Vous êtes sur la page 1sur 188

NESPRESSO LATTISSIMA ONE-SERVE COFFEE MACHINE, USER MANUAL

* Ma machine
LATTISSIMA
ONE
MY MACHINE*
Overview
EN User manual FR Guide de l’utilisateur
4
DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 30
ES Manual de usuario PT Manual do Utilizador 57
NL Gebruiksaanwijzing EL Εγχειριδιο χρηστη 84
CZ Návod k použití SK Návod na použitie
111
PL Instrukcja obsługi HU Használati útmutató
138
RU Инструкция по эксплуатации 165
EN

FR
Overview
Informations générales
2
Machine overview Alerts
1
Présentation de la machine Alertes
3
1 Rapid Cappuccino system / Système Rapid Cappuccino 11 DESCALING : descaling alert refer to section “Descaling”
6 2 Refill lid / Couvercle de remplissage DESCALING : alerte de détartrage, voir section "Détartrage"
3 Water tank (1 L) / Réservoir d'eau (1 L) 12 CLEAN : milk system cleaning alert refer to section
“Preparing Espresso Macchiato - Cappuccino - Latte
4 Rapid Cappucino system connector / Connecteur système
Macchiato”
Rapid Cappuccino
4
CLEAN : alerte de nettoyage du système lait, consulter
5 Coffee outlet / Sortie café
la section "Préparation Espresso Macchiato - Cappuccino -
5 6 Lever / Levier Latte Macchiato "
7 Base grid / Grille repose-tasse
8 Cup support / Support de tasse
7
9 Drip tray / Bac d'égouttage
10 Used capsule container / Bac à capsules usagées Beverage buttons  
10
8
16 Descaling pipe / Tuyau de détartrage
Touches recettes
13 Milk drink (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato)

11 Recettes à base de lait (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte


9 DESCALING Macchiato)
CLEAN
12 14 Lungo 110 ml
13 Lungo 110 ml
14 15 Espresso 40 ml
Espresso 40 ml
16 15

4
Specifications Content EN

FR

Caractéristiques Contenu
techniques Overview / Informations générales 4
Specifications / Caractéristiques techniques 5
Lattissima One EN 510/F121
Safety Precautions 6
220-240 V~, 50-60 Hz, 1450 W Conseils de sécurité 9
Packaging Content / Contenu de l'emballage 13
19 bar / 1.9 MPa
First use / Première utilisation 14
Setting water hardness / Réglage de la dureté de l’eau 15
4.17 kg (net weight) (poids net )
Coffee preparation / Préparation du café 16
Programming coffee quantity / Programmation de la quantité de café 17
~1 L
Assembling / Disassembling the Rapid Cappuccino System / Montage /Démontage du système Rapid
Cappuccino 17
15.4 cm
Preparing Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato / Préparation d'un Espresso Macchiato -
25.6 cm Cappuccino - Latte Macchiato 18
32.4 cm Cleaning Rapid Cappuccino System / Nettoyage du système Rapid Cappuccino 20
Power off / Extinction 21

Maintenance / Entretien 22
Descaling / Détartrage 23
Restoring quantity to default settings / Rétablissement des réglages d'usine 25
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a transportation to be repaired /
Vidange du système avant une période de non-utilisation, pour la protection contre le gel ou avant le transport
pour une réparation 26
Troubleshooting 27
Résolution des problèmes 28
Contact Nespresso / Contacter Nespresso 29
Limited Guarantee / Garantie limitée 29
Disposal and Environmental Protection / Élimination et Protection de l'environnement 29

5
EN
Safety Precautions
• The appliance is intended to the appliance safely and are purposes, faulty operation,
CAUTION / WARNING prepare beverages according fully aware of the dangers non-professionals’ repair or
to these instructions. involved. Cleaning and user failure to comply with the
ELECTRICAL DANGER • Do not use the appliance for maintenance shall not be instructions.
DISCONNECT DAMAGED other than its intended use. made by children unless they • If an extension cord is required:
SUPPLY CORD • This appliance has been are older than 8 and they are for voltage 230V, the conductor
CAUTION: WHEN YOU SEE designed for indoor and non- supervised by an adult. cross-section for an extension
THIS SIGN, PLEASE REFER TO extreme temperature conditions • Keep the appliance and its cord should be at least 1.0 mm2. For
THE SAFETY PRECAUTIONS TO use only. out of reach of children under 8 voltage 120V, the cross-section
• Protect the appliance from years of age. should be at least 1.5 mm2.
AVOID POSSIBLE HARM AND
DAMAGE. direct sunlight effect, prolonged • This appliance may be used by
water splash and humidity. persons with reduced physical, Avoid risk of fatal
CAUTION: THE SAFETY • This is a household appliance sensory or mental capabilities, electric shock
PRECAUTIONS ARE PART OF only. It is not intended to be or whose experience or and fire.
THE APPLIANCE. READ ALL used in: staff kitchen areas knowledge is not sufficient, • In case of an emergency:
INSTRUCTIONS CAREFULLY in shops, offices and other provided they are supervised immediately remove the plug
BEFORE USING YOUR NEW working environments; farm or have received instruction from the power socket.
APPLIANCE FOR THE FIRST houses; by clients in hotels, to use the device safely and • Only plug the appliance into
TIME. KEEP THEM IN A PLACE motels and other residential understand the dangers. suitable, easily accessible,
WHERE YOU CAN FIND AND type environments; bed and • Children shall not use the earthed mains connections.
REFER TO THEM LATER ON. breakfast type environments. device as a toy. Make sure that the voltage
INFORMATION: WHEN YOU • This appliance shall not be • The manufacturer accepts of the power source is the
SEE THIS SIGN, PLEASE TAKE placed in a cabinet when in use. no responsibility and the same as that specified on the
NOTE OF THE ADVICE FOR THE • This appliance may be used guarantee will not apply rating plate. The use of an
CORRECT AND SAFE USAGE by children of at least 8 years for any commercial use, incorrect connection voids the
OF YOUR APPLIANCE. of age, as long as they are inappropriate handling or use guarantee.
supervised and have been of the appliance, any damage • In case of plug incompatibility
given instructions about using resulting from use for other with the socket, use an adaptor
6
EN

ensuring the ground continuity a conductor c­ ross-section of stop any preparation, turn any may result in fire, electric shock
between the machine and the at least 1.5 mm2 or matching control to "off", then remove or injury to persons.
network. input power. plug from wall outlet. • Close supervision is necessary
• To avoid hazardous damage, • Never touch the cord and the when any appliance is used by
The appliance must only be never place the appliance on plug with wet hands. or near children.
connected after installation. or beside hot surfaces such as • To protect against fire, electric • Do not use outdoors.
• Do not pull the cord over sharp radiators, stoves, ovens, gas shock and injury to persons, do
edges, clamp it or allow it to burners, open flame, or similar. not immerse cord, or plugs, in Avoid possible harm when
hang down. • Always place it on a horizontal, water or other liquid. operating the appliance.
• Keep the cord away from heat stable and even surface. The • Never immerse the appliance in • Never leave the appliance
and damp. surface must be resistant to any liquid. unattended during operation.
• If the supply cord or the plug heat and fluids, like water, • Never put the appliance or • Do not use the appliance if it is
are damaged, they must be coffee, descaler or similar part of it in a dishwasher, damaged, has been dropped
replaced by the manufacturer, liquids. except the disassembled Rapid or not operating perfectly.
its service agent or similarly • Disconnect the appliance from Cappuccino System, base grid, Immediately remove the plug
qualified persons, in order to the mains when not in use for cup support, drip tray and used from the power socket. Contact
avoid all risks. a long period. Disconnect by capsule container. Nespresso or Nespresso
• Do not operate any appliance pulling out the plug and not • Electricity and water together is authorized representative
with a damaged cord or by pulling the cord itself or the dangerous and can lead to fatal for examination, repair or
plug or after the appliance cord may become damaged. electrical shocks. adjustment.
malfunctions, or has been • Unplug from outlet when not • Do not open the appliance. • A damaged appliance
damaged in any manner. in use and before cleaning. Hazardous voltage inside! can cause electrical
Return appliance to the nearest Allow to cool before putting on • Do not put anything into any shocks, burns and fire.
authorized service facility or taking off parts, and before openings. Doing so may cause • Always completely close the
for examination, repair or cleaning the appliance. fire or electrical shock! lever and never lift it during
adjustment. • Always attach plug to appliance • The use of accessory operation. Scalding may occur.
• If an extension cord is required, first, then plug cord into the attachments not recommended • Do not put fingers under coffee
use only an earthed cord with wall outlet. To disconnect, by the appliance manufacturer outlet, risk of scalding.
7
EN
Safety Precautions
• The surface of the heating when the appliance is not milk or lactose intolerances and solution can be harmful.
element remains hot after operated for a weekend or a allergies, and for children under Avoid contact with eyes, skin
use and the outside of the similar period of time. the age of 3. and surfaces. The use of any
appliance may retain the heat • Do not use the appliance • All Nespresso appliances pass unsuitable descaling agent may
for several minutes depending without the drip tray and drip stringent controls. Reliability lead to machine component
on use. grid to avoid spilling any liquid tests under practical conditions damage or an insufficient
• Do not put fingers into capsule on surrounding surfaces. are performed on randomly descaling process. For any
compartment or the capsule • The machine is not intended for selected units. This can show additional questions you may
shaft. Danger of injury! use with raw milk. traces of any previous use. have regarding descaling,
• Water could flow around a • Do not use any strong cleaning • Nespresso reserves the right please contact Nespresso.
capsule when not perforated agent or solvent cleaner. Use a to change instructions without
by the blades and damage the damp cloth and mild cleaning prior notice. SAVE THESE INSTRUCTIONS
appliance. agent to clean the surface of
• Never use an already used, the appliance. Descaling Pass them on to any
damaged or deformed capsule. • To clean machine, use only • Nespresso descaling agent, subsequent user.
• If a capsule is blocked in the clean tools. when used correctly, helps
capsule compartment, turn • When unpacking the machine, ensure the proper functioning This instruction manual is
the machine off and unplug remove the protective film and of your machine over its lifetime also available as a PDF at
it before any operation. Call dispose. and that your coffee experience nespresso.com.
Nespresso or Nespresso • This appliance is designed is as perfect as the first day.
authorized representative. for Nespresso coffee • Descale according to user
• Always fill the water tank with capsules available exclusively manual recommendations,or
cold, drinking water. through Nespresso or consult the descaling
• Empty water tank if the your Nespresso authorized information by visiting the
appliance will not be used for representative. Nespresso website www.
an extended time (holidays, • The cow milk beverages nespresso.com/machine-
etc.). delivered by this equipment are maintenance.
• Replace water in water tank not suitable for persons with • CAUTION: the descaling
8
Conseils de sécurité FR

ATTENTION / INFORMATIONS : destiné à être utilisé câble hors de portée des


AVERTISSEMENT LORSQUE CE SYMBOLE dans les espaces cuisine enfants de moins de 8 ans.
APPARAÎT, VEUILLEZ destinés au personnel • Cet appareil peut être utilisé
DANGER ÉLECTRIQUE de magasins, bureaux et par des personnes dont
PRENDRE CONNAISSANCE
DÉBRANCHEZ DES CONSEILS POUR autres environnements les capacités physiques,
LE CÂBLE UNE UTILISATION SÛRE professionnels, gites ruraux, sensorielles ou mentales sont
D'ALIMENTATION S'IL ET CONFORME DE VOTRE hôtels, meublés, motels et réduites ou dont l’expérience
EST ENDOMMAGÉ APPAREIL. autres hébergements. ou les connaissances ne sont
• Pendant son utilisation, pas suffisantes, à condition
ATTENTION : LORSQUE
CE SYMBOLE APPARAÎT, • L’appareil est conçu pour l'appareil ne doit pas être placé qu’ils bénéficient d’une
VEUILLEZ CONSULTER LES préparer des recettes dans une niche fermée. surveillance ou qu’ils aient
CONSIGNES DE SÉCURITÉ conformément aux présentes • Cet appareil peut être utilisé reçu des instructions quant
POUR ÉVITER D’ÉVENTUELS instructions. par des enfants âgés d’au à l’utilisation de l’appareil
• N’utilisez pas l’appareil pour moins 8 ans, à condition en toute sécurité et en
DANGERS ET DOMMAGES.
d’autres usages que ceux qu’ils bénéficient d’une comprennent bien les dangers
ATTENTION : LES prévus. surveillance, qu’ils aient reçu potentiels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil a été conçu des instructions concernant • Les enfants ne doivent pas
FONT PARTIE INTÉGRANTE DE exclusivement pour un l’utilisation de l’appareil utiliser l’appareil comme un
L’APPAREIL. VEUILLEZ LIRE usage intérieur et dans des en toute sécurité et qu’ils jouet.
ATTENTIVEMENT TOUTES conditions de températures comprennent bien les dangers • Le fabricant décline toute
LES INSTRUCTIONS AVANT non extrêmes. encourus. Le nettoyage et responsabilité et la garantie
D’UTILISER VOTRE APPAREIL • Protégez votre appareil des l’entretien ne doivent pas être ne s’appliquera pas en cas
POUR LA PREMIÈRE effets directs des rayons du effectués par des enfants, à d’usage commercial de
FOIS. CONSERVEZ CETTE soleil, des éclaboussures moins qu’ils ne soient âgés de l'appareil, d’utilisation non
NOTICE DANS UN ENDROIT d’eau et de l’humidité. plus de 8 ans et qu’ils soient conforme aux instructions,
FACILEMENT ACCESSIBLE • Cet appareil est destiné sous la surveillance d’un de dommages résultant d’un
AFIN DE POUVOIR VOUS Y exclusivement à un usage adulte. usage autre que ceux prévus,
REPORTER ULTÉRIEUREMENT. domestique. Il n'est pas • Conservez l’appareil et son d'un usage inapproprié,
9
FR
Consignes de sécurité
d’une réparation par un compatible avec la prise, l'appareil a été endommagé • En cas de non-utilisation
non-professionnel ou du non- utilisez un adaptateur de quelque manière que ce prolongée, débranchez
respect des instructions. garantissant la continuité soit. Apportez l'appareil au l’appareil de la prise de
• Si nécessaire, utilisez une de la liaison à la terre entre centre d'assistance agréé courant. Pour débrancher
rallonge électrique de section l'appareil et le réseau. le plus proche pour le faire l'appareil, saisissez la fiche et
1,0 mm2 au moins, pour une contrôler, le réparer ou le retirez-la de la prise. Ne tirez
tension de 230V. Pour une L’appareil doit être régler. pas sur le câble car il pourrait
tension de 120 V, la section branché uniquement après • Si une rallonge s'avère s'abimer.
doit être de 1,5 mm2 au l’installation. nécessaire, utilisez • Après utilisation et avant le
moins. • Placez le câble d'alimentation exclusivement un câble relié nettoyage, débranchez la fiche
de façon à ce qu'il ne puisse à la terre, d'une section de de la prise. Laissez refroidir
Évitez les risques pas être endommagé par 1,5 mm2 au moins ou ayant l'appareil avant d'installer ou
d’incendie et de choc des bords tranchants, ne le une puissance d'entrée de retirer des éléments et
électrique. fixez pas et ne le laissez pas correspondante. avant de le nettoyer.
• En cas d’urgence débranchez pendre. • Pour éviter tout dommage, ne • Branchez d'abord la fiche
immédiatement l’appareil de • Veillez à ce que le câble placez jamais l'appareil sur sur l'appareil puis le câble
la prise électrique. reste éloigné des sources de une surface chaude ou à côté à la prise de courant. Pour
• Branchez l'appareil chaleur et d’humidité. de sources de chaleur telles débrancher l'appareil, arrêtez
uniquement sur des prises • Si la fiche ou le câble que des radiateurs, plans de la préparation, éteignez-le à
adaptées, facilement d'alimentation sont cuisson, flammes nues ou l'aide du bouton puis retirez la
accessibles et reliées à la endommagés, faites-les autres. fiche de la prise de courant.
terre. Vérifiez que la tension remplacer par le fabricant ou • Placez l'appareil sur une • Ne touchez jamais la fiche
d'alimentation correspond à par un professionnel qualifié surface horizontale, stable avec des mains mouillées.
celle indiquée sur la plaque afin d'éviter tout risque. et plane. La surface doit être • Pour éviter tout incendie,
signalétique de l'appareil. Un • N'utilisez pas l'appareil si résistante à la chaleur et aux décharge électrique et lésion,
mauvais branchement annule le câble ou la fiche sont liquides comme l’eau, le café, ne plongez jamais le câble
la garantie. endommagés, en cas de le détartrant ou tout autre ou la prise dans l'eau ni tout
• Si la fiche n'est pas mauvais fonctionnement ou si fluide similaire. autre liquide.
10
FR

• Ne plongez jamais l’appareil l'appareil est utilisé par ou à fonctionnement. Risque de opération. Appelez Nespresso
dans l’eau. proximité des enfants. brûlure. ou un revendeur agréé
• Ne mettez pas tout ou partie • Ne pas utiliser l’appareil à • Ne mettez pas les doigts Nespresso.
de l'appareil dans le lave- l’extérieur. sous la sortie café. Risque de • Remplissez le réservoir d'eau
vaisselle, seuls le système brûlure. avec de l'eau potable fraîche.
Rapid Cappuccino démonté, la Veillez à ne pas vous faire • La surface de l'élément • Videz le réservoir d’eau si
grille repose-tasse, le support mal pendant l'utilisation de chauffant reste chaude après l’appareil n’est pas utilisé
de tasse, le bac d'égouttage l'appareil. l'utilisation et les parties pendant une période
et le bac à capsules usagées • Ne laissez jamais l’appareil extérieures de l'appareil prolongée (vacances, etc…).
peuvent être lavés au lave- sans surveillance pendant son peuvent rester chaudes • Remplacez l’eau du réservoir
vaisselle. fonctionnement. pendant plusieurs minutes d’eau si l’appareil n’est pas
• En présence d'électricité, • N'utilisez pas l'appareil s'il est selon l'utilisation. utilisé pendant plus de deux
l'eau est source de danger endommagé, s'il est tombé • Ne mettez pas vos doigts dans jours.
et peut entrainer des chocs ou s'il ne fonctionne pas le compartiment à capsules • Afin d'éviter de renverser
électriques mortels. correctement. Débranchez- ou dans le bac à capsules du liquide sur les surfaces
• N’ouvrez pas l’appareil. Risque le immédiatement de la usagées. Risque de blessure ! environnantes, n'utilisez
de décharges électriques ! prise électrique. Contactez • L’eau peut s’écouler autour pas l'appareil sans le bac
• N'introduisez aucun objet dans Nespresso ou un revendeur d’une capsule, quand celle- d'égouttage et la grille.
les ouvertures de l'appareil. agréé Nespresso pour faire ci n’a pas été perforée par • Il n'est pas possible d'utiliser
Danger d'incendie ou de contrôler, réparer ou régler les lames, et endommager du lait cru.
décharges électriques ! l'appareil. l’appareil. • Ne nettoyez jamais votre
• L’utilisation d’accessoires non • Un appareil endommagé • N'utilisez jamais une capsule appareil avec un produit
recommandés par le fabricant peut provoquer des usagée, endommagée ou abrasif ou un solvant. Utilisez
peut provoquer un incendie, décharges électriques, des déformée. un chiffon humide et un
des décharges électriques ou brûlures et un incendie. • Si une capsule est bloquée détergent doux pour nettoyer
des blessures. • Refermez toujours dans le compartiment à la surface de l’appareil.
• Il convient d'assurer une complètement le levier et capsules, éteignez l’appareil • Pour nettoyer la machine,
surveillance continue lorsque ne le relevez pas pendant le et débranchez-le avant toute utilisez uniquement des
11
FR
Consignes de sécurité
accessoires propres. droit de modifier cette notice de la machine ou ne pas
• Lorsque vous déballez la d’utilisation sans préavis. assurer un détartrage optimal.
machine, retirez et éliminez le Pour tout autre renseignement
film plastique. Détartrage sur le détartrage, contactez
• Cet appareil est designé • Lorsqu’il est utilisé Nespresso.
pour des capsules de café correctement, le kit de
Nespresso disponibles en détartrage Nespresso CONSERVEZ CETTE NOTICE
boutique Nespresso ou permet d’assurer le bon
chez un revendeur agréé fonctionnement de votre Remettez-la aux utilisateurs
Nespresso. machine tout au long de ultérieurs de la machine.
• Les boissons à base de lait sa durée de vie et de vous
de vache préparées avec cet garantir une expérience café Cette notice est également
appareil ne sont pas adaptées unique, tasse après tasse. disponible en format PDF à
aux personnes souffrant • Lors du détartrage, suivez l'adresse nespresso.com
d'intolérances et d'allergies les recommandations de
au lait ou au lactose et aux la notice ou consultez les
enfants de moins de 3 ans. informations de détartrage
• Tous les appareils Nespresso disponibles sur le site web
sont soumis à des contrôles Nespresso www.nespresso.
rigoureux. Des tests de com/fr/fr/assistance-machine-
fiabilité, dans les conditions maintenance.
réelles d'utilisation, sont • ATTENTION : la solution de
effectués sur une sélection détartrage peut être nocive.
aléatoire d'unités. Certains Évitez le contact avec les
appareils peuvent donc yeux, la peau et les surfaces.
montrer des traces d’une L'utilisation de produits de
utilisation antérieure. détartrage non appropriés peut
• Nespresso se réserve le endommager les composants
12
Packaging Content Lattissima One EN

FR

Contenu de l'emballage Lattissima One


THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE
With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an
❶ Coffee machine espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a timeless
experience at the touch of a button. The Nespresso Original machines and capsules
Machine à café
offer an array of aromas to fit all coffee tastes. Espresso or lungo, black or in a recipe,
always layered with a soft crema or an indulgent foam. This is only made possible
thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts the optimal flavours from
each capsule, to reveal them in your cup. Nespresso Original, classic in its own way.
L'EXPÉRIENCE D'UN ESPRESSO CLASSIQUE
Le système Nespresso Original, vous invite à vivre l'expérience d'un authentique
❷ User manual espresso, avec ou sans lait. Inspiré de la tradition du café italien c'est une expérience
intemporelle, en appuyant simplement sur un bouton. Les machines et les capsules
Mode d'emploi
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
Nespresso Original vous offrent un large éventail d'arômes pour satisfaire tous les
goûts. Café espresso ou long, noir ou personnalisé, toujours crémeux ou avec une
mousse onctueuse. Cela est possible grâce aux 19 bars de pression de la machine.
Elle extrait tous les arômes de chaque capsule et les transfère dans votre tasse.
❸ Capsules set Nespresso Original, classique à sa façon.
Assortiment de capsules

Welcome ❹ "Welcome to Nespresso folder"


Pochette "Bienvenue chez Nespresso"

❺ 1x water hardness test stick, in the user manual


1 bandelette de test de dureté de l'eau, dans la notice utilisateur

13
EN

FR
First use
Première utilisation
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet.
ATTENTION : lisez au préalable les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharges électriques et d'incendie.
Vérifiez la continuité de la liaison à la terre quand vous branchez la machine sur la prise.
❶ When unpacking the machine, ❷ Plug machine into the ❸ Switch the machine on by
remove the protective film, water mains. Rinse the water pressing any buttons:
tank, drip tray, and used capsule tank before filling with - Blinking lights:
container. Adjust the cable length drinking water up to max heating-up (18 sec)
and store the excess in the cable maximum level. - Illuminates white: ready to use
guide under the machine.
Branchez la machine sur Allumez la machine en
Remove the sticker on the grid.
une prise de courant. appuyant sur n'importe quelle
You can register your machine on
Rincez le réservoir touche.
www.nespresso.com.
d'eau avant de le - Voyants clignotants :
Après avoir déballé la machine remplir avec de l'eau chauffage (18 sec.)
retirez le film plastique, le réservoir d'eau, le bac d'égouttage et potable jusqu'au niveau - Fixe blanc : prête pour
le bac à capsules usagées. Réglez la longueur du câble et rangez maximum. l'utilisation.
le câble en excès dans l'espace prévu à cet effet sous la machine.
Retirez le film adhésif sur la grille repose-tasse.
Il est possible d'enregistrer la machine sur www.nespresso.com.

❹ Rinse the machine by placing a 500 ml container under the ❺ Clean the milk jug, refer to Cleaning Rapid
coffee outlet and pressing the Lungo button. Repeat three
3x 3x Cappucino System section.
times.
Nettoyez le pot à lait comme indiqué dans
Pour rincer la machine placez un récipient de 500 ml sous la la section Nettoyage du système Rapid
sortie café et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois fois. Cappuccino.
Machines are fully tested after being produced. Some
traces of coffee powder could be found in rinsing water.
Après la fabrication, les machines sont soumises à une
série de tests complets. Il est possible de trouver des
traces de café en poudre dans l'eau de rinçage.

14
Setting water hardness EN

FR

Réglage de la dureté de l’eau


❶ Take water hardness sticker placed 1 sec
❷ The number of red squares 0 ❸ Remove milk jug and switch
on the first page of the user manual indicates the water 1 the machine on.
and place it under water for 1 hardness level. 2
Retirez le pot à lait et
second. 3
Le nombre de carrés rouges allumez la machine.
4
Placez la bandelette de test de dureté indique le niveau de dureté
de l'eau, que vous trouverez sur la de votre eau.
première page de cette notice, sous
l'eau courante pendant 1 seconde.

❹ Press the milk drink button for ❺ Press the Espresso button. ❻ Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the
3 seconds to enter Menu mode: DESCALING
corresponding button (see below table). They blink 3 times rapidly
Appuyez sur la touche
descaling and clean alerts start to confirm new value. The menu exits automatically and machine
Espresso.
blinking. CLEAN
> 3 sec returns to ready mode.
Appuyez sur la touche recette à Vous disposez de 15 secondes pour régler la dureté de l'eau en
base de lait pendant 3 secondes appuyant sur la touche correspondante (voir tableau ci-dessous).
pour accéder au mode Menu : Les touches clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la nouvelle
les voyants de détartrage et de valeur. La machine quitte automatiquement le Menu et revient en
nettoyage commencent à clignoter. mode "machine prête".
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 sec. if no
actions are performed. It can be
exited manually by pressing the Level / Niveau Button(s) / Touche(s) fH dH CaCO3
milk drink button for 3 seconds.
Milk drink / Recette à base de lait <5 <3 < 50 mg/l
IMPORTANT : la machine quitte
1.

2.

automatiquement le mode Menu 3.


4.
Lungo >7 >4 > 70 mg/l
au bout de 30 secondes si aucune
Espresso > 13 >7 > 130 mg/l
touche n'est actionnée. Il peut être
6.

5.

fermé manuellement en appuyant Milk drink + Lungo / Recette à base de


+ > 25 > 14 > 250 mg/l
surla touche recette à base de lait
7.

8.

lait + Lungo
pendant 3 secondes. 9.
10.
+ Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l

15
EN

FR
Coffee preparation
Préparation du café
❶ Lift the lever completely and insert the capsule. ❷ Close the lever and place a cup adapted to the
desired beverage under the coffee outlet.
Soulevez complètement le levier et insérez la capsule.
Abaissez le levier et placez une tasse adaptée à la
recette sous la sortie café.

❸ Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button. Preparation ❹ Few seconds after the end of the preparation, lift
will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, and close the lever to eject the capsule into the used
press again. capsule container. Do not open the lever too early.
110 ml
Appuyer sur la touche Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). La Quelques secondes après la fin de la préparation,
préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter l'écoulement du 40 ml relevez et abaissez le levier pour éjecter la capsule
café ou pour rajouter du café appuyez de nouveau sur la touche. directement dans le bac à capsules usagées. Ne
relevez pas le levier trop tôt.
NOTE: during heat up, you can press any coffee button. You need
to insert a capsule first then the coffee will flow automatically
when the machine is ready.
IMPORTANT : pendant le chauffage il est possible d'appuyer sur
n'importe quelle touche café. Avant tout, il est nécessaire d'insérer
une capsule, puis le café est préparé automatiquement dès que la
machine est prête.

16
Programming coffee quantity EN

FR

Programmation de la quantité de café


NOTE: We recommend you to keep factory settings for Espresso and Lungo to ensure the best in cup results for each of our coffee varieties.
IMPORTANT : Nous vous conseillons de respecter les programmations d'usine pour les cafés Espresso et Lungo afin d'obtenir les meilleurs résultats en tasse pour chacune de nos variétés de café.

❶ Follow the step 1-2 of section "coffee preparation". ❸ Release button when desired volume is reached. Coffee volume is now stored for the
next coffee preparations. Button blinks 3 times to confirm the new coffee volume.
Suivez les étapes 1-2 de la section "préparation du café".
Relâchez la touche quand le volume souhaité est atteint. La quantité de café est
mémorisée pour les préparations suivantes. La touche clignote 3 fois pour confirmer la
❷ Touch and hold Espresso or Lungo button for nouvelle quantité de café.
at least 3 sec to enter the programming mode.
Brewing starts and button blinks fast.
> 3 sec Coffee quantity programmable / Quantité de café programmée
Appuyez sur la touche Espresso ou Lungo
pendant au moins 3 sec pour accéder au mode Minimum Prédéfinie Maximum
programmation. La préparation commence et la
Milk / Lait - 40 ml -
touche clignote rapidement.
- -

Lungo 70 ml 110 ml 150 ml

Espresso 20 ml 40 ml 70 ml

NOTE: for milk recipes, coffee quantity cannot be programmed.


IMPORTANT : pour les recettes à base de lait il n'est pas possible de programmer la quantité de café.

Assembling / Disassembling the Rapid Cappuccino System


Montage /Démontage du système Rapid Cappuccino
❶ Remove the milk container ❷ Position the milk ❸ Press the button on the side
by pressing the button on the spout vertically to of milk jug and pull to unlock
side of the milk jug. Unplug the disassemble and to the connector.
aspiration tube. reassemble.
Appuyez sur le bouton placé
Retirez le pot à lait en Pour démonter et sur le côté du pot à lait
appuyant sur le bouton qui se remonter la buse à lait, et tirez pour débloquer le
trouve sur le côté de celui-ci. placez-la verticalement. raccord.
Détachez le tube d'aspiration
du lait.
17
EN

FR
Preparing Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato
Préparation d'un Espresso Macchiato - Cappuccino - Latte Macchiato
❶ Fill the milk container up to one of the 4 levels indicators (see figure).
Place the lid and connect the Rapid Cappuccino System to the machine.
max: 165 ml (do not exceed MAX level)
Remplissez le pot à lait jusqu'à l’un des 4 indicateurs de niveau (voir schéma). (ne dépassez pas le niveau MAX)
Remettez le couvercle et raccordez le système Rapid Cappuccino à la machine.
Latte macchiato: 135 ml
The machine will use all milk quantity in the milk jug and will stop automatically when empty.
For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature
(about 4° C).
You can use soy, almond or oat drink for your preparations. In such case, it is required to
clean the Rapid Cappuccino System after each use in the dishwasher. Cappuccino: 60 ml
WARNING: Plant-based beverages contain allergens (gluten, almond, soy) and should be
handled carefully by persons suffering from food allergies. The volume of froth depends on Espresso Macchiato: 30 ml
the nature of the beverage used, and its temperature.
La machine utilise tout le lait qui se trouve dans le pot et s'arrête quand celui-ci est vide.
Pour une mousse de lait optimale, utilisez du lait de vache écrémé ou demi-écrémé réfrigéré
(env. 4°C).
Pour vos préparations vous pouvez utiliser des boissons à base de soja, d'amandes ou
d'avoine. Dans ce cas il est nécessaire de nettoyer le système Rapid Cappuccino au lave-
vaisselle après chaque utilisation.
ATTENTION : Les boissons végétales contiennent des allergènes (gluten, amandes, soja) et
doivent être manipulées avec soin par les personnes qui souffrent d'allergies alimentaires. Le
volume de la mousse dépend du type de boisson utilisée et de sa température.

❷ Lift the lever completely ❸ Place a cup adapted to the ❹ Press the milk button.
and insert the capsule. quantity of milk you poured
Appuyer sur la touche lait.
Close the lever. under the coffee outlet and
adjust milk spout position by The preparation starts after approximately 15
Soulevez complètement
lifting it up to the right level. seconds blinking lights (first milk and then
le levier et insérez la
coffee).
capsule. Abaissez le Placez sous la sortie café
levier. une tasse adaptée à la Les voyants clignotent (d'abord lait puis café)
quantité de lait introduite et pendant 15 secondes puis la préparation
réglez la hauteur du bec de commence.
sortie du lait en fonction de
la taille de la tasse.
18
EN

FR

❺ At the end of the ❻ Lift and close the lever to ❼ To prepare a second beverage, remove the milk container lid and fill the milk
preparation, the clean eject the capsule into the container up. Do not exceed the MAX level. Repeat operations 1 to 6.
alert blinks orange CLEAN used capsule container.
Pour préparer une deuxième recette, retirez le couvercle du pot à lait
to indicate it is advisable
Soulevez et abaissez et remplissez-le de lait. Ne dépassez pas le niveau MAX. Répétez les
to clean the Rapid
le levier pour éjecter la opérations de 1 à 6.
Cappuccino System.
capsule directement dans
It is necessary to clean Be careful: When pouring the
le bac à capsules usagées.
if not more beverage are milk into the milk container
required. pay attention it does not spill
out of it. If necessary, clean
À la fin de la préparation le
well with a cloth.
voyant orange de nettoyage
Do not place the milk pack on
clignote pour indiquer
the milk container because
qu'il est conseillé de
the container could unhooking
nettoyer le système Rapid
from the machine.
Cappuccino.
Si on ne désire pas préparer Attention : Quand vous versez le
d'autre recette il faut le lait dans le pot à lait, veillez à ne
nettoyer. pas le faire déborder. Si nécessaire nettoyez avec un linge humide.
Ne posez pas la brique de lait sur le pot à lait car celui-ci pourrait se
détacher de la machine.

❽ After a period of non use of maximum 30 minutes after your milk recipe preparation, disassemble the milk jug refer to section
"Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System", and clean all 6 dismantled components in dishwasher or hand wash refer
to section "Cleaning Rapid Cappuccino System".
Si vous n'utilisez pas la machine pendant plus de 30 minutes après une recette à base de lait, démontez le pot à lait (voir la section or
"Montage/Démontage du système Rapid Cappuccino") et nettoyez au lave-vaisselle ou à la main (voir la section "Nettoyage du ou
système Rapid Cappuccino").

The number of consecutive milk beverages should not exceed 5.


Clean alert / Alerte nettoyage
CLEAN
We recommend cleaning the Rapid Cappuccino System
between each milk preparation.
Blinks orange It is advisable to clean; you can still prepare some other beverages.
CLEAN Le voyant orange clignote Il est conseillé de procéder au nettoyage ; vous pouvez encore préparer quelques recettes. Ne préparez pas plus de 5 recettes à base de lait à la suite.
Nettoyer le système Rapid Cappuccino après chaque
It is necessary to clean; the machine stops and it is not possible to prepare any beverages. préparation à base de lait.
Illuminates orange
Il est nécessaire de nettoyer ; la machine s'arrête et il n'est plus possible de préparer de recettes,
CLEAN Le voyant orange s'allume
quelles qu'elles soient.
19
CLEAN
EN

FR
Cleaning Rapid Cappuccino System
Nettoyage du système Rapid Cappuccino
Refill lid
Disassemble the milk jug. Refer to section Couvercle de DISHWASHER: LAVE-VAISSELLE :
"Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System". remplissage
Rinse away carefully any milk residue with hot drinking water. Milk container lid
Couvercle pot
❶ Put the six dismantled components in
Retirez le pot à lait. Consultez la section « Montage / Démontage the upper tray of your dishwasher and
Connector à lait
du système Rapid Cappuccino ». Rincez soigneusement le pot à run a program at high temperature
Connecteur
lait avec de l'eau potable chaude. (50°/60°C).
Aspiration tube
When a dishwasher is not available, the Rapid Cappuccino Mettez les 6 éléments démontés dans
Tuyau
System components can be hand washed. The cleaning le panier supérieur du lave-vaisselle
d'aspiration
procedure must be performed after each use. et lavez-les à haute température
Milk spout (50°/60°C).
Si vous n'avez pas de lave-vaisselle lavez les composants
Bec de sortie du lait
du système Rapid Cappuccino à la main. Le nettoyage doit
être effectué après chaque utilisation.
Milk container
Pot à lait

HAND WASH: LAVAGE À LA MAIN :


❶ Soak all components in ❷ Clean the interior of the milk tank with ❸ Dry all parts with a clean towel, cloth or
> 30 min mild / soft detergent and rinse with hot paper and reassemble.
with hot drinking water
drinking water. Do not use abrasive material
(min. 40°C) together with Séchez tous les composants avec un linge
that might damage the surface of the
mild / soft detergent for at sec et propre, ou avec du papier absorbant,
equipment.
least 30 minutes and rinse puis remontez-les.
thoroughly with hot drinking Nettoyez l'intérieur du réservoir
water. de lait avec un produit vaisselle
délicat / neutre et rincez avec de
Plongez tous les
l'eau potable chaude. N'utilisez
composants dans de
pas de produit abrasif : cela
l'eau potable chaude
pourrait endommager la surface de
(40°C au moins) avec un
l'appareil.
produit vaisselle délicat
ou neutre pendant au
moins 30 minutes et rincez Ensure air inlet is clean.
abondamment à l'eau Assurez-vous que
potable chaude. l'arrivée d'air est propre.

20
Power off EN

FR

Extinction
MANUAL POWER OFF: EXTINCTION MANUELLE :
❶ To turn off the machine press simultaneously the Espresso and Lungo buttons. A 'click' sound indicates that the machine is now off.
Pour éteindre la machine appuyez simultanément sur les touches Espresso et Lungo. Un "clic" indique que la machine est éteinte.

AUTOMATIC POWER OFF: EXTINCTION AUTOMATIQUE :


❶ It is possible to program the ❷ Press the milk button for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and
automatic power off time: clean alerts start blinking. DESCALING

Remove milk jug and switch the > 3 sec


Appuyez sur la touche lait pendant 3 secondes pour accéder au mode Menu
machine on.
: les voyants de détartrage et de nettoyage commencent à clignoter. CLEAN

Il est possible de programmer


un horaire d'extinction NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. If no actions
automatique. are performed. It can be exited manually by pressing the milk button for
Retirez le pot à lait et allumez 3 seconds.
la machine.
IMPORTANT : la machine quitte automatiquement le mode Menu
au bout de 30 secondes si aucune touche n'est actionnée. Il peut
être fermé manuellement en appuyant sur la touche lait pendant 3
secondes.

❸ Press Lungo button to enter the Power Off Menu. Clean ❹ Now, within 15 seconds, you can set the desired value by Automatic power off setting / Programmation extinction
& descaling alerts indicators turn off. One of the recipe pressing the corresponding button. They blink 3 times rapidly automatique
button is blinking, indicating what is the current setting to confirm new value. The menu exits automatically and
(ref to table aside). machine returns to ready mode. Milk / Lait 2 minutes / minutes
Appuyez sur la touche Lungo pour accéder au menu Vous disposez de 15 secondes pour régler la dureté de l'eau
d'arrêt. Les voyants de nettoyage et de détartrage en appuyant sur la touche correspondante. Les touches Lungo 9 minutes / minutes
s'éteignent. Une des touches pour la préparation des clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur.
recettes clignote pour indiquer la programmation La machine quitte automatiquement le Menu et revient en 30 minutes / minutes
Espresso
actuelle (voir tableau ci-contre). mode "machine prête".
21
EN

FR
Maintenance
Entretien
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit abrasif ou un solvant. Utilisez un linge humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.

❶ Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Remove drip tray and capsule container. Empty and rinse. Remove water tank.
Empty, rinse it before filling with drinking water. max
Clean cup support and grid. Lift the removable grid and clean.
Soulevez et abaissez le levier pour éjecter la capsule directement dans le bac à
capsules usagées. Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées. Videz
et rincez. Retirez le réservoir d'eau. Videz-le et rincez-le avant de le remplir d'eau
potable.
Nettoyez le support de tasse et la grille. Soulevez la grille amovible et nettoyez-la.

❷ Place a container under coffee outlet and press the Lungo ❸ Clean the coffee outlet and machine surface with a Not dishwasher safe.
button to rinse. clean damp cloth.
Non compatible avec un
Placez un récipient sous la sortie café et appuyez sur la Nettoyez régulièrement la sortie café et l'extérieur de lavage en lave-vaisselle.
touche Lungo pour rincer. la machine avec un linge humide.

Dishwasher safe.
Lavables en lave-vaisselle.

22
Descaling EN

FR

Détartrage
www.nespresso.com/descaling

CAUTION: refer to safety precautions. ATTENTION : consultez les consignes de sécurité.


NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, follow the below process. Descaling time is approximately 20 minutes.
To ensure a perfect coffee experience time after time and a good functioning of the machine this is important to descale your machine when needed. When the descaling alert starts to blink, it is time to
descale your machine. The machine can still prepare several milk beverages before it is blocked preventively. The blockage prevents any damages to the machine and ensure its proper functioning over its
lifetime. In case the machine is blocked, please descale your machine or contact the Nespresso club. Please make sure to complete the entire descaling procedure. If it is not completed, the machine will
remain blocked.
IMPORTANT : pour assurer le bon fonctionnement de la machine tout au long de sa durée de vie et profiter d'une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse, nous vous recommandons de suivre les
instructions ci-dessous. Le cycle de détartrage dure environ 20 min. Pour assurer le bon fonctionnement de la machine tout au long de sa durée de vie et profiter d'une expérience de dégustation optimale, jour
DESCALING
après jour, il est important de détartrer la machine régulièrement. Quand le voyant de détartrage commence à clignoter il est temps de détartrer la machine. La machine peut encore préparer quelques recettes à
base de lait avant qu'elle ne se mette en sécurité. Le blocage permet de ne pas endommager la machine et en garantit le bon fonctionnement dans le temps. Si la machine est bloquée, détartrez la machine ou
contactez le Centre de Relation ClientNespresso Assurez-vous que le cycle de détartrage ne soit pas interrompu. Si le cycle de détartrage ne se déroule pas correctement la machine reste bloquée.
DESCALING

Descaling alert / Alerte détartrage


❶ Descale the machine ❷ Lift and close the lever
when descaling alert DESCALING to eject any capsules
Blinks orange blinks orange in ready in the used capsule
It is advisable to descale.
DESCALING Le voyant orange mode. container.
DESCALING Il est conseillé de détartrer. CLEAN
clignote
Fast blinking orange Only few preparations can be made before the machine is blocked. Détartrer la machine Soulevez et abaissez le
Le voyant orange Il n'est possible d'effectuer que quelques préparations avant que la quand, en mode levier pour éjecter les
DESCALING clignote rapidement machine ne soit bloquée. machine prête, le voyant capsules directement
It is necessary to descale; the machine stops and it is not possible to orange de détartrage dans le bac à capsules
Illuminates orange clignote. usagées.
prepare any beverages.
Le voyant orange
DESCALING Il est nécessaire de détartrer ; la machine s'arrête et il n'est plus possible
DESCALING s'allume
de préparer des recettes, quelles qu'elles soient.

DESCALING
❸ Empty the drip tray and the used capsule container. Fill ❹ Take the descaling pipe
the water tank with 100 ml of Nespresso descaling situated at the back of the
agent (1 pouch). Add water up to the descaling mark on machine and plug it into the
the water tank (~500 ml).
DESCALING Rapid Cappucino System
Connector of machine.
Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées.
Remplissez le réservoir d'eau avec 100 ml de produit descaling Insérez le tuyau de détartrage,
détartrant Nespresso (1 sachet). Ajoutez de l'eau jusqu'au situé à l'arrière de la machine,
repère Détartrage sur le réservoir d'eau (~ 500 ml). dans le connecteur du système
Rapid Cappuccino.
NOTE: Respect quantity to ensure completion of the cycle.
IMPORTANT : Respectez la quantité pour garantir le bon
déroulement du cycle. 23
EN

FR

❺ The machine enters the descaling mode. ❻ Place a container with a ❼ Press the Espresso button. Descaling product flows
The descaling alert blinks orange during minimum 1 litre capacity alternately through the coffee outlet, descaling
DESCALING
the entire descaling process. The Espresso under both the coffee outlet pipe and drip tray. When the descaling cycle is
button illluminates white. and under the descaling pipe. finished (water tank runs empty), the Lungo button
CLEAN illuminates white.
Le mode détartrage est activé. Le voyant Placez un récipient d'une
orange de détartrage clignote pendant tout capacité d'au moins 1 litre Appuyez sur la touche Espresso. Le produit
le cycle. La touche Espresso s'allume en sous la sortie café et le tuyau détartrant coule alternativement par la sortie café,
blanc. de détartrage. le tuyau de détartrage et le bac d'égouttage.
Quand le cycle de détartrage est terminé (le
réservoir d'eau est vide) la touche Lungo s'allume
en blanc.

❽ Empty the used capsules container, drip tray recipient ❾ Press the Lungo button. The rinsing cycle continues
and 1 litre container, rinse out and fill the water tank through the coffee outlet, descaling pipe and drip tray
with fresh drinking water up to level MAX. until the water tank turns empty. During this phase
the Lungo button blinks.
Videz le bac à capsules usagées, le bac d'égouttage et
max
le récipient de 1 litre, rincez et remplissez le réservoir Appuyez sur la touche Lungo. Le cycle de rinçage
d'eau avec de l'eau potable jusqu'au niveau MAX. continue à travers la sortie café, le tuyau de
détartrage et le bac d'égouttage jusqu'à ce que le
NOTE: Respect quantity to ensure completion
réservoir d'eau soit vide. Pendant cette procédure la
of the cycle.
touche Lungo clignote.
IMPORTANT : Respectez la quantité pour
garantir le bon déroulement du cycle.

❿ Once the rinsing process is finished, the machine 11 Clean the machine using a damp cloth. You
switch off. Remove and store descaling pipe. Empty have now finished descaling the machine.
drip tray and used capsule container. Rinse water
Nettoyez la machine avec un linge humide.
tank and fill with drinking water.
max Le détartrage de la machine est terminé.
Lorsque le cycle de rinçage est terminé, la machine
s'éteint. Retirez et conservez le tuyau de détartrage.
Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules
usagées. Rincez le réservoir d'eau et remplissez-le
avec de l’eau potable.

24
Restoring quantity to default settings EN

FR

Rétablissement des réglages d'usine


NOTE: This procedure resets coffee ❷ Press the milk drink button for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and
volumes & power off timing to the default clean alert start blinking. DESCALING

values. > 3 sec


Appuyez sur la touche recette à base de lait pendant 3 secondes pour accéder
IMPORTANT : Cette procédure permet au mode Menu : les voyants de détartrage et de nettoyage commencent à CLEAN

de réinitialiser les quantités de café et le clignoter.


délai d'extinction aux réglages d'usine.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are
❶ Remove the milk jug and switch the performed or can be exited manually by pressing the milk button 3 seconds.
machine on.
IMPORTANT : la machine quitte automatiquement le mode Menu au
Retirez le pot à lait et allumez la machine. bout de 30 secondes si aucune touche n'est actionnée. Vous pouvez
également le quitter manuellement en appuyant sur la touche lait pendant DESCALING

3 secondes. >3s
CLEAN

❸ Press the milk button. The milk button blinks to indicate reset mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times: all volumes are reset to default settings. The menu exits automatically
and machine returns to ready mode.
Appuyer sur la touche lait. La touche clignote pour indiquer le mode réinitialisation. Appuyez sur la touche pour valider. Toutes les touches clignotent 3 fois : la programmation des
ALING
quantités est rétablie aux réglages d'usine. La machine quitte automatiquement le Menu et revient en mode "machine prête".

EAN DEFAULT VALUES: RÉGLAGES D'USINE :


Milk drink (from 30 to 165 ml corresponding to level Espresso Macchiato and MAX level on the milk container) + Coffee 40 ml
Recette à base de lait (de 30 à 165 ml correspondant au niveau Espresso Macchiato et niveau MAX sur le pot à lait) + Café 40 ml

Lungo: 110 ml
Lungo : 110 ml

Espresso: 40 ml
Espresso : 40 ml

Automatic power off: 2 minutes


Extinction automatique : 2 minutes

25
EN

FR
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection
or before a transportation to be repaired
Vidange du système avant une période de non-utilisation, pour la
protection contre le gel ou avant le transport pour une réparation
❶ Remove the milk jug and switch the ❷ Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any
machine on. remaining capsule. Place a container under the coffee outlet.
Retirez le pot à lait et allumez la Retirez le réservoir d'eau. Soulevez et abaissez le levier pour éjecter
machine. la capsule usagée éventuellement présente dans la machine. Placez
un récipient sous la sortie café.

❸ Press the milk drink button for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and clean alerts start ❹ Press milk drink and Lungo buttons
blinking. DESCALING simultaneously.
Appuyez sur la touche recette à base de lait pendant 3 secondes pour accéder au mode Menu : les Appuyez simultanément sur les
voyants de détartrage et de nettoyage commencent à clignoter. CLEAN > 3 sec touches recette à base de lait et
Lungo.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. If no actions are performed. It can be
exited manually by pressing the milk button for 3 seconds.
IMPORTANT : La machine quitte automatiquement le mode Menu au bout de 30 secondes si
aucune touche n'est actionnée. Il peut être fermé manuellement en appuyant sur la touche lait
pendant 3 secondes.

❺ The milk drink button blinks to confirm that machine is ready. Once pressed, the emptying NOTE: appliance will be blocked for approximately
starts. The coffee buttons blink alternatively: emptying mode in progress. When the 10 minutes after emptying.
process is finished, the machine switches off automatically.
IMPORTANT : la machine reste bloquée pendant environ 10
La touche recette à base de lait clignote pour confirmer que la machine est prête. Une minutes après la vidange.
fois que vous avez appuyé sur la touche, le cycle de vidange commence. Les touches café
clignotent alternativement : le cycle de vidange est en cours. Quand le cycle est terminé la
ATTENTION: Storing the machine in a cold environment, might
cause damages by frost to the water circuit and create leakages.
machine s'éteint automatiquement.
ATTENTION : Le gel peut endommager le circuit d'eau et
provoquer des fuites. Ne rangez pas la machine dans un endroit froid.
26
Troubleshooting EN

No light indicator. - Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
- Water tank is empty. Fill water tank.
No coffee, no water.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Flow speed depends on the coffee variety.
Coffee comes out very slowly.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Make sure the capsule is not pinched in a wrong position.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). - Make sure the capsule is not damaged.
- Call Nespresso Club or send appliance to repair.
- Preheat cup.
Coffee is not hot enough.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Capsule area is leaking (water in capsule container). - Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Any other blinking behavior not described in the troubleshooting. - Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine switches off
- Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
automatically.
All 3 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in ready mode. - Water tank is empty.
Descaling and cleaning alert blink. - Machine is in menu mode, press milk button for 3 seconds to exit menu mode or wait 30 seconds to exit automatically.
Descaling alert blinks orange. - Machine triggers descaling alert according beverages consumption usage. Descale machine.
Descaling alert blinks orange and Espresso button illuminates white. - Machine is in descaling mode. Press Espresso button to start descaling process.
Descaling alert illuminates orange, beverage buttons are unavailable. - Machine blocked due to scale level too high. Descale machine.
- Machine in overheat protection mode, wait until it returns to ready mode.
All coffee buttons and all milk recipe buttons flash alternatively.
- Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying.
Lever cannot be closed completely. - Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
- Use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature (about 4° C).
- Rinse after each milk preparation (see section "Hand Washing of Rapid Cappuccino System").
Quality of Milk froth is not up to standard. - Descale the machine.
- Do not use frozen milk.
- Ensure the air aspiration part is clean. Refer to the section "Hand washing of Rapid Cappuccino System".
- Be sure to remove the milk jug.
- Be sure to press milk button for 3 seconds.
I cannot enter Menu mode.
- Remove descaling pipe.
- Is not possible to enter Menu mode while machine is heating up.
- Prepared more than 5 milk dispensing without any cleaning. Action: clean Rapid Cappuccino System.
Milk dispensing doesn't start (clean alert illuminates orange). - Overtime milk preparation. Action: clean Rapid Cappuccino System.
- Over 30 min from last milk preparation. Action: clean Rapid Cappuccino System.
- Press the button on the side of the milk jug to remove the parts.
Milk jug cannot be dismantled.
- Refer to section "Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System".
Sound when machine switches off. - This sound indicates that the machine is now off.
In the event of accidental milk spillage, unplug the machine. - Immediately clean thoroughly the machine.

27
FR
Résolution des problèmes
Aucun voyant lumineux ne s'allume. - Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appelez le Centre de Relation Client Nespresso.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
Le café et l'eau ne s'écoulent pas.
- Détartrez si nécessaire : voir section "Détartrage".
- La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café.
Le café s'écoule très lentement.
- Détartrez si nécessaire : voir section "Détartrage".
- Assurez-vous que la capsule ne soit pas mal positionnée ou écrasée.
Le café ne s'écoule pas, la machine ne distribue que de l’eau (malgré la
- Assurez-vous que la capsule n’est pas abîmée.
présence d’une capsule).
- Appelez le Centre de Relation Client Nespresso ou faites réparer la machine.
- Préchauffez la tasse.
Le café n'est pas assez chaud.
- Détartrez si nécessaire : voir section "Détartrage".
De l'eau coule du compartiment à capsules (présence d’eau dans le bac à
- Insérez correctement la capsule. En cas de fuites, contactez le Centre de Relation Client Nespresso.
capsules).
Tout clignotement non décrit dans la résolution des problèmes. - Faites réparer la machine ou contactez le Centre de Relation Client Nespresso.
Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes, puis la - Alarme indiquant une panne : la machine a besoin d'être réparée. Faites réparer la machine ou contactez le Centre de Relation
machine s'éteint automatiquement. Client Nespresso.
Les 3 touches café clignotent rapidement 3 fois, puis la machine revient en
- Le réservoir d’eau est vide.
mode "machine prête".
- La machine est en mode Menu, appuyez sur la touche lait pendant 3 secondes pour quitter le mode menu ou attendre 30 secondes
Les voyants détartrage et nettoyage clignotent.
pour le quitter automatiquement.
Le voyant orange de détartrage clignote. - La machine déclenche l'alerte détartrage en fonction de la fréquence d'utilisation. Procédez au détartrage de la machine.
Le voyant orange de détartrage clignote et la touche Espresso s'allume en blanc. - La machine est en mode détartrage. Appuyez sur la touche Espresso pour démarrer le processus de détartrage.
Le voyant orange de détartrage s'allume, les touches recettes ne sont pas
- Machine bloquée à cause d'un niveau d'entartrage trop élevé. Procédez au détartrage de la machine.
disponibles.
Toutes les touches café et toutes les touches recettes à base de lait clignotent - Machine en sécurité à cause d'une surchauffe, attendez qu'elle revienne en mode machine prête.
alternativement. - La machine reste bloquée pendant environ 10 minutes après la vidange.
Je ne parviens pas à abaisser complètement le levier. - Videz le bac à capsules usagées. Veillez à ce qu'aucune capsule ne soit bloquée dans le bac à capsules usagées.
- Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé réfrigéré (environ 4 °C).
- Rincez après chaque préparation de recette à base de lait (voir section « Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino »).
La qualité de la mousse de lait n'est pas satisfaisante. - Procédez au détartrage de la machine.
- N'utilisez pas de lait congelé.
- Assurez-vous que l'arrivée d'air est propre. Consultez la section « Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino ».
- Retirez le pot à lait.
- Appuyez sur la touche lait pendant 3 secondes.
Je ne parviens pas à accéder au mode Menu.
- Retirez le tuyau de détartrage.
- Il n'est pas possible d'accéder au mode Menu pendant que la machine chauffe.
- Plus de 5 recettes à base de lait ont été préparées sans nettoyer le système. Action : nettoyez le système Rapid Cappuccino.
Le lait ne s'écoule pas (le voyant orange de nettoyage s'allume). - La préparation à base de lait prend trop de temps. Action : nettoyez le système Rapid Cappuccino.
- Plus de 30 minutes depuis la dernière préparation à base de lait. Action : nettoyez le système Rapid Cappuccino.
- Appuyez sur le bouton situé sur le côté du pot à lait pour retirer les composants.
Je n'arrive pas à retirer le pot à lait.
- Consultez la section « Montage / Démontage du système Rapid Cappuccino ».
Signal sonore quand la machine s'éteint. - Le signal sonore indique que la machine est éteinte.
En cas d'écoulement accidentel de lait, débranchez l’appareil de la prise de courant. - Nettoyer immédiatement et soigneusement la machine.
28
Contact Nespresso EN

Contacter Nespresso
FR

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any Comme nous ne pouvons pas prévoir toutes les utilisations de votre appareil, pour
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call Nespresso de plus amples renseignements, en cas de problèmes ou tout simplement pour
or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest demander des conseils, appelez Nespresso ou votre revendeur agréé Nespresso.
Nespresso or your Nespresso authorized representative can be found in the Vous trouverez les coordonnées de la boutique Nespresso ou du revendeur agréé
«Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com. Nespresso le plus proche dans la pochette "Bienvenue chez Nespresso" qui se
trouve dans l'emballage de votre machine ou sur nespresso.com.

Limited Guarantee
Garantie limitée
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts de fabrication et de matériaux
for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période,
will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais
to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only supplémentaires pour son propriétaire. Les appareils remplacés ou les composants
the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. réparés seront couverts par la garantie pour la période la plus longue entre la durée
This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, résiduelle courant jusqu'à l'échéance de la garantie originale et les six mois suivant
improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by la date de réparation. Cette garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’un
applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, accident, d’un usage inapproprié de la machine, d’un mauvais entretien ou d’une
and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the usure normale. Les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent,
product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for ni ne modifient les droits accordés par les lois en vigueur sur la protection du
instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at www. consommateur. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez
nespresso.com for contact details. Nespresso pour savoir comment procéder. Veuillez visiter notre site web à l'adresse
www.nespresso.com pour en savoir plus.

Disposal and Environmental Protection


Élimination et Protection de l'environnement
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the ou recyclés. La collecte séparée facilite le recyclage des matières premières
recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. précieuses. Rapportez votre appareil dans un centre de collecte agréé.
You can obtain information on disposal from your local authorities. Contactez les autorités locales pour plus de renseignements.

29
DE

IT
Allgemeine Informationen
Informazioni generali
2
Übersicht über die Maschine Meldungen
1
Panoramica della macchina Avvisi
3
1 Rapid Cappuccino System / Sistema Rapid Cappuccino 11 DESCALING : Entkalkungsmeldung, siehe Abschnitt
„Entkalkung"
6 2 Fülldeckel / Coperchio di riempimento
DESCALING : avviso decalcificazione, vedere la sezione
3 Wassertank (1,0 l) / Serbatoio acqua (1,0 L)
"Decalcificazione"
4 Steckverbindung Rapid Cappuccino System / Connettore 12 CLEAN : Reinigungsmeldung für Milchsystem,
sistema rapid cappuccino
4 konsultieren Sie den Abschnitt „Zubereitung von Espresso
5 Kaffeeauslauf / Erogatore caffè Macchiato- Cappuccino - Latte Macchiato“
5 6 Hebel / Leva CLEAN : avviso pulizia sistema latte consultare la
sezione “Preparazione Espresso Macchiato- Cappuccino -
7 Unterer Rost / Griglia di base
Latte Macchiato “
8 Tassenabstellfläche / Supporto tazza
7
9 Restwasserbehälter / Vaschetta raccogligocce
10 Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln / Contenitore Getränketasten  
10 capsule usate
8 16 Entkalkungsrohr / Tubo di decalcificazione
Pulsanti bevande
13 Milchgetränk (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
Macchiato)
11
9 DESCALING Bevanda al latte (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
12 Macchiato)
CLEAN

14 Lungo 110 ml
13
Lungo 110 ml
14
15 Espresso 40 ml

16 15 Espresso 40 ml

30
Technische Inhalt DE

IT

Eigenschaften Contenuto
Caratteristiche Allgemeine Informationen / Informazioni generali 30
tecniche Technische Eigenschaften / Caratteristiche tecniche 31
Sicherheitshinweise 32
Precauzioni per la sicurezza 36
Lattissima One EN 510 / F121 Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione 40
Erster Gebrauch / Primo utilizzo 41
220-240 V~, 50-60 Hz, 1450 W
Programmierung der Wasserhärte / Programmazione della durezza dell’acqua 42
19 bar / 1.9 MPa Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè 43
Programmierung der Kaffeemenge / Programmazione della quantità di caffè 44
4,17 kg (Nettogewicht) (peso netto) Zusammenbauen / Zerlegen des Rapid Cappuccino Systems / Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid
Cappuccino 44

~1l Zubereitung von Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato / Preparazione di Espresso Macchiato-


Cappuccino-Latte Macchiato 45
Reinigung des Rapid Cappuccino Systems / Pulizia del sistema Rapid Cappuccino 47
15,4 cm
Ausschaltung / Spegnimento 48
25,6 cm
Wartung / Manutenzione 49
32,4 cm
Entkalkung / Decalcificazione 50
Wiederherstellung der Werkseinstellung / Ripristino dei valori alle impostazioni di fabbrica 52
Entleerung des Systems vor einem Zeitraum des Nichtgebrauchs, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur /
Come svuotare il sistema prima di un periodo di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione 53
Problemlösung 54
Risoluzione dei problemi 55
Kontaktieren Sie Nespresso / Contattare Nespresso 56
Garantieeinschränkungen / Limitazione della Garanzia 56
Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e Protezione dell’Ambiente 56

31
DE
Sicherheitshinweise
ZUGÄNGLICHEN ORT AUF, für die Nutzung im Haushalt beaufsichtigt.
VORSICHT / WARNUNG UM BEI BEDARF DARIN bestimmt. Der Gebrauch • Bewahren Sie das Gerät und
GEFAHR DURCH NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN. ist nicht vorgesehen in: das Kabel außerhalb der
STROM INFORMATION: WENN Mitarbeiterküchen von Reichweite von Kindern unter
ZIEHEN SIE BEI SIE DIESES ZEICHEN Geschäften, Büros und 8 Jahren auf.
BESCHÄDIGUNG DES SEHEN, LESEN SIE BITTE anderen Arbeitsumgebungen, • Dieses Gerät kann von

NETZKABELS SOFORT DIE ANGABEN FÜR DEN in Landgasthöfen, Hotels, Personen mit eingeschränkten
DEN STECKER AUS DER SICHEREN UND RICHTIGEN Zimmervermietungen, körperlichen, sensorischen
STECKDOSE BETRIEB DES GERÄTES. Motels und sonstigen oder mentalen Fähigkeiten
VORSICHT: WENN SIE Übernachtungseinrichtungen. oder von Personen, denen es
• Das Gerät ist für • Während des Gebrauchs an Erfahrung und Kenntnis
DIESES ZEICHEN SEHEN,
LESEN SIE BITTE DIE die Zubereitung von darf das Gerät nicht in mangelt verwendet werden,
SICHERHEITSHINWEISE, UM Getränken anhand dieser einem geschlossenen Fach wenn sie beaufsichtigt
MÖGLICHE VERLETZUNGEN Bedienungsanleitung aufgestellt werden. werden sowie Anweisungen
UND SCHÄDEN ZU bestimmt. • Dieses Gerät kann von Kindern zum sicheren Gebrauch des
• Setzen Sie das Gerät nur für ab 8 Jahren verwendet Gerätes erhalten und die
VERMEIDEN.
den bestimmungsgemäßen werden, wenn sie beaufsichtigt damit verbundenen Gefahren
VORSICHT! DIE Gebrauch ein. werden sowie Anweisungen verstanden haben.
SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist zum sicheren Gebrauch • Kinder sollten das Gerät nicht
SIND BESTANDTEIL DES ausschließlich für die des Gerätes erhalten und als Spielzeug verwenden.
GERÄTES. LESEN SIE Nutzung im Innenbereich die damit verbundenen • Bei gewerblichem
ALLE ANGABEN VOR DER und unter normalen Gefahren verstanden Gebrauch des Gerätes,
ERSTEN INBETRIEBNAHME Temperaturbedingungen haben. Reinigungs- und falscher Bedienung,
DES GERÄTES ausgelegt. Wartungsarbeiten dürfen nicht Zweckentfremdung,
AUFMERKSAM DURCH. • Schützen Sie das Gerät von Kindern durchgeführt unsachgemäßem Gebrauch,
BEWAHREN SIE DIESE vor direktem Sonnenlicht, werden, es sei denn, sie sind nicht fachgerechter Reparatur
BEDIENUNGSANLEITUNG Spritzwasser und Feuchtigkeit. älter als 8 Jahre und werden oder bei Nichtbeachtung
AN EINEM LEICHT • Dieses Gerät ist ausschließlich von einem Erwachsenen der Bedienungsanleitung
32
DE

übernimmt der Hersteller für die Steckdose geeignet einen Defekt aufweist oder in und ähnliches beständig sein.
keine Haftung und kann die sein, muss ein Adapter irgendeiner Weise beschädigt • Ziehen Sie den Netzstecker,
Garantie ausschließen. verwendet werden, der den ist. Bringen Sie das Gerät falls Sie das Gerät für längere
• Falls ein Verlängerungskabel Erdungsanschluss zwischen zu einem autorisierten Zeit nicht benutzen. Fassen
für eine Spannung von Gerät und Stromnetz nicht Kundendienstzentrum in Ihrer Sie beim Herausziehen des
230V benötigt wird, muss unterbricht. Nähe, um es überprüfen, Steckers immer am Stecker
der Querschnitt des Kabels reparieren oder einstellen zu an und ziehen nicht am Kabel,
mindestens 1,0 mm2 Das Gerät darf erst nach dem lassen. um es nicht zu beschädigen.
betragen. Für eine Spannung Aufstellen angeschlossen • Falls Sie ein • Ziehen Sie nach dem
von 120 V muss der werden. Verlängerungskabel Gebrauch und vor der
Querschnitt mindestens 1,5 • Ziehen Sie das Kabel benötigen, verwenden Sie Reinigung den Netzstecker.
mm2 betragen. nicht über scharfe Kanten, nur ein geerdetes Kabel mit Lassen Sie das Gerät
befestigen Sie es nicht und einem Leitungsdurchmesser abkühlen, bevor sie Geräteteile
Vermeiden Sie lassen Sie es nicht hängen. von mindestens 1,5 mm² montieren oder entfernen und
Stromschlag- und • Halten Sie das Kabel oder entsprechender bevor Sie es reinigen.
Brandgefahr. von Wärmequellen und Eingangsleistung. • Schließen Sie immer erst
• Ziehen Sie im Notfall den Feuchtigkeit fern. • Um Schäden zu vermeiden, den Stecker an das Gerät an
Stecker aus der Steckdose. • Wenn der Stecker oder darf das Gerät nie auf heiße und dann das Kabel an die
• Schließen Sie das Gerät nur an das Netzkabel beschädigt Oberflächen oder neben Wandsteckdose. Um das Gerät
geeignete, leicht erreichbare ist, müssen sie vom Wärmequellen, wie Heizkörper, vom Netz zu trennen, brechen
und geerdete Steckdosen Hersteller oder einer Kochfelder, offene Flammen Sie alle Zubereitungen ab,
an. Vergewissern Sie sich, ähnlich qualifizierten Person oder ähnliches gestellt schalten Sie das Gerät
dass die Netzspannung den ersetzt werden, um Risiken werden. über den entsprechenden
Angaben auf dem Typenschild vorzubeugen. • Stellen Sie das Gerät auf eine Schalter aus und ziehen Sie
des Gerätes entspricht. Bei • Nehmen Sie das Gerät waagrechte, ebene und stabile dann den Stecker aus der
falschem Anschluss erlischt nicht in Betrieb, wenn das Fläche. Die Oberfläche muss Wandsteckdose.
die Garantie. Netzkabel oder der Stecker gegen Hitze und Flüssigkeiten • Berühren Sie den Netzstecker
• Sollte der Netzstecker nicht beschädigt ist, das Gerät wie Wasser, Kaffee, Entkalker nie mit nassen Händen.
33
DE

• Um Bränden, Stromschlägen • Die Verwendung von eine autorisiert Nespresso Verletzungsgefahr!


und Verletzungen von Zubehörteilen, die vom Vertretung, um das Gerät • Wenn die Kapsel nicht richtig
Personen vorzubeugen, Hersteller nicht empfohlen überprüfen, reparieren oder durchstochen ist, könnte
tauchen Sie das Kabel oder werden, kann zu Brand, einstellen zu lassen. Wasser um die Kapsel fließen
die Stecker nicht in Wasser Stromschlägen oder und das Gerät beschädigen.
oder andere Flüssigkeiten. Verletzungen von Personen • Ein beschädigtes • Verwenden Sie keine
• Niemals das Gerät in Wasser führen. Gerät kann zu gebrauchten, beschädigten
tauchen. • Wenn das Gerät von oder in Stromschlägen, oder verformten Kapseln.
• Stellen Sie das Gerät oder Anwesenheit von Kindern Verbrennungen und Brand • Wenn eine Kapsel im
Teile davon niemals in den benutzt wird, muss es führen. Kapselfach stecken bleibt,
Geschirrspüler, ausgenommen besonders unter Aufsicht • Schließen Sie den Hebel muss die Maschine vor jedem
das zerlegte Rapid Cappuccino bleiben. immer ganz und bewegen Sie Eingriff ausgeschaltet und
System, der untere Rost, • Verwenden Sie es nicht im ihn nicht nach oben, solange der Netzstecker gezogen
die Tassenabstellfläche, der Freien. das Gerät in Betrieb ist. Es werden. Wenden Sie sich
Restwasserbehälter und besteht Verbrühungsgefahr. an Nespresso oder eine
der Auffangbehälter für Verletzen Sie sich nicht beim • Halten Sie die Finger nicht autorisierte Nespresso
gebrauchte Kapseln. Transport des Gerätes. unter den Kaffeeauslauf. Es Vertretung.
• In Verbindung mit Strom ist • Lassen Sie das Gerät besteht Verbrühungsgefahr. • Den Wassertank mit frischem
Wasser gefährlich und kann während des Betriebs nicht • Die Oberfläche des Trinkwasser füllen.
zu tödlichen Stromschlägen unbeaufsichtigt. Heizelements bleibt nach • Leeren Sie den Wassertank,
führen. • Nehmen Sie das Gerät nicht in dem Gebrauch heiß und wenn das Gerät für einen
• Öffnen Sie das Gerät nicht. Es Betrieb, wenn es beschädigt die Außenteile des Gerätes längeren Zeitraum nicht
besteht Stromschlaggefahr! oder heruntergefallen ist können je nach Verwendung benutzt wird (Urlaub, usw.).
• Stecken Sie keine bzw. nicht ordnungsgemäß für einige Minuten heiß • Ersetzen Sie das Wasser
Gegenstände in die funktioniert. Ziehen Sie bleiben. im Wassertank, wenn die
Öffnungen des Gerätes. sofort den Stecker aus der • Stecken Sie die Finger nicht Maschine seit mehr als zwei
Es besteht Brand- oder Steckdose. Wenden Sie in den Restwasserbehälter Tagen nicht benutzt wurde.
Stromschlaggefahr! sich an Nespresso oder oder den Kapselbehälter. • Verwenden Sie das Gerät nicht
34
DE

ohne Restwasserbehälter Gerät ausgegebenen einzigartigen Kaffeegenuss BEWAHREN SIE DIESE


und Rost, damit der Austritt Kuhmilchgetränke sind wie am ersten Tag. BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
von Flüssigkeiten auf die nicht für Personen mit • Führen Sie die Entkalkung
umliegenden Flächen Unverträglichkeit und Allergie gemäß den Angaben in Geben Sie sie an alle
verhindert wird. gegen Milch oder Laktose dieser Bedienungsanleitung nachfolgenden Benutzer
• Benutzen Sie bei dieser und Kinder unter 3 Jahren durch oder konsultieren weiter.
Maschine keine Rohmilch. geeignet. Sie die Informationen zur
• Verwenden Sie keine • Alle Nespresso Geräte Entkalkung auf der Website Diese Bedienungsanleitung
Scheuerreiniger oder werden strengen Prüfungen von Nespresso unter www. ist auch im PDF-Format
Lösungsmittel. Benutzen unterzogen. An zufällig nespresso.com/machine- unter nespresso.com
Sie zur Reinigung der ausgewählten Geräten maintenance. verfügbar.
Geräteoberfläche ein werden Zuverlässigkeitstests • VORSICHT: Das
feuchtes Tuch und ein mildes unter Betriebsbedingungen Entkalkungsmittel kann
Reinigungsmittel. durchgeführt. Daher können schädlich sein. Vermeiden
• Verwenden Sie zur Reinigung Gebrauchsspuren vorhanden Sie Kontakt mit Augen, Haut
der Maschine nur saubere sein. und anderen Oberflächen. Die
Utensilien. • Nespresso behält sich Verwendung von ungeeigneten
• Wenn Sie die Maschine das Recht vor, diese Entkalkungsmitteln kann zu
auspacken, entfernen und Bedienungsanleitung ohne Schäden an Geräteteilen
entsorgen Sie die Schutzfolie. vorherige Ankündigung zu oder zu unzureichender
• Dieses Gerät ist ändern. Entkalkung führen. Für weitere
für Kaffeekapseln Informationen zur Entkalkung
Nespresso ausgelegt, Entkalkung kontaktieren Sie bitte
die ausschließlich bei • Das Entkalkungsmittel von Nespresso.
Nespresso oder Ihrer Nespresso hilft bei richtiger
autorisierten Nespresso Anwendung, die einwandfreie
Vertretung erhältlich sind. Funktion der Maschine
• Die von diesem sicherzustellen, für einen
35
IT
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE / INFORMAZIONI: IN ricettive. istruzioni sull’utilizzo sicuro
AVVERTENZA PRESENZA DI QUESTO • Durante l’uso, l’apparecchio dell’apparecchio e abbiano
SIMBOLO, LEGGERE LE non deve essere collocato in un compreso i pericoli inerenti.
PERICOLO ELETTRICO INDICAZIONI PER UN USO alloggiamento chiuso. • I bambini non dovrebbero

SCOLLEGARE IL CAVO SICURO E ADEGUATO • Questo apparecchio può utilizzare questo apparecchio
DI ALIMENTAZIONE SE DELL’APPARECCHIO. essere utilizzato da bambini di come un giocattolo.
DANNEGGIATO • L’apparecchio è destinato almeno 8 anni, purché siano • In caso di uso commerciale

ATTENZIONE: IN alla preparazione di bevande controllati, abbiano ricevuto dell’apparecchio, di uso non
PRESENZA DI QUESTO secondo le presenti istruzioni. istruzioni per un uso sicuro e conforme alle istruzioni, di
• Non utilizzare l‘apparecchio siano pienamente consapevoli danni derivanti dall’uso per
SIMBOLO, CONSULTARE LE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA per un uso diverso da quello dei pericoli inerenti. Le altri scopi, di uso improprio, di
PER EVITARE POSSIBILI previsto. operazioni di pulizia e riparazione non professionale
• L‘apparecchio è stato manutenzione non devono o di inosservanza delle
LESIONI E DANNI.
concepito esclusivamente per essere effettuate da bambini a istruzioni, il produttore declina
ATTENZIONE: LE uso interno e in condizioni meno che non abbiano un’età qualsiasi responsabilità ed è
PRECAUZIONI DI SICUREZZA termiche non estreme. superiore agli 8 anni e non autorizzato a non applicare i
SONO PARTE INTEGRANTE • Proteggere l’apparecchio dalla siano controllati da un adulto. termini di garanzia.
DELL’APPARECCHIO. LEGGERE luce diretta del sole, da schizzi • Tenere l’apparecchio e il cavo • Se è necessaria una prolunga
ATTENTAMENTE TUTTE d’acqua e dall’umidità. fuori dalla portata dei bambini per una tensione di 230V, la
LE ISTRUZIONI PRIMA DI • Questo apparecchio è sotto gli 8 anni di età. sezione del cavo deve essere
UTILIZZARE L’APPARECCHIO destinato esclusivamente • Il presente apparecchio di almeno 1,0 mm2. Per una
PER LA PRIMA VOLTA. all’uso domestico. Non è può essere utilizzato da tensione di 120 V, la sezione
CONSERVARE LE PRESENTI previsto l’uso in ambienti persone con ridotte capacità deve essere di almeno 1,5
ISTRUZIONI IN UN LUOGO adibiti a cucina per il fisiche, sensoriali o mentali mm2.
FACILMENTE ACCESSIBILE personale di negozi, uffici o da coloro privi di una
PER POTERLE CONSULTARE e altri ambienti di lavoro, sufficiente conoscenza o Evitare rischi di scosse
QUANDO NECESSARIO. agriturismi, hotel, affitta esperienza, purché siano elettriche e incendio.
camere, motel e altre strutture controllati o abbiano ricevuto • In caso di emergenza,
36
IT

scollegare l’apparecchio dalla • In caso di danneggiamento o simili. rimuovere la spina dalla presa
presa di alimentazione. della spina o del cavo di • Posizionare l'apparecchio su a muro.
• Collegare l’apparecchio solo alimentazione, farli sostituire una superficie orizzontale, • Mai toccare la spina con le
a prese adeguate, facilmente dal produttore o da personale piana e stabile. La superficie mani bagnate.
accessibili e con messa a qualificato in modo da deve essere resistente al • Per prevenire incendi, scosse
terra. Verificare che la tensione prevenire qualsiasi rischio. calore e ai liquidi come acqua, elettriche e lesioni personali,
di alimentazione corrisponda • Non utilizzare l’apparecchio caffè, decalcificanti e simili. non immergere il cavo o le
alla tensione riportata sulla qualora il cavo o la spina • In caso di non utilizzo spine in acqua o altri liquidi.
targa dati dell’apparecchio risultino danneggiati, dopo un prolungato, scollegare • Mai immergere l’apparecchio
L’uso di collegamenti errati fa caso di malfunzionamento o l’apparecchio dalla presa in acqua.
decadere la garanzia. qualora l'apparecchio sia stato di corrente. Per evitare di • Non mettere l'apparecchio o
• In caso di incompatibilità della danneggiato in qualche modo. danneggiare il cavo, scollegare parte di esso in lavastoviglie,
spina con la presa, utilizzare Portare l'apparecchio al centro l’apparecchio afferrando e fatta eccezione per il sistema
un adattatore che garantisca di assistenza autorizzato più tirando la spina e non il cavo. Rapid Cappuccino smontato,
la continuità del collegamento vicino per un controllo, la • Dopo l’uso e prima della la griglia di base, il supporto
a terra tra l’apparecchio e la riparazione o la regolazione. pulizia rimuovere la spina dalla tazze, il vassoio raccogligocce
rete. • Qualora si renda necessaria presa di corrente . Lasciare e il contenitore delle capsule
una prolunga, utilizzare raffreddare l’apparecchio usate.
L’apparecchio deve essere esclusivamente un cavo prima di installare o rimuovere • In presenza di elettricità
collegato solo dopo collegato a terra con componenti e prima di l’acqua è fonte di pericolo e
l’installazione. conduttore di sezione pari ad procedere alla pulizia. può essere causa di scariche
• Sistemare il cavo di almeno 1,5 mm2 o potenza di • Collegare sempre prima la elettriche letali.
alimentazione in modo che ingresso corrispondente. spina all'apparecchio, quindi • Non aprire l’apparecchio.
non venga danneggiato da • Per evitare danni, mai il cavo alla presa a muro. Pericolo di scariche elettriche!
spigoli taglienti, non fissarlo o posizionare l’apparecchio su Per scollegare l’apparecchio, • Non inserire alcun
lasciarlo pendere. superfici calde o accanto a interrompere qualsiasi oggetto nelle aperture
• Tenere il cavo lontano da fonti fonti di calore come radiatori, preparazione, spegnere con dell’apparecchio. Pericolo
di calore e umidità. piani di cottura, fiamme libere l’apposito comando quindi d’incendio o di scariche
37
IT

elettriche! • Un apparecchio danneggiate o deformate. panno umido e un detergente


• L‘uso di accessori non danneggiato può • Se una capsula resta bloccata delicato per pulire la superficie
consigliati dal produttore può essere causa di scariche nel vano capsula, spegnere la della macchina.
essere causa di incendio, elettriche, ustioni e incendio. macchina e staccare la spina • Per pulire la macchina, usare
scosse elettriche o lesioni • Chiudere sempre prima di qualsiasi operazione. solo accessori puliti.
personali. completamente la leva e Chiamare Nespresso o un • Quando si disimballa la
• È necessaria un’attenta non sollevarla durante il rappresentante autorizzato macchina, rimuovere e
supervisione se l’apparecchio funzionamento. Rischio di Nespresso. smaltire la pellicola protettiva.
viene utilizzato da o in scottature. • Riempire il serbatoio • Questo apparecchio è
presenza di bambini. • Non mettere le dita sotto dell’acqua con acqua potabile progettato per capsule
• Non utilizzare all’aperto. l’erogatore del caffè. Rischio fresca. di caffè Nespresso
di scottature. • Svuotare il serbatoio disponibili esclusivamente
Fare attenzione a non farsi • La superficie dell’elemento dell’acqua se l’apparecchio tramite Nespresso o il tuo
male durante l’utilizzo riscaldante rimane calda non verrà utilizzato per un rappresentante autorizzato
dell‘apparecchio. dopo l’uso e le parti esterne periodo prolungato (vacanze, Nespresso.
• Non lasciare l’apparecchio dell’apparecchio possono ecc). • Le bevande a base di latte
incustodito durante il restare calde per alcuni minuti • Sostituire l’acqua nel serbatoio vaccino erogate da questo
funzionamento. a seconda dell’utilizzo. se la macchina non viene apparecchio non sono adatte
• Non utilizzare l'apparecchio • Non inserire le dita all’interno utilizzata da più di due giorni. a persone con intolleranze e
se è danneggiato, è caduto o della vaschetta o del • Per evitare di versare liquidi allergie al latte o al lattosio e
non funziona perfettamente. contenitore di capsule. Rischio sulle superfici circostanti, non ai bambini di età inferiore ai
Staccare subito la spina di lesioni! utilizzare l’apparecchio senza 3 anni.
dalla presa di corrente. • Qualora la capsula non sia il vassoio raccogligocce e la • Tutti gli apparecchi
Contattare Nespresso o un correttamente perforata griglia. Nespresso sono sottoposti
rappresentante autorizzato l’acqua potrebbe fluire attorno • L’uso della macchina con latte a severi controlli. Test di
Nespresso per un controllo, alla capsula e danneggiare crudo non è previsto. affidabilità in condizioni di
la riparazione o la regolazione l’apparecchio. • Non utilizzare detersivi abrasivi esercizio vengono eseguiti
dell’apparecchio. • Non utilizzare capsule usate, o solventi. Utilizzare un su unità selezionate in modo
38
IT

casuale. Per questo motivo altre superfici. L'uso di


possono essere presenti soluzioni decalcificanti non
tracce di utilizzo. idonee potrebbe causare
• Nespresso si riserva il diritto danni ai componenti della
di modificare queste istruzioni macchina o un'insufficiente
senza preavviso. decalcificazione. Per
ulteriori informazioni sulla
Decalcificazione decalcificazione, contattare
• Se usata correttamente, Nespresso.
la soluzione decalcificante
Nespresso contribuisce CONSERVARE QUESTE
a garantire il corretto ISTRUZIONI
funzionamento della macchina
e un’esperienza con il caffè Consegnarle ad eventuali
perfetta come il primo giorno. utilizzatori successivi.
• Eseguire la decalcificazione
in base alle raccomandazioni Questo manuale di istruzioni
presenti nelle istruzioni per è disponibile anche in PDF
l'uso, oppure consultare all'indirizzo
le informazioni sulla nespresso.com.
decalcificazione visitando il
sito web Nespresso www.
nespresso.com/machine-
maintenance.
• ATTENZIONE: la soluzione
decalcificante può essere
nociva. Evitare il contatto
con gli occhi, la pelle e
39
DE
Verpackungsinhalt Lattissima One
IT

Contenuto della confezione Lattissima One


KAFFEEGENUSS MIT EINEM KLASSISCH ZUBEREITETEN ESPRESSO
Mit dem Nespresso Original System können Sie einen perfekt gebrühten
❶ Kaffeemaschine Espresso mit oder ohne Milch genießen. Eine zeitlose Erfahrung nach italienischer
Kaffeetradition einfach per Tastendruck. Die Nespresso Original Maschinen und
Macchina da caffè
Kapseln bieten eine Aromenvielfalt für jeden Geschmack. Kleiner oder großer
Espresso, schwarz oder mit verschiedenen Zutaten, immer cremig oder mit zartem
Schaum. Dies ist nur dank des Drucks von 19 bar der Kaffeemaschine möglich. Das
volle Aroma jeder Kapsel wird extrahiert und entfaltet sich in Ihrer Tasse. Nespresso
Original, klassisch auf seine Weise.
L'ESPERIENZA DEL CAFFÈ ESPRESSO CLASSICO
❷ Bedienungsanleitung Con il sistema Nespresso Original, sei invitato a gustare l'essenza di un caffè
espresso, con o senza latte. Ispirato alla tradizione del caffè italiano, è un'esperienza
Istruzioni per l'uso
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
senza tempo con il semplice tocco di un pulsante. Le macchine e le capsule
Nespresso Original offrono una gamma di aromi per soddisfare tutti i gusti. Caffè
espresso o lungo, nero o personalizzato, sempre cremoso o con una morbida
schiuma. Questo è reso possibile solo grazie ai 19 bar di pressione della macchina.
❸ Kapselset Estrae tutta l’aroma da ogni capsula e la trasferisce nella vostra tazzina. Nespresso
Original, classico a modo suo.
Set di capsule

Welcome ❹ Broschüre „Willkommen bei Nespresso"


Brochure «Benvenuto in Nespresso»

❺ 1 Wasserhärte-Teststreifen, in der Bedienungsanleitung


1x etichetta per la durezza dell'acqua, nelle istruzioni per l'uso

40
Erster Gebrauch DE

IT

Primo utilizzo
VORSICHT: Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Stromschlag- und Brandgefahr zu vermeiden. Überprüfen Sie,
dass der Erdungsanschluss nicht unterbrochen ist, wenn die Maschine an die Steckdose angeschlossen wird.
ATTENZIONE: leggere innanzitutto le precauzioni di sicurezza per evitare il rischio di scariche elettriche e incendio.
Si prega di verificare la continuità del collegamento a terra quando si connette la macchina alla presa di corrente.
❶ Wenn Sie die Maschine auspacken, ❷ Schließen Sie die ❸ Schalten Sie die Maschine ein,
entfernen Sie die Schutzfolie, den Maschine an das indem Sie eine beliebige Taste
Wassertank, den Restwasserbehälter Stromnetz an. Spülen drücken:
und den Auffangbehälter für Sie den Wassertank aus, max - Lampen blinken:
gebrauchte Kapseln. Passen Sie bevor Sie ihn bis zur Aufheizvorgang (18 s)
die Kabellänge an und verstauen maximalen Markierung - Leuchtet weiß: betriebsbereit
Sie die Überlänge im Kabelfach mit Trinkwasser füllen.
Accendere la macchina
unter der Maschine. Entfernen
Collegare la macchina premendo un qualsiasi
Sie den Aufkleber vom Rost. Die
alla rete elettrica. pulsante:
Kaffeemaschine kann unter www.
Risciacquare il serbatoio - Luci intermittenti:
nespresso.com registriert werden.
dell'acqua prima di riscaldamento (18 sec)
Quando si apre l'imballo della macchina, rimuovere la pellicola riempirlo con acqua - Si illumina di bianco: pronta
protettiva, il serbatoio dell'acqua, il vassoio raccogligocce e il potabile fino al livello per l'uso
contenitore delle capsule usate. Regolare la lunghezza del cavo e massimo.
fissare quello in eccesso nell'apposito vano sotto la macchina.
Rimuovere l'adesivo sulla griglia.
È possibile registrare la macchina su www.nespresso.com.

❹ Spülen Sie die Kaffeemaschine durch, indem Sie einen 500 ml ❺ Reinigen Sie den Milchbehälter, wie im
Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen und die Taste Lungo
3x 3x Abschnitt Reinigung des Rapid Cappucino
drücken. Wiederholen Sie dies 3 Mal. Systems angegeben.
Risciacquare la macchina posizionando un contenitore da 500 Pulire il contenitore del latte come indicato
ml sotto l'erogatore del caffè e premendo il pulsante Lungo. alla sezione Pulizia del sistema Rapid
Ripetere 3 volte. Cappucino.
Nach der Produktion werden die Maschinen einer
kompletten Testreihe unterzogen. Es könnten sich Spuren
von Kaffeepulver im Spülwasser befinden.
Dopo la fabbricazione le macchine vengono sottoposte
a una serie di test completi. È possibile rilevare tracce di
caffè in polvere nell'acqua del risciacquo.
41
DE

IT
Programmierung der Wasserhärte
Programmazione della durezza dell’acqua
❶ Halten Sie den Wasserhärte- 1 sec
❷ Die Anzahl der roten 0 ❸ Entfernen Sie den
Teststreifen, der sich auf der ersten Quadrate zeigt die Stufe der 1 Milchbehälter und schalten
Seite dieser Bedienungsanleitung Wasserhärte an. 2 Sie die Kaffeemaschine ein.
befindet, für 1 Sekunde unter 3
Il numero di quadratini rossi Rimuovere il contenitore
fließendes Wasser. 4
indica il livello di durezza del latte e accendere la
Porre l'etichetta di indicazione della dell'acqua. macchina.
durezza dell'acqua, presente nella
prima pagina del presente manuale,
sotto l'acqua corrente per 1 secondo.

❹ Drücken Sie die Taste für ❺ Drücken Sie die Taste Espresso. ❻ Innerhalb von 15 Sekunden kann der gewünschte Wert eingestellt
Milchgetränk für 3 Sekunden, um DESCALING
werden, indem die entsprechende Taste gedrückt wird (siehe
Premere il pulsante Espresso.
den Menümodus aufzurufen: Die untenstehende Tabelle). Die Tasten blinken 3 Mal kurz, um den neuen
Kontrolllampen für Entkalkung und CLEAN
> 3 sec Wert zu bestätigen. Die Maschine verlässt das Menü automatisch
Reinigung beginnen zu blinken. und kehrt in den betriebsbereiten Zustand zurück.
Premere il pulsante bevanda al Entro 15 secondi, è possibile impostare il valore desiderato
latte per 3 secondi per entrare premendo il pulsante corrispondente (vedi tabella sotto). I pulsanti
in modalità Menu: le spie di lampeggiano 3 volte rapidamente per confermare il nuovo valore. La
decalcificazione e pulizia iniziano a macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità
lampeggiare. macchina pronta.
WICHTIG: Der Menümodus wird
automatisch nach 30 Sekunden
verlassen, wenn keine Handlung Stufe / Livello Taste(n) / Pulsante(i) fH dH CaCO3
erfolgt. Er kann auch manuell
verlassen werden, indem die Taste 1.

2.
Milchgetränk / Bevanda al latte <5 <3 < 50 mg/l
für Milchgetränk für 3 Sekunden Lungo >7 >4 > 70 mg/l
gedrückt wird.
4.

3.

Espresso > 13 >7 > 130 mg/l


IMPORTANTE: la modalità Menu
6.

5.

si chiude automaticamente dopo Milchgetränk + Lungo / Bevanda al


+ > 25 > 14 > 250 mg/l
30 secondi se non viene eseguita
7.

8.

latte + Lungo
alcuna azione. Può essere chiusa 10.
+ Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l
manualmente premendo il
9.

pulsante bevanda al latte per 3


secondi.

42
Kaffeezubereitung DE

IT

Preparazione del caffè


❶ Drücken Sie den Hebel ganz nach oben und legen Sie die Kapsel ein. ❷ Drücken Sie den Hebel nach unten und stellen Sie
eine für das gewünschte Getränk geeignete Tasse
Sollevare completamente la leva e inserire la capsula.
unter den Kaffeeauslauf.
Abbassare la leva e posizionare una tazza adatta alla
bevanda desiderata sotto l'erogatore del caffè.

❸ Die Taste Espresso (40 ml) oder Lungo (110 ml) drücken. Die Ausgabe ❹ Drücken Sie den Hebel einige Sekunden nach
stoppt automatisch. Um die Kaffeeausgabe abzubrechen oder um noch Beendigung der Zubereitung nach oben und nach
mehr Kaffee auszugeben, drücken Sie die Taste erneut. unten, um die Kapsel direkt in den Auffangbehälter
110 ml
für gebrauchte Kapseln auszuwerfen. Drücken Sie
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml). L'erogazione
den Hebel nicht zu früh nach oben.
si fermerà automaticamente. Per bloccare l'erogazione di caffè o per 40 ml
aggiungere ancora caffè, premere nuovamente il pulsante. Pochi secondi dopo la fine della preparazione,
sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula
direttamente nel contenitore delle capsule usate. Non
WICHTIG: Während des Aufheizens kann jede Kaffeetaste gedrückt sollevare la leva troppo presto.
werden. Zuerst muss eine Kapsel eingelegt werden, dann wird
der Kaffee automatisch ausgegeben, sobald die Kaffeemaschine
betriebsbereit ist.
IMPORTANTE: durante il riscaldamento, è possibile premere
qualunque pulsante del caffè. Prima di tutto è necessario inserire
una capsula, poi il caffè verrà erogato automaticamente non
appena la macchina sarà pronta per l'uso.

43
DE

IT
Programmierung der Kaffeemenge
Programmazione della quantità di caffè
WICHTIG: Wir empfehlen, Espresso und Lungo mit den Werkseinstellungen zuzubereiten, um bei allen unseren Kaffeespezialitäten das beste Resultat in der Tasse zu erzielen.
IMPORTANTE: consigliamo di attenersi alle impostazioni di fabbrica per Espresso e Lungo per ottenere i migliori risultati in tazza per ciascuna delle nostre varietà di caffè.

❶ Befolgen Sie die Schritte 1-2 des Abschnitts „Kaffeezubereitung". ❸ Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Menge erreicht ist. Die Kaffeemenge
wird für spätere Kaffeezubereitungen gespeichert. Die Taste blinkt 3 Mal, um die neue
Seguire i passaggi 1-2 della sezione "preparazione del caffè".
Kaffeemenge zu bestätigen.
❷ Halten Sie die Taste Espresso oder Lungo für Rilasciare il pulsante quando viene raggiunto il volume desiderato. La quantità di caffè
mindestens 3 Sekunden gedrückt, um den viene memorizzata per le successive preparazioni di caffè. Il pulsante lampeggia 3 volte
Programmiermodus aufzurufen. Die Ausgabe per confermare la nuova quantità di caffè.
beginnt und die Taste blinkt schnell. > 3 sec Programmierbare Kaffeemenge / Quantità di caffè programmabile
Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo
Vordefiniert
per almeno 3 secondi per accedere alla modalità Min. Max.
Predefinito
di programmazione. L'erogazione si avvia e il
Milch / Latte - 40 ml -
pulsante lampeggia velocemente.
- -

Lungo 70 ml 110 ml 150 ml

Espresso 20 ml 40 ml 70 ml

WICHTIG: Bei Milchrezepten kann die Kaffeemenge nicht programmiert werden.


IMPORTANTE: per le ricette a base di latte non è possibile programmare la quantità di caffè.

Zusammenbauen / Zerlegen des Rapid Cappuccino Systems


Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino
❶ Entfernen Sie den Milchbehälter, ❷ Der Milchauslauf muss ❸ Drücken Sie die Taste an
indem Sie die Taste an der Seite in senkrechter Stellung der Seite des Milchbehälters
des Behälters drücken. Nehmen ausgebaut und wieder und ziehen Sie, um das
Sie das Milchansaugrohr ab. eingebaut werden. Anschlussstück auszurasten.
Rimuovere il contenitore del Per smontare e Premere il pulsante sul lato
latte premendo il pulsante sul rimontare il beccuccio del contenitore del latte
lato del contenitore. Staccare il latte, posizionarlo e tirare per sbloccare il
tubicino di aspirazione del latte. verticalmente. raccordo.

44
Zubereitung von Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato DE

IT

Preparazione di Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato


❶ Füllen Sie den Milchbehälter bis zu einer der 4 Füllstandsanzeigen (siehe Abbildung). Max.: 165 ml
Bringen Sie den Deckel an und schließen Sie das Rapid Cappuccino System an die Kaffeemaschine an.
(Füllstand MAX nicht überschreiten)
Riempire il contenitore latte fino a uno dei 4 indicatori di livello (vedi figura). (non superare il livello MAX)
Posizionare il coperchio e collegare il sistema Rapid Cappuccino alla macchina.
Latte Macchiato: 135 ml

Die Kaffeemaschine verwendet die gesamte Milch des Behälters und schaltet sich automatisch aus,
wenn er leer ist.
Für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder teilentrahmte Kuhmilch
Cappuccino: 60 ml
mit Kühlschranktemperatur (ca. 4 °C).
Sie können für Ihre Zubereitungen Soja-, Hafer- oder Mandelgetränke verwenden. In diesem Fall
Espresso Macchiato: 30 ml
muss das Rapid Cappuccino System nach jedem Gebrauch im Geschirrspüler gereinigt werden.
Vorsicht: Die pflanzlichen Getränke enthalten Allergene (Gluten, Mandeln, Soja) und müssen von
Personen, die unter Lebensmittelallergien leiden, vorsichtig gehandhabt werden. Das Volumen des
Schaums hängt von der Art des verwendeten Getränks und dessen Temperatur ab.
La macchina utilizzerà tutto il latte del contenitore e si arresterà automaticamente quando quest’ultimo è vuoto.
Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte vaccino scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero
(circa 4 °C).
Per le tue preparazioni puoi usare bevande a base di soia, mandorle o avena. In tal caso, è necessario pulire il sistema
Rapid Cappuccino in lavastoviglie dopo ogni utilizzo.
Attenzione: Le bevande a base vegetale contengono allergeni (glutine, mandorle, soia) e devono essere maneggiate con
cura da persone che soffrono di allergie alimentari. Il volume della schiuma dipende dal tipo di bevanda utilizzata e dalla
sua temperatura.

❷ Drücken Sie den Hebel ❸ Stellen Sie eine für die ❹ Drücken Sie die Milchtaste.
ganz nach oben und eingefüllte Milchmenge
Premere il pulsante latte.
legen Sie die Kapsel geeignete Tasse unter den
ein. Drücken Sie den Kaffeeauslauf und stellen Die Zubereitung beginnt nach etwa
Hebel nach unten. Sie den Milchauslauf auf die 15-sekündigem Blinken der Kontrolllampen
richtige Höhe ein. (erst Milch dann Kaffee).
Sollevare
completamente la leva Posizionare sotto l'erogatore La preparazione inizia dopo circa 15 secondi
e inserire la capsula. del caffè una tazza adatta di lampeggio delle spie (prima latte e poi
Abbassare la leva. alla quantità di latte introdotto caffè).
e regolare la posizione del
beccuccio latte sollevandolo
al giusto livello.
45
DE

IT

❺ Nach Beendigung der ❻ Drücken Sie den ❼ Um ein zweites Getränk zuzubereiten, entfernen Sie den Deckel des Milchbehälters
Ausgabe blinkt die orange Hebel nach oben und und füllen Sie den Behälter mit Milch. Überschreitenden Sie den Füllstand MAX nicht
Kontrolllampe für die CLEAN nach unten, um die Wiederholen Sie die Vorgänge von 1 bis 6.
Reinigung , wodurch Kapsel direkt in den Per preparare una seconda bevanda, rimuovere il coperchio del contenitore del latte
angezeigt wird, dass das Auffangbehälter für e riempirlo di latte. Non superare il livello MAX. Ripetere le operazioni da 1 a 6.
Rapid Cappuccino System gebrauchte Kapseln
Vorsicht: Achten Sie beim
gereinigt werden muss. auszuwerfen.
Einfüllen der Milch in den
Wenn keine weiteren
Sollevare e abbassare Behälter darauf, dass er
Getränke benötigt werden,
la leva per espellere la nicht überläuft. Reinigen Sie
muss es gereinigt werden.
capsula direttamente nel erforderlichenfalls mit einem
Al termine dell'erogazione, contenitore delle capsule feuchten Tuch.
la spia arancione di usate. Stellen Sie die Milchpackung
pulizia lampeggia nicht auf den Milchbehälter, da
ad indicare che è er sich von der Kaffeemaschine
consigliabile pulire lösen könnte.
il sistema Rapid
Attenzione: Quando si versa il
Cappuccino.
latte nel contenitore, prestare attenzione a non farlo traboccare. Se
Se non sono necessarie
necessario, pulire accuratamente con un panno. Non appoggiare la
altre bevande è
confezione del latte sul contenitore latte perché potrebbe sganciarsi
necessario pulirlo .
dalla macchina.

❽ Zerlegen Sie den Milchbehälter (siehe Abschnitt „Zusammenbauen/Zerlegen des Rapid Cappuccino Systems") nach maximal 30
Minuten Nichtgebrauch seit der Zubereitung eines Milchgetränks und reinigen Sie die 6 Teile im Geschirrspüler oder von Hand (siehe
Abschnitt „Reinigung des Rapid Cappuccino Systems").
Dopo un periodo di inutilizzo di massimo 30 minuti dalla preparazione di una ricetta a base di latte, smontare il contenitore del latte oder
(vedere la sezione "Montaggio/Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino") e pulire i 6 componenti in lavastoviglie o a mano (vedere oppure
la sezione “Pulizia del sistema Rapid Cappuccino").

Bereiten Sie nicht mehr als 5 Milchgetränke nacheinander zu.


Reinigungsmeldung / Avviso di pulizia
CLEAN
Reinigen Sie das Rapid Cappucino System nach jeder
Milchzubereitung.
Die orange Kontrolllampe blinkt Es wird empfohlen zu reinigen; Sie können noch weitere Getränke zubereiten.
CLEAN La spia arancione lampeggia Si consiglia di pulire; puoi ancora preparare altre bevande. Non preparare più di 5 bevande a base di latte consecutivamente.
Pulire il sistema Rapid Cappucino dopo ogni preparazione a
Die orange Kontrolllampe schaltet Es muss gereinigt werden; die Kaffeemaschine schaltet ab und es kann kein Getränk base di latte.
sich ein mehr zubereitet werden.
CLEAN
La spia arancione si accende È necessario pulire; la macchina si ferma e non è possibile preparare alcuna bevanda.
46
CLEAN
Reinigung des Rapid Cappuccino Systems DE

IT

Pulizia del sistema Rapid Cappuccino


Fülldeckel
Zerlegen Sie den Milchbehälter. Konsultieren Sie den Coperchio di GESCHIRRSPÜLER: LAVASTOVIGLIE:
Abschnitt „Zusammenbauen / Zerlegen des Rapid Cappuccino riempimento
Systems“. Spülen Sie sorgfältig alle Milchrückstände mit Deckel für
heißem Trinkwasser ab. Milchbehälter ❶ Legen Sie die sechs zerlegten Teile in
Coperchio die obere Ablage des Geschirrspülers
Steckverbinder
Smontare il contenitore del latte. Consultare la sezione contenitore latte und starten Sie ein Programm mit
Connettore
«Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino». hoher Temperatur (50°/60°C).
Risciacquare accuratamente ogni residuo di latte con acqua Ansaugrohr
Tubicino di Mettere i sei componenti smontati nel
potabile calda. aspirazione vassoio superiore della lavastoviglie
e avviare un programma ad alta
Wenn kein Geschirrspüler vorhanden ist, reinigen Sie
Milchauslauf temperatura (50°/60°C).
die Teile des Rapid Cappuccino Systems von Hand. Die
Beccuccio latte
Reinigung muss nach jedem Gebrauch erfolgen.
Se non si dispone di una lavastoviglie, lavare i componenti
del sistema Rapid Cappuccino a mano. La pulizia deve Milchbehälter
essere effettuata dopo ogni utilizzo. Contenitore latte

REINIGUNG VON HAND:


LAVAGGIO A MANO:
❶ Tauchen Sie alle Teile für ❷ Reinigen Sie das Innere des Milchbehälters ❸ Trocknen Sie alle Teile mit einem trockenen
> 30 min mit mildem / neutralem Reinigungsmittel und sauberen Tuch bzw. mit Küchentuch ab,
mindestens 30 Minuten in
und spülen Sie es mit heißem Trinkwasser bauen Sie dann alles wieder zusammen.
heißes Trinkwasser (min.
ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel:
40°C) mit mildem / neutralem Asciugare tutti i componenti con un panno
Sie könnten die Oberfläche des Gerätes
Reinigungsmittel und asciutto e pulito o con carta assorbente,
beschädigen.
spülen Sie sie mit heißem quindi riassemblare.
Trinkwasser reichlich ab. Pulire l'interno del serbatoio del latte
con un detergente delicato / neutro
Immergere tutti i componenti
e sciacquare con acqua potabile
in acqua potabile calda (min.
calda. Non usare materiale abrasivo:
40°C) con un detergente
potrebbe danneggiare la superficie
delicato / neutro per almeno
dell'apparecchio.
30 minuti e risciacquare
abbondantemente con Vergewissern Sie sich,
acqua potabile calda. dass der Lufteinlass
sauber ist.
Assicurarsi che la presa
dell'aria sia pulita.
47
DE

IT
Ausschaltung
Spegnimento
MANUELLE AUSSCHALTUNG: SPEGNIMENTO MANUALE:
❶ Um die Kaffeemaschine auszuschalten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten Espresso und Lungo. Ein „Klicken” zeigt an, dass die
Kaffeemaschine nun ausgeschaltet ist.
Per spegnere la macchina premere contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo. Un "clic" indica che ora la macchina è spenta.

AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG: SPEGNIMENTO AUTOMATICO:


❶ Es kann eine Uhrzeit für die ❷ Drücken Sie die Milchtaste für 3 Sekunden, um den Menümodus aufzurufen:
automatische Ausschaltung Die Kontrolllampen für Entkalkung und Reinigung beginnen zu blinken.
DESCALING
programmiert werden:
Premere il pulsante latte per 3 secondi per entrare in modalità Menu: le spie > 3 sec
Entfernen Sie den Milchbehälter und
di decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare.
schalten Sie die Maschine ein. CLEAN

WICHTIG: Der Menümodus wird automatisch nach 30 Sekunden


È possibile programmare l'orario di
verlassen, wenn keine Handlung erfolgt. Er kann auch manuell verlassen
spegnimento automatico:
werden, indem die Milchtaste für 3 Sekunden gedrückt wird.
rimuovere il contenitore del latte e
accendere la macchina. IMPORTANTE: la modalità Menu si chiude automaticamente dopo
30 secondi se non viene eseguita alcuna azione. Può essere chiusa
manualmente premendo il pulsante latte per 3 secondi.

❸ Drücken Sie die Taste Lungo, um das Ausschaltmenü ❹ Innerhalb von 15 Sekunden kann der gewünschte Wert Einstellung der automatischen Ausschaltung /
aufzurufen. Die Kontrolllampen für Reinigung und eingestellt werden, indem die entsprechende Taste gedrückt Impostazione spegnimento automatico
Entkalkung schalten sich aus. Eine der Tasten für die wird. Die Tasten blinken 3 Mal kurz, um den neuen Wert zu
Zubereitung der Rezepte blinkt, wodurch die aktuelle bestätigen. Die Maschine verlässt das Menü automatisch und Milch 2 Minuten / minuti
Einstellung angezeigt wird (siehe seitliche Tabelle). kehrt in den betriebsbereiten Zustand zurück.
Premere il pulsante Lungo per accedere al menu di Entro 15 secondi, è possibile impostare il valore desiderato Lungo 9 Minuten / minuti
spegnimento. Le spie di pulizia e decalcificazione si premendo il pulsante corrispondente. I pulsanti lampeggiano
spengono. Uno dei pulsanti per la preparazione delle 3 volte rapidamente per confermare il nuovo valore. La 30 Minuten / minuti
Espresso
ricette lampeggia ad indicare l'impostazione corrente macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla
(vedere la tabella a lato). modalità macchina pronta.
48
Wartung DE

IT

Manutenzione
Verwenden Sie keine Scheuerreiniger oder Lösungsmittel. Benutzen Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche ein sauberes feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido pulito e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina.

❶ Drücken Sie den Hebel nach oben und nach unten, um die Kapsel direkt in
den Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln auszuwerfen. Entfernen Sie den
Restwasserbehälter und den Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln. Leeren Sie sie max
und spülen Sie sie aus. Entfernen Sie den Wassertank. Leeren Sie ihn und spülen Sie
ihn aus, bevor Sie ihn mit Trinkwasser befüllen. Reinigen Sie die Tassenabstellfläche
und den Rost. Heben Sie den abnehmbaren Rost an und reinigen Sie ihn.
Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contenitore
delle capsule usate. Rimuovere la vaschetta raccogligocce e il contenitore delle
capsule. Svuotare e sciacquare. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. Svuotarlo e
risciacquarlo prima di riempirlo con acqua potabile. Pulire il supporto tazza e la griglia.
Sollevare la griglia rimovibile e pulirla.

❷ Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf und ❸ Reinigen Sie den Kaffeeauslauf und die Oberfläche Nicht für den
drücken Sie die Taste Lungo zum Spülen. der Maschine regelmäßig mit einem sauberen Geschirrspüler geeignet.
feuchten Tuch.
Sistemare un contenitore sotto l'erogatore del caffè e premere Non lavabile in
il pulsante Lungo per risciacquare. Pulire regolarmente l'erogatore del caffè e la lavastoviglie.
superficie della macchina con un panno umido pulito.

Für den Geschirrspüler


geeignet.
Lavabili in lavastoviglie.

49
DE

IT
Entkalkung
Decalcificazione
www.nespresso.com/descaling

VORSICHT: Beachten Sie die Sicherheitshinweise. ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza.


WICHTIG: Um den einwandfreien Betrieb der Maschine für ihre gesamte Lebensdauer zu garantieren und für ein intensives Kaffeeerlebnis wie am ersten Tag, befolgen Sie bitte den nachfolgenden Ablauf. Die
Entkalkungszeit beträgt etwa 20 Minuten. Um die einwandfreie Funktion der Kaffeemaschine sicherzustellen und um Tag für Tag einen köstlichen Kaffeegenuss zu erleben, ist es wichtig, dass die Kaffeemaschine entkalkt
wird, sobald es erforderlich ist. Wenn die Kontrolllampe für Entkalkung zu blinken beginnt, muss der Kalk aus der Kaffeemaschine beseitigt werden. Die Kaffeemaschine kann noch einige Milchgetränke zubereiten, bevor
sie vorsorglich gesperrt wird. Die Sperre verhindert mögliche Schäden an der Kaffeemaschine und garantiert langfristig eine korrekte Funktion. Wenn die Kaffeemaschine gesperrt wird, muss der Kalk aus der Maschine
beseitigt oder Nespresso Club kontaktiert werden. Vergewissern Sie sich, dass der Entkalkungsvorgang vollständig durchgeführt wurde. Wenn er nicht vollständig durchgeführt wurde, bleibt die Kaffeemaschine gesperrt.
IMPORTANTE: per garantire il corretto funzionamento della macchina per tutta la sua durata e affinché la vostra esperienza con il caffè sia perfetta come il primo giorno, seguite la procedura riportata
di seguito. il tempo di decalcificazione è di circa 20 minuti. Per garantire il buon funzionamento della macchina e fare in modo che la vostra esperienza con il caffè sia gratificante giorno dopo giorno, è
importante decalcificare la macchina ogniqualvolta sia necessario. Quando la spia di decalcificazione inizia a lampeggiare, è ora di rimuovere il calcare dalla macchina. La macchina può ancora preparare
DESCALING
alcune bevande a base di latte prima che venga bloccata preventivamente. Il blocco impedisce eventuali danni alla macchina e ne garantisce il corretto funzionamento nel tempo. Se la macchina viene
bloccata, eseguire la decalcificazione della macchina o contattare Nespresso Club. Assicurarsi di completare l'intera procedura di decalcificazione. Se non viene completata, la macchina resterà bloccata.
DESCALING
Entkalkungsmeldung / Avviso di decalcificazione
❶ Entkalken Sie die ❷ Drücken Sie den
Kaffeemaschine, wenn DESCALING Hebel nach oben und
Die orange Kontrolllampe blinkt Es wird empfohlen zu entkalken. die orange Kontrolllampe nach unten, um die
DESCALING La spia arancione lampeggia Si consiglia di decalcificare. bei betriebsbereiter CLEAN Kapseln direkt in den
Maschine blinkt. Auffangbehälter für
Die orange Kontrolllampe blinkt Es sind nur noch wenige Zubereitungen möglich, bevor die gebrauchte Kapseln
schnell Kaffeemaschine gesperrt wird.
La spia arancione lampeggia È possibile eseguire solo poche preparazioni prima che la auszuwerfen.
DESCALING Decalcificare la
rapidamente macchina venga bloccata. macchina quando, in Sollevare e abbassare
Es muss entkalkt werden; die Kaffeemaschine schaltet ab und modalità macchina la leva per espellere le
Die orange Kontrolllampe
es kann kein Getränk mehr zubereitet werden. pronta, la spia arancione capsule direttamente
schaltet sich ein
DESCALING È necessario decalcificare; la macchina si ferma e non è di decalcificazione nel contenitore delle
La spia arancione si accende
possibile preparare alcuna bevanda. lampeggia. capsule usate.


DESCALING
Leeren Sie den Restwasserbehälter und den Auffangbehälter für ❹ Stecken Sie das Entkalkungsrohr,
gebrauchte Kapseln. Füllen Sie den Wassertank mit 100 ml Nespresso das sich auf der Rückseite
Entkalkungsmittel (1 Beutel). Füllen Sie bis zur Entkalkungsmarkierung der Maschine befindet, in die
auf dem Wassertank mit Wasser auf (~ 500 ml).
DESCALING Steckverbindung des Rapid
Capuccino Systems.
Svuotare la vaschetta raccogligocce e il contenitore delle capsule
usate. Riempire il serbatoio dell'acqua con 100 ml di soluzione descaling Inserire il tubo di
decalcificante Nespresso (1 busta). Aggiungere acqua fino al decalcificazione, situato nella
segno di decalcificazione sul serbatoio dell'acqua (~ 500 ml). parte posteriore della macchina
WICHTIG: Beachten Sie die Mengen, damit der Vorgang vollständig nel connettore del sistema
durchgeführt wird. rapid cappuccino.
IMPORTANTE: Rispettare la quantità per garantire il completamento del ciclo.
50
DE

IT

❺ Die Maschine befindet sich im ❻ Stellen Sie einen Behälter mit ❼ Drücken Sie die Taste Espresso. Das
Entkalkungsmodus. Die orange einem Fassungsvermögen von Entkalkungsmittel fließt abwechselnd durch den
DESCALING
Kontrolllampe für Entkalkung blinkt während mindestens 1 Liter unter den Kaffeeauslauf, das Entkalkungsrohr und den
des gesamten Vorgangs. Die Taste Espresso Kaffeeauslauf und unter das Restwasserbehälter. Wenn der Entkalkungszyklus
leuchtet weiß. CLEAN Entkalkungsrohr. beendet ist (der Wassertank ist leer), leuchtet die
Taste Lungo weiß.
La macchina entra in modalità di Posizionare un contenitore con
decalcificazione. La spia arancione di capacità minima di 1 litro sotto Premere il pulsante Espresso. Il prodotto
decalcificazione lampeggia durante l'intero l'erogatore del caffè e il tubo decalcificante fluisce alternativamente attraverso
processo. Il pulsante Espresso si illumina di decalcificazione. l’erogatore del caffè, il tubo di decalcificazione
di bianco. e la vaschetta raccogligocce. Quando il ciclo di
decalcificazione è terminato (il serbatoio dell'acqua
è vuoto), il pulsante Lungo si illumina di bianco.

❽ Leeren Sie den Auffangbehälter für gebrauchte ❾ Drücken Sie die Taste Lungo. Der Spülvorgang
Kapseln, den Restwasserbehälter und den 1l Behälter, wird durch den Kaffeeauslauf, das Entkalkungsrohr
spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn bis und den Restwasserbehälter fortgesetzt, bis der
zum Füllstand MAX mit Trinkwasser. Wassertank leer ist. Während dieser Phase blinkt die
Svuotare il contenitore delle capsule usate, la vaschetta max Taste Lungo.
raccogligocce e il contenitore da 1 litro, risciacquare e
Premere il pulsante Lungo. Il ciclo di risciacquo
riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile fino
continua attraverso l'erogatore del caffè, il tubo di
al livello MAX.
decalcificazione e il vassoio raccogligocce finché il
WICHTIG: Beachten Sie die Mengen, damit der serbatoio dell'acqua non si svuota. Durante questa
Vorgang vollständig durchgeführt wird. fase il pulsante Lungo lampeggia.
IMPORTANTE: Rispettare la quantità per garantire
il completamento del ciclo.

❿ Wenn der Spülvorgang beendet ist, schaltet sich die 11 Reinigen Sie die Maschine mit einem
Maschine aus. Entfernen Sie das Entkalkungsrohr und weichen Tuch. Die Entkalkung der Maschine
bewahren Sie es auf. Leeren Sie den Restwasserbehälter ist beendet.
und den Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln. Spülen
Pulire la macchina con un panno umido. La
Sie den Wassertank aus füllen Sie ihn mit Trinkwasser. max
decalcificazione della macchina è terminata.
Una volta che il processo di risciacquo è terminato, la
macchina si spegne. Rimuovere e conservare il tubo di
decalcificazione. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e il contenitore delle capsule usate. Sciacquare il
serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua potabile.
51
DE

IT
Wiederherstellung der Werkseinstellung
Ripristino dei valori alle impostazioni di fabbrica
WICHTIG: Bei diesem Vorgang werden die ❷ Drücken Sie die Taste für Milchgetränke für 3 Sekunden, um den
Kaffeemengen und die Ausschaltzeit auf Menümodus aufzurufen: Die Kontrolllampen für Entkalkung und Reinigung DESCALING

die Werkseinstellungen zurückgesetzt. beginnen zu blinken. > 3 sec


IMPORTANTE: Questa procedura Premere il pulsante bevanda al latte per 3 secondi per entrare in modalità CLEAN

ripristina i volumi di caffè e il tempo di Menu: le spie di decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare.
spegnimento alle impostazioni di fabbrica.
WICHTIG: Der Menümodus wird automatisch nach 30 Sekunden
❶ Entfernen Sie den Milchbehälter und verlassen, wenn keine Handlung erfolgt oder kann manuell verlassen
schalten Sie die Maschine ein. werden, indem die Milchtaste für 3 Sekunden gedrückt wird.
Rimuovere il contenitore del latte e IMPORTANTE: la modalità Menu si chiude automaticamente dopo
accendere la macchina. 30 secondi se non viene eseguita alcuna azione oppure può essere DESCALING

chiusa manualmente premendo il pulsante latte per 3 secondi. >3s


CLEAN

❸ Drücken Sie die Milchtaste. Die Taste blinkt, wodurch der Rücksetzungsmodus angezeigt wird. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Alle Tasten blinken 3 Mal: die Mengen werden auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die Maschine verlässt das Menü automatisch und kehrt in den betriebsbereiten Zustand zurück.
ALING Premere il pulsante latte. Il pulsante lampeggia per indicare la modalità di ripristino. Premere il pulsante per confermare. Tutti i tasti lampeggiano 3 volte: le quantità vengono ripristinate
alle impostazioni di fabbrica. La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità macchina pronta.

EAN WERKSEINSTELLUNGEN: VALORI DI FABBRICA:


Milchgetränk (von 30 bis 165 ml entspricht dem Füllstand Espresso Macchiato und dem Füllstand MAX auf dem Milchbehälter) + Kaffee 40 ml
Bevanda al latte (da 30 a 165 ml corrispondente al livello Espresso Macchiato e livello MAX sul contenitore latte) + Caffè 40 ml

Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml

Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml

Automatische Ausschaltung 2 Minuten


Spegnimento automatico 2 minuti

52
Entleerung des Systems vor einem Zeitraum des Nichtgebrauchs, DE

IT

zum Frostschutz oder vor einer Reparatur


Come svuotare il sistema prima di un periodo di inutilizzo, per la
protezione antigelo o prima di una riparazione
❶ Entfernen Sie den Milchbehälter und ❷ Entfernen Sie den Wassertank. Drücken Sie den Hebel nach oben
schalten Sie die Maschine ein. und nach unten, um eventuell verbliebene Kapseln auszuwerfen.
Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf.
Rimuovere il contenitore del latte e
accendere la macchina. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Sollevare e abbassare la leva per
espellere eventuali capsule rimanenti. Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del caffè.

❸ Drücken Sie die Taste für Milchgetränke für 3 Sekunden, um den Menümodus aufzurufen: Die ❹ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Kontrolllampen für Entkalkung und Reinigung beginnen zu blinken. DESCALING für Milchgetränk und Lungo.
Premere il pulsante bevanda al latte per 3 secondi per entrare in modalità Menu: le spie di Premere contemporaneamente i
decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare. CLEAN > 3 sec pulsanti bevanda al latte e Lungo.

WICHTIG: Der Menümodus wird automatisch nach 30 Sekunden verlassen, wenn keine Handlung
erfolgt. Er kann auch manuell verlassen werden, indem die Milchtaste für 3 Sekunden gedrückt
wird.
IMPORTANTE: la modalità Menu si chiude automaticamente dopo 30 secondi se non viene
eseguita alcuna azione. Può essere chiusa manualmente premendo il pulsante latte per 3
secondi.

❺ Die Taste des Milchgetränks blinkt, wodurch angezeigt wird, dass die Kaffeemaschine WICHTIG: Die Maschine ist nach der Entleerung für etwa 10 Minuten
bereit ist. Nachdem sie gedrückt wurde, beginnt die Entleerung. Die Kaffeetasten blockiert.
blinken abwechselnd: Entleerung läuft. Wenn der Prozess beendet ist, schaltet sich die
IMPORTANTE: dopo lo svuotamento la macchina si blocca per circa 10
Kaffeemaschine automatisch aus.
minuti.
Il pulsante della bevanda al latte lampeggia per confermare che la macchina è pronta.
Una volta premuto, inizia lo svuotamento. I pulsanti caffè lampeggiano alternativamente:
VORSICHT: Die Lagerung der Maschine in einem kalten Raum kann Schäden
durch Frost am Wasserkreislauf verursachen und zu Leckagen führen.
svuotamento in corso. Quando il processo è terminato, la macchina si spegne
automaticamente. ATTENZIONE: Riporre la macchina in un ambiente freddo può provocare
danni da gelo al circuito dell'acqua e causare perdite.
53
DE
Problemlösung
Kein Licht auf dem Display. - Prüfen Sie die Spannungsversorgung: Steckdose, Spannung und Sicherung. Wenden Sie sich bei Problemen an Nespresso.
- Der Wassertank ist leer. Befüllen Sie den Wassertank.
Die Maschine gibt keinen Kaffee und kein Wasser aus.
- Entkalken Sie die Maschine falls notwendig; siehe Abschnitt Entkalkung.
- Die Ausgabegeschwindigkeit hängt von der Kaffeesorte ab.
Der Kaffee läuft sehr langsam heraus.
- Entkalken Sie die Maschine falls notwendig; siehe Abschnitt Entkalkung.
- Vergewissern Sie sich, dass die Kapsel nicht in einer falschen Position eingeklemmt ist.
Trotz eingelegter Kapsel läuft Wasser anstelle von Kaffee heraus. - Vergewissern Sie sich, dass die Kapsel nicht beschädigt ist.
- Wenden Sie sich an Nespresso oder lassen Sie die Kaffeemaschine reparieren.
- Wärmen Sie die Tasse vor.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
- Entkalken Sie die Maschine falls notwendig; siehe Abschnitt Entkalkung.
Aus dem Kapselfach läuft Wasser (Wasser im Kapselbehälter). - Legen Sie die Kapsel richtig ein. Kontaktieren Sie bei Leckagen Nespresso.
Jedes Blinken der Kontrolllampen, das nicht in der Problemlösung beschrieben ist. - Lassen Sie die Maschine reparieren oder kontaktieren Sie Nespresso.
Alle Tasten blinken gleichzeitig für 10 Sekunden, danach schaltet sich die
- Fehlermeldung, die Maschine muss repariert werden. Lassen Sie die Maschine reparieren oder kontaktieren Sie Nespresso.
Maschine automatisch aus.
Alle 3 Tasten blinken 3 Mal kurz, dann kehrt die Maschine in den betriebsbereiten
- Der Wassertank ist leer.
Zustand zurück.
- Die Maschine befindet sich im Menümodus, drücken Sie die Milchtaste für 3 Sekunden, um den Menümodus zu verlassen oder
Entkalkungs- und Reinigungslampen blinken.
warten Sie 30 Sekunden, um ihn automatisch zu verlassen.
Die orange Kontrolllampe für Entkalkung blinkt. - Die Maschine aktiviert die Entkalkungsmeldung anhand der Nutzungshäufigkeit. Entkalken Sie die Maschine.
Die orange Kontrolllampe für Entkalkung blinkt und die Taste Espresso leuchtet
- Die Maschine befindet sich im Entkalkungsmodus. Drücken Sie die Taste Espresso, um den Entkalkungsvorgang zu starten.
weiß.
Die orange Kontrolllampe für Entkalkung schaltet sich ein, die Tasten der Getränke
- Kaffeemaschine durch zu viel Kalk blockiert. Entkalken Sie die Maschine.
sind nicht verfügbar.
Alle Tasten für die Kaffeezubereitung und alle Tasten für die Zubereitung von - Kaffeemaschine im Modus zum Schutz vor Überhitzung, warten Sie, bis sie in den betriebsbereiten Zustand zurückkehrt.
Milchrezepten blinken abwechselnd. - Die Maschine ist nach der Entleerung für etwa 10 Minuten blockiert.
Der Hebel lässt sich nicht ganz nach unten drücken. - Leeren Sie den Kapselbehälter. Vergewissern Sie sich, dass keine Kapseln im Kapselbehälter feststecken.
- Verwenden Sie entrahmte oder teilentrahmte Kuhmilch mit Kühlschranktemperatur (ca. 4° C).
- Spülen Sie das System nach jeder Milchzubereitung (siehe Abschnitt „manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems").
- Entkalken Sie die Maschine.
Die Milchschaumqualität entspricht nicht dem Standard.
- Verwenden Sie keine gefrorene Milch.
- Vergewissern Sie sich, dass der Lufteinlass sauber ist. Konsultieren Sie den Abschnitt „Manuelle Reinigung des Rapid
Cappuccino Systems“.
- Vergewissern Sie sich, dass der Milchbehälter entfernt wurde.
- Vergewissern Sie sich, dass die Taste für 3 Sekunden gedrückt wird.
Der Menümodus kann nicht aufgerufen werden.
- Entfernen Sie das Entkalkungsrohr.
- Der Menümodus kann während des Aufheizens der Kaffeemaschine nicht aufgerufen werden.
- Es wurden mehr als 5 Milchgetränke ohne jegliche Reinigung zubereitet. Maßnahme: Reinigung des Rapid Cappuccino Systems.
Die Milchausgabe beginnt nicht (die orange Kontrolllampe für Reinigung schaltet
- Die Milchzubereitung dauert zu lange. Maßnahme: Reinigung des Rapid Cappuccino Systems.
sich ein).
- Mehr als 30 Min. seit der letzten Milchzubereitung. Maßnahme: Reinigung des Rapid Cappuccino Systems.
- Drücken Sie die Taste an der Seite des Milchbehälters, um die Teile zu entfernen.
Der Milchbehälter kann nicht zerlegt werden.
- Konsultieren Sie den Abschnitt „Zusammenbauen / Zerlegen des Rapid Cappuccino Systems“.
Akustisches Signal, wenn die Kaffeemaschine sich ausschaltet. - Das Signal zeigt an, dass die Kaffeemaschine nun ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie den Netzstecker, falls versehentlich Milch ausläuft. - Reinigen Sie die Kaffeemaschine sofort sorgfältig.
54
Risoluzione dei problemi IT

Assenza di luce sul display. - Controllare l’alimentazione: presa, tensione e fusibile. In caso di problemi, chiamare Nespresso Club.
- Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
La macchina non eroga caffè né acqua.
- Decalcificare se necessario; vedere la sezione Decalcificazione.
- La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
Il caffè esce molto lentamente.
- Decalcificare se necessario; vedere la sezione Decalcificazione.
- Assicurarsi che la capsula non sia schiacciata in una posizione sbagliata.
Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (a capsula inserita). - Assicurarsi che la capsula non sia danneggiata.
- Chiamare Nespresso Club o fare riparare la macchina.
- Preriscaldare la tazzina.
Il caffè non è abbastanza caldo.
- Decalcificare se necessario; vedere la sezione Decalcificazione.
Il vano delle capsule perde acqua (acqua nel contenitore delle capsule). - Posizionare la capsula correttamente. In caso di perdite, contattare Nespresso Club.
Qualsiasi lampeggiamento delle spie non descritto nella risoluzione dei problemi. - Far riparare la macchina o contattare Nespresso Club.
Tutti i pulsanti lampeggiano contemporaneamente per 10 secondi, poi la macchina si
- Avviso di errore, è necessario riparare la macchina. Far riparare la macchina o contattare Nespresso Club.
spegne automaticamente.
Tutti e 3 i pulsanti lampeggiano velocemente per 3 volte, quindi la macchina torna in
- Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
modalità pronta.
- La macchina è in modalità menu, premere il pulsante latte per 3 secondi per uscire dalla modalità menu o attendere 30
Le spie di decalcificazione e pulizia lampeggiano.
secondi per uscire automaticamente.
La spia arancione di decalcificazione lampeggia. - La macchina attiva l'avviso di decalcificazione in base alla frequenza di utilizzo. Decalcificare la macchina.
La spia arancione di decalcificazione lampeggia e il pulsante Espresso si illumina in
- La macchina è in modalità di decalcificazione. Premere il pulsante Espresso per avviare il processo di decalcificazione.
bianco.
La spia arancione di decalcificazione si accende, i pulsanti delle bevande non sono
- Macchina bloccata a causa di un livello di calcare troppo alto. Decalcificare la macchina.
disponibili.
Tutti i pulsanti per la preparazione di caffè e tutti i pulsanti per la preparazione di ricette
- Macchina in modalità protezione da surriscaldamento, attendere che torni in modalità pronta.
a base di latte lampeggiano alternativamente. - Dopo lo svuotamento la macchina verrà bloccata per circa 10 minuti.
La leva non si abbassa completamente. - Svuotare il contenitore delle capsule. Assicurarsi che non vi siano capsule bloccate all’interno del contenitore delle capsule.
- Usare latte vaccino scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4° C).
- Risciacquare dopo ogni preparazione a base di latte (vedere la sezione «Lavaggio manuale del sistema Rapid
Cappuccino»).
La qualità della schiuma di latte non è conforme allo standard.
- Decalcificare la macchina.
- Non usare latte congelato.
- Assicurarsi che la presa d'aria sia pulita. Consultare la sezione «Lavaggio a mano del sistema Rapid Cappuccino».
- Assicurarsi di aver rimosso il contenitore del latte.
- Assicurarsi di premere il pulsante latte per 3 secondi.
Non è possibile accedere alla modalità Menu.
- Rimuovere il tubo di decalcificazione.
- Non è possibile accedere alla modalità Menu durante il riscaldamento della macchina.
- Preparato più di 5 bevande al latte senza alcuna pulizia. Azione: pulizia del sistema Rapid Cappuccino.
L'erogazione del latte non si avvia (la spia arancione di pulizia si accende). - La preparazione a base di latte impiega troppo tempo. Azione: pulizia del sistema Rapid Cappuccino.
- Più di 30 min dall'ultima preparazione a base di latte. Azione: pulizia del sistema Rapid Cappuccino.
- Premere il pulsante sul lato del contenitore del latte per rimuovere i componenti.
Non è possibile smontare il contenitore del latte.
- Consultare la sezione «Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino».
Segnale acustico quando la macchina si spegne. - Il segnale indica che ora la macchina è spenta.
In caso di fuoriuscita accidentale di latte, scollegare la macchina dalla presa di corrente. - Pulire immediatamente e con cura la macchina.
55
DE
Kontaktieren Sie Nespresso
Contattare Nespresso
IT

Um mehr über die vielfältigen Nutzungsmöglichkeiten des Gerätes zu erfahren, Dal momento che potremmo non aver previsto tutti gli usi dell’apparecchio, per
für weitere Informationen, bei Problemen und Fragen wenden Sie sich bitte an ricevere ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per un consiglio,
Nespresso oder eine autorisierte Nespresso Vertretung. Die Kontaktdaten des chiamare Nespresso o un rappresentante autorizzato Nespresso. Le coordinate
Nespresso Shops oder einer autorisierten Nespresso Vertretung in Ihrer Nähe per contattare il negozio Nespresso o il rappresentante autorizzato Nespresso
finden Sie in der Packungsbeilage „Welcome to Nespresso" der Kaffeemaschine più vicino sono disponibili nella cartellina «Welcome to Nespresso» contenuta nella
oder im Internet unter nespresso.com confezione della macchina o su nespresso.com

Garantieeinschränkungen
Limitazione della Garanzia
De‘Longhi gewährt für dieses Produkt eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum De'Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o
auf Fabrikations- und Materialfehler. Während dieses Zeitraums repariert oder ersetzt dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo
De‘Longhi nach eigenem Ermessen kostenlos jedes fehlerhafte Produkt. Ersetzte De'Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualsiasi prodotto
Produkte oder reparierte Teile sind für die restliche Dauer der Originalgarantie oder difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno coperti dalla garanzia per
für die folgenden sechs Monate ab dem Datum der Reparatur oder des Ersatzes il periodo più lungo tra la durata residua della garanzia originale e i sei mesi successivi
durch die Garantie abgedeckt, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. Im Rahmen alla data di riparazione o sostituzione. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente,
der gesetzlichen Bestimmungen deckt diese beschränkte Garantie keine Fehler questa garanzia limitata non copre difetti dovuti a incidenti, uso non corretto,
ab, die durch Unfälle, unsachgemäßen Gebrauch, falsche Pflege oder normalen manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non
Verschleiß verursacht wurden. Mit diesen Garantiebedingungen ist kein Ausschluss, escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente relativamente
keine Einschränkung oder Änderung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen alla vendita del prodotto al consumatore. Qualora si ritenga che il prodotto sia
für den Verkauf von Produkten an Verbraucher verbunden. Wenn Sie der Meinung difettoso, si prega di contattare Nespresso per indicazioni su come procedere per
sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie bitte Nespresso für Hinweise la riparazione. Siete pregati di visitare il nostro sito web all'indirizzo www.nespresso.
zur Reparatur. Besuchen Sie uns im Internet unter www.nespresso.com für weitere com per i dettagli di contatto.
Details zu den Kontaktdaten.

Entsorgung und Umweltschutz


Smaltimento e Protezione dell’Ambiente
Ihr Gerät enthält Wertstoffe, die wiedergewonnen oder recycelt werden Il vostro apparecchio contiene materiali di valore che possono essere
können. Die Trennung der Abfallmaterialien nach Abfallarten erleichtert das recuperati o riciclati. La separazione dei materiali di scarto in diverse tipologie
Recycling von Wertstoffen. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab. facilita il riciclaggio di materie prime di valore. Lasciare l'apparecchio in un
Informationen zur Entsorgung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. punto di raccolta. Potete ottenere informazioni sullo smaltimento dalle vostre
autorità locali.
56
Información general ES

PT

Informações gerais
2
Descripción general de la máquina Señales de aviso
1
Visão geral da máquina Avisos
3
1 Sistema Rapid Cappuccino / Sistema Rapid Cappuccino 11 DESCALING : aviso descalcificación, consulte el apartado
«Descalcificación»
6 2 Tapadera de llenado / Tampa de enchimento
DESCALING : aviso de descalcificação, consulte a secção
3 Depósito de agua (1,0 L) / Depósito de água (1 l)
“Descalcificação”
4 Conector del sistema Rapid Cappuccino / Conector do 12 CLEAN : aviso de limpieza del sistema para la leche,
sistema Rapid Cappuccino
4 consulte el apartado «Preparación de Espresso Macchiato -
5 Salida de café / Saída de café Cappuccino - Latte Macchiato»
5 6 Palanca / Alavanca CLEAN : aviso de limpeza do sistema de leite, consulte
a secção “Preparação de Espresso Macchiato - Cappuccino
7 Rejilla posataza / Grelha de base
- Latte Macchiato “
8 Soporte para taza / Suporte para chávena
7
9 Bandeja recogegotas / Gaveta de recolha de pingos
10 Contenedor de cápsulas usadas / Recipiente de cápsulas Botones bebidas  
10 usadas
8 16 Tubo de descalcificación / Tubo de descalcificação
Botões de bebidas
13 Bebida con leche (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
Macchiato)
11
9 DESCALING Bebida de leite (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
12 Macchiato)
CLEAN

14 Lungo 110 ml
13
Lungo 110 ml
14
15 Espresso 40 ml

16 15 Espresso 40 ml

57
ES
Características Contenido
PT

técnicas Índice
Características Información general / Informações gerais 57
técnicas Características técnicas / Características técnicas 58
Instrucciones de seguridad 59
Precauções de segurança 63
Lattissima One EN 510 / F121 Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem 67
Primer uso / Primeira utilização 68
220-240 V~, 50-60 Hz, 1450 W
Programación de la dureza del agua / Programação da dureza da água 69
19 bar / 1.9 MPa Preparación del café / Preparação do café 70
Programación de la cantidad de café / Programação da quantidade de café 71
4,17 kg (peso neto) (peso líquido) Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino / Montagem/Desmontagem do sistema Rapid
Cappuccino 71

~1L Preparación de Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato / Preparação de Espresso Macchiato-


Cappuccino-Latte Macchiato 72
Limpieza del sistema Rapid Cappuccino / Limpeza do sistema Rapid Cappuccino 74
15,4 cm
Apagado / Desligar 75
25,6 cm
Mantenimiento / Manutenção 76
32,4 cm
Descalcificación / Descalcificação 77
Restablecimiento de los valores de configuración de fábrica / Reposição dos valores das definições de fábrica 79
Cómo vaciar el sistema antes de un período de inactividad para protegerlo del hielo o antes de una reparación /
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização para proteger contra a formação de gelo
ou antes de uma reparação 80
Solución de problemas 81
Resolução de problemas 82
Contacte con Nespresso / Contacte a Nespresso 83
Limitación de la Garantía / Limitação da garantia 83
Eliminación y protección del ambiente / Eliminação e proteção do meio ambiente 83

58
Instrucciones de seguridad ES

ATENCIÓN / INFORMACIÓN: CUANDO estructuras hoteleras. o conocimientos suficientes,


ADVERTENCIA APARECE ESTE SÍMBOLO, • Durante el uso, la máquina no siempre que lo hagan bajo
LEA LAS INDICACIONES PARA debe ser colocada en un lugar supervisión o se les haya
PELIGRO ELÉCTRICO UTILIZAR EL APARATO DE cerrado. explicado cómo usar la
SI EL CABLE DE FORMA SEGURA Y CORRECTA. • Esta máquina puede ser máquina de manera segura
ALIMENTACIÓN • El aparato está destinado a la utilizada por niños a partir y sean conscientes de los
ESTUVIERA DAÑADO, preparación de bebidas según de ocho años siempre que posibles peligros.
DESCONÉCTELO estas instrucciones. estén supervisados y que • Los niños no deben jugar con
• No utilice el aparato para otro se les haya explicado cómo este el aparato.
ATENCIÓN: CUANDO VEA
ESTE SÍMBOLO, CONSULTE uso diferente del previsto. usar la máquina de forma • El fabricante no se considera
• El aparato ha sido concebido segura y que sean plenamente responsable y la garantía
LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA EVITAR exclusivamente para ser conscientes de los posibles caducará si el aparato
POSIBLES LESIONES Y utilizado en interiores y con peligros derivados de su se utiliza con finalidades
DAÑOS. temperatura no extremas. uso. Los niños no podrán comerciales o de manera
• Proteja el aparato de la luz llevar a cabo la limpieza y contraria a las instrucciones,
ATENCIÓN: LAS solar directa, del contacto con el mantenimiento de esta así como por cualquier
INSTRUCCIONES DE salpicaduras de agua y de la máquina a menos que sean daño que resulte de su uso
SEGURIDAD SON PARTE humedad. mayores de ocho años y inapropiado, reparación
DEL APARATO. LEA • Este aparato está destinado siempre bajo la supervisión de por parte de personal no
DETENIDAMENTE TODAS exclusivamente para el uso un adulto. cualificado o incumplimiento
LAS INSTRUCCIONES ANTES doméstico. No se contempla • Mantenga el aparato y su de las instrucciones.
DE UTILIZAR EL APARATO el uso en lugares destinados cable fuera del alcance de • Si se necesita un cable de
POR PRIMERA VEZ. GUARDE a cocinas para el personal niños menores de 8 años. extensión para una tensión
ESTAS INSTRUCCIONES EN de tiendas, oficinas y otros • Este aparato puede ser de 230 V, la sección del cable
UN LUGAR DE FÁCIL ACCESO lugares de trabajo, casas utilizado por personas con debe ser de al menos 1,0
PARA PODERLAS CONSULTAR de turismo rural, hoteles, discapacidades físicas, mm2. Para una tensión de 120
CUANDO SEA NECESARIO. moteles, residencias de tipo sensoriales o mentales o V, la sección del cable debe
«bed and breakfast» y en otras que no tengan experiencia ser de al menos 1,5 mm2.
59
ES

Evite riesgos de • Evite que el cable de jamás coloque el aparato corriente de pared. Para
descargas eléctricas e alimentación entre en contacto encima o al lado de desconectar el aparato,
incendios con aristas cortantes, no lo fije superficies calientes o junto detenga cualquier preparación
• En caso de emergencia, ni lo deje colgando. a fuentes de calor, como en curso, apáguelo con el
desenchufe inmediatamente el • Mantenga el cable alejado de radiadores, encimeras de mando correspondiente y
aparato. fuentes de calor y humedad. cocción, llamas o similares. desenchúfelo.
• Conecte el aparato solo • Si el cable de alimentación o • Coloque el aparato sobre • No toque nunca la clavija con
a tomas de corriente la clavija estuvieran dañados, una superficie plana, estable las manos húmedas.
adecuadas, de fácil acceso deberá hacerlos sustituir por y nivelada. La superficie de • Para prevenir incendios,
y que dispongan de un el fabricante o por personal apoyo ha de ser resistente al descargas eléctricas o
contacto de tierra. Compruebe cualificado a fin de evitar calor y a los líquidos como lesiones personales, no
que el rango de voltaje de riesgos. agua, café, descalcificadores o sumerja el cable ni la clavija
alimentación corresponda • No utilice el aparato si el cable similares. en agua u otros líquidos.
al indicado en la etiqueta de o la clavija están dañados, • Apague y desenchufe el • No sumerja nunca el aparato
datos del aparato. El uso de después de un desperfecto o aparato cuando no vaya a en el agua.
una conexión inadecuada si el aparato hubiera sufrido utilizarlo durante un período • No coloque el aparato ni parte
comportará la caducidad de la algún daño. Envíe el aparato prolongado. Para no dañar el del mismo en lavavajillas,
garantía. al Servicio de Asistencia cable, desenchúfelo desde la excepto el sistema Rapid
• Si la clavija no fuera autorizado más cercano clavija, sin tirar del mismo. Cappuccino desmontado, la
compatible con la toma de para el control, reparación o • Desconecte la clavija de la rejilla posataza, el soporte
corriente, utilice un adaptador regulación. toma de corriente después para tazas, la bandeja
que garantice la continuidad • Si necesita un cable de del uso y antes de la limpieza. antigoteo y el contenedor de
de conexión a tierra entre el extensión, emplee únicamente Deje enfriar el aparato antes cápsulas usadas.
aparato y la red eléctrica. uno conectado a tierra con de poner o quitar piezas y • La combinación de agua y
conductor de sección mínima antes de limpiarlo. electricidad es peligrosa y
El aparato debe conectarse 1,5 mm2 o que sea adecuado • Conecte primero la clavija puede provocar descargas
únicamente después de su a la potencia de entrada. al aparato y después eléctricas mortales.
instalación. • Para evitar daños graves, enchúfela en la toma de • No abra el aparato. ¡Peligro de
60
ES

descargas eléctricas! de corriente. Póngase en contenedor de cápsulas. bandeja ni la rejilla antigoteo


• No introduzca ningún objeto contacto con Nespresso ¡Peligro de lesiones! para evitar derrames sobre las
por las aberturas del aparato. o con un representante • Puede salir agua alrededor superficies cercanas.
¡Peligro de incendio o de autorizado de Nespresso de la cápsula si ésta no es • No utilice la máquina con
descargas eléctricas! para su revisión, reparación o perforada correctamente, leche cruda.
• El uso de accesorios no ajuste. perjudicando el aparato. • No utilice detergentes
recomendados por el • Nunca debe utilizarse una abrasivos ni disolventes.
fabricante puede provocar • Un aparato averiado cápsula usada, dañada o Utilice un paño húmedo y un
incendios, descargas puede causar deformada. limpiador suave para limpiar la
eléctricas o lesiones descargas eléctricas, • Si una cápsula queda superficie de la máquina.
personales. quemaduras e incendios. atascada en el compartimento • Para limpiar la máquina, utilice
• Si el aparato es utilizado por • Baje siempre la palanca para la cápsula, apague la solamente utensilios limpios.
niños o en presencia de ellos, completamente y nunca máquina y desenchúfela • Al desembalar la máquina,
es necesario prestar mucha la levante durante el antes de realizar cualquier retire la película protectora y
atención. funcionamiento. Peligro de operación. Llame a deséchela.
• No lo use al aire libre. quemaduras. Nespresso o a un distribuidor • Este aparato utiliza cápsulas
• No coloque los dedos debajo autorizado Nespresso. de café Nespresso
Tenga cuidado en no del orificio de salida del café. • Llene el depósito de agua con disponibles exclusivamente
lastimarse mientras utiliza el Peligro de quemaduras. agua potable fresca. en Nespresso o en el
aparato. • La superficie del elemento • Vacíe el depósito de agua representante autorizado de
• No deje el aparato sin calentador sigue caliente si no va a usar la máquina Nespresso.
vigilancia durante el después del uso y las partes durante un largo período • Las bebidas a base de leche
funcionamiento. exteriores del aparato pueden (por ejemplo durante las de vaca servidas por este
• No utilice el aparato si quedar calientes durante vacaciones). aparato no son aptas para
presenta algún daño, si algunos minutos en función • Cambie el agua del depósito si personas con intolerancias
se ha caído o no funciona del uso. la máquina no se ha utilizado y alérgicas a la leche o a
correctamente. Desenchúfelo • No introduzca los dedos durante más de dos días. la lactosa y para los niños
inmediatamente de la toma dentro de la bandeja o del • No utilice el aparato sin la menores de 3 años.
61
ES

• Todos los aparatos Nespresso www.nespresso.


Nespresso se someten com/machine-maintenance.
a controles estrictos Las • ATENCIÓN: el agente
pruebas de fiabilidad se descalcificador puede ser
llevan a cabo en condiciones nocivo. Evite el contacto
de funcionamiento sobre con los ojos, la piel u otras
unidades seleccionadas de superficies. El uso de un
forma aleatoria. Por eso agente descalcificador
algunas máquinas pueden inadecuado puede provocar
presentar señales de uso. daños en los componentes
• Nespresso se reserva la de la máquina o una
facultad de modificar estas descalcificación deficiente.
instrucciones sin previo aviso. Para más información sobre la
descalcificación, póngase en
Descalcificación contacto con Nespresso.
• Si se utiliza correctamente,
el agente descalcificador GUARDE ESTAS
Nespresso ayuda a garantizar INSTRUCCIONES
un funcionamiento correcto de
la máquina y una experiencia Entréguelas a cualquier
con el café tan perfecta como futuro usuario.
el primer día.
• Para la descalcificación Este manual de
respete las recomendaciones instrucciones también está
del manual de uso o disponible en PDF en el
consulte la información sitionespresso.com.
sobre la descalcificación que
aparece en la página web de
62
Precauções de segurança PT

ATENÇÃO/ CONSELHOS PARA A alojamento. capacidades físicas, sensoriais


ADVERTÊNCIA UTILIZAÇÃO CORRETA E • Durante a utilização, o aparelho ou mentais reduzidas, ou cuja
SEGURA DA SUA MÁQUINA DE não deve ser colocado num experiência ou conhecimento
PERIGO ELÉTRICO CAFÉ. espaço fechado. não seja suficiente, desde
DESLIGUE O CABO • O aparelho destina-se à • Este aparelho pode ser que sejam supervisionadas ou
DE ALIMENTAÇÃO SE preparação de bebidas utilizado por crianças com tenham recebido instruções
ESTIVER DANIFICADO segundo as instruções pelo menos 8 anos de para utilizar o aparelho com
ATENÇÃO: QUANDO VIR apresentadas. idade, desde que sejam segurança e compreendam os
• Não utilize o aparelho para supervisionadas e tenham perigos.
ESTE SÍMBOLO, CONSULTE AS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA outros fins que não os recebido instruções acerca • As crianças não devem

PARA EVITAR POSSÍVEIS previstos. de como utilizar o aparelho utilizar o dispositivo como um
• Este aparelho foi concebido com segurança e estejam brinquedo.
LESÕES E DANOS.
apenas para utilização no plenamente conscientes • O fabricante não aceita
ATENÇÃO: AS interior e em condições de dos perigos envolvidos. As qualquer responsabilidade e
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA temperatura não extrema. operações de limpeza e a garantia não será aplicável
SÃO PARTE INTEGRANTE • Proteja o aparelho dos efeitos manutenção do aparelho para qualquer utilização
DO APARELHO. LEIA da luz solar direta, do contacto pelo utilizador não devem ser comercial, manipulação ou
ATENTAMENTE TODAS AS prolongado com salpicos de realizadas por crianças com utilização inadequada do
INSTRUÇÕES ANTES DE água e da humidade. menos de 8 anos, e devem aparelho, qualquer dano
UTILIZAR O APARELHO PELA • Este é um aparelho apenas ser supervisionadas por um decorrente da utilização para
PRIMEIRA VEZ. GUARDE para uso doméstico. Não adulto. outros fins, funcionamento
ESTAS INSTRUÇÕES NUM está prevista a sua utilização • Mantenha o aparelho e o seu defeituoso, reparação por
LOCAL ONDE POSSAM SER em cozinhas de funcionários cabo de alimentação fora não profissionais ou não
FACILMENTE LOCALIZADAS de lojas, escritórios e outros do alcance de crianças com cumprimento das instruções.
PARA CONSULTA. ambientes de trabalho, idade inferior a 8 anos de • Se for necessária uma
INFORMAÇÃO: QUANDO unidades de turismo rural, idade. extensão para uma tensão de
VIR ESTE SÍMBOLO, TENHA hotéis, casas de hóspedes, • Este aparelho pode ser 230V, a secção do cabo deve
EM CONSIDERAÇÃO OS motéis e outras estruturas de utilizado por pessoas com ser de pelo menos 1,0 mm2.
63
PT

Para uma tensão de 120 V, cortantes, não o aperte nem • Para evitar perigo devido • Ligue sempre primeiro a ficha
a secção deve ser de pelo permita que fique suspenso. a danos, nunca coloque o ao aparelho e, depois, o cabo
menos 1,5 mm2. • Mantenha o cabo afastado do aparelho sobre ou ao lado de à tomada de alimentação.
calor e da humidade. superfícies quentes, tais como Para desligar o aparelho,
Evite o risco de choque • Se o cabo ou a ficha de radiadores, fogões, fornos, interrompa toda e qualquer
elétrico e incêndio. alimentação estiverem bicos de gás, chamas ou preparação, desligue com o
• Em caso de emergência, danificados, devem ser locais semelhantes. respetivo comando e, depois,
desligue o aparelho da tomada substituídos pelo fabricante, • Coloque sempre a máquina retire a ficha da tomada de
de alimentação. pelo agente autorizado ou por numa superfície horizontal, alimentação.
• Ligue o aparelho apenas a pessoal qualificado, a fim de estável e nivelada. A superfície • Nunca toque na ficha com as
ligações à terra adequadas evitar todos os riscos. deve ser resistente ao calor e mãos molhadas.
e facilmente acessíveis. • Não utilize o aparelho caso líquidos, tais como água, café, • Para prevenir incêndios,
Certifique-se de que a tensão o cabo ou a ficha estejam descalcificante ou líquidos choques elétricos e lesões
de alimentação corresponde danificados, após um caso similares. pessoais, não mergulhe o
à tensão indicada na placa de mau funcionamento ou • Desligue o aparelho da cabo ou as fichas em água ou
de dados do aparelho. A caso o aparelho tenha sido, tomada quando não estiver outros líquidos.
utilização de ligações erradas de algum modo, danificado. em utilização durante um • Nunca mergulhe o aparelho
implica a anulação da Leve o aparelho ao centro de longo período. Desligue o em água.
garantia. assistência autorizado mais aparelho retirando a ficha e • Não coloque o aparelho ou
• Em caso de incompatibilidade próximo para uma avaliação, não puxando o próprio fio, parte do mesmo na máquina
da ficha com a tomada, utilize reparação ou regulação. caso contrário o cabo pode de lavar loiça, à exceção do
um adaptador que garanta a • Se for necessário um cabo de ficar danificado. Sistema Rapid Cappuccino
continuidade da ligação à terra extensão, utilize apenas um • Após a utilização e antes desmontado, a grelha de base,
entre o aparelho e a rede. cabo com ligação à terra e da limpeza retire a ficha da o suporte para chávenas, a
com um corte transversal do tomada de alimentação. Deixe gaveta de recolha de pingos e
O aparelho só deve ser ligado condutor de pelo menos 1,5 o aparelho arrefecer antes de o compartimento de cápsulas
após a instalação. mm2 ou potência de entrada instalar ou remover peças e usadas.
• Não puxe o cabo sobre arestas correspondente. antes de proceder à limpeza. • A eletricidade e a água juntas
64
PT

são perigosas e podem levar a queda ou não estiver a compartimento das cápsulas • Não utilize o aparelho sem
choques elétricos fatais. funcionar corretamente. ou no eixo da cápsula. Perigo o tabuleiro de gotejamento
• Não abra o aparelho. Perigo Retire imediatamente a de ferimento! e a grelha para evitar o
de alta tensão! ficha da tomada elétrica. • A água pode fluir em torno derramamento de qualquer
• Não coloque nada sobre Contacte a Nespresso ou de uma cápsula se esta não líquido nas superfícies
as aberturas. Fazê-lo pode um representante autorizado for perfurada pelas lâminas e circundantes.
causar um incêndio ou choque Nespresso para uma danificar o aparelho. • Não está prevista a utilização
elétrico! avaliação, reparação ou • Nunca utilize uma cápsula da máquina com leite cru.
• A utilização de acessórios não regulação do aparelho. já utilizada, danificada ou • Não utilize produtos de
recomendados pelo fabricante • Um aparelho danificado deformada. limpeza fortes ou solventes.
pode originar um incêndio, pode causar choques • Se uma cápsula estiver Utilize um pano húmido e
choques elétricos ou lesões elétricos, queimaduras e bloqueada no compartimento detergente suave para limpar
pessoais. incêndios. das cápsulas, desligue a a superfície do aparelho.
• É necessária uma supervisão • Feche sempre o manípulo por máquina e retire a ficha • Para limpar a máquina utilize
atenta se o aparelho for completo e nunca o levante da tomada elétrica antes apenas artigos de limpeza
utilizado por ou na presença durante a utilização. Risco de de qualquer operação. limpos.
de crianças. queimaduras. Contacte a Nespresso ou • Quando retirar a máquina da
• Não utilize o aparelho ao ar • Não coloque os dedos sob um representante autorizado embalagem, remova e elimine
livre. a saída de extração do café. Nespresso. a película de proteção.
Risco de queimaduras. • Encha o reservatório de água • Este aparelho foi concebido
Tenha cuidado para não se • A superfície da resistência com água potável fresca. para as cápsulas de café
magoar durante a utilização de aquecimento mantém-se • Esvazie o depósito de água Nespresso disponíveis
do aparelho. quente após a utilização e as se a máquina de café não for exclusivamente através
• Não deixe o aparelho partes externas do aparelho utilizada durante um longo da Nespresso ou do seu
sem vigilância durante o podem ficar quentes durante período de tempo (férias, etc.). representante autorizado
funcionamento. alguns minutos consoante a • Substitua a água do depósito Nespresso.
• Não utilize se estiver utilização. se a máquina de café não for • As bebidas à base de leite de
danificado, se sofreu uma • Não coloque os dedos no utilizada há mais de dois dias. vaca preparadas com este
65
PT

aparelho não são adequadas acordo com as recomendações GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
a pessoas com intolerâncias e do Manual do Utilizador ou
alergias ao leite ou à lactose e consulte as informações sobre Entregue-as a qualquer
a crianças com idade inferior descalcificação visitando o utilizador subsequente.
a 3 anos. website da Nespresso www.
• Todos os aparelhos nespresso.com/machine- Este manual de instruções
Nespresso são submetidos maintenance. também está disponível em
a rigorosos testes. São ainda • ATENÇÃO: a solução PDF através do endereço
efetuados testes de fiabilidade descalcificante pode ser nespresso.com.
em condições reais de prejudicial. Evite o contacto
funcionamento em máquinas com os olhos, a pele e as
selecionadas aleatoriamente. superfícies. O uso de qualquer
Deste modo, podem ser solução de descalcificação
detetados sinais de utilização inadequada pode danificar
anterior da máquina. algum componente da
• A Nespresso reserva-se máquina, ou o processo
o direito de alterar estas de descalcificação ser
instruções sem aviso prévio. insuficiente. Para quaisquer
questões adicionais que
Descalcificação possa ter relativamente à
• Se usada corretamente, descalcificação, contacte a
a solução descalcificante Nespresso.
Nespresso contribui para
garantir o funcionamento
correto da máquina e uma
experiência de café tão
perfeita como no primeiro dia.
• Faça a descalcificação de
66
Contenido del embalaje Lattissima One ES

PT

Conteúdo da embalagem Lattissima One


LA EXPERIENCIA DEL CAFÉ ESPRESSO CLÁSICO
Con el sistema Nespresso Original, le invitamos a degustar la esencia de un café
❶ Máquina de café espresso, con o sin leche. Inspirado en la tradición del café italiano, permite vivir una
vivencia atemporal simplemente pulsando un botón. Las máquinas y las cápsulas
Máquina de café
Nespresso Original ofrecen una gama de aromas que satisface todos los gustos.
Café espresso o largo, fuerte o personalizado, siempre cremoso o con una espuma
delicada. Esto es posible gracias a la presión de 19 bar de la máquina. Extrae todo el
aroma de cada cápsula y lo lleva a la taza. Nespresso Original, clásico a su manera.
A EXPERIÊNCIA DO CAFÉ ESPRESSO CLÁSSICO
Com o sistema Nespresso Original, convidamo-lo a saborear a essência de um
❷ Instrucciones de uso café espresso, com ou sem leite. Inspirado na tradição do café italiano, permite
uma experiência intemporal com o simples toque de um botão. As máquinas e as
Manual do Utilizador
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
cápsulas Nespresso Original oferecem uma vasta gama de aromas que satisfazem
todos os gostos. Café Espresso ou cheio, simples ou personalizado, sempre
cremoso ou com uma suave espuma. Tal só é possível graças aos 19 bar de
pressão da máquina. Extrai todo o aroma de cada cápsula, transferindo-o para a sua
❸ Surtido de cápsulas chávena. Nespresso Original, clássico à sua maneira.
Sortido de cápsulas

Welcome ❹ Folleto de «Bienvenido a Nespresso»


Folheto “Bem-vindo à Nespresso”

❺ 1x tira para realizar el análisis de la dureza del agua, en el manual


de uso
1 vareta de Teste de Dureza da Água, disponível no Manual do
utilizador

67
ES

PT
Primer uso
Primeira utilização
ATENCIÓN: lea primero las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios.
Compruebe la continuidad de la conexión a tierra cuando enchufe la máquina.
ATENÇÃO: leia, antes de mais, as precauções de segurança para evitar o risco de choques elétricos e de incêndio.
Verifique a continuidade da ligação à terra quando ligar a máquina à tomada de alimentação.
❶ Cuando saque la máquina de ❷ Conecte la máquina a ❸ Encienda la máquina pulsando
su embalaje, retire la película la red eléctrica. Lave el cualquier botón:
protectora, el depósito de agua, la depósito de agua antes - Luces intermitentes:
bandeja antigoteo y el contenedor de de llenarlo con agua max calentamiento (18 s)
cápsulas usadas. Ajuste la longitud potable hasta el nivel - Se ilumina de color blanco:
del cable y guarde el cable sobrante máximo. lista para el uso
en el espacio situado debajo de la
Ligue a máquina Ligue a máquina premindo
máquina.
à corrente. Lave o um botão qualquer:
Retire el adhesivo de la rejilla.
depósito de água antes - Luzes intermitentes:
Es posible registrar la máquina en
de o encher com água aquecimento (18 seg.)
www.nespresso.com.
potável até ao nível - Ilumina-se a branco: pronta
Quando abrir a embalagem da máquina, retire a película de máximo. a usar
proteção, o depósito de água, a gaveta de recolha de pingos e
o compartimento de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do
cabo e guarde o excedente sob a máquina.
Retire o autocolante da grelha.
É possível registar a máquina em www.nespresso.com.

❹ Enjuague la máquina colocando un recipiente de 500 ml debajo ❺ Limpie el depósito de leche como se indica
del orificio de salida del café y pulsando el botón Lungo. Repita
3x 3x en el apartado Limpieza del sistema Rapid
3 veces. Cappuccino.
Enxague a máquina colocando um recipiente de 500 ml por Limpe o recipiente do leite conforme
baixo do bico de saída de café e premindo o botão Lungo. indicado na secção Limpeza do Sistema de
Repita 3 vezes. Preparação Automática de Cappuccino.
Después de su fabricación las máquinas deben superar
una serie de pruebas completas. Es posible que se
observen restos de café molido en el agua del enjuague.
As máquinas são totalmente testadas após o fabrico.
Podem ser encontrados vestígios de pó de café na água
de enxaguamento.
68
Programación de la dureza del agua ES

PT

Programação da dureza da água


❶ En la primera página de este manual, 1 sec
❷ El número de cuadrados 0 ❸ Retire el depósito de
encontrará la tira para realizar el rojos indica el nivel de 1 la leche y encienda la
análisis de la dureza del agua, dureza del agua. 2 máquina.
colóquela debajo del agua corriente 3
O número de quadrados Retire o depósito do leite e
durante 1 segundo. 4
vermelhos indica o nível de ligue a máquina.
Retire a vareta de dureza da água dureza da água.
disponível na primeira página do
Manual do utilizador e coloque
debaixo da água durante 1 segundo.

❹ Pulse el botón bebida con leche ❺ Pulse el botón Espresso. ❻ Antes de transcurridos 15 segundos, es posible configurar el valor
durante 3 segundos para entrar DESCALING
que se desee pulsando el botón correspondiente (vea la siguiente
Prima o botão Espresso.
al modo Menú: los avisos de tabla). Los botones parpadean 3 veces rápidamente para confirmar
descalcificación y limpieza CLEAN
> 3 sec el nuevo valor. La máquina sale automáticamente del Menú y vuelve
comienzan a parpadear. al modo máquina lista.
Prima o botão de bebida de leite No espaço de 15 segundos, pode definir o valor desejado premindo
durante 3 segundos para entrar o botão correspondente (ver a tabela abaixo). Os botões piscam
no modo Menu: os indicadores 3 vezes rapidamente para confirmar o novo valor. A máquina
luminosos de descalcificação e sai automaticamente do Menu e regressa ao modo pronto para
limpeza começam a piscar. utilização.
IMPORTANTE: el modo Menú se
cierra automáticamente después de
30 segundos si no se realiza ninguna Nivel / Nível Botón(es) / Botão(ões) fH dH CaCO3
acción. Se puede cerrar manualmente
pulsando el botón de bebida con leche 1.

2.
Bebida con leche / Bebida de leite <5 <3 < 50 mg/l
durante 3 segundos. Lungo >7 >4 > 70 mg/l
4.

3.

IMPORTANTE: o modo Menu encerra-


Espresso > 13 >7 > 130 mg/l
se automaticamente após 30 segundos
6.

5.

se nenhuma ação for realizada. Pode Bebida con leche + Lungo / Bebida de
+ > 25 > 14 > 250 mg/l
ser encerrado manualmente premindo
7.

8.

leite + Lungo
o botão de bebida de leite durante 3 10.
+ Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l
segundos.
9.

69
ES

PT
Preparación del café
Preparação do café
❶ Levante la palanca completamente e introduzca la cápsula. ❷ Baje la palanca y coloque una taza apta para la
bebida deseada debajo de la salida del café.
Levante completamente a alavanca e insira a cápsula.
Baixe a alavanca e coloque uma chávena adequada
à bebida desejada por baixo do bico de saída de
café.

❸ Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml). La salida de café se ❹ Unos segundos después del final de la preparación,
detendrá automáticamente. Para detener la salida de café o llenar más levante y baje la palanca para expulsar la cápsula
la taza, vuelva a pulsar el mismo botón. directamente en el contenedor de cápsulas usadas.
110 ml
No levante la palanca demasiado pronto.
Prima o botão Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml). A preparação irá
parar automaticamente. Para parar o fluxo de café ou encher a sua 40 ml Poucos segundos após o fim da preparação, levante
chávena, pressione novamente o botão. e baixe a alavanca para ejetar a cápsula diretamente
para o compartimento de cápsulas usadas. Não
levante a alavanca demasiado cedo.
IMPORTANTE: mientras la máquina se está calentando puede
pulsar cualquier botón del café. En primer lugar es necesario
colocar una cápsula, luego el café saldrá automáticamente tan
pronto como la máquina esté lista para su uso.
IMPORTANTE: durante o aquecimento, pode premir qualquer
botão de café. Antes de mais, é necessário inserir uma cápsula;
depois, o café sairá automaticamente logo que a máquina esteja
pronta a usar.

70
Programación de la cantidad de café ES

PT

Programação da quantidade de café


IMPORTANTE: le recomendamos que mantenga los ajustes de fábrica para Espresso y Lungo para obtener el mejor resultado en la taza para cada una de nuestras variedades de café.
IMPORTANTE: recomendamos que mantenha as definições de fábrica para Espresso e Lungo para obter os melhores resultados em chávena para cada uma das nossas variedades de café.

❶ Siga los pasos 1-2 del apartado «preparación del café». ❸ Suelte el botón cuando haya alcanzado la cantidad que desea. La cantidad de café
queda memorizada para las preparaciones sucesivas de café. El botón parpadea 3
Siga os passos 1-2 da secção “Preparação do café”.
veces para confirmar la nueva cantidad de café.
❷ Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo Solte o botão quando o volume desejado for alcançado. A quantidade de café
durante unos 3 segundos como mínimo para é memorizada para as preparações café seguintes. O botão pisca 3 vezes para
acceder al modo programación. Comienza a salir confirmar a nova quantidade de café.
la bebida y el botón parpadea rápidamente. > 3 sec Cantidad programable de café / Quantidade de café programável
Mantenha premido o botão Espresso ou Lungo
durante pelo menos 3 segundos para entrar no Mínima Predefinida Máxima
modo de programação. A preparação começa e
Leche / Leite - 40ml -
o botão pisca rapidamente. - -

Lungo 70ml 110ml 150ml

Espresso 20ml 40ml 70ml

IMPORTANTE: para las recetas a base de leche no es posible programar la cantidad de café.
IMPORTANTE: para as receitas à base de leite não é possível programar a quantidade de café.

Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino


Montagem/Desmontagem do sistema Rapid Cappuccino
❶ Retire el depósito de leche ❷ Para desmontar o ❸ Pulse el botón en el costado
pulsando el botón situado montar la boquilla de del depósito de leche y tire
en el costado del depósito. la leche, colóquela en para desbloquear el racor.
Desenganche el tubo de posición vertical.
Prima o botão situado na
aspiración de la leche.
Para desmontar e parte lateral do depósito do
Retire o depósito do leite voltar a montar a saída leite e puxe para desbloquear
premindo o botão que está do leite, coloque-a na a união.
na lateral do mesmo. Retire o vertical.
tubo de aspiração do leite.
71
ES

PT
Preparación de Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato
Preparação de Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato
❶ Llene el depósito de leche hasta uno de los 4 indicadores de nivel (véase la figura). máx.: 165 ml
Coloque la tapadera y conecte el sistema Rapid Cappuccino a la máquina.
(no supere el nivel MAX)
Encha o depósito do leite até um dos 4 indicadores de nível (ver a figura). (não ultrapasse o nível MÁX.)
Coloque a tampa e ligue o sistema de Preparação Automática de Cappuccino à máquina.
Latte Macchiato: 135ml
La máquina utilizará toda la leche del depósito y se detendrá automáticamente cuando este último
esté vacío.
Para una perfecta espuma de leche, utilice leche de vaca desnatada o parcialmente desnatada y a
temperatura de frigorífico (alrededor de 4 °C).
Para las preparaciones se pueden utilizar bebidas a base de soja, almendra o avena. En este caso, Cappuccino: 60ml
es necesario limpiar el sistema Rapid Cappuccino en el lavavajillas después de cada uso.
ATENCIÓN: Las bebidas vegetales contienen alérgenos (gluten, almendra, soja) y deben ser Espresso Macchiato: 30ml
manipuladas con cuidado por personas con alergias alimentarias. El volumen de la espuma depende
del tipo de bebida utilizada y de su temperatura.
A máquina utilizará todo o leite do depósito e parará automaticamente quando ele estiver vazio.
Para uma espuma de leite perfeita, use leite de vaca magro ou meio-gordo, à temperatura do
frigorífico (cerca de 4°C).
Para as suas preparações, pode usar bebidas à base de soja, amêndoa ou aveia. Nesse caso, é
necessário limpar o sistema Rapid Cappuccino na máquina de lavar loiça depois de cada utilização.
ATENÇÃO: As bebidas de base vegetal contêm alergénios (glúten, amêndoa, soja) e devem ser
cuidadosamente manuseadas por pessoas que sofram de alergias alimentares. O volume da espuma
depende do tipo de bebida utilizado e da sua temperatura.

❷ Levante la palanca ❸ Coloque una taza apta para la ❹ Pulse el botón leche.
completamente e cantidad de leche introducida
Prima o botão do leite.
introduzca la cápsula. debajo de la salida de café
Baje la palanca. y regule la posición de la
boquilla de salida de la leche La preparación comienza después de unos 15
Levante completamente
levantándola al nivel correcto. segundosde destello de los avisos (primero
a alavanca e insira
leche y luego café).
a cápsula. Baixe a Coloque sob o bico de saída de
alavanca. café uma chávena adequada à A preparação começa ao fim de cerca de 15
quantidade de leite introduzido segundos de intermitência dos indicadores
e regule a posição do bico luminosos (primeiro leite e depois café).
do leite levantando-o até ao
nível certo.
72
ES

PT

❺ Cuando finalice la ❻ Levante y baje la palanca ❼ Para preparar una segunda bebida, retire la tapadera del depósito de leche y llénelo
preparación, el aviso para que la cápsula caiga con leche. No supere el nivel MÁX. Repita los pasos de 1 a 6.
naranja de limpieza CLEAN en el contenedor de
Para preparar uma segunda bebida, retire a tampa do depósito do leite e encha-o
parpadeará para cápsulas usadas.
de leite. Não ultrapasse o nível MÁX.. Repita as operações de 1 a 6.
indicar que es necesario
Levante e baixe a alavanca
limpiar el sistema Rapid
para ejetar a cápsula para Atención: cuando vierta la leche
Cappuccino.
o recipiente de cápsulas en el depósito, tenga cuidado
Si no se necesitan otras
usadas. de que no desborde. Si fuera
bebidas, es necesario
necesario, limpie perfectamente
limpiarlo.
con un paño.
No fim da preparação, o No apoye el envase de leche
indicador luminoso cor de sobre el depósito de leche, ya
laranja de limpeza que podría desengancharse de
começa a piscar, indicando que é aconselhável la máquina.
lavar o sistema Rapid Cappuccino.
Atenção: Quando deitar o leite
Se não forem necessárias outras bebidas é
no depósito, tenha o cuidado de
necessário lavá-lo.
não o deixar transbordar. Se necessário, limpe cuidadosamente com
um pano.
Não pouse a embalagem do leite no depósito do leite, dado que ele se
poderá desencaixar da máquina.

❽ Después de 30 minutos como máximo de inactividad a partir de la preparación de una receta a base de leche, retire el depósito de
la leche (consulte el apartado «Montaje/desmontaje del sistema Rapid Cappuccino») y limpie los 6 componentes en el lavavajillas o a
mano (véase el apartado «Limpieza del sistema Rapid Cappuccino»).
Após um período de não utilização de no máximo 30 minutos após a preparação de uma receita à base de leite, desmonte o depósito o bien
do leite (consulte a secção "Montagem/Desmontagem do sistema Rapid Cappuccino") e lave os 6 componentes na máquina de lavar ou
loiça ou à mão (consulte a secção “Limpeza do sistema Rapid Cappuccino”).

No prepare más de 5 bebidas a base de leche seguidas.


Aviso de limpieza / Aviso de limpeza
CLEAN
Limpie el sistema Rapid Cappuccino después de cada
El aviso naranja parpadea preparación a base de leche.
Se recomienda limpiar; todavía es posible preparar otras bebidas.
O indicador luminoso cor de laranja
CLEAN Aconselha-se a limpar; pode continuar a preparar outras bebidas. Não prepare mais de 5 bebidas à base de leite
está a piscar
consecutivamente.
El aviso naranja se enciende Limpe o sistema de Preparação Automática de Cappuccino
Es necesario limpiar; la máquina se detiene y no es posible preparar ninguna bebida.
O indicador luminoso cor de laranja depois de cada preparação à base de leite.
CLEAN É necessário limpar; a máquina pára e não é possível preparar nenhuma bebida.
acende-se
73
CLEAN
ES

PT
Limpieza del sistema Rapid Cappuccino
Limpeza do sistema Rapid Cappuccino
Tapadera de
llenado
Desmonte el depósito de leche. Consulte el apartado Tampa de LAVAVAJILLAS: MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA:
«Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino». enchimento
Enjuague perfectamente los residuos de leche con agua Tapadera del
potable caliente. depósito de leche ❶ Coloque los seis componentes
Tampa do depósito desmontados en la bandeja superior
Conector
Desmonte o depósito do leite. Consulte a secção «Montagem/ do leite del lavavajillas e inicie un programa de
Conector
Desmontagem do sistema Rapid Cappuccino». Elimine bem alta temperatura (50°/60°C).
todos os resíduos de leite com água potável quente. Tubo de
aspiración Coloque os seis componentes
Tubo de desmontados no tabuleiro superior
aspiração da máquina de lavar loiça e inicie
Si no dispone de lavavajillas, lave a mano los componentes
Boquilla de la leche um programa de alta temperatura
del sistema Rapid Cappuccino. Se debe limpiar cada vez
Bico do leite (50°/60°C).
que se utiliza.
Se não tiver uma máquina de lavar loiça disponível, lave
os componentes do sistema Rapid Cappuccino à mão. O Depósito de la leche
procedimento deve ser realizado após cada utilização. Depósito do leite

LAVADO A MANO:
LAVAGEM À MÃO:
❶ Sumerja todos los ❷ Limpie el interior del depósito de leche con ❸ Seque todos los componentes con un paño
> 30 min un limpiador suave / neutro y enjuague con seco y limpio o con papel absorbente y
componentes en agua
agua potable caliente. No utilice ningún vuelva a montarlos.
potable caliente (mín.
material abrasivo: podría dañar la superficie
40 °C) con un limpiador Seque todos os componentes com um pano
del aparato.
suave / neutro durante seco e limpo ou com papel absorvente e, de
al menos 30 minutos y Limpe o interior do depósito do leite seguida, volte a montar tudo.
enjuague con abundante com um detergente suave / neutro e
agua potable caliente. enxague com água potável quente.
Não utilize material abrasivo, pois
Mergulhe todos os
pode danificar a superfície do
componentes em água
equipamento.
potável quente (mín.
40°C) com um detergente
suave / neutro durante pelo Asegúrese de que la
menos 30 minutos e enxague entrada de aire esté limpia.
abundantemente com água Certifique-se de que a
potável quente. entrada de ar está limpa.

74
Apagado ES

PT

Desligar
APAGADO MANUAL: DESATIVAÇÃO MANUAL:
❶ Para apagar la máquina, pulse simultáneamente los botones Espresso y Lungo. Un «clic» indica que ahora la máquina está apagada.
Para desligar a máquina, prima simultaneamente os botões Espresso e Lungo. Um "clique" indica que agora a máquina está desligada.

APAGADO AUTOMÁTICO: DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA:


❶ Es posible programar la hora de ❷ Pulse el botón de leche durante 3 segundos para entrar al modo Menú: los
apagado automático: avisos de descalcificación y limpieza comienzan a parpadear.
DESCALING
retire el depósito de la leche y
Prima o botão do leite durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os > 3 sec
encienda la máquina.
indicadores luminosos de descalcificação e limpeza começam a piscar. CLEAN
É possível programar o horário de
IMPORTANTE: el modo Menú se cierra automáticamente después
desativação automática:
de 30 segundos si no se realiza ninguna acción. Se puede cerrar
retire o depósito do leite e ligue a
manualmente pulsando el botón de leche durante 3 segundos.
máquina.
IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após
30 segundos se nenhuma ação for realizada. Pode ser encerrado
manualmente premindo o botão do leite durante 3 segundos.

❸ Pulse el botón Lungo para entrar al menú de apagado. ❹ Antes de transcurridos 15 segundos, es posible configurar el Configuración del apagado automático / Definição da
Los avisos de limpieza y descalcificación se apagan. valor que se desee pulsando el botón correspondiente. Los desativação automática
Uno de los botones para preparar las recetas parpadea botones parpadean 3 veces rápidamente para confirmar el
para indicar la configuración actual (vea la tabla de al nuevo valor. La máquina sale automáticamente del Menú y Leite 2 minutos / minutos
lado). vuelve al modo máquina lista.
Prima o botão Lungo para aceder ao menu de Dentro de 15 segundos, pode definir o valor desejado Lungo 9 minutos / minutos
desativação. Os indicadores luminosos de limpeza e pressionando o botão correspondente. Os botões piscam 3
descalcificação apagam-se. Um dos botões para a vezes rapidamente para confirmar o novo valor. A máquina sai 30 minutos / minutos
Espresso
preparação das receitas pisca, indicando a definição automaticamente do Menu e regressa ao modo pronto para
atual (ver a tabela ao lado). utilização.
75
ES

PT
Mantenimiento
Manutenção
No utilice detergentes abrasivos ni disolventes. Utilice un paño húmedo limpio y un producto suave para limpiar la superficie de la máquina.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou solventes. Utilize um pano húmido limpo e detergente suave para limpar a superfície do aparelho.

❶ Levante y baje la palanca para que la cápsula caiga en el contenedor de


cápsulas usadas. Retire la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas. Vacíe
y enjuague. Extraiga el depósito de agua. Vacíelo y enjuáguelo antes de llenarlo max
con agua potable.
Limpie el soporte para taza y la rejilla. Levante la rejilla extraíble y límpiela.
Levante e baixe a alavanca para ejetar a cápsula para o recipiente de cápsulas
usadas. Retire a gaveta de recolha de pingos e o compartimento das cápsulas.
Esvazie e enxague. Remova o depósito de água. Esvazie-o e enxague-o antes de
o encher com água potável.
Limpe o suporte para chávena e a grelha. Levante a grelha amovível e limpe-a.

❷ Coloque un recipiente debajo del orificio de salida del café y ❸ Limpie regularmente la salida del café y la superficie No lavable en lavavajillas.
pulse el botón Lungo para enjuagar. de la máquina con un paño húmedo y limpio.
Não lavável na máquina
Coloque um recipiente sob a saída de café e prima o botão Limpe regularmente a saída de café e a superfície da de lavar loiça.
Lungo para enxaguar. máquina com um pano limpo e húmido.

Lavables en lavavajillas.
Lavável na máquina de
lavar loiça.

76
Descalcificación ES

PT

Descalcificação
www.nespresso.com/descaling

ATENCIÓN: consulte las instrucciones de seguridad. ATENÇÃO: consulte as precauções de segurança.


IMPORTANTE: para garantizar que la máquina funcione correctamente durante toda su vida útil y que su experiencia con el café sea perfecta como el primer día, siga el procedimiento que se indica a
continuación. El tiempo de descalcificación es de alrededor 20 minutos. Para garantizar el correcto funcionamiento de la máquina y garantizar que su experiencia con el café sea gratificante día tras día, es
importante descalcificar la máquina cada vez que sea necesario. Cuando el aviso de descalcificación comience a parpadear, es hora de eliminar la cal de la máquina. La máquina aún puede preparar algunas
bebidas a base de leche antes de que se bloquee. El bloqueo evita posibles daños a la máquina y garantiza su correcto funcionamiento en el tiempo. Si la máquina se bloquea, elimine la cal de la máquina o
póngase en contacto con Nespresso Club. Asegúrese de completar todo el procedimiento de descalcificación. Si no se completara, la máquina quedará bloqueada.
IMPORTANTE: para garantir o funcionamento correto da máquina durante toda a sua vida útil e para que a sua experiência de café seja tão perfeita como no primeiro dia, siga o procedimento indicado de
seguida. o tempo de descalcificação é de cerca de 20 minutos. Para garantir o bom funcionamento da máquina e fazer com que a sua experiência com o café seja gratificante dia após dia, é importante
descalcificar a máquina sempre que necessário. Quando o indicador luminoso de descalcificação começar a piscar, é hora de remover o calcário da máquina. A máquina ainda pode preparar algumas
DESCALING
bebidas à base de leite antes de ser bloqueada preventivamente. O bloqueio impede eventuais danos à máquina e garante o seu funcionamento correto ao longo do tempo. Se a máquina for bloqueada,
execute a descalcificação da máquina ou contacte o Nespresso Club. Certifique-se de que conclui todo o procedimento de descalcificação. Se não for concluído, a máquina ficará bloqueada.

DESCALING
Aviso de descalcificación / Aviso de descalcificação
❶ Descalcifique la ❷ Levante y baje la
máquina cuando DESCALING palanca para que
El aviso naranja parpadea el aviso naranja de la cápsula caiga
Se recomienda descalcificar.
O indicador luminoso cor de laranja descalcificación directamente en el
DESCALING Aconselha-se a descalcificar. CLEAN
DESCALING está a piscar
parpadee en el modo de contenedor de cápsulas
Es posible realizar solo algunas preparaciones antes de máquina lista. usadas.
El aviso naranja parpadea rápidamente
que la máquina se bloquee.
O indicador luminoso cor de laranja Descalcifique a máquina Levante e baixe a
DESCALING É possível fazer apenas poucas preparações antes de a
está a piscar rapidamente
máquina ser bloqueada. quando, no modo de alavanca para ejetar
Es necesario descalcificar; la máquina se detiene y no es máquina pronta, o as cápsulas para o
El aviso naranja se enciende indicador luminoso cor de recipiente de cápsulas
posible preparar ninguna bebida.
O indicador luminoso cor de laranja
DESCALING
DESCALING É necessário descalcificar; a máquina pára e não é laranja de descalcificação usadas.
acende-se
possível preparar nenhuma bebida. começar a piscar.

❸ Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de las cápsulas


DESCALING ❹ Conecte el tubo de
usadas. Llene el depósito de agua con 100 ml de agente descalcificación, situado en la
descalcificador Nespresso (1 sobre). Añada agua hasta la marca parte posterior de la máquina,
de descalcificación en el depósito de agua (~ 500 ml).
DESCALING al conector del sistema rapid
cappuccino.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos e o compartimento de
cápsulas usadas. Encha o depósito de água com 100 ml de descaling Insira o tubo de descalcificação,
solução descalcificante Nespresso (1 saqueta). Acrescente água situado na parte de trás
até à marca de descalcificação no depósito da água (~ 500 ml). da máquina, no conetor do
sistema Rapid Cappuccino
IMPORTANTE: Respete la cantidad para asegurar que el ciclo termine.
IMPORTANTE: Respeite a quantidade para garantir a conclusão do ciclo.
77
ES

PT

❺ La máquina entra en modo descalcificación. ❻ Coloque un recipiente con una ❼ Pulse el botón Espresso. El agente descalcificador
El aviso naranja de descalcificación capacidad mínima de 1 litro fluye de forma alternativa por la salida de café, el
DESCALING
parpadea durante todo el proceso. El botón debajo de la salida de café y tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo.
Espresso se ilumina de color blanco. del tubo de descalcificación. Cuando el ciclo de descalcificación concluye (el
CLEAN depósito de agua queda vacío), el botón Lungo se
A máquina entra no modo de Coloque um recipiente com
ilumina de color blanco.
descalcificação. O indicador luminoso cor capacidade mínima de 1 litro
de laranja de descalcificação pisca durante sob o bico de saída de café e Prima o botão Espresso. O produto de
todo o processo. O botão Espresso acende- o tubo de descalcificação. descalcificação flui alternadamente através da
se a branco. saída de café, do tubo de descalcificação e da
gaveta de recolha de pingos. Quando o ciclo de
descalcificação terminar (o depósito de água fica
vazio), o botão Lungo acende-se a branco.

❽ Vacíe el contenedor de cápsulas usadas, la bandeja ❾ Pulse el botón Lungo. El ciclo de enjuague sigue en
antigoteo y el depósito de 1 litro, enjuáguelos y llene el la salida del café, el tubo de descalcificación y la
depósito de agua hasta el nivel MÁX. con agua potable. bandeja antigoteo hasta que el depósito de agua se
vacía completamente. Durante esta fase el botón
Esvazie o compartimento de cápsulas usadas, a gaveta
max Lungo parpadea.
de recolha de pingos e o depósito de 1 litro, enxague
e encha o depósito de água com água potável até ao Prima o botão Lungo. O ciclo de lavagem continua
nível MÁX. através da saída de café, do tubo de descalcificação
e da gaveta de recolha de pingos até o depósito de
IMPORTANTE: Respete la cantidad para asegurar água ficar vazio. Durante esta fase, o botão Lungo
que el ciclo termine. pisca.
IMPORTANTE: Respeite a quantidade para
garantir a conclusão do ciclo.

❿ Cuando el proceso de enjuague haya terminado, 11 Limpie la máquina con un paño húmedo.
la máquina se apagará. Retire y guarde el tubo de La descalcificación de la máquina ha
descalcificación. Vacíe la bandeja antigoteo y el terminado.
contenedor de las cápsulas usadas. Enjuague el
Limpe a máquina com um pano húmido. O
depósito de agua y llénelo con agua potable. max
processo de descalcificação da máquina
A máquina desliga-se após o processo de está agora terminado.
enxaguamento terminar. Remova e conserve o tubo de
descalcificação. Esvazie a gaveta de recolha de pingos
e o compartimento de cápsulas usadas. Enxague o
depósito de água e encha-o com água potável.
78
Restablecimiento de los valores de configuración de fábrica ES

PT

Reposição dos valores das definições de fábrica


IMPORTANTE: Este procedimiento ❷ Pulse el botón bebida con leche durante 3 segundos para entrar al modo
restablece los volúmenes de café y el Menú: los avisos de descalcificación y limpieza comienzan a parpadear. DESCALING

tiempo de apagado a las configuraciones > 3 sec


Prima o botão de bebida de leite durante 3 segundos para entrar no modo
de fábrica.
Menu: os indicadores luminosos de descalcificação e limpeza começam a piscar. CLEAN

IMPORTANTE: Este procedimento repõe os


IMPORTANTE: el modo Menú se cierra automáticamente después
volumes de café e o tempo de desativação
de 30 segundos si no se realiza ninguna acción, o se puede cerrar
conforme as definições de fábrica.
manualmente pulsando el botón de leche durante 3 segundos.
❶ Retire el depósito de la leche y encienda IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30
la máquina.
segundos se nenhuma ação for realizada ou pode ser encerrado
Retire o depósito do leite e ligue a manualmente premindo o botão do leite durante 3 segundos. DESCALING

máquina. >3s
CLEAN

❸ Pulse el botón leche. El botón parpadea para indicar el modo de restablecimiento. Pulse el botón para confirmar. Todos los botones parpadean 3 veces: las cantidades se restablecen a
las configuraciones de fábrica. La máquina sale automáticamente del Menú y vuelve al modo máquina lista.
Prima o botão do leite. O botão pisca para indicar o modo de reposição. Prima o botão para confirmar. Todas as teclas piscam 3 vezes: as quantidades são repostas de acordo com as
ALING
definições de fábrica. A máquina sai automaticamente do Menu e regressa ao modo pronto para utilização.

EAN VALORES DE FÁBRICA: VALORES DE FÁBRICA:


Bebida con leche (de 30 a 165 ml correspondiente al nivel Espresso Macchiato y nivel MAX en el depósito de leche) + Café 40 ml
Bebida de leite (de 30 a 165 ml correspondente ao nível Espresso Macchiato e nível MÁX. no depósito do leite) + Café 40 ml

Lungo: 110 ml
Lungo: 110ml

Espresso: 40 ml
Espresso: 40ml

Apagado automático 2 minutos


Desativação automática 2 minutos

79
ES

PT
Cómo vaciar el sistema antes de un período de inactividad para
protegerlo del hielo o antes de una reparación
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização para
proteger contra a formação de gelo ou antes de uma reparação
❶ Retire el depósito de la leche y ❷ Extraiga el depósito de agua. Levante y baje la palanca para
encienda la máquina. expulsar cualquier cápsula que haya quedado en el interior. Coloque
un recipiente debajo de la salida de café.
Retire o depósito do leite e ligue a
máquina. Remova o depósito de água. Levante e baixe a alavanca para ejetar
qualquer cápsula esquecida. Coloque um recipiente sob a saída de
café.

❸ Pulse el botón bebida con leche durante 3 segundos para entrar al modo Menú: los avisos de ❹ Pulse simultáneamente los botones
descalcificación y limpieza comienzan a parpadear. DESCALING de bebida con leche y Lungo.
Prima o botão de bebida de leite durante 3 segundos para entrar no modo Menu: os indicadores Prima simultaneamente os botões da
luminosos de descalcificação e limpeza começam a piscar. CLEAN > 3 sec bebida de leite e Lungo.

IMPORTANTE: el modo Menú se cierra automáticamente después de 30 segundos si no se


realiza ninguna acción. Se puede cerrar manualmente pulsando el botón de leche durante 3
segundos.
IMPORTANTE: o modo Menu encerra-se automaticamente após 30 segundos se nenhuma ação
for realizada. Pode ser encerrado manualmente premindo o botão do leite durante 3 segundos.

❺ El botón de la bebida con leche parpadea para confirmar que la máquina está lista. En IMPORTANTE: la máquina se bloquea durante alrededor de
cuanto lo pulse, comenzará a vaciarse. Los botones de café parpadean alternativamente: 10 minutos después del vaciado.
vaciado ejecutándose. Cuando el proceso haya concluido, la máquina se apagará
IMPORTANTE: após o esvaziamento a máquina bloqueia
automáticamente.
durante cerca de 10 minutos.
O botão da bebida de leite pisca para confirmar que a máquina está pronta. Pressione ATENCIÓN: guardar la máquina en un lugar frío puede provo-
para o esvaziamento começar. Os botões do café piscam alternadamente: esvaziamento car daños en el circuito de agua a causa del hielo y provocar fugas.
em curso. Quando o processo for concluído, a máquina desliga-se automaticamente.
ATENÇÃO: Colocar a máquina num ambiente frio pode provocar
danos relacionados com gelo no circuito da água e causar fugas.
80
Solución de problemas ES

La pantalla no se enciende. - Compruebe la alimentación: enchufe, tensión y fusible. En caso de problemas, llame a Nespresso Club.
- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
No sale café ni agua. - Descalcifique si fuera necesario; consulte el apartado Descalcificación.
El café sale muy despacio. - La velocidad de salida de café depende de la variedad elegida.
- Descalcifique si fuera necesario; consulte el apartado Descalcificación.
- Asegúrese de que la cápsula no esté aplastada en una posición incorrecta.
No sale café, solo agua (a pesar de haber introducido la cápsula). - Asegúrese de que la cápsula no esté dañada.
- Llame a Nespresso Club o haga reparar la máquina.
El café no está lo suficientemente caliente. - Precaliente la taza.
- Descalcifique si fuera necesario; consulte el apartado Descalcificación.
Hay una fuga en la zona de las cápsulas (hay agua en el compartimento para la cápsula). - Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, póngase en contacto con Nespresso Club.
Cualquier parpadeo de los avisos no descrito en la solución de los problemas. - Haga reparar la máquina o póngase en contacto con Nespresso Club.
Todos los botones parpadean al mismo tiempo durante 10 segundos y después la máquina se - Aviso de error, hay que hacer reparar la máquina. Haga reparar la máquina o póngase en contacto con Nespresso
apaga automáticamente. Club.
Los 3 botones parpadean 3 veces rápidamente y después la máquina vuelve al modo de lista. - El depósito de agua está vacío.
- La máquina está en el modo menú. Para salir del modo menú, pulse el botón de leche durante 3 segundos o espere
Los avisos de descalcificación y limpieza parpadean.
30 segundos para que la máquina salga automáticamente.
El aviso naranja de descalcificación parpadea. - La máquina activa el aviso de descalcificación de acuerdo con la frecuencia de uso. Descalcifique la máquina.
El aviso naranja de descalcificación parpadea y el botón Espresso se ilumina de color blanco. - La máquina está en el modo descalcificación Pulse el botón Espresso para iniciar el proceso de descalcificación.
El aviso naranja de descalcificación se enciende, los botones de las bebidas no están
disponibles. - La máquina está bloqueada debido a un nivel de cal demasiado alto. Descalcifique la máquina.
Todos los botones para la preparación de café y todos los botones para la preparación de - La máquina está en modo de protección contra sobrecalentamiento, espere a que vuelva al modo de lista.
recetas a base de leche parpadean alternativamente. - Después del vaciado la máquina se bloqueará durante alrededor de 10 minutos.
La palanca no se puede bajar totalmente. - Vacíe el compartimento para la cápsula. Asegúrese de que no se haya quedado ninguna cápsula bloqueada en el
interior del compartimento para la cápsula.
- Utilice leche desnatada o semidesnatada a la temperatura del frigorífico (4 °C aproximadamente).
- Enjuague después de cada preparación a base de leche (consulte el apartado «Limpieza manual del sistema Rapid
Cappuccino»).
La espuma de leche no tiene la calidad requerida. - Descalcifique la máquina.
- No utilice leche congelada.
- Asegúrese de que la entrada de aire esté limpia. Consulte el apartado «Limpieza a mano del sistema Rapid
Cappuccino».
- Asegúrese de haber retirado la jarra de leche.
- Asegúrese de pulsar el botón de leche durante 3 segundos.
No es posible acceder al modo Menú.
- Retire el tubo de descalcificación.
- No es posible acceder al modo Menú durante el calentamiento de la máquina.
- Se han preparado más de 5 bebidas con leche sin haber limpiado. Acción: limpie el sistema Rapid Cappuccino.
La leche no sale (se enciende el aviso naranja de limpieza). - La preparación a base de leche tarda demasiado. Acción: limpie el sistema Rapid Cappuccino.
- Más de 30 minutos desde la última preparación a base de leche. Acción: limpie el sistema Rapid Cappuccino.
No se puede desmontar el depósito de leche. - Pulse el botón situado en el costado del depósito de leche para retirar los componentes.
- Consulte el apartado «Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino».
Señal acústica cuando la máquina se apaga. - La señal indica que ahora la máquina está apagada.
En caso de derrame accidental de leche, desenchufe la máquina. - Limpie la máquina de inmediato y con cuidado.

81
PT
Resolução de problemas
Nenhum indicador luminoso. - Verifique a alimentação elétrica: a tomada, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Nespresso Club.
- O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.
Não sai café, não sai água. - Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
O café sai muito devagar. - A velocidade do fluxo depende da variedade de café.
- Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
- Certifique-se de que a cápsula não está esmagada numa posição errada.
Não sai café, sai apenas água (apesar de a cápsula estar colocada). - Certifique-se de que a cápsula não está danificada.
- Contacte o Nespresso Club ou mande reparar a máquina.
- Pré-aqueça a chávena.
O café não fica quente o suficiente. - Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
A zona da cápsula está a verter (existe água no recipiente das cápsulas usadas). - Posicione corretamente a cápsula. Em caso de fugas, contacte o Nespresso Club.
Qualquer intermitência dos indicadores luminosos não descrita na resolução de problemas. - Mande reparar a máquina ou contacte o Nespresso Club.
Todos os botões piscam simultaneamente durante 10 segundos e, em seguida, a máquina
desliga-se automaticamente. - Aviso de erro, a máquina precisa de reparação. Mande reparar a máquina ou contacte o Nespresso Club.
Todos os 3 botões piscam rapidamente 3 vezes e, depois, a máquina regressa ao modo de
- O depósito de água está vazio.
pronta a usar.
- A máquina está no modo menu, prima o botão do leite durante 3 segundos para sair do modo menu ou aguarde 30
Os avisos de descalcificação e limpeza piscam. segundos para sair automaticamente.
O indicador luminoso cor de laranja de descalcificação está a piscar. - A máquina ativa o aviso de descalcificação de acordo com o consumo de bebidas. Descalcifique a máquina.
O indicador luminoso cor de laranja de descalcificação está a piscar e o botão Espresso
acende-se a branco. - A máquina está no modo de descalcificação. Prima o botão Espresso para iniciar o processo de descalcificação.
O indicador luminoso cor de laranja de descalcificação acende-se, os botões das bebidas
não estão disponíveis. - Máquina bloqueada por causa de um nível de calcário demasiado alto. Descalcifique a máquina.

Todos os botões de café e o botão de receita de leite piscam alternadamente. - Máquina no modo de proteção contra o sobreaquecimento; aguarde que ela volte ao modo de pronta a usar.
- Após o esvaziamento a máquina bloqueia durante cerca de 10 minutos.
Não é possível baixar totalmente a alavanca. - Esvazie o recipiente de cápsulas usadas. Certifique-se de que não há nenhuma cápsula presa dentro do recipiente
das cápsulas.
- Use leite de vaca magro ou meio-gordo, à temperatura do frigorífico (cerca de 4°C).
- Enxague após cada preparação à base de leite (consulte a secção «Lavagem à mão do sistema Rapid Cappuccino»).
A qualidade da espuma de leite não está ao nível habitual. - Descalcifique a máquina.
- Não utilize leite congelado.
- Certifique-se de que a entrada de ar está limpa. Consulte a secção «Lavagem à mão do sistema Rapid Cappuccino».
- Certifique-se de que retirou o depósito de leite.
- Certifique-se de que carrega no botão do leite durante 3 segundos.
Não consigo entrar no modo Menu. - Remova o tubo de descalcificação.
- Não é possível aceder ao modo Menu durante o aquecimento da máquina.
- Preparou mais de 5 bebidas de leite sem qualquer limpeza. Ação: limpeza do sistema Rapid Cappuccino.
A saída do leite não tem início (o indicador luminoso cor de laranja de limpeza acende-se). - A preparação à base de leite demora demasiado tempo. Ação: limpeza do sistema Rapid Cappuccino.
- Mais de 30 min. após a última preparação à base de leite. Ação: limpeza do sistema Rapid Cappuccino.
Não consigo desmontar o depósito do leite. - Prima o botão na parte lateral do depósito do leite para remover os componentes
- Consulte a secção «Montagem/Desmontagem do sistema Rapid Cappuccino».
Sinal sonoro quando a máquina se desliga. - O sinal indica que agora a máquina está desligada.
Em caso de derramamento acidental de leite, desligue a máquina da tomada de - Limpe imediatamente e com cuidado a máquina.
alimentação.
82
Contacte con Nespresso ES

Contacte a Nespresso
PT

Dado que es posible que podríamos no haber previsto todos los usos del aparato, Dado que poderemos não ter previsto todas as utilizações do aparelho, para obter
para recibir más información, en caso de problemas o simplemente para solicitar un mais informações, em caso de problemas ou simplesmente para aconselhamento,
consejo, llame a Nespresso o a un representante autorizado Nespresso. Los datos contacte a Nespresso ou um representante autorizado Nespresso. As informações
para ponerse en contacto con la tienda Nespresso o el representante autorizado de de contacto da loja Nespresso ou do representante autorizado Nespresso mais
Nespresso más cercano están disponibles en el folleto «Bienvenido a Nespresso» próximo estão disponíveis na pasta «Welcome to Nespresso» contida na caixa da
incluido en la caja de la máquina o en nespresso.com. sua máquina ou em nespresso.com

Limitación de la Garantía
Limitação da garantia
De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales o de fabricación A De'Longhi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Durante dicho período, por um período de dois anos a partir da data da compra. Durante este período, a
De'Longhi reparará o sustituirá, a su discreción y de forma gratuita, cualquier De'Longhi irá reparar ou substituir gratuitamente, ao seu critério, qualquer produto
producto defectuoso. Los productos sustituidos o los componentes reparados com defeito. Os produtos substituídos ou os componentes reparados estão
estarán amparados por la garantía durante el período más largo entre la duración cobertos pela garantia pelo período mais longo entre a duração residual da garantia
residual de la garantía original y los seis meses posteriores a partir de la fecha original e os seis meses subsequentes à data de reparação ou substituição. Nos
de reparación o sustitución. De acuerdo con los límites y términos previstos por limites e termos previstos pela lei vigente, esta garantia limitada não cobre defeitos
la legislación vigente, esta garantía limitada no cubre los defectos que pudieran devidos a acidentes, uso indevido, manutenção inadequada ou desgaste normal.
resultar de un accidente, mal uso, mantenimiento incorrecto o desgaste normal. Los As condições desta garantia não excluem, restringem ou modificam o previsto na
términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos lei vigente relativamente à venda do produto ao consumidor. Caso considere que
previstos por la ley vigente relativos a la venta del producto al consumidor. Si cree o produto tem algum defeito, contacte a Nespresso para obter instruções sobre
que el producto sea defectuoso, póngase en contacto con Nespresso para obtener como proceder para a reparação. Visite o nosso website através do endereço www.
instrucciones sobre cómo proceder con la reparación. Visite nuestra página web en nespresso.com para os detalhes de contacto.
la dirección www.nespresso.com para la información de contacto.

Eliminación y protección del ambiente


Eliminação e proteção do meio ambiente
Su aparato contiene materiales preciosos que pueden ser recuperados o O seu aparelho contém materiais de valor que podem ser recuperados ou
reciclados. La separación de los materiales de desecho en diferentes tipos reciclados. A separação dos resíduos em diversos tipos facilita a reciclagem
facilita el reciclaje de materias primas preciosas. Lleve el aparato a un gestor de matérias-primas de valor. Deposite o aparelho num ponto de recolha.
de residuos autorizado para la recogida selectiva. Solicite información sobre Poderá obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais.
la eliminación a las autoridades locales.
83
NL
Algemene informatie
Γενικές πληροφορίες
EL

2
Overzicht van de machine Waarschuwingen
1
Επισκόπηση μηχανής Ειδοποιήσεις
3
1 Rapid Cappuccino-systeem / Σύστημα Ταχείας Παρασκευής 11 DESCALING : waarschuwing voor ontkalken, zie hoofdstuk
Cappuccino "Ontkalken"
6
2 Vuldeksel / Καπάκι πλήρωσης DESCALING : ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων,
συμβουλευθείτε την ενότητα «Αφαίρεση καθαλατώσεων»
3 Waterreservoir (1,0 l) / Δοχείο νερού (1,0 L)
12 CLEAN : waarschuwing reiniging melksysteem, zie
4 Koppelstuk Rapid Cappuccino-systeem / Σύνδεσμος
4 hoofdstuk “Bereiding van Espresso Macchiato - Cappuccino
συστήματος ταχείας παρασκευής cappuccino
- Latte Macchiato”
5 Koffie-uitloop / Στόμιο εκροής καφέ
5 CLEAN : ειδοποίηση καθαρισμού συστήματος
6 Hendel / Μοχλός γάλακτος, συμβουλευθείτε την ενότητα «Προετοιμασία
Espresso Macchiato- Cappuccino - Latte Macchiato»
7 Rooster / Σχάρα βάσης
7 8 Kophouder / Βάση φλιτζανιού
Lekbakje / Δοχείο συλλογής σταγόνων
9
Drankknoppen  
10 10 Bak voor gebruikte capsules / Δοχείο χρησιμοποιημένων
8 καψουλών Πλήκτρα ροφημάτων
16 Ontkalkingspijpje / Σωλήνας αφαίρεσης καθαλατώσεων 13 Melkdrank (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato)

11
9 DESCALING Ρόφημα με γάλα (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
12 Macchiato)
CLEAN

14 Lungo 110 ml
13
Lungo 110 ml
14
15 Espresso 40 ml

16 15 Espresso 40 ml

84
Specificaties Inhoudsopgave NL

Τεχνικά Περιεχόμενα
EL

χαρακτηριστικά Algemene informatie / Γενικές πληροφορίες 84


Specificaties / Τεχνικά χαρακτηριστικά 85
Veiligheidsvoorschriften 86
Μέτρα ασφαλείας 90
Lattissima One EN 510 / F121 Inhoud van de verpakking / Περιεχόμενο της συσκευασίας 94
Eerste gebruik / Πρώτη χρήση 95
220-240 V~, 50-60 Hz, 1450 W
Programmering van de hardheid van het water / Προγραμματισμός της σκληρότητας του νερού 96
19 bar / 1.9 MPa Koffiebereiding / Παρασκευή καφέ 97
Programmering van de hoeveelheid koffie / Προγραμματισμός της ποσότητας καφέ 98
4,17 kg (nettogewicht) (καθαρό βάρος) Cappuccino Rapid-systeem monteren/demonteren 98
Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino 98
~1l Bereiding van Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato / Προετοιμασία Espresso Macchiato-
Cappuccino-Latte Macchiato 99
15,4 cm Reiniging van het Rapid Cappuccino-systeem / Καθαρισμός Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino 101
25,6 cm Uitschakelen / Απενεργοποίηση 102
32,4 cm Onderhoud / Συντήρηση 103
Ontkalken / Αφαίρεση καθαλατώσεων 104
Waarden terugzetten naar de fabrieksinstellingen / Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων 106
Legen van het systeem voorafgaand aan een periode van niet-gebruik, ter bescherming tegen vorst of voorafgaand
aan een reparatie / Άδειασμα του συστήματος πριν από μακρό διάστημα εκτός χρήσης για αντιπαγωτική προστασία
ή πριν από επισκευή 107
Oplossing van problemen 108
Επίλυση προβλημάτων 109
Neem contact op met Nespresso / Απευθυνθείτε στη Nespresso 110
Garantiebeperking / Περιορισμός Εγγύησης 110
Verwijdering en milieubescherming / Διάθεση και Προστασία του Περιβάλλοντος 110
85
NL
Veiligheidsvoorschriften
OPGELET / INFORMATIE: ALS DIT kamerverhuurders, motels en of kennis, op voorwaarde
WAARSCHUWING SYMBOOL WORDT GEBRUIKT, andere logiesgelegenheden. dat er toezicht aanwezig is
LEES DAN DE INSTRUCTIES • Tijdens het gebruik mag het of dat zij instructies hebben
ELEKTRISCH GEVAAR VOOR EEN VEILIG EN apparaat niet in een gesloten ontvangen over het veilige
KOPPEL EEN CORRECT GEBRUIK VAN HET kastje worden geplaatst. gebruik van het apparaat en
BESCHADIGD APPARAAT. • Dit apparaat mag door de betreffende risico's hebben
NETSNOER LOS • Het apparaat is bedoeld kinderen van minstens 8 begrepen.
OPGELET: ALS DIT voor de bereiding van jaar oud worden gebruikt, • Kinderen mogen dit apparaat

SYMBOOL WORDT GEBRUIKT, dranken volgens deze mits zij onder toezicht staan, niet als speelgoed gebruiken.
RAADPLEEG DAN DE gebruiksaanwijzing. instructies voor veilig gebruik • In geval van commercieel
• Gebruik het apparaat niet hebben ontvangen en zich gebruik van het apparaat,
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OM MOGELIJK LETSEL EN voor andere doeleinden dan volledig bewust zijn van de gebruik dat niet in
SCHADE TE VOORKOMEN. waarvoor het bedoeld is. gevaren. Reinigings- en overeenstemming is met
• Het apparaat is uitsluitend onderhoudswerkzaamheden de instructies, schade als
OPGELET: DE ontworpen voor gebruik mogen niet worden uitgevoerd gevolg van gebruik voor
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN binnenshuis en onder normale door kinderen, tenzij ze ouder andere doeleinden, oneigenlijk
MAKEN INTEGRAAL DEEL temperatuuromstandigheden. zijn dan 8 jaar en onder gebruik, niet-professionele
UIT VAN HET APPARAAT. • Bescherm het apparaat tegen toezicht van een volwassene reparatie of het niet naleven
LEES ALLE VOORSCHRIFTEN direct zonlicht, spatwater en staan. van de instructies, wijst de
AANDACHTIG DOOR VOORDAT vocht. • Houd het apparaat en het fabrikant alle aansprakelijkheid
U HET NIEUWE APPARAAT • Dit apparaat is uitsluitend netsnoer buiten het bereik van af en is hij gerechtigd de
VOOR HET EERST GEBRUIKT. bestemd voor huishoudelijk kinderen jonger dan 8 jaar. garantievoorwaarden niet toe
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES gebruik. Gebruik in de • Dit apparaat mag gebruikt te passen.
OP EEN GEMAKKELIJK volgende ruimten is niet worden door personen • Indien een verlengkabel voor
TOEGANKELIJKE PLAATS, voorzien: personeelskeukens met beperkte lichamelijke, een spanning van 230 V nodig
ZODAT U ZE WANNEER NODIG in winkels, kantoren en zintuiglijke of verstandelijke is, moet de kabeldoorsnede
KUNT RAADPLEGEN. andere werkomgevingen, vermogens, of door personen minstens 1,0 mm2 bedragen.
vakantieboerderijen, hotels, zonder voldoende ervaring Bij een spanning van 120 V
86
NL

moet de doorsnede minstens niet wordt beschadigd door geplaatst worden op hete • Sluit altijd eerst de stekker op
1,5 mm2 bedragen. scherpe randen, bevestig het oppervlakken of in de buurt het apparaat en vervolgens
niet en laat het niet hangen. van warmtebronnen zoals het snoer op het stopcontact
Voorkom risico's van • Houd het snoer uit de buurt radiatoren, kookplaten, open aan. Om het apparaat los
elektrische schokken en van warmte en vocht. vuur en dergelijke. te koppelen, moet u elke
brand. • Als de stekker of het netsnoer • Plaats het apparaat op een bereiding stoppen, het
• Verwijder in noodgevallen de beschadigd is, laat deze dan horizontale, vlakke en stabiele apparaat met de hiervoor
stekker onmiddellijk uit het vervangen door de fabrikant of ondergrond. De ondergrond bestemde knop uitschakelen
stopcontact. door gekwalificeerd personeel moet bestand zijn tegen hitte en vervolgens de stekker uit
• Sluit het apparaat alleen aan om elk risico te voorkomen. en vloeistoffen als water, het stopcontact halen.
op geschikte, gemakkelijk • Gebruik het apparaat niet koffie, ontkalkingsmiddel en • Raak de stekker nooit met
toegankelijke en geaarde als het snoer of de stekker dergelijke. vochtige of natte handen aan.
stopcontacten. Controleer of beschadigd is, als het snoer • Als het apparaat langere • Dompel het snoer of de
de netspanning overeenkomt of de stekker defect is of als tijd niet wordt gebruikt, stekkers niet onder in water
met de op het typeplaatje van het apparaat op enigerlei moet u het van het of andere vloeistoffen om
het apparaat aangegeven wijze beschadigd is. Breng stopcontact loskoppelen. Om brand, elektrische schokken
spanning. het apparaat terug naar het beschadiging van het snoer en persoonlijk letsel te
• Als de stekker niet compatibel dichtstbijzijnde geautoriseerde te voorkomen, moet u het voorkomen.
is met het stopcontact, gebruik servicecentrum voor inspectie, apparaat loskoppelen door de • Dompel het apparaat nooit in
dan een adapter die zorgt voor reparatie of afstelling. stekker vast te pakken en te water.
een continue aardverbinding • Als een verlengsnoer nodig verwijderen en niet aan het • Plaats het apparaat of
tussen het apparaat en het is, gebruik dan alleen een snoer te trekken. een deel ervan niet in de
lichtnet. geaard snoer met een • Haal de stekker uit het vaatwasser, met uitzondering
draaddoorsnede van minimaal stopcontact na gebruik en vóór van het gedemonteerde
Het apparaat mag pas 1,5 mm2 of het bijbehorende het reinigen. Laat het apparaat Rapid Cappuccino-systeem,
na installatie worden ingangsvermogen. afkoelen voordat u onderdelen het rooster, de kophouder,
aangesloten. • Om schade te voorkomen, installeert of verwijdert en het lekbakje en de bak voor
• Plaats het netsnoer zo dat het mag het apparaat nooit voordat u het reinigt. gebruikte capsules.
87
NL

• In aanwezigheid van onbeheerd achter tijdens het gebruik warm en de externe • Vul het waterreservoir met
elektriciteit is water een gebruik. delen van het apparaat vers kraanwater.
bron van gevaar en kan het • Gebruik het apparaat niet kunnen afhankelijk van het • Maak het waterreservoir leeg
dodelijke elektrische schokken als het beschadigd is, gebruik enkele minuten warm als u het apparaat langere tijd
veroorzaken. gevallen is of niet goed werkt. blijven. niet gebruikt (tijdens vakanties
• Maak het apparaat niet open. Verwijder de stekker meteen • Steek nooit uw vingers in etc.).
Gevaar voor elektrische uit het stopcontact. Neem de capsuleruimte of in het • Vervang het water in het
schokken! contact op met Nespresso inlegmechanisme. Gevaar voor reservoir als de machine
• Steek geen voorwerpen in de of een gemachtigde persoonlijk letsel! langer dat twee dagen niet
openingen van het apparaat. vertegenwoordiger van • Als de capsule niet goed gebruikt is.
Brandgevaar of gevaar voor Nespresso voor inspectie, geperforeerd is, kan er water • Om te voorkomen dat er
elektrische schokken! reparatie of afstelling van het langs de capsule stromen, vloeistoffen op de omliggende
• Het gebruik van accessoires apparaat. waardoor het apparaat oppervlakken terechtkomen,
die niet door de fabrikant zijn beschadigd kan raken. mag het apparaat niet zonder
aanbevolen, kan leiden tot • Een beschadigd • Gebruik geen eerder lekbakje en lekrooster worden
brand, elektrische schokken of apparaat kan gebruikte, beschadigde of gebruikt.
persoonlijk letsel. elektrische schokken, vervormde capsules. • Het apparaat is niet bedoeld
• Zorgvuldig toezicht is brandwonden en brand • Als er een capsule voor gebruik met rauwe melk.
vereist als het apparaat veroorzaken. geblokkeerd zit in de • Gebruik geen schurende
wordt gebruikt door of in • Klap de hendel altijd volledig capsuleruimte, schakel dan reinigingsmiddelen of
aanwezigheid van kinderen. dicht en til deze niet op tijdens de machine eerst uit en trek oplosmiddelen. Gebruik een
• Gebruik het product niet de werking. Gevaar voor de stekker uit het stopcontact vochtige doek en een mild
buiten. brandwonden. alvorens andere handelingen reinigingsmiddel om het
• Plaats uw vingers niet onder te verrichten. Neem oppervlak van de machine
Wees voorzichtig dat u zich de koffie-uitloop. Gevaar voor contact op met Nespresso schoon te maken.
niet verwondt tijdens het brandwonden. of een gemachtigde • Gebruik alleen schone
gebruik van het apparaat. • Het oppervlak van het vertegenwoordiger van accessoires om de machine te
• Laat het apparaat niet verwarmingselement blijft na Nespresso. reinigen.
88
NL

• Verwijder bij het uitpakken van wijzigen zonder voorafgaande Voor meer informatie over
de machine de beschermfolie kennisgeving. ontkalken kunt u contact
en gooi deze weg. opnemen met Nespresso.
• Dit apparaat is ontworpen Ontkalken
voor Nespresso • Bij correct gebruik zorgt het BEWAAR DEZE
koffiecapsules die Nespresso ontkalkingsmiddel GEBRUIKSAANWIJZING
uitsluitend verkrijgbaar voor een blijvend goede
zijn via Nespresso werking van de machine en Geef deze door aan
of uw gemachtigde een perfecte koffiebeleving eventuele volgende
vertegenwoordiger van zoals als op de eerste dag. gebruikers.
Nespresso. • Ontkalk volgens de
• De koemelkdranken die met aanbevelingen in de Deze handleiding is ook
dit apparaat worden bereid gebruiksaanwijzing of beschikbaar als PDF-
zijn niet geschikt voor mensen raadpleeg de informatie over bestand op het adres
met een melk- of lactose- ontkalken op de Nespresso- nespresso.com.
intolerantie of -allergie en website www.nespresso.com/
kinderen onder de 3 jaar. machine-maintenance.
• Alle Nespresso-apparaten • OPGELET: de
zijn onderworpen aan ontkalkingsoplossing kan
strenge controles. Er worden schadelijk zijn voor uw
betrouwbaarheidstests onder gezondheid. Vermijd contact
bedrijfsomstandigheden op met de ogen, de huid en
willekeurig gekozen eenheden andere oppervlakken. Het
uitgevoerd. Om die reden gebruik van ongeschikte
kunnen bepaalde apparaten ontkalkingsoplossingen
sporen van gebruik vertonen. kan leiden tot schade aan
• Nespresso behoudt zich het machineonderdelen of
recht voor deze instructies te onvoldoende ontkalking.
89
EL
Μέτρα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΉ / ΣΤΟ ΜΈΛΛΟΝ. χρήση. Δεν προβλέπεται η • Η συσκευή μπορεί να
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ: ΌΤΑΝ χρήση σε: κουζίνες για το χρησιμοποιηθεί από άτομα
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΒΛΈΠΕΤΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΣΉΜΑ, προσωπικό καταστημάτων, με μειωμένη φυσική,
ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΎ ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΛΆΒΕΤΕ γραφείων και άλλων αισθητηριακή ή νοητική
ΥΠΌΨΗ ΣΑΣ ΤΗ ΣΥΜΒΟΥΛΉ χώρων εργασίας, μονάδες ικανότητα ή από άτομα που
ΑΠΟΣΥΝΔΈΣΤΕ ΤΟ
ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΈΝΟ ΠΟΥ ΔΊΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ αγροτουρισμού, ξενοδοχεία, δεν διαθέτουν επαρκή γνώση
ΚΑΛΏΔΙΟ ΠΑΡΟΧΉΣ ΟΡΘΉ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΗ ενοικιαζόμενα δωμάτια και ή εμπειρία, υπό τον όρο ότι
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΑΣ. άλλες μονάδες φιλοξενίας. επιβλέπονται ή έχουν λάβει
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΌΤΑΝ • Η συσκευή προορίζεται • Όταν χρησιμοποιείται, η οδηγίες για την ασφαλή χρήση
ΕΜΦΑΝΊΖΕΤΑΙ ΑΥΤΌ ΤΟ για την παρασκευή συσκευή δεν πρέπει να είναι της συσκευής και κατανοούν
ΣΉΜΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ροφημάτων σύμφωνα με τις τοποθετημένη σε κλειστό τους κινδύνους.
ΑΝΑΦΕΡΘΕΊΤΕ ΣΤΑ ΜΈΤΡΑ συγκεκριμένες οδηγίες. περίβλημα. • Τα παιδιά δε θα χρησιμοποιούν
ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΝΑ • Μην χρησιμοποιείτε τη • Η συσκευή αυτή μπορεί να τη συσκευή ως παιχνίδι.
ΑΠΟΦΕΥΧΘΟΎΝ ΠΙΘΑΝΟΊ συσκευή για άλλον σκοπό χρησιμοποιηθεί από παιδιά • Ο κατασκευαστής δεν
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΊ ΚΑΙ εκτός από αυτόν για τον οποίο τουλάχιστον 8 ετών και άνω, αποδέχεται καμία ευθύνη και η
ΖΗΜΊΕΣ. προορίζεται. εφόσον επιβλέπονται, έχουν εγγύηση δε θα ισχύει σε καμία
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΤΑ ΜΈΤΡΑ • Η συσκευή αυτή έχει λάβει οδηγίες για την ασφαλή περίπτωση εμπορικής χρήσης,
ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΑΠΟΤΕΛΟΎΝ σχεδιαστεί μόνο για χρήση χρήση της συσκευής και ακατάλληλου χειρισμού
ΜΈΡΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ. σε εσωτερικό χώρο και έχουν κατανοήσει πλήρως ή χρήσης της συσκευής,
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ σε μη ακραίες συνθήκες τους πιθανούς κινδύνους. Ο καθώς και για οποιαδήποτε
ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ θερμοκρασίας. καθαρισμός και η συντήρηση ενδεχόμενη βλάβη προκληθεί
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ • Προστατέψτε τη συσκευή δε θα γίνονται από παιδιά από χρήση για άλλους
ΝΈΑ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΉ ΓΙΑ από την άμεση έκθεση σε εκτός εάν είναι πάνω από 8 σκοπούς, ανάρμοστη χρήση,
ΠΡΏΤΗ ΦΟΡΆ. ΦΥΛΆΞΤΕ ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό ετών και επιβλέπονται από ερασιτεχνική επισκευή ή
ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΕ ΜΊΑ ΘΈΣΗ πιτσίλισμα από νερό και την ενήλικα. αδυναμία συμμόρφωσης με τις
ΌΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΤΙΣ υγρασία. • Φυλάξτε τη συσκευή και το εν λόγω οδηγίες.
ΒΡΕΊΤΕ ΕΎΚΟΛΑ ΚΑΙ ΝΑ • Η συσκευή αυτή προορίζεται καλώδιό της μακριά από • Εάν είναι αναγκαία προέκταση
ΑΝΑΦΈΡΕΣΤΕ ΣΕ ΑΥΤΈΣ αποκλειστικά για οικιακή παιδιά κάτω των 8 ετών. για τάση 230V, η διατομή του
90
EL

καλωδίου πρέπει να είναι Η συσκευή θα πρέπει να έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση. ρεύματος. Όταν αποσυνδέετε
τουλάχιστον 1,0 mm2. Για τάση συνδέεται με το ρεύμα μόνο • Σε περίπτωση που είναι τη συσκευή, να τραβάτε
120 V, η διατομή πρέπει να μετά την εγκατάστασή της. αναγκαία η χρήση προέκτασης, πάντα το φις και όχι το
είναι τουλάχιστον 1,5 mm2. • Τοποθετήστε το ηλεκτρικό χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο ίδιο το καλώδιο, για να μην
καλώδιο έτσι ώστε να μην συνδεδεμένο στη γείωση με προκαλέσετε ζημιά στο
Αποφύγετε κινδύνους φθείρεται από αιχμηρές διατομή αγωγού τουλάχιστον καλώδιο.
ηλεκτροπληξίας και γωνίες, μην το στερεώνετε 1,5 mm2 ή αντίστοιχη ισχύ • Μετά τη χρήση και πριν τον
πυρκαγιάς. και μην το αφήνετε να εισόδου. καθαρισμό να αποσυνδέετε
• Σε περίπτωση εκτάκτου κρέμεται. • Για να αποφύγετε ζημίες, μην το φις από την πρίζα του
ανάγκης, βγάλτε αμέσως το • Κρατήστε το καλώδιο μακριά τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή ρεύματος. Πριν τοποθετήσετε
φις από την πρίζα παροχής από θερμότητα και υγρασία. σε θερμές επιφάνειες ή ή αφαιρέσετε εξαρτήματα
ρεύματος. • Σε περίπτωση βλάβης κοντά σε πηγές θερμότητας, και πριν ξεκινήσετε τον
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο στο φις ή στο ηλεκτρικό όπως καλοριφέρ, εστίες καθαρισμό, αφήνετε τη
σε κατάλληλες πρίζες με καλώδιο, απευθυνθείτε μαγειρέματος, ακάλυπτες συσκευή να κρυώσει.
εύκολη πρόσβαση και γείωση. για την αντικατάσταση φλόγες ή παρόμοιες πηγές. • Να συνδέετε πάντα πρώτα
Βεβαιωθείτε ότι η τάση στον κατασκευαστή ή σε • Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή το φις στη συσκευή και στη
τροφοδοσίας αντιστοιχεί στην εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο πάνω σε μία οριζόντια, συνέχεια το καλώδιο στην
τάση που αναγράφεται στην προκειμένου να αποφύγετε σταθερή κι ομαλή επιφάνεια. πρίζα. Για να αποσυνδέσετε
πινακίδα χαρακτηριστικών οποιονδήποτε κίνδυνο. Η επιφάνεια θα πρέπει να τη συσκευή, διακόψτε
της συσκευής. Η χρήση • Μην χρησιμοποιείτε τη είναι ανθεκτική σε θερμότητα οποιαδήποτε παρασκευή,
λανθασμένων συνδέσεων συσκευή αν το καλώδιο ή και υγρά, όπως νερό, καφέ, σβήστε τη συσκευή με τον
ακυρώνει την εγγύηση. το φις παρουσιάζουν βλάβη, καθαριστικό καθαλατώσεων ή ειδικό διακόπτη και στη
• Σε περίπτωση ασυμβατότητας μετά από δυσλειτουργία παρόμοια. συνέχεια αποσυνδέστε το φις
του φις με την πρίζα, ή αν η συσκευή έχει • Σε περίπτωση που η συσκευή από την πρίζα του ρεύματος.
χρησιμοποιήστε αντάπτορα υποστεί οποιαδήποτε πρόκειται να μείνει εκτός • Μην πιάνετε ποτέ το καλώδιο
που διασφαλίζει τη συνέχεια ζημία. Παραδώστε τη χρήσης για μεγάλο χρονικό με βρεγμένα χέρια.
της γείωσης μεταξύ συσκευής συσκευή στο πλησιέστερο διάστημα, αποσυνδέστε • Για να αποφύγετε πυρκαγιές,
και δικτύου. εξουσιοδοτημένο Σέρβις για την από την πρίζα παροχής ηλεκτροπληξία και
91
EL

τραυματισμούς, μην βυθίζετε ηλεκτροσόκ! ή σε εξουσιοδοτημένο απόρριψης καψουλών.


ποτέ το καλώδιο ή τα φις σε • Η χρήση εξαρτημάτων αντιπρόσωπο Nespresso για Κίνδυνος τραυματισμού!
νερό ή σε άλλα υγρά. που δε συνίστανται έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση • Το νερό μπορεί να ρέει γύρω
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή από τον κατασκευαστή της συσκευής. από την κάψουλα, όταν αυτή
σε νερό. μπορεί να προκαλέσει • Μια κατεστραμμένη δεν έχει διατρηθεί από τις
• Μην βάζετε τη συσκευή πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή συσκευή μπορεί να λεπίδες, προκαλώντας βλάβη
ή τα εξαρτήματά τραυματισμό. προκαλέσει ηλεκτροπληξία, στη συσκευή.
της στο πλυντήριο • Αν η συσκευή χρησιμοποιείται εγκαύματα και πυρκαγιά. • Μη χρησιμοποιείτε μία
πιάτων. Εξαιρούνται από ή παρουσία παιδιών, • Κλείνετε πάντα εντελώς τον κάψουλα που έχει ήδη
το σύστημα ταχείας απαιτείται προσεκτική μοχλό και μην τον σηκώνετε χρησιμοποιηθεί, καταστραφεί
παρασκευής Cappuccino επίβλεψη. ενώ η συσκευή λειτουργεί. ή παραμορφωθεί.
αποσυναρμολογημένο, η σχάρα • Μην χρησιμοποιείτε τη Μπορεί να προκληθεί • Εάν μία κάψουλα έχει
βάσης, η βάση φλιτζανιών, το συσκευή σε εξωτερικούς έγκαυμα. μπλοκάρει μέσα στο τμήμα
δοχείο συλλογής σταγόνων και χώρους. • Μη βάζετε τα δάχτυλά καψουλών, σβήστε τη μηχανή
το δοχείο χρησιμοποιημένων σας κάτω από το στόμιο και βγάλτε το από την πρίζα,
καψουλών. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκροής του καφέ. Μπορεί να πριν προβείτε σε οποιαδήποτε
• Όταν έρχεται σε επαφή με με προσοχή προκειμένου να προκληθεί έγκαυμα. ενέργεια. Καλέστε τη
το νερό, το ηλεκτρικό ρεύμα αποφύγετε τραυματισμούς. • Η επιφάνεια του Nespresso ή εξουσιοδοτημένο
αποτελεί πηγή κινδύνου • Μην αφήνετε τη συσκευή θερμαινόμενου στοιχείου αντιπρόσωπο Nespresso.
και μπορεί να προκαλέσει χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε παραμένει ζεστή μετά τη • Γεμίστε το δοχείο νερού με
θανατηφόρο ηλεκτροπληξία. λειτουργία. χρήση και οι εξωτερικές φρέσκο πόσιμο νερό.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε τη επιφάνειες της συσκευής • Αδειάζετε το δοχείο νερού,
Η τάση του ρεύματος στο συσκευή όταν παρουσιάζει μπορεί να παραμείνουν ζεστές όταν η συσκευή δεν πρόκειται
εσωτερικό είναι επικίνδυνη! βλάβη, μετά από πτώση ή για λίγα λεπτά ανάλογα με τη να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα αν δεν λειτουργεί σωστά. χρήση. διάστημα (διακοπές, κ.λπ.).
ανοίγματα της συσκευής. Βγάλτε αμέσως το φις από • Μη βάζετε τα δάχτυλά • Αντικαταστήστε το νερό στο
Εάν το κάνετε, μπορεί να την πρίζα παροχής ρεύματος. σας στο δοχείο συλλογής δοχείο νερού, εάν η συσκευή
προκαλέσετε φωτιά ή Απευθυνθείτε στη Nespresso σταγόνων ή στο δοχείο δεν έχει λειτουργήσει για
92
EL

περισσότερο από δύο ημέρες. τον εξουσιοδοτημένο διασφαλιστεί η σωστή πληροφορίες σχετικά με την
• Για να αποφύγετε τη διαρροή αντιπρόσωπο Nespresso. λειτουργία της μηχανής σας αφαίρεση των καθαλατώσεων
υγρών στις γύρω επιφάνειες, • Το ροφήματα με βάση σε όλη τη διάρκεια ζωής της απευθυνθείτε στη Nespresso.
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή το αγελαδινό γάλα που και η εμπειρία καφέ που έχετε
χωρίς το δοχείο συλλογής παρασκευάζονται με αυτή τη να είναι τόσο τέλεια όσο την ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
σταγόνων και τη σχάρα. συσκευή, δεν είναι κατάλληλα πρώτη ημέρα που δοκιμάσατε ΟΔΗΓΙΕΣ
• Η μηχανή δεν πρέπει για άτομα με δυσανεξία και τον καφέ.
να χρησιμοποιείτε με αλλεργίες στο γάλα ή στη • Προχωρήστε σε αφαίρεση Φυλάξτε τις οδηγίες για
ανεπεξέργαστο γάλα. λακτόζη και για παιδιά κάτω καθαλατώσεων με βάση ενδεχόμενες μελλοντικές
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα των 3 ετών. το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσεις.
δυνατό καθαριστικό προϊόν • Όλες οι συσκευές Nespresso ή συμβουλευθείτε τις
ή διάλυμα καθαρισμού. υποβάλλονται σε αυστηρούς πληροφορίες αφαίρεσης Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο ελέγχους. Δοκιμές καθαλατώσεων που είναι διαθέσιμο και σε
πανί και μαλακό καθαριστικό αξιοπιστίας σε συνθήκες βρίσκονται στην ιστοσελίδα μορφή PDF στην ιστοσελίδα
προϊόν για να καθαρίσετε τις λειτουργίας διενεργούνται της Nespresso www. nespresso.com.
επιφάνειες της μηχανής. δειγματοληπτικά σε ορισμένες nespresso.com/machine-
• Για να καθαρίσετε τη συσκευή, συσκευές. Για το λόγο αυτό, η maintenance.
χρησιμοποιήστε μόνο καθαρά μηχανή σας μπορεί να έχει ίχνη • ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυμα
εργαλεία καθαρισμού. προηγούμενης χρήσης. αφαλάτωσης μπορεί να είναι
• Κατά την αποσυσκευασία της • Η Nespresso διατηρεί το επιβλαβής. Αποφεύγετε την
συσκευής, αφαιρέστε και δικαίωμα να αλλάξει τις επαφή με τα μάτια, το δέρμα
διαθέστε στην ανακύκλωση οδηγίες χωρίς προειδοποίηση. και άλλες επιφάνειες. Η χρήση
την προστατευτική μεμβράνη. ακατάλληλων διαλυμάτων
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί Αφαίρεση καθαλατώσεων καθαρισμού αλάτων μπορεί
για να χρησιμοποιεί κάψουλες • Όταν χρησιμοποιείται σωστά, να προκαλέσει βλάβες στα
καφέ Nespresso που το διάλυμα καθαρισμού εξαρτήματα της μηχανής
διατίθενται αποκλειστικά καθαλατώσεων της ή ανεπαρκή αφαίρεση των
από τη Nespresso ή από Nespresso βοηθά στο να αλάτων. Για περισσότερες
93
NL
Inhoud van de verpakking Lattissima One
Περιεχόμενο της συσκευασίας
EL

Lattissima One
DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE
Met het Nespresso Original systeem wordt u uitgenodigd om te genieten van de
❶ Koffiezetapparaat essentie van een espresso, met of zonder melk. Geïnspireerd door de traditie van
de Italiaanse koffie, garandeert dit systeem een tijdloze ervaring met één druk op
Μηχανή καφέ
de knop. De apparaten en capsules van Nespresso Original bieden een scala aan
aroma’s om aan ieders smaak te voldoen. Een normale espresso of lungo, zwart of
gepersonaliseerd, altijd romig of met zacht schuim. Dit wordt alleen mogelijk gemaakt
door de druk van 19 bar van de machine. Deze haalt al het aroma uit elke capsule en
brengt het over naar uw kopje. Nespresso Original, klassiek op eigen manier.
Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΤΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΥ ΚΑΦΕ ΕΣΠΡΕΣΟ
❷ Gebruiksaanwijzing Με το σύστημα Nespresso Original, μπορείτε να γευτείτε έναν τέλειο καφέ espresso,
με ή χωρίς γάλα. Με το απλό πάτημα ενός κουμπιού σας προσφέρει μια διαχρονική
Οδηγίες χρήσης
LATTISSIMA
ONE SERVE εμπειρία που βασίζεται στην παράδοση του ιταλικού καφέ. Οι μηχανές και οι κάψουλες
Nespresso Original προσφέρουν ποικιλία αρωμάτων που ικανοποιούν όλες τις
MY MACHINE

απαιτήσεις. Espresso ή lungo, σκέτος ή σύμφωνα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις,


πάντα κρεμώδης ή με απαλό αφρό. Αυτό επιτυγχάνεται μόνο χάρη στη πίεση των
❸ Capsuleset 19 bar της μηχανής. Αποσπά όλο το άρωμα από κάθε κάψουλα και το μεταφέρει στο
φλιτζάνι σας. Nespresso Original, κλασική με τον τρόπο της.
Σετ καψουλών

Welcome ❹ Brochure "Welkom bij Nespresso"


Φυλλάδιο «Καλώς ήλθατε στη Nespresso»

❺ 1x teststrookje voor de waterhardheid, in de gebruiksaanwijzing


1x δείκτης σκληρότητας νερού στις οδηγίες χρήσης

94
Eerste gebruik NL

Πρώτη χρήση
EL

OPGELET: lees eerst de veiligheidsvoorschriften om het risico van elektrische schokken en brand te vermijden.
Controleer de continuïteit van de aardaansluiting bij het aansluiten van de machine op het stopcontact.
Προσοχή: διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα του ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση γείωσης λειτουργεί σωστά
❶ Verwijder bij het openen van de ❷ Sluit de machine op ❸ Start de machine door op een
verpakking van de machine de een stopcontact aan. willekeurige knop te drukken:
beschermfolie, het waterreservoir, Spoel het waterreservoir - Knipperende lampjes:
het lekbakje en de bak voor voordat u het met max verwarming (18 sec)
gebruikte capsules. Pas de kraanwater tot het - Licht wit op: klaar voor gebruik
snoerlengte aan en zet de overtollige maximale niveau vult.
snoerlengte in de hiervoor bestemde
Συνδέστε τη μηχανή Ενεργοποιήστε τη μηχανή
ruimte onder de machine vast.
στην πρίζα του πιέζοντας οποιοδήποτε
Verwijder de sticker van het rooster.
ρεύματος. Ξεβγάλτε πλήκτρο:
U kunt uw machine registreren op
το δοχείο νερού πριν - Οι λυχνίες αναβοσβήνουν:
www.nespresso.com.
το γεμίσετε με πόσιμο θέρμανση (18 sec)
Όταν ανοίγετε τη συσκευασία της μηχανής, αφαιρέστε την προστατευτική νερό ως τη μέγιστη - Ανάβει η λευκή λυχνία:
μεμβράνη, το δοχείο νερού, το δοχείο συλλογής σταγόνων και το δοχείο στάθμη. έτοιμη για χρήση
χρησιμοποιημένων καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου και
στερεώστε το τμήμα που περισσεύει στην ειδική υποδοχή κάτω από
τη μηχανή. Αφαιρέστε το αυτοκόλλητο από τη σχάρα. Μπορείτε να
δηλώσετε τη μηχανή στην ιστοσελίδα www.nespresso.com.

❹ Spoel de machine door een bakje van 500 ml onder de koffie- ❺ Reinig het melkreservoir zoals beschreven
uitloop te plaatsen en op de knop Lungo te drukken. Herhaal
3x 3x in het hoofdstuk Reiniging van het Rapid
dit 3 keer. Cappuccino-systeem.
Ξεπλύνετε τη μηχανή τοποθετώντας ένα δοχείο 500 ml κάτω Καθαρίστε το δοχείο του γάλακτος
από το στόμιο εκροής καφέ και πιέζοντας το πλήκτρο Lungo. σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα
Επαναλάβετε 3 φορές. Καθαρισμός Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappucino.
De machines zijn na productie uitvoerig getest. Het
spoelwater kan dus sporen van koffie vertonen.
Μετά την κατασκευή τους, οι μηχανές υποβάλλονται σε
σειρά πλήρων δοκιμών. Μπορεί να υπάρχουν ίχνη καφέ σε
σκόνη στο νερό ξεβγάλματος.

95
NL
Programmering van de hardheid van het water
Προγραμματισμός της σκληρότητας του νερού
EL

❶ Houd het teststrookje van de 1 sec


❷ Het aantal rode vierkantjes 0 ❸ Verwijder het melkreservoir
waterhardheid (te vinden op de geeft de waterhardheid aan. 1 en schakel de machine in.
eerste pagina van deze handleiding) 2
Ο αριθμός των κόκκινων Αφαιρέστε το δοχείο
gedurende 1 seconde onder 3
τετραγώνων αντιστοιχεί του γάλακτος και
stromend water. 4
στον βαθμό σκληρότητας ενεργοποιήστε τη μηχανή.
Τοποθετήστε την ετικέτα του νερού.
σκληρότητας νερού που θα βρείτε
στην πρώτη σελίδα του παρόντος
εγχειριδίου κάτω από τρεχούμενο
νερό επί 1 δευτερόλεπτο.

❹ Druk de melkdrankknop 3 ❺ Druk op de knop Espresso. ❻ Binnen 15 seconden kunt u de gewenste waarde instellen door op
seconden in om de menumodus DESCALING
de betreffende knop te drukken (zie tabel hieronder). De knoppen
Πιέστε το πλήκτρο Espresso.
te activeren: de ontkalkings- en knipperen 3 keer snel om de nieuwe waarde te bevestigen. De
reinigingslampjes beginnen te CLEAN
> 3 sec machine verlaat automatisch het menu en keert terug naar de
knipperen. gebruiksklare machinemodus.
Πιέστε το πλήκτρο ρόφημα με γάλα Μπορείτε να προγραμματίσετε την επιθυμητή τιμή εντός 15
επί 3 δευτερόλεπτα για είσοδο δευτερολέπτων πιέζοντας το αντίστοιχο πλήκτρο (βλ. πίνακα
στη λειτουργία Μενού: η λυχνίες που ακολουθεί). Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν 3 φορές γρήγορα για
αφαίρεσης καθαλατώσεων και να επιβεβαιώσουν τη νέα τιμή. Η μηχανή κλείνει αυτόματα τη
καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν. λειτουργία Μενού και επανέρχεται σε λειτουργία ετοιμότητας.
BELANGRIJK: de menumodus sluit
automatisch na 30 seconden als
er geen actie volgt. Het menu kan Niveau / Επίπεδο Knop(pen) / Πλήκτρο(α) fH dH CaCO3
handmatig worden gesloten door
de melkdrankknop 3 seconden in te 1.

2.
Melkdrank / Ρόφημα με γάλα <5 <3 < 50 mg/l
drukken. Lungo >7 >4 > 70 mg/l
4.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λειτουργία Μενού


3.

Espresso > 13 >7 > 130 mg/l


απενεργοποιείται αυτόματα μετά 5.
6.

από 30 δευτερόλεπτα αν δεν Melkdrank + Lungo / Ρόφημα με γάλα


+ > 25 > 14 > 250 mg/l
πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια.
7.

8.

+ Lungo
Μπορείτε να την απενεργοποιήσετε + Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l
χειροκίνητα πιέζοντας το πλήκτρο
10.

9.

ρόφημα με γάλα επί 3 δευτερόλεπτα.

96
Koffiebereiding NL

Παρασκευή καφέ
EL

❶ Breng de hendel volledig omhoog en plaats de capsule. ❷ Sluit de hendel en plaats een kopje dat geschikt is
voor de gewenste drank onder de koffie-uitloop.
Ανασηκώστε εντελώς τον μοχλό και τοποθετήστε την κάψουλα.
Κατεβάστε τον μοχλό και τοποθετήστε ένα
φλιτζάνι κατάλληλο για το επιθυμητό ρόφημα κάτω
από το στόμιο εκροής καφέ.

❸ Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml). De uitloop stopt ❹ Enkele seconden na het einde van de bereiding,
automatisch. Druk opnieuw op de knop om af te breken of juist meer brengt u de hendel omhoog en sluit u hem weer om
koffie toe te voegen. de capsule in de bak voor gebruikte capsules te laten
110 ml
vallen. Breng de hendel niet te snel omhoog.
Πιέστε το πλήκτρο Espresso (40 ml) ή Lungo (110 ml). Η παροχή
διακόπτεται αυτόματα. Για να διακόψετε την παροχή του καφέ ή για να 40 ml Λίγα δευτερόλεπτα μετά το τέλος της παρασκευής,
προσθέσετε περισσότερο καφέ, πιέστε πάλι το πλήκτρο. ανασηκώστε και κατεβάστε τον μοχλό για να
αποβληθεί η κάψουλα απευθείας στο δοχείο
χρησιμοποιημένων καψουλών. Μην ανασηκώνετε
BELANGRIJK: tijdens het opwarmen kunt u op elke koffieknop τον μοχλό πολύ νωρίς.
drukken. Eerst moet u een capsule plaatsen, daarna wordt de
koffie automatisch afgegeven zodra de machine klaar is voor
gebruik.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: στο στάδιο της προθέρμανσης, μπορείτε
να πιέσετε οποιοδήποτε πλήκτρο καφέ. Πρώτα πρέπει να
τοποθετήσετε μια κάψουλα και στη συνέχεια ο καφές αρχίζει να
τρέχει αυτόματα μόλις η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.

97
NL
Programmering van de hoeveelheid koffie
Προγραμματισμός της ποσότητας καφέ
EL

BELANGRIJK: wij adviseren om u aan de fabrieksinstellingen voor Espresso en Lungo te houden om de beste resultaten in het kopje voor elk van onze koffiesoorten te krijgen.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: συνιστάται να διατηρείτε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις για Espresso και Lungo για καλύτερα αποτελέσματα με κάθε ποικιλία καφέ.

❶ Volg de punten 1-2 van het hoofdstuk "Koffiebereiding". ❸ Laat de knop los wanneer het gewenste volume is bereikt. De hoeveelheid koffie wordt
opgeslagen voor de volgende bereidingen van koffie. De knop knippert 3 keer om de
Εκτελέστε τα βήματα 1-2 της ενότητας «Παρασκευή καφέ».
nieuwe koffiehoeveelheid te bevestigen.
❷ Houd de knop Espresso of Lungo minstens Αφήστε το πλήκτρο όταν τρέξει ο επιθυμητός όγκος. Η ποσότητα του καφέ
3 seconden ingedrukt om naar de αποθηκεύεται για τις επόμενες παρασκευές. Το πλήκτρο αναβοσβήνει 3 φορές
programmeermodus te gaan. De afgifte wordt επιβεβαιώνοντας τη νέα ποσότητα καφέ.
gestart en de knop knippert snel. > 3 sec Programmeerbare koffiehoeveelheid / Προγραμματιζόμενη ποσότητα καφέ
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Espresso
Minimaal Standaard Maximaal
ή Lungo επί 3 τουλάχιστον δευτ. για να Ελάχ. Προκαθορισμένη Μέγ.
ενεργοποιηθεί η λειτουργία προγραμματισμού.
Melk / Γάλα - 40ml -
Η παροχή ξεκινάει και το πλήκτρο αναβοσβήνει
- -

γρήγορα. 70ml 110ml 150ml


Lungo

Espresso 20ml 40ml 70ml

Cappuccino Rapid-systeem BELANGRIJK: voor recepten op basis van melk is het niet mogelijk om de hoeveelheid koffie te
programmeren.
monteren/demonteren ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για τις συνταγές με γάλα δεν επιτρέπεται ο προγραμματισμός της ποσότητας καφέ.

Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας


Παρασκευής Cappuccino
❶ Verwijder het melkreservoir ❷ Om de melktuit te ❸ Druk op de knop aan de
door op de knop aan de zijkant demonteren en weer zijkant van het melkreservoir
van het reservoir te drukken. aan te brengen, plaatst en trek om het koppelstuk
Maak het melkaanzuigbuisje u deze verticaal. los te maken.
los.
Για να αφαιρέσετε Πιέστε το κουμπί στο
Αφαιρέστε το δοχείο του
και να τοποθετήσετε πλαϊνό του δοχείου
γάλακτος πιέζοντας το
πάλι το στόμιο εκροής γάλακτος και τραβήξτε για
κουμπί στο πλαϊνό του.
γάλακτος, τοποθετήστε να απελευθερώσετε τον
Αποσυνδέστε το σωληνάκι
το κάθετα. σύνδεσμο.
αναρρόφησης γάλακτος
98
Bereiding van Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato NL

Προετοιμασία Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato


EL

❶ Vul het melkreservoir tot één van de 4 niveau-aanduidingen (zie figuur). max: 165 ml
Plaats het deksel en sluit het Rapid Cappuccino-systeem aan op de machine.
(niet het MAX-niveau overschrijden)
Γεμίστε το δοχείο γάλακτος έως έναν από τους 4 δείκτες στάθμης (βλ. εικ.).
(μην υπερβαίνετε τη στάθμη MAX)
Τοποθετήστε το καπάκι και συνδέστε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino στη μηχανή.
Latte Macchiato: 135ml
De machine gebruikt alle melk in het reservoir en stopt automatisch als het reservoir leeg is.
Gebruik voor optimaal melkschuim magere of halfvolle koemelk op koelkasttemperatuur (ongeveer
4 °C).
U kunt soja-, amandel- of haverdranken gebruiken voor uw bereidingen. In dat geval moet het
Rapid Cappuccinosysteem na elk gebruik in de vaatwasmachine worden gereinigd. Cappuccino: 60ml
OPGELET: Plantaardige dranken bevatten allergenen (gluten, amandelen, soja) en moeten met
voorzichtigheid worden behandeld door mensen met voedselallergieën. Het volume van het schuim Espresso Macchiato: 30ml
hangt af van het soort drank dat wordt gebruikt en de temperatuur ervan.
Η μηχανή χρησιμοποιεί μόνο το γάλα του δοχείου και διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία της
μόλις το δοχείο αδειάσει.
Για ιδανικό αφρό γάλακτος, χρησιμοποιείτε αποβουτυρωμένο ή μερικώς αποβουτυρωμένα
αγελαδινό γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4°C).
Για τις παρασκευές σας μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ροφήματα με βάση τη σόγια, τα αμύγδαλα
ή τη βρώμη. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να καθαρίζετε το σύστημα ταχείας παρασκευής
Cappuccino στο πλυντήριο πιάτων μετά από κάθε χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Τα ροφήματα φυτικής βάσης περιέχουν αλλεργιογόνα (γλουτένη, αμύγδαλα, σόγια)
και πρέπει να χρησιμοποιούνται προσεκτικά από άτομα με τροφικές αλλεργίες. Ο όγκος του
αφρού εξαρτάται από το είδος του ροφήματος που χρησιμοποιείται και από τη θερμοκρασία του.

❷ Breng de hendel ❸ Plaats een kopje dat geschikt is ❹ Druk op de melkknop.


volledig omhoog en voor de ingevoerde hoeveelheid
Πιέστε το πλήκτρο γάλακτος.
plaats de capsule. Klap melk onder de koffie-uitloop en
de hendel omlaag. stel de stand van de melktuit in De bereiding begint ongeveer 15 seconden
door deze op het juiste niveau nadat de lampjes zijn gaan knipperen (eerst
Ανασηκώστε εντελώς
te brengen. melk en dan koffie).
τον μοχλό και
τοποθετήστε την Τοποθετήστε κάτω από το στόμιο Η παρασκευή αρχίζει μετά από 15 περίπου
κάψουλα. Κατεβάστε εκροής καφέ ένα κατάλληλο δευτερόλεπτα που αναβοσβήνουν οι λυχνίες
τον μοχλό. φλιτζάνι για την ποσότητα γάλακτος (πρώτα του γάλακτος και μετά του καφέ).
που προσθέσατε και ρυθμίστε τη
θέση του στομίου ανασηκώνοντάς
το στο σωστό ύψος.
99
NL

EL

❺ Na de bereiding gaat het ❻ Trek de hendel omhoog ❼ Om een tweede drank te bereiden, verwijdert u het deksel van het melkreservoir
oranje reinigingslampje en sluit hem weer om de en vult u dit met melk. Overschrijd niet het MAX-niveau. Herhaal de stappen 1 tot
knipperen om CLEAN capsule in de bak voor en met 6.
aan te geven dat het gebruikte capsules te laten Για την παρασκευή δεύτερου ροφήματος, αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου
raadzaam is om het Rapid vallen. γάλακτος και γεμίστε το δοχείο με γάλα. Μην υπερβαίνετε τη στάθμη MAX.
Cappuccino-systeem te Επαναλάβετε τη διαδικασία από τα σημεία 1 έως 6.
Ανασηκώστε και
reinigen.
κατεβάστε τον μοχλό για Opgelet: Wanneer u de melk in
Als er geen andere
να αποβληθεί η κάψουλα het reservoir giet, zorg er dan
dranken nodig zijn, moet
απευθείας στο δοχείο voor dat deze niet overloopt.
het gereinigd worden.
χρησιμοποιημένων Maak indien nodig grondig
Στο τέλος της παροχής, η καψουλών. schoon met een doek.
πορτοκαλί λυχνία καθαρισμού Plaats de melkverpakking niet op
αναβοσβήνει επισημαίνοντας het melkreservoir, omdat dit los
ότι συνιστάται ο καθαρισμός του kan raken van de machine.
Συστήματος Ταχείας Παρασκευής
Προσοχή: Όταν βάζετε γάλα
Cappuccino.
στο δοχείο, προσέξτε να μην
Αν δεν χρειάζεστε άλλα ροφήματα,
υπερχειλίσει. Εν ανάγκη,
πρέπει να το καθαρίσετε.
καθαρίστε καλά με ένα πανί.
Μην ακουμπάτε τη συσκευασία του γάλακτος στο δοχείο, γιατί
μπορεί να αποσπαστεί από τη μηχανή.

❽ Na een periode van maximaal 30 minuten na de bereiding van een recept op basis van melk, demonteert u het melkreservoir (zie het
hoofdstuk “Rapid Cappuccino-systeem monteren/demonteren”) en reinigt u de 6 onderdelen in de vaatwasser of met de hand (zie het
hoofdstuk “Reiniging van het Rapid Cappuccino-systeem”).
Μετά από μέγιστο διάστημα εκτός χρήσης 30 λεπτών από την παρασκευή μιας συνταγής με γάλα, αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος of
(βλ. ενότητα «Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino») και καθαρίστε τα 6 ή
εξαρτήματα σε πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι (βλ. ενότητα «Καθαρισμός Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino»).

Bereid niet meer dan 5 melkdranken achter elkaar.


Reinigingsmelding / Ειδοποίηση καθαρισμού
CLEAN
Reinig het Rapid Cappuccino-systeem na elke bereiding op
basis van melk.
Het oranje lampje knippert Reiniging wordt aangeraden; u kunt nog andere dranken bereiden.
CLEAN Η πορτοκαλί λυχνία αναβοσβήνει Συνιστάται ο καθαρισμός. Μπορείτε να συνεχίσετε την παρασκευή ροφημάτων. Μην παρασκευάζετε πάνω από 5 ροφήματα με γάλα διαδοχικά.
Καθαρίζετε το Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappucino μετά
Reiniging is noodzakelijk; de machine stopt en er kan geen drank worden bereid. από κάθε παρασκευή ροφήματος με γάλα.
Het oranje lampje brandt vast
Αναγκαίος καθαρισμός. Η μηχανή διακόπτει τη λειτουργία και δεν μπορείτε να
CLEAN Η πορτοκαλί λυχνία ανάβει
συνεχίσετε την παρασκευή ροφημάτων.
100
CLEAN
Reiniging van het Rapid Cappuccino-systeem NL

Καθαρισμός Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino


EL

Vuldeksel
Demonteer het melkreservoir. Raadpleeg het hoofdstuk “Rapid Καπάκι πλήρωσης VAATWASMACHINE: ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ:
Cappuccino-systeem monteren/demonteren”. Spoel eventuele
melkresten grondig af met warm kraanwater. Deksel van
melkreservoir ❶ Plaats de zes gedemonteerde
Αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος. Συμβουλευθείτε την Καπάκι δοχείου onderdelen in de bovenste lade van de
Koppelstuk
ενότητα «Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση του γάλακτος vaatwasser en start een programma
Βύσμα
Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino». Ξεπλύνετε met hoge temperatuur (50°/60°C).
καλά όλα τα υπολείμματα γάλακτος με ζεστό πόσιμο νερό. Melkaanzuigbuisje
Σωληνάκι Τοποθετήστε τα έξι εξαρτήματα που
Als u niet over een vaatwasser beschikt, wast u de αναρρόφησης αφαιρέσατε στο πάνω καλάθι του
onderdelen van het Rapid Cappuccino-systeem met de πλυντηρίου πιάτων και επιλέξτε ένα
hand. De reiniging moet na elk gebruik worden uitgevoerd. Melktuit πρόγραμμα υψηλής θερμοκρασίας
Στόμιο γάλακτος (50°/60°C).
Σε περίπτωση που δεν διαθέτετε πλυντήριο πιάτων,
πλύνετε τα εξαρτήματα του Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino στο χέρι. Ο καθαρισμός πρέπει Melkreservoir
να γίνεται μετά από κάθε χρήση. Δοχείο γάλακτος

WASSEN MET DE HAND:


ΠΛΎΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΈΡΙ:
❶ Dompel alle onderdelen ❷ Reinig de binnenkant van het melkreservoir ❸ Droog alle onderdelen af met een schone,
> 30 min met een mild / neutraal reinigingsmiddel droge doek en zet ze vervolgens weer in
onder in warm kraanwater
en spoel af met warm kraanwater. Gebruik elkaar.
(min. 40 °C) met
geen schurend materiaal: dit kan het
een mild / neutraal Σκουπίστε όλα τα εξαρτήματα με ένα
oppervlak van het apparaat beschadigen.
reinigingsmiddel gedurende στεγνό και καθαρό πανί ή με χαρτί κουζίνας
minstens 30 minuten en Καθαρίστε το εσωτερικό και στη συνέχεια τοποθετήστε τα στη
spoel grondig af met warm του δοχείου γάλακτος με θέση τους.
kraanwater. απαλό / ουδέτερο απορρυπαντικό
και ξεπλύνετε με ζεστό πόσιμο
Βυθίστε όλα τα εξαρτήματα
νερό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που
σε ζεστό πόσιμο νερό (ελάχ.
χαράζουν: μπορούν να προκαλέσουν
40°C) με απαλό/ουδέτερο
φθορά στην επιφάνεια της
απορρυπαντικό επί 30
συσκευής.
τουλάχιστον λεπτά και
Zorg ervoor dat de
ξεπλύνετέ τα με άφθονο luchtinlaat schoon is.
ζεστό πόσιμο νερό. Σιγουρευτείτε ότι η
είσοδος αέρα είναι
καθαρή.
101
NL
Uitschakelen
Απενεργοποίηση
EL

HANDMATIGE UITSCHAKELING: ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ:


❶ Schakel de machine uit door tegelijkertijd op de knoppen Espresso en Lungo te drukken. Een "klik” geeft aan dat de machine nu
uitgeschakeld is.
Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα Espresso και Lungo. Ένα «κλικ» επισημαίνει ότι η μηχανή είναι
απενεργοποιημένη.

AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ:


❶ U kunt de automatische uitschakeltijd ❷ Druk de melkknop 3 seconden in om de menumodus te activeren: de ontkalkings- en
programmeren: reinigingslampjes beginnen te knipperen.
DESCALING
verwijder het melkreservoir en
Πιέστε το πλήκτρο ρόφημα με γάλα επί 3 δευτερόλεπτα για είσοδο στη λειτουργία > 3 sec
schakel de machine in.
Μενού: η λυχνίες αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν. CLEAN
Μπορείτε να προγραμματίσετε την
BELANGRIJK: de menumodus sluit automatisch na 30 seconden als er geen
ώρα αυτόματης απενεργοποίησης:
actie volgt. Het menu kan handmatig worden gesloten door de melkknop 3
αφαιρέστε το δοχείο του γάλακτος
seconden in te drukken.
και ενεργοποιήστε τη μηχανή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λειτουργία Μενού απενεργοποιείται αυτόματα μετά από
30 δευτερόλεπτα αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια. Μπορείτε να την
απενεργοποιήσετε χειροκίνητα πιέζοντας το πλήκτρο ρόφημα με γάλα επί 3
δευτερόλεπτα.

❸ Druk op de knop Lungo om het uitschakelmenu te ❹ Binnen 15 seconden kunt u de gewenste waarde instellen Instelling automatische uitschakeling / Ρύθμιση αυτόματου
openen. De reinigings- en ontkalkingslampjes gaan uit. door op de betreffende knop te drukken. De knoppen σβησίματος
Een van de knoppen voor de bereiding van de recepten knipperen 3 keer snel om de nieuwe waarde te bevestigen. De
knippert om de huidige instelling aan te geven (zie tabel machine verlaat automatisch het menu en keert terug naar de Melk / Γάλα 2 minuten / λεπτά
hiernaast). gebruiksklare machinemodus.
Πιέστε το πλήκτρο Lungo για είσοδο στο μενού Μπορείτε να προγραμματίσετε την επιθυμητή τιμή εντός 15 Lungo 9 minuten / λεπτά
απενεργοποίησης. Οι λυχνίες καθαρισμού και αφαίρεσης δευτερολέπτων πιέζοντας το αντίστοιχο πλήκτρο. Τα πλήκτρα
καθαλατώσεων σβήνουν. Ένα από τα πλήκτρα για την αναβοσβήνουν 3 φορές γρήγορα για να επιβεβαιώσουν τη νέα
Espresso 30 minuten / λεπτά
παρασκευή των συνταγών αναβοσβήνει επισημαίνοντας τιμή. Η μηχανή κλείνει αυτόματα τη λειτουργία Μενού και
την τρέχουσα ρύθμιση (βλ. Πίνακα παραπλεύρως). επανέρχεται σε λειτουργία ετοιμότητας.
102
Onderhoud NL

Συντήρηση
EL

Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Gebruik een schone, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel om het oppervlak van de machine schoon te maken.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο καθαρό πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.

❶ Trek de hendel omhoog en sluit hem weer om de capsule in de bak voor


gebruikte capsules te laten vallen. Verwijder het lekbakje en de bak voor
gebruikte capsules. Leeg en spoel af. Verwijder het waterreservoir. Leeg en
spoel het alvorens het met kraanwater te vullen. Reinig de kophouder en het max
rooster. Til het afneembare rooster op en maak het schoon.
Ανασηκώστε και κατεβάστε τον μοχλό για να αποβληθεί η κάψουλα απευθείας
στο δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. Αδειάστε το δοχείο συλλογής
σταγόνων και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. Αδειάστε και ξεβγάλτε
Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Αδειάστε το και ξεβγάλτε το πριν το γεμίσετε με
πόσιμο νερό. Καθαρίστε τη βάση φλιτζανιού και τη σχάρα. Ανασηκώστε την
αποσπώμενη σχάρα και καθαρίστε την.

❷ Plaats een bakje onder de koffie-uitloop en druk op de knop ❸ Reinig de koffie-uitloop en het oppervlak van de Niet vaatwasmachinebe-
Lungo om te spoelen. machine regelmatig met een schone, vochtige doek. stendig.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ Δεν πλένεται σε
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ και την
και πιέστε το πλήκτρο Lungo για το ξέβγαλμα. πλυντήριο πιάτων.
επιφάνεια της μηχανής με βρεγμένο καθαρό πανί.

Vaatwasmachinebe-
stendig.
Πλένονται σε πλυντήριο
πιάτων.

103
NL
Ontkalken
Αφαίρεση καθαλατώσεων
EL

www.nespresso.com/descaling

OPGELET: raadpleeg de veiligheidsvoorschriften. ΠΡΟΣΟΧΗ: συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.


BELANGRIJK: om ervoor te zorgen dat de machine gedurende de hele levensduur correct werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect is als op de eerste dag, volgt u de onderstaande procedure. De
ontkalking duurt circa 20 minuten. Om ervoor te zorgen dat de machine goed werkt en dat uw koffiebeleving dag na dag de moeite waard blijft, is het belangrijk om de machine te ontkalken wanneer dat
nodig is. Wanneer het ontkalkingslampje begint te knipperen, is het tijd om kalkaanslag uit de machine te verwijderen. De machine kan nog enkele melkdranken bereiden voordat zij uit voorzorg wordt
geblokkeerd. Deze blokkering voorkomt schade aan de machine en garandeert een correcte werking in de loop van de tijd. Als de machine is geblokkeerd, verwijder dan de kalkaanslag uit de machine of
neem op met Nespresso Club. Zorg ervoor dat u de volledige ontkalkingsprocedure voltooit. Als deze niet voltooid wordt, blijft de machine geblokkeerd.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της μηχανής σε όλη τη διάρκεια ζωής της και να απολαμβάνετε τον καφέ σας όπως την πρώτη φορά, τηρείτε την ακόλουθη διαδικασία. Ο χρόνος
αφαίρεσης των καθαλατώσεων είναι περίπου 20 λεπτά. Για να διασφαλίζεται η καλή λειτουργία της μηχανής και για να απολαμβάνετε τον καφέ σας καθημερινά, είναι σημαντικό να καθαρίζετε τις καθαλατώσεις
της μηχανής όποτε χρειάζεται. Όταν η λυχνία αφαίρεσης των καθαλατώσεων αρχίσει να αναβοσβήνει, πρέπει να αφαιρέσετε τις καθαλατώσεις από τη μηχανή. Η μηχανή μπορεί να παρασκευάσει ακόμη μερικά
DESCALING
ροφήματα με γάλα πριν μπλοκάρει προληπτικά. Το μπλοκάρισμα αποτρέπει ενδεχόμενες βλάβες στη μηχανή και διασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της στον χρόνο. Αν η μηχανή μπλοκάρει, εκτελέστε την αφαίρεση
καθαλατώσεων της μηχανής ή επικοινωνήστε με το Nespresso Club. Βεβαιωθείτε ότι ολοκληρώθηκε όλη η διαδικασία αφαίρεσης των καθαλατώσεων. Αν δεν ολοκληρωθεί, η μηχανή παραμένει μπλοκαρισμένη.

DESCALING
Ontkalkingsmelding / Ειδοποίηση αφαίρεσης των καθαλατώσεων
❶ Ontkalk de machine ❷ Trek de hendel omhoog
wanneer het oranje DESCALING en sluit hem weer om
Het oranje lampje knippert ontkalkingslampje de gebruikte capsules
Er wordt geadviseerd om te ontkalken.
Η πορτοκαλί λυχνία knippert in de modus in de bak voor gebruikte
Συνιστάται η αφαίρεση των καθαλατώσεων.
DESCALING αναβοσβήνει
CLEAN
DESCALING
‘machine gereed’. capsules te laten vallen.
Er kunnen slechts enkele bereidingen plaatsvinden voordat de machine
Het oranje lampje knippert snel Εκτελείτε την αφαίρεση Ανασηκώστε και
wordt geblokkeerd.
Η πορτοκαλί λυχνία των καθαλατώσεων κατεβάστε τον μοχλό
Επιτρέπεται η παρασκευή λίγων μόνο ροφημάτων πριν μπλοκάρει
DESCALING αναβοσβήνει γρήγορα
η μηχανή. όταν, με τη μηχανή για να αποβληθούν
Ontkalking is noodzakelijk; de machine stopt en er kan geen drank έτοιμη, αναβοσβήνει οι κάψουλες
Het oranje lampje brandt vast worden bereid. η πορτοκαλί απευθείας στο δοχείο
DESCALING
DESCALING Η πορτοκαλί λυχνία ανάβει Απαιτείται αφαίρεση των καθαλατώσεων. Η μηχανή απενεργοποιείται λυχνία αφαίρεσης χρησιμοποιημένων
και δεν επιτρέπει την παρασκευή κανενός ροφήματος. καθαλατώσεων. καψουλών.

❸ Leeg het lekbakje en de bak voor gebruikte capsules. Vul het waterreservoir
DESCALING ❹ Neem het ontkalkingspijpje aan
met 100 ml Nespresso ontkalkingsoplossing (1 zakje). Voeg water toe tot de achterzijde van de machine
aan het ontkalkingsteken op het waterreservoir (ong. 500 ml). en steek het in het koppelstuk
van het Rapid Cappuccino-
Αδειάστε το δοχείο συλλογής σταγόνων και το δοχείο
DESCALING
systeem.
χρησιμοποιημένων καψουλών. Γεμίστε το δοχείο νερού με
100 ml διαλύματος αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso descaling Συνδέστε τον σωλήνα
(1 φακελάκι). Προσθέστε νερό ως την ένδειξη Αφαίρεση αφαίρεσης καθαλατώσεων
καθαλατώσεων στο δοχείο νερού (~ 500 ml). από το πίσω μέρος της
μηχανής στο σύστημα ταχείας
BELANGRIJK: Neem de hoeveelheid in acht om ervoor te zorgen dat
παρασκευής Cappuccino.
de cyclus wordt voltooid.
104 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τηρείτε την ποσότητα για να διασφαλίζετε την ολοκλήρωση του κύκλου.
NL

EL

❺ De machine gaat naar de ontkalkingsmodus. ❻ Plaats een opvangbak met een ❼ Druk op de knop Espresso. Het ontkalkingsmiddel
Het oranje ontkalkingslampje knippert inhoud van minimaal 1 liter stroomt afwisselend door de koffie-uitloop, het
DESCALING
gedurende het hele proces. De knop onder zowel de koffie-uitloop ontkalkingspijpje en het lekbakje. Wanneer de
Espresso licht wit op. als het ontkalkingspijpje. ontkalking voltooid is (het waterreservoir is leeg),
CLEAN licht de knop Lungo wit op.
Η μηχανή είναι σε διαδικασία αφαίρεσης Τοποθετήστε ένα δοχείο με
καθαλατώσεων. Η πορτοκαλί λυχνία ελάχιστη χωρητικότητα 1 Πιέστε το πλήκτρο Espresso. Το προϊόν
αφαίρεσης καθαλατώσεων αναβοσβήνει λίτρο κάτω από το στόμιο αφαίρεσης των καθαλατώσεων τρέχει εναλλάξ
σε όλη τη διάρκεια της διαδικασίας. Το εκροής καφέ και το σωλήνα από το στόμιο εκροής καφέ, τον σωλήνα
πλήκτρο Espresso ανάβει με λευκό χρώμα. αφαίρεσης καθαλατώσεων. αφαίρεσης καθαλατώσεων και το δοχείο
συλλογής σταγόνων. Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος
αφαίρεσης καθαλατώσεων (το δοχείο νερού
αδειάζει), το πλήκτρο Lungo ανάβει με λευκό
χρώμα.

❽ Leeg de bak voor gebruikte capsules, het lekbakje en ❾ Druk op de knop Lungo. De spoelcyclus gaat verder
het reservoir van 1 liter, spoel en vul het waterreservoir door de koffie-uitloop, het ontkalkingspijpje en het
met kraanwater tot het MAX-niveau. lekbakje totdat het waterreservoir leeg is. Tijdens
deze fase knippert de knop Lungo.
Αδειάστε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών, το
max
δοχείο συλλογής σταγόνων και το δοχείο του 1 λίτρου, Πιέστε το πλήκτρο Lungo. Ο κύκλος ξεβγάλματος
ξεβγάλτε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό συνεχίζεται από το στόμιο εκροής καφέ, τον
έως την ένδειξη MAX. σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων και το δοχείο
συλλογής σταγόνων έως ότου αδειάσει το δοχείο
BELANGRIJK: Neem de hoeveelheid in acht om
νερού. Κατά τη διάρκεια του σταδίου αυτού, το
ervoor te zorgen dat de cyclus wordt voltooid.
πλήκτρο Lungo αναβοσβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τηρείτε την ποσότητα για να
διασφαλίζετε την ολοκλήρωση του κύκλου.

❿ Na afloop van het spoelproces schakelt de machine uit. 11 Reinig de machine met een vochtige doek.
Verwijder het ontkalkingspijpje en bewaar dit. Leeg het Het ontkalken van de machine is voltooid.
lekbakje en de bak voor gebruikte capsules. Spoel het
Καθαρίστε τη μηχανή με υγρό πανί. Η
waterreservoir en vul het met kraanwater.
αφαίρεση καθαλατώσεων ολοκληρώθηκε.
max
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία ξεβγάλματος, η
μηχανή απενεργοποιείται. Αφαιρέστε και φυλάξτε
το σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων. Αδειάστε
το δοχείο συλλογής σταγόνων και το δοχείο
χρησιμοποιημένων καψουλών. Ξεβγάλτε το δοχείο
νερού και γεμίστε το με πόσιμο νερό.
105
NL
Waarden terugzetten naar de fabrieksinstellingen
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
EL

BELANGRIJK: Door deze procedure worden ❷ Druk de melkdrankknop 3 seconden in om de menumodus te activeren: de
de koffievolumes en de uitschakeltijd ontkalkings- en reinigingslampjes beginnen te knipperen. DESCALING

teruggezet naar de fabrieksinstellingen. > 3 sec


Πιέστε το πλήκτρο ρόφημα με γάλα επί 3 δευτερόλεπτα για είσοδο στη λειτουργία
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η διαδικασία αυτή Μενού: η λυχνίες αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν. CLEAN

επαναφέρει τον όγκο καφέ και τον χρόνο


απενεργοποίησης των εργοστασιακών BELANGRIJK: de menumodus sluit automatisch na 30 seconden als er
ρυθμίσεων. geen actie wordt uitgevoerd of kan handmatig worden gesloten door 3
seconden op de melkknop te drukken.
❶ Verwijder het melkreservoir en schakel de
machine in. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: η λειτουργία Μενού κλείνει αυτόματα μετά από 30
δευτερόλεπτα αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια ή μπορείτε να την
Αφαιρέστε το δοχείο του γάλακτος και DESCALING
κλείσετε χειροκίνητα πιέζοντας το πλήκτρο γάλακτος επί 3 δευτερόλεπτα. >3s
ενεργοποιήστε τη μηχανή.
CLEAN

❸ Druk op de melkknop. De knop knippert om de resetmodus aan te geven. Druk om de knop om te bevestigen. Alle toetsen knipperen 3 keer: de hoeveelheden worden teruggezet naar
de fabrieksinstellingen. De machine verlaat automatisch het menu en keert terug naar de gebruiksklare machinemodus.
Πιέστε το πλήκτρο γάλακτος. Το πλήκτρο αναβοσβήνει επισημαίνοντας τη λειτουργία επαναφοράς. Πιέστε το πλήκτρο για επιβεβαίωση. Όλα τα πλήκτρα αναβοσβήνουν 3 φορές: οι
ALING
ποσότητες επανέρχονται στις εργοστασιακές ρυθμίσεις’. Η μηχανή κλείνει αυτόματα τη λειτουργία Μενού και επανέρχεται σε λειτουργία ετοιμότητας.

EAN FABRIEKSWAARDEN: ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΈΣ ΤΙΜΈΣ:


Melkdrank (30 tot 165 ml overeenkomend met het niveau Espresso Macchiato en het MAX-niveau op het melkreservoir) + Caffè 40 ml
Ρόφημα με γάλα (από 30 έως 165 ml που αντιστοιχεί στη στάθμη Espresso Macchiato και μέγιστη στάθμη στο δοχείο γάλακτος) + Caffè 40 ml

Lungo: 110ml
Lungo: 110ml

Espresso: 40ml
Espresso: 40ml

Automatische uitschakeling 2 minuten


Αυτόματη απενεργοποίηση 2 λεπτά

106
Legen van het systeem voorafgaand aan een periode van niet-gebruik, NL

EL

ter bescherming tegen vorst of voorafgaand aan een reparatie


Άδειασμα του συστήματος πριν από μακρό διάστημα εκτός χρήσης
για αντιπαγωτική προστασία ή πριν από επισκευή
❶ Verwijder het melkreservoir en ❷ Verwijder het waterreservoir. Til de hendel op en breng hem omlaag
schakel de machine in. om resterende capsules uit te werpen. Plaats een bakje onder de
koffie-uitloop.
Αφαιρέστε το δοχείο του γάλακτος
και ενεργοποιήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Ανασηκώστε και κατεβάστε τον μοχλό
για να αποβληθούν ενδεχόμενες κάψουλες που έχουν απομείνει.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.

❸ Druk de melkdrankknop 3 seconden in om de menumodus te activeren: de ontkalkings- en ❹ Druk tegelijkertijd op de knoppen


reinigingslampjes beginnen te knipperen. DESCALING Melkdrank en Lungo.
Πιέστε το πλήκτρο ρόφημα με γάλα επί 3 δευτερόλεπτα για είσοδο στη λειτουργία Μενού: η λυχνίες Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αρχίζουν να αναβοσβήνουν. CLEAN > 3 sec ρόφημα με γάλα και Lungo.

BELANGRIJK: de menumodus sluit automatisch na 30 seconden als er geen actie volgt. Het
menu kan handmatig worden gesloten door de melkknop 3 seconden in te drukken.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λειτουργία Μενού απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα


αν δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια. Μπορείτε να την απενεργοποιήσετε χειροκίνητα
πιέζοντας το πλήκτρο ρόφημα με γάλα επί 3 δευτερόλεπτα.

❺ De melkdrankknop knippert om te bevestigen dat de machine klaar is. Eenmaal ingedrukt, BELANGRIJK: na het legen van de machine wordt deze gedurende
begint het legen. De koffieknoppen knipperen afwisselend: het legen is aan de gang. Na ongeveer 10 minuten geblokkeerd.
afloop van het proces schakelt de machine automatisch uit.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μετά την εκκένωση, η μηχανή μπλοκάρει για 10 περίπου
Το πλήκτρο του ροφήματος με γάλα αναβοσβήνει επιβεβαιώνοντας ότι η μηχανή λεπτά.
είναι έτοιμη. Μετά την πίεση του πλήκτρου, αρχίζει η εκκένωση. Τα πλήκτρα καφέ OPGELET: Door de machine in een koude omgeving te plaatsen, kan er
αναβοσβήνουν εναλλάξ: η εκκένωση εκτελείται. Όταν η διαδικασία ολοκληρώνεται, η vorstschade aan het watercircuit ontstaan die lekken veroorzaakt.
μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η τοποθέτηση της μηχανής σε κρύο χώρο μπορεί να προκαλέσει
βλάβες από παγετό στο κύκλωμα νερού και να δημιουργήσει διαρροές.
107
NL
Oplossing van problemen
Geen licht op het display. - Controleer de stroomtoevoer: stopcontact, spanning en zekering. Neem in geval van problemen, contact op met Nespresso Club.
- Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
De machine geeft geen koffie en water af.
- Ontkalk indien nodig; zie het hoofdstuk “Ontkalken”.
- De uitloopsnelheid is afhankelijk van de soort koffie.
Koffie loopt langzaam uit de koffie-uitloop.
- Ontkalk indien nodig; zie het hoofdstuk “Ontkalken”.
- Controleer of de capsule niet in een verkeerde positie wordt samengedrukt.
Geen koffie, er loopt alleen water uit de koffie-uitloop (er is wel een capsule geplaatst). - Controleer of de capsule niet beschadigd is.
- Neem contact op met Nespresso Club of laat de machine repareren.
- Verwarm het kopje voor.
De koffie is niet heet genoeg.
- Ontkalk indien nodig; zie het hoofdstuk “Ontkalken”.
Omgeving rond capsule lekt (water in de capsuleruimte). - Plaats de capsule op correcte wijze. Neem in geval van lekkage contact op met Nespresso Club.
Elk knipperen van een lampje dat niet in de probleemoplossing is beschreven. - Laat de machine repareren of neem contact op met Nespresso Club.
Alle knoppen knipperen tegelijkertijd gedurende 10 seconden, vervolgens schakelt de
- Foutmelding, de machine moet gerepareerd worden. Laat de machine repareren of neem contact op met Nespresso Club.
machine automatisch uit.
Alle 3 de knoppen knipperen 3 keer snel en vervolgens keert de machine terug naar de
- Het waterreservoir is leeg.
gebruiksklare machinemodus.
- De machine staat in de menumodus; druk 3 seconden op de melkknop om de menumodus te sluiten of wacht 30 seconden om
De ontkalkings- en reinigingslampjes knipperen.
automatisch te sluiten.
Het oranje ontkalkingslampje knippert. - De machine geeft de ontkalkingsmelding op basis van de gebruiksfrequentie af. Ontkalk de machine.
Het oranje ontkalkingslampje knippert en de knop Espresso licht wit op. - De machine is in de ontkalkingsmodus. Druk op de knop Espresso om het ontkalkingsproces te starten.
Het oranje ontkalkingslampje brandt, de drankknoppen zijn niet beschikbaar. - Machine geblokkeerd door een te hoog kalkgehalte. Ontkalk de machine.
Alle knoppen voor de bereiding van koffie en alle knoppen voor de bereiding van recepten - Machine in oververhittingsbeveiligingsmodus, wacht tot deze weer in de gebruiksklare machinemodus komt.
op basis van melk knipperen afwisselend. - Na het legen van de machine wordt deze gedurende ongeveer 10 minuten geblokkeerd.
De hendel sluit niet volledig. - Leeg de bak voor gebruikte capsules. Controleer of er geen capsules in de capsuleruimte geblokkeerd zitten.
- Gebruik magere of halfvolle koemelk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C).
- Spoel na elke bereiding op basis van melk (zie het hoofdstuk 'Rapid Cappuccino-systeem met de hand wassen').
De kwaliteit van het melkschuim is niet conform de standaard. - Ontkalk de machine.
- Gebruik geen bevroren melk.
- Zorg ervoor dat de luchtinlaat schoon is. Raadpleeg het hoofdstuk “Rapid Cappuccino-systeem met de hand wassen”.
- Zorg ervoor of het melkreservoir is verwijderd.
- Zorg ervoor dat u de melkknop 3 seconden lang ingedrukt houdt.
Toegang tot de menumodus is niet mogelijk.
- Verwijder het ontkalkingspijpje.
- De menumodus is niet toegankelijk terwijl de machine aan het opwarmen is.
- Meer dan 5 melkdranken zonder enige reiniging bereid. Actie: reiniging van het Rapid Cappuccino-systeem.
De melkafgifte start niet (het oranje reinigingslampje brandt). - De bereiding op basis van melk duurt te lang. Actie: reiniging van het Rapid Cappuccino-systeem.
- Meer dan 30 minuten sinds de laatste bereiding op basis van melk. Actie: reiniging van het Rapid Cappuccino-systeem.
- Druk op de knop aan de zijkant van het melkreservoir om de onderdelen te verwijderen.
Het melkreservoir komt niet los.
- Raadpleeg het hoofdstuk “Rapid Cappuccino-systeem monteren/demonteren”.
Geluidssignaal wanneer de machine wordt uitgeschakeld. - Het signaal geeft aan dat de machine nu uitgeschakeld is.
Als er per ongeluk melk naar buiten komt, moet de machine van het stopcontact worden
- Maak de machine onmiddellijk zorgvuldig schoon.
losgekoppeld.

108
Επίλυση προβλημάτων EL

Η οθόνη δεν ανάβει. - Ελέγξτε την τροφοδοσία: πρίζα, τάση και ασφάλεια. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club.
- Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
Από τη μηχανή δεν τρέχει ούτε καφές ούτε νερό.
- Εκτελέστε την αφαίρεση καθαλατώσεων. Βλ. ενότητα «Αφαίρεση καθαλατώσεων».
- Η ταχύτητα εκροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
Ο καφές ρέει αργά.
- Εκτελέστε την αφαίρεση καθαλατώσεων. Βλ. ενότητα «Αφαίρεση καθαλατώσεων».
- Βεβαιωθείτε ότι η κάψουλα δεν συμπιέζεται σε λάθος θέση.
Μόνο νερό ρέει και όχι καφές (παρότι έχει εισαχθεί κάψουλα). - Βεβαιωθείτε ότι η κάψουλα δεν είναι κατεστραμμένη.
- Καλέστε το Nespresso Club ή ζητήστε την επισκευή της μηχανής.
- Προθερμάνετε το φλιτζάνι.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
- Εκτελέστε την αφαίρεση καθαλατώσεων. Βλ. ενότητα «Αφαίρεση καθαλατώσεων».
Ο χώρος των καψουλών έχει διαρροή (νερό στο δοχείο καψουλών). - Τοποθετήστε τη κάψουλα σωστά. Σε περίπτωση διαρροής, καλέστε το Nespresso Club.
Οποιαδήποτε ένδειξη των λυχνιών που δεν περιγράφεται στην επίλυση προβλημάτων. - Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
Όλα τα πλήκτρα αφής αναβοσβήνουν ταυτόχρονα για 10 δευτερόλεπτα και μετά η μηχανή
- Ειδοποίηση σφάλματος, η μηχανή χρειάζεται επισκευή. Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
απενεργοποιείται αυτόματα.
Και τα 3 πλήκτρα καφέ αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές και μετά η μηχανή επανέρχεται έτοιμη για
- Το δοχείο νερού είναι άδειο.
χρήση.
- Η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία Μενού. Πιέστε το πλήκτρο ρόφημα με γάλα επί 3 δευτερόλεπτα για έξοδο από τη λειτουργία
Οι λυχνίες αφαίρεσης καθαλατώσεων και καθαρισμού αναβοσβήνουν.
Μενού ή περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για αυτόματη έξοδο.
- Η μηχανή ενεργοποιεί την ειδοποίηση αφαίρεσης καθαλατώσεων σύμφωνα με την κατανάλωση των ροφημάτων. Εκτελέστε την
Η πορτοκαλί λυχνία αφαίρεσης καθαλατώσεων αναβοσβήνει
αφαίρεση καθαλατώσεων από τη μηχανή.
Η πορτοκαλί λυχνία αφαίρεσης καθαλατώσεων αναβοσβήνει και το πλήκτρο Espresso ανάβει με λευκό - Η μηχανή είναι σε διαδικασία αφαίρεσης καθαλατώσεων. Πατήστε το πλήκτρο Espresso για να ξεκινήσει η διαδικασία αφαίρεσης
χρώμα. καθαλατώσεων.
Η πορτοκαλί λυχνία αφαίρεσης καθαλατώσεων ανάβει, τα πλήκτρα των ροφημάτων δεν είναι
- Μηχανή μπλοκαρισμένη από υπερβολικές καθαλατώσεις. Εκτελέστε την αφαίρεση καθαλατώσεων από τη μηχανή.
διαθέσιμα.
Όλα τα πλήκτρα παρασκευής καφέ και όλα τα πλήκτρα παρασκευής συνταγών με γάλα αναβοσβήνουν - Μηχανή σε λειτουργία προστασίας από υπερθέρμανση, περιμένετε να επανέλθει σε λειτουργία ετοιμότητας.
εναλλάξ. - Μετά την εκκένωση, η μηχανή μπλοκάρει για 10 περίπου λεπτά.
Ο μοχλός δεν μπορεί να κλείσει τελείως. - Αδειάστε το δοχείο των καψουλών. Σιγουρευτείτε ότι καμία κάψουλα δεν έχει μπλοκάρει στο δοχείο καψουλών.
- Χρησιμοποιήστε αποβουτυρωμένο ή μερικώς αποβουτυρωμένο αγελαδινό γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4°C).
- Ξεπλένετε μετά από κάθε παρασκευή ροφήματος με γάλα (συμβουλευτείτε την ενότητα «Πλύσιμο στο χέρι του Συστήματος
Ταχείας Παρασκευής Cappuccino»).
Η ποιότητα του αφρού γάλακτος δεν είναι η προβλεπόμενη. - Εκτελέστε την αφαίρεση καθαλατώσεων από τη μηχανή.
- Μη χρησιμοποιείτε κατεψυγμένο γάλα.
- Σιγουρευτείτε ότι η είσοδος αέρα είναι καθαρή. Συμβουλευτείτε την ενότητα «Πλύσιμο στο χέρι του Συστήματος Ταχείας
Παρασκευής Cappuccino».
- Αφαιρέστε το δοχείο γάλακτος.
- Βεβαιωθείτε ότι πιέσατε το πλήκτρο ροφήματος με γάλα επί 3 δευτερόλεπτα.
Δεν ενεργοποιείται η λειτουργία Μενού.
- Αφαιρέστε το σωλήνα αφαίρεσης καθαλατώσεων.
- Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στη λειτουργία Μενού όταν η μηχανή θερμαίνεται.
- Παρασκευή πάνω από 5 ροφημάτων με γάλα χωρίς καθαρισμό. Ενέργεια: Καθαρισμός Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
- Η παρασκευή ροφήματος με γάλα καθυστερεί πολύ. Ενέργεια: Καθαρισμός Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino
Η παροχή γάλακτος δεν ξεκινάει (η πορτοκαλί λυχνία καθαρισμού ανάβει).
- Πάνω από 30 λεπτά από την τελευταία παρασκευή ροφήματος με γάλα. Ενέργεια: Καθαρισμός Συστήματος Ταχείας Παρασκευής
Cappuccino
- Πιέστε το κουμπί στο πλαϊνό μέρος του δοχείου γάλακτος για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα.
Το δοχείο γάλακτος δεν μπορεί να αποσυναρμολογηθεί.
- Συμβουλευθείτε την ενότητα «Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino».
Ηχητικό σήμα όταν η μηχανή απενεργοποιείται. - Το σήμα επισημαίνει ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη.
Σε περίπτωση τυχαίας διαρροής γάλακτος, αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα παροχής ρεύματος. - Καθαρίστε αμέσως και επιμελώς τη μηχανή.
109
NL
Neem contact op met Nespresso
Απευθυνθείτε στη Nespresso
EL

Aangezien we mogelijk niet alle gebruiksmogelijkheden van uw apparaat hebben Εφόσον δεν μπορούμε να προβλέψουμε όλες τις χρήσεις της συσκευής σας, για
voorzien, kunt u in geval van problemen of behoefte aan meer informatie of advies, περισσότερες πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή για να ζητήσετε απλώς μια
contact opnemen met Nespresso of met een gemachtigde vertegenwoordiger συμβουλή, καλέστε τη Nespresso ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso . Τα
van Nespresso. De contactgegevens van de dichtstbijzijnde Nespresso-winkel of στοιχεία για να καλέσετε το κατάστημα Nespresso ή τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
gemachtigde vertegenwoordiger van Nespresso vindt u in de folder "Welcome to αντιπρόσωπο Nespresso είναι διαθέσιμα στον φάκελο «Καλώς ήλθατε στη Nespresso», που
Nespresso" in de doos van het apparaat of op nespresso.com. περιέχει η συσκευασία της μηχανής ή μπορείτε να τα βρείτε στην ιστοσελίδα nespresso.com.

Garantiebeperking
Περιορισμός Εγγύησης
De’Longhi garandeert dit product voor een periode van twee jaar vanaf de datum van Η De’Longhi εγγυάται το συγκεκριμένο προϊόν έναντι αστοχίας υλικών και εργασίας
aankoop tegen fabricage- of materiaalfouten. Gedurende deze periode zal De’Longhi για μία περίοδο 2 ετών που ξεκινά κατά την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια της
naar eigen goeddunken elk defect product kosteloos repareren of vervangen. περιόδου εγγύησης, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση
Vervangen producten of gerepareerde onderdelen vallen onder de garantie voor της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν χωρίς χρέωση του ιδιοκτήτη. Τα προϊόντα που
de langste periode, d.w.z. de resterende looptijd van de oorspronkelijke garantie αντικαθίστανται ή τα εξαρτήματα που επισκευάζονται καλύπτονται από την εγγύηση για
of zes maanden na de datum van reparatie of vervanging. Binnen de grenzen τη μεγαλύτερη περίοδο μεταξύ της εναπομένουσας διάρκειας της αρχικής εγγύησης
en voorwaarden van de geldende wetgeving dekt deze beperkte garantie geen και των έξι επόμενων μηνών από την ημερομηνία επισκευής ή αντικατάστασης. Η
gebreken die te wijten zijn aan een ongeval, verkeerd gebruik, verkeerd onderhoud παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει οποιοδήποτε ελάττωμα είναι αποτέλεσμα
of normale slijtage. De voorwaarden van deze garantie beperken of wijzigen niet de αμέλειας, ατυχήματος, κακής χρήσης ή φυσιολογικής φθοράς. Εκτός από το βαθμό
bepalingen van de huidige wetgeving die van toepassing zijn op de verkoop van που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης
het product aan de consument en sluiten ze niet uit. Als u denkt dat het product εγγύησης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα
defect is, neemt u dan contact op met Nespresso voor instructies over hoe u επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν
reparatie dient aan te vragen. Bezoek onze website op www.nespresso.com voor πιστεύετε ότι το προϊόν σας είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τη Nespresso για
contactgegevens. οδηγίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα προχωρήσετε σε επισκευή. Για λεπτομερή
στοιχεία επικοινωνίας επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.nespresso.com.

Verwijdering en milieubescherming
Διάθεση και Προστασία του Περιβάλλοντος
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die teruggewonnen of gerecycled Η συσκευή σας περιέχει υλικά αξίας που μπορούν να ανακτηθούν ή να
kunnen worden. De scheiding van afvalmaterialen in verschillende soorten ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των υλικών ανά κατηγορία διευκολύνει την
maakt het mogelijk om waardevolle grondstoffen te recyclen. Laat het ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σε κάποιο κέντρο
apparaat achter bij een verzamelpunt. Informatie over de verwijdering kunt u συλλογής. Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απευθυνθείτε στις τοπικές
opvragen bij uw gemeente. αρχές.
110
Všeobecné informace CZ

SK

Všeobecné informácie
2
Přehled přístroje Upozornění
1
Prehľad kávovaru Upozornenia
3
1 Systém Rapid Cappuccino / Systém Rapid Cappuccino 11 DESCALING : upozornění pro odvápnění, viz část
„Odvápnění“
6 2 Plnicí víko / Plniace veko
DESCALING : upozornenie na potrebu odstránenia
3 Nádržka na vodu (1,0 l) / Nádržka na vodu (1 l)
vodného kameňa, pozrite „Odstránenie vodného kameňa“
4 Konektor systému Rapid Cappuccino / Konektor systému 12 CLEAN : upozornění pro čištění systému na mléko, viz
Rapid Cappuccino
4 část „Příprava nápojů Espresso Macchiato – Cappuccino –
5 Výpust kávy / Výpust kávy Latte Macchiato“
5 6 Páčka / Páka CLEAN : upozornenie na potrebu vyčistenia systému
na prípravu nápojov s mliekom, pozri časť „Ako pripraviť
7 Odkapávací mřížka / Odnímateľná mriežka
Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte Macchiato“
8 Podstavec pro šálek / Podstavec na šálku
7
9 Odkapávací miska / Zberná miska
10 Zásobník na použité kapsle / Nádoba na použité kapsuly Tlačítka na přípravu nápojů  
10
8
16 Odvápňovací tryska / Odvápňovacia tryska
Tlačidlá na prípravu nápojov
13 Nápoj s mlékem (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
Macchiato)
11
9 DESCALING Nápoj s mliekom (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
12 Macchiato)
CLEAN

14 Lungo 110 ml
13
Lungo 110 ml
14
15 Espresso 40 ml

16 15 Espresso 40 ml

111
CZ

SK
Technické údaje Obsah
Technické údaje Obsah
Všeobecné informace / Všeobecné informácie 111
Technické údaje / Technické údaje 112
Bezpečnostní pokyny 113
Bezpečnostné pokyny 117
Lattissima One EN 510 / F121 Balení obsahuje / Obsah balenia 121
První použití / Prvé použitie 122
220-240 V~, 50-60 Hz, 1450 W
Programování tvrdosti vody / Programovanie tvrdosti vody 123
19 barů/ 1,9 MPa Příprava kávy / Príprava kávy 124
Programování množství kávy / Programovanie objemu kávy 125
4,17 kg (čistá hmotnost) (čistá hmotnosť) Montáž / demontáž systému Rapid Cappuccino / Montáž / demontáž systému Rapid Cappuccino 125
Příprava nápojů Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte Macchiato / Ako pripraviť Espresso Macchiato –
~1l Cappuccino – Latte Macchiato 126
Čištění systému Rapid Cappuccino / Čistenie systému Rapid Cappuccino 128
15,4 cm Vypnutí / Vypínanie 129
25,6 cm Údržba / Údržba 130
32,4 cm Odvápnění / Odstránenie vodného kameňa 131
Obnovení hodnot na tovární nastavení / Obnovenie továrenského nastavenia 133
Vypuštění systému před obdobím nepoužívání, na ochranu před mrazem nebo před opravou / Vypustenie
systému pred obdobím nepoužívania, na ochranu pred mrazom alebo pred opravou 134
Řešení problémů 135
Riešenie problémov 136
Kontaktujte Nespresso / Kontaktujte spoločnosť Nespresso 137
Omezení záruky / Obmedzenie záruky 137
Likvidace a ochrana životního prostředí / Likvidácia a ochrana životného prostredia 137

112
Bezpečnostní pokyny CZ

UPOZORNĚNÍ / BEZPEČNÉ A SPRÁVNÉ dohledem dospělých nebo používáním k jiným účelům,


VÝSTRAHA POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE. pokud byly seznámeny nevhodným zacházením,
• Přístroj je určen k přípravě s bezpečným zacházením neodbornými opravami nebo
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM nápojů podle těchto pokynů. a jsou si plně vědomy nedodržováním pokynů
PROUDEM • Přístroj nepoužívejte pro jiné nebezpečí spojených se výrobce odmítá jakoukoli
POŠKOZENÝ NAPÁJECÍ účely, než bylo určeno. zacházením. Čištění a údržbu odpovědnost a je oprávněn
• Přístroj byl navržen výhradně nesmí provádět děti, pokud odmítnout záruční plnění.
KABEL ODPOJTE
pro použití v interiéru, pouze nejsou starší 8 let a nejsou • Pokud je zapotřebí
POZOR: POKUD UVIDÍTE za standardních teplotních pod dohledem dospělého. prodlužovací kabel pro napětí
TENTO SYMBOL, PŘEČTĚTE podmínek. • Zajistěte, aby přístroj i 230 V, musí být průřez
SI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, • Přístroj chraňte před přímým přívodní kabel byly mimo kabelu nejméně 1,0 mm2.
ABYSTE PŘEDEŠLI slunečním zářením, stříkající dosah dětí mladších 8 let. Pro napětí 120 V musí být
MOŽNÉMU ÚRAZU NEBO vodou a vlhkostí. • Osoby se sníženými průřez nejméně 1,5 mm2.
POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE. • Tento spotřebič je určen fyzickými, smyslovými či
POZOR: BEZPEČNOSTNÍ výhradně k používání duševními schopnostmi Zamezte nebezpečí
POKYNY JSOU NEDÍLNOU v domácnosti. Není určen nebo s nedostatkem úrazu elektrickým
SOUČÁSTÍ PŘÍSTROJE. k používání kuchyňkách znalostí a zkušeností smí proudem a vzniku požáru.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM pro zaměstnance obchodů, přístroj používat jen pod • V případě nebezpečí ihned
SPOTŘEBIČE SI PEČLIVĚ kanceláří a podobných dohledem nebo byly-li vytáhněte zástrčku ze
PŘEČTĚTE VŠECHNY pracovišť, v agroturistice, seznámeny s bezpečným zásuvky.
POKYNY. UCHOVÁVEJTE JE hotelech, pronájmech používáním a jsou si vědomy • Přístroj připojujte pouze
NA SNADNO PŘÍSTUPNÉM pokojů, motelech či v jiných souvisejících nebezpečí. k vhodným, snadno
MÍSTĚ, KDE BUDOU ubytovacích zařízeních. • Dohlédněte na děti, aby si přístupným a uzemněným
KDYKOLI K DISPOZICI. • Během používání nesmí s přístrojem nehrály. zásuvkám. Zkontrolujte,
INFORMACE: POKUD být spotřebič umístěn • V případě komerčního zda napájecí napětí
UVIDÍTE TENTO SYMBOL, v uzavřeném krytu. používání spotřebiče, odpovídá napětí uvedenému
• Děti starší 8 let smí používání v rozporu s pokyny, na typovém štítku. Při použití
PŘEČTĚTE SI POKYNY PRO
přístroj používat pouze pod poškození způsobeného nesprávných připojení zaniká
113
CZ

záruka. poškozen. Pro kontrolu, odpojte přístroj vytažením • Nevkládejte spotřebič ani
• V případě nekompatibility opravu nebo seřízení zašlete zástrčky, nikoli tahem za jeho část do myčky nádobí,
zástrčky se zásuvkou přístroj do nejbližšího kabel. s výjimkou rozebraného
použijte adaptér, který zaručí autorizovaného servisního • Po použití a před čištěním systému Rapid Cappuccino,
uzemněné spojení mezi střediska. vytáhněte zástrčku odkapávací mřížky,
spotřebičem a sítí. • Je-li nutné použít z elektrické zásuvky. Před podstavce pro šálky,
prodlužovací kabel, instalací nebo odebíráním odkapávací misky a nádoby
Přístroj se smí zapojit používejte pouze uzemněný součástí a před čištěním na použité kapsle.
do sítě až po kompletní kabel s vodičem o průměru nechte přístroj vychladnout. • V přítomnosti elektrické
instalaci. alespoň 1,5 mm2 • Nejprve připojte zástrčku energie představuje voda
• Napájecí kabel uložte tak, a odpovídajícího příkonu. k přístroji a potom kabel do nebezpečí a může přenášet
aby se nepoškodil o ostré • Aby nedošlo k poškození, zásuvky ve zdi. Chcete-li smrtelné elektrické výboje.
hrany, nepřipevňujte jej ani nikdy neumisťujte přístroj přístroj odpojit, ukončete • Přístroj nerozebírejte.
nenechte viset. na horké povrchy nebo veškerou přípravu nápojů, Nebezpečí zásahu
• Ujistěte se, že kabel není v blízkosti zdrojů tepla, jako přístroj vypněte příslušným elektrickým proudem!
vystaven nadměrnému žáru jsou radiátory, varné desky, ovládacím prvkem a pak • Do otvorů přístroje
ani vlhkosti. otevřený oheň a podobně. vytáhněte zástrčku ze nevkládejte žádné předměty.
• V případě poškození zástrčky • Vždy jej postavte zásuvky. V opačném případě může
nebo napájecího kabelu je na vodorovnou, stabilní • Nedotýkejte se zástrčky dojít k požáru či úrazu
nechte vyměnit výrobcem a rovnou plochu. Povrch mokrýma rukama. elektrickým proudem!
nebo kvalifikovaným musí být odolný vůči teplu • Abyste zabránili vzniku • Používání příslušenství, které
personálem, předejdete tak a tekutinám, jako jsou požáru, úrazu elektrickým není doporučeno výrobcem,
možnému nebezpečí. voda, káva, odvápňovací proudem a zranění, může způsobit požár, úraz
• Přístroj nepoužívejte, pokud prostředek apod. neponořujte kabel ani elektrickým proudem nebo
jsou napájecí kabel nebo • V případě dlouhodobého zástrčky do vody ani jiných zranění osob.
zástrčka poškozené, po nepoužívání přístroj odpojte kapalin. • Pokud je spotřebič používán
poruše nebo pokud byl z elektrické zásuvky. Aby • Nikdy neponořujte spotřebič dětmi nebo v jejich
přístroj nějakým způsobem nedošlo k poškození kabelu, do vody. přítomnosti, je nutný pečlivý
114
Bezpečnostní pokyny CZ

dohled. opaření. nebo oprávněného zástupce • Tento přístroj je navržen


• Spotřebič nepoužívejte • Nikdy nesahejte pod výpust Nespresso. pro používání kávových
venku. kávy. Nebezpečí opaření. • Nádržku na vodu naplňte kapslí Nespresso, které
• Povrch topného tělesa čerstvou pitnou vodou. jsou dostupné výhradně
Dávejte pozor, abyste si zůstává po použití horký • Nádržku na vodu v prodejnách Nespresso
při používání spotřebiče a vnější části spotřebiče vyprázdněte, pokud nebudete nebo u oprávněného
neublížili. mohou zůstat teplé ještě přístroj delší dobu používat zástupce Nespresso.
• Zapnutý přístroj několik minut v závislosti (dovolená atd.). • Nápoje z kravského mléka
nenechávejte bez dozoru. na použití. • Vodu v nádržce vyměňte, připravované tímto přístrojem
• Přístroj nepoužívejte, • Nikdy nesahejte do pokud jste přístroj nejsou vhodné pro osoby
pokud je poškozený, spadl prostoru pro vkládání kapslí nepoužívali déle než dva dny. s nesnášenlivostí a alergiemi
nebo nefunguje správně. a zásobníku na použité • Aby nedošlo k rozlití na mléko nebo laktózu a pro
Okamžitě vytáhněte kapsle. Nebezpečí poranění! tekutin na okolní plochy, děti do 3 let.
zástrčku ze zásuvky. • Pokud nedojde ke nepoužívejte přístroj bez • Všechny přístroje
Kontaktujte Nespresso správnému proražení odkapávací misky a mřížky. Nespresso podléhají
nebo oprávněného zástupce kapsle čepelemi, může • Kávovar není určen přísným kontrolám. Zkoušky
Nespresso pro kontrolu, voda protékat kolem kapsle k používání se syrovým spolehlivosti v provozních
opravu nebo seřízení a poškodit přístroj. mlékem. podmínkách se provádějí
přístroje. • Nikdy nepoužívejte již • Nepoužívejte abrazivní čisticí na náhodně vybraných
použité, poškozené nebo prostředky ani rozpouštědla. jednotkách. Z tohoto důvodu
• Poškozený přístroj deformované kapsle. Povrch přístroje otírejte na nich mohou být stopy po
• Pokud kapsle zůstane vlhkým hadříkem a jemným použití.
může způsobit úraz
zablokovaná v prostoru čisticím prostředkem. • Nespresso si vyhrazuje
elektrickým proudem,
popálení a požár. pro kapsle, vypněte • K čištění kávovaru používejte právo na úpravu návodu
• Páčku vždy úplně zavřete
přístroj a před jakoukoli pouze čisté pomůcky. k obsluze bez předchozího
a během provozu ji další činností vytáhněte • Po vybalení přístroje upozornění.
nezvedejte. Nebezpečí zástrčku ze zásuvky. odstraňte a zlikvidujte
Kontaktujte Nespresso ochrannou fólii.
115
CZ

Odvápnění TENTO NÁVOD K OBSLUZE


• Pokud se odvápňovací SI ULOŽTE
roztok Nespresso používá
správně, přispívá k zajištění Předejte jej případnému
správné činnosti přístroje dalšímu uživateli.
a k dokonalému vychutnání
kávy stejně jako první den. Tento návod k obsluze
• Kávovar odvápňujte podle je k dispozici rovněž ve
doporučení v návodu formátu PDF na stránkách
k obsluze nebo si vyhledejte nespresso.com.
informace o odstraňování
vodního kamene na webové
stránce Nespresso www.
nespresso.com/machine-
maintenance.
• POZOR: odvápňovací
roztok může být zdraví
škodlivý. Zamezte
zasažení očí, pokožky
a jiných povrchů. Použití
nevhodného odvápňovacího
roztoku může způsobit
poškození kávovaru nebo
nedostatečné odvápnění.
S jakýmikoli dotazy, které
se týkají odstraňování
vodního kamene, se obraťte
na Nespresso.
116
Bezpečnostné pokyny SK

UPOZORNENIE / PRE VAŠU INFORMÁCIU: a ostatných ubytovacích • Deti nesmú spotrebič používať
VAROVANIE AK SA ZOBRAZÍ TENTO zariadeniach. ako hračku.
NEBEZPEČENSTVO SYMBOL, RIAĎTE SA • Pri používaní nesmie byť • Výrobca nenesie zodpovednosť

PORANENIA POKYNMI PRE SPRÁVNE spotrebič umiestnený a neposkytuje záruku


ELEKTRICKÝM A BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE v uzavretom kryte. v prípade komerčného
PRÚDOM PRÍSTROJA. • Tento spotrebič môžu využitia spotrebiča, v prípade
• Spotrebič je určený používať deti od 8 rokov, ak nevhodného zaobchádzania
AK JE NAPÁJACÍ KÁBEL
POŠKODENÝ, ODPOJTE na prípravu nápojov podľa na ne dohliadajú dospelí, alebo použitia. Výrobca
HO týchto pokynov. boli poučené o bezpečnom nenesie zodpovednosť za
• Nepoužívajte spotrebič na iné používaní spotrebiča a sú si škody spôsobené použitím
POZOR: AK SA ZOBRAZÍ
TENTO SYMBOL, PREČÍTAJTE účely než na tie, na ktoré je plne vedomé rizík spojených na iné účely, než na aké je
SI BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, určený. s používaním spotrebiča. spotrebič určený, nesprávnym
• Tento spotrebič je určený len Čistenie a údržbu smú použitím, neprofesionálnou
ABY STE PREDIŠLI MOŽNÉMU
ZRANENIU A POŠKODENIU. na použitie v interiéri a nesmie vykonávať deti od 8 rokov, opravou alebo nedodržaním
byť vystavený extrémnym vždy len pod dohľadom inštrukcií uvedených v návode
POZOR: INFORMÁCIE teplotám. dospelého. na používanie.
O BEZPEČNOSTNÝCH • Chráňte ho pred priamym • Udržujte spotrebič a kábel • Ak by bolo potrebné použiť
POKYNOCH SÚ SÚČASŤOU slnečným svetlom a dlhším mimo dosahu detí do 8 rokov. predlžovací kábel, pri
BALENIA SPOTREBIČA. pôsobením vody a vlhkosti. • Osoby so zníženými fyzickými, napätí 230 V použite kábel
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Tento spotrebič je určený zmyslovými alebo duševnými s prierezom minimálne 1,0
SPOTREBIČA SI POZORNE výlučne na použitie schopnosťami, alebo osoby, mm2. Pri napätí 120 V treba
PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. v domácnosti. Nie je určený ktorých skúsenosti alebo použiť kábel s prierezom
ODLOŽTE SI TENTO NÁVOD na použitie v zamestnaneckých znalosti sú nedostatočné, minimálne 1,5 mm2.
NA DOBRE PRÍSTUPNÉ kuchynkách v obchodoch, môžu tento spotrebič používať
MIESTO, ABY STE DOŇHO kanceláriách alebo na iných za predpokladu, že sú pod Vyhýbajte sa riziku
MOHLI KEDYKOĽVEK pracoviskách; na chatách dohľadom, alebo boli poučené poranenia elektrickým
NAHLIADNUŤ. a chalupách; v hoteloch, o bezpečnom používaní prúdom a nebezpečenstvu
moteloch, penziónoch a rozumejú rizikám. požiaru.
117
SK

• V prípade núdze ihneď poškodená, musí ju vymeniť na rovný, pevný a vodorovný • Aby ste zabránili vzniku
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. výrobca alebo osoba povrch. Povrch musí požiaru, úrazu elektrickým
• Spotrebič zapájajte len do s príslušnou kvalifikáciou, aby byť odolný voči teplu prúdom a zraneniu osôb,
vhodných, ľahko prístupných sa zabránilo akémukoľvek a kvapalinám, ako voda, káva, neponárajte kábel ani zástrčky
a uzemnených zásuviek. riziku. odvápňovací roztok a podobne. do vody ani iných kvapalín.
Ubezpečte sa, že napätie • Nepoužívajte spotrebič, ak • Ak spotrebič nebudete • Nikdy neponárajte spotrebič
zdroja je rovnaké ako napätie je šnúra alebo zástrčka dlhší čas používať, odpojte do vody.
uvedené na výkonovom poškodená, po poruche alebo ho z elektrickej siete. Pri • Nikdy nedávajte spotrebič
štítku spotrebiča. Použitím ak bol spotrebič akýmkoľvek vyťahovaní šnúry zo zásuvky ani jeho časti do umývačky
nesprávneho zdroja pripojenia spôsobom poškodený. uchopte a ťahajte za zástrčku, riadu. Výnimkou je rozobratý
zaniká záruka. Spotrebič v takom prípade nie za šnúru, aby nedošlo systém Rapid Cappuccino,
• V prípade nekompatibility odovzdajte v najbližšom k poškodeniu šnúry. odnímateľná mriežka,
zástrčky so zásuvkou autorizovanom servisnom • Po použití a pred čistením podstavec na šálky, zberná
použite adaptér, ktorý zaručí stredisku za účelom kontroly, vytiahnite zástrčku z elektrickej miska a nádoba na použité
uzemnené spojenie medzi opravy alebo nastavenia. zásuvky. Pred inštaláciou kapsuly.
spotrebičom a sieťou. • Ak musíte použiť predlžovací a demontážou častí a pred • Elektrina a voda je nebezpečná
kábel, tak len uzemnený čistením nechajte spotrebič kombinácia, ktorá môže
Spotrebič môže byť pripojený kábel s prierezom minimálne vychladnúť. spôsobiť smrteľné zranenie
až po inštalácii. 1,5 mm2 alebo kábel so • Najprv pripojte zástrčku elektrickým prúdom.
• Kábel veďte tak, aby nedošlo zodpovedajúcim príkonom. k spotrebiču a potom kábel • Nerozoberajte spotrebič.
k jeho poškodeniu ostrými • Aby ste predišli poškodeniu, do sieťovej zásuvky. Ak Nebezpečenstvo úrazu
hranami alebo k jeho nikdy neukladajte spotrebič potrebujete spotrebič odpojiť, elektrickým prúdom!
zaklineniu a nenechávajte ho na horúci povrch ani do zastavte prípravu kávy, • Do otvorov spotrebiča
voľne visieť. blízkosti tepelných zdrojov, vypnite spotrebič príslušným nič nevkladajte. Mohli by
• Šnúru udržujte v suchu ako sú radiátory, varné dosky, ovládačom a potom vytiahnite ste spôsobiť požiar alebo
a nevystavujte ju vysokým plynové horáky, otvorený oheň zástrčku zo sieťovej zásuvky. zasiahnutie elektrickým
teplotám. a pod. • Nikdy sa nedotýkajte šnúry ani prúdom!
• Ak je šnúra alebo zástrčka • Spotrebič vždy umiestnite zástrčky mokrými rukami. • Použitie iného príslušenstva,
118
Bezpečnostné pokyny SK

než ktoré odporúča výrobca, • Poškodený spotrebič vypnite kávovar a prv než • Kávovar čistite len čistými
môže mať za následok požiar, môže spôsobiť úraz čokoľvek urobíte, odpojte ho pomôckami.
zásah elektrickým prúdom elektrickým prúdom, z elektrickej siete. Kontaktujte • Pri rozbaľovaní kávovaru
alebo zranenie osôb. popáleniny a požiar. spoločnosť Nespresso alebo odstráňte ochrannú fóliu
• Zvláštnu pozornosť venujte • Vždy úplne sklopte páku autorizovaného zástupcu a zlikvidujte ju.
vtedy, ak sú prítomné deti, a nikdy ju nezdvíhajte, ak spoločnosti Nespresso. • Tento spotrebič je určený
pretože tie môžu používať spotrebič pracuje. Mohlo by • Nádržku na vodu naplňte na použitie kávových
tento spotrebič len pod dôjsť k obareniu. čerstvou pitnou vodou. kapsúl Nespresso, ktoré
nepretržitým dohľadom • Nedávajte prsty pod výpust • Ak kávovar nebudete dlhšie môžete zakúpiť výlučne
zodpovednej osoby. kávy. Mohlo by dôjsť používať (dovolenka a pod.), v spoločnosti Nespresso
• Spotrebič nepoužívajte k obareniu. vylejte vodu z nádržky. alebo v sieti výhradného
v exteriéri. • Povrch výhrevného telesa • Ak ste kávovar niekoľko dní zastúpenia spoločnosti
zostáva po použití horúci (napr. cez víkend) nepoužívali, Nespresso.
Pri používaní spotrebiča a vonkajšie časti spotrebiča vymeňte vodu v nádržke. • Nápoje z kravského
zabráňte nebezpečenstvu môžu zostať horúce niekoľko • Nepoužívajte spotrebič bez mlieka pripravované týmto
zranenia. minút v závislosti od použitia. zbernej misky a mriežky spotrebičom nie sú vhodné
• Spotrebič, ktorý pracuje, • Nikdy nesiahajte do priestoru na odkvapkávanie, aby sa do pre osoby s intoleranciou
nenechajte bez dozoru. na vkladanie kapsúl ani do okolia kávovaru nevyliala káva a alergiou na mlieko alebo
• Spotrebič nepoužívajte, ak je nádoby na použité kapsuly. ani iné kvapaliny. laktózu a pre deti do 3 rokov.
poškodený, ak spadol na zem Hrozí riziko poranenia! • Kávovar nie je určený • Všetky spotrebiče Nespresso
alebo nefunguje, ako by mal. • Ak čepele neprerazia kapsulu, na používanie so surovým prechádzajú prísnymi
Ihneď vytiahnite zástrčku voda by mohla prúdiť okolo mliekom. kontrolami. Testy spoľahlivosti
zo zásuvky. Kontaktujte kapsuly a poškodiť spotrebič. • Nepoužívajte abrazívne v podmienkach normálneho
spoločnosť Nespresso alebo • Nikdy nepoužívajte čistiace prípravky ani používania prebiehajú
autorizovaného zástupcu použitú, poškodenú alebo rozpúšťadlá. Na čistenie na náhodne vybraných
spoločnosti Nespresso zdeformovanú kapsulu. povrchu kávovaru použite čistú kávovaroch. Tie potom môžu
za účelom kontroly, opravy • Ak sa kapsula zasekne vlhkú utierku a jemný čistiaci vykazovať známky bežného
alebo nastavenia spotrebiča. v priestore na kapsuly, prípravok. použitia.
119
SK

• Nespresso si vyhradzuje plochami. Použitie nevhodných


právo meniť návody prípravkov by mohlo spôsobiť
na používanie bez predošlého poškodenie kávovaru alebo
upozornenia. nedostatočné odstránenie
vodného kameňa. Ak máte
Odstránenie vodného kameňa ďalšie otázky týkajúce sa
• Správne použitý odstránenia vodného kameňa,
odvápňovací roztok kontaktujte prosím spoločnosť
Nespresso pomáha Nespresso.
zabezpečiť správne fungovanie
kávovaru počas jeho životnosti TENTO NÁVOD DOBRE
a umožňuje konzistentne USCHOVAJTE
pripravovať kávu tak, aby
pôžitok z nej bol stále rovnaký Odovzdajte ho každému
ako v prvý deň používania. ďalšiemu užívateľovi
• Vodný kameň odstraňujte kávovaru.
podľa inštrukcií uvedených
v užívateľskej príručke. Tento návod je k dispozícii
Informácie o odstraňovaní aj vo formáte PDF na adrese
vodného kameňa nájdete nespresso.com
tiež na webovej stránke
Nespresso www.nespresso.
com/machine-maintenance.
• POZOR: roztok
na odstránenie vodného
kameňa môže byť zdraviu
škodlivý. Zabráňte kontaktu
s očami, pokožkou a inými
120
Balení obsahuje Lattissima One CZ

SK

Obsah balenia Lattissima One


ZKUŠENOST s KLASICKOU KÁVOU ESPRESSO
Systém Nespresso Original vás zve k vychutnání požitku z kávy espresso s mlékem
❶ Kávovar nebo bez mléka. Stisknutí jednoho tlačítka vám dopřeje nadčasový zážitek
inspirovaný tradicí italské kávy. Kávovary a kapsle Nespresso Original nabízejí
Kávovar
řadu vůní, které uspokojí všechny chutě. Káva espresso nebo lungo, černá nebo
přizpůsobená na míru, vždy krémová nebo s jemnou pěnou. To je možné pouze
díky tlaku kávovaru, který dosahuje 19 barů. Extrahuje veškerou vůni z každé kapsle
a přenese ji do vašeho šálku. Nespresso Original, klasika vlastním způsobem.
SKÚSENOSŤ S KLASICKOU KÁVOU ESPRESSO
Systém Nespresso Original vás pozýva vychutnať si pôžitok z kávy Espresso, či už
❷ Návod k použití s mliekom alebo bez mlieka. Stlačením jedného tlačidla vám poskytne nadčasový
zážitok inšpirovaný tradíciou talianskej kávy. Kávovary a kapsuly Nespresso Original
Návod na používanie
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
ponúkajú širokú škálu vôní, ktoré uspokoja všetky chute. Káva Espresso alebo
Lungo, čierna alebo prispôsobená na mieru, vždy krémová alebo s jemnou penou.
To je možné len vďaka tlaku kávovaru, ktorý dosahuje 19 barov. Dokonale extrahuje
chuť a arómu z každej kapsuly a prenesie ju do šálky. Nespresso Original, klasika
❸ Sada kapslí vlastným spôsobom.
Sada kapsúl

Welcome ❹ Brožura „Vítejte v Nespresso“


Sada „uvítacích brožúr Nespresso“

❺ 1x proužek k měření tvrdosti vody, vložený do návodu k použití


1 prúžok na testovanie tvrdosti vody, priložený v návode
na používanie

121
CZ

SK
První použití
Prvé použitie
UPOZORNĚNÍ: Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny, abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru.
Při zapojování přístroje do elektrické sítě zkontrolujte uzemnění zásuvky.
UPOZORNENIE: Najprv si prečítajte bezpečnostné pokyny, aby ste predišli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom a požiaru.
Pri zapájaní kávovaru do elektrickej siete skontrolujte uzemnenie zásuvky.
❶ Při vybalování kávovaru odstraňte ❷ Kávovar zapojte do ❸ Kávovar zapněte stisknutím
ochrannou fólii, vyjměte nádržku elektrické sítě. Nádržku libovolného tlačítka:
na vodu, odkapávací misku na vodu nejprve - Blikající kontrolky:
a zásobník na použité kapsle. vypláchněte a potom ji max ohřev (18 s)
Upravte délku přívodního kabelu naplňte pitnou vodou až - Rozsvítí se bílá kontrolka:
a přebytečnou část uložte do držáku do maximální hladiny. připraveno k použití
na spodní straně kávovaru.
Kávovar zapojte do Kávovar zapnite stlačením
Odstraňte nálepku na mřížce.
elektrickej siete. ľubovoľného tlačidla:
Svůj kávovar můžete zaregistrovat na
Nádržku na vodu najprv - Svetielka blikajú:
www.nespresso.com.
opláchnite a potom ju kávovar sa zohrieva
Pri rozbaľovaní kávovaru odstráňte ochrannú fóliu, vyberte doplna naplňte pitnou (18 sekúnd)
nádržku na vodu, zbernú misku a nádobu na použité kapsuly. vodou. - Rozsvieti sa biela kontrolka:
Upravte dĺžku prívodného kábla a prebytočnú časť uložte do kávovar je pripravený
držiaka na spodnej časti kávovaru. Odstráňte nálepku z mriežky. na použitie
Svoj kávovar môžete registrovať na stránkach
www.nespresso.com.

❹ Kávovar vypláchněte umístěním nádobky o objemu 500 ml pod ❺ Vyčistěte nádobku na mléko, jak je
výpust kávy a stisknutím tlačítka Lungo. Opakujte třikrát.
3x 3x uvedeno v části Čištění systému Rapid
Cappuccino.
Kávovar prepláchnite: pod výpust kávy dajte nádobu s objemom
500 ml a stlačte tlačidlo Lungo. Opakujte trikrát. Vyčistite nádobu na mlieko podľa pokynov
uvedených v časti Čistenie systému Rapid
Po výrobě jsou kávovary podrobeny řadě kompletních
Cappuccino.
testů. Ve vodě z proplachování se proto mohou objevit
stopy mleté kávy.
Všetky funkcie kávovarov sa na výstupe z výroby testujú.
Preto vo vode môžu po prepláchnutí zostať stopy po mletej
káve.

122
Programování tvrdosti vody CZ

SK

Programovanie tvrdosti vody


❶ Proužek na testování tvrdosti vody, 1 sec
❷ Počet červených políček 0 ❸ Vyjměte nádobku na mléko
který najdete na první stránce tohoto udává stupeň tvrdosti vody. 1 a kávovar zapněte.
návodu k obsluze, dejte na 1 sekundu 2
Počet červených políčok Vyberte nádobu na mlieko
pod tekoucí vodu. 3
udáva úroveň tvrdosti vody. a zapnite kávovar.
4
Vezmite prúžok na testovanie tvrdosti
vody umiestnený na prvej strane
návodu na použitie a na 1 sekundu
ho ponorte do tečúceho prúdu vody.

❹ Stiskněte tlačítko pro nápoj ❺ Stiskněte tlačítko Espresso. ❻ Během 15 sekund můžete požadovanou hodnotu nastavit stisknutím
s mlékem na 3 sekundy. Tím se DESCALING
odpovídajícího tlačítka (viz tabulku níže). Tlačítka třikrát rychle
Stlačte tlačidlo Espresso.
spustí režim Menu: kontrolky pro zablikají jako potvrzení nové hodnoty. Režim Menu se ukončí
odvápnění a čištění začnou blikat. CLEAN
> 3 sec automaticky a kávovar se přepne do pohotovostního režimu.
Na 3 sekundy stlačte tlačidlo Máte 15 sekúnd na to, aby ste stlačením príslušného tlačidla nastavili
na prípravu nápoja s mliekom, čím požadovanú hodnotu (pozri nižšie uvedenú tabuľku). Kávovar novú
spustíte režim Menu. Začnú blikať hodnotu potvrdí trojitým rýchlym zablikaním tlačidiel, automaticky
kontrolky upozorňujúce na potrebu ukončí režim Menu a je pripravený na použitie.
odstránenia vodného kameňa.
DŮLEŽITÉ: režim Menu se zavře
automaticky po 30 sekundách,
pokud do té doby neprovedete
žádnou činnost. Lze jej zavřít Hladina / Úroveň Tlačítko(a) / Tlačidlo(á) fH dH CaCO3
ručně stisknutím tlačítka nápoje
s mlékem na dobu 3 sekund. 1.

2.
Nápoj s mlékem / Mliečny nápoj <5 <3 < 50 mg/l

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: režim 3.


4.
Lungo >7 >4 > 70 mg/l
Menu sa ukončí automaticky po
Espresso > 13 >7 > 130 mg/l
30 sekundách nečinnosti. Možno
6.

5.

ho ukončiť aj manuálne podržaním Nápoj s mlékem + Lungo / Mliečny


+ > 25 > 14 > 250 mg/l
(3 sekundy) tlačidla na prípravu
7.

8.

nápoj + Lungo
nápoja s mliekom. 9.
10.
+ Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l

123
CZ

SK
Příprava kávy
Príprava kávy
❶ Zvedněte zcela páčku a vložte kapsli. ❷ Páčku sklopte a pod výpust kávy postavte šálek
vhodný pro připravovaný nápoj.
Páku zdvihnite do najvyššej polohy a vložte kapsulu.
Sklopte páku a pod výpust kávy postavte šálku
vhodnú pre pripravovaný nápoj.

❸ Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml). Proud kávy se ❹ Několik sekund po skončení přípravy nápoje
zastaví automaticky. Chcete-li tok kávy zastavit nebo přidat více kávy, zvedněte a sklopte páčku pro vysunutí kapsle přímo
stiskněte tlačítko znovu. do zásobníku na použité kapsle. Páčku nezvedejte
110 ml
příliš brzy.
Stlačte tlačidlo Espresso (40 ml) alebo Lungo (110 ml). Prúd kávy sa
zastaví automaticky. Ak chcete prúd kávy zastaviť, alebo naopak pridať 40 ml Niekoľko sekúnd po skončení prípravy zdvihnite
kávu, tlačidlo stlačte znovu. a sklopte páku, použitú kapsulu tak vysuniete do
nádoby na použité kapsuly. Páku nedvíhajte príliš
POZNÁMKA: během nahřívání kávovaru můžete stisknout kterékoli
skoro.
tlačítko na přípravu kávy. Nejprve je nutné vložit kapsli, pak káva
začne automaticky vytékat, jakmile je kávovar připraven k použití.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: počas zohrievania kávovaru môžete
stlačiť ktorékoľvek tlačidlo na prípravu kávy. Najprv treba vložiť
kapsulu, potom sa príprava kávy spustí automaticky, len čo je
kávovar pripravený na použitie.

124
Programování množství kávy CZ

SK

Programovanie objemu kávy


DŮLEŽITÉ: doporučujeme ponechat tovární nastavení pro Espresso a Lungo. Nastavené objemy zaručí nejlepší konečný výsledek v šálku pro každou z našich kávových směsí.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: odporúčame, aby ste nemenili výrobné nastavenia pre kávu Espresso a Lungo. Nastavené objemy zaručia najlepší konečný výsledok pre každú našu kávovú zmes.

❶ Postupujte podle kroků 1-2 části „Příprava kávy“. ❸ Po dosažení požadovaného množství tlačítko uvolněte. Množství kávy je uloženo pro
další přípravy kávy. Tlačítko třikrát zabliká pro potvrzení nového množství kávy.
Postupujte podľa krokov 1 až 2 uvedených v časti „Príprava kávy“.
Keď dosiahnete požadovaný objem, uvoľnite tlačidlo. Preferovaný objem kávy sa uloží
❷ Stiskněte a na dobu nejméně 3 sekundy přidržte pre ďalšie prípravy kávy. Kávovar nový objem kávy potvrdí trojitým zablikaním tlačidla.
tlačítko pro Espresso nebo Lungo. Tím se
provede vstup do programovacího režimu. Spustí
se příprava nápoje a tlačítko rychle bliká. Programovatelné množství kávy / Programovateľný objem kávy
> 3 sec
Stlačte a podržte aspoň 3 sekundy stlačené Minimální / Výchozí / Maximální /
tlačidlo Espresso alebo Lungo. Vstúpite tak do Minimálny Predvolený Maximálny
programovacieho režimu. Začne sa príprava Mléko / Mlieko - 40 ml -
nápoja a tlačidlo rýchlo bliká.
- -

Lungo 70 ml 110 ml 150 ml

Espresso 20 ml 40 ml 70 ml

DŮLEŽITÉ: u receptů s mlékem nelze množství kávy naprogramovat.


DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nie je možné naprogramovať objem kávy pre nápoje s mliekom.

Montáž / demontáž systému Rapid Cappuccino


Montáž / demontáž systému Rapid Cappuccino
❶ Vyjměte nádobku na mléko ❷ Aby šlo výpust mléka ❸ Stiskněte tlačítko vedle
stiskem tlačítka vedle nádobky. demontovat a znovu nádobky na mléko
Odpojte sací trubičku mléka. smontovat, otočte ji do a zatažením nádobku
svislé polohy. uvolněte.
Vyberte nádobu na mlieko
stlačením tlačidla na jej boku Pre montáž a demontáž Stlačte tlačidlo na boku
a odpojte hadičku na prívod otočte výpust mlieka do nádoby na mlieko
mlieka. zvislej polohy. a potiahnutím odblokujte
konektor.

125
CZ

SK
Příprava nápojů Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte Macchiato
Ako pripraviť Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte Macchiato
❶ Nádobu na mléko naplňte až po jeden ze 4 ukazatelů hladiny (viz obrázek). max: 165 ml
Umístěte víko a systém Rapid Cappuccino připojte ke kávovaru. (nepřekračujte MAX hladinu)
(neprekračujte maximálnu hladinu
Naplňte nádobu na mlieko až po jeden zo 4 ukazovateľov hladiny (pozrite si obrázok).
naplnenia (rysku MAX))
Nasaďte veko a pripojte systém Rapid Cappuccino ku kávovaru.
Latte macchiato: 135 ml
Kávovar použije veškeré mléko v nádobce a automaticky se zastaví, když je nádobka prázdná.
Pro optimální mléčnou pěnu použijte odtučněné nebo polotučné kravské mléko z chladničky (asi
4 °C).
K přípravě můžete použít nápoje na bázi sóji, mandlí nebo ovsa. V takovém případě je nutné
systém Rapid Cappuccino umýt v myčce po každém použití. Cappuccino: 60 ml
POZOR: Rostlinné nápoje obsahují alergeny (lepek, mandle, sója) a lidé s potravinovými alergiemi
s nimi musí zacházet opatrně. Objem pěny závisí na druhu použitého nápoje a jeho teplotě. Espresso Macchiato: 30 ml
Kávovar použije všetko mlieko v nádobe a automaticky zastaví prípravu, keď je nádoba prázdna.
Ak chcete dokonalú mliečnu penu, použite polotučné alebo odtučnené kravské mlieko z chladničky
(teplota cca 4° C).
Pri príprave svojich nápojov môžete použiť produkty na báze sóje, mandlí alebo ovsa. V takom
prípade bude nevyhnutné umyť systém Rapid Cappuccino po každom použití v umývačke riadu.
UPOZORNENIE: Nápoje na rastlinnej báze obsahujú alergény (lepok, sója), preto s nimi osoby
trpiace alergiami na potraviny musia zaobchádzať opatrne. Objem peny závisí od druhu použitého
nápoja a jeho teploty

❷ Úplně zvedněte páčku ❸ Pod výpust kávy umístěte ❹ Stiskněte tlačítko Mléko.
a vložte kapsli. Páčku šálek vhodný pro množství
Stlačte tlačidlo na prípravu nápojov s mliekom.
stlačte dolů. připravovaného mléka
a upravte polohu výpusti Příprava začne zhruba po 15 sekundách
Páku zdvihnite do
mléka zvednutím na správnou blikání kontrolek (nejprve kontrolka pro mléko
najvyššej polohy
úroveň. a pak pro kávu).
a vložte kapsulu. Páku
stlačte dolu. Pod výpust kávy postavte Príprava sa spustí po cca 15 sekundách
šálku vhodnej veľkosti blikania kontroliek (naprv kontrolka pre mlieko
a výpust mlieka nastavte a potom pre kávu).
zdvihnutím do správnej
polohy.

126
CZ

SK

❺ Když je vybraný nápoj ❻ Zvedněte a sklopte páčku ❼ Chcete-li připravit druhý nápoj, sejměte víko nádobky na mléko a naplňte ji mlékem.
hotový, bliká oranžová pro vysunutí kapsle přímo Nepřekračujte hladinu MAX. Opakujte činnosti od 1 do 6.
kontrolka čištění , CLEAN do zásobníku na použité
Ak chcete pripraviť ďalší nápoj, odoberte veko z nádoby na mlieko a nádobu naplňte
která signalizuje, že kapsle.
mliekom. Neprekračujte maximálnu hladinu (MAX). Zopakujte kroky 1 až 6.
je třeba systém Rapid
Zdvihnite a sklopte
Cappuccino vyčistit. Pozor: při nalévání mléka do
páku, použitú kapsulu
Pokud se nebudou nádobky dávejte pozor, aby
tak vysuniete do nádoby
připravovat další nápoje, nepřetekla. Je-li to nutné, pečlivě
na použité kapsuly.
je třeba jej vyčistit. očistěte hadříkem.
Nepokládejte balení mléka
Keď príprava nápoja
na nádobku na mléko, protože by
skončí, začne blikať
mohla od kávovaru odpadnout.
oranžová kontrolka
čistenia , čo Upozornenie: pri nalievaní mlieka
indikuje, že systém Rapid do nádoby dávajte pozor, aby
Cappuccino treba umyť. nepretieklo. Rozliate mlieko
Ak nebudete pripravovať dôkladne odstráňte handričkou.
ďalšie nápoje, systém Balenie mlieka nepokladajte na nádobu na mlieko, aby sa od kávovaru
treba umyť. neodtrhla.

❽ Po maximálně 30 minutách nepoužívání pro receptury na bázi mléka vyjměte nádobku na mléko (viz část „Montáž / demontáž systému
Rapid Cappuccino“) a umyjte 6 komponent v myčce nebo ručně (viz část „Čištění systému Rapid Cappuccino“).
Po maximálne 30 minútach nepoužívania pre receptúry na báze mlieka vyberte nádobu na mlieko (pozri časť „Montáž / demontáž
systému Rapid Cappuccino“) a 6 dielov umyte v umývačke riadu alebo ručne (pozri časť „Čistenie systému Rapid Cappuccino“). nebo
alebo

Nepřipravujte více než 5 nápojů na bázi mléka za sebou.


Upozornění na čištění / Upozornenie na potrebu vyčistenia
CLEAN
Po každé přípravě na bázi mléka vyčistěte systém Rapid
Cappuccino.
Oranžová kontrolka bliká Doporučuje se čištění; stále můžete připravovat další nápoje.
CLEAN Oranžová kontrolka bliká Odporúča sa vyčistiť systém; je však možné pripraviť ďalšie nápoje. Nepripravujte viac ako 5 nápojov s mliekom za sebou.
Po každej príprave kávy s mliekom vyčistite systém Rapid
Oranžová kontrolka svítí Čištění je nutné; kávovar se zastaví a nelze připravovat další nápoje. Cappuccino.
CLEAN Oranžová kontrolka svieti Treba vyčistiť systém. Kávovar sa vypne a nie je možné pripravovať ďalšie nápoje.

127
CLEAN
CZ

SK
Čištění systému Rapid Cappuccino
Čistenie systému Rapid Cappuccino
Plnicí víko
Odmontujte nádobku na mléko. Viz část „Montáž / demontáž Plniace veko V MYČCE NÁDOBÍ: V UMÝVAČKE RIADU:
systému Rapid Cappuccino“. Zbytky mléka důkladně
opláchněte teplou pitnou vodou. Víko nádobky
na mléko ❶ Šest vyjmutých součástí nádobky vložte
Odmontujte nádobu na mlieko. Pozri „Montáž / demontáž Veko nádoby do horního koše myčky a spusťte
Konektor
systému Rapid Cappuccino“. Zvyšky mlieka dôkladne na mlieko program s vysokou teplotou (50-60 °C).
Prípojka
opláchnite teplou pitnou vodou.
Sací trubička Šesť rozobratých dielov umiestnite
Pokud nemáte myčku nádobí, umyjte součásti systému do hornej priehradky umývačky riadu
Rapid Cappuccino ručně. Systém je třeba vyčistit po Hadička a spustite program s vysokou teplotou
každém použití. na prívod (50-60 °C).
Ak nemáte umývačku riadu, systém Rapid Cappuccino Výpust mléka
môžete umývať ručne. Systém treba vyčistiť po každom Výpust mlieka
použití.
Nádobka na mléko
Nádoba na mlieko

RUČNÍ MYTÍ:
RUČNÉ UMÝVANIE:
❶ Ponořte všechny díly do ❷ Vnitřek nádobky na mléko vyčistěte ❸ Všechny díly osušte suchou a čistou utěrkou
> 30 min jemným / neutrálním čisticím prostředkem nebo savým papírem a systém znovu složte.
teplé pitné vody (min. 40 °C)
a opláchněte teplou pitnou vodou.
s jemným / neutrálním Všetky diely osušte čistou a suchou
Nepoužívejte abrazivní materiál: může
čisticím prostředkem. handričkou alebo papierom a systém znova
poškodit povrch přístroje.
Nechte působit alespoň zložte.
30 minut a poté důkladně Vyčistite vnútro nádoby na mlieko
opláchněte teplou pitnou jemným / neutrálnym čistiacim
vodou. prostriedkom a opláchnite teplou
pitnou vodou. Nepoužívajte abrazívne
Ponorte všetky časti
čistiace prostriedky, mohli by
do teplej pitnej vody
poškriabať povrch spotrebiča.
(min. 40 °C) a pridajte
jemný / neutrálny čistiaci
prostriedok. Nechajte Zkontrolujte, zda je
pôsobiť najmenej 30 minút přívod vzduchu čistý.
a dôkladne opláchnite teplou Ubezpečte sa, že prívod
pitnou vodou. vzduchu je čistý.

128
Vypnutí CZ

SK

Vypínanie
RUČNÍ VYPNUTÍ: MANUÁLNE VYPÍNANIE:
❶ Pro vypnutí kávovaru stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo. „Cvaknutí“ označuje, že kávovar je nyní vypnutý.
Ak chcete kávovar vypnúť, stlačte naraz tlačidlá Espresso a Lungo. Počuteľné „cvaknutie“ indikuje, že kávovar je vypnutý.

AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE:


❶ Čas automatického vypnutí lze ❷ Stiskněte tlačítko pro mléko na 3 sekundy. Tím se spustí režim Menu: kontrolky
naprogramovat: pro odvápnění a čištění začnou blikat.
DESCALING
vyjměte nádobku na mléko a kávovar
Na tri sekundy podržte tlačidlo pre mlieko, čím spustíte režim Menu. Začnú blikať > 3 sec
zapněte.
kontrolky upozorňujúce na potrebu odstránenia vodného kameňa a čistenia. CLEAN
Môžete nastaviť interval
DŮLEŽITÉ: režim Menu se zavře automaticky po 30 sekundách, pokud
automatického vypnutia:
do té doby neprovedete žádnou činnost. Menu lze zavřít ručně stisknutím
vyberte nádobu na mlieko a zapnite
tlačítka mléka na dobu 3 sekund.
kávovar.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: režim Menu sa ukončí automaticky po
30 sekundách nečinnosti. Možno ho ukončiť aj manuálne podržaním
(3 sekundy) tlačidla nápoja s mliekom.

❸ Stiskněte tlačítko Lungo pro vstup do Menu pro vypnutí. ❹ Během 15 sekund můžete požadovanou hodnotu nastavit Nastavení automatického vypnutí / Nastavenie
Kontrolky čištění a odstraňování vodního kamene stisknutím odpovídajícího tlačítka. Tlačítka třikrát rychle automatického vypnutia
zhasnou. Jedno z tlačítek pro přípravu receptů bliká zablikají jako potvrzení nové hodnoty. Režim Menu se ukončí
a signalizuje aktuální nastavení (viz tabulka vedle). automaticky a kávovar se přepne do pohotovostního režimu. Mléko / Mlieko 2 minuty / minúty
Stlačením tlačidla Lungo vstúpite do menu pre vypnutie. Máte 15 sekúnd na to, aby ste nastavili požadovanú hodnotu.
Kontrolky upozorňujúce na potrebu odstránenia vodného Stlačte príslušné tlačidlo. Kávovar novú hodnotu potvrdí Lungo 9 minut / minút
kameňa a čistenia zhasnú. Jedno z tlačidiel na prípravu trojitým rýchlym zablikaním tlačidiel, automaticky ukončí režim
nápojov bude blikať, čím indikuje aktuálne nastavenie Menu a je pripravený na použitie. 30 minut / minút
Espresso
(pozrite si vedľa uvedenú tabuľku).

129
CZ

SK
Údržba
Údržba
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Povrch přístroje otírejte čistým vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani rozpúšťadlá. Na čistenie povrchu použite čistú vlhkú handričku a jemný čistiaci prípravok.
❶ Zvedněte a sklopte páčku pro vysunutí kapsle přímo do zásobníku na použité
kapsle. Odstraňte odkapávací misku a zásobník na kapsle. Vyprázdněte je
a opláchněte. Vyjměte nádržku na vodu. Vylijte z ní vodu, opláchněte ji a potom
naplňte čerstvou pitnou vodou. max
Vyčistěte držák šálků a mřížku. Zvedněte odnímatelnou mřížku a vyčistěte ji.
Zdvihnite a sklopte páku, použitú kapsulu tak vysuniete do nádoby na použité
kapsuly. Vyberte zbernú misku a nádobu na kapsuly. Vyprázdnite ich
a opláchnite. Odstráňte nádržku na vodu. Vylejte z nej vodu a vypláchnite ju,
potom ju naplňte pitnou vodou.
Vyčistite podstavec na šálku a mriežku. Zodvihnite odnímateľnú mriežku
a vyčistite ju.

❷ Pod výpust kávy umístěte vhodnou nádobku a stiskněte ❸ Výpust kávy a kávovar otřete čistým vlhkým Nemyjte ji v myčce
tlačítko Lungo pro vypláchnutí. hadříkem. nádobí.
Pod výpust kávy umiestnite nádobu a stlačte tlačidlo Lungo. Výpust kávy a povrch kávovaru utrite čistou vlhkou Nemožno umývať v
Spustí sa preplachovanie. utierkou. umývačke riadu.

Lze mýt v myčce.


Možno umývať
v umývačke riadu.

130
Odvápnění CZ

SK

Odstránenie vodného kameňa


www.nespresso.com/descaling

UPOZORNĚNÍ: dodržujte bezpečnostní pokyny. UPOZORNENIE: dodržujte bezpečnostné pokyny.


DŮLEŽITÉ: aby se zajistila správná činnost kávovaru po celou dobu jeho životnosti a aby vaše zkušenost s kávou byla stejně perfektní jako první den, postupujte podle níže uvedeného postupu. Odvápnění trvá
asi 20 minut. Pro zajištění správné činnosti kávovaru a aby váš zážitek z kávy byl každý den obohacující, je důležité vždy, když je to nutné, kávovar odvápnit. Když začne blikat kontrolka odvápnění, je na čase
odstranit z kávovaru vodní kámen. Kávovar může před preventivním zablokováním připravit ještě několik nápojů s mlékem. Zablokování zabraňuje případnému poškození kávovaru a zaručuje jeho správnou
činnost v průběhu času. Pokud se kávovar zablokuje, odstraňte ze stroje vodní kámen nebo kontaktujte Nespresso Club. Ujistěte se, že jste dokončili celý postup odstraňování vodního kamene. Pokud se
postup nedokončí, kávovar zůstane zablokovaný.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: dodržujte nižšie uvedený postup. Pomáha zabezpečiť správne fungovanie kávovaru počas celej jeho životnosti a umožňuje pripravovať kávu tak, aby pôžitok z nej bol rovnaký ako
v prvý deň používania. Odstránenie vodného kameňa trvá približne 20 minút. Je dôležité odstraňovať vodný kameň z kávovaru pri každej signalizácii tejto potreby. Pomôže to zabezpečiť správne fungovanie
DESCALING
kávovaru počas jeho životnosti a umožní pripravovať kávu tak, aby pôžitok z nej bol stále rovnaký. Keď začne blikať kontrolka odvápňovania, znamená to, že z kávovaru treba odstrániť vodný kameň. Pred
zablokovaním kávovaru je možné pripraviť ešte niekoľko nápojov s mliekom. Zablokovanie zabraňuje tomu, aby došlo k poškodeniu kávovaru a zaručuje jeho správne fungovanie. Ak je kávovar zablokovaný,
odstráňte z neho vodný kameň alebo kontaktujte Nespresso Club. Postup odstraňovania vodného kameňa treba urobiť celý. Ak sa nedokončí, kávovar zostane zablokovaný.
DESCALING

Upozornění na odvápnění / Upozornenie na potrebu odstránenia vodného kameňa


❶ Kávovar odvápněte, když ❷ Zvedněte a sklopte
v režimu připravenosti DESCALING páčku, aby použitá
DESCALING Oranžová kontrolka bliká Doporučuje se odvápnění. přístroje bliká oranžová kapsle propadla přímo
DESCALING Oranžová kontrolka bliká Odporúča sa odstrániť vodný kameň. kontrolka odvápnění. CLEAN do zásobníku na použité
kapsle.
Před zablokováním kávovaru lze připravit pouze několik nápojů. Vodný kameň odstráňte,
Oranžová kontrolka bliká rychle
Pred zablokovaním kávovaru možno pripraviť len niekoľko až keď v režime Zdvihnite a sklopte
DESCALING Oranžová kontrolka bliká rýchlo
nápojov. pripravenosti bliká páku, použitú kapsulu
Je nutné provést odvápnění; kávovar se zastaví a nelze oranžová kontrolka. tak vysuniete do nádoby
Oranžová kontrolka svítí připravovat další nápoje. na použité kapsuly.
DESCALING Oranžová kontrolka svieti Treba odstrániť vodný kameň. Kávovar sa vypne a nebude
DESCALING možné pripravovať ďalšie nápoje.

DESCALING
❸ Vyprázdněte odkapávací misku a zásobník na použité kapsle. ❹ Z úložného prostoru na zadní
Do nádržky na vodu nalijte 100 ml odvápňovacího roztoku straně kávovaru vezměte
Nespresso (1 sáček). Roztok doplňte vodou až po značku odvápňovací trysku a připojte
odvápnění na nádržce na vodu (asi 500 ml).
DESCALING ji ke konektoru systému Rapid
Cappuccino.
Vyprázdnite zbernú misku a nádobu na použité kapsuly. Do
nádržky na vodu nalejte 100 ml odvápňovacieho roztoku descaling Z úložného priestoru na zadnej
Nespresso (1 balenie). Roztok doplňte vodou až po značku strane kávovaru vezmite
odstránenia vodného kameňa na nádržke na vodu (asi 500 ml). odvápňovaciu trysku a nasaďte
ju na konektor systému Rapid
POZNÁMKA: Dodržujte množství, aby se zaručilo dokončení cyklu.
Cappuccino.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Dodržujte množstvo, aby bolo zaručené
dokončenie cyklu.
131
CZ

SK

❺ Kávovar se přepne do odvápňovacího ❻ Pod výpust kávy a odvápňovací ❼ Stiskněte tlačítko Espresso. Odvápňovací
režimu. Během celého procesu bliká trysku umístěte nádobu roztok bude vytékat střídavě přes výpust kávy,
DESCALING
oranžová odvápňovací kontrolka. Tlačítko o objemu alespoň 1 litr. odvápňovací trysku a odkapávací misku. Po
Espresso se rozsvítí bíle. dokončení odvápňovacího cyklu (nádržka na vodu
Pod výpust kávy
CLEAN je prázdná) se tlačítko Lungo rozsvítí bílou barvou.
Kávovar sa prepne do režimu odstránenia a odvápňovaciu trysku
vodného kameňa. Oranžová kontrolka umiestnite nádobu s objemom Stlačte tlačidlo Espresso. Roztok na odstránenie
odvápňovania bude blikať počas celého aspoň 1 l. vodného kameňa bude vytekať striedavo z výpustu
cyklu. Tlačidlo Espresso bude svietiť bielo. kávy, z odvápňovacej trysky a cez zbernú misku.
Po dokončení odvápňovania (nádržka na vodu sa
vyprázdni) sa tlačidlo Lungo rozsvieti bielo.

❽ Vyprázdněte zásobník na použité kapsle, odkapávací ❾ Stiskněte tlačítko Lungo. Cyklus proplachování
nádobku a nádržku na vodu o objemu 1 litr a naplňte ji pokračuje přes výpust kávy, odvápňovací trysku
čerstvou pitnou vodou až po rysku MAX. a odkapávací misku, dokud se nádržka na vodu
nevyprázdní. Během této fáze tlačítko Lungo bliká.
Vyprázdnite nádobu na použité kapsuly, zbernú misku
max
a nádobu s objemom 1 l, vypláchnite nádržku na vodu Stlačte tlačidlo Lungo. Opäť sa spustí preplachovanie
a naplňte ju pitnou vodou až po rysku MAX. a voda bude vytekať striedavo z výpustu kávy,
z odvápňovacej trysky a cez zbernú misku, až kým
POZNÁMKA: Dodržujte množství, aby se zaručilo
nádržka na vodu nebude prázdna. Počas tejto fázy
dokončení cyklu.
bude tlačidlo Lungo blikať.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Dodržujte množstvo,
aby bolo zaručené dokončenie cyklu.

❿ Po dokončení cyklu proplachování se kávovar 11 Kávovar otřete vlhkým hadříkem. Odvápnění


automaticky vypne. Vyjměte a uložte odvápňovací kávovaru je dokončeno.
trysku. Vyprázdněte odkapávací misku a zásobník
Kávovar utrite vlhkou utierkou.
na použité kapsle. Nádržku na vodu vypláchněte
Odstraňovanie vodného kameňa je
a naplňte pitnou vodou. max
ukončené.
Po ukončení preplachovania sa kávovar vypne. Vyberte
a uložte odvápňovaciu trysku. Vyprázdnite zbernú
misku a nádobu na použité kapsuly. Opláchnite nádržku
na vodu a naplňte ju pitnou vodou.

132
Obnovení hodnot na tovární nastavení CZ

SK

Obnovenie továrenského nastavenia


POZNÁMKA: Tento postup obnoví tovární ❷ Stiskněte tlačítko pro nápoj s mlékem na 3 sekundy. Tím se spustí režim
nastavení množství kávy a doby vypnutí. Menu: kontrolky pro odvápnění a čištění začnou blikat. DESCALING

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Vykonaním Na 3 sekundy stlačte tlačidlo na prípravu nápoja s mliekom, čím spustíte > 3 sec
tohto postupu dôjde k obnoveniu režim Menu. Začnú blikať kontrolky upozorňujúce na potrebu odstránenia CLEAN

výrobných nastavení objemu kávy vodného kameňa.


a intervalu vypnutia.
DŮLEŽITÉ: režim Menu se ukončí automaticky po 30 sekundách
❶ Vyjměte nádobku na mléko a kávovar nečinnosti nebo jej lze ukončit ručně stisknutím tlačítka Mléko
zapněte. na 3 sekundy.
Vyberte nádobu na mlieko a zapnite DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: ak 30 sekúnd nič neurobíte, režim Menu sa
kávovar. ukončí. Je tiež možné ukončiť tento režim manuálne súčasným stlačením DESCALING

a podržaním (3 sekundy) tlačidla na prípravu mliečneho nápoja. >3s


CLEAN

❸ Stiskněte tlačítko Mléko. Tlačítko bliká a signalizuje režim obnovení. Pro potvrzení stiskněte tlačítko. Všechna tlačítka třikrát zablikají: množství se resetuje na tovární nastavení. Režim
Menu se ukončí automaticky a kávovar se přepne do pohotovostního režimu.
Stlačte tlačidlo na prípravu nápojov s mliekom. Tlačidlo bude blikať, čím indikuje režim obnovenia. Potvrďte stlačením tlačidla. Všetky tlačidlá trikrát zablikajú: dôjde k obnoveniu
ALING
výrobných nastavení objemu. Kávovar automaticky ukončí režim Menu a je pripravený na použitie.

EAN TOVÁRNÍ NASTAVENÍ: TOVÁRENSKÉ NASTAVENIE:


Nápoj s mlékem (30 až 165 ml odpovídající hladině Espresso Macchiato a hladina MAX na nádobce na mléko) + Káva 40 ml
Nápoj s mliekom (30 až 165 ml, čo zodpovedá hladine pre Espresso Macchiato a ryske MAX na nádobe na mlieko) + Káva 40 ml

Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml

Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml

Automatické vypnutí 2 minuty


Automatické vypnutie po 2 minútach

133
CZ

SK
Vypuštění systému před obdobím nepoužívání, na ochranu před
mrazem nebo před opravou
Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania, na ochranu pred
mrazom alebo pred opravou
❶ Vyjměte nádobku na mléko a kávovar ❷ Vyjměte nádržku na vodu. Zvedněte a sklopte páčku, aby použitá
zapněte. kapsle propadla do zásobníku. Pod výpust kávy umístěte vhodnou
nádobku.
Vyberte nádobu na mlieko a zapnite
kávovar. Vyberte nádržku na vodu. Vyhoďte prípadnú použitú kapsulu
(zdvihnite a sklopte páku). Pod výpust kávy postavte nádobu.

❸ Stiskněte tlačítko pro nápoj s mlékem na 3 sekundy. Tím se spustí režim Menu: kontrolky pro ❹ Stiskněte současně tlačítka nápoje
odvápnění a čištění začnou blikat. DESCALING s mlékem a Lungo.
Na 3 sekundy stlačte tlačidlo na prípravu nápoja s mliekom, čím spustíte režim Menu. Začnú blikať Súčasne stlačte tlačidlo na prípravu
kontrolky upozorňujúce na potrebu odstránenia vodného kameňa. CLEAN > 3 sec mliečneho nápoja a tlačidlo Lungo.
DŮLEŽITÉ: režim Menu se zavře automaticky po 30 sekundách, pokud do té doby neprovedete
žádnou činnost. Menu lze zavřít ručně stisknutím tlačítka mléka na dobu 3 sekund.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: režim Menu sa ukončí po 30 sekundách nečinnosti. Možno ho ukončiť
aj manuálne podržaním (3 sekundy) tlačidla nápoja s mliekom.

❺ Tlačítko nápoje s mlékem bliká a potvrzuje tak, že kávovar je připraven. Po stisknutí se DŮLEŽITÉ: po vypuštění se kávovar zablokuje asi na 10 minut.
spustí vypouštění. Tlačítka kávy střídavě blikají: probíhá vypouštění. Po dokončení procesu
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Po vypúšťaní bude kávovar cca
se kávovar automaticky vypne.
10 minút zablokovaný.
Blikanie tlačidla na prípravu nápoja s mliekom potvrdzuje, že kávovar je pripravený
na použitie. Po stlačení začne vypúšťanie systému. Všetky tlačidlá na prípravu kávy
POZOR: Umístění kávovaru ve studeném prostředí může mít za
následek poškození vodního okruhu mrazem a způsobit netěsnosti.
striedavo blikajú: prebieha vypúšťanie. Po ukončení vypúšťania sa kávovar automaticky
vypne. UPOZORNENIE: Umiestnenie kávovaru v chladnom prostredí
môže mať za následok poškodenie vodného okruhu mrazom a viesť
k netesnostiam.
134
Řešení problémů CZ

Na displeji nic nesvítí. - Zkontrolujte napájení: zásuvku, napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
- Nádržka na vodu je prázdná. Naplňte nádržku na vodu.
Neteče káva ani voda.
- V případě potřeby kávovar odvápněte; viz část Odvápnění.
- Průtok závisí na druhu kávy.
Káva vytéká velmi pomalu.
- V případě potřeby kávovar odvápněte; viz část Odvápnění.
- Ujistěte se, že kapsle není stlačena ve špatné poloze.
Neteče káva, jen voda (ačkoli je vložená kapsle). - Ujistěte se, že kapsle není poškozená.
- Kontaktujte Nespresso Club nebo nechte kávovar opravit.
- Předehřejte šálek.
Káva není dostatečně teplá.
- V případě potřeby kávovar odvápněte; viz část Odvápnění.
Prostor pro vkládání kapslí protéká (v zásobníku na kapsle je voda). - Kapsli vložte správně. V případě netěsností kontaktujte Nespresso Club.
Jakékoli blikání kontrolek, které není popsáno v řešení problémů. - Kávovar nechte opravit nebo kontaktujte Nespresso Club.
Všechna tlačítka 10 sekund současně blikají a pak se kávovar automaticky vypne. - Hlášení závady, kávovar vyžaduje opravu. Kávovar nechte opravit nebo kontaktujte Nespresso Club.
Všechna 3 tlačítka 3× rychle zablikají a pak se kávovar vrátí do pohotovostního režimu. - Nádržka na vodu je prázdná.
- Kávovar je v režimu Menu. Stiskněte tlačítko Mléko na 3 sekundy a režim Menu se ukončí. Nebo počkejte 30 sekund
Blikají kontrolky pro odvápnění a čištění.
a režim Menu se ukončí automaticky.
Oranžová kontrolka odvápnění bliká. - Kávovar signalizuje potřebu odvápnění podle počtu připravených nápojů. Kávovar odvápněte.
Oranžová kontrolka odvápnění bliká a tlačítko Espresso svítí bíle. - Kávovar je v odvápňovacím režimu. Stiskněte tlačítko Espresso a spustí se odvápňovací proces.
Rozsvítí se oranžová kontrolka odvápnění, tlačítka nápojů nelze použít. - Stroj je zablokován kvůli příliš vysokému množství vodního kamene. Kávovar odvápněte.
Všechna tlačítka na přípravu kávy a všechna tlačítka na přípravu nápojů s mlékem - Kávovar v režimu ochrany proti přehřátí, počkejte, až se vrátí do pohotovostního režimu.
střídavě blikají. - Po vyprázdnění se kávovar zablokuje asi na 10 minut.
Páčku nelze zcela sklopit. - Vyprázdněte zásobník na použité kapsle. Zkontrolujte, zda není v zásobníku na kapsle zablokovaná kapsle.
- Používejte nízkotučné nebo polotučné kravské mléko z lednice (asi 4 °C).
- Propláchněte systém po každé přípravě nápoje s mlékem (viz část „Ruční mytí systému Rapid Cappuccino“).
Mléčná pěna není dostatečně kvalitní. - Kávovar odvápněte.
- Nepoužívejte zmrzlé mléko.
- Zkontrolujte, zda je přívod vzduchu čistý. Postupujte podle pokynů v části „Ruční mytí systému Rapid Cappuccino“.
- Zkontrolujte, zda jste vyjmuli nádobku na mléko.
- Tlačítko Mléko držte stisknuté 3 sekundy.
Nedaří se spustit režim Menu.
- Odstraňte odvápňovací trysku.
- Během zahřívání kávovaru nelze vstoupit do režimu Menu.
- Připraveno více než 5 nápojů s mlékem bez čištění. Činnost: vyčištění systému Rapid Cappuccino.
Výdej mléka se nespustí (rozsvítí se oranžová kontrolka čištění). - Příprava na bázi mléka trvá příliš dlouho. Činnost: vyčištění systému Rapid Cappuccino.
- Více než 30 minut od poslední přípravy nápoje s mlékem. Činnost: vyčištění systému Rapid Cappuccino.
- Stiskněte tlačítko vedle nádobky na mléko, uvolníte tak jednotlivé díly.
Nádobku na mléko nejde rozebrat.
- Viz část „Montáž / demontáž systému Rapid Cappuccino“.
Akustický signál při vypnutí stroje. - Signál označuje, že kávovar je nyní vypnutý.
V případě náhodného úniku mléka odpojte kávovar z elektrické zásuvky. - Kávovar ihned pečlivě očistěte.

135
SK
Riešenie problémov
Nesvieti žiadna kontrolka. - Skontrolujte zástrčku, zásuvku, napätie a poistky. V prípade problémov kontaktujte Nespresso Club.
- Nádržka na vodu je prázdna. Naplňte nádržku na vodu.
Z kávovaru netečie voda ani káva.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozrite si časť Odstránenie vodného kameňa.
- Prúd závisí od druhu kávy.
Káva vyteká veľmi pomaly.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozrite si časť Odstránenie vodného kameňa.
- Ubezpečte sa, že kapsula nie je zatlačená v nesprávnej polohe.
Netečie káva, len voda (napriek vloženej kapsule). - Ubezpečte sa, že kapsula nie je poškodená.
- Kontaktujte Nespresso Club alebo pošlite zariadenie na opravu.
- Predhrejte šálku.
Káva nie je dostatočne horúca.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozrite si časť Odstránenie vodného kameňa.
Priestor na vkladanie kapsúl preteká (v nádobe na použité kapsuly
- Vložte kapsulu správne. Ak dôjde k pretekaniu vody, kontaktujte Nespresso Club.
je voda).
Akékoľvek blikanie kontroliek, ktoré nie je popísané v časti Riešenie problémov. - Pošlite zariadenie na opravu alebo kontaktujte Nespresso Club.
Všetky tlačidlá 10 sekúnd blikajú a potom sa kávovar automaticky vypne. - Upozornenie na poruchu, kávovar treba opraviť. Pošlite zariadenie na opravu alebo kontaktujte Nespresso Club.
Všetky tri tlačidlá rýchlo trikrát zablikajú a kávovar je opäť pripravený na použitie. - Nádržka na vodu je prázdna.
Bliká kontrolka upozorňujúca na potrebu odstránenia vodného kameňa - Kávovar je v režime Menu. Na 3 sekundy stlačte tlačidlo na prípravu nápoja s mliekom, čím ukončíte režim Menu. Ak
a potrebu čistenia. 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, režim Menu sa ukončí automaticky.
Bliká oranžová kontrolka odvápňovania. - Kávovar signalizuje potrebu odvápnenia podľa počtu pripravených nápojov. Odstráňte vodný kameň.
Bliká oranžová kontrolka odvápňovania a tlačidlo Espresso svieti bielo. - Kávovar je v režime odstraňovania vodného kameňa. Stlačením tlačidla Espresso spusťte odstraňovanie vodného kameňa.
Rozsvieti sa oranžová kontrolka odvápňovania, tlačidlá na prípravu nápojov nie sú
- Kávovar je zablokovaný pre veľké množstvo vodného kameňa. Odstráňte vodný kameň.
dostupné.
- Kávovar je v režime ochrany proti prehriatiu, počkajte, kým nebude opäť pripravený na použitie.
Všetky tlačidlá na prípravu kávy a na prípravu nápojov s mliekom striedavo blikajú.
- Kávovar bude po vypúšťaní približne 10 minút zablokovaný.
Páka sa nedá úplne sklopiť. - Vyprázdnite nádobu na použité kapsuly. Uistite sa, že v nádobe na použité kapsuly nie je zablokovaná kapsula.
- Používajte polotučné alebo odtučnené kravské mlieko z chladničky (teplota cca 4° C).
- Systém prepláchnite po každej príprave kávy s mliekom (pozrite si časť „Ručné umývanie systému Rapid Cappuccino“).
Kvalita mliečnej peny nie je na požadovanej úrovni. - Odstráňte vodný kameň.
- Nepoužívajte zmrazené mlieko.
- Ubezpečte sa, že prívod vzduchu je čistý. Pozrite si časť „Ručné umývanie systému Rapid Cappuccino“.
- Ubezpečte sa, že ste vybrali nádobu na mlieko.
- Presvedčte sa, že tlačidlo na prípravu nápoja s mliekom držíte stlačené na 3 sekundy.
Nedarí sa mi vstúpiť do Menu.
- Odstráňte odvápňovaciu trysku.
- Počas fázy zohrievania kávovaru nie je možné vstúpiť do režimu Menu.
- Bolo pripravených viac ako 5 nápojov s mliekom bez čistenia prístroja. Opatrenie: vyčistite systém Rapid Cappuccino.
Príprava mliečneho nápoja sa nezačne (rozsvieti sa oranžová kontrolka čistenia). - Príprava nápoja s mliekom trvá príliš dlho. Opatrenie: vyčistite systém Rapid Cappuccino.
- Od poslednej prípravy nápoja s mliekom uplynulo viac ako 30 minút. Opatrenie: vyčistite systém Rapid Cappuccino.
- Ak chcete uvoľniť pripojené časti, stlačte tlačidlo na boku nádoby na mlieko.
Nádoba na mlieko sa nedá rozobrať.
- Pozri „Montáž / demontáž systému Rapid Cappuccino“.
Akustický signál počuteľný pri vypínaní kávovaru. - Tento signál indikuje, že kávovar je vypnutý.
V prípade náhodného vytečenia mlieka, odpojte kávovar z elektrickej siete. - Kávovar okamžite a dôkladne vyčistite.

136
Kontaktujte Nespresso CZ

Kontaktujte spoločnosť Nespresso


SK

Vzhledem k tomu, že jsme nemohli předpokládat všechna použití vašeho přístroje, V tomto dokumente nemusia byť opísané všetky spôsoby použitia kávovaru, preto
pokud potřebujete další informace, máte-li problém nebo potřebujete jenom ak potrebujete ďalšie informácie, máte problém alebo potrebujete radu, kontaktujte
poradit, volejte Nespresso nebo výhradního zástupce Nespresso. Kontaktní údaje spoločnosť Nespresso alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti Nespresso.
na nejbližší obchod Nespresso nebo oprávněného zástupce Nespresso najdete Kontaktné údaje predajne Nespresso alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti
ve složce "Welcome to Nespresso", která je v balení kávovaru nebo na adrese Nespresso možno nájsť v „Sade uvítacích brožúr Nespresso“ pribalených ku
nespresso.com. kávovaru alebo na stránke nespresso.com.

Omezení záruky
Obmedzenie záruky
Společnost De’Longhi poskytuje u tohoto výrobku záruku na materiálové a výrobní De’Longhi poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu
vady po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období společnost a vyhotovenia. Záruka platí po dobu dvoch rokov od kúpy spotrebiča. V záručnej
De’Longhi zdarma opraví nebo vymění podle vlastního uvážení jakýkoli vadný dobe De’Longhi opraví alebo vymení podľa vlastného uváženia akýkoľvek chybný
výrobek. Na vyměněné výrobky nebo opravené součásti se vztahuje delší záruka výrobok bez akýchkoľvek nákladov zo strany zákazníka. Na vymenené výrobky alebo
zahrnující zbývající dobu původní záruky a šest měsíců od data opravy nebo výměny. opravené diely platí zostávajúca záruka pre pôvodný výrobok plus záruka v trvaní
V rámci omezení a podmínek stanovených platnými právními předpisy se tato šiestich mesiacov odo dňa opravy alebo výmeny. Obmedzená záruka sa nevzťahuje
omezená záruka nevztahuje na vady způsobené nehodou, nesprávným používáním, na poruchy spôsobené nehodami, nesprávnym používaním, nesprávnou údržbou
nevhodnou údržbou nebo běžným opotřebením. Podmínky této záruky nevylučují, a bežným opotrebovaním. Táto obmedzená záruka nevylučuje, neobmedzuje ani
neomezují ani nemění ustanovení platných zákonů upravujících prodej výrobků inak nemení zákonné práva spotrebiteľa vyplývajúce z nákupu produktu. Ak sa
konečnému zákazníkovi. Pokud se domníváte, že je výrobek vadný, kontaktujte domnievate, že váš výrobok je chybný, obráťte sa na spoločnosť Nespresso, ktorá
prosím Nespresso, kde vám poskytnou informace, jak postupovat při opravě. Pro vás bude informovať, kam môžete výrobok poslať alebo priniesť do opravy. Pre
kontaktní údaje navštivte naše webové stránky na adrese www.nespresso.com. kontaktné údaje navštívte naše webové stránky na adrese www.nespresso.com.

Likvidace a ochrana životního prostředí


Likvidácia a ochrana životného prostredia
Váš přístroj obsahuje hodnotné materiály, které lze znovu využít. Třídění Tento spotrebič obsahuje cenné materiály, ktoré sa dajú opätovne využiť.
odpadních materiálů různých typů usnadňuje recyklaci hodnotných Triedenie odpadových materiálov podľa typu uľahčuje recykláciu cenných surovín.
surovin. Přístroj odevzdejte ve sběrném místě. Informace o likvidaci Spotrebič odovzdajte na príslušnom zbernom mieste. Informácie o likvidácii získate
můžete získat na svém místním obecním úřadu. na miestnom obecnom úrade.

137
PL

HU
Opis urządzenia
Áttekintés
2
Opis urządzenia Diody ostrzegawcze
1
Gép áttekintése Figyelmeztetések
3
1 Spieniacz – system szybkiego przygotowania cappuccino / 11 DESCALING : informacja o konieczności przeprowadzenia
Rapid Cappuccino system odkamieniania, zob. rozdział „Odkamienianie”
6
2 Wieczko do napełniania / Tejtartály fedele DESCALING : a vízkőmentesítésre figyelmeztető jelzéssel
kapcsolatban lásd a „Vízkőmentesítés” c. részt
3 Zbiornik wody (1 l) / Víztartály (1 l)
12 CLEAN : informacja o konieczności przeprowadzenia
4 Element łączący spieniacza do mleka / Rapid Cappucino
4 czyszczenia układu przygotowania mleka, zob. rozdział
system csatlakozója
„Przygotowanie Espresso Macchiato – Cappuccino – Latte
5 Wylot kawy / Kávékifolyó Macchiato”
5
6 Dźwignia / Kapszulakar CLEAN : a tejrendszer tisztításával kapcsolatos
figyelmeztetés esetén lásd az „Espresso Macchiato -
7 Kratka ociekowa / Alap rács
Cappuccino - Latte Macchiato készítése” c. részt
7 8 Podstawka filiżanki / Csészetartó
9 Tacka ociekowa / Csepptálca
Przyciski przygotowania napojów  
10 10 Pojemnik na zużyte kapsułki / Használtkapszula-tartó
8 16 Rurka do odkamieniania / Vízkőmentesítő cső
Ital gombok
13 Napój mleczny (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte
Macchiato)
11
9 DESCALING Tejes ital (Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato)
CLEAN
12 14 Lungo 110 ml
13 Lungo 110 ml
14
15 Espresso 40 ml
Espresso 40 ml
16 15

138
Parametry Zawartość PL

HU

techniczne Tartalom
Műszaki adatok Opis urządzenia / Áttekintés 138
Parametry techniczne / Műszaki adatok 139
Lattissima One EN 510/F121
Środki ostrożności 140
220-240 V~, 50-60 Hz, 1450 W Biztonsági előírások 144
Zawartość opakowania / Csomag tartalma 148
19 bar / 1,9 MPa
Pierwsze uruchomienie / Első használat 149
Ustawianie twardości wody / Vízkeménység beállítása 150
4,17 kg (ciężar netto) (nett súly)
Przygotowanie kawy / Kávé készítése 151
Programowanie ilości kawy / Kávé mennyiségének programozása 152
~1 l
Montaż/demontaż spieniacza do mleka / Rapid Cappuccino System szét- /összeszerelése 152
Przygotowanie Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato / Espresso Macchiato-Cappuccino-
15,4 cm
Latte Macchiato készítése 153
25,6 cm
Czyszczenie spieniacza do mleka / A „Rapid Cappuccino System” tisztítása 155
32,4 cm
Wyłączanie ekspresu / Kikapcsolás 156
Pielęgnacja urządzenia / Karbantartás 157

Odkamienianie / Vízkőmentesítés 158
Przywracanie ustawień fabrycznych / Mennyiségek visszaállítása alapértelmezett beállításokra 160
Opróżnianie ekspresu przed dłuższym okresem nieużytkowania, w celu zabezpieczenia przed zamarzaniem lub
przed przystąpieniem do naprawy / Rendszer kiürítése hosszabb idejű tároláshoz, fagyvédelem céljából vagy
javításra történő szállítás előtt 161
Rozwiązywanie problemów 162
Hibaelhárítás 163
Kontakt z Nespresso / Vegy fel a kapcsolatot a Nespresso-val 164
Ograniczona gwarancja / Korlátozott garancia 164
Utylizacja i ochrona środowiska / Ártalmatlanítás és környezetvédelem 164

139
PL
Środki ostrożności
ZNAK INFORMUJE O wydzielonych do niż 8 lat i znajdują się pod
UWAGI / OSTRZEŻENIA KONIECZNOŚCI ZAPOZNANIA przygotowania posiłków nadzorem.
ZAGROŻENIE SIĘ ZE WSKAZÓWKAMI przez pracowników w • Urządzenie i jego przewód
PORAŻENIA PRĄDEM DOTYCZĄCYMI biurach i innych miejscach należy przechowywać z dala
ODŁĄCZ USZKODZONY PRAWIDŁOWEGO pracy, w gospodarstwach od dzieci poniżej 8 roku życia.
PRZEWÓD ZASILAJĄCY I BEZPIECZNEGO agroturystycznych, a • Urządzenie nie jest

OSTROŻNOŚĆ: TEN ZNAK UŻYTKOWANIA EKSPRESU. także przez klientów w przeznaczone do użytku
INFORMUJE O KONIECZNOŚCI hotelach, motelach i innych przez osoby, których
ZAPOZNANIA SIĘ Z ZASADAMI • Urządzenie służy do miejscach przeznaczonych sprawność fizyczna,
BEZPIECZEŃSTWA W CELU przygotowywania napojów do tymczasowych celów zmysłowa czy umysłowa
UNIKNIĘCIA OBRAŻEŃ zgodnie z niniejszą instrukcją. mieszkaniowych lub w jest ograniczona oraz które
• Urządzenia należy używać obiektach oferujących usługi nie mają doświadczenia ani
CIAŁA LUB USZKODZENIA
EKSPRESU. wyłącznie zgodnie z „bed & breakfast”. odpowiedniej wiedzy, chyba
przeznaczeniem. • Włączonego urządzenia nie że znajdują się pod nadzorem
OSTRZEŻENIE: • Urządzenie zostało należy umieszczać w szafce. lub zostały poinstruowane
PRZESTRZEGANIE ZASAD zaprojektowane do użytku • Urządzenie może być o sposobie bezpiecznej
BEZPIECZEŃSTWA STANOWI wewnątrz pomieszczeń. użytkowane przez dzieci w obsługi urządzenia i rozumieją
NIEODŁĄCZNY ELEMENT Nie należy go używać w wieku co najmniej 8 lat, pod związane z tym zagrożenia.
OBSŁUGI URZĄDZENIA. temperaturach ekstremalnych. warunkiem, że znajdują się • Dzieci nie powinny używać
PRZED PIERWSZYM • Należy chronić urządzenie one pod nadzorem lub zostały urządzenia jako zabawki.
UŻYCIEM NOWEGO przed bezpośrednim poinstruowane o sposobie • Producent nie ponosi
URZĄDZENIA NALEŻY działaniem promieni bezpiecznej obsługi urządzenia odpowiedzialności, a
UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ ZE słonecznych i długotrwałym i są w pełni świadome gwarancja nie obejmuje
WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI. kontaktem z wodą i wilgocią. wszelkich zagrożeń. Czynności wykorzystania urządzenia
PROSZĘ ZACHOWAĆ JE NA • Urządzenie przeznaczone w zakresie czyszczenia oraz w celach komercyjnych,
PRZYSZŁOŚĆ I KORZYSTAĆ Z jest wyłącznie do użytku konserwacji nie mogą być nieprawidłowego
NICH W RAZIE POTRZEBY. domowego. Nie należy wykonywane przez dzieci, postępowania z urządzeniem,
INFORMACJA: TEN stosować go w miejscach chyba że mają one więcej uszkodzeń powstałych
140
PL

w wyniku użytkowania źródła zasilania odpowiada Podjęcie takich działań pobliżu.


urządzenia niezgodnie z jego napięciu określonemu na pozwoli uniknąć wszelkich • Urządzenie zawsze powinno
przeznaczeniem, niewłaściwej tabliczce znamionowej potencjalnych zagrożeń. być ustawione na poziomej,
obsługi, samodzielnych urządzenia. Niewłaściwe • Nie należy korzystać z stabilnej i gładkiej powierzchni.
napraw, a także przypadków podłączenie urządzenia urządzenia, jeżeli przewód Powierzchnia ta musi
nieprzestrzegania instrukcji spowoduje utratę gwarancji. lub wtyczka są uszkodzone, być odporna na wysokie
użytkowania. • Jeżeli wtyczka nie pasuje do ani gdy urządzenie uległo temperatury i takie płyny,
• Jeżeli jest wymagany gniazdka, należy zastosować awarii lub zostało uszkodzone jak woda, kawa, płyn do
przedłużacz: w przypadku adapter zapewniający w jakikolwiek sposób. odkamieniania itp.
napięcia 230 V przekrój ciągłość uziemienia między Urządzenie należy przekazać • Urządzenie nieużywane przez
żyły przewodu przedłużacza urządzeniem a siecią. do najbliższego serwisu do dłuższy czas należy odłączyć
powinien wynosić co najmniej kontroli, naprawy lub regulacji. od źródła zasilania. Urządzenie
1,0 mm2. W przypadku Urządzenie należy podłączyć • Jeżeli konieczne jest należy odłączyć, wyciągając
napięcia 120 V przekrój żyły do źródła zasilania dopiero zastosowanie przedłużacza, wtyczkę, a nie pociągając za
powinien wynosić co najmniej po instalacji. należy użyć wyłącznie przewód.
1,5 mm2. • Nie należy przeciągać przedłużacza uziemionego, • Urządzenie należy odłączyć,
przewodu po ostrych o przekroju przewodu gdy nie jest używane, oraz na
Należy unikać ryzyka powierzchniach, dociskać wynoszącym co najmniej 1,5 czas jego czyszczenia. Przed
porażenia prądem i go oraz dopuszczać do jego mm2 lub odpowiadającego przystąpieniem do czyszczenia
pożaru. zwisania. mocy wejściowej. i konserwacji urządzenia
• W przypadku awarii: należy • Przewód należy chronić przed • Aby uniknąć wystąpienia należy pozwolić ostygnąć.
natychmiast wyjąć wtyczkę z wysoką temperaturą i wilgocią. niebezpiecznych uszkodzeń, • Zawsze należy wkładać
gniazdka. • Jeżeli przewód zasilający nie należy umieszczać wtyczkę najpierw do
• Urządzenie należy podłączać lub wtyczka są uszkodzone, urządzenia na gorących urządzenia, a dopiero
wyłącznie do odpowiedniego, muszą one zostać wymienione powierzchniach, takich jak, potem podłączać przewód
łatwo dostępnego gniazdka przez producenta, pracownika np. grzejniki, piece, kuchenki, do gniazdka. Aby odłączyć
elektrycznego z uziemieniem. serwisu lub osobę o palniki gazowe czy źródła urządzenie, należy przerwać
Należy sprawdzić, czy napięcie podobnych kwalifikacjach. otwartego ognia, ani w ich wszelkie czynności,
141
PL
Środki ostrożności
przełączniki ustawić na porażenia prądem! należy skontaktować • Jeżeli ostrza nie przebiją
„wyłączony”, a następnie • Nie należy umieszczać niczego się z Nespresso lub kapsułki, woda może wydostać
wyjąć wtyczkę z gniazdka. w otworach. Nieprzestrzeganie z autoryzowanym się poza nią i doprowadzić do
• Nie należy dotykać przewodu i tego zakazu może skutkować przedstawicielem uszkodzenia urządzenia.
wtyczki mokrymi rękami. pożarem lub porażeniem Nespresso. • Nigdy nie używaj
• Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem! • Uszkodzone urządzenie użytej, uszkodzonej lub
prądem elektrycznym i • Użycie akcesoriów nie może spowodować zniekształconej kapsułki.
obrażeń, przewodu czy zalecanych przez producenta, porażenie prądem, oparzenia i • Jeżeli kapsułka zablokuje
wtyczek, nie należy zanurzać może doprowadzić do pożar. się w komorze, należy
urządzenia w wodzie ani w pożaru, porażenia prądem lub • Należy zawsze dokładnie wyłączyć ekspres i odłączyć
żadnym innym płynie. zranienia. zamykać dźwignię i nie go od źródła zasilania przed
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia • Dzieci nie mogą samodzielnie podnosić jej w czasie działania podjęciem jakichkolwiek
w wodzie lub w innym płynie. korzystać z urządzenia. urządzenia. Nieprzestrzeganie działań. Następnie
• Nigdy nie umieszczaj • Nie używać na zewnątrz. tego zakazu może skutkować należy skontaktować
urządzenia ani jego części poparzeniem. się z Nespresso lub
w zmywarce, z wyjątkiem Należy unikać możliwych • Nie należy umieszczać palców z autoryzowanym
zdemontowanego spieniacza zagrożeń podczas obsługi pod wylotem kawy, ponieważ przedstawicielem
do mleka, kratki ociekowej, urządzenia. grozi to poparzeniem. Nespresso.
podstawki filiżanki, tacki • Nie należy pozostawiać • Powierzchnia elementu • Zbiornik na wodę należy
ociekowej i pojemnika na działającego urządzenia bez grzewczego pozostaje napełniać wyłącznie świeżą
zużyte kapsułki. nadzoru. nagrzana po użyciu, a wodą przeznaczoną do picia.
• Kontakt energii elektrycznej • Nie używać urządzenia, jeśli zewnętrzna powierzchnia • Jeżeli urządzenie ma być
z wodą jest bardzo zostało uszkodzone lub jego urządzenia może utrzymywać nieużywane przez dłuższy
niebezpieczny i może działanie jest niewłaściwe. temperaturę przez kilka minut, okres czasu (podczas dni
prowadzić do śmiertelnego Należy niezwłocznie wyjąć zależnie od sposobu użycia. wolnych od pracy itp.), należy
porażenia prądem. wtyczkę z gniazdka. W celu • Nie należy wkładać palców opróżnić zbiornik na wodę.
• Nie należy otwierać przeprowadzenia kontroli, do komory ani do kanału na • Jeżeli urządzenie nie było
urządzenia. Zagrożenie naprawy lub regulacji, kapsułki. Ryzyko urazu! używane podczas weekendu
142
PL

lub w podobnym okresie, wyłącznie od Nespresso Nespresso pomaga zapewnić informacji dotyczących
należy wymienić wodę w lub za pośrednictwem właściwe funkcjonowanie odkamieniania należy
zbiorniku. autoryzowanego ekspresu i zagwarantować, skontaktować się z
• Nie należy używać urządzenia przedstawiciela Nespresso. że kawa zawsze będzie Nespresso.
bez tacki i kratki ociekowej, • Produkty z mleka krowiego smakować tak samo
aby nie dopuścić do przygotowane w niniejszym doskonale, jak za pierwszym PROSZĘ ZACHOWAĆ
rozlewania się płynów na urządzeniu nie są razem. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
sąsiednie powierzchnie. przeznaczone do spożycia • Urządzenie należy
• Urządzenie nie jest przez osoby z nietolerancją odkamieniać zgodnie z Instrukcję należy
przeznaczone do stosowania z mleka lub laktozy oraz z zaleceniami przedstawionymi przekazać ewentualnemu
surowym mlekiem. alergiami, a także przez dzieci w instrukcji obsługi lub kolejnemu użytkownikowi.
• Nie stosuj silnych środków poniżej 3 roku życia. zapoznać się z informacjami
czyszczących ani środków • Wszystkie urządzenia dotyczącymi odkamieniania Niniejsza instrukcja
na bazie rozpuszczalnika. Nespresso przechodzą znajdującymi się na stronie obsługi dostępna jest także
Do czyszczenia powierzchni rygorystyczne kontrole. Nespresso: www.nespresso. w formacie PDF na stronie
urządzenia należy używać Losowo wybrane egzemplarze com/machine-maintenance nespresso.com
wilgotnej ściereczki poddawane są praktycznym • OSTRZEŻENIE: roztwór
i łagodnego środka testom niezawodności. W do odkamieniania może być
czyszczącego. związku z tym mogą nosić szkodliwy dla zdrowia. Należy
• Do czyszczenia ekspresu ślady użytkowania. unikać kontaktu z oczami,
należy używać wyłącznie • Nespresso zastrzega sobie skórą i powierzchniami.
czystych narzędzi. prawo do zmiany treści Użycie niewłaściwego środka
• Po rozpakowaniu ekspresu instrukcji bez uprzedniego do odkamieniania może
należy zdjąć i wyrzucić folię powiadamiania. prowadzić do uszkodzenia
zabezpieczającą. urządzenia lub obniżyć
• Urządzenie przystosowane Odkamienianie skuteczność procesu
jest tylko do kapsułek • Prawidłowo stosowany odkamieniania. W celu
Nespresso dostępnych środek odkamieniający uzyskania dodatkowych
143
HU
Biztonsági előírások
VIGYÁZAT / MEGFELELŐ HASZNÁLATA motelvendégek számára, illetve a használattal
FIGYELMEZTETÉS ÉRDEKÉBEN VEGYE egyéb lakókörnyezetekben és kapcsolatos veszélyekről
ELEKTROMOS FIGYELEMBE AZ ADOTT szálláshelyeken. tájékoztatást kaptak.
VESZÉLY TANÁCSOT. • Az üzembe helyezett készüléket • Gyermekek ne játsszanak a

HÚZZA KI A HÁLÓZATI ne tartsa szekrényben. készülékkel.


CSATLAKOZÓT, HA • A készülék az útmutatóban • A készüléket 8 év feletti • A gyártó nem vállal

MEGSÉRÜLT található előírásoknak gyermekek csak felügyelettel felelősséget a készülék


megfelelően italok készítésére használhatják, és ha a kereskedelmi használatából
FIGYELMEZTETÉS: HA szolgál. biztonságos használatról, vagy nem megfelelő
EZT A JELET LÁTJA, AZ • A készüléket kizárólag illetve a használattal kezeléséből, az előírtaktól
ESETLEGES SÉRÜLÉSEK rendeltetésének megfelelően kapcsolatos veszélyekről eltérő célú használatból
ÉS KÁROK MEGELŐZÉSE használja. tájékoztatást kaptak. A következő károkért, nem
ÉRDEKÉBEN OLVASSA EL A • A készüléket beltéri, nem tisztítást és karbantartást megfelelő használatáért, nem
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT. szélsőséges hőmérsékleti gyermekek ne végezzék, szakszerű javításért, illetve az
FIGYELMEZTETÉS: A viszonyok melletti használatra kivéve, ha idősebbek 8 utasítások be nem tartásáért,
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A tervezték. évesnél, és egy felnőtt és ezekben az esetekben a
KÉSZÜLÉK RÉSZÉT KÉPEZIK. • Ügyeljen arra, hogy a felügyeli őket. garancia sem érvényes.
OLVASSA EL AZ ÖSSZES készüléket ne érje közvetlen • A készüléket és a kábelét • Ha hosszabbító használata
UTASÍTÁST FIGYELMESEN napsugárzás, illetve ne tartsa távol a 8 év alatti szükséges: 230V esetén
AZ ELSŐ HASZNÁLAT tartsa nedves vagy párás gyermekektől. a vezető keresztmetszete
ELŐTT. TARTSA A KÉSZÜLÉK környezetben. • A készüléket korlátozott fizikai, legalább 1,0 mm2 legyen.
MELLETT, VAGY OLYAN • A készüléket kizárólag érzékszervi vagy szellemi 120V esetén a keresztmetszet
HELYEN, AHOL KÉSŐBB IS háztartási célú felhasználásra képességekkel rendelkező, legalább 1,5 mm2 legyen
MEGTALÁLJA. tervezték. Nem alkalmas vagy kevés tapasztalattal és
INFORMÁCIÓ: HA üzletekben kialakított dolgozói szakismerettel rendelkező Kerülje az áramütést és
EZT A JELET LÁTJA, A konyhákban, irodákban személyek csak felügyelettel tüzet okozó
KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS ÉS és egyéb munkahelyeken használhatják, vagy ha a helyzeteket.
való használatra, hotel- és biztonságos használatról, • Vészhelyzet esetén: azonnal
144
HU

húzza ki a dugót az aljzatból. hasonló képesítésű szakember lennie a hővel és folyadékokkal és a személyi sérüléseket
• A készüléket csak megfelelő, cserélheti ki a veszélyek – vízzel, kávéval, vízkőoldóval megakadályozhassa, soha
könnyen elérhető, földelt elkerülése végett. és hasonlókkal – szemben. ne merítse vízbe vagy egyéb
elektromos hálózati • Ne működtesse a készüléket, • Ha hosszabb ideig nem folyadékba a vezetéket vagy a
csatlakozóhoz csatlakoztassa. ha a vezeték vagy a dugó használja a készüléket, csatlakozókat.
Győződjön meg arról, hogy a sérült, illetve, ha a készülék húzza ki a tápkábelt a • A készüléket soha ne merítse
hálózati feszültség megegyezik hibásan működik, vagy hálózatból. Ilyenkor mindig folyadékba.
a készülék adattábláján valamilyen módon sérült. a dugvillát fogja, és soha ne • Soha ne tegye a berendezést
feltüntetett feszültségértékkel. Vigye vissza a készüléket a kábelt húzza, mert a kábel vagy annak részeit
Nem megfelelő csatlakozás a legközelebbi szervizbe megsérülhet! mosogatógépbe, kivéve a
használata érvényteleníti a átvizsgálás, javítás vagy • Ha nincs használatban, szétszerelt Rapid Cappuccino
garanciát. beállítás céljából. illetve tisztítás előtt húzza a System-et, az alap tálcát, a
• Abban az esetben, ha a dugó • Ha szükség van ki az aljzatból. Hagyja, hogy csészetartót, csepptálcát és a
nem kompatibilis az aljzattal, hosszabbítókábelre, kizárólag a készülék lehűljön, mielőtt használtkapszula-tartót.
használjon adaptert, ami legalább 1,5 mm2 alkatrészeket helyezne fel vagy • A vízzel érintkező elektromos
biztosítja a földelést a gép és a keresztmetszetű vagy a venne le, illetve tisztítás előtt. részek veszélyesek, halálos
hálózat között. bemeneti áramnak megfelelő • Először mindig az eszközhöz áramütést okozhatnak.
földelt vezetőkábelt használjon. csatlakoztassa a vezetéket, • Ne nyissa fel az eszközt.
A készüléket csak a telepítést • A veszélyes sérülések majd ezt követően A készülékben veszélyes
követően csatlakoztassa. elkerülése érdekében soha ne csatlakoztassa az aljzatba. A feszültség található!
• Ne vezesse át a kábelt éles helyezze a készüléket forró lecsatlakoztatáshoz hagyjon • A készülék nyílásaiba
felületeken, ne szorítsa össze felületre vagy annak közelébe, abban minden műveletet, ne dugjon semmit! Tűz
és ne hagyja lelógni. például radiátor, főzőlap, sütő, állítsa a vezérlőket „off” és áramütés lehet a
• Védje a kábelt hőhatástól és gázégő vagy hasonló eszközök állásba, majd húzza ki a dugót következménye!
nedvességtől. és nyílt láng közelébe. az aljzatból. • A készülék gyártója által nem
• A sérült tápkábelt vagy • A készüléket mindig vízszintes, • Soha ne fogja meg a kábelt javasolt tartozékok használata
csatlakozót kizárólag a gyártó, szilárd és sima felületre tegye. nedves kézzel! tüzet, áramütést, illetve
annak szervizpartnere vagy A felületnek ellenállónak kell • Ahhoz, hogy a tüzet, áramütést személyi sérülést okozhat.
145
HU
Biztonsági előírások
• Felügyelet szükséges, ha nyissa fel. Vízkövesedés képviselőjét. használatra tervezék,
a berendezést gyerekek előfordulhat. • Csak hideg ivóvizet töltsön a amelyeket a Nespresso-n
közelében használja, vagy • Ne tegye az ujját a kávékifolyó víztartályba. keresztül vagy a Nespresso
gyerekek használják. alá, mert leforrázhatja magát. • Ha a készüléket huzamosabb hivatalos képviselőjénél
• Ne használja kültéren. • A fűtőelem felülete a ideig nem használja (pl. szerezhet be.
használatot követően forró nyaralás), a víztartályt ürítse ki. • A berendezés által készített,
A készülék használatakor marad és a használattól • Ha a készüléket a hétvégén tehéntejből készült italok nem
kerülje a lehetséges függően a készülék külső vagy néhány napig nem alkalmasak tej- vagy laktóz
sérüléseket. felülete néhány percig még használta, cserélje ki a intoleranciában szenvedők,
• Működtetés közben soha ne megtarthatja a hőt. víztartályban lévő vizet. illetve 3 év alatti gyermekek
hagyja felügyelet nélkül a • Ne dugja be az ujját a • Ne használja az eszközt számára.
készüléket. kapszularekeszbe vagy a a csepptálca és a rács • Minden Nespresso
• Ne használja a készüléket, kapszulatartóba. Sérülést nélkül, így elkerülheti, hogy készüléknek szigorú
ha a készülék sérült vagy okozhat! folyadék kerüljön a környező követelményeknek kell
nem működik megfelelően. • Ha a kapszulát a pengék nem felületekre. megfelelnie. A megbízhatóság
Azonnal húzza ki a dugót a fúrják át, a víz a kapszula • A gép nem használható nyers ellenőrzésére szolgáló
konnektorból. Ellenőrzésre, köré folyhat, és a készülék tejjel. teszteket véletlenszerűen
javításra vagy beállításra megsérülhet. • Ne használjon erős súroló- kiválasztott készülékeken,
a készüléket juttassa el • Soha ne használjon sérült, vagy oldószert. A készüléket gyakorlati használat során
a Nespresso-hoz vagy deformálódott vagy használt nedves ruhával és kímélő hajtjuk végre. Néhány
a Nespresso hivatalos kapszulát. tisztítószerrel tisztítsa meg. készüléken ezért látszódhatnak
képviselőjéhez. • Ha kapszula szorult a • A gép tisztításához csak tiszta korábbi használatra utaló jelek.
• A sérült készülék kapszularekeszbe, a további eszközöket használjon. • A Nespresso fenntartja a
áramütést, égési sérülést használat előtt kapcsolja • Amikor kicsomagolja a jogot az utasítások előzetes
és tüzet okozhat. ki a gépet, és húzza ki a készüléket, vegye le és dobja figyelmeztetés nélkül történő
• A készülék működése közben dugót a konnektorból. Hívja ki a védőfóliát. megváltoztatására.
mindig zárja le teljesen a fel a Nespresso vagy • A készüléket Nespresso
kapszulakart, és soha ne a Nespresso hivatalos kávékapszulákkal való
146
HU

Vízkőmentesítés kérdéseivel keresse a


• Helyes használat esetén a Nespresso-t.
Nespresso vízkőmentesítő
elősegíti gépe megfelelő ŐRIZZE MEG EZT A
működését a készülék HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
élettartama alatt, és
gondoskodik arról, hogy Adja át a készülék későbbi
az Ön kávéja ugyanolyan használójának.
tökéletes legyen, mint az első
alkalommal. A használati útmutató
• Végezze el a vízkőmentesítést letölthető PDF formátumban
a használati útmutatóban a www.nespresso.com
foglaltak szerint, vagy keresse oldalról.
fel a Nespresso weboldalát
további információkért: www.
nespresso.com/machine-
maintenance.
• VIGYÁZAT: a vízkőoldó
folyadék ártalmas lehet.
Ne kerüljön szembe,
bőrre, illetve egyéb
felületekre. Nem megfelelő
vízkőoldószer használata
a készülék alkatrészeinek
meghibásodásához, illetve
elégtelen vízkőmentesítéshez
vezethet. A vízkőmentesítéssel
kapcsolatos további
147
PL
Zawartość opakowania Lattissima One
HU

Csomag tartalma Lattissima One


KLASYCZNY SMAK ESPRESSO
Ekspres Nespresso Original pozwala cieszyć się esencją espresso w wersji z
❶ Ekspres mlekiem lub bez. Inspirowany tradycją włoskiej kawy, tworzy ponadczasowy smak
za dotknięciem palca. Urządzenia i kapsułki Nespresso Original oferują szeroką
Kávéfőző
gamę aromatów, dopasowaną pod każdy gust. Espresso czy lungo, czarna czy z
dodatkami, zawsze z delikatną śmietanką lub puszystą pianką. Wszystko to jest
możliwe wyłącznie dzięki ciśnieniu 19 bar w każdym urządzeniu. Wydobywa ono
optymalny aromat z każdej kapsułki i pozwala mu rozwinąć się w Twojej filiżance.
Nespresso Original – klasyczne na swój własny sposób.
A KLASSZIKUS ESZPRESSZÓ-ÉLMÉNY
❷ Instrukcja obsługi A Nespresso Original rendszernek köszönhetően élvezheti az igazi eszpresszó
esszenciáját, akár tejjel vagy anélkül. Tradicionális olasz kávé ihlette, gombnyomásra
Használati útmutató
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE
elérhető időtlen élmény. A Nespresso Original gépek és kapszulák az aromák széles
választékát kínálják, minden ízlésnek megfelelnek. Espresso, vagy Lungo készítése
feketén, vagy tejes receptként, selymes crema réteggel, illetve lágy tejhabbal. Ezt
a gép által biztosított 19 bar-os nyomás teszi lehetővé. Ez a nyomás tárja fel a
❸ Zestaw kapsułek csészében megjelenő, az egyes kapszulákban rejlő ízeket. Nespresso Original, a
maga módján klasszikus.
Kóstoló szett

Welcome ❹ Katalog powitalny „Witaj w Nespresso”


„Üdvözli Önt a Nespresso” mappa

❺ 1 x Pasek do testowania twardości wody, załączony do Instrukcji obsługi


1 db vízkeménységmérő tesztcsík, a használati útmutatóban

148
Pierwsze uruchomienie PL

HU

Első használat
OSTRZEŻENIE: należy najpierw zapoznać się ze środkami ostrożności w celu uniknięcia ryzyka śmiertelnego porażenia
prądem i pożaru. Przy podłączaniu ekspresu do źródła zasilania należy upewnić się, że zachowana jest ciągłość uziemienia.
FIGYELMEZTETÉS: először olvassa el a biztonsági előírásokat, hogy elkerülhesse az áramütést és tüzet okozó helyzeteket.
Gondoskodjon róla, hogy megszakításmentes legyen a földelés, amikor a gépet a csatlakozóaljzatba csatlakoztatja.
❶ Po wypakowaniu ekspresu usuń ❷ Podłącz ekspres do sieci ❸ Włącz urządzenie, naciskając
plastikową folię, zbiornik na wodę, elektrycznej. Wypłucz dowolny przycisk:
tackę ociekową oraz pojemnik na zbiornik na wodę i - Migają diody:
zużyte kapsułki. Wyreguluj długość napełnij go świeżą wodą max rozgrzewanie (18 sekund)
kabla i umieść jego nadmiar w przeznaczoną do picia. - Gdy zaświeci się biała dioda:
prowadnicy kabla znajdującej się urządzenie jest gotowe do
Csatlakoztassa a
pod ekspresem. Zdejmij naklejkę z użycia
gépet az elektromos
kratki ociekowej.
hálózathoz. Mielőtt Kapcsolja be a gépet
Urządzenie można zarejestrować
a maximum szintre bármelyik gomb
na stronie www.nespresso.com.
feltöltené ivóvízzel, megnyomásával:
A gép kicsomagolásakor távolítsa el a védőfóliát, a víztartályt, öblítse el a víztartályt. - A lámpák villognak:
a csepptálcát és a kapszulatartót. Állítsa be a kábel hosszát, felmelegítés (18 sec)
majd a maradék kábelt helyezze el a gép alatt. - Fehéren világít: készen áll a
Távolítsa el a rácson található matricát. használatra
A gépet regisztrálhatja a www.nespresso.com oldalon.

❹ Wypłucz ekspres, umieszczając pojemnik mieszczący 500 ml ❺ Wyczyść spieniacz – postępuj zgodnie ze
płynu pod wylotem kawy i naciskając przycisk Lungo. Powtórz
3x 3x wskazówkami w rozdziale „Czyszczenie
trzy razy. spieniacza”.
Öblítse el a épet úgy, hogy egy 500 ml-es edényt helyez a A tejhabosító tisztításával kapcsolatban
kávékifolyó alá és megnyomja a Lungo gombot. Háromszor lásd a „Rapid Cappucino System tisztítása”
ismételje meg. c. részt.
Po wyprodukowaniu ekspresy są kompleksowo testowane.
Podczas płukania w wodzie mogą pojawić się śladowe
ilości drobinek kawy.
A gyártást követően a gépeket teljes mértékben teszteljük.
Az öblítővízben felfedezheti kávéőrlemény nyomait.

149
PL

HU
Ustawianie twardości wody
Vízkeménység beállítása
❶ Pasek do testowania twardości 1 sec
❷ Liczba czerwonych 0 ❸ Zdejmij spieniacz i włącz
wody, umieszczony na pierwszej kwadratów oznacza poziom 1 urządzenie.
stronie Instrukcji obsługi, włożyć pod twardości wody. 2
Távolítsa el a tejhabosítót és
strumień wody na 1 sekundę. 3
A megjelenő piros kapcsolja be a gépet.
4
A használati útmutató első oldalán négyzetek száma jelzi a víz
található vízkeménységmérő csíkot keménységét.
helyezze 1 másodpercre víz alá.

❹ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 ❺ Naciśnij przycisk Espresso. ❻ Teraz, w ciągu 15 sekund, można ustawić pożądaną wartość
sekundy przycisk służący do DESCALING
twardości wody, naciskając odpowiedni przycisk. Przycisk zamiga
Nyomja meg az Espresso
przygotowania napoju mlecznego, szybko 3 razy w celu potwierdzenia nowej wartości. Menu wyłączy się
gombot.
w celu aktywacji trybu Menu. Diody CLEAN
> 3 sec automatycznie i ekspres powróci do trybu gotowości.
odkamieniania i czyszczenia zaczną
Most 15 másodpercen belül beállíthatja a kívánt értéket a megfelelő
migać.
gomb megnyomásával (lásd az alábbi táblázatot). Megerősítésképp a
Nyomja le a tejes italok gombját 3 gombok háromszor gyorsan felvillannak. A gép automatikusan kilép a
másodpercre, hogy beléphessen menüből és visszaáll készenléti üzemmódba.
a Menübe: vízkőmentesítés és
tisztítás lámpája villogni kezd.
UWAGA: ekspres automatycznie
wyłączy tryb Menu po 30 sekundach, jeśli nie
zostaną wykonane żadne działania. Można Poziom /
go także wyłączyć ręcznie, przyciskając i Przycisk: / Gomb(ok) fH dH CaCO3
Kapszulakar
przytrzymując przez 3 sekundy przycisk
Napój mleczny / Tejes ital <5 <3 < 50 mg/l
służący do przygotowania napoju mlecznego. 1.

2.

MEGJEGYZÉS: ha semmilyen műveletet 3.


4.
Lungo >7 >4 > 70 mg/l
nem hajt végre, 30 mp után automatikusan Espresso > 13 >7 > 130 mg/l
kilép a Menü üzemmódból. Manuálisan is
6.

5.

kiléphet a menüből, ha a tejes italok gombját 3 Napój mleczny + Lungo / Tejes ital
+ > 25 > 14 > 250 mg/l
+ Lungo
másodpercre lenyomja.
7.

8.

9.
10.
+ Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l

150
Przygotowanie kawy PL

HU

Kávé készítése
❶ Podnieś dźwignię do końca i włóż kapsułkę. ❷ Zamknij dźwignię i umieść filiżankę przeznaczoną dla
wybranego napoju pod wylotem kawy.
Teljesen emelje fel a kapszulakart és helyezze be a kapszulát.
Zárja le a kapszulakart és helyezzen az italnak
megfelelő csészét a kávékifolyó alá.

❸ Naciśnij przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml). Przygotowanie ❹ Gdy ekspres zakończy przygotowywanie napoju, po
kawy zostanie zakończone automatycznie. Aby przerwać parzenie kawy upłynięciu kilku sekund podnieś i opuść dźwignię
lub dolać większą ilość kawy, ponownie naciśnij przycisk. w celu usunięcia kapsułki do pojemnika na zużyte
110 ml
kapsułki. Nie podnoś dźwigni zbyt wcześnie.
Nyomja meg az Espresso (40 ml) vagy a Lungo (110 ml) gombot. A
kávé készítése automatikusan leáll. A kávé készítésének leállításához 40 ml Néhány másodperccel az elkészítést követően emelje
vagy az újratöltéshez nyomja meg újra a gombot. fel és zárja le a kapszulakart, hogy a kapszula a
használtkapszula-tartóba kerüljön. Ne nyissa fel a
UWAGA: w trakcie rozgrzewania można przycisnąć dowolny
kapszulakart túl korán.
przycisk wyboru kawy. W pierwszej kolejności należy
włożyć kapsułkę do ekspresu. Kawa zostanie przygotowana
automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe.
MEGJEGYZÉS: a felfűtés során bármelyik kávé gombot
megnyomhatja. Először be kell helyezni a kapszulát, majd a kávé
automatikusan elkészül, ha a gép készen áll.

151
PL

HU
Programowanie ilości kawy
Kávé mennyiségének programozása
UWAGA: aby zapewnić najlepszą jakość każdej z naszych kaw, zaleca się zachowanie ustawień fabrycznych dla Espresso i Lungo.
MEGJEGYZÉS: azt javasoljuk, hogy az Espresso és a Lungo esetében tartsa meg a gyári beállításokat, hogy az egyes kávévariációk esetében a lehető legjobb eredményt érhesse el.

❶ Postępuj zgodnie z krokami 1--2 w rozdziale „Przygotowanie kawy”. ❸ W momencie uzyskania pożądanej objętości przycisk należy zwolnić. Objętość zostanie
zachowana dla każdej kolejnej kawy. Przycisk zamiga 3 razy w celu potwierdzenia nowej
Kövesse a „kávé készítése” c. rész 1-2 lépését.
objętości kawy.
Engedje fel a gombot, ha a kívánt mennyiséget elérte. A következő kávékészítéshez a
❷ Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 mennyiség tárolásra kerül. A gomb 3-szor felvillan, így erősítve meg az új kávémennyiséget.
sekundy przyciski Espresso i Lungo, w celu
aktywacji trybu programowania. Rozpocznie się Możliwa ilość kawy do ustawienia / A kávé mennyisége programozható
parzenie, a przycisk zacznie szybko migać. > 3 sec
Domyślnie /
Min. / Min Maks. / Max
Érintse meg és tartsa lenyomva az Espresso Alapértelmezett
vagy Lungo gombokat legalább 3 másodpercig,
hogy beléphessen a programozás üzemmódba. Napój mleczny / Tej -
- 40 ml - -
A kávé készítése megkezdődik és a gomb
gyorsan villog. Lungo 70 ml 110 ml 150 ml

Espresso 20 ml 40 ml 70 ml

UWAGA: nie można zaprogramować ilości kawy w napojach mlecznych.


MEGJEGYZÉS: a tejes receptek esetén a kávé mennyisége nem programozható.

Montaż/demontaż spieniacza do mleka


Rapid Cappuccino System szét- /összeszerelése
❶ Zdejmij spieniacz, wciskając ❷ Ustaw dyszę mleczną ❸ Naciśnij przycisk
przycisk znajdujący się z boku pionowo w celu umieszczony z boku
spieniacza. Odłącz wężyk demontażu lub spieniacza i pociągnij
zaciągający mleko. ponownego montażu. element łączący, aby go
odblokować.
Állítsa be a tejkifolyót
A tejtartály eltávolításához
függőlegesen a szét- és Nyomja meg a gombot
nyomja meg a tejhabosító
összeszereléshez. a tejhabosító oldalán és
oldalán található gombot.
húzza meg a csatlakozót a
Húzza ki a felszívócsövet.
kioldáshoz.
152
Przygotowanie Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato PL

HU

Espresso Macchiato-Cappuccino-Latte Macchiato készítése


❶ Napełnij zbiornik na mleko do jednego z 4 oznaczonych poziomów, zgodnie z ilustracją. Max 165 ml (nie przekraczać poziomu
Zamknij wieczko zbiornika i podłącz spieniacz do ekspresu.
maksymalnego)
Töltse fel a tejtartót a 4 szintjelző valamelyikéig (lásd az ábrát). (ne lépje túl a MAX szintet)
Zárja le a fedelet és csatlakoztassa a Rapid Cappuccino System-et a géphez.
Latte Macchiato: 135 ml
Urządzenie zużyje całą ilość mleka w zbiorniku i zatrzyma się automatycznie po
opróżnieniu zbiornika.
Aby uzyskać idealną piankę mleczną, należy używać schłodzonego (do ok. 4°C)
mleka krowiego pasteryzowanego lub UHT, odtłuszczonego lub półtłustego.
W przepisach można wykorzystać napoje sojowe, migdałowe lub owsiane. W takim Cappuccino: 60 ml
przypadku po każdym użyciu należy umyć urządzenie Rapid Cappuccino System w
zmywarce. Espresso Macchiato: 30 ml
OSTRZEŻENIE: Napoje roślinne zawierają alergeny (gluten, migdały, soję), dlatego
osoby cierpiące na alergie pokarmowe powinny się z nimi obchodzić ostrożnie.
Objętość pianki zależy od rodzaju zastosowanego napoju oraz jego temperatury.
A gép a tejhabosítóban található összes tejet felhasználja, csak akkor áll le
automatikusan, ha üres.
A tökéletes tejhab megalkotása érdekében használjon hűtőhideg sovány vagy
félzsíros tehéntejet (kb. 4° C hőmérsékletűt).
Az italokhoz szója-, mandula- vagy zabtejet használhat. Ilyen esetben a Rapid
Cappuccino rendszert minden használatot követően mosogatógépben el kell mosni.
FIGYELEM: A növényi eredetű italok allergéneket (glutén, mandula, szója)
tartalmazhatnak, az ételallergiában szenvedők körültekintően járjanak el. A hab
mennyisége a használt ital természetétől és hőmérsékletétől függ.

❷ Podnieś dźwignię do ❸ Pod wylotem kawy umieść filiżankę ❹ Naciśnij przycisk służący do przygotowania napoju
końca i włóż kapsułkę. dostosowaną do ilości nalanego mlecznego.
Zamknij dźwignię. mleka. Wyreguluj położenie Nyomja meg a tej gombját.
dyszy mlecznej, podnosząc ją do
Teljesen emelje fel Przygotowanie napoju rozpocznie się po
właściwego poziomu.
a kapszulakart és upływie około 15 sekund, podczas których
helyezze be a kapszulát. Helyezzen a betöltött tej będą migać diody (najpierw dioda napoju
Zárja le a kapszulakart. mennyiségének megfelelő mlecznego, a następnie dioda kawy).
poharat a kávékifolyó alá és
Az elkészítés a lámpák kb. 15 másodperces
állítsa be a tejkifolyó pozícióját a
villogását követően megkezdődik (először a tej,
megfelelő szintre.
majd a kávé).
153
PL

HU

❺ Po zakończeniu ❻ Podnieś i opuść dźwignię ❼ Aby przygotować drugi napój, zdejmij wieczko ze zbiornika na mleko i
przygotowania napoju w celu usunięcia kapsułki uzupełnij mleko w zbiorniku. Nie przekraczaj poziomu maksymalnego.
dioda (Czyszczenie) CLEAN do pojemnika na zużyte Powtórz czynności w krokach od 1 do 6.
będzie migać na kapsułki.
Egy második ital készítéséhez távolítsa el a tejtartály fedelét és töltse fel a
pomarańczowo, co
Emelje fel és zárja tejtartót tejjel. Ne lépje túl a MAX szintet. Ismételje meg az 1 … 6 műveletet.
oznacza, że konieczne jest
le a kapszulakart,
oczyszczenie spieniacza Zachowaj ostrożność: Podczas
hogy a kapszula a
do mleka. nalewania mleka do zbiornika
használtkapszula-tartóba
Urządzenie należy uważaj, aby nie rozlać mleka.
kerüljön.
oczyścić, jeśli nie będzie W razie potrzeby dokładnie
już przygotowywany żaden zetrzyj rozlane mleko ścierką.
napój. Nie kładź kartonu z mlekiem
na spieniaczu, ponieważ może
A kávéfőzés végén a tisztítás
się odczepić od ekspresu.
riasztás narancssárgán
villog, így jelezve, hogy Legyen óvatos: Amikor tejet tölt
szükséges a Rapid Cappuccino a tejtartóba, ügyeljen arra, hogy
System tisztítása. ne öntse mellé. Ha szükséges,
Ha nincs szükség több italra, tisztítsa meg egy ruhával.
akkor javasolt a rendszer Ne helyezze a tejes dobozt a tejtartályra,
tisztítása. mivel az így leeshet a készülékről.

❽ Po upływie maksymalnie 30 minut od przygotowania napoju mlecznego zdejmij spieniacz zgodnie ze wskazówkami w rozdziale
„Montaż/demontaż spieniacza do mleka”, a następnie umyj wszystkie 6 zdemontowanych elementów w zmywarce lub ręcznie, zgodnie
ze wskazówkami w rozdziale „Czyszczenie spieniacza do mleka”.
Ha a tejes recept elkészítését követő maximum 30 percen belül nem használja újra a berendezést, szerelje szét a tejhabosítót a „Rapid lub
Cappuccino System szét- és összeszerelése” fejezetben leírt módon és tisztítsa meg a szétszerelt 6 alkatrészt mosogatógépben vagy vagy
kézi mosogatással (további információt a „Rapid Cappuccino System szét- és összeszerelése” fejezetben talál).

Nie należy jednorazowo przygotowywać więcej niż 5 napojów


Ostrzeżenie o konieczności przeprowadzenia czyszczenia / Tisztítás figyelmeztetés
CLEAN
mlecznych.
Zalecamy czyszczenie spieniacza do mleka każdorazowo po
Miga na pomarańczowo Zaleca się czyszczenie. Nadal można przygotować kilka napojów.
przygotowaniu napoju.
CLEAN Narancssárgán villog Tisztítás javasolt; néhány ital még elkészíthető.
Az egymás után elkészített tejes italok száma ne haladja meg
Wymagane jest czyszczenie. Urządzenie przerywa pracę i nie można przygotować kolejnych az 5-öt.
Świeci się na pomarańczowo
napojów. Azt javasoljuk, hogy minden tejes recept elkészítése után
CLEAN A narancssárga lámpa világít
Tisztítás szükséges; a gép leáll és nem lehet további italokat készíteni.
tisztítsa meg a „Rapid Cappucino System”-et.
154
CLEAN
Czyszczenie spieniacza do mleka PL

HU

A „Rapid Cappuccino System” tisztítása


Wieczko do
Zdejmij spieniacz. Zob. rozdział „Montaż/demontaż spieniacza
napełniania
Tejtartály fedele
MYCIE W ZMYWARCE: MOSOGATÓGÉP:
do mleka”. Ostrożnie wypłucz pozostałości mleka gorącą wodą
przeznaczoną do picia. Wieczko pojemnika
na mleko
❶ Umieść sześć zdemontowanych
Szerelje szét a tejhabosítót. További információt a „Rapid elementów w górnym koszu zmywarki
Element łączący Tejtartály fedele
Cappuccino System szét- és összeszerelése” fejezetben talál. i włącz program z wysoką temperaturą
Csatlakozó
Körültekintően öblítse le a tejmaradékot meleg ivóvízzel. (50°/60°C).
Rurka zasysająca
W przypadku braku dostępu do zmywarki, elementy Helyezze a leszerelt hat alkatrészt
Felszívócső
spieniacza można umyć ręcznie. Czynność ta musi być a mosogatógép felső kosarába és
powtarzana po każdym użyciu spieniacza. indítson el egy programot magas
Dysza mleczna hőmérsékleten (50°/60°C).
Ha nem áll rendelkezésre mosogatógép, a Rapid
Tejkifolyó
Cappuccino System alkatrészeit kézzel is el lehet
mosogatni. A műveletet minden használat után végre kell
hajtani. Zbiornik na mleko
Tejtartály

MYCIE RĘCZNE: KÉZI MOSOGATÁS:


❶ Namocz elementy w ❷ Umyj wnętrze zbiornika na mleko za pomocą ❸ Wysusz wszystkie części czystym
> 30 min łagodnego/delikatnego detergentu i opłucz ręcznikiem, ściereczką lub ręcznikiem
gorącej wodzie pitnej (o
ciepłą wodą przeznaczoną do picia. Nie papierowym, a następnie ponownie zmontuj.
temperaturze przynajmniej
stosuj szorstkich materiałów, które mogą
40°C) z dodatkiem Törölje szárazra az alkatrészeket tiszta
uszkodzić powierzchnię elementów.
łagodnego/delikatnego törölköző, konyharuha vagy papír
detergentu przez co Tisztítsa meg a tejtartó belsejét segítségével, majd szerelje össze az
najmniej 30 minut, a enyhe/gyenge tisztítószeres meleg alkatrészeket.
następnie dokładnie ivóvízben és öblítse le. Ne használjon
wypłucz je w gorącej wodzie súrolószert, amely károsíthatja a
przeznaczonej do picia. berendezés felületét.
Áztassa be az összes
alkatrészt enyhe/gyenge
tisztítószeres meleg Upewnij się, że wlot
ivóvízben (min. 40°C) jest czysty.
legalább 30 percig, majd Győződjön meg róla,
alaposan öblítse le meleg hogy a levegőbemenet
ivóvízzel. tiszta.
155
PL

HU
Wyłączanie ekspresu
Kikapcsolás
WYŁĄCZENIE AUTOMATYCZNE: MANUÁLIS KIKAPCSOLÁS:
❶ Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij jednocześnie przyciski Espresso i Lungo. Odgłos „kliknięcia” potwierdza, że urządzenie zostało
wyłączone.
A gép kikapcsolásához nyomja le együtt az Espresso és a Lungo gombokat. Egy „kattanó” hang jelzi, hogy a gép ki van kapcsolva.

WYŁĄCZENIE AUTOMATYCZNE: AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS:


❶ Istnieje możliwość zaprogramowania ❷ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk służący do przygotowania napoju
automatycznego wyłączania mlecznego w celu aktywacji trybu Menu. Diody odkamieniania i czyszczenia zaczną migać. DESCALING

ekspresu: > 3 sec


Nyomja le a tej gombot 3 másodpercre, hogy beléphessen a Menübe:
Zdejmij spieniacz i włącz urządzenie.
vízkőmentesítés és tisztítás lámpája villogni kezd. CLEAN

Az automatikus kikapcsolás
UWAGA: ekspres automatycznie wyłączy tryb Menu po 30 sekundach, jeśli nie
ideje programozható:
zostaną wykonane żadne działania. Można go także wyłączyć ręcznie, naciskając i
Távolítsa el a tejhabosítót és
przytrzymując przez 3 sekundy przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego.
kapcsolja be a gépet.
MEGJEGYZÉS: ha semmilyen műveletet nem hajt végre, 30 mp után
automatikusan kilép a Menü üzemmódból. Manuálisan is kiléphet a menüből, ha
3 másodpercre lenyomja a tejes ital gombot.

❸ Naciśnij przycisk Lungo w celu aktywacji Menu ❹ Teraz, w ciągu 15 sekund, można ustawić pożądaną wartość, Ustawienie wyłączania automatycznego / Automatikus
wyłączania. Diody czyszczenia i odkamieniania zgasną. naciskając odpowiedni przycisk. Przycisk zamiga szybko 3 kikapcsolás beállítása
Będzie migać jeden z przycisków przygotowania napojów, razy w celu potwierdzenia nowej wartości. Menu wyłączy się
wskazując bieżące ustawienie (zob. tabelka na tej stronie). automatycznie i ekspres powróci do trybu gotowości. Napój mleczny / Tej 2 minuty / perc
Nyomja meg a Lungo gombot, hogy beléphessen a Most 15 másodpercen belül beállíthatja a kívánt értéket a
Lungo 9 minut / perc
kikapcsolás menübe. A tisztításra és vízkőmentesítésre megfelelő gomb megnyomásával. Megerősítésképp a gombok
figyelmeztető lámpa kialszik. Az egyik recept gomb villog, háromszor gyorsan felvillannak. A gép automatikusan kilép a
Espresso 30 minut / perc
jelezve az aktuális beállítást (lásd a táblázatot oldalt). menüből és visszaáll készenléti üzemmódba.
156
Pielęgnacja urządzenia PL

HU

Karbantartás
Nie stosuj silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używać czystej, wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego.
Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. A gépet nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg.

❶ Podnieś i opuść dźwignię w celu usunięcia kapsułki do pojemnika na zużyte


kapsułki. Zdejmij tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Opróżnij i
wypłucz. Zdejmij zbiornik na wodę. Opróżnij go i wypłucz przed napełnieniem
wodą przeznaczoną do picia. max
Wyczyść podstawkę filiżanki i kratkę ociekową. Unieś kratkę ociekową i wyczyść.
Emelje fel és zárja le a kapszulakart, hogy a kapszula a használtkapszula-tartóba
kerüljön. Távolítsa el a csepptálcát és a kapszulatartót. Ürítse ki és öblítse el.
Távolítsa el a víztartályt. Mielőtt feltöltené friss ivóvízzel, ürítse ki és öblítse el.
Tisztítsa meg a csészetartót és a rácsot. Emelje fel az eltávolítható rácsot és
tisztítsa meg.

❷ Podstaw naczynie pod wylot kawy i naciśnij przycisk Lungo w ❸ Wyczyść wylot na kawę i powierzchnię ekspresu za Nie myć w zmywarce.
celu przepłukania ekspresu. pomocą czystej, wilgotnej ściereczki.
Nem mosható
Helyezze a tartályt a kávékifolyó alá és nyomja meg a Lungo A kávékifolyót és a gép felületét egy tiszta nedves mosogatógépben.
gombot az öblítéshez. ruhával tisztítsa meg.

Można myć w zmywarce.


Mosható mosogatógépben.

157
PL

HU
Odkamienianie
Vízkőmentesítés
www.nespresso.com/descaling
OSTROŻNOŚĆ: Należy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi FIGYELMEZTETÉS: tartsa be a biztonsági előírásokat.
środków ostrożności.
UWAGA: aby zapewnić właściwe działanie ekspresu i mieć pewność, że doznania smakowe będą tak doskonałe, jak pierwszego dnia, należy postępować zgodnie z zasadami opisanymi poniżej. Odkamienianie
ekspresu zajmuje około 20 minut. Aby kawa zawsze smakowała tak samo doskonale oraz w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania ekspresu, konieczne jest przeprowadzenie odkamieniania ekspresu
zawsze, gdy zajdzie taka potrzeba. Gdy dioda odkamieniania miga, należy przeprowadzić odkamienianie ekspresu. Można jeszcze przygotować kilka napojów mlecznych przed zablokowaniem się ekspresu. Blokada
ekspresu ma na celu zapobieganie uszkodzeniom oraz zapewnienie prawidłowego funkcjonowania ekspresu przez cały okres jego użytkowania. W przypadku zablokowania się ekspresu należy przeprowadzić
odkamienianie lub skontaktować się z Klubem Nespresso. Należy odczekać do zakończenia procesu odkamieniania. Jeśli odkamienianie nie zostanie ukończone, ekspres nadal będzie zablokowany.
MEGJEGYZÉS: ahhoz a gép teljes élettarama alatt biztosíthassa annak megfelelő működését, illetve a tökéletes kávéélményt, a következők szerint járjon el. A vízkőmentesítés időtartama körülbelül 20 perc.
Ahhoz, hogy a tökéletes kávéélményt időről időre biztosítani tudja, és a gép is tökéletesen működjön, fontos a gép vízkőmentesítése, amikor szükséges. Ha a vízkőmentesítésre figyelmeztető lámpa villogni
DESCALING
kezd, ideje vízkőmentesíteni a gépet. A készülék még néhány recept elkészítésére még alkalmas, mielőtt letiltja a kávéfőzést. Ez a korlátozás megakadályozza a gép károsodását és biztosítja annak megfelelő
működését a teljes élettartama alatt. Ha a készülék letiltotta a kávéfőzést, vízkőmentesítse, vagy vegye fel a kapcsolatot a Nespresso klubbal. A teljes vízkőmentesítési folyamatot hajtsa végre. Ha ez nem
sikerül, a gép továbbra sem teszi lehetővé a kávéfőzést.
DESCALING
Dioda odkamieniania / Figyelmeztetés a vízkőmentesítésre
❶ Odkamienianie ekspresu ❷ Podnieś i opuść
należy przeprowadzić, DESCALING dźwignię w celu
Miga na pomarańczowo Zaleca się przeprowadzenie odkamieniania. gdy dioda odkamieniania usunięcia kapsułek z
DESCALING Narancssárgán villog Javasolt a vízkőmentesítés. świeci się na CLEAN pojemnika na zużyte
pomarańczowo w trybie kapsułki.
Szybko miga na Można przygotować jeszcze kilka napojów, po czym ekspres zostanie
gotowości.
pomarańczowo zablokowany. Emelje fel és zárja
DESCALING A narancssárga lámpa Már csak néhány ital készíthető, mielőtt a készülék letiltja a Hajtsa végre a le a kapszulakart,
gyorsan villog kávéfőzést. vízkőmentesítést, ha hogy a kapszulák a
Świeci się na Wymagane jest przeprowadzenie odkamieniania. Urządzenie a vízkőmentesítésre használtkapszula-tartóba
pomarańczowo przerywa pracę i nie można przygotować kolejnych napojów. figyelmeztető lámpa kerüljenek.
DESCALING A narancssárga lámpa Vízkőmentesítés szükséges; a gép leáll és nem lehet italokat narancssárágán világít
világít készíteni. készenléti üzemmódban.


DESCALING
Zdejmij tackę ociekową oraz pojemnik na zużyte ❹ Wyjmij rurkę do odkamieniania
kapsułki. Nalej do zbiornika na wodę 100 ml środka umieszczoną z tyłu ekspresu
odkamieniającego Nespresso (1 saszetka). Uzupełnij i podłącz ją do gniazda
wodą do kreski „Odkamienianie” na zbiorniku (~500 ml).
DESCALING spieniacza.
Ürítse ki a csepptálcát és a használtkapszula-tartót. Töltse Fogja a gép hátulján található
fel a víztartályt 100 ml Nespresso vízkőoldóval (1 tasak). descaling vízkőmentesítő csövet
Töltsön vizet a víztartályba a „Descaling” jelölésig (~500 ml). és csatlakoztassa a gép
Rapid Cappucino System
UWAGA: Należy przestrzegać wskazanej ilości wody, aby
csatlakozójához.
proces odkamieniania przebiegł prawidłowo.
MEGJEGYZÉS: Tartsa be a mennyiséget, hogy a teljes ciklus befejeződjön.
158
PL

HU

❺ Ekspres przestawi się w tryb odkamieniania. ❻ Umieść naczynie o objętości ❼ Naciśnij przycisk Espresso. Roztwór odkamieniacza
Podczas odkamieniania dioda odkamieniania minimum 1 litra pod wylotem będzie wypływał na przemian z wylotu kawy, z
DESCALING
będzie migać na pomarańczowo. Przycisk kawy i pod dyszą rurki do rurki do odkamieniania oraz do tacki ociekowej.
Espresso będzie świecić się na biało. odkamieniania. Po zakończeniu cyklu odkamieniania (zbiornik na
CLEAN wodę będzie pusty), przycisk Lungo zaświeci się
A gép vízkőmentesítő üzemmódba Helyezzen legalább 1 literes
na biało.
lép. A vízkőmentesítésre figyelmeztető tartályt a kávékifolyó és a
lámpa narancssárgán villog a teljes vízkőmentesítő cső alá. Nyomja meg az Espresso gombot. A vízkőmentesítő
vízkőmentesítési folyamat során. Az folyadék felváltva folyik a kávékifolyóból, a
Espresso gomb fehéren világít. vízkőmentesítő csőből, illetve a csepptálcába. Ha
a vízkőmentesítő ciklus befejeződött (a víztartály
kiürül), a Lungo gomb fehéren világít.

❽ Opróżnij pojemnik na zużyte kapsułki, tackę ociekową, ❾ Naciśnij przycisk Lungo. Woda będzie wypływać przez
podstawkę filiżanki i zbiornik na wodę o pojemności 1 l, wylot kawy, rurkę do odkamieniania oraz do tacki
a następnie wypłucz i napełnij zbiornik na wodę świeżą ociekowej do chwili, gdy zbiornik na wodę będzie
wodą przeznaczoną do picia do poziomu maksymalnego. pusty. Podczas tego etapu procesu przycisk Lungo
max będzie migać.
Ürítse ki a használtkapszula-tartót, a csepptálcát, és az
1 literes tartályt, majd öblítse ki és töltse fel a víztartályt Nyomja meg a Lungo gombot. Az öblítési folyamat
friss ivóvízzel a MAX szintig. folytatódik a kávékifolyón, a vízkőmentesítő csövön és
a csepptálcán keresztül, amíg a víztartály ki nem ürül.
UWAGA: Należy przestrzegać wskazanej ilości wody,
Ez alatt az időszak alatt a Lungo gomb villog.
aby proces odkamieniania przebiegł prawidłowo.
MEGJEGYZÉS: Tartsa be a mennyiséget, hogy a
teljes ciklus befejeződjön.

❿ Po zakończeniu procesu płukania ekspres wyłączy 11 Przetrzyj ekspres za pomocą wilgotnej


się. Zdejmij i schowaj rurkę do odkamieniania. Usuń ściereczki. Proces odkamieniania został
zawartość tacki ociekowej oraz pojemnika na zużyte zakończony.
kapsułki. Wypłucz zbiornik na wodę i napełnij wodą
max Tisztítsa meg a gépet egy nedves ruhával.
przeznaczoną do picia.
Ezzel befejezte a gép vízkőmentesítését.
Ha az öblítési folyamat befejeződött, a gép kikapcsol.
Távolítsa el és tegye el a vízkőmentesítő csövet. Ürítse
ki a csepptálcát és a használtkapszula-tartót. Öblítse
el a tartályt és töltse fel ivóvízzel.

159
PL

HU
Przywracanie ustawień fabrycznych
Mennyiségek visszaállítása alapértelmezett beállításokra
UWAGA: Niniejsza procedura przywraca ❷ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk służący do przygotowania napoju
ustawienia fabryczne ilości kawy oraz mlecznego w celu aktywacji trybu Menu: diody odkamieniania i czyszczenia DESCALING

czasu automatycznego wyłączania. zaczną migać. > 3 sec


MEGJEGYZÉS: Ez a folyamat visszaállítja Nyomja le a tej gombot 3 másodpercre, hogy beléphessen a Menübe: CLEAN

a kávé mennyiségét és a kikapcsolási időt vízkőmentesítés és tisztítás riasztása villogni kezd.


az alapértelmezett értékre.
UWAGA: tryb menu wyłącza się automatycznie po 30 s, jeżeli nie zostaną
❶ Zdejmij spieniacz i włącz ekspres. wykonane żadne czynności. Można go także wyłączyć ręcznie, przyciskając
przez 3 sekundy przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego.
Távolítsa el a tejhabosítót és kapcsolja be
a gépet. MEGJEGYZÉS: 30 másodperc elteltével a Menü automatikusan kilép, ha
semmilyen műveletet nem hajt végre, vagy manuálisan is kiléphet a tej DESCALING

gomb 3 másodpercig történő lenyomásával. >3s


CLEAN

❸ Naciśnij przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego. Przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego miga, wskazując pracę w trybie przywracania ustawień. Naciśnij
przycisk, aby zatwierdzić operację. Wszystkie przyciski zamigają 3 razy – wszystkie wartości objętości zostały przywrócone do ustawień fabrycznych. Menu wyłączy się automatycznie i
ekspres powróci do trybu gotowości.
ALING
Nyomja meg a tej gombját. A tej gomb villog, így jelezve a visszaállítás módot. Nyomja meg a megerősítéshez. Minden gomb 3-szor felvillan: minden mennyiség visszaállításra kerül az
alapértelmezett értékre. A gép automatikusan kilép a menüből és visszaáll készenléti üzemmódba.

EAN WARTOŚCI DOMYŚLNE: ALAPÉRTELMEZETT MENNYISÉG:


Napój mleczny (od 30 do 165 ml, co odpowiada poziomowi Espresso Macchiato oraz maksymalnemu poziomowi mleka w spieniaczu) + kawa 40 ml
Tejes recept (30 ml -165 ml tej, attól függően, hogy mennyi tejet öntünk a tartályba az Espresso Macchiato és a MAX jelzés között) + 40 ml kávé

Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml

Espresso: 40 ml
Espresso: 40 ml

Wyłączenie automatyczne: 2 minut


Automatikus kikapcsolás: 2 perc

160
Opróżnianie ekspresu przed dłuższym okresem nieużytkowania, w celu PL

HU

zabezpieczenia przed zamarzaniem lub przed przystąpieniem do naprawy


Rendszer kiürítése hosszabb idejű tároláshoz, fagyvédelem céljából
vagy javításra történő szállítás előtt
❶ Zdejmij spieniacz i włącz ekspres. ❷ Zdejmij zbiornik na wodę. Podnieś i opuść dźwignię w celu usunięcia
pozostałych kapsułek. Podstaw naczynie pod wylot kawy.
Távolítsa el a tejhabosítót és
kapcsolja be a gépet. Távolítsa el a víztartályt. Emelje fel és zárja le a kapszulakart, hogy a
kapszula a tartóba kerüljön. Helyezze a tartályt a kávékifolyó alá.

❸ Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego w celu ❹ Naciśnij jednocześnie przycisk
aktywacji trybu Menu. Diody odkamieniania i czyszczenia zaczną migać. DESCALING służący do przygotowania napoju
mlecznego oraz przycisk Lungo.
Nyomja le tejes ital gombot 3 másodpercre, hogy beléphessen a Menübe: vízkőmentesítés és tisztítás
riasztása villogni kezd. CLEAN > 3 sec Nyomja le együtt a tejes ital és a
Lungo gombokat.
UWAGA: ekspres automatycznie wyłączy tryb Menu po 30 sekundach, jeśli nie zostaną wykonane
żadne działania. Można go także wyłączyć ręcznie, naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy
przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego.
MEGJEGYZÉS: ha semmilyen műveletet nem hajt végre, 30 mp után automatikusan kilép a Menü
üzemmódból. Manuálisan is kiléphet a menüből, ha 3 másodpercre lenyomja a tejes ital gombot.

❺ Przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego miga, potwierdzając stan gotowości UWAGA: po opróżnieniu, ekspres zostanie zablokowany na około 10 minut.
ekspresu. Po jego naciśnięciu rozpocznie się opróżnianie. Wszystkie przyciski napojów
MEGJEGYZÉS: a készülék kb. 10 percig nem lesz használható a kiürítést
będą migać naprzemiennie, wskazując, że trwa opróżnianie ekspresu. Po zakończeniu
követően.
procesu opróżniania ekspres wyłączy się.
A tejes ital gombja villog, amely megerősíti, hogy a gép készen áll. Ha egyszer UWAGA: Pozostawienie urządzenia w zimnym miejscu może spowodować
megnyomta, megkezdődik a kiürítés. A kávé gombok felváltva villognak: a kiürítési uszkodzenie układu wodnego z powodu zamarzania i jego nieszczelność.
üzemmód folyamatban van. Ha a folyamat befejeződött, a gép automatikusan kikapcsol. FIGYELEM: Ha a gépet hideg környezetben tárolja, a fagy károsíthatja a
vízrendszert és szivárgást okozhat.

161
PL
Rozwiązywanie problemów
- Sprawdź podłączenie do sieci, wtyczkę, napięcie oraz bezpiecznik. W przypadku problemów należy skontaktować się z Klubem
Nie świeci się żadna dioda.
Nespresso.
- Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij zbiornik.
Brak kawy, brak wody.
- W razie potrzeby należy odkamienić ekspres (zob. rozdział „Odkamienianie”).
- Czas parzenia kawy zależy od rodzaju kawy.
Kawa parzy się bardzo wolno.
- W razie potrzeby należy odkamienić ekspres (zob. rozdział „Odkamienianie”).
- Sprawdź, czy kapsułka nie została przebita w złym miejscu.
Brak kawy, wypływa tylko woda (pomimo włożenia kapsułki). - Sprawdź, czy kapsułka nie jest uszkodzona.
- Skontaktuj się z Klubem Nespresso lub wyślij urządzenie do naprawy.
- Ogrzej filiżankę.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
- W razie potrzeby należy odkamienić ekspres (zob. rozdział „Odkamienianie”).
Głowica parząca jest nieszczelna (obecność wody w pojemniku na kapsułki). - Umieść kapsułkę prawidłowo. W przypadku wycieku należy skontaktować się z Klubem Nespresso.
Diody migają w inny sposób niż wskazany w instrukcji rozwiązywania problemów. - Wyślij urządzenie do naprawy lub skontaktuj się z Klubem Nespresso.
Wszystkie przyciski migają jednocześnie przez 10 sekund, a następnie ekspres
- Alarm o błędzie. Ekspres wymaga naprawy. Wyślij urządzenie do naprawy lub skontaktuj się z Klubem Nespresso.
wyłącza się automatycznie.
Wszystkie 3 przyciski wyboru napoju migają szybko 3 razy, a następnie ekspres
- Zbiornik na wodę jest pusty.
powraca do trybu gotowości.
- Urządzenie jest w trybie Menu. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego, aby
Migają diody odkamieniania i czyszczenia.
wyjść z trybu Menu lub poczekaj 30 sekund, aż ekspres automatycznie wyjdzie z trybu Menu.
Dioda odkamieniania miga na pomarańczowo. - Ekspres włącza diodę odkamienianiu na podstawie intensywności użytkowania. Przeprowadź odkamienianie urządzenia.
Dioda odkamieniania miga na pomarańczowo, a dioda Espresso świeci się na biało. - Ekspres jest w trybie odkamieniania. Naciśnij przycisk Espresso w celu rozpoczęcia procesu odkamieniania.
Dioda odkamieniania miga na pomarańczowo, nie można nacisnąć przycisku
- Ekspres został zablokowany z powodu zbyt wysokiego poziomu kamienia. Przeprowadź odkamienianie urządzenia.
przygotowania napoju.
- Zostało włączone zabezpieczenie ekspresu przed przegrzaniem. Należy odczekać, aż ekspres powróci do trybu gotowości.
Przyciski kaw oraz kaw z mlekiem migają na przemian.
- Po opróżnieniu ekspres zostanie zablokowany na około 10 minut.
Nie można całkowicie zamknąć dźwigni. - Usuń zawartość pojemnika na zużyte kapsułki. Upewnij się, że żadna kapsułka nie jest zablokowana w pojemniku na kapsułki.
- Używaj schłodzonego mleka pasteryzowanego lub UHT, odtłuszczonego lub półtłustego o temp. około 4°C.
- Spieniacz należy czyścić po każdym przygotowaniu napoju mlecznego (zob. rozdział „Mycie ręczne spieniacza do mleka”).
Niska jakość pianki mlecznej. - Przeprowadź odkamienianie ekspresu.
- Nie używaj mrożonego mleka.
- Upewnij się, że wlot powietrza jest czysty. Zob. rozdział „Mycie ręczne spieniacza do mleka”.
- Odłącz spieniacz.
- Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk służący do przygotowania napoju mlecznego.
Nie można wejść do trybu Menu.
- Zdejmij rurkę do odkamieniania.
- Podczas rozgrzewania się ekspresu nie można wejść do trybu Menu.
- Przygotowano więcej niż 5 napojów mlecznych bez przeprowadzenia czyszczenia. Sposób postępowania: wyczyść spieniacz.
Mleko nie wypływa z ekspresu (dioda ostrzegająca o konieczności
- Przygotowanie napoju mlecznego trwa zbyt długo. Sposób postępowania: wyczyść spieniacz.
przeprowadzenie czyszczenia świeci się na pomarańczowo).
- Upłynęło ponad 30 minut od przygotowania ostatniego napoju mlecznego. Sposób postępowania: wyczyść spieniacz.
- Naciśnij przycisk umieszczony z boku spieniacza w celu zdjęcia części.
Nie można zdemontować spieniacza.
- Zob. rozdział „Montaż/demontaż spieniacza do mleka”.
Podczas wyłączania ekspresu słychać „kliknięcie”. - Odgłos „kliknięcia” potwierdza, że ekspres został wyłączony.
W przypadku rozlania mleka odłącz ekspres od źródła zasilania. - Natychmiast dokładnie wyczyść ekspres.
162
Hibaelhárítás HU

Nincs fényjelzés. - Ellenőrizze az áramforrást, a csatlakozót, a feszültséget és a biztosítékot. Ha a probléma továbbra is fennáll hívja a Nespresso-t.
- Üres a víztartály. Töltse fel friss vízzel.
Nincs kávé, nincs víz.
- Szükség esetén vízkőmentesítsen; lásd a vízkőmentesítésre vonatkozó részt.
- A lefőzés sebessége függ az éppen használt kapszulától.
A kávé lassan, csöpögve folyik.
- Szükség esetén vízkőmentesítsen; lásd a vízkőmentesítésre vonatkozó részt.
- Győződjön meg róla, hogy megfelelően lett behelyezve, illetve nem gyűrődött-e be.
Nem jön kávé, csak víz a készülékből (annak ellenére, hogy van kapszula a
- Győződjön meg róla, hogy a kapszula nem sérült.
készülékben).
- Hívja a Nespresso Club-ot vagy küldje el a gépet javításra.
- Melegítse elő a csészét.
Nem elég meleg a kávé.
- Szükség esetén vízkőmentesítsen; lásd a vízkőmentesítésre vonatkozó részt.
Víz csöpög a főzőfejből (víz a kapszulatartóban). - Ügyeljen a kapszula megfelelő behelyezésére. Ha szivárgás fordul elő, hívja a Nespresso-t.
Bármilyen egyéb villogás, amely nem került említésre a hibaelhárításban. - Hívja a Nespresso-t, vagy vigye a készüléket szervizbe.
Összes gomb egyszerre villog 10 másodpercig, majd a készülék automatikusan
- Hibajelzés, a készüléket szervizbe kell juttatni. Hívja a Nespresso-t, vagy vigye a készüléket szervizbe.
kikapcsol.
A 3 kávé gomb 3-szor gyorsan felvillan, majd a készülék készenléti állapotba
- Üres a víztartály.
kapcsol.
A vízkőmentesítésre és a tisztításra figyelmeztető lámpa villog. - A menüből való kilépéshez nyomja le a tej gombot 3 másodpercig, vagy várjon 30 másodpercet és a készülék automatikusan kilép.
A vízkőmentesítésre figyelmeztető lámpa narancssárgán villog. - A készülék az elfogyasztott mennyiség alapján figyelmeztet a vízkőmentesítésre. Vízkőmentesítse a készüléket.
A vízkőmentesítésre figyelmeztető lámpa narancssárgán villog és az Espresso
- A készülék vízkőmentesítő üzemmódban van. Nyomja meg az Espresso gombot a vízkőmentesítés megkezdéséhez.
gomb fehéren világít.
A vízkőmentesítésre figyelmeztető lámpa narancssárgán világít, az ital gombok
- A készülék letiltotta a kávéfőzést. Vízkőmentesítse a készüléket.
nem elérhetők.
- A gép túlmelegedés elleni védelme bekapcsolt, várjon, amíg a visszaáll készenléti módba.
A kávé gombok és az összes tejes recept gomb felváltva villog.
- A készülék kb. 10 percig nem lesz használható a kiürítést követően.
A kapszulakar nem záródik le teljesen. - Ürítse ki a kapszulatartót. Győződjön meg róla, hogy nincs-e beragadt kapszula a kapszulatartóban.
- Használjon sovány vagy félzsíros, hűtőhideg tejet (4° C).
- Öblítse át minden használat után (lásd: „Rapid Cappuccino System manuális tisztítása” fejezetet).
- Vízkőmentesítse a készüléket.
A tejhab minősége nem megfelelő.
- Ne használjon fagyos tejet.
- Győződjön meg róla, hogy a gőzcsatlakozó tiszta. További információt a „Rapid Cappuccino System manuális tisztítása” fejezetben
talál.
- Győződjön meg róla, hogy eltávolította a tejhabosítót.
- Nyomja meg a tej gombot 3 másodpercre.
A menü nem elérhető.
- Távolítsa el a vízkőmentesítő csövet.
- Miközben a gép felfűt, nem lehet a menübe belépni.
- Több, mint 5 tejes italt készített tisztítás nélkül. Teendő: „Rapid Cappuccino System” tisztítása.
A tej erogációja nem kezdődik el (tisztításra figyelmeztető lámpa narancssárgán
- Tej előkészítése túl sok időt vesz igénybe. Teendő: „Rapid Cappuccino System” tisztítása.
világít).
- Több, mint 30 perc telt el az utolsó tejes ital elkészítése óta. Teendő: „Rapid Cappuccino System” tisztítása.
- Nyomja be a tejhabosító egység oldalán található gombot az alkatrészek eltávolításához.
A tejhabosítót nem lehet szétszedni.
- További információt a „Rapid Cappuccino System szét- és összeszerelése” fejezetben talál.
Hangot hall, amikor a gép kikapcsol. - Ez jelzi, hogy a gép ki van kapcsolva.
Ha a tej kiömlik, húzza ki a gépet. - Azonnal alaposan tisztítsa meg a gépet.
163
PL
Kontakt z Nespresso
Vegy fel a kapcsolatot a Nespresso-val
HU

Możliwe jest, że nie przewidzieliśmy wszystkich zastosowań ekspresu. W celu További információért, egyéb tanácsokért, illetve probléma esetén, hívja a
uzyskania dodatkowych informacji, pomocy w przypadku problemów lub porady, Nespresso-t. Az elérhetőségeket a gép dobozában található "Üdvözli Ont a
prosimy o kontakt z Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Nespresso" mappában, vagy a nespresso.com oldalon találja.
Informacje kontaktowe najbliższego oddziału firmy Nespresso lub autoryzowanego
przedstawiciela firmy Nespresso można znaleźć w katalogu powitalnym „Witaj w
Nespresso” w pudełku, w którym dostarczono ekspres lub na stronie internetowej
www.nespresso.com.

Ograniczona gwarancja
Korlátozott garancia
De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a
wykonania na okres dwóch lat od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym De’Longhi vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése
według własnego uznania naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe produkty bez szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított termék
obciążania kosztami właściciela. Wymienione produkty lub naprawione części objęte garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy hat hónapra érvényes (amelyik
będą gwarancją wyłącznie do końca pierwotnego okresu gwarancyjnego lub przez több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem
sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów będzie dłuższy. Niniejsza rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű
ograniczona gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku wypadku, használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia
nieprawidłowego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji lub normalnego zużycia. feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék
Za wyjątkiem sytuacji określonych przepisami prawa warunki niniejszej ograniczonej megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok
gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zmieniają żadnych praw ustawowych kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a Nespresso
związanych ze sprzedażą niniejszego produktu. Jeżeli uważasz, że produkt jest ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó
wadliwy, skontaktuj się z Nespresso w celu uzyskania wskazówek dotyczących készüléket. Az elérhetőségekkel kapcsolatban látogasson el a www.nespresso.com
naprawy. Dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.nespresso.com weboldalra.

Utylizacja i ochrona środowiska


Ártalmatlanítás és környezetvédelem
Zakupione urządzenie zawiera cenne materiały, które można odzyskać A készülék értékes anyagokat tartalmaz, amelyek kinyerhetők vagy
i wykorzystać ponownie. Segregacja materiałów odpadowych na újrahasznosíthatók. A maradék hulladékanyagok különféle típusokra való
poszczególne rodzaje ułatwia recykling cennych surowców. Urządzenie szétválogatása megkönnyíti az értékes nyersanyagok újrahasznosítását. Hagyja a
należy odnieść do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów. Informacje na készüléket a gyűjtőhelyen. Az ártalmatlanítással kapcsolatos információkat a helyi
temat utylizacji odpadów można uzyskać u władz lokalnych. hatóságnál szerezheti be.
164
Обзор RU

2
Обзор кофемашины Уведомления
1
3
1 Система Rapid Cappuccino 11 DESCALING : необходимо удалить накипь,
см. раздел «Удаление накипи»
6 2 Верхняя крышка
3 Резервуар для воды (1 л)
12 CLEAN : необходимо очистить систему подачи
4 Коннектор системы Rapid Cappuccino молока, см. раздел «Приготовление Эспрессо макиато -
Капучино - Латте макиато»
4 5 Диспенсер кофе
6 Ручка
5 7 Решетка основания
8 Подставка для чашек

7
9 Поддон
10 Контейнер для использованных капсул
16 Трубка для удаления накипи
Кнопки напитков  
10
8

13 Молочный напиток (Эспрессо макиато, Капучино, Латте


макиато)
11
9 DESCALING
14 Лунго 110 мл
CLEAN
12

13 15 Эспрессо 40 мл
14

16 15

165
RU
Технические Содержание
характеристики
Обзор 165
Технические характеристики 166
Lattissima One EN 510/F121
Меры предосторожности 167
220-240 В~, 50-60 Гц, 1450 Вт Содержимое упаковки 171
Первое использование 172
19 бар / 1,9 МПа
Установка жесткости воды 173
Приготовление кофе 174
4,17 кг (масса нетто)
Программирование объема кофе 175
Сборка / разборка системы Rapid Cappuccino 175
~1 л
Приготовление эспрессо макиато, капучино, латте макиато 176
Очистка системы Rapid Cappuccino 178
15,4 см
Выключение 179
25,6 см
Техническое обслуживание 180
32,4 см
Удаление накипи 181
Восстановление настроек объема до значений по умолчанию 183
Опорожните систему перед периодом неиспользования, для защиты от замерзания или перед
транспортировкой для проведения ремонта 184
Устранение неисправностей 185
Обратитесь в Nespresso 186
Ограниченная гарантия 186
Утилизация и охрана окружающей среды 186

166
Меры предосторожности RU

ВНИМАНИЕ / ИНФОРМАЦИЯ: магазинов в зоне кухни, в ограниченными физическими,


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЭТОТ ЗНАК УКАЗЫВАЕТ офисах и других рабочих сенсорными или умственными
НА РЕКОМЕНДАЦИИ помещениях, гостями отелей, способностями или лицами с
ОПАСНО! ЭЛЕКТРО- ПО КОРРЕКТНОЙ мотелей и прочих видов отсутствием опыта и знаний,
ОБОРУДОВАНИЕ И БЕЗОПАСНОЙ гостиничных предприятий. если они проинструктированы
ОТКЛЮЧИТЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА. • Запрещается закрывать относительно безопасного
ПОВРЕЖДЕННЫЙ • Кофемашина предназначена прибор в шкафу во время использования и осознают
ШНУР ПИТАНИЯ для приготовления напитков использования. опасность неправильной
в соответствии с данным • Данный прибор могут эксплуатации.
ВНИМАНИЕ! ЭТОТ руководством. использовать (под присмотром • Детям запрещено играть с
ЗНАК УКАЗЫВАЕТ • Запрещается использовать взрослых) дети, достигшие устройством.
НА НЕОБХОДИМОСТЬ прибор не по назначению. 8 лет и старше, если они • Производитель не несет
СОБЛЮДЕНИЯ МЕР • Настоящий прибор проинструктированы ответственности, и действие
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО предназначен для относительно безопасного гарантии не распространяется
ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗМОЖНЫХ эксплуатации только в использования и осознают в случае повреждений,
ТРАВМ И ПОВРЕЖДЕНИЙ. закрытом помещении при опасность неправильной возникших в результате
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЕ нормальных температурных эксплуатации. К уходу за коммерческого использования
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ условиях. прибором и его обслуживанию прибора, неправильного
ЯВЛЯЮТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ • Не допускайте попадания на не допускаются дети младше использования прибора или
ЧАСТЬЮ ПОСТАВКИ прибор прямых солнечных 8 лет. Дети старше восьми лет использования прибора не
ПРИБОРА. ПЕРЕД ПЕРВЫМ лучей, длительного могут пользоваться прибором по назначению, а также
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ воздействия брызг воды и только под присмотром непрофессионального ремонта
ПРИБОРА ВНИМАТЕЛЬНО влажности. взрослых. или несоблюдения настоящей
ИЗУЧИТЕ ВСЕ • Настоящий прибор • Храните прибор и его шнур в инструкции.
ИНСТРУКЦИИ. ХРАНИТЕ предназначен только для месте, недоступном для детей • Если требуется удлинитель:
ЭТУ ИНФОРМАЦИЮ В домашнего использования. младше 8 лет. для напряжения 230 В сечение
ЛЕГКОДОСТУПНОМ МЕСТЕ. Он не предназначен для • Данный прибор может провода для удлинителя
использования персоналом использоваться лицами с должно быть не менее 1,0
167
RU

мм2. Для напряжения 120 В Прибор можно подключать заземленный удлинитель • Отсоедините прибор от
сечение должно быть не менее к сети только после с площадью поперечного сети электропитания
1,5 мм2. установки. сечения проводников не перед чисткой, или если
• Не протягивайте шнур в менее 1,5 мм2 или удлинитель, он не используется. Дайте
Избегайте рисков, непосредственной близости от соответствующий входной прибору остыть, прежде чем
связанных с острых углов. Закрепите его мощности. устанавливать на него детали
поражением так, чтобы он не свисал вниз. • Во избежание повреждения или снимать их, а также перед
электрическим током и • Не допускайте нагревания не ставьте прибор на горячие чисткой.
возгоранием. шнура или попадания на него поверхности или вблизи • Обязательно сначала
• При возникновении опасности влаги. таковых, например, на подключайте шнур питания
немедленно извлеките вилку • В случае повреждения шнура радиаторы, плиты, газовые к прибору, а затем — в
шнура питания из розетки. или вилки обратитесь к горелки, вблизи открытого розетку. Чтобы извлечь шнур
• Включайте прибор только в производителю, сервисному огня и пр. питания из розетки, сначала
подходящую и легкодоступную агенту или другим • Всегда ставьте прибор на остановите приготовление,
электрическую розетку с квалифицированным лицам ровные горизонтальные установите все регуляторы
заземлением. Убедитесь, для их замены. устойчивые поверхности. в положение OFF (выкл.) и
что напряжение в сети • Запрещается эксплуатировать Поверхность должна быть извлеките вилку шнура из
соответствует напряжению прибор с поврежденным стойкой к нагреванию и розетки.
прибора, указанному на шнуром или вилкой, а также жидкостям, таким как вода, • Запрещается прикасаться
паспортной табличке. При в случае неисправности или кофе, средство от накипи и мокрыми руками к шнуру и
неправильном подключении какого-либо повреждения. др. вилке питания.
прибора к сети гарантия Верните прибор в ближайший • Отключайте прибор от • Во избежание пожара,
аннулируется. авторизованный сервисный сети в случае длительного поражения электрическим
• Если тип вилки отличается центр для осмотра, ремонта бездействия. При отключении током и травмирования не
от типа розетки, можно или настройки. прибора от сети, извлекая погружайте шнур или вилку
использовать переходник с • Если для подключения вилку из розетки, не тяните в воду или любую другую
контактом заземления. требуется удлинитель, за провод во избежание его жидкость.
используйте только повреждения. • Запрещается погружать
168
RU

прибор в жидкость. поражению электрическим прибора может привести к отработанные, поврежденные


• Запрещается погружать током или травмированию поражению электрическим или деформированные
прибор или его часть в людей. током, ожогам и возгоранию. капсулы.
посудомоечную машину, • Если прибор используется • Всегда до конца опускайте • В случае застревания
кроме разобранной системы детьми или находится рядом с ручку и никогда не капсулы в отсеке для капсул
Rapid Cappuccino, решетки ними, необходим тщательный поднимайте ее во время выключите кофемашину
основания, подставки для контроль. работы. Это может привести к и отсоедините ее от сети,
чашек, поддона и контейнера • Не использовать на открытом ошпариванию. прежде чем предпринимать
для использованных капсул. воздухе. • Не подставляйте пальцы под какие-либо действия.
• Взаимодействие воды и тока диспенсер кофе во избежание Позвоните в Nespresso
опасно и может привести к Избегайте возможных ошпаривания. или уполномоченному
летальному исходу вследствие травм при использовании • Поверхность нагревательного представителю Nespresso.
поражения электрическим прибора. элемента остается горячей • Заполняйте резервуар для
током. • Не оставляйте прибор без после использования, воды только чистой питьевой
• Запрещается вскрывать присмотра во время работы. а внешняя поверхность водой.
прибор. Внутри опасное • Не используйте прибор, если прибора может сохранять • Если планируется длительное
напряжение! он поврежден, неправильно тепло в течение нескольких время не использовать
• Не вставляйте посторонние работает или после того, как минут, в зависимости кофемашину (например, во
предметы в отверстия он упал на пол. Немедленно от продолжительности время отпуска и т. д.), вылейте
прибора. Это может привести отсоедините прибор от эксплуатации. воду из резервуара.
к поражению электрическим сети электропитания. • Не помещайте пальцы в • Замените воду в резервуаре
током или возгоранию! Обратитесь в Nespresso отсек для капсул. Это может на свежую, если прибор не
• Использование или к уполномоченному привести к травмам! использовался в течение
дополнительных представителю Nespresso • Вода может протечь вокруг нескольких дней.
принадлежностей, для оценки, ремонта или капсулы, не проткнутой • Не используйте прибор без
не рекомендованных регулировки. лезвиями, и повредить прибор. поддона и решетки, чтобы
производителем, может • Эксплуатация • Настоятельно не не допустить попадания
привести к пожару, поврежденного рекомендуется использовать жидкостей на окружающие
169
RU

поверхности. помощью этого оборудования, всего срока и неизменно СОХРАНИТЕ ДАННОЕ


• Машина не рассчитана на не подходят для людей с превосходный вкус кофе. РУКОВОДСТВО
работу с непастеризованным непереносимостью молока или • Удаляйте накипь
молоком. лактозы и аллергией, а также в соответствии с Передайте руководство
• Не используйте агрессивные для детей в возрасте до 3 лет. рекомендациями, следующему
чистящие средства или • Все приборы Nespresso приведенными в руководстве пользователю.
растворители. Поверхность проходят строгий контроль пользователя кофемашины
кофемашины необходимо качества. Для произвольно или на сайте Nespresso www. Данное руководство
очищать тканью, смоченной в выбранных приборов nespresso.com/machine- доступно в формате PDF
мягком чистящем средстве. проводятся испытания на maintenance. на сайте nespresso.com.
• Для очистки кофемашины надежность в реальных • ВНИМАНИЕ! Жидкость
используйте только чистые условиях эксплуатации. для удаления накипи может
инструменты. Поэтому на некоторых быть опасна. Избегайте
• После извлечения машинах могут остаться попадания жидкости в
кофемашины из упаковки следы предыдущего глаза, на кожу и любые
снимите с нее защитную использования. поверхности. Использование
пленку и утилизируйте • Nespresso оставляет за неподходящего средства
последнюю. собой право на внесение для удаления накипи может
• Данная кофемашина изменений в руководство привести к повреждению
предназначена специально без предварительного деталей кофемашины или
для кофейных капсул уведомления. неэффективному удалению
Nespresso, которые накипи. При возникновении
можно приобрести Удаление накипи вопросов по удалению накипи
исключительно в Nespresso • Средство для удаления обратитесь в Nespresso.
или у уполномоченного накипи Nespresso, при его
представителя Nespresso. правильном использовании,
• Напитки из коровьего гарантирует безотказную
молока, изготовляемые с работу кофемашины в течение
170
Содержимое упаковки Lattissima One RU

КЛАССИЧЕСКИЙ ВКУС ЭСПРЕССО


Насладитесь превосходным ароматом эспрессо с молоком или без с системой
❶ Кофемашина Nespresso Original. Это неподвластное времени воплощение итальянских
традиций приготовления кофе, доступное всего одним нажатием кнопки.
Кофемашины и капсулы Nespresso Original — это целая гамма ароматов кофе
на любой вкус. Эспрессо или лунго, черный или рецептурный, всегда с шапкой
из мягкой или стойкой кремовой пенки. Всё это благодаря давлению 19 бар
в каждой машине. Под давлением аромат извлекается из капсулы, чтобы
раскрыться в чашке кофе. Nespresso Original — это классика в уникальном
воплощении.
❷ Руководство пользователя
LATTISSIMA
ONE SERVE
MY MACHINE

❸ Набор капсул

Welcome ❹ Буклет «Добро пожаловать в Nespresso»

❺ 1 индикатор жесткости воды (внутри руководства пользователя)

171
RU
Первое использование
ВНИМАНИЕ! В первую очередь ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание риска поражения
электрическим током или возгорания.
Перед включением кофемашины в розетку убедитесь, что в ней есть контакт заземления.

❶ Распаковывая кофемашину, ❷ Подключите ❸ Включите кофемашину,


снимите защитную пленку кофемашину к нажав любую кнопку:
и достаньте резервуар для сети. Промойте - Мигающие индикаторы:
воды, поддон и контейнер резервуар для воды и max разогрев (18 с)
для использованных капсул. наполните его чистой - Светится белым цветом:
Отрегулируйте длину питьевой водой готова к использованию
сетевого шнура, разместив до максимального
неиспользуемую длину в уровня.
отсеке для хранения шнура
под кофемашиной.
Удалите наклейку на решетке.
Кофемашину можно
зарегистрировать на сайте
www.nespresso.com.

❹ Промойте кофемашину, поместив резервуар на 500 мл ❺ Очистите резервуар для молока,


под диспенсер кофе и нажав кнопку «Лунго». Повторите
3x 3x см. раздел «Очистка системы Rapid
операцию три раза. Cappucino».

Все кофемашины проходят комплексную проверку


сразу после производства. Поэтому возможно
появление небольшого количества частиц кофе
при промывании кофемашины перед первым
использованием.

172
Установка жесткости воды RU

❶ Опустите индикатор жесткости 1 sec


❷ Уровень жесткости 0 ❸ Снимите резервуар
воды, расположенный на воды соответствует 1 для молока и включите
первой странице инструкции количеству красных 2 кофемашину.
по эксплуатации, в воду на квадратиков. 3
1 секунду. 4

❹ Для входа в меню нажмите и ❺ Нажмите кнопку ❻ В течение 15 секунд можно задать требуемое значение
удерживайте кнопку «Молочный DESCALING
«Эспрессо». нажатием соответствующей кнопки (см. таблицу ниже).
напиток» в течение 3 секунд: Индикаторы быстро мигнут 3 раза, чтобы подтвердить новое
начнут мигать индикаторы CLEAN
> 3 sec значение. Выход из меню выполняется автоматически,
удаления накипи и очистки. машина возвращается в режим готовности к использованию.

ПРИМЕЧАНИЕ: выход из
режима меню происходит
автоматически через 30
секунд, если не выполняются
никакие действия. Чтобы Ручка Кнопка(-и) fH dH CaCO3
выйти вручную, нажмите
и удерживайте кнопку 1.

2.
Молочный напиток <5 <3 < 50 мг/л
«Молочный напиток» в течение Лунго >7 >4 > 70 мг/л
3 секунд.
4.

3.

5.
6.
Эспрессо > 13 >7 > 130 мг/л

7.

8.
+ Молочный напиток + Лунго > 25 > 14 > 250 мг/л

9.
10.
+ Лунго + Эспрессо > 38 > 21 > 380 мг/л

173
RU
Приготовление кофе

❶ Полностью поднимите ручку и вставьте капсулу. ❷ Опустите ручку и подставьте под диспенсер
кофе чашку, соответствующую желаемому
напитку.

❸ Нажмите кнопку «Эспрессо» (40 мл) или «Лунго» (110 мл). ❹ Через несколько секунд после окончания
Приготовление кофе завершится автоматически. Чтобы приготовления поднимите и опустите ручку,
остановить подачу кофе раньше или продолжить ее, нажмите чтобы сбросить капсулу в контейнер для
110 ml
кнопку еще раз. использованных капсул. Не открывайте ручку
слишком рано.
40 ml

ПРИМЕЧАНИЕ: во время разогрева кофемашины можно


нажать любую из кнопок для приготовления кофе. Сначала
нужно вставить капсулу, тогда, как только кофемашина
будет готова, кофе будет течь автоматически.

174
Программирование объема кофе RU

ПРИМЕЧАНИЕ: Для приготовления идеальной чашки кофе эспрессо и лунго рекомендуется использовать заводские настройки.

❶ Выполните шаги 1-2 в разделе «Приготовление кофе». ❸ Отпустите кнопку, когда желаемый объем будет достигнут. Выбранный
объем кофе автоматически запоминается для следующих приготовлений.
Кнопка мигает 3 раза, подтверждая новый объем кофе.

❷ Нажмите и удерживайте кнопку «Эспрессо»


или «Лунго» не менее 3 секунд, чтобы войти Программируемое количество кофе
в режим программирования. Начнется
> 3 sec По
варка кофе, кнопка начнет быстро мигать. Мин. Макс.
умолчанию

Молоко - - 40 мл -
-

Лунго 70 мл 110 мл 150 мл

Эспрессо 20 мл 40 мл 70 мл

ПРИМЕЧАНИЕ: для рецептов с молоком запрограммировать объем кофе нельзя.

Сборка / разборка системы Rapid Cappuccino

❶ Снимите резервуар для ❷ Поверните носик ❸ Нажмите кнопку


молока с помощью кнопки подачи молока сбоку резервуара для
сбоку. Отсоедините трубку вертикально для молока и потяните,
для подачи молока. его отсоединения и чтобы разблокировать
присоединения. коннектор.

175
RU
Приготовление эспрессо макиато, капучино, латте макиато

❶ Наполните резервуар для молока до одного из 4 индикаторов уровня (см. рисунок).


Закройте резервуар для молока крышкой и подсоедините систему Rapid Cappuccino к
макс.: 165 мл
кофемашине.
(не превышайте уровень «MAX»)
Кофемашина использует весь объем молока в резервуаре для молока и автоматически
Латте макиато: 135 мл
останавливается, когда опорожняется.
Для приготовления идеальной молочной пены необходимо использовать коровье
обезжиренное или полуобезжиренное молоко из холодильника (с температура около
4 °C).
Можно использовать для приготовления соевых, миндальных или овсяных напитков.
Капучино: 60 мл
В этом случае систему Rapid Cappuccino необходимо очищать после каждого
использования в посудомоечной машине.
Эспрессо макиато: 30 мл
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Напитки на растительной основе содержат аллергены (глютен,
миндаль, соя) и требуют осторожного обращения людьми, страдающими пищевой
аллергией. Объем пены зависит от типа используемого напитка и его температуры.

❷ Полностью ❸ Подставьте под ❹ Нажмите кнопку «Молоко».


поднимите ручку и диспенсер кофе чашку,
вставьте капсулу. соответствующую объему
Опустите ручку. молока, которое вы Приготовление начинается примерно
налили, и отрегулируйте через 15 секунд, когда мигают
положение носика индикаторы (сначала молоко, а затем
подачи молока, подняв кофе).
его до нужного уровня.

176
RU

❺ По окончании ❻ Поднимите и опустите ❼ Чтобы приготовить второй напиток, снимите крышку резервуара для
приготовления ручку, чтобы сбросить молока и наполните резервуар для молока. Не превышайте уровень
индикатор очистки CLEAN капсулу в контейнер «MAX». Повторите операции с 1 по 6.
мигает оранжевым для использованных
цветом, указывая капсул.
на желательность
Будьте осторожны!
очистки системы
При заливке молока в
Rapid Cappuccino.
резервуар для молока
Если не требуется
следите за тем, чтобы оно
больше напитка,
не выливалось из него.
необходимо произвести
При необходимости хорошо
очистку.
протрите тканью.
Не кладите пакет с
молоком на резервуар для
молока, так как резервуар
может отсоединиться от
кофемашины.

После периода простоя не более 30 минут после приготовления молока по своему рецепту разберите резервуар
для молока, см. раздел «Сборка / разборка системы Rapid Cappuccino», и очистите все 6 разобранных деталей в
посудомоечной машине или вручную, см. раздел «Очистка системы Rapid Cappuccino».
или

Количество молочных напитков подряд не должно


Индикатор очистки
CLEAN
превышать 5. Систему Rapid Cappuccino рекомендуется
Мигает оранжевым Желательно произвести очистку; вы все еще можете приготовить некоторые другие очищать после каждого приготовления молока.
цветом напитки.
CLEAN

Светится оранжевым Необходимо произвести очистку; кофемашина остановится, и приготовить напитки


цветом будет невозможно.
CLEAN

177
CLEAN
RU
Очистка системы Rapid Cappuccino

Разберите резервуар для молока. См. раздел «Сборка/ Верхняя крышка ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА:
разборка системы Rapid Cappuccino». Тщательно смойте
Крышка
остатки молока горячей питьевой водой.
резервуара для ❶ Поместите шесть разобранных
молока деталей в верхний поддон
Коннектор
посудомоечной машины и
запустите программу при высокой
Трубка для температуре (50/60 °C).
подачи молока
В отсутствие посудомоечной машины все детали
системы Rapid Cappuccino можно промыть и
Носик подачи молока
вручную. Процедуру очистки необходимо выполнять
после каждого использования.

Резервуар для
молока

ПРОМЫВКА ВРУЧНУЮ:
❶ Замочите все детали в ❷ Очистите внутреннюю часть резервуара ❸ Протрите насухо все части чистым
> 30 min для молока мягким моющим средством полотенцем, отрезком ткани или
горячей питьевой воде
и промойте горячей питьевой водой. Не бумажной салфеткой и снова соберите.
(мин. 40°C) вместе
используйте абразивные материалы,
с мягким моющим
которые могут повредить поверхность
средством минимум
устройства.
на 30 минут, затем
тщательно промойте их
горячей питьевой водой.
Убедитесь, что
воздухозаборник
чист.

178
Выключение RU

ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВРУЧНУЮ:
❶ Чтобы выключить кофемашину, нажмите одновременно кнопки «Эспрессо» и «Лунго». Звук щелчка означает, что машина
выключена.

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ:
❶ Можно запрограммировать время ❷ Для входа в меню нажмите и удерживайте кнопку «Молоко» в
автоматического выключения: течение 3 секунд: начнут мигать индикаторы удаления накипи и DESCALING

Снимите резервуар для молока и очистки. > 3 sec


включите кофемашину. CLEAN

ПРИМЕЧАНИЕ: выход из режима меню происходит


автоматически через 30 секунд, если не выполняются никакие
действия. Чтобы выйти вручную, нажмите и удерживайте кнопку
«Молоко» в течение 3 секунд.

❸ Чтобы войти в меню «Выключение», нажмите ❹ В течение 15 секунд можно задать требуемое значение Автоматическое выключение
кнопку «Лунго». Индикаторы очистки и удаления нажатием соответствующей кнопки. Индикаторы
накипи погаснут. Одна из кнопок приготовления быстро мигнут 3 раза, чтобы подтвердить новое Молоко 2 минуты
мигает, указывая текущую настройку (см. таблицу значение. Выход из меню выполняется автоматически,
справа). машина возвращается в режим готовности к
использованию. Лунго 9 минут

Эспрессо 30 минут

179
RU
Техническое обслуживание

Не используйте агрессивные чистящие средства или растворители. Поверхность кофемашины необходимо очищать чистой тканью, смоченной в мягком чистящем средстве.

❶ Поднимите и опустите ручку, чтобы сбросить капсулу в контейнер


для использованных капсул. Снимите поддон и контейнер для
использованных капсул. Опорожните их и промойте. Снимите резервуар max
для воды. Опорожните и промойте его перед тем, как наполнить
питьевой водой.
Очистите подставку для чашек и решетку. Поднимите съемную решетку
и произведите очистку.

❷ Поставьте пустой резервуар под диспенсер кофе и ❸ Протрите диспенсер кофе и поверхность Нельзя мыть в
нажмите кнопку «Лунго» для промывки. кофемашины чистой влажной тканью. посудомоечной
машине.

Можно мыть в
посудомоечной
машине.

180
Удаление накипи RU

www.nespresso.com/descaling

ВНИМАНИЕ! Внимательно изучите меры предосторожности.


ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить безотказную работу кофемашины в течение всего срока службы и гарантировать неизменно превосходный вкус кофе, следуйте приведенным
инструкциям. Время удаления накипи — примерно 20 минут.
Чтобы гарантировать неизменно превосходный вкус кофе и хорошее функционирование кофемашины, важно по мере необходимости очищать ее от накипи. Когда начинает мигать
индикатор удаления накипи, пора очистить кофемашину от накипи. До того как кофемашина будет профилактически заблокирована, она сможет приготовить несколько молочных
напитков. Блокировка предотвращает любые повреждения кофемашины и обеспечивает ее правильную работу в течение всего срока службы. Если кофемашина заблокирована,
очистите ее от накипи или обратитесь в клуб Nespresso. Обязательно завершите процедуру удаления накипи полностью. Если она не будет завершена, кофемашина останется
заблокированной.
DESCALING

DESCALING

Индикатор удаления накипи


❶ Очистите машину ❷ Поднимите и опустите
от накипи, если DESCALING ручку, чтобы сбросить
DESCALING Мигает оранжевым цветом Желательно удалить накипь. индикатор удаления капсулу в контейнер
DESCALING накипи светится CLEAN для использованных
оранжевым капсул.
Часто мигает оранжевым До блокировки машины можно выполнить лишь
цветом в режиме
цветом несколько приготовлений.
DESCALING готовности машины к
использованию.
Необходимо произвести очистку; кофемашина
Светится оранжевым цветом остановится, и приготовить напитки будет
DESCALING невозможно.
DESCALING

DESCALING
❸ Опорожните поддон и контейнер для ❹ Возьмите трубку для
использованных капсул. Залейте в резервуар удаления накипи,
для воды 100 мл средства для удаления накипи расположенную на задней
Nespresso (1 пакетик). Добавьте воду до отметки
DESCALING панели кофемашины, и
удаления накипи на резервуаре для воды вставьте ее в коннектор
(~500 мл). descaling системы Rapid Cappucino.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы гарантировать завершение цикла,


учитывайте объем.
181
RU

❺ Кофемашина переключается в режим ❻ Подставьте резервуар ❼ Нажмите кнопку «Эспрессо». Средство для
удаления накипи. Индикатор удаления объемом не менее 1 л под удаления накипи попеременно проходит
DESCALING
накипи мигает оранжевым цветом на диспенсер кофе и трубку через диспенсер кофе, трубку для удаления
протяжении всего процесса. Кнопка для удаления накипи. накипи и поддон. По завершении цикла
«Эспрессо» светится белым цветом. CLEAN удаления накипи (из резервуара для воды
сливается вода) кнопка «Лунго» светится
белым цветом.

❽ Опорожните контейнер для использованных ❾ Нажмите кнопку «Лунго». Цикл очистки


капсул, поддон и резервуар на 1 литр, продолжится, и вода пройдет через диспенсер
тщательно промойте их и наполните резервуар кофе, трубку для удаления накипи и поддон,
для воды свежей питьевой водой до уровня пока резервуар для воды не будет пуст. На этом
«MAX». max этапе кнопка «Лунго» мигает.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы гарантировать


завершение цикла, учитывайте объем.

❿ По завершении процесса промывки машина 11 Протрите машину влажной тканью.


выключается. Снимите и отложите в сторону Удаление накипи завершено.
трубку для удаления накипи. Опорожните
поддон и контейнер для использованных капсул.
max
Промойте резервуар для воды и наполните его
питьевой водой.

182
Восстановление настроек объема до значений по умолчанию RU

ПРИМЕЧАНИЕ: Эта процедура ❷ Для входа в меню нажмите и удерживайте кнопку


сбрасывает значения объема кофе «Молочный напиток» в течение 3 секунд: начнут мигать DESCALING

и время выключения до значений по индикаторы удаления накипи и очистки. > 3 sec


умолчанию. CLEAN

ПРИМЕЧАНИЕ. Выход из меню выполняется


автоматически через 30 секунд бездействия. Также
❶ Снимите резервуар для молока и из меню можно выйти, нажав и удерживая в течение
включите кофемашину.
3 секунд кнопку «Молоко».
DESCALING

>3s
CLEAN

❸ Нажмите кнопку «Молоко». Кнопка «Молоко» мигает, указывая на режим сброса. Нажмите ее для подтверждения. Все кнопки мигают 3 раза: все значения объема
сбрасываются к настройкам по умолчанию. Выход из меню выполняется автоматически, машина возвращается в режим готовности к использованию.

ALING

EAN ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ:


Молочный напиток (от 30 до 165 мл в соответствии с уровнем «Эспрессо макиато» и уровнем «MAX» на резервуаре для молока) + Кофе 40 мл

Лунго: 110 мл

Эспрессо: 40 мл

Автоматическое выключение: 2 минут

183
RU
Опорожните систему перед периодом неиспользования, для
защиты от замерзания или перед транспортировкой для про-
ведения ремонта
❶ Снимите резервуар для молока и ❷ Снимите резервуар для воды. Поднимите и опустите ручку,
включите кофемашину. чтобы сбросить капсулу в контейнер для использованных
капсул. Подставьте сосуд под диспенсер кофе.

❸ Для входа в меню нажмите и удерживайте кнопку «Молоко» в течение 3 секунд: начнут ❹ Одновременно нажмите кнопки
мигать индикаторы удаления накипи и очистки. DESCALING «Молочный напиток» и «Лунго».

CLEAN > 3 sec


ПРИМЕЧАНИЕ: выход из режима меню происходит автоматически через 30 секунд,
если не выполняются никакие действия. Чтобы выйти вручную, нажмите и удерживайте
кнопку «Молоко» в течение 3 секунд.

❺ Кнопка «Молочный напиток» мигает, подтверждая, что машина готова к ПРИМЕЧАНИЕ: После опорожнения кофемашина
использованию. После нажатия начнется опорожнение. Все индикаторы мигают выключается примерно через 10 минут.
по очереди: идет процесс опорожнения. По завершении процесса кофемашина
выключается автоматически.

ВНИМАНИЕ: При хранении машины в холодном


помещении возможно замерзание и, как следствие,
повреждение водяного контура, что приведет к протечкам.

184
Устранение неисправностей RU

Не горят индикаторы. - Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. В случае возникновения проблем позвоните в клуб Nespresso.
- Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар.
Нет подачи кофе, нет подачи воды.
- При необходимости удалите накипь; см. раздел «Удаления накипи».
- Скорость приготовления кофе зависит от помола.
Кофе вытекает очень медленно.
- При необходимости удалите накипь; см. раздел «Удаления накипи».
- Убедитесь, что капсула не защемлена в неправильном положении.
Нет подачи кофе, идет только вода (при вставленной капсуле). - Убедитесь, что капсула не повреждена.
- Позвоните в клуб Nespresso или отправьте кофемашину в ремонт.
- Подогрейте чашку перед приготовлением кофе.
Кофе недостаточно горячий.
- При необходимости удалите накипь; см. раздел «Удаления накипи».
Утечка воды из капсулодержателя (вода в контейнере для капсул). - Неправильно вставлена капсула. В случае возникновения протечек, позвоните в клуб Nespresso.
Любое другое мигание, не описанное при устранении неполадок. - Отправьте кофемашину в ремонт или позвоните в клуб Nespresso.
Все кнопки мигают одновременно в течение 10 секунд, после чего
- Сигнал ошибки, требуется ремонт. Отправьте кофемашину в ремонт или позвоните в клуб Nespresso.
кофемашина автоматически выключается.
Все 3 кнопки быстро мигают 3 раза, и кофемашина возвращается в
- Резервуар для воды пуст.
режим готовности к использованию.
- Выполнен вход в меню. Чтобы выйти из меню, нажмите и удерживайте кнопку «Молоко» в течение 3 секунд, либо дождитесь
Мигают индикаторы удаления накипи и очистки.
автоматического выхода через 30 секунд.
- Кофемашина сообщает о необходимости удаления накипи, основываясь на количестве приготовленных напитков. Очистите машину
Индикатор удаления накипи мигает оранжевым цветом.
от накипи.
Индикатор удаления накипи мигает оранжевым цветом, а кнопка
- Кофемашина находится в режиме удаления накипи. Нажмите кнопку «Эспрессо», чтобы начать процесс удаления накипи.
«Эспрессо» светится белым цветом.
Индикатор удаления накипи светится оранжевым цветом, кнопки
- Кофемашина заблокирована из-за слишком высокого уровня накипи. Очистите машину от накипи.
«напитков недоступны.
Все кнопки приготовления кофе и молочных напитков мигают - Кофемашина в режиме защиты от перегрева, подождите, пока она вернется в режим готовности к использованию.
поочередно. - После опорожнения кофемашина выключается примерно через 10 минут.
Ручка опускается не до конца. - Опорожните контейнер для капсул. Убедитесь, что в контейнере для капсул не осталось застрявших капсул.
- Необходимо использовать коровье обезжиренное или полуобезжиренное молоко из холодильника (температура должна составлять
около 4 °C).
- Промывайте систему после каждого приготовления молочного напитка (см. раздел «Ручная промывка системы Rapid Cappuccino»).
Качество молочной пенки не соответствует стандартам.
- Очистите машину от накипи.
- Не используйте ранее замороженное молоко.
- Убедитесь, что воздухозаборник не загрязнен. См. раздел «Ручная промывка системы Rapid Cappuccino».
- Убедитесь, что резервуар для молока снят.
- Обязательно нажмите и удерживайте кнопку молока в течение 3 секунд.
Невозможно войти в меню.
- Снимите трубку для удаления накипи.
- Когда кофемашина разогревается, войти в режим меню невозможно.
- Приготовлено более 5 подач молока без какой-либо очистки. Действие: очистить систему Rapid Cappuccino.
Подача молока не начинается (индикатор очистки светится
- Сверхурочное приготовление молока. Действие: очистить систему Rapid Cappuccino.
оранжевым цветом).
- Более 30 минут с момента последнего приготовления молока. Действие: очистить систему Rapid Cappuccino.
- Для снятия деталей нажмите кнопку на резервуаре для молока сбоку.
Не удается снять резервуар для молока.
- См. раздел «Сборка/разборка системы Rapid Cappuccino».
Звук при выключении машины. - Этот звук означает, что кофемашина выключена.
В случае случайного пролития молока отключите кофемашину от
- Немедленно тщательно очистите машину.
сети.
185
RU
Обратитесь в Nespresso
Невозможно предусмотреть все ситуации, которые могут возникнуть при использовании прибора,
поэтому, если вам требуется дополнительная информация, если возникла проблема, или просто нужен
совет, обращайтесь в Nespresso или к уполномоченному представителю Nespresso в своем регионе.
Контактные данные ближайшего к вам Nespresso или авторизованного представителя Nespresso можно
найти в буклете «Добро пожаловать в Nespresso» в коробке вашей кофемашины или на сайте nespresso.
com.

Ограниченная гарантия
De’Longhi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения
изделия. В течение этого периода De’Longhi обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по
своему усмотрению) любое дефектное изделие. Гарантия на отремонтированные или замененные в
процессе ремонта детали составляет шесть месяцев или до конца действия первоначального гарантийного
периода, в зависимости от того, что наступит ранее. Данная ограниченная гарантия не распространяется
на любые неисправности, возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации,
обслуживания или обычного износа. В рамках, допустимых действующими законами, условия данной
ограниченной гарантии не исключают, не ограничивают, не изменяют обязательных законных прав в
отношении приобретенного вами изделия, а лишь дополняют их. В случае уверенности в дефектности
прибора обратитесь в Nespresso за инструкциями по отправке прибора для проведения ремонта.
Контактную информацию см. на сайте www.nespresso.com.

Утилизация и охрана окружающей среды


Прибор содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или переработаны.
Раздельный сбор мусора упрощает переработку ценных сырьевых материалов. Отправьте
прибор в пункт приема. Информацию об утилизации можно получить от местных органов
власти.

186
LATTISSIMA ONE

Z2A_2021_03_25

Vous aimerez peut-être aussi