Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Station de mesure géodésique
Série GM50
102582101A
Machine Translated by Google
• Ce manuel ne peut pas être modifié, adapté ou autrement utilisé pour la production d'œuvres dérivées.
Symboles
: Indique les précautions et les éléments importants qui doivent être lus avant les opérations.
S Liion
Liion
je
Machine Translated by Google
Définition de l'indication
Ignorer cette indication et commettre une erreur de fonctionnement pourrait éventuellement entraîner la mort
AVERTISSEMENT
ou des blessures graves pour l'opérateur.
Ignorer cette indication et commettre une erreur de fonctionnement pourrait éventuellement entraîner des blessures mineures
ATTENTION ou des dommages matériels.
Ce symbole indique
imprimé lesàéléments
dans ou proximitépour lesquels la prudence (y compris les avertissements de danger) est recommandée. Les détails spécifiques sont
du symbole.
Général
Avertissement
N'utilisez pas l'appareil dans des zones exposées à de grandes quantités de poussière ou de cendres, dans des zones où la
ventilation est inadéquate ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion pourrait se produire.
N'effectuez pas de démontage ou de reconstruction. Un incendie, un choc électrique, des brûlures ou une exposition à des radiations
dangereuses pourraient en résulter.
Ne regardez jamais le soleil à travers le télescope. Une perte de vue pourrait en résulter.
Ne regardez pas la lumière du soleil réfléchie par un prisme ou tout autre objet réfléchissant à travers le télescope. Une
perte de vue pourrait en résulter.
La visualisation directe du soleil à l'aide du télescope pendant l'observation du soleil entraînera une perte de la vue. Utilisez
un filtre solaire (accessoire en option) pour l'observation du soleil.
Lorsque vous fixez l'instrument dans la mallette de transport, assurezvous que tous les loquets, y compris les
loquets latéraux, sont fermés. Dans le cas contraire, l'instrument pourrait tomber pendant son transport, provoquant
ainsi des blessures.
Attention
N'utilisez pas la mallette de transport comme reposepieds. Le boîtier est glissant et instable, de sorte qu'une personne pourrait
glisser et tomber.
Ne placez pas l'instrument dans un étui dont le loquet, la ceinture ou la poignée est endommagé. L'étui ou l'instrument
pourrait tomber et provoquer des blessures.
Ne manipulez pas et ne lancez pas le fil à plomb. Une personne pourrait être blessée si elle était heurtée.
Fixez la poignée à l’unité principale avec des vis de verrouillage. Si la poignée n'est pas correctement fixée, l'appareil
pourrait tomber pendant son transport, provoquant des blessures.
Serrez fermement la pince d'embase de réglage. Ne pas fixer correctement la pince pourrait entraîner
l'embase tombe pendant le transport, provoquant des blessures.
ii
Machine Translated by Google
Source de courant
Avertissement
Ne démontez pas et ne reconstruisez pas la batterie ou le chargeur de batterie, et ne l'exposez pas à des chocs ou des vibrations violents.
Des étincelles, un incendie, un choc électrique ou des brûlures pourraient en résulter.
Ne placez pas d'objets tels que des vêtements sur le chargeur de batterie pendant le chargement des batteries. Des étincelles pourraient être
provoquées et provoquer un incendie.
N'utilisez pas de tension autre que la tension d'alimentation spécifiée. Un incendie ou un choc électrique pourrait en
résulter.
N'utilisez pas de piles autres que celles désignées. Une explosion ou une chaleur anormale pourrait se
produire, entraînant un incendie.
N'utilisez pas de cordons d'alimentation, de fiches ou de prises desserrées endommagés. Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.
N'utilisez pas de cordons d'alimentation autres que ceux désignés. Un incendie pourrait en résulter.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie spécifié pour recharger les batteries. D'autres chargeurs peuvent avoir une tension
nominale ou une polarité différente, provoquant des étincelles pouvant provoquer un incendie ou des brûlures.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur pour tout autre équipement ou à d'autres fins. Un incendie ou des brûlures provoqués par
l'inflammation pourraient en résulter.
Ne chauffez pas et ne jetez pas les batteries ou les chargeurs au feu. Une explosion pourrait se produire et entraîner des blessures.
Pour éviter un courtcircuit de la batterie pendant le stockage, appliquez du ruban isolant ou équivalent sur les bornes.
Sinon, un courtcircuit pourrait se produire, entraînant un incendie ou des brûlures.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie si ses bornes sont mouillées. Un mauvais contact ou un courtcircuit qui en
résulterait pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.
Ne branchez ou ne débranchez pas les fiches d'alimentation avec les mains mouillées. Un choc électrique pourrait en résulter.
Attention
Ne touchez pas le liquide qui s'échappe des piles. Les produits chimiques nocifs pourraient provoquer des brûlures ou des ampoules.
Trépied
Attention
Lors du montage de l'instrument sur le trépied, serrez fermement la vis de centrage. Si la vis n'est pas
correctement serrée, l'instrument pourrait tomber du trépied et provoquer des blessures.
Serrez fermement les vis de fixation des pieds du trépied sur lequel l'instrument est monté. Échec à
Si vous serrez les vis, le trépied pourrait s'effondrer et provoquer des blessures.
Ne transportez pas le trépied avec les chaussures du trépied pointées vers d'autres personnes. Une personne pourrait être blessée si elle était
heurtée par les chaussures du trépied.
Gardez les mains et les pieds éloignés des chaussures du trépied lors de la fixation du trépied dans le sol. Une main ou un pied
une blessure par arme blanche pourrait en résulter.
Serrez fermement les
vis de fixation des pieds avant de transporter le trépied. Ne pas serrer les vis pourrait
entraînerait une extension des jambes du trépied, provoquant des blessures.
iii
Machine Translated by Google
Avertissement
Utilisez l'instrument à une distance d'au moins 22 cm de toute personne portant un stimulateur cardiaque.
Dans le cas contraire, le stimulateur cardiaque pourrait être affecté par les ondes électromagnétiques produites et
cesser de fonctionner normalement.
Ne pas utiliser à bord d'un avion. En conséquence, les instruments de l'avion pourraient mal fonctionner.
Ne pas utiliser à proximité de portes automatiques, d'alarmes incendie et d'autres appareils dotés de commandes
automatiques car ils pourraient être affectés par les ondes électromagnétiques produites, entraînant un
dysfonctionnement et des blessures.
iv
Machine Translated by Google
PRÉCAUTIONS
Avant de commencer le travail ou l'exploitation, assurezvous de vérifier que l'instrument fonctionne correctement avec des performances normales.
Charge de la batterie
• La batterie est un élément consommable. La baisse de la capacité conservée en fonction des recharges/charges répétées
le cycle de décharge est hors garantie.
Télescope
• Diriger le télescope vers le soleil provoquera des dommages internes à l'instrument. Utilisez le filtre solaire lorsque
observer le soleil.
«20. ACCESSOIRES SPÉCIAUX”
GM est conforme aux spécifications IP66 en matière d'étanchéité et de résistance à la poussière lorsque le couvercle de la batterie et la trappe de
l'interface externe sont fermés et que les capuchons des connecteurs sont
correctement fixés. • Assurezvous de fermer le couvercle de la batterie et la trappe de l'interface externe, et de fixer correctement les capuchons des
connecteurs pour protéger le GM de l'humidité et des particules de poussière.
Le niveau de spécification en matière d'étanchéité à l'eau et de résistance à la poussière n'est pas garanti lors de l'utilisation du connecteur USB.
• Assurezvous que l'humidité ou les particules de poussière n'entrent pas en contact avec l'intérieur du couvercle de la batterie, la borne
ou des connecteurs. Le contact avec ces pièces peut endommager l'instrument.
• Assurezvous que l'intérieur de la mallette de transport et l'instrument sont secs avant de fermer la mallette. Si l'humidité
est coincé à l’intérieur du boîtier, cela peut provoquer la rouille de l’instrument.
• S'il y a une fissure ou une déformation dans l'emballage en caoutchouc du couvercle de la batterie ou de la trappe de l'interface externe, arrêtez
utiliser et remplacer l'emballage.
• Pour conserver la propriété imperméable, il est recommandé de remplacer la garniture en caoutchouc une fois tous les deux
années. Pour remplacer l'emballage, contactez votre revendeur local.
La batterie au lithium
• Cet instrument contient une pile au lithium. Il dure environ 5 ans d'utilisation et de stockage normaux
(Température = 20°C, humidité = environ 50%), mais sa durée de vie peut être plus courte selon les circonstances. Pour remplacer la pile au lithium,
contactez votre revendeur local.
• Relâchez toujours complètement les pinces verticales/horizontales lorsque vous faites pivoter l'instrument ou le télescope. Rotation avec
Les pinces partiellement appliquées peuvent nuire à la précision.
dans
Machine Translated by Google
Tribraque
• Utilisez toujours l'embase fournie. Lors d'une observation transversale, il est recommandé d'utiliser le même type de
embase pour la cible ainsi que pour des observations précises.
• Les données doivent être sauvegardées (transférées vers un périphérique externe, etc.) régulièrement pour éviter toute perte de données.
Autres précautions
• Fermez la trappe de l'interface externe et le couvercle des piles avant de commencer la mesure. Sinon, la lumière ambiante
l’entrée dans le port USB peut affecter négativement les résultats de mesure.
• Si le GM est déplacé d'un endroit chaud vers un endroit extrêmement froid, les pièces internes peuvent se contracter et rendre les touches
difficiles à utiliser. Ceci est dû à l’air froid emprisonné à l’intérieur du boîtier hermétiquement fermé. Si les touches ne s'enfoncent pas, ouvrez
le couvercle de la batterie pour reprendre le fonctionnement normal. Pour éviter que les touches ne deviennent rigides, retirez les
capuchons des connecteurs avant de déplacer le GM dans un endroit froid.
• Ne placez jamais le GM directement sur le sol. Le sable ou la poussière peuvent endommager les trous de vis ou la vis de centrage sur
la plaque de base.
• Ne dirigez pas le télescope directement vers le soleil. Fixez également le capuchon d'objectif au télescope lorsqu'il n'est pas utilisé. Utiliser
le filtre solaire pour éviter de causer des dommages internes à l'instrument lors de l'observation du soleil.
«20. ACCESSOIRES SPÉCIAUX”
• N'effectuez pas de rotation verticale du télescope lorsque vous utilisez le paresoleil, l'oculaire diagonal ou le filtre solaire.
De tels accessoires pourraient heurter l’instrument et l’endommager.
• Protégez le GM des chocs ou vibrations violents.
• Ne transportez jamais le GM sur le trépied vers un autre site.
• Coupez l'alimentation avant de retirer la batterie.
• Lorsque vous placez le GM dans son étui, retirez d'abord sa batterie et placezla dans l'étui conformément aux instructions.
plan d'aménagement.
• Consultez votre revendeur local avant d'utiliser l'instrument dans des conditions particulières telles que de longues périodes d'utilisation
continue ou des niveaux d'humidité élevés. En général, les conditions particulières sont considérées comme sortant du champ
d'application de la garantie du produit.
nous
Machine Translated by Google
Entretien
• Essuyez complètement l'humidité si l'instrument est mouillé pendant les travaux d'arpentage.
• Nettoyez toujours l'instrument avant de le remettre dans son étui. La lentille nécessite un soin particulier. Tout d’abord, dépoussiérezle avec la
brosse pour objectif pour éliminer les minuscules particules. Puis, après avoir apporté un peu de condensation en respirant sur la lentille, essuyez
la avec le chiffon silicone.
• Si l'unité d'affichage est sale, essuyezla soigneusement avec un chiffon doux et sec. Pour nettoyer d'autres parties de l'instrument ou de la mallette
de transport, humidifiez légèrement un chiffon doux dans une solution détergente douce. Essorez l'excès d'eau jusqu'à ce que le chiffon soit
légèrement humide, puis essuyez soigneusement la surface de l'appareil. N'utilisez pas de solutions de nettoyage alcalines, d'alcool ou tout
autre solvant organique sur l'instrument ou l'unité d'affichage.
• Conservez le GM dans une pièce sèche où la température reste assez constante.
• Vérifiez que le trépied n'est pas desserré et que les vis ne sont pas desserrées.
• Si un problème est détecté sur la partie rotative, les vis ou les pièces optiques (par exemple, la lentille), contactez votre revendeur local.
• Lorsque l'instrument n'est pas utilisé pendant une longue période, vérifiezle au moins une fois tous les 3 mois.
«18. VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES”
• Lorsque vous retirez le GM de la mallette de transport, ne le retirez jamais de force. La mallette de transport vide doit être fermée pour la protéger de
l'humidité.
• Vérifiez périodiquement le réglage correct du GM pour maintenir la précision de l'instrument.
• La fonction Bluetooth peut ne pas être intégrée en fonction des réglementations en matière de télécommunications du pays ou du pays.
zone où l'instrument est acheté. Contactez votre revendeur local pour plus de détails.
• L'utilisation de cette technologie doit être autorisée conformément à la réglementation des télécommunications du pays où
l'instrument est utilisé. Contactez votre revendeur local à l'avance. «25. RÈGLEMENTS"
• TOPCON CORPORATION n'est pas responsable du contenu de toute transmission ni de tout contenu qui y est lié.
Lorsque vous communiquez des données importantes, effectuez des tests au préalable pour vous assurer que la communication fonctionne
normalement.
• Ne divulguez pas le contenu de toute transmission à un tiers.
La communication Bluetooth avec le GM utilise la bande de fréquence 2,4 GHz. Il s'agit de la même bande utilisée par les appareils décrits ci
dessous.
• Équipements industriels, scientifiques et médicaux (ISM) tels que les microondes et les stimulateurs cardiaques.
• équipement radio portable dans les locaux (licence requise) utilisé dans les lignes de production en usine, etc.
• équipement radio portable spécifié de faible puissance (exempt de licence)
• Périphériques LAN sans fil standard IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n
• Les appareils cidessus utilisent la même bande de fréquences que les communications Bluetooth . Par conséquent, l'utilisation du GM à
proximité des appareils cidessus peut entraîner des interférences provoquant une panne de communication ou une réduction de la vitesse
de transmission.
Bien qu'une licence de station radio ne soit pas requise pour cet instrument, gardez à l'esprit les points suivants lorsque vous utilisez la technologie
Bluetooth pour la communication.
Concernant les équipements radio portables de locaux et les équipements radio portables spécifiés de faible puissance :
• Avant de démarrer la transmission, vérifiez que l'opération n'aura pas lieu à proximité d'un appareil portable.
équipement radio local ou équipement radio spécifié de faible puissance.
• Dans le cas où l'instrument provoque des interférences radio avec l'équipement radio portable des locaux,
coupez immédiatement la connexion et prenez des mesures pour éviter d'autres interférences (par exemple, connectez à l'aide d'un câble
d'interface).
• Dans le cas où l'instrument provoque des interférences radio avec une radio portable de faible puissance spécifiée
équipement, contactez votre revendeur local.
Lors de l'utilisation de la fonction Bluetooth à proximité d'un appareil sans fil standard IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n.
Périphériques LAN, éteignez tous les périphériques LAN sans fil non utilisés.
• Des interférences peuvent en résulter, entraînant un ralentissement de la vitesse de transmission, voire une interruption de la connexion.
complètement.
vii
Machine Translated by Google
• La portée utilisable devient plus courte lorsque des obstacles bloquent la ligne de vue ou lorsque des appareils tels que des PDA ou des
ordinateurs sont utilisés. Le bois, le verre et le plastique n’entraveront pas la communication mais la portée utilisable deviendra plus
courte. De plus, le bois, le verre et le plastique contenant des cadres métalliques, des plaques, des feuilles et autres éléments de protection
thermique ainsi que les revêtements contenant des poudres métalliques peuvent nuire au Bluetooth.
la communication et le béton, le béton armé et le métal rendront cela impossible.
• Utilisez une housse en vinyle ou en plastique pour protéger l'instrument de la pluie et de l'humidité. Les matériaux métalliques ne doivent pas
être utilisé.
• TOPCON CORPORATION ne peut pas garantir une compatibilité totale avec tous les produits Bluetooth du marché.
Ce produit est équipé de pièces/unités et contient des logiciels/technologies soumis à l'EAR (Export Administration Règlements). Selon les pays
dans lesquels vous souhaitez exporter ou apporter le produit, une licence d'exportation américaine peut être requise. Dans un tel cas, il est de
votre responsabilité d'obtenir la licence. Les pays exigeant la licence en mai 2013 sont indiqués cidessous. Veuillez consulter les règlements
sur l'administration des exportations car ils sont sujets à changement.
Corée du Nord
L'Iran
Syrie
Soudan
Cuba
URL de l'EAR des ÉtatsUnis : http://www.bis.doc.gov/policiesandregulations/ear/index.htm
Un module de communication sans fil est intégré à l'instrument. L'utilisation de cette technologie doit être conforme aux réglementations en
matière de télécommunications du pays où l'instrument est utilisé.
Même l'exportation du module de communication sans fil peut nécessiter une conformité à la réglementation.
Contactez votre revendeur local à l'avance.
viii
Machine Translated by Google
Exceptions à la responsabilité
• Le fabricant, ou ses représentants, n'assument aucune responsabilité pour tout dommage ou perte de profits
(changement de données, perte de données, perte de profits, interruption d'activité etc.) provoqués par l'utilisation du produit ou un produit
inutilisable.
• Le fabricant, ou ses représentants, n'assument aucune responsabilité pour tout dommage ou perte de profits causés par une utilisation différente
de celle expliquée dans ce manuel.
• Le fabricant, ou ses représentants, n'assument aucune responsabilité pour les dommages consécutifs ou la perte de
bénéfices dus à de fortes pluies, des vents forts, des températures et une humidité élevées, ou au stockage ou à l'utilisation du produit dans
des conditions inhabituelles.
ix
Machine Translated by Google
dans l'objectif (Lorsque un prisme ou une feuille réfléchissante est sélectionné comme cible en
mode Config)
• L'appareil EDM est classé comme produit laser de classe 3R lorsque la mesure sans réflecteur est sélectionnée. Lorsque le prisme ou
la feuille réfléchissante est sélectionné en mode Config comme cible, la sortie est équivalente à la classe 1, plus sûre.
Avertissement
• L'utilisation de contrôles ou de réglages ou l'exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peuvent entraîner
exposition à des rayonnements dangereux.
• Suivez les instructions de sécurité sur les étiquettes apposées sur l'instrument ainsi que dans ce manuel pour garantir
utilisation sûre de ce produit laser.
Faisceau
laser émis
d'ici
RAYONNEMENT LASER
ÉVITER L'EXPOSITION DIRECTE DES YEUX
MAX 5 mW LD 625695 nm
PRODUIT LASER CLASSE 3R
CEI 608251 Éd.3.0 : 2014
Faisceau laser
émis
d'ici*
• Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau laser vers une autre personne. Le faisceau laser est nocif pour les yeux et la peau.
Si une blessure oculaire est causée par une exposition au faisceau laser, consultez immédiatement un ophtalmologiste agréé.
• Ne regardez pas directement la source du faisceau laser. Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes.
• Ne fixez pas le faisceau laser. Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes.
• Ne regardez jamais le faisceau laser à travers un télescope, des jumelles ou d'autres instruments optiques. Cela pourrait causer
des lésions oculaires permanentes.
• Visez les cibles afin que le faisceau laser ne s'en éloigne pas.
X
Machine Translated by Google
Attention
• Effectuer des contrôles au début des travaux et des contrôles et réglages périodiques avec le faisceau laser émis sous
conditions normales.
xi
Machine Translated by Google
Contenu
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS . . . . . . 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Nomenclature . . . . . ... .. . .. . .. .. . .. .. . . . .. .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 11
1.2 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.3 Clé de fonctionnement... .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.4 Touche de fonction (touche programmable) . . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. ... .. .. . .. .. 15
. . . . . . .. . .. .
1.5 Mode Starkey. . . . . . .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. ....... . . . . . . . . . . . . . . 17
1.6 Connecteur RS232C pour signal série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.7 Communication Bluetooth (uniquement pour le modèle avec fonction Bluetooth intégrée) . . . . . . . . . . . . . 19
1
Machine Translated by Google
2
Machine Translated by Google
3
Machine Translated by Google
4
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
1.1 Nomenclature
1 poignée
14 1 2 Marque de hauteur de l'instrument
3 Couvercle de la batterie
4 Panneau de commande
5 Connecteur série
6 Niveau circulaire
13
7 vis circulaires de réglage du niveau
2
8 Plaque de base
9 Vis du pied de nivellement
10 Bague de mise au point à plomb optique
12 11 Oculaire à plomb optique
3 (10,11 : Non inclus dans les instruments avec
plomb laser)
11 4
12 Unité d'affichage
dix 5 13 Objectif (comprend la fonction de pointeur laser)
6
14 Vis de blocage de la poignée
15 Emplacement pour boussole tubulaire
9 16 Pince verticale
7 17 Vis verticale à mouvement fin
8 18 Trappe d'interface externe (port USB/
Bouton de réinitialisation)
19 Vis horizontale à mouvement fin
25 15
20 Pince horizontale
24
21 Pince d'embase
22 Vis d'oculaire de télescope
23 Bague de mise au point du télescope
23 24 Collimateur de visée
17
18
19
20
21
11
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Collimateur de visée
Utilisez un collimateur de visée pour orienter le GM dans la direction du point de mesure. Tournez l'instrument jusqu'à
ce que le triangle du collimateur de visée soit aligné avec la cible.
Un viseur de pistolet est monté sur la position Face 2 de l'iM55. Alignez le télescope dans la direction de la cible de telle sorte
que le viseur du pistolet soit positionné avec la cible comme indiqué cidessous. Notez que vous voyez la cible à distance du
viseur du pistolet.
Direction horizontale : une position où vous pouvez voir à la fois la cible et le guidon au centre de la fente du guidon.
Cible
Intervalles égaux
Vue avant
Vue arrière
Direction verticale : une position où vous pouvez voir les sommets du guidon et du guidon à la même hauteur que le centre
de la cible.
12
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
1.2 Affichage
Affichage
L'écran utilise un écran LCD graphique comportant 4 lignes et 20 caractères par ligne. En général, les trois lignes supérieures affichent les
données mesurées et la ligne inférieure affiche la fonction de la touche programmable qui change en fonction du mode de mesure.
Contraste et éclairage
Le contraste et l'éclairage de la fenêtre d'affichage sont ajustés. Voir le chapitre 6 « MODE SPÉCIAL (Mode Menu) » ou la section 1.5
« Mode Starkey ».
Exemple
H : 90°10'20" HR : 120°30'40"
HR : 120°30'40" HD* 65,432 m
VD : 12,345 m
0SET MAINTENIR HSET P1↓ MODE MESURE NP/P P1↓
Mode de mesure d'angle Mode de mesure de distance
HR : 120°30'40" HR : 120°30'40"
HD* 123,45 f HD* 123.04.6f
VD : 12,34f VD : 12.03.4f
MODE MESURE NP/P P1↓ MODE MESURE NP/P P1↓
Marques d'affichage
HEURE
Angle en V
Angle en H à droite
*
m
La GED fonctionne
Unité de compteur
N
HD Distance horizontale Mode sans prisme
P.
Dakota du Sud
Distance de pente Marque émettant un laser
Mode NPTRK
N Coordonnée N Voir la section 6.4.9 « Réglage du MODE
NPTRK ».
13
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Touche d'alimentation
Unité d'affichage
Coordonner
{ } Passe en mode de mesure de coordonnées
clé.mesure
Bascule entre les types de cibles (mode prisme/mode feuille/mode sans prisme)
{ } Clé cible
(Mode sans réflecteur))
{FUNC} Clé de fonction Change les pages du mode Starkey (modèle monté sur plomb laser uniquement)
14
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
{ } Touche d'alimentation
• Dans certains cas, la mise hors tension peut prendre plus de temps.
• Ne retirez pas la batterie avant que l'écran ne s'éteigne. Cela entraînerait la perte des données
stockées dans le GM.
Touche programmable
{F1} – {F4} Répondez au message affiché.
(Clé de fonction)
Le message de la touche programmable s'affiche sur la ligne inférieure de l'écran. Les fonctions sont conformes au message
affiché.
H: 90°10'20" HR : 120°30'40"
HR : 120°30'40" HD*[r] << m
PDG: m
0SET MAINTENIR HSET P1↓ MODE MESURE NP/P P1↓
Touches programmables
MODE MESURE NP/P P1↓
Mesure d'angle
Doux Afficher
Page Fonction
clé marque
{F4} P1↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P2).
{F4} P2↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P3).
{F1} HBZ Règle le son du buzzer pour chaque angle horizontal de 90°.
{F4} P3↓ La fonction des touches programmables est illustrée à la page suivante (P1).
15
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
16
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
• Le mode Starkey ne fonctionne pas lorsque la même fonction que celle attribuée au mode Starkey est exécutée à
partir de la routine principale.
H: 77°42'30"
HR : 120°30'40"
{ } {ÉCHAP}
H: 77°42'30"
HR : 120°30'40"
{ } {ÉCHAP}
X
Inclinaison
X3'20"
Et 3'40" ET
OK LON
17
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Ouverture laser
• Le pointeur laser indique la position approximative de collimation du télescope. Il n'indique pas la position exacte de la
collimation. • Vous ne pouvez pas voir le pointeur
laser lorsque vous regardez à travers le télescope. Veuillez donc regarder directement, à l’œil nu, le point indiqué par le
pointeur laser.
• La distance à laquelle le pointeur laser peut être utilisé varie en fonction des conditions climatiques et
la vue de l'utilisateur.
• Lorsque le pointeur laser est utilisé, la durée de fonctionnement de la source d'alimentation interne deviendra courte.
Correction d'inclinaison
Le mode de réglage de l'inclinaison effectué ici ne sera pas mémorisé après la mise hors tension. Pour régler la
correction d'inclinaison dans le réglage initialisé (elle est mémorisée après la mise hors tension), voir la section 6.4.3 « Correction
d'inclinaison d'angle vertical et horizontal (inclinaison ON/OFF) ».
La température, la pression, les PPM, les PSM, les NPM et les SHT peuvent être visualisés en mode audio défini.
Reportezvous au Chapitre 10 « RÉGLAGE DU MODE AUDIO », au Chapitre 11 « RÉGLAGE DE LA VALEUR
CONSTANTE DU PRISME » et au Chapitre 12 « RÉGLAGE DE LA CORRECTION ATMOSPHÉRIQUE » pour plus d'instructions.
18
Machine Translated by Google
1 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Le connecteur de signal série est utilisé pour connecter le GM à un ordinateur ou à un collecteur de données TOPCON, ce qui
permet à l'ordinateur de recevoir des données mesurées du GM ou de lui envoyer des données prédéfinies d'angle horizontal, etc.
Mode Sortir
Mode angle (V, HR ou HL) (V en pourcentage) V, HR (ou HL)
• L'affichage et la sortie en mode grossier sont les mêmes que le contenu cidessus.
• La sortie en mode suivi est affichée uniquement sous forme de données de distance.
Les détails nécessaires à la connexion avec le GM sont obtenus dans le manuel d'interface de la série GM50 qui est disponible
en option. Veuillez vous référer au manuel.
Grâce au Bluetooth intégré , il peut communiquer avec les instruments Bluetooth sans fil, sans connecter de connecteur de signal
série.
19
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
2 PRÉPARATION À LA MESURE
2.1 Touche de l'interrupteur d'alimentation allumée
1 Vérifiez que l'instrument est de niveau.
Inclinaison X
X3'20"
ET
Et 3'40"
OK LON
• Confirmez l'affichage de la charge restante de la batterie. Remplacezla par une batterie chargée ou chargezla lorsque la batterie
"
le niveau est bas ou indique ». Voir la section 2.2 « Affichage de la puissance restante de la batterie ».
Réglage du contraste
Vous pouvez confirmer la valeur constante du prisme (PSM), la valeur constante sans prisme (NPM), la valeur constante de la feuille
(SHT), la valeur de correction atmosphérique (PPM) et vous pouvez également régler le contraste de l'écran lorsque l'instrument est
allumé. Pour afficher cet écran, voir le chapitre 17
« SÉLECTION DU MODE ».
RÉGLAGE DU CONTRASTE
PSM : 0,0 ppm 0,0
NPM : 0,0 SHT : 0,0
↓ ↑ ENTRER
Cela vous permet de régler la luminosité en appuyant sur la touche {F1} (↓) ou {F2} (↑) .
Pour mémoriser la valeur de réglage après la mise hors tension, appuyez sur la touche {F4} (ENTER).
•
Si vous rencontrez des problèmes avec le logiciel, appuyez sur le bouton de réinitialisation pour forcer le redémarrage du programme.
Utilisez une clé hexagonale fournie (1,3 mm/1,5 mm) ou une tige conique comme une épingle pour enfoncer le bouton de réinitialisation.
21
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
• Évitez d'utiliser tout objet pointu comme une aiguille. Un dysfonctionnement de l’instrument pourrait en résulter.
• Appuyer sur le bouton Réinitialiser peut entraîner la perte des données des fichiers et dossiers.
Bouton de réinitialisation
H : 90°10'20"
HR : 0°00'00" La mesure est possible.
Clignotant
Clignotant
Les autres affichages disparaissent.
• La durée de fonctionnement de la batterie varie en fonction des conditions environnementales telles que la température ambiante, le temps
de charge, le nombre de charges et de décharges, etc. Il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de charger la
batterie au préalable ou de préparer des batteries de rechange complètement chargées.
• L'affichage de la charge restante de la batterie indique le niveau de puissance par rapport au mode de mesure.
fonctionne désormais.
La condition de sécurité indiquée par l'affichage de la puissance restante de la batterie en mode de mesure d'angle ne garantit pas
nécessairement la capacité de la batterie à être utilisée en mode de mesure de distance.
Il peut arriver que le changement de mode du mode angle au mode distance arrête le fonctionnement en raison d'une puissance
de batterie insuffisante pour le mode distance qui consomme plus d'énergie que le mode angle.
22
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
Lorsque les capteurs d'inclinaison sont activés, une correction automatique de l'angle vertical et horizontal en cas
de mauvais niveau s'affiche.
Pour garantir une mesure d'angle précise, les capteurs d'inclinaison doivent être activés. L'écran peut également être utilisé pour
mettre à niveau l'instrument avec précision. Si l'écran (TILT OVER) apparaît, l'instrument est hors de la plage de
compensation automatique et doit être mis à niveau manuellement.
Zénith
Zénith
Axe debout
Inclinaison de l'axe debout dans
Axe debout
Inclinaison de la position debout la direction Y
axe dans la direction X
Axe de tourillon
Horizontal
• GM compense à la fois les lectures d'angle vertical et d'angle horizontal en raison de l'inclinaison du
axe debout dans les directions X et Y.
DANS :
° ' " DANS :
° ' " DANS :
° ' "
HEURE:
° ' " HEURE:
° ' " HEURE:
° ' "
<X inclinaison vers le haut> <Y inclinaison vers le haut> <INCLINAISON XY>
Axe debout dans la direction X hors de Axe debout dans la direction Y hors de Axe debout dans les directions X et
portée portée Y hors de portée
• L'affichage de l'angle vertical ou horizontal est instable lorsque l'instrument se trouve sur une scène instable ou par temps
venteux. Dans ce cas, vous pouvez désactiver la fonction de correction automatique de l'inclinaison de l'angle V/H.
• Pour régler la correction automatique de l'inclinaison à partir du moment où l'appareil est sous tension, voir la section 6.4.3 « Vertical et
Correction d'inclinaison de l'angle horizontal (inclinaison ON/OFF) ».
23
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
Pour vous permettre de sélectionner la fonction d'inclinaison ON/OFF. le réglage n’est pas mémorisé après la mise hors tension.
[Exemple] Désactivation de l'inclinaison X,Y
Le mode de réglage effectué ici ne sera pas mémorisé après la mise hors tension. Pour régler la correction d'inclinaison dans le réglage initialisé (elle
est mémorisée après la mise hors tension), voir la section 6.4.3 « Correction d'inclinaison d'angle vertical et horizontal (inclinaison ON/OFF) ».
24
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
25
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
N° de TP →ST01
La flèche indique un élément à saisir.
:
IDENTIFIANT
INS.HT : 0,000 m
INPUT SRCH REC OCNEZ
INS.HT : 0,000 m
{}
INPUT SRCH REC OCNEZ
4 Saisissez les lettres de l'alphabet en appuyant sur la touche des caractères PT# =T
alphanumériques. IDENTIFIANT :
Exemple : la touche {1} (STU) est enfoncée deux fois.
INS.HT : 0,000 m
[NUM][SPC][CLR][ENT]
PT# =TOPCON
5 Saisissez les autres lettres de l'alphabet de la même manière. ID :
INS.HT : 0,000 m [NUM]
[SPC][CLR][ENT]
26
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
7 Saisissez les chiffres en appuyant sur la touche de caractères alphanumériques. PT# =TOPCON1
IDENTIFIANT:
Exemple : { }, la touche {1} est enfoncée.
INS.HT : 0,000 m [ALP]
[SPC][CLR][ENT]
• Pour corriger un caractère, déplacez le curseur sur le caractère correct en appuyant sur la touche { } ou { } et saisissez à nouveau.
27
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
• Montez la batterie dans l'instrument avant d'effectuer cette opération car l'instrument s'inclinera légèrement si la batterie est montée après
la mise à niveau.
2.5.1 Centrage
Centrage
vis
4 Ajustez les vis du pied de nivellement pour centrer le point de levé dans
le réticule du plomb optique.
28
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
OK LON
Llev.
OK LOFF
• La visibilité du point laser peut être affectée lors d'une utilisation en plein soleil. Dans ce cas, prévoyez de l'ombre pour
le point d'enquête.
29
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
2.5.2 Nivellement
PROCÉDURE
l'instrument à niveau tout en vérifiant les bulles d'air dans le niveau X ****
ET **** ET
OK LON
210
Machine Translated by Google
2 PRÉPARATION À LA MESURE
• Lors de la visée de la cible, une forte lumière brillant directement dans la lentille de l'objectif peut provoquer le
l'instrument ne fonctionne pas correctement. Protégez l'objectif de la lumière directe en fixant le paresoleil.
Observez au même point du réticule lorsque la face du télescope est modifiée.
PROCÉDURE
3 Tournez la bague de mise au point du télescope pour faire la mise au point sur la cible.
Tournez les vis de mouvement fin vertical et horizontal pour aligner la cible
avec le réticule.
Le dernier réglage de chaque vis à mouvement fin doit être effectué dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4 Réajustez la mise au point avec la bague de mise au point jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de parallaxe entre l'image cible et le réticule.
Élimination de la parallaxe
Il s'agit du déplacement relatif de l'image cible par rapport au réticule lorsque la tête de l'observateur est légèrement déplacée
devant l'oculaire.
La parallaxe introduira des erreurs de lecture et doit être supprimée avant que les observations ne soient prises. La parallaxe peut
être supprimée en recentrant le réticule.
211
Machine Translated by Google
MESURE À 3 ANGLES
MESURE À 3 ANGLES
3.1 Mesure de l'angle horizontal droit et de l'angle vertical
Assurezvous que le mode est en mesure d'angle.
{F3} H : 90°10'20"
HEURE: 0°00'00"
Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F2} (R/L), le mode HR/HL change.
31
Machine Translated by Google
MESURE À 3 ANGLES
4 Appuyez sur la touche {F3} (OUI) pour terminer de maintenir {F3} H : 90°10'20"
l'angle horizontal.*1)
HR : 130°40'20"
L'affichage revient au mode de mesure d'angle
normal.
0SET MAINTENIR HSET P1↓
*1) Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche {F4} (NON).
*1) Pour saisir des caractères alphanumériques, voir la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».
32
Machine Translated by Google
MESURE À 3 ANGLES
*1) Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F3} (V%), le mode d'affichage change.
Lorsque la mesure est effectuée à ±45° (±100%) de l'horizontale, l'écran affiche
<TERMINÉ>.
4 Collimatez la cible A et appuyez sur la touche {F1} (0SET). Collimater A ANGLE DE RÉPÉTITION
clé. {F1} INITIALISER
>D'accord ?
6 Collimatez la cible B à l'aide de la pince horizontale et de la vis Collimater B COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 1]
tangente. {F4} Hauteur : 45°10'00"
Appuyez sur la touche {F4} (HOLD).
Hm : 45°10'00"
0SET V/H REL HOLD
33
Machine Translated by Google
MESURE À 3 ANGLES
7 Recollimatez la cible A à l'aide de la pince horizontale et de la vis Collimater A COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 1]
tangente, puis appuyez sur la touche {F3} (REL). {F3} Hauteur : 45°10'00"
Hm : 45°10'00"
0SET V/H REL HOLD
8 Recollimatez la cible B à l'aide de la pince horizontale et de la vis Collimater B COMPTE D'ANGLE DE REPRÉSENTATION[ 2]
tangente, puis appuyez sur la touche {F4} (HOLD). {F4} Hauteur : 90°20'00"
Hm : 45°10'00"
0SET V/H REL HOLD
[Exemple] 4 mesures
10 Pour revenir au mode d'angle normal, appuyez sur la touche {F2} {ÉCHAP} ANGLE DE RÉPÉTITION
(V/H) ou la touche {ESC} . ou
Sortie
{F2} >D'accord ?
L'angle horizontal peut être accumulé jusqu'à (3600°00'00" – lecture minimale) (angle horizontal droit).
En cas de lecture de 5 secondes, l'angle horizontal peut être accumulé jusqu'à +3599°59'55".
Une erreur s'affichera lorsque les résultats diffèrent de la première mesure de plus de ± 30".
Ce paramètre n'est pas mémorisé après la mise hors tension. Reportezvous à 17 « MODE DE SÉLECTION » pour définir le réglage
initial (mémorisé après la mise hors tension).
Assurezvous que le mode est Mesure d'angle.
2 Appuyez sur la touche {F1} (HBZ). {F1} BUZZER À ANGLE HANGLE [OFF]
Les données précédemment définies sont affichées.
34
Machine Translated by Google
MESURE À 3 ANGLES
3 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF) pour sélectionner {F1} BUZZER À ANGLE PENDANT [ON]
l'activation/désactivation du buzzer. ou
{F2}
[OUI] [NON] ENTRER
+90°
0° 0°
90°
*1) Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F3} (CMPS), le mode d'affichage change.
35
Machine Translated by Google
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez la fonction pointeur laser, assurezvous d'éteindre le laser de sortie après une distance
la mesure est terminée. Même si la mesure de distance est annulée, la fonction Pointeur laser fonctionne toujours et le
faisceau laser continue d'être émis.
• Assurezvous que le réglage de la cible sur l'instrument correspond au type de cible utilisé. Directeur général
ajuste automatiquement l'intensité du faisceau laser et change la plage d'affichage de la mesure de distance en
fonction du type de cible utilisé. Si la cible ne correspond pas aux paramètres cibles, des résultats de mesure précis
ne peuvent pas être obtenus.
• Des résultats de mesure précis ne peuvent pas être obtenus si l'objectif est sale. Dépoussiérezle d’abord avec la brosse à
lentilles pour éliminer les minuscules particules. Ensuite, après avoir apporté un peu de condensation en respirant sur la
lentille, essuyezla avec le chiffon silicone.
• Pendant une mesure sans réflecteur, si un objet obstrue le faisceau lumineux utilisé pour la mesure ou si un objet est positionné
avec un facteur de réflexion élevé (métal ou surface blanche) derrière la cible, des résultats de mesure précis peuvent
ne pas être reçus.
• La scintillation peut affecter la précision des résultats de mesure de distance.
Si cela se produit, répétez la mesure plusieurs fois et utilisez la valeur moyenne des résultats obtenus.
Type de cible (mode prisme / mode sans prisme (mode sans réflecteur) / mode feuille)
Le mode de mesure peut être sélectionné en fonction de l'objet à mesurer ; Mode prisme, mode sans prisme (objets autres
que prisme) et mode feuille.
Que le pointeur laser soit utilisé ou non, la mesure est possible avec le mode sans prisme, le mode feuille et le mode prisme.
Ainsi, lorsque le GM est utilisé en plein air, en zone urbaine, etc., le pointeur laser peut être arrêté et une mesure de distance
ensuite effectuée, permettant d'éviter que la lumière laser n'atteigne un tiers.
Pour la mesure avec un prisme, assurezvous de mesurer avec le mode Prisme. Si vous mesurez avec le
La précision du mode sans prisme et du mode feuille ne peut pas être garantie.
Le mode sans prisme permet toutes les mesures de distance telles que la mesure de distance, les coordonnées
Mesure, mesure de décalage et mise en page.
Pour passer du mode Prisme au mode Sans prisme ou au mode Feuille, appuyez sur la touche programmable [NP/P] dans
chaque affichage de mesure.
Lors de la sélection du mode sans prisme ou du mode feuille, l'icône sur le côté droit de l'écran indique le mode actuellement
sélectionné.
N
P. ] : Mode sans prisme
[[ ] : Mode feuille
HR : 120°30'40" N: 120.456 m
N
65,432 mN
HAUTE DÉFINITION*
P. ET: 34.567 m P.
Mode sans
PDG: 12.345 m AVEC: 12.345 m
prisme
MODE MESURE NP/P P1↓ indicateur MODE MESURE NP/P P1↓
Pour changer de mode, appuyez sur la touche programmable [NP/P] à chaque mesure.
Il est possible de définir le mode sans prisme pour la mesure de distance pendant la durée de mise sous tension. Reportez
vous à 17 « MODE DE SÉLECTION » pour définir l'option.
Lors de la collimation d'un prisme à distance proche en mode sans prisme, la mesure peut ne pas être effectuée
à cause de trop de lumière.
41
Machine Translated by Google
• La valeur de correction constante du prisme doit être définie pour chaque mode de mesure. Confirmez que la valeur de
correction sans prisme est définie sur zéro avant la cible de mesure telle qu'un mur en mode sans prisme ou en mode
Feuille.
{ } H : 90°10'20"
En appuyant à nouveau sur la touche { } , l'affichage
HR : 120°30'40"
passe à l'angle horizontal (HR) et vertical (V) et à la distance
131.678 m
inclinée (SD). *6)
DAKOTA DU SUD*
*1) Lorsque EDM fonctionne, la marque "*" apparaît à l'écran. *2) Pour changer
le mode de Fine à Coarse ou Tracking, reportezvous à la section 4.5 « Mode Fine/Mode Tracking/
Mode grossier ».
Pour activer la mesure de distance lorsque l'instrument est sous tension, reportezvous au chapitre 17 « SÉLECTION
DU MODE ».
*3) L'indicateur d'unité de distance "m" (pour mètre), "f" (pour pieds ou pieds pouces) apparaît et disparaît alternativement
avec un buzzer retentit à chaque renouvellement des données de distance.
*4) La mesure peut se répéter automatiquement dans l'instrument si le résultat est affecté par des reflets, etc.
*5) Pour revenir au mode de mesure d'angle normal à partir d'un mode de mesure de distance, appuyez sur la touche {ANG} .
*6) Il est possible de choisir l'ordre d'affichage (HR, HD, VD) ou (V, HR, SD) pour la mesure initiale de la distance
mode. Reportezvous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».
42
Machine Translated by Google
Lors du préréglage du nombre de fois sur 1, la distance moyenne n'est pas affichée en raison d'une mesure unique. Une mesure
unique est réglée en usine.
*1) Il est possible de définir le mode de mesure pour le mode de mesure N fois ou continu.
mode de mesure à la mise sous tension. Reportezvous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ». *2) Pour régler le
nombre de fois (N fois) dans la mesure, reportezvous au chapitre 17 « SÉLECTION
MODE".
2 Appuyez sur la touche {F2} (m/f/i), l'unité d'affichage sera modifiée. {F2} HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 6.560f
Chaque fois que vous appuyez sur la touche {F2} (m/f/i), l'unité
VD : 9.845f
commutateurs de mode.
h/f/i P3↓
43
Machine Translated by Google
Pour changer l'unité à afficher en mode fin, voir le chapitre 17 « MODE DE SÉLECTION » et pour changer l'unité en mode
grossier, voir la section 6.4.1 « Réglage de la lecture minimale ». Pour plus de détails sur l'unité
et la durée de mesure dans chaque mode, voir le chapitre 24.
"CARACTÉRISTIQUES".
HR : 120°30'40"
123.456m
HAUTE DÉFINITION*
PDG: 5.678m
MODE MESURE NP/P P1↓
PDG: 5.678m
Le caractère initial (F/T/C) du mode défini s’affiche.
FINE PISTE GROSSE F
(F : fin, T : suivi, C : grossier)
2 Appuyez sur la touche {F1} (FINE), la touche {F2} (TRACK) ou {F1} ~ {F3} HR : 120°30'40"
la touche {F3} (COARSE).
123.456m
HAUTE DÉFINITION*
PDG: 5.678m
MODE MESURE NP/P P1↓
44
Machine Translated by Google
HD VD SD
45
Machine Translated by Google
Pour afficher le menu de mesure de décalage, appuyez sur la touche programmable [OFSET] depuis le mode de mesure de
distance ou de coordonnées.
HR : 120°30'40" N: 123.456 m
HAUTE DÉFINITION: 123.456 m ET: 34.567 m
PDG: 5.678 m AVEC: 78.912 m
{F4}
COMPENSER 2/2
F1 : DÉCALAGE DE COLONNE
P↓
MESURE DE DÉCALAGE
HR : 120°30'40"
DAKOTA DU SUD: 123.456 m
SUIVANT ENREGISTREMENT
{F3}
46
Machine Translated by Google
Hauteur du prisme
Occ. Indiquer
4 Collimatez le prisme P et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater P MESURE DE DÉCALAGE
{F1} HR : 110°20'30"
HD* [n] << m
>Mesurer...
47
Machine Translated by Google
7 Appuyez sur la touche { } pour basculer l'affichage de la distance sur MESURE DE DÉCALAGE
{ }
SD (distance inclinée). HR : 113°20'30"
DAKOTA DU SUD: 56.894 m
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la distance
SUIVANT
horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée sont affichées
en séquence.
48
Machine Translated by Google
Avant HD
signe oHD
A0
Gouvernail à gauche
Un 1
Hauteur du prisme
Prisme P
Lors de la mesure des coordonnées du point au sol A1 : définissez la hauteur de l'instrument/hauteur du prisme.
Lors de la mesure des coordonnées du point A0 : Réglez uniquement la hauteur de l'instrument.
(Réglez la hauteur du prisme sur 0).
4 Entrez la valeur de décalage des directions droite et gauche, puis Entrez en HD DÉCALAGE DE DISTANCE
appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4} ENTRÉE AVANT HD
oHD= m
[CLR] [ENT]
5 Entrez la valeur de décalage de direction avant et appuyez sur la touche Entrez en HD DÉCALAGE DE DISTANCE
{F4} (ENTRÉE). {F4} HR : 80°30'40"
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE NP/P
6 Collimatez le prisme P et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater DÉCALAGE DE DISTANCE
La mesure va commencer. P1
HR : 80°30'40"
{F1} HD* [n] << m
>Mesurer...
49
Machine Translated by Google
{ } DÉCALAGE DE DISTANCE
HEURE: 80°30'40"
DAKOTA DU SUD: 11.789 m
SUIVANT
410
Machine Translated by Google
P.
Bord
P.
P3 P2
Lors du réglage de la valeur des coordonnées de la station occupée, reportezvous à la section 5.1 « Définition des valeurs de
coordonnées du point occupé ».
fonctionnement 1 Appuyez sur la touche {F4} (P1↓) depuis le mode {F4} HR : 120°30'40"
de mesure de distance pour obtenir la fonction à la page 2. 123.456 m
HAUTE DÉFINITION:
PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓
OFFSET SO S/A P2↓
4 Appuyez sur la touche {F3} (NP/P) pour passer en mode sans {F3} AVION
prisme. N
N001# : P.
DAKOTA DU SUD: m
MESURE NP/P
411
Machine Translated by Google
Collimater AVION
P3 N
N003# : P.
{F1} DAKOTA DU SUD: m
MESURE NP/P
*1) Si le calcul du plan n'a pas réussi par les trois points mesurés, une erreur s'affiche. Commencer
mesurer à nouveau à partir du premier point.
*2) Les données sont affichées dans le mode sélectionné avant d'entrer dans le mode de mesure de décalage.
*3) Une erreur sera affichée lors de la collimation dans la direction qui ne croise pas le plan déterminé.
*4) La hauteur du point cible P0 est automatiquement réglée à zéro.
412
Machine Translated by Google
L'angle de direction du centre de la colonne est la moitié de l'angle de direction total des points de circonscription (P2) et (P3).
P.
P. 2
P. P3
Lors du réglage de la valeur des coordonnées de la station occupée, reportezvous à la section 5.1 « Définition des valeurs de
coordonnées du point occupé ».
1 Appuyez sur la touche {F4} (P1↓) depuis le mode de mesure de {F4} HR : 120°30'40"
distance pour obtenir la fonction à la page 2.
123.456 m
HAUTE DÉFINITION:
PDG: 5.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓
OFFSET SO S/A P2↓
P↓
5 Appuyez sur la touche {F3} (NP/P) pour passer en mode sans {F3} DÉCALAGE DE COLONNE
prisme. N
Centre P.
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE NP/P
413
Machine Translated by Google
414
Machine Translated by Google
5 MESURE DE COORDONNEES
5 MESURE DE COORDONNEES
5.1 Définition des valeurs de coordonnées du point occupé
En définissant les coordonnées de l'instrument (point occupé) en fonction de l'origine des coordonnées, les coordonnées du
point inconnu (point du prisme) basées sur l'origine des coordonnées sont calculées et affichées.
Il est possible de conserver les coordonnées du point occupé après mise hors tension.
Reportezvous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».
Prisme (n,e,z)
N
Avec
Point C occupé
Origine (0,0,0)
ET
C'est
51
Machine Translated by Google
5 MESURE DE COORDONNEES
52
Machine Translated by Google
5 MESURE DE COORDONNEES
Lors du réglage de la hauteur de l'instrument et de la hauteur du prisme, voir la section 5.2 « Réglage de la hauteur du prisme ».
Instrument » et 5.3 « Réglage de la hauteur de la cible (hauteur du prisme) ».
Les coordonnées du point inconnu sont calculées comme indiqué cidessous et affichées :
Coordonnées du point occupé Hauteur : (N0, E0,Z0)
de l'instrument : INS.HT
Hauteur du prisme : R.HT
Distance verticale (élévation relative) : z (VD)
Coordonnées du centre du prisme,
provient du point central de l'instrument : (n,e,z)
Coordonnées du point inconnu : (N1,E1,Z1)
N1=N0+n
E1=E0+e
Z1=Z0+INS.HT+z D.HT
Point inconnu
(N1, E1, Z1)
Origine (o, o, o)
53
Machine Translated by Google
{ÉCHAP} {MENU}
Programmes
{F4}
PROGRAMMES 1/2
{F2} F1:REM
F2:MLM
F3:Z COORD. P↓
Facteur de grille
FACTEUR DE GRILLE
{F3} =1.000000
>MODIFIER ?[OUI][NON]
Éclairage du réticule
{F2}
"MODE DE RÉGLAGE 1"
{F2} NIVEAU : 4
↓ ↑ ENTRER
Écran d'état
GM52
61
Machine Translated by Google
Cible K
Prisme
Hauteur du prisme
Instrument
62
Machine Translated by Google
REM1
VD: 1.500 m
63
Machine Translated by Google
––– V HD –––
––– V HD –––
64
Machine Translated by Google
Prisme A
Prisme B
Instrument
Prisme C
Instrument
Prisme A
Prisme B
•
Il est nécessaire de régler l'angle de direction de l'instrument.
F2 : NE PAS UTILISER
4 Appuyez sur la touche {F1} ou {F2} pour sélectionner à l'aide {F2} FACTEUR DE GRILLE
fichier de coordonnées.
F1 : UTILISER GF
[Exemple : F2 : NE PAS UTILISER]
F2 : NE PAS UTILISER
65
Machine Translated by Google
7 Collimatez le prisme A et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater A MLM1 (FE, CA)
La distance horizontale (HD) entre l'instrument et le prisme A {F1} <ÉTAPE1>
sera affichée.
HD*[n] << m
MESURE R.HT NEZ NP/P
8 Collimatez le prisme B et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater B MLM1 (FE, CA)
La distance horizontale (HD) entre l'instrument et le prisme B {F1} <ÉTAPE2>
sera affichée.
HD*[n] << m
MESURE R.HT NEZ NP/P
9 Pour afficher la distance en pente (dSD), appuyez sur { } clé. MLM1(AB, AC) dSD : 124,072
{ }
mHR : 12°34'40"
10 Pour mesurer la distance entre les points A et C, appuyez sur la {F3} MLM1 (FE, CA)
touche {F3} (HD). *1)
<ÉTAPE2>
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE R.HT NEZ NP/P
66
Machine Translated by Google
Il est possible de saisir directement la valeur des coordonnées ou de calculer à partir du fichier de données de coordonnées
FILE » à l'étape 4.
Après la procédure 6.
MLM1 (FE, CA)
<ÉTAPE1>
HAUTE DÉFINITION: m
MESURE R.HT NEZ NP/P
2 Appuyez sur la touche {F3} (PT#) pour utiliser les données de coordonnées
{F3} MLM1(FE,AC)
déposer.
N° de TP :__________
L’affichage de la saisie du numéro de point s’affichera.
En appuyant sur la touche {F3} (HD), l'écran reviendra à la procédure 6.
LISTE D'ENTRÉE HD ENTER
67
Machine Translated by Google
3 Appuyez sur la touche {F3} (COORD. Z). {F3} RÉGLAGE DES COORD.Z
F1 : UTILISER LE FICHIER
F2 : NE PAS UTILISER
FR :_________
7 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le numéro du point. {F1} HAUTEUR DE L'INSTRUMENT
L’écran de réglage de la hauteur de l’instrument s’affichera. Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} INS.HT=0,000 m
[CLR] [ENT]
Pour plus d'informations sur le fichier de données, voir le chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE » .
68
Machine Translated by Google
1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 2/4
(P↓) pour obtenir le menu à la page 2. {F4} F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓
3 Appuyez sur la touche {F3} (COORD. Z). {F3} RÉGLAGE DES COORD.Z
F1 : UTILISER LE FICHIER
F2 : NE PAS UTILISER
7 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le numéro de point {F1} N: 4.356 m
dans le fichier de données de coordonnées. Entrez le numéro de PT ET: 16.283 m
{F4} AVEC: 1.553 m
>D'accord ? [OUI NON]
8 Appuyez sur la touche {F3} (OUI) et entrez le numéro de point {F3} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR
dans le fichier de données de coordonnées. SAISIR
R.HT =0,000 m
[CLR] [ENT]
10 Collimatez un prisme sur la pointe et appuyez sur la touche {F1} Collimater P HR : 120°30'40"
(MESURES). {F1} HD*[n] << m
La mesure commence. *1) PDG: m
>Mesurer...
69
Machine Translated by Google
HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION: 12.345 m
PDG: 23.456 m
SUIVANT ––– ––– CALC
610
Machine Translated by Google
Procédure de fonctionnement
Opération Afficher
1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 2/4
(P↓) pour accéder au menu page 2/4. {F4} F1 : GESTION MÉMOIRE.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓
3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour accéder au menu {F4} PROGRAMMES 2/2
PROGRAMMES à la page 2/2. F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓
6 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez le fichier {F1} ZONE 0000
Nom. Entrez FN m²
L’affichage initial s’affichera. {F4} SUIVANT# :DONNÉES01
PT# LISTE UNITÉ SUIVANTE
611
Machine Translated by Google
*1) Pour définir un point spécifique, appuyez sur la touche {F1} (PT#).
*2) Pour afficher la liste des données de coordonnées dans le fichier, appuyez sur la touche {F2} (LISTE).
3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour accéder au menu {F4} PROGRAMMES 2/2
PROGRAMMES à la page 2/2. F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓
6 Appuyez sur la touche {F1} ou {F2} pour sélectionner à l'aide de {F2} ZONE 0000
GRID FACTOR.
m²
[Exemple : F2 : NE PAS UTILISER]
7 Collimatez un prisme et appuyez sur la touche {F1} (MEAS). Collimater P N*[n] <<<m
La mesure commence. *1) {F1} ET: m
AVEC: m
>Mesurer...
ZONE 0001
m²
612
Machine Translated by Google
ZONE 0003
100.000 m²
2 Sélectionnez une unité en appuyant sur la touche {F1} à {F4} . {F2} ZONE 0003
Exemple : touche {F2} (ha). 0,010 ha
613
Machine Translated by Google
Ce mode est utilisé pour obtenir les données de coordonnées avec le point d'origine A(0,0,0) et la ligne AB comme axe N.
Placez les 2 prismes aux points A et B sur la ligne, et placez l'instrument au point inconnu C. Après avoir mesuré les 2 prismes, les
données de coordonnées et l'angle de direction de l'instrument seront calculés et restaurés.
P(n,e,z)
Prisme P2
Prisme P1
R.HT
Doubler
INS.HT
Point d'instrument (point inconnu)
3 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour accéder au menu {F4} PROGRAMMES 2/2
PROGRAMMES à la page 2/2. F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓
614
Machine Translated by Google
9 Collimatez le prisme B (P2) (Origine) et appuyez sur la touche {F1}. Collimater POINT À LIGNE
(MESURES). P2 MES.P2
La mesure commence. *1) {F1} HD*[n] << m
>Mesurer...
Les données de coordonnées et l'angle de direction de l'instrument
sont calculés et restaurés.
DIST. (P1P2) 1/2
Le résultat (La distance entre A et B) sera affiché.
dHD: 10.000 m
DVD : 0,000 m
dHD : distance horizontale
DVD : Distance verticale NEZ S.CO ––– P↓
10 Appuyez sur la touche {F1} (NEZ) pour mesurer d'autres points. {F1} N: 0,000 m
ET: 0,000 m
AVEC: 0,000 m
MESURE R.HT NP/P –––
615
Machine Translated by Google
Aménagement / ROUTE
Disposition d'exécution (y compris le mode de mesure PTL) / ROUTE
1. Lors de l'affichage de la différence (dHD) entre la distance horizontale de la grille et un point d'implantation (HDg) sur
le plan de projection et la distance horizontale au sol mesurée jusqu'à un point de prisme (HD), le facteur de grille sera appliqué à la
distance de grille (HDg) afin de convertir la distance de grille en distance au sol.
2. Une fois un point de tracé terminé, les données de coordonnées affichées seront appliquées au facteur de grille afin
à comparer avec les données d'arpentage et les données calculées sur le plan de projection.
• Le calcul de la coordonnée Z n'est pas influencé même s'il est appliqué au facteur de grille.
616
Machine Translated by Google
4 Entrez l'altitude. *1) Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entre ÉTUDIANT.
{F4}
↓ ↑ ––– ENTRER
4 Appuyez sur la touche {F2} (↑) , puis appuyez sur la touche {F4}. {F2}
(La touche Entrée. {F4}
ÉCLAIRAGE [OFF:2]
F1 : ON
F2 : ARRÊT
F3:NIVEAU
617
Machine Translated by Google
1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4}
{MENU} MENU 3/4
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 3. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓
5 Appuyez sur la touche {F2} (5") et appuyez sur la touche {F4}. {F2} LECTURE MINIMALE
(La touche Entrée. {F4} F1:ANGLE
F2 :GROS
618
Machine Translated by Google
7 Appuyez sur la touche {F1} , puis sur la touche {F4} (ENTER). {F1} LECTURE MINIMALE
clé. {F4} F1:ANGLE
F2 :GROS
3 Appuyez sur la touche {F2} . {F2} MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE [NON]
Les données précédemment définies sont affichées.
F1 : ON
F2 : ARRÊT
ENTRER
4 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}
619
Machine Translated by Google
Si l'instrument est utilisé dans une situation instable, une indexation constante de l'angle vertical et horizontal peut être impossible.
Dans ce cas, la fonction de correction d'inclinaison peut être arrêtée en sélectionnant TILT OFF. Il a été réglé sur X,Y (V/H) TILT ON en
usine.
Réglage ON/OFF pour la correction des erreurs de collimation et de l'axe horizontal pour la mesure d'angle.
• Effectuez cet élément après avoir complété la section 18.3 « Ajustement de l'erreur systématique de rémunération des
Instrument".
620
Machine Translated by Google
5 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}
621
Machine Translated by Google
Bit d'arrêt 1, 2
Les modes ACK, CRLF et REC sont verrouillés avec les mêmes éléments dans le mode de sélection.
Reportezvous à 17 « SÉLECTION DU MODE »
Exemple de réglage
BITS D'ARRÊT : 2
1 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 3/4
{MENU}
(P↓) deux fois pour accéder au menu de la page 2. {F4} F1:ÉCLAIRAGE
{F4} F2:PARAMÈTRES 1
F3:PARAMÈTRES 2 P↓
5 Appuyez sur la touche {F3} pour sélectionner STOP BITS. {F3} BITS D'ARRÊT
Les données précédemment définies sont marquées.
[F1:1 ]
F2:2
ENTRER
6 Appuyez sur la touche {F2} (2) pour sélectionner le bit d'arrêt 2, {F2}
puis appuyez sur la touche {F4} (ENTER). {F4}
622
Machine Translated by Google
Exemple de réglage
Bluetooth
5 Appuyez sur la touche {F1} (BLUETOOTH) pour sélectionner le {F1} SÉLECTIONNER COM
port de communication, puis appuyez sur la touche {F4} (ENTER). {F4} [F1 :BLUETOOTH]
F2:RS232C
L'affichage reviendra au menu précédent.
ENTRER
•
Si le périphérique Bluetooth pour la communication nécessite votre mot de passe, entrez « 1111 ».
623
Machine Translated by Google
ENTRER
624
Machine Translated by Google
6 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}
625
Machine Translated by Google
"ROAD" est le mode de mesure dédié à la visualisation oblique de la surface de la route, etc. pour obtenir des valeurs
de mesure approximatives. Utilisez normalement "STANDARD".
• L'icône encerclée s'affiche lorsque « ROAD » est défini dans « NPTRK.MODE » et exécute NPTRK.
la mesure.
H : 90°10'20"
HR : 120°30'40"
DAKOTA DU SUD* 131.678 m
MODE MESURE NP/P P1↓
626
Machine Translated by Google
• Le temps requis pour démarrer la mesure de distance sera plus long que d'habitude lorsque "EDM ECO. MODE" est
réglé sur "ON".
7 Appuyez sur la touche {F1} (ON) ou {F2} (OFF), puis appuyez sur {F1}
la touche {F4} (ENTER). ou
{F2}
{F4}
627
Machine Translated by Google
6.4.11Réglage du volume
Réglez le volume du bip.
Le volume (0 à 5, 0 : le bip est désactivé) peut également être réglé.
↓ ↑ ––– ENTRER
3 Appuyez sur la touche {F1} (↓) ou {F2} (↑) , puis appuyez sur la {F1} ou {F2}
touche {F4} (ENTER). {F4}
628
Machine Translated by Google
↓ ↑ ––– ENTRER
3 Appuyez sur la touche {F1} (↓) ou {F2} (↑) , puis appuyez sur la {F1} ou {F2}
touche {F4} (ENTER). {F4}
629
Machine Translated by Google
6.7 Route
Fonctionnement du menu route
PROGRAMMES 2/2
F1:ZONE
F2 : POINT À LIGNE
F3:ROUTE P↓
ROUTE
F1 : DONNÉES D'ENTRÉE
F2 : DÉFINITION
F3 : INITIALISATION
COURBE 02
R> 0,000 m
{F2}
L: 0,000 m
SAISIE ENTRER
SPIRALE 03
R> 0,000 m 0,000 m
{F3}
L:
SAISIE ENTRER
INDIQUER 04
N> 0,000 m
{F4}
ET : 0,000 m
SAISIE ENTRER
Définir OCC et BS
Sélectionner un fichier
SÉLECTIONNER UN FICHIER
FR :__________
{F3}
LISTE D'ENTRÉE ENTRER
{F3}
>D'accord ? [NON OUI]
630
Machine Translated by Google
F1 : POINT DE DÉPART
ALIGNEMENT F2:H
Pour [ROAD], en plus des fichiers d'entrée « Start Point » et « Road Data », d'autres fichiers nécessaires aux calculs sont créés. Par
conséquent, si la zone libre de la mémoire atteint 10 % ou moins, un message d'avertissement « MEMORY POOR » s'affiche.
(Dans ce cas, l'instrument peut toujours être utilisé.)
631
Machine Translated by Google
La quantité de données d'entrée varie en fonction du type de données, jusqu'à un maximum de 30.
(Dans le cas d'une entrée POINT uniquement, le maximum est de 9 points, point final compris.)
Une erreur peut se produire lors de la saisie d'une combinaison de POINT et d'autres composants si la quantité de données saisie dépasse
la quantité maximale autorisée pour les calculs internes. Si cela se produit, veuillez réduire la quantité de données saisies.
F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT
1 Pour saisir des données LINE, appuyez sur la touche {F1} . *1) {F1} DOUBLER 01
L= 0,000 m
LE: 0°00'00”
[CLR] [ENT]
2 Saisissez la LONGUEUR.
Saisir DOUBLER 01
3 Appuyez sur la touche {ENT} . LONGUEUR
L: 100 000 m
AZ = 0°00'00”
{ENT}
[CLR] [ENT]
{ENT}
<RÉGLER!>
*1) Le nombre en haut à droite de l'écran indique la quantité de données actuellement saisies.
632
Machine Translated by Google
F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT
1 Pour saisir des données COURBE, appuyez sur la touche {F2} . *1) COURBE 02
{F2}
R= 0,000 m
L: 0,000 m
[CLR] [ENT]
Saisir
4 Saisissez la LONGUEUR. LONGUEUR
Sélectionner
COURBE 02
{F1} (À GAUCHE)
6 Sélectionnez TOUR (sens de virage) : DROITE ou GAUCHE. TOURNER > À DROITE
ou
7 Appuyez sur la touche {ENT} .
{F2} (DROITE)
GAUCHE DROITE ENTRER
{ENT}
<RÉGLER!>
633
Machine Translated by Google
F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT
1 Pour saisir des données SPIRAL, appuyez sur la touche {F3} . *1)
{F3} SPIRALE 03
R= 0,000 m
L: 0,000 m
[CLR] [ENT]
2 Saisissez RAYON.
Saisir SPIRALE 03
3 Appuyez sur la touche {ENT} . RAYON
R: 100 000 m
{ENT} L= 0,000 m
[CLR] [ENT]
Saisir
4 Saisissez la LONGUEUR. LONGUEUR
Sélectionner
{ENT}
<RÉGLER!>
634
Machine Translated by Google
F1:LIGNE
F2:COURBE
F3 : SPIRALE
F4:POINT
1 Pour saisir des données POINT, appuyez sur la touche {F4} . INDIQUER 04
{F4}
N= 0,000 m
ET : 0,000 m
[CLR] [ENT]
R> 0,000 m
4 Entrez la coordonnée E. Saisir
A1 : 0,000
Et coordonner
5 Appuyez sur la touche {ENT} .
A2 : 0,000
{ENT}
SAISIE SAUTER ENTRER
R: 100 000 m
8 Entrez le paramètre A1. *1)
Paramètre d'entrée A1 : 80.000
9 Appuyez sur la touche {ENT} . A1
A2> 0,000
{ENT}
SAISIE SAUTER ENTRER
<RÉGLER!>
*1) Si la saisie des données n'est pas requise, appuyez sur la touche [SKIP] .
Lors de la saisie de données POINT, si les données suivantes ne sont pas des données POINT, ROAD est calculé comme une ligne droite
quelles que soient les valeurs de RADIUS, A1 et A2.
635
Machine Translated by Google
2 Appuyez sur la touche {F3}, {F1}, {F2}, {F2} . {F3} RECHERCHE DE DONNÉES
( Reportezvous à « Rechercher des données » à la page 630.) {F1} F1:PREMIÈRES DONNÉES
{F2} F2 : DERNIÈRES DONNÉES
{F2}
3 Pour effectuer une recherche à partir des premières données, sélectionnez {F1} (PREMIÈRE
{F1} DOUBLER 30/01
DONNÉES).
L: 100 000 m
AZ : 45°00'00”
MODIFIER ↓
4 Pour passer à des données différentes, appuyez sur la touche [↓] ou [↑] . [↓] ou [↑]
SPIRALE 30/30
R: 200 000 m
L: 100 000 m
MODIFIER ↓
DOUBLER 30/01
100 000 m
L :AZ : 45°00'00”
MODIFIER ↓
636
Machine Translated by Google
DONNÉES
ROUTIÈRES : créez les données à partir des données routières
et définissez le point occupé.
5 Entrez OCC. PT, appuyez sur la touche {ENT} . Entrez CHAÎNE : 1000.000
OCC. TP >CENTRE
(Exemple : CENTRE)
637
Machine Translated by Google
<RÉGLER!>
PARTIR PLANIFIER
F1:OCC&BS
F2 : ROUTE DE DÉPART
F3 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
*1) Lors de la définition du point occupé et du point de visée arrière à l'aide de la méthode de résection, sélectionnez {F2}
(RÉSECTION).
Pour plus de détails sur la méthode de résection, reportezvous à la section 8.3.2 « Méthode de résection ».
638
Machine Translated by Google
5 Sélectionnez le décalage.
{F2} CHAÎNE : 1200
(Exemple : DROITE)
: DROITE
Appuyez sur la touche {F2} . *1)
= m
[CLR][ENT]
10 Appuyez sur la touche {F1} (DIST). {F1} HAUTE DÉFINITION* 100 000 m
HD : Mesure de la distance horizontale (réelle) dHD :
HAUTE DÉFINITION: 0,000 m
Distance horizontale à tourner vers le
point de mise en page = Distance horizontale réelle –
Distance horizontale calculée. MODE NEZ NP/P SUIVANT
639
Machine Translated by Google
12 Appuyez sur la touche {F4} (SUIVANT) pour définir le point de mise en page suivant.
{F4}
FR :__________
4 Saisissez le nom du fichier utilisé (ou sélectionnezle dans la liste). Sélectionner un fichier
{F4}
Appuyez sur la touche {F4} .
640
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
7 COLLECTE DE DONNÉES
Le GM est capable de stocker les données mesurées dans la mémoire interne.
La mémoire interne est partagée par les fichiers de données mesurées et les fichiers de données de coordonnées.
Données mesurées
Les données collectées sont mémorisées dans des fichiers.
Étant donné que la mémoire interne couvre à la fois le mode de collecte de données et le mode de présentation, le nombre de points de
mesure sera réduit lorsque le mode de présentation est utilisé.
Pour la mémoire interne, reportezvous au chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».
• Lorsque vous coupez l'alimentation, assurezvous que vous êtes dans l'écran du menu principal ou dans l'angle principal
mode de mesure.
Cela garantit l'achèvement du processus d'accès à la mémoire et évite d'éventuels dommages aux données stockées.
•
Il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de charger la batterie au préalable et de préparer des batteries de rechange
entièrement chargées.
71
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
{ÉCHAP} {MENU}
MENU 1/4
F1 : TOP CHAMP
F2 : COLLECTE DE DONNÉES
F3 : DISPOSITION P↓
{F2}
Définir le fichier
COLLECTE DE 1/2
DONNÉES F1:OCC.PT# ENTRÉE {ÉCHAP} {F1}
ENTRÉE OCC.PT#
F2 : VUE ARRIÈRE
P↓ Définition du point occupé
F3:FS/SS
Voir Section 7.1.3 « Point occupé et point de visée arrière ».
MENU DE COLLECTE DE DONNÉES 1/2
{F2}
TROISIÈME VUE
Réglage de l'angle de direction
Voir Section 7.1.3 « Point occupé et point de visée arrière ».
{F4}
{F3}
FS/SS
72
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
7.1 Préparation
MENU 1/4
F1 : TOP CHAMP
F2 : COLLECTE DE DONNÉES
F3 : DISPOSITION P↓
1 Appuyez sur la touche {F2} (DATA COLLECT) dans le menu 1/4. {F2} SÉLECTIONNER UN FICHIER
FR :_________
2 Appuyez sur la touche {F2} (LISTE) pour afficher la liste des fichiers. *1) AMIDATA
{F2} /M0123
→*HILDATA /M0345
TOPDONNEES /M0789
––– SRCH ––– ENTRER
*1) Si vous souhaitez créer directement un nouveau fichier ou saisir un nom de fichier, appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez un nom de fichier.
'*'
*2) Lorsqu'un fichier a déjà été sélectionné, *3) Les données La marque est indiquée à gauche du nom du fichier actuel.
d'un fichier affiché avec une flèche peuvent être recherchées en appuyant sur la touche {F2} (SRCH).
•
Il est possible de sélectionner un fichier dans le menu DATA COLLECT 2/2 de la même
COLLECTE DE DONNÉES 2/2
manière.
F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : SAISIE DE CODE PC
F3:CONFIG. P↓
73
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
1 Appuyez sur la touche {F1} (SELECT A FILE) dans le menu DATA {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER
COLLECT 2/2.
F1:MES.DONNÉES
F2:COORD.DONNÉES
74
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
Le point occupé peut être défini par deux méthodes de réglage comme suit.
• Réglage à partir des données de coordonnées stockées dans la mémoire interne.
• Saisie directe par clé.
Les trois méthodes de réglage suivantes pour le point de visée arrière peuvent être sélectionnées.
• Réglage à partir des données de coordonnées stockées dans la mémoire interne.
• Saisie directe des données de coordonnées.
• Saisie directe par touche de l'angle de réglage.
Voir 9.4 « Saisie directe des données de coordonnées » et 9.7.2 « Chargement des données » pour savoir comment stocker les coordonnées.
dans la mémoire interne.
5 Saisissez ID, INS.HT de la même manière. *2),3) Entrez votre identifiant, Numéro de pièce : PT11
INS.HT IDENTIFIANT :
INS.HT→ 1.335 m
INPUT SRCH REC OCNEZ
>ENREGISTREMENT ? [OUI NON]
6 Appuyez sur la touche {F3} (REC). {F3}
75
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
*1) En appuyant à chaque fois sur la touche {F3} , la méthode de saisie change comme Valeur de coordonnée, Angle, Coordonnée.
nom du point alternativement.
*2) Reportezvous au chapitre 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».
*3) PCODE peut être saisi en saisissant un numéro de registre lié à la bibliothèque PCODE.
Pour afficher la liste des bibliothèques PCODE, appuyez sur la touche {F2} (SRCH).
*4) La séquence de collecte de données peut être définie sur [MEAS→ EDIT]. Reportezvous à la section 7.7 « Réglage des paramètres de
Collecte de données [CONFIG.] ».
•
Si le point n'est pas trouvé dans la mémoire interne, " PT# DOES NOT EXIST " s'affiche.
76
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
COLLECTE DE 1/2
DONNÉES F1:OCC.PT#
ENTRÉE
F2:BACKSIGHT F3:FS/SS P↓
1 Appuyez sur la touche {F3} (FS/SS) dans le menu de collecte de données
{F3} N° de TP →
1/2.
PCODE :
Les données précédentes sont affichées.
R.HT : 0.000 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
{F4}
5 Collimatez le point cible. {F3}
Collimater
PT# → PT03
Continuez la mesure de la même manière.
PCODE :TOPCON R.HT :
Pour terminer le mode, appuyez sur la touche {ESC} .
1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
77
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
H : 90°10'20"
HR : 120°30'40" 98,765 m
DAKOTA DU SUD:
PT# → PT02
CODE PC :
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
1 Pendant l'exécution du mode DATA COLLECT, appuyez sur la {F2} RECHERCHE [TOPCON]
touche {F2} (SRCH). *1) F1:PREMIÈRES DONNÉES
F2 : DERNIÈRES DONNÉES
Le nom du fichier utilisé apparaîtra en haut à droite de l’écran.
F3 : PT# DONNÉES
2 Sélectionnez l'une des trois méthodes de recherche en appuyant sur {F1} à {F3}
les touches {F1} à {F3} . *2)
*1) Il est possible de voir la liste PCODE lorsque la flèche est située à côté de PCODE ou ID.
*2) L'opération est la même que la "RECHERCHE" dans le mode MEMORY MANAGER.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section 9.2 « Recherche de données ».
2 Entrez un numéro de registre lié à la bibliothèque PCODE et appuyez Entrez Non Numéro de pièce :PT02
sur la touche {F4} (ENT). {F4} CODE PC :TOPCON
(Exemple)
D.HT → 1.200 m
Numéro de registre, 32 = TOPCON
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
78
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
*1) Pour modifier la bibliothèque PCODE, appuyez sur la touche {F1} (EDIT).
Pour supprimer le PCODE enregistré avec une flèche affichée, appuyez sur la touche {F3} (CLR).
• PCODE peut être édité dans le menu DATA COLLECT 2/2 ou dans le menu MEMORY MANAGER 2/3.
79
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
Lors de la visée vers A0, vous pouvez sélectionner l’une des deux
Hauteur du prisme manières suivantes. L'une consiste à fixer l'angle vertical par
rapport à la position du prisme, même vers le haut et vers le bas de
la position du télescope, et l'autre consiste à orienter l'angle vertical
vers le haut et le bas du mouvement du télescope. En cas de
suivi de l'angle vertical par rapport au mouvement du télescope, SD
(Distance de pente) et VD (Distance verticale) seront modifiés en
fonction du mouvement du télescope.
Point d'occupation
PT# →PT11
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder PT# →PT11
{F3}
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓
710
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
MESURE DE DÉCALAGE
HR : 120°30'40"
DAKOTA DU SUD* 12.345 m
>D'accord ? [OUI NON]
711
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
La mesure d'un endroit en dehors d'un prisme est possible en saisissant la distance horizontale décalée de l'avant et de l'arrière/droite et
gauche.
Avant HD
signe oHD
A0
RorL HD
Un 1
Hauteur du prisme
Prisme P
Point d'occupation
Lors de la mesure des coordonnées du point au sol A1 : définissez la hauteur de l'instrument/hauteur du prisme.
PT# →PT11
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder PT# →PT11
{F3}
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓
4 Entrez la valeur de décalage des directions droite et gauche.*1) Entrez en HD DÉCALAGE DE DISTANCE
{F4} ENTRÉE AVANT HD
oHD=0,000 m
[CLR] [ENT]
712
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
5 Entrez la valeur de décalage vers l'avant. *1) Entrez en HD Numéro de pièce : PT11
{F4} CODE PC : TOPCON
Droite : 1.200 m
––– *SD NEZ NP/P
713
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
P.
Bord
P.
P3 P2
PT# →PT11
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder
{F3} PT# →PT11
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓
714
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
Collimater AVION
P3 N003# :
{F1} DAKOTA DU SUD: m
MESURE NP/P
10 Pour quitter la mesure, appuyez sur la touche {ESC} . {ÉCHAP} PT# → PT12
L'affichage revient au numéro de point suivant en mode de CODE PC :TOPCON
collecte de données.
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
*1) Si le calcul du plan n'a pas réussi par les trois points mesurés, une erreur s'affiche. Commencer
mesurer à nouveau à partir du premier point.
*2) L'affichage des données est le mode précédant le mode de mesure de décalage.
*3) Une erreur sera affichée lors de la collimation dans la direction qui ne croise pas le plan déterminé.
*4) La hauteur du réflecteur du point cible P0 est automatiquement réglée à zéro.
715
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
L'angle de direction du centre de la colonne est la moitié de l'angle de direction total des points de circonscription (P2) et (P3).
P.
P. 2
P. P3
PT# →PT11
N
CODE PC :TOPCON P.
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder PT# →PT11
{F3}
à la page de touches programmables suivante. N
{F4} CODE PC :TOPCON P.
Droite : 1.200 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓
P↓
5 Collimatez le centre de la colonne (P1) et appuyez sur la touche Collimater DÉCALAGE DE COLONNE
{F1} (MEAS). P1 N
Centre HD* P.
La mesure va commencer. {F1} [n] << m
Après la mesure, l'affichage de mesure d'angle du côté
>Mesurer...
gauche (P2) s'affichera.
716
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
Pour afficher l'élévation relative (VD), appuyez sur la touche DÉCALAGE DE COLONNE
{ }
{}. N
HR : 150°30'40" 2,321 m P.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche { } , la distance PDG:
horizontale, l'élévation relative et la distance inclinée sont affichées >D'accord ? [OUI NON]
en séquence.
Pour afficher les coordonnées du point P0, appuyez sur la }
touche { .
8 Appuyez sur la touche {F3} (OUI). L'affichage revient au numéro de {F3} PT# → PT12
point suivant en mode de collecte de données. N
CODE PC :TOPCON P.
Droite : 1.200 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
717
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
N Doubler
Réf.P2
ΔO
Réf.P1
N° de TP
(PT#PTL)
ΔL
OCC.PT
Compenser
ET
N° de PT →PT01
PCODE :TOPCON R.HT :
1.500 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
1 Appuyez sur la touche {F3} (MEAS) et appuyez sur la touche {F4} pour accéder
{F3} N° de PT →PT01
à la page de touches programmables suivante. {F4} CODE PC :TOPCON
Droite : 1.500 m
VH *SD NEZ P1↓
DÉCALAGE PTL NP/P P2↓
3 Appuyez sur la touche {F1} (ON), puis appuyez sur la touche {F4}.
{F4} RÉF. POINT 1
(La touche Entrée.
N° de TP :
Le masque de saisie d'un point de référence 1 apparaît.
4 Saisissez les données du point 1 et appuyez sur {F4} (Entrée). Des données d'entrée RÉF. POINT 2
Le masque de saisie d'un point de référence 2 apparaît. {F4} N° de TP :
5 Saisissez les données du point 2 et appuyez sur {F4} (Entrée). Des données d'entrée PT#PTL → PT01
L'écran reviendra à la mesure de collecte de
{F4} PCODE :TOPCON R.HT :
données.
1.500 m
Si le mode de mesure PTL est disponible, « PTL » apparaîtra à côté
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
de PT#.
718
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
PT#PTL → PT02
CODE PC :TOPCON
Droite : 1.500 m
ENTRÉE SRCH MESURE TOUT
•
En mode de mesure PTL, le calcul automatique NEZ sera obligatoirement activé et les données de coordonnées seront stockées dans un
fichier de coordonnées.
719
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
4 Entrez PCODE et appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrer 011 : REGARDER
CODE PC → 012:AMISUN
{F4} 013 : HILLTO
MODIFIER CLR –––
720
Machine Translated by Google
7 COLLECTE DE DONNÉES
Éléments de configuration
1 Appuyez sur la touche {F3} (CONFIG.) dans le menu de collecte {F3} CONFIG. 1/2
de données 2/2. F1 : MODE DISTRIBUTION
Le menu CONFIG 1/2 s'affiche.
F2:HD/SD
F3:MES. SÉQ. P↓
2 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour afficher le menu CONFIG. {F4} CONFIG. 2/2
menu 2/2. F1 : CONFIRMATION DES DONNÉES
F2 : COLLECTER LA SÉQ.
F3:NEZ AUTO.CALC P↓
3 Appuyez sur la touche {F1} (CONFIRMATION DES DONNÉES). CONFIRMATION DES DONNÉES
{F1}
[ ] indique le réglage actuel. F1 : OUI
[F2 : NON]
ENTRER
[F1 : OUI]
F2 : NON
ENTRER
721
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
8 DISPOSITION
Le mode LAYOUT a deux fonctions qui consistent à définir des points de mise en page et à définir de nouveaux points à l'aide des
données de coordonnées dans la mémoire interne.
De plus, si les données de coordonnées ne sont pas stockées dans la mémoire interne, elles peuvent être saisies à partir du clavier.
Les données de coordonnées sont chargées du PC vers la mémoire interne via RS232C.
Étant donné que la mémoire interne couvre à la fois le mode de collecte de données et le mode de mise en page, le nombre de données
de coordonnées sera réduit lorsque le mode de collecte de données est utilisé.
• Lorsque vous coupez l'alimentation, assurezvous que vous êtes dans l'écran du menu principal ou dans l'angle principal
mode de mesure.
Cela garantit l'achèvement du processus d'accès à la mémoire et évite d'éventuels dommages aux données stockées.
•
Il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de charger la batterie au préalable et de préparer des batteries de rechange
entièrement chargées.
• Lors de l'enregistrement de nouvelles données de point, n'oubliez pas de prendre en compte la quantité de mémoire interne disponible.
81
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
{ÉCHAP} {MENU}
MENU 1/4
F1 : TOP CHAMP
F2 : COLLECTE DE DONNÉES
F3 : DISPOSITION P↓
{F3}
TROISIÈME VUE
{F2} N° de TP :__________
MISE EN PAGE
{F4}
MISE EN PAGE
{F3} N° de TP :__________
SÉLECTIONNER UN FICHIER
NOUVEAU POINT
{F2} F1:PLAN LATÉRAL
F2:RESECTION
FACTEUR DE GRILLE
FACTEUR DE GRILLE
{F3} =1.000000
82
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
8.1 Préparation
Formule de calcul
1) Facteur d'élévation
2) Facteur d'échelle
Facteur d'échelle : Facteur d'échelle à la station de topographie
3) Facteur de grille
Facteur de grille = Facteur d'élévation × Facteur d'échelle
2) Distance au sol
HDg
HD =
Facteur de grille
1 Appuyez sur la touche {F3} (GRID FACTOR) dans le menu {F3} FACTEUR DE GRILLE
Mise en page 2/2.
=0,998843
{F4}
FACTEUR DE GRILLE
Le facteur de grille s'affiche pendant 1 à 2 secondes et
l'affichage revient au menu Mise en page 2/2. =1.000686
83
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Vous pouvez exécuter une mise en page à partir du fichier de données de coordonnées sélectionné, vous pouvez également enregistrer de nouvelles données
mesurées de points dans le fichier de données de coordonnées sélectionné.
Le seul fichier de données de coordonnées existant peut être sélectionné et vous ne pouvez pas créer un nouveau fichier dans ce mode.
Pour plus d'informations sur le fichier, reportezvous au chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».
Lorsque le MODE LAYOUT est lancé, un fichier peut être sélectionné de la même manière.
2 Appuyez sur la touche {F2} (LISTE) pour afficher la liste des fichiers
{F2} DONNÉES COORDONNEES /C0123
de données de coordonnées.*1)
→*TOKBDATA /C0345
TOPCDATA /C0789
––– SRCH ––– ENTRER
*1) Si vous souhaitez saisir directement le nom du fichier, appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez un nom de fichier.
'*'
*2) Lorsqu'un fichier a déjà été sélectionné, la marque est indiquée à gauche du nom du fichier actuel.
Pour la marque de discrimination de fichier (*, @, &), reportezvous à la section 9.3 « Maintenance des fichiers ».
*3) Les données d'un fichier affiché avec une flèche peuvent être recherchées en appuyant sur la touche {F2} (SRCH).
84
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Le point occupé peut être défini par deux méthodes de réglage comme suit.
1) Réglage à partir des données de coordonnées stockées dans la mémoire interne.
2) Saisie directe des données de coordonnées.
Exemple de réglage : Définition du point occupé à partir du fichier de données de coordonnées interne
[ALP][SPC][CLR][ENT]
85
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. HAUTEUR DE L'INSTRUMENT
{F1}
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *2) Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} INS.HT=0.000 m
[CLR] [ENT]
86
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Les trois méthodes de réglage suivantes pour le point de visée arrière peuvent être sélectionnées.
Exemple de réglage : Définition du point de visée arrière à partir du fichier de données de coordonnées interne
[ALP][SPC][CLR][ENT]
TROISIÈME VUE
H(B)= 0°00'00"
3 Visez le point de visée arrière et appuyez sur la touche {F3} (OUI). Visée BK
clé. {F3}
L'affichage revient au menu de mise en page 1/2.
N→ m
ET : m
{F3} (AZ)
TROISIÈME VUE
HEURE:
{F3} (#PT)
87
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
3 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et entrez les coordonnées {F1} TROISIÈME VUE
valeur. Entrez la coordonnée.
H(B)= 0°00'00"
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1), 2) {F4}
88
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
1 Appuyez sur la touche {F3} (LAYOUT) dans le menu de mise en {F3} MISE EN PAGE
page 1/2.
N° de TP :
2 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. *1) {F1} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *2) Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} R.HT = 0,000 m
[CLR] [ENT]
4 Collimatez le prisme et appuyez sur la touche {F1} (ANGLE) Collimater P Numéro de pièce : LP100
clé. {F1} HR : 6°20'40"
PT# : point d'implantation
dHR : 23°40'20"
HR : angle horizontal mesuré (réel).
DIST ––– NEZ –––
dHR : Angle horizontal à tourner par rapport au tracé
point = Angle horizontal réel Calculé
angle horizontal.
Corriger la direction lorsque dHR = 0°00'00"
89
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
9 Appuyez sur la touche {F4} (SUIVANT) pour définir le point de mise en page suivant.
{F4} MISE EN PAGE
PT# est automatiquement incrémenté.
Numéro de pièce : LP101
*3) La fonction d'affichage Cut & Fill est disponible. Reportezvous au chapitre 17 « SÉLECTION DU MODE ».
810
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Les données de coordonnées du point à la ligne peuvent être utilisées lors de l'exécution du tracé.
Lorsqu'un nom de point incluant les coordonnées PTL (y compris les données « De » et « Vers ») est spécifié, le mode passe
automatiquement en mode PTL.
Il existe deux manières de saisir les données de coordonnées PTL : la saisie directe par touche et le transfert de données.
Reportezvous à 9.4.2 « Entrée de données PTL (Point to Line) » et à 9.7 « Communications de données ».
N
Doubler
À
Point de collimation
Depuis ΔO
Point d'implantation
ΔL
OCC.PT
Compenser
ET
MISE EN PAGE
1 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. {F1} HAUTEUR DU RÉFLECTEUR
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrez le numéro de PT
SAISIR
{F4} R.HT = 1.500 m
[CLR] [ENT]
3 Collimatez le prisme et appuyez sur la touche {F1} (ANGLE). Collimater P Numéro de pièce : LP100
clé. {F1} HEURE: 45°00'00"
DRH : 0°00'00"
DIST ––– PTL –––
811
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Installez l'instrument à un point connu et mesurez les coordonnées des nouveaux points par la méthode du tir latéral
N
Point B connu
Nouveau point
Point connu A
(Instrument)
1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) dans le menu de mise en page 1/2 pour MISE EN PAGE 2/2
{F4}
obtenir le menu de mise en page 2/2. F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓
FR :_________
4 Appuyez sur la touche {F2} (LISTE) pour afficher la liste des {F2} DONNÉES COORDONNEES /C0123
fichier de données de coordonnées. *1)
→*TOKBDATA /C0345
TOPCDATA /C0789
––– SRCH ––– ENTRER
5 Faites défiler la liste des fichiers en appuyant sur la touche { } ou { } et *TOKBDATA /C0345
{ } ou { }
sélectionnez un fichier à utiliser. *2),3) → TOPCDATA /C0789
SATIDONNEES /C0456
––– SRCH ––– ENTRER
812
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
N : 1234,567 m E : 123,456
m 1,234 m [OUI][NON]
AVEC :
>ENREGISTREMENT ?
*1) Si vous souhaitez saisir directement le nom du fichier, appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez un nom de fichier.
'*'
*2) Lorsqu'un fichier a déjà été sélectionné, la marque est indiquée à gauche du nom du fichier actuel. Pour la marque de
discrimination de fichier (*, @, &), reportezvous au chapitre 9.3 « Maintenance des fichiers ».
*3) Les données d'un fichier affiché avec une flèche peuvent être recherchées en appuyant sur la touche {F2} (SRCH).
*4) Reportezvous à la section 2.4 « Comment saisir des caractères alphanumériques ».
*5) Une erreur s'affichera lorsque la mémoire interne est pleine.
813
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Installez l'instrument à un nouveau point et calculez les coordonnées du nouveau point en utilisant les données de coordonnées d'un
maximum de sept points connus et les mesures effectuées sur ces points.
En suivant l'observation, la résection est possible.
• Résection par mesure de distance : 2 points ou plus doivent être mesurés
• Résection par mesure d'angle uniquement : 3 points ou plus doivent être mesurés
Une valeur de coordonnée de point occupé sera calculée par la méthode des moindres carrés.
(Dans le cas où 3 points connus sont mesurés uniquement par mesure d'angle, la valeur ne sera pas calculée par la méthode
des moindres carrés.)
Point connu A
Nouveau point
(Instrument)
Point C connu
1 Appuyez sur la touche {F4} (↓) dans le menu de mise en page 1/2 pour
{F4} MISE EN PAGE 2/2
obtenir le menu de mise en page 2/2.
F1 : SÉLECTIONNER UN FICHIER
F2 : NOUVEAU POINT
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓
HAUTEUR DE L'INSTRUMENT
SAISIR
INS.HT = 0,000 m
[CLR] [ENT]
814
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Lorsque deux points ont été mesurés par le {F2} F2:CALC DONNÉES MESURES
(DIST), l'ERREUR RÉSIDUELLE sera calculée. *4)
11 Appuyez sur la touche {F1} (NEXT) pour mesurer d'autres {F1} NO03#
points.
N° de TP :
Un maximum de sept points peuvent être mesurés.
HR : 123°40'20"
HAUTE DÉFINITION: 123.456 m
PDG: 1.234 m
SUIVANT ––– ––– CALC
815
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
CALC. COORDONNÉE Z.
F1 : OUI
F2 : NON
F1(OUI) : : Les coordonnées N, E, Z seront calculées avec les données d'angle mesurées.
F2(NON) : :Les coordonnées N et E seront calculées avec les données d'angle horizontal mesurées. La coordonnée Z ne serait pas
calculée.
(Valeur de coordonnée Z = 0,000 m)
Lorsque la mesure de distance est effectuée sur un seul point, la coordonnée Z sera calculée comme une valeur moyenne de la distance
relative (données de distance verticale).
*7) L'écran affiche ">SET ?" lorsque la touche {F3} (SKP) est enfoncée à l'étape 4. Dans ce cas, les nouvelles données de point ne sont pas stockées
dans le fichier de données de coordonnées, seule la valeur des données de coordonnées occupées change pour celle du NOUVEAU POINT
calculé.
816
Machine Translated by Google
8 DISPOSITION
Vous pouvez voir la liste PT# et saisir les données de la liste, vous pouvez également voir les données de coordonnées d'un point.
[Exemple : Exécution du mode Mise en page]
MISE EN PAGE
N° de TP :
1 Pendant l'exécution du mode LAYOUT, appuyez sur la touche {F2} {F2} [TOPCON]
(LISTE).
→ DONNÉES01
La flèche (→) indique les données sélectionnées.
DONNÉES02
VOIR SRCH ––– ENTRER
Le fonctionnement de {F2} (SRCH) est le même que celui de "RECHERCHE" dans le MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE.
Pour plus d'informations, reportezvous au chapitre 9 « MODE GESTIONNAIRE DE MÉMOIRE ».
817
Machine Translated by Google
1) ÉTAT DU FICHIER : Vérification du nombre de données stockées / Capacité de mémoire interne restante.
{MENU}
{ÉCHAP} {F4}
MENU 2/4
F1 : Gestion de mémoire.
F2:PROGRAMMES
F3 : FACTEUR DE GRILLE P↓
{ÉCHAP} {F1}
{F4}
{F4}
{F4}
91
Machine Translated by Google
*1) Chaque fichier de coordonnées contient une donnée supplémentaire pour la zone de travail.
• L'affichage FILE/DATA STATUS changera alternativement en appuyant sur la touche {F4} (P↓) .
• Pour revenir à MEMORY MGR. appuyez sur la touche {ESC} .
92
Machine Translated by Google
Le nom du point (PT#, BS#), l'ID, le PCODE et les données de hauteur (INS.HT, R.HT) peuvent être corrigés en mode recherche.
FR :_________
4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier. MES. RECHERCHE DE DONNÉES
{F1}
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1),2) Entrez FN F1:PREMIÈRES DONNÉES
{F4} F2 : DERNIÈRES DONNÉES
F3 : PT# DONNÉES
N° de TP=_________
[ALP][SPC][CLR][ENT]
93
Machine Translated by Google
7 Appuyez sur la touche {F4} (↓) pour faire défiler les données {F4} PT# TOP104 2/2
indiquer.
PCODE
R.HT 1.200 m
MODIFIER ↓
• "
" représente les données affichées à l'écran et les données stockées.
• Appuyez sur la touche { } ou { } pour passer au point suivant ou précédent.
• Pour rechercher MEAS. DONNEES du même numéro de point, appuyez sur la touche { } ou { } .
1 Appuyez sur la touche {F1} (EDIT) à partir de la dernière page {F1} PT# →TOP104
de données affichées.
CODE PC :
R.HT : 1.000 m
SAISIE ––– ––– ENTRER
3 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez les données. *1) {F1} PT# →TOP104
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrer des données
CODE PC :
{F4} Droite : 1.200 m
4 Appuyez sur la touche {F4} (ENTRÉE). {F4}
>ENREGISTRER ? [OUI NON]
94
Machine Translated by Google
FR :_________
4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier. {F1} COORD. RECHERCHE DE DONNÉES
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez FN F1:PREMIÈRES DONNÉES
{F4} F2 : DERNIÈRES DONNÉES
F3 : PT# DONNÉES
5 Appuyez sur la touche {F3} (DONNÉES PT#). {F3} RECHERCHE DE DONNÉES PT#
N° de TP=_________
[ALP][SPC][CLR][ENT]
6 Saisissez le numéro de TP.
Entrez le numéro de PT
PT# TOP104 N 1/2
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} 100,234 m
E 12,345 m
Z 1,678 m ↓
7 Appuyez sur la touche {F4} (↓) pour accéder à la page suivante. {F4} PCODE HAUTS 2/2
STR.
• "
" représente les données affichées à l'écran et les données stockées.
• Appuyez sur la touche { } ou { } pour passer au point suivant ou précédent.
• Pour rechercher COORD. DONNEES du même numéro de point, appuyez sur la touche { } ou { } .
• Les données PTL seront affichées cidessous.
{F4}
9h à 17h
Machine Translated by Google
3 Appuyez sur la touche {F3} (PCODE LIB.). {F3} RECHERCHE DE DONNÉES PCODE
F1:PREMIÈRES DONNÉES
F2 : DERNIÈRES DONNÉES
F3 : Non. RECHERCHE
5 Saisissez le numéro. Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
011:NAKADAI
{F4} →012 : Sommet d'une colline
Le numéro et les données liées seront affichés. *2)
013 : ITABASH
MODIFIER ––– CLR –––
96
Machine Translated by Google
{F3} {ÉCHAP}
@AMIDAT /C0123
→ MESURE1 /M0123
&COORD1 /C0056
REN SRCH DEL–––
Suppression du fichier
En appuyant sur la touche {F3} (FILE MAINTAN.) du menu MEMORY MANAGER 1/3, la liste des fichiers s'affichera.
97
Machine Translated by Google
F3 : PT# DONNÉES
*1) Étant donné que les procédures suivantes sont les mêmes que les procédures de la section 9.2 « Recherche de données », reportezvous
à la section 9.2 « Recherche de données »
Pour revenir au FICHIER MAINTAN. Menu, appuyez sur la touche {ESC} .
98
Machine Translated by Google
4 Confirmez la suppression et appuyez sur la touche {F4} (OUI). {F4} MESURE1 /M0123
clé.
→COORD2 /C0098
COORDONNEE3 /C0321
REN SRCH DEL–––
99
Machine Translated by Google
FR :_________
4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom de fichier que {F1} COORD. SAISIE DE DONNÉES
vous souhaitez saisir. Entrez FN F1:NEZ
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} F2:PTL
6 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. {F1} N= 100.234 m
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
ET: 12.345 m
{F4} AVEC: 1.678 m
[CLR] [ENT]
8 Entrez PCODE et appuyez sur {F4} (ENTER). {F1} COORD. ENTRÉE DE DONNÉES
Entrez le PCODE Numéro de pièce : TOPCON102
L'écran d'entrée suivant s'affiche, le numéro de point (PT#) est {F4}
automatiquement incrémenté.
SAISIE ––– ––– ENTRER
910
Machine Translated by Google
1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
menu 1/3. F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE FICHIER P↓
FR :_________
4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom de fichier que {F1} COORD. SAISIE DE DONNÉES
vous souhaitez saisir. Entrez FN F1:NEZ
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4} F2:PTL
Entrez les données PCODE, FROM et TO et appuyez sur {F4} COORD. ENTRÉE DE DONNÉES
{F1}
(ENTER).*2) Entrez le PCODE Numéro de pièce : TOPCON102
{F4}
L'écran d'entrée suivant s'affiche, le numéro de point (PT#) est
SAISIE ––– ––– ENTRER
automatiquement incrémenté.
911
Machine Translated by Google
FR :_________
4 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier. {F1} SUPPRIMER LA COORD.
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez FN
N° de TP : _________
{F4}
5 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le numéro PT. {F1} N: 100.234 m
Appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le numéro de PT
ET: 12.345 m
{F4} AVEC: 1.678 m
> SUPPRIMER ? [OUI NON]
• Même si des données de coordonnées individuelles sont supprimées, l'utilisation de la mémoire interne ne change pas.
Supprimez le fichier contenant les données de coordonnées pour réduire l'utilisation de la mémoire.
912
Machine Translated by Google
Les données PCODE peuvent être saisies dans la bibliothèque PCODE dans ce mode.
Un PCODE est lié à un nombre de 1 à 50
PCODE peut également être édité dans le menu DATA COLLECT 2/3 de la même manière.
6 Entrez PCODE et appuyez sur la touche {F4} (ENT). *1) Entrez le PCODE 011 : REGARDER
{F4} → 012:AMISUN
013 : HILLTO
MODIFIER ––– CLR –––
913
Machine Translated by Google
2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓
[F1 :BLUETOOTH]
F2:RS232C
F3 : USB ENTRER
F1:MES. DONNÉES
F2:COORD. DONNÉES
F3 : DONNÉES DE CODE PC
8 Sélectionnez le type de données à envoyer en appuyant sur {F1} {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER
Touche {F3} .
FR :_________
Exemple : {F1} (DONNÉES MESURES)
9 Appuyez sur la touche {F1} (INPUT) et saisissez le nom du fichier que {F1} ENVOYER MES. DONNÉES
vous souhaitez envoyer. Appuyez sur la touche {F4} (ENT). Entrez FN
*2),3),4) {F4} >D'accord ?
914
Machine Translated by Google
915
Machine Translated by Google
2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓
[F1 :BLUETOOTH]
F2:RS232C
F3 : USB ENTRER
8 Sélectionnez le type de données à charger en appuyant sur {F1} COORD. NOM DE FICHIER
la touche {F1} ou {F2} .
FN=_________
Exemple : {F1} (DONNÉES COORD.)
[ALP][SPC][CLR][ENT]
9 Entrez le nouveau nom de fichier que vous souhaitez recevoir. Appuyez Entrez FN COORDONNEE DE CHARGE. DONNÉES
sur la touche {F4} (ENT). *1) {F4}
>D'accord ?
916
Machine Translated by Google
F2 : Débit en bauds
1200, 2400, 4800, Réglage de la vitesse de transfert
9600, 19200, 38400 1200/2400/4800/9600/19200/38400 bauds
2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓
[F1 :BLUETOOTH]
F2:RS232C
F3 : USB ENTRER
F3:COMM. PARAMÈTRES
7 Appuyez sur la touche {F3} (PARAMETRES COMM.). {F3} COMM. PARAMÈTRES 1/2
F1:PROTOCOLE
F2 : DÉBIT EN BAUDS
F3:CHAR./PARITÉ P↓
917
Machine Translated by Google
918
Machine Translated by Google
9.8 Initialisation
Ce mode est utilisé pour initialiser la mémoire interne.
Les données suivantes peuvent être initialisées.
•
Les données suivantes ne sont pas initialisées même si l'initialisation est exécutée.
: Coordonnées de l'instrument, Hauteur de l'instrument et Hauteur du réflecteur.
1 Appuyez sur la touche {F3} (MEMORY MGR.) dans le menu 1/3. {F3} Gestionnaire de mémoire. 1/3
F1 : ÉTAT DU FICHIER
F2:RECHERCHE
F3 : MAINTENANCE DU FICHIER. P↓
2 Appuyez deux fois sur la touche {F4} (P↓) . {F4} Gestionnaire de mémoire. 3/3
{F4} F1 : TRANSFERT DE DONNÉES
F2 : INITIALISATION
P↓
4 Sélectionnez les données à initialiser en appuyant sur l'une des {F3} INITIALISER LES DONNÉES
touches {F1} à {F3} . EFFACER TOUTES LES DONNÉES !
Exemple : {F3} (TOUTES LES DONNÉES)
5 Confirmez les données effacées, appuyez sur la touche {F4} (OUI). {F4} INITIALISER LES DONNÉES
L'initialisation va commencer.
<Initialisation !>
L'affichage revient au menu.
919
Machine Translated by Google
HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m
1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable PDG: 5.678 m
page 2 en mode mesure de distance ou page 3 en mesure MODE MESURE NP/P P1↓
de coordonnées. {F4}
OFFSET SO S/A P2↓
2 Appuyez sur la touche {F3} (S/A) pour passer au réglage audio. {F3} PSM : 0,0 ppm 0,0
mode.
NPM : 0,0 SHT : 0,0
SIGNAL : [IIIIII]
L'écran indique la valeur de correction de la constante de
PRISME PPM TP –––
prisme (PSM), de la constante sans prisme (NPM), de la constante
de feuille (SHT), de la correction atmosphérique (PPM) et du
niveau de lumière réfléchie (SIGNAL).
101
Machine Translated by Google
• Vérifiez que la valeur constante sans prisme est définie sur 0 lors de la mesure d'une cible telle que des murs en mode sans prisme.
mode.
HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m
1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable page 2 PDG: 5.678 m
en mode mesure de distance ou page 3 en mesure de MODE MESURE NP/P P1↓
coordonnées. {F4}
OFFSET SO S/A P2↓
N_PSM : 0,0 mm
FEUILLE : 0.0 mm
––– ––– [CLR][ENT]
4 Entrez la valeur de correction constante du prisme. Appuyez sur {F4} Entrez la valeur PRISME : 14.0 mm
(ENT) pour passer à l’élément suivant. {F4} N_PSM =0,0mm
PRISME : valeur de correction constante du prisme
FEUILLE : 0.0 mm
N_PSM : valeur de correction constante sans prisme
FEUILLE : Valeur de correction constante de la feuille
––– ––– [CLR][ENT]
Lorsque toutes les valeurs sont définies, l'écran précédent est PSM : 14,0 ppm 0,0
restauré. NPM : 0,0 SHT : 0,0
SIGNAL : [IIIIII]
PRISME PPM TP –––
111
Machine Translated by Google
• L'instrument est conçu pour que le facteur de correction soit de 0 ppm à une pression atmosphérique de 1013,25 hPa, une
température de 15°C et une humidité de 50 %.
• En saisissant les valeurs de température, de pression atmosphérique et d'humidité, la valeur de correction atmosphérique est
calculée à l'aide de la formule suivante et enregistrée dans la mémoire.
+
1 0,003661 ×
t 1 0,003661 t+ ×
t : Température de l'air (°C)
p : Pression (hPa)
e : Pression de vapeur d'eau (hPa)
h : Humidité relative (%)
E : Pression de vapeur d'eau saturée
= 10 × ( t) 237,3 +
E 6.11
• L'instrument mesure la distance avec un faisceau lumineux, mais la vitesse de cette lumière varie en fonction de l'indice
de réfraction de la lumière dans l'atmosphère. Cet indice de réfraction varie en fonction de la température et de la
pression. Conditions de température et de pression proches de la normale :
A pression constante, une variation de température de 1°C : une variation d'indice de 1 ppm.
A température constante, une variation de pression de 3,6 hPa : une variation d'indice de 1 ppm.
Pour effectuer des mesures de haute précision, il est nécessaire de trouver le facteur de correction atmosphérique à partir
de mesures de température et de pression encore plus précises et d'effectuer une correction atmosphérique.
Il est recommandé d'utiliser des instruments extrêmement précis pour surveiller la température et la pression de l'air.
• Saisissez la température moyenne, la pression atmosphérique et l'humidité le long du trajet du faisceau de mesure dans
« Température », « Pression » et « Humidité ».
Terrain plat :Utilisez la température, la pression et l'humidité au milieu de la ligne.
Terrain montagneux :Utilisez la température, la pression et l'humidité au point intermédiaire (C).
S'il n'est pas possible de mesurer la température, la pression et l'humidité au point médian, effectuez ces mesures à la
station d'instruments (A) et à la station cible (B), puis calculez la valeur moyenne.
121
Machine Translated by Google
Humidité h1
Humidité h2
•
Si la correction météo n'est pas requise, réglez la valeur ppm sur 0.
• Le réglage d'usine pour l'entrée d'humidité est "OFF". Dans ce cas, le facteur de correction atmosphérique est calculé en
supposant que l'humidité est de 50 %. Pour saisir une valeur arbitraire pour l'humidité, réglez l'entrée d'humidité sur
« ON » à l'avance.
voir Section 6.4.8 « Réglage ON/OFF de l'entrée d'humidité ».
TEMP. =15,0 °C
PRÉS. : 1013,3 hPa
HUMIDE.:( 50,0 ) %
[CLR] [ENT]
HR : 120°30'40"
HAUTE DÉFINITION* 123.456 m
1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable PDG: 5.678 m
{F4} MODE MESURE NP/P P1↓
page 2 en mode mesure de distance ou page 3 en mesure
de coordonnées. OFFSET SO S/A P2↓
2 Appuyez sur la touche {F3} (S/A) pour définir le mode audio. {F3} PSM : 0,0 ppm 0,0
à partir du mode de mesure de distance ou de coordonnées.
NPM : 0,0 SHT : 0,0
SIGNAL : [IIIIII]
PRISME PPM TP –––
122
Machine Translated by Google
4 Saisissez les valeurs de température, de pression et Entrez Temp. TEMP. : 26,0 °C PRÉS. : 1017.0 hPa
d'humidité.*1) Entrez Prés. HUMIDE.: 45.0 %
Le mode revient au mode Définir l’audio.
HR : 120°30'40"
HD* 123,456 m
1 Appuyez sur la touche {F4} pour obtenir la touche programmable page VD : 5,678 m MODE
{F4}
2 en mode mesure de distance ou page 3 en mesure de MESURE NP/P P1↓ OFFSET SO S/A
coordonnées.
P2↓
2 Appuyez sur la touche {F3} (S/A) pour définir le mode audio. {F3} PSM : 0,0 ppm 0,0
à partir du mode de mesure de distance ou de coordonnées.
NPM:0.0 SHT:0.0 SIGNAL:[III]
{F4}
Le mode revient au mode Définir l’audio.
123
Machine Translated by Google
131
Machine Translated by Google
• Les batteries génèrent de l'énergie à l'aide d'une réaction chimique et ont par conséquent une durée de vie limitée. Même lorsqu'elle
est stockée et non utilisée pendant de longues périodes, la capacité de la batterie se détériore avec le temps. Cela peut entraîner
une diminution de la durée de fonctionnement de la batterie, même si elle a été chargée correctement. Dans ce cas, une nouvelle
batterie est nécessaire.
PROCÉDURE
1 Connectez le câble d'alimentation au chargeur et branchez le chargeur
à la prise murale.
• Emplacements 1 et 2 : le chargeur commence à charger la batterie montée en premier. Si vous placez deux piles dans
le chargeur, la batterie de l'emplacement 1 est chargée en premier, puis la batterie de l'emplacement 2.
(étape 2)
• Lampe de charge : La lampe de charge est éteinte lorsque le chargeur se trouve en dehors de la plage de température de charge ou
lorsque la batterie n'est pas montée correctement. Si la lampe est toujours éteinte une fois que le chargeur
est entré dans sa plage de température de charge et que la batterie est remontée, contactez votre
revendeur local. (étapes 2 et 3)
• Temps de charge : BDC46C : environ 2,5 heures (à 25°C)
BDC70 (accessoire en option) : environ 5,5 heures (à 25°C)
(La charge peut prendre plus de temps que les durées indiquées cidessus lorsque les températures sont
particulièrement élevées ou basses).
141
Machine Translated by Google
PROCÉDURE
1 Faites glisser le loquet du couvercle de la batterie pour l'ouvrir.
Couvercle de batterie
2 Insérez la batterie avec la flèche indiquée vers le bas tout en appuyant vers
l'instrument.
3 Fermez le couvercle. Écoutez le clic pour vous assurer que le couvercle Batterie
est bien fermé.
142
Machine Translated by Google
• Lors de l'utilisation d'une clé USB, les données sont stockées dans le dossier racine. Vous ne pouvez pas lire/écrire des données depuis/vers
sousdossiers.
• Lors de l'utilisation du GM, un fichier texte compatible MSDOS peut être entré/sorti.
• Vous ne pouvez ni enregistrer un fichier sous le même nom qu'un fichier en lecture seule, ni modifier/supprimer le nom d'un fichier en
lecture seule. (Cependant, cela varie en fonction du modèle ou du logiciel que vous utilisez.)
• Pour le « Manuel de communication » qui décrit les détails sur les formats de communication utilisés pour l'entrée/sortie de
données vers/depuis une clé USB, veuillez consulter votre revendeur local.
• Lorsque vous utilisez le GM, vous pouvez utiliser une clé USB d'une capacité allant jusqu'à 32 Go.
Interface
externe
trappe
• Lorsque vous utilisez une clé USB avec 4 bornes métalliques en surface, insérezla avec la borne tournée vers l'arrière pour éviter
d'endommager le port USB.
151
Machine Translated by Google
•
Il est recommandé de retirer la clé USB une fois la saisie/sortie des données terminée, puis de revenir au
MEMORY MGR. Menu ou Menu CHAMP SUPÉRIEUR.
Si vous retirez la clé USB avant de revenir aux menus cidessus, l'affichage suivant peut s'afficher lorsque vous
l'insérez dans votre PC. Sélectionnez « Analyser et réparer » pour éviter que cet écran ne s'affiche à nouveau.
• Retirer la clé USB avant de revenir aux menus cidessus n'endommagera jamais le
données de mesure en mémoire.
152
Machine Translated by Google
16 DÉTACHER/ATTACHER L'EMBATTEMENT
16 DÉTACHER/ATTACHER L'EMBATTEMENT
L'instrument se détache ou se fixe facilement à l'embase, avec un levier de verrouillage de l'embase desserré ou serré à cet effet.
Détachement
1 Desserrez le levier de verrouillage de l'embase en le tournant de 180° ou 200° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (ce qui
pointera la marque triangulaire vers le haut).
2 Saisissez fermement la poignée de transport d'une main tout en tenant l'embase de l'autre. Puis soulevez le
instrument tout droit vers le haut et vers l'extérieur.
Pièce jointe
1 Tenez l'instrument d'une main par la poignée de transport et abaissezle délicatement sur le dessus du
embase tout en faisant coïncider la pièce d'alignement avec la rainure d'alignement de l'embase sur l'instrument et l'embase respectivement.
2 Une fois bien en place, faites tourner le levier de verrouillage de l'embase de 180° ou 200° dans le sens des aiguilles d'une montre (ce qui pointera le
marque triangulaire vers le bas à nouveau).
3 Vérifiez que la section supérieure de l'instrument est solidement fixée.
Pièce d'alignement
Rainure d'alignement
Vis de fixation
Levier de verrouillage de l'embase
161
Machine Translated by Google
17 SÉLECTION DU MODE
17 SÉLECTION DU MODE
17.1 Éléments du mode de sélection
Les modes suivants sont disponibles.
ANGLE VOUS (360°)/ Choisissez l'unité degré, gon ou mil pour mesurer l'angle.
GON (400G)/
MIL (6400M)
DISTANCE m/pied/pied + po Choisissez l'unité de mesure pour le compteur de distance, les pieds ou les
pieds et les pouces
NEZ / ENZ NEZ/ENZ Sélectionnez un ordre d'affichage des coordonnées, NEZ ou ENZ.
TOUCHE ÉCHAP COLLECTE DE DONNÉES/ Vous pouvez sélectionner une fonction de la touche {ESC} .
MODE DISPOSITION/ENR./OFF DATA COLLECT/LAYOUT : Il est possible d'accéder directement au
mode de saisie de données (dans DATA COLLECT) ou au menu
Layout à partir du mode de mesure normal.
REC : Lors de l'exécution d'une mesure normale ou
décalée, les données de mesure peuvent être sorties.
OFF : revient au fonctionnement normal.
171
Machine Translated by Google
17 SÉLECTION DU MODE
3: ANGLE DE SUSPENSION ALLUMÉ ÉTEINT Spécifiez si le buzzer retentit ou non pour chaque angle
AUTRES AVERTISSEUR SONORE
horizontal de 90°.
ENSEMBLE
S/A BUZZER ON/OFF Spécifiez si le buzzer retentit ou non dans le mode audio défini.
TYPE D'ENREGISTREMENT RECA/RECB Sélectionnez RECA ou RECB pour la sortie des données.
RECA : La mesure est refaite et
ces nouvelles données sont sorties.
RECB : Les données affichées sont sorties.
CR, LF ALLUMÉ ÉTEINT Il est possible de sortir les données avec retour chariot et
saut de ligne.
NEZ REC STANDARD/ Sélectionnez pour enregistrer les coordonnées en standard ou avec des
FORMULAIRE avec RAW/ données brutes.
STANDARD 12Creuse/
avec RAW 12Dig
MANUEL NEZ ALLUMÉ ÉTEINT En mode tracé ou en mode collecte de données, il est
REC possible d'enregistrer les coordonnées saisies directement au
clavier.
UTILISATION DU FACTEUR DE GRILLE GF/ Sélectionnez l'utilisation de GRID FACTOR dans le calcul des
NE PAS UTILISER données de mesure.
COUPER ET REMPLIR STANDARD/ En mode disposition, CUT & FILL peut être affiché à la place de dZ.
COUPER ET REMPLIR
CONTRASTE ALLUMÉ ÉTEINT Lorsque l'instrument est allumé, il est possible d'afficher l'écran
MENU sur lequel vous pouvez régler le contraste de l'écran et
confirmer la constante de prisme (PSM), la constante de non
prisme (NPM), la constante de feuille (SHT) et la valeur de
correction atmosphérique (PPM). ).
MOT DE PASSE *1 ON/OFF Lorsque l'instrument est allumé, l'écran de demande de mot de
passe apparaîtra. *2
172
Machine Translated by Google
17 SÉLECTION DU MODE
F2 : MODE RÉGLÉ
F3 : AUTRES ENSEMBLE
4 Appuyez sur la touche {F1} (TEMP. & PRES.). {F1} TEMP. & PRÉS. UNITÉ
TEMP. : °C
PRÉS. : mmHg
°C °F ––– ENTRER
6 Appuyez sur la touche {F1} (hPa), puis appuyez sur {F4} (ENTER). {F1} ENSEMBLE D'UNITÉ 1/2
clé. {F4} F1:TEMP. & PRÉS.
Revient au menu de réglage de l'unité.
F2:ANGLE
F3:DISTANCE
F2 : MODE RÉGLÉ
F3 : AUTRES ENSEMBLE
9 Appuyez sur la touche {F4} (P↓) pour obtenir la fonction de la page 2. {F4} AUTRES ENSEMBLE 2/5
F1:MÉMOIRE NEZ
F2 : TYPE D'ENREGISTREMENT
F3:CR,LF P↓
173
Machine Translated by Google
17 SÉLECTION DU MODE
11 Appuyez sur la touche {F1} (ON), puis appuyez sur {F4} (ENTER). {F1} AUTRES ENSEMBLE 2/5
clé. {F4} F1:MÉMOIRE NEZ
Revient au menu AUTRES RÉGLAGES.
F2 : TYPE D'ENREGISTREMENT
F3:CR,LF P↓
174
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
Un GM est un instrument de précision qui nécessite des réglages fins. Il doit être inspecté et ajusté avant utilisation afin qu'il
effectue toujours des mesures précises.
• Effectuez toujours la vérification et le réglage dans l'ordre approprié, en commençant par la section 18.1 « Niveau
circulaire » jusqu'à la section 18.7 « Vérification et réglage du plomb laser*1 ».
•
De plus, l'instrument doit être inspecté avec un soin particulier après avoir été stocké pendant une longue période,
transporté ou lorsqu'il a pu être endommagé par un choc violent.
• Assurezvous que l'instrument est bien installé et stable avant d'effectuer des vérifications et des réglages.
• Veiller à ce que la tension de serrage soit identique pour toutes les vis de réglage. Aussi, ne pas trop
serrez les vis de réglage car cela pourrait endommager le niveau circulaire.
• OK LON
Si le capteur d'inclinaison est mal aligné, le niveau circulaire n'est
pas réglé correctement.
4 Ajustez les vis de réglage jusqu'à ce que la tension de serrage des trois vis
soit la même pour aligner la bulle au milieu du cercle.
181
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
3 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU 4/4
{MENU}
(P↓) trois fois pour obtenir le menu à la page 4 {F4} F1 : MODE DE RÉGLAGE
{F4} F2 : AJUSTEMENT DU CONTRASTE.
{F4} F3 :ÉCRAN D’ÉTAT P↓
V : 270°00'00"
HR : 120°30'40"
182
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
Les constantes de correction pour les erreurs cidessus sont calculées et stockées dans l'instrument par la procédure suivante, puis
les valeurs de mesure sont corrigées à l'aide des constantes stockées. Cet ajustement a un effet direct sur la détermination de
l'origine des coordonnées. Effectuez le réglage avec beaucoup de soin.
3 Après avoir appuyé sur la touche {MENU} , appuyez sur la touche {F4} MENU
{MENU} 4/4
(P↓) trois fois pour obtenir le menu à la page 4 {F4} F1 : MODE DE RÉGLAGE
{F4} F2 : AJUSTEMENT DU CONTRASTE.
{F4} F3 :ÉCRAN D’ÉTAT P↓
(A) COLLIMATION
(Inverse)
183
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
1 Appuyez sur la touche {F2} dans le menu Mode de réglage. {F2} AXE V0
F1:MESURE
F2:LISTE CONSTANTE
*1) Il est capable d'obtenir la valeur moyenne de 1 à 10 mesures. Pour obtenir la moyenne, répétez les procédures des étapes
5, 6 ou 8, 9. Les temps mesurés sont comptés sur la deuxième ligne d'affichage.
*2) Les valeurs de compensation de 1) Erreur de l'axe vertical (décalage du capteur d'inclinaison X, Y), 2) Erreur de collimation et 3)
L'erreur d'angle vertical 0datum sera définie et mémorisée en interne.
184
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
18.4 Réticule
Avec cette option, vous pouvez vérifier la perpendiculaire du réticule et les positions horizontales/verticales des lignes du réticule.
2) Alignez une cible bien visible (le bord d'un toit par exemple) sur le point A
de la ligne du réticule.
Exemple:
Angle horizontal A1 =18° 34' 00"
Angle vertical B1 =90° 30' 20"
Exemple:
Angle horizontal A2 =198° 34' 20"
Angle vertical B2 =269° 30' 00"
185
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
Exemple:
A2A1 (Angle horizontal) =198° 34' 20" 18° 34' 00"
=180° 00' 20"
B2B1 (Angle vertical) =269° 30' 00" + 90° 30' 20"
=360° 00' 20"
• Veiller à ce que la tension de serrage soit identique pour toutes les vis de réglage. Aussi, ne pas trop
serrez les vis de réglage car cela pourrait endommager le niveau circulaire.
Vérification
1) Nivelez soigneusement l'instrument et centrez un point de relevé
précisément dans le réticule du plomb optique.
Ajustement
3) Corrigez la moitié de l’écart avec la vis du pied de nivellement.
186
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
5) Tournez les 4 vis de réglage du plomb optique pour régler la moitié restante de la
déviation à l'aide d'une clé hexagonale (1,3 mm) comme indiqué cidessous.
6) Vérifiez que le point de levé reste centré sur le réticule même si la partie supérieure
de l'instrument est tournée.
Rainure
• Des erreurs dans la configuration de l'instrument et du prisme réfléchissant ou dans la visée de la cible influenceront la constante de
distance additive. Soyez extrêmement prudent pour éviter de telles erreurs lors de l’exécution de ces procédures.
• Installer de manière à ce que la hauteur de l'instrument et la hauteur cible soient identiques. Si un endroit plat n'est pas
disponible, utilisez un niveau automatique pour vous assurer que les hauteurs sont identiques.
187
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
Vérification
1) Trouvez une zone de terrain plat où deux points distants de 100 m
peuvent être sélectionnés.
Installez l'Instrument au point A et le prisme réfléchissant au point B.
Établissez un point C à michemin entre les points A et B.
Vérification
1) Réglez le trépied de manière à ce que la hauteur entre le sol et la
tête du trépied soit d'environ 1,3 m, mettez l'instrument à niveau et
émettez le faisceau de plomb laser.
voir chapitre 2.5.2 « Mise à niveau ».
188
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
Ajustement
1) Tournez le capuchon de réglage du plomb laser dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirer.
un. Insérez la clé hexagonale fournie dans les vis supérieure et Position finale souhaitée
inférieure.
Figure A
189
Machine Translated by Google
18 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES
Continuez à ajuster jusqu'à ce que le faisceau laser soit aligné avec le Figure B
centre de la cible.
• Le serrage de chacune des vis de réglage fin déplace le faisceau du plomb laser dans les directions
indiqué cidessous.
En haut
Vers le bas
1810
Machine Translated by Google
2.RÉGLAGE•••
{F2}
Configure le paramètre pour l'unité
de distance
et mode
{F4}
3. ALLER AU TRAVAIL•••
{F3} Effectue occupé
réglage des points et
Processus de mise en page
19.2 TRAVAIL
•
Lorsqu'un travail est créé, un fichier de données de mesure/coordonnées portant le même nom de travail sera créé
dans la mémoire interne. S'il existe un autre fichier portant le même nom, le fichier de données existant sera utilisé
pour le travail.
[_ ]
ALP CLR
ALP CLR
191
Machine Translated by Google
[_ ]
↑ ↓ ALP CLR
4 Sélectionnez un nom de travail existant avec {F1} ou {F2} {F1} SÉLECTIONNER UN FICHIER DE TRAVAIL
(Flèche) ou entrez un nom de travail. ou ]
[TRAVAIL1_
{F2}
↑ ↓ ALP CLR
Entrer le travail
nom
Lorsque le travail est sélectionné, le nom du travail sera affiché en haut à droite du TOP FIELD de l'écran principal.
menu.
1.TRAVAIL [TRAVAIL1 ]
2.CONFIGURATION
3. ALLER AU TRAVAIL
[1] [2] [3] ↓
[4] ↓
[_ ]
↑ ↓ ALP CLR
192
Machine Translated by Google
5 Sélectionnez un nom de travail existant avec {F1} ou {F2} Entrer/ SÉLECTIONNER LE TRAVAIL À SUPPRIMER
(Flèche) ou entrez un nom de travail. Sélectionnez un emploi
[TRAVAIL1_ ]
nom
↑ ↓ ALP CLR
[TRAVAIL1_ ]
7 Appuyer sur la touche {F3} (OUI) supprimera le fichier de travail. {F3} 4. SUPPRIMER LE FICHIER DE TRAVAIL
[4] ↓
<RÉGLER!>
19.3 RÉGLAGE
193
Machine Translated by Google
5 Sélectionnez {F1} à {F3} pour définir la séquence d'affichage des Sélectionner 1. FIN
coordonnées.
{F1} ~ {F3} 2.CRS1mm
3.CRS10mm
{F1} (N,E,Z) : Afficher N, E, Z
[1] [2] [3]
{F2} (E,N,Z) : Affichage E, N, Z
{F3} (X,Y,Z) : Afficher X, Y, Z
6 Sélectionnez {F1} ~ {F3} pour définir la distance Sélectionner UNITÉS DE DIST : MÈTRES
mode de mesure.
{F1} ~ {F3} COORDONNEES :NEZ
MODE GED :CRS10
{F1} (FINE) : mode FINE
OK MODIFIER
{F2} (CRS1 mm) : mode COARSE (Arrondi à l'unité de 1 mm)
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]
194
Machine Translated by Google
↑ ↓ ALP CLR
3 Sélectionnez un point de coordonnées existant avec la touche {F1} Entrer/ ENTRER INST PT
ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de coordonnées. Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [OCCPT ]
↑ ↓ ALP CLR
1.CONFIGURATION INSTALLATION
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]
3 Saisissez le point de coordonnées d'un point occupé et sa description. Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer
N° de TP : [OCC ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR
195
Machine Translated by Google
5 Saisissez les coordonnées du point occupé (N, E, Z). Entrez les N [0,000 E ]
coordonnées [0,000 Z [0,000 ]
du point occupé
]
CLR
1.CONFIGURATION INSTALLATION
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]
CLR
CLR
196
Machine Translated by Google
↑ ↓ ALP CLR
9 Sélectionnez le point de coordonnées d'un point de collimation avec Entrer/ ENTRER LA CIBLE PT# 1/2
la touche {F1} ou {F2} (Flèche), ou entrez directement le Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [PT01_ ]
point de coordonnées. *1)
↑ ↓ ALP CLR
14 Saisissez le point de coordonnées d'un point occupé et sa description. Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer N° de TP : [OCC ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR
197
Machine Translated by Google
OK NEZ
16 Lorsque vous appuyez sur {F1} (OK), un point occupé et une visée {F1} 1.CONFIGURATION INSTALLATION
arrière seront définis et la procédure sera terminée.
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
La visée arrière est configurée sur la base du précédent
[1] [2] [3]
position du prisme collimaté. Par conséquent, appuyez toujours
sur {OK} dans les conditions dans lesquelles la visée arrière
du prisme précédent a été collimatée.
MSR CHK RH
N[ 10.000 ]
ET [ 20 000 ]
AVEC [ 0,000 ]
ENTRER
MSR CHK RH
ENTRER HT CIBLE
HT DE TIGE
=1.500_ m
CLR
OK NEZ
N[ 0,000 ]
ET [ 0,000 ]
AVEC [ 0,000 ]
ENTRER
198
Machine Translated by Google
↑ ↓ ALP CLR
2 Sélectionnez un point de coordonnées existant avec la touche {F1} Entrer/ ENTRER LE POINT BS
ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [BSPT_ ]
coordonnées.
↑ ↓ ALP CLR
7 Sélectionnez {F1} (MSR). La distance jusqu'au point de collimation sera {F1} VÉRIFICATION DE LA DISTRIBUTION BS
mesurée et la différence par rapport à la distance
dDIST
recherchée à partir des données de coordonnées sera
= 0,000 m
affichée.
MSR D'ACCORD
8 Appuyer sur {F4} (OK) terminera la visée arrière {F4} 1.CONFIGURATION INSTALLATION
paramètre.
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]
199
Machine Translated by Google
[1] [2]
3 Entrez le point de coordonnées d'un point de collimation et sa description. Entrez le numéro de TP, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer
N° de TP : [BS ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR
1910
Machine Translated by Google
Utiliser un angle horizontal existant et enregistrer les données de coordonnées du point de collimation
[1] [2]
3 Entrez le point de coordonnées d'un point de collimation et sa description Entrez le numéro de TP, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
à enregistrer. Entrer N° de TP : [BS ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR
HAUTE DÉFINITION: m
MSR
7 Collimatez le réflecteur et appuyez sur la touche {F1} (MSR) pour {F1} CIBLE DE VUE BS
commencer la mesure.
HD* <<<m
>Mesure...
1911
Machine Translated by Google
1912
Machine Translated by Google
1.CONFIGURATION INSTALLATION
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]
DESC: [ ]
↑↓ ALP CLR
4 Sélectionnez un point de coordonnées à disposer avec la touche {F1} ou Entrer/ ENTRER LE POINT DE DISPOSITION
{F2} (Flèche), ou entrez directement un point de coordonnées. Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P01_ ]
DESC: [ ]
↑↓ ALP CLR
Les données sont mises à jour à chaque fois (MSR) effectué. COUPE : MSR R/L REC SUIVANT
1913
Machine Translated by Google
9 Appuyez sur la touche {F3} (REC) pour enregistrer les données et passer
{F3} ENTRER LE POINT DE DISPOSITION
à la mise en page du point suivant, et appuyez sur la touche {F4} ou
(NEXT) pour passer à la mise en page du point suivant sans
N° de TP : [P02_ ]
{F4}
DESC: [ ]
enregistrer les données.
↑↓ ALP CLR
Le nombre dans le point de coordonnées sera
automatiquement incrémenté.
1.CONFIGURATION INSTALLATION
2.MISE EN PAGE
3.TOPO
[1] [2] [3]
1914
Machine Translated by Google
8 Appuyer sur la touche {F2} (SD) changera la distance {F2} ET: 60°00'00"
l'écran vers l'écran SD.
HA: 120°00'00"
11.547 m
HAUTE DÉFINITION:
10 Appuyer sur la touche {F3} (A/D) pour passer à {F3} ET: 60°00'00"
Affichage de l'angle/distance mesurée précédemment.
HA: 120°00'00"
11.547 m
HAUTE DÉFINITION:
11 Appuyer sur la touche {F4} (REC) enregistrera les données. {F4} N° de TP : [P02 ]
Les données à enregistrer sont recalculées à partir du
DESC: [POINT ]
CANNE HT : 1.500 m
Angle et distance horizontale actuellement affichés (fonction
MODIFICATION RAPIDE RH MSR
de décalage d'angle).
*1) Pour modifier la hauteur du réflecteur, sélectionnez la touche {F2} (HR) pour passer à l'écran de saisie de la hauteur du réflecteur.
*2) Pour modifier un point de coordonnées et sa description, sélectionnez la touche {F2} (EDIT) pour revenir au mode d'édition.
N° de TP : [P01 ] N° de TP : [P01_ ]
DESC: [POINT ] {F2} DESC: [POINT ]
CANNE HT : 1.500 m CANNE HT : 1.500 m
MODIFICATION RAPIDE RH MSR RH ALP CLR
1915
Machine Translated by Google
{F4}
4.POINT DE MODIFICATION
5. TRANSFERT DE DONNÉES
[4] [5] ↑
1.AJOUTER UN POINT
2. SUPPRIMER LE POINT
3.POINT DE VUE
[1] [2] [3] ↓
1. COORDONNÉES
3. RUBAN
2. RÉFLINE [1] [2] [3]
3. RUBAN
1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]
2 Entrez un point de coordonnées et sa description. Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer N° de TP : [P01 ]
DESC ]
DESC : [POINT_
ALP CLR
1916
Machine Translated by Google
1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]
RÉFLINE
RÉF2
COMPENSER
AJOUTER UN POINT
DISTANCE
RÉF1
2 Pour acquérir des données de coordonnées pour la référence "REF1", Entrer/ ENTRER REF1
sélectionnez un point de coordonnées existant avec la touche Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P01_ ]
{F1} ou {F2} (Flèche), ou entrez directement un point de
DESC :
coordonnées.
↑ ↓ ALP CLR
1917
Machine Translated by Google
4 Acquérir les données de coordonnées pour la référence "REF2" de la Entrer/ ENTRER REF2
même manière. Sélectionnez le numéro de PT
N° de TP : [P02_ ]
DESC :
↑ ↓ ALP CLR
= m
_
CLR
= 10.000_ m
CLR
L= _ m
GAUCHE DROITE CLR
OK MODIFIER ↓
OK MODIFIER ↑
10 Appuyez sur {F1} (OK) pour calculer les données de coordonnées. ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
{F1}
Une fois les données de coordonnées calculées, la procédure
N° de TP : [_ ]
passera au point de coordonnées/
DESC: [ ]
entrées de description.
ALP CLR
Les procédures cidessous seront les mêmes que celles pour saisir
directement les coordonnées (COORDINATE). Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrez N° de TP : [P03 ]
la description ]
DESC : [POINT_
ALP CLR
{ENT} N[ 10.000 ]
ET [ 5.000 ]
AVEC [ 0,000 ]
ENTRER
1918
Machine Translated by Google
1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]
RUBAN
AJOUTER UN POINT
DÉBUT PT#
1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]
2 Afin d'acquérir des données de coordonnées pour référence Entrer/ ENTRER PT DE DÉBUT #
Point "START", sélectionnez un point de coordonnées existant avec
]
Sélectionnez le numéro de PT
4 Afin d'acquérir des données de coordonnées pour le point de Entrer/ ENTRER FIN PT#
référence « FIN », sélectionnez un point de coordonnées existant
]
Sélectionnez le numéro de PT
L= _ m
GAUCHE DROITE CLR
1919
Machine Translated by Google
6 Entrez la distance horizontale (OFFSET) à partir du point "END". Entrer ENTRER DEPUIS LA FIN PT#
COMPENSER,
Pour sélectionner des directions, appuyez sur {F1} (GAUCHE) pour vous {F1} ou
R = 5.000_ m
déplacer vers la gauche et sur {F2} (DROITE) vers la droite. {F2} GAUCHE DROITE CLR
8 Appuyez sur {F1} (OK) pour calculer les données de coordonnées. {F1} ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Une fois les données de coordonnées calculées, la
N° de TP : [_ ]
procédure passera au point de coordonnées/
DESC: [ ]
entrées de description.
ALP CLR
Les procédures cidessous seront les mêmes que celles pour saisir
directement les coordonnées (COORDINATE). Entrez le numéro de PT, ENTREZ UN NOUVEAU POINT :
Entrer N° de TP : [P03 ]
DESC
DESC : [POINT_ ]
ALP CLR
{ENT} N° de TP : [P03 ]
STOCKÉ!
EMPLOI [TRAVAIL1 ]
1.COORDONNEES
2.LIGNE DE REF
3. RUBAN
[1] [2] [3]
1.AJOUTER UN POINT
2. SUPPRIMER LE POINT
3.POINT DE VUE
[1] [3] [2] ↓
[1] [2]
1920
Machine Translated by Google
1.CONCEPTION PT
2. MESURE PT
[1] [2]
[1] [2]
4 Pour vérifier les données de coordonnées, appuyez sur {F4} (NEZ). {F4} N[ 0,000 ]
ET [ 0,000 ]
Avec 0,000 ]
[↑ ↓ N° de TP
5 Appuyer sur {F4} (PT#) pour revenir à l'affichage des points de {F4} CONCEPTION PT
coordonnées.
N° de TP : [P99 ]
DESC : [POINT ↓ ]
↑ NEZ
1921
Machine Translated by Google
[4] [5] ↑
1922
Machine Translated by Google
4.POINT DE MODIFICATION
5. TRANSFERT DE DONNÉES
[4] [5] ↑
F3:COMM. PARAMÈTRES
Les éléments définis pour le protocole de transmission sont les suivants en fonction du format.
FORMAT GTS
FORMAT SSS
1923
Machine Translated by Google
TRANSFERT DE DONNÉES
F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS
>D'accord ?
TRANSFERT DE DONNÉES
F1:FORMAT GTS
F2:FORMAT SSS
>D'accord ?
3 Appuyez sur {F3} (OUI) pour lancer le processus d'envoi des {F3} ENVOYER COORD. DONNÉES
données de coordonnées. *
1924
Machine Translated by Google
20 ACCESSOIRES SPÉCIAUX
20 ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Les accessoires suivants sont des accessoires en option vendus séparément du GM.
Accessoires optionnels cible et alimentation : voir Section 21 « SYSTÈME DE BATTERIE ». et 22 « SYSTÈME PRISME ».
Fil à plomb
Le fil à plomb peut être utilisé pour installer et centrer l'instrument
les jours où il y a peu de vent. Pour utiliser le fil à plomb, déroulez son
cordon, passezle dans la pièce serrecordon comme indiqué sur la figure
pour ajuster sa longueur, puis suspendezle au crochet fixé à la vis
de centrage.
201
Machine Translated by Google
20 ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Câble Remarques
202
Machine Translated by Google
21 SYSTÈME DE BATTERIE
21 SYSTÈME DE BATTERIE
Faites fonctionner votre instrument avec les combinaisons d’équipements électriques suivantes.
• Pour plus de détails sur les batteries et les chargeurs, reportezvous à chaque manuel dédié.
• N'utilisez jamais de combinaison autre que celles indiquées cidessous. Si vous le faites, l'instrument pourrait être
endommagé.
*
• Ceux indiqués par sont des accessoires standards. D'autres sont des accessoires optionnels pour les
modèles basse température.
CDC68A EDC113A/C
(110 à 240 VCA)
EDC113B
(110 à 125 VCA)
etc.
BDC70
• Les câbles d'alimentation dédiés diffèrent selon le pays ou la zone où l'instrument est utilisé.
Contactez votre revendeur local pour plus de détails.
211
Machine Translated by Google
22 SYSTÈME DE PRISME
22 SYSTÈME DE PRISME
Sélectionnez un prisme ou une cible en fonction de votre objectif. Voici tous les accessoires spéciaux (vendus séparément).
• Lorsque vous utilisez un prisme réfléchissant équipé d'une cible pour les mesures de distance et d'angle, veillez à orienter correctement
le prisme réfléchissant et à viser le centre de la cible du prisme avec précision.
• Chaque prisme réfléchissant possède sa propre valeur constante de prisme. Lorsque vous changez de prisme, assurezvous de changer
la valeur de correction de la constante du prisme.
Cible pôle2
Prisme2
Prise4
Adaptateur Adaptateur
d'embase2 d'embaseS2
Adaptateur de poteau A
Adaptateur de poteau F2
Embase TR102 Embase à plomb optique TR112
Trépied
• La fiche4 est nécessaire pour que l'adaptateur d'embase2, l'adaptateur d'embaseS2 et l'adaptateur de poteauF2 coïncident avec la
hauteur de cette série.
Utilisez les prismes cidessus après les avoir réglés à la même hauteur que les instruments. Pour régler la hauteur du prisme, changez
la position des vis de fixation.
• Lors d'une observation transversale, il est recommandé d'utiliser le même type (embaseTR102/112) d'embase pour la cible.
221
Machine Translated by Google
22 SYSTÈME DE PRISME
Prisme2
Les valeurs de correction constante du prisme diffèrent selon les
supports de prisme à utiliser. Vérifiez dans de nombreux cas la
propre valeur qui est inscrite sur le support.
Valeur de correction constante du prisme : 0 mm/30 mm
Ouverture : 58mm
Prisme5
Valeur de correction constante du prisme : 0 mm
Ouverture : 32mm
222
Machine Translated by Google
23 AFFICHAGES D'ERREURS
23 AFFICHAGES D'ERREURS
Ce qui suit est une liste des messages d'erreur affichés par l'instrument et la signification de chaque message.
• Il est possible qu'une erreur inattendue se produise occasionnellement lors de l'utilisation d'une vieille batterie. Dans ce cas, échangezla contre une
nouvelle pile et vérifiez le fonctionnement de l’instrument.
•
Si l'erreur persiste après avoir tenté de les effacer, contactez votre revendeur local.
3 points Lors du calcul de la zone, il y a moins de 3 données de Confirmez les données du fichier et calculez à nouveau.
requis coordonnées de points dans le fichier sélectionné.
SUPPRIMER Lors de la suppression des données de coordonnées, il ne peut pas Confirmez les données et supprimezles à nouveau.
ERREUR être fait avec succès.
Les conditions de mesure sont mauvaises et il n’y a pas assez Revisez la cible. Lors de l'utilisation de prismes
SIGNAL
DÉSACTIVÉ
de lumière réfléchissante pour mesurer les distances. réfléchissants, l'efficacité sera améliorée en augmentant
le nombre de prismes utilisés.
E020,
Erreur EDM Une réparation est nécessaire.
E031, E033
Affiché lorsque la mesure REM est effectuée dans la plage du Fonctionne dans une plage de ± 6° par rapport au zénith
E35
zénith ou du nadir ±6°. ou au nadir.
Affiché lorsque la position de l’angle vertical est réglée Une réparation est nécessaire.
E72
dans la mauvaise position.
L'instrument n'a pas été mis à niveau lorsque la position de Mettre l'instrument à niveau puis effectuer les
E73
l'angle vertical 0 est réglée. travaux de réglage.
Principalement lors de la transmission de données entre GM et Confirmez que la procédure de fonctionnement est correcte ou
E80
un instrument externe. que les câbles de connexion sont corrects.
Erreur de délai d'expiration de la mesure de distance EDM Si le même message d'erreur se répète, une réparation est
E201
nécessaire.
La communication avec EDM est mauvaise Si le même message d'erreur se répète, une réparation est
E205
nécessaire.
231
Machine Translated by Google
23 AFFICHAGES D'ERREURS
COMPLET
Lors de la création d'un fichier, 99 fichiers existent déjà. Si nécessaire, envoyez ou supprimez des fichiers.
DES DOSSIERS
MÉMOIRE Toute anomalie se produit avec la mémoire interne. Initialisez la mémoire interne.
ERREUR
MÉMOIRE Manque de capacité de la mémoire interne. Téléchargez les données de la mémoire interne vers le PC.
PAUVRE
NO DATA Les données ne sont pas trouvées en mode recherche Confirmez les données et effectuez une nouvelle recherche.
AUCUN FICHIER Il n'y a aucun fichier dans la mémoire interne. Si nécessaire, créez des fichiers.
FICHIER NON Lors de l'utilisation d'un fichier, aucun fichier n'est sélectionné. Confirmez le fichier et sélectionnez un fichier.
CHOISI
P1P2 Lors d'une mesure point à ligne, la distance horizontale La distance horizontale entre le premier point et le deuxième
distance entre le premier point et le deuxième point est inférieure à 1 m. point doit être supérieure à 1 m.
trop court
CIRCULAIRE Les points connus et le point occupé sont sur le même cercle en Prenez le point différent.
ERREUR mode résection.
Le même nouveau nom de point est déjà mémorisé dans la Confirmez le nouveau nom du point et saisissezle à nouveau.
PT# EXISTE
mémoire.
PT# FAIT Lorsque vous entrez un nom incorrect ou que le numéro PT n'existe Entrez le nom correct ou entrez le point dans la mémoire interne.
N'EXISTE PAS pas dans la mémoire interne.
GAMME Lors du réglage d'un nouveau point, le calcul est impossible Mesurez à nouveau.
ERREUR à partir des données mesurées.
Le fichier en lecture seule sur la clé USB ne peut pas être Supprimez l'attribut lecture seule du fichier sur votre
LECTURE SEULEMENT
DÉPOSER
modifié et le contenu du fichier ne peut pas être supprimé PC, etc.
ou modifié.
GM se situe en dehors de la plage de température utilisable et Répétez la mesure dans la plage de température appropriée. Si
Température
une mesure précise ne peut pas être effectuée. le GM est utilisé sous la lumière directe du soleil, utilisez un
PortéeOUT parapluie pour le protéger de la chaleur du soleil.
Une erreur s'est produite lors du chargement ou de Vérifiez si la clé USB est formatée en FAT32.
l'enregistrement des données sur une clé USB.
EN ANGLETERRE
Anomalie dans le système de mesure d’angle. Si ce code d'erreur continue de s'afficher, une réparation est
ERREUR
nécessaire.
ANGLE DE SUSPENSION
ERREUR
ANGLE VH
ERREUR
232
Machine Translated by Google
24 SPÉCIFICATIONS
24 SPÉCIFICATIONS
Sauf indication contraire, les spécifications suivantes s'appliquent à tous les modèles de la série GM.
Télescope
Longueur 171 millimètres
Mesure d'angle
Type de cercles horizontaux et verticaux Codeur absolu rotatif
Détection
GM52 : 2 côtés
GM55 : 1 côté
Unités d'angle Degré/Gon/Mil (sélectionnable)
Affichage minimum
GM52/55 : 1" (0,0002 gon/0,005 mil)/5" (0,0010 gon/0,02 mil) (sélectionnable)
Précision
GM52 : 2" (0,0006 gon/0,010 mil)
GM55 : 5" (0,0015 gon/0,025 mil)
(ISO 171233 : 2001)
Entrain de mesurer le temps 0,5 seconde ou moins
Mesure de distance
Méthode de mesure Système de mesure de déphasage coaxial
Origine du signal Diode laser rouge (690 nm) Classe 3R
(IEC608251 Ed.3.0 : 2014/ FDA CDRH 21CFR Part 1040.10 et
1040.11 (Conforme aux normes de performance de la FDA pour les
produits laser, à l'exception des écarts conformément à l'avis
laser n° 50 du 24 juin 2007.))
(Lorsque le prisme ou la feuille réfléchissante est sélectionné en mode
Config comme cible, la sortie est équivalente à la classe 1).
Plage de mesure (L'utilisation du prisme réfléchissant/cible de feuille réfléchissante
suivante dans des conditions atmosphériques normales*1 / *2 est de
bonnes conditions atmosphériques.)
Mini prisme polaire prisme5*3 : 1,3 à 500 m (1 640 pi)
Prisme standard Prisme2 X 1*3 : 1,3 à 4 000 m (13 120 pi)
(1,3 à 4 000 m (13 120 pieds))*2
Feuille réfléchissante RS90NK*4 : 1,3 à 500 m (1 640 pi)
1,3 à 300 m (980 pi)*5
Feuille réfléchissante RS50NK*4 : 1,3 à 300 m (980 pi)
1,3 à 180 m (590 pi)*5
Feuille réfléchissante RS10NK*4 : 1,3 à 100 m (320 pi)
1,3 à 60 m (190 pieds)*5
251
Machine Translated by Google
24 SPÉCIFICATIONS
Précision (D : distance de mesure ; Unité : mm) (Dans des conditions atmosphériques normales*1)
(En utilisant un prisme)*3
Mesure fine : (1,5 + 2 ppm XD) mm*9 *11
Mesure rapide : (5 + 2 ppm XD) mm
(En utilisant une cible en feuille réfléchissante)*4
Mesure fine : (2 + 2 ppm XD) mm
Mesure rapide : (5 + 2 ppm XD) mm
(Sans réflecteur (blanc))*6
Mesure fine : (2 + 2 ppm XD) mm (0,3 à 200 m)*10
(5 + 10 ppm XD) mm (sur 200 à 350 m)
(10 + 10 ppm XD) mm (sur 350 à 500 m)
Mesure rapide : (6 + 2 ppm XD) mm (0,3 à 200 m)*10
(8 + 10 ppm XD) mm (sur 200 à 350 m)
(15 + 10 ppm XD) mm (sur 350 à 500 m)
Mode de mesure Mesure fine (simple/répétition/moyenne)/Mesure rapide
(simple/répétition)/Suivi/Route (sans réflecteur)
(sélectionnable)
Temps de mesure *12 :
(temps le plus rapide dans de bonnes conditions atmosphériques*2, pas de compensation, EDM ALC avec réglage
approprié, distance inclinée)
Mesure fine : moins de 1,5 s + toutes les 0,9 s ou moins
Mesure rapide : moins de 1,3 s + toutes les 0,6 s ou moins
Mesure de suivi : moins de 1,3 s + toutes les 0,4 s ou moins
Correction atmosphérique :
Plage d'entrée de température : 30,0 à 60,0°C (par pas de 0,1°C)/ 22,0 à 140,0°F (par pas de 0,1°F)
Plage d'entrée de pression : 560,0 à 1 066,0 hPa (par pas de 0,1 hPa)
420,0 à 800,0 mmHg (par pas de 0,1 mmHg)
16,50 à 31,50 inchHg (par pas de 0,01 inchHg)
Plage d’entrée d’humidité : 0,0 à 100,0 % (par pas de 0,1 %)
plage d’entrée ppm : 999,9 à 999,9 ppm (par pas de 0,1 ppm)
Correction constante du prisme 99,9 à 99,9 mm (par pas de 0,1 mm)
Courbure terrestre et correction de la réfraction Non/Oui K=0,14/Oui K=0,20 (sélectionnable)
Réglage du facteur d'échelle 0,99 à 1,01
Élévation 9 999 à 9 999 m
252
Machine Translated by Google
24 SPÉCIFICATIONS
Mémoire interne
Capacité environ 50 000 points
Mémoire externe
Mémoire flash USB (jusqu'à 32 Go)
Transfert de données
Entrée/sortie de données Série asynchrone, compatible RS232C
USB USB révision 2.0 (haute vitesse), hôte (type A), seule une clé USB est
compatible.
*13 : La fonction Bluetooth peut ne pas être intégrée en fonction des réglementations en matière de télécommunications du pays ou de la
région où l'instrument est acheté. Contactez votre revendeur local pour plus de détails.
*14 : Aucun obstacle, peu de véhicules ou de sources d'émissions/interférences radio à proximité immédiate de l'instrument, pas de
pluie.
*15 : La plage d'utilisation peut être plus courte en fonction des spécifications du périphérique Bluetooth à communiquer.
Source de courant
Source Batterie Liion rechargeable BDC46C
d'alimentation Durée de fonctionnement à 20 °C
Mesure de distance et d'angle (Mesure fine unique = toutes les 30 sec.) :
BDC46C : environ 10 heures
(mode éco. EDM)
BDC46C : environ 14 heures
Indicateur d'état de la batterie 4 niveaux
Mise hors tension automatique 30 min/Non réglé (sélectionnable)
Batterie (BDC46C)
Tension nominale: 7,2 V
Capacité: 2 430 mAh
Dimensions: 38 (L) x 70 (P) x 20 (H) mm
Poids: environ 103 g
Chargeur (CDC68A)
Tension d'entrée: 100 à 240 VCA
Temps de charge par batterie (à 25°C) : BDC46C :
environ 2,5 heures (la charge peut prendre plus de temps que les temps
indiqués cidessus lorsque les températures sont particulièrement
élevées ou basses.)
Plage de température de charge : 0 à 40°C
Plage de température de stockage : 20 à 65°C
253
Machine Translated by Google
24 SPÉCIFICATIONS
Général
Unité d'affichage Écran graphique LCD, 192 points X 80 points
Rétroéclairage : Marche/Arrêt (sélectionnable)
Panneau de commande (clavier) 28 touches (fonctions logicielles, opérations, mise sous tension, éclairage)
avec éclairage
Sensibilité des niveaux
Niveau circulaire : 10'/2mm
Niveaux de la Circulaire Electronique : Plage d'affichage graphique : 6' (cercle intérieur)
Plage d'affichage numérique : ±6' 30"
Plomb optique
Image: Ériger
Grossissement: 3X
Mise au point minimale : 0,5 m
Plomb laser
*16
Origine du signal : Diode laser rouge 635 ±10 nm (Classe 2 IEC608251 Ed.
3.0:2014/FDA CDRH 21CFR Part 1040.10 et 1040.11 (Conforme aux normes
Précision du faisceau : 1 mm ou moins (lorsque la hauteur de la tête du trépied est de 1,3 m).
Diamètre du spot : ø3 mm ou moins
Réglage de la luminosité: 5 niveaux
*16 : Le plomb laser est disponible en option d'usine en fonction du pays ou de la zone où le
l’instrument est acheté.
*17 : Pas de lumière directe du soleil pour une utilisation à des températures élevées de 50 à 60°C (122 à 140°F).
254
Machine Translated by Google
25 RÈGLEMENT
25 RÈGLEMENT
Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements
cerf
Conformité FCC classe B FCC
AVERTISSEMENT:
Note:
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est connecté.
Moyens de conformité
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. .
Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne
ou émetteur.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC
établies pour un environnement non contrôlé et répond aux fréquences radio (RF) de la FCC.
Directives d'exposition. Cet équipement a de très faibles niveaux d'énergie RF qu'il a
jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale permissive (MPE). Mais
il est souhaitable qu'il soit installé et utilisé en gardant le radiateur à au moins 20
cm ou plus du corps de la personne.
Californie, Proposition 65
ÉtatsUnis
Californie, Perchlorate
ÉtatsUnis Matériel
(CRLithium
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
Batterie)
251
Machine Translated by Google
25 RÈGLEMENT
Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements
Canada ICESClasse B Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation
canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les exigences du Réglement sur le
matérique brouilleur du Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas provoquer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable de cet appareil.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies
pour un environnement non contrôlé et répond aux directives d'exposition aux
radiofréquences (RF) IC RSS102. Cet équipement a de très faibles niveaux
d'énergie RF qu'il a jugés conformes sans évaluation d'exposition maximale
permissive (MPE). Mais il est souhaitable qu'il soit installé et utilisé en gardant le
radiateur à au moins 20 cm ou plus du corps de la personne.
252
Machine Translated by Google
25 RÈGLEMENT
Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements
Fabricant
Nom: TOPCON CORPORATION
Adresse: 751, Hasunumacho, Itabashiku, Tokyo,
1748580 JAPON
UE DEEE
Directif
Directive DEEE
Ce symbole s'applique uniquement aux États membres de l'UE.
UE Batterie UE
Directif Directive européenne sur les batteries
Les utilisateurs de batteries ne doivent pas jeter les batteries avec les déchets généraux non triés,
mais les traiter correctement.
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole cidessus, ce symbole
chimique signifie que la pile ou l'accumulateur contient un métal lourd à
une certaine concentration. Celuici sera indiqué comme suit :
253
Machine Translated by Google
25 RÈGLEMENT
Région/ Directives/
Étiquettes/Déclarations
Pays Règlements
Chine Chinois
Environnemental
Directif
Taïwan CCN
254
Machine Translated by Google
http://www.topcon.co.jp
Veuillez consulter la liste d'adresses cijointe ou le site Web suivant pour les adresses de contact.