Vous êtes sur la page 1sur 156

MANUALE DEL TECNICO

ENGINEER'S MANUAL
MANUEL DU TECHNICIEN
TECHNIKERHANDBUCH
MANUAL DEL TÉCNICO
MANUAL DO TÉCNICO

(rev. MT- S30-X30 K0-1926)


Documentazione per il Tecnico - Documentation for the Technician - Documentation pour le technicien
Dokumentation für den Techniker - Documentación para el técnico - Documentação para o técnico
Nella sezione DOCUMENTAZIONE trovate il Manuale Uso ed installazione
ed il Manuale Tecnico completi.
In the DOCUMENTATION section, you will find the complete User and
Installation Manual, and the Technical Manual.
Le manuel d'Utilisation et d'Installation et le Manuel du Technicien complets
se trouvent dans la section DOCUMENTATION.
Der Abschnitt DOKUMENTATION enthält die vollständige Fassung der
Bedienungs- und Installationsanleitung und des Techniker-Handbuchs.
En la sección DOCUMENTACIÓN se encuentran completos el Manual de
uso e Instalación y el Manual Técnico.
Na secção DOCUMENTAÇÃO encontra-se o Manual de utilização e instalação
e o Manual técnico completos.

Li trovate inoltre sul sito:


You can also find them on the website:
https://order.gruppocimbali.com/
Ils se trouvent également sur le site :
explorer/spareparts/page/login
Die Handbücher sind außerdem einsehbar auf der Webseite:
También los puede encontrar en el sitio:
Estes manuais também se encontram disponíveis no sítio:

Dove ogni concessionario abilitato può consultare oltre il catalogo ricambi la sezione documentazione.
Where every authorised dealer can view the replacement parts catalogue in addition to the documentation section.
Où tous les concessionnaires agréés peuvent également consulter le catalogue des pièces de rechange, dans la section Documentation.
Dort kann jeder autorisierte Vertragshändler neben dem Ersatzteilkatalog auch den Abschnitt Dokumentation einsehen.
En donde cada concesionario habilitado puede consultar además del catálogo de recambios, la sección de documentación.
Onde será possível cada revendedor autorizado pode consultar o catálogo de peças sobressalentes na secção documentação.
6b 6a 6

8 RGB
2

11

10
9

I
IT LEGENDA EN LEGEND FR LEGENDE

1 Erogatore caffè/cappuccino/solubile 1 Dispensing nozzle coffee/cappuccino/solubles 1 Bec débit café/cappuccino/soluble


2 Cassetto fondi 2 Grounds drawer 2 Tiroir à marcs
3 Erogatore acqua calda 3 Hot water outlet 3 Bec débit eau chaude
4 Touch screen 4 Touch screen 4 Écran tactile
5 Sportello decaffeinato 5 Decaffeinated coffee panel 5 Volet pour décaféiné
6 Tramoggia solubile 6 Soluble hopper 6 Trémie soluble
6a Tramoggia caffè 2 6a Coffee hopper 2 6a Trémie café 2
6b Tramoggia caffè 1 6b Coffee hopper 1 6b Trémie café 1
7 Led “Sleep mode” 7 “Sleep mode” led 7 Led “Sleep mode”
8 Pulsante “Sleep mode” 8 “Sleep mode” button 8 Touche “Sleep mode”
9 Interruttore generale 9 Main switch 9 Interrupteur général
10 Tubo (lancia) vapore/Turbosteam * 10 Steam pipe/Turbosteam pipe * 10 Tuyau de la vapeur/Turbosteam *
11 Bacinella appoggiatazze 11 Cup tray 11 Bac repose-tasse
RGB Illuminazione macchina RGB Machine lighting RGB Éclairage machine
USB Ingresso USB USB USB Port USB Porte USB

I componenti (*) sono applicati solo in alcune The components (*) are only applied with certain Les composants (*) sont montés seulement
configurazioni di prodotti. product configurations. dans quelques configurations de produits

DE LEGENDE ES LEYENDA PT LEGENDA

1 Getränkeauslauf Kaffee/Cappuccino/Instant 1 Distribuidor café/cappuccino/soluble 1 Distribuidor de café/cappuccino/solúvel


2 Kaffeesatzschublade 2 Cajón posos 2 Gaveta dos borras
3 Heißwasserausgabe 3 Erogador agua caliente 3 Distribuidor de água quente
4 Touch screen 4 Pantalla táctil 4 Touch screen
5 Klappe für koffeinfreien Kaffee 5 Portillo descafeinado 5 Portinhola do café descafeinado
6 Trichter Instant 6 Tolva soluble 6 Tremonha para solúvel
6a Kaffeebohnentrichter 2 6a Tolva café 2 6a Tremonha para café em grão 2
6b Kaffeebohnentrichter 1 6b Tolva café 1 6b Tremonha para café em grão 1
7 Led “Sleep mode” 7 Led “Sleep mode” 7 Led “Sleep mode”
8 Taste “Sleep mode” 8 Botón “Sleep mode” 8 Tecla “Sleep mode”
9 Hauptschalter 9 Interruptor general 9 Interruptor geral
10 Dampfausgaberohr/Turbosteam * 10 Tubo vapor/Turbosteam * 10 Tubo do vapor/Turbosteam *
11 Tassenaufsatzwanne 11 Bandeja apoya-tazas 11 Bacia de apoiar as chávenas
RGB Maschinenbeleuchtung RGB Iluminación de la máquina RGB Iluminação da máquina
USB USB-Port USB Puerto USB USB Porta USB

Die Komponenten (*) kommen nur bei einigen Los componentes (*) se aplican sólo en Os componentes (*) são aplicados só em algumas
Produktkonfigurationen zur Anwendung. algunas configuraciones de productos configurações de produtos.

II
Tipo di macchina - Type of machine
Type de machine - Maschinentyp
Modelo de la machina - Tipo de la máquina
PED / DESP
Pmax Tmax Fluido - Fluid - Fluide Capacità - Capacity - Capacitè [ L ]
[ bar ] [ °C ] Flüssigkeit - Fluido - Fluido Fassungsvermögen - Capacidad - Capacidade

Caldaia - Service boiler - Chaudière 2,5 133°C acqua/vapore - water/steam - eau/vapeur


Heizkessel - Caldera - Caldeira Wasser/Dampf - agua/vapor - água/vapor 1.3
bar
Boiler caffè - Coffee boiler
12 acqua - water - eau
Chauffe-eau, café - Boiler Kaffee - 133°C 0.7
bar Wasser - agua - água
Calentador café - Boiler do cafè

149 (5.9)
For UK MARKET ONLY (Ref. PSSR 2000)
The service boiler must be completely

68 ÷ 174 (2.7 ÷ 6.8)


changed at periods no greater than 5 years.

121÷ 168 (4.8 ÷ 6.6)


762 (30)

42 (1.6)
248 (9.8) 294 (11.6)
370 (14.6)
620 (24.4)

185 (7.28) 110 (4.33)

320 (12.6)
120 (4.72)

ø120(4.7)
PESO

Kg pounds

79 174.2

ø120 (4.7)

ALIMENTAZIONE ELETTRICA POTENZA INSTALLATA CORRENTE DI LINEA SEZIONE CAVO ALIMENTAZIONE


POWER SUPPLY INSTALLED POWER LINE POWER SUPPLY CABLE SECTION

220-240V 50Hz 4,8-5,7 kW


4,8 kW 24A min. 3x4mm²
220V 60Hz
MACCHINA
380-415V3N 50Hz 4,8-5,7 kW
4,8 kW 12A min. 5x1,5mm²
MACHINE 380V3N 60Hz
220-240V3 50Hz 4,8-5,7 kW
4,8 kW 19A min. 4x2,5mm²
220V3 60Hz

III
IT EN

Attenzione! non devono essere utilizzate all’interno della Warning! Substances containing aromatic hydrocarbons,
macchina sostanze contenenti idrocarburi aromatici, acidi oxidising acids, acetone, hydrofluorocarbons, ether or
ossidanti, acetone, Idroclorofluoro carburi, etere e chetoni! ketones must not be used in the machine!
Inoltre non devono essere utilizzati collanti anaerobici Also prohibited from use are anaerobic adhesives (Loctite
(Loctite 511, Loctite 542, ecc) 511, Loctite 542, etc.).

FR DE

Attention ! ne pas utiliser à l'intérieur de la machine des Achtung! In der Maschine dürfen keine Stoffe verwendet
substances contenant des hydrocarbures aromatiques, des werden, die aromatische Kohlenwasserstoffe, Säuren,
acides oxydants, de l'acétone, des hydrochlorofluoro Oxidantien, Aceton, Fluorchlorkohlenwasserstoffe, Ether
carbures, de l'éther et des cétones ! und Ketone enthalten!
De plus éviter d'utiliser des colles anaérobies (Loctite 511, Ferner dürfen keine anaeroben Klebstoffe (Loctite 511,
Loctite 542, etc.) Loctite 542 usw.) verwendet werden

ES PT

Atención! En el interior de la máquina no deben utilizar- Atenção! no interior da máquina não devem ser utilizadas
se sustancias que contengan hidrocarburos aromáticos, substâncias que contenham hidrocarbonetos aromáticos,
ácidos oxidantes, acetona, hidroclorofluorocarburos, éter ácidos oxidantes, acetonas, hidroclorofluorcarbonetos,
o cetonas. éteres e cetonas!
Tampoco deben utilizarse colas anaeróbicas (Loctite 511, Também não devem ser utilizados colantes anaeróbicos
Loctite 542, etc.) (Loctite 511, Loctite 542, etc)

IV
Índice

Página Página
Descripción simbología visualizador 2 6.1 Menú Personalización 43
Flujo de programación Técnico 3 6.2 «Autoaprendizaje» boquilla a motor 59
Actualización Software por medio de llave USB 4 6.3 Menú Programaciones recetas agua/vapor 62
Test pantalla táctil USB 11 6.4 Menú Fondo de escritorio 66
6.5 Menú Protector de pantalla 68
Programación Técnico 6.6 Menú Audio 70
1. Acceso a la programación 14 6.7 Menú Multimedia 71
2. Menú Lavados 18 6.8 Menú Luces RGB 75
2.1 Lavado Breve Grupo 18 6.9 Menú WIFI 76
2.2 Menú Lavado Grupo 19 7. Menú Programación 78
2.3 Menú Lavado Leche 20 7.1 Menú Mandos molinillos 78
2.4 Menú Lavado Soluble 21 7.2 Menú Regeneración resinas 80
2.5 Menú Lavado Completo 21 7.3 Menú Filtro de agua 81
2.6 INFO Lavado Soluble 23 7.4 Menú Mantenimiento 82
Español

2.7 Menú Limpieza Pantalla 25 7.5 Menú Mandos manuales 84


2.8 Menú Opciones Lavados 25 7.6 Menú Configuración 89
2.9 Lavado automático prefijado 27 7.7 Menú Establecer contraseña 110
3. Menú horario servicio 29 8. Menú Documentación 111
3.1 Menú Fecha y hora 29 8.1 Menú Manual de usuario 111
3.2 Menú Servicio 30 8.2 Menú Manual técnico 112
3.3 Menú Energy saving 31 9.
Mensajes de diagnóstico 113
3.4 Menú Horarios de lavados 32 10.
Anomalías circuito café 122
4. Menú Selección de idioma 35 11. Fases movimientos del grupo V
5. Menú INFO 36 12.
Pesaje IX
5.1 Menú Contadores 36
5.2 Menú Contadores selección 37 Esquema eléctrico X
5.3 Menú Datos Máquina 37 Leyenda de esquema eléctrico XXI
5.4 Menú Informe histórico de lavados 39 Circuito hidráulico XXIII
5.5 Menú Datos del informe histórico de averías 40 Leyenda de esquema hidráulico XXV
6. Menú Personalización 43

1 ES
Descripción simbología visualizador

Símbolo atención (avería) Falta café (tolva 1 IZDA., tolva 2 DCHA.),


Falta leche (recipiente 1, recipiente 2).

Símbolo atención (aviso) Presencia de pastilla café descafeinado

Símbolo máquina fría Cajón de posos lleno

Símbolo máquina fría asociado a icono bebida Apagado máquina (sleep mode)

Español
Símbolos de la conexión WIFI (Verde = conexión al Energy saving (sleep mode)
portal PlatOne activa; Blanco = conexión a la red
WiFi; Vacío = ausencia de conexión) Pop-up (Acceso al menú técnico)

Símbolos volumen (desactivado, mínimo, Confirmar operación


medio, máximo)
Anular operación
Símbolo encendido menú técnicol
Procedimiento bebidas Dek

Símbolo encendido menú técnicol (avanzado)


Procedimiento lavado grupo con pastilla

Símbolo presencia llave USB Avería de comunicación por parte del sistema de caja.

Rojo = ausencia de habilitación por parte del


Símbolos desplazamiento menú desplegable sistema de caja.
Azul = el sistema de pago está conectado.
Páginas táctiles Verde = el sistema de pago está conectado
y operativo.

2 ES
Flujo de programación Técnico

LAVADOS Breve Grupo Leche Solubles Completo Info PLimpieza Opciones lavados
grupo solubles de la pantalla

HORARIOS Fecha y Servicio Energy Lavados


hora saving

IDIOMA Chino Holandés Inglés Francés Alemán Italiano Japonés Portugués Ruso Español Idioma personalizado
Español

INFO Contadores Contadores Datos Histórico Histórico


selección máquina lavados averías

PERSONALIZ. Config. Config. Fondo Protector Audio Multimedia Luces RGB WIFI
recetas agua/vap. de pantalla

PROGRAMAC. Molinillos Regener. Filtro Mantenim. Mandos Configurac. Establ.contraseña


resinas agua manuales

DOCUMENTACIÓN Manual Manual


usuario técnico

3 ES
Aggiornamento Software tramite Pen Drive USB - Updating software from USB Pen Drive
Mise à jour Logiciel par clé USB - Aktualisierung der Software über USB-Stick
Actualización Software por medio de llave USB - Atualização do Software pela Pen Drive USB
1 OPERAZIONI PRELIMINARI
IT Formattare una Pen Drive USB utilizzando il formato FAT32. Se si utilizza Windows, è sufficiente utilizzare
le impostazioni di formattazione predefinite come mostrato nell’immagine.Se si utilizza una Pen Drive USB
con led di funzionamento, questa condizione è rappresentata dal lampeggio di quest’ultimo.

PRELIMINARY OPERATIONS
EN Format a USB Pen Drive using the FAT32 format. If using Windows, use the predefined formatting settings
as shown in the image. If using a USB Pen Drive operating LED, this is shown by the LED flashing.

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
FR Formater une Clé USB en utilisant le format FAT32. Si l’on utilise Windows, il suffit d’utiliser les réglages de
formatage prédéfinis comme illustré sur l’image. Si l’on utilise une Clé USB avec une LED de fonctionnement,
cette condition est signalée par le clignotement de la LED.

VORBEREITUNG
DE Einen USB-Stick mit FAT32 formatieren. Wenn Windows benutzt wird, einfach die vorgegebenen
Formatiereinstellungen verwenden, wie auf der Abbildung gezeigt. Wenn ein USB-Stick mit Betriebs-LED

Español
verwendet wird, wird dies mit Blinken der LED angezeigt.

OPERACIONES PRELIMINARES
ES Formatear una llave USB utilizando el formato FAT32. Si se utiliza Windows, es suficiente utilizar las
configuraciones de formateado predefinidas como se muestra en la imagen. Si se utiliza una llave USB con
led de funcionamiento, esta condición aparece indicada por el parpadeo de este último.

OPERAÇÕES PRELIMINARES
PT Formatar uma Pen Drive USB utilizando o formato FAT32. Se utiliza Windows, basta utilizar as configurações de formatação predefinidas,
como ilustrado na imagem. Se utiliza uma Pen Drive USB com led de funcionamento, esta condição é assinalada pelo piscar do mesmo.

2 IT Tramite un pc connesso ad internet, digitare nel campo indirizzo:


EN Using a pc connected to the internet, enter the following address in the relevant field:
FR A travers un ordinateur branché à internet, entrez dans la rubrique adresse:
DE An einem an das Internet angeschlossenen PC im Adressfeld eingeben:
ES Trámite un pc conectado a internet, escriba en el campo dirección:
PT Mediante um pc ligado a internet, digitar no campo endereço:
ftp://213.182.66.30

4 ES
Aggiornamento Software tramite Pen Drive USB - Updating software from USB Pen Drive
Mise à jour Logiciel par clé USB - Aktualisierung der Software über USB-Stick
Actualización Software por medio de llave USB - Atualização do Software pela Pen Drive USB
3 IT Nella finestra che compare, digitare i seguenti dati:
EN Enter the following information in the window that appears:
FR Dans la fenêtre qui s’affiche, entrez les données suivantes:
DE In dem erscheinenden Fenster folgende Daten eingeben:
ES En la ventana que aparece, escriba los siguientes datos:
PT Na janela que aparece, digitar os seguintes dados:

User name: cffirmware


Password: firmware
4 IT Selezionare la cartella (es. S30):
EN Select the directory (e.g. S30):
FR Sélectionnez le répertoire (ex. S30):
DE Ordner anwählen (z.B. S30):
ES Seleccione la carpeta (ej. S30):
Español

PT Selecionar a pasta (ex. S30):

5 IT Selezionare i file da scaricare (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, sseries_version) salvandoli sul PC:
EN Select the files to download (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, sseries_version) and saving them to PC:
FR Sélectionnez les fichiers à décharger (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, sseries_version) en l’enregistrant sur l’ordinateur:
DE Herunterzuladende Datei wählen (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, sseries_version) und auf PC speichern:
ES Seleccione el archivo a descargar (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, sseries_version) guardándolo en el PC:
PT Selecionar o ficheiro a descarregar (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, sseries_version) guardando-o no PC:

5 ES
Aggiornamento Software tramite Pen Drive USB - Updating software from USB Pen Drive
Mise à jour Logiciel par clé USB - Aktualisierung der Software über USB-Stick
Actualización Software por medio de llave USB - Atualização do Software pela Pen Drive USB

6 IT Copiare i file di aggiornamento (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, version) nel percorso principale della Pen Drive USB
connessa al PC.
EN Copy the update files (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, version) to the main file path of a USB Pen Drive connected to the PC.
FR Copier les fichiers de mise à jour (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, version) dans le chemin principal d’une clé USB branchée
à l’ordinateur.
DE Die Aktualisierungsdateien (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, version) in den Hauptpfad eines eingesteckten USB-Sticks kopieren.
ES Copiar los archivos de actualización (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, version) en la ruta principal de una llave USB conectada
al PC.
PT Copiar os ficheiros de atualização (CimbaliPlatformApp.tar.gz, docs, slave.s19, version) no percurso principal de uma Pen Drive USB
ligada no PC.

7 IT Inserire il supporto 8 IT Il riconoscimento del


USB, con l’aggiornamento supporto avviene tramite la
Software da caricare in comparsa sul touch screen

Español
macchina, nell'ingresso della relativa icona Pen
dedicato sul lato destro del Drive USB.
touch screen. EN When the device is rec-
EN Insert USB device con- ognised, the USB pen drive
taining the software update icon will appear on the
to be uploaded to the ma- touch screen.
chine in the dedicated slot FR La reconnaissance du
located on the right side of support est signalée sur
the touch screen. l’écran tactile par l’icône
FR Introduire la clé USB, avec la mise à jour du Logiciel à charger, dans
correspondante clé USB.
le port situé sur le côté droit de l’écran tactile.
DE Wenn der Stick erkannt wird, erscheint das entsprechende
DE Den USB-Stick mit der Softwareaktualisierung in den dafür vorge-
Symbol USB-Stick auf dem Touchscreen.
sehenen Eingang an der rechten Seite des Touchscreens stecken.
ES Una vez reconocido el dispositivo, la pantalla táctil muestra el ico-
ES Conecte el dispositivo USB con la actualización Software que desea
cargar en la máquina utilizando la entrada correspondiente, ubicada en el no Llave USB.
lado derecho de la pantalla táctil. PT O reconhecimento do suporte é efetuado pelo aparecimento no
PT Introduzir o suporte USB, com a atualização do Software a carregar ecrã tátil do respetivo símbolo Pen Drive USB.
na máquina, na respetiva entrada do lado direito do ecrã tátil.

6 ES
Aggiornamento Software tramite Pen Drive USB - Updating software from USB Pen Drive
Mise à jour Logiciel par clé USB - Aktualisierung der Software über USB-Stick
Actualización Software por medio de llave USB - Atualização do Software pela Pen Drive USB

9 IT Premere l’icona 10 IT Sul touch screen


per dare inizio all’installa- compare il messaggio in-
zione. dicato.
EN Push the icon to start EN The following mes-
the installation. sage appears on the touch
NEW SOFTWARE VERSION!
FR Appuyer sur l'icône DO YOU WANT TO APPLY IT? screen. COPYING FILES...

pour lancer l'installation.


(The Settings Database will be recreated, all data will be lost) FR L’écran tactile affiche
le message indiqué.
DE Auf das Symbol
DE Auf dem Touchscreen
drücken, um die Installation
erscheint die folgende Na-
zu starten.
chricht.
ES Presione el icono ES En la pantalla táctil
para empezar la instalación. aparece el mensaje indicado.
PT Premir o ícone para iniciar a instalação. PT Aparece no ecrã tátil a mensagem indicada.

11 IT Premere l’icona 12 I T L’ a g g i o r n a m e n t o
per confermare l’aggiorna-
Español

Software ha una durata di


mento Software. alcuni minuti.
EN Press the icon Please select from the list below the EN The software update
to confirm the software slave firmware to install. will take several minutes.
update. FR La mise à jour Logiciel
FR Appuyer sur l’icône dure quelques minutes.
pour confirmer la mise à DE Die Aktualisierung der
jour Logiciel. Software dauert einige Mi-
DE Drücken Sie das nuten.
Symbol um die Aktua-
ES La actualización del
lisierung der Software zu
Software dura algunos mi-
bestätigen.
nutos.
ES Presione el icono para confirmar la actualización del Software.
PT A atualização do Software dura alguns minutos.
PT Premir o ícone para confirmar a atualização do Software.

7 ES
Aggiornamento Software tramite Pen Drive USB - Updating software from USB Pen Drive
Mise à jour Logiciel par clé USB - Aktualisierung der Software über USB-Stick
Actualización Software por medio de llave USB - Atualização do Software pela Pen Drive USB
13 IT Rimuovere il suppor- 14 IT Attendere quindi lo
spegnimento automatico
to USB.
della macchina:
EN Remove the USB de-
EN Wait for the machine to
vice.
automatically shut off:
FR Retirer le support USB.
FR Attendre l'extinction
DE Entfernen Sie den USB-
automatique de la machine :
Stick.
DE Warten, bis sich die
ES Extraiga el dispositivo
Maschine automatisch aus-
USB.
geschaltet hat:
PT Retirar o suporte USB.
ES Espere hasta que la
máquina se apague au-
tomáticamente:
PT Aguardar assim que a máquina se desligue automaticamente:

16 15 IT Non spegnere la macchi-


na durante le operazioni di
aggiornamento!

Español
EN Do not turn the machine off
7 during the update!
GRUPPO CIMBALI
FR Ne pas éteindre la machine
durant les opérations de mise à
jour !
8 DE Die Maschine während der Aktualisierungsvorgänge nicht auss-
IT Completata la fase di spegnimento rimane attivo il led rosso (7); chalten!
premere il pulsante “Sleep mode” (8) per completare l'aggiornamento e ES ¡No apague la máquina durante las operaciones de actualización!
ripristinare il normale funzionamento della macchina. PT Não desligar a máquina durante as operações de atualização!
EN Once shut off is completed, the red LED (7) remains lit. Push the
Sleep Mode button (8) to complete the update and restore normal
machine operation.
FR Au terme de la phase d'extinction, la LED rouge (7) reste active ;
appuyer sur la touche « mode Veille » (8) pour terminer la mise à jour et
rétablir le fonctionnement normal de la machine.
DE Wenn der Ausschaltvorgang abgeschlossen ist, bleibt die rote Leuchtdiode (7) eingeschaltet; die Taste „Sleep Mode“ (8) drücken, um die
Aktualisierung abzuschließen und den normalen Betrieb der Maschine wieder aufzunehmen.
ES Una vez completada la fase de apagado permanece activo el led rojo (7); presione el botón “Sleep mode” (8) para completar la actualización
y restablecer el funcionamiento normal de la máquina.
PT Terminada a fase de desligação, permanece ativo o led vermelho (7); premir o botão “Sleep mode” (8) para completar a atualização e
restabelecer o funcionamento normal da máquina.

8 ES
Aggiornamento Software tramite Pen Drive USB - Updating software from USB Pen Drive
Mise à jour Logiciel par clé USB - Aktualisierung der Software über USB-Stick
Actualización Software por medio de llave USB - Atualização do Software pela Pen Drive USB

17 IT Alla riaccensione sul touch screen compare la seguente schermata. Confermare o modificare
la configurazione della macchina, quindi premere l'icona per confermare.
EN When the touch screen turns on again, the following screen appears. Confirm or change the
machine configuration, then push the icon to confirm.
FR Au rallumage, l'écran tactile affiche la page-écran suivante. Confirmer ou modifier la
configuration de la machine, puis appuyer sur l'icône pour confirmer.
DE Beim Neustart erscheint auf dem Touchscreen folgende Bildschirmseite. Die Konfiguration der
Maschine bestätigen oder ändern und danach das Symbol drücken, um zu bestätigen.
ES Al volver a encender en la pantalla táctil aparece la siguiente imagen de pantalla. Confirme o
modifique la configuración de la máquina y a continuación presione el icono para confirmar.
PT Quando reinicia, aparece no ecrã tátil a seguinte janela. Confirmar ou modificar a configuração
da máquina, depois premir o símbolo para confirmar.

18 IT N.B. Nel caso di sostituzione del cruscotto inserire anche il numero di matricola della macchina.
Fare molta attenzione ad inserire il numero corretto, è possibile inserirlo una sola volta.
EN Note: In case of substitution of the control panel, enter the machine serial number as well.
Español

Take great care to insert the correct number, it can only be inserted once.
FR N.B. : En cas de remplacement du tableau de bord, entrer aussi le numéro de série de la machine.
Faire très attention au moment de saisir le numéro correct, une seule tentative est autorisée.
DE Hinweis: Sollte die Geräteanzeige ausgewechselt werden, auch die Seriennummer der Maschine angeben.
Bei der Eingabe der Nummer gut aufpassen, da diese nur einmal eingegeben werden kann.
ES N.B. En caso de sustitución del salpicadero, introduzca también el número de matrícula de la máquina.
Asegúrese atentamente de introducir el número correcto: solo se puede introducir una vez.
PT N.B. Em caso de substituição do painel, introduzir também o número de série da máquina.
Prestar atenção para introduzir o número certo, só pode ser introduzido uma vez.

9 ES
Aggiornamento Software tramite Pen Drive USB - Updating software from USB Pen Drive
Mise à jour Logiciel par clé USB - Aktualisierung der Software über USB-Stick
Actualización Software por medio de llave USB - Atualização do Software pela Pen Drive USB

19 Legenda dei simboli utilizzati - Key to symbols used - Légende des symboles utilisés - Legende der verwendeten
Symbole - Leyenda de los símbolos utilizados - Legenda dos símbolos utilizados

IT latte caldo - EN hot milk - FR lait chaud - DE Warme Milch IT turbosteam o autosteam - EN turbosteam or autosteam - FR
- ES leche caliente - PT leite quente turbosteam ou autosteam - DE turbosteam oder autosteam - ES
turbosteam o autosteam - PT turbosteam ou autosteam
IT latte freddo - EN cold milk - FR lait froid - DE Kalte Milch
- ES leche fría - PT leite frio
IT becco motorizzato - EN motorised nozzle - FR bec motorisé - DE
Motorisierter Auslauf - ES boquilla a motor - PT bico motorizado
IT non ancora disponibile - EN not yet available - FR non
disponible pour le moment - DE noch nicht verfügbar - ES
IT potenza ridotta - EN reduced power - FR puissance réduite
no disponible todavía - PT ainda não disponível
- DE Reduzierte Leistung - ES potencia reducida - PT potência
reduzida
IT non ancora disponibile - EN not yet available - FR non
disponible pour le moment - DE noch nicht verfügbar - ES

Español
IT cassetto fondi - EN grounds drawer - FR tiroir à marcs - DE
no disponible todavía - PT ainda não disponível
Kaffeesatzschublade - ES cajón posos - PT gaveta das borras

IT non ancora disponibile - EN not yet available - FR non


IT macchina in modalità self-service - EN machine in self-service
disponible pour le moment - DE noch nicht verfügbar - ES
mode - FR machine en mode self-service - DE Maschine im
no disponible todavía - PT ainda não disponível
Selbstbedienungsmodus - ES máquina en modo self-service -
PT máquina em modalidade self-service
IT secondo latte - EN second milk - FR deuxième lait - DE
zweite Milchart - ES segunda leche - PT segundo leite
IT versione macchina S30/Cimbali X30/Faema - EN machine
version S30/Cimbali X30/Faema - FR version machine S30/
IT seconda termica - EN second heating - FR deuxième Cimbali X30/Faema - DE Version Maschine S30/Cimbali X30/
sonde thermique - DE zweiter Wärmefühler - ES segunda Faema - ES versión máquina S30/Cimbali X30/Faema - PT
térmica - PT segunda térmica versão máquina S30/Cimbali X30/Faema

IT solubile - EN soluble - FR soluble - DE Instant - ES soluble IT numero macinini (configurabile da 1 a 3) - EN number of


- PT solúvel grinders (can be configured from 1 to 3) - FR nombre de moulins
(configurable de 1 à 3) - DE Anzahl der Mühlen (konfigurierbar
von 1 bis 3) - ES número molinillos (configurable de 1 o 3) - PT
IT vapore - EN steam - FR vapeur - DE Wasserdampf - ES
número de moinhos (configurável de 1 a 3).
vapor - PT vapor

10 ES
Test display touch tramite Pen Drive USB - Touch-display test USB Pen Drive
Test écran tactile USB - Test Touchscreen-display USB-Stick
Test pantalla táctil USB - Teste do visor tátil Pen Drive USB

1 IT Prendere una pen drive USB vuota.


Formattare una Pen Drive USB utilizzando il formato FAT32. Se si utilizza Windows, è sufficiente utilizzare
le impostazioni di formattazione predefinite come mostrato nell’immagine.
Creare una cartella con nome GC, all’interno di questa cartella creare un file di testo con contenuto generico
(es. “test”) e salvarlo come
EN Take an empty USB pen drive.
Format a USB pen drive using the FAT32 format. If using Windows, use the predefined formatting settings
as shown in the image.
Create a folder named GC, in this folder create a text file with generic content (e.g. “test”) and save it as

FR Prendre une clé USB vide.


Formater une clé USB en utilisant le format FAT32. En cas d'utilisation de Windows, il suffit d’utiliser les
réglages de formatage prédéfinis comme illustré sur l’image.
Créer un dossier avec le nom GC ; à l’intérieur de ce dossier créer un fichier de texte avec un contenu
générique (ex. « test ») et l’enregistrer sous
Español

DE Einen leeren USB-Stick nehmen.


Einen USB-Stick im FAT32-Format formatieren. Wenn Windows verwendet wird, können die vordefinierten
Einstellungen, wie in der Abbildung gezeigt, verwendet werden.
Einen Ordner mit dem Namen GC erstellen, in diesem Ordner eine Textdatei mit allgemeinem Inhalt (z.B.
„Test") erstellen und als speichern.
ES Tome una llave USB vacía.
Formatee una llave USB utilizando el formato FAT32. Si se utiliza Windows, es suficiente seleccionar las configuraciones de formateo predefinidas
como se muestra en la imagen.
Cree una carpeta con el nombre GC y dentro de esta carpeta cree un archivo de texto con contenido genérico (p. ej. «test») y guárdelo como

PT Usar uma pen drive USB vazia.


Formatar uma Pen Drive USB utilizando o formato FAT32. Se utiliza Windows, basta utilizar as configurações de formatação predefinidas, como
ilustrado na imagem.
Criar uma pasta com o nome GC, no interior desta pasta, criar um ficheiro de texto com conteúdo geral (por ex. “teste”) e guardá-lo como

11 ES
Test display touch tramite Pen Drive USB - Touch-display test USB Pen Drive
Test écran tactile USB - Test Touchscreen-display USB-Stick
Test pantalla táctil USB - Teste do visor tátil Pen Drive USB
2 IT A macchina spen- 3 IT Riaccendere la macchina:
ta inserire la chiavetta alla riaccensione comparirà la
USB contenente il file. seguente schermata.
EN With the machine off, EN Turn the machine on again:
insert the USB drive that when on, the following screen will
contains the file. appear.
FR La machine étant F R Rallumer la machine : au
éteinte, insérer la clé USB rallumage, la page-écran suivante
qui contient le fichier. apparaît.
DE Bei abgeschalteter DE Die Maschine wieder
Maschine den USB- einschalten: Beim Einschalten erscheint die folgende Seite.
Stick, auf dem die Datei ES Vuelva a encender la máquina: una vez encendida aparecerá la
enthalten ist, einstecken. siguiente pantalla.
ES Con la máquina apagada, introduzca la llave USB que contiene
PT Ligar de novo a máquina: quando reinicia aparece a seguinte janela.
el archivo.
PT Com a máquina desligada, introduzir a chave USB que contém o ficheiro.

4 IT In alto a sinistra dello schermo vengono riportate le coordinate del punto. La verifica del corretto funzionamento

Español
avviene trascinando il dito sullo schermo. Se non compaiono i puntini rossi o le linee blu come rappresentato
in figura, oppure se compaiono senza toccare lo schermo o in punti diversi da quello toccato il touchscreen non
funziona correttamente. Al termine dell’operazione spegnere la macchina e rimuovere la chiave USB.
EN The coordinates of the point are shown in the top left of the screen. Check for proper functioning by sliding
a finger across the screen. If red dots or blue lines do not appear as shown in the figure, or if they appear
without the screen being touched or in places other than where the screen was touched, the touch screen is
not functioning properly. At the end of the operation, turn off the machine and remove the USB drive.
FR Les coordonnées du point apparaissent en haut à gauche de l'écran. La vérification du bon fonctionnement
se fait en faisant glisser le doigt sur l'écran. Si les petits points rouges ou les lignes bleues n’apparaissent pas
telles qu'ils sont représentés sur la figure, ou bien s'ils apparaissent sans toucher l'écran ou dans des points
différents de celui qui a été touché, l'écran tactile ne fonctionne pas correctement. Au terme de l'opération, éteindre la machine et retirer la clé USB.
DE Oben links auf der Seite werden die Koordinaten des Punktes angegeben. Die Überprüfung der korrekten Funktion erfolgt durch Ziehen
des Fingers über den Bildschirm. Wenn keine roten Punkte oder blauen Linien wie in der Abbildung dargestellt erscheinen oder wenn diese
ohne Berühren des Bildschirms erscheinen oder an anderen Stellen, als der berührten Stelle, funktioniert der Touchscreen nicht korrekt. Nach
beendetem Vorgang die Maschine abschalten und den USB-Stick entfernen
ES La parte superior izquierda de la pantalla muestra las coordenadas del punto. La prueba del correcto funcionamiento se realiza arrastrando un dedo
sobre la pantalla. Si no aparecen los puntitos rojos o las líneas azules como se muestra en la figura, o si aparecen sin tocar la pantalla o en puntos
distintos del que se ha tocado, la pantalla táctil no funciona correctamente. Al terminar la operación, apague la máquina y extraiga la llave USB.
PT No canto superior esquerdo do ecrã são apresentadas as coordenadas do ponto. A verificação do funcionamento correto ocorre deslizando o
dedo sobre o ecrã. Se não aparecerem os pontos vermelhos ou as linhas azuis como representado na figura, ou se aparecerem sem tocar no ecrã
ou em pontos diferentes do que tocou, o ecrã tátil não funciona corretamente. Ao concluir a operação, desligar a máquina e remover a chave USB.

12 ES
Procedimiento para el Apagado total

1 2 3
Presione el botón “Sleep mode” (8), ubicado en En la pantalla táctil se muestra la siguiente Se inicia la cuenta atrás de 10 segundos,
la parte trasera del panel: pantalla: después de la cual la máquina se apagará:

Presione el icono . Presione el icono para activar el apagado


inmediatamente, o bien el icono para anular
Español

la operación.

4 5
Permanece activo el led rojo (7):

Accione el interruptor general (9) para apagar la máquina completamente.

13 ES
PROGRAMACIÓN TÉCNICO
1. Acceso a la programación

1 2 3

Acceda al menú desplegable. Presione el icono : Introduzca la contraseña Técnico:

4 5

Español
El icono indica que la máquina está en la
programación Técnico:
NOTA: El icono verde permite introducir
la contraseña de Técnico mediante el teclado;
La vuelta al menú anterior o la salida de la
programación se realiza presionando el icono
.

Presione el icono :

14 ES
1. Acceso a la programación configuración SELF

Las máquinas configuradas en versión Self están desprovistas de acceso directo en el menú desplegable. Por lo tanto, el acceso al menú de pro-
gramación técnico se efectúa como se describe a continuación:

1 2 3
Presione el botón «Sleep mode» (8), situado
en la parte trasera del panel:

Ausencia del menú desplegable. 8 Presione el icono :

4 5 6
Español

El icono indica que la máquina está en Para salir del menú de programación, presione
la programación Técnico el símbolo verde arriba a la derecha y a
continuación el icono rojo :

Introduzca la contraseña Técnico:

Presione el icono :

15 ES
1. Acceso al menú de programación técnico avanzado

N.B. la función no está disponible todavía


El acceso al menú de programación técnico avanzado se efectúa como se describe a continuación:

1 2 3

Acceda al menú desplegable. Introduzca la contraseña Técnico:


Presione el icono :
Presione el icono :

4 5 6

Español
El icono indica que la máquina está en
el menú de programación Técnico avanzado:

Para entrar en el menú de programación Presione el icono :


Técnico avanzado, presione el icono
arriba a la derecha:

16 ES
1. Acceso al menú de programación técnico avanzado

7 8 9

El icono indica que la máquina está en el


menú de programación Técnico:

Para salir del menú de programación Técnico


Presione el icono :
avanzado, presione el icono arriba a la
derecha:
Español

17 ES
2 Menú Lavados
La máquina puede ser sometida a distintos tipos 1 2
de lavado:

LAVADO BREVE GRUPO


LAVADO GRUPO
LAVADO LECHE
LAVADO SOLUBLE
LAVADO COMPLETO
INFO LAVADO SOLUBLE

LIMPIEZA PANTALLA
OPCIONES LAVADOS

NOTA: el desplazamiento del interruptor , visible durante las fases de lavado, permite establecer si la máquina deberá apagarse o no
al terminar el ciclo:
fondo rojo (predefinido): la máquina sigue funcionando;
fondo verde: la máquina se apaga.

Español
2.1 Lavado Breve Grupo

LAVADO BREVE GRUPO (duración aproximada 1')


1 2 3

En la pantalla táctil aparece el símbolo del lavado


Seleccione el icono relativo al lavado breve Presione el icono para iniciar el ciclo de breve grupo, que permanece visible durante todo
del grupo. lavado. el ciclo; esta fase termina cuando se completa
la barra de avance inferior.

18 ES
2.2 Menú Lavado Grupo

LAVADO GRUPO (duración aproximada 7')


1 2 3

Introduzca una pastilla detergente en el conducto


Seleccione el icono relativo al lavado del Presione el icono . descafeinado como se ilustra en la pantalla táctil.
grupo.
4 5
Español

Nota: si se interrumpe el lavado, la máquina


permanece bloqueada hasta completar su
ejecución.

Después de cerrarse la puerta descafeinado, En la pantalla táctil aparece el símbolo del lavado
grupo, que permanece visible durante todo el
presione el icono para iniciar el ciclo de ciclo; esta fase termina cuando se completa la
lavado. barra de avance inferior.

19 ES
2.3 Menú Lavado Leche

LAVADO LECHE (duración aproximada 12')

1 2 3

En la pantalla táctil aparecen ilustradas las


operaciones que se deben efectuar para
Seleccione el icono relativo al lavado del Presione el icono . ejecutar el lavado leche; al terminar cada fase,
circuito leche. presione el icono .
4 5 6

Español
En la pantalla táctil aparece el símbolo del
lavado del circuito leche , que permanece visible
durante todo el ciclo; esta fase termina cuando
se completa la barra de avance inferior.

Introduzca el tubo Nota: si se interrumpe el lavado, la máquina permanece bloqueada hasta completar su ejecución.
de la leche en la
cubeta.

20 ES
2.4 Menú Lavado Soluble

LAVADO SOLUBLE (duración aproximada 30'')


1 2 3

En la pantalla táctil aparece el símbolo del lavado


Seleccione el icono relativo al lavado del Presione el icono para iniciar el ciclo de soluble, que permanece visible durante todo el
circuito soluble. lavado. ciclo; esta fase termina cuando se completa la
barra de avance inferior.

2.5 Menú Lavado Completo


Español

LAVADO COMPLETO (duración aproximada 15')

1 2 3

El procedimiento para ejecutar el lavado del


Seleccione el icono relativo al lavado Presione el icono para iniciar la secuencia circuito de café aparece ilustrado en la pantalla
completo. de lavado. táctil y termina después de cerrarse la puerta
descafeinado (5).

21 ES
2.5 Menú Lavado Completo

4 5

En la pantalla táctil aparecen ilustradas las


operaciones que se deben efectuar para
ejecutar el lavado leche; al terminar cada fase,
presione el icono .

Español
Introduzca el tubo
de la leche en la
cubeta.
6

Concluidas las indicaciones, la pantalla táctil


muestra la pantalla de comienzo del lavado
completo.NOTA: el capítulo "Limpieza y
mantenimiento" contiene otras indicaciones
para la limpieza del mixer.

22 ES
2.6 INFO Lavado Soluble

INFO LAVADO SOLUBLE


1 2 3

En la pantalla táctil aparecen ilustradas las Concluidas las indicaciones, la pantalla táctil
Seleccione el icono relativo a las informaciones operaciones que se deben efectuar para limpiar muestra la pantalla de comienzo del lavado
sobre la limpieza del circuito soluble. circuito soluble.
el mixer; al terminar cada indicación, presione NOTA: el capítulo "Limpieza y mantenimiento"
contiene otras indicaciones para la limpieza
el icono . del mixer.
Español

23 ES
Operación que debe efectuarse cada 7 días

LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (SI ESTÁ PRESENTE)


LIMPIEZA DEL MIXER
1 2 3 4

Acceda al mixer solubles abriendo Abra el panel de mandos. Empuje el dispositivo de cierre. Sujete el dispositivo de tope y
la cerradura (A) levante la tolva.

5 6 7
• Ponga en un recipiente ½ litro de agua
fría y vierta una dosis de detergente
líquido (véanse las instrucciones del

Español
producto).
• Lave todas sus partes, eliminando con una
esponja los posibles residuos orgánicos
presentes en ellas.
• Sumerja todas las partes del mixer en la
solución (agua - detergente) durante al
menos 15 minutos.
• Saque todas las partes de la solución y
Separe el embudo del polvo. Extraiga el cajón de depósito del aclárelas.
polvo.

8 9
LIMPIEZA TOLVA SOLUBLE Al terminar las operaciones de limpieza, vuelva a colocar todos los
Quite los restos de soluble presentes en la tolva. Lávela utilizando componentes extraídos anteriormente.
un paño húmedo, con los productos y los procedimientos habituales
para los objetos que entran en contacto con los alimentos; aclárela
meticulosamente y séquela, eliminando todos los residuos orgánicos.
Antes de volver a colocar la tolva en la máquina, asegúrese de haber
secado perfectamente las partes mojadas o humedecidas.

24 ES
2.7 Menú Limpieza Pantalla

LIMPIEZA PANTALLA
1 2 3

Presione el icono visualizado en el centro Empezará la cuenta atrás y se dispondrá de 15


Seleccione el icono relativo a la limpieza de la imagen de pantalla. segundos para la limpieza de la pantalla táctil.
de la pantalla táctil.

2.8 Menú Opciones Lavados


Español

OPCIONES LAVADOS
1 2

Los valores de los distintos parámetros de lavado pueden modificarse mediante las teclas
Seleccione el icono relativo a las opciones ; o bien, al pulsar sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir el valor
lavados. deseado y confirmarlo pulsando la tecla .
NOTA: la introducción de los valores mediante teclado permite visualizar el intervalo mín./máx.
programable.

25 ES
3

Retraso inicio lavado automático leche - (tiempo retraso lavado, de mín./máx. programable).
Retraso inicio lavado automático soluble - (tiempo retraso lavado, de mín./máx. programable).

Configuración frigorífico - el parámetro de configuración del frigorífico permite seleccionar el tipo de instalación, con frigorífico 1 al lado o 2
debajo de la máquina. Tiene un impacto en los vídeos que guían la secuencia de ejecución de lavado leche.

Español
26 ES
2.9 Lavado automático prefijado

LAVADOS AUTOMÁTICOS CIRCUITOS LECHE Y SOLUBLE (duración, aprox. 30'')

NOTA. La habilitación y la configuración de estos lavados corren a cargo El ciclo se activa automáticamente una vez transcurridos los 30"
del técnico instalador. restantes.
Con la función habilitada, • si se presiona la tecla , el lavado automático se ejecuta
al final de cada suministro inmediatamente;
de leche o de soluble se
• por el contrario, si se presiona la tecla se pospone la solicitud de
activa el recuento del tiempo
lavado; durante este intervalo:
programado (0 - 99'), después
- si se presiona una tecla de suministro diferente de leche/soluble,
del cual el display muestra la
el recuento recomenzará desde el minuto posterior al final del
imagen de pantalla asociada
suministro;
a los segundos que faltan
- si se presiona una tecla de suministro leche/soluble, el recuento
para el inicio del ciclo de
volverá a partir desde el tiempo programado (0 - 99').
lavado:

LAVADO AUTOMÁTICO PREFIJADO solo para máquinas con capuchinador (duración aproximada 30'')

Además de los lavados mencionados, existe un lavado denominado NSF. el recuento recomenzará desde el minuto posterior al final del
suministro;
Español

Funcionamiento: después - si se presiona una tecla de suministro leche/capuchino, el recuento


de cada suministro de leche, volverá a partir desde el tiempo máximo (210').
inicia el recuento del tiempo Tipo de lavado: con agua de modo completamente automático.
(210') que debe transcurrir
para que el visualizador
muestre la pantalla asociada
al tiempo restante para el Condiciones particulares
1) en cada ciclo de lavado con detergente (a horario programado) o de
comienzo del ciclo de lavado:
tipo diario:
en este caso el lavado abarca todo el circuito; por lo tanto, hasta el
primer suministro a base de leche se considera que el circuito está
Activación: se activa automáticamente una vez transcurridos los 30" desprovisto de leche residual y el recuento del tiempo (210') no se
restantes. activa.
Durante este intervalo de espera: 2) en cada apagado de la máquina con recuento del tiempo (210') en
curso:
• si se presiona la tecla , el lavado automático se ejecuta
en la fase de encendido siguiente, si han transcurrido los 210', una
inmediatamente;
vez alcanzada la temperatura de servicio la máquina activa el ciclo
• por el contrario, si se presiona la tecla se pospone la solicitud de de lavado automático prefijado.
lavado; durante este intervalo:
- si se presiona una tecla de suministro de café no a base de leche,

27 ES
LAVADO PARA MÁQUINAS SELF

Las máquinas configuradas en versión Self no poseen el acceso directo al menú desplegable. Por lo tanto, cuando se requiere el lavado, el acceso
al menú de programación se efectúa como se indica a continuación:
1 2 Presionando el botón “Sleep mode” (8), 3 En la pantalla táctil se muestra la siguiente
ubicado en la parte trasera del panel: pantalla:

4 En la pantalla táctil aparece el teclado de


acceso: 8

Presione el icono .

Español
El ingreso en el menú de programación es
confirmado por el símbolo verde, arriba a la derecha.
A partir de este momento se podrá acceder al
menú de lavados, seleccionar el icono de lavado
requerido y ejecutarlo:

Introduzca la contraseña (*) y confírmela con el


icono verde .
(*)
En programación es posible modificar la contraseña
de acceso mediante el menú correspondiente:

28 ES
3. Menú horario servicio

El menú HORARIOS incluye: 1 2

FECHA Y HORA
HORARIO SERVICIO
ENERGY SAVING
LAVADOS

Seleccione el icono para visualizar el menú


correspondiente.

3.1 Menú Fecha y hora

FECHA Y HORA
Español

1 2 3

Seleccione el icono relativo al menú Programe la fecha y la hora y confirme con NOTA: es posible de sincronizar fecha y hora
"FECHA Y HORA". de manera automática mediante conexión al
el icono .
servidor NTP (Network Time Protocol) si la
máquina está conectada a Internet por wifi.

NOTA: si la máquina está conectada a Internet, el icono permite solicitar la localización de la máquina para programar automáticamente el
huso horario correcto en función del área geográfica.

29 ES
3.2 Menú Servicio

HORARIO SERVICIO

Esta función permite programar los horarios de encendido y apagado de la máquina en los distintos días de la semana.

1 2 3

Se visualizan las configuraciones predefinidas. Programe los horarios de apagado (con fondo
Seleccione el icono relativo al menú
rojo ) y encendido (con fondo verde

Español
"HORARIO SERVICIO".
) según sus exigencias y confirme con
el icono .

NOTA: el desplazamiento del interruptor


de fondo verde a fondo rojo inhabilita
la función: día de cierre.
Programando el mismo horario para el encendido
y para el apagado la máquina sigue
funcionando continuamente.

30 ES
3.3 Menú Energy saving

ENERGY SAVING

En esta fase la máquina está en modo de ahorro energético y mantiene el siguiente régimen térmico:
- la presión de la caldera se encuentra 1 bar por debajo de la programada, con un valor mínimo de 0,2 bar;
- la temperatura de trabajo del calentador de café es 15 °C inferior al valor programado.
1 2 3

Se visualizan las configuraciones predefinidas. Programe los horarios de activación (con fondo
Seleccione el icono relativo al menú
) y desactivación (con fondo rojo
Español

"ENERGY SAVING". Habilite la función para los días deseados verde


desplazando el interruptor de fondo rojo ) de las funciones según sus exigencias
a fondo verde .
y confirme con el icono .

Cuando la función está activa en la pantalla táctil


se visualiza la pantalla Energy Saving.
El funcionamiento normal de la máquina puede
restablecerse tocando la pantalla táctil.

31 ES
3.4 Menú Horarios de lavados

HORARIO LAVADOS
Es el menú de configuración de las solicitudes de lavado programable.
Cuando son solicitados por la máquina, prevén la ejecución de lavado en los modos descritos en el capítulo "Lavados".

1 2

Se visualizan las configuraciones predefinidas.


El lavado 1 no puede desactivarse y prevé la
Seleccione el icono relativo al menú
ejecución de un lavado completo.

Español
"HORARIO LAVADOS".
Es solicitado cotidianamente a la hora
programada y, de cualquier modo, una vez
transcurridas 24 horas desde la última solicitud.
3

El usuario solo puede cambiar el horario de la


solicitud de lavado según sus exigencias; al
terminar esta operación, es necesario confirmar
la selección con el icono .

32 ES
3.4 Menú Horarios de lavados

Opciones programables.
- habilitación de los lavados del 2 al 5 eligiendo el tipo entre:

lavado breve grupo, lavado grupo, lavado leche, circuitos


bebidas
lavado soluble, lavado completo, inhabilitado.
número
lavado
NOTA: es posible predisponer el bloqueo de los suministros en caso de
no efectuar el lavado en un plazo de una hora desde el momento en que
aparece el mensaje de solicitud.
En este caso los iconos ( circuito café, circuito leche, circuito
soluble) llevan el signo ; si no se efectúa el lavado, todas las selecciones
que contienen esa bebida quedan bloqueadas. tipo de circuitos
lavado con bloqueo
EJEMPLO:
El icono representado a continuación indica el bloqueo del circuito
de café.
Si no se realiza el lavado del grupo en el tiempo establecido, las bebidas
a base de café quedarán bloqueadas.
Transcurrida una hora desde la solicitud de lavado, el mensaje desaparece;
Español

si se selecciona una bebida a base de café, aparece la pantalla de bloqueo.


Efectúe el lavado para regresar a las condiciones normales de trabajo. pantalla de
bloqueo

33 ES
3.4 Menú Horarios de lavados

Función BONUS
La función bonus está vinculada a la ejecución del lavado 1.
Si el operador ejecuta el ciclo antes de la hora programada para el lavado, aparece un icono verde (bonus).
Esto significa que la máquina no emitirá ninguna solicitud a la hora programada: tendrá en consideración el ciclo de lavado efectuado y anulará el
bonus convirtiendo el icono verde en un icono rojo .

EJEMPLO

1 2 3

Español
Se efectúa el lavado antes del horario Al terminar el ciclo de lavado el icono rojo En el horario programado para el lavado (00:00)
programado: 00:00. se convierte en un icono verde (bonus); el el bonus se pone a cero (el icono verde se
horario del próximo lavado se pospone 24 h. convierte en un icono rojo ).
El horario del próximo lavado queda reprogramado
para las 00:00.

NOTA: la fecha y la hora indicadas abajo ( ) se refieren a la próxima solicitud de lavado programado completo (lavado 1).

NOTA: durante la fase de apagado, la máquina no está operativa y el control del horario de los lavados programados no se realiza. Por tanto, si
la máquina está apagada durante el horario programado para el lavado 1, este no se contará ni se solicitará.

Si se efectúa un lavado completo no programado, se registrará el bonus y su correspondiente horario efectivo.


En el horario programado para el lavado 1, la máquina verificará la presencia de un eventual bonus pero lo considerará válido solo si el horario
efectivo se encuentra en el intervalo de las 24 horas anteriores.

34 ES
4. Menú Selección de idioma

El menú IDIOMA incluye los idiomas del menú, las 1 2


unidades de medida y los formatos hora y fecha:

NOTA: además de los idiomas disponibles


en la máquina, es posible programar un
idioma personalizado que podrá configurarse
accediendo a la plataforma PlatOne.

Programe el idioma de los menús, las unidades


Seleccione el icono relativo al menú de medida (temperatura y presión) y los formatos
"IDIOMA". (hora y fecha) deseados; la confirmación de las
opciones seleccionadas se realiza de modo
inmediato.
Español

35 ES
5. Menú INFO

1 2
El menú INFO incluye:

CONTADORES

CONTADORES SELECCIÓN / PRODUCTO

DATOS MÁQUINA

INFORME HISTÓRICO LAVADOS

INFORME HISTÓRICO AVERÍAS

Seleccione el icono relativo al menú "info".

5.1 Menú Contadores

CONTADORES

Español
1 2 Leyenda de las opciones computadas:
total café
cantidad de polvo soluble en g/s
total café parcial
tiempo encendido total
leche caliente
tiempo transcurrido desde el último
leche fría encendido
solubles
agua * (si está presente)
vapor
total dosis café molinillo 1
total dosis café molinillo 2
total dosis café molinillo 3 * (si está presente)
Seleccione el icono relativo al menú
accionamientos motor grupo
"CONTADORES".
Se visualizan las opciones que son computadas; accionamientos motor bomba leche
presione durante algunos segundos el símbolo cantidad de café molido in g/s molinillo 1
para poner a cero los contadores. cantidad de café molido in g/s molinillo 2
cantidad de café molido in g/s molinillo 3 * (si está presente)

36 ES
5.2 Menú Contadores selección

CONTADORES SELECCIÓN
1

Seleccione el icono relativo al menú


«CONTADORES SELECCIONES».
Se visualiza el número de suministros efectuados
para cada una de las selecciones.
Presione durante algunos segundos el símbolo
para poner a cero los contadores.
Español

5.3 Menú Datos Máquina

DATOS MÁQUINA
1 2
características
de la máquina
habilitadas.

características
de la máquina
deshabilitadas.

Seleccione el icono relativo al menú En la pantalla táctil se visualizan las características


"DATOS DE LA MÁQUINA". de la máquina.

37 ES
5.3 Menú Datos Máquina

3 4

Seleccione el icono código QR información En la pantalla táctil aparecerá la imagen


datos de la máquina. del Código QR que se debe enfocar con el
dispositivo para obtener información:

5 Leyenda de los símbolos utilizados:


leche caliente turbosteam o autosteam

Español
leche fría boquilla a motor K0 versión de memoria CPU master
(pantalla táctil)
no disponible todavía número molinillos (configurable de 1 o 3)
K0 versión de memoria aplicación CPU slave

no disponible todavía potencia reducida


versión bootloader CPU slave

no disponible todavía cajón posos


numero matrícula

segunda leche máquina en modo self-service.


temperatura del núcleo de la CPU master.
Si la máquina está conectada a Internet, presionando este
segunda térmica código QR para la lectura de los datos
icono se puede activar el procedimiento de actualización
máquina (Número matrícula, contadores)
software y documentación a distancia.
soluble
horas de funcionamiento NOTA: antes de activar el procedimiento de actualización del
vapor software, asegúrese de haber guardado en la llave USB todos
Dirección IP máquina (si está conectada los datos necesarios para restablecer la programación de la
a red WiFi) máquina después de la actualización.

38 ES
5.4 Menú Informe histórico de lavados

INFORME HISTÓRICO LAVADOS

1 2

Seleccione el icono relativo al menú


Presione el icono durante algunos segundos para poner a cero los contadores de lavados.
"INFORME HISTÓRICO LAVADOS".
Se visualiza la situación relativa a las solicitudes
programadas de lavados.
Español

3
Leyenda de los símbolos utilizados:
número del lavado
lavados solicitados
lavados ejecutados
número de lavado y horario en el que
el lavado ha sido registrado como no
efectuado en el día seleccionado.

39 ES
5.5 Menú Datos del informe histórico de averías

INFORME HISTÓRICO AVERÍAS

1 2 3

Presione el icono relativo al menú Las cifras indican el código de la avería y Se visualizará:
"INFORME HISTÓRICO AVERÍAS". el número correspondiente de apariciones. - A la izquierda: visualización del estado de la
máquina primera aparición.
Pulse el código de la avería.
- A la derecha: última aparición.

Español
Presione el icono para salir.

4 5
Leyenda de los símbolos utilizados:
código de la avería
número de apariciones
horario

Presione el icono durante algunos segundos para poner a cero el informe histórico de
averías.

40 ES
5.5 Menú Datos del informe histórico de averías

DETALLE AVERÍA
1
temperatura del calentador presión caldera

temperatura del grupo café

estado de los ciclos de suministro de vapor


y agua
estado del ciclo café

estado del ciclo leche

estado del ciclo soluble indica en qué fase de los movimientos del
grupo café se ha verificado el problema

fase anomalía grupo


Español

4
Estado del ciclo café. Estado del ciclo leche:

0. ESTADO_START_CAFÉ, 0. ESTADO_START_LECHE,
1. ESTADO_RESET, 1. ESTADO_ACTIVACIÓN,
2. ESTADO_MOLEDURA, 2. ESTADO_SUMINISTRO_FR_MN,
3. ESTADO_VACIADO_CÁMARA, 3. ESTADO_SUMINISTRO_FR_NMN,
4. ESTADO_SUBIDA_GRUPO, 4. ESTADO_SUMINISTRO_CALIENTE_MN,
5. ESTADO_SUMINISTRO, 5. ESTADO_SUMINISTRO_CALIENTE_NMN,
6. ESTADO_REGULACIÓN_MUELAS, 6. ESTADO_LAVADO_BOQUILLA,
7. ESTADO_DESCARGA_PRESIÓN, 7. ESTADO_LAVADO_CIRCUITO,
8. ESTADO_SECADO, 8. ESTADO_LAVADO_LECHE_AUTOMÁTICO,
9. ESTADO_EXPULSIÓN_POSOS, 9. ESTADO_LAVADO_LECHE_AUTOMÁTICO_NSF,
10. ESTADO_LAVADO_BREVE, 10.ESTADO_LAVADO_LECHE_DETERGENTE,
11. ESTADO_LAVADO_LARGO, 11.ESTADO_CICLOLECHE_TERMINADO, equivalente a STBY
12. ESTADO_LAVADO_LARGO_REMOJO,
13. ESTADO_CICLOCAFÉ_TERMINADO, equivalente a STBY

41 ES
5.5 Menú Datos del informe histórico de averías

INFORME HISTÓRICO AVERÍAS


1

Estado del ciclo soluble:

0. ESTADO_START_SOLUBLE,
1. ESTADO_SUMINISTRO_SOLUBLE,
2. ESTADO_LAVADO_SOLUBLE,
3. ESTADO_LAVADO_GUIADO_SOLUBLE,
4. ESTADO_LAVADO_AUTOMÁTICO_SOLUBLE,
5. ESTADO_CICLOSOLUBLE_TERMINADO, equivalente a
STBY

GRMOV: código fase anomalía grupo

1
Código fase Etiqueta Descripción
anomalía grupo

Español
1 GRMOV_FC2 Movimiento hacia FC2

2 GRMOV_OUTFC2 Movimiento hacia FC2 durante el lavado


Salida de FC2
Movimiento hacia FC2

3 GRMOV_OVERFC2 Anomalía en la superación FC2

4 GRMOV_COMP Compensación durante suministro

Movimiento hacia FC3


5 GRMOV_FC3 Movimiento hacia FC3 durante el lavado
Búsqueda umbral hacia FC3 durante ciclo limpieza fotocélulas

6 GRMOV_FC1 Movimiento hacia FC1

7 GRMOV_OUTPOS1 Cámara fuera de posición durante fase de disolución pastilla de lavado

8 GRMOV_OUTPOS2 Cámara fuera de posición tres veces durante fase de aclarado lavado

42 ES
6. Menú Personalización

El menú PERSONALIZACIÓN incluye: 1 2

PROGRAMACIONES RECETAS

PROGRAMACIONES RECETAS AGUA/


VAPOR

FONDO DE ESCRITORIO

PROTECTOR DE PANTALLA

AUDIO

MULTIMEDIA

LUCES RGB
WIFI

6.1 Menú Personalización


Español

PROGRAMACIONES RECETAS

1 2 3

Presione el icono de una receta para acceder En la pantalla táctil se visualizan las características
Seleccione el icono relativo a las a las programaciones. de la receta.
programaciones recetas.

43 ES
6.1 Menú Personalización
4
NOTA. Cada variación en las características
icono nombre de la receta transforma el icono verde
en rojo ; la memorización de las
n.º de página modificaciones efectuadas se obtiene
n.º de página
apretando el icono rojo , que volverá a
posición adoptar el color verde .

copia receta

start mixto cuadro test posición

parámetros
receta memorización
parámetros
boquilla a motor
personalización de la
receta de 1 o de 2

Español
• Icono • Nombre

Para modificar el icono de la receta, deslice Para modificar el nombre de la receta, presione sobre el nombre mismo: aparecerá el teclado
lateralmente la imagen. La figura aparecerá alfanumérico, mediante el cual será posible ingresar el texto deseado. Confirme con la tecla .
junto al nombre.
Nota: con el icono clon es posible copiar los datos de una bebida existente y crear una
eventual modificación.

44 ES
6.1 Menú Personalización

• Parámetros recetas

1 2

Los valores de los distintos parámetros de la receta pueden modificarse mediante las teclas
Para modificar los parámetros de la receta,
; o bien, al pulsar sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir el valor
presionar sobre el icono .
deseado y confirmarlo pulsando la tecla .
NOTA: la introducción de los valores mediante teclado permite visualizar el intervalo mín./máx.
programable.
Español

• Posición y página

1 2

Presione el icono para visualizar otras selecciones a las teclas: el icono seleccionado Presione el icono de la página para visualizar
las páginas sucesivas.
se transforma en .

45 ES
6.1 Menú Personalización

• Bloqueo de selección
1 2

Seleccionando el icono es posible bloquear Después de haber confirmado las modificaciones aportadas, la selección bloqueada no resulta
y hacer invisibles una o varias recetas. visible en la pantalla. NOTA: los parámetros programables permanecen memorizados y se pueden
consultar presionando el icono .

Español
46 ES
6.1 Menú Personalización

• Parámetros modificables
• Bebida Ciocco Latte Caffè

1
Español

NOTA: la introducción de los valores mediante teclado


permite visualizar el intervalo mín./máx. programable.

47 ES
6.1 Menú Personalización

• En el caso de una bebida Ciocco Latte Caffè los parámetros son:

2
• Leche seleccionada (para cada bebida
Ciclo café Ciclo leche caliente permite decidir si se desea tomar la leche
• Repetición (indica el número de suministros • Repetición (indica el número de suministros del recipiente n.°1 o n.°2);
de la bebida seleccionada, de mín./máx. de la bebida seleccionada, de mín./máx. • Dosis leche fría (tiempo de suministro leche
programable); programable); fría,de mín./máx. programable);
• Agua antes (impulsos dosificador • Leche seleccionada (para cada bebida • Emulsión leche fría (tiempo de emulsión
volumétrico, de mín./máx. programable); permite decidir si se desea tomar la leche leche fría, de mín./máx. programable);
• Dosis de agua (impulsos dosificador del recipiente n.°1 o n.°2);
• M/NM Leche fría (este parámetro permite
volumétrico, de mín./máx. programable); • Dosis leche caliente (tiempo de suministro decidir si se desea suministrar primero leche
• Start agua (impulsos dosificador volumétrico, leche caliente,de mín./máx. programable); montada o leche no montada fría.
de mín./máx. programable); • Emulsión leche caliente (tiempo de SÍ : M - Lm f.
• Infusión (tiempo duración infusión, de mín./ emulsión leche caliente, de mín./máx. NO : NM - Lnm;
máx. programable); programable); • v Mpl Emulsión fría (velocidad motor
• Dosis café MM1(tiempo moledura, de mín./ • M/NM Leche caliente (este parámetro bomba leche montada fría mín./máx.
máx. programable); permite decidir si se desea suministrar programable);

Español
primero leche montada o leche no montada
• Dosis café MM2 (tiempo moledura, de mín./
caliente. Ciclo soluble
máx. programable);
SÍ : M - Lm c. • Repetición (indica el número de suministros
• Dosis café MM3 opcional (tiempo
NO : NM - Lnm; de la bebida seleccionada, de mín./máx.
moledura, de mín./máx. programable);
• v Mpl Emulsión caliente (velocidad motor programable);
• Descarga presión (tiempo de duración
bomba leche montada caliente mín./máx. • Dosis agua soluble (tiempo de suministro
descarga presión, de mín./máx.
programable); agua soluble, de mín./máx. programable);
programable);
• v Mpl Leche caliente (velocidad, motor • Dosis dosificador soluble (tiempo de
• Secado (tiempo de duración secado pastilla,
bomba leche caliente, de mín./máx. activación del dosificador, de mín./máx.
de mín./máx. programable);
programable); programable);
• Segunda térmica (circuito con segunda
Ciclo leche fría • Nivel de temperatura soluble (indica el
térmica, excita una segunda salida para
número de niveles de temperatura soluble,
suministrar café a temperatura inferior); • Repetición (indica el número de suministros
de mín./máx. programable);
habilitado SÍ/ NO. de la bebida seleccionada, de mín./máx.
programable);

Nota: los tipos de bebidas y algunas opciones del flujo de programación están
presentes en función de los ajustes de la máquina configurada.

48 ES
6.1 Menú Personalización técnico avanzado
• En el caso de una bebida Ciocco Latte Caffè los parámetros son:

2
• Leche seleccionada (para cada bebida • M/NM Leche fría (este parámetro permite
Ciclo café permite decidir si se desea tomar la leche decidir si se desea suministrar primero leche
• Repetición (indica el número de suministros del recipiente n.°1 o n.°2); montada o leche no montada fría.
de la bebida seleccionada, de mín./máx. • Dosis leche caliente (tiempo de suministro SÍ : M - Lm f.
programable); leche caliente,de mín./máx. programable); NO : NM - Lnm;
• Agua antes (impulsos dosificador • Emulsión leche caliente (tiempo de • v Mpl Emulsión fría (velocidad motor
volumétrico, de mín./máx. programable); emulsión leche caliente, de mín./máx. bomba leche montada fría mín./máx.
• Dosis de agua (impulsos dosificador programable); programable);
volumétrico, de mín./máx. programable);
• M/NM Leche caliente (este parámetro
Ciclo soluble
• Start agua (impulsos dosificador volumétrico, permite decidir si se desea suministrar
de mín./máx. programable); primero leche montada o leche no montada • Repetición (indica el número de suministros
caliente. de la bebida seleccionada, de mín./máx.
• Infusión (tiempo duración infusión, de mín./ programable);
máx. programable); SÍ : M - Lm c.
NO : NM - Lnm; • Dosis agua soluble (tiempo de suministro
• Dosis café MM1(tiempo moledura, de mín./ agua soluble, de mín./máx. programable);
máx. programable); • v Mpl Emulsión caliente (velocidad motor
bomba leche montada caliente mín./máx. • Dosis dosificador soluble (tiempo de
• Dosis café MM2 (tiempo moledura, de mín./ activación del dosificador, de mín./máx.
programable);
Español

máx. programable); programable);


• v Mpl Leche caliente (velocidad, motor
• Dosis café MM3 opcional (tiempo • Caída polvo continua para activar esta
bomba leche caliente, de mín./máx.
moledura, de mín./máx. programable);
programable);
• Descarga presión (tiempo de duración función, desplace el interruptor
descarga presión, de mín./máx. Ciclo leche fría de fondo rojo a fondo verde .
programable); • Repetición (indica el número de suministros • Tiempo antelación dosificador (el mixer
• Secado (tiempo de duración secado pastilla, de la bebida seleccionada, de mín./máx. se pone en marcha con antelación respecto
de mín./máx. programable); programable); al dosificador, de mín./máx. programable);

• Segunda térmica (circuito con segunda • Tiempo vaciado conducto (tiempo
• Leche seleccionada (para cada bebida
térmica, excita una segunda salida para vaciado conducto soluble, de mín./máx.
permite decidir si se desea tomar la leche
suministrar café a temperatura inferior); programable);
del recipiente n.°1 o n.°2);
habilitado SÍ/ NO. • Nivel de temperatura soluble (indica el
• Dosis leche fría (tiempo de suministro leche
Ciclo leche caliente fría,de mín./máx. programable); número de niveles de temperatura soluble,
de mín./máx. programable);
• Repetición (indica el número de suministros • Emulsión leche fría (tiempo de emulsión
de la bebida seleccionada, de mín./máx. leche fría, de mín./máx. programable);
programable);

Nota: los tipos de bebidas y algunas opciones del flujo de programación están
presentes en función de los ajustes de la máquina configurada.

49 ES
6.1 Menú Personalización

• Estilo pop-up suministro


• Icono bebida

Presione el icono . La personalización de la ventana emergente memorización


copia receta estilo icono para
se realiza presionando el icono . parámetros
“pop-up” salir

NOTA: manteniendo presionado durante algunos segundos el icono hasta que aparece una máscara verde, el estilo “pop-up” programado

Español
en la receta se copia en todas las recetas presentes en la máquina.

Una vez establecida la personalización de Presione el icono correspondiente a la bebi- Durante todo el suministro, la pantalla táctil
la ventana emergente, confirme la elección da elegida para comenzar el suministro. mostrará la imagen preseleccionada.
con el icono .

50 ES
6.1 Menú Personalización

• Estilo pop-up suministro


• Foto

La personalización de la ventana emergente Es posible personalizar la pantalla visualizada durante el suministro de una bebida con fotos
se realiza con las teclas . personales o estándar. Presione la tecla para mostrar las imágenes disponibles, pulse sobre
el nombre del archivo deseado y confirme con la tecla .
Español

Presione el icono correspondiente a la bebi- Durante todo el suministro, la pantalla táctil


da elegida para comenzar el suministro. mostrará la imagen preseleccionada.

51 ES
6.1 Menú Personalización

• Estilo pop-up suministro


• Vídeo

La personalización de la ventana emergente Es posible personalizar la pantalla visualizada durante el suministro de una bebida con vídeos
se realiza con las teclas . personales o estándar. Presione la tecla para mostrar los vídeos disponibles y pulse sobre
el nombre del archivo deseado y confirme con la tecla .

Español
2

Presione el icono correspondiente a la bebida Durante todo el suministro, la pantalla táctil


elegida para comenzar el suministro. mostrará el vídeo disponible.

52 ES
6.1 Menú Personalización

• Estilo pop-up suministro


• Grandezas físicas (temperaturas, presiones).

La personalización de la ventana emergente Una vez establecida la personalización de Presione el icono correspondiente a la bebi-
se realiza con las teclas . la ventana emergente, confirme la elección da elegida para comenzar el suministro.
con el icono .
Español

Durante el suministro aparecerá un cuadro


que representa la variación de las magnitudes
físicas relativas a la caldera de servicios, el
calentador y el grupo de café.

53 ES
6.1 Menú Personalización

• Start Mixto

Con la función "Start Mixto" es posible programar la secuencia de los ciclos de suministro de café, leche caliente, leche fría y chocolate para
obtener la combinación deseada.

Se visualizan:

Español
duración en segundos, en lo que respecta al café (primera línea);
duración en segundos, para la leche caliente (segunda línea);
duración en segundos, para la leche fría (tercera línea);
duración en segundos, soluble (cuarta línea).

Retraso del suministro de la bebida seleccionada;


programable de mín/máx, o con la opción que deshabilita la bebida
correspondiente;
ciclo café
instante en el que inicia el suministro de la bebida, selección entre 4
modalidades: ciclo leche caliente

origen, de la presión de la tecla de selección; ciclo leche fría


fin café, a partir del final del ciclo café; ciclo soluble
fin leche caliente, a partir del final del ciclo leche;
fin leche fría, a partir del final del ciclo leche;
fin soluble, desde el fin del ciclo soluble.
bebida deshabilitada.
Nota: si se inhabilitan todas las opciones poniéndolas en la tecla se transforma en agua caliente.

54 ES
6.1 Menú Personalización

• Configuración receta bebida de agua

1 2

Para modificar el icono de la receta, deslice Para modificar el nombre de la receta, presione sobre el nombre mismo: aparecerá el teclado
lateralmente la imagen. La figura aparecerá alfanumérico, mediante el cual será posible ingresar el texto deseado. Confirme con la tecla .
junto al nombre.
Nota: con el icono clon es posible copiar los datos de una bebida existente y crear una
eventual modificación.
Español

Presionar el icono para desactivar la secuencia de los ciclos de suministro de café, leche caliente, leche fría y chocolate.

NOTA. Cada variación en las características de la receta transforma el icono verde en rojo ; la memorización de las modificaciones
efectuadas se obtiene apretando el icono rojo , que volverá a adoptar el color verde .

55 ES
6.1 Menú Personalización

• Cuadro test

Seleccione el icono para visualizar Presione el icono para activar la función


el cuadro test. de test.
Presione el icono para visualizar las
páginas siguientes.
NOTA: los valores de posición de las muelas de los distintos molinillos, MM1 y MM2, se pueden
modificar a través de las teclas .

Español
• Test de pesaje soluble

2
icono comienzo ciclo de pesaje

icono para salir

Seleccione el icono para comenzar


Presione el icono para visualizar la
el ciclo de pesaje del soluble.
página siguiente.

56 ES
6.1 Menú Personalización

• Test de pesaje café

icono comienzo test de moledura

icono para salir

Presione el icono para visualizar la Seleccione el icono para comenzar


página siguiente. el ciclo de pesaje del café.
Español

57 ES
6.1 Menú Personalización

1 2
n.º de página clon individual clon múltiple

icono para salir icono de


Presione el icono se activa la función clone.
confirmación

Español
• Clon de recetas individual

1 2

Presione el icono de clon individual de recetas.


Presione el icono para visualizar la página
siguiente. Seleccione el icono para clonar la receta asociada a las teclas: el icono preseleccionado
se transforma en . Para memorizar las modificaciones efectuadas, apriete el icono

58 ES
6.1 Menú Personalización

• Clon de recetas múltiple


1 2

Presione el icono para visualizar el clon de recetas múltiple.

Seleccione el icono para clonar las recetas asociadas a las teclas: el icono preseleccionado
se transforma en . Para memorizar las modificaciones efectuadas, presione el icono .
Español

6.2 Menú Personalización

• «Autoaprendizaje» boquilla a motor

1 2 3

Presione el icono de una receta para acceder En la pantalla táctil se visualizan las
Seleccione el icono relativo a las
a las programaciones. características de la receta.
programaciones recetas.

59 ES
6.2 Menú Personalización

4 5 6

Mantenga presionado el icono boquilla En la pantalla táctil aparecerá la imagen


Coloque el recipiente apropiado debajo del para activar la función de autoaprendizaje. indicada.
distribuidor.

7 8

Español
Al terminar el procedimiento la máquina
memoriza la posición deseada de la boquilla
a motor para la bebida.

60 ES
6.2 Menü Personalisierung

• Parámetros modificables boquilla a motor

1 2

Seleccione el icono relativo a las Arrastre el icono para aumentar o disminuir la altura de la boquilla hasta la
programaciones recetas. posición deseada.

3
2
Español

Tocando ligeramente el icono aparecerá el teclado numérico y se podrá introducir el valor


deseado y confirmarlo con la tecla .NOTA: la introducción de los valores mediante teclado
permite visualizar el intervalo mín/máx. programable. Al terminar, presione el icono para
memorizar las modificaciones efectuadas.

61 ES
6.3 Menú Programaciones recetas agua/vapor

PROGRAMACIONES RECETAS AGUA/VAPOR


1

Seleccione un icono relativo a las

programaciones vapor o un icono relativo


a las programaciones agua.

Seleccione el icono relativo a las NOTA: los iconos solo son visibles cuando está presente el equipo
programaciones recetas agua y vapor. Turbosteam o Autosteam.

Español
Los valores de los distintos parámetros de la receta pueden modificarse mediante las teclas ; o bien, al pulsar sobre el valor, aparecerá un
teclado numérico que permite introducir el valor deseado y confirmarlo pulsando la tecla .

NOTA: la introducción de los valores mediante teclado permite visualizar el intervalo mín./máx. programable. El tiempo máximo de suministro de
agua caliente es de 20 segundos.

Vapor
- temperatura stop vapor (tiempo de suministro vapor, de mín./máx. programable);
- nivel de emulsión (tiempo de suministro vapor, de mín./máx. programable);

Agua
- tiempo agua (tiempo de suministro agua, de mín./máx. programable);

NOTA: programando un tiempo nulo se desactiva la tecla agua, que será eliminada de la imagen de pantalla principal

icono de prueba de suministro; icono detener suministro; anulación de la operación; icono clon valor anterior;

icono rojo memorización modificaciones; icono verde memorización modificaciones efectuada.

62 ES
6.3 Menú Programaciones recetas agua/vapor

Vapor

1 2 3

Vapor (programación icono con etiqueta)


Español

1 2 3

63 ES
6.3 Menú Programaciones recetas agua/vapor

4 5

Agua (programación icono con etiqueta)

Español
1 2 3

64 ES
6.3 Menú Programaciones recetas agua/vapor

4 5

NOTA: programando un tiempo nulo se desactiva la tecla agua, que será eliminada de la imagen de pantalla principal:

1 2 3
Español

65 ES
6.4 Menú Fondo de escritorio

FONDO DE ESCRITORIO
1 2 3

Presione en el fondo de escritorio elegido para


Seleccione el icono para acceder al menú Deslice lateralmente la pantalla táctil para programarlo.
de fondos de escritorio. visualizar los fondos de escritorio disponibles.
Los iconos y
permiten elegir el fondo de las teclas y el tipo
de "ménsula" respectivamente.

Español
4 5

fondo teclas Presione la tecla para visualizar los precios asociados a las bebidas: junto a los iconos
ménsula aparecerán los costes correspondientes.
NOTA: los importes pueden ser modificados accediendo a la relativa parte de programación en
la máquina en el menú contabilidad.

66 ES
6.4 Menú Fondo de escritorio

COLOR ETIQUETA BEBIDAS


1 2 3

Seleccione el icono en la pantalla del menú Seleccione la tonalidad de color deseada


Color inicial de las etiquetas bebidas: . desplazando los reguladores del modo
de personalización del fondo de escritorio para
acceder al menú color etiqueta. indicado.
Español

4 5 6
icono memorización
modificaciones
icono para salir

En la pantalla táctil se visualizan las etiquetas de

las bebidas con el color programado: .

Para obtener una perfecta visualización, es


aconsejable crear un contraste de tonalidad
entre el fondo de escritorio y el color de las
etiquetas.
Para memorizar las modificaciones efectua- En la pantalla táctil se visualizan las etiquetas
Por ej.: fondo oscuro - etiqueta clara;
de las bebidas con el color programado.
das, presione el icono . fondo claro - etiqueta oscura.

67 ES
6.5 Menú Protector de pantalla

PROTECTOR DE PANTALLA
1 2

En la pantalla táctil se visualizan las programaciones relativas a los parámetros del protector
Seleccione el icono relativo a las de pantalla en formato imágenes .
programaciones "P R O T E C TO R D E
Para desactivar la función, desplace el interruptor de fondo verde a fondo rojo .
PANTALLA".

• Retraso inicio protector de pantalla • Mostrar horario (aparece el


• Efecto de transición fotografías

Español
horario con protector de pantalla
Los efectos disponibles son: activo)
0) Fade (Disolución); • Mostrar fecha (aparece la fecha Los valores de los distintos
1) Zoom out in (Desaparición desde con protector de pantalla activo) parámetros del protector de
los bordes hacia el centro; desaparición • RSS (con esta función activa
pantalla pueden modificarse
desde el centro hacia los bordes); y con la máquina conectada
2) Scrollleft (Desplazamiento, de a Internet mediante wifi, se mediante las teclas o
derecha a izquierda); visualizan los mensajes RSS
3) Scrollright (Desplazamiento, de en la parte inferior de la pantalla desplazando el interruptor
izquierda a derecha); táctil) de fondo rojo a fondo
4) Scroll up (Desplazamiento, de abajo • Feed RSS (dirección del sitio web verde .
a arriba); para el que se desea obtener las Apretando el valor, aparecerá
5) Scroll down (Desplazamiento, de noticias RSS). un teclado numérico que
arriba a abajo);
6) Rotate left (Giro,hacia la izquierda); permite introducir el valor
7) Rotate right (Giro,hacia la derecha); deseado. Confírmelo con la
8) Genie (Desaparición / aparición con
tecla .
ampliación irregular).
• Duración visualización fotografías
NOTA: la introducción de los
• Duración transición fotografías valores mediante teclado
• permite visualizar el intervalo
mín./máx. programable.

68 ES
6.5 Menú Protector de pantalla
• Parámetros protector de pantalla vídeo
1 2
• Retraso inicio protector de pantalla
• RSS (con esta función activa y con la máquina
conectada a Internet mediante wifi, se visualizan los
mensajes RSS en la parte inferior de la pantalla táctil)
• Feed RSS (dirección del sitio web para el que se
desea obtener las noticias RSS).

El tiempo de retraso de la activación del protector de


El protector de pantalla puede personalizarse
pantalla se puede modificar mediante las teclas con vídeos personales. Apriete la tecla para
. Apretando el valor, aparecerá un teclado numérico visualizar los archivos de vídeo disponibles
que permite introducir el valor deseado. Confírmelo y apriete el nombre del archivo deseado
con la tecla .
NOTA: la introducción de los valores mediante teclado (ver apartado multimedia para conocer
permite visualizar el intervalo mín./máx. programable. los procedimientos que pueden seguir para
Español

cargar los archivos en la máquina).

• Parámetros protector de pantalla horario


1 2
• Retraso inicio protector de pantalla
• RSS (con esta función activa y con la máquina
conectada a Internet mediante wifi, se visualizan los
mensajes RSS en la parte inferior de la pantalla táctil)
• Feed RSS (dirección del sitio web para el que se
desea obtener las noticias RSS).

El tiempo de retraso de la activación del protector de


pantalla se puede modificar mediante las teclas
. Apretando el valor, aparecerá un teclado numérico Protector de pantalla horario en eje-
que permite introducir el valor deseado. Confírmelo cución.
con la tecla . NOTA: la introducción de los valores
mediante teclado permite visualizar el intervalo mín./
máx. programable.

69 ES
6.6 Menú Audio

AUDIO

1 2

Arrastre lateralmente el icono para


aumentar o disminuir el volumen de los sonidos.

audio máximo

audio normal

audio mínimo

audio desactivado

Audio vídeo.
Seleccione el icono para acceder al menú
"AUDIO". Audio sistema (volumen teclas máquina)

Español
70 ES
6.7 Menú Multimedia

MULTIMEDIA
Este menú permite cargar archivos personales (imágenes y vídeos) en la memoria de la máquina.
1 2 etiquetas idioma importación/exportación da-
gestión bebidas personalizado
gestión iconos tos máquina y
vídeo
imágenes personalizaciones

Seleccione el icono para acceder al menú


"MULTIMEDIA".
archivos presentes en archivos personales
Español

presentes en la memo- memoria


el soporte USB
ria de la máquina disponible

3
Leyenda de los iconos utilizados: NOTA: el cuadro de la izquierda indica el contenido de la
para gestionar los archivos en formato imagen memoria externa; el cuadro de la derecha es la memoria
para gestionar los archivos en formato vídeo de la máquina
El cuadro de la izquierda está vacío cuando:
para gestionar los archivos iconos
- no hay ningún soporte USB conectado a la máquina;
para gestionar los archivos etiquetas recetas
- el soporte USB conectado no contiene ningún archivo
para gestionar los archivos idioma personalizado en los formatos admitidos.
para exportar en llaves USB las personalizaciones
Posibilidad de cargar mensajes en un idioma perso-
instaladas por el cliente (iconos, imágenes, textos y
nalizado mediante llave USB.
vídeos).
Posibilidad de cargar iconos de bebidas personaliza-
para exportar los datos de la máquina en un soporte dos mediante llave USB.
USB (recetas, programaciones, etc.) Posibilidad de personalizar la configuración de los
iconos y los nombres de las bebidas mediante llave USB.
para importar los datos de un soporte USB
NOTA: los archivos que se pueden importar para estas
memoria ocupada por los archivos personales
funciones son generados a través de una página web
cargados / memoria disponible en la máquina
accesible mediante la plataforma PlatOne.

71 ES
6.7 Menú Multimedia

• Carga de imágenes 1 2

La máquina permite cargar archivos de


imágenes personales en los formatos:
JPG, PNG, BMP, preferiblemente con resolución
800x600 32 bit (si los archivos son más
grandes, al efectuar la copia se reducirán a esta
resolución, que es la máxima representable).
Se puede cargar imágenes con una dimensión
total máxima de 50 Mb.

USB

Estado del menú multimedia ( imágenes) Conecte el soporte USB que contiene las im-
antes de la conexión del soporte USB. ágenes personales que desea cargar en la
máquina utilizando la entrada correspondiente,
ubicada en el lado derecho de la pantalla táctil.

3 4 5

Español
El cuadro de la izquierda representa los archivos Seleccione la imagen o las imágenes que Durante la copia de los archivos aparece la
presentes en el soporte USB. desea copiar en la memoria de la máquina y imagen de arriba.
apriete el icono .

72 ES
6.7 Menú Multimedia

• Carga de imágenes

6 7

Del mismo modo, es


posible seleccionar los
Al terminar la fase de archivos de imagen en la
copia, los archivos se- memoria de la máquina y
leccionados aparecen eliminarlos presionando el
en la memoria de la
máquina. icono .

• Fondo personalizado para la pantalla principal


8 9 10
Español

Durante la copia de los archivos aparece la Presione sobre el fondo de escritorio elegido
Seleccione el archivo de imagen en la me-
imagen de arriba. para fijarlo.
moria de la máquina y presione el icono .
Manteniendo presionado el icono el fondo
personalizado se cancelará.
NOTA. Programe otro fondo antes de eliminar
el fondo personalizado.
Nota: en el menú de Personalización Fondo solo se puede cargar un fondo personalizado a la vez: si se carga un fondo nuevo,
se sobrescribirá el archivo anterior.

73 ES
6.7 Menú Multimedia
1 2
• Carga de vídeos
La máquina permite cargar archivos personales
de vídeo en formato
MP4, con resolución máxima 800x600, códec
de vídeo H.264, códec de audio AAC.

Se puede cargar vídeos con una dimensión


total máxima de 200 Mb.
NOTA: los archivos que no satisfacen estos
requisitos no serán copiados en la máquina. USB
Conecte el soporte USB que contiene los víde-
Estado del menú multimedia ( vídeo) os personales que desea cargar en la máquina
antes de la conexión del soporte USB. utilizando la entrada correspondiente, ubicada
en el lado derecho de la pantalla táctil.
3 4 5

Español
El cuadro de la izquierda representa Seleccione el vídeo o los vídeos que desea Al terminar la fase de copia, los ar-
los archivos presentes en el soporte copiar en la memoria de la máquina y apriete el chivos seleccionados aparecen en la
USB. icono . memoria de la máquina.
6

Del mismo modo, es


posible seleccionar los
archivos de vídeo en la
memoria de la máquina y
eliminarlos presionando
el icono .

74 ES
6.8 Menú Luces RGB
1 2
LUCES RGB
Este menú permite habilitar y modificar el color
de la iluminación de la máquina (RGB).

Seleccione el icono relativo al menú Para activar la función, desplace el inter-


"LUCES RGB". ruptor de fondo rojo a fondo verde .
RGB
3 4
Español

Seleccione la tonalidad de color deseada


Para memorizar las modificaciones efectuadas, apriete el icono rojo , que volverá a adoptar
desplazando a los reguladores del modo
indicado. el color verde .

Al seleccionar el color, la máquina modifica


instantáneamente su tonalidad de iluminación.

RGB

75 ES
6.9 Menú WIFI

WIFI

1 2

Seleccione el icono relativo al menú Seleccione el icono para buscar redes.


"WIFI".
Para activar la función, desplace el inter-
ruptor de fondo rojo a fondo verde .

Español
3 4 5

Aparecerá el teclado alfanumérico y será


Si la red está oculta (SSID oculto), haga clic posible introducir el nombre de la red Establecer los parámetros de acceso a la red
en Custom y a continuación inserte el nombre (abierta; wep; wpa/wpa2) más la contraseña
(SSID) y confirmar con la tecla .
de la red, el tipo de seguridad y la contraseña.
Nota: con el icono de clonación, puede deseada y confirme con el icono .
copiar el nombre de la red existente y crear
una posible modificación

76 ES
6.9 Menú WIFI

6 7 8

Una vez completada la conexión wifi, seleccione


Para activar la función, desplace el inter- Presione el icono para activar la función.
el de acceso a las programaciones para ruptor de fondo rojo a fondo verde .
habilitar la conexión con el portal PlatOne.

9
Español

icono reconexión red;

icono de búsqueda de redes;

icono de acceso a las configuraciones de transmisión de datos WiFi con portal


PlatOne. Aparece solamente si la máquina está conectada a una red WiFi;

icono verde: la conexión con el portal PlatOne está activa.

icono de confirmación
El estado de la conexión está indicado en el
cuadro ESTADO WIFI arriba a la derecha. Si Símbolos conexión WIFI;
se produce la conexión el icono se pone de Animación icono : transmisión de datos con plataforma
color verde. PlatOne en curso.
Símbolo de una conexión de red. Icono = no conectada

Porcentaje de eficiencia conexión wifi.

77 ES
7. Menú Programación

El menú PROGRAMACIÓN incluye: 1 2

MANDOS DE MOLINILLOS
REGENERACIÓN RESINAS

FILTRO DE AGUA
MANTENIMIENTO

MANDOS MANUALES
CONFIGURACIÓN
Seleccione el icono relativo al menú
ESTABLECER CONTRASEÑA "PROGRAMACIÓN".

7.1 Menú Mandos molinillos

Español
MANDOS MOLINILLOS

1 2

Los valores de la posición de las muelas de los distintos molinillos se pueden modificar a
Seleccione el icono para acceder a los través de las teclas .
parámetros relativos a los molinillos. O bien, presionando sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir el
valor deseado. Confírmelo con la tecla .

Molinillos - (posición en "muescas" de las muelas, de mín./máx. programable).

78 ES
7.1 Menú Mandos molinillos

• Cero muelas mecánico:

Para efectuar la puesta a 0 mecánica de las muelas, desplace el interruptor de fondo rojo a fondo verde ,
Presione el icono hasta que las muelas se rocen.
A continuación mantenga presionado durante algunos segundos el icono para efectuar la puesta a cero y activar la apertura automática
Español

en el valor estándar.

Nota: esta operación solo puede realizarse en ausencia de café en la tolva correspondiente.

NOTA: los valores de moledura de los molinillos individuales se pueden modificar a través de las teclas .

Para activar el movimiento manual de los molinillos MM1 o MM2 desplace el interruptor de fondo rojo a fondo verde .

icono puesta a cero posición muelas y abertura. icono reinicio: (Reinicia el sistema PGS)

79 ES
7.2 Menú Regeneración resinas

REGENERACIÓN RESINAS

1 2

Los valores de los distintos parámetros individuales pueden modificarse mediante las teclas
Seleccione el icono relativo al menú ; o bien, al pulsar sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir
"REGENERACIÓN RESINAS".
el valor deseado y confirmarlo pulsando la tecla . NOTA: la introducción de los valores
mediante el teclado permite visualizar el intervalo mín./máx. programable.

Español
3
Regeneración - incluye los parámetros (de 0,1 l
a 25 l), dureza (de 0 a 45 °F) para la regeneración
de resinas, capacidad ablandador, dureza de
agua: al alcanzar el límite calculado tomando
como base los parámetros configurados en
la pantalla táctil, se visualiza un mensaje que
indica que se debe realizar la regeneración de
resinas. Se indica también el nivel de eficiencia
de las resinas, en forma decreciente.

Desplazando el interruptor de fondo


rojo a fondo verde , se activa la función.

80 ES
7.3 Menú Filtro de agua

FILTRO DE AGUA

1 2

Los valores de los distintos parámetros individuales pueden modificarse mediante las teclas
Seleccione el icono relativo al menú "FILTRO ; o bien, al pulsar sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir
DE AGUA". el valor deseado y confirmarlo pulsando la tecla . NOTA: la introducción de los valores
mediante el teclado permite visualizar el intervalo mín./máx. programable.
Español

3 4
CAMBIO DE FILTRO - Al alcanzar los litros
configurados en la pantalla táctil se visualiza un
mensaje que indica que se debe cambiar el filtro.
Para ambas funciones se visualiza el porcentaje
de eficiencia (Ablandador/Filtro) decreciente
de 100% a 0%.

Desplazando el interruptor de fondo rojo a fondo verde , se activa la función.

Presione el símbolo durante algunos segundos para eliminar la alarma, después de


haber sustituido el filtro.

81 ES
7.4 Menú Mantenimiento

MANTENIMIENTO
1 2

Seleccione el icono relativo al menú Presione el símbolo durante algunos segundos para restablecer el mantenimiento.
"MANTENIMIENTO".

Español
MANTENIMIENTO - incluye 4 parámetros
para la programación de los parámetros de
mantenimiento:
Máx. ciclos -representa el número de ciclos
programado inicialmente: 30000.
Máx. días - representa el número de días
programado inicialmente: 185.
N.° ciclos - es el número de ciclos que faltan
para el próximo mantenimiento.
N.° días - es el número de días que faltan
para el próximo mantenimiento.

82 ES
7.4 Menú Mantenimiento técnico avanzado

MANTENIMIENTO

1 2

Los valores de los distintos parámetros individuales pueden modificarse mediante las teclas
; o bien, al pulsar sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir
Seleccione el icono relativo al menú el valor deseado y confirmarlo pulsando la tecla . NOTA: la introducción de los valores
"MANTENIMIENTO". mediante el teclado permite visualizar el intervalo mín./máx. programable.
Español

3 4
MANTENIMIENTO - incluye 4 parámetros
para la programación de los parámetros de
mantenimiento:
Máx. ciclos -representa el número de ciclos
programado inicialmente: 30000.
Máx. días - representa el número de días
programado inicialmente: 185.
N.° ciclos - es el número de ciclos que faltan
para el próximo mantenimiento.
N.° días - es el número de días que faltan
para el próximo mantenimiento.

Desplazando el interruptor de fondo rojo a fondo verde , se activa la función.

Presione el símbolo durante algunos segundos para restablecer el mantenimiento.

83 ES
7.5 Menú Mandos manuales

MANDOS MANUALES

1 2

Seleccione el icono y desplace los mandos.


Seleccione el icono relativo al menú La pantalla de prueba permite el accionamiento
"MANDOS MANUALES". manual de los componentes presentes en la
máquina.

Español
Motor bomba leche
Activador individual
Activación función vaciado
caldera servicios

Activador múltiple
Motor grupo

Símbolos utilizados para definir


Boquilla a motor los órganos a los que se puede
acceder para el desplazamiento

Regulador
muelas Desactivación
órganos

84 ES
7.5 Menú Mandos manuales

Absorción motor Presión


Temperatura Velocidad bomba
grupo caldera
calentador leche
Temperatura
vapor Dosificador
volumétrico

Velocidad Absorción
motor grupo Temperatura bomba leche
grupo

Señal sonda nivel

Posición
muelas MM1 Velocidad de
Velocidad de
reg. muelas 1
Posición reg. muelas 2
muelas MM2
Español

La tabla de los símbolos utilizados para definir los órganos a los que se puede acceder para el desplazamiento es la siguiente:

Evc Electroválvula carga caldera Emdl Electroválvula desviadora leche* WB Sensor recipiente leche*
Gsol Electroválvula solubles* Mav Rotor aspiración soluble* Dc Puerta descafeinado
G Electroválvula café MC Motor compresor * EFC Final de carrera boquilla de*
Ev-Ets Electroválvula vapor/turbosteam* Mmx Motor mixer soluble* suministro
Eac Electroválvula agua caliente Mds Motor dosificador soluble* RC Resistencia caldera de servicios*
Eva Electroválvula agua agregada MM1÷MM3* Motor molinillo RB Resistencia calentador
Eaf Electroválvula agua fría MP Bomba volumétrica/ Motor bomba RG Resistencia grupo café
Ethd Electroválvula thermodrive* MR Motor grupo VE Rotor de enfriamiento
Em-Erp Electroválvula leche/ Electroválvula Mpl Motor bomba leche* Isp Interruptor puerta
restablecimiento presión* Rm1÷Rm2 Motorreductor muelas
Ed Electroválvula desviadora Fc1÷Fc4 Fotocélula de fin de carrera grupo
Edsl Electroválvula desviadora solubles* SL Sonda del nivel de la caldera
Elf1÷Elf3 Electroválvula lavado leche* Rc Reed cajón de posos
Ear1÷Ear2 Electroválvula aire Smc1÷Smc2 Sensor de falta de café
Esm Electroválvula seguridad leche* Sml1÷Sml2 Sensor de falta de leche*

Los componentes - *- solo pueden aplicarse en algunas configuraciones de productos.

85 ES
7.5 Menú Mandos manuales

MANDOS MANUALES

1 2

La pantalla de prueba permite accionar manualmente la boquilla a motor.


Seleccione el icono relativo al menú
"MANDOS MANUALES". Arrastre el icono para aumentar o disminuir la altura de la boquilla hasta la
posición deseada.

Español
3

Boquilla a motor

86 ES
7.5 Menú Mandos manuales
VACIADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
Antes de almacenar el aparato o de transportarlo de un lugar a otro es necesario vaciar la caldera de servicios, el calentador de café y
los tubos del circuito hidráulico.
Para realizar estas operaciones es necesario abrir el panel lateral derecho de modo que se pueda acceder a las tuberías.

PROCEDIMIENTO DE VACIADO: MÁQUINA ENCENDIDA Y EN CONDICIÓN NORMAL DE TRABAJO

1 2
Español

Desbloquee el icono "STEAM BOILER". Seleccione el icono y desplace los comandos


NOTA: el calentamiento eléctrico y el autonivel hasta la opción .
se desactivan; para volver al funcionamiento
normal es necesario apagar y volver a
encender la máquina.

3 4

Seleccione el icono ; se activa la Espere a que se descargue toda el agua hasta


electroválvula modificando su estado de gris que por la boquilla salga solamente vapor, y
a verde y del distribuidor sale agua caliente. luego seleccione nuevamente el icono ; el
NOTA: se aconseja abrir el panel anterior estado pasa de verde a gris .
para evitar que la pantalla táctil sea golpeada
por el vapor.

87 ES
7.5 Menú Mandos manuales

VACIADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

Español
B

• apague la máquina;
• abra el panel lateral derecho;
• vacíe manualmente el calentador de café:
desenrosque el tapón (A) y a continuación el tapón (B);
espere hasta que salga toda el agua y luego vuelva a colocar las tapas (A) y (B).
• quite el tubo de alimentación hídrica,
• cierre el panel lateral derecho;
• ahora es posible almacenar o transportar la máquina.

88 ES
7.6 Menú Configuración

CONFIGURACIÓN

teclas ; o bien, al pulsar sobre el valor,


Seleccione el icono relativo al menú Para activar la función, desplace el interruptor aparecerá un teclado numérico que permite
"CONFIGURACIÓN". de fondo rojo a fondo verde . introducir el valor deseado y confirmarlo
Los valores de los distintos parámetros pulsando la tecla . NOTA: la introducción de
individuales pueden modificarse mediante las los valores mediante el teclado permite visualizar
Español

el intervalo mín./máx. programable.

LOS PARÁMETROS PROGRAMABLES SON:

Temperatura inferior calentador - indica la Número posos - valor referido al número de


temperatura inferior del calentador; de un mín./ posos de un mín./máx. programable. En caso de
máx. programable. ser nulo, la máquina funciona sin cajón de posos
(descarga directa de los posos en un recipiente
Temperatura superior calentador - indica la debajo de la base)
temperatura superior del calentador.
Tiempo de suministro café visible - SÍ/
Intervalo - indica el tiempo en minutos que NO: visualización del tiempo de suministro
debe transcurrir entre dos suministros sin que del café en el cuadro de suministro.
se produzca el aumento de la temperatura del Ver apartado «Tiempo de suministro café visible»
calentador con el valor configurado en tempe- en las páginas siguientes.
ratura de un mín./máx. programable.
Retraso indicación café no fresco - indica el
Pistón In - SÍ: pasados 2 minutos del
Temperatura grupo - indica la temperatura último suministro de café el pistón va dentro de tiempo transcurrido desde la última moledura y,
programable para el grupo; de un mín./máx. la cámara. si procede, indica la presencia de café no fresco
programable. NO: pistón parado fuera de cámara “grupo” en el conducto de los distintos molinillos; de un
con cada suministro. mín./máx. programable.

89 ES
7.6 Menú Configuración

Temperatura de ingreso de agua - indica la Control muelas MM1 - activación sistema PGS:
temperatura de red; de un mín./máx. programable. SÍ/ NO.

Tensión de alimentación - indica la tensión de Cref MM1 - caudal expresado en ml/s, puede
alimentación; de un mín./máx. programable: es ser configurado por autoaprendizaje después de
un parámetro de ajuste del algoritmo (potencia 5 cafés o insertando el valor; de un mín./máx.
calefactora del calentador). programable.

Selec. referencia MM1 - selección de referencia


para el cálculo de la media para el molinillo MM1
de un mín./máx. programable.(*)

Control muelas MM2 - activación sistema PGS:


Tiempo de activación leche - indica el tiempo SÍ/ NO.
de activación leche, de un mín./máx. progra-
mable. Cref MM2 - caudal expresado en ml/s, puede ser
configurado por autoaprendizaje después de 5
Tiempo de vaciado tubo leche - indica el vaciado cafés o insertando el valor.
del tubo de la leche después de un suministro,
de un mín./máx. programable. Selec. referencia MM2 - selección de referencia

Español
para el cálculo de la media para el molinillo MM2.(*)
Sensibilidad nivel - el valor indica el umbral de Segunda leche habilitada - gestión del módulo
sensibilidad de carga de la máquina. segunda leche SÍ/ NO: para cada
- programe el valor 1 en caso de instalar la máquina bebida permite decidir si se desea tomar la leche
con agua provista de alta conductividad. del recipiente n.° 1 o n.° 2.
- programe el valor 3 si el agua utilizada presenta
una baja conductividad (muy dulce).

Presión caldera - indica la presión de la caldera,


de un mín./máx. programable.

Ciclo de restablecimiento presión -


SÍ/ NO: si está activo, es ejecutado
automáticamente por la máquina antes de cada
suministro de leche.
Hab. movimiento boquilla a motor - SÍ/ NO ver
el apartado "Hab. movimiento boquilla a motor”en
las páginas siguientes.

90 ES
7.6 Menú Configuración

Programación usuario - programación usuario: Modo de grupos - SÍ/ NO: ver el


SÍ/ NO apartado «Modo de grupos» en las páginas
siguientes.
Recetas por página - indica el número de
recetas visualizadas por página; de un mín./máx. Selector repeticiones - SÍ/ NO: si
programable. está activo permite desactivar la posibilidad de
preprogramar suministros.
Regreso a página uno - SÍ/ NO:
si está activo en modo automático después Botón stop - SÍ/ NO: si está activo
de un suministro efectuado en otra página la permite inhabilitar la posibilidad de detener los
máquina vuelve a la página uno. suministros de bebidas.

Modo preselección - SÍ/ NO: ver el Sistema de pago - sistema de pago habilitado
apartado «Modo preselección» en las páginas SÍ/ NO.
siguientes.

Nota (*) En lo que respecta a la función PGS también se toman en consideración suministros de café similares a los de referencia, con los siguientes
criterios:
- programación del parámetro segunda térmica.
Español

- dosis de molido análoga a la tecla de referencia con rango de aceptación ±0,2 s.


- dosis de agua análoga a la tecla de referencia con rango de aceptación ±10 impulsos.

Nota: además, las bebidas con la función «agua añadida» activa no son gestionadas por el sistema PGS.

91 ES
7.6 Menú Configuración técnico avanzado

teclas ; o bien, al pulsar sobre el valor,


Seleccione el icono relativo al menú Para activar la función, desplace el interruptor aparecerá un teclado numérico que permite
"CONFIGURACIÓN". de fondo rojo a fondo verde . introducir el valor deseado y confirmarlo
Los valores de los distintos parámetros pulsando la tecla . NOTA: la introducción de
individuales pueden modificarse mediante las los valores mediante el teclado permite visualizar

Español
el intervalo mín./máx. programable.

LOS PARÁMETROS PROGRAMABLES SON:

Temperatura inferior calentador - indica la Número posos - valor referido al número de


temperatura inferior del calentador; de un mín./ posos de un mín./máx. programable. En caso de
máx. programable. ser nulo, la máquina funciona sin cajón de posos
(descarga directa de los posos en un recipiente
Temperatura superior calentador - indica la debajo de la base)
temperatura superior del calentador.
Tiempo de suministro café visible - SÍ/
Intervalo - indica el tiempo en minutos que NO: visualización del tiempo de suministro
debe transcurrir entre dos suministros sin que del café en el cuadro de suministro.
se produzca el aumento de la temperatura del Ver apartado «Tiempo de suministro café visible»
calentador con el valor configurado en tempe- en las páginas siguientes.
ratura de un mín./máx. programable.
Retraso indicación café no fresco - indica el
Pistón In - SÍ: pasados 2 minutos del
Temperatura grupo - indica la temperatura último suministro de café el pistón va dentro de tiempo transcurrido desde la última moledura y,
programable para el grupo; de un mín./máx. la cámara. si procede, indica la presencia de café no fresco
programable. NO: pistón parado fuera de cámara “grupo” en el conducto de los distintos molinillos; de un
con cada suministro. mín./máx. programable.

92 ES
7.6 Menú Configuración técnico avanzado

Temperatura de ingreso de agua - indica la Umbral de regulación MM1 - Es la desviación


temperatura de red; de un mín./máx. programable. respecto al tiempo de suministro deseado tras
la cual se produce la regulación de la moledura.
Tensión de alimentación - indica la tensión de Se expresa en segundos de un mín./máx.
alimentación; de un mín./máx. programable: es programable.
un parámetro de ajuste del algoritmo (potencia
calefactora del calentador). Cref MM1 - caudal expresado en ml/s, puede
ser configurado por autoaprendizaje después de
5 cafés o insertando el valor; de un mín./máx.
Umbral de mantenimiento calentador - indica
programable.
el umbral en porcentaje de intervención de la
resistencia respecto a la temperatura programada.
Selec. referencia MM1 - selección de referencia
El parámetro puesto en 0 equivale a control
para el cálculo de la media para el molinillo MM1
inhabilitado (caldera siempre operativa), 100
de un mín./máx. programable.(*)
siempre activado (p. ej. 75 %-25 % siempre). Tiempo de activación leche - indica el tiempo
de activación leche, de un mín./máx. progra-
mable. Corrección dosis MM1 - porcentaje de variación
de la dosis de café en cada movimiento de las
Tiempo de vaciado tubo leche - indica el vaciado muelas, en relación con cada receta asociada
del tubo de la leche después de un suministro, a MM1; de un mín./máx. programable.
de un mín./máx. programable.
Control muelas MM2 - activación sistema PGS:
Español

Segunda leche habilitada - gestión del módulo SÍ/ NO.


segunda leche SÍ/ NO: para cada
bebida permite decidir si se desea tomar la leche Umbral de regulación MM2 - Es la desviación
del recipiente n.° 1 o n.° 2. respecto al tiempo de suministro deseado tras
la cual se produce la regulación de la moledura.

Cref MM2 - caudal expresado en ml/s, puede ser


Sensibilidad nivel - el valor indica el umbral de
configurado por autoaprendizaje después de 5
sensibilidad de carga de la máquina.
cafés o insertando el valor.
- programe el valor 1 en caso de instalar la máquina
con agua provista de alta conductividad.
Selec. referencia MM2 - selección de referencia
- programe el valor 3 si el agua utilizada presenta
para el cálculo de la media para el molinillo MM2.(*)
una baja conductividad (muy dulce).
Corrección dosis MM2: porcentaje de variación
Presión caldera - indica la presión de la caldera,
de la dosis de café en cada movimiento de las
de un mín./máx. programable.
muelas, en relación con cada receta asociada
Ciclo de restablecimiento presión - a MM2.
SÍ/ NO: si está activo, es ejecutado Control muelas MM1 - activación sistema PGS:
automáticamente por la máquina antes de cada SÍ/ NO.
suministro de leche.

93 ES
7.6 Menú Configuración técnico avanzado

Recetas por página - indica el número de Avance suministro visible - SÍ/ NO:
recetas visualizadas por página; de un mín./máx. ver el apartado «Avance suministro visible» en
programable. las páginas siguientes.

Regreso a página uno - SÍ/ NO: Sistema de pago - sistema de pago habilitado
si está activo en modo automático después SÍ/ NO.
de un suministro efectuado en otra página la
máquina vuelve a la página uno. Productividad dosificador soluble - parámetro
de productividad dosificador relativo al consumo
Modo preselección - SÍ/ NO: ver el de polvo soluble, calculado en función de los
apartado «Modo preselección» en las páginas tiempos de accionamiento del dosificador en [g/s].
siguientes.
Productividad MM1 - parámetro de productividad
Hab. movimiento boquilla a motor - SÍ/ NO ver Modo de grupos - SÍ/ NO: ver el molinillo MM1 relativo al consumo de café, calculado
el apartado "Hab. movimiento boquilla a motor”en apartado «Modo de grupos» en las páginas en función de los tiempos de moledura en [g/s].
las páginas siguientes. siguientes.
Productividad MM2 - parámetro de productividad
Sensibilidad movimiento boquilla - indica la Selector repeticiones - SÍ/ NO: si molinillo MM2 relativo al consumo de café, calculado
sensibilidad variable de un mín./máx. programable, está activo permite desactivar la posibilidad de en función de los tiempos de moledura en [g/s].
ver apartado “Sensibilidad movimiento boquilla” preprogramar suministros.

Español
en las páginas siguientes. Productividad MM3 opcional - parámetro de
Botón stop - SÍ/ NO: si está activo productividad molinillo MM3 relativo al consumo
Programación usuario - programación usuario: permite inhabilitar la posibilidad de detener los de café, calculado en función de los tiempos de
SÍ/ NO suministros de bebidas. moledura en [g/s].

Nota (*) En lo que respecta a la función PGS también se toman en consideración suministros de café similares a los de referencia, con los siguientes
criterios:
- programación del parámetro segunda térmica.
- dosis de molido análoga a la tecla de referencia con rango de aceptación ±0,2 s.
- dosis de agua análoga a la tecla de referencia con rango de aceptación ±10 impulsos.

Nota: además, las bebidas con la función «agua añadida» activa no son gestionadas por el sistema PGS.

94 ES
7.6 Control muelas (PGS)

• Control muelas (PGS)

NOTA. El sistema PGS (Perfect Grinding System) verifica constantemente


la extracción de café: efectúa de modo automático las posibles
correcciones en la moledura y en la dosis de molido a fin de garantizar la
máxima calidad y constancia de suministro en el tiempo.
Normalmente toma en consideración la bebida suministrada con mayor
frecuencia. El icono de la bebida elegida para la corrección de los
parámetros será asociado a la sigla PGS .

Para activar la función, desplace el interruptor


de fondo rojo a fondo verde .
Español

2 3 4

Presione el icono de una receta para acceder


En la pantalla táctil se visualizan las características
Seleccione el icono relativo a las a las programaciones.
de la receta.
programaciones recetas.

95 ES
7.6 Control muelas (PGS)

• Control muelas (PGS)


5

Reset : restablece las C ref. y el cálculo


de los caudales medios; por consiguiente,
se deben reconfigurar las C ref con el valor
deseado o realizar el autoaprendizaje.

Seleccione el icono reset:

5a

Español
Los valores de los distintos parámetros pueden modificarse mediante las teclas ; o bien, pulsando sobre el valor, aparecerá un teclado
numérico que permite introducir el valor deseado y confirmarlo pulsando la tecla .
NOTA: la introducción de los valores mediante teclado permite visualizar el intervalo mín./máx. programable.

96 ES
7.6 Control muelas (PGS)

• Control muelas (PGS)

5b
Umbral regulación MM1: es la desviación respecto al tiempo SELECCIÓN REF MM2 : selección de referencia para el cálculo de
de suministro deseado tras la cual se produce la regulación de la la media para el molinillo MM2
moledura. Se expresa en segundos y se puede configurar de 1 a 3 s.
Corrección dosis MM1: porcentaje de variación de la dosis de
Umbral regulación MM2 : es la desviación respecto al tiempo café en cada movimiento de las muelas, en relación con cada
de suministro deseado tras la cual se produce la regulación de la receta asociada a MM1 (entre 0 % y 2,5 % con paso de 0,1 %).
moledura. Se expresa en segundos y se puede configurar de 1 a 3 s.
Corrección dosis MM2: porcentaje de variación de la dosis de
Cref MM1: caudal expresado en ml/s (de 0,1÷34,9). Se café en cada movimiento de las muelas, en relación con cada
puede configurar por autoaprendizaje después de 5 cafés o receta asociada a MM2 (entre 0 % y 2,5 % con paso de 0,1 %).
introduciendo el valor.
Nota: el dato estándar 0,5 % solo es adecuado para bebidas de
QrifMM2 : caudal expresado en ml/s (de 0,1÷34,9). Se tipo café expreso. Para otros tipos de bebidas es necesario pro-
puede configurar por autoaprendizaje después de 5 cafés o gramar un valor en función de la variación de molido al cambiar la
introduciendo el valor. posición de las muelas, que se determinará con operaciones de
pesaje.
SELECCIÓN REF MM1 : selección de referencia para el cálculo
Español

de la media para el molinillo MM1

• Movimiento muelas

6 7

Tire del dispositivo de cierre de la tolva (H) hacia el lado frontal de la


máquina. Separe la tolva de café de la máquina.

97 ES
7.6 Control muelas (PGS)

Para efectuar la puesta a 0 mecánica de las muelas, desplace el interruptor de fondo rojo a fondo verde ,
Presione el icono hasta que las muelas se rocen.
A continuación mantenga presionado el icono para efectuar la puesta a cero y activar la apertura automática estándar.

Español
9

El movimiento manual de las muelas también puede efectuarse en el cuadro ENSAYO. La


opción MM1 permite visualizar la posición de las muelas del molinillo MM1 y con las teclas
y se puede ensanchar/estrechar la muela de 1 muesca a la vez que se activa el

molinillo desplazando el interruptor de fondo rojo a fondo verde . Función


análoga para MM2.

98 ES
7.6 Movimiento boquilla

• Habilitación Movimiento boquilla a motor

1 2

Para activar la función Habilitación Movimiento Boquilla, desplace


Seleccione el icono relativo al menú el interruptor de fondo rojo a fondo verde .
"CONFIGURACIÓN".
Español

• Sensibilidad Movimiento boquilla a motor

1 2

Los valores de los distintos parámetros individuales pueden modificarse mediante las teclas
; o bien, al pulsar sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir
Seleccione el icono relativo al menú el valor deseado y confirmarlo pulsando la tecla . NOTA: la introducción de los valores
"CONFIGURACIÓN". mediante el teclado permite visualizar el intervalo mín./máx. programable.

99 ES
7.6 Modo preselección

1
La función de Preselección permite preparar
una lista con la secuencia de las bebidas que
se suministrarán.
Cuando esta función se encuentra activa, la
pantalla táctil presenta la siguiente imagen:

Desplácese a la parte izqui-


erda de la pantalla para visualizar las
bebidas disponibles.

2 3

Español
La secuencia de suministro de las bebidas puede modificarse manteniendo presionado
Seleccione las bebidas a añadir a la lista durante algunos segundos el icono de la opción que se desea desplazar y arrastrándola
pulsando los iconos correspondientes; hacia el inicio o el final de la lista hasta la posición deseada.
en el lado derecho de la pantalla aparecen las
preferencias efectuadas. El icono pone en marcha el suministro de la bebida
El icono elimina la bebida de la lista.

Nota: si se introduce polvo descafeinado en presencia de una secuencia de suministro ya


definida, la siguiente bebida de café de la lista será suministrada como descafeinado

100 ES
7.6 Modo preselección

4 5

Durante el suministro de la bebida aparece el


Al terminar el suministro se visualiza el icono e inmediatamente después la bebida
icono que indica el avance temporal del que se acaba de suministrar desaparece de la lista.
ciclo. El icono se coloca junto a la selección siguiente.
Pulsando sobre el icono se detiene el sumini-
stro en curso.
Español

7.6 Modo preselección

La función de «Preselección» también puede activarse en la página de acceso al menú de programación técnico presionando el icono en las
figuras que se muestran abajo:
1 2 3

Después de algunos instantes, al activar


Presione el icono acceso técnico . la función de Preselección la pantalla táctil
Presione el icono preselección .
mostrará la siguiente imagen:

101 ES
7.6 Modo preselección

4
Para desactivar la función, actúe de modo Al cabo de algunos instantes la función quedará
desactivada y la pantalla táctil presentará el
análogo presionando el icono preselección : modo de selección habitual:

Español
7.6 Modo QR Code

El Código QR permite leer los datos de la máquina (número matrícula, contadores). Para acceder al símbolo, actué como sigue:

1 2 3

Después de algunos instantes se activará la


Presione el icono acceso técnico . Presione el icono preselección . función de Preselección. Acceda de nuevo al
menú desplegable:

102 ES
7.6 Modo QR Code

4
En la pantalla táctil aparecerá la imagen del
Presione el icono QR : Código QR que se debe enfocar con el dispositivo
para obtener información sobre la máquina:
Español

7.6 Modo de grupos

1 2 3

Presione el icono para acceder a En la pantalla táctil se visualizan las


Para activar la función, desplace el interruptor
características de la receta.
de fondo rojo a fondo verde . las programaciones.
Presione el icono para visualizar las
páginas siguientes.

103 ES
7.6 Modo de grupos

4
icono grupo
eliminación receta grupo La función modo de grupos permite definir y agrupar las
nombre grupo
bebidas en grupos de un máximo de 8 unidades.
Cuando esta función se encuentra activa, la pantalla
táctil presenta la siguiente imagen:

habilitación grupo
posición

icono confirmación icono anulación agregación receta grupo


operación operación

Español
• Icon • Name

Para modificar el icono del grupo, deslice Para modificar el nombre del grupo, presione sobre el nombre mismo: aparecerá el teclado
lateralmente la imagen. alfanumérico, mediante el cual será posible ingresar el texto deseado. Confirme con la tecla .

Nota: con el ícono de clonar puede copiar datos de una bebida existente y hacer un cambio.

104 ES
7.6 Modo de grupos

5
Una vez terminada la selección, desplace

el interruptor de fondo rojo a fondo


verde para habilitar este modo de
funcionamiento y confirme con la tecla .

Presione el icono para seleccionar las Las recetas seleccionadas se añadirán al


recetas grupo. cuadro de la derecha.

6
Español

Una vez programados todos los grupos Cuando esta función se encuentra activa,
deseados, confirme la elección con el icono la pantalla táctil presenta la siguiente
. imagen:

105 ES
FUNCIONAMIENTO

1 Seleccione el grupo 2
deseado entre los que se
encuentran disponibles en
la pantalla táctil: por ej.

el grupo Café

3 4 Durante todo el suministro, la pantalla táctil mostrará la siguiente


imagen:
Presione el icono
correspondiente a la bebida
elegida para comenzar el
suministro.

Presionando el icono

Español
se regresa a la página
principal.

5
La parada del suministro se produce de modo automático.

Presione el icono para detener el suministro de la bebida antes de


alcanzar la dosis programada.

Presione el icono para repetir el suministro; el número que indica


los suministros programados aumenta.

Para poner a cero las preprogramaciones es necesario presionar y


Al terminar el suministro se visualiza de nuevo la página principal.
mantener presionado el icono durante algunos segundos.

106 ES
7.6 Modo de grupos

La función modo «de grupos» también puede activarse en la página de acceso al menú de programación técnico presionando el icono en las
figuras que se muestran abajo:

1 2 3

La función «Modo de grupos» se activará y la


Presione el icono acceso técnico . Presione el icono AZUL «grupos» . pantalla táctil presentará la siguiente imagen:
Español

4
Para desactivar la función, actúe de modo La función quedará desactivada y la pantalla
análogo presionando el icono ROJO «grupos» táctil presentará el modo de selección habitual:
:

107 ES
7.6 Avance suministro visible técnico avanzado

Con la función activada, el icono de la bebida


Para activar la función, desplace el Presione el icono correspondiente a la bebi-
estará activado durante el suministro.
interruptor de fondo rojo a fondo verde da elegida para comenzar el suministro.
.

7.6 Tiempo de suministro café visible

Español
Presione el icono correspondiente a la be- Con esta función habilitada, se visualiza el
Para activar la función, desplace el
bida elegida para comenzar el suministro. tiempo de suministro de café en el cuadro
interruptor de fondo rojo a fondo verde
de suministro.
.

108 ES
7.6 Retraso indicación café no fresco

1 2

Los valores de los distintos parámetros pueden modificarse mediante las teclas ; o bien, Presione el icono correspondiente a la
pulsando sobre el valor, aparecerá un teclado numérico que permite introducir el valor deseado bebida elegida para comenzar el suministro.
y confirmarlo pulsando la tecla .
NOTA: la introducción de los valores mediante teclado permite visualizar el intervalo mín./
máx. programable.
Español

3
Con esta función activa, si el café molido utilizado para preparar la bebida no
ha sido molido recientemente, durante el suministro la pantalla táctil muestra un
aviso luminoso :
El criterio con el que el café es considerado como «café no fresco» se basa en el
tiempo (indicado en minutos) que ha transcurrido desde la última moledura.
Ejemplo:
- si la máquina suministra un café en un plazo de 10', durante el suministro no
aparece ningún aviso porque el café molido es considerado «fresco»;
Para regresar a las condiciones de «café fresco», es suficiente efectuar 1 o 2
suministros a base de café.

Durante todo el suministro, la pantalla táctil


mostrará un aviso luminoso.

109 ES
7.7 Menú Establecer contraseña

ESTABLECER CONTRASEÑA

1 2

Para modificar la contraseña se realiza desplazando los números:


Seleccione el icono relativo al menú
"ESTABLECER CONTRASEÑA". Una vez establecida la contraseña, confirme la elección con el icono .

Español
110 ES
8. Menú Documentación

El menú DOCUMENTACIÓN permite 1 2


consultar el manual de usuario y el manual
técnico de la máquina.

MANUAL USUARIO

MANUAL TÉCNICO

Seleccione el icono para acceder al menú


"DOCUMENTACIÓN".

8.1 Menú Manual de usuario


Español

MANUAL USUARIO

1 2

Seleccione el icono para acceder al


"MANUAL DE USUARIO".

111 ES
8.2 Menú Manual técnico

MANUAL TÉCNICO 1 2

El menú DOCUMENTACIÓN permite


consultar el manual técnico de la máquina

Seleccione el icono relativo al menú


"MANUAL TÉCNICO".

3
Leyenda de los iconos utilizados:

Español
selección página
desplácese por las páginas y apriete el número
miniaturas páginas correspondiente a la página que desea visualizar

índice para visualizar las miniaturas de las páginas

pantalla completa para visualizar los índices del manual

buscar texto para buscar el texto deseado

nivel ampliación para ampliar la página a pantalla completa y viceversa

para programar el nivel de ampliación de las páginas.

112 ES
9. Mensajes de diagnóstico
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA
Cámara fuera de posición
Durante la fase de • Motor averiado. En
erogación se ha suministro: repliegue cámara
-- Sustituir el motorreductor grupo café
obscurecidola fotocélula en fase de suministro hasta el
- Sustituir la tarjeta
003 FC2. En presencia de oscurecimiento de FC2
- comprobar el correcto funcionamiento del sensor FC2.
este error el ciclo de la • Residuos de polvo de café sobre
máquina se bloquea y las fotocélulas.
la máquina expulsa la
pastilla de café.
1 Abrir la máquina
2 Activar el cuadro manual
3 Accionar el motor grupo
-el motor arranca
-verificar el correcto funcionamiento de los fines de carrera FC1,
• Motor averiado FC2, FC3 y FC4 con ayuda del cuadro manual
Timeout manipulación • Final de carrera defectuoso/ -el motor no arranca
008 grupo. oscurecido -verificar la presencia de tensión de alimentación en el motor
• Bloqueo mecánico. accionando el mando manual
Español

-si hay tensión:


verificar un posible bloqueo mecánico
-no hay tensión:
-verificar la tensión en salida de la tarjeta a los contactos: en la
tarjeta CPU slave el J12, pin 1 y 5.
-si no hay tensión en salida de la tarjeta, sustituir la tarjeta.
Fotocélulas de los
sensores obscurecidas
Cuando 2 FC de 3
están obscurecidas, la
máquina realiza un ciclo
1 Limpiar los finales de carrera
de manipulación (o de • Polvo de café en la proximidad
2 Verificar el correcto funcionamiento de los fines de
reset) en toda la carrera, de los finales de carrera
009 carrera FC1, FC2, FC3, FC4 con ayuda del cuadro manual
para intentar restablecer • Finales de carrera defectuosos.
3 Sustituir los finales de carrera defectuosos.
la normal situación de
trabajo. Si al final de dicho
ciclo la situación sigue
inalterada, se visualiza el
código averiado.

113 ES
9. Mensajes de diagnóstico
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA
Finales de carrera no funcionan. -- Verificar cableados y conjunto mecánico.
Timeout movimiento
Codificador averiado. Controlar posibles interferencias mecánicas con el
018 boquilla.
Motor averiado. movimiento.
Bloqueo mecánico. Sustituir el conjunto.
Controlar el estado del puerto USB y sus conexiones para
identificar las posibles causas del exceso de consumo (p. ej.
cortocircuitos).
Avería alimentación Excesivo consumo de corriente de
020 Una vez eliminada la causa de la avería el sistema se
USB. puerto USB.
restablece automáticamente, por lo que el puerto USB debe
regresar a la condición de funcionamiento normal. Si la
anomalía persiste, cambiar la tarjeta CPU Master.
1) Abrir la máquina.
2) Activar los motores del regulador de muelas en el cuadro de
Anomalía de movimiento mandos manuales
021 regulación muelas MM1. • Motorreductor bloqueado 3) Si el motorreductor no funciona, verificar la tensión al
• Motorreductor averiado motor.
Anomalía de movimiento • Codificador averiado. 4) Si hay tensión verificar posibles bloqueos mecánicos.
5) Si el motorreductor funciona (codificador que no cuenta)

Español
022 regulación muelas MM2.
verificar los cableados.
6) Sustituir el motorreductor.
7) Verificar o sustituir la tarjeta CPU Slave.
Mal funcionamiento del Información incoherente sobre la Reconfigurar fecha y hora. Si la anomalía continúa,
024 reloj. fecha y hora. sustituir el panel maestro.

Avería driver motor grupo Cortocircuito en el cableado o en Verificare el cableado, verificar/sustituir el motor, verificar/
025
café. el motor. sustituir la CPU slave.

Avería driver motor Cortocircuito en el cableado o en Verificare el cableado, verificar/sustituir el motor, verificar/
026
bomba leche. el motor. sustituir la CPU slave.

Avería driver motor Cortocircuito en el cableado o en Verificare el cableado, verificar/sustituir el motor, verificar/
027
regulador muelas. el motor. sustituir la CPU slave.

Verificar cableados, conexiones y alimentación de la CPU


Ausencia de comunicación con
030 Avería en CPU slave. slave. Si la anomalía persiste, sustituir la tarjeta CPU
tarjeta CPU slave.
slave.

114 ES
9. Mensajes de diagnóstico
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA
• Cableado defectuoso/
- Controlar el cableado entre la tarjeta CPU Slave y la
interrumpido.
tarjeta válvula proporcional (SVP) y la válvula proporcional
Avería válvula • Tarjeta válvula proporcional
de aire (VPA).
032 proporcional de aire. averiada (TVP).
- Sustituir la tarjeta válvula proporcional (SVP).
• Avería de la válvula proporcional
- Sustituir la válvula proporcional de aire (VPA).
de aire (VPA).
- Sustituir la tarjeta CPU Slave.
• Tarjeta CPU Slave averiada.

- Cableado defectuoso/interrumpido.
Avería válvula Avería válvula proporcional de
- Tarjeta válvula proporcional averiada (SVP).
033 proporcional de vapor. vapor.
- Tarjeta CPU Slave averiada.

Avería accionamiento • Avería interna en la válvula -- Si la anomalía persiste, sustituir la válvula.


034 válvula proporcional de proporcional de aire (VPA).
aire.
Español

• Sensor desconectado
Avería sensor -- Verificar el cableado.
eléctricamente.
037 conductibilidad leche. -- Sustituir el sensor
• Sensor averiado.
-- Sustituir la tarjeta.G6.
• Tarjeta CPU Slave averiada.
• Sensor desconectado
Avería sensor - Verificar el cableado.
eléctricamente.
038 temperatura leche. - Sustituir el sensor.
• Sensor averiado.
- Sustituir la tarjeta.C7.
• Tarjeta CPU Slave averiada.
• Lavado leche efectuado - Efectuar el lavado con el líquido detergente, siguiendo
sin utilizar el detergente las indicaciones previstas en el procedimiento que se
correspondiente. describe en los manuales de uso.
Ausencia detergente
• Líquido detergente no adecuado. - Utilizar el líquido detergente aconsejado en los manuales
039 durante lavado leche.
• Sensor conductibilidad leche de uso.
averiado. - Sustituir el sensor.D8
• Tarjeta CPU Slave averiada. - Sustituir la tarjeta.D8.

Alarma por sobrecorriente • Sobreesfuerzo durante el


Si el error es esporádico, verificar la limpieza del circuito
durante la activación del funcionamiento
041 hidráulico; si el error es más frecuente, sustituir el motor
motor bomba leche. • Rotor bloqueado
de la bomba de leche.
• Motor bomba averiado.

115 ES
9. Mensajes de diagnóstico
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA
• Ausencia de leche en el - Llenar el recipiente de leche.
Stop suministro por falta recipiente. - Comprobar el correcto funcionamiento de la parte de
049 de leche. • Extracción de leche no efectuada. circuito de aspiración de leche.
• Sensor conductibilidad leche - Sustituir el sensor.
averiado. - Sustituir la tarjeta.
• Tarjeta CPU Slave averiada.
• Uso simultáneo de servicios
vapor/agua junto a calentamiento
leche, especialmente con
- Controlar la dureza y el PH del agua de entrada en la
presiones de trabajo bajas o
Suministro a base de máquina y en el sistema de tratamiento del agua.
potencia reducida.
050 leche interrumpido por - Habilitar el ciclo de restablecimiento de la presión en la
• Agua de red en entrada
baja presión. caldera.
particularmente fría.
• Presencia de gases disueltos
en el agua que se liberan en la
caldera.
• sensor desconectado Abrir la máquina
Avería sensor de presión

Español
eléctricamente - comprobar el cableado
051 caldera de servicios.
• sensor averiado - sustituir el sensor
• tarjeta CPU averiada. - sustituir la tarjeta.
• intervención termostato de Abrir la máquina
seguridad rearmable - comprobar si se ha activado el termostato de seguridad
• cableado elementos y si fuese así rearmarlo
Pausa calentamiento
calentadores y/o mando triac - controlar si en el cableado hay una interrupción o cables
052 caldera.
interrumpido desconectados
• elemento caldera interrumpido - controlar que la resistencia de la caldera no esté
• Tarjeta triac o CPU slave interrumpida y si fuese así sustituirla
averiada. - sustituir la tarjeta triac.
• Termopar desconectado/ -- Abrir la máquina
Avería en el sensor de
interrumpido -verificar el cableado
053 temperatura de vapor.
• Tarjeta averiada. -sustituir el termopar
-sustituir la tarjeta.

Anomalía en el sensor Abrir la máquina


• KTY desconectado o averiado
de temperatura de grupo - comprobar el cableado
054 • Tarjeta averiada.
café. - sustituir el KTY
- sustituir la tarjeta.

116 ES
9. Mensajes de diagnóstico

CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA
• Elemento calentador Abrir la máquina
Timeout calentamiento desconectado o averiado - comprobar el cableado
055 grupo café. • KTY averiado - comprobar elemento calentador
• Tarjeta averiada. - sustituir el KTY
- sustituir la tarjeta CPU slave.
• sensor temperatura
Anomalía en el sensor
desconectado o averiado • Comprobar/sustituir el sensor
de temperatura de
056 • cableado del sensor de • Comprobar el cableado
calentador café.
temperatura interrumpido • Sustituir la tarjeta CPU.
• tarjeta CPU averiada.
• intervención del termostato de - Dejar enfriar la máquina y luego volver a reactivar el
seguridad rearmable termostato de seguridad.
Timeout calentamiento • elemento caldera interrumpido - Controlar que la resistencia esté correctamente
057 calentador café. • tarjeta triac averiada alimentada.
• cableado de element os - Controlar las conexiones eléctricas de los TRIAC y que
calentadores y/o mando triac éstos funcionen correctamente.
interrumpido - Sustituir el TRIAC / tarjeta CPU si está averiado.
Español

• Sonda del nivel averiada;


caldera demasiado llena. • Verificar la sonda del nivel
Anomalía sobrepresión
• Resistencia continuamente • Verificar el cableado
058 en caldera de servicios.
alimentada. • Sustituir la tarjeta triac
• tarjeta triac averiada • Sustituir sensor de presión.
• Sensor de presión averiado
• Alimentación red hídrica
• Controlar la conexión a la red hídrica.
interrumpida
• Controlar/sustituir la electroválvula Evc.
Timeout de carga de la • EV de carga averiada.
059 • Comprobar el cableado
caldera de servicios. • Cableado interrumpido
• Controlar/sustituir la sonda de nivel
• Tarjeta averiada.
• Cambiar la tarjeta CPU.
• Sonda de nivel sucia o averiada.

Anomalía señal de nivel • Perturbación eléctrica en -- Controlar la puesta a tierra y los aislamientos de la máquina.
060
caldera de servicios. referencia de tierra.

Anomalía durante el • Falta agua. • Comprobar si hay agua y si la bomba funciona.


control del correcto • Contador volumétrico averiado • Revise las obras del contador volumétrico.
061
llenado del calentador. • Bomba averiada. • Comprobar si hay obstrucciones en el circuito de entrada
boiler de café.

117 ES
9. Mensajes de diagnóstico

CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA
Suministros de café • Filtro de café obstruido
- realizar lavado grupo
referidos a MM1 con • conducto de café obstruido
- limpiar/sustituir el filtro de café
caudal por debajo del • tipo de café cambiado
062 - moler el café más grueso
límite (3 suministros • calibración cref errónea
- calibrar correctamente la máquina según el café/receta.
consecutivos). • moledura demasiado fina, dosis
para moler excesiva.

• café terminado (y sensor de café - quitar el puente en tolva


averiado, si está presente) - comprobar el funcionamiento del sensor de presencia de
Suministros de café
• puente en el café en tolva café
referidos a MM1 con
• tipo de café cambiado - comprobar la ausencia de elementos externos dentro de
caudal por encima del
063 • calibración cref errónea las muelas
límite (3 suministros
• moledura demasiado gruesa - comprobar el funcionamiento del moledor-dosificador
consecutivos).
• moledor-dosificador bloqueado, (arranque y fusibles)
dosis para moler escasa. - moler el café más fino
- calibrar correctamente la máquina según el café/receta.

Español
• Filtro de café obstruido
Suministros de café
• conducto de café obstruido -realizar lavado grupo
referidos a MM2 con
• tipo de café cambiado -limpiar/sustituir el filtro de café
064 caudal por debajo del
• calibración cref errónea -moler el café más grueso
límite (3 suministros
• moledura demasiado fina, dosis -calibrar correctamente la máquina según el café/receta.
consecutivos).
para moler excesiva.

- quitar el puente en tolva


• café terminado (y sensor de café
- comprobar el funcionamiento del sensor de presencia de
averiado, si está presente)
Suministros de café café
• puente en el café en tolva
referidos a MM2 con - comprobar la ausencia de elementos externos dentro de
• tipo de café cambiado
065 caudal por encima del las muelas
• calibración cref errónea
límite (3 suministros - comprobar el funcionamiento del moledor-dosificador
• moledura demasiado gruesa
consecutivos). (arranque y fusibles)
• moledor-dosificador bloqueado,
- moler el café más fino
dosis para moler escasa.
- calibrar correctamente la máquina según el café/receta.

118 ES
9. Mensajes de diagnóstico

CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA
-- 1 Abrir la máquina
2 Verificar el funcionamiento del contador con el cuadro
de test durante el suministro de un café
• Falta agua.
3 si el contador funciona con solo pocos impulsos:
• Bomba rota
- verificar la granulometría y la calidad del café molido
Dosis irregular durante • Demasiado café
- limpiar los filtros
066 el suministro de café. • Café molido demasiado fino
- verificar la obstrucción de la electroválvula de café y del
• Filtros obturados
circuito hidráulico de café
• Ev de café obturada o defectuosa
4 si el contador NO funciona:
• Medidor de caudal roto.
- verificar si falta agua y si funciona la bomba
- sustituir el medidor de caudal
- verificar el cableado.
1 Abrir la máquina
2 Comprobar el funcionamiento del contador con el cuadro
de test durante el ciclo de lavado
• Falta agua.
3 si el contador funciona con solo pocos impulsos:
• Bomba rota
Dosis irregular durante -limpiar los filtros
• Filtros obturados
067 el lavado del grupo café. -verificar la obstrucción de la electroválvula de café y del
Español

• Ev de café obturada o defectuosa


circuito hidráulico de café
• Medidor de caudal roto.
4 si el contador NO funciona:
-verificar si falta agua y si funciona la bomba
-sustituir el medidor de caudal
-verificar el cableado.
Error en la integridad
• Error la integridad de datos
de datos NVM -- Apagar y volver a encender la máquina. Si la anomalía
088 contenidos en la memoria
EEPROM. persiste, sustituir la tarjeta CPU slave.
permanente de la CPU slave.

• Error la integridad de datos


Error en la integridad de -- Apagar y volver a encender la máquina. Si la anomalía
contenidos en la memoria
089 datos NVM RAM. continúa, sustituir el panel maestro.
permanente RAM de la CPU
master.

• Retirada de cubeta durante el


Ausencia de cubeta -- Colocar correctamente la cubeta de lavado.
lavado.
durante ciclo lavados - Asegurarse de que funcione correctamente el sensor de
091 • Sensor presencia cubeta
leche. presencia de la cubeta en el cuadro de prueba.
defectuoso.

119 ES
9. Mensajes de diagnóstico

CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA

Solicitud regeneración
de resinas ablandador -- Mantenimiento ablandador.
092
de agua.

Necesidad de cambiar
093 -- Sustituir filtro agua ablandador.
filtro de agua.

Se ha efectuado un acceso con la


llave USB específica para habilitar
Habilitación test
la función del test de la válvula de
válvula de seguridad
094 seguridad de la caldera. Acción
de la caldera.
deseada por el usuario
introduciendo el código
correspondiente.
Evento registrado cada

Español
vez que se efectúa una
095
autenticación con las
credenciales Master.

Necesidad de realizar
096 - Realizar mantenimiento ordinario.
mantenimiento.

• Acción deseada por el usuario


097 Reset contraseña. introduciendo el código
correspondiente.

Reset informe histórico • Proceso de inicio de la estructura


098
averías. del informe histórico de averías.

• se ha solicitado la carga de los


099 Carga datos estándar.
parámetros de fábrica.

120 ES
9. Mensajes de diagnóstico

CÓDIGO
DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES INTERVENCIONES
AVERÍA

• Error de integridad de los datos


Error de integridad de
100 contenidos en la base de datos -- Si la anomalía continúa, sustituir el panel maestro.
la base de datos.
de la CPU master.

Avería en el puerto • Avería de funcionamiento del -- Apagar y volver a encender la máquina. Controlar el
101 serie en dirección a la puerto serie de comunicación cableado de interconexión entre las tarjetas de la CPU. Si
CPU Slave. con la CPU slave. la anomalía continúa, sustituir el panel maestro.

Al verificarse el problema la máquina ejecuta un procedimiento


Avería pantalla táctil, la
de restablecimiento inmediato para regresar a la funcionalidad
pantalla no responde a • Perturbaciones eléctricas.
102 normal.
las presiones.
Controlar la conexión a tierra y los aislamientos de la máquina.
Español

Al verificarse el problema la máquina ejecuta un


Restablecimiento procedimiento de restablecimiento inmediato para regresar
• Anomalías de alimentación.
103 parámetros NVM CPU a la funcionalidad normal.
• Perturbaciones eléctricas."
master. Controlar la conexión a tierra y los aislamientos de la
máquina.
• Nivel de agua bajo o calentador
vacío.
Anomalía • Controlar nivel
• Resistencia continuamente
158 sobretemperatura • Controlar el cableado
calentador. alimentada. • Sustituir tarjetas.
• Tarjeta cpu/triac averiada.

Evento registrado
cada vez que se
106
desactiva el control de
mantenimiento.

121 ES
10. Anomalías circuito café

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES


La máquina no suministra las bebidas a) no se alcanza la temperatura del calentador programada (1° calentamiento)
solicitadas b) temperatura mínima de calentamiento de la cámara grupo café 70 °C (TGR) no alcanzada
(1.er calentamiento)
c) falta café
d) cajón de posos agotados café lleno
e) compuertas tolvas de café abiertas
f) grupo café averiado
g) filtro café bloqueado
h) orificios de boquilla de suministro bloqueados
i) bomba volumétrica averiada o desconectada
j) falta alimentación de la red hídrica
k) granulometría incorrecta
l) conducto FEP en salida del grupo de suministro bloqueado
m) by pass de bomba volumétrica no regulado correctamente
n) EvG averiada o desconectada
Dificultad de montaje de la cubierta supe- a) presencia de granos de café en el interior del conducto de alimentación de la cámara de
rior moledura

Español
b) cables eléctricos aplastados entre la cubierta y la carcasa de la máquina
Dificultad para posicionar correctamente la c) verificar que la compuerta esté abierta
tolva en la máquina d) verificar la polarización de la tolva
El grupo de suministro no se mueve o no a) motorreductor averiado
se mueve correctamente b) tarjeta CPU slave averiada
c) roscas y tuerca no debidamente acopladas
d) sensores ópticos averiados/desconectados o oscurecidos por depósito de café
e) cajón de posos extraído
f) ausencia de lubricante en los ejes de deslizamiento
El motor moledor no arranca a) compuerta de tolva abierta
b) conector de alimentación no conectado
c) rotor mecánicamente bloqueado
d) microinterruptor de seguridad abierto (válido sólo con la cubierta superior quitada)
El grupo de suministro genera ruidos du- a) juegos en el acoplamiento de las roscas y las tuercas
rante el movimiento b) ausencia de lubricante en ejes de deslizamiento
La temperatura final de la bebida no es a) la temperatura programada en el calentador no es correcta
correcta b) la temperatura programada en la cámara del grupo café (TGR) no es correcta
c) intervención termostatos de seguridad rearmables
d) cantidad de bebida no adecuada

122 ES
10. Anomalías circuito café

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

El tiempo de suministro de la bebida no es a) la dosis de café molido no es correcta


correcto b) la granulometría de café molido no es correcta
c) las configuraciones Cref. algoritmo PGS no son correctas
d) caudal más allá de lo aceptable ± 50 % (PGS no activo)
e) filtro café bloqueado
f) guarnición OR pistón inferior fuera del alojamiento
g) los granos de café forman una obstrucción accidental en la tolva
h) portamuelas giratorio bloqueado por un cuerpo extraño
Descarte dosis división bebidas >10 % e) agujeros en tapa de boquilla de suministro tapados por café seco
f) agujeros Ø 2 por división en presión tapados por café seco
g) agujeros Ø 2 por división en presión con presencia de rebaba de elaboración
Residuos de café molido seco sobre a) colector de café molido colocado incorrectamente
grupo y/o sobre base de la máquina b) dosis de café incorrecta
c) resorte batiente de grupo café roto
Formación de burbujas y/o bebida de mala a) granulometría incorrecta
calidad b) la dosis de café molido no es correcta
Español

c) la temperatura programada en la cámara del grupo café (TGR) no es correcta


d) fuga de aire en la guarnición de tapa boquilla de suministro
e) temperatura calentador insuficiente, queda polvo de café sin utilizar
f) cantidad de bebida no adecuada
g) café en grano viejo
Coloración de la bebida no uniforme a) residuos de café en los conductos al final del suministro. Realizar el lavado del circuito café
b) la temperatura programada en la cámara del grupo café (TGR) no es correcta
c) granulometría incorrecta
d) dosis de café incorrecta
Salida solo de agua de la boquilla a) portamuelas giratorio bloqueado mecánicamente
de suministro (a excepción de en el ciclo b) motor moledor-dosificador no funciona
de lavado) c) los granos de café forman una obstrucción accidental en la tolva
d) programación de las dosis de café incorrecta según receta
Dosis café en taza inconstante a) válvula de expansión calentador no regulada correctamente
b) Contador volumétrico averiado.
c) corriente de compensación del grupo insuficiente

123 ES
10. Anomalías circuito leche

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

La máquina no suministra las bebidas a) no se alcanza la temperatura programada de la caldera (1° calentamiento)
solicitadas b) falta leche
c) tubo de aspiración de leche no está inmerso o está pinchado
d) tubo de aspiración de leche obstruido
e) configuración equivocada del parámetro "activación"
f) bomba de engranajes averiada o desconectada
g) electroválvula Ed averiada o desconectada
h) apertura excesiva de los reguladores de aire
i) fuga de aire accidental de los conductos arriba de la bomba de leche
La bomba de engranajes no activa la corri- a) apertura excesiva de los reguladores de aire
ente de fluido b) electroválvula Elf3 averiada o desconectada
c) configuración equivocada del parámetro "activación"
Baja dosis en taza a) conducto del circuito leche parcialmente bloqueado
b) configuración equivocada del parámetro "activación"
Baja temperatura en taza a) aire sobrecalentado en la caldera
b) configuración v Mpl de bomba de engranajes incorrecta

Español
c) temperatura leche en aspiración próxima a 0 °C
Excesiva temperatura en taza con respecto a) temperatura leche en aspiración > 3-5 °C
a la configurada b) tubo de aspiración de leche obstruido/bloqueado
c) abertura excesiva de los reguladores de aire leche caliente/leche fría
d) configuración v Mpl de bomba de engranajes incorrecta
División de la dosis poco equitativa a) residuos de leche seca en el interior de la boquilla de suministro
b) abertura excesiva del regulador de aire
Baja calidad en taza c) abertura de los reguladores de aire no adecuada
d) temperatura final > 72-75 °C
e) configuración v Mpl de bomba de engranajes incorrecta
f) configuración equivocada del parámetro "activación"
g) leche precongelada en fase de almacenamiento
Salida de vapor de la boquilla de suminis- h) tubo de aspiración de leche obstruido/bloqueado
tro al inicio de la erogación i) tubo de aspiración de leche no está sumergido en la leche
j) configuración equivocada del parámetro "activación"
k) bomba de engranajes averiada o desconectada
l) electroválvula Elf3 averiada o desconectada
m) apertura excesiva de los reguladores de aire

124 ES
10. Anomalías circuito leche

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

Montaje ausente o parcial a) electroválvulas Ear1/Ear2 averiadas o desconectadas eléctricamente


b) abertura insuficiente de los reguladores de aire
c) temperatura leche > 5 °C (válida sólo para leche fría)
d) leche precongelada en fase de almacenamiento
e) la electroválvula Elf3 no garantiza el no retorno del líquido de lavado en la dirección del
contenedor de leche
El circuito de leche queda lleno de residu- a) alimentación de la red hídrica interrumpida
os al b) electroválvula Elf1 averiada o desconectada
finalizar el suministro c) bomba volumétrica averiada o desconectada
d) configuración equivocada WM4 en NO
La boquilla de suministro está bloqueada a) alimentación de la red hídrica interrumpida
con residuos de leche b) electroválvula Elf1 averiada o desconectada
c) bomba volumétrica averiada o desconectada
d) configuración WM4 en NO
e) programación equivocada de lavado breve a frío del último suministro
El canal de aspiración de leche queda lleno f) no es suficiente el tiempo de vaciado configurado
al finalizar el suministro g) falta de restablecimiento de la presión ambiental causa sifón en el conducto de descarga
Español

h) presencia de un sifón en el conducto de aspiración

125 ES
10. Anomalías circuito solubles

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

La máquina no suministra la bebida a) no se alcanza la temperatura del calentador programada (1° calentamiento)
b) motor mixer averiado o desconectado
c) mixer bloqueado por polvo soluble (demasiado lleno)
d) conductos hacia abajo del mixer bloqueados por residuos del productos no disueltos
e) bomba volumétrica averiada o desconectada
f) electroválvula Eds averiada o desconectada
g) suministro efectuado sin la mezcla caliente debido al salpicadero abierto
Dosis en taza menor a la nominal a) residuos no disueltos del producto en los conductos
b) residuos no disueltos del producto en el mixer
Baja temperatura en taza a) temperatura programada del calentador de café correspondiente expresamente al café
b) programación equivocada del nivel de temperatura según la receta
c) ritmo de trabajo mayor al ritmo posible térmicamente
d) regulación termostato de seguridad del calentador
Excesiva temperatura en taza a) temperatura programada del calentador de café correspondiente expresamente al café
b) programación equivocada del nivel de temperatura según la receta
c) electroválvula Eaf averiada o desconectada

Español
La boquilla de suministro está bloqueada a) programación equivocada de lavado breve del último suministro
con residuos de b) temperatura de solubilización incorrecta Densidad elevada de chocolate
chocolate
Presencia de agua limpia que sale de la a) formación accidental de una amasijo de producto dentro de la tolva
boquilla de suministro b) motorreductor dosificador averiado o desconectado
c) aporte limitado de polvo soluble con respecto a la dosis de agua. La dosificación a pasos no
alcanza a compensar
d) electroválvula Eds averiada o desconectada
e) electroválvula Eds con núcleo pegajoso por la anterior salida accidental de chocolate del
mixer
f) presencia de sifón en el conducto de descarga
La bebida no sale por la boquilla a) electroválvula Eds averiada o desconectada
de suministro

126 ES
10. Anomalías de lavado largo en el circuito café

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

posibles obstrucciones de los filtros de café


El lavado dura más de lo normal
pastilla de lavado empastada en el filtro de café

10. Anomalías lavado con recirculación en el circuito de leche

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

El lavado no arranca alojamiento incorrecto del contenedor de recogida


a) alimentación de la red hídrica interrumpida
Ejecución incorrecta del lavado b) bomba volumétrica averiada o desconectada
c) bomba de leche averiada o desconectada
a) abertura excesiva de los reguladores de aire leche caliente/leche fría
El líquido de lavado no vuelve a circular o el
b) bomba de engranajes averiada o desconectada
Español

contenedor de recogida no se vacía


c) electroválvula Elf3 averiada o desconectada

a) el canal de aspiración no está correctamente colocado sobre el fondo del contenedor de


Residuos de detergente en el contenedor de
recogida
recogida de lavado con recirculación
b) cantidad de detergente excesiva en el depósito de lavado

10. Anomalías lavado circuito solubles

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

a) motor mixer averiado o desconectado


b) mixer bloqueado por polvo soluble
El lavado no arranca
c) conductos después del mixer bloqueados por los polvos solubles
d) bomba volumétrica averiada o desconectada

127 ES
10. Anomalías componentes de la máquina

DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES

Humedad en la tolva o en la parte interna a) funcionamiento anormal del rotor de aspiración de vapores
del salpicadero b) panel posterior o puertas anteriores no cerradas correctamente
a) cuerpo extraño interpuesto entre las muelas
Portamuelas giratorio bloqueado
b) interrupción del condensador de marcha motor moledor-dosificador
mecánicamente
c) fuga guarnición pistón del grupo café en fase de compresión
a) interrupción del condensador de marcha
Bomba volumétrica no funciona
b) motor averiado o desconectado
La bomba volumétrica no permite alcanzar a) bypass balanceado a regular
la presión de 9-10bar con la válvula cerrada b) paletas consumadas
a) ausencia de red eléctrica
La máquina no se enciende
d) interruptor on/off apagado o averiado
a) conector de cuatro polos cableado general desconectado
Calentador o caldera no alcanzan la c) intervención termostatos de seguridad
temperatura programada c) triac averiada

a) tarjeta de pantalla averiada

Español
Pantalla táctil apagada b) alimentador switching averiado
c) cableado de máquina interrumpido
Iluminación ausente en el plano de trabajo a) led RGB averiados
de la máquina b) cableado interrumpido
a) sensor de presión averiado - tarjeta triac averiada
Intervención en la válvula de seguridad b) electroválvula Evc averiada o desconectada - caldera vaciada/demasiado llena
c) interrupción del circuito de autonivel - caldera demasiado llena
Goteo de líquidos sobre el plano de apoyo a) guarnición OR conexión con bandeja de descarga desgastada
de la máquina b) bandeja no colocada hasta el tope
a) reed presencia del cajón de posos averiado
Señalización continua cajón de posos
b) cableado reed interrumpido
extraído
c) falta el imán fijado al cajón

128 ES
11. Fasi movimentazione gruppo - Group movement phases - Phases de manutention du groupe -
Bewegungsphasen Gruppe - Fases movimientos del grupo - Fases de movimentação do grupo

1 Posizione standby 2 Fase di macinatura


Standby position Grinding phase
4 Position pause Phase de mouture
Stand-By-Position Mahlphase
Posición standby Fase de moledura
Posição standby Fase de moagem

3 Fase di salita iniziale 4 Fase di salita intermedia 1


Initial ascent phase Intermediate ascent phase 1
Phase de montée initiale 4 Phase de montée intermédiaire 1
Anfangsanstiegsphase Zwischenanstiegsphase 1
Fase de subida inicial Fase de subida intermedia 1
Fase de subida inicial Fase de subida intermédia 1

V
11. Fasi movimentazione gruppo - Group movement phases - Phases de manutention du groupe -
Bewegungsphasen Gruppe - Fases movimientos del grupo - Fases de movimentação do grupo

5 Fase di salita intermedia 2 6 Termine fase di salita


Intermediate ascent phase 2 End ascent phase
Phase de montée intermédiaire 2 Terme de phase de montée
4 Zwischenanstiegsphase 2 Final fase de subida
Fase de subida intermedia 2 Ende Anstiegsphase
Fase de subida intermédia 2 4
Conclusão fase de subida

7 Fase di erogazione 8 Fase di termine erogazione - Asciugatura


Dispensing phase End dispensing phase - Drying
Phase de distribution Phase de fin de distribution - Séchage
Abgabephase Endphase Abgabe - Trocknung
4 1 Fase de suministro 4 Fase de final de suministro - Secado
Fase da distribuição Fase de conclusão da distribuição - Secagem

VI
11. Fasi movimentazione gruppo - Group movement phases - Phases de manutention du groupe -
Bewegungsphasen Gruppe - Fases movimientos del grupo - Fases de movimentação do grupo

9 Fase iniziale di discesa 10 Fase di discesa intermedia


Initial descent phase Intermediate descent phase
Phase initiale de descente Phase de descente intermédiaire
4
Anfangsabstiegsphase Zwischenabstiegsphase
Fase inicial de descenso Fase de descenso intermedia
4

Fase inicial de descida Fase de descida intermédia

11 Fase di discesa finale - 1 - 12 Fase di discesa finale - 2 -


Final descent phase - 1- Final descent phase - 2-
Phase de descente finale - 1 - Phase de descente finale - 2 -
Endabstiegsphase - 1- Endabstiegsphase - 2-
Fase de descenso final - 1 - Fase de descenso final - 2 -
Fase de descida final - 1 - Fase de descida final - 2 -

VII
11. Fasi movimentazione gruppo - Group movement phases - Phases de manutention du groupe -
Bewegungsphasen Gruppe - Fases movimientos del grupo - Fases de movimentação do grupo

13 Espulsione fondo caffè - 1 - 14 Espulsione fondo caffè - 2 -


Expulsion of coffee grounds 1- Expulsion of coffee grounds - 2-
Expulsion du marc de café - 1 - Expulsion du marc de café - 2 -
Ausstoß Kaffeesatz - 1- Ausstoß Kaffeesatz - 2-
Expulsión posos de café - 1 - Expulsión posos de café - 2 -
Expulsão borra café - 1 - Expulsão borra café - 2 -

15 Ritorno posizione standby 16 Posizione standby


Return to standby position Standby position
Retour position pause Position pause
4 Rückkehr in Stand-By-Position 4
Stand-By-Position
Retorno a la posición standby Posición standby
Retorno à posição de standby Posição standby

VIII
12. Pesatura - Weighting - Pesage - Abwiegen - Peso - Pesagem

Standby
Standby
Pause
Stand-By
Standby
Standby (em espera)

Fase di pesatura
Weighting phase
Phase de pesage
Abwiegephase
Fase de pesaje
Fase de pesagem

IX
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique -
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico - Esquema elétrico

X
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique -
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico - Esquema elétrico

XI
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique -
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico - Esquema elétrico

1 2 3 4 5 6 7 8

IR

IR
Smc1

Smc2
OPTOSWITCH

Dc

FC2

FC3

FC1

WB

DV
Rc
A EFC REED
A
Enc
966442000 538119000

FLUSSIMETRO
535960000

535929010
5
+
1
TERMOCOPPIA
-
DUAL_MILK

535921020
535924040

NTC

535968000
-t°

1 1 1 SENSORE PRESSIONE
2 2 2

LIVELLO

B B

1
+

- IR IR SWITCH

Tc

ENCODER

1 NTCg

-t°

8 1
SP

NTCb

535920010 -t°
535921020
C C

SL

Sml 7
SB 1

1
RX_EXE
TX_EXE

535921020
IS
5 1
GND_2
VIN_1
IN_GPIO
535928010 VIN_2
OUT_GPIO
TX_UART
GND_1
RX_UART
D MTB D

Rev. History
Rev. Date Description From

Title

Size Design File Name Rev


A3 INPUT.SchDoc
Date: 24/05/2016 Sheet: of
1 2 3 4 5 6 7 8

XII
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique -
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico - Esquema elétrico

1 2 3 4 5 6 7 8

SB

SCHEDA TRIAC
St TB2
P1 TB1 RB
MoG Tl Mo N1

A R R P3 P5 P4 P2 A
R1-R2 (BOILER - MM3) TERMOSTATO BOILER RESISTENZA BOILER TERMOSTATO BOILER

2
4
6

2
4

2
4

2
4
6
R1-R2 (BOILER - MM3)

TC1 RC TC2

1
3
5

1
3

1
3

1
3
5
S S N2
S1 (CALDAIA)

T1-T2-T3 (POMPA/MM1/MM2) R2 R1
T2 T1 T3 RESISTENZA CALDAIA
T T TERMOSTATO CALDAIA TERMOSTATO CALDAIA
BOILER

N3_N4 (POMPA/MM1/MM2)
N N

N2 (CALDAIA)

MORSETTIERA GENERALE
MORSETTIERA
N1 (BOILER)
POMPA
GND

TELERUTTORE
MP
MP

B B

T1

N3-N4 N3

N1_M3 (MM3) N4
MACININO 1

MM MM1

FILTRO DELTA EL 16MBFG5 1


GND
IG IMM1
A1 N POWER CPU
N4 U3 3

24V T2
G
5
MACININO 2

A2 L
L2 U1
INTERRUTTORE MM1
T1
ALIMENTATORE MM MM2
INTERRUTTORE GENERALE Fi1

Asw
C IMM2 C

Fi2 T3
Bi R N Bl N MACININO 3
FILTRO LAUMA FA.20.016
INTERRUTTORE MM2
MM MM3

IMM3

R2

INTERRUTTORE MM3

N1_M3

D D

Rev. History
Rev. Date Description From

Title
S30 - FUNZIONALE POTENZA STELLA
Size Design File Name Rev
A3 S30_potenza_STELLA.SchDoc
Date: 24/05/2016 Sheet: 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8

XIII
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique -
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico - Esquema elétrico

1 2 3 4 5 6 7 8

SB

MORSETTIERA

0 1 2 3 SCHEDA TRIAC
R1-R2 (BOILER-MM3)
St P1 TB1 TB2
RB
MORSETTIERA GENERALE N1
Tl
4 N3_N4 (POMPA/MM1/MM2)
A R R_IN R_OUT R P3 P5 P4 P2 A
TERMOSTATO BOILER RESISTENZA BOILER TERMOSTATO BOILER
BOILER RESISTANCE

2
4
6

2
4

2
4

2
4
6
N1-N1_M3 (BOILER - MM3) TC1 RC TC2

1
3
5

1
3

1
3

1
3
5
3
S S_IN S_OUT S N2
S1 (CALDAIA)
T2 T1 T3
2 T1-T2-T3 (POMPA/MM1/MM2) R2 R1
RESISTENZA CALDAIA
T T_IN T_OUT T TERMOSTATO CALDAIA TERMOSTATO CALDAIA
BOILER
N1 RESISTANCE
1
N_IN N_OUT N

N2 (CALDAIA)
MoG Mo
POMPA

TELERUTTORE
GND
MP MP

B B
INSERIRE UN PONTICELLO TRA
LA POSIZIONE 1 E LA POSIZIONE 2
T1
DELLA MORSETTIERA GENERALE
N3-N4 N3
INSERT A BRIDGE BETWEEN THE
POSITION 1 AND THE POSITION 2 N1_M3 N4
OF THE GENERAL TERMINAL MACININO 1
BOARD

MM MM1
1
GND

IG A1 N IMM1
3 POWER CPU
N4 U3

24V T2
G 5
MACININO 2
L
A2
L2 U1 INTERRUTTORE MM1

ALIMENTATORE
MM MM2
INTERRUTTORE GENERALE Fi1

FILTRO DELTA EL 16MBFG5 Asw


C IMM2 C

Fi2 T3
Bi R N Bl N
MACININO 3
FILTRO LAUMA FA.20.016
INTERRUTTORE MM2
MM MM3

IMM3

R2

INTERRUTTORE MM3

D D

Rev. History
Rev. Date Description From

Title
S30 - FUNZIONALE POTENZA TRIANGOLO
Size Design File Name Rev
A3 S30_potenza_TRIANGOLO.SchDoc
Date: 24/05/2016 Sheet: 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8

XIV
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique -
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico - Esquema elétrico

1 2 3 4 5 6 7 8

SB

SCHEDA TRIAC
St TB1 TB2
P1 RB
MoG Tl Mo N1
T2-T3 (MM1/MM2)

A L R P3 P5 P4 P2 A
R1 (BOILER) TERMOSTATO BOILER RESISTENZA BOILER TERMOSTATO BOILER
BOILER RESISTANCE

2
4
6

2
4

2
4

2
4
6
T1 (POMPA) TC1 RC TC2

1
3
5

1
3

1
3

1
3
5
S R2 (MM3) R2 (MM3) N2

S1(CALDAIA)

N1-N1_M3 (BOILER - MM3) T2 T1 T3


T TERMOSTATO CALDAIA RESISTENZA CALDAIA TERMOSTATO CALDAIA
BOILER
RESISTANCE
N3_N4 (POMPA/MM1/MM2) N1
N N

N2 (CALDAIA) N1_M3
MORSETTIERA GENERALE

POMPA
GND MORSETTIERA

TELERUTTORE
MP
MP

B B

T1

N3-N4 N3

N4
MACININO 1

FILTRO DELTA EL 16MBFG5 MM MM1

1
GND
IG IMM1
A1 N POWER CPU
N4 U3 3

24V T2
G
5
MACININO 2

A2 L
L2 U1
INTERRUTTORE MM1
MM MM2
INTERRUTTORE GENERALE Fi1 ALIMENTATORE

Asw
C IMM2 C

Fi2 T3
Bi R N Bl N MACININO 3
FILTRO LAUMA FA.20.016
INTERRUTTORE MM2
MM MM3

IMM3

R2

INTERRUTTORE MM3

N1_M3

D D

Rev. History
Rev. Date Description From

Title
S30 - FUNZIONALE POTENZA MONOFASE
Size Design File Name Rev
A3 S30_potenza_MONOFASE.SchDoc
Date: 24/05/2016 Sheet: 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8

XV
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique -
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico - Esquema elétrico

1 2 3 4 5 6 7 8

SB

MORSETTIERA SCHEDA TRIAC


St P1 RB
MoG Tl Mo N1

A L R P3 P5 P4 P2 A
R1 (BOILER) RESISTENZA BOILER
R1 (BOILER)

2
4
6

2
4

2
4

2
4
6
RC

1
3
5

1
3

1
3

1
3
5
S N2
S1 (CALDAIA)

N1 (BOILER)
T N1 (BOILER) T2 T1 T3 RESISTENZA CALDAIA
T1 (POMPA)
N1 T2-T3 (MM1/MM2)

N N
N2 (CALDAIA)

MORSETTIERA GENERALE
POMPA
GND

TELERUTTORE
TC1 TC2 MP
MP

TERMOSTATO CALDAIA TERMOSTATO CALDAIA


BOILER
B B

TB2 TB1 T1

T1, T2, T3 N3-N4 N3

N4
TERMOSTATO BOILER TERMOSTATO BOILER MACININO 1

MM MM1
FILTRO DELTA EL 16MBFG5
1
GND
IG IMM1
A1 N
N4 U3 3

24V
G
5
MACININO 2
POWER CPU
A2 L
L2 U1
INTERRUTTORE MM1
MM MM2
INTERRUTTORE GENERALE Fi1 ALIMENTATORE

C
Asw IMM2 C

Fi2 T3
Bi R N Bl N

INTERRUTTORE MM2

F1 T1

T2

T3
FUSIBILE UL

Ct

N3_N4 (POMPA/MM1/MM2)
F2

D FUSIBILE UL D

Rev. History
Rev. Date Description From

Title
S30 - FUNZIONALE POTENZA MONOFASE UL
Size Design File Name Re v
A3 S30_potenza_MONOFASE_UL_T.SchDoc
Date: 7/7/2016 Sheet: 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8

XVI
Legenda schema elettrico - Wiring diagram key - Légende du schéma électrique -
Legende Schaltplan - Leyenda de esquema eléctrico - Legenda esquema elétrico
IT

Elenco connettori

J1 = Alimentatore: 24V
J3 = Ingressi logici: Sensori presenza caffè, Sensore sportello dec, Sensori posizione gruppo, Sensori cassetto fondi,
Sensori bacinella lavaggio, Contatore volumetrico
J4 = Motore regola macine: Segnali di controllo motori regola macine
J5 = Motori: Solubili, Turbosteam, Mixer
J6 = EV: Resistenza gruppo, Ventola raffreddamento, Ventola aspirazione solubili
J7 = EV Gruppo latte
J8 = Ingressi logici: Opzionale
J9 = Ingressi analogici: NTC Boiler, NTC Gruppo, Sensore di pressione caldaia, Livello acqua caldaia
J11 = Seriale RS232: Opzionale
J12 = Motori: Motore gruppo, Motore Pompa latte, Motore Becco
J13 = Sensori becco: Sensore encoder, Sensore posizione home
J14 = Termocoppia TS
J15 = Termocoppia TS2: Opzionale
J16 = Ingressi analogici: Opzionale
J17 = Termocoppia TS: Opzionale
J20 = Livello latte: Sonda livello latte
J21 = Triac: Motore macinino 2, Motore macinino1, Pompa, Boiler,Caldaia
J24 = Seriale debug: Opzionale
J25 = Interfaccia pannello: Seriale comunicazione pannello

Schema elettrico

Asw = Alimentatore switching


Ct = Cambio della Tensione di Alimentazione del Trasformatore
F = Fusibile
Fi... = Filtro
IG = Interruttore generale
IMM... = Interruttore MM
Mo = Morsettiera
MoG = Morsettiera Generale
MM... = Motore Macinino
MP = Motore pompa
RB = Resistenza boiler caffè
RC = Resistenza caldaia
St = Scheda triac
TB... = Termostato di sicurezza boiler caffè
TC... = Termostato di sicurezza caldaia servizi
Tl = Teleruttore
XVII
Legenda schema elettrico - Wiring diagram key - Légende du schéma électrique -
Legende Schaltplan - Leyenda de esquema eléctrico - Legenda esquema elétrico
EN
Connectors list

J1 = Power Supply Unit: 24V


J3 = Logic inputs: Coffee Sensors, decaf-door sensor, group position sensors, grounds-drawer sensors,
washing basin sensors, volumetric counter
J4 = Grinder adjustment motor: Grinder-adjustment-motor control signals
J5 = Motors: Solubles, Turbosteam, Mixer
J6 = Solenoid valve: Group resistance, cooling fan, chocolate suction fan
J7 = Solenoid valve, milk group
J8 = Logic inputs: Optional
J9 = Analogue inputs: NTC Boiler, NTC Group, boiler pressure sensor, boiler water level
J11 = Serial port RS232: Optional
J12 = Motors: Motor group, milk-pump motor, delivery-spout motor
J13 = Delivery-spout sensor: Encoder sensor, home-position sensor
J14 = Turbo-Steam thermocouple
J15 = Thermocouple TS2: Optional
J16 = Analogue inputs: Optional
J17 = Turbo-Steam thermocouple: Optional
J20 = Milk level: Milk-level probe
J21 = Triac: Grinding machine motor 2, Grinding Machine motor 1, Pump, Boiler
J24 = Serial debug port: Optional
J25 = Panel interface: Panel-communication serial port

Wiring diagram

Asw = Switching power supply


Ct = Changing the Voltage of the Transformer
F = Fuse
Fi... = Filter
IG = Main switch
IMM... = MM switch
Mo = Terminal board
MoG = General terminal board
MM... = Grinding Machine Motor
MP = Pump Motor
RB = Coffee boiler resistance
RC = Boiler resistance
St = Triac board
TB... = Coffee boiler safety thermostat
TC... = Service boiler safety thermostat
Tl = Remote control switch
XVIII
Legenda schema elettrico - Wiring diagram key - Légende du schéma électrique -
Legende Schaltplan - Leyenda de esquema eléctrico - Legenda esquema elétrico
FR
Liste des connecteurs

J1 = Alimentation : 24V
J3 = Entrées logiques : Capteurs de présence de café, Capteur de volet déca, Capteurs de position du groupe, Capteurs du tiroir des marcs,
Capteurs bac lavage, Compteur volumétrique
J4 = Moteur régulateur moulins: Signaux de contrôle des moteurs régulateurs moulins
J5 = Moteurs : Solubles, Turbosteam, Mixer
J6 = Électrovanne : Résistance du groupe, Ventilateur de refroidissement, Ventilateur d'aspiration des solubles
J7 = EV Groupe lait
J8 = Entrées logiques : Option
J9 = Entrées analogiques : NTC Chauffe-eau, NTC Groupe, Capteur de pression chaudière, Niveau eau chaudière
J11 = Série RS232: Option
J12 = Moteurs : Moteur groupe, Moteur Pompe lait, Moteur Bec
J13 = Capteurs bec : Capteur encodeur, Capteur position home
J14 = Thermocouple TS
J15 = Thermocouple TS2 : Option
J16 = Entrées analogiques : Option
J17 = Thermocouple TS : Option
J20 = Niveau lait : Sonde niveau lait
J21 = Triac : Moteur moulin 2, Moteur moulin, Pompe, Chauffe-eau, Chaudière
J24 = Série débogage : Option
J25 = Interface panneau : Série communication panneau

Schéma électrique

Asw = Alimentation commutation


Ct = Changement de la Tension D'alimentation du Transformateur
F = Fusible
Fi... = Filtre
IG = Interrupteur général
IMM... = Interrupteur MM
Mo = Bornier
MoG = Bornier Général
MM... = Moteur Moulin
MP = Moteur Pompe
RB = Résistance chauffe-eau café
RC = Résistance chaudière
St = Carte Triac
TB... = Thermostat de sécurité chauffe-eau café
TC... = Thermostat de sécurité chaudière services
Tl = Télérupteur
XIX
Legenda schema elettrico - Wiring diagram key - Légende du schéma électrique -
Legende Schaltplan - Leyenda de esquema eléctrico - Legenda esquema elétrico
DE
Liste der Steckverbinder

J1 = Stromversorgung: 24V
J3 = Logische Eingänge: Kaffeedetektoren, Sensor Klappe koffeinfrei, Positionssensoren Einheit, Sensoren Kaffeesatzschublade,
Sensoren Tropfenauffangwanne Spülung, Volumenzähler
J4 = Motor Mahlsteinregulierung: Kontrollsignale Motoren Mahlsteinregulierung
J5 = Motoren: Löslich, Turbosteam, Mixer
J6 = EV: Widerstand Einheit, Lüfterrad Kühlung, Lüfterrad Ansaugung löslich
J7 = EV Einheit Milch
J8 = Logische Eingänge: Optional
J9 = Analoge Eingänge: NTC Boiler, NTC Einheit, Druckfühler Wasserkessel, Füllstand Wasserkessel
J11 = Serieller Anschluss RS232: Optional
J12 = Motoren: Motor Einheit, Motor Milchpumpe, Motor Auslauf
J13 = Sensoren Auslauf: Sensor Encoder, Sensor Position Home
J14 = Thermoelement Turbosteam
J15 = Thermoelement TS2: Optional
J16 = Analoge Eingänge: Optional
J17 = Thermoelement TS: Optional
J20 = Füllstand Milch: Sonde Füllstand Milch
J21 = Triac: Motor Mahlwerke 2, Motor Mahlwerke 1, Pumpe, Boiler, Kessel
J24 = Serieller Anschluss Debug: Optional
J25 = Interface Steuerpanel: Serieller Kommunikationsanschluss Steuerpanel

Elektrischer Schaltplan

Asw = Switching Power Supply


Ct = Änderung der Transformator-Versorgungsspannung
F = Sicherung
Fi... = Filter
IG = Hauptschalter
IMM... = MM Schalter
Mo... = Klemmleiste
MoG = Allgemeine Klemmleiste
MM... = Motor Mahlwerke
MP = Pumpenmotor
RB = Kaffeeboiler Heizelement
RC = Heizwiderstand Heizkessel
St = Triac-Karte
TB... = Kaffeeboiler-Sicherheitsthermostat
TC... = Heizkessel-Sicherheitsthermostat
Tl = Schütz
XX
Legenda schema elettrico - Wiring diagram key - Légende du schéma électrique -
Legende Schaltplan - Leyenda de esquema eléctrico - Legenda esquema elétrico
ES
Lista de conectores

J1 = Alimentador: 24V
J3 = Ingresos lógicos: sensor de presencia de café, sensor de puerta desc., sensores posiciones del grupo, sensores del cajón de posos,
Sensores bandeja de lavado, contador volumétrico
J4 = Motor regulador muelas: señales de control motores regulador muelas
J5 = Motores: solubles, turbosteam, mixer
J6 = EV: resistencia grupo, ventilador de refrigeración, rotor aspiración solubles
J7 = EV grupo leche
J8 = Ingresos lógicos: Opcional
J9 = Ingresos lógicos: NTC Calentador, NTC Grupo, sensor de presión caldera, nivel agua caldera
J11 = Serial RS232: Opcional
J12 = Motores: motor grupo, motor bomba leche, motor boquilla
J13 = Sensores boquilla: Sensor codificador, sensor de posición home
J14 = Termopar TS
J15 = Termopar TS2: Opcional
J16 = Ingresos lógicos: Opcional
J17 = Termopar TS: Opcional
J20 = Nivel leche: Sonda de nivel leche
J21 = Triac: Motor molinillo 2, Motor molinillo 1, Bomba, Calentador, Caldera
J24 = depuración en serie: Opcional
J25 = Interfaz del panel: comunicación en serie con el panel

ESquema eléctrico

Asw = Alimentador switching


Ct = Cambio de la tensión de alimentación del transformador
F = Fusible
Fi... = Filtro
IG = Interruptor general
IMM... = Interruptor MM
Mo = Bornera
MoG = Bornera general
MM... = Motor molinillo
MP = Motor bomba
RB = Resistencia calentador café
RC = Resistencia caldera
St = Tarjeta triac
TB... = termostato de seguridad calentador café
TC... = termostato de seguridad caldera de servicios
Tl = Telerruptor
XXI
Legenda schema elettrico - Wiring diagram key - Légende du schéma électrique -
Legende Schaltplan - Leyenda de esquema eléctrico - Legenda esquema elétrico
PT
Lista conetores

J1 = Alimentador: 24V
J3 = Entradas lógicas: Sensores de presença de café, Sensor portinhola descafeinado, Sensores posição grupo, Sensores gaveta borras,
Sensores tabuleiro de lavagem, Contador volumétrico
J4 = Motor de regulação do moinho: Indicadores de verificação dos motores de regulação do moinho
J5 = Motores: Solúveis, Turbosteam, Mixer
J6 = EV: Resistência grupo, ventoinha de arrefecimento, ventoinha de sucção solúveis
J7 = EV Grupo leite
J8 = Entradas lógicas: Opcional
J9 = Entradas analógicas: NTC Boiler, NTC Grupo, Sensor de pressão da caldeira, Nível da água da caldeira
J11 = Série RS232: Opcional
J12 = Motores: Motor grupo, Motor da bomba do leite, Motor do bico
J13 = Sensores do bico: Sensor encoder, Sensor posição home
J14 = Termopar TS
J15 = Termopar TS2: Opcional
J16 = Entradas analógicas: Opcional
J17 = Termopar TS Opcional
J20 = Nível do leite: Sonda nível do leite
J21 = Placa Triac: Motor da máquina do moinho 2, Motor da máquina do moinho1, Bomba, Boiler, Caldeira
J24 = Série debug: Opcional
J25 = Painel de interface: Painel de série de comunicação

Equema elétrico

Asw = Alimentador switching


Ct = Mudança da tensão de alimentação do transformador
F = Fusível
Fi... = Filtro
IG = Interruptor geral
IMM... = Interruptor MM
Mo = Terminal
MoG = Terminal Geral
MM... = Motor da máquina do moinho
MP = Motor da Bomba
RB = Resistência boiler do café
RC = Resistência caldeira
St = Placa Triac
TB... = Termóstato de segurança da boiler do café
TC... = Termóstato de segurança da caldeira serviços
Tl = telerutor
XXII
Circuito idraulico - Hydraulic Circuit - Circuit hydraulique -
Hydraulikkreislauf - Circuito hidráulico - Circuito Hidráulico

MC*
MMx
ts*

In 1
In
2.5 mm 0.35mm
Reg2 Reg1 2
1 1 Ets*
2 2

1
Ear2 Ear1
3 2
Version
Vr
Em “S”
Ev
Erp
2 Elf2 Eva Gsol 2 1
3 In
In
0,6 mm
0,8 mm
1
1 3 2 1 1 2
Sp
SL
2 Vs
Elf1
Eaf
Cs
ThD
G
Eac
In
1.25 mm
Bo
Ethd In
0.6 mm

Esm
P
CT
In A
Elf3 0,6 mm

Ht
A
P
Dv
Mpl

Evc
In
Gv 0.6 mm
1P
2B 3A In In
0.6 mm 0.6 mm
Ed

Mn

Capp/Caffè
Fi ACQUA FREDDA
S30_Full ACQUA CALDA
1925
ACQUA MISCELATA
VAPORE
ARIA
SOLUBILE
LATTE
ACQUA LAVAGGIO LATTE
MP ACQUA LAVAGGIO RICIRCOLO

XXIII
Legenda schema idraulico - Hydraulic diagram key - Légende du schéma hydraulique -
Legende Hydraulikplan - Leyenda de esquema hidráulico - Legenda esquema hidráulico

IT EN FR

Bo = Boiler caffè Bo = Coffee boiler Bo = Chauffe-eau café


Cs = Caldaia servizi Cs = Service boiler Cs = Chaudière services
CT = Conducimetro CT = Conductivity meter CT = Conductimètre
DV = Dosatore volumetrico DV = Volumetric dosing device DV = Doseur volumétrique
Eac = Elettrovalvola acqua calda Eac = Hot-water solenoid valve Eac = Électrovanne eau chaude
Eaf = Elettrovalvola acqua fredda Eaf = Cold-water solenoid valve Eaf = Électrovanne eau froide
Ear1... = Elettrovalvola aria Ear1... = Air solenoid valve Ear1... = Électrovanne air
Ed = Elettrovalvola deviatrice Ed = Diverter solenoid valve Ed = Électrovanne déviation
Elf1... = Elettrovalvola lavaggio freddo Elf1... = Cold washing solenoid valve Elf1... = Électrovanne lavage froid
Em = Elettrovalvola milk Em = Milk solenoid valve Em = Électrovanne lait
Erp = Elettrovalvola ripristino pressione Erp = Pressure reset solenoid valve Erp = Electrovanne retablissement pression
Esm = Elettrovalvola stop milk Esm = Stop milk solenoid valve Esm = Électrovanne arrêt lait
Ethd = Elettrovalvola thermodrive Ethd = Thermodrive solenoid valve Ethd = Électrovanne thermodrive
Ets = Elettrovalvola turbosteam Ets = Turbosteam solenoid valve Ets = Électrovanne turbosteam
Ev = Elettrovalvola vapore Ev = Steam solenoid valve Ev = Électrovanne vapeur
Eva = Elettrovalvola acqua aggiunta Eva = Added water solenoid valve Eva = Électrovanne eau ajoutée
Evc = Elettrovalvola carico caldaia Evc = Charge-boiler solenoid valve Evc = Électrovanne chargement chaudière
Fi = Filtro pompa Fi = Pump filter Fi = Filtre pompe
G = Elettrovalvola erogazione caffè G = Dispense-coffee solenoid valve G = Électrovanne distribution café
Gsol = Elettrovalvola solubile Gsol = Soluble solenoid valve Gsol = Électrovanne soluble
Gv = Gruppo valvole Gv = Valve group Gv = Groupe vannes
Ht = Riscaldatore Ht = Heater Ht = Dispositif de réchauffage
In = Iniettore In = Injector In = Injecteur
MC = Motore compressore MC = Motor compressor MC = Moteur compresseur
Mmx = Motore mixer solubile Mmx = Soluble mixer motor Mmx = Moteur mixer soluble
Mn = Manometro Mn = Pressure gauge Mn = Manomètre
MP = Pompa volumetrica MP = Volumetric pump MP = Pompe volumétrique
Mpl = Motore pompa latte Mpl = Milk pump motor Mpl = Moteur pompe lait
Reg... = Regolatore aria Reg... = Air regulator Reg... = Régulateur air
SL = Sonda livello Caldaia SL = Boiler level probe SL = Sonde de niveau de la chaudière
SP = Sensore di pressione SP = Pressure sensor SP = Détecteur de pression
ThD = Thermodrive ThD = Thermodrive ThD = Thermodrive
ts = Selettore Turbosteam/Autosteam ts = Turbosteam/Autosteam selector ts = Sélecteur Turbosteam/Autosteam
Vr = Valvola antiritorno Vr = Check anti-backflow valve Vr = Clapet anti-retour
Vs = Valvola di sicurezza caldaia Vs = Boiler safety valve Vs = Vanne de sécurité chaudière

XXIV
Legenda schema idraulico - Hydraulic diagram key - Légende du schéma hydraulique -
Legende Hydraulikplan - Leyenda de esquema hidráulico - Legenda esquema hidráulico

DE ES PT

Bo = Calentador café Bo = Boiler do café


Bo = Boiler Kaffee
Cs = Caldera de servicios Cs = Caldeira serviços
Cs = Zusatzheizkessel
CT = Conducímetro CT = Condutímetro
CT = Leitfähigkeitsmessgerät
DV = Dosificador volumétrico DV = Doseador volumétrico
DV = Mengenzähler
Eac = Electroválvula agua caliente Eac = Eletroválvula água quente
Eac = Heißwasser-Magnetventil
Eaf = Electroválvula agua fría Eaf = Eletroválvula água fria
Eaf = Magnetventil Kaltwasser
Ear1... = Electroválvula aire Ear1... = Eletroválvula ar
Ear1... = Magnetventil Luft
Ed = Electroválvula desviadora Ed = Eletroválvula defletora
Ed = Umschaltventil
Elf1... = Electroválvula lavado frío Elf1... = Eletroválvula lavagem frio
Elf1... = Magnetventil Kaltspülung
Em = Electroválvula milk Em = Eletroválvula leite
Em = Magnetventil Milch
Erp = Electroválvula restablecimento presión Erp = Eletroválvula restabelecimento pressão
Erp = Magnetventil zur Wiederherstellung
Esm = Electroválvula stop milk Esm = Eletroválvula paragem leite
des Betriebsdrucks
Ethd = Electroválvula thermodrive Ethd = Eletroválvula do thermodrive
Esm = Magnetventil Stop milk
Ets = Electroválvula turbosteam Ets = Eletroválvula turbosteam
Ethd = Magnetventil Thermodrive
Ev = Electroválvula vapor Ev = Eletroválvula vapor
Ets = Magnetventil Turbosteam
Eva = Electroválvula agua agregada Eva = Eletroválvula água adicionada
Ev = Dampf-Magnetventil
Evc = Electroválvulas carga caldera Evc = Eletroválvula de carga da caldeira
Eva = Magnetventil Start Wasser
Fi = Filtro bomba Fi = Filtro bomba
Evc = Wasserzugabe-Magnetventil
G = Electroválvula suministro café G = Eletroválvula de distribuição do café
Fi = Filter Pumpe
Gsol = Electroválvula solubles Gsol = Eletroválvula solúvel
G = Magnetventil Kaffeeabgabe
Gv = Grupo de válvulas Gv = Grupo válvulas
Gsol = Magnetventil Instantprodukte
Ht = Calentador Ht = Aquecedor
Gv = Ventilgruppe
In = Inyector In = Injetor
Ht = Erhitzer
MC = Motor compresor MC = Motor compressor
In = Düse
Mmx = Motor mixer solubles Mmx = Motor misturador solúvel
MC = Motor Kompressor
Mn = Manómetro Mn = Manómetro
Mmx = Motor Mixer Instantprodukte
MP = Bomba volumétrica MP = Bomba volumétrica
Mn = Manometer
Mpl = Motor bomba leche Mpl = Motor bomba leite
MP = Volumetrische Pumpe
Reg... = Regulador de aire Regulador = Regulador ar
Mpl = Motor Milchpumpe
SL = Sonda nivel SL = Sonda nível
Reg... = Lüftregler
SP = Sensor presión SP = Sensor pressão
SL = Sonde-Kesselwasserniveau
ThD = Thermodrive ThD = Thermodrive
SP = Druckfühler
ts = Selector Turbosteam/Autosteam ts = Seletor Turbosteam/Autosteam
ThD = Thermodrive
Vr = Válvula de retención Vr = Válvula anti-retorno
ts = Wahlschalter Turbosteam/
Autosteam Vs = Válvula de seguridad caldera Vs = Válvula de segurança da caldeira
Vr = Rückschlagventil
Vs = Heizkessel-Sicherheitsventil

XXV
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche
delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this
publication without notice
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques
des appareils présentés dans cette publication
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten
Geräte ohne Vorankündigung zu ändern
El Constructor se reserva el derecho de modificar sin preaviso las
características de los equipos citados en este manual
O Constructor reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as
máquinas tratadas neste manual

GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY

CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721

Vous aimerez peut-être aussi