Vous êtes sur la page 1sur 97

FR FR

La précision en cuisine.

ES ES
La precisión en la cocina.

NL NL
De precisie in koken.

IT IT
La precisione in cucina

PL PL
Precyzja w kuchni

RO RO
Precizia în gătit

TN TN

MMO20DSZ-16
M

CMI, TSA 91431 – 91343


MASSY CEDEX - FRANCE
Mises en garde importantes
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Quand vous utilisez un appareil électrique,
respectez systématiquement un certain
nombre de précautions de sécurité élémentaires,
parmi lesquelles :
MISE EN GARDE ! -- Afin de réduire les risques
de brûlure, de choc électrique, d’incendie,
de blessures corporelles et d’exposition
à une énergie excessive des micro-ondes :
• MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
• Utilisez cet appareil exclusivement à la finalité
pour laquelle il a été conçu, telle que décrite
dans cette notice d’utilisation. N’utilisez pas de
vapeur ni de produit chimique corrosif dans cet
appareil. Ce type de four est spécifiquement
conçu pour chauffer, cuire ou déshydrater
des aliments. Il n’est pas conçu pour des
utilisations industrielles ou de laboratoire.
• Les récipients métalliques pour aliments et
boissons ne sont pas admis lors de la caisson
par micro-ondes. Cette exigence n’est pas
FR-1
applicable si le fabricant spécifie une taille et • Le chauffage des boissons par micro-ondes
une forme de récipients métalliques adaptés à peut provoquer un jaillissement brusque
la cuisson par micro-ondes. et différé de liquide en ébullition, aussi des
• L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur. précautions doivent elles être prises lors de
• Ne mettez pas le four en marche s’il est vide. la manipulation du récipient.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il • Ne faites pas frire des aliments dans le four.
doit être remplacé par le fabricant, son service L’huile brûlante peut détériorer les pièces
après vente ou des personnes de qualification du four et les ustensiles, et provoquer des
similaire afin d’éviter un danger. brûlures cutanées.
• Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité • Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs
du four : dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans
͵͵ Pendant le chauffage de denrées alimentaires un four micro-ondes car ils risquent d’exploser,
dans des contenants en plastique ou en même après la fin de cuisson.
papier, garder un oeil sur le four en raison de • Percez les aliments dont la peau est épaisse
la possibilité d’inflammation. avant de les cuire, par exemple les pommes de
͵͵ Retirez les attaches métalliques des sachets terre, les pommes, les marrons et les courges
en papier/carton/plastique avant de mettre entières.
ces derniers dans le four. • Le contenu des biberons et des pots d’aliments
͵͵ Ne stockez pas d’aliments ni de récipients pour bébé doit être remué ou agité et la
dans la cavité du four. Ne laissez pas d’objets température doit en être vérifiée avant
en carton/papier, d’ustensiles de cuisine, consommation, de façon à éviter les brûlures.
ni d’aliments à l’intérieur du four quand • Les ustensiles de cuisson peuvent devenir
vous ne l’utilisez pas. brûlants à cause de la chaleur transférée par
• MISE EN GARDE: Les liquides et autres les aliments chauffés. Il peut être nécessaire
aliments ne doivent pas être chauffés dans d’utiliser des maniques pour manipuler les
des contenants fermés hermétiquement car ustensiles.
ils risquent d’exploser.
FR-2 FR-3
• N’utiliser que des ustensiles appropriés provoquer l’annulation de la garantie.
à l’usage dans les fours micro-ondes. • Les surfaces accessibles peuvent devenir très
• MISE EN GARDE: Il est dangereux pour chaudes pendant l’utilisation.
quiconque autre qu’une personne compétente • Le four à micro-ondes ne doit pas être placé
d’effectuer des opérations de maintenance dans un meuble.
ou de réparation entraînant le retrait • La porte/surface extérieure peut être brûlante
d’un couvercle qui protège de l’exposition lorsque l’appareil fonctionne.
à l’énergie micro-ondes. • La température des surfaces accessibles
• Ce produit est un équipement ISM du Groupe 2 peut être élevée lorsque l’appareil est en
de Classe B. Le Groupe 2 regroupe tous fonctionnement.
les équipements ISM (Industriels, Scientifiques • L’arrière du four doit être placé vers un mur.
et Médicaux) dont l’énergie radiofréquence est • MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte
intentionnellement générée et/ou utilisée sous est endommagé, le four ne doit pas être mis en
la forme de rayonnements électromagnétiques fonctionnement avant d’avoir été réparé par
pour le traitement de matériaux et les une personne compétente.
équipements d’électro-érosion. La Classe B • L’appareil n’est pas destiné à être mis en
regroupe les équipements adaptés à un usage fonctionnement au moyen d’une minuterie
dans les établissements domestiques et dans extérieure ou par un système de commande à
les établissements directement branchés à un distance séparé.
réseau d’alimentation électrique basse tension • Le four à micro-ondes est conçu exclusivement
alimentant les bâtiments à usage domestique. pour un usage domestique et non commercial.
• Le four à micro-ondes doit être utilisé • N’enlevez jamais les supports d’écartement
exclusivement en pose libre (non encastré). au dos et sur les côtés, car ils garantissent une
• MISE EN GARDE ! -- N’installez pas le four au- distance minimale des murs afin de permettre
dessus d’une cuisinière, d’une table de cuisson à l’air de circuler.
ou d’un autre appareil produisant de la chaleur. • Fixez le plateau tournant avant de déplacer
Ce type d’installation peut l’endommager et l’appareil pour éviter des dommages.
FR-4 FR-5
• ATTENTION ! -- La réparation et la • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil
maintenance de l’appareil par une personne comme un jouet.
autre qu’un spécialiste sont dangereuses, • Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne
car elles requièrent le démontage du capot doivent pas être effectués par des enfants,
de protection contre les rayonnements à moins qu’ils ne soient âgés d’au moins 8 ans
micro-onde. Cela s’applique également au et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
changement du cordon d’alimentation ou • Si de la fumée est émise, arrêter ou
de l’ampoule. Dans ces cas, envoyez l’appareil débrancher le four et garder la porte fermée
à notre centre de réparation. pour étouffer les flammes éventuelles.
• Le four à micro-ondes est conçu exclusivement • Laissez au moins 20 cm d’espace libre
pour décongeler et cuire des aliments. au-dessus de la surface supérieure du four.
• Portez toujours des maniques pour sortir les • En ce qui concerne les informations détaillées
aliments chauffés. pour nettoyer les joints de portes, les cavités
• Attention ! De la vapeur s’échappe lors et parties adjacentes, référez-vous dans
de l’ouverture des couvercles et des films la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”
d’emballage. à la page FR-25 de ce mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants • Un format alternatif de cette notice
âgés d’au moins 8 ans et des personnes d’utilisation est disponible en contactant
dont les capacités physiques, sensorielles le service client de Carrefour.
ou mentales sont réduites ou souffrant d’un • Il est recommandé de nettoyer le four
manque d’expérience et de connaissances, régulièrement et d’enlever tout dépôt
à condition qu’elles soient placées sous alimentaire.
une surveillance ou qu’elles aient reçu des • Si l’appareil n’est pas maintenu dans un
instructions quant à l’utilisation de l’appareil bon état de propreté, sa surface pourrait se
en toute sécurité et en comprennent bien les dégrader et affecter de façon inexorable la
dangers potentiels. durée de vie de l’appareil et conduire à une
situation dangereuse.
FR-6 FR-7
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L’EXPOSITION
applications domestiques et analogues telles que: POSSIBLE À L’ÉNERGIE EXCESSIVE DES
a) les coins cuisines réservés au personnel MICRO-ONDES
des magasins, bureaux et autres 1. N’essayez pas d’utiliser ce four à micro-ondes
environnements professionnels; avec sa porte ouverte, car cela peut
b) les fermes; provoquer l’exposition dangereuse à l’énergie
c) l’utilisation par les clients des hôtels, des micro-ondes. Il est essentiel de ne pas
motels et autres environnements fausser ni d’altérer les verrous de sécurité.
à caractère résidentiel; 2. Ne placez pas d’objet entre la porte et le four.
d) les environnements de type chambres d’hôtes Veillez à ce que les salissures et résidus de
• Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer
produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur
des denrées alimentaires et des boissons.
Le séchage de denrées alimentaires ou de les surfaces d’étanchéité.
linge et le chauffage de coussins chauffants, 3. N’utilisez pas le four s’il est endommagé.
pantoufles, éponges, linge humide et autres Il est particulièrement important que la
articles similaires peuvent entraîner des porte du four puisse se fermer correctement
risques de blessures, d’inflammation ou de feu. et qu’aucune des pièces suivantes ne soit
• L’appareil et son cordon d’alimentation doivent endommagée :
toujours être hors de portée des enfants de 1) Porte (tordue),
moins de 8 ans. 2) Charnières et verrous (cassés ou desserrés),
• Si le symbole IEC 60417-5041(2002-10) est 3) Joints de porte et surfaces d’étanchéité.
présent sur l’appareil, cela signifie que : 4. Toutes les réparations et tous les réglages
• Les surfaces peuvent être portées à du four doivent être effectués par un
haute température au cours de l’utilisation. professionnel qualifié.

FR-8 FR-9
Table des matières Félicitations
Mises en garde importantes�����������������������������������������������������������FR-1 Merci pour votre achat. Pour plus de confort dans l’utilisation
Table des matières������������������������������������������������������������������������FR-10 de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire
Félicitations����������������������������������������������������������������������������������FR-11 attentivement cette notice et de la conserver.
Spécifications��������������������������������������������������������������������������������FR-11
Installation������������������������������������������������������������������������������������FR-12
Interférences radio�����������������������������������������������������������������������FR-13 Spécifications
Instructions de mise à la terre������������������������������������������������������FR-13
Principes de cuisson aux micro-ondes�����������������������������������������FR-14 Alimentation 230-240V~ 50Hz
Avant de contacter le service après-vente�����������������������������������FR-15 Puissance absorbée (Micro-ondes) 1200W
Guide des ustensiles���������������������������������������������������������������������FR-15
Puissance de sortie nominale 700W
Description�����������������������������������������������������������������������������������FR-17
(Micro-ondes)
Utiliser les commandes du four����������������������������������������������������FR-19
Régler l’horloge������������������������������������������������������������������������FR-19 Fréquence de fonctionnement 2450MHz
Cuisson aux micro-ondes���������������������������������������������������������FR-20 Dimensions externes 262mm (H) × 452mm (W) ×
Cuisson express������������������������������������������������������������������������FR-20 330mm (D)
Menu de cuisson ���������������������������������������������������������������������FR-21 Dimensions de la cavité interne 198mm (H) × 315mm (W) ×
Décongélation automatique ���������������������������������������������������FR-22 297mm (D)
Décongélation express�������������������������������������������������������������FR-22 Capacité du four 20 litres
Réchauffer��������������������������������������������������������������������������������FR-23 Uniformité de la cuisson Système rotatif
Programmer�����������������������������������������������������������������������������FR-23
Poids net 10,5 kg environ
Verrou enfant���������������������������������������������������������������������������FR-24
Nettoyage et entretien�����������������������������������������������������������������FR-25
Marques commerciales����������������������������������������������������������������FR-27
Mise au rebut du produit�������������������������������������������������������������FR-28
Information Complémentaire�������������������������������������������������������FR-28

FR-10 FR-11
Installation Interférences radio
1. Retirez tous les éléments d’emballage de l’intérieur du four L’utilisation d’un four à micro-ondes peut provoquer des
et de la porte. interférences susceptibles de perturber la réception de vos radios,
2. MISE EN GARDE : Inspectez le four pour vérifier qu’il n’est pas téléviseurs et appareils similaires.
détérioré, par exemple que sa porte n’est pas tordue ni mal S’il y a des interférences, essayez de les réduire ou de les éliminer
alignée, que ses joints de porte et surfaces d’étanchéité ne en procédant comme suit :
sont pas endommagés, que ses verrous et charnières ne sont ni 1. Nettoyez la porte et les surfaces d’étanchéité du four.
cassés ni desserrés, et que sa cavité interne et sa porte ne sont 2. Réorientez l’antenne de réception de la radio ou du téléviseur.
pas cabossées. En cas de détérioration, n’utilisez pas le four et 3. Changez l’emplacement du four par rapport au récepteur.
contactez un réparateur qualifié.
4. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
3. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une surface stable et
plane, capable de supporter son poids et celui des aliments les 5. Branchez le four à micro-ondes dans une autre prise pour qu’il ne
plus lourds pouvant être cuits à l’intérieur. soit pas branché sur le même circuit électrique que le récepteur.
4. Ne placez pas le four dans un endroit chaud ou mouillé, ni dans
un endroit où une grande quantité d’humidité est générée, ni près Instructions de mise à la terre
de matériaux combustibles.
5. La ventilation du four doit être suffisante pour qu’il puisse Cet appareil doit être mis à la terre. Cet appareil est équipé d’un
fonctionner normalement. Laissez un espace vide de 20 cm cordon d’alimentation pourvu d’un fil et d’une fiche de mise à la
au-dessus du four, de 10 cm derrière lui et de 5 cm sur chacun terre. Il doit être branché dans une prise murale correctement
de ses côtés. Ne recouvrez pas et ne bouchez pas les orifices installée et mise à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la
de ventilation de l’appareil. Ne retirez pas les pieds de l’appareil. terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un circuit
6. Ne faites pas fonctionner le four sans que son plateau en verre, d’évacuation du courant électrique. Il est recommandé de brancher
son support rotatif et son axe rotatif ne soient correctement le four sur un circuit électrique dédié n’alimentant aucun autre
positionnés. appareil. L’utilisation d’une tension élevée est dangereuse et peut
7. Veillez à ce que le cordon d’alimentation reste en bon état et ne provoquer un incendie ou un autre accident et la détérioration du
soit pas positionné sous le four, ni sur aucune surface chaude four.
ou coupante. MISE EN GARDE L’utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre
peut créer un risque de choc électrique.
8. La fiche du cordon d’alimentation doit toujours rester accessible
afin qu’elle puisse être débranchée en cas d’urgence.
9. N’utilisez pas le four à l’extérieur.
FR-12 FR-13
Remarque :
1. Si vous avez des questions concernant les instructions de mise à la Avant de contacter le service après-vente
terre ou les branchements électriques, contactez un réparateur ou
un électricien qualifié. Si le four ne fonctionne pas :
2. La responsabilité du fabricant et du distributeur ne saurait 1. Vérifiez qu’il est correctement branché dans une prise électrique.
être engagée en cas de détérioration du four ou de blessures Si ce n’est pas le cas, débranchez sa fiche de la prise électrique,
corporelles résultant du non-respect des procédures attendez 10 secondes, puis réinsérez-la complètement dans la prise.
de branchement électrique. 2. Inspectez l’installation électrique pour vérifier qu’aucun fusible n’a
Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : grillé et que le disjoncteur ne s’est pas déclenché. Si l’installation
Jaune/vert = TERRE électrique semble fonctionner correctement, testez la prise avec
Bleu = NEUTRE un autre appareil.
Marron = PHASE 3. Vérifiez que le four a été correctement programmé avec son
panneau de contrôle et que la minuterie est réglée.
Principes de cuisson aux micro-ondes 4. Vérifiez que la porte est correctement fermée avec ses verrous
complètement engagés. Dans le cas contraire, l’énergie des
1. Positionnez soigneusement les aliments. Placez les parties les plus micro-ondes ne circulera pas dans le four.
épaisses des aliments vers l’extérieur des plats. SI AUCUNE DE CES VÉRIFICATIONS NE PERMET DE RÉGLER
LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ
2. Soyez attentif à la durée de cuisson. Faites cuire les aliments
PAS DE RÉPARER NI DE RÉGLER LE FOUR VOUS-MÊME.
pendant la durée minimale indiquée, puis prolongez-la si
nécessaire. Les aliments excessivement trop cuits peuvent
générer de la fumée et s’enflammer. Guide des ustensiles
3. Recouvrez les aliments avant de les cuire. Recouvrir les aliments
permet d’éviter les projections et favorise une cuisson uniforme. 1. Idéalement, le matériau des ustensiles utilisés dans un four à
4. Retournez une fois les aliments, tels que les poulets et les micro-ondes doit être transparent aux micro-ondes, c’est-à-dire
hamburgers, pendant leur cuisson aux micro-ondes pour accélérer qu’il doit laisser passer leur énergie à travers l’ustensile pour
leur cuisson. Les aliments de grande taille, par exemple les rôtis, qu’elle puisse cuire les aliments.
doivent être retournés au moins une fois.
5. Au milieu de la cuisson, inversez les positions haut/bas et centre/
extérieur dans le plat des aliments du type boulettes de viande.

FR-14 FR-15
2. Les micro-ondes ne pénètrent pas dans le métal, c’est pourquoi
les ustensiles et plats métalliques ou comportant des décorations Description
métalliques ne doivent pas être utilisés dans un four à micro-ondes.
3. N’utilisez pas d’objets en papier/carton recyclé dans un four 7 6
à micro-ondes, car ils peuvent contenir d’infimes fragments
métalliques, ce qui peut provoquer des étincelles et/ou un
incendie.
4. Il est préférable d’utiliser des plats ronds ou ovales plutôt que
carrés ou rectangulaires, car les aliments placés dans les coins
ont tendance à trop cuire.
5. Vous pouvez utiliser de fines bandelettes de papier aluminium 5
2
pour éviter que les zones exposées ne soient trop cuites.
Veillez néanmoins à ne pas en utiliser trop et à les éloigner 4
au minimum de 2,54 cm des parois internes du four.
3
Ce tableau est un guide général destiné à vous aider à sélectionner 1
des ustensiles appropriés :
1. Système de verrouillage de sécurité de la porte
Ustensiles de cuisine Micro-ondes
Verre résistant à la chaleur Oui 2. Fenêtre d’observation
Verre non résistant à la chaleur Non 3. Support rotatif
Céramique résistante à la chaleur Oui 4. Bouton d’ouverture de la porte
Plat en plastique spécial micro-ondes Oui 5. Panneau de contrôle
Papier essuie-tout Oui 6. Guide d’ondes (Ne retirez pas la plaque mica couvrant
le guide d’ondes.)
Plateau en métal Non
7. Plateau en verre
Grille en métal Non
Papier aluminium et récipients en aluminium Non

FR-16 FR-17
PANNEAU DE CONTRÔLE
Écran Utiliser les commandes du four
Affiche la durée et la puissance de cuisson,
des indications et l’heure actuelle • Pendant la cuisson, si vous appuyez une fois sur la touche
BOUTON FONCTION/PUISSANCE STOP/ANNULER, le programme est mis en pause, ensuite appuyez
Tourner pour régler la puissance des sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour le reprendre.
micro-ondes. Si vous appuyez deux fois sur la touche STOP/ANNULER,
Tourner pour sélectionner le mode le programme est annulé.
réchauffer, décongélation express • Une fois la cuisson terminée, l’appareil bipe toutes les deux
ou décongélation automatique. minutes pour l’indiquer à l’utilisateur jusqu’à ce que l’utilisateur
700 W, 560 W, 420 W, 280 W, 140 W, 0 W appuie sur la touche STOP/ANNULER ou ouvre la porte.
Sélectionner la puissance des micro-ondes. • Dans n’importe quel mode (à l’exception du mode de verrouillage
Horloge enfant), si vous tournez le bouton FONCTION/PUISSANCE sur ,
Appuyer pour régler l’horloge. l’appareil retourne dans le mode d’attente.
Programmer Régler l’horloge
Régler le démarrage différé du four à une
heure ultérieure. L’heure peut être affichée sur 12 h ou 24 h. Procédez comme suit
Réchauffer pour régler l’horloge.
Sélectionner le mode réchauffage. 1. Appuyez sur la touche HORLOGE une fois pour sélectionner
Décongélation express l’affichage sur 24 h ou deux fois pour sélectionner l’affichage
Appuyer pour sélectionner le mode sur 12 h.
décongélation à la durée. 2. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour régler
Décongélation automatique les chiffres des heures.
Sélectionner le mode décongélation 3. Appuyez sur la touche HORLOGE.
au poids. 4. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour régler
Menu les chiffres des minutes.
Sélectionner un code menu.
5. Appuyez sur la touche HORLOGE pour confirmer.
Stop/Annuler
Appuyer pour stopper le programme de cuisson ou supprimer
tous les réglages précédents avant de commencer une cuisson.
DURÉE/POIDS/DÉMARRER (bouton)
Tourner pour régler la durée de cuisson ou le poids d’aliment.
Appuyer pour démarrer le four.
FR-18 FR-19
Cuisson aux micro-ondes Menu de cuisson
Dans ce mode de cuisson, vous pouvez régler la puissance Pour les aliments/modes de cuisson suivants, il n’est pas nécessaire
et la durée de cuisson. Réglez d’abord la puissance en tournant de régler la durée et la puissance de cuisson. Il suffit d’indiquer
le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER (voir le tableau ci-dessous). le type d’aliments que vous voulez cuire et leurs poids.
La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. 1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, puis refermez
Exemple : cuire 5 minutes à 60 % de la puissance. la porte.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, puis refermez 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour sélectionner
la porte. un code d’aliment (de A-1 à A-7).
2. Tournez le bouton FONCTION/PUISSANCE pour régler la puissance. 3. Touchez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour régler le poids,
Rotation du bouton 0 W 140 W 280 W 420 W 560 W 700 W vérifiez que le nombre de parts ou le poids affiché à l’écran
correspond à la quantité d’aliments que vous avez mis dans le four.
Puissance 0 % 20 % 40 % 60 % 80 % 100 %
4. Appuyez sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour démarrer.
3. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER dans le sens horaire
Code Menu Code Menu
pour régler la durée de cuisson jusqu’à ce que « 5:00 » soit affiché.
Aliment Aliment
4. Appuyez sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour démarrer.
A-1 Lait/Café (200 ml) A-5 Poisson (g)
Cuisson express A-2 Riz (g) A-6 Pizza (g)
Cette fonction vous permet de démarrer immédiatement une A-3 Spaghettis (g) A-7 Popcorn (99 g)
cuisson aux micro-ondes à la puissance maximale (100 %). La durée A-4 Pommes de terre (230 g)
maximale réglable est de 10 minutes. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER/CUISSON EXPRESS Remarque :
pour prolonger la durée de cuisson (elle augmente de 30 s à chaque 1. L’utilisateur doit régler le poids, puis le four règle
pression). automatiquement la durée de cuisson.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, puis refermez
la porte.
2. Dans le mode d’attente, appuyez plusieurs fois sur le bouton
DURÉE/POIDS/DÉMARRER/CUISSON EXPRESS pour régler
la durée de cuisson. La cuisson démarre automatiquement
immédiatement.

FR-20 FR-21
Décongélation automatique Réchauffer
La décongélation automatique vous permet de décongeler des 1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, puis refermez
aliments en fonction du poids que vous réglez. Le poids peut être la porte.
réglé entre 100 g et 1800 g. Exemple : décongeler un poids de 200 g 2. Tournez le bouton FONCTION/PUISSANCE pour positionner
d’aliments. le pointeur sur [RÉCHAUFFER].
1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, puis refermez 3. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER dans le sens horaire
la porte. pour régler la durée.
2. Tournez le bouton FONCTION/PUISSANCE pour positionner 4. Appuyez sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour démarrer.
le pointeur sur [DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE].
Poids (g) Durée (minutes) Puissance
3. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER dans le sens horaire
pour régler le poids. 200 2:00
4. Appuyez sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour démarrer. 300 2:40
Remarque : À mi-parcours de la décongélation, le four se met 400 3:20
en pause et sonne pour vous rappeler de retourner les aliments 500 4:00 100 %
à décongeler. Vous devez ensuite appuyer sur le bouton 600 4:40
DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour poursuivre la décongélation. 700 5:20
Décongélation express 800 6:00

La décongélation express vous permet de décongeler des aliments en Programmer


fonction de la durée que vous réglez. La durée maximale réglable est
de 95 minutes. Exemple : décongélation express de 5 minutes. 1. Tournez le bouton FONCTION/PUISSANCE pour positionner
le pointeur sur [PROGRAMMER].
1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, puis refermez
la porte. 2. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour régler
les chiffres des heures.
2. Tournez le bouton FONCTION/PUISSANCE pour positionner
le pointeur sur [DÉCONGÉLATION EXPRESS]. 3. Appuyez sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER.
3. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER dans le sens horaire
pour régler la durée.
4. Appuyez sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour démarrer.

FR-22 FR-23
4. Tournez le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER pour régler
les chiffres des minutes. Nettoyage et entretien
5. Appuyez sur le bouton DURÉE/POIDS/DÉMARRER.
6. Sélectionnez un mode de cuisson. 1. Éteignez le four et débranchez sa fiche
REMARQUE :
Vérifiez que l’horloge est correctement réglée avant d’utiliser
de la prise murale avant de le nettoyer.
la fonction PROGRAMMER. 2. Veillez à ce que l’intérieur du four reste
Vous pouvez vérifier la durée réglée en tournant le bouton propre. Si des projections d’aliments ou du
FUNCTION/POWER pour positionner le pointeur sur [PRESET] ou
annuler la fonction en appuyant sur le bouton CANCEL quand le
liquide renversé adhèrent aux parois du four,
pointeur est positionné sur [PRESET]. essuyez-les avec un chiffon humide. Vous
Si vous ne sélectionnez pas de mode de cuisson dans les 20 secondes pouvez utiliser un détergent doux si le four
après avoir réglé l’heure, l’appareil retourne dans le mode d’attente.
La décongélation au poids et la décongélation express ne peuvent
est très sale. N’utilisez pas de spray, ni d’autres
pas être utilisées dans un programme. types de produits nettoyants agressifs, car
ils risquent de tacher, rayer ou opacifier la
Verrou enfant
surface de la porte.
Le verrou enfant permet d’éviter qu’un jeune enfant non surveillé 3. Nettoyez les surfaces extérieures du four avec
ne mette le four en marche.
Activer le verrou enfant : appuyez sur la touche STOP/ANNULER un chiffon humide. Pour éviter d’endommager
pendant 3 secondes, un bip retentit et le voyant s’allume. les composants internes du four, veillez à ce
Quand le verrou est activé, toutes les touches et tous les boutons que de l’eau ne pénètre jamais dans le four
sont désactivés.
Désactiver le verrou enfant : appuyez sur la touche STOP/ANNULER par ses orifices de ventilation.
pendant 3 secondes, un bip retentit et le voyant s’éteint. 4. Essuyez fréquemment les deux côtés de la
porte et de la fenêtre, les joints de porte et
les pièces adjacentes avec un chiffon humide
pour enlever les projections et éclaboussures.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif.

FR-24 FR-25
5. Veillez à ce que le panneau de contrôle ne 9. Pour éliminer les odeurs de votre four,
soit jamais mouillé. Nettoyez-le uniquement faites chauffer pendant 5 minutes une tasse
avec un chiffon humide et doux. Quand vous d’eau mélangée à du jus ou des zestes de
nettoyez le panneau de contrôle, laissez la citron dans un bol spécial micro-ondes assez
porte ouverte pour éviter de mettre le four en profond. Essuyez soigneusement les parois et
marche involontairement. séchez-les avec un chiffon doux.
6. Si de la vapeur se dépose à l’intérieur ou 10. S’il faut remplacer la lampe interne du four,
autour de la porte du four, essuyez-la avec contactez le revendeur pour la faire remplacer.
un chiffon doux. Cela peut se produire si 11. Il est recommandé de nettoyer le four
le four à micro-ondes est utilisé dans un régulièrement et d’enlever tout dépôt
environnement très humide. C’est normal. alimentaire. Si l’appareil n’est pas maintenu
7. Il peut être occasionnellement nécessaire de dans un bon état de propreté, sa surface
sortir le plateau en verre pour le nettoyer. pourrait se dégrader et affecter de façon
Lavez-le à l’eau chaude savonneuse ou dans inexorable la durée de vie de l’appareil et
un lave-vaisselle. conduire à une situation dangereuse.
8. Nettoyez régulièrement le support rotatif et 12. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures
la surface inférieure de la cavité interne du ménagères. Déposez-le dans un point de
four pour éviter qu’il ne devienne bruyant. collecte spécial fourni par votre municipalité.
Pour cela, essuyez la paroi inférieure de la
cavité interne du four avec un détergent Marques commerciales
doux. Vous pouvez nettoyer le support rotatif
Mandine est une marque enregistrée de Carrefour group. Tous les
à l’eau chaude savonneuse ou dans un lave- autres noms de sociétés sont des marques déposées, des marques
vaisselle. Après avoir sorti le support rotatif enregistrées ou des marques de service de leurs propriétaires
de l’intérieur du four, veillez à le replacer respectifs.
correctement.
FR-26 FR-27
Mise au rebut du produit Medidas de seguridad importantes
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y
(applicable dans les pays de l’Union européenne et aux autres pays
européens disposant de système de collecte sélective. GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que Cuando utilice un aparato eléctrico deberá seguir
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il unas precauciones básicas de seguridad, incluidas
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que las siguientes:
ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous ¡ADVERTENCIA!--Para reducir el riesgo de
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour quemaduras, descargas eléctricas, incendios,
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information lesiones a personas o una exposición excesiva a la
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez energía microondas:
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous • Lea detenidamente estas instrucciones antes
avez acheté le produit.
Lors du remplacement de vos piles usagées, nous vous demandons de utilizar el aparato.
de suivre la réglementation en vigueur quant à leur élimination. Nous • Utilice el aparato únicamente para los fines
vous remercions de les déposer à un endroit prévu à cet effet afin descritos en el manual. No utilice sustancias
d’en assurer leur élimination de façon sûre et dans le respect
de l’environnement. químicas o vapores corrosivos sobre este
Poids net du produit : 10,5kg aparato. Este tipo de horno está diseñado
específicamente para calentar, cocinar o secar
Information Complémentaire comida. Este aparato no está diseñado para
usos industriales o en laboratorios.
Un format alternatif de ce mode d’emploi est disponible, sur
demande, auprès de votre service consommateurs Carrefour.
• Los recipientes metálicos para alimentos y
bebidas no se admiten para ir al microondas.
Esta exigencia no es aplicable si el fabricante
especifica un tamaño y una forma de recipiente
V0417
metálico adaptados a la cocción por microondas.
FR-28 ES-1
• No hay que limpiar este aparato a vapor. ebullición retardada; por tanto, tenga mucho
• No use el horno estando vacío. cuidado al manipular el recipiente.
• En caso de que el cable estuviera dañado, • No fría la comida en el horno. El aceite caliente
deberá ser sustituido por el fabricante, su puede dañar las partes y accesorios del horno,
servicio técnico o una persona cualificada con e incluso provocar quemaduras.
el fin de evitar situaciones de peligro. • Los huevos con cáscara y los huevos cocidos no
• Para reducir el riesgo de un incendio en la deberán calentarse en un horno microondas,
cavidad del horno: ya que podrían explotar, incluso después de
͵͵ Cuando caliente comida en recipientes de finalizar su calentamiento con el microondas.
plástico o papel, preste especial atención al • Pinche los alimentos de piel gruesa, tales
horno ya que existe la posibilidad de que se como patatas, calabazas enteras, manzanas o
prendan fuego. castañas antes de cocinarlos.
͵͵ Retire los precintos de alambre de las bolsas • El contenido de biberones y potitos para bebés
de plástico o papel antes de colocarlas en el debe removerse o agitarse y su temperatura
horno. debe comprobarse antes de su consumo para
͵͵ No utilice el interior del horno como lugar evitar quemaduras.
de almacenamiento. No deje productos • Los utensilios de cocina pueden llegar a
de papel, utensilios de cocina o alimentos calentarse debido a la transferencia de calor
en la cavidad del horno cuando no lo esté de los alimentos calentados. Puede que sea
utilizando. necesario el uso de manoplas para agarrar el
• ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos utensilio.
u otros alimentos en recipientes cerrados, ya • Emplee únicamente utensilios apropiados para
que estos podrían explotar. su uso con hornos microondas.
• El calentamiento de bebidas mediante • ADVERTENCIA: Es peligroso para cualquier
microondas podría tener como resultado una persona que no sea un técnico competente
ES-2 ES-3
llevar a cabo cualquier operación de servicio • Puede que la superficie accesible se caliente
o reparación que implique la retirada de una durante su funcionamiento.
cubierta que proporcione protección contra la • El horno microondas no deberá colocarse
exposición a la energía de las microondas. dentro de un mueble.
• Este producto pertenece a equipos ISM • La puerta o la superficie exterior podrían
del Grupo 2, Clase B. La definición del calentarse cuando el aparato se encuentra en
Grupo 2, que incluye todos los equipos ISM funcionamiento.
(Industrial, Científico y Médico) cuya energía • Las superficies accesibles pueden alcanzar
de radiofrecuencia se genera y/o utiliza temperaturas altas durante el funcionamiento
intencionadamente en forma de una radiación del aparato.
electromagnética para el tratamientos de • La parte trasera del horno debe estar apoyada
materiales y equipos de electroerosión. Los contra la pared.
equipos de Clase B son aquellos que pueden • ¡ADVERTENCIA!--Si la puerta o las juntas de la
utilizarse en lugares residenciales o en puerta estuvieran dañadas, el horno no deberá
establecimientos directamente conectados utilizarse hasta que haya sido reparado por una
a una fuente de alimentación de bajo voltaje persona competente.
que suministra corriente a edificios con fines • Las instrucciones deben mencionar que el
residenciales. aparato no está concebido para su uso con un
• El horno microondas solo debe usarse temporizador externo o un sistema de control
instalado de forma autónoma. remoto independiente.
• ¡ADVERTENCIA!-- .-- No instale el horno sobre • El horno microondas está destinado a un uso
las placas de una hornilla o sobre otro aparato exclusivamente doméstico y no comercial.
que produzca calor. De lo contrario, el aparato • Nunca extraiga el separador situado en la parte
resultaría dañado y no se aplicaría la garantía. posterior o en los laterales, puesto que su función

ES-4 ES-5
es garantizar una distancia mínima respecto a necesarios si están siendo supervisados o si
la pared para permitir la circulación de aire. han recibido instrucciones con relación al uso
• Con el fin de evitar daños, asegure el plato del aparato de forma segura y comprenden los
giratorio antes de mover el aparato a otro lugar. riesgos que ello implica.
• ¡PRECAUCIÓN!-- Es peligroso que el aparato • No deberá permitirse que los niños jueguen
sea reparado o sometido a operaciones de con el aparato.
mantenimiento por personas que no sean • Los niños no deben llevar a cabo tareas de
especialistas dado que para ello se deberá limpieza y mantenimiento salvo que sean
extraer la tapa, la cual garantiza protección mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
contra la radiación del microondas. Esta • Si detecta humo, apague o desenchufe el
norma también se aplica al cambio del cable aparato y mantenga la puerta cerrada para
de alimentación o de la iluminación. En tales sofocar las llamas.
casos, lleve el aparato a nuestro centro de • Mantenga un espacio de 20 cm como mínimo
servicio técnico. con la superficie por encima del horno.
• El microondas está diseñado exclusivamente • Consulte la sección de "Limpieza y
para descongelar, cocinar y cocer al vapor mantenimiento" de la página ES-25 para
alimentos. instrucciones detalladas en relación a la
• Use guantes para extraer cualquier alimento limpieza de las juntas de la puerta, las
caliente. cavidades y las partes adyacentes.
• ¡Precaución! Al abrir las tapas y películas • Puede obtener este manual de instrucciones
envolventes se desprenderá vapor. en un formato alternativo contactando con el
• Este aparato podrá ser utilizado por servicio de atención al cliente de Carrefour.
niños mayores de 8 años y personas con • El horno deberá limpiarse periódicamente y se
discapacidades físicas, sensoriales o mentales deberá retirar cualquier resto de alimentos.
o sin la experiencia y los conocimientos
ES-6 ES-7
• Si no se mantiene el horno limpio, esto podría MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR UNA
conducir al deterioro de la superficie y afectar POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA ENERGÍA DE
negativamente a la vida útil del aparato y LAS MICROONDAS
posiblemente suponer una situación de peligro. 1. No intente utilizar el horno con la puerta
• Este aparato está concebido para su uso en abierta, ya que el funcionamiento con la
aplicaciones domésticas y similares, como puerta abierta podría tener como resultado
pueden ser: una exposición peligrosa a la energía de las
a) áreas de cocinas para el personal en tiendas, microondas. Es importante no quitar ni alterar
oficinas y otros entornos laborales; las trabas de seguridad.
b) casas rurales; 2. No coloque ningún objeto entre la cara
c) en hoteles, moteles y otros entornos frontal del horno y la puerta ni permita que se
residenciales para uso de la clientela; acumule suciedad o residuos de limpiadores
d) en alojamientos de tipo cama y desayuno. sobre las superficies de sellado.
• El horno microondas está diseñado para 3. No utilice el horno si estuviera dañado.
calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos Es especialmente importante que la puerta
o ropa y calentar almohadillas calefactoras, del horno cierre correctamente y que no
zapatillas, esponjas, paños húmedos u objetos existan daños en:
similares puede ocasionar lesiones o incendios. 1). La puerta (curvada),
• Mantenga el aparato y su cable fuera del 2). Las charnelas y los pestillos (rotos o flojos),
alcance de niños menores de 8 años. 3). Las juntas de la puerta y las superficies de
• Si el símbolo IEC 60417-5041(2002-10) sellado.
se encuentra ubicado en el aparato, las 4. El horno únicamente podrá ser ajustado o
instrucciones deben mencionarlo. reparado por un técnico de servicio cualificado.
• Las superficies podrían calentarse
mucho durante su uso.
ES-8 ES-9
Índice Enhorabuena
Medidas de seguridad importantes����������������������������������������������� ES-1 Gracias por su compra. Para más comodidad en el uso de su
Índice�������������������������������������������������������������������������������������������� ES-10 nuevo aparato, le aconsejamos leer atentamente este manual de
Enhorabuena�������������������������������������������������������������������������������� ES-11 instrucciones y conservarlo.
Especificaciones��������������������������������������������������������������������������� ES-11
Instalación������������������������������������������������������������������������������������ ES-12
Interferencias de radio����������������������������������������������������������������� ES-13 Especificaciones
Instrucciones de conexión a tierra����������������������������������������������� ES-13
Principios del cocinado con microondas�������������������������������������� ES-14 • Fuente de alimentación 230-240V~ 50Hz
Antes de llamar al servicio técnico����������������������������������������������� ES-15 • Potencia de consumo 1200W
Guía de utensilios������������������������������������������������������������������������� ES-15 (microondas)
Denominación de las partes��������������������������������������������������������� ES-17
• Potencia nominal de 700W
Cómo ajustar los controles del horno������������������������������������������ ES-19
salida de microondas
Configuración del reloj������������������������������������������������������������ ES-19
Cocinado con microondas�������������������������������������������������������� ES-20 • Frecuencia de 2450MHz
Inicio rápido����������������������������������������������������������������������������� ES-20 funcionamiento
Menú de cocción���������������������������������������������������������������������� ES-21 • Dimensiones exteriores 262mm(Al) × 452mm(A) × 330mm(P)
Descongelación automática����������������������������������������������������� ES-22 • Dimensiones de la 198mm(Al) × 315mm(A) × 297mm(P)
Descongelación rápida������������������������������������������������������������� ES-22 cavidad del horno
Recalentar�������������������������������������������������������������������������������� ES-23 • Capacidad del horno 20 litros
Programar�������������������������������������������������������������������������������� ES-23 • Uniformidad de cocción Sistema de bandeja giratoria
Bloqueo para niños������������������������������������������������������������������ ES-24
• Peso neto Aprox. 10,5kg
Limpieza y mantenimiento����������������������������������������������������������� ES-25
Marcas registradas����������������������������������������������������������������������� ES-28
Reciclaje��������������������������������������������������������������������������������������� ES-28
Información adicional������������������������������������������������������������������� ES-28

ES-10 ES-11
Instalación Interferencias de radio
1. Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje del interior El funcionamiento del horno microondas podría causar interferencias
de la puerta. en sus equipos de radio, TV o similares.
2. ADVERTENCIA: Compruebe si existe algún daño en el horno, Cuando existan interferencias, éstas podrían reducirse o eliminarse
por ejemplo una puerta mal alineada o doblada, juntas de la adoptando las siguientes medidas:
puerta y superficie de sellado dañadas, charnelas y pestillos de la 1. Limpie la puerta y las superficies de sellado del horno.
puerta rotos o flojos y abolladuras en la cavidad o en la puerta. Si 2. Reoriente la antena de recepción de radio o televisión.
existiera cualquier daño, no utilice el horno y póngase en contacto 3. Reubique el horno microondas con relación al receptor.
con un técnico de servicio cualificado.
4. Aleje el horno microondas del receptor.
3. Este horno microondas deberá colocarse sobre una superficie
plana y estable capaz de soportar su peso y el de los alimentos 5. Conecte el horno microondas a una toma de corriente diferente
más pesados que pudieran cocinarse en el mismo. de forma que el horno y el receptor se encuentren en diferentes
circuitos eléctricos.
4. No coloque el horno en lugares donde se genere calor, vaho
o humedad elevada, así como tampoco cerca de materiales
combustibles. Instrucciones de conexión a tierra
5. Para un funcionamiento correcto, el horno deberá disponer de
un flujo de aire suficiente. Deje 20 cm de espacio por encima del Este aparato deberá estar conectado a tierra. Este horno está
horno, 10 cm en la parte posterior y 5 cm en los dos lados. No equipado con un cable que incluye un hilo de masa y un enchufe
cubra ni bloquee las ranuras de ventilación del aparato. No retire con conexión a tierra. Deberá conectarse a una toma de corriente
las patas. correctamente instalada y con conexión a tierra. En caso de
6. No utilice el horno sin la bandeja de cristal, el soporte de cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reducirá el riesgo de
rodamiento y el eje en la posición adecuada. descarga eléctrica gracias al hilo de escape de la corriente eléctrica.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación está en perfectas Se recomienda utilizar un circuito independiente exclusivo para el
condiciones y no permita que pase por debajo del horno o horno. El empleo de alta tensión es peligroso y podría provocar un
cualquier superficie caliente o con aristas vivas. incendio u otros accidentes que causen daños al horno.
ADVERTENCIA: el uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra
8. El enchufe deberá encontrarse fácilmente accesible de forma que
podría suponer un riesgo de electrocución.
pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia.
9. No utilice el horno en exteriores.

ES-12 ES-13
Nota:
1. Si tiene alguna duda sobre la conexión a tierra o las instrucciones Antes de llamar al servicio técnico
eléctricas, consulte a un electricista o un técnico cualificado.
2. El fabricante y el distribuidor no aceptarán ningún tipo de Si el horno no funciona:
responsabilidad por daños al horno o lesiones personales 1. Compruebe que el horno está enchufado de forma segura.
resultantes de la no observación de los procedimientos de Si no fuera así, retire el enchufe de la toma de corriente,
conexión eléctrica. espere 10 segundos y enchúfelo de nuevo de modo seguro.
Los hilos del cable de alimentación tienen el siguiente código de 2. Compruebe si se ha fundido un fusible o si ha saltado el
colores: disyuntor de circuitos automático. Si estos parecieran funcionar
Verde y amarillo = TIERRA correctamente, compruebe si la toma de corriente está bien
Azul = NEUTRO conectando otro aparato.
Marrón = CORRIENTE 3. Compruebe que el panel de control está programado
correctamente y que está activado el temporizador.
Principios del cocinado con microondas 4. Verifique si la puerta está cerrada de forma segura activando el
sistema de bloqueo de seguridad de la puerta. De otro modo,
1. Coloque los alimentos cuidadosamente. Ponga las partes más la energía de microondas no fluirá al interior del horno.
gruesas hacia el exterior del plato. SI NINGUNA DE LAS SOLUCIONES ANTERIORES RECTIFICA
LA SITUACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO
2. Observe el tiempo de cocción. Cocine durante el tiempo
CUALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO POR SU
mínimo indicado y añada más si fuera necesario. Los alimentos
CUENTA.
sobrecocinados podrían desprender humo o prender fuego.
3. Cubra los alimentos durante el cocinado. Esto evitará salpicaduras
y ayudará a que los alimentos se cocinen de forma homogénea. Guía de utensilios
4. Dé la vuelta a los alimentos durante el cocinado con microondas
para acelerar el cocinado de productos como pueden ser pollo o 1. El material ideal para un utensilio utilizado con microondas deberá
hamburguesas. Deberá darse una vuelta como mínimo a alimentos ser transparente a las microondas, dejar pasar la energía a través
de gran tamaño, como por ejemplo los asados. del recipiente y calentar los alimentos.
5. Reorganice los alimentos, como pueden ser albóndigas, a mitad de 2. Las microondas no pueden penetrar en el metal, por lo que no
su cocinado, girando la parte superior hacia abajo y poniendo los deberán utilizarse utensilios ni platos con ribetes metálicos.
situados en el centro del plato en la parte exterior de éste.

ES-14 ES-15
3. No utilice productos de papel reciclado cuando cocine con
microondas, ya que pueden contener pequeños fragmentos Denominación de las partes
metálicos que podrían causar chispas y/o fuego.
4. Se recomienda utilizar platos redondos u ovalados en lugar de 7 6
cuadrados u oblongos, puesto que la comida de las esquinas
tiende a cocinarse excesivamente.
5. Podrán utilizarse tiras estrechas de papel de aluminio para evitar
la cocción excesiva de las áreas expuestas. No obstante, tenga
cuidado; no utilice demasiada cantidad y mantenga una distancia
de 2,54 cm entre el papel de aluminio y la cavidad.
5
A continuación, se presenta una lista que le servirá como guía 2
general para seleccionar los utensilios correctos.
4
Utensilios de cocina Microondas
3
Cristal resistente al calor Sí 1
Cristal no resistente al calor No
Cerámica resistente al calor Sí 1. Sistema de bloqueo de 5. Panel de control
Plato de plástico para microondas Sí seguridad de la puerta 6. Guía de ondas (no retire la
Papel de cocina Sí 2. Ventana del horno placa de mica que cubre la guía
Bandeja de metal No 3. Rodillo del plato giratorio de ondas)
Rejilla metálica No 4. Botón de abertura de la puerta 7. Bandeja de cristal
Papel de aluminio y recipientes de papel de No
aluminio

ES-16 ES-17
PANEL DE CONTROL
Pantalla Cómo ajustar los controles del horno
Mostrará el tiempo de cocción, la potencia,
los indicadores y la hora del reloj. • Durante la cocción, si pulsa DETENER/CANCELAR una vez, el
FUNCIÓN/BOTÓN DE ENCENDIDO programa se detendrá; a continuación, puede pulsar TIEMPO/
Úselo para seleccionar el nivel de potencia PESO/INICIO para reanudarlo, o pulsar dos veces DETENER/
del microondas. CANCELAR para cancelar el programa.
Úselo para seleccionar las funciones • Una vez acabada la cocción, el sistema emitirá una señal acústica
de recalentar, descongelación rápida o para recordar al usuario cada dos minutos que el proceso ha
descongelación automática.
terminado, hasta que el usuario pulse DETENER/CANCELAR o abra
700W, 560W, 420W, 280W, 140W, 0W la puerta.
Úselo para seleccionar el nivel de potencia
del microondas. • En cualquiera de los modos (excepto en el modo de bloqueo
de protección infantil), si gira el botón FUNCIÓN/ENCENDIDO
Reloj hacia , el sistema volverá al modo standby.
Presione para configurar la hora del reloj.
Programar Configuración del reloj
Úselo para programar la puesta en marcha
retardada del horno.
Este reloj posee los formatos de 12 y 24 horas. Siga estos pasos para
Recalentado configurar el reloj.
Úselo para establecer el programa de recalentado.
1. Presione RELOJ una vez para seleccionar el formato de 24 horas,
Descongelación rápida o presiónelo dos veces para seleccionar el formato de 12 horas.
Presiónelo para seleccionar el programa
de descongelación por tiempo. 2. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO hasta que aparezca la hora
Descongelación automática correcta en pantalla.
Úselo para seleccionar el programa de 3. Presione RELOJ.
descongelación por peso. 4. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO hasta que aparezca el minuto
Menú correcto en pantalla.
Presiónelo para seleccionar el código 5. Presione RELOJ para confirmar.
Detener/Cancelar del menú.
Presione para detener el programa de cocción o para borrar las
configuraciones anteriores antes de que comience el proceso de cocción.
TIEMPO/PESO/INICIO (botón)
Gírelo para seleccionar el tiempo de cocción o el peso de los alimentos.
Presiónelo para poner el horno en marcha.
ES-18 ES-19
Cocinado con microondas Menú de cocción

La cocción por microondas le permite regular la potencia y el tiempo Para los alimentos o para el siguiente modo de cocinado, no será
de cocción. Primero, seleccione un nivel de potencia girando el botón necesario programar la duración ni la potencia de cocinado. Será
TIEMPO/PESO/INICIO (ver tabla a continuación). El tiempo máximo suficiente indicar el tipo de comida que desea cocinar así como el
de cocinado es de 95 minutos. peso de dicha comida.
Por ejemplo: supongamos que desea cocinar durante 5 minutos al 1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el interior del horno,
60 % de la potencia de microondas. luego ciérrela.
1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el interior del horno, 2. Presione MENÚ repetidamente para seleccionar el código de los
luego ciérrela. alimentos (de A-1 a A-7).
2. Gire el botón FUNCIÓN/ENCENDIDO para seleccionar el nivel de 3. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO para introducir el
potencia. peso, verifique en pantalla el número de porciones o pesos
Gire el botón 0W 140W 280W 420W 560W 700W predeterminados ya que estos deberán coincidir con el peso de los
alimentos que ha colocado en el horno.
Nivel de potencia 0% 20% 40% 60% 80% 100 %
4. Presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO para empezar.
3. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO en sentido horario para
introducir el tiempo de cocción hasta que el tiempo correcto de Código de Menú Código de Menú
cocción (5:00) aparezca en pantalla. alimentos alimentos
4. Presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO para empezar. A-1 LECHE/CAFÉ A-5 Pescado (g)
(200 ml de cada uno)
Inicio rápido A-2 Arroz (g) A-6 PIZZA (g)
Utilice esta función para programar e iniciar el horno al 100% de A-3 Espaguetis (g) A-7 PALOMITAS DE
su potencia. El tiempo máximo que se puede programar es de MAÍZ (99g)
10 minutos. También puede presionar TIEMPO/PESO/INICIO/INICIO A-4 Patatas (unidad de 230 g)
RÁPIDO para agregar tiempo de cocción (30 segundos/cada presión).
1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el interior del horno, Notas:
luego ciérrela. 1. El usuario deberá introducir el peso y el horno determinará
2. En el modo standby, presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO/ automáticamente el tiempo de cocción.
INICIO RÁPIDO repetidamente para programar el tiempo de
cocción. El horno se pondrá en marcha de inmediato.

ES-20 ES-21
Descongelación automática Recalentar

La función de descongelación automática le permite descongelar 1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el interior del horno,
alimentos según su peso. La gama de peso va de 100g a 1800g. luego ciérrela.
Supongamos que desea programar el horno para descongelar 200 g 2. Gire el botón de FUNCIÓN/ENCENDIDO hasta que el puntero
de alimentos. señale [RECALENTAMIENTO].
1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el interior del horno, 3. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO en sentido horario para
luego ciérrela. introducir el tiempo.
2. Gire el botón de FUNCIÓN/ENCENDIDO hasta que el puntero 4. Presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO para empezar.
señale [DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA].
3. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO en sentido horario para Peso (g) Tiempo (minutos) Potencia
introducir el peso. 200 2:00
4. Presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO para empezar. 300 2:40
Notas: Durante el programa de descongelación, el sistema se 400 3:20
detendrá y se emitirá una señal acústica para recordar al usuario 500 4:00 100 %
que dé la vuelta a los alimentos; a continuación, se deberá pulsar 600 4:40
TIEMPO/PESO/INICIO para continuar.
700 5:20
Descongelación rápida 800 6:00

La función de descongelación automática le permite descongelar Programar


alimentos según el peso introducido en el programa. El tiempo
máximo es de 95 minutos. Supongamos que desea programar el 1. Gire el botón de FUNCIÓN/ENCENDIDO hasta que el puntero
horno para descongelar rápidamente durante 5 minutos. señale [PROGRAMAR].
1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el interior del horno, 2. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO hasta que aparezca la hora
luego ciérrela. correcta en pantalla.
2. Gire el botón de FUNCIÓN/ENCENDIDO hasta que el puntero 3. Presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO.
señale [DESCONGELACIÓN RÁPIDA].
3. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO en sentido horario para
introducir el tiempo.
4. Presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO para empezar.

ES-22 ES-23
4. Gire el botón TIEMPO/PESO/INICIO hasta que aparezca el minuto
correcto en pantalla. Limpieza y mantenimiento
5. Presione el botón TIEMPO/PESO/INICIO.
6. Seleccione un programa de cocción. 1. Apague el horno y desconecte el enchufe de
NOTA:
Compruebe que la hora del reloj es la correcta antes de seleccionar
la toma de corriente antes de llevar a cabo
PROGRAMAR. cualquier operación de limpieza.
Puede comprobar el tiempo programado girando la perilla de 2. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando
FUNCIÓN/ENCENDIDO hasta que el indicador apunte a [PRESET],
o cancelar esta función pulsando la almohadilla CANCEL cuando el
haya salpicaduras o líquidos derramados
indicador apunte a [PRESET]. adheridos a las paredes del horno, límpielos
Si configura solo el tiempo y no configura el programa de cocción en con un paño húmedo. Si el horno está
20 segundos, el sistema volverá al modo standby.
La descongelación por peso y la descongelación rápida no se pueden
muy sucio, podrá utilizarse un detergente
configurar en el programa predeterminado. suave. Evite el uso de pulverizadores y
otros limpiadores agresivos, ya que podrían
Bloqueo para niños
manchar, rayar o quitar el brillo a la superficie
El bloqueo evitará que los niños puedan manipular el horno sin del horno.
supervisión.
Para establecer el bloqueo de protección infantil: Pulse el botón 3. Las superficies exteriores deberán limpiarse
DETENER/CANCELAR durante 3 segundos; a continuación, el horno con un paño húmedo. Para evitar daños a las
emitirá una señal acústica y el indicador luminoso se encenderá. En partes operativas del interior del horno, no
el modo de bloqueo, todos los controles se encuentran desactivados.
Para cancelar el bloqueo de protección infantil: Pulse el botón permita que entre agua por las ranuras de
DETENER/CANCELAR durante 3 segundos; a continuación, el horno ventilación.
emitirá una señal acústica y el indicador luminoso se apagará. 4. Limpie con frecuencia los dos lados de la
puerta y la ventana, las juntas de la puerta y
las partes adyacentes con un paño húmedo
para eliminar cualquier derrame o salpicadura.
No utilice limpiadores abrasivos.

ES-24 ES-25
5. No permita que el panel de control se moje. 9. Elimine los olores del horno combinando una
Límpielo con un paño suave húmedo. Cuando taza de agua con el zumo y la piel de un limón
limpie el panel de control, deje la puerta en un tazón para microondas profundo y haga
abierta para evitar que el horno pueda funcionar el microondas durante 5 minutos.
ponerse en funcionamiento accidentalmente. Limpie bien el horno y séquelo con un paño
6. Si se acumula vapor en el interior o en suave.
torno al exterior de la puerta del horno, 10. Cuando sea necesario cambiar la luz del
límpielo con un paño suave. Esta situación horno, consulte a su distribuidor para que la
podría producirse cuando se utilice el horno sustituya.
microondas en entornos con un grado elevado 11. Limpie el horno periódicamente y retire
de humedad. Esto es normal. cualquier resto de alimentos. Si no se
7. Es necesario extraer de vez en cuando la mantiene el horno limpio, su superficie se
bandeja de cristal para su limpieza. Lave la puede deteriorar y esto acortaría su vida útil y
bandeja con agua jabonosa caliente o en el posiblemente podría presentar situaciones de
lavavajillas. peligro.
8. El aro de rodamiento y el suelo del horno 12. No eche este aparato en el contenedor de la
deberán limpiarse periódicamente para evitar basura doméstica; deberá depositarse en un
el ruido excesivo. Simplemente limpie la centro de recogida especial proporcionado
superficie inferior del horno con detergente por las autoridades municipales.
suave. El aro de rodamiento deberá lavarse
con agua jabonosa caliente o en el lavavajillas.
Cuando extraiga el aro de rodamiento
del suelo de la cavidad para su limpieza,
asegúrese de volverlo a colocar en la posición
adecuada.
ES-26 ES-27
Marcas registradas Belangrijke veiligheidsinstructies
Mandine es una marca registrada de Carrefour group. Todos los otros
nombres de empresas son marcas, marcas registradas o marcas de LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR LATERE
servicios de sus propietarios respectivos. RAADPLEGING
Volg altijd de standaard veiligheidsrichtlijnen als
Reciclaje u een elektrisch apparaat gebruikt, met inbegrip
Tratamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos en fin de vida van de volgende:
(aplicable en los países de la Unión Europea y en los demás países WAARSCHUWING!-- Om het risico op
europeos que cuenten con un sistema de recogida selectiva).
Este símbolo, estampado sobre el producto o su embalaje, indica brandwonden, elektrische schokken, letsel
que este producto no debe ser tratado con los residuos domésticos. aan personen of blootstelling aan overmatige
Este debe ser depositado en un punto de recogida apropiado para
el reciclado de los equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse microgolfenergie te beperken:
de que este producto sea desechado de manera apropiada, usted • Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door
ayudará a prevenir las consecuencias negativas potencias para el medio
ambiente y la salud de las personas. El reciclado de los materiales voordat u het apparaat gebruikt.
ayudará a conservar los recursos naturales. Para toda información • Gebruik dit apparaat uitsluitend waarvoor het is
complementaria sobre el reciclado de este producto, consulte a su bedoeld, zoals beschreven in deze handleiding.
municipalidad, a su vertedero o a la tienda donde adquirió este producto.
Cuando cambie las pilas usadas, le aconsejamos seguir Gebruik geen corrosieve chemicaliën of dampen
la reglamentación vigente en materia de eliminación de residuos. in dit apparaat. Dit type van oven is specifiek
Le quedaríamos muy agradecidos si las depositase en un lugar
previsto a tal efecto con objeto de garantizar que se retirarán ontworpen voor het opwarmen, koken of
de la circulación de modo adecuado y respetando el drogen van levensmiddelen. Het is niet geschikt
medioambiente.
voor industrieel gebruik of gebruik in een
Peso neto: 10,5kg
laboratorium.
Información adicional • Metalen kommetjes voor voedsel en
dranken zijn niet geschikt voor koken in de
Existe un formato alternativo de este manual. Si lo desea, puede pedirlo
a nuestro servicio al consumidor Carrefour. microgolfoven. Deze voorwaarde is niet van
V0417
toepassing als de fabrikant een formaat en
ES-28 NL-1
vorm van metalen kommetjes geschikt voor • Frituur geen levensmiddelen in de oven.
het koken in de mricrogolfoven specificeert. Hete olie kan de oven en het keukengerei
• Reinig het apparaat niet met stoom. beschadigen en zelfs tot brandwonden leiden.
• Gebruik de oven niet wanneer deze leeg is. • Het bereiden van gekookte eieren in de schaal
• Laat het snoer vervangen door de fabrikant, in de microgolfoven kan ontploffingsgevaar
reparateur of gelijksoortig bevoegd persoon als veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is.
het is beschadigd, om elk risico te voorkomen. • Doorprik levensmiddelen met een harde
• Om het risico op brand in de ovenruimte te schil zoals aardappelen, pompoen, appels en
beperken: kastanjes voordat u ze kookt.
͵͵ Als u levensmiddelen in plastic of papieren • Om elk risico op brandwonden te vermijden,
dozen verhit, houd de oven in het oog moeten zuigflessen en potjes voor baby's altijd
vanwege brandgevaar. gemengd of geschud worden na opwarming
͵͵ Haal banden van papieren of plastic tassen in de microgolfoven. Bovendien dient de
af alvorens deze in de oven te plaatsen. temperatuur van de inhoud geverifieerd te
͵͵ Gebruik de oven niet voor worden vóór consumptie.
opslagdoeleinden. Laat geen papieren • Het kookgerei kan warm worden door
artikelen, kookgerei of levensmiddelen in de de warmte die door de verwarmde
ovenruimte achter wanneer niet in gebruik. levensmiddelen wordt overgedragen.
• WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen Indien nodig, gebruik pannenlappen om het
of andere levensmiddelen in afgesloten keukengerei aan te raken.
houders, deze kunnen ontploffen. • Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor
• Het verhitten van dranken in de microgolfoven gebruik in de microgolfoven.
kan leiden tot een vertraagd kookproces, • WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder
wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de niet gekwalificeerd persoon om reparaties
houder. of onderhoud uit te voeren waarbij de plaat,
NL-2 NL-3
die ons beschermt tegen blootstelling aan • Plaats de microgolfoven niet in een kast.
microgolfenergie, verwijderd wordt. • De deur op het extern oppervlak kunnen warm
• Dit product is een Groep 2 Klasse B ISM worden bij gebruik.
toestel Groep 2 bevat alle ISM toestellen • De temperatuur van de toegankelijke
(industrieel, wetenschappelijk, medisch) oppervlakken kan tijdens de werking van het
waarin radiofrequentie-energie wordt apparaat hoog oplopen.
opgewekt en/of het wordt gebruikt in • De achterkant van het apparaat moet tegen
de vorm van elektromagnetische straling een muur worden geplaatst.
voor het behandelen van materialen, en • WAARSCHUWING!-- Wanneer de deur of de
ontsteekt ook erosietoestellen. Een Klasse B deurkoppelingen beschadigd zijn, mag de oven
toestel is een toestel geschikt voor gebruik niet worden gebruikt totdat deze door een
in een huishoudelijke omgeving of een gekwalificeerd persoon worden gerepareerd.
instelling die rechtstreeks dient te worden • Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te
verbonden met een elektriciteitsdistributienet worden met een externe timer of een apart
met laagspanning, die gebouwen voor afstandsbedieningssysteem.
huishoudelijke doeleinden van stroom • De microgolfoven is alleen ontworpen
voorziet. voor huishoudelijk gebruik en niet voor
• De microgolfoven mag alleen vrijstaand commercieel gebruik.
worden gebruikt. • Verwijder de afstandhouder aan de achterkant
• WAARSCHUWING!-- Installeer de en aan weerskanten van het apparaat nooit
oven niet boven een fornuis of ander om een minimale afstand tot de muur voor
warmteproducerend apparaat om schade en voldoende luchtcirculatie te waarborgen.
het teniet doen van de garantie te vermijden. • Zet het draaiplateau vast voordat u het
• Het toegankelijk oppervlak kan tijdens de apparaat verplaatst om schade te vermijden.
werking heet worden.
NL-4 NL-5
• OPGELET!-- Het is gevaarlijk om het apparaat • Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
te laten repareren of onderhouden door • Laat het reinigen en het onderhoud van het
een niet vakbekwame persoon, omdat apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze
in dergelijke gevallen het deksel dat ons ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
tegen microgolfstraling beschermt dient • Als rook wordt waargenomen, schakel
afgehaald te worden. Dit geldt tevens voor het het apparaat uit of haal de stekker uit het
vervangen van het snoer of de lamp. Breng stopcontact en houd de deur gesloten om elke
het apparaat voor dergelijke gevallen naar ons mogelijke vlam te doven.
servicecentrum. • Houd een vrije ruimte van minimum 20 cm
• De microgolfoven is alleen bestemd voor het boven de bovenzijde van de oven.
ontdooien of koken van levensmiddelen. • Voor informatie over het reinigen van de
• Gebruik ovenwanten om de warme deurrubbers, holtes en aangrenzende delen,
levensmiddelen uit de oven te halen. raadpleeg de sectie "Reiniging en onderhoud"
• Opgelet! Stoom komt vrij wanneer het deksel op pagina NL-25 van de handleiding.
of folie wordt afgehaald. • Een alternatief formaat van deze
• Dit apparaat mag worden gebruikt door gebruiksaanwijzing is te verkrijgen bij de
kinderen vanaf 8 jaar oud en personen klantenservice van Carrefour.
met beperkte fysische, visuele of mentale • Maak de oven regelmatig schoon en verwijder
mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring eventuele etensresten.
en kennis hebben indien ze gepaste instructies • De oven moet regelmatig schoongemaakt
hebben gekregen zodat ze het apparaat op worden en alle etensresten dienen
een veilige manier kunnen gebruiken en op de systematisch weggenomen te worden. Als de
hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van oven niet regelmatig schoongemaakt wordt,
het apparaat met zich meebrengt. kunnen de wanden aangetast raken.

NL-6 NL-7
• Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE
gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE
a) kantines voor personeel in winkels, kantoren MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN
en andere werkruimtes; 1. Probeer niet om deze oven met de deur open
b) boerderijen; te gebruiken, dit kan leiden tot gevaarlijke
c) door gasten in hotels, motels en andere blootstelling aan microgolfenergie. Beschadig
types van huisvesting; of omzeil de veiligheidsvergrendelingen niet.
d) bed & breakfasts en soortgelijke 2. Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van
omgevingen. de oven en de deur en zorg dat er geen vuil
• De microgolfoven is bedoeld voor het of schoonmaakresten op de deurkoppelingen
opwarmen van voedsel en drank. Het drogen ophopen.
van voedsel of kleding en het opwarmen 3. Gebruik de oven niet als deze beschadigd is.
van verwarmingskussens, slippers, sponzen, Het is zeer belangrijk dat de ovendeur correct
vochtige doeken en gelijksoortige voorwerpen sluit en dat er geen schade te zien is aan de
kunnen leiden tot risico op letsel, ontbranding 1). Deur (vervormd),
of brand. 2). Scharnieren en sloten (gebroken of los),
• Houd het apparaat en snoer buiten het bereik 3). Deurkoppelingen en
van kinderen jonger dan 8 jaar. afdichtingsoppervlakken.
• Als het symbool IEC 60417-5041(2002-10) op het 4. Laat aanpassingen en reparaties aan de oven
apparaat is vermeld, zal de gebruiksaanwijzing alleen door vakbekwaam personeel uitvoeren.
dit aangeven.
• De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens gebruik.

NL-8 NL-9
Inhoudsopgave Gefeliciteerd
Belangrijke veiligheidsinstructies�������������������������������������������������� NL-1 Gefeliciteerd met uw aankoop. We bevelen u voor een beter gebruik
Inhoudsopgave���������������������������������������������������������������������������� NL-10 van uw nieuw apparaat aan dat u deze gebruikershandleiding grondig
Gefeliciteerd�������������������������������������������������������������������������������� NL-11 leest en bewaart.
Technische gegevens������������������������������������������������������������������� NL-11
Installatie������������������������������������������������������������������������������������� NL-12
Radiostoring�������������������������������������������������������������������������������� NL-13 Technische gegevens
Aardingsinstructies���������������������������������������������������������������������� NL-13
Beginselen voor het koken met de microgolfoven���������������������� NL-14 • Voeding 230-240V~ 50Hz
Voordat u naar het servicecentrum belt������������������������������������� NL-15 • Stroomverbruik 1200W
Keukengerei-gids������������������������������������������������������������������������� NL-15 (microgolf)
Benaming van de onderdelen����������������������������������������������������� NL-17
• Nominaal 700W
Hoe de oven bedienen���������������������������������������������������������������� NL-19
uitgangsvermogen
De klok instellen���������������������������������������������������������������������� NL-19
(microgolf)
Microgolf koken���������������������������������������������������������������������� NL-20
Snelstart���������������������������������������������������������������������������������� NL-20 • Werkingsfrequentie 2450MHz
Menukoken����������������������������������������������������������������������������� NL-21 • Buitenafmetingen 262mm(H)×452mm(B)×330mm(D)
Automatisch ontdooien���������������������������������������������������������� NL-22 • Afmetingen ovenruimte 198mm(H)×315mm(B)×297mm(D)
Snel ontdooien������������������������������������������������������������������������ NL-22 • Inhoud oven 20 liter
Opwarmen������������������������������������������������������������������������������ NL-23 • Kookuniformiteit Systeem met draaiplateau
Vooraf instellen����������������������������������������������������������������������� NL-23
• Netto gewicht Circa 10,5kg
Kinderslot�������������������������������������������������������������������������������� NL-24
Reiniging en onderhoud�������������������������������������������������������������� NL-25
Handelsmerken��������������������������������������������������������������������������� NL-28
Recycling�������������������������������������������������������������������������������������� NL-28
Extra informatie��������������������������������������������������������������������������� NL-28

NL-10 NL-11
Installatie Radiostoring
1. Zorg dat alle verpakkingsmateriaal aan de binnenkant van de deur De microgolfoven kan de werking van uw radio, TV of gelijkwaardige
verwijderd is. apparatuur verstoren.
2. WAARSCHUWING: Controleer de oven op schade, zoals Als storing zich voordoet, kan dit worden beperkt of verwijderd door
een verkeerd uitgelijnde of gebogen deur, beschadigde het uitvoeren van volgende maatregelen:
deurkoppelingen en afdichtingsoppervlakken, gebroken of losse 1. Maak de deur of afdichtingsoppervlak van de oven schoon.
deurscharnieren en sloten, en deuken binnenin de ovenruimte 2. Heroriënteer de ontvangstantenne van de radio of televisie.
of op de deur. Als er schade zichtbaar is, gebruik de oven niet en 3. Plaats de microgolfoven ergens anders ten opzichte van de
neem contact op met een bevoegde reparateur. ontvanger.
3. Plaats deze microgolfoven op een vlak en stabiel oppervlak dat 4. Verplaats de microgolfoven weg van de ontvanger.
stevig genoeg is om het gewicht en de levensmiddelen die in de
oven gekookt zullen worden te dragen. 5. Steek de stekker van de microgolfoven in een ander stopcontact
zodat de microgolfoven en de ontvanger zich op verschillende
4. Plaats de oven niet waar deze aan warmte, vocht of hoge circuits bevinden.
vochtigheid blootgesteld wordt of in de buurt van brandbare
materialen.
5. Voor een juiste werking dient de oven over voldoende luchtstroom Aardingsinstructies
te beschikken. Laat een ruimte van 20cm boven, 10cm achter
en 5cm aan weerskanten van de oven. Bedek of belemmer de Dit apparaat moet geaard zijn. Deze oven is uitgerust met een snoer
openingen op het apparaat niet. Haal de voetjes niet af. met een aardingsdraad en aardingsstekker. Steek de stekker in een
6. Gebruik de oven niet zonder juist geplaatste glazen plateau, juist geïnstalleerd en geaard stopcontact. In geval van een elektrische
rolelement en as. kortsluiting, beperkt de aarding het risico op elektrische schokken
7. Zorg dat het snoer niet beschadigd is en leg het snoer niet onder doordat een draad voor het verwijderen van de elektrische stroom
de oven of op een heet of scherp oppervlak. is voorzien. Het is aanbevolen dat de oven op een afzonderlijk circuit
wordt aangesloten. Het gebruik van hoogspanning is gevaarlijk en
8. Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn zodat in geval van
kan schade aan het apparaat of brand veroorzaken.
nood de stekker snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
WAARSCHUWING Het verkeerd gebruik van de aardingsstekker kan
9. Gebruik de oven niet buitenshuis. leiden tot elektrische schokken.

NL-12 NL-13
Opmerking:
1. Als u vragen hebt over de elektrische of aardingsinstructies, neem Voordat u naar het servicecentrum belt
contact op met een bevoegde elektricien of reparateur.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor Als de oven niet werkt:
schade aan de oven of persoonlijk letsel die werd veroorzaakt 1. Controleer of de stekker op een juiste manier in het stopcontact
door het niet naleven van de elektrische aansluitprocedures. steekt. Indien dit niet het geval is, haal de stekker uit het
De bedrading in het snoer is volgens een kleurencode gekenmerkt: stopcontact, wacht 10 seconden en steek deze dan op een juiste
Groen en geel = AARDING manier in.
Blauw = NEUTRAAL 2. Controleer op een doorgeslagen circuitzekering of een
Bruin = ONDER STROOM geactiveerde stroomonderbreker. Als het stopcontact juist blijkt te
functioneren, test het met een ander apparaat.
Beginselen voor het koken met 3. Controleer of het bedieningspaneel juist is geprogrammeerd en de
timer is ingesteld.
de microgolfoven
4. Controleer of de deur correct sluit en het
deurvergrendelingssysteem juist functioneert, anders zal er geen
1. Orden het voedsel zorgvuldig. Plaats de dikste zones aan de
microgolfenergie in de oven stromen.
buitenzijde van het bord.
ALS NIETS VAN HET BOVENSTAANDE HET PROBLEEM OPLOST,
2. Houd de kooktijd in het oog. Kook gedurende de kortste NEEM CONTACT OP MET EEN VAKBEKWAME TECHNICUS. PROBEER
aangegeven tijd en voeg, indien nodig, tijd toe. Levensmiddelen NIET OM HET APPARAAT ZELF AAN TE PASSEN OF TE REPAREREN.
die te lang worden gekookt kunnen rook afgeven en vuur vatten.
3. Dek de levensmiddelen tijdens het koken af. Deksels vermijden
gespetter en zorgen ervoor dat de levensmiddelen gelijkmatig Keukengerei-gids
worden gekookt.
4. Draai de levensmiddelen tijdens het microgol fkoken eenmaal 1. Het wordt aanbevolen om transparant materiaal te gebruiken,
om levensmiddelen zoals kip en hamburgers snel te koken. want dit laat energie door tijdens het verhitten van de
Grotere levensmiddelen, zoals gebraad, dienen minstens eenmaal levensmiddelen.
omgedraaid te worden. 2. De microgolven gaan niet door metaal. Gebruik dus geen metalen
5. Verplaats levensmiddelen, zoals gehaktballen, op de helft van keukengerei of borden met metalen versiering.
de kooktijd van boven naar onder en van het midden naar de
buitenkant van het bord.

NL-14 NL-15
3. Gebruik geen gerecyclede papierproducten in uw microgolfoven,
deze kunnen metalen deeltjes bevatten die vonken en/of brand Benaming van de onderdelen
kunnen veroorzaken.
4. Het wordt aanbevolen om ronde/ovalen borden in plaats van 7 6
vierkante/rechthoekige borden te gebruiken, want voedsel dat
zich in de hoeken bevindt kan overkoken.
5. Dunne reepjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om
het overkoken van blootgestelde oppervlakken te voorkomen.
Zorg dat u niet teveel folie gebruikt en houd een afstand van
minimum 2,54cm tussen de folie en de ovenwand.
5
Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen 2
van het juiste keukengerei.
4
Kookgerei Microgolf
3
Hittebestendig glas Ja 1
Niet hittebestendig glas Nee
Hittebestendig keramiek Ja 1. Deurvergrendelingssysteem 5. Bedieningspaneel
Microgolfbestendig plastic bord Ja 2. Ovendeur 6. Golfgeleider (Verwijder de
Keukenpapier Ja 3. Rolelement micaplaat die de golfgeleider
Metalen schaal Nee 4. Deurontgrendelingsknop afdekt niet)
Metalen rek Nee 7. Glazen plateau
Aluminiumfolie en bakjes uit folie Nee

NL-16 NL-17
BEDIENINGSPANEEL
Displayscherm Hoe de oven bedienen
De kooktijd, vermogen, indicatoren en de
huidige tijd worden weergegeven. • Als u tijdens het kookproces eenmaal op de STOP/ANNULEREN
FUNCTIE-/VERMOGENKNOP toets drukt, wordt het programma onderbroken. Druk vervolgens
Draai om het vermogensniveau van de op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop om het kookproces te
microgolf te selecteren
Draai om het programma Opwarmen, hervatten of tweemaal op de STOP/ANNULEREN toets om het
snel ontdooien of Automatisch ontdooien programma te annuleren.
te selecteren • Na het beëindigen van het kookproces hoort u om de twee
700W, 560W, 420W, 280W, 140W, 0W minuten een geluidssignaal als herinnering totdat de gebruiker op
Om het vermogensniveau van de microgolf de STOP/ANNULEREN toets drukt of de deur opent.
in te stellen. • In elke modus (uitgezonderd bij een actief kinderslot), draai de
Klok FUNCTIE/VERMOGEN draaiknop naar de positie , het systeem
Druk om de klok in te stellen. gaat terug in stand-by.
Vooraf instellen
Om het inschakelen van de oven op een De klok instellen
later tijdstip in te stellen.
Opwarmen Dit is zowel een 12 uur als een 24 uur klok. Voer onderstaande
Om het programma Opwarmen in te stellen. stappen uit om de klok in te stellen.
Snel ontdooien 1. Druk eenmaal op de KLOK toets om de 24 uur klok te kiezen of
Druk om het programma Ontdooien op tweemaal om de 12 uur klok te kiezen.
tijd in te stellen. 2. Draai aan de TIJD/GEWICHT/START draaiknop totdat het juiste uur
Automatisch ontdooien wordt weergegeven.
Druk om het programma Ontdooien op
gewicht in te stellen. 3. Druk op de KLOK toets
Menu 4. Draai aan de TIJD/GEWICHT/START draaiknop totdat de juiste
Druk om de menucode te selecteren. minuten worden weergegeven.
Stop/Annuleren 5. Druk op de KLOK toets om te bevestigen.
Tik om het kookprogramma te stoppen of alle vorige instellingen te
wissen voordat het kookproces start.
TIJD/GEWICHT/START (draaiknop)
Draai om de kooktijd in te stellen of het gewicht van de levensmiddelen
te selecteren.
Druk om de oven te starten.
NL-18 NL-19
Microgolf koken Menukoken

Het microgolf koken stelt u in staat om het kookvermogen en Voor de levensmiddelen die met gebruik van de volgende
de kooktijd in te stellen zoals u het wilt. Selecteer eerst een kookmodus bereid worden is het niet nodig om de tijd en het
vermogenniveau door de TIJD/GEWICHT/START draaiknop te draaien kookvermogen te programmeren. Het is voldoende om het soort
(zie onderstaande tabel). De maximum kooktijd is 95 minuten. levensmiddel dat u wilt bereiden en het gewicht van dit levensmiddel
Stel dat u gedurende 5 minuten op een vermogenniveau van 60% aan te geven.
wilt koken. 1. Open de deur en plaats de levensmiddelen in de oven, sluit
1. Open de deur en plaats de levensmiddelen in de oven, sluit vervolgens de deur.
vervolgens de deur. 2. Druk herhaaldelijk op de MENU toets om de gewenste
2. Draai de FUNCTIE/VERMOGEN draaiknop om het vermogenniveau voedselcode (tussen A-1 en A-7) te selecteren.
te selecteren. 3. Draai aan de TIJD/GEWICHT/START draaiknop om het gewicht in
Draai de draaiknop naar 0W 140W 280W 420W 560W 700W te voeren. Controleer het aantal couverts of het vooraf ingestelde
gewicht op het scherm. Deze dient overeen te stemmen met het
Vermogenniveau 0% 20% 40% 60% 80% 100%
gewicht van de levensmiddelen die u in de oven hebt geplaatst.
3. Draai de TIJD/GEWICHT/START draaiknop met de klok mee om 4. Druk op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop om de oven te starten.
de kooktijd in te stellen totdat de juiste kooktijd (5:00) wordt
weergegeven. Voedselcode Menu Voedselcode Menu
4. Druk op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop om de oven te starten.
A-1 MELK/KOFFIE A-5 Vis (g)
Snelstart (elk 200ml)
A-2 Rijst (g) A-6 PIZZA (g)
Gebruik deze functie om de oven onmiddellijk op een
vermogenniveau van 100% in te schakelen. De maximale tijd die kan A-3 Spaghetti (g) A-7 POPCORN (99g)
worden ingesteld is 10 minuten. U kunt tevens op de TIJD/GEWICHT/ A-4 Aardappel
START/SNELSTART toets drukken om de kooktijd te verlengen (elk 230g)
(30 seconden per druk).
1. Open de deur en plaats de levensmiddelen in de oven, Opmerkingen:
sluit vervolgens de deur. 1. De gebruiker dient het gewicht in te stellen, de oven zal de
2. Druk in stand-by herhaaldelijk op de TIJD/GEWICHT/START/ kooktijd vervolgens automatisch aanpassen.
SNELSTART toets om de kooktijd in te stellen. De oven start
vervolgens automatisch.
NL-20 NL-21
Automatisch ontdooien Opwarmen

Het programma Automatisch ontdooien stelt u in staat om de 1. Open de deur en plaats de levensmiddelen in de oven, sluit
levensmiddelen overeenkomstig het door u ingevoerde gewicht te vervolgens de deur.
ontdooien. U kunt een gewicht tussen 100g en 1800g instellen. Stel 2. Draai de FUNCTIE/VERMOGEN draaiknop totdat de wijzer naar
dat u 200g levensmiddelen met behulp van de oven wilt ontdooien. [OPWARMEN] is gericht.
1. Open de deur en plaats de levensmiddelen in de oven, sluit 3. Draai de TIJD/GEWICHT/START draaiknop met de klok mee om de
vervolgens de deur. tijd in te voeren.
2. Draai de FUNCTIE/VERMOGEN draaiknop totdat de wijzer naar 4. Druk op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop om de oven te starten.
[AUTOMATISCH ONTDOOIEN] is gericht.
3. Draai de TIJD/GEWICHT/START draaiknop met de klok mee om het Gewicht (g) Tijd (minuten) Vermogen
gewicht in te voeren. 200 2:00
4. Druk op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop om de oven te 300 2:40
starten. 400 3:20
Opmerkingen: De oven wordt tijdens het ontdooiproces onderbroken 500 4:00 100%
en u hoort een geluidssignaal om de gebruiker eraan te herinneren 600 4:40
de levensmiddelen om te draaien. Druk vervolgens op de TIJD/
GEWICHT/START draaiknop om het ontdooiproces te hervatten. 700 5:20
800 6:00
Snel ontdooien
Vooraf instellen
Het programma Snel ontdooien stelt u in staat om de levensmiddelen
overeenkomstig de door u ingevoerde tijd te ontdooien. U kunt 1. Draai de FUNCTIE/VERMOGEN draaiknop totdat de wijzer naar
een tijd van maximaal 95 minuten instellen. Stel dat u gedurende [VOORAF INSTELLEN] is gericht.
5 minuten levensmiddelen met behulp van de oven wilt ontdooien. 2. Draai aan de TIJD/GEWICHT/START draaiknop totdat het juiste uur
1. Open de deur en plaats de levensmiddelen in de oven, sluit wordt weergegeven.
vervolgens de deur. 3. Druk op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop.
2. Draai de FUNCTIE/VERMOGEN draaiknop totdat de wijzer naar
[SNEL ONTDOOIEN] is gericht.
3. Draai de TIJD/GEWICHT/START draaiknop met de klok mee om de
tijd in te voeren.
4. Druk op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop om de oven te starten.
NL-22 NL-23
4. Draai aan de TIJD/GEWICHT/START draaiknop totdat de juiste
minuten worden weergegeven. Reiniging en onderhoud
5. Druk op de TIJD/GEWICHT/START draaiknop.
6. Stel een kookprogramma in. 1. Schakel de oven uit en haal de stekker uit het
OPMERKING:
Zorg dat de klok op de juiste tijd is ingesteld voordat u de functie
stopcontact voordat u de oven schoonmaakt.
VOORAF INSTELLEN programmeert. 2. Houd het binnenste van de oven schoon.
U kunt de vooraf ingestelde tijd controleren door de FUNCTIE/AAN- Als levensmiddelen of vloeistoffen tegen
UIT-knop te draaien totdat de wijzer op [VOORINSTELLING] staat of
de functie annuleren door op ANNULEREN te drukken wanneer de
de ovenwand spatten, veeg deze af met
wijzer op [VOORINSTELLING] staat. een vochtige doek. Gebruik een mild
Als u binnen 20 seconden enkel een tijd, en geen kookprogramma, schoonmaakmiddel als de oven zeer vuil
hebt ingesteld, gaat het systeem terug naar stand-by.
Ontdooien op gewicht en Snel ontdooien kunnen niet als een vooraf
is. Gebruik geen spray of ander agressief
ingesteld programma worden ingesteld. schoonmaakmiddel, deze kunnen vlekken,
strepen op het deuroppervlak achterlaten of
Kinderslot
deze doffer maken.
Het kinderslot voorkomt mogelijk gebruik door kleine kinderen 3. Maak de buitenkant van de oven schoon
zonder enig toezicht.
Om het kinderslot in te stellen: Druk gedurende 3 seconden op met een vochtige doek. Om schade aan
de STOP/ANNULEREN toets, u hoort een geluidssignaal en het de bedieningsonderdelen in de oven te
controlelampje brandt. Alle toetsen zijn uitgeschakeld wanneer het voorkomen, zorg dat er geen water in de
kinderslot actief is.
Om het kinderslot te annuleren: Druk gedurende 3 seconden op ventilatie-openingen binnendringt
de STOP/ANNULEREN toets, u hoort een geluidssignaal en het 4. Veeg beide zijden van de deur en het venster,
controlelampje dooft. de deurkoppelingen en aangrenzende
oppervlakken regelmatig schoon met een
vochtige doek en verwijder eventuele morserij
en gespetter. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.

NL-24 NL-25
5. Zorg dat het bedieningspaneel niet nat wordt. 9. Verwijder geuren uit uw oven door een kopje
Maak schoon met een vochtige doek. Tijdens water met de sap en schil van één citroen
het schoonmaken van het bedieningspaneel, in een diepe microgolfbestendige schaal te
laat de deur open om een toevallige gieten en gedurende 5 minuten in de oven
inschakeling van de oven te vermijden. te plaatsen. Veeg grondig en droog met een
6. Als stoom binnenin of rond de buitenkant zachte doek.
van de ovendeur verschijnt, veeg deze 10. Als het nodig is om het ovenlampje te
weg met een zachte doek. Stoom kan zich vervangen, raadpleeg uw handelaar om deze
voordoen wanneer de microgolfoven in een te laten vervangen.
zeer vochtige omgeving wordt gebruikt. 11. Maak de oven regelmatig schoon en
Dit is normaal. verwijder eventuele etensresten. Het niet
7. Het kan nu en dan nodig zijn om het glazen goed onderhouden van de oven kan een
plateau voor reiniging uit te halen. Was het beschadiging van het oppervlak veroorzaken
glazen plateau in heet zeepwater of in een wat de levensduur van het apparaat aantast
vaatwasmachine. en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan
8. Maak het rolelement en ovenvloer regelmatig leiden.
schoon om overdreven lawaai te voorkomen. 12. Gooi dit apparaat niet met het huisafval weg.
Maak de ovenvloer schoon met een mild Lever het in bij een erkend inzamelpunt die
schoonmaakmiddel. Het rolelement kan in door uw gemeente werd voorzien.
lauw zeepwater of in een vaatwasmachine
schoongemaakt worden. Als u het rolelement
uit de oven voor reiniging haalt, zorg dat u het
op de juiste manier terug plaatst.

NL-26 NL-27
Handelsmerken Importanti istruzioni di sicurezza
Mandine is een gedeponeerd handelsmerk van de Carrefour groep.
Alle andere bedrijfsnamen zijn handelsmerken, gedeponeerde LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER
handelsmerken of dienstmerken van hun respectievelijke eigenaars. CONSULTAZIONI FUTURE
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
Recycling è necessario osservare sempre le seguenti
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten als koelkasten, precauzioni:
televisietoestellen, wasmachines en printers kunnen gratis worden ATTENZIONE!--Per ridurre il rischio di ustioni,
ingeleverd bij de gemeentelijke milieustations. Dit geldt in alle landen
van de EU waar een gescheiden inzamelingsregeling van kracht is. folgorazione, incendio, infortuni o esposizione
Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product all'energia delle microonde:
niet samen met het huisvuil of grofvuil verwijderd mag worden.
Wanneer u het inlevert bij het gemeentelijke milieustation (of bij • Leggere attentamente le seguenti istruzioni
uw winkelier wanneer u een nieuw product koopt) weet u zeker prima di usare l'apparecchio.
dat het op milieuvriendelijk wijze wordt gerecycled of vernietigd.
Deze nieuwe regels vervangen de huidige regelgeving over
• Usare l’apparecchio esclusivamente per gli usi
afgedankte elektrische apparaten (besluit beheer wit- en bruingoed). previsti, come descritto in questo manuale.
De nieuwe regels vloeien voort uit Europese afspraken. Non utilizzare vapori o agenti chimici corrosivi
Voor nadere inlichtingen kunt u terecht bij de gemeente, inzamelpunten,
milieustations of de winkel waar u het product hebt gekocht. nell'apparecchio. Questo tipo di forno è
Gelieve bij de vervanging van uw oude batterijen de voorschriften progettato specificamente per riscaldare,
in verband met het wegwerpen ervan te respecteren. Deponeer
de batterijen op een daarvoor voorziene plaats zodat ze op een cucinare o asciugare gli alimenti. Non è
veilige en milieuvriendelijke manier verwijderd worden. progettato per usi industriali o di laboratorio.
Netto gewicht: 10,5kg • I recipienti metallici per alimenti e bevande
non devono essere utilizzati durante la cottura
Extra informatie a microonde. Questo requisito non si applica
Een alternatief formaat van deze gebruiksaanwijzing is, op aanvraag, se il costruttore specifica recipienti metallici
te verkrijgen bij uw Carrefour klantendienst. di forma e dimensioni adatte alla cottura a
V0417
microonde.
NL-28 IT-1
• L’apparecchio non deve essere pulito a vapore. di prestare attenzione quando si maneggia il
• Non usare l'apparecchio a vuoto. contenitore.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve • Non friggere alimenti nel forno. L'olio caldo
essere sostituito dal costruttore, dal centro può danneggiare il forno e gli utensili e persino
di assistenza autorizzato o da un tecnico causare ustioni.
qualificato per evitare rischi. • Le uova in guscio e le uova sode intere non
• Per ridurre il rischio di fiamme nella cavità devono essere scaldate nel microonde poiché
dell'apparecchio: potrebbero esplodere, anche una volta
͵͵ Quando si riscaldano cibi in contenitori di terminata l'azione del microonde.
plastica o cartone, monitorare regolarmente • Forare gli alimenti con la buccia spessa, come
il forno per evitare che possano prendere patate, zucche intere, mele e castagne, prima
fuoco. di cuocerli.
͵͵ Rimuovere i lacci in metallo dai sacchetti • Mescolare o agitare il contenuto di biberon
di carta o di plastica prima di metterli nel o vasetti di omogeneizzato e controllarne la
forno. temperatura prima di servirli ai bambini, per
͵͵ Non utilizzare la cavità del forno per riporre evitare scottature.
oggetti. Non lasciare prodotti di carta, • Gli utensili da cucina possono diventare
utensili da cucina o alimenti nella cavità del caldi per via del trasferimento di calore dagli
forno quando non è in uso. alimenti riscaldati. Per maneggiarli, può essere
• ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non necessario utilizzare delle presine.
devono essere riscaldati in contenitori sigillati, • Utilizzare esclusivamente utensili adatti all'uso
poiché potrebbero esplodere. in forni a microonde.
• Il riscaldamento di bevande può portare ad • ATTENZIONE: è pericoloso per chiunque non
un'ebollizione ritardata; si consiglia quindi abbia la competenza necessaria eseguire
operazioni di manutenzione o di riparazione
IT-2 IT-3
che prevedano la rimozione della copertura • Lo sportello e la superficie esterna può
protettiva contro l'esposizione all'energia a diventare calda mentre l’apparecchio è in
microonde. funzione.
• Questo prodotto è un apparecchio ISM Gruppo • La temperatura delle superfici accessibili può
2 Classe B. La definizione di Gruppo 2 include diventare elevata durante il funzionamento
tutti gli apparecchi ISM (Industriali, Scientifici dell'apparecchio.
e Medici) nei quali l'energia in radiofrequenza • Il lato posteriore dell'apparecchio deve essere
viene intenzionalmente generata e/o utilizzata installato contro una parete.
sotto forma di radiazione elettromagnetica per • ATTENZIONE!--Se lo sportello o le sue
il trattamento di materiali, oltre agli apparecchi guarnizioni di chiusura sono danneggiati, il
per elettroerosione. I prodotti di Classe B sono forno non deve essere usato fino a quando non
apparecchi adatti all'uso in ambito domestico è stato riparato da un tecnico qualificato.
tramite il collegamento diretto alla rete di • L'apparecchio non è progettato per funzionare
alimentazione a basso voltaggio dell'edificio. con un telecomando o un timer esterno.
• Il microonde non deve essere incassato. • Questo apparecchio è destinato
• ATTENZIONE!--Non installare l'apparecchio su esclusivamente a un uso domestico e non
un piano cucina o altre posizioni che generano commerciale.
calore. Se installato in tali posizioni potrebbe • Non rimuovere il distanziatore sul retro
danneggiarsi e ciò annullerebbe la garanzia . o sui lati, poiché serve ad assicurare una
• Le superfici accessibili potrebbero diventare distanza minima dalle pareti per garantire la
calde durante il funzionamento. circolazione dell'aria.
• Il forno a microonde non deve essere collocato • Fissare il piatto girevole prima di spostare
in un armadietto. l'apparecchio per evitare danni.

IT-4 IT-5
• ATTENZIONE!--Può essere pericoloso riparare • I bambini non devono giocare con
o effettuare operazioni di manutenzione l'apparecchio.
sull'apparecchio se non si è tecnici qualificati, • Le operazioni di pulizia e di manutenzione
poiché tali circostanze possono comportare la non devono essere effettuate da bambini a
rimozione della protezione contro le radiazioni meno che non siano di età superiore a 8 anni e
da microonde. Ciò si applica anche alle adeguatamente sorvegliati.
operazioni di manutenzione sul cavo o sulla • Se fuoriesce del fumo, spegnere o scollegare
lampadina interna. Inviare l'apparecchio al l'apparecchio tenendo lo sportello chiuso in
centro assistenza per qualsiasi riparazione. modo da soffocare eventuali fiamme.
• Questo apparecchio è progettato • Mantenere uno spazio libero di almeno 20 cm
esclusivamente per scongelare e cuocere al di sopra del forno.
alimenti. • Per istruzioni sulla pulizia dei giunti, delle
• Usare guanti per estrarre alimenti caldi. cavità e delle parti adiacenti, fare riferimento
• Attenzione! Può verificarsi la fuoriuscita di alla sezione "Pulizia e manutenzione" a pagina
vapore aprendo coperchi o altre coperture di IT-25 del presente manuale.
alimenti riscaldati. • Un formato alternativo del presente manuale
• Questo apparecchio può essere usato da è disponibile presso il centro assistenza
bambini di età superiore a 8 anni e da persone Carrefour.
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali • Il forno dovrebbe essere pulito regolarmente e
sono ridotte o da persone prive di esperienza o i residui di cibo rimossi.
conoscenza, a meno che non siano sorvegliate • La mancata pulizia del forno può comportare
o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio il deterioramento della superficie
da una persona responsabile della loro dell'apparecchio, riducendone la vita utile e
sicurezza. creando situazioni potenzialmente pericolose.

IT-6 IT-7
• Questo apparecchio è destinato all'ambito PRECAUZIONI PER EVITARE L'ESPOSIZIONE
domestico e ad altri usi analoghi, ad esempio: ECCESSIVA ALL'ENERGIA A MICROONDE
a) aree di cucina per il personale in negozi, 1. Per evitare un'esposizione dannosa all'energia
uffici e altri ambienti lavorativi; delle microonde, non tentare di utilizzare
b) case coloniche; il forno con lo sportello aperto. Non
c) stanze di alberghi, motel e altri edifici manomettere il sistema di chiusura di sicurezza
residenziali; dello sportello.
d) ambienti del tipo bed and breakfast. 2. Non inserire alcun oggetto tra il pannello
• Questo forno a microonde è progettato per anteriore del forno e lo sportello e non fare
riscaldare alimenti e bevande. L'asciugatura accumulare residui di sporco o di detergente
di alimenti o indumenti e il riscaldamento di sulle superfici sigillanti.
termofori, pantofole, spugne, panni umidi e 3. Non usare l'apparecchio se è danneggiato.
similari può comportare il rischio di lesioni o In particolare, chiudere bene lo sportello del
incendio. forno e verificare che lo sportello,
• Tenere l'apparecchio e il cavo lontani dalla 1). sportello (piegato);
portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 2). cardini e sistemi di chiusura
• Se il simbolo IEC 60417-5041(2002-10) è (rotti o allentati);
presente sull'apparecchio, esso deve essere 3). guarnizioni dello sportello e superfici
indicato anche nelle istruzioni. sigillanti.
• Le superfici possono diventare calde 4. Il forno deve essere regolato o riparato solo
durante l'uso. da personale competente e specializzato.

IT-8 IT-9
Sommario Congratulazioni
Importanti istruzioni di sicurezza���������������������������������������������������� IT-1 Grazie per l’acquisto. Per il miglior uso del nuovo dispositivo,
Sommario�������������������������������������������������������������������������������������� IT-10 consigliamo di leggere attentamente questo manuale d’uso e di
Congratulazioni����������������������������������������������������������������������������� IT-11 conservarlo.
Specifiche tecniche������������������������������������������������������������������������ IT-11
Installazione���������������������������������������������������������������������������������� IT-12
Interferenze radio�������������������������������������������������������������������������� IT-13 Specifiche tecniche
Istruzioni per la messa a terra������������������������������������������������������� IT-13
Principi di cottura a microonde����������������������������������������������������� IT-14 • Alimentazione 230-240V~ 50Hz
Prima di contattare il centro di assistenza������������������������������������� IT-15 • Consumo energetico 1200W
Guida all'uso degli utensili������������������������������������������������������������� IT-15 (microonde)
Nomi delle parti����������������������������������������������������������������������������� IT-17
• Potenza nominale in 700W
Impostazione dei comandi del forno��������������������������������������������� IT-19
uscita microonde
Impostazione dell'orologio�������������������������������������������������������� IT-19
Cottura a microonde����������������������������������������������������������������� IT-20 • Frequenza di 2450 MHz
Avvio rapido������������������������������������������������������������������������������ IT-20 funzionamento
Menu programmi���������������������������������������������������������������������� IT-21 • Dimensioni esterne 262mm (Alt.) × 452mm (Lar.) ×
Scongelamento automatico������������������������������������������������������ IT-22 330mm (Pro.)
Scongelamento veloce�������������������������������������������������������������� IT-22 • Dimensioni della cavità 198mm (Alt.) × 315mm (Lar.) ×
Riscaldamento��������������������������������������������������������������������������� IT-23 del forno 297mm (Pro.)
Timer di accensione������������������������������������������������������������������ IT-23 • Capacità del forno 20 litri
Blocco bambini�������������������������������������������������������������������������� IT-24 • Uniformità della cottura Sistema rotante
Pulizia e manutenzione����������������������������������������������������������������� IT-25
• Peso netto Ca. 10,5 kg
Marchi di fabbrica������������������������������������������������������������������������� IT-28
Riciclaggio�������������������������������������������������������������������������������������� IT-28
Informazioni supplementari���������������������������������������������������������� IT-28

IT-10 IT-11
Installazione Interferenze radio
1. Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze
dall'interno dello sportello. nella ricezione del segnale radio, TV o di altri apparecchi simili.
2. AVVERTENZA! Controllare che il forno sia in buone condizioni, Le interferenze possono essere ridotte o eliminate adottando le
ad esempio che lo sportello non sia piegato o disallineato, che seguenti misure:
le guarnizioni dello sportello e le superfici sigillanti non siano 1. pulire lo sportello e le superfici di tenuta del forno;
danneggiate, che le chiusure e i cardini dello sportello non siano 2. Riorientare l'antenna ricevente della radio o della televisione.
rotti o allentati e che la cavità del forno sia in condizioni ottimali. 3. spostare il forno a microonde rispetto al ricevitore;
In caso di danni, non usare il forno e contattare un tecnico
specializzato. 4. allontanare il forno a microonde dal ricevitore;
3. Il forno a microonde deve essere installato su una superficie piana 5. Collegare il forno a microonde a un presa elettrica diversa rispetto
e stabile in grado di sorreggere il peso dell'apparecchio e degli al ricevitore.
alimenti più pesanti che verranno cotti al suo interno.
4. Non installare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore Istruzioni per la messa a terra
o materiali combustibili o in luoghi molto umidi o soggetti a
condensa. Questo apparecchio deve essere messo a terra. Questo apparecchio
5. Per un funzionamento corretto, il forno deve disporre di una è dotato di cavo con conduttore e spina di messa a terra. La spina del
ventilazione sufficiente. Lasciare 20 cm di spazio libero sopra il cavo di alimentazione deve essere inserita in una presa di corrente
forno, 10 cm sul retro e 5 cm da entrambi i lati. Non coprire o correttamente installata e collegata a terra. In caso di corto circuito
bloccare le aperture dell'apparecchio. Non rimuovere i piedini. elettrico, la messa a terra riduce il rischio di folgorazione fornendo
6. Non usare il forno senza il piatto in vetro, l'anello rotante e l'albero una via di fuga alla corrente elettrica. Si raccomanda di usare un
di trasmissione correttamente posizionati. circuito elettrico separato esclusivamente per il forno a microonde.
7. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non L'uso di un circuito ad alto voltaggio è pericoloso e comporta il
passi sotto il forno o sopra superfici calde o affilate. rischio di incendio o di gravi danni all'apparecchio.
WARNINGL'uso improprio della spina di messa a terra può esporre
8. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile per poter
l'utente al rischio di folgorazione.
scollegare facilmente la spina in caso di emergenza.
9. Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.

IT-12 IT-13
Note:
1. In caso di dubbi relativi all'impianto elettrico o alla messa a terra, Prima di contattare il centro di assistenza
consultare un elettricista qualificato o un centro di assistenza.
2. Il costruttore e il rivenditore declinano ogni responsabilità per Se l'apparecchio non funziona:
danni al prodotto o infortuni derivanti dalla mancata osservanza 1. Controllare che l'apparecchio sia saldamente collegato alla
delle procedure di collegamento elettrico. presa di corrente. In caso contrario, estrarre la spina dalla presa,
I fili nel cavo di alimentazione sono colorati in base al seguente attendere 10 secondi e ricollegare l'apparecchio.
codice: 2. Controllare che il fusibile non sia bruciato o che non sia scattato
Verde e giallo = TERRA il salvavita. Se entrambi funzionano correttamente, verificare
Blu = NEUTRO il funzionamento della presa di corrente collegando un altro
Marrone = FASE elettrodomestico.
3. Verificare che il pannello di controllo sia programmato
Principi di cottura a microonde correttamente o che il timer sia impostato.
4. Controllare che lo sportello sia chiuso correttamente in modo tale
1. Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le parti più spesse verso che il sistema di chiusura di sicurezza sia attivato. In caso contrario,
l'esterno del piatto. l'energia delle microonde non viene generata.
SE NESSUNA DI QUESTE MISURE CONSENTE DI RISOLVERE IL
2. Controllare il tempo di cottura. Cuocere per il tempo più breve
PROBLEMA, CONTATTARE UN TECNICO QUALIFICATO. NON TENTARE
indicato e prolungare la cottura in base alle necessità. Gli alimenti,
DI REGOLARE O RIPARARE DA SOLI L'APPARECCHIO.
se cotti troppo a lungo, possono incendiarsi o generare fumo.
3. Coprire gli alimenti durante la cottura per evitare schizzi e
ottenere una cottura uniforme. Guida all'uso degli utensili
4. Durante la cottura a microonde, girare alimenti come pollame
e hamburger per accelerarne la cottura. Alimenti di grandi 1. Gli utensili ideali sono quelli trasparenti alle microonde, perché
dimensioni, ad esempio gli arrosti, devono essere girati almeno permettono all'energia di attraversare il contenitore e riscaldare gli
una volta. alimenti.
5. Capovolgere alimenti come le polpette a metà cottura e spostarli 2. Le microonde non possono attraversare il metallo. Di
dal centro del piatto verso l'esterno. conseguenza, gli utensili o i piatti con finiture in metallo sono poco
indicati.

IT-14 IT-15
3. Non utilizzare prodotti in carta riciclata perché contengono piccoli
frammenti di metallo che possono causare scintille e/o incendi. Nomi delle parti
4. I piatti rotondi/ovali sono più adatti di quelli quadrati/oblunghi,
poiché gli alimenti negli angoli tendono a cuocersi troppo. 7 6
5. Per evitare una cottura eccessiva delle aree esposte, è possibile
utilizzare delle strisce di fogli di alluminio. Tuttavia, fare attenzione
a non utilizzarne una quantità eccessiva e mantenere una distanza
di 2,54 cm tra l'alluminio e la cavità del forno.
L'elenco seguente fornisce indicazioni generali sulla scelta degli
utensili più adatti.
5
2
Stoviglie Microonde
Vetro resistente al calore Sì 4
Vetro non resistente al calore No 3
Ceramica resistente al calore Sì 1
Piatti di plastica idonei per i forni a microonde Sì
Carta da forno Sì 1. Sistema di chiusura di sicurezza 5. Pannello di controllo
Vassoi in metallo No dello sportello 6. Guida d'onda (non rimuovere
Griglia in metallo No 2. Finestra di osservazione il rivestimento in mica della
3. Sistema di rotazione del piatto guida d'onda)
Fogli di alluminio e contenitori in alluminio No
girevole 7. Piatto in vetro
4. Pulsante di apertura dello
sportello

IT-16 IT-17
PANNELLO DI CONTROLLO
Display Impostazione dei comandi del forno
Visualizza tempo di cottura, potenza,
spie e orario corrente. • Durante la cottura, premendo una volta STOP/ANNULLA il
QUADRANTE FUNZIONI/POTENZA programma in corso verrà messo in pausa; premere di TEMPO/
Ruotare per selezionare la potenza PESO/AVVIO per riavviarlo o STOP/ANNULLA una seconda volta
desiderata.
Ruotare per selezionare i programmi di per annullare il programma.
scongelamento, scongelamento veloce, • Al termine della cottura, l'apparecchio emetterà un segnale
scongelamento automatico. acustico ogni 2 minuti per avvisare del termine della cottura fino
700W, 560W, 420W, 280W, 140W, 0W a che STOP/ANNULLA non viene premuto, o non viene aperto lo
Usare per selezionare la potenza delle sportello.
microonde. • In qualsiasi modalità (eccetto blocco bambini), ruotando la
Orologio manopola FUNZIONE/POTENZA in posizione , l'apparecchio
Premere per impostare l'orologio. tornerà in modalità standby.
Timer di accensione
Premere per impostare l'avvio del forno Impostazione dell'orologio
a una determinata ora.
Riscaldamento L'orologio è in formato 12/24 ore. Seguire le istruzioni riportate sotto
Usare per impostare il programma di per impostare l'orologio.
riscaldamento. 1. Premere OROLOGIO una volta per selezionare il formato 24 ore,
Scongelamento veloce o due volte per il formato 12 ore.
Premere per selezionare il programma di 2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO fino a visualizzare l'ora
scongelamento per intervallo di tempo.
desiderata.
Scongelamento automatico
Premere per selezionare il programma di 3. Premere OROLOGIO.
scongelamento per peso. 4. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO fino a visualizzare i
Menu minuti desiderati.
Stop/Annulla Premere per selezionare il codice menu. 5. Premere OROLOGIO per confermare.
Premere per interrompere il programma di cottura o annullare tutte
le impostazioni di cottura esistenti prima dell'avvio della cottura.
TEMPO/PESO/AVVIO (quadrante)
Ruotare per impostare il tempo di cottura o selezionare il peso degli
alimenti.
Premere per avviare l'apparecchio.
IT-18 IT-19
Cottura a microonde Menu programmi

La cottura a microonde consente di personalizzare tempo e potenza Per gli alimenti indicati nella tabella seguente non è necessario
di cottura. Selezionare un livello di potenza ruotando la manopola programmare il tempo e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il
TEMPO/PESO/AVVIO (vedi tabella di seguito). Il tempo di cottura tipo di alimento che si desidera cuocere e il suo peso.
massimo è di 95 minuti. 1. Aprire lo sportello e collocare l'alimento nel forno, poi richiudere.
Si supponga di voler cuocere un alimento per 5 minuto al 60% della 2. Premere MENU ripetutamente per selezionare il codice
potenza del microonde. dell'alimento (da A-1 ad A-7).
1. Aprire lo sportello e collocare l'alimento nel forno, poi richiudere. 3. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO per inserire il peso,
2. Ruotare la manopola FUNZIONE/POTENZA per selezionare il livello verificare il numero di porzioni o i pesi impostati e controllare che
di potenza. corrispondano all'alimento nel forno.
Ruotare la manopola 0W 140W 280W 420W 560W 700W 4. Premere la manopola TEMPO/PESO/AVVIO per avviare.
Indicatore di potenza 0% 20% 40% 60% 80% 100%
Codice Menu Codice Menu
3. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO in senso orario alimento alimento
per inserire il tempo di cottura fino a che il tempo di cottura
A-1 Latte/caffè (ogni 200 ml) A-5 Pesce (g)
corretto (5:00) non è visualizzato.
4. Premere la manopola TEMPO/PESO/AVVIO per avviare. A-2 Riso (g) A-6 Pizza (g)
A-3 Spaghetti (g) A-7 Popcorn (99g)
Avvio rapido A-4 Patate (ogni 230 g)

Usare questa funzione per avviare immediatamente la cottura al Note:


100% della potenza microonde. Il tempo massimo impostabile
1. L'utente deve impostare il peso, l'apparecchio imposterà
è 10 minuti. È possibile premere TEMPO/PESO/AVVIO/AVVIO RAPIDO
automaticamente il tempo di cottura ottimale.
per aggiungere tempo di cottura (30 secondi ad ogni tocco).
1. Aprire lo sportello e collocare l'alimento nel forno, poi richiudere.
2. In modalità standby, premere TEMPO/PESO/AVVIO/AVVIO
RAPIDO per impostare il tempo di cottura. L'apparecchio partirà
automaticamente.

IT-20 IT-21
Scongelamento automatico Riscaldamento

Scongelamento automatico consente di scongelare alimenti a 1. Aprire lo sportello e collocare l'alimento nel forno, poi richiudere.
seconda del peso impostato. La gamma di pesi disponibili va da 100 a 2. Ruotare la manopola FUNZIONE/POTENZA fino a selezionare
1800 grammi. Si supponga di voler scongelare un alimento da 200 g [RISCALDAMENTO].
con la funzione Scongelamento automatico. 3. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO in senso orario per
1. Aprire lo sportello e collocare l'alimento nel forno, poi richiudere. inserire il tempo
2. Ruotare la manopola FUNZIONE/POTENZA fino a selezionare 4. Premere la manopola TEMPO/PESO/AVVIO per avviare.
[SCONGELAMENTO AUTOMATICO].
3. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO in senso orario per Peso (g) Tempo (minuti) Potenza
inserire il peso. 200 2:00
4. Premere la manopola TEMPO/PESO/AVVIO per avviare. 300 2:40
Note: Durante il processo di scongelamento, l'apparecchio entrerà 400 3:20
in pausa ed emetterà un segnale acustico affinché l'alimento sia 500 4:00 100%
capovolto, premere TEMPO/PESO/AVVIO per riprendere la cottura. 600 4:40
700 5:20
Scongelamento veloce
800 6:00
Scongelamento veloce consente di scongelare alimenti a seconda
del tempo impostato. Il timer può essere impostato su un massimo Timer di accensione
di 95 minuti. Si supponga di voler scongelare un alimento in 5 minuti
con la funzione Scongelamento veloce. 1. Ruotare la manopola FUNZIONE/POTENZA fino a selezionare
1. Aprire lo sportello e collocare l'alimento nel forno, poi richiudere. [TIMER DI ACCENSIONE].
2. Ruotare la manopola FUNZIONE/POTENZA fino a selezionare 2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO fino a visualizzare l'ora
[SCONGELAMENTO VELOCE]. desiderata.
3. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO in senso orario per 3. Premere TEMPO/PESO/AVVIO.
inserire il tempo
4. Premere la manopola TEMPO/PESO/AVVIO per avviare.

IT-22 IT-23
4. Ruotare la manopola TEMPO/PESO/AVVIO fino a visualizzare i
minuti desiderati. Pulizia e manutenzione
5. Premere TEMPO/PESO/AVVIO.
6. Impostare un programma di cottura. 1. Spegnere il forno e scollegare la spina dalla
NOTA:
Assicurarsi che l'orario sia impostato correttamente prima di avviare
presa corrente prima di pulire l'apparecchio.
il Timer di accensione. 2. Pulire l'interno del forno. Quando residui
Per controllare il tempo impostato, ruotare la manopola FUNCTION/ di alimenti o schizzi aderiscono alle pareti
POWER finché il puntatore non indica [PRESET]; per annullare la
funzione, premere il pulsante CANCEL quando il puntatore indica
del forno, pulirle con un panno umido. Se
[PRESET]. il forno è molto sporco, è possibile usare
Se viene impostato solo l'orario senza impostare un programma di un detergente delicato. Non usare spray o
cottura entro 20 secondi, l'apparecchio tornerà in modalità standby.
Non è possibile impostare il timer di accesnsione per le funzioni
detergenti aggressivi perché potrebbero
Scongelamento per peso e Scongelamento rapido. macchiare, rigare o scolorire le superfici dello
sportello.
Blocco bambini
3. Pulire le superfici esterne con un panno
Il blocco bambini evita l'uso accidentale dell'apparecchio da parte dei umido. Per evitare di danneggiare i
bambini.
Per impostare il blocco bambini: Premere Stop/Annulla per 3 secondi, componenti interni del forno, non fare entrare
un segnale acustico avviserà dell'entrata in funzione del blocco e una acqua nelle aperture di ventilazione.
spia luminosa si accenderà. In modalità bloccata, tutti i tasti sono 4. Pulire periodicamente entrambi i lati dello
disabilitati.
Per annullare il blocco bambini: Premere Stop/Annulla per 3 secondi, sportello e della finestra, le guarnizioni dello
un segnale acustico avviserà dell'annullamento del blocco e una spia sportello e le parti adiacenti con un panno
luminosa si accenderà. umido per rimuovere gli schizzi e la sporcizia.
Non usare detergenti abrasivi.

IT-24 IT-25
5. Non far bagnare il pannello di controllo. 9. Per eliminare gli odori, inserire nel forno una
Pulirlo con un panno morbido e umido. scodella idonea per l'uso in forni a microonde
Quando si pulisce il pannello di controllo, piena d'acqua con il succo e la buccia di
lasciare lo sportello aperto per evitare di un limone e azionare il microonde per 5
accendere accidentalmente il forno. minuti. Pulire bene e asciugare con un panno
6. Se si accumula del vapore all'interno o morbido.
all'esterno dello sportello, pulirlo con un 10. Se è necessario sostituire la lampadina del
panno morbido. Ciò può verificarsi quando si forno, consultare il proprio rivenditore.
utilizza l'apparecchio in ambienti molto umidi. 11. Pulire regolarmente il forno e rimuovere
È un fenomeno normale. qualsiasi residuo alimentare. La mancata
7. Talvolta, è necessario rimuovere il vassoio in pulizia del forno può comportare
vetro per pulirlo. Lavarlo con acqua saponata il deterioramento della superficie
o in lavastoviglie. dell'apparecchio, riducendone la vita utile e
8. L'anello rotante e il pavimento del forno creando situazioni potenzialmente pericolose.
devono essere puliti periodicamente. Per 12. Non smaltire questo apparecchio insieme
pulire il pavimento del forno, usare un ai normali rifiuti domestici, ma portarlo
detergente delicato. L'anello rotante può negli appositi centri comunali di raccolta e
essere lavato con acqua saponata o in riciclaggio.
lavastoviglie. Dopo aver rimosso l'anello
rotante dalla cavità del forno per pulirlo,
assicurarsi di riposizionarlo correttamente.

IT-26 IT-27
Marchi di fabbrica Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Mandine è un marchio registrato del gruppo Carrefour. Tutti gli altri
nomi di aziende sono marchi di fabbrica, marchi registrati o marchi di PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA
servizio dei rispettivi proprietari. PRZYSZŁOŚĆ
Podczas używania urządzeń elektrycznych
Riciclaggio należy przestrzegać podstawowych zasad
Trattamento degli apparecchi elettrici ed elettronici da demolire bezpieczeństwa, w tym następujących zaleceń:
(valido per gli Stati dell’Unione Europea e gli altri Stati europei OSTRZEŻENIE! – W celu ograniczenia ryzyka
che dispongono di sistemi per la raccolta differenziata).
Questo simbolo, apposto sul prodotto o sull’imballo, indica che oparzeń, porażenia prądem, pożaru, urazów i
il prodotto in questione non deve essere smaltito come rifiuto ekspozycji na zbyt dużą dawkę energii mikrofalowej:
domestico. Esso deve essere consegnato a un punto di raccolta
predisposto per il riciclaggio degli apparati elettrici ed elettronici. • Przed użyciem urządzenia należy uważnie
Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuisce a prevenire przeczytać następujące instrukcje.
i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute delle • Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie
persone. Il riciclaggio dei materiali che lo costituiscono concorre
alla conservazione delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w
in materia di riciclaggio, interpellare l’ufficio comunale competente, instrukcji. Nie należy używać w urządzeniu
il centro di raccolta o il rivenditore del prodotto.
Al momento della sostituzione le pile esaurite, vi preghiamo substancji chemicznych lub aerozoli
di seguire il regolamento in vigore riguardante la loro eliminazione. powodujących korozję. Tego typu kuchenka jest
In particolare, vi preghiamo di gettarle in un contenitore
appositamente dedicato alla raccolta delle pile usate per urządzeniem zaprojektowanym specjalnie do
assicurare uno smaltimento sicuro e nel rispetto dell’ambiente. podgrzewania, gotowania i suszenia produktów
Peso netto: 10,5kg spożywczych. Nie jest ona zaprojektowana do
użytku przemysłowego lub laboratoryjnego.
Informazioni supplementari • W kuchence mikrofalowej nie wolno gotować
Un formato alternativo di questo manuale d’istruzioni è disponibile, w metalowych pojemnikach na żywność i
su richiesta, presso il servizio consumatori Carrefour. napoje. To wymaganie nie ma zastosowania,
V0417
jeśli producent określi rozmiar i kształt
IT-28 PL-1
metalowych pojemników odpowiednich do zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogłyby
gotowania w kuchence mikrofalowej. one wybuchnąć.
• Nie wolno czyścić urządzenia myjką parową. • Mikrofalowe podgrzewanie napojów
• Kuchenki nie należy używać na pusto. może powodować opóźnione wrzenie i
• Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, rozpryskiwanie, należy zatem uważać podczas
aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy manipulowania pojemnikiem.
go wymienić. Wymiany powinien dokonać • Kuchenka nie jest przeznaczona do smażenia.
producent, przedstawiciel jego serwisu lub Wrzący olej mógłby uszkodzić części i
inne osoby o podobnych kwalifikacjach. podzespoły kuchenki, a oprócz tego mógłby
• Aby ograniczyć ryzyko pożaru w komorze spowodować oparzenia skóry.
kuchenki: • W kuchenkach mikrofalowych nie należy
͵͵ W przypadku podgrzewania artykułów podgrzewać jajek w skorupkach i jajek
spożywczych w pojemnikach papierowych lub gotowanych na twardo, ponieważ po zakończeniu
plastikowych, z uwagi na ryzyko zapalania podgrzewania mikrofalami mogą one wybuchnąć.
się pojemników kuchenki należy pilnować. • Artykuły spożywcze o twardej skórze/łupinie
͵͵ Przed włożeniem torebki do kuchenki, z takie jak ziemniaki, kabaczki przygotowywane
torebek papierowych lub plastikowych w całości, jabłka i kasztany jadalne należy przed
należy usunąć zaczepy z drutu. gotowaniem nakłuć.
͵͵ Nie należy używać komory kuchenki do • Aby uniknąć oparzeń, zawartość butelek dla
przechowywania produktów. Gdy kuchenka niemowląt i słoiczków z pokarmami dla dzieci
nie jest używana, nie należy zostawiać trzeba przed podaniem wymieszać i wstrząsnąć.
w jej komorze jakichkolwiek produktów Należy też sprawdzić ich temperaturę.
papierowych, przyborów kuchennych lub • Przybory kuchenne mogą się nagrzewać i być
artykułów spożywczych. gorące w wyniku przepływu ciepła z podgrzewanej
• OSTRZEŻENIE: Płynów lub innych artykułów żywności. Do posługiwania się przyborami
spożywczych nie wolno podgrzewać w szczelnie kuchennymi mogą być potrzebne łapki kuchenne.
PL-2 PL-3
• Należy używać wyłącznie przyborów kuchennych wytwarzającymi ciepło. W przypadku tego
nadających się do kuchenek mikrofalowych. typu instalacji może dojść do uszkodzenia i
• OSTRZEŻENIE: Wykonywanie napraw lub unieważnienia gwarancji.
innych czynności serwisowych wymagających • W czasie działania urządzenia dostępne
zdjęcia pokrywy zabezpieczającej przed powierzchnie mogą być gorące.
mikrofalami przez osoby bez odpowiednich • Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać
kwalifikacji jest niebezpieczne. w szafkach.
• Ten produkt należy do grupy 2 klasy B sprzętu • W czasie pracy urządzenia drzwiczki lub
ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia powierzchnia zewnętrzna urządzenia mogą
ISM (ang. Industrial, Scientific and Medical – być gorące.
urządzenia przemysłowe, aparatura naukowa • W czasie pracy urządzenia temperatura
i medyczna), w których energia radiowa jest dostępnych powierzchni może być wysoka.
celowo generowana i/lub używana w postaci • Ściankę tylną kuchenki należy dosunąć do ściany.
promieniowania elektromagnetycznego do • OSTRZEŻENIE! – Jeżeli drzwiczki lub ich
obróbki materiałów, a także urządzenia do uszczelki zostaną uszkodzone, kuchenki nie
obróbki elektroerozyjnej. Urządzenia klasy B to wolno używać aż do usunięcia usterki przez
urządzenia nadające się do użytku domowego odpowiednio kompetentną osobę.
oraz w obiektach bezpośrednio podłączonych • Urządzenie nie jest przystosowane do
do sieci niskiego napięcia zasilającej budynki sterowania za pomocą zewnętrznego
mieszkalne. minutnika lub oddzielnego pilota.
• Ta kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona
tylko do używania jako urządzenie wolnostojące. wyłącznie do użytku domowego; nie jest
• OSTRZEŻENIE – Kuchenki mikrofalowej nie przeznaczona do zastosowań komercyjnych.
należy instalować nad kuchenkami gazowymi • Nigdy nie należy usuwać dystansowników z tyłu
lub elektrycznymi oraz innymi urządzeniami i po bokach, ponieważ elementy te zapewniają
PL-4 PL-5
zachowanie minimalnej odległości od ściany fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a
niezbędnej do obiegu powietrza. także osoby, którym brak jest doświadczenia
• Aby nie dopuścić do uszkodzeń, przed lub wiedzy.
przemieszczeniem należy zabezpieczyć talerz • Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem.
obrotowy. • Dzieci mogą wykonywać czynności związane
• OSTROŻNIE! – Naprawianie lub wykonywanie z czyszczeniem i konserwacją tylko pod
czynności konserwacyjnych przez osoby nie warunkiem ukończenia 8 lat i tylko pod
będące specjalistami jest niebezpieczne, nadzorem osoby dorosłej.
ponieważ wykonanie tego typu czynności • W przypadku pojawienia się dymu, urządzenie
wymaga zdjęcia osłony zabezpieczającej przed należy wyłączyć lub odłączyć od zasilania, a
promieniowaniem mikrofalowym. Dotyczy to drzwiczki trzymać zamknięte, aby zdusić ogień.
również wymiany przewodu i oświetlenia. W • Nad górną powierzchnią kuchenki należy
takich przypadkach prosimy wysłać urządzenie zostawić odstęp wynoszący co najmniej 20 cm.
do jednego z naszych centrów serwisowych. • Szczegółowe zalecenia dotyczące czyszczenia
• Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona uszczelek drzwiczek, komory urządzenia i
wyłącznie do rozmrażania, zapiekania i przyległych do niej części podano w części
gotowania żywności na parze. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie PL-25
• Do wyjmowania podgrzanych produktów niniejszej instrukcji.
spożywczych należy używać rękawic. • Niniejsza instrukcja jest na żądanie dostępna w
• Ostrożnie! Po otwarciu przykrywki lub folii innym formacie; pytania prosimy kierować do
opakunkowej buchnie para. Działu obsługi klienta Carrefour.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego • Kuchenkę należy regularnie czyścić. Należy m.in.
nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej usuwać osady powstające z resztek żywności.
obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, • Brak dbałości o utrzymanie odpowiedniego
urządzenie może być używane przez dzieci poziomu czystości urządzenia może prowadzić
w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach do uszkodzenia powierzchni urządzenia. Może to
PL-6 PL-7
niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia, a ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPOBIEGAJĄCE
nawet doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. MOŻLIWOŚCI NADMIERNEJ EKSPOZYCJI NA
• Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań ENERGIĘ MIKROFALOWĄ
domowych i podobnych, takich jak np.: 1. Ponieważ praca kuchenki z otwartymi
a) kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i drzwiczkami może narazić użytkownika na
innych obiektach pracowniczych; szkodliwe promieniowanie mikrofalowe, nie
b) domy/gospodarstwa rolne; należy próbować włączać kuchenki z otwartymi
c) pokoje w hotelach, motelach i innych drzwiczkami. Ważne jest, aby nie omijać blokad
obiektach mieszkaniowych; zabezpieczających i nie manipulować przy nich.
d) obiekty typu nocleg ze śniadaniem. 2. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów
• Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do między ścianką przednią kuchenki a
podgrzewania żywności i napojów. Suszenie drzwiczkami. Nie wolno dopuszczać do
żywności lub odzieży oraz podgrzewanie zbierania się brudu lub osadów ze środków
poduszek lub kompresów rozgrzewających, czyszczących na powierzchniach uszczelek.
pantofli, gąbek, wilgotnych ściereczek itp. 3. Nie używać kuchenki, jeżeli jest ona
stwarza ryzyko urazów, zapłonu lub pożaru. uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby
• Urządzenie i jego kabel należy chronić przed drzwiczki kuchenki dobrze się zamykały i aby
dziećmi do lat 8. następujące podzespoły nie były uszkodzone:
• Jeśli na urządzeniach znajduje się symbol 1). drzwiczki (skrzywione),
IEC 60417-5041(2002-10), instrukcje powinny 2). zawiasy i zatrzaski (uszkodzone lub
to stwierdzać. poluzowane),
• W czasie użytkowania powierzchnie 3). uszczelki drzwiczek i powierzchnie
mogą się nagrzewać i być gorące. uszczelniające.
4. Regulację lub naprawę kuchenki powinni
przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani
technicy serwisu.
PL-8 PL-9
Spis treści Gratulujemy
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa��������������������������������� PL-1 Dziękujemy za dokonanie zakupu. Aby użytkowanie nowego urządzenia
Spis treści������������������������������������������������������������������������������������� PL-10 było jeszcze wygodniejsze, zalecamy uważnie przeczytać niniejszą
Gratulujemy���������������������������������������������������������������������������������� PL-11 ulotkę oraz zachować ją na przyszłość.
Specyfikacja���������������������������������������������������������������������������������� PL-11
Instalacja�������������������������������������������������������������������������������������� PL-12
Zakłócenia radiowe���������������������������������������������������������������������� PL-13 Specyfikacja
Instrukcja dotycząca uziemienia��������������������������������������������������� PL-13
Czas gotowania mikrofalami��������������������������������������������������������� PL-14 • Zasilanie 230-240 V~ 50 Hz
Przed wezwaniem serwisanta������������������������������������������������������ PL-15 • Pobór mocy 1200 W
Poradnik dotyczący przyborów����������������������������������������������������� PL-15 (kuchenka mikrofalowa)
Nazwy części��������������������������������������������������������������������������������� PL-17
• Znamionowa moc wyjściowa 700 W
Jak ustawić elementy sterujące kuchenki������������������������������������� PL-19
kuchenki mikrofalowej
Nastawianie zegara������������������������������������������������������������������ PL-19
Gotowanie w kuchence mikrofalowej�������������������������������������� PL-20 • Częstotliwość robocza 2450 MHz
Szybki start������������������������������������������������������������������������������� PL-20 • Wymiary zewnętrzne 262 mm (wys.) × 452 mm (szer.)
Menu gotowania���������������������������������������������������������������������� PL-21 × 330mm (gł.)
Automatyczne rozmrażanie������������������������������������������������������ PL-22 • Wymiary komory kuchenki 198mm (wys.) × 315mm (szer.)
Szybkie rozmrażanie����������������������������������������������������������������� PL-22 × 297mm (gł.)
Odgrzewanie���������������������������������������������������������������������������� PL-23 • Pojemność kuchenki 20 litrów
Nastawianie����������������������������������������������������������������������������� PL-23 • Jednorodność gotowania System talerza obrotowego
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi����������������������������������� PL-24
• Ciężar netto Około 10,5 kg
Czyszczenie i utrzymanie�������������������������������������������������������������� PL-25
Znaki firmowe������������������������������������������������������������������������������� PL-28
Recykling�������������������������������������������������������������������������������������� PL-28
Informacje dodatkowe����������������������������������������������������������������� PL-28

PL-10 PL-11
Instalacja Zakłócenia radiowe
1. Prosimy upewnić się, że z wewnętrznej strony drzwiczek zostały Używanie kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia
usunięte wszystkie materiały opakowaniowe. odbiornika radiowego, telewizora lub innych podobnych urządzeń.
2. OSTRZEŻENIE: Kuchenkę należy skontrolować pod kątem W przypadku wystąpienia zakłóceń można je zmniejszyć lub
uszkodzeń takich jak źle wyregulowane lub skrzywione drzwiczki, zlikwidować przez podjęcie następujących kroków:
uszkodzone uszczelki drzwiczek i uszkodzone powierzchnie 1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie uszczelniające kuchenki.
uszczelniające, uszkodzone lub obluzowane zawiasy drzwiczek 2. Zmień kierunek, w którym ustawiona jest antena telewizyjna lub
i zatrzaski oraz wgniecenia od środka komory kuchenki lub na radiowa.
drzwiczkach. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, należy 3. Przenieś kuchenkę mikrofalową w inne miejsce względem
zaprzestać używania kuchenki i natychmiast skontaktować się z odbiornika.
wykwalifikowanymi serwisantami.
4. Przestaw kuchenkę mikrofalową dalej od odbiornika.
3. Tę kuchenkę mikrofalową należy ustawiać na płaskiej, stabilnej
powierzchni, zdolnej utrzymać jej ciężar powiększony o najcięższe 5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego kontaktu, tak aby
możliwe produkty spożywcze, które mogą być gotowane w kuchence. kuchenka i odbiornik były zasilane z różnych obwodów zasilających.
4. Kuchenki nie należy ustawiać w pobliżu materiałów łatwopalnych,
a także w miejscach, w których powstają wysokie temperatury lub Instrukcja dotycząca uziemienia
znaczne ilości wilgoci.
5. Do prawidłowego działania kuchenka musi mieć zagwarantowany To urządzenie wymaga uziemienia. Kuchenka posiada kabel zasilający
wystarczający przepływ powietrza. Należy zostawić 20 cm wolnego z przewodem uziemiającym i wtyczką z bolcem uziemiającym.
miejsca nad kuchenką, po 10 cm po bokach oraz 5 cm z tyłu. Nie Wtyczka musi być włożona do odpowiednio zainstalowanego i
należy zasłaniać lub zatykać jakichkolwiek otworów na urządzeniu. uziemionego gniazdka. W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza
Nie demontuj nóżek. ryzyko porażenia prądem przez zapewnienie odprowadzenie prądu
6. Jeżeli szklany talerz, wspornik na rolkach lub wałek nie znajdują się elektrycznego. Zaleca się, aby do zasilania kuchenki przeznaczony
na swoich miejscach, nie należy włączać urządzenia. był oddzielny obwód elektryczny. Używanie wysokiego napięcia
7. Należy pilnować, aby przewód zasilający był nieuszkodzony i aby jest niebezpieczne i może spowodować pożar lub inny wypadek
nie był ułożony pod kuchenką lub jakimikolwiek gorącymi lub powodujący uszkodzenie kuchenki.
ostrymi krawędziami. OSTRZEŻENIE – Niewłaściwe korzystanie z wtyczki uziemiającej grozi
porażeniem prądem.
8. Kontakt musi być łatwo dostępny, tak aby w nagłym wypadku
można było łatwo wyjąć z niego wtyczkę.
9. Kuchenki nie należy używać na dworze.
PL-12 PL-13
Uwaga:
1. W przypadku jakichkolwiek pytań odnośnie do uziemienia lub Przed wezwaniem serwisanta
zagadnień dotyczących elektryczności, należy skonsultować się z
wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem. Jeśli kuchenka nie działa:
2. Ani producent, ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności 1. Sprawdź i upewnij się, czy kuchenka jest właściwie podłączona do
za uszkodzenia kuchenki lub urazy osób spowodowane sieci zasilającej. Jeśli nie jest, wówczas wyjmij wtyczkę z kontaktu,
nieprzestrzeganiem procedur podłączania urządzenia do prądu. odczekaj 10 sekund i podłącz ją ponownie.
Przewody w kablu zasilającym są oznaczone kolorami zgodnie z 2. Sprawdź, czy nie przepalił się bezpiecznik i czy nie zadziałał
następującym schematem: bezpiecznik automatyczny. Jeśli wydaje się, że działają one
Zielony i żółty = UZIEMIENIE poprawnie, należy sprawdzić kontakt przez podłączenie do niego
Niebieski = NEUTRALNY/ZEROWY innego urządzenia.
Brązowy = FAZA 3. Sprawdź i upewnij się, czy panel sterowania został poprawnie
zaprogramowany i czy jest nastawiony minutnik.
Czas gotowania mikrofalami 4. Sprawdź, czy drzwiczki są właściwie zamknięte w sposób
gwarantujący włączenie blokady. W przeciwnym razie energia
1. Produkty spożywcze należy starannie ułożyć. Najgrubsze fragmenty mikrofalowa nie będzie płynąć do kuchenki.
należy skierować w stronę zewnętrznej krawędzi naczynia. JEŻELI ŻADNA Z POWYŻSZYCH PROCEDUR NIE ROZWIĄZUJE
SYTUACJI, NALEŻY WEZWAĆ WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA.
2. Należy pilnować czasu gotowania. Należy gotować przez najkrótszy
NIE NALEŻY PRÓBOWAĆ NAPRAWIAĆ LUB REGULOWAĆ KUCHENKI
podany czas i ewentualnie wydłużać go w miarę potrzeb. Mocno
SAMODZIELNIE.
rozgotowane produkty spożywcze mogą dymić lub zapalić się.
3. Podczas gotowania produkty spożywcze powinny być przykryte.
Przykrycie zapobiega pryskaniu i pomaga w równomiernym Poradnik dotyczący przyborów
gotowaniu.
4. Aby przyspieszyć gotowanie w kuchence mikrofalowej produktów 1. Idealny materiał na przybory do kuchenek mikrofalowych
takich jak kurczak lub hamburger, należy je w połowie gotowania umożliwia swobodne przenikanie mikrofal. Materiał taki pozwala
przewrócić na drugą stronę. Duże kawałki produktów, takie jak na przenikanie energii i ciepła przez ścianki naczynia do produktów
pieczeń, należy obracać co najmniej jeden raz. spożywczych.
5. Produkty spożywcze takie jak kulki z mięsa należy w połowie 2. Mikrofale nie przenikają przez metal, stąd nie należy używać
gotowania przekładać, zarówno z góry na dół jak i ze środka przyborów metalowych lub naczyń z metalowymi obrzeżami.
naczynia na brzeg.

PL-14 PL-15
3. Do gotowania w kuchence mikrofalowej nie należy używać
produktów wykonanych z papieru makulaturowego, ponieważ Nazwy części
materiał taki może zawierać drobiny metalu, które mogłyby
prowadzić do iskrzenia i/lub spowodować pożar. 7 6
4. Zaleca się stosowanie raczej naczyń okrągłych/owalnych niż
kwadratowych/prostokątnych, ponieważ w rogach produkty
spożywcze mają tendencję do rozgotowywania się.
5. Aby zapobiec rozgotowywaniu się miejsc nieosłoniętych, można
używać cienkich pasków folii aluminiowej. Należy jednak uważać,
aby nie używać ich za dużo i aby między folią a ścianami komory
kuchenki zachować odstęp wynoszący co najmniej 2,54 cm (1 cal). 5
2
Poniższa lista stanowi ogólny przewodnik pomocny w wyborze
właściwych przyborów kuchennych. 4
3
Naczynia kuchenne Mikrofale
1
Szkło żaroodporne Tak
Szkło nieżaroodporne Nie 1. System blokady 5. Panel sterowania
Ceramika żaroodporna Tak zabezpieczającej drzwiczek 6. Falowód
Naczynia kuchenne nadające się do Tak 2. Okienko kuchenki (Prosimy nie usuwać płytki z
kuchenek mikrofalowych 3. Rolka talerza obrotowego miki zasłaniającej falowód.)
Papier kuchenny Tak 4. Przycisk zwalniający drzwiczki 7. Talerz szklany
Tacka metalowa Nie
Ruszt metalowy Nie
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe Nie

PL-16 PL-17
PANEL STEROWANIA
Wyświetlacz Jak ustawić elementy sterujące kuchenki
Wyświetlane są czas gotowania, moc,
wskaźniki i czas. • W czasie gotowania jednokrotne naciśnięcie przycisku
POKRĘTŁO FUNKCJA/MOC STOP/ANULUJ powoduje wstrzymanie wykonywania programu.
Obróć, aby ustawić poziom mocy mikrofal. Naciśnięcie przycisku CZAS/WAGA/START wznawia program,
Obróć, aby wybrać programy natomiast dwukrotne naciśnięcie przycisku STOP/ANULUJ,
odgrzewania, szybkiego rozmrażania lub powoduje anulowanie programu.
automatycznego rozmrażania. • Po zakończeniu gotowania, system co dwie minuty przypomina
użytkownikowi o przygotowanym daniu, aż do momentu,
700 W, 560 W, 420 W, 280 W, 140 W, 0 W gdy użytkownik naciśnie przycisk STOP/CANCEL w celu
Użyj do ustawiania mocy mikrofal. otwarcia drzwiczek.
Zegar • W dowolnym trybie (poza blokada przed dziećmi) w przypadku
Naciśnij, aby ustawić zegar. obrócenia pokrętła FUNKCJA/MOC, aby wskazywało na ,
Nastawianie system powróci do trybu oczekiwania.
Użyj do ustawienia kuchenki, aby
uruchomiła się później. Nastawianie zegara
Odgrzewanie
Użyj do nastawiania programu odgrzewania. Zegar jest 12- i 24-godzinny. Aby ustawić zegar, możesz wykonać
poniższe kroki.
Szybkie rozmrażanie
Naciśnij, aby wybrać program rozmrażania 1. Naciśnij przycisk ZEGAR raz, aby wybrać zegar 24-godzinny,
wg czasu. lub dwa razy, aby wybrać zegar 12-godzinny.
Automatyczne rozmrażanie 2. Obracaj pokrętło CZAS/WAGA/START, aż wyświetli się poprawna
Użyj do wybrania programu rozmrażania godzina.
wg wagi. 3. Naciśnij przycisk MOC.
Menu 4. Obracaj pokrętło CZAS/WAGA/START, aż wyświetli się poprawna
Naciśnij, aby wybrać kod menu. minuta.
Stop/Anuluj 5. Naciśnij przycisk ZEGAR, aby potwierdzić.
Dotknij, aby zatrzymać program gotowania lub wyczyścić wszystkie
poprzednie ustawienia przed rozpoczęciem gotowania.
CZAS/WAGA/START (pokrętło)
Obróć, aby ustawić czas gotowania lub wybrać wagę potrawy.
Naciśnij, aby uruchomić kuchenkę.
PL-18 PL-19
Gotowanie w kuchence mikrofalowej Menu gotowania
Gotowanie w kuchence mikrofalowej pozwala dostosować moc Do trybu potraw lub następującego trybu gotowania nie jest
i czas gotowania. Najpierw wybierz poziom mocy, obracając konieczne programowanie czasu i mocy gotowania. Wystarczy podać
pokrętło CZAS/WAGA/CZAS (patrz tabela poniżej). Maksymalny typ potrawy, którą chcesz ugotować, oraz jej wagę.
czas gotowania wynosi 95 minut. 1. Otwórz drzwiczki i umieść potrawę w kuchence, zamknij drzwiczki.
Załóżmy, że chcesz gotować przez 5 minut na poziomie 60% mocy. 2. Naciśnij kilkukrotnie przycisk MENU, aby wybrać kod potrawy
1. Otwórz drzwiczki i umieść potrawę w kuchence, zamknij drzwiczki. (od A-1 do A-7).
2. Obróć pokrętło FUNKCJA/MOC, aby wybrać poziom mocy. 3. Obróć pokrętło CZAS/WAGA/START, aby podać wagę, sprawdź
Obróć pokrętło. 0 W 140 W 280 W 420 W 560 W 700 W na ekranie liczbę porcji lub ustawione wagi, które powinny być
zgodne z wagą potraw włożonych do kuchenki.
Poziom mocy 0% 20% 40% 60% 80% 100%
4. Naciśnij pokrętło CZAS/WAGA/START, aby uruchomić.
3. Obracaj pokrętło CZAS/WAGA/START w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby podać czas — aż wyświetli się Kod Menu Kod Menu
poprawny czas gotowania (5:00). potrawy potrawy
4. Naciśnij pokrętło CZAS/WAGA/START, aby uruchomić. A-1 MLEKO/KAWA A-5 Ryby (g)
(200 ml każde)
Szybki start A-2 Ryż (g) A-6 PIZZA (g)
Użyj tej funkcji, aby wygodnie zaprogramować kuchenkę na A-3 Spaghetti (g) A-7 POPCORN (99 g)
uruchomienie na poziomie 100%. Maksymalny możliwy do A-4 Ziemniak
ustawienia czas wynosi 10 minut. Możesz także nacisnąć przycisk (230 g każdy)
CZAS/WAGA/START/SZYBKI START, aby dodać czas gotowania
(30 sekund / każde dotknięcie). Uwaga:
1. Otwórz drzwiczki i umieść potrawę w kuchence, zamknij drzwiczki. 1. Użytkownik musi ustawić wagę, a wtedy kuchenka automatycznie
2. W trybie oczekiwania naciśnij kilkukrotnie pokrętło CZAS/WAGA/ ustawi czas gotowania.
START/SZYBKI START, aby ustawić czas gotowania. Kuchenka
natychmiast uruchomi się automatycznie.

PL-20 PL-21
Automatyczne rozmrażanie Odgrzewanie
Automatyczne rozmrażanie umożliwia rozmrażanie jedzenia zgodnie 1. Otwórz drzwiczki i umieść potrawę w kuchence, zamknij drzwiczki.
z podaną wagą. Zakres wagi wynosi od 100 g do 1800 g. Załóżmy, że 2. Obracaj pokrętło FUNKCJA/MOC, aż wskazówka wskaże na
chcesz ustawić kuchenkę na rozmrożenie potrawy o wadze 200 g. [ODGRZEWANIE].
1. Otwórz drzwiczki i umieść potrawę w kuchence, zamknij drzwiczki. 3. Obróć pokrętło CZAS/WAGA/START w kierunku zgodnym z ruchem
2. Obracaj pokrętło FUNKCJA/MOC, aż wskazówka wskaże na wskazówek zegara, aby podać czas.
[AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE]. 4. Naciśnij pokrętło CZAS/WAGA/START, aby uruchomić.
3. Obróć pokrętło CZAS/WAGA/START w kierunku zgodnym z ruchem
Waga (g) Czas (minuty) Moc
wskazówek zegara, aby podać wagę.
200 02:00
4. Naciśnij pokrętło CZAS/WAGA/START, aby uruchomić.
Uwaga: W czasie procesu rozmrażania kuchenka przerywa pracę i 300 02:40
przypomina użytkownikowi o potrzebie odwrócenia produktu na 400 03:20
drugą stronę. Następnie, aby wznowić rozmrażanie, należy nacisnąć 500 04:00 100%
przycisk CZAS/WAGA/START. 600 04:40
Szybkie rozmrażanie 700 05:20
800 06:00
Szybkie rozmrażanie umożliwia rozmrażanie jedzenia zgodnie
z podanym czasem. Maksymalny możliwy do ustawienia czas Nastawianie
wynosi 95 minut. Załóżmy, że chcesz ustawić kuchenkę na szybkie
rozmrażanie przez 5 minut. 1. Obracaj pokrętło FUNKCJA/MOC, aż wskazówka wskaże na
1. Otwórz drzwiczki i umieść potrawę w kuchence, zamknij drzwiczki. [NASTAWIANIE].
2. Obracaj pokrętło FUNKCJA/MOC, aż wskazówka wskaże na 2. Obracaj pokrętło CZAS/WAGA/START, aż wyświetli się poprawna
[SZYBKIE ROZMRAŻANIE]. godzina.
3. Obróć pokrętło CZAS/WAGA/START w kierunku zgodnym z ruchem 3. Naciśnij pokrętło CZAS/WAGA/START.
wskazówek zegara, aby podać czas.
4. Naciśnij pokrętło CZAS/WAGA/START, aby uruchomić.

PL-22 PL-23
4. Obracaj pokrętło CZAS/WAGA/START, aż wyświetli się poprawna
minuta. Czyszczenie i utrzymanie
5. Naciśnij pokrętło CZAS/WAGA/START.
6. Nastawić program gotowania. 1. Przed czyszczeniem należy wyłączyć kuchenkę
UWAGA:
Przed zaprogramowaniem NASTAWIANIA, sprawdź, czy zegar
i wyjąć wtyczkę z kontaktu ściennego.
wskazujący aktualny czas jest prawidłowo ustawiony. 2. Należy dbać o czystość kuchenki od środka.
Użytkownik może sprawdzić nastawiony czas: wystarczy przekręcić Jeśli do ścian kuchenki przylgną kawałki
tarczę FUNKCJA/ZASILANIE tak, aby wskaźnik wskazywał ustawienie
[NASTAWA] lub może anulować funkcję: w tym celu wystarczy
potrawy, należy je wytrzeć wilgotną
nacisnąć przycisk ANULUJ, gdy wskaźnik wskazuje ustawienie ściereczką. Jeżeli kuchenka bardzo się
[NASTAWA]. zabrudzi, można do czyszczenia używać
Jeśli tylko ustawisz czas i nie ustawisz programu gotowania w ciągu
20 sekund, system powróci do trybu oczekiwania.
łagodnych detergentów. Należy unikać
W programie nastawiania nie można ustawić rozmrażania według używania spryskiwaczy i innych silnie
wagi ani szybkiego rozmrażania. działających środków czyszczących, ponieważ
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi mogą one spowodować plamy lub smugi lub
wyblaknięcie powierzchni drzwi.
Blokada przed dziećmi zabezpiecza przed niekontrolowanym użyciem
urządzenia przez dzieci. 3. Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić
Aby włączyć blokadę zabezpieczającą przed dziećmi: Naciśnij i przez wilgotną ściereczką. Aby uniknąć uszkodzenia
3 sekundy przytrzymaj przycisk Zatrzymaj/Anuluj. Rozlegnie się sygnał części wewnątrz kuchenki, należy uważać,
dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik. W stanie zablokowanym wszystkie
przyciski są zablokowane. aby woda nie dostała się do otworów
Aby wyłączyć blokadę zabezpieczającą przed dziećmi: Naciśnij i przez wentylacyjnych.
3 sekundy przytrzymaj przycisk Zatrzymaj/Anuluj. Rozlegnie się sygnał 4. Drzwiczki i okno należy przecierać z obu
dźwiękowy i zgaśnie wskaźnik.
stron. Uszczelki drzwiczek i okna należy często
przecierać wilgotną ściereczką, aby usunąć
wszelkie zachlapania i plamy. Nie należy
używać ścierających środków czyszczących.

PL-24 PL-25
5. Należy uważać, aby nie zamoczyć panelu 9. Aby usunąć zapachy z kuchenki, należy
sterowania. Czyścić miękką, wilgotną włożyć miskę przeznaczoną do stosowania w
ściereczką. Podczas czyszczenia panelu kuchence mikrofalowej napełnioną szklanką
sterującego, aby zapobiec przypadkowemu wody z sokiem i skórką z jednej cytryny.
włączeniu się kuchenki, drzwiczki kuchenki Włączyć mikrofalówkę na 5 minut. Dokładnie
należy zostawić otwarte. wytrzeć miękką ściereczką i wysuszyć.
6. Jeśli w środku kuchenki lub wokół drzwiczek 10. W razie potrzeby wymiany lampki kuchenki
zbierze się para, należy ją wytrzeć miękką mikrofalowej, należy skontaktować się ze
ściereczką. Może się to zdarzyć, gdy kuchenka sprzedawcą.
mikrofalowa działa w warunkach dużej 11. Kuchenkę należy regularnie czyścić. Należy
wilgoci. Jest to normalne. m.in. usuwać osady powstające z resztek
7. Okresowo należy wyjmować i czyścić szklany żywności. Brak dbałości o utrzymanie
talerz. Talerz należy myć w ciepłej wodzie z odpowiedniego poziomu czystości urządzenia
mydlinami lub w zmywarce do naczyń. może prowadzić do uszkodzenia powierzchni
8. Aby uniknąć nadmiernego hałasu, pierścień urządzenia. Może to niekorzystnie wpłynąć
z rolkami i dno kuchenki należy regularnie na trwałość urządzenia, a nawet doprowadzić
czyścić. Dolną powierzchnię kuchenki należy do niebezpiecznych sytuacji.
wycierać ściereczką namoczoną w delikatnym 12. Prosimy nie wyrzucać urządzenia do
detergencie. Pierścień obrotowy może być odpadów zmieszanych; urządzenie należy
myty w wodzie z płynem lub w zmywarce. oddać do specjalistycznego centrum utylizacji
Po wyjęciu pierścienia obrotowego z komory odpadów zarządzanego przez władze
kuchenki, należy pamiętać, by założyć go z samorządowe.
powrotem we właściwe miejsce.

PL-26 PL-27
Znaki firmowe Instrucţiuni importante privind siguranţa
Mandine jest zastrzeżonym znakiem firmowym grupy Carrefour.
Wszystkie pozostałe nazwy firm są zastrzeżonymi znakami firmowymi, CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU
towarowymi lub usługowymi swoich właścicieli. CONSULTĂRI VIITOARE
La utilizarea aparatelor electrice, trebuie
Recykling respectate întotdeauna instrucţiunile de bază
Postępowanie ze zużytymi urządzeniami elektrycznymi pentru siguranţă, inclusiv următoarele:
i elektronicznymi (do stosowania w krajach Unii Europejskiej i innych AVERTIZARE!--Pentru a reduce riscul de arsuri,
krajach europejskich dysponujących systemem segregacji odpadów).
Ten symbol, umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu, oznacza, electrocutare, incendiu, vătămare a persoanelor
że produkt ten nie może być przetwarzany razem z odpadami sau expunere la energia excesivă a microundelor:
domowymi. Musi zostać dostarczony do punktu zbiórki służącego
do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Upewniając • Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile
się, że produkt ten został usunięty we właściwy sposób, pomagasz următoare înainte de utilizarea aparatului.
zapobiegać potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska • Folosiţi acest aparat numai în scopul pentru
i zdrowia ludzi. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu
zasobów naturalnych. W sprawach dodatkowych informacji na temat care a fost creat, aşa cum este descris în acest
recyklingu tego produktu możesz skontaktować się z administracją manual. Nu folosiţi substanţe chimice sau
lokalną, odpowiednim punktem zbiórki lub ze sklepem, w którym
kupiłeś ten produkt. vapori corozivi în acest aparat. Acest tip de
Przy wymienianiu zużytych baterii zaleca się przestrzegać cuptor este conceput în special să încălzească,
obowiązujących przepisów dotyczących ich eliminacji. Z góry dziękujemy
za składowanie ich w przeznaczonych do tego miejscach tak, aby să gătească sau să deshidrateze alimentele.
ich składowanie było pewne i zgodne z przepisami o ochronie Nu este destinat pentru uz industrial sau de
środowiska. laborator.
masa netto: 10,5kg
• Recipientele metalice pentru produse
Informacje dodatkowe alimentare și băuturi nu sunt permise în cuva
de microunde. Această cerință nu se aplică
W punkcie obsługi klienta Carrefour niniejsza instrukcja obsługi jest
dostępna, na życzenie, w formacie alternatywnym.
în cazul în care producătorul specifică o
V0417
PL-28 RO-1
dimensiune și o formă a recipientelor metalice • Încălzirea cu microunde a băuturilor poate
adaptate pentru gătitul cu microunde. rezulta în fierbere eruptivă; prin urmare,
• Aparatul nu trebuie curățat cu aburi. recipientul se va manipula cu atenţie.
• Nu puneți cuptorul să funcționeze în gol. • Nu prăjiţi alimente în cuptor. Uleiul fierbinte
• Dacă este deteriorat cordonul de alimentare, poate deteriora părţile cuptorului şi ustensilele
acesta trebuie înlocuit de producător, de şi poate chiar provoca arsuri ale pielii.
agentul său de service sau de persoane • Nu este recomandată încălzirea ouălor crude şi
calificate în mod similar pentru a se evita orice a ouălor fierte necurăţate, întrucât acestea pot
pericol. exploda, chiar şi după terminarea încălzirii.
• Pentru reducerea riscului de incendiu în • Străpungeţi alimentele cu coajă groasă,
cavitatea cuptorului: precum cartofii, dovleceii întregi, merele şi
͵͵ Când încălziţi mâncarea în recipiente din castanele, înainte de a le găti.
plastic sau hârtie, supravegheaţi cuptorul în • Conţinutul biberoanelor şi al castroanelor cu
eventualitatea în care acestea iau foc. mâncare pentru bebeluşi va fi amestecat sau
͵͵ Îndepărtaţi legăturile de sârmă de pe agitat, iar temperatura acestora va fi verificată
pungile de hârtie sau plastic înainte de a le în scopul evitării arsurilor.
introduce în cuptor. • Ustensilele de gătit pot deveni fierbinţi din
͵͵ Nu folosiţi cavitatea cuptorului în scop de cauza căldurii transferate de la alimentele
depozitare. Nu lăsaţi produse din hârtie, încălzite. Pot fi necesare suporturi de oale
ustensile de gătit sau alimente în cavitate pentru a manevra ustensilele.
când aparatul nu este utilizat. • Utilizaţi strict instrumente care se pretează
• AVERTIZARE: Lichidele şi alte alimente nu folosirii în cazul cuptoarelor cu microunde.
trebuie să fie încălzite în recipiente închise, • AVERTIZARE: Este periculos pentru orice altă
deoarece acestea pot exploda. persoană, cu excepţia uneia calificate, să
efectueze orice operaţiune de depanare sau
RO-2 RO-3
reparaţii care implică îndepărtarea unui ecran • Cuptorul cu microunde nu va fi aşezat într-un
care oferă protecţie împotriva expunerii la dulap.
energia microundelor. • Capacul sau suprafaţa exterioară poate deveni
• Acest produs este un echipament ISM de fierbinte când aparatul este în funcţiune.
Grupa 2 Clasa B. Definiţia Grupei 2, care • Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi
conţine toate echipamentele ISM (Industriale, foarte ridicată când aparatul funcţionează.
Ştiinţifice şi Medicale), în care se generează • Partea din spate a cuptorului trebuie așezată la
în mod intenţionat energie de radio- perete.
frecvenţă şi/sau se utilizează sub formă de • AVERTIZARE!--În cazul în care uşa sau
radiaţii electromagnetice pentru tratamentul garniturile uşii sunt avariate, se interzice
materialelor, şi echipamente cu eroziune utilizarea cuptorului până când acesta este
prin scânteie. Echipamentul de Clasă B este reparat de o persoană calificată.
echipamentul adecvat pentru utilizare în • Instrucțiunile prevăd că produsul nu a fost
locuinţe şi în clădiri conectate direct la o conceput pentru a putea fi utilizat prin
reţea de alimentare cu tensiune scăzută, care intermediul unui temporizator extern sau cu un
alimentează clădirile utilizate în scop locativ. sistem de control de la distanţă.
• Cuptorul cu microunde este folosit numai în • Cuptorul cu microunde este destinat numai
mod independent. pentru uz casnic, nu în scop comercial.
• ATENȚIE!--Nu instalați cuptorul deasupra unei • Nu scoateți niciodată distanțierul din spate
plite sau pe alte aparate producătoare de sau de pe părțile laterale, deoarece asigură
căldură. Dacă este instalat astfel, ar putea fi o distanță minimă față de perete pentru
deteriorat, iar garanția va fi anulată. circulația aerului.
• Suprafața accesibilă poate fi fierbinte în timpul • Vă rugăm să asigurați platforma rotativă
funcţionării. înainte de a deplasa aparatul, pentru a se evita
deteriorările.
RO-4 RO-5
• ATENȚIE!--Este periculos să se execute reparații • Operațiunile de curățare și de întreținere nu
sau operații de întreținere a aparatului de trebuie să fie executate de către copii, cu
către persoane nespecializate, deoarece în excepţia cazului când aceștia au peste 8 ani și
aceste condiții capacul care asigură protecție sunt supravegheați.
împotriva radiațiilor de microunde trebuie • Dacă iese fum, opriţi sau deconectaţi aparatul
să fie îndepărtat. Acest lucru se aplică și la de la priză şi lăsaţi uşa acestuia închisă pentru
schimbarea cablului de alimentare sau a ca făcările să se poată stinge.
iluminatului. În aceste cazuri, trimiteți aparatul • Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin 20 cm
la centrul nostru de depanare. deasupra suprafeţei superioare a cuptorului.
• Cuptorul cu microunde este destinat numai • Referitor la instrucţiunile detaliate privind
pentru decongelarea și gătitul alimentelor. curăţarea garniturilor uşilor, a cavităţilor şi
• Folosiți mănuși dacă scoateți alimente încălzite a pieselor adiacente, consultaţi capitolul
din cuptor. “Curăţare şi întreţinere" de la pagina RO-25
• Atenţie! Va ieși abur când deschideți capacul din manual.
sau folia de ambalare. • Un format alternativ al acestui manual de
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu utilizare este disponibil prin contactarea
vârsta de peste 8 ani şi de către persoane cu serviciului clienți al Carrefour.
capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale • Cuptorul trebuie să fie curăţat în mod regulat
reduse ori lipsite de cunoştinţe sau de şi toate depunerile de mâncare trebuie
experienţă, dacă sunt supravegheate sau au îndepărtate.
fost instruite cu privire la utilizarea aparatului • Neîntreţinerea cuptorului în condiţii de
în deplină siguranţă şi înţeleg pericolele la care curăţenie poate duce la deteriorarea
se expun. suprafeţei, fapt ce poate afecta negativ durata
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. de viaţă a aparatului şi poate genera o posibilă
situaţie periculoasă.
RO-6 RO-7
• Acest aparat este destinat uzului casnic sau în LUAȚI MĂSURI DE SIGURANȚĂ PENTRU A EVITA
scopuri similare precum: EXPUNEREA POSIBILĂ LA ENERGIA EXCESIVĂ
a) spaţii de bucătărie pentru personal din A MICROUNDELOR.
magazine, birouri şi alte medii de activitate; 1. Nu încercaţi să utilizaţi acest cuptor cu
b) ferme; uşa deschisă, întrucât acest lucru se poate
c) de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte solda cu expunerea periculoasă la energia
locaţii de tip rezidenţial; microundelor. Este important să nu anulaţi şi să
d) în locaţii de tip pensiune. nu interveniţi în niciun fel asupra dispozitivelor
• Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii de interblocare de siguranţă.
alimentelor şi băuturilor. Uscarea alimentelor 2. Nu aşezaţi niciun obiect între faţa cuptorului
sau a hainelor şi încălzirea pernuţelor de şi uşă şi nu permiteţi murdăriei sau reziduurilor
încălzire, a papucilor, bureţilor, cârpelor umede de agent de curăţare să se acumuleze pe
şi a obiectelor similare poate conduce la risc de suprafeţele cu garnituri.
vătămare, aprindere sau incendiu. 3. Nu utilizaţi cuptorul dacă este deteriorat.
• Nu lăsaţi aparatul şi cordonul de alimentare Este important mai ales dacă uşa cuptorului se
al acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta sub închide corespunzător şi dacă nu există nicio
8 ani. deteriorare a
• Dacă simbolul IEC 60417-5041 (2002-10) este 1). Uşii (îndoire),
marcat pe aparate, instrucțiunile trebuie să 2). Balamalelor şi zăvoarelor (sparte sau
menționeze acest lucru. desfăcute),
• Suprafeţele sunt predispuse încălzirii în 3). Garniturilor uşii şi suprafeţelor de etanşare.
timpul utilizării. 4. Cuptorul nu trebuie reglat sau reparat de
alte persoane, cu excepţia personalului de
depanare, calificat în mod corespunzător.

RO-8 RO-9
Cuprins Felicitări
Instrucţiuni importante privind siguranţa������������������������������������� RO-1 Mulțumim pentru achiziția dumneavoastră. Pentru mai mult confort
Cuprins���������������������������������������������������������������������������������������� RO-10 în utilizarea noului dumneavoastră aparat, vă recomandăm să citiţi cu
Felicitări��������������������������������������������������������������������������������������� RO-11 atenţie acest manual şi să-l păstraţi.
Specificații����������������������������������������������������������������������������������� RO-11
Instalare��������������������������������������������������������������������������������������� RO-12
Interferenţa radio������������������������������������������������������������������������ RO-13 Specificații
Instrucţiuni privind împământarea���������������������������������������������� RO-13
Principii de gătit cu microunde���������������������������������������������������� RO-14 • Alimentare cu energie 230−240V~ 50Hz
Înainte de a apela la serviciul de depanare��������������������������������� RO-15 electrică
Ghid de ustensile������������������������������������������������������������������������� RO-15 • Consum de putere 1200 W
Denumirea pieselor��������������������������������������������������������������������� RO-17 (Microunde)
Mod de reglare a comenzilor cuptorului������������������������������������� RO-19
• Putere nominală a 700 W
Setarea ceasului���������������������������������������������������������������������� RO-19
microundelor
Gătitul cu microunde�������������������������������������������������������������� RO-20
Pornire rapidă������������������������������������������������������������������������� RO-20 • Frecvenţă de funcţionare 2450 MHz
Meniu de gătit������������������������������������������������������������������������� RO-21 • Dimensiuni exterioare 262 mm(H) × 452 mm(W) × 330 mm(D)
Decongelare automată������������������������������������������������������������ RO-22 • Dimensiuni ale cavităţii 198 mm(H) × 315 mm(W) × 297 mm(D)
Decongelare rapid���������������������������������������������������������������� RO-22 cuptorului
Reîncălzire������������������������������������������������������������������������������� RO-23 • Capacitatea cuptorului 20 Litri
Presetare��������������������������������������������������������������������������������� RO-23 • Uniformitatea gătitului Sistem cu platformă rotativă
Blocarea accesului copiilor������������������������������������������������������ RO-24
• Greutate netă Aprox. 10,5 kg
Curăţare şi întreţinere����������������������������������������������������������������� RO-25
Mărci comerciale ������������������������������������������������������������������������ RO-28
Reciclare�������������������������������������������������������������������������������������� RO-28
Informaţii suplimentare��������������������������������������������������������������� RO-28

RO-10 RO-11
Instalare Interferenţa radio
1. Asiguraţi-vă că toate materialele de ambalare sunt îndepărtate din Funcţionarea cuptorului cu microunde poate genera interferenţe cu
interior. radioul, aparatul TV sau echipamente similare ale dumneavoastră.
2. AVERTIZARE: Verificaţi cuptorul pentru depistarea oricăror Când există interferenţă, aceasta se poate reduce sau se poate
deteriorări, cum ar fi uşă nealiniată sau îndoită, garnituri elimina prin adoptarea următoarelor măsuri:
deteriorate ale uşii şi ale suprafeţelor de etanşare, balamale 1. Curăţaţi uşa şi suprafaţa de etanşare a cuptorului.
şi zăvoare de uşă sparte sau desfăcute şi urme de lovituri în 2. Reorientaţi antena de recepţie radio sau TV.
interiorul cavităţii sau pe uşă. Dacă există vreo deteriorare, nu 3. Reamplasaţi cuptorul cu microunde faţă de receptor.
utilizaţi cuptorul şi luaţi legătura imediat cu personal de depanare
calificat. 4. Deplasaţi cuptorul cu microunde la distanţă de receptor.
3. Acest cuptor cu microunde trebuie aşezat pe o suprafaţă plană şi 5. Introduceţi cuptorul cu microunde într-o altă priză, astfel încât
stabilă, pentru a-i susţine greutatea proprie şi a celor mai grele cuptorul cu microunde şi receptorul să fie pe circuite electrice
alimente care pot fi gătite în cuptor. separate.
4. Nu amplasaţi cuptorul unde se generează căldură, umezeală sau
umiditate ridicată, sau lângă materiale combustibile. Instrucţiuni privind împământarea
5. Pentru funcţionare corectă, cuptorul trebuie să aibă o ventilaţie
suficientă. Lăsați 20 cm distanță deasupra cuptorului, 10 cm la Acest aparat trebuie împământat. Acest cuptor este dotat cu un
spate și 5 cm pe ambele laturi. Nu acoperiţi şi nu blocaţi nicio cordon având un fir de împământare cu ştecher cu împământare.
deschidere a aparatului. Nu îndepărtaţi picioarele. Ştecherul trebuie introdus într-o priză care este instalată
6. Nu utilizaţi cuptorul fără tava de sticlă, suportul cu role şi axul pe corespunzător şi are împământare. În cazul unui scurtcircuit,
poziţiile corespunzătoare. împământarea reduce riscul de şoc electric prin furnizarea unui cablu
7. Asiguraţi-vă că nu este deteriorat cordonul de alimentare şi nu de descărcare a curentului electric. Se recomandă să fie asigurat
este poziţionat sub cuptor sau deasupra vreunei suprafeţe fierbinţi un circuit separat care să deservească numai cuptorul. Utilizarea
sau cu margini ascuţite. tensiunii înalte este periculoasă şi se poate solda cu incendiu sau cu
alt accident care poate provoca deteriorarea cuptorului.
8. Priza trebuie să fie accesibilă imediat, pentru a se putea scoate
AVERTIZARE Utilizarea necorespunzătoare a ştecherului cu
ştecherul din priză în caz de urgenţă.
împământare poate provoca un pericol de electrocutare.
9. Nu utilizaţi cuptorul în exterior.

RO-12 RO-13
Notă:
1. Dacă aveţi vreo întrebare cu privire la împământare sau la Înainte de a apela la serviciul de depanare
instrucţiunile electrice, consultaţi un electrician autorizat sau o
persoană de depanare. Dacă nu funcţionează cuptorul:
2. Nici producătorul, nici distribuitorul nu poate accepta să fie 1. Verificaţi să fie cuptorul conectat la priză în siguranţă. Dacă nu
tras la răspundere pentru deteriorarea cuptorului sau pentru este aşa, scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi
vătămarea corporală care rezultă din nerespectarea procedurilor introduceţi-l din nou în siguranţă.
de conectare electrică. 2. Verificaţi să nu fie o siguranţă sărită sau un întrerupător declanşat.
Firele din acest cablu de alimentare sunt colorate în conformitate cu Dacă acestea par să funcţioneze corect, testaţi priza cu alt aparat.
codul următor: 3. Verificaţi să fie panoul de comandă programat corect şi
Verde şi galben = ÎMPĂMÂNTARE temporizatorul să fie reglat.
Albastru = NUL
Maro = SUB TENSIUNE 4. Verificaţi să fie uşa închisă în siguranţă, cu sistemul de blocare
activat. În caz contrar, energia microundelor nu va circula în
cuptor.
Principii de gătit cu microunde DACĂ NICIUNA DINTRE ACŢIUNILE DE MAI SUS NU RECTIFICĂ
SITUAŢIA, CONTACTAŢI UN TEHNICIAN CALIFICAT. NU ÎNCERCAŢI SĂ
1. Aşezaţi alimentele cu atenţie. Aşezaţi bucăţile cele mai groase spre REGLAŢI SAU SĂ REPARAŢI CUPTORUL DUMNEAVOASTRĂ ÎNŞIVĂ.
marginea farfuriei.
2. Ţineţi cont de durata de gătit. Gătiţi pe durata cea mai scurtă Ghid de ustensile
indicată şi adăugaţi mai mult timp dacă este necesar. Alimentele
gătite în exces pot fumega sau se pot aprinde. 1. Materialul ideal pentru o ustensilă de cuptor cu microunde este
3. Acoperiţi alimentele în timpul gătitului. Acoperirea previne transparent la microunde, permite energiei să treacă prin recipient
împrăştierea şi ajută la gătitul uniform al alimentelor. şi să încălzească mâncarea.
4. Întoarceţi alimentele o dată în timpul gătitului la microunde, 2. Microundele nu pot pătrunde prin metal, deci nu trebuie utilizate
pentru a accelera gătitul unor alimente precum pui şi hamburger. ustensilele din metal sau farfuriile cu model metalic.
Alimentele mari, precum friptura, trebuie întoarse cel puţin o dată.
5. Aşezaţi din nou alimentele, precum chifteluţele, în timpul gătitului,
de sus în jos şi din centrul farfuriei spre exteriorul acesteia.

RO-14 RO-15
3. Nu utilizaţi produse din hârtie reciclată când gătiţi la microunde,
întrucât acestea pot conţine mici fragmente de metal care pot Denumirea pieselor
provoca scântei şi/sau incendiu.
4. Se recomandă farfurii rotunde/ovale şi nu cele pătrate/ 7 6
dreptunghiulare, întrucât alimentele din colţuri au tendinţa de a se
găti excesiv.
5. Se pot utiliza benzi înguste de folie de aluminiu pentru a preveni
gătitul excesiv în zonele expuse. Dar fiţi atent să nu folosiţi prea
mult şi să menţineţi o distanţă de 1 inch (2,54 cm) între folie şi
cavitate.
5
Lista de mai jos reprezintă un ghid general pentru a vă ajuta să 2
selectaţi ustensilele corecte.
4
Vas de gătit Cuptor cu
3
microunde
1
Sticlă termorezistentă Da
Sticlă non-termorezistentă Nu 1. Sistem de blocare a uşii pentru 5. Panou de comandă
Ceramică termorezistentă Da siguranţă 6. Ghid pentru unde (Vă rugăm să
Farfurii de plastic care se pot utiliza la Da 2. Fereastra cuptorului nu îndepărtaţi placa de mică,
microunde în siguranţă 3. Platformă rotativă care acoperă ghidul pentru
Hârtie de bucătărie Da 4. Buton eliberare ușă unde.)
Tavă metalică Nu 7. Tavă din sticlă
Suport metalic Nu
Folie de aluminiu şi recipiente din folie Nu

RO-16 RO-17
PANOU DE COMANDĂ
Afişaj Mod de reglare a comenzilor cuptorului
Sunt afișate durata de gătit, puterea,
indicatoarele și ora actuală. • În timpul gătitului, dacă apăsați pe STOP/ANULARE o dată,
BUTON FUNCȚIONARE/PUTERE programul va intra pe pauză, apoi apăsați pe butonul TIMP/
Rotiți pentru a selecta nivelul de putere al GREUTATE/START pentru a se relua programul, dar dacă apăsați pe
microundelor. STOP/ANULARE de două ori, programul se va anula.
Rotiți pentru a selecta reîncălzirea,
decongelarea rapidă sau programele de • După sfârșitul gătitului, sistemul va emite semnale sonore pentru
decongelare automată. a reaminti utilizatorului aceasta o dată la două minute, până când
utilizatorul apasă pe STOP/ANULARE sau deschide ușa.
700 W, 560 W, 420 W, 280 W, 140 W, 0 W
• În orice mod (cu excepția modului „blocat accesul copiilor”), dacă
Utilizați pentru selectarea puterii microundelor.
rotiți butonul FUNCȚIONARE/PUTERE pentru a indica , sistemul
Ceas va reveni în modul de veghe.
Apăsaţi pentru setarea ceasului.
Presetare Setarea ceasului
Utilizați pentru setarea pornirii cuptorului
cu temporizare.
Acesta este un ceas cu afișarea orei în sistemul de 12 ore și în cel
Reîncălzire de 24 de ore. Puteți parcurge etapele de mai jos pentru setarea
Utilizați pentru setarea programului de ceasului.
reîncălzire.
1. Apăsați pe CEAS o dată pentru a alege modul de afișare a orei în
Decongelare rapidă sistemul de 24 de ore sau de două ori pentru a alege modul de
Apăsați pentru a selecta programul de
decongelare în funcție de durată. afișare a orei în sistemul de 12 ore.
Decongelare automată 2. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START până când se afișează ora
Utilizați pentru a selecta programul de corectă.
decongelare în funcție de greutate. 3. Apăsați pe CEAS.
Meniu 4. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START până când se afișează
Apăsați pentru a selecta codul meniului. minutul corect.
Stop/Anulare
Atingeți pentru a opri programul de gătit sau pentru a anula toate 5. Apăsaţi pe CEAS pentru confirmare.
setările anterioare înainte de a începe gătitul.
TIMP/GREUTATE/START (buton)
Rotiți pentru a seta durata de gătit sau pentru a selecta greutatea
alimentelor.
Apăsaţi pentru a porni cuptorul.
RO-18 RO-19
Gătitul cu microunde Meniu de gătit

Gătitul cu microunde vă permite să adaptați puterea și durata Pentru unele alimente sau următorul mod de gătit, nu este necesar
gătitului. Mai întâi, selectați un nivel de putere prin rotirea butonului să programaţi durata şi puterea de gătit. Este suficient să indicaţi
TIMP/GREUTATE/START (vezi tabelul de mai jos). Durata maximă de tipul de aliment pe care doriţi să-l gătiţi, cât şi greutatea acelui
gătit este de 95 minute. aliment.
Să presupunem că doriţi să gătiţi timp de 5 minute la 60% din 1. Deschideți ușa și introduceți alimentele în cuptor, apoi închideți ușa.
puterea microundelor. 2. Apăsați pe MENIU în mod repetat pentru a selecta codul
1. Deschideți ușa și introduceți alimentele în cuptor, apoi închideți alimentului (de la A-1 la A-7).
ușa. 3. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START pentru a introduce
2. Rotiți butonul FUNCȚIONARE/PUTERE pentru a selecta nivelul de greutatea, verificați ecranul pentru numărul de porții sau presetați
putere. greutatea, care ar trebui să fie aceeași cu greutatea alimentelor pe
Rotiți butonul 0 W 140 W 280 W 420 W 560 W 700 W care le-ați introdus în cuptor.
Nivel de putere 0% 20% 40% 60% 80% 100% 4. Apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START pentru a porni.

3. Utilizați butonul TIMP/GREUTATE/START în sensul acelor de Cod Meniu Cod Meniu


ceasornic pentru a introduce durata de gătit, până când se afișează aliment aliment
durata corectă de gătit (5:00).
A-1 LAPTE/CAFEA A-5 Peşte (g)
4. Apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START pentru a porni. (fiecare 200 ml)
A-2 Orez (g) A-6 PIZZA (g)
Pornire rapidă
A-3 Spaghetti (g) A-7 FLORICELE DE
Utilizați această funcție pentru a programa cuptorul să pornească PORUMB (99 g)
la 100% din putere. Durata maximă care se poate seta este de A-4 Cartofi (fiecare 230 g)
10 minute. De asemenea, puteți apăsa pe TIMP/GREUTATE/START/
PORNIRE RAPIDĂ pentru a adăuga durata de gătit (30 secunde/ Note:
fiecare atingere). 1. Utilizatorul trebuie să seteze greutatea și apoi cuptorul va seta
1. Deschideți ușa și introduceți alimentele în cuptor, apoi închideți ușa. automat durata de gătit.
2. În modul de veghe, apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START/
PORNIRE RAPIDĂ în mod repetat pentru a seta durata de gătit.
Cuptorul va porni automat imediat.

RO-20 RO-21
Decongelare automată Reîncălzire

Decongelarea automată vă permite să decongelați alimente 1. Deschideți ușa și introduceți alimentele în cuptor, apoi închideți
conform greutății introduse. Domeniul de greutate este între 100 g ușa.
și 1800 g. Să presupunem că doriți să setați cuptorul la greutatea de 2. Rotiți butonul FUNCȚIONARE/PUTERE până când indicatorul este
decongelare de 200 g de alimente. îndreptat către [REHEAT] (reîncălzire).
1. Deschideți ușa și introduceți alimentele în cuptor, apoi închideți ușa. 3. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START în sensul acelor de
2. Rotiți butonul FUNCȚIONARE/PUTERE până când indicatorul este ceasornic pentru a introduce durata.
îndreptat către [AUTO DEFROST] (decongelare automată). 4. Apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START pentru a porni.
3. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START în sensul acelor de
ceasornic pentru a introduce greutatea. Greutate (g) Durată (minute) Putere
4. Apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START pentru a porni. 200 2:00
Note: În timpul procesului de decongelare, cuptorul va intra pe 300 2:40
pauză și va emite semnale sonore pentru a vă reaminti să întoarceți 400 3:20
alimentele, apoi apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START pentru 500 4:00 100%
reluarea decongelării. 600 4:40
700 5:20
Decongelare rapidă
800 6:00
Decongelarea rapidă vă permite să decongelați alimente conform
duratei introduse. Durata maximă care poate fi setată este de 95 de Presetare
minute. Să presupunem că doriți să setați cuptorul la decongelare
rapidă timp de 5 minute. 1. Rotiți butonul FUNCȚIONARE/PUTERE până când indicatorul este
1. Deschideți ușa și introduceți alimentele în cuptor, apoi închideți ușa. îndreptat către [PRESET] (presetare).
2. Rotiți butonul FUNCȚIONARE/PUTERE până când indicatorul este 2. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START până când se afișează ora
îndreptat către [SPEED DEFROST] (decongelare rapidă). corectă.
3. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START în sensul acelor de 3. Apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START.
ceasornic pentru a introduce durata.
4. Apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START pentru a porni.

RO-22 RO-23
4. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE/START până când se afișează
minutul corect. Curăţare şi întreţinere
5. Apăsați pe butonul TIMP/GREUTATE/START.
6. Setaţi un program de gătit. 1. Opriţi cuptorul şi scoateţi ştecherul din priză
NOTĂ:
Asigurați-vă că ceasul indică ora corectă înainte de a programa
înainte de curăţare.
PRESETAREA. 2. Menţineţi interiorul cuptorului în stare curată.
Puteți verifica ora presetată rotind butonul FUNCȚII/ALIMENTARE Când alimentele împroşcate sau lichidele
până când săgeata indică înspre [PRESETARE] sau puteți anula funcția
apăsând bara de ANULARE când săgeata indică înspre [PRESETARE].
scurse se lipesc de pereţii cuptorului, ştergeţi
Dacă ați setat numai durata și nu ați setat programul de gătit în cu o cârpă umedă. Se poate utiliza detergent
decurs de 20 de secunde, sistemul va reveni în modul de veghe. cu acţiune moderată dacă se murdăreşte
Decongelarea în funcție de greutate și decongelarea rapidă nu se pot
seta într-un program de presetare.
cuptorul foarte tare. Evitaţi utilizarea de
spray şi alţi agenţi de curăţare duri, întrucât
Blocarea accesului copiilor aceştia pot păta, pot lăsa dungi sau pot mătui
Funcția de blocare a accesului copiilor previne utilizarea suprafaţa uşii.
nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici. 3. Suprafeţele exterioare trebuie curăţate cu o
Setarea funcţiei de blocare a accesului copiilor: Apăsați pe Stop/
Anulare timp de 3 secunde, apoi se va auzi un semnal sonor, iar cârpă umedă. Pentru a preveni deteriorarea
indicatorul luminos se va aprinde. În starea blocată, toate butoanele pieselor funcţionale din interiorul cuptorului,
sunt dezactivate. trebuie să nu permiteţi pătrunderea apei prin
Anularea funcţiei de blocare a accesului copiilor: Apăsați pe Stop/
Anulare timp de 3 secunde, apoi se va auzi un semnal sonor, iar orificiile de ventilaţie.
indicatorul luminos se va stinge. 4. Ştergeţi ambele fețe ale uşii şi ferestrei,
garniturile uşii şi piesele adiacente, în
mod frecvent, cu o cârpă umedă, pentru a
îndepărta orice pete sau stropi. Nu utilizați
produse abrazive de curățat.

RO-24 RO-25
5. Nu permiteţi umezirea panoului de comandă. 9. Îndepărtaţi mirosurile din cuptor prin
Ştergeţi cu o lavetă moale şi umedă. Când amestecarea unei ceşti de apă cu suc şi coajă
curăţaţi panoul de comandă, lăsaţi uşa de lămâie într-un vas adânc, compatibil cu
cuptorului deschisă pentru a preveni pornirea microundele, şi porniţi cuptorul pentru 5
accidentală a acestuia. minute. Ştergeţi bine cu o cârpă moale.
6. Dacă se acumulează abur în interiorul sau în 10. Când este necesar să înlocuiţi becul
jurul uşii cuptorului, ştergeţi cu cârpă moale. cuptorului, vă rugăm să consultaţi un
Aceasta se poate întâmpla când cuptorul cu distribuitor pentru a efectua acest lucru.
microunde este pus să funcţioneze în condiţii 11. Cuptorul trebuie să fie curăţat în mod regulat
de umiditate ridicată. Acest lucru este normal. şi toate depunerile de mâncare trebuie
7. Ocazional este necesar să îndepărtaţi tava de îndepărtate. Neîntreţinerea cuptorului
sticlă pentru a o curăţa. Spălaţi tava cu apă în condiţii de curăţenie poate duce la
caldă cu săpun sau în maşina de spălat vase. deteriorarea suprafeţei, fapt ce poate afecta
8. Inelul cu role şi partea inferioară a cuptorului negativ durata de viaţă a aparatului şi poate
trebuie curăţate în mod regulat pentru a genera o posibilă situaţie periculoasă.
se evita zgomotul excesiv. Ştergeţi pur şi 12. Vă rugăm să nu aruncaţi acest aparat cu
simplu suprafaţa inferioară a cuptorului cu un deşeurile menajere; acesta trebuie eliminat
detergent cu acţiune moderată. Inelul cu role prin centrele speciale de colectare, puse la
se poate spăla cu apă caldă cu săpun sau în dispoziţie de autorităţi.
maşina de spălat vase. Când scoateţi inelul cu
role din cavitatea cuptorului pentru spălare,
asiguraţi-vă că-l aşezaţi la loc pe poziţia
corespunzătoare.

RO-26 RO-27
Mărci comerciale ‫تعليامت سالمة هامة‬
Mandine este o marcă comercială înregistrată aparţinând grupului
Carrefour. Celelalte titulaturi ale societăţii sunt mărci comerciale,
‫اقرأه بعناية واحتفظ به كدليل مرجعي يف املستقبل‬
mărci comerciale înregistrate sau mărci de serviciu aparţinând ‫يجب اتباع احتياطات األمان األساسية عند استخدام جهاز‬
deţinătorilor respectivi.
:‫ مبا يف ذلك ما ييل‬،‫كهربايئ‬
Reciclare ‫للحد من خطر الحروق أو الصدمة الكهربائية أو‬--!‫تحذير‬
Prelucrarea echipamentelor electrice şi electronice la sfârşitul
‫الحريق أو إصابة األشخاص أو التعرض لكم غري طبيعي من‬
duratei de viaţă a acestora (aplicabilă în statele membre ale Uniunii :‫موجات امليكروويف‬
Europene şi alte ţări europene care deţin un sistem de colectare
selectivă a deşeurilor). .‫•برجاء قراءة التعليامت التالية بعناية قبل استخدام الجهاز‬
Acest simbol, aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că produsul nu trebuie prelucrat cu deşeurile menajere.
‫•ال تستخدم هذا الجهاز إال للغرض املصمم من أجله عىل النحو‬
Trebuie adus la un centru de colectare a deşeurilor electrice ‫ ال تستخدم املواد الكيميائية األكّالة أو‬.‫املوضح يف الدليل‬
şi electronice pentru reciclare şi eliminare. Prin asigurarea eliminării
corespunzătoare a acestui produs, ajutaţi la prevenirea consecinţelor ‫خصيصا‬
ً ‫ هذا النوع من األفران مصمم‬.‫البخار يف هذه الجهاز‬
potenţial negative pentru mediu şi sănătatea umană. Reciclarea
materialelor ajută la conservarea resurselor noastre naturale. Pentru
‫ كام أنه غري مصمم‬.‫لتسخني الطعام أو طهيه أو تجفيفه‬
informaţii suplimentare privind reciclarea acestui produs, vă rugăm .‫لالستخدام الصناعي أو املعميل‬
să contactaţi autorităţile locale, centrul local de eliminare
a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. ‫•غري مسموح باستخدام األواين املعدنية للأمكوالت واملرشوبات‬
Greutate netă: 10,5kg ‫ هذا املتطلب ال ينطبق إذا حددت‬.‫أثناء الطهي بامليكروويف‬
Informaţii suplimentare
‫حجم وشكالً لألواين املعدنية املالمئة للطهي‬ً ‫الرشكة الصانعة‬
.‫بامليكروويف‬
Un alt format al acestui manual de instrucţiuni este disponibil,
la cerere, de la serviciul clienţi Carrefour.
.‫•ال ينبغي تنظيف الجهاز مبنظف البخار‬
.‫•ال تش ّغل الفرن وهو فارغ‬
V0417
RO-28 TN-1
‫•إذا كان سلك إمداد التيار تالفًا‪ ،‬فيجب استبداله مبعرفة رشكة‬ ‫•ينبغي أال يتم تسخني البيض دون تقشري أو تسخني البيض‬
‫التصنيع‪ ،‬أو وكيل الخدمة التابع لها‪ ،‬أو أشخاص ذوي مؤهالت‬ ‫املسلوق بأكمله يف أفران امليكروويف ألنها قد تنفجر حتى‬
‫مشابهة لتجنب املخاطر‪.‬‬ ‫بعد أن ينتهي تسخينها يف فرن امليكروويف‪.‬‬
‫•للحد من خطر نشوب حريق يف تجويف الفرن‪:‬‬ ‫•قم بثقب الطعام ذي الجلد السميك مثل البطاطس وكافة‬
‫‪− −‬عند تسخني الطعام يف حاويات بالستيكية أو ورقية‪ ،‬يجب‬ ‫أنواع القرع والتفاح والكستناء (أبو فروة) قبل الطهي‪.‬‬
‫عليك مراقبة الفرن بسبب احتامل تعرض تلك الحاويات‬ ‫•ينبغي تحريك محتويات عبوات الطعام أو مرطبانات طعام‬
‫لالشتعال‪.‬‬ ‫األطفال الصغار أو هزها‪ ،‬وكذا فحص درجة الحرارة قبل‬
‫‪− −‬أزل الرباط السليك من الحقائب الورقية أو البالستيكية قبل‬ ‫التناول لتجنب الحروق‪.‬‬
‫وضع الحقيبة يف الفرن‪.‬‬ ‫•قد تصبح أواين الطهي ساخنة نتيجة للحرارة املنتقلة من‬
‫‪− −‬ال تستخدم تجويف الفرن يف أغراض التخزين‪ .‬ال تدع‬ ‫الطعام املسخن‪ .‬قد تكون هناك حاجة لخرقة لإلمساك بأواين‬
‫املنتجات الورقية أو أواين الطهي أو الطعام يف تجويف الفرن‬ ‫الطهي‪.‬‬
‫عند عدم استخدامه‪.‬‬ ‫•ال تستخدم إال األواين املناسبة لالستعامل يف أفران امليكروويف‪.‬‬
‫•تحذير‪ :‬يجب أال يتم تسخني السوائل أو األطعمة األخرى يف‬ ‫•تحذير‪ :‬من الخطر أن يقوم أي شخص بخالف األشخاص‬
‫حاويات محكمة السد ألنها معرضة لالنفجار‪.‬‬ ‫املؤهلني بتنفيذ أي عمليات خدمة أو إصالح تستلزم خلع‬
‫•قد يؤدي تسخني املرشوبات يف فرن امليكروويف إىل تأخر‬ ‫الغطاء الذي يوفر الحامية من التعرض لطاقة موجات‬
‫الغليان الشديد؛ لذلك يجب توخي الحذر عند التعامل مع‬ ‫امليكروويف‪.‬‬
‫حاويات تلك املرشوبات‪.‬‬ ‫•هذا املنتج مصنف كجهاز ‪ ISM‬من املجموعة ‪ 2‬الفئة ‪.B‬‬
‫•ال تقم بقيل الطعام يف الفرن‪ .‬ميكن للزيت الساخن أن يسبب‬ ‫تعريف املجموعة ‪ 2‬بأنها التي تضم جميع األجهزة الصناعية‬
‫رض ًرا بأجزاء الفرن وأواين الطهي‪ ،‬كام قد ينتج عنه حروق يف‬ ‫والعلمية والطبية (‪ ،)ISM‬تلك التي يتم فيها إنشاء و‪/‬‬
‫الجلد‪.‬‬ ‫أو استخدام طاقة الرتددات الراديوية يف شكل إشعاع‬
‫‪TN-2‬‬ ‫‪TN-3‬‬
‫كهرومغناطييس ملعالجة املواد‪ ،‬وأجهزة التفريغ الكهربايئ‪ .‬يف‬ ‫•فرن امليكروويف مخصص لالستخدام املنزيل فقط وليس‬
‫فئة ‪ B‬تكون األجهزة مالمئة لالستخدام املنزيل ويف املؤسسات‬ ‫لالستخدام التجاري‪.‬‬
‫املتصلة مبارشة بشبكة كهرباء منخفضة الجهد والتي متد‬ ‫•ال تقم أب ًدا بإزالة مثبت املسافة املوجود يف الجانب الخلفي أو‬
‫املباين املستخدمة للسكن‪.‬‬ ‫عىل الجانبني‪ ،‬فهو يضمن الحد األدىن للمسافة الالزمة بعي ًدا‬
‫•ال ينبغي استخدام فرن امليكروويف إال بشكلٍ قائم بذاته‪.‬‬ ‫عن الحائط من أجل التهوية السليمة‪.‬‬
‫•تحذير!‪--‬ال تقم بتنصيب الفرن فوق أجهزة الطهي أو فوق‬ ‫•برجاء تثبيت صينية الدوران بإحكام قبل نقل الجهاز لتجنب‬
‫أجهزة أخرى تنبعث منها الحرارة‪ .‬ويف حال تثبيته‪ ،‬قد يتعرض‬ ‫حدوث أرضار‪.‬‬
‫الفرن للتلف ويتم إبطال الضامن‪.‬‬ ‫•تنبيه!‪--‬من الخطري إجراء أعامل إصالح أو صيانة عىل الجهاز‬
‫•قد يصبح السطح الذي ميكن الوصول إليه ساخ ًنا أثناء‬ ‫بواسطة أي شخص عدا املتخصصني‪ ،‬وذلك ألنه يف تلك‬
‫التشغيل‪.‬‬ ‫الظروف ينبغي إزالة الغطاء‪ ،‬ذاك الذي يحمي من أشعة‬
‫•ينبغي أال يتم وضع فرن امليكروويف يف خزانة صغرية‪.‬‬ ‫أيضا عىل تغيري سلك التيار أو‬
‫امليكروويف‪ .‬وهذا ينطبق ً‬
‫•قد يصبح الباب أو السطح الخارجي ساخ ًنا أثناء تشغيل‬ ‫املصابيح يف الجهاز‪ .‬يف تلك الحاالت‪ ،‬أرسل الجهاز إىل أحد‬
‫الجهاز‪.‬‬ ‫مراكز خدمتنا‪.‬‬
‫•قد تصبح درجة حرارة أسطح الجهاز الخارجية مرتفعة عند‬ ‫•فرن امليكروويف معد إلزالة التجميد‪ ،‬وطهي الطعام فقط‪.‬‬
‫تشغيله‪.‬‬ ‫•استخدم قفازات إذا كنت ستخرج أي طعام ساخن‪.‬‬
‫•ينبغي أن يكون الجانب الخلفي للفرن مواج ًها للحائط‪.‬‬ ‫•تنبيه! سيحدث انبعاث للبخار يف حال فتح األغطية أو‬
‫•تحذير!‪--‬يجب أال يتم تشغيل الفرن يف حالة تلف الباب أو‬ ‫التغليف بورق األملنيوم‪.‬‬
‫سدادات إحكام غلق الباب حتى يقوم شخص كفء بإصالحه‪.‬‬ ‫•ميكن لألطفال الذين تخطوا الثامنة من عمرهم واألشخاص‬
‫•ينبغي أن تشري التعليامت إىل أن األجهزة غري معدة للتشغيل‬ ‫ذوي اإلعاقات البدنية أو الحسية أو العقلية‪ ،‬أو نقص الخربة‬
‫باستخدام مؤقت خارجي أو نظام منفصل للتحكم عن بُعد‪.‬‬ ‫واملعرفة استخدام هذا الجهاز يف حالة حصولهم عىل اإلرشاف‬
‫‪TN-4‬‬ ‫‪TN-5‬‬
‫والتعليامت املتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة واستيعاب‬ ‫•تم تصميم هذا الجهاز ليستخدم يف املنازل والتطبيقات‬
‫املخاطر التي يجرها هذا االستخدام عليهم‪.‬‬ ‫املشابهة مثل‪:‬‬
‫•يجب أال يعبث األطفال بهذا الجهاز‪.‬‬ ‫أ)أقسام املطابخ التي تخدم املوظفني يف املتاجر‪ ،‬واملكاتب‪،‬‬
‫•ينبغي أال يقوم األطفال بالتنظيف وبالصيانة التي يقوم بها‬ ‫وبيئات العمل األخرى؛‬
‫املستخدم ما مل يكونوا قد تخطوا سن الثامنة ويتم اإلرشاف‬ ‫ب)بيوت املزارع؛‬
‫عليهم‪.‬‬ ‫ج)استعامالت نزالء الفنادق‪ ،‬واالسرتاحات‪ ،‬واألماكن‬
‫•إذا لوحظ انبعاث دخان‪ ،‬فأوقف تشغيل الجهاز وانزع قابس‬ ‫السكنية األخرى؛‬
‫التيار وأبق الباب مغلقًا إلخامد أي نريان‪.‬‬ ‫د)أماكن النوم وتناول اإلفطار‪.‬‬
‫•اترك مسافة خالية ال تقل عن ‪ 20‬سم فوق السطح العلوي‬ ‫•فرن امليكروويف معد لتسخني املأكوالت واملرشوبات‪.‬‬
‫للفرن‪.‬‬ ‫قد يؤدي تجفيف الطعام أو املالبس‪ ،‬وتسخني الوسادات‬
‫•فيام يخص تعليامت كيفية تنظيف سدادات الباب والتجاويف‬ ‫والشباشب واإلسفنجات واملالبس املبللة الدافئة‪ ،‬وما شابه إىل‬
‫واألجزاء املجاورة‪ ،‬برجاء مراجعة قسم "الصيانة والتنظيف" يف‬ ‫خطر التعرض إلصابة أو اشتعال أو حريق‪.‬‬
‫الصفحة ‪ TN-20‬من الدليل‪.‬‬ ‫•حافظ عىل الجهاز وسلك التيار الخاص به بعي ًدا عن متناول‬
‫•ميكن الحصول عىل تنسيق بديل لدليل املستخدم هذا عن‬ ‫األطفال ممن هم دون الثامنة من عمرهم‪.‬‬
‫طريق االتصال بقسم خدمة العمالء التابع لكارفور‪.‬‬ ‫•إذا كان الرمز (‪ IEC 60417-5041 )2002-10‬مطبو ًعا عىل‬
‫•ينبغي تنظيف الفرن بشكل منتظم وإزالة أي بقايا من‬ ‫أيضا‪.‬‬
‫الجهاز‪ ،‬فينبغي أن تشري التعليامت إىل ذلك ً‬
‫األطعمة‪.‬‬ ‫األسطح عرضة ألن تصبح ساخنة أثناء االستخدام‪.‬‬ ‫•‬
‫•قد يؤدي عدم الحفاظ عىل الفرن يف حالة نظيفة إىل تلف‬
‫السطح مام قد يؤثر تأث ًريا عكس ًيا عىل عمر الجهاز من‬
‫املحتمل أن يؤدي إىل حدوث حالة خطرية‪.‬‬
‫‪TN-6‬‬ ‫‪TN-7‬‬
‫االحتياطات الواجب اتباعها لتجنب التعرض املحتمل لكم غري‬ ‫جدول املحتويات‬
‫طبيعي من موجات امليكروويف‬
‫تعليامت سالمة هامة �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-1‬‬
‫‪ .1‬ال تحاول تشغيل هذا الفرن والباب مفتوح‪ ،‬حيث أن‬ ‫جدول املحتويات������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-9‬‬
‫التشغيل مع فتح الباب قد يؤدي للتعرض الضار ملوجات‬ ‫تهانينا��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-10‬‬
‫املواصفات الفنية����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-10‬‬
‫امليكروويف‪ .‬من املهم عدم إتالف مشابك األمان أو العبث‬ ‫التنصيب����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-11‬‬
‫تداخل موجات الراديو��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-11‬‬
‫بها‪.‬‬ ‫تعليامت التأريض���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-12‬‬
‫‪ .2‬ال تضع أي أغراض بني الوجه األمامي للفرن والباب‪ ،‬أو‬ ‫مبادئ الطهي مبوجات امليكروويف �������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-12‬‬
‫قبل اتصالك مبركز الصيانة���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-13‬‬
‫السامح لألوساخ أو بقايا املنظف بالتجمع عىل أسطح‬ ‫دليل أواين الطهي ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-13‬‬
‫أسامء األجزاء ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-14‬‬
‫اإلقفال‪.‬‬ ‫كيفية ضبط أزرار التحكم يف الفرن��������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-16‬‬
‫‪ .3‬ال تقم بتشغيل الفرن يف حالة وجود أي عطب به‪ .‬من املهم‬ ‫ضبط الساعة ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-16‬‬
‫الطهي مبوجات امليكروويف�����������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-16‬‬
‫ج ًدا إغالق باب الفرن بإحكام مع عدم وجود تلف يف‬ ‫التشغيل الرسيع����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-17‬‬
‫قامئة الطهي����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-17‬‬
‫‪ .)1‬الباب (متقوس)‪،‬‬ ‫إزالة التجمد التلقايئ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-18‬‬
‫‪ .)2‬املفصالت واملزاليج (مكسورة أو مفكوكة)‪،‬‬ ‫إزالة التجمد الرسيع����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-18‬‬
‫إعادة التسخني (‪TN-18��������������������������������������������������������������������������������������������������������������)Reheat‬‬
‫‪ .)3‬سدادات الباب وأسطح اإلقفال‪.‬‬ ‫الضبط املسبق (‪TN-19��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� )Preset‬‬
‫قفل األطفال���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-19‬‬
‫‪ .4‬ال يجب إجراء عمليات ضبط أو إصالح للفرن إال عن طريق‬ ‫التنظيف والعناية���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-20‬‬
‫فنيي صيانة متخصصني‪.‬‬ ‫العالمات التجارية���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-23‬‬
‫إعادة التدوير���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-23‬‬
‫معلومات إضافية����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‪TN-23‬‬

‫‪TN-8‬‬ ‫‪TN-9‬‬
‫تهانينا‬ ‫التنصيب‬
‫نشكرك عىل اختيار جودة كارفور‪ .‬لقد تم تصميم هذا املنتج بعناية بالغة من قبل فريقنا من الخرباء وفقًا‬ ‫‪ .1‬تأكد من إزالة جميع مواد التغليف من داخل باب الفرن‪.‬‬
‫للقواعد التنظيمية األوروبية السارية‪ .‬للحصول عىل قدر أكرب من الراحة عند استخدام جهازك‪ ،‬فإننا ننصحك‬ ‫‪ .2‬تحذير‪ :‬افحص الفرن الكتشاف ما إذا كان هناك تلف به‪ ،‬كأن يكون الباب غري مركب بشكلٍ صحيح أو‬
‫بقراءة هذه التعليامت بعناية واالحتفاظ بها‪.‬‬ ‫متقوس‪ ،‬أو وجود تلف بسدادات الباب وأسطح اإلقفال‪ ،‬أو أن تكون املفصالت واملزاليج مكسورة أو‬
‫مفكوكة‪ ،‬أو وجود انبعاجات داخل التجويف أو عىل الباب‪ .‬إذا كان هناك أي تلف‪ ،‬فال تقم بتشغيل الفرن‬
‫واتصل بفنيي الصيانة املتخصصني‪.‬‬
‫املواصفات الفنية‬ ‫‪ .3‬يجب وضع فرن امليكروويف هذا عىل سطح مست ٍو وثابت ميكنه تحمل وزن الفرن مع أثقل وزن طعام قد‬
‫يتم طهيه فيه‪.‬‬
‫‪ 240-230‬فولت ~ ‪ 50‬هرتز‬ ‫•مصدر الطاقة‬ ‫‪ .4‬ال تضع الفرن يف مكان قد تنشأ فيه حرارة أو نداوة أو رطوبة مرتفعة‪ ،‬أو بالقرب من مواد قابلة لالشتعال‪.‬‬
‫‪ 1200‬واط‬ ‫•استهالك الطاقة (ميكروويف)‬ ‫كاف من أجل التشغيل الصحيح له‪ .‬اترك مسافة ‪ 20‬سم‬ ‫‪ .5‬يجب أن يكون الفرن يف مكان به تدفق هوايئ ٍ‬
‫‪ 700‬واط‬ ‫•خرج طاقة امليكروويف املق ّدر‬ ‫أعىل الفرن‪ ،‬ومسافة ‪ 10‬سم يف الخلف‪ ،‬و‪ 5‬سم عىل الجانبني‪ .‬ال تقم بتغطية أي فتحات بالجهاز أو وضع ما‬
‫يعيقها‪ .‬ال تقم بإزالة أقدام الفرن‪.‬‬
‫‪ 2450‬ميجاهرتز‬ ‫•تردد التشغيل‬
‫‪ .6‬ال تقم بتشغيل الفرن دون أن تكون الصينية الزجاجية والدعامة الد ّوارة والعمود يف أماكنهم الصحيحة‪.‬‬
‫‪ 262‬مم (طول) ‪ 452 x‬مم (عرض) ‪ 330 x‬مم (عمق)‬ ‫•األبعاد الخارجية‬
‫‪ .7‬تأكد من أن كابل توصيل الطاقة غري مترضر وأال يكون تحت الفرن أو عىل أي سطح ساخن أو حاد‪.‬‬
‫‪ 198‬مم (طول) ‪ 315 x‬مم (عرض) ‪ 297 x‬مم (عمق)‬ ‫•أبعاد تجويف الفرن‬ ‫‪ .8‬يجب أن يكون مقبس الطاقة يف متناول اليد بحيث ميكن خلع القابس منه بسهولة يف حالة الطوارئ‪.‬‬
‫‪ 20‬لرت‬ ‫•سعة الفرن‬ ‫‪ .9‬ال تستخدم الفرن يف األماكن الخارجية املفتوحة‪.‬‬
‫نظام د ّوار‬ ‫•تجانس عملية الطهي‬
‫حوايل ‪ 10.5‬كجم‬ ‫•الوزن الصايف‬
‫تداخل موجات الراديو‬
‫قد يتسبب تشغيل فرن امليكروويف يف التداخل مع آليات االستقبال يف الراديو أو التلفاز أو األجهزة املشابهة‪.‬‬
‫وعند حدوث تداخل‪ ،‬فقد ميكن خفض هذا التداخل أو التخلص منه عن طريق اتباع اإلجراءات التالية‪:‬‬
‫‪ .1‬تنظيف الباب وسطح اإلقفال بالفرن‪.‬‬
‫‪ .2‬إعادة توجيه هوايئ االستقبال يف جهاز الراديو أو التلفاز‪.‬‬
‫‪ .3‬وضع امليكروويف يف مكان آخر وفقًا ملكان جهاز االستقبال‪.‬‬
‫‪ .4‬نقل امليكروويف إىل مكان آخر بعي ًدا عن جهاز االستقبال‪.‬‬
‫‪ .5‬توصيل امليكروويف إىل مصدر كهربايئ مختلف‪ ،‬بحيث يكون فرن امليكروويف يف دائرة تيار فرعية وجهاز‬
‫االستقبال يف دائرة فرعية أخرى‪.‬‬

‫‪TN-10‬‬ ‫‪TN-11‬‬
‫تعليامت التأريض‬ ‫قبل اتصالك مبركز الصيانة‬
‫يجب تأريض هذا الجهاز‪ .‬هذا الفرن مزود بكابل به سلك تأريض مع قابس تأريض‪ .‬يجب توصيله يف مقبس‬ ‫يف حال فشل تشغيل الفرن‪:‬‬
‫حائط مثبت جي ًدا ومأرض‪ .‬حيث يعمل التأريض يف حال حدوث دائرة قرص (قفل للدائرة) عىل الحد من خطر‬ ‫‪ .1‬تأكد من أن الفرن موصول جي ًدا مبصدر الكهرباء‪ .‬إن مل يكن كذلك‪ ،‬فقم بفصل القابس من مقبس الطاقة‪،‬‬
‫الصدمة الكهربائية من خالل توفري سلك ترسيب للتيار الكهربايئ‪ .‬من املوىص به توفري دائرة منفصلة تخدم الفرن‬ ‫وانتظر ملدة ‪ 10‬ثوانٍ ‪ ،‬ثم أعد توصيله مرة أخرى بإحكام‪.‬‬
‫وحده‪ .‬من الخطر استخدام جهد كهريب عا ٍل وهو ما قد يؤدي إىل حدوث حريق أو أي حوادث أخرى قد تؤدي‬ ‫‪ .2‬تحقق ما إذا كان هناك صامم كهربايئ (فيوز) محرتق أو قاطع دائرة رئييس (سكينة) عالق‪ .‬إذا كانت تلك‬
‫لتلف الفرن‪.‬‬ ‫األشياء تعمل بشكلٍ صحيح‪ ،‬فقم بتجربة مقبس الطاقة مع جهاز آخر‪.‬‬
‫تحذير قد يؤدي االستخدام اليسء لقابس التأريض إىل خطر حدوث صدمة كهربائية‪.‬‬ ‫‪ .3‬تأكد من برمجة لوحة التحكم بشكلٍ صحيح وأن املؤقت مضبوط‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬ ‫‪ .4‬تأكد من أن الباب مغلق بإحكام عن طريق نظام أمان قفل الباب‪ .‬وإال فلن تتدفق موجات امليكروويف إىل‬
‫‪ .1‬إذا كانت لديك أسئلة حول تعليامت التأريض والتوصيل الكهريب‪ ،‬برجاء استشارة كهربايئ متخصص أو فني‬ ‫الفرن‪.‬‬
‫صيانة‪.‬‬ ‫إذا مل تصلح أحد الحلول السابقة لحل املشكلة‪ ،‬فعليك إذًا باالتصال بفني متخصص‪ .‬ال تحاول ضبط الفرن أو‬
‫‪ .2‬ال تتحمل الرشكة الصانعة أو الوكيل أي مسؤولية قانونية عن األرضار الواقعة عىل الفرن أو اإلصابات‬ ‫إصالحه مبفردك‪.‬‬
‫الشخصية الناتجة عن الفشل يف تنفيذ إجراءات التوصيل الكهربايئ عىل النحو الالزم‪.‬‬
‫تم تلوين األسالك يف كابل التوصيل وفقًا للكود التايل‪:‬‬
‫األخرض واألصفر = أريض‬
‫دليل أواين الطهي‬
‫األزرق = متعادل‬
‫البني = مكهرب‬ ‫‪ .1‬املادة املثالية ألواين الطهي بامليكروويف أن تكون شفافة ملوجات امليكروويف‪ ،‬حيث أنها تسمح للموجات‬
‫بالنفاذ من خالل الحاوية وتسخني الطعام‪.‬‬
‫‪ .2‬حيث ال ميكن ملوجات امليكروويف أن تخرتق املعدن‪ ،‬ومن ثم ال يجب استخدام أواين الطهي املصنوعة من‬
‫مبادئ الطهي مبوجات امليكروويف‬ ‫املعدن أو األطباق ذات الزخرفة املعدنية‪.‬‬
‫‪ .3‬ال تستخدم منتجات الورق املعاد تدويره عند الطهي يف امليكروويف‪ ،‬حيث أنها قد تحتوي عىل حزيئات‬
‫‪ .1‬ترتيب الطعام بعناية‪ .‬وضع املناطق السميكة ناحية الجانب الخارجي للطبق‪.‬‬ ‫معدنية صغرية قد تتسبب يف حدوث رشر و‪/‬أو حريق‪.‬‬
‫‪ .2‬راقب وقت الطهي‪ .‬واطبخ ألقرص وقت ممكن وفقًا لالئحة الوقت املحددة وأضف املزيد من الوقت عند‬ ‫‪ .4‬من املوىص به استعامل األطباق املستديرة‪/‬البيضاوية بدالً من تلك املربعة‪/‬املستطيلة‪ ،‬حيث أن الطعام‬
‫الحاجة‪ .‬قد يؤدي الطهي الزائد عن الحد للطعام إىل انبعاث الدخان منه أو اشتعاله‪.‬‬ ‫املتواجد يف األركان مييل إىل االحرتاق‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بتغطية الطعام أثناء الطهي‪ .‬حيث أن التغطية متنع تناثر الطعام وتساعد عىل طهيه بالتساوي‪.‬‬ ‫حريصا‬
‫ً‬ ‫كن‬ ‫ولكن‬ ‫الطعام‪.‬‬ ‫من‬ ‫املكشوفة‬ ‫املناطق‬ ‫اق‬‫رت‬ ‫اح‬ ‫ملنع‬ ‫األلومنيوم‬ ‫ورق‬ ‫‪ .5‬ميكن استخدام رشائح ضيقة من‬
‫رأسا عىل عقب خالل التعريض ملوجات امليكروويف ملسارعة عملية طهي األطعمة مثل‬ ‫‪ .4‬قم بقلب الطعام ً‬ ‫وال تستخدم الكثري منها‪ ،‬واحرص عىل وجود مسافة ‪ 1‬بوصة (‪ 2.54‬سم) بني ورق األلومنيوم وتجويف الفرن‪.‬‬
‫رأسا عىل عقب مرة واحدة‬‫الدجاج والهامبورجر‪ .‬يجب قلب األطعمة كبرية الحجم مثل قطع اللحم املشوي ً‬
‫عىل األقل‪.‬‬
‫‪ .5‬قم بإعادة ترتيب األطعمة مثل كرات اللحم بشكلٍ وسطي من خالل الطهي عىل كال جانبيها العلوي‬
‫والسفيل‪ ،‬ومن منتصف الطبق إىل الخارج‪.‬‬

‫‪TN-12‬‬ ‫‪TN-13‬‬
‫القامئة أدناه عبارة عن دليل عام ملساعدتك عىل اختيار األواين املالمئة‪.‬‬ ‫لوحة التحكم‬

‫موجات امليكروويف‬ ‫أواين الطهي‬ ‫شاشة العرض‬


‫نعم‬ ‫زجاج مقاوم للحرارة‬ ‫يتم عرض وقت الطهي‪ ،‬والطاقة‪ ،‬واملؤرشات‪ ،‬والوقت الحايل‪.‬‬
‫ال‬ ‫زجاج غري مقاوم للحرارة‬ ‫بكرة الوظائف‪/‬الطاقة‬
‫نعم‬ ‫أواين خزفية مقاومة للحرارة‬ ‫أدر البكرة لتحديد مستوى طاقة امليكروويف‪.‬‬
‫نعم‬ ‫طبق بالستييك مخصص للميكروويف‬ ‫أدر البكرة الختيار برامج إعادة التسخني‪ ،‬أو إزالة التجمد الرسيع‪ ،‬أو‬
‫نعم‬ ‫ورق مطبخ‬ ‫إزالة التجمد التلقايئ‪.‬‬
‫ال‬ ‫صينية معدنية‬ ‫‪ 700‬واط‪ 560 ،‬واط‪ 420 ،‬واط‪ 280 ،‬واط‪ 140 ،‬واط‪ 0 ،‬واط‬
‫ال‬ ‫حامل معدين‬ ‫استخدم البكرة لتحديد طاقة امليكروويف‪.‬‬
‫ال‬ ‫ورق األلومنيوم واألواين املصنوعة من األلومنيوم‬ ‫الساعة (‪)Clock‬‬
‫اضغط لضبط الساعة‪.‬‬
‫أسامء األجزاء‬ ‫الضبط املسبق (‪)Preset‬‬
‫استخدمه لضبط الفرن يك يبدأ التشغيل يف وقت الحق‪.‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫إعادة التسخني (‪)Reheat‬‬
‫استخدمه لتفعيل برنامج إعادة التسخني‪.‬‬
‫إزالة التجمد الرسيع (‪)Speed Defrost‬‬
‫اضغط لتحديد برنامج إزالة التجمد مع مراعاة عامل الوقت‪.‬‬
‫إزالة التجمد التلقايئ (‪)Auto Defrost‬‬
‫استخدمه لتحديد برنامج إزالة التجمد مع مراعاة عامل الوزن‪.‬‬
‫القامئة (‪)Menu‬‬
‫‪5‬‬ ‫اضغط لتحديد كود القامئة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫اإليقاف‪/‬اإللغاء‬
‫‪4‬‬ ‫املس إليقاف برنامج الطهي أو محو كل اإلعدادات السابقة قبل بدء الطهي‪.‬‬
‫‪3‬‬ ‫الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء (‪( )START/WEIGHT/TIME‬البكرة)‬
‫‪1‬‬ ‫أدر البكرة لضبط وقت الطهي أو تحديد وزن الطعام‪.‬‬
‫اضغط لبدء تشغيل الفرن‪.‬‬
‫‪ .5‬لوحة التحكم‬ ‫‪ .1‬نظام أمان قفل الباب‬
‫‪ .6‬دليل املوجات (برجاء عدم إزالة لوحة امليكة التي‬ ‫‪ .2‬نافذة الفرن‬
‫عليها دليل املوجات)‬ ‫‪ .3‬قاعدة د ّوارة‬
‫‪ .7‬الصينية الزجاجية‬ ‫‪ .4‬زر فتح الباب‬

‫‪TN-14‬‬ ‫‪TN-15‬‬
‫التشغيل الرسيع‬
‫كيفية ضبط أزرار التحكم يف الفرن‬
‫استخدم هذه الخاصية لربمجة الفرن عىل البدء بطاقة ‪ 100%‬بطريقة مالمئة‪ .‬الوقت األقىص الذي ميكن ضبطه‬
‫•أثناء الطهي‪ ،‬إذا ضغطت عىل زر اإليقاف‪/‬اإللغاء مرة واحدة‪ ،‬سيتم إيقاف الربنامج بشكلٍ مؤقت‪ ،‬ثم اضغط‬ ‫‪ 10‬دقائق‪ .‬ميكنك أيضً ا الضغط عىل زر الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء‪/‬التشغيل الرسيع إلضافة وقت الطهي (‪ 30‬ثانية‪/‬كل‬
‫عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء للمتابعة‪ ،‬ولكن إذا ضغطت عىل زر اإليقاف‪/‬اإللغاء مرتني‪ ،‬سيتم إلغاء الربنامج‪.‬‬ ‫ضغطة)‪.‬‬
‫•بعد انتهاء الطهي‪ ،‬سيُطلق النظام إشارة صوتية لتذكري املستخدم كل دقيقتني إىل أن يضغط عىل زر اإليقاف‪/‬‬ ‫‪ .1‬افتح الباب وضع الطعام يف الفرن‪ ،‬ثم أغلقه‪.‬‬
‫اإللغاء أو يفتح الباب‪.‬‬ ‫‪ .2‬يف وضع االستعداد‪ ،‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء‪/‬التشغيل الرسيع بشكلٍ متكرر لضبط وقت الطهي‪.‬‬
‫•يف أي وضع (ما عدا وضع قفل األطفال)‪ ،‬إذا قمت بإدارة بكرة الوظائف‪/‬الطاقة حتى تشري إىل ‪ ،‬سيعود‬ ‫سيبدأ تشغيل الفرن تلقائ ًيا عىل الفور‪.‬‬
‫النظام إىل وضع االستعداد‪.‬‬
‫قامئة الطهي‬
‫ضبط الساعة‬
‫بالنسبة للطعام أو وضع الطهي التايل‪ ،‬ليس من الرضوري برمجة الوقت ومستوى قوة الطهي‪ .‬فال يعوزك سوى‬
‫هذه ساعة بنظام ‪ 12‬ساعة أو ‪ 24‬ساعة‪ .‬ميكنك اتباع الخطوات أدناه لضبط الساعة‪.‬‬ ‫اإلشارة إىل نوع الطعام الذي ترغب يف طهيه وكذا وزنه‪.‬‬
‫‪ .1‬اضغط عىل زر الساعة (‪ )CLOCK‬مرة واحدة الختيار نظام ‪ 24‬ساعة أو مرتني الختيار نظام ‪ 12‬ساعة‪.‬‬ ‫‪ .1‬افتح الباب وضع الطعام يف الفرن‪ ،‬ثم أغلقه‪.‬‬
‫‪ .2‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء حتى يتم عرض الساعة الصحيحة‪.‬‬ ‫‪ .2‬اضغط عىل زر القامئة (‪ )MENU‬بشكلٍ متكرر لتحديد كود الطعام (من ‪ A-1‬إىل ‪.)A-7‬‬
‫‪ .3‬اضغط عىل زر الساعة‪.‬‬ ‫‪ .3‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء إلدخال الوزن‪ ،‬وراجع الشاشة فيام يخص عدد وجبات الطعام أو األوزان‬
‫‪ .4‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء حتى يتم عرض الدقيقة الصحيحة‪.‬‬ ‫املضبوطة مسبقًا‪ ،‬والتي ينبغي أن تتوافق مع وزن الطعام الذي وضعته يف الفرن‪.‬‬
‫‪ .5‬اضغط عىل زر الساعة للتأكيد‪.‬‬ ‫‪ .4‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء لبدء التشغيل‪.‬‬
‫الطهي مبوجات امليكروويف‬ ‫القامئة‬ ‫كود الطعام‬ ‫القامئة‬ ‫كود الطعام‬
‫يسمح لك الطهي مبوجات امليكروويف أن تضبط طاقة ووقت الطهي‪ .‬أوالً‪ ،‬اخرت مستوى الطاقة بإدارة بكرة‬
‫الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء (انظر الجدول أدناه)‪ .‬أقىص وقت للطهي ‪ 95‬دقائق‪.‬‬ ‫السمك (جم)‬ ‫‪A-5‬‬ ‫اللنب‪/‬القهوة (كل منهام ‪ 200‬مل)‬ ‫‪A-1‬‬
‫فلنفرتض أنك ترغب يف الطهي ملدة ‪ 5‬دقائق مبستوى طاقة ‪ 60%‬من موجات امليكروويف‪.‬‬ ‫البيتزا (جم)‬ ‫‪A-6‬‬ ‫األرز (جم)‬ ‫‪A-2‬‬
‫‪ .1‬افتح الباب وضع الطعام يف الفرن‪ ،‬ثم أغلقه‪.‬‬ ‫الفشار (‪ 99‬جم)‬ ‫‪A-7‬‬ ‫االسباجتي (جم)‬ ‫‪A-3‬‬
‫‪ .2‬أدر بكرة الوظائف‪/‬الطاقة لتحديد مستوى الطاقة‪.‬‬
‫البطاطس (كل حبة ‪ 230‬جم)‬ ‫‪A-4‬‬
‫‪ 700‬واط‬ ‫‪ 560‬واط‬ ‫‪ 420‬واط‬ ‫‪ 280‬واط‬ ‫‪ 0‬واط ‪ 140‬واط‬ ‫إدارة البكرة‬
‫‪100%‬‬ ‫‪80%‬‬ ‫‪60%‬‬ ‫‪40%‬‬ ‫‪20%‬‬ ‫‪0%‬‬ ‫مستوى الطاقة‬ ‫مالحظات‪:‬‬
‫‪ .1‬ينبغي عىل املستخدم ضبط الوزن‪ ،‬وحينها سيقوم الفرن بضبط وقت الطهي تلقائيًا‪.‬‬
‫‪ .3‬استخدم بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء يف اتجاه عقارب الساعة إلدخال وقت الطهي حتى يتم عرض وقت الطهي‬
‫الصحيح (‪.)5:00‬‬
‫‪ .4‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء لبدء التشغيل‪.‬‬

‫‪TN-16‬‬ ‫‪TN-17‬‬
‫إزالة التجمد التلقايئ‬ ‫الضبط املسبق (‪)Preset‬‬
‫يتيح لك نظام إزالة التجمد التلقايئ (‪ )Auto Defrost‬إزالة التجمد عن الطعام وفقًا للوزن الذي أدخلته‪ .‬نطاق‬ ‫‪ .1‬أدر بكرة الوظائف‪/‬الطاقة حتى يشري املؤرش إىل [‪.]PRESET‬‬
‫الوزن ‪ 100‬جم إىل ‪ 1800‬جم‪ .‬فلنفرتض أنك ترغب يف ضبط الوقت إلزالة التجمد عن طعام وزنه ‪ 200‬جم‪.‬‬ ‫‪ .2‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء حتى يتم عرض الساعة الصحيحة‪.‬‬
‫‪ .1‬افتح الباب وضع الطعام يف الفرن‪ ،‬ثم أغلقه‪.‬‬ ‫‪ .3‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء (‪.)START/WEIGHT/TIME‬‬
‫‪ .2‬أدر بكرة الوظائف‪/‬الطاقة حتى يشري املؤرش إىل [‪.]AUTO DEFROST‬‬ ‫‪ .4‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء حتى يتم عرض الدقيقة الصحيحة‪.‬‬
‫‪ .3‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء يف اتجاه عقارب الساعة إلدخال الوزن‪.‬‬ ‫‪ .5‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء (‪.)START/WEIGHT/TIME‬‬
‫‪ .4‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء لبدء التشغيل‪.‬‬ ‫‪ .6‬اضبط برنامج طهي‪.‬‬
‫مالحظات‪ :‬أثناء عملية إزالة التجمد‪ ،‬سيتوقف الفرن بشكلٍ مؤقت ويُطلق إشارات صوتية لتذكريك بلزوم قلب‬ ‫مالحظة‪:‬‬
‫الطعام‪ ،‬وبعد ذلك‪ ،‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء ملواصلة عملية إزالة التجمد‪.‬‬ ‫احرص عىل ضبط وقت الساعة عند الوقت الصحيح قبل برمجة الضبط املسبق (‪.)PRESET‬‬
‫ميكنك مراجعة الوقت املضبوط مسبقًا عن طريق إدارة بكرة الوظائف‪/‬الطاقة (‪ )FUNCTION/POWER‬إىل‬
‫إزالة التجمد الرسيع‬
‫أن يشري املؤرش عىل [‪ ]PRESET‬أو إلغاء الخاصية عن طريق الضغط عىل زر اإللغاء ‪ CANCEL‬عندما يشري‬
‫يتيح لك نظام إزالة التجمد الرسيع (‪ )Speed Defrost‬إزالة التجمد عن الطعام وفقًا للوقت الذي أدخلته‪ .‬الوقت‬ ‫املؤرش عىل [‪.]PRESET‬‬
‫األقىص الذي ميكن ضبطه ‪ 95‬دقيقة‪ .‬فلنفرتض أنك ترغب يف ضبط الرسعة إلزالة التجمد عن طعام ملدة ‪ 5‬دقائق‪.‬‬ ‫إذا ضبطت وقتًا فقط ومل تقم بضبط برنامج الطهي خالل ‪ 20‬ثانية‪ ،‬سيعود النظام إىل وضع االستعداد‪.‬‬
‫‪ .1‬افتح الباب وضع الطعام يف الفرن‪ ،‬ثم أغلقه‪.‬‬ ‫ال ميكن ضبط وضع إزالة التجمد بالوزن أو إزالة التجمد الرسيع يف برنامج الضبط املسبق‪.‬‬
‫‪ .2‬أدر بكرة الوظائف‪/‬الطاقة حتى يشري املؤرش إىل [‪.]SPEED DEFROST‬‬
‫قفل األطفال‬
‫‪ .3‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء يف اتجاه عقارب الساعة إلدخال الوقت‪.‬‬
‫‪ .4‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء لبدء التشغيل‪.‬‬ ‫قفل حامية األطفال مينع تشغيل األطفال للجهاز بشكلٍ غري ُمراقب‪.‬‬
‫إعادة التسخني (‪)Reheat‬‬ ‫لتفعيل قفل حامية األطفال‪ :‬اضغط عىل زر اإليقاف‪/‬اإللغاء ملدة ‪ 3‬ثوانٍ ‪ ،‬فتنطلق إشارة صوتية وتيضء ملبة‬
‫املؤرش‪ .‬يف وضع القفل‪ ،‬يتم تعطيل جميع األزرار‪.‬‬
‫‪ .1‬افتح الباب وضع الطعام يف الفرن‪ ،‬ثم أغلقه‪.‬‬ ‫إللغاء قفل حامية األطفال‪ :‬اضغط عىل زر اإليقاف‪/‬اإللغاء ملدة ‪ 3‬ثوانٍ ‪ ،‬فتنطلق إشارة صوتية وتنطفئ ملبة‬
‫‪ .2‬أدر بكرة الوظائف‪/‬الطاقة حتى يشري املؤرش إىل [‪.]REHEAT‬‬ ‫املؤرش‪.‬‬
‫‪ .3‬أدر بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء يف اتجاه عقارب الساعة إلدخال الوقت‪.‬‬
‫‪ .4‬اضغط عىل بكرة الوقت‪/‬الوزن‪/‬البدء لبدء التشغيل‪.‬‬
‫الطاقة‬ ‫الوقت (بالدقائق)‬ ‫الوزن (بالجرام)‬
‫‪2:00‬‬ ‫‪200‬‬
‫‪2:40‬‬ ‫‪300‬‬
‫‪3:20‬‬ ‫‪400‬‬
‫‪100%‬‬ ‫‪4:00‬‬ ‫‪500‬‬
‫‪4:40‬‬ ‫‪600‬‬
‫‪5:20‬‬ ‫‪700‬‬
‫‪6:00‬‬ ‫‪800‬‬
‫‪TN-18‬‬ ‫‪TN-19‬‬
‫التنظيف والعناية‬ ‫‪ .6‬إذا تراكم البخار داخل باب الفرن أو حوله من الخارج‪ ،‬فقم‬
‫مبسحه باستخدام قطعة قامش ناعمة‪ .‬قد يحدث ذلك عند‬
‫‪ .1‬أطفئ الفرن وأزل الكابل من مقبس الحائط قبل التنظيف‪.‬‬ ‫تشغيل فرن امليكروويف تحت ظروف رطوبة عالية‪ .‬وهذا‬
‫‪ .2‬حافظ عىل نظافة األجزاء الداخلية للفرن‪ .‬عند تناثر‬ ‫أمر طبيعي‪.‬‬
‫الطعام أو التصاق السوائل بجدران الفرن‪ ،‬فقم مبسحها‬ ‫‪ .7‬قد تكون هناك حاجة من ٍ‬
‫وقت آلخر إلخراج الصينية‬
‫بقطعة قامش رطبة‪ .‬ميكن استخدام منظف خفيف عند‬ ‫الزجاجية للتنظيف‪ .‬قم بغسل الصينية يف ماء دافئ به رغوة‬
‫اتساخ الفرن بشكلٍ كبري‪ .‬تجنب استعامل منظفات الرش‬ ‫أو يف غسالة أطباق‪.‬‬
‫أو املنظفات القوية األخرى حيث أنها قد تتسبب يف صبغ‬ ‫‪ .8‬يجب تنظيف الحلقة األسطوانية وأرضية الفرن بانتظام‬
‫سطح الباب أو تكوين طبقة عليه أو جعله باهتًا‪.‬‬ ‫لتجنب التشويش الزائد عىل املوجات‪ .‬ما عليك سوى‬
‫‪ .3‬يجب تنظيف األسطح الخارجية باستخدام قطعة قامش‬ ‫تنظيف السطح السفيل للفرن مبنظف خفيف‪ .‬ميكن غسل‬
‫رطبة‪ .‬ملنع حدوث أرضار يف أجزاء التشغيل داخل الفرن‪ ،‬ال‬ ‫الحلقة األسطوانية يف ماء فاتر به رغوة أو يف غسالة أطباق‪.‬‬
‫يجب السامح بترسب املاء إىل داخل فتحات التهوية‪.‬‬ ‫عند إزالة الحلقة األسطوانية من قاع التجويف للتنظيف‪،‬‬
‫‪ .4‬قم مبسح الباب والنافذة عىل كال الجانبني‪ ،‬وسدادات الباب‪،‬‬ ‫برجاء إعادة تركيبها يف مكانها الصحيح‪.‬‬
‫واألجزاء املتصلة بها بشكلٍ متكرر باستخدام قطعة قامش‬ ‫‪ .9‬ميكنك إزالة الروائح من فرنك عن طريق عرص ليمونة مع‬
‫رطبة إلزالة أي انسكابات أو قطع طعام متناثرة‪ .‬ال تستخدم‬ ‫وضع قرشها يف كوب ماء‪ ،‬ثم وضع الخليط يف إناء معد‬
‫منظفًا كاشطًا‪.‬‬ ‫لتحمل موجات امليكروويف القوية‪ ،‬ثم وضعه يف الفرن‬
‫‪ .5‬ال تسمح بتعرض لوحة التحكم للبلل‪ .‬يكون التنظيف‬ ‫وتشغيله ملدة ‪ 5‬دقائق‪ .‬ثم نظف جي ًدا وجفف بقطعة‬
‫باستخدام قطعة قامش رطبة ناعمة‪ .‬عند تنظيف لوحة‬ ‫قامش ناعمة‪.‬‬
‫التحكم‪ ،‬اترك باب الفرن مفتو ًحا لتجنب تشغيل الفرن عن‬ ‫‪ .10‬عند الحاجة الستبدال أضواء الفرن‪ ،‬برجاء االتصال بالوكيل‬
‫طريق الخطأ‪.‬‬ ‫الستبدالها‪.‬‬
‫‪TN-20‬‬ ‫‪TN-21‬‬
‫‪ .11‬ينبغي تنظيف الفرن بشكل منتظم وإزالة أي بقايا من‬ ‫العالمات التجارية‬
‫األطعمة‪ .‬قد يؤدي عدم الحفاظ عىل الفرن يف حالة نظيفة‬
‫‪ Mandine‬هي عالمة مسجلة ملجموعة ‪ .Carrefour‬جميع أسامء الرشكات األخرى هي عالمات تجارية أو‬
‫إىل تلف السطح مام قد يؤثر تأث ًريا عكس ًيا عىل عمر الجهاز‬ ‫عالمات تجارية مسجلة أو عالمات خدمة ملالكيها املعنيني‬
‫من املحتمل أن يؤدي إىل حدوث حالة خطرية‪.‬‬
‫‪ .12‬برجاء عدم التخلص من هذا الجهاز يف صندوق القاممة‬ ‫إعادة التدوير‬
‫املنزلية؛ بل يجب التخلص منه يف أحد املراكز املتخصصة‬ ‫معالجة األجهزة الكهربائية واإللكرتونية يف نهاية عمر صالحيتها (مطبق يف الدول األعضاء باالتحاد األورويب والدول‬
‫األوروبية األخرى التي تستخدم نظام جمع نفايات انتقايئ)‪.‬‬
‫للتخلص من القاممة واملعتمدة من قبل البلديات‪.‬‬ ‫هذا الرمز املثبت عىل املنتج أو تغليفه يشري إىل وجوب عدم معالجة الجهاز مع النفايات املنزلية‪ .‬حيث ينبغي‬
‫جلبه إىل مركز جمع نفايات كهربائية وإلكرتونية متخصص لتُطبق عليه أعامل إعادة التدوير والتخلص منه‪.‬‬
‫بحرصك عىل التخلص بشكلٍ مالئم من هذا املنتج‪ ،‬فأنت تساعد يف منع التبعات السلبية املحتملة عىل البيئة‬
‫والصحة البرشية‪ .‬تساعد إعادة تدوير املواد عىل الحفاظ عىل املوارد الطبيعية‪ .‬للمزيد من املعلومات حول إعادة‬
‫تدوير هذا املنتج‪ ،‬برجاء االتصال بالبلدية أو مركز محيل للتخلص من النفايات أو املتجر الذي اشرتيت‬
‫املنتج منه‪.‬‬
‫الوزن الصايف‪ 10.5 :‬كجم‬

‫معلومات إضافية‬
‫هناك صيغة أخرى لتعليامت االستخدام هذه متاحة عند الطلب من خدمات املستهلك الخاصة بكارفور‪.‬‬

‫‪V0417‬‬
‫‪TN-22‬‬ ‫‪TN-23‬‬

Vous aimerez peut-être aussi