Vous êtes sur la page 1sur 34

Radio / CD / MP3

Milano MP34 7 644 192 310


Santa Cruz MP34 7 644 178 310
Valencia MP34 7 644 195 310

Notice d’emploi

http://www.blaupunkt.com
Ouvrir s.v.p.

2
1
2

11
3

10
4

9
5

8
6

3
DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche , pour ouvrir la façade 6 Touche SRC, sélection du mode

DEUTSCH
détachable et basculante CD/ MP3, Changeur CD (si rac-
2 Touche, pour allumer / éteindre cordé) et AUX.
l'appareil, le mettre en sourdine : affichage temporaire de
(Mute). l'heure.
7 Bloc de touches flèche

ENGLISH
3 Bouton de réglage du volume
4 Touche BND (bande), sélection 8 Touche MENU, affichage du
du mode Radio, menu de configuration.
sélection des niveaux de mémoi- 9 Bloc de touches 1 - 6

FRANÇAIS
re et des gammes d'ondes PO : Touche TRAF, activer / désacti-
et GO ver la priorité aux informations
TS, démarre la fonction Travels- routières RDS, activer / désacti-
tore ver la fonction confort RDS (Ra-
5 Touche AUDIO, réglages des dio Data System).

ITALIANO
graves, des aigus, de la balance
; , touche d'éjection du CD
et du fader. Sélection de la pré-
sélection d'égaliseur
Marche / Arrêt et réglage de X-

NEDERLANDS
BASS.

SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK

61
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .... 63 Nommer un CD ............................. 77
Enlever le CD ................................ 78
Façade détachable ................ 64
Mode MP3 .............................. 79
Allumer / Éteindre ................. 65
Préparation du CD MP3 ................ 79
Réglage du volume ................ 66 Démarrer le mode MP3 ................. 80
Mode Radio ............................ 68 Sélectionner un répertoire ............. 80
Activer le mode Radio ................... 68 Sélectionner un titre un fichier ....... 81
Fonctions « confort » RDS ............. 68 Recherche rapide .......................... 81
Sélection de la gamme d'ondes/ Lecture aléatoire de titres (MIX) ..... 81
du niveau de mémoire ................... 69 Lecture des intros (SCAN) ............ 81
Sélection des stations ................... 69 Répétition de titres ou de
Réglage de la sensibilité de répertoires entiers (REPEAT) ......... 81
recherche de stations .................... 70 Interrompre la lecture (PAUSE) ...... 82
Mémorisation de stations ............... 70 Sélection du mode d'affichage ...... 82
Mémorisation automatique de Mode Changeur CD ............... 83
stations (Travelstore) ..................... 70 Activer le mode Changeur CD ....... 83
Appeler une station mémorisée ...... 71 Choisir un CD ............................... 83
Lecture des intros (SCAN) ............ 71 Choisir un titre ............................... 83
Réglage de la durée de lecture Recherche rapide (audible) ............ 84
des intros ...................................... 71 Sélection du mode d'affichage ...... 84
Type de programme (PTY) ............. 71 Lecture de titres ou de CD entiers
Optimisation de la réception radio . 73 (REPEAT) ...................................... 84
Sélectionner l'affichage ................. 73 Lecture aléatoire de titres (MIX) ..... 84
Informations routières ........... 74 Lecture des intros de tous les CD
(SCAN) ......................................... 85
Mode CD ................................ 75 Interrompre la lecture (PAUSE) ...... 85
Activer le mode CD ....................... 75
Choisir un titre ............................... 75 CLOCK - Heure ...................... 86
Recherche rapide .......................... 75 Son ......................................... 87
Recherche rapide (audible) ............ 75
X-BASS .................................. 88
Lecture aléatoire des titres (MIX) ... 76
Lecture des intros (SCAN) ............ 76 Réglage de l'indicateur de
Répétition de titres (REPEAT) ........ 76 niveau ..................................... 89
Interruption de la lecture (PAUSE) . 76 Réglage de la luminosité ....... 89
Sélection du mode d'affichage ...... 76
Afficher le texte CD ....................... 77 Sources audio externes ......... 90
Réception d'informations routières Caractéristiques techniques .. 90
en mode CD ................................. 77

62
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d'avoir porté Montage

DEUTSCH
votre choix sur un produit Blaupunkt et
Si vous voulez monter vous-même
nous espérons que ce nouvel autora-
l'autoradio, reportez-vous aux consi-
dio vous donnera toute satisfaction.
gnes de montage et de branchement à
Prenez soin de lire ce mode d'emploi
la fin du mode d'emploi.
avant d'utiliser l'appareil pour la pre-

ENGLISH
mière fois. Accessoires
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent Utilisez uniquement les accessoires
constamment de rédiger les modes autorisés par Blaupunkt.
d'emploi de la manière la plus claire et
Télécommande

FRANÇAIS
la plus compréhensible possible. Si
vous avez toutefois des questions con- La télécommande au volant RC 08 ou
cernant l'utilisation de l'appareil, n'hési- RC10 (disponible en option) permet de
tez pas à contacter votre revendeur commander les fonctions principales de
Blaupunkt ou le service d'assistance votre autoradio depuis le volant avec

ITALIANO
téléphonique de votre pays. Les numé- confort et en toute sécurité.
ros de téléphone figurent au dos de Amplificateur
cette brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à Il est possible d'utiliser tous les amplifi-
cateurs Blaupunkt et Velocity.

NEDERLANDS
tous les produits achetés à l'intérieur de
l'Union Européenne. Vous en trouverez Changeur CD
les conditions sur notre site : Il est possible de raccorder les chan-
www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi geurs CD Blaupunkt :
les obtenir en vous adressant à : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.

SVENSKA
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS, Compact Drive MP3
Robert Bosch Str. 200,
31139 Hildesheim Pour avoir accès aux morceaux de
Allemagne musique MP3, vous avez aussi la pos-
sibilité de raccorder le Compact Drive
Sécurité routière MP3 à la place du changeur CD. En cas ESPAÑOL
La sécurité routière est impéra- d'utilisation du Compact Drive MP3, les
tive. Utilisez uniquement votre appa- morceaux MP3 sont d'abord mémori-
reil si la situation routière le permet. sés à l'aide d'un ordinateur sur le dis-
PORTUGUÊS

Familiarisez-vous avec l'appareil que dur MicroDrive™ du Compact Dri-


avant de prendre la route. ve MP3 et peuvent être lus ensuite com-
Les avertisseurs sonores de la poli- me des titres de CD normaux à condi-
ce, des sapeurs-pompiers et des tion bien sûr que le Compact Drive MP3
services de secours doivent être soit raccordé à l'autoradio. Le Compact
perçus à temps dans le véhicule. Drive MP3 se commande comme un
DANSK

Soyez donc toujours à l'écoute de changeur CD ; la plupart des fonctions


votre programme à un volume adé- de changeur CD peuvent être aussi uti-
quat. lisées avec le Compact Drive MP3.
63
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une faça-
de détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l'autoradio n'a aucune valeur pour le
voleur. Note :
Protégez votre autoradio contre le vol ● L'autoradio s'éteint au bout de la

en enlevant la façade détachable à cha- durée que vous avez sélectionnée.


que fois que vous quittez votre véhicu- Pour plus de détails, reportez-vous
le. Ne laissez jamais la façade dans le à la section « Minuterie d'arrêt (Off
véhicule, même en la cachant bien. La timer) » de ce chapitre.
forme de la façade assure une manipu- ● Toutes les fonctions que vous avez
lation simple. définies sont mémorisées.
Note : ● Un CD inséré reste dans le lecteur.

● Ne pas laisser tomber la façade


Pose de la façade
par terre.
● Ne pas l'exposer directement au
➮ Tenez la façade de manière légère-
soleil ou à d'autres sources de cha- ment perpendiculaire à l'autoradio.
leur. ➮ Faites glisser la façade dans la
● Eviter que la peau touche directe- glissière de l'appareil à droite et à
ment les contacts de la façade. gauche en partant du bas. Pressez
Nettoyer si nécessaire les contacts doucement la façade dans les fixa-
au moyen d'un chiffon non pelu- tions jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
cheux, imprégné d'alcool. che.
➮ Pressez doucement la façade vers
Enlever la façade
le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
➮ Pressez la touche 1. che.
La façade s'ouvre vers l'avant.
➮ Tenez la façade du côté droit et ti-
rez-la tout droit pour la sortir de la
fixation.
2.
1.

64
FAÇADE DÉTACHABLE ALLUMER / ÉTEINDRE
Note : Allumer / Éteindre

DEUTSCH
● N'appuyez pas sur l'afficheur en
Plusieurs possibilités vous sont offertes
insérant la façade.
pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Si l'autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se ral- Allumer / Éteindre via le contact
lumera automatiquement une fois la

ENGLISH
Si l'autoradio est correctement relié à
façade insérée au dernier mode (Ra- l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été
dio, CD/ MP3, Changeur CD ou AUX). éteint au moyen de la touche 2, il s'al-
lume ou s'éteint en mettant ou en cou-
Minuterie d'arrêt (Off timer) pant le contact.

FRANÇAIS
Une fois la façade retirée, l'autoradio
s'éteint au bout d'une durée définissa- Allumer / Éteindre avec la façade
ble. Cette durée peut être réglée de 0 à détachable
30 secondes. ➮ Enlevez la façade.
➮ Pressez la touche MENU 8.

ITALIANO
L'autoradio s'éteint.
➮ Pressez la touche ou 7 Note :
autant de fois que nécessaire jus- ● L'autoradio s'éteint après la durée
qu'à ce que « OFF TIMER » appa- définie écoulée. Pour plus de dé-

NEDERLANDS
raisse sur l'afficheur. tails, reportez-vous à la section
➮ Réglez l'heure au moyen des tou- « Minuterie d'arrêt ».
che 7. ➮ Reposez la façade.
Une fois le réglage effectué, L'autoradio s'allume au dernier mode

SVENSKA
➮ pressez deux fois la touche MENU sélectionné (Radio, CD/ MP3, Chan-
8. geur CD ou AUX).

Note : Allumer / Éteindre avec la touche


● Si vous réglez la minuterie d'arrêt 2
sur 0 seconde, l'appareil s'éteindra ➮ Pour allumer l'autoradio, pressez la ESPAÑOL
dès l'ouverture de la façade. touche 2.
➮ Pour éteindre l'autoradio, appuyez
sur la touche 2 pendant plus de
PORTUGUÊS

deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
● De façon à protéger la batterie du
DANSK

véhicule, l'autoradio s'éteint auto-


matiquement au bout d'une heure
si le contact est coupé.
65
ALLUMER / ÉTEINDRE RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer en insérant le CD Réglage du volume
Quand l'autoradio est éteint et quand il Le volume est réglable de 0 (volume
n'y a pas de CD dans le lecteur, désactivé) à 66 (volume maximal).
➮ pressez la touche 1. Pour amplifier le volume,
La façade détachable s'ouvre. ➮ tournez le bouton de réglage du
➮ Insérez le CD dans le lecteur sans volume 3 vers la droite.
forcer, la face imprimée tournée Pour réduire le volume,
vers le haut, jusqu'à ce que vous
➮ tournez le bouton de réglage du
ressentiez une résistance.
volume 3 vers la gauche.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur. Réglage du volume de mise en
Prenez soin de pas empêcher ni d'aider marche
l'insertion du CD. Le volume auquel l'autoradio se fera
➮ Fermez la façade en la pressant entendre à la mise en marche est ré-
légèrement jusqu'à ce qu'elle s'en- glable.
clenche sensiblement. ➮ Pressez la touche MENU 8.
L'autoradio s'allume, la lecture du CD ➮ Pressez la touche ou 7
commence. autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « ON VOLUME » ap-
Note :
paraisse sur l'afficheur.
● Si le contact était éteint avant d'in-
sérer le CD, il vous faut d'abord ➮ Réglez le volume de mise en mar-
l'allumer avec la touche 2 pour che avec les touches 7.
démarrer la lecture. Pour mieux vous orienter, la réduction
ou l'amplification du volume est audible
pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous
souhaitez réactiver le dernier volume
que vous entendiez avant d'éteindre
l'autoradio.
Note :
● Pour protéger l'ouie, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume était supérieur avant
d'éteindre l'autoradio et si vous
avez sélectionné « LAST VOL »,
l'autoradio se mettra en marche au
niveau de volume « 38 ».

66
RÉGLAGE DU VOLUME
Une fois le réglage effectué, Activer / Désactiver le bip de

DEUTSCH
➮ pressez deux fois la touche MENU confirmation
8. Quand vous appuyez sur une touche
pendant plus de deux secondes pour
Réduction du volume sonore
certaines fonctions, par exemple pour
(Mute)

ENGLISH
mémoriser une station sur une touche
Vous avez la possibilité de réduire le de station, un bip de confirmation re-
volume sonore à un niveau que vous tentit. Vous avez la possibilité d'activer
avez défini au préalable (Mute). ou de désactiver le bip.
➮ Pressez brièvement la touche 2.

FRANÇAIS
➮ Pressez la touche MENU 8.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7
Annuler la réduction du volume autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « BEEP » apparaisse
sonore
sur l'afficheur.

ITALIANO
Pour réactiver le volume auquel vous
entendiez l'autoradio précédemment, ➮ Réglez le bip au moyen des tou-
ches 7. « OFF » signifie que
➮ pressez de nouveau brièvement la le bip est désactivé, « ON » que le
touche 2.

NEDERLANDS
bip est activé.
Régler la réduction du volume Une fois le réglage effectué,
sonore ➮ pressez la touche MENU 8.
Vous avez la possibilité de régler le ni-
veau de mise en sourdine (Mute Level). Volume du téléphone

SVENSKA
➮ Pressez la touche MENU 8. Si votre autoradio est relié à un télé-
phone mobile, l’autoradio se mettra
➮ Pressez la touche ou 7 automatiquement en sourdine au mo-
autant de fois que nécessaire jus- ment où vous prendrez l’appel et l’ap-
ESPAÑOL
qu'à ce que « MUTE LVL » appa- pel sera transmis via les haut-parleurs
raisse sur l'afficheur. de l’autoradio. Pour cela, le téléphone
➮ Réglez le niveau de mise en sour- mobile doit être raccordé à l’autoradio
dine au moyen des touches comme décrit dans les instructions de
PORTUGUÊS

7. montage.
Une fois le réglage effectué, Il vous faudra utiliser dans ce cas le
câble à la référence Blaupunkt : 7 607
➮ pressez deux fois la touche MENU 001 503.
8.
En cas de réception d’une information
DANSK

routière pendant un appel téléphonique,


l’information routière sera transmise
après avoir mis fin à l’appel.

67
RÉGLAGE DU VOLUME MODE RADIO
Vous avez la possibilité de régler le vo- Mode Radio
lume auquel les appels téléphoniques
Cet appareil est équipé d'un récepteur
seront transmis.
RDS. De nombreuses stations FM qui
➮ Pressez la touche MENU 8. peuvent être captées émettent un signal
➮ Pressez la touche ou 7 qui contient non pas seulement le pro-
autant de fois que nécessaire jus- gramme mais aussi des informations
qu’à ce que « TEL VOL » apparais- telles que le nom de la station et le type
se sur l’afficheur. de programme (PTY).
➮ Réglez le volume de votre choix au Le nom de la station apparaît sur l'affi-
moyen des touches 7. cheur dès sa réception.
Une fois le volume réglé, Activer le mode Radio
➮ pressez deux fois la touche MENU Si l'autoradio est pour le moment en
8. mode CD/ MP3, Changeur CD ou AUX,
Note : ➮ pressez la touche BND•TS 4
● Vous pouvez régler directement le ou
volume des appels téléphoniques
pendant leur réception au moyen ➮ pressez la touche SRC ( ) 6
du bouton de réglage du volume autant de fois que nécessaire jus-
3. qu'à ce que le niveau de mémoire,
par exemple « FM1 » apparaisse
sur l'afficheur.
Fonctions « confort » RDS
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquence Alternative) et REGIONAL
(Régional), viennent compléter les fonc-
tions de votre autoradio.
● AF : L'autoradio recherche automa-
tiquement en arrière-plan la fré-
quence la plus puissante de la sta-
tion dont vous êtes à l'écoute.
● REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certai-
nes heures de la journée en pro-
grammes régionaux proposant des
émissions différentes. La fonction
REGIONAL permet d'éviter que
l'autoradio passe à des fréquences

68
MODE RADIO
alternatives qui émettent d'autres Sélection de la gamme d'ondes/

DEUTSCH
émissions. du niveau de mémoire
Note : Cet autoradio permet d'écouter les
● La fonction REGIONAL doit être émissions des gammes d'ondes FM,
activée / désactivée séparément PO et GO (AM). Trois niveaux de mé-

ENGLISH
dans le menu. moire sont disponibles pour la gamme
d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et
Activer / Désactiver REGIONAL
un niveau de mémoire est offert pour
➮ Pressez la touche MENU 8. chacune des gammes d'ondes PO et
➮ Pressez la touche ou 7 GO.

FRANÇAIS
autant de fois que nécessaire jus- Six stations peuvent être mémorisées
qu'à ce que « REG » apparaisse sur chaque niveau de mémoire.
sur l'afficheur. « REG » est suivi de Pour permuter entre les niveaux de
« OFF » (désactivé) ou de « ON » mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les

ITALIANO
(activé). gammes d'ondes PO et GO,
➮ Pour activer ou désactiver REGIO-
➮ pressez brièvement la touche
NAL, pressez la touche ou
BND•TS 4.
7.

NEDERLANDS
➮ Pressez la touche MENU 8. Sélection des stations
Activer / Désactiver les fonctions Vous avez plusieurs possibilités pour
« confort » RDS vous mettre à l'écoute d'une station.
Pour bénéficier des fonctions « confort » Recherche automatique des

SVENSKA
RDS AF et REGIONAL, stations
➮ Appuyez sur la touche TRAF/ RDS ➮ Pressez la touche ou 7.
: pendant plus de deux secon- L'autoradio se règle ensuite sur la pro-
des. chaine station qu'il peut recevoir.
Les fonctions « confort » RDS sont ESPAÑOL
Recherche manuelle des stations
activées quand le symbole RDS est al-
lumé sur l'afficheur. Vous avez aussi la possibilité de recher-
cher les stations manuellement.
PORTUGUÊS

Note :
● La recherche manuelle des sta-
tions n'est possible que si la fonc-
tion « confort » RDS est désacti-
vée.
DANSK

➮ Pressez la touche ou 7.

69
MODE RADIO
Parcourir les chaînes de stations Une fois le réglage effectué,
(seulement en FM) ➮ pressez la touche MENU 8.
Si une station offre plusieurs program-
mes, vous avez la possibilité de parcou- Note :
● Il est possible de régler différentes
rir ce que l'on appelle sa « chaîne de
stations ». sensibilités pour les gammes d'on-
des FM et PO ou GO (AM).
Note :
● Pour pouvoir utiliser cette fonction,
Mémorisation de stations
la fonction « confort » RDS doit Mémorisation manuelle de stations
être activée.
➮ Choisissez le niveau de mémoire
➮ Pressez la touche ou 7 pour FM1, FM2, FMT ou l'une des gam-
passer à la station suivante de la mes d'ondes PO ou GO.
chaîne de stations.
➮ Mettez-vous à l'écoute de la station
Note : voulue.
● Vous ne pouvez passer à des sta- ➮ Appuyez pendant plus de deux se-
tions que si celles-ci ont déjà été
condes sur une touche de station
captées une fois. Utilisez à cette fin
1 - 6 9 sur laquelle vous voulez
la fonction Scan ou Travelstore.
mémoriser la station.
Réglage de la sensibilité de Mémorisation automatique de
recherche de stations stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de choisir si
Vous avez la possibilité de mémoriser
l'autoradio recherchera uniquement les
automatiquement les six stations les
stations de puissante réception ou aussi
plus puissantes de la région (seulement
de faible réception.
en FM). La mémorisation s'effectue au
➮ Pressez la touche MENU 8. niveau de mémoire FMT.
➮ Pressez la touche ou 7 Note :
autant de fois que nécessaire jus- ● Les stations déjà mémorisées sur
qu'à ce que « SENS » apparaisse ce niveau de mémoire seront effa-
sur l'afficheur. cées.
➮ Pressez la touche 7. ➮ Appuyez sur la touche BND•TS 4
La sensibilité en cours apparaît sur l'af- pendant plus de deux secondes.
ficheur. « SENS HI6 » correspond à la La mémorisation commence. « FM
sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » TSTORE » apparaît sur l'afficheur. Une
à la plus faible. fois la mémorisation terminée, vous
➮ Réglez la sensibilité de votre choix écoutez la station qui figure à la pre-
au moyen des touches 7. mière place du niveau FMT.

70
MODE RADIO
Appeler une station mémorisée Réglage de la durée de lecture

DEUTSCH
➮ Choisissez le niveau de mémoire des intros
ou la gamme d'ondes. ➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche de station 1 - ➮ Pressez la touche ou 7
6 9 de la station que vous voulez autant de fois que nécessaire jus-

ENGLISH
écouter. qu'à ce que « SCAN TIME » appa-
raisse sur l'afficheur.
Lecture des intros (SCAN)
➮ Réglez la durée de lecture des in-
La fonction Scan permet de balayer tou- tros au moyen des touches

FRANÇAIS
tes les stations pouvant être captées. 7.
La durée de lecture des intros peut être
Une fois le réglage effectué,
réglée de 5 à 30 secondes dans le
menu. ➮ pressez deux fois la touche MENU
8.

ITALIANO
Démarrer la lecture des intros
(SCAN) Note :
● La durée de lecture des intros que
➮ Appuyez sur la touche MENU 8 vous avez définie s'appliquera éga-
pendant plus de deux secondes. lement aux lectures des intros en

NEDERLANDS
La lecture des intros commence mode CD/MP3 et Changeur CD.
« SCAN » est visible sur l'afficheur pen-
dant quelques secondes, ensuite cligno- Type de programme (PTY)
te le nom de la station lue ou sa fré- En plus de leur nom, certaines stations
quence. FM transmettent également des infor-

SVENSKA
mations sur le type de programme qu'el-
Annuler SCAN, rester à l'écoute
les diffusent. Ces informations peuvent
d'une station être reçues et affichées par votre auto-
➮ Pressez la touche MENU 8. radio.
La lecture des intros s'arrête et la der- Les types de programme peuvent être ESPAÑOL
nière station écoutée reste active. par exemple :
CULTURE VOYAGES JAZZ
SPORT INFOS POP
PORTUGUÊS

ROCK CLASSIQUE
La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffu-
sant un certain type de programme.
DANSK

71
MODE RADIO
PTY-EON Choisir la langue PTY
Quand le type de programme est sé- Vous avez la possibilité de choisir la lan-
lectionné et la recherche est démarrée, gue dans laquelle les types de program-
l'autoradio passe de la station momen- me seront affichés. Vous avez le choix
tanée à une station offrant le type de entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et
programme sélectionné. « FRANCAIS ».
Note : ➮ Pressez la touche MENU 8.
● Un bip retentit et « NO PTY » ap- ➮ Pressez la touche ou 7
paraît sur l'afficheur pendant un autant de fois que nécessaire jus-
court instant si aucune station du qu'à ce que « PTY LANG » appa-
type de programme choisi n'a été raisse sur l'afficheur.
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc sur la dernière ➮ Choisissez la langue au moyen
station écoutée. des touches 7.
● Si la station écoutée ou une autre
Une fois le réglage effectué,
station de la chaîne de stations dif- ➮ pressez deux fois la touche MENU
fuse par la suite le type de pro- 8.
gramme souhaité, l'autoradio pas-
se automatiquement de la station Sélectionner un type de programme
momentanée, du mode CD/ MP3 et lancer la recherche
ou Changeur CD à la station du ➮ Pressez la touche ou 7.
type de programme voulu.
Le type de programme en cours appa-
Activer / Désactiver PTY raît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pour sélectionner un autre type de
programme, pressez la touche
➮ Pressez la touche ou 7 ou 7 pendant que le type de
autant de fois que nécessaire jus- programme momentané est affi-
qu'à ce que « PTY ON » ou « PTY ché.
OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Le type de programme sélectionné ap-
➮ Pressez la touche ou 7 pour paraît sur l'afficheur pendant un court
activer (ON) ou désactiver (OFF) instant.
PTY.
➮ Pressez la touche ou 7
➮ Pressez la touche MENU 8. pour lancer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station sui-
vante proposant le type de programme
sélectionné.

72
MODE RADIO
Optimisation de la réception ➮ Pressez la touche ou 7 pour

DEUTSCH
radio choisir entre « CLOCK » et « FRE-
QUENCY ».
Réduction des aigus en cas de
Sélectionnez « FREQUENCY » pour
perturbations (HICUT)
afficher le nom de la station ou sa fré-
La fonction HICUT améliore la qualité

ENGLISH
quence.
de la réception en cas de mauvaise ré-
ception radio (uniquement en FM). Les ➮ Pressez deux fois la touche MENU
aigus et le niveau de perturbation sont 8.
automatiquement réduits en présence

FRANÇAIS
de parasites.
Activer / Désactiver HICUT
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche ou 7

ITALIANO
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « HICUT » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 7 pour

NEDERLANDS
activer HICUT.
« HICUT 0 » équivaut à aucune réduc-
tion, « HICUT 1 » à la réduction auto-
matique la plus élevée des aigus et du

SVENSKA
niveau de perturbation.
➮ Pressez la touche MENU 8.
Sélectionner l'affichage
Vous avez en mode Radio la possibilité
ESPAÑOL
d'afficher la gamme d'ondes et la pré-
sélection ainsi que la durée ou le nom
de la station.
➮ Pressez la touche MENU 8.
PORTUGUÊS

➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus-
que « TUN DISP » apparaisse sur
l'afficheur.
DANSK

73
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Informations routières ● lorsque vous passez d'une station
d'informations routières à une sta-
Votre appareil est équipé d'un récep-
tion ne diffusant pas d'informations
teur RDS-EON. EON signifie Enhanced
sur le trafic routier.
Other Network.
Si une information routière (TA) est si- Désactivez ensuite la fonction de prio-
gnalée, l'autoradio passe automatique- rité aux informations routières ou met-
ment à l'intérieur d'une chaîne d'émet- tez-vous à l'écoute d'une station offrant
teurs d'une station qui ne diffuse pas des informations routières.
d'informations routières à la station info- Régler le volume de diffusion
trafic correspondante de la chaîne
d'émetteurs.
des informations routières
Une fois l'information routière transmi- ➮ Pressez la touche MENU 8.
se, l'autoradio revient à la station pré- ➮ Pressez la touche ou 7
cédemment écoutée. autant de fois que nécessaire jus-
Activer / Désactiver la priorité qu'à ce que « TA VOLUME » appa-
aux informations routières raisse sur l'afficheur.

➮ Pressez brièvement la touche ➮ Réglez le volume au moyen des


TRAF :. touches 7.
La priorité aux informations routières est Une fois le réglage effectué,
active quand le symbole Bouchon est ➮ pressez deux fois la touche MENU
allumésur l'afficheur. 8.
Note : Note :
Vous entendez un bip d'avertissement, ● Vous avez la possibilité de régler le

● lorsque vous quittez la zone de volume même pendant la diffusion


couverture d'une station d'informa- d'une information routière au
tions routières dont vous êtes à moyen du bouton de réglage 3
l'écoute momentanément. pendant la durée de celle-ci.
● lorsque vous quittez la zone de Note :
couverture de la station d'informa- ● Vous avez la possibilité de régler le
tions routières momentanée à son et la répartition sonore des in-
l'écoute d'un CD/ MP3 ou du chan- formations routières. Pour plus de
geur CD et lorsque la prochaine détails, reportez-vous au chapitre
recherche automatique ne trouve « Son ».
pas d'autre station d'informations
routières.

74
MODE CD
Mode CD Note :

DEUTSCH
● Si le contact était éteint avant que
L'appareil permet la lecture de CD
vous insériez le CD, il vous faut
audio, CD et CD-RW disponibles dans
d'abord l'allumer avec la touche 2
le commerce d'un diamètre de 12 ou
pour que la lecture démarre.
de 8 cm.
● Si un CD est déjà inséré dans le

ENGLISH
À l'exception des CD audio, vous pou-
lecteur,
vez aussi lire des CD contenant des fi-
chiers de musique MP3. Pour plus de ➮ pressez la touche SRC ( ) 6
détails, reportez-vous au chapitre autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « CD » apparaisse sur

FRANÇAIS
« Mode MP3 ».
l'afficheur.
Risque de détérioration du lec-
La lecture démarre à l'endroit où elle a
teur CD !
été interrompue.
Les « shape CD » (de forme autre
que circulaire) ne conviennent pas à Choisir un titre

ITALIANO
la lecture.
Nous déclinerons toute responsabi-
➮ Pressez une touche du bloc de
lité en cas d'endommagement du touches flèche 7 pour sélection-
lecteur CD en cas d'utilisation de CD ner le titre suivant ou précédent.

NEDERLANDS
non adéquats. Pour redémarrer le titre en cours, pres-
sez une fois la touche ou 7.
Activer le mode CD
Recherche rapide
● S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
Pour une recherche rapide de titres pré-

SVENSKA
➮ pressez la touche 1. cédents ou suivants,
La façade détachable s'ouvre. ➮ maintenez l'une des touches /
➮ Introduisez sans forcer le CD dans 7 enfoncée jusqu'à ce que la re-
la fente d'insertion du CD, la face cherche de titres précédents ou
imprimée étant tournée vers le suivants commence. ESPAÑOL
haut jusqu'à ce que vous ressen-
tiez une résistance. Recherche rapide (audible)
Le CD est avalé automatiquement par Pour une recherche rapide de titres pré-
PORTUGUÊS

le lecteur. cédents ou suivants,


Prenez soin de ne pas gêner ou aider ➮ maintenez l'une des touches
l'insertion du CD. 7 enfoncée jusqu'à ce que la re-
➮ Fermez la façade détachable en cherche rapide commence vers
pressant légèrement jusqu'à ce l'arrière ou l'avant.
DANSK

qu'elle s'enclenche sensiblement.


La lecture du CD commence.

75
MODE CD
Lecture aléatoire des titres Répétition de titres (REPEAT)
(MIX) Pour répéter un titre,
➮ Pressez la touche 5 MIX 9. ➮ pressez la touche 4 RPT 9.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour « RPT TRCK » apparaît sur l'afficheur
un court instant, le symbole MIX est al- pendant un court instant, le symbole
lumé. Le titre suivant est sélectionné de RPT s'allume. Le titre est répété jusqu'à
manière aléatoire. ce que vous désactiviez RPT.
Stopper MIX Stopper REPEAT
➮ Pressez de nouveau la touche Pour stopper la fonction de répétition,
5 MIX 9. ➮ pressez de nouveau la touche 4
« MIX OFF » apparaît sur l'afficheur RPT 9.
pendant un court instant, le symbole « RPT OFF » apparaît sur l'afficheur
MIX s'éteint. pendant un court instant, le symbole
Lecture des intros (SCAN) RPT s'éteint. La lecture se poursuit nor-
malement.
Vous avez la possibilité d'écouter suc-
cessivement toutes les intros du CD Interruption de la lecture
pendant quelques secondes. (PAUSE)
➮ Pressez la touche MENU 8 pen- ➮ Pressez la touche 3 9.
dant plus de deux secondes.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
L'intro suivante est lue.
Annuler la pause
Note :
● La durée de lecture des intros est
➮ Pressez la touche 3 9 pendant
réglable. Pour plus de détails con- la pause.
cernant le réglage de la durée de La lecture se poursuit.
lecture des intros, reportez-vous à
la section « Réglage de la lecture Sélection du mode d'affichage
des intros » du chapitre « Mode Pour le mode CD, vous avez la possibi-
Radio ». lité de choisir entre trois modes d'affi-
chage :
Stopper SCAN, rester à l'écoute
d'un titre • Numéro du titre et Heure
(« CLOCK »)
➮ Pour stopper la lecture des intros,
• Numéro du titre et Durée de lecture
pressez la touche MENU 8.
(« PLAYTIME »)
Vous continuez d'écouter le titre dont
• Numéro du titre et Numéro du CD
l'intro est lue momentanément.
(« CD NAME »)

76
MODE CD
➮ Pressez la touche MENU 8. Réception d'informations

DEUTSCH
➮ Pressez la touche ou 7 routières en mode CD
autant de fois que nécessaire jus- Pour recevoir des informations routiè-
qu'à ce que « CD DISP » apparais- res en mode CD,
se sur l'afficheur. ➮ pressez la touche TRAF :.

ENGLISH
➮ Pressez la touche ou 7 pour La priorité aux informations routières est
choisir entre « PLAYTIME », activée quand le symbole Bouchon est
« CLOCK » et « CD NAME ». allumé sur l'afficheur. Pour plus de dé-
➮ Pressez deux fois la touche MENU tails, reportez-vous au chapitre « Ré-

FRANÇAIS
8. ception d'informations routières ».

Afficher le texte CD Nommer un CD


Certains CD offrent ce que l'on appelle Pour mieux identifier vos CD, l'autora-
le texte CD, qui peut contenir le nom de dio vous offre la possibilité de donner

ITALIANO
l'interprète, de l'album et du titre. un nom individuel à 30 CD. Ces noms
Vous avez la possibilité de faire défiler ne doivent pas dépasser huit caractè-
le texte CD sur l'afficheur à chaque res.
Si vous essayez de définir plus de 30

NEDERLANDS
changement de titre. L'affichage stan-
dard sera utilisé après que le texte CD noms, l'afficheur vous signalera « CD
a été affiché une fois. Pour plus de dé- NAME FULL ».
tails, reportez-vous à la section « Sé- Saisir / Changer le nom d'un CD
lection du mode d'affichage ».
➮ Écoutez le CD de votre choix.

SVENSKA
Activer / Désactiver le texte CD
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Sélectionnez « CD NAME » avec
➮ Pressez la touche ou 7 les touches / 7.
autant de fois que nécessaire jus-
➮ Pressez deux fois la touche ou ESPAÑOL
qu'à ce que « CD TEXT » appa-
raisse sur l'afficheur. 7.
➮ Activez (« TEXT ON ») ou désacti- Vous passez au mode d'édition. Si le
CD choisi n'a pas encore de nom, huit
PORTUGUÊS

vez (« TEXT OFF ») la fonction


sous-tirets apparaissent sur l'afficheur.
Texte CD au moyen de la touche
Le point d'insertion clignote.
ou 7.
Une fois le réglage effectué, ➮ Sélectionnez vos caractères avec
les touches / 7. Choisissez le
➮ pressez deux fois la touche MENU sous-tiret pour laisser un espace.
DANSK

8.

77
MODE CD
➮ Utilisez la touche ou 7 pour Restez appuyé sur la touche jus-
changer le point d'insertion de pla- qu'à ce qu'un autre bip retentisse
ce. et « DEL ALL » apparaisse sur l'af-
ficheur.
➮ Pour mémoriser le nom, pressez
deux fois la touche MENU 8. ➮ Relâchez la touche MENU 8.
Les noms des CD sont maintenant ef-
Effacer le nom d'un CD
facés.
➮ Écoutez le CD dont vous voulez
➮ Pour revenir au menu, pressez la
effacer le nom.
touche MENU 8.
➮ Pressez la touche MENU 8.
Enlever le CD
➮ Sélectionnez « CD NAME » avec
les touches / 7. ➮ Pressez la touche 1.

➮ Pressez la touche ou 7. La façade détachable s'ouvre vers


l'avant.
➮ Pressez et maintenez la touche
➮ Pressez la touche Eject ; située
MENU 8. Un bip retentit au bout
à côté de la fente d'insertion du
de quatre secondes et « DEL
CD.
NAME » apparaît sur l'afficheur.
Le CD est éjecté.
➮ Relâchez la touche MENU 8.
➮ Retirez le CD et fermez la façade.
Le nom du CD est maintenant suppri-
mé. Note :
● Un CD inséré est avalé automati-
➮ Pour revenir au menu, pressez la
touche MENU 8. quement par le lecteur au bout de
10 secondes.
Effacer le nom de tous les CD ● Vous pouvez aussi éjecter le CD
Vous pouvez effacer le nom de tous les quand l'autoradio est éteint ou
CD mémorisés dans l'autoradio. quand une autre source audio est
➮ Écoutez un CD. active.
➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Sélectionnez « CD NAME » avec
les touches / 7.
➮ Pressez la touche ou 7.
➮ Pressez et maintenez la touche
MENU 8. Un bip retentit au bout
de quatre secondes et « DEL
NAME » apparaît sur l'afficheur.

78
MODE MP3
Mode MP3 Quel que soit le nombre de répertoires,

DEUTSCH
il vous est possible de gérer 65535 fi-
Cet autoradio permet également la lec-
chiers MP3 sur un CD, même situés
ture de CD-R et CD-RW contenant des
dans un répertoire.
fichiers de musique MP3.
Cet appareil prend en charge autant de
MP3 est une méthode de compression
répertoires imbriqués que vous pouvez

ENGLISH
des données audio CD qui a été déve-
créer avec votre logiciel de gravure, in-
loppée par l'Institut Fraunhofer. La com-
dépendamment du fait que la profon-
pression permet une réduction du volu-
deur de répertoire maximale est fixée à
me des données à environ 10 % de leur
8 dans la norme ISO 9660.

FRANÇAIS
taille initiale sans aucune perte de qua-
lité audible (à un débit binaire de 128
kbit/s). Si vous utilisez des débits binai-
res plus faibles pour le codage des don- R
nées audio CD au format MP3, vous D01 é
p

ITALIANO
obtiendrez des fichiers moins volumi- e
r
neux, mais de moins bonne qualité. D02 t
o
i
Préparation du CD MP3 r
e

NEDERLANDS
La combinaison « graveur CD », « lo- D03 D04 s

giciel de gravure de CD » et « CD vier-


ge » peut occasionner des problèmes T001 T001 T
T002 T002 i
de lecture de CD. Si des problèmes T003 T003 t
r
surviennent avec des CD gravés, il est T004 T004 e

SVENSKA
T005 T005 s
conseillé de choisir un autre fabricant •
de CD vierges ou une autre couleur de T001 T006 F
T002 T007 i
CD vierge. T008 c
T003 h
Le format du CD doit être ISO 9660 le- T004 T009 i
e
vel 1 / level 2 ou Joliet. Les autres for- T005 T010 r
T006 T011 s ESPAÑOL
mats ne peuvent être lus en toute fiabi-
lité.
Vous pouvez créer un maximum de 253
répertoires sur un CD. Ces répertoires
PORTUGUÊS

peuvent être sélectionnés individuelle-


ment avec cet appareil.
DANSK

79
MODE MP3
Chaque répertoire peut être nommé au Pour être utilisés dans cet appareil, les
moyen de l'ordinateur. Le nom du ré- fichiers MP3 doivent avoir l'extension
pertoire est visible sur l'afficheur de « .MP3 ».
l'autoradio. Nommez les répertoires et
Note :
les titres/fichiers conformément au lo-
Pour garantir une lecture parfaite,
giciel de gravure que vous utilisez. Pour
tout complément d'informations, repor- ● ne pas essayer d'ajouter l'exten-

tez-vous au guide d'utilisation du logi- sion « .MP3 » à des fichiers autres


ciel. que les fichiers MP3 et de les lire !
(Ces fichiers invalides sont ignorés
Note : pendant la lecture).
● Il est conseillé de ne pas utiliser de
● Ne pas utiliser de CD « mixtes »
caractères spéciaux (trémas, ac-
contenant à la fois des fichiers non
cents etc.) dans les noms des ré-
MP3 et des titres MP3 (seulement
pertoires et des titres/fichiers. Utili-
les fichiers MP3 seront reconnus
sez pour les noms des titres et ré-
par l'appareil pendant la lecture
pertoires 32 caractères au maxi-
MP3).
mum (y compris l'extension
« .MP3 »). ● Ne pas utiliser de CD mixtes conte-
nant à la fois des fichiers audio CD
Si vous attachez une importance à ce
et des titres MP3. Seulement les
que vos fichiers soient enregistrés dans
titres audio CD seront lus dans ce
l'ordre, vous devez utiliser un logiciel de
cas.
gravure qui range les fichiers dans un
ordre alphanumérique. Si le logiciel dont Démarrer le mode MP3
vous disposez n'offre pas cette fonction,
Le mode MP3 démarre comme le mode
vous avez aussi la possibilité de trier
CD normal. Pour plus de détails, repor-
les fichiers manuellement. Pour cela,
tez-vous au paragraphe « Démarrer le
vous devez avant chaque nom de fichier
mode CD » du chapitre « Mode CD ».
insérer un numéro, par ex. « 001 »,
« 002 », etc. sans omettre les zéros du Sélectionner un répertoire
début.
Pour passer à un répertoire précédent
Les titres MP3 peuvent aussi contenir ou suivant,
des informations telles que le nom de
➮ pressez la touche ou 7 une
l'interprète, le titre et l'album (tags ID3).
Cet appareil peut afficher les tags ID3 ou plusieurs fois de suite.
de la version 1. Note :
En créant (codant) les fichiers MP3 de- ● Tous les répertoires ne contenant
puis des fichiers audio, il est conseillé pas de fichiers MP3 sont ignorés.
d'utiliser au maximum des débits binai- Le nombre de répertoires affichés
res de 256 kB/sec. est automatiquement corrigé et
n'est donc plus identique au nom-
80
MODE MP3
bre de répertoires que vous avez Lecture des intros (SCAN)

DEUTSCH
créés. Vous avez la possibilité de lire succes-
Sélectionner un titre un fichier sivement tous les titres du CD pendant
quelques secondes.
Pour passer à un titre/fichier précédent
ou suivant du répertoire sélectionné, ➮ Appuyez sur la touche MENU 8

ENGLISH
pendant plus de deux secondes.
➮ pressez la touche ou 7 une
Vous entendez maintenant le titre
ou plusieurs fois de suite.
suivant.
Le titre momentané redémarre lorsque
« TRK SCAN » apparaît à coté du nu-
vous pressez une fois la touche 7.

FRANÇAIS
méro du titre en train de clignoter. Les
Recherche rapide titres des CD sont lus dans un ordre
croissant.
Pour une recherche rapide vers l'arriè-
re ou l'avant, Note :

ITALIANO
➮ appuyez sur la touche ou 7 ● La durée de lecture des intros est
jusqu'à ce que la recherche rapide réglable. Pour plus de détails con-
commence en arrière ou en avant. cernant le réglage de la durée de
lecture, reportez-vous au chapitre

NEDERLANDS
Lecture aléatoire de titres (MIX) « Mode Radio ».
Pour que les titres du répertoire momen- Stopper SCAN, rester à l'écoute
tané soient lus dans un ordre aléatoire, d'un titre
➮ pressez brièvement la touche ➮ Pressez brièvement la touche
5 MIX 9.

SVENSKA
MENU 8.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur où Vous continuez d'écouter le titre dont
le symbole MIX est allumé. vous entendez l'intro.
Pour écouter tous les titres du CD MP3
inséré dans un ordre aléatoire, Répétition de titres ou de
répertoires entiers (REPEAT) ESPAÑOL
➮ appuyez sur la touche 5 MIX 9
pendant plus de deux secondes. Pour répéter le titre en cours,
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur où ➮ pressez brièvement la touche 4
RPT 9.
PORTUGUÊS

le symbole MIX est allumé.


« RPT TRCK » apparaît brièvement sur
Stopper la fonction MIX
l'afficheur et RPT est allumé.
Pour stopper la fonction MIX,
Pour répéter le répertoire entier,
➮ pressez brièvement la touche 5
➮ appuyez sur la touche 4 RPT 9
MIX 9.
DANSK

pendant plus de deux secondes.


« MIX OFF » apparaît sur l'afficheur et
« RPT DIR » apparaît sur l'afficheur.
le symbole MIX s'éteint.
81
MODE MP3
Stopper REPEAT Pour choisir entre les différents options
Pour stopper la répétition du titre en d'affichage,
cours ou du répertoire momentané, ➮ pressez la touche MENU 8.
➮ appuyez brièvement sur la touche ➮ Pressez la touche ou 7
4 RPT 9. autant de fois que nécessaire jus-
« RPT OFF » apparaît brièvement sur qu'à ce que « CD DISP » apparais-
l'afficheur et RPT s'éteint. se sur l'afficheur.

Interrompre la lecture (PAUSE) ➮ Sélectionnez l'option avec la tou-


che ou 7.
➮ Pressez la touche 3 9. Une fois l'option sélectionnée,
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
➮ pressez deux fois la touche MENU
Annuler la pause 8.
➮ Pressez la touche 3 9 pendant Sélectionner le texte de défilement
la pause. MP3
La lecture se poursuit. Vous avez la possibilité de choisir par-
mi les textes suivants celui qui défilera
Sélection du mode d'affichage
une fois sur l'afficheur à chaque chan-
Sélectionner le mode d'affichage gement de titre. Le mode d'affichage
standard standard (voir ci-dessus) redevient ac-
Vous avez la possibilité de faire afficher tif après le défilement du texte. Les op-
différentes informations concernant le tions d'affichage disponibles sont :
titre que vous êtes en train d'écouter : ● Nom du répertoire

● Numéro du titre et Durée de lecture ● Nom du fichier


« TRCK-TIME » ● Nom de l'interprète
● Numéro du titre et Heure ● Nom du titre
« TRCK-CLK » ● Nom de l'album
● Numéro du répertoire et Numéro
du titre « DIR-TRCK » Note :
● Les informations telles que l'inter-
● Numéro du répertoire et Heure
prète, le titre et le nom de l'album
« DIR-CLK » font partie intégrante du tag ID
● Numéro du répertoire et Durée de MP3 de la version 1 et ne peuvent
lecture « DIR-TIME » être affichées que si elles ont été
Les informations indiquées ci-dessus enregistrées avec les fichiers MP3
s'inscriront sur l'afficheur une fois que (pour plus de détails, reportez-vous
le texte MP3 ait défilé sur l'afficheur au manuel d'utilisation de votre lo-
après un changement de titre.

82
MODE MP3 MODE CHANGEUR CD
giciel MP3 PC ou au logiciel de Mode Changeur CD

DEUTSCH
gravure).
Note :
Pour choisir entre les modes d'afficha-
● Pour toutes informations sur la ma-
ge,
nipulation des CD, leur insertion et
➮ pressez la touche MENU 8. l'utilisation du changeur CD, repor-

ENGLISH
➮ Pressez la touche ou 7 tez-vous au manuel d'utilisation de
autant de fois que nécessaire jus- votre changeur CD.
qu'à ce que « MP3 DISP » appa- Activer le mode Changeur CD
raisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche SRC ( ) 6

FRANÇAIS
➮ Choisissez le texte de défilement autant de fois que nécessaire jus-
MP3 avec la touche ou 7. qu'à ce que « CHANGER » appa-
Une fois le réglage effectué, raisse sur l'afficheur.
➮ pressez deux fois la touche MENU La lecture commence par le premier CD

ITALIANO
8. identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD précédent ou sui-

NEDERLANDS
vant,
➮ pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :

SVENSKA
● Les emplacements libres du chan-
geur CD et les emplacements con-
tenant des CD invalides sont igno-
rés.
Choisir un titre ESPAÑOL

Pour passer à une tire précédent ou


suivant du CD momentané,
➮ pressez la touche ou 7 une
PORTUGUÊS

ou plusieurs fois de suite.


DANSK

83
MODE CHANGEUR CD
Recherche rapide (audible) Lecture de titres ou de CD
Pour une recherche rapide en avant ou entiers (REPEAT)
en arrière, Pour répéter le titre écouté,
➮ appuyez sur l'une des touches ➮ pressez brièvement la touche
7 jusqu'à ce que la recher- 4 RPT 9.
che rapide commence en arrière « RPT TRCK » apparaît sur l'afficheur
ou en avant. pour un court instant, le symbole RPT
Sélection du mode d'affichage est allumé.
Cinq options vous sont proposées pour Pour répéter le CD momentané,
l'affichage en mode Changeur CD : ➮ appuyez sur la touche 4 RPT 9
• Numéro du titre et Durée de lecture pendant plus de deux secondes.
• Numéro du titre et Heure «RPT DISC » apparaît sur l'afficheur
• Numéro du CD et Numéro du titre pour un court instant, le symbole RPT
est allumé.
• Numéro du CD et Durée de lecture
• Numéro du CD et Heure Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du
➮ Pressez la touche MENU 8.
CD momentané,
➮ Pressez la touche ou 7
➮ pressez brièvement la touche 4
autant de fois que nécessaire jus-
RPT 9.
qu'à ce que « CDC DISP » appa-
raisse sur l'afficheur. « RPT OFF » apparaît et RPT s'éteint.
➮ Pressez la touche ou 7 Lecture aléatoire de titres (MIX)
autant de fois que nécessaire jus- Pour écouter les titres du CD momen-
qu'à ce que l'option voulue appa- tané dans un ordre aléatoire,
raisse sur l'afficheur.
➮ pressez brièvement la touche 5
➮ Pressez deux fois la touche MENU MIX 9.
8.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant, MIX est allumé.
Pour écouter les titres de tous les CD
insérés dans un ordre aléatoire,
➮ appuyez sur la touche 5 MIX 9
pendant plus de deux secondes.
« MIX ALL » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant, MIX s'éteint.

84
MODE CHANGEUR CD
Stopper MIX Interrompre la lecture (PAUSE)

DEUTSCH
➮ Pressez brièvement la touche 5 ➮ Pressez la touche 3 9.
MIX 9.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
« MIX OFF » apparaît et MIX s'éteint sur
l'afficheur. Annuler la pause

ENGLISH
➮ Pressez la touche 3 9 pendant
Lecture des intros de tous les
la pause.
CD (SCAN)
La lecture se poursuit.
Pour écouter les intros de tous les CD
insérés dans un ordre croissant,

FRANÇAIS
➮ appuyez sur la touche MENU 8
pendant plus de deux secondes.
« TRK SCAN » apparaît sur l'afficheur
où le numéro du titre momentané cli-

ITALIANO
gnote.
Stopper SCAN
Pour stopper la lecture des intros,

NEDERLANDS
➮ pressez brièvement la touche
MENU 8.
Vous restez à l'écoute du titre balayé.
Note :

SVENSKA
● La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con-
cernant le réglage de la durée de
lecture des intros, reportez-vous à
ESPAÑOL
« Définir la durée de lecture des
intros » du chapitre « Mode Ra-
dio ».
PORTUGUÊS
DANSK

85
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure «12 H MODE » apparaisse sur l'af-
ficheur.
Affichage de l'heure ➮ Pressez la touche ou 7 pour
Pour afficher l'heure pendant quelques changer de mode.
instants, Une fois le réglage effectué,
➮ appuyez sur la touche SRC ( ) ➮ pressez la touche MENU 8.
6 jusqu'à ce que l'heure apparais-
se sur l'afficheur. Affichage permanent de l'heure,
l'autoradio étant éteint et le
Réglage de l'heure
contact mis
Pour régler l'heure,
Pour que l'heure reste affiché, l'autora-
➮ pressez la touche MENU 8. dio étant éteint et le contact mis,
➮ Pressez la touche ou 7 ➮ pressez la touche MENU 8.
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « CLOCK SET » appa- « MENU » apparaît sur l'afficheur.
raisse sur l'afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7
➮ Pressez la touche 7. autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « CLOCK OFF » ou
L'heure apparaît sur l'afficheur. Les heu-
« CLOCK ON » apparaisse sur l'af-
res clignotent et peuvent être réglées.
ficheur.
➮ Réglez les heures avec les tou-
ches / 7. ➮ Pressez la touche ou 7 pour
activer ON (marche) ou OFF (ar-
Une fois les heures réglées, rêt).
➮ pressez la touche 7. Une fois le réglage effectué,
Les minutes clignotent.
➮ pressez la touche MENU 8.
➮ Réglez les minutes avec les tou-
ches / 7. Affichage temporaire de l'heure,
➮ Pressez deux fois la touche MENU l'autoradio étant éteint
8. Pour afficher brièvement l'heure, l'auto-
radio étant éteint,
Choisir le mode d'affichage 12/
24 heures ➮ pressez la touche SRC ( ) 6.
➮ Pressez la touche MENU 8. L'heure est visible pendant huit secon-
des.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « 24 H MODE » ou

86
SON
Son Réglage de la répartition du

DEUTSCH
Vous pouvez régler séparément le son volume gauche/droite (Balance)
(graves et aigus) pour chacune des Pour régler la répartition du volume à
sources (Radio, CD/MP3, Changeur gauche / à droite (balance),
CD, AUX et Informations routières). Les ➮ pressez la touche AUDIO 5.

ENGLISH
réglages concernant la répartition du vo-
lume (balance et fader) s'appliquent à « BASS » apparaît sur l'afficheur.
tous les modes audio. ➮ Pressez la touche 7 autant de
Note : fois que nécessaire jusqu'à ce que
« BAL » apparaisse sur l'afficheur.

FRANÇAIS
● Les réglages sonores valables
pour les informations routières ne ➮ Pressez la touche ou 7
peuvent être effectués que pen- pour régler la répartition du volume
dant la réception d'une information vers la droite ou la gauche.
routière. Une fois le réglage effectué,

ITALIANO
Réglage des graves ➮ pressez la touche AUDIO 5.
➮ Pressez la touche AUDIO 5. Réglage de la répartition du
« BASS » apparaît sur l'afficheur. volume à l'avant / à l'arrière

NEDERLANDS
➮ Pressez la touche ou 7 (Fader)
pour régler les graves. Pour régler la répartition du volume à
Une fois le réglage effectué, l'avant / à l'arrière (Fader),
➮ pressez la touche AUDIO 5. ➮ pressez la touche AUDIO 5.

SVENSKA
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Réglage des aigus
➮ Pressez la touche 7 autant de
➮ Pressez la touche AUDIO 5.
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« BASS » apparaît sur l'afficheur. « FADER » apparaisse sur l'affi-
ESPAÑOL
➮ Pressez la touche 7 autant de cheur.
fois que nécessaire jusqu'à ce que ➮ Pressez la touche ou 7
« TREB » apparaisse sur l'affi- pour régler la répartition du volume
cheur.
PORTUGUÊS

à l'avant / à l'arrière.
➮ Pressez la touche ou 7 Une fois le réglage effectué,
pour régler les aigus. ➮ pressez la touche AUDIO 5.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO 5.
DANSK

87
SON X-BASS
Présélections de l'égaliseur X-BASS
Cet autoradio est équipé d'un égaliseur La fonction X-BASS amplifie les graves
dans lequel les paramètres pour les dif- à faible volume.
férents styles de musique « ROCK »,
« POP » et « CLASSIC » sont déjà dé- Note :
● Les réglages concernant X-Bass
finis.
peuvent être effectués séparément
Pour choisir une présélection, pour chaque mode audio Radio,
➮ pressez la touche AUDIO 5. CD/MP3, Changeur CD et AUX.
« BASS » apparaît sur l'afficheur. Réglage de l'amplification X-BASS
➮ Pressez la touche 7 autant de L'amplification X-BASS peut être défi-
fois que nécessaire jusqu'à ce que nie de 1 à 3.
« POP », « ROCK », « CLASSIC » « XBASS OFF » signifie que la fonction
ou « OFF » apparaisse sur l'affi- X-BASS est désactivée.
cheur.
➮ Pressez la touche AUDIO 5.
➮ Pressez la touche ou 7
pour choisir l'une des présélections « BASS » apparaît sur l'afficheur.
ou sélectionnez « OFF » pour dé- ➮ Pressez la touche 7 autant de
sactiver l'égaliseur. Quand vous fois que nécessaire jusqu'à ce que
sélectionnez l'une des présélec- « XBASS » et l'option choisie ap-
tions, SOUND et la présélection paraissent sur l'afficheur.
choisie sont allumés sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 7
Une fois le réglage effectué, autant de fois que nécessaire jus-
➮ pressez la touche AUDIO 5. qu'à ce que l'option voulue appa-
raisse sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO 5.

88
L'INDICATEUR DE NIVEAU LUMINOSITÉ
Réglage de l'indicateur de Réglage de la luminosité

DEUTSCH
niveau Si votre autoradio est branché comme
L'indicateur de niveau visible sur votre décrit dans le guide de montage et si
afficheur affiche à l'aide de symboles le votre véhicule offre la connectique en
volume et les réglages de son pendant question, la luminosité de l'afficheur se

ENGLISH
que vous effectuez vos réglages. règle en fonction des phares. Il est pos-
sible de régler la luminosité séparément
En dehors des réglages, l'indicateur de
pour la nuit et pour le jour de 1 à 9. Nous
niveau affiche le niveau de sortie de
vous recommandons de la régler sur
l'autoradio. Vous avez la possibilité d'ac-
« 6 ».

FRANÇAIS
tiver ou de désactiver cet indicateur de
niveau. ➮ Pressez la touche MENU 8.
➮ Pressez la touche MENU 8. « MENU » apparaît sur l'afficheur.
« MENU » apparaît sur l'afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7

ITALIANO
autant de fois que nécessaire jus-
➮ Pressez la touche ou 7
qu'à ce que « DIM DAY » ou « DIM
autant de fois que nécessaire jus-
NIGHT » apparaisse sur l'afficheur.
qu'à ce que «PEAK LVL» apparais-
se sur l'afficheur. ➮ Pressez la touche ou 7 pour

NEDERLANDS
choisir le niveau de luminosité.
➮ Pressez la touche ou 7 pour
choisir « PEAK ON » (activé) ou Une fois le réglage effectué,
« PEAK OFF » (désactivé). ➮ pressez deux fois la touche MENU
Une fois le réglage effectué, 8.

SVENSKA
➮ pressez deux fois la touche MENU
8.

ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK

89
SOURCES AUDIO CARACTÉRISTIQUES
EXTERNES TECHNIQUES
Sources audio externes Caractéristiques techniques
À la place du changeur CD, vous avez Amplificateur
également la possibilité de brancher
une autre source audio externe via la Puissance de sortie :
sortie « line », soit un lecteur CD porta- puissance sinu-
ble, un lecteur MiniDisc ou un lecteur soïdale 4 x 25
MP3. watts conformé-
ment à
Il vous faut pour cela activer l'entrée DIN 45 324,
AUX dans le menu. 14,4 V
Si vous voulez brancher une source puissance maxi-
audio externe, vous avez besoin d'un male 4 x 65 watts
câble d'adaptation (réf. Blaupunkt :
7 607 897 093 Vous pouvez vous pro-
Tuner
curer ce câble auprès d'un revendeur
Blaupunkt agréé. Gammes d'ondes Europe :
FM : 87,5 - 108 MHz
Activer / Désactiver l'entrée PO : 531 - 1 602 kHz
AUX GO : 153 - 279 kHz
➮ Pressez la touche MENU 8.
FM - Bande passante :
« MENU » apparaît sur l'afficheur. 35 - 16 000 Hz
➮ Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus- CD
qu'à ce que « AUX OFF » ou
« AUX ON » apparaisse sur l'affi- Bande passante : 20 - 20 000 Hz
cheur.
➮ Pressez la touche ou 7 pour Sortie Préampli
activer ou désactiver AUX. 4 canaux : 3V
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 8. Sensibilité d'entrée
Entrée AUX: 2 V / 6 kΩ
Note :
● Une fois l'entrée AUX activée, elle
peut être sélectionnée avec la tou-
che SRC ( ) 6.

Sous réserve de modifications

90
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-
vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com


Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 902-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650

Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514


Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260

Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040

USA (USA) 800-2662528 708-6817188


Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773

Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Blaupunkt GmbH
12/03 CM/PSS 8 622 403 877