n
IS 5 407 653Y
S 6(2-21<A
1 -
55 x 41 e 4. - de passage duécoulemm
tube -am Du~chgnngdes -for Bow pipe passage. - d e paso de tuho de
derrame
- per passaggio tubo
aeoio
Ablaufrohre;
6 Rondelle boîtier. Scheibe für Gebanse. Wssher for housing. Arandela de caja. Rondella per scatula
6 H6 x 100. &U de bottier. mterri Nut for housing. Tuercn de caja. Dado per scatoh.
ZC 9614 MZU 2 L 120. couier. SWe. bUW. C@Uai. Fascetta.
4
1
6-64213
e
612
6-64214
1
6-64214
- -
Pulseur Luftgeblare A i r b l o w e r and Pulrador d e a i r e ulsatore a r i a e bloccc
D NUMÉROS C
et bloc s é p a r a t e u r und Verteilereinheit d i s t r i b u t o r arsy b l o q u e de s e p a m c i o r separarione
- -
1 PulseUr et séparateur : Geblëse und Verteiler : Blower and distributor: Pulsador e bloque : Pulsatare n h l o m :
ZS 5 40'7 627 E 1 - avec obturateur SUT -mit Verschlnssblech an -
with obturator on ai - con obtwadartoma
sobre - con obtnratare d a
presa aria
prise d'ab Luftansehluss intaka aire
8 S 5 401 626 U 1 imatiseur. - -
Bottier séparateur : VerteilergehXuse : Distributor casing: Caja del bloque : Seatola del blaceo :
2 ZS 5 405 O10 J 1 - partie eup. - Oberteil. - upper part. - parte superior. - parte superiore.
B 2 5 5 405 O 1 1 V 1 - partie i d . avec volet, - Untuteil mit Klappe. - lower part with shuttei - parte i d . eon ventanills - parte i d con sportello
4 1s 5 405 009 Y 1 Ensemble vérin de volet. Gesamtteil Betatigung Shutter control assy. Conjiinto de mando Insieme comando di
für Klappe de ventanills sportello
5 1s 5 405 006R 1 Réservoir à vide. Niederdniekbehaiter. Suceion box. Deposita da deprecib. Smbatoio a depressions.
6 1s 5 405 007B 1 Joint caoutchouc de Gummidichtung für Rubber gasket for box. Junta de caucho de Gu&. di gomma per
réservai Behâltex deposit< subatoio
7 1 S 5 405 O08 M 1 Patte de résemir. Lasche fiir Behilter. Lug for hoa. Pata de deposito. Sts5a per serbatoio.
8 1 S 5 405 004 U 1 Grille d'aspiration. Anssuggrill, Succion grille. Rejilla de aspiracian. Griglia di aspirazione.
9 1S 5 407 636 C 1 i x 30 x 250. Tube d'évaniation d'eai Rob nim Wasserablaul Water drain pipe. Tuba da vaciado da ague Tubo di scarico acqua.
S 641-219A
Boule d'écoulement d'eai Stopfen f. Ablaufmhr. Ball for drain pipe. Bole da vaciado agua. Sfera di scarico acqua.
s 416 8 s n
Y
1
1-i
IS 5405W2X
1
1 L4 x 174 ~e 5. Joint nylon entre volui Nylon-Dichtung zwischei Nylon gasket between Junta de nylon entre Guamie. di d o n fra
et aéparateu Gehhsehalfte U. Verteilel housin6 and distributo media-caja y hloqu< semiseatola e b l o w
1 2 S 5 404 998 D 1 - c8té moteur. - Seite Motor. - motor side. - lado motor. - lato motore.
1 2 s 5 405 O01 L 1 Turbine (21 pales). Rad au Turbine (21 vanes). Turbina (21 aspas). Turbina (21 pale).
21 Schaufelblëttern
7 )X 642-114 L Pochette de fixation rdeilesatz ZUT Bsfestigun jet of securing parti fo Juego de pisias de Serie pezzi per h a g g i o
moteur des Motori moto1 sujeci6n de motar motore.
8 :X 50 348 01 A L Passe-61 caoutelioue. GummioSC. Rubber grommet. AdIo de caucl~o. PaSaa610 di grnoma.
!1 ! $ 5407668A 1 0 107 x 113. Conduitcoudé de recyclage Gekrümmte Leitung. Bent duct. Conducto acodiliado. condotto agomito.
i 643-2Oi A
:2 s 5 un no4 U I Climatiseur. Patte de vérin Cde. Lasehe f. Betatiyng. Sracket f. control assy. Pata de conjunto mando 3taB per insieme di Cd0
:3 .S 5 405 032 Y 1 Climatiseur. Contre-plaque de vérin >egenblech f. Betëtipng huntre plate for wntro Contra-plaea de wnjunt, Contm-placcn per insiemi
de Cde sssy de m d o di Cd0
I
6-64214
4
GROUPE 7 BAUGRUPPE 7 GROUP 7
7-741 Carrosserie - Unit AY 7-741 Karosserie und vordere Wagenkarteneinheit 7-741 Body and body front unit
7-742 Unit AR 7-742 Fiintere Wagenkmteneinùeit 7-742 Body rear unit
7-743 Unit central 7-743 Uittleie Wagerhsteneinheit 7-743 Body central unit
7-841 Portes latérales 7-841 Seitentüren 7-841 Lateral doors
7-844 Porte de coffre et enjoliveur AR 7-844 Kofferramdeckel und hintere Zitrleinte 7-844 Boat door and rear embellisher
7-851 Aile AV 7-851 Vordere Kotfliigel 7-851 Fmnt wings
7-852 Capot 7-852 Motorhaube 7-85?, Bonnet
7-853 Habillage AV 7-853 Vordera Verkleidung 7-853 Front covering
P 7.853/1 Console centrale 7-853p Uittlere Konsole 7453p Central console
7-854 Fuijoliv- de longerons et de mues 7-854 Zierlcisteo an LBngJtrPgern -Radzierkappen 7-854 Siderail md wheel embellishers
7-856 Planche da bord 7-856 haturenbrett 7-856 Facia panel
7-861 Semires de portes latérales 7-861 jchlesser für Çeitentüren 7-861 Locks for lateral doors
7-86l/l Serniree de capot 7-86i/l Verschluss für Motorhaube 7-561/1 Bonnet locking device
7&1/2 Serrnre de parte de coffre 7-86112 3chloes für Knffmraumdeckel 7-861/2 Lock for boat door
7-961 Glaces de pones latérales 7-961 Seitliche Türseheien 7-961 Glasses for lateral doors
7-961/1 Glaces et enjoliveurs 7-96111 jeheiben und Zierlristni 7-961/1 Glasses and embellishers
B
GRUPO 7 GRUPPO 7
20
e
10
11
5 e
6CZ
1
7-741
- -
Karosserie und Carrazzeria e
Carrosserie Body and Carroceria y
L- NUMÉROS K
-
Unit avant
vordere Wagen-
kasteneinheit
body front unit conjunto delantero
corpo anterlore
della scacca
1 7 5 5 413 154G 1 R.m.p. 9/71 +. Carrosserie nue. Karosserie. o. Ausrüst. Body. only. Carniceriadesnuda. Carrodanuda.
2 I S 5 414 O18 X 1 R.m.p. 9/71 +. Unit avant complet. Vordere Einheit, kompl. Front unit, complete. Unidad delant. completa. Corpo ant. wucea.
3 6 S S(01150S 1 AV C . Flasque de longeromet Flanscù für Ausleger : Sidemember extenaion Refuwso de larycro de Rinfom per longherone
S 74i-107 A d’extension Bmgi de extension : di pminngamento
6 5 5 407 151 C 1 AV D. -
S 741-108d
IS 6s 54W801L
741-190 A
1 AV G Longvonnet d’extension. Auslqer :
-
Extension sidemember:
-
Larguero de extension :
-
I-
Laiigbem di prolungam. :
65 54M808X 1 AV D. ~
S 741-101 A
5 6.9 5 401 823K 1 Tôle de protection. AbschLmblech f. Bremse. Shield f. brake. Cbapa de protceei6n de Lamiera di protezione
S 741-214 A freno per frena
6 6 s 5 401 824 W 1 Tôle de femieture de Absehlnssblech Iür Closing panel for engine Chapa de cierre de Lamiers di cùiusura per
S 741515 A traverse AR moteui bintere Motortraverse rear erossmembn trnviesa t l a s de motor. traversa post. del motore
I 2 s E 407 884Y 2 Tôle de fermeture de bra? Abaehlussbleeh Iür Closing panel E arm. Cbapa de cierre de ham. Lamiwa di c h i n w a per
S 741-302 A de liaisor Verbindunpm braocw di CoUegamenta
8 Tale latérale d’auvent : Seitiiehes Windfangblecb Lateral scuttle panel: Cbepa lateral de Lamiera laterale :
salpieadem :
65 54W347Z 1 G. - -
SB 848-347Z
6 s 5408189N 1 D. -
I S 848-231 A
9 ES 5 412 964R 1 R.m.p. 9/71 +. Traverse Support : Haltehaverne: Supporting mssmembe: Trariess-saports :
2 s 541L1Z2mæEJ 1 BW - - - -
SB 392-194 A
I
7-741
- -
Carrosserie Kororserie und Body and Carroceria y Carrozzeria e
I NUMJ~ROS K vordere Wagen- corpo anteriore
Unit avant body front unit conjunto delantero
kasteneinheit della scocca
- - (Suite) (Forts). (Cont.) (Cont.) (Cont.)
11 6 9 5 408 216 G 1 Trsverre de pavillon avec Traversa f. Dach mit Crossmember f. roof Traviesa de iecho con Traversa per tetto Eon
S 825-251 A platine pl.iConnier. Unterlage f. Leu& with lamp plsti plaiina de lui iamiera per plafomiw
12 6 s 5 401 161B 1 AI' G. Tube d'appui crie : Rohr mm Anlegen der Jacking tube: Tubo de apoyo de gato : Tuùo per appaggio del
5 741-124A Radweehselstütze puntell0
6 s 5 401 168Y
S 741-125A
1 AV D. - -
13 I D 5 411 031V 4 BoucLou SUI broclie Stopfen am IWmmgestil Plug on front wùig spigui Tapbii eoLrï guia de Tappo nullaparafango
guida del an
DX 851-183 d'aile AV. des vorderen Kotfliigel, aleta deloutem
14 I S 5 408 199 X 1
1
sup. Traverse auvent
(nsnemblé).
Traverse, i q e s a m t .
für Windfangbleei
h i t h emss member 8863 Traviera juntada de
salpicadera
Traversa sasimata d
paratis a 4
15 I S 5 418 154A sup. Traverse d'auvent. Traverse f. Windfmgbl. Scuttle crossmember. Traviwa de salpicadero. Traversa della paratis.
16 2 s 5 4 0 8 i 6 9 W 1 Inf. AV G. Caner de passage roue : Radkosten : Wheel sr&: Paso de ruedii : Paasaggio N o f a :
6 5 5405394H
S 881-277 A
1 rnf. AV D. - - - -
17 2 s 5 409 362 H 2 19 x 28 - L 500. Tube écadement sur Abiiussrohr am D ~ a i npipe on scuitle. T u b de &O- sobre Tubo di scolo sulla ceppi
auvent. Wmdtangblecl salpieadcm
18 2 s 5 408 048 F 1 G. Renfort de montant de VersUirhng fiir Frame pillar Refuerm de montante Rinforsu per montante
baie PB : Bufaasmg da* R a h m ridomemeni de m r c o dei quadro
2 s 5 408 049 S 1 U. - -
19 6 5 5 408 O11 W 1 sup. G. Embout de montant de Endstück 1. Einfawung : Frame pillar end piece: Terminal de montante Terminale per montante
baie PB: de mama que&
6 5 5 408 078 G 1 sup. D. - - -
20 1 s 5405402V 1 G. Brancard de pavilioii : Dachuntermg : Roof side rail: Larguer0 de terho : Lougheron? dei tetto:
1 s 5 405 403 F 1 D. - - - - 4
21 6 s 5 408 039 II 1 G. Doublure de hranwrd de FüUblech für Lining f. roof side rail: Form de larguero de Rinforzo per longherone
pavillon : Daehuntermg tecbo tetto
OS 5 Y8 040 U 1 D. - - -
22 'IS 5405ll8H 1 Baie de pare-brim avec WindwhutEch.-Kahmen Wiudrcreeii frame witù Marco de parabrisaa Quadro del parabrema
pied. mit Pfoste, pillai con pie con montauti
23 6 s 5408 120N 1 sup. Traverse de pare-brise. Traverse f. Rahmen. Windween erommember Traviesa de pernbrisss. Traversa per parah-a.
24 6 s 5 408 138 J 1 sup. Coublure de traverse de Follblech f. Traverse Lining f. crossmember. F-detraviesa Rinfom per traversa
pare-brk.
25 6 s 5 4û8 015Z 1 G. Montant de baie de Seitl. Einfassnng der Windscreen frame pillar: Montante de mare0 de
pare-brise : Windschute&-Rahmen parahRW
6 s 5 408 016 K 1 D. -
3
7-741
7- 74;
612 7-14
5
7-741
‘IS 5 411 257C 1 Cirmsaaie m e . KarosseRe, ohne Ansrlisi Body, only. C-c&bnda. Cam-a nuda.
6
7-742
- -
I NUMgROS K Hintere Carpe posteriord
Unit AR Body rear unit Conjunto trasero
Wagenkarteneinheii scocca
- -
I 6 5 5406014X 1 Plancher de roue de Bodenblech unter Floor panel under spare Piso bajo Neds de
S 175-100A secorn ReSWera whee npoesb
2 2 5 5106018R 4 Garniture de plancher de Garnitu unt. Resernra, Seaiing for &or. Guarnioi6n de pien.
S 175-104A roue de secorn
1: 2 s 5 415 81OP 1 -
; R.m.p. 11/72 3. Volet amovaila $ d e : Abnehmbare Khppe for
Koüiiigel
Wing removshle panel: C b p a amovibls de aleta 1
2 s 5 417 811 A I -
3 R.m.p. 11/72+. - - -
Cwlogue 642 -C ip 1- 3-74
7-742
a
7-742
642
3
7-742
- Hintere Corpo posteriore
Unit AR Body renr unit Conjunto trarero
b NUMOROS L
(Suite)
Wogenkasteneinheit
(Cont.) (Cont.)
seocca
- (Forts.) (Cont.)
13 D 391-109 I Caoutchouc sur charnière G u d am Schamier des Rubber on cover binge. Cao& sobre bisagra de Gomma s d a cerniera dt
de couvereie Deckel tapa copeidli
14 Garniture d'étancbéité de Diebtgadtm iür Sealing for &E panek Ooarni*6n de chapa de
volet amovible abuehmbare Klappe : deta
IS 5 1 0 3 0 1 2 s 1 D. - - -
IS 5403011F I -
G R.m.p. 3/11 +. - - - -
unit. Conjunto. corpo scocca
B 7 5 5403030M
16 IS 5 408 010T
l
I
I d . AR.
naltu für
Body unit.
LI I D 5 411 O36 J 1 AlO-AR + 11/72. Coussinet volet : Lager f. Klappe : Panel bearing: Cojinets de panel: Cmcinetto per p-ell0 :
1 S 5 408 416F L -
H 12 sup. +11/72. - - - - -
ia IS 5406040E I Verrou trappe essence. Riegel f. Zugangskhppe. Trap-door bolt. Cemjo de trampa. Cbiavistelïo per botola.
19 1 s 5 406 051 Z 1 Repère appui de trappe. Markienmg füii Ktappe. Marking E. aceess eover. Mdarca de tapa BCCCIIO. F e p o per mperehio
d'acceasi
Y 6 s 5 405 277 L 1
AR.
G.
Extension passage de
-
mue
Verliingemng fiir
-
Radkastex
Wheel areb extension:
-
Extensi6n de paw de
-
msda
Montante centrale :
Y
7 s 5 405 114 P 1 G. Pied milieu : Mittelpfosten : Centre pillar: Pie centrai :
7 s 5 405 115 A 1 D. - - - -
4
7-742
- -
Corpo posterior
[ K
Unit AR
(Suite)
Hintere
Wagenkosteneinheit
Body rear unit
(Cont.)
Conjunto trasero
(Cont.)
scocc<I rl
- - (bfi.)
15 Later. AR. Cloison fixe de dossier : Festetehende Wand flir F i d partition f. seat Tabique Sjo de respaldo : Paratiahaperaohirmale ~
Rückenlehne baoh
7 s 5 401 25633 1 G. - - -
7 5 5 401 257R I D. - - - -
16 Inc. AR. Passage de roue : Radkasten : wheel arch: Paso de m d a :
7 S 5 408 153 X 1 G + 9/71. - - -
7 s 5 415 O01 G 1 G 9/71 +. - - -
7 s 5 415 546F 1 -
D R.m.p. 9/71 4. - - -
!7 Ext. AR. Passage de mue i Radkasten : wheelarch: Paso de meda :
7 s 5408 162V 1 G. - - - -
7 s 5 408 163P 1 D. -
AR Rallonge de plancher : VerlKngenin6 flir Floor extemion: EwtenaiOn de p h : Aiunga per pianaie :
6 s 5 404 6WD 1 G. - - Bodenbleoh
- -
6 s 5404608P 1 D. - - - -
:8 3s 5 4 1 4 9 9 8 2 1 9/71 +. G d t n r e de mer de Gamitw f. Abschirmung Lining f. filler pipe shield G d d 6 n de protection Riveatimento per
de boca de llenado proteaione del bocchettone
protection de tubulure des Einfliustutaei
!9 I S 5417806W 2 Bmche de volet. Zapfen f. Kiappe. Wing panel peg. Ciavijs de c h a p Spina per lamiers.
;O IS 5 417 807 G 2 Ressort de bmehe. Feder f. Zapfen. Peg spring. Mudie de dsvija. M o h per spina
I1 1s 5 417 808T 2 Bouton de broche. Knopf f. Zapfen. Peg kanob. Botbn de ClaVija. Boltone per spina.
I2 I S 5417809D 2 Gaine de bmchî Hüile f. Zapfen. Peg sheath. Vaina de elavija. Gnaina per spina.
1S 5 446 062 B 4 0 15 9/13 3. Obturateur tôle. Verdumstopfes. Obmrawr. Obmrsdor. Otroratorc.
23 641 019 Y 1f M 5-16 3 12/71. Vis de plancher m u e Schranbe. Screw. Tornüla. Vite.
ZD 9364 100 W secorn
U: %15 864U 2 M 10 +11/72. &mu en cage ds voler. Kii6gmntt.x Cage nut. 'iimnx en cajiüa. Dado in gabbia
U: 9615 m 5 w 2 M 5. L u plancher mue Muttez. Nut. Tneroa. Dada.
semm
25 327 O19 K 2 M 5. l?cmu de broche. Mutm f. Zapfen. Nut f. peg. Tume de ciavija. Dado p u spina.
ZD 9532 700U
mgg Pièces spécioles Spezialteile Special ports Piezas especialer P u z i speciali
4 2s 5 415 004 P 1 -f 9/71. Thle de protection de Fülu pipe shield. Chppn de pmtcecion de
tubnliin boca de h d o
7 9 5 411 246s 1 D. -
aile
- -
C d c p a 643 -C ip 1 - 3-14
7-742
* 13 3 18
6
7-743
3
).
642
7-743
7-841
-
NUM~ROÇ Portes latérales Seitentüren Lateral doors Puerias laterales Portiere
- ~
k IS 5 408 278F 4 h i è r e sur pied. Hinge on piiiar. Bisagre sobre pie. Cemiera nil montante.
S 841-254A
, I S 5 408 279 S
S 841-255 A
& Charnière sur porte. Scha-er an Tür. Hinge on door. Biaagra sobre puerta.
i 1S 5 408 286 T 2 Axe d a r t i d a t i o n de Lagerboleenfür Zugland. Cheek strap pin. Eje de tirante. Pun0 per tirante.
S 841-279 A tirant
IS 5 414 656 G 1 -
J R.m.p. 5/71 +. - - -
I S 541465ïT 1 D SJll +, - - - -
8 IS 5 40ü 242P 1 AV G. iiûérieure de portc. nutere, an ‘fir. lower, f. door. inî. de Puerto. i d . per portiers.
S 841-120 A
IS 5408243A 1 AV D. - - - -
S 841-121 A
4 6 s 5 408 222X 1 AV G. inférieure sur pied. untere, a m Pfosten. lower. on pillar. inf. sobre pie. 2.sui montante.
S 841-100A
6 s 5 408 223 H 1 AV D. - - - - -
S 841-101 A
LI 1S
S
5 408 254 V
841-134A
2 L 980 iu - sur brancard de bas c!e
Calas,
am UnterrAlg. on side rail. sobre vara. sui longherone.
1 ... .
7-841
2
7-841
I'
O
1'
11
e
10
a
7-841
-
Portes latérales Seitenïüren Lateral doors Puerior lateraler
NUMÉROS 1. I
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.)
-
Id. &pem étanchéité mu Squadra b n g b n e :
brancard de baa d
IS.s 400 m m 2 -
L 55 2 0 4.2 -AV. -
eaiase
S 841-131A
zs s 408 252 Y
S 841-132A
2 -
L 645 I 0 4.2 - cent. .
IS S408253.l 2 L 1 8 0 - 3 04.2-AR.
S 841-193A
ZS 5 M 1 899U 2 Id. AV. Étanebéité au droit du h ü n g on front pillar. Guarnici6n de pie dd.
pied AV de porte
I S 5 418 I M R
IS 5 418 115 B
GX 65 488 O 1 A
1
1
0 10 et 7 H 9. -
Glace de rétroviseor
Bouchon de rétro.
Embase de rétro.
bombée.
Glas f. Rüekbiickqiegd,
gewoibt
stopfen f. Rüekbiiekep.
Bodcnstück fiir
Rückbiiekspiegel
Driving mirror glass.
wvm
Tap611 de retro.
TapPO w --
Basetta per retro.
22 143 009F
ZD 9214 300 U
2 R 4.85. - tble d'étanehéité surpiet - Dichtbleeh a. Türpfost. - iealing panel on piilsi. - de ebapa dc estsnq. - d d a Iimiera di tenuta.
4
7-841
- ~~
I7 cc 9640 S I O U 1 Cirdipi d’axe de tirent. Seegenbg für Zugband. pi0 cirdip for check strap. R& dei eje de tirsntC.
16 181 519 W ( (L Pop m. Rivct d’étanchGit6. U Pop 2 -Niet. 3ealing rivet. Remache de parnie
El2 9618 751 U
EC 9613 (141U 1 0 20.3 et 16.5 - II 9.5 411/72. Obturateur de trou de
manirelie de lève-glace :
Stopfen fib Lach der
Fensterkurl>el
Plug f. window winder
handle:
Obturador de manivela
de aleacristal
EC 9613 O%U z 0 29 -
et 18 H 9 11/72 +. - -
Pikes spéciales Spezialteile Speclal parts Pieras especial- Pezzi rpeciali a
1 is 5 487 881 x1 411/77.. Portas latérales : Saitentüren : Lamal doors: Puertas laterales : Portiere :
IS 5 421 888 €I 1 3 11/72. - - - - -
13
as 5424845G I
Rétroviseur :
- glace plate.
Rüekblidrspiegel:
- liaches Glas.
Driving mirmr:
-&at glass.
Remvisor :
- cristal Ilano. -
Retro*:
aisristallo piano.
5
7-841
7-844
a
ô42 7444:. ,
1
7-844
- ~~ ~
Sportello cofano
NWROS Porte de coffre Heckklappe Boot door Puerto de moleta y
I- K
et enjoliveur AR ind hlntere Zlerleiste and rear embellisher embellecedor trarero
baule e rnodanatura
posteriore
1 7 5 5 40R 3 1 4 X 1 Porte de coffre. Heekklappe. Boot door. b e r t a de malcta. Sportello cofsno bnnie.
S 844-206 A
2 3 s 5 403 8%3G 1 AR. Tablette mobile (avec Bewcglikbe Ablage Mobile shelf (with Tahleta m o d (con Tavoletta mobile (con
garniture (mit Beeup] trimming). goarnici6nI nvestimento)
3 I S 5408302s
S 844-IOSA
2 -
2 0 6 entr. 26. Biellette de tablette Gestünge f i r beweglide Link for mohile shelf. Bicleta de tablcta m o d Bieletta per tanlatta
mobili A b k mob&
I IS 5 408 311 P
S 84kIôûA
1 Joint etanchéité sui caissi Dichtung an der
KarosseRe
Seeling Ting on body. Junta de estanqueidad
sobre caja
Gnamixione di tenota
Sulla m c e a
5 1 s 5408306K Joint étanchéité de Dichtmg an Ablanirinue Sealing ring for door Juntn de estanqueidad d Gnarnisionc di tenota
S 844-127A gouttière de porti der Kiappc gutter. gotera de puerta per gooociolaio pmtello
6 I S 5 408 320M ? e 0.8. Cdls de réglage de Einstellscbeibefilr AdjnatjnBshim for hinge. Supplcmmta de reghje Spessare diregolarions
S 844-250 A charnièn sdlarlh de biasga della cisroisra
7 I S 5408319B
S 844443.4
2 AV - 0 - 8 L 29,5. Axe équiliiutur de porte. Acbe für Klappe. Pin for stay. Eje del @hador. Pemo dei punt&.
9 1s 5408330w 2 Collier sui béqde. Schelle an StUtas. collar on stay. Collar sobm eqnilibrador. collare Sul ponteno.
S 844-278A
- M 5 - L 18.5.
ï
I S 54083316 2 ~36 - f i l Axe de bielette de Bolaen f. Gesüinge der Link rod pin. Eje de bicleta de tableta Pun0 per tavoletta
S 844-279 A tablette mobili Ab% mavil mobile.
1
1 I S 5408332T 2 AR- 0 8-L28. Axe équilibreur de porte. Achne für Klsppe. Pin for stay. Eje del cqujiibrador. Puno del punt&.
S 844-2681 A
4 35 5 408 336L Prof& entre tablettes fini PmfilatUck nvischen Strip Lwtween ûxed shelf Perôi entre tableta fija y PmfJo fra tavoletta h a
S ô44-385A et mob30 festatehender nnd and mobii shelf tableta m o d e tavoktta mobile.
beweglicher w e .
5 IS S 408 341 R BV G. support é q n i l i b n w : TrKger fBi. Stiitze : Stay holder: %porte dei eqniübrador : Support0 del p.nteii0 :
S 844-293 A
18 5408342B BV D. - - - - -
s 844-2944
1 5 5408327N m. - . - -
6 1s 5 4M 632D I chJ8n Pi Monogramme entre feux U cimën r-Zeichen Monogram between mu Monogrsrna entre lucui
S âSW2A AR nvischen Heckleuchten, iighte uaaeraa
7 LD 5 411 142A Rondelle caont&om de Gnmmischeibe für Rubber washer for Arandela de cancbo de
Ds 854.77 monogramme U Citroën I-Zeichen. monogram monograma
= - (BW). adhaivo :
8 IS 5 418 489 V
1 S 5413433H
I: Automatipoe
I injection éiectmnique a.
Monogramme auto-collant
-
%chai, splhstklebbar: Monogram, a d h d :
-Monog~pma
9 ZS 5409363Z 12 -
x 16 L 1050. Tube Ecodemeut d’eau
8nr traverse AR
Wasserablaufmhr an
Travexae.
Water h
vp pipa on
croaamember
Tub0 de desqiie aabm
traviesa
E M 5. & o u de coiüer. Mutter fai. sehene. Nut for coiler. Tuma del collar. Dado per collare.
ZC 9617 M 5 U IMécanindus m. Are de c h d h . Scharnierachse. Spindie for hinge. Eje de b i s ~ a . Perno della d e r &
ZC 9617 081U 0 7 L 50. - Gonpilie d’éqdibmu. Splint für Stiitze. Compensating pin.
Washer for monogram.
Gnipüia del aqoüibrador.
h a n d e l a de monogr-
Copi& dei pnntJL0.
Rondella per m ~ n a g r ~ ~
26 240 009 P K Quickie m. Rondelle de monogammc S&&e für U Gmën B-
ZC 9624 OW U Zeiehen.
23 454 319 A EM5 x 14. Vis de mpport AR. Schraube. Screw, TOdO. Vite.
ZD 9345uow
i
7-844
e
7-851
7-
e4
1
7-851
~~~
Parafanghi
I Aleiar delanteras
I- &ROS
-
Ailes AV Vordere Kotfiügel Front wings
anteriori
7s 5414996c I AV G R.m.p. - +.
Ailes: KotBügel : wing: Aleta : Parafango :
1
7s 5 415 4S8Z 1 AV D R m p . -
9/11
9/713. - - - -
2 1 G. Flasque d'étanchéité : DichtEansch : sealing flange: Brida de nitanniipdad : nangia di tenuta:
2 5 5 408 355 T 1 D. - - -
S 851-203 A
6 s 5 413 491 J 1 -
G R.m.p. 9/11 +. Garde-boue : Scbmntzfsnger: Mudguard Gnardsbms : ParSlBpmep :
I 6 5 5 408 370F
S 851-2284
1 D. - ~
-
6 IS
S
54084051
851556 A
2 - de pare-chocs. - f. stoasstange" - f. barnper. - de paracboqnes.
I 3 s 5 408 651A 1 G. Enjalivmr AV : Vord. Vue;uunp : Front embellisher: Embellecedor delant. :
S 854-2584
3 s 5 408 659X 1 D. - - -
S 854-260 A
ID I D 5411 M O C
851-61
4 25 x 44. Rondelle de broche. Anlegscheibe. Washer f. spring. handela de apoyo. Rondda d'appoggio.
2
7-851
I
Parofonghl
&ROS
Ailes AV
[Suite)
Vordcre
Kotflügel
Front wings
(Cont.)
Aletas delanteras
(Cont.)
anteriori
(Cont.)
4
(FaFortS.)
ID 5411058P Ensemhb siipport Befestigmgwtück. supporting assy. Conjunta de aoporte. support0 asaiemato.
DS 85I-62 réglable.
1 D 5 411 039s 3 ext. 41. Resort de broclie Feder. spring. MUîlla. MOUll.
DS 851-63 (4 spires).
ID 5 411
D
O41 N
851-89
Caoutchouc de broche. Gummikorpe.. Rubber piece. Caucho del soporie. Gomma del supporto.
a
ID 5 411 042 Z Support de centrage. EinstellLafig. ccntrtig pieee. Soporte de centrado. Suppmo per centraggio.
DS 851-149
OD 5 4 I b 842 D Rondelle de support. Giiiding washer. Arandelp de sopork Rondelia del supporto.
DS 851.151
IS 5421255K 114 x 12 x 100. Garniture caoutchouc wr Gammipanllmr. Sealing rubber. GuamiOibn de eaucho. Guamizjone di gomma
HY 6.12-94 garde-boue
CEmCEcQ Pièces spéciales Spezialteile Special paris Piezas especiales Pezzi speciali
e -9
16---
1-
,’/’
/”
7--
a
7-852
a
1
7-852
-
NUMÉROS E Capot Motorhaube Bonnet Cap6 Cofono motore
-
7s 5 408 4 2 8 ~ 1 Zapot. Moiorhube. Bonnet. Capb. cotano motom.
S 852-2ZûA
ZS 5 408 4211). 1 Béquille. stutmtange. Stay. Soporte.
S 852-210 A
IS 5 408 441 C 2 :outre-plaque renfort Veratür!mngsbie& f0; Reinforce counteiplate foi Conusplaca de r&erm
S 852-267 A articnlatior Hanbengeld artidation. de artinilaei6n
P S 5 408 451 L 1 7. hppart articulation: T r i p für Gelenk: Hinge support: Soporte de aainilaci6n :
S 852-P83 A
2 5 5408435M 1 D. -
S 852-250 A
3s s 424 680 N 1 L 1580 R.m.p. - 3/12 -+. btanchéité m i r e capot
et auvent
Abdicbtung zw. Motor-
banbe U. Windfangblech
Weatberehip batween
bonnet and scuttle.
G ~ d e i 6 enire
n cap6 y
salpicadem
GX 68 116 O 1 A 2 Axe de béquille. Bol- iür Stütsstange. Pin for amy. Eje del soporte de cap&
23 119 019 Z
ZD 9371 900 U
4 E NI I - 20. Via articulation SUI caisst GelenLsehraubean
Karasserie
Hinge screw on body. Tornillo da articnlsCi6n
aobm caju
Grnu : Mutmr fiir: ~~t ror: Tnerca :
ZD 9231 9 w w IO H nt S. - articulation m i capot. -Motorhaubengelenk. -%e on bonnet -de artienlaci6n sobre
eapd
25 240 019 H 2 H lli 6. - béquille suc support. - Stütestange am TrZger. -stay on support. - del soports de capo.
ZD 9524000 W
25 241 009 U 4 üM 1
'. - articulation sui caisse. - G e l d an Karosserie. - hinge on body. - de articolad6n sobre
ZD 9524100 W caju
26 240 299 S 2 3.4 x 17 x 2. Rondelle Elartique d'are Elastisehe Scbeibe fur Flexible washer for stay Arandela elastics de eje
ZC 96P4 O29 U de béquill B o h der Stütmtangi pin del Boporte de capt
26 136 899 D
ZC 9613 689 U
4 MS - <I Taptiti: U. Vis de grille prise d'air Sehrauba für
Lufteinirittsgd
Air p i U r screw. TomilIo de rejilla.
ZC 9619 887U 18 K Raymond s. A g d e d'iusoiiorisation. Spange für Geriusch- Clip for mund proofing. Grapa de inmnorieaei6n.
diimphmgastüch
3 Attache d'enjolivmr. Klammer für Zierleiste. Embellisher clip. Patfi de embelleeedor.
2
7-85 3
- -
I NuD6ÉROS B H a b i l l a g e AV
Vordere
Vsrklsidung
Front covering
Revestirniento
delantero
Rivertimento
anteriore 4
- -
1 7 s 54148%X 1 R.m.p. +.
12/71 calandre. Kilhlugril. Grille.
3 7 s 5408555s 1 Inf. T8le d'habillage. Covering panel. Chapa de revestimisnto. Lamiera di rivestimsnto.
S 853-213A
G. Tr-
4 2 s 5 408 540D
S
2S
853-191 A
5 408 541 P
1
1 D.
Supbort de joint de glace
._
de phare
-
f. Abdichuing des
Scheiwerferglases
Sealing holder for
-
headlamp glus98
Sopo& de junta para
-
cristal de f m
support0 per puam;sio
-
d d CRStallo 4
S 853-192A
5 6 s 5408484V 1 AV G. Taie de protection easien Schidd for exle with trim Chape de pmtecci6n de ej Lamiera di pmtez. per
S 853-131 A (avec garniture) (cmisI1.miUSn) assale (con gmmizione)
6 5 5408485F 1 AV D. - - - -
S 853-182A
6 6 s 5408553V 1 sup. Ttle de hition de Abschlussbleîh am Finishing panel on Chaps de 6niniCiOn sobre Lamiers finitma *ni
S 855907A radiateur Kühlcr radiatoi radiador radiators
6 s 5 416 526H 1 (E) 1/12 j . - - - - -
7 D 643-84 1 Caoutchouc de tôle de Gummiabschim~gam Protection rubber on Gaucho de protecciSnsobi Gomma di protedone SUU
iinition AbSChhissblod finial~iqpanel chapa de finici& lamiers iinitw
8 1 D 5 412 215 B 6 0 50. Bouchon caoutchouc. Gummisto$en. Rubber plug. Topc de caucho. Tnppa gomma.
6 ENS. -habinage i d . - nutere Verkieidung. - lower covering. - de revestimienta infer. -per rivestirnento infe
ZC 9615 763U 2 U Rapid M. - tble finition. - Absdussblecli. - fiuiahing panel. - de chaps de 6uiciOn. -per lamiera hitura.
ZC 9615 649U 10 r( Rapid B. - calandre. - KüblergriU. -grille. - de calondrn. - per calanrla.
7-853
642
7-853
W2
3
7-853
2 s 5408481c Support de joint de Riace crager f. Ahdiehumg des lealing holder € 3oporte de junta de snppmto per gU
4-
S 8.53434 A de phare Scheinwerfer glases headlamp glass cristal de fams : del OriStJlo far
2 s 5 408 489 2 -
s as-136 A
6 Ç 5 408 564P
-
phare
Winhel f. unteres Blech : ;usset headlamp for
lower panel
Grqoadra de chopa
infedor :
I spnadra per lamiera
inferion
25 240 O19 H &U sur pare-chow. Hotter für stoasatange. iut for hmper.
W 9524 OW W
- -
I NUMJ~ROS K Console centrale Mittlere Konrole Centrai console Consola central Mensola centrala(
- -
1 1 S 5 407 616 Y 1 A? G. Gnie sortie d’air : C d für Luftaustritt : Air outlet grue: Griglia di wcita aria:
S 64-270 A
1 S 5 401 677 Y
S 643-271 A
1 AV D. - - - -
2 I S 5 401 615B 2 AR. -
S 643-213 A
3 I S 5 407 666D 2 AR. Enjoliveur sortie d’air. Zierlcistc am Lnfta*stl+ti Air ootlet embdbher. Fhbeiiecedor de d d a .
S &-IBA
9 2 5 5 408 507V
S 853-156 A
1 - d e ride-poche ou poste
radio
- für Ablogefach oder
Ra&
- for map pocketradio set - guardaobjetos
or O
radiomeceptoi
-casaetta portacarte0
posta r*di
1
1 1 Ç 5 408 511 N
S 853-160A
1 - de sélecteur de vitesses. - für Schdthebei. - lever
for gear gat& -selector de velocidades. - selettore ddie -ce.
1s 5408471U 1 BW. - de aéleeteur de vitesses. - für Schalthebel. - for gear lever gate - seiector de vehcidadw. - aeiettore deüe marce.
1: 6 s 5 408 569U 1 G. Tele entre wnsoie et Verbmdnngabieob zw. Canneoting panel b e r m Chapa entre consola y Lamiera fra mensola e
S 853-244 A arcade Konsole und Tunnel wmoie and arch arw m
6 5 5 408 570E
S 853-245A
1 D. - - -
1
7-853/1
I)
a2 WSll
2
7-85311
7-85 311
-
Console centrale Mittlere Konsols Central console Consola central Mensolo centrala
< (Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
-
2 3s 5408532s
S 853-183 A
1 G. Flasque avec gziiiaS d: . Flange with air outlet L a m l con m j & a de
aaiida de aim
Fiancata con gnglie di
nreita aria :
sortie d a u fie
3 s 5 408 533 C 1 D. - - -
S 853-I84A
3 IS 5 408 59OX 2 Lat. Patte de console. hehe. Lug for consoie. Pau. Staffa.
S 853-270 A
41 IS 5 408 479R 1 BW. Garniture séiecteor. Guarmtm a. SehalthebeL seai;le f. gear lever. Gumnidh de selector. Gunmidone per selettore.
1 S 5 408 480 B 1 BW. Bride de sélectm. FlanSchtSchalthehsl. Flange f. gear lever. Brida da aeiector. Fimgin selettore.
6 IS 5 415 796Y 2 10 x 20 - e 1 - 0 5 . BW. Plaquette de séleeteur. Piakette f. SFhalthebel. Plaquette f. gear lover. Plapoettn de seleetor. plsechetta selaoon.
4
7-854
I
Enjoliveurs d e Zierleisten a n Side rail Embellecedorer
inodanaturo longh
NUW~ROS longerons et
d e roues
LBngstriigern
Radzierkappen
and wheel
embellishers
d e largueros
y d e ruedar Calotte per ruote 1
I S 5 408 655D G. Enjolivema de dessus de zierlaisten am Upper embellisher for
i ô54-955 A longeron : Langstrâpoherseite side member
I S 5408660H D. -
3 854-261 A
Embellecedar de
iarp.mo
i s S408624S Int AV G.
3 854-160 A
53 5 4 0 8 6 2 5 C kif. AV D. - -
9 854-161 A
53 5 4 0 8 6 3 0 G Id. AR 6. - -
S 854-177 A
65 5408631T Inf. AR D. - -
S 854-178A
SS 5 408 629 W Enjoliveur de mue. Radsierkappc. Embellisher for wheel Embellecedarderneda. cdotta delli mot&
S 854-171 A
ES 5 408 662 E Support d’enjoüveur de FiaItmmg for Supporr for wheel Soportedeembeüeœdor sapport0 per oalotto.
S 854-P78E mue. Radaierkappi embellisher de Neda
OS 5 4 0 8 3 7 2 C
S 851-930A
M 10 - L 18. Via d’enjoliveur de roue. Sohraube f. Radsierkappi Screw for wbeei
embaIüsher
T o d o de embellecedor
de rueda
Vim per dotta.
DS 854-72 But& eaoutchouc Gummiamcaiapfür Rubber bush for wheel Tope de eanebo de
d’enjoliveur de mue. Radaierkappi embellisher embellecedar de meda
20 961 O09 E TR 52. Via d’enjoliveurs dessus de Sohranhe an Zierieiste an Embellisher ~~ciew
for Tornill0 da embellecedor
W 90961ûûU longemu IsingstrHgeroberneite upper side membu enoimadekugmm
w) 9452 930 2
25 240 O19 H
M 5 - L 8 -id.
II M 6. &mu d’enjoliveurs de
II
Via d’enjoliveurs longeron. Schraube for
~tr~eraierleint,
Embellisher semw for
side membei
Muttmfür Radsierkappe. Nut for wheel emb-m
Tornill0 de embellecedoi
de larguer<
Tuma de embeüeeedor d
ZD 9524ûûû W roue me&
7-854
7-056
a
642
7-856
1
7-856
-
NW&ROS K Planche de bord Facia panel Plancha de aborda Crurcotto
I
-
TGle de finition so- Abschhissblech unter Finishing panel under Chapa de finicidn bajo Lamiera di Gnitora
plnnche de bord Annatarenbrett facia pana plancha de abordo sotto emmatto
3 5 5 408 461 V
S 853-105A
1 D. - geriùc moquette grise. - mit grancm V c h -with grey moquette. - con moqueta gris. - Rvestita di stoffa grigia
beuigei
3 5 5 408 550M
S 853-202A
1 D. - gamicmoquette mami - mit brsnnem Veloms -with mamon moquette - eon moqnets castds. - Rvestita di -5 masa.
bewgm
3 5 54008462P 1 G. -peinte gnP. - gran geswiehea -grey painted. - pintada en gnP. - vuniciata in &o.
t
S
853-106A
I S 5408537W
853-188 A
1 Patte de 6nitiou. Abschlnsdasche. Finishing hg. Pata de finicida Staffa ai 6nitlUn.
DS 854-101 3 Rondelle caootehom de Gnmmischeiba Rubher washer. Arandela de eaucho. Rondeila ai goomma
façade de mmptem
1 5 5 408 666Y I D. Patte de comptem. Lasche fib Tachometer. Lug for speedometer. Pata dei eontador. Staffa del contatom.
S 856-107A
1S 5 408 669 F l Patte de bandesu. Laaehe fib Sehutnuulst. Lng for Strip. Pata de banda. S t a 5 della st-a.
S 856116A
1 S 5 408 672 N 1 Enjoliveur du battier de Zierleiste fi3 BetHtigung. Embellisher for mntml Emhellecedor de caja de Modanaturn d& scatoh
S 856-139A eommande hoosiq manda cowdo
2 S 5 408 676 G 1 G. Façade de finition de Absehlussblech an Fmnt finishingplate for Chapa de 6niei6n de Lamima di finihira per
S 856-143A comptnir Instrumentent& facia pane fachada facciata
hS S 5 408 679P
856-146A
I Id.G. Finition façade compteur. Untue Laiste. Finishing d p . Finiei6n de fachada. Finittua deila faociata.
I S 5 408 680A 3 Agrafe de finition inf. de Spange f. untere Leiste. cüp f. 6nisbing strip. Grapa de 6nici6n inferior Granetta per finitura inf.
S 85614714 facade compteur
3 5 5408 703A I sup. Planche de bord. Armtureubrett. Daah-board. Planeha de abordo. Cniseotto.
S 856.2224
Support de commande Trüger für dektnsche Support f. electrical %porte de rnandos Support0 C a elettrici :
électn'pue Betiitigmgen controls eleOtIiCOS
4 3s 5408'lOâE
S 856-25ûA
1 Sup. AV. - couvercle. - Deckel. - cover. -tapa. - cnpmhio.
6 3 s 5 408 114V 1 M.
S 856-268 A
1 Façade des compteurs Instnrmentcnbrett. Facia panel. Focliada de conwdores. Facciata pe contatori.
wmplèt,
1 G. Enjoliveur de façade. verzierung für Embellisher for facia. Embellecedor de fachada. Cornice per faceinta.
Instriunentenbreti
+.
I
#l 6 5 5 405 297 Y 1 (IE) 1/12 Faux plancher garni.
$CIOU :
Bemgenss Blech für
elektmn. Steuergeriit
Mutter für :
Trimmed flom for
Nut for:
electronic control
Piso parnecido para
mando electmnier
Tuerca :
Pianale rivestito per
Dndo :
Cdo clettronico.
25 259 019 E
ZD 9525 900 W
3 Hbl5 3 4113. - de tablette. - Tragbleeh -shelf. - sobre tableta. - su tavolctta.
ZC 9615 745 U 3 U cup 2. - tôle G sui cncadremcni - ünkes Blech am - pand. LH. - de chapa iequierda sobi - per lamiera siniatm SUI
Tachorahmen marc0 de mnwdoi telaictto contataie.
1 - support de wmmandes. - TrSgerkiir BetStigmgm -control support. -del. soporte d e mandoi - persuppurta cornandi.
26 157 109 C
ZC 9615 710 U
2 a Clip P. -planche gauche. -link. Abachlussblech. -plate, LH. - de ehapa "9. -per srniera s.
+.
I 25 240 O19 H
ZD 9524 O00 W
3 HN6 4/73 - de tablette. - f. Tragbrctt. - ehelf. - de wblcta. - pcr tavoletta.
3
7-856 i
22
10
.21
7-856
4
7-856
a
Planche de bord Armaturenbreti Facia pone1 Plancha de abordo Cruscoïïo
mRos E
(Cont.) (Cont.)
(Suite) (Foits.) {Cont.)
ZC 9624 O08 U 3 - ro>idellelacade - Scheihe des -for washer. - de arandela de fachadn -per rondella per
faceinta.
COmptri!, Instrumentenhrettee
22 745 009 J
ZD 9274 500 U
2 - planche gnuhe. - link. Abschlnssl;lech. -for plate, LH. - de cbapa iaq. - par lamiera S.
2 s 54086105 1 Bandemi de protection : Schntnnibt : Prooeotipn stip: Banda de protscci6n : Shiseia di protesione :
S 8556-119A
2 5 5 408 7192 1
S 856-278A
35 5 420 664 L 1 am + 9/72. Fnçade des compteoni Instrumentenbrett : Facia panel: Fachada de eontadom : Faeciata p u mntatori :
3 5 5 429 685 R 1 miioam 9/72 +.
complète
- -
7-861
Xngle de cmnmande Betiitigmgegestange mit &nu01 rod w i t h sheath: Varilla de mando oon
avec gaine H* *a
8 5 5 408 731E 1 G +11/71. - - - -
-
S 861-loCA -(Ki3 BD + 5/71.
2s 5408732B 1 D -f 11/71.
S 861-105A W BD + 5/11.
6s 5 413 391X Vil+.
1
TT 11/71+.
6s 5413 398E 1 5/71j .
a il/ilj.
16
a 2
7.861
6L2
2
7-861
I S 5 408 788 Z
S 861-3404
2 + 11/72. Venom de baiilln : Riegel fiir Sehlosseinsatz heking pin for barrel: Retern del barrilem : I F m o per badetto :
-
1 S 5 430 036 F
I S 5 411 499F
2
2 lT.
11/123.
-- schlosKfalle.
Gcstanpe -lock rod. - de bieleta.
-- de
-per bieüetta.
2 - de blocage tringle. Gatiqebefedgnug, - rod. varilla. - p u aatiaa
6 PHMS x 12 - support poignée int. - napu TtirgS.
f(ir -inner handle braeket. de aopone de manecilla -pu supporta manigiie
2 A M 6 x 12 - *eiNnsur parte. - Schloss, an Tür. - lock, OU door. - de cenadura. - per serrabxn su port.
6 -
ï H 5 12 - sopport s u 1 porte. - Trüger. -bracket. - de sop&. -per supporto.
- de media manecilia. - per sf+mruq+
4 CBM5-16 - de 112 coquille 2.
- de 112 coquille sup.
- Griffholfte.
-- Grinhiilfte.
-half bnndle.
- hslf handle. - de media manecüla - per sem-glp 4
ZD
ZD
9464 300 W
9470 800U
2
4
FM5-18
FB M 5 16 - -- de 112 coquille 'up.
s o r porte.
6e-e -- Griffhallte.
sçhloss. an Tür.
- half handle.
-lock, on door.
-- de medii maneciila.
de euradora.
-pufi-
-per srnama su port.
26 213 979 E 4 F H C - M 6 x 20 2/11 +. - - -
ZC 9621 37.2
26 213 989 N
W
2 FHC-M6 x 32 2/71 j.
-
ZC 9681 373 W
Écrou : Nut: herea : Dado :
25 240 019 H 4 ü 6. - poignée ext. - f. handle. -de maneciila. -per manipiia.
ZD 9524 O00 W
arm Pikes rpociales Spezialteile Special paris Piezaa especiales Pezzi rpeciali
Median-manwlla :
2 s 5 412 981A
2 s 5 412 988 B
1
1
Sup. G.
Sup. D.
Demi-eaquüle de pOigU60 TtirgShüJîte : Half handle:
-SmimmÙgün :
I S 5 412 919D
1s 5412980P
1
1
G.
D.
Support de poignée :
-Haltmmg f. Gdï: Handle bracket:
-
Soporte de manecilla :
- -support0 per manigiia :
Gerradiira i
4
I S 5 411 034M 1 G 5/71+ 11/71. Seme:
-
Look:
- --
1 s 5 411 035Y
1 s 5 420 998s
1
1
D
D
5/71 3 11/71.
+
11/71 11/72. - -
1P 5 418 696V 1 + 11/72. Jew-de 3 barillets:
-Set of 3 lock barrels: Juego de 3 M e t a i :
- -Saris di3 bariletti :
1 D 5404295X 1 11/72+. -
1 S 5 408 778 R 2 Int. Bouton de dévmuillspe. Unlocking h o b . Boton. Pnlaante.
S 861-318
11
16
6b2
6
12
642
.. .
1
- -
Serrure de Verschlurs Bonnet Serrotura del
I &ROS :
capot der Motorhaube locking device
Cerradura de capo
cofono motore
- -
1 IS 5408741N I I
. Levier de dévmnillage : EntRegelnngshebel : Lever for d o c k b q Leva de abemna :
S 861-150 A
IS 5408140C l ). -
S 8bl-ld9A
2 1 S 5 408 154E l Bouton avec plsquette. Knopf mit SymboL Knob with plate. Bot6n con plaqueta. Bottons con placchetta
S 861-2524
c
4
IS 5408155R
S 861-253 A
2 s 5408784F
S 861-329 A
1
I
Tirette complète.
Verbindnnpmg.
Complete control.
cava di coii~amentoper
BcrrBtml
5 IS 5 402 250 J 2 c Cim m 11po-h S e m u e avec éjecteor. Aanbenschloss. Lock with ejector. k a d u r a con ejector. S e n a m a con e i s t t o a .
6 IS 5 405 514M I 2/71 -+. Crochet de sécurité. Sicherheitshaken. Safety hook. Ganebo dc r e p i d a d . G s w o di sicmema.
7 I S 5 408 791 G 1 Suppart arrêt gaine. Zughiillenhaltaung. Sheath stop bracket. Soporte de tope de fundo. snpparta r6nMgnaina.
S 861547 A
8 IS 5 401 959 W z 11/10 -+. Doigt d'accrochage. Einrastateg. B o o k g bolt. Engoncùe. Aggancio.
9 1 T
. Support de s e m e : schlopaptlgez : Lack support bracket; Soporte de cerradura : support0 p u scrretnra :
P S 5 408 801R 1 3. - - - - -
S 861561 A
I SI S ~ ~ O E I I I E1
861-316 A
D. Ressort de rappel. Rtlckholfedcr. Retmn spring. Muelle de rehacci6n. Molla di ricùi-.
1: D 861-16 1 +2/71. Resmrt de mcùet. Feder f. Hdxen. Spring for book. Mnelle de gaucho. Molla del gancio.
IS 5 410 160 W 1 2/71 -+. Ressort crochet sécurité. Feder f. Sicherheitshaken. Safety hook spring. Muelle de gaucho de Molla del gan00 di
ssgmiaad sicOraSSl
1: GX 4.3 107 O1 A 2 Patte câble sur passage Laache f. Zng am linken Log for crible on LH Pets del eable sabis paso Staffa del cavo SUI
roue g a d ( Radkasten wheel nrcl de rneda iaguiado passaggio Nota sinistre
DX 525-197 A 1 Collerstte de tirette. Ring f. zop. Cable ring. Collarete de tirador. colkuino per tirmte.
ID 5 416 130 A h i e r de tirette. BUpel f. Zng. Gmud holder. Estriho de tirador. 3taüa per tirante.
D 525.97
Patte de fixation SB- ;*schs E Schlosa : Lock lug: * Pats de oerradnra : jtnüa per serratura :
S 5 408 728X G. - -
i 861-101 A
i
S 5 408 730U
861403 A
D.
a
a
3
7-861/I
e
7-
l5 1
642 13 7-86112
a
I
I
Serratura per
Serrure de porte Schloss für Cerradura de
poriello cofano
de coffre Heckklappe Lock 'Or boot door puerta de maleia bade
I I
I
OD 5 416 8 7 5 B 1 L 51. vis iepispa Emaellschranbs. Adjusting screw. Torn& de %Ilje. Vite di repoiazione.
D 861-101 A
I D 5 416 872 U 1 28 x 40. Rondelle amtoir. Sieherongssoheibe. Lock washer. Arandela. Rondalla.
D 861-104
O D 5 416 873 E
D 861-105
1
I H 30 x 150. Écrou. Mutter, Nut. lùerca. Dado.
I S 5 408 763C 1 Guide de bouton. Dmckknopf-FiIhmng. Guide for push-button. Guia de botba Guida per pdsnnte.
S 861-261 A
IS 5408767W 1 R.p. 5 411 673 H + 9/71. Semire : çchloss : Iaclr: Cerradwa : Serratua :
S
1s
861-301 A
5 411 673H 9/71 +. - - - -
1 S 5 408 176U -p 11/12. Jeu de 4 barillets : Sate vi 4 SchloasUns&tafm: Set of 4 bnnels: Juego de 4 barnletes : Serie di 4 L d e t t i :
S 861-313 A
1 S 5 430 O25 L 11/72 *. - - - -
I S 5411666G I Proteeteor de plastique. Flastik-Absehirmung. Plastic proteotion. Pmtector de phti.0. Protettare di plastica.
1 i.5 x 14 x 1. Rondelie. Scbeibe, Wflshu. Ard&. Rondeila.
1F 5418696V 1 + 11/72. leu de 3 barillets : Sete SehosseineatPe (3) : Set of 3 barrels: Juego de 3 bamlato : Serie de 3 b d t t i :
1D 5404295M 1 ll/72+. - - - -
4 3 5 5 400 711 F I AR G. Enjoliveur do parte : Z i q l a t t e für Tür : Embellisher for door: Embelleeedor de pucrta :
3 5 5 400 112s I AR D. -
Joint d'étanchéité : Dichtung : Sealing: Junta de estanpueidad : Guamieione & tenuta :
5 1 S 5 409 169 R 2 Int. AV. - de porte. - fur Ttir. -for door. - de piisrta. -per portiera.
S 961-118A
6 1 S 5 409 110 B 2 ht. AR. - de porte. - fiir Tür. -for door. - de pneM. -per portiera.
S 961619A
7 Z S 5 409 213 U Ext. 3 9/70. Joint d'étanchéité entre Diehtung aw. Tür und Senling be- door and Junta de estanqueidad G d z i o n e di tenuta fra
S 961-329 A porte e t glaca SCllBibi P b enire puerta y cristal portiera e ORatnIlo
1s 5401'14ûR 1 G 9/70 +. - - -
1 S 5 401 141 B 1 D 9/10 +. - -
8 3 5 5 409 2ZOV
S 9615% A
2 Int. - Sup. Pmfilé maintien. P d de iujeei6n. Profil0 di Rtmuta.
1
O
7-961
- - Glaces de Seltliche Crlstales Cristalli
Lateral door glasses
b c porter latérales Türscheiben
(Cont.)
le puertas laterales per portiere
9 3s 5 409 175F 1 id. G. Pmülé d'enjolivement : Zierpratil : Finisher: ' d l de remate : Pmûic d'abbdlimento :
S 961-128A
35 5409 1169
S 961-129A
1 inf. D. -
IO 3 5 5409237E 1 4R G +9/71. Coulisse de glace : Fiihrung füi Scheibe : Siide for glass: Sütta per eristniio :
S 961-3144
1 4R D +9/71. -
1 4R G 9/71 +. -
b 3s 5 415 146H 1 4R D 9/71 +. -
11 29 5409880U 1 .
J. Lève-glace s a w F-terheber, ohne MOU Window winder withont Umaistd, sin moiar Alea&tdo .mllm moMl
moto-réducteur : und Mechaaism motor and meehaniam ni reductor né ndnttore
2 s 5 413 446E 1 -
D R.m.p. 7/71 +. - - -
12 1 s 5 413 442 L 1 .
J.
Moteur et réducteur : Motor mit Meehnnism Motor with mechanism: Iroior con reductor : Motare con riduttars :
I S 5413443X 1 D. - - -
13 I S 5413445U R.m.p. Moteur seul. Motor. obne Ausrüaung. Motor only. Motor solo. Motore solo.
14 1 G +9/71. Bas de coulissante : Einfssanng für Seheibe : Channal E sliding glass: Engaste de &tal : GraKatnra per uistano :
16 39 5409200C 1 G. Glissière da lève-glace : Fiihrung f. Fensterhcba Slide f. window winder: C o r d e r a de alzaeiatal : Slitta p c alzeuistallo
~ :
S %1-.285A
3 s 5409201N 1 D. - - - - -
S 961-286A
17 H %LE9 4 B a y e de Ièvc-glace. Hiilse f. Fmatnhebcr. Bush f. window winder. Amllo de aliainistal. Baccola per aleacristallo
IS 5 405 52OC 2 Sup. AR 1/71 +. Embout de finition de Endstück. End pew. Terminal Terminale.
faux détlecteui
4
7-961
- Glaces de Seitliche Cristales Crirtalli
Lateral door glasses
NUM$ROS i( portes latérales Türacheiben de puertas laiterales per portiere
(Suite) (Forts.)
(Cont.) (Cont.)
- (Cont.)
IS 5403399Y P Câle réglage de faux Emstellscheibe. Adjustment shim. Snplomento de reglaje. Spcasmo di regolaggio.
déflectru
19 5 405 519s 2 Id. Plaquette de faux PlaLette € feststebende Plaquette for k e d glass. Plaqueta de cristal fijo. Placchetta per -tall0
déflecteu kheibe
IS 5 411 971 X 1 A R G. Butée de Iève-glmce : AnsCaSg f. Hebcr : Window winder stop: Tope de slzaeristal :
IS 5 411 972H 1 AR D. - - - - -Reggispinta ahaoistaüo :
IS 5411973U 2 AV. - - - - -
IS 5 413 438T 1 Manivelle de IèvBglacc. Fuiste.kUIM. Window winder handle. Manivela de alsacriatd. Manovola &acriatallo.
4
IS 5 441 498T 2 Pignon de réducteur. Ritwl. Pinion. Piü6n. Pignionuno.
25 240 O19 H B 6/72 j. -platine de he-glaca. - Plstte des Hebers. -window winder plate. -platina de alsacristal. - lamiere alaaeristnllo.
ZD 9584 O00 W
7-961
0
7-961 /I
1
-
I m R O S I Glaces et
enjoliveurs
Scheiben
und Zlerleirten
Glasses
and embellishers
Cririales
y embellecadores
Crirtalli
e modanature
- .
1 1 U Supertriplex m. Glaoe de pare-brise : Windsohutpseheibc : Winds- glaar: Cristal parabriaas :
3s 5 409 211 x
S %I424 A
1 u Supertriplex B, - teintée. - getiint. -tinted. - wlareado.
Enjoliveur de pare-brise ~ Zierlcisten fiir Finishers for winds-: Embellemdores de
Windschutzsoheibc parabriiar
2 3 s 5408642H 1 sup. - - -
S 854,3218
b 35 5408644J
S 854222B
1 G. - laiéral. - seitlich. -lateral. - lateral. - laterale.
35 5408646F
S 854-223 B
1 D. - latérnl. - seitlich. -lateral. -lateral. - latuale.
4 3s 5 400 659 R 1 Inf. G. - - -
S S 54006608 1 Id. D. - " -
5 1 s 5 408 663 R 1 Inf. Couvre-joint. Nahtabdeekung. Butt strap. Cubrejunta.
5 8-A
I Glace de parte de coffre : Çcheibe f. Heckkiappe : Glass f. boot door: Cristal de puerta de Cristallo per wfano
nu B hm
3.9 5 409 206T
S 961507 A
1 a Triplex ». -chauffante. - heiebar. -heated. - tarmiw. - riscaldato.
D 1 U Triplex S. - teintée, chniiffaute. - heiehar, getünt. -heated, tinted. - tcrmieo, coloreado. - riscaldato, eolorato.
Enjolivenni de glace de Zierleisten für Schaibe Finishers for boot doo. Embellecedores de aista Modanatura per cristal
porte de mare der Heckklapp, glass de puerta de maletr cofano bai
8 IS 5403423J 1 sup. G. - couvre-joint. - Nahtabdackung. -butt strap. - nibrejunta. -eoprigiunto.
I S 5 403 424Y 1 Sup. D - couvre-joint. - Nahtabdecknng. -butt strap. - nibrejunta. -eoprigiunto.
14 3 5 5 608 651 K
S 854-250A
1 Al1 G . - -
3 s 5 408 652 W
S 8SMSlA
1 AR D. - - -
a
Enjoliveur de jet d'eau : Zierieiste f. Wwserrinne : F i n i s h f. guttering: Embelleoodores de Modaoatura smiatoio :
15 1 S 5 408 664 B
S 854-291 A
1 G. - conwe-joint. - Nahtnbdedrung. - bntt suap. - eubrejumta.
desaÿe
- wprigiuuto.
1 S 5 408 665M
9 854-492A
1 D. - - - - -
Enjoliveur de custode : Leisten fia schaihlech: Einbellishw,for quarter Embellecedores de Modanat- nuitodia :
panel custodia
16 I S 5 408 628%'
S 854142A
1 G -+6/11. - support. - TrHgu. -bracket. - ioporte. - uupporro.
IS 5 408 623E 1 D 3 6\71. - -
S 854-143A
IS 5401729W 1 G 6/11 j. - - -
IS 5401 7306 1 D 6/713. - - -
17 I S 5 401 733 P 1 G U Citroën SM B. - plaquette. - Monogramm. -monogram. - monopama.
- -
~
20 3 5 5409240Y 1 G. Ensemble de glace de S e i t l i h Scheibe, Side gisas assy: Conjunto de cristal later.
S 961-3ï7 A custode insgesamt
1 D. - -
J S 542029SD
S 961402A
1 G. - teintée. - getant. -tinted - wloresdo.
3 5 5 420 294 P 1 D. - - - -
S 961.105 A
3
7-96111
4
7-96111
5
~~ ~
4
21
NUMEROS
3 S 5 409 167U .
7.
Glaces et
enjoliveurs
(Suite)
loint de custode :
Scheiben
und Zierletsten
(Forts.)
3ichtung f. Sohalblech :
Glasses
and ernbellirhen
(Cont.)
Iunta de custodia :
CristalII
e modanatvre
(Cont.)
22 i S 5 409 119Z I
L1 . Patte nupport verrou : Praglasche f. Riagel : Bolt bracket: Pats sopmte de cermjo : StatTa support0
chiavistelle
per
S 961-180 A
IS 5 409 18OK D. I -
S 961-181 A
I S 5409196.l Bouton de verrou Knopf für Riegel. Bolt knob. E n t h de m o j o . Bottone per chinvistello.
S 961-2044
24 1 S 5 412 629 2
I S 5 414 630K
lSX45-204-el
15x45-204-el
9/71+.
9/7i+.
M e de cadre de custode : lnlegscheibe : shim:
-
hplemmta : I +essore :
ZC 9618 15OU 8 Pop n. Rivet d'enjolivmirs, %te F i Leisten. Rmnachc. de Rivetta per m o d a n a m
embeüeceùores.
B
6
e
GROUPE 8 BAUGRUPPE 8 GROUP 8
UNTER- UNDER-
Dl?SIGNATION DES CHAPITRES GRUPPEN BEZEICHNUNG DER KAPITEL GROUPS DESCRIPTION OF CHAPTERS
8-922/l Banquette AR - Garniture 8-92211 Hintere Sitzbank Bezüge 8-92211 Rear bench seat -Trimming
8-932 Sièges AV - Armatures 8-932 -
fordere Sitze h a N r 8-932 -
Front seats Frame
8332/l -
Sièges AV Garnitures 8-932/l -
Vordere Sitee Bemg 8-932/1 -
Front seats Trimming
8-981 Tapis 8-981 Bodenmatten 8-981 Carpets
b8.W insonorisation de tablier 8.982 EerXnscbdümpfung Für Spriteblech 8-982 Fmnt partition sound prwfing
8-9azp insonorisation de plancher. 8-982/i :erüuschdXmpfnng des Wagenhodem 8-982/1 Floor sound proofing
8-982/2 Garnimre et insonorisant de pavilion, tablette AR 8-98212 Beaiigeund GerXuschdhpfungfür Dachnndhint. 8-982/2 rrimmingand sound pmofing of roof and rear shelf
8.98213 G s r n i m intérieures de tablier Ablage 8-98213 Front partition interior trimming
8-982/4 Garnitures intérieures de planchera 8-98213 innenbcelige für Spriteblecb 8-90214 Flwr intenor trimming
8-98215 Garnitures intéri- de repose-pied et longeront 8-98214 Inneabceüge für Wsgenboden 8-98215 Interior trimming of foot rest and sida members
8.98216 Garnitures de coffre AR 8-98215. innenbesiige für Fussstütze nnd Lüngstrüger 8.98216 Boot trimming
8-98211 Garnitures de porte de coffre AR 8-98216 Beelige iür Kofferraum 8-98217 Boot door trimming
8-983 Portes AV - Garnitares + 1/72
8-98211 Bedige îiis KoiTerraumtür 8-983 Fmnt door trimming+ 7/72
8-983/A Portes AV - Garnitures 1/12 -9 8-983 Beeüge für vordere Türcn+ 1/12 8-9831A -
Font door Trimming 1/72 -+
8-983p -
Portes AV Garnitures m 3 1/12
8-983/A Beeüge îiir vorders Türen 1/72 3 8-98311 -
Fmnt d w r Trimming a 3 1/72
8-983/l A -
Portes AV Garnitures a + 1/12
8.98311 Rezüge für vordere Türen 8-98311 A -
Front d w r Trimming m 1/12 +
8-986 -
Panneanx AR Garnitures -+ 1/12
mCm-, 1/72 8-986 -
Rear paneis Trimming+ 1/72
8-986/A -
Panneaux AR Garnitures 7/12 -+
8.98311 A Bezüge für vordcre Türen
maga 1/12+ 8-986/A -
Rear pansle Trimming 1/12 j
-
Psnnenux AR Garnitures 8-986 -
Hintere Füllongen Bozüge-+ 1/12 8-98611 -
Rear panels Ttimming 4 7/12
+1/12 - 8-98611 A - a
A Panneaux AR- Garnitures
aDx3 G X B
8-986/A
8-986/1
Hintere Füilungen Beaiige 7/72 3
-
Hintere Füllungen BEnige
Rear psneis Trimming 1/72 3
37/72
a+ 7/72
8.98611 A Hintere Füliungen - Bcnige
aDx3 1/12 3
GRUPO 8 GRUPPO 8
GY32 -
Zaiiiii*ix d d . Artumdurm içùili ant. Anniituro
~
cm9 7/72 -+
-
8.980
8-986/A
8-98611 I'nueles tros. - Guaniiciuues
Qanuellipast. Rivestimeuti-,
-
Pannelli post. Rivestimenti 1/72 +
Püunelli post. - Rivestimenti
7/72
a
GZQD -f 7/12 m cm9 7/72 +
a-g86/i A Paneles trna. - Guamiciones -
Paoneüi post. Rivestimonti
6CZ9 7/72 + ULSly G S B 3 7/72
a
e
8-554
a
612
1
8-554
- ~~~ ~~ ~~~~~~~~~
Sonnenblende
Pore-soleil Sunvisor Parasol Porasole
I- I:
Rétroviseur intérieur
lnnerer Rückblick-
rpiegel Rear view mirror Retrovlsor interior Retrovlrore interno
!S 5 407 443 E G. Pare-soleil complet : Sonnenblende, ùornpl. : 'arasol completo : 'arasole complet0 :
LS 5 412 251 F D. - -
2s 5 4 0 0 3 4 5 c Dm - -
&an : Biendsehirm : Screen: Pantans :
1 I S 54M445B
ï 554,701 A
I G. -sans miroir. - ohoe SpiegeL -without mirror. -sin espejo.
I t S 5 401 446Y I D 3 9/11. -avec miroir. -mit Spiegel. -with mirror. - mu espejo. .mn speeebietto.
S S5420OA
1s 5 412 256 V I D 9/71 3. - - -
1 s 5400823Y 1 D @. - sana miroir. - ohoe Spi&. -without mirror. -sin espejo. . s e n m speeehietto.
3 I S 54074542 2 Axe latéral. Seitliche Ache. Lotoral spindle. Eje lamal. 'erno laterde.
S 554-283A
- mittler. - central.
I 1 -central. -centrale.
2
8-554
14 ZC 9615 825W - d e support central. - fiir mittleren Halter. - middle support. - de .oporta cantrd. -per snppom centrale.
15 22 421 O19 D Goupille d'axa. 3pht fiî~A0h.e. Pin for .pinale" Grnpilla de eje. hpigiia per pcmo.
m 9248 zoo w
16
I7 ZD
ZD 9471 130U
9457 030U
PFB M 5 x 25.
rcB M 5 x 25.
Vi&
Vi&
*ew.
smw.
TOmillo.
Todo.
Vite.
vite.
a
I Rétroviseur Rückblickspiegel Rear view mirror Retrovisor Retrovisore
I8 ID 5 131 986 U tm.p. 12/72 +. Rétroviseur. Riickbückspicgel. Rear view minor. Reuohr. Retroviaore.
II
I
8-554
6L2 07%
I
8-61 6
-
NUMAROS B
-
:eintures de sécurit Sicherheifrgurte Safety b e l f i
Cinturoner d e
seguridad
I
I
C i n t u r e di s i c w e n (
Ceinture AV avec pibees Vorderer Gurt mir Front belt with fixing Cinturdn ddanterocon pciP di fiasagio
Cintura anteriore con
piezaa de sujcci6n
ZS 5442543F 1 G
R.mp.
4/73 3 - .
de Fixation Befestigungstden
- P m
-
1/72 3.
2 s 5 442 519s 1 D 4/13 3 -
R.m.p. 1/72 3.
2 s 54û15%T
S 636-224A
1 D + 1/12. - (boudes noires). - (schwarw Verscblms). - (black fasteuers). - (con hcbillae negras). -(a fibbie nere).
Ceinture AR avec pièeees Hinterm Gurt mit Rear belt with 6-g Cinair6n t r a m wn Cintura posteriore con
de fixatbn Bel&igungeteilen parti piesas de wjecidn pezzi di fissaggia
2 s 5 425 658 U 1 G 1/72 j 4/13. - - - -
2s 5425659E 1 D 1/72 3 4/13. - - - -
2 S 5 442 559A 1 G 4/13 +. - - - -
2 S 5 442 560 L 1 D 4/73 -f. - - - - -
1 D 5 416 368 R 1: 1/16”. Vis. Sebraube. Screw. Tordo. Vite.
DX 9616-269 A
1D 5 416 391 R 4 sup. Boîtier enjoliveur. Oberer Zierdeckei. Casing embellisher. uppei Caja embeiled. nuperior. Scatois abbellineuto.
DX 616-217A
1D 5 416 367 E LE Entretoise. Ahstandsstiick. Distance piece. Separador. Disranaide.
DX 616-215A
iccessoires de roues Radrubahor Wheel accessories iccesorios de ruedas Accessori per ruote
S 5 401 599A Tousse de roiie. Lbdeckhaube für ;pare wheel mver. bnda de nieda. Copertina per mota.
i 622-122A Ersatzrad
S 5 401 603U jangle âxe. rest- Zqbbsnd. Fixed strap. h t u r 6 n fija. cingbin cam.
i 6Z2-2û4 A
S 5 107 6û4 E ;angle extensible. !ugband. Extensible strap. h t d n extensible. Gngbia estensibile.
i 622-206A
!C 9615 825W ! &mu de sangle. tutter fiir Zugband. ?Tut for strap. herca de cinNr6n. Dado per eingbia.
'2 902 O19 P Co 5.1. Rondelle de sangle. icheibe fill Zugbsnd. W a s h for strap. handela de eintur6n. Rondella per cingbia.
rn 9290 200 U
13 663 319 D Vis de sangle. i c h u b e ftir Zngband. screw for strap. Parnillo de cinhm6n. Vite per Eingbia.
!D 9366 330 W
ID 5 401 605 R Béquille de soutien. ltiitse für Radweebd. Stand for body. 'nntal-sopoaa. Punteüo-suppom.
i 62.3-8MA
D 5 413 579A Clé de béquille. Xadkappenabdeba. Tacking stay peg. ;lave del puntal. Cùiave per pmt.410.
3X 622-55
i s 5401682H Vilehreqoin de m e . Xadknrbel. Wheelbrace. Nanivela de mede. M a n o d a per mota.
i 682-203A
!S 5 4 0 7 6 1 8 G 3 11/71. Plaqoe support outillage ïragblech für Werkzeoge Support plate for tools: ? h a soporte de 6 t h : Piacca wpporto attrezzi :
i 622-278A
!S 5 422 690 H 11/71 +. -
Outillage Werkzeug Tool Herramienta Attrazzo
I S 5 401 882 J C16 B bougies. Süudkaeanschlosael. Sparking plug spanner. ïave de bujh. Chiave per candele.
1
8-922
-
Banquette AR Hintere Sitzbank R w r bench Banqueta trarera a i 1 0 posterior@
K
Armature Armatur Frame Armadura Armaiura
-
6 5 5408850Y 1 Prmature nue. Armatur, ohne Ausmist. Frame only. bmadura dcsnuda. Armatura nuda.
S 9224ï9A
3 s 5408851.l 1 Yetel8saure caoutchouc. Gummipolsteruug. Rubbett padding. Rdeno de caucù6. Materrasirno di gomma.
S 922-643 A
1 s 5 410 889L 2 3 a y e de centrage. Zentrierring. Centring bush. M i l o de centrada. Boecoh di Eantraggio.
S 922-4.26 A
1 s 5408833N 2 Via de bague. Sohraube für Zent&niq Bush screw. roda del d o . Vite per b o w l s .
S 922-229 A
3 s 5408840P 1 4ccondoK matelassé. Armatiitee, gapola&. Armrest padding. tpoyo de braw relienade. Apposgisgomito con
S 922-3854 imnotti@
ID 5404466W 2 Cuvettedepositionuement. Einsteliteller. Positioning eup. W e t a de posieionado. Scodellino di
paIliaionamento
23 660 019 V 2 PH M 5 x 14. Y., d’accoudoir : Schraubo für Armstütee: Screw for ennrntfoller: rorniiio del a p o p : Vite per appoggiegomito
ZD 9366 WO W
6 ïH M I x 16. -
22 903 019 J
ZD 9290 300 U
ZD 9290 500Z
2
6
Cn 5.1.
& 1.2.
Rondelle d’accoudoir.
Rondde de dossier.
Scheibe für Armatiitze.
1
8-92211
~ ~
:amiture d'aecoudoir : Bemg für Armstiitea : Rimming for arment : Guamici6n del apoyo : Rivest. per appoggilyrom.
3 s 5408848B
S 922-620A
1 -
- (tiamcontreéchantiilon). (Stoff, gcgen Muster). - ( m a t a agaiist
sample).
- (tejido a+ mnestra). - (teswto su campi-).
3 s 5 408 857 2
S 928-677A
1 - (plastique gris). - (Kunststoff, grau). - (grey plastic). - (plastiw grin). - (plasfica &a).
3s 5408858K
S 922-6784
1 - (cuir, préciser la teinte). - (Leder. Farbe ongehen). - (leather, please state - (cuero, precisar el wlor) - (moio. precisare il
the colour). colore
B 3avette d'acwudoir : Unt. Baeug f. Aimstùtm: bmrest lower trimming: Gnsrnici6nbnja del apoyo Rivent. sotta
aPPoppiw=
ZS 5408845U
S 922-427 A
1 .(tissu contre éehantiuon) - (Stoff, gegen Muster). - (material against - (tejido sep;ui muestra). -(tsssuto su campione).
sample).
Z S 5 408 846 E
S 922-428 A
1 .(plastique gris). - (Phatilr, grau). -(grey phtic). - (plastiw gris). - (plastics grigia).
2 5 5408847R 1 -(cuir, préciser la teinte). - (Leder. Farbe angeben. -&ather, please state -(cum,precisar el &or) - (cuoio, precisme il
S 922-4a9A the wùmr). wiore
C hrninire d'assises : Sitzbemg : jent trimming: GuamiciOn de aaiento : Rivestimenta del sedile :
I
-
S S 5 410 912 L
S 922-S07A
2 - (tissu contre échantiiion) - (Staff, gegen Muster). -(material, against
sample).
-
(tejido, se& muestra). - (tesauto, su campione).
3s 5 410 934 A 2 -(plastique gris). - (Kunststoff, grau). -(grey plastie). - (plastico gris), - (plsstica grigia).
S 922-675 A
3s 5 410 956P
S 922-676 A
2 - (mir, préciser la teinte). - (Leder. Farbe angeben) -(leather, please state
the wlour).
- (cuero. p c i s a r el color) - (cuoio, precisare il
colore
Inrniture de finition sitabeaug, %tenteil : Finishing seat aimmhg: Guarnicih de hici0n Rivestimento per finitura
d'assises: de asiento del sadùe
IS
S S 54109û9D
982-616 A
1 - (tissu contre échantillon) - (Stoff, gegen Muster). - (materiai, against
sample).
-(tejido, a e g h muestra). -(tessuta, au campione).
3s 5 410 931T
S 929-669A
1 -(plastique gris). - (KunststaE, grau). - (grey plastic). - (plastiw gris). - (plnatics grigia).
3 9 541095SG
S 922-670 A
1 - (mir, préciser la teinte). - (Leder. Farbe angeben) - (leather, pleeae state - (cum,precisar el color) - (cuoio, precisare ilcolore
1
a-92211
~ ~ ~
I S 5410 940 R Ganiihire centrale Sitzbemg, Mittelteü Central seat trimming hamieiOn central de Rivestimento-centrale del
d'assises (Leder, Farbe angeben). (leather,please s t m asiento (cuero, preeissr Sedile (cuoio, precisare
(cuir, préciser la teinte). the eolour) el eolor). il dore).
N0TA:Surdemandenous ANM.: A d Anfordemg N0TE:Onnquestwemp *IOTA : Se pmvec, a pcti- NOTA: A domanda, veni
foumissons : coussin, liefern wir Sitelossen, ply coahion, back of seai cion, mjin, respado O drs fomito il macho, -
dossier ou banquette Riiekenlehne Oder kom- or complete bench witi banqueta completa se-
complète, selon le pletten Sita j e naohBr the trimming required g6n in guarniei6n. dcomplet0
i e n a l e ilO rivesümen-
il sedile
garnissage. R18.
I
to.
Pour l'établissement WoUen Sie m m bei When ordering, pleaat Quando pidan, air-
de vos commandes, Bestellung den Oder dis state tbe item and be vame :
v e d e z nom indiquer le ge-scbtcn Artikel rides:
on les articles désirés et angeben nnd dam ans-
de plos: serdem :
10 Mentionner le na de 1" d i e Nr. dieaer 10 Indicate the n d w 10 Indicar el no de este 10 Indicm il no di
ce sous-groupe. Unterproppe. of this under-gmnp. subgrnpo. poeata s o t t o ~ p p o .
2' Joindre échantiüon 20 Muster für a Stoff D- 2" Endoae a sample foi a Para m a g u d e i 6 n 70. ditessuto~raggimigers
Per m rivea+enta
p o u r le garnissage Benig beiïügen. material trimming. de tejido, sadir m a
Tism D. muestra. nu cmp1ona.
30 Pour plastique pré- 39 Bei Kunststoff das 30 Preeise plastic if any 30 Pars una guarnici6n 30 Per un rivestimento
ciser (< Plastique. rn Wort x K o n a t . t o f f ~ > de plastico, indicarIo. di plastiea. preeisarlo.
angeben.
40 Pour cuir. préciser 40 Bei L e d e r F a r b e 40 Preeise the eolour ii 40 Para una g d c i 6 n 40 Per un rivesümento
la teinte. angebea leatber. da cum indicarIo. di cuoio, inàicare il co-
lora.
Selon ces diverses in- Gemass h e n ver- According to thesi S e g h estas indicaei- Secoodo queste in-
dicariona. les n a d r o s a c h i e d s n e n Angaben prccisions the pait num ones, pondremos Los nn- d i d o n i , mettcremo f
aeTont mie par nos wird die Nameriaong ber will be written up b: mema en su pedido. numexi d a wstra O&-
SOUIS. von uns vorgenommen. us. naeione.
2
8-932
e !
1
8-932
- ~~ ~ ~ ~~ ~~
L 2 5 5 408 888L 1 6. - siégc gauche. -t li&n Siu. - f. LHS seat. -da asiento isp. - per sedile S.
S 932-194A
2 5 5408889X
S 932-195A
1 D. - - - - -
2 s 5408ô90H 1 G. - siège droit. - f. recùten Sit& - f. AHS seat. -de aeiento der. -per sedile D.
S 93î196A
25 5 408 891U 1 D. - - - -
S 932-i97A
4 Poignée : Grifie : Handles: Maneda : Mani+ :
1 s 5408895M
S 932-203A
2 Ext. -d'articulation. - Gelenkgriff. - articOlation handle. - de articulacibn. - di regolaggio.
1s 5 4 0 8 8 9 4 B
S 932-202A
2 Int. - de réglage. - Steügrüï. - adjustment handle. - de reglaje. -di regolaggio.
5 1 5 5 408 896Y 4 Jonc de Segerring Wr Stellgri& Handle embellisher. JumpiUo de maneda. Modanstura per manigli
S 932-204A
6 1 D 5 4i2362X 4 Bouton de cornman Betatigangsknopf. Control knob. B o t h de mando. Botton8 di mmndo.
DW 644-84
B o t h de leva.
I DID 5 412 363H
912-10
2 Bouton de levier. Hebelknopf. h e r knob, Bottone della leva.
8 1/72 3. Câble assemblé Einstellseil, insgesamt, Articdating cable asay Cableunido dearticulaeih C m assiemau, per
d'articulation de dossier for Rückenlehns for back de respddo : articulaxione schimale
2 5 5443872X 1 -
G L 890. - - - - -
2s 5 4 4 3 8 7 3 H 1 -
D L 640. - - ~ - -
9 1/72 3. Gaine de câble Seilbülle : Cable sheath: Vama de oabie de Gnaina per cavo
d'articulation de dosaim artinilseibn : aniculaeione
2S 5441 545D 1 G-LmO. - - - -
2s 5441 SOP 1 D-L460. - - - -
1/72 3. Cable aasembu Einstaliseii, insgesamt, Articulating cable assy foi Cable unido de artinrlacibn Cavo snaiemato per
U Z S 5 441 541A 1 G - L 890.
d'artidation da dossier
- - für Rliokenlehne
- ba&
- de respaldo
- articulseionc schienali
NuadoROS E
Sièges AV
Armatures
Vordere Sitze
Armaturen
Front seais
Frames
Arlentor delanteror
Armaduras
Sedili anteriori
Armature I
- (Suite) (FortS.) (Cont.) (cont.) (Cont.)
:D 9290 500Z 4 - de siège WT traverse. -fib Sits anf Traverss. - seat on crosamember. -de miento sobre trav. -per acdiie m traversa.
2 Garniture centrale : Mittlerer Bemg : Central trimming: Gnamici6n centrai : Rivestimento csnaale :
- (tissucontreéchantülon). -(Staff, gegen Muster). - (materiai, against
sample).
-
(tejido, se+ muestra). - (ternto, contra
empione
- (plastique gris). - (Kunststoff, grau). -(prey plastic). - (plastico gris). - (plastica pigis).
B 3s 5 409 O01 P
S 932371 A
- (cuir,préciser la teinte). - (Leder. Farbe angebn -(leather, please state - (cuero, precisar el color] - (maia, precisarc il
the colour). eoolore
3 Garniture de finition : Seitlicher Bemg : Finishing trimming: GusmieMn da finici6n : Rivestimento di finitura '
3 5 5 408 958 X
S 932321 A
- (tissucontreéchantillon), - (Stoff, gegen Muster). - (material, against
sample).
- (tejido, se&n muesma), - (tessuto, eontm
campione
3 5 5408996K
S 932-366 A
- (plastique gris). - (Kunstoff, grau). -(grey plastic). - (plastico gris). - (plastica -a).
35 5 408 991 W - (cuir, préciser la teinte), - (Leder, Farbe angebei - (leather, please state - (cuero, precisar el color) - (euaio, precisar il
S 932-367 A the colour). colore
5 Garniture d'assise : Mittlerer Beeiig : Central t$mming: Gunrnici6n central : Rivestimento centmle :
3 S 5 408 981 X - (tissu contreéchantillon). -(Scoff, gegen Muster). - (material against - (tejido, aeghn miiestra). - (tessnto. contro
S 932.351 A sample). campione
3 S 5 408 998 G -(plastique gris). - (Kunststoff, grau). - (grey plastie). - (plastico gris). - (plastica grigiia).
S 932-3668
3 S 5 408 999 T - (mir, préciser la teinte). - (Leder, Farbe angebel - (leather, plenae state - (cuem, preciasr el color) - (cuoio, precisam il
S 932JW A the colour). colore
b
Sièges A V Vordere Sitze Front seats Asientos delanteros Sedili anterlorl
NUM$ROS
Garnitures
Matelassurer
(Suite)
Bezüge
Polrierung
[Forts.)
Trimmings
Padding
(Cont.)
Guarnicionei
Relleno
(Cont.)
Rivesiimenti
kterosrini
(Cont.)
4
3s 5408952G
S 932-315A
Garnittue de finition :
-(tiswwntreéchantillon)
Mtlicher Bemg :
- (Sroff, gegen Muster).
Finishingtrimming:
- (msterid, against
sample)
Guarnicih de üniciOn :
-
(tejido, segk mueatm), -
Riveutimento di finittua :
(tenmlto, Ccnm
campione)
3 S 5 408 992 S -:(plastique gri.). - (iiunststoff, grau). -(grey plastic). -
(plastic0 gris). -
(plaatiea grigia).
S 932-362 A
3 5 5408994N
S 932364A
- (aiir, préciser la teinte). - &e&, Farbe angeben) -(leather. please state
the colour)
- (cuero, preciaar el wlm: - (elloio, precim ild-4
%le de garniture : GestHnge für Bemg : Rod for trimming: Varilla de gunruicih : A s t h ai rivestimento.
IS 5 408 886 P ,280. -AV. -v o n -hut. - delant. - anterim.
3 939-187 A
2 s 5408887A
S 932-188A
1590. -latérale. - seitlich. - lateral. -lateral. - latcralc.
1 s 5408898V
nf.
n
Jonc de finition :
-
AbschhiPsleiste :
-
Finisher:
- -Modanattun di finiturn :
S 932-208A
I S 5408899P ). - - - -
S 932-2û9A
Panneau garni AR de Hintere F a n g für Rear panel trimmed, for Panel trasero guarnecido Pannelia post. riventitp
dossier Rückeniehne. beiogen back of nent de respaldo per &enale
3s 5 408 911 D
S 932-347A
r. -(tissu wntre
échantillon)
- (Sroff, gegen M ~ t e r ) . - (materiai, against
sample)
-
(tejido, s e g h mnestra) - (tessuto. m ampione).
3 5 5 408 987M
S 932.357.4
). - -
35 5 408 988Y I. -(plastique grin). - (Knnststoff, grau). -(grey plastic). - (piasticn gris).
S 932-3584
3 5 5 408 989 J ). - - - -
S 932-359 A
3s 5 408 990 V
S 932360A
n - (mir. préciser la temte). - (Leder, Farbe angebm: - (leather, please state
the colour)
- (ellero, prewsar el
wlar
3s 5 908 991 P 1. - - - -
S 932-361 A
3s 5 408 963 B Garniture de finition AR. Hinterer Bemg. Reartrimming. GnaraiCiOn t r ~de
. Rivestimentn post. dl
S 932.326 A finiCi61 finima
3
8-932/1
e I-
642
8-932'1
a
8-93211
Sièges AV Vordere Sitse Front seats Asientor delanteros Sedill anteriori
Garnitures Bezüge Trimmings Guarniciones Rivesïimenti
Matelassures Polrterung Padding Rellano Materarrinl
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
iepose-tète confectionné : Fertige Kopfstütee : Head rest made up: Apoyo do cabem mnfco : Appoggintata confez. :
3s 5 408 911 L
S 932-223 A
.(tissu contre - (StoE, gegen Muster). -(material against - (tejido sag611 mueatm). - (tessuta cmtm
échantillon). sample). campions)
3 S 5 409 005 H
S SV2-378A
- (plastiquegris). - (Knnststoif, grau). -(grey p w e ) . - (plaatioo gris). - (plasticn &a).
3s 5 410 884 G
S 932-379 A
-
.(cuir, préciser le teinte). (Leder, Farbe angeben), - (leather, please atatethe
COlOUr).
- (cuero, precisar el oolor). - (onoio, preeiaariieolore).
!
l 1 s 54û8897J 3outon d'orientation. Randelknopf. Orientation knob. BCtOn de mimtaci6n. Botmne di orientarione.
S 932-207 A
'TOTAI Surdemondenous ANM. : Auf Anïorderung NOTE: On request we NOTA : Se prom, a peti- NOTkAdomandrqvendra
fourniasons : coussin. liefern wir Sitekissen, wpply cusbiou. back of ci6n. cojin. raspaldo O f d t a 9 aisCrno, Io
dossier ou siège complet Rückenlehne Oder kom. seat or eomplete seat asiento wmpleto sepin rdhienaie O ii sedilr
selon le garnissage. pletten Sitz j e naet with the trimming re- la goarnici6u. mmpleto ssoondo ii ri.
Besug. quired.
Pour I'établiîsemcnt W'ollen Sie un5 bei When ordering, please
dc vos cnmmandes, Restelhiug den Oder die s t a t e t h e itam and
veuilles nous indiquer gewünaehten A i t i ke 1 hesideî:
le ou les ar~ielesdésirés aagcben und daeu auk
et de plus : ecrdem :
10 Mentionner le no de 1' die Nr. d i e m 1' Indicate the nnmher 10 Indicar el no de 10 Indicare il no di
ce sous-groupe. Untergruppe. of this under-pup. este grupo. Testa PPPO.
20 Joindre échantillon 2' Muslor für U Stofi 2. 20 Fnclose a sample 20 Para una guaniici6n P Per une Rvestimmta
p o u r le garnissage Bezug beifügm. formaterial trimming. de tejido anrdir una di teasum. m n n .
a Tissu *. muesna. gwc un campione.
30 Pour plastique pré- 3" B d Kuaststo5 dar 30 Precisa plastieif any. 3" Para una guadci6n 30 Per une rivestimmta
ciser U Plastique ». Wort e Kunststofi x dc plustim indimto. di pbtica, preeiaarla.
angeben.
40 Pour cuir, préciser Is 40 Bci Leder Farbe 40 Precise the colour, @ Para una goadci6n 4" Per une rivsaimcnto
Teinte. angeben. if leather. de cuero preci3ar el di moi0 indicars U
WlO*. colore.
Selon ces diverses in- Gemass dieaen ver. Accordingto theaepre- S e g h estas iudieacio- Ssmndo quests indi-
dications, les numéros schiedwien Angsben cisiens the part number nes. pondremos lai, w- c h n i , mcttsremo i
Beront mis par nos ivird die Numeriemg wül be written up by US. m e m en su pedido. n u m e r i wlla vomn
soinS. von-uns vorgenommen. 0rdimEbne.
b
8-981
-
NUbfgROS K Tapis Bodenrnatten Carpets Alfornbras Tappeti 4
-
Alfombrs :
3 5 5 409 301 A
S 981-801 A
1 3 9/11.
Tapis :
- (gris phoque).
Bodenmette :
- (seehundgrau).
Carpet:
- (scd p y ) . -(gris focn). -
Tnppctto :
(gripio Coca).
3 5 5 409 305U
S 981-807A
1 3 9/71. - (marron). - (braun). - (bruwn). - (wlor castaiio). - (mnrrone).
3 5 5 413 705V 1 9/11 +.- (gris plioquc). - (seehundgrau). -(sod grey). -(gris focs). - (grigio focn).
3 5 5 413 7 1 L 1 9/71 3. -(marron). - (braun). -(brown), - (wlor eastaiio). - (mnrrone).
3 5 5 413 687 2 1 9/11 -f 9/72. -(grenat). - (gransthbig). - (garnet red). - (granate). - (gramto).
9/71 3 9/72. - (vieil or). - (dtgald). - (old gold). - (or0 viejo). - (or0 vecehi).
3 5 5427096Z
3 5 5 431 532 5
1
1 9/72 +,- (row). -(rot). - (red). - (rojo). - (rosso). 4
3 5 5 431 531 F 1 9/72 j 1/73. - (or clair). -(gold). - (gold). -(Oro). - (Oro).
3s 5 427 098 W 1 - (vert Jura). - (Jura-griin). -(Jura greeii). - (verde Jura). - (verde Jura).
3 s 5 427 097 IL 1 3 7/73. -(bleu). - (blau). - (blue). - (ami). -&lu).
3 5 5445 56OV 1 7/13 +.- (caramel). - (Karnmel). - (enromel), ' - (cnramelo). - (caramclln).
3 s 5 445 561 F 1 -
7/73 3 . (bleu-vert). - (blau-ark). - (blue green). - ( a d verde). - (blu verde).
Tapis : Budenmlittc : Carpe': Alfombrn : Tappetto :
3s 5409302L 1 + 9/71. -(gris phoque). - (seehundgrau). - (sed grey). - (grie foca). -(grigio foca).
S 981-2084
I 9/11 3. - - - - -
3 5 5 409 306E
S 981-208A
l 3 9/71. - (marron). - (braun). - (brown). - (coior castaiio). - (manone).
l 9/71 +. - - - -
35 5 413 707 S l 9/11 -f.
-(gris phoque). - (seehundgrau). -(sed grey). -(gris Coca). - (grigio Coca).
3s 5 413 684 5 l 9/11 3. - (marron). - (bra=). -(brown). - (wior enstaiio). - (marrone).
35 5 413 721 U l 9/71 -f 9/72. -(grenat). - (grnnztfnrbig). -(garnet red). - (granate).
- (gra,,ate).
- (gramto).
- (granam).
4
35 5 413 683K l 9/71 3 9/72. - (grenat). - (granatfarbig). -(garnet red).
35 5 421 099G 1 9/71 -f 9/72. - (vieil or). - (dtgald). -(old gold). - (om viejo). - (Oro veechio).
35 5431534N 1 9/72 -f.
- (rouge). -(rot). -(red). - (rojo). - (rosao).
35 5 431 533C 1 9/72 -f 1/73. - (or cinir). -(gold). - (gold). -(Oro). - (Oro).
35 5 427 101 D I 9/71 3. -(vert Jura). - (Jura-gRin). - (Jura green). - (verde Jura). - (verùc Jura).
3s 5 427 100 T 1 4 7/13. -(bleu). - (blau). - (bhm). - (a.zU1). - (blu).
35 5 445 563 C 1 -
7/73 j. (carurnel). - (Koiuiuel). -(caramel). - (<:an,,ud"). - (eüramclla).
35 5 445 564N 1 1/13 +, - (bleu-vert). - (blnu-grün). -(blue green). - (II%iilverde.) -(Liu verde).
1
8-981
M
8-981
a
P
I l
l i
I a o ~ ssw s SE
I L69SSPPS S E
1 FI901 LZP S S E
1 n Loi LZP s S E
I MLES IEb S SE
I 38ES IEt S SE
I XSOI L i t s SE
4
I 3 069 SIP S S E
VOW186 S
I B BO& 60t S SE
I HtOS 60b S S SE
Y9OZ-I86
I a L9S s SE
SPP
I a 99s sw s s E
1 v EO1 LZ) s SE
I 1 PO1 L7.9 s S E
I ZSES IEP s S E
I H 9ES IEP S S E
I d 201 LZP S SE
I M 689 EIP S S E
Y 602-186 S
I B LOS 601 S SE
V€EOZ-l86 S
I XEOE 60t S S E
d LI9 SPP S SE
~BIBEPPS SE
B 6VI LZP S SE
d8PI LZP S SE
'i68s IEP S SE
X 065 1Ei 9 SE
I.86-8
8-981
Tapir
(Suite)
Bodenmatten
(Forts.)
Carpets
(Cont.)
Alfombmo
(Cont.)
Tappeti
(Cont.)
4
~
6
e
e
1
8-982
-
Insonorisation de Gerauuchdampfung Sound prooflng Inronorizacibn lnronorizzaziona
B NUMI~ROS
tablier N r Spritzblech for scuttle de ralpicadam della paratia ant.
-
In~ono~*n t
aupérieur. lhere Gerüusehd%mpfuns Sonnd proofing upper. Insonorizinte super. Insonorissante super.
1 3 s 5409369P
S 982-244A
2 3 S 5 409 370A
InMinorisant inférieur :
-
Inc. Gcrüiirchdëmpiung Sound proofing lower:
-
Insonorieante infer. :
- -Insonorimente inler. :
S 988.245 A
3 Ç 5 413 710 Z
- -
3 Ç 5409375E - (de &té gauche). (suf linker Seite). - (for left side). -(del lado +erdo). - (del let0 siniatm).
1 S 982-253 A
3s 5 409 311 L
4
S 982-246A
Insonorisant plancher :erXuschdampfung fiir Sound proofing for Insonoriaante de pis0 Insonorismnte del piatuh
5 S 982-251A incliaado indinato
indini sohragm Wagenboden inclined iioor.
Insonorisant central d bittl. Gerüusehdimpfung Sound pmo6ng. middle, Insonorieante central de I n i o n n b t e ~entrals
6 3 s 5 410 286 G for housing: chapa de motor della l a m i m del motore
niche
S 982-247A
3 9 5 413 7 1 2 W - - - -
7 35 5 409 37% X Inwnorisant latéral d< ieitl. Gorüuschdhpfung Sound proofing, lateral, I I M O ~ O Ilateral ~ ~ ~ Inaonorieeante laterde
~ Z O de
nichr for h o n a , chapa de moto: della lamiera del motore
S 982-849A
Niche moteur : üotorausbuchtung : Trim for motor bowing: Gnarnicidn de chape do Rivestimento per kmim
8 motar motore
3s 5414945Y - - -
B €?..xan aupélicnr : Upper screen:
- -
Peutalla mper. : schermo ruper. :
-
9 3 5 5 409 351 J -
S 982-287A
I( 3 5 5 409 359 P
S 982-229A
B
2
Insonorisation de Sound prooflng Insonorizoci6n lnronorizzozio
m R 0 . 5
plancher
Geriiuschd6mpfung
des Wagenbodens for floor de piso del pionals
"(
s 5 409 365 w
i 982-24û A
S 5 414 807 Y
8 982-W4 A
I S 5 418 111 K
I S 54û9336F
I 982-2WA
- intermediairs AV. - ZwiachenteiL -intermediate. -parte intmudk .parte intomedia
I S 5409338C
i 988-8084
- AR. -rear. - P- Po-
l
642
1
e
I
8-98212
- - Garniture et bezüge und Geriiusch Linings for roof, Guarnicion y Rivesiimenti e
insonorisant dtimpfung für Dach, insonorizz. per ieito,
NW&ROS K pillars and rear insonoris. de techo,
b- -
mavilion,pieds, tabletta
AR
Pïosten und hintere
Ablaae shelf pies y tabla iras.
montanii e rlpiano
past.
1 3s 5 409 512 W 1 Insonorisant AV. Fmnt sound proofing. insonorisante del. Imonorisaute an+
s g~.s-miA
2 35 540958aE 1 Insonorisant AR. Rear sound pmofing. [monorizante haa.
S 988-237A
S 988.211 A
6 9 5409516P 1 LR.
S 988-813 A
B ZC 9613 696 W 40 3.4 x 9.5. Vis de bandena SchranbG f. s e h n d t . S e r m f. map. l ' d o de banda. vite per strisua.
10
1 G.
Gatnitms:
-
Beq:
-
Gnarnioibn :
- -Riventimmto :
I 1 D. - - -
11 4 Pontet. steg. Bracket. sopono. s=PPo*
- - Garnitures et Berüge und(ierausch- Linings for roof, Guarnicibn y Rivestirnenti e
insonorisant. diimpfung, für Doch, pillors ond rear insonoriz. de techo, nsonorizr per
I NUMEROS K Pfosten und hintere shelf pies y tablo tms. rnontanti e ripiano
- - Ablage (Forts.) (Cont.} (Cont.) post. (Cont.)
13 Panneau gami : Füllung. b-gen I Trimmed panel: Panel guameeido : Panndo nvestito :
1 - - - -
3 5 5 409 512U 1 - - - -
S 986.215A
3s 5 404 362 R 1 - - -
3 s 5404363B 1 -
9 26 130 U9 K 4 Bouchon d’agrafe. Stopfen für Spaoge. Cover *p. làp6n de grapa.
ZC 9613 040 U
3
8-982/2
842
8-98213
.. Guarniciones Rivestimenti
NUMÉROS K iarnitures intérieure!
de tablier
Innenbezüge iür
Spritzblech
Interior trimming
for scuttle
interiorer interiori per 4
- de salpicadera paratia anteriore
3 s 5 409 464X 1 Garniture sous planche Bemg unter Under daahboaid Guarnici6n bajo plancha llivcstimentn sotto
S 985-120A de bord Armaturenbret1 trimming dc abordc CNSCOttO.
c. Gnraihire de Wer : BeEq irk s p r i w : Trimming 1c-r m u i t t i e : G d c i o o de salpicidm Rivcslimenlo per p*raliil
ant :
3 5 5 409 461 P
S 985-117A
1 -(gris phoque). - (seehundgrau). - (seai grey). -(gris foc+ - (srigio foea).
3 s 5 409 465 H
S 985-121A
1 - (marron). - (braun). -(brown). - (color castaüo). -(matrone).
3 5 5 413 128V 1 9/12 3 9/13. -(grenat). - (granatfmbig). -(gamet red). - (granate).
3 5 5 431 865L 1 9/72 j . -(muge). -(rot). - (red). - (rojo). . .
3 9 5 421 162s 1 N.F.P. 3 9/72. -
(vieil or).. - (&gold). - (old gold). - (Oro nejo). - (Oro vecehio).
3 5 5 431 864A 1 9/12 + 7/13. - (or clair). -(gold). - (gold). - (04. - (010).
3 s 5 421 1M.N 1 - (vert Jura). - (Jura--). - (Jura green). - (verde Jura). - (verde Jura).
3 s 5421 163c 1 -f 1/13. - (bleu). - @]au). -(blue). - (-0. - (bh).
3 s 5 452 520X 1 1/73 +. -(caramel). , - (Karamel). -(caramel). - (earameb). - (caramda).
3 s 5 452 521 II 1 1/73 j . - (bleu-vert). - (blau-piin). -(blue gxen). - ( a d verde). - (blu verde).
3 5 5413114T 1 BW. -(gris phoque). - (seehundgrau). -(seal grey). -(gris foca). - (grigio foea).
3 s 5 413 126 Y
3 5 5 413 123R
1 BW.
1 BW
- (marron).
9/?2 3 1/13. - (grenat).
- (braun).
- (granatfarbig).
- (brown).
- (garnet red).
-(&I
- (granate).
eaataeo). -- (marrane).
(gl’atUlb3).
3 s 5 421 171 P -
1 B W N.F.P. 3 9/72. - (vieil or).
-
- (altgold). -(old gold). -(ora viejo). - (or0 vecchio).
3s 5 427 113 L 1 BW. (vert Jura). - (Jura-grün). -(Jura green). - (vcrde Juta). - (verde Jura).
3 5 5421 112A 1 BW 3 7/73. - @W. - @]au). - @ho). - (04. - (blu).
3 5 5431872Pd 1 BW 9/12 3. -(rouge). - (rot). - (rcd). - (rojo). - ~rosso).
. .
3 s 5 431 871 B 1 BW 9/12 3 1/73. - (or ciair). - (gold). - (gold). -(em). - (om).
3 s 5 452 523 E
3 5 5452524R
1 BW
1 BW
-
1/13 3. (earmel).
7/13 3. - @leu-vert).
- (Karamel).
- (blau-grÜn).
- (caramel).
- @lue green).
- (carameio).
- (anri verde).
- (caramda).
- (blu verde).
4
6. Gnmitors Iatérale Besug, Swtüeh, Side pari4 trimming: Guarni* ae p u i l l i ~ p u p a n d o
d’auvent winarangb1eCll lateral isq. lateraie S I
3s 5409455z
S 985-105A
1 - ( g h phoque). - (aeehundgrau). - (seal grey). -(gris foca). - (grigio foca).
3 5 5 409 467 E
S 985-123 A
1 - (marron). - (brauu). - (brown). - (color castaüo). - (marnone).
35 5 413 130s 1 j 9/12. - (gTmwIt). - (grqmtfarbig). -(gamet red). - (granate). - (granatn).
S S 5431 867H 1 9/72 3. - (rouge). - (rot). -(red). - (rojo). - (rom).
35 5 481 165 2 1 N.F.P. 3 9/72. - (vieil or), - (altgolt). - (old gold). - (ora viejo). - (Oro viecchio).
4
1 Cal&pe 642 - C no 2 - 10-14
Sornitures intérieure innenbezüge für interior trimming Guorniciones Rivestimenti
interiores interiori per
NUMRROS de tablier Spritzbiech for scuttle porotia anteriore
de saipicadero
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cwit.)
6. Carnibme Iitéi..de Beang, &Iieh, Iür Side p a d trimming : Guarnicibn de paod Rivesthnmto p e panna,
a'au-t Windfaagbhb I lateral isq. lataale s
3 5 5431866X 1 9/72 7/73. - (or clair). -(gold). - (gold). - (ara). - (Oro).
3 S 5 427 161 W 1 - (vert Jura). - (Jura-gnin). - (Jura green). - (verde Jura). - (verde Jnm).
3s 5427166K 1 3 7/73. -(bleu). - (blau). - @lue). - (seul). - (blu).
35 5 445 82OW 1 7/73 -f. - (caramel). - (karamel). - (Caramel). - (carnmelo). - (çnramella).
3s 5 445 821 G 1 1/73 +. - (bleu vert). - @bu-griiu). - (blue neen). - (am11 verde). - (hlu verde).
D. Garniture Latérile B c q , seitüch, für Side puel trimming: Guaniieiiin de panel Rivestimonto pm paonriIo
d'auvent Windfangbled : Lateml der. t latarnk D
3 5 5409452s L - (9.. phoque). - (seehundgrau). - (seal grey). - ( g r i s foca). - (grigio focn).
S 985-10ZA
3 5 5409466U L - (marron). - (bram). - (brown). - (calor castano). - (mamne).
S 985-1PeA
3s 5 413 729F 1 + 9/72. - (5-9. - (granatfarbig). -(garnet red). - (grannte). - (groniitn).
3s 5431 869E 1 9/72 -+. - (rouge). - (rot). - (red). - (rajo). - (t.880).
SS 5 421 1686 1 N.F.P. 3 9/72. - (vieil or). - (altgold). - (old gold). - (Oro viejo). -(ora veecbio).
3S 5431868U 1 9/72 + 1/73. - (or clair). -(gold). - (gold). - (Oro). -(ora).
33 5 427 l70D 1 - (vert Jura). -(Jura griin). - (Jura green). - (verde Jura). - (verde Jura).
35 5427 169T L' 3 7/73. - (bleu). - (b1.U). -(blue). - (ad). - (blu).
35 544582PT 7/73 +. - (earmel). - (karamei). - (caramel). - (earamelo). - (caramella).
3s 5445823D 7/73 +. - (bleu-vert). - (blau-grUn). - (blue green). - ( a d verde). - (bla verde).
Guorniciones Rivestimenti
Interior trimming
NUMSROS z iornltures intérieures
de planchers
innenbezüge
for flooring
interiores interni (
für Wogenboden de piso per pionole
LV 6. Garnitme de pkncher
Beaog f. &itenboden I Centrd Boor vinunimg: G d e i h de pim cenim Mvetimmlta p u pialde
d: wniTai0
B S 5 409 294 Z
S 981-140 A
1 -(grin phoque). - (seehundgrau). - (sed grey). - (gris foca). - (giigio foen).
3 s 5 409 309 Y
S 981311 A
I - (marron). - (braun). - (brown). - (color castaiio). - (marroue).
AR. Garniture &e +cher BMlg f. mittlergi m m b b n l Bow hitnming t Guamkib de p h RiWdMedtto *a pianale
esntral central cmaale
35 5 431 543 L 1 9/72 + 7/73. - (or clair). - (goid). - (gold). - (Oro). -(Oro).
35 5 421 119 2 1 - (vert Jura). - (Jura-grUn). -(Jura green). - (verde Jura). - ( m d e Jura).
35 5 421 118N 1 + 1/73. - (blni). - (biau). - @lue). - (ad). - Qlu).
3s 5 445 579 B 1 7/13 3 . - (caramel). - +el). - (caramel). - (earameh). - (caramda).
3s 5445580M 1 1/13+. - (bleu-vert). - (blau-grün). - @he preen). - (am1 verde). - @lu verde).
Caoutchouc de finition: Abschloasgummi : Rubber far finishing: Gancho de finiei6n : G o m m a di h i m :
3 5 5 409 258 H
S 981-103A
1 G. - -
3 s 5409259u 1 D.
S 981-104 A
AV G. Garniture h a m e mua Bemg f& TraPane Trim. for orossmen>licr Gunroicibn de tm&a Birestmisntoper wavemm
si+ -ter sit5 d e r seat bijo dento sotto di
3 s 5 409 214 G 1 -(gris phoque). - (seehundpau). - (sed grey). - (gris foca). - (grigio foca).
S 981-1ZOA
3 s 5409312V 1 - (marron). - @raun). - (brown). - (col01 casta%). - (msmne).
S 981-214A
S S 5413694A 1 + 9/72. -(grenat). - (&ranatfarbig). - (gamet red). - (granate). - (gransto).
3 5 5 427 120K 1 N.F.P. 4 9/72. - (rid or). - (dtgold). -(old gold). - (om viejo). - (mo vecohio).
3 5 5 431 546 U 1 9/72 4. - (rouge). - (rot). - (rea). - (mjo). - (rosso).
3 s 5431 545B 1 9/72 4 7/73. - (or clair). - (gold). - (gold). - (Oro). - (Oro).
3 s 5 427 122G 1 - (vert Jura). - (Jura-gdin). -(Jura green). - ( d e Jura). - (verde Jura).
3 s 5 421 121 w 1 4 7/73. - (bleu). - (blau). -(blue). - (ad). - @lu).
3 s 5 445 584 F 1 7/73 +. - (caramel). - (karamel). -(caramel). - (enrameIo). - (caramda).
3 s 5 445 5 8 5 s 1 7/73 3 . - @leu-vat). - (blau-green). -(blue preen). -(am1 verde). - @lu verde).
AV D. Garniture trmae aoun Bewg für T r a m Rim. for-memba. Guam. de trivieai Rivesr. per mmr~
Bag* rmta Sita undm seat bajo rsicnto iotto&
3s sm9mrn
S 981-1324
1 - (gris phoque). - (seehundgrau). - ( s e a l grey). -(gris fooa). - (&io ïooa).
SS 5 409 313 F
S 981-215 A
1 - (marron). - (braun). - (brown). - (mlore castano). - (mamoue).
LV D. Gatnitore mvwae a m Bssug for Tmvmm Trim. fm eraasmenibw GUM. de irariesa Riresi. per t m v w a
siège noter S i b : undsr seat bajo osiento sotto d i i e :
3 5 5 427 124D 1 + 1/13. - (bleu). - (blau). - (blue). -(ad). - (blu).
3 s 5445586C 1 7/73 +. - (earamel). - (karasmel). - (caramel). - (caramelo). - (caramella).
3 s 5445587N 1 7/13 +. - (bleu-vert). - @lau-gnin). - (blue green). - ( a d verde). ..(bin verde).
GpntirmetraVerasAIl J h U g für hintcre R i v e r s i T I + m m i q fo* rear GoanUEibn de irae- Bisastirnent0 per travers^
3 5 5 409 281 Y
S 981-133A
3 5 5 409 314 S
1
1 - (marron).
sous siège
- ( g i s phoque). -.)u-s(
- (braun).
imtezsitz cmsamember under sent
- (saai grey).
- (brow).
iras. bajo asiento
-(gris foca).
- (color caetaiio).
post. sotto d
- (grigio foca).
-(colore marrane).
c
S 981-816A
3 5 54136%X 1 -+ 9/12. - (grenat). - (granathbig). - ( g a m e t red). - (granate). - (pranato).
3 5 5 421 126 A 1 V.F.P + 9/12. - (vieil or). - (dtgdd). -(old gold). - (or0 viejo). - ( O r o veeehio).
Bang für Bramspedal- TFimmiog for brake peda Cuamiei6n de piso de Rireati-IO per piande
boden Bwi peàd de h o pednls h o
3 s 5 409 267F 1 - (gris phoque). - (seehdprau). -(seal grey). -(pris foea). - (grigia foca).
S
S
981-113A
3 5 5 409 315 C
981-21lA
3 5 5 413 691H
1
1 + 9/12.
- (mnmn).
-(grenat).
- Qraun).
- (grSnahbig).
- (brown).
-(gamet red).
- (calm cnstaüo).
- (pr-ta).
- (marmne).
- (gramto).
a
3 s 5 431 552 J 1 9/12 +, - (rouge cornaline) . - (kamwl-mt). - (Eameiian red). - (roja c o d i n a ) . - (rosso eornaiiM.),
35 5 431 554F 1 - (vert Jura). - (Jura-griiu). - (Jura preen). - (verdo Jura). - (verde Jura).
3 s 5445594P 1 7113 j.- (bleu vert). - (blau-grüu), - (blue green). - (ami verde). -@lu verde).
3 s 5 445 593 D 1 1/13 3, -(caramel). -(!Carmel). - (enramai). - (caiameio). - (caramella).
3 5 5409270N 1 F0lltI.3. Filta. Felt. FidUO. FelUO.
S 981-116A
3 5 5 409 284B 1 Garniture de protection. sdmW,garniror. Proteetive trimming. GuamiU6n de protecoi61 Rivent. di protedone.
S 981-13L)A
G r a l o y s 642 - C no 2 - 10-14
8-98214
Guarniciones Rivertimenil
-
Garnitures intérleures lnnenbezuge interior trimming interiori
interiores
for flooring
NUMÉROS K de planchers for Wagenboden de piro per pianale
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
G-to~e son8 iener Hshel f 3 Trimming unda height Gmrnici6n hjo mmdo de Rivcstimento sotto
B-
Wdehnitsor: Hohenvmstsllong I miitrol be€
I a1tm-a : corninda altens t
:
S 5 409 321T
981-223 A
1 -+ 9/72. - (marron). - (braun). - (brown). - (ooior oastaiio). - (mumone).
S 5 413 103 Y 1 j 9/12. - (gaiat). - (g-tfarbig). - (gamet red). - (pranatc). - (pranato).
S 5 421 141 N 1 V.F.P. -f 9/12. - (vi. or). - (&4d). - (old gold). - (010viejo). - (mlveechio).
S 5 421 143 K 1 -h 9p2. - (vert Jura). - (Jura-mu), - (Jura peen). - ( d e Jura). - Jura).
(verde
S 5 421 142 2 1 -f 9/12. - (bleu). - (biau). - (blu). - (ai.i). - @lu).
S 5 436 440P 1 9/12 j. - (gris). - (seehundgrau). - (-J W Y ) . -(gris foca). - (grigio foca).
S 5 436 441 A 1 9/12 +. - (marron). - (braun). - @inun). - ( d o r castairo). - (marrone).
S 5 436 442 L 1 9/72 j 1/13. - (or elair)). - (gold). - (dd). - (010). -(Oro).
S 5 436 443 X 1 +.
9/72 - (muge cornaline) - (karuaol-rot). - (mrneliao red). - (mjo mrnalina). - (msao mrnaiinn).
S 5 436 444H 1 9/12+ 1/13. - (bleu). - (blau). -(blue). - (d). - @lu).
S 5 136 445 U 1 +.
9/12 - (vert Jura). - (Jura-grün). -(Jura green). - (vade Jura). - (verde Jura).
S 5 445 612 K 1 7/13 +. - (caramel). - (karamd). - (caramei). - (-W - (earameiia).
S 5 445 613 W 1 1/13 -+. - (bleu-nrt). - (biau-grün). - (blue green). - (d verde). -@lu verde).
I
8-98215
91'186-8
-
Garnitures Bezüge Rear boot Guarnicion Rivestimento
NUMEROS c de maleta trasera del cofano baule
de coKre A R für Kofferraum trimming
- -
Cloison A R Hintere Trennwand Reor partition Tabique trasero Paratia posteriore
1 I AV. -
2 3 s 5 409 608 M 1 AR -f 9/11.
-
S 989-184A
S S 5 415 223 V 1 AR 9/71 +. -
1
Panneau de côté Seitenfüliung Side panel Panneilo terale
b J S 540959bG 1 D + 9/11. - - -
S 9.89-106.4
J S 5 415 218R I D 9/71 +. - - -
S 3s 54095WP
S 989-110A
1 - de panneau (jupe). - fiir Fiülung. - for panel. -de p d - per parnieIlo.
1
S 9S9-143A
39 54096241 1 D. -
S 989-144 A
Garnitures Bezüge Rear boot Guarnicion Rivestimento
N ~ R W de coffre AR für Kofferraum trimming de maleta trasera del cofano baule 4
[Suite) [Forts.) [Cont.) (Cont.) [Cont.)
S 5 415 220 M .de coKre. - f. Koffuraurn. -for boot. . d e maleta. -per mfooo.
4
8-98216
a
-1
-- 2
-7-IL2
fi42
-2
3
m R O S Garnitures de porte
de coffre AR
Bezüge
für Koflermumtür
Boot door
trimming
I Guarnicibn
de puerta de maleta
Rivestimento
del portello d a n o
Porte de coKn Hintere Tür Rear door Puerta de maleta 'ortello cafano baulc
2
8-983
-
NMROS
K +
D 7/72
Portes AV
Garnitures
Vordere TUren
innenverkleidungen
Front doors
Trimming
Puertas deiantaras
Guarniciones
Porte anteriori
Rivestimenti
4
-
Panneau g a d 8- FüUung, bmgen. obne Panel trimmed without Panel guamecida, sin
acwudoir (1 et 2) Armstütee (1 und 2) armrest (I and 2) apoyo de br- (I y 2)
-
~
sS 5 409 400 B
i 9W-201A
1 :- R.p. 5 430 754 K. -tissu rhavyline gris. - Saü,Rhovylin, Pau. - grey material. tejido rbovyiiie gris.
IS
I
5 409 401 M
983-2024
1 D. -
IS
3
5 409 440 L
983-243A
1 G. - tissu rhovylinc beige. - Staff, Rhovylin, beige. -beige meteriai. - tejido rbovyiine gris
amarillento
- tessuta rhovyline beige.
IS 5 409 444 E 1 D. - - - - -
- te(lsuut0 rhovyline om. I
5 983-247 A
IS 54210475 1 -
G R.p. 5 430 166 R. - tissu rbovyiine or. .h@.
Rt ovylin, gold. - gold mateRaL - tejido rhovyüne oro.
IS 5421049N 1 D. - - -
IS 5 427 051 K 1 G. -tissu rhovyüne grenat. - Stoü, Hbovyiin, -gamet red materid. - tejido rbovyüuc grnnati - tessuta rhovyline
I S 5 427 053 G 1 D. ~
- granatfarbig
- - - granat0
IS 5 4 2 1 055D 1 -
G Rp. 5 430 768 M. - tissu rhovyime hieu. - Stoff, Rhovylin, blau. -blue ma&. - tejido rhovyline a d . - tessuto rhovyüne blu.
IS 5 421 O51 A 1 -
D R.p. 5 430 181 D. - - - - -
I S 5 427 059X 1 -
G R.p. 5 430 769 Y . - tism rohvyiine vert - StaE Rhovyiin Jura- - Jura green material - tejido rbovyline verde - tesauto rhoaoVyiine verde
Jura Jura
IS 5 427 061 U - Jura
- sriiii - - -
1 D.
I S 5409443U
S 9 M A
1 G. - piastique gris. - Kunststoff, grau -grey plastic. - plastic gris. - plastica BRgia.
IS 5409441M
S 983-250 A
1 D. - -
IS 5 409 441 X
5 9m444.4
1 G. - cuir noir. -Leder, sohwan. -black leather. - cuem negro. - moi0 nem.
IS 5409445R
3 983-248A
1 D. - - - -
IS 5 409 442 ii 1 G. - cuir tabac. - Leder, tabaHmben. -tobarn-wbmedhh -cum tabacco. - cuoio tabacco.
S 832-245A
IS 5 M 9 4 4 6 B
3 983-249 A
1 D. - - - -
-ô
-A : 1et 2
642
2
8-983
-7
e
-6
-A:let2
a
842
3
8-983
Finidling strip:
39 540939ôE I G 3 9/71. -
S 989-138A
E G-D +.
9/71 -
35 5 409 399 R l D 3 9/71. -
S 989-199 A
IS 5 409 383s 2 Petto da fixation. Bafsatigonaslasche. Lug for fixing. P a t h de fijaci6n. Staffa di fisaaggio.
S 989-119A
Amudoir garni : Armstütze, besogm : Armrest, trimmed: Apoyo de braso guam. : Appgbiagomitn rivest. :
3 5 5401994B
S 941-247A
1 G. -tissu rhovylie gris. - SmK, Rhovyiine, grau -grey material. - tejido rhovyline gris. - tesauto rhovyline grigio
1 D. - - -
3s 5402002N 1 6. - tissu rhovyline %e. - Sto& Rhovyiine, beige - matwial beige. - tcjida rhovyiine gris -t m t o rhovyiine h e i ~
941.181A
S
35 5 402 003 2 1 D. - - amannmta
-
S 941-188A
35 5 429 015 K 1 G. -tissu rbovyüne or. - Stoff, Rhovyline, gold -gold material. - tejido rhovyline oro. - teawto rhovylioe Oro.
35 5 429 016 W 1 D. - - - - -
3s 5 429 O11 G 1 G. - tissu rhovyüne grenat. - Sotff, Rhovyiine.
panatfahi
- gamet-red material. - tejido rhovyiina granate - teamto rhovylina
grmat0
3 s 5 429 o n T 1 D. - - - - -
S S 5 429 019D 1 G. - tissu rhovyline blm. - Stoff, Rhovyline. blaa - blue material. - tejido rhovyline ami. - tesmto rhovyline blu.
3 s 5 429 080 P 1 -
D R.p. 5 430 834 E - - - -
as 5429081A 1 G - R p . 5 430 818 F. - tissurhovyliuevtrt Jara - Suoff, Rhovyline. Jura - Jura-green material. - tejido rhovylha vude - tessum rhovyiiue vsrds
Juif# JIUS
3s 5 429 on2 L 1 -
D R.p. 5 430 836 B. - - - -
S S 5402OlOA
S 941-181A
1 6. -plastique gris. - Kunststoff, F U . - grey plastic. - plaatieo gris. - plastien grigia.
3s 5 402 011 L 1 -
D R.p. 5 430 850 D. - - - -
S 941-191A
I 6. -cuir noir - m e r , aehware. - black leather. - cuem negro. - moi0 nero.
3.5 5402 019Y I D. - - -
S 9UdlWA
S S 5 402 026 Z 1 G. -d r namei. - Natmleder. - natarai feather - cÿcro natu**L - euoio naturale.
S 941-186 A
ô S 5 402 027 K 1 D. - -
S 941-19OA
Catdogus 642 - C no 2 -- 10-71 4
8-983
NUMI?.ROS I -f 7/72
Porter AV
Gornitures
(Suite)
Vordere Türen
lnnenverkleidungen
(Forts.)
Front doors
Trimming
(Cont.)
Puertas delanteros
Guarniciones
(Cont.)
Porte onteriori
Rivestimenti
(Cont.)
a
22 284 019iy
ZD 9288 .MO U
B > 4. Rondelle. khieibe. vasher. Armdel.. Rondda.
26 $25 429 L
ZC 9622 542 U
( rcs x 14. Via d'enjoiivnir. TondIo. vite. d
DX 854-283 A 4 Bande adhésive. Chta adhesivi.
1 s 5409033M 2 Aimant de femnetnre Iman de cierre de apoyo
S . 941-11OA d'accoudob de hm
5
û-983
-1
-6
-A:let2
642
t
3 7 e
-1
-6 O
-A :1et 2
642
1
8-983/A
-
Portes AV Vordere Türen Front doors Puertar delanteras Portiere anteriori
K 7/72+
Garnitures lnnenverkleidungen Trimming Guarnlciones Rivestimenti
-
Panneau garni Füllung, bezogen, Trimmed panel Panel guarnecido annello rivestito semi
sans accoudoir ohne Armrtütze without armrest rln apoyo de brozo appoggiagomito
IS 5 430 771 V 1 D. - ~
6
ZC
.25 429 L
26 82
9622 542 U
6 TCWSx14. Vis.
Accoudoir garni
SeLwaube.
Armsiütze, bezogen
screw.
Trimmed arrnrert
Tornülo.
Apoyo de bra20
guarnecido
I Vite.
Appoggiagomiïo
rivartito
I
35
35
35
35
5 430 803T
54308222
5 430 812R
5 430 8301
1
1
1
1
G.
D.
G
D
+ 7/13.
+ 1/73.
-(or
-
TISSU JERSEY
- (grin &).
-
&).
JERSEY-STOFF JERSEY MATERIAL
-- (prey).
- (goId).
-
TEJIDO JERSEY
-- (gris).
TESSUTO JERSEY
-- (gngio).
-- (-).
1
35 5445311D 1 G 1/73 j.-(caramel). - (caramel). - (wramella).
35 5445318P 1 D 1/73 +. - - -
1 G. -(rouge d e ) . - (red). - (rom).
35 5430814M
3s 5430832H 1 D. - - -
35 5430816J 1 G + 7/73. - (bw. - (bine). -(bin).
35 5 430 834 E 1 D 3 1/73. - - -
35 5 445 322H 1 G 7173 j.- (bien-vert). - (blue green). - (biu verde).
35 5445323U 1 D 7/13 +. - - -
35 5 430 818 F 1 6. - (W Jura). - (J-h - (verde Jura).
-
35 5430&36B 1 D. - -
SIMILI GRIS SIMILI, GRAU GREY LEATHERETE SIMILI GRlGlO
3 5 5430841F 1 G. - -
S S 543û850D 1 D. i- -
CUIR LEDER LEATHER CU010
35 5430888s 1 G. - (Mk). - (ssohwars). -(bid). - (nero).
38 5430895T 1 D. - - - -
3 8 5 430 891 2 1 G. - (tabac). - (tabaldarhen). - (tobacco). - (tabaoço).
- - - -
I 3 5 5430898A 1 D.
I Im 21 284 O19 Y
9228 400 U
25 258 O19 K
8
8
Co 4.
HM4.
Randde.
Euou.
SohsPbE
Muttar.
W6ShCI.
NUL
Rondda.
Dado.
I
ZD 9525800 W
3 c<ii<Jogiu 642 - C ne 1 - 3.14
8-Y83/A
-1
2 --y
a
-6
-A :1et 2
&98î/A
4
8-983/A
27
.6
-A: 1et 2
642
5
Portes A V Vordere Türen Front doors Puertas delonterai Portiere anteriori
Garnitures lnnenverkleidungen Trimming Guarnicioner Rivestimenti
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
Sangle d'accoudoir Band f. Armrtütz Strap f. armrest Cinturon de apoyo Clnghia appoggiag.
I S 5409137T Plaquette (inox) de Zierplakette f. Zogband. Embellisher plate I. swap Plaqueta da rmnsts do Pladetta di ûnitiua
finitionde aanglc cintur6n per cinghia
Aimant de f m e t n r s VeFschlossmagnet fur closing magnel for Iman de cicm de spoyo. Calamita di ehiusnra per
d'aecondoii Armstiitse armre81 de bram nppoggiagomito
7 3s 5 408 653 G D. Enjolivm ialéncor : Ziwtïidr, untm : Lower embellisher; EmLcllseedor iderior : Abbellimeum inleriore :
S 854252A
3 5 5 4011 658 L ,. -
S 8542.59 A
26 225 429 L rcs x 1.1 Vis d'enjoliveur. çchrsube f. zierstiiclr. screw f. amhdlisbar. Tomillo de embellseedor. Vite p u abbdiiento.
) ZC 9622 542 U
Klcbestiwfen. Cinta edhesiva.
DX 854-283A Buide adhésive. Adhesive strip. Nsstm adesivo.
35 5 419 373 D 1 -
G R.p. 5 431 421 A. .(pris). - (grau). - (grey).
-
- w).
-
- (gr+).
-
3 5 5 419 314 P 1 -
D R.p. 5 431 428 L. -
CUIR LEDER LEATHER CUERO CU010
3 5 5 419 375 A 1 -
G Rp. 5 431 429 X. - (noir). - (sehwarz). - (black). -- (msro). - (nero).
3 5 5 419 376L 1 -
D R.p. 5 431 430 H. - -
-
C Rp. 5 431 431 U. - (tabac). - (tabakfarbml). - (tobaccn). - (tabam). - (tabaccn).
a
3 Ç 5 419 311 X 1
OS 5 419 378H 1 -
D R.p. 5 431 432 E. - - - -
Accoudoir garni Armstütze, bezogen Trimmed armrest Apoyo de brazo Appoggiagomito
guarnecido rivestito
I I
Portes AV Vordere Türen Front doors Puertar delanteror Portiere anteriori
Garnitures Bezûge Trimming Guarnicioner Rivesiimenti
(Suite) (Forts.) (ht.) (Cant.) (Cont.)
PLASTIQUE <TEP, «TEP-KUNSTSTOFF <TEP z-PLASTIC PLASTIC0 U TEP f> PLASTICA a TEP >p
3 s 5419 349T 1 -
G R.p. 5 431 353 W. - @ison gris).
-
- (Bison. grau).
-
- @;.on. wd. - @ison gris). -(bison grigio).
-
3s 5 419 35OD 1 -
D R.p. 5 431 354 6. - -
CUIR LEDER LEATHER CUERO CUOlO
3s 5419353L 1 -
G R.p. 5 431 351 P. - (noir). - (aehwarz). - @lack). -- (negroh - (nero).
3s 5 419 354X 1 D - R.p. 5 431 358 A. - - - -
3S 5 419 357 E -
1 G R.p. 5 431 359 L. -(tabac). - (tabakfden). - (tobaccn). - (tabam). - (tabam).
-
1 D Rp. 5 431 360 X - -
l-
3S 5 419 358 R
Sangle d'accoudoir I Band f. Armlehne I Strap f. armrest Cinturon de apoyo Cinghla appogglog.
Panneau garni Füilung bezogen, Trimmed panel Panel guarnecido Panneilo rivestito
avec accoudoir mit Armlehne with armrest con apoyo de brazo :on appaggiagamiia
+ 7/13.
~
D
G +. - (caramel). - (kariimel). - (curamcl). - (caramelo). .(caramella).
a
7/13
D 7/73 4. - - -
D.
6. - (ronge cornaline).
- --(rot). -- (red). - (mjo).
- .(maso).
G
I>
+ 1/73.
+ 7/73.
- @leu). -- @w. -(blue).
- -- - @W.
G 7/73 +. - (bleu-vert).
-
- (blau-grüii).
-
- (bhc green).
-
-- (ami verde). - (bhi verde).
D
G. 1/73 +.
D.
- (vert Jura).
- -
- (Jura-enin). - (Jura-grm). - ( d e Jura).
-
.(verde Jwo).
SIMILI SIMILI LEATHERElTE SIMILI SiMlLl
3 s 5 431 421A
3 9 5 431 428 L
1
1
G.
D.
- e@).
- -- (mu). -- kw). - w). - (sa&).
I I
Vordere TUren Front doors Puertas delanteras Portiere anterior1
Bezüge Trimming Guarniciones Rlvertimenti
(FOI-&.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
Il 3 3 5 431 3282
3 s 5 431 329U I 1
1
D.
G 4 1/13.
+ 1/13.
-(OF clair)). - (gold).
-
- (om).
-
-
-
(Oro).
t
3S5431330W 1 D
3 s 5445303B 1 G 1/13 4.- (caramel). - (caramel). - (caramelo). - (caramella).
3 s 5445304M 1 D 1/13 j.- - - -
3 5 5 431 331 G 1 G. - (moge cornaline). - (mjo). - (roeao).
--(red). - -
I
3 3 5 431 332T
3 3 5 431 333 D
S S 5 431 334P
1
1
1
D.
G
D
-+ 1\13.
+ 1/13. -
I-
-
@leu). - @]ne).
-
-(ad).
-
- @lu).
-
3 3 5 445 311 N 1 G 1/73 +, - @leu-vert). - (blue - (ami verde). - (LIU verde).
3 s 5 445 3122 1 D 1/13 +. - - - -
3 5 5 431 335A 1 6. - (vert Jura). - (Juragreen). - (verde Jura). - (verde Jura
3 Ç 5 431 336 L 1 D. - -
-- (m).
3 5 5431353W 1 G. -(@.I. -*).
D.
Rm.p. Sangle d'accoudoir Band f. Armlehne Strap f. armrest Cintur6n de apoyo Clnghia appoggiag.
SIMILI GRIS SIMILI GRAU GREY LEATHERElTE SIMILI GRIS SIMILI GRlGlO
1 S 5 430 845 2 ~
26 825 429 L TC 5 x 14. Scbraubs f. Zimtüek. Sorew f. amhcliiaher. Vite per abheüimmto.
ZC 9622 542 V
8-986
8.986
-
m R O S K
-
+ 7/72
I Panneaux de c81és
AR
Garnitures
Seitenfüllungen.
hinten
Bezüge
Rear ride panels
Trimming
'aneies laterales tmo
Guarnicioner
lonnelli laterali pool
Rivestimenti
35 5409476C
S 9.5'6-108A
1 G. - tissu rbovyline beige. - Stoff, Rhovylin. beige. - beige material. - tejido mvyiine gris
amarincnta
- tessuto rhovyline beige.
3 5 5409 48OW 1 D. - -
S 986-IIZA
3 s 5 409 419 K 1 G. - plastique gris. - Kmtstatoff. grau. -gray plastic - plastiea grigia.
S 986-111 A
3 5 5409483D 1 D. - -
S 986-115A
3s 5409471N
S 986-109A
1 G. - oair noir. - Leder, s&wara -black leather. - mem negro. - moio n m .
3 5 5 409 481 G 1 D. -
S 986-1131
3s 5 409 418 2 1 G. - cuir tabac. - Leder, tabakîarben. - tobacco-colod leather - coem tabaco. - moi0 t a b a m .
S 986-110A
3 s 5409482T 1 D.
S 986-114A
9/71 j.Pliineau parni, SBOB Fiühg, bczogen, obne Trimmed panel withait Panel guarnwido sin PDMdo rivfatito malm
1 aceeoudoir : Aimlehne amest a p o p de braeo appoggiigamita
3 S 5 413 807 D 1 6. - t i s s u rhovyline gris. - StoC Rhovyüa. grau. - grey materid. - tejido rhovyüne gris. - teswto r h o v y h grigic
3 5 5 413 808P 1 D. - - - - -
3 s 5 413 809 A 1 G. - tissu rhovylins beige. - Stoff, Rhovyiin, beige. -beige materiai. - tejido rhovyline gris - teamto rhovyüne beige.
amarillenrc
3 s 5 413 810 L 1 D. - - - -
3 5 5 421 151 X 1 G. -tissu rhovyüne or. - Stoff, F&ovylin, gold. - gold material. - tejido rhovylinc oro. - tessnm rhovyline Oro.
3 s 5 427 155 R 1 D. - - - - -
3 5 5 421 152H 1 G. - tissu rbovylina bleu. - Stoff. Rhovylin, blau. - bloc material - tejido rhovyline aanL - t e m t o r b q h e blu.
3 5 5 421 156 B 1 D. - - - -
3 s 5 427 153U 1 G. - tissu rbovyline vert. - stoff,Rhovylin, gin. -green matcriai. -- tejido rbovyüne d e . -- tessnto rhovyltic vude
3 5 5 427 151 M 1 D. - - -
3 5 5 421 358X 1 G. - tissu mhvyline - Stoff, Rhovylin. bra= -brown material. - tejido rbovyline.eastan<
color - tessnto rhovyiiicmarronr
35 5 427 359H 1 D. -
mamon
- - - -
35 5 413 813U 1 6. - plastique gris. - Kriostatoff, grau. -grey plaatir - piasticn gris. -- plaatica grigia.
3S 5 413 814 E 1 D. - - - -
3S 5 413 815 R 1 G. - cnir noir. - Leder, scbwars. -black leather.
-
- enem negro.
-
-m i 0 nm.
-
35 5 413 816 B 1 D. - -
3s 5 413 817 M 1 G. - c o u tabar - Leder, tabakfarben. - tobacco-coburedhth - m m tabam. - moi0 tabacm.
35 5 413 818 Y 1 D. - - - - -
- Panneaux de &tés Seitenfüllungen, Rear side panels Paneler Iateralcr tras Pannelli laterali
AR hinten
K -+ ïin Gorniturer Bezüge
Trimming Guardclones Rivestimenti
ZC 9615 â65U
Il
4
TC5 x 14.
4.85.
Vi&’
Eaon dipa
SEhraiibs.
CLipamutter.
sum.
Uip-nuc
TordIo.
Tuum dip.
Vite.
4
8-986
Panneaux de c8tés Seitenfüllungen. Rear ride panels Paneles laterales tras. Pannelii Iaterali pori
AR hinten Rivertimenil
Trimming Guarnicioner
Garnitures Bezüge
(Suite) (Farts. I (6nt.1 (cont.) (CMt.1
S 5 409 131T ?lapette (iiox) de sangle Plakette, rostfrei. 'iaquette. stsinlsss. Plaqueta inoxidahle. Placehsua inoddsbit.
I
~~
Panneaux de cM8r Seitenfüllungen, Rear rlde panels Paneler lateraler 'annelli loterali port
AR hinten
NUMEROS 'I/n + Garnitures BezUge
Trimming Guarnicioner Riverti menti
(Suite) (FOrU.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
Panneau garni FUllung. bezogen, Trimmed panel Panel guarnecido Pannello rivartito
sans accoudoir ohne Armlehne without armrest sin apoyo de bmzo ienza appoggiagomltc
Panneau garni Füllung, bezogen, Trimmed panel Panel guarnecido Panneila rivesiito
sans accoudoir ahne Armlehne without armrest sin apoyo de braza ienza appogglagomitr
2 -CI+ 2 -- 1ü-7.I 4
Panneaux de côtër Seitenfüllungen, Rear side panels miles I a t e m l a tras. Panneili latemii
AR hinten
RüaikROS Trimming Guarniciones Rlvestimenti
Garnitures BezUge
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
5
Panneaux de c8tér Seitenfüllungen, Rear side panels 'anales lateraler tra! Pannelli laierali por
AR hinten
m R O S C Garnitures Bezüge Trimming Guarniciones Rivestimenti
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cant.) (Cant.)
2
8-98611 A
Panneaux de &tés Seitenïüllungen, Rear slde panels aneles laterales iras annelli laterali posi.
AR hinten
Trimming Gvarniciones
Garnitures Bezüge
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.)
- (cîramclo).
- (rojo).
-.(caramella).
(4.
- (ronso).
a
S 5 431 47OT 2 - (rouge co.nïliac). - (rot).
S 5431 471D 2 - (bleu). - (him). - (blue). - (ad). - (blu).
S 5 431 472 P 2 - (vert Jura). - (Jura-@in). - (Jura gwn). - (verde Jura). - (vade Jorn).
CUIR LEDER LEATHER CUERO CU010
S 5 409 030E 2 - (suivant teinte). - (Farbs angeben). - (aomrdllig to wlour). - (se& color). .(sccondo wlorc).
S 5409137T 2 Plaquette (inox) de Plakette f. Band. Sawring phte f. strap. Plaqueta de ciutUron. Pknhotta par pnghia.
fixation de aangie
S 5409033M 2 Aimant de fermeture I'erschlusemagm. C i o s i magnet for iman de c i e m :dsmitn di chiusora.
i 541-IlOA d$ccondoir Lunuest
Panneau garni Füllung, bezogen, Trimmed panel Panel guarnecido Panneilo rivestito
sans accoudoir ohne Armstütze without armrest sin apoyo de brazo !nza appoggiagomltt
IONTAGE CEINTURE EINBAU MIT EQUIPMENT WITH MONTAJE CON MONTAGGIO CON
A ENROULEUR WICKLERGURTEN WINDER BELTS CINTURONES CINTURE
CON ENROLLADOR A AVVOLGITORE
D. - -
35 5 419 401A 1 G. - (or). - (gold). - (gold). - (Oro). - (Oro).
3 5 5 419 402 U I D. - -
3 9 5 419 403 E 1 G. - (gTanstfarbiig). - (gamet-red). - (prannte). - (gramto).
3 5 5 419 404 R 1 D. - -
3 5 5 419 405 B 1 G. - (blau). - (blue). - (ad). - @iau).
3 5 5 419 406M 1 D. - - -
3 s 5 419 407 Y 1 G. - (vert Jura). - (Jura-priin). -(Jura green). - (verde Jura).
3 5 5 419 408 J 1 D. - - -
8-98611
Panneaux de cotés Seitenfüllungen. Rear side panels oneles laterales irai innelii laterali p
AR hinten Guarniciones Rivestimenti
NUMËROS Trimming
Garnitures Bezüge
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
Panneau garni Füllung, beiogen, Trimmed panel Panel guarnecido Pannello rivesiito
sans accoudoir ohne Armiehne without armrest iin apayo de brazo inza appoggiagomito
ONTAGE CEINTURE! EINBAU MIT EQUIPMENT WITH MONTAiE CON MONTAGGIO CON
A ENROULEUR WICKLERGURTEN WINDER BELTS CINTURONES CINTURE
CON ENROLLADOR A AVVOLGITORE
PLASTIQUE E< TEP m i:TEP x-KUNSTSTOFF E< TEP »-PLASTIC PLASTIC0 x TEP i>
S 5 419 409 Y .(bison grin). . (Bison, grau). - (bison, grey). - (bison gris). .(bison gngio).
S 5 419 410F
2
-~ ~~
Panneaux de c6tés Seitenfüllungen, Rear side panels oneles laterales trap. Pannelli laterali post.
AR hinten
m R O S Trimming Guarniciones Rivestlmenti
Garnitures Bezüge
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
s 5 419 331 x I
. - (gris). (grau). - (grey). - (pria). - (grigio).
S 5 419 332 Fi 3.
s 5 419 335 R Y. - (or). (gold). - (goId). - (Oro). - (Oro).
S 5 419 336 B D.
S 5 419 339 J .., - (grenat). .(granatfarbig). - (garnet-red). - (pnnate). - (granato).
s 5 419 34a v D. -
s 5 419 343 c *. - (bleu). .(blau). - (blue). - (azul). - @I").
s 5 419 344N D.
S 5 419 347 W - ("e- Jura). .« m a - e n ) . - (Jum green). - (verde Jura). -( d e Jura).
s s 419 3411 G
J.
D. - -
PLASTIQUE U TEP n :<TEPx-KUNSTSTOFF U TEP *PLASTIC PLASTIC0 U TEP n PLAÇTICA U TEP m
IS 5 419 351 P G. - (bison gris). .(Bison. grau). -@ison. VY). - (bison gris). - (bhn +O).
is S 419 352 A D. -
CUIR LEDER LEATHER CU010 CUERO
3
NUM~OS
IK C C û CEB 7172-
Panneaux de côtés Seitenfüllungen,
hinten
Bezüge
Rear side panels
Trimming
EQUIPMENTWITH
Paneles lateraies iras. Pannelli iateraii p
l
Guarniciones
MONTAIE CON
I
Rivestimenti
MOhTAGGlO CON
I
Panneau garni Fiillung, bezogen, Trimmed panel Panel guarnecido Panneiio rivestito
sans accoudoir ohne Armlehne without armrest sin apoyabrazo senza appoggiagomito
TISSU JERSEY JERSEY-STOFF JERSEY MATERIAL TEJIDO JERSEY TESSUTO JERSEY
3s 5 430 641 G 1 G. - (pris scier). - (grau). - bey). - (gris). -(FibiO).
35 5430649U 1 D. - - - - -
3Ç 5430644P 1 G. - (or e&). - (gold). - (gold). - (Oro). - (Oro).
Panneaux de côtés Seitenfüilungen, Rear side panels aneles laterales tras. 'annelli iaterali post.
AR hinten Guarnicioner Rivesiimenti
&ROS Trimming
Garnitures Eerüge
(Suite) (Fol-tS.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
~ ~~
3 s 5451290L D. - - -
3s 5 4 3 1 286T G. - @leu). - (bine). - (-1). - @I.).
S S 5 431 291X D. - -
3 5 5431 287D G. - (vert Jura). - (Jorn peen). - (verde Jura). - (verde Jura).
3 s 5 431 292H D. - - - -
2
8-98611A
- ~
Panneaux de côtés Seitenfüllungen, Rear side panels ‘aneles Iateraies trail ’annelli Iaterali post.
AR hinten
NUUEROS < Garnitures Bezüge Trimming Guarnicioner
(Cont.) (Cont.)
- (Suite) (Forts.)
3
INDEX
NUMÉROTATION A
NWP&ROS I SOUS-GROUPE1REPRRI NUMÉROS I SOUS- GROUPE^ REPGRE I NUM~ROS ISOUS-GROUPEI REP ERE^ ~ R O S ISOUS-GROUPEI REPIW
......-. "-.l.""."
AM 175-113
AM 511.99
AZ 512-3
....<..-..............<..I
6-173
16-64214
6-64212
5-512
21
20
16
-.... .".l_..l
A2 512-5
AZ 512-4
AY 575-76
.<..........I
i
5-512
5-512
5-544
5-544
".I." -.*
19
11
... ._
AM 64-67
AMB 9844120 L
I
....-..... ............................. .......I.
6-61511
16-615
1-86112
I 1
.<.- ........."..............
AM
9861-155 L
AM 9861-232 L
AMB 9861-920 L
I ....I
7-86111
7-861
7-861/2
1 .......
1..1*1.
NUMÉROTATION D
.... . "...1"1.1
- 1
< .. ...........-... ..... ..,"._
I
B i
NUMÉROTATION G X
.I ...
GX 03 235 O1 A
GX
. . 03
~
.~ 245 O 1 A ~~~ ~~
.. ...........
I
~~
6-175/1
6-173
.-...1 .. GX 41 340 O 1 A
31
15
GX 41 341 O1 A
GX 41 342 O1 A
5-522
5-522
......"........
1
14
15
1 .........................
GX 54 111
GX 54 129
O1 A
O1 A
"......
I . ...
I._.
I...
5-614
5-512
I
... .... ........ ........... ...--. ............. "_."......I .....<I. ...............
1
I.._. I"
GX 65 405 O1 A
GX 65 406 O 1 A
GX 65 407 O1 A
7-861
1-861
74361
I..."_ .".I.."
18
15
15
.....
GX 25 220 O1 A
GX 41 212 O1 A
5-614
5-522 5 GX 43 107 O1 A
5-522
1-861/1
15
13
GX 54 153 O1 A { ::::il1 16 GX 65 419 O1 A 7-861
GX 41 214 O1 A GX 65 379 O 1 A 14 GX 65 488 O 1 A 7-841 16
k; 41 221 O1 A
41 939 O1 A I
5522
5522
9
6
14
GX 50 347 O 1 A
GX 50 348 O1 A
1 6-642li
6-64214
11
19 GX 65 380 O1 A
GX 65 404 O 1 A
1-861
1-861
7-861
14 GX 68 176 O 1 A
18 ..
7-852
l.l.""*-*.l-.I*-- - 10
5-522 6-64214 18
.."..... "..... ...-..
<."...<.I....."...<.-.....<-.I.-...I
...."l.-l",.I1."l."-. .. ................I...
-.."'q _.................................. ..........
I."
-.."-.".l" -._..-..-..."«..-...«I
. ..
"
. ..............-
«
-
I_
.I
I "
I. " I. <." I..I<.._
- -
" " " 1<.1..1.< I ."<._.. ....."........I I I
I N D EX (suite)
NUMGROS I SOUS-GROUPE1REPÈREI NUMCROS I SOUS GROUPE^ R E P ~ R EI NUMÉROS I SOUS-GROUPE]REPÈREI NUMGROS 1 SOUS-GROUPE1REPÈRI
4
N UMÉROTATI ON s
.I..<._...-.I I.<._. ..
I ........ ......
I I ...".....-"..".....I .... .. ._.- .....".
1. ..-.... ..... ,,..-... "... <
,.*.l"l -.<.. _..I.._
I.
.....-...."
" .... ........"....._....._.... ..-.......... -, ..-......... .. ".
"
. ".I...
<-.. 1
..
<..-I
NUMEROTATION zc
".-
...-.... .... .......... ... .. .ZC "... ....... ."..-...«".......-..."..- .I ....-...*-. -ZC"._."-." -......lll"
.<.I.. .
I
".<_I." I.._... I«.." I I <.-.
zc 9001 212 U 5-512 9614 680 U 5512 ZC 9615 829 U 6-11511 9619 816 U 5512
ZC 9619 831 U 5-512
ZC 9003 732 U 5-512 ZC 9614 681 U 5-512 ZC 9615 849 U 1-853
ZC 9003 733 U 5-512 ZC 9614 682 U 5-512 ZC 9615 852 U 7-961 ZC 9619 881 U &982/3 8
ZC 9111 236 W
ZC 9232 932 U
ZC 9595 409 U
5-522
6-113
6-113
22
21
ZC
ZC
ZC
9615 016 U
9615 605 U
9615 607 U
6-133
5-54411
7-85311
ZC 9615 858 U
Z C 9615 859 U
ZC 9615 864 U
5-651
6-182
1-742
15
Z C 9619 884 U 1=
(
& 8-983 2
2
B
ZC 9595 811 U 6-173 22 ZC 9615 610 U 1-96111 18-986/A
8-986 ZC 9619 881 U 1-852
Z C 9613 O20 U 1-741 5-653 ZC 9615 865 U ZC 9619 888 U 5.512
ZC 9615 114 U ZC 9619 889 U
ZC 9613 O29 U
ZC 9613 O44 U
ZC 9613 046 U
1-141
1-841
7-841
ZC 9615 121 U
ZLC 9615 129 U
1-85311
7-853/1
7-853/1
8-98611A
1-844
7-844
ZC 9619 890 U
ZC 9619 898 U
7-852
7-851
5-65311
I
ZC 9613 696 W 8-98213 I ZC 9615 145 U 1-856 6-115 1 ZC 9620 510 U 7.841 17
6-173 5-544 7-85311 ZC 9621 151 W 7-96111
6-235 Z C 9615 163 U 5-54411 7-96111 ZC 9621 351 U 5-54113
ZC 9614 022 U 6-64212 1-853 1-86112 Z C 9624 O01 U I-85312
6-64213 ZC 9615 164 U 6-615 6-641 Z C 9624 O08 U 1-856
ZC 9614 023 U 6-114 22 zc 9615 190 w 6-114 8-554 12 ZC 9624 033 W I B
ZC 9614 031 U 6-641 5-545 8-554 11 ZC 9624 042 U 16
Z C 9614 014 U 6-64214 ZC 9615 811 U 16-564 6-133 Z C 9858 102 U 1
Z C 9614 154 U 5-65311 12 7-142
Z C 9619 106 U { 6-564 ZC 9858 111 U 11
ZC 9614 540 U 5-512 8-554 14 ZC 9851 108 U 6-641
ZC 9614 541 U 5-512
Z C 9615 825 W
8-622 ZC 9851 151 U 6-641 I...... ......."
I " .....
" ...."........
I
.................
..... I............"... ..
"
...
............ .... ...............<..-.......-.......-...._..."
..... ..."-. ." ........................
"
.... ............
" "
-2-
NUMEROTATION 5 000 000
............
1..11..<-.. <-
401 L
I... ........ .......... "<. " ............
,.I.. ..... ..«-<..<.I 1 1 . 1 <.-.<.
<_. 1.1.1.1 ~
"<
<._."
.... ...... _
"".......--... ".
-3-
1 ND EX (suite)
- - -
-.
~~
....... ............. ...... ......... ......... <_«...<._....I .... .............".. ...... ... ............ ........... ............
..
^
........... ...........
I..
........
I.. ._..I .......... <_« ........... .............._........."......<."I <".
5 405 032 Y
5 405 033 J
6-64212
t 6.64212
::E$
7
5
23
10
6-133
6-133
6-133
6-133
5
8
8
9
5 406 128 L
5 406 133 R
5 406 145 W
5 406 146 G
6-182
6-182
6.18211
6-182/1
13
14
8
9
5 roi li9 It
5 407 120 U
5 407 121 E
5 407 122 R
5-512
5-512
5-511
5-511
6
13
e
5 405 034 V 6.64212 8 6-133 6 5 406 148 D 6-182 10 5 407 1 2 4 M 5-512
5 405 035 F 6-64212 9 6-133 6 5 406 149P 6-18211 7 5 407 125 Y 5-512
5 405 036 S 6-6422/2 4 6-133 6 5 406 156 R 6-18211 12 5 401 135 G 5-521 12
5 405 031 C 6-64212 1 6-173 4 5 406 272 B 6-232 1 5 407 136T 5-521 11
5 405 038 N 6-642 1 6-173 6 5 406 273 M 6-232 2 5 407 137 D 5-521 9
5 405 039 Z 6-642 5 6-173 3 5 406 214Y 6-232 3 5 407 138 P 5521 3
5 405 040 K 6-642 3 6-173 2 5 406 275 J 6-232 5 5 401 140 L 5-521 1
5 405 O41 W 6-642 12 6-173 1 5 406 271 F 6-232 7 5 407 141 X 5-521 2
5 405 042 G 6-642 9 6-173 12 5 406 279 C 6-232 8 5 407 142 H 5-521 IO
5 405 043 T 6-642 10 6-173 13 5 406 280 M 6-232 9 5 401 143 U 5-521 1
5 405 044 D 6-642 4 6-113 14 5 406 284 G 6-232 10 5 401 144 E 5-522 10
5 405 045 P 6-642 7 6-173 15 5 406 285 T 6-235 2 5 401 146 B 5-521 13
5 405 046 A 6-642 8 6-113 16 5 406 286 D 6-235 3 5 407 156 K 5-614 10
5 405 041 L 6-642 11 6-173 I8 5 406 287 D 6-235 4 5 407 151 w 5-522 4
5 407 158 G 1
5 405 048 X
5 405 084 N
6-642
5-541
6
14 5 406 O09 T ! 6-175
6-113
12
19
5 406 288A
5 406 291 H
6-235
6-235
5
6 5 407 159 T
5-522
5-522 7
5 405 O98 R
5 405 110 W
5 405 111 G
5 405 112T
5 405 113 D
5 405 114 P
8-932
7-141
7-741
7.741
7-741
7-742
2
27
27
26
26
24
5 406 010D
5 406 014 X
5 406 O18 R
5 406 021 Y
5 406 021 N
5 406 029 K
6-173
7-142
7-742
7-742
6-175
6-115
17
2
3
3
4
1
5 406 293 E
5 406 294 R
5 406 295 B
5 406 2% M
5 406 299 V
5 406 300 F
6-235
6-235
6-235
6-235
6-235
6-235
,
I
8
9
10
11
12
5 407 160 D
5 407 161 P
5 407 162 A
5 401 163 L
5 401 164X
5 407 168 R
5-522
5-522
5.522
5-522
5-522
5.614
b22
2
5 405 115 A 7-742 24 5 406 032 T 6-175 6 5 406 302 C 6-235 13 5 407 172 J 5-522 12
5 405 118 H 7-741 22 5 406 033 D 6-175 8 5 406 303 N 6-235 14 5 407 174 F 5-614 8
5 405 211 L 7-142 21 5 406 0 3 9 U 6-175 5 5 406 304 2 6-235 17 5 407 115 S 5614 9
5 405 394 H 1-741 16 5 406 O40 E 7-742 18 5 406 305 K 6-235 8 5 407 183 D 5-522 18
5 405 399 M 7-141 10 5 406 043 M 6-175 9 5 406 306 W 6-235 15 5 401 1 8 4 D 5522 19
5 405 402 V 1-141 20 5 406 045 J 6-175 10 5 406 301 G 6-235 16 5 401 190 E 5-531 5
5 405 403 F 7-741 20 5 406 046V 6-175 7 5 407 090T 5-512 5 401 192 B 5-531 2
5 405 434 T 5-614 3 5 406 048 S 7-742 4 5 401 096 H 5-511 12 5 407 193 M 5-531 3
5 405 482 P 5-54113 1 5 406 O51 2 7-742 19 5 401 O91 U 5-511 2 5 407 195 J 5-531 6
5 405 514 M 7-86111 6 5 406 061 H 6-182 3 5 407 098 E 5-511 7 5 407 196 V 5-531 6
5 405 519 S
5 405 520 C
7-961
1-961
20
18
.......
."..
5 406 062 U
5 406 063 E
6-182
6-182
.................
...................................
"
4
5
,.............
........."..........
5 401 099 R
5 401 100 B
........... .. ................
....................................................
5-511
5-511
....I .................
....._................
3
4
....... ...........
"
....................
"
5 407 234 H
5 407 239 M
...
."<.I
.... .........................
"
....... .....
<".
"
5541/4
5-54114 "9....
...<...........I
- -
INDEX (suite)
-
1 NUMIIROS OUÇ-GROUPI LEP~REI NUMOROS JS-GROUP1 NUM~ROS iOUS-GROUP1 NUMIIROS IOUS-GROUP1 WPÈR
c
5 401 3 4 8 X 5-54411 2 5 407 395 H 5-544 9 5 401 525 w 0-61511 10
5 401 654 Y
6-64213 10
5 407 3 4 9 H 5-544/1 2 5-54411 7 5 401 539Y 5-614 20 Ib-642/2 11
5 407 350U 5-544 1 5 407 391 E 5-544 5 5 407 541 V 5-614 ln 5 407 655 J 6-64213 11
5-541 8
5 407 398 R 5-544 5 5 407 542 F 5-614 23 5 407 656 V 6-64211 1
5.54115 3 5-54411 5 5 407 547 K 6-61511 2 5 401 651 F 6-64212 14
5 401 351 E 5-544 18 5 5 407 658 S
5 407 399 B 5-544 5 407 549 G 6-615 2 0-64212 15
554411 16 5-544/1 5 5 407 550 J 6-615 3 5 407 659 C 6-64212 I2
5 401 352R
5-541 9 5 407 403 V 5-544 14 5 407 551 D 6-615 4 5 407 660 N 6-64212 13
5-54115 4 5 401 404 F 5-544 16 5 407 552 P 6-615 5 5 407 661 2 6-64213 1
5-544 12 5 401 412 T 5-545 2 5 407 553 A 6-615 6 5 407 662 K 6-64211 1
5 401 353B 5544/1 12 5 401 414 P 5-545 3 5 407 554 L 6-61511 5 5 407 663 W 6-64213 2
-......-.......................
..~.._.....l....l........~.- ".-............... 5 407 416 L 5-545 8 5 407 557U 6-61511 6 5 401 665 T 6-64211 12
..... _., ............ ........................................... ................ ................ "..... .
I
1.....1...
I
I <.-. ................................................................................ ~ ................ ........................... <." .«I<.... ......"..
-
INDEX (wife)
NUMÉROS DUS-GROUP1 DUS-GROUPE
-
EP&RI NUM~ROS ;OUS-GROUPI
-
EP&RI NUM~ROS SOUS-GROUP1
-
,.l,.l ..... .«I<......«.-. .... <...... " ,..<".-. .......,
.... ....-.... ...-."..-..,
<".
<. <..
-6-
I N D EX ( w i f e )
cr--
NUM~ROS
5 408
5 408
...,...ll,..-.
649 N
650 2
"..._
iOUS-GROUP:
1-96111
7-96111
-
.EP~RI
,.
1...1..1.«.
13
13
NUMÉROS
5 408 755 R
5 408 163 C
iOUSGROUP1
............
I-86111
7-86112
IEPÈRI.
-
......«..<....,...I
-"........,,<..,
3
12
... ....
m R O S BOUS-GROUP
,.......".....
1".11
..
9
5
......
"
NUMÉROS SOUS-GROüP
7-961
7-961
3
1
5 408 651 K 7-96111 14 5 408 164 H 1-061 5 2 1-961 1
5 408 652 W 7-96111 14 5 408 765 2 1-861 5 9 7-96111 23
8-983 I 5 408 167 W 7-86112 13 9 7-961 16
5 408 653 G 8-98318 7 5 408 169 T 3 9 7-961 16
8-983118 7 5-651 10 9 1-96111 1
5 408 655 D 1-854 1 5 408 176 U 1-861 8 5 408 G9i F 9 7-96111 7
5 408 656 P 1-85?. 6 1-86112 14 5 408 992 S 1-96111 7
5 408 651A 1-851 I 7-86111 10 5 408 994N 8-93iji 6 I-96i/l 1
1 8-983
8-9831A
&983/1A
7-851
1-854
I
I
I
7
1
1-861
7-861
1-861
1-861
I-86111
9
11
6
6
4
5 408 996X
5 408 997 W
5 408 998 G
5 408 999 T
5 409 000D
8-93211
6-93211
8-9A2/1
8-93211
3
3
5
5
5 409
5 409 221 F
5 409 222 s
220 Y
7-961
1-961
7-96111
1-961
7
8
6
15
8-93211 2 5 409 2 3 4 X 7-%1 15
1-854 5 7-861 12 5 409 O01 P 8-93211 2 5 409 231 E 7-961 10
1-96111 5 7-86111 I 5 409 005 H 8-93211 11 5 409 238 R 1-961 10
7-96111 15 7-86111 9 8-983 6 5 409 240M 1-961/1 20
1-961/1
1-856
15
5
7-86111
1-861
9
10
5 409 025 A [ 8-986 5 409 243 Y 1-96111 20
6 5 409 256 L 8-98215 B
7-856 6 7-86112 15 C 5 409 251 X 8-98215 B
1-856 7 8-922 5 409 030 E 8-986 5 409 258 H 8-98214 C
1-856 I 8-922 B 5 409 259U 8-98214 C
1-056 8 5 4Q8 845 ü 8-922/1 B 8-986118 C 5 409 262 B 8-98214
7-856 9 5 408 846 E 8-92211 B 8-983 5 409 261 F 8-98214
7-056 10 5 408 841 R 8-92211 B 8-983/A 6 5 409 210 N 8-98214
1-856 11 5 408 848 B 8-922/1 A 8-9831lA C 5 409 214 G 8-98214
1-856 12 5 408 850 Y 8-922 5 409 033 M 8-986 5 409 211 P 8-98214
7-856 13 8-922 8-986/A B 5 409 280 X 8-98215 A
1-856 13 8-922/1 A 8-986/1A C 5 409 283 E 8-98214
1-856 20 8-92211 A :.9s3' 6 5 409 284 R 8.98214
7-856 14 8-93211 4 ,-983/A 6 5 409 286 M 8-98214
1-856 15 8-93211 4 .-983/1A C 5 409 281 Y 8-98214
1-856 17 8-93211 1 5 409 131 T ,-Y86 5 409 291 S 8-982/4
1-856 17 8-93211 7 .-986/A B 5 409 294 Z 8-982/4 A
1-856 16 8-932 3 .-Y86118 C 5 409 295 K 8-98214 B
7-856 19 8-932 3 5 409 142 X .-982/5 A 5 409 301 A 8-981 1
7-856 8 8-932 3 5 409 146R -98215 A 5 409 302 L 8-981 2
1-86111 13 8-932 3 5 409 141 B -982/5 A 5 409 303 X 8-981 3
1-86111 13 8-932 4 5 409 155 N 1-96i 14 5 409 304H 8-981 4
1-861 1 8-932 4 5 409 156 2 1-961 14 5 409 305 U 8-981 1
1-861 1 8-932 5 5 409 161 U 1-96111 21 5 409 306 E 8-981 2
1-861 7 5 408 891 5 8-93211 12 5 409 168 E 1-96111 21 5 409 301 R 8-981 3
1-861 I 5 408 898 Y 8-93211 8 5 409 169 R 1-961 5 5 409 308 B 8-981 4
1-86111 1 5 408 899 F 8-93211 8 5 409 110 B 1-961 6 5 409 309M 8-98214 A
7-861/1 1 5 408 911 L 8-93211 11 6 r09 175F 7-961 9 5 409 310 Y 8-98214 B
1-861 4 5 408 952 G 8-93211 6 5 409 176 S 1-961 9 5 409 311 J 8-98214 C
1-861 4 5 408 958 X 8-93211 3 5 409 179Z 7-%1/1 22 5 409 312 Y 8-982/4
7-86112 2 5 408 963 B 8-93211 10 5 409 180 K 7-96111 22 5 409 313 F 8-98214
<.,l..I.- -....,..."....l ....,.._........,..-..,., "...,... .,..<..~........I.......... ......"..."<.l.l*
...,......".....
Y.,.". .<. I.."
...".l".l<.l.l.l,.-
.
.-.
.-.
..I ..I<.
-
~
I N D EX
- (suite)
-
NUMJ~ROS OUS-GROUP1 C>US-GHOUPI IEPÈRI NUM&ROS 5OUS-GROUP.
-
;EPkRI ?iUM&ROS
1
5 409
5 409
5 409
563Y
564 J
565 V
14
15
14
5 410
5 410
5 411
953 G
956 P
034M
8-92211
8-92211
1-861
C
I
5 412
5 412
340 H
346 Y
1-142
6-232
23- I
5 409 395 x 8-983/A 1 5 409 512 w 1 5 411 035 Y 7.861 I 5 412 363 N 8-932
8-98311 B 5 409 574 T 3 5 411 036 J 1-142 11 5 412 366 R 7-141 28
8-983 3 5 409 515 D 4 5 411 031V 1-141 13 5 412 361 B 7-141 28
5 409 398 E 8-9831A 3 5 409 516 P 4 5 411 038F 7-851 10 5 412 374 C 1-96111 25
8-98311 B 5 409 sa0 H 7 5 411 0395 1-851 11 5 412 315 N 7-96111 25
8-983 3 5 409 581 U 6 5 411 040 C 1-851 9 5 412 490 N 5-54114 1
5 409 399 R 8-98311 B 5 409 582 E 2 5 411 041 N 1-851 13 5 412 491 Z 5-54114 1
5 409 400 B 8-983 5 409 584B 5 5 411 042 Z 7-851 14 5 412 626 S 6-615 11
5 409 401 M 8-983 5 409 585 M 8-98212 6 5 411 153 F 8-932 5 412 629 Z 7-96111 24
5 409 MOL 8-983 5 409 586 Y 8.98212 6 5 411 234 L 5-614 15 5 412 630 K 7-96111 24
5 409 441 X 8-983 5 409 581 J 8-982/2 6 5 411 245 F 1-142 5 5-512
5 409 442 H 8-983 5 409 595 w 8-98216 4 5 411 246 S 1-142 5 5 412 804 B [ 5-54113 15
5 409 443 U 8-983 5 409 596 G 8-98216 4 5 411 253 T 1-851 1 5 412 805 M 5-512
5409444E 8-983 5 409 599 P 8-98216 5 5 411 254 D 1-851 1 5-512
5 412 806 Y
5 409 445 R
,.-.-**
8-983
I
5 409 604 U
...... .... _..-... ........................... ................
I..."
8-98216 3
......."....*
"
5 411 251 C 1-141 1
............".-..
-.................
I6-115
"
--..-
.........-.....-. . .
, -.**..-
I 1
-a-
-9-
I N DE X (suite)
PWMÉROS OUS-GROUPI R E P ~ R NUM~ROS OUS-GROUP1 ZEPRRI NUMOROS OUS-GROUPE I E P ~ E NUM~ROS DUS-GROUP>
5 416 526 H 7453 6 5 418 ai0 J 6-64213 5 5 419 350 D 8-98311 B 5 419 411 S A
5 416 130 A 1461/1 15 5 418 811 v 6-641 13 5 419 351 P 8-98611 B 5 419 412 C A
5 416 a01 x 6-173 10
30 5 dia 812 F 6-641 14 5 419 352 A 8-98611 B 5 419 413 N A
5 416 a06 B 6.64214 5 418 813 S 6-641 15 5 419 353 L 8-98311 B 5 419 414 2 A
5 416 a o i M 6-113/1 11 5 418 814 C 6-641 16 5 419 354x a-983/1 B 5 419 482 N 9
5 416 aoa Y 6-17311 10 5 418 81s N 6-641 17 5 419 355 H 8-98611 B 5 419 530 K
5 416 a09 J 6-11311 12 5 418 915 A 5-521 5 5 419 356 U 8-98611 B 5 419 562 H ..._ 15
5 416 a i 0 v 6-17311 13 5 418 916 L 5-521 4 5 419 351 E 8-98311 B 5 419 565 R 6-182 4
5 416 896 E 1-141 29 5 418 917 x 5-521 6 5 419 358 R 8-98311 B 5 419 566 B 6-182
6-175
3
14
5 416 871 H 1-06112 5 5 418 918 E 5-521 I 5 419 359 B 8-98611 B 5 419 945 W
5 416 812U 1-86112 10
9 5 418 919 U 5-521 8 5 419 360 M a-9a611 B 5 419 954 U 5-522
5 416 873 E
5 416 875 B
5 411 132V
5 417 133 F
7-86112
7-86112
6-61511
6-615
6
1
1
5 418 997 S
5 419 O22 N
5 419 023 2
5 419 024K
5-561
5-511
5-511
5-511
8
17
16
5
5
5
5
419
419
419
419
363 V
364 F
365 S
366 C
a-98311
8-98311
8-98311
8-98311
A
A
A
A
5 421 oia J
5 420 063 D
5 420 083 w
5 420 086 D
6-641
6-641
6-182
6-175
20
15
la
5 417 806 W 7.142 29 5 419 025 W 5-511 4 5 419 367 N 8-98311 A 5 420 144 J 6-174 1
5 417 807 G 7-742 30 5 419 073 T 6-113 23 5 419 368 Z 8-98311 A 5 420 145V 6-174 2
5 417 808 T 1-142 31 6-173 25 369 K a-98311 A 5 420 147 S 6-174 4
5 411 a09 D
5 411 ai0 P
7-742
1-742
32
12
5 419 014D
5 419 118G
\ 6-114
5-653
12
5
5
5
419
419
419
370 W
311 G
am311
a-98311
A
A
5 420 148 C
5 420 149 N
6-174
6-174
5
6
5 411 811 A 7-742 12 5 419 119 T 6-115 15 5 419 372T am311 A 5 420 150 Z 6-174 7
5 411 814 H 6-235 8 5 419 120 D 6-115 16 5 419 373D a-ga311 A 5 420 151 K 6-174 8
5 411 922 G 6-235 I 5 419 295 F 5-522 3 5 419 374P a-ga311 A 5 420 152 W 6-174 9
5 411 923 T 6-235 I 5 419 296 S 5-522 2 a-98311 A 5 420 1 5 4 T 6-174 15
5 418 102 N 6-232 12 5 419 316 J 6-115/1 12 a-983/1 A 5 420 199 G 6-182 1
5 418 103 Z 6-175 2 5 419 311 V 6-17511 14 8-9a31i A 5 420 200 W 6-182 2
5 418 169 s 5-545 I 5 419 318 F 6-17511 11 a-gqi A 5 420 228 X 6-17511 8
5 418 442 J 6-232 4 5 419 3 1 9 s 6-11511 2 8-98611 A 5 420 258Y 6-64211 1
5 418 448 z 6232 6 5 419 329A a-98311 B 8-98611 A 5 420 259 J 6-642
5 418 453 D 6-232 1 5 419 330 L 8-98311 B 8-98611 A 5 420 275 H 5-512
5 418 454 P 6-235 16 5 419 331 X 8-98611 B 8-98611 A 5 420 216 U 5-512
5 418 455 A 6-232 a 5 419 332 n a9a6ji B 8-98611 A 5 420 278 R 5.512
5 418 460 E 5-614 I8 5 419 333 U a983p B 8-98611 A 5 420 293 D 7-96111
5 418 481 Y 5-522 5 419 334 F a9a3/1 B 8-98611 A 5 420 294 P 1-961/1
5 418 489 v 7-844 18 5 419 335 R a98611 B 8-98611 A 5 420 345 U 5-571
5 418 602 Y 6-564 7 5 419 336 B 8-98611 B 8-98611 A 5 420 480 J 5-651 16
7461 8 5 419 337 M 8-98311 B 8-986/1 A 5 420 481 M 5-512
5 418 6 9 6 v { 746112 14 5 419 338Y 8-98311 B 8-98611 A 5 420 488 Y 5-512
5-521 la
5 418 706D 6-642 15 5 419 339 J 8-986p B 8-98611 A 5 420 673 J
5 418 113 E 1-841 14 5 419 340 V 8-98611 B 8-98611 A 5 420 608 C 6-113 a
5 418 714 R 1-841 14 5 419 341 F a-983p B 8-98611 A 5 420 609 N 6-173 10
5 418 115 B 7-841 15 5 419 342 S 8-983/1 B 8-98611 A 5 420 664 L 7-856 21
5 418 754 A 7-741 15 5 419 343 c 8-98611 B 8-98611 A 5 420 813 F 1-861 17
5 418 a02 x 6-64213 15 5 419 344 N &986/1 B 8-98611 A 5 420 a19 w 6-642 17
5 418 a03 H 6-64213 14 5 419 345 2 8-9a3p B 8-98611 A 5 420 998 s 1-861 7
5 418 a04 O 664214 22 5 419 346 K 8-98311 B 8-98611 A 5 421 003 W 7461 7
5 418 a06 R 6-642 14 5 419 347 W 8-98611 B 8-98611 A 5 421 OO4G 1-861 7
5 418 807 R 6-642/3 12 5 419 348 G a-9a6ji B &986/1 A 5 4221 021 S 1-861
5 418 808 M 6-64213 I3 5 419 349 T 8-98311 B &986/1 A 5 421 O22 C 1-861
..
-..1...-..*.1.... " ,-,,"<...-..,
l*,,,....-..,,
-
OUSGROUPE REPÈR I NUMÉROS OUS-GROUPE
I N D EX
IEPÈRE
(suite)
NUMeROS iOUS-GROUPE
-
LEPÈRI &ROS OUS-GROUPE
.......
..... .<-..*<.- -....
<.<.<.I
....«.
"....I«.-, ."......
<._I
"..,..__
5-54114 3 5 424 844 W 1-841 13 8-98214 8-98214 B
5-54114 2 5 424 845 G 1-841 13 8-98214 8-986 1
5-614 1 5 424 865 Z 6-641 20 8-98214 8-986 1
6-235 14 5 425 611 Y 5-614 7 8-98214 8-986 3
6-174 17 5 425 658 U 8-616 B 8-98214 8-986 3
6-114 16 5 425 659 E 8-616 B 8-98214 8-986 3
6-115 2 5 425 165 G 5-541 6 a-sazl4 8-986 3
1-851 16 5 425 161 D 5-541 6 8-98214 8-986 3
6-115 13 5 425 842 U 5-541 14 8-9a2/4 8-986 3
6-64213 9 5 425 a43 E 5-541 6 8-98215 B 8-986 3
5-511 5 425 844 R 5-541 6 8-98215 B 6-615 15
5-614 22 5 425 905 D 8-932 1 8-98216 B 6-615 2
6-113/1 3 5 425 906 P 8-932 1 8-98215 B 6-615 3
6-17311 4 5 426 O11 F 5-564 5 8-98215 B 6-615 4
6-17311 1 5 426 234 E 5-651 13 8-98215 B 6-615 5
6-17311 5 5 426 317 G 6-113 29 8-98214 1-841 18
5-522 5 426 465 R 5-54111 1 8-98214 7-841 18
5-511 15 5 426 461 M 5-54111 2 8-98214 5-54qI 4
5-521 5 426 469 J 5-54111 3 8-982/5 A 5 421 IO4 Fi 5-54411 4
5-54115 16 5 421 041 S 8-983 8-98215 A 5 421 105 U 5-54411 3
5-54115 5 427 049 N 8-983 8-98215 A 5 421 106 E 5-54411 3
5-54115 5 427 O51 K 8-983 8-98214 5 421 887 x 7-841 1
8-622 A 5 421 053 G 8-983 8-98214 5 421 888 Fi 1-841 1
5-522 23 5 421 055 D 8-983 8-98214 5 421 901 Z 5-54115 10
5-641 3 5 421 051 A 8-983 8-98215 A 5 421 902 K 5-54115 10
5-651 4 5 421 059 X 8-983 8-98215 A 5 421 994 E 6-615 9
5-522 13 5 427 061 U 8-983 8-98215 A 5 428 153 K 6-615
5-522 5 421 096 Z 8-981 1 8-981 2 5 429 O50 N 5-522 1
1-143 5 5 421 091 K 8-981 1 8-981 2 5 429 075 K 8-983 6
7-743 5 5 421 098 W 8-981 1 8-986 1 5 429 O76 W 8-983 6
6-17311 I s 427
. ... O99
... .r. 8-981 2 8-986 1 5 429 017 G 8-983 6
6-17311 6 5 427 100 T 8-981 2 8-986 1 5 429 018 T 8-983 6
6-11311 8 5 421 101 D 8-981 2 8-986 1 5 429 019 D 8-983 6
6-113/1 9 5 421 102 P 8-981 3 8-986 1 5 429 oao P 8-983 6
6-113 9 5 421 103 A 8-981 3 8-986 1 5 429 oai A 8-983 6
6-113 I 5 427 104 L 8-981 3 8-986 3 5 429 082 L 8-983 6
6-564 3 5 421 105 X 8-981 4 8,986 3 5 429 190 K 6-113 23
6-564 3 5 427 106 E 8-981 4 8-986 3 5 429 192 G 6-173 32
6-564 4 5 421 101 U 8-981 4 8-98215 B 5 429 238 G 5-54111
5-522 8-9a2/4 8-98213 B 5 429 241 E 5-614 22
6-113 20 8-98215 A 8-98213 C 5 429 443 K 6-61511 1
5 424 545 W t
5-511
6-642
6-64211
2
9
8-98214
8-98214
8-98214
A
A
B
8-98213
8-98213
8-98213
C
C
C
5 429 672 Z
t ::24:/5
5-511
11
8
9
5 424 559 Y 5-522 6 8-98214 B 8-98213 D 5-511 4
5 424 564 C 6-17311 2 8-98214 B 8-92214 D 5-511 10
6-182 8-98214 C &982/3 D 5-518
424 680 N 1-852 5 8-98214 C 8-98213 B 5-521
424 821 L 6-61511 1 8-98214 C 8-98213 B 1-856 21
...""..",......,ll -.I--. 1 ..,...-"...._
"..._
".."<-.......I
I..,,,,<."....,<...", I
..
-..
..
..
-..
. <". .l."".l.,l*l
-
I N D EX (suite)
~~ - I
- -
DUSGROUPE
-
EPÈRE USG GROUPE REPÈRE NUMI~ROS )US-GROUPE
-
:EPl?.RI IUS-GROUPI :EPI~RE
....<.-.."<...«-._..".....-.....I ........-...
5 429 810 Z
5 429 812 w
5-653
5-653
I....
I" ...........
i 430 653 M
i 430 654 Y
8-98611A
8-986/1A
1 A
A
"<.......I.......-.."«-
5 430 834 E
5 430 836 B
I....<
.-_."
&983/A
&983/A
""
6
6
.«-_.-l_l__
5
5
431
431
298Y
327 N
,-. -.-.<..
8-98611A
8-9831lA
I.<-
B
B
5 429 835 W 644214 i 430 655 J 8-986118 A 5 430 841 F 8-9831A 6 5 431 328 Z 8-98311A B
5 429 854 C 5-512 i 430 658 S 8-98611A A 8-983IA 6 5 431 329 Ks 8-983118 B
5 430 021 T
5 430 022 D
5 430 O25 L
5 430 031 R
5 430 032 M
1-861
7-861
7-861
7-861
1-861 7
3
3
8
I
i 430 662 K
i 430 667 P
i 430 670 X
i 430 672 U
i 430 675 B
8-98611A
&986/1A
8.9861iA
8-986/1A
8-986/1A
A
A
A
A
A
5 430 845 2
5 430 850 D
5 430 859 B
i 8-983118
8486IA
&986/iA
8-983/A
8-983/A
C
B
C
6
A
5
5
5
5
5
431
431
431
431
431
330 W
331 G
332 T
333 D
334P
8-983/18
8-9ô3/1A
8-983114
&983/1A
8-983/lA
B
B
B
B
B
5 430 036 F 1-861 12 5 430 678 J &986/A C 5 430 868 Z 8-9831A 5 431 335A 8-98311A B :
5 430 128 F 5544p 2 5 430 683 N 8-986/A C 5 430 888 s &983/A 6 5 431 336L 8-983/1A B
5 430 130 C 5-54411. 2 5 430 684 2 8-9861A C 5 430 891 2 8-983/A 6 5 431 350 W 8-9831lA
5 430 146 B
5 430 14ôY
5 430 168 R
5-511
5-512
1-841
4
1
5 430 685 K
5 430 686 W
5 430 688 T
8-9861A
8-986/A
8-986IA
C
C
C
5 430 895 T
5 430 898 A
5 430 915 K
8-9831A
8-9831A
8-9831A
6
A
5
5
5
431
431
431
353 w
354G
357 P
8-983/1A
8-9831lA
8-983118.
E4
B
5 430 17OM 1-841 1 5 430 692 L &986/A C 5 430 917 G 8-983/A A 5 431 358 A 8-98311A B
5 430 185A 7-851 1 5 430 693 X &986/A C 5 430 919 D 8-983/A A 5 431 359L 8-983118 B
5 430 186 L 7-851 1 5 430 694 H 8-986IA C 5 430 921 A 8-983/A A 5 431 360 X 8-98311A B
5 A?o 213 E 5-5-22 5 430 695U 8-986/A C 5 430 952 M 5-511 2 5 431 441 T &986/1A B
5 430 502 W 5-65311 4 5 430 698 B 8-9861A C 5 430 954 J 5-653 5 431 448 D 8-986/1A B
5 430 520 S 8-986/A D 5 430 103 F 8-986IA C 5 430 955A 5-653 ô-983IA 6
5 430 531 L
5 430 532 X
5 430 533 H
8-9861A
8-9861A
&986/A
D
D
D
5 430 109
5 430 711 T
5 430 713 P
w 8-968IA
&986/A
8-986/A
C
C
C
5 430 956 F
5 431 252Y
5 431 253 J
5-653
6-182
6-182
1
2
5 431 469 G
1 8-983/1A
8-9861A
8-986/1A
C
B
C
5 430 534 U
5 430 536 R
5 430 545N
5 430 546 Z
5 430 547 K
8-9861A
8-9861A
8-9861A
8.986/A
8-9861A
D
D
D
D
D
5 430 715 L
5 430 1 3 0 2
5 430 133 G
5 430 754 K
5 430 166 R
8-986/A
6-641
5-54115
8-983/A
&983/A
C
8
11
A
A
5 431 254V
5 431 255 F
5 431 272 R
5 431 213B
5 431 274 M
6-18211
6-18211
8-986/A
8-986/A
8-986/A
1
1
A
A
A
5 431 470T
I 8-9831A
8-98311A
8-9861A
8-986IlA
8-9831A
C
B
C
6
6
5 430 548 W
5 430 579 H
5 430 588 F
5 430 599 A
5 430 608 Y
8-9861A
8-9861A
&986/A
8-986IA
8-986lA
D
D
A
A
5 430 767 B
5 430 768 M
5 430 769 Y
5 430 Ill
5 430 179 G
v
8-983IA
8-983/A
8-9831A
8-9831A
8-9831A
A
A
A
A
A
5 431 275Y
5 431 276 J
5 431 211V
5 431 218 F
5 431 279 S
&986/A
8-9861A
8-986IA
$-986/A
8-986IA
A
A
A
A
5 431 411 D
5 431 412 P
t &983/1A
8-9861A
8-98611A
8-983/A
8-983/1A
C
B
B
C
a
5 430 618 G 8-986lA D 5 430 180 T &983/A A 5 431 280 C E-9&/A A &986/A
5 430 619 T 8-986/A D 5 430 781 D 8-983lA A 5 431 281 N 8-9861A A &986/iA C
5 430 621 P 8-986/A D 5 430 782 P 8-983/A A 5 431 283 K ô-986liA B 5 431 531 F 8-981 1
5 430 623 L 8-9861A D 5 430 803 T 8-983/A 6 5 431 284 W 8-986/iA B 5 431 532 S 8-981 1
c
5 430 628 R
5 430 631 Y
5 430 635 S
5 430 638 Z
5 430 641 G
5 430 644 P
5 430 645A
8-9861A
&986/A
&986/A
8-986/A
8-98611A
8-98611A
8-98611A
A
A
A
A.
A
A
A
5 430 809 n
5 430 812 R
5 430 814M
5 430 816 J
I 8-9831A
8-98311A
8-986/A
8-98611A
8-983/A
8-983/A
8-983/A
6
C
B
C
6
6
6
5 431 285 G
5 431 286 T
5 431 281 D
5 431 288 P
5 431 289 A
5 431 290 L
5 431 291 X
8-98611A
848611A
8-986118
8-986/1A
&986/1A
8-986138
8-986/1A
B
B
B
B
B
B
B
5 431 533
5
5
5
5
5
5
431
431
431
431
431
431
534 N
535 Z
536 K
531 W
538 G
539 D
8-981
8-981
8-981
8-981
8-981
8-981
8-98214
2
2
3
3
4
4
A
5 430 646 L 8-986118 A 5 430 818 F 8-9831A 6 5 431 292 H 8-986/1A B 5 431 540D 8-982/4 A
5 430 641 X 8-9861iA A 5 430 822 2 8-983IA 6 5 431 293 U 8-98611A B 5 431 541 P E-98214 B
5 430 649 U
---- .
5 430 652 B
8-98611A
8-986116
......."........-..".." ..... ---.
A
A
j 430 830 L
.. <.......-....-. ..l..,,,"
5 430 832 H
8-983IA
8-983IA
........ ...l..l. .
n
6
....
5 431 294 E
5 431 297 M
8-986118
8-98611A
.<..CI.-.111111"
". -..
B
B
5
5
431
431
.
542A
i13L
".- .......
8.98214
8.98214
--.. :a "*"..,
I
...".*.l.. -,.,,, "ll.."l-l.*l." .,,._, -" "" "-.....-*"
.,l.,<, -....-..
"...I .-".. ................. ..... ."-..-...
" " ..... ..........I...--_I ..... ........ ".._ -I*.
-
1 N D EX (suite)
OUSGROUPI IOUS-GROUP1 LEPkR1 NUbïl%lOS OUS-GROUPE R E P ~ R I I OUS-GROUPI
..................
" -I_.*.,
-.*---
--I-
,-.",-,..*-.-.-
-"-.
-*--...,
."*..-.,.-","".-.".-"-. -*..."---
... ........-......-... .... .....-~...-. .-..-.. ....l.-...-*.
II._.._
,.-<""....."" -I-."-
............l.,"l. ....... I "<., I ... I.. .. .............
" «-
- 13 -
I N DE X (suite)
NUMOROS ISOUS-GROUPE / R E P ~ R E ~ NUMOROS I
/SOUS-GROUPEREPIIRE I NUMOROS ISOUS-GROUPE IR E P ~ R E J NUMOROS I
/SOUS-GROUPER E P ~ R E
a
NUMÉROTATION 20 O00 O00
.l......l ..
1
1--
-*..-
-I.-. "<.."«.I..," .I..«.1. .I.__
-" ._..... ".___
" .-.. .
*.,,_l
*
.
..
I
.
.
.
.I
.
23 389 019 C
-..-".
6-133
.-I.
..
"I.
.............................
_...".._* ,...,.I.... ll.l
_..,... -,..,....-.... <...l...."...._.. -I I"
-
I N D EX (suite)
- - NUMEROS
NUMEROS OUS-GROUPE EP~RI DUS-GROUPE NUM~ROS IS-GROUPE EPkRI IUS-GROUI
.- ......-........-.............. .. ....
" " I.. ...
.
1 I---.-.. .- ......."..."..- ~ I......-......-. ..I
5-54114 / 5-561 5521 i6 136 899 D 1-852
23 681 019 F 16-615 6-615 5-54114 16 136 939 N 6-564
( 1-841 6-61511 5-54115 16 140 049T 6-564
23 683 319 F 6-64211 6-64211 5-544 21
{ 1-856 6-64213 5-54411 i6 140 119 D
6-113
6-115
23 681 O19 K 6-235 25 240 019 H 1-852 5-614
23 698 019 N 6-615 1-853 5-651 6-11511 19
23 101 O19 X 6-235 1-854 5-65311 !6 140 369 W 6-235
23 102 319 C 7-86111 1-856 6-235 !6 140 399 X 6-235
23 103 319 X 1-851 1-861 25 259 019 E 6-564 5-65311 13
6-615 !6 140 429 Y 16-232
5-531 1-961
6-235 25 240 299 S 1-852 6-641 !6 141 119Y 6-114 22
Y IO4 319 %E44
1-853
1-856
!6
!6
!6
141 129 G
141 599
151 539 E
6-114
5-512
6-182
22
23 105 319 L
7-86111 16 151 109C
23 718 019 E 6-18211 1-961
1-852 25 241 O09 U 8-98216 !6 157 619 W 5-651
23 119 019 2 8-922 5-54112 !6 161 519 R
9-932 25 260 O09 R 5-54113
5-571 6-232 26 181 519 W 4
6-115/1 25 321 019 K 1-142 4
23 719 319 K 6-232 25 413 009 J 5-54114
6-235 25 603 029U 6-18211 26 190 229 C 7-86112
23 120 319 U 6-11311 25 242 009 N 25 901 009 G 5-512 16 198 209 S 5-54114 13
23 I22 O19 H 6-133 25 903 009 W 5-512 26 211 449 E 6-641
16-182 25 244 019 L 5-541 25 901 O09 2 5-512 26 213 509 W 8-932
23 166 009 U 6-182 5-54115 25 908 009 U 5-512 26 213 919 E 1-861
23 167 319 2 5-54115 5-444/1 25 914 009 L 5-512 26 213 989 N 7-861
16-182 5-614 25 919 009 J 5-512 8-932
23 169 309 E I-86111 5-653 25 922 009T 5-512 8-983
23 823 019 J 6-615 6-61511 25 926 O09 W 5-512 8-9831A
6-133 7461 25 921 O09 R 5-512 8-98311
25 258 O19 K 26 225 429 L
6-61511 \ 8-983
8-9831A
25
26
928 009 K
100 W 9 A
5-512
5-512
8-9831iA
8-986
8-983118 26 101 009M 5-512 8-986/A
6-182 8-986 26 130 409 K 8,98213 9 8-986/1A
25 210 009 M 6-18211 8-9861A 1-856 26 240 009 P 1-844
26 136 869 C
25 211 009 G
25 220 019 S
.".I... "..."..-..., ..... -..-
6-182
5-54114
.....
8-98611A
..............
...... .".
" ........
....
26
.-......
136 819 L
I."......-......."< ...I..."
1-856
.....
_.I.". . -.I.. -....<.-.-...-
26 610 069 V 8-932
."..-.,- ..........
"
....._..".... ............. ......".,,
I ."..I....._