Vous êtes sur la page 1sur 10

1 2 3 4 5 6 7 8

Elektroschema
A
Schéma électrique A

Schema elettrico

B B

Anlage
Installation
Impianto

C C
Auftrag Nr.
No de commande
N° ordine

Wärmeerzeugertyp
Type de producteur de chaudière Gas-Stand-Brennwertkessel
Das Installationsmaterial, sowie alle Anschlüsse und Erdungen müssen der Tipo di produttore di calore
D TRIGON XL mit LMS 14 D
EN 60335-1 + EN 60335-2-102 und den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Le Matériel d' installation ainsi que les connections et les mises à la Wärmeerzeuger-Ausführung
terre doivent être conforms aux EN 60335-1 + EN 60335-2-102 et prescriptions locals. Version de producteur de chaleur Standard 2-A-C
Il materiale, come pure i raccordi e le messe a terra, devono Versione di produttore di calore
corrispondere alle prescrizioni locali e alle EN 60335-1 + EN 60335-2-102
Schema Artikelnummer
Art. No. de schéma 3723976
Art. N° schema
E E

Anlage / Blatt - Verzeichnis: A 1, 2


Annexe / page - liste: B 1-5
Impianto / Elenco Fogli P 1-3

F F
a Gez. = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Elektrodokumentation
b Dess. Blatt/Page 1
=A
c Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1 Deckblatt
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Feuille d'ensemble
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Achtung: Funktionsschema nur für den Elektriker gültig!


Attention : Modèle de fonction seulement pour l'électricien valable!
Attenzione: Modello di funzione soltanto per l'elettricista valido!
A A

-S2
-M2 =B/4.E3
=B/4.E1

M HZKR 1

Auto

ESC
4 8

-
12 16 20

+
OK
24

-RG1
=B/2.G10
B B
T
-STB1
=B/3.D2

-B9 -B1
T T
=B/2.G6 =B/3.E3

C -Q2 C
EG AB =B/3.E2
B
M
A -Y1
=B/3.E1
-Q14
-1F9 -1S10 -1S11
-N7
=B/4.E6
=B/1.G9 =B/1.G10 =B/1.G11
=B/2.B11

-N6
-B10
-Y15 =B/4.D6

-N4 VL
T P P

VL =B/2.G4
=B/3.D3
=B/4.E3 VL T
VL
Gas
GAS
D Gaz RL D
RL RL
Gas RL

-KKP
=B/1.F3
Gas-Stand-Brennwertkessel
TRIGON XL mit LMS

Legende RG Raumgerät (Option) S2 Strömungswächter (Option) 1S10 Wasserdruckwächter (Option) B1 Vorlauffühler KKP Kesselkreispumpe
Légende Appareil d`ambiance (Option) Garde de courant (Option) 1S11 Pression d'eau (Option) Sonde de départ Pompe de by-pass
Legenda Comando a distanza (Opzione) Flussostato (Opzione) Pressione dell'acqua (Opzione) Sonda mandata Pompa misc. caldaia
E Y15 Hauptgasventil (Option) Q14 Zubringerpumpe (Option) 1F9 Temperaturbegrenzer (Option) Q2 Mischerkreispumpe EG Expansionsgefäss E
Vanne de sécurité gaz (Option) Pompe de transporteur (Option) Sécurite chaudière (Option) Pompe de circulation Vase d'expansion
Valvola gas principale (Opzione) Pompe de transportatore (Opzione) Temperatura caldaia (Opzione) Pompa di circolazione Vaso d'espansione
M2 Zuluftventilator (Option) B10 Schienenvorlauffühler Y1 Mischerantrieb B9 Aussenfühler STB Sicherheitsthermostat
Ventilateur refoulant (Option) Sonde de temp. départ du rail Entraînement de mélange Sonde extérieure für Bodenheizung (Option)
Ventilatore che resppinge (Opzione) Sonda termica mandata esterna Comando valvola miscelazione Sonda esterna Thermostat de sécurité
pour chauffage par le sol (Option)
Termostato di sicurezza per
pannelli radianti (Opzione)

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 2
c
TRIGON XL mit LMS 14 =A
Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1
d Funktionsschema
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Standard 2-A-C
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

+TRIGON XL
A A

138
/2.C10
137
/2.C10

X50

PWM

PWM
GND

GND
5 43 2 1

+24V
HALL
/3.D1 X1a
4 1 X50 X16a
2 2
N
1 3
-M1 5 4
X8a X15a FB02 FB01 PE
B 1 2 3 Flachbandkabel 5 X30 T6.3 H 250V T6.3 H 250V L B
Câble à bande plate
Cavo a banda piatta
B G+
/1.D11 Auto
/2.C10 L
A CL- QX2
/1.C11 /2.C10 G+ N
CL+ Flachbandkabel X1d

QX2.L
0 4 8 12 16 20 24

ESC
- +
OK
/2.C10 Câble à bande plate L1/NO
Gebläse CL-

QX2.N
Cavo a banda piatta QX3
CL+ X7b N
Ventilateur

QX3.L
AVS 37...

QX3.N
G+ L1/NC

/1.E4
Ventilatore
Bedieneinheit

/1.E5
CL-
AVS71.390
LMS 14...

7
Unité de contrôle -A2

/1.E6
CL+

/1.E6
Unità di controllo

5
1

L1 A1
/2.A2
2

C N
/2.A2 Funkempfänger -K1 C
X12
B2
Radio récepteur L
A2
A1
GND Radio récevitore

8
QX1
N -MR1
BX4/B7 X1c A2
2 4 2 1 +5V
X4a L
Reset (Option / Option / Opzione)

6
AUX2
H3 = H1 N
H7 5VDC/2mA A
0 I 2 1 15V
X13 /1.B3
14 11 1 2
-S1 -B7 L /1.E4
X60 24 21 3 4
1 2 3 H7 1 X1e AUX1
/1.E3
1 3 N 5 6
/2.C9
Steuer- -B2 -H3 P /1.B3
B
13 14
X11 /1.E3
schalter X6b
L
Interrupt. Kessel- X10b X5b X18a

+15VDC
14

B3/B38
+5VDC
L
de commande rücklauf-

GND
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
UX3
UX2

BX3

BX2

BX1
Kessel- Wasserdruck- OCI345 X17 X2a D

H1
H5

H4

H6
B9
D Interruttore fühler /2.A10

Ion
N

N
L

L
Sonde retour vorlauf- sensor
di comando
Sonda ritorno fühler Capteur de 3 2 1 PE
Sonde pression d'eau
dèpart Sensore di H1.GND X2a.1 P
/2.D7 /2.B2 -1S12
Sonda pressione acqua H1 X2a.2
1 3 5 13 14 /2.D7 /2.B3 =A/2.D3
mandata B9.GND X2a.3

/1.C10

/1.C10
/1.B11

/1.B10

-MR1 -K1 /2.D6 /2.C4


UX2 B9 X2a.4
/1.D12 /1.D11 /2.C9 /2.D6 /2.B4
2 4 6 14 11 UX2.GND
/2.C9
B3.GND
/2.D5
X2a.5
/2.B4 Gasdruckwaechter max.
UX3 B3 Manostat gaz max.
/2.C8 /2.D5
QX2.N

QX3.N
QX2.L

QX3.L
UX3.GND BX3.GND
/2.C8 /2.C4 Pressostato gas mass.
H5.GND BX3
E /2.C8 /2.C4 E
H5 BX2.GND PE
/2.C8 /2.E4 /2.A2
9 H4.GND BX2
/4.B2 /2.D7 /2.E4
10
/4.C2
H4
/2.D7
BX1.GND
/2.E3 Anschluss verriegelnd
BX1 Raccordement verrouilles
PE PE
PE

PE

PE

PE

PE

PE
/2.E3
21
20
L1
L2
L3

10

11

12

13

14

15

16

17

18
N

2
1
H6.GND
/2.D2 Collegamento chiuso
H6
/2.D2 *
-X1

KKP_IN
-1S2 /2.H8
KKP_GND
/2.H8
Hauptschalter F
F
Interrupteur principal
interuttore generale

-1F2
16A L1 N PE SSM SSM EXT OFF IN GND DP DP C 1 2 PE 3 2 1 PE 3 2 1 PE
0-10V
Sicherung T P P
Fusible M -1F9 -1S10 -1S11
-KKP 1~ =A/2.D4 =A/2.D4 =A/2.D4
Fusibili
L N PE =A/2.D4
G
G Einspeisung Kesselkreispumpe ----- Optionale Verbindung extern / intern * Brücke entfällt beim Temperaturbegrenzer Max. Wasserdruckwächter Max. Wasserdruckwächter
Alimentation Pompe de by-pass ----- Connexions esterieurs option / Interne Anschluss des Gerätes Sécurite chaudière Max. Pression d'eau Max. Pression d'eau
Alimentazione Pompa misc. caldaia ----- Collegamenti esterni opzionali / interno Enlever raccordement Temperatura caldaia Max. Pressione dell'acqua Max. Pressione dell'acqua
avec appareils
WILO Stratos 32/1-10, 32/1-12,
230V/50Hz Togliere il cavallotto
40/1-12, 50/1-12, 65/1-12
raccordando l'apparecchio
(Option / Option / Opzione)
Achtung Kesselschaltfeld hat Spannung wenn Steuerschalter S1 auf Aus ist
Attention Chaudière fonct. lorsque l'interrupteur S1 est éteint
Attenzione Caldaia funz. tensione quando l'interruttore S1 è spento
H
H
a Gez.
22.03.2017 stp Typ Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
b Dess.
=B Blatt/Page 1
c Gepr. TRIGON XL mit LMS 14
04.04.2017 wed Bez./Des.1 Steuerung
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

+TRIGON XL
A L1 L1 A
/1.C2 /3.A1
N N
/1.C2 /3.A1
PE PE
/1.E11 /3.A1

OCI345
/1.D6
Flachbandkabel
Câble à bande plate
Cavo a banda piatta
X2a.2 X2a.5
/1.E10 /1.E10

X2a.1
/1.D10
/1.E10
X2a.4 Ionisationselektrode 1 14 OCI345
Electrode d`ionisation
B MB B

1 2
Eletrodo di ionizzazione -N7
Transformator =A/2.D3 DB
3 2 1 Transformateur -IGT
Trasformatore
3 2 1 (Option / Option / Opzione)

X2a.3 G+ 138
/1.E10 /1.B6 /1.A7
CL- 137
/1.B6 /1.A7
CL+
/1.B6
H7
PE 2 1 /1.D5
UX2.GND
/1.E7

107
C 2 1 3 /1.E7
UX2
C
BX3.GND
/1.E9 UX3.GND
-GV /1.E7

106
UX3
BX3 /1.E7
Y1 Y2 /1.E9
H5.GND
/1.E7
H5
/1.E7
2 1
H4.GND
/1.E7
H4
Gasventil /1.E7
Vanne de gaz -B8 /1.D9
H1.GND
H1
Valvola gas /1.E9
B9.GND
/1.E9
101

B9
H6.GND Abgasfühler /1.E9 D
D /1.E9
100

Sonde gaz B3.GND


/1.E9
H6 B3
/1.E9 brûlés /1.E9
Sonda gas
1 2 PE combusti
BX2.GND
P
/1.E9
-H6 /1.E9
BX2

BX1.GND
/1.E9
BX1
/1.E9
Gasdruckwaechter min.
E Manostat gaz min. E
Pressostato gas min.

**
102
103

104
105

108
109

110
111

112

113

114
115

116
117

118
119

120

121

123

130
131
132

137
138

139
140
PE
PE

PE

PE
-R1
1k
+ - + -
*

F
F
** Bei Anschluss eines Aussenfühlers,
Widerstand entfernen
Lors de la connexion d'une sonde
extérieure, retirez la résistance
Quando si collega una sonda B M 2 1 1 2 3

esterna, rimuovere resistore Auto

-RG1 0

ESC
4 8

-
12 16 20

+
OK
24

-B10 QAD36 -B9 QAC34 =A/2.B7 MB


=A/2.D5 =A/2.B2 QAA75 DB LBP-Bus

G
G * Brücke entfällt beim Schienen- Aussen- Externe Raum- Buskabel muss abgeschirmt
Anschluss des Gerätes vorlauffühler fühler Freigabe gerät u. sep. verlegt werden.
Enlever raccordement Sonde de temp. Sonde Commande Appareil Le câble de bus doit être
avec appareils départ du rail extér. externe d`ambiance protégé et ajoure sép.
Togliere il cavallotto Sonda termica Sonda Comando Comando Il cavo d'bus deve essere
raccordando l'apparecchio mandata esterna esterna esterno a distanza prottetto e rinviato sep.

----- Optionale Verbindung extern / intern /1.F4


KKP_IN HZKR 1
----- Connexions esterieurs option / Interne KKP_GND
/1.F4
----- Collegamenti esterni opzionali / interno
(Option / Option / Opzione)
H
H
a Gez.
22.03.2017 stp Typ Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
b Dess.
=B Blatt/Page 2
c Gepr. TRIGON XL mit LMS 14
04.04.2017 wed Bez./Des.1 Steuerung
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8

Heizkreis 1
+TRIGON XL Circuit de chauffage 1
Circuito riscaldamento 1
A L1 L1 A
/2.A11 /4.A1
N N
/2.A11 /4.A1
PE PE
/2.A11 /4.A1

B B

QX23 PE N QX22 PE N QX21 N PE L

AC 230V 50/60Hz 4VA


AVS75.390/109 AC 230V
Assembled in 0.02 - 2 (2)A
Switzerland T50
-N4 Siemens Switzerland Ltd Modul 1
=A/2.D3 Module 1
Modulo 1
C C
1PAVS75.390/160

M H2 M BX22 M BX21 1
Modul 1
ON

1 2
2
1
X50
2 3 4 5 1 2 3 4
X30
5 6 7 8 9

X50 X50
/1.B6 /4.D7
Flachbandkabel Flachbandkabel
D Câble à bande plate Câble à bande plate D
Cavo a banda piatta Cavo a banda piatta

*
-STB1 T
=A/2.B7

L N PE
Y1 N Y2 M B

M
E -Y1 -Q2 1~ -B1 E
QAD36
=A/2.C7 =A/2.C7 =A/2.B7

Mischerantrieb Mischerkreispumpe Vorlauf- * Sicherheitsthermostat


Entraînement Pompe de circulation fühler für Bodenheizung (Option)
de mélange Pompa di circolazione Sonde Thermostat de sécurité
Comando (max. 2A) de départ pour chauffage par le sol (Option)
valvola miscelaz. Sonda Termostato di sicurezza per
mandata pannelli radianti (Opzione)

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 3
c
TRIGON XL mit LMS 14 =B
Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1
d Steuerung
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Multifunktional
+TRIGON XL Multifonction
Multifunzionale
A L1 A
/3.A4
N
/3.A4
PE
/3.A4

B B
PE
35

36

9 QX23 PE N QX22 PE N QX21 N PE L


/1.E5

1 3 5 13 A1
-MR AC 230V 50/60Hz 4VA
/4.C3
-MR AVS75.390/109 AC 230V
2 4 6 14 A2 Assembled in 0.02 - 2 (2)A
Switzerland T50
/1.E5
10 -N6 Siemens Switzerland Ltd Modul 3
=A/2.D3 Module 3
1 2
/4.C1
Modulo 3
3 4
C 5 6 C
1PAVS75.390/160
13 14
/4.C2 1
M H2 M BX22 M BX21
Modul 3
ON

1 2
2
1
X50
2 3 4 5 1 2 3 4
X30
5 6 7 8 9

X50
/3.D4
PE

PE

PE
37

38

37
39

38
39

Flachbandkabel
D Câble à bande plate D
* Cavo a banda piatta

L N PE L N PE
1 2 PE 1 2 PE

M
L L
M ----- Optionale Verbindung extern / intern
-H1 -H2
E -M2 1~ -S2 -Y15 RD GN -Q14 1~ ----- Connexions esterieurs option / Interne E
N N
=A/2.B3 =A/2.A3 =A/2.D2 =A/2.D6 ----- Collegamenti esterni opzionali / interno

Zuluftventilator Strömungswächter Hauptgasventil Alarmausgang Betriebslampe Zubringerpumpe * Brücke entfällt beim


Ventilateur refoulant Garde de courant Vanne de Sortie d'alarme Lampe de service Pompe de transporteur Anschluss des Gerätes
Ventilatore che resppinge Flussostato sécurité gaz Uscita allarme Spia esercizio Pompe de transportatore Enlever raccordement
(max. 2A) Valvola gas 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz (max. 2A) avec appareils
principale (max. 2A) (max. 2A) Togliere il cavallotto
raccordando l'apparecchio

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 4
c
TRIGON XL mit LMS 14 =B
Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1
d Steuerung
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Option / Option / Opzione
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A

B B

C C

D D

E E

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 5
c
TRIGON XL mit LMS 14 =B
Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1
d Anschluss Drehzahlgeregelte Pumpe
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 WILO Stratos
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Programmierung
A Programmation Grundanzeige A
Programmazione Affichage de base
Visualizzazione base
(Tasten-Ebene)
(niveau touches)
(livello tasti) Taste OK drücken (1x)
appuyer sur la touche OK (1x)
Taste OK drücken (1x) premere 1 volta il tasto OK
appuyer sur la touche OK (1x)
premere 1 volta il tasto OK Taste INFO drücken (4 sec.)
B B
appuyer sur la touche INFO (4 sec.)
premere il tasto INFO per 4 secondi

Endbenutzer Inbetriebsetzung Fachmann


Utilisateur final Mise en service Chauffagiste
Utente finale Messa in servizio Specialista

gewünschtes Menü auswählen gewünschte Benutzer-Ebene auswählen


C - Choix du menu souhaité - Sélectionner le niveau utilisateur souhaité C
Selezionare il menu desiderato Selezione il livello utente desiderato
mit Taste OK bestätigen mit Taste OK bestätigen
- Confirmer avec la touche OK - Confirmer avec la touche OK
Confermare con il tasto OK Confermare con il tasto OK
gewünschten Parameter auswählen gewünschtes Menü auswählen
- Choix du paramètre souhaité - Choix du menu souhaité
Selezionare il parametro desiderato Selezionare il menu desiderato
mit Taste OK bestätigen mit Taste OK bestätigen
D
- Confirmer avec la touche OK - Confirmer avec la touche OK D
Confermare con il tasto OK Confermare con il tasto OK
mit + - Rad verändern gewünschten Parameter auswählen
- le modifier par bouton rotatif + - - Choix du paramètre souhaité
Modificare con la manopola + - Selezionare il parametro desiderato
mit Taste OK bestätigen mit Taste OK bestätigen
- Confirmer avec la touche OK - Confirmer avec la touche OK
Confermare con il tasto OK Confermare con il tasto OK
mit Taste ESC zurück zur Grundanzeige mit + - Rad verändern
- par touche ESC, retour à l'affichage de base - le modifier par bouton rotatif + -
E Premere ESC per tornare alla visualizzazione base Modificare con la manopola + - E

mit Taste OK bestätigen


- Confirmer avec la touche OK
Confermare con il tasto OK
mit Taste ESC zurück zur Grundanzeige
- par touche ESC, retour à l'affichage de base
Premere ESC per tornare alla visualizzazione base

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 1
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1
d Programmierung
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Allg. Information
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Menü LMS14... Ebene Funktion Standardwert Min. Max. Einheit Aenderung


Menue ZNR. Niveau Fonction Valeur standard Min. Max. Unité Modification
Menu Livello Funzione Valore standard Min. Max. Unità Modifica
Bedieneinheit Sprache Deutsch
A A
Unité de commande 20 E Langue Allemand *
Unità di commando Lingua Tedesco
Uhrzeit und Datum Stunden
horaire et date 1 E Heures 00:00 23:59 hh:mm *
orario e data Ore
Tag / Monat
2 E Jour / mois 01.01 31.12 tt.MM *
Mese / giorno
Jahr
3 E An 2004 2099 JJJJ *
Anno
B Konfiguration Relaisausgang QX2 (Option) Kein Meldeausgang K35 B
Configuration 5891 I Sortie de relais QX2 (Option) Aucun 0 37 Sortie de signalisation K35
Configurazione Uscita del relè QX2 (Opzione) Nessuno Uscita di signalisation K35
Fühlereingang BX2 Kein Schienenvorlauffühler B10
Entrée de sonde BX2 Aucun 0 17 Sonde de temp. départ du rail B10
5931 I
Sonda termica mandata esterna B10
Entrata di sonda BX2 Nessuno
Funktion Erweiterungsmodul 1 Kein Heizkreis 1
6020 I Fonction module 1 Aucun 0 7 Circuit de chauffage 1
Funzione modula 1 Nessuno Circuito riscaldamento 1
Funktion Erweiterungsmodul 3 (Option) Kein Multifunktional
6022 I Fonction module extension 3 (Option) Aucun 0 7 Multifonction
Modulo di espansione funzione 3 (Opzione) Nessuno Multifunzionale
Relaisausgang QX21 Modul 3 (Option) Kein Alarmausgang K10
C 6036 I Sortie relais QX21 module 3 (Option) Aucun 0 37 Sortie alarme K10 C
Uscita relé QX21 modulo 3 (Opzione) Nessuno Uscita allarme K10
Relaisausgang QX22 Modul 3 (Option) Kein
6037 I Sortie relais QX22 module 3 (Option) Aucun 0 37 Betriebsmeldung K36
Uscita relé QX22 modulo 3 (Opzione) Nessuno
Relaisausgang QX23 Modul 3 (Option) Kein Zubringerpumpe Q14
6038 I Sortie relais QX23 module 3 (Option) Aucun 0 37 Pompe de transporteur Q14
Uscita relé QX23 modulo 3 (Opzione) Nessuno Pompe de transportatore Q14
Zentrale Sollwertführung anlagenbezogen
6117 F Point central de compensation d'exploitation 20°C --- / 1 100 °C lié à l'installation
Compensazione del punto di funzionamento centrale applicazione specifica
Fühler speichern Nein Ja
D 6200 F enrégistrer sondes Non Ja Nein Oui D
registrare sonde No Si
Ein-/Ausgangstest Relaistest Kein Test
Test des entrées/ sorties 7700 I Test des relais Aucun test 0 20 *
Test delle entrate/ uscite Test relè Nessun test
Aussentemperatur B9 Wert
7730 I Temp. extérieure B9 0°C -50 50 °C Indication
Temperatura esterna B9 Indicazione
Kesseltemperatur B2 Wert
7760 I Temp. chaudière B2 0°C 0 140 °C Indication
Temperatura caldaia B2 Indicazione
Fühlertemperatur BX1 Schienenvorlauffühler B10 Wert
7820 I Température sonde BX1 Sonde de temp. départ du rail B10 0°C -28 350 °C Indication
E Temperatura sonda BX1 Sonda termica mandata esterna B10 Indicazione E
Fühlertemp BX21 Modul 1 Vorlauffühler B1 Wert
7830 I Température sonde BX21 module 1 Sonde de départ B1 0°C -28 350 °C Indication
Temperatura sonda BX21 modulo 1 Sonda mandata B1 Indicazione
Ergänzungen
Suppléments
Aggiunte

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 2
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1
d Parameterliste
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Menü LMS14... Ebene Funktion Standardwert Min. Max. Einheit Aenderung


Menue ZNR. Niveau Fonction Valeur standard Min. Max. Unité Modification
Menu Livello Funzione Valore standard Min. Max. Unità Modifica
Zeitprogramm Heizkreis 1 Vorwahl Mo-So
A A
Prog horaire circuit chauff 1 500 E Préselection Lun-Dim *
Programma orario circuito di riscaldamento 1 Preselezione Lu-Do
1. Phase Ein
501 E 1ère phase EN 06:00 00:00 24:00 hh:mm *
1° periodo On
1. Phase Aus
502 E 1ère phase Hors 22:00 00:00 24:00 hh:mm *
1° periodo Off
Heizkreis 1 Komfortsollwert
Circuit de chauffage 1 710 E Consigne confort 20°C BZ 712 BZ 716 °C *
Circuito riscaldamento 1 Setpoint comfort
B Reduziertsollwert B
712 E Consigne réduit 16°C BZ 714 BZ 710 °C *
Temperatura ridotta
Frostschutzsollwert
714 E Consigne hors-gel 10°C 4 BZ 712 °C *
Setpoint protezione antigelo
Kennlinie Steilheit
720 E Pente de la courbe 1.5 0.1 4 - *
Ripidità curva caratteristica
Sommer-/Winterheizgrenze
730 E Limite chauffe été/hiver 18°C --- / 8 30 °C *
Valore limite estate/inverno
Tagesheizgrenze
C 732 F Lim. chauffage diurne -3°C --- / -10 10 °C *
C
Valore limite riscald. diurno
Vorlaufsollwert Maximum
741 I Maximum consigne de départ 80°C BZ 740 95 °C Rad 80°/FBH 50°
Setpoint di mandata massima
Schnellabsenkung Bis Reduz.
780 F Abaissement accéléré Réduit 0 2 *
Riduzione rapida Ridotto
Mischerüberhöhung
830 F Surélévation v. mélangeuse 5°C 0 50 °C *
Miscelatore accelerato
Antrieb Laufzeit
D 834 F Temps de course servomoteur 120 s 30 873 s * D
Tempo di corsa attuatore
Mit Vorregler/Zubringerpumpe (Option) Nein Ja
872 F Avec prérégulateur/pompe prim. (Option) Non Ja Nein Oui
Con regolatore primario/pompa di sistema (Opzione) No Si
Kessel Brennerpausenzeit Minimum
Chaudière 2243 F Brûleur temps de pause minimum 0 Min. 0 20 Min. 5 Min.
Caldaia Bruciatore tempo minimo di pausa
Ergänzungen
Suppléments
Aggiunte

E E

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 3
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 04.04.2017 wed Bez./Des.1
d Parameterliste
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0835 Total Bl./Pg 10

1 2 3 4 5 6 7 8

Vous aimerez peut-être aussi