Vous êtes sur la page 1sur 9

GAMME RD

GAMA RD

DUMPER RIGIDE
DUMPERS RÍGIDOS

Français / Espanol
RD
Le nouveau modèle RD 50, qui représente le nec plus ultra
en matière de capacité et confirme la proverbiale fiabilité
qui a rendu Astra célèbre dans le monde entier, complète
la gamme des Dumper Rigides, Astra RD 28, RD 32, RD 40.
Dans des conditions climatiques les plus extrêmes, lorsque
la résistance et le rendement sont des facteurs déterminants
de succès, les Dumper Rigides Astra sont la solution
pour tout type d’ouvrage et lance des défis audacieux à
l’ingénierie et la nature.

DUMPER RIGIDE
La gama de Dumpers Rígidos Astra RD 28, RD 32, RD 40,
se completa con el nuevo modelo RD 50, que representa
el máximo por lo que respecta a la carga útil e interpreta
la proverbial fiabilidad que ha hecho famosa a Astra en el
mundo. En las condiciones climáticas más extremas, cuando

DUMPERS RÍGIDOS
la resistencia y la rentabilidad son factores determinantes
del éxito, los Dumpers Rígidos Astra son la solución para
todo tipo de obra que implique audaces desafíos con la
ingeniería y con la naturaleza.

SURS ET FIABLES
Projetés avec des coefficients de sécurité élevés, les Dumper
Rigides Astra sont extrêmement fiables grâce aux solutions
PRODUCTIVITE exclusives dont la plupart sont couvertes par un brevet,
garantissant une visibilité maximum à l’opérateur.

MAXIMALE NOUVEAU DESIGN


ET FIABILITE Le design, reconsidéré, a amené la gamme à un family
feeling de grand impact et de grande actualité. Les lignes

ABSOLUE nettes mais douces accentuent la sensation de force et en


même temps d’harmonie de l’engin.

SEGUROS Y FIABLES
Proyectados con altos coeficientes de seguridad, los
MÁXIMA Dumpers Rígidos Astra son sumamente fiables gracias a
las soluciones exclusivas, muchas avaladas por patente,
PRODUCTIVIDAD garantizando la máxima visibilidad para el operador.

NUEVO DISEÑO
Y FIABILIDAD La reconsideración del diseño ha llevado la gama a un family
ABSOLUTA feeling de gran impacto y de extrema actualidad. Las líneas
decididas pero suaves acentúan la sensación de fuerza y, al
mismo tiempo, de armonía del vehículo.

RD pag 3
LA GAMME PUISSANCE, CONDUITE
AISEE, MOBILITE
LA GAMA POTENCIA, FACILIDAD
LA GAMME COMPLETE
Les modèles de la gamme RD
sont conçus et réalisés selon
leurs différentes caractéristiques
Los modelos de la gama RD han
sido pensados y proyectados en
sus distintas características con el
DE GUÍA, MOVILIDAD RD 28
MOTEURS TIER 3 MOTORES TIER 3
POUR OPTIMISER LES afin d’augmenter la productivité
opérationnelle des carrières et
fin de incrementar la productivi-
dad operativa de canteras y obras. Les modèles 28 et 32 sont Los modelos 28 y 32 están dota-
équipés d’un moteur Cursor de dos de motor Cursor de 10 litros.
PERFORMANCES PRODUCTIVES des chantiers.
Dans les grands ouvrages tels que
En las grandes obras de con-
strucción como túneles, viaduc- 10 litres. Sin embargo, el RD 40 está dota-
la construction de tunnels, via- tos, centrales hidroeléctricas, L’RD 40 est par contre équipé do de motor Cursor de 13 litros.
ducs, centrales hydroélectriques, directrices ferroviarias y de d’un moteur Cursor de 13 litres. Ambos motores son TIER 3 con
LA GAMA COMPLETA PARA lignes ferroviaires et routières, tra-
vaux dans des centres minéraux
carreteras, obras en centros
mineros y siderúrgicos, obras de
Les deux moteurs sont TIER 3
avec des injecteurs pompe à
bomba de inyectores de gestión
electrónica y árbol de levas en la
OPTIMIZAR LAS PRESTACIONES et sidérurgiques, ouvrages d’as-
sainissement, les Dumper rigides
saneamiento, los dumpers rígidos
Astra han demostrado con creces
gestion électronique et arbre à
cames en tête et grâce aux ex-
culata y, gracias a las excepcio-
nales características de par a los
PRODUCTIVAS Astra ont démontré des qualités
de robustesse et d’efficacité
una robustez y una eficiencia
operativa extraordinarias.
ceptionnelles caractéristiques de
couplage à différents régimes et
distintos regímenes y al nuevo
freno motor, garantizan elasti-
opérationnelle extraordinaires. au nouveau frein moteur, garan- cidad de marcha y relevante
tissent une souplesse de marche potencia de frenado, caracterí-
et une puissance de freinage sticas fundamentales para el
BENNE STANDARD/CAJA ESTÁNDARD RD 28c RD 32c RD 40 RD 50 remarquables, caractéristiques empleo en obras de construc- RD 32
fondamentales pour l’utilisa- ción. La evolución tecnológica
Capacité à ras bord/Capacidad a ras (m3) 14.2 16 18 23 tion sur chantier. L’évolution alcanzada permite altos valores
Capacité à plein ras/Capacidad colmado (SAE 2:1)(m3) 17.5 20.5 24.2 32 technologique atteinte permet de rendimiento térmico en la
d’obtenir des valeurs élevées de combustión, con consiguientes
Dureté de l’acier/Acero dureza HB 400 rendement thermique dans la consumos de carburante real-
Epaisseur fond/Espesor fondo (mm) 12 15 20 12 combustion ce qui signifie des mente reducidos y respetando
Epaisseur parois/Espesor paredes (mm) 10 10 10 10
consommations de carburant además la normativa TIER 3 so-
absolument modérées et confor- bre las emisiones. El modelo RD
MASSES/MASAS mes à la règlementation TIER 3 50 monta el motor Deutz 680
sur les émissions nocives. cv TIER 3, con altas prestaciones
Tare t/Tara 20 22 30 37.8 Le modèle RD 50 est équipé gracias a una potencia específi-
Charge utile /Carga útil 28 32 40 50 d’un moteur Deutz 680 cv TIER ca, en la cúspide del panorama
Poids total/Peso global 48 54 70 87.8
3 ayant de hautes performances de los dumpers de 50 t de carga
grâce à une puissance spécifique útil. El par de 2800Nm Nm está
MOTORE/ENGINE maximum dans le panorama disponible ya a 1300 g/1.
Marque/Marca Iveco Deutz
des Dumper de 50 t de capacité.
Le couple de 2800 Nm est déjà SISTEMA MULTIPLEX
RD 40
Modéle/Tipo Cursor 10 F3A Cursor 13 F3B TCD 2015 VB disponible à 1300 t/mn. (excluido RD 40)
Cylindrée/Cilindrada (L) 10.3 12.8 15.9 El empleo de los motores de ge-
SYSTEME MULTIPLEX stión electrónica ha conllevado
Frein moteur intégré/Freno motor integrado Iveco Turbo Brake (exclu RD 40) la adopción de un sistema Can
Puissance Max/Potencia Máx SAE J1995 kW (hp) 260 (353) 280 (381) 368 (500) 500 (680) L’emploi des moteurs Cursor à bus (Controlled Area Network),
gestion électronique a comporté integrado actualmente por el
Tours/minute/RPM 1900 2100 1900 2100 l’adoption d’un système Can bus nuevo sistema Multiplex que,
Couple Max**/Par Máx** 1650 1800 2200 2800 (Controlled Area Network), inté- conectando las centralitas,
Tours/minute/RPM 1140 1000 900-1540 1300-1500
gré actuellement par le système permite hacer más rápidas y
Multiplex, qui, en reliant les gobernar contemporáneamen-
Émissions/Emisiones EPA-CARB-OFF ROAD TIER3 distributeurs permet d’accélérer te, de forma segura, las señales
et de gérer simultanément, en de diálogo entre las distintas
TRASMISSION AUTOMATIQUE/TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA toute sécurité, les signaux de dia- unidades electrónicas: EDC del
Marque/Marca ALLISON logue entre les différentes unités motor, Centralita de los cambios
Modéle/Tipo HD 4560 H 5610 H 6610
électroniques: EDC du moteur, de velocidad, Centralita Ralen-
distributeur des changements de tizador, comunican entre ellos
N° vitesses/Marchas 6+1 6+1 6+2 6+2 vitesse, distributeur du ralentis- simultáneamente a altísima
Ralentisseur hydraulique/Ralentizador hidráulico OPT STD OPT seur dialoguent entre eux simul- velocidad. A la nueva Pantalla
SUSPENSIONS/SUSPENSIONES
tanément et très rapidement.
Ces signaux en format numéri-
Multifunción llegan estas seña-
les en formato digital y analógi-
RD 50
Modéle/Tipo HYDROPNEUMATIQUE/HIDROPNEUMÁTICO que et analogique arrivent au co, que se transforman en infor-
nouvel écran multifonctions et maciones fundamentales para
Avant/Delanteras indépendants avec vérins de suspension hydropneumatique/ independientes, con cilindros de suspensión hidroneumáticos se transforment en informations el conductor. Por otra parte,
Arrière/Traseras semi-indépendants, avec fourche et barre Panhard/ semi-independientes, con horquilla y barra Panhard fondamentales pour le conduc- permite rapidísimos y seguros
teur. Le système permet en outre diagnósticos de anomalías que
ESSIEUX/PUENTES d’effectuer des diagnostics rapi- pudieran presentarse, relaciona-
Marque/Marca KESSLER des et fiables en cas d’anomalies das con todos los componentes
liées aux principaux composants principales del motor.
Réduction totale/Reducción total 1:14.58 1:14.58 1:19.62 1:19.29 du moteur.
Freins avant/Frenos delanteros à disque à sec/ de disco en seco
Disques multiples à bain d’huile (ra-
Freins arrière/Frenos traseros à disque à sec/ de disco en seco
lentisseur) /De disco en baño de aceite TRANSMISSION: TRANSMISIÓN:
(efecto retarder) Transmission automatique avec Transmisión automática con
modalités de sélection Eco- Po- modalidad de selección Eco-
PNEUMATIQUES/NEUMÁTICOS wer. Lock-Up dans toutes les Power. Lock-Up en todas las
vitesses. Croisillons et arbres de marchas. Crucetas y árboles de
STANDARD 16.00 R25 18.00 R25 18.00 R33 21.00 R35
transmission “Service Free”. transmisión “Service Free”.
pag 4 RD RD pag 5
CHASSIS, Freins à disque à sec (RD 28 - RD 32 - RD 50 avant)
Freins à disque à sec de grande fiabilité et de maintenance
rapide.
Les modèles RD 28 et RD 32 sont équipés de frein moteur ITB

FREINS
(Iveco Turbo Brake) ayant une puissance de freinage maxi de
353 kW et de 396 kW pour assurer un maximum de sécurité
durant la marche en descente et l’économie des freins de
service.
Le ralentisseur hydraulique intégré fournie de série sur le RD
32 est disponible en option sur le RD 28.

CHASIS, Freins multidisques à bain d’huile (RD 50 arrière)


A l’arrière, le modèle RD 50 dispose de freins multidisques

FRENOS
à bain d’huile également utilisés comme ralentisseur sans
danger de surchauffe.
Le système de freinage avec des disques à bain d’huile ne
requiert aucune maintenance et assure une haute résistance
à l’usure.
Le ralentisseur hydraulique intégré dans la transmission est
disponible en option.

ROBUSTESSE ET DURABILITE
EN TOUTE CONDITION Frenos de disco en seco (RD 28 - RD 32 - RD 50 delanteros)
DE TRAVAIL Frenos de disco en seco de gran fiabilidad y rápido manteni-
miento.
Los modelos RD 28 y RD 32 están dotados de freno motor ITB
ROBUSTEZ Y LARGA DURACIÓN (Iveco Turbo Brake) con potencia de frenado máx de 353 kW y
de 396 kW para la máxima seguridad en la marcha descenden-
EN TODAS LAS CONDICIONES te y el ahorro de los frenos de servicio.
El ralentizador hidráulico integrado suministrado de serie en el
DE TRABAJO RD 32 resulta disponible como elemento opcional en el RD 28.

Frenos Multidisco en baño de aceite (RD 50 traseros)


En la zona trasera, el modelo RD 50 dispone de frenos multidi-
Le châssis El Chasis sco en baño de aceite, utilizados también como ralentizador
Réalisé en acier à haute résistance, il se compose de lon- Realizado en acero de alta resistencia, está compuesto por sin peligro de recalentamiento.
gerons extrudés à section rectangulaire sans soudures. La largueros extruidos de sección rectangular sin soldaduras. El sistema de frenado con discos en baño de aceite no requiere
grande distance entre les longerons à la meilleure garantie de La gran distancia entre los largueros es la mejor garantía de mantenimiento y asegura una elevada resistencia al “fading” o
résistance élevée aux torsions, de stabilité du véhicule et un elevada resistencia a las torsiones, de estabilidad del vehículo desfallecimiento de los frenos.
bon positionnement et basculage de la benne. y de una buena colocación y vuelco de la caja. El ralentizador hidráulico integrado en la transmisión está
Dans le modèle RD 50 l’élément central en forme d’anneau En el modelo RD 50, el elemento encajado central en forma disponible como elemento opcional.
assure une résistance maximale à la torsion et à la flexion et de anillo asegura la máxima resistencia a la torsión y flexión y
contribue au confort de conduite. contribuye al confort de conducción.

CHASSIS RD 50 CHASIS RD 50
Pédale ralentisseur RD 50 Pedal ralentizador RD 50

CHASSIS RD 50
CHASIS RD 50
immagine rendering

CHASSIS RD 28/32
CHASIS RD 28/32
immagine rendering

pag 6 RD RD pag 7
SUSPENSIONS SUSPENSIONS AVANT
SUSPENSIONES DELANTERAS

SUSPENSIONES

RD 50 Suspension avant/RD 50 Suspenión delantera


immagine rendering. RD 28-32 Suspension avant
RD 28-32 Suspenión delantera
Le système de suspensions assure un confort de conduite et il est immagine rendering.
synonyme de sécurité et d’efficacité productive de l’engin et de
l’opérateur.
• roues directrices indépendantes
• vérins hydropneumatiques (huile-azote) ayant fonction
de suspension/amortisseur.
SOLUTIONS INNOVANTES El sistema de suspensiones asegura confort de conducción, que
POUR LA MOBILITE ET LE se traduce en seguridad y eficiencia productiva del vehículo y del
CONFORT operador.
• ruedas independientes directrices
RD 50 Vérin susp. avant
RD 50 Cilindro susp. delantera
• cilindros hidroneumáticos (aceite-nitrógeno) con función
suspensión/amortiguador.
SOLUCIONES INNOVADO-
RAS PARA LA MOVILIDAD Y
EL CONFORT SUSPENSIONS ARRIERE
SUSPENSIONES TRASERAS

RD 50 Suspension arrière /RD 50 Suspensión trasera


RD 28 - RD 32 Suspension arrière immagine rendering.
RD 28 - RD 32 Suspensión trasera
immagine rendering.

La suspension de type semi-indépendant avec tiges de réac- La suspensión de tipo semi-independiente con varillas de re-
tion pour RD 28 et RD 32 et avec fourche pour RD 50 plus bar- acción para RD 28 y RD 32 y con horquilla para RD50 más bar-
re transversale type Panhard permet d’amples excursions sur ra transversal tipo Panhard permite amplios desplazamientos
les terrains accidentés: deux pistons oléopneumatiques ayant en los terrenos más irregulares: dos pistones oleoneumáticos
une double fonction “ressort-amortisseur”, situés derrière de doble función “muelle-amortiguador”, ubicados detrás del
l’essieu et donc à longue course, assurent une absorption eje y por tanto de carrera larga, aseguran una óptima absor-
optimale des sollicitations verticales. ción de los esfuerzos verticales.
RD pag 9
LA CABINE
Equipement riche et complet:

• Air climatisé filtré


• Cabine pressurisée
• Isolation acoustique et thermique
• Siège opérateur pneumatique avec
accoudoirs

LA CABINA
• Siège instructeur
• Ceintures de sécurité
• Amples compartiments porte-
objets
• Accès pratique au porte-fusibles
• n° 14 bouches de ventilation
• Rideau pare-soleil pare-brise
• Avertisseur acoustique de recul
• Protection arrière cabine

RD 28/32 accès à la cabine latérale


RD 28/32 acceso lateral a la cabina
Equipamiento profuso y completo:
CONFORT ET INSTRUMENTS • Aire acondicionado filtrado
DE CONTROLE A L’AVANT- • Cabina presurizada
• Aislamiento acústico y térmico
GARDE AU CENTRE DU • Asiento operador neumático regu-
PROJET CABINE lable con brazos
• Asiento para instructor
• Cinturones de seguridad
• Amplia guantera y huecos varios
CONFORT Y AVANZADA • Cómodo acceso al portafusibles
INSTRUMENTACIÓN DE • Boquillas de ventilación
• Parasol en parabrisas
CONTROL, PUNTOS CENTRALES • Avisador acústico de marcha atrás
DEL PROYECTO CABINA • Protección trasera cabina

RD 50 accès à la cabine frontale


RD 50 acceso frontal a la cabina

Levier du changement de vitesse et


Tous les véhicules de la gamme sont conformes Todos los vehículos de la gama responden a la
frein de parking à la règlementation ROPS-FOPS. normativa ROPS-FOPS.
La cabine est réalisée autour de l’opérateur: les La cabina está diseñada en torno al operador: las
Palanca de cambio y freno de estacio- lignes arrondies, l’excellente visibilité, l’insonori- líneas redondeadas, la buena visibilidad, la inso-
namiento sation, l’ergonomie à l’avant-garde du poste de norización, la evolucionada ergonomía del puesto
conduite sont réalisés en fonction d’une sécurité de conducción están en función de la máxima
maximale et du confort opérationnel. seguridad y del confort operativo.
Les instruments dotés d’un système électroni- La instrumentación con sistema electrónico
que permettent de contrôler entièrement les permite el seguimiento completo de las funciones
fonctionnalités du véhicule. del vehículo.
Le système multiplex installé sur toute la El sistema Multiplex instalado en toda la gama RD
gamme RD mémorise les données du véhicule memoriza los datos del vehículo para la búsqueda
pour localiser les pannes en gérant 3 zones de de averías, manejando 3 áreas de memoria dedi-
mémoire dédiées au moteur, boite de vitesses et cadas a motor, cambio y vehículo.
au véhicule. • Control en tiempo real de la funcionalidad
• Contrôle en temps réel des fonctionnalités • Búsqueda de averías rápida y fácil
• Localisation rapide et facile des pannes • Reducción de los tiempos de parada de la
• Réduction des temps d’arrêt machine máquina
• Maintenance programmée et soignée • Mantenimiento programado y cuidadoso
Le modèle RD 50 est doté d’une montée fron- El modelo RD 50 está dotado de subida frontal,
tale, de larges marches et d’une main courante peldaños grandes y pasamanos en todo el tramo
tout le long du parcours d’accès à la cabine. de acceso a la cabina.
pag 10 RD
GAMMA RD EN OPTION
ELEMENTOS OPCIONALES
OPTION La gamme ADT prévoit de nombreuses possibilités de person-
nalisation pour configurer l’engin selon les exigences opéra-
tionnelles en mesure d’assurer une productivité maximale.
Parmi les principales et plus significatives:
• benne roche
• ridelles latérales benne
• extincteur
• ridelle arrière benne
• réfrigérateur dans la cabine
• caméra de recul (obligatoire pour les pays CE)
• dispositif de graissage automatique
• feux de travail

La gama RD prevé numerosas oportunidades de personaliza-


ción para la configuración de un vehículo a la medida de las
exigencias operativas, capaz de asegurar la máxima producti-
vidad.
Los elementos principales y más significativos son:
• caja roca (dumper)
• realces laterales de la caja
• extintor
• borde trasero de la caja
• frigorífico en la cabina
• telecámara de marcha atrás (obligatoria para los países CE)
• sistema de engrase automático
• faros de trabajo

Camera de recul/ Telecámara marcha atrás

Dispositif de graissage automatique/ Sistema de engrase automático

Feux de travail/ Faros de trabajo


RD pag 13
CONCEPTION DU ORGANISATION
PROJET, TESTS ET ESSAIS DE VENTE ET ASSISTANCE
PROYECTACIÓN, TESTS Y ENSAYO
ORGANIZACIÓN
LES PHASES D’ETUDE RELATIVES
DE VENTA Y ASISTENCIA
A LA CONCEPTION DU PROJET
TROUVENT DANS LE SERVICE
PROTOTYPES ET EXPERIENCES Des dizaines de milliers de véhicules Astra participent dans le monde aux projets les plus ambitieux et peuvent compter sur
LEUR ABOUTISSEMENT une organisation de vente et d’assistance structurée et présente dans de nombreux pays.
Decenas de miles de vehículos Astra participan en todo el mundo en los proyectos más ambiciosos y pueden contar con una
NATUREL DE REALISATION ET organización de venta y asistencia estructurada y presente en muchos países.
VERIFICATION.
ASTRA DEALERS IN THE WORLD

EUROPE DE L’OUEST REP. SLOVAQUE SOUDAN AMERIQUE CENTRALE ET DU


LAS FASES DE ESTUDIO DE LA ALBANIE ROUMANIE U.A.E. SUD
CHYPRE RUSSIE ARGENTINE
PROYECTACIÓN ENCUENTRAN FRANCE SERBIE AFRIQUE DU SUD CUBA
EN EL SERVICIO DE PROTOTIPOS ALLEMAGNE SLOVENIE ALGERIE MEXIQUE
Y EXPERIENCIAS LA NATURAL GRECE
ISLANDE
UKRAINE ANGOLA
LYBIE
PEROU
REPUBLIQUE DOMINICAINE
SALIDA DE REALIZACIÓN Y ITALIE MOYEN ORIENT & AFRIQUE NAMIBIE VENEZUELA
COMPROBACIÓN. MACEDOINE EGYPTE SENEGAL
MALTE ETHIOPIE TUNISIE
NORVEGE LIBAN
HOLLANDE KAZAKHSTAN SUD EST ASIATIQUE
ESPAGNE KUWAIT AUSTRALIE
C’est justement à travers cette étroite participation aux pro- OMAN NOUVELLE CALEDONIE
blématiques du secteur que l’on trouve les solutions les plus EUROPE DE L’EST QATAR NOUVELLE ZELANDE
ciblées et rationnelles. BULGARIE ARABIE SAOUDITE TAHITI
Les résultats sont ensuite transférés à la phase de Testing REP. TCHEQUE SYRIE
qui, conformément aux plus sévères et rigoureuses vérifica-
tions, permettent de prévoir les réponses du produit dans les
conditions d’emploi les plus imprévisibles et inusuelles: tout
cela assure à la marque ASTRA de défier l’excellence au fil du
temps.

Precisamente a través de esta coparticipación tan estrecha


en las problemáticas del sector se llega a las soluciones más
específicas y racionales.
A continuación, los resultados de trasladan a la fase de Tests
que, respetando las más severas y rigurosas verificacio-
nes, permite prever las respuestas del producto en las más
inusuales e imprevisibles condiciones de empleo: todo ello
garantiza que la marca ASTRA pueda desafiar la excelencia en
el tiempo.

pag 14 RD
MILANO VENEZIA

PIACENZA

FIRENZE

ROMA

SARDEGNA

SICILIA

Via Caorsana, 79 ASTRA Piacenza se trouve à:


- 100 Km des aéroports de Milan (environ 1 heure en
29122 Piacenza - Italy train ou en voiture)
Phone ++ 39.0523.543111 - 500 Km de Rome (environ 5 heures en train ou en
Fax ++39.0523.591773 voiture)

ASTRA Piacenza se encuentra a:


- 100 Km de los aeropuertos de Milán
(aproximadamente 1 hora en tren o automóvil)
- 500 Km de Roma (aproximadamente 5 horas en tren
o automóvil)

ASTRA, une marque qui a marqué l’histoire et qui est syno- ASTRA, una marca que hace historia y que en todo el mundo
nyme dans le monde entier de force, résistance et adaptabi- es sinónimo de fuerza, resistencia y versatilidad para todos
lité pour tous ceux qui opèrent dans le secteur du transport aquellos que operan en el sector del transporte en canteras,
dans les carrières, les minières et effectuent des travaux minas y en las obras más difíciles y arduas. Los vehículos
difficiles et astreignants. Les véhicules ASTRA représentent la ASTRA representan la síntesis de una búsqueda permanente
synthèse d’une recherche constante d’innovation technique de innovación técnica que permite afrontar los empleos más
permettant d’affronter les utilisations les plus ardues dans pesados en las distintas condiciones climáticas mundiales. El
les différentes conditions climatiques mondiales. Le système sistema empresarial, los procesos productivos y la atención al
entrepreneurial, les processus de production et l’attention à impacto ambiental están certificados de conformidad con las
l’impact environnemental sont certifiés selon les rigoureu- rigurosas normas ISO 9001/2000 e ISO 14001/2004. La gama
ses règlementations ISO9001/2000 eT ISO 14001/2004. La completa de Chasis, Dumpers Rígidos, Dumpers Articulados
gamme complète d’Auto-châssis, Dumper rigides, Dumper trabaja con seguridad y alta productividad y está respaldada,
Articulés travaillent en toute sécurité et haute productivité siempre y en todo lugar, por una profesional y eficiente red de
avec le soutien, toujours et partout, d’un réseau d’assistance asistencia.
après-vente professionnel et efficace.
A3501868 09-2009

ASTRA VEICOLI INDUSTRIALI S.P.A. ISO 9001: 2000 ISO 14001: 2004

Vous aimerez peut-être aussi