Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LOADER
RAIL-ROAD
KGT – 4RS
È vietata la riproduzione anche La reproduction même partielle du Die Reproduktion des Textes und der
parziale del testo o delle immagini. texte des illustrations est interdite. Abbildungen, oder auch nur eines
Abschnitts derselben, ist verboten.
The data and information in this As informações e ilustrações contidas Los datos y las indicaciones
publication are not binding. Therefore neste manual não criam ofrecidasen esta publicación tienen
the Manufacturer reserves the right to compromissos, em qualquer caso, soló un carácter informativo, por lo
make modifications at any time for para o Fabricante, que se reserva o cual el Constructor se reserva el
technical or commercial reasons or in direito de introduzir em qualquer derecho de introducir modificaciones
order to adapt to the legal época, modificações e melhorias en cualquier momento, ya sea por
requirements in the various Countries. técnicas ou as exigências comerciais razones de orden técnico o de orden
julgarem necessás. comercial o para cumplir con las
Even partial reproduction of the text obligaciones que la ley impone en
and illustrations is strictly forbidden. È proibido reproduzir também cada País.
parcialmente neste manual, texto e
ilustrações. Queda prohibida la reproducción
incluso parcial de este texto o de sus
ilustraciones.
GEISMAR
Technical Publication
c.014.6128 Serial No. 4766, 4767, 4768, 4769
Printed – 03/2013 – Rev.01
NOTICE
The illustrations, codes and names given in this catalogue are not binding: without altering the operating characteristics or the
interchangeability of the parts, the Company reserves the right, at any time and without prior notice, to make any modifications deemed
necessary in relation to technological developments or commercial requirements.
• Each illustrated table has a lower margin containing the • Each name table, with the number given on the lower right, is divided
following information: into columns containing the following information:
C
A
E 1
INFORMATION TO REQUEST
SPARE PARTS
When ordering replacement parts, please give thefollowing
information ::
If the code numbers for the parts are not given, please give the
number of the table (B) and the reference number (C) when
making the order
2
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 1
014.002.a9 SECONDO BRACCIO DEUXIEME BRAS ZWEITER ARM SECONDARY ARM BRAZO SEGUNDO
2
014.002.b1 MARTINETTO PRIMO BRACCIO VERIN PREMIER BRAS ERSTE ARM ZYLINDER FIRST ARM CYLINDER CATO PRIMO BRAZO
3
014.002.b8 MARTINETTO 2 BRACCIO VERIN 2° BRAS ZWEITE ARM ZYLINDER SECOND ARM CYLINDER CATO SEGUNDO BRAZO
4
014.002.c2 MARTINETTO PROLUNGA VERIN RALLONGE VERLANGERUNGZYLINDER EXTENSION CYLINDER CATO PROLONGA
5
014.002.d10 RACCORDI SU MARTINETTO RACCORDS SUR VERIN ANSCHLUSSTÜCKE AUF UNIONS ON SECOND ARM CONEXION SOBRE CATO
6 SECONDO BRACCIO SEGUNDO BRAZO
DEUXIEME BRAS ZWEITE ARM ZYLINDER JACK
014.002.e8 RACCORDI SU MARTINETTO RACCORDS SUR VERIN ANSCHLUSSTÜCKE AUF UNIONS ON EXTENSION CONEXION SOBRE CATO
7 PROLUNGA PROLONGA
RALLONGE VERLANGERUNGZYLINDER CYLINDER
014.003.a5 PRIMO BRACCIO PREMIER BRAS ERSTE ARM PRIMARY ARM PRIMO BRAZO
8
014.003.b9 RACCORDI SU MARTINETTO RACCORDS SUR VERIN ANSCHLUSSTÜCKE AUF UNIONS ON FIRSTARM CONEXION SOBRE CATO
9 PRIMO BRACCIO PRIMO BRAZO
PREMIER BRAS ERSTE ARM ZYLINDER CYLINDER
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 2
014.003.b10 TUBAZIONI SU PRIMO TUYAUX SUR PREMIER ROHRE AN ERSTE ARMS PIPILINE ON PRIMARY ARM TUBOS SOBRE BRAZO
10 BRACCIO PRIMERO
BRAS
014.004.b1 MARTINETTO BRACCIO VERIN BRAS EXCAVATION AUSGRABENARMZYLINDER DIGGING ARM CYLINDER CILINDRO BRAZO
11 SCAVO EXCAVACION
014.004.b2 RACCORDI MARTINETTO RACCORDS SUR VERIN ANSCHLUSSTÜCKE AUF JACK UNIONS OF DIGGING CONEXION SOBRE
12 BRACCIO SCAVO CILINDRO BRAZO
BRAS EXCAVATION AUSGRABENARMZYLINDER ARM CYLINDER
EXCAVACION
014.005.a3 GRUPPO ROTAZIONE GROUPE DE ROTATION ROTATIONSATZ ROTATION GROUP GRUPO DE ROTACION
13
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 3
014.007.a3 BLOCCAGGIO OSCILLAZIONE BLOCAGE STABILISATEUR SCWINGUNGKLEMME STABILIZER LOCKING BLOQUEO OSCILACION
21
014.007.f8 PONTE ANTERIORE E ESSIEU AVANT ET ARRIERE VORNER UND HINTER FRONT AND REAR MOTOR EJE ANTERIOR Y
23 POSTERIORE POSTERIOR
ACHSE AXLE
014.007.g7 CORPO PONTE CORPS ESSIEU ACHSEGEHAUSE KÖRPER AXLE HOUSING CUERPO EJE
24
014.007.h8 ORGANI DI STERZO E SNODO INSTALLATION DIRECTION LENKUNGSANLAGE UND STEERING ASSEMBLY AND INSTALACION GUIA Y
25 ROTULA
ET ROTULE GELENK JOINT
014.007.i8 RIDUTTORE DESTRO E REDUCTEUR DROIT ET RECHTE UND LINKE RIGHT AND LEFT REDUCTOR DERECHO Y
26 SINISTRO IZQUIER.
GAUCHE UNTERSETZUNGSGETRIEBE REDUCTION GEAR
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 4
014.008.a13 1/4 CAMBIO CARRARO BOÎTE DE VITESSES SCHALT GETRIEBE GEAR BOX CARRARO CAJA DE VELOCIDADES
30 CARRARO
CARRARO CARRARO
014.008.a13 2/4 CAMBIO CARRARO BOÎTE DE VITESSES SCHALT GETRIEBE GEAR BOX CARRARO CAJA DE VELOCIDADES
31 CARRARO
CARRARO CARRARO
014.008.a13 3/4 CAMBIO CARRARO BOÎTE DE VITESSES SCHALT GETRIEBE GEAR BOX CARRARO CAJA DE VELOCIDADES
32 CARRARO
CARRARO CARRARO
014.008.a13 4/4 CAMBIO CARRARO BOÎTE DE VITESSES SCHALT GETRIEBE GEAR BOX CARRARO CAJA DE VELOCIDADES
33 CARRARO
CARRARO CARRARO
014.008.a14 CAMBIO E TRASMISSIONE BOITE DE VITESSE ET BETRIEBKASTEN AND GEARBOX AND CAJA DE VELOCIDADES Y
34 TRANSMISION
TRANSMISSION ANTRIEB TRANSMISSION
014.009.f1 BLOCCAGGIO ASSALE BLOCAGE ESSIEU ARRIERE KLEMME DER HINTER REAR AXLE LOCKING BLOQUEO EJE POSTERIOR
35 POSTERIORE ANCHSE
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 5
014.010.b14 INTERNO CABINA INTERIEUR CABINE INNENSEITE KABINE INTERIOR CAB INTERIOR CABINA
38
014.010.c12 POSTO DI GUIDA POSTE DE CONDUITE FUHRÜNGSITZ DRIVING POSITION PUESTO DE CONDUCCION
39
014.010.576 COFANO MOTORE COFFRE POUR LE MOTEUR MOTORHAUBE ENGINE BONNET CAPÓ PARA MOTOR
40
014.012.a9 BATTERIA DI ACCUMULATORI JEU D'ACCUMULATEURS SAMMLER STORAGE BATTERY BATERIA ACUMULADOR
42
014.013.a69 ASSILE OSCILLANTE ESSIEU OSCILLANT AVANT VORDER UND HINTER FRONT AND REAR EJE OSCILLANTE
44 ANTERIORE E POSTERIORE ANTERIOR Y POSTERIOR
ET ARRIERE PENDELACHSE OSCILLANTING AXLE
014.013.b3 CARRELLO ANTERIORE E CHARIOT AVANT ET VORDER UND HINTER FRONT AND REAR HIGHRAIL BASTIDOR ANTERIOR Y
45 POSTERIORE POSTERIOR
ARRIERE WAGEN
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 6
014.013.d5 RACCORDI MARTINETTO RACCORDS VERIN CHARIOT WAGEN ANSCHLUSSTÜCKE JACK UNIONS OF HIGHRAIL CONEXIONS CATO
46 CARRELLONE BASTIDOR
014.013.f5 MARTINETTO CARRELLONE VERIN CHARIOT WAGEN WINDE JACK OF HIGHRAIL CATO BASTIDOR
47
014.014.a18 SERBATOIO OLIO RESERVOIR A HUILE ÖLTANK OIL RESERVOIR DEPOSITO DE ACEITE
48
014.014.b17 FILTRO OLIO IDRAULICO FILTRE A HUILE HYDRAULIK HYDRAULIK OIL FILTER FILTRO ACEITE
51 HIDRAULICO
HYDRAULIQUE SCHMIEROLFILTER
014.014.m10 GIUNTO ROTANTE JOINT ROTATIF DREHKUPPLUNG ROTATING MANIFOLD JUNTA ROTANTE
53
014.014.o10 ELETTROVALVOLA DEL SOUPAPE ELECTRIQUES MANIPULATOR UND MANIPULATOR AND GEAR ELEKTROVALVULA CAJA
54 CAMBIO E DEL VELOCIDADES Y
BOÎTE DE VITESSE ET GETRIEBE- BOX ELECTRIC VALVE
MANIPOLATORE MANIPULATEUR KASTEN -ELECKTROVENTIL MANIPULADOR
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 7
014.014.s6 LEVA COMANDO MOVIMENTI LEVIER DE COMMANDE BEWEGUNG MOVEMENT DRIVE LEVER PALANCA MANDO
56 MOVIMIENTO
MOUVEMENT STEUERUNGSHEBEL
014.014.s7 LEVA COMANDO MOVIMENTI LEVIER DE COMMANDE BEWEGUNG MOVEMENT DRIVE LEVER PALANCA MANDO
57 MOVIMIENTO
MOUVEMENT STEUERUNGSHEBEL
014.014.t7 DISTRIBUTORE DI LAVORO DISTRIBUTEUR DE TRAVAIL ARBEITSVERTEILER WORK DISTRIBUTOR DISTIBUIDOR DE TRABAJO
58
014.017.d3 PEDALE FRENO PEDALE FREIN BREMSKLOTZ BRAKE BLOCK PATIN DE FRENO
60
014.017.e4 VALVOLA DI PROTEZIONE SOUPAPE DE PROTECTION SCHUTZVENTIL PROTECTION VALVE VALVULA DE PROTECCIÓN
61
014.017.f5 REGOLATORE DI PRESSIONE REGULATEUR DE PRESSION DRUCKREGLER PRESSURE REGULATOR REGULATOR DE PRESION
62
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 8
014.018.a26 MOTORE CATERPILLAR MOTEUR CATERPILLAR MOTOR CATERPILLAR CATERPILLAR ENGINE MOTOR CATERPILLAR
64
014.018.509 MOTORE CATERPILLAR MOTEUR CATERPILLAR MOTOR CATERPILLAR CATERPILLAR ENGINE MOTOR CATERPILLAR
65 (COMPLESSIVO MONTAGGIO) (DESSIN MONTAGE) (DISENO MONTAJE)
(ZUSAMMENSTELLUNGSZEI (ASSEMBLY MOUNTING)
CHNUNG)
014.018.c19 FILTRO ARIA FILTRE A AIR LUFTFILTER AIR FILTER FILTRO DE AIRE
66
014.018.g21 FLANGIA DI ACCOPPIAMENTO BRIDE DE ACCOUPLEMENT FLANSCH VON FLANGE OF PUMP BRIDA DE ACOPLIAMIENTO
70 POMPA BOMBA
POMPE PUMPENVERBINDUNG COUPLING
014.018.g17 FLANGIA DI ACCOPPIAMENTO BRIDE DE ACCOUPLEMENT FLANSCH VON FLANGE OF PUMP BRIDA DE ACOPLIAMIENTO
71 POMPA BOMBA
POMPE PUMPENVERBINDUNG COUPLING
014.018.g18 FLANGIA DI ACCOPPIAMENTO BRIDE DE ACCOUPLEMENT FLANSCH VON FLANGE OF PUMP BRIDA DE ACOPLIAMIENTO
72 POMPA BOMBA
POMPE PUMPENVERBINDUNG COUPLING
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 9
014.023.i4 BLOCCAGGIO STERZO BLOCAGE DIRECTION LENKUNGKLEMME STEERING GEAR LOCKING BLOQUEO DIRECCION
73
014.023.p14 GRUPPO CONDIZIONATORE GROUPE CLIMATISEUR KLIMAANLAGESATZ AIR-CONDITIONER UNIT GRUPO ACONDICIONADOR
74
014.027.a30 BASE GIREVOLE, ZAVORRA CHASSIS PIVOTANT, DREHRAHMEN, BALLAST ROTATING FRAME, BASTIDOR ROTANTE,
75 LASTRE
CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT
014.46.034 AA GANCIO AUTOMATICO DI ATTELAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE KUPPLUNG AUTOMATIC COUPLER ON ENGANCHE AUTOMATICO
76 TESTATA DE CABEZA
DU TÊTE AUF KOPF HEAD
014.50.036 AA RISCALDATORE CABINA CHAUFFAGE CABINE HEIZUNG KABINE CAB HEATER CALENTADOR CABINA
77
IMPIANTO COMANDO INSTALLATION COMANDE GRAISSAGE ANLAGE FÜR GREASING CONTROL INSTALACION MANDO
79 014.70.002 AA INGRASSAGGIO ENGRASE
SCHMIERENSTEUERUNG SYSTEM
014.90.155 AA DISTRIBUTORE IDRAULICO DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE MANIFOLD HYDRAULIK MANIFOLD DISTRIBUIDOR HIDRAULICA
80 MANIFOLD MANIFOLD MANIFOLD
STEUERBLOCK
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 10
014.98.012 AA ACCESSORI ATTREZZATURE ACCESSOIRES ZUBEHOR EINRICHTUNG AUXILIARY EQUIPMENT ACESORIOS DE EQUIPO
82
EQUIPEMENTS
014.98.016 AA ACCESSORI CABINA ACCESSOIRES DE LA AUSRÜSTUNGEN DER CABIN ACCESSORIES ACESORIOS DE LA CABINA
83
CABINE KABINE
014.98.015 AA PROTEZIONE DEL VEICOLO PROTECTION DU VÉHICULE FAHRZEUG SICHERUNG VEHICLE PROTECTION PROTECCIÓN DEL
84 VEHÍCULO
806.941 RILEVATORE DEL VEICOLO DETECTEUR DU VÉHICULE FAHRZEUG ORTUNGSGERÄT VEHICLE DETECTOR DETECTOR DEL VEHÍCULO
85
014.012.733 SCHEMA IMPIANTO SCHEMA ELECTRIQUE MOTOR CATERPILLAR CATERPILLAR ENGINE ESQUEMA ELECTRICO
89 ELETTRICO MOTORE MOTOR CATERPILLAR Y
MOTEUR CATERPILLAR ET SCHALTBILD UND SCHALT ELECTRIC DIAGRAM AND
CATERPILLAR E CAMBIO BOÎTE DE VITESSES GETRIEBE CARRARO GEAR BOX CARRARO CAJA DE VELOCIDADES
CARRARO CARRARO CARRARO
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 11
014.012.734 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIQUE ECLAIRAGE ET SCHALTBILD BELEUCHTUNG ELECTRIC DIAGRAM ESQUEMA ELECTRICO
90 ILLUMINAZIONE E ALUMBRADO Y
ACCESSORIES UND ZUBEHORTEILE LIGHTING AND
ACCESSORI ACCESSORIES ACESORIOS
014.012.735 IMPIANTO ELETTRICO 4 INST. ELECTRIQUE 4 ROUES SCHALTBILD FÜR DOPPLE 4 WHEEL STEERING INSTALACION ELECTRICA
91 RUOTE STERZANTI DOBLE TRIPARTICION
DIRECTRICES LENKUNG ELECTRIC SYSTEM
014.012.736 IMP. ELET. BLOCCO STERZO E INST. ELECT. BLOCAGE LENKUNGSKLEMME UND STEERING GEAR LOCKING INST. ELECT. BLOQUEO
92 LIMITAZIONE VELOCITA DIRECCION Y LIMITE DE
DIRECTION ET LIMITEUR DE HOCHSTGESCHWINDIGKEIT AND SPEED LIMITING
VITESSE DEVICE EL. SYST. VELOCID.
014.012.737 IMPIANTO ELETTRICO PINZA SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTBILD ZANGE ELECTRIC SYSTEM OF THE ESQUEMA ELÉCTRICO
93 TILTROTATOR AND PM20 PINCES TILTROTATOR AND TILTROTATOR AND PM20 CRAMP TILTROTATOR AND PINZAS TILTROTATOR AND
PM20 PM20 PM20
014.012.738 IMPIANTO ELETTRICO INSTALL. ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA ELECTRICAL SYSTEM OF INSTALACION ELECTRICA
94 CONDIZIONATORE ACONDICIONADOR
CLIMATISEUR KLIMAANLAGE THE AIR CONDITIONER
014.012.739 IMPIANTO ELETTRICO INST. ELECTRIQUE SCHALTBILD ELECTRIC SYSTEM OF THE INST. ELECTRICA
95 TACHIMETRO ELETTRONICO TACHYMETRE ELECTRONIC ELETTRONENINTACHOMETE ELECTRONIC TACHOMETER TAQUIMETRO
R ELECTRONICO
014.012.740 IMPIANTO ELETTRICO INST. ELECTR. COMMANDE SCHALTBILD STEUERUNG SERVICES SOLENOID INST. ELECTRICA MANDO
96 COMANDO ELETTROVALVOLE ELECTROVALVES SERVICES DIENSTE ELEKTROVENTIL VALVES CONTROL ELECTRIC VALVULAS ELECTR.
SERVIZI 24V 24V 24V SYSTEM 24V SERVICIOS 24V.
014.012.741 IMPIANTO ELETTRICO INSTALL. ELETRIQUE ÖLKÜHLER SHALTBILD ELECTRIC SYSTEM OF OIL INSTALACION ELETRICA
97 RADIATORE OLIO DRENAGGIO RADIATEUR HUILE RADIATOR ACEITE DE
ZUGENDRANLEITUNG RADIATOR OF TRACTION
TRAZIONE DRAINAGE TRACTION DRAINAGE DRENAJE TRACCION
014.012.742 IMPIANTO ELETTRICO INSTALLATION ELECTRIQUE SCHALTBILD (HEIZUNG) ELECTRIC SYSTEM INSTALACION ELECTRICA
98 RISCALDATORE (CALENTADOR)
(CHAUFFAGE) (HEATER)
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 12
014.012.743 SCHEMA IMPIANTO SCHEMA INSTALL. ELECTR. ELEKTRO SCHALTBILD ELECTRIC SYSTEM OF ESQUEMA ELECTRICO
99 ELETTRICO APPLICAZIONE EXECUCIÓN
EXéCUTION DURCHFÜHRUNG HYDRAULICMAGNET
MAGNETE IDRAULICO HYDRAULIQUE-AIMANT HYDRAULIKMAGNET ENFORCEMENT HIDRAULICO-MAGNETO
IMP. ELETTRICO AVVISATORE INST. ELECTRIQUE SCHALTBILD AKUSTISC. ELECTRIC SYSTEM INST. ELECTRICA
100 014.012.744 ACUSTICO MARCIA AVANTI AVISADOR ACUSTICO DE
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE MELDER DER BEWEGUNG WARNING HORN FOR
MARCHE AVANT MOVEMENT MOVIMIENTO
IMP. ELETTRICO INDICATORE INST. ELECTRIQUE SCHALTBILD ELECTRICAL SYSTEM OF INST. ELECTRICA
101 014.012.745 DI LIVELLO GASOLIO INDICADOR NIVEL DE
INDICATEUR DE NIVEAU STANDANZEIGER THE FUEL LEVEL GAUGE
COMBUSTIBLE BRENNSTOF COMBUSTIBLE
IMPIANTO IDRAULICO POMPA INSTALLATION HYDRAULIKANLAGE FÜR HAND PUMP HYDRAULIC INSTALACION HIDRAULICA
103 014.014.535 A MANO POR BOMBA DE MANO
HYDRAULIQUE POMPE A HANDPUMPE SYSTEM
MAIN
SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEMA TOPOGR. INSTALL. TOPOGRAPHISCH PLAN DER TOPOGRAPHIC DIAGRAM OF ESQUEMA TOPOGR.
104 014.014.538 e3 IMPIANTO IDRAULICO DI HYDRAULIQUEDE TRAVAIL ET ARBEITS- UND WORKING AND TRACTION INSTALACION HIDRAULICA
LAVORO E DI TRAINO DE TRACTION ZUGEINRICHTUNGSHYDRAULIKA HYDRAULIC SYSTEM DE TRABAJO Y DE
NLAGE TRACCION
IMPIANTO IDRAULICO INSTALLATION HYDRAULIQUE BETRIEBEKASTENANTRIEB GEAR BOX CONTROL INSTALACION HIDRAULICA
107 014.514.631 e4 COMANDO CAMBIO COMMANDE BOÎTE DE VITESSES HYDRAULIKANLAGE MANDO CAJA DE
HYDRAULIC SYSTEM
(CARRARO) (CARRARO) (CARRARO) (CARRARO) VELOCIDADES (CARRARO)
Rev.01
KGT 4RS N°. DE MATRICULE 4766 - 4767 - 4768 - 4769 13
IMPIANTO IDRAULICO INSTALLATION WAGEN UND HYDRO- HIGHRAIL AND HYDRAULIC INSTALACION HYD. GUIA
108 014.514.637 e2 IDROGUIDA E CARRELLONI HIDRAULICA Y BASTIDOR
HYDRAULIQUE DIRECTION LENKUNG STEERING HYDRAULIC
ASS. ET CHARIOT -HYDRAULIKANLAGE SYSTEM
SCHEMA IMPIANTO SCHEMA INSTALL . ZWEICHMAB PLAN DER FUNCTIONAL HYDRAULIC ESQ. INSTAL. HIDRAULICA
110 014.514.639 e1 IDRAULICO FUNZIONALE DI FUNCIONAL POR
HYDRAULIQUE TRAKTION SYSTEM FOR TRACTION
TRAZIONE FONCTIONNEL DE HYDRAULIKANLAGE TRACTION
TRACTION
IMPIANTO PNEUMATICO DI INSTALLATION BREMSPREßLUFTANLAGE PNEUMATIC BRAKE SYSTEM INSTAL. NEUMATICA
111 014.017.603 e1 FRENATURA FRENADO
PNEUMATIQUE DE
FREINAGE
SCHEMA TOPOGRAF. SCHEMA TOPOGRAP. TOPOGRAPHISCH PLAN DER TOPOGRAPHIC DIAGRAM OF ESQUEMA TOPOGR.
112 014.517.527 IMPIANTO PNEUMATICO DI INSTAL. NEUMATICA
INSTALL. PNEUMATIQUE DE BREMSPREßLUFTANLAGE PNEUMATIC SYSTEM
FRENATURA FREINAGE FRENADO
SCHEMA IMPIANTO SCHEMA INSTALL. PNEUMATISCHE ANLAGE DRYER PNEUMATIC SYSTEM INSTALACION NEUMATICA
113 014.517.528 PNEUMATICO ESSICATORE SECADOR
PNEUMATIQUE AUSTROCKNER
DESSICATEUR
Rev.01
1
02 014.024.b - MARTINETTO SCAVO VERIN D'EXCAVATION AUSGRABENZYLINDER EXCAVATION CYLINDER CILINDRO EXCAVACION
03 014.002.c - MARTINETTO PROLUNGA VERIN RALLONGE VERLÄNGERUNGZYLINDER EXTENSION CYLINDER CILINDRO PROLUNGA
04 014.002.b - MARTINETTO 2° BRACCIO VERIN 2EME BRAS ZWEITE ARMZYLINDER 2ND ARM CYLINDER CILINDRO 1°BRAZO
05 014.003.a - PRIMO BRACCIO PREMIER BRAS ERSTE ARM PRIMARY ARM PRIMO BRAZO
06 014.002.b - MARTINETTO 1° BRACCIO VERIN 1ER BRAS ERSTE ARMZYLINDER 1ST ARM CYLINDER CILINDRO 1° BRAZO
07 014.005.a - GRUPPO ROTAZIONE GROUPE ROTATION ROTATIONSSATZ ROTATION GROUP GRUPO DE ROTACION
08 014.006.a - TELAIO CHASSIS RAHMEN FRAME BASTIDOR
09 014.007 - PONTE ANTERIORE ESSIEU AVANT VORDERACHSE FRONT AXLE EJE ANTERIOR
10 014.007.o - PNEUMATICO PNEU REIFEN TYRE NEUMATICO
11 014.008.a - CAMBIO E TRASMISSIONE BOITE DE VITESSES ET TRANSMISSION BETRIEBKASTEN U. ANTRIEB GEARBOX AND TRANSMISSION CAJA DE VELOCIDADES Y TRANSMISION
12 014.009 - PONTE POSTERIORE ESSIEU ARRIERE HINTERACHSE REAR AXLE EJE POSTERIOR
13 014.010.a - CABINA CABINE KABINE CAB CABINA
14 014.010.d - COFANO MOTORE COFFRE DU MOTEUR MOTORHAUBE ENGINE BONNET CAPÓ MOTOR
Rev.01
014.000.618
04
05
22 14
01
21
13 06
20 03
23 02
15 07
25
24
18 17 12 08 11 09 10 16
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
SEITE WEISS
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
19 523.014 2 RONDELLA ELASTICA RONDELLE ELASTIQUE ARRUELA DE PRESSÃO SPRING WASHER ARANDELA ELASTICA
20 014.002.102 2 PERNO PIVOT PINO PIN PIVOTE
21 07.02.54 8 BOCCOLA PALIER BUCHA AXLE-BOX CASQUILLO
22 014.002.101 2 BOCCOLA PALIER BUCHA AXLE-BOX CASQUILLO
23 501.035 2 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
24 014.002.103 1 DISTANZIALE ENTRETOISE ESPAÇADOR SPACER SEPARADOR
Rev.01
014.002.a9
2
Rev.01
014.002.a9
STANDARD
20 711.001.003 1 KIT GUARNIZIONI KIT DE JOINTS KIT GUARNIÇÃO SEAL KIT KIT JIUNTAS
Rev.01
014.002.b1
Rev.01
1
20 711.001.033 KIT GUARNIZIONI KIT DE JOINTS KIT GUARNIÇÃO SEAL KIT KIT JIUNTAS
Rev.01
014.002.b8
Rev.01
1
13 711.001.004 KIT GUARNIZIONI KIT DE JOINTS KIT GUARNIÇÃO SEAL KIT KIT JIUNTAS
Rev.01
014.002.c2
Rev.01
1
Rev.01
014.002.d10
FLEXIBLE PIPES
SEE PLANTES
014.014.533 ÷ 540
Rev.01
1
Rev.01
014.002.e8
Rev.01
1
Rev.01
014.003.a5
10-11
Rev.01
014.003.b9
RACCORDI SU MARTINETTO PRIMO BRACCIO - RACCORDS SUR VERIN PREMIER BRAS -
ANSCHLUSSTÜCKE AUF ERSTE ARM ZYLINDER - UNIONS ON FIRST ARM CYLINDER -
CONEXION SOBRE CATO PRIMO BRAZO - AANSLUITING VAN CYLINDER 1e ARM - 014.003.b9
UNIÕES NO CILINDRO DO BRAÇO PRINCIPAL
Rev.01
1
01 459.507 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE TUBULAÇÃO FLEXÍVEL FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
02 459.506 3 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE TUBULAÇÃO FLEXÍVEL FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
03 461.227 3 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE TUBULAÇÃO FLEXÍVEL FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
Rev.01
014.003.b10
FLEXIBLE PIPES :
SEE TABLES
014.014.533÷540
20 711.001.003 1 KIT GUARNIZIONI KIT DE JOINTS KIT GUARNIÇÃO SEAL KIT KIT JIUNTAS
Rev.01
014.004.b1
MARTINETTO BRACCIO SCAVO - VERIN BRAS EXCAVATION - AUSGRABENARMZYLINDER -
DIGGING ARM CYLINDER - CILINDRO BRAZO EXCAVACION - BAK CYLINDER - CILINDRO DO 014.004.b1
BRAÇO DE ESCAVAÇÃO
Rev.01
1
Rev.01
014.004.b2
RACCORDI MARTINETTO BRACCIO SCAVO - RACCORDS SUR VERIN BRAS EXCAVATION -
ANSCHLUSSTÜCKE AUF AUSGRABENARMZYLINDER - JACK UNIONS OF DIGGING ARM CYLINDER
- CONEXION SOBRE CILINDRO BRAZO EXCAVACION - UNIÕES DO MACACO DO CILINDRO DO 014.004.b2
BRAÇO DE ESCAVAÇÃO
Rev.01
1
Rev.01
014.005.a3
GRUPPO ROTAZIONE - GROUPE DE ROTATION - ROTATIONSGRUPPE - ROTATION
GROUP - GRUPO DE ROTACION - ZWENKWERK - GRUPO DE ROTAÇÃO 014. 005. a3
Rev.01
1
01 BREV. 00/3306 1 FRENO FREIN DE STATIONNEMENT FREIO PARKING BRAKE FRENO DE INMOVILIZACIÓN
02 BREV. 00/4072 1 RIDUZIONE ELEMENT DE REDUCTION REDUÇÃO REDUCTION ELEMENT ELEMENTO DE REDUCCION
03 BREV. 00/3012 1 FLANGIA BRIDE AVEC MOYEU FLANGE FLANGE WITH HUB BRIDA CON EJE
04 BREV. 00/4130 1 RIDUZIONE ELEMENT DE REDUCTION REDUÇÃO REDUCTION ELEMENT ELEMENTO DE REDUCCION
Rev.01
598.035 1/6
RIDUTTORE - REDUCTEUR - UNTERSETZUNGSGETRIEBE - REDUCTION GEAR -
REDUCTOR - CAIXA DE REDUÇÃO 598.035 1/6
Rev.01
1
01 BREV. 34201314000 1 FLANGIA BRIDE AVEC MOYEU FLANGE FLANGE WITH HUB BRIDA CON EJE
03 BREV. 46118400100 8 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
05 BREV. 46601000100 8 DADO BLOC PORCA NUT BLOQUE
07 BREV. 46701300101 8 ROSETTA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
09 BREV. 43839640100 4 SPINA ELASTICA GOUPILLE ELASTIQUE PINO CÔNICO TAPER PIN PASADOR
11 BREV. 41700300100 3 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
13 BREV. 45104400000 3 TAPPO CAPUCHON TAMPA CAP CAPUCHON
Rev.01
598.035 2/6
RIDUTTORE - REDUCTEUR - UNTERSETZUNGSGETRIEBE - REDUCTION GEAR -
REDUCTOR - CAIXA DE REDUÇÃO 598.035 2/6
Rev.01
1
01 BREV. 32002321100 1 CORONA DENTATA COURONNE DENTEE COROA DENTADA RING GEAR CORONA
P 02 BREV. 211E425X200 1 RIDUZIONE COMPLETA ELEMENT DE REDUCTION REDUÇÃO REDUCTION ELEMENT ELEMENTO DE REDUCCION
Rev.01
598.035 3/6
P2
01 BREV. 34207714000 1 FLANGIA BRIDE AVEC MOYEU FLANGE FLANGE WITH HUB BRIDA CON EJE
02 BREV. 34600824000 1 FLANGIA BRIDE AVEC MOYEU FLANGE FLANGE WITH HUB BRIDA CON EJE
04 BREV. 31704730100 1 ALBERO ARBRE EIXO SHAFT árbol
05 BREV. 31704830100 1 ALBERO ARBRE EIXO SHAFT árbol
10 BREV. 2001268 1 FRENO FL 250 FREIN FL 250 freio FL 250 BRAKE FL 250 FRENO FL 250
11 BREV. 42119300000 1 CUSCINETTO BAGUE MANCAL BEARING COJINETE
13 BREV. 41125200000 1 ANELLO DI TENUTA ANNEAU D'ETANCHEITE ANEL DE RETENÇÃO SEALING RING ANILLO RETEN
15 BREV. 43106300000 1 SEEGER BAGUE SEEGER ANEL SEEGER SEEGER ANILLO SEEGER
18 BREV. 46211700000 8 VITE 10X110 VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
21 BREV. 46701100101 16 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
23 BREV. 46111200000 8 VITE10X70 VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
25 BREV. 45104300000 3 TAPPO CAPUCHON TAMPA CAP CAPUCHON
26 BREV. 45104400000 3 TAPPO CAPUCHON TAMPA CAP CAPUCHON
28 BREV. 41700200100 2 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
29 BREV. 41700300100 1 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
60 BREV. 1001232 1 KIT DISCHI FL 250 kit DISQUE FL 250 KIT DISCO FL 250 DISC KIT FL 250 KIT DISCO FL 250
Rev.01
598.035 4/6
RIDUTTORE - REDUCTEUR - UNTERSETZUNGSGETRIEBE - REDUCTION GEAR -
REDUCTOR - CAIXA DE REDUÇÃO 598.035 4/6
Rev.01
1
Rev.01
598.035 5/6
RIDUTTORE - REDUCTEUR - UNTERSETZUNGSGETRIEBE - REDUCTION GEAR -
REDUCTOR - CAIXA DE REDUÇÃO 598.035 5/6
Rev.01
1
Rev.01
598.035 6/6
RIDUTTORE - REDUCTEUR - UNTERSETZUNGSGETRIEBE - REDUCTION GEAR -
REDUCTOR - CAIXA DE REDUÇÃO 598.035 6/6
Rev.01
1
RIF. CODICE
QT. DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
REF. CODE
Rev.01 014.006.a30
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR 014.006.a30
Rev.01
1
Rev.01
014.007.a3
014.007.b
15 709.038.055 1 KIT GUARNIZIONI KIT DE JOINTS KIT GUARNIÇÃO SEAL KIT KIT JIUNTAS
Rev.01
014.007.b9
MARTINETTI STABILIZZATORI - VERIN STABILISEURS - STABILISATORSWINDE -
STABILIZER CYLINDER - CILINDRO ESTABILIZADOR - CYLINDER STABILIZ. - 014.007.b9
CILINDRO ESTABILIZADOR
Rev.01
1
01 529.528 1 PONTE STRADALE essieu DE ROUTE orientable PONTE MOTORA ORIENTÁVEL ROAD adjustable axle eje DE CARRETTERA de orientación libre
Rev.01
014.007.f8
014.007.g7
014.007.h8
014.007.i8
014.007.L7
014.007.n7
PONTE ANTERIORE - ESSIEU AVANT - ACHSE VORN - FRONT AXLE - EJE ANTERIOR 014.007.f8
Rev.01
1
01 704.008.121 2 SEMIASSE DEMI-ESSIEU SEMI AIXO HALF AXLE SHAFT SEMI ARBOL EJE
02 704.008.058 4 ANELLO ELASTICO ANNEAU ELASTIQUE ANEL ELÁSTICO ELASTIC RING ANILLO ELASTICO
03 704.008.052 2 GUARNIZIONE JOINT VEDAÇÃO GASKET JUNTA
04 704.008.048 8 ANELLO DI TENUTA ANNEAU D'ETANCHEITE ANEL DE RETENÇÃO SEALING RING ANILLO RETEN
05 704.008.005 2 BUSSOLA DOUILLE CASQUILHO COLLET CASQUILLO
10 704.008.063 2 ANELLO RASCHIATORE BAGUE RACLEUR ANEL RASPADOR SCRAPER RING ANILLO RASCADOR
11 704.008.029 2 BOCCOLA PALIER BUCHA AXLE-BOX CASQUILLO
12 704.008.072 2 TAPPO CAPUCHON TAMPA CAP CAPUCHON
13 702.003.178 2 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
14 704.008.088 10 PRIGIONIERO GOUJON PRISIONEIRO STUD ESPARRAGO
15 704.008.139 2 PRIGIONIERO GOUJON PRISIONEIRO STUD ESPARRAGO
16 704.008.002 1 CORPO PONTE CORPS ESSIEU AVANT CORPO DE EIXO DELANT. FRONT AXLE HOUSING CUERPO EJE ANTERIOR
Rev.01
014.007.g7
CORPO PONTE STERZANTE - CORPS ESSIEU ORIENTABLE - LENKACHSE
KÖRPER - STEERING AXLE HOUSING - CUERPO EJE DE ORIENTACION LIBRE - 014.007.g7
ALOJAMENTO DO EIXO DE DIREÇÃO
Rev.01
PAGINA BIANCA
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
SEITE WEISS
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
12 704.008.066 2 SNODO SFERICO JOINT A ROTULE articulaÇÃO ESFÉRICO BALL JOINT ARTICULACION
13 704.008.068 1 SNODO SFERICO JOINT A ROTULE articulaÇÃO ESFÉRICO BALL JOINT ARTICULACION
14 704.008.033 1 DADO BLOC PORCA NUT BLOQUE
15 704.008.110 4 GHIERA ECROU ANEL RING TUERCA
16 704.008.011 2 ANELLO ECROU ANEL RING TUERCA
18 704.008.010 2 ANELLO ECROU ANEL RING TUERCA
19 704.008.133 2 PERNO PIVOT PINO PIN PIVOTE
20 704.008.096 4 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
21 704.008.081 2 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
22 704.008.138 2 DADO BLOC PORCA NUT BLOQUE
23 704.008.040 1 SEMI SNODO DEMI ARTICULATION semi articula ÇÃO HALF STEERING YOKE SEMI ARTICULACION
24 704.008.034 1 DADO BLOC PORCA NUT BLOQUE
25 704.008.067 1 SNODO SFERICO JOINT A ROTULE articulaÇÃO ESFÉRICO BALL JOINT ARTICULACION
26 704.008.062 2 ANELLO RASCHIATORE BAGUE RACLEUR ANEL RASPADOR SCRAPER RING ANILLO RASCADOR
27 704.008.103 2 GUARNIZIONE JOINT VEDAÇÃO GASKET JUNTA
30 704.008.130 2 TESTATA TETE EXTREMIDADE HEAD CABEZA
Rev.01
014.007.h8
2
Rev.01
014.007.h8
ORGANI DI STERZO E SNODO - INSTALLATION DIRECTION ET ROTULE - LENKUNGSANLAGE UND
GELENK - STEERING ASSEMBLY AND JOINT - INSTALACION GUIA Y ROTULA - MONTAGEM DA DIREÇÃO 014.007.h8
Rev.01 E JUNTA
PAGINA BIANCA
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
SEITE WEISS
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
01 704.008.105 6 ANELLO ELASTICO ANNEAU ELASTIQUE ANEL ELÁSTICO ELASTIC RING ANILLO ELASTICO
02 704.008.020 6 PERNO PIVOT PINO PIN PIVOTE
03 704.008.054 6 GUARNIZIONE JOINT VEDAÇÃO GASKET JUNTA
04 704.008.073 4 TAPPO CAPUCHON TAMPA CAP CAPUCHON
05 704.008.102 4 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
06 704.008.003 2 PORTATRENO PORTE SATELLITES PORTA RODA CARRIER CORONA DENTADA
07 704.008.079 20 DADO+RONDELLA ECROU+RONDELLE PORCA+ARRUELA NUT+WASHER PORCA+ARANDELA
08 704.008.082 4 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
09 704.008.053 2 GUARNIZIONE JOINT VEDAÇÃO GASKET JUNTA
10 704.008.046 12 GABBIA RULLINI CAGE DE ROULEMENT GAIOLA DE ROLAMENTO NEEDLE CAGE JAULA DE AGUJAS
11 704.008.012 6 SATELLITE SATELLITE SATÉLITE SPIDER GEARS PINON SATELLITE
12 704.008.008 6 RALLA COURONNE D'ORIENTATION MANCAL ARTICULADO PIVOT BEARING CHAPA
13 704.008.056 6 ANELLO ELASTICO ANNEAU ELASTIQUE ANEL ELÁSTICO ELASTIC RING ANILLO ELASTICO
14 704.008.018 2 TASSELLO TASSEAU CALÇO LINING ESPESOR
15 704.008.057 2 ANELLO ELASTICO ANNEAU ELASTIQUE ANEL ELÁSTICO ELASTIC RING ANILLO ELASTICO
16 704.008.013 2 PLANETARIO PLANETAIRE PLANETÁRIO SIDE PINION PINION SATELITE
17 704.008.009 2 ANELLO ECROU ANEL RING TUERCA
18 704.008.032 2 GRANO ERGOT FUSO CRUZETA DOWEL PIN PARO
19 704.008.031 2 GHIERA ECROU ANEL RING TUERCA
20 704.008.015 2 RONDELLA RONDELLE ARRUELA WASHER ARANDELA
21 704.008.039 2 CORONA DENTATA COURONNE DENTEE COROA DENTADA RING GEAR CORONA
22 704.008.007 2 SUPPORTO SUPPORT SUPORTE SUPPORT SOPORTE
Rev.01
014.007.i8
2
28 704.008.047 2 ANELLO DI TENUTA ANNEAU D'ETANCHEITE ANEL DE RETENÇÃO SEALING RING ANILLO RETEN
29 704.008.026 2 GUIDA GUIDE GUIA GUIDE GULA
30 704.008.050 2 GUARNIZIONE JOINT VEDAÇÃO GASKET JUNTA
31 704.008.086 8 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
32 704.008.087 34 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
33 704.008.037 2 MANICOTTO MANCHON MANGUEIRA SHEAT MANGUITO
34 704.008.114 4 BUSSOLA DOUILLE CASQUILHO COLLET CASQUILLO
35 704.008.048 8 ANELLO DI TENUTA ANNEAU D'ETANCHEITE ANEL DE RETENÇÃO SEALING RING ANILLO RETEN
36 704.008.058 4 ANELLO ELASTICO ANNEAU ELASTIQUE ANEL ELÁSTICO ELASTIC RING ANILLO ELASTICO
Rev.01
014.007.i8
RIDUTTORE DESTRO E SINISTRO - REDUCTEUR DROIT ET GAUCHE - RECHTE UND LINKE
UNTERSETZUNGSGETRIEBE - RIGHT AND LEFT REDUCTION GEAR - REDUCTOR DIESTRO Y 014.007.i8
SINISTRO – NAAFREDUCTIE – ENGRENAGEM PLANETÁRIA DIANTEIRA E TRASEIRA
Rev.01
1
Rev.01
014.007.l7
DIFFERENZIALE - DIFFERENTIEL - DIFFERENTIAL -
DIFFERENTIAL - DIFERENCIAL - DIFFERENTIEEL - DIFERENCIAL 014.007.L7
Rev.01
1
07 704.008.100 4 SPINA ELASTICA GOUPILLE ELASTIQUE PINO CÔNICO TAPER PIN PASADOR
08 704.008.122 4 REGISTRO TEMPORISATEUR REGULADOR TIMER TEMPORIZADOR
09 704.008.064 24 MOLLA RESSORT MOLA SPRING MUELLE
Rev.01
014.007.n7
FRENO - FREIN - BREMSE - BRAKE - FRENO – REM - FREIO 014.007.n7
Rev.01
1
Rev.01
014.007.o14
5
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
LEERE SEITE
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
07 - 1 VITE SPECIALE VIS SPÉCIAL SPEZIELL SCHRAUBE SPECIAL SCREW TORNILLO ESPECIAL
08 - 1 ANELLO ANNEAU RING RING ARANDELA
Rev.01
014.008.a13 1/4
2
Rev.01
014.008.a13 1/4
CAMBIO CARRARO - BOÎTE DE VITESSES CARRARO - SCHALT GETRIEBE CARRARO - GEAR
BOX CARRARO - CAJA DE VELOCIDADES CARRARO -CAIXA DE VELOCIDADES CARRARO 014.008.a13 1/4
Rev.01
1
01 - 1 ASSIEME INGRANAGGI PORTE SATELLITES PLANETENTRAGER PLANETARY CARRIER ASSY CORONA DENTADA
1.1 - 1 PORTATRENO PORTE SATELLITES PLANETENTRAGER PLANETARY CARRIER CORONA DENTADA
1.2 - 3 PIGNONE PIGNON RITZEL PINION PINON
1.3 - 3 PERNO PIVOT BOLZEN PIN PIVOTE
1.4 - 6 ROSETTA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
02 - 1 SCATOLA BOITIER GEHÄUSE BOX CAJA
03 - 1 BUSSOLA DOUILLE HÜLSE COLLET CASQUILLO
Rev.01
014.008.a13 2/4
CAMBIO CARRARO - BOÎTE DE VITESSES CARRARO - SCHALT GETRIEBE CARRARO - GEAR
BOX CARRARO - CAJA DE VELOCIDADES CARRARO -CAIXA DE VELOCIDADES CARRARO 014.008.a13 2/4
Rev.01
1
01 - 2 ASSIEME FLANGIA ENSEMBLE BRIDE ZUSAMMENSTELLUNGZEICHN. FLANSCH FLANGE ASSY CONJUNTO DE BRIDA
Rev.01
014.008.a13 3/4
CAMBIO CARRARO - BOÎTE DE VITESSES CARRARO - SCHALT GETRIEBE CARRARO - GEAR
BOX CARRARO - CAJA DE VELOCIDADES CARRARO -CAIXA DE VELOCIDADES CARRARO 014.008.a13 3/4
Rev.01
1
Rev.01
014.008.a13 4/4
CAMBIO CARRARO - BOÎTE DE VITESSES CARRARO - SCHALT GETRIEBE CARRARO - GEAR
BOX CARRARO - CAJA DE VELOCIDADES CARRARO -CAIXA DE VELOCIDADES CARRARO 014.008.a13 4/4
Rev.01
1
RIF. CODICE
QT. DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
REF. CODE
02 302.157 1 MOTORE IDRAULICO MOTEUR HYDRAULIQUE HYDROMOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO
03 606.192 1 ALBERO DI TRASMISSIONE L.970 ARBRE DE TRANSMISSION L.970 MM TRANSMISSIONWELLE 970 mm TRANSMISSION SHAFT 970 MM ARBOL DE TRANSMISION 970 MM
mm
04 606.242 1 ALBERO DI TRASMISSIONE L.580 ARBRE DE TRANSMISSION L.580 MM TRANSMISSIONWELLE 580 mm TRANSMISSION SHAFT 580 MM ARBOL DE TRANSMISION 580 MM
mm
Rev.01
014.008.a14
YV4
EV3
05-06
09-10-11
02
04 07-08
08
01
08
03
12
07-08
Rev.01
014.009.f1
BLOCCAGGIO ASSALE POSTERIORE - BLOCAGE ESSIEU ARRIERE - KLEMME DER HINTER
ANCHSE - REAR AXLE LOCKING - BLOQUEO EJE POSTERIOR - BLOQUEIO DO EIXO 014. 009. f1
TRASEIRO
Rev.01
1
15 014.010.368 1 TETTUCCIO APRIBILE / LUNOTTO TOIT OUVRANT OFFNUNGSFAHIGES OPENING ROOF TECHO ABRIBLE
16 014.010.182 1 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ GUARD PROTECCIÓN
Rev.01
014.010.591 1/2
2
29 706.011.019 1 MOTORINO TERGI MOTEUR DE L'ESSUIE-GLACE MOTOR DES SCHEIBENWISCHERS WINDSCREEN WIPER MOTOR MOTOR DE EL LIMPIAPARABRISAS
33 479.515 1 VASCHETTA LAVAVETRO+1 POMPA RESERVOIR LAVE-GLACE+1 POMPE WASCH SCHEIBE BEHAELTER mit 1 PUMPE WINDSCREEN WASHER TANK+1 PUMP DEPOSITO LAVACRISTAL+1 BOMBA
40 814.045 2 FARO DI LAVORO FEU DE TRAVAIL ARBEITSLICHT WORK LIGHT FAROL DE TRABAJO
41 706.007.140 1 VETRO LATERALE VITRE LATERALE SEITENSCHEIBE LATERAL GLASS CRISTAL LATERAL
42 706.007.141 1 VETRO POSTERIORE VITRE ARRIERE HINTERSCHEIBE REAR GLASS CRISTAL POSTERIOR
43 706.007.142 1 VETRO ANTERIORE VITRE AVANT vorderSCHEIBE FRONT GLASS CRISTAL FRONTAL
44 820.033 2 LAMPADA LAMPE LAMPE LAMP LÁMPARA
Rev.01
014.010.591 1/2
3
55 706.010.151 1 VETRO PORTA VITRE DE LA PORTE SCHEIBE DER TÜR DOOR GLASS CRISTAL DE PORTEZUELA
56 706.010.152 1 VETRO PORTA ANTERIORE VITRE PORTE AVANT SCHEIBE DER VORDERTÜR FRONT DOOR'S GLASS CRISTAL PORTEZUELA ANTERIOR
60 821.012 1 AVVISATORE ACUSTICO AVERTISSEUR ACOUSTIQUE AKUSTISCHER MELDER ACOUSTIC WARNING DEVICE AVISADOR ACÚSTICO
61 816.017 1 FARO GIREVOLE ARANCIO FEU TOURNANT ORANGE ORANGE DREHLICHT ORANGE TURNING LIGHT FAROL GIRATORIO NARANJA
Rev.01
014.010.591 1/2
Rev.01
CABINA - CABINE - KABINE - CAB - CABINA - CABINE 014. 010. 591 1/2
1
01 821.012 1 AVVISATORE ACUSTICO AVERTISSEUR ACOUSTIQUE COMPLET KOMPLETTER akustischer Melder complete acoustic warning device avisador acústico completo
COMPLETO
03 814.045 2 FARO ORIENTABILE FEU PIVOTANT DREHFEUER ADJUSTABLE HEADLIGHT FAROL GIRATORIO
Rev.01
014.010.591 2/2
11
03-04
07-08
05-06
1
10 07-09
Rev.01
014.010.b14
18
19
Rev.01
014.010.c12
POSTO DI GUIDA - POSTE DE CONDUITE - FUHRUNGSITZ - DRIVING POSITION -
PUESTO DE CONDUCCION - POSIÇÃO DE CONDUÇÃO 014.010.c12
Rev.01
1
2 014.010.390 1 PANNELLO LATERALE PANNEAU LATERAL SEITENSCHALTTAFEL SIDE PANEL CUADRO LATERAL
5 014.010.389 1 COFANO MOTORE COFFRE DU MOTEUR MOTORHAUBE ENGINE BONNET CAPÓ MOTOR
6 014.010.353 1 PANNELLO LATERALE PANNEAU LATERAL SEITENSCHALTTAFEL SIDE PANEL CUADRO LATERAL
21 524.006 20 ROSETTA PIATTA RONDELLE PLATE SCHEIBE PLAIN WASHER ARANDELA PIANA
22 523.012 20 ROSETTA ELASTICA RONDELLE ELASTIQUE FEDERRING SPRING WASHER ARANDELA ELASTICA
23 501.163 20 VITE T.E. VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
Rev.01
014.010.576
COFANO MOTORE - CAPOT MOTEUR - MOTORHAUBE - BONNET - COFRE MOTOR 014.010.576
Rev.01
1
01 825124 1 STRUMENTO ELETTRONICO INSTRUMENT ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE INSTRUMENT ELECTRONIC INSTRUMENT STRUMENTO ELECTRÓNICO
03 819.056 1 LED ROSSO LED ROUGE ROTE LED RED LED LED ROJO
04 839.106 1 SELETTORE NERO SELECTEUR NOIR SCHWARZE SCHALTER BLACK SELECTOR SELECCION. NEGRO
07 819.057 1 LED ARANCIONE LED ORANGE ORANGE LED ORANGE LED LED NARANJA
08 819.057 1 LED ARANCIONE LED ORANGE ORANGE LED ORANGE LED LED NARANJA
11 819.950 1 VETRINO VERDE VERRE VERT GRÜNE GLAS GREEN GLASS CRISTAL VERDE
11A 819.050 1 PORTALAMPADA DOUILLE FASSUNG LAMP HOLDER PORTALAMPARA
12 819.948 1 VETRINO VERDE VERRE VERT GRÜNE GLAS GREEN GLASS CRISTAL VERDE
12A 819.050 1 PORTALAMPADA DOUILLE FASSUNG LAMP HOLDER PORTALAMPARA
13 819.949 1 VETRINO VERDE VERRE VERT GRÜNE GLAS GREEN GLASS CRISTAL VERDE
13A 819.050 1 PORTALAMPADA DOUILLE FASSUNG LAMP HOLDER PORTALAMPARA
14 839.098 1 SELETTORE NERO SELECTEUR NOIR SCHWARZE SCHALTER BLACK SELECTOR SELECCION. NEGRO
Rev.01
014.011.a61
2
15 819.920 1 VETRINO ROSSO VERRE ROUGE ROTE GLAS RED BLUE CRISTAL ROJO
16 819933 1 VETRINO ROSSO VERRE ROUGE ROTE GLAS RED BLUE CRISTAL ROJO
17 819.918 1 VETRINO VERDE VERRE VERT GRÜNE GLAS GREEN GLASS CRISTAL VERDE
17A 819.050 1 PORTALAMPADA DOUILLE FASSUNG LAMP HOLDER PORTALAMPARA
18 819.943 1 VETRINO GIALLO ARANCIO VERRE JAUNE ORANGE GELBEORANGE GLAS YELLOW ORANGE GLASS CRISTAL AMARILLO NARANJA
19 839113 1 SELETTORE LUMINOSO ROSSO SELECTEUR LUMINEUX ROUGE ROTER LEUCHTENDER SCHALTER RED LUMINOUS SELECTOR SELECCION. LUMINOSO ROJO
20 839.248 1 SELETTORE LUMINOSO ROSSO SELECTEUR LUMINEUX ROUGE ROTER LEUCHTENDER SCHALTER RED LUMINOUS SELECTOR SELECCION. LUMINOSO ROJO
24 839.004 1 SELETTORE A CHIAVE SELECTEUR AVEC CLEF SCHALTER MIT SCHLÜSSEL SELECTOR WITH KEY SELECCION. CON LLAVE
25 839.098 1 SELETTORE NERO SELECTEUR NOIR SCHWARZE SCHALTER BLACK SELECTOR SELECCION. NEGRO
Rev.01
014.011.a61
3
27 819.918 1 VETRINO VERDE VERRE VERT GRÜNE GLAS GREEN GLASS CRISTAL VERDE
27A 819.050 1 PORTALAMPADA DOUILLE FASSUNG LAMP HOLDER PORTALAMPARA
28 839.113 1 SELETTORE LUMINOSO ARANCIO SELECTEUR LUMINEUX ORANGE ORANGER LEUCHTENDER SCHALTER ORANGE LUMINOUS SELECTOR SELECCION. LUMINOSO NARANJA
34 819998 1 VETRINO ROSSO VERRE ROUGE ROTE GLAS RED BLUE CRISTAL ROJO
35 819.924 1 VETRINO ROSSO VERRE ROUGE ROTE GLAS RED BLUE CRISTAL ROJO
36 819.929 1 VETRINO BLU VERRE BLEU BLAUE GLASS BLUE GLASS CRISTAL AZUL OSCURO
37 819.930 1 VETRINO BLU VERRE BLEU BLAUE GLASS BLUE GLASS CRISTAL AZUL OSCURO
38 819931 1 VETRINO ROSSO VERRE ROUGE ROTE GLAS RED BLUE CRISTAL ROJO
Rev.01
014.011.a61
4
39 819917 1 VETRINO VERDE VERRE VERT GRÜNE GLAS GREEN GLASS CRISTAL VERDE
39A 819050 1 PORTALAMPADA DOUILLE FASSUNG LAMP HOLDER PORTALAMPARA
50 821.023 1 AVVISATORE ACUSTICO AVERTISSEUR ACOUSTIQUE AKUSTISCHER MELDER ACOUSTIC WARNING DEVICE AVISADOR ACÚSTICO
54 838.037 1 DEVIOGUIDA INTERRUPTEUR COLONNE DE CONDUITE WEICHENWÄRTER STEERING COLUMN SWITCH CAMBIADOR
55 - 1 STRUMENTO ELETTRONICO INSTRUMENT ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE INSTRUMENT ELECTRONIC INSTRUMENT STRUMENTO ELECTRÓNICO
56 839,107 1 SELETTORE LUMINOSO VERDE SELECTEUR LUMINEUX VERT GRUNER LEUCHTENDER SCHALTER GREEN LUMINOUS SELECTOR SELECCION. LUMINOSO VERDE
57 839.103 1 SELETTORE NERO SELECTEUR NOIR SCHWARZE SCHALTER BLACK SELECTOR SELECCION. NEGRO
Rev.01
014.011.a61
5
Rev.01
014.011.a61
58
59
54 29 30
02 03
01
49 56
57
32 33 34 07 08
31
35 04
50 05
55 06
40
39 37
36 37 38
51
45
41 43 44
42 09 13
10 11 12
14 15 16 17 18
52 47
46
21 22 23
48 20
19
26 27 28
53
24
25
Rev.01
014.012.a9
BATTERIA DI ACCUMULATORI - JEU D'ACCUMULATEURS - SAMMLER - STORAGE
BATTERY - BATERIA ACUMULADOR - ACCU MONTAGE – BATERIA DE MENOR 014.012.a9
ARMAZENAMNETO
Rev.01
1
01 710.003.011 4 CUFFIA IN GOMMA CAPUCHON CAOUTCHOUC COIFA DE CAUCHO RUBBER CUP CAPSULA DE CAUCHO
02 710.003.012 4 FANALE E LAMPADA PROJECTEUR FAROL LIGHT FAROL
03 710.003.001 4 FANALE ROSSO PROJECTEUR ROUGE FAROL VERMELHO RED LIGHT FAROL ROJO
05 814.045 2 FARO DI LAVORO FEU DE TRAVAIL FAROL DE TRABALHO WORK LIGHT FAROL DE TRABAJO
07 815.050 1 PLAFONIERA PLAFONNIER FLUORESCENT LÁMPADA DE TETO FLUORESCENT CEILING FITTING LAMPARA DE PLAFON FLUORES.
09 816.017 1 FARO GIREVOLE FEU TOURNANT FAROL RODÁVEL TURNING LIGHT FAROL GIRATORIO
10 820.055 1 LAMPADINA AMPOULE LAMPARINA LAMP BOMBILLA
11 814.018 1 FARO DI LAVORO FEU DE TRAVAIL FAROL DE TRABALHO WORK LIGHT FAROL DE TRABAJO
Rev.01
014.012.b17
7-8
11-06
5-6
9-10
1-2 1-2
1-2 3-4
3-4 1-2
3-4 3-4
01 014.013.294 2 ASSILE SCART.1435 mm Ø110 ESSIEU ECART.1435 mm Ø110 RADACHSE SPURWEITE 1435mm Ø110 AXLE GAUGE 1435 mm Ø110 EJE ANCHO
02 014.013.253 4 COPERCHIO CARTER DECKEL COVER TAPA
03 014.013.254 4 GUARNIZIONE (SPESS. 0.8) JOINT ABDICHTPROFIL GASKET JUNTA
04 407.051 4 ANELLO ANNEAU RING RING ARANDELA
15 448.503 4 TAPPO (1/4" GAS) BOUCHON (1/4" GAS) PFROPFEN (1/4" GAS) PLUG (1/4" GAS) TAPON (1/4" GAS)
16 502.076 32 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
17 525.409 32 ROSETTA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
C02 517.031 2 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SURETE SICHERHEITSMUTTER SELF-LOCKING NUT TUERCA AUTOBLOCANTE
Rev.01
014.013.a69
AXLE GAUGE - VOIE 1435 mm
Rev.01
014.013.b3
014.006.a
OPTIONAL
014.007.b
Rev.01
014.013.d5
014.013.f
014.013.f5
Rev.01
064.003.501.00
MARTINETTO CARRELLONE - VERIN CHARIOT - WAGEN WINDE -
JACK OF HIGHRAIL - CATO BASTIDOR - CYLINDER RAIL ONDERSTEL - MACACO 014.013.f5
DO TRILHO PRINCIPAL
Rev.01
1
01 014.014.344 1 SERBATOIO OLIO RESERVOIR D'HUILE ÖLBEHÄLTER AIR RESERVOIR DEPOSITO ACEITE
Rev.01
014.014.a18
2
54 567.051 1 INDICATORE DI LIVELLO INDICATEUR DE NIVEAU STANDANZEIGER LEVEL GAUGE INDICADOR NIVEL
Rev.01
014.014.a18
3
100 483.830 2 RACCORDO RAPIDO RACCORD RAPIDE SCHNELLE ANSCHLUßSTÜCK RAPID connection CONEXIÓN RAPIDa
Rev.01
014.014.a18
100
101
100
101
01 624.070 1 RADIATORE ELETTRICO RADIATEUR ELECTRIQUE radiador ELÉTRICO ELECTRIC RADIATOR RADIADOR ELECTRICO
Rev.01
014.014.b15
A
A
A
B
2 8
4-5-6 9
Rev.01
014.014.b16
01 02 03
01 709.004.064 1 CARTUCCIA FILTRO OLIO CARTOUCHE DU FILTRE A HUILE ÖLFILTERPATRONE OIL FILTER CARTRIDGE CARTUCHO FILTRO ACEITE
02 709.004.057 1 FILTRO OLIO COMPLETO FILTRE A HUILE COMPLET VORRICH.SCHMIERÖLFILTER COMPLET OIL FILTER FILTRO ACEITE COMPLETO
Rev.01
014.014.b17
1
Rev.01
1
Rev.01
014.014.l6
DISTRIBUTORE ACCESSORI - DISTRIBUTEUR AUXILIAIRES - HILFMASCHINENVERTEILER
- AUXILIARY EQUIPMENT DISTRIBUTOR - DISTRIBUIDOR MAQUINAS AUXILIAIRES - 014.014.l6
VENTIELEN HULPSTUKKEN - DISTRIBUIDORES DE EQUIPAMENTOS AUXILIARES
Rev.01
1
01 318.020 1 GIUNTO ROTANTE JOINT ROTATIF DREHBINDER ROTATING JOINT JUNTA ROTANTE
02 014.005.026 1 SUPPORTO SUPPORT LAGER SUPPORT SOPORTE
10 028.007.007.00 2 PIASTRINA DI SICUREZZA PLAQUETTE DE SECURITE SICHERUNGSBLECH LOCK PLATE PLACA DE FRENO
Rev.01
014.014.m10
GIUNTO IDRAULICO ROTANTE - JOINT HYDRAULIQUE ROTATIF - HYDRAULICK
DREHKUPPLUNG - HYDRAULIC ROTATING MANIFOLD - JUNTA HIDRAULICA ROTANTE 014.014.m10
Rev.01
1
RIF. CODICE
QT. DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
REF. CODE
Rev.01
014.014.o11
ELETTROVALVOLA DEL CAMBIO E DEL MANIPOLATORE - SOUPAPE ELECTRIQUES BOÎTE DE VITESSE ET
MANIPULATEUR - MANIPULATOR UND GETRIEBE- KASTEN -ELECKTROVENTIL - MANIPULATOR AND GEAR
BOX ELECTRIC VALVE - ELEKTROVALVULA CAJA VELOCIDADES Y MANIPULADOR - VÁLVULA ELÉTRICA DA 014.014.o11
Rev.01 CAIXA DE ENGRENAGENS E MANIPULADOR
1
709.043.029 - KIT PEDALE (1-2-3) KIT PEDALE (1-2-3) KIT PEDAL (1-2-3) KIT PEDAL (1-2-3) KIT PEDAL (1-2-3)
709.043.030 - KIT PIASTRA KIT PLAQUE KIT PLACA PLATE KIT KIT placa
709.043.031 - KIT PIASTRA (3-5-11-12) KIT PLAQUE (3-5-11-12) KIT PLACA (3-5-11-12) PLATE KIT (3-5-11-12) KIT placa (3-5-11-12)
01A 315.023 1 PEDALE COMPLETO (TRAINO) PEDALE COMPLETE (TRACTION) PEDAL COMPLETO (TRACÇÃO) COMPLETE PEDAL (TRACTION) PEDAL COMPLETO (TRACCION)
01B 014.016.138 1 PEDALE COMPLETO (FORCA) PEDALE COMPLETE (FOURCHE) PEDAL COMPLETO (FORQUILHA) COMPLETE PEDAL (FORK) PEDAL COMPLETO (HORCA)
Rev.01
014.014.r6
1A
1B
1A 1B
01 315.016 1 LEVA COMPLETA LEVIER COMPLETE ALAVANCA COMPLETA LEVER COMPLETE PALANCA completa
01 709.043.028 1 KIT LEVA (1÷14) KIT LEVIER (1÷14) KIT ALAVANCA (1÷14) LEVER KIT (1÷14) KIT PALANCA (1÷14)
02 709.043.008 1 CAVO CABLE LONG CABO LONG CABLE CABLE
03 709.043.009 2 MORSETTO BORNE BORNE CLAMP ABRAZADERA
04 709.043.010 1 DADO BLOC PORCA NUT BLOQUE
05 709.043.024 1 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
06 709.043.001 1 COPERCHIO CAPUCHON TAMPA CAP CAPUCHON
07 709.043.002 1 ANELLO DI FERMO ANNEAU D'ARRET ANEL DE FIXAÇÃO LOCK RING ANILLO DE CIERRE
08 709.043.003 1 PULSANTE BOUTON-POUSSOIR BOTÃO DE PRESSÃO PUSH-BUTTON PULSADOR
Rev.01
014.014.s6
1
Rev.01
014.014.s7
1
Rev.01
014.014.t7
DISTRIBUTORE DI LAVORO - DISTRIBUTEUR DE TRAVAIL - ARBEITSVERTEILER - WORK
DISTRIBUTOR - DISTRIBUIDOR DE TRABAJO - VENTIELEN WERKBLOK - DISTRIBUIDOR 014.014.t 7
Rev.01
DE TRABALHO
1
Rev.01
014.017.b4
CONVERTITORE PNEUMO-IDRAULICO - CONVERTISSEUR PNEUMATIQUE-HYDRAULIQUE -
HYDRAULIK-PNEUMATISCHE KONVERTOR - PNEUMATIC-HYDRAULIK CONVERTER - 014.017. b4
Rev.01
CONVERTIDOR HIDRAULICO-NEUMATICO - CONVERSOR PNEUMÁTICO
1
17 202.056 1 COMANDO A PEDALE COMMANDE A PEDALE COMANDO PEDAL PEDAL CONTROL MANDO A PEDAL
Rev.01
014.017.d3
17
21 209.014 1 VALVOLA DI SICUREZZA SOUPAPE DE SURETE VÁLVULA de segurança PRESSURE RELIEF VALVE VALVULA DE SEGURIDAD
Rev.01
014.017. e4
VALVOLA DI PROTEZIONE - SOUPAPE DE PROTECTION - SCHUTZVENTIL - PROTECTION
VALVE - VALVULA DE PROTECCION – VEILIGHEIDSVENTIEL - VÁLVULA DE PROTEÇÃO 014. 017. e4
Rev.01
1
01 221.034 1 REGOLATORE DI PRESSIONE REGULATEUR PRESSION REGUL. DE PRESSÃO PRESS. CONTROL VALVE REGULADOR DE ATASCAM.
Rev.01
014.017.f5
REGOLATORE DI PRESSIONE - REGULATEUR DE PRESSION - DRUCKREGLER
PRESSURE REGULATOR - REGULATOR DE PRESION - REGULADOR DE PRESSÃO 014.017.f5
Rev.01
1
Rev.01
014.017.g2
1
01 see caterpillar spare parts 1 POMPA COMBUSTIBILE POMPE COMBUSTIBLE BOMBA COMBUST. FUEL PUMP BOMBA COMBUSTIBLE
03 see caterpillar spare parts 1 PRESA D'ARIA PRISE D'AIR TOMA AR AIR INTAKE TOMA DE AIRE
04 see caterpillar spare parts 1 POMPA COMBUSTIBILE POMPE COMBUSTIBLE BOMBA COMBUST. FUEL PUMP BOMBA COMBUSTIBLE
06 see caterpillar spare parts 1 SFIATO RENIFLARD ABERT. DA VENTILAÇÃO BREATHER PIPE RESPIRADERO
09 see caterpillar spare parts 1 scheda elettronica ECM CARTE ELECTRONIQUE ECM FICHA ELECTRÓNICA ELECTRONIC CARD ECM FICHA ELECTRONICA ECM
10 see caterpillar spare parts 1 CONNETTORE CONNECTEUR CONECTOR CONNECTOR CONEXIÓN
19 see caterpillar spare parts 1 POMPA LIQUIDO RADIATEUR LIQUIDE POMPE BOMBA ÁGUA MOTOR ENGINE LIQUID PUMP BOMBA LIQUIDO MOTOR
20 528.757 1 MOTORE CATERPILLAR C.6.6 MOTEUR CATERPILLAR C.6.6 MOTOR CATERPILLAR C.6.6 ENGINE CATERPILLAR C.6.6 MOTOR CATERPILLAR C.6.6
Rev.01
014.018.a26
20
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
LEERE SEITE
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
1 528.757 1
MOTORE CATERPILLAR C.6.6 MOTEUR CATERPILLAR C.6.6 MOTOR CATERPILLAR C.6.6 ENGINE CATERPILLAR C.6.6 MOTOR CATERPILLAR C.6.6
3 301.319 1 Pompa di lavoro POMPE DE TRAVAIL ARBEITS PUMPE WORKING PUMP BOMBA DE TRABAJO
4 350.059 (with gearbox carraro) 1 Pompa trazione rexroth POMPE D'ENTRAINEMENT PUMPE TRAKTION PUMP TRACTION BOMBA TRACCION
5 301.370 1 Pompa doppia salami DOUBLE POMPE DOPPEL PUMPE DOUBLE PUMP DOBLE BOMBA
6 014.018.284 1 Supporto motore sx SUPPORT MOTEUR GAUCHE LINKS LAGER DES MOTORS LEFT ENGINE SUPPORT SOPORTE MOTOR IZQUIERDA
7 014.018.285 1 Supporto motore dx SUPPORT MOTEUR DROIT RECHTE LAGER MOTOR RIGHT ENGINE SUPPORT SOPORTE MOTOR DIESTRO
8 014.018.280 1 Supporto motore anteriore SUPPORT MOTEUR LAGER DES MOTORS ENGINE SUPPORT SOPORTE MOTOR
13 501.039 4 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
14 064.008.036.00 1 Tubo aspirazione TUYAU D'ASPIRATION ANSAUGROHR SUCTION PIPE TUBO DE ASPIRACIÓN
15 064.008.037.00 1 Tubo aspirazione TUYAU D'ASPIRATION ANSAUGROHR SUCTION PIPE TUBO DE ASPIRACIÓN
16 064.008.038.00 1 Tubo liquido raffreddamento TUYAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ROHRS FÜR ABKÜHLFLÜSSIGKEIT COOLANT HOSE TUBO POR LÍQUIDO REFRIGERANTE
17 064.008.039.00 1 Tubo liquido raffreddamento TUYAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ROHRS FÜR ABKÜHLFLÜSSIGKEIT COOLANT HOSE TUBO POR LÍQUIDO REFRIGERANTE
23 501.071 1 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
24 501.019 2 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
25 523.012 2 Rosetta elastica RONDELLE ELASTIQUE FEDERRING SPRING WASHER ARANDELA ELASTICA
26 501.039 6 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
Rev.01
014.018.509
2
37 580.203 2 Supporto antivibrante SUPPORT AMORTISSEUR LAGER DÄMPFER SHOCK ABSORBER SUPPORT SOPORTE AMORTIGUADOR
38 517.006 1 Dado autobloccante ECROU DE SURETE SICHERHEITSMUTTER SELF-LOCKING NUT TUERCA AUTOBLOCANTE
39 501.072 2 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
52 524.008 6 Rosetta elastica RONDELLE ELASTIQUE FEDERRING SPRING WASHER ARANDELA ELASTICA
53 517.006 8 Dado autobloccante ECROU DE SURETE SICHERHEITSMUTTER SELF-LOCKING NUT TUERCA AUTOBLOCANTE
Rev.01
014.018.509
3
55 517.517 4 Dado autobloccante ECROU DE SURETE SICHERHEITSMUTTER SELF-LOCKING NUT TUERCA AUTOBLOCANTE
56 501.403 2 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
59 523.018 2 Rosetta elastica RONDELLE ELASTIQUE FEDERRING SPRING WASHER ARANDELA ELASTICA
60 064.008.508.00 1 Raccordo RACCORD ANSCHLUßSTÜCK CONNECTION CONEXIÓN
61 501.040 20 Vite VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
62 524.008 20 Rosetta RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
63 523.014 20 Rosetta elastica RONDELLE ELASTIQUE FEDERRING SPRING WASHER ARANDELA ELASTICA
64 501.111 6 Vite VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
65 523.018 6 Rosetta elastica RONDELLE ELASTIQUE FEDERRING SPRING WASHER ARANDELA ELASTICA
66 473.103 1 Tappo BOUCHON PFROPFEN PLUG TAPON
77 014.018.274 1 Tubo di scarico TUYAU D'ECHAPPEMENT ABPUFFROHR EXHAUST PIPE TUBO DE ESCAPE
78 501.113 3 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
79 501.119 3 Vite TE VIS A TETE A SIX PANS SECHSKANTSCHRAUBE HEXAGON HEAD CAP SCREW TORNILLO CON CABEZA HEXAGONAL
Rev.01
014.018.509
4
Rev.01
014.018.509
MOTORE CATERPILLAR (COMPLESSIVO MONTAGGIO) - MOTEUR CATERPILLAR (DESSIN
MONTAGE) - MOTOR CATERPILLAR (ZUSAMMENSTELLUNGSZEICHNUNG) - CATERPILLAR
ENGINE (ASSEMBLY MOUNTING) - MOTOR CATERPILLAR (DISENO MONTAJE) - MOTOR 014. 018. 509
Rev.01
CATERPILLAR (DESENHO MONTAGEM)
1
01 701.018.115 1 FILTRO ARIA COMPLETO FILTRE A AIR COMPLET KOMPLETTER LUFTFILTER COMPLETE AIR FILTER FILTRO AIRE COMPLETO
02 701.018.103 1 CARTUCCIA ARIA ESTERNA CARTOUCHE AIR EXTERNE AUSSENSEITE OUTER AIR CARTRIDGE CARTUCHO AIRE EXTERNO
LUFTPATRONE
03 701.018.104 1 CARTUCCIA ARIA INTERNA CARTOUCHE AIR INTERNE INNENLUFTPATRONE INNER AIR CARTRIDGE CARTUCHO AIRE EMBRAGUE
04 528.965 1 PREFILTRO ARIA PREFILTRE A AIR LUFT-VORFILTER AIR PREFILTER PREFILTRO AIRE
05 701.018.113 1 INDICATORE di INTASAMENTO INDICATEUR D'OBSTRUCTION VERSTOPFUNGSANZEIGER CLOGGING GAUGE INDICATOR DE OBSTRUCCIÓN
07 701.018.105 1 TUBO DI GOMMA TUYAU EN CAOUTCHOUC GUMMISCHLAUCH RUBBER HOSE MANGUERA DE CAUTCHO
Rev.01
014.018.c19
1
2 3
6
7
4
5
FILTRO ARIA - FILTRE A AIR - LUFTFILTER - AIR FILTER - FILTRO DE AIRE 014. 018. c19
Rev.01
1
30 701.018.108 1 TAPPO SFIATO BOUCHON RENIFLARD ENTLÜFTUNGSDECKEL BREATHER CAP TAPON RESPIRADOR
33 805.247 1 SCATOLA ELETTRICA BOITIER ELECTRIQUE ELEKTROGEHÄUSE ELECTRIC BOX CAJA ELÉCTRICA
842.404+842.775+842.776 PULSANTE LUMINOSO VERDE BOUTON-POUSSOIR LUMINEUX VERT GREEN LUMINOUS PUSH-BUTTON BOTÓN LUMINOSO VERDE
34 1 Grüne LEUCHTENDE KOPF
Rev.01
014.018.e16
30
32
33
34
Rev.01
625.050
ACCOPPIATORE - CARTER - GEHAUSE - COUPLER – ENGANCHE - ACOPLADOR 625.050
Rev.01
1
03 301.319 1 POMPA DOPPIA REXROTH DOUBLE POMPE DOPPEL PUMPE DOUBLE PUMP DOBLE BOMBA
04 301.370 1 POMPA DOPPIA SALAMI DOUBLE POMPE DOPPEL PUMPE DOUBLE PUMP DOBLE BOMBA
05 SEE 014.018.g17 1 INGRANAGGIO ENGRENAGE ZAHNRAD GEAR ENGRANAJE
Rev.01
014.018.g20
01
SEE 014.018.g21
02
06
07
SEE 014.018.g18
04
05
SEE 014.018.g17
03
Rev.01
014.018.g21
1
01 708.002.107 1 FLANGIA BRIDE AVEC MOYEU FLANGE FLANGE WITH HUB BRIDA CON EJE
03 708.002.108 1 GIUNTO ACCOUPLEMENT JUNTA JOINT ACOPLAMIENTO
05 708.002.014 1 GUARNIZIONE JOINT VEDAÇÃO GASKET JUNTA
07 708.002.044 1 SEEGER BAGUE SEEGER ANEL SEEGER SEEGER ANILLO SEEGER
09 708.002.109 6 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
13 708.002.179 1 LAMIERA TOLE CHAPA PLATE, SHEET CHAPA
Rev.01
014.018.g17
kit
01 708.002.182 1 FLANGIA BRIDE AVEC MOYEU FLANGE FLANGE WITH HUB BRIDA CON EJE
02 708.002.183 1 GIUNTO ACCOUPLEMENT JUNTA JOINT ACOPLAMIENTO
05 708.002.014 1 GUARNIZIONE JOINT VEDAÇÃO GASKET JUNTA
08 708.002.106 6 VITE VIS PARAFUSO SCREW TORNILLO
10 708.002.044 1 SEEGER BAGUE SEEGER ANEL SEEGER SEEGER ANILLO SEEGER
11 708.002.184 1 SEEGER BAGUE SEEGER ANEL SEEGER SEEGER ANILLO SEEGER
KIT 708.002.178 1 KIT KIT KIT KIT KIT
Rev.01
014.018.g18
kit
Rev.01
1
Rev.01
014.023.i4
BLOCCAGGIO STERZO - BLOCAGE DIRECTION - LENKUNGKLEMME - STEERING GEAR
LOCKING - BLOQUEO DIRECCION - STUUR BLOKKERING - TRAVA DO MECANISMO DE 014.023.i4
DIREÇÃO
Rev.01
1
03 with 644.632 1 DIFFUSORE ARIA DIFFUSEUR D'AIR LUFTRICHTER AIR DIFFUSER DIFUSOR AIRE
04 644.634 KIT 1 KIT SELETTORE SELECTEUR SCHALTER SELECTOR SELECCIONADOR
Rev.01
014.023 p14
1
FU 23 = 20A 5
FU 22 = 5A
SEE AIR CONDITIONER 6
MANUAL
01 014.027.199 1 BASE GIREVOLE CHASSIS PIVOTANT DREHRAHMEN ROTATING FRAME BASTIDOR ROTANTE
02 014.003.005 2 SPINA TOURILLON DREHZAPFEN GUDGEON GORRÓN
Rev.01
014.027.a30
BASE GIREVOLE, ZAVORRA - CHASSIS PIVOTANT, LEST - DREHRAHMEN, BALLAST -
ROTATING FRAME, COUNTERWEIGHT - BASTIDOR ROTANTE, LASTRE - CHASSI GIRATÓRIO. 014.027.a30
CONTRAPESO
Rev.01
1
2 605.509 1 Gancio automatico CROCHET AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE HACKEN AUTOMATIC HOOK GANCHO AUTOMATICO
3 014.023.439 1 Leva LEVIER HEBEL LEVER PALANCA
Rev.01
014.46.034 AA
GANCIO AUTOMATICO DI TESTATA - CROCHET AUTOMATIQUE DU TÊTE - AUTOMATISCHER
HAKEN AUF KOPF - AUTOMATIC HOOK ON HEAD - GANCHO AUTOMATICO DE CABEZA - 014. 46. 034 AA
GANCHO AUTOMÁTICO CABEÇOTE
Rev.01
1
Rev.01
014.50.036 AA
4
3
Rev.01
1
04 WITH 531.411 1 GUIDA CAVI GUIDE CABLE KABELFÜHRUNG CABLE GUIDE GUIA CABLE
Rev.01
014.61.017 AA
1
Rev.01
1
1 301.709 1 KIT IMPIANTO COMANDO KIT INSTALLATION COMANDE GRAISSAGE ANLAGE SATZ FÜR SCHMIERENSTEUERUNG KIT GREASING CONTROL SYSTEM KIT INSTALACION MANDO ENGRASE
INGRASSAGGIO
Rev.01
014.70.002 AA
2
Rev.01
1
Rev.01
014.90.155 AA
2
01 483.936 2 TAPPO DI GOMMA BOUCHON CAOUTCHOUC GUMMI PFROPFEN RUBBER PLUG TAPON CAUCHO
02 483.833 4 ATTACCO RAPIDO ATTELAGE RAPIDE SCHNELL ANSCHLUSS RAPIDE CONNECTION CONEXIÓN RAPIDO
03 483.935 5 ATTACCO RAPIDO ATTELAGE RAPIDE SCHNELL ANSCHLUSS RAPIDE CONNECTION CONEXIÓN RAPIDO
04 459.059 2 AVVOLGITUBO ENROULEUR WICKER HOSE-WRAPPER ENVOLVEDERO
05 014.014.455 1 SUPPORTO SUPPORT LAGER SUPPORT SOPORTE
Rev.01
014.90.156 AA
5
6 4
3
2
1 1
Rev.01
1
01 483.811 1 TAPPO DI GOMMA FEMM. Ø 3/4 BOUCHON CAOUTCHOUC FEM. Ø 3/4 NUT GUMMI PFROPFEN Ø 3/4 RUBBER PLUG Ø 3/4 tapon caucho HEBRA ø 3/4
02 483.803 1 TAPPO DI GOMMA FEMM. Ø 1/2 BOUCHON CAOUTCHOUC FEM. Ø 1/2 NUT GUMMI PFROPFEN Ø 1/2 FEMALE rubber plug ø 1/2 tapon caucho HEBRA ø 1/2
03 483.911 1 TAPPO DI GOMMA MASC Ø 3/4 BOUCHON CAOUTCHOUC MALE Ø 3/4 GUMMI PFROPFEN (MÄNN) Ø 3/4 MALE rubber plug ø 3/4 TAPON CAUCHO MACHO Ø 3/4
04 483.903 1 TAPPO DI GOMMA MASC Ø 1/2 BOUCHON CAOUTCHOUC MALE Ø 1/2 GUMMI PFROPFEN (MÄNN) Ø 1/2 MALE rubber plug ø 1/2 TAPON CAUCHO MACHO Ø 1/2
Rev.01
014.98.012 AA
Ø 3/4 1
Cod. = 483.811
Ø 1/2 2
Cod. = 483.803
Ø 3/4 3
Cod. = 483.911
Ø 1/2 4
Cod. = 483.903
Rev.01
1
Rev.01
014.98.016 AA
3
2
1
Rev.01
1
Rev.01
014.98.015 AA
1
Rev.01
1
1 806.941 2 RILEVATORE
DETECTEUR ORTUNGSGERÄT DETECTOR DETECTOR
Rev.01
806.941
1
TAG
Rev.01
573.001.042
573.210
Rev.01
TARGHETTE - PLAQUES - SCHILDER - PLATES - PLACAS - PLAKSCHILDEN 014.65.033 G 2/3
Rev.01
TARGHETTE - PLAQUES - SCHILDER - PLATES - PLACAS - PLAKSCHILDEN 014.65.033 G 3/3
Rev.01
Rev.01
1
1 C1 with engine 1 CANDELETTA BOUGIE DE prechauffage du moteur VORHEIZUNGS GLUHKERZE ENGINE PREHEATING GLOW PLUG CALENTADOR ARRANQUE
PRERISCALDAMENTO MOTOR PRECALENTAM MOTOR
1 HL1 819.050 819.920 1 Segnalazione luminosa LAMPE-TEMOIN SIGNALLAMPE PILOT lamp INDICADOR
014.012.733
Rev.01
2
1 SA1 710.003.009 710.003.010 1 COMANDO Sezionatore COMMANDE SECTIONNEUR GASHEBEL STEUERUNG HAND CONTROL SECTIONING MANDO SECCIONADOR
1 SA2 839004 1 COMMUTATORE DI COMMUTATEUR DEMAR. SCHALTWALZENANL STARTING SWITCH COMBINADOR DE ARR.
AVVIAM t
1 ST1 Fornito Motore CATERPILLAR 1 Strumento elettronico INSTRUMENT ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE ELECTRONIC INSTRUMENT STRUMENTO ELECTRÓNICO
2 CE1 Fornito Motore CATERPILLAR 1 Strumento elettronico INSTRUMENT ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE ELECTRONIC INSTRUMENT STRUMENTO ELECTRÓNICO
014.012.733
Rev.01
3
2 SA3 806.838 1 LEVA ACCELERATORE LEVIER D'ACCELERATION BESCHLEUNIGUNGSHEBEL ACCELERATING LEVER PALANCA ACELERADOR
3 HA1 Fornitura M.T.M. 1 Tromba elettrica (clacson) AVERTISSEUR ACOUSTIQUE (klaxon) AKUSTISCHER MELDER (horn) ACOUSTIC WARNING DEVICE (horn) AVISADOR SONORO
014.012.733
Rev.01
4
3 KA5 840048 1 Rele' con diodo RELAIS AVEC DIODE RELAIS MIT DIODE RELAY WITH DIODE RELE CON DIODO
3 KA6 840.031 1 Rele' con diodo RELAIS AVEC DIODE RELAIS MIT DIODE RELAY WITH DIODE RELE CON DIODO
3 M3 with cab (706.011.019) 1 Motorino tergi MOTEUR DE L'ESSUIE-GLACE MOTOR DES WINDSCREEN WIPER MOTOR MOTOR DE EL LIMPIAPARABRISAS
3 M7 Dotazione cabina (706.007.135) 1 Motorino tergi MOTEUR DE L'ESSUIE-GLACE MOTOR DES WINDSCREEN WIPER MOTOR MOTOR DE EL LIMPIAPARABRISAS
014.012.733
Rev.01
5
4 EV1 Vedi Impianto Pneumatico 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
4 EV2 Vedi Impianto Pneumatico 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
4 EV3 Vedi Impianto Pneumatico 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
4 SQF 844.044+844.122 1 Fine corsa BUTEE ENDSCHALTER LIMIT SWITCH FINAL DE CARRERA
4 SQR 844.044+844.122 1 Fine corsa BUTEE ENDSCHALTER LIMIT SWITCH FINAL DE CARRERA
014.012.733
Rev.01
6
5 ST2 825133 1 Strumento elettronico INSTRUMENT ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE ELECTRONIC INSTRUMENT STRUMENTO ELECTRÓNICO
014.012.733
Rev.01
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO MOTORE CATERPILLAR E CAMBIO CARRARO - SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR
CATERPILLAR ET BOÎTE DE VITESSES CARRARO - MOTOR CATERPILLAR SCHALTBILD UND SCHALT GETRIEBE
CARRARO - CATERPILLAR ENGINE ELECTRIC DIAGRAM AND GEAR BOX CARRARO - ESQUEMA ELECTRICO MOTOR
CATERPILLAR Y CAJA DE VELOCIDADES CARRARO - ESQUEMA SISTEMA ELÉTRICO MOTOR CATERPILLAR E CAIXA DE
014. 012. 733 1/5
Rev.01 VELOCIDADES CARRARO
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO MOTORE CATERPILLAR E CAMBIO CARRARO - SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR
CATERPILLAR ET BOÎTE DE VITESSES CARRARO - MOTOR CATERPILLAR SCHALTBILD UND SCHALT GETRIEBE
CARRARO - CATERPILLAR ENGINE ELECTRIC DIAGRAM AND GEAR BOX CARRARO - ESQUEMA ELECTRICO MOTOR
CATERPILLAR Y CAJA DE VELOCIDADES CARRARO - ESQUEMA SISTEMA ELÉTRICO MOTOR CATERPILLAR E CAIXA DE
014. 012. 733 2/5
Rev.01 VELOCIDADES CARRARO
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO MOTORE CATERPILLAR E CAMBIO CARRARO - SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR
CATERPILLAR ET BOÎTE DE VITESSES CARRARO - MOTOR CATERPILLAR SCHALTBILD UND SCHALT GETRIEBE
CARRARO - CATERPILLAR ENGINE ELECTRIC DIAGRAM AND GEAR BOX CARRARO - ESQUEMA ELECTRICO MOTOR
CATERPILLAR Y CAJA DE VELOCIDADES CARRARO - ESQUEMA SISTEMA ELÉTRICO MOTOR CATERPILLAR E CAIXA DE
014. 012. 733 3/5
VELOCIDADES CARRARO
Rev.01
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO MOTORE CATERPILLAR E CAMBIO CARRARO - SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR
CATERPILLAR ET BOÎTE DE VITESSES CARRARO - MOTOR CATERPILLAR SCHALTBILD UND SCHALT GETRIEBE
CARRARO - CATERPILLAR ENGINE ELECTRIC DIAGRAM AND GEAR BOX CARRARO - ESQUEMA ELECTRICO MOTOR
CATERPILLAR Y CAJA DE VELOCIDADES CARRARO - ESQUEMA SISTEMA ELÉTRICO MOTOR CATERPILLAR E CAIXA DE
014. 012. 733 4/5
VELOCIDADES CARRARO
Rev.01
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO MOTORE CATERPILLAR E CAMBIO CARRARO - SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR
CATERPILLAR ET BOÎTE DE VITESSES CARRARO - MOTOR CATERPILLAR SCHALTBILD UND SCHALT GETRIEBE
CARRARO - CATERPILLAR ENGINE ELECTRIC DIAGRAM AND GEAR BOX CARRARO - ESQUEMA ELECTRICO MOTOR
CATERPILLAR Y CAJA DE VELOCIDADES CARRARO - ESQUEMA SISTEMA ELÉTRICO MOTOR CATERPILLAR E CAIXA DE
014. 012. 733 5/5
VELOCIDADES CARRARO
Rev.01
1
1 1HL.11C Vedi Strumento 1 Segnalazione luminosa LAMPE-TEMOIN SIGNALLAMPE PILOT lamp INDICADOR
1 1HL.11CA Vedi Strumento 1 Segnalazione luminosa LAMPE-TEMOIN SIGNALLAMPE PILOT lamp INDICADOR
1 1HL.11D Vedi Strumento 1 Segnalazione luminosa LAMPE-TEMOIN SIGNALLAMPE PILOT lamp INDICADOR
014.012.734
Rev.01
2
2 2HL.11E 710.003.001+710.003.016 1 Fanalino di direzione PROJECTEUR DE DIRECTION LAMPE DREHUNGSZEIG. DIRECTION LIGHT FAROL DIRECCION
2 2HL.13E 710.003.001+710.003.016 1 Fanalino di direzione PROJECTEUR DE DIRECTION LAMPE DREHUNGSZEIG. DIRECTION LIGHT FAROL DIRECCION
2 2HL.6E 710.003.001+710.003.016 1 Fanalino di direzione PROJECTEUR DE DIRECTION LAMPE DREHUNGSZEIG. DIRECTION LIGHT FAROL DIRECCION
2 2HL.7E 710.003.001+710.003.016 1 Fanalino di direzione PROJECTEUR DE DIRECTION LAMPE DREHUNGSZEIG. DIRECTION LIGHT FAROL DIRECCION
014.012.734
Rev.01
3
3 3HL.6E 814.048+820.033 1 Faro di Lavoro FEU DE TRAVAIL ARBEITSLICHT WORK LIGHT FAROL DE TRABAJO
3 3HL.7E 814.045+820.033 1 Faro di Lavoro FEU DE TRAVAIL ARBEITSLICHT WORK LIGHT FAROL DE TRABAJO
3 3HL.8E 814.045+820.033 1 Faro di Lavoro FEU DE TRAVAIL ARBEITSLICHT WORK LIGHT FAROL DE TRABAJO
014.012.734
Rev.01
PAGINA BIANCA
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
LEERE SEITE
PAGINA BLANCA
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO ILLUMINAZIONE E ACCESSORI - INST. ELECTRIQUE ECLAIRAGE ET ACCESSOIRES - SCHALTBILD
BELEUCHTUNG UND AUSRÜSTUNG - ELECTRIC SYSTEM LIGTHING AND ACCESSORIES - INSTALLACION ELECTRICA
LUMBRADO Y ACESORIOS -INSTALAÇÃO ELECTRICA LUZES E ACESSÓRIOS
014. 012. 734 1/3
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO ILLUMINAZIONE E ACCESSORI - INST. ELECTRIQUE ECLAIRAGE ET ACCESSOIRES - SCHALTBILD
BELEUCHTUNG UND AUSRÜSTUNG - ELECTRIC SYSTEM LIGTHING AND ACCESSORIES - INSTALLACION ELECTRICA
LUMBRADO Y ACESORIOS -INSTALAÇÃO ELECTRICA LUZES E ACESSÓRIOS
014. 012. 734 2/3
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO ILLUMINAZIONE E ACCESSORI - INST. ELECTRIQUE ECLAIRAGE ET ACCESSOIRES - SCHALTBILD
BELEUCHTUNG UND AUSRÜSTUNG - ELECTRIC SYSTEM LIGTHING AND ACCESSORIES - INSTALLACION ELECTRICA
LUMBRADO Y ACESORIOS -INSTALAÇÃO ELECTRICA LUZES E ACESSÓRIOS
014. 012. 734 3/3
Rev.01
1
1 1YV.15F see hydraulic system 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
1 1YV.8F see hydraulic system 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
2 2HA.10E 821.016 1 Avvisatore acustico AVERTISSEUR ACOUSTIQUE AKUSTISCHER MELDER ACOUSTIC WARNING DEVICE AVISADOR ACÚSTICO
2 2SA.15B 839.106+842.765 1 Selettore 2 posizioni sELECTEUR A 2 POSITIONS SCHALTER MIT 2 POSIZIONEN SELECTOR WITH 2 POSITIONS SELECCIONADOR CON 2 POSICCIONES
2 2YV.16F see hydraulic system 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
014.012.735
Rev.01
2
2 SQ1 844.044+844.115 1 Fine corsa BUTEE ENDSCHALTER LIMIT SWITCH FINAL DE CARRERA
2 SQ2 844.044+844.115 1 Fine corsa BUTEE ENDSCHALTER LIMIT SWITCH FINAL DE CARRERA
2 SQ3 844.044+844.109+844.110+844.122 1 Fine corsa BUTEE ENDSCHALTER LIMIT SWITCH FINAL DE CARRERA
014.012.735
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO 4 RUOTE STERZANTI - INST. ELECTRIQUE 4 ROUES DIRECTRICES - SCHALTBILD FÜR DOPPLE
LENKUNG - 4 WHEEL STEERING ELECTRIC SYSTEM - INSTALACION ELECTRICA DOBLE TRIPARTICION - INSTALAÇÃO
ELECTRICA DUPLA ALIMPAÇÃO
014. 012. 735 1/2
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO 4 RUOTE STERZANTI - INST. ELECTRIQUE 4 ROUES DIRECTRICES - SCHALTBILD FÜR DOPPLE
LENKUNG - 4 WHEEL STEERING ELECTRIC SYSTEM - INSTALACION ELECTRICA DOBLE TRIPARTICION - INSTALAÇÃO
ELECTRICA DUPLA ALIMPAÇÃO
014. 012. 735 2/2
Rev.01
1
1 SA6 839.101+842.765 1 Comando con chiave COMMANDE AVEC CLEF STEUERUNG MIT SCHLÜSSEL CONTROLS WITH KEY MANDO CON LLAVE
014.012.736
Rev.01
IMP. ELET. BLOCCO STERZO E LIMITAZIONE VELOCITA - INST. ELECT. BLOCAGE DIRECTION ET LIMITEUR DE VITESSE -
LENKUNGSKLEMME UND HOCHSTGESCHWINDIGKEIT - STEERING GEAR LOCKING AND SPEED LIMITING DEVICE EL. SYST.
- INST. ELECT. BLOQUEO DIRECCION Y LIMITE DE VELOCID. - INSTALAÇÃO ELECTRICA ENCRAVAMENTO DIREÇÃO E 014. 012. 736
Rev.01
LIMITAÇÃO DE VELOCITADE
1
1 JST1 push-buttons of the Joystick 709.057.017 1 Pulsante BOUTON-poussoir KOPF push-button Botón
1 JST2 push-buttons of the Joystick 709.057.017 1 Pulsante BOUTON-poussoir KOPF push-button Botón
1 SA1 839.107+842.768+842.765 1 Selettore 2 posizioni sELECTEUR A 2 POSITIONS SCHALTER MIT 2 POSIZIONEN SELECTOR WITH 2 POSITIONS SELECCIONADOR CON 2 POSICCIONES
1 SA2 839.098+842.765(2) 1 Selettore 2 posizioni sELECTEUR A 2 POSITIONS SCHALTER MIT 2 POSIZIONEN SELECTOR WITH 2 POSITIONS SELECCIONADOR CON 2 POSICCIONES
014.012.737
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO PINZA TILTROTATOR AND PM20 - SCHEMA ELECTRIQUE PINCES TILTROTATOR AND PM20 -
SCHALTBILD ZANGE TILTROTATOR AND PM20 - ELECTRIC SYSTEM OF THE CRAMP TILTROTATOR AND PM20 - ESQUEMA
ELÉCTRICO PINZAS TILTROTATOR AND PM20 - INSTALAÇÃO ELECTRICA PINÇA TILTROTATOR Y PM20
014. 012. 737
Rev.01
1
014.012.738
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO CONDIZIONATORE - INSTALL. ELECTRIQUE CLIMATISEUR -SCHALTSCHEMA KLIMAANLAGE -
ELECTRICAL SYSTEM OF THE AIR CONDITIONER - INSTALACION ELECTRICA ACONDICIONADOR - INSTALAÇÃO
ELECTRICA AR CONDICIONADO
014. 012. 738
Rev.01
1
014.012.739
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO TACHIMETRO ELETTRONICO - INST. ELECTRIQUE TACHYMETRE ELECTRONIC - SCHALTBILD
ELETTRONENINTACHOMETER - ELECTRIC SYSTEM OF THE ELECTRONIC TACHOMETER - INST. ELECTRICA TAQUIMETRO
ELECTRONICO - ESQUEMA ELÉTRICO TAQUIMETRO ELECTRÓNICO
014. 012. 739
Rev.01
1
014.012.740
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO COMANDO ELETTROVALVOLE SERVIZI 24V - INST. ELECTR. COMMANDE ELECTROVALVES
SERVICES 24V - SCHALTBILD STEUERUNG DIENSTE ELEKTROVENTIL 24V - SERVICES SOLENOID VALVES CONTROL
ELECTRIC SYSTEM 24V - INST. ELECTRICA MANDO VALVULAS ELECTR. SERVICIOS 24V. - INSTALAÇÃO ELECTRICA 014. 012. 740
COMANDO ELECTROVÁLVULA SERVIÇOS 24V.
Rev.01
1
1 EV2 see pneumatic system 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
1 EV3 see pneumatic system 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
1 KM1 840.012 1 Bobina contattore BOBINE CONTACT ZUNDSPULE KONTAKT CONTACT COIL BOBINA CONTACTO
014.012.741
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO RADIATORE OLIO DRENAGGIO TRAZIONE - INSTALL. ELETRIQUE RADIATEUR HUILE
DRAINAGE TRACTION - ÖLKÜHLER SHALTBILD ZUGENDRANLEITUNG - ELECTRIC SYSTEM OF OIL RADIATOR 014.012. 741
OF TRACTION DRAINAGE - INSTALACION ELETRICA RADIATOR ACEITE DE DRENAJE TRACCION
Rev.01
1
014.012.742
Rev.01
IMPIANTO ELETTRICO RISCALDATORE - INSTALLATION ELECTRIQUE CHAUFFAGE -
SCHALTBILD HEIZUNG - HEATER ELECTRIC SYSTEM - INSTALACION ELECTRICA 014.012.742
CALENTADOR
Rev.01
1
1 EV1 SEE HYDRAULIC SYSTEM 1 Elettrovalvola ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROVÀLVULA
014.012.743
Rev.01
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO APPLICAZIONE MAGNETE IDRAULICO - SCHEMA INSTALL. ELECTR. EXéCUTION
HYDRAULIQUE-AIMANT - ELEKTRO SCHALTBILD DURCHFÜHRUNG HYDRAULIKMAGNET - ELECTRIC SYSTEM OF
HYDRAULICMAGNET ENFORCEMENT -ESQUEMA ELECTRICO EXECUCIÓN HIDRAULICO-MAGNETO - INSTALAÇÃO 014. 012. 743
ELECTRICA ÍMÃ HIDRÁULICO DE ELEVAÇÃO
Rev.01
1
014.012.744
Rev.01
IMP. ELETTRICO AVVISATORE ACUSTICO MARCIA AVANTI - INST. ELECTRIQUE AVERTISSEUR ACOUSTIQUE
MARCHE AVANT - SCHALTBILD AKUSTISC. MELDER DER BEWEGUNG - ELECTRIC SYSTEM WARNING HORN 014. 012. 744
FOR MOVEMENT - INST. ELECTRICA AVISADOR ACUSTICO DE MOVIMIENTO -
Rev.01
1
1 SC 063.012.014.00 1 Strumento elettronico INSTRUMENT ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE ELECTRONIC INSTRUMENT STRUMENTO ELECTRÓNICO
014.012.745
Rev.01
IMP. ELETTRICO INDICATORE DI LIVELLO GASOLIO - INST. ELECTRIQUE
INDICATEUR DE NIVEAU COMBUSTIBLE - SCHALTBILD STANDANZEIGER BRENNSTOF -
ELECTRICAL SYSTEM OF THE FUEL LEVEL GAUGE - INST. ELECTRICA INDICADOR NIVEL DE 014.012.745
COMBUSTIBLE
Rev.01
1
Rev.01
014.014.533
HYDRAULIC
SYSTEM
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
LEERE SEITE
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
1 458.762 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
2 458.366 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
3 458.438 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
4 471.409 2 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
5 427.108 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
6 420.002 2 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
7 423.306 2 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
8 420.003 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
9 313.203 1 VALVOLA SOUPAPE VENTIL VALVE VALVULA
10 471.406 3 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
11 307.013 2 VALVOLA SOUPAPE VENTIL VALVE VALVULA
12 472.045 1 RIDUZIONE REDUCTION REDUZIERVERSCHRAUBU REDUCTION REDUCCION
313.202 VALVOLA NG
13 1 SOUPAPE VENTIL VALVE VALVULA
14 471.425 3 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
15 458.440 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
16 458.802 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
17 471.032 1 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
18 330.066 1 VALVOLA SOUPAPE VENTIL VALVE VALVULA
19 471.621 1 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
20 471.410 3 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
21 458.603 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
22 458.370 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
23 471.396 2 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
24 471.070 1 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
25 423.311 2 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
26 420.006 2 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
27 307.007 1 VALVOLA SOUPAPE VENTIL VALVE VALVULA
Rev.01
014.014.535
2
Rev.01
014.014.535
HYDRAULIC SYSTEM
OF TRACTION
Rev.01
014.014.538 e3
2
Rev.01
014.014.538 e3
3
Rev.01
014.014.538 e3
IMPIANTO IDRAULICO TOPOGRAF. DI LAVORO E DI TRAINO - INSTALL. HYDRAULIQUE TOPOGRAP.
DE TRAVAIL ET DE TRACTION - TOPOGRAPHISCH PLAN ARBEITS UND
ZUGEINRICHTUNGSHYDRAULIKANLAGE - WORKING AND TRACTION TOPOGRAPHIC HYDRAULIC 014.014.538 e3
SYSTEM - INSTAL. HIDRAULICA TOPOGR. DE TRABAJO Y DE TRACCION - SISTEMA HIDRÁULICO
TOPOGRÁFICO DE TRAÇÃO E TRABALHO
Rev.01
PAGINA BIANCA
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
LEERE SEITE
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
Rev.01
014.014.539
2
Rev.01
014.014.539
IMPIANTO IDRAULICO DI ROTAZIONE - INSTALL. HYDRAULIQUE DE ROTATION -
DREHUNGHYDRALIKANLAGE - ROTATION HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACION 014.014.539
HIDRAULICA DE ROTACION - SISTEMA HIDRÁULICO DE ROTAÇAÕ
Rev.01
PAGINA BIANCA
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
LEERE SEITE
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
1 483.910 2 ATTACCO RAPIDO ATTELAGE RAPIDE SCHNELL ANSCHLUSS RAPIDE CONNECTION CONEXION RAPIDO
2 483.802 1 ATTACCO RAPIDO ATTELAGE RAPIDE SCHNELL ANSCHLUSS RAPIDE CONNECTION CONEXION RAPIDO
3 483.830 2 ATTACCO RAPIDO ATTELAGE RAPIDE SCHNELL ANSCHLUSS RAPIDE CONNECTION CONEXION RAPIDO
4 471.168 2 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
5 471.048 1 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
6 014.014.272 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
7 459.470 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
8 461.231 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
9 459.469 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
10 471.558 4 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
11 471.133 2 NIPPLO. RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
12 471.419 8 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
13 473.104 2 TAPPO BOUCHON STÖPSEL PLUG TAPON
14 473.103 4 TAPPO BOUCHON STÖPSEL PLUG TAPON
15 014.014.264 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
16 461.230 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
17 014.014.234 1 SERBATOIO RESERVOIR BEHAELTER TANK DEPOSITO
18 459.508 3 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
19 471.411 16 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
20 471.404 32 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
21 471.410 1 NIPPLO RACCORD NIPPEL NIPPLE NIPLO
22 459.114 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
23 014.014.265 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
24 461.227 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
25 459.506 3 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
26 459.507 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
27 461.214 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
Rev.01
014.014.540
2
28 461.215 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
29 461.213 4 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
30 461.216 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
31 459.493 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
32 461.217 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
33 423.309 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
34 461.228 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
35 461.229 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
36 459.112 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
37 459.171 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
38 459.232 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
39 303.124 1 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUIDOR
40 459.172 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
41 459.296 2 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
42 303.098 1 DISTRIBUTORE A MANO DISTRIBUTEUR A MAIN HAND VERTEILER HAND DISTRIBUTOR DISTRIBUIDOR A MANO
43 401.034 12 GUARNIZIONE "OR" JOINT TORIQUE O-RING O RING O-ANILLO
44 486.001 24 SEMIFLANGIA DEMIBRIDE HALBFLANSH HALF FLANGE SEMIBRIDA
45 501.041 48 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
46 525.406 48 ROSETTA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
47 014.014.271 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
48 014.014.361 1 BLOCCHETTO IDRAULICO blochet hydraulique Hydraulikkabelblock hydraulic block Bloquecillo hidráulico
49 014.014.362 1 BLOCCHETTO IDRAULICO blochet hydraulique Hydraulikkabelblock hydraulic block Bloquecillo hidráulico
50 459.494 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
51 014.014.363 1 BLOCCHETTO IDRAULICO blochet hydraulique Hydraulikkabelblock hydraulic block Bloquecillo hidráulico
52 014.014.185 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG UNION CONEXION
53 458.363 1 TUBO FLESSIBILE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCH FLEXIBLE PIPE TUBERIA FLEXIBLE
Rev.01
014.014.540
FLEXIBLE PIPES
WITH 2ND ARM
STANDARD
014.002.a9
IMPIANTO IDRAULICO SU BRACCI - INSTALLATION HYDRAULIQUE SUR BRAS -
HYDRAULIKANLAGE AUF ARME - HYDRAULIC SYSTEM ON ARM - INSTALACION 014.014.540
HIDRAULICO SOBRE BRAZO - SISTEMA HIDRÁULICO NO BRAÇO
Rev.01
1
1 305.005 1 PIASTRA DI BASE PLAQUE D'APPUI GRUNDPLATTE SUPPORT PLATE PLACA DE APOIO
3 319.018 1 VALVOLA RIDUTTRICE SOUPAPE DE REDUCTION REDUZIERVENTIL REGULATOR VALVE VALVULA DE REGULACION
4 308.001 1 VALVOLA DI MASSIMA SOUPAPE DE REGLAGE REGULIERVENTIL REGULATING VALVE VALVULA DE REGULACION
5 307.013 1 VALVOLA DI RITEGNO CLAPET RETENUE RÜCKSCHLAGVENTIL HOLDING VALVE CHAPETA DE RETENCIÓN
Rev.01
014.514.631 e4
IMPIANTO IDRAULICO COMANDO CAMBIO (CARRARO) - INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE BOÎTE DE
VITESSES (CARRARO) - BETRIEBEKASTENANTRIEB HYDRAULIKANLAGE (CARRARO)- GEAR BOX CONTROL 014.514.631 e4
HYDRAULIC SYSTEM (CARRARO) - INSTALACION HIDRAULICA MANDO CAJA DE VELOCIDADES (CARRARO)
Rev.01
1
1 301.370 1 POMPA DOPPIA DOUBLE POMPE DOPPEL PUMPE DOUBLE PUMP DOBLE BOMBA
2 303.134 1 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUIDOR
3 307.007 1 VALVOLA DI RITEGNO CLAPET RETENUE RÜCKSCHLAGVENTIL HOLDING VALVE CHAPETA DE RETENCIÓN
4 425.005 2 PRESA DI PRESSIONE PRISE PRESSION BREMSDRUCK BINDUNG PRESSION INTAKE TOMA PRESION
5 014.014.541 2 VALVOLA UNIDIREZIONALE SOUPARE UNIDIRECTIONELLE SPERRVENTIL ONE WAY VALVE VALVULA MONODIRECCIONAL
6 316.005 1 IDROGUIDA DIRECTION ASSISTEE HYDROLENKUNG ORBITAL CONTROL DIRECCION HIDRAULICA
7 305.035 2 PIASTRA DI BASE PLAQUE D'APPUI GRUNDPLATTE SUPPORT PLATE PLACA DE APOIO
10 313.010 1 VALVOLA DI BLOCCO SOUPAPE DE BLOCAGE SPERRVENTIL STOP VALVE VALVULA DE CIERRE
12 305.005 1 PIASTRA DI BASE PLAQUE D'APPUI GRUNDPLATTE SUPPORT PLATE PLACA DE APOIO
14 313.205 2 VALVOLA DI SEQUENZA SOUPAPE DE SEQUENCE DRUCKREGULIERVENTIL PRESSURE CHECK VALVE VALVULA CONTROL ATAS.
15 308.092 2 VALVOLA RIDUTTRICE DI SOUPAPE REDUCTEUR PRESSION DRUCKREDUZIERVENTIL PRESSION REGULATOR VALVE VALVULA REDUCTOR DE PRESION
PRESSIONE
16 313.513 4 VALVOLA DI BLOCCO SOUPAPE DE BLOCAGE SPERRVENTIL STOP VALVE VALVULA DE CIERRE
19 303.116 1 DEVIATORE DI FLUSSO DIVISEUR DE DEBIT STROMTEILER FLUX DIVISOR DIVISOR FLUJO
20 304.142 1 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUIDOR
21 014.023.568 1 MARTINETTO VERIN WINDE JACK GATO
22 308.002 1 VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE SOUPAPE DE REGLAGE DRUCK REGULIERVENTIL PRESSION REGULATING VALVULA DE REGULACION DE
PRESSION VALVE PRESSION
Rev.01
014.514.637 e2
IMPIANTO IDRAULICO IDROGUIDA, CARRELLONI E ACCESSORI - INSTALLATION HYDRAULIQUE
DIRECTION ASS. , CHARIOT ET ACCESSOIRES - HILFMASCHINEN, WAGEN UND HYDRO-
LENKUNG - HYDRAULIKANLAGE - HIGHRAIL, HYDRAULIC STEERING AND AUXILIARY 014. 514. 637 e2
EQUIPMENT HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACION HYD. GUIA HIDRAULICA , BASTIDOR Y
MAQUINAS AUXIL.
Rev.01
PAGINA BIANCA
PAGE BLANCHE
BLANK PAGE
LEERE SEITE
PAGINA BLANCA
Rev.01
1
1 014.014.344 1 SERBATOIO OLIO RESERVOIR A HUILE ÖLBEHÄLTER AIR RESERVOIR DEPOSITO ACEITE
2 310.305 1 FILTRO OLIO FILTRE A HUILE SCHMIERÖLFILTER OIL FILTER FILTRO ACEITE
3 485.012 1 TAPPO PRESSURIZZATO BOUCHON PAR PRESSION PREßPFROPFEN PRESSURIZED CAP TAPON PRESURIZADO
4 315.022 1 PILOTAGGIO A PEDALE PILOTAGE A PEDALE PEDALLOTSENBETRIEB PEDAL PILOTING PILOTO A PEDAL
5 333.013 1 ACCUMULATORE ACCUMULATEUR AKKUMULATOR ACCUMULATOR ACUMULADOR
6 330.056 1 RUBINETTO ROBINET HAHN COCK GRIFO
7 019.014.021.00 1 PIASTRA DI BASE PLAQUE D'APPUI GRUNDPLATTE SUPPORT PLATE PLACA DE APOIO
9 307.019 1 VALVOLA DI RITEGNO CLAPET RETENUE RÜCKSCHLAGVENTIL HOLDING VALVE CHAPETA DE RETENCIÓN
16 425.005 1 PRESA DI PRESSIONE PRISE PRESSION BREMSDRUCK BINDUNG PRESSION INTAKE TOMA PRESION
17 302.052 1 MOTORE IDRAULICO MOTEUR HYDRAULIQUE HYDROMOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO
19 313.528 3 VALVOLA DI BLOCCO SOUPAPE DE BLOCAGE SPERRVENTIL STOP VALVE VALVULA DE CIERRE
20 315.015 1 DISPOSITIVO DI PILOTAGGIO DX DISPOSITIF DE PILOTAGE DROIT RECHTE STEUEREINRICHTUNG RIGHT PILOTING DEVICE DISPOSITIVO PILOTO DIES.
21 315.016 1 DISPOSITIVO DI PILOTAGGIO DISPOSITIF DE PILOTAGE LOTSENBETRIEBSVORRICH. PILOTING DEVICE DISPOSITIVO PILOTO
22 014.002.501 2 MARTINETTO 1° BRACCIO VERIN 1ER BRAS ERSTE ARMZYLINDER 1ST ARM CYLINDER CILINDRO 1° BRAZO
23 014.002.515 1 MARTINETTO PROLUNGA VERIN RALLONGE VERLÄNGERUNGZYLINDER EXTENSION CYLINDER CILINDRO PROLUNGA
24 313.509 1 VALVOLA DI BLOCCO SOUPAPE DE BLOCAGE SPERRVENTIL STOP VALVE VALVULA DE CIERRE
25 014.002.522 1 MARTINETTO 2° BRACCIO VERIN 2EME BRAS ZWEITE ARMZYLINDER 2ND ARM CYLINDER CILINDRO 1°BRAZO
26 483.922 2 INNESTO RAPIDO FEMMINA PRISE PNEUMATIQUE FEMELLE NUTLUFTVERBINDUNG FEMALE AIR CONNECTION CONEXIÓN AIRE
27 315.021 1 DISPOSITIVO DI PILOTAGGIO SX DISPOSITIF DE PILOTAGE GAUCHE LINKE STEUEREINRICHTUNG LEFT PILOTING DEVICE DISPOSITIVO PILOTO IZQ.
Rev.01
014.514.638 e2
2
28 014.016.138 1 PILOTAGGIO A PEDALE PILOTAGE A PEDALE PEDALLOTSENBETRIEB PEDAL PILOTING PILOTO A PEDAL
29 313.202 1 VALVOLA DI SEQUENZA SOUPAPE DE SEQUENCE DRUCKREGULIERVENTIL PRESSURE CHECK VALVE VALVULA CONTROL ATAS.
30 307.013 4 VALVOLA DI RITEGNO CLAPET RETENUE RÜCKSCHLAGVENTIL HOLDING VALVE CHAPETA DE RETENCIÓN
31 313.203 1 VALVOLA RIDUTTRICE SOUPAPE DE REDUCTION REDUZIERVENTIL REGULATOR VALVE VALVULA DE REGULACION
32 301.702 1 POMPA A MANO POMPE A MAIN HANDPUMPE HAND PUMP BOMBA MANUAL
33 303.116 1 DEVIATORE DI FLUSSO DIVISEUR DE DEBIT STROMTEILER FLUX DIVISOR DIVISOR FLUJO
34 330.066 1 RUBINETTO ROBINET HAHN COCK GRIFO
35 709.015.001 1 COLONNETTA COLONNETTE DORN HOLLOW STUD DISTANCIADOR
36 307.153 1 VALVOLA SELETTRICE SOUPAPE DE SELECTION SELEKTOR VENTIL SELECTING VALVE VALVULA DE SELECCION
37 305.005 2 PIASTRA DI BASE PLAQUE D'APPUI GRUNDPLATTE SUPPORT PLATE PLACA DE APOIO
38 319.004 2 VALVOLA RIDUTTRICE SOUPAPE DE REDUCTION REDUZIERVENTIL REGULATOR VALVE VALVULA DE REGULACION
39 307.014 2 VALVOLA DI RITEGNO CLAPET RETENUE RÜCKSCHLAGVENTIL HOLDING VALVE CHAPETA DE RETENCIÓN
40 307.030 1 VALVOLA DI RITEGNO CLAPET RETENUE RÜCKSCHLAGVENTIL HOLDING VALVE CHAPETA DE RETENCIÓN
41 483.821 4 INNESTO RAPIDO MASCHIO PRISE PNEUMATIQUE MALE FEDERLUFTVERBINDUNG MALE AIR CONNECTION CONEXIÓN AIRE
42 483.822 4 TAPPO FEMMINA BOUCHON (FEM.) STÖPSEL (NUT) PLUG (FEMALE) TAPON (HEMBRA)
45 307.153 1 VALVOLA SELETTRICE SOUPAPE DE SELECTION SELEKTOR VENTIL SELECTING VALVE VALVULA DE SELECCION
56 483.829 1 TAPPO FEMMINA BOUCHON (FEM.) STÖPSEL (NUT) PLUG (FEMALE) TAPON (HEMBRA)
Rev.01
014.514.638 e2
SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO DI LAVORO - INSTALLATION HYDRAULIQUE DE TRAVAIL -
ARBEITSHYDRAULIKANLAGE - WORK HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA 014. 514. 638 e2
DE TRABAJO
Rev.01
1
1 313.005 2 VALVOLA DI BLOCCO SOUPAPE DE BLOCAGE SPERRVENTIL STOP VALVE VALVULA DE CIERRE
2 064.026.501.00 4 MARTINETTO STABILIZZATORE VERIN STABILISATEUR STABILISATOR ZYLINDER STABILIZER JACK GATO ESTABILISADOR
3 350.049 1 POMPA DI TRAZIONE POMPE DE TRACTION ZUGPUMPE TRACTION PUMP BOMBA DE TRACCIÓN
4 318.020 1 GIUNTO IDRAULICO JOINT HYDRAULIQUE HYDRAULIK KUPPLUNG HYDRAULIC JOINT ACOPLAMIENTO HIDRAULICA
5 302.157 1 MOTORE IDRAULICO MOTEUR HYDRAULIQUE HYDROMOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTOR HIDRÁULICO
6 709.004.057 1 FILTRO OLIO FILTRE A HUILE SCHMIERÖLFILTER OIL FILTER FILTRO ACEITE
7 307.038 1 VALVOLA DI RITEGNO CLAPET RETENUE RÜCKSCHLAGVENTIL HOLDING VALVE CHAPETA DE RETENCIÓN
8 624.042 1 RADIATORE OLIO RADIATEUR DE L'HUILE ÖLKÜHLER OIL RADIATOR RADIADOR ACEITE
Rev.01
014.514.639
SCHEMA IMP. IDRAULICO DI TRAZIONE - INSTALL. HYDRAULIQUE DE TRACTION - HYDR.
ANLAGE FÜR ANTRIEB - HYDRAULIC DIAGRAM OF THE TRACTION - INSTALL. 014. 514. 639
HIDRAULICA DE TRACCION
Rev.01
1
2 212..012 1 SEPARATORE DI CONDENSA SEPARATEUR CONDENSAT KONDENSABSCHEIDER CONDENSATE SEPARATOR SEPARADOR CONDENSA
6 212.056 1 ESSICATORE TURBO 2000 DESSICATEUR TURBO 2000 AUSTROCKNER TURBO 2000 DRYER TURBO 2000 SECADOR TURBO 2000
7 209.014 1 VALVOLA DI SICUREZZA SOUPAPE DE SURETE SICHERHEITSVENTIL PRESSURE RELIEF VALVE VALVULA DE SEGURIDAD
8 238.004 1 ATTACCO RAPIDO ATTELAGE RAPIDE SCHNELL ANSCHLUSS RAPIDE CONNECTION CONEXIÓN RAPIDO
9 236.045 1 SERBATOIO RESERVOIR BEHÄLTER RESERVOIR DEPOSITO
19 202.056 1 PEDALE DEL FRENO PEDALE FREIN BREMSE PEDAL BRAKE PEDAL PEDAL FRENO
20 845.016 2 PRESSOSTATO MANOSTAT DRUCKWÄCHTER PRESSURE SWITCH PRESOSTATO
22 313.005 2 VALVOLA SOUPAPE VENTIL VALVE VÁLVULA
26 233.027 3 TAPPO SILENZIATORE BOUCHON SILENCIEUX PFROPFEN AUSPUFFTOPF SILENCER PLUG TAPON SILENCIADOR
27 237.004 3 RUBINETTO DI SPURGO ROBINET DE PURGE ABSCHLAMMVENTIL DRAIN COCK GRIFO DE PURGA
Rev.01
014.017.603 e1
IMPIANTO PNEUMATICO DI FRENATURA - INSTALLATION PNEUMATIQUE DE FREINAGE -
PNEUMATISCHE BREMSANLAGE - PNEUMATIC BRAKE SYSTEM - 014. 017. 603 e1
INSTALACION NEUMATICA FRENADO - SISTEMA DE FREIO PNEUMÁTICO
Rev.01
Pag. 1 di 2
014.018.a26
CARTUCCIA FILTRO CARTOUCHE FILTRE
701.018.110 2 02
COMBUSTIBILE GASOIL MOTEUR CATERPILLAR
CARTUCCIA
CARTOUCHE DU
701.018.101 1 PREFILTRO
PREFILTRE GASOIL
05
COMBUSTIBILE
04
528.965 1 PREFILTRO ARIA AIR PREFILTER 04
02
CARTUCCIA
701.018.103 1 ESTERNA FILTRO
CARTOUCHE AIR
EXTERIEURE
02 014.018 c19 FILTRE A AIR
ARIA
KIT FILTRI - KIT FILTRES - ANBAUSATZ FILTER - FILTERS KIT - KIT FILTROS 014.98.012 AA
Rev.01
Pag. 2 di 2
26
310.305 1 FILTRO OLIO FILTRE A HUILE 26
CARTOUCHE DU
FILTRE A HUILE
014.014.b17
CARTUCCIA FILTRO
709.004.064 1 FILTRE A HUILE 01
OLIO IDRAULICO
HYDRAULIQUE HYDRAULIQUE
BOUCHON
701.018.108 1 TAPPO SFIATO
RENIFLARD
30 014.018.e15 RESERVOIRCOMBUSTIBLE
KIT FILTRI - KIT FILTRES - ANBAUSATZ FILTER - FILTERS KIT - KIT FILTROS 014.98.012 AA
Rev.01
■ Nous nous réservons ■ We reserve the right to ■ Die von uns durch
le droit d’apporter make any alteration or technischen Fortschritt
toute modification aux improvement to the bedingten Änderungen und
caractéristiques du matériel specification, Verbesserungen an der
ainsi qu’à sa mise en œuvre, operating and maintenance Ausführung, Wartungsart
son mode d’entretien et sa instructions as well und Ersatzteilliste, werden
liste de pièces détachées. as to the spare parts list. vorbehalten.
GEISMAR GEISMAR
113 bis avenue Charles de Gaulle 5 rue d’Altkirch
92200 Neuilly sur Seine 68006 Colmar cedex
France France
• Tel : +33 (0)1 41 43 40 40 • Tel : +33 (0)3 89 80 22 11
• Fax : +33 (0)1 46 40 71 70 • Fax : +33 (0)3 89 79 78 45
• E-mail : geismar@geismar.com • E-mail : colmar@geismar.com