Vous êtes sur la page 1sur 18

1 2 3 4 5 6 7 8

Elektroschema
A
Schéma électrique A

Schema elettrico

B B

Anlage
Installation
Impianto

C C
Auftrag Nr.
No de commande
N° ordine

Wärmeerzeugertyp
Type de producteur de chaudière Gas-Stand-Brennwertkessel
Das Installationsmaterial, sowie alle Anschlüsse und Erdungen müssen der Tipo di produttore di calore
D TRIGON XL mit LMS 14 D
EN 60335-1 + EN 60335-2-102 und den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Le Matériel d' installation ainsi que les connections et les mises à la Wärmeerzeuger-Ausführung
terre doivent être conforms aux EN 60335-1 + EN 60335-2-102 et prescriptions locals. Version de producteur de chaleur Standard 4-5-B-C-E
Il materiale, come pure i raccordi e le messe a terra, devono Versione di produttore di calore
corrispondere alle prescrizioni locali e alle EN 60335-1 + EN 60335-2-102
Schema Artikelnummer
Art. No. de schéma 3723985
Art. N° schema
E E

Anlage / Blatt - Verzeichnis: A 1-3


Annexe / page - liste: AT 1
Impianto / Elenco Fogli B1 1-4
B2 1-4
P 1-6

F F
a Gez. = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Elektrodokumentation
b Dess. Blatt/Page 1
=A
c Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1 Deckblatt
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Feuille d'ensemble
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Achtung: Funktionsschema nur für den Elektriker gültig!


-1S3 Attention : Modèle de fonction seulement pour l'électricien valable!
-1M2 =AT/1.D4 Attenzione: Modello di funzione soltanto per l'elettricista valido!
=AT/1.D2
A A
M Legende 1Y5 Hauptgasventil
Légende Vanne de sécurité gaz
Legenda Valvola gas principale
1M2 Zuluftventilator (Option)
Ventilateur refoulant (Option)
Ventilatore che resppinge (Opzione)
1S3 Strömungswächter (Option)
-B9 T Garde de courant (Option)
=B1/2.G6 Flussostato (Opzione)
B B
1S10 Wasserdruckwächter (Option)
1S11 Pression d'eau (Option)
B2 - SLAVE Pressione dell'acqua (Opzione)
EG 1F9 Temperaturbegrenzer (Option)
Sécurite chaudière (Option)
Temperatura caldaia (Opzione)
Q25 Kaskadenpumpe (Option)
-Y6
-1F9 -1S10 -1S11 Pompe de cascade (Option)
=B2/1.G6
=B2/1.G9 =B2/1.G10 =B2/1.G11 Pompa di cascata (Opzione)
C -N7
=B2/2.B11 T P P M C
VL VL VL
-N6
=B2/3.D6
+ B10 Schienenvorlauffühler
Sonde de temp. départ du rail
GAS
Sonda termica mandata esterna
RL RL RL EG Expansionsgefäss
Vase d'expansion
-KKP Vaso d'espansione
=B2/1.F3
Gas-Stand-Brennwertkessel B9 Aussenfühler
-1Y5
=AT/1.E4 TRIGON XL mit LMS Sonde extérieure
Sonda esterna
Gas
D D
Gaz KKP Kesselkreispumpe
Gas Pompe de by-pass
B1 - MASTER Pompa misc. caldaia
EG EG Y6 Durchgangsventil
Valve de passage
Valvola di passaggio
-Q25
-Y6 =B1/4.E6
-N7
-1F9 -1S10 -1S11
=B1/2.B11

-N6
=B1/1.G7 -B10
=B1/4.D6 =B1/1.G9 =B1/1.G10 =B1/1.G11
=B1/2.G4
-N5
=B1/3.D6 T P P M
VL VL VL T
E -N4
=B1/3.D3
+ VL E

GAS
RL RL RL
RL

-KKP
=B1/1.F3
Gas-Stand-Brennwertkessel
TRIGON XL mit LMS

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 2
c
TRIGON XL mit LMS 14 =A
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Funktionsschema Seite 1 von 2
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Standard 4-5-B-C-E
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Achtung: Funktionsschema nur für den Elektriker gültig!


Attention : Modèle de fonction seulement pour l'électricien valable!
Attenzione: Modello di funzione soltanto per l'elettricista valido!
A A

WW

B B
WW

HZKR 1 HZKR 2 Legende Y3 Durchgangsventil Warmwasser (Option)


Légende Valve de passage d'eau chaude (Option)
VL
-B3 Auto Auto Legenda Valvola di passaggio d'acqua calda (Opzione)
T ZK
=B1/2.G5
0 4 8 12 16 20 24

-RG1 0 4 8 12 16 20 24

-RG2
Q3 Brauchwasserladepumpe
- + - +
ESC OK ESC OK

=B1/2.G10 =B1/2.G10
Pompe de charge
T
-STB1 T
-STB2 Pompa carico acqua calda sanitatia
RL
=B1/3.D2 =B1/3.D6
RG Raumgerät (Option)
C KW
-B1 -B12 Appareil d`ambiance (Option) C
T T
=B1/3.E3 =B1/3.E7
Comando a distanza (Opzione)
B1 Vorlauffühler
Brauchwarm-
B12 Sonde de départ
wasserspeicher KW
Sonda mandata
Accumulateur
ECS Q2 Mischerkreispumpe
Accumulatore Q6 Pompe de circulation
-Q3 -Q2 -Q6
acqua calda Pompa di circolazione
=B1/1.F6 AB =B1/3.E2 AB =B1/3.E6
sanitaria B B
M M M Y1 Mischerantrieb
D Y5 Entraînement de mélange D
-Y3 A -Y1 A -Y5
Comando valvola miscelazione
=B1/1.G6 =B1/3.E1 =B1/3.E5
B3 Brauchwasserfühler
Sonde de chauffe eau
Sonda scalda-bagno

VL VL STB Sicherheitsthermostat
für Bodenheizung (Option)
Thermostat de sécurité
pour chauffage par le sol (Option)
RL RL
Termostato di sicurezza per
E pannelli radianti (Opzione) E

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 3
c
TRIGON XL mit LMS 14 =A
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Funktionsschema Seite 2 von 2
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Standard 4-5-B-C-E
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

+Bauseitiges Tableau
A A

14 14
-1K6 -1K7
/1.B6 /1.B7
11 11

B B
Achtung
Fremdspannung!

14 11 14 11
/1.B3 /1.B3
24 21 24 21

A1 A1

PE -1K6 -1K7
C A2 A2 C
PE

PE

PE

PE
100

101
102

103

104

105

106

107
N

N
L

-X1 -X2 -X2 -X2 -X2 -X2


*

-1S1
Hauptschalter
D Interrupteur principal D
interuttore generale

B2.9
-1F1 =B2/1.G4
L N PE 1 2 PE 1 2 PE
13A B2.10
=B2/1.G4
Sicherung M B1.9
Fusible -1M2 -1S3 -1Y5 =B1/1.G4
1~
Fusibili =A/2.A2 =A/2.A2 =A/2.D1 B1.10
=B1/1.G4
L N PE

Einspeisung Zuluftventilator Strömungswächter Hauptgasventil * Brücke entfällt beim


Alimentation Ventilateur refoulant Garde de courant Vanne de sécurité gaz Anschluss des Gerätes
E Alimentazione Ventilatore che resppinge Flussostato Valvola gas principale Enlever raccordement E
avec appareils
230V/50Hz Togliere il cavallotto
raccordando l'apparecchio
(Option / Option / Opzione)

Bauseitiges Tableau / Tableau électrique principal (non fourni) / Quadro di distibuzione esterno
F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 1
c
TRIGON XL mit LMS 14 =AT
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Bauseitiges Tableau
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

+TRIGON XL (B1 - MASTER)


A A

138
/2.C10
137
/2.C10

X50

PWM

PWM
GND

GND
5 43 2 1

+24V
HALL
/3.D1 X1a
4 1 X50 X16a
2 2
N
1 3
-M1 5 4
X8a X15a FB02 FB01 PE
B 1 2 3 Flachbandkabel 5 X30 T6.3 H 250V T6.3 H 250V L B
Câble à bande plate
Cavo a banda piatta
B G+
/1.D11 Auto
/2.C10 L
A CL- QX2
/1.C11 /2.C10 G+ N
CL+ Flachbandkabel X1d

QX2.L
0 4 8 12 16 20 24

ESC
- +
OK
/2.C10 Câble à bande plate L1/NO
Gebläse CL-

QX2.N
Cavo a banda piatta QX3
CL+ X7b N
Ventilateur

QX3.L
AVS 37...

QX3.N
G+ L1/NC

/1.E4
Ventilatore
Bedieneinheit

/1.E5
CL-
AVS71.390
LMS 14...

7
Unité de contrôle -A2

/1.E6
CL+

/1.E6
Unità di controllo

5
1

L1 A1
/2.A2
2

C N
/2.A2 Funkempfänger -K1 C
X12
B2
Radio récepteur L
A2
A1
GND Radio récevitore

8
QX1
N -MR1
BX4/B7 X1c A2
2 4 2 1 +5V
X4a L
Reset (Option / Option / Opzione)

6
AUX2
H3 = H1 N
H7 5VDC/2mA A
0 I 2 1 15V
X13 /1.B3
14 11 1 2
-S1 -B7 L /1.E4
X60 24 21 3 4
1 2 3 H7 1 X1e AUX1
/1.E3
1 3 N 5 6
/2.C9
Steuer- -B2 -H3 P /1.B3
B
13 14
X11 /1.E3
schalter X6b
L
Interrupt. Kessel- X10b X5b X18a

+15VDC
14

B3/B38
+5VDC
L
de commande rücklauf-

GND
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
UX3
UX2

BX3

BX2

BX1
Kessel- Wasserdruck- OCI345 X17 X2a D

H1
H5

H4

H6
B9
D Interruttore fühler /2.A10

Ion
N

N
L

L
Sonde retour vorlauf- sensor
di comando
Sonda ritorno fühler Capteur de 3 2 1 PE
Sonde pression d'eau
dèpart Sensore di H1.GND X2a.1 P
/2.D7 /2.B2 -1S12
Sonda pressione acqua H1 X2a.2
1 3 5 13 14 /2.D7 /2.B3 =A/2.E2
mandata B9.GND X2a.3

/1.C10

/1.C10
/1.B11

/1.B10

-MR1 -K1 /2.D6 /2.C4


UX2 B9 X2a.4
/1.D12 /1.D11 /2.C9 /2.D6 /2.B4
2 4 6 14 11 UX2.GND
/2.C9
B3.GND
/2.D5
X2a.5
/2.B4 Gasdruckwaechter max.
UX3 B3 Manostat gaz max.
/2.C8 /2.D5
QX2.N

QX3.N
QX2.L

QX3.L
UX3.GND BX3.GND
/2.C8 /2.C4 Pressostato gas mass.
H5.GND BX3
E /2.C8 /2.C4 E
H5 BX2.GND PE
/2.C8 /2.E4 /2.A2
H4.GND BX2
/2.D7 /2.E4
H4
/2.D7
BX1.GND
/2.E3 Anschluss verriegelnd
BX1 Raccordement verrouilles
PE PE
PE

PE

PE

PE

PE

PE
/2.E3
21
20
L1
L2
L3

10

11

12

13

14

15

16

17

18
N

2
1
H6.GND
/2.D2 Collegamento chiuso
H6
/2.D2 *
-X1

KKP_IN
-1S2 /2.H8
KKP_GND
/2.H8
Hauptschalter A1 A1 -1K5 11 -1K2 11
F
F
Interrupteur principal -1K2 -1K5 /1.G5 /1.G3
A2 A2
interuttore generale 12 14 12 14

-1F2 14 14
11 11
16A 12 /1.F7 L1 N PE SSM SSM EXT OFF IN GND DP DP
12 /1.F6 L N PE C 1 2 PE 3 2 1 PE 3 2 1 PE
0-10V Y2 N Y1 Y2 N Y1
Sicherung 24 24
21 21 M T P P
Fusible 22 M B1.9 22 -Q3 1~ -Y3 -Y6 -1F9 -1S10 -1S11
=AT/1.E7
-KKP 1~ B1.10 =A/3.D3 =A/3.D3 =A/2.E5 =A/2.E3 =A/2.E3 =A/2.E3
Fusibili =AT/1.E6
L N PE =A/2.E3
G
G Einspeisung Kesselkreispumpe * Brücke entfällt beim Brauchwasser- Durchgangsventil Durchgangsventil Temperaturbegrenzer Max. Wasserdruckwächter Max. Wasserdruckwächter
Alimentation Pompe de by-pass Anschluss des Gerätes ladepumpe Warmwasser Valve de passage Sécurite chaudière Max. Pression d'eau Max. Pression d'eau
Alimentazione Pompa misc. caldaia Enlever raccordement Pompe de charge Valve de passage Valvola di passaggio Temperatura caldaia Max. Pressione dell'acqua Max. Pressione dell'acqua
avec appareils Pompa carico d'eau chaude
WILO Stratos 32/1-10, 32/1-12,
230V/50Hz Togliere il cavallotto accumulatore Valvola di
40/1-12, 50/1-12, 65/1-12
raccordando l'apparecchio (max. 1A) passaggio
d'acqua calda (Option / Option / Opzione)
Achtung Kesselschaltfeld hat Spannung wenn Steuerschalter S1 auf Aus ist
Attention Chaudière fonct. lorsque l'interrupteur S1 est éteint ----- Optionale Verbindung extern / intern (Option / Option / Opzione)
Attenzione Caldaia funz. tensione quando l'interruttore S1 è spento ----- Connexions esterieurs option / Interne
----- Collegamenti esterni opzionali / interno
H
H
a Gez.
22.03.2017 stp Typ Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
b Dess.
=B1 Blatt/Page 1
c Gepr. TRIGON XL mit LMS 14
07.04.2017 wed Bez./Des.1 Steuerung
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

+TRIGON XL (B1 - MASTER)


A L1 L1 A
/1.C2 /3.A1
N N
/1.C2 /3.A1
PE PE
/1.E11 /3.A1

OCI345
/1.D6
Flachbandkabel
Câble à bande plate
Cavo a banda piatta
X2a.2 X2a.5
/1.E10 /1.E10

X2a.1
/1.D10
/1.E10
X2a.4 Ionisationselektrode 1 14 OCI345
Electrode d`ionisation
B MB B

1 2
Eletrodo di ionizzazione -N7
Transformator =A/2.E2 DB
3 2 1 Transformateur -IGT
Trasformatore
3 2 1

X2a.3 G+ 138
/1.E10 /1.B6 /1.A7
CL- 137
/1.B6 /1.A7
CL+
/1.B6
H7
PE 2 1 /1.D5
UX2.GND
/1.E7

107
C 2 1 3 /1.E7
UX2
C
BX3.GND
/1.E9 UX3.GND
-GV /1.E7

106
UX3
BX3 /1.E7
Y1 Y2 /1.E9
H5.GND
/1.E7
H5
/1.E7
2 1
H4.GND
/1.E7
H4
Gasventil /1.E7
Vanne de gaz -B8 /1.D9
H1.GND
H1
Valvola gas /1.E9
B9.GND
/1.E9
101

B9
H6.GND Abgasfühler /1.E9 D
D /1.E9
100

Sonde gaz B3.GND


/1.E9
H6 B3
/1.E9 brûlés /1.E9
Sonda gas
1 2 PE combusti
BX2.GND
P
/1.E9
-H6 /1.E9
BX2

BX1.GND
/1.E9
BX1
/1.E9
Gasdruckwaechter min.
E Manostat gaz min. E
Pressostato gas min.

**
102
103

104
105

108
109

110
111

112

113

114
115

116
117

118
119

120

121

123

130
131
132

137
138

139
140
PE
PE

PE

PE
-R1
1k
+ - + -
*

F
F
** Bei Anschluss eines Aussenfühlers,
Widerstand entfernen
Lors de la connexion d'une sonde
extérieure, retirez la résistance
Quando si collega una sonda B M B M 2 1 1 2 3 1 2 3

esterna, rimuovere resistore Auto Auto

-RG1 0

ESC
4 8

-
12 16 20

+
OK
24
-RG2 0

ESC
4 8

-
12 16 20

+
OK
24

-B10 QAD36 -B3 QAZ36 -B9 QAC34 =A/3.C4 =A/3.C5 MB


=B2/2.G11
=A/2.E5 =A/3.C2 =A/2.B1 QAA75 QAA75 DB
=B2/2.G11

G
G ----- Optionale Verbindung extern / intern Schienen- Brauch- Aussen- * Brücke entfällt beim Externe Raum- Raum- Buskabel muss abgeschirmt
----- Connexions esterieurs option / Interne vorlauffühler wasser- fühler Anschluss des Gerätes Freigabe gerät gerät u. sep. verlegt werden.
----- Collegamenti esterni opzionali / interno Sonde de temp. fühler Sonde Enlever raccordement Commande Appareil Appareil Le câble de bus doit être
départ du rail Sonde de extér. avec appareils externe d`ambiance d`ambiance protégé et ajoure sép.
Sonda termica chauffe- Sonda Togliere il cavallotto Comando Comando Comando Il cavo d'bus deve essere
mandata esterna eau esterna raccordando l'apparecchio esterno a distanza a distanza prottetto e rinviato sep.
Sonda
scalda-bagno /1.F4
KKP_IN HZKR 1 HZKR 2
KKP_GND
/1.F4

(Option / Option / Opzione)


H
H
a Gez.
22.03.2017 stp Typ Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
b Dess.
=B1 Blatt/Page 2
c Gepr. TRIGON XL mit LMS 14
07.04.2017 wed Bez./Des.1 Steuerung
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8

Heizkreis 1 Heizkreis 2
+TRIGON XL (B1 - MASTER) Circuit de chauffage 1 Circuit de chauffage 2
Circuito riscaldamento 1 Circuito riscaldamento 2
A L1 L1 A
/2.A11 /4.A1
N N
/2.A11 /4.A1
PE PE
/2.A11 /4.A1

B B

QX23 PE N QX22 PE N QX21 N PE L QX23 PE N QX22 PE N QX21 N PE L

AC 230V 50/60Hz 4VA AC 230V 50/60Hz 4VA


AVS75.390/109 AC 230V AVS75.390/109 AC 230V
Assembled in 0.02 - 2 (2)A Assembled in 0.02 - 2 (2)A
Switzerland T50 Switzerland T50
-N4 Siemens Switzerland Ltd Modul 1 -N5 Siemens Switzerland Ltd Modul 2
=A/2.E2 Module 1 =A/2.E2 Module 2
Modulo 1 Modulo 2
C C
1PAVS75.390/160 1PAVS75.390/160

M H2 M BX22 M BX21 1 M H2 M BX22 M BX21 1


Modul 1 Modul 2
ON ON

1 2 1 2
2 2
1
X50
2 3 4 5 1 2 3 4
X30
5 6 7 8 9 1
X50
2 3 4 5 1 2 3 4
X30
5 6 7 8 9

X50 X50
/1.B6 /4.D7
Flachbandkabel Flachbandkabel Flachbandkabel
D Câble à bande plate Câble à bande plate Câble à bande plate D
Cavo a banda piatta Cavo a banda piatta Cavo a banda piatta

* *
-STB1 T -STB2 T
=A/3.C4 =A/3.C5

L N PE L N PE
Y1 N Y2 M B Y1 N Y2 M B

M M
E -Y1 -Q2 1~ -B1 -Y5 -Q6 1~ -B12 E
QAD36 QAD36
=A/3.D4 =A/3.D4 =A/3.C4 =A/3.D5 =A/3.D5 =A/3.C5

Mischerantrieb Mischerkreispumpe Vorlauf- Mischerantrieb Mischerkreispumpe Vorlauf- * Sicherheitsthermostat


Entraînement Pompe de circulation fühler Entraînement Pompe de circulation fühler für Bodenheizung (Option)
de mélange Pompa di circolazione Sonde de mélange Pompa di circolazione Sonde Thermostat de sécurité
Comando (max. 2A) de départ Comando (max. 2A) de départ pour chauffage par le sol (Option)
valvola miscelaz. Sonda valvola miscelaz. Sonda Termostato di sicurezza per
mandata mandata pannelli radianti (Opzione)

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 3
c
TRIGON XL mit LMS 14 =B1
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Steuerung
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Multifunktional
+TRIGON XL (B1 - MASTER) Multifonction
Multifunzionale
A L1 A
/3.A8
N
/3.A8
PE
/3.A8

B B

QX23 PE N QX22 PE N QX21 N PE L

AC 230V 50/60Hz 4VA


AVS75.390/109 AC 230V
Assembled in 0.02 - 2 (2)A
Switzerland T50
-N6 Siemens Switzerland Ltd Modul 3
=A/2.E2 Module 3
Modulo 3
C C
1PAVS75.390/160

M H2 M BX22 M BX21 1
Modul 3
ON

1 2
2
1
X50
2 3 4 5 1 2 3 4
X30
5 6 7 8 9

X50
/3.D8
Flachbandkabel
D Câble à bande plate D
Cavo a banda piatta

L N PE

L L
-H1 -H2 M
E RD GN -Q25 1~ E
N N
=A/2.E6

Alarmausgang Betriebslampe Kaskadenpumpe ----- Optionale Verbindung extern / intern


Sortie d'alarme Lampe de service Pompe de cascade ----- Connexions esterieurs option / Interne
Uscita allarme Spia esercizio Pompa di cascata ----- Collegamenti esterni opzionali / interno
230VAC/50Hz 230VAC/50Hz (max. 2A)
(max. 2A) (max. 2A)

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 4
c
TRIGON XL mit LMS 14 =B1
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Steuerung
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Option / Option / Opzione
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

+TRIGON XL (B2 - SLAVE)


A A

138
/2.C10
137
/2.C10

X50

PWM

PWM
GND

GND
5 43 2 1

+24V
HALL
/3.D7 X1a
4 1 X50 X16a
2 2
N
1 3
-M1 5 4
X8a X15a FB02 FB01 PE
B 1 2 3 Flachbandkabel 5 X30 T6.3 H 250V T6.3 H 250V L B
Câble à bande plate
Cavo a banda piatta
B. G+
/1.D11 Auto
/2.C10 L
A. CL- QX2
/1.C11 /2.C10 G+ N
Flachbandkabel

QX2.L.
0 4 8
-
12 16
+
20 24
CL+
/2.C10 X1d
Câble à bande plate
ESC OK

L1/NO

QX2.N.
Gebläse CL-
Cavo a banda piatta QX3
N

QX3.L.
Ventilateur AVS 37... CL+ X7b

QX3.N.
G+ L1/NC

/1.E4
Ventilatore
Bedieneinheit

/1.E5
CL-
AVS71.390
LMS 14...

7
Unité de contrôle -A2

/1.E6
CL+

/1.E6
Unità di controllo

5
1

L1 A1
/2.A2
2

C N
/2.A2 Funkempfänger -K1 C
X12
B2
Radio récepteur L
A2
A1
GND Radio récevitore

8
QX1
N -MR1
BX4/B7 X1c A2
2 4 2 1 +5V
X4a L
Reset (Option / Option / Opzione)

6
AUX2
H3 = H1 N
H7 5VDC/2mA A.
0 I 2 1 15V
X13 /1.B3
14 11 1 2
-S1 -B7 L /1.E4
X60 24 21 3 4
1 2 3 H7 1 X1e AUX1
/1.E3
1 3 N 5 6
/2.C9
Steuer- -B2 -H3 P /1.B3
B.
13 14
X11 /1.E3
schalter X6b
L
Interrupt. Kessel- X10b X5b X18a

+15VDC
14

B3/B38
+5VDC
L
de commande rücklauf-

GND
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
UX3
UX2

BX3

BX2

BX1
Kessel- Wasserdruck- OCI345 X17 X2a D

H1
H5

H4

H6
B9
D Interruttore fühler /2.A10

Ion
N

N
L

L
Sonde retour vorlauf- sensor
di comando
Sonda ritorno fühler Capteur de 3 2 1 PE
Sonde pression d'eau
dèpart Sensore di H1.GND X2a.1 P
/2.D7 /2.B2 -1S12
Sonda pressione acqua H1 X2a.2
1 3 5 13 14 /2.D7 /2.B3 =A/2.C2
mandata B9.GND X2a.3

/1.C10

/1.C10
/1.B11

/1.B10

-MR1 -K1 /2.D6 /2.C4


UX2 B9 X2a.4
/1.D12 /1.D11 /2.C9 /2.D6 /2.B4
2 4 6 14 11 UX2.GND
/2.C9
B3.GND
/2.D5
X2a.5
/2.B4 Gasdruckwaechter max.
UX3 B3 Manostat gaz max.
/2.C8 /2.D5
QX2.L.

QX2.N.

QX3.L.

QX3.N.
UX3.GND BX3.GND
/2.C8 /2.C4 Pressostato gas mass.
H5.GND BX3
E /2.C8 /2.C4 E
H5 BX2.GND PE
/2.C8 /2.E4 /2.A2
H4.GND BX2
/2.D7 /2.E4
H4
/2.D7
BX1.GND
/2.E3 Anschluss verriegelnd
BX1 Raccordement verrouilles
PE PE
PE

PE

PE

PE

PE

PE
/2.E3
21
20
L1
L2
L3

10

11

12

13

14

15

16

17

18
N

2
1
H6.GND
/2.D2 Collegamento chiuso
H6
/2.D2 *
-X1

KKP_IN
-1S2 /2.H8
KKP_GND
/2.H8
Hauptschalter A1 -1K2 11
F
F
Interrupteur principal -1K2 /1.G3
A2
interuttore generale 12 14

-1F2 14
11
16A 12 /1.F6 L1 N PE SSM SSM EXT OFF IN GND DP DP C 1 2 PE 3 2 1 PE 3 2 1 PE
0-10V Y2 N Y1
Sicherung 24
21 T P P
Fusible 22 M B2.9 -Y6 -1F9 -1S10 -1S11
=AT/1.D8
-KKP 1~ B2.10 =A/2.C5 =A/2.C3 =A/2.C3 =A/2.C3
Fusibili =AT/1.D7
L N PE =A/2.C3
G
G Einspeisung Kesselkreispumpe Durchgangsventil * Brücke entfällt beim Temperaturbegrenzer Max. Wasserdruckwächter Max. Wasserdruckwächter
Alimentation Pompe de by-pass Valve de passage Anschluss des Gerätes Sécurite chaudière Max. Pression d'eau Max. Pression d'eau
Alimentazione Pompa misc. caldaia Valvola di passaggio Enlever raccordement Temperatura caldaia Max. Pressione dell'acqua Max. Pressione dell'acqua
avec appareils
WILO Stratos 32/1-10, 32/1-12,
230V/50Hz Togliere il cavallotto
40/1-12, 50/1-12, 65/1-12
raccordando l'apparecchio
(Option / Option / Opzione)
Achtung Kesselschaltfeld hat Spannung wenn Steuerschalter S1 auf Aus ist
Attention Chaudière fonct. lorsque l'interrupteur S1 est éteint ----- Optionale Verbindung extern / intern
Attenzione Caldaia funz. tensione quando l'interruttore S1 è spento ----- Connexions esterieurs option / Interne
----- Collegamenti esterni opzionali / interno
H
H
a Gez.
22.03.2017 stp Typ Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
b Dess.
=B2 Blatt/Page 1
c Gepr. TRIGON XL mit LMS 14
07.04.2017 wed Bez./Des.1 Steuerung
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

+TRIGON XL (B2 - SLAVE)


A L1 L1 A
/1.C2 /3.A1
N N
/1.C2 /3.A1
PE PE
/1.E11 /3.A1

OCI345
/1.D6
Flachbandkabel
Câble à bande plate
Cavo a banda piatta
X2a.2 X2a.5
/1.E10 /1.E10

X2a.1
/1.D10
/1.E10
X2a.4 Ionisationselektrode 1 14 OCI345
Electrode d`ionisation
B MB B

1 2
Eletrodo di ionizzazione -N7
Transformator =A/2.C2 DB
3 2 1 Transformateur -IGT
Trasformatore
3 2 1

X2a.3 G+ 138
/1.E10 /1.B6 /1.A7
CL- 137
/1.B6 /1.A7
CL+
/1.B6
H7
PE 2 1 /1.D5
UX2.GND
/1.E7

107
C 2 1 3 /1.E7
UX2
C
BX3.GND
/1.E9 UX3.GND
-GV /1.E7

106
UX3
BX3 /1.E7
Y1 Y2 /1.E9
H5.GND
/1.E7
H5
/1.E7
2 1
H4.GND
/1.E7
H4
Gasventil /1.E7
Vanne de gaz -B8 /1.D9
H1.GND
H1
Valvola gas /1.E9
B9.GND
/1.E9
101

B9
H6.GND Abgasfühler /1.E9 D
D /1.E9
100

Sonde gaz B3.GND


/1.E9
H6 B3
/1.E9 brûlés /1.E9
Sonda gas
1 2 PE combusti
BX2.GND
P
/1.E9
-H6 /1.E9
BX2

BX1.GND
/1.E9
BX1
/1.E9
Gasdruckwaechter min.
E Manostat gaz min. E
Pressostato gas min.

**
102
103

104
105

108
109

110
111

112

113

114
115

116
117

118
119

120

121

123

130
131
132

137
138

139
140
PE
PE

PE

PE
-R1
1k
+ - + -
*

** Widerstand entfernen
F
F Résistance, retirez
Resistenza rimuovere

MB
=B1/2.G11
DB
=B1/2.G11

G
G ----- Optionale Verbindung extern / intern * Brücke entfällt beim Externe Buskabel muss abgeschirmt
----- Connexions esterieurs option / Interne Anschluss des Gerätes Freigabe u. sep. verlegt werden.
----- Collegamenti esterni opzionali / interno Enlever raccordement Commande Le câble de bus doit être
avec appareils externe protégé et ajoure sép.
Togliere il cavallotto Comando Il cavo d'bus deve essere
raccordando l'apparecchio esterno prottetto e rinviato sep.

KKP_IN
/1.F4
KKP_GND
/1.F4

H
H
a Gez.
22.03.2017 stp Typ Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
b Dess.
=B2 Blatt/Page 2
c Gepr. TRIGON XL mit LMS 14
07.04.2017 wed Bez./Des.1 Steuerung
d
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8

Multifunktional
+TRIGON XL (B2 - SLAVE) Multifonction
Multifunzionale
A L1 A
/2.A11
N
/2.A11
PE
/2.A11

B B

QX23 PE N QX22 PE N QX21 N PE L

AC 230V 50/60Hz 4VA


AVS75.390/109 AC 230V
Assembled in 0.02 - 2 (2)A
Switzerland T50
-N6 Siemens Switzerland Ltd Modul 3
=A/2.C2 Module 3
Modulo 3
C C
1PAVS75.390/160

M H2 M BX22 M BX21 1
Modul 3
ON

1 2
2
1
X50
2 3 4 5 1 2 3 4
X30
5 6 7 8 9

X50
/1.B6
Flachbandkabel
D Câble à bande plate D
Cavo a banda piatta

L L
-H1 -H2
E RD GN E
N N

Alarmausgang Betriebslampe ----- Optionale Verbindung extern / intern


Sortie d'alarme Lampe de service ----- Connexions esterieurs option / Interne
Uscita allarme Spia esercizio ----- Collegamenti esterni opzionali / interno
230VAC/50Hz 230VAC/50Hz
(max. 2A) (max. 2A)

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 3
c
TRIGON XL mit LMS 14 =B2
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Steuerung
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Option / Option / Opzione
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

A A

B B

C C

D D

E E

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 4
c
TRIGON XL mit LMS 14 =B2
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Anschluss Drehzahlgeregelte Pumpe
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 WILO Stratos
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Programmierung
A Programmation Grundanzeige A
Programmazione Affichage de base
Visualizzazione base
(Tasten-Ebene)
(niveau touches)
(livello tasti) Taste OK drücken (1x)
appuyer sur la touche OK (1x)
Taste OK drücken (1x) premere 1 volta il tasto OK
appuyer sur la touche OK (1x)
premere 1 volta il tasto OK Taste INFO drücken (4 sec.)
B B
appuyer sur la touche INFO (4 sec.)
premere il tasto INFO per 4 secondi

Endbenutzer Inbetriebsetzung Fachmann


Utilisateur final Mise en service Chauffagiste
Utente finale Messa in servizio Specialista

gewünschtes Menü auswählen gewünschte Benutzer-Ebene auswählen


C - Choix du menu souhaité - Sélectionner le niveau utilisateur souhaité C
Selezionare il menu desiderato Selezione il livello utente desiderato
mit Taste OK bestätigen mit Taste OK bestätigen
- Confirmer avec la touche OK - Confirmer avec la touche OK
Confermare con il tasto OK Confermare con il tasto OK
gewünschten Parameter auswählen gewünschtes Menü auswählen
- Choix du paramètre souhaité - Choix du menu souhaité
Selezionare il parametro desiderato Selezionare il menu desiderato
mit Taste OK bestätigen mit Taste OK bestätigen
D
- Confirmer avec la touche OK - Confirmer avec la touche OK D
Confermare con il tasto OK Confermare con il tasto OK
mit + - Rad verändern gewünschten Parameter auswählen
- le modifier par bouton rotatif + - - Choix du paramètre souhaité
Modificare con la manopola + - Selezionare il parametro desiderato
mit Taste OK bestätigen mit Taste OK bestätigen
- Confirmer avec la touche OK - Confirmer avec la touche OK
Confermare con il tasto OK Confermare con il tasto OK
mit Taste ESC zurück zur Grundanzeige mit + - Rad verändern
- par touche ESC, retour à l'affichage de base - le modifier par bouton rotatif + -
E Premere ESC per tornare alla visualizzazione base Modificare con la manopola + - E

mit Taste OK bestätigen


- Confirmer avec la touche OK
Confermare con il tasto OK
mit Taste ESC zurück zur Grundanzeige
- par touche ESC, retour à l'affichage de base
Premere ESC per tornare alla visualizzazione base

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 1
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Programmierung
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2 Allg. Information
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Menü LMS14... Ebene Funktion Standardwert Min. Max. Einheit Aenderung


Menue ZNR. Niveau Fonction Valeur standard Min. Max. Unité Modification
Menu Livello Funzione Valore standard Min. Max. Unità Modifica
A Gas-Stand-Brennwertkessel A
B1 MASTER
TRIGON XL mit LMS14…
Bedieneinheit Sprache Deutsch
Unité de commande 20 E Langue Allemand *
Unità di commando Lingua Tedesco
Uhrzeit und Datum Stunden
horaire et date 1 E Heures 00:00 23:59 hh:mm *
orario e data Ore
Tag / Monat
2 E Jour / mois 01.01 31.12 tt.MM *
Mese / giorno
B Jahr B
3 E An 2004 2099 JJJJ *
Anno
Konfiguration Heizkreis 2 Aus Ein
Configuration 5715 I Circuit de chauffage 2 Arrét Ein Aus EN
Configurazione Circuito riscaldamento 2 Disinserito Inserito
Relaisausgang QX2 Kein Meldeausgang K35
5891 I Sortie de relais QX2 Aucun 0 37 Sortie de signalisation K35
Uscita del relè QX2 Nessuno Uscita di signalisation K35
Fühlereingang BX2 Kein Schienenvorlauffühler B10
Entrée de sonde BX2 Aucun 0 17 Sonde de temp. départ du rail B10
5931 I
Sonda termica mandata esterna B10
Entrata di sonda BX2 Nessuno
Funktion Erweiterungsmodul 1 Kein Heizkreis 1
C 6020 I Fonction module 1 Aucun 0 7 Circuit de chauffage 1 C
Funzione modula 1 Nessuno Circuito riscaldamento 1
Funktion Erweiterungsmodul 2 Kein Heizkreis 2
6021 I Fonction module 2 Aucun 0 7 Circuit de chauffage 2
Funzione modula 3 Nessuno Circuito riscaldamento 2
Funktion Erweiterungsmodul 3 (Option) Kein Multifunktional
6022 I Fonction module extension 3 (Option) Aucun 0 7 Multifonction
Modulo di espansione funzione 3 (Opzione) Nessuno Multifunzionale
Relaisausgang QX21 Modul 3 (Option) Kein Alarmausgang K10
6036 I Sortie relais QX21 module 3 (Option) Aucun 0 37 Sortie alarme K10
Uscita relé QX21 modulo 3 (Opzione) Nessuno Uscita allarme K10
Relaisausgang QX22 Modul 3 (Option) Kein
D 6037 I Sortie relais QX22 module 3 (Option) Aucun 0 37 Betriebsmeldung K36 D
Uscita relé QX22 modulo 3 (Opzione) Nessuno
Relaisausgang QX23 Modul 3 (Option) Kein Kaskadenpumpe Q25
6038 I Sortie relais QX23 module 3 (Option) Aucun 0 37 Pompe de cascade Q25
Uscita relé QX23 modulo 3 (Opzione) Nessuno Pompa di cascata Q25
Zentrale Sollwertführung anlagenbezogen
6117 F Point central de compensation d'exploitation 20°C --- / 1 100 °C lié à l'installation
Compensazione del punto di funzionamento centrale applicazione specifica
Fühler speichern Nein Ja
6200 F enrégistrer sondes Non Ja Nein Oui
registrare sonde No Si
Ergänzungen
Suppléments
E Aggiunte E

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 2
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Parameterliste
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Menü LMS14... Ebene Funktion Standardwert Min. Max. Einheit Aenderung


Menue ZNR. Niveau Fonction Valeur standard Min. Max. Unité Modification
Menu Livello Funzione Valore standard Min. Max. Unità Modifica
Ein-/Ausgangstest Relaistest Kein Test
A A
Test des entrées/ sorties 7700 I Test des relais Aucun test 0 20 *
Test delle entrate/ uscite Test relè Nessun test
Aussentemperatur B9 Wert
7730 I Temp. extérieure B9 0°C -50 50 °C Indication
Temperatura esterna B9 Indicazione
Trinkwassertemperatur B3 Wert
7750 I Temp. ECS B3 0°C 0 140 °C Indication
Temperatura ACS B3 Indicazione
Kesseltemperatur B2 Wert
7760 I Temp. chaudière B2 0°C 0 140 °C Indication
Temperatura caldaia B2 Indicazione
B Fühlertemperatur BX1 Schienenvorlauffühler B10 Wert B
7820 I Température sonde BX1 Sonde de temp. départ du rail B10 0°C -28 350 °C Indication
Temperatura sonda BX1 Sonda termica mandata esterna B10 Indicazione
Fühlertemp BX21 Modul 1 Vorlauffühler B1 Wert
7830 I Température sonde BX21 module 1 Sonde de départ B1 0°C -28 350 °C Indication
Temperatura sonda BX21 modulo 1 Sonda mandata B1 Indicazione
Fühlertemp BX21 Modul 2 Vorlauffühler B12 Wert
7832 I Température sonde BX21 module 2 Sonde de départ B12 0°C -28 350 °C Indication
Temperatura sonda BX21 modulo 2 Sonda mandata B12 Indicazione
Zeitprogramm Heizkreis 1 Vorwahl Mo-So
Prog horaire circuit chauff 1 500 E Préselection Lun-Dim *
Programma orario circuito di riscaldamento 1 Preselezione Lu-Do
1. Phase Ein
C 501 E 1ère phase EN 06:00 00:00 24:00 hh:mm *
C
1° periodo On
1. Phase Aus
502 E 1ère phase Hors 22:00 00:00 24:00 hh:mm *
1° periodo Off
Zeitprogramm Heizkreis 2 Vorwahl Mo-So
Prog horaire circuit chauff 2 520 E Préselection Lun-Dim *
Programma orario circuito di riscaldamento 2 Preselezione Lu-Do
1. Phase Ein
521 E 1ère phase EN 06:00 00:00 24:00 hh:mm *
1° periodo On
1. Phase Aus
D 522 E 1ère phase Hors 22:00 00:00 24:00 hh:mm * D
1° periodo Off
Zeitprogramm 4 / TWW Vorwahl Mo-So
Programme horaire 4 / ECS 560 E Préselection Lun-Dim *
Programma orario 4/ACS Preselezione Lu-Do
1. Phase Ein
561 E 1ère phase EN 06:00 00:00 24:00 hh:mm *
1° periodo On
1. Phase Aus
562 E 1ère phase Hors 22:00 00:00 24:00 hh:mm *
1° periodo Off
Ergänzungen
Suppléments
E Aggiunte E

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 3
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Parameterliste
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Menü LMS14... Ebene Funktion Standardwert Min. Max. Einheit Aenderung


Menue ZNR. Niveau Fonction Valeur standard Min. Max. Unité Modification
Menu Livello Funzione Valore standard Min. Max. Unità Modifica
Heizkreis 1 Komfortsollwert
A A
Circuit de chauffage 1 710 E Consigne confort 20°C BZ 712 BZ 716 °C *
Circuito riscaldamento 1 Setpoint comfort
Reduziertsollwert
712 E Consigne réduit 16°C BZ 714 BZ 710 °C *
Temperatura ridotta
Frostschutzsollwert
714 E Consigne hors-gel 10°C 4 BZ 712 °C *
Setpoint protezione antigelo
Kennlinie Steilheit
720 E Pente de la courbe 1.5 0.1 4 - *
Ripidità curva caratteristica
B Sommer-/Winterheizgrenze B
730 E Limite chauffe été/hiver 18°C --- / 8 30 °C *
Valore limite estate/inverno
Tagesheizgrenze
732 F Lim. chauffage diurne -3°C --- / -10 10 °C *
Valore limite riscald. diurno
Vorlaufsollwert Maximum
741 I Maximum consigne de départ 80°C BZ 740 95 °C Rad 80°/FBH 50°
Setpoint di mandata massima
Schnellabsenkung Bis Reduz.
780 F Abaissement accéléré Réduit 0 2 *
Riduzione rapida Ridotto
Mischerüberhöhung
C 830 F Surélévation v. mélangeuse 5°C 0 50 °C *
C
Miscelatore accelerato
Antrieb Laufzeit
834 F Temps de course servomoteur 120 s 30 873 s *
Tempo di corsa attuatore
Heizkreis 2 Komfortsollwert
Circuit de chauffage 2 1010 E Consigne confort 20°C BZ 1012 BZ 1016 °C *
Circuito riscaldamento 2 Setpoint comfort
Reduziertsollwert
1012 E Consigne réduit 16°C BZ 1014 BZ 1010 °C *
Temperatura ridotta
Frostschutzsollwert
D 1014 E Consigne hors-gel 10°C 4 BZ 1012 °C * D
Setpoint protezione antigelo
Kennlinie Steilheit
1020 E Pente de la courbe 1.5 0.1 4 *
Ripidità curva caratteristica
Sommer-/Winterheizgrenze
1030 E Limite chauffe été/hiver 18°C --- / 8 30 °C *
Valore limite estate/inverno
Tagesheizgrenze
1032 F Lim. chauffage diurne -3°C --- / -10 10 °C *
Valore limite riscald. diurno
Vorlaufsollwert Maximum
1041 I Maximum consigne de départ 80°C BZ 1040 95 °C Rad 80°/FBH 50°
E Setpoint di mandata massima E
Schnellabsenkung Bis Reduz.
1080 F Abaissement accéléré Réduit 0 2 *
Riduzione rapida Ridotto
Mischerüberhöhung
1130 F Surélévation v. mélangeuse 5°C 0 50 °C *
Miscelatore accelerato
Antrieb Laufzeit
1134 F Temps de course servomoteur 120 s 30 873 s *
Tempo di corsa attuatore

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 4
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Parameterliste
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Menü LMS14... Ebene Funktion Standardwert Min. Max. Einheit Aenderung


Menue ZNR. Niveau Fonction Valeur standard Min. Max. Unité Modification
Menu Livello Funzione Valore standard Min. Max. Unità Modifica
Trinkwasser Nennsollwert
A A
ECS 1610 E Consigne nominale 55°C BZ 1612 BZ 1614 °C *
ACS Temperatura nominale
Reduziertsollwert
1612 E Consigne réduit 40°C 8 BZ 1610 °C *
Temperatura ridotta
Nennsollwert Maximum
1614 F Point de funzionamentonominale - maximum 65°C BZ 1610 80 °C *
Punto di funzionamentonominale - massimo
Freigabe
1620 I Déblocage Zeitprogramm Heizkreise 0 2 *
Inserimento
B Ladevorrang Absolut B
1630 I Priorité charge ECS Absolue 0 3 *
Priorità di carico Assoluta
Kessel Brennerpausenzeit Minimum
Chaudière 2243 F Brûleur temps de pause minimum 0 Min. 0 20 Min. 5 Min.
Caldaia Bruciatore tempo minimo di pausa
Kaskade Führungsstrategie
Cascade 3510 O Stratégie de conduction Spät ein, spät aus 1 3 *
Cascata Strategia di conduzione
Zuschaltverzögerung
3533 F Temporisation d'enclenchement 5 min. 0 120 min. *
Rallentamento allo spegnimento
Auto Erzeugerfolge Umschaltung
C 3540 F Commutation auto séq. gén. 500 h --- / 10 990 h *
C
Commutazione automatica successione del produttore
LPB-System Geräteadresse
LPB-système 6600 F Adresse de l'appareil 1 0 16 1
LPB-Sistema Indirizzo apparecchio
Segmentadresse
6601 F Adresse segment 0 0 14 0
Indirizzo segmento
Uhrbetrieb Autonom Master
6640 I Service horloge Autonome 1 4 Maitre
Programma orario Autonomo Principale
Ergänzungen
D Suppléments D
Aggiunte

E E

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 5
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Parameterliste
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

Menü LMS14... Ebene Funktion Standardwert Min. Max. Einheit Aenderung


Menue ZNR. Niveau Fonction Valeur standard Min. Max. Unité Modification
Menu Livello Funzione Valore standard Min. Max. Unità Modifica
A Gas-Stand-Brennwertkessel A
B2 SLAVE
TRIGON XL mit LMS14…
Bedieneinheit Sprache Deutsch
Unité de commande 20 E Langue Allemand *
Unità di commando Lingua Tedesco
Uhrzeit und Datum Stunden
horaire et date 1 E Heures 00:00 23:59 hh:mm *
orario e data Ore
Tag / Monat
2 E Jour / mois 01.01 31.12 tt.MM *
Mese / giorno
B Jahr B
3 E An 2004 2099 JJJJ *
Anno
Konfiguration Heizkreis 1 Ein Aus
Configuration 5710 I Circuit de chauffage 1 EN Aus Ein Arrét
Configurazione Circuito riscaldamento 1 Inserito Disinserito
Relaisausgang QX2 Kein Meldeausgang K35
5891 I Sortie de relais QX2 Aucun 0 37 Sortie de signalisation K35
Uscita del relè QX2 Nessuno Uscita di signalisation K35
Funktion Erweiterungsmodul 3 (Option) Kein Multifunktional
6022 I Fonction module extension 3 (Option) Aucun 0 7 Multifonction
Modulo di espansione funzione 3 (Opzione) Nessuno Multifunzionale
Relaisausgang QX21 Modul 3 (Option) Kein Alarmausgang K10
C 6036 I Sortie relais QX21 module 3 (Option) Aucun 0 37 Sortie alarme K10 C
Uscita relé QX21 modulo 3 (Opzione) Nessuno Uscita allarme K10
Relaisausgang QX22 Modul 3 (Option) Kein
6037 I Sortie relais QX22 module 3 (Option) Aucun 0 37 Betriebsmeldung K36
Uscita relé QX22 modulo 3 (Opzione) Nessuno
Fühler speichern Nein Ja
6200 F enrégistrer sondes Non Ja Nein Oui
registrare sonde No Si
Ein-/Ausgangstest Relaistest Kein Test
Test des entrées/ sorties 7700 I Test des relais Aucun test 0 20 *
Test delle entrate/ uscite Test relè Nessun test
Kesseltemperatur B2 Wert
D 7760 I Temp. chaudière B2 0°C 0 140 °C Indication D
Temperatura caldaia B2 Indicazione
Kessel Brennerpausenzeit Minimum
Chaudière 2243 F Brûleur temps de pause minimum 0 Min. 0 20 Min. 5 Min.
Caldaia Bruciatore tempo minimo di pausa
LPB-System Geräteadresse
LPB-système 6600 F Adresse de l'appareil 1 0 16 2
LPB-Sistema Indirizzo apparecchio
Segmentadresse
6601 F Adresse segment 0 0 14 0
Indirizzo segmento
Uhrbetrieb Autonom Slave mit Fernverstellung
Service horloge Autonome 1 4 Esclave avec ajustement à distance
6640 I
E Programma orario Autonomo
Secondario con impostazione remota E
Ergänzungen
Suppléments
Aggiunte

F F
a Gez. Gas-Stand-Brennwertkessel = Anlage: + Ort:
22.03.2017 stp Type
b Dess. Blatt/Page 6
c
TRIGON XL mit LMS 14 =P
Gepr. 07.04.2017 wed Bez./Des.1
d Parameterliste
Zustand Aenderung/Modific. Datum Name
Contr.
Datum Name Bez./Des.2
Schema/Draw K 01.1.0844 Total Bl./Pg 18

1 2 3 4 5 6 7 8

Vous aimerez peut-être aussi