Vous êtes sur la page 1sur 316

Mode d’emploi (Traduction des instructions d’origine)

Français Nederlands Italiano Español Português English


Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Manuale d’istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali)
Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
Operating Instructions (Original instructions)

Chaleur tournante / Gril / Micro-ondes


Hetelucht / Grill / Magnetron
Convezione / Grill / Microonde
Convección/ Grill / Microondas
Convecção / Grill / Forno de micro ondas
Convection / Grill / Microwave Oven

Utilisation Domestique Uniquement


Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
Solo per Uso Domestico
Solo para uso doméstico
Apenas para Utilização Doméstica
Household Use Only

Model No. NN-C69KSM

NN-C69KSM_EPG.indb 1 2019/07/29 18:14:18


NN-C69KSM_EPG.indb 2 2019/07/29 18:14:18
„ Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser
ce four à micro-ondes, veuillez lire attentivement les
instructions et précautions et conservez-les pour
référence ultérieure.
„ Attention! Inspecter l’appareil pour vérifier que les
joints de la porte et les zones de joint de la porte ne

Français
sont pas endommagés; si c’est le cas l’appareil ne
doit pas être utilisé avant d’avoir été réparé par un
technicien formé par le fabricant.
„ Attention! Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster
ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de
commandes, les commutateurs de verrouillage de
sécurité ou tout autre élément du four. Ne retirez
pas le capot du four, car il sert de protection contre
les ondes émises par le four. Les réparations
doivent être effectuées uniquement par un
technicien qualifié.
„ Attention! Les aliments et les liquides ne doivent
pas être chauffés dans des récipients fermés
hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser.
„ Attention! Lors du réchauffage de liquides, par ex.
des soupes, des sauces et des boissons dans votre
four à micro-ondes, ils peuvent dépasser le point
d’ébullition sans que vous remarquiez l’apparition
des bulles. Cela peut entraîner un débordement
soudain du liquide chaud.

1 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 1 2019/07/29 18:14:18


„ Attention! Mélangez ou agitez le contenu des
biberons et des petits pots. Vérifiez toujours la
température des aliments avant de les proposer à
l’enfant afin d’éviter qu’il se brûle.
„ Attention! L’appareil et ses parties accessibles
chauffent pendant l’utilisation. Veiller à éviter de
toucher les résistances à l’intérieur du four. Les
enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
l’écart sauf sous surveillance permanente.
„ Attention! L’appareil doit être débranché de sa
source d’alimentation pendant l’entretien et lors du
remplacement des pièces. Après le retrait de la fiche
d’alimentation, la fiche doit rester visible a l’agent
d’entretien afin de s’assurer que toute connexion
accidentelle est évitée.
„ Attention! Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque
d’électrocution.

2 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 2 2019/07/29 18:14:18


„ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes présentant des
handicaps moteurs, sensoriels et mentaux ou ayant
un manque d’expérience ou de connaissances
lorsqu’elles sont supervisées ou instruites par une
personne responsable de leur sécurité relative à

Français
l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
lorsqu’elles comprennent les risques que cela
présente. Cet appareil n’est pas un jouet. L’appareil
ne peut être ni nettoyé ni entretenu par des enfants
sans supervision. Gardez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
„ Une fois le four installé, il faut pouvoir facilement
couper son alimentation électrique, soit en retirant la
prise murale soit en actionnant un disjoncteur ou un
fusible.
„ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou un agent de
maintenance similairement qualifié afin d’éviter tout
danger.
„ Ne pas placer ce four à proximité d’une cuisinière
électrique ou à gaz.
„ Ce four est prévu uniquement pour une utilisation
sur un plan de travail. Il n’est pas conçu pour une
utilisation intégrée ou à l’intérieur d’un placard.

3 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 3 2019/07/29 18:14:18


„ Le four à micro-ondes doit être placé sur une
surface plane et stable à 85 cm au dessus du sol,
avec le fond positionné contre une cloison. Si vous
placez le four au ras du mur, veillez à ce que l’autre
côté ou le dessus du four soit totalement libre.
Laissez un espace de 15 cm en haut du four.
„ Lorsque vous réchauffez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier, surveillez
régulièrement la cuisson, car ces types de récipients
ont tendance à s’enflammer si surchauffés.
„ Si vous constatez la présence de fumée ou de flammes
dans le four, appuyez sur le bouton Arrêt / Ré-initialisation
et laissez la porte fermée de manière à étouffer les
flammes. Débranchez le cordon d’alimentation ou coupez
le courant au niveau du coupe-circuit ou du disjoncteur.
„ Cet appareil est conçu pour être utilisé
uniquement dans des applications domestiques et
similaires telles que :
- coins cuisines pour le personnel dans des
magasins, des bureaux et autres environnements
de travail;
- fermes;
- par les clients dans des hôtels, des motels et
d’autres environnements résidentiels;
- environnements de type gîte touristique.
„ Ne cherchez pas à cuire des oeufs à la coque ou
des œufs durs dans votre four à micro-ondes. Ils
risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que
ce soit pendant ou même après la cuisson.
4 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 4 2019/07/29 18:14:18


„ Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de la porte
soient toujours propres. En cas de salissures tenaces sur
les parois, la sole céramique, les joints ou les zones de
joints de la porte, essuyez-les avec un linge humide. Si le
four est très sale, nettoyez-le à l’aide d’un produit de
nettoyage non décapant. L’utilisation de détergents

Français
puissants ou abrasifs est vivement déconseillée.
„ NE PAS UTILISER DE PRODUITS NETTOYANTS
POUR FOURS TRADITIONNELS.
„ Lorsque vous utilisez les modes GRIL, CHALEUR
TOURNANTE ou COMBINÉ, des éclaboussures de
graisse viennent inévitablement salir les parois.
Nettoyez régulièrement le four afin d’éviter qu’il
dégage de la fumée en cours d’utilisation.
„ Il est indispensable de maintenir propre l’intérieur du four. Le
non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration
notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie
de votre appareil et pourrait même présenter un danger.
„ Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le
nettoyage de votre four.
„ Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs,
ni de racloirs métalliques pointus pour nettoyer la
vitre de la porte du four afin de ne pas rayer la
surface et de ne pas briser la vitre.
„ Les parois extérieures du four, les ouvertures d’aération
sur le châssis et la porte du four deviennent très chaudes
lors de la cuisson en mode GRIL, CHALEUR TOURNANTE
ou COMBINÉ. Prenez garde de ne pas vous brûler lors de
l’ouverture et de la fermeture de la porte ou lors de
l’insertion ou du retrait d’aliments et d’accessoires.
5 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 5 2019/07/29 18:14:18


„ Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
commande distinct.
„ Utilisez uniquement des ustensiles et plats
convenant aux fours à micro-ondes.
„ Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour
le réchauffage d’aliments et de boissons. Prendre
garde lors de la cuisson d’aliments peu riches en
eau, par ex. du pain, du chocolat, des biscuits et
des pâtisseries. Ces derniers peuvent facilement
brûler, se dessécher ou prendre feu s’ils cuisent trop
longtemps. Nous déconseillons de réchauffer des
aliments faibles en eau tels que du popcorn ou des
poppadums. Le séchage d’aliments, de journaux ou
de vêtements et le réchauffage de coussins
chauffants, de pantoufles, d’éponges, de chiffons
humides, de chaufferettes, de bouteilles d’eau
chaude et similaire risque de conduire à des
blessures, à une ignition ou à un feu.
„ La lampe du four doit être remplacée par un
technicien de maintenance formé par le fabricant.
NE PAS tenter de déposer le boîtier extérieur du
four.
„ Les récipients métalliques ou les plats avec des
bordures métalliques ne doivent pas être utilisés
durant une cuisson à micro-ondes. Des étincelles se
produiront.

6 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 6 2019/07/29 18:14:18


Sommaire
Installation et connexion ................................................................ 8
Placement de votre four ................................................................ 8
Consignes de sécurité importantes ............................................... 9
Pièces de votre four..................................................................... 14
Panneau de commande .............................................................. 15
Accessoires ................................................................................. 17

Français
Mode de cuisson ......................................................................... 18
Réglage de l’horloge.................................................................... 20
Verrouillage de sécurité enfant .................................................... 20
Cuisson et décongélation aux micro-ondes................................. 21
Cuisson au gril ............................................................................. 23
Cuisson à chaleur tournante........................................................ 25
Cuisson combinée ....................................................................... 27
Cuisson à étapes multiples.......................................................... 30
Fonction quick 30 (30 secondes) ................................................ 32
Fonction add time (ajout de temps) ............................................. 32
Utilisation de la minuterie ............................................................ 33
Minuterie de cuisine ................................................................ 33
Temps de repos....................................................................... 33
Départ différé .......................................................................... 34
Programmes Auto ........................................................................ 35
Réchauffage Auto .................................................................... 38
Décongélation Auto ................................................................. 38
Prog. Pain ............................................................................... 39
Cuisson Auto ........................................................................... 40
Menu Junior ............................................................................ 41
Combi Auto.............................................................................. 44
Prog. Gâteau / Roti ................................................................. 45
Autres ...................................................................................... 46
Nettoyage ................................................................................ 47
Questions et réponses................................................................. 48
Entretien de votre four ................................................................. 49
Nettoyage (programme auto No 30) ....................................... 50
Caractéristiques........................................................................... 51

Merci d’avoir acheté un appareil Panasonic.


Panasonic Corporation Osaka, Japon
Importé par : Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne

7 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 7 2019/07/29 18:14:18


Installation et connexion
Examen de votre four à micro-ondes Si votre prise CA n’est pas mise à la
Déballer le four, retirer tout le matériel terre, il est de la responsabilité du client
d’emballage, et rechercher sur le four de la remplacer par une prise murale
d’éventuels dommages tels que des convenablement mise à la terre.
bosselures, des fermoirs de portes brisés ou
Tension de fonctionnement
des fentes dans la porte. Si vous trouvez
La tension doit être la même que celle
des dommages quelconques, notifiez
indiquée sur l’étiquette du four. Si une
immédiatement votre revendeur. Ne pas
tension supérieure à celle indiquée est
installer un four à micro-ondes endommagé.
utilisée, ceci peut cause un incendie ou
Instructions de mise à la terre d’autres dégâts.
„ Important!
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
CONVENABLEMENT MIS À LA TERRE
POUR LA SÉCURITÉ PERSONNELLE.

Placement de votre four


Ce four est prévu uniquement pour une 4. Ne pas placer ce four à proximité
utilisation sur un plan de travail. Il n’est d’une cuisinière électrique ou à gaz.
pas conçu pour une utilisation intégrée 5. Le cordon d’alimentation ne doit
ou à l’intérieur d’un placard. pas toucher l’extérieur du four.
1. Placer le four sur une surface plate Maintenir le cordon à l’écart des
et stable, à 85 cm au dessus du sol. surfaces chaudes. Ne pas laisser le
2. Une fois le four installé, il faut pouvoir cordon pendre au dessus du bord
facilement couper son alimentation d’une table ou d’une surface de
électrique, soit en retirant la prise travail. Ne pas immerger le cordon,
murale soit en actionnant un la prise ou le four dans de l’eau.
disjoncteur ou un fusible. 6. Le pied ne doit pas être enlevé.
3. Pour un bon fonctionnement, 7. Cet appareil est conçu pour être
assurer une circulation d’air utilisé uniquement dans des
suffisante pour le four. applications domestiques et
similaires telles que :
Utilisation sur un plan de travail : - coins cuisines pour le personnel
Laisser un espace de 15 cm en dans des magasins, des bureaux et
haut du four, de 10 cm à l’arrière, autres environnements de travail;
de 5 cm sur un côté; et l’autre côté - fermes;
doit être ouvert sur plus de 40 cm. - par les clients dans des hôtels,
des motels et d’autres
environnements résidentiels;
15 cm - environnements de type gîte
5 cm 10 cm touristique.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
plan de trava
ouverture 8. Éviter d’utiliser le four dans un
il endroit très humide.
8 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 8 2019/07/29 18:14:18


9. Ne pas obstruer les ouvertures 10. Cet appareil n’est pas conçu pour
d’aération sur le côté gauche et être utilisé au moyen d’une
l’arrière du four. Si ces ouvertures minuterie externe ou d’un système
sont bloquées durant le de commande distinct.
fonctionnement, le four risque de
surchauffer. Dans un tel cas, le four
est protégé par un dispositif de

Français
sécurité thermique et reprend le
fonctionnement uniquement après
avoir refroidi.

Consignes de sécurité importantes


1. Les joints de la porte et les zones 4. Si le cordon d’alimentation est
de joint de la porte doivent être endommagé, il doit impérativement
nettoyés avec un chiffon humide. être remplacé par le fabricant ou
Inspecter l’appareil pour vérifier un technicien formé par le
que les joints de la porte et les fabricant.
zones de joint de la porte ne sont
pas endommagés; si c’est le cas 5. Les aliments et les liquides ne
l’appareil ne doit pas être utilisé doivent pas être chauffés dans des
avant d’avoir été réparé par un récipients fermés hermétiquement
technicien formé par le fabricant. car ceux-ci risquent d’exploser.

2. Ne tentez jamais de modifier, 6. Cet appareil peut être utilisé par les
d’ajuster ou de réparer la porte, le enfants à partir de 8 ans et par les
boîtier du panneau de commandes, personnes présentant des
les commutateurs de verrouillage handicaps moteurs, sensoriels et
de sécurité ou tout autre élément mentaux ou ayant un manque
du four. Ne retirez pas le capot du d’expérience ou de connaissances
four, car il sert de protection contre lorsqu’elles sont supervisées ou
les micro-ondes émises par le four. instruites par une personne
Les réparations doivent être responsable de leur sécurité
effectuées uniquement par un relative à l’utilisation de l’appareil
technicien qualifié. de manière sûre et lorsqu’elles
comprennent les risques que cela
3. Ne pas utiliser cet appareil si le présente. Cet appareil n’est pas un
CORDON OU la PRISE sont jouet. L’appareil ne peut être ni
endommagés, s’il ne fonctionne nettoyé ni entretenu par des
pas correctement ou s’il a été enfants sans supervision. Gardez
endommagé ou s’il a chuté. Il est l’appareil et son cordon hors de
dangereux pour toute personne portée des enfants de moins de
autre qu’un technicien de service 8 ans.
formé par le fabricant d’effectuer
une réparation.
9 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 9 2019/07/29 18:14:18


Consignes de sécurité importantes
Avant utilisation Fonctionnement de la résistance
QQ Avant utilisation des fonctions QQ Attention! Surfaces chaudes
COMBINÉ, GRIL ou CHALEUR Les parois extérieures du four, les
TOURNANTE pour la première fois, ouvertures d’aération sur le châssis
faites fonctionner le four sans aliments et la porte du four deviennent très
ni accessoires (y compris le plateau chaudes lors de la cuisson en mode
en verre et la couronne de galets) sur COMBINÉ, GRIL et CHALEUR
G-1 pendant 5 minutes. Cela TOURNANTE. Prenez garde de ne
permettra de brûler l’huile utilisée pour pas vous brûler lors de l’ouverture et
la protection contre la rouille. C’est le de la fermeture de la porte ou lors de
seul moment où le four fonctionne à l’insertion ou du retrait d’aliments et
vide (sauf lors du préchauffage). d’accessoires.
QQ Le four dispose de deux résistances
Utilisation de votre four
QQ Ne
situées en haut du four. Après
pas utiliser le four pour toute autre
utilisation de la fonction COMBINÉ,
fin que la préparation d’aliments. Ce
GRIL et CHALEUR TOURNANTE,
four est spécifiquement conçu pour
ces surfaces seront brûlantes. Veillez
réchauffer ou cuisiner des aliments.
à éviter de toucher les résistances à
Ne pas utiliser ce four pour réchauffer
l’intérieur du four.
des produits chimiques ou d’autres
Note : Durant et après l’utilisation
produits non-alimentaires.
de la fonction COMBINÉ, GRIL ou
QQ Avant utilisation, vérifier que les CHALEUR TOURNANTE, les
accessoires/récipients sont adaptés accessoires du four seront
à l’utilisation dans un four à micro- également très chauds.
ondes.
QQ Lorsque le four n’est pas utilisé, n’y Fonctionnement du moteur de
ranger aucun objet à l’intérieur au ventilation
cas où il est accidentellement mis QQ Après utilisation du four, le moteur du
sous tension. ventilateur peut tourner quelques
QQ NE PAS FAIRE FONCTIONNER le minutes afin de refroidir les
four à vide (sauf lors du préchauffage composants électriques. Ceci est
et pour brûler l’huile, consultez normal et vous pouvez retirer les
Avant utilisation ci-dessus). aliments même si le moteur du
L’appareil ne doit pas être utilisé en ventilateur fonctionne. Vous pouvez
mode MICRO-ONDES ou COMBINÉ continuer à utiliser le four durant ce
sans aliment dans le four. temps.
Le fonctionnement à vide risque
d’endommager l’appareil. Éclairage du four
QQ Lorsqu’il s’avère nécessaire de
QQ Si vous constatez la présence de
fumée ou de flammes dans le four, remplacer l’éclairage du four, veuillez
appuyez sur le bouton Arrêt / Ré- consulter votre revendeur.
initialisation et laissez la porte fermée
de manière à étouffer les flammes.
Débranchez le cordon d’alimentation
ou coupez le courant au niveau du
coupe-circuit ou du disjoncteur. 10 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 10 2019/07/29 18:14:18


Accessoires Plat à rôtir
QQ Le four est équipé de toute une série QQ Placez toujours le plat au centre du
d’accessoires. Toujours suivre les plateau en verre et assurez-vous qu’il
instructions données quant à ne touche pas les parois de l’intérieur
l’utilisation des accessoires. du four. Ne pas le faire peut
provoquer des étincelles qui peuvent
Plateau en verre endommager l'intérieur du four.

Français
QQ Ne pas utiliser le four sans la QQ Utilisez toujours le plat à rôtir sur le
couronne de galets et le plateau en plateau en verre. Ne l’utilisez pas
verre en place. avec la grille.
QQ Ne jamais utiliser un autre type de QQ Utilisez toujours des gants de cuisine
plateau en verre que celui quand vous manipulez le plat chaud.
spécifiquement conçu pour ce four. QQ Ne placez pas de matériaux
QQ Quand le plateau en verre est chaud, sensibles à la chaleur sur le plat
attendre qu’il refroidisse avant de le chaud parce que cela pourrait
laver ou de le plonger dans l’eau. provoquer une combustion.
QQ Le plateau en verre peut tourner
dans n’importe quel sens. Temps de cuisson
QQ Le temps de cuisson dépend de l’état,
QQ Si l’aliment ou le plat de cuisson sur le
plateau en verre touche les parois du de la température, de la quantité
four et arrête la rotation du plateau, ce d’aliments et du type de récipient.
dernier tournera automatiquement QQ Commencer avec le temps de
dans le sens opposé. Ceci est normal. cuisson minimum afin d’éviter toute
QQ Ne pas faire cuire directement sur le
surcuisson. Si la nourriture n’est pas
plateau en verre à moins que cela ne assez cuite, vous pourrez toujours la
soit indiqué dans les recettes. Placez cuire un peu plus longtemps.
toujours les aliments dans des plats
allant au four à micro-ondes. „ Important!
Si les temps de cuisson
Couronne de galets recommandés sont dépassés, les
QQ La couronne de galets et le bas du aliments risquent d’être gâchés et,
four doivent être nettoyés dans des cas extrêmes, de prendre
fréquemment afin de réduire le bruit feu et d’endommager l’intérieur du
et l’accumulation de restes d’aliments. four.
QQ La couronne de galets doit toujours
être utilisée avec le plateau en verre Petites quantités de nourriture
pour la cuisson. QQ De petites quantités de nourriture ou
des aliments faibles en eau peuvent
Grille brûler, se dessécher ou s’enflammer si
QQ Ne pas utiliser de récipient en métal cuits trop longtemps. Si des aliments
directement sur la grille en mode prennent feu dans le four, maintenir la
COMBINÉ. porte du four fermée, mettre le four
hors tension et débrancher le cordon
QQ Ne pas utiliser la grille en mode
d’alimentation de la prise.
uniquement MICRO-ONDES.
11 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 11 2019/07/29 18:14:18


Consignes de sécurité importantes
Aliments faibles en eau Liquides
QQ Le four à micro-ondes est prévu QQ Lors du réchauffage de liquides, par
uniquement pour le réchauffage ex. des soupes, des sauces et des
d’aliments et de boissons. Prendre garde boissons dans votre four à micro-
lors de la cuisson d’aliments peu riches ondes, ils peuvent dépasser le point
en eau, par ex. du pain, du chocolat, des d’ébullition sans que vous
biscuits et des pâtisseries. Ces derniers remarquiez l’apparition des bulles.
peuvent facilement brûler, se dessécher Cela peut entraîner un débordement
ou prendre feu s’ils cuisent trop soudain du liquide chaud.
longtemps. Nous déconseillons de Pour éviter cet inconvénient,
réchauffer des aliments faibles en eau respecter les règles suivantes :
tels que du popcorn ou des poppadums. a Éviter d’utiliser des récipients à
Le séchage d’aliments, de journaux ou bords droits avec des goulots
de vêtements et le réchauffage de étroits.
coussins chauffants, de pantoufles, b Ne pas surchauffer.
d’éponges, de chiffons humides, de c Mélanger le liquide avant de placer
chaufferettes, de bouteilles d’eau chaude le récipient dans le four et répéter
et similaire risque de conduire à des cette opération à mi-cuisson.
blessures, à une ignition ou à un feu. d Une fois le liquide réchauffé, le
laisser reposer un court instant
Œufs dans le four, puis le mélanger à
QQ Ne cherchez pas à cuire des oeufs à nouveau avant de retirer
la coque ou des œufs durs dans précautionneusement le récipient.
votre four à micro-ondes. Ils risquent
d’exploser sous l’effet de la pression, Papier / plastique
que ce soit pendant ou même après QQ Lorsque vous réchauffez des
la cuisson. aliments dans des barquettes en
plastique ou en papier, surveillez
Perçage de la peau régulièrement la cuisson, car ces
QQ Les aliments à peau ou à enveloppe types de récipients ont tendance à
imperméable tels que les pommes s’enflammer si surchauffés.
de terre, les jaunes d’œufs et les
QQ N’utiliser aucun papier recyclé (par
saucisses doivent être piqués avant
exemple du papier essuie-tout), sauf
d’être cuits par MICRO-ONDES afin
s’il est stipulé qu’il convient aux fours
d’éviter qu’ils n’éclatent.
à micro-ondes. Les produits en papier
recyclé peuvent contenir des
Thermomètre à viande impuretés qui risquent de provoquer
QQ Utiliser un thermomètre à viande des étincelles ou de s’enflammer en
pour vérifier le degré de cuisson des cours de d’utilisation.
rôtis et des volailles uniquement
QQ Retirez les liens métalliques de
lorsque ceux-ci ont été retirés du
four. Ne pas utiliser un thermomètre fermeture des sacs de cuisson avant
à viande conventionnel dans le four de les placer dans le four.
à micro-ondes parce qu’il risque de
provoquer des étincelles.

12 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 12 2019/07/29 18:14:19


Ustensiles / Papier aluminium
QQ Ne pas réchauffer des canettes ou
des bouteilles fermées, car celles-ci
risquent d’exploser.
QQ Les récipients métalliques ou les plats
avec des bordures métalliques ne
doivent pas être utilisés durant une

Français
cuisson à micro-ondes. Des
étincelles se produiront.
QQ Si vous utilisez du papier aluminium,
une pique à viande ou des objets
métalliques, la distance entre ces
matériaux et les parois du four doit
être d’au moins 2 cm afin d’éviter les
étincelles.

Biberons / petits pots pour bébés


QQ La partie supérieure, la tétine ou le
couvercle des biberons ou des petits
pots pour bébés doivent être retirés
avant de les placer dans le four.
QQ Mélangez ou agitez le contenu des
biberons et des petits pots.
QQ Vérifiez toujours la température des
aliments avant de les proposer à
l’enfant afin d’éviter qu’il se brûle.

13 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 13 2019/07/29 18:14:19


Pièces de votre four
1. Poignée de porte 5. Prise d’air externe
Tirez pour ouvrir la porte. L’ouverture de 6. Panneau de commande
la porte pendant la cuisson interrompt le 7. Cordon d’alimentation
processus de cuisson sans annuler le 8. Prise
programme. La cuisson reprend après 9. Plateau en verre
que la porte soit fermée et Démarrage 10. Couronne de galets
appuyé. Il est tout à fait sûr d’ouvrir la 11. Éléments de gril
porte à tout moment pendant un 12. Chaleur tournante
programme de cuisson et il n’y a aucun 13. Position de l’étiquette fournie du
risque d’exposition aux micro-ondes. menu des programmes auto.
2. Hublot de four 14. Grille haute
3. Prise d’air 15. Grille basse
4. Guide d’alimentation micro-ondes 16. Plat à rôtir
(Ne pas enlever.)

5 3 13 12 11 4 3 5

9 6

10
7
8
2

14

15 16

Des étiquettes de précaution et d’identification sont fixées sur la surface extérieure.

„ Remarque
Cette illustration est à seule fin de référence.

14 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 14 2019/07/29 18:14:19


Panneau de commande
1 Fenêtre d’affichage (page 16)
Lorsque le four est branché pour la
première fois, « 88.88 » apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
2 Bouton chaleur tournante/gril
1 3 Bouton micro-ondes
4 Bouton combiné

Français
5 Bouton programmes auto
6 Bouton minuterie/horloge
7 Bouton quick 30 (30 secondes)
8 Sélecteur
2 3
Le sélecteur possède les fonctions
suivantes :
Sélection des valeurs
4 5 Sélectionnez les valeurs de réglage
pour chaque mode de cuisson manuel
et chaque PROGRAMME AUTO.
Temps de cuisson
6 7 Après avoir sélectionné le mode de
cuisson manuel, saisissez le temps en
faisant tourner le sélecteur. Utilisez le
sélecteur pour la fonction AJOUT DE
TEMPS (page 32).
8
Programmes Auto
Après avoir appuyé sur Programmes
Auto, tournez le sélecteur pour choisir
PROGRAMMES AUTO.
Confirmation
Appuyez sur le sélecteur pour confirmer
le réglage. L’indicateur CONFIRMER
9 10 clignote quand le réglage a besoin
d’être confirmé.
9 Bouton Arrêt/Ré-initialisation
• Votre panneau de contrôle peut avoir des Avant cuisson :
Une pression annule vos instructions.
différences d’aspect, mais les mots et la
Pendant la cuisson :
fonctionnalité seront les mêmes.
Une pression arrête temporairement le
programme de cuisson. Une nouvelle
pression annule toutes vos instructions
et l’heure apparaît sur l’écran.
10 Bouton Démarrage
Une seule pression permet au four de
commencer à fonctionner. Si la porte
est ouverte ou que le bouton Arrêt /
Ré-initialisation est enfoncé une fois
pendant le fonctionnement du four, il
faut appuyer à nouveau sur Démarrage
pour remettre le four en marche.
Suite à la page suivante

15 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 15 2019/07/29 18:14:19


Panneau de commande
„ Bip sonore „ Remarque
Quand vous appuyez correctement sur un Si vous n’appuyez pas sur Démarrage
bouton, vous entendez un bip. Si vous dans les 6 minutes après le réglage du
appuyez sur un bouton sans entendre de programme de cuisson, le four annule
bip, l’appareil n’a pas ou ne peut pas automatiquement le programme de
accepter l’instruction. Le four émettra deux cuisson. L’affichage revient à l’affichage
bips entre les étapes programmées et au de l’horloge ou du point.
moment de remuer ou retourner les
aliments dans le PROGRAMME AUTO.
Après la fin du préchauffage en mode
CHALEUR TOURNANTE ou COMBINÉ, il
émettra trois bips. À la fin de tout
programme terminé, le four émettra 5 bips
et « End » sera affiché.

Fenêtre d’affichage
Mode MICRO-ONDES
Mode GRIL Mode Décongélation

Mode CHALEUR PROGRAMMES AUTO


TOURNANTE
Nombre/caractère

Grille haute Démarrage

Grille basse Confirmer


Plat à rôtir

• L’indicateur Démarrage clignote quand le réglage est terminé et que le préchauffage ou la


cuisson est prêt à démarrer. Appuyez sur Démarrage pour démarrer le préchauffage ou la
cuisson.
• L’indicateur Confirmer clignote quand un réglage a besoin d’être confirmé. Appuyez sur le
sélecteur pour confirmer le réglage et passer au réglage suivant.
• Les indicateurs grille haute, grille basse et plat à rôtir indiquent quel accessoire utiliser pour
chaque PROGRAMME AUTO.

16 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 16 2019/07/29 18:14:19


Accessoires
Plat à rôtir
Le plat à rôtir fonctionne de trois manières : chauffer le gril en
absorbant des micro-ondes, chauffer directement les aliments
par micro-ondes et chauffer les aliments par le gril. La base
du plat absorbe les micro-ondes et les transforme en chaleur.
Pour un meilleur résultat :
• Utilisez le plat en COMBINÉ. Se reporter à la page 27.
• Il est important que les aliments soient placés dans le plat

Français
immédiatement après le préchauffage. Les performances
ne peuvent pas être garanties avec un délai.

Grille haute
La grille haute s’utilise pour faciliter la coloration de petits
plats et aide à la bonne circulation de l’air.
Par ex., un gratin, du pain grillé
Pour de meilleurs résultats, utilisez dans GRIL ou COMBINÉ
2 (C-2). Se reporter à la page 27.

Grille basse
La grille basse s’utilise pour faciliter la coloration de
morceaux épais et aide à la bonne circulation de la chaleur.
Par ex., poulet rôti, gâteau
Pour de meilleurs résultats, utilisez dans CHALEUR
TOURNANTE.

17 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 17 2019/07/29 18:14:19


Mode de cuisson
Utilisation des
Mode de cuisson Usages Récipient
accessoires
MICRO-ONDES • Décongélation
• Réchauffage
• Fonte : beurre,
chocolat, fromage.
• Cuisson du poisson, Utilisez des
des légumes, des assiettes ou des
fruits, des œufs. bols allant au
Aucune
• Préparation de : micro-ondes,
(Plateau en verre
compotes de fruits, comme du Pyrex®,
uniquement)
confitures, sauces, directement sur le
crème anglaise, choux, plateau en verre.
pâtisseries, caramel, Pas de métal.
viande, poisson.
• Cuire des gâteaux
sans couleur.
Pas de préchauffage
GRIL • Grillade de viande Utilisez des
fine ou des filets de assiettes, des plats
Grille haute
poisson. ou des bols
ou
• Grillade de toasts. calorifuges comme
Grille basse
• Coloration de plats du Pyrex®,
ou
gratinés ou de tartes directement sur la
Plat à rôtir
à la meringue. grille ou sur le
Pas de préchauffage plateau en verre.
CHALEUR • Cuisson de petites
TOURNANTE pièces avec des temps
de cuisson courts : Des moules
pâte feuilletée, cookies, métalliques
gâteaux roulés. calorifuges peuvent
Grille basse • Cuisson spéciale : être utilisées sur la
ou petits pains ou grille.
Plat à rôtir brioches, gâteaux Ne pas faire placer
éponges. les plats
• Cuisson de pizzas et directement sur le
tartes. plateau en verre.
Préchauffage
recommandé
GRIL + Des moules
CHALEUR • Rôtir les viandes métalliques
TOURNANTE Grille haute rouges, les steaks calorifuges peuvent
ou épais (côtes ou être utilisées sur la
Grille basse bœufs, côtes à l’os). grille.
ou • Cuisson de poisson. Ne pas faire placer
Plat à rôtir Préchauffage les plats
recommandé directement sur le
plateau en verre.

18 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 18 2019/07/29 18:14:20


Utilisation des
Mode de cuisson Usages Récipient
accessoires
GRIL + Assiette allant au
MICRO-ONDES micro-ondes et
Grille haute • Cuisson de lasagnes,
calorifuges placée
ou viande, gratins de
directement sur la
Grille basse pommes de terre ou
grille ou le plat à

Français
ou de légumes.
rôtir sur le plateau
Plat à rôtir Pas de préchauffage
en verre.
Pas de métal.
CHALEUR • Cuisson de gâteaux
TOURNANTE + et puddings avec
Assiette allant au
MICRO-ONDES brunissage, cuisson
micro-ondes et
Grille haute de quiches, tourtes et
calorifuges placée
ou tartes.
directement sur la
Grille basse (N’utilisez pas de
grille ou le plat à
ou plateau/moule
rôtir sur le plateau
Plat à rôtir métallique avec la
en verre.
grille)
Pas de métal.
Préchauffage si
nécessaire
GRIL +
CHALEUR Assiette allant au
• Rôtir viande et volaille
TOURNANTE + micro-ondes et
Grille haute • Réchauffage et
MICRO-ONDES calorifuges placée
ou rendre croustillant
directement sur la
Grille basse (quiche, pizza, pain,
grille ou le plat à
ou lasagnes, gratin).
rôtir sur le plateau
Plat à rôtir Préchauffage si
en verre.
nécessaire
Pas de métal.

„ Remarque
N’utilisez pas avec le plat à rôtir avec la grille.

19 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 19 2019/07/29 18:14:20


Réglage de l’horloge
Lorsque le four est branché pour la première fois, « 88.88 » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.

Presser deux fois sur Tournez le Appuyez sur le Tournez le


Minuterie / Horloge. sélecteur pour sélecteur. sélecteur pour
L’heure et le signe régler les heures. Les minutes et le régler les
deux-points signe deux-points minutes.
commencent à clignoter. commencent à
clignoter.

Appuyez sur le
sélecteur.
Le clignotement
s’arrête et l’heure est
maintenant fixée dans
l’affichage.

„ Remarques
1. Pour remettre l’horloge à l’heure, répétez toutes les étapes précédentes.
2. L’horloge restera à l’heure tant que le four est branché et que l’électricité n’est pas
coupée.
3. Cette horloge s’affiche sur 24 heures, c.-à-d. 14h00 = 14:00 et non 2:00.

Verrouillage de sécurité enfant


Cette fonction rend les commandes du four inutilisables ; cependant, la porte peut être
ouverte. Le verrouillage de sécurité enfant peut être réglé lorsque le point ou l’heure
sont affichés.
Pour l’activer : Pour le désactiver :

Appuyez sur Démarrage 3 fois en Appuyez sur Arrêt/Réinitialisation 3 fois


10 secondes. en 10 secondes.
L’heure s’affichera. L’heure courante sera L’heure apparaît de nouveau à l’affichage.
effacée. « L- -- » est affiché à l’écran.

20 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 20 2019/07/29 18:14:21


Cuisson et décongélation aux micro-ondes
Le plateau en verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. 5 niveaux de
puissance micro-ondes sont disponibles (consultez le graphique ci-dessous).

Français
Appuyez sur Tournez le Appuyez sur le Tournez le
Micro-ondes. sélecteur pour sélecteur pour sélecteur pour
s’allume et régler le niveau confirmer le régler le temps
clignote à l’écran. de puissance. réglage. de cuisson.

Durée maximale
Niveau de puissance
disponible
1000 W Élevée 30 minutes
Presser 270 W Décongélation 90 minutes
Démarrage. 750 W Moyen 90 minutes
Le compte à 470 W Doux 90 minutes
rebours s’affiche.
100 W Chaud 90 minutes

„ Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la
page 32.
2. Si vous faites tourner le sélecteur avant d’appuyez sur Micro-ondes, vous pouvez régler
le temps de cuisson et le four fonctionnera automatiquement à la puissance micro-
ondes (Élevée) de 1000 W si vous appuyez sur Démarrage après cela.
3. Pendant la cuisson, le plateau en verre peut vibrer. Cela n’affectera pas les
performances de cuisson.
4. Pour une CUISSON À ÉTAPES MULTIPLES, se reporter à la page 30.
5. Le mode TEMPS DE REPOS peut être programmé après la mise sous tension et le
réglage de l’heure. Se reporter à la page 33.
6. NE PAS essayer d’utiliser le mode MICRO-ONDES seul avec un quelconque
accessoire en métal dans le four.
7. Toujours vérifier la nourriture durant la décongélation en ouvrant la porte puis en
redémarrant. Il n’est pas nécessaire de couvrir les aliments durant la décongélation.
Pour obtenir un résultat équilibré, mélanger, retourner ou séparer plusieurs fois au
cours de la décongélation. Pour de grosses pièces et de la volaille, retourner à
mi-temps durant la décongélation, puis protéger les extrémités et les pointes avec du
papier en aluminium.

21 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 21 2019/07/29 18:14:21


Cuisson et décongélation aux micro-ondes
Conseils pour la décongélation
Astuces de décongélation La viande hachée ou en cubes, les
Vérifiez plusieurs fois la décongélation petits crustacés
même si vous utilisez les programmes
auto.
Respectez le temps de repos.

Temps de repos
Les petites pièces peuvent être cuites
presque immédiatement après la
décongélation. Il est normal que les
grosses pièces soient encore congelées au
centre. Il faut leur laisser au minimum une
Les parties extérieures de ces aliments
heure de repos après la décongélation.
décongelant rapidement, il faut les séparer,
Pendant ce temps de repos, la température
briser les blocs en morceaux à plusieurs
s’homogénéise et la décongélation se
reprises pendant la décongélation et les
poursuit par conduction.
retirer au fur et à mesure qu’ils sont
Note : Si l’aliment n’est pas destiné à être
décongelés.
cuit immédiatement, le conserver au
réfrigérateur.
Ne jamais recongeler un aliment décongelé Petites pièces
sans le cuire au préalable.

Les rôtis avec os et les volailles


entières

Les côtelettes et les morceaux de poulet


doivent être séparés sitôt que possible pour
faciliter une décongélation homogène.
Les parties grasses et les extrémités
décongèlent plus rapidement. Placez-les au
Il est préférable de placer les rôtis sur une centre du plateau en verre ou protégez-les
soucoupe retournée ou bien une passoire à l’aide de petites feuilles.
en plastique afin qu’ils ne trempent pas
dans le liquide d’exsudation.
Il est indispensable de protéger les parties
Pain
Les boules et les miches de pain
fines ou protubérantes de ces aliments
nécessitent un temps de repos de 5 à
avec de petits morceaux de papier
30 minutes pour permettre une
aluminium afin d’éviter un début de cuisson
décongélation à cœur. Ce temps de repos
de ces parties. Il n’est pas dangereux
sera plus court si le pain est coupé en
d’utiliser des petits morceaux de papier
tranches ou même en deux morceaux.
aluminium dans votre four, à condition
qu’ils ne touchent pas les parois du
four.

22 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 22 2019/07/29 18:14:21


Cuisson au gril
GRIL est particulièrement utile pour les tranches de viande fines, steaks côtelettes,
kebabs, saucisses ou morceaux de poulet. Il est également adapté pour les sandwichs
chauds et tous les plats à gratin.

Utilisation des accessoires • N’utilisez pas avec le


plat à rôtir avec la
grille.

Français
Grille haute Grille basse Plat à rôtir

Appuyez deux fois Appuyez sur le Tournez le Appuyez sur le


sur Chaleur sélecteur pour sélecteur pour sélecteur pour
tournante/Gril pour confirmer le régler le niveau confirmer le
sélectionner le mode réglage. de puissance. réglage.
GRIL.
Niveau
et clignotent à
l’écran. G-1 1000 W
G-2 700 W

Tournez le sélecteur Presser Démarrage.


pour régler le temps Le compte à rebours s’affiche.
de cuisson.
(jusqu’à 9 heures)

Suite à la page suivante

23 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 23 2019/07/29 18:14:22


Cuisson au gril
„ Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la
page 32.
2. Placer les aliments sur la grille ou le plateau en verre. Placer une assiette calorifuge en
dessous pour collecter la graisse et le ruissellement.
3. Ne jamais couvrir les aliments lors de la cuisson au gril.
4. NE PAS préchauffer le four.
5. Il n’y a pas de puissance micro-ondes utilisée dans la cuisson GRIL.
6. La plupart des aliments nécessitent d’être retournés à mi-cuisson. Lors du
retournement des aliments, ouvrir la porte du four et enlever
PRÉCAUTIONNEUSEMENT la grille en utilisant des gants pour four.
7. Après avoir retourné les aliments, remettre les aliments dans le four et fermer la porte,
puis appuyer sur Démarrage.
L’afficheur du four continue à décompter le temps de cuisson au gril restant.
8. Les éléments du gril rougeoient de temps à autre durant la cuisson - ceci est normal.
9. NE PAS toucher l’appareil de chauffage au-dessus de la cavité intérieure pendant que
la cavité est chaude. L’appareil de chauffage peut être encore chaud.
10. Après l’utilisation de GRIL, le produit ne fonctionnera éventuellement pas pendant un
certain temps pour éviter la surchauffe.

„ ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau en verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.

24 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 24 2019/07/29 18:14:22


Cuisson à chaleur tournante
Le four à chaleur tournante possède un élément de chauffage avec un ventilateur qui
procure la chaleur sèche nécessaire pour produire des extérieurs croustillants et
colorés. La plupart des recettes conventionnelles peuvent être utilisées. (Par exemple,
cookies, gâteaux, plats à base de viande et plats cuits.) La plupart des plats cuits
nécessitent un préchauffage du four.
Utilisation des accessoires • N’utilisez pas avec le
plat à rôtir avec la

Français
grille.
Grille basse Plat à rôtir

Avec préchauffage

Appuyez une fois sur Appuyez sur le Tournez le sélecteur Appuyez sur le
Chaleur tournante/ sélecteur pour pour régler la sélecteur pour
Gril pour sélectionner confirmer le température. confirmer le
le mode CHALEUR réglage. (100 à 220 °C) réglage.
TOURNANTE.
et clignotent à
l’écran.

Après le
préchauffage
(3 bips), ouvrez
Appuyez sur Démarrage la porte et Tournez le Presser
pour démarrer le placez les sélecteur pour Démarrage.
préchauffage. aliments dans régler le temps de Le programme de
Le « P » et la le four. cuisson. cuisson démarrera
température s’allument (jusqu’à 9 heures) et le temps affiché
à l’écran pendant le comptera à
préchauffage. rebours.

Température Plats préparés


40 °C Faire de la pâte à pain et à pizza
100 à 110 °C Meringues
120 à 140 °C Pâté de viande et de poisson, viande en pot
150 à 160 °C Œufs cuits, gâteaux aux fruits, macarons
Quiches, cookies, strudel, gâteaux éponges, biscuits, viande cuite
170 à 180 °C
lentement ou braisée
190 à 210 °C Kugelhupf, gratins, pâte à choux, soufflés
220 °C Pain, pizza, tartes

25 FR
Suite à la page suivante

NN-C69KSM_EPG.indb 25 2019/07/29 18:14:22


Cuisson à chaleur tournante
Sans préchauffage

Appuyez une fois sur Appuyez sur le Tournez le sélecteur Appuyez sur le
Chaleur tournante/ sélecteur pour pour régler la sélecteur pour
Gril pour confirmer le température. confirmer le
sélectionner le mode réglage. (40 °C, 100 à 220 °C) réglage.
CHALEUR
TOURNANTE.
et clignotent à
l’écran.

Tournez le sélecteur Presser Démarrage.


pour régler le temps Le compte à rebours s’affiche.
de cuisson.
(jusqu’à 9 heures)

„ Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la
page 32.
2. Quand le four atteint la température de préchauffage, la température s’affiche et
clignote et 3 bips retentissent pour vous rappeler de mettre les aliments dans le four.
Ouvrez la porte du four, placez les aliments dans le four et fermez la porte.
3. Le temps de cuisson peut être saisi après que le four a atteint la température de
préchauffage. Pour saisir le temps de cuisson, la porte doit être ouverte. Si le temps
n’est pas saisi au bout de 30 minutes, le four va arrêter le préchauffage, biper 5 fois et
repasser en état d’attente.
4. Le four ne peut pas préchauffer à 40 °C.

„ ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau en verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.

26 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 26 2019/07/29 18:14:22


Cuisson combinée
COMBINÉ signifie qu'il est possible de combiner les fonctions de MICRO-ONDES, de
GRIL et de CHALEUR TOURNANTE pour décongeler, cuire et réchauffer les aliments.
La puissance de MICRO-ONDES cuit les aliments rapidement tandis que le GRIL et la
CHALEUR TOURNANTE donnent la coloration et le croustillant traditionnels.

Utilisation des accessoires • N’utilisez pas avec le


plat à rôtir avec la
grille.

Français
Grille haute Grille basse Plat à rôtir

Affichage
Combinaison Utilisations
(Niveau)
MICRO-ONDES: 470 W
C-1
GRIL: — Poulet entier, quiche
(COMBINÉ 1)
CHALEUR TOURNANTE: 200 °C*
MICRO-ONDES: 470 W
C-2 Gratins, gratin de pâtes, morceaux
GRIL: 500 W
(COMBINÉ 2) de poulet, sandwichs
CHALEUR TOURNANTE: —
MICRO-ONDES: —
C-3 Rôti, pizza fraîche, poisson entier,
GRIL: 1000 W
(COMBINÉ 3) saucisses
CHALEUR TOURNANTE: 200 °C*
MICRO-ONDES: 270 W
C-4 Pommes de terre surgelées, pizza
GRIL: 700 W
(COMBINÉ 4) surgelée, petites pâtisseries
CHALEUR TOURNANTE: 200 °C*
* La température peut ne pas atteindre 200 °C en fonction des aliments et du temps de
cuisson.

Avec préchauffage
• Le préchauffage n’est pas disponible pour COMBINÉ 2 (C-2).

Appuyez sur Tourner le sélecteur Appuyez sur le Appuyez sur


Combiné. pour sélectionner le sélecteur pour Démarrage pour
niveau adapté dans la confirmer le démarrer le
figure ci-dessus. réglage. préchauffage.
Les indicateurs Le « P » s’allume à
correspondants au niveau l’écran pendant le
de COMBINÉ clignotent. préchauffage.

Suite à la page suivante

27 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 27 2019/07/29 18:14:22


Cuisson combinée

Après le
préchauffage
(3 bips), ouvrez la
porte et placez les
aliments dans le Tournez le sélecteur Presser Démarrage.
four. pour régler le temps Le programme de cuisson
de cuisson. démarrera et le temps affiché
(jusqu’à 9 heures) comptera à rebours.

Sans préchauffage

Appuyez sur Tourner le sélecteur Appuyez sur le Tournez le


Combiné. pour sélectionner le sélecteur pour sélecteur pour
niveau adapté dans la confirmer le régler le temps de
figure de la page 27. réglage. cuisson.
Les indicateurs (jusqu’à 9 heures)
correspondants au niveau
de COMBINÉ clignotent.

Presser Démarrage.
Le compte à rebours s’affiche.

28 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 28 2019/07/29 18:14:23


„ Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la
page 32.
2. Les grilles sont conçues pour être utilisées pour la cuisson au COMBINÉ, GRIL et
CHALEUR TOURNANTE. Ne jamais utiliser d’accessoires en métal autres que ceux
fournis avec le four. Placer une assiette calorifuge en dessous pour collecter la graisse

Français
et le ruissellement.
3. Utilisez les grilles uniquement comme décrit. NE PAS utiliser si le four fonctionne avec
moins de 200 g de nourriture sur un programme manuel. Pour des petites quantités, ne
pas faire cuire par COMBINÉ, mais cuire par GRIL, CHALEUR TOURNANTE ou
MICRO-ONDES SEULEMENT pour un meilleur résultat.
4. Ne jamais recouvrir les aliments lors de la cuisson COMBINÉE.
5. Un arc électrique peut se produire en cas de poids de nourriture incorrect, de grille
endommagée ou d’utilisation d’un récipient métallique. Un arc électrique désigne des
éclairs de lumière bleue visibles dans le four à micro-ondes. Si ceci se produit, arrêter
immédiatement le four.
6. NE PAS utiliser de récipients en plastique pour micro-ondes pour des programmes
COMBINÉS (à moins qu’ils soient adaptés à la cuisson COMBINÉE). Les plats doivent
être en mesure de pouvoir supporter la chaleur du gril du haut - du verre calorifuge ou
de la céramique sont idéaux.
7. NE PAS utiliser vos propres plats ou moules en métal pour COMBINÉ 1, 2 et 4 (C-1,
C-2, C-4) car les micro-ondes ne pénétreront pas les aliments de façon uniforme.
8. Le temps de cuisson peut être saisi après que le four a atteint la température de
préchauffage. Pour saisir le temps de cuisson, la porte doit être ouverte. Si le temps
n’est pas saisi au bout de 30 minutes, le four va arrêter le préchauffage, biper 5 fois et
repasser en état d’attente.

„ ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau en verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.

29 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 29 2019/07/29 18:14:23


Cuisson à étapes multiples
Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à 3 étapes de cuisson en continu.
Exemple : Pour régler continuellement la puissance MICRO-ONDES de 750 W (Moyenne)
pendant 2 minutes, la puissance COMBINÉ 2 pendant 3 minutes et la puissance
GRIL 1 pendant 2 minutes.

Appuyez sur Tourner le sélecteur Appuyez sur le Tourner le sélecteur


Micro-ondes. jusqu’à ce que 750 sélecteur pour jusqu’à ce que 2.00
apparaisse à l'écran. confirmer le apparaisse à
réglage. l’écran.

Appuyez sur Tourner le sélecteur Appuyez sur le Tourner le sélecteur


Combiné. jusqu’à ce que C-2 sélecteur pour jusqu’à ce que 3.00
apparaisse à l'écran. confirmer le apparaisse à
réglage. l’écran.

Appuyez deux fois Appuyez sur le Tourner le sélecteur Appuyez sur le


sur Chaleur sélecteur pour jusqu’à ce que G-1 sélecteur pour
tournante/Gril pour confirmer le apparaisse à l'écran. confirmer le
sélectionner GRIL. réglage. réglage.

Tourner le sélecteur Presser Démarrage.


jusqu’à ce que 2.00 Le temps de la première étape est
apparaisse à l’écran. décompté à l’écran.

30 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 30 2019/07/29 18:14:23


„ Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la
page 32.
2. Le PRÉCHAUFFAGE, les PROGRAMMES AUTO ne peuvent pas être utilisés avec la
CUISSON A ÉTAPES MULTIPLES.
3. En mode de fonctionnement, 2 bips retentissent entre chaque étape, et 5 bips

Français
retentissent après que toutes les étapes ont été terminées.
4. La puissance MICRO-ONDES 1000 W (Élevée) ne peut être réglée qu’une fois en
mode de CUISSON A ÉTAPES MULTIPLES.

31 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 31 2019/07/29 18:14:23


Fonction quick 30 (30 secondes)
Cette fonction vous permet de régler le temps de cuisson par incréments de
30 secondes jusqu’à 5 minutes à une puissance MICRO-ONDES de 1000 W (Élevée).
Il est uniquement disponible pour MICRO-ONDES.

Appuyez sur Quick 30 Presser Démarrage.


(30 secondes) pour régler le Le compte à rebours s’affiche.
temps de cuisson désiré.
L’heure s’affiche.

„ Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors de
l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, reportez-vous ci-dessous.
2. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser d’autres niveaux de puissance. Sélectionnez
le niveau de puissance souhaité avant d’appuyer sur Quick 30 (30 secondes).
3. Après avoir réglé l’heure avec Quick 30 (30 secondes), vous ne pouvez pas utiliser le
sélecteur.

Fonction add time (ajout de temps)


Cette fonction vous permet d’ajouter du temps de cuisson à la fin de la cuisson précédente.
Il est disponible pour la cuisson MICRO-ONDES, GRIL, CHALEUR TOURNANTE et COMBINÉ.

Tourner le sélecteur pour régler le temps Presser Démarrage.


supplémentaire. Le compte à rebours s’affiche.
Jusqu’à 30 minutes pour une puissance MICRO-
ONDES de 1000 W (Élevée), 90 minutes pour les
autres puissances MICRO-ONDES et 9 heures pour la
cuisson GRIL, CHALEUR TOURNANTE et COMBINÉ.

„ Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS à nouveau.
2. Pendant la cuisson, tourner le sélecteur pour régler le temps de cuisson supplémentaire
(10 secondes à 10 minutes).
3. La fonction AJOUT DE TEMPS sera annulée si vous n’effectuez aucune opération
pendant 1 minute après la cuisson ou si vous ouvrez la porte ou appuyez sur un bouton
quelconque lorsque « Add » (Ajouter) est affiché.
4. La fonction AJOUT DE TEMPS peut être utilisée après la CUISSON A ÉTAPES
MULTIPLES. Le niveau de puissance est le même que celui de la dernière étape. Cette
fonction ne fonctionnera pas si la dernière étape était debout.
5. La fonction AJOUT DE TEMPS n’est pas disponible pour PROGRAMMES AUTO.

32 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 32 2019/07/29 18:14:23


Utilisation de la minuterie
Cette fonction opère comme une MINUTERIE DE CUISINE ou vous permet de
programmer le TEMPS DE REPOS / DÉPART DIFFÉRÉ.

Minuterie de cuisine
Exemple : Pour compter 5 minutes.

Français
Presser Tourner le sélecteur Presser Démarrage.
Minuterie / jusqu’à ce que 5.00 Le temps est décompté sans que
Horloge. apparaisse à l’écran. le four ne fonctionne.
(jusqu’à 90 minutes)

Temps de repos
Exemple : Pour un délai de repos de 5 minutes après cuisson de 3 minutes à puissance
MICRO-ONDES 750 W (Moyenne).

Appuyez sur Tourner le sélecteur Appuyez sur le Tourner le sélecteur


Micro-ondes. jusqu’à ce que 750 sélecteur pour jusqu’à ce que 3.00
apparaisse à l'écran. confirmer le apparaisse à
réglage. l’écran.

Presser Tourner le sélecteur Presser Démarrage.


Minuterie / jusqu’à ce que 5.00 La cuisson commence.
Horloge. apparaisse à l’écran. Après cuisson, la durée de repos
(jusqu’à 90 minutes) diminue sans que le four ne
fonctionne.

Suite à la page suivante

33 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 33 2019/07/29 18:14:23


Utilisation de la minuterie
Départ différé
Exemple : Pour démarrer la cuisson à la puissance MICRO-ONDES de 750 W (Moyenne)
pendant 3 minutes après 5 minutes de repos.

Presser Tourner le sélecteur Appuyez sur Tourner le sélecteur


Minuterie / jusqu’à ce que 5.00 Micro-ondes. jusqu’à ce que 750
Horloge. apparaisse à l’écran. apparaisse à
(jusqu’à 90 minutes) l'écran.

Appuyez sur le Tourner le sélecteur Presser Démarrage.


sélecteur pour jusqu’à ce que 3.00 Le temps est décompté sans que le
confirmer le apparaisse à l’écran. four ne fonctionne.
réglage.

„ Remarques
1. Une fois l’opération DÉPART DIFFÉRÉ terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant
environ 1 minute. Lors de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE
TEMPS, se reporter à la page 32.
2. La CUISSON A ÉTAPES MULTIPLES peut être programmée, y compris le TEMPS DE
REPOS ou le DÉPART DIFFÉRÉ.
3. Même si la porte du four est ouverte pendant la MINUTERIE DE LA CUISINIÈRE, le
TEMPS DE REPOS ou le DÉPART DIFFÉRÉ, la durée indiquée dans la fenêtre
d’affichage continuera le décompte.
4. Le TEMPS DE REPOS / DÉPART DIFFÉRÉ ne peut pas être programmé avant / après
aucun PROGRAMME AUTO.

34 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 34 2019/07/29 18:14:24


Programmes Auto
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler / cuire des aliments en fonction de leur
poids. Sélectionner la catégorie et définir le poids de l’aliment. Le poids est
programmé en grammes. Le four détermine le niveau de puissance MICRO-ONDES et/
ou les réglages GRIL, CHALEUR TOURNANTE et/ou COMBINÉ, et le temps de cuisson
automatiquement. Pour une sélection rapide, le poids démarre par le poids le plus
couramment utilisé pour chaque catégorie. Ne pas inclure le poids de l’eau ajoutée ou
le poids du récipient.

Français
Liste des PROGRAMMES AUTO
Réchauffage Auto Combi Auto
Affichage Menu Page Affichage Menu Page
1 Réchauffage Auto 38 18 Pizza Fraîche 44
2 Soupe 38 19 Pizza Surgelée 44
20 Pomme de Terre 44
Décongélation Auto Surgelée
Affichage Menu Page 21 Rouleau de Printemps 44
3 Petites Pièces 38 22 Escalope 44
4 Grosses Pièce 38 23 Poulet 45
5 Pain / Gâteau 39
Prog. Gâteau / Roti
Prog. Pain Affichage Menu Page
Affichage Menu Page 24 Bœuf / Agneau 45
6 Baguette / Petits Pains 39 25 Gâteau 45
7 Viennoiseries 39
Autres
Cuisson Auto Affichage Menu Page
Affichage Menu Page 26 Yaourt 46
8 Légumes Frais 40 27 Aliments Séchés 46
9 Pommes de Terre 40 28 Cuisson Lente 47
10 Poisson Frais 40 29 Maintien au Chaud 47
11 Pâtes 40
Nettoyage
Menu Junior Affichage Menu Page
Affichage Menu Page 30 Nettoyage 47
12 Purée de Légumes 41
13 Compote de Fruits 41
14 Mug Cake 42
15 Cuisson Pâtes Enfants 43
16 Produits Panés 43
Surgelés
17 Légumes Frits 43

Suite à la page suivante

35 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 35 2019/07/29 18:14:24


Programmes Auto
Pour les PROGRAMMES AUTO 1-5, 8-15, 23 et 24

Appuyez sur Tournez le sélecteur Appuyez sur le Tournez le


Programmes Auto. pour sélectionner le sélecteur pour sélecteur pour
Le numéro de PROGRAMME AUTO confirmer le régler le poids
PROGRAMME AUTO désiré. réglage. ou la quantité
apparaît, et le Comme le numéro de d’aliments.
mode de cuisson PROGRAMME AUTO
correspondant change, le mode de
s’allument et cuisson et l’accessoire
clignote à l’écran. correspondants
s’allument.

Presser Démarrage.
Le compte à rebours s’affiche.

Pour les PROGRAMMES AUTO 6, 7, 16-22

Appuyez sur Tournez le sélecteur Appuyez sur le Tournez le


Programmes Auto. pour sélectionner le sélecteur pour sélecteur pour
Le numéro de PROGRAMME AUTO confirmer le régler le poids
PROGRAMME AUTO désiré. réglage. ou la quantité
apparaît, et le Comme le numéro de d’aliments.
mode de cuisson PROGRAMME AUTO
correspondant change, le mode de
s’allument et cuisson et l’accessoire
clignote à l’écran. correspondants
s’allument.

36 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 36 2019/07/29 18:14:24


Après le
préchauffage
(3 bips), ouvrez la
porte et placez les
Appuyez sur aliments dans le Presser
Démarrage pour four. Démarrage.
démarrer le Le compte à
préchauffage. rebours s’affiche.

Français
Le « P » s’allume à
l’écran pendant le
préchauffage.

Pour les PROGRAMMES AUTO 25-30


Reportez-vous aux pages 45-47.

„ Remarques
1. Les PROGRAMMES AUTO doivent être utilisés UNIQUEMENT pour les aliments
décrits.
2. Décongeler / cuire des aliments uniquement dans les plages de poids décrites.
3. Toujours peser les aliments au lieu de compter sur les informations d’emballage.
4. La plupart des aliments bénéficient d’un temps de repos. Après avoir cuisiné avec un
PROGRAMME AUTO, laissez la chaleur continuer à transférer au centre.
5. Utilisez uniquement les accessoires comme indiqué aux pages 39 à 46 ou indiqué
dans la fenêtre affichée.

Suite à la page suivante

37 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 37 2019/07/29 18:14:24


Programmes Auto
Réchauffage Auto
Cette fonctionnalité vous permet de réchauffer les aliments en réglant le poids. Le four
détermine automatiquement le niveau de puissance MICRO-ONDES puis le temps de
cuisson. Sélectionnez la catégorie puis il vous suffit de définir le poids.
Programme Instructions
Poids : 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g
Pour réchauffer un repas frais précuit. Tous les aliments doivent
être précuits. Les aliments doivent être à la température du
réfrigérateur, env. +5 °C. Réchauffer dans le récipient tel qu’acheté.
Percez le film protecteur avec un couteau tranchant une fois au
centre et 4 fois autour du bord. En cas de transfert d’aliments dans
un plat, couvrez d’un film plastique perforé. Placez le récipient sur
1. Réchauffage Auto le plateau en verre. Mélangez à la fin du programme et laissez
quelques minutes de temps de repos. De gros morceaux pièces de
viande/poisson dans une sauce fine peuvent nécessiter plus de
temps de cuisson. Ce programme ne convient pas aux féculents
tels que le riz, les nouilles ou les pommes de terre. Les repas dans
des récipients en forme de bol irrégulier peuvent nécessiter une
cuisson plus longue. Ne réchauffez pas de pain ou de pâtisseries,
d’aliments crus ou non cuits, de boissons et d’aliments congelés.
Poids : 200 g / 400 g / 600 g
Pour réchauffer une soupe. La soupe doit être à la température du
2. Soupe réfrigérateur, env. +5 °C. Placez la soupe dans un bol allant au
micro-ondes. Couvrez avec un couvercle ou un film alimentaire.
Mélangez avant de servir.

Décongélation Auto
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler des aliments congelés en fonction de
leur poids.
Programme Instructions
Poids : 200 g - 1000 g
Pour décongeler de petits morceaux de viande, escalope,
3. Petites Pièces saucisses, viande hachée, steak, côtelettes, filets de poisson (de
100 à 400 g chacun).
Retournez et protégez quand vous entendez le bip. Laisser
reposer pendant 15 à 30 minutes.
Poids : 600 g - 1600 g
Pour décongeler de gros morceaux de viandes, poulet entier,
pièces de viande. Les poulets entiers et les pièces de viande
nécessiteront d’être protégées durant la décongélation. Protégez
4. Grosses Pièce les ailes, les poitrines et les corps gras avec des feuilles lisses
d’aluminium fixées avec des bâtonnets à cocktail. Ne pas laisser la
feuille d’aluminium toucher les parois du four. Laissez un temps de
repos de 1 à 2 heures après la décongélation. Retournez et
protégez quand vous entendez le bip.

38 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 38 2019/07/29 18:14:24


Programme Instructions
Poids : 100 g - 600 g
Pour décongeler le pain (entiers, tranches, petits pains) et les
gâteaux. Les gâteaux à la crème, les desserts et les gâteaux
5. Pain / Gâteau glacés ne conviennent pas à ce programme. Retournez quand
vous entendez le bip. Laissez le pain reposer pendant 10 (pain
blanc) à 30 minutes (pain de seigle dense). Couper les gros pains

Français
en deux pendant le temps de repos.

Prog. Pain
Programme Instructions
Poids : 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessoires :
Pour recuire les baguettes et les petits pains.
Ce programme convient au réchauffage, à la coloration et à rendre
croustillantes les baguettes et petits pains du commerce à partir de
6. Baguette / Petits la température ambiante. Assurez-vous que la hauteur des
Pains baguettes/petits pains ne dépasse pas 5 cm. Avant d’appuyer sur
Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four. Après avoir appuyé
sur Démarrage, le préchauffage va commencer. Après le
préchauffage, placez les baguettes/petits pains sur le plat à rôtir.
Après la cuisson, placez les baguettes/petits pains sur une grille
pendant quelques minutes.
Quantité : 1 à 2 pièces/3 pièces/4 pièces/5 pièces
Accessoires :
Pour recuire des viennoiseries.
Ce programme convient au réchauffage, à la coloration et à rendre
croustillantes les viennoiseries du commerce à partir de la
7. Viennoiseries température ambiante. Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le
plat à rôtir dans le four. Tournez le sélecteur pour sélectionner le
nombre de viennoiseries. Après avoir appuyé sur Démarrage, le
préchauffage va commencer. Après le préchauffage, placez les
viennoiseries sur le plat à rôtir. Après la cuisson, placez-les sur une
grille pendant quelques minutes.

Suite à la page suivante

39 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 39 2019/07/29 18:14:24


Programmes Auto
Cuisson Auto
Avec cette fonction, vous pouvez cuire des aliments en fonction de leur poids.
Sélectionnez la catégorie et définissez le poids ou la quantité d’aliments. Le poids est
programmé en grammes. Le four détermine automatiquement le niveau de puissance
MICRO-ONDES et le temps de cuisson. Pour une sélection rapide, le poids démarre
par le poids le plus couramment utilisé pour chaque catégorie. Ne pas inclure le poids
de l’eau ajoutée ou le poids du récipient.
Programme Instructions
Poids : 150 g / 350 g / 500 g
Pour la cuisson de légumes frais comme les carottes, les brocolis,
les choux-fleurs et les haricots verts.
Lavez soigneusement les légumes. Placer les légumes préparés
8. Légumes Frais dans un récipient de taille appropriée. Saupoudrer avec 1 cuillère à
soupe d’eau pour 100 g de légumes. Couvrez avec un film
alimentaire. Percez le film alimentaire avec un couteau une fois au
centre et 4 fois autour du bord.
Remarque : Toutes les pièces doivent être environ de la même
taille. Ne pas saler ou beurrer avant la fin de la cuisson.
Quantité : 1 pièce / 2 pièces / 3 pièces
Pour la cuisson des pommes de terre.
Nettoyez et faites sécher les pommes de terre et piquez-les
9. Pommes de Terre plusieurs fois à l’aide d'une fourchette. Placez-les près du bord du
plateau en verre. Tournez le sélecteur pour régler le nombre de
pommes de terre. (1 pièce correspond à entre 200 g et 250 g de
pommes de terre.) Laissez reposer pendant 5 minutes après la
cuisson.
Poids : 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 650 g
Pour la cuisson de filets ou de steaks de poisson frais.
10. Poisson Frais Placer le poisson sur un plat allant au micro-ondes de taille
appropriée. Couvrez avec un film alimentaire. Laisser reposer
pendant quelques minutes avant la cuisson.
Poids : 50 g / 100 g / 150 g
Pour la cuisson des pâtes déshydratées.
Placez les pâtes, l’eau et l’huile dans une casserole profonde allant
au micro-ondes conformément au tableau ci-dessous.
Pâtes Eau Huile
11. Pâtes 50 g 450 g 1 cuillère à café
100 g 800 g 2 cuillères à café
150 g 1200 g 1 cuillère à soupe
Égouttez après la cuisson.
Remarque : Ne couvrez pas la casserole.

40 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 40 2019/07/29 18:14:24


Menu Junior
Le Menu Junior propose une gamme de programmes destinés aux bébés, aux
tout-petits et aux enfants plus âgés. La compote de fruits et la purée de légumes sont
idéales comme premiers aliments pour le sevrage des bébés. Les légumes sains frits
et les pâtes cuites sont parfaits pour les petits estomacs. Le mug cake est un dessert
rapide et facile. De simples mesures de cuillère à soupe qui peuvent être mélangées
dans le mug pour une préparation facile. C’est prêt à manger très rapidement en

Français
utilisant le programme Mug cake.
Programme Instructions
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Ce programme convient à la cuisson des panais, pommes de terre,
courge musquée, carottes, patates douces et rutabaga. Les
aliments cuits sont ensuite écrasés en purée et conviennent pour
le sevrage des bébés. Épluchez et découpez les légumes en
morceaux de taille égale. Placez-les dans un plat en Pyrex®.
Ajoutez les quantités suivantes d’eau :
12. Purée de 100 g à 150 g de légumes, 75 ml d’eau.
Légumes 155 g à 300 g de légumes, 100 ml d’eau.
305 g à 400 g de légumes, 150 ml d’eau.
Couvrez avec un couvercle ou un film alimentaire. Mélangez à
mi-cuisson quand vous entendez le bip. Après la cuisson, laissez
reposer pendant 10 minutes. Écrasez les légumes en purée avec
le liquide cuisson en utilisant un mixeur. En cas de besoin, ajustez
la consistance à l’aide d'un peu d’eau pour diluer ou de riz pour
bébé pour épaissir. Vérifiez la température avant de nourrir le
bébé.
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Ce programme convient à la cuisson des pommes, poires, pêches,
papayes et mangues. Les fruits cuits sont ensuite écrasés en
purée et conviennent pour le sevrage des bébés. Épluchez et
découpez les fruits en morceaux de taille égale. Placez-les dans
un plat en Pyrex®.
Ajoutez les quantités suivantes d’eau :
13. Compote de 100 g à 150 g de fruits, 75 ml d’eau.
Fruits 155 g à 300 g de fruits, 100 ml d’eau.
305 g à 400 g de fruits, 150 ml d’eau.
Couvrez avec un couvercle ou un film alimentaire. Mélangez à
mi-cuisson quand vous entendez le bip. Après la cuisson, laissez
reposer pendant 10 minutes. Écrasez les fruits en purée avec le
liquide cuisson en utilisant un mixeur. En cas de besoin, ajustez la
consistance à l’aide d'un peu d’eau pour diluer ou de riz pour bébé
pour épaissir. Vérifiez la température avant de nourrir le bébé.

Suite à la page suivante

41 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 41 2019/07/29 18:14:24


Programmes Auto
Programme Instructions
Quantité : 1 tasse, 2 tasses
Pour la cuisson d’un mug cake, que ce soit brownie au chocolat,
ou citron.
Préparez les mug cakes comme indiqué dans la recette suivante.
Le volume des mugs ne doit pas être inférieur à 300 ml.
Placez le mug au centre du plateau en verre. Tourner le sélecteur
pour sélectionner la quantité, 1 tasse ou 2 tasses. Après la
cuisson, laissez reposer pendant quelques minutes et servez
chaud dans le mug avec de la crème glacée, de la crème anglaise
ou de la crème.
Mug cake brownie au chocolat
Ingrédients
Pour 1 personne
41⁄2 cuillères à soupe de farine 2 cuillères à soupe de beurre fondu
3 cuillères à soupe de sucre 2 cuillères à soupe de lait
21⁄2 cuillères à soupe de poudre de cacao
4 carrés de chocolat noir ou au lait hachés
Décoration : pépites ou mini guimauves

14. Mug Cake 1. Mélangez la farine, le sucre et la poudre de cacao dans le


mug.
2. Ajoutez le beurre fondu, et le lait puis mélangez.
3. Ajoutez le chocolat haché. Mélangez soigneusement.
4. Après la cuisson, décorez avec des pépites ou des mini
guimauves.
Mug cake au citron
Ingrédients
Pour 1 personne
3 cuillères à soupe de farine 2 cuillères à soupe d’huile végétale
3 cuillères à soupe de sucre
2 cuillères à soupe de jus de citron plus le zeste de 1⁄2 citron
1
⁄4 cuillères à café de levure 1 œuf battu
Une pincée de sel
Décoration : fraises, myrtilles, pépites
1. Mélangez la farine, le sucre, la levure et le sel dans le mug.
2. Ajoutez l’huile végétale, le jus de citron, le zeste de citron et
l’œuf battu. Mélangez soigneusement.
3. Après la cuisson, décorez avec des fraises, des myrtilles ou
des pépites.

42 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 42 2019/07/29 18:14:24


Programme Instructions
Poids : 250 g / 500 g / 800 g Accessoires :
Pour la cuisson de pâtes fraîches en utilisant des pâtes fraîches
(penne, spaghetti, fusilli), du fromage ou une sauce à la tomate et
du cheddar doux râpé.
Utilisez un récipient carré peu profond adapté en Pyrex®. Ajoutez
les quantités suivantes :

Français
15. Cuisson Pâtes Réglage du poids Pâtes Sauce Fromage
Enfants 250 g 70 g 140 g 40 g
500 g 150 g 300 g 50 g
800 g 250 g 500 g 50 g
D’autres ingrédients peuvent être ajoutés comme du jambon, du
thon ou du maïs doux. Dans ce cas, remplacez une partie de la
sauce par les ingrédients sélectionnés ajoutés. Placez les pâtes
sur la grille haute.
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour la préparation de produits panés surgelés tels que les
bouchées de poulet surgelées, les nuggets de poulet surgelés, les
bâtons de dinde surgelés, les bâtonnets de poisson surgelés, les
16. Produits Panés langoustines surgelées.
Surgelés Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four.
Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage va
commencer. Retirez tous les emballages et placez les produits
panés surgelés sur le plat à rôtir.
Retournez pendant la cuisson lors des bips.
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour la préparation de légumes frits tels que les pommes de terre,
les patates douces, les carottes, les panais et les courgettes.
Épluchez et découpez les légumes en forme de bâtonnets (d’une
17. Légumes Frits épaisseur de 1 cm). Versez dessus une cuillère à soupe d’huile
végétale. Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir
dans le four. Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage
va commencer. Après le préchauffage, placez les légumes sur le
plat à rôtir. Pour un meilleur résultat, cuisez sur une seule couche.

Suite à la page suivante

43 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 43 2019/07/29 18:14:24


Programmes Auto
Combi Auto
Cette fonction vous permet de cuire ou réchauffer des aliments en réglant leur poids.
Le four détermine automatiquement le réglage de COMBINÉ puis le temps de cuisson.
Sélectionnez la catégorie puis il vous suffit de définir le poids.
Programme Instructions
Poids : 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour réchauffer une pizza fraîche du commerce.
18. Pizza Fraîche Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four.
Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage va
commencer. Après le préchauffage, retirez tous les emballages et
placez la pizza sur le plat à rôtir.
Poids : 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour réchauffer et colorer une pizza surgelée du commerce.
Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four.
19. Pizza Surgelée Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage va
commencer. Après le préchauffage, retirez tous les emballages et
placez la pizza sur le plat à rôtir.
Ce programme n’est pas adapté aux pizzas à pâte épaisse.
Poids : 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour la cuisson de produits à base de pommes de terre surgelées
du commerce qui conviennent au gril, par exemple des frites, frites
maison, croquettes, pommes de terre rissolées, gaufres de
pommes de terre.
20. Pomme de Terre Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four.
Surgelée Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage va commencer.
Après le préchauffage, étalez les produits à base de pommes de
terre sur le plat à rôtir. Retournez/mélangez pendant la cuisson lors
des bips. Pour un meilleur résultat, cuisez sur une seule couche.
Remarque : Les produits à base de pommes de terre varient
considérablement. Nous vous suggérons de vérifier quelques minutes
avant la fin de la cuisson afin de juger du niveau de coloration.
Poids : 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour la cuisson de rouleaux de printemps réfrigéré du commerce.
21. Rouleau de Badigeonner légèrement les rouleaux de printemps avec de l’huile.
Printemps Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four.
Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage va
commencer. Après le préchauffage, placez les rouleaux de
printemps sur le plat à rôtir.
Poids : 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour la cuisson d’escalopes réfrigérées du commerce ou faites
maison.
22. Escalope Badigeonner légèrement les escalopes avec de l’huile. Avant
d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four. Après
avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage va commencer.
Après le préchauffage, placez les escalopes sur le plat à rôtir.
Retournez l’escalope pendant la cuisson lors des bips.

44 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 44 2019/07/29 18:14:24


Programme Instructions
Poids : 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g
Accessoires :
Pour la cuisson de poulets frais entiers non farcis.
23. Poulet Cuisinez la farce séparément. Placez un poulet sur la grille basse
avec un récipient peu profond dessous pour collecter le
ruissellement. Commencez par cuire sur le dos puis retournez

Français
quand vous entendez le bip, en faisant attention au jus brûlant.
Laissez reposer pendant 5 minutes.

Prog. Gâteau / Roti


Cette fonctionnalité propose la cuisson à chaleur tournante traditionnelle. Le four
détermine automatiquement le réglage de la température puis le temps de cuisson.
Programme Instructions
Poids : 500 g / 1000 g / 1500 g Accessoires :
24. Bœuf / Agneau Pour la cuisson de rosbif ou d’agneau frais.
Placez les morceaux de viande sur le plat à rôtir. Après la cuisson,
laisser reposer pendant 10 à 20 minutes.
Cette fonction sert pour la cuisson d’un gâteau.
Accessoires :
Ingrédients
Gâteau au beurre
75 g de farine ordinaire 2 œufs
75 g de farine fermentante 2 cuillères à soupe de lait
100 g de beurre
2,5 ml (1⁄2 cuillère à café) d’essence de vanille
100 g de sucre glace
1. Tamisez les farines.
25. Gâteau 2. Mélanger le beurre, le sucre et l’essence jusqu’à l’obtention
d’une couleur pâle et moelleuse.
3. Battez les œufs petit à petit.
4. Incorporer la farine en ajoutant un peu de lait si nécessaire
pour donner une consistance tombante.
5. Verser dans le moule à gâteau beurré (18 cm- 7 pouces).
6. Appuyez une fois sur Programmes Auto.
7. Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 25.
8. Appuyez sur Démarrage pour préchauffer le four. Après le
préchauffage, un bip résonne et « P » clignote à l’écran.
9. Placez le moule sur la grille basse et appuyez sur Démarrage.

Suite à la page suivante

45 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 45 2019/07/29 18:14:25


Programmes Auto
Autres
Programme Instructions
Valeurs de réglage : 10 minutes à 12 heures
Cette fonction sert pour la confection de yaourt maison.
1. Versez 1 L de lait (3,5 % de matière grasse) dans une
casserole de 3 L.
2. Ajoutez 150 g de yaourt nature et mélangez bien.
3. Couvrez avec un film alimentaire et placez sur le plateau en
verre.
4. Appuyez une fois sur Programmes Auto.
26. Yaourt 5. Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 26 et
appuyez sur le sélecteur.
6. Tournez le sélecteur pour régler le temps de cuisson de 4 à
6 heures.
7. Presser Démarrage.
Après la cuisson, conserver le yaourt au réfrigérateur pendant plus
de 6 heures.
Remarque : Désinfectez la casserole et les ustensiles dans l’eau
bouillante avant la cuisson.
Valeurs de réglage : 40 °C à 90 °C, 10 minutes à 12 heures
Cette fonction sert pour la confection de fruits ou légumes secs
pour des en-cas sains et nourrissants sans produit chimique ni
conservateur.
Accessoires :
1. Placez le papier de cuisson sur le plateau et étalez les
aliments en une couche simple.
2. Appuyez une fois sur Programmes Auto.
27. Aliments Séchés 3. Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 27 et
appuyez sur le sélecteur.
4. Tournez le sélecteur pour régler la température de cuisson des
fruits et appuyez sur le sélecteur.
5. Tournez le sélecteur pour régler le temps de cuisson des fruits.
6. Presser Démarrage.
Bananes/figues/kiwis/mangues/ananas : coupez des tranches de
5 à 8 mm d’épaisseur, réglez à 80 °C pour 3 à 5 heures.
Tomates : coupez des tranches de 5 mm d’épaisseur, réglez à
80 °C pour 5 à 7 heures.

46 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 46 2019/07/29 18:14:25


Programme Instructions
Valeurs de réglage : 90 °C à 110 °C, 10 minutes à 12 heures
Cette fonctionnalité cuit à relativement basse température pendant de
longues heures comparée à d’autres méthodes de cuisson (comme cuire,
faire bouillir et frire) ce qui permet une cuisson sans surveillance des rôtis,
ragoûts et d'autres plats appropriés. Ce réglage fait doucement mijoter les
aliments pendant une longue période sans trop les cuire ni les brûler. Vous

Français
n’avez pas besoin de mélanger quand vous utilisez ce réglage.
Goulache hongrois pour 4 personnes.
Ingrédients
700 g (1 livre et 8 onces) de steak à braiser en cubes
600 ml (1 pt) de bouillon de bœuf 50 g (2 onces) de farine assaisonnée
3 cuillères à soupe (45 ml) de purée de tomate
1 grand oignon 2 cuillères à soupe (30 ml) de paprika
1 piment rouge, épépiné et haché 5 ml (1 cuillère à café) de sucre
28. Cuisson Lente 400 g (14 onces) de tomates hachées en conserve
4 cuillères à soupe (60 ml) de crème aigre
175 g (5 onces) de champignons
Récipient : large casserole en Pyrex® avec couvercle
1. Déposez la viande sur la farine.
2. Mélangez tous les ingrédients dans la casserole sauf la crème aigre.
3. Couvrez, placez sur le plateau en verre.
4. Appuyez une fois sur Programmes Auto.
5. Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 28 et
appuyez sur le sélecteur.
6. Tournez le sélecteur pour régler la température de cuisson de
110 °C et appuyez sur le sélecteur.
7. Tournez le sélecteur pour régler le temps de cuisson de 3 à 4 heures.
8. Presser Démarrage.
Après la cuisson, versez immédiatement dedans la crème aigre.
Valeurs de réglage : 60 °C à 80 °C, 5 minutes à 90 minutes
Cette fonctionnalité sert à garder les aliments au chaud jusqu’à ce
qu’ils soient prêts à être servis.
1. Appuyez une fois sur Programmes Auto.
2. Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 29 et
29. Maintien au appuyez sur le sélecteur.
Chaud 3. Tournez le sélecteur pour régler la température et appuyez sur
le sélecteur.
4. Tournez le sélecteur pour régler le temps.
5. Presser Démarrage.
Remarque : Utilisez un plat calorifuge et couvrez avec un
couvercle ou du papier cuisson.

Nettoyage
Programme Instructions
30. Nettoyage Programme de nettoyage. Reportez-vous à la page 50.

47 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 47 2019/07/29 18:14:25


Questions et réponses
Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il Q: Parfois de l’air chaud sort des prises
pas ? d’air du four. Pourquoi ?
R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier R: La chaleur dégagée des aliments en
ce qui suit : cours de cuisson réchauffe l’air du
1. Le four est-il solidement branché ? compartiment du four. L’air réchauffé
Retirer la fiche de la prise, attendre est évacué hors du four par la
10 secondes et la réinsérer. circulation d’air dans le four. Les prises
2. Vérifier le disjoncteur et le fusible. d’air du four ne doivent jamais être
Réarmer le disjoncteur ou remplacer le bloquées durant la cuisson.
fusible s’il s’est déclenché ou a grillé.
3. Si le disjoncteur ou le fusible sont en Q: Puis-je utiliser un thermomètre pour
état de marche, brancher un autre four conventionnel dans le four ?
appareil dans la prise. Si l’autre R: Uniquement lorsque vous utilisez les
appareil fonctionne, il existe modes de cuisson GRIL et CHALEUR
probablement un problème au niveau TOURNANTE. Le métal dans certains
du four. Si l’autre appareil ne fonctionne thermomètres peut provoquer un arc
pas, il existe probablement un électrique dans votre four et ces
problème au niveau de la prise. thermomètres ne doivent pas être
S’il semble y avoir un problème au utilisés dans les modes de cuisson
niveau du four, contacter un centre MICRO-ONDES et COMBINÉ.
d’entretien agréé.
Q: Des bourdonnements et des
Q: Mon four provoque des interférences cliquetis proviennent de mon four
sur ma télévision. Est-ce normal ? lorsque je cuisine en mode
R: Certaines interférences radio et TV COMBINÉ. Qu’est ce qui provoque
peuvent se produire lorsque vous ces bruits ?
cuisinez avec le four. Ces interférences R: Ces bruits se produisent lorsque le four
sont similaires aux interférences passe automatiquement de la
provoquées par de petits appareils tels puissance MICRO-ONDES au mode
que des mixeurs, des aspirateurs, des GRIL/CHALEUR TOURNANTE afin de
sèche-cheveux, etc. Ceci n’indique pas créer le réglage COMBINÉ. Ceci est
un problème avec votre four. normal.

Q: Le four n’accepte pas mon Q: Mon four émet une odeur et génère
programme. Pourquoi ? de la fumée lors de l’utilisation de la
R: Le four est conçu pour ne pas accepter fonction COMBINÉ, GRIL et
un programme incorrect. Par exemple, CHALEUR TOURNANTE. Pourquoi ?
le four n’acceptera pas une quatrième R: Après une utilisation répétée, il est
étape. recommandé de nettoyer le four puis de
le faire fonctionner sans aliment,
plateau en verre et couronne de galets
en mode GRIL durant 5 minutes. Ceci
brûlera tout aliment, résidu ou huile
pouvant causer une odeur et / ou de la
fumée.

48 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 48 2019/07/29 18:14:25


Entretien de votre four
1. Le four doit être débranché avant le 7. Il est nécessaire à l’occasion de retirer
nettoyage. le plateau en verre pour le nettoyage.
2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les Laver le plateau dans de l’eau
joints de la porte soient toujours savonneuse chaude ou dans un
propres. En cas de salissures tenaces lave-vaisselle.
sur les parois, la sole céramique, les 8. La couronne de galets et la sole du
joints ou les zones de joints de la porte, compartiment du four doivent être

Français
essuyez-les avec un linge humide. Si le nettoyées régulièrement pour éviter un
four est très sale, nettoyez-le à l’aide bruit excessif. Essuyer simplement la
d’un produit de nettoyage non surface inférieure du four avec un
décapant. L’utilisation de détergents détergent doux et de l’eau chaude puis
puissants ou abrasifs est vivement sécher avec un chiffon propre. La
déconseillée. Évitez de nettoyer la zone couronne de galets peut être lavée
du guide d’alimentation du micro-ondes dans de l’eau légèrement savonneuse.
qui se trouve côté droit dans la cavité Les vapeurs de cuisson s’accumulent
du four. durant une utilisation répétée mais
NE PAS UTILISER DE PRODUITS n’affectent en aucun cas la surface
NETTOYANTS POUR FOURS inférieure ou la couronne de galets.
TRADITIONNELS. Après dépose de la couronne de galets
3. Ne pas utiliser de nettoyeurs durs ou de la sole du compartiment pour
abrasifs ni de grattoirs en métal aiguisé nettoyage, veiller à la replacer dans la
pour nettoyer la vitre de la porte du four bonne position.
car ils risquent d’érafler la surface, ce 9. Lorsque vous utilisez les modes GRIL,
qui peut conduire à l’éclatement du CHALEUR TOURNANTE ou
verre. COMBINÉ, des éclaboussures de
4. La surface extérieure du four doit être graisse viennent inévitablement salir les
nettoyée avec un chiffon humide. Afin parois. Nettoyez régulièrement le four
de ne pas endommager les pièces de afin d’éviter qu’il dégage de la fumée en
fonctionnement à l’intérieur du four, ne cours d’utilisation.
pas laisser d’eau couler dans les 10. Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur
ouvertures de ventilation. pour le nettoyage de votre four.
5. Si le panneau de commande devient 11. Ce four doit être entretenu uniquement
sale, le nettoyer à l’aide d’un chiffon par du personnel qualifié. Pour
doux. Ne pas utiliser de nettoyeurs durs l’entretien ou la réparation du four,
ou abrasifs sur le panneau de contacter le revendeur agréé le plus
commande. Lors du nettoyage du proche.
panneau de commande, laisser la porte 12. Il est indispensable de maintenir propre
ouverte pour éviter toute mise en route l’intérieur du four. Le non respect de
accidentelle. Après le nettoyage, cette consigne peut entraîner une
appuyer le bouton Arrêt / Ré- détérioration notable des revêtements
initialisation pour effacer la fenêtre susceptible de réduire la durée de vie
d’affichage. de votre appareil et pourrait même
6. Si de la vapeur s’accumule à l’intérieur présenter un danger.
ou autour de l’extérieur de la porte du
four, essuyer avec un chiffon doux.
Ceci peut se produire lorsque le four
est utilisé dans un environnement
fortement humide et n’indique en rien Suite à la page suivante
un dysfonctionnement de l’appareil.
49 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 49 2019/07/29 18:14:25


Entretien de votre four
13. Maintenir propres les prises d’air en 14. N’utilisez jamais d’ustensiles tranchants
permanence. dans le plat parce que cela pourrait
Vérifier qu’aucune poussière ou autres endommager la surface antiadhésive.
matériaux n’obstruent les prises d’air en 15. Après utilisation, nettoyez le plat dans
haut, en bas et à l’arrière du four. Si les de l’eau savonneuse et rincez à l’eau
prises d’air sont obstruées, ceci risque chaude. N’utilisez jamais de substances
de causer une surchauffe qui peut de nettoyage abrasives ou tampons à
affecter le fonctionnement du four et récurer parce que cela pourrait
aboutir potentiellement à une situation endommager la surface du plat.
dangereuse.

Nettoyage (programme auto No 30)


Nettoyage rend facile le nettoyage de l’intérieur du four. Nettoyage crée de la vapeur à
l’intérieur du four pour rendre la saleté facile à retirer.
1. Placez 300 ml (11⁄2 tasse) d’eau, une tranche de citron et un peu de jus de citron vert
(environ 1 cuillère à café) dans un bol en verre allant au micro-ondes. La hauteur de
l’eau ne doit pas dépasser la moitié de celle du bol.
2. Appuyez sur Programmes Auto et tournez le sélecteur pour sélectionner le programme
30 et ensuite appuyez sur Démarrage.
3. Le four va chauffer l’eau et créer de la vapeur à l'intérieur du four. Laissez reposer.
4. N’ouvrez pas la porte du four tant que vous n’entendez pas de bip.
5. Quand vous l’entendez, débranchez le cordon électrique et retirez le bol. Maintenant,
essuyez toute la vapeur de l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon doux.

• Répétez la procédure si nécessaire.

50 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 50 2019/07/29 18:14:25


Caractéristiques
Source d’alimentation : 230 V, 50 Hz les produits électriques et électroniques
Consommation électrique : usagés ne doivent pas être mélangés avec
Maximum; 2 400 W les ordures ménagères.
Micro-ondes; 1 500 W
Gril; 2 400 W Pour un traitement, une récupération et un
Chaleur tournante; 2 400 W recyclage appropriés, veuillez déposer ces
Sortie : Micro-ondes; 1 000 W (IEC-60705) produits aux points de collecte désignés, où

Français
Résistance du gril; 2 400 W ils seront acceptés sur une base gratuite.
Résistance chaleur tournante; 2 400 W Sinon, dans certains pays, vous pouvez
Dimensions extérieures : renvoyer vos produits à votre revendeur
327 mm (L) x 520 mm (P) x 520 mm (H) local lors de l’achat d’un produit neuf
Dimensions du compartiment de cuisson : équivalent.
240,5 mm (L) x 351 mm (P) x 351 mm (H)
Volume Total de la Cavité : 30 L La mise au rebut de ce produit permettra
Diamètre du Plateau en Verre : 315 mm d’économiser des ressources précieuses
Fréquence de Fonctionnement : 2 450 MHz ainsi que de prévenir d’éventuels effets
Poids net : 19,5 kg négatifs sur la santé humaine et
Niveau sonore : LWA 60 dB l’environnement qui pourraient sinon
résulter d’une manipulation inappropriée
Le poids et les dimensions indiqués des déchets. Veuillez contacter les autorités
sont approximatifs. locales pour plus de détails sur votre point
de collecte le plus proche.
Ces spécifications peuvent changer sans
préavis. Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
Cet équipement se conforme à la norme conformément à la législation nationale.
européenne de perturbations CEM (CEM = Pour les utilisateurs
compatibilité électromagnétique) EN 55011.
Selon cette norme ce produit est un professionnels de l’Union
équipement de groupe 2, classe B et se européenne
trouve à l’intérieur des limites requises. Si vous souhaitez vous défaire
Groupe 2 signifie que l’énergie de d’équipements électriques et électroniques,
radiofréquence est produite volontairement, veuillez contacter votre revendeur ou votre
sous la forme d’un rayonnement fournisseur pour plus d’informations.
électromagnétique à des fins de
réchauffement ou de cuisson des aliments.
Informations sur la mise au rebut
Classe B signifie que ce produit peut être pour d’autres pays en dehors de
utilisé dans des zones d’habitation l’Union européenne
normales. Ce symbole est valide uniquement dans
l’Union européenne.
Informations utilisateur
Si vous souhaitez éliminer ce produit,
sur l’élimination des veuillez contacter les autorités locales ou
déchets d’équipements votre revendeur et demander la méthode
électriques et d’élimination appropriée.
électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Ce symbole sur les produits et / ou les
documents d’accompagnement signifie que

51 FR

NN-C69KSM_EPG.indb 51 2019/07/29 18:14:25


NN-C69KSM_EPG.indb 52 2019/07/29 18:14:25
„ Belangrijke veilIgheidsinstructies. Voordat u deze
oven gebruikt, lees deze instructies en voorzorgen
zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw
kunt raadplegen wanneer nodig.
„ WAARSCHUWING! De deurafdichtingen en de
plaatsen hieromheen moeten worden
schoongemaakt met een vochtige doek. Het
apparaat moet gecontroleerd worden op

Nederlands
beschadigingen aan de deurafdichtingen en de
plaatsen rondom deze afdichtingen; indien er sprake
van beschadiging is, mag het apparaat niet gebruikt
worden totdat het door een door de fabrikant
erkende onderhoudstechnicus is gerepareerd.
„ WAARSCHUWING! Probeer niet zelf reparaties uit te
voeren aan de ovendeur, het bedieningspaneel, de
veiligheidsvergrendelingsschakelaars of welk ander
deel van de magnetronoven dan ook. Verwijder de
behuizing van de magnetronoven niet; deze biedt
bescherming tegen blootstelling aan microgolven.
Reparaties mogen alleen door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
„ WAARSCHUWING! Ontploffingsgevaar bestaat
indien voedsel of dranken in een gesloten blik of fles
worden verwarmd.
„ WAARSCHUWING! Indien vloeistoffen, zoals
soep, sauzen en dranken opgewarmd worden in uw
magnetronoven, kunnen deze zonder te gaan
borrelen heter worden dan het kookpunt. Hierdoor
kan de hete vloeistof plotseling gaan overkoken.
1 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 1 2019/07/29 18:14:25


„ WAARSCHUWING! Schud zuigflessen goed en
roer de inhoud van de potjes met babyvoeding een
paar maal om. Controleer de temperatuur, voor het
nuttigen van het voedsel zorgvuldig, om verbranden
te voorkomen.
„ WAARSCHUWING! Het apparaat en de
toegankelijke onderdelen worden warm tijdens
gebruik. Men moet er zorg voor dragen om de
verwarmingselementen in de oven niet aan te raken.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten van het apparaat
weg worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
„ WAARSCHUWING! Het apparaat moet tijdens
onderhoud van zijn stroombron worden
losgekoppeld. Na het verwijderen van de stekker uit
het stopcontact, moet de stekker zichtbaar zijn voor
de onderhoudstechnicus om te voorkomen dat de
stekker door onachtzaamheid terug in het
stopcontact wordt gestoken.
„ WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het apparaat
is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om
elektrische schok te voorkomen.

2 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 2 2019/07/29 18:14:25


„ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met
verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid bij het gebruik van het apparaat op een
veilige wijze en zij de relevante risico’s begrijpen.

Nederlands
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder
toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden. Houd
het apparaat en zijn snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
„ Wanneer de oven is geïnstalleerd dan moet op
een eenvoudige wijze de stroom middels een
schakelaar kunnen worden onderbroken of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald.
„ Gebruik dit apparaat niet, indien het NETSNOER
en/of de STEKKER beschadigd zijn. Indien het
apparaat niet goed functioneert, beschadigd of
gevallen is, mogen in verband met de veiligheid
reparaties uitsluitend door een door de fabrikant
erkende onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
„ Plaats de magnetronoven niet vlak naast andere
elektrische apparatuur of een gasfornuis.
„ Deze oven is uitsluitend bedoeld voor gebruik
boven op een werkvlak. Hij is niet bedoeld voor
ingebouwd gebruik of voor gebruik in een kast.

3 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 3 2019/07/29 18:14:25


„ De magnetronoven moet worden geplaatst op een
effen, stabiel oppervlak 85 cm boven de vloer, met
de achterkant van de oven tegen een achtermuur.
Als een van de kanten vlak tegen de muur staat,
moeten de andere kant en de bovenkant vrij staan.
Boven de magnetronoven moet een ruimte vrij
gelaten worden van 15 cm.
„ Als u voedingsmiddelen gaat verwarmen in
kunststof of papieren verpakkingen, dient u de oven
regelmatig te controleren omdat deze verpakkingen
bij oververhitting vlam kunnen vatten.
„ Als er rook vrijkomt of er een brand in de oven
ontstaat, druk dan op Stop/Reset en houd de deur
gesloten om eventuele vlammen te verstikken.
Koppel het netsnoer los of sluit de stroom af met de
zekering of de stroomschakelaar.
„ Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals:
- personeelskitchenette in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen;
- bed and breakfast-achtige omgevingen.
„ Kook geen ongepelde eieren en verwarm geen
hardgekookte eieren met de MAGNETRON functie.
Er kan een te hoge druk in de eieren ontstaan,
waardoor ze exploderen, zelfs na bereiding/
verwarmen.
4 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 4 2019/07/29 18:14:25


„ Houd de deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen
schoon. Wanneer er spetters voedsel of vloeistof tegen
de ovenwand, keramische plaat, de deurafdichtingen of
het gebied eromheen zijn gekomen, veeg dit dan af met
een vochtige doek. Als zij zeer vuil zijn geworden mag
gebruik gemaakt worden van een mild reinigingsmiddel.
Het gebruik van agressieve reinigings-middelen of
schuursponsjes wordt niet aanbevolen.

Nederlands
„ GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS.

„ Wanneer u de functies GRILL, CONVECTIE of


COMBINATIE gebruikt, dan zal bepaald voedsel
onvermijdelijk vetspetters veroorzaken op de
ovenwanden. Indien de oven niet van tijd tot tijd
gereinigd wordt, kan hij tijdens het gebruik gaan “roken”.
„ Als u de oven niet schoon houdt, is het mogelijk
dat de kwaliteit van de oppervlakken vermindert
waardoor de levensduur van het toestel verkort en
er mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
„ Gebruik geen stoomreiniger voor het reinigen.

„ Gebruik geen ruwe, schurende reinigingsmiddelen


of scherpe metalen schrapers om de ruit van de
ovendeur te reinigen, aangezien deze het oppervlak
kunnen krassen en het glas kunnen doen barsten.
„ De buitenoppervlakken, waaronder de
ventilatieopeningen in de behuizing en de ovendeur,
worden heet als u de functies GRILL, CONVECTIE
of COMBINATIE gebruikt. Let daarom op bij het
openen en sluiten van de deur en het plaatsen of
verwijderen van voedsel en accessoires.
5 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 5 2019/07/29 18:14:25


„ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een
externe timer of met een afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
„ Gebruik alleen vaatwerk dat geschikt is voor
gebruik in een magnetronoven.
„ De magnetron is uitsluitend bedoeld voor het
verwarmen van voedingsmiddelen en dranken.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van
voedingsmiddelen die weinig vocht bevatten, bijv.
brood, chocolade, koekjes en gebak. Deze kunnen
gemakkelijk verbranden, uitdrogen of vuur vatten als
ze te lang worden gekookt. We raden u niet aan om
voedingsmiddelen te verwarmen die weinig vocht
bevatten, zoals popcorn of papadums. Het drogen
van voedingsmiddelen, kranten of kleding en het
verwarmen van verwarmingskussens, slippers,
sponzen, vochtige doeken, pitzakken, hete
waterflessen en dergelijke, kan leiden tot gevaar
voor letsel, ontbranding of brand.
„ De ovenlamp moet vervangen worden door een
onderhoudstechnicus die door de fabrikant is
opgeleid. Probeer NIET de buitenbehuizing van de
oven te verwijderen.
„ Gebruik geen metalen bakjes of schotels met
metalen randen tijdens de magnetronfunctie.
Hierdoor kunnen er vonken ontstaan.

6 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 6 2019/07/29 18:14:25


Inhoud
Installatie en aansluiting ................................................................ 8
Plaatsing van uw oven................................................................... 8
Belangrijke veiligheidsinstructies ................................................... 9
Onderdelen van uw oven............................................................. 14
Bedieningspaneel ........................................................................ 15
Accessoires ................................................................................. 17
Bereidingsmodus ......................................................................... 18
De klok instellen .......................................................................... 20

Nederlands
Kinderslot..................................................................................... 20
Koken en ontdooien met de magnetron ...................................... 21
Grillen .......................................................................................... 23
Convectie bereiding ..................................................................... 25
Combinatiekoken ......................................................................... 27
Bereiding in meerdere stappen ................................................... 30
Quick 30 (Snel 30)-functie .......................................................... 32
Tijd toevoegen-functie ................................................................. 32
De timer gebruiken ...................................................................... 33
Keukentimer ............................................................................ 33
Nagaartijd ................................................................................ 33
Uitgestelde start ...................................................................... 34
Automatische programma’s ......................................................... 35
Automatisch Opwarmen .......................................................... 38
Automatisch Ontdooien ........................................................... 38
Brood Afbakken ....................................................................... 39
Automatisch Koken ................................................................. 40
Junior Menu ............................................................................ 41
Auto Combi ............................................................................. 44
Automatisch Bakken/Braden ................................................... 45
Overige.................................................................................... 46
Schoonmaken ......................................................................... 47
Vragen en antwoorden ................................................................ 48
Verzorging van uw magnetronoven ............................................. 49
Aqua Clean (automatisch programma nr. 30) ......................... 50
Specificaties ................................................................................ 51

Bedankt voor het aanschaffen van een Panasonic apparaat.


Panasonic Corporation Osaka, Japan
Geïmporteerd door: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testcentrum,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland

7 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 7 2019/07/29 18:14:25


Installatie en aansluiting
Uw magnetronoven controleren Indien uw stopcontact niet is geaard, is
Pak uw magnetron uit, verwijder al het het de persoonlijke
verpakkingsmateriaal en controleer de verantwoordelijkheid van de klant om
magnetron op schade, zoals deuken, het te laten vervangen door een correct
beschadigde deurvergrendelingen of geaarde wandcontactdoos.
barsten in de deur. Waarschuw uw dealer
Bedrijfsspanning
onmiddellijk als u beschadigingen aantreft.
Het voltage dient in overeenstemming
Een beschadigde magnetronoven mag
te zijn met de op het label van de oven
niet geinstalleerd worden.
opgegeven spanning. Wanneer een
Aarding hogere spanning gebruikt wordt, kan
„ Belangrijk! dit brand of andere beschadigingen
DIT APPARAAT DIENT VOOR UW veroorzaken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID JUIST
GEAARD AANGESLOTEN TE WORDEN.

Plaatsing van uw oven


Deze oven is uitsluitend bedoeld 4. Plaats de magnetronoven niet vlak
voor gebruik boven op een werkvlak. naast andere elektrische
Hij is niet bedoeld voor ingebouwd apparatuur of een gasfornuis.
gebruik of voor gebruik in een kast. 5. Het netsnoer mag niet in aanraking
1. Zet het toestel op een platte, komen met de buitenzijde van de
stevige ondergrond, minimaal oven houd het snoer uit de buurt
85 cm boven de vloer. van warme of hete oppervlakken.
2. Wanneer de oven is geïnstalleerd dan Laat het snoer niet over de rand
moet op een eenvoudige wijze de van een tafel of aanrecht hangen.
stroom middels een schakelaar kunnen Dompel het snoer, de stekker of de
worden onderbroken of de stekker uit oven niet onder in water.
het stopcontact worden gehaald. 6. Verwijder de voetjes van de
3. De magnetronoven kan alleen op magnetronoven niet.
de juiste wijze functioneren, indien 7. Dit apparaat is bedoeld voor
er voldoende ventilatie is. gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
Plaatsing op een meubel: - personeelskitchenette in winkels,
Boven de magnetronoven moet een kantoren en andere
ruimte vrij gelaten worden van 15 cm, werkomgevingen;
aan de achterzijde 10 cm, aan de - boerderijen;
zijkant 5 cm, en aan de andere zijkant - gebruik door klanten in hotels,
een ruimte van meer dan 40 cm. motels en andere
verblijfsomgevingen;
15 cm - bed and breakfast-achtige
5 cm 10 cm
omgevingen.
Niet buitenshuis gebruiken.
Vrije ruimte
8. Het is af te raden de oven in een
Plaatsing op ee
n meubel vochtige omgeving te gebruiken.
8 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 8 2019/07/29 18:14:25


9. De ventilatie-openingen aan de 10. Dit apparaat is niet geschikt voor
linkerkant en achterkant van de oven gebruik met een externe timer of
niet blokkeren. Als deze openingen met een afzonderlijk systeem voor
tijdens gebruik worden geblokkeerd, afstandsbediening.
kan de oven oververhit raken. De
oven wordt in dergelijk geval
beschermd door thermisch
beveiligingsapparatuur en de werking
wordt pas na afkoelen hervat.

Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. De deurafdichtingen en de plaatsen 4. Indien het netsnoer beschadigd is,
hieromheen moeten worden moet dit direct vervangen worden
schoongemaakt met een vochtige door de fabrikant, zijn
doek. Het apparaat moet gecontroleerd onderhoudsagent of een
worden op beschadigingen aan de gelijkaardige gekwalificeerde
deurafdichtingen en de plaatsen persoon om gevaar te voorkomen.
rondom deze afdichtingen; indien er
sprake van beschadiging is, mag het 5. Ontploffingsgevaar bestaat indien
apparaat niet gebruikt worden totdat voedsel of dranken in een gesloten
het door een door de fabrikant erkende blik of fles worden verwarmd.
onderhoudstechnicus gerepareerd is. 6. Dit apparaat mag gebruikt worden
2. Probeer niet zelf reparaties uit te door kinderen vanaf de leeftijd van
voeren aan de ovendeur, het 8 jaar en ouder en mensen met
bedieningspaneel, de veiligheids- verminderde fysieke, zintuiglijke en
vergrendelingsschakelaars of welk mentale vermogens of gebrek aan
ander deel van de magnetronoven ervaring en kennis mits zij onder
dan ook. Verwijder de behuizing toezicht staan of instructies hebben
van de magnetronoven niet; deze gekregen van iemand die
biedt bescherming tegen blootstel- verantwoordelijk is voor hun
ling aan microgolven. Reparaties veiligheid bij het gebruik van het
mogen uitsluitend door gekwali- apparaat op een veilige wijze en zij
ficeerd onderhoudspersoneel de relevante risico’s begrijpen.
worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
3. Gebruik dit apparaat niet, indien gebruikersonderhoud mogen
het NETSNOER en/of de zonder toezicht niet door kinderen
STEKKER beschadigd zijn. Indien uitgevoerd worden. Houd het
het apparaat niet goed functioneert, apparaat en zijn snoer buiten
beschadigd of gevallen is, mogen bereik van kinderen jonger dan
in verband met de veiligheid 8 jaar.
reparaties uitsluitend uitgevoerd
worden door onderhoudspersoneel
welke door de fabrikant erkend zijn.

9 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 9 2019/07/29 18:14:25


Belangrijke veiligheidsinstructies
Voor gebruik Werking van oven en grill
QQ Alvorens voor de eerste keer gebruik QQ Waarschuwing! Hete oppervlakken.
te maken van COMBINATIE, GRILL De buitenoppervlakken, waaronder
of CONVECTIE gebruik de oven de ventilatieopeningen in de
zonder voedsel en toebehoren behuizing en de ovendeur, worden
(inclusief glazen draaiplateau en heet als u de functies COMBINATIE,
rolring) op G-1 gedurende 5 minuten. GRILL en CONVECTIE gebruikt. Let
Hierdoor kan de olie die gebruikt daarom op bij het openen en sluiten
wordt voor bescherming tegen roest van de deur en het plaatsen of
worden verbrand. Dit is de enige verwijderen van voedsel en
keer dat de oven leeg wordt gebruikt accessoires.
(behalve voor het voorverwarmen).
QQ De oven heeft twee
verwarmingselementen aan de
Gebruik van uw magnetronoven
QQ Gebruik
bovenkant van de ovenruimte. Na
de oven uitsluitend voor het
gebruik van de COMBINATIE,
bereiden van voedsel. Deze
GRILL- en CONVECTIE-functie
magnetronoven is speciaal
zullen deze oppervlakken erg heet
ontworpen voor het opwarmen en
zijn. Men moet er zorg voor dragen
bereiden van voedsel. Gebruik de
om de verwarmingselementen in de
magnetronoven niet om chemische
oven niet aan te raken.
of andere niet eetbare producten te
Opmerking: Tijdens en na gebruik
verwarmen.
van de COMBINATIE, GRILL of
QQ Voor gebruik dient u er zich van te CONVECTIE-functie zullen ook de
verzekeren dat alle te gebruiken oventoebehoren zeer heet zijn.
hulpmiddelen (schalen/bakvormen
enz.) geschikt zijn voor gebruik in de Werking van de ventilatormotor
magnetronoven. QQ Na gebruik van de oven kan de
QQ Gebruik de magnetronoven niet om ventilatormotor enkele minuten
voorwerpen in op te bergen. draaien om de elektrische
QQ LAAT de oven NIET leeg werken componenten af te koelen. Dit is
(behalve voor het voorverwarmen en normaal en u kunt het voedsel eruit
verbranden van de olie, zie Voor halen, ook al draait de
gebruik hierboven). Het apparaat ventilatormotor. U kunt in die tijd de
mag niet in MAGNETRON of oven nog steeds gebruiken.
COMBINATIE worden gebruikt
zonder voeding in de oven. Ovenlicht
Gebruik als deze leeg is, zal het QQ Voor vervanging van de lamp van de
apparaat beschadigen. oven moet u contact opnemen met
uw dealer.
QQ Als er rook vrijkomt of er een brand
in de oven ontstaat, druk dan op
Stop/Reset en houd de deur gesloten
om eventuele vlammen te verstikken.
Koppel het netsnoer los of sluit de
stroom af met de zekering of de
stroomschakelaar.
10 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 10 2019/07/29 18:14:25


Accessoires Grillpan
QQ Er wordt een aantal toebehoren bij QQ Plaats de pan altijd in het midden
deze magnetronoven geleverd. Volg van het glazen draaiplateau en zorg
altijd de instructies op van het ervoor dat deze de wand van de
betreffende toebehoren. ovenruimte niet raakt. Als u dit niet
doet, kan dit vonken veroorzaken die
Glazen draaiplateau
de ovenruimte kunnen beschadigen.
QQ Laat de oven niet werken zonder de
rolring en het glazen plateau. QQ Gebruik de grillpan altijd op het
glazen draaiplateau. Niet gebruiken
QQ Gebruik uitsluitend het glazen
met het grill rooster.

Nederlands
draaiplateau dat speciaal voor deze
magnetronoven ontworpen is. QQ Gebruik altijd ovenwanten bij het
hanteren van de hete pan.
QQ Als het glazen draaiplateau heet is,
moet het eerst afkoelen voordat u QQ Plaats geen hittegevoelige

het schoonmaakt of in water materialen op de hete pan want dit


onderdompelt. kan brand veroorzaken.
QQ Het glazen draaiplateau kan in beide Kooktijd
richtingen draaien. QQ De in het kookboek vermelde
QQ Indien het voedsel in de schaal op kooktijden zijn bij benadering gegeven.
het plateau de wanden van de oven Factoren, die invloed hebben op de
raakt, waardoor het draaien stopt, kookduur, zijn: de begintemperatuur, de
gaat het draaiplateau automatisch in hoeveelheid voedsel en de materialen
de tegengestelde richting draaien. die voor het koken worden gebruikt.
Dit is normaal. QQ Begin met de minimale kooktijd om
QQ Kook geen voedsel direct op het te voorkomen dat het voedsel te gaar
glazen draaiplateau, tenzij anders wordt. Als het voedsel niet gaar
aangegeven in recepten. Plaats genoeg geworden is, kunt u het altijd
voedsel altijd in een nog wat langer bereiden.
magnetronbestendige schaal.
„ Belangrijk!
Rolring Als u het voedsel langer kookt dan
QQ De rolring en de bodem van de oven de aanbevolen kooktijd, kan het
moeten regelmatig worden bederven, en in extreme gevallen
schoongemaakt om lawaai en een zelfs vlam vatten en de
teveel aan voedselresten te voorkomen. magnetronoven beschadigen.
QQ Gebruik altijd de rolring bij het koken
met het glazen plateau. Kleine hoeveelheden voedsel
QQ Kleinehoeveelheden voedsel met een
Grill rooster gering vochtgehalte kunnen uitdrogen,
QQ Plaats geen metalen verpakking aanbranden of zelfs verbranden als ze
direct op het grill rooster in te lang doorkoken. Indien het voedsel
COMBINATIE. in de oven vlam vat, moet de ovendeur
QQ Gebruik het grill rooster nooit als gesloten blijven, de magnetronoven
alleen de MAGNETRONFUNCTIE uitgezet worden en moet de stekker uit
gebruikt wordt. het stopcontact worden genomen.

11 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 11 2019/07/29 18:14:25


Belangrijke veiligheidsinstructies
Voedsel met weinig vocht Vloeistoffen
QQ De magnetron is uitsluitend bedoeld voor QQ Indienvloeistoffen, zoals soep,
het verwarmen van voedingsmiddelen en sauzen en dranken opgewarmd
dranken. Wees voorzichtig bij het worden in uw magnetronoven,
verwarmen van voedingsmiddelen die kunnen deze zonder te gaan
weinig vocht bevatten, bijv. brood, borrelen heter worden dan het
chocolade, koekjes en gebak. Deze kookpunt. Hierdoor kan de hete
kunnen gemakkelijk verbranden, vloeistof plotseling gaan overkoken.
uitdrogen of vuur vatten als ze te lang Om dit te voorkomen, kunnen de
worden gekookt. We raden u niet aan om volgende stappen ondernomen worden:
voedingsmiddelen te verwarmen die a Gebruik geen rechte glazen of
weinig vocht bevatten, zoals popcorn of bekers met smalle of toelopende
papadums. Het drogen van bovenkant.
voedingsmiddelen, kranten of kleding en b Niet te lang verwarmen.
het verwarmen van verwarmingskussens, c Roer de vloeistof om alvorens
slippers, sponzen, vochtige doeken, deze in de oven te plaatsen en
pitzakken, hete waterflessen en roer halverwege de opwarmtijd
dergelijke, kan leiden tot gevaar voor nogmaals om.
letsel, ontbranding of brand. d Laat de vloeistof na het verwarmen
nog even in de oven staan en roer
Eieren goed om voordat u de vloeistof uit
QQ Kook geen ongepelde eieren en de oven haalt.
verwarm geen hardgekookte eieren
met de MAGNETRON functie. Er kan Papier/kunststof
een te hoge druk in de eieren QQ Als u voedingsmiddelen gaat
ontstaan, waardoor ze exploderen, verwarmen in kunststof of papieren
zelfs na bereiding/verwarmen. verpakkingen, dient u de oven
regelmatig te controleren omdat
Niet-poreuze schil deze verpakkingen bij oververhitting
QQ Voedsel zonder poreuze schil, zoals vlam kunnen vatten.
aardappelen, eierdooiers en
QQ Gebruik geen gerecycled papier (b.v.
worstjes, moeten doorprikt worden
keukenrol), tenzij het papierproduct
alvorens ze met de MAGNETRON-
gekenmerkt is als zijnde veilig voor
functie te bereiden. Zo voorkomt u
gebruik in een magnetronoven.
dat ze exploderen.
Onzuiverheden in recycled papier
kunnen in de magnetron vonken en/
Vleesthermometer of brand veroorzaken.
QQ Indien u gebruik maakt van een
QQ Verwijder metalen sluitingen van
vleesthermometer voor vlees en
gevogelte, gebruik deze dan alleen braadzakken voordat u deze in de
wanneer het voedsel buiten de oven plaatst.
magnetronoven is. Gebruik geen
conventionele vleesthermometer
binnen de Magnetronoven, omdat
vonken kunnen optreden.

12 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 12 2019/07/29 18:14:25


Keukengerei/folie
QQ Verwarm nooit gesloten potjes of
flessen omdat deze kunnen
exploderen.
QQ Gebruik geen metalen bakjes of
schotels met metalen randen tijdens
de magnetronfunctie. Hierdoor
kunnen er vonken ontstaan.
QQ Bij gebruik van aluminiumfolie,
vleesspiesen of andere metalen

Nederlands
voorwerpen, moet de afstand tot de
ovenwanden minimaal 2 cm
bedragen om vonkoverslag te
voorkomen.

Zuigflessen/potjes babyvoeding
QQ De speen of deksel moeten
verwijderd worden van zuigflessen of
potjes babyvoedsel alvorens ze in de
magnetronoven te plaatsen.
QQ Schud zuigflessen goed en roer de
inhoud van de potjes met
babyvoeding een paar maal om.
QQ Controleer de temperatuur van het te
nuttigen voedsel voor zorgvuldig om
verbranden te voorkomen.

13 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 13 2019/07/29 18:14:25


Onderdelen van uw oven
1. Deurklink 5. Externe ventilatie-openingen
Trekken om de deur te openen. Als u de 6. Bedieningspaneel
deur opent tijdens het koken, dan stopt 7. Netsnoer
het kookproces zonder het programma 8. Stekker
te annuleren. Het koken wordt hervat 9. Glazen draaiplateau
nadat de deur is gesloten en op Start is 10. Rolring
gedrukt. Het is veilig om de deur op elk 11. GRILL-elementen
moment tijdens een kookprogramma te 12. Convectie kachel
openen en er is geen risico op 13. Plaats uw meegeleverde
blootstelling aan magnetrongolven. automatische programmamenu-
2. Doorkijkvenster label.
3. Ventilatie-openingen 14. Hoge grill rooster
4. Magnetronbuis 15. Lage grill rooster
(Niet verwijderen.) 16. Grillpan

5 3 13 12 11 4 3 5

9 6

10
7
8
2

14

15 16

Identificatie- en waarschuwingsplaatjes zijn op de oven bevestigd.

„ Opmerking
Deze afbeelding is alleen ter referentie.

14 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 14 2019/07/29 18:14:26


Bedieningspaneel
1 Display (pagina 16)
Wanneer de oven voor het eerst wordt
aangesloten, verschijnt “88.88” op het
display.
2 Convectie/Grill-knop
1 3 Magnetron-knop
4 Combinatie-knop
5 Automatisch Programma-knop
6 Timer/Klok-knop
7 Quick 30 (Snel 30)-knop

Nederlands
8 Draaiknop
2 3
De draaiknop heeft de volgende functies:
Waarden selecteren
Selecteer de instelwaarde van elke
4 5 handmatige bereidingsmodus en elk
AUTOMATISCH PROGRAMMA.
Kooktijd
Nadat u een handmatige bereidingsmodus
6 7 hebt geselecteerd, voert u de tijd in door
aan de draaiknop te draaien. Gebruik de
draaiknop voor de functie TIJD
TOEVOEGEN (pagina 32).
Automatische programma’s
8
Nadat u op Automatisch Programma
hebt gedrukt, draait u aan de draaiknop
om AUTOMATISCH PROGRAMMA’S te
selecteren.
Bevestiging
Druk op de draaiknop om de instelling
te bevestigen. BEVESTIG-indicator
9 10 knippert wanneer de instelling moet
worden bevestigd.
9 Stop/Reset-knop
• Uw bedieningspaneel kan er anders Voor het koken:
Eén keer drukken wist uw instructies.
uitzien, maar de woorden en functies
Tijdens het koken:
zullen hetzelfde zijn.
Eén keer drukken stopt tijdelijk het
kookproces. Als u nog een keer drukt,
worden al uw instructies geannuleerd
en er verschijnt een punt of de tijd van
de dag op het display.
10 Startknop
Met één druk op de knop kan de oven
beginnen te werken. Als tijdens het
gebruik van de oven de deur wordt
geopend of op Stop/Reset gedrukt,
moet u opnieuw op Start drukken om
de oven opnieuw te starten.
Vervolg op de volgende pagina

15 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 15 2019/07/29 18:14:26


Bedieningspaneel
„ Pieptoon „ Opmerking
Als u een knop correct indrukt, hoort u een Als na het instellen van het
pieptoon. Als u op een knop drukt en u kookprogramma binnen de 6 minuten niet
hoort geen pieptoon, dan heeft het op Start wordt gedrukt, zal de oven het
apparaat de instructie niet ontvangen of kookprogramma automatisch annuleren.
niet geaccepteerd. De oven piept twee keer Het display keert terug naar de klok of
tussen de geprogrammeerde fasen en op een dubbel punt.
het punt om het voedsel in het
AUTOMATISCH PROGRAMMA om te
roeren of omdraaien. Na het voltooien van
de voorverwarming in de modus
CONVECTIE of COMBINATIE, klinken er
drie pieptonen. Aan het einde van een
compleet programma piept de oven 5 keer
en wordt “End” (Einde) weergegeven.

Display
MAGNETRON-modus
GRILL-modus Ontdooimodus

CONVECTIE modus AUTOMATISCH


PROGRAMMA
Nummer/karakter

Hoge grill rooster Start

Lage grill rooster Bevestig


Grillpan

• Start-indicator knippert wanneer de instelling is voltooid en voorverwarmen of bereiding


klaar is om te starten. Druk op Start om voorverwarmen of bereiden te starten.
• Bevestig-indicator knippert wanneer de instelling moet worden bevestigd. Druk op de knop
om de instelling te bevestigen en door te gaan naar de volgende instelling.
• Hoge grill rooster, Lage grill rooster en grillpan-indicator geven aan welke accessoire u voor
elk AUTOMATISCH PROGRAMMA kunt gebruiken.

16 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 16 2019/07/29 18:14:26


Accessoires
Grillpan
De grillpan werkt op drie manieren: de pan verwarmen door
magnetronstralen te absorberen, het voedsel direct door
magnetronstralen te verwarmen en het voedsel aan de grill te
verwarmen. De bodem van de pan absorbeert de
magnetronstralen en brengt ze in warmte.
Voor de beste resultaten:
• Gebruik de pan in COMBINATIE. Raadpleeg pagina 27.
• Het is belangrijk dat het voedsel onmiddellijk na het
voorverwarmen op de pan wordt geplaatst. Prestaties
kunnen niet met een vertraging worden gegarandeerd.

Nederlands
Hoge grill rooster
Het hoge grill rooster wordt gebruikt voor het bruiningsproces
van kleine hoeveelheden en zorgt bovendien voor een goede
circulatie van de warmte.
bijv. gratin, geroosterd brood
Voor het beste resultaat, gebruik in GRILL of COMBINATIE 2
(C-2). Raadpleeg pagina 27.

Lage grill rooster


Het lage grill rooster wordt gebruikt voor het bruiningsproces
van dikke stukken en zorgt bovendien voor een goede
circulatie van de warmte.
bijv. gebraden kip, cake
Voor het beste resultaat, gebruik in CONVECTIE.

17 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 17 2019/07/29 18:14:26


Bereidingsmodus
Gebruik van
Bereidingsmodus Toepassingen Bakvormen
accessoires
MAGNETRON • Ontdooien
• Opwarmen
• Smelten: boter,
chocolade, kaas.
Gebruik magnetron-
• Bereiding vis,
bestendige borden
groenten, fruit, eieren.
Geen of kommen bijv.
• Voorbereiding:
(Alleen glazen Pyrex®, rechtstreeks
gestoofd fruit, jam,
draaiplateau) op de het glazen
sauzen, custard,
draaiplateau.
soezen, gebak,
Geen metaal.
karamel, vlees, vis.
• Cake bakken zonder
kleur.
Geen voorverwarmen
GRILL • Grillen van dun vlees Gebruik
of visfilet. hittebestendige
Hoge grill rooster
• Grillen met toast. gerechten, borden
of
• Kleur van of kommen, bijv.
Lage grill rooster
gegratineerde Pyrex® rechtstreeks
of
gerechten of op het grill rooster
Grillpan
meringue-pasteien. of op een glazen
Geen voorverwarmen draaiplateau.
CONVECTIE • Bakken van kleine
items met korte
bereidingstijden: Hittebestendig,
bladerdeeg, koekjes, metalen blik kan op
rolgebak. het grill rooster
Lage grill rooster
• Speciaal bakken: worden gebruikt.
of
broodjes of brioches, Plaats gerechten
Grillpan
biscuit cake. niet rechtstreeks
• Bakken van pizza’s op een glazen
en taarten. draaiplateau.
Voorverwarmen
geadviseerd
GRILL + Hittebestendig,
• Roosteren van rood
CONVECTIE metalen blik kan op
Hoge grill rooster vlees, dikke biefstuk
het grill rooster
of (rib of rundvlees,
worden gebruikt.
Lage grill rooster T-bone biefstukken).
Plaats gerechten
of • Bereiding van vis.
niet rechtstreeks
Grillpan Voorverwarmen
op een glazen
geadviseerd
draaiplateau.

18 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 18 2019/07/29 18:14:26


Gebruik van
Bereidingsmodus Toepassingen Bakvormen
accessoires
GRILL + Magnetronbestendige
• Bereiding van
MAGNETRON en hittebestendige
Hoge grill rooster lasagne, vlees,
schotels direct
of aardappelen of
geplaatst op het grill
Lage grill rooster plantaardige
rooster of de grillpan
of gegratineerde
op het glazen
Grillpan gerechten.
draaiplateau.
Geen voorverwarmen
Geen metaal.

Nederlands
CONVECTIE + • Gebakken cake en
Magnetronbestendige
MAGNETRON puddingen en het
en hittebestendige
Hoge grill rooster bakken van quiches
schotels direct
of en taarten.
geplaatst op het grill
Lage grill rooster (Gebruik geen
rooster of de grillpan
of metalen bak/blik met
op het glazen
Grillpan het grill rooster)
draaiplateau.
Voorverwarmen
Geen metaal.
indien nodig
GRILL + • Braden van vlees en
CONVECTIE + gevogelte Magnetronbestendige
• Opwarmen en en hittebestendige
MAGNETRON Hoge grill rooster
knapperig maken schotels direct
of
(quiche, pizza, brood, geplaatst op het grill
Lage grill rooster
lasagne, rooster of de grillpan
of
gegratineerde op het glazen
Grillpan
gerechten). draaiplateau.
Voorverwarmen Geen metaal.
indien nodig

„ Opmerking
Gebruik de grillpan niet met het grill rooster.

19 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 19 2019/07/29 18:14:26


De klok instellen
Wanneer de oven voor het eerst wordt aangesloten, verschijnt “88.88” op het display.

Druk tweemaal op Draai aan de Druk op de draaiknop. Draai aan de


Timer/Klok. draaiknop om het De minuten en draaiknop om de
Het uur en dubbele uur in te stellen. dubbele punt minuten in te
punt beginnen te beginnen te knipperen. stellen.
knipperen.

Druk op de draaiknop.
Het knipperen stopt
en de tijd van de dag
op het display is nu
vergrendeld.

„ Opmerkingen
1. Om de tijd opnieuw in te stellen, herhaalt u de hele bovenstaande stap.
2. De klok zal de tijd van de dag behouden zolang de oven is aangesloten en er
elektriciteit is.
3. Dit is een 24-uurs klok, dwz 2 pm = 14:00 niet 2:00.

Kinderslot
Met deze functie worden de bedieningselementen van de oven onbruikbaar; de deur
kan echter wel worden geopend. Het kinderslot kan worden ingesteld als op het
display een punt of de tijd wordt weergegeven.
Instellen: Om te annuleren:

Druk in 10 seconden 3 keer op Start. Druk in 10 seconden 3 keer op Stop/


De tijd van de dag zal verdwijnen. De Reset.
werkelijke tijd gaat niet verloren. ‘L- --’ De tijd van de dag zal opnieuw op het
wordt aangegeven op het display. display verschijnen.

20 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 20 2019/07/29 18:14:27


Koken en ontdooien met de magnetron
Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste
positie geplaatst te zijn. Er zijn 5 verschillende magnetron-vermogensniveaus
beschikbaar (zie onderstaande tabel).

Druk op Draai aan de Druk op de Draai de

Nederlands
Magnetron. draaiknop om het draaiknop om de draaiknop om de
licht op en vermogensniveau instelling te kooktijd in te
knippert in het in te stellen. bevestigen. stellen.
display.

Vermogensniveau Max. tijd beschikbaar


1000 W Hoog 30 minuten
270 W Ontdooien 90 minuten
Druk op Start. 750 W Midden 90 minuten
De tijd op het 470 W Laag 90 minuten
display begint af
te tellen. 100 W Opwarmen 90 minuten

„ Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie pagina 32.
2. Als u aan de draaiknop draait voordat u op Magnetron heeft gedrukt, kunt u de
bereidingstijd instellen en werkt de oven automatisch op 1000 W (Hoog) magnetron-
vermogen als u daarna op Start drukt.
3. Tijdens het koken kan het glazen draaiplateau vibreren. Dit heeft geen invloed op de
kookprestaties.
4. Raadpleeg pagina 30 voor BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN.
5. De NAGAARTIJD kan worden geprogrammeerd na het instellen van het
magnetronvermogen en de tijd. Raadpleeg pagina 33.
6. Gebruik de MAGNETRON NIET met een metalen accessoire in de oven.
7. Controleer tijdens het ontdooien altijd het voedsel door de deur te openen en opnieuw
te starten. Het is niet nodig om het voedsel tijdens het ontdooien te bedekken. Om een
gelijkmatig resultaat te garanderen het voedsel tijdens het ontdooien meerdere keren
roeren, omdraaien of scheiden. Voor grote bouten en gevogelte, halverwege het
ontdooien omdraaien en de uiteinden en punten beschermen met folie.

21 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 21 2019/07/29 18:14:27


Koken en ontdooien met de magnetron
Ontdooien
Tips voor ontdooien Gehakt of Brokjes Vlees en Vis
Controleer het ontdooien meerdere keren,
zelfs als u de automatische programma’s
gebruikt.
Let op de nagaartijden.

Nagaartijden
Afzonderlijke porties voedsel kunnen
praktisch onmiddellijk na het ontdooien
bereid worden. Het is normaal dat grotere
porties voedsel in het midden nog bevroren Omdat de buitenkant van dit soort voedsel
zijn. Na het ontdooien minimaal een uur snel ontdooit, moeten zij van elkaar
laten staan. Tijdens de rusttijd, wordt de gescheiden worden; breek het blok in
temperatuur gelijkmatig verdeeld en wordt regelmatige stukken tijdens het ontdooien
het voedsel door geleiding ontdooid. en verwijder de stukjes die reeds ontdooid
Opmerking: Indien het voedsel niet zijn.
onmiddellijk bereid wordt, moet het in de
koelkast bewaard worden. Ontdooid
voedsel mag nooit opnieuw ingevroren
Kleine Porties voedsel
worden zonder dat het eerst gekookt is.

Braadstuk en Gevogelte

Koteletten en stukken kip moeten zo snel


mogelijk van elkaar gescheiden worden,
zodat zij gelijkmatig en volledig ontdooien.
Vettige delen en de uiteinden ontdooien
Plaats de braadstukken bij voorkeur op een sneller. Leg deze in de buurt van het
omgekeerd bord of plastic rooster, zodat ze midden van het glazen draaiplateau of dek
niet in hun sappen komen te liggen. ze af met kleine stukjes folie.
Het is van essentieel belang om delicate of
uitstekende delen van dit vlees af te dekken
met kleine stukjes folie, om te voorkomen
Brood
Voor brood is een nagaartijd van
dat deze delen gaan koken. Het is niet
5-30 minuten noodzakelijk om deze geheel
gevaarlijk om kleine stukjes folie in uw
te ontdooien. De nagaartijd kan verkort
magnetron te gebruiken, mits zij niet in
worden door de sneden uiteen te halen of
contact komen met de wanden van de
het brood door te snijden.
magnetron.

22 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 22 2019/07/29 18:14:27


Grillen
GRILL is bijzonder nuttig voor dun gesneden vlees, koteletten, kebab, worstjes of
stukken kip. Het is ook geschikt voor warme broodjes en alle gratingerechten.

Gebruik van accessoires • Gebruik de grillpan


niet met het grill
rooster.
Hoge grill rooster Lage grill rooster Grillpan

Nederlands
Druk tweemaal op Druk op de Draai aan de Druk op de
Convectie/Grill om draaiknop om de draaiknop om het draaiknop om de
de GRILL-modus te instelling te vermogensniveau instelling te
selecteren. bevestigen. in te stellen. bevestigen.
en knipperen Niveau
op het display.
G-1 1000 W
G-2 700 W

Draai de draaiknop Druk op Start.


om de kooktijd in te De tijd op het display begint af te tellen.
stellen.
(tot 9 uur)

Vervolg op de volgende pagina

23 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 23 2019/07/29 18:14:27


Grillen
„ Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie pagina 32.
2. Plaats voedsel op een grill rooster op het glazen draaiplateau. Plaats er een
hittebestendige schotel onder om vet en druppels op te vangen.
3. Tijdens het grillen dienen gerechten nooit afgedekt te zijn.
4. De oven NIET voorverwarmen.
5. In het GRILL-programma wordt geen magnetronvermogen gebruikt.
6. Bij de meeste gerechten is het noodzakelijk om deze, nadat ongeveer de helft van de
bereidingstijd versteken is, te draaien. Voor het draaien van de gerechten moet u, nadat
u de deur geopend heeft, heel VOORZICHTIG én met ovenhandschoenen, het rooster
uit de magnetron nemen.
7. Plaats het voedsel na het te hebben omgedraaid terug in de oven, sluit de deur en druk
op Start.
Het display van de oven blijft de resterende grilltijd aftellen.
8. De GRILL-elementen gaan tijdens het koken aan en uit - dit is normaal.
9. Raak het verwarmingselement boven in de ovenkamer NIET aan, terwijl de ovenruimte
heet is. Het verwarmingselement kan nog steeds heet zijn.
10. Na het gebruik van GRILL is het mogelijk dat het product gedurende enige tijd niet
werkt om oververhitting te voorkomen.

„ WAARSCHUWING!
Het GRILL rooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie,
gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste
plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van
accessoires. In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het
plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen
delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.

24 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 24 2019/07/29 18:14:27


Convectie bereiding
De convectie-oven heeft een verwarmingselement met ventilator om de droge
verwarming te geven die nodig is om krokante, gebruinde buitenkanten te produceren.
De meeste conventionele recepten zijn geschikt voor gebruik. (bijv. koekjes, cakes,
vleeswaren en gebakken items) Voor de meeste gebakken items moet de oven worden
voorverwarmd.

Gebruik van accessoires • Gebruik de grillpan


niet met het grill
rooster.
Lage grill rooster Grillpan

Nederlands
Met voorverwarming

Druk eenmaal op Druk op de Draai aan de Druk op de


Convectie/Grill om draaiknop om de draaiknop om de draaiknop om de
de CONVECTIE- instelling te temperatuur in te instelling te
modus te selecteren. bevestigen. stellen. bevestigen.
en knipperen (100-220 °C)
op het display.

Na het
voorverwarmen
(de pieptoon
klinkt 3 keer),
Druk op Start om opent u de deur Draai de Druk op Start.
de voorverwarming en plaatst u het draaiknop om de Het
te starten. voedsel in de kooktijd in te kookprogramma
De “P” en oven. stellen. start en de tijd op
temperatuur lichten (tot 9 uur) het display telt af.
op tijdens het
voorverwarmen.
Temperatuur Vooraf bereide-gerechten
40 °C Fermenteren brood en pizzadeeg
100-110 °C Schuimgebakjes
120-140 °C Vlees- en vispastei, Vleespot
150-160 °C Gebakken eieren, fruit cake, macarons
Quiche, koekjes, strudel, biscuit cake, koekjes, langzaam gekookt of
170-180 °C
gestoofd vlees
190-210 °C Tulbandcake, gegratineerde gerechten, soesjesgebak, soufflés
220 °C Brood, pizza, taarten

25 NL
Vervolg op de volgende pagina

NN-C69KSM_EPG.indb 25 2019/07/29 18:14:27


Convectie bereiding
Zonder voorverwarmen

Druk eenmaal op Druk op de Draai aan de Druk op de


Convectie/Grill om draaiknop om de draaiknop om de draaiknop om de
de CONVECTIE- instelling te temperatuur in te instelling te
modus te selecteren. bevestigen. stellen. bevestigen.
en knipperen (40 °C,100-220 °C)
op het display.

Draai de draaiknop Druk op Start.


om de kooktijd in te De tijd op het display begint af te
stellen. tellen.
(tot 9 uur)

„ Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie pagina 32.
2. Wanneer de oven de voorverwarmingstemperatuur bereikt, wordt de temperatuur
weergegeven en knippert en klinkt de pieptoon 3 keer om u eraan te herinneren het
voedsel in de oven te plaatsen. Open de ovendeur, plaats het voedsel in de oven en
sluit de deur.
3. De kooktijd kan worden ingevoerd nadat de oven de voorverwarmingstemperatuur heeft
bereikt. Om de kooktijd in te voeren, moet de deur worden geopend. Als de tijd niet
binnen 30 minuten wordt ingevoerd, stopt de oven met voorverwarmen, klinkt de
pieptoon 5 keer en keert de oven terug naar de wachtende staat.
4. De oven kan niet voorverwarmen tot 40 ° C.

„ WAARSCHUWING!
Het GRILL rooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie,
gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste
plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van
accessoires. In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het
plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen
delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.

26 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 26 2019/07/29 18:14:28


Combinatiekoken
COMBINATIE betekent dat het mogelijk is om de functie MAGNETRON, GRILL en
CONVECTIE te combineren voor het ontdooien, koken en verwarmen van voedsel.
Kookt het MAGNETRON-vermogen de voedingsmiddelen, terwijl de GRILL en
CONVECTIE de traditionele bruine en krokante afwerking brengt.

Gebruik van accessoires • Gebruik de grillpan


niet met het grill
rooster.
Hoge grill rooster Lage grill rooster Grillpan

Display

Nederlands
Combinatie Toepassingen
(Niveau)
MAGNETRON: 470 W
C-1
GRILL: — Hele kip, quiche
(COMBINATIE 1)
CONVECTIE: 200 °C*
MAGNETRON: 470 W
C-2 Gratin, gebakken pasta, stukjes kip,
GRILL: 500 W
(COMBINATIE 2) sandwiches
CONVECTIE: —
MAGNETRON: —
C-3 Gebraden vlees, gekoelde pizza, hele
GRILL: 1000 W
(COMBINATIE 3) vis, worst
CONVECTIE: 200 °C*
MAGNETRON: 270 W Diepvries aardappelproducten,
C-4
GRILL: 700 W diepvries pizza, kleine bladerdeeg
(COMBINATIE 4)
CONVECTIE: 200 °C* items
* De temperatuur kan onder de 200 °C blijven afhankelijk van het product en de kooktijd.

Met voorverwarming
• Voorverwarmen is niet beschikbaar voor COMBINATIE 2 (C-2).

Druk op Draai aan de draaiknop Druk op de Druk op Start om


Combinatie. om het geschikte draaiknop om de voorverwarming
niveau in de de instelling te te starten.
bovenstaande tabel te bevestigen. De “P” licht op
selecteren. tijdens het
De indicatoren die voorverwarmen.
overeenkomen met het
COMBINATIE-niveau
knipperen.

Vervolg op de volgende pagina

27 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 27 2019/07/29 18:14:28


Combinatiekoken

Na het
voorverwarmen (de
pieptoon klinkt
3 keer), opent u de
deur en plaatst u het Draai de Druk op Start.
voedsel in de oven. draaiknop om de Het kookprogramma start en de
kooktijd in te tijd op het display telt af.
stellen.
(tot 9 uur)

Zonder voorverwarmen

Druk op Draai aan de draaiknop Druk op de Draai de


Combinatie. om het geschikte niveau draaiknop om de draaiknop om de
in de tabel op pagina 27 instelling te kooktijd in te
te selecteren. bevestigen. stellen.
De indicatoren die (tot 9 uur)
overeenkomen met het
COMBINATIE-niveau
knipperen.

Druk op Start.
De tijd op het display begint af te
tellen.

28 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 28 2019/07/29 18:14:28


„ Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie pagina 32.
2. De grill roosters zijn ontworpen om te worden gebruikt voor COMBINATIE, GRILL en
CONVECTIE. Gebruik nooit een ander metalen accessoire, dan deze die bij de oven
wordt geleverd. Plaats er een hittebestendige schotel onder om vet of druppels op te
vangen.
3. Gebruik het grill rooster enkel zoals beschreven. Gebruik of bedien de oven NIET met
minder dan 200 g voedingsmiddelen in een handmatig programma. Voor kleine
hoeveelheden, kook niet met COMBINATIE, maar kook alleen met GRILL, CONVECTIE

Nederlands
of MAGNETRON voor de beste resultaten.
4. Tijdens het bereiden van gerechten met de functie COMBINATIE dienen gerechten
nooit afgedekt te zijn.
5. Bij een onjuist gewicht van gerechten of als het grill rooster beschadigd is of er per
ongeluk een metalen verpakking in de oven geplaatst is, kan het voorkomen dat er
vonkontlading is. Vonkontlading zijn flitsen van blauw licht die in de magnetron worden
gezien. Als dit gebeurt, stop de oven onmiddellijk.
6. Gebruik geen plastic MAGNETRON recipiënten in COMBINATIE programma’s (tenzij
geschikt voor koken in COMBINATIE). Schotels moeten de warmte van de bovenste
GRILL kunnen weerstaan. Hittebestendig glas of keramiek is ideaal.
7. Gebruik uw eigen metalen schaaltjes of bakjes NIET in COMBINATIE 1, 2 en 4 (C-1,
C-2, C-4), omdat de magnetronstralen het gerecht dan niet gelijkmatig kunnen
verwarmen.
8. De kooktijd kan worden ingevoerd nadat de oven de voorverwarmingstemperatuur heeft
bereikt. Om de kooktijd in te voeren, moet de deur worden geopend. Als de tijd niet
binnen 30 minuten wordt ingevoerd, stopt de oven met voorverwarmen, klinkt de
pieptoon 5 keer en keert de oven terug naar de wachtende staat.

„ WAARSCHUWING!
Het GRILL rooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie,
gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste
plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van
accessoires. In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het
plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen
delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.

29 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 29 2019/07/29 18:14:28


Bereiding in meerdere stappen
Met deze functie kunt u tot 3 bereidingsstappen continu programmeren.
Bijvoorbeeld: Om 750 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 2 minuten,
COMBINATIE 2-vermogen gedurende 3 minuten en GRILL 1-vermogen
gedurende 2 minuten continu in te stellen.

Druk op Draai aan de Druk op de Draai aan de


Magnetron. draaiknop totdat draaiknop om draaiknop totdat
750 verschijnt in de instelling te 2.00 op het
het display. bevestigen. display verschijnt.

Druk op Draai aan de Druk op de Draai aan de


Combinatie. draaiknop totdat draaiknop om draaiknop totdat
C-2 op het display de instelling te 3.00 op het display
verschijnt. bevestigen. verschijnt.

Druk tweemaal Druk op de Draai aan de Druk op de


op Convectie/ draaiknop om draaiknop totdat draaiknop om
Grill om GRILL de instelling te G-1 op het display de instelling te
te selecteren. bevestigen. verschijnt. bevestigen.

Draai aan de Druk op Start.


draaiknop De tijd voor de eerste stap begint op
totdat 2.00 op het display af te tellen.
het display
verschijnt.

30 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 30 2019/07/29 18:14:28


„ Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie pagina 32.
2. VOORVERWARMING, AUTOMATISCH PROGRAMMA’S kunnen niet worden gebruikt
met BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN.
3. Tijdens de werking klinken er 2 pieptonen tussen elke stap en 5 pieptonen nadat alle
stappen zijn beëindigd.
4. 1000 W (hoog) MAGNETRON-vermogen kan slechts eenmalig worden ingesteld op
BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN.

Nederlands

31 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 31 2019/07/29 18:14:28


Quick 30 (Snel 30)-functie
Met deze functie kunt u de bereidingstijd in stappen van 30 seconden instellen tot
maximum 5 minuten bij 1000 W (hoog) MAGNETRON-vermogen.
Het is alleen beschikbaar voor MAGNETRON.

Druk op Quick 30 (Snel 30) om de Druk op Start.


gewenste bereidingstijd te selecteren. De tijd op het display begint af
De tijd verschijnt op het display. te tellen.

„ Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie hieronder.
2. Indien gewenst, kunt u andere vermogensniveaus gebruiken. Selecteer het gewenste
vermogensniveau voordat u op Quick 30 (Snel 30) drukt.
3. Nadat u de tijd hebt ingesteld met Quick 30 (Snel 30), kunt u de draaiknop niet meer gebruiken.

Tijd toevoegen-functie
Met deze functie kunt u bereidingstijd aan het einde van de vorige bereidingstijd toevoegen.
Het is beschikbaar voor MAGNETRON, GRILL, CONVECTIE en COMBINATIE koken.

Draai aan de draaiknop om de toegevoegde Druk op Start.


bereidingstijd te selecteren. De tijd op het display begint af
Tot 30 minuten voor 1000 W (Hoog) te tellen.
MAGNETRON-vermogen, 90 minuten voor andere
MAGNETRON-vermogens en 9 uur voor GRILL,
CONVECTIE en COMBINATIE koken.

„ Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
opnieuw gebruiken.
2. Draai tijdens het koken aan de draaiknop om de toegevoegde bereidingstijd in te stellen
(10 seconden tot 10 minuten).
3. De TIJD TOEVOEGEN-functie wordt geannuleerd als u na de bereiding gedurende
1 minuut geen bewerking uitvoert, of als u de deur opent, of als u op een willekeurige
knop drukt wanneer “Add” (Toevoegen) wordt weergegeven.
4. De TIJD TOEVOEGEN-functie kan na BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN worden
gebruikt. Het vermogensniveau is hetzelfde als de laatste stap. Deze functie werkt niet
als de laatste stap nagaartijd was.
5. De TIJD TOEVOEGEN-functie is niet beschikbaar in de AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S.

32 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 32 2019/07/29 18:14:28


De timer gebruiken
Deze functie werkt als een KEUKENTIMER of stelt u in staat om de NAGAARTIJD/
UITGESTELDE START te programmeren.

Keukentimer
Bijvoorbeeld: Om 5 minuten te tellen.

Nederlands
Druk op Timer/ Draai aan de draaiknop Druk op Start.
Klok. totdat 5.00 op het De tijd op het display begint af te
display verschijnt. tellen zonder dat de oven werkt.
(tot 90 minuten)

Nagaartijd
Bijvoorbeeld: Om na het koken op 750 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende
3 minuten, de voedingsmiddelen gedurende 5 minuten te laten rusten.

Druk op Draai aan de draaiknop Druk op de Draai aan de


Magnetron. totdat 750 verschijnt in draaiknop om draaiknop totdat
het display. de instelling te 3.00 op het display
bevestigen. verschijnt.

Druk op Timer/ Draai aan de draaiknop Druk op Start.


Klok. totdat 5.00 op het Het koken begint.
display verschijnt. Na het koken begint de nagaartijd af
(tot 90 minuten) te tellen zonder dat de oven werkt.

Vervolg op de volgende pagina

33 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 33 2019/07/29 18:14:29


De timer gebruiken
Uitgestelde start
Bijvoorbeeld: Om na het koken op 750 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende
3 minuten, 5 minuten nagaartijd te beginnen.

Druk op Timer/ Draai aan de draaiknop Druk op Draai aan de


Klok. totdat 5.00 op het Magnetron. draaiknop totdat
display verschijnt. 750 verschijnt in
(tot 90 minuten) het display.

Druk op de Draai aan de draaiknop Druk op Start.


draaiknop om de totdat 3.00 op het De tijd op het display begint af te
instelling te display verschijnt. tellen zonder dat de oven werkt.
bevestigen.

„ Opmerkingen
1. Nadat UITGESTELDE START is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor
ongeveer 1 minuut op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD
TOEVOEGEN-functie gebruiken, zie pagina 32.
2. BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN kan worden geprogrammeerd inclusief
NAGAARTIJD of UITGESTELDE START.
3. Zelfs als de ovendeur wordt geopend tijdens KEUKENTIMER, NAGAARTIJD of
UITGESTELDE START, blijft de tijd op het display verder aftellen.
4. NAGAARTIJD/UITGESTELDE START kan niet vóór/na eender welk AUTOMATISCH
PROGRAMMA worden geprogrammeerd.

34 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 34 2019/07/29 18:14:29


Automatische programma’s
Met deze functie kunt u voedsel ontdooien/bereiden volgens het gewicht. Selecteer de
categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in
grammen. De oven bepaalt automatisch het vermogensniveau van de MAGNETRON
en/of GRILL, CONVECTIE en/of COMBINATIE-instelling en de kooktijd. Voor een snelle
selectie begint het gewicht met het meest gebruikte gewicht voor elke categorie. Dit
gewicht is zonder het gewicht van het eventueel toegevoegde water of de schaal.

Lijst met AUTOMATISCH PROGRAMMA


Automatisch Opwarmen
Display Menu Pagina Auto Combi

Nederlands
1 Automatisch 38 Display Menu Pagina
Opwarmen 18 Gekoelde Pizza 44
2 Soep 38 19 Diepvries Pizza 44
20 Diepvries Aardappel 44
Automatisch Ontdooien Produkten
Display Menu Pagina 21 Loempia’s 44
3 Kleine Stukjes 38 22 Kalfsoester 44
4 Grote Stukken 38 23 Kip 45
5 Brood/Cake 39
Automatisch Bakken/Braden
Brood Afbakken Display Menu Pagina
Display Menu Pagina 24 Rund/Lam 45
6 Harde Broodjes 39 25 Cake 45
Stokbrood
7 Zachte Broodjes 39 Overige
Croissants Display Menu Pagina
26 Yoghurt 46
Automatisch Koken
27 Voedsel Drogen 46
Display Menu Pagina
28 Slow Cook 47
8 Verse Groenten 40
29 Warm Houden 47
9 Aardappelen 40
10 Verse Vis 40 Schoonmaken
11 Pasta 40 Display Menu Pagina
30 Aqua Clean 47
Junior Menu
Display Menu Pagina
12 Groente Puree 41
13 Fruit Puree 41
14 Mug Cake 42
15 Junior Gebakken 43
Pasta
16 Diepvries Gepaneerde 43
Produkten
17 Verse Groentefrietjes 43
Vervolg op de volgende pagina

35 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 35 2019/07/29 18:14:29


Automatische programma’s
Voor AUTOMATISCH PROGRAMMA 1-5, 8-15, 23, 24

Druk op Automatisch Draai aan de draaiknop Druk op de Draai aan de


Programma. om het gewenste draaiknop om de draaiknop om het
Het nummer van het AUTOMATISCH instelling te gewicht of de
AUTOMATISCH PROGRAMMA te bevestigen. hoeveelheid van
PROGRAMMA selecteren. het voedsel in te
verschijnt, en de Naarmate het nummer stellen.
overeenkomstige van het AUTOMATISCH
kookmodus licht op en PROGRAMMA
knippert op het verandert, lichten de
display. overeenkomstige
kookmodi en het
accessoire op.

Druk op Start.
De tijd op het display begint af te
tellen.

Voor AUTOMATISCH PROGRAMMA 6, 7, 16-22

Druk op Automatisch Draai aan de draaiknop Druk op de Draai aan de


Programma. om het gewenste draaiknop om draaiknop om het
Het nummer van het AUTOMATISCH de instelling te gewicht of de
AUTOMATISCH PROGRAMMA te bevestigen. hoeveelheid van
PROGRAMMA selecteren. het voedsel in te
verschijnt, en de Naarmate het nummer stellen.
overeenkomstige van het AUTOMATISCH
kookmodus licht op en PROGRAMMA
knippert op het verandert, lichten de
display. overeenkomstige
kookmodi en het
accessoire op.

36 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 36 2019/07/29 18:14:29


Na het
voorverwarmen (de
pieptoon klinkt
3 keer), opent u de
Druk op Start om de deur en plaatst u Druk op Start.
voorverwarming te het voedsel in de De tijd op het
starten. oven. display begint af te
De “P” licht op tijdens tellen.
het voorverwarmen.

Voor AUTOMATISCH PROGRAMMA 25-30

Nederlands
Raadpleeg pagina’s 45-47.

„ Opmerkingen
1. De AUTOMATISCH PROGRAMMA’S mogen ALLEEN worden gebruikt voor het
beschreven voedsel.
2. Ontdooi/bereid alleen voedsel binnen de beschreven gewichtsbereiken.
3. Weeg altijd het voedsel in plaats van te vertrouwen op de informatie op de verpakking.
4. Het meeste voedsel heeft voordeel van een nagaartijd. Na het koken met een
AUTOMATISCH PROGRAMMA, laat de warmte tot in het midden.doordringen.
5. Gebruik alleen de accessoires zoals aangegeven in de instructies op pagina 39-46
of zoals aangegeven op het display.

Vervolg op de volgende pagina

37 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 37 2019/07/29 18:14:29


Automatische programma’s
Automatisch Opwarmen
Met deze functie kunt u voedsel opnieuw verwarmen door het gewicht in te stellen. De
oven bepaalt automatisch het MAGNETRON-vermogensniveau en vervolgens de
kooktijd. Selecteer de voedingscategorie en stel het gewicht van het voedsel in.
Programma Instructies
Gewicht: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g
Voor het opwarmen van een verse voorgekookte maaltijd. Al het
voedsel moet voorgegaard zijn. Het voedsel moet op
koelkasttemperatuur zijn. ongeveer +5 °C. Opwarmen in een
schaal zoals het werd gekocht. Doorprik de folie met een scherp
mes eenmaal in het midden en 4 keer rondom de randen. Als
voedsel naar een schotel wordt overgebracht, bedek het met
1. Automatisch doorprikte folie. Plaats de schaal op het glazen draaiplateau. Roer
Opwarmen aan het einde van het programma en laat een paar minuten
nagaartijd toe. Grote stukken vlees/vis in een dunne saus kunnen
meer tijd nodig hebben om gaar te worden. Dit programma is niet
geschikt voor zetmeelrijk voedsel zoals rijst, noedels of
aardappelen. Maaltijden in een verpakking met een onregelmatige
komvorm moeten mogelijk langer worden gekookt. Verwarm geen
brood of banketproducten, rauw of ongekookt voedsel, dranken en
diepvriesproducten.
Gewicht: 200 g / 400 g / 600 g
Voor het opwarmen van een soep. De soep moet ongeveer op
2. Soep koelkasttemperatuur zijn, ongeveer 5 °C. Giet de soep in een
magnetronbestendige kom. Bedek met een deksel of folie. Roer
voorafgaande aan het serveren.

Automatisch Ontdooien
Met deze functie kunt u voedsel ontdooien volgens het gewicht.
Programma Instructies
Gewicht: 200 g - 1000 g
Voor het ontdooien van kleine stukjes vlees, escalope, worstjes,
3. Kleine Stukjes gehakt, biefstuk, karbonades, visfilet (elk 100 g tot 400 g).
Draai het en bescherm het bij de pieptonen. Laat 15 tot 30 minuten
staan.
Gewicht: 600 g - 1600 g
Voor het ontdooien van grote stukken vlees, hele kip, bouten. Hele
kip en bouten moeten tijdens het ontdooien worden afgeschermd.
4. Grote Stukken Bescherm vleugels, borst en vet met gladde stukjes aluminiumfolie
bevestigd met cocktailprikkers. Laat de folie de wanden van de
oven niet aanraken. Sta een rusttijd van 1 tot 2 uur na het
ontdooien toe. Draai het en bescherm het bij de pieptonen.

38 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 38 2019/07/29 18:14:29


Programma Instructies
Gewicht: 100 g - 600 g
Voor het ontdooien van brood (geheel, sneden, broodjes) en
5. Brood/Cake cakes. Roomcakes, desserts en ijscakes zijn niet geschikt voor dit
programma. Draai bij de pieptonen. Laat het brood 10 (wit, licht
brood) tot 30 minuten (dicht roggebrood) rusten. Snij grote broden
in de helft tijdens de nagaartijd.

Brood Afbakken

Nederlands
Programma Instructies
Gewicht: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessoires:
Voor afbakken van harde broodjes stokbrood.
Dit programma is geschikt voor het opwarmen, bruinen en het
krokant maken van vooraf gekochte harde broodjes stokbrood op
6. Harde Broodjes kamertemperatuur. Zorg dat de harde broodjes stokbrood niet
Stokbrood langer zijn dan 5 cm. Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan
in de oven. Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de
voorverwarming. Na het voorverwarmen plaatst u de harde
broodjes stokbrood op de grillpan. Plaats de harde broodjes
stokbrood na het koken een paar minuten op het grill rooster.
Hoeveelheid: 1-2 Stuks / 3 Stuks / 4 Stuks / 5 Stuks
Accessoires:
Afbak zachte broodjes croissants.
Dit programma is geschikt voor het opwarmen, bruinen en het
7. Zachte Broodjes krokant maken van vooraf gekochte zachte broodjes croissants op
Croissants kamertemperatuur. Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in
de oven. Draai aan de draaiknop om het aantal zachte broodjes
croissants te selecteren. Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de
voorverwarming. Na het voorverwarmen plaatst u de zachte
broodjes croissants op de grillpan. Plaats de zachte broodjes
croissants na het bereiden een paar minuten op het grill rooster.

Vervolg op de volgende pagina

39 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 39 2019/07/29 18:14:29


Automatische programma’s
Automatisch Koken
Met deze functie kunt u voedsel bereiden volgens het gewicht. Selecteer de categorie
en stel het gewicht of de hoeveelheid van het voedsel in. Het gewicht is
geprogrammeerd in grammen. De oven bepaalt automatisch het MAGNETRON-
vermogensniveau en de kooktijd. Voor een snelle selectie begint het gewicht met het
meest gebruikte gewicht voor elke categorie. Dit gewicht is zonder het gewicht van het
eventueel toegevoegde water of de schaal.
Programma Instructies
Gewicht: 150 g / 350 g / 500 g
Voor het koken van verse groenten zoals wortels, broccoli,
bloemkool en groene bonen.
Was de groenten grondig. Plaats de bereide groenten in een
8. Verse Groenten schaal van geschikte grootte. Besprenkel met 1 eetlepel water per
100 g groenten. Bedekken met folie. Doorprik de folie met een mes
eenmaal in het midden en 4 keer rondom de randen.
Opmerking: Alle stukken moeten ongeveer dezelfde grootte
hebben. Voeg geen zout of boter toe totdat de bereiding is
afgelopen.
Hoeveelheid: 1 Stuk / 2 Stuks / 3 Stuks
Voor de bereiding van aardappelen.
Was en droog de aardappelen en prik de aardappelen meerdere
9. Aardappelen keren met een vork. Plaats in de buurt van de rand van de het
glazen draaiplateau. Draai aan de draaiknop om de nummers van
de aardappel in te stellen. (1 stuk staat voor 200 g - 250 g
aardappel) Laat 5 minuten staan na het koken.
Gewicht: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 650 g
Voor het bereiden van verse vis of vis steaks.
10. Verse Vis Plaats de vis op een magnetronbestendige schaal van geschikte
grootte. Bedekken met folie. Laat het een paar minuten staan na
het de bereiding.
Gewicht: 50 g / 100 g / 150 g
Voor het bereiden van gedroogde pasta.
Doe pasta, water en olie in een magnetronbestendige diepe
braadpan volgens de onderstaande tabel.
Pasta Water Olie
11. Pasta 50 g 450 g 1 theelepel
100 g 800 g 2 theelepel
150 g 1200 g 1 eetlepel
Giet na het koken af.
Opmerking: Bedek de braadpan niet.

40 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 40 2019/07/29 18:14:29


Junior Menu
Het junior-menu biedt een scala aan programma’s voor baby’s, peuters en oudere
kinderen. De puree van groenten en fruit is ideaal als eerste voedsel voor baby’s die
spenen. Gezonde groente friet en pasta zijn perfect voor kleinere buiken. Mug cakes
bieden een snel en eenvoudig dessert. Eenvoudige eetlepel-hoeveelheden die in de
beker kunnen worden gemengd voor een gemakkelijke voorbereiding. Klaar om
binnen een mum van tijd te kunnen eten bij het gebruik van het Mug Cake-programma.
Programma Instructies
Gewicht: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Dit programma is geschikt voor het bereiden van pastinaak,

Nederlands
aardappelen, pompoen, wortels, zoete aardappel en koolraap. De
gekookte groenten worden dan gepureerd en geschikt voor baby’s
die spenen. Schil en hak de groenten in even grote stukken. Plaats
in een Pyrex®-schaal.
Voeg de volgende hoeveelheden water toe:
12. Groente Puree 100 g - 150 g groenten 75 ml water.
155 g - 300 g groenten 100 ml water.
305 g - 400 g groenten 150 ml water.
Bedek met een deksel of folie. Roer halverwege tijdens de
bereiding, bij pieptonen. Laat na het bereiden 10 minuten staan.
Pureer de groenten samen met de kookvloeistof in een blender.
Pas indien nodig de consistentie aan met een beetje water om te
verdunnen of met babyrijst om te verdikken. Controleer de
temperatuur voordat u uw baby voedt.
Gewicht: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Dit programma is geschikt voor het bereiden van appels, peren,
perziken, papaja en mango. Het gekookte fruit kan dan gepureerd
worden en geschikt voor baby’s die spenen. Schil en hak het fruit
in even grote stukken. Plaats in een Pyrex®-schaal.
Voeg de volgende hoeveelheden water toe:
100 g - 150 g fruit 75 ml water.
13. Fruit Puree 155 g - 300 g fruit 100 ml water.
305 g - 400 g fruit 150 ml water.
Bedek met een deksel of folie. Roer halverwege tijdens de
bereiding, bij pieptonen. Na het koken, laat 10 minuten staan.
Pureer het fruit samen met de kookvloeistof in een blender. Pas
indien nodig de consistentie aan met een beetje water om te
verdunnen of met babyrijst om te verdikken. Controleer de
temperatuur voordat u uw baby voedt.

Vervolg op de volgende pagina

41 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 41 2019/07/29 18:14:29


Automatische programma’s
Programma Instructies
Hoeveelheid: 1 kop, 2 kopjes
Voor het bereiden van een mug cake, chocolade brownie, of
citroen.
Maak de mug cake klaar zoals in de volgende recepten.
De maat van de mok mag niet kleiner zijn dan 300 ml.
Plaats de mok in het midden van het glazen draaiplateau. Draai
aan de draaiknop om de hoeveelheid te selecteren - 1 kop, of
2 kopjes. Laat na het bereiden een paar minuten staan en serveer
warm in de mok met roomijs, custard of room.
Chocolade brownie mug cake
Ingrediënten
Voor 1 portie
41⁄2 eetlepel bloem 2 eetlepels gesmolten boter
3 eetlepels suiker 2 eetlepels melk
21⁄2 eetlepels cocoa poeder
4 in stukken gesneden vierkanten donkere of melkchocolade
Decoratie: hagelslag of mini-marshmallows
14. Mug Cake 1. Meng bloem, suiker en cacaopoeder samen in een mok.
2. Voeg gesmolten boter en melk toe en meng het geheel.
3. Voeg in stukken gesneden chocolade toe. Meng grondig.
4. Na het koken versier het met hagelslag of mini-marshmallows.
Citroen mug cake
Ingrediënten
Voor 1 portie
3 eetlepels bloem 2 eetlepels plantaardige olie
3 eetlepels suiker
2 eetlepels citroensap plus 1⁄2 citroenschil
1
⁄4 theelepel bakpoeder 1 geklopt ei
Een vleugje zout
Decoratie: aardbeien, bosbessen, hagelslag
1. Meng bloem, suiker en bakpoeder en zout in een mok.
2. Voeg plantaardige olie, citroensap, een citroenschil en een
geklopt ei toe. Meng grondig.
3. Na het koken, decoreer het met aardbeien, bosbessen of
hagelslag.

42 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 42 2019/07/29 18:14:29


Programma Instructies
Gewicht: 250 g / 500 g / 800 g Accessoires:
Voor de bereiding van verse pasta (penne, spaghetti, fusilli), kaas
of tomatensaus en geraspte milde cheddarkaas.
Gebruik een geschikte vierkante, ondiepe Pyrex®-bakschaal.
Gebruik de volgende hoeveelheden:
Gewichtsinstelling Pasta Saus Kaas
15. Junior Gebakken
Pasta 250 g 70 g 140 g 40 g
500 g 150 g 300 g 50 g

Nederlands
800 g 250 g 500 g 50 g
Andere ingrediënten kunnen worden toegevoegd, zoals: ham,
tonijn en suikermais. Vervang in dit geval een deel van de saus
voor de gekozen toegevoegde ingrediënten. Plaats de pasta op het
hoge grill rooster.
Gewicht: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor het bereiden van diepvries gepaneerde produkten, zoals:
bevroren popcornkip, bevroren kipnuggets, bevroren
16. Diepvries kalkoenslagwerkers, bevroren vissticks, bevroren scampi’s.
Gepaneerde Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in de oven.
Produkten Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de voorverwarming.
Verwijdert u de gehele verpakking en plaatst u de diepvries
gepaneerde produkten op de grillpan.
Tijdens het koken, wanneer er pieptonen klinken, draai het om.
Gewicht: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor de voorbereiding van verse groentefrietjes zoals aardappelen,
zoete aardappelen, wortels, pastinaken en courgettes.
17. Verse Schil en snijd de groenten in plakken en snijd er dan frietjes van
Groentefrietjes (dikte van 1 cm). Voeg daarbij een eetlepel plantaardige olie toe.
Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in de oven. Nadat u
op Start hebt gedrukt, begint de voorverwarming. Na de
voorverwarming plaatst u de groenten op de grillpan. Voor het
beste resultaat kook je in een enkele laag.

Vervolg op de volgende pagina

43 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 43 2019/07/29 18:14:29


Automatische programma’s
Auto Combi
Met deze functie kunt u voedsel bereiden of opwarmen door het gewicht in te stellen.
De oven bepaalt automatisch de COMBINATIE-instelling en vervolgens de kooktijd.
Selecteer de voedingscategorie en stel het gewicht van het voedsel in.
Programma Instructies
Gewicht: 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor het opnieuw opwarmen van een gekochte gekoelde pizza.
18. Gekoelde Pizza Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in de oven.
Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de voorverwarming. Na de
voorverwarming verwijdert u de gehele verpakking en plaatst u de
pizza op de grillpan.
Gewicht: 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor het opwarmen en bruinen van een gekochte diepvriespizza.
Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in de oven.
19. Diepvries Pizza Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de voorverwarming. Na de
voorverwarming verwijdert u de gehele verpakking en plaatst u de
pizza op de grillpan.
Dit programma is niet geschikt voor deep pan pizza’s.
Gewicht: 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor het koken van vooraf gekochte diepvries aardappel produkten
die geschikt zijn voor grillen, bijv. friet, hand gesneden friet,
kroketten, röstikoekjes, aardappelwafels.
Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in de oven. Nadat u
20. Diepvries op Start hebt gedrukt, begint de voorverwarming. Na de
Aardappel voorverwarming verspreid u de aardappelproducten over de
Produkten grillpan. Tijdens de bereiding, bij pieptonen draai/beweeg de
diepgevroren producten. Voor het beste resultaat, kook in een
enkele laag.
Opmerking: Producten gemaakt van aardappelen variëren
aanzienlijk. We raden u aan om enkele minuten voor het einde van
de bereiding te controleren om de mate van gaarheid te
beoordelen.
Gewicht: 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor het koken van vooraf gekochte gekoelde loempia’s.
21. Loempia’s Smeer de loempia’s lichtjes in met olie. Voordat u op Start drukt,
plaatst u de grillpan in de oven. Nadat u op Start hebt gedrukt,
begint de voorverwarming. Na de voorverwarming plaatst u de
loempia’s op de grillpan.
Gewicht: 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor het koken van vooraf gekochte of zelfgemaakte gekoelde
kalfsoester.
22. Kalfsoester Smeer de kalfsoesters licht in met olie. Voordat u op Start drukt,
plaatst u de grillpan in de oven. Nadat u op Start hebt gedrukt,
begint de voorverwarming. Na de voorverwarming plaatst u de
kalfsoester op de grillpan. Tijdens de bereiding, bij pieptonen draai
de kalfsoester om.

44 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 44 2019/07/29 18:14:30


Programma Instructies
Gewicht: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g
Accessoires:
Om een gehele, verse en niet-gevulde kip te bereiden.
23. Kip Bereid de vulling afzonderlijk. Plaats een kip op het lage grill
rooster met een ondiepe schaal eronder om de druppels te
verzamelen. Begin de bereiding met de borst naar beneden en
draai de kip tijdens de pieptonen. Pas op met hete sappen. Laat
gedurende 5 minuten staan.

Nederlands
Automatisch Bakken/Braden
Deze functie biedt de traditionele manieren van convectie koken. De oven bepaalt de
temperatuurinstelling en vervolgens de kooktijd automatisch.
Programma Instructies
Gewicht: 500 g / 1000 g / 1500 g Accessoires:
24. Rund/Lam Voor het bereiden van verse rosbief of lam.
Leg de stukken vlees op de grillpan. Na de bereiding laat het
gedurende 10 tot 20 minuten staan.
Deze functie is voor het bakken van een cake.
Accessoires:
Ingrediënten
Boter cake
75 g bloem 2 eieren
75 g zelfrijzend bakmeel 2 eetlepels melk
100 g boter 2,5 ml (1⁄2 theelepel) vanille-extract
100 g fijne suiker
1. Zeef de meel.
25. Cake 2. Klop boter, suiker en extract tot bleek en donzig.
3. Klop dan de eieren beetje bij beetje bij dit mengsel.
4. Voeg de bloem toe aan het geheel en voeg eventueel wat melk
toe om een druppel consistentie te verkrijgen.
5. Giet in de ingevette cakevorm (18 cm-7).
6. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
7. Draai aan de draaiknop om programma 25 te selecteren.
8. Druk op Start om de oven voor te verwarmen. Na het
voorverwarmen klinken er pieptonen en ‘P’ zal op het display
knipperen.
9. Plaats het blik op het lage grill rooster en druk op Start.

Vervolg op de volgende pagina

45 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 45 2019/07/29 18:14:30


Automatische programma’s
Overige
Programma Instructies
Waarden instellen: 10 minuten - 12 uur
Deze functie is voor het maken van zelfgemaakte yoghurt.
1. Giet 1 L (3,5% vet) melk in een braadpan van 3 L.
2. Voeg 150 g natuurlijke yoghurt toe en meng het geheel goed.
3. Dek af met folie en plaats deze op het glazen draaiplateau.
4. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
26. Yoghurt 5. Draai aan de draaiknop om programma 26 te selecteren en
druk vervolgens op de draaiknop.
6. Draai de draaiknop om de kooktijd in te stellen op 4-6 uur.
7. Druk op Start.
Bewaar de yoghurt na het koken in de koelkast voor 6 uur en
langer.
Opmerking: Desinfecteer de braadpan en het gereedschap in
kokend water voorafgaande aan de bereiding.
Waarden instellen: 40 °C - 90 °C, 10 minuten - 12 uur
Deze functie is voor de bereiding van gedroogd fruit en gedroogde
groenten in gezonde en voedzame snacks zonder chemicaliën en
conserveermiddelen.
Accessoires:
1. Plaats bakpapier op het blad en verspreid het voedsel in een
enkele laag.
2. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
27. Voedsel Drogen 3. Draai aan de draaiknop om programma 27 te selecteren en
druk vervolgens op de draaiknop.
4. Draai aan de draaiknop om de kooktemperatuur voor het fruit
in te stellen en druk op deze draaiknop.
5. Draai de draaiknop om de kooktijd voor het fruit in te stellen.
6. Druk op Start.
Banaan/vijgen/kiwi/mango/ananas: snijd in 5-8 mm dik, zet
gedurende 3-5 uur op 80 ° C.
Tomaten: snijd in een dikte van 5 mm, zet 5-7 uur op 80 ° C.

46 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 46 2019/07/29 18:14:30


Programma Instructies
Waarden instellen: 90 °C - 110 °C, 10 minuten - 12 uur
Deze functie bereid op relatief lage temperatuur gedurende vele uren in
vergelijking met andere bereidingsmethoden (zoals bakken, koken en
frituren), waardoor het bakken van stoofvlees, stoofpotten en andere
geschikte gerechten zonder toezicht kan worden uitgevoerd. Deze instelling
suddert het voedsel zachtjes voor een langere periode zonder gaar te worden
of te verbranden. Roeren is niet nodig bij het gebruik van deze instelling.
Hongaarse goulash 4 porties.
Ingrediënten

Nederlands
700 g (1 lb 8 oz) gesauteerde biefstuk, in blokjes
600 ml (1 pt) voorraad heet rundvlees
50 g (2 oz) gekruide bloem 3 eetlepels (45 ml) tomatenpuree
1 grote ui 2 eetlepels (30 ml) paprikapoeder
1 rode paprika, zonder zaad en in stukjes gesneden
5 ml (1 theelepel) suiker
28. Slow Cook 400 g (14 oz) in stukken gesneden tomaten uit blik
4 eetlepels (60 ml) zure room
175 g (5 oz) champignons
Schotel: grote braadpan van Pyrex® met deksel
1. Gooi het vlees in de bloem.
2. Combineer alle ingrediënten in de braadpan, behalve de zure room.
3. Dek af, plaats op het glazen draaiplateau.
4. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
5. Draai aan de draaiknop om programma 28 te selecteren en
druk vervolgens op de draaiknop.
6. Draai aan de draaiknop om de bereidingstemperatuur in te
stellen op 110 ° C en druk vervolgens op deze draaiknop.
7. Draai aan de draaiknop om de kooktijd in te stellen op 3-4 uur.
8. Druk op Start.
Na het koken de zure room meteen toevoegen.
Waarden instellen: 60 °C - 80 °C, 5 minuten - 90 minuten
Deze functie is bedoeld om het voedsel warm te houden tot het
geserveerd wordt.
1. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
2. Draai aan de draaiknop om programma 29 te selecteren en
29. Warm Houden druk vervolgens op de draaiknop.
3. Draai aan de draaiknop om de temperatuur in te stellen en
druk vervolgens op deze draaiknop.
4. Draai aan de draaiknop om de tijd in te stellen.
5. Druk op Start.
Opmerking: Gebruik een hittebestendige schaal en dek het af met
een deksel of met bakpapier.
Schoonmaken
Programma Instructies
30. Aqua Clean Schoonmaakprogramma. Raadpleeg pagina 50.

47 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 47 2019/07/29 18:14:30


Vragen en antwoorden
V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de
ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven.
A: Controleer het volgende wanneer de Waarom?
oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het bereiden
1. Is de stekker goed aangesloten? Neem van het voedsel verwarmt de lucht in de
de stekker uit het stopcontact, wacht oven. Deze warme lucht wordt de oven
tien seconden en steek de stekker weer uitgeleid via het luchtstroompatroon in
in het stopcontact. de oven. Deze lucht bevat geen
2. Controleer de zekering en de magnetronstraling. De ventilatie-
stroomonderbreker. Schakel de openingen van de oven mogen nooit
stroomonderbreker in of vervang de geblokkeerd worden.
zekering als hij uitgeschakeld resp.
doorgeslagen is. V: Kan ik in de oven gebruik maken van
3. Indien de stroomonderbreker of de een gewone thermometer?
zekering in orde zijn, probeer dan een A: Dit kan uitsluitend wanneer u GRILL en
ander apparaat op het stopcontact aan CONVECTIE-bereidingsmodi gebruikt.
te sluiten. Indien het andere apparaat Het metaal in sommige thermometers
werkt, is er waarschijnlijk een probleem kan ontlading in uw oven veroorzaken
met de oven. Indien het andere en mag niet gebruikt worden tijdens
apparaat niet werkt, is er waarschijnlijk MAGNETRON en COMBINATIE
een probleem met het stopcontact. bereiding.
Indien het er naar uitziet dat er een
probleem met de oven is, moet contact V: Tijdens het COMBINATIE koken hoor
opgenomen worden met een erkend ik zoemende en klikkende geluiden
servicecentrum. in de oven. Wat is de oorzaak van
deze geluiden?
V: Mijn oven stoort mijn TV-toestel. Is A: Deze geluiden worden veroorzaakt
dit normaal? door het automatisch overschakelen
A: Er kan een bepaalde mate van storing van de oven van MAGNETRON-
op de radio en TV optreden wanneer de vermogen op GRILL/CONVECTIE voor
oven wordt gebruikt. Deze storing is het realiseren van de juiste
gelijk aan het soort interferentie dat COMBINATIE-afstellingen. Dit is
veroorzaakt wordt door kleine normaal.
huishoudelijke apparaten zoals mixers,
stofzuigers, haardrogers e.d. Dit duidt V: Mijn oven heeft een geur en
niet op een storing in uw genereert rook bij gebruik van de
magnetronoven. COMBINATIE, GRILL en CONVECTIE
functie. Waarom?
V: De oven wil mijn programma niet A: Na herhaaldelijk gebruik wordt het
accepteren. Waarom? aanbevolen de oven schoon te maken
A: De oven is ontworpen om een verkeerd en de oven gedurende 5 minuten
programma niet te accepteren. zonder voedingsmiddelen, glazen
Bijvoorbeeld de oven zal geen 4e stap draaiplateau en rolring op GRILL te
accepteren. laten werken. Dit verbrandt elk
voedingsmiddel, residu of olie die een
geur en/of rook kan veroorzaken.

48 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 48 2019/07/29 18:14:30


Verzorging van uw magnetronoven
1. De stekker van de oven moet uit het 7. Van tijd tot tijd moet het glazen
stopcontact worden verwijderd alvorens draaiplateau verwijderd worden om het
deze te reinigen. schoon te maken. Reinig het
2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen draaiplateau in warm water met een
hieromheen schoon. Wanneer er spetters afwasmiddel of in een vaatwasmachine.
voedsel of vloeistof tegen de ovenwand, 8. De rolring en de holte in de bodem van
keramische plaat, de deurafdichtingen of de oven moeten regelmatig worden
het gebied eromheen zijn gekomen, veeg schoongemaakt om overdreven lawaai
dit dan af met een vochtige doek. Als zij te voorkomen. Veeg het oppervlak van
zeer vuil zijn geworden mag gebruik de bodem van de oven schoon met een
gemaakt worden van een mild zacht detergent en heet water, en droog

Nederlands
reinigingsmiddel. Het gebruik van het af met een schone doek. Was de
agressieve reinigings-middelen of rolring in zacht zeepwater. Bij een
schuursponsjes wordt niet aanbevolen. regelmatig gebruik worden
Vermijd het reinigen van de magnetronbuis kookdampen verzameld. Dit heeft
aan de rechterkant van de ovenkamer. echter geen invloed op het oppervlak
GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE van de bodem of op de wielen van de
OVENREINIGERS. rolring. Wanneer u de rolring voor het
3. Gebruik geen ruwe, schurende schoonmaken uit de holte in de bodem
reinigingsmiddelen of scherpe metalen haalt, moet u hem daarna in de juiste
schrapers om de ruit van de ovendeur positie terugplaatsen.
te reinigen, aangezien deze het 9. Wanneer u de functies GRILL,
oppervlak kunnen krassen en het glas CONVENTIE of COMBINATIE gebruikt,
kunnen doen barsten. dan zal bepaald voedsel onvermijdelijk
4. De buitenzijde van de oven moet worden vetspetters veroorzaken op de
schoongemaakt met een vochtige doek. ovenwanden. Indien de oven niet van
Ter voorkoming van schade aan de tijd tot tijd gereinigd wordt, kan hij
onderdelen binnen in de oven, mag er tijdens het gebruik gaan “roken”.
geen water via de ventilatie-openingen 10. Gebruik geen stoomreiniger voor het
naar binnen sijpelen. reinigen.
5. Als het bedieningspaneel vies wordt, 11. De magnetronoven mag uitsluitend
maakt u het schoon met een zachte door gekwalificeerd servicepersoneel
doek. Gebruik geen agressieve worden gerepareerd. Neem voor
schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen onderhoud en reparaties van de oven
op het bedieningspaneel. Laat bij het contact op met de dichtstbijzijnde
reinigen van het bedieningspaneel de erkende verdeler.
ovendeur open staan om te voorkomen 12. Als u de oven niet schoon houdt, is het
dat de oven per ongeluk wordt mogelijk dat de kwaliteit van de
ingeschakeld. Na het reinigen drukt u op oppervlakken vermindert waardoor de
Stop/Reset om het display te wissen. levensduur van het toestel verkort en er
6. Als er dampvorming is op de binnen- of mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
buitenkant van de ovendeur, veegt u dit
af met een zachte doek. Dit kan
optreden als de oven onder hoge
vochtigheidsomstandigheden wordt
gebruikt en is op geen enkele wijze de
aanduiding voor een storing van het
apparaat. Vervolg op de volgende pagina

49 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 49 2019/07/29 18:14:30


Verzorging van uw magnetronoven
13. Houd ventilatie-openingen altijd zuiver. 14. Gebruik nooit scherpe voorwerpen op
Controleer dat stof of andere materialen de pan, omdat hierdoor het
de ventilatie-openingen boven-, onder- antikleefoppervlak wordt beschadigd.
of achteraan de oven niet blokkeren. 15. Was de pan na gebruik in een warm
Een blokkering van de ventilatie- sopje en spoel af met warm water.
openingen kan leiden tot oververhitting Gebruik geen schurende
en de werking van de oven hinderen. schoonmaakmiddelen of
Een blokkering van de luchtuitlaten kan schuursponsjes, omdat dit het
oververhitting veroorzaken die een oppervlak van de pan zal beschadigen.
invloed kan hebben op de werking van
de oven en mogelijk een gevaarlijke
situatie kan opleveren.

Aqua Clean (automatisch programma nr. 30)


Aqua Clean maakt het gemakkelijker om de holte te reinigen. Aqua Clean creëert
dampen in de holte om het vuil gemakkelijk los te weken.
1. Doe 300 ml (11⁄2 kop) water, een schijfje citroen en wat limoensap (ongeveer 1 theelepel)
in een magnetronbestendige glazen kom. De hoogte van het water mag niet meer zijn
dan de helft van de schaal.
2. Druk op Automatisch Programma en draai aan de draaiknop om programma 30 te
selecteren en druk vervolgens op Start.
3. De oven zal het water verwarmen, en het zal damp in de holte creëren. Laat het staan.
4. Open de ovendeur niet voordat er pieptonen hoorbaar zijn.
5. Bij pieptonen verwijdert u de stekker en verwijdert u de kom. Veeg nu alle damp in de
holte af met een zachte doek.

• Herhaal de hele procedure, indien nodig.

50 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 50 2019/07/29 18:14:30


Specificaties
Netvoeding: 230 V, 50 Hz Voor een correcte behandeling, herstel en
Stroomverbruik: Maximum; 2400 W recyclage moet u deze producten naar de
Magnetron; 1500 W aangeduide verzamelpunten brengen waar
Grill; 2400 W ze gratis zullen worden aanvaard.
Convectie; 2400 W In sommige landen kunt u uw producten
Capaciteit: Magnetron; 1000 W (IEC-60705) ook teruggeven aan uw lokale handelaar bij
Grill verwarmings; 2400 W de aankoop van een gelijkwaardig, nieuw
Convectie verwarming; 2400 W product.
Buitenafmetingen:
327 mm (B) x 520 mm (D) x 520 mm (H) Een correcte verwijdering van dit product
Binnenafmetingen: zal een bijdrage leveren tot het behoud van

Nederlands
240,5 mm (B) x 351 mm (D) x 351 mm (H) waardevolle hulpbronnen en tot het
Totaal volume van de ovenkamer: 30 L voorkomen van alle mogelijke negatieve
Diameter van het glazen draaiplateau: 315 mm gevolgen voor de gezondheid van de mens
Bedrijfsfrequentie: 2450 MHz en voor het milieu die een ongeschikte
Netto gewicht: 19,5 kg behandeling van het afval zou kunnen
Lawaai: LWA 60 dB opleveren. Vraag meer details over een
verzamelpunt in uw buurt bij de lokale
De aangegeven afmetingen en gewicht overheid.
zijn bij benadering. De nationale wetgeving kan boeten
De specificaties kunnen zonder nadere voorzien voor een verkeerde verwijdering
aankondiging worden gewijzigd. van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de
Dit product is een apparaat dat voldoet aan
de Europese norm voor EMC-storingen Europese Unie
(EMC = Elektromagnetische Compatibiliteit) Wanneer u elektrische en elektronische
EN 55011. Volgens deze norm is dit product apparaten wilt verwijderen, zoekt u best
een apparaat van groep 2, klasse B en ligt contact met uw handelaar of leverancier
binnen de vereiste grenzen. Groep 2 voor meer informatie.
betekent dat radiofrequente energie Informatie over de Verwijdering
opzettelijk wordt gegenereerd in de vorm
van elektromagnetische straling met als
in andere Landen buiten de
doel het verwarmen of koken van Europese Unie
voedingsmiddelen. Klasse B betekent dat Dit symbool geldt slechts in de Europese
dit product in normale huishoudelijke Unie.
ruimten mag worden gebruikt. Wanneer u dit product wilt verwijderen,
zoekt u best contact met uw lokale overheid
Informatie over de of handelaar voor meer informatie over de
Verwijdering van Afval correcte verwijderingsmethode.
van Elektrische en
Elektronische Apparaten
Dit symbool op de producten en/
of begeleidende documenten
betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet mogen worden
gemengd met gewoon huishoudelijk afval.

51 NL

NN-C69KSM_EPG.indb 51 2019/07/29 18:14:30


NN-C69KSM_EPG.indb 52 2019/07/29 18:14:30
„ Istruzioni importanti per la sicurezza. Prima di
utilizzare il forno, leggere attentamente le istruzioni
e le precauzioni e conservarle per consultazioni
future.
„ Avvertenze! Ispezionare l’apparecchio per
individuare eventuali danni alle guarnizioni dello
sportello e alle superfici circostanti. Qualora tali parti
risultino danneggiate, non utilizzare il forno finché
non viene riparato da un tecnico qualificato
dell’azienda produttrice.

Italiano
„ Avvertenze! Non cercare in alcun modo di
modificare o riparare il forno in NESSUNA delle sue
parti. Non rimuovere il pannello esterno dal forno
per nessun motivo, poiché esso protegge
dall’esposizione dell’energia delle microonde. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale tecnico qualificato.
„ Avvertenze! Liquidi o altri cibi non devono essere
riscaldati in contenitori sigillati poiche’ questi
potrebbero esplodere.
„ Avvertenze! Quando si riscaldano dei liquidi
(come ad es. zuppe, salse e bevande), è possibile
che si surriscaldino eccessivamente. Ciò potrebbe
comportare un traboccamento improvviso di liquido
bollente.

1 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 1 2019/07/29 18:14:30


„ Avvertenze! Mescolare o agitare bene il contenuto
di biberon e vasetti di alimenti per bambini. Per
evitare bruciature, controllare la temperatura prima
di consumare gli alimenti.
„ Avvertenze! L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano calde durante l’utilizzo. Evitare
di toccare le serpentine all’interno del forno. Tenere
sotto continua sorveglianza o tenere lontani i
bambini al di sotto di 8 anni.
„ Avvertenze! Scollegare l’apparecchio dalla fonte
di alimentazione durante le operazioni di assistenza
e durante la sostituzione dei pezzi. Dopo averla
staccata, la spina di alimentazione deve rimanere
visibile all’operatore di assistenza per evitare la
riconnessione accidentale.
„ Avvertenze! Accertarsi che l’apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampadina per evitare il
rischio di scosse elettriche.

2 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 2 2019/07/29 18:14:30


„ Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
oppure inesperte solo nel caso in cui ricevano
supervisione o istruzioni da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza per quanto
riguarda l’uso sicuro dell’apparecchio e siano
consapevoli dei rischi che si corrono. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono essere eseguite

Italiano
da bambini senza l’opportuna supervisione. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
„ Sistemare il forno in modo che sia facile
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
estraendo la spina o agendo su un interruttore
generale.
„ Non utilizzare l’apparecchio se ha il cavo elettrico
o la spina danneggiati, se non funziona in modo
corretto o se è stato danneggiato o fatto cadere.
„ Non posizionare il forno in prossimità di fornelli
elettrici o a gas.
„ Il forno è progettato per essere utilizzato
esclusivamente su un ripiano. Non deve essere
incorporato o incassato in altri elementi.

3 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 3 2019/07/29 18:14:30


„ Il forno deve essere sistemato su una superficie
stabile e piana, a più di 85 cm da terra, con il retro
posto contro una parete posteriore. Se un lato del
forno è posto rasente ad una parete, l’altro lato o la
superficie superiore non devono essere bloccati o
aderire ad un’altra superficie. Lasciare 15 cm di
spazio dalla superficie superiore del forno.
„ Se si riscalda il cibo in contenitori di carta e/o di
plastica, controllare il forno poiché questo tipo di
contenitori possono incendiarsi se surriscaldati.
„ Se nel forno si sviluppa fumo o si verifica un
incendio, premere il pulsante Arresta / Reset
lasciando chiuso lo sportello per soffocare le
fiamme. Staccare il cavo di alimentazione oppure
interrompere l’alimentazione a livello del fusibile o
del pannello dell’interruttore di circuito.
„ Questo forno è stato progettato per uso domestico
e per applicazioni simili quali:
- cucine del personale in negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- strutture agrituristiche;
- clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali;
- strutture tipo bed and breakfast.
„ Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova
sode intere nel forno a MICROONDE. La pressione
all’interno del forno può aumentare fino a provocare
l’esplosione delle uova, anche dopo che la fase di
riscaldamento del forno a microonde è terminata.

4 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 4 2019/07/29 18:14:30


„ Mantenere puliti l’interno del forno, le giunture della
porta e le superfici vicine a queste. Rimuovere con un
panno umido eventuali schizzi di cibo o di liquidi che
aderiscano alle pareti dell’apparecchio, al vassoio di
ceramica, alle giunture della porta e alle superfici
vicine. È possibile utilizzare un detergente neutro nel
caso in cui le giunture fossero molto sporche. Non è
raccomandato l’uso di detergenti concentrati o abrasivi.
„ NON UTILIZZARE I PRODOTTI PER LA PULIZIA
DEI FORNI DISPONIBILI IN COMMERCIO.

Italiano
„ Quando si usano le modalità di cottura GRILL,
CONVEZIONE o COMBINATO, alcuni cibi produrranno
inevitabilmente schizzi di grasso sulle pareti del forno.
Se il forno non viene pulito regolarmente, potrebbe
cominciare a esalare del fumo quando viene utilizzato.
„ La mancanza di attenzione alla pulizia del forno può
portare al deterioramento delle superfici, riducendo la vita
operativa dell’apparecchio e creando situazioni a rischio.
„ Non utilizzare pulitori a vapore.

„ Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di


metallo appuntiti per pulire il vetro del forno in
quanto possono graffiare la superficie e, di
conseguenza, danneggiare il vetro.
„ Le superfici esterne del forno, incluse le fessure di
ventilazione sul corpo e sullo sportello dell’apparecchio, si
scaldano durante la cottura con le funzioni GRILL,
CONVEZIONE o COMBINATO; fare di conseguenza
attenzione quando si apre o si chiude lo sportello del forno
e quando si introducono o estraggono alimenti o accessori.
5 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 5 2019/07/29 18:14:30


„ Questo apparecchio non è stato progettato per
poter essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di comando a distanza separato.
„ Utilizzare esclusivamente utensili che siano adatti
per forni a microonde.
„ Il forno a microonde è stato progettato
esclusivamente per il riscaldamento di alimenti e
bevande. Prestare particolare attenzione quando si
riscaldano alimenti a basso contenuto d’acqua, ad
es. prodotti di panetteria, cioccolato, biscotti e dolci.
Questo tipo di alimenti possono infatti bruciarsi,
seccarsi eccessivamente o incendiarsi se cotti
troppo a lungo. Si sconsiglia il riscaldamento di
alimenti a basso contenuto d’acqua quali popcorn o
focacce. L’asciugatura di alimenti, giornali o
vestiario e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti,
pantofole, spugne, panni umidi, borse per il
ghiaccio, borse dell’acqua calda e oggetti simili
potrebbero causare infortuni o incendi.
„ La lampadina del forno deve essere sostituita da
un tecnico qualificato dell’azienda produttrice. NON
tentare di rimuovere i pannelli esterni del forno.
„ Non utilizzare recipienti in metallo o stoviglie con
inserti in metallo per la cottura a microonde. Questi
potrebbero infatti causare l’emissione di scintille.

6 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 6 2019/07/29 18:14:30


Indice
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica ................ 8
Sistemazione del forno .................................................................. 8
Istruzioni importanti per la sicurezza ............................................. 9
Componenti del forno .................................................................. 14
Pannello dei comandi .................................................................. 15
Accessori ..................................................................................... 17
Modalità di cottura ....................................................................... 18
Impostazione dell’orologio ........................................................... 20
Sistema di bloccaggio per la sicurezza dei bambini .................... 20
Cottura e scongelamento con il forno a microonde ..................... 21
Uso del grill .................................................................................. 23

Italiano
Cottura a convezione................................................................... 25
Combinazione di metodi di cottura .............................................. 27
Cottura multifase ......................................................................... 30
Funzione quick 30 (rapido 30) .................................................... 32
Funzione add time (aggiungi tempo) ........................................... 32
Utilizzo del timer .......................................................................... 33
Conta minuti ............................................................................ 33
Tempo di attesa ....................................................................... 33
Avvio ritardato ......................................................................... 34
Programmi automatici.................................................................. 35
Riscaldamento Automatico...................................................... 38
Scongelamento Automatico .................................................... 38
Ravviva Pane .......................................................................... 39
Cottura Automatica.................................................................. 40
Menu Bambini ......................................................................... 41
Combi Automatico ................................................................... 44
Cottura al Forno o Arrosto Automatica .................................... 45
Altro ......................................................................................... 46
Pulizia...................................................................................... 47
Domande e risposte .................................................................... 48
Cura del forno .............................................................................. 49
Aqua Clean (Programma automatico n. 30)............................ 50
Specifiche .................................................................................... 51

Grazie di aver acquistato un apparecchio Panasonic.


Panasonic Corporation Osaka, Giappone
Importato da: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania

7 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 7 2019/07/29 18:14:30


Installazione e connessione del forno alla rete elettrica
Esaminate il vostro forno a microonde Se la presa di corrente è sprovvista di
Togliere il forno dall’imballo avendo cura messa a terra, è responsabilità e
di rimuovere tutto il materiale di obbligo dell’acquirente sostituirla con
imballaggio, ed esaminarlo per verificare una che ne sia fornita.
che non siano presenti danni quali
Tensione di alimentazione
ammaccature, rotture delle chiusure o
La tensione di alimentazione deve
incrinature dello sportello. Avvertire subito
essere quella specificata sulla targhetta
il rivenditore se si riscontrano danni. Non
dei dati caratteristici applicata al forno.
installare il forno se risulta danneggiato.
L’uso di tensioni più elevate è
Istruzioni per la messa a terra pericoloso e può essere causa di
incendi o danni di altro tipo.
„ Importante!
PER LA SICUREZZA PERSONALE
QUESTO ELETTRODOMESTICO
NECESSITA DI UNA CORRETTA
MESSA A TERRA.

Sistemazione del forno


Il forno è progettato per essere 4. Non posizionare il forno in
utilizzato esclusivamente su un ripiano. prossimità di fornelli elettrici o a gas.
Non deve essere incorporato o 5. Il cavo di alimentazione non deve
incassato in altri elementi. toccare le pareti esterne del forno.
1. Sistemare il forno su una superficie Non deve inoltre entrare in contatto
stabile e piana, a più di 85 cm da terra. con superfici calde. Non lasciare il
2. Sistemare il forno in modo che sia cavo sospeso sopra un tavolo o un
facile scollegare l’apparecchio dalla piano di lavoro. Non immergere il
rete elettrica estraendo la spina o cavo di alimentazione, la spina o il
agendo su un interruttore generale. forno stesso nell’acqua.
3. Per un funzionamento corretto, 6. Non rimuovere i piedini d’appoggio
assicurarsi che il forno possa disporre del forno.
di una sufficiente circolazione dell’aria. 7. Questo forno è stato progettato per
uso domestico e per applicazioni
Sistemazione su un piano: simili quali:
Lasciare 15 cm di spazio dalla - cucine del personale in negozi,
parte superiore del forno, 10 cm da uffici e altri luoghi di lavoro;
quella posteriore e 5 cm da una - strutture agrituristiche;
delle superfici laterali; l’altra - clienti di hotel, motel e altre
superficie laterale deve essere strutture residenziali;
lasciata libera per almeno 40 cm. - strutture tipo bed and breakfast.
Non utilizzare all’aperto.
15 cm 8. Non usare il forno in ambienti con
5 cm 10 cm elevata percentuale di umidità.

spazio libero
ripiano
8 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 8 2019/07/29 18:14:30


9. Non ostruire le fessure di ventilazione 10. Questo apparecchio non è stato
sul lato destro e su quello posteriore progettato per poter essere
del forno. Se queste aperture vengono azionato tramite un timer esterno o
ostruite mentre l’apparecchio è in un sistema di comando a distanza
funzione, il forno può surriscaldarsi. In separato.
questo caso l’elettrodomestico è
protetto da un dispositivo termico di
sicurezza e il funzionamento viene
ripristinato soltanto dopo il
raffreddamento del forno.

Istruzioni importanti per la sicurezza

Italiano
1. Le guarnizioni dello sportello e le 4. Se viene danneggiato il cavo
superfici circostanti devono essere dell’apparecchio, deve essere
pulite con un panno umido. sostituito da un cavo speciale
Ispezionare l’apparecchio per fornito dal fabbricante e installato
individuare eventuali danni alle da un centro di assistenza
guarnizioni dello sportello e alle autorizzato Panasonic.
superfici circostanti. Qualora tali
parti risultino danneggiate, non 5. Liquidi o altri cibi non devono
utilizzare il forno finché non viene essere riscaldati in contenitori
riparato da un tecnico qualificato sigillati poiche’ questi potrebbero
dell’azienda produttrice. esplodere.

2. Non cercare in alcun modo di 6. Questo apparecchio può essere


modificare o riparare il forno in utilizzato da bambini di età
NESSUNA delle sue parti. Non superiore agli 8 anni e da persone
rimuovere il pannello esterno dal con capacità fisiche, sensoriali o
forno per nessun motivo, poiché mentali ridotte oppure inesperte
esso protegge dall’esposizione solo nel caso in cui ricevano
all’energia delle microonde. Le supervisione o istruzioni da parte di
riparazioni devono essere una persona responsabile della
eseguite esclusivamente da loro sicurezza per quanto riguarda
personale tecnico qualificato. l’uso sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi che si
3. Non utilizzare l’apparecchio se il corrono. I bambini non devono
CAVO ELETTRICO o la SPINA giocare con l’apparecchio. Le
sono danneggiati, se non funziona operazioni di pulizia e
in modo corretto o se è stato manutenzione non devono essere
danneggiato o fatto cadere. Tentare eseguite da bambini senza
di riparare il forno è pericoloso per l’opportuna supervisione. Tenere
chiunque non sia un tecnico l’apparecchio e il cavo fuori dalla
dell’assistenza appositamente portata dei bambini di età inferiore
istruito dal produttore. agli 8 anni.
9 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 9 2019/07/29 18:14:30


Istruzioni importanti per la sicurezza
Prima dell’uso Riscaldamento
QQ Prima di utilizzare COMBINATO, QQ Attenzione! Superfici roventi
GRILL o CONVEZIONE per la prima Le superfici esterne del forno, incluse
volta, azionare il forno senza inserirvi le fessure di ventilazione sul corpo e
cibo né accessori (nemmeno il sullo sportello dell’apparecchio, si
vassoio di vetro o l’anello rotante) in scaldano durante la cottura con le
modalità G-1 per 5 minuti. Ciò funzioni COMBINATO, GRILL e
permetterà di bruciare l’olio utilizzato CONVEZIONE; fare di conseguenza
come anti-ruggine. Questo è l’unico attenzione quando si apre o si
caso in cui il forno dovrà essere chiude lo sportello del forno e
azionato vuoto (eccetto che per quando si introducono o estraggono
preriscaldare). alimenti o accessori.
QQ Il forno dispone di due resistenze
Utilizzo del forno
QQ Non
nella parte superiore. Dopo l’utilizzo
utilizzare il forno per scopi
della funzione COMBINATO, GRILL
diversi dalla preparazione di alimenti.
e CONVEZIONE, queste superfici
Questo forno è stato specificamente
saranno estremamente calde. È
progettato per riscaldare o cuocere
necessario prestare attenzione a non
alimenti. Non usare questo forno per
toccare l'elemento riscaldante.
riscaldare prodotti chimici o qualsiasi
Nota: Durante e dopo la cottura
altra cosa al di fuori degli alimenti.
con la funzione COMBINATO,
QQ Prima di usare il forno, accertarsi che GRILL o CONVEZIONE, anche gli
gli utensili e i recipienti siano adatti accessori del forno eventualmente
per la cottura a microonde. utilizzati saranno molto caldi.
QQ Per evitare danni in caso di
accensione accidentale, quando il Funzionamento della ventola di
forno non è in funzione, non riporre raffreddamento
all’interno alcun oggetto. QQ Dopo l’utilizzo del forno la ventola
QQ NON UTILIZZARE il forno vuoto potrebbe continuare a ruotare per
(eccetto che per preriscaldare, alcuni minuti per raffreddare i
vedere Prima dell’uso sopra). Le componenti elettrici. Ciò è normale
funzioni di cottura a MICROONDE o ed è possibile estrarre gli alimenti
COMBINATA non devono essere anche con la ventola in funzione.
utilizzate con il forno vuoto. Durante questo arco di tempo è
L’utilizzo a forno vuoto potrebbe inoltre possibile continuare a
danneggiare l’apparecchiatura. utilizzare il forno.
QQ Se nel forno si sviluppa fumo o si
verifica un incendio, premere il Lampadina del forno
QQ Rivolgersi al rivenditore nel caso in
pulsante Arresta / Reset lasciando
chiuso lo sportello per soffocare le cui si rendesse necessario sostituire
fiamme. Staccare il cavo di la lampadina del forno.
alimentazione oppure interrompere
l’alimentazione a livello del fusibile o
del pannello dell’interruttore di
circuito.
10 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 10 2019/07/29 18:14:30


Accessori Padella per griglia
QQ Ilforno viene fornito corredato di QQ Posizionare sempre la padella al
alcuni accessori. Seguire sempre le centro del vassoio di vetro e
istruzioni per l’uso fornite assicurarsi che non tocchi la parete
relativamente a tali accessori. della cavità del forno. La mancata
osservanza può causare scintille che
Vassoio di vetro possono danneggiare la cavità.
QQ Non adoperare mai il forno senza QQ Utilizzare sempre la padella per
l’anello rotante ed il vassoio di vetro griglia sul vassoio di vetro. Non
inseriti correttamente in posizione. utilizzare con la griglia di metallo.
QQ Non utilizzare mai vassoi di vetro QQ Usare sempre guanti da forno
diversi da quello appositamente quando si maneggia la padella calda.
progettato per questo forno. QQ Non mettere materiali sensibili al

Italiano
QQ Se il vassoio di vetro diventa caldo, calore sulla padella calda in quanto
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo o ciò potrebbe causare bruciature.
di metterlo nell’acqua.
QQ Il vassoio di vetro può girare in Tempi di cottura
entrambi i sensi. QQ I tempi di cottura dipendono dalle
QQ Se il cibo o il recipiente posti sul vassoio
condizioni, dalla temperatura, dalla
di vetro toccano le pareti del forno e quantità di cibo e dal tipo di stoviglie
interrompono la rotazione del vassoio, impiegate.
quest’ultimo riprenderà automaticamente QQ Cominciare a cuocere impostando il
a girare nella direzione opposta. Ciò è tempo di cottura più breve per evitare
perfettamente normale. cotture eccessive. Se l’alimento non
QQ Non cuocere cibi direttamente sul
risulta cotto a sufficienza, si può
vassoio di vetro a meno che non sia sempre farlo cuocere ancora un po’.
indicato nelle ricette. Mettere sempre
il cibo in un piatto sicuro per „ Importante!
microonde. Se si dovessero superare i tempi di
cottura raccomandati, l’alimento si
Anello rotante rovinerebbe e, in casi estremi,
QQ L’anello rotante e la parte inferiore potrebbe addirittura prendere
del forno devono essere puliti fuoco, danneggiando anche
frequentemente per evitare il l’interno del forno.
prodursi di un’eccessiva rumorosità e
l’accumulo di residui di cibo. Piccole quantità di alimenti
QQ L’anello rotante deve essere sempre QQ Piccole quantità di alimenti o alimenti
utilizzato insieme al vassoio di vetro. a basso contenuto d’acqua possono
bruciarsi, seccarsi eccessivamente o
Griglia di metallo incendiarsi se cotti troppo a lungo.
QQ Non porre recipienti metallici Se il materiale all’interno del forno
direttamente a contatto con la griglia dovesse incendiarsi, tenere chiuso lo
quando si usa la funzione COMBINATO. sportello, spegnere il forno e
scollegare la spina dalla presa.
QQ Non usare la griglia nella modalità
solo MICROONDE. 11 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 11 2019/07/29 18:14:30


Istruzioni importanti per la sicurezza
Alimenti a basso contenuto d’acqua Liquidi
QQ Ilforno a microonde è stato progettato QQ Quando si riscaldano dei liquidi
esclusivamente per il riscaldamento di (come ad es. zuppe, salse e
alimenti e bevande. Prestare particolare bevande), è possibile che si
attenzione quando si riscaldano alimenti surriscaldino eccessivamente. Ciò
a basso contenuto d’acqua, ad es. potrebbe comportare un
prodotti di panetteria, cioccolato, biscotti traboccamento improvviso di liquido
e dolci. Questo tipo di alimenti possono bollente.
infatti bruciarsi, seccarsi eccessivamente Per evitare tali eventualità si
o incendiarsi se cotti troppo a lungo. Si dovranno prendere le seguenti
sconsiglia il riscaldamento di alimenti a precauzioni:
basso contenuto d’acqua quali popcorn o a Evitare l’uso di recipienti con pareti
focacce. L’asciugatura di alimenti, giornali alte e a collo stretto.
o vestiario e il riscaldamento di cuscinetti b Non surriscaldare.
riscaldanti, pantofole, spugne, panni c Mescolare i liquidi prima di mettere
umidi, borse per il ghiaccio, borse il recipiente nel forno, e mescolare
dell’acqua calda e oggetti simili ancora a metà del tempo di
potrebbero causare infortuni o incendi. cottura.
d Dopo aver riscaldato, lasciare
Uova riposare nel forno per un po’ e poi
QQ Non cuocere le uova nel loro guscio mescolare ancora prima di togliere
e le uova sode intere nel forno a il recipiente dal forno.
MICROONDE. La pressione
all’interno del forno può aumentare Carta/Plastica
fino a provocare l’esplosione delle QQ Se si riscalda il cibo in contenitori di
uova, anche dopo che la fase di carta e/o di plastica, controllare il
riscaldamento del forno a microonde forno poiché questo tipo di
è terminata. contenitori possono incendiarsi se
surriscaldati.
Bucherellare le superfici non porose QQ Non usare prodotti di carta riciclata
QQ Gli alimenti che non hanno una
(ad es. rotoli di carta da cucina) a
superficie porosa, come ad esempio
meno che sul prodotto non sia
patate, tuorli d’uovo e salsicce,
espressamente indicata l’idoneità per
devono essere bucherellati prima
il forno a microonde. Alcuni prodotti in
della cottura a MICROONDE per
carta riciclata possono infatti
evitare che scoppino.
contenere impurità che potrebbero
causare scintille e/o incendi durante
Termometro per carni l’uso.
QQ Usare un termometro per carni per
QQ Togliere eventuali legature di filo
controllare il grado di cottura di
arrosti e pollame, solo quando la prima di inserire involucri nel forno.
carne è stata tolta dal forno. Per
evitare l’emissione di scintille, non
introdurre nel forno un comune
termometro per carni.

12 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 12 2019/07/29 18:14:30


Utensili/pellicole
QQ Non riscaldare lattine o bottiglie
chiuse perché potrebbero esplodere.
QQ Non utilizzare recipienti in metallo o
stoviglie con inserti in metallo per la
cottura a microonde. Questi
potrebbero infatti causare l’emissione
di scintille.
QQ Se vengono impiegati fogli di
alluminio, aghi per spiedini, stoviglie
o utensili in metallo, per evitare
l’emissione di scintille, la distanza tra
essi e le pareti del forno e lo sportello

Italiano
deve essere di almeno 2 cm.

Biberon/Vasetti di alimenti per


bambini
QQ Prima di introdurli nel forno, togliere il
coperchio, la tettarella o la pellicola
dai biberon o dai vasetti di alimenti
per bambini.
QQ Mescolare o agitare bene il
contenuto di biberon e vasetti di
alimenti per bambini.
QQ Per evitare bruciature, controllare la
temperatura prima di consumare gli
alimenti.

13 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 13 2019/07/29 18:14:30


Componenti del forno
1. Maniglia dello sportello 5. Fessure esterne di ventilazione
Tirare per aprire lo sportello. L’apertura 6. Pannello dei comandi
dello sportello durante la cottura arresta 7. Cavo di alimentazione
il processo di cottura senza annullare il 8. Spina
programma. Per riprendere la cottura, 9. Vassoio di vetro
chiudere lo sportello e premere Avvio. È 10. Anello rotante
abbastanza sicuro aprire lo sportello in 11. Serpentine del grill
qualsiasi momento durante un 12. Riscaldatore per convezione
programma di cottura senza alcun 13. Posizionare l'etichetta del menu dei
rischio di esposizione a microonde. programmi automatici in dotazione.
2. Vetro del forno 14. Griglia di metallo alta
3. Fessure di ventilazione 15. Griglia di metallo bassa
4. Guida alimenti forno a microonde 16. Padella per griglia
(Non rimuovere.)

5 3 13 12 11 4 3 5

9 6

10
7
8
2

14

15 16

Le etichette di identificazione e di avvertenza sono fissate sulla superficie esterna.

„ Nota
L’illustrazione viene fornita a scopo puramente indicativo.

14 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 14 2019/07/29 18:14:31


Pannello dei comandi
1 Pannello del display (pagina 16)
Quando la spina del forno viene inserita
per la prima volta nella presa di
corrente, nel pannello del display viene
visualizzato “88.88”.
1 2 Pulsante Convezione/Grill
3 Pulsante Microonde
4 Pulsante Combinato
5 Pulsante Programmi Automatici
6 Pulsante Timer
7 Pulsante Quick 30 (rapido 30)
2 3
8 Manopola
La manopola ha le seguenti funzioni:
Selezione dei valori

Italiano
4 5 Selezionare i valori di impostazione di
ciascuna modalità di cottura manuale e di
ciascun PROGRAMMA AUTOMATICO.
Tempi di cottura
6 7 Dopo aver selezionato una modalità di
cottura manuale, immettere il tempo
ruotando la manopola. Utilizzare la
manopola per la funzione AGGIUNGI
TEMPO (pagina 32).
8
Programmi automatici
Dopo aver premuto Programmi
Automatici, ruotare la manopola per
selezionare PROGRAMMI AUTOMATICI.
Conferma
Premere la manopola per confermare
l’impostazione. L’indicatore
9 10 CONFERMA lampeggia quando è
necessario confermare l’impostazione.
9 Pulsante Arresta/Reset
• Il pannello dei comandi può essere Prima della Cottura:
Premendo una volta si annullano le
diverso ma le diciture e le funzionalità
istruzioni selezionate.
sono uguali.
Durante la Cottura:
Premendo una volta si arresta
temporaneamente il programma di
cottura. Premendo di nuovo si annullano
tutte le istruzioni inserite e sul display
viene visualizzata l’ora corrente.
10 Pulsante Avvio
Premere una volta per avviare il
funzionamento. Se si apre lo sportello o
si preme una volta Arresta/Reset durante
il funzionamento del forno, premere di
nuovo Avvio per riavviare il forno.
Continua alla pagina successiva

15 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 15 2019/07/29 18:14:31


Pannello dei comandi
„ Segnale acustico „ Nota
Quando si preme un pulsante Se non si preme Avvio per 6 minuti dopo
correttamente, viene emesso un segnale l’impostazione del programma di cottura,
acustico. Se tale segnale non viene il forno annulla automaticamente il
emesso, l’impostazione non è corretta o programma di cottura. Il display torna alla
l’unità non accetta l’istruzione. Il forno visualizzazione dell’orologio o dei due
emetterà due segnali acustici tra le fasi punti.
programmate e quando è il momento di
mescolare o girare il cibo nel
PROGRAMMA AUTOMATICO. Dopo il
completamento del preriscaldamento in
modalità CONVEZIONE o COMBINATO,
vengono emessi tre segnali acustici. Al
termine del completamento di qualsiasi
programma vengono emessi 5 segnali
acustici e viene visualizzato “End”.

Pannello del display


Modalità MICROONDE
Modalità GRILL Modalità di Scongelamento

Modalità CONVEZIONE PROGRAMMI


AUTOMATICI
Numero/carattere

Griglia di metallo alta Avvio

Griglia di metallo bassa Conferma


Padella per griglia

• L’indicatore di avvio lampeggia quando l’impostazione è completata e il preriscaldamento o


la cottura sono pronti per l’avvio. Premere Avvio per iniziare il preriscaldamento o la cottura.
• L’indicatore Conferma lampeggia quando è necessario confermare un’impostazione.
Premere la manopola per confermare l’impostazione e procedere all’impostazione
successiva.
• L’indicatore Griglia di metallo alta, Griglia di metallo bassa e Padella per griglia indica quale
accessorio utilizzare per ciascuno dei PROGRAMMI AUTOMATICI.

16 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 16 2019/07/29 18:14:31


Accessori
Padella per griglia
La padella per griglia funziona in tre modi: riscaldando la
padella mediante l’assorbimento delle microonde, riscaldando
il cibo direttamente con le microonde e riscaldando il cibo con
la griglia. La base della padella assorbe le microonde e le
trasferisce in calore.
Per il miglior risultato:
• Usare la padella in COMBINATO. Consultare pagina 27.
• È importante che il cibo sia posto sulla padella
immediatamente dopo il preriscaldamento. Le prestazioni
non possono essere garantite con un ritardo.

Griglia di metallo alta


La griglia di metallo alta va utilizzata per facilitare la doratura

Italiano
di piccole porzioni e ottenere una buona circolazione del
calore.
ad es. gratin, pane tostato
Per migliori risultati, utilizzare in GRILL o COMBINATO 2
(C-2). Consultare pagina 27.

Griglia di metallo bassa


La griglia di metallo bassa va utilizzata per facilitare la
doratura di un pezzo spesso e ottenere una buona
circolazione del calore.
ad es. pollo arrosto, torta
Per i migliori risultati, utilizzare in CONVEZIONE.

17 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 17 2019/07/29 18:14:31


Modalità di cottura
Uso degli
Modalità di cottura Usi Contenitori
accessori
MICROONDE • Scongelamento
• Riscaldamento
• Fusione di: burro,
cioccolato, formaggio.
• Cottura di pesce,
Utilizzare piatti o
verdure, frutta, uova.
ciotole per
• Preparazione di:
Non disponibile microonde, ad es.
frutta in umido,
(Solo vassoio di Pyrex®, direttamente
marmellata, salse,
vetro) sul vassoio di vetro.
creme, choux, dolci,
Non utilizzare
caramello, carne,
metallo.
pesce.
• Cottura in forno di
dolci senza doratura.
Nessun
preriscaldamento
GRILL • Grigliatura di fettine di
Griglia di metallo carne sottili o filetti di Utilizzare piatti o
alta pesce. ciotole a prova di
oppure • Grigliatura di un toast. calore, ad es.
Griglia di metallo • Colorazione di piatti Pyrex®, direttamente
bassa gratinati o torte di sulla griglia di
oppure meringa. metallo o sul
Padella per griglia Nessun vassoio di vetro.
preriscaldamento
CONVEZIONE • Cottura di piccoli
oggetti con tempi di
cottura brevi: pasta
Sulla griglia di
sfoglia, biscotti,
metallo si può usare
Griglia di metallo ciambelle.
una teglia in metallo
bassa • Cottura speciale di:
resistente al calore.
oppure panini o brioche, pan
Non mettere i piatti
Padella per griglia di Spagna.
direttamente sul
• Cottura di pizze e
vassoio di vetro.
crostate.
Preriscaldamento
consigliato
GRILL + Griglia di metallo • Carni rosse arrosto, Sulla griglia di
CONVEZIONE alta bistecche spesse metallo si può usare
oppure (costata o manzo, una teglia in metallo
Griglia di metallo bistecche con osso). resistente al calore.
bassa • Cottura di pesce. Non mettere i piatti
oppure Preriscaldamento direttamente sul
Padella per griglia consigliato vassoio di vetro.

18 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 18 2019/07/29 18:14:31


Uso degli
Modalità di cottura Usi Contenitori
accessori
GRILL + Piatti adatti al
MICROONDE microonde e a prova
Griglia di metallo
di calore disposti
alta • Cottura di lasagne,
direttamente sulla
oppure carne, patate o
griglia di metallo o
Griglia di metallo verdure gratinate.
sulla padella per
bassa Nessun
griglia sul vassoio di
oppure preriscaldamento
vetro.
Padella per griglia
Non utilizzare
metallo.
CONVEZIONE + Piatti adatti al
• Cottura di dolci e
MICROONDE microonde e a prova
Griglia di metallo pasticci con doratura,

Italiano
di calore disposti
alta cottura di quiche,
direttamente sulla
oppure torte e crostate.
griglia di metallo o
Griglia di metallo (Non utilizzare vassoi/
sulla padella per
bassa teglie di metallo con
griglia sul vassoio di
oppure la griglia di metallo)
vetro.
Padella per griglia Preriscaldamento se
Non utilizzare
necessario
metallo.
GRILL + Piatti adatti al
CONVEZIONE + • Carne e pollame microonde e a prova
Griglia di metallo
MICROONDE arrosto di calore disposti
alta
• Riscaldamento e direttamente sulla
oppure
gratinatura (quiche, griglia di metallo o
Griglia di metallo
pizza, pane, lasagne, sulla padella per
bassa
gratin). griglia sul vassoio di
oppure
Preriscaldamento se vetro.
Padella per griglia
necessario Non utilizzare
metallo.

„ Nota
Non utilizzare la padella per griglia con la griglia di metallo.

19 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 19 2019/07/29 18:14:31


Impostazione dell’orologio
Quando la spina del forno viene inserita per prima volta nella presa di corrente, nel
pannello del display viene visualizzato “88.88”.

Premere Timer due Ruotare la Premere la manopola. Ruotare la


volte. manopola per I minuti e i due punti manopola per
L’ora e i due punti impostare le ore. iniziano a impostare i
iniziano a lampeggiare. lampeggiare. minuti.

Premere la manopola.
Il display smette di
lampeggiare e l’orario
corrente è ora
impostato sul display.

„ Note
1. Per reimpostare l’orario corrente, ripetere tutti i passaggi sopra.
2. L’orologio visualizzerà l’ora corrente finché la spina del forno sarà collegata alla presa e
verrà fornita alimentazione elettrica.
3. Questo orologio funziona sul sistema delle 24 ore, ad es. 2 pm = 14:00 e non 2:00.

Sistema di bloccaggio per la sicurezza dei bambini


Questa funzione disattiva i comandi del forno; tuttavia lo sportello può essere aperto.
È possibile impostare il sistema di bloccaggio per la sicurezza dei bambini quando il
display visualizza un punto o l’ora.
Per Impostare: Per Annullare:

Premere Avvio 3 volte entro 10 secondi. Premere Arresta/Reset 3 volte entro


L’ora corrente scompare dal display. 10 secondi.
Tuttavia l’impostazione dell’ora non viene L’ora corrente riapparirà nel display.
cancellata. Nel display viene visualizzata la
dicitura ‘L- --’.

20 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 20 2019/07/29 18:14:32


Cottura e scongelamento con il forno a microonde
Quando si utilizza il forno, il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato
correttamente. Sono disponibili 5 diversi livelli di potenza delle microonde (vedere la
tabella seguente).

Premere Ruotare la Premere la Ruotare la


Microonde. manopola per manopola per manopola per
si illumina e impostare il confermare impostare il
lampeggia sul livello di potenza. l'impostazione. tempo di cottura.
display.

Italiano
Tempo massimo
Livello di potenza
disponibile
1000 W Alta 30 minuti
Premere Avvio. 270 W Scongelamento 90 minuti
Sul display viene 750 W Media 90 minuti
visualizzato il 470 W Bassa 90 minuti
conto alla
rovescia. 100 W Calda 90 minuti

„ Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare pagina 32.
2. Se si gira la manopola prima di premere Microonde, è possibile impostare il tempo di
cottura, e il forno funzionerà automaticamente con una potenza delle microonde di
1000 W (Alta) se successivamente si preme Avvio.
3. Durante la cottura, il vassoio di vetro può vibrare. Questo non influisce sulle prestazioni
della cottura.
4. Per la COTTURA MULTIFASE, consultare pagina 30.
5. Il TEMPO DI ATTESA si può programmare dopo l’impostazione del livello di potenza e
del tempo di cottura. Consultare pagina 33.
6. NON tentare di utilizzare MICROONDE solo con accessori in metallo al suo interno.
7. Controllare sempre gli alimenti durante lo scongelamento aprendo lo sportello, poi
riavviare. Non è necessario coprire gli alimenti durante lo scongelamento. Per ottenere
un risultato uniforme, girare, capovolgere o separare diverse volte gli alimenti durante lo
scongelamento. Nel corso dello scongelamento girare a metà tagli di carne di grandi
dimensioni e pollame, e proteggere le estremità coprendole con pellicola in alluminio.

21 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 21 2019/07/29 18:14:32


Cottura e scongelamento con il forno a microonde
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi
Suggerimenti per lo Scongelamento Carne Trita o Dadini di Carne e
Controllare lo scongelamento più volte, Pesce
anche se si utilizzano i programmi
automatici.
Osservare i tempi di riposo.

Tempi di Riposo
Singole porzioni di cibo possono essere
cucinate quasi immediatamente dopo lo
scongelamento. È normale che porzioni
grandi di cibo restino congelate nel mezzo.
Dopo lo scongelamento, lasciarle a
Dato che la parte esterna di tali cibi si
temperatura ambiente per almeno unʼora.
scongela velocemente, è necessario
Durante il tempo di riposo, la temperatura si
separarli, rompere parecchie volte i blocchi
distribuirà uniformemente e il cibo si
in pezzi durante lo scongelamento e toglierli
scongelerà per conduzione.
dal forno una volta scongelati.
NOTA: Se il cibo non deve essere cotto
immediatamente, metterlo in frigorifero.
Non congelare mai di nuovo cibi scongelati Piccole Porzioni di Cibo
senza prima averli cotti.

Tranci di Carne e Pollame

Le braciole e i pezzi di pollo devono essere


separati il prima possibile, in modo che
possano scongelare in maniera uniforme
anche allʼinterno.
È preferibile mettere i tranci di carne su un
Le parti grasse e le estremità si scongelano
piattino rovesciato o su una griglia per far
più velocemente. Metterle vicino al centro
scongelare bene il prodotto.
del vassoio di vetro o proteggerle con
È indispensabile proteggere le parti delicate
piccoli pezzi di alluminio.
o sporgenti di questo cibo con piccoli pezzi
di foglio di alluminio per evitare che tali parti
cuociano. Non è pericoloso utilizzare piccoli Pane
pezzi di foglio nel forno, a condizione che Le pagnotte richiederanno un tempo di
non entrino in contatto con le sue pareti. riposo di 5-30 minuti, per permettere uno
scongelamento uniforme al centro. Il tempo
di riposo può essere ridotto se le fette sono
separate e i panini e le pagnotte sono
tagliati a metà.

22 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 22 2019/07/29 18:14:32


Uso del grill
La funzione GRILL è particolarmente utile per le fette di carne sottili, cotolette, kebab,
salsicce o pezzi di pollo. È adatta anche per panini caldi e tutti i piatti gratinati.

Uso degli accessori • Non utilizzare la


padella per griglia
con la griglia di
metallo.
Griglia di metallo alta Griglia di metallo Padella per griglia
bassa

Italiano
Premere due volte il Premere la Ruotare la Premere la
pulsante Convezione/ manopola per manopola per manopola per
Grill per selezionare confermare impostare il confermare
la modalità GRILL. l’impostazione. livello di potenza. l’impostazione.
e lampeggiano Livello
sul display.
G-1 1000 W
G-2 700 W

Ruotare la Premere Avvio.


manopola per Sul display viene visualizzato il conto alla rovescia.
impostare il tempo
di cottura.
(fino a 9 ore)

Continua alla pagina successiva

23 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 23 2019/07/29 18:14:32


Uso del grill
„ Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare pagina 32.
2. Sistemare gli alimenti sulla griglia di metallo sul vassoio di vetro. Posizionare un piatto
resistente al calore nella parte inferiore per raccogliere grasso e gocce.
3. Non coprire mai gli alimenti da cuocere con il grill.
4. NON preriscaldare il forno.
5. La potenza Microonde non è attiva con la cottura GRILL.
6. Nella maggior parte dei casi è necessario girare a metà gli alimenti durante la cottura.
Quando si girano gli alimenti, aprire lo sportello del forno e rimuovere CON ESTREMA
ATTENZIONE la griglia di metallo utilizzando guanti da forno.
7. Dopo aver girato il cibo, rimetterlo nel forno e chiudere lo sportello, quindi premere
Avvio.
Il display del forno continuerà a contare il tempo rimanente di grigliatura.
8. Gli elementi del grill si accendono e spengono durante la cottura, questo è normale.
9. NON toccare il dispositivo di riscaldamento nella parte superiore della cavità interna
mentre la cavità è calda. Il dispositivo di riscaldamento potrebbe essere ancora caldo.
10. Dopo aver utilizzato il GRILL, il prodotto potrebbe non funzionare per un po’ di tempo
per evitare il surriscaldamento.

„ ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori.
Non toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno
durante l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.

24 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 24 2019/07/29 18:14:32


Cottura a convezione
Il forno a convezione ha un elemento riscaldante con ventola per fornire il
riscaldamento a secco necessario per produrre esterni friabili e dorati. Si adatta a
molte ricette tradizionali. (ad es. biscotti, dolci, prodotti a base di carne e prodotti da
forno). La maggior parte dei prodotti da forno richiede il preriscaldamento del forno.

Uso degli accessori • Non utilizzare la


padella per griglia
con la griglia di
Griglia di metallo bassa Padella per griglia metallo.

Con preriscaldamento

Italiano
Premere una volta il Premere la Ruotare la Premere la
pulsante Convezione/ manopola per manopola per manopola per
Grill per selezionare confermare impostare la confermare
la modalità l’impostazione. temperatura. l’impostazione.
CONVEZIONE. (100-220 °C)
e lampeggiano
sul display.

Dopo il
preriscaldamento
(il segnale
acustico viene
Premere Avvio per emesso 3 volte), Ruotare la Premere Avvio.
iniziare il aprire la porta e manopola per Il programma di
preriscaldamento. mettere il cibo impostare il tempo cottura inizierà e
La “P” e la temperatura nel forno. di cottura. l’ora sul display
si illuminano sul (fino a 9 ore) inizierà il conto
display durante il alla rovescia.
preriscaldamento.

Temperatura Piatti pre-preparati


40 °C Lievitazione della pasta per pane e pizza
100-110 °C Meringhe
120-140 °C Paté di carne e pesce, carne in vaso
150-160 °C Uova al forno, dolci alla frutta, amaretti
170-180 °C Quiche, biscotti, strudel, pan di Spagna, carne cotta lentamente o brasata
190-210 °C Gratin, choux, dolci, soufflé
220 °C Pane, pizza, crostate

25 IT
Continua alla pagina successiva

NN-C69KSM_EPG.indb 25 2019/07/29 18:14:33


Cottura a convezione
Senza preriscaldamento

Premere una volta il Premere la Ruotare la manopola Premere la


pulsante Convezione/ manopola per per impostare la manopola per
Grill per selezionare confermare temperatura. confermare
la modalità l’impostazione. (40 °C, 100-220 °C) l’impostazione.
CONVEZIONE.
e lampeggiano
sul display.

Ruotare la manopola Premere Avvio.


per impostare il tempo Sul display viene visualizzato il
di cottura. conto alla rovescia.
(fino a 9 ore)

„ Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare pagina 32.
2. Quando il forno raggiunge la temperatura di preriscaldamento, la temperatura viene
visualizzata e lampeggia, e il segnale acustico viene emesso 3 volte per ricordare di
inserire il cibo nel forno. Aprire la porta del forno, mettere il cibo nel forno e chiudere la
porta.
3. Il tempo di cottura può essere inserito dopo che il forno ha raggiunto la temperatura di
preriscaldamento. Per poter inserire il tempo di cottura, la porta deve essere aperta. Se
il tempo non viene immesso entro 30 minuti, il forno interromperà il preriscaldamento,
emetterà 5 volte il segnale acustico e tornerà alla modalità standby.
4. Il forno non può preriscaldare a 40 °C.

„ ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori.
Non toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno
durante l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.

26 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 26 2019/07/29 18:14:33


Combinazione di metodi di cottura
COMBINATO significa che è possibile combinare la funzione MICROONDE, GRILL e
CONVEZIONE per scongelare, cuocere e riscaldare gli alimenti. La potenza del
MICROONDE cuoce rapidamente gli alimenti mentre GRILL e CONVEZIONE
completano le pietanze con doratura e gratinatura.

Uso degli accessori • Non utilizzare la


padella per griglia
con la griglia di
metallo.
Griglia di metallo alta Griglia di metallo Padella per griglia
bassa

Display
Combinazione Usi
(Livello)
MICROONDE: 470 W
C-1
GRILL: Polli interi, quiche

Italiano

(COMBINATO 1)
CONVEZIONE: 200 °C*
MICROONDE: 470 W
C-2 Gratin, pasta al forno, pezzi di pollo,
GRILL: 500 W
(COMBINATO 2) panini
CONVEZIONE: —
MICROONDE: —
C-3 Carne arrostita, pizza fredda, pesci
GRILL: 1000 W
(COMBINATO 3) interi, salsicce
CONVEZIONE: 200 °C*
MICROONDE: 270 W Alimenti congelati a base di patate,
C-4
GRILL: 700 W pizza congelata, piccola pasticceria o
(COMBINATO 4)
CONVEZIONE: 200 °C* salatini
* La temperatura potrebbe non raggiungere i 200 °C a seconda del cibo e del tempo di
cottura.

Con preriscaldamento
• Il preriscaldamento non è disponibile per COMBINATO 2 (C-2).

Premere Ruotare la manopola Premere la Premere Avvio per


Combinato. per selezionare il livello manopola per iniziare il
adatto nella tabella in confermare preriscaldamento.
alto. l'impostazione. La “P” si illumina sul
Gli indicatori display durante il
corrispondenti al livello preriscaldamento.
COMBINATO
lampeggiano.
Continua alla pagina successiva

27 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 27 2019/07/29 18:14:33


Combinazione di metodi di cottura
Dopo il
preriscaldamento
(il segnale
acustico viene
emesso 3 volte),
aprire la porta e Ruotare la manopola Premere Avvio.
mettere il cibo nel per impostare il tempo Il programma di cottura inizierà e
forno. di cottura. l’ora sul display inizierà il conto
(fino a 9 ore) alla rovescia.

Senza preriscaldamento

Premere Ruotare la manopola Premere la Ruotare la


Combinato. per selezionare il manopola per manopola per
livello adatto nella confermare impostare il
tabella a pagina 27. l’impostazione. tempo di cottura.
Gli indicatori (fino a 9 ore)
corrispondenti al livello
COMBINATO
lampeggiano.

Premere Avvio.
Sul display viene visualizzato il
conto alla rovescia.

28 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 28 2019/07/29 18:14:33


„ Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare pagina 32.
2. Le griglie di metallo sono state progettate per l’uso con il programma di cottura
COMBINATO e con le funzioni GRILL e CONVEZIONE. Non utilizzare mai accessori in
metallo diversi da quelli forniti in dotazione con il forno. Posizionare un piatto resistente
al calore nella parte inferiore per raccogliere grasso o gocce.
3. Utilizzare le griglie di metallo esclusivamente in base alle indicazioni fornite. NON
utilizzare se si introduce nel forno una quantità di alimenti di peso inferiore a 200 g con
un programma manuale. Per ottenere risultati ottimali, non cuocere piccole quantità di
alimenti con il programma di cottura COMBINATO, ma SOLTANTO con le funzioni
GRILL, CONVEZIONE o MICROONDE.
4. Non coprire mai gli alimenti durante la cottura con il programma COMBINATO.
5. Potrebbe prodursi un arco elettrico per errore se viene utilizzata la quantità errata di

Italiano
alimenti, se la griglia di metallo è danneggiata o se viene usato un recipiente di metallo.
L’arco elettrico è costituito da scintille blu ben visibili all’interno del forno a microonde.
Se ciò si verifica, arrestare immediatamente il funzionamento del forno.
6. NON utilizzare recipienti in plastica per forni a microonde coi programmi COMBINATO
(fatta eccezione per quelli adatti alla cottura COMBINATO). I piatti devono poter
resistere al calore del grill superiore - vetro resistente al calore o ceramica è l’ideale.
7. NON utilizzare piatti o teglie in metallo domestici con COMBINATO 1, 2 e 4 (C-1, C-2,
C-4) poiché le microonde non penetrano negli alimenti in modo uniforme.
8. Il tempo di cottura può essere inserito dopo che il forno ha raggiunto la temperatura di
preriscaldamento. Per poter inserire il tempo di cottura, la porta deve essere aperta. Se
il tempo non viene immesso entro 30 minuti, il forno interromperà il preriscaldamento,
emetterà 5 volte il segnale acustico e tornerà alla modalità standby.

„ ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori.
Non toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno
durante l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.

29 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 29 2019/07/29 18:14:33


Cottura multifase
Questa funzione consente di programmare fino a 3 fasi di cottura consecutive.
Esempio: Impostare la potenza da 750 W (Media) MICROONDE continua per 2 minuti,
COMBINATO 2 per 3 minuti e GRILL 1 per 2 minuti.

Premere Ruotare la manopola Premere la Ruotare la manopola


Microonde. fino a quando sul manopola per fino a quando sul
display non appare confermare display non appare
750. l’impostazione. 2.00.

Premere Ruotare la manopola Premere la Ruotare la


Combinato. fino a quando sul manopola per manopola fino a
display non appare confermare quando sul display
C-2. l’impostazione. non appare 3.00.

Premere due volte il Premere la Ruotare la Premere la


pulsante Convezione/ manopola per manopola fino a manopola per
Grill per selezionare confermare quando sul display confermare
GRILL. l’impostazione. non appare G-1. l’impostazione.

Ruotare la Premere Avvio.


manopola fino Sul display viene visualizzato il conto
a quando sul alla rovescia della prima fase.
display non
appare 2.00.

30 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 30 2019/07/29 18:14:33


„ Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare pagina 32.
2. Non è possibile utilizzare PRERISCALDAMENTO, PROGRAMMI AUTOMATICI con la
COTTURA MULTIFASE.
3. Durante il funzionamento, verranno emessi 2 segnali acustici in ciascuna fase e
5 segnali acustici al termine di tutte le fasi.
4. L’alimentazione MICROONDE 1000 W (Alta) può essere impostata solo una volta in
COTTURA MULTIFASE.

Italiano

31 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 31 2019/07/29 18:14:33


Funzione quick 30 (rapido 30)
Questa funzione consente di impostare il tempo di cottura a intervalli di 30 secondi
fino a 5 minuti a una potenza MICROONDE da 1000 W (Alta).
È disponibile soltanto per la cottura MICROONDE.

Premere Quick 30 (Rapido 30) Premere Avvio.


per impostare il tempo di cottura. Sul display viene visualizzato il
Sul display viene visualizzato il tempo. conto alla rovescia.

„ Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare spiegazione sottostante.
2. È possibile utilizzare altri livelli di potenza. Selezionare il livello di potenza desiderato
prima di premere Quick 30 (Rapido 30).
3. Dopo aver impostato il tempo con Quick 30 (Rapido 30), non è possibile utilizzare la manopola.

Funzione add time (aggiungi tempo)


Questa funzione consente di aggiungere il tempo di cottura alla fine della cottura precedente.
È disponibile per la cottura a MICROONDE, GRILL, CONVEZIONE e COMBINATO.

Ruotare la manopola per impostare il tempo Premere Avvio.


aggiuntivo. Sul display viene visualizzato il
Fino a 30 minuti per la potenza MICROONDE da conto alla rovescia.
1000 W (Alta), 90 minuti per altre potenze
MICROONDE, e 9 ore per la cottura GRILL,
CONVEZIONE e COMBINATO.

„ Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare nuovamente la funzione
AGGIUNGI TEMPO.
2. Durante la cottura, ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura aggiuntivo (da
10 secondi a 10 minuti).
3. La funzione AGGIUNGI TEMPO verrà annullata se non si esegue alcuna operazione
per 1 minuto dopo la cottura, o se si apre la porta o si preme un qualsiasi pulsante
quando è visualizzato “Add” (Aggiungi).
4. La funzione AGGIUNGI TEMPO può essere utilizzata dopo la COTTURA MULTIFASE.
Il livello di potenza è lo stesso dell’ultima fase. Questa funzione non è attiva se l’ultima
fase era in attesa.
5. La funzione AGGIUNGI TEMPO non è disponibile per i PROGRAMMI AUTOMATICI.

32 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 32 2019/07/29 18:14:34


Utilizzo del timer
Questa funzione agisce come TIMER CUCINA o consente di programmare il TEMPO DI
ATTESA/AVVIO RITARDATO.

Conta minuti
Esempio: Per programmare 5 minuti.

Premere Timer. Ruotare la manopola Premere Avvio.


fino a quando sul Il conto alla rovescia ha inizio
display non appare senza che il forno sia in funzione.

Italiano
5.00.
(fino a 90 minuti)

Tempo di attesa
Esempio: Per impostare un’attesa di 5 minuti dopo una cottura di 3 minuti con
MICROONDE a potenza da 750 W (Media).

Premere Ruotare la manopola Premere la Ruotare la manopola


Microonde. fino a quando sul manopola per fino a quando sul
display non appare confermare display non appare
750. l’impostazione. 3.00.

Premere Timer. Ruotare la manopola Premere Avvio.


fino a quando sul La cottura viene avviata.
display non appare A cottura ultimata, il conto alla
5.00. rovescia per il tempo di attesa avrà
(fino a 90 minuti) inizio senza che il forno sia in
funzione.

Continua alla pagina successiva

33 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 33 2019/07/29 18:14:34


Utilizzo del timer
Avvio ritardato
Esempio: Iniziare la cottura a potenza MICROONDE da 750 W (Media) per 3 minuti dopo
5 minuti di tempo di attesa.

Premere Timer. Ruotare la manopola Premere Ruotare la manopola


fino a quando sul Microonde. fino a quando sul
display non appare display non appare
5.00. 750.
(fino a 90 minuti)

Premere la Ruotare la manopola Premere Avvio.


manopola per fino a quando sul Il conto alla rovescia ha inizio senza
confermare display non appare che il forno sia in funzione.
l’impostazione. 3.00.

„ Note
1. Al termine dell’AVVIO RITARDATO, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa
1 minuto sul display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione
AGGIUNGI TEMPO; consultare pagina 32.
2. La COTTURA MULTIFASE può essere programmata includendo il TEMPO DI ATTESA
o l’AVVIO RITARDATO.
3. Se durante la cottura con TIMER CUCINA, TEMPO DI ATTESA o AVVIO RITARDATO
lo sportello del forno è aperto, il tempo del conto alla rovescia sul display continua a
scorrere.
4. Non è possibile programmare il TEMPO DI ATTESA o l’AVVIO RITARDATO prima/dopo
un PROGRAMMA AUTOMATICO.

34 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 34 2019/07/29 18:14:34


Programmi automatici
Con questa funzione puoi effettuare lo scongelamento/cottura del cibo in base al peso.
Selezionare la categoria e impostare il peso del cibo. Il peso è programmato in
grammi. Il forno determina il livello di potenza del MICROONDE e/o, l’impostazione
GRILL, CONVEZIONE e/o l'impostazione COMBINATO e il tempo di cottura
automaticamente. Per una selezione rapida, il peso inizia dal peso più comunemente
usato per ogni categoria. Non includere il peso dell’acqua eventualmente aggiunta o il
peso del contenitore.

Elenco dei PROGRAMMI AUTOMATICI


Riscaldamento Automatico Combi Automatico
Display Menu Pagina Display Menu Pagina
1 Riscaldamento 38 18 Pizza Fredda 44
Automatico 19 Pizza Congelata 44
2 Zuppe 38 20 Alimenti Congelati a 44

Italiano
Base di Patate
Scongelamento Automatico
21 Involtini Primavera 44
Display Menu Pagina
22 Scaloppine 44
3 Piccole Porzioni 38
23 Pollo 45
4 Grandi Porzioni 38
5 Pane/Dolci 39 Cottura al Forno o Arrosto Automatica
Display Menu Pagina
Ravviva Pane
24 Manzo/Agnello 45
Display Menu Pagina
25 Torte 45
6 Pane Croccante 39
7 Panini Morbidi - 39 Altro
Croissants Display Menu Pagina
Cottura Automatica 26 Yogurt 46
27 Cibo Essiccato 46
Display Menu Pagina
28 Cottura Lenta 47
8 Verdure Fresche 40
29 Mantiene Caldo 47
9 Patate 40
10 Pesce Fresco 40 Pulizia
11 Pasta 40 Display Menu Pagina
Menu Bambini 30 Aqua Clean 47
Display Menu Pagina
12 Omogeneizzati 41
Vegetali
13 Omogeneizzati di 41
Frutta
14 Torta in Tazza 42
15 Pasta 43
16 Impanati Surgelati 43
17 Chips di Verdure 43
Continua alla pagina successiva

35 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 35 2019/07/29 18:14:34


Programmi automatici
Per PROGRAMMI AUTOMATICI 1-5, 8-15, 23, 24

Premere Programmi Ruotare la manopola Premere la Ruotare la


Automatici. per selezionare il manopola per manopola per
Appare il numero del PROGRAMMA confermare impostare il
PROGRAMMA AUTOMATICO l’impostazione. peso o la
AUTOMATICO, e desiderato. quantità del
la modalità di cottura Non appena il numero cibo.
corrispondente si del PROGRAMMA
illuminano, e AUTOMATICO
lampeggia sul display. cambia, la modalità di
cottura e l’accessorio
corrispondente si
illuminano.

Premere Avvio.
Sul display viene visualizzato il
conto alla rovescia.

Per PROGRAMMI AUTOMATICI 6, 7, 16-22

Premere Programmi Ruotare la manopola Premere la Ruotare la


Automatici. per selezionare il manopola per manopola per
Appare il numero del PROGRAMMA confermare impostare il
PROGRAMMA AUTOMATICO l’impostazione. peso o la
AUTOMATICO, e desiderato. quantità del
la modalità di cottura Non appena il numero cibo.
corrispondente si del PROGRAMMA
illuminano, e AUTOMATICO
lampeggia sul display. cambia, la modalità di
cottura e l’accessorio
corrispondente si
illuminano.

36 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 36 2019/07/29 18:14:34


Dopo il
preriscaldamento
(il segnale
acustico viene
Premere Avvio per emesso 3 volte), Premere Avvio.
iniziare il aprire la porta e Sul display viene
preriscaldamento. mettere il cibo nel visualizzato il
La “P” si illumina sul display forno. conto alla
durante il preriscaldamento. rovescia.

Per PROGRAMMI AUTOMATICI 25-30


Consultare pagine 45-47.

„ Note
1. I PROGRAMMI AUTOMATICI devono essere utilizzati ESCLUSIVAMENTE per gli

Italiano
alimenti indicati.
2. Scongelare/cucinare soltanto alimenti nella gamma di peso indicata.
3. Pesare sempre gli alimenti piuttosto che fare affidamento sulle informazioni riportate
sulla confezione.
4. Molti alimenti traggono beneficio da un tempo di riposo. Dopo la cottura con un
PROGRAMMA AUTOMATICO, lasciare che il calore continui a fluire nel centro.
5. Utilizzare soltanto gli accessori come indicato nelle istruzioni a pagina 39-46 o
come indicato nella finestra del display.

Continua alla pagina successiva

37 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 37 2019/07/29 18:14:34


Programmi automatici
Riscaldamento Automatico
Questa funzione consente di riscaldare gli alimenti impostando il peso. Il forno
determina automaticamente il livello di potenza del MICROONDE, e quindi il tempo di
cottura. Basta selezionare la categoria del cibo e poi impostare il peso.
Programma Istruzioni
Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g
Per riscaldare un alimento fresco precotto. Tutti gli alimenti devono
essere precotti. Questi alimenti devono essere a una temperatura
di frigo di circa +5 °C. Riscaldare direttamente nel recipiente della
confezione. Bucherellare una volta al centro la pellicola di
copertura con un coltello appuntito e 4 volte alle estremità. Se si
ripone il cibo su un piatto, coprirlo con pellicola trasparente
1. Riscaldamento bucherellata. Posizionare il recipiente sul vassoio di vetro. Girare al
Automatico termine del programma e calcolare alcuni minuti di tempo di attesa.
Per le grosse porzioni di carne/pesce in salsa liquida potrebbe
essere necessario un tempo di cottura più lungo. Questo
programma non è adatto ad alimenti ricchi di amido quali riso,
noodle e patate. Per gli alimenti in recipienti a forma di scodella
irregolare potrebbe essere necessario un tempo di cottura più
lungo. Non riscaldare il pane o prodotti di pasticceria, cibi crudi o
non cotti, bevande e cibi surgelati.
Peso: 200 g / 400 g / 600 g
Per riscaldare una zuppa. La zuppa deve essere a temperatura di
2. Zuppe frigo di circa. +5 °C. Versare la zuppa in una ciotola sicura per
microonde. Coprire con un coperchio o una pellicola trasparente.
Mescolare prima di servire.

Scongelamento Automatico
Con questa funzione puoi effettuare lo scongelamento del cibo surgelato in base al
peso.
Programma Istruzioni
Peso: 200 g - 1000 g
Per scongelare piccole porzioni di carne, scaloppine, salsicce,
3. Piccole Porzioni carne macinata, bistecche, cotolette, filetti di pesce (ognuna da
100 g a 400 g).
Girare e schermare al segnale acustico. Lasciare riposare per
15-30 minuti.
Peso: 600 g - 1600 g
Per scongelare grandi porzioni di carne, polli interi, tagli di carne di
grandi dimensioni. Polli interi e tagli di carne di grandi dimensioni
dovranno essere coperti durante lo scongelamento. Proteggere ali,
4. Grandi Porzioni petto e grasso con pellicola in alluminio fissata con stuzzicadenti.
Fare in modo che la pellicola in alluminio non entri a contatto con
le pareti del forno. Calcolare un tempo di attesa compreso tra 1 e
2 ore dopo lo scongelamento. Girare e schermare al segnale
acustico.

38 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 38 2019/07/29 18:14:34


Programma Istruzioni
Peso: 100 g - 600 g
Per scongelare pane (pagnotte, fette, panini) e dolci. I dolci con
creme o glasse e i dessert non sono adatti a questo tipo di
5. Pane/Dolci programma. Girare al segnale acustico. Calcolare un tempo di
attesa compreso tra 10 (pane bianco leggero) e 30 minuti (pane di
segale compatto). Tagliare a metà le pagnotte di grandi dimensioni
durante il tempo di attesa.

Ravviva Pane
Programma Istruzioni
Peso: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessori:

Italiano
Per ravvivare in forno pane croccante.
Questo programma è adatto per il riscaldamento, la doratura e la
gratinatura di pane croccante pre-acquistato a temperatura
6. Pane Croccante ambiente. Assicurarsi che l’altezza del pane croccante non superi i
5 cm. Prima di premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel
forno. Dopo la pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento.
Dopo il preriscaldamento, sistemare il pane croccante sulla padella
per griglia. Dopo la cottura, disporre il pane croccante su una
griglia di metallo per alcuni minuti.
Quantità: 1-2 Pezzi / 3 Pezzi / 4 Pezzi / 5 Pezzi
Accessori:
Per ravvivare in forno panini morbidi.
Questo programma è adatto per il riscaldamento, la doratura e la
7. Panini Morbidi gratinatura di panini morbidi pre-acquistati a temperatura
- Croissants ambiente. Prima di premere Avvio, posizionare la padella per
griglia nel forno. Ruotare la manopola per selezionare il numero di
panini morbidi. Dopo la pressione di Avvio, inizierà il
preriscaldamento. Dopo il preriscaldamento, sistemare i panini
morbidi sulla padella per griglia. Dopo la cottura, disporre su una
griglia di metallo per alcuni minuti.

Continua alla pagina successiva

39 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 39 2019/07/29 18:14:34


Programmi automatici
Cottura Automatica
Con questa funzione puoi effettuare la cottura del cibo in base al peso. Selezionare la
categoria e impostare il peso o la quantità del cibo. Il peso è programmato in grammi.
Il forno determina automaticamente il livello di potenza del MICROONDE e il tempo di
cottura. Per una selezione rapida, il peso inizia dal peso più comunemente usato per
ogni categoria. Non includere il peso dell’acqua eventualmente aggiunta o il peso del
contenitore.
Programma Istruzioni
Peso: 150 g / 350 g / 500 g
Per cuocere verdure fresche come carote, broccoli, cavolfiori e
fagiolini verdi.
Lavare accuratamente le verdure. Disporre le verdure preparate in
8. Verdure Fresche un recipiente di dimensioni adatte. Versare 1 cucchiaio da cucina
d’acqua per ogni 100 g di verdure. Coprire con pellicola
trasparente. Bucherellare con un coltello la pellicola trasparente
una volta al centro e 4 volte alle estremità.
Nota: Tutti i pezzi devono avere le stesse dimensioni. Non salare o
imburrare fino a quando la cottura non è finita.
Quantità: 1 Pezzo / 2 Pezzi / 3 Pezzi
Per cucinare le patate.
9. Patate Lavare e asciugare le patate e pungerle con una forchetta diverse
volte. Posizionarle vicino al bordo del vassoio di vetro. Ruotare la
manopola per impostare il numero di patate. (1 pezzo corrisponde
a 200 g - 250 g) Lasciare riposare per 5 minuti dopo la cottura.
Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 650 g
Per cucinare filetti freschi o bistecche di pesce.
10. Pesce Fresco Posizionare il pesce su un piatto sicuro per microonde delle
dimensioni adatte. Coprire con pellicola trasparente. Lasciare
riposare alcuni minuti dopo la cottura.
Peso: 50 g / 100 g / 150 g
Per cucinare la pasta secca.
Mettere la pasta, l’acqua e l’olio in una casseruola profonda sicura
per microonde, seguendo la tabella qui sotto.
Pasta Acqua Olio
11. Pasta 50 g 450 g 1 cucchiaino
100 g 800 g 2 cucchiaini
150 g 1200 g 1 cucchiaio
Scolare dopo la cottura.
Nota: Non coprire la casseruola.

40 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 40 2019/07/29 18:14:34


Menu Bambini
Il Menu Bambini offre una gamma di programmi per neonati, bambini piccoli e bambini
più grandi. Gli omogeneizzati di frutta e verdura sono il primo alimento ideale per i
bambini in fase di svezzamento. Fritture di verdure sane e paste al forno sono perfette
per i più piccoli. Le torte in tazza sono un dessert facile e veloce. Semplici misure
prese col cucchiaio che possono essere miscelate nella tazza per facilitare la
preparazione. Pronto da mangiare in men che non si dica con il programma Torta in
Tazza.
Programma Istruzioni
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Questo programma è adatto per cucinare pastinaca, patate, zucca,
carote, patate dolci e rape. Le verdure cotte vengono quindi
omogeneizzate per adattarle allo svezzamento dei bambini.
Sbucciare e tritare le verdure in pezzi di dimensioni uguali. Metterle

Italiano
in un piatto in Pyrex®.
Aggiungere le seguenti quantità di acqua:
12. Omogeneizzati 100 g - 150 g di verdure 75 ml di acqua.
Vegetali 155 g - 300 g di verdure 100 ml di acqua.
305 g - 400 g di verdure 150 ml di acqua.
Coprire con un coperchio o una pellicola trasparente. Mescolare
durante la cottura al segnale acustico. Dopo la cottura lasciare
riposare per 10 minuti. Omogeneizzare le verdure con il liquido di
cottura usando un frullatore. Se necessario, regolare la
consistenza con un po’ d’acqua per diluire, o con del riso per
bambini per addensare. Controllare la temperatura prima di dare al
bambino.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Questo programma è adatto per la cottura di mele, pere, pesche,
papaia e mango. La frutta cotta viene quindi omogeneizzata per
adattarla allo svezzamento dei bambini. Sbucciare e tritare la frutta
in pezzi di dimensioni uguali. Metterle in un piatto in Pyrex®.
Aggiungere le seguenti quantità di acqua:
100 g - 150 g di frutta 75 ml di acqua.
13. Omogeneizzati di 155 g - 300 g di frutta 100 ml di acqua.
Frutta 305 g - 400 g di frutta 150 ml di acqua.
Coprire con un coperchio o una pellicola trasparente. Mescolare
durante la cottura al segnale acustico. Dopo la cottura lasciare
riposare per 10 minuti. Omogeneizzare la frutta con il liquido di
cottura usando un frullatore. Se necessario, regolare la
consistenza con un po’ d'acqua per diluire, o con del riso per
bambini per addensare. Controllare la temperatura prima di dare al
bambino.

Continua alla pagina successiva

41 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 41 2019/07/29 18:14:34


Programmi automatici
Programma Istruzioni
Quantità: 1 tazza, 2 tazze
Per cucinare una torta in tazza, Brownie al cioccolato, o Limone.
Preparare la torta in tazza come nelle seguenti ricette.
La dimensione della tazza non deve essere inferiore a 300 ml.
Posizionare la tazza al centro del vassoio di vetro. Ruotare la
manopola per selezionare la quantità - 1 tazza o 2 tazze. Dopo la
cottura, lasciare riposare per qualche minuto e servire caldo nella
tazza con gelato, crema pasticcera o panna.
Torta in Tazza Brownie al cioccolato
Ingredienti
Per 1 porzione
41⁄2 cucchiai di farina 2 cucchiai di burro fuso
3 cucchiai di zucchero 2 cucchiai di latte
21⁄2 cucchiai di polvere di cacao
4 quadrati di cioccolato fondente o al latte, tritati
Decorazione: spruzzate o mini marshmallow
1. Mescolare farina, zucchero e cacao in polvere insieme nella
14. Torta in Tazza tazza.
2. Aggiungere burro fuso e latte e mescolare.
3. Aggiungere il cioccolato tritato. Mescolare accuratamente.
4. Dopo la cottura decorare con zuccherini o mini marshmallow.
Torta in Tazza Limone
Ingredienti
Per 1 porzione
3 cucchiai di farina 2 cucchiai di olio vegetale
3 cucchiai di zucchero
2 cucchiai di succo di limone, più scorza di 1⁄2 limone
1
⁄4 cucchiaino di lievito in polvere 1 uovo, sbattuto
un pizzico di sale
Decorazione: fragole, mirtilli, zuccherini
1. Mescolare farina, zucchero, lievito in polvere e sale insieme
nella tazza.
2. Aggiungere olio vegetale, succo di limone, scorza di limone e
uovo sbattuto. Mescolare accuratamente.
3. Dopo la cottura, decorare con fragole, mirtilli o zuccherini.

42 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 42 2019/07/29 18:14:34


Programma Istruzioni
Peso: 250 g / 500 g / 800 g Accessori:
Per fare la pasta fresca al forno, utilizzare pasta fresca (penne,
spaghetti, fusilli), salsa a base di formaggio o pomodoro e
formaggio cheddar dolce grattugiato.
Utilizzare un contenitore Pyrex® quadrato e poco profondo.
Utilizzare le seguenti quantità:
Impostazione del peso Pasta Salsa Formaggio
15. Pasta
250 g 70 g 140 g 40 g
500 g 150 g 300 g 50 g
800 g 250 g 500 g 50 g
Possono essere aggiunti altri ingredienti come prosciutto, tonno e
mais dolce. In questo caso, sostituire parte della salsa con gli

Italiano
ingredienti aggiunti scelti. Disporre la pasta sulla griglia di metallo
alta.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per preparare impanati surgelati come crocchette di pollo
surgelate, bocconcini di pollo o di tacchino surgelati, bastoncini di
16. Impanati pesce surgelati, scampi surgelati.
Surgelati Prima di premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno.
Dopo la pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Rimuovere
tutti gli imballaggi e posizionare gli impanati surgelati sulla padella
per griglia.
Girare durante la cottura al segnale acustico.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per preparare chips di verdure come patate, patate dolci, carote,
pastinaca e zucchine.
Sbucciare e tagliare le verdure a forma di bastoncini (spessore
17. Chips di Verdure 1 cm). Cospargere con un cucchiaio di olio vegetale. Prima di
premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno. Dopo la
pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Dopo il
preriscaldamento, sistemare le verdure sulla padella per griglia.
Per il miglior risultato, cuocere in un unico strato.

Continua alla pagina successiva

43 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 43 2019/07/29 18:14:35


Programmi automatici
Combi Automatico
Questa funzione consente di cuocere o riscaldare gli alimenti impostando il peso. Il
forno determina automaticamente l’impostazione COMBINATO, e quindi il tempo di
cottura. Basta selezionare la categoria del cibo e poi impostare il peso.
Programma Istruzioni
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per riscaldare la pizza fredda acquistata.
18. Pizza Fredda Prima di premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno.
Dopo la pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Dopo il
preriscaldamento, rimuovere tutti gli imballaggi e posizionare la
pizza sulla padella per griglia.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per riscaldare e dorare la pizza congelata acquistata.
Prima di premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno.
19. Pizza Congelata Dopo la pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Dopo il
preriscaldamento, rimuovere tutti gli imballaggi e posizionare la
pizza sulla padella per griglia.
Questo programma non è indicato per pizze di spessore molto alto.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per cucinare alimenti congelati a base di patate pre-acquistati
adatti alla grigliatura, ad es. patatine fritte, crocchette, purè di
patate, cialde di patate.
20. Alimenti Prima di premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno.
Congelati a Base Dopo la pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Dopo il
di Patate preriscaldamento, distribuire i prodotti di patate sulla padella
griglia. Girare/mescolare durante la cottura al segnale acustico.
Per il miglior risultato, cuocere in un unico strato.
Nota: I prodotti di patate possono variare notevolmente.
Suggeriamo di controllare alcuni minuti prima della fine della
cottura per valutare i livelli di doratura.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per cucinare involtini primavera surgelati pre-acquistati.
21. Involtini Spennellare leggermente gli involtini primavera con olio. Prima di
Primavera premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno. Dopo la
pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Dopo il
preriscaldamento, sistemare gli involtini primavera sulla padella per
griglia.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per cucinare scaloppine surgelate pre-acquistate o fatte in casa.
Spennellare leggermente le scaloppine con olio. Prima di premere
22. Scaloppine Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno. Dopo la
pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Dopo il
preriscaldamento, sistemare le scaloppine sulla padella per griglia.
Durante la cottura girare le scaloppine quando si avverte il segnale
acustico.

44 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 44 2019/07/29 18:14:35


Programma Istruzioni
Peso: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g
Accessori:
Per cucinare un pollo intero fresco non ripieno.
23. Pollo Cuocere il ripieno separatamente. Mettere un pollo sulla griglia di
metallo bassa con un piatto liscio sotto per raccogliere le gocce.
Iniziare a cucinare con il lato del petto rivolto verso il basso e girare
al segnale acustico, facendo attenzione alle gocce di grasso
bollenti. Lasciare riposare per 5 minuti.

Cottura al Forno o Arrosto Automatica


Questa funzione supporta i metodi tradizionali di cottura a convezione. Il forno
determina automaticamente l’impostazione della temperatura, e quindi il tempo di

Italiano
cottura.
Programma Istruzioni
Peso: 500 g / 1000 g / 1500 g Accessori:
24. Manzo/Agnello Per cucinare arrosto di manzo o agnello freschi.
Disporre le fette di carne sulla padella per griglia. Dopo la cottura,
lasciare riposare per 10-20 minuti.
Questa funzione serve per cuocere una torta. Accessori:
Ingredienti
Dolce al burro
75 g di farina semplice 2 uova
75 g di farina autolievitante 2 cucchiai di latte
100 g di burro
2,5 ml (1⁄2 cucchiaino) di essenza di vaniglia
100 g di zucchero semolato
1. Setacciare le farine.
2. Fare una crema con burro, zucchero ed essenza e mescolare
25. Torte finché non diventa pallida e soffice.
3. Sbattere le uova un po’ alla volta.
4. Incorporare la farina aggiungendo un po’ di latte se necessario,
per ridurre la consistenza.
5. Versare nella tortiera imburrata (18 cm-7).
6. Premere una volta Programmi Automatici.
7. Ruotare la manopola per selezionare il programma 25.
8. Premere Avvio per preriscaldare il forno. Dopo il
preriscaldamento, il forno emette un segnale acustico e ‘P’
lampeggia sul display.
9. Posizionare la tortiera sulla griglia di metallo bassa e premere
Avvio.

Continua alla pagina successiva

45 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 45 2019/07/29 18:14:35


Programmi automatici
Altro
Programma Istruzioni
Valori di impostazione: 10 minuti - 12 ore
Questa funzione serve per fare lo yogurt in casa.
1. Versare 1 litro (3,5% di grassi) di latte in una casseruola da
3 litri.
2. Aggiungere 150 g di yogurt naturale e mescolare bene.
3. Coprire con pellicola trasparente e posizionare sul vassoio di
vetro.
4. Premere una volta Programmi Automatici.
26. Yogurt 5. Ruotare la manopola per selezionare il programma 26 e
premere la manopola.
6. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura su
4-6 ore.
7. Premere Avvio.
Dopo la cottura, conservare lo yogurt in frigorifero per almeno
6 ore.
Nota: Disinfettare la casseruola e gli strumenti in acqua bollente
prima della cottura.
Valori di impostazione: 40 °C - 90 °C, 10 minuti - 12 ore
Questa funzione serve per trasformare frutta secca e verdure in
spuntini sani e nutrienti, senza prodotti chimici e conservanti.
Accessori:
1. Mettere della carta da forno sul vassoio e distribuire il cibo in
un unico strato.
2. Premere una volta Programmi Automatici.
3. Ruotare la manopola per selezionare il programma 27 e
27. Cibo Essiccato premere la manopola.
4. Ruotare la manopola per impostare la temperatura di cottura
per la frutta e premere la manopola.
5. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura per la
frutta.
6. Premere Avvio.
Banana/fichi/kiwi/mango/ananas: tagliare in fette da 5-8 mm di
spessore, impostare 80 °C per 3-5 ore.
Pomodori: tagliare in fette da 5 mm di spessore, impostare 80 °C
per 5-7 ore.

46 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 46 2019/07/29 18:14:35


Programma Istruzioni
Valori di impostazione: 90 °C - 110 °C, 10 minuti - 12 ore
Questa funzione cuoce a temperatura relativamente bassa per molte
ore rispetto ad altri metodi di cottura (come la cottura in forno, la
bollitura e la frittura), consentendo la cottura non presidiata di brasati,
stufati e altri piatti. Questa impostazione cuoce delicatamente il cibo
per un lungo periodo di tempo, senza cuocere troppo o bruciare. Non
è richiesto di mescolare quando si usa questa impostazione.
Gulasch ungherese 4 porzioni.
Ingredienti
700 g (1 lb 8 oz) di spezzatino
600 ml (1 pz) di brodo di manzo bollente
50 g (2 oz) farina 3 cucchiai (45 ml) passata di pomodoro
1 cipolla grande 2 cucchiai (30 ml) di paprika

Italiano
1 peperone rosso, sgranato e tritato
5 ml (1 cucchiaino) di zucchero
28. Cottura Lenta 400 g (14 oz) di pomodori tagliati in scatola
4 cucchiai (60 ml) di panna acida
175 g (5 oz) di funghi
Piatto: grande casseruola in Pyrex® con coperchio
1. Saltare la carne nella farina.
2. Versare tutti gli ingredienti, tranne la panna acida, in una casseruola.
3. Coprire, mettere sul vassoio di vetro.
4. Premere una volta Programmi Automatici.
5. Ruotare la manopola per selezionare il programma 28 e
premere la manopola.
6. Ruotare la manopola per impostare la temperatura di cottura
su 110 °C e premere la manopola.
7. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura su 3-4 ore.
8. Premere Avvio.
Dopo la cottura, mescolare immediatamente la panna acida.
Valori di impostazione: 60 °C - 80 °C, 5 minuti - 90 minuti
Questa funzione serve a mantenere caldi i cibi fino al momento di servire.
1. Premere una volta Programmi Automatici.
2. Ruotare la manopola per selezionare il programma 29 e
premere la manopola.
29. Mantiene Caldo 3. Ruotare la manopola per impostare la temperatura e premere
la manopola.
4. Ruotare la manopola per impostare il tempo.
5. Premere Avvio.
Nota: Utilizzare un piatto resistente al calore e coprire con un
coperchio o della carta da forno.

Pulizia
Programma Istruzioni
30. Aqua Clean Programma di pulizia. Consultare pagina 50.

47 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 47 2019/07/29 18:14:35


Domande e risposte
D: Perché il forno non si accende? D: Talvolta proviene aria calda dalle
R: Se il forno non si accende, verificare i fessure di ventilazione del forno.
punti seguenti: Perché?
1. Il forno è stato collegato saldamente R: Il calore emanato dal cibo che viene
alla presa di corrente? cotto riscalda l’aria nella cavità del
Estrarre la spina dalla presa di forno. Questa aria calda viene
corrente, attendere 10 secondi e convogliata fuori dal forno dal
reinserirla. movimento dell’aria all’interno del forno
2. Verificare l’interruttore principale e il stesso. Non sono presenti microonde
fusibile. nell’aria. Le fessure di ventilazione del
Reinserire l’interruttore principale o forno non devono mai essere ostruite
sostituire il fusibile se saltato o bruciato. durante la cottura.
3. Se l’interruttore principale e il fusibile
sono a posto, collegare un altro D: Posso usare un termometro
apparecchio alla presa di corrente. Se convenzionale da forno nel forno a
questo apparecchio funziona, il microonde?
problema è dovuto probabilmente al R: Soltanto se si sta utilizzando la
forno stesso. Se l’altro apparecchio modalità di cottura GRILL o
collegato non funziona, il problema CONVEZIONE. Il metallo che si trova in
risiede probabilmente nella presa di alcuni termometri potrebbe causare
corrente. formazioni d’arco elettrico nel forno e
Se si ritiene che il problema risieda nel non deve essere usato nelle modalità di
forno, contattare un centro di cottura MICROONDE e nel programma
assistenza autorizzato. COMBINATO.

D: Il forno causa delle interferenze D: Quando cucino con il programma


all’apparecchio TV. È normale? COMBINATO, si avvertono ronzii e
R: È possibile che si verifichino delle ticchettii provenienti dal forno. Che
interferenze radio e TV durante la cosa provoca questi rumori?
cottura con il forno. Tali interferenze R: I rumori sono dovuti al fatto che il forno
sono simili a quelle causate da piccoli passa automaticamente dalla potenza
elettrodomestici quali frullatori, MICROONDE alla potenza GRILL/
aspirapolvere, asciugacapelli, ecc. CONVEZIONE per eseguire il
Questo non vuol dire che il forno a programma COMBINATO. Ciò è
microonde sia difettoso. perfettamente normale.

D: Il forno non avvia il programma D: Il mio forno emana odore e fumo


impostato. Perché? quando utilizzo la funzione
R: Il forno è stato progettato per rifiutare COMBINATO, GRILL e CONVEZIONE.
programmi non corretti. Ad esempio, il Perché?
forno non accetterà una quarta fase di R: Dopo numerosi utilizzi del forno, si
cottura. consiglia di pulirlo e farlo funzionare
senza alimenti e privo di vassoio di
vetro e anello rotante per 5 minuti in
modalità GRILL. Questa operazione
brucerà tutti i residui di cibo e di grasso
che possono causare odori e/o fumo.

48 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 48 2019/07/29 18:14:35


Cura del forno
1. Staccare la spina del forno prima di 7. Occasionalmente è necessario
effettuare la pulizia. rimuovere il vassoio di vetro per pulirlo.
2. Mantenere puliti l’interno del forno, le Lavare il vassoio con acqua calda e
giunture della porta e le superfici vicine detersivo o in lavastoviglie.
a queste. Rimuovere con un panno 8. L’anello rotante e la base della cavità
umido eventuali schizzi di cibo o di del forno devono essere puliti
liquidi che aderiscano alle pareti regolarmente per evitare rumore
dell’apparecchio, al vassoio di eccessivo. Passare semplicemente un
ceramica, alle giunture della porta e alle panno inumidito con detergente neutro
superfici vicine. È possibile utilizzare un e acqua calda sulla base interna del
detergente neutro nel caso in cui le forno, quindi asciugare con un panno
giunture fossero molto sporche. Non è asciutto. Lavare l’anello rotante in
raccomandato l’uso di detergenti acqua e detersivo neutro. I vapori di
concentrati o abrasivi. Evitare di pulire cottura si condensano con l’uso ripetuto
l’area della guida alimenti del forno a del forno, ma non danneggiano in

Italiano
microonde situata sul lato destro della nessun caso la base del forno né le
parete della cavità. rotelle dell’anello rotante. Dopo aver
NON UTILIZZARE I PRODOTTI PER rimosso l’anello rotante dalla base del
LA PULIZIA DEI FORNI DISPONIBILI forno per la pulizia, assicurarsi di
IN COMMERCIO. riposizionarlo correttamente.
3. Non utilizzare detergenti abrasivi o 9. Quando si usano le modalità di cottura
raschietti di metallo appuntiti per pulire GRILL, CONVEZIONE o COMBINATO,
il vetro del forno poiché possono alcuni cibi produrranno inevitabilmente
graffiare la superficie e, di schizzi di grasso sulle pareti del forno.
conseguenza, danneggiare il vetro. Se il forno non viene pulito
4. La superficie esterna del forno deve regolarmente, potrebbe cominciare a
essere pulita con un panno umido. Per esalare del fumo quando viene
evitare di danneggiare le parti operative utilizzato.
all’interno del forno, si badi a non far 10. Non utilizzare pulitori a vapore.
penetrare dell’acqua nelle fessure di 11. La manutenzione di questo forno deve
ventilazione. essere eseguita unicamente da
5. Se il pannello dei comandi si sporca, personale qualificato. Per la
pulirlo con un panno morbido. Non manutenzione e le riparazioni al forno,
usare detergenti concentrati o abrasivi contattare il più vicino centro di
sul pannello dei comandi. Quando si assistenza autorizzato.
pulisce il pannello dei comandi, lasciare 12. La mancanza di attenzione alla pulizia
lo sportello aperto per evitare del forno può portare al deterioramento
l’accensione accidentale del forno. delle superfici, riducendo la vita
Dopo la pulizia, premere il pulsante operativa dell’apparecchio e creando
Arresta/Reset per eliminare quanto situazioni a rischio.
visualizzato nel pannello del display.
6. Se si accumula del vapore all’interno o
intorno alla parte esterna dello sportello
del forno, passarvi sopra un panno
morbido. Questo può accadere quando
il forno viene usato in condizioni di forte
umidità e non indica assolutamente un
malfunzionamento dell’apparecchio. Continua alla pagina successiva

49 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 49 2019/07/29 18:14:35


Cura del forno
13. Mantenere le fessure di ventilazione 14. Non utilizzare mai utensili appuntiti
sempre libere da ostruzioni. sulla padella poiché ciò danneggerebbe
Controllare che polvere o altro la superficie antiaderente.
materiale non si depositino sulle 15. Dopo l’uso, lavare la padella con acqua
fessure di ventilazione poste sulla parte calda insaponata e sciacquare con
superiore, sul fondo e sul retro del acqua calda. Non utilizzare detergenti
forno. Se le fessure di ventilazione abrasivi o spugne abrasive per non
sono ostruite potrebbero causare il danneggiare la superficie della padella.
surriscaldamento dell’apparecchio e
compromettere di conseguenza il buon
funzionamento del forno o determinare
situazioni di pericolo.

Aqua Clean (Programma automatico n. 30)


Aqua Clean facilita la pulizia della cavità. Aqua Clean crea vapore all’interno della
cavità per rendere facile la rimozione dello sporco.
1. Mettere 300 ml di acqua (11⁄2 tazza), una fetta di limone e un po’ di succo di lime (circa
1 cucchiaino) in una ciotola di vetro sicura per microonde. L’altezza dell’acqua non deve
essere superare la metà della ciotola.
2. Premere Programmi Automatici e ruotare la manopola per selezionare il programma 30,
quindi premere Avvio.
3. Il forno scalderà l’acqua e creerà vapore all’interno della cavità. Lasciare riposare.
4. Non aprire la porta del forno finché non si sentirà il segnale acustico.
5. Al segnale acustico, scollegare la spina di alimentazione e rimuovere la ciotola. Ora
rimuovere tutto il vapore dalla cavità con un panno morbido.

• Ripetere l'intera procedura, se necessario.

50 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 50 2019/07/29 18:14:35


Specifiche
Alimentazione: 230 V, 50 Hz Per un corretto trattamento, recupero e
Consumo energetico: riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
Massimo; 2400 W raccolta designati, dove verranno accettati
Microonde; 1500 W gratuitamente.
Grill; 2400 W In alternativa, in alcune nazioni potrebbe
Convezione; 2400 W essere possibile restituire i prodotti al
Uscita: Microonde; 1000 W (IEC-60705) rivenditore locale, al momento dell’acquisto
Resistenza Grill; 2400 W di un nuovo prodotto equivalente.
Resistenza Convezione; 2400 W
Dimensioni Esterne: Uno smaltimento corretto di questo prodotto
327 mm (L) x 520 mm (P) x 520 mm (A) contribuirà a far risparmiare preziose
Dimensioni della Cavità del Forno: risorse ed evitare potenziali effetti negativi
240,5 mm (L) x 351 mm (P) x 351 mm (A) sulla salute umana e sull’ambiente, che
Volume Complessivo della Cavità: 30 L potrebbero derivare, altrimenti, da uno
Diametro Vassoio di Vetro: 315 mm smaltimento inappropriato. Per ulteriori

Italiano
Frequenza di Esercizio: 2450 MHz dettagli, contattare la propria autorità locale
Peso Netto: 19,5 kg o il punto di raccolta designato più vicino.
Rumorosità: LWA 60 dB In caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire
Il Peso e le dimensioni indicate sono applicate delle sanzioni, in base alle leggi
approssimativi. nazionali.
Le caratteristiche tecniche possono essere Per gli utenti aziendali
soggette a modifiche senza preavviso.
nell’Unione Europea
Questo prodotto è conforme agli attuali Qualora si desideri smaltire
standard europei per la Compatibilità apparecchiature elettriche ed elettroniche,
Elettromagnetica in ottemperanza alle contattare il rivenditore o il fornitore per
norme EN 55011. Secondo gli standard ulteriori informazioni.
menzionati questo prodotto rientra nel Informazioni sullo smaltimento in
gruppo 2, classe B, entro i limiti richiesti.
Gruppo 2 significa che la radiofrequenza è
nazioni al di fuori dell’Unione
generata sotto forma di emissione Europea
elettromagnetica adatta allo scopo di Questo simbolo è valido solo nell’Unione
riscaldare o cuocere i cibi. Classe B Europea.
significa che questo prodotto può essere Qualora si desideri smaltire questo
utilizzato nel normale ambito casalingo. prodotto, contattare le autorità locali o il
rivenditore e richiedere informazioni sul
Informazioni per gli metodo corretto di smaltimento.
utenti sullo smaltimento
di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei
familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
significa che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i
rifiuti domestici generici.

51 IT

NN-C69KSM_EPG.indb 51 2019/07/29 18:14:35


NN-C69KSM_EPG.indb 52 2019/07/29 18:14:35
„ Instrucciones sobre seguridad importantes. Antes
de utilizar este horno, lea detenidamente estas
instrucciones y precauciones y guárdelas para
futura referencia.
„ ¡AVISO! El aparato debe inspeccionarse para
comprobar si existen daños en las juntas de la
puerta o en la zona circundante; si estas zonas
estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que
haya sido reparado por un técnico de servicio
cualificado por el fabricante.
„ ¡AVISO! No intente forzar o hacer cualquier ajuste
o reparación a la puerta, alojamiento del panel de

Español
control, mandos de interrupción de seguridad o
cualquier otra parte del horno. No saque el panel
exterior del horno que proporciona protección contra
la exposición a la energía de microondas. Las
reparaciones deben ser realizadas únicamente por
personal de servicio cualificado.
„ ¡AVISO! Nunca deberá calentar líquidos o
cualquier otro tipo de alimento en recipientes
herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen
por culpa de la presión.
„ ¡AVISO! Cuando se calienten líquidos como, por
ejemplo, sopas, salsas y bebidas en el horno
microondas, puede producirse un calentamiento por
encima del punto de ebullición sin que se aprecien
burbujas. Esto puede resultar en una repentina
ebullición del líquido.

1 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 1 2019/07/29 18:14:35


„ ¡AVISO! El contenido de los biberones y potitos
tiene que removerse o agitarse. La temperatura
tiene que verificarse antes de su consumo, para
evitar quemarse.
„ ¡AVISO! El aparato y sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Debe evitarse tocar los
elementos calentadores del interior del horno. Los
niños menores de 8 años no deben usar el horno a
menos que estén bajo supervisión continua.
„ ¡AVISO! El aparato debe desconectarse de su
fuente de alimentación durante el mantenimiento y
cuando se sustituyan piezas. Tras la extracción del
enchufe de alimentación, el operador de servicio
debe poder verlo en todo momento para evitar su
reconexión accidental.
„ ¡AVISO! Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.

2 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 2 2019/07/29 18:14:35


„ Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más, personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
o conocimientos, sólo si hay una persona
responsable de su seguridad que les supervise o
les haya dado instrucciones acerca del uso seguro
del aparato y sobre los peligros que pueden
derivarse. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza o el
mantenimiento del aparato sin supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.

Español
„ Cuando se instale este horno, debe ser fácil aislar
el aparato del suministro de electricidad, tirando de
la clavija o accionando el disyuntor.
„ Si el cable de suministro eléctrico de este aparato
está estropeado, debe reemplazarlo por el cable
especial que pondrá a su disposición el fabricante.
„ No coloque el horno cerca de una cocina eléctrica
o de gas.
„ Este horno está diseñado para ser utilizado
únicamente sobre una encimera. No está diseñado
para instalarse empotrado ni utilizarse dentro de un
armario.

3 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 3 2019/07/29 18:14:35


„ El microondas se debe colocar en una superficie
plana y estable, 85 cm por encima del suelo, con la
parte trasera contra una pared. Si uno de los lados
del horno se coloca junto a una pared, el otro lado
debe estar completamente abierto. Deje 15 cm de
espacio libre por encima del horno.
„ Cuando caliente comida en recipientes de papel o
de plástico, vigile el horno ya que estos tipos de
recipientes se inflaman si se sobrecalientan.
„ Si se emite humo o se produce fuego en el interior
del horno, pulse el botón Parar/Restablecer y deje
la puerta cerrada para sofocar las llamas.
Desconecte el cable de alimentación o apague la
electricidad en el fusible o en el panel del disyuntor.
„ Este aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares como, por
ejemplo:
- zonas de cocina para trabajadores en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
- granjas;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
- entornos de tipo habitación privada con cama y
desayuno.
„ No cocine huevos con la cáscara ni cueza huevos
duros en la modalidad de MICROONDAS. Puede
aumentar la presión y los huevos pueden explotar,
incluso después de que el microondas haya dejado
de emitir calor.
4 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 4 2019/07/29 18:14:35


„ Mantenga limpios el interior del horno, cierres y áreas de
cierre de la puerta. Cuando salpique la comida o se
derramen líquidos y se adhieran a las paredes del horno,
limpie la placa cerámica, los cierres herméticos de la puerta
y las zonas de los cierres herméticos con un paño húmedo.
Si estuviera muy sucio, puede usar un detergente suave. No
es recomendable el uso de detergentes fuertes o abrasivos.
„ NO USE LIMPIADORES PARA HORNOS
CONVENCIONALES.
„ Cuando use los modos GRILL, CONVECCIÓN o
COMBINACIÓN, algunos alimentos podrían salpicar
de grasa las paredes del horno inevitablemente. Si

Español
el horno no se limpia regularmente, puede
comenzar a producir humo durante su utilización.
„ Debe mantener el horno limpio, puesto que, de no
hacerlo, las superficies podrían deteriorarse, lo cual
podría afectar la vida del electrodoméstico y
probablemente resultaría en una situación de riesgo.
„ No debe utilizarse una limpiadora a vapor para
limpiar el aparato.
„ No utilice productos de limpieza agresivos ni
abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la
puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la
superficie y ésto puede provocar la rotura del cristal.
„ Las superficies externas del horno, incluidos los
respiraderos de la carcasa y la puerta del horno se
calentarán en las funciones GRILL, CONVECCIÓN
o COMBINACIÓN, tenga cuidado al abrir o cerrar la
puerta y al introducir o sacar alimentos y accesorios.
5 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 5 2019/07/29 18:14:35


„ Este aparato no está diseñado para ser utilizado
con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
„ Utilice sólo utensilios que sean aptos para ser
utilizados en hornos microondas.
„ El horno microondas está diseñado únicamente
para calentar alimentos y bebidas. Debe tenerse
cuidado cuando se calienten alimentos con un
índice de humedad bajo como, por ejemplo, pan,
chocolate, galletas y pastas. Pueden quemarse,
secarse o prenderse fuego fácilmente si se
calientan durante demasiado tiempo. No se
recomienda calentar alimentos con un índice de
humedad bajo como palomitas de maíz. El uso del
horno para secar alimentos, periódicos o prendas
de ropa o para calentar almohadillas térmicas,
zapatillas, ropa húmeda, cojines terapéuticos,
bolsas de agua caliente y objetos similares puede
dar como resultado lesiones o un incendio.
„ La lámpara del horno debe ser sustituida por un
técnico de servicio cualificado por el fabricante. NO
intente desmontar la carcasa exterior del horno.
„ Los recipientes de metal o los platos con ribetes
metálicos no deberían utilizarse cuando se cocine
con microondas. Se producirán chispas.

6 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 6 2019/07/29 18:14:35


Índice
Instalación y conexión .........................................................8
Colocación del horno ...........................................................8
Instrucciones importantes de seguridad ..............................9
Piezas del horno ................................................................14
Panel de control.................................................................15
Accesorios .........................................................................17
Modo de cocción ...............................................................18
Configuración del reloj .......................................................20
Bloqueo infantil de seguridad ............................................20
Cocción y descongelación con microondas ......................21
Grill ....................................................................................23
Cocina de convección .......................................................25
Cocción combinada ...........................................................27
Cocción en varias fases ....................................................30
Función rápido 30 ..............................................................32

Español
Función añadir tiempo .......................................................32
Uso del temporizador ........................................................33
Temporizador de cocina .......................................................... 33
Tiempo de espera ................................................................... 33
Inicio demorado....................................................................... 34
Programas automáticos.....................................................35
Recalentar Automáticamente .................................................. 38
Descongelar Automáticamente ............................................... 38
Recalentar Pan ....................................................................... 39
Cocinar Automáticamente ....................................................... 40
Menú Junior ............................................................................ 41
Combi Automático ................................................................... 44
Auto Horneado/Rustir.............................................................. 45
Otros ....................................................................................... 46
Limpieza .................................................................................. 47
Preguntas y respuestas .....................................................48
Cuidado del horno .............................................................49
Aqua Clean (Programa automático n.º 30) ............................. 50
Especificaciones ................................................................51

Gracias por adquirir un aparato Panasonic.


Panasonic Corporation Osaka, Japón
Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH
Centro de pruebas Panasonic,
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania

7 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 7 2019/07/29 18:14:35


Instalación y conexión
Revisión del horno microondas Si la toma de CA no está conectada a
Desembale el horno, retire todo el tierra, es responsabilidad del cliente
material de embalaje y examine el sustituirla por una toma de corriente
aparato en busca de abolladuras, cierres correctamente conectada a tierra.
de la puerta rotos o grietas en la puerta.
Tensión de funcionamiento
Si observa cualquier daño, comuníquelo
La tensión debe ser la misma que la
inmediatamente al distribuidor. No instale
especificada en la etiqueta del horno.
el horno microondas si presenta daños.
Si se utiliza una tensión superior a la
Instrucciones de conexión a tierra especificada, podría producirse un
incendio u otros daños.
„ ¡Importante!
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD
PERSONAL, ESTA UNIDAD DEBE
CONECTARSE CORRECTAMENTE
A TIERRA.

Colocación del horno


Este horno está diseñado para ser 4. No coloque el horno cerca de una
utilizado únicamente sobre una cocina eléctrica o de gas.
encimera. No está diseñado para 5. El cable de alimentación no debe
instalarse empotrado ni utilizarse tocar la parte exterior del horno.
dentro de un armario. Mantenga el cable alejado de
1. Coloque el horno sobre una superficies calientes. Evite que el
superficie plana y estable, a una cable cuelgue por el borde de una
altura de más de 85 cm del suelo. mesa o una superficie de trabajo.
2. Cuando se instale este horno, debe No sumerja el cable, el enchufe o
ser fácil aislar el aparato del el horno en agua.
suministro de electricidad, tirando de 6. Los pies no deben retirarse.
la clavija o accionando el disyuntor. 7. Este aparato está diseñado para
3. Para un correcto funcionamiento, ser utilizado en aplicaciones
debe garantizarse una circulación domésticas y similares como, por
de aire suficiente para el horno. ejemplo:
- zonas de cocina para
Uso sobre encimera: trabajadores en tiendas, oficinas
Deje un espacio de 15 cm en la parte y otros entornos de trabajo;
superior del horno, de 10 cm en la - granjas;
parte posterior, de 5 cm en uno de los - clientes de hoteles, moteles y
lados y de más de 40 cm en el otro. otros entornos residenciales;
- entornos de tipo habitación
15 cm privada con cama y desayuno.
5 cm 10 cm
No debe utilizarse en el exterior.
8. Evite el uso del horno en entornos
espacio
con un nivel de humedad elevado.
encimera abierto

8 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 8 2019/07/29 18:14:35


9. No deben bloquearse las salidas 10. Este aparato no está diseñado
de aire situadas en el lateral para ser utilizado con un
izquierdo y la parte posterior del temporizador externo o un sistema
horno. Si estas aberturas se de control remoto independiente.
bloquean durante el
funcionamiento, el horno podría
sobrecalentarse. En este caso, el
horno está protegido mediante un
dispositivo de seguridad térmica y
solo reanudará el funcionamiento
cuando se haya enfriado.

Instrucciones importantes de seguridad


1. Las juntas de la puerta y la zona 4. Si el cable de suministro eléctrico
circundante deben limpiarse con un está dañado, debe ser sustituido
paño húmedo. El aparato debe por el fabricante, su agente de
inspeccionarse para comprobar si servicio o una persona con una

Español
existen daños en las juntas de la cualificación similar para evitar
puerta o en la zona circundante; si riesgos.
estas zonas estuvieran dañadas, no
utilice el aparato hasta que haya 5. Nunca deberá calentar líquidos o
sido reparado por un técnico de cualquier otro tipo de alimento en
servicio cualificado por el fabricante. recipientes herméticos, ya que
existe el riesgo de que estallen por
2. No intente forzar o hacer cualquier culpa de la presión.
ajuste o reparación a la puerta,
alojamiento del panel de control, 6. Este aparato puede ser utilizado
mandos de interrupción de por niños de 8 años o más,
seguridad o cualquier otra parte del personas con capacidades físicas,
horno. No saque el panel exterior sensoriales o mentales reducidas,
del horno que proporciona o sin experiencia o conocimientos,
protección contra la exposición a la sólo si hay una persona
energía de microondas. Las responsable de su seguridad que
reparaciones deben ser les supervise o les haya dado
realizadas únicamente por instrucciones acerca del uso
personal de servicio cualificado. seguro del aparato y sobre los
peligros que pueden derivarse. Los
3. No haga funcionar este aparato si niños no deben jugar con el
el CABLE O EL ENCHUFE aparato. Los niños no deben
presentan daños, si no funciona realizar la limpieza o el
correctamente, si ha sufrido daños mantenimiento del aparato sin
o si se ha caído. Realizar las supervisión. Mantenga el aparato y
reparaciones es peligroso para el cable fuera del alcance de niños
cualquier persona que no sea un menores de 8 años.
técnico de servicio cualificado por
el fabricante. 9 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 9 2019/07/29 18:14:35


Instrucciones importantes de seguridad
Antes del uso Funcionamiento del calentador
QQ Antes usar COMBINACIÓN, GRILL o QQ ¡Precaución! Superficies calientes
CONVECCIÓN por primera vez, Las superficies externas del horno,
haga funcionar el horno sin incluidos los respiraderos de la
alimentos ni accesorios (incluidos la carcasa y la puerta del horno se
bandeja de cristal y el anillo giratorio) calentarán en los modos
en G-1 durante 5 minutos. Esto COMBINACIÓN, GRILL y
permitirá que se queme el aceite que CONVECCIÓN, tenga cuidado al
se utiliza para la protección contra la abrir o cerrar la puerta y al introducir
corrosión. Esta es la única ocasión o sacar alimentos y accesorios.
en la que el horno se hace funcionar
QQ El horno dispone de dos
vacío (excepto cuando precaliente).
calentadores situados en la parte
superior de la cavidad del horno.
Uso del horno
QQ No
Después de usar la función
utilice el horno para un uso
COMBINACIÓN, GRILL y
distinto a la preparación de
CONVECCIÓN, estas superficies
alimentos. Este horno está
estarán muy calientes. Se ha de
específicamente diseñado para
tener cuidado de no tocar los
calentar o cocinar alimentos. No
elementos calentadores del interior
utilice este horno para calentar
del horno.
productos químicos u otros
Nota: Durante y después de
productos no alimenticios.
cocinar mediante la función
QQ Antes del uso, compruebe que los COMBINACIÓN, GRILL o
utensilios/recipientes son adecuados CONVECCIÓN, los accesorios del
para ser utilizados en un horno horno estarán muy calientes.
microondas.
QQ Cuando no se utilice el horno, no Funcionamiento del motor del
almacene objetos en el interior; ventilador
podría ponerse en funcionamiento QQ Tras utilizar el horno, el ventilador
de forma accidental. puede funcionar durante unos
QQ NO HAGA FUNCIONAR el horno minutos para enfriar los
vacío (excepto cuando precaliente y componentes eléctricos. Esto es
queme el aceite, consulte Antes del algo normal; puede retirar los
uso). El producto no debe hacerse alimentos aunque el motor del
funcionar mediante MICROONDAS o ventilador esté funcionando. Puede
COMBINACIÓN si no hay alimentos seguir utilizando el horno durante
en el horno. este periodo.
El funcionamiento en vacío dañará el
aparato. Luz del horno
QQ Cuando sea necesario sustituir la luz
QQ Si se emite humo o se produce fuego
en el interior del horno, pulse el botón del horno, póngase en contacto con
Parar/Restablecer y deje la puerta el distribuidor.
cerrada para sofocar las llamas.
Desconecte el cable de alimentación
o apague la electricidad en el fusible
o en el panel del disyuntor. 10 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 10 2019/07/29 18:14:36


Accesorios Plato de grill
QQ El horno se entrega con varios QQ Coloque siempre el plato en el centro
accesorios. Siga siempre las de la bandeja de cristal y asegúrese de
instrucciones facilitadas para el uso que no toca la pared de la cavidad del
de los accesorios. horno. Si no lo hace, pueden producirse
chispas que dañarían la cavidad.
Bandeja de cristal QQ Utilice siempre el plato de grill sobre
QQ No haga funcionar el horno sin el la bandeja de cristal. No lo utilice con
anillo giratorio y la bandeja de cristal la rejilla.
colocados en su sitio. QQ Use siempre guantes de horno
QQ No utilice un tipo de bandeja de cuando manipule el plato caliente.
cristal distinto al que se diseñó QQ No coloque materiales sensibles al
específicamente para este horno. calor sobre el plato caliente, ya que
QQ Si la bandeja de cristal está caliente, podrían quemarse.
déjela enfriar antes de lavarla o
sumergirla en agua. Tiempos de cocción

Español
QQ La bandeja de cristal puede girar en QQ El tiempo de cocción depende de la
ambas direcciones. condición, temperatura, cantidad de
QQ Si el alimento o el recipiente para
alimentos y tipo de utensilios
cocinar situados sobre la bandeja de utilizados para cocinar.
cristal tocan las paredes del horno e QQ Empiece con el tiempo de cocción
impiden que la bandeja gire, esta mínimo para evitar cocinar los
girará automáticamente en la dirección elementos en exceso. Si los
opuesta. Esto no supone un fallo. alimentos no están suficientemente
QQ No cocine alimentos directamente en
cocinados, siempre puede cocinarlos
la bandeja de cristal a menos que durante más tiempo.
esté indicado en las recetas.
Coloque siempre los alimentos en un „ ¡Importante!
plato seguro para microondas. Si se supera el tiempo de cocción
recomendado, los alimentos se
Anillo giratorio echarán a perder y, en casos
QQ El anillo giratorio y el suelo del horno extremos, podrían prenderse fuego
deben limpiarse frecuentemente y dañar el interior del horno.
para evitar ruidos y la acumulación
de restos de comida. Cantidades pequeñas de alimentos
QQ El anillo giratorio debe utilizarse para QQ Las cantidades pequeñas de
cocinar siempre junto con la bandeja alimentos con un índice de humedad
de cristal. bajo pueden quemarse, secarse o
prenderse fuego si se cocinan durante
Rejilla un tiempo excesivo. Si se prende
QQ No utilice ningún recipiente de metal fuego en los elementos colocados en
directamente sobre la rejilla con la el interior del horno, mantenga la
función COMBINACIÓN. puerta cerrada, apague el aparato y
retire el enchufe de la toma.
QQ No utilice la rejilla en el modo
MICROONDAS únicamente. 11 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 11 2019/07/29 18:14:36


Instrucciones importantes de seguridad
Alimentos con un índice de Líquidos
humedad bajo QQ Cuando se calienten líquidos como,
QQ El horno microondas está diseñado por ejemplo, sopas, salsas y bebidas
únicamente para calentar alimentos y en el horno microondas, puede
bebidas. Debe tenerse cuidado cuando producirse un calentamiento por
se calienten alimentos con un índice de encima del punto de ebullición sin
humedad bajo como, por ejemplo, pan, que se aprecien burbujas. Esto
chocolate, galletas y pastas. Pueden puede resultar en una repentina
quemarse, secarse o prenderse fuego ebullición del líquido.
fácilmente si se calientan durante Para evitar que esto ocurra, deben
demasiado tiempo. No se recomienda tomarse las medidas que figuran a
calentar alimentos con un índice de continuación:
humedad bajo como palomitas de a Evite utilizar recipientes con lados
maíz. El uso del horno para secar rectos y cuellos estrechos.
alimentos, periódicos o prendas de b No caliente en exceso.
ropa o para calentar almohadillas c Remueva el líquido antes de
térmicas, zapatillas, ropa húmeda, colocar el recipiente en el horno y,
cojines terapéuticos, bolsas de agua de nuevo, a la mitad del tiempo de
caliente y objetos similares puede dar cocción.
como resultado lesiones o un incendio. d Tras calentar el líquido, déjelo en
el horno durante unos instantes y
Huevos remueva de nuevo antes de
QQ No cocine huevos con la cáscara ni retirarlo del recipiente.
cueza huevos duros en la modalidad
de MICROONDAS. Puede aumentar Papel y plástico
la presión y los huevos pueden QQ Cuando caliente comida en
explotar, incluso después de que el recipientes de papel o de plástico,
microondas haya dejado de emitir vigile el horno ya que estos tipos de
calor. recipientes se inflaman si se
sobrecalientan.
Perforar la piel QQ No utilice productos de papel
QQ Los alimentos cuya piel no sea reciclado (por ejemplo, papel de
porosa como, por ejemplo, patatas, cocina), salvo que estén etiquetados
yemas de huevo y salchichas deben como seguros para uso en horno
perforarse antes de cocinarlos microondas. Los productos de papel
mediante MICROONDAS para evitar reciclado pueden contener impurezas
que exploten. que producirían chispas o un
incendio durante el uso.
Termómetro para carne QQ Retire las tiras de alambre que se
QQ Utilice un termómetro para carne
utilizan para cerrar las bolsas antes
para comprobar el grado de cocción
de colocarlas en el horno.
de los asados y las aves una vez
que se hayan retirado del horno. No
utilice un termómetro convencional
para carne en el horno microondas
ya que podrían producirse chispas.
12 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 12 2019/07/29 18:14:36


Utensilios/aluminio
QQ No caliente latas cerradas o botellas
porque podrían explotar.
QQ Los recipientes de metal o los platos
con ribetes metálicos no deberían
utilizarse cuando se cocine con
microondas. Se producirán chispas.
QQ Si utiliza papel de aluminio, pinchos
para carne o utensilios metálicos, la
distancia entre estos y las paredes
del horno debe ser de un mínimo de
2 cm para evitar que se produzcan
chispas.

Biberones/tarros de comida para


bebé
QQ La parte superior y la tetina o la tapa

Español
deben retirarse del biberón o de los
tarros de comida para bebé antes de
colocarlos en el horno.
QQ El contenido de los biberones y
potitos tiene que removerse o
agitarse.
QQ La temperatura tiene que verificarse
antes de su consumo, para evitar
quemarse.

13 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 13 2019/07/29 18:14:36


Piezas del horno
1. Tirador de la puerta 5. Salidas externas de aire
Tire para abrir la puerta. Si abre la 6. Panel de control
puerta mientras esté cocinando, se 7. Cable de alimentación
detendrá el proceso de cocción sin 8. Enchufe
cancelar el programa. La cocción se 9. Bandeja de cristal
reanudará después de cerrar la puerta y 10. Anillo giratorio
pulsar Inicio. Es bastante seguro abrir la 11. Elementos del grill
puerta en cualquier momento durante 12. Calentador de convección
un programa de cocción y no existe 13. Coloque la etiqueta del menú de
riesgo de exposición a las microondas. programa automático suministrada.
2. Ventana del horno 14. Rejilla alta
3. Salidas de aire 15. Rejilla baja
4. Guía de alimentación de microondas 16. Plato de grill
(No retirar.)

5 3 13 12 11 4 3 5

9 6

10
7
8
2

14

15 16

Las etiquetas de identificación y precaución se encuentran en la superficie exterior.

„ Nota
Esta ilustración tiene únicamente un carácter informativo.

14 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 14 2019/07/29 18:14:36


Panel de control
1 Pantalla de visualización (página 16)
Cuando se enchufe el horno por
primera vez, aparecerá “88.88” en la
pantalla de visualización.
2 Botón de Convección/Grill
1
3 Botón de Microondas
4 Botón de Combinación
5 Botón de Programa Automático
6 Botón de Temporizador/Reloj
7 Botón de Rápido 30
2 3
8 Rueda
La rueda tiene las funciones siguientes:
Selección de valores
4 5 Seleccione el valor de ajuste de cada
modo de cocción manual y cada
PROGRAMA AUTOMÁTICO.
Tiempos de cocción

Español
6 7 Después de seleccionar un modo de
cocción manual, introduzca el tiempo
girando la rueda. Utilice la rueda para la
función AÑADIR TIEMPO (página 32).
8 Programas automáticos
Después de pulsar Programa Automático,
gire la rueda para seleccionar
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.
Confirmación
Pulse la rueda para confirmar el ajuste.
El indicador CONFIRMAR parpadea
cuando el ajuste debe confirmarse.
9 10
9 Botón de Parar/Restablecer
Antes de cocinar:
Borra las instrucciones si se pulsa una
• Su panel de control puede tener una vez.
apariencia diferente, pero las palabras y Durante la cocción:
la funcionalidad serán las mismas. Detiene temporalmente el programa de
cocción si se pulsa una vez. Si se pulsa
de nuevo, se cancelan todas las
instrucciones y se muestra la hora en la
pantalla.
10 Botón de Inicio
Si se pulsa una vez, el horno comienza
a funcionar. Si se abre la puerta o si se
pulsa el botón Parar/Restablecer una
vez durante el funcionamiento del
horno, se debe pulsar Inicio de nuevo
para reiniciar el horno.
Continúa en la página siguiente

15 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 15 2019/07/29 18:14:36


Panel de control
„ Pitido „ Nota
Cuando se pulse un botón correctamente Si no se pulsa Inicio durante 6 minutos
se escuchará un pitido. Si se pulsa un después de ajustar el programa de
botón y no se escucha el pitido, la unidad cocción, el horno cancelará
no acepta o no puede aceptar la automáticamente el programa de cocción.
instrucción. El horno pitará dos veces entre La pantalla volverá a mostrar el reloj o los
las fases programadas y en el punto de dos puntos.
remover o girar los alimentos en el
PROGRAMA AUTOMÁTICO. Al finalizar el
precalentamiento en el modo de
CONVECCIÓN o COMBINACIÓN, sonarán
tres pitidos. Al término de cualquier
programa completo, el horno emitirá
5 pitidos y la pantalla indicará “End” (Fin).

Pantalla de visualización
Modo MICROONDAS
Modo GRILL Modo de descongelación

Modo CONVECCIÓN PROGRAMA


AUTOMÁTICO
Número/carácter

Rejilla alta Inicio

Rejilla baja Confirmar


Plato de grill

• El indicador de Inicio parpadea cuando finaliza el ajuste y el precalentamiento o la cocción


se puede iniciar. Pulse Inicio para empezar a precalentar o cocinar.
• El indicador de Confirmar parpadea cuando el ajuste debe confirmarse. Pulse la rueda para
confirmar el ajuste y continúe con el ajuste siguiente.
• El indicador de rejilla alta, la rejilla baja y plato de grill indica qué accesorio se debe usar
para cada PROGRAMA AUTOMÁTICO.

16 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 16 2019/07/29 18:14:36


Accesorios
Plato de grill
El plato de grill funciona de tres maneras: calentando el plato
al absorber las microondas, calentando los alimentos
directamente mediante microondas y calentando los
alimentos mediante el grill. Las base del plato absorbe las
microondas y las transfiere como calor.
Para obtener los mejores resultados:
• Use el plato en COMBINACIÓN. Consulte la página 27.
• Es importante que los alimentos se coloquen en el plato
inmediatamente después del precalentamiento. No se
puede garantizar el rendimiento con un retraso temporal.

Rejilla alta
La rejilla alta se utiliza para facilitar el dorado de pequeños
platos y para ayudar a que el calor circule correctamente.
Por ejemplo, gratinado, pan tostado
Para obtener los mejores resultados, úsela en GRILL o

Español
COMBINACIÓN 2 (C-2). Consulte la página 27.

Rejilla baja
La rejilla baja se utiliza para facilitar el dorado de trozos
gruesos y para ayudar a que el calor circule correctamente.
Por ejemplo, pollo asado, pastel
Para obtener los mejores resultados, úsela en
CONVECCIÓN.

17 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 17 2019/07/29 18:14:36


Modo de cocción
Uso de
Modo de cocción Usos Recipientes
accesorios
MICROONDAS • Descongelación
• Recalentamiento
• Fundido: mantequilla,
chocolate, queso.
• Cocinar pescado, Use platos o
verduras, frutas, cuencos aptos para
huevos. el microondas, por
Ninguno
• Preparación: compota ejemplo, Pyrex®,
(Solo bandeja de
de frutas, mermelada, directamente sobre
cristal)
salsas, natillas, la bandeja de
churros, masa, cristal.
caramelo, carne, No use metal.
pescado.
• Cocción de pasteles
sin color.
Sin precalentamiento
GRILL • Grill de filetes
Use platos o
delgados de carne o
Rejilla alta cuencos resistentes
pescado.
ni al calor, por
• Grill de tostadas.
Rejilla baja ejemplo, Pyrex®,
• Dar color a platos
ni directamente sobre
gratinados o tartas de
Plato de grill la rejilla o la bandeja
merengue.
de cristal.
Sin precalentamiento
CONVECCIÓN • Cocción de alimentos
pequeños con
tiempos de cocción Se puede usar un
breves: hojaldre, tarro metálico,
galletas, rollos. resistente al calor,
Rejilla baja
• Cocción especial: sobre la rejilla.
ni
bollos o brioches, No coloque platos
Plato de grill
bizcochos. directamente
• Cocción de pizzas y sobre la bandeja
tartas. de cristal.
Se recomienda el
precalentamiento
GRILL + Se puede usar un
• Asado de carnes
CONVECCIÓN tarro metálico,
Rejilla alta rojas, filetes gruesos
resistente al calor,
ni (costilla o carne de
sobre la rejilla.
Rejilla baja vaca, chuletas).
No coloque platos
ni • Cocción de pescado.
directamente
Plato de grill Se recomienda el
sobre la bandeja
precalentamiento
de cristal.

18 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 18 2019/07/29 18:14:36


Uso de
Modo de cocción Usos Recipientes
accesorios
GRILL + Los platos aptos
MICROONDAS para microondas y
Rejilla alta • Cocción de lasaña, resistentes al calor
ni carne, patatas o se colocan
Rejilla baja gratinados de directamente sobre
ni verduras. la rejilla o en el plato
Plato de grill Sin precalentamiento de grill sobre la
bandeja de cristal.
No use metal.
Los platos aptos
CONVECCIÓN + • Cocción de pasteles y
MICROONDAS para microondas y
budines con dorado,
Rejilla alta resistentes al calor
cocción de quiches,
ni se colocan
empanadas y tartas.
Rejilla baja directamente sobre
(No utilice bandejas
ni la rejilla o en el plato
de metal con la rejilla)
Plato de grill de grill sobre la
Precalentamiento si

Español
bandeja de cristal.
es necesario
No use metal.
GRILL + Los platos aptos
• Asado de carne y
CONVECCIÓN + para microondas y
aves
MICROONDAS Rejilla alta resistentes al calor
• Recalentamiento y
ni se colocan
tostado (quiche,
Rejilla baja directamente sobre
pizza, pan, lasaña,
ni la rejilla o en el plato
gratinado).
Plato de grill de grill sobre la
Precalentamiento si
bandeja de cristal.
es necesario
No use metal.

„ Nota
No utilice el plato de grill con la rejilla.

19 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 19 2019/07/29 18:14:37


Configuración del reloj
Cuando se enchufe el horno por primera vez, aparecerá “88.88” en la pantalla de
visualización.

Pulse Temporizador/ Gire la rueda Pulse la rueda. Gire la rueda


Reloj dos veces. para ajustar las El minuto y los dos para ajustar los
La hora y los dos horas. puntos empezarán minutos.
puntos empezarán a a parpadear.
parpadear.

Pulse la rueda.
Se detendrá el
parpadeo y se
ajustará la hora del
día en la pantalla.

„ Notas
1. Para reajustar la hora del día, repita los pasos anteriores.
2. El reloj mantendrá la hora siempre que el horno esté enchufado y reciba alimentación
eléctrica.
3. El reloj tiene formato de 24 horas; es decir 2 pm = 14:00 no 2:00.

Bloqueo infantil de seguridad


Esta función desactiva los controles del horno; sin embargo, es posible abrir la
puerta. El bloqueo infantil de seguridad puede establecerse cuando la pantalla
muestra un punto o la hora.
Para establecer el bloqueo: Para cancelar el bloqueo:

Presione Inicio 3 veces en 10 segundos. Presione Parar/Restablecer 3 veces en


Desaparecerá la hora. La hora real no se 10 segundos.
perderá. La pantalla mostrará la palabra Volverá a aparecer la hora en la pantalla.
“L- --”.

20 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 20 2019/07/29 18:14:37


Cocción y descongelación con microondas
La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno.
Hay 5 niveles diferentes de potencia del microondas disponibles (consulte la tabla
siguiente).

Pulse Gire la rueda Pulse la rueda Gire la rueda


Microondas. para ajustar el para confirmar el para ajustar el
se iluminará y nivel de potencia. ajuste. tiempo de
parpadeará en cocción.
la pantalla.

Tiempo máximo
Nivel de potencia
disponible

Español
1000 W Alta 30 minutos
Pulse Inicio. 270 W Descongelar 90 minutos
La pantalla 750 W Media 90 minutos
mostrará la cuenta 470 W Baja 90 minutos
atrás.
100 W Tibia 90 minutos

„ Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
la página 32.
2. Si gira la rueda antes de pulsar Microondas, puede ajustar el tiempo de cocción, y el
horno funcionará automáticamente a la potencia de microondas de 1000 W (Alta) si
pulsa Inicio después de eso.
3. Durante la cocción, la bandeja de cristal puede vibrar. Esto no afectará al rendimiento
de la cocción.
4. Para CONCINAR EN VARIAS FASES, consulte la página 30.
5. TIEMPO DE ESPERA puede programarse después de ajustar la potencia y el tiempo.
Consulte la página 33.
6. NO utilice la función de solo MICROONDAS con cualquier accesorio metálico en el
horno.
7. Compruebe siempre los alimentos durante la descongelación abriendo la puerta y
reiniciando. No es necesario cubrir los alimentos durante la descongelación. Para
garantizar un resultado uniforme, remueva, gire o separe los alimentos varias veces
durante la descongelación. En el caso de cuartos de gran tamaño y aves, deles la
vuelta a medio proceso y proteja los extremos y las puntas con papel de aluminio.

21 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 21 2019/07/29 18:14:37


Cocción y descongelación con microondas
Descongelar con Microondas
Consejos para descongelar Carne picada o dados de carne y
Compruebe la descongelación varias pescado
veces, aunque utilice los programas
automáticos.
Observe los tiempos de reposo.

Tiempos de reposo
Las porciones pequeñas de comida se
deben cocinar casi inmediatamente
después de su descongelación. Es normal
que los trozos de comida más grandes
estén congelados en el centro. Después de
Ya que la parte exterior de estos alimentos
descongelarlos, déjelos reposar durante un
se descongela con mucha rapidez, es
mínimo de una hora. Durante este tiempo
necesario separar los trozos con frecuencia
de reposo la temperatura se hace
mientras se descongelan y sáqueles
homogénea en todo el alimento y se
cuando ya estén descongelados.
descongela por conducción.
Nota: Si no va a cocinar los alimentos
inmediatamente, guárdelos en el frigorífico. Porciones pequeñas
Nunca vuelva a congelar comida ya
descongelada sin haberla cocinado antes.

Carnes para asados y aves

Las chuletas y los trozos de pollo se deben


separar lo antes posible para que se
descongelen por igual.
Las zonas grasas y los extremos se
descongelan más rápidamente. Póngalos
Es preferible poner la carne para asar en
cerca del centro de la bandeja de cristal o
un plato boca abajo o en una rejilla de
protéjalos con pequeños trozos de papel de
plástico para que no pierda sus jugos.
aluminio.
Es fundamental proteger las partes más
delicadas del alimento con pequeños
trozos de papel de aluminio para impedir Pan
que se cocinen. No es peligroso emplear El pan requiere un tiempo de reposo de
pequeños trozos de papel de aluminio 5-30 minutos para permitir que el centro se
dentro de su horno, si procura que no descongele. El tiempo de espera se puede
entren en contacto con las paredes del reducir si son panecillos o el pan está
horno. cortado a rebanadas.

22 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 22 2019/07/29 18:14:37


Grill
El GRILL es especialmente útil para filetes de carne delgados, chuletas, kebabs,
salchichas o trozos de pollo. También es adecuado para salchichas calientes y todo
tipo de platos gratinados.

Uso de accesorios • No utilice el plato de


grill con la rejilla.

Rejilla alta Rejilla baja Plato de grill

Pulse Convección/ Pulse la rueda Gire la rueda Pulse la rueda


Grill dos veces para para confirmar para ajustar el para confirmar
seleccionar el modo el ajuste. nivel de potencia. el ajuste.

Español
GRILL.
Nivel
y parpadean
en la pantalla. G-1 1000 W
G-2 700 W

Gire la rueda para Pulse Inicio.


ajustar el tiempo de La pantalla mostrará la cuenta atrás.
cocción.
(hasta 9 horas)

Continúa en la página siguiente

23 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 23 2019/07/29 18:14:37


Grill
„ Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
la página 32.
2. Coloque los alimentos sobre la rejilla, en la bandeja de cristal. Coloque un plato
resistente al calor debajo, para recoger la grasa y las gotas.
3. No cubra los alimentos cuando utilice el grill.
4. NO precaliente el horno.
5. En la cocción con GRILL no se utiliza energía de microondas.
6. Debe darse la vuelta a la mayoría de alimentos a media cocción. Cuando dé la vuelta a
los alimentos, abra la puerta del horno y retire CON CUIDADO la rejilla con la ayuda de
unos guantes.
7. Después de girar, devuelva la comida al horno y cierre la puerta, y luego pulse Inicio.
La pantalla del horno seguirá la cuenta atrás durante el tiempo de grill restante.
8. Los elementos del grill se iluminarán y apagarán durante la cocción; esto no supone un
fallo.
9. NO toque el dispositivo de calentamiento que está en la parte superior del interior de la
cavidad cuando la cavidad esté caliente. El dispositivo de calentamiento puede estar
todavía caliente.
10. Después del uso del GRILL, es posible que el producto no funcione durante algún
tiempo para evitar el sobrecalentamiento.

„ ¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola firmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.

24 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 24 2019/07/29 18:14:37


Cocina de convección
El horno de convección tiene un elemento calentador con ventilador que produce el
calentamiento seco necesario para lograr exteriores crujientes y dorados. Se podrán
usar la mayoría de las recetas convencionales. (Por ejemplo, galletas, pasteles, carnes
y alimentos cocidos) La mayoría de los alimentos cocidos requieren el
precalentamiento del horno.

Uso de accesorios • No utilice el plato de


grill con la rejilla.

Rejilla baja Plato de grill

Con precalentamiento

Español
Pulse Convección/ Pulse la rueda Gire la rueda para Pulse la rueda
Grill una vez para para confirmar ajustar la para confirmar
seleccionar el modo el ajuste. temperatura. el ajuste.
CONVECCIÓN. (100-220 °C)
y parpadean
en la pantalla.

Después del
precalentamiento
(suenan 3 pitidos),
Pulse Inicio para abra la puerta y Gire la rueda para Pulse Inicio.
empezar a coloque los ajustar el tiempo de El programa de
precalentar. alimentos en el cocción. cocción se iniciará
La “P” y la temperatura horno. (hasta 9 horas) y se iniciará una
se iluminan en la cuenta atrás en la
pantalla durante el pantalla.
calentamiento.

Temperatura Platos preparados previamente


40 °C Masa de pan y pizza
100-110 °C Merengues
120-140 °C Paté de carne y pescado, carne en conserva
150-160 °C Huevos cocidos, pastel de frutas, macarrones
170-180 °C Quiche, galletas, strudel, bizcocho, carne de cocción lenta o estofada
190-210 °C Kugelhupf, gratinados, churros, suflés
220 °C Pan, pizza, tartas

25 ES
Continúa en la página siguiente

NN-C69KSM_EPG.indb 25 2019/07/29 18:14:38


Cocina de convección
Sin precalentamiento

Pulse Convección/ Pulse la rueda Gire la rueda para Pulse la rueda


Grill una vez para para confirmar el ajustar la para confirmar
seleccionar el modo ajuste. temperatura. el ajuste.
CONVECCIÓN. (40 °C,100-220 °C)
y parpadean
en la pantalla.

Gire la rueda para Pulse Inicio.


ajustar el tiempo de La pantalla mostrará la cuenta
cocción. atrás.
(hasta 9 horas)

„ Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
la página 32.
2. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento, se mostrará la
temperatura parpadeando, y sonarán 3 pitidos para recordarle que meta los alimentos
en el horno. Abra la puerta del horno, ponga los alimentos dentro del horno y cierre la
puerta.
3. El tiempo de cocción puede introducirse después de que el horno alcance la
temperatura de precalentamiento. Para introducir el tiempo de cocción, debe abrirse la
puerta. Si el tiempo no se introduce en los 30 minutos siguientes, el horno interrumpirá
el precalentamiento, sonarán 5 pitidos y volverá al modo de espera.
4. El horno no se puede precalentar a 40 °C.

„ ¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola firmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.

26 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 26 2019/07/29 18:14:38


Cocción combinada
COMBINACIÓN significa que es posible combinar las funciones de MICROONDAS,
GRILL y CONVECCIÓN para descongelar, cocinar y calentar alimentos. La potencia de
MICROONDAS cocina los alimentos rápidamente mientras que el GRILL y la
CONVECCIÓN los doran y hacen crujientes.

Uso de accesorios • No utilice el plato de


grill con la rejilla.

Rejilla alta Rejilla baja Plato de grill

Pantalla
Combinación Usos
(Nivel)
MICROONDAS: 470 W
C-1
GRILL: — Pollos enteros, quiche
(COMBINACIÓN 1)
CONVECCIÓN: 200 °C*
MICROONDAS: 470 W
C-2 Gratinado, pasta al horno, trozos de
GRILL: 500 W
(COMBINACIÓN 2) pollo, sándwiches

Español
CONVECCIÓN: —
MICROONDAS: —
C-3 Asado de carne, pizza fría, pescado
GRILL: 1000 W
(COMBINACIÓN 3) entero, salchicha
CONVECCIÓN: 200 °C*
MICROONDAS: 270 W
C-4 Patatas congeladas, pizza
GRILL: 700 W
(COMBINACIÓN 4) congelada, pasteles pequeños
CONVECCIÓN: 200 °C*
* La temperatura no puede alcanzar los 200 °C dependiendo del alimento y del tiempo de
cocción.

Con precalentamiento
• El precalentamiento no está disponible para COMBINACIÓN 2 (C-2).

Pulse Gire la rueda para Pulse la rueda Pulse Inicio


Combinación. seleccionar el nivel para confirmar el para empezar a
adecuado en la tabla ajuste. precalentar.
de arriba. La “P” se ilumina
Los indicadores en la pantalla
correspondientes al nivel durante el
de COMBINACIÓN precalentamiento.
parpadearán.

Continúa en la página siguiente

27 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 27 2019/07/29 18:14:38


Cocción combinada

Después del
precalentamiento
(suenan 3 pitidos),
abra la puerta y
coloque los
alimentos en el Gire la rueda para Pulse Inicio.
horno. ajustar el tiempo de El programa de cocción se iniciará
cocción. y se iniciará una cuenta atrás en
(hasta 9 horas) la pantalla.

Sin precalentamiento

Pulse Gire la rueda para Pulse la rueda Gire la rueda


Combinación. seleccionar el nivel para confirmar el para ajustar el
adecuado en la tabla ajuste. tiempo de
de la página 27. cocción.
Los indicadores (hasta 9 horas)
correspondientes al nivel
de COMBINACIÓN
parpadearán.

Pulse Inicio.
La pantalla mostrará la cuenta
atrás.

28 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 28 2019/07/29 18:14:38


„ Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
la página 32.
2. Las rejillas se han diseñado para el uso con las funciones COMBINACIÓN, GRILL y
CONVECCIÓN. No utilice ningún otro accesorio de metal que no haya sido
proporcionado con el horno. Coloque un plato resistente al calor debajo para recoger la
grasa o las gotas.
3. Utilice la rejilla únicamente del modo descrito. NO la utilice si hace funcionar el horno
con menos de 200 g de alimento en un programa manual. Para pequeñas cantidades,
no utilice la función COMBINACIÓN, para obtener resultados óptimos cocine con
GRILL, CONVECCIÓN o SOLO MICROONDAS.
4. Nunca cubra los alimentos cuando utilice cocine con COMBINACIÓN.
5. Los arcos eléctricos se pueden formar accidentalmente si el peso del alimento es
incorrecto, el grill está dañado o se ha utilizado un recipiente metálico. Los arcos
eléctricos consisten en parpadeos de luz azul que pueden apreciarse en el horno
microondas. Si esto ocurriera, pare el horno inmediatamente.
6. NO utilice recipientes de plástico para microondas en los programas de
COMBINACIÓN (salvo que sean aptos para este tipo de cocción). Los platos deben

Español
poder soportar el calor del grill superior - se recomienda el uso de cristal resistente al
calor o cerámica.
7. NO utilice sus propios platos o recipientes metálicos en COMBINACIÓN 1, 2 y 4 (C-1,
C-2, C-4), ya que las microondas no penetrarán uniformemente en los alimentos.
8. El tiempo de cocción puede introducirse después de que el horno alcance la
temperatura de precalentamiento. Para introducir el tiempo de cocción, debe abrirse la
puerta. Si el tiempo no se introduce en los 30 minutos siguientes, el horno interrumpirá
el precalentamiento, sonarán 5 pitidos y volverá al modo de espera.

„ ¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola firmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.

29 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 29 2019/07/29 18:14:38


Cocción en varias fases
Esta función permite programar hasta 3 fases de cocción de forma continuada.
Ejemplo: Para ajustar continuamente la potencia de MICROONDAS de 750 W (Media)
durante 2 minutos, la potencia de COMBINACIÓN 2 durante 3 minutos y la
potencia de GRILL 1 durante 2 minutos.

Pulse Gire la rueda Pulse la rueda Gire la rueda


Microondas. hasta que para confirmar el hasta que
aparezca 750 en ajuste. aparezca 2.00 en
la pantalla. la pantalla.

Pulse Gire la rueda hasta Pulse la rueda Gire la rueda hasta


Combinación. que aparezca C-2 en la para confirmar el que aparezca 3.00
pantalla. ajuste. en la pantalla.

Pulse Convección/ Pulse la rueda Gire la rueda hasta Pulse la rueda


Grill dos veces para para confirmar que aparezca G-1 para confirmar
seleccionar GRILL. el ajuste. en la pantalla. el ajuste.

Gire la rueda Pulse Inicio.


hasta que La pantalla muestra el tiempo de la
aparezca 2.00 en primera fase y se inicia una cuenta
la pantalla. atrás.

30 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 30 2019/07/29 18:14:39


„ Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
la página 32.
2. No se pueden usar el PRECALENTAMIENTO y los PROGRAMAS AUTOMÁTICOS con
COCCIÓN EN VARIAS FASES.
3. Durante el funcionamiento, se escucharán 2 pitidos entre cada fase y 5 pitidos una vez
que hayan finalizado todas las fases.
4. La potencia de MICROONDAS de 1000 W (Alta) se puede ajustar solo una vez en la
COCCIÓN EN VARIAS FASES.

Español

31 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 31 2019/07/29 18:14:39


Función rápido 30
Esta función le permite ajustar el tiempo de cocción en incrementos de 30 segundos
hasta un máximo de 5 minutos a potencia de MICROONDAS de 1000 W (Alta).
Solo está disponible para MICROONDAS.

Pulse Rápido 30 para ajustar el Pulse Inicio.


tiempo de cocción deseado. La pantalla mostrará la cuenta
El tiempo aparecerá en la pantalla. atrás.

„ Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
más adelante.
2. Puede utilizar otros niveles de potencia si lo desea. Seleccione el nivel de potencia
deseado antes de pulsar Rápido 30.
3. Después de ajustar el tiempo a Rápido 30, no puede usar la rueda.

Función añadir tiempo


Esta función le permite añadir tiempo de cocción al final de la cocción previa.
Están disponibles para MICROONDAS, GRILL, CONVECCIÓN y COMBINACIÓN.

Gire la rueda para ajustar el tiempo adicional. Pulse Inicio.


Un máximo de 30 minutos de potencia de La pantalla mostrará la cuenta
MICROONDAS de 1000 W (Alta) y 90 minutos atrás.
para otras potencias de MICROONDAS, y 9 horas
para la cocción de GRILL, CONVECCIÓN y
COMBINACIÓN.

„ Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO de nuevo.
2. Durante la cocción, gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción adicional (de
10 segundos a 10 minutos).
3. La función AÑADIR TIEMPO se cancelará si no realiza ninguna operación durante
1 minuto después de la cocción, o si abre la puerta o presiona cualquier botón cuando
se muestra “Add” (Añadir).
4. Se puede usar la función AÑADIR TIEMPO después de la COCCIÓN EN VARIAS
FASES. El nivel de potencia es el mismo que el de la última fase. Esta función no
actuará si la última fase era tiempo de espera.
5. La función AÑADIR TIEMPO no está disponible para PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.

32 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 32 2019/07/29 18:14:39


Uso del temporizador
Esta función actúa como TEMPORIZADOR DE COCINA o le permite programar el
TIEMPO DE ESPERA/INICIO DEMORADO.

Temporizador de cocina
Ejemplo: Para contar 5 minutos.

Pulse Gire la rueda hasta Pulse Inicio.


Temporizador/ que aparezca 5.00 en Se iniciará la cuenta atrás sin que
Reloj. la pantalla. el horno funcione.
(hasta 90 minutos)

Tiempo de espera

Español
Ejemplo: Para esperar durante 5 minutos tras una cocción a potencia de MICROONDAS de
750 W (Media) durante 3 minutos.

Pulse Gire la rueda hasta Pulse la rueda Gire la rueda hasta


Microondas. que aparezca 750 en para confirmar que aparezca 3.00
la pantalla. el ajuste. en la pantalla.

Pulse Gire la rueda hasta Pulse Inicio.


Temporizador/ que aparezca 5.00 en Se iniciará la cocción.
Reloj. la pantalla. Tras la cocción, se iniciará la cuenta
(hasta 90 minutos) atrás del tiempo de espera sin que el
horno funcione.

Continúa en la página siguiente

33 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 33 2019/07/29 18:14:39


Uso del temporizador
Inicio demorado
Ejemplo: Para iniciar la cocción con potencia de MICROONDAS de 750 W (Media) durante
3 minutos después de 5 minutos de tiempo de espera.

Pulse Gire la rueda hasta Pulse Gire la rueda hasta


Temporizador/ que aparezca 5.00 en Microondas. que aparezca 750
Reloj. la pantalla. en la pantalla.
(hasta 90 minutos)

Pulse la rueda Gire la rueda hasta Pulse Inicio.


para confirmar que aparezca 3.00 Se iniciará la cuenta atrás sin que el
el ajuste. en la pantalla. horno funcione.

„ Notas
1. Al finalizar INICIO DEMORADO, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente
1 minuto en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO.
Consulte la página 32.
2. Se puede programar la COCCIÓN EN VARIAS FASES, que incluyen TIEMPO DE
ESPERA o INICIO DEMORADO.
3. Aunque se abra la puerta del horno durante TEMPORIZADOR DE COCINA, TIEMPO
DE ESPERA o INICIO DEMORADO, el tiempo de la pantalla de visualización seguirá
realizando la cuenta atrás.
4. No se puede programar TIEMPO DE ESPERA/INICIO DEMORADO antes/después de
cualquier PROGRAMA AUTOMÁTICO.

34 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 34 2019/07/29 18:14:39


Programas automáticos
Esta función permite descongelar/cocinar alimentos según el peso. Seleccione la
categoría y establezca el peso de los alimentos. El peso se programa en gramos. El
horno determina el nivel de potencia de MICROONDAS y/o, la potencia de GRILL,
CONVECCIÓN y/o el ajuste de COMBINACIÓN, y el tiempo de cocción de forma
automática. Para realizar una selección rápida, se empieza desde el peso utilizado
más habitualmente para cada categoría. No incluya el peso del agua añadida ni el
peso del recipiente.

Lista de los PROGRAMAS AUTOMÁTICOS


Recalentar Automáticamente Combi Automático
Pantalla Menú Página Pantalla Menú Página
1 Recalentar 38 18 Pizza Fria 44
Automáticamente 19 Pizza Congelada 44
2 Sopa 38 20 Patatas Congeladas 44
Descongelar Automáticamente 21 Rollitos de Primavera 44
22 Escalopa 44
Pantalla Menú Página
23 Pollo 45

Español
3 Piezas Pequeñas 38
4 Piezas Grandes 38 Auto Horneado/Rustir
5 Pan/Pastel 39 Pantalla Menú Página
Recalentar Pan 24 Ternera/Cordero 45
25 Pastel 45
Pantalla Menú Página
6 Baguette/Rollitos 39 Otros
Crujientes Pantalla Menú Página
7 Croissants 39 26 Yogurt 46
Cocinar Automáticamente 27 Alimentos Preparados 46
Pantalla Menú Página 28 Cocción Lenta 47
8 Verduras Frescas 40 29 Mantener el Calor 47
9 Patatas 40 Limpieza
10 Pescado Fresco 40 Pantalla Menú Página
11 Pasta 40 30 Aqua Clean 47
Menú Junior
Pantalla Menú Página
12 Purés de Verduras 41
13 Purés de Frutas 41
14 Mug Cake 42
15 Cocinar Pasta 43
16 Productos Empanados 43
Congelados
17 Fritura de Verduras 43
Continúa en la página siguiente

35 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 35 2019/07/29 18:14:39


Programas automáticos
Para PROGRAMA AUTOMÁTICO 1-5, 8-15, 23, 24

Pulse Programa Gire la rueda para Pulse la rueda Gire la rueda


Automático. seleccionar el para confirmar para ajustar el
Aparecerá el número PROGRAMA el ajuste. peso o la
de PROGRAMA AUTOMÁTICO cantidad de
AUTOMÁTICO, y deseado. alimentos.
el modo de cocción Cuando cambie el
correspondiente se número de
iluminarán y PROGRAMA
parpadeará en la AUTOMÁTICO, se
pantalla. iluminarán el modo de
cocción y el accesorio
correspondientes.

Pulse Inicio.
La pantalla mostrará la cuenta
atrás.

Para PROGRAMA AUTOMÁTICO 6, 7, 16-22

Pulse Programa Gire la rueda para Pulse la rueda Gire la rueda


Automático. seleccionar el para confirmar para ajustar el
Aparecerá el número PROGRAMA el ajuste. peso o la
de PROGRAMA AUTOMÁTICO cantidad de
AUTOMÁTICO, y deseado. alimentos.
el modo de cocción Cuando cambie el
correspondiente se número de
iluminarán y PROGRAMA
parpadeará en la AUTOMÁTICO, se
pantalla. iluminarán el modo de
cocción y el accesorio
correspondientes.

36 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 36 2019/07/29 18:14:39


Después del
precalentamiento
(suenan 3 pitidos),
abra la puerta y
Pulse Inicio para coloque los Pulse Inicio.
empezar a precalentar. alimentos en el La pantalla
La “P” se ilumina en la horno. mostrará la
pantalla durante el cuenta atrás.
precalentamiento.

Para PROGRAMA AUTOMÁTICO 25-30


Consulte las páginas 45-47.

„ Notas
1. Los PROGRAMAS AUTOMÁTICOS SOLO deben utilizarse para los alimentos
descritos.
2. Solo deben descongelarse/cocinarse alimentos que estén dentro del rango de peso
descrito.
3. Pese siempre los alimentos; no confíe en la información contenida en el paquete.

Español
4. La mayoría de los alimentos se benefician de un tiempo de espera. Después de cocinar
con un PROGRAMA AUTOMÁTICO, permita que el calor se siga dirigiendo al centro.
5. Use los accesorios solamente como se indica en las instrucciones de las páginas
39-46 o como se indica en la pantalla.

Continúa en la página siguiente

37 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 37 2019/07/29 18:14:39


Programas automáticos
Recalentar Automáticamente
Esta función permite recalentar alimentos ajustando el peso. El horno determina el
nivel de potencia de MICROONDAS y luego el tiempo de cocción automáticamente.
Seleccione la categoría de los alimentos y luego simplemente ajuste el peso.
Programa Instrucciones
Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g
Para recalentar una comida precocinada fría. Todos los alimentos
deben estar precocinados. Los alimentos deben estar en la
nevera, a una temperatura aproximada de +5 °C. Deben
recalentarse en el recipiente en el que se adquirieron. Perfore la
lámina de cobertura con un cuchillo afilado una vez en el centro y
4 veces alrededor del borde. Si coloca los alimentos en un plato,
1. Recalentar cúbralos con una lámina transparente perforada. Coloque el
Automáticamente recipiente en la bandeja de cristal. Remueva al finalizar el
programa y deje que transcurran unos minutos de espera. Las
grandes piezas de carne/pescado con una salsa ligera pueden
requerir un tiempo más prolongado. Este programa no es
adecuado para alimentos con almidón como, por ejemplo, arroz,
fideos o patatas. Las comidas contenidas en recipientes con forma
de cuenco irregular pueden requerir un tiempo más prolongado.
No recaliente pan o productos de pastelería, alimentos crudos o
sin cocinar, bebidas ni alimentos congelados.
Peso: 200 g / 400 g / 600 g
Para recalentar una sopa. La sopa deben estar en la nevera, a una
2. Sopa temperatura aproximada de +5 °C. Vierta la sopa en un cuenco
seguro para microondas. Cubra con una tapa o una lámina
transparente. Remueva antes de servir.

Descongelar Automáticamente
Esta función permite descongelar alimentos congelados según el peso.
Programa Instrucciones
Peso: 200 g - 1000 g
Para descongelar piezas pequeñas de carne, vieiras, salchichas,
3. Piezas Pequeñas carne picada, bistecs, chuletas, filetes de pescado (cada uno de
entre 100 g y 400 g).
Gire y cubra al escuchar los pitidos. Deje reposar entre 15 y
30 minutos.
Peso: 600 g - 1600 g
Para descongelar grandes piezas de carne, pollos enteros y
cuartos de carne. Deberán cubrirse los pollos enteros y los cuartos
4. Piezas Grandes de carne durante la descongelación. Proteja las alas, la pechuga y
la grasa con trozos de papel de aluminio sujeto con palillos. Evite
que el aluminio toque las paredes del horno. Después de
descongelar, debe transcurrir un tiempo de espera de entre 1 y
2 horas. Gire y cubra al escuchar los pitidos.

38 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 38 2019/07/29 18:14:39


Programa Instrucciones
Peso: 100 g - 600 g
Para descongelar pan (entero, rebanadas, panecillos) y pasteles.
Los pasteles con crema, los postres y los pasteles helados no son
5. Pan/Pastel adecuados para este programa. Gire al escuchar los pitidos. Para
el pan debe transcurrir un tiempo de espera de entre 10 (pan
blanco ligero) y 30 minutos (pan de centeno denso). Corte las
barras de gran tamaño por la mitad durante el tiempo de espera.

Recalentar Pan
Programa Instrucciones
Peso: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accesorios:
Para recalentar baguettes y rollitos crujientes.
Este programa es adecuado para recalentar, dorar y hacer
crujientes baguettes y rollitos comprados previamente a partir de la
6. Baguette/Rollitos temperatura ambiente. Asegúrese de que la altura de las

Español
Crujientes baguettes/rollitos no supere los 5 cm. Antes de pulsar Inicio,
coloque el plato de grill en el horno. Al pulsar Inicio comenzará el
precalentamiento. Después del precalentamiento, coloque la
baguette o los rollitos en el plato de grill. Después de la cocción
deje reposar la baguette o los rollitos sobre una rejilla durante
unos minutos.
Cantidad: 1-2 piezas / 3 piezas / 4 piezas / 5 piezas
Accesorios:
Para recalentar croissants.
Este programa es adecuado para recalentar, dorar y hacer
crujientes croissants comprados previamente a partir de la
7. Croissants temperatura ambiente. Antes de pulsar Inicio, coloque el plato de
grill en el horno. Gire la rueda para seleccionar el número de
croissants. Al pulsar Inicio comenzará el precalentamiento.
Después del precalentamiento, coloque los croissants en el plato
de grill. Después de la cocción deje reposar sobre una rejilla
durante unos minutos.

Continúa en la página siguiente

39 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 39 2019/07/29 18:14:40


Programas automáticos
Cocinar Automáticamente
Esta función permite cocinar alimentos según el peso. Seleccione la categoría y
establezca el peso o la cantidad de los alimentos. El peso se programa en gramos. El
horno determina el nivel de potencia de MICROONDAS y el tiempo de cocción
automáticamente. Para realizar una selección rápida, se empieza desde el peso
utilizado más habitualmente para cada categoría. No incluya el peso del agua añadida
ni el peso del recipiente.
Programa Instrucciones
Peso: 150 g / 350 g / 500 g
Para cocinar verduras frescas como zanahorias, brócoli, coliflor y
judías verdes.
Lave bien las verduras. Coloque las verduras preparadas en un
8. Verduras Frescas recipiente de tamaño adecuado. Rocíe 1 cucharada sopera de
agua por cada 100 g de verduras. Cubra con una lámina
transparente. Perfore la lámina transparente con un cuchillo una
vez en el centro y 4 veces alrededor del borde.
Nota: Todas las piezas deben tener aproximadamente el mismo
tamaño. No añada sal o mantequilla hasta que finalice la cocción.
Cantidad: 1 pieza / 2 piezas / 3 piezas
Para cocinar patatas.
9. Patatas Lave y seque las patatas y perfórelas con un tenedor varias veces.
Colóquelas cerca del borde de la bandeja de cristal. Gire la rueda
para seleccionar el número de patatas. (1 pieza son 200 g - 250 g)
Deje reposar durante 5 minutos después de la cocción.
Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 650 g
Para cocinar filetes frescos de pescado.
10. Pescado Fresco Coloque el pescado en un plato seguro para microondas del
tamaño adecuado. Cubra con una lámina transparente. Deje
reposar unos minutos después de la cocción.
Peso: 50 g / 100 g / 150 g
Para cocinar pasta seca.
Ponga la pasta, agua y aceite en una cacerola profunda segura
para microondas de acuerdo con la tabla siguiente.
Pasta Agua Aceite
11. Pasta 50 g 450 g 1 cucharadita
100 g 800 g 2 cucharaditas
150 g 1200 g 1 cucharada sopera
Drene después de la cocción.
Nota: No cubra la cacerola.

40 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 40 2019/07/29 18:14:40


Menú Junior
El Menú Junior ofrece una serie de programas para bebés, niños pequeños y niños
mayores. Los purés de frutas y verduras son los primeros alimentos ideales para
bebés que dejan de tomar el pecho. Los sanos fritos de verduras y la pasta al horno
son perfectos para sus pequeños estómagos. Los pasteles en taza ofrecen un postre
rápido y sencillo. Preparación sencilla con medidas simples de cucharadas soperas
que se pueden mezclar en la taza. Listos para comer en unos instantes cuando se
utiliza el programa de Mug Cake.
Programa Instrucciones
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Este programa es adecuado para cocinar chirivías, patatas,
calabazas, zanahorias, boniatos y nabos. Las verduras cocinadas
y luego convertidas en puré son adecuadas para bebés que dejan
de tomar el pecho. Pele y corte las verduras en piezas de tamaño
uniforme. Coloque en un plato de Pyrex®.
Añada las siguientes cantidades de agua:
12. Purés de 100 g - 150 g de verduras 75 ml de agua.

Español
Verduras 155 g - 300 g de verduras 100 ml de agua.
305 g - 400 g de verduras 150 ml de agua.
Cubra con una tapa o una lámina transparente. Remueva a mitad
de cocción al escuchar los pitidos. Después de la cocción deje
reposar durante 10 minutos. Haga un puré con las verduras y el
líquido de la cocción utilizando una licuadora. Si es necesario
ajuste la consistencia con un poco de agua para diluir o arroz para
espesar. Compruebe la temperatura antes de dárselo al bebé.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Este programa es adecuado para cocinar manzanas, peras,
melocotones, papaya y mango. Las frutas cocinadas y luego
convertidas en puré son adecuadas para bebés que dejan de
tomar el pecho. Pele y corte la fruta en piezas de tamaño
uniforme. Coloque en un plato de Pyrex®.
Añada las siguientes cantidades de agua:
13. Purés de Frutas 100 g - 150 g de fruta 75 ml de agua.
155 g - 300 g de fruta 100 ml de aguade agua.
305 g - 400 g de fruta 150 ml water.
Cubra con una tapa o una lámina transparente. Remueva a mitad
de cocción al escuchar los pitidos. Después de la cocción deje
reposar durante 10 minutos. Haga un puré con la fruta y el líquido
de la cocción utilizando una licuadora. Si es necesario ajuste la
consistencia con un poco de agua para diluir o arroz para espesar.
Compruebe la temperatura antes de dárselo al bebé.

Continúa en la página siguiente

41 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 41 2019/07/29 18:14:40


Programas automáticos
Programa Instrucciones
Cantidad: 1 taza, 2 tazas
Para cocinar un pastel en taza, de brownie de chocolate, o limón.
Prepare el pastel en taza como se indica en las recetas siguientes.
El tamaño de la taza no debe ser inferior a 300 ml.
Coloque la taza en el centro de la bandeja de cristal. Gire la rueda
para seleccionar la cantidad: 1 taza o 2 tazas. Después de la
cocción deje reposar durante unos minutos y sirva templado en la
taza con helado, natillas o nata.
Pastel en taza de brownie de chocolate
Ingredientes
Para 1 ración
41⁄2 cucharadas soperas de harina
2 cucharadas soperas de mantequilla fundida
3 cucharadas soperas de azúcar
2 cucharadas soperas de leche
21⁄2 cucharadas soperas de cacao en polvo
4 onzas de chocolate negro o con leche, picado
Decoración: virutas de colores o mininubes
1. Mezclar la harina, el azúcar y el cacao en la taza.
14. Mug Cake 2. Añadir la mantequilla fundida y la leche y mezcle.
3. Añadir el chocolate picado. Mezclar bien.
4. Después de la cocción, decorar con virutas de colores o
mininubes.
Pastel en taza de limón
Ingredientes
Para 1 ración
3 cucharadas soperas de harina
2 cucharadas soperas de aceite vegetal
3 cucharadas soperas de azúcar
2 cucharadas soperas de zumo de limón y ralladura de 1⁄2 de limón
1
⁄4 de cucharadita de levadura en polvo
1 huevo batido
Una pizca de sal
Decoración: fresas, arándanos, virutas de colores
1. Mezclar la harina, el azúcar, la levadura y la sal en la taza.
2. Añadir el aceite vegetal, el zumo de limón, la ralladura de
limón y el huevo batido. Mezclar bien.
3. Después de la cocción, decorar con fresas, arándanos o
virutas de colores.

42 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 42 2019/07/29 18:14:40


Programa Instrucciones
Peso: 250 g / 500 g / 800 g Accesorios:
Para cocinar pasta al horno utilizando pasta fresca (penne,
spaghetti, fusilli), salsa a base de queso o tomate y queso cheddar
suave gratinado.
Utilice un recipiente cuadrado de Pyrex® poco profundo. Añada las
siguientes cantidades:
15. Cocinar Pasta Ajuste de peso Pasta Salsa Queso
250 g 70 g 140 g 40 g
500 g 150 g 300 g 50 g
800 g 250 g 500 g 50 g
Se pueden añadir otros ingredientes, como jamón, atún y maíz
dulce. En este caso sustituya una parte de la salsa por los
ingredientes añadidos elegidos. Coloque la pasta en la rejilla alta.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para preparar productos empanados congelados como pollo

Español
congelado, nuggets de pollo congelados, drummers de pavo
16. Productos congelados, fingers de pescado congelados, gambas congeladas.
Empanados Antes de pulsar Inicio, coloque el plato de grill en el horno.
Congelados Al pulsar Inicio comenzará el precalentamiento. Retire todo el
envase y coloque los productos empanados congelados en el
plato de grill.
Deles la vuelta durante la cocción al escuchar los pitidos.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para preparar frituras de verduras como patatas, boniatos,
zanahorias, chirivías y calabacines.
17. Fritura de Pele y corte las verduras con forma de bastón (1 cm de grosor).
Verduras Mezcle una cucharada sopera de aceite vegetal. Antes de pulsar
Inicio, coloque el plato de grill en el horno. Al pulsar Inicio
comenzará el precalentamiento. Después del precalentamiento,
coloque las verduras en el plato de grill. Para obtener los mejores
resultados, cocine en una sola capa.

Continúa en la página siguiente

43 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 43 2019/07/29 18:14:40


Programas automáticos
Combi Automático
Esta función permite cocinar o recalentar alimentos ajustando el peso. El horno
determina el ajuste de COMBINACIÓN y luego el tiempo de cocción automáticamente.
Seleccione la categoría de los alimentos y luego simplemente ajuste el peso.
Programa Instrucciones
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para recalentar pizza fría comprada.
18. Pizza Fria Antes de pulsar Inicio, coloque el plato de grill en el horno.
Al pulsar Inicio comenzará el precalentamiento. Después del
precalentamiento, retire todo el envase y coloque la pizza en el
plato de grill.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para recalentar y dorar pizza congelada comprada.
Antes de pulsar Inicio, coloque el plato de grill en el horno.
19. Pizza Congelada Al pulsar Inicio comenzará el precalentamiento. Después del
precalentamiento, retire todo el envase y coloque la pizza en el
plato de grill.
Este programa no es adecuado para pizzas con masa gruesa.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para cocinar productos de patata congelados comprados
previamente que son adecuados para el grill, por ejemplo, patatas
fritas, croquetas, gofres de patata.
Antes de pulsar Inicio, coloque el plato de grill en el horno. Al
20. Patatas pulsar Inicio comenzará el precalentamiento. Después del
Congeladas precalentamiento, coloque los productos de patata en el plato de
grill. Deles la vuelta/remueva durante la cocción al escuchar los
pitidos. Para obtener los mejores resultados, cocine en una sola
capa.
Nota: Los productos de patata varían considerablemente.
Sugerimos esperar unos minutos al finalizar la cocción para
evaluar los niveles de dorado.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para cocinar rollitos de primavera fríos comprados.
21. Rollitos de Pinte los rollitos de primavera ligeramente con aceite. Antes de
Primavera pulsar Inicio, coloque el plato de grill en el horno. Al pulsar Inicio
comenzará el precalentamiento. Después del precalentamiento,
coloque los rollitos de primavera en el plato de grill.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para cocinar escalopes fríos comprados o hechos en casa.
Pinte los escalopes ligeramente con aceite. Antes de pulsar Inicio,
22. Escalopa coloque el plato de grill en el horno. Al pulsar Inicio comenzará el
precalentamiento. Después del precalentamiento, coloque el
escalope en el plato de grill. Dé la vuelta al escalope durante la
cocción al escuchar los pitidos.

44 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 44 2019/07/29 18:14:40


Programa Instrucciones
Peso: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g
Accesorios:
Para cocinar pollo sin relleno frío entero.
23. Pollo Cocine el relleno por separado. Coloque un pollo en la rejilla baja
con un plato poco profundo debajo para recoger las gotas.
Empiece a cocinar con la pechuga hacia abajo y dele la vuelta al
escuchar los pitidos, teniendo cuidado con los jugos calientes.
Deje reposar 5 minutos.

Auto Horneado/Rustir
Esta función ofrece las formas tradicionales de cocina de convección. El horno
determina el ajuste de temperatura y luego el tiempo de cocción automáticamente.
Programa Instrucciones
Peso: 500 g / 1000 g / 1500 g Accesorios:
Para cocinar ternera o cordero asado fresco.

Español
24. Ternera/Cordero
Coloque los trozos de carne en el plato de grill. Después de la
cocción, deje reposar entre 10 y 20 minutos.
Esta función es para hacer un pastel. Accesorios:
Ingredientes
Pastel de mantequilla
75 g de harina normal 2 huevos
75 g de harina con levadura 2 cucharadas soperas de leche
100 g de mantequilla
2,5 ml (1⁄2 cucharadita) de esencia de vainilla
100 g de azúcar superfino
1. Espolvoree las harinas.
25. Pastel 2. Haga una crema con la mantequilla, el azúcar y la esencia
hasta que quede de color pálido y esponjosa.
3. Bata los huevos poco a poco.
4. Incorpore sin batir la harina, añadiendo un poco de leche si es
necesario para lograr una consistencia resistente al goteo.
5. Vierta en el molde engrasado (18 cm-7).
6. Pulse Programa Automático una vez.
7. Gire la rueda para seleccionar el programa 25.
8. Pulse Inicio para precalentar. Después del precalentamiento,
sonarán unos pitidos y “P” parpadeará en la pantalla.
9. Coloque el molde en la rejilla baja y pulse Inicio.

Continúa en la página siguiente

45 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 45 2019/07/29 18:14:40


Programas automáticos
Otros
Programa Instrucciones
Valores de ajuste: 10 minutos - 12 horas
Esta función es para hacer un yogur casero.
1. Vierta un 1 L (3,5 % de grasa) en una cacerola de 3 L.
2. Añada 150 g de yogur natural y mezcle bien.
3. Cubra con una lámina transparente y coloque sobre la bandeja
de cristal.
26. Yogurt 4. Pulse Programa Automático una vez.
5. Gire la rueda para seleccionar el programa 26 y pulse la rueda.
6. Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción en 4-6 horas.
7. Pulse Inicio.
Después de la cocción, mantenga el yogur en la nevera durante
más de 6 horas.
Nota: Desinfecte la cacerola y la herramienta en agua hirviendo
antes de cocinar.
Valores de ajuste: 40 °C - 90 °C, 10 minutos - 12 horas
Esta función es para convertir frutas y verduras secas en
aperitivos sanos y nutritivos sin productos químicos ni
conservantes.
Accesorios:
1. Coloque un papel de hornear en la bandeja y extienda los
alimentos en una sola capa.
27. Alimentos 2. Pulse Programa Automático una vez.
Preparados 3. Gire la rueda para seleccionar el programa 27 y pulse la rueda.
4. Gire la rueda para ajustar la temperatura de cocción de la fruta
y pulse la rueda.
5. Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción de la fruta.
6. Pulse Inicio.
Plátano/higo/kiwi/mango/piña: corte en rodajas de 5-8 mm de
grosor, ajuste 80 °C durante 3-5 horas.
Tomates: corte en rodajas de 5 mm de grosor, ajuste 80 °C
durante 5-7 horas.

46 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 46 2019/07/29 18:14:40


Programa Instrucciones
Valores de ajuste: 90 °C - 110 °C, 10 minutos - 12 horas
Esta función cocina a una temperatura relativamente baja durante
muchas horas en comparación con otros métodos de cocción (como
asar, hervir y freír), lo que permite cocinar sin vigilancia estofados, guisos
y otros platos adecuados. Este ajuste hierve a fuego lento suavemente
durante un largo período de tiempo sin que los alimentos se pasen o se
quemen. No es necesario remover cuando se usa este ajuste.
Estofado húngaro, 4 raciones.
Ingredientes
700 g (1 lb 8 oz) de carne para estofar, cortada en cubos
600 ml (1 pt) de caldo de ternera caliente
50 g (2 oz) de harina sazonada
3 cucharadas soperas (45 ml) de puré de tomate
1 cebolla grande 2 cucharadas soperas (30 ml) de pimentón
1 pimiento roja, sin semillas y cortado
28. Cocción Lenta 5 ml (1 cucharadita) de azúcar

Español
400 g (14 oz) de tomates troceados en lata
4 cucharadas soperas (60 ml) de nata agria
175 g (5 oz) de champiñones
Plato: cacerola grande de Pyrex® con tapa
1. Mezcle la carne con la harina.
2. Combine todos los ingredientes excepto la nata agria en la cacerola.
3. Cúbralos y colóquelos en la bandeja de cristal.
4. Pulse Programa Automático una vez.
5. Gire la rueda para seleccionar el programa 28 y pulse la rueda.
6. Gire la rueda para ajustar la temperatura de cocción a 110 °C
y pulse la rueda.
7. Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción en 3-4 horas.
8. Pulse Inicio.
Después de la cocción, remueva inmediatamente con la nata agria.
Valores de ajuste: 60 °C - 80 °C, 5 minutos - 90 minutos
Esta función es para mantener los alimentos calientes hasta que
estén listos para servir.
1. Pulse Programa Automático una vez.
29. Mantener el Calor 2. Gire la rueda para seleccionar el programa 29 y pulse la rueda.
3. Gire la rueda para ajustar la temperatura y pulse la rueda.
4. Gire la rueda para ajustar el tiempo.
5. Pulse Inicio.
Nota: Use un plato resistente al calor y cubra con la tapa o papel
para hornear.

Limpieza
Programa Instrucciones
30. Aqua Clean Programa de limpieza. Consulte la página 50.

47 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 47 2019/07/29 18:14:40


Preguntas y respuestas
P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: En ocasiones, sale aire caliente de
R: Cuando el horno no se encienda, las salidas de aire del horno. ¿Por
compruebe los siguientes puntos: qué?
1. ¿El horno está correctamente R: El calor que desprende los alimentos
enchufado? cocinados calienta el aire presente en
Retire el enchufe de la toma, espere la cavidad del horno. Este aire caliente
10 segundos y vuelva a enchufarlo. es expulsado del horno mediante el
2. Compruebe el disyuntor y el fusible. patrón de flujo de aire del horno. El aire
Reajuste el disyuntor y sustituya el no contiene microondas. No deben
fusible si ha saltado o se ha fundido. bloquearse las salidas de aire del horno
3. Si el disyuntor y el fusible están en durante la cocción.
buenas condiciones, pruebe a enchufar
otro aparato en la toma. Si el otro P: ¿Puedo utilizar un termómetro de
aparato funciona, es probable que el horno convencional en el horno?
horno tenga algún problema. Si el otro R: Solo cuando esté usando los modos de
aparato no funciona, es probable que la cocción GRILL y CONVECCIÓN. El
toma tenga algún problema. metal de algunos termómetros puede
Si el problema guarda relación con el ocasionar que se generen arcos
horno, póngase en contacto con un eléctricos en el horno; no debe
servicio técnico autorizado. utilizarse en los modos de cocción
MICROONDAS y COMBINACIÓN.
P: El horno produce interferencias con
el televisor. ¿Se trata de algo P: Se oyen chasquidos y zumbidos
normal? procedentes del horno durante la
R: Pueden producirse algunas cocción en COMBINACIÓN. ¿A qué
interferencias de radio y televisión se deben estos ruidos?
cuando se cocina con el horno. Estas R: Los ruidos se producen cuando el
interferencias son similares a las horno cambia automáticamente de
ocasionadas por pequeños aparatos MICROONDAS a GRILL/
como batidoras, aspiradoras, CONVECCIÓN para crear el ajuste de
secadores, etc. No se trata de un COMBINACIÓN. Esto no supone un
problema con el horno. fallo.

P: El horno no acepta el programa. P: El horno despide olor y genera humo


¿Por qué? cuando se utiliza la función de
R: El horno está diseñado para no aceptar COMBINACIÓN, GRILL y
un programa incorrecto. Por ejemplo, el CONVECCIÓN. ¿Por qué?
horno no aceptará una cuarta fase de R: Tras el uso repetido, se recomienda
cocción. limpiar el horno y hacer funcionar el
GRILL sin alimentos, sin la bandeja de
cristal y sin el anillo giratorio durante
5 minutos. Esto quemará cualquier
resto de alimentos, residuos o aceite
que puedan producir olor y/o humo.

48 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 48 2019/07/29 18:14:40


Cuidado del horno
1. Debe desenchufarse el horno antes de 7. En ocasiones es necesario retirar la
la limpieza. bandeja de cristal para limpiarla. Lave
2. Mantenga limpios el interior del horno, la bandeja en agua tibia con jabón o en
cierres y áreas de cierre de la puerta. el lavavajillas.
Cuando salpique la comida o se 8. El anillo giratorio y el suelo de la
derramen líquidos y se adhieran a las cavidad del horno deben limpiarse
paredes del horno, limpie la placa regularmente para evitar que se
cerámica, los cierres herméticos de la produzcan ruidos. Simplemente debe
puerta y las zonas de los cierres limpiar la superficie inferior del horno
herméticos con un paño húmedo. Si con un paño empapado en agua
estuviera muy sucio, puede usar un caliente y detergente suave y, a
detergente suave. No es recomendable continuación, secar con un paño limpio.
el uso de detergentes fuertes o El anillo giratorio puede lavarse en
abrasivos. Evite limpiar la zona de la agua con jabón suave. Los vapores de
guía de alimentación del microondas la cocción se acumulan durante el uso
situada a la derecha de la pared de la repetido pero esto no afecta en modo
cavidad. alguno a la superficie inferior ni a las
NO USE LIMPIADORES PARA ruedas del anillo giratorio. Tras retirar el
HORNOS CONVENCIONALES.

Español
anillo giratorio de la cavidad para su
3. No utilice productos de limpieza limpieza, asegúrese de volver a
abrasivos o corrosivos ni rascadores colocarlo en la posición correcta.
metálicos afilados para limpiar el cristal 9. Cuando use los modos GRILL,
de la puerta del horno, ya que puede CONVECCIÓN o COMBINACIÓN,
rayar la superficie y el cristal podría algunos alimentos podrían salpicar de
hacerse añicos. grasa las paredes del horno
4. La superficie exterior del horno debe inevitablemente. Si el horno no se
limpiarse con un paño húmedo. Para limpia regularmente, puede comenzar a
evitar daños en las partes operativas producir humo durante su utilización.
del interior del horno, debe evitarse que 10. No debe utilizarse una limpiadora a
el agua se filtre en las aberturas de vapor para limpiar el aparato.
ventilación. 11. El mantenimiento de este horno debe
5. Si el panel de control se ensucia, ser realizado por personal cualificado.
límpielo con un paño suave. No utilice Póngase en contacto con el distribuidor
detergentes corrosivos o abrasivos para autorizado más cercano para las tareas
limpiar el panel de control. Cuando de mantenimiento y las reparaciones
limpie el panel de control, deje la puerta del horno.
del horno abierta para evitar que el 12. Debe mantener el horno limpio, puesto
horno se ponga en funcionamiento de que, de no hacerlo, las superficies
forma accidental. Tras realizar la podrían deteriorarse, lo cual podría
limpieza, pulse Parar/Restablecer para afectar la vida del electrodoméstico y
borrar la pantalla de visualización. probablemente resultaría en una
6. Si se acumula vapor en el interior o situación de riesgo.
alrededor del exterior de la puerta del
horno, límpielo con un paño suave.
Esto puede ocurrir cuando el horno se
hace funcionar en condiciones de
humedad elevada y no indica un
funcionamiento incorrecto de la unidad. Continúa en la página siguiente

49 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 49 2019/07/29 18:14:40


Cuidado del horno
13. Mantenga las salidas de aire limpias en 14. Nunca utilice utensilios afilados en el
todo momento. plato, ya que se dañará la superficie
Compruebe que las salidas de aire de antiadherente.
la puerta superior, la parte inferior y la 15. Después del uso, lave el plato con
parte posterior del horno no estén agua jabonosa caliente y enjuague con
bloqueadas con polvo u otros agua caliente. No utilice sustancias de
materiales. Si las salidas de aire están limpieza abrasivas ni estropajos, ya
bloqueadas podría producirse un que se dañará la superficie del plato.
sobrecalentamiento, que afectaría al
funcionamiento del horno y
posiblemente provocaría una situación
peligrosa.

Aqua Clean (Programa automático n.º 30)


Aqua Clean facilita la limpieza de la cavidad. Aqua Clean genera vapor en el interior de
la cavidad para facilitar que se desprenda la suciedad.
1. Ponga 300 ml (11⁄2 taza) de agua, una rodaja de limón y algo de zumo de lima (aprox.
1 cucharadita) en un cuenco de cristal seguro para microondas. La altura del agua no
debe superar la mitad del cuenco.
2. Pulse Programa Automático, gire la rueda para seleccionar el programa 30 y luego pulse
Inicio.
3. El horno calentará el agua y generará vapor en el interior de la cavidad. Déjelo reposar.
4. No abra la puerta del horno hasta que se escuchen unos pitidos.
5. Al escuchar los pitidos, desconecte el enchufe de alimentación y retire el cuenco. Limpie
todo el vapor de la cavidad con un paño suave.

• Repita todo el procedimiento si es necesario.

50 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 50 2019/07/29 18:14:40


Especificaciones
Fuente de alimentación: 230 V, 50 Hz Para un tratamiento, recuperación y
Consumo eléctrico: reciclaje correctos, lleve estos productos a
Máximo; 2400 W los puntos de recogida específicos, donde
Microondas; 1500 W los aceptarán gratuitamente.
Grill; 2400 W De forma alternativa, en algunos países,
Convección; 2400 W podrá devolver sus productos al distribuidor
Salida: Microondas; 1000 W (IEC-60705) local tras la compra de un nuevo producto
Calentador del grill; 2400 W equivalente.
Calentador de convección; 2400 W
Dimensiones exteriores: La correcta eliminación de este producto
327 mm (An.) x 520 mm (Prof.) x 520 mm (Al.) ayudará a conservar recursos valiosos y
Dimensiones de la cavidad del horno: evitar posibles efectos negativos sobre la
240,5 mm (An.) x 351 mm (Prof.) x 351 mm (Al.) salud de las personas y el entorno que
Volumen total de la cavidad: 30 L podrían surgir de una gestión inadecuada
Diámetro de la bandeja de cristal: 315 mm de los residuos. Póngase en contacto con
Frecuencia de funcionamiento: 2450 MHz la autoridad local para obtener información
Peso neto: 19,5 kg detallada acerca del punto de recogida
Ruido: LWA 60 dB específico más próximo.

Español
Conforme a la legislación nacional, pueden
El peso y las dimensiones mostrados imponerse multas por la eliminación
son aproximados. incorrecta de estos residuos.
Las especificaciones están sujetas a Para los usuarios empresariales
cambio sin aviso.
de la Unión Europea
Este producto es un equipo que cumple la Si desea desechar equipos eléctricos o
norma europea de interferencias CEM electrónicos, póngase en contacto con su
(CEM = compatibilidad electromagnética) distribuidor o proveedor para obtener
EN 55011. De conformidad con esta norma, información detallada.
este producto es un equipo del grupo 2, Información acerca de la
clase B, y está dentro de los límites
exigidos. Grupo 2 significa que la energía
eliminación en otros países fuera
de radiofrecuencia se genera de forma de la Unión Europea
intencionada en forma de radiación Este símbolo solo es válido en la Unión
electromagnética con el fin de calentar o Europea.
cocinar alimentos. Clase B significa que Si desea desechar este producto, póngase
este producto puede utilizarse en zonas en contacto con las autoridades o el
domésticas normales. distribuidor local y pregunte por el método
correcto de eliminación.
Información sobre la
eliminación para
usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos
(hogares privados)
La presencia de este símbolo en
los productos y/o documentos que los
acompañan significa que los productos
eléctricos y electrónicos utilizados no
deben mezclarse con los residuos
domésticos generales.
51 ES

NN-C69KSM_EPG.indb 51 2019/07/29 18:14:40


NN-C69KSM_EPG.indb 52 2019/07/29 18:14:40
„ Instruções de segurança importantes. Antes de
utilizar este forno, leia atentamente estas instruções
e precauções e guarde-as para referência futura.
„ Aviso! O aparelho deve ser inspecionado para
detetar danos nos vedantes da porta e nas
respetivas áreas circundantes e, se estas áreas
estiverem danificadas, o aparelho não deve ser
utilizado até ser reparado por um técnico de
assistência formado pelo fabricante.
„ Aviso! Não tente modificar, ajustar ou reparar a
porta, a caixa do painel de controlo, os interruptores
de bloqueio de segurança ou qualquer outra peça
do forno. Não retire o painel exterior do forno e que
o protege contra a exposição à energia do micro-

Português
ondas. As reparações devem ser efetuadas apenas
por um técnico de assistência qualificado.
„ Aviso! Os líquidos e outros alimentos não devem
ser aquecidos em recipientes fechados pois estes
podem rebentar.
„ Aviso! Quando se aquecem líquidos como, por
exemplo, sopa, molhos e bebidas no forno micro-
ondas, pode ocorrer a fervura do líquido sem o
aparecimento das bolhas habituais. Isto pode
resultar num derramamento súbito do líquido
quente.

1 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 1 2019/07/29 18:14:40


„ Aviso! O conteúdo dos biberões e dos frascos de
comida para bebés deve ser mexido ou agitado. A
temperatura tem de ser verificada antes do
consumo para evitar queimaduras.
„ Aviso! O aparelho e respetivas peças acessíveis
ficam quentes durante a utilização. Tenha cuidado e
evite tocar na resistência de aquecimento no interior
do micro-ondas. As crianças com menos de 8 anos
de idade devem ser mantidas afastadas, exceto se
supervisionadas continuamente.
„ Aviso! O aparelho deve ser desligado da fonte de
alimentação durante os serviços de assistência e
substituição de peças. Após a remoção da ficha de
alimentação, esta deve permanecer visível ao
técnico de assistência para assegurar que a ficha
não é ligada inadvertidamente.
„ Aviso! Antes de substituir a lâmpada, certifique-se
de que o aparelho está desligado para evitar a
ocorrência de um choque elétrico.

2 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 2 2019/07/29 18:14:40


„ Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade inclusive e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais e mentais
reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimento desde que sejam supervisionadas ou
instruídas por uma pessoa responsável pela sua
segurança no que diz respeito ao uso do aparelho
de uma forma segura e que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser
levadas a cabo por crianças sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de
idade.
„ Quando este forno estiver instalado, deverá ser

Português
fácil isolar o aparelho da fonte de energia
desligando a ficha ou através de um disjuntor.
„ Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem
de ser substituído pelo respetivo fabricante ou
centro de assistência ou por um técnico qualificado
para evitar um acidente.
„ Não coloque este micro-ondas próximo de um
fogão a gás ou elétrico.
„ Este micro-ondas destina-se a utilização exclusiva
num balcão. Não deve ser embutido nem colocado
no interior de um armário.

3 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 3 2019/07/29 18:14:40


„ O forno tem de ser instalado numa superfície
plana e estável, a uma altura do chão mínima de
85 cm, com a parte posterior voltada para uma
parede de fundo. Se um dos lados do forno ficar
encostado a uma parede, o outro lado ou a parte
superior não podem ficar tapados. Reserve um
espaço de 15 cm na parte superior do forno.
„ Quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou papel, esteja atento ao forno uma vez
que este tipo de recipientes incendeia-se se for
aquecido durante demasiado tempo.
„ Se for emitido fumo ou ocorrer um incêndio no
forno, prima o botão Parar/Repor e deixe a porta
fechada de modo a extinguir as chamas. Desligue o
cabo de corrente, ou desligue a eletricidade no
painel de fusíveis ou no disjuntor.
„ Este aparelho destina-se a utilização doméstica e
aplicações semelhantes tais como:
- áreas de cozinha de funcionários de lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- habitações agrícolas;
- clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do
tipo residencial;
- alojamentos com pequeno almoço.
„ Não cozinhe ovos com a casca nem aqueça ovos
cozidos inteiros na função MICRO-ONDAS.
A pressão pode acumular-se e os ovos podem
rebentar, mesmo depois de o aquecimento por
micro-ondas ter terminado.
4 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 4 2019/07/29 18:14:40


„ Limpe o interior do forno, os vedantes da porta e as
áreas circundantes regularmente. Sempre que salpicos de
alimentos ou líquidos derramados adiram às paredes do
forno, vedantes da porta e áreas circundantes, limpe com
um pano húmido. Poderá ser utilizado um detergente
suave se estas áreas ficarem muito sujas. A utilização de
detergentes fortes ou abrasivos não é recomendada.
„ NÃO UTILIZE PRODUTOS COMERCIAIS DE
LIMPEZA DE FORNOS.
„ Quando utilizar os modos GRILL, CONVECÇÃO
ou COMBINADO, é inevitável que alguns alimentos
salpiquem gordura para as paredes do forno. Se o
forno não for limpo periodicamente, pode começar a
“fazer fumo” durante a utilização.

Português
„ A falta de limpeza do forno poderá levar à
deterioração das superfícies, o que poderá afetar o
tempo de vida útil do aparelho e possivelmente
resultar numa situação de perigo.
„ Não deve ser utilizado nenhum produto de
limpeza a vapor para limpar o forno.
„ Não utilize produtos de limpeza fortes ou
abrasivos nem raspadores metálicos afiados para
limpar o vidro da porta do forno pois podem riscar a
superfície, provocando a quebra do vidro.
„ As superfícies externas do forno, incluindo as
saídas de ar do gabinete e a porta do forno ficam
quentes durante as funções GRILL, CONVECÇÃO
ou COMBINADO. Tenha cuidado ao abrir ou fechar a
porta e ao colocar ou retirar alimentos e acessórios.
5 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 5 2019/07/29 18:14:40


„ Este aparelho não foi concebido para funcionar
mediante um temporizador externo ou um sistema
de controlo remoto independente.
„ Use apenas utensílios adequados para uso em
fornos micro-ondas.
„ O forno micro-ondas destina-se a aquecer apenas
alimentos e bebidas. Tenha cuidado quando estiver
a aquecer alimentos com baixo nível de humidade
como, por exemplo, pão, chocolate, bolachas e
bolos. Estes podem queimar, secar ou incendiar-se
facilmente se cozinhados durante muito tempo.
Recomendamos que não aqueça alimentos com
baixo nível de humidade, tais como pipocas ou
crepes. Tentar secar comida, jornais ou roupa e
aquecer almofadas de aquecimento, chinelos,
esponjas, panos húmidos, sacos de trigo, garrafas
térmicas e produtos semelhantes pode provocar
ferimentos, ignição ou um incêndio.
„ A lâmpada do micro-ondas deverá ser substituída
por um técnico de assistência formado pelo
fabricante. NÃO tente retirar o revestimento exterior
do micro-ondas.
„ Não devem ser utilizados recipientes metálicos ou
pratos com rebordo metálico durante a cozedura
por micro-ondas. Nestas situações, irão surgir
faíscas.

6 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 6 2019/07/29 18:14:40


Índice
Instalação e ligação ....................................................................... 8
Colocação do micro-ondas ............................................................ 8
Instruções de segurança importantes ........................................... 9
Descrição do micro-ondas ........................................................... 14
Painel de controlo ........................................................................ 15
Acessórios ................................................................................... 17
Modo de cozedura ....................................................................... 18
Acertar o relógio .......................................................................... 20
Bloqueio de segurança para crianças ......................................... 20
Cozedura e descongelação no micro-ondas ............................... 21
Grelhar......................................................................................... 23
Cozedura por convecção............................................................. 25
Cozedura no modo combinado ................................................... 27
Cozedura em várias fases ........................................................... 30
Função quick 30 (rápido 30) ....................................................... 32
Função add time (adicionar tempo) ............................................. 32
Utilizar o temporizador................................................................. 33

Português
Temporizador de cozinha ........................................................ 33
Tempo de repouso .................................................................. 33
Cozedura de início retardado .................................................. 34
Programas automáticos............................................................... 35
Reaquecimento Auto ............................................................... 38
Descongelação Auto ............................................................... 38
Recozer Pão ........................................................................... 39
Cozedura Auto ........................................................................ 40
Menu Júnior ............................................................................ 41
Combinado Auto...................................................................... 44
Cozedura no Forno/Assado Auto ............................................ 45
Outros ..................................................................................... 46
Limpeza................................................................................... 47
Perguntas e respostas................................................................. 48
Cuidados a ter com o micro-ondas.............................................. 49
Limpeza com Água (Programa Automático n.º 30) ................. 50
Especificações............................................................................. 51

Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.


Panasonic Corporation Osaka, Japão
Importado por: Panasonic Marketing Europe GmbH
Centro de Testes Panasonic,
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha

7 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 7 2019/07/29 18:14:40


Instalação e ligação
Examinar o forno micro-ondas Se a tomada CA utilizada não tiver ligação
Desembale o micro-ondas, retire todo o à terra, é da responsabilidade pessoal do
material de embalagem e examine o cliente mandar substituí-la por uma
micro-ondas para verificar se existem tomada com ligação à terra adequada.
quaisquer danos, tais como amolgadelas,
Voltagem de funcionamento
dobradiças de porta danificadas ou fendas
A voltagem utilizada deverá ser a que
na porta. Se encontrar algum dano, avise
está indicada na etiqueta do micro-
o seu distribuidor imediatamente. Não
ondas. Se for utilizada uma voltagem
instale um forno micro-ondas danificado.
superior à especificada, poderá
Instruções para ligação à terra provocar um incêndio ou outros danos.
„ Importante!
ESTA UNIDADE DEVERÁ SER
CORRECTAMENTE LIGADA À
TERRA POR MOTIVOS DE
SEGURANÇA PESSOAL.

Colocação do micro-ondas
Este micro-ondas destina-se a 4. Não coloque este micro-ondas
utilização exclusiva num balcão. Não próximo de um fogão a gás ou
deve ser embutido nem colocado no elétrico.
interior de um armário. 5. O cabo de corrente não deve estar
1. Coloque o micro-ondas numa em contacto com o exterior do
superfície plana e estável, a mais micro-ondas. Afaste o cabo de
de 85 cm do chão. superfícies quentes. Não deixe o
2. Quando este forno estiver instalado, cabo pendurado na extremidade
deverá ser fácil isolar o aparelho da de uma mesa ou balcão. Não
fonte de energia desligando a ficha mergulhe o cabo, a ficha ou o
ou através de um disjuntor. micro-ondas em água.
3. Para obter um funcionamento 6. Os pés do micro-ondas não devem
eficaz, assegure uma circulação de ser retirados.
ar suficiente para o micro-ondas. 7. Este aparelho destina-se a
utilização doméstica e aplicações
Utilização no balcão: semelhantes tais como:
Reserve um espaço de 15 cm na - áreas de cozinha de funcionários
parte superior do micro-ondas, 10 cm de lojas, escritórios e outros
na parte posterior e 5 cm num dos ambientes de trabalho;
lados. O outro lado tem de ter uma - habitações agrícolas;
área disponível mínima de 40 cm. - clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial;
15 cm - alojamentos com pequeno almoço.
5 cm 10 cm Não o utilize no exterior.
8. Evite utilizar o micro-ondas em
Espaço ambientes de humidade elevada.
Balcão
8 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 8 2019/07/29 18:14:41


9. Não tape as saídas de ar nas partes 10. Este aparelho não foi concebido
lateral esquerda e posterior do para funcionar mediante um
micro-ondas. Se estas saídas forem temporizador externo ou um
tapadas durante o funcionamento, o sistema de controlo remoto
micro-ondas pode aquecer em independente.
demasia. Neste caso, o micro-
ondas será protegido por um
mecanismo de segurança térmica e
retomará o funcionamento apenas
depois de ter arrefecido.

Instruções de segurança importantes


1. Os vedantes da porta e as 4. Se o cabo de alimentação estiver
respetivas áreas circundantes danificado, deve ser substituído
devem ser limpos com um pano pelo fabricante, pelo revendedor ou
humedecido. O aparelho deve ser alguém qualificado para o efeito,
inspecionado para detetar danos de modo a evitar situações de
nos vedantes da porta e nas risco.
respetivas áreas circundantes e, se
estas áreas estiverem danificadas,

Português
5. Os líquidos e outros alimentos não
o aparelho não deve ser utilizado devem ser aquecidos em
até ser reparado por um técnico de recipientes fechados pois estes
assistência formado pelo podem rebentar.
fabricante.
6. Este aparelho pode ser utilizado
2. Não tente modificar, ajustar ou por crianças a partir dos 8 anos de
reparar a porta, a caixa do painel idade inclusive e por pessoas com
de controlo, os interruptores de capacidades físicas, sensoriais e
bloqueio de segurança ou qualquer mentais reduzidas ou com pouca
outra peça do forno. Não retire o experiência e conhecimento desde
painel exterior do forno e que o que sejam supervisionadas ou
protege contra a exposição à instruídas por uma pessoa
energia do micro-ondas. As responsável pela sua segurança
reparações devem ser efetuadas no que diz respeito ao uso do
apenas por um técnico de aparelho de uma forma segura e
assistência qualificado. que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem
3. Não utilize este aparelho se o brincar com o aparelho. A limpeza
CABO OU A FICHA estiverem e manutenção não devem ser
danificados, se não estiver a levadas a cabo por crianças sem
funcionar corretamente ou se o supervisão. Mantenha o aparelho e
tiver deixado cair. É perigoso tentar o respetivo cabo fora do alcance
reparar o micro-ondas, pelo que só de crianças com menos de 8 anos
um técnico de assistência formado de idade.
pelo fabricante o deverá fazer.
9 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 9 2019/07/29 18:14:41


Instruções de segurança importantes
Antes de utilizar Utilização da função de
QQ Antes de utilizar a função aquecimento
COMBINADO, GRILL ou QQ Atenção! Superfícies quentes
CONVECÇÃO pela primeira vez, use As superfícies externas do forno,
o forno sem alimentos e acessórios incluindo as saídas de ar do gabinete
(incluindo o prato de vidro e o aro de e a porta do forno, ficam quentes
rodas) no modo G-1 durante durante as funções COMBINADO,
5 minutos. Assim queimará o óleo GRILL e CONVECÇÃO. Tenha
que é usado para proteção contra a cuidado ao abrir ou fechar a porta e
ferrugem. Esta é a única vez que o ao colocar ou retirar alimentos e
forno será usado vazio (exceto ao acessórios.
pré-aquecer).
QQ O forno está equipado com duas

Utilização do micro-ondas resistências situadas na parte


QQ Não utilize o micro-ondas para superior da cavidade do forno.
outros efeitos que não a preparação Depois de utilizar as funções
de alimentos. Este micro-ondas foi COMBINADO, GRILL e
concebido especificamente para CONVECÇÃO, estas superfícies
aquecer ou cozinhar alimentos. Não estarão muito quentes. Deve ter
o utilize para aquecer produtos muito cuidado para evitar tocar nas
químicos ou outros produtos que não resistências de aquecimento no
sejam alimentos. interior do forno.
Nota: Durante a cozedura e depois
QQ Antes de utilizar, verifique se os
de cozinhar através das funções
utensílios/recipientes são adequados COMBINADO, GRILL ou
para utilização no forno micro-ondas. CONVECÇÃO, os acessórios do
QQ Quando o micro-ondas não estiver a forno ficam muito quentes.
ser utilizado, não guarde objetos no
seu interior devido ao perigo de o Funcionamento da ventoinha
micro-ondas ser ligado QQ Depois de o micro-ondas ser
acidentalmente. utilizado, a ventoinha pode ficar a
QQ NÃO PONHA A FUNCIONAR o forno funcionar durante breves minutos
vazio (exceto ao pré-aquecer e para arrefecer os componentes
queimar o óleo; consulte Antes de elétricos. Esta situação é normal e
utilizar acima). O aparelho não deve pode retirar os alimentos do micro-
ser utilizado no modo MICRO- ondas mesmo enquanto a ventoinha
ONDAS ou COMBINADO sem estiver em funcionamento. Pode
alimentos no interior. continuar a utilizar o micro-ondas
O funcionamento em vazio irá durante este período.
danificar o aparelho.
QQ Se for emitido fumo ou ocorrer um
Lâmpada do micro-ondas
QQ Quando for necessário substituir a
incêndio no forno, prima o botão
Parar/Repor e deixe a porta fechada lâmpada do micro-ondas, contacte o
de modo a extinguir as chamas. distribuidor.
Desligue o cabo de corrente, ou
desligue a eletricidade no painel de
fusíveis ou no disjuntor. 10 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 10 2019/07/29 18:14:41


Acessórios Grelhador
QQ O micro-ondas é fornecido com uma QQ Coloque sempre o grelhador no centro do
grande variedade de acessórios. Siga prato de vidro e certifique-se de que não
sempre as instruções apresentadas toca nas paredes da cavidade do forno.
para a utilização dos acessórios. Caso contrário, pode ocorrer faiscamento,
o que danificaria a cavidade.
Prato de vidro QQ Utilize sempre o grelhador sobre o
QQ Não utilize o micro-ondas sem o aro prato de vidro. Não o utilize com a
de rodas e o prato de vidro instalados. grelha redonda.
QQ Nunca utilize outro tipo de prato de QQ Utilize sempre luvas de forno ao
vidro que não o concebido manusear o grelhador quente.
especificamente para este micro-ondas. QQ Não coloque quaisquer materiais
QQ Se o prato de vidro estiver quente, sensíveis ao calor sobre o grelhador
deixe-o arrefecer antes de limpar ou quente, pois podem arder.
passar por água.
QQ O prato de vidro pode rodar em Tempos de cozedura
qualquer direção. QQ O tempo de cozedura depende da
QQ Se os alimentos ou o recipiente do
condição, da temperatura, da
cozinhado colocados no prato de quantidade de alimentos e do tipo de
utensílios de cozinha.

Português
vidro tocarem nas paredes do
micro-ondas e o prato parar de QQ Comece pelo tempo de cozedura
rodar, este irá rodar mínimo para ajudar a evitar que os
automaticamente na direção oposta. alimentos fiquem cozidos demais. Se os
Esta situação é normal. alimentos não estiverem suficientemente
QQ Não cozinhe alimentos diretamente
cozinhados, pode sempre cozinhá-los
no prato de vidro, a menos que tal durante mais algum tempo.
seja indicado nas receitas. Coloque „ Importante!
sempre os alimentos num prato Se o tempo de cozedura
próprio para micro-ondas. recomendados forem excedidos,
os alimentos irão estragar-se e, em
Aro de rodas circunstâncias extremas, podem
QQ O aro de rodas e a superfície inferior incendiar-se e possivelmente
do micro-ondas devem ser limpos danificar o interior do micro-ondas.
frequentemente para evitar ruídos e a
acumulação de restos de alimentos. Pequenas quantidades de alimentos
QQ O aro de rodas e o prato de vidro têm QQ Pequenas quantidades de alimentos
ser utilizados na cozedura dos ou alimentos com um conteúdo de
alimentos em todas as circunstâncias. baixa humidade podem queimar-se,
secar ou incendiar-se, se forem
Grelha redonda cozinhados durante muito tempo. Se
QQ Não utilize recipientes metálicos os materiais no interior do micro-ondas
diretamente sobre a grelha redonda se incendiarem, mantenha a porta do
no modo COMBINADO. micro-ondas fechada, desligue o micro-
QQ Não utilize a grelha redonda no
ondas e retire a ficha da tomada.
modo único de MICRO-ONDAS. 11 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 11 2019/07/29 18:14:41


Instruções de segurança importantes
Alimentos com baixo nível de Líquidos
humidade QQ Quando se aquecem líquidos como,
QQ O forno micro-ondas destina-se a por exemplo, sopa, molhos e
aquecer apenas alimentos e bebidas. bebidas no forno micro-ondas, pode
Tenha cuidado quando estiver a ocorrer a fervura do líquido sem o
aquecer alimentos com baixo nível de aparecimento das bolhas habituais.
humidade como, por exemplo, pão, Isto pode resultar num
chocolate, bolachas e bolos. Estes derramamento súbito do líquido
podem queimar, secar ou incendiar- quente.
se facilmente se cozinhados durante Para evitar esta possibilidade,
muito tempo. Recomendamos que devem seguir-se estes passos:
não aqueça alimentos com baixo a Evite utilizar recipientes facetados
nível de humidade, tais como pipocas e estreitos.
ou crepes. Tentar secar comida, b Não aqueça em demasia.
jornais ou roupa e aquecer almofadas c Agite o líquido antes de colocar o
de aquecimento, chinelos, esponjas, recipiente no micro-ondas e faça-o
panos húmidos, sacos de trigo, novamente a meio do tempo de
garrafas térmicas e produtos cozedura.
semelhantes pode provocar d Depois do aquecimento, deixe-o
ferimentos, ignição ou um incêndio. permanecer no micro-ondas
durante alguns instantes e, antes
Ovos de retirar o recipiente com
QQ Não cozinhe ovos com a casca nem cuidado, agite-o novamente.
aqueça ovos cozidos inteiros na
função MICRO-ONDAS. A pressão Papel/Plástico
pode acumular-se e os ovos podem QQ Quando aquecer alimentos em
rebentar, mesmo depois de o recipientes de plástico ou papel,
aquecimento por micro-ondas ter esteja atento ao forno uma vez que
terminado. este tipo de recipientes incendeia-se
se for aquecido durante demasiado
Picar casca/pele tempo.
QQ Os alimentos com casca ou pele não QQ Não utilize produtos de papel
porosas, tais como batatas, gemas reciclado (por exemplo, rolo de papel
de ovos e salsichas têm de ser de cozinha), a não ser que, na
picados antes de serem cozinhados etiqueta do produto de papel, esteja
no modo de MICRO-ONDAS para indicado que o produto é seguro para
não se incendiarem. utilização em micro-ondas. Os
produtos de papel recicladopodem
Termómetro para carne conter impurezas que podem
QQ Utilizeum termómetro para carne, provocar faíscas e/ou incêndios
para verificar o grau de cozedura de durante a utilização.
assados e aves, apenas quando a
QQ Retire os anéis metálicos dos sacos
carne tiver sido retirada do micro-
para assar antes de colocar os
ondas. Não utilize um termómetro para
sacos no micro-ondas.
carne convencional no forno micro-
ondas, pois pode originar faíscas.
12 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 12 2019/07/29 18:14:41


Utensílios/metais
QQ Não aqueça latas ou garrafas
fechadas, pois podem rebentar.
QQ Não devem ser utilizados recipientes
metálicos ou pratos com rebordo
metálico durante a cozedura por
micro-ondas. Nestas situações, irão
surgir faíscas.
QQ Se utilizar uma folha de alumínio,
espetos para carne ou utensílios de
metal, deve mantê-los a uma
distância mínima de 2 cm das
paredes e da porta do micro-ondas,
de modo a evitar a ocorrência de
faíscas.

Biberões/frascos de comida para


bebés
QQ O topo e a tetina ou tampa têm de
ser retirados dos biberões e dos

Português
frascos de comida para bebés, antes
de serem colocados no micro-ondas.
QQ O conteúdo dos biberões e dos
frascos de comida para bebés deve
ser mexido ou agitado.
QQ A temperatura tem de ser verificada
antes do consumo para evitar
queimaduras.

13 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 13 2019/07/29 18:14:41


Descrição do micro-ondas
1. Puxador da porta 5. Saídas de ar externas
Puxe para abrir a porta. Se abrir a porta do 6. Painel de controlo
forno durante a cozedura, o processo será 7. Cabo de alimentação
interrompido sem cancelar o programa. O 8. Ficha
processo de cozedura será retomado 9. Prato de vidro
depois de a porta ser fechada e de a botão 10. Aro de rodas
Iniciar ser premida. Não há qualquer perigo 11. Resistência do Grill
em abrir a porta do forno durante um 12. Resistência de convecção
programa de cozedura e não há qualquer 13. Posicione a etiqueta do menu de
risco de exposição às micro-ondas. programas automáticos fornecida.
2. Janela do micro-ondas 14. Grelha redonda alta
3. Saídas de ar 15. Grelha redonda baixa
4. Guia de alimentação do micro-ondas 16. Grelhador
(Não remova.)

5 3 13 12 11 4 3 5

9 6

10
7
8
2

14

15 16

As etiquetas de identificação e de aviso estão afixadas na superfície externa do micro-


ondas.
„ Nota
Esta imagem é apenas para referência.

14 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 14 2019/07/29 18:14:41


Painel de controlo
1 Visor (página 16)
Quando o micro-ondas é ligado pela
primeira vez, aparece a indicação
“88.88” na janela do visor.
2 Botão Convecção/Grill
1
3 Botão Micro-ondas
4 Botão Combinado
5 Botão Programa Automático
6 Botão Temporizador/Relógio
7 Botão Quick 30 (Rápido 30)
2 3
8 Comando
O comando tem as seguintes funções:
Selecionar valores
4 5 Selecione o valor de definição de cada
modo de cozedura manual e cada
PROGRAMA AUTOMÁTICO.
Tempos de cozedura
6 7 Depois de selecionar um modo de
cozedura manual, introduza o tempo
rodando o comando. Utilize o comando
para a função ADICIONAR TEMPO

Português
8 (página 32).
Programas automáticos
Depois de premir Programa Automático,
rode o comando para selecionar
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.
Confirmação
Pressione o comando para confirmar a
definição. O indicador CONFIRMAR
9 10 pisca quando é necessário confirmar a
definição.
9 Botão Parar/Repor
• O seu painel de controlo pode apresentar Antes da cozedura:
diferenças de aparência mas as palavras Premir uma vez, elimina as instruções.
e a funcionalidade serão iguais. Durante a cozedura:
Uma pressão para temporariamente o
programa de cozedura. Se premir
novamente, cancela todas as instruções
e é apresentada a hora certa no visor.
10 Botão Iniciar
Premir este botão uma vez inicia o
funcionamento do forno. Se abrir a porta
ou premir uma vez a botão Parar/Repor
durante o funcionamento, é necessário
premir novamente a botão Iniciar para
reiniciar o funcionamento do forno.
Continuação na página seguinte

15 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 15 2019/07/29 18:14:41


Painel de controlo
„ Sinal sonoro „ Nota
Quando um botão for premido Se a botão Iniciar não for premida durante
corretamente, será emitido um sinal 6 minutos após a definição do programa
sonoro. Se, quando premir um botão, não de cozedura, o forno cancela
for emitido um sinal sonoro, isso significa automaticamente o programa. O visor
que a unidade não aceitou ou não pode reverte para a apresentação do relógio ou
aceitar a instrução. O forno irá emitir dois do sinal de dois pontos.
sinais sonoros entre as fases programadas
e no momento de mexer ou virar os
alimentos no PROGRAMA AUTOMÁTICO.
Após o fim do pré-aquecimento no modo
CONVECÇÃO ou COMBINADO, são
emitidos três sinais sonoros. No final de
cada programa concluído, o micro-ondas
irá emitir um sinal sonoro 5 vezes e
aparecerá a indicação “End” (Fim).

Visor
Modo MICRO-ONDAS
Modo GRILL Modo Descongelação

Modo CONVECÇÃO PROGRAMA


AUTOMÁTICO
Número/carácter

Grelha redonda alta Iniciar

Grelha redonda baixa Confirmar


Grelhador

• O indicador de início pisca quando a definição está concluída e o pré-aquecimento ou a


cozedura pode começar. Prima Iniciar para iniciar o pré-aquecimento ou a cozedura.
• O indicador Confirmar pisca quando é necessário confirmar uma definição. Pressione o
comando para confirmar a definição e passar à definição seguinte.
• Os indicadores Grelha redonda alta, Grelha redonda baixa e Grelhador mostram que
acessório deve ser utilizado para cada PROGRAMA AUTOMÁTICO.

16 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 16 2019/07/29 18:14:41


Acessórios
Grelhador
O grelhador funciona de três maneiras diferentes:
aquecimento do grelhador através da absorção de micro-
ondas, aquecimento dos alimentos diretamente por micro-
ondas e aquecimento dos alimentos pelo grill. A base do
grelhador absorve as micro-ondas e converte-as em calor.
Para obter os melhores resultados:
• Utilize o grelhador no modo COMBINADO. Consulte a
página 27.
• Os alimentos devem ser colocados no grelhador
imediatamente após o pré-aquecimento. Não é possível
garantir o desempenho se houver um atraso.

Grelha redonda alta


A grelha redonda alta é utilizada para facilitar o alourar de
pequenos pratos e contribuir para uma boa circulação do
calor.
Por exemplo, gratinados, pão torrado
Para obter os melhores resultados, utilize no modo GRILL ou
COMBINADO 2 (C-2). Consulte a página 27.

Português
Grelha redonda baixa
A grelha redonda baixa é utilizada para facilitar o alourar de
porções grossas e contribuir para uma boa circulação do
calor.
Por exemplo, frango assado, bolos
Para obter os melhores resultados, utilize no modo
CONVECÇÃO.

17 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 17 2019/07/29 18:14:41


Modo de cozedura
Utilização de
Modo de cozedura Utilizações Recipientes
acessórios
MICRO-ONDAS • Descongelar
• Reaquecer
• Derreter: manteiga,
chocolate, queijo.
• Cozinhar peixe, Utilize pratos ou
legumes, fruta, ovos. taças próprios para
Nenhum
• Preparar: fruta micro-ondas, como
(apenas prato de
cozida, compotas, Pyrex®, diretamente
vidro)
molhos, cremes, no prato de vidro.
pastéis, pastelaria, Sem metal.
caramelo, carne,
peixe.
• Cozer bolos sem cor.
Sem pré-aquecimento
GRILL Grelha redonda • Grelhar carne fina ou
Utilize pratos ou
alta filetes de peixe.
taças à prova de
ou • Grelhar torradas.
calor, como Pyrex®,
Grelha redonda • Alourar pratos
diretamente na
baixa gratinados ou tartes
grelha redonda ou
ou merengadas.
no prato de vidro.
Grelhador Sem pré-aquecimento
CONVECÇÃO • Cozer artigos
pequenos com
tempos de cozedura
Pode ser utilizada
curtos: folhados,
uma forma de metal
Grelha redonda biscoitos, rolos.
à prova de calor na
baixa • Cozedura especial:
grelha redonda.
ou pãezinhos ou
Não coloque
Grelhador brioches, bolos de
pratos diretamente
massa levedada.
no prato de vidro.
• Cozer pizas e tartes.
Pré-aquecimento
recomendado
GRILL + • Assar carnes
Grelha redonda Pode ser utilizada
CONVECÇÃO vermelhas, bifes
alta uma forma de metal
grossos (costeletas
ou à prova de calor na
ou carne de vaca,
Grelha redonda grelha redonda.
costeletas do lombo).
baixa Não coloque
• Cozinhar peixe.
ou pratos diretamente
Pré-aquecimento
Grelhador no prato de vidro.
recomendado

18 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 18 2019/07/29 18:14:41


Utilização de
Modo de cozedura Utilizações Recipientes
acessórios
GRILL + Pratos próprios para
MICRO-ONDAS Grelha redonda micro-ondas e à
alta • Cozinhar lasanha, prova de calor
ou carne, batatas ou colocados
Grelha redonda gratinados de diretamente na
baixa legumes. grelha redonda ou
ou Sem pré-aquecimento no grelhador sobre
Grelhador o prato de vidro.
Sem metal.
CONVECÇÃO + • Cozer bolos e pudins
Pratos próprios para
MICRO-ONDAS com alouramento,
Grelha redonda micro-ondas e à
cozinhar quiches e
alta prova de calor
tartes.
ou colocados
(Não utilize
Grelha redonda diretamente na
tabuleiros/formas de
baixa grelha redonda ou
metal com a grelha
ou no grelhador sobre
redonda)
Grelhador o prato de vidro.
Pré-aquecimento, se
Sem metal.
necessário

Português
GRILL + Pratos próprios para
CONVECÇÃO + Grelha redonda micro-ondas e à
• Assar carne e aves
MICRO-ONDAS alta prova de calor
• Reaquecer e tostar
ou colocados
(quiches, piza, pão,
Grelha redonda diretamente na
lasanha, gratinados).
baixa grelha redonda ou
Pré-aquecimento, se
ou no grelhador sobre
necessário
Grelhador o prato de vidro.
Sem metal.

„ Nota
Não utilize o grelhador com a grelha redonda.

19 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 19 2019/07/29 18:14:42


Acertar o relógio
Quando o micro-ondas é ligado pela primeira vez, aparece a indicação “88.88” no
visor.

Prima duas vezes Rode o comando Pressione o Rode o comando


Temporizador/Relógio. para definir a comando. para definir os
A hora e o sinal de hora. Os minutos e o sinal minutos.
dois pontos começam de dois pontos
a piscar. começam a piscar.

Pressione o comando.
A intermitência para e
a hora certa aparece
agora bloqueada no
visor.

„ Notas
1. Para repor a hora certa, repita o passo completo acima.
2. O relógio irá manter a hora certa desde que o micro-ondas esteja ligado e a receber
energia.
3. Este relógio é de 24 horas, por exemplo, 2 pm = 14:00 e não 2:00.

Bloqueio de segurança para crianças


Esta função desativa os comandos do forno; no entanto, a porta pode ser aberta. O
bloqueio de segurança para crianças pode ser definido quando o visor apresenta um
ponto ou a hora.
Para ativar: Para cancelar:

Prima Iniciar 3 vezes no espaço de Prima Parar/Repor 3 vezes no espaço de


10 segundos. 10 segundos.
A hora certa irá desaparecer. A hora atual A hora certa aparecerá de novo no visor.
não será perdida. Aparece a indicação
“L- --” no visor.

20 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 20 2019/07/29 18:14:42


Cozedura e descongelação no micro-ondas
O prato de vidro deverá estar sempre colocado quando utilizar o micro-ondas. Estão
disponíveis 5 níveis de potência diferentes das micro-ondas (consulte o gráfico
abaixo).

Prima Micro- Rode o comando Pressione o Rode o comando


ondas. para definir o comando para para definir o
fica iluminado nível de potência. confirmar a tempo de
e começa a definição. cozedura.
piscar no visor.

Tempo máx.
Nível de potência
disponível
1000 W Elevada 30 minutos
Prima Iniciar. 270 W Descongelar 90 minutos
A contagem 750 W Média 90 minutos
decrescente do Baixa

Português
470 W 90 minutos
tempo aparece no
visor. 100 W Morna 90 minutos

„ Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. Se rodar o comando antes de premir Micro-ondas, pode definir o tempo de cozedura;
se premir em seguida Iniciar, o forno funcionará automaticamente a uma potência das
micro-ondas de 1000 W (Elevada).
3. Durante a cozedura, o prato de vidro pode vibrar. Esta situação não irá afetar o
desempenho da cozedura.
4. Para informações sobre COZEDURA EM VÁRIAS FASES, consulte a página 30.
5. O TEMPO DE REPOUSO pode ser programado depois de a potência das micro-ondas
e o tempo de cozedura terem sido definidos. Consulte a página 33.
6. NÃO tente utilizar o MICRO-ONDAS apenas com um acessório metálico no interior.
7. Verifique sempre os alimentos durante a descongelação abrindo a porta do forno e, em
seguida, reiniciando o programa. Não é necessário cobrir os alimentos durante a
descongelação. Para garantir um resultado uniforme, agite, vire ou separe os alimentos
várias vezes durante a descongelação. No caso de carne em peças e aves, vire a meio
da descongelação e proteja as extremidades e pontas com uma folha de alumínio.

21 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 21 2019/07/29 18:14:42


Cozedura e descongelação no micro-ondas
Guia de descongelação
Sugestões para descongelação Carne Picada ou Cubos de Carne e
Verifique a descongelação várias vezes, Mariscos
mesmo se utilizar os programas
automáticos.
Respeite os intervalos de tempo.

Intervalos de Tempo
As doses individuais poderão ser
cozinhadas quase imediatamente a seguir
à descongelação. É usual que grandes
porções de carne permaneçam congeladas
no meio. Nestes casos é aconselhável que,
Deve separar-se estes alimentos, cortá-los
após a descongelação, deixe a carne
durante o período de descongelação e,
descongelar durante, pelo menos, uma
uma vez descongelados, separar os
hora. Durante o tempo de espera, a
pedaços, pois a parte exterior destes
temperatura distribui-se equitativamente
alimentos tende a descongelar
pelos alimentos e estes descongelam por
rapidamente.
condução.
Muito importante: Se não prevê consumir
os alimentos imediatamente a seguir à Pequenos Pedaços de Alimentos
descongelação, guarde-os no frigorífico.
Nunca volte a congelar alimentos sem os
cozinhar primeiro.

Carne em Peças e Aves

Deve separar-se as costeletas bem como


as partes de frango, para que estas
descongelem equitativamente.
As partes gordas e as extremidades
descongelam sempre mais rapidamente.
Coloque-as perto do centro do prato de
É aconselhável colocar as porções sobre
vidro ou proteja-as com pequenos pedaços
um prato ou sobre uma travessa em pirex
de papel de alumínio.
com o fundo virado para cima, para que a
carne não fique a repousar no próprio suco.
É essencial envolver as partes mais Pão
delicadas ou salientes destes alimentos em As porções de pão necessitam de um
folha de alumínio para que estas não intervalo de tempo de 5-30 minutos para
torrem. O alumínio pode ir ao Micro-Ondas permitir que o centro descongele. O
sem perigo, desde que se evite que este intervalo de tempo pode ser diminuído se
toque na resistência. as fatias forem separadas e as porções
cortadas ao meio.

22 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 22 2019/07/29 18:14:42


Grelhar
O GRILL é particularmente útil para fatias finas de carne, bifes, costeletas, espetadas,
salsichas ou pedaços de frango. Também é adequado para sandes quentes e todos os
pratos gratinados.

Utilização de acessórios • Não utilize o


grelhador com a
grelha redonda.
Grelha redonda alta Grelha redonda baixa Grelhador

Prima Convecção/ Pressione o Rode o comando Pressione o


Grill duas vezes para comando para para definir o comando para
selecionar o modo confirmar a nível de potência. confirmar a
GRILL. definição. definição.
Nível
e piscam no
visor. G-1 1000 W
G-2 700 W

Português
Rode o comando Prima Iniciar.
para definir o A contagem decrescente do tempo aparece no visor.
tempo de
cozedura.
(até 9 horas)

Continuação na página seguinte

23 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 23 2019/07/29 18:14:43


Grelhar
„ Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. Coloque os alimentos sobre o prato de vidro na grelha redonda. Coloque um prato à
prova de calor por baixo para recolher gordura e líquidos que possam pingar.
3. Nunca cubra os alimentos ao grelhar.
4. NÃO aqueça previamente o forno.
5. Não existe potência das micro-ondas no modo de cozedura GRILL.
6. A maioria dos alimentos deverá ser virada a meio da cozedura. Quando pretender virar
os alimentos, abra a porta do micro-ondas e COM CUIDADO retire a grelha redonda
utilizando luvas de proteção adequadas.
7. Depois de virar, volte a colocar a comida no forno, feche a porta e prima Iniciar.
O visor do forno continua a contagem decrescente do tempo de grelha restante.
8. A resistência de grill irá acender-se e apagar-se durante a cozedura; esta situação é
normal.
9. NÃO toque no dispositivo de aquecimento situado por cima da cavidade interna
enquanto a cavidade estiver quente. O dispositivo de aquecimento pode ainda estar
quente.
10. Depois de utilizar o GRILL, o aparelho poderá não funcionar durante algum tempo para
evitar um aquecimento excessivo.

„ ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias.
Retire a grelha redonda do micro-ondas segurando firmemente na grelha e no prato à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar
acessórios. Nunca toque na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do
micro-ondas quando estiver a colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas
elevadas envolvidas.

24 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 24 2019/07/29 18:14:43


Cozedura por convecção
O forno de convecção possui um elemento de aquecimento com ventoinha de modo a
fornecer o aquecimento seco necessário para produzir exteriores estaladiços e
alourados. A maioria das receitas convencionais serão adequadas para utilização.
(Por exemplo, biscoitos, bolos, artigos de carne e artigos cozidos) A maioria dos
artigos cozidos requerem o pré-aquecimento do forno.

Utilização de acessórios • Não utilize o


grelhador com a
grelha redonda.
Grelha redonda baixa Grelhador

Com pré-aquecimento

Prima Convecção/ Pressione o Rode o Pressione o


Grill uma vez para comando para comando para comando para
selecionar o modo confirmar a definir a confirmar a
CONVECÇÃO. definição. temperatura. definição.

Português
e piscam no (100-220 °C)
visor.

Após o pré-
aquecimento
(sinal sonoro
emitido 3 vezes),
Prima Iniciar para abra a porta e Rode o comando Prima Iniciar.
iniciar o pré- coloque os para definir o tempo Serão iniciados o
aquecimento. alimentos no de cozedura. programa de
As luzes “P” e da forno. (até 9 horas) cozedura e a
temperatura acendem- contagem
se no visor durante o decrescente do
pré-aquecimento. tempo no visor.

Temperatura Pratos pré-preparados


40 °C Pão de massa levedada e massa de piza
100-110 °C Merengues
120-140 °C Pasta de carne e peixe, carne em conserva
150-160 °C Ovos cozidos, bolos de fruta, macarrão
Quiches, biscoitos, strudel, bolos de massa levedada, bolachas, carne
170-180 °C
de cozedura lenta ou estufada
190-210 °C Kugelhupf, gratinados, pastelaria, suflés
220 °C Pão, pizas, tartes

25 PT
Continuação na página seguinte

NN-C69KSM_EPG.indb 25 2019/07/29 18:14:43


Cozedura por convecção
Sem pré-aquecimento

Prima Convecção/ Pressione o Rode o comando Pressione o


Grill uma vez para comando para para definir a comando para
selecionar o modo confirmar a temperatura. confirmar a
CONVECÇÃO. definição. (40 °C,100-220 °C) definição.
e piscam no
visor.

Rode o comando para Prima Iniciar.


definir o tempo de A contagem decrescente do
cozedura. tempo aparece no visor.
(até 9 horas)

„ Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. Quando o forno atingir a temperatura de pré-aquecimento, a temperatura será
apresentada e começará a piscar, ao passo que o sinal sonoro será emitido 3 vezes
para lembrar de colocar os alimentos no forno. Abra a porta do forno, coloque os
alimentos no forno e feche a porta.
3. O tempo de cozedura pode ser introduzido depois de o forno atingir a temperatura de
pré-aquecimento. Para introduzir o tempo de cozedura, a porta deve estar aberta. Se o
tempo não for introduzido no intervalo de 30 minutos, o pré-aquecimento do forno irá
parar, o sinal sonoro será emitido 5 vezes e regressará ao modo de espera.
4. O forno não consegue pré-aquecer a 40 °C.

„ ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias.
Retire a grelha redonda do micro-ondas segurando firmemente na grelha e no prato à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar
acessórios. Nunca toque na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do
micro-ondas quando estiver a colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas
elevadas envolvidas.

26 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 26 2019/07/29 18:14:43


Cozedura no modo combinado
O modo COMBINADO significa que é possível combinar as funções MICRO-ONDAS,
GRILL e CONVECÇÃO para descongelar, cozinhar e aquecer alimentos. A potência das
MICRO-ONDAS cozinha os alimentos rapidamente, enquanto os modos GRILL e
CONVECÇÃO dão aos alimentos aquele aspeto tradicional dourado e tostado.

Utilização de acessórios • Não utilize o


grelhador com a
grelha redonda.
Grelha redonda alta Grelha redonda baixa Grelhador

Visor
Combinado Utilizações
(Nível)
MICRO-ONDAS: 470 W
C-1
GRILL: — Frango inteiro, quiches
(COMBINADO 1)
CONVECÇÃO: 200 °C*
MICRO-ONDAS: 470 W
C-2 Gratinados, bolos de massa, partes
GRILL: 500 W
(COMBINADO 2) de frango, sandes
CONVECÇÃO: —
MICRO-ONDAS: —
C-3 Assar carne, pizza fria, peixe
GRILL: 1000 W
(COMBINADO 3) inteiro, salsichas

Português
CONVECÇÃO: 200 °C*
MICRO-ONDAS: 270 W Produtos de batata congelados,
C-4
GRILL: 700 W pizza congelada, itens de pastelaria
(COMBINADO 4)
CONVECÇÃO: 200 °C* pequenos
* A temperatura poderá não atingir os 200 °C, consoante o alimento e o tempo de cozedura.

Com pré-aquecimento
• O pré-aquecimento não está disponível para o modo COMBINADO 2 (C-2).

Prima Rode o comando para Pressione o Prima Iniciar para


Combinado. selecionar o nível comando para iniciar o pré-
adequado no gráfico confirmar a aquecimento.
acima. definição. A luz “P” acende-se
Os indicadores no visor durante o
correspondentes ao pré-aquecimento.
nível COMBINADO
começam a piscar.

Continuação na página seguinte

27 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 27 2019/07/29 18:14:43


Cozedura no modo combinado

Após o pré-
aquecimento (sinal
sonoro emitido
3 vezes), abra a
porta e coloque os Rode o comando para Prima Iniciar.
alimentos no forno. definir o tempo de Serão iniciados o programa de
cozedura. cozedura e a contagem
(até 9 horas) decrescente do tempo no visor.

Sem pré-aquecimento

Prima Rode o comando para Pressione o Rode o


Combinado. selecionar o nível comando para comando para
adequado no gráfico confirmar a definir o tempo
na página 27. definição. de cozedura.
Os indicadores (até 9 horas)
correspondentes ao
nível COMBINADO
começam a piscar.

Prima Iniciar.
A contagem decrescente do
tempo aparece no visor.

28 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 28 2019/07/29 18:14:43


„ Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. As grelhas redondas foram concebidas para serem utilizadas nos modos
COMBINADO, GRILL e CONVECÇÃO. Nunca utilize qualquer outro acessório metálico
para além do fornecido com o forno. Coloque um prato à prova de calor por baixo para
recolher gordura e líquidos que possam pingar.
3. Utilize as grelhas redondas apenas como descrito. NÃO as utilize num programa
manual se tiver menos de 200 g de alimentos no micro-ondas. Para pequenas
quantidades, não cozinhe no modo COMBINADO; cozinhe APENAS nos modos
GRILL, CONVECÇÃO ou MICRO-ONDAS para obter os melhores resultados.
4. Nunca cubra os alimentos quando cozinhar no modo de COMBINADO.
5. Poderá ocorrer acidentalmente a formação de arcos voltaicos se for utilizado um peso
incorreto de alimentos, se a grelha redonda estiver danificada ou se tiver sido utilizado
um recipiente metálico. Esta situação é identificada através do aparecimento de raios
de luz azul no interior do forno micro-ondas. Se isto ocorrer, desligue o micro-ondas de
imediato.
6. NÃO utilize recipientes de plástico para micro-ondas em programas COMBINADOS (a
não ser que sejam adequados para o modo COMBINADO). Os pratos têm de suportar
o calor do grelhador superior (por exemplo, o vidro à prova de calor ou cerâmica são
ideais).

Português
7. NÃO utilize os seus próprios pratos ou formas metálicos nos modos COMBINADO 1, 2
e 4 (C-1, C-2, C-4), pois as micro-ondas não irão penetrar nos alimentos de forma
uniforme.
8. O tempo de cozedura pode ser introduzido depois de o forno atingir a temperatura de
pré-aquecimento. Para introduzir o tempo de cozedura, a porta deve estar aberta. Se o
tempo não for introduzido no intervalo de 30 minutos, o pré-aquecimento do forno irá
parar, o sinal sonoro será emitido 5 vezes e regressará ao modo de espera.

„ ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias.
Retire a grelha redonda do micro-ondas segurando firmemente na grelha e no prato à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar
acessórios. Nunca toque na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do
micro-ondas quando estiver a colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas
elevadas envolvidas.

29 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 29 2019/07/29 18:14:43


Cozedura em várias fases
Esta função permite programar até 3 fases de cozedura contínua.
Exemplo: Para definir continuamente uma potência das MICRO-ONDAS de 750 W (Média)
durante 2 minutos, uma potência COMBINADO 2 durante 3 minutos e uma
potência GRILL 1 durante 2 minutos.

Prima Rode o comando Pressione o Rode o comando


Micro-ondas. até aparecer 750 comando para até surgir 2.00 no
no visor. confirmar a visor.
definição.

Prima Rode o comando Pressione o Rode o comando


Combinado. até aparecer C-2 comando para até surgir 3.00 no
no visor. confirmar a visor.
definição.

Prima Convecção/Grill Pressione o Rode o comando Pressione o


duas vezes para comando para até aparecer G-1 comando para
selecionar o modo confirmar a no visor. confirmar a
GRILL. definição. definição.

Rode o comando Prima Iniciar.


até surgir 2.00 no A contagem decrescente do tempo
visor. para a primeira fase aparece no visor.

30 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 30 2019/07/29 18:14:44


„ Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. O PRÉ-AQUECIMENTO e os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS não podem ser utilizados
com uma COZEDURA EM VÁRIAS FASES.
3. Durante a operação, serão emitidos 2 sinais sonoros entre cada fase e, quando todas
as fases estiverem concluídas, serão emitidos 5 sinais sonoros.
4. A potência das MICRO-ONDAS de 1000 W (Elevada) pode ser definida apenas uma
vez na COZEDURA EM VÁRIAS FASES.

Português

31 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 31 2019/07/29 18:14:44


Função quick 30 (rápido 30)
Esta função permite definir o tempo de cozedura em incrementos de 30 segundos até
5 minutos numa potência das MICRO-ONDAS de 1000 W (Elevada).
Disponível apenas para MICRO-ONDAS.

Prima Quick 30 (Rápido 30) para definir Prima Iniciar.


o tempo de cozedura pretendido. A contagem decrescente do
O tempo aparece no visor. tempo aparece no visor.

„ Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte abaixo.
2. Se pretender, pode utilizar outros níveis de potência. Selecione o nível de potência
pretendido antes de premir Quick 30 (Rápido 30).
3. Depois de definir o tempo através da função Quick 30 (Rápido 30), não pode utilizar o comando.

Função add time (adicionar tempo)


Esta função permite adicionar tempo de cozedura no fim da cozedura anterior.
Está disponível para os modos de cozedura MICRO-ONDAS, GRILL, CONVECÇÃO e
COMBINADO.

Rode o comando para definir o tempo adicional. Prima Iniciar.


Até 30 minutos para a potência das MICRO-ONDAS A contagem decrescente do
de 1000 W (Alta), 90 minutos para outras potências tempo aparece no visor.
das MICRO-ONDAS e 9 horas para a cozedura nos
modos GRILL, CONVECÇÃO e COMBINADO.

„ Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar
novamente a função ADICIONAR TEMPO.
2. Durante a cozedura, rode o comando para definir o tempo de cozedura adicional (de
10 segundos a 10 minutos).
3. A função ADICIONAR TEMPO é cancelada se não realizar nenhuma operação durante
1 minuto após a cozedura, se abrir a porta ou se pressionar qualquer botão quando a
indicação “Add” (Adicionar) é apresentada.
4. A função ADICIONAR TEMPO pode ser utilizada após a COZEDURA EM VÁRIAS
FASES. O nível de potência é igual ao da última fase. Esta função não irá funcionar se
a última fase tiver sido tempo de repouso.
5. A função ADICIONAR TEMPO não está disponível para PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.

32 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 32 2019/07/29 18:14:44


Utilizar o temporizador
Esta função funciona como um TEMPORIZADOR DE COZINHA ou permite programar o
TEMPO DE REPOUSO/INÍCIO RETARDADO.

Temporizador de cozinha
Exemplo: Para uma contagem de 5 minutos.

Prima Rode o comando até Prima Iniciar.


Temporizador/ surgir 5.00 no visor. A contagem decrescente do
Relógio. (até 90 minutos) tempo começa sem o forno entrar
em funcionamento.

Tempo de repouso
Exemplo: Para um repouso de 5 minutos após um tempo de cozedura de 3 minutos na
potência das MICRO-ONDAS de 750 W (Média).

Português
Prima Micro- Rode o Pressione o Rode o comando
ondas. comando até comando para até surgir 3.00 no
aparecer 750 no confirmar a visor.
visor. definição.

Prima Rode o comando até Prima Iniciar.


Temporizador/ surgir 5.00 no visor. A cozedura inicia-se.
Relógio. (até 90 minutos) Após a cozedura, a contagem
decrescente do tempo de repouso irá
começar sem o micro-ondas entrar
em funcionamento.

Continuação na página seguinte

33 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 33 2019/07/29 18:14:44


Utilizar o temporizador
Cozedura de início retardado
Exemplo: Para iniciar a cozedura numa potência das MICRO-ONDAS de 750 W (Média)
durante 3 minutos após 5 minutos de tempo de repouso.

Prima Rode o comando até Prima Rode o comando


Temporizador/ surgir 5.00 no visor. Micro-ondas. até aparecer 750
Relógio. (até 90 minutos) no visor.

Pressione o Rode o Prima Iniciar.


comando para comando até A contagem decrescente do tempo
confirmar a surgir 3.00 no começa sem o forno entrar em
definição. visor. funcionamento.

„ Notas
1. Uma vez concluído o INÍCIO RETARDADO, a indicação “Add” (Adicionar) é
apresentada durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação,
pode utilizar a função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. É possível programar a COZEDURA EM VÁRIAS FASES incluindo o TEMPO DE
REPOUSO ou INÍCIO RETARDADO.
3. Mesmo que a porta do forno seja aberta durante o TEMPORIZADOR DE COZINHA, o
TEMPO DE REPOUSO ou o INÍCIO RETARDADO, a contagem decrescente do tempo
apresentada no visor não é interrompida.
4. Não é possível programar um TEMPO DE REPOUSO/INÍCIO RETARDADO antes/
depois de um PROGRAMA AUTOMÁTICO.

34 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 34 2019/07/29 18:14:44


Programas automáticos
Esta função permite descongelar/cozinhar alimentos de acordo com o peso. Selecione
a categoria e defina o peso dos alimentos. O peso é programado em gramas. O forno
determina automaticamente o nível de potência das MICRO-ONDAS e/ou a definição
dos modos GRILL, CONVECÇÃO e/ou COMBINADO e o tempo de cozedura. Para a
seleção rápida, o peso começa a partir do peso utilizado mais habitualmente para
cada categoria. Não inclua o peso de qualquer água adicionada ou o peso do
recipiente.

Lista dos PROGRAMAS AUTOMÁTICOS


Reaquecimento Auto Combinado Auto
Visor Menu Página Visor Menu Página
1 Reaquecimento Auto 38 18 Pizza Fria 44
2 Sopa 38 19 Pizza Congelada 44
20 Produtos de Batata 44
Descongelação Auto Congelados
Visor Menu Página 21 Rolinhos-primavera 44
3 Porções Pequenas 38 22 Escalopes 44
4 Porções Grandes 38 23 Frango 45
5 Pão/Bolos 39
Cozedura no Forno/Assado Auto

Português
Recozer Pão Visor Menu Página
Visor Menu Página 24 Vaca/Borrego 45
6 Baguetes/Pãezinhos 39 25 Bolos 45
Estaladiços
7 Croissants 39 Outros
Visor Menu Página
Cozedura Auto
26 Iogurte 46
Visor Menu Página
27 Alimentos Secos 46
8 Legumes Frescos 40
28 Cozedura Lenta 47
9 Batatas 40
29 Manter Quente 47
10 Peixe Fresco 40
11 Massa 40 Limpeza
Visor Menu Página
Menu Júnior
30 Limpeza com Água 47
Visor Menu Página
12 Papa Legumes 41
13 Papa Fruta 41
14 Mug Cake 42
15 Massa Júnior no 43
Forno
16 Produtos Panados 43
Congelados
17 Fritadas de Legumes 43
Frescos
Continuação na página seguinte

35 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 35 2019/07/29 18:14:44


Programas automáticos
Para os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 1-5, 8-15, 23, 24

Prima Programa Rode o comando Pressione o Rode o


Automático. para selecionar o comando para comando para
O número do PROGRAMA confirmar a definir o peso ou
PROGRAMA AUTOMÁTICO definição. a quantidade
AUTOMÁTICO é pretendido. dos alimentos.
apresentado, eo À medida que o
modo de cozedura número do
correspondente ficam PROGRAMA
iluminados e pisca AUTOMÁTICO muda,
no visor. o modo de cozedura e
o acessório
correspondentes ficam
iluminados.

Prima Iniciar.
A contagem decrescente do
tempo aparece no visor.

Para os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 6, 7, 16-22

Prima Programa Rode o comando para Pressione o Rode o


Automático. selecionar o comando para comando para
O número do PROGRAMA confirmar a definir o peso
PROGRAMA AUTOMÁTICO definição. ou a quantidade
AUTOMÁTICO é pretendido. dos alimentos.
apresentado, eo À medida que o
modo de cozedura número do
correspondente ficam PROGRAMA
iluminados e pisca AUTOMÁTICO muda,
no visor. o modo de cozedura e
o acessório
correspondentes ficam
iluminados.
36 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 36 2019/07/29 18:14:45


Após o pré-
aquecimento (sinal
sonoro emitido
3 vezes), abra a
Prima Iniciar para porta e coloque os Prima Iniciar.
iniciar o pré- alimentos no forno. A contagem
aquecimento. decrescente do
A luz “P” acende-se no tempo aparece no
visor durante o pré- visor.
aquecimento.

Para os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 25-30


Consulte as páginas 45-47.

„ Notas
1. Os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS têm de ser utilizados APENAS para os alimentos
indicados.
2. Descongele/cozinhe alimentos apenas com pesos que não excedam os intervalos
indicados.
3. Pese sempre os alimentos e não dê preferência às informações das embalagens.
4. A maior parte dos alimentos irá ficar ainda melhor se aplicar um tempo de repouso.
Depois de cozinhar num PROGRAMA AUTOMÁTICO, permita que o calor continue a

Português
incidir no centro do alimento.
5. Utilize apenas os acessórios como indicado nas instruções nas páginas 39-46 ou
na janela do visor.

Continuação na página seguinte

37 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 37 2019/07/29 18:14:45


Programas automáticos
Reaquecimento Auto
Esta função permite reaquecer os alimentos definindo o peso. O forno determina
automaticamente o nível de potência das MICRO-ONDAS e, em seguida, o tempo de
cozedura. Selecione a categoria e, em seguida, simplesmente defina o peso dos
alimentos.
Programa Instruções
Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g
Para reaquecer uma refeição fresca pré-cozinhada. Todos os
alimentos devem estar pré-cozinhados. Os alimentos devem ser
conservados no frigorífico a uma temperatura de aproximadamente
+5 °C. Reaqueça no recipiente tal como adquiridos. Perfure a
película que cobre o alimento uma vez no centro e 4 vezes nas
extremidades utilizando uma faca afiada. Se mudar o alimento para
1. Reaquecimento um prato, cubra com película aderente perfurada. Coloque o
Auto recipiente no prato de vidro. Agite no fim do programa e deixe ficar
alguns minutos em repouso. As porções grandes de carne/peixe em
molho pouco espesso poderão necessitar de um tempo de cozedura
superior. Este programa não é adequado para alimentos ricos em
amido, tais como arroz, massas ou batatas. As refeições colocadas
em recipientes de forma irregular poderão necessitar de um tempo
de cozedura superior. Não reaqueça pão ou produtos de pastelaria,
alimentos crus ou não cozinhados, bebidas e alimentos congelados.
Peso: 200 g / 400 g / 600 g
Para reaquecer uma sopa. A sopa deve ser conservada no
2. Sopa frigorífico a uma temperatura de aproximadamente +5 °C. Coloque
a sopa numa taça própria para micro-ondas. Cubra com a tampa
ou película aderente. Mexa antes de servir.

Descongelação Auto
Esta função permite descongelar alimentos congelados de acordo com o peso.
Programa Instruções
Peso: 200 g-1000 g
Para descongelar porções pequenas de carne, escalopes,
3. Porções Pequenas salsichas, carne picada, bifes, costeletas e filetes de peixe (entre
100 g e 400 g cada).
Vire e cubra sempre que ouvir o sinal sonoro. Aguarde um período
de repouso de 15 a 30 minutos.
Peso: 600 g-1600 g
Para descongelar porções grandes de carne, frangos inteiros e carne
em peças. Durante a descongelação, deve cobrir os frangos inteiros e a
4. Porções Grandes carne em peças. Proteja as asas, o peito e as peças gordas com
pedaços pequenos de papel de alumínio presos com palitos de cocktail.
Não deixe que os pedaços de alumínio toquem nas paredes do
micro-ondas. Deve aguardar um tempo de repouso de 1 a 2 horas
depois de descongelar. Vire e cubra sempre que ouvir o sinal sonoro.

38 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 38 2019/07/29 18:14:45


Programa Instruções
Peso: 100 g-600 g
Para descongelar pão (pão de forma, em fatias, baguetes) e bolos.
Os bolos com creme, sobremesas e bolos semifrios não são
5. Pão/Bolos adequados para este programa. Vire sempre que ouvir o sinal
sonoro. Aguarde um período de repouso de 10 (pão branco) a
30 minutos (pão de centeio). Corte os pães de forma grandes ao
meio durante o tempo de repouso.

Recozer Pão
Programa Instruções
Peso: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Acessórios:
Para reaquecer baguetes e pãezinhos estaladiços.
Este programa é adequado para reaquecer, alourar e tostar
6. Baguetes/ baguetes e pãezinhos pré-comprados a partir da temperatura
Pãezinhos ambiente. Certifique-se de que a altura das baguetes/pãezinhos
Estaladiços não ultrapassa 5 cm. Antes de premir Iniciar, coloque o grelhador
no forno. Depois de premir Iniciar, o pré-aquecimento começará.
Após o pré-aquecimento, coloque as baguetes/pãezinhos no
grelhador. Após a cozedura, coloque as baguetes/pãezinhos

Português
estaladiços numa grelha redonda durante alguns minutos.
Quantidade: 1-2 peças / 3 peças / 4 peças / 5 peças
Acessórios:
Para reaquecer croissants.
Este programa é adequado para reaquecer, alourar e tostar
7. Croissants croissants pré-comprados a partir da temperatura ambiente. Antes
de premir Iniciar, coloque o grelhador no forno. Rode o comando
para selecionar o número de croissants. Depois de premir Iniciar, o
pré-aquecimento começará. Após o pré-aquecimento, coloque os
croissants no grelhador. Após a cozedura, coloque-os numa grelha
redonda durante alguns minutos.

Continuação na página seguinte

39 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 39 2019/07/29 18:14:45


Programas automáticos
Cozedura Auto
Esta função permite cozinhar alimentos de acordo com o peso. Selecione a categoria
e defina o peso ou a quantidade dos alimentos. O peso é programado em gramas. O
forno determina automaticamente o nível de potência das MICRO-ONDAS e o tempo
de cozedura. Para a seleção rápida, o peso começa a partir do peso utilizado mais
habitualmente para cada categoria. Não inclua o peso de qualquer água adicionada ou
o peso do recipiente.
Programa Instruções
Peso: 150 g / 350 g / 500 g
Para cozinhar legumes frescos, tais como cenouras, brócolos,
couve-flor e feijão-verde.
Lave os legumes meticulosamente. Coloque os legumes
preparados num recipiente de tamanho adequado. Borrife-os com
8. Legumes Frescos 1 colher de sopa de água para cada 100 g de legumes. Cubra-os
com película aderente. Perfure a película aderente uma vez no
centro e 4 vezes nas extremidades utilizando uma faca.
Nota: Todas as peças devem ter aproximadamente o mesmo
tamanho. Não tempere com sal nem manteira até a cozedura estar
concluída.
Quantidade: 1 peça / 2 peças / 3 peças
Para cozer batatas.
Lave e seque as batatas e espete-as com um garfo várias vezes.
9. Batatas Coloque-as perto da extremidade do prato de vidro. Rode o
comando para selecionar o número de batatas. (1 peça equivale a
200 g-250 g de batata) Deixe repousar durante 5 minutos após a
cozedura.
Peso: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 650 g
Para cozinhar filetes ou bifes de peixe fresco.
10. Peixe Fresco Coloque o peixe num prato de dimensão adequada próprio para
micro-ondas. Cubra-o com película aderente. Deixe repousar
alguns minutos após a cozedura.
Peso: 50 g / 100 g / 150 g
Para cozinhar massa seca.
Coloque a massa, água e óleo numa caçarola funda própria para
micro-ondas de acordo com a tabela abaixo.
Massa Água Óleo
11. Massa 50 g 450 g 1 colher de chá
100 g 800 g 2 colheres de chá
150 g 1200 g 1 colher de sopa
Escorra após a cozedura.
Nota: Não cubra a caçarola.

40 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 40 2019/07/29 18:14:45


Menu Júnior
O menu Júnior oferece um conjunto de programas para bebés e crianças mais velhas.
Os purés de fruta e legumes são primeiros alimentos ideais para bebés em desmame.
As saudáveis batatas fritas de legumes e os bolos de massa são perfeitos para as
barrigas mais pequenas. Os mug cakes são uma sobremesa rápida e fácil de
confecionar. Medidas simples à base de colheres de sopa que podem ser misturadas
na caneca para facilitar a preparação. Pronto a comer num abrir e fechar de olhos ao
utilizar o programa Mug Cake.
Programa Instruções
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Este programa é adequado para cozinhar pastinagas, batatas,
abóbora-manteiga, cenouras, batata-doce e couve-nabiça. Os
legumes cozidos são em seguida feitos em puré e adequados ao
desmamar bebés. Descasque e corte os legumes em pedaços de
tamanho uniforme. Coloque-os num prato de Pyrex®.
Adicione as seguintes quantidades de água:
100 g-150 g de legumes > 75 ml de água.
12. Papa Legumes 155 g-300 g de legumes > 100 ml de água.
305 g-400 g de legumes > 150 ml de água.
Cubra com a tampa ou película aderente. Mexa a meio da
cozedura sempre que ouvir o sinal sonoro. Após a cozedura, deixe

Português
repousar durante 10 minutos. Faça os legumes em puré com o
líquido da cozedura utilizando um misturador. Se necessário,
ajuste a consistência com um pouco de água para diluir ou com
arroz para bebés para engrossar. Verifique a temperatura antes de
servir.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Este programa é adequado para cozinhar maçãs, peras,
pêssegos, papaia e manga. A fruta cozida é em seguida feita em
puré e adequada ao desmamar bebés. Descasque e corte a fruta
em pedaços de tamanho uniforme. Coloque-os num prato de
Pyrex®.
Adicione as seguintes quantidades de água:
13. Papa Fruta 100 g-150 g de fruta > 75 ml de água.
155 g-300 g de fruta > 100 ml de água.
305 g-400 g de fruta > 150 ml de água.
Cubra com a tampa ou película aderente. Mexa a meio da
cozedura sempre que ouvir o sinal sonoro. Após a cozedura, deixe
repousar durante 10 minutos. Faça a fruta em puré com o líquido
da cozedura utilizando um misturador. Se necessário, ajuste a
consistência com um pouco de água para diluir ou com arroz para
bebés para engrossar. Verifique a temperatura antes de servir.

Continuação na página seguinte

41 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 41 2019/07/29 18:14:45


Programas automáticos
Programa Instruções
Quantidade: 1 chávena, 2 chávenas
Para cozer um mug cake, de Brownie de Chocolate, ou limão.
Prepare o mug cake de acordo com as seguintes receitas.
O tamanho da caneca não deve ser inferior a 300 ml.
Coloque a caneca no centro do prato de vidro. Rode o comando
para selecionar a quantidade: 1 chávena ou 2 chávenas. Após a
cozedura, deixe repousar durante aluns minutos e sirva quente na
caneca com gelado, creme de leite ou natas.
Mug Cake de Brownie de Chocolate
Ingredientes
Para 1 dose
4,5 colheres de sopa de farinha
2 colheres de sopa de manteiga derretida
3 colheres de sopa de açúcar
2 de colheres de sopa de leite
2,5 colheres de sopa de cacau em pó
4 quadrados de chocolate preto ou de leite, em pedaços
Decoração: sprinkles ou minimarshmallows
1. Misture a farinha, o açúcar e o cacau em pó na caneca.
14. Mug Cake 2. Adicione a manteiga derretida e o leite e misture.
3. Adicione o chocolate em pedaços. Misture meticulosamente.
4. Após a cozedura, decore com sprinkles ou minimarshmallows.
Mug Cake de Limão
Ingredientes
Para 1 dose
3 colheres de sopa de farinha
2 colheres de sopa de óleo vegetal
3 colheres de sopa de açúcar
2 colheres de sopa de sumo de limão, mais a casca raspada de
meio limão
1
⁄4 colher de chá de fermento em pó
1 ovo, batido
Uma pitada de sal
Decoração: morangos, mirtilos, sprinkles
1. Misture a farinha, o açúcar, o fermento em pó e o sal na
caneca.
2. Adicione o óleo vegetal, o sumo de limão, a casca raspada e o
ovo batido. Misture meticulosamente.
3. Após a cozedura, decore com morangos, mirtilos ou sprinkles.

42 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 42 2019/07/29 18:14:45


Programa Instruções
Peso: 250 g / 500 g / 800 g Acessórios:
Para cozinhar bolos de massa fresca utilizando massa fresca
(penne, esparguete, fusilli), queijo ou molho de tomate e queijo
cheddar mole ralado.
Utilize um recipiente adequado quadrado e raso de Pyrex®. Utilize
as seguintes quantidades:
15. Massa Júnior no Definição do peso Massa Molho Queijo
Forno 250 g 70 g 140 g 40 g
500 g 150 g 300 g 50 g
800 g 250 g 500 g 50 g
Podem ser adicionados outros ingredientes, tais como presunto,
atum e milho-doce. Neste caso, substitua parte do molho pelos
ingredientes adicionados escolhidos. Coloque a massa na grelha
redonda alta.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para preparar produtos panados congelados, tais como frango frito
panado congelado, nuggets de frango congelados, drummers de
16. Produtos peru congelados, douradinhos congelados, scampi congelados.
Panados Antes de premir Iniciar, coloque o grelhador no forno.

Português
Congelados Depois de premir Iniciar, o pré-aquecimento começará. Remova
completamente a embalagem e coloque os produtos panados
congelados no grelhador.
Vire-os durante a cozedura sempre que ouvir o sinal sonoro.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para preparar Fritadas de Legumes Frescos, tais como batatas,
batata-doce, cenouras, pastinagas e curgetes.
17. Fritadas de Descasque e corte os legumes em forma de pauzinhos (1 cm de
Legumes Frescos grossura). Adicione uma colher de sopa de óleo vegetal. Antes de
premir Iniciar, coloque o grelhador no forno. Depois de premir
Iniciar, o pré-aquecimento começará. Após o pré-aquecimento,
coloque os legumes no grelhador. Para obter os melhores
resultados, cozinhe numa única camada.

Continuação na página seguinte

43 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 43 2019/07/29 18:14:45


Programas automáticos
Combinado Auto
Esta função permite cozinhar ou reaquecer os alimentos definindo o peso. O forno
determina automaticamente a definição do modo COMBINADO e, em seguida, o tempo
de cozedura. Selecione a categoria e, em seguida, simplesmente defina o peso dos
alimentos.
Programa Instruções
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para reaquecer piza fria comprada.
18. Pizza Fria Antes de premir Iniciar, coloque o grelhador no forno.
Depois de premir Iniciar, o pré-aquecimento começará. Após o
pré-aquecimento, remova completamente a embalagem e coloque
a piza no grelhador.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para reaquecer e alourar piza congelada comprada.
Antes de premir Iniciar, coloque o grelhador no forno.
19. Pizza Congelada Depois de premir Iniciar, o pré-aquecimento começará. Após o
pré-aquecimento, remova completamente a embalagem e coloque
a piza no grelhador.
Este programa não é adequado para pizas grossas.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para cozinhar produtos de batata congelados pré-comprados
adequados para grelhar, tais como batatas fritas, batatas fritas
caseiras, croquetes, hash browns, waffles de batata.
20. Produtos de Antes de premir Iniciar, coloque o grelhador no forno. Depois de
Batata premir Iniciar, o pré-aquecimento começará. Após o pré-
Congelados aquecimento, espalhe os produtos de batata no grelhador. Vire-os/
mexa-os durante a cozedura sempre que ouvir o sinal sonoro.
Para obter os melhores resultados, cozinhe numa única camada.
Nota: Os produtos de batata variam consideravelmente.
Sugerimos que verifique alguns minutos antes do fim da cozedura
para avaliar os níveis de alouramento.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para cozinhar rolinhos-primavera frios pré-comprados.
21. Rolinhos- Pincele ligeiramente os rolinhos-primavera com óleo. Antes de
primavera premir Iniciar, coloque o grelhador no forno. Depois de premir
Iniciar, o pré-aquecimento começará. Após o pré-aquecimento,
coloque os rolinhos-primavera no grelhador.
Peso: 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para cozinhar escalopes frios pré-comprados ou caseiros.
Pincele ligeiramente os escalopes com óleo. Antes de premir
22. Escalopes Iniciar, coloque o grelhador no forno. Depois de premir Iniciar, o
pré-aquecimento começará. Após o pré-aquecimento, coloque os
escalopes no grelhador. Vire os escalopes durante a cozedura
sempre que ouvir o sinal sonoro.

44 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 44 2019/07/29 18:14:45


Programa Instruções
Peso: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g
Acessórios:
Para cozinhar frango inteiro fresco não recheado.
23. Frango Cozinhe o recheio à parte. Coloque um frango na grelha redonda
baixa com um prato raso por baixo para recolher os líquidos que
pingarem. Comece a cozinhar com o lado do peito virado para
baixo e vire sempre que ouvir o sinal sonoro, tendo cuidado com
os sucos quentes. Deixe repousar durante 5 minutos.

Cozedura no Forno/Assado Auto


Esta função oferece as formas tradicionais de cozedura por convecção. O forno
determina automaticamente a definição da temperatura e, em seguida, o tempo de
cozedura.
Programa Instruções
Peso: 500 g / 1000 g / 1500 g Acessórios:
24. Vaca/Borrego Para cozinhar rosbife ou borrego fresco.
Coloque as peças de carne no grelhador. Após a cozedura, deixe
repousar durante 10 a 20 minutos.

Português
Esta função é para cozer bolos. Acessórios:
Ingredientes
Bolo de Manteiga
75 g de farinha sem fermento 2 ovos
75 g de farinha para bolos 2 colheres de sopa de leite
100 g de manteiga
2,5 ml (1⁄2 colher de chá) de essência de baunilha
100 g de açúcar refinado
1. Peneire as farinhas.
2. Bata a manteiga, o açúcar e a essência em creme até ficar
25. Bolos
claro e fofo.
3. Adicione os ovos batendo um pouco de cada vez.
4. Acrescente a farinha, adicionando um pouco de leite, se
necessário, para dar uma consistência de rebuçado.
5. Verta na forma de bolos untada (18 cm-7).
6. Prima Programa Automático uma vez.
7. Rode o comando para selecionar o programa 25.
8. Prima Iniciar para pré-aquecer o forno. Após o pré-
aquecimento, são emitidos sinais sonoros e “P” começa a
piscar no visor.
9. Coloque a forma na grelha redonda baixa e prima Iniciar.

Continuação na página seguinte

45 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 45 2019/07/29 18:14:45


Programas automáticos
Outros
Programa Instruções
Valores de definição: 10 minutos-12 horas
Esta função é para fazer iogurte caseiro.
1. Verta 1 L de leite (3,5% de gordura) numa caçarola de 3 L.
2. Adicione 150 g de iogurte natural e misture bem.
3. Cubra com película aderente e coloque no prato de vidro.
4. Prima Programa Automático uma vez.
5. Rode o comando para selecionar o programa 26 e pressione o
26. Iogurte comando.
6. Rode o comando para definir o tempo de cozedura para
4-6 horas.
7. Prima Iniciar.
Após a cozedura, guarde o iogurte no frigorífico durante mais de
6 horas.
Nota: Desinfete a caçarola e os acessórios em água a ferver antes
de cozinhar.
Valores de definição: 40 °C-90 °C, 10 minutos-12 horas
Esta função é para transformar fruta e legumes secos em
saudáveis e nutritivas refeições ligeiras sem produtos químicos
nem conservantes.
Acessórios:
1. Coloque papel vegetal no tabuleiro e espalhe os alimentos
numa única camada.
2. Prima Programa Automático uma vez.
27. Alimentos Secos 3. Rode o comando para selecionar o programa 27 e pressione o
comando.
4. Rode o comando para definir a temperatura de cozedura da
fruta e pressione o comando.
5. Rode o comando para definir o tempo de cozedura da fruta.
6. Prima Iniciar.
Bananas/figos/quivis/manga/ananás: corte em fatias de 5-8 mm de
grossura e defina 80 °C durante 3-5 horas.
Tomates: corte em fatias de 5 mm de grossura e defina 80 °C
durante 5-7 horas.

46 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 46 2019/07/29 18:14:45


Programa Instruções
Valores de definição: 90 °C-110 °C, 10 minutos-12 horas
Esta função cozinha a uma temperatura relativamente baixa durante
muitas horas, em comparação com outros métodos de cozedura (tais
como cozer no forno, cozer em água e fritar), permitindo a cozedura sem
vigilância de estufados e outros pratos adequados. Esta definição cozinha
lentamente os alimentos durante um longo período de tempo sem recozer
ou queimar. Não é necessário mexer ao utilizar esta definição.
Goulash, 4 doses.
Ingredientes
700 g (1 lb 8 oz) de bife para estufar, em cubos
600 ml (1 pt) de caldo de carne de vaca quente
50 g (2 oz) de farinha aromatizada
3 colheres de sopa (45 ml) de puré de tomate
1 cebola grande 2 colheres de sopa (30 ml) de paprica
1 pimento vermelho, sem sementes e cortado em pedaços
28. Cozedura Lenta 5 ml (1 colher de chá) de açúcar
400 g (14 oz) de tomates enlatados cortados em pedaços
4 colheres de sopa (60 ml) de natas azedas
175 g (5 oz) de cogumelos
Prato: caçarola grande de Pyrex® com tampa

Português
1. Misture a carne na farinha.
2. Junte todos os ingredientes na caçarola, exceto as natas azedas.
3. Tape e coloque no prato de vidro.
4. Prima Programa Automático uma vez.
5. Rode o comando para selecionar o programa 28 e pressione o
comando.
6. Rode o comando para definir a temperatura de cozedura para
110 °C e pressione o comando.
7. Rode o comando para definir o tempo de cozedura para 3-4 horas.
8. Prima Iniciar.
Após a cozedura, adicione imediatamente as natas azedas mexendo.
Valores de definição: 60 °C-80 °C, 5 minutos-90 minutos
Esta função é para manter os alimentos quentes até estarem
prontos a servir.
1. Prima Programa Automático uma vez.
2. Rode o comando para selecionar o programa 29 e pressione o
29. Manter Quente comando.
3. Rode o comando para definir a temperatura e pressione o comando.
4. Rode o comando para definir o tempo.
5. Prima Iniciar.
Nota: Utilize um prato à prova de calor e tape com a tampa ou
papel vegetal.
Limpeza
Programa Instruções
30. Limpeza com Água Programa de limpeza. Consulte a página 50.

47 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 47 2019/07/29 18:14:45


Perguntas e respostas
P: Por zque motivo o micro-ondas não P: Por vezes sai ar quente das saídas
liga? de ar do micro-ondas. Porquê?
R: Quando o micro-ondas não se ligar, R: O calor libertado dos alimentos que
verifique o seguinte: estão a ser cozinhados aquece o ar no
1. O micro-ondas está devidamente ligado interior do micro-ondas. Este ar
à corrente? aquecido é expulso do micro-ondas
Retire a ficha da tomada, aguarde pelo padrão de fluxo de ar no micro-
10 segundos e volte a ligar a ficha. ondas. Não existem micro-ondas no ar.
2. Verifique o disjuntor e o fusível. As saídas de ar do micro-ondas nunca
Reponha o disjuntor ou substitua o devem ser tapadas durante a cozedura.
fusível, se este estiver danificado ou
fundido. P: Posso utilizar um termómetro para
3. Se não houver problemas com o fornos convencionais no micro-
disjuntor ou com o fusível, ligue outro ondas?
aparelho à tomada. Se o outro aparelho R: Apenas quando estiver a utilizar os
funcionar, é provável que haja um modos de cozedura GRILL e
problema com o micro-ondas. Se o CONVECÇÃO. O metal de alguns
outro aparelho não funcionar, é termómetros pode causar formação de
provável que haja um problema com a arcos voltaicos no micro-ondas e, por
tomada. isso, não devem ser utilizados nos
Se achar que o micro-ondas tem um modos de cozedura MICRO-ONDAS e
problema, contacte um Centro de COMBINADO.
Assistência autorizado.
P: Ouvem-se zumbidos e estalidos no
P: O micro-ondas causa interferências micro-ondas quando cozinho no
com a televisão. Esta situação é modo de COMBINADO. O que é que
normal? causa estes ruídos?
R: Podem ocorrer algumas interferências R: Os ruídos ocorrem quando o micro-
com o rádio e a televisão quando ondas muda automaticamente da
cozinhar com o micro-ondas. Esta potência do modo MICRO-ONDAS
interferência é semelhante à para a do modo GRILL/CONVECÇÃO,
interferência causada por pequenos para criar a definição COMBINADO.
aparelhos, tais como batedeiras, Esta situação é normal.
aspiradores, secadores de cabelo, etc.
Isto não significa que o micro-ondas P: O micro-ondas emite um odor
tem um problema. estranho e faz fumo quando utilizo
as funções COMBINADO, GRILL e
P: O micro-ondas não aceita o CONVECÇÃO. Porquê?
programa que selecionei. Porquê? R: Após uma utilização exaustiva,
R: O micro-ondas foi concebido para não recomenda-se que limpe o micro-ondas
aceitar um programa incorreto. Por e, em seguida, o ponha em
exemplo, o micro-ondas não irá aceitar funcionamento sem alimentos, o prato
uma quarta fase. de vidro e o aro de rodas, no modo
GRILL durante 5 minutos. Assim
queimará restos de alimentos, resíduos
ou óleo que podem causar um odor
estranho e/ou fumo.

48 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 48 2019/07/29 18:14:45


Cuidados a ter com o micro-ondas
1. Antes de limpar o forno, deve desligá-lo 7. É necessário ocasionalmente retirar o
da corrente. prato de vidro para o limpar. Lave o
2. Limpe o interior do forno, os vedantes prato com água morna e detergente
da porta e as áreas circundantes diluído, ou na máquina de lavar a louça.
regularmente. Sempre que salpicos de 8. O aro de rodas e a superfície inferior do
alimentos ou líquidos derramados micro-ondas devem ser limpos
adiram às paredes do forno, vedantes regularmente para evitar ruídos
da porta e áreas circundantes, limpe excessivos. Basta limpar a superfície
com um pano húmido. Poderá ser inferior do micro-ondas com um
utilizado um detergente suave se estas detergente neutro e água quente e, em
áreas ficarem muito sujas. A utilização seguida, secar com um pano limpo. O
de detergentes fortes ou abrasivos não aro de rodas pode ser lavado em água
é recomendada. Evite limpar a área da morna e detergente diluído. Os vapores
guia de alimentação do micro-ondas no dos cozinhados acumulam-se ao fim de
lado direito da parede da cavidade. uma utilização exaustiva, mas não
NÃO UTILIZE PRODUTOS afetam de forma alguma a superfície
COMERCIAIS DE LIMPEZA DE inferior nem os rodízios do aro de
FORNOS. rodas. Depois de retirar o aro de rodas
3. Não utilize produtos de limpeza da superfície inferior para limpar,
agressivos ou abrasivos, ou raspadores certifique-se de que o instala
de limpeza metálicos afiados, para novamente na posição adequada.
limpar o vidro da porta do micro-ondas, 9. Quando utilizar os modos GRILL,

Português
pois poderão riscar a superfície e CONVECÇÃO ou COMBINADO, é
resultar no estilhaçamento do vidro. inevitável que alguns alimentos
4. A superfície exterior do micro-ondas salpiquem gordura para as paredes do
deve ser limpa com um pano forno. Se o forno não for limpo
humedecido. Para evitar danos nas periodicamente, pode começar a “fazer
peças internas de funcionamento do fumo” durante a utilização.
micro-ondas, nunca deve entrar água 10. Não deve ser utilizado nenhum produto
nas aberturas de ventilação. de limpeza a vapor para limpar o forno.
5. Se o painel de controlo ficar sujo, 11. Este micro-ondas deve ser reparado
limpe-o com um pano suave. Não apenas por uma pessoa qualificada.
utilize detergentes agressivos ou Para serviços de manutenção e
abrasivos no Painel de Controlo. reparação do micro-ondas, contacte o
Quando limpar o Painel de Controlo, distribuidor autorizado mais próximo.
mantenha a porta do micro-ondas 12. A falta de limpeza do forno poderá levar
aberta para evitar que o micro-ondas à deterioração das superfícies, o que
seja ligado acidentalmente. Depois de poderá afetar o tempo de vida útil do
concluir a limpeza, prima a botão Parar/ aparelho e possivelmente resultar
Repor de forma a apagar as numa situação de perigo.
informações do visor.
6. Se houver uma acumulação de vapor
no interior ou à volta do exterior da
porta do micro-ondas, limpe com um
pano suave. Isto pode acontecer
quando o micro-ondas estiver a
funcionar em condições de humidade
elevada e não é, de modo algum, Continuação na página seguinte
indicativo de uma avaria no aparelho.
49 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 49 2019/07/29 18:14:45


Cuidados a ter com o micro-ondas
13. Mantenha as saídas de ar sempre 14. Nunca utilize utensílios afiados no
limpas. recipiente, pois danificarão a superfície
Certifique-se que não existe poeira ou antiaderente.
outros materiais a obstruir as saídas de 15. Após a utilização, lave o recipiente em
ar existentes nas partes superior, inferior água quente com sabão e enxague em
ou posterior do micro-ondas. A obstrução água quentes. Não utilize substâncias
das saídas de ar pode provocar de limpeza abrasivas ou esfregões,
sobreaquecimento e o consequente mau pois danificarão a superfície do
funcionamento do micro-ondas, recipiente.
resultando numa situação de risco.

Limpeza com Água (Programa Automático n.º 30)


A função Limpeza com Água torna mais fácil limpar a cavidade. A função Limpeza com
Água cria vapor no interior da cavidade para facilitar a remoção da sujidade.
1. Coloque 300 ml (11⁄2 chávena) de água, uma rodela de limão e sumo de lima (aprox.
1 colher de chá) numa taça de vidro própria para micro-ondas. A altura da água não
deve ultrapassar metade da altura da taça.
2. Prima Programa Automático, rode o comando para selecionar o programa 30 e
pressione Iniciar.
3. O forno irá aquecer a água, o que criará vapor no interior da cavidade. Deixe repousar.
4. Não abra a porta do micro-ondas até ouvir sinais sonoros.
5. Quando forem emitidos os sinais sonoros, desligue a ficha de alimentação e remova a
taça. Em seguida, limpe todo o vapor da cavidade com um pano macio.

• Repita o procedimento completo, se necessário.

50 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 50 2019/07/29 18:14:45


Especificações
Fonte de Energia: 230 V, 50 Hz Para um tratamento, recuperação e
Consumo de Energia: Máxima; 2400 W reciclagem adequados, leve estes produtos
Micro-ondas; 1500 W a pontos de recolha designados, onde
Grill; 2400 W serão aceites gratuitamente.
Convecção; 2400 W Em alternativa, em alguns países, será
Saída: Micro-ondas; 1000 W (IEC-60705) possível devolver os produtos ao seu
Resistência do Grill; 2400 W vendedor local mediante a aquisição de um
Resistência de convecção; 2400 W produto novo equivalente.
Dimensões Exteriores:
327 mm (L) x 520 mm (P) x 520 mm (A) A correta eliminação deste produto ajudará
Dimensões do Interior do Micro-ondas: a poupar valiosos recursos e a impedir
240,5 mm (L) x 351 mm (P) x 351 mm (A) potenciais efeitos negativos para a saúde
Volume Interior Total: 30 L humana e para o ambiente que, de outra
Diâmetro do prato de vidro: 315 mm forma, poderiam resultar de um tratamento
Frequência de Funcionamento: 2450 MHz inadequado dos resíduos. Contacte a sua
Peso Líquido: 19,5 kg autoridade local para obter mais detalhes
Ruído: LWA 60 dB sobre o seu ponto de recolha designado
mais próximo.
O Peso e as Dimensões apresentados Em conformidade com a legislação
são valores aproximados. nacional, poderão ser aplicadas coimas em
As especificações estão sujeitas a caso de eliminação incorreta destes
alteração sem aviso prévio. resíduos.

Português
Para utilizadores profissionais
Este produto é um equipamento que
cumpre a norma Europeia para na União Europeia
Interferências EMC (EMC = Se pretender eliminar equipamento elétrico
Compatibilidade Eletromagnética) e eletrónico, contacte o seu distribuidor ou
EN 55011. De acordo com esta norma, este fornecedor para obter mais informações.
produto é um equipamento do Grupo 2, Informações sobre eliminação
Classe B e está dentro dos limites
requeridos. Grupo 2 significa que a energia
noutros países fora da União
de radiofrequência é produzida Europeia
intencionalmente na forma de irradiação Este símbolo é válido apenas na União
eletromagnética para aquecer e cozinhar Europeia.
alimentos. Classe B significa que este Se pretender eliminar este produto,
produto pode ser utilizado para fins contacte as suas autoridades locais ou
domésticos. distribuidor e informe-se sobre o método de
eliminação correto.
Informações para os
utilizadores sobre
eliminação de resíduos
de equipamentos
elétricos e eletrónicos
(uso doméstico)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos indica que os produtos
elétricos e eletrónicos usados não devem
ser misturados com o lixo doméstico geral.

51 PT

NN-C69KSM_EPG.indb 51 2019/07/29 18:14:45


NN-C69KSM_EPG.indb 52 2019/07/29 18:14:45
„ Important safety instructions. Before
operating this oven, please read these
instructions and precautions carefully and keep
for future reference.
„ Warning! The appliance should be inspected
for damage to the door seals and door seal
areas and if these areas are damaged the
appliance should not be operated until it has
been repaired by a service technician trained
by the manufacturer.
„ Warning! Do not attempt to tamper with or
make any adjustments or repairs to the door,
control panel housing, safety interlock switches
or any other part of the oven. Do not remove
the outer panel from the oven which gives
protection against exposure to microwave
energy. Repairs should only be carried by a

English
qualified service person.
„ Warning! Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
„ Warning! When heating liquids, e.g. soup,
sauces and beverages in your oven,
overheating the liquid beyond boiling point can
occur without evidence of bubbling. This could
result in a sudden boil over of the hot liquid.

1 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 1 2019/07/29 18:14:45


„ Warning! The contents of feeding bottles and
baby food jars are to be stirred or shaken. The
temperature has to be checked before
consumption to avoid burns.
„ Warning! The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements
inside the oven. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously
supervised.
„ Warning! The appliance shall be
disconnected from its power source during
service and when replacing parts. Following
the removal of the supply plug, the plug should
remain visible to the service operator to ensure
that inadvertent reconnection is avoided.
„ Warning! Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.

2 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 2 2019/07/29 18:14:45


„ This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory and mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction by a person responsible for their
safety concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Keep
the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
„ When this oven is installed, it should be easy
to isolate the appliance from the electricity
supply by pulling out the plug or operating a
circuit breaker.

English
„ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
„ Do not place this oven near an electric or gas
cooker range.
„ This oven is intended for counter-top use
only. It is not intended for Built-in use or for use
inside a cupboard.

3 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 3 2019/07/29 18:14:45


„ Oven must be placed on a flat, stable surface
85 cm above the floor, with rear of oven placed
against a back wall. If one side of the oven is
placed flush to a wall, the other side or top
must not be blocked. Allow 15 cm of space on
the top of the oven.
„ When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven as these
types of containers ignite if overheated.
„ If smoke is emitted or a fire occurs in the
oven, press Stop/Reset and keep the door
closed in order to stifle any flames. Disconnect
the power cord, or shut off power at fuse or
circuit breaker panel.
„ This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential environments;
- bed and breakfast type environments.
„ Do not cook eggs in their shells and whole
hard-boiled eggs by MICROWAVE. Pressure
may build up and the eggs may explode, even
after the microwave heating has ended.

4 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 4 2019/07/29 18:14:45


„ Clean the inside of the oven, door seals and
door seal areas regularly. When food splatters
or spilled liquids adhere to the oven walls, door
seals and door seal areas wipe off with a damp
cloth. Mild detergent may be used if they get
very dirty. The use of harsh detergent or
abrasive is not recommended.
„ DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS.
„ When using the GRILL, CONVECTION or
COMBINATION mode, some foods may
inevitably splatter grease on to the oven walls.
If the oven is not cleaned occasionally, it may
start to “smoke” during use.
„ Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of surfaces

English
that could affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
„ A steam cleaner is not to be used for cleaning.

„ Do not use harsh, abrasive cleaners or sharp


metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
„ Exterior oven surfaces, including air vents on
the cabinet and the oven door will get hot during
GRILL, CONVECTION or COMBINATION
functions, take care when opening or closing
the door and when inserting or removing food
and accessories.
5 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 5 2019/07/29 18:14:45


„ This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
„ Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
„ The microwave oven is intended for heating
food and beverages only. Take care when
heating foods low in moisture, e.g. bread
items, chocolate, biscuits and pastries. These
can easily burn, dry out or catch on fire if
cooked too long. We do not recommend
heating foods low in moisture such as popcorn
or poppodums. Drying of food, newspapers or
clothing and heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth, wheat bags, hot water
bottles and similar may lead to risk of injury,
ignition or fire.
„ The oven lamp must be replaced by a
service technician trained by the manufacturer.
DO NOT attempt to remove the outer casing
from the oven.
„ Metal containers or dishes with metallic trim
should not be used during microwave cooking.
Sparking will occur.

6 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 6 2019/07/29 18:14:45


Contents
Installation and connection ..................................................8
Placement of your oven .......................................................8
Important safety instructions................................................9
Parts of your oven .............................................................14
Control panel .....................................................................15
Accessories .......................................................................17
Cooking mode ...................................................................18
Setting the clock ................................................................20
Child safety lock ................................................................20
Microwave cooking and defrosting ....................................21
Grilling ...............................................................................23
Convection cooking ...........................................................25
Combination cooking .........................................................27
Multi-stage cooking............................................................30
Quick 30 feature ...............................................................32
Add time feature ................................................................32
Using the timer ..................................................................33
Kitchen timer ..................................................................33
Standing time.................................................................33
Delay start .....................................................................34

English
Auto programmes ..............................................................35
Auto Reheat...................................................................38
Auto Defrost...................................................................38
Re-bake Bread ..............................................................39
Auto Cook ......................................................................40
Junior Menu ...................................................................41
Auto Combi ....................................................................44
Auto Bake/Roast............................................................45
Others ............................................................................46
Cleaning ........................................................................47
Questions and answers .....................................................48
Care of your oven ..............................................................49
Aqua Clean (Auto programme No. 30) ..........................50
Specifications ....................................................................51

Thank you for purchasing a Panasonic appliance.


Panasonic Corporation Osaka, Japan
Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

7 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 7 2019/07/29 18:14:45


Installation and connection
Examine your microwave oven If your AC outlet is not earthed, it is
Unpack the oven, remove all the personal responsibility of the
packing material, and examine the customer to have it replaced with a
oven for any damage such as dents, properly earthed wall socket.
broken door latches or cracks in the
Operation voltage
door. If you find any damage, notify
The voltage has to be the same as
your dealer immediately. Do not
specified on the label on the oven.
install a damaged microwave oven.
If a higher voltage than specified is
Earthing instructions used, it may cause a fire or other
damages.
„ Important!
THIS UNIT HAS TO BE
PROPERLY EARTHED FOR
PERSONAL SAFETY.

Placement of your oven


This oven is intended for counter-top 4. Do not place this oven near an
use only. It is not intended for built-in electric or gas cooker range.
use or for use inside a cupboard. 5. The power cord should not
1. Place the oven on a flat and touch the outside of the oven.
stable surface more than 85 cm Keep the cord away from hot
above the floor. surfaces. Do not let the cord
2. When this oven is installed, it hang over the edge of a table or
should be easy to isolate the work top. Do not immerse the
appliance from the electricity cord, plug or oven in water.
supply by pulling out the plug or 6. The feet should not be
operating a circuit breaker. removed.
3. For proper operation, ensure a 7. This appliance is intended to be
sufficient air circulation for the used in household and similar
oven. applications such as:
- staff kitchen areas in shops,
Counter-top use: offices and other working
Allow 15 cm of space on the top environments;
of the oven, 10 cm at the back, - farm houses;
5 cm on one side, and the other - by clients in hotels, motels
side must be opened more than and other residential
40 cm. environments;
- bed and breakfast type
environments.
15 cm Do not use outdoors.
5 cm 10 cm
8. Avoid using the oven in high
humidity.
open
counter top

8 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 8 2019/07/29 18:14:46


9. Do not block the air vents on 10. This appliance is not intended
left side and back of the oven. If to be operated by means of an
these openings are blocked external timer or separate
during operation the oven may remote-control system.
overheat. In this case the oven
is protected by a thermal safety
device and resumes operation
only after cooling down.

Important safety instructions


1. The door seals and seal areas 4. If the supply cord is damaged, it
should be cleaned with a damp must be replaced by the
cloth. The appliance should be manufacturer, its service agent
inspected for damage to the or a similarly qualified person in
door seals and door seal areas order to avoid a hazard.
and if these areas are damaged
the appliance should not be 5. Liquids and other foods must
operated until it has been not be heated in sealed
repaired by a service technician containers since they are liable
trained by the manufacturer. to explode.

2. Do not attempt to tamper with 6. This appliance can be used by


or make any adjustments or children aged from 8 years and

English
repairs to the door, control above and persons with
panel housing, safety interlock reduced physical, sensory and
switches or any other part of mental capabilities or lack of
the oven. Do not remove the experience and knowledge if
outer panel from the oven they have been given
which gives protection against supervision or instruction by a
exposure to microwave energy. person responsible for their
Repairs should only be safety concerning the use of the
carried out by a qualified appliance in a safe way and
service person. understand the hazards
involved. Children shall not play
3. Do not operate this appliance if with the appliance. Cleaning
it has a damaged CORD OR and user maintenance shall not
PLUG, if it is not working be made by children without
properly, or if it has been supervision. Keep the appliance
damaged or dropped. It is and its cord out of reach of
dangerous for anyone other children less than 8 years.
than a service technician
trained by the manufacturer to
perform repair service.

9 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 9 2019/07/29 18:14:46


Important safety instructions
Before use Heater operation
QQ Before using COMBINATION, QQ Caution! Hot surfaces
GRILL or CONVECTION for the Exterior oven surfaces, including
first time, operate the oven air vents on the cabinet and the
without food and accessories oven door will get hot during
(including glass tray and roller COMBINATION, GRILLING and
ring) on G-1 for 5 minutes. This CONVECTION, take care when
will allow the oil that is used for opening or closing the door and
rust protection to be burned off. when inserting or removing food
This is the only time that the oven and accessories.
is operated empty (except when
QQ The oven has two heaters
preheating).
situated in the top of the oven
cavity. After using the
Use of your oven
QQ Do
COMBINATION, GRILL and
not use the oven for any reason
CONVECTION function, these
other than the preparation of food.
surfaces will be very hot. Care
This oven is specifically designed
should be taken to avoid touching
to heat or cook food. Do not use
the heating elements inside the
this oven to heat chemicals or
oven.
other non-food products.
N.B.: During and after cooking
QQ Before use, check that utensils/ by COMBINATION, GRILL or
containers are suitable for use in CONVECTION function, the
microwave oven. oven accessories will be very
QQ When the oven is not being used, hot.
do not store any objects inside
the oven in case it is accidentally Fan motor operation
turned on. QQ After using the oven the fan motor
QQ DO NOT RUN the oven empty may rotate for a few minutes to
(except when preheating and cool the electric components. This
burning off the oil, see Before is normal and you can take out
use above). The appliance must food even though the fan motor
not be operated by MICROWAVE operates. You can continue using
or COMBINATION without food in the oven during this time.
the oven.
Operation when empty will Oven light
damage the appliance. QQ When it becomes necessary to
replace the oven light, please
QQ If smoke is emitted or a fire
consult your dealer.
occurs in the oven, press Stop/
Reset and keep the door closed
in order to stifle any flames.
Disconnect the power cord, or
shut off power at fuse or circuit
breaker panel.

10 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 10 2019/07/29 18:14:46


Accessories Grill pan
QQ The oven comes equipped with a QQ Always place the pan in the
variety of accessories. Always centre of the glass tray and
follow the directions given for use ensure it does not touch the wall
of the accessories. of the oven cavity. Failure to do
so, may cause sparking which
Glass tray would damage the cavity.
QQ Do not operate the oven without QQ Always use the grill pan on the
the roller ring and the glass tray glass tray. Do not use with the
in place. wire rack.
QQ Never use another type of glass QQ Always use oven gloves when
tray than the one specially handling the hot pan.
designed for this oven. QQ Do not place any heat-sensitive
QQ If the glass tray is hot, let it cool materials on the hot pan as this
before cleaning or placing in water. may cause burning.
QQ The glass tray can turn in either
direction. Cooking time
QQ The cooking time depends on the
QQ If the food or cooking vessel on
the glass tray touches the oven condition, temperature, amount of
walls and stops the tray rotating, food and on the type of cookware.
the tray will automatically rotate QQ Begin with the minimum cooking
in the opposite direction. This is time to help prevent overcooking.
normal. If the food is not sufficiently

English
QQ Do not cook foods directly on the
cooked you can always cook it
glass tray unless indicated in for a little longer.
recipes. Always place food in a
microwave safe dish. „ Important!
If the recommended cooking
Roller ring time is exceeded, the food will
QQ The roller ring and the oven floor be spoiled and in extreme
should be cleaned frequently to circumstances could catch fire
prevent noise and build-up of and possibly damage the
remaining food. interior of the oven.
QQ The roller ring must always be
used for cooking together with Small quantities of foods
the glass tray. QQ Small quantities of food or foods
with low moisture content can
Wire rack burn, dry out or catch on fire if
QQ Do not use any metal container cooked too long. If materials
directly on the wire rack in inside the oven should ignite,
COMBINATION. keep the oven door closed, turn
the oven off and remove the plug
QQ Do not use the wire rack in
from the socket.
MICROWAVE mode only.

11 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 11 2019/07/29 18:14:46


Important safety instructions
Foods low in moisture Liquids
QQ The microwave oven is intended QQ When heating liquids, e.g. soup,
for heating food and beverages sauces and beverages in your
only. Take care when heating microwave oven, overheating the
foods low in moisture, e.g. bread liquid beyond boiling point can
items, chocolate, biscuits and occur without evidence of
pastries. These can easily burn, bubbling. This could result in a
dry out or catch on fire if cooked sudden boil over of the hot liquid.
too long. We do not recommend To prevent this possibility the
heating foods low in moisture following steps should be taken:
such as popcorn or poppodums. a Avoid using straight-sided
Drying of food, newspapers or containers with narrow necks.
clothing and heating of warming b Do not overheat.
pads, slippers, sponges, damp c Stir the liquid before placing the
cloth, wheat bags, hot water container in the oven and again
bottles and similar may lead to halfway through the cooking time.
risk of injury, ignition or fire. d After heating, allow it to stand
in the oven for a short time, stir
Eggs again before carefully removing
QQ Do not cook eggs in their shells the container.
and whole hard-boiled eggs by
MICROWAVE. Pressure may Paper/plastic
build up and the eggs may QQ When heating food in plastic or
explode, even after the paper containers, keep an eye on
microwave heating has ended. the oven as these types of
containers ignite if overheated.
Piercing skin QQ Do not use recycled paper
QQ Food with non porous skins, such
products (e.g. kitchen roll) unless
as potatoes, egg yolks and
the paper product is labelled as
sausages must be pierced before
safe for microwave oven use.
cooking by MICROWAVE to
Recycled paper products may
prevent bursting.
contain impurities which may
cause sparks and/or fires during
Meat thermometer use.
QQ Use a meat thermometer to
QQ Remove wire twist-ties from
check the degree of cooking of
roasts and poultry only when the roasting bags before placing the
meat has been removed from the bags in the oven.
oven. Do not use a conventional
meat thermometer in the
microwave oven because it may
cause sparking.

12 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 12 2019/07/29 18:14:46


Utensils/foil
QQ Do not heat any closed cans or
bottles because they might
explode.
QQ Metal containers or dishes with
metallic trim should not be used
during microwave cooking.
Sparking will occur.
QQ If you use any aluminium foil,
meat spikes or metalware the
distance between them and the
oven walls and door should be at
least 2 cm to prevent sparking.

Feeding bottles/baby food jars


QQ The top and teat or lid must be
removed from feeding bottles or
baby food jars before placing in
the oven.
QQ The contents of feeding bottles
and baby food jars are to be
stirred or shaken.
QQ The temperature has to be

English
checked before consumption to
avoid burns.

13 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 13 2019/07/29 18:14:46


Parts of your oven
1. Door handle 5. External air vents
Pull to open the door. Opening the 6. Control panel
door during cooking will stop the 7. Power supply cord
cooking process without cancelling 8. Plug
the programme. Cooking resumes 9. Glass tray
after the door is closed and Start is 10. Roller ring
pressed. It is quite safe to open the 11. Grill elements
door at any time during a cooking 12. Convection heater
programme and there is no risk of 13. Position your supplied auto
microwave exposure. programme menu label.
2. Oven window 14. High wire rack
3. Air vents 15. Low wire rack
4. Microwave feed guide 16. Grill pan
(Do not remove.)

5 3 13 12 11 4 3 5

9 6

10
7
8
2

14

15 16

Identification and caution labels are attached on the oven.

„ Note
This illustration is for reference only.

14 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 14 2019/07/29 18:14:46


Control panel
1 Display window (page 16)
When the oven is first plugged in,
“88.88” appears in display window.
2 Convection/Grill button
3 Microwave button
1
4 Combination button
5 Auto Programme button
6 Timer / Clock button
7 Quick 30 button
2 3
8 Dial
The dial has the following functions:
Selecting values
Select the setting value of each
4 5 manual cooking mode and each
AUTO PROGRAMME.
Cooking time
After selecting a manual cooking
6 7 mode, enter time by turning the
dial. Use the dial for the ADD TIME
feature (page 32).
Auto Programmes
8 After pressing Auto Programme,
turn the dial to select AUTO
PROGRAMMES.
Confirmation

English
Press the dial to confirm the setting.
CONFIRM indicator flashes
when the setting needs to be
confirmed.
9 10
9 Stop / Reset button
Before Cooking:
One press clears your instructions.
• Your control panel may have During Cooking:
differences in appearance, but the One press temporarily stops the
words and functionality will be the cooking programme. Another press
same. cancels all your instructions and the
time of day will appear in the
display.
10 Start button
One press allows oven to begin
functioning. If door is opened or
Stop/Reset is pressed once during
oven operation, Start must be
pressed again to restart oven.

Continued on the next page

15 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 15 2019/07/29 18:14:46


Control panel
„ Beep sound „ Note
When a button is pressed correctly a If Start is not pressed for 6 minutes
beep will be heard. If a button is after cooking programme setting, the
pressed and no beep is heard, the unit oven will automatically cancel the
has not or cannot accept the cooking programme. The display will
instruction. The oven will beep twice revert back to clock or colon.
between programmed stages and at
the point to stirring or turning the food
in the AUTO PROGRAMME. After the
completion of the preheating on
CONVECTION or COMBINATION
mode, three beeps sound. At the end
of any complete programme, the oven
will beep 5 times and “End” will be
displayed.

Display window
MICROWAVE mode
GRILL mode Defrost mode

CONVECTION mode AUTO PROGRAMME

Number/character

High wire rack Start

Low wire rack Confirm


Grill pan

• Start indicator flashes when the setting is completed and preheating or cooking is
ready to start. Press Start to start preheating or cooking.
• Confirm indicator flashes when a setting needs to be confirmed. Press dial to
confirm the setting and proceed to next setting.
• High wire rack, Low wire rack, and Grill pan indicator indicates which accessory to
use for each AUTO PROGRAMME.

16 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 16 2019/07/29 18:14:46


Accessories
Grill pan
Grill pan works in three ways: heating the pan by
absorbing microwaves, heating the food directly by
microwaves and heating the food by the grill. The base
of the pan absorbs the microwaves and transfers them
into heat.
For the best results:
• Use the pan in COMBINATION. Refer to page 27.
• It is important that the food is placed on the pan
immediately after preheating. Performance cannot be
guaranteed with a time delay.

High wire rack


The High wire rack is used to facilitate browning of
small dishes and help with the good circulation of the
heat.
e.g. gratin, toasted bread
For the best results, use in GRILL or COMBINATION 2
(C-2). Refer to page 27.

Low wire rack


The Low wire rack is used to facilitate browning of thick
piece and help with the good circulation of the heat.

English
e.g. roast chicken, cake
For the best results, use in CONVECTION.

17 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 17 2019/07/29 18:14:46


Cooking mode
Use of
Cooking mode Uses Containers
accessories
MICROWAVE • Defrosting
• Reheating
• Melting: butter,
chocolate, cheese.
• Cooking fish, Use
vegetables, fruits, microwaveable,
eggs. plates or bowls
None
• Preparing: stewed e.g. Pyrex®,
(Glass tray only)
fruits, jam, sauces, directly on the
custards, choux, glass tray.
pastry, caramel, No metal.
meat, fish.
• Baking cakes
without colour.
No Preheating
GRILL • Grilling of thin meat
Use heatproof
High wire rack or fish fillet.
dishes, plates or
or • Toast grilling.
bowls e.g. Pyrex®
Low wire rack • Colouring of gratin
directly on the
or dishes or meringue
wire rack or on
Grill pan pies.
glass tray.
No Preheating
CONVECTION • Baking of small
items with short
cooking times: puff
pastry, cookies, roll Heatproof, metal
cakes. tin can be used on
Low wire rack
• Special baking: the wire rack.
or
bread rolls or Do not place
Grill pan
brioches, sponge dishes directly
cakes. on glass tray.
• Baking of pizzas
and tarts.
Preheating advised
GRILL +
CONVECTION • Roasting red Heatproof, metal
High wire rack
meats, thick steak tin can be used on
or
(rib or beef, T bone the wire rack.
Low wire rack
steaks). Do not place
or
• Cooking of fish. dishes directly
Grill pan
Preheating advised on glass tray.

18 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 18 2019/07/29 18:14:47


Use of
Cooking mode Uses Containers
accessories
GRILL + Microwaveable
MICROWAVE and heatproof
High wire rack
• Cooking lasagne, dishes placed
or
meat, potatoes or directly on the
Low wire rack
vegetable gratins. wire rack or the
or
No Preheating grill pan on glass
Grill pan
tray.
No metal.
CONVECTION + • Baking cakes and
MICROWAVE puddings with Microwaveable
browning, baking of and heatproof
High wire rack
quiches, pies and dishes placed
or
tarts. directly on the
Low wire rack
(Do not use metal wire rack or the
or
tray/tin with wire grill pan on glass
Grill pan
rack) tray.
Preheating if No metal.
necessary
GRILL +
• Roasting meat and Microwaveable
CONVECTION +
poultry and heatproof
MICROWAVE High wire rack
• Reheating and dishes placed
or
crisping (quiche, directly on the
Low wire rack

English
pizza, bread, wire rack or the
or
lasagne, gratin). grill pan on glass
Grill pan
Preheating if tray.
necessary No metal.

„ Note
Do not use the grill pan with the wire rack.

19 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 19 2019/07/29 18:14:47


Setting the clock
When the oven is first plugged in, “88.88” appears in display.

Press Timer/ Turn the dial to Press the dial. Turn the dial to
Clock twice. set hours. Minute and set minutes.
Hour and colon start to
colon start to blink.
blink.

Press the dial.


Blinking stops
and time of day
is now locked
into the display.

„ Notes
1. To reset time of day, repeat the whole step above.
2. The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and
electricity is supplied.
3. This is a 24 hour clock, ie 2 pm = 14:00 not 2:00.

Child safety lock


This feature will make the oven controls inoperable; however, the door can be
opened. Child safety lock can be set when the display shows a dot or the
time.
To Set: To Cancel:

Press Start 3 times within Press Stop/Reset 3 times within


10 seconds. 10 seconds.
The time of day will disappear. Actual The time of day will reappear in the
time will not be lost. ‘L- --’ is indicated display.
in the display.

20 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 20 2019/07/29 18:14:47


Microwave cooking and defrosting
The glass tray must always be in position when using the oven. There are
5 different microwave power levels available (see the chart below).

Press Turn the dial to Press the dial Turn the dial to
Microwave. set the power to confirm the set the cooking
lights up and level. setting. time.
flashes in the
display.

Power Level Max. time available


1000 W High 30 minutes
270 W Defrost 90 minutes
Press Start. 750 W Medium 90 minutes
The time counts 470 W Low 90 minutes
down in the
display. 100 W Warm 90 minutes

„ Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the

English
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. If you turn the dial before pressing Microwave, you can set the cooking time,
and the oven will automatically work on 1000 W (High) microwave power if you
press Start after that.
3. While cooking, the glass tray may vibrate. This will not affect cooking
performance.
4. For MULTI-STAGE COOKING, refer to page 30.
5. STANDING TIME can be programmed after microwave power and time setting.
Refer to page 33.
6. DO NOT use MICROWAVE only with any metal accessory in the oven.
7. Always check the food during defrosting by opening the door then restarting. It
is not necessary to cover food during defrosting. To ensure an even result, stir,
turn or separate several times during defrosting. For large joints and poultry,
turn halfway through defrosting and protect ends and tips with foil.

21 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 21 2019/07/29 18:14:47


Microwave cooking and defrosting
Defrosting Guidelines
Tips for Defrosting Minced Meat or Cubes of Meat
Check the defrosting several times, and Seafood
even if you use the auto programmes.
Observe the standing times.

Standing Times
Individual portions of food may be
cooked almost immediately after
defrosting. It is normal for large
portions of food to be frozen in the
centre. After defrosting, allow to stand
for a minimum of one hour. During
Since the outside of these foods
this standing time, the temperature
quickly defrosts, it is necessary to
becomes evenly distributed and the
separate them, break the blocks into
food is defrosted by conduction.
pieces frequently while defrosting and
N.B. If the food is not going to be
remove them when they have
cooked immediately, store it in the
defrosted.
refrigerator.
Never refreeze defrosted food without
first cooking it. Small Portions of Food

Joints and Poultry

Chops and chicken pieces must be


separated as soon as possible so that
they defrost evenly throughout.
It is preferable to place the joints on an
Fatty parts and the ends defrost more
upturned plate or plastic rack so that
quickly. Place them near the centre of
they are not resting in the juices.
the glass tray or protect them with
It is essential to protect delicate or
small pieces of foil.
projecting parts of this food with small
pieces of foil to prevent these parts
from cooking. It is not dangerous to Bread
use small pieces of foil in your oven, Loaves will require a standing time of
provided they do not come into 5-30 minutes to allow the centre to
contact with the oven walls. thaw. Standing time can be shortened
if slices are separated and rolls and
loaves cut in half.

22 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 22 2019/07/29 18:14:47


Grilling
GRILL is particularly useful for thin slices of meat, steaks chops, kebabs,
sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and all
gratin dishes.

Use of accessories • Do not use the grill


pan with the wire
rack.
High wire rack Low wire rack Grill pan

Press Convection/ Press the dial Turn the dial to Press the dial
Grill twice to select to confirm the set the power to confirm the
GRILL mode. setting. level. setting.
and flash in Level
the display.
G-1 1000 W
G-2 700 W

English
Turn the dial to Press Start.
set the cooking The time counts down in the display.
time.
(up to 9 hours)

Continued on the next page

23 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 23 2019/07/29 18:14:48


Grilling
„ Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. Place food on wire rack on glass tray. Place a heatproof plate underneath to
catch fat and drips.
3. Never cover foods when grilling.
4. DO NOT preheat the oven.
5. There is no microwave power used in GRILL cooking.
6. Most foods require turning halfway during cooking. When turning food, open
oven door and CAREFULLY remove wire rack using oven gloves.
7. After turning, return food to the oven and close door, and then press Start.
The oven display will continue to count down the remaining grilling time.
8. The grill elements will glow on and off during cooking - this is normal.
9. DO NOT touch heating device on top of inside cavity while cavity is hot.
Heating device may be still hot.
10. After GRILL use, the product may not operate for some time to prevent
overheating.

„ CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire rack
from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the
door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.

24 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 24 2019/07/29 18:14:48


Convection cooking
The convection oven has a heating element with fan to give the dry heating
needed to produce crisp, browned exteriors. Most conventional recipes will
be suitable for use. (e.g. cookies, cakes, meat items and baked items) Most
baked items require preheating the oven.

Use of accessories • Do not use the grill


pan with the wire
rack.
Low wire rack Grill pan

With preheating

Press Convection/ Press the dial Turn the dial to Press the dial
Grill once to select to confirm the set the to confirm the
CONVECTION setting. temperature. setting.
mode. (100-220 °C)
and flash in
the display.

English
After the
preheating
(beep 3 times),
Press Start to open the door Turn the dial to Press Start.
start and place the set the cooking The cooking
preheating. food in the time. programme will
The “P” and oven. (up to 9 hours) start and the
temperature time in the
lights up in the display will count
display while down.
preheating.
Temperature Pre-prepared dishes
40 °C Proving bread and pizza dough
100-110 °C Meringues
120-140 °C Meat and fish pate, potted meat
150-160 °C Baked eggs, fruit cake, macaroons
Quiche, cookies, strudel, sponge cake, biscuits, slow-cooked or
170-180 °C
braised meat
190-210 °C Kugelhupf, gratins, choux pastry, soufflés
220 °C Bread, pizza, tarts

25 EN
Continued on the next page

NN-C69KSM_EPG.indb 25 2019/07/29 18:14:48


Convection cooking
Without preheating

Press Convection/ Press the dial Turn the dial to set Press the dial
Grill once to select to confirm the the temperature. to confirm the
CONVECTION setting. (40 °C,100-220 °C) setting.
mode.
and flash in
the display.

Turn the dial to set Press Start.


the cooking time. The time counts down in the
(up to 9 hours) display.

„ Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. When the oven reaches the preheating temperature, the temperature will be
displayed and flash, and the beep will sound 3 times to remind you to put the
food into the oven. Open the oven door, put the food into the oven, and close
the door.
3. Cooking time can be input after the oven reaches the preheating temperature.
To input the cooking time, the door must be opened. If the time is not input
within 30 minutes, the oven will stop preheating, beep 5 times and return to
standby mode.
4. The oven cannot preheat to 40 °C.

„ CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire rack
from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the
door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.

26 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 26 2019/07/29 18:14:48


Combination cooking
COMBINATION means that it is possible to combine the MICROWAVE, GRILL
and CONVECTION function for thawing, cooking, and heating foods. The
MICROWAVE power cooks food quickly while the GRILL and CONVECTION
gives traditional browning and crisping.

Use of accessories • Do not use the grill


pan with the wire
rack.
High wire rack Low wire rack Grill pan

Display
Combination Uses
(Level)
MICROWAVE: 470 W
C-1
GRILL: — Whole chicken, quiche
(COMBINATION 1)
CONVECTION: 200 °C*
MICROWAVE: 470 W
C-2 Gratin, pasta bake, chicken
GRILL: 500 W
(COMBINATION 2) pieces, sandwiches
CONVECTION: —
MICROWAVE: —
C-3 Roasting meat, chilled pizza,
GRILL: 1000 W
(COMBINATION 3) whole fish, sausage
CONVECTION: 200 °C*
MICROWAVE: 270 W
C-4 Frozen potato products, frozen
GRILL: 700 W
(COMBINATION 4) pizza, small pastry items
CONVECTION: 200 °C*

English
* The temperature may not reach 200 °C depending on the food and cooking time.

With preheating
• Preheating is not available for COMBINATION 2 (C-2).

Press Turn the dial to select Press the dial Press Start to
Combination. the suitable level in to confirm the start preheating.
the chart above. setting. The “P” lights up
The indicators in the display
corresponding to the while preheating.
COMBINATION level
flash.

Continued on the next page

27 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 27 2019/07/29 18:14:48


Combination cooking

After the
preheating (beep
3 times), open the
door and place
the food in the Turn the dial to Press Start.
oven. set the cooking The cooking programme will
time. start and the time in the display
(up to 9 hours) will count down.

Without preheating

Press Turn the dial to select Press the dial Turn the dial to
Combination. the suitable level in the to confirm the set the cooking
chart on page 27. setting. time.
The indicators (up to 9 hours)
corresponding to the
COMBINATION level
flash.

Press Start.
The time counts down in the
display.

28 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 28 2019/07/29 18:14:49


„ Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. The wire racks are designed to be used for COMBINATION, GRILL and
CONVECTION. Never attempt to use any other metal accessory except the
accessories provided with the oven. Place a heatproof dish underneath to
catch any fat or drips.
3. Use the wire racks only as described. DO NOT use if operating the oven with
less than 200 g of food on a manual programme. For small quantities, do not
cook by COMBINATION, but cook by GRILL, CONVECTION or MICROWAVE
ONLY for best results.
4. Never cover foods when cooking on COMBINATION.
5. Arcing may occur accidentally if the incorrect weight of food is used, the wire
rack has been damaged, or a metal container has been used. Arcing is flashes
of blue light seen in the microwave oven. If this occurs, stop the oven
immediately.
6. DO NOT use plastic microwave containers on COMBINATION programmes
(unless suitable for COMBINATION cooking.) Dishes must be able to withstand
the heat of the top grill - heatproof glass or ceramic is ideal.
7. DO NOT use your own metal dishes or tins on COMBINATION 1, 2 and 4 (C-1,
C-2, C-4), as the microwaves will not penetrate the food evenly.
8. Cooking time can be input after the oven reaches the preheating temperature.
To input the cooking time, the door must be opened. If the time is not input
within 30 minutes, the oven will stop preheating, beep 5 times and return to
standby mode.

English
„ CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire rack
from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the
door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.

29 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 29 2019/07/29 18:14:49


Multi-stage cooking
This feature allows you to programme up to 3 stages of cooking continuously.
Example: To continually set 750 W (Medium) MICROWAVE power for 2 minutes,
COMBINATION 2 power for 3 minutes and GRILL 1 power for 2 minutes.

Press Turn the dial Press the dial Turn the dial
Microwave. until 750 to confirm the until 2.00
appears in the setting. appears in the
display. display.

Press Turn the dial Press the dial Turn the dial
Combination. until C-2 to confirm the until 3.00
appears in the setting. appears in the
display. display.

Press Press the dial Turn the dial Press the dial
Convection/ to confirm the until G-1 to confirm the
Grill twice to setting. appears in the setting.
select GRILL. display.

Turn the dial Press Start.


until 2.00 The time for the first stage counts
appears in the down in the display.
display.

30 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 30 2019/07/29 18:14:49


„ Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. PREHEATING, AUTO PROGRAMME cannot be used with MULTI-STAGE
COOKING.
3. When operating, 2 beeps will sound between each stage, and 5 beeps will
sound after all stages have finished.
4. 1000 W (High) MICROWAVE power can be set only once in MULTI-STAGE
COOKING.

English

31 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 31 2019/07/29 18:14:49


Quick 30 feature
This feature allows you to set cooking time in 30 seconds increments up to
5 minutes at 1000 W (High) MICROWAVE power.
It is only available for MICROWAVE.

Press Quick 30 to set the Press Start.


desired cooking time. The time counts down in the
Time appears in the display. display.

„ Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to below.
2. If desired, you can use other power levels. Select the desired power level
before pressing Quick 30.
3. After setting the time by Quick 30, you cannot use dial.

Add time feature


This feature allows you to add cooking time at the end of previous cooking.
It is available for MICROWAVE, GRILL, CONVECTION and COMBINATION
cooking.

Turn the dial to set the additional time. Press Start.


Up to 30 minutes for 1000 W (High) The time counts down in the
MICROWAVE power, 90 minutes for other display.
MICROWAVE powers, and 9 hours for
GRILL, CONVECTION and COMBINATION
cooking.

„ Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature again.
2. During cooking, turn the dial to set the additional cooking time (10 seconds to
10 minutes).
3. ADD TIME feature will be cancelled, if you do not perform any operation for
1 minute after cooking, or if you open the door or press any button when “Add”
is displayed.
4. ADD TIME feature can be used after MULTI-STAGE COOKING. The power
level is the same as the last stage. This function will not operate if the last
stage was standing time.
5. ADD TIME feature is not available for AUTO PROGRAMMES.

32 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 32 2019/07/29 18:14:49


Using the timer
This feature operates as a KITCHEN TIMER or allows you to programme the
STANDING TIME/DELAY START.

Kitchen timer
Example: To count 5 minutes.

Press Timer/ Turn the dial until Press Start.


Clock. 5.00 appears in the The time counts down without
display. the oven operating.
(up to 90 minutes)

Standing time
Example: To stand for 5 minutes after cooking at 750 W (Medium) MICROWAVE
power for 3 minutes.

English
Press Turn the dial until Press the dial Turn the dial until
Microwave. 750 appears in the to confirm the 3.00 appears in
display. setting. the display.

Press Timer/ Turn the dial until Press Start.


Clock. 5.00 appears in the Cooking starts.
display. After cooking, standing time will
(up to 90 minutes) count down without the oven
operating.

Continued on the next page

33 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 33 2019/07/29 18:14:49


Using the timer
Delay start
Example: To start cooking at 750 W (Medium) MICROWAVE power for 3 minutes
after 5 minutes of standing time.

Press Timer/ Turn the dial until Press Turn the dial until
Clock. 5.00 appears in the Microwave. 750 appears in
display. the display.
(up to 90 minutes)

Press the dial Turn the dial until Press Start.


to confirm the 3.00 appears in the The time counts down without the
setting. display. oven operating.

„ Notes
1. After DELAY START is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. MULTI-STAGE COOKING can be programmed including STANDING TIME or
DELAY START.
3. Even if the oven door is opened during KITCHEN TIMER, STANDING TIME or
DELAY START, the time in the display window will continue to count down.
4. STANDING TIME/DELAY START cannot be programmed before/after any
AUTO PROGRAMME.

34 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 34 2019/07/29 18:14:50


Auto programmes
With this feature you can defrost/cook food according to the weight. Select
the category and set the weight of the food. The weight is programmed in
grams. The oven determines MICROWAVE power level and/or, GRILL,
CONVECTION and/or COMBINATION setting, and cooking time automatically.
For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight
for each category. Do not include the weight of any added water or the
container weight.

List of the AUTO PROGRAMMES


Auto Reheat Auto Combi
Display Menu Page Display Menu Page
1 Auto Reheat 38 18 Chilled Pizza 44
2 Soup 38 19 Frozen Pizza 44
20 Frozen Potato 44
Auto Defrost Products
Display Menu Page 21 Spring Rolls 44
3 Small Pieces 38 22 Escalope 44
4 Big Piece 38 23 Chicken 45
5 Bread/Cake 39
Auto Bake/Roast
Re-bake Bread Display Menu Page
Display Menu Page 24 Beef/Lamb 45
6 Baguette/Crusty 39 25 Cake 45
Rolls

English
7 Croissants 39 Others
Display Menu Page
Auto Cook
26 Yogurt 46
Display Menu Page
27 Food Dry 46
8 Fresh Vegetables 40
28 Slow Cook 47
9 Potatoes 40
29 Keep Warm 47
10 Fresh Fish 40
11 Pasta 40 Cleaning
Display Menu Page
Junior Menu
30 Aqua Clean 47
Display Menu Page
12 Purée Vegetables 41
13 Purée Fruits 41
14 Mug Cake 42
15 Junior Pasta Bake 43
16 Frozen Breaded 43
Products
17 Fresh Vegetable 43
Fries
Continued on the next page

35 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 35 2019/07/29 18:14:50


Auto programmes
For AUTO PROGRAMME 1-5, 8-15, 23, 24

Press Auto Turn the dial to Press the dial Turn the dial to
Programme. select the desired to confirm the set the weight
AUTO AUTO setting. or amount of
PROGRAMME PROGRAMME. the food.
number appears, As AUTO
and PROGRAMME
corresponding number changes,
cooking mode light corresponding
up, and flashes in cooking mode and
the display. accessory light up.

Press Start.
The time counts down in the
display.

For AUTO PROGRAMME 6, 7, 16-22

Press Auto Turn the dial to Press the dial Turn the dial
Programme. select the desired to confirm the to set the
AUTO AUTO setting. weight or
PROGRAMME PROGRAMME. amount of the
number appears, As AUTO food.
and PROGRAMME
corresponding number changes,
cooking mode light corresponding
up, and flashes in cooking mode and
the display. accessory light up.

36 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 36 2019/07/29 18:14:50


After the
preheating (beep
3 times), open the
door and place
Press Start to start the food in the Press Start.
preheating. oven. The time counts
The “P” lights up in down in the
the display while display.
preheating.

For AUTO PROGRAMME 25-30


Refer to pages 45-47.

„ Notes
1. The AUTO PROGRAMMES must ONLY be used for foods described.
2. Only defrost/cook foods within the weight ranges described.
3. Always weigh the food rather than relying on the package information.
4. Most foods benefit from a standing time. After cooking with an AUTO
PROGRAMME, allow heat to continue conducting to the centre.
5. Only use the accessories as indicated in the instructions on page 39-46 or
indicated in the display window.

English

Continued on the next page

37 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 37 2019/07/29 18:14:50


Auto programmes
Auto Reheat
This feature allows you to reheat foods by setting the weight. The oven
determines the MICROWAVE power level, then the cooking time automatically.
Select the category of food and then just set the weight.
Programme Instructions
Weight: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 600 g
For reheating a fresh pre-cooked meal. All foods must be
pre-cooked. Foods should be at refrigerator temperature
approx. +5 °C. Reheat in container as purchased. Pierce
covering film with a sharp knife once in the centre and
4 times around the edge. If transferring food to a dish, cover
1. Auto Reheat with pierced cling film. Place container on glass tray. Stir at
end of programme and allow a few minutes standing time.
Large pieces of meat/fish in a thin sauce may require longer
cooking. This programme is not suitable for starchy foods
such as rice, noodles or potatoes. Meals in irregular bowl
shaped containers may need longer cooking. Do not reheat
bread or pastry products, law or uncooked foods,
beverages, and frozen foods.
Weight: 200 g / 400 g / 600 g
2. Soup For reheating a soup. Soup should be at refrigerator
temperature approx. +5 °C. Pour soup into a microwave
safe bowl. Cover with lid or cling film. Stir before serving.

Auto Defrost
With this feature you can defrost frozen food according to the weight.
Programme Instructions
Weight: 200 g - 1000 g
For defrosting small pieces of meat, escallop, sausages,
3. Small Pieces minced meat, steak, chops, fish fillets (each 100 g to 400 g).
Turn and shield at beeps. Allow to stand for 15 to
30 minutes.
Weight: 600 g - 1600 g
For defrosting big pieces of meat, whole chicken, meat joints.
Whole chicken and meat joints will require shielding during
4. Big Piece defrosting. Protect wings, breast and fat with smooth pieces
of aluminium foil secured with cocktail sticks. Do not allow
the foil to touch the walls of the oven. Standing time of 1 to
2 hours should be allowed after defrosting. Turn and shield
at beeps.

38 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 38 2019/07/29 18:14:50


Programme Instructions
Weight: 100 g - 600 g
For defrosting bread (loaf, slices, rolls) and cakes. Cream
5. Bread/Cake cakes, desserts and iced cakes are unsuitable for this
programme. Turn at beeps. Allow bread to stand for
10 (white light bread) to 30 minutes (dense rye bread). Cut
large loaves in half during standing time.

Re-bake Bread
Programme Instructions
Weight: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessories:
For re-baking baguettes and crusty rolls.
This programme is suitable for reheating, browning and
crisping pre-purchased baguettes and rolls from room
6. Baguette/Crusty temperature. Ensure height of baguette/rolls is no more than
Rolls 5 cm. Before you press Start, place the grill pan in the oven.
After you press Start, preheat will start. After the preheat,
place baguette/crusty rolls on the grill pan. After cooking,
place the baguette/crusty rolls on a wire rack for a few
minutes.
Quantity: 1-2 Pieces / 3 Pieces / 4 Pieces / 5 Pieces
Accessories:
For re-baking croissants.

English
This programme is suitable for reheating, browning and
7. Croissants crisping pre-purchased croissants from room temperature.
Before you press Start, place the grill pan in the oven. Turn
the dial to select the number of the croissants. After you
press Start, preheat will start. After the preheat, place
croissants on grill pan. After cooking, place on a wire rack
for a few minutes.

Continued on the next page

39 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 39 2019/07/29 18:14:50


Auto programmes
Auto Cook
With this feature you can cook food according to the weight. Select the
category and set the weight or amount of the food. The weight is programmed
in grams. The oven determines MICROWAVE power level and cooking time
automatically. For quick selection, the weight starts from the most commonly
used weight for each category. Do not include the weight of any added water
or the container weight.
Programme Instructions
Weight: 150 g / 350 g / 500 g
For cooking fresh vegetables like carrots, broccoli,
cauliflower and green beans.
8. Fresh Wash vegetables thoroughly. Place prepared vegetables in
Vegetables a suitable sized container. Sprinkle with 1 tbsp water per
100 g vegetables. Cover with cling film. Pierce cling film with
a knife once in the centre and 4 times around the edge.
Note: All pieces should be about same size. Do not salt or
butter until cooking is finished.
Quantity: 1 Piece / 2 Pieces / 3 Pieces
For cooking potatoes.
9. Potatoes Wash and dry potatoes and prick with a fork several times.
Place near the edge of the glass tray. Turn the dial to set the
numbers of the potato. (1 piece stands for 200 g - 250 g of
potato) Allow to stand for 5 minutes after cooking.
Weight: 150 g / 250 g / 350 g / 450 g / 650 g
For cooking fresh fillets or steaks of fish.
10. Fresh Fish Place the fish on a suitable sized microwave safe dish.
Cover with cling film. Allow to stand for a few minutes after
cooking.
Weight: 50 g / 100 g / 150 g
For cooking dried pasta.
Put pasta, water, and oil in a microwave safe deep
casserole dish according to the table below.
Pasta Water Oil
11. Pasta 50 g 450 g 1 tsp
100 g 800 g 2 tsp
150 g 1200 g 1 tbsp
Drain after cooking.
Note: Do not cover the casserole dish.

40 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 40 2019/07/29 18:14:50


Junior Menu
The Junior menu offers a range of programmes catering for babies, toddlers
and older children. The fruit and vegetable purées are ideal first foods for
weaning babies. Healthy vegetable fries and pasta bakes are perfect for
smaller tummies. Mug cakes offer a quick and easy dessert. Simple
tablespoon measurements that can be mixed in the mug for ease of
preparation. Ready to eat in no time at all when using the Mug Cake
programme.
Programme Instructions
Weight: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
This programme is suitable for cooking parsnips, potatoes,
butternut squash, carrots, sweet potato and swede. The
cooked vegetables are then puréed and suitable when
weaning babies. Peel and chop the vegetables into even
sized pieces. Place in a Pyrex® dish.
12. Purée Add the following quantities of water:
Vegetables 100 g - 150 g vegetables 75 ml water.
155 g - 300 g vegetables 100 ml water.
305 g - 400 g vegetables 150 ml water.
Cover with lid or cling film. Stir halfway during cooking at
beeps. After cooking allow to stand for 10 minutes. Purée
the vegetables with the cooking liquid using a blender. If
necessary adjust the consistency with a little water to thin or
baby rice to thicken. Check the temperature before feeding.
Weight: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g

English
This programme is suitable for cooking apples, pears,
peaches, papaya and mango. The cooked fruit is then
puréed and suitable when weaning babies. Peel and chop
the fruit into even sized pieces. Place in a Pyrex® dish.
Add the following quantities of water:
13. Purée Fruits 100 g - 150 g fruit 75 ml water.
155 g - 300 g fruit 100 ml water.
305 g - 400 g fruit 150 ml water.
Cover with lid or cling film. Stir halfway during cooking at
beeps. After cooking allow to stand for 10 minutes. Purée
the fruit with the cooking liquid using a blender. If necessary
adjust the consistency with a little water to thin or baby rice
to thicken. Check the temperature before feeding.

Continued on the next page

41 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 41 2019/07/29 18:14:50


Auto programmes
Programme Instructions
Quantity: 1 cup, 2 cups
For cooking one mug cake, either Chocolate Brownie or
lemon.
Prepare the mug cake as in the following recipes.
Size of mug should be no smaller than 300 ml.
Place the mug on the centre of the glass tray. Turn the dial
to select the quantity – 1 cup, or 2 cups. After cooking allow
to stand for a few minutes and serve warm in the mug with
icecream, custard or cream.
Chocolate Brownie Mug Cake
Ingredients
For 1 serving
41⁄2 tbsp flour 2 tbsp melted butter
3 tbsp sugar 2 tbsp milk
21⁄2 tbsp cocoa powder
4 squares dark or milk chocolate, chopped
Decoration: sprinkles or mini marshmallows

14. Mug Cake 1. Mix flour, sugar and cocoa powder together in mug.
2. Add melted butter and milk and mix.
3. Add chopped chocolate. Mix thoroughly.
4. After cooking decorate with sprinkles or mini
marshmallows.
Lemon Mug Cake
Ingredients
For 1 serving
3 tbsp flour 2 tbsp vegetable oil
3 tbsp sugar
2 tbsp lemon juice, plus zest 1⁄2 lemon
1
⁄4 tsp baking powder 1 egg, beaten
A dash of salt
Decoration: strawberries, blueberries, sprinkles
1. Mix flour, sugar, baking powder and salt together in mug.
2. Add vegetable oil, lemon juice, lemon zest and beaten
egg. Mix thoroughly.
3. After cooking, decorate with strawberries, blueberries or
sprinkles.

42 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 42 2019/07/29 18:14:50


Programme Instructions
Weight: 250 g / 500 g / 800 g Accessories:
For cooking fresh pasta bake using fresh pasta (penne,
spaghetti, fusilli), cheese or tomato based sauce and grated
mild cheddar cheese.
Use a suitable square, shallow Pyrex® container. Use the
following quantities:
15. Junior Pasta Weight setting Pasta Sauce Cheese
Bake 250 g 70 g 140 g 40 g
500 g 150 g 300 g 50 g
800 g 250 g 500 g 50 g
Other ingredients may be added such as ham, tuna and
sweetcorn. In this case substitute some of the sauce for the
chosen added ingredients. Place the pasta on the high wire
rack.
Weight: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For preparing frozen breaded products such as frozen
popcorn chicken, frozen chicken nuggets, frozen turkey
16. Frozen drummers, frozen fish fingers, frozen scampi.
Breaded Before you press Start, place the grill pan in the oven.
Products After you press Start, preheat will start. Remove all
packaging and place the frozen breaded products on the
grill pan.

English
Turn it over during cooking at beeps.
Weight: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For preparing fresh vegetable fries such as potato, sweet
potato, carrots, parsnips and courgettes.
17. Fresh Peel and cut the vegetables into baton shapes (1 cm
Vegetable Fries thickness). Toss in a tablespoon of vegetable oil. Before you
press Start, place the grill pan in the oven. After you press
Start, preheat will start. After the preheat, place vegetable
on grill pan. For the best results cook in a single layer.

Continued on the next page

43 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 43 2019/07/29 18:14:50


Auto programmes
Auto Combi
This feature allows you to cook or reheat foods by setting the weight. The
oven determines the COMBINATION setting, then the cooking time
automatically. Select the category of food and then just set the weight.
Programme Instructions
Weight: 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For reheating purchased chilled pizza.
18. Chilled Pizza Before you press Start, place the grill pan in the oven.
After you press Start, preheat will start. After the preheat,
remove all packaging and place the pizza on the grill pan.
Weight: 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For reheating and browning purchased frozen pizza.
19. Frozen Pizza Before you press Start, place the grill pan in the oven.
After you press Start, preheat will start. After the preheat,
remove all packaging and place the pizza on the grill pan.
This programme is not suitable for deep pan pizzas.
Weight: 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For cooking pre-purchased frozen potato products that are
suitable for grilling, e.g. french fries, home fries, croquettes,
hash browns, potato waffles.
20. Frozen Potato Before you press Start, place the grill pan in the oven. After
Products you press Start, preheat will start. After the preheat, spread
the potato products out on the grill pan. Turn/stir during
cooking at beeps. For best results, cook in a single layer.
Note: Potato products vary considerably. We suggest
checking a few minutes before the end of cooking to assess
levels of browning.
Weight: 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For cooking pre-purchased chilled spring rolls.
21. Spring Rolls Brush spring rolls lightly with oil. Before you press Start,
place the grill pan in the oven. After you press Start, preheat
will start. After the preheat, place the spring rolls on the grill
pan.
Weight: 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For cooking pre-purchased or homemade chilled escalope.
22. Escalope Brush escalopes lightly with oil. Before you press Start,
place the grill pan in the oven. After you press Start, preheat
will start. After the preheat, place the escalope on the grill
pan. Turn the escalope over during cooking at beeps.

44 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 44 2019/07/29 18:14:50


Programme Instructions
Weight: 500 g / 750 g / 1000 g / 1200 g
Accessories:
To cook whole fresh unstuffed chicken.
23. Chicken Cook stuffing separately. Place a chicken on the low wire
rack with a shallow dish underneath to collect drips. Start
cooking breast side down and turn at beeps, taking care
with hot juices. Stand for 5 minutes.

Auto Bake/Roast
This feature offers the traditional ways of convection cooking. The oven
determines the temperature setting, then the cooking time automatically.
Programme Instructions
Weight: 500 g / 1000 g / 1500 g Accessories:
24. Beef/Lamb For cooking fresh roast beef or lamb.
Place joints of meat on grill pan. After cooking stand for
10 to 20 minutes.
This function is for baking a cake. Accessories:
Ingredients
Butter Cake
75 g plain flour 2 eggs
75 g self-raising flour 2 tbsp milk
2.5 ml (1⁄2 tsp) vanilla essence

English
100 g butter
100 g castor sugar
1. Sift the flours.
25. Cake 2. Cream butter, sugar and essence until pale and fluffy.
3. Beat in the eggs a little at a time.
4. Fold in the flour, adding a little milk if necessary to give a
dropping consistency.
5. Pour into the greased cake tin (18 cm-7).
6. Press Auto Programme once.
7. Turn the dial to select programme 25.
8. Press Start to preheat the oven. After preheating, beeps
sound and ‘P’ will flash in the display.
9. Place the tin on the low wire rack and press Start.

Continued on the next page

45 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 45 2019/07/29 18:14:50


Auto programmes
Others
Programme Instructions
Setting values: 10 minutes - 12 hours
This function is for making a homemade yogurt.
1. Pour 1 L (3.5 % fat) milk into 3 L casserole.
2. Add 150 g natural yogurt and mix well.
3. Cover with cling film and place on grass tray.
4. Press Auto Programme once.
26. Yogurt 5. Turn the dial to select programme 26 and press the dial.
6. Turn the dial to set the cooking time to 4-6 hours.
7. Press Start.
After cooking, keep the yogurt in a refrigerator for over
6 hours.
Note: Disinfect casserole and tool in boiling water before
cooking.
Setting values: 40 °C - 90 °C, 10 minutes - 12 hours
This function is for making dry fruit, veggies into healthy and
nutritional snacks without chemicals and preservatives.
Accessories:
1. Place a baking paper on tray and spread food into a
single layer.
2. Press Auto Programme once.
27. Food Dry 3. Turn the dial to select programme 27 and press the dial.
4. Turn the dial to set the cooking temperature for the fruit
and press the dial.
5. Turn the dial to set the cooking time for the fruit.
6. Press Start.
Banana/figs/kiwi/mango/pineapple: slice into 5-8 mm thick,
set 80 °C for 3-5 hours.
Tomatoes: slice into 5 mm thick, set 80 °C for 5-7 hours.

46 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 46 2019/07/29 18:14:51


Programme Instructions
Setting values: 90 °C - 110 °C, 10 minutes - 12 hours
This feature cooks in relatively low temperature for many
hours compared to other cooking methods (such as baking,
boiling and frying) allowing unattended cooking of pot roast,
stew and other suitable dishes. This setting gently simmers
food for an extended period of time without overcooking or
burning. No stirring is required when using this setting.
Hungarian goulash 4 serves.
Ingredients
700 g (1 lb 8 oz) braising steak, cubed
600 ml (1 pt) hot beef stock
50 g (2 oz) seasoned flour 3 tbsp (45 ml) tomato puree
1 large onion 2 tbsp (30 ml) paprika
1 red pepper, deseeded and chopped
5 ml (1 tsp) sugar
28. Slow Cook 400 g (14 oz) canned chopped tomatoes
4 tbsp (60 ml) soured cream
175 g (5 oz) mushrooms
Dish: large casserole Pyrex® dish with lid
1. Toss meat in the flour.
2. Combine all ingredients except the soured cream in
casserole dish.
3. Cover, place on the glass tray.

English
4. Press Auto Programme once.
5. Turn the dial to select programme 28 and press the dial.
6. Turn the dial to set the cooking temperature to 110 °C
and press the dial.
7. Turn the dial to set the cooking time to 3-4 hour.
8. Press Start.
After cooking, immediately stir in the soured cream.
Setting values: 60 °C - 80 °C, 5 minutes - 90 minutes
This feature is for keeping the foods warm until ready to
serve.
1. Press Auto Programme once.
29. Keep Warm 2. Turn the dial to select programme 29 and press the dial.
3. Turn the dial to set the temperature and press the dial.
4. Turn the dial to set the time.
5. Press Start.
Note: Use heatproof dish, and cover with lid or baking paper.

Cleaning
Programme Instructions
30. Aqua Clean Cleaning programme. Refer to page 50.

47 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 47 2019/07/29 18:14:51


Questions and answers
Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from
A: When the oven does not turn on, the oven vents. Why?
check the following: A: The heat given off from the cooking
1. Is the oven plugged in securely? food warms the air in the oven
Remove the plug from the outlet, cavity. This warmed air is carried
wait 10 seconds and reinsert. out of the oven by the air flow
2. Check the circuit breaker and the pattern in the oven. There are no
fuse. microwaves in the air. The oven
Reset the circuit breaker or replace vents should never be blocked
the fuse if it is tripped or blown. during cooking.
3. If the circuit breaker or fuse is all
right, plug another appliance into Q: Can I use a conventional oven
the outlet. If the other appliance thermometer in the oven?
works, there probably is a problem A: Only when you are using GRILL
with the oven. If the other appliance and CONVECTION cooking modes.
does not work, there probably is a The metal in some thermometers
problem with the outlet. may cause arcing in your oven and
If it seems that there is a problem should not be used on
with the oven, contact an MICROWAVE and COMBINATION
authorised Service Centre. cooking modes.

Q: My oven causes interference Q: There are humming and clicking


with my TV. Is this normal? noises from my oven when I
A: Some radio and TV interference cook by COMBINATION. What is
might occur when you cook with the causing these noises?
oven. This interference is similar to A: The noises occur as the oven
the interference caused by small automatically switches from
appliances such as mixers, MICROWAVE power to GRILL/
vacuums, blow dryers, etc. It does CONVECTION to create the
not indicate a problem with your COMBINATION setting. This is
oven. normal.

Q: The oven won’t accept my Q: My oven has an odour and


programme. Why? generates smoke when using the
A: The oven is designed not to accept COMBINATION, GRILL and
an incorrect programme. For CONVECTION function. Why?
example, the oven will not accept a A: After repeated use, it is
4th stage. recommended to clean the oven
and then run the oven without food,
glass tray, and roller ring on GRILL
for 5 minutes. This will burn off any
food, residue or oil which may
cause an odour and/or smoking.

48 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 48 2019/07/29 18:14:51


Care of your oven
1. The oven should be unplugged 7. It is occasionally necessary to
before cleaning. remove the glass tray for cleaning.
2. Clean the inside of the oven, door Wash the tray in warm soapy water
seals and door seal areas regularly. or in a dishwasher.
When food splatters or spilled 8. The roller ring and oven cavity floor
liquids adhere to the oven walls, should be cleaned regularly to
door seals and door seal areas avoid excessive noise. Simply wipe
wipe off with a damp cloth. Mild the bottom surface of the oven with
detergent may be used if they get mild detergent and hot water then
very dirty. The use of harsh dry with a clean cloth. The roller
detergent or abrasive is not ring may be washed in mild soapy
recommended. Avoid cleaning the water. Cooking vapours collect
microwave feed guide area situated during repeated use but in no way
on the right hand side of the cavity affect the bottom surface or roller
wall. ring wheels. After removing the
DO NOT USE COMMERCIAL roller ring from the cavity floor for
OVEN CLEANERS. cleaning, be sure to replace it in the
3. Do not use harsh, abrasive proper position.
cleaners or sharp metal scrapers to 9. When using the GRILL,
clean the oven door glass since CONVECTION or COMBINATION
they can scratch the surface, which mode, some foods may inevitably
may result in shattering the glass. splatter grease on to the oven
4. The outside oven surface should be walls. If the oven is not cleaned
cleaned with a damp cloth. To occasionally, it may start to “smoke”
prevent damage to the operating during use.

English
parts inside the oven, water should 10. A steam cleaner is not to be used
not be allowed to seep into the for cleaning.
ventilation openings. 11. This oven should only be serviced
5. If the Control Panel becomes dirty, by qualified personnel. For
clean it with a soft cloth. Do not use maintenance and repair of the oven
harsh detergents or abrasives on contact the nearest authorised
the Control Panel. When cleaning dealer.
the Control Panel leave the oven 12. Failure to maintain the oven in a
door open to prevent the oven from clean condition could lead to
accidentally turning on. After deterioration of surfaces that could
cleaning press Stop/Reset to clear affect the life of the appliance and
display window. possibly result in a hazardous
6. If steam accumulates inside or situation.
around the outside of the oven
door, wipe with a soft cloth. This
may occur when the oven is
operated under high humidity
conditions and in no way indicates
a malfunction of the unit.

Continued on the next page

49 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 49 2019/07/29 18:14:51


Care of your oven
13. Keep air vents clean at all times. 14. Never use any sharp utensils on
Check that no dust or other material the pan as this will damage the
is blocking any of the air vents on non-stick surface.
the top, bottom or rear of the oven. 15. After use, wash the pan in hot
If air vents become blocked this soapy water and rinse in hot water.
could cause overheating which Do not use any abrasive cleaning
would affect the operation of the substances or scouring pads as this
oven and possibly result in a will damage the surface of the pan.
hazardous situation.

Aqua Clean (Auto programme No. 30)


Aqua Clean makes it easier to clean the cavity. Aqua Clean creates vapour
inside the cavity to make the dirt easy to come off.
1. Put 300 ml (11⁄2 cup) water, a slice of lemon and some lime juice (approx. 1 tsp)
in a microwave safe glass bowl. Height of the water should not be more than
half of the bowl.
2. Press Auto Programme, and turn the dial to select programme 30, then press
Start.
3. The oven will heat the water, and it will create vapour inside the cavity. Let it
stand.
4. Do not open the oven door until beeps will be heard.
5. At beeps, disconnect the power plug and remove the bowl. Now wipe off all the
vapour from the cavity with a soft cloth.

• Repeat the whole procedure, if required.

50 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 50 2019/07/29 18:14:51


Specifications
Power Source: 230 V, 50 Hz For proper treatment, recovery and
Power Consumption: recycling, please take these products
Maximum; 2400 W to designated collection points, where
Microwave; 1500 W they will be accepted on a free of
Grill; 2400 W charge basis.
Convection; 2400 W Alternatively, in some countries you
Output: Microwave; 1000 W (IEC-60705) may be able to return your products to
Grill Heater; 2400 W your local retailer upon the purchase of
Convection Heater; 2400 W an equivalent new product.
Outside Dimensions:
327 mm (W) x 520 mm (D) x 520 mm (H) Disposing of this product correctly will
Oven Cavity Dimensions: help to save valuable resources and
240.5 mm (W) x 351 mm (D) x 351 mm (H) prevent any potential negative effects
Overall Cavity Volume: 30 L on human health and the environment
Glass Tray Diameter: 315 mm which could otherwise arise from
Operating Frequency: 2450 MHz inappropriate waste handling. Please
Net Weight: 19.5 kg contact your local authority for further
Noise: LWA 60 dB details of your nearest designated
collection point.
Weight and Dimensions shown are Penalties may be applicable for
approximate. incorrect disposal of this waste, in
Specifications subject to change accordance with national legislation.
without notice. For business users in the
This product is an equipment that fulfils European Union
If you wish to discard electrical and

English
the European standard for EMC
disturbances (EMC = Electromagnetic electronic equipment, please contact
Compatibility) EN 55011. According to your dealer or supplier for further
this standard this product is an information.
equipment of group 2, class B and is Information on Disposal in
within required limits. Group 2 means
that radio-frequency energy is
other Countries outside the
intentionally generated in the form of European Union
electromagnetic radiation for purpose This symbol is only valid in the
of warming or cooking food. Class B European Union.
means that this product may be used in If you wish to discard this product,
normal household areas. please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method
Information on of disposal.
Disposal for Users of
Waste Electrical &
Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products
and/or accompanying documents
means that used electrical and
electronic products should not be
mixed with general household waste.

51 EN

NN-C69KSM_EPG.indb 51 2019/07/29 18:14:51


NN-C69KSM_EPG.indb 52 2019/07/29 18:14:51
NN-C69KSM_EPG.indb 53 2019/07/29 18:14:51
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
PN:
F0619-10719
© Panasonic Corporation 2019 Printed in P.R.C.

NN-C69KSM_EPG.indb 54 2019/07/29 18:14:51

Vous aimerez peut-être aussi