Vous êtes sur la page 1sur 220

Machine Translated by Google

MANUEL D'INSTRUCTIONS
Station de mesure géodésique

Série GM­50

1025821­01­A
Machine Translated by Google

COMMENT LIRE CE MANUEL


Merci d'avoir choisi la série GM­50.

• Veuillez lire attentivement ce manuel de l'opérateur avant d'utiliser ce produit.


• GM a une fonction pour envoyer des données vers un ordinateur hôte connecté. Des opérations de commande à partir d'un ordinateur hôte peuvent
également être effectuées. Pour plus de détails, reportez­vous au « Manuel de communication » et demandez à votre revendeur local.
• Les spécifications et l'apparence générale de l'instrument sont sujettes à changement sans préavis et sans engagement de la part de TOPCON
CORPORATION et peuvent différer de celles apparaissant dans ce manuel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
• Certains des diagrammes présentés dans ce manuel peuvent être simplifiés pour une compréhension plus facile.
• Conservez toujours ce manuel dans un endroit pratique et lisez­le si nécessaire.
• Ce manuel est protégé par le droit d'auteur et tous les droits sont réservés par TOPCON CORPORATION.
• Sauf dans la mesure permise par la loi sur les droits d'auteur, ce manuel ne peut pas être copié et aucune partie de ce manuel ne peut être
reproduit sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit.

• Ce manuel ne peut pas être modifié, adapté ou autrement utilisé pour la production d'œuvres dérivées.

Symboles

Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel.

: Indique les précautions et les éléments importants qui doivent être lus avant les opérations.

: Indique le titre du chapitre auquel se référer pour des informations supplémentaires.

: Indique une explication supplémentaire.

Notes concernant le style manuel

• Sauf indication contraire, « GM » désigne la série GM­50 dans ce manuel.


• Sauf indication contraire, l'instrument avec affichage des deux côtés est utilisé à titre d'illustration.
• Apprenez les opérations de base des touches dans « 1. NOMENCLATURE ET FONCTIONS » avant de lire chaque mesure
procédure.
• Les procédures de mesure sont basées sur une mesure continue. Certaines informations sur les procédures lorsque d'autres options de
mesure sont sélectionnées peuvent être trouvées dans la « Remarque » ( ).

• Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.


• KODAK est une marque déposée d'Eastman Kodak Company.
• Tous les autres noms de sociétés et de produits présentés dans ce manuel sont des marques commerciales ou des marques déposées de
chaque organisation respective.

S Li­ion
Li­ion

:C'est la marque de la Japan Surveying Instruments Manufacturers Association.

je
Machine Translated by Google

PRÉCAUTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR


Pour une utilisation sûre du produit et la prévention des blessures des opérateurs et d'autres personnes ainsi que la prévention des
dommages matériels, les éléments qui doivent être observés sont indiqués par un point d'exclamation dans un triangle utilisé avec
les déclarations AVERTISSEMENT et ATTENTION dans ce manuel d'instructions.
Les définitions des indications sont listées ci­dessous. Assurez­vous de les comprendre avant de lire le texte principal du manuel.

Définition de l'indication

Ignorer cette indication et commettre une erreur de fonctionnement pourrait éventuellement entraîner la mort
AVERTISSEMENT
ou des blessures graves pour l'opérateur.

Ignorer cette indication et commettre une erreur de fonctionnement pourrait éventuellement entraîner des blessures mineures
ATTENTION ou des dommages matériels.

Ce symbole indique
imprimé lesàéléments
dans ou proximitépour lesquels la prudence (y compris les avertissements de danger) est recommandée. Les détails spécifiques sont
du symbole.

Ce symbole indique les articles interdits.


Des détails spécifiques sont imprimés dans ou à proximité du symbole.

Ce symbole indique les éléments qui doivent toujours être effectués.


Des détails spécifiques sont imprimés dans ou à proximité du symbole.

Général

Avertissement

N'utilisez pas l'appareil dans des zones exposées à de grandes quantités de poussière ou de cendres, dans des zones où la
ventilation est inadéquate ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion pourrait se produire.

N'effectuez pas de démontage ou de reconstruction. Un incendie, un choc électrique, des brûlures ou une exposition à des radiations
dangereuses pourraient en résulter.

Ne regardez jamais le soleil à travers le télescope. Une perte de vue pourrait en résulter.

Ne regardez pas la lumière du soleil réfléchie par un prisme ou tout autre objet réfléchissant à travers le télescope. Une
perte de vue pourrait en résulter.

La visualisation directe du soleil à l'aide du télescope pendant l'observation du soleil entraînera une perte de la vue. Utilisez
un filtre solaire (accessoire en option) pour l'observation du soleil.

Lorsque vous fixez l'instrument dans la mallette de transport, assurez­vous que tous les loquets, y compris les
loquets latéraux, sont fermés. Dans le cas contraire, l'instrument pourrait tomber pendant son transport, provoquant
ainsi des blessures.

Attention

N'utilisez pas la mallette de transport comme repose­pieds. Le boîtier est glissant et instable, de sorte qu'une personne pourrait
glisser et tomber.

Ne placez pas l'instrument dans un étui dont le loquet, la ceinture ou la poignée est endommagé. L'étui ou l'instrument
pourrait tomber et provoquer des blessures.

Ne manipulez pas et ne lancez pas le fil à plomb. Une personne pourrait être blessée si elle était heurtée.

Fixez la poignée à l’unité principale avec des vis de verrouillage. Si la poignée n'est pas correctement fixée, l'appareil
pourrait tomber pendant son transport, provoquant des blessures.

Serrez fermement la pince d'embase de réglage. Ne pas fixer correctement la pince pourrait entraîner
l'embase tombe pendant le transport, provoquant des blessures.

ii
Machine Translated by Google

Source de courant

Avertissement

Ne démontez pas et ne reconstruisez pas la batterie ou le chargeur de batterie, et ne l'exposez pas à des chocs ou des vibrations violents.
Des étincelles, un incendie, un choc électrique ou des brûlures pourraient en résulter.

Ne court­circuitez pas. Une chaleur ou une inflammation pourrait en résulter.

Ne placez pas d'objets tels que des vêtements sur le chargeur de batterie pendant le chargement des batteries. Des étincelles pourraient être
provoquées et provoquer un incendie.

N'utilisez pas de tension autre que la tension d'alimentation spécifiée. Un incendie ou un choc électrique pourrait en
résulter.

N'utilisez pas de piles autres que celles désignées. Une explosion ou une chaleur anormale pourrait se
produire, entraînant un incendie.

N'utilisez pas de cordons d'alimentation, de fiches ou de prises desserrées endommagés. Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.

N'utilisez pas de cordons d'alimentation autres que ceux désignés. Un incendie pourrait en résulter.

Utilisez uniquement le chargeur de batterie spécifié pour recharger les batteries. D'autres chargeurs peuvent avoir une tension
nominale ou une polarité différente, provoquant des étincelles pouvant provoquer un incendie ou des brûlures.

N'utilisez pas la batterie ou le chargeur pour tout autre équipement ou à d'autres fins. Un incendie ou des brûlures provoqués par
l'inflammation pourraient en résulter.

Ne chauffez pas et ne jetez pas les batteries ou les chargeurs au feu. Une explosion pourrait se produire et entraîner des blessures.

Pour éviter un court­circuit de la batterie pendant le stockage, appliquez du ruban isolant ou équivalent sur les bornes.
Sinon, un court­circuit pourrait se produire, entraînant un incendie ou des brûlures.

N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie si ses bornes sont mouillées. Un mauvais contact ou un court­circuit qui en
résulterait pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.

Ne branchez ou ne débranchez pas les fiches d'alimentation avec les mains mouillées. Un choc électrique pourrait en résulter.

Attention

Ne touchez pas le liquide qui s'échappe des piles. Les produits chimiques nocifs pourraient provoquer des brûlures ou des ampoules.

Trépied

Attention

Lors du montage de l'instrument sur le trépied, serrez fermement la vis de centrage. Si la vis n'est pas
correctement serrée, l'instrument pourrait tomber du trépied et provoquer des blessures.

Serrez fermement les vis de fixation des pieds du trépied sur lequel l'instrument est monté. Échec à
Si vous serrez les vis, le trépied pourrait s'effondrer et provoquer des blessures.

Ne transportez pas le trépied avec les chaussures du trépied pointées vers d'autres personnes. Une personne pourrait être blessée si elle était
heurtée par les chaussures du trépied.

Gardez les mains et les pieds éloignés des chaussures du trépied lors de la fixation du trépied dans le sol. Une main ou un pied
une blessure par arme blanche pourrait en résulter.
Serrez fermement les

vis de fixation des pieds avant de transporter le trépied. Ne pas serrer les vis pourrait
entraînerait une extension des jambes du trépied, provoquant des blessures.

iii
Machine Translated by Google

Technologie sans fil Bluetooth

Avertissement

Ne pas utiliser à proximité d'hôpitaux. Un dysfonctionnement de l'équipement médical pourrait en résulter.

Utilisez l'instrument à une distance d'au moins 22 cm de toute personne portant un stimulateur cardiaque.
Dans le cas contraire, le stimulateur cardiaque pourrait être affecté par les ondes électromagnétiques produites et
cesser de fonctionner normalement.

Ne pas utiliser à bord d'un avion. En conséquence, les instruments de l'avion pourraient mal fonctionner.

Ne pas utiliser à proximité de portes automatiques, d'alarmes incendie et d'autres appareils dotés de commandes
automatiques car ils pourraient être affectés par les ondes électromagnétiques produites, entraînant un
dysfonctionnement et des blessures.

iv
Machine Translated by Google

PRÉCAUTIONS
Avant de commencer le travail ou l'exploitation, assurez­vous de vérifier que l'instrument fonctionne correctement avec des performances normales.

Charge de la batterie

• Assurez­vous de charger la batterie dans la plage de température de charge.


Plage de température de charge : 0 à 40°C
• Utilisez uniquement la batterie spécifiée ou le chargeur de batterie. Les pannes causées par l'utilisation d'autres batteries ou chargeurs de batterie
sont hors garantie, y compris l'unité principale.

Politique de garantie pour la batterie

• La batterie est un élément consommable. La baisse de la capacité conservée en fonction des recharges/charges répétées
le cycle de décharge est hors garantie.

Télescope

• Diriger le télescope vers le soleil provoquera des dommages internes à l'instrument. Utilisez le filtre solaire lorsque
observer le soleil.
«20. ACCESSOIRES SPÉCIAUX”

Pince et poignée d'embase

• Lorsque l'instrument est expédié, la pince d'embase est fermement maintenue en


place avec une vis de verrouillage pour empêcher l'instrument de bouger sur les embases.
Avant d'utiliser l'instrument pour la première fois, desserrez cette vis à l'aide d'un
tournevis de précision. Et avant de le transporter, serrez la vis de verrouillage pour
fixer la pince d'embase afin qu'elle ne bouge pas sur les embases.
• La poignée de l'instrument peut être retirée. Lors de l'utilisation du
instrument avec la poignée fixée, assurez­vous toujours que la poignée est solidement fixée au
corps de l'instrument à l'aide des verrous de poignée.

Précautions concernant la résistance à l'eau et à la poussière

GM est conforme aux spécifications IP66 en matière d'étanchéité et de résistance à la poussière lorsque le couvercle de la batterie et la trappe de
l'interface externe sont fermés et que les capuchons des connecteurs sont
correctement fixés. • Assurez­vous de fermer le couvercle de la batterie et la trappe de l'interface externe, et de fixer correctement les capuchons des
connecteurs pour protéger le GM de l'humidité et des particules de poussière.
Le niveau de spécification en matière d'étanchéité à l'eau et de résistance à la poussière n'est pas garanti lors de l'utilisation du connecteur USB.
• Assurez­vous que l'humidité ou les particules de poussière n'entrent pas en contact avec l'intérieur du couvercle de la batterie, la borne
ou des connecteurs. Le contact avec ces pièces peut endommager l'instrument.
• Assurez­vous que l'intérieur de la mallette de transport et l'instrument sont secs avant de fermer la mallette. Si l'humidité
est coincé à l’intérieur du boîtier, cela peut provoquer la rouille de l’instrument.
• S'il y a une fissure ou une déformation dans l'emballage en caoutchouc du couvercle de la batterie ou de la trappe de l'interface externe, arrêtez
utiliser et remplacer l'emballage.
• Pour conserver la propriété imperméable, il est recommandé de remplacer la garniture en caoutchouc une fois tous les deux
années. Pour remplacer l'emballage, contactez votre revendeur local.

La batterie au lithium

• Cet instrument contient une pile au lithium. Il dure environ 5 ans d'utilisation et de stockage normaux
(Température = 20°C, humidité = environ 50%), mais sa durée de vie peut être plus courte selon les circonstances. Pour remplacer la pile au lithium,
contactez votre revendeur local.

Pinces verticales et horizontales

• Relâchez toujours complètement les pinces verticales/horizontales lorsque vous faites pivoter l'instrument ou le télescope. Rotation avec
Les pinces partiellement appliquées peuvent nuire à la précision.

dans
Machine Translated by Google

Tribraque

• Utilisez toujours l'embase fournie. Lors d'une observation transversale, il est recommandé d'utiliser le même type de
embase pour la cible ainsi que pour des observations précises.

Sauvegarde des données

• Les données doivent être sauvegardées (transférées vers un périphérique externe, etc.) régulièrement pour éviter toute perte de données.

Autres précautions

• Fermez la trappe de l'interface externe et le couvercle des piles avant de commencer la mesure. Sinon, la lumière ambiante
l’entrée dans le port USB peut affecter négativement les résultats de mesure.
• Si le GM est déplacé d'un endroit chaud vers un endroit extrêmement froid, les pièces internes peuvent se contracter et rendre les touches
difficiles à utiliser. Ceci est dû à l’air froid emprisonné à l’intérieur du boîtier hermétiquement fermé. Si les touches ne s'enfoncent pas, ouvrez
le couvercle de la batterie pour reprendre le fonctionnement normal. Pour éviter que les touches ne deviennent rigides, retirez les
capuchons des connecteurs avant de déplacer le GM dans un endroit froid.
• Ne placez jamais le GM directement sur le sol. Le sable ou la poussière peuvent endommager les trous de vis ou la vis de centrage sur
la plaque de base.
• Ne dirigez pas le télescope directement vers le soleil. Fixez également le capuchon d'objectif au télescope lorsqu'il n'est pas utilisé. Utiliser
le filtre solaire pour éviter de causer des dommages internes à l'instrument lors de l'observation du soleil.
«20. ACCESSOIRES SPÉCIAUX”

• N'effectuez pas de rotation verticale du télescope lorsque vous utilisez le pare­soleil, l'oculaire diagonal ou le filtre solaire.
De tels accessoires pourraient heurter l’instrument et l’endommager.
• Protégez le GM des chocs ou vibrations violents.
• Ne transportez jamais le GM sur le trépied vers un autre site.
• Coupez l'alimentation avant de retirer la batterie.
• Lorsque vous placez le GM dans son étui, retirez d'abord sa batterie et placez­la dans l'étui conformément aux instructions.
plan d'aménagement.

• Consultez votre revendeur local avant d'utiliser l'instrument dans des conditions particulières telles que de longues périodes d'utilisation
continue ou des niveaux d'humidité élevés. En général, les conditions particulières sont considérées comme sortant du champ
d'application de la garantie du produit.

nous
Machine Translated by Google

Entretien

• Essuyez complètement l'humidité si l'instrument est mouillé pendant les travaux d'arpentage.
• Nettoyez toujours l'instrument avant de le remettre dans son étui. La lentille nécessite un soin particulier. Tout d’abord, dépoussiérez­le avec la
brosse pour objectif pour éliminer les minuscules particules. Puis, après avoir apporté un peu de condensation en respirant sur la lentille, essuyez­
la avec le chiffon silicone.
• Si l'unité d'affichage est sale, essuyez­la soigneusement avec un chiffon doux et sec. Pour nettoyer d'autres parties de l'instrument ou de la mallette
de transport, humidifiez légèrement un chiffon doux dans une solution détergente douce. Essorez l'excès d'eau jusqu'à ce que le chiffon soit
légèrement humide, puis essuyez soigneusement la surface de l'appareil. N'utilisez pas de solutions de nettoyage alcalines, d'alcool ou tout
autre solvant organique sur l'instrument ou l'unité d'affichage.
• Conservez le GM dans une pièce sèche où la température reste assez constante.
• Vérifiez que le trépied n'est pas desserré et que les vis ne sont pas desserrées.

• Si un problème est détecté sur la partie rotative, les vis ou les pièces optiques (par exemple, la lentille), contactez votre revendeur local.
• Lorsque l'instrument n'est pas utilisé pendant une longue période, vérifiez­le au moins une fois tous les 3 mois.
«18. VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES”

• Lorsque vous retirez le GM de la mallette de transport, ne le retirez jamais de force. La mallette de transport vide doit être fermée pour la protéger de
l'humidité.
• Vérifiez périodiquement le réglage correct du GM pour maintenir la précision de l'instrument.

Technologie sans fil Bluetooth

• La fonction Bluetooth peut ne pas être intégrée en fonction des réglementations en matière de télécommunications du pays ou du pays.
zone où l'instrument est acheté. Contactez votre revendeur local pour plus de détails.
• L'utilisation de cette technologie doit être autorisée conformément à la réglementation des télécommunications du pays où
l'instrument est utilisé. Contactez votre revendeur local à l'avance. «25. RÈGLEMENTS"
• TOPCON CORPORATION n'est pas responsable du contenu de toute transmission ni de tout contenu qui y est lié.
Lorsque vous communiquez des données importantes, effectuez des tests au préalable pour vous assurer que la communication fonctionne
normalement.
• Ne divulguez pas le contenu de toute transmission à un tiers.

Interférences radio lors de l'utilisation de la technologie Bluetooth

La communication Bluetooth avec le GM utilise la bande de fréquence 2,4 GHz. Il s'agit de la même bande utilisée par les appareils décrits ci­
dessous.
• Équipements industriels, scientifiques et médicaux (ISM) tels que les micro­ondes et les stimulateurs cardiaques.
• équipement radio portable dans les locaux (licence requise) utilisé dans les lignes de production en usine, etc.
• équipement radio portable spécifié de faible puissance (exempt de licence)
• Périphériques LAN sans fil standard IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n
• Les appareils ci­dessus utilisent la même bande de fréquences que les communications Bluetooth . Par conséquent, l'utilisation du GM à
proximité des appareils ci­dessus peut entraîner des interférences provoquant une panne de communication ou une réduction de la vitesse
de transmission.

Bien qu'une licence de station radio ne soit pas requise pour cet instrument, gardez à l'esprit les points suivants lorsque vous utilisez la technologie
Bluetooth pour la communication.

Concernant les équipements radio portables de locaux et les équipements radio portables spécifiés de faible puissance :
• Avant de démarrer la transmission, vérifiez que l'opération n'aura pas lieu à proximité d'un appareil portable.
équipement radio local ou équipement radio spécifié de faible puissance.
• Dans le cas où l'instrument provoque des interférences radio avec l'équipement radio portable des locaux,
coupez immédiatement la connexion et prenez des mesures pour éviter d'autres interférences (par exemple, connectez à l'aide d'un câble
d'interface).
• Dans le cas où l'instrument provoque des interférences radio avec une radio portable de faible puissance spécifiée
équipement, contactez votre revendeur local.

Lors de l'utilisation de la fonction Bluetooth à proximité d'un appareil sans fil standard IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n.
Périphériques LAN, éteignez tous les périphériques LAN sans fil non utilisés.
• Des interférences peuvent en résulter, entraînant un ralentissement de la vitesse de transmission, voire une interruption de la connexion.
complètement.

vii
Machine Translated by Google

N'utilisez pas le GM à proximité de micro­ondes.


• Les fours à micro­ondes peuvent provoquer des interférences importantes entraînant une panne de communication. Effectuer
communication à une distance de 3 m ou plus des fours à micro­ondes.

Évitez d'utiliser le GM à proximité de téléviseurs et de radios.


• Les téléviseurs et les radios utilisent une bande de fréquence différente de celle des communications Bluetooth . Cependant, même si le GM
est utilisé à proximité de l'équipement ci­dessus sans effets indésirables en ce qui concerne le Bluetooth
communication, rapprocher un appareil compatible Bluetooth (y compris le GM) dudit équipement peut entraîner des bruits électroniques
dans le son ou les images, affectant négativement les performances des téléviseurs et des radios.

Précautions concernant la transmission

Pour de meilleurs résultats

• La portée utilisable devient plus courte lorsque des obstacles bloquent la ligne de vue ou lorsque des appareils tels que des PDA ou des
ordinateurs sont utilisés. Le bois, le verre et le plastique n’entraveront pas la communication mais la portée utilisable deviendra plus
courte. De plus, le bois, le verre et le plastique contenant des cadres métalliques, des plaques, des feuilles et autres éléments de protection
thermique ainsi que les revêtements contenant des poudres métalliques peuvent nuire au Bluetooth.
la communication et le béton, le béton armé et le métal rendront cela impossible.
• Utilisez une housse en vinyle ou en plastique pour protéger l'instrument de la pluie et de l'humidité. Les matériaux métalliques ne doivent pas
être utilisé.

Portée réduite en raison des conditions atmosphériques


• Les ondes radio utilisées par le GM peuvent être absorbées ou dispersées par la pluie, le brouillard et l'humidité du
corps humain, la limite de portée utilisable devenant ainsi plus basse. De même, la portée utilisable peut également diminuer lors de
communications dans des zones boisées. De plus, comme les appareils sans fil perdent la puissance du signal lorsqu’ils sont proches
du sol, effectuez la communication à une position aussi élevée que possible.

• TOPCON CORPORATION ne peut pas garantir une compatibilité totale avec tous les produits Bluetooth du marché.

Exportation de ce produit (relatif à EAR)

Ce produit est équipé de pièces/unités et contient des logiciels/technologies soumis à l'EAR (Export Administration Règlements). Selon les pays
dans lesquels vous souhaitez exporter ou apporter le produit, une licence d'exportation américaine peut être requise. Dans un tel cas, il est de
votre responsabilité d'obtenir la licence. Les pays exigeant la licence en mai 2013 sont indiqués ci­dessous. Veuillez consulter les règlements
sur l'administration des exportations car ils sont sujets à changement.

Corée du Nord
L'Iran

Syrie
Soudan
Cuba
URL de l'EAR des États­Unis : http://www.bis.doc.gov/policiesandregulations/ear/index.htm

Exportation de ce produit (Concernant la réglementation des télécommunications)

Un module de communication sans fil est intégré à l'instrument. L'utilisation de cette technologie doit être conforme aux réglementations en
matière de télécommunications du pays où l'instrument est utilisé.
Même l'exportation du module de communication sans fil peut nécessiter une conformité à la réglementation.
Contactez votre revendeur local à l'avance.

viii
Machine Translated by Google

Exceptions à la responsabilité

• Le fabricant, ou ses représentants, n'assument aucune responsabilité pour tout dommage ou perte de profits
(changement de données, perte de données, perte de profits, interruption d'activité etc.) provoqués par l'utilisation du produit ou un produit
inutilisable.
• Le fabricant, ou ses représentants, n'assument aucune responsabilité pour tout dommage ou perte de profits causés par une utilisation différente
de celle expliquée dans ce manuel.
• Le fabricant, ou ses représentants, n'assument aucune responsabilité pour les dommages consécutifs ou la perte de
bénéfices dus à de fortes pluies, des vents forts, des températures et une humidité élevées, ou au stockage ou à l'utilisation du produit dans
des conditions inhabituelles.

• Les défaillances du produit causées par la reconstruction sont hors garantie.


• Les précautions et avertissements inclus dans ce manuel ne couvrent pas tous les événements possibles.

ix
Machine Translated by Google

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LASER


GM est classé dans la classe suivante de produits laser selon la publication standard CEI 60825­1 Ed.3.0 : 2014 et le Code de
réglementation fédérale du gouvernement des États­Unis FDA CDRH 21CFR Part 1040.10 et 1040.11 (conforme aux normes de
performance de la FDA pour les produits laser, sauf écarts). conformément à l'avis Laser n° 50 du 24 juin 2007.)

Appareil Cours de laser

Faisceau lumineux utilisé pour la mesure Classe 3R

(Lorsque la mesure sans réflecteur est sélectionnée en mode Config)


Appareil EDM Faisceau lumineux utilisé pour la mesure Classe 1

dans l'objectif (Lorsque un prisme ou une feuille réfléchissante est sélectionné comme cible en
mode Config)

Pointeur laser Classe 3R

Plomb laser (option) *1 Classe 2

*1 : Le plomb laser est disponible en option d'usine en fonction du pays ou de la zone où le


l’instrument est acheté.

• L'appareil EDM est classé comme produit laser de classe 3R lorsque la mesure sans réflecteur est sélectionnée. Lorsque le prisme ou
la feuille réfléchissante est sélectionné en mode Config comme cible, la sortie est équivalente à la classe 1, plus sûre.

Avertissement
• L'utilisation de contrôles ou de réglages ou l'exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peuvent entraîner
exposition à des rayonnements dangereux.

• Suivez les instructions de sécurité sur les étiquettes apposées sur l'instrument ainsi que dans ce manuel pour garantir
utilisation sûre de ce produit laser.

ÉVITER L'EXPOSITION ­ Rayonnement laser

est émis par cette ouverture.

Faisceau
laser émis
d'ici

RAYONNEMENT LASER
ÉVITER L'EXPOSITION DIRECTE DES YEUX

MAX 5 mW LD 625­695 nm
PRODUIT LASER CLASSE 3R
CEI 60825­1 Éd.3.0 : 2014
Faisceau laser
émis
d'ici*

* : uniquement pour les instruments avec plomb laser (option)

• Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau laser vers une autre personne. Le faisceau laser est nocif pour les yeux et la peau.
Si une blessure oculaire est causée par une exposition au faisceau laser, consultez immédiatement un ophtalmologiste agréé.

• Ne regardez pas directement la source du faisceau laser. Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes.
• Ne fixez pas le faisceau laser. Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes.
• Ne regardez jamais le faisceau laser à travers un télescope, des jumelles ou d'autres instruments optiques. Cela pourrait causer
des lésions oculaires permanentes.
• Visez les cibles afin que le faisceau laser ne s'en éloigne pas.

X
Machine Translated by Google

Attention
• Effectuer des contrôles au début des travaux et des contrôles et réglages périodiques avec le faisceau laser émis sous
conditions normales.

• Lorsque l'instrument n'est pas utilisé, coupez l'alimentation.


• Lors de la mise au rebut de l'instrument, détruisez le connecteur de la batterie afin que le faisceau laser ne puisse pas être émis.
• Utilisez l'instrument avec précaution pour éviter les blessures pouvant être causées par le faisceau laser.
frapper involontairement une personne à l’œil. Évitez de placer l'instrument à des hauteurs auxquelles la trajectoire du faisceau laser peut
heurter les piétons ou les conducteurs à hauteur de tête.
• Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des miroirs, des fenêtres ou des surfaces hautement réfléchissantes. Le faisceau laser réfléchi
pourrait provoquer des blessures graves.
• Après avoir utilisé la fonction Pointeur laser, assurez­vous de désactiver l'émission du faisceau laser.
• Seuls ceux qui ont reçu une formation selon les éléments suivants doivent utiliser ce produit.
• Lisez le manuel de l'opérateur pour connaître les procédures d'utilisation de ce produit.
• Procédures de protection contre les dangers (lire ce chapitre).
• Équipement de protection requis (lire ce chapitre).
• Procédures de déclaration d'accident (préciser au préalable les procédures de transport des blessés et contacter les médecins
en cas de blessures provoquées par le laser).
• Il est conseillé aux personnes travaillant dans la portée du faisceau laser de porter une protection oculaire correspondant à la longueur d'onde
laser de l'instrument utilisé.
• Les zones dans lesquelles le laser est utilisé doivent être signalées par un panneau d'avertissement laser standard.

Marque de symbole pendant l'émission du laser


Le symbole suivant apparaîtra sur le côté droit de la deuxième ligne.
CAPTEUR D'INCLINAISON : [XY­ON]
Marque de symbole
X:­0°00'25"
Y : 0°00'20"
X­ON XY­ON OFF ­­­

xi
Machine Translated by Google

Contenu
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS . . . . . . 1­1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Nomenclature . . . . . ... .. . .. . .. .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 1­1
1.2 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1­3
1.3 Clé de fonctionnement... .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1­4
1.4 Touche de fonction (touche programmable) . . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. ... .. .. . .. .. 1­5
. . . . . . .. . .. .
1.5 Mode Starkey. . . . . . .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. ....... . . . . . . . . . . . . . . 1­7
1.6 Connecteur RS­232C pour signal série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1­9
1.7 Communication Bluetooth (uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée) . . . . . . . . . . . . . 1­9

2 PRÉPARATION À LA MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­1


. . .allumée.
2.1 Touche de l'interrupteur d'alimentation . . . . . .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­1
2.2 Affichage de la puissance restante de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­2
2.3 Correction d'inclinaison verticale et horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­3
2.4 Comment saisir des caractères alphanumériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­5
2.5 Configuration de l'instrument pour la mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­8
2.5.1 Centrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­8
2.5.2 Nivellement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­10
2.6 MISE AU POINT ET OBSERVATION DE CIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2­11

3 MESURE D'ANGLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­1


3.1 Mesure de l'angle horizontal droit et de l'angle vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­1
3.2 Commutation de l'angle horizontal droite/gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­1
3.3 Mesure à partir de l'angle horizontal requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­2
3.3.1 Réglage en maintenant l'angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­2
3.3.2 Définition d'un angle horizontal à partir des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­2
3.4 Mode de pente en pourcentage (%) de l'angle vertical. .. .. . .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. 3­3
.. .
3.5 Mesure de l'angle de répétition . . . . . . . . . . . . ....... .. ... .. .3­3
. . . . . . . . . .. . .. .
3.6 Buzzer pour un angle horizontal par incréments de 90°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­4
3.7 Compas (angle vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3­5

4 MESURE DES DISTANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­1


4.1 Réglage de la correction atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­2
4.2 Réglage de la correction de la constante du prisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­2
4.3 Mesure de distance (mesure continue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­2
4.4 Mesure de distance (mesure N fois/mesure unique) . . . . . . . . . . . . . 4­3
4.5 Mode fin/Mode suivi/Mode grossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­4
4.6 Implantation (SO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­5
4.7 Mesure du décalage . . . . . . . .. ... .. . .. . .. . . ... .. .. .. ... .. .. . . . . . . . . . . 4­6
4.7.1 Décalage angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­7
4.7.2 Mesure du décalage de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4­9
4.7.3 Mesure du décalage plan . . . . . . . . . . . . .. ... .. . .. . .. .. . . . . . . . . . . 4­11
4.7.4 Mesure du décalage de colonne . . . . . . . . . .. . .. . .. ... .. . .. .. . . . . . 4­13

5 MESURE DE COORDONNEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5­1


5.1 Définition des valeurs de coordonnées du point occupé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5­1
5.2 Réglage de la hauteur de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . .. .. .. ..5­2
. . . . . . . . . ..
5.3 Réglage de la hauteur de la cible (hauteur du prisme) . . . . . . . . .. .. . .. .. .. ... .. .. .. . .. .. . . . 5­2
5.4 Exécution de la mesure de coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 5­3 . . . . . . . . . .. . ..

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­1


6.1 Mesure d'application (PROGRAMMES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­2
6.1.1 Mesure d'altitude à distance (REM) . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. .. ... . . 6­2
6.1.2 Mesure de ligne manquante (MLM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­5
6.1.3 Définition de la coordonnée Z du point occupé. . . . . . . .. .. ... .. .. .. ... .. .. . . . . . 6­8
6.1.4 Calcul de la superficie. . . . .. .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­11
6.1.5 Mesure point à ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 6­14. . . . . . . . . . . . . . .. ...
6.2 Réglage du FACTEUR DE GRILLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­16
6.3 Réglage de l'éclairage de l'écran et du réticule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­17
6.4 Mode de réglage 1 . . . .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ..... .. 6­18
.. . ...
6.4.1 Définition de la lecture minimale . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­18
6.4.2 Mise hors tension automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­19
6.4.3 Correction d'inclinaison verticale et horizontale (inclinaison ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . 6­20
6.4.4 Erreur systématique de correction des instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­20

1
Machine Translated by Google

6.4.5 Configuration de la communication RS­232C avec un périphérique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­22


6.4.6 Sélection du port de communication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­23
6.4.7 Confirmation de l'adresse du périphérique Bluetooth
(Uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­24
6.4.8 Réglage ON/OFF de l'entrée d'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­25
6.4.9 Réglage du MODE NP­TRK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­26
6.4.10 GED ECO. Réglage du MODE . . . . . .. . .. .. .. .. 6­27 . . . . . . . . . . . . .. . .. . ... ...
6.4.11 Réglage du volume. . . . . . . .. .. .. . .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. . . 6­28
6.5 Réglage du contraste de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­29
6.6 Affichage des informations sur l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­29
6.7 Route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­30
6.7.1 Saisie du point de départ . . . .. ... .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­31
6.7.2 Saisie des données routières .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­32
6.7.3 Recherche de données . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­36
6.7.4 Modification des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6­36
6.7.5 Configuration d'OCC et de BS ... .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. 6­37
6.7.6 Route d'implantation . . . . .. . .. . . .. .. . . . . . .. . . . . .. . . ..6­39 ... ...
6.7.7 Sélection d'un fichier . . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. . . . . . . . . 6­40
6.7.8 Initialisation des données ROAD .. .. .. ... .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . 6­40

7 COLLECTE DE DONNÉES. . . ..7­1


... ................................
7.1 Préparation . . . . . .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. 7­3
. . . .. . .. . ... ...
7.1.1 Sélection d'un fichier pour la collecte de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­3
7.1.2 Sélection d'un fichier de coordonnées pour la collecte de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­4
7.1.3 Point occupé et point de visée arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­5
7.2 Procédure opérationnelle de DATA COLLECT. . . . . . . . . . . . . . . .. .7­7 . . . . . . . . . . .. . ..
7.2.1 Recherche des données enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­8
7.2.2 Saisie du PCODE/ID à l'aide de la bibliothèque PCODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­8
7.2.3 Saisie du PCODE/ID à partir de la liste des PCODE. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 7­9
7.3 Mode de mesure du décalage de collecte de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­10
7.3.1 Mesure du décalage angulaire . . . . . . ... .. .. .. ... .. .. .. ... . . . . . . . . . . . . . 7­10
7.3.2 Mesure du décalage de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­12
7.3.3 Mesure du décalage plan . . . . . . . . . . . . . .. . .. . .. ..... . . . . . . . . . . 7­14
7.3.4 Mesure du décalage de colonne . . . . . . . .. . .. ... .. . .. . .. . . . . .. . . . 7­16
7.4 Calcul automatique NEZ . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­17
7.5 Mesure point à ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­18
7.5.1 Pour passer à la mesure point à ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­18
7.5.2 Exécution d'une mesure point à ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­19
7.6 Édition de la bibliothèque PCODE [PCODE INPUT] . . ... .. .. .. ..... .. .. .. . . . . . . . . . . . . 7­20
7.7 Définition des paramètres de collecte de données [CONFIG.] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7­21

8 DISPOSITION .. ... .8­1


.. .........................................
8.1 Préparation . . . . . .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. 8­3
. . . .. . .. . ... ...
8.1.1 Réglage du FACTEUR DE GRILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­3
8.1.2 Sélection du fichier de données de coordonnées . . . .. .. .. ... .. .. .. ..... .. . . . . . . . . . . . . . 8­4
8.1.3 Définition du point occupé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­5
8.1.4 Définition du point de visée arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­7
8.2 Exécution d'une mise en page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­9
8.2.1 Disposition des coordonnées du point à la ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­11
8.3 Définition d'un nouveau point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­12
8.3.1 Méthode de tir latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­12
8.3.2 Méthode de résection . . . . . .. . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8­14

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­1


9.1 Afficher l'état de la mémoire interne . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . .9­2
.. . . . . . . . . . . . . . .. . ..
9.2 Recherche de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­3
9.2.1 Recherche de données mesurées . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. ... .. .. 9­3 . . . . . . . . . . .. . ..
9.2.2 Recherche de données de coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9h à 17h
9.2.3 Recherche dans la bibliothèque PCODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­6
9.3 Maintenance des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­7
9.3.1 Renommer un fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­8
9.3.2 Recherche de données dans un fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­8
9.3.3 Suppression d'un fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­9
9.4 Saisie directe des données de coordonnées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­10
9.4.1 Saisie des données de coordonnées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­10

2
Machine Translated by Google

9.4.2 Entrée de données PTL (Point to Line) . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . . . . . . 9­11


9.5 Supprimer des données de coordonnées d'un fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­12
9.6 Modification de la bibliothèque PCODE. . . . . .. . .. .. .. ... .. .. .. ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­13
9.7 Communications de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­14
9.7.1 Envoi de données . . ..... .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­14
9.7.2 Chargement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­16
9.7.3 Définition des paramètres de communication de données . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­17
9.7.4 Confirmation des paramètres de communication Bluetooth
(Uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9­18
9.8 Initialisation. . . . . . . .. .. .. . .. .. . .. . .. . . 9­19
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . ... ...

10 RÉGLER LE MODE AUDIO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10­1


11 RÉGLAGE DE LA VALEUR CONSTANTE DU PRISME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11­1
12 RÉGLAGE DE LA CORRECTION ATMOSPHÉRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12­1
12.1 Calcul de la correction atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12­1
12.2 Réglage de la valeur de correction atmosphérique . . . . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. . . . . . . . . . 12­2

13 CORRECTION DE LA RÉFRACTION ET DE LA COURBURE DE LA TERRE . . . 13­1


13.1 Formule de calcul de distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13­1

14 SOURCE D'ÉNERGIE ET CHARGE . . . . . . 14­1 ...................


14.1 Chargement de la batterie... .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14­1
14.2 Installation/retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14­2

15 UTILISATION D'UNE LECTEUR FLASH USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15­1


15.1 Insertion de la clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15­1

16 DÉTACHER/ATTACHER L'EMBOUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16­1


17 SÉLECTION DU MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17­1
17.1 Éléments du mode de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17­1
17.2 Comment définir le mode de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17­3

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18­1


18.1 Niveau circulaire . . . . .. . .. ... .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . 18­1
.. . .. . ... ...
18.2 Ajustement de la référence de l'angle vertical 0 . . . . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. ..18­2
.. . ..
18.3 Ajustement de la compensation d'erreur systématique de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . 18­3
18.4 Réticule. . . . . .. . . ... .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18­5
18.5 Plomb optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18­6
18.6 Constante de distance additive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . .. . .18­7 . . . . . . . .. .
18.7 Vérification et réglage du plomb laser*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18­8

19 MODE HAUT CHAMP. . .. .19­1


...................................
19.1 MENU PRINCIPAL (Fonctions principales) . .. .. .. ... .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . . . . . . 19­1
19.2 TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­1
19.2.1 Pour créer une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­1
19.2.2 Pour sélectionner un travail existant . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ..... .. . . . 19­2
19.2.3 Pour supprimer un travail. . . . . .. . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­2
19.2.4 Lorsque le travail ne doit pas être utilisé. .. . .. . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­3
19.3 RÉGLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­3
19.4 ALLER AU TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­4
19.4.1 Pour définir le point occupé et la visée arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­4
. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­13
19.4.2 Vers la mise en page
19.4.3 Effectuer des mesures ordinaires et enregistrer les coordonnées. . . . . . . . . . 19­14
19.5 GESTIONNAIRE DE DONNÉES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­16
19.5.1 Pour ajouter des données de coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­16
19.5.2 Pour supprimer des données de coordonnées . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­20
19.5.3 Pour afficher les données de coordonnées. . . . . .. . .. .. . .. . .. . . .. . .. .. . . . . . . . . . . 19­21
19.5.4 Pour modifier les données de coordonnées .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­22
19.5.5 Pour transférer des données de coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19­23

20 ACCESSOIRES SPÉCIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20­1


21 SYSTÈME DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21­1
22 SYSTÈME PRISME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22­1

3
Machine Translated by Google

23 AFFICHAGES D'ERREURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23­1


24 SPÉCIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24­1
25 RÈGLEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25­1

4
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
1.1 Nomenclature
1 poignée
14 1 2 Marque de hauteur de l'instrument
3 Couvercle de la batterie
4 Panneau de commande
5 Connecteur série
6 Niveau circulaire
13
7 vis circulaires de réglage du niveau
2
8 Plaque de base
9 Vis du pied de nivellement
10 Bague de mise au point à plomb optique
12 11 Oculaire à plomb optique
3 (10,11 : Non inclus dans les instruments avec
plomb laser)
11 4
12 Unité d'affichage
dix 5 13 Objectif (comprend la fonction de pointeur laser)

6
14 Vis de blocage de la poignée
15 Emplacement pour boussole tubulaire
9 16 Pince verticale
7 17 Vis verticale à mouvement fin
8 18 Trappe d'interface externe (port USB/
Bouton de réinitialisation)
19 Vis horizontale à mouvement fin
25 15
20 Pince horizontale
24
21 Pince d'embase
22 Vis d'oculaire de télescope
23 Bague de mise au point du télescope
23 24 Collimateur de visée

22 2 (Viseur de pistolet sur GM­55 en position Face 2)


25 Repère central de l'instrument
16

17

18

19
20
21

1­1
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Collimateur de visée
Utilisez un collimateur de visée pour orienter le GM dans la direction du point de mesure. Tournez l'instrument jusqu'à
ce que le triangle du collimateur de visée soit aligné avec la cible.
Un viseur de pistolet est monté sur la position Face 2 de l'iM­55. Alignez le télescope dans la direction de la cible de telle sorte
que le viseur du pistolet soit positionné avec la cible comme indiqué ci­dessous. Notez que vous voyez la cible à distance du
viseur du pistolet.

Viseur d'arme à feu

Direction horizontale : une position où vous pouvez voir à la fois la cible et le guidon au centre de la fente du guidon.

Cible

Intervalles égaux

Vue avant
Vue arrière

Direction verticale : une position où vous pouvez voir les sommets du guidon et du guidon à la même hauteur que le centre
de la cible.

Marque de hauteur de l'instrument


La hauteur du GM est la suivante :
• 192,5 mm (de la surface de montage de l'embase jusqu'à cette marque)
• 236 mm (de l'embase (TR­103R) à cette marque)
La « hauteur de l'instrument » est saisie lors du réglage des données de la station d'instruments et correspond à la
hauteur entre le point de mesure (où le GM est monté) et cette marque.

Fonction pointeur laser


Une cible peut être observée avec un faisceau laser rouge dans des endroits sombres sans utiliser le télescope.
Poignée
La poignée de transport peut être retirée de l'instrument lorsque le prisme est situé au zénith etc.

Pour le retirer, desserrez la vis de verrouillage de la poignée.


Poignée
Poignée
vis de verrouillage

1­2
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

1.2 Affichage
Affichage
L'écran utilise un écran LCD graphique comportant 4 lignes et 20 caractères par ligne. En général, les trois lignes supérieures affichent les
données mesurées et la ligne inférieure affiche la fonction de la touche programmable qui change en fonction du mode de mesure.

Contraste et éclairage
Le contraste et l'éclairage de la fenêtre d'affichage sont ajustés. Voir le chapitre 6 « MODE SPÉCIAL (Mode Menu) » ou la section 1.5
« Mode Starkey ».

Exemple

H : 90°10'20" HR : 120°30'40"
HR : 120°30'40" HD* 65,432 m
VD : 12,345 m
0SET MAINTENIR HSET P1↓ MODE MESURE NP/P P1↓
Mode de mesure d'angle Mode de mesure de distance

Angle en V : 90°10'20” Angle horizontal : 120°30'40”


Angle en H : 120°30'40” Distance horizontale : 65.432 m
Altitude relative : 12.345 m

Unité pieds Unité pieds et pouces

HR : 120°30'40" HR : 120°30'40"
HD* 123,45 f HD* 123.04.6f
VD : 12,34f VD : 12.03.4f
MODE MESURE NP/P P1↓ MODE MESURE NP/P P1↓

Angle horizontal : 120°30'40” Angle horizontal : 120°30'40”


Distance horizontale : 123,45 pi Distance horizontale : 123 pi 4 po 6/8 po
Altitude relative : 12,34 pi Altitude relative : 12 pi 3 po 4/8 po

Marques d'affichage

Afficher Contenu Afficher Contenu


DANS

HEURE
Angle en V

Angle en H à droite
*
m
La GED fonctionne

Unité de compteur

HL Angle en H à gauche F Unité pieds / Unité pieds et pouces

N
HD Distance horizontale Mode sans prisme
P.

PDG Élévation relative Mode feuille

Dakota du Sud
Distance de pente Marque émettant un laser

Mode NP­TRK
N Coordonnée N Voir la section 6.4.9 « Réglage du MODE
NP­TRK ».

ET Et coordonne Bluetooth est en communication.


(Cette marque de symbole Bluetooth sera affichée au­
dessus de la marque de la batterie lorsque le GM est
dans un état pouvant être communiqué par Bluetooth.)
AVEC Coordonnée Z

1­3
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

1.3 Clé de fonctionnement

Touche étoile Touche d'éclairage

Touche d'alimentation

Unité d'affichage

Sélection des touches logicielles

Clés Nom de la clé Fonction

Passe en mode Starkey


Ce mode est utilisé pour chaque préréglage ou affichage comme suit.
1 Contraste de l'écran, 2 Éclairage du réticule, 3 Pointeur laser, 4 Correction d'inclinaison,
{ } Touche étoile
5 Régler le mode audio, 6 Plomb laser
• Appuyez sur { } en mode Starkey pour accéder à l'écran inclinable.
Pour la procédure de mise à niveau : voir la section 2.5.2 « Mise à niveau ».

Coordonner
{ } Passe en mode de mesure de coordonnées
clé.mesure

{ } Touche de mesure de distance Passe au mode de mesure de distance

{ANG} Touche de mesure d'angle Passe au mode de mesure d'angle

Passe en mode menu


{MENU} Touche menu
Démarre les applications de mesure et effectue divers réglages

Éclaire l'afficheur et la touche


{ } Touche d'éclairage
Active/désactive le rétroéclairage de l'écran/des touches et l'éclairage du réticule.

Bascule entre les types de cibles (mode prisme/mode feuille/mode sans prisme)
{ } Clé cible
(Mode sans réflecteur))

{FUNC} Clé de fonction Change les pages du mode Starkey (modèle monté sur plomb laser uniquement)

Saisir des lettres/chiffres


{0} – {9} / Alphanumérique
Pour saisir des caractères alphanumériques, voir la section 2.4 « Comment
{.} / {±} clé des caractères
Entrez des caractères alphanumériques ».

Revient au mode de mesure ou au mode de couche précédente à partir du


mode séléctionné

Passe au mode de collecte de données ou au mode de mise en page directement à


{ÉCHAP} Touche d'échappement
partir du mode de mesure normal
Il est également possible de l'utiliser comme touche d'enregistrement en mode de mesure normal.
Pour sélectionner la fonction de la touche Échap, voir le chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE » .

{BS} Touche Retour arrière Supprimer un caractère à gauche

{ENT} La touche Entrée Sélectionne/accepte le mot/valeur d’entrée

1­4
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Clés Nom de la clé Fonction

Allume/éteint la source d'alimentation (appuyez et maintenez : environ 1 seconde)

{ } Touche d'alimentation
• Dans certains cas, la mise hors tension peut prendre plus de temps.
• Ne retirez pas la batterie avant que l'écran ne s'éteigne. Cela entraînerait la perte des données
stockées dans le GM.

Touche programmable
{F1} – {F4} Répondez au message affiché.
(Clé de fonction)

1.4 Touche de fonction (touche programmable)

Le message de la touche programmable s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran. Les fonctions sont conformes au message
affiché.

Mode de mesure d'angle Mode de mesure de distance

H: 90°10'20" HR : 120°30'40"
HR : 120°30'40" HD*[r] << m
PDG: m
0SET MAINTENIR HSET P1↓ MODE MESURE NP/P P1↓

INCLINAISON REP V% P2↓ OFFSET SO S/A P2↓


H­BZ R/L CMPS P3↓ ­­­ h/f/i ­­­ P3↓
Mode de mesure des coordonnées

{F1} {F2} {F3} {F4} N: 123.456 E: m


34.567 Z: 78.912 m
m

Touches programmables
MODE MESURE NP/P P1↓

R.HT INSHT OCC P2↓

OFFSET m/f/i S/A P3↓

Mesure d'angle
Doux Afficher
Page Fonction
clé marque

{F1} 0SET L'angle horizontal est réglé sur 0°00'00"

{F2} HOLD Maintenez l'angle horizontal.


1
{F3} HSET Définit un angle horizontal requis en entrant des chiffres.

{F4} P1↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P2).

Définition de la correction d'inclinaison


{F1} INCLINAISON

S'il est activé, l'écran affiche la valeur de correction d'inclinaison.

2 {F2} REP Mode de mesure de l'angle de répétition

{F3} V% Mode pourcentage d'angle vertical (%)

{F4} P2↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P3).

{F1} H­BZ Règle le son du buzzer pour chaque angle horizontal de 90°.

{F2} R/L Commute la rotation R/L de l’angle horizontal.


3
{F3} CMPS Active/désactive la BOUSSOLE de l'angle vertical.

{F4} P3↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P1).

1­5
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Mode de mesure de distance


{F1} MEAS Démarrer la mesure. {F2}
MODE Définit un mode de mesure, Fin/Coarse/Suivi.
1
{F3} NP/P Commute le mode sans prisme, le mode prisme ou le mode feuille.
{F4} P1↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P2).
{F1} OFSET Sélectionnez le mode de mesure de décalage.
{F2} SO Sélectionnez le mode de mesure Implantation.
2
{F3} S/A Sélectionnez Définir le mode audio.
{F4} P2↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P3).
{F2} m/f/i Commute l'unité en mètres, en pieds ou en pieds et en pouces.
3
{F4} P3↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P1).

Mode de mesure de coordonnées


{F1} MEAS Commencer la mesure.
{F2} MODE Définit un mode de mesure, Fin/Coarse/Suivi.
1
{F3} NP/P Commute le mode sans prisme, le mode prisme ou le mode feuille.
{F4} P1↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P2).
{F1} R.HT Définit une hauteur de prisme par les valeurs d'entrée.
{F2} INSHT Définit la hauteur d'un instrument par les valeurs d'entrée.
2
{F3} OCC Définit un point de coordonnées d'instrument par les valeurs d'entrée.
{F4} P2↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P3).
{F1} OFSET Sélectionnez le mode de mesure de décalage.
{F2} m/f/i Commute l'unité en mètres, en pieds ou en pieds et en pouces.
3
{F3} S/A Sélectionnez le mode audio défini.
{F4} P3↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P1).

1­6
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

1.5 Mode Starkey


Appuyez sur la touche { } pour afficher les options de l'instrument.
Les options d'instrument suivantes peuvent être sélectionnées à partir de { }:

1. Réglage du contraste de l'écran (0 à 15 pas) { } ou { }


2. Ajustement de l'éclairage du réticule (1 à 5 étapes) { } ou { }
3. Activez/Désactivez l'option Pointeur laser
4. Réglage de la correction
d'inclinaison 5. Mode S/A
(régler l'audio) 6. Réglage du contraste du plomb laser (1 à 5 étapes) { } ou { }
7. Activez/désactivez l'option de plomb laser.

• Le mode Starkey ne fonctionne pas lorsque la même fonction que celle attribuée au mode Starkey est exécutée à
partir de la routine principale.

• Appuyez sur { } en mode Starkey pour accéder à l'écran inclinable.


Pour la procédure de mise à niveau : voir la section 2.5.2 « Mise à niveau ».

H: 77°42'30"
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

{ } {ÉCHAP}

H: 77°42'30"
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

{ } {ÉCHAP}

X
Inclinaison
X­3'20"
Et 3'40" ET

OK L­ON

* Écran du modèle monté sur plomb laser

clé Marque d'affichage Fonction


{F1} Activer/Désactiver l'option Plomb laser
Définition de la correction d'inclinaison
{F2}
S'il est activé, l'écran affiche l'écran de correction d'inclinaison.

{F3} Activez / désactivez l'option Pointeur laser [ / ]

Le niveau de quantité d'acceptation de lumière pour l'EDM (SIGNAL), la


{F4} valeur de correction atmosphérique (PPM) et la valeur de correction de la
constante du prisme (PSM / NPM / SHT) sont affichés.*1)
{}
ou Ajuster le contraste de l'écran (0 à 15 pas)
{}
Ajustez l’éclairage du réticule (1 à 5 étapes)
{} {} ou
L’ON/OFF de l’éclairage du réticule est lié à l’ON/OFF du rétroéclairage.
{} Ajustez la luminosité du plomb laser (1 à 5 étapes) (affiché
ou
uniquement lorsque le plomb laser est allumé)
{}

1­7
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Réglage du contraste (0 à 15) de l'afficheur Ceci permet de


régler le contraste de l'afficheur.
Appuyez sur les touches fléchées haut ou bas pour régler le contraste.

Réglage de l'éclairage du réticule (1 à 5)


Cela vous permet d'ajuster l'éclairage du réticule.
Appuyez sur les touches fléchées droite ou gauche pour régler l'éclairage du réticule.
L'interrupteur d'éclairage du réticule sera verrouillé avec l'interrupteur de rétroéclairage de l'écran.

Allumage et extinction du pointeur laser Chaque fois que la touche


{F3} est enfoncée, le pointeur laser s'allumera ou s'éteindra, dans cet ordre.
Le pointeur laser facilite la collimation en rayonnant la lumière laser visible de l'objectif vers la cible.

Ouverture laser

• Le pointeur laser indique la position approximative de collimation du télescope. Il n'indique pas la position exacte de la
collimation. • Vous ne pouvez pas voir le pointeur
laser lorsque vous regardez à travers le télescope. Veuillez donc regarder directement, à l’œil nu, le point indiqué par le
pointeur laser.
• La distance à laquelle le pointeur laser peut être utilisé varie en fonction des conditions climatiques et
la vue de l'utilisateur.
• Lorsque le pointeur laser est utilisé, la durée de fonctionnement de la source d'alimentation interne deviendra courte.

Correction d'inclinaison
Le mode de réglage de l'inclinaison effectué ici ne sera pas mémorisé après la mise hors tension. Pour régler la
correction d'inclinaison dans le réglage initialisé (elle est mémorisée après la mise hors tension), voir la section 6.4.3 « Correction
d'inclinaison d'angle vertical et horizontal (inclinaison ON/OFF) ».

Définir le mode audio


Le niveau de quantité d'acceptation de lumière (niveau de signal) est affiché dans ce mode.
Lorsque la lumière réfléchie par le prisme est reçue, un signal sonore retentit. Cette fonction permet une collimation facile
lorsque la cible est difficile à trouver.
Appuyez sur la touche {F4} pour afficher l'écran de configuration audio.
Pour arrêter le buzzer, reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».
Il est également possible d'afficher le niveau du signal en mode de mesure de distance.

La température, la pression, les PPM, les PSM, les NPM et les SHT peuvent être visualisés en mode audio défini.
Reportez­vous au Chapitre 10 « RÉGLAGE DU MODE AUDIO », au Chapitre 11 « RÉGLAGE DE LA VALEUR
CONSTANTE DU PRISME » et au Chapitre 12 « RÉGLAGE DE LA CORRECTION ATMOSPHÉRIQUE » pour plus d'instructions.

1­8
Machine Translated by Google

1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

1.6 Connecteur RS­232C du signal série

Le connecteur de signal série est utilisé pour connecter le GM à un ordinateur ou à un collecteur de données TOPCON, ce qui
permet à l'ordinateur de recevoir des données mesurées du GM ou de lui envoyer des données prédéfinies d'angle horizontal, etc.

Les données suivantes seront sorties pour chaque mode.

Mode Sortir
Mode angle (V, HR ou HL) (V en pourcentage) V, HR (ou HL)

Mode distance horizontale (HR, HD, VD) V, RH, HD, VD

Mode distance de pente (V, HR, SD) V, RH, SD, HD


Mode coordonnées N, E, Z, HR (ou V, HR, SD, N, E, Z)

• L'affichage et la sortie en mode grossier sont les mêmes que le contenu ci­dessus.
• La sortie en mode suivi est affichée uniquement sous forme de données de distance.

Les détails nécessaires à la connexion avec le GM sont obtenus dans le manuel d'interface de la série GM­50 qui est disponible
en option. Veuillez vous référer au manuel.

1.7 Communication Bluetooth (uniquement pour la fonction Bluetooth intégrée


modèle)

Grâce au Bluetooth intégré , il peut communiquer avec les instruments Bluetooth sans fil, sans connecter de connecteur de signal
série.

1­9
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

2 PRÉPARATION À LA MESURE
2.1 Touche de l'interrupteur d'alimentation allumée
1 Vérifiez que l'instrument est de niveau.

2 Appuyez sur la touche marche/arrêt.

Appuyez sur la touche marche/arrêt

(Appuyez et maintenez : environ 1 seconde)

Inclinaison X

X­3'20"
ET
Et 3'40"

OK L­ON

Appuyez sur la touche {F1} (OK)

Bluetooth est en communication.

DANS : 90°10'20" (Ce symbole du Bluetooth s'affichera lorsque la station


HEURE: 0°00'00" totale se trouve dans un état pouvant être communiqué
par Bluetooth.)

0SET MAINTENIR HSET P1↓


Affichage de la puissance restante de la batterie

• Confirmez l'affichage de la charge restante de la batterie. Remplacez­la par une batterie chargée ou chargez­la lorsque la batterie
"
le niveau est bas ou indique ». Voir la section 2.2 « Affichage de la puissance restante de la batterie ».

Réglage du contraste
Vous pouvez confirmer la valeur constante du prisme (PSM), la valeur constante sans prisme (NPM), la valeur constante de la feuille
(SHT), la valeur de correction atmosphérique (PPM) et vous pouvez également régler le contraste de l'écran lorsque l'instrument est
allumé. Pour afficher cet écran, voir le chapitre 17
« SÉLECTION DU MODE ».

RÉGLAGE DU CONTRASTE
PSM : 0,0 ppm 0,0
NPM : 0,0 SHT : 0,0
↓ ↑ ­ ­ ­ ENTRER

Cela vous permet de régler la luminosité en appuyant sur la touche {F1} (↓) ou {F2} (↑) .
Pour mémoriser la valeur de réglage après la mise hors tension, appuyez sur la touche {F4} (ENTER).


Si vous rencontrez des problèmes avec le logiciel, appuyez sur le bouton de réinitialisation pour forcer le redémarrage du programme.
Utilisez une clé hexagonale fournie (1,3 mm/1,5 mm) ou une tige conique comme une épingle pour enfoncer le bouton de réinitialisation.

2­1
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

• Évitez d'utiliser tout objet pointu comme une aiguille. Un dysfonctionnement de l’instrument pourrait en résulter.

• Appuyer sur le bouton Réinitialiser peut entraîner la perte des données des fichiers et dossiers.

Bouton de réinitialisation

2.2 Affichage de la puissance restante de la batterie


L’affichage de la puissance restante de la batterie indique l’état de l’alimentation.

H : 90°10'20"
HR : 0°00'00" La mesure est possible.

0SET MAINTENIR HSET P1↓

Le pouvoir est faible. La batterie doit être


Affichage de la puissance restante de la batterie
rechargée ou remplacée.

Clignotant

La mesure est impossible. Besoin de recharger


ou de remplacer la batterie.

Clignotant
Les autres affichages disparaissent.

• La durée de fonctionnement de la batterie varie en fonction des conditions environnementales telles que la température ambiante, le temps
de charge, le nombre de charges et de décharges, etc. Il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de charger la
batterie au préalable ou de préparer des batteries de rechange complètement chargées.

• Pour l'utilisation générale de la batterie, voir le chapitre 14 « SOURCE D'ALIMENTATION ET CHARGE ».

• L'affichage de la charge restante de la batterie indique le niveau de puissance par rapport au mode de mesure.
fonctionne désormais.
La condition de sécurité indiquée par l'affichage de la puissance restante de la batterie en mode de mesure d'angle ne garantit pas
nécessairement la capacité de la batterie à être utilisée en mode de mesure de distance.

Il peut arriver que le changement de mode du mode angle au mode distance arrête le fonctionnement en raison d'une puissance
de batterie insuffisante pour le mode distance qui consomme plus d'énergie que le mode angle.

2­2
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

2.3 Correction d'inclinaison verticale et horizontale

Lorsque les capteurs d'inclinaison sont activés, une correction automatique de l'angle vertical et horizontal en cas
de mauvais niveau s'affiche.
Pour garantir une mesure d'angle précise, les capteurs d'inclinaison doivent être activés. L'écran peut également être utilisé pour
mettre à niveau l'instrument avec précision. Si l'écran (TILT OVER) apparaît, l'instrument est hors de la plage de
compensation automatique et doit être mis à niveau manuellement.

Zénith
Zénith

Axe debout
Inclinaison de l'axe debout dans
Axe debout
Inclinaison de la position debout la direction Y
axe dans la direction X

Axe de tourillon
Horizontal

• GM compense à la fois les lectures d'angle vertical et d'angle horizontal en raison de l'inclinaison du
axe debout dans les directions X et Y.

Lorsque l'instrument est hors compensation. (inclinaison vers le haut)

DANS :
° ' " DANS :
° ' " DANS :
° ' "
HEURE:
° ' " HEURE:
° ' " HEURE:
° ' "

<X inclinaison vers le haut> <Y inclinaison vers le haut> <INCLINAISON XY>
Axe debout dans la direction X hors de Axe debout dans la direction Y hors de Axe debout dans les directions X et
portée portée Y hors de portée

• L'affichage de l'angle vertical ou horizontal est instable lorsque l'instrument se trouve sur une scène instable ou par temps
venteux. Dans ce cas, vous pouvez désactiver la fonction de correction automatique de l'inclinaison de l'angle V/H.

• Pour régler la correction automatique de l'inclinaison à partir du moment où l'appareil est sous tension, voir la section 6.4.3 « Vertical et
Correction d'inclinaison de l'angle horizontal (inclinaison ON/OFF) ».

2­3
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

Réglage de la correction d'inclinaison par touche programmable

Pour vous permettre de sélectionner la fonction d'inclinaison ON/OFF. le réglage n’est pas mémorisé après la mise hors tension.
[Exemple] Désactivation de l'inclinaison X,Y

Mode opératoire Option Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la page de fonction 2. H : 90°10'20"
{F4}
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

INCLINAISON REP V% P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (INCLINAISON).


{F1} CAPTEUR D'INCLINAISON : [XY­ON]
Si ON est déjà sélectionné, l'écran affiche la valeur de correction X:­0°00'25"
d'inclinaison.
Y : 0°00'20"
X­ON XY­ON OFF ­­­

3 Appuyez sur la touche {F3} (OFF). CAPTEUR D'INCLINAISON : [OFF]


{F3}

X­ON XY­ON OFF ­­­

4 Appuyez sur la touche {ESC} . H : 90°10'20"


{ÉCHAP}
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

Le mode de réglage effectué ici ne sera pas mémorisé après la mise hors tension. Pour régler la correction d'inclinaison dans le réglage initialisé (elle
est mémorisée après la mise hors tension), voir la section 6.4.3 « Correction d'inclinaison d'angle vertical et horizontal (inclinaison ON/OFF) ».

2­4
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

2.4 Comment saisir des caractères alphanumériques


Cela vous permet de saisir des caractères alphanumériques tels que la hauteur de l'instrument, la hauteur du prisme, le point occupé, le
point de visée arrière, etc.

Touche de caractères alphanumériques

Clés Nom de la clé Fonction

Lors de la saisie numérique, saisissez le numéro de la clé.


{0} ­ {9} Clé numérique Lors de la saisie alphabétique, saisissez les caractères affichés au­dessus de la touche dans l'ordre dans
lequel ils sont répertoriés.

Saisissez un point décimal/un signe plus ou moins lors de la saisie numérique.


Touche du point décimal/
{.} / {±} Lors de la saisie alphabétique, saisissez les caractères affichés au­dessus de la touche dans l'ordre dans
Clé de signe plus­moins
lequel ils sont répertoriés.

{ }/{ } Touche curseur Curseurs droit et gauche/Sélectionner une autre option.

{ }/{ } Touche curseur Curseur haut et bas.

{ÉCHAP} Touche d'échappement Annulez les données saisies.

{BS} Touche Retour arrière Supprime un caractère à gauche.

{ENT} La touche Entrée Sélectionnez/acceptez le mot/la valeur d’entrée.

2­5
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

Comment sélectionner un élément

[Exemple de réglage] Point occupé en mode de collecte de données.

N° de TP →ST­01
La flèche indique un élément à saisir.
:
IDENTIFIANT

INS.HT : 0,000 m
INPUT SRCH REC OCNEZ

La ligne fléchée se déplace vers le haut ou vers le bas


Numéro de pièce : ST­01
lorsque la touche { } ou { } est enfoncée. {}

ou IDENTIFIANT

INS.HT : 0,000 m
{}
INPUT SRCH REC OCNEZ

Numéro de pièce : ST­01


IDENTIFIANT :
INS.HT→ 0,000 m
INPUT SRCH REC OCNEZ

Comment saisir des caractères

[Exemple de réglage] TOPCON­1

1 Déplacez la flèche pour saisir un élément à l'aide de la


N° de TP →
touche { } ou { } .
IDENTIFIANT :
INS.HT : 0,000 m
INPUT SRCH REC OCNEZ

2 Appuyez sur la touche {F1} (ENTRÉE).


La flèche devient égale (=). N° de TP =
L'instrument passe en mode de saisie numérique. IDENTIFIANT :
INS.HT : 0,000 m [ALP][SPC]
[CLR][ENT]

3 Appuyez sur la touche {F1} ([ALP]).


N° de TP =
L'instrument passe en mode de saisie alphabétique.
IDENTIFIANT :
INS.HT : 0,000 m [NUM]
[SPC][CLR][ENT]

4 Saisissez les lettres de l'alphabet en appuyant sur la touche des caractères PT# =T
alphanumériques. IDENTIFIANT :
Exemple : la touche {1} (STU) est enfoncée deux fois.
INS.HT : 0,000 m
[NUM][SPC][CLR][ENT]

PT# =TOPCON
5 Saisissez les autres lettres de l'alphabet de la même manière. ID :
INS.HT : 0,000 m [NUM]
[SPC][CLR][ENT]

2­6
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

6 Appuyez à nouveau sur la touche {F1} (NUM).


PT# =TOPCON
L'instrument repasse en mode de saisie numérique.
IDENTIFIANT:
INS.HT : 0,000 m [ALP]
[SPC][CLR][ENT]

7 Saisissez les chiffres en appuyant sur la touche de caractères alphanumériques. PT# =TOPCON­1
IDENTIFIANT:
Exemple : { ­ }, la touche {1} est enfoncée.
INS.HT : 0,000 m [ALP]
[SPC][CLR][ENT]

8 Appuyez sur la touche {F4} (ENT).


La flèche passe à l'élément suivant.

Sélectionnez le caractère suivant de la même manière.

• Pour corriger un caractère, déplacez le curseur sur le caractère correct en appuyant sur la touche { } ou { } et saisissez à nouveau.

2­7
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

2.5 Configuration de l'instrument pour la mesure


Montez l'instrument sur le trépied. Nivelez et centrez l'instrument avec précision pour assurer les meilleures performances. Utilisez
des trépieds avec une vis pour trépied de 5/8 po de diamètre et 11 filetages par pouce, comme le trépied en bois à cadre large TOPCON
de type E.

• Montez la batterie dans l'instrument avant d'effectuer cette opération car l'instrument s'inclinera légèrement si la batterie est montée après
la mise à niveau.

2.5.1 Centrage

PROCÉDURE : Centrage avec l'oculaire à plomb optique

1 Assurez­vous que les jambes sont espacées à intervalles égaux et que la


tête est à peu près de niveau.
Réglez le trépied de manière à ce que la tête soit positionnée au­dessus
du point de levé.
Assurez­vous que les chaussures du trépied sont fermement fixées
dans le sol.

2 Placez l'instrument sur la tête du trépied.


En le soutenant d'une main, serrez la vis de centrage située au bas de
l'appareil pour vous assurer qu'elle est bien fixée au trépied.

Centrage
vis

3 En regardant à travers l'oculaire à plomb optique, tournez l'oculaire à plomb


Se concentrer sur le point d'enquête
optique pour faire la mise au point sur le réticule.
Tournez la bague de mise au point du plomb optique pour faire la mise au point
Mise au point
sur le point de relevé.
sur le
réticule

4 Ajustez les vis du pied de nivellement pour centrer le point de levé dans
le réticule du plomb optique.

5 Passez à la procédure de mise à niveau.


Voir Section 2.5.2 « Mise à niveau ».

2­8
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

PROCÉDURE : Centrage avec le plomb laser*1

*1 : Le plomb laser est disponible en option d'usine en fonction du pays ou de la zone où le


l’instrument est acheté.

1) Installez le trépied et fixez l'instrument sur le trépied


tête.
« PROCÉDURE : Centrage avec l'oculaire à plomb optique »
étapes 1 et 2

2) Mettez l'instrument sous tension.


Voir la section 2.1 « Touche de l'interrupteur d'alimentation allumée ».
Le niveau circulaire électrique est affiché sur l'écran inclinable.

3) Appuyez sur [L­ON].


X
Le faisceau du plomb laser sera émis depuis le bas de l’instrument. Inclinaison
X­1'40"
Et 2'20" ET

OK L­ON

• Utilisez { }/{ } sur la deuxième page pour régler la luminosité du


X
laser. Inclinaison
X­1'40"
Et 2'20" ET

L­lev.
OK L­OFF

4) À l'aide des vis du pied de nivellement, ajustez la position du


instrument sur le trépied jusqu'à ce que le faisceau laser soit
aligné avec le centre du point de levé.

5) Appuyez sur [L­OFF] pour éteindre le plomb laser.


Vous pouvez également appuyer sur {ESC} pour revenir à
l'écran précédent. Le plomb laser s'éteindra automatiquement.

• La visibilité du point laser peut être affectée lors d'une utilisation en plein soleil. Dans ce cas, prévoyez de l'ombre pour
le point d'enquête.

• Le plomb laser peut également fonctionner en mode Starkey. Voir


Section 1.5 « Mode Starkey ».

2­9
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

2.5.2 Nivellement

PROCÉDURE

1) Effectuez la procédure de centrage.


Voir Section 2.5.1 « Centrage ».

2) Centrez grossièrement la bulle dans le niveau circulaire en raccourcissant


le pied du trépied le plus proche de la direction décentrée
Pieds de trépied
de la bulle ou en allongeant le pied du trépied le plus éloigné de la ajustement
direction décentrée de la bulle. Ajustez un pied supplémentaire du
trépied pour centrer la bulle.

3) Mettez l'instrument sous tension.


X
Voir la section 2.1 « Touche de l'interrupteur d'alimentation allumée ». Inclinaison

Le niveau circulaire électrique est affiché sur le <Tilt>. X­3'20"


Et 3'40" ET

« » indique la bulle au niveau circulaire. La portée du cercle


intérieur est de ±4' et celle du cercle extérieur est de ±6'.
OK L­ON
Les valeurs d'angle d'inclinaison X et Y sont également affichées sur l'écran.
écran.

•« » ne s'affiche pas lorsque l'inclinaison de l'instrument


X
dépasse la plage de détection du capteur d’inclinaison. Mettez Inclinaison

l'instrument à niveau tout en vérifiant les bulles d'air dans le niveau X ****
ET **** ET

circulaire jusqu'à ce que « » s'affiche sur l'écran.

OK L­ON

• Lors de l'exécution du programme de mesure, si


la mesure commence avec l'instrument incliné, le niveau
circulaire s'affiche sur l'écran.

4) À l'aide des vis du pied de nivellement, centrez « » dans le cercle


niveau.
Tout d'abord, tournez l'instrument jusqu'à ce que le télescope soit
parallèle à une ligne entre les vis du pied de nivellement A et B.
Ensuite, réglez l'angle d'inclinaison à 0° à l'aide des vis du pied A
et B pour la direction X et de la vis de nivellement C pour la direction Y.

• Lorsque la bulle est au centre, passez à l'étape 5.

5) Desserrez légèrement la vis de centrage.


En regardant à travers l'oculaire à plomb optique, faites glisser
l'instrument sur la tête du trépied jusqu'à ce que le point de relevé
soit exactement centré dans le réticule. Faites glisser l'instrument
Resserrez fermement la vis de centrage. au­dessus de la tête du trépied

Si l'instrument est mis à niveau à l'aide d'un plomb laser, émettez


le faisceau du plomb laser et vérifiez­le à nouveau.
Voir « PROCÉDURE : Centrage avec le plomb laser*1 » Vis de centrage

2­10
Machine Translated by Google

2 PRÉPARATION À LA MESURE

6) Vérifiez à nouveau pour vous assurer que la bulle du niveau circulaire


électrique est centrée.
Sinon, répétez la procédure à partir de l'étape 4.

7) Appuyez sur {OK} pour revenir au mode Observation.

2.6 MISE AU POINT ET OBSERVATION DE CIBLE

• Lors de la visée de la cible, une forte lumière brillant directement dans la lentille de l'objectif peut provoquer le
l'instrument ne fonctionne pas correctement. Protégez l'objectif de la lumière directe en fixant le pare­soleil.
Observez au même point du réticule lorsque la face du télescope est modifiée.

PROCÉDURE

1 Regardez à travers l'oculaire du télescope un arrière­plan clair et sans


relief.
Tournez la vis de l'oculaire dans le sens des aiguilles d'une montre, puis dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre petit à petit jusqu'à ce que l'image du
réticule soit nette.

Grâce à ces procédures, une recentration fréquente du réticule n’est pas


nécessaire puisque votre œil est focalisé à l’infini.

2 Desserrez les pinces verticales et horizontales, puis utilisez le


collimateur de visée pour amener la cible dans le champ de vision.
Serrez les deux pinces.

3 Tournez la bague de mise au point du télescope pour faire la mise au point sur la cible.
Tournez les vis de mouvement fin vertical et horizontal pour aligner la cible
avec le réticule.
Le dernier réglage de chaque vis à mouvement fin doit être effectué dans le
sens des aiguilles d'une montre.

4 Réajustez la mise au point avec la bague de mise au point jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de parallaxe entre l'image cible et le réticule.

Élimination de la parallaxe
Il s'agit du déplacement relatif de l'image cible par rapport au réticule lorsque la tête de l'observateur est légèrement déplacée
devant l'oculaire.
La parallaxe introduira des erreurs de lecture et doit être supprimée avant que les observations ne soient prises. La parallaxe peut
être supprimée en recentrant le réticule.

2­11
Machine Translated by Google

MESURE À 3 ANGLES

MESURE À 3 ANGLES
3.1 Mesure de l'angle horizontal droit et de l'angle vertical
Assurez­vous que le mode est en mesure d'angle.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Collimatez la 1ère cible (A). Collimater A H : 90°10'20"
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

2 Réglez l'angle horizontal de la cible A à 0° 00' 00". {F1} JEU D'ANGLE 0


Appuyez sur la touche {F1} (0 set) et appuyez sur la touche {F3} > D'accord ?
(OUI).

­­­ ­­­ [OUI NON]

{F3} H : 90°10'20"
HEURE: 0°00'00"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

3 Collimatez la 2e cible (B). Collimater B H : 98°36'20"


L'angle V/H requis par rapport à la cible B sera HR : 160°40'20"
affiché.

0SET MAINTENIR HSET P1↓

3.2 Commutation de l'angle horizontal droite/gauche


Assurez­vous que le mode est Mesure d'angle.

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (↓) pour obtenir la fonction {F4} H : 90°10'20"
à la page 3. deux fois HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

INCLINAISON REP V% P2↓

H­BZ R/L CMPS P3↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (R/L). {F2} H : 90°10'20"


Le mode Angle horizontal droit (HR) passe au HL : 239°29'20"
mode (HL).

H­BZ R/L CMPS P3↓

3 Mesurez en mode HL.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F2} (R/L), le mode HR/HL change.

3­1
Machine Translated by Google

MESURE À 3 ANGLES

3.3 Mesure à partir de l'angle horizontal requis

3.3.1 Réglage en maintenant l'angle


Assurez­vous que le mode est la mesure d'angle.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Réglez l'angle horizontal requis à l'aide de Angle d'affichage H : 90°10'20"
Vis tangente horizontale
HR : 130°40'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (HOLD). {F2} MAINTIEN D'ANGLE


HR : 130°40'20"
>CONFIGURER ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

3 Collimatez la cible. Collimater

4 Appuyez sur la touche {F3} (OUI) pour terminer de maintenir {F3} H : 90°10'20"
l'angle horizontal.*1)
HR : 130°40'20"
L'affichage revient au mode de mesure d'angle
normal.
0SET MAINTENIR HSET P1↓

*1) Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {F4} (NON).

3.3.2 Définition d'un angle horizontal à partir des touches


Assurez­vous que le mode est Mesure d'angle.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Collimatez la cible. Collimater H : 90°10'20"
HR : 170°30'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (HSET). {F3} JEU D'ANGLES


RH=

­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

3 Saisissez l'angle horizontal requis en H : 90°10'20"


à l'aide de clés. *1) 70.4020 HR : 70°40'20"
{F4}
Par exemple : 70°40'20"
0SET MAINTENIR HSET P1↓

Une fois terminé, une mesure normale à partir de l’angle


horizontal requis est possible.

*1) Pour saisir des caractères alphanumériques, voir la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

3­2
Machine Translated by Google

MESURE À 3 ANGLES

3.4 Mode de pourcentage d'angle vertical (%)


Assurez­vous que le mode est Mesure d'angle.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) pour obtenir la fonction à la page {F4} H : 90°10'20"
2.
HR : 70°40'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

INCLINAISON REP V% P2↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (V%). *1) {F3} V : ­0,30%


HR : 170°30'20"

INCLINAISON REP V% P2↓

*1) Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F3} (V%), le mode d'affichage change.
Lorsque la mesure est effectuée à ±45° (±100%) de l'horizontale, l'écran affiche
<TERMINÉ>.

3.5 Mesure de l'angle de répétition


La mesure de l'angle de répétition peut être effectuée en mode de mesure d'angle horizontal droit.
Assurez­vous que le mode est la mesure de l'angle horizontal droit.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) pour obtenir la fonction à la page {F4} H : 90°10'20"
2.
HR : 170°30'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

INCLINAISON REP V% P2↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (REP). {F2} ANGLE DE RÉPÉTITION


>D'accord ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

3 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 0]


Ht : 0°00'00"
Hum :
0SET V/H REL HOLD

4 Collimatez la cible A et appuyez sur la touche {F1} (0SET). Collimater A ANGLE DE RÉPÉTITION
clé. {F1} INITIALISER
>D'accord ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

5 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 0]


Ht : 0°00'00"
Hum :
0SET V/H REL HOLD

6 Collimatez la cible B à l'aide de la pince horizontale et de la vis Collimater B COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 1]
tangente. {F4} Hauteur : 45°10'00"
Appuyez sur la touche {F4} (HOLD).
Hm : 45°10'00"
0SET V/H REL HOLD

3­3
Machine Translated by Google

MESURE À 3 ANGLES

7 Recollimatez la cible A à l'aide de la pince horizontale et de la vis Collimater A COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 1]
tangente, puis appuyez sur la touche {F3} (REL). {F3} Hauteur : 45°10'00"
Hm : 45°10'00"
0SET V/H REL HOLD

8 Recollimatez la cible B à l'aide de la pince horizontale et de la vis Collimater B COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 2]
tangente, puis appuyez sur la touche {F4} (HOLD). {F4} Hauteur : 90°20'00"
Hm : 45°10'00"
0SET V/H REL HOLD

9 Répétez 7 à 8 pour mesurer le nombre de répétitions souhaité.


COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 4]
Hauteur : 180°40'00"
Hm : 45°10'00"
0SET V/H REL HOLD

[Exemple] 4 mesures

10 Pour revenir au mode d'angle normal, appuyez sur la touche {F2} {ÉCHAP} ANGLE DE RÉPÉTITION
(V/H) ou la touche {ESC} . ou
Sortie
{F2} >D'accord ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

11 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} H : 90°10'20"


HR : 170°30'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

L'angle horizontal peut être accumulé jusqu'à (3600°00'00" – lecture minimale) (angle horizontal droit).
En cas de lecture de 5 secondes, l'angle horizontal peut être accumulé jusqu'à +3599°59'55".
Une erreur s'affichera lorsque les résultats diffèrent de la première mesure de plus de ± 30".

3.6 Buzzer pour un angle horizontal par incréments de 90°


Lorsque l'angle horizontal tombe dans la plage inférieure à ± 1° de 0°, 90°, 180° ou 270°, le buzzer retentit. Le buzzer s'arrête
uniquement lorsque l'angle horizontal est ajusté à 0°00'00”, 90°00'00”, 180°00'00” ou 270°00'00”.

Ce paramètre n'est pas mémorisé après la mise hors tension. Reportez­vous à 17 « MODE DE SÉLECTION » pour définir le réglage
initial (mémorisé après la mise hors tension).
Assurez­vous que le mode est Mesure d'angle.

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (↓) pour obtenir la fonction {F4} H : 90°10'20"
à la page 3. deux fois
HR : 170°30'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

H­BZ R/L CMPS P3↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (H­BZ). {F1} BUZZER À ANGLE H­ANGLE [OFF]
Les données précédemment définies sont affichées.

[OUI] [NON] ­­­ ENTRER

3­4
Machine Translated by Google

MESURE À 3 ANGLES

3 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF) pour sélectionner {F1} BUZZER À ANGLE PENDANT [ON]
l'activation/désactivation du buzzer. ou
{F2}
[OUI] [NON] ­­­ ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} H : 90°10'20"


HR : 170°30'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

3.7 Compas (angle vertical)


L'angle vertical est affiché comme indiqué ci­dessous.

+90°

0° 0°

­90°

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (↓) pour obtenir la fonction {F4} V : 98°10'20"
à la page 3. deux fois HR : 170°30'20"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

H­BZ R/L CMPS P3↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (CMPS). *1) {F3} H : ­ 8°10'20"


HR : 170°30'20"

H­BZ R/L CMPS P3↓

*1) Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F3} (CMPS), le mode d'affichage change.

3­5
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4 MESURE DES DISTANCES

ATTENTION
• Lorsque vous utilisez la fonction pointeur laser, assurez­vous d'éteindre le laser de sortie après une distance
la mesure est terminée. Même si la mesure de distance est annulée, la fonction Pointeur laser fonctionne toujours et le
faisceau laser continue d'être émis.

• Assurez­vous que le réglage de la cible sur l'instrument correspond au type de cible utilisé. Directeur général
ajuste automatiquement l'intensité du faisceau laser et change la plage d'affichage de la mesure de distance en
fonction du type de cible utilisé. Si la cible ne correspond pas aux paramètres cibles, des résultats de mesure précis
ne peuvent pas être obtenus.
• Des résultats de mesure précis ne peuvent pas être obtenus si l'objectif est sale. Dépoussiérez­le d’abord avec la brosse à
lentilles pour éliminer les minuscules particules. Ensuite, après avoir apporté un peu de condensation en respirant sur la
lentille, essuyez­la avec le chiffon silicone.
• Pendant une mesure sans réflecteur, si un objet obstrue le faisceau lumineux utilisé pour la mesure ou si un objet est positionné
avec un facteur de réflexion élevé (métal ou surface blanche) derrière la cible, des résultats de mesure précis peuvent
ne pas être reçus.
• La scintillation peut affecter la précision des résultats de mesure de distance.
Si cela se produit, répétez la mesure plusieurs fois et utilisez la valeur moyenne des résultats obtenus.

Type de cible (mode prisme / mode sans prisme (mode sans réflecteur) / mode feuille)
Le mode de mesure peut être sélectionné en fonction de l'objet à mesurer ; Mode prisme, mode sans prisme (objets autres
que prisme) et mode feuille.

Que le pointeur laser soit utilisé ou non, la mesure est possible avec le mode sans prisme, le mode feuille et le mode prisme.
Ainsi, lorsque le GM est utilisé en plein air, en zone urbaine, etc., le pointeur laser peut être arrêté et une mesure de distance
ensuite effectuée, permettant d'éviter que la lumière laser n'atteigne un tiers.

Pour la mesure avec un prisme, assurez­vous de mesurer avec le mode Prisme. Si vous mesurez avec le
La précision du mode sans prisme et du mode feuille ne peut pas être garantie.
Le mode sans prisme permet toutes les mesures de distance telles que la mesure de distance, les coordonnées
Mesure, mesure de décalage et mise en page.
Pour passer du mode Prisme au mode Sans prisme ou au mode Feuille, appuyez sur la touche programmable [NP/P] dans
chaque affichage de mesure.
Lors de la sélection du mode sans prisme ou du mode feuille, l'icône sur le côté droit de l'écran indique le mode actuellement
sélectionné.
N
P. ] : Mode sans prisme

[[ ] : Mode feuille

Le changement de mode doit être effectué avant la mesure.

Exemple Mode de mesure de distance Mode de mesure de coordonnées

HR : 120°30'40" N: 120.456 m
N
65,432 mN
HAUTE DÉFINITION*
P. ET: 34.567 m P.
Mode sans
PDG: 12.345 m AVEC: 12.345 m
prisme
MODE MESURE NP/P P1↓ indicateur MODE MESURE NP/P P1↓

Pour changer de mode, appuyez sur la touche programmable [NP/P] à chaque mesure.

Il est possible de définir le mode sans prisme pour la mesure de distance pendant la durée de mise sous tension. Reportez­
vous à 17 « MODE DE SÉLECTION » pour définir l'option.

Lors de la collimation d'un prisme à distance proche en mode sans prisme, la mesure peut ne pas être effectuée
à cause de trop de lumière.

4­1
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.1 Réglage de la correction atmosphérique


Lors du réglage de la correction atmosphérique, obtenez la valeur de correction en mesurant la température et la pression.
Reportez­vous à la section 12.2 « Réglage de la valeur de correction atmosphérique ».

4.2 Réglage de la correction de la constante du prisme


La valeur constante du prisme de Topcon est 0. Réglez la correction du prisme à 0. Si le prisme est d'un autre fabricant, la
constante appropriée doit être réglée au préalable. Reportez­vous au chapitre 11 « RÉGLAGE DE LA VALEUR
CONSTANTE DU PRISME ». La valeur de réglage est conservée en mémoire même après la mise hors tension.

• La valeur de correction constante du prisme doit être définie pour chaque mode de mesure. Confirmez que la valeur de
correction sans prisme est définie sur zéro avant la cible de mesure telle qu'un mur en mode sans prisme ou en mode
Feuille.

4.3 Mesure de distance (mesure continue)


Assurez­vous que le mode affiche la mesure d’angle.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Collimatez le centre du prisme. Collimater P H : 90°10'20"
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

2 Appuyez sur la touche { } . HR : 120°30'40"


{ }
La mesure de la distance démarre. *1),2) << m
HD*[r]
PDG: m
MODE MESURE NP/P P1↓

Les distances mesurées sont affichées. *3)~*5)


HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m
PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓

{ } H : 90°10'20"
En appuyant à nouveau sur la touche { } , l'affichage
HR : 120°30'40"
passe à l'angle horizontal (HR) et vertical (V) et à la distance
131.678 m
inclinée (SD). *6)
DAKOTA DU SUD*

MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Lorsque EDM fonctionne, la marque "*" apparaît à l'écran. *2) Pour changer
le mode de Fine à Coarse ou Tracking, reportez­vous à la section 4.5 « Mode Fine/Mode Tracking/
Mode grossier ».
Pour activer la mesure de distance lorsque l'instrument est sous tension, reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION
DU MODE ».
*3) L'indicateur d'unité de distance "m" (pour mètre), "f" (pour pieds ou pieds pouces) apparaît et disparaît alternativement
avec un buzzer retentit à chaque renouvellement des données de distance.
*4) La mesure peut se répéter automatiquement dans l'instrument si le résultat est affecté par des reflets, etc.
*5) Pour revenir au mode de mesure d'angle normal à partir d'un mode de mesure de distance, appuyez sur la touche {ANG} .
*6) Il est possible de choisir l'ordre d'affichage (HR, HD, VD) ou (V, HR, SD) pour la mesure initiale de la distance
mode. Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

4­2
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.4 Mesure de distance (mesure N fois/mesure unique)


Lorsque le nombre de mesures est prédéfini, le GM mesure la distance le nombre de fois défini. La distance moyenne sera affichée.

Lors du préréglage du nombre de fois sur 1, la distance moyenne n'est pas affichée en raison d'une mesure unique. Une mesure
unique est réglée en usine.

Assurez­vous que le mode affiche la mesure d’angle.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Collimatez le centre du prisme. H : 90°10'20"
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

2 Appuyez sur la touche { } . HR : 120°30'40"


{ }
La mesure continue démarre.*1) HD*[r] << m
PDG: m
MODE MESURE NP/P P1↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (MEAS) pendant que la {F1} HR : 120°30'40"


mesure continue est dépassée. *2) << m
HD*[n]
"*" PDG: m
La valeur moyenne s'affiche et disparaît. marque
MODE MESURE NP/P P1↓

Pendant que l'EDM fonctionne, appuyez à nouveau sur la


touche {F1} (MEAS), le mode passera en mode de mesure HR : 120°30'40"
continue. HAUTE DÉFINITION: 123.456 m
PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Il est possible de définir le mode de mesure pour le mode de mesure N fois ou continu.
mode de mesure à la mise sous tension. Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ». *2) Pour régler le
nombre de fois (N fois) dans la mesure, reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION
MODE".

Choisissez l'unité mètre / pieds / pieds + pouces par touche programmable


Il est possible de changer l'unité pour le mode de mesure de distance par touche programmable.
Ce paramètre n'est pas mémorisé après la mise hors tension. Reportez­vous à 17 « MODE DE SÉLECTION » pour régler
le réglage initial (mémorisé après la mise hors tension).

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P1↓) pour obtenir la fonction {F4} HR : 120°30'40"
à la page 3. HAUTE DÉFINITION* 2.000 m
PDG: 3.000 m
MODE MESURE NP/P P1↓

OFFSET SO S/A P2↓

­­­ h/f/i ­­­ P3↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (m/f/i), l'unité d'affichage sera modifiée. {F2} HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 6.560f
Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F2} (m/f/i), l'unité
VD : 9.845f
commutateurs de mode.
­­­ h/f/i ­­­ P3↓

4­3
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.5 Mode fin/Mode suivi/Mode grossier


Ce paramètre n'est pas mémorisé après la mise hors
tension. Reportez­vous au chapitre 17 « MODE DE SÉLECTION » pour définir le réglage initial (mémorisé après la mise hors tension).

Mode fin : Il s’agit d’un mode de mesure de distance normal.


L'unité à afficher peut être modifiée.
Le temps de mesure varie en fonction de l'unité à afficher.

Mode Suivi : Ce mode mesure plus rapidement qu'en mode fin.


Il est très utile pour suivre un objet en mouvement ou pour effectuer des travaux d'implantation.
Lorsque le type de cible est réglé sur « Sans prisme » et en sélectionnant la distance dédiée
En mode , vous pouvez visualiser la surface de la route, etc. obliquement pour obtenir des valeurs de mesure
approximatives.

6.4.9 « Réglage du MODE NP­TRK »

Mode grossier : ce mode mesure plus rapidement qu'en mode fin.


L'unité à afficher peut être modifiée.

Pour changer l'unité à afficher en mode fin, voir le chapitre 17 « MODE DE SÉLECTION » et pour changer l'unité en mode
grossier, voir la section 6.4.1 « Réglage de la lecture minimale ». Pour plus de détails sur l'unité
et la durée de mesure dans chaque mode, voir le chapitre 24.
"CARACTÉRISTIQUES".

Mode opératoire Opération Afficher

HR : 120°30'40"
123.456m
HAUTE DÉFINITION*

PDG: 5.678m
MODE MESURE NP/P P1↓

1 Appuyez sur la touche {F2} (MODE) depuis le mode de {F2} HR : 120°30'40"


mesure de distance.*1)
123.456m
HAUTE DÉFINITION*

PDG: 5.678m
Le caractère initial (F/T/C) du mode défini s’affiche.
FINE PISTE GROSSE F
(F : fin, T : suivi, C : grossier)

2 Appuyez sur la touche {F1} (FINE), la touche {F2} (TRACK) ou {F1} ~ {F3} HR : 120°30'40"
la touche {F3} (COARSE).
123.456m
HAUTE DÉFINITION*

PDG: 5.678m
MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche {ESC} .

4­4
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.6 Implantation (SO)


La différence entre la distance mesurée et la distance d'implantation entrée s'affiche.
Distance mesurée — Distance implantée = Valeur affichée
En opération d'implantation, vous pouvez sélectionner soit la distance horizontale (HD), l'élévation relative (VD) et la distance inclinée
(SD).

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) en mode de mesure de distance {F4} HR : 120°30'40"
pour obtenir la fonction à la page 2.
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m
PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓

OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (SO). {F2} IMPLANTATION


HAUTE DÉFINITION : 0,000 m
Les données précédemment définies sont affichées.

HD VD SD ­­­

3 Sélectionnez le mode de mesure en appuyant sur la touche {F1} {F1} IMPLANTATION


sur la touche {F3} .
HD = 0,000 m

Exemple : distance horizontale


­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

4 Entrez la distance à implanter. *1) Entrer des données


IMPLANTATION
{F4} HD : 100 000 m

SAISIE ­­­ ­­­ ENTRER

5 Collimatez la cible (Prisme). Collimater P HR : 120°30'40"


dHD*[r] << m
PDG: m
La mesure commence.
MODE MESURE NP/P P1↓

La différence entre la distance mesurée et la distance implantée


HR : 120°30'40"
s'affiche.
HAUTE DÉFINITION* 23.456 m
PDG: 5.678 m
6 Déplacez la cible jusqu'à ce que la différence atteigne 0 m.
MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Pour revenir au mode de mesure de distance normal, implantez la distance à « 0 » ou éteignez l'appareil.

4­5
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.7 Mesure du décalage


Il existe quatre modes de mesure de décalage dans la mesure de décalage.
Décalage d'angle
Décalage de distance
Décalage du plan
Décalage de colonne

Pour afficher le menu de mesure de décalage, appuyez sur la touche programmable [OFSET] depuis le mode de mesure de
distance ou de coordonnées.

Exemple: Mesure de coordonnées


Mesure de distance

HR : 120°30'40" N: 123.456 m
HAUTE DÉFINITION: 123.456 m ET: 34.567 m
PDG: 5.678 m AVEC: 78.912 m

MODE MESURE NP/P P1↓ MODE MESURE NP/P P1↓

OFFSET SO S/A P2↓ R.HT INSHT OCC P2↓

OFFSET m/f/i S/A P3↓

Appuyez sur la touche {F1} (OFSET).


Appuyez sur la touche {F1} (OFSET).

Menu de mesure de décalage


COMPENSER 1/2
F1 : LE. COMPENSER
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

{F4}

COMPENSER 2/2
F1 : DÉCALAGE DE COLONNE

P↓

Sortie des données de mesure


Les résultats de la mesure du décalage peuvent être transmis à un appareil externe.
En réglant la fonction de la touche {ESC} sur (REC), la touche programmable {F3} qui a attribué (REC) apparaîtra dans l'affichage des
résultats mesurés.
Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE » pour définir cette option.

MESURE DE DÉCALAGE
HR : 120°30'40"
DAKOTA DU SUD: 123.456 m
SUIVANT ­­­ ENREGISTREMENT ­­­

{F3}

Mode de mesure de distance de la mesure de décalage

La mesure du décalage sera effectuée en mode de mesure fine N fois.


Pour régler les temps de mesure, reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

4­6
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.7.1 Décalage angulaire


Ce mode est utile lorsqu'il est difficile d'implanter le prisme directement, par exemple au centre d'un arbre.
Placer le prisme à la même distance horizontale de l'instrument que celle du point A0 à mesurer.
Pour mesurer les coordonnées de la position centrale, effectuez la mesure de décalage après avoir réglé la hauteur de l'instrument/hauteur
du prisme.

Lors de la mesure des coordonnées du point au sol A1


:Réglez la hauteur de l'instrument/hauteur du prisme.

Lors de la mesure des coordonnées du point A0 : définissez

Prisme P uniquement la hauteur de l'instrument. (Réglez la hauteur du prisme sur 0).

Hauteur du prisme

Vous pouvez choisir le réglage de l'ange vertical lors de la visée


A0 entre "Hold" ou "Free". "Hold" est le réglage permettant de
fixer l'angle vertical quelle que soit la direction du télescope.
Lorsque « Libre » est sélectionné, la valeur de l'angle vertical varie
en fonction de la direction du télescope et SD (Distance de pente) et
VD (Distance verticale) sont mises à jour en temps réel.

Pour définir cette option, reportez­vous au chapitre 17


« SÉLECTION DU MODE ».
Hauteur des instruments

Occ. Indiquer

• Réglez la hauteur de l'instrument/hauteur du prisme avant de passer au mode de mesure de décalage.


• Lors du réglage de la valeur des coordonnées de la station occupée, reportez­vous à la section 5.1 « Définition des coordonnées
Valeurs du point occupé ».

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (P1↓) depuis le mode de mesure de distance {F4} HR : 120°30'40"
pour obtenir la fonction à la page 2.
HAUTE DÉFINITION: 123.456 m
PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓
OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} COMPENSER 1/2


F1:LE.OFFSET
F2 : DÉCALAGE DIST.
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P1↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (OFFSET ANG.). {F1} MESURE DE DÉCALAGE


HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

4 Collimatez le prisme P et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater P MESURE DE DÉCALAGE
{F1} HR : 110°20'30"
HD* [n] << m
>Mesurer...

4­7
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

La distance horizontale entre l'instrument et le prisme sera mesurée.


MESURE DE DÉCALAGE
HR : 110°20'30"
HAUTE DÉFINITION: 56.789 m
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

5 Collimatez le point A0 à l'aide de la pince à mouvement horizontal Collimater MESURE DE DÉCALAGE


et de la vis tangente horizontale. A0 HR : 113°30'50"
HAUTE DÉFINITION: 56.789 m
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

6 Appuyez sur la Touche } , pour changer l'affichage de la distance MESURE DE DÉCALAGE


{ }
touche { jusqu'à VD (élévation relative du point A0). HR : 113°20'30"
PDG: 3.456 m
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

7 Appuyez sur la touche { } pour basculer l'affichage de la distance sur MESURE DE DÉCALAGE
{ }
SD (distance inclinée). HR : 113°20'30"
DAKOTA DU SUD: 56.894 m
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la distance
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­
horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée sont affichées
en séquence.

8 Appuyez sur la Touche } , pour changer l'affichage de la distance MESURE DE DÉCALAGE


{ }
touche { pour atteindre N (coordonnée N du point A0 ou A1). HR : 113°20'30"
N: ­12.345m
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , les
coordonnées N, E et Z sont affichées en séquence.

Pour revenir à la procédure 4, appuyez sur la touche {F1} (SUIVANT).


Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {ESC} .
Appuyez sur la touche {F3} (NP/P) après l'étape 3 pour modifier le type de cible.

4­8
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.7.2 Mesure du décalage de distance


La mesure d'un endroit en dehors d'un prisme est possible en saisissant la distance horizontale décalée de l'avant et de l'arrière/droite et
gauche.

Avant HD

signe oHD
A0

Gouvernail à gauche
Un 1

Hauteur du prisme

Prisme P

Hauteur des instruments


Point d'occupation

Lors de la mesure des coordonnées du point au sol A1 : définissez la hauteur de l'instrument/hauteur du prisme.
Lors de la mesure des coordonnées du point A0 : Réglez uniquement la hauteur de l'instrument.
(Réglez la hauteur du prisme sur 0).

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (P1↓) depuis le mode de mesure de distance {F4} HR : 120°30'40"
pour obtenir la fonction à la page 2.
HAUTE DÉFINITION: 123.456 m
PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓
OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} COMPENSER 1/2


F1 : LE. COMPENSER
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

3 Appuyez sur la touche {F2} (DIST. OFFSET). {F2} DÉCALAGE DE DISTANCE


ENTRÉE RorL HD
oHD= m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

4 Entrez la valeur de décalage des directions droite et gauche, puis Entrez en HD DÉCALAGE DE DISTANCE
appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} ENTRÉE AVANT HD
oHD= m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

5 Entrez la valeur de décalage de direction avant et appuyez sur la touche Entrez en HD DÉCALAGE DE DISTANCE
{F4} (ENTRÉE). {F4} HR : 80°30'40"
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

6 Collimatez le prisme P et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater DÉCALAGE DE DISTANCE
La mesure va commencer. P1
HR : 80°30'40"
{F1} HD* [n] << m
>Mesurer...

4­9
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

Après la mesure, le résultat qui inclut la valeur de décalage


DÉCALAGE DE DISTANCE
sera affiché.
HR : 80°30'40"
10 000 m
HAUTE DÉFINITION*

SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

7 Afficher l'élévation relative du point P0. DÉCALAGE DE DISTANCE


{ }
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la
HEURE: 80°30'40"
distance horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée
PDG: 11.789 m
sont affichées en séquence.
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

{ } DÉCALAGE DE DISTANCE
HEURE: 80°30'40"
DAKOTA DU SUD: 11.789 m
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

Afficher les coordonnées du point P0.


{ } N: 12.345 m
ET : 23.345 m
AVEC : 1.345 m
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

Pour revenir à la procédure 4, appuyez sur la touche {F1} (SUIVANT).


Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {ESC} .
Appuyez sur la touche {F3} (NP/P) après l'étape 3 pour modifier le type de cible.

4­10
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.7.3 Mesure du décalage plan


La mesure sera effectuée à l'endroit où une mesure directe ne peut pas être effectuée, par exemple une mesure de distance ou de
coordonnées pour un bord d'un plan.
Trois points de prisme aléatoires (P1, P2, P3) sur un plan seront mesurés dans un premier temps dans la mesure du
décalage du plan pour déterminer le plan mesuré. Collimatez le point cible de mesure (P0), puis l'instrument calcule et affiche
la valeur de coordonnée et de distance du point de croisement entre l'axe de collimation et du plan.

P.
Bord

P.

P3 P2

Les hauteurs cibles de P1 à P3 sont automatiquement mises à zéro.

Lors du réglage de la valeur des coordonnées de la station occupée, reportez­vous à la section 5.1 « Définition des valeurs de
coordonnées du point occupé ».

Exemple : mesure sans prisme

Procédure de Opération Afficher

fonctionnement 1 Appuyez sur la touche {F4} (P1↓) depuis le mode {F4} HR : 120°30'40"
de mesure de distance pour obtenir la fonction à la page 2. 123.456 m
HAUTE DÉFINITION:

PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓
OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} COMPENSER 1/2


F1 : LE. COMPENSER
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

3 Appuyez sur la touche {F3} (DÉCALAGE PLAN). {F3} AVION


N001# :
DAKOTA DU SUD: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

4 Appuyez sur la touche {F3} (NP/P) pour passer en mode sans {F3} AVION
prisme. N
N001# : P.
DAKOTA DU SUD: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

5 Collimatez le premier point P1 et appuyez sur la touche {F1} Collimater AVION


(MESURES). P1 N
P.
La mesure N fois commencera. {F1} N001# : SD* [n] << m
Après la mesure, l'écran affichera la mesure du deuxième point.
>Mesurer...

4­11
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

6 Mesurez les deuxième et troisième points de la même manière. Collimater AVION


chemin. P2 N
N002# : P.
{F1} DAKOTA DU SUD: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

Collimater AVION
P3 N
N003# : P.
{F1} DAKOTA DU SUD: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

L'instrument calcule et affiche la valeur des coordonnées et de


HR : 80°30'40"
la distance du point de croisement entre l'axe de N
HAUTE DÉFINITION: 54.321 m P.
collimation et du plan. *1), 2)
PDG: 10.000 m
SORTIE

7 Collimatez le bord (P0) du plan. *3), 4) Collimater HR : 75°30'40"


P0 N
HAUTE DÉFINITION: 54.600m P.
PDG: ­0.487m
SORTIE

8 Pour afficher la distance en pente (SD), appuyez sur la touche { } H: 90°30'40"


clé. N
HR : 75°30'40" P.
DAKOTA DU SUD: 56.602 m
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la
SORTIE
distance horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée
sont affichées en séquence.
Pour afficher les coordonnées du point P0, appuyez sur la touche { }
clé.

9 Pour quitter la mesure, appuyez sur la touche {F1} (EXIT).


L'affichage revient au mode précédent.

*1) Si le calcul du plan n'a pas réussi par les trois points mesurés, une erreur s'affiche. Commencer
mesurer à nouveau à partir du premier point.
*2) Les données sont affichées dans le mode sélectionné avant d'entrer dans le mode de mesure de décalage.
*3) Une erreur sera affichée lors de la collimation dans la direction qui ne croise pas le plan déterminé.
*4) La hauteur du point cible P0 est automatiquement réglée à zéro.

4­12
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

4.7.4 Mesure du décalage de colonne


S'il est possible de mesurer directement le point de circonscription (P1) de la colonne, la distance au centre de la colonne (P0), les
coordonnées et l'angle de direction peuvent être calculés par les points de circonscription mesurés (P2) et (P3).

L'angle de direction du centre de la colonne est la moitié de l'angle de direction total des points de circonscription (P2) et (P3).

P.
P. 2

P. P3

Lors du réglage de la valeur des coordonnées de la station occupée, reportez­vous à la section 5.1 « Définition des valeurs de
coordonnées du point occupé ».

Exemple : mesure sans prisme


Procédure de fonctionnement Opération Afficher

1 Appuyez sur la touche {F4} (P1↓) depuis le mode de mesure de {F4} HR : 120°30'40"
distance pour obtenir la fonction à la page 2.
123.456 m
HAUTE DÉFINITION:

PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓
OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} COMPENSER 1/2


F1 : LE. COMPENSER
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) . {F4} COMPENSER 2/2


F1 : DÉCALAGE DE COLONNE

P↓

4 Appuyez sur la touche {F1} (DÉCALAGE DE COLONNE). {F1} DÉCALAGE DE COLONNE


Centre
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

5 Appuyez sur la touche {F3} (NP/P) pour passer en mode sans {F3} DÉCALAGE DE COLONNE
prisme. N
Centre P.
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

4­13
Machine Translated by Google

4 MESURE DES DISTANCES

6 Collimatez le centre de la colonne (P1) et appuyez sur la Collimater DÉCALAGE DE COLONNE


touche {F1} (MEAS). P1 N
Centre HD* P.
La mesure N fois commencera. {F1} [n] << m
Après la mesure, l'affichage de mesure d'angle du côté
gauche (P2) s'affichera. >Mesurer...

7 Collimatez le côté gauche de la colonne (P2) et Collimater DÉCALAGE DE COLONNE


appuyez sur la touche {F4} (SET). P2 N
Gauche P.
Après la mesure, l'affichage de mesure d'angle du côté {F4} HR : 120°30'40"
droit (P3) s'affichera.
­­­ ­­­ ­­­ ENSEMBLE

8 Collimatez le côté droit de la colonne (P3) et Collimater DÉCALAGE DE COLONNE


appuyez sur la touche {F4} (SET). P3 N
Droite P.
{F4} HR : 180°30'40"
­­­ ­­­ ­­­ ENSEMBLE

La distance entre l'instrument et le centre de la colonne


DÉCALAGE DE COLONNE
(P0) sera calculée. N
HR : 150°30'40" P.
HAUTE DÉFINITION: 43.321 m
SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­

9 Pour afficher l'élévation relative (VD), appuyez sur la DÉCALAGE DE COLONNE


{ }
touche { } . N
HR : 150°30'40" 2,321 m P.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la PDG:
distance horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée SUIVANT ­­­ ­­­ ­­­
sont affichées en séquence.

Pour afficher les coordonnées du point P0, appuyez sur la touche { }


clé.
10 Pour quitter la mesure, appuyez sur la touche {ESC} .
L'affichage revient au mode précédent.

4­14
Machine Translated by Google

5 MESURE DE COORDONNEES

5 MESURE DE COORDONNEES
5.1 Définition des valeurs de coordonnées du point occupé
En définissant les coordonnées de l'instrument (point occupé) en fonction de l'origine des coordonnées, les coordonnées du
point inconnu (point du prisme) basées sur l'origine des coordonnées sont calculées et affichées.
Il est possible de conserver les coordonnées du point occupé après mise hors tension.
Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

Prisme (n,e,z)
N

Avec

Point C occupé

Origine (0,0,0)
ET
C'est

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) à partir des coordonnées {F4} N: 123.456 m
mode de mesure pour obtenir la fonction à la page 2.
ET: 34.567 m
AVEC: 78.912 m
MODE MESURE NP/P P1↓
R.HT INSHT OCC P2↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (OCC). {F3} N= 0,000 m


ET: 0,000 m
AVEC: 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

3 Entrez la valeur de coordonnée N. *1) Entrer des données N: ­72 000 m


{F4} E= 0,000 m
AVEC: 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

4 Entrez les valeurs des coordonnées E et Z dans le même


N: 51.456 m
manière.
ET: 34.567 m
AVEC: 78.912 m
Après avoir saisi les valeurs, l'écran revient à l'affichage
de mesure de coordonnées. MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


<
Plage d'entrée –99999999,9999 N,E,Z 99999999,9999 <m
–99999999,999 N, E, Z<99999999,999
< pieds.
–99999999.11.7 N,E,Z < < pieds+pouces
99999999.11.7

5­1
Machine Translated by Google

5 MESURE DE COORDONNEES

5.2 Réglage de la hauteur de l'instrument


Il est possible de conserver la hauteur de l'instrument après la mise hors tension. Reportez­
vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) à partir des coordonnées {F4} N: 123.456 m
mode de mesure pour obtenir la fonction à la page 2. ET: 34.567 m
AVEC: 78.912 m
MODE MESURE NP/P P1↓
R.HT INSHT OCC P2↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (INSHT). {F2} HAUTEUR DE L'INSTRUMENT


La valeur actuelle s'affiche. SAISIR
INS.HT=0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

3 Entrez la hauteur de l'instrument. *1) Entrez Inst.HT N: 123.456 m


{F4} ET: 34.567 m
AVEC: 78.912 m
MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Plage d'entrée –999.9999 Hauteur<de l'instrument –999.999 < 999,9999 m
<
Hauteur de l'instrument –999.11.7 < 999,999 pieds.
<
Hauteur de l'instrument < 999,11,7 pieds + pouces

5.3 Réglage de la hauteur de la cible (hauteur du prisme)


Ce mode peut être utilisé pour obtenir des valeurs de coordonnées Z. Il est possible de conserver la hauteur de la cible après
avoir éteint l'appareil. Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) à partir des coordonnées {F4} N: 123.456 m
mode de mesure pour obtenir la fonction à la page 2. ET: 34.567 m
AVEC: 78.912 m
MODE MESURE NP/P P1↓
R.HT INSHT OCC P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (R.HT). {F1} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


La valeur actuelle s'affiche. SAISIR
R.HT =0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

3 Entrez la hauteur du prisme. *1) Entrez R. HT N: 123.456 m


{F4} ET: 34.567 m
AVEC: 78.912 m
MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Plage d'entrée –999.9999 Hauteur<du prisme – < 999,9999 m
< du prisme –
999.999 Hauteur < 999,999 pieds.
< du prisme
999.11.7 Hauteur < 999,11,7 pieds + pouces

5­2
Machine Translated by Google

5 MESURE DE COORDONNEES

5.4 Exécution de la mesure des coordonnées


Mesurez les coordonnées en entrant la hauteur de l'instrument et la hauteur du prisme, les coordonnées du point inconnu seront
mesurées directement.
Lors de la définition des valeurs de coordonnées du point occupé, voir la section 5.1 « Définition des valeurs de coordonnées du point occupé ».
Point occupé »

Lors du réglage de la hauteur de l'instrument et de la hauteur du prisme, voir la section 5.2 « Réglage de la hauteur du prisme ».
Instrument » et 5.3 « Réglage de la hauteur de la cible (hauteur du prisme) ».

Les coordonnées du point inconnu sont calculées comme indiqué ci­dessous et affichées :
Coordonnées du point occupé Hauteur : (N0, E0,Z0)
de l'instrument : INS.HT
Hauteur du prisme : R.HT
Distance verticale (élévation relative) : z (VD)
Coordonnées du centre du prisme,
provient du point central de l'instrument : (n,e,z)
Coordonnées du point inconnu : (N1,E1,Z1)
N1=N0+n
E1=E0+e
Z1=Z0+INS.HT+z ­ D.HT

Coordonnées du centre du prisme, provenant du point central de l'instrument


(n, e, z)

Point central de l'instrument


(Non, Eo, Zo+INS.HT)

Point inconnu
(N1, E1, Z1)

Point occupé (No, Eo, Zo)

Origine (o, o, o)

Mode opératoire Opération Afficher


1 Définissez l'angle de direction du point connu A. *1) Définir la direction H : 90°10'20"
angle HR : 120°30'40"

2 Prisme cible collimateur. Collimater P


0SET MAINTENIR HSET P1↓

3 Appuyez sur la touche { } . N*[r] << m


{ }
La mesure commence. ET: m
AVEC: m
MODE MESURE NP/P P1↓

Le résultat sera affiché. N* 123.456 m


ET: 34.567 m
AVEC: 78.912 m
MODE MESURE NP/P P1↓

*1) Reportez­vous à la section 3.3 « Mesure à partir de l'angle horizontal requis ».


Si les coordonnées du point de l'instrument ne sont pas saisies, (0,0,0) sera utilisé par défaut pour le
point des instruments.
La hauteur de l'instrument sera calculée à 0 lorsque la hauteur de l'instrument n'est pas saisie.
La hauteur du prisme sera calculée comme 0 lorsque la hauteur du prisme n'est pas définie.

5­3
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)


En appuyant sur la touche {MENU} , l'instrument sera en mode MENU.
Dans ce mode, des mesures, réglages et ajustements spéciaux sont possibles.

Mode de mesure normal

{ÉCHAP} {MENU}

MENU {ÉCHAP} {F1}


1/4 "MODE TOP FIELD" Voir
F1 : TOP CHAMP
{ÉCHAP} le chapitre 19 "MODE TOP FIELD".
F2 : COLLECTE DE DONNÉES
{F2}
F3 : DISPOSITION P↓ "MODE DE COLLECTE DE DONNÉES"

{F4} Voir le chapitre 7 « COLLECTE DE DONNÉES ».


{F3}
"MODE LAYOUT" Voir

le chapitre 8 "MODE LAYOUT".


MENU 2/4
{ÉCHAP} F1 : Gestion de mémoire. {ÉCHAP} {F1}
"MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE"
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓ Voir le chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».

Programmes
{F4}
PROGRAMMES 1/2
{F2} F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

Facteur de grille

FACTEUR DE GRILLE
{F3} =1.000000

>MODIFIER ?[OUI][NON]

Éclairage du réticule

MENU 3/4 ÉCLAIRAGE[ON:1]


{ÉCHAP} F1:ÉCLAIRAGE {ÉCHAP} {F1} F1 : ON
F2:PARAMÈTRES 1 F2 : ARRÊT
F3:PARAMÈTRES 2 P↓ F3:NIVEAU

{F2}
"MODE DE RÉGLAGE 1"

Voir la section 6.4 « Mode de réglage 1 ».

{F3} "SÉLECTION DU MODE"

MENU 4/4 Voir le chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

F1 : MODE DE RÉGLAGE {ÉCHAP} {F1}


"MODE DE RÉGLAGE"
F2 : AJUSTEMENT DU CONTRASTE.

F3 :ÉCRAN D’ÉTAT P↓ Voir Chapitre 18 « VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

Réglage du contraste de l'affichage


{F4}
RÉGLAGE DU CONTRASTE

{F2} NIVEAU : 4

↓ ↑ ­­­ ENTRER

Écran d'état

GM­52

{F3} S/N XX123456 VER.


X.XXXX_XX
P↓

6­1
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.1 Mesure d'application (PROGRAMMES)

6.1.1 Mesure d'altitude à distance (REM)


Pour obtenir l'élévation du point auquel le réglage du prisme cible n'est pas possible, placez le prisme à n'importe quel point sur la ligne
verticale à partir de la cible puis effectuez la procédure REM comme suit.

Cible K

Prisme

Hauteur du prisme

Instrument

1) Avec entrée hauteur de prisme (h) (Exemple : h=1,5 m)

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 2/4
(P↓) pour accéder au menu de la page 2. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PROGRAMMES 1/2


F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (REM). {F1} REM


F1 : ENTRÉE DROITE HT
F2 : SANS R.HT

4 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} REM­1


<ÉTAPE­1>
R.HT = 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

5 Entrez la hauteur du prisme. *1)


REM­1
Entrez R.HT
<ÉTAPE­2>
{F4}
HAUTE DÉFINITION: m
MESURES ––– NP/P –––
6 Prisme collimateur. Collimater P

7 Appuyez sur la touche {F1} (MESURE). {F1} REM­1


La mesure commence.
<ÉTAPE­2>
HD*[n] << m
>Mesurer...

6­2
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

La distance horizontale (HD) entre l'instrument et le prisme sera


REM­1
affichée.
<ÉTAPE­2>
HD* 123,456 m
>Mesurer...

REM­1
VD: 1.500 m

––– R.HT HD –––

8 Collimater la cible K. Collimater K REM­1


La distance verticale (VD) sera affichée. *2),3)
VD : 10,456 m

––– R.HT HD –––

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Pour revenir à la procédure 5, appuyez sur la touche {F2} (R.HT).
Pour revenir à la procédure 6, appuyez sur la touche {F3} (HD).
*3) Pour revenir au menu PROGRAMMES, appuyez sur la touche {ESC} .

2) Sans saisie de la hauteur du prisme

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 2/4
(P↓) pour accéder au menu de la page 2. {F4} F1 : GESTION MÉMOIRE.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PROGRAMMES 1/2


F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (REM). {F1} REM


F1 : ENTRÉE DROITE HT
F2 : SANS R.HT

4 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} REM­2


<ÉTAPE­1>
HAUTE DÉFINITION: m
MESURES ––– NP/P –––

5 Prisme collimateur. Collimater P

6 Appuyez sur la touche {F1} (MESURE). {F1} REM­2


La mesure commence.
<ÉTAPE­1>
HD* [n] << m
>Mesurer...

La distance horizontale (HD) entre l'instrument et le prisme sera


REM­2
affichée.
<ÉTAPE­1>
HD* 123,456 m
>Mesurer...

6­3
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

La position du prisme sera décidée.


REM­2
<ÉTAPE­2>
H: 60°45'50"
­­­ ­­­ ­­­ ENSEMBLE

7 Collimater le point G au sol. Collimater G REM­2


<ÉTAPE­2>
H : 123°45'50"
­­­ ­­­ ­­­ ENSEMBLE

8 Appuyez sur la touche {F4} (SET). {F4} REM­2


La position du point G sera décidée. *1)
VD : 0,000 m

––– V HD –––

9 Collimater la cible K. Collimater K REM­2


La distance verticale (VD) sera affichée. *2)
VD : 10,456 m

––– V HD –––

*1) Pour revenir à la procédure 5, appuyez sur la touche {F3} (HD).


Pour revenir à la procédure 7, appuyez sur la touche {F2} (V).
*2) Pour revenir au menu PROGRAMMES, appuyez sur la touche {ESC} .

6­4
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.1.2 Mesure de ligne manquante (MLM)


Mesure de la distance horizontale (dHD), de la distance inclinée (dSD), de l'élévation (dVD) et du relèvement horizontal (HR) entre
deux prismes cibles.
Il est possible de saisir directement la valeur des coordonnées ou de calculer à partir du fichier de données de coordonnées.
Le mode MLM comporte deux modes.

1 : MLM­1 (AB, AC) : La mesure est AB, AC, AD,......


2 : MLM­2 (AB, BC) : La mesure est AB, BC, CD,......

Prisme A

Prisme B

Instrument
Prisme C

Instrument
Prisme A

Prisme B


Il est nécessaire de régler l'angle de direction de l'instrument.

[Exemple] MLM­1 (AB, AC) • La procédure


du mode MLM­2 (AB, BC) est complètement la même que celle du mode MLM­1.

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU
{MENU} 2/4
(P↓) pour accéder au menu de la page 2. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . PROGRAMMES


{F2} 1/2
F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F2} (MLM). {F2} MLM


F1 : UTILISER LE FICHIER

F2 : NE PAS UTILISER

4 Appuyez sur la touche {F1} ou {F2} pour sélectionner à l'aide {F2} FACTEUR DE GRILLE
fichier de coordonnées.
F1 : UTILISER GF
[Exemple : F2 : NE PAS UTILISER]
F2 : NE PAS UTILISER

6­5
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

5 Appuyez sur la touche {F1} ou {F2} pour sélectionner à {F2} MLM


l'aide de GRID FACTOR.
F1: MLM­1 (AB, AC)
[Exemple : F2 : NE PAS UTILISER]
F2:MLM­2(AB, BC)

6 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} MLM­1 (FE, CA)


<ÉTAPE­1>
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE R.HT NEZ NP/P

7 Collimatez le prisme A et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater A MLM­1 (FE, CA)
La distance horizontale (HD) entre l'instrument et le prisme A {F1} <ÉTAPE­1>
sera affichée.
HD*[n] << m
MESURE R.HT NEZ NP/P

MLM­1 (FE, CA)


<ÉTAPE­1>
HD* 123.456 m MESURE
DROITE.HT NEZ NP/P

La position du prisme sera décidée.


MLM­1 (FE, CA)
<ÉTAPE­2>
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE R.HT NEZ NP/P

8 Collimatez le prisme B et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater B MLM­1 (FE, CA)
La distance horizontale (HD) entre l'instrument et le prisme B {F1} <ÉTAPE­2>
sera affichée.
HD*[n] << m
MESURE R.HT NEZ NP/P

MLM­1 (FE, CA)


<ÉTAPE­2>
HD* 345,678 m MESURE
DROITE.HT NEZ NP/P

La distance horizontale (dHD) et l'élévation relative


MLM­1(AB, AC) dHD : 123,456
(dVD) entre le prisme A et B.
mdVD : 12,345 m

­­­ ­­­ HAUTE DÉFINITION ­­­

9 Pour afficher la distance en pente (dSD), appuyez sur { } clé. MLM­1(AB, AC) dSD : 124,072
{ }
mHR : 12°34'40"

­­­ ­­­ HAUTE DÉFINITION ­­­

10 Pour mesurer la distance entre les points A et C, appuyez sur la {F3} MLM­1 (FE, CA)
touche {F3} (HD). *1)
<ÉTAPE­2>
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE R.HT NEZ NP/P

11 Collimatez le point C (Prisme C) et appuyez sur la Prisme


touche {F1} (MEAS). collimateur C
La distance horizontale (HD) entre l'instrument et le prisme C {F1}
sera affichée.

6­6
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

La distance horizontale (dHD) et l'élévation relative (dVD) entre


MLM­1 (FE, CA)
les prismes A et C.
dHD : 234.567 m
DVD : 23.456 m
­­­ ­­­ HAUTE DÉFINITION ­­­

12 Pour mesurer la distance entre les points A et D, répétez la procédure 12 à


14. *1)

*1) Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {ESC} .

Comment utiliser les données de coordonnées

Il est possible de saisir directement la valeur des coordonnées ou de calculer à partir du fichier de données de coordonnées

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


Pour utiliser le fichier de données de coordonnées, sélectionnez « USE

FILE » à l'étape 4.

Après la procédure 6.
MLM­1 (FE, CA)
<ÉTAPE­1>
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE R.HT NEZ NP/P

1 Appuyez sur la touche {F3} (NEZ).


{F3} N> 0,000 m
L’écran de saisie directe par touche s’affichera.
ET: 0,000 m
AVEC: 0,000 m
ENTRÉE ––– PT# ENTER

2 Appuyez sur la touche {F3} (PT#) pour utiliser les données de coordonnées
{F3} MLM­1(FE,AC)
déposer.

N° de TP :__________
L’affichage de la saisie du numéro de point s’affichera.
En appuyant sur la touche {F3} (HD), l'écran reviendra à la procédure 6.
LISTE D'ENTRÉE HD ENTER

Après avoir sélectionné le mode de saisie des coordonnées en appuyant


sur la touche {F3} (NEZ ou PT# ou HD), appuyez sur la touche {F1}.
(INPUT) et entrez les données.

6­7
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.1.3 Définition de la coordonnée Z du point occupé


Les données de coordonnées du point occupé et les données de mesure réelles du point connu sont utilisées, la coordonnée z du
point occupé est calculée et réinitialisée à nouveau.
Les données de points et les données de coordonnées connues peuvent utiliser le fichier de données de coordonnées.

1) Définition des coordonnées occupées


[Exemple de réglage] Utilisation d'un fichier de données de coordonnées.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU
{MENU} 2/4
(P↓) pour obtenir le menu à la page 2. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PROGRAMMES 1/2


F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F3} (COORD. Z). {F3} RÉGLAGE DES COORD.Z
F1 : UTILISER LE FICHIER

F2 : NE PAS UTILISER

4 Appuyez sur la touche {F1} (UTILISER FICHIER).


{F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le fichier {F1}


Nom. Entrez FN
{F4} RÉGLAGE DES COORD.Z
F1 : ENTRÉE OCC.PT
F2:REF.MESURES

6 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} OCC.PT


N° de TP : _________

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

7 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le numéro du point. {F1} HAUTEUR DE L'INSTRUMENT
L’écran de réglage de la hauteur de l’instrument s’affichera. Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} INS.HT=0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

8 Entrez la hauteur. Entrez HT RÉGLAGE DES COORD.Z


{F4} F1 : ENTRÉE OCC.PT
L'affichage revient au menu des coordonnées Z.
F2:REF.MESURES

Pour plus d'informations sur le fichier de données, voir le chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE » .

6­8
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

2) Calcul des coordonnées Z à partir de données de mesure de points connus

[Exemple de réglage] Utilisation d'un fichier de données de coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher

1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 2/4
(P↓) pour obtenir le menu à la page 2. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PROGRAMMES 1/2


F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F3} (COORD. Z). {F3} RÉGLAGE DES COORD.Z
F1 : UTILISER LE FICHIER

F2 : NE PAS UTILISER

4 Appuyez sur la touche {F1} (UTILISER FICHIER). SÉLECTIONNER UN FICHIER


{F1}
FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le fichier {F1}


Nom. Entrez FN
{F4} RÉGLAGE DES COORD.Z
F1 : ENTRÉE OCC.PT
F2:REF.MESURES

6 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} NOO1#


N° de TP : _________

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

7 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le numéro de point {F1} N: 4.356 m
dans le fichier de données de coordonnées. Entrez le numéro de PT ET: 16.283 m
{F4} AVEC: 1.553 m
>D'accord ? [OUI NON]

8 Appuyez sur la touche {F3} (OUI) et entrez le numéro de point {F3} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR
dans le fichier de données de coordonnées. SAISIR
R.HT =0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

9 Entrez la hauteur. Entrez R. HT HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


{F4} SAISIR
R.HT : 0.000 m
MESURES ––– NP/P –––

10 Collimatez un prisme sur la pointe et appuyez sur la touche {F1} Collimater P HR : 120°30'40"
(MESURES). {F1} HD*[n] << m
La mesure commence. *1) PDG: m
>Mesurer...

6­9
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION: 12.345 m
PDG: 23.456 m
SUIVANT ––– ––– CALC

11 Appuyez sur la touche {F4} (CALC).*2) {F4} COORDONNÉE Z. PARAMÈTRE


Z : Coordonnée Z dZ :
Z: 1.234 m
Écart type
dZ : 0,002 m
––– ––– RÉGLAGE BS

12 Appuyez sur la touche {F4} (SET). *3) {F4} TROISIÈME VUE


La coordonnée Z du point occupé sera définie.
HR : 23°20'40"

L’écran de mesure du point Bascksight s’affichera.


>D'accord ? [OUI NON]

13 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} PROGRAMMES 1/2


L'angle horizontal sera défini.
F1:REM
L'affichage revient au menu Programmes 1/2.
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

*1) La mesure est le mode de mesure Fine N fois.


*2) Pour mesurer d'autres points, appuyez sur la touche {F1} (NEXT).
*3) En appuyant sur la touche {F3} , l'affichage sera modifié en alternance.

6­10
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.1.4 Calcul de la superficie

Ce mode calcule l'aire d'une figure fermée.


Il existe deux méthodes de calcul de superficie :

1) Calcul de surface à partir du fichier de données de coordonnées


2) Calcul de surface à partir des données mesurées

• La surface n'est pas calculée correctement si les lignes fermées se croisent.



Il est impossible de calculer ce qu'est un mélange de données de fichiers de coordonnées et de données mesurées.
• Si le fichier de données de coordonnées n'existe pas, le calcul de surface à partir des données mesurées est effectué
automatiquement.
• Le nombre de points utilisés pour calculer n'est pas limité.

1) Calcul de superficie à partir d'un fichier de données de coordonnées

Procédure de fonctionnement
Opération Afficher

1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 2/4
(P↓) pour accéder au menu page 2/4. {F4} F1 : GESTION MÉMOIRE.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PROGRAMMES 1/2


F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour accéder au menu {F4} PROGRAMMES 2/2
PROGRAMMES à la page 2/2. F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓

4 Appuyez sur la touche {F1} (ZONE). {F1} ZONE


F1 : DONNÉES DU FICHIER
F2:MESURE

5 Appuyez sur la touche {F1} (DONNÉES DU FICHIER). SÉLECTIONNER UN FICHIER


{F1}
FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le fichier {F1} ZONE 0000
Nom. Entrez FN m²
L’affichage initial s’affichera. {F4} SUIVANT# :DONNÉES­01
PT# LISTE UNITÉ SUIVANTE

7 Appuyez sur la touche {F4} (SUIVANT). *1),2) {F4} ZONE 0001


Le haut des données du fichier (DATA­01) sera défini et le m²
deuxième numéro de point sera affiché. SUIVANT# :DONNÉES­02
PT# LISTE UNITÉ SUIVANTE

8 Appuyez à nouveau sur la touche {F4} (NEXT) pour définir le {F4}


nombre de points requis.

6­11
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

Lorsque 3 points ou plus sont définis, la zone entourée ZONE 0021


par les points est calculée et le résultat sera affiché.
123.456 m²
SUIVANT# :DONNÉES­22
PT# LISTE UNITÉ SUIVANTE

*1) Pour définir un point spécifique, appuyez sur la touche {F1} (PT#).
*2) Pour afficher la liste des données de coordonnées dans le fichier, appuyez sur la touche {F2} (LISTE).

2) Calcul de superficie à partir des données mesurées

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 2/4
{MENU}
(P↓) pour accéder au menu page 2/4. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PROGRAMMES 1/2


F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour accéder au menu {F4} PROGRAMMES 2/2
PROGRAMMES à la page 2/2. F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓

4 Appuyez sur la touche {F1} (ZONE). {F1} ZONE


F1 : DONNÉES DU FICHIER
F2:MESURE

5 Appuyez sur la touche {F2} (MESURE). {F2} ZONE


F1 : UTILISER GF
F2 : NE PAS UTILISER

6 Appuyez sur la touche {F1} ou {F2} pour sélectionner à l'aide de {F2} ZONE 0000
GRID FACTOR.

[Exemple : F2 : NE PAS UTILISER]

MESURE ––– UNITÉ NP/P

7 Collimatez un prisme et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater P N*[n] <<<m
La mesure commence. *1) {F1} ET: m
AVEC: m
>Mesurer...

ZONE 0001

MESURE ––– UNITÉ NP/P

8 Collimatez le point suivant et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater


clé. {F1}

6­12
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

Lorsque 3 points ou plus sont mesurés, la zone entourée


ZONE 0003
par les points est calculée et le résultat sera affiché.
234.567 m²

MESURE ––– UNITÉ NP/P

*1) La mesure est le mode de mesure Fine N fois.

Pour changer l'unité d'affichage


Il est possible de modifier l'unité de surface affichée.

Mode opératoire Opération Afficher

ZONE 0003
100.000 m²

MESURE ––– UNITÉ NP/P

1 Appuyez sur la touche {F3} (UNITÉ). {F3} ZONE 0003


100.000 m²

m.sq ha ft.sq acre

2 Sélectionnez une unité en appuyant sur la touche {F1} à {F4} . {F2} ZONE 0003
Exemple : touche {F2} (ha). 0,010 ha

MESURE ––– UNITÉ NP/P

m.sq : mètre carré ha : hectare ft.sq : pieds carrés acre : acre.

6­13
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.1.5 Mesure point à ligne

Ce mode est utilisé pour obtenir les données de coordonnées avec le point d'origine A(0,0,0) et la ligne AB comme axe N.
Placez les 2 prismes aux points A et B sur la ligne, et placez l'instrument au point inconnu C. Après avoir mesuré les 2 prismes, les
données de coordonnées et l'angle de direction de l'instrument seront calculés et restaurés.

P(n,e,z)

Prisme P2
Prisme P1

R.HT
Doubler

INS.HT
Point d'instrument (point inconnu)

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 2/4
{MENU}
(P↓) pour accéder au menu page 2/4. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PROGRAMMES 1/2


F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour accéder au menu {F4} PROGRAMMES 2/2
PROGRAMMES à la page 2/2. F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓

4 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} HAUTEUR DE L'INSTRUMENT


SAISIR
INS.HT=0.000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

5 Entrez la hauteur de l'instrument. Entrez HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


INS.HT SAISIR
{F4} R.HT =0.000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

6 Entrez la hauteur du réflecteur A(P1). Entrez R.HT POINT À LIGNE


{F4} MES.P1
HAUTE DÉFINITION: m
MESURES ––– NP/P –––

6­14
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

7 Collimatez le prisme P1 (Origine) et appuyez sur {F1}. Collimater POINT À LIGNE


(MESURES). P1 MES.P1
La mesure commence. *1) {F1} HD*[n] << m
>Mesurer...

L’affichage d’entrée de la hauteur du réflecteur B (P2) HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


s’affichera.
SAISIR
R.HT= ­­­ 0,000 m
­­­ [CLR] [ENT]

8 Entrez la hauteur du réflecteur B (P2). Entrez R. HT POINT À LIGNE


{F4} MES.P2
HAUTE DÉFINITION: m
MESURES ––– NP/P –––

9 Collimatez le prisme B (P2) (Origine) et appuyez sur la touche {F1}. Collimater POINT À LIGNE
(MESURES). P2 MES.P2
La mesure commence. *1) {F1} HD*[n] << m
>Mesurer...
Les données de coordonnées et l'angle de direction de l'instrument
sont calculés et restaurés.
DIST. (P1­P2) 1/2
Le résultat (La distance entre A et B) sera affiché.
dHD: 10.000 m
DVD : 0,000 m
dHD : distance horizontale
DVD : Distance verticale NEZ S.CO ––– P↓

dSD : Distance de pente *2),3)

10 Appuyez sur la touche {F1} (NEZ) pour mesurer d'autres points. {F1} N: 0,000 m
ET: 0,000 m
AVEC: 0,000 m
MESURE R.HT NP/P –––

11 Collimatez un prisme et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater P >Mesurer...

La mesure des coordonnées démarre. *4) {F1}


Le résultat sera affiché. *5) N: 3.456 m
ET: 5.432 m
AVEC: 0,000 m
MESURE R.HT NP/P –––

*1) La mesure est le mode de mesure Fine N fois.


*2) Pour afficher dSD, appuyez sur la touche {F4} (P↓) .
*3) Pour afficher les nouvelles données occupées, appuyez sur la touche {F2} (S.CO).
*4) La mesure est en mode de mesure Fine N fois.
*5) Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {ESC} .

6­15
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.2 Réglage du FACTEUR DE GRILLE


GRID FACTOR peut être réinitialisé dans ce mode de menu.
Pour plus d'informations, reportez­vous à la section 8.1.1 « Réglage du GRID FACTOR ».

Grid Factor peut être appliqué aux programmes d’application suivants.


Il est également possible d'annuler la fonction Facteur de grille en sélectionnant « NE PAS UTILISER » dans « MODE DE SÉLECTION ».
À ce stade, les écrans de réglage et de sélection du facteur de grille seront omis.

Mode de collecte de données


Lorsque le calcul automatique NEZ (NEZ AUTO. CALC) est activé, le facteur de grille sera appliqué aux données de coordonnées (y
compris les données PTL) enregistrées dans un fichier de données de coordonnées lorsque les données RAW sont mesurées et
enregistrées. (Dans ce cas, le facteur de grille n'est pas appliqué aux données RAW enregistrées dans le fichier de données mesurées.)

PTL (mesure point à ligne)


Lors de l'exécution du mode de mesure PTL, le calcul automatique NEZ sera obligatoirement activé et le facteur de grille sera appliqué aux
données de coordonnées.

Aménagement / ROUTE
Disposition d'exécution (y compris le mode de mesure PTL) / ROUTE

1. Lors de l'affichage de la différence (dHD) entre la distance horizontale de la grille et un point d'implantation (HDg) sur
le plan de projection et la distance horizontale au sol mesurée jusqu'à un point de prisme (HD), le facteur de grille sera appliqué à la
distance de grille (HDg) afin de convertir la distance de grille en distance au sol.

2. Une fois un point de tracé terminé, les données de coordonnées affichées seront appliquées au facteur de grille afin
à comparer avec les données d'arpentage et les données calculées sur le plan de projection.

(NOUVEAU POINT­Side Shot)


Dans la méthode de prise de vue latérale, les coordonnées d'un nouveau point seront appliquées au facteur de grille et seront
enregistrées dans un fichier de données de coordonnées.

(NOUVEAU POINT ­ Résection)


Dans la méthode de résection, lorsque les coordonnées calculées d'un nouveau point sont affichées ou enregistrées, elles seront
appliquées au facteur de grille et enregistrées dans un fichier de données de coordonnées.

MLM (Mesure de ligne manquante)


Lors de la sélection du facteur de grille « USE GF », les données mesurées seront appliquées au facteur de grille. À ce moment, la
distance horizontale (dHD) et la distance inclinée (dSD) seront sur le plan de projection.

AREA (Calcul de surface / Méthode mesurée)


Lors de la sélection du facteur de grille « USE GF », les données mesurées seront appliquées au facteur de grille. A ce moment, la zone
calculée sera sur le plan de projection.

• Le calcul de la coordonnée Z n'est pas influencé même s'il est appliqué au facteur de grille.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 2/4
{MENU}
(P↓) pour accéder au menu de la page 2. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (GRID FACTOR). FACTEUR DE GRILLE


{F3}
=0,998843

>MODIFIER ? [OUI NON]

6­16
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

3 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} FACTEUR DE GRILLE


ELEV.=1000 m
ÉCHELLE:0,999000 ­­­ ­­­
[CLR] [ENT]

4 Entrez l'altitude. *1) Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entre ÉTUDIANT.

{F4}

5 Saisissez le facteur d'échelle de la même manière. Entrez l'échelle FACTEUR DE GRILLE


{F4} ÉLEV.:2000 m
ÉCHELLE=1.001000
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

Le facteur de grille s'affiche pendant 1 à 2 secondes et


FACTEUR DE GRILLE
l'affichage revient au menu.
=1.000686

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Plage d'entrée : Altitude : –9 999 à 9 999 mètres (–32 805 à 3,2805 pieds, pieds+pouces)
Facteur d'échelle : 0,990000 à 1,010000

6.3 Réglage de l'éclairage de l'écran et du réticule


Réglage ON/OFF/LEVEL (1 à 5) pour l’éclairage de l’écran (LCD) et du réticule.
Le réglage LEVEL (1 à 5) concerne uniquement le réticule.
[Exemple de réglage] LEVEL:2 et allumez l'éclairage.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU
{MENU} 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} ÉCLAIRAGE [OFF:1]


Les données précédemment définies sont affichées.
F1 : ON
F2 : ARRÊT
F3:NIVEAU

3 Appuyez sur la touche {F3} (NIVEAU). {F3} ÉCLAIRAGE [OFF:1]


[MODE NIVEAU]

↓ ↑ ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F2} (↑) , puis appuyez sur la touche {F4}. {F2}
(La touche Entrée. {F4}
ÉCLAIRAGE [OFF:2]
F1 : ON
F2 : ARRÊT
F3:NIVEAU

5 Appuyez sur la touche {F1} (ON). {F1} ÉCLAIRAGE [ON:2]


F1 : ON
F2 : ARRÊT
F3:NIVEAU

Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {ESC} .

6­17
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4 Mode de réglage 1


Dans ce mode, les réglages suivants sont possibles.

1. Définition de la lecture minimale


2. Mise hors tension automatique

3. Correction d'inclinaison d'angle vertical et horizontal (inclinaison ON/OFF)


4. Erreur systématique de correction des instruments
5. Paramétrage de la communication RS­232C
6. Sélection du port de communication (uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée)
7. Confirmation de l'adresse du périphérique Bluetooth (uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée)
8. Réglage de l'entrée d'humidité
9. Configuration du mode NP­TRK
10. Réglage EDM eco. mode
11. Réglage du volume

• Ce paramètre est mémorisé après la mise hors tension.

6.4.1 Définition de la lecture minimale


Sélectionnez l'unité d'affichage minimale pour la mesure d'angle, le mode de mesure de distance grossière.
Pour sélectionner l'affichage minimum pour le mode de mesure fine, voir le chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE » .

Des modèles Unité d'angle Mode grossier


ALLER MILLE
Unité de distance
Degré
Mode prisme, mode sans prisme
GM­52/55 1" / 5" 0,0002 gon / 0,0010 gon 0,005 mil / 0,02 mil
10 mm (0,02 pied)/1 mm (0,005 pied)

[Exemple] Angle minimum : 5", Grossier : 1 mm

Procédure de fonctionnement Opération Afficher

1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} LECTURE MINIMALE


F1:ANGLE
F2 :GROS

4 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} ANGLE MINIMAL


[F1 : 1" ]
F2 : 5"
ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F2} (5") et appuyez sur la touche {F4}. {F2} LECTURE MINIMALE
(La touche Entrée. {F4} F1:ANGLE
F2 :GROS

6­18
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} LECTURE GROSSIÈRE


F1 : 1 mm
[F2:10mm]
ENTRER

7 Appuyez sur la touche {F1} , puis sur la touche {F4} (ENTER). {F1} LECTURE MINIMALE
clé. {F4} F1:ANGLE
F2 :GROS

Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {ESC} .

6.4.2 Mise hors tension automatique


Si aucune opération de touche n'est effectuée ou si aucun processus de mesure n'est effectué pendant plus de 30 minutes (aucun
changement dépassant 30 pouces ne s'est produit pendant la mesure de l'angle horizontal ou de l'angle vertical.), l'alimentation s'éteint
automatiquement.

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE [NON]
Les données précédemment définies sont affichées.
F1 : ON
F2 : ARRÊT
ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}

6­19
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.3 Correction d'inclinaison verticale et horizontale (inclinaison ON/OFF)

Si l'instrument est utilisé dans une situation instable, une indexation constante de l'angle vertical et horizontal peut être impossible.
Dans ce cas, la fonction de correction d'inclinaison peut être arrêtée en sélectionnant TILT OFF. Il a été réglé sur X,Y (V/H) TILT ON en
usine.

• Ce paramètre est mémorisé après la mise hors tension.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 3/4
{MENU}
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F3} . {F3} CAPTEUR D'INCLINAISON : [XY­ON]


Les données précédemment définies sont affichées. X: 0°02'10"
S'il est déjà allumé, l'écran affiche la valeur de correction
ET: 0°03'00"
d'inclinaison.
X­ON XY­ON OFF ENTER

4 Appuyez sur la touche {F1} (X­ON) ou {F2} (XY­ON) ou {F1} ~ {F3}


{F3} (OFF), puis appuyez sur la touche {F4} (ENTER). {F4}

6.4.4 Erreur systématique de correction des instruments

Réglage ON/OFF pour la correction des erreurs de collimation et de l'axe horizontal pour la mesure d'angle.

• Effectuez cet élément après avoir complété la section 18.3 « Ajustement de l'erreur systématique de rémunération des
Instrument".

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 3/4
{MENU}
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 2. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 2/4


F1:CORRECTION D'ERREURS
F2:RS­232C
F3 : SÉLECTIONNER COM P↓

6­20
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

4 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} CORRECTION D'ERREUR. [DÉSACTIVÉ]

Les données précédemment définies sont affichées. F1 : ON


F2 : ARRÊT
ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}

6­21
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.5 Configuration de la communication RS­232C avec un périphérique externe


vous pouvez définir les paramètres de communication RS­232C avec un périphérique externe à partir du réglage des paramètres
menu.
Les paramètres suivants peuvent être définis.

Article Sélection d'éléments

Débit en bauds 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400

Bit de caractère 7/Pair, 7/Impair, 8/Aucun


(longueur en bits)/Parité

Bit d'arrêt 1, 2

Mode ACK Standard, omis

CR, LF ALLUMÉ ÉTEINT

Type d'enregistrement REC­A, REC­B

Débit en bauds : 1 200 bauds, Bit de caractère/Parité : 7/Paire, CRLF : OFF,


Réglage d'usine
Type d'enregistrement : REC­A, ACK : Standard

Les modes ACK, CRLF et REC sont verrouillés avec les mêmes éléments dans le mode de sélection.
Reportez­vous à 17 « SÉLECTION DU MODE »

Exemple de réglage
BITS D'ARRÊT : 2

Mode opératoire Opération Afficher

1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 3/4
{MENU}
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 2. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 2/4


F1:CORRECTION D'ERREURS
F2:RS­232C
F3 : SÉLECTIONNER COM P↓

4 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} RS­232C 1/3


Les données précédemment définies sont affichées. F1 : DÉBIT EN BAUDS
F2:CHAR./PARITÉ
F3 : BITS D'ARRÊT P↓

5 Appuyez sur la touche {F3} pour sélectionner STOP BITS. {F3} BITS D'ARRÊT
Les données précédemment définies sont marquées.
[F1:1 ]
F2:2
ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F2} (2) pour sélectionner le bit d'arrêt 2, {F2}
puis appuyez sur la touche {F4} (ENTER). {F4}

6­22
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.6 Sélection du port de communication


Vous pouvez changer le port de communication en port Bluetooth ( la fonction Bluetooth est une fonction optionnelle).

Exemple de réglage
Bluetooth

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 3/4
{MENU}
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 2/4


F1:CORRECTION D'ERREURS
F2:RS­232C
F3 : SÉLECTIONNER COM P↓

4 Appuyez sur la touche {F3} . {F3} SÉLECTIONNER COM


F1 : BLUETOOTH
[F2:RS­232C]
ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F1} (BLUETOOTH) pour sélectionner le {F1} SÉLECTIONNER COM
port de communication, puis appuyez sur la touche {F4} (ENTER). {F4} [F1 :BLUETOOTH]
F2:RS­232C
L'affichage reviendra au menu précédent.
ENTRER


Si le périphérique Bluetooth pour la communication nécessite votre mot de passe, entrez « 1111 ».

6­23
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.7 Confirmation de l'adresse du périphérique Bluetooth


(Uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée)
Vous pouvez confirmer l' adresse Bluetooth

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 2/4


F1:CORRECTION D'ERREURS
F2:RS­232C
F3 : SÉLECTIONNER COM P↓

4 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 3/4


F1 : BLUETOOTH
F2: ENTRÉE HUMIDE
F3:NP­TRK. MODEP ↓

5 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} BLUETOOTH


Enregistrez l' adresse Bluetooth (ADDR.) affichée ici dans
ADDR. :0000E14F49B4
l'appareil couplé défini comme « Maître ».

ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4}

Adresse de l'appareil Bluetooth


Il s'agit d'un numéro unique à un appareil Bluetooth particulier utilisé pour identifier les appareils pendant la
communication. Ce numéro est composé de 12 caractères (chiffres de 0 à 9 et lettres de A à F).
Certains appareils peuvent être référencés par leur adresse d'appareil Bluetooth .

6­24
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.8 Réglage ON/OFF de l'entrée d'humidité


Le réglage d'usine pour l'entrée d'humidité est "OFF". Dans ce cas, le facteur de correction atmosphérique est calculé en
supposant que l'humidité est de 50 %. En réglant l'entrée d'humidité sur "ON", une valeur arbitraire peut être entrée pour
l'humidité.
Entrée d'humidité : voir la section 12.2 « Réglage de la valeur de correction atmosphérique ».

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 2/4


F1:CORRECTION D'ERREURS
F2:RS­232C
F3 : SÉLECTIONNER COM P↓

4 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 3/4


F1 : BLUETOOTH
F2: ENTRÉE HUMIDE
F3:NP­TRK. MODEP ↓

5 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} ENTRÉE HUMIDE [ON ]


Le réglage actuel s'affiche.
F1 : ON
F2 : ARRÊT
ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}

6­25
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.9 Réglage du MODE NP­TRK


Définissez ici le mode de distance pour effectuer des mesures de suivi, en définissant « Sans prisme » comme type de cible.

"ROAD" est le mode de mesure dédié à la visualisation oblique de la surface de la route, etc. pour obtenir des valeurs
de mesure approximatives. Utilisez normalement "STANDARD".

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU
{MENU} 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 2/4


F1:CORRECTION D'ERREURS
F2:RS­232C
F3 : SÉLECTIONNER COM P↓

4 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 3/4


F1 : BLUETOOTH
F2: ENTRÉE HUMIDE
F3:NP­TRK. MODEP ↓

5 Appuyez sur la touche {F3} . {F3} NP­TRK.MODE


Le réglage actuel s'affiche.
[F1 : NORME]
F2 : ROUTE
ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F1} (Standard) ou {F2} (Route), puis {F1}


appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). ou
{F2}
{F4}

• L'icône encerclée s'affiche lorsque « ROAD » est défini dans « NP­TRK.MODE » et exécute NP­TRK.
la mesure.

H : 90°10'20"
HR : 120°30'40"
DAKOTA DU SUD* 131.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓

6­26
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.10EDM ECO. Réglage du MODE


La durée de travail sera plus longue en contrôlant et en économisant l'énergie du périphérique EDM.

• Le temps requis pour démarrer la mesure de distance sera plus long que d'habitude lorsque "EDM ECO. MODE" est
réglé sur "ON".

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} PARAMÈTRES 1 1/4


F1 : LECTURE MINIMALE
F2 : ARRÊT AUTOMATIQUE
F3 : INCLINAISON P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 2/4


F1:CORRECTION D'ERREURS
F2:RS­232C
F3 : SÉLECTIONNER COM P↓

4 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 3/4


F1 : BLUETOOTH
F2: ENTRÉE HUMIDE
F3:NP­TRK. MODEP ↓

5 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} PARAMÈTRES 1 4/4


F2:EDM MODE ÉCO
F3:VOLUME
P↓

6 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} EDM ECO.MODE


Le réglage actuel s'affiche.
[F1 : ON ]
F2 : ARRÊT
ENTRER

7 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}

6­27
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.4.11Réglage du volume
Réglez le volume du bip.
Le volume (0 à 5, 0 : le bip est désactivé) peut également être réglé.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} PARAMÈTRES 1 4/4
{MENU}
(P↓) trois fois pour obtenir le menu à la page 4. {F4} F2:EDM MODE ÉCO
{F4} F3:VOLUME
{F4} P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} VOLUME


Les données précédemment définies sont affichées. NIVEAU: 0

↓ ↑ ––– ENTRER

3 Appuyez sur la touche {F1} (↓) ou {F2} (↑) , puis appuyez sur la {F1} ou {F2}
touche {F4} (ENTER). {F4}

Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {ESC} .

6­28
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.5 Réglage du contraste de l'affichage


Niveau de réglage du contraste de l'écran (LCD)

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 4/4
(P↓) trois fois pour obtenir le menu à la page 4. {F4} F1 : MODE DE RÉGLAGE
{F4} F2 : AJUSTEMENT DU CONTRASTE.
{F4} F3 :ÉCRAN D’ÉTAT P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} RÉGLAGE DU CONTRASTE


NIVEAU : 4

↓ ↑ ––– ENTRER

3 Appuyez sur la touche {F1} (↓) ou {F2} (↑) , puis appuyez sur la {F1} ou {F2}
touche {F4} (ENTER). {F4}

6.6 Affichage des informations sur l'instrument


Le numéro de série et la version du logiciel de votre instrument s'affichent.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 4/4
(P↓) trois fois pour obtenir le menu à la page 4. {F4} F1 : MODE DE RÉGLAGE
{F4} F2 : AJUSTEMENT DU CONTRASTE.
{F4} F3 :ÉCRAN D’ÉTAT P↓

2 Appuyez sur la touche {F3} . {F3} GM­52


S/N XX123456
VER. X.XXXX_XX
P↓
X.XX_XX

3 Appuyez sur la touche {F4} . {F4} CONSTRUIRE


Les fonctions de votre instrument sont affichées.
Partie interne. :50000
Bluetooth
P↓

4 Appuyez sur la touche {ESC} . {ÉCHAP}

6­29
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.7 Route
Fonctionnement du menu route

PROGRAMMES 2/2
F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓

Appuyez sur la touche {F3}

ROUTE
F1 : DONNÉES D'ENTRÉE
F2 : DÉFINITION
F3 : INITIALISATION

Point de départ de la saisie

{F1} DES DONNÉES D'ENTRÉE {F1} POINT DE DÉPART


F1 : POINT DE DÉPART N> 0,000 m
ALIGNEMENT F2:H ET : 0,000 m
SAISIE ­­­ ­­­ ENTRER

Saisir les données routières

ALIGNEMENT H F1:LIGNE DOUBLER 01


{F1} {F1}
F1 : SAISIE DE DONNÉES F2:COURBE L> 0.000m 0°00'00”

{F2} F2 : RECHERCHE DE DONNÉES F3 : SPIRALE LE:


F4:POINT SAISIE ­­­ ­­­ ENTRER

COURBE 02
R> 0,000 m
{F2}
L: 0,000 m
SAISIE ­­­ ­­­ ENTRER

SPIRALE 03
R> 0,000 m 0,000 m
{F3}
L:
SAISIE ­­­ ­­­ ENTRER

INDIQUER 04
N> 0,000 m
{F4}
ET : 0,000 m
SAISIE ­­­ ­­­ ENTRER

Rechercher des données Modifier les données

RECHERCHE DE DONNÉES DOUBLER 30/01


{F1}
F1:PREMIÈRES DONNÉES L: 100 000 m

{F2} F2 : DERNIÈRES DONNÉES AZ : 45°00'00”


MODIFIER

Définir OCC et BS

PARTIR PLANIFIER OCC&BS OCC&BS


F1:OCC&BS
{F1} {F1}
F1:OCC&BS F1:COORD. DONNÉES
F2 : ROUTE DE DÉPART F2:RESECTION F2 : DONNÉES ROUTIÈRES
{F2}
F3 : SÉLECTIONNER UN FICHIER

Tracer la route Résection

ROUTE DE DÉPLACEMENT NO01#


CHAÎNE : 1000.000 N° de TP :__________
{F2}
{F2}
SAISIE ­­­ ­­­ ENTRER LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

Sélectionner un fichier

SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :__________
{F3}
LISTE D'ENTRÉE ­­­ ENTRER

Initialiser les données ROAD

INITIALISER LES DONNÉES


EFFACER LES DONNÉES ROUTIÈRES

{F3}
>D'accord ? [NON OUI]

6­30
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.7.1 Saisie du point de départ


Pour saisir le point de départ, effectuez la procédure opérationnelle suivante.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} PROGRAMMES 2/2
Touches (P↓), {F2}, {F4} pour accéder au menu des programmes à {F4} F1:ZONE
la {F2} F2 : POINT À LIGNE
page 2/2.
{F4} F3:ROUTE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3}, {F1}, {F1} . {F3} POINT DE DÉPART


( Reportez­vous à « Point de départ de l'entrée » à la page 6­30.) {F1} N= 0,000 m
{F1} ET : 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

3 Entrez les coordonnées N, E.


Coordonnée d'entrée POINT DE DÉPART
4 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT} CHAÎNE = 0,000 m
INTERVALLE:100.000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

5 Données de valeur d'entrée CHAÎNE, INTERVALLE. Des données d'entrée

6 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT}


<RÉGLER!>

DES DONNÉES D'ENTRÉE

F1 : POINT DE DÉPART
ALIGNEMENT F2:H

Pour [ROAD], en plus des fichiers d'entrée « Start Point » et « Road Data », d'autres fichiers nécessaires aux calculs sont créés. Par
conséquent, si la zone libre de la mémoire atteint 10 % ou moins, un message d'avertissement « MEMORY POOR » s'affiche.
(Dans ce cas, l'instrument peut toujours être utilisé.)

Plage d'entrée CHAÎNE et INTERVALLE

­50 000 m≤CHAIN≤500 000 m 0


m<INTERVAL≤5 000 m

6­31
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.7.2 Saisie des données routières


[ROAD] est composé de quatre types de composants : LIGNE, COURBE, SPIRAL et POINT.
Pour saisir les composants requis, effectuez la procédure opérationnelle suivante.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {MENU} PROGRAMMES 2/2
{F4} (P↓), {F2}, {F4} pour obtenir le menu des programmes à la page 2/ {F4} F1:ZONE
2. {F2} F2 : POINT À LIGNE
{F4}
F3:ROUTE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3}, {F1}, {F2}, {F1} . {F3} F1:LIGNE


( Reportez­vous à « Saisie des données routières » à la page 6­30.) {F1} F2:COURBE
{F2} F3 : SPIRALE
{F1}
F4:POINT

La quantité de données d'entrée varie en fonction du type de données, jusqu'à un maximum de 30.
(Dans le cas d'une entrée POINT uniquement, le maximum est de 9 points, point final compris.)

Une erreur peut se produire lors de la saisie d'une combinaison de POINT et d'autres composants si la quantité de données saisie dépasse
la quantité maximale autorisée pour les calculs internes. Si cela se produit, veuillez réduire la quantité de données saisies.

Saisir les données LINE

Mode opératoire Opération Afficher

F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT

1 Pour saisir des données LINE, appuyez sur la touche {F1} . *1) {F1} DOUBLER 01
L= 0,000 m
LE: 0°00'00”
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

2 Saisissez la LONGUEUR.
Saisir DOUBLER 01
3 Appuyez sur la touche {ENT} . LONGUEUR
L: 100 000 m
AZ = 0°00'00”
{ENT}
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

4 Saisissez l'AZIMUT. Saisir


AZIMUT
5 Appuyez sur la touche {ENT} .

{ENT}

<RÉGLER!>

*1) Le nombre en haut à droite de l'écran indique la quantité de données actuellement saisies.

6­32
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

Saisir les données COURBE

Mode opératoire Opération Afficher

F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT

1 Pour saisir des données COURBE, appuyez sur la touche {F2} . *1) COURBE 02
{F2}
R= 0,000 m
L: 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

2 Saisissez RAYON. COURBE 02


Saisir
3 Appuyez sur la touche {ENT} . RAYON R: 100 000 m
{ENT} L= 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

Saisir
4 Saisissez la LONGUEUR. LONGUEUR

5 Appuyez sur la touche {ENT} .


{ENT}

Sélectionner
COURBE 02
{F1} (À GAUCHE)
6 Sélectionnez TOUR (sens de virage) : DROITE ou GAUCHE. TOURNER > À DROITE
ou
7 Appuyez sur la touche {ENT} .
{F2} (DROITE)
GAUCHE DROITE ­­­ ENTRER
{ENT}

<RÉGLER!>

*1) CURVE ne peut pas être saisi comme première donnée.

6­33
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

Saisir les données SPIRALE

Mode opératoire Opération Afficher

F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT

1 Pour saisir des données SPIRAL, appuyez sur la touche {F3} . *1)
{F3} SPIRALE 03
R= 0,000 m
L: 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

2 Saisissez RAYON.
Saisir SPIRALE 03
3 Appuyez sur la touche {ENT} . RAYON
R: 100 000 m
{ENT} L= 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

Saisir
4 Saisissez la LONGUEUR. LONGUEUR

5 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT}

Sélectionner

{F1} (À GAUCHE) SPIRALE 03


6 Sélectionnez TOUR (sens de virage) : DROITE ou GAUCHE.
ou TOURNER > À DROITE
7 Appuyez sur la touche {ENT} .
{F2} (DROITE) DIR : DANS
GAUCHE DROITE ­­­ ENTRER
{ENT}

8 Sélectionnez DIR (direction) : IN (entrée) ou OUT (sortie). Sélectionner


SPIRALE 03
9 Appuyez sur la touche {ENT} . {F1} (DANS) TOURNER À GAUCHE
ou
DIR > DANS
{F2} (SORTIE)
EN SORTIE ­­­ ENTRER

{ENT}

<RÉGLER!>

*1) SPIRAL ne peut pas être saisi comme première donnée.

6­34
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

Saisir les données POINT

Mode opératoire Opération Afficher

F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT

1 Pour saisir des données POINT, appuyez sur la touche {F4} . INDIQUER 04
{F4}
N= 0,000 m
ET : 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

2 Entrez la coordonnée N. INDIQUER 04


Saisir
3 Appuyez sur la touche {ENT} . Coordonnée N N: 100 000 m
{ENT} E= 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

R> 0,000 m
4 Entrez la coordonnée E. Saisir
A1 : 0,000
Et coordonner
5 Appuyez sur la touche {ENT} .
A2 : 0,000
{ENT}
SAISIE ­­­ SAUTER ENTRER

Saisir R: 100 000 m


6 Saisissez RAYON. *1)
RAYON A1> 0,000
7 Appuyez sur la touche {ENT} .
{ENT} A2 : 0,000
SAISIE ­­­ SAUTER ENTRER

R: 100 000 m
8 Entrez le paramètre A1. *1)
Paramètre d'entrée A1 : 80.000
9 Appuyez sur la touche {ENT} . A1
A2> 0,000
{ENT}
SAISIE ­­­ SAUTER ENTRER

10 Entrez le paramètre A2. *1)


11 Appuyez sur la touche {ENT} . Paramètre d'entrée
A2
{ENT}

<RÉGLER!>

*1) Si la saisie des données n'est pas requise, appuyez sur la touche [SKIP] .

Lors de la saisie de données POINT, si les données suivantes ne sont pas des données POINT, ROAD est calculé comme une ligne droite
quelles que soient les valeurs de RADIUS, A1 et A2.

6­35
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.7.3 Recherche de données


Pour rechercher des données d'entrée, effectuez la procédure opérationnelle suivante.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} {MENU} PROGRAMMES 2/2
(P↓), {F2}, {F4} pour obtenir le menu des programmes à la page 2/ {F4} F1:ZONE
2. {F2} F2 : POINT À LIGNE
{F4} F3:ROUTE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3}, {F1}, {F2}, {F2} . {F3} RECHERCHE DE DONNÉES
( Reportez­vous à « Rechercher des données » à la page 6­30.) {F1} F1:PREMIÈRES DONNÉES
{F2} F2 : DERNIÈRES DONNÉES
{F2}

3 Pour effectuer une recherche à partir des premières données, sélectionnez {F1} (PREMIÈRE
{F1} DOUBLER 30/01
DONNÉES).
L: 100 000 m
AZ : 45°00'00”
MODIFIER ↓

4 Pour passer à des données différentes, appuyez sur la touche [↓] ou [↑] . [↓] ou [↑]

SPIRALE 30/30
R: 200 000 m
L: 100 000 m
MODIFIER ↓

6.7.4 Modification des données


Pour modifier les données d'entrée, effectuez la procédure opérationnelle suivante.

Mode opératoire Opération Afficher

DOUBLER 30/01
100 000 m
L :AZ : 45°00'00”
MODIFIER ↓

1 Dans RECHERCHE DE DONNÉES, appuyez sur la touche {F1} .


{F1} DOUBLER 01
L= 100 000 m
AZ : 45°00'00”
2 Modifiez les données. Modifier
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]
données

6­36
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.7.5 Configuration d'OCC et de BS


Pour définir le point occupé et le point de visée arrière, effectuez la procédure opérationnelle suivante.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {MENU} PROGRAMMES 2/2
{F4} (P↓), {F2}, {F4} pour obtenir le menu des programmes à la page 2/ {F4} F1:ZONE
2. {F2} F2 : POINT À LIGNE
{F4} F3:ROUTE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3}, {F2}, {F1} . {F3} OCC&BS


( Reportez­vous à « Régler OCC et BS » à la page 6­30.) {F2} F1:OCC&BS
{F1} F2:RESECTION

3 Appuyez sur la touche {F1} . *1) {F1} OCC&BS


F1:COORD. DONNÉES
F2 : DONNÉES ROUTIÈRES

4 Pour saisir OCC. PT, appuyez sur {F2} OCC.PT


la touche {F1} (COORD. DATA) ou {F2} (ROAD DATA).
CHAÎNE=

COORD. DONNÉES: ­­­ ­­­ [CLR] [ENT]


Choisissez les données dans Coord Data et définissez le
point occupé.

DONNÉES
ROUTIÈRES : créez les données à partir des données routières
et définissez le point occupé.

(Exemple : DONNÉES ROUTIÈRES)

5 Entrez OCC. PT, appuyez sur la touche {ENT} . Entrez CHAÎNE : 1000.000
OCC. TP >CENTRE

{ENT} GAUCHE DROITE ­­­ ENTRER

6 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT} CHAÎNE : 1000.000


N: 0,000 m
GAUCHE ou DROITE : utilisez le point de décalage.
ET : 0,000 m
CENTRE : utilisez le point central.
>D'accord ? [OUI NON]

(Exemple : CENTRE)

7 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} TROISIÈME VUE


CHAÎNE=

­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

8 Saisissez la visée arrière. Saisir


Rétroviseur

9 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT}


CHAÎNE : 0,000
>CENTRE

GAUCHE DROITE ­­­ ENTRER

6­37
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

10 Collimatez la visée arrière. Collimater TROISIÈME VUE


Rétroviseur H(B)= 45°00'00”

>La vue ? [OUI NON]

11 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3}

<RÉGLER!>

PARTIR PLANIFIER

F1:OCC&BS
F2 : ROUTE DE DÉPART
F3 : SÉLECTIONNER UN FICHIER

*1) Lors de la définition du point occupé et du point de visée arrière à l'aide de la méthode de résection, sélectionnez {F2}
(RÉSECTION).
Pour plus de détails sur la méthode de résection, reportez­vous à la section 8.3.2 « Méthode de résection ».

6­38
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

6.7.6 Implantation de route Pour

implanter la route, effectuez la procédure opérationnelle suivante.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {MENU} PROGRAMMES 2/2
{F4} (P↓), {F2}, {F4} pour obtenir le menu des programmes à la page {F4} F1:ZONE
2/2.
{F2} F2 : POINT À LIGNE
{F4} F3:ROUTE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3}, {F2}, {F2} . {F3} ROUTE DE DÉPLACEMENT


( Reportez­vous à « Tracer une route » à la page 6­30.) {F2} CHAÎNE=
{F2}

­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

3 Saisissez les données.


Des ROUTE DE DÉPLACEMENT
données d'entrée
CHAÎNE=1200

­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

4 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT} CHAÎNE : 1200


> CENTRE

GAUCHE DROITE ­­­ ENTRER

5 Sélectionnez le décalage.
{F2} CHAÎNE : 1200
(Exemple : DROITE)
: DROITE
Appuyez sur la touche {F2} . *1)
= m
­­­ ­­­ [CLR][ENT]

6 Saisissez la valeur de décalage. Valeur


de décalage d'entrée

7 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT}


CHAÎNE : 1200
Les coordonnées du point d'implantation s'affichent. N: 0,000 m
ET : 0,000 m
>D'accord ? [OUI NON]

8 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} CALCULÉ


La distance jusqu'au point d'implantation et la visée arrière sont
HR= 60°00'00”
affichées.
HD= 100 000 m
DISTANCE ANGLE ­­­ ­­­
HR : angle horizontal calculé du point d'implantation
HD : Distance horizontale calculée à partir du
instrument au point d'implantation

9 Appuyez sur la touche {F1} (ANG). {F1} CHAÎNE : 1200


CHAÎNE : point d'implantation
HR : 60°00'00”
HR : angle horizontal mesuré (réel). dHR : Angle
dHR : 0°00'00”
horizontal à tourner vers le point d'implantation = Angle horizontal
DIST ­­­ NEZ ­­­
réel ­ Angle horizontal calculé.

Corriger la direction lorsque dHR = 0°00'00"

10 Appuyez sur la touche {F1} (DIST). {F1} HAUTE DÉFINITION* 100 000 m
HD : Mesure de la distance horizontale (réelle) dHD :
HAUTE DÉFINITION: 0,000 m
Distance horizontale à tourner vers le
point de mise en page = Distance horizontale réelle –
Distance horizontale calculée. MODE NEZ NP/P SUIVANT

6­39
Machine Translated by Google

6 MODE SPÉCIAL (Mode Menu)

11 Appuyez sur la touche {F3} (NEZ). {F3} N* 70 000 m


Les données de coordonnées sont affichées.
ET : 50 000 m

LE MODE EST NP/P SUIVANT

12 Appuyez sur la touche {F4} (SUIVANT) pour définir le point de mise en page suivant.
{F4}

*1) Si vous ne sélectionnez pas le décalage, appuyez sur la touche {ENT} .

6.7.7 Sélection d'un fichier


Pour définir les coordonnées à utiliser pour le point occupé et le point de visée arrière, effectuez la procédure opérationnelle suivante.

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} {MENU} PROGRAMMES 2/2
(P↓), {F2}, {F4} pour obtenir le menu des programmes à la page 2/ {F4} F1:ZONE
2. {F2} F2 : POINT À LIGNE
{F4} F3:ROUTE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3}, {F2} . {F3} PARTIR PLANIFIER

( Reportez­vous à « Sélectionner un fichier » à la page 6­30.) {F2} F1:OCC&BS


F2 : ROUTE DE DÉPART
F3 : SÉLECTIONNER UN FICHIER

3 Appuyez sur la touche {F3} . {F3} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :__________

LISTE D'ENTRÉE ­­­ ENTRER

4 Saisissez le nom du fichier utilisé (ou sélectionnez­le dans la liste). Sélectionner un fichier

5 Appuyez sur la touche {ENT} . {ENT}

6.7.8 Initialisation des données ROAD


Pour initialiser les données, effectuez la procédure opératoire suivante.

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} {MENU} PROGRAMMES 2/2
(P↓), {F2}, {F4} pour obtenir le menu des programmes à la page 2/ {F4} F1:ZONE
2. {F2} F2 : POINT À LIGNE
{F4} F3:ROUTE P↓

2 Appuyez sur la touche {F3}, {F3} . {F3} INITIALISER LES DONNÉES


( Reportez­vous à « Initialiser les données ROAD » à la page 6­30.) {F3} EFFACER LES DONNÉES ROUTIÈRES

>D'accord ? [NON OUI]

3 Lorsque la touche {F4} (OUI) est enfoncée, tous les


Les DONNÉES, à l'exception du fichier de données de coordonnées,
sont effacées.

{F4}
Appuyez sur la touche {F4} .

6­40
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7 COLLECTE DE DONNÉES
Le GM est capable de stocker les données mesurées dans la mémoire interne.
La mémoire interne est partagée par les fichiers de données mesurées et les fichiers de données de coordonnées.

Données mesurées
Les données collectées sont mémorisées dans des fichiers.

Le nombre de points de mesure


(Si vous n'utilisez pas la mémoire interne en mode mise en page)

MAX. 50 000 points

Étant donné que la mémoire interne couvre à la fois le mode de collecte de données et le mode de présentation, le nombre de points de
mesure sera réduit lorsque le mode de présentation est utilisé.
Pour la mémoire interne, reportez­vous au chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».

• Lorsque vous coupez l'alimentation, assurez­vous que vous êtes dans l'écran du menu principal ou dans l'angle principal
mode de mesure.
Cela garantit l'achèvement du processus d'accès à la mémoire et évite d'éventuels dommages aux données stockées.


Il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de charger la batterie au préalable et de préparer des batteries de rechange
entièrement chargées.

7­1
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

Fonctionnement du menu de collecte de données

En appuyant sur la touche {MENU} , l'instrument sera en mode MENU 1/3.


Appuyez sur la touche {F2} (DATA COLLECT), le menu de collecte de données 1/2 s'affichera.

Mode de mesure normal

{ÉCHAP} {MENU}

MENU 1/4
F1 : TOP CHAMP
F2 : COLLECTE DE DONNÉES
F3 : DISPOSITION P↓

{F2}

Sélection du fichier de collecte de données


SÉLECTIONNER UN FICHIER
FR:

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

Définir le fichier

COLLECTE DE 1/2
DONNÉES F1:OCC.PT# ENTRÉE {ÉCHAP} {F1}
ENTRÉE OCC.PT#
F2 : VUE ARRIÈRE
P↓ Définition du point occupé
F3:FS/SS
Voir Section 7.1.3 « Point occupé et point de visée arrière ».
MENU DE COLLECTE DE DONNÉES 1/2
{F2}
TROISIÈME VUE
Réglage de l'angle de direction
Voir Section 7.1.3 « Point occupé et point de visée arrière ».
{F4}
{F3}
FS/SS

Exécution de la collecte de données


Voir la section 7.2 « Procédure opérationnelle de DATA
COLLECT »
COLLECTE DE DONNÉES 2/2
F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER {ÉCHAP} {F1}
SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : SAISIE DE CODE PC
Le fichier peut être sélectionné pour la collecte de données.
F3:CONFIG. P↓
Voir Section 7.1.1 « Sélection d'un fichier pour la collecte
MENU DE COLLECTE DE DONNÉES 2/2 de données ».
{F2}
SAISIE DE CODE PC
Modification de la bibliothèque PCODE

Voir Section 7.6 « Modification de la bibliothèque PCODE


[PCODE INPUT] »
{F3}
CONFIGURATION

Paramètre de réglage de la collecte de données


Voir la section 7.7 « Définition des paramètres de collecte
de données [CONFIG.] ».

7­2
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.1 Préparation

7.1.1 Sélection d'un fichier pour la collecte de données


Un fichier utilisé par le mode de collecte de données doit être sélectionné dans un premier temps.
Sélectionnez un fichier avant de commencer le mode de collecte de données car l'écran de sélection d'un fichier s'affiche. Et une sélection dans
le menu de collecte de données est possible dans le mode.

Mode opératoire Opération Afficher

MENU 1/4
F1 : TOP CHAMP
F2 : COLLECTE DE DONNÉES
F3 : DISPOSITION P↓

1 Appuyez sur la touche {F2} (DATA COLLECT) dans le menu 1/4. {F2} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

2 Appuyez sur la touche {F2} (LISTE) pour afficher la liste des fichiers. *1) AMIDATA
{F2} /M0123
→*HILDATA /M0345
TOPDONNEES /M0789
––– SRCH ––– ENTRER

3 Faites défiler la liste des fichiers en appuyant sur { } ou } clé et TOPDONNEES


{ } ou { } /M0789
{ sélectionnez un fichier à utiliser. *2),3) →RAPDONNEES /M0564
DONNÉES SATD /M0456
––– SRCH ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). COLLECTE DE DONNÉES


{F4} 1/2
Le fichier sera défini et le menu 1/2 de collecte de données sera
F1:OCC.PT# ENTRÉE
affiché.
F2:VUE ARRIÈRE
F3:FS/SS P↓

*1) Si vous souhaitez créer directement un nouveau fichier ou saisir un nom de fichier, appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez un nom de fichier.
'*'
*2) Lorsqu'un fichier a déjà été sélectionné, *3) Les données La marque est indiquée à gauche du nom du fichier actuel.
d'un fichier affiché avec une flèche peuvent être recherchées en appuyant sur la touche {F2} (SRCH).


Il est possible de sélectionner un fichier dans le menu DATA COLLECT 2/2 de la même
COLLECTE DE DONNÉES 2/2
manière.
F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : SAISIE DE CODE PC
F3:CONFIG. P↓

7­3
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.1.2 Sélection d'un fichier de coordonnées pour la collecte de données


Lorsque les données de coordonnées d'un fichier de données de coordonnées sont utilisées pour un point occupé ou un point de visée arrière,
sélectionnez au préalable un fichier de coordonnées dans le menu de collecte de données 2/2.

Mode opératoire Opération Afficher

COLLECTE DE DONNÉES 2/2


F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : SAISIE DE CODE PC
F3:CONFIG. P↓

1 Appuyez sur la touche {F1} (SELECT A FILE) dans le menu DATA {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER
COLLECT 2/2.
F1:MES.DONNÉES
F2:COORD.DONNÉES

2 Appuyez sur la touche {F2} (COORD.DATA). {F2} SÉLECTIONNER UN FICHIER


FR:

LISTE D'ENTRÉE ­­­ ENTRER

3 Sélectionnez un fichier de coordonnées de la même manière que


Section 7.1.1 « Sélection d'un fichier pour la collecte de données ».

7­4
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.1.3 Point occupé et point de visée arrière


Le point occupé et l'angle de direction dans le mode de collecte de données sont liés au point occupé et à l'angle de direction dans la mesure de
coordonnées normale.
Il est possible de définir ou de modifier le point occupé et l'angle de direction à partir du mode de collecte de données.

Le point occupé peut être défini par deux méthodes de réglage comme suit.
• Réglage à partir des données de coordonnées stockées dans la mémoire interne.
• Saisie directe par clé.

Les trois méthodes de réglage suivantes pour le point de visée arrière peuvent être sélectionnées.
• Réglage à partir des données de coordonnées stockées dans la mémoire interne.
• Saisie directe des données de coordonnées.
• Saisie directe par touche de l'angle de réglage.

Voir 9.4 « Saisie directe des données de coordonnées » et 9.7.2 « Chargement des données » pour savoir comment stocker les coordonnées.
dans la mémoire interne.

Exemple de paramétrage du point occupé :


En cas de réglage du point occupé à partir des données de coordonnées stockées dans la mémoire interne.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F1} (OCC.PT# INPUT) dans le menu de collecte PT# → PT­01
{F1}
de données 1/2.
IDENTIFIANT :
Les données précédentes sont affichées.
INS.HT : 0,000 m
INPUT SRCH REC OCNEZ

2 Appuyez sur la touche {F4} (OCNEZ). OCC.PT


{F4}
Numéro de pièce : PT­01

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

3 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez PT#.*1) N: 0,000m


{F1}
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrez le numéro de PT ET: 0,000m
{F4} AVEC: 0,000m
>D'accord ? [OUI NON]

4 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). PT# → PT­11


{F3}
IDENTIFIANT :
INS.HT : 0,000 m
INPUT SRCH REC OCNEZ

5 Saisissez ID, INS.HT de la même manière. *2),3) Entrez votre identifiant, Numéro de pièce : PT­11
INS.HT IDENTIFIANT :
INS.HT→ 1.335 m
INPUT SRCH REC OCNEZ
>ENREGISTREMENT ? [OUI NON]
6 Appuyez sur la touche {F3} (REC). {F3}

7 Appuyez sur la touche {F3} (OUI).


{F3} COLLECTE DE DONNÉES 1/2
L'affichage revient au menu de collecte de données 1/2.
F1 : OCC.PT# ENTRÉE
F2 : VUE ARRIÈRE
F3:FS/SS P↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) L'ID peut être saisi en saisissant un numéro de registre lié à la bibliothèque PCODE.
Pour afficher la liste des bibliothèques PCODE, appuyez sur la touche {F2} (SRCH).
*3) Appuyez sur la touche {F3} (REC) lorsque vous ne saisissez pas INS.HT.

• Les données enregistrées lors de la collecte de données sont PT#, ID et INS.HT.



Si le point n'est pas trouvé dans la mémoire interne, "PT# DOES NOT EXIST" s'affiche.

7­5
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

Exemple de réglage de l'angle de direction :


Ce qui suit consiste à mémoriser les données de la visée arrière après avoir défini le point de visée arrière à partir du numéro de point.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F2} (BACKSIGHT) dans le menu de collecte de
{F2} #BS →
données 1/2.
CODE PC :
Les données précédentes sont affichées.
R.HT : 0.000 m
ENTRÉE 0SET MES BS

2 Appuyez sur la touche {F4} (BS). *1)


{F4} TROISIÈME VUE
N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NE/AZ ENT

3 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. *2)


{F1} N: 0,000m
Entrez le numéro de PT
ET: 0,000m
{F4} AVEC: 0,000m
>D'accord ? [OUI NON]

4 Appuyez sur la touche {F3} (OUI).


{F3} BS# → PT­22
CODE PC :
R.HT : 0.000 m
Entrez PCODE,R.HT de la même manière. *3),4)
ENTRÉE 0SET MES BS

5 Appuyez sur la touche {F3} (MESURE).


{F3} BS# → PT­22
CODE PC :
R.HT : 0.000 m
*VH SD NEZ NP/P

6 Collimez le point de vue arrière. Collimater V : 90°00'00"


Sélectionnez l'un des modes de mesure et appuyez sur la touche BS
HEURE: 0°00'00"
programmable. {F2}
SD*[n] <<<m
EXEMPLE : touche {F2} (Distance de pente).
> Mesurer...
Le cercle horizontal est défini sur l'angle de direction calculé.
La mesure commence.
COLLECTE DE DONNÉES 1/2
Le résultat de la mesure est mémorisé et l'affichage revient au
F1 : OCC.PT# ENTRÉE
menu de collecte de données 1/2.
F2 : VUE ARRIÈRE
F3:FS/SS P↓

*1) En appuyant à chaque fois sur la touche {F3} , la méthode de saisie change comme Valeur de coordonnée, Angle, Coordonnée.
nom du point alternativement.
*2) Reportez­vous au chapitre 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».
*3) PCODE peut être saisi en saisissant un numéro de registre lié à la bibliothèque PCODE.
Pour afficher la liste des bibliothèques PCODE, appuyez sur la touche {F2} (SRCH).
*4) La séquence de collecte de données peut être définie sur [MEAS→ EDIT]. Reportez­vous à la section 7.7 « Réglage des paramètres de
Collecte de données [CONFIG.] ».


Si le point n'est pas trouvé dans la mémoire interne, " PT# DOES NOT EXIST " s'affiche.

7­6
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.2 Procédure opérationnelle de DATA COLLECT


Mode opératoire Opération Afficher

COLLECTE DE 1/2
DONNÉES F1:OCC.PT#
ENTRÉE
F2:BACKSIGHT F3:FS/SS P↓
1 Appuyez sur la touche {F3} (FS/SS) dans le menu de collecte de données
{F3} N° de TP →
1/2.
PCODE :
Les données précédentes sont affichées.
R.HT : 0.000 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

2 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT.


{F1} PT# = PT­01
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
PCODE :
{F4} R.HT : 0.000 m [ALP][SPC][CLR]
[ENT]

Numéro de pièce :PT­01


PCODE →
R.HT : 0.000 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

3 Saisissez PCODE, R.HT de la même manière. *2),3)


{F1} PT# → PT­01
Entrez
PCODE :TOPCON R.HT :
le PCODE
1.200 m
{F4}
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
{F1}
VH *SD NEZ P1↓
4 Appuyez sur la touche {F3} (MESURE). Saisissez R.HT

{F4}
5 Collimatez le point cible. {F3}

Collimater

6 Appuyez sur l'une des touches {F1} à {F3} . *4)


{F2} H : 90°10'20"
Exemple : touche {F2} (SD).
HR : 120°30'40"
La mesure commence.
SD*[n] <m
> Mesurer... < terminé >
Les données de mesure sont mémorisées et l'affichage passe au point
suivant. *5)
PT# est automatiquement incrémenté.
PT# → PT­02
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

7 Saisissez les données du point suivant et collimatez le prochain Collimater


indiquer.

8 Appuyez sur la touche {F4} (TOUS).


{F4} H : 90°10'20"
La mesure commence dans le même mode de mesure du point
HR : 120°30'40"
précédent.
Les données sont enregistrées.
SD*[n] <m
> Mesurer... < terminé >

PT# → PT­03
Continuez la mesure de la même manière.
PCODE :TOPCON R.HT :
Pour terminer le mode, appuyez sur la touche {ESC} .
1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

7­7
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) PCODE peut être saisi en saisissant un numéro de registre lié à la bibliothèque PCODE.
Pour afficher la liste des bibliothèques PCODE, appuyez sur la touche {F2} (SRCH).
*3) La séquence de collecte de données peut être définie sur [MEAS→ EDIT]. Voir la section 7.7 « Définition des paramètres de données
Récupérez [CONFIG.] ».
"*"
*4) La marque *5) indique le mode de mesure précédent.
Vous pouvez confirmer les données mesurées comme suit. Reportez­vous à la section 7.7 « Définition des paramètres de données
Récupérez [CONFIG.] ».

H : 90°10'20"
HR : 120°30'40" 98,765 m
DAKOTA DU SUD:

> D'accord ? [OUI NON]

7.2.1 Recherche des données enregistrées


Pendant l'exécution du mode DATA COLLECT, vous pouvez rechercher les données enregistrées.

Mode opératoire Opération Afficher

PT# → PT­02
CODE PC :
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Pendant l'exécution du mode DATA COLLECT, appuyez sur la {F2} RECHERCHE [TOPCON]
touche {F2} (SRCH). *1) F1:PREMIÈRES DONNÉES
F2 : DERNIÈRES DONNÉES
Le nom du fichier utilisé apparaîtra en haut à droite de l’écran.
F3 : PT# DONNÉES

2 Sélectionnez l'une des trois méthodes de recherche en appuyant sur {F1} à {F3}
les touches {F1} à {F3} . *2)

*1) Il est possible de voir la liste PCODE lorsque la flèche est située à côté de PCODE ou ID.
*2) L'opération est la même que la "RECHERCHE" dans le mode MEMORY MANAGER.
Pour plus d'informations, reportez­vous à la section 9.2 « Recherche de données ».

7.2.2 Saisie du PCODE/ID à l'aide de la bibliothèque PCODE


Lors de l'exécution du mode DATA COLLECT, vous pouvez saisir PCODE /ID à partir de la bibliothèque PCODE.

Mode opératoire Opération Afficher

Numéro de pièce :PT­02


CODE PC →
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Déplacez la flèche vers PCODE ou ID en mode DATA COLLECT,


{F1} Numéro de pièce :PT­02
appuyez sur la touche {F1} (INPUT). CODE PC =32
Droite : 1.200 m
[ALP][SPC][CLR][ENT]

2 Entrez un numéro de registre lié à la bibliothèque PCODE et appuyez Entrez Non Numéro de pièce :PT­02
sur la touche {F4} (ENT). {F4} CODE PC :TOPCON
(Exemple)
D.HT → 1.200 m
Numéro de registre, 32 = TOPCON
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

7­8
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.2.3 Saisie du PCODE / ID à partir de la liste des PCODE


Vous pouvez également saisir PCODE/ID dans la liste des PCODE.

Mode opératoire Opération Afficher

Numéro de pièce :PT­02


CODE PC →
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Déplacez la flèche vers PCODE ou ID en mode DATA COLLECT,


{F2}
appuyez sur la touche {F2} (SRCH). → 001:PCODE01
002:PCODE02
EDITER ––– CLR ENTER

2 En appuyant sur les touches suivantes, le numéro de 031:PCODE31


{ } ou { }
registre augmentera ou diminuera. → 032 : TOPCON
{ } ou { }
{ } ou { } : Augmentation ou diminution une par une 033 : SOMMET D'UNE COLLINE

{ } ou { } : par augmentation ou diminution de dix. *1) EDITER ––– CLR ENTER

3 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} Numéro de pièce :PT­02


CODE PC :TOPCON
D.HT → 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

*1) Pour modifier la bibliothèque PCODE, appuyez sur la touche {F1} (EDIT).
Pour supprimer le PCODE enregistré avec une flèche affichée, appuyez sur la touche {F3} (CLR).

• PCODE peut être édité dans le menu DATA COLLECT 2/2 ou dans le menu MEMORY MANAGER 2/3.

7­9
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.3 Mode de mesure du décalage de collecte de données


Ce mode est utile lorsqu'il est difficile d'implanter le prisme directement, par exemple au centre d'un arbre.
Collecte de données. La mesure de décalage comporte deux méthodes de mesure.
• Mesure du décalage angulaire
• Mesure du décalage de distance
• Mesure du décalage plan
• Mesure du décalage de colonne

7.3.1 Mesure du décalage angulaire


Placer le prisme à la même distance horizontale de l'instrument que celle du point A0 à mesurer.

Lors de la mesure des coordonnées du point au sol A1 : définissez la hauteur


de l'instrument/hauteur du prisme.

Lors de la mesure des coordonnées du point A0 : définissez uniquement la hauteur


de l'instrument. (Réglez la hauteur du prisme sur 0).
Prisme P

Lors de la visée vers A0, vous pouvez sélectionner l’une des deux
Hauteur du prisme manières suivantes. L'une consiste à fixer l'angle vertical par
rapport à la position du prisme, même vers le haut et vers le bas de
la position du télescope, et l'autre consiste à orienter l'angle vertical
vers le haut et le bas du mouvement du télescope. En cas de
suivi de l'angle vertical par rapport au mouvement du télescope, SD
(Distance de pente) et VD (Distance verticale) seront modifiés en
fonction du mouvement du télescope.

Pour définir cette option, reportez­vous au chapitre 17


« SÉLECTION DU MODE ».

Hauteur des instruments

Point d'occupation

Mode opératoire Opération Afficher

PT# →PT­11
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder PT# →PT­11
{F3}
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} COMPENSER 1/2


F1 : LE. COMPENSER
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (ANG.OFFSET). {F1} MESURE DE DÉCALAGE


HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

4 Collimatez le prisme. Collimater P

7­10
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

5 Appuyez sur la touche {F1} (MESURE). {F1} MESURE DE DÉCALAGE


La mesure continue démarre. HR : 120°30'40"
HD*[n] <m
>mesure...

MESURE DE DÉCALAGE
HR : 120°30'40"
DAKOTA DU SUD* 12.345 m
>D'accord ? [OUI NON]

6 Collimatez le point A0 à l'aide de la pince à mouvement Collimater MESURE DE DÉCALAGE


horizontal et de la vis tangente horizontale. A0 HR : 123°30'40"
DAKOTA DU SUD: 12.345 m
>D'accord ? [OUI NON]

7 Affichez la distance horizontale du point A0. MESURE DE DÉCALAGE


{ }
HR : 123°30'40"
HAUTE DÉFINITION: 6.543 m
>D'accord ? [OUI NON]

8 Affichez l'élévation relative du point A0. MESURE DE DÉCALAGE


{ }
HR : 123°30'40"
• Chaque fois que vous appuyez sur { } , la distance horizontale,
PDG: 0,843 m
l'élévation relative et la distance inclinée sont affichées dans
>D'accord ? [OUI NON]
l'ordre.

9 Afficher la coordonnée N du point A0 ou A1. MESURE DE DÉCALAGE


{ }
HR : 123°30'40"
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , les
N: –12.345m
coordonnées N, E et Z sont affichées en séquence.
>D'accord ? [OUI NON]

10 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} PT# → PT­12


CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
Les données sont enregistrées et le point de mesure suivant
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
est affiché.

7­11
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.3.2 Mesure du décalage de distance

La mesure d'un endroit en dehors d'un prisme est possible en saisissant la distance horizontale décalée de l'avant et de l'arrière/droite et
gauche.

Avant HD

signe oHD
A0

RorL HD
Un 1

Hauteur du prisme

Prisme P

Hauteur des instruments

Point d'occupation

Lors de la mesure des coordonnées du point au sol A1 : définissez la hauteur de l'instrument/hauteur du prisme.

Lors de la mesure des coordonnées du point A0 : Réglez uniquement la hauteur de l'instrument.


(Réglez la hauteur du prisme sur 0).

Mode opératoire Opération Afficher

PT# →PT­11
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder PT# →PT­11
{F3}
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} DÉCALAGE 1/2


F1:ANG. COMPENSER
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

3 Appuyez sur la touche {F2} (DIST.OFFSET). {F2} DÉCALAGE DE DISTANCE


ENTRÉE RorL HD
oHD=0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

4 Entrez la valeur de décalage des directions droite et gauche.*1) Entrez en HD DÉCALAGE DE DISTANCE
{F4} ENTRÉE AVANT HD
oHD=0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

7­12
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

5 Entrez la valeur de décalage vers l'avant. *1) Entrez en HD Numéro de pièce : PT­11
{F4} CODE PC : TOPCON
Droite : 1.200 m
––– *SD NEZ NP/P

6 Collimatez le prisme. Collimater P

7 Appuyez sur la touche {F2} ou {F3} . {F3} N*[n] <<<m


Exemple : touche {F3} (NEZ)
ET : m
La mesure commence.
AVEC : m
>mesurer...
>Calcul...

Les données sont enregistrées et le point de mesure suivant est


PT# → PT­12
affiché.
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

*1) Pour ignorer la saisie, appuyez sur la touche {F3} (SKP).

7­13
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.3.3 Mesure du décalage plan


La mesure sera effectuée à l'endroit où une mesure directe ne peut pas être effectuée, par exemple une mesure de distance ou
de coordonnées pour un bord d'un plan.
Trois points aléatoires (P1, P2, P3) sur un plan seront mesurés dans un premier temps dans la mesure du décalage du plan pour
déterminer le plan mesuré. Collimatez le point de mesure (P0) puis l'instrument calcule et affiche la valeur de coordonnée et
de distance du point de croisement entre l'axe de collimation et du plan.

P.

Bord
P.

P3 P2

Les hauteurs cibles de P1 à P3 sont automatiquement mises à zéro.

Mode opératoire Opération Afficher

PT# →PT­11
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder
{F3} PT# →PT­11
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} DÉCALAGE 1/2


F1:ANG. COMPENSER
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

3 Appuyez sur la touche {F3} (DÉCALAGE PLAN). {F3} AVION


N001# :
DAKOTA DU SUD: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

4 Collimatez le prisme P1 et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater AVION


clé. P1
N001# :
La mesure va commencer. {F1} SD* [n] << m
Après la mesure, l'écran affichera la mesure du deuxième point.
>Mesurer...

7­14
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

5 Mesurez les deuxième et troisième points de la même manière. Collimater AVION


chemin. *1) P2 N002# :
{F1} DAKOTA DU SUD: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

Collimater AVION
P3 N003# :
{F1} DAKOTA DU SUD: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

L'affichage passe à l'entrée PT# dans la mesure du décalage AVION


plan.
PT# → PT­11
Saisissez le numéro du point si nécessaire.
CODE PC :TOPCON
ENTRÉE SRCH ­­­ MESURE

6 Appuyez sur la touche {F4} (MESURE). {F4} HR : 80°30'40"


L'instrument calcule et affiche la valeur des coordonnées et de la HAUTE DÉFINITION: 54.321 m
distance du point de croisement entre l'axe de
PDG: 10 000 m
collimation et du plan. *2)
>D'accord ? [OUI NON]

7 Collimatez le bord (P0) du plan. *3), 4) Collimater HR : 75°30'40"


P0 HAUTE DÉFINITION: 54.600 m
PDG: ­0,487 m
>D'accord ? [OUI NON]

8 Pour afficher la distance en pente (SD), appuyez sur la touche { } H: 90°30'40"


clé. HR : 75°30'40"
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la distance DAKOTA DU SUD: 54.602 m
horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée sont affichées
>D'accord ? [OUI NON]
en séquence.
• Pour afficher la valeur des coordonnées du point P0, appuyez sur la
{ touche } .

9 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). Le numéro du point de {F3} AVION


décalage suivant sera affiché.
PT# → PT­12
CODE PC :TOPCON
ENTRÉE SRCH ­­­ MESURE

10 Pour quitter la mesure, appuyez sur la touche {ESC} . {ÉCHAP} PT# → PT­12
L'affichage revient au numéro de point suivant en mode de CODE PC :TOPCON
collecte de données.
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

*1) Si le calcul du plan n'a pas réussi par les trois points mesurés, une erreur s'affiche. Commencer
mesurer à nouveau à partir du premier point.
*2) L'affichage des données est le mode précédant le mode de mesure de décalage.
*3) Une erreur sera affichée lors de la collimation dans la direction qui ne croise pas le plan déterminé.
*4) La hauteur du réflecteur du point cible P0 est automatiquement réglée à zéro.

7­15
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.3.4 Mesure du décalage de colonne


S'il est possible de mesurer directement le point de circonscription (P1) de la colonne, la distance au centre de la colonne (P0),
les coordonnées et l'angle de direction peuvent être calculés par les points de circonscription mesurés (P2) et (P3).

L'angle de direction du centre de la colonne est la moitié de l'angle de direction total des points de circonscription (P2) et (P3).

P.
P. 2

P. P3

Exemple : mesure sans prisme

Mode opératoire Opération Afficher

PT# →PT­11
N
CODE PC :TOPCON P.
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder PT# →PT­11
{F3}
à la page de touches programmables suivante. N
{F4} CODE PC :TOPCON P.
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (OFSET). {F1} COMPENSER 1/2


N
F1 : LE. COMPENSER P.
F2:DIST. COMPENSER
F3 : DÉCALAGE DU PLAN P↓

3 Appuyez sur la touche {F4} (P1↓) . {F4} COMPENSER 2/2


N
F1 : DÉCALAGE DE COLONNE P.

P↓

4 Appuyez sur la touche {F1} (DÉCALAGE DE COLONNE). {F1} DÉCALAGE DE COLONNE


N
Centre P.
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE ­­­ NP/P ­­­

5 Collimatez le centre de la colonne (P1) et appuyez sur la touche Collimater DÉCALAGE DE COLONNE
{F1} (MEAS). P1 N
Centre HD* P.
La mesure va commencer. {F1} [n] << m
Après la mesure, l'affichage de mesure d'angle du côté
>Mesurer...
gauche (P2) s'affichera.

7­16
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

6 Collimatez le côté gauche de la colonne (P2) et Collimater DÉCALAGE DE COLONNE


appuyez sur la touche {F4} (SET). P2 N
Gauche P.
Après la mesure, l'affichage de mesure d'angle du côté droit (P3) {F4} HR : 120°30'40"
s'affichera.
­­­ ­­­ ­­­ ENSEMBLE

7 Collimatez le côté droit de la colonne (P3) et Collimater DÉCALAGE DE COLONNE


appuyez sur la touche {F4} (SET). P3 N
Droite P.
{F4} HR : 180°30'40"
­­­ ­­­ ­­­ ENSEMBLE

La distance entre l'instrument et le centre de la colonne (P0) sera


DÉCALAGE DE COLONNE
calculée. N
HR : 150°30'40" P.
HAUTE DÉFINITION: 43.321 m
>D'accord ? [OUI NON]

Pour afficher l'élévation relative (VD), appuyez sur la touche DÉCALAGE DE COLONNE
{ }
{}. N
HR : 150°30'40" 2,321 m P.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la distance PDG:
horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée sont affichées >D'accord ? [OUI NON]
en séquence.
Pour afficher les coordonnées du point P0, appuyez sur la }
touche { .

8 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). L'affichage revient au numéro de {F3} PT# → PT­12
point suivant en mode de collecte de données. N
CODE PC :TOPCON P.
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

7.4 Calcul automatique NEZ


Au fur et à mesure que les données mesurées sont collectées, les coordonnées sont calculées et stockées pour la collecte de traversée ou de topo.
Fonction de création automatique des données de coordonnées configurées dans la configuration de la collecte de
données. Reportez­vous à la section 7.7 « Définition des paramètres de collecte de données [CONFIG.] ».
Par défaut, les données de coordonnées calculées seront enregistrées dans un fichier du même nom que le fichier de données de
mesure.
Lorsque le fichier de données de coordonnées du même nom que le fichier de données de mesure n'existe pas, il sera généré
automatiquement.
Il est possible de modifier un fichier pour sauvegarder les données de coordonnées dans le menu DATA COLLECT 2/2 (F1:SELECT A
FILE).
Pour calculer des données de coordonnées, il est nécessaire d'ajouter un numéro de point lors de l'exécution de Data Collect.
Lorsqu'une donnée de coordonnées du même numéro de point existe déjà, elle peut être remplacée par les nouvelles données en
confirmant l'affichage.

• Les coordonnées seront calculées à l'aide du facteur de grille.


Pour définir le facteur de grille, voir la section 6.2 « Réglage du facteur de grille ».

7­17
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.5 Mesure point à ligne


Dans ce mode, un point de décalage par rapport à une certaine ligne déterminée peut être mesuré.

N Doubler
Réf.P2

ΔO

Réf.P1

N° de TP

(PT#PTL)

ΔL

OCC.PT

Compenser

ET

7.5.1 Pour passer à la mesure point à ligne

Mode opératoire Opération Afficher

N° de PT →PT­01
PCODE :TOPCON R.HT :
1.500 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT

1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder
{F3} N° de PT →PT­01
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.500 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (PTL).


{F2} MODE POINT À LIGNE
[F1 : ON ]
F2 : ARRÊT
ENTRER

3 Appuyez sur la touche {F1} (ON), puis appuyez sur la touche {F4}.
{F4} RÉF. POINT 1
(La touche Entrée.
N° de TP :
Le masque de saisie d'un point de référence 1 apparaît.

LISTE D'ENTRÉE ­­­ ENTRER

4 Saisissez les données du point 1 et appuyez sur {F4} (Entrée). Des données d'entrée RÉF. POINT 2
Le masque de saisie d'un point de référence 2 apparaît. {F4} N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE ­­­ ENTRER

5 Saisissez les données du point 2 et appuyez sur {F4} (Entrée). Des données d'entrée PT#PTL → PT­01
L'écran reviendra à la mesure de collecte de
{F4} PCODE :TOPCON R.HT :
données.
1.500 m
Si le mode de mesure PTL est disponible, « PTL » apparaîtra à côté
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
de PT#.

7­18
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.5.2 Exécution d'une mesure point à ligne

Mode opératoire Opération Afficher

Effectuez la mesure des données selon la même procédure qu'avec PT#PTL→PT­01


un FS/SS ordinaire (TOUS peuvent également être sélectionnés). CODE PC :TOPCON
Cependant, lorsque vous effectuez une observation en mode angle, les Droite : 1.500 m
données PTL ne seront pas affichées (seules les données brutes seront ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
enregistrées, sur lesquelles l'opération se terminera).

1 Appuyez sur la touche {F3} (MESURE). {F3} PT#PTL→PT­01


CODE PC :TOPCON
Droite : 1.500 m
VH *SD NEZ P1↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (SD). {F2} H : 90°10'20"


Si le mode PTL est activé, une fois les données de coordonnées HR : 120°30'40"
calculées, les données PTL seront affichées quel que soit le DAKOTA DU SUD* <m
paramètre de vérification des coordonnées, etc.
> Mesurer...

3 données de mesure PTL s’afficheront. {F3} L: 44.789 m


Confirmez les données et appuyez sur la touche {F3} (OUI). O: 33.456 m
Les données enregistrées sont des données mesurées et
ET: 2.321 m
des données de coordonnées générées en même temps que des
>ENREGISTREMENT ? [OUI NON]
données PTL.

PT#PTL → PT­02
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.500 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT


En mode de mesure PTL, le calcul automatique NEZ sera obligatoirement activé et les données de coordonnées seront stockées dans un
fichier de coordonnées.

7­19
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.6 Modification de la bibliothèque PCODE [PCODE INPUT]


Les données PCODE peuvent être saisies dans la bibliothèque PCODE dans ce mode.
Un PCODE est apprécié avec un nombre de 1 à 50.
PCODE peut également être édité dans le menu MEMORY MANAGER 2/3 de la même manière.

Mode opératoire Opération Afficher

COLLECTE DE DONNÉES 2/2


F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : SAISIE DE CODE PC
F3:CONFIG. P↓

1 Appuyez sur la touche {F2} (PCODE INPUT) dans le menu {F2}


Data Collect 2/2.
→ 001 : TOPCON
002:TOKYO
MODIFIER ­­­ CLR –––

2 En appuyant sur les touches suivantes, la liste s'affichera 011 : REGARDER


{ } ou { }
augmenter ou diminuer.
{ } ou { } → 012:AMIDAT
{ } ou { } : Augmentation ou diminution une par une. 013 : HILLTO
{} ou { } : par augmentation ou diminution de dix. MODIFIER ­­­ CLR –––

3 Appuyez sur la touche {F1} (MODIFIER).


{F1} 011 : REGARDER
→ 012=AMIDAT
013 : HILLTO
[ALP][SPC][CLR][ENT]

4 Entrez PCODE et appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrer 011 : REGARDER
CODE PC → 012:AMISUN
{F4} 013 : HILLTO
MODIFIER ­­­ CLR –––

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

7­20
Machine Translated by Google

7 COLLECTE DE DONNÉES

7.7 Définition des paramètres de collecte de données [CONFIG.]


Dans ce mode, les paramètres suivants du mode de collecte de données sont possibles.

Éléments de configuration

Menu Sélection d'un élément Contenu


Sélectionnez le mode Fine/Coarse(1)/Coarse(10) en mode de mesure de
distance.

AMENDE / CRS(1) / L'unité à afficher est la suivante.


F1 : MODE DISTRIBUTION
CRS(10) Mode fin : 1 mm (0,1 mm)
Mode grossier (1) : 1 mm
Mode grossier (10) : 10 mm
Sélectionnez le mode de mesure de distance Horizontal
F2:HD/SD HD/SD
Distance ou Distance de pente.

N­FOIS / Sélectionnez pour définir le mode de mesure de la distance


F3:MES. SÉQ.
SIMPLE / RÉPÉTITION la mesure.

Il est possible de confirmer le résultat des données de mesure


F1 : CONFIRMATION DES DONNÉES OUI NON
avant que les données ne soient enregistrées.

Sélectionnez la procédure de collecte des données.


[EDIT→MEAS] : La mesure est effectuée après
[ÉDITER → MESURES] /
F2 : COLLECTER LA SÉQ. saisir d'autres données.
[MESURES → MODIFIER]
[MEAS→EDIT] : La mesure est effectuée avant
saisir d'autres données.

Il est possible de calculer la valeur des coordonnées des données collectées et de la


F3:NEZ AUTO. CALCUL ALLUMÉ ÉTEINT
stocker dans un fichier de données de coordonnées lors de chaque collecte de données.

Comment définir les éléments

Exemple de réglage : CONFIRMATION DES DONNÉES : OUI

Mode opératoire Opération Afficher


COLLECTE DE DONNÉES 2/2
F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : SAISIE DE CODE PC
F3:CONFIG. P↓

1 Appuyez sur la touche {F3} (CONFIG.) dans le menu de collecte {F3} CONFIG. 1/2
de données 2/2. F1 : MODE DISTRIBUTION
Le menu CONFIG 1/2 s'affiche.
F2:HD/SD
F3:MES. SÉQ. P↓

2 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour afficher le menu CONFIG. {F4} CONFIG. 2/2
menu 2/2. F1 : CONFIRMATION DES DONNÉES

F2 : COLLECTER LA SÉQ.
F3:NEZ AUTO.CALC P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (CONFIRMATION DES DONNÉES). CONFIRMATION DES DONNÉES
{F1}
[ ] indique le réglage actuel. F1 : OUI
[F2 : NON]
ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (OUI). {F1} CONFIRMATION DES DONNÉES

[F1 : OUI]
F2 : NON
ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4}

7­21
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8 DISPOSITION
Le mode LAYOUT a deux fonctions qui consistent à définir des points de mise en page et à définir de nouveaux points à l'aide des
données de coordonnées dans la mémoire interne.
De plus, si les données de coordonnées ne sont pas stockées dans la mémoire interne, elles peuvent être saisies à partir du clavier.
Les données de coordonnées sont chargées du PC vers la mémoire interne via RS­232C.

Les données de coordonnées


Les données de coordonnées sont mémorisées dans un fichier.
Pour la mémoire interne, reportez­vous au chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».

Le GM est capable de stocker les données de coordonnées dans la mémoire interne.


La mémoire interne est partagée par les données mesurées et les données de coordonnées pour la mise en page.
Un maximum de 99 fichiers peuvent être générés.

Le nombre de données de coordonnées

(Si vous n'utilisez pas la mémoire interne en mode de collecte de données)

MAX. 50 000 points

Étant donné que la mémoire interne couvre à la fois le mode de collecte de données et le mode de mise en page, le nombre de données
de coordonnées sera réduit lorsque le mode de collecte de données est utilisé.

• Lorsque vous coupez l'alimentation, assurez­vous que vous êtes dans l'écran du menu principal ou dans l'angle principal
mode de mesure.
Cela garantit l'achèvement du processus d'accès à la mémoire et évite d'éventuels dommages aux données stockées.


Il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de charger la batterie au préalable et de préparer des batteries de rechange
entièrement chargées.
• Lors de l'enregistrement de nouvelles données de point, n'oubliez pas de prendre en compte la quantité de mémoire interne disponible.

8­1
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

Fonctionnement du menu de mise en page

En appuyant sur la touche {MENU} , l'instrument sera en mode MENU 1/4.


Appuyez sur la touche {F3} (LAYOUT), le menu de la mise en page 1/2 sera affiché.

Mode de mesure normal

{ÉCHAP} {MENU}

MENU 1/4
F1 : TOP CHAMP
F2 : COLLECTE DE DONNÉES
F3 : DISPOSITION P↓

{F3}

Sélection d'un fichier pour LAYOUT


SÉLECTIONNER UN FICHIER
{F1} (INPUT) : Saisissez un nouveau nom de fichier.
FR :_________ : Rechercher un fichier.
{F2} (LISTE)
{F3} (SKP) : Si vous ne souhaitez pas créer ou resélectionner un fichier.
LISTE D'ENTRÉE SKP ENTER
{F4} (ENTER) : Pour sélectionner le fichier d'affichage.

{F3} / {F4} 1/2 ENTRÉE OCC.PT

MISE EN PAGE OCC.PT


F1 : ENTRÉE OCC.PT {ÉCHAP} {F1} N° de TP :__________
F2 : VUE ARRIÈRE
F3 : DISPOSITION P↓ LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

MENU DE DISPOSITION 1/2 TROISIÈME VUE

TROISIÈME VUE
{F2} N° de TP :__________

LISTE D'ENTRÉE NE/AZ ENT

MISE EN PAGE
{F4}
MISE EN PAGE

{F3} N° de TP :__________

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

SÉLECTIONNER UN FICHIER

MISE EN PAGE 2/2 SÉLECTIONNER UN FICHIER


F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER {ÉCHAP} {F1} FR :__________
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓ LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

MENU DE DISPOSITION 2/2 NOUVEAU POINT

NOUVEAU POINT
{F2} F1:PLAN LATÉRAL
F2:RESECTION

FACTEUR DE GRILLE

FACTEUR DE GRILLE
{F3} =1.000000

>MODIFIER ? [OUI NON]

8­2
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.1 Préparation

8.1.1 Réglage du FACTEUR DE GRILLE

Formule de calcul
1) Facteur d'élévation

R. R : Le rayon moyen de la terre ELEV. : L'élévation


Facteur d'élévation =
R+ÉLÉV. au­dessus du niveau moyen de la mer

2) Facteur d'échelle
Facteur d'échelle : Facteur d'échelle à la station de topographie

3) Facteur de grille
Facteur de grille = Facteur d'élévation × Facteur d'échelle

Calcul des distances


1) Distance de la grille
HDg : Distance grille
HDg = HD × Facteur de grille HD : Distance au sol

2) Distance au sol

HDg
HD =
Facteur de grille

Comment définir le facteur de grille

Mode opératoire Opération Afficher

MISE EN PAGE 2/2


F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

1 Appuyez sur la touche {F3} (GRID FACTOR) dans le menu {F3} FACTEUR DE GRILLE
Mise en page 2/2.
=0,998843

>MODIFIER ? [OUI NON]

2 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} FACTEUR DE GRILLE


ELEV.=1000 m
ÉCHELLE:0,999000 ­­­ ­­­
[CLR] [ENT]
3 Entrez l'altitude. *1) Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entre ÉTUDIANT.

{F4}

4 Saisissez le facteur d'échelle de la même manière. Entrez l'échelle FACTEUR DE GRILLE


{F4} ÉLEV.:2000 m
ÉCHELLE=1.001000
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

FACTEUR DE GRILLE
Le facteur de grille s'affiche pendant 1 à 2 secondes et
l'affichage revient au menu Mise en page 2/2. =1.000686

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Plage d'entrée : Altitude : –9 999 à 9 999 mètres (–32 805 à 3 2805 pieds, pieds+pouces)
Facteur d'échelle : 0,990000 à 1,010000
Voir la section 8.1.1 « Réglage du FACTEUR DE GRILLE » pour plus d'informations.

8­3
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.1.2 Sélection du fichier de données de coordonnées

Vous pouvez exécuter une mise en page à partir du fichier de données de coordonnées sélectionné, vous pouvez également enregistrer de nouvelles données
mesurées de points dans le fichier de données de coordonnées sélectionné.

Le seul fichier de données de coordonnées existant peut être sélectionné et vous ne pouvez pas créer un nouveau fichier dans ce mode.
Pour plus d'informations sur le fichier, reportez­vous au chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».
Lorsque le MODE LAYOUT est lancé, un fichier peut être sélectionné de la même manière.

Mode opératoire Opération Afficher

MISE EN PAGE 2/2


F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

1 Appuyez sur la touche {F1} (SÉLECTIONNER UN FICHIER) dans le


{F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER
menu Mise en page 2/2.
FR:

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

2 Appuyez sur la touche {F2} (LISTE) pour afficher la liste des fichiers
{F2} DONNÉES COORDONNEES /C0123
de données de coordonnées.*1)
→*TOKBDATA /C0345
TOPCDATA /C0789
––– SRCH ––– ENTRER

3 Faites défiler la liste des fichiers en appuyant sur la touche { } ou { } et


{ } ou { } *TOKBDATA /C0345
sélectionnez un fichier à utiliser. *2),3)
→ TOPCDATA /C0789
SATIDONNEES /C0456
––– SRCH ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE).


{F4} MISE EN PAGE 2/2
Le fichier sera défini.
F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

*1) Si vous souhaitez saisir directement le nom du fichier, appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez un nom de fichier.
'*'
*2) Lorsqu'un fichier a déjà été sélectionné, la marque est indiquée à gauche du nom du fichier actuel.
Pour la marque de discrimination de fichier (*, @, &), reportez­vous à la section 9.3 « Maintenance des fichiers ».
*3) Les données d'un fichier affiché avec une flèche peuvent être recherchées en appuyant sur la touche {F2} (SRCH).

8­4
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.1.3 Définition du point occupé

Le point occupé peut être défini par deux méthodes de réglage comme suit.
1) Réglage à partir des données de coordonnées stockées dans la mémoire interne.
2) Saisie directe des données de coordonnées.

Exemple de réglage : Définition du point occupé à partir du fichier de données de coordonnées interne

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F1} (OCC.PT INPUT) dans le menu Mise en
{F1} OCC.PT
page 1/2.
N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

2 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. *1)


{F1} OCC.PT
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrez le numéro de PT
N° de PT=PT­01
{F4}

[ALP][SPC][CLR][ENT]

3 Saisissez INS.HT de la même manière. Entrez HAUTEUR DE L'INSTRUMENT


INS.HT
SAISIR
INS.HT= 0,000 m
{F4}
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

L'affichage revient au menu de mise en page 1/2.


MISE EN PAGE 1/2
F1 : ENTRÉE OCC.PT
F2 : VUE ARRIÈRE
F3 : DISPOSITION P↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

8­5
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

Exemple de réglage : réglage direct des coordonnées du point de l'instrument

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F1} (OCC.PT INPUT) dans le menu Mise en OCC.PT
{F1}
page 1/2.
N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

2 Appuyez sur la touche {F3} (NEZ). 0,000 m


{F3} N→
ET: 0,000 m
AVEC: 0,000 m
ENTRÉE ­­­ PT# ENTRER

3 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez


{F1} SAISIE DE DONNÉES DE COORDONNÉES
valeur de coordonnée.
Entrez la coordonnée. N° de TP :
appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4}

SAISIE ––– ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. HAUTEUR DE L'INSTRUMENT
{F1}
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *2) Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} INS.HT=0.000 ­­­ ­­­ m
[CLR] [ENT]

5 Entrez la hauteur de l'instrument de la même manière. Entrez MISE EN PAGE 1/2


INS.HT F1 : ENTRÉE OCC.PT
{F4} F2 : VUE ARRIÈRE
L'affichage revient au menu de mise en page 1/2.
F3 : DISPOSITION P↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Il est possible d'enregistrer la valeur des coordonnées. Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

8­6
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.1.4 Définition du point de visée arrière

Les trois méthodes de réglage suivantes pour le point de visée arrière peuvent être sélectionnées.

1) Réglage à partir du fichier de données de coordonnées stocké dans la mémoire interne.


2) Saisie directe des données de coordonnées.
3) Entrée directe par clé de l'angle de réglage.

Exemple de réglage : Définition du point de visée arrière à partir du fichier de données de coordonnées interne

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F2} (BACKSIGHT) dans le menu Mise en page {F2} TROISIÈME VUE
1/2.
N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NE/AZ ENT

2 Appuyez sur la touche {F1} (ENTRÉE). {F1} TROISIÈME VUE


Entrez le numéro de PT, appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
N° de pièce = BK­01
{F4}

[ALP][SPC][CLR][ENT]

TROISIÈME VUE
H(B)= 0°00'00"

>Vue ? [OUI NON]

3 Visez le point de visée arrière et appuyez sur la touche {F3} (OUI). Visée BK
clé. {F3}
L'affichage revient au menu de mise en page 1/2.

*1) Reportez­vous à 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

A chaque appui sur la touche {F3} ,


méthode de saisie du recul TROISIÈME VUE
est changé. N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NE/AZ ENT


{F3} (NE/AZ)

N→ m
ET : m

ENTRÉE ––– AZ ENTER

{F3} (AZ)

TROISIÈME VUE
HEURE:

ENTRÉE ––– PT# ENTER

{F3} (#PT)

8­7
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

Exemple de réglage : réglage direct des coordonnées du point de visée arrière

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F2} (BACKSIGHT) dans le menu Mise en {F2} TROISIÈME VUE
page 1/2.
N° de TP :
Les données précédentes sont affichées.

LISTE D'ENTRÉE NE/AZ ENT

2 Appuyez sur la touche {F3} (NE/AZ). {F3} N→ m


ET: m

ENTRÉE ––– AZ ENTER

3 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez les coordonnées {F1} TROISIÈME VUE
valeur. Entrez la coordonnée.
H(B)= 0°00'00"
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1), 2) {F4}

>Vue ? [OUI NON]

4 Visez le point de visée arrière. Visée BK

5 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} 1/2


DISPOSITION F1 : ENTRÉE OCC.PT
L'affichage revient au menu de mise en page 1/2.
F2 : VUE ARRIÈRE
F3 : DISPOSITION P↓

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Il est possible d'enregistrer la valeur des coordonnées. Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

8­8
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.2 Exécuter une mise en page


Les méthodes suivantes peuvent être sélectionnées pour exécuter une mise en page :
1) Rappel de points de la mémoire interne par numéro de point.
2) Saisie directe des valeurs de coordonnées.

Exemple de réglage : Rappel du point de la mémoire interne.

Mode opératoire Opération Afficher

MISE EN PAGE 1/2


F1 : ENTRÉE OCC.PT
F2 : VUE ARRIÈRE
F3 : DISPOSITION P↓

1 Appuyez sur la touche {F3} (LAYOUT) dans le menu de mise en {F3} MISE EN PAGE
page 1/2.
N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

2 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. *1) {F1} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *2) Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} R.HT = 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

3 Saisissez la hauteur du réflecteur de la même manière. Entrez R.HT CALCULÉ


{F4} HR= 90°10'20"
Lorsque le point d'implantation est défini, l'instrument démarre
HD= 123.456 m
le calcul de l'implantation.
DISTANCE ANGLE ––– –––
HR : angle horizontal calculé du point d'implantation
HD : Distance horizontale calculée à partir du
instrument au point d'implantation

4 Collimatez le prisme et appuyez sur la touche {F1} (ANGLE) Collimater P Numéro de pièce : LP­100
clé. {F1} HR : 6°20'40"
PT# : point d'implantation
dHR : 23°40'20"
HR : angle horizontal mesuré (réel).
DIST ––– NEZ –––
dHR : Angle horizontal à tourner par rapport au tracé
point = Angle horizontal réel ­ Calculé
angle horizontal.
Corriger la direction lorsque dHR = 0°00'00"

5 Appuyez sur la touche {F1} (DIST). {F1} HD*[t]dHD : <m


HD : mesure de la distance horizontale (réelle) m
dHD : Distance horizontale à tourner vers le
dZ : m
point d'implantation = Distance horizontale réelle –
Distance horizontale calculée. MODE NEZ NP/P SUIVANT

dZ : Distance verticale à tourner par rapport au tracé


point = Distance verticale réelle – Calculée HAUTE DÉFINITION* 110,12 m
distance verticale.
HAUTE DÉFINITION: –13,34 m
dZ : –0,05 m
MODE NEZ NP/P SUIVANT

6 Appuyez sur la touche {F1} (MODE). {F1} HD*[r] dHD : <m


La mesure en mode fin démarre. m
dZ : m
MODE NEZ NP/P SUIVANT

HAUTE DÉFINITION* 120,129 m


HAUTE DÉFINITION: –3.327m
dZ : –0,046 m
MODE NEZ NP/P SUIVANT

8­9
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

7 Lorsque les valeurs d'affichage dHR, dHD et dZ sont égales à 0, le


point d'implantation est établi.*3)

8 Appuyez sur la touche {F2} (NEZ).


{F2} N* 100 000 m
Les données de coordonnées sont affichées.
ET : 100 000 m
AVEC : 1.015 m
MODE ANGLE NP/P SUIVANT

9 Appuyez sur la touche {F4} (SUIVANT) pour définir le point de mise en page suivant.
{F4} MISE EN PAGE
PT# est automatiquement incrémenté.
Numéro de pièce : LP­101

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Le numéro de point n'a pas pu être saisi lorsque les données correspondant à la valeur des coordonnées n'existent pas dans le
déposer.

*3) La fonction d'affichage Cut & Fill est disponible. Reportez­vous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».

8­10
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.2.1 Disposition des coordonnées d'un point à une ligne

Les données de coordonnées du point à la ligne peuvent être utilisées lors de l'exécution du tracé.
Lorsqu'un nom de point incluant les coordonnées PTL (y compris les données « De » et « Vers ») est spécifié, le mode passe
automatiquement en mode PTL.
Il existe deux manières de saisir les données de coordonnées PTL : la saisie directe par touche et le transfert de données.
Reportez­vous à 9.4.2 « Entrée de données PTL (Point to Line) » et à 9.7 « Communications de données ».
N
Doubler
À

Point de collimation

Depuis ΔO

Point d'implantation

ΔL
OCC.PT

Compenser
ET

Mode opératoire Opération Afficher

MISE EN PAGE

Numéro de pièce : PT­21

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

1 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. {F1} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} R.HT = 1.500 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

2 Saisissez la hauteur du réflecteur de la même manière. Entrez R.HT CALCULÉ


{F4} HR= 45°10'20"
Lorsque le point d'implantation est défini, l'instrument démarre le
HD= 1.500 m
calcul de l'implantation.
DIST D'ANGLE PTL –––
La touche {F3} (PTL) sera attribuée.

3 Collimatez le prisme et appuyez sur la touche {F1} (ANGLE). Collimater P Numéro de pièce : LP­100
clé. {F1} HEURE: 45°00'00"
DRH : 0°00'00"
DIST ––– PTL –––

4 Appuyez sur la touche {F1} (DIST). {F1} HAUTE DÉFINITION* 143,84 m


HD : mesure de la distance horizontale (réelle)
HAUTE DÉFINITION: –13,34 m
dHD : Distance horizontale à tourner vers le
dZ : –0,05 m
point d'implantation = Distance horizontale réelle –
Distance horizontale calculée. MODE PTL NP/P SUIVANT
dZ : Distance verticale à tourner par rapport au tracé
point = Distance verticale réelle – Calculée
distance verticale.

5 Appuyez sur la touche {F2} (PTL). {F2} dL : 0,005 m


La différence entre le point de collimation et la distance du
faire: 0,327 m
point d'implantation sur le système de coordonnées de la ligne
de: 0,046 m
déterminée sera affichée.
MODE ANGLE NP/P SUIVANT

8­11
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.3 Définition d'un nouveau point


Un nouveau point est requis, par exemple lorsqu'un point d'implantation ne peut pas être visible à partir des points de contrôle existants.

8.3.1 Méthode de tir latéral

Installez l'instrument à un point connu et mesurez les coordonnées des nouveaux points par la méthode du tir latéral

N
Point B connu

Nouveau point

Point connu A
(Instrument)

Mode opératoire Opération Afficher

MISE EN PAGE 1/2


F1 : ENTRÉE OCC.PT
F2 : VUE ARRIÈRE
F3 : DISPOSITION P↓

1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) dans le menu de mise en page 1/2 pour MISE EN PAGE 2/2
{F4}
obtenir le menu de mise en page 2/2. F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (NOUVEAU POINT). NOUVEAU POINT


{F2}
F1:PLAN LATÉRAL
F2:RESECTION

3 Appuyez sur la touche {F1} (SIDE SHOT). {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––––ENTER

4 Appuyez sur la touche {F2} (LISTE) pour afficher la liste des {F2} DONNÉES COORDONNEES /C0123
fichier de données de coordonnées. *1)
→*TOKBDATA /C0345
TOPCDATA /C0789
––– SRCH ––– ENTRER

5 Faites défiler la liste des fichiers en appuyant sur la touche { } ou { } et *TOKBDATA /C0345
{ } ou { }
sélectionnez un fichier à utiliser. *2),3) → TOPCDATA /C0789
SATIDONNEES /C0456
––– SRCH ––– ENTRER

8­12
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

6 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE).


{F4} COUP DE CÔTÉ
Le fichier sera défini.
N° de TP :

SAISIE SRCH ––– ENTRER

7 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nouveau nom du


{F1} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR
point. *4) Entrez le numéro de PT
SAISIR
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). {F4} R.HT = 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

8 Entrez la hauteur du réflecteur de la même manière. Saisissez R.HT HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


{F4} SAISIR
R.HT : 1.235 m MESURE ­­­ NP/
P ­­­

9 Collimatez le nouveau point et appuyez sur la touche {F1} Collimater HR : 123°40'20"


(MESURES). {F1} HD*[n] <m
La mesure de la distance démarre.
PDG: m
> Mesurer... < terminé >

N : 1234,567 m E : 123,456
m 1,234 m [OUI][NON]
AVEC :

>ENREGISTREMENT ?

10 Appuyez sur la touche {F3} (OUI).*5)


{F3} COUP DE CÔTÉ
Le nom et la valeur des coordonnées sont stockés dans
Numéro de pièce : NP­101
COORD.DATA.
Le menu de saisie du nouveau point suivant s'affiche.
SAISIE SRCH ––– ENTRER
PT# est automatiquement incrémenté.

*1) Si vous souhaitez saisir directement le nom du fichier, appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez un nom de fichier.
'*'
*2) Lorsqu'un fichier a déjà été sélectionné, la marque est indiquée à gauche du nom du fichier actuel. Pour la marque de
discrimination de fichier (*, @, &), reportez­vous au chapitre 9.3 « Maintenance des fichiers ».
*3) Les données d'un fichier affiché avec une flèche peuvent être recherchées en appuyant sur la touche {F2} (SRCH).
*4) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».
*5) Une erreur s'affichera lorsque la mémoire interne est pleine.

8­13
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

8.3.2 Méthode de résection

Installez l'instrument à un nouveau point et calculez les coordonnées du nouveau point en utilisant les données de coordonnées d'un
maximum de sept points connus et les mesures effectuées sur ces points.
En suivant l'observation, la résection est possible.
• Résection par mesure de distance : 2 points ou plus doivent être mesurés
• Résection par mesure d'angle uniquement : 3 points ou plus doivent être mesurés
Une valeur de coordonnée de point occupé sera calculée par la méthode des moindres carrés.
(Dans le cas où 3 points connus sont mesurés uniquement par mesure d'angle, la valeur ne sera pas calculée par la méthode
des moindres carrés.)

Point connu A

Nouveau point
(Instrument)

Point B connu Max. 7 points

Point C connu

Mode opératoire Opération Afficher

MISE EN PAGE 1/2


F1 : ENTRÉE OCC.PT
F2 : VUE ARRIÈRE
F3 : DISPOSITION P↓

1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) dans le menu de mise en page 1/2 pour
{F4} MISE EN PAGE 2/2
obtenir le menu de mise en page 2/2.
F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (NOUVEAU POINT).


{F2} NOUVEAU POINT
F1:PLAN LATÉRAL
F2:RESECTION

3 Appuyez sur la touche {F2} (RESECTION). {F2} NOUVEAU POINT


N° de TP :

ENTRÉE SRCH SKP ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nouveau nom {F1}


du point. *1), 2) Entrez le numéro de PT

Appuyez sur la touche {F4} (ENT). {F4}

HAUTEUR DE L'INSTRUMENT
SAISIR
INS.HT = 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

8­14
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

5 Saisissez la hauteur de l'instrument de la même manière. Entrez NO01#


INS.HT N° de TP :
{F4}

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

6 Entrez le numéro du point A connu. *3) {F1} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} R.HT = 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

7 Entrez la hauteur du réflecteur. Entrez R.HT HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


{F4} SAISIR
D.HT : 1.235 m
ANG DIST NP/P ­­­

8 Collimatez le point connu A et appuyez sur la touche {F1} Collimater A HR : 123°40'20"


(ANG) ou {F2} (DIST). {F2} HD*[n] <m
Exemple :{F2} (DIST)
PDG: m
La mesure de la distance démarre.
> Mesurer... < terminé >

L'écran d'entrée du point B connu sera affiché. NO02#


N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

9 Comme pour la procédure 6 à 8 , passez au point connu


le point B. SÉLECTIONNER LE FACTEUR DE GRILLE

F1 : UTILISER LES DERNIÈRES DONNÉES

Lorsque deux points ont été mesurés par le {F2} F2:CALC DONNÉES MESURES
(DIST), l'ERREUR RÉSIDUELLE sera calculée. *4)

10 Sélectionnez GRID FACTOR pour le calcul de


{F1} ERREUR RÉSIDUEL
ERREUR RÉSIDUELLE en appuyant sur {F1} ou {F2}
dHD= 0,015 m
clé. *5)
dZ = 0,005 m
Exemple : {F1}
SUIVANT ––– GF CALC

11 Appuyez sur la touche {F1} (NEXT) pour mesurer d'autres {F1} NO03#
points.
N° de TP :
Un maximum de sept points peuvent être mesurés.

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

12 Identique à la procédure 6 à 8 , passez au point connu HR : 123°40'20"


le point C.
HD*[n] <m
PDG: m
> Mesurer... < terminé >

HR : 123°40'20"
HAUTE DÉFINITION: 123.456 m
PDG: 1.234 m
SUIVANT ––– ––– CALC

8­15
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

13 Appuyez sur la touche {F4} (CALC). *6) Écart­type


{F4}
L’écart type sera affiché. = 1,23 s.
Unité : (sec.) ou (mGON) ou (mMIL)

––– ↓ ––– NEZ

14 Appuyez sur la touche {F2} (↓) . SD(n) : 1,23 mm


{F2}
Les écarts types de chaque coordonnée seront affichés.
SD(e) : 1,23 mm
SD(z) : 1,23 mm
Unité : (mm) ou (pouces)
––– ↑ ––– NEZ
L’affichage sera modifié alternativement en appuyant sur la
touche {F2} (↓) ou (↑) .

15 Appuyez sur la touche {F4} (NEZ). N: 65.432 m


{F4}
Les données de coordonnées du nouveau point seront affichées. ET : 876,543 m
AVEC : 1.234 m
>ENREGISTREMENT ? [OUI NON]

16 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). *7) NOUVEAU POINT


{F3}
Les nouvelles données de point seront stockées dans le F1:PLAN LATÉRAL
fichier de données de coordonnées et la valeur des données de
F2:RESECTION
coordonnées occupées changera pour celle du NOUVEAU
POINT calculé.

L'affichage revient au nouveau menu de points.

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Lorsqu'il n'est pas nécessaire de mémoriser les nouvelles données de point, appuyez sur la touche {F3} (SKP).
*3) Pour saisir les données de coordonnées de points connues par saisie directe par touche, appuyez sur la touche {F3} (NEZ).
*4) ERREUR RÉSIDUEL ;
dHD (Distance horizontale entre deux points connus) = Valeur mesurée – Valeur calculée
dZ = (coordonnée Z du nouveau point calculée à partir du point connu A) – (coordonnée Z du nouveau point calculée à partir du point connu
B)
*5) [F1 : UTILISER LES DERNIÈRES DONNÉES] ; RESIDUAL ERROR est calculé avec GRID FACTOR déjà défini.
[F2:CALC MESURES.DONNÉES] ; L'ERREUR RESIDUELLE est calculée sans que le FACTEUR DE GRILLE soit déjà défini. Dans ce cas, un
nouveau GRID FACTOR est calculé à partir des données mesurées et réinitialisé.
• Pour voir la valeur GRID FACTOR, appuyez sur la touche {F3} (GF).
*6) Dans le cas où tous les points sont mesurés uniquement par mesure d'angle, l'affichage suivant s'affichera.
Vous pouvez sélectionner le calcul des coordonnées Z.

CALC. COORDONNÉE Z.
F1 : OUI
F2 : NON

F1(OUI) : : Les coordonnées N, E, Z seront calculées avec les données d'angle mesurées.
F2(NON) : :Les coordonnées N et E seront calculées avec les données d'angle horizontal mesurées. La coordonnée Z ne serait pas
calculée.
(Valeur de coordonnée Z = 0,000 m)

Lorsque la mesure de distance est effectuée sur un seul point, la coordonnée Z sera calculée comme une valeur moyenne de la distance
relative (données de distance verticale).

*7) L'écran affiche ">SET ?" lorsque la touche {F3} (SKP) est enfoncée à l'étape 4. Dans ce cas, les nouvelles données de point ne sont pas stockées
dans le fichier de données de coordonnées, seule la valeur des données de coordonnées occupées change pour celle du NOUVEAU POINT
calculé.

8­16
Machine Translated by Google

8 DISPOSITION

Affichage de la LISTE des numéros de PT

Vous pouvez voir la liste PT# et saisir les données de la liste, vous pouvez également voir les données de coordonnées d'un point.
[Exemple : Exécution du mode Mise en page]

Mode opératoire Opération Afficher

MISE EN PAGE

N° de TP :

LISTE D'ENTRÉE NEZ ENTER

1 Pendant l'exécution du mode LAYOUT, appuyez sur la touche {F2} {F2} [TOPCON]
(LISTE).
→ DONNÉES­01
La flèche (→) indique les données sélectionnées.
DONNÉES­02
VOIR SRCH ––– ENTRER

2 En appuyant sur les touches suivantes, la liste s'affichera


{ } ou { } DONNÉES­49
augmenter ou diminuer.
{ } ou { } → DONNÉES­50
{ } ou { } : Augmentation ou diminution une par une. DONNÉES­51
{ } ou { } : par augmentation ou diminution de dix. VOIR SRCH ––– ENTRER

3 Pour afficher les coordonnées des données sélectionnées, appuyez sur


{F1} PT# DONNÉES­50
la touche {F1} (VIEW).
N 100,234 m

Il est toujours possible de faire défiler les données PT# en appuyant


E 12.345 m
Z 1.678 m
sur la touche { } ou { } .

4 Appuyez sur la touche {ESC} . {ÉCHAP} DONNÉES­49


L'affichage revient à la liste.
→ DONNÉES­50
DONNÉES­51
VOIR SRCH ––– ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR


Le numéro de point sélectionné est défini comme PT#.
SAISIR
R.HT = 0,000 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

Le fonctionnement de {F2} (SRCH) est le même que celui de "RECHERCHE" dans le MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE.
Pour plus d'informations, reportez­vous au chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».

8­17
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE


Les éléments suivants pour la mémoire interne sont disponibles dans ce mode.

1) ÉTAT DU FICHIER : Vérification du nombre de données stockées / Capacité de mémoire interne restante.

2) RECHERCHE : Recherche des données enregistrées.


3) MAINTAN DU FICHIER. : Suppression de fichiers / Modification du nom
du fichier 4) COORD. INPUT : Saisie des données de coordonnées dans Coord. fichier de données.
5) SUPPRIMER LA COORDONNEE. : Suppression des données de coordonnées de Coord. fichier de données.
6) PCODE INPUT : Saisie des données PCODE dans la bibliothèque PCODE
7) TRANSFERT DE DONNÉES : Envoi de données mesurées ou de données de coordonnées ou de données de la bibliothèque PCODE/
Téléchargement de données de coordonnées ou de données de la bibliothèque PCODE/Réglage
paramètres de communication
8) INITIALISER : Initialisation de la mémoire interne.

Fonctionnement du menu du gestionnaire de mémoire

En appuyant sur la touche {MENU} , l'instrument sera en mode MENU 2/4.


Appuyez sur la touche {F1} (MEMORY MGR.), le menu de MEMORY MGR. 1/3 sera affiché.

Mode de mesure normal

{MENU}
{ÉCHAP} {F4}

MENU 2/4
F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓

{ÉCHAP} {F1}

Gestionnaire de mémoire. 1/3 Gestionnaire de mémoire. MENU 1/3


F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE DU FICHIER.P↓

{F4}

Gestionnaire de mémoire. 2/3 Gestionnaire de mémoire. MENU2/3


F1:COORD. SAISIR
F2 : SUPPRIMER LA COORDONNEE

F3: ENTRÉE PCODE P↓

{F4}

Gestionnaire de mémoire. 3/3 Gestionnaire de mémoire. MENU 3/3


F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓

{F4}

9­1
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.1 Afficher l'état de la mémoire interne


Ce mode est utilisé pour vérifier l'état de la mémoire interne.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez sur la touche {F1} (ÉTAT DU FICHIER). ÉTAT DU FICHIER


{F1} 1/2
MES. DOSSIER : 03
Le nombre total de fichiers de données mesurées et de fichiers
COORD. DOSSIER : 06
de coordonnées L stockés est affiché.
[..........] P↓

Capacité mémoire restante

3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) . ÉTAT DES DONNÉES


{F4} 2/2
Le nombre total de données mesurées et de données de
LE MIEN DONNÉES :00100
coordonnées stockées dans tous les fichiers est affiché.*1)
COORD. DONNÉES : 00050
[..........] P↓

*1) Chaque fichier de coordonnées contient une donnée supplémentaire pour la zone de travail.

• L'affichage FILE/DATA STATUS changera alternativement en appuyant sur la touche {F4} (P↓) .
• Pour revenir à MEMORY MGR. appuyez sur la touche {ESC} .

9­2
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.2 Recherche de données


Ce mode est utilisé pour rechercher les données de fichiers enregistrées en mode DATA COLLECT ou LAYOUT.
Les 3 méthodes de recherche suivantes dans chaque type de fichiers peuvent être sélectionnées.
1 : Première recherche de
données 2 : Dernière
recherche de données 3 : Recherche de numéro de point (MEAS.DATA, COORD.DATA)
Recherche de numéro (PCODE LIB.)

MES. DONNÉES : Données mesurées en mode de collecte de données.


COORD. DONNÉES : Données de coordonnées pour le tracé, les points de contrôle et les nouvelles données de points mesurées dans le
mode de mise en page.
PCODE LIB. : Les données qui ont été enregistrées avec un numéro de 1 à 50 dans la bibliothèque de codes de points.

Le nom du point (PT#, BS#), l'ID, le PCODE et les données de hauteur (INS.HT, R.HT) peuvent être corrigés en mode recherche.

La valeur mesurée ne peut pas être corrigée.

9.2.1 Recherche de données mesurées


Exemple : recherche de numéro de point

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.)
{F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (RECHERCHE).


{F2} RECHERCHE
F1:MES. DONNÉES
F2:COORD. DONNÉES
F3:PCODE LIB.

3 Appuyez sur la touche {F1} (DONNÉES MESURE).


{F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier. MES. RECHERCHE DE DONNÉES
{F1}
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1),2) Entrez FN F1:PREMIÈRES DONNÉES
{F4} F2 : DERNIÈRES DONNÉES

F3 : PT# DONNÉES

5 Appuyez sur la touche {F3} (DONNÉES PT#).


{F3} RECHERCHE DE DONNÉES PT#

N° de TP=_________

[ALP][SPC][CLR][ENT]

6 Saisissez le numéro de TP.


Entrez le numéro de PT
PT# TOP­104 1/2
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} V 98°36'20"
HR 160°40'20"
INCLINAISON 0°00'00" ↓

9­3
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

7 Appuyez sur la touche {F4} (↓) pour faire défiler les données {F4} PT# TOP­104 2/2
indiquer.
PCODE
R.HT 1.200 m
MODIFIER ↓

*1) Reportez­vous à la section 2.6 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Pour afficher la liste des fichiers, appuyez sur la touche {F2} (LISTE).

• "
" représente les données affichées à l'écran et les données stockées.
• Appuyez sur la touche { } ou { } pour passer au point suivant ou précédent.
• Pour rechercher MEAS. DONNEES du même numéro de point, appuyez sur la touche { } ou { } .

Pour modifier les données en mode recherche


Le nom du point (PT#, BS#), l'ID, le PCODE et les données de hauteur (INS.HT, R.HT) peuvent être corrigés en mode
recherche.
La valeur mesurée ne peut pas être corrigée.

Mode opératoire Opération Afficher

PT# TOP­104 2/2


PCODE
R.HT 1.000 m
MODIFIER ↓

1 Appuyez sur la touche {F1} (EDIT) à partir de la dernière page {F1} PT# →TOP­104
de données affichées.
CODE PC :
R.HT : 1.000 m
SAISIE ––– ––– ENTRER

2 Sélectionnez l'élément à corriger en appuyant sur { } ou { } Numéro de pièce : TOP­104


{ } ou { }
clé. CODE PC :
D.HT → 1.000 m
SAISIE ––– ––– ENTRER

3 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez les données. *1) {F1} PT# →TOP­104
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrer des données
CODE PC :
{F4} Droite : 1.200 m
4 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4}
>ENREGISTRER ? [OUI NON]

5 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3} PT# TOP­104 2/2


PCODE
R.HT 1.200 m
MODIFIER

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

• Lors de l'édition, ID et PCODE ne sont pas liés à PCODE LIBRARY.


• Même si les données de hauteur (INS.HT, R.HT) sont corrigées, la valeur mesurée ne peut pas être corrigée.

9­4
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.2.2 Recherche de données de coordonnées


Exemple de recherche : recherche de numéro de point

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (RECHERCHE). {F2} RECHERCHE


F1:MES. DONNÉES
F2:COORD. DONNÉES
F3:PCODE LIB.

3 Appuyez sur la touche {F2} (DONNÉES COORD.). {F2} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier. {F1} COORD. RECHERCHE DE DONNÉES
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez FN F1:PREMIÈRES DONNÉES
{F4} F2 : DERNIÈRES DONNÉES

F3 : PT# DONNÉES

5 Appuyez sur la touche {F3} (DONNÉES PT#). {F3} RECHERCHE DE DONNÉES PT#

N° de TP=_________

[ALP][SPC][CLR][ENT]
6 Saisissez le numéro de TP.
Entrez le numéro de PT
PT# TOP­104 N 1/2
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} 100,234 m
E 12,345 m
Z 1,678 m ↓

7 Appuyez sur la touche {F4} (↓) pour accéder à la page suivante. {F4} PCODE HAUTS 2/2
STR.

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

• "
" représente les données affichées à l'écran et les données stockées.
• Appuyez sur la touche { } ou { } pour passer au point suivant ou précédent.
• Pour rechercher COORD. DONNEES du même numéro de point, appuyez sur la touche { } ou { } .
• Les données PTL seront affichées ci­dessous.

PT# TOP­105 L 1/2


10.000 m
O 20 000 m
E 0,000m ↓

{F4}

PCODE TOPS 2/2


STR.
DE TOP­101
À TOP­102 ↓

9h à 17h
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.2.3 Recherche dans la bibliothèque PCODE


Exemple de recherche : recherche de numéro

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez sur la touche {F2} (RECHERCHE). {F2} RECHERCHE


F1:MES. DONNÉES
F2:COORD. DONNÉES
F3:PCODE LIB.

3 Appuyez sur la touche {F3} (PCODE LIB.). {F3} RECHERCHE DE DONNÉES PCODE
F1:PREMIÈRES DONNÉES
F2 : DERNIÈRES DONNÉES
F3 : Non. RECHERCHE

4 Appuyez sur la touche {F3} (RECHERCHE N°). {F3} RECHERCHE N° PCODE


Non =

­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

5 Saisissez le numéro. Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
011:NAKADAI
{F4} →012 : Sommet d'une colline
Le numéro et les données liées seront affichés. *2)
013 : ITABASH
MODIFIER ––– CLR –––

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


• Appuyez sur la touche { } ou { } pour passer aux données suivantes ou PCODE.
*2) Pour corriger les données PCODE, appuyez sur la touche {F1} (EDIT).
Pour supprimer les données PCODE, appuyez sur la touche {F3} (CLR).

9­6
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.3 Gestion des fichiers


Dans ce mode, les éléments suivants sont disponibles.
Renommer le nom du fichier / Rechercher des données dans un fichier / Supprimer des fichiers

MAINTENANCE DU FICHIER. menu

Gestionnaire de mémoire. 1/3


F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE DU FICHIER. P↓

{F3} {ÉCHAP}

@AMIDAT /C0123
→ MESURE1 /M0123
&COORD1 /C0056
REN SRCH DEL–––

Suppression du fichier

Rechercher des données dans un fichier

Renommer le nom du fichier

En appuyant sur la touche {F3} (FILE MAINTAN.) du menu MEMORY MANAGER 1/3, la liste des fichiers s'affichera.

• Marque de discrimination de fichier (*,@,&)


La marque de discrimination de fichier (*,@,&) placée avant le nom du fichier indique l'état du fichier.
Pour le fichier de données mesurées
«*»
fichier sélectionné pour le mode DATA COLLECT.
Pour le fichier de données de coordonnées
«*»
fichier sélectionné pour le mode LAYOUT.

« @ » fichier de coordonnées sélectionné pour le mode DATA COLLECT.


«&» fichier de coordonnées sélectionné pour les modes LAYOUT et DATA COLLECT.

• Caractère de discrimination des données (M, C)


Le caractère de discrimination des données (M, C) placé avant quatre chiffres indique le type de données.
" »
M : Données mesurées « C »
: Coordonner les données.

• Quatre chiffres signifient le nombre total de données dans le fichier.


(Le fichier de données de coordonnées contient des données supplémentaires pour travailler.)

Appuyez sur la touche { } ou { } pour passer au fichier suivant.

9­7
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.3.1 Renommer un fichier


Un fichier existant dans la mémoire interne peut être renommé.

Mode opératoire Opération Afficher

1 Appuyez sur la touche {F3} (FILE MAINTAN.) dans le menu {F3}


Gestionnaire de mémoire 1/3. →MESURE1 /M0123
COORD1 /C0056
REN SRCH DEL–––

2 Sélectionnez un fichier en appuyant sur la touche { } ou { } .


{ } ou { } MESURE1 /M0123
→COORD1 /C0056
COORDONNE2 /C0098
REN SRCH DEL–––

3 Appuyez sur la touche {F1} (REN). MESURE1


{F1} /M0123
=COORD1 /C0056
COORD1 /C0098
[ALP][SPC][CLR][ENT]

4 Entrez le nouveau nom de fichier.


Entrez FN MESURE1 /M0123
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} →COORD5 /C0056
COORD1 /C0098
REN SRCH DEL–––

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Le nom de fichier existant ne peut pas être disponible.
Pour revenir au FICHIER MAINTAN. Menu, appuyez sur la touche {ESC} .

9.3.2 Recherche de données dans un fichier


Un fichier existant dans la mémoire interne peut être recherché.

Procédure de fonctionnement Opération Afficher

1 Appuyez sur la touche {F3} (FILE MAINTAN.) dans le menu {F3}


Gestionnaire mémoire 1/3. →MESURE1 /M0123
COORD1 /C0056
REN SRCH DEL–––

2 Sélectionnez un fichier à rechercher en appuyant sur { } ou { }


{ } ou { } MESURE1 /M0123
clé. →COORD1 /C0056
COORDONNE2 /C0098
REN SRCH DEL–––

3 Appuyez sur la touche {F2} (SRCH). {F2} RECHERCHE [COORD1 ]


F1:PREMIÈRES DONNÉES
F2 : DERNIÈRES DONNÉES

F3 : PT# DONNÉES

4 Sélectionnez la méthode de recherche en appuyant sur les touches {F1} à {F3}


{F1} à {F3} . *1)

*1) Étant donné que les procédures suivantes sont les mêmes que les procédures de la section 9.2 « Recherche de données », reportez­vous
à la section 9.2 « Recherche de données »
Pour revenir au FICHIER MAINTAN. Menu, appuyez sur la touche {ESC} .

9­8
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.3.3 Suppression d'un fichier


Ce mode efface un fichier de la mémoire interne. Un seul fichier peut être effacé à la fois.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (FILE MAINTAN.) dans le menu {F3}
Gestionnaire de mémoire 1/3.
→MESURE1 /M0123
COORD1 /C0056
REN SRCH DEL–––

2 Sélectionnez un fichier à supprimer en appuyant sur la touche { } ou { } . MESURE1


{ } ou { } /M0123
→COORD1 /C0056
COORDONNE2 /C0098
REN SRCH DEL–––

3 Appuyez sur la touche {F3} (DEL). {F3} MESURE1 /M0123


→COORD1 /C0056
COORDONNE2 /C0098
> SUPPRIMER ? [NON OUI]

4 Confirmez la suppression et appuyez sur la touche {F4} (OUI). {F4} MESURE1 /M0123
clé.
→COORD2 /C0098
COORDONNEE3 /C0321
REN SRCH DEL–––

Pour revenir au FILE MAINTAN. Menu, appuyez sur la touche {ESC} .

9­9
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.4 Saisie directe des données de coordonnées

9.4.1 Saisie des données de coordonnées


Les données de coordonnées du point d'implantation ou du point de contrôle peuvent être saisies directement à partir du clavier. Ces
données peuvent être stockées dans un fichier dans la mémoire interne.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 2/3


F1:COORD. SAISIR
F2: SUPPRIMER COORD.
F3: ENTRÉE PCODE P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (ENTRÉE COORD.). {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom de fichier que {F1} COORD. SAISIE DE DONNÉES
vous souhaitez saisir. Entrez FN F1:NEZ
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} F2:PTL

5 Sélectionnez le type de coordonnées.


{F1} COORD. ENTRÉE DE DONNÉES
NEZ : Coordonnées de date
N° de TP : _________
PTL : les données de coordonnées du point à la ligne

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. {F1} N= 100.234 m
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
ET: 12.345 m
{F4} AVEC: 1.678 m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

7 Saisissez les données.


Entrer des données COORD. ENTRÉE DE DONNÉES
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4}
CODE PC :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

8 Entrez PCODE et appuyez sur {F4} (ENTER). {F1} COORD. ENTRÉE DE DONNÉES
Entrez le PCODE Numéro de pièce : TOPCON­102
L'écran d'entrée suivant s'affiche, le numéro de point (PT#) est {F4}
automatiquement incrémenté.
SAISIE ––– ––– ENTRER

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

9­10
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.4.2 Entrée de données PTL (Point to Line)


Les données de coordonnées PTL pour le point d'implantation ou le point de contrôle peuvent être saisies directement à partir du clavier. Ces
données peuvent être stockées dans un fichier dans la mémoire interne.

Mode opératoire Opération Afficher

1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3. F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 2/3


F1:COORD. SAISIR
F2: SUPPRIMER COORD.
F3: ENTRÉE PCODE P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (ENTRÉE COORD.). {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom de fichier que {F1} COORD. SAISIE DE DONNÉES
vous souhaitez saisir. Entrez FN F1:NEZ
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} F2:PTL

5 Sélectionnez le type de coordonnées. COORD. ENTRÉE DE DONNÉES


{F2}
NEZ : Coordonnées de date
N° de TP : _________
PTL : les données de coordonnées du point à la ligne

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. {F1} L= m


Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT O: m
{F4} ET: m
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

7 Saisissez les données.


Entrer des données CODE PC → _________
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} DEPUIS:
L : Ligne
À:
O : Décalage
LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER
E : élévation

Entrez les données PCODE, FROM et TO et appuyez sur {F4} COORD. ENTRÉE DE DONNÉES
{F1}
(ENTER).*2) Entrez le PCODE Numéro de pièce : TOPCON­102
{F4}
L'écran d'entrée suivant s'affiche, le numéro de point (PT#) est
SAISIE ––– ––– ENTRER
automatiquement incrémenté.

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Lorsque les données de nom de point saisies comme FROM ou TO n'existent pas dans le même fichier, une erreur sera
affiché.

9­11
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.5 Supprimer des données de coordonnées d'un fichier


Les données de coordonnées dans un fichier peuvent être effacées.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 2/3


F1:COORD. SAISIR
F2: SUPPRIMER COORD.
F3: ENTRÉE PCODE P↓

3 Appuyez sur la touche {F2} (SUPPRIMER COORD.). {F2} SÉLECTIONNER UN FICHIER

FR :_________

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier. {F1} SUPPRIMER LA COORD.
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez FN
N° de TP : _________
{F4}

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. {F1} N: 100.234 m
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
ET: 12.345 m
{F4} AVEC: 1.678 m
> SUPPRIMER ? [OUI NON]

6 Confirmez les données et appuyez sur la touche {F3} (OUI). {F3}


La suppression commence.

L’affichage reviendra à l’affichage précédent.

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

• Même si des données de coordonnées individuelles sont supprimées, l'utilisation de la mémoire interne ne change pas.
Supprimez le fichier contenant les données de coordonnées pour réduire l'utilisation de la mémoire.

9­12
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.6 Modification de la bibliothèque PCODE

Les données PCODE peuvent être saisies dans la bibliothèque PCODE dans ce mode.
Un PCODE est lié à un nombre de 1 à 50
PCODE peut également être édité dans le menu DATA COLLECT 2/3 de la même manière.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) dans le menu {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE DU FICHIER. P↓

2 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 2/3


F1:COORD. SAISIR
F2: SUPPRIMER COORD.
F3: ENTRÉE PCODE P↓

3 Appuyez sur la touche {F3} (ENTRÉE PCODE). {F3}


→001 : TOPCON
002:TOKYO
MODIFIER ––– CLR –––

4 En appuyant sur les touches suivantes, la liste s'affichera


{ } ou { } 011 : REGARDER
augmenter ou diminuer.
{ } ou { } → 012:AMIDAT
{ } ou { } : Augmentation ou diminution une par une. 013 : HILLTO
{ } ou { } : par augmentation ou diminution de dix. MODIFIER ––– CLR –––

5 Appuyez sur la touche {F1} (MODIFIER).


{F1} 011 : REGARDER
→ 012=AMIDAT
013 : HILLTO
[ALP][SPC][CLR][ENT]

6 Entrez PCODE et appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le PCODE 011 : REGARDER
{F4} → 012:AMISUN
013 : HILLTO
MODIFIER ––– CLR –––

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».

9­13
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.7 Communications de données


Vous pouvez envoyer directement un fichier de données stocké dans la mémoire interne vers un ordinateur. En outre, vous pouvez charger directement
un fichier de données de coordonnées et des données de la bibliothèque PCODE dans la mémoire interne à partir de l'ordinateur.

9.7.1 Envoi de données


Exemple : Envoi d'un fichier de données mesurées

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (TRANSFERT DE DONNÉES). {F1} SÉLECTIONNER COM

[F1 :BLUETOOTH]
F2:RS­232C
F3 : USB ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F2} (RS­232C).*1) {F2}

5 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} TRANSFERT DE DONNÉES


F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS

6 Sélectionnez le format des données.


{F1} TRANSFERT DE DONNÉES
Format GTS : Les données conventionnelles
F1 : ENVOYER DES DONNÉES
Format SSS : y compris les données PCODE, les données « De »
F2 : CHARGER LES DONNÉES
et « À » pour Point à ligne.
F3:COMM. PARAMÈTRES

7 Appuyez sur la touche {F1} (ENVOYER DES DONNÉES).


{F1} ENVOYER DES DONNÉES

F1:MES. DONNÉES
F2:COORD. DONNÉES
F3 : DONNÉES DE CODE PC

8 Sélectionnez le type de données à envoyer en appuyant sur {F1}­ {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER
Touche {F3} .
FR :_________
Exemple : {F1} (DONNÉES MESURES)

LISTE D'ENTRÉE ––– ENTRER

9 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier que {F1} ENVOYER MES. DONNÉES
vous souhaitez envoyer. Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrez FN
*2),3),4) {F4} >D'accord ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

9­14
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

10 Appuyez sur la touche {F3} (OUI).*5) {F3} ENVOYER MES. DONNÉES


L'envoi commence.
L'écran reviendra au menu.
< Envoi de données !>
STOP

*1) Uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth


intégrée *2) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».
*3) Pour faire défiler les données, appuyez sur la touche { } ou { } .
*4) Pour afficher la liste des fichiers, appuyez sur la touche {F2} (LISTE).
*5) Pour annuler l'envoi, appuyez sur la touche {F4} (STOP).

9­15
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.7.2 Chargement des données


Les fichiers de données de coordonnées et les données de la bibliothèque PCODE peuvent être chargés à partir du PC.

Exemple : Chargement d'un fichier de données de coordonnées (à partir d'un PC)

Mode opératoire Opération Afficher


1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) dans le menu 1/3. {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (TRANSFERT DE DONNÉES). {F1} SÉLECTIONNER COM

[F1 :BLUETOOTH]
F2:RS­232C
F3 : USB ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F2} (RS­232C). {F2}

5 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} TRANSFERT DE DONNÉES


F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS

6 Appuyez sur la touche {F1} (FORMAT GTS). {F1} TRANSFERT DE DONNÉES


F1:ENVOYER LES
DONNÉES F2:CHARGER
LES DONNÉES F3:COMM. PARAMÈTRES

7 Appuyez sur la touche {F2} (CHARGER LES DONNÉES).


{F2} CHARGER LES
DONNEES F1:COORD.
DONNÉES F2 : DONNÉES PCODE

8 Sélectionnez le type de données à charger en appuyant sur {F1} COORD. NOM DE FICHIER
la touche {F1} ou {F2} .
FN=_________
Exemple : {F1} (DONNÉES COORD.)

[ALP][SPC][CLR][ENT]

9 Entrez le nouveau nom de fichier que vous souhaitez recevoir. Appuyez Entrez FN COORDONNEE DE CHARGE. DONNÉES
sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4}
>D'accord ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

10 Appuyez sur la touche {F3} (OUI).*2) {F3} COORDONNEE DE CHARGE. DONNÉES


Le chargement démarre.
L'écran reviendra au menu.
< Chargement des données !>
STOP

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


*2) Pour annuler le chargement, appuyez sur la touche {F4} (STOP).

9­16
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.7.3 Paramètre de réglage des communications de données


Éléments du paramètre

Article Sélection d'un élément Contenu

[ACK/NAK], Protocole de réglage


F1 : Protocole
[SENS UNIQUE] Communication [ACK/NAK] ou [ONE WAY]

F2 : Débit en bauds
1200, 2400, 4800, Réglage de la vitesse de transfert
9600, 19200, 38400 1200/2400/4800/9600/19200/38400 bauds

[7/PAIR], [7/IMPAIRE], Définition de la longueur et de la parité des données.


F3 : Car. / Parité
[8/NON] [7 bits, pair], [7 bits, impair], [8 bits, aucun]

F1 : bits d'arrêt 1, 2 Réglage Stop 1 bit ou 2 bits

Exemple de réglage du débit en bauds : 19 200 bauds

Procédure de Opération Afficher


fonctionnement 1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) depuis le {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3.
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓

2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓

3 Appuyez sur la touche {F1} (TRANSFERT DE DONNÉES). {F1} SÉLECTIONNER COM

[F1 :BLUETOOTH]
F2:RS­232C
F3 : USB ENTRER

4 Appuyez sur la touche {F2} (RS­232C). *1) {F2}

5 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} TRANSFERT DE DONNÉES


F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS

6 Appuyez sur la touche {F1} (FORMAT GTS). {F1} TRANSFERT DE DONNÉES


F1 : ENVOYER DES DONNÉES

F2 : CHARGER LES DONNÉES

F3:COMM. PARAMÈTRES

7 Appuyez sur la touche {F3} (PARAMETRES COMM.). {F3} COMM. PARAMÈTRES 1/2
F1:PROTOCOLE
F2 : DÉBIT EN BAUDS
F3:CHAR./PARITÉ P↓

8 Appuyez sur la touche {F2} (VITESSE EN BAUDS).


{F2} DÉBIT EN BAUDS
[ ] indique le réglage actuel.
[1200] 2400 4800
9600 19200 38400
ENTRER

9 Sélectionnez les éléments en appuyant sur { } ou { }, { } DÉBIT EN BAUDS


{}
et les touches { } . *2) 1200 2400 4800
{}
9600 [19200]38400
ENTRER

9­17
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

10 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE).


{F4} COMM. PARAMÈTRES 1/2
F1:PROTOCOLE
F2 : DÉBIT EN BAUDS
F3:CHAR./PARITÉ P↓

*1) Uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée


*2) Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche {ESC} .

9.7.4 Confirmation des paramètres de communication Bluetooth


(Uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée)
Les paramètres de communication pour le Bluetooth sont fixés comme suit. Vous ne pouvez confirmer les paramètres qu'en mode Gestionnaire de
mémoire.

Paramètres fixes pour la communication Bluetooth

Article Paramètres fixes

Débit en bauds 38 400 bauds (vitesse effective maximale)

Carboniser. / Parité 8 bits, aucun

Bits d'arrêt Arrêtez 1 bit

9­18
Machine Translated by Google

9 MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE

9.8 Initialisation
Ce mode est utilisé pour initialiser la mémoire interne.
Les données suivantes peuvent être initialisées.

FILE DATA : Tous les fichiers de données de mesure et de données de coordonnées


DONNÉES PCODE : LISTE PCODE
TOUTES LES DONNÉES : DONNÉES DE FICHIER et DONNÉES PCODE


Les données suivantes ne sont pas initialisées même si l'initialisation est exécutée.
: Coordonnées de l'instrument, Hauteur de l'instrument et Hauteur du réflecteur.

Exemple d'initialisation : TOUTES LES DONNÉES (données FILE et données PCODE)

Mode opératoire Opération Afficher

1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) dans le menu 1/3. {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE DU FICHIER. P↓

2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓

3 Appuyez sur la touche {F2} (INITIALISATION). {F2} INITIALISER


F1 :ZONE DE FICHIER
F2:LISTE DE CODES PC
F3 : TOUTES LES DONNÉES

4 Sélectionnez les données à initialiser en appuyant sur l'une des {F3} INITIALISER LES DONNÉES
touches {F1} à {F3} . EFFACER TOUTES LES DONNÉES !
Exemple : {F3} (TOUTES LES DONNÉES)

>D'accord ? [NON OUI]

5 Confirmez les données effacées, appuyez sur la touche {F4} (OUI). {F4} INITIALISER LES DONNÉES
L'initialisation va commencer.

<Initialisation !>
L'affichage revient au menu.

Gestionnaire de mémoire. 3/3


F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓

9­19
Machine Translated by Google

10 RÉGLER LE MODE AUDIO

10 RÉGLER LE MODE AUDIO


Le niveau de quantité d'acceptation de lumière pour l'EDM (SIGNAL), la valeur de correction atmosphérique (PPM) et la valeur de
correction de constante de prisme de chaque cible sont affichés dans ce mode.
Lorsque la lumière réfléchie par le prisme est reçue, un signal sonore retentit. Cette fonction permet une collimation facile
lorsque la cible est difficile à trouver.

Mode opératoire Opération Afficher

HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m

1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable PDG: 5.678 m
page 2 en mode mesure de distance ou page 3 en mesure MODE MESURE NP/P P1↓
de coordonnées. {F4}
OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (S/A) pour passer au réglage audio. {F3} PSM : 0,0 ppm 0,0
mode.
NPM : 0,0 SHT : 0,0
SIGNAL : [IIIIII]
L'écran indique la valeur de correction de la constante de
PRISME PPM TP –––
prisme (PSM), de la constante sans prisme (NPM), de la constante
de feuille (SHT), de la correction atmosphérique (PPM) et du
niveau de lumière réfléchie (SIGNAL).

Lors de la réception de la lumière réfléchie, un buzzer retentit.


Il est possible d'arrêter le son, voir Chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE » .
Les touches {F1} à {F3} sont utilisées pour régler la correction atmosphérique et la constante du prisme.
Pour revenir au mode de mesure normal, appuyez sur la touche {ESC} .

10­1
Machine Translated by Google

11 RÉGLAGE DE LA VALEUR CONSTANTE DU PRISME

11 RÉGLAGE DE LA VALEUR CONSTANTE DU PRISME


La valeur constante du prisme de Topcon est réglée sur zéro. Lors de l'utilisation de prismes autres que ceux de Topcon, il est
nécessaire de définir la valeur de correction constante du prisme de ce prisme spécifique.
Une fois que vous avez défini la valeur de correction pour la constante du prisme, elle est conservée une fois l'alimentation coupée.

• Vérifiez que la valeur constante sans prisme est définie sur 0 lors de la mesure d'une cible telle que des murs en mode sans prisme.
mode.

Correction constante du prisme


Les prismes réfléchissants ont chacun leur prisme constant.
Définissez la valeur de correction constante du prisme réfléchissant que vous utilisez. La valeur de correction de la constante du prisme
est une valeur pour laquelle la constante du prisme est inversée en positive ou en négative. (Par exemple, si la constante du prisme est
de 40 mm, la valeur de correction passe à ­40 mm.)

Mode opératoire Opération Afficher

HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m
1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable page 2 PDG: 5.678 m
en mode mesure de distance ou page 3 en mesure de MODE MESURE NP/P P1↓
coordonnées. {F4}
OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (S/A). PSM : 0,0 ppm 0,0


{F3}
NPM : 0,0 SHT : 0,0
SIGNAL : [IIIIII]
PRISME PPM TP –––

3 Appuyez sur la touche {F1} (PRISM). PRISME =0,0 mm


{F1}

N_PSM : 0,0 mm
FEUILLE : 0.0 mm
––– ––– [CLR][ENT]

4 Entrez la valeur de correction constante du prisme. Appuyez sur {F4} Entrez la valeur PRISME : 14.0 mm
(ENT) pour passer à l’élément suivant. {F4} N_PSM =0,0mm
PRISME : valeur de correction constante du prisme
FEUILLE : 0.0 mm
N_PSM : valeur de correction constante sans prisme
FEUILLE : Valeur de correction constante de la feuille
––– ––– [CLR][ENT]

Lorsque toutes les valeurs sont définies, l'écran précédent est PSM : 14,0 ppm 0,0
restauré. NPM : 0,0 SHT : 0,0
SIGNAL : [IIIIII]
PRISME PPM TP –––

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Plage d'entrée : –99,9 mm à 99,9 mm, pas de 0,1 mm.

11­1
Machine Translated by Google

12 RÉGLAGE DE LA CORRECTION ATMOSPHÉRIQUE

12 RÉGLAGE DE LA CORRECTION ATMOSPHÉRIQUE


La vitesse du faisceau lumineux utilisé pour la mesure varie en fonction des conditions atmosphériques telles que la température
et la pression atmosphérique. Réglez le facteur de correction atmosphérique lorsque vous souhaitez prendre en
compte cette influence lors de la mesure.
Le GM est conçu pour que le facteur de correction soit de 0 ppm à une pression atmosphérique de 1013,25 hPa, une
température de 15°C et une humidité de 50 %.
Les valeurs sont conservées en mémoire même après la mise hors tension.

12.1 Calcul de la correction atmosphérique


La vitesse du faisceau lumineux utilisé pour la mesure varie en fonction des conditions atmosphériques telles que la température
et la pression atmosphérique. Réglez le facteur de correction atmosphérique lorsque vous souhaitez prendre en
compte cette influence lors de la mesure.

• L'instrument est conçu pour que le facteur de correction soit de 0 ppm à une pression atmosphérique de 1013,25 hPa, une
température de 15°C et une humidité de 50 %.
• En saisissant les valeurs de température, de pression atmosphérique et d'humidité, la valeur de correction atmosphérique est
calculée à l'aide de la formule suivante et enregistrée dans la mémoire.

Facteur de correction atmosphérique (ppm) =


0,294280p × 0,04126 et ×
282.324 + ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­
– ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

+
1 0,003661 ×
t 1 0,003661 t+ ×
t : Température de l'air (°C)
p : Pression (hPa)
e : Pression de vapeur d'eau (hPa)
h : Humidité relative (%)
E : Pression de vapeur d'eau saturée

• e (pression de vapeur d'eau) peut être calculée à l'aide de la formule suivante


ET
hein
× ­­­­­­­­­
=
100
( ) 7,5 tonnes ×
­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

= 10 × ( t) 237,3 +
E 6.11
• L'instrument mesure la distance avec un faisceau lumineux, mais la vitesse de cette lumière varie en fonction de l'indice
de réfraction de la lumière dans l'atmosphère. Cet indice de réfraction varie en fonction de la température et de la
pression. Conditions de température et de pression proches de la normale :
A pression constante, une variation de température de 1°C : une variation d'indice de 1 ppm.
A température constante, une variation de pression de 3,6 hPa : une variation d'indice de 1 ppm.
Pour effectuer des mesures de haute précision, il est nécessaire de trouver le facteur de correction atmosphérique à partir
de mesures de température et de pression encore plus précises et d'effectuer une correction atmosphérique.

Il est recommandé d'utiliser des instruments extrêmement précis pour surveiller la température et la pression de l'air.

• Saisissez la température moyenne, la pression atmosphérique et l'humidité le long du trajet du faisceau de mesure dans
« Température », « Pression » et « Humidité ».
Terrain plat :Utilisez la température, la pression et l'humidité au milieu de la ligne.
Terrain montagneux :Utilisez la température, la pression et l'humidité au point intermédiaire (C).

S'il n'est pas possible de mesurer la température, la pression et l'humidité au point médian, effectuez ces mesures à la
station d'instruments (A) et à la station cible (B), puis calculez la valeur moyenne.

Température moyenne de l'air :(t1 + t2)/2


Pression atmosphérique moyenne :(p1 + p2)/2
Humidité moyenne :(h1 + h2)/2

12­1
Machine Translated by Google

12 RÉGLAGE DE LA CORRECTION ATMOSPHÉRIQUE

Humidité h1

Humidité h2


Si la correction météo n'est pas requise, réglez la valeur ppm sur 0.

12.2 Réglage de la valeur de correction atmosphérique


Comment régler directement la valeur de température, de pression et d'humidité
Mesurez au préalable la température, la pression et l’humidité autour de l’instrument.

• Le réglage d'usine pour l'entrée d'humidité est "OFF". Dans ce cas, le facteur de correction atmosphérique est calculé en
supposant que l'humidité est de 50 %. Pour saisir une valeur arbitraire pour l'humidité, réglez l'entrée d'humidité sur
« ON » à l'avance.
voir Section 6.4.8 « Réglage ON/OFF de l'entrée d'humidité ».

TEMP. =15,0 °C
PRÉS. : 1013,3 hPa
HUMIDE.:( 50,0 ) %
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

Écran d'entrée d'humidité OFF

Exemple : Température : 26°C, Pression : 1017hPa, Humidité : 45%

Mode opératoire Opération Afficher

HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m

1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable PDG: 5.678 m
{F4} MODE MESURE NP/P P1↓
page 2 en mode mesure de distance ou page 3 en mesure
de coordonnées. OFFSET SO S/A P2↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (S/A) pour définir le mode audio. {F3} PSM : 0,0 ppm 0,0
à partir du mode de mesure de distance ou de coordonnées.
NPM : 0,0 SHT : 0,0
SIGNAL : [IIIIII]
PRISME PPM TP –––

3 Appuyez sur la touche {F3} (TP). {F3} TEMP. =15,0 °C


PRÉS. : 1013,3 hPa
HUMIDE.: 50,0 %
­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

12­2
Machine Translated by Google

12 RÉGLAGE DE LA CORRECTION ATMOSPHÉRIQUE

4 Saisissez les valeurs de température, de pression et Entrez Temp. TEMP. : 26,0 °C PRÉS. : 1017.0 hPa
d'humidité.*1) Entrez Prés. HUMIDE.: 45.0 %
Le mode revient au mode Définir l’audio.

SAISIE ––– ––– ENTRER

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Plage : Temp. –30,0 à 60,0°C (pas de 0,1°C) ou –22,0 à 140,0°F (pas de 0,1°F)
Prés. 560,0 à 1 066,0 hPa (par pas de 0,1 hPa), 420,0 à 800,0 mmHg (par pas de 0,1 mmHg) ou 16,50 à 31,50
poHg (par pas de 0,01 poHg)
Humide. 0,0 à 100,0 % (pas de 0,1 %)

Comment définir directement la valeur de correction atmosphérique


Mesurez la température et la pression atmosphérique pour trouver la valeur de correction atmosphérique (PPM) à partir du graphique ou
de la formule de correction.

Mode opératoire Opération Afficher

HR : 120°30'40"
HD* 123,456 m
1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable page VD : 5,678 m MODE
{F4}
2 en mode mesure de distance ou page 3 en mesure de MESURE NP/P P1↓ OFFSET SO S/A
coordonnées.
P2↓

2 Appuyez sur la touche {F3} (S/A) pour définir le mode audio. {F3} PSM : 0,0 ppm 0,0
à partir du mode de mesure de distance ou de coordonnées.
NPM:0.0 SHT:0.0 SIGNAL:[III]

PRISME PPM TP –––

3 Appuyez sur la touche {F2} (PPM). {F2} ENSEMBLE PPM


La valeur de réglage actuelle s'affiche.
ppm = 0,0 ppm

­­­ ­­­ [CLR] [ENT]

4 Entrez la valeur de correction atmosphérique. *1) Entrer des données

{F4}
Le mode revient au mode Définir l’audio.

*1) Reportez­vous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».


Plage d'entrée : –999,9 ppm à 999,9 ppm, pas de 0,1 ppm

12­3
Machine Translated by Google

13 CORRECTION DE LA RÉFRACTION ET DE LA COURBURE DE LA TERRE

13 CORRECTION POUR LA RÉFRACTION ET LA TERRE


COURBURE
L'instrument mesure la distance en tenant compte de la correction de la réfraction et de la courbure terrestre.

13.1 Formule de calcul de distance


Formule de calcul de distance ; avec correction de la réfraction et de la courbure terrestre prise en compte.
Suivez la formule ci­dessous pour convertir les distances horizontales et verticales.

Distance horizontale D = AC(α)


Distance verticale Z = BC(α)
ré = L{cosα ­ (2θ ­ γ) sinα}
Z = L{sina + (θ ­ c)cosa}

θ = L • cosα/2R : élément de correction de courbure terrestre


γ = K • Lcosα/2R : élément de correction de la réfraction atmosphérique
K = 0,14 ou 0,20 : Coefficient de réfraction
R = 6371 km : Rayon de la terre
un : Angle d'altitude
L : Distance de pente
Rayon de la terre
• Changement de la valeur « K (Coefficient de réfraction) » : voir R=6371km
Chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE » .

13­1
Machine Translated by Google

14 SOURCE D'ALIMENTATION ET CHARGE

14 SOURCE D'ALIMENTATION ET CHARGE


14.1 Chargement de la batterie
Assurez­vous de charger complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première fois ou après une longue période de non­
utilisation.

• Le chargeur deviendra plutôt chaud pendant son utilisation. C'est normal.


• Ne pas utiliser pour charger des batteries autres que celles spécifiées.
• Le chargeur est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Les batteries ne peuvent pas être chargées, même lorsque le témoin de charge clignote, lorsque la température est en dehors de la
plage de température de charge.
• Ne chargez pas la batterie juste une fois la charge terminée. Les performances de la batterie peuvent diminuer.
• Retirez les batteries du chargeur avant de les ranger.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez la fiche du câble d'alimentation de la prise murale.
• Stockez la batterie dans une pièce sèche où la température se situe dans les plages suivantes. Pour le long terme
stockage, la batterie doit être chargée au moins une fois tous les six mois.

Période de stockage Écart de température


1 semaine ou moins ­20 à 50°C
1 semaine à 1 mois ­20 à 45°C
1 mois à 6 mois ­20 à 40°C

6 mois à 1 an ­20 à 35°C

• Les batteries génèrent de l'énergie à l'aide d'une réaction chimique et ont par conséquent une durée de vie limitée. Même lorsqu'elle
est stockée et non utilisée pendant de longues périodes, la capacité de la batterie se détériore avec le temps. Cela peut entraîner
une diminution de la durée de fonctionnement de la batterie, même si elle a été chargée correctement. Dans ce cas, une nouvelle
batterie est nécessaire.

PROCÉDURE
1 Connectez le câble d'alimentation au chargeur et branchez le chargeur
à la prise murale.

2 Montez la batterie dans le chargeur en faisant correspondre les


rainures de la batterie avec les guides du chargeur.

Lorsque la charge commence, la lampe commence à clignoter.

3 La charge prend environ 2,5 heures (BDC46C :


25°C).
La lampe s'allume lorsque la charge est terminée.

4 Retirez la batterie et débranchez le chargeur.

• Emplacements 1 et 2 : le chargeur commence à charger la batterie montée en premier. Si vous placez deux piles dans
le chargeur, la batterie de l'emplacement 1 est chargée en premier, puis la batterie de l'emplacement 2.
(étape 2)
• Lampe de charge : La lampe de charge est éteinte lorsque le chargeur se trouve en dehors de la plage de température de charge ou
lorsque la batterie n'est pas montée correctement. Si la lampe est toujours éteinte une fois que le chargeur
est entré dans sa plage de température de charge et que la batterie est remontée, contactez votre
revendeur local. (étapes 2 et 3)
• Temps de charge : BDC46C : environ 2,5 heures (à 25°C)
BDC70 (accessoire en option) : environ 5,5 heures (à 25°C)
(La charge peut prendre plus de temps que les durées indiquées ci­dessus lorsque les températures sont
particulièrement élevées ou basses).

14­1
Machine Translated by Google

14 SOURCE D'ALIMENTATION ET CHARGE

14.2 Installation/retrait de la batterie


Montez la batterie chargée.
Type de source d'alimentation : voir Chapitre 21 « SYSTÈME DE BATTERIE » .

• Utilisez la batterie fournie BDC46C/BDC70 (accessoire en option) pour cet instrument.


• Lorsque vous retirez la batterie, coupez l'alimentation.
• Lors de l'installation/du retrait de la batterie, assurez­vous qu'aucune particule d'humidité ou de poussière n'entre en contact avec
l'intérieur de l'instrument.
• La propriété d'étanchéité de cet instrument n'est garantie que si le couvercle de la batterie et les
les trappes d'interface sont fermées et les capuchons des connecteurs sont correctement fixés. Ne l'utilisez pas avec ceux­ci
ouverts ou desserrés, dans des conditions où de l'eau ou un autre liquide se déverse sur l'instrument.
Le niveau de spécification en matière d'étanchéité à l'eau et de résistance à la poussière n'est pas garanti lors de l'utilisation du
connecteur USB.
• Retirez les piles de l'instrument de topographie ou du chargeur avant de le ranger.

PROCÉDURE
1 Faites glisser le loquet du couvercle de la batterie pour l'ouvrir.

Couvercle de batterie

2 Insérez la batterie avec la flèche indiquée vers le bas tout en appuyant vers
l'instrument.

• L'insertion de la batterie en biais peut endommager l'instrument ou la borne


de la batterie.

3 Fermez le couvercle. Écoutez le clic pour vous assurer que le couvercle Batterie
est bien fermé.

14­2
Machine Translated by Google

15 UTILISATION D'UNE LECTEUR FLASH USB

15 UTILISATION D'UNE LECTEUR FLASH USB


Il est possible de lire/sortir des données depuis/vers une clé USB.

• Lors de l'utilisation d'une clé USB, les données sont stockées dans le dossier racine. Vous ne pouvez pas lire/écrire des données depuis/vers
sous­dossiers.
• Lors de l'utilisation du GM, un fichier texte compatible MS­DOS peut être entré/sorti.

• Vous ne pouvez ni enregistrer un fichier sous le même nom qu'un fichier en lecture seule, ni modifier/supprimer le nom d'un fichier en
lecture seule. (Cependant, cela varie en fonction du modèle ou du logiciel que vous utilisez.)
• Pour le « Manuel de communication » qui décrit les détails sur les formats de communication utilisés pour l'entrée/sortie de
données vers/depuis une clé USB, veuillez consulter votre revendeur local.
• Lorsque vous utilisez le GM, vous pouvez utiliser une clé USB d'une capacité allant jusqu'à 32 Go.

15.1 Insérer la clé USB


• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture/écriture de données. Cela entraînerait les données stockées dans le
Clé USB ou GM à perdre.
• Ne retirez pas la batterie et ne coupez pas l'alimentation pendant la lecture/écriture des données. Cela entraînerait des données
stockés sur la clé USB ou dans le GM soient perdus.
• La propriété d'étanchéité de cet instrument n'est garantie que si le couvercle de la batterie et les
les trappes d'interface sont fermées et les capuchons des connecteurs sont correctement fixés. Ne l'utilisez pas avec ceux­ci
ouverts ou desserrés, dans des conditions où de l'eau ou un autre liquide se déverse sur l'instrument.
Le niveau de spécification en matière d'étanchéité à l'eau et de résistance à la poussière n'est pas garanti lors de l'utilisation du
connecteur USB.

PROCÉDURE Insertion d'une clé USB 1 Ouvrez la trappe de


l'interface externe.

Interface
externe
trappe

2 Insérez la clé USB dans le port USB.

• Lorsque vous utilisez une clé USB avec 4 bornes métalliques en surface, insérez­la avec la borne tournée vers l'arrière pour éviter
d'endommager le port USB.

15­1
Machine Translated by Google

15 UTILISATION D'UNE LECTEUR FLASH USB

PROCÉDURE Retrait de la clé USB


1 Retirez la clé USB du port USB.

2 Fermez la trappe de l'interface externe jusqu'à ce qu'un clic soit émis.


entendu.


Il est recommandé de retirer la clé USB une fois la saisie/sortie des données terminée, puis de revenir au
MEMORY MGR. Menu ou Menu CHAMP SUPÉRIEUR.

Gestionnaire de mémoire. 1/3 1.TRAVAIL ]


F1 : ÉTAT DU FICHIER [ 2.CONFIGURATION
F2:RECHERCHE 3. ALLER AU TRAVAIL
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓ [1] [2] [3] ↓

Gestionnaire de mémoire. Menu CHAMP SUPÉRIEUR

Si vous retirez la clé USB avant de revenir aux menus ci­dessus, l'affichage suivant peut s'afficher lorsque vous
l'insérez dans votre PC. Sélectionnez « Analyser et réparer » pour éviter que cet écran ne s'affiche à nouveau.

• Retirer la clé USB avant de revenir aux menus ci­dessus n'endommagera jamais le
données de mesure en mémoire.

15­2
Machine Translated by Google

16 DÉTACHER/ATTACHER L'EMBATTEMENT

16 DÉTACHER/ATTACHER L'EMBATTEMENT
L'instrument se détache ou se fixe facilement à l'embase, avec un levier de verrouillage de l'embase desserré ou serré à cet effet.

Détachement

1 Desserrez le levier de verrouillage de l'embase en le tournant de 180° ou 200° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (ce qui
pointera la marque triangulaire vers le haut).
2 Saisissez fermement la poignée de transport d'une main tout en tenant l'embase de l'autre. Puis soulevez le
instrument tout droit vers le haut et vers l'extérieur.

Pièce jointe

1 Tenez l'instrument d'une main par la poignée de transport et abaissez­le délicatement sur le dessus du
embase tout en faisant coïncider la pièce d'alignement avec la rainure d'alignement de l'embase sur l'instrument et l'embase respectivement.

2 Une fois bien en place, faites tourner le levier de verrouillage de l'embase de 180° ou 200° dans le sens des aiguilles d'une montre (ce qui pointera le
marque triangulaire vers le bas à nouveau).
3 Vérifiez que la section supérieure de l'instrument est solidement fixée.

Pièce d'alignement

Rainure d'alignement

Vis de fixation
Levier de verrouillage de l'embase

Verrouillage du levier de verrouillage de l'embase


Le levier de verrouillage de l'embase peut être verrouillé pour éviter qu'il ne soit accidentellement retiré, surtout si la section supérieure
des instruments n'est pas détachée très souvent. Serrez simplement la vis de fixation sur le levier de verrouillage avec le tournevis de
précision accessoire, trouvé dans le boîtier.

16­1
Machine Translated by Google

17 SÉLECTION DU MODE

17 SÉLECTION DU MODE
17.1 Éléments du mode de sélection
Les modes suivants sont disponibles.

Menu Articles Sélection d'un élément Afficher

1: TEMP. & °C/°F Sélectionnez l'unité de température pour la correction


ENSEMBLE D'UNITÉ PRÉS. hPa / mmHg / inHg atmosphérique. Sélectionnez l'unité de pression atmosphérique
pour la correction atmosphérique.

ANGLE VOUS (360°)/ Choisissez l'unité degré, gon ou mil pour mesurer l'angle.
GON (400G)/
MIL (6400M)

DISTANCE m/pied/pied + po Choisissez l'unité de mesure pour le compteur de distance, les pieds ou les
pieds et les pouces

PIEDS ENQUÊTE AMÉRICAINE/ Sélectionnez le facteur de conversion mètres/pieds.


INTERNATIONAL Pieds d'enquête américaine
1 m = 3,280833333333333 pieds.
Pieds INTERNATIONAUX
1 m = 3,280839895013123 pieds.

2: ALLUMER MESURE D'ANGLE/ Sélectionnez pour définir le mode de mesure de l'angle ou de la


MODE SÉLÉCTIONNÉ MODE MESURES DE DISTANCE. distance lorsque l'appareil est allumé.

AMENDE/CRS/ FIN/GROS/GROS Sélectionnez le mode Fine/Coarse/Suivi en mode de mesure de


TRK PISTE distance, lorsque l'appareil est allumé
sur.

HD&VD/SD HD&VD/SD Spécifiez ce qui est affiché en premier, la distance horizontale et


verticale ou la distance inclinée, lorsque l'appareil est allumé.

EN ANGLETERRE ZÉNITH 0/ Choisissez la lecture de l'angle vertical depuis le zénith ou depuis le


Z0/H0 HORIZONTALE 0 niveau.

N­FOIS / N­FOIS/RÉPÉTITION Sélectionnez le mode de mesure de la distance lorsque l'appareil est


RÉPÉTER sous tension.

HORAIRES 0 à 99 Réglez N (nombre de fois) pour les heures de mesure de


DE MES. distance. Lorsque vous définissez le nombre de fois sur 1 ou 0, il
s’agit d’une mesure unique.

NEZ / ENZ NEZ/ENZ Sélectionnez un ordre d'affichage des coordonnées, NEZ ou ENZ.

MÉMOIRE HA ON/OFF Le réglage de l'angle horizontal peut être conservé après la


mise hors tension.

TOUCHE ÉCHAP COLLECTE DE DONNÉES/ Vous pouvez sélectionner une fonction de la touche {ESC} .
MODE DISPOSITION/ENR./OFF DATA COLLECT/LAYOUT : Il est possible d'accéder directement au
mode de saisie de données (dans DATA COLLECT) ou au menu
Layout à partir du mode de mesure normal.
REC : Lors de l'exécution d'une mesure normale ou
décalée, les données de mesure peuvent être sorties.
OFF : revient au fonctionnement normal.

COORD. ALLUMÉ ÉTEINT Sélectionnez l'affichage des coordonnées ON ou OFF lors de la


VÉRIFIER définition d'un point.

BIEN 0,1 mm/1 mm Sélectionnez 1 mm ou 0,1 mm pour l'unité de lecture minimale en


EN LISANT mode distance (mode FINE).

17­1
Machine Translated by Google

17 SÉLECTION DU MODE

DÉCALAGE V GRATUIT/ATTENTE Sélectionnez le réglage de l'angle vertical dans le mode de


LE mesure du décalage d'angle.
GRATUIT : L'angle vertical varie en fonction de l'angle du
télescope.
HOLD : L'angle vertical est fixe même si l'angle du télescope
change.

NON­PSM / NON­PRISME/PRISME Sélectionnez le mode de mesure de distance lorsque l'appareil


PRISME /FEUILLE est allumé.

3: ANGLE DE SUSPENSION ALLUMÉ ÉTEINT Spécifiez si le buzzer retentit ou non pour chaque angle
AUTRES AVERTISSEUR SONORE
horizontal de 90°.
ENSEMBLE
S/A BUZZER ON/OFF Spécifiez si le buzzer retentit ou non dans le mode audio défini.

DANS­ NON/0,14/0,20 Réglez la correction pour la réfraction et la courbure de la terre, le


CORRECTION coefficient de réfraction comme : K=0,14, K=0,20 ou pas de
correction.

NEZ MEMOIRE ON/OFF Il est possible de conserver les coordonnées du point


de l'instrument, la hauteur de l'instrument et la hauteur du prisme
après la mise hors tension.

TYPE D'ENREGISTREMENT REC­A/REC­B Sélectionnez REC­A ou REC­B pour la sortie des données.
REC­A : La mesure est refaite et
ces nouvelles données sont sorties.
REC­B : Les données affichées sont sorties.

CR, LF ALLUMÉ ÉTEINT Il est possible de sortir les données avec retour chariot et
saut de ligne.

NEZ REC STANDARD/ Sélectionnez pour enregistrer les coordonnées en standard ou avec des
FORMULAIRE avec RAW/ données brutes.

STANDARD ­12Creuse/
avec RAW ­ 12Dig

MANUEL NEZ ALLUMÉ ÉTEINT En mode tracé ou en mode collecte de données, il est
REC possible d'enregistrer les coordonnées saisies directement au
clavier.

MODE ACK STANDARD/ Définissez la procédure de communication avec un


OMIS périphérique externe.
NORME : Procédure normale
OMITTED : Même si le [ACK] est omis du périphérique externe,
les données ne sont pas renvoyées.

UTILISATION DU FACTEUR DE GRILLE GF/ Sélectionnez l'utilisation de GRID FACTOR dans le calcul des
NE PAS UTILISER données de mesure.

COUPER ET REMPLIR STANDARD/ En mode disposition, CUT & FILL peut être affiché à la place de dZ.
COUPER ET REMPLIR

CONTRASTE ALLUMÉ ÉTEINT Lorsque l'instrument est allumé, il est possible d'afficher l'écran
MENU sur lequel vous pouvez régler le contraste de l'écran et
confirmer la constante de prisme (PSM), la constante de non­
prisme (NPM), la constante de feuille (SHT) et la valeur de
correction atmosphérique (PPM). ).

MOT DE PASSE *1 ON/OFF Lorsque l'instrument est allumé, l'écran de demande de mot de
passe apparaîtra. *2

*1 Applicable uniquement aux instruments dotés d'une fonction de sécurité


*2 Si vous oubliez un mot de passe, l'instrument doit être réparé pour annuler le mot de passe. S'il vous plaît contactez
Topcon ou votre revendeur Topcon local.

17­2
Machine Translated by Google

17 SÉLECTION DU MODE

17.2 Comment définir le mode de sélection


<Exemple> : Unité de réglage en hPa, °F, NEZ MEMORY:ON

Mode opératoire Opération Afficher


1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓

2 Appuyez sur la touche {F3} . {F3} PARAMÈTRES 2


F1 : ENSEMBLE D'UNITÉS

F2 : MODE RÉGLÉ
F3 : AUTRES ENSEMBLE

3 Appuyez sur la touche {F1} (RÉGLAGE UNITÉ).


{F1} ENSEMBLE D'UNITÉ 1/2
F1:TEMP. & PRÉS.
F2:ANGLE
F3:DISTANCE P↓

4 Appuyez sur la touche {F1} (TEMP. & PRES.). {F1} TEMP. & PRÉS. UNITÉ
TEMP. : °C
PRÉS. : mmHg
°C °F ––– ENTRER

5 Appuyez sur la touche {F2} (°F), puis appuyez sur


{F2} TEMP. & PRÉS. UNITÉ
Touche {F4} (ENTRÉE). {F4} TEMP. : °F
PRÉS. : mmHg
hPa mmHg inHg ENTRER

6 Appuyez sur la touche {F1} (hPa), puis appuyez sur {F4} (ENTER). {F1} ENSEMBLE D'UNITÉ 1/2
clé. {F4} F1:TEMP. & PRÉS.
Revient au menu de réglage de l'unité.
F2:ANGLE
F3:DISTANCE

7 Appuyez sur la touche {ESC} .


{ÉCHAP} PARAMÈTRES 2
Revient au menu PARAMETRES 2.
F1 : ENSEMBLE D'UNITÉS

F2 : MODE RÉGLÉ
F3 : AUTRES ENSEMBLE

8 Appuyez sur la touche {F3} (AUTRES REGLAGES).


{F3} AUTRES ENSEMBLE 1/5
F1 : BUZZER À ANGLE H
F2 : S/A SONORE
F3:W­CORRECTION P↓

9 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour obtenir la fonction de la page 2. {F4} AUTRES ENSEMBLE 2/5
F1:MÉMOIRE NEZ
F2 : TYPE D'ENREGISTREMENT

F3:CR,LF P↓

17­3
Machine Translated by Google

17 SÉLECTION DU MODE

10 Appuyez sur la touche {F1} .


{F1} NEZ MEMOIRE [OFF]

[OUI] [NON] ––– ENTRER

11 Appuyez sur la touche {F1} (ON), puis appuyez sur {F4} (ENTER). {F1} AUTRES ENSEMBLE 2/5
clé. {F4} F1:MÉMOIRE NEZ
Revient au menu AUTRES RÉGLAGES.
F2 : TYPE D'ENREGISTREMENT

F3:CR,LF P↓

17­4
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
Un GM est un instrument de précision qui nécessite des réglages fins. Il doit être inspecté et ajusté avant utilisation afin qu'il
effectue toujours des mesures précises.
• Effectuez toujours la vérification et le réglage dans l'ordre approprié, en commençant par la section 18.1 « Niveau
circulaire » jusqu'à la section 18.7 « Vérification et réglage du plomb laser*1 ».

De plus, l'instrument doit être inspecté avec un soin particulier après avoir été stocké pendant une longue période,
transporté ou lorsqu'il a pu être endommagé par un choc violent.
• Assurez­vous que l'instrument est bien installé et stable avant d'effectuer des vérifications et des réglages.

18.1 Niveau circulaire

• Veiller à ce que la tension de serrage soit identique pour toutes les vis de réglage. Aussi, ne pas trop
serrez les vis de réglage car cela pourrait endommager le niveau circulaire.

PROCÉDURE : Vérification et réglage

1 Niveau tout en vérifiant l'affichage. X


Inclinaison
voir chapitre 2.5.2 « Mise à niveau ».
X­3'20"
Et 3'40" ET

• OK L­ON
Si le capteur d'inclinaison est mal aligné, le niveau circulaire n'est
pas réglé correctement.

2 Vérifiez la position de la bulle du niveau circulaire.


Si la bulle n’est pas décentrée, aucun réglage n’est nécessaire.
Si la bulle est décentrée, effectuez le réglage suivant.

3 Confirmez d'abord la direction excentrée.


Utilisez la clé hexagonale (2,5 mm) pour desserrer la vis circulaire de
réglage du niveau du côté opposé à la direction dans laquelle la bulle est
déplacée pour déplacer la bulle vers le centre.

4 Ajustez les vis de réglage jusqu'à ce que la tension de serrage des trois vis
soit la même pour aligner la bulle au milieu du cercle.

18­1
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

18.2 Ajustement de la référence de l'angle vertical 0


Si lors de la mesure de l'angle vertical de la cible A avec les réglages normal (direct) et inversé de la position du
télescope, la quantité de mesures normales et inversées combinées est différente de 360° (ZENITH­0), la moitié de la
différence par rapport à 360° correspond à la quantité d'erreur. à partir du réglage 0 corrigé. Effectuer le réglage. Étant donné
que le réglage de l'angle vertical 0 constitue le critère permettant de déterminer l'origine des coordonnées de l'instrument,
faites particulièrement attention au réglage.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Mettez soigneusement l'instrument à niveau en vérifiant l'écran.
Coupez l’alimentation.

2 Mettez l'instrument sous tension. Allumer

3 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 4/4
{MENU}
(P↓) trois fois pour obtenir le menu à la page 4 {F4} F1 : MODE DE RÉGLAGE
{F4} F2 : AJUSTEMENT DU CONTRASTE.
{F4} F3 :ÉCRAN D’ÉTAT P↓

4 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} MODE DE RÉGLAGE


F1:ANGLE V 0 POINT
F2: AXE V0
P↓

5 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} AJUSTEMENT V0


<ÉTAPE­1> AVANT
H: 90°00'00"
ENTRER

6 Collimatez correctement la cible A du télescope Collimater A


réglage normal. (Normale)

7 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} AJUSTEMENT V0


<ÉTAPE­2> ARRIÈRE
8 Collimatez la cible A en réglage de télescope inversé. Collimater A H: 270°00'00"
(Inverse) ENTRER

9 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4}


La valeur mesurée est définie et effectue une mesure d'angle
normale.
<RÉGLER!>

V : 270°00'00"
HR : 120°30'40"

0SET MAINTENIR HSET P1↓

10 Vérifiez que la course angulaire totale normale et inverse est de


360° en collimant la cible A par les positions normale et
inverse.

18­2
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

18.3 Ajustement de la compensation d'erreur systématique de l'instrument


1 erreur d'axe vertical
2 Erreur d'axe de collimation
3 Erreur de référence angle vertical 0

Les constantes de correction pour les erreurs ci­dessus sont calculées et stockées dans l'instrument par la procédure suivante, puis
les valeurs de mesure sont corrigées à l'aide des constantes stockées. Cet ajustement a un effet direct sur la détermination de
l'origine des coordonnées. Effectuez le réglage avec beaucoup de soin.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Mettez soigneusement l'instrument à niveau en vérifiant l'écran.
Coupez l’alimentation.

2 Mettez l'instrument sous tension. Allumer

3 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU
{MENU} 4/4
(P↓) trois fois pour obtenir le menu à la page 4 {F4} F1 : MODE DE RÉGLAGE
{F4} F2 : AJUSTEMENT DU CONTRASTE.
{F4} F3 :ÉCRAN D’ÉTAT P↓

4 Appuyez sur la touche {F1} . {F1} MODE DE RÉGLAGE


F1:ANGLE V 0 POINT
F2: AXE V0
P↓

5 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} AXE V0


F1:MESURE
F2:LISTE CONSTANTE

6 Appuyez sur la touche {F1} . {F1}


RÉGLAGES V0/AXE

(A) COLLIMATION

7 Collimatez la cible A. (FACE (1)). Collimater FACE AVANT1 /0


UN H: 89°55'50"
(Normale) NIVEAU ±0
ENSEMBLE

8 Appuyez sur la touche {F4} (SET). *1) {F4}


L'exemple d'affichage montre que la mesure est effectuée 5 fois
dans FACE 1.

9 Tournez le télescope en réglage de télescope inversé (FACE (2)). FACE INVERSE2


Tourner /5
télescope H: 270°04'20"
NIVEAU ±0
10 Collimater la cible A. Collimater
ENSEMBLE
UN

(Inverse)

18­3
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

11 Appuyez sur la touche {F4} (SET). {F4}


Répétez les procédures des étapes 8 et 9 afin que le nombre de COMPLET
temps mesurés corresponde à celui de FACE (1). *2)

Pour afficher la liste constante des erreurs systématiques de MODE DE RÉGLAGE


l'instrument
F1:ANGLE V 0 POINT
F2: AXE V0

1 Appuyez sur la touche {F2} dans le menu Mode de réglage. {F2} AXE V0
F1:MESURE
F2:LISTE CONSTANTE

2 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} VCo : 1°57'12"


Les valeurs de correction sont affichées. HCo : ­0°00'20"
HAx : ­0°00'20"
SORTIE

3 Appuyez sur la touche {F1} . {F1}


L'affichage revient au menu précédent.

*1) Il est capable d'obtenir la valeur moyenne de 1 à 10 mesures. Pour obtenir la moyenne, répétez les procédures des étapes
5, 6 ou 8, 9. Les temps mesurés sont comptés sur la deuxième ligne d'affichage.
*2) Les valeurs de compensation de 1) Erreur de l'axe vertical (décalage du capteur d'inclinaison X, Y), 2) Erreur de collimation et 3)
L'erreur d'angle vertical 0datum sera définie et mémorisée en interne.

18­4
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

18.4 Réticule
Avec cette option, vous pouvez vérifier la perpendiculaire du réticule et les positions horizontales/verticales des lignes du réticule.

Contrôle 1 : Perpendiculaire du réticule à l'axe horizontal


1) Mettez soigneusement l'instrument à niveau.

2) Alignez une cible bien visible (le bord d'un toit par exemple) sur le point A
de la ligne du réticule.

3) Utilisez la vis de mouvement fin du télescope pour aligner la cible sur le


point B sur une ligne verticale.
Si la cible se déplace parallèlement à la ligne verticale, l’ajustement n’est
pas nécessaire. Si son mouvement s'écarte de la ligne verticale,
demandez à notre représentant de service de l'ajuster.

Contrôle 2 : Positions des lignes de réticule verticales et horizontales

• Effectuez le contrôle en plein soleil et sans scintillation.


• "TILT" doit être réglé sur "XY­ON" et "ERROR CORRECTION" sur "ON" dans <PARAMÈTRES 1> tandis que

effectuer des contrôles.


voir Section 6.4 « Mode de réglage 1 ».

1) Mettez soigneusement l'instrument à niveau.

2) Installez une cible à un point situé à environ 100 m à l'horizontale


direction de l’instrument.

3) Pendant que l'écran d'observation est affiché et que le télescope


est en face 1, visez correctement le centre de la cible et lisez
l'angle horizontal A1 et l'angle vertical B1.

Exemple:
Angle horizontal A1 =18° 34' 00"
Angle vertical B1 =90° 30' 20"

4) Pendant que le télescope est en face 2, visez correctement le centre


de la cible et lisez l'angle horizontal A2 et l'angle vertical B2.

Exemple:
Angle horizontal A2 =198° 34' 20"
Angle vertical B2 =269° 30' 00"

18­5
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

5) Faites les calculs : A2­A1


et B2+B1
Si A2­A1 est à moins de 180°±20″ et B2(B1 est à moins de 360°±40″,
l’ajustement n’est pas nécessaire.

Exemple:
A2­A1 (Angle horizontal) =198° 34' 20"­ 18° 34' 00"
=180° 00' 20"
B2­B1 (Angle vertical) =269° 30' 00" + 90° 30' 20"
=360° 00' 20"

Si la différence est importante même après avoir répété la vérification 2


ou 3 fois, assurez­vous que la vérification et l'ajustement des sections
18.2 « Ajustement de la référence de l'angle vertical 0 » et 18.3
« Ajustement de l'erreur systématique de compensation de
l'instrument » sont terminés.
Si les résultats restent les mêmes, demandez à notre
représentant de service d'effectuer le réglage.

18.5 Plomb optique

• Veiller à ce que la tension de serrage soit identique pour toutes les vis de réglage. Aussi, ne pas trop
serrez les vis de réglage car cela pourrait endommager le niveau circulaire.

Vérification
1) Nivelez soigneusement l'instrument et centrez un point de relevé
précisément dans le réticule du plomb optique.

2) Tourner la partie supérieure de 180° et vérifier la position de


le point d'enquête dans le réticule.
Si le point de levé est toujours centré, aucun ajustement n'est
nécessaire.
Si le point de levé n'est plus centré dans le plomb optique,
effectuez le réglage suivant.

Ajustement
3) Corrigez la moitié de l’écart avec la vis du pied de nivellement.

18­6
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

4) Retirez le couvercle du réticule du plomb optique.

Couverture Vis de réglage

5) Tournez les 4 vis de réglage du plomb optique pour régler la moitié restante de la
déviation à l'aide d'une clé hexagonale (1,3 mm) comme indiqué ci­dessous.

Lorsque le point de relevé se trouve dans la partie inférieure (supérieure) de


l'illustration :
Desserrez légèrement la vis de réglage supérieure (inférieure) et serrez
la vis de réglage supérieure (inférieure) de la même manière pour déplacer le
point de relevé vers un point directement sous le centre du plomb optique.

(Il se déplacera vers la ligne dans la figure de droite.)

Si le point de relevé se trouve sur la ligne continue (ligne pointillée) :


Desserrez légèrement la vis de réglage droite (gauche) et serrez la vis de
réglage gauche (droite) du même montant pour déplacer le point de levé vers un
point au centre du plomb optique.

6) Vérifiez que le point de levé reste centré sur le réticule même si la partie supérieure
de l'instrument est tournée.

Si nécessaire, effectuez à nouveau le réglage.

7) Remplacez le couvercle du réticule du plomb optique en faisant correspondre les


rainures du couvercle avec les rainures du plomb optique.

Rainure

18.6 Constante de distance additive


La constante de distance additive K du GM est réglée à 0 avant la livraison. Bien qu'elle ne dévie presque jamais, utilisez une ligne de
base avec une précision de distance connue pour vérifier que la constante de distance additive K est proche de 0 plusieurs fois par an et
chaque fois que les valeurs mesurées par l'instrument commencent à s'écarter d'une quantité constante. Effectuez ces vérifications
comme suit.

• Des erreurs dans la configuration de l'instrument et du prisme réfléchissant ou dans la visée de la cible influenceront la constante de
distance additive. Soyez extrêmement prudent pour éviter de telles erreurs lors de l’exécution de ces procédures.

• Installer de manière à ce que la hauteur de l'instrument et la hauteur cible soient identiques. Si un endroit plat n'est pas
disponible, utilisez un niveau automatique pour vous assurer que les hauteurs sont identiques.

18­7
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

Vérification
1) Trouvez une zone de terrain plat où deux points distants de 100 m
peuvent être sélectionnés.
Installez l'Instrument au point A et le prisme réfléchissant au point B.
Établissez un point C à mi­chemin entre les points A et B.

2) Mesurez avec précision la distance horizontale entre le point A et le point


B 10 fois et calculez la valeur moyenne.
3) Placez le GM au point C directement entre les points A et B et installez
le prisme réfléchissant au point A.

4) Mesurez avec précision les distances horizontales CA et CB 10 fois


chacune et calculez la valeur moyenne pour chaque distance.

5) Calculez la constante de distance additive K comme suit.


K = AB – (CA+CB)

6) Répétez les étapes 1 à 5 deux ou trois fois.


Si la constante de distance additive K se situe même une fois dans la plage
de ± 3 mm, un réglage n'est pas nécessaire.
S'il dépasse toujours cette plage, demandez à notre
représentant du service d'effectuer un réglage.

18.7 Vérification et réglage du plomb laser*1


Les contrôles et les réglages sont effectués à l'aide d'une cible de réglage. Faites une copie agrandie ou réduite de la figure ci­
dessous.

*1 : Le plomb laser est disponible en option d'usine en fonction du pays ou de la zone où le


l’instrument est acheté.

Vérification
1) Réglez le trépied de manière à ce que la hauteur entre le sol et la
tête du trépied soit d'environ 1,3 m, mettez l'instrument à niveau et
émettez le faisceau de plomb laser.
voir chapitre 2.5.2 « Mise à niveau ».

2) Faites pivoter la partie supérieure horizontalement et placez une cible de


manière à ce qu'elle soit alignée avec le centre du cercle créé par
le faisceau de plomb laser rotatif.

• Le faisceau laser reste centré sur le centre de la


5 millimètres
cible – Aucun ajustement nécessaire
• Le faisceau laser s'éloigne du centre de la cible – Ajustement
nécessaire.
• Le faisceau laser dessine un cercle à l'extérieur du cercle cible –
Contactez votre revendeur local.

18­8
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

Ajustement
1) Tournez le capuchon de réglage du plomb laser dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirer.

2) Émettez le faisceau de plomb laser.

3) Notez la position actuelle (x) du faisceau laser.

4) Tournez la partie supérieure de l'instrument horizontalement de 180° et


notez la nouvelle position (y) du faisceau laser.
L'ajustement amènera le faisceau laser à un point à mi­chemin le
long d'une ligne tracée entre ces deux positions.
x Position finale souhaitée et

5) Vérifiez la position de la position finale souhaitée. Placez une cible de


manière à ce que son centre soit aligné avec la position finale
souhaitée.
L'écart restant sera ajusté à l'aide des 4 vis de réglage fin.

• Soyez extrêmement prudent en ajustant toutes les vis de réglage fin de la


même valeur afin qu'aucune ne soit trop serrée. Cible
• Tournez les vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.

Vis de réglage fin


6) Lorsque le faisceau laser se trouve sur la partie supérieure (inférieure) de
la Fig. A, le réglage haut/bas s'effectue comme suit :

un. Insérez la clé hexagonale fournie dans les vis supérieure et Position finale souhaitée
inférieure.

Figure A

b. Desserrez légèrement la vis supérieure (inférieure) et serrez la vis


inférieure (supérieure). Assurez­vous que la tension de serrage
des deux vis est identique. Continuez à ajuster jusqu'à ce que le
faisceau laser soit sur la ligne horizontale de la cible.

18­9
Machine Translated by Google

18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES

7) Lorsque le faisceau laser se trouve dans la partie droite (gauche) de la Fig. B, le


réglage gauche (droite) s'effectue comme suit :

un. Insérez une clé hexagonale à gauche et à droite.


des vis.

b. Desserrez légèrement la vis droite (gauche) et serrez la vis gauche (droite).


Assurez­vous que la tension de serrage des deux vis est identique.

Continuez à ajuster jusqu'à ce que le faisceau laser soit aligné avec le Figure B
centre de la cible.

8) Tournez la partie supérieure de l'instrument horizontalement et vérifiez que le faisceau


laser est désormais aligné avec le centre de la cible.

9) Réinstallez le capuchon de réglage du plomb laser.

• Le serrage de chacune des vis de réglage fin déplace le faisceau du plomb laser dans les directions
indiqué ci­dessous.

En haut

Serrez la vis "Up"

Serrez "à droite" Serrer la vis


vis
Gauche Droite "gauche"

Serrez la vis « bas »

Vers le bas

Vis de réglage fin Capuchon de réglage du plomb laser


pointant vers l'utilisateur

18­10
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

19 MODE HAUT CHAMP


19.1 MENU PRINCIPAL (Fonctions principales)
MENU 1/4 1.TRAVAIL ] 1.EMPLOI•••
F1 : TOP CHAMP {F1} [ 2.CONFIGURATION {F1}
Effectue le processus
F2 : COLLECTE DE DONNÉES 3. ALLER AU TRAVAIL lié à l'EMPLOI
F3 : DISPOSITION P↓ [1] [2] [3] ↓ gestion

2.RÉGLAGE•••
{F2}
Configure le paramètre pour l'unité
de distance
et mode
{F4}

3. ALLER AU TRAVAIL•••
{F3} Effectue occupé
réglage des points et
Processus de mise en page

4.GESTIONNAIRE DE DONNÉES 4.GESTIONNAIRE DE DONNÉES•••


{F1}
Effectue les coordonnées
référence des données et
[4] ↑ traitement des additions

19.2 TRAVAIL


Lorsqu'un travail est créé, un fichier de données de mesure/coordonnées portant le même nom de travail sera créé
dans la mémoire interne. S'il existe un autre fichier portant le même nom, le fichier de données existant sera utilisé
pour le travail.

19.2.1Pour créer une nouvelle tâche

Mode opératoire Opération Afficher


1 Sélectionnez {F1} (TOP FIELD) dans le menu. {MENU} 1.TRAVAIL ]
{F1} [ 2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

2 Sélectionnez {F1} (TRAVAIL).


{F1} 1.OUVRIR LE FICHIER DE TRAVAIL

2.CRÉER UN NOUVEAU TRAVAIL


3.AUCUN DOSSIER DE TRAVAIL

[1] [2] [3] ↓

3 Sélectionnez {F2} (CRÉER UN NOUVEAU TRAVAIL).


{F2} ENTRER LE DOSSIER DE TRAVAIL

[_ ]

ALP CLR

4 Saisissez le nom du travail.


Entrer le travail ENTRER LE DOSSIER DE TRAVAIL
nom
[TRAVAIL1_ ]
10 lettres maximum

ALP CLR

5 Appuyez sur la touche {ENT} pour créer une nouvelle tâche.


{ENT} 1.TRAVAIL [TRAVAIL1 ]
2.CONFIGURATION
S'il existe un autre travail portant le même nom, le travail
3. ALLER AU TRAVAIL
existant sera sélectionné.
[1] [2] [3] ↓
Un maximum de 49 fichiers de tâches peuvent être enregistrés.

19­1
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

19.2.2Pour sélectionner un travail existant

Mode opératoire Opération Afficher


1 Sélectionnez {F1} (TOP FIELD) dans le menu. {MENU} 1.TRAVAIL ]
{F1} [ 2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

2 Sélectionnez {F1} (TRAVAIL).


{F1} 1.OUVRIR LE FICHIER DE TRAVAIL

2.CRÉER UN NOUVEAU TRAVAIL


3.AUCUN DOSSIER DE TRAVAIL

[1] [2] [3] ↓

3 Sélectionnez {F1} (OUVRIR LE FICHIER DE TRAVAIL).


{F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER DE TRAVAIL

[_ ]

↑ ↓ ALP CLR

4 Sélectionnez un nom de travail existant avec {F1} ou {F2} {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER DE TRAVAIL
(Flèche) ou entrez un nom de travail. ou ]
[TRAVAIL1_
{F2}
↑ ↓ ALP CLR
Entrer le travail
nom

5 Appuyez sur la touche {ENT} pour sélectionner le travail.


{ENT} 1.TRAVAIL [TRAVAIL1 ]
2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

Lorsque le travail est sélectionné, le nom du travail sera affiché en haut à droite du TOP FIELD de l'écran principal.
menu.

1.TRAVAIL [TRAVAIL1 ]
2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

19.2.3 Pour supprimer un travail

Mode opératoire Opération Afficher


1 Sélectionnez {F1} (TOP FIELD) dans le menu. {MENU} 1.TRAVAIL ]
{F1} [ 2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

2 Sélectionnez {F1} (TRAVAIL).


{F1}, {F4} 4. SUPPRIMER LE FICHIER DE TRAVAIL
3 Sélectionnez {F4} (↓) pour passer à la deuxième page du menu
JOB.

[4] ↓

4 Sélectionnez {F1} (SUPPRIMER LE FICHIER DE TRAVAIL).


{F1} SÉLECTIONNER LE TRAVAIL À SUPPRIMER

[_ ]

↑ ↓ ALP CLR

19­2
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

5 Sélectionnez un nom de travail existant avec {F1} ou {F2} Entrer/ SÉLECTIONNER LE TRAVAIL À SUPPRIMER
(Flèche) ou entrez un nom de travail. Sélectionnez un emploi
[TRAVAIL1_ ]
nom

↑ ↓ ALP CLR

6 Appuyez sur la touche {ENT} .


{ENT} SÉLECTIONNER LE TRAVAIL À SUPPRIMER

[TRAVAIL1_ ]

>D'accord ? [OUI NON]

7 Appuyer sur la touche {F3} (OUI) supprimera le fichier de travail. {F3} 4. SUPPRIMER LE FICHIER DE TRAVAIL

[4] ↓

19.2.4Lorsque la tâche ne doit pas être utilisée


La sélection d'une tâche peut être annulée si la tâche ne doit pas être utilisée et si les données de coordonnées ne doivent pas être enregistrées.

Mode opératoire Opération Afficher


1 Sélectionnez {F1} (TOP FIELD) dans le menu. {MENU} 1.TRAVAIL [TRAVAIL1 ]
{F1} 2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

2 Sélectionnez {F1} (TRAVAIL).


{F1} 1.OUVRIR LE FICHIER DE TRAVAIL

2.CRÉER UN NOUVEAU TRAVAIL


3.AUCUN DOSSIER DE TRAVAIL

[1] [2] [3] ↓

3 La sélection du travail sera annulée lorsque {F3} (NO JOB {F3}


FILE) est sélectionné.

<RÉGLER!>

19.3 RÉGLAGE

Mode opératoire Opération Afficher


1 Sélectionnez {F1} (TOP FIELD) dans le menu. {MENU} 1.TRAVAIL ]
{F1} [ 2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

2 Sélectionnez {F2} (RÉGLAGE). {F2} UNITÉS DE DISTRIBUTION :FT­10


COORDONNEES :XYZ
MODE GED :BIEN
OK MODIFIER

3 Pour modifier le paramètre, sélectionnez {F2} (EDIT). {F2} 1.US PIEDS­10THE


2. PIEDS­POUCES US
Pour ne pas modifier le paramètre, sélectionnez {F1} (OK).
3.MÈTRES
[1] [2] [3]

19­3
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

4 Sélectionnez {F1} à {F3} pour définir l'unité de distance. Sélectionner 1.N,E,Z


{F1} ~ {F3} 2.E,N,Z
{F1} (US FEET­10THE) : affichage en pieds
3.X,Y,Z
{F2} (US FEET­INCHES) : affichage en pieds et en
pouces [1] [2] [3]

{F3} (METRES) : Affichage en mètres

5 Sélectionnez {F1} à {F3} pour définir la séquence d'affichage des Sélectionner 1. FIN
coordonnées.
{F1} ~ {F3} 2.CRS­1mm
3.CRS­10mm
{F1} (N,E,Z) : Afficher N, E, Z
[1] [2] [3]
{F2} (E,N,Z) : Affichage E, N, Z
{F3} (X,Y,Z) : Afficher X, Y, Z

6 Sélectionnez {F1} ~ {F3} pour définir la distance Sélectionner UNITÉS DE DIST : MÈTRES
mode de mesure.
{F1} ~ {F3} COORDONNEES :NEZ
MODE GED :CRS­10
{F1} (FINE) : mode FINE
OK MODIFIER
{F2} (CRS­1 mm) : mode COARSE (Arrondi à l'unité de 1 mm)

{F3} (CRS­10 mm) : mode COARSE (Arrondi à l'unité de 10


mm)

7 Appuyez sur {F1} (OK) pour valider.


{F1} 1.TRAVAIL ]
[ 2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓

19.4 ALLER AU TRAVAIL


Les opérations suivantes sont effectuées avec GO TO WORK.
1) Réglage du point occupé et de la visée arrière ••••••INST SETUP
2) Mise en page ••••••MISE EN PAGE
3) Mesure ordinaire et sauvegarde des coordonnées ••••••TOPO

1.TRAVAIL [TRAVAIL1 ] 1.CONFIGURATION INSTALLATION

2.CONFIGURATION {F3} 2.MISE EN PAGE


3. ALLER AU TRAVAIL 3.TOPO
[1] [2] [3] ↓ [1] [2] [3]

19.4.1Pour définir le point occupé et la visée arrière


Pour définir le point occupé

Sélection à partir des données de coordonnées existantes

Mode opératoire Opération Afficher


1.CONFIGURATION INSTALLATION

2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F1} (CONFIG INST). {F1} 1.SÉLECTIONNER INST PT


2.CRÉER INST PT
3.MESURES CONNUES PTS
[1] [2] [3]

19­4
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

2 Sélectionnez {F1} (SELECT INST PT). {F1} ENTRER INST PT


N° de TP : [ ]

↑ ↓ ALP CLR

3 Sélectionnez un point de coordonnées existant avec la touche {F1} Entrer/ ENTRER INST PT
ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de coordonnées. Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [OCC­PT ]

↑ ↓ ALP CLR

4 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER INST HT


INST HT
=0,000_ m
CLR

5 Entrez une hauteur d'instrument. Entrez ENTRER INST HT


la hauteur de
INST HT
l'instrument m
=1.500_
CLR

6 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} 1.SÉLECTIONNER BS PT


2.CRÉER BS PT
Ensuite, la procédure passera au réglage de la visée arrière.
3. ORIENTATION BS
[1] [2] [3]

Réglage en saisissant directement les données de coordonnées d'un point occupé

Mode opératoire Opération Afficher

1.CONFIGURATION INSTALLATION

2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F1} (CONFIG INST). {F1} 1.SÉLECTIONNER INST PT


2.CRÉER INST PT
3.MESURES CONNUES PTS
[1] [2] [3]

2 Sélectionnez {F2} (CRÉER PT INST). {F2} ENTREZ UN NOUVEAU POINT :


N° de TP : [_ ]
DESC: [ ]
ALP CLR

3 Saisissez le point de coordonnées d'un point occupé et sa description. Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer
N° de TP : [OCC ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR

4 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} N[ ]


ET [ ]
AVEC [ ]
CLR

19­5
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

5 Saisissez les coordonnées du point occupé (N, E, Z). Entrez les N [0,000 E ]
coordonnées [0,000 Z [0,000 ]
du point occupé
]
CLR

6 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER INST HT


INST HT
=0,000_ m
CLR

7 Entrez une hauteur d'instrument. Entrez ENTRER INST HT


la hauteur de INST HT
l'instrument m
=1.500_
CLR

8 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} 1.SÉLECTIONNER BS PT


2.CRÉER BS PT
Ensuite, la procédure passera au réglage de la visée arrière.
3. ORIENTATION BS
[1] [2] [3]

Recherche d'un point occupé à partir des données de coordonnées existantes

Mode opératoire Opération Afficher

1.CONFIGURATION INSTALLATION

2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F1} (CONFIG INST). {F1} 1.SÉLECTIONNER INST PT


2.CRÉER INST PT
3.MESURES CONNUES PTS
[1] [2] [3]

2 Sélectionnez {F3} (MESURES CONNUES PTS). {F3} ENTRER INST HT


INST HT
=0,000_ m
CLR

3 Entrez une hauteur d'instrument. Entrez ENTRER INST HT


la hauteur de INST HT
l'instrument m
=1.500_
CLR

4 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER # REF PTS


# REF PTS : =

CLR

5 Entrez le numéro du point à collimater. Entrez le ENTRER # REF PTS


numéro du # REF PTS : = 2
Numéro de point de collimation : 2 à 7 points point de collimate

CLR

6 Réglez avec {ENT}. {ENT} ENTRER HT CIBLE


HT DE TIGE
=0,000_ m
CLR

19­6
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

7 Entrez une hauteur de réflecteur. Entrez ENTRER HT CIBLE


la hauteur HT DE TIGE
du réflecteur
=1.500_ m
CLR

8 Réglez avec la touche {ENT} .


{ENT} ENTRER LA CIBLE PT# 1/2
N° de TP : [_ ]

↑ ↓ ALP CLR

9 Sélectionnez le point de coordonnées d'un point de collimation avec Entrer/ ENTRER LA CIBLE PT# 1/2
la touche {F1} ou {F2} (Flèche), ou entrez directement le Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [PT­01_ ]
point de coordonnées. *1)

↑ ↓ ALP CLR

10 Réglez avec la touche {ENT} . POINT DE MESURE


{ENT} 1/2
N° de TP : [PT­01 ]
HAUTE DÉFINITION: m
MSR CHK RH

11 Collimatez le prisme et appuyez sur la touche {F1} (MSR). POINT DE MESURE


{F1} 1/2
Commencez la mesure.
N° de TP : [PT­01 ]
HD* <<<m
>Mesure...

12 Une fois la mesure du prisme terminée,


ENTRER LA CIBLE PT# 2/2
effectuer une mesure pour le prochain point de collimation.
N° de TP : [PT­01_ ]

Suivez la même procédure.


↑ ↓ ALP CLR

POINT DE MESURE 2/2


N° de TP : [PT­01 ]
HD* <<<m
>Mesure...
Une fois le prisme mesuré le nombre de fois défini, les coordonnées
du point occupé seront calculées et l'écart type sera affiché. dN: 0000.00mm
dE: 0000.00mm
dZ: 0000.00mm
D'ACCORD NON

13 Appuyez sur {F1} (OK). ENTREZ UN NOUVEAU POINT :


{F1}
L'écran de saisie du point de coordonnées d'un point occupé et sa
N° de TP : [_ ]
description s'affichera.
DESC: [ ]
ALP CLR

14 Saisissez le point de coordonnées d'un point occupé et sa description. Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer N° de TP : [OCC ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR

19­7
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

15 Réglez avec la touche {ENT} .


{ENT} POINT X ENSEMBLE !
ENSEMBLE D'ORIENTATION !

OK NEZ

16 Lorsque vous appuyez sur {F1} (OK), un point occupé et une visée {F1} 1.CONFIGURATION INSTALLATION
arrière seront définis et la procédure sera terminée.
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
La visée arrière est configurée sur la base du précédent
[1] [2] [3]
position du prisme collimaté. Par conséquent, appuyez toujours
sur {OK} dans les conditions dans lesquelles la visée arrière
du prisme précédent a été collimatée.

Vérification des coordonnées du point de collimation pendant la collimation du prisme

Procédure opérationnelle 1 Opération Afficher


Pour vérifier les coordonnées du point de collimation pendant la {F2} POINT DE MESURE 1/2
collimation du prisme, sélectionnez la touche {F2} (CHK).
N° de TP : [PT­01 ]

MSR CHK RH

N[ 10.000 ]
ET [ 20 000 ]
AVEC [ 0,000 ]
ENTRER

Vérification de la hauteur du prisme pendant la collimation du prisme

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


1 Pour vérifier la hauteur du prisme pendant la collimation du prisme, {F3} POINT DE MESURE 1/2
sélectionnez la touche {F3} (HR).
N° de TP : [PT­01 ]

MSR CHK RH

ENTRER HT CIBLE
HT DE TIGE
=1.500_ m
CLR

Vérification des coordonnées du point occupé pendant le réglage du point occupé/rétroviseur

Procédure opératoire 1 Opération Afficher


Pour vérifier les coordonnées du point occupé pendant le réglage {F2} POINT X ENSEMBLE !
du point occupé/rétroviseur, sélectionnez {F2}
ENSEMBLE D'ORIENTATION !
(NEZ) key.

OK NEZ

N[ 0,000 ]
ET [ 0,000 ]
AVEC [ 0,000 ]
ENTRER

19­8
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

Pour définir la visée arrière


Après avoir terminé le réglage du point occupé, l'affichage pour le réglage de la visée arrière s'affichera.

Réglage à partir des données de coordonnées existantes

Mode opératoire Opération Afficher


Une fois le réglage du point occupé terminé, cet écran de menu
1.SÉLECTIONNER BS PT
s'affichera.
2.CRÉER BS PT
3. ORIENTATION BS
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F1} (SELECT BS PT). {F1} ENTRER LE POINT BS


N° de TP : [ ]

↑ ↓ ALP CLR

2 Sélectionnez un point de coordonnées existant avec la touche {F1} Entrer/ ENTRER LE POINT BS
ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [BS­PT_ ]
coordonnées.

↑ ↓ ALP CLR

3 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER LA HAUTEUR BS


BSHT
=0,000_ m
CLR

4 Entrez une hauteur de réflecteur. Entrez ENTRER LA HAUTEUR BS


la hauteur
BSHT
du réflecteur m
=1.500_
CLR

5 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} CIBLE DE VUE BS


1. MESURE ANG+DIST
2. LES MESURES SONT UNIQUEMENT

6 Mesurez le point de collimation pour configurer la visée arrière.


VÉRIFICATION DE LA DISTRIBUTION BS
Pour mesurer la distance et rechercher un écart avec une distance
dDIST
de ligne manquante calculée à partir des données de coordonnées,
= m
sélectionnez {F1} (MEAS ANG + DIST) ; et pour configurer
MSR D'ACCORD
uniquement l'angle, sélectionnez {F2} (MESURE ANG UNIQUEMENT).

Par exemple, sélectionnez {F1}

7 Sélectionnez {F1} (MSR). La distance jusqu'au point de collimation sera {F1} VÉRIFICATION DE LA DISTRIBUTION BS
mesurée et la différence par rapport à la distance
dDIST
recherchée à partir des données de coordonnées sera
= 0,000 m
affichée.
MSR D'ACCORD

8 Appuyer sur {F4} (OK) terminera la visée arrière {F4} 1.CONFIGURATION INSTALLATION
paramètre.
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

19­9
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

Réglage en saisissant directement les données de coordonnées d'un point de collimation

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


Une fois le réglage du point occupé terminé, ce menu s'affichera.
1.SÉLECTIONNER BS PT
2.CRÉER BS PT
3. ORIENTATION BS
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F2} (CRÉER BS PT). {F2} 1.ENTRÉE PT


2. MESURE PT

[1] [2]

2 Sélectionnez {F1} (ENTRÉE PT). {F1} ENTREZ UN NOUVEAU POINT :


N° de TP : [_ ]
DESC: [ ]
ALP CLR

3 Entrez le point de coordonnées d'un point de collimation et sa description. Entrez le numéro de TP, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer
N° de TP : [BS ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR

4 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} N[ ]


ET [ ]
AVEC [ ]
ALP CLR

5 Entrez les coordonnées du point de collimation (N, E, Z). Entrez la N [10,000 E ]


coordinatrice [10,000 Z [0,000 ]
du point colli­mate
]
ALP CLR

6 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER LA HAUTEUR BS


BSHT
=0,000_ m
CLR

7 Entrez une hauteur de réflecteur. Entrez ENTRER LA HAUTEUR BS


la hauteur
BSHT
du réflecteur m
=1.500_
CLR

8 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} CIBLE DE VUE BS


1. MESURE ANG+DIST
2. LES MESURES SONT UNIQUEMENT

9 À partir de là jusqu'au réglage de la visée arrière, suivez la même


procédure pour définir la visée arrière à partir des données de
coordonnées existantes.

19­10
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

Utiliser un angle horizontal existant et enregistrer les données de coordonnées du point de collimation

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


Une fois le réglage du point occupé terminé, ce menu s'affichera.
1.SÉLECTIONNER BS PT
2.CRÉER BS PT
3. ORIENTATION BS
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F2} (CRÉER BS PT). {F2} 1.ENTRÉE PT


2. MESURE PT

[1] [2]

2 Sélectionnez {F2} (MESURE PT). {F2} ENTREZ UN NOUVEAU POINT :


N° de TP : [_ ]
DESC: [ ]
ALP CLR

3 Entrez le point de coordonnées d'un point de collimation et sa description Entrez le numéro de TP, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
à enregistrer. Entrer N° de TP : [BS ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR

4 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER LA HAUTEUR BS


BSHT
=0,000_ m
CLR

5 Entrez une hauteur de réflecteur. Entrez ENTRER LA HAUTEUR BS


la hauteur BSHT
du réflecteur
=1.500_ m
CLR

6 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} CIBLE DE VUE BS

HAUTE DÉFINITION: m
MSR

7 Collimatez le réflecteur et appuyez sur la touche {F1} (MSR) pour {F1} CIBLE DE VUE BS
commencer la mesure.

HD* <<<m
>Mesure...

8 Après avoir mesuré le réflecteur, enregistrez les données 1.CONFIGURATION INSTALLATION


de coordonnées pour terminer le réglage. 2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

Réglage en entrant directement le recul

Mode opératoire Opération Afficher


Une fois le réglage du point occupé terminé, ce menu s'affichera.
1.SÉLECTIONNER BS PT
2.CRÉER BS PT
3. ORIENTATION BS
[1] [2] [3]

19­11
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

1 Sélectionnez {F3} (DIRECTION BS). {F3} ENTRER L'ANGLE BS


BS AN[_ ]
DDD.MMSS
0SET CLR

2 Entrez directement une visée arrière. Entrez ENTRER L'ANGLE BS


Appuyer sur {F1} (0SET) entrera 0. le recul BS AN[0.0000_ ]
JJ.MMSS
0SET CLR

3 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} CIBLE DE VUE BS

>D'accord ? [OUI NON]

4 Collimatez le réflecteur et appuyez sur {F3} (OUI). {F3} 1.CONFIGURATION INSTALLATION


Réglez le recul pour terminer. 2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

19­12
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

19.4.2 Vers la mise en page

Mode opératoire Opération Afficher

1.CONFIGURATION INSTALLATION

2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F2} (MISE EN PAGE).


{F2} ENTRER HT CIBLE
HT DE TIGE
=0,000_ m
CLR

2 Entrez une hauteur de réflecteur. Entrez ENTRER HT CIBLE


la hauteur
HT DE TIGE
du réflecteur m
=1.500_
CLR

3 Réglez avec la touche {ENT} .


{ENT} ENTRER LE POINT DE DISPOSITION
N° de TP : [_ ]

DESC: [ ]
↑↓ ALP CLR

4 Sélectionnez un point de coordonnées à disposer avec la touche {F1} ou Entrer/ ENTRER LE POINT DE DISPOSITION
{F2} (Flèche), ou entrez directement un point de coordonnées. Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P01_ ]
DESC: [ ]
↑↓ ALP CLR

5 Réglez avec la touche {ENT} . Les données affichées seront


{ENT} dHA : 45°00'00"
Ligne 1 : angle horizontal par rapport au point de mise en
DANS : m
page (différence)
COUPER: m
Ligne 2 : Distance directionnelle transversale jusqu'au point d'implantation
(différence) MSR R/L ENR SUIVANT
Ligne 3 : Distance verticale jusqu'au point de mise en
page (Différence)

6 Appuyer sur {F1} (MSR) effectuera une mesure de distance


{F1} dHA : 45°00'00"
mesure et il affichera également la différence de distance.
DANS : 2.500 m
0,010 m

Les données sont mises à jour à chaque fois (MSR) effectué. COUPE : MSR R/L REC SUIVANT

7 Appuyer sur la touche {F2} (R/L) affichera la distance


{F2} R: 1.250 m
différence dans la direction horizontale, au lieu de la différence dans l'angle
DANS : 2.500 m
horizontal.
COUPER: 0,010 m
Ligne 1 : Distance horizontale jusqu'au point de mise en page
MSR NEZ REC SUIVANT
(Différence)
Ligne 2 : Distance directionnelle transversale jusqu'au point d'implantation
(différence)
Ligne 3 : Distance verticale jusqu'au point de mise en
page (Différence)

19­13
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

8 Appuyer sur la touche {F2} (NEZ) affichera les coordonnées


{F2} N: 1.250 m
données.
ET : 2.500 m
Ligne 1 : coordonnée N (coordonnée E)
Z: 0,010 m
Ligne 2 : coordonnée E (coordonnée N)
Ligne 3 : coordonnée Z MSR dHA REC SUIVANT
Appuyer sur {F2} (dHA) pour revenir à l'affichage de la
différence d'angle.

9 Appuyez sur la touche {F3} (REC) pour enregistrer les données et passer
{F3} ENTRER LE POINT DE DISPOSITION
à la mise en page du point suivant, et appuyez sur la touche {F4} ou
(NEXT) pour passer à la mise en page du point suivant sans
N° de TP : [P02_ ]
{F4}
DESC: [ ]
enregistrer les données.
↑↓ ALP CLR
Le nombre dans le point de coordonnées sera
automatiquement incrémenté.

19.4.3Effectuer des mesures ordinaires et enregistrer les coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher

1.CONFIGURATION INSTALLATION

2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F3} (TOPO).


{F3} N° de TP : [ ]
DESC: [ ]
CANNE HT : 1.500 m
RH ALP CLR

2 Saisissez le point de coordonnées et sa description à enregistrer. * 1) Entrez le numéro de PT, N° de TP : [P01 ]


Entrer
DESC: [POINT ]
DESC
CANNE HT : 1.500 m
RH ALP CLR

3 Réglez avec la touche {ENT} . *2)


{ENT} N° de TP : [P01 ]
DESC: [POINT ]
CANNE HT : 1.500 m
MODIFICATION RAPIDE RH MSR

4 Pour enregistrer les données de coordonnées sans vérifier les


{F1} N° de TP : [P01 ]
données mesurées, sélectionnez la touche {F1} (RAPIDE).
DESC: [POINT ]
TIGE HT : 1.500 m
>Mesure...

5 Les données de coordonnées mesurées seront enregistrées et le Enregistrer des données


N° de TP : [P02 ]
nombre dans le point de coordonnées sera automatiquement
DESC: [POINT ]
incrémenté.
CANNE HT : 1.500 m
MODIFICATION RAPIDE RH MSR

6 Pour enregistrer les données de coordonnées tout en vérifiant les


{F4} ET: 90°00'00"
données mesurées, sélectionnez la touche {F4} (MSR).
HA: 120°00'00"
HAUTE DÉFINITION: m
MSR SD NEZ REC

7 Mesurez avec la touche {F1} (MSR).


{F1} ET: 60°00'00"
HA: 120°00'00"
HAUTE DÉFINITION: 10 000 m
MSR SD NEZ REC

19­14
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

8 Appuyer sur la touche {F2} (SD) changera la distance {F2} ET: 60°00'00"
l'écran vers l'écran SD.
HA: 120°00'00"
11.547 m
HAUTE DÉFINITION:

MSR HD NEZ REC

9 Appuyer sur la touche {F3} (NEZ) pour passer à {F3} N: ­5 000 m


l'affichage des coordonnées.
ET : 8.660 m
Z: 5.774 m
ENR. A/D MSR HD

10 Appuyer sur la touche {F3} (A/D) pour passer à {F3} ET: 60°00'00"
Affichage de l'angle/distance mesurée précédemment.
HA: 120°00'00"
11.547 m
HAUTE DÉFINITION:

MSR HD NEZ REC

11 Appuyer sur la touche {F4} (REC) enregistrera les données. {F4} N° de TP : [P02 ]
Les données à enregistrer sont recalculées à partir du
DESC: [POINT ]
CANNE HT : 1.500 m
Angle et distance horizontale actuellement affichés (fonction
MODIFICATION RAPIDE RH MSR
de décalage d'angle).

Pour enregistrer les données de coordonnées du point de


collimation, enregistrez­les (REC) sans déplacer l'angle après la
mesure (MSR).

*1) Pour modifier la hauteur du réflecteur, sélectionnez la touche {F2} (HR) pour passer à l'écran de saisie de la hauteur du réflecteur.

N° de TP : [P01 ] ENTRER HT CIBLE


{F2}
DESC: [POINT ] HT DE TIGE
CANNE HT : 1.500 m =1.500_ m
RH ALP CLR CLR

*2) Pour modifier un point de coordonnées et sa description, sélectionnez la touche {F2} (EDIT) pour revenir au mode d'édition.

N° de TP : [P01 ] N° de TP : [P01_ ]
DESC: [POINT ] {F2} DESC: [POINT ]
CANNE HT : 1.500 m CANNE HT : 1.500 m
MODIFICATION RAPIDE RH MSR RH ALP CLR

19­15
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

19.5 GESTIONNAIRE DE DONNÉES

Les opérations suivantes peuvent être effectuées avec DATA MANAGER.


1) Ajout de données de coordonnées ••••••AJOUTER UN POINT
2) Suppression des données de coordonnées ••••••DELETE POINT
3) Affichage des données de coordonnées ••••••POINT DE VUE
4) Modification des données de coordonnées ••••••POINT D'ÉDITION
5) Transfert des données de coordonnées ••••••TRANSFERT DE DONNÉES

4.GESTIONNAIRE DE DONNÉES 1.AJOUTER UN POINT


{F1} 2. SUPPRIMER LE POINT
3.POINT DE VUE
[4] ↑ [1] [2] [3] ↓

{F4}

4.POINT DE MODIFICATION

5. TRANSFERT DE DONNÉES

[4] [5] ↑

19.5.1Pour ajouter des données de coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher

1.AJOUTER UN POINT
2. SUPPRIMER LE POINT
3.POINT DE VUE
[1] [2] [3] ↓

Sélectionnez {F1} (AJOUTER UN POINT). 1.COORDONNEES


{F1}
Les coordonnées peuvent être ajoutées via la procédure suivante :
2.LIGNE DE REF

1. COORDONNÉES
3. RUBAN
2. RÉFLINE [1] [2] [3]
3. RUBAN

Saisie directe des coordonnées (COORDONNEES)

Mode opératoire Opération Afficher

1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F1} (COORDONNEES). ENTREZ UN NOUVEAU POINT :


{F1}
N° de TP : [_ ]
DESC: [ ]
ALP CLR

2 Entrez un point de coordonnées et sa description. Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer N° de TP : [P01 ]
DESC ]
DESC : [POINT_
ALP CLR

3 Réglez avec la touche {ENT} . ]


{ENT} N [_
ET [ ]
AVEC [ ]
CLR

19­16
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

4 Entrez les coordonnées N/E/Z. Enter NEZ N [0,000 E ]


Coordonner [0,000 Z ]
Données
[0,000_ ]
CLR

5 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} N° de TP : [P01 ]


Le point de coordonnées et le nom du travail seront affichés et STOCKÉ!
la procédure sera terminée.
TRAVAIL [TRAVAIL1 ]

1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]

RÉFLINE

RÉF2

COMPENSER

AJOUTER UN POINT
DISTANCE

RÉF1

Mode opératoire Opération Afficher


1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F2} (LIGNEREF). {F2} ENTRER REF1


N° de TP : [_ ]
DESC :
↑ ↓ ALP CLR

2 Pour acquérir des données de coordonnées pour la référence "REF1", Entrer/ ENTRER REF1
sélectionnez un point de coordonnées existant avec la touche Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P01_ ]
{F1} ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de
DESC :
coordonnées.
↑ ↓ ALP CLR

3 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER REF2


N° de TP : [_ ]
DESC :
↑ ↓ ALP CLR

19­17
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

4 Acquérir les données de coordonnées pour la référence "REF2" de la Entrer/ ENTRER REF2
même manière. Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P02_ ]
DESC :
↑ ↓ ALP CLR

{ENT} ENTRER LA DISTANCE

= m
_
CLR

5 Entrez la distance (DISTANCE) entre la référence "REF1" et la Entrer ENTRER LA DISTANCE


direction de "REF2". DISTANCE

= 10.000_ m
CLR

6 Réglez avec la touche {ENT} . ENTRER LE DÉCALAGE


{ENT}

L= _ m
GAUCHE DROITE CLR

7 Entrez la distance dans la direction horizontale (OFFSET). Entrer ENTRER LE DÉCALAGE


Pour sélectionner des directions, appuyez sur {F1} (GAUCHE) pour vous COMPENSER,
déplacer vers la gauche et sur {F2} (DROITE) vers la droite. {F1} ou
R = 5.000_ m
{F2} GAUCHE DROITE CLR

8 Réglez avec la touche {ENT} .


{ENT} RÉF1 [P01 ]
Les conditions de calcul des données de coordonnées seront affichées.
REF2[P02 ]

OK MODIFIER ↓

9 {F4} (↑/↓) permettra la commutation du "REF1/ DIS : 10 000 m


{F4}
Affichage REF2" et affichage "DISTANCE/OFFSET". R: 5.000 m

OK MODIFIER ↑

10 Appuyez sur {F1} (OK) pour calculer les données de coordonnées. ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
{F1}
Une fois les données de coordonnées calculées, la procédure
N° de TP : [_ ]
passera au point de coordonnées/
DESC: [ ]
entrées de description.
ALP CLR

Les procédures ci­dessous seront les mêmes que celles pour saisir
directement les coordonnées (COORDINATE). Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrez N° de TP : [P03 ]
la description ]
DESC : [POINT_
ALP CLR

{ENT} N[ 10.000 ]
ET [ 5.000 ]
AVEC [ 0,000 ]
ENTRER

19­18
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

La valeur calculée sera affichée pour les données de


{ENT} N° de TP : [P03 ]
coordonnées. Réglez avec la touche {ENT} .
STOCKÉ!
EMPLOI [EMPLOI 1 ]

1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]

RUBAN

FIN PT# COMPENSER

AJOUTER UN POINT

DÉBUT PT#

Mode opératoire Opération Afficher

1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]

1 Sélectionnez {F3} (TAPE). {F3} ENTRER PT DE DÉBUT #


N° de TP : [_ ]
DESC :
↑ ↓ ALP CLR

2 Afin d'acquérir des données de coordonnées pour référence Entrer/ ENTRER PT DE DÉBUT #
Point "START", sélectionnez un point de coordonnées existant avec
]
Sélectionnez le numéro de PT

la touche {F1} ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de


N° de TP : [P01_
DESC :
coordonnées.
↑ ↓ ALP CLR

3 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER FIN PT#


N° de TP : [_ ]
DESC :
↑ ↓ ALP CLR

4 Afin d'acquérir des données de coordonnées pour le point de Entrer/ ENTRER FIN PT#
référence « FIN », sélectionnez un point de coordonnées existant
]
Sélectionnez le numéro de PT

avec la touche {F1} ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point


N° de TP : [P02_
DESC :
de coordonnées.
↑ ↓ ALP CLR

5 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER DEPUIS LA FIN PT#

L= _ m
GAUCHE DROITE CLR

19­19
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

6 Entrez la distance horizontale (OFFSET) à partir du point "END". Entrer ENTRER DEPUIS LA FIN PT#
COMPENSER,
Pour sélectionner des directions, appuyez sur {F1} (GAUCHE) pour vous {F1} ou
R = 5.000_ m
déplacer vers la gauche et sur {F2} (DROITE) vers la droite. {F2} GAUCHE DROITE CLR

7 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} DÉMARRER [P01 ]


Les conditions de calcul des données de coordonnées seront FIN [P02 ]
affichées.
R: 5.000 m
OK MODIFIER ↓

8 Appuyez sur {F1} (OK) pour calculer les données de coordonnées. {F1} ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Une fois les données de coordonnées calculées, la
N° de TP : [_ ]
procédure passera au point de coordonnées/
DESC: [ ]
entrées de description.
ALP CLR

Les procédures ci­dessous seront les mêmes que celles pour saisir
directement les coordonnées (COORDINATE). Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer N° de TP : [P03 ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR

La valeur calculée sera affichée pour les données de coordonnées.


{ENT} N[ 10.000 ]
Réglez avec la touche {ENT} .
ET [ 5.000 ]
AVEC [ 0,000 ]
ENTRER

{ENT} N° de TP : [P03 ]
STOCKÉ!
EMPLOI [TRAVAIL1 ]

1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]

19.5.2Pour supprimer des données de coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher

1.AJOUTER UN POINT
2. SUPPRIMER LE POINT
3.POINT DE VUE
[1] [3] [2] ↓

1 Sélectionnez {F2} (SUPPRIMER LE POINT). {F2} 1.CONCEPTION PT


2. MESURE PT

[1] [2]

2 Sélectionnez le type de données à supprimer. {F1} ENTRER PT À SUPPR.


{F1} (PT DE CONCEPTION) ou N° de TP : [_ [ ]
•••••• Données de coordonnées saisies directement et {F2} DESC : ↑ ]
enregistrées pour l'ajout de coordonnées
↓ ALP CLR
{F2} (PT MESURE)
•••••• Coordonner les données observées et enregistrées
via la mise en page, TOPO, etc.

19­20
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

3 Sélectionnez un point de coordonnées à supprimer avec la touche Entrer/ ENTRER PT À SUPPR.


{F1} ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P01_[ ]
coordonnées.
DESC : ↑ ]
↓ ALP CLR

4 Réglez avec la touche {ENT} . {ENT} ENTRER PT À SUPPR.


N° de TP : [P01[ ]
DESC : ]
>D'accord ? [OUI NON]

5 Lors de la suppression des données, il y aura une vérification {F3}


procédure. La sélection de {F3} (OUI) ici supprimera les données INDIQUER
de coordonnées sélectionnées.
SUPPRIMÉ !

1.CONCEPTION PT
2. MESURE PT

[1] [2]

19.5.3 Pour afficher les données de coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher


1.AJOUTER UN POINT
2. SUPPRIMER LE POINT
3.POINT DE VUE
[1] [2] [3] ↓

1 Sélectionnez {F3} (POINT DE VUE). {F3} 1.CONCEPTION PT


2. MESURE PT

[1] [2]

2 Sélectionnez le type de données à afficher. CONCEPTION PT


{F1}
{F1} (PT DE CONCEPTION) ou N° de TP : [P01 ]
•••••• Données de coordonnées saisies directement et {F2} DESC : [POINT ↓ ]
enregistrées pour l'ajout de coordonnées
↑ NEZ
{F2} (PT MESURE)
•••••• Coordonner les données observées et enregistrées
via la mise en page, TOPO, etc.

3 Sélectionnez un point de coordonnées à afficher avec {F1} ou {F2} Entrer/ CONCEPTION PT


(Touche fléchée. Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P99 ]
DESC : [POINT ↓ ]
↑ NEZ

4 Pour vérifier les données de coordonnées, appuyez sur {F4} (NEZ). {F4} N[ 0,000 ]
ET [ 0,000 ]
Avec 0,000 ]
[↑ ↓ N° de TP

5 Appuyer sur {F4} (PT#) pour revenir à l'affichage des points de {F4} CONCEPTION PT
coordonnées.
N° de TP : [P99 ]
DESC : [POINT ↓ ]
↑ NEZ

19­21
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

19.5.4 Pour modifier les données de coordonnées

Procédure de fonctionnement Opération Afficher


Seules les données de coordonnées saisies (données de conception)
4.POINT DE MODIFICATION
peuvent être modifiées.
5. TRANSFERT DE DONNÉES

[4] [5] ↑

1 Sélectionnez {F1} (POINT DE MODIFICATION).


{F1} CONCEPTION PT
N° de TP : [P01 ]
DESC: [POINT ]
↑ ↓ EDITER NEZ

2 Sélectionnez un point de coordonnées à modifier avec {F1} ou {F2} {F1} ou CONCEPTION PT


(Touche fléchée. {F2} N° de TP : [P99 ]
DESC: [POINT ]
↑ ↓ EDITER NEZ

3 Passez au mode édition en appuyant sur {F3} (Modifier). {F3} CONCEPTION PT


clé.
N° de TP : [P99_ ]
DESC: [POINT ]
ALP CLR

4 Après avoir modifié le point de coordonnées et sa Modifier les données


CONCEPTION PT
description, définissez­le avec la touche {ENT} . {ENT} N° de TP : [PT­99 ]
DESC: [POINT ]
↑ ↓ EDITER NEZ

Les données de coordonnées peuvent être modifiées avec l'édition


mode de la même manière. N[ 0,000 ]
ET [ 0,000 ]
Avec 0,000 ]
[↑ ↓ MODIFIER le numéro de PT

{F3} N [0,000_ E [0,000 ]


Z [0,000 ]
]
CLR

19­22
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

19.5.5Pour transférer des données de coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher

4.POINT DE MODIFICATION

5. TRANSFERT DE DONNÉES

[4] [5] ↑

1 Sélectionnez {F2} (TRANSFERT DE DONNÉES). TRANSFERT DE DONNÉES


{F2}
Le transfert de données correspond aux deux types de formats de F1:FORMAT GTS
transmission suivants :
F2:FORMAT SSS
F1 : FORMAT GTS
F2 : FORMAT SSS

Définition du protocole de transmission

Mode opératoire Opération Afficher


Vérifiez toujours le protocole de transmission avant d'effectuer
TRANSFERT DE DONNÉES
le transfert de données.
F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS

1 Sélectionnez le format de transmission à utiliser.


{F1} TRANSFERT DE DONNÉES
ou F1 : ENVOYER DES DONNÉES
{F2} F2 : CHARGER LES DONNÉES

F3:COMM. PARAMÈTRES

2 Sélectionnez {F3} (PARAMETRES COMM.) COMM. PARAMÈTRES


{F3}
F1 : DÉBIT EN BAUDS
F2:CHAR./PARITÉ
F3 : BITS D'ARRÊT

Les éléments définis pour le protocole de transmission sont les suivants en fonction du format.

FORMAT GTS

Article Sélection d'un élément Contenu

[ACK/NAK], Protocole de réglage


Protocole
[SENS UNIQUE] Communication [ACK/NAK] ou [ONE WAY]

1200, 2400, 4800, 9600, Réglage de la vitesse de transfert


Débit en bauds
19200, 38400 1200/2400/4800/9600/19200/38400 bauds

[7/PAIR], [7/IMPAIRE], Définition de la longueur et de la parité des données.


Carboniser. / Parité
[8/NON] [7 bits, pair], [7 bits, impair], [8 bits, aucun]

Bits d'arrêt 1, 2 Réglage Stop 1 bit ou 2 bits

FORMAT SSS

Article Sélection d'un élément Contenu

1200, 2400, 4800, 9600, Réglage de la vitesse de transfert


Débit en bauds
19200, 38400 1200/2400/4800/9600/19200/38400 bauds

[7/PAIR], [7/IMPAIRE], Définition de la longueur et de la parité des données.


Carboniser. / Parité
[8/NON] [7 bits, pair], [7 bits, impair], [8 bits, aucun]

Bits d'arrêt 1, 2 Réglage Stop 1 bit ou 2 bits

19­23
Machine Translated by Google

19 MODE HAUT CHAMP

Réception de données de coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher

TRANSFERT DE DONNÉES
F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS

1 Sélectionnez le format de transmission utilisé pour recevoir {F1} TRANSFERT DE DONNÉES


données.
ou F1:ENVOYER LES
{F2} DONNÉES F2:CHARGER
F1 : FORMAT GTS
LES DONNÉES F3:COMM. PARAMÈTRES
F2 : FORMAT SSS

2 Sélectionnez {F2} (CHARGER LES DONNÉES).


{F2} COORDONNEE DE CHARGE. DONNÉES

>D'accord ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

3 Appuyez sur {F3} (OUI) pour commencer le processus de réception des


{F3} COORDONNEE DE CHARGE. DONNÉES
données de coordonnées. *

< Chargement des données ! >


ARRÊTER

Envoi de données de coordonnées

Mode opératoire Opération Afficher

TRANSFERT DE DONNÉES
F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS

1 Sélectionnez le format de transmission utilisé pour recevoir {F1} TRANSFERT DE DONNÉES


données.
ou F1:ENVOYER LES
{F2} DONNÉES F2:CHARGER
F1 : FORMAT GTS
LES DONNÉES F3:COMM. PARAMÈTRES
F2 : FORMAT SSS

2 Sélectionnez {F1} (ENVOYER DES DONNÉES). ENVOYER COORD. DONNÉES


{F1}

>D'accord ?

­­­ ­­­ [OUI NON]

3 Appuyez sur {F3} (OUI) pour lancer le processus d'envoi des {F3} ENVOYER COORD. DONNÉES
données de coordonnées. *

< Envoi de données ! > ARRÊTER

19­24
Machine Translated by Google

20 ACCESSOIRES SPÉCIAUX

20 ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Les accessoires suivants sont des accessoires en option vendus séparément du GM.
Accessoires optionnels cible et alimentation : voir Section 21 « SYSTÈME DE BATTERIE ». et 22 « SYSTÈME PRISME ».

Fil à plomb
Le fil à plomb peut être utilisé pour installer et centrer l'instrument
les jours où il y a peu de vent. Pour utiliser le fil à plomb, déroulez son
cordon, passez­le dans la pièce serre­cordon comme indiqué sur la figure
pour ajuster sa longueur, puis suspendez­le au crochet fixé à la vis
de centrage.

Compas tubulaire (CP7)


Tubulaire
Faites glisser la boussole tubulaire dans la fente de la boussole tubulaire,
boussole
desserrez la vis de serrage, puis faites pivoter la partie supérieure de fente
l'instrument jusqu'à ce que l'aiguille de la boussole coupe les lignes d'index.
La direction de visée de la face 1 du télescope dans cette position indiquera
le nord magnétique. Après utilisation, serrez la pince et retirez la boussole
de la fente.

• Le compas tubulaire est sensible à l'influence de


aimants ou métal à proximité. Une telle influence pourrait l’empêcher
d’indiquer avec précision le nord magnétique. N'utilisez pas le nord
magnétique comme indiqué par cette boussole pour l'arpentage de la ligne
de base.

Lentille d'oculaire de télescope (EL7)


Grossissement : 40X
Champ de vision : 1° 20'

Oculaire diagonal (DE27)


L'oculaire diagonal est pratique pour les observations près du nadir et dans DE27
des espaces étroits.
Grossissement : 30X

Après avoir retiré la poignée du GM, desserrez la vis de fixation


pour retirer l'oculaire du télescope. Vissez ensuite la lentille diagonale en
place.
Méthode de retrait de la poignée : voir Section 1.1
« Nomenclature ».

Filtre solaire (OF3A)


Lors de l'observation solaire, fixez­le à l'objectif du GM pour protéger son
intérieur et les yeux de l'opérateur.
La partie filtrante peut être relevée sans être retirée.

20­1
Machine Translated by Google

20 ACCESSOIRES SPÉCIAUX

Câble d'alimentation/câble d'interface (accessoire en option)


Connectez l'instrument à un ordinateur hôte à l'aide des câbles suivants.

Câble Remarques

DOC210 Numéro de broche et niveau de signal : Compatible RS232C : 9


Connecteur Sub­D broches (femelle)

20­2
Machine Translated by Google

21 SYSTÈME DE BATTERIE

21 SYSTÈME DE BATTERIE
Faites fonctionner votre instrument avec les combinaisons d’équipements électriques suivantes.

• Pour plus de détails sur les batteries et les chargeurs, reportez­vous à chaque manuel dédié.
• N'utilisez jamais de combinaison autre que celles indiquées ci­dessous. Si vous le faites, l'instrument pourrait être
endommagé.

*
• Ceux indiqués par sont des accessoires standards. D'autres sont des accessoires optionnels pour les
modèles basse température.

Batterie Chargeur* Câble d'alimentation*

CDC68A EDC113A/C
(110 à 240 VCA)
EDC113B
(110 à 125 VCA)
etc.

BDC70

• Les câbles d'alimentation dédiés diffèrent selon le pays ou la zone où l'instrument est utilisé.
Contactez votre revendeur local pour plus de détails.

21­1
Machine Translated by Google

22 SYSTÈME DE PRISME

22 SYSTÈME DE PRISME
Sélectionnez un prisme ou une cible en fonction de votre objectif. Voici tous les accessoires spéciaux (vendus séparément).

• Lorsque vous utilisez un prisme réfléchissant équipé d'une cible pour les mesures de distance et d'angle, veillez à orienter correctement
le prisme réfléchissant et à viser le centre de la cible du prisme avec précision.
• Chaque prisme réfléchissant possède sa propre valeur constante de prisme. Lorsque vous changez de prisme, assurez­vous de changer
la valeur de correction de la constante du prisme.

Cible pôle­2

Prisme­2

Support de prisme inclinable­2 Porte­prisme Prisme unique


avec plaque cible­2 inclinable­3 titulaire­2

Prise­4

Adaptateur Adaptateur

d'embase­2 d'embase­S2
Adaptateur de poteau ­ A

Adaptateur de poteau ­ F2
Embase TR­102 Embase à plomb optique TR­112

Unité à prisme unique inclinable

Trépied

• La fiche­4 est nécessaire pour que l'adaptateur d'embase­2, l'adaptateur d'embase­S2 et l'adaptateur de poteau­F2 coïncident avec la
hauteur de cette série.
Utilisez les prismes ci­dessus après les avoir réglés à la même hauteur que les instruments. Pour régler la hauteur du prisme, changez
la position des vis de fixation.
• Lors d'une observation transversale, il est recommandé d'utiliser le même type (embase­TR­102/112) d'embase pour la cible.

22­1
Machine Translated by Google

22 SYSTÈME DE PRISME

Prisme­2
Les valeurs de correction constante du prisme diffèrent selon les
supports de prisme à utiliser. Vérifiez dans de nombreux cas la
propre valeur qui est inscrite sur le support.
Valeur de correction constante du prisme : 0 mm/­30 mm
Ouverture : 58mm

Prisme­5
Valeur de correction constante du prisme : 0 mm
Ouverture : 32mm

Cible de feuille réfléchissante (série RS)


Valeur de correction constante du prisme : 0 mm
Ouverture : Taille cible

Cible 2 points (2RT500­K)


Cette cible est utilisée pour la mesure de décalage
à deux distances.
Valeur de correction constante du prisme : 0 mm
Ouverture : 50mm

Plaque de base (séries TR­101/102)


Le niveau circulaire sur la plaque de base du prisme doit être ajusté
de la même manière que le niveau circulaire sur le corps principal.

« 18.1 Niveau circulaire »

22­2
Machine Translated by Google

23 AFFICHAGES D'ERREURS

23 AFFICHAGES D'ERREURS
Ce qui suit est une liste des messages d'erreur affichés par l'instrument et la signification de chaque message.

• Il est possible qu'une erreur inattendue se produise occasionnellement lors de l'utilisation d'une vieille batterie. Dans ce cas, échangez­la contre une
nouvelle pile et vérifiez le fonctionnement de l’instrument.

Si l'erreur persiste après avoir tenté de les effacer, contactez votre revendeur local.

Code d'erreur Description Contre­mesures

3 points Lors du calcul de la zone, il y a moins de 3 données de Confirmez les données du fichier et calculez à nouveau.
requis coordonnées de points dans le fichier sélectionné.

L'air scintille beaucoup, etc., les conditions de mesure sont


mauvaises.
Effectuez à nouveau la mesure lorsque les
Le centre de la cible ne peut pas être vu. conditions de mesure s’améliorent.

Mauvaise condition Conditions de mesure de distance inappropriées lorsque Revisez la cible.


la mesure sans réflecteur est définie.
Lorsque la mesure sans réflecteur est définie, la distance Choisissez une seule cible de surface pour la mesure de
ne peut pas être mesurée car le faisceau laser frappe au distance.
moins deux surfaces en même temps.

CALCUL Confirmez les données saisies.


ERREUR Le calcul est impossible à partir des données saisies.

SUPPRIMER Lors de la suppression des données de coordonnées, il ne peut pas Confirmez les données et supprimez­les à nouveau.
ERREUR être fait avec succès.

Les conditions de mesure sont mauvaises et il n’y a pas assez Revisez la cible. Lors de l'utilisation de prismes
SIGNAL
DÉSACTIVÉ
de lumière réfléchissante pour mesurer les distances. réfléchissants, l'efficacité sera améliorée en augmentant
le nombre de prismes utilisés.

E020,
Erreur EDM Une réparation est nécessaire.
E031, E033

Affiché lorsque la mesure REM est effectuée dans la plage du Fonctionne dans une plage de ± 6° par rapport au zénith
E35
zénith ou du nadir ±6°. ou au nadir.

Affiché lorsque la position de l’angle vertical est réglée Une réparation est nécessaire.
E72
dans la mauvaise position.

L'instrument n'a pas été mis à niveau lorsque la position de Mettre l'instrument à niveau puis effectuer les
E73
l'angle vertical 0 est réglée. travaux de réglage.

Principalement lors de la transmission de données entre GM et Confirmez que la procédure de fonctionnement est correcte ou
E80
un instrument externe. que les câbles de connexion sont corrects.

E097 Erreur de périphérique EDM Une réparation est nécessaire.

E123, E124 Erreur d'inclinaison Contactez votre revendeur local.

E198 Erreur de mesure d'angle Contactez votre revendeur local.

Erreur de délai d'expiration de la mesure de distance EDM Si le même message d'erreur se répète, une réparation est
E201
nécessaire.

La communication avec EDM est mauvaise Si le même message d'erreur se répète, une réparation est
E205
nécessaire.

DÉPOSER Le même nom de fichier existe. Utilisez un autre nom de fichier.


EXISTE

23­1
Machine Translated by Google

23 AFFICHAGES D'ERREURS

COMPLET
Lors de la création d'un fichier, 99 fichiers existent déjà. Si nécessaire, envoyez ou supprimez des fichiers.
DES DOSSIERS

LIMITE Limite des données d'entrée dépassée. Saisissez à nouveau.


SUR

MÉMOIRE Toute anomalie se produit avec la mémoire interne. Initialisez la mémoire interne.
ERREUR

MÉMOIRE Manque de capacité de la mémoire interne. Téléchargez les données de la mémoire interne vers le PC.
PAUVRE

NO DATA Les données ne sont pas trouvées en mode recherche Confirmez les données et effectuez une nouvelle recherche.

AUCUN FICHIER Il n'y a aucun fichier dans la mémoire interne. Si nécessaire, créez des fichiers.

FICHIER NON Lors de l'utilisation d'un fichier, aucun fichier n'est sélectionné. Confirmez le fichier et sélectionnez un fichier.
CHOISI

P1­P2 Lors d'une mesure point à ligne, la distance horizontale La distance horizontale entre le premier point et le deuxième
distance entre le premier point et le deuxième point est inférieure à 1 m. point doit être supérieure à 1 m.
trop court

CIRCULAIRE Les points connus et le point occupé sont sur le même cercle en Prenez le point différent.
ERREUR mode résection.

Le même nouveau nom de point est déjà mémorisé dans la Confirmez le nouveau nom du point et saisissez­le à nouveau.
PT# EXISTE
mémoire.

PT# FAIT Lorsque vous entrez un nom incorrect ou que le numéro PT n'existe Entrez le nom correct ou entrez le point dans la mémoire interne.
N'EXISTE PAS pas dans la mémoire interne.

GAMME Lors du réglage d'un nouveau point, le calcul est impossible Mesurez à nouveau.
ERREUR à partir des données mesurées.

Le fichier en lecture seule sur la clé USB ne peut pas être Supprimez l'attribut lecture seule du fichier sur votre
LECTURE SEULEMENT
DÉPOSER
modifié et le contenu du fichier ne peut pas être supprimé PC, etc.
ou modifié.

GM se situe en dehors de la plage de température utilisable et Répétez la mesure dans la plage de température appropriée. Si
Température
une mesure précise ne peut pas être effectuée. le GM est utilisé sous la lumière directe du soleil, utilisez un
PortéeOUT parapluie pour le protéger de la chaleur du soleil.

L'instrument s'incline pendant plus de 6 minutes et 30 Mettez l'instrument à niveau correctement.


Inclinaison
secondes.

Une erreur s'est produite lors du chargement ou de Vérifiez si la clé USB est formatée en FAT32.
l'enregistrement des données sur une clé USB.

ERREUR USB Insérez correctement la clé USB.

Si l'erreur persiste, utilisez une autre clé USB.

EN ANGLETERRE
Anomalie dans le système de mesure d’angle. Si ce code d'erreur continue de s'afficher, une réparation est
ERREUR
nécessaire.
ANGLE DE SUSPENSION

ERREUR

ANGLE VH
ERREUR

23­2
Machine Translated by Google

24 SPÉCIFICATIONS

24 SPÉCIFICATIONS
Sauf indication contraire, les spécifications suivantes s'appliquent à tous les modèles de la série GM.

Télescope
Longueur 171 millimètres

Ouverture 45 mm (EDM : 48 mm)


Grossissement 30X
Image Ériger

Pouvoir de résolution 2,5"


Champ de vision 1°30'
Mise au point minimale 1,3 m
Éclairage du réticule 5 niveaux de luminosité

Mesure d'angle
Type de cercles horizontaux et verticaux Codeur absolu rotatif
Détection
GM­52 : 2 côtés
GM­55 : 1 côté
Unités d'angle Degré/Gon/Mil (sélectionnable)
Affichage minimum
GM­52/55 : 1" (0,0002 gon/0,005 mil)/5" (0,0010 gon/0,02 mil) (sélectionnable)

Précision
GM­52 : 2" (0,0006 gon/0,010 mil)
GM­55 : 5" (0,0015 gon/0,025 mil)
(ISO 17123­3 : 2001)
Entrain de mesurer le temps 0,5 seconde ou moins

Compensation de collimation Marche/Arrêt (sélectionnable)


Mode de mesure
Angle horizontal : Droite/Gauche (sélectionnable)
Angle vertical: Zénith/Horizontal/Horizontal ±90° /% (sélectionnable)

Compensation de l'angle d'inclinaison


Taper Capteur d'inclinaison liquide à 2 axes
Affichage minimum 1"
Fourchette de rémunération ±6' (±0,1111gon)
Compensateur automatique ON (V & H/V)/OFF (sélectionnable)
Rémunération constante Peut être changé

Mesure de distance
Méthode de mesure Système de mesure de déphasage coaxial
Origine du signal Diode laser rouge (690 nm) Classe 3R
(IEC60825­1 Ed.3.0 : 2014/ FDA CDRH 21CFR Part 1040.10 et
1040.11 (Conforme aux normes de performance de la FDA pour les
produits laser, à l'exception des écarts conformément à l'avis
laser n° 50 du 24 juin 2007.))
(Lorsque le prisme ou la feuille réfléchissante est sélectionné en mode
Config comme cible, la sortie est équivalente à la classe 1).
Plage de mesure (L'utilisation du prisme réfléchissant/cible de feuille réfléchissante
suivante dans des conditions atmosphériques normales*1 / *2 est de
bonnes conditions atmosphériques.)
Mini prisme polaire prisme­5*3 : 1,3 à 500 m (1 640 pi)
Prisme standard Prisme­2 X 1*3 : 1,3 à 4 000 m (13 120 pi)
(1,3 à 4 000 m (13 120 pieds))*2
Feuille réfléchissante RS90N­K*4 : 1,3 à 500 m (1 640 pi)
1,3 à 300 m (980 pi)*5
Feuille réfléchissante RS50N­K*4 : 1,3 à 300 m (980 pi)
1,3 à 180 m (590 pi)*5
Feuille réfléchissante RS10N­K*4 : 1,3 à 100 m (320 pi)
1,3 à 60 m (190 pieds)*5

25­1
Machine Translated by Google

24 SPÉCIFICATIONS

Sans réflecteur (blanc) : 0,3 à 500 m (1 640 pieds)*6


(0,3 à 500 m (1 640 pieds)*2 *7 *8
Prisme (suivi)*3 : 1,3 à 1 000 m (3 280 pieds)
Cible en feuille réfléchissante (suivi)*4 : 1,3 à 350 m (1 140 pi)
1,3 à 210 m (680 pi)*5
Sans réflecteur (blanc) (suivi, route) : 0,3 à 300 m (980 pi)*6
Affichage minimum
Mesure fine : 0,0001 m (0,001 pied / 1/8 pouce) / 0,001 m (0,005 pied / 1/8 pouce)
(sélectionnable)
Mesure grossière : 0,001 m (0,005 pi / 1/8 pouce) / 0,01 m (0,02 pi / 1 pouce)
(sélectionnable)
Suivi/Mesure routière : 0,01 m (0,02 pi / 1 pouce)
Affichage de la distance maximale en pente
(Sauf pour le suivi)
Utilisation d'un prisme ou d'une cible en feuille réfléchissante : 9 600 000 m (31 490 pi)
Sans réflecteur : 1 200 000 m (3 930 pi)
(Suivi)
Utilisation d'un prisme ou d'une cible en feuille réfléchissante : 1 280 000 m (4 200 pi)
Sans réflecteur : 768 000 m (2 520 pieds)
unité de distance m/pied/pouce (sélectionnable)

Précision (D : distance de mesure ; Unité : mm) (Dans des conditions atmosphériques normales*1)
(En utilisant un prisme)*3
Mesure fine : (1,5 + 2 ppm XD) mm*9 *11
Mesure rapide : (5 + 2 ppm XD) mm
(En utilisant une cible en feuille réfléchissante)*4
Mesure fine : (2 + 2 ppm XD) mm
Mesure rapide : (5 + 2 ppm XD) mm
(Sans réflecteur (blanc))*6
Mesure fine : (2 + 2 ppm XD) mm (0,3 à 200 m)*10
(5 + 10 ppm XD) mm (sur 200 à 350 m)
(10 + 10 ppm XD) mm (sur 350 à 500 m)
Mesure rapide : (6 + 2 ppm XD) mm (0,3 à 200 m)*10
(8 + 10 ppm XD) mm (sur 200 à 350 m)
(15 + 10 ppm XD) mm (sur 350 à 500 m)
Mode de mesure Mesure fine (simple/répétition/moyenne)/Mesure rapide
(simple/répétition)/Suivi/Route (sans réflecteur)
(sélectionnable)
Temps de mesure *12 :
(temps le plus rapide dans de bonnes conditions atmosphériques*2, pas de compensation, EDM ALC avec réglage
approprié, distance inclinée)
Mesure fine : moins de 1,5 s + toutes les 0,9 s ou moins
Mesure rapide : moins de 1,3 s + toutes les 0,6 s ou moins
Mesure de suivi : moins de 1,3 s + toutes les 0,4 s ou moins

Correction atmosphérique :
Plage d'entrée de température : ­30,0 à 60,0°C (par pas de 0,1°C)/ ­22,0 à 140,0°F (par pas de 0,1°F)

Plage d'entrée de pression : 560,0 à 1 066,0 hPa (par pas de 0,1 hPa)
420,0 à 800,0 mmHg (par pas de 0,1 mmHg)
16,50 à 31,50 inchHg (par pas de 0,01 inchHg)
Plage d’entrée d’humidité : 0,0 à 100,0 % (par pas de 0,1 %)
plage d’entrée ppm : ­999,9 à 999,9 ppm (par pas de 0,1 ppm)
Correction constante du prisme ­99,9 à 99,9 mm (par pas de 0,1 mm)
Courbure terrestre et correction de la réfraction Non/Oui K=0,14/Oui K=0,20 (sélectionnable)
Réglage du facteur d'échelle 0,99 à 1,01
Élévation ­9 999 à 9 999 m

*1 : Légère brume, visibilité environ 20 km, périodes ensoleillées, faible scintillation.


*2 : Pas de brume, visibilité d'environ 40 km, ciel couvert, pas de scintillation.
*3 : Orientez le prisme vers l'instrument pendant la mesure avec une distance de 10 m ou moins.
*4 : Chiffres lorsque le faisceau laser frappe à moins de 30° de la cible de la feuille réfléchissante.

25­2
Machine Translated by Google

24 SPÉCIFICATIONS

*5 : Mesure entre 50 et 60 °C (122 et 140 °F) (modèle standard)


*6 : Chiffres lors de l'utilisation du côté blanc de la carte grise Kodak (facteur de réflexion 90 %), le niveau de luminosité est inférieur à 5
000 lx et le faisceau laser frappe orthogonalement le côté blanc.
*7 : Chiffres lors de l'utilisation du côté blanc de la carte grise Kodak (facteur de réflexion 90 %), le niveau de luminosité est inférieur
supérieure à 500 lx et le faisceau laser frappe orthogonalement le côté blanc. (800 m ou plus)
*6,*7 : Lors de l'exécution d'une mesure sans réflecteur, la plage de mesure possible et la précision changeront en fonction du facteur de
réflexion cible, des conditions météorologiques et des conditions d'emplacement.
*8 : Les chiffres peuvent différer selon le pays ou la zone.
*9 : La précision est de (2 + 2 ppm XD) mm pour une plage de distance de 1,3 à 2 m.
*10 : La précision est de (5 + 2 ppm XD) mm pour une plage de distance de 0,3 à 0,66 m ou moins.
*11 : ISO 17123­4 : 2012
*12 : Les chiffres sont les suivants lorsque le mode éco EDM est sélectionné. Mesure fine : moins de 2,0 s + toutes les 0,9 s ou moins,
Mesure rapide : moins de 1,8 s + toutes les 0,6 s ou moins, Mesure de suivi : moins de 1,8 s + toutes les 0,4 s ou moins

Mémoire interne
Capacité environ 50 000 points

Mémoire externe
Mémoire flash USB (jusqu'à 32 Go)

Transfert de données
Entrée/sortie de données Série asynchrone, compatible RS232C
USB USB révision 2.0 (haute vitesse), hôte (type A), seule une clé USB est
compatible.

Technologie sans fil Bluetooth (Option)*13


Méthode de transmission FHSS
Modulation GFSK (modification par déplacement de fréquence filtrée gaussienne)
Bande de fréquence 2,402 à 2,48 GHz
Profil Bluetooth SPP, DUN
Classe de puissance Classe 1.5

Plage utilisable environ 10 m (en communication avec le FC­500)*14 *15

*13 : La fonction Bluetooth peut ne pas être intégrée en fonction des réglementations en matière de télécommunications du pays ou de la
région où l'instrument est acheté. Contactez votre revendeur local pour plus de détails.
*14 : Aucun obstacle, peu de véhicules ou de sources d'émissions/interférences radio à proximité immédiate de l'instrument, pas de
pluie.
*15 : La plage d'utilisation peut être plus courte en fonction des spécifications du périphérique Bluetooth à communiquer.

Source de courant
Source Batterie Li­ion rechargeable BDC46C
d'alimentation Durée de fonctionnement à 20 °C
Mesure de distance et d'angle (Mesure fine unique = toutes les 30 sec.) :
BDC46C : environ 10 heures
(mode éco. EDM)
BDC46C : environ 14 heures
Indicateur d'état de la batterie 4 niveaux
Mise hors tension automatique 30 min/Non réglé (sélectionnable)
Batterie (BDC46C)
Tension nominale: 7,2 V
Capacité: 2 430 mAh
Dimensions: 38 (L) x 70 (P) x 20 (H) mm
Poids: environ 103 g

Chargeur (CDC68A)
Tension d'entrée: 100 à 240 VCA
Temps de charge par batterie (à 25°C) : BDC46C :
environ 2,5 heures (la charge peut prendre plus de temps que les temps
indiqués ci­dessus lorsque les températures sont particulièrement
élevées ou basses.)
Plage de température de charge : 0 à 40°C
Plage de température de stockage : ­20 à 65°C

25­3
Machine Translated by Google

24 SPÉCIFICATIONS

Taille: 94 (L) X 102 (P) X 36 (H) mm


Poids: environ 170 g

Général
Unité d'affichage Écran graphique LCD, 192 points X 80 points
Rétroéclairage : Marche/Arrêt (sélectionnable)
Panneau de commande (clavier) 28 touches (fonctions logicielles, opérations, mise sous tension, éclairage)
avec éclairage
Sensibilité des niveaux
Niveau circulaire : 10'/2mm
Niveaux de la Circulaire Electronique : Plage d'affichage graphique : 6' (cercle intérieur)
Plage d'affichage numérique : ±6' 30"
Plomb optique
Image: Ériger

Grossissement: 3X
Mise au point minimale : 0,5 m

Plomb laser
*16

Origine du signal : Diode laser rouge 635 ±10 nm (Classe 2 IEC60825­1 Ed.
3.0:2014/FDA CDRH 21CFR Part 1040.10 et 1040.11 (Conforme aux normes

de performance de la FDA pour les produits laser, à l'exception des écarts


conformément à l'avis laser n° 50 du 24 juin 2007.))

Précision du faisceau : 1 mm ou moins (lorsque la hauteur de la tête du trépied est de 1,3 m).
Diamètre du spot : ø3 mm ou moins
Réglage de la luminosité: 5 niveaux

Mise hors tension automatique : Fourni (coupure de courant au bout de 5 minutes)


Fonction pointeur laser Fourni On/Off (sélectionnable)
*17
Température de fonctionnement (sans condensation) ­20 à 60°C (­4 à 140°F)
Plage de température de stockage (sans condensation) ­30 à 70°C (­22 à 158°F)
Résistance à la poussière et à l'eau : IP66 (CEI 60529 : 2001)
Hauteur des instruments 192,5 mm de la surface de montage de l'embase
236 mm +5/­3 mm du bas de l'embase
Taille (avec poignée)
Affichage recto verso : 183 (L) X 181 (P) X 348 (H) mm
Affichage d'un côté : 183 (L) X 174 (P) X 348 (H) mm
Poids (avec poignée et batterie) 5,1 kg (11,3 livres)

*16 : Le plomb laser est disponible en option d'usine en fonction du pays ou de la zone où le
l’instrument est acheté.
*17 : Pas de lumière directe du soleil pour une utilisation à des températures élevées de 50 à 60°C (122 à 140°F).

25­4
Machine Translated by Google

25 RÈGLEMENT

25 RÈGLEMENT
Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements

cerf
Conformité FCC classe B FCC
AVERTISSEMENT:

Les changements ou modifications apportés à cet appareil non expressément approuvés


par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à
utiliser l'équipement.

Note:
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.

Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

­ Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.

­ Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.

­ Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est connecté.

­ Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.

Moyens de conformité
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. .

Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne
ou émetteur.

Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC
établies pour un environnement non contrôlé et répond aux fréquences radio (RF) de la FCC.
Directives d'exposition. Cet équipement a de très faibles niveaux d'énergie RF qu'il a
jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale permissive (MPE). Mais
il est souhaitable qu'il soit installé et utilisé en gardant le radiateur à au moins 20
cm ou plus du corps de la personne.

Californie, Proposition 65
États­Unis

Californie, Perchlorate
États­Unis Matériel
(CR­Lithium
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
Batterie)

25­1
Machine Translated by Google

25 RÈGLEMENT

Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements

Californie et New Recyclage


York, États­Unis Batteries

Canada ICES­Classe B Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation
canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les exigences du Réglement sur le
matérique brouilleur du Canada.

Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES­003


Cet appareil numerique de la Class B est conforme a la norme NMB­003 du Canada.

Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas provoquer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable de cet appareil.

Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies
pour un environnement non contrôlé et répond aux directives d'exposition aux
radiofréquences (RF) IC RSS­102. Cet équipement a de très faibles niveaux
d'énergie RF qu'il a jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale
permissive (MPE). Mais il est souhaitable qu'il soit installé et utilisé en gardant le
radiateur à au moins 20 cm ou plus du corps de la personne.

25­2
Machine Translated by Google

25 RÈGLEMENT

Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements

UE CEM­Classe B AVIS CEM


CONCERNANT
Dans les sites industriels ou à proximité d'installations électriques industrielles, cet
instrument peut être affecté par du bruit électromagnétique. Dans de telles
conditions, veuillez tester les performances de l'instrument avant utilisation.

Ce produit est conforme aux tests environnementaux électromagnétiques des sites


industriels.

Par la présente, TOPCON CORPORATION déclare que le type d'équipement


radio de ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration UE de conformité est disponible en fonction de votre demande.
Contactez votre revendeur local.

Fabricant
Nom: TOPCON CORPORATION
Adresse: 75­1, Hasunuma­cho, Itabashi­ku, Tokyo,
174­8580 JAPON

Représentant et importateur Europe


Nom : Topcon Europe Positioning BV
Adresse : Essebaan 11, 2908 LJ Capelle a/d IJssel, Pays­Bas

UE DEEE
Directif
Directive DEEE
Ce symbole s'applique uniquement aux États membres de l'UE.

Les informations suivantes concernent uniquement les États membres de l’UE :


L'utilisation du symbole indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. En vous
assurant que ce produit est éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les conséquences négatives
potentielles sur l'environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être causées par une gestion
inappropriée des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur la reprise et le recyclage
de ce produit, veuillez contacter votre fournisseur auprès duquel vous avez acheté le produit ou consulter.

UE Batterie UE
Directif Directive européenne sur les batteries

Ce symbole s'applique uniquement aux États membres de l'UE.

Les utilisateurs de batteries ne doivent pas jeter les batteries avec les déchets généraux non triés,
mais les traiter correctement.
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole ci­dessus, ce symbole
chimique signifie que la pile ou l'accumulateur contient un métal lourd à
une certaine concentration. Celui­ci sera indiqué comme suit :

Hg : mercure (0,0005 %), Cd : cadmium (0,002 %), Pb : plomb (0,004 %)

Ces ingrédients peuvent être très dangereux pour l'homme et


l'environnement mondial.

Ce produit contient une pile bouton.


Vous ne pouvez pas remplacer les piles vous­même. Lorsque vous devez
remplacer et/ou jeter les piles, contactez votre revendeur local.

25­3
Machine Translated by Google

25 RÈGLEMENT

Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements

Chine Chinois
Environnemental
Directif

Taïwan CCN

25­4
Machine Translated by Google

http://www.topcon.co.jp
Veuillez consulter la liste d'adresses ci­jointe ou le site Web suivant pour les adresses de contact.

PASSERELLE MONDIALE http://global.topcon.com/

©2018 CORPORATION TOPCON


TOUS DROITS RÉSERVÉS

Vous aimerez peut-être aussi