Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Date : 11/02/2024
ENTRÉE :
OFFERTOIRE :
COMMUNION :
OFFRANDES :
Bété :
Dida :
1
ENTREE 1 : Kwlegnon lé ayo (Dida)
C/ :
Traduction : Mon âme exalte le Seigneur, il a fait pour moi des merveilles.
2
B : Qui tollis peccata mundi miserere nobis
Unisson : Qui tollis peccata mundi
4 voix : suscipe deprecationem nostram
B : Qui sedes ad dexteram Patris miserere nobis
4 voix : Quoniam Tu solus Sanctus, Tu solus Dominus
S + A : Tu solus altissimus Iesu Christe
4 voix : Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris
A : Amen
4 voix : Amen.
PSAUME
(31 (32), 1-2, 5ab, 5c.11)
3
PRIÈRE UNIVERSELLE : Jésus lé (Dida)
Traduction : O Jésus, viens à nous. O fils de Dieu Oh viens. Oui nous t’implorons souviens
toi de nous Seigneur.
Traduction : Seigneur accepte nos dons. Ne tiens pas compte de nos fautes, de ce que nous
sommes. Mais par ta miséricorde, daigne recevoir ce que nous t'apportons.
Inka gnigni gnon lê boudjé djagni ko, O lagô namala gnigni ko.
C/ :
R/ : O ayitio,ayitio, ayitio.
Traduction : Le Seigneur nous appelle. Tenon-nous prêts pour recevoir sa grâce. Nous
sommes de pauvres pécheurs, viens à notre secours, ne nous abandonne pas.
4
OFFERTOIRE 3 : Begnon lé (Bété)
Sèkê Sèkê Jésus nan kouzo, Sèkê Sèkê Jésus nan drouzo
T/ :
R/ :
aya gouöh sa yi oh sa yi oh sa yi
C/ :
1- M'bé-gnon laa-gné oh, Lagoh yowli laa - gné - oh ö - laa-gne dja - djo - kou a - le ö-nin
a - yi – ssé
2- m'be-gnon laa-gné oh ma-rie yo-wli laa-gne oh ö nin a yi sa – kè n'lio lé
5
COMMUNION 3 : Ayio (Bété)
C/ :
1- O kê nan nêmin li lé, o yi tché, o yi tché, zikpê nan ê né biè kou yréo
2- O kê nan drou nô mon lé, o yi tché, o yi tché, zikpê nan ê né biè kou yréo
Traduction : Venez prendre part au festin du ciel. Celui qui mange ma chair aura la vie
éternelle. Celui qui boit mon sang aura la vie éternelle.
OFFRANDES :
Oyié ko sa(×2)
C/ : Eh eh!! Jésus yi oh yi
6
Christ eh la youagni,
Jésus yi oh yi
Yika mé wê lé oh
Séka mé mé wêlé oh
Traduction : Ô Jésus voici mon cœur, viens me purifier Ô Jésus voici mon cœur, donne-moi
un coeur d'amour Ô maître dis un mot et je serai guéri.
7
Chant : Kao kao (Guéré)
R/ : Kao kao, man mouin Jésus boo, kao kao, man mouin Jésus boo
C/ :
1- Mon nan kao yè ba no in bao bou no in, min man mouin wêgnon bao, a bléhi noan
gnron noan kouan manda, min man mouin wêgnon boo mantchê. Mon nan kao yè
bao no in bao bou no in, min man mouin wêgnon boo, a blohi noan ni o noan né
yoda, min man mouin wêgnon boo mon nan kao kao
2- Mon nan kao yé ba no in bao bou no in, min man mouin wêgnon boo, a bléhi noan
gnron noan kouan yoda, min man mouin wêgnon boo man tchê, bao bla mon bao
san mon, min man mouin wêgnon boo, man bléhi noan gnron noan kouan yôda,
min man mouin wêgnon boo mon nan kao kao.
R/ : O A we dem pieu
S/ : kin min nou wa peu, kouo leu lo yéssou pieu, yessou ka lo nou a leu lo
A/ : kin nin dô wan né nou ka man beu, m’man min plin teu leu kan man beu heu, min plin
wô ka man beu
T/ : kin nin wa peu wo lo n’fê lo kin nin, wa peu wo lo bou da man ki, nin wa peu wolo n’klo
bô a leu
B/ : wo gui dan lè kpê kpê lon ta wo wouin sô blô va va lon ta a leu to man zran do sin peu a
leu lo
8
SORTIE : Nouwé nouwé (Yacouba)
zran zuo peu don kê, Yahwé zran zuo peu don kê (x2)
Traduction : Merci à Dieu, merci pour tous ses bienfaits. Merci au Dieu d’Abraham, d’Isaac
et de Jacob.