Vous êtes sur la page 1sur 100

*

* Ma machine
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 XN 300
DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 34
PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 50
CZ Návod k použití HU Használati útmutató 66
GR Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing 82

Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.


Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque
Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

CONTENU/
Content
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions 3– 7 Nettoyage/Cleaning 12
Vue d’ensemble/Overview 8 Détartrage/Descaling 13–14
Première utilisation/First use 9 Dépannage/Troubleshooting 15
Préparation du café/Coffee preparation 10 Spécifications/Specifications 15
Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/ Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 15
Energy saving concept and water level detection 11 Recyclage et protection de l’environnement/
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 11 Disposal and environmental protection 16
Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
le gel ou avant une réparation/Emptying the system before a period of Ecolaboration: www.ecolaboration.com 16
non-use and for frost protection, or before a repair 12 Garantie/Warranty 17
Restaurer les réglages d’usine/Reset to factory settings 12

2
CONSIGNES DE SeCURITe
FR
EN
• L’appareil est conçu pour préparer par des enfants âgés d’au l’utilisation de l’appareil en toute
des boissons conformément à ces moins 8 ans, à condition qu’ils sécurité et en comprennent bien
Avertissement: les instructions. bénéficient d’une surveillance les dangers potentiels.
consignes de sécurité font • N’utilisez pas l’appareil pour ou qu’ils aient reçu des • Les enfants ne doivent pas utiliser
partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus. instructions quant à l’utilisation l’appareil comme un jouet.
les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu de l’appareil en toute sécurité • Le fabricant décline toute
d’utiliser votre nouvel seulement pour un usage et qu’ils comprennent bien les responsabilité et la garantie ne
appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des dangers encourus. Le nettoyage s’appliquera pas en cas d’usage
endroit où vous pourrez les conditions de températures non et l’entretien par l’utilisateur ne commercial, d’utilisations ou de
retrouver et vous y référer extrêmes. doivent pas être effectués par des manipulations inappropriées, de
ultérieurement. • Protégez votre appareil des effets enfants, à moins qu’ils ne soient dommages résultant d’un usage
directs des rayons du soleil, âgés de plus de 8 ans et qu’ils incorrect, d’un fonctionnement
Avertissement: lorsque des éclaboussures d’eau et de soient sous la surveillance d’un erroné, d’une réparation par un
ce symbole apparaît, veuillez l’humidité. adulte. non professionnel ou du non
consulter les mesures • Cet appareil est prévu seulement • Conservez l’appareil et son câble respect des instructions.
de sécurité pour éviter pour une utilisation domestique hors de portée des enfants âgés
d’éventuels dangers et et des utilisations similaires de moins de 8 ans. Evitez les risques d’incendie
dommages. comme: les espaces cuisine • Cet appareil peut être utilisé par et de choc électrique fatal.
dans les magasins, les bureaux des personnes dont les capacités • En cas d’urgence: débranchez
Information: lorsque ce ou autres environnements de physiques, sensorielles ou immédiatement l’appareil de la
symbole apparaît, veuillez travail, les fermes; une utilisation mentales sont réduites ou dont prise électrique.
prendre connaissance du par les clients dans les hôtels, l’expérience ou les connaissances • Branchez l’appareil uniquement
conseil pour une utilisation les chambres d’hôtes et autres ne sont pas suffisantes, à à des prises adaptées, facilement
sûre et conforme de votre environnements résidentiels ou condition qu’ils bénéficient accessibles et reliées à la terre.
appareil. du type bed&breakfast. d’une surveillance ou qu’ils aient Assurez-vous que la tension de
• Cet appareil peut être utilisé reçu des instructions quant à la source d’énergie soit la même
3
CONSIGNES DE SeCURITe

que celle indiquée sur la plaque • Si une rallonge électrique s’avère • Ne touchez jamais le fil électrique pas parfaitement. Débranchez-
signalétique. L’utilisation d’un nécessaire, n’utilisez qu’un câble avec des mains mouillées. le immédiatement de la prise
branchement inadapté annule la relié à la terre, dont le conducteur a • Ne plongez jamais l’appareil, en électrique. Contactez le Club
garantie. une section d’au moins 1.5 mm2. entier ou en partie, dans l’eau ou Nespresso ou un revendeur
• Afin d’éviter de dangereux dans d’autres liquides. Nespresso agréé, pour la réparation
L’appareil doit être dommages, ne placez jamais • Ne mettez jamais l’appareil ou une ou le réglage de votre appareil.
­connecté uniquement après l’appareil sur ou à côté de surfaces partie de celui-ci dans un lave- • Un appareil endommagé peut
l’installation. chaudes telles que les radiateurs, vaisselle. provoquer des chocs électriques,
• Ne tirez pas le cordon les cuisinières, les fours, les brûleurs • L’électricité et l’eau ensemble sont brûlures et incendies.
d’alimentation sur des bords à gaz, les feux nus, ou des sources dangereux et peuvent conduire à • Refermez toujours bien
tranchants, attachez-le ou laissez- de chaleur similaires. des chocs électriques mortels. complètement le levier et ne
le pendre. • Placez-le toujours sur une surface • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage le soulevez jamais pendant le
• Gardez le cordon d’alimentation horizontale, stable et régulière. dangereux à l’intérieur. fonctionnement, des brûlures
loin de la chaleur et de l’humidité. La surface doit être résistante à la • Ne mettez rien dans les peuvent se produire.
• Si le cordon d’alimentation est chaleur et aux fluides comme: l’eau, ouvertures. Cela pourrait • Ne mettez pas vos doigts sous
endommagé, il doit être remplacé par café, le détartrant ou autres. provoquer un incendie ou un choc la sortie café, il y a un risque de
le fabricant, son agent après-vente ou • Débranchez l’appareil de la prise électrique! brûlure.
des personnes de même qualification, électrique lorsqu’il n’est pas utilisé • Ne mettez pas vos doigts dans
afin d’éviter tous risques. pendant une période prolongée. Évitez les dommages le compartiment à capsules ou
• Si le cordon d’alimentation • Débranchez en tirant par la fiche et possibles lors de l’utilisation dans le bac de récupération des
est endommagé, ne faites pas non par le cordon d’alimentation ou de l’appareil. capsules. Il existe un risque de
fonctionner l’appareil, afin d’éviter il pourrait être ­endommagé. • Ne laissez jamais l’appareil blessure.
un danger. • Avant le nettoyage et l’entretien sans surveillance pendant son • L’eau peut s’écouler autour d’une
• Retournez votre appareil au Club de votre appareil, débranchez-le fonctionnement. capsule, quand celle-ci n’a pas
Nespresso ou à un revendeur de la prise électrique et laissez-le • N’utilisez pas l’appareil s’il est été perforée par les lames, et
Nespresso agréé. refroidir. endommagé ou ne fonctionne endommager l’appareil.
4
CONSIGNES DE SeCURITe
FR
EN
• N’utilisez jamais une capsule nettoyer la surface de l’appareil. Détartrage
endommagée ou déformée. Si • Pour nettoyer votre machine, • Lorsqu’il est utilisé correctement,
une capsule est bloquée dans le utiliser un chiffon propre et doux. le détartrant Nespresso, permet
compartiment à capsules, éteignez • Lors du déballage de l’appareil, d’assurer le bon fonctionnement
l’appareil et débranchez-le avant retirer le film plastique sur la grille de votre appareil tout au long de
toute opération. Appelez le d’égouttage. sa vie et vous permet de maintenir
Club Nespresso ou un revendeur • Cet appareil est conçu pour une expérience café aussi parfaite
Nespresso agréé. des capsules de café Nespresso qu’au premier jour. Pour le dosage
• Remplissez toujours le réservoir disponibles exclusivement via le exact et la procédure à suivre,
avec de l’eau fraiche, potable et Club Nespresso ou votre revendeur consultez le manuel d’utilisation
froide. Nespresso agréé. inclus dans le kit de détartrage
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil • Tous les appareils Nespresso sont Nespresso.
n’est pas utilisé pendant une durée soumis à des contrôles sévères.
prolongée (vacances etc…). Des tests de fiabilité, dans des CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau conditions réelles d’utilisation, SUIVANTES
quand l’appareil n’est pas utilisé sont effectués au hasard sur des Transmettez-les aux
pendant un week-end ou une unités sélectionnées. Certains utilisateurs ultérieurs.
période de temps similaire. appareils peuvent donc montrer Ce manuel d’instruction est
• N’utilisez pas l’appareil sans le des traces d’une utilisation également disponible en
bac d’égouttage et sa grille afin antérieure. version PDF sur
d’éviter de renverser du liquide sur • Nespresso se réserve le droit de nespresso.com
les surfaces environnantes. modifier sans préavis la notice
• Ne nettoyez jamais votre appareil d’utilisation.
avec un produit d’entretien ou
un solvant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux pour

5
safety precautions

for indoor and non-extreme persons with reduced physical, the voltage of the power source is
temperature conditions use only. sensory or mental capabilities, or the same as that specified on the
Caution: the safety • Protect the appliance from direct whose experience or knowledge rating plate. The use of an incorrect
precautions are part of sunlight effect, prolonged water is not sufficient, provided they connection voids the guarantee.
the appliance. Read them splash and humidity. are supervised or have received
carefully before using your • This appliance is intended to be used instruction to use the appliance safely The appliance must only be
new appliance for the first in households and similar applications and understand the dangers. connected after installation
time. Keep them in a place only such as: staff kitchen areas in • Children shall not use the device as • Do not pull the cord over sharp edges,
where you can find and refer shops, offices and other working a toy. clamp it or allow it to hang down.
to them later on. environments, farm houses; by clients • The manufacturer accepts no • Keep the cord away from heat and
in hotels, motels and other residential responsibility and the guarantee will damp.
Caution: when you see environments; bed and breakfast not apply for any commercial use, • If the supply cord is damaged, it must
this sign, please refer to the type environments. inappropriate handling or use of the be replaced by the manufacturer, its
safety precautions to avoid • This appliance may be used by appliance, any damage resulting service agent or similarly qualified
possible harm and damage. children of at least 8 years of age, from use for other purposes, faulty persons, in order to avoid all risks.
as long as they are supervised and operation, non-professionals’ • If the cord is damaged, do not
Information: when you have been given instructions about repair or failure to comply with the operate the appliance.
see this sign, please take using the appliance safely and are instructions. • Return the appliance to the Nespresso
note of the advice for the fully aware of the dangers involved. Club or to a Nespresso authorized
correct and safe usage of your Cleaning and user maintenance Avoid risk of fatal electric representative.
appliance. shall not be made by children unless shock and fire • If an extension cord is required,
• The appliance is intended to prepare they are older than 8 and they are • In case of an emergency: use only an earthed cord with a
beverages according to these supervised by an adult. immediately remove the plug from conductor ­cross-section of at least 1.5
instructions. • Keep the appliance and its cord out the power socket. mm2 or matching input power.
• Do not use the appliance for other of reach of children under 8 years • Only plug the appliance into • To avoid hazardous damage, never
than its intended use. of age. suitable, easily accessible, earthed place the appliance on or beside hot
• This appliance has been designed • This appliance may be used by mains connections. Make sure that surfaces such as radiators, stoves,
6
safety precautions

ovens, gas burners, open flame, or Avoid possible harm when machine off and unplug it before any • All Nespresso appliances pass
similar. operating the appliance operation. Call the Nespresso Club or stringent controls. Reliability tests
• Always place it on a horizontal, stable • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. under practical conditions are
and even surface. The surface must be during operation. • Always fill the water tank with cold, performed randomly on selected
resistant to heat and fluids, like water, • Do not use the appliance if it is fresh drinking water. units. This can show traces of any
coffee, descaler or similar. damaged or not operating perfectly. • Empty water tank if the appliance previous use.
• Disconnect the appliance from the Immediately remove the plug will not be used for an extended time • Nespresso reserves the right to change
mains when not in use for a long from the power socket. Contact (holidays, etc.). instructions without prior notice.
period. Disconnect by pulling out the the Nespresso Club or Nespresso • Replace water in water tank when
plug and not by pulling the cord itself authorized representative for the appliance is not operated for a Descaling
or the cord may become damaged. examination, repair or adjustment. weekend or a similar period of time. • Nespresso descaling agent, when
• Before cleaning and servicing, remove • A damaged appliance can cause • Do not use the appliance without the used correctly, helps ensure the
the plug from the mains socket and electrical shocks, burns and fire. drip tray and drip grid to avoid spilling proper functioning of your machine
let the appliance cool down. • Always completely close the lever any liquid on surrounding surfaces. over its lifetime and that your coffee
• Never touch the cord with wet hands. and never lift it during operation. • Do not use any strong cleaning agent experience is as perfect as the first
• Never immerse the appliance or part Scalding may occur. or solvent cleaner. Use a damp cloth day. For the correct amount and
of it in water or other liquid. • Do not put fingers under coffee and mild cleaning agent to clean the procedure to follow, consult the user
• Never put the appliance or part of it in outlet, risk of scalding. surface of the appliance. manual included in the Nespresso
a dishwasher. • Do not put fingers into capsule • To clean machine, use only clean descaling kit.
• Electricity and water together is compartment or the capsule shaft. cleaning tools.
dangerous and can lead to fatal Danger of injury! • When unpacking the machine, SAVE THESE INSTRUCTIONS
electrical shocks. • Water could flow around a capsule remove the plastic film and dispose. Pass them on to any
• Do not open the appliance. when not perforated by the blades • This appliance is designed for subsequent user.
Hazardous voltage inside! and damage the appliance. Nespresso coffee capsules available This instruction manual is also
• Do not put anything into any • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso available as a PDF at
openings. Doing so may cause fire or capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized nespresso.com
electrical shock! the capsule compartment, turn the representative.
7
Vue d’ensemble/
overview

Contenu de l’emballage 1 Bac d’égouttage 8 Bouton MARCHE/ARRÊT


Packaging content Drip tray ON/OFF button
2 Grille d’égouttage + support de tasse 9 Couvercle du réservoir d’eau 6 8
Machine à café Drip grid + cup support Water tank lid
Coffee machine 3 Réservoir à ­capsules pour 9–11 capsules 10 Réservoir d’eau 5
Capsule container for 9 – 11 used Water tank
capsules 7

Ensemble de 16 capsules 4 Sortie café


16 capsule set Coffee outlet 9
5 Levier
Lever
Pochette de «Bienvenue chez 6 Bouton Espresso (petite tasse)
Nespresso» Espresso button (small cup)
«Welcome to Nespresso» folder 7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
Manuel d’utilisation
Quick Start Guide

4
Carte de garantie
Warranty card

10
2

8
PREMIÈRE UTILISATION/ Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock FR
First use and fire EN
1 2 3 4

Retirez le film plastique de la grille d’égouttage. Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules. Faites passer le reste du câble dans le guide câble Branchez la machine sur une prise reliée à la terre.
Remove the plastic film from the drip grid. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace sous la machine et remettez la machine droite. Plug the machine into the mains.
range câble sous la machine. Insert the remaining cable in the cable guide
Remove the water tank and capsule container. under the machine and put the machine in the
Adjust the cable length and store the excess upright position.
under the machine.

5 6 7 8

Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau Mettez la machine en marche. Voyant clignotant Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café
couvercle. potable. des deux boutons café et du conteneur de et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
The water tank can be carried by its cover. Rinse the water tank before filling with potable capsules: chauffage pendant approx. 25 sec. machine. Répétez trois fois l’opération.
water. Voyant continu: machine prête. Place a container under coffee outlet and press
Switch the machine on. Blinking light of both the Lungo button to rinse the machine. Repeat
coffee buttons and the capsule container: heating three times.
up for approximately 25 seconds. Steady light:
ready.

9
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Coffee PREPARATION
1 2 3 4

Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau Mettez la machine en marche. Voyant clignotant Soulevez le levier entièrement et insérez la Abaissez le levier et placez une tasse.
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par des deux boutons café et du conteneur de capsule. Close the lever and place a cup under the coffee
son couvercle. capsules: chauffage pendant approx. 25 sec. Lift the lever completely and insert the capsule. outlet.
Rinse then fill the water tank with potable water. Voyant continu: machine prête.
The water tank can be carried by its cover. Switch the machine on. Blinking light: heating up
for approximately 25 seconds. Steady light: ready.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous
aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage/Never lift lever
during operation and refer to the safety precautions to avoid possible
harm when operating the appliance

5 6 7 8

Pendant le chauffage vous pouvez presser Pour un verre à Macchiato, relevez la grille Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour
le bouton du café désiré lorsqu’il est encore en ­position verticale. Celle-ci retombe sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
clignotant. Le café coulera alors automatiquement automatiquement pour éviter les gouttes sur votre s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour usagées.
lorsque la machine sera prête. plan de travail. remplir à ras bord, appuyez de nouveau. Take the cup. Lift and close the lever to eject the
During heat up, you can press the coffee button For a Latte Macchiato glass fold the cup support capsule into the used capsule container.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
when it’s still blinking. The coffee will then flow into the upright position. It will automatically fall (110 ml) button. Preparation will stop
automatically when the machine is ready. down again when removing the glass to avoid any automatically. To stop the coffee flow or top up
drips falling on to your kitchen surfaces. your coffee, press again.

10
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
FR
Energy saving concept and water level detection
EN
1 2 3 4

Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors tension automatique à 30 minutes Lampe de rétroéclairage rouge allumée: Réservoir
Mise hors tension automatique: la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non au lieu de 9 minutes: éteignez la machine, d’eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir
utilisation. maintenez enfoncés les boutons tasse Espresso et d’eau potable. Videz et rincez le conteneur de
To save energy, switch the machine off when not in use. Automatic power off: tasse Lungo simultanément puis appuyez sur le capsules usagées et le bac d’égouttage.
the machine will stop automatically after 9 minutes of non use. bouton MARCHE/ARRET. Red backlight lights up: water tank is empty.
To increase automatic power off from 9 to Refill the water tank with potable water. Empty
30 minutes: switch the machine off, press the and rinse the used capsule container and the
Espresso and Lungo buttons simultaneously then drip tray.
press the ON/OFF button.

PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/


Programming the water volume
1 2 3 4

Remplissez le réservoir d’eau et insérez Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est Le niveau du volume d’eau est à présent
la capsule. Espresso ou Lungo. atteint. mémorisé.
Fill the water tank and insert the capsule. Press and hold the Espresso or Lungo button. Release the button once the desired volume is Water volume level is now stored.
served.

11
Vidange du systeme avant une periode d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation/
Emptying THE system before a period of non-use, for frost protection or before a repair
1 2 3 4

Arrêtez la machine. Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton La machine s’arrête automatiquement.
Switch the machine off. Mettez en place un récipient. Espresso et mettez la machine en marche. Machine switches off automatically.
Remove the water tank. Close the Lever. Place a Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
container under the coffee outlet. Press and hold the Espresso button and switch
the machine on. Wait until no more water comes
out.

Restaurer les réglages d’usine/ Nettoyage/


Reset to factory settings Cleaning
1 2 N’utilisez pas des produits de nettoyage 1
agressifs ou à base de solvants. Ne placez pas
dans un lave-vaisselle.
Do not use any strong cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
Arrêtez la machine. Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse Ne plongez jamais l’appareil ou Pour assembler le support de tasse avec le bac
Switch the machine off. Lungo et mettez la machine en marche. une partie de celui-ci dans l’eau/ d’égouttage: enlevez la grille, placez-les l’un
Press and hold the Lungo button and switch the Never immerse the appliance or contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans
Tasse Espresso: 40 ml; tasse Lungo: 110 ml. l’encoche du support de tasse.
machine on. part of it in water
Espresso cup: 40 ml; Lungo cup: 110 ml. To assemble the cup support and the drip tray:
Nettoyez régulièrement l’orifice de sortie du café
take off the grid, place them side by side and clip
avec un tissu humide.
the drip tray to the cup support.
Clean the coffee outlet regularly with a damp
cloth.

12
Détartrage/ La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes
Descaling Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour FR
connaître la fréquence d’utilisation (voir page 14)/Read the safety precautions on the descaling package and refer to EN
the table for the frequency of use (see page 14)
1 2 3 4

Retirez la capsule et abaissez le levier. Videz le bac d’égouttage et le conteneur de Remplissez le réservoir d’eau de 0.5 L d’eau et Placez un récipient (volume minimum: 0.6 L)
Remove the capsule and close the lever. capsules usagées. ajoutez le liquide de détartrage Nespresso. sous l’orifice de sortie du café.
Empty the drip tray and the used capsule Fill the water tank with 0.5 L of water and add Place a container (minimum volume: 0.6 L) under
container. the Nespresso descaling liquid. the coffee outlet.

5 6 7 8

Mettez la machine en marche. Voyant clignotant: en cours de chauffe. Pendant trois secondes, appuyez simultanément Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu’à
Switch the machine on. Voyant allumé en continu: prêt. sur les deux boutons Café. Ils commenceront à ce que le réservoir d’eau soit vide.
Blinking light: heating up. Steady light: ready. clignoter. Press the Lungo button and wait until the water
Press both coffee buttons simultaneously for tank is empty.
three seconds. They will start blinking.

13
9 10 11 12

Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le Lorsque la machine est prête, appuyez sur le Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur
solution de détartrage usagée, collectée dans le d’eau potable. bouton Lungo pour la rincer. les deux boutons simultanément pendant
récipient et répétez une fois l’étape 8. Empty and rinse the water tank. Fill it with When ready, press the Lungo button to rinse une seconde. La machine est à présent prête à
Refill the water tank with the used descaling potable water. machine. l’emploi.
solution collected in the container and repeat To exit the descaling mode, press both buttons
step 8. simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.

AVERTISSEMENT
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso
disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du
type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la
fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez
contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. We recommend the Nespresso descaling kit available from the
Nespresso Club as it is specifically adapted to your machine. Do not use other products (such as vinegar) that would affect the taste of the coffee.
The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any
additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.

Dureté de l’eau: Détartrer après: Kit de détartrage Nespresso:


fh Degré français réf. 3035/CBU-2
Water hardness: Descale after: French grade
dh Degré allemand Nespresso descaling kit:
fH dH CaCO3 Tasses, Cups (40ml)
36 20 360 mg/l 1000 German grade Ref. 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Carbonate de calcium
0 0 0 mg/l 4000 calcium carbonate
14
DÉPANNAGE/ SpÉcifications/
FR
Troubleshooting Specifications
EN
Pas de voyant lumineux. ➔ La machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible.
Pas de café, ni d’eau. ➔ Contrôlez l’état du réservoir d’eau; s’il est vide, remplissez-le d’eau potable. Détartrez-le au besoin. max 19 bar
➔ Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l’eau s’écoule. ~ 3 kg
Café insuffisamment chaud. ➔ Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
0.7 L
Le levier ne peut pas être abaissé ➔ Videz le conteneur de capsules/Vérifiez qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine.
entièrement. 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Fuite ou écoulement anormal du café. ➔ Vérifiez que le réservoir d’eau est bien positionné.
Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Appelez le Club Nespresso.
➔ Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage).
Aucun café ne s’écoule, uniquement ➔ En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
de l’eau (bien qu’une capsule ait été
introduite).
La machine s’éteint d’elle-même. ➔ C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique «Concept d’économie
d’énergie».
L’éclairage avant est rouge. ➔ Le réservoir d’eau est vide ou doit être nettoyé.
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
contact THE nespresso club
No light. ➔ The machine has switched off automatically; press ON/OFF button.
➔ Check the mains: plug, voltage, fuse. Pour tout renseignement complémentaire, en cas
No coffee, no water. ➔ Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary. de difficulté ou simplement pour demander un
➔ Lift the lever. Press one coffee button and wait until water comes out. avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les
Coffee is not hot enough. ➔ Preheat cup. Descale the machine if necessary. cordonnées de contact du Club Nespresso dans le coffret
The lever cannot be closed completely. ➔ Empty the capsule container/Check that there is not a capsule blocked inside the machine. «Bienvenue chez Nespresso», dans la boîte de votre
Leakage or unusual coffee flow. ➔ Check that the water tank is in position. machine ou sur le site web www.nespresso.com
Lights flash irregularly. ➔ Call the Nespresso Club. For any additional information, in case of problems or
➔ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contact
No coffee, water just comes out ➔ In case of difficulties, call the Nespresso Club. details of the Nespresso Club can be found in the
(despite inserted capsule). «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or
Machine switches itself off. ➔ To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use. See paragraph on «Energy at nespresso.com
saving concept».
Front light is red. ➔ Water tank is empty or needs to be cleaned.

15
Recyclage et protection de l’environnement/
Disposal and environmental protection
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être
récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur
le recyclage, contacter les autorités locales.
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be
recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal
from your local authorities.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION: www.ecolaboration.com

Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.

We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

16
GARANTIE/
FR
Warranty
EN
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout
produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant
six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf
dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire
y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.

Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited
guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do
not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where
to send or bring it for repair.

17
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 XN 300
DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 34
PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 50
CZ Návod k použití HU Használati útmutató 66
GR Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing 82

Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit.
Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die
Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso perfetto, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con
uno strato superiore di crema densa e corposa.

INHALT/
CONTENUTO
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitshinweise/Precauzioni di sicurezza 19–23 Reinigung/Pulizia 28
Übersicht/Indicazioni generali 24 Entkalkung/Decalcificazione 29–30
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo 25 Fehlerbeseitigung/Ricerca e risoluzione guasti 31
Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè 26 Technische Daten/Specifiche tecniche 31
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/ Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club 31
Risparmio Energetico e controllo del livello d’acqua 27 Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e protezione ambientale 32
Programmierung der Wassermenge/Regolazione della quantità d’acqua 27 Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Ecolaboration: www.ecolaboration.com 32
Reparatur/Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la Garantie/Garanzia 33
protezione antigelo o prima di una riparazione 28
Auf Werkseinstellung zurücksetzen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica 28

18
SICHERHEITSHINWEISE

• Benutzen Sie das Gerät verstanden haben. Reinigung Reparatur oder bei Nichtbeachtung DE
ausschließlich für den und Wartung der Maschine sollte der Anweisungen übernimmt IT
Achtung: Bitte lesen bestimmungsgemäßen Gebrauch. nicht von Kindern durchgeführt der Hersteller keine Haftung für
Sie die Anweisungen und • Dieses Gerät wurde ausschließlich werden, es sei denn, sie sind älter eventuelle Schäden. Ebenso sind
Sicherheitshinweise vor für die Nutzung innerhalb von als 8 Jahre und werden von einem Gewährleistungen in solchen Fällen
der Inbetriebnahme des Gebäuden und unter normalen Erwachsenem beaufsichtigt. ausgeschlossen.
Gerätes. Bewahren Sie die Temperaturbedingungen entwickelt. • Halten Sie das Gerät und das Kabel
Sicherheitshinweise auf, • Schützen Sie das Gerät vor direktem außerhalb der Reichweite von Vermeiden Sie Risiken wie
um diese bei Bedarf schnell Sonnenlicht und Spritzwasser. Kindern unter 8 Jahren. tödlichen Stromschlag und
einsehen zu können. • Dieses Gerät ist für den • Dieses Gerät kann von Personen Feuer.
Gebrauch im Haushalt und in mit eingeschränkten physischen, • Im Notfall: Ziehen Sie sofort den
Vorsicht: Wenn Sie ähnlichen Anwendungen, wie sensorischen oder psychischen Stecker aus der Steckdose.
dieses Zeichen sehen, z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Fähigkeiten oder Mangel an • Schließen Sie das Gerät nur an eine
halten Sie sich bitte an die Geschäften, Büros und anderen Erfahrung und Kenntnis verwendet geeignete, geerdete Netzsteckdose
Sicherheitshinweise, um Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, werden, wenn sie bei der an. Vergewissern Sie sich, dass die
mögliche Gefahren und für den Gebrauch durch Gäste Verwendung beaufsichtigt werden Netzspannung dieselbe ist wie
Schäden zu vermeiden. in Hotels, Motels und anderen sowie die Anweisung zum sicheren auf dem Typenschild angegeben.
Unterkunfts- und Übernachtungs- Gebrauch des Gerätes erhalten und Bei falschen Anschluss verfällt die
Zur Information: Wenn Einrichtungen bestimmt. die damit verbundenen Gefahren Gewährleistung.
Sie dieses Zeichen sehen, • Dieses Gerät kann von Kindern ab verstanden haben.
befolgen Sie den Rat für einen mindestens 8 Jahren verwendet • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Das Gerät darf erst nach
sicheren und einwandfreien werden, wenn sie bei der spielen. dem korrekten Aufbau
Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. Verwendung beaufsichtigt werden • Bei kommerziellem Gebrauch, angeschlossen werden.
• Das Gerät ist dazu bestimmt, sowie die Anweisung zum sichern bei Zweckentfremdung, falscher • Ziehen Sie das Kabel nicht über
Getränke nach diesen Anweisungen Gebrauch des Gerätes erhalten und Bedienung unsachgemäßem scharfe Kanten. Befestigen Sie es
zuzubereiten. die damit verbundenen Gefahren Gebrauch, nicht fachgerechter oder lassen Sie es hängen.

19
SICHERHEITSHINWEISE

• H alten Sie das Kabel von Hitze und und Flüssigkeiten wie Wasser, Wenn Sie es tun, können Sie einen Kapselfach oder den Kapselgang.
Feuchtigkeit fern. Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. Brand oder Stromschlag auslösen. Verletzungsgefahr!
• Wenn das Kabel beschädigt ist, resistent sein. • Wasser könnte um die Kapsel
muss es vom Hersteller, seinem • Ziehen Sie den Netzstecker, falls Vermeiden Sie mögliche fließen, falls sie nicht von den
Kundendienst oder einer ähnlich Sie das Gerät für längere Zeit nicht Schäden bei der Bedienung Klingen durchstochen wurde, und
qualifizierten Person ersetzt benutzen. Beim Trennen vom des Geräts. das Gerät beschädigen.
werden, um Risiken zu verhindern. Netz, ziehen Sie den Stecker und • Lassen Sie das Gerät während der • Verwenden Sie niemals eine
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, zerrenSie nicht am Kabel, das Kabel Anwendung nicht unbeaufsichtigt. beschädigte oder deformierte
wenn das Netzkabel beschädigt ist. könnte sonst beschädigt werden. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Kapsel. Sollte eine Kapsel im
• Sollten Ihr Gerät einen Defekt • Ziehen Sie vor der Reinigung den Betrieb, wenn es beschädigt ist oder System feststecken, schalten Sie die
aufweisen, wenden Sie sich an den Netzstecker und lassen Sie das nicht ordnungsgemäß funktioniert. Maschine aus und ziehen Sie den
Nespresso Club. Gerät abkühlen. Ziehen Sie sofort den Stecker aus Netzstecker. Kontaktieren Sie den
• Falls Sie ein Verlägerungskabel • Berühren Sie das Kabel nie mit der Steckdose. Wenden Sie sich zur Nespresso Club.
benötigen, verwenden Sie nur feuchten Händen. Prüfung, Reparatur oder Einstellung • Füllen Sie den Wassetank lediglich
ein geerdetes Kabel mit einem • Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Gerätes an den Nespresso Club. mit frischem Leitungswasser.
Leitungsdurchmesser von davon niemals in Wasser oder • Ein beschädigtes Gerät kann zu • Leeren Sie den Wassertank, wenn
mindestens 1,5 mm2. andere Flüssigkeiten. Stromschlag, Verbrennungen und Sie das Gerät für einen längeren
• Um gefährliche Schäden zu • Stellen Sie das Gerät oder Teile Brand führen. Zeitraum nicht benutzen (Urlaub,
vermeiden, stellen Sie das Gerät davon niemals in die Spülmaschine. • Schließen Sie immer den Hebel und usw.).
nie auf oder neben eine heiße • Die Verbindung von Elektrizität und öffnen Sie diesen niemals, wenn • Ersetzen Sie das Wasser im
Oberfläche wie Heizkörper, Wasser ist gefährlich und kann zu das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte Wassertank, wenn Sie das Gerät
Kochplatten, Gaskocher, offene tödlichen Stromschlägen führen. zu Verbrühungen führen. während des Wochenendes oder
Flammen oder ähnliches. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im • Halten Sie den Finger nicht einen längeren Zeitraum nicht
• Stellen Sie das Gerät immer auf Inneren vorhandene Spannung ist unter den Kaffeeauslauf - benutzt haben.
eine stabile und ebene Oberfläche. gefährlich! Verbrühungsgefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht
Die Oberfläche muss gegen Hitze • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. • Stecken Sie den Finger nicht in das ohne Tropfschale und Tropfgitter,
20
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA

um jegliche Flüssigkeit auf eines vorherigen Gebrauchs queste istruzioni. DE


umliegenden Flächen zu aufweisen. • Non usare l’apparecchio per un uso IT
vermeiden. • Nespresso behält sich das Recht Attenzione: le diverso da quello previsto.
• Verwenden Sie keine starken vor, Anweisungen ohne vorherige precauzioni di sicurezza • Questo apparecchio è stato
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Ankündigung zu ändern. sono parte dell’apparecchio. progettato per uso interno e solo
Benutzen Sie ein weiches Leggere attentamente le per condizioni termiche non
feuchtes Tuch zur Reinigung der Entkalkung precauzioni di sicurezza estreme.
Geräteoberfläche. • Das Nespresso Entkalkerset hilft prima di usare l’apparecchio • Proteggere l’apparecchio dalla luce
• Zur Reinigung Ihrer Maschine bei korrekter Anwendung, die per la prima volta. diretta del sole, da schizzi d’acqua
verwenden Sie bitte lediglich einwandfreie Funktion Ihrer Conservarle in un posto e dall’umidità.
saubere Reinigungsmaterialien. Maschine und ein perfektes Kaffee- dove possono essere trovate • L’apparecchio è destinato a un
• Wenn Sie die Maschine auspacken, Erlebnis wie am ersten Tag während ­facilmente per consultarle in uso esclusivamente domestico
entfernen Sie die Kunststofffolie ihrer gesamten Lebensdauer zu seguito. o similare: cucina di negozi,
vom Tropfgitter und entsorgen Sie erhalten. Die korrekte Anwendung uffici e altri ambienti lavorativi;
diese. entnehmen Sie der im Entkalkerset Attenzione: in presenza agriturismi; per clienti di alberghi,
• Diese Maschine wurde speziell für enthaltenen Anleitung. di questo simbolo, leggere le motel, BB e altri tipi di strutture
die Verwendung mit Nespresso precauzioni di sicurezza per d’accoglienza.
Kapseln entwickelt, die nur über BEWAHREN SIE DIESE evitare eventuali danni. • Questo apparecchio può essere
den Nespresso Club erhältlich sind. GEBRAUCHSANWEISUNG AUF utilizzato da bambini di almeno
• Alle Nespresso Maschinen Geben Sie sie an alle weiteren Informazioni: in 8 anni, purché siano controllati
durchlaufen strenge Benutzer weiter. presenza di questo simbolo, e abbiano ricevuto istruzioni
Qualitätskontrollen. Belastungstests Diese Bedienungsanleitung leggere le indicazioni per sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
unter realen Bedingungen werden ist ebenfalls als PDF-Datei un uso sicuro e adeguato e siano pienamente consapevoli
im Zufallsbetrieb mit ausgewählten auf www.nespresso.com dell’apparecchio. dei pericoli inerenti. La pulizia e
Produktionseinheiten durchgeführt. verfügbar. • L’apparecchio è destinato a la manutenzione non dovranno
Einige Geräte können daher Spuren preparare bevande conformi a essere fatte da bambini a meno

21
PRECAUZIONI DI SICUREZZA

che non abbiano un’età superiore ed è autorizzato a non applicare i danneggiato, deve essere sostituito dalla presa di alimentazione. Per
agli 8 anni e non siano controllati termini di garanzia. dal produttore o da personale evitare di provocare danni al cavo,
da un adulto. qualificato, per evitare rischi. scollegare l’apparecchio tirando la
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori Evitare rischi di scosse • Se il cavo è danneggiato, non spina e non il cavo.
dalla portata dei bambini sotto gli elettriche letali e incendi. utilizzare l’apparecchio. • Prima della pulizia e della
8 anni di età. • In caso di emergenza: scollegare • Portare l’apparecchio al Nespresso manutenzione, togliere la spina
• Questo apparecchio può essere l’apparecchio dalla presa di Club oppure a un rappresentante dalla presa di corrente e lasciare
utilizzato da persone con ridotte alimentazione. autorizzato di Nespresso. raffreddare l’apparecchio.
capacità fisiche, sensoriali o mentali • Collegare l’apparecchio solo • Nel caso in cui occorra una • Non toccare mai la spina con le
o da coloro privi di una sufficiente alle prese con la messa a terra prolunga, utilizzare solo un mani bagnate.
conoscenza o esperienza, purché adeguate e facilmente accessibili. cavo con conduttore di messa • Non immergere mai l’apparecchio
siano controllati o abbiano Verificare che la tensione riportata a terra con sezione di almeno o parti di esso in acqua o altro
ricevuto istruzioni sull’utilizzo sull’apparecchio ­corrisponda alla 1,5 mm2 o potenza di ingresso liquido.
sicuro dell’apparecchio e abbiano tensione di alimentazione. L’uso di corrispondente. • Non mettere mai l’apparecchio o
compreso i pericoli inerenti. collegamenti errati rende nulla la • Per evitare eventuali danni, non parti di esso in lavastoviglie.
• I bambini non dovrebbero utilizzare garanzia. posizionare mai l’apparecchio • L’acqua in presenza di elettricità
questo apparecchio come un accanto o su ripiani caldi come genera pericolo e può essere causa
giocattolo. L’apparecchio deve essere caloriferi, piano cottura, fiamme di scariche elettriche.
• In caso di uso commerciale, di collegato solo dopo o simili. • Non aprire l’apparecchio. Pericolo
uso non conforme alle istruzioni, l’installazione. • Posizionare l’apparecchio su una di scariche elettriche!
di eventuali danni derivanti • Non accostare il cavo a bordi superficie orizzontale, piana e • Non inserire alcun oggetto nelle
dall’uso per altri scopi, di cattivo taglienti, non fissarlo o lasciarlo stabile. La superficie deve essere aperture dell’apparecchio. Pericolo
funzionamento, di riparazione non pendere. resistente al calore e ai liquidi come d’incendio o di scariche elettriche!
professionale o di inosservanza • Tenere il cavo lontano da fonti di acqua, caffè, decalcificanti e simili.
delle istruzioni, il produttore calore e umidità. • Durante lunghi periodi di non
declina qualsiasi responsabilità • Se il cavo di alimentazione è utilizzo, scollegare l’apparecchio

22
PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Evitare eventuali danni • Qualora la capsula non sia • Non utilizzare detersivi abrasivi o Decalcificazione DE
durante il funzionamento correttamente perforata l’acqua solventi. Usare un panno umido e • La soluzione decalcificante IT
dell’apparecchio. potrebbe scorrere attorno un detergente delicato per pulire la Nespresso, se usata correttamente,
• Non lasciare mai l’apparecchio alla capsula e causare danni superficie della macchina. contribuisce a garantire il
incustodito durante il all’apparecchio. • Per la pulizia della macchina, usare corretto funzionamento della
funzionamento. • Non utilizzare capsule danneggiate solo strumenti di pulizia adeguati. macchina durante la sua vita e
• Non usare l’apparecchio in caso o deformate. Se una capsula • Quando si apre l’imballo della un’esperienza di degustazione
di danni o di funzionamento fosse bloccata nel vano capsula, macchina, rimuovere la pellicola di sempre eccezionale, come il primo
anomalo. Staccare subito la spina spegnere la macchina e staccare plastica presente sulla griglia. giorno. Per la corretta quantità e la
dalla presa di corrente. Contattare il la spina prima di qualsiasi • Questo apparecchio è progettato procedura da seguire, consultare
Nespresso Club o un rappresentante operazione. Chiamare il Nespresso per capsule Nespresso, disponibili il manuale incluso nel kit di
autorizzato Nespresso, affinché Club o un rappresentante esclusivamente al Nespresso Club. decalcificazione Nespresso.
l’apparecchio sia esaminato, autorizzato Nespresso. L’unione delle capsule Nespresso e
riparato o regolato. • Riempire il serbatoio dell’acqua delle macchine a sistema Nespresso CONSERVARE QUESTE
• Un apparecchio danneggiato può con acqua fresca e potabile. offre il piacere di un caffè corposo, ISTRUZIONI
causare scariche elettriche, ustioni • Svuotare il serbatoio dell’acqua se ricco di aromi e con una crema Consegnarle a qualsiasi
e incendi. l’apparecchio non verrà utilizzato densa, tazzina dopo tazzina. consumatore successivo.
• Richiudere sempre la leva per un periodo prolungato • T utti gli apparecchi Nespresso passano Queste istruzioni sono
completamente e non aprirla (vacanze, ecc). attraverso controlli severi. Devono disponibili anche in PDF sul
quando l’apparecchio è in • Cambiare l’acqua del serbatoio se superare test rigorosi in condizioni sito www.nespresso.com
funzione. Rischio di scottature. la macchina non viene utilizzata da reali che vengono eseguiti, su
• Non inserire le dita sotto l’erogatore più di due giorni. selezionate unità, in modo casuale.
di caffè, rischio di scottature. • Non utilizzare l’apparecchio senza Per questo motivo, possono essere
• Non inserire le dita nello spazio il vassoio raccogligocce e la griglia, presenti tracce di utilizzo.
destinato al contenitore di capsule. per evitare fuoriuscite di liquidi • Nespresso si riserva il diritto di
Rischio di lesioni! sulle superfici circostanti. cambiare le istruzioni senza avviso.

23
ÜBERSICHT/
INDICAZIONI GENERALI

Packungsinhalt 1 Tropfschale 8 EIN/AUS Taste


Contenuto della confezione Vaschetta raccogligocce Pulsante ON/OFF
2 Tropfgitter + Tassenhalter 9 Wassertankdeckel 6 8
Kaffeemaschine  Griglia raccogligocce + supporto per Coperchio serbatoio acqua
Macchina da caffè tazzina 10 Wassertank 5
3 Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte Serbatoio acqua 7
Kapseln
16er Kapsel-Set Vaschetta di recupero 9 – 11 capsule
Set da 16 capsule usate 9
4 Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
Ordner «Willkommen bei Nespresso» 5 Hebel
Cofanetto «Benvenuto in Nespresso» Leva
6 Espressotaste (kleine Tasse)
Pulsante caffè Espresso (tazzina)
Bedienungsanleitung 7 Lungotaste (große Tasse)
Istruzioni per l’uso Pulsante caffè Lungo (tazza)

4
Garantie-Karte
Carta garanzia

10
2

24
Erste Inbetriebnahme/ Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken wie tödlichen Stromschlag und Brand zu
PRIMO UTILIZZO vermeiden/Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi
1 2 3 4 DE
IT

Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Entfernen Sie den Wassertank und den Führen Sie das restliche Kabel durch die Schließen Sie die Maschine ans elektrische Netz
Rimuovere la pellicola Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an, Kabelführung unter der Maschine und stellen Sie an.
di ­plastica dalla griglia ­raccogligocce. indem Sie das Kabel unter die Maschine schieben. die Maschine in die aufrechte Position. Inserire la spina nella presa.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua ed il contenitore Inserire il cavo rimanente nella guida-cavo sotto
delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo la macchina e posizionare la macchina.
usando il vano apposito situato sotto la macchina.

5 6 7 8

Der Wassertank kann an seiner Abdeckung Spülen Sie den Wassertank, bevor Sie ihn mit Schalten Sie die Maschine ein. Blinken Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf
entnommen werden. Wasser füllen. beider Kaffeetasten: Aufheizvorgang von ca. und drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso Sciacquare il serbatoio d’acqua prima di riempirlo 25 Sekunden. Permanentes Licht: Maschine ist zu spülen. Drei Mal wiederholen.
prendendolo dal coperchio. con acqua potabile. betriebsbereit. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore di
Accendere la macchina. Pulsanti caffè e caffè e premere il pulsante Lungo per risciacquare
contenitore capsule lampeggianti: fase di la macchina. Ripetere tre volte.
riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante acceso:
macchina pronta.

25
KAFFEEZUBEREITUNG/
Preparazione del caffè
1 2 3 4

Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht: Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie Hebel schließen und Tasse unter den
Wasser für den Kaffee. Der Wassertank kann an Aufheizvorgang, ca. 25 Sekunden, permanentes die Kapsel ein. Kaffeeauslauf stellen.
seiner Abdeckung wieder eingesetzt werden. Licht: Maschine ist betriebsbereit. Sollevare la leva completamente e inserire la Chiudere la leva e posizionare
Sciacquare il serbatoio dell’acqua e riempirlo con Accendere la macchina. Pulsante lampeggiante: capsula. una tazzina sotto l’erogatore del caffè.
acqua potabile. Il serbatoio può essere rimosso fase di riscaldamento per ca. 25 sec. Pulsante
prendendolo dal coperchio. acceso: macchina pronta per l’uso.
Hebel nie während des Zubereitungsvorgangs öffnen und
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um Verletzungen beim Gebrauch zu
vermeiden/Non sollevare mai la leva quando l’apparecchio è in funzione,
leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni

5 6 7 8

Die Kaffeetaste kann während des Für die Verwendung eines Latte Macchiato Glases Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen
Aufheizvorgangs und des Blinkens betätigt bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung stoppt Sie den Hebel um die Kapsel in den Behälter für
werden. Der Kaffee fließt dann erst, wenn die Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn automatisch. Um den Wasserfluss zu stoppen gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
Maschine betriebsbereit ist. Sie das Glas entfernen, damit ein Nachtropfen auf oder um Kaffee aufzufüllen, drücken Sie die Taste Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per
Durante la fase di riscaldamento è possibile Arbeitsoberflächen vermieden wird. nochmals. espellere la capsula (cade nel contenitore per le
premere il pulsante del caffè desiderato finchè In caso di utilizzo di bicchiere per Latte Macchiato, Premere caffè Espresso (40 ml) oppure capsule usate).
lampeggia. Il caffè sarà erogato automaticamente sollevare la griglia in posizione verticale. Premere caffè Lungo (110 ml). Il flusso si
appena la macchina sarà pronta per l’uso. Per evitare lo sgocciolamento sul piano di arresterà automaticamente. Per interrompere
cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando manualmente o per riempire completamente la
semplicemente il bicchiere. tazzina, premere di nuovo.
26
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
Risparmio Energetico E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1 2 3 4 DE
IT

Um Energie zu sparen, schalten Sie die Maschine bei Nichtgebrauch aus. Automatischer Verlängerung der Zeitspanne/einstellbarer Das rote, rückseitige Licht blinkt: der Wassertank
Energiesparmodus: die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab. Energiesparmodus von 9 auf 30 Minuten: ist leer. Füllen Sie ihn mit Trinkwasser auf. Leeren
Per risparmiare energia, spegnere la macchina quando non utilizzata. Spegnimento automatico: la schalten Sie die Maschine aus, drücken Sie und spülen Sie den Kapselcontainer und die
macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti. zunächst gleichzeitig die Tassentasten und Abtropfschale.
anschließend die EIN/AUS Taste. Luce retroilluminata rossa accesa: serbatoio
Per impostare lo spegnimento automatico dopo dell’acqua vuoto. Riempire il serbatoio con acqua
30 minuti anziché 9 minuti: Controllare che la potabile. Allo stesso tempo, svuotare e sciacquare
macchina si sia spenta; Effettuare l’accensione il contenitore per le capsule usate e la vaschetta
tenendo premuti contemporaneamente i pulsanti raccogligocce.
per il caffè Espresso e per il caffè Lungo.

PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/


REGOLAZIONE della QUANTITÀ D’ACQUA
1 2 3 4

Füllen Sie Wasser in den Tank und legen Sie die Halten Sie die Espresso- oder Lungotaste Lassen Sie die Taste bei ge­wünschter Die Wassermenge ist jetzt gespeichert.
Kapsel ein. gedrückt. ­Kaffeemenge los. Il volume di caffè è impostato.
Riempire il serbatoio d’acqua e inserire la Tenere premuto il pulsante caffè Espresso oppure Rilasciare il pulsante al volume di caffè
capsula. caffè Lungo. desiderato.

27
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur/
Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione
1 2 3 4

Schalten Sie die Maschine aus. Entfernen Sie den Wassertank. Schließen Sie Halten Sie die Espressotaste gedrückt und Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
Spegnere la macchina. den Hebel. Stellen Sie einen Behälter unter den schalten Sie die Maschine ein. Warten Sie, bis La macchina si spegne automaticamente.
Kaffeeauslauf. kein Wasser mehr herausfließt.
Rimuovere il serbatoio d’acqua. Tenere premuto il pulsante Espresso
Abbassare la leva. Posizionare un contenitore. e accendere la macchina. Attendere fino al
completo svuotamento dell’acqua.

Auf Werkseinstellung zurücksetzen/ REINIGUNG/


RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Pulizia
1 2 Verwenden Sie keine agressiven Reinigungs- 1
oder Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät nie in
die Spülmaschine.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi.
Non lavare in lavastoviglie.
Schalten Sie die Maschine aus. Halten Sie die Lungotaste gedrückt und schalten Tauchen Sie das Gerät oder Montage der Tassenauflage und der
Spegnere la macchina. Sie die Maschine ein. Teile* davon nie in Wasser ein. Abtropfschale: entfernen Sie das Gitter,
Tenere premuto il pulsante Lungo e accendere la *Ausgenommen sind gekennzeich- bringen Sie beide Teile zusammen und lassen
Espressotasse: 40 ml; Lungotasse: 110 ml. Sie die Abtropfschale in die Einkerbung der
Tazzina Espresso: 40 ml; Tazza Lungo:
macchina. nete Teile, die spülmaschinen- Tassenauflage einrasten.
110 ml. tauglich sind/Non inserire l’apparec-
chio o parti di esso in acqua Per assemblare il supporto per la tazzina e il
vassoio di sgocciolamento: togliere la griglia e
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmässig mit accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento
einem feuchten Tuch. nella tacca del supporto per la tazza.
Pulire regolarmente l’erogatore di caffè con un
panno umido.
28
ENTKALKUNG/ Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min
DECALCIFICAZIONE Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die
Tabelle über die Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 30)/Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di
decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 30) DE
1 2 3 4 IT

Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den Leeren Sie die Tropfschale und den Behälter für Füllen Sie den Wassertank mit 0.5 L Wasser und Stellen Sie einen Behälter (Mindestvolumen:
Hebel. gebrauchte Kapseln. fügen Sie die Nespresso Entkalkungsflüssigkeit 0.6 L) unter den Kaffeeauslauf.
Rimuovere la capsula e chiudere la leva. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore hinzu. Posizionare un contenitore (volume minimo:
delle capsule usate. Riempire il serbatoio con 0.5 L d’acqua e 0.6 L) sotto l’erogatore di caffè.
aggiungere la soluzione decalcificante Nespresso.

5 6 7 8

Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang. Permanentes Drücken Sie beide Kaffeetasten gleichzeitig für Drücken Sie die Lungotaste und warten Sie bis
Accendere la macchina. Licht: Maschine ist betriebsbereit. drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken. der Wassertank leer ist.
Luce lampeggiante: riscaldamento. Luce accesa: Premere simultaneamente entrambi i pulsanti Premere il pulsante Lungo e aspettare che il
macchina pronta. caffè per tre secondi. Iniziano a lampeggiare. serbatoio d’acqua si svuoti.

29
9 10 11 12

Füllen Sie die im Behälter aufgefangene Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den ihn mit Trinkwasser. Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Sie beide Tasten für eine Sekunde. Die Maschine
Wassertank und wiederholen Sie Schritt 8. Svuotare e sciacquare il serbatoio d’acqua. Premere il pulsante Lungo per sciacquare la ist jetzt betriebsbereit.
Riempire il serbatoio d’acqua con la soluzione Riempirlo con acqua potabile. macchina. Per uscire dalla modalità decalcificazione,
decalcificante raccolta nel contenitore e ripetere premere entrambi i pulsanti caffè per un secondo.
l’operazione 8. La macchina è pronta per l’uso.


ACHTUNG

Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso
Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen
Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen
optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie
sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE
La soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di danneggiare la vostra
macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal decalcificatore offerto col kit Nespresso e disponibile al Nespresso Club in
base al modello della sua macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un
funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.

Wasserhärte: Entkalkung nach: Nespresso Entkalkerset:


fh Französische Grade Art. Nr. 3035/CBU-2
Durezza dell’acqua: Decalcificare dopo: Gradi francesi
Kit decalcificazione
fH dH CaCO3 Tassen, Tazzine (40ml) dh Deutsche Grade
36 20 360 mg/l 1000 ­Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Gradi tedeschi
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalziumkarbonat (Kalkstein)
0 0 0 mg/l 4000 Carbonato di calcio
30
Fehlerbeseitigung/ Technische Daten/
Ricerca e risoluzione guasti SPECIFICHE TECNICHE

Kein Licht. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W DE
➔ Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung. IT
Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Überprüfen Sie den Wassertank, wenn er leer ist, füllen Sie ihn mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie ihn falls nötig. max 19 bar
➔ Öffnen Sie den Hebel. Drücken Sie eine Kaffeetaste und warten Sie, bis Wasser austritt. ~ 3 kg
Der Kaffee ist nicht heiß genug. ➔ Heizen Sie die Tasse vor. Entkalken Sie die Maschine, falls nötig.
Der Hebel kann nicht vollständig ➔ Leeren Sie den Kapselbehälter/Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel im Inneren der Maschine eingeklemmt ist. 0.7 L
geschlossen werden. 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Undichtigkeit oder ungewöhnlicher ➔ Überprüfen Sie den Wassertank auf korrekte Position.
Kaffeefluss.
Blinken in unregelmäßigen Abständen. ➔ Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
➔ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung).
Kein Kaffee, nur Wasser rinnt aus dem ➔ Falls Schwierigkeiten auftreten, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Kaffeeauslauf (trotz eingeführter Kapsel).
Die Maschine schaltet sich automatisch ab. ➔ Um Energie zu sparen schaltet sich die Maschine nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab. Siehe
entsprechendes Kaptitel zum Energiesparkonzept. KONTAKT NESPRESSO CLUB/
Licht vorne leuchtet rot. ➔ Der Wassertank ist leer oder muss gereinigt werden.
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
Nessuna luce. ➔ La macchina si è spenta automaticamente; premere pulsante ON/OFF.
➔ Controllare le prese: spina, tensione e fusibile. Für jegliche weiterführende Information, bei
Nessuna erogazione di caffè o acqua. ➔ Controllare il serbatoio d’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcificazione. auftretenden Problemen sowie für alle Ihre
➔ Abbassare la leva. Premere uno dei pulsanti e attendere che l’acqua esca. Fragen, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Il caffè non è abbastanza caldo. ➔ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione. Kontaktinformationen zum Nespresso Club finden
Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im
La leva non si chiude completamente. ➔ Svuotare il contenitore delle capsule/Controllare che non vi siano capsule bloccate nel contenitore della macchina.
Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Flusso del caffè non regolare. ➔ Verificare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato in modo corretto.
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o
Luce intermittente irregolare. ➔ Chiamare il Nespresso Club.
assistenza, chiamare il Nespresso Club. Le informazioni
➔ Uscire dalla modalità decalcificazione(vedere il paragrafo per la decalcificazione).
per contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto
Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (la ➔ In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club. di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com
capsula è inserita).
La macchina si è spenta da sola. ➔ Per risparmiare energia la macchina si spegne dopo 9 minuti di non utilizzo . Vedere il paragrafo «risparmio
energetico».
La luce è rossa. ➔ Il serbatoio dell’acqua è vuoto o deve essere pulito.

31
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials.
Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION: www.ecolaboration.com
Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der
Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm
(Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen.
Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet.
Zusätzlich kann Aluminium unendlich oft ohne Qualitätsverlust recycelt werden.
Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt
in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole.
Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable QualityTM.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso.
L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.

32
GARANTIE/
GARANZIA
Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem DE
Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von IT
sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiss
verursacht wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Rechts zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen
oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu
erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.

Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua
discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il
periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa
garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups
che Le indicherà come procedere per la riparazione.

33
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 XN 300
DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 34
PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 50
CZ Návod k použití HU Használati útmutató 66
GR Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing 82

Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto.


Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que
todos los aromas de cada Grand Cru realcen su cuerpo creando una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção patenteado de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de
cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.

CONTENIDO/
Conteúdo
Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
Leia por favor todas as instruções e medidas de segurança, antes de operar a máquina.
Instrucciones de seguridad/Medidas de segurança 35–39 Restablecimiento de los ajustes predeterminados/
Vista general/Vista geral 40 Recuperar as definições de fábrica 44
Primer uso/Primeira utilização 41 Limpieza/Limpeza 44
Preparación del café/Preparação de café 42 Descalcificación/Descalcificação 45–46
El concepto de ahorro de energía y detección del nivel de agua/ Detección de errores/Resolução de problemas 47
Conceito de poupança de energia e detecção de nível água 43 Especificaciones/Especificações 47
Programación del volumen de agua/Programação do volume de água 43 Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contacte o Clube Nespresso 47
Vaciado del sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la Eliminación de residuos y protección del medio ambiente/
congelación o antes de una reparación/ Eliminação de resíduos e proteção ambiental 48
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização, para proteção Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
contra o gelo, ou antes de reparação 44 Ecolaboration: www.ecolaboration.com 48
Garantía/Garantia 49
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• No la utilice para usos distintos a los uso. Los niños no podrán llevar a de su uso para otros propósitos,
previstos. cabo la limpieza y el mantenimiento manejo incorrecto, reparación por
ATENCIÓN: las • Esta máquina ha sido diseñada para de esta máquina a menos que sean parte de personal no cualificado o ES
instrucciones de seguridad usarse exclusivamente en interiores mayores de ocho años y siempre incumplimiento de las instrucciones. PT
forman parte de la máquina. y en condiciones de temperatura no bajo la supervisión de un adulto.
Léalas detenidamente antes extremas. • Mantenga la máquina y el cable Evite el riesgo de descargas
de usar su nueva máquina • Proteja la máquina de la luz solar fuera del alcance de los niños eléctricas mortales y de
por primera vez. Guárdelas directa, del contacto prolongado menores de ocho años. incendios.
donde pueda encontrarlas con salpicaduras de agua y de la • Esta máquina puede ser utilizada • En caso de emergencia,
fácilmente para futuras humedad. por personas con discapacidades desenchúfela inmediatamente de la
consultas. • Esta máquina está pensada para físicas, sensoriales o mentales toma de corriente.
un uso exclusivamente doméstico o que no tengan experiencia o • Enchufe la máquina únicamente a
ATENCIÓN: cuando vea y en aplicaciones similares como: conocimientos suficientes, siempre una toma de corriente adecuada,
este símbolo, consulte las cocinas para el personal en tiendas, que lo hagan bajo supervisión o de fácil acceso y con toma de tierra.
instrucciones de seguridad oficinas y otros entornos de trabajo; hayan recibido instrucciones sobre Asegúrese de que la tensión de red
para evitar posibles lesiones agroturismos; para clientes de cómo usar la máquina de forma se corresponde con la indicada en la
o daños. hoteles, moteles, albergues y otros segura y sean conscientes de los placa de especificaciones. El uso de
alojamientos. posibles peligros. una conexión incorrecta anulará la
Información: cuando • Esta máquina puede ser utilizada • Los niños no podrán utilizar la garantía.
vea este símbolo, siga los por niños a partir de ocho años, máquina como si fuera un juguete.
consejos indicados para un siempre que lo hagan bajo control • El fabricante no asumirá ninguna La máquina solo debe
uso correcto y seguro de la y que hayan recibido instrucciones responsabilidad y la garantía conectarse tras su instalación.
máquina. sobre cómo usar la máquina quedará anulada en caso de uso • No tense el cable sobre bordes
• Esta máquina está destinada a la de forma segura y que sean comercial o manipulación/utilización afilados, no lo fije ni lo deje colgar.
elaboración de bebidas según indica plenamente conscientes de los inadecuada de la máquina, así como • Mantenga el cable apartado del
el presente manual. posibles peligros derivados de su por cualquier daño que resulte calor y la humedad.

35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• En caso de que el cable de • Desconecte la máquina de la red Evite posibles daños durante • Puede salir agua alrededor de la
alimentación presente daños, deberá eléctrica cuando no vaya a utilizarla la utilización de la máquina. cápsula si ésta no es perforada por
ser reemplazado por el fabricante, durante un largo periodo de tiempo. • Nunca desatienda la máquina las cuchillas y dañar la máquina.
por el servicio técnico o por personal Desconéctela extrayendo el enchufe mientras está funcionando. • Nunca utilice una cápsula dañada
cualificado para evitar riesgos. sin tirar del cable, ya que este podría • No utilice la máquina si presenta o deformada. Si una cápsula queda
• Si el cable está deteriorado, no resultar dañado. algún daño o no funciona atascada en el compartimento de
utilice la máquina. • Antes de realizar cualquier operación correctamente. Desenchúfela las cápsulas, apague la máquina
• Devuelva la máquina al Club de mantenimiento o limpieza, ­inmediatamente de la toma de y desconéctela de la alimentación
Nespresso o a un representante desenchufe la máquina de la toma corriente. Póngase en contacto antes de realizar cualquier operación.
autorizado Nespresso. de corriente y deje que se enfríe. con el Club Nespresso o con un Póngase en contacto con el Club
• Si necesita un cable de prolongación, • Nunca toque el cable con las manos representante autorizado Nespresso Nespresso o con un representante
emplee únicamente uno cuyo mojadas. para su examen, reparación o ajuste. autorizado Nespresso.
conductor tenga una sección de • Nunca sumerja la máquina total ni • Una máquina estropeada puede • Llene el depósito de agua solo con
como mínimo 1,5 mm2 o que sea parcialmente en agua u otro líquido. causar descargas eléctricas, agua potable.
adecuado a la potencia especificada. • Nunca introduzca la máquina quemaduras e incendios. • Vacíe el depósito de agua si no
• Para evitar daños graves, jamás ni ninguna de sus partes en un • Baje siempre la palanca va a usar la máquina durante un
coloque la máquina encima o lavavajillas. completamente y nunca la levante largo periodo de tiempo, como por
al lado de superficies calientes, • La combinación de agua y durante su funcionamiento para ejemplo durante las vacaciones.
como radiadores, fogones, hornos, electricidad es peligrosa y puede evitar quemaduras. • Cambie el agua del depósito si la
hornillos de gas, llamas o similares. provocar descargas eléctricas • No coloque los dedos debajo de la máquina no se ha utilizado durante
• Colóquela siempre sobre una mortales. salida del café, ya que podría sufrir un fin de semana o un periodo de
superficie horizontal, uniforme • No abra la máquina, ya que podría quemaduras. tiempo similar.
y estable. La superficie debe ser recibir una descarga eléctrica. • No introduzca los dedos en el • No utilice la máquina sin la bandeja
resistente al calor y a líquidos • No introduzca ningún objeto por las compartimento o el tubo de las ni la rejilla antigoteo para evitar que
como agua, café, productos aberturas, ya que podría provocar un cápsulas, ya que podría sufrir se produzcan derrames sobre las
descalcificadores o similares. incendio o una descarga eléctrica. lesiones. superficies próximas.
36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA

• No utilice productos de limpieza Descalcificación • Não use a máquina para outros fins.
agresivos ni disolventes. Use un paño • El uso correcto del producto • A máquina foi concebida apenas
húmedo y un producto de limpieza descalcificador Nespresso ayudaCuidado: as medidas para uma utilização de interior, com ES
suave para limpiar la superficie de la de segurança fazem parte
a garantizar un funcionamiento temperaturas não ­extremas. PT
máquina. da máquina. Leia-as
correcto de su máquina durante su • Proteja a máquina dos efeitos
• Para limpiar la máquina utilice vida útil, lo que hará que su café sea
cuidadosamente antes de da exposição solar, do contacto
únicamente utensilios de limpieza tan perfecto como el primer día.
usar a sua nova máquina prolongado com água e humidade.
limpios. Para conocer el modo de empleo
pela primeira vez. Guarde-as • Esta máquina está concebida
• Al desembalar la máquina, retire la así como la cantidad de producto
num local onde facilmente as apenas para utilização doméstica
película de plástico y deséchela. necesaria, consulte el manual
possa encontrar mais tarde. e aplicações similares, tais como:
• Esta máquina utiliza cápsulas de usuario incluido con el kit de áreas de copa de pessoal em lojas,
de café Nespresso disponibles descalcificación Nespresso. Cuidado: quando escritórios e outros ambientes
exclusivamente a través del Club visualizar este sinal, por profissionais; por clientes em
Nespresso o de su representante CONSERVE ESTAS favor consulte as medidas hotéis, motéis e outros espaços
autorizado Nespresso. INSTRUCCIONES de segurança a fim de evitar residenciais.
• Todas las máquinas Nespresso se Entrégueselas a cualquier riscos e danos.
someten a estrictos controles. Las posible futuro usuario. • Esta máquina pode ser usada por
pruebas de fiabilidad se llevan a cabo Este manual de instrucciones crianças com idades superiores a
en condiciones de funcionamiento también está disponible en Informação: quando 8 anos, caso lhes tenha sido dada
reales sobre unidades seleccionadas formato PDF en nespresso. visualizar este sinal, por favor supervisão e instruções sobre a
de forma aleatoria. Por ello, algunas com atente à i
­ ndicação para uma utilização do aparelho em total
máquinas pueden presentar señales correta e segura utilização da segurança, compreendendo os
de un uso previo. sua máquina. perigos envolvidos. A limpeza e
• Nespresso se reserva el derecho de • A máquina está concebida para a manutenção do equipamento não
modificar las instrucciones sin previo preparação de bebidas de acordo devem ser realizadas por crianças,
aviso. com estas instruções. a menos que tenham idades

37
MEDIDAS DE SEGURANÇA

superiores a 8 anos e que estejam Evite riscos de choque • Se o cabo de alimentação está calor e fluidos como a água, café,
sob a vigilância de um adulto. elétrico fatal e incêndio. danificado, deverá ser substituído descalcificante ou similares.
• Manter a máquina e o cabo fora • Em caso de emergência: retire pelo fabricante, por um serviço • Desligue a máquina da tomada
do alcance de crianças com idades imediatamente a ficha da tomada reconhecido pelo mesmo ou elétrica em longos períodos de
inferiores a 8 anos. elétrica. pessoas qualificadas, de forma a não utilização. Desligue a máquina
• Esta máquina pode ser usada por • Ligue a máquina apenas a evitar qualquer risco. puxando pela ficha e não pelo
pessoas com capacidades físicas, tomadas elétricas apropriadas, • Se o cabo de alimentação está cabo elétrico caso contrário o cabo
sensoriais ou mentais reduzidas, acessíveis e com ligação a terra. Adanificado, não use a máquina. poderá ficar ­danificado.
ou com falta de experiência e máquina deve ser ligada apenas • Devolver a máquina ao Clube • Antes da limpeza e manutenção,
conhecimentos, caso lhes tenha após instalação. Certifique-se que Nespresso ou um agente autorizado retire a ficha da tomada elétrica e
sido dada supervisão e instruções a tensão da fonte de alimentação Nespresso. deixe a máquina arrefecer.
sobre a utilização do aparelho em é igual à indicada na chapa de • Caso seja necessária uma extensão, • Nunca toque no cabo elétrico com
total segurança e compreendendo especificações. A utilização de use apenas um cabo ligado a as mãos molhadas.
os potenciais perigos. uma ligação incorreta anula a terra com um condutor de secção • Nunca coloque a máquina total ou
• As crianças não devem utilizar a garantia. transversal de pelo menos 1.5 mm2 parcialmente em água ou outro
máquina como um brinquedo. ou adequado à tomada elétrica. líquido.
• O fabricante não assume nenhuma O equipamento apenas • Para evitar a ocorrência de danos • Nunca coloque a máquina ou parte
responsabilidade e a garantia não poderá estar ligado após graves nunca coloque a máquina da mesma na máquina de lavar
será aplicável em caso de utilização instalação. sobre ou junto a superfícies quentes louça.
comercial, de manuseamento • Não arraste o cabo de alimentação tais como aquecedores, fogões, • A combinação de eletricidade e
inapropriado da máquina, de dano sobre extremidades afiadas, fixe-o fornos, bicos de gás, chamas ou água é perigosa e pode resultar em
resultante de uma utilização para ou deixe-o pendurado. similares. choque elétrico fatal.
outros fins, de operação danosa, de • Mantenha o cabo de alimentação • Coloque sempre a máquina sobre • Não abra a máquina. Risco de
reparação não profissional ou de longe de fontes de calor e uma superfície horizontal e estável. tensão elétrica no interior!
­incumprimento das instruções. humidade. A superfície deve ser resistente ao • Não coloque nada em nenhuma

38
MEDIDAS DE SEGURANÇA

abertura. Caso contrário, risco de compartimento da cápsula ou na • Não use a máquina sem o facto, apresentar sinais de utilização
incêndio ou choque elétrico! ranhura da cápsula. Perigo de lesão! recuperador de pingos e a respetiva prévia.
• Pode ocorrer perda de água à grelha para evitar o derrame de • Nespresso reserva-se o direito de ES
Evite qualquer risco ao volta da cápsula quando esta não qualquer líquido nas superfícies modificar estas instruções sem aviso PT
manusear a máquina. é devidamente perfurada pelas circundantes. prévio.
• Nunca deixe a máquina sozinha lâminas e danificar a máquina. • Não use nenhum detergente com
durante a sua utilização. • Nunca use uma cápsula agente de limpeza forte ou solvente. Descalcificação
• Não use a máquina se estiver danificada ou deformada. Se Use um pano húmido e um agente • O agente descalcificante Nespresso,
danificada ou caso não esteja uma cápsula estiver bloqueada de limpeza suave para limpar a quando usado corretamente,
em perfeitas condições de no compartimento da cápsula, superfície da máquina. ajuda a assegurar o correto
funcionamento. Remova desligue a ­máquina e retire da • Para limpar a máquina, use apenas funcionamento da sua máquina
imediatamente a ficha da tomada alimentação elétrica antes de utensílios de limpeza limpos. durante o seu tempo de vida e a
elétrica. Contacte o Clube Nespresso qualquer operação. Ligue para • Ao desembalar a máquina, retire experiência de degustação do seu
ou um representante Nespresso o Clube Nespresso ou agente a película de plástico da grelha de café tão perfeita como no primeiro
autorizado para verificação, autorizado Nespresso. pingos e deite fora. dia. Para a quantidade correta e
reparação ou programação. • Encha o reservatório de água • Esta máquina está concebida para procedimento a seguir, consulte o
• Uma máquina danificada apenas com água fresca e potável. cápsulas Nespresso disponíveis manual de utilização incluído no kit
pode causar choque elétrico, • Esvazie o reservatório de água caso exclusivamente através do Clube descalcificante Nespresso.
queimaduras e incêndio. a máquina não seja usada durante Nespresso.
• Feche sempre a alavanca por um longo período de tempo • Todas as máquinas Nespresso são GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
completo e nunca a levante durante (férias, etc.). sujeitas a controlos rigorosos. São Entregue-as ao utilizador
a utilização. Risco de queimaduras. • Substitua a água do reservatório realizados testes de fiabilidade seguinte.
• Não coloque os dedos sob a saída de água quando a máquina não for em condições reais em unidades Este manual também está
de café, risco de queimaduras. usada durante um fim de semana selecionadas de forma aleatória. disponível em formato PDF
• Não coloque os dedos no ou um período de tempo similar. Algumas máquinas poderão, de em nespresso.com

39
VISTA GENERAL/
Vista geral

Contenido del embalaje 1 Bandeja antigoteo 8 Botón de encendido/apagado


Contéudo de embalagem Bandeja de pingos Botão LIGAR / DESLIGAR
2 Bandeja antigoteo + soporte de taza 9 Tapa del depósito de agua 6 8
Máquina de café Grelha de pingos + Suporte de chávena Tampa do depósito de água
Máquina de Café 3 Contenedor de cápsulas para 9–11 10 Depósito de agua 5
cápsulas usadas Depósito de água 7
Recipiente de cápsulas usadas para 9–11
Conjunto de 16 cápsulas cápsulas
Conjunto de 16 cápsulas 4 Orificio de salida del café 9
Bico de saída de café
5 Palanca
Carpeta «Bienvenido a Nespresso» Alavanca
Pasta «Bem-vindo à Nespresso» 6 Botón Espresso (taza pequeña)
Botão Espresso (chávena pequena)
7 Botón Lungo (taza grande)
Manual del usuario Botão Lungo (chávena grande)
Manual de Instruções

4
Tarjeta de garantía
Cartão de Garantia

10
2

40
PRIMER USO/ Lea antes las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas mortales
Primeira Utilização e incendio/Leia primeiro as medidas de segurança, para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio
1 2 3 4

ES
PT
Retire la capa de plástico de la bandeja antigoteo. Retire el depósito de agua y el contenedor de Inserte el cable sobrante en la guía de cable que Enchufe la máquina a la red eléctrica.
Remova a folha plástica da grelha de pingos. cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable hay debajo de la máquina y vuelva a colocarla Ligue a máquina à rede eléctrica.
utilizando el espacio de almacenaje del cable que bien.
hay debajo de la máquina. Coloque o cabo remanescente na guia debaixo
Remova o tanque de água e o recipiente de da máquina, voltando a posicionar a máquina
cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo, correctamente.
através do espaço debaixo da máquina para o
armazenar.

5 6 7 8

Para sacar el depósito de agua, tire de la tapadera. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente en ambos Coloque un recipiente bajo la salida del café y
O depósito de água pode ser manuseado pela agua potable. botones de café y del contenedor de cápsulas: pulse el botón Lungo para enjuagar la máquina.
respectiva tampa. Enxagúe o depósito de água, antes de o encher calentamiento durante unos 25 segundos. Luz Repita tres veces esta operación.
com água potável. continua: preparada. Coloque um recipiente debaixo da saída de café e
Ligue a máquina. Ambos os botões de café prima o botão lungo, para enxaguar a máquina.
e do recipiente de cápsulas intermitentes: Repita três vezes.
Em aquecimento durante aproximadamente
25 segundos. Luz fixa: pronta.

41
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
Preparação de café
1 2 3 4

Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente: la Levante por completo la palanca e introduzca Baje la palanca y coloque una taza bajo la salida
agua potable. Para sacar el depósito de agua tire máquina necesita aproximadamente. 25 la cápsula. del café.
de la tapadera. segundos para calentarse. Luz fija: la máquina Levante a alavanca na totalidade e insira a Baixe a alavanca e coloque uma chávena debaixo
Enxagúe, depois encha o depósito com água está lista. cápsula. da saída de café.
potável. O depósito de água pode ser manuseado Ligue a máquina. Luzes intermitentes: em
pela respectiva tampa. aquecimento durante aprox. 25 s. Luzes Fixas: No levante nunca la palanca mientras la máquina está en
pronta. funcionamiento y consulte las instrucciones de seguridad para evitar
posibles daños durante el uso de la máquina/Nunca levante a alavanca
durante a operação e consulte as medidas de segurança, para evitar
possíveis queimaduras enquanto opera a máquina

5 6 7 8

Puede pulsar el botón de café mientras la Para preparar un Latte Macchiato, pliegue la Pulse el botón Espresso (40 ml) o Retire la taza. Levante y cierre la palanca para
máquina se calienta (luz intermitente). En ese rejilla antigoteo y colóquela en posición vertical. Lungo (110 ml). La preparación se detendrá expulsar la cápsula de forma que caiga en el
caso, el café saldrá automáticamente cuando la Volverá a caer de nuevo cuando retire el vaso para automáticamente. Vuelva a pulsar para detener el contenedor de cápsulas usadas.
máquina esté lista. evitar que caigan gotas sobre las superficies de flujo de café o seguir llenando la taza. Retire o copo. Levante e baixe a alavanca para
Durante o aquecimento, pode premir o botão de su cocina. Prima botão Espresso (40 ml) ou botão Lungo ejectar a cápsula para o contentor de cápsulas
café enquanto está intermitente. O café vai então Para um copo de Latte Macchiato, levante o (110 ml). Preparação pára automaticamente. Para usadas.
fluir automaticamente quando a máquina estiver suporte de chávenas para a posição vertical. Irá parar o fluxo de café ou para encher mais, prima
pronta. cair automaticamente quando remover o copo, novamente.
para evitar gotas nas superfícies da sua cozinha.

42
EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/
Conceito de poupança de energia e detecção de nível água
1 2 3 4

ES
PT
Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no la utilice. Apagado automático: la máquina se Para prolongar la desconexión automática de Luz roja encendida: el depósito de agua está
detendrá automáticamente 9 minutos después del último uso. 9 a 30 minutos: apague la máquina, pulse los vacío. Rellene el depósito de agua con agua
Para poupar energia, desligue a máquina quando não a está a utilizar. Desligar Automaticamente: la botones Espresso y Lungo simultáneamente y, a potable. Vacíe y enjuague el contenedor de
máquina desliga automaticamente após 9 minutos de inactividade. continuación, pulse el interruptor de encendido/ cápsulas usadas y la bandeja antigoteo.
apagado. Luzes vermelhas acesas: depósito de água vazio.
Para aumentar a duração de inactividade de Encha-o com água potável. Esvazie e enxagúe
9 para 30 minutos: Desligue a máquina, pressione o recipiente de cápsulas usadas e a bandeja de
os botões Espresso e Lungo simultaneamente e pingos.
prima o botão Ligar/Desligar.

PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/


PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
1 2 3 4

Llene el depósito de agua e introduzca la cápsula. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón una vez llegue al volumen El volumen de agua se memoriza en ese instante.
Encha o depósito de água e insira a cápsula. Prima e mantenha premido o botão Espresso deseado. O novo nível de volume desejado está agora
ou Lungo. Solte o botão no nível de volume desejado. memorizado.

43
Vaciado del sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la congelación o antes de una reparación/
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra o gelo, ou antes de reparação
1 2 3 4

Apague la máquina. Retire el depósito de agua. Baje la palanca. Pulse de modo continuado el botón Espresso y La máquina se apaga automáticamente.
Desligue a máquina. Coloque un recipiente bajo la salida del café. ponga la máquina en funcionamiento. Espere Máquina desliga automaticamente.
Remova o depósito de água. Coloque um hasta que no salga agua.
recipiente debaixo da saída de café. Prima e mantenha premido o botão Espresso e
Ligue a máquina. Espera até que não saia mais
água.

Restablecimiento de los ajustes predeterminados/ LIMPIEZA/


recuperar as definições de fábrica Limpeza
1 2 No use ningún producto de limpieza agresivo 1
o con disolventes. No coloque la máquina en el
lavavajillas.
Não utilize nenhum agente de limpeza
abrasivo ou com solventes. Não coloque na
Apague la máquina. Mantenga pulsado el botón Lungo y encienda la máquina de lavar louça. Para montar el soporte de la taza y la bandeja
Desligue a máquina. máquina. No sumerja nunca la máquina antigoteo: retire la rejilla, colóquelas una junto
Taza Espresso: 40 ml. Taza Lungo: 110 ml.
Prima e mantenha premido o botão de chávena o parte de ella en el agua/Nunca a otra y sujete la bandeja antigoteo al soporte
Lungo e Ligue a máquina. mergulhe a máquina ou alguma de la taza.
Chávena Espresso: 40 ml. Chávena Lungo: peça em água Para montar o suporte de chávenas e a bandeja
110 ml. de pingos: Retire a grelha, coloque-os lado a
Limpie con regularidad el orificio de salida del
lado e encaixe a bandeja de pingos no suporte
café con un paño húmedo.
de chávenas.
Limpe o bico de saída de café com um pano
húmido regularmente.

44
DESCALCIFICACIÓN/  Duración aproximada: 15 minutos/Duração aprox. 15 minutos
Descalcificação Lea las medidas de seguridad que se indican en el kit de descalcificación y consulte la tabla para conocer la
frecuencia de uso (vea la página 46)/Leia as medidas de segurança na embalagem do descalcificante e consulte a
tabela para a frequência de utilização (página 46)
1 2 3 4
ES
PT

Retire la cápsula y cierre la palanca. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de Llene el depósito de agua con medio litro de agua Coloque un recipiente (volumen mínimo: 0.6 l)
Remova a cápsula e feche a alavanca. cápsulas usadas. y añada el líquido de descalcificación Nespresso. bajo el orificio de salida del café.
Esvazie a bandeja de pingos e o recipiente de Encha o Depósito de água com 0.5 L de água e Coloque o recipiente (volume mínimo: 0.6 L)
cápsulas usadas. adicione o líquido descalcificante Nespresso. debaixo da saída de café.

5 6 7 8

Encienda la máquina. Luz intermitente: ­calentamiento. Luz continua: Pulse los dos botones de café simultáneamente Pulse el botón Lungo y espere hasta que el
Ligue a máquina. preparada. durante 3 segundos. Empezarán a parpadear. depósito de agua esté vacío.
Luz intermitente: em aquecimento. Luz Fixa: Prima simultâneamente ambos os botões de café Prima o botão Lungo e espere até o depósito de
pronta. durante 3 segundos. Vão começar a piscar. água estar vazio.

45
9 10 11 12

Llene el depósito de agua con la solución de Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo de Cuando la máquina esté preparada, pulse el Para salir del modo de descalcificación, pulse
descalcificación usada que habrá recogido en el agua potable. botón Lungo para aclararla. los dos botones simultáneamente durante 1
recipiente y repita una vez el paso número 8. Esvazie e enxagúe o depósito de água. Encha com Quando a máquina estiver pronta, prima o botão ­segundo. La máquina está preparada para su uso.
Reencha o depósito de água com a solução água potável. Lungo para enxaguar a máquina. Para sair do modo descalcificante, prima ambos
descalcificante recolhida no recipiente e repita os botões simultâneamente por um segundo. A
o passo 8. máquina está agora pronta para utilização.

AVISO
La solución de descalcificación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y las superficies de la cocina. Le recomendamos que utilice el
kit de descalcificación Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado específicamente para su máquina. No utilice otros productos
(como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo
de la máquina según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de des-
calcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros produtos (como vinagre)
que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina,
com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club.

Dureza del agua: Descalcificar después de: Kit de descalcificación


fh Grado francés Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Dureza da água: Descalcificar após: Escala Francesa
dh Grado alemán Kit descalcificante
fH dH CaCO3 Tazas, Chávenas (40 ml)
36 20 360 mg/l 1000 Escala Alemã Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Carbonato de calcio
0 0 0 mg/l 4000 Carbonato de cálcio
46
DETECCIÓN DE ERRORES/ ESPECIFICACIONES/
Resolução de Problemas Especificações

No hay luz. ➔ La máquina se ha parado automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Controle los elementos eléctricos: toma, voltaje y fusibles.
max 19 bar
No hay café ni agua. ➔ Compruebe el depósito de agua y rellénelo con agua potable si está vacío. Descalcifique si es necesario.
➔ Levante la palanca. Pulse un botón de café y espere a que salga el café. ~ 3 kg ES
El café no sale lo suficientemente ➔ Precaliente la taza. Realice una descalcificación si es necesario. 0.7 L PT
caliente.
La palanca no puede cerrarse ➔ Vacíe el contenedor de cápsulas y compruebe que no ha quedado ninguna cápsula bloqueada dentro de la 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
del todo. máquina.
Goteo o flujo anormal de café. ➔ Compruebe que el depósito de agua esté bien colocado.
Parpadeo a intervalos irregulares. ➔ Llame al Club Nespresso.
➔ Finalice el proceso de descalcificación (vea el apartado de descalcificación).
No sale café, tan solo agua (a pesar ➔ Si tiene cualquier problema, llame al Club Nespresso.
de haber introducido una cápsula).
La máquina se apaga ➔ Para ahorrar energía, la máquina se apaga automáticamente tras 9 minutos de inactividad. Vea el apartado Póngase EN CONTACTO CON EL
automáticamente. sobre «El concepto de ahorro energético». CLUB NESPRESSO/
La luz frontal se enciende en rojo. ➔ El depósito de agua está vacío o debe limpiarse.
contacte o clube Nespresso
Sem Luz. ➔ A máquina desligou-se automaticamente; prima o botão Ligar/Desligar.
➔ Verifique a alimentação eléctrica: ficha, tensão, fusível. Para obtener más información, en caso de dificultades
Nenhum café, nenhuma água. ➔ Verifique o depósito de água, se estiver vazio, encha-o com água potável. Descalcifique se necessário. o si desea consejos, llame al Club Nespresso. Encontrará
➔ Levante a alavanca. Prima um botão de café e espere até que a água saia. la información de contacto del Club Nespresso en la
Café não sai suficientemente ➔ Pré-aqueça a chávena. Descalcifique a máquina se necessário. carpeta «Bienvenido a Nespresso» de la caja de su
quente. máquina o en nespresso.com
A alavanca não fecha ➔ Esvazie o recipiente de cápsulas usadas / Verifique que não está nenhuma cápsula bloqueada dentro da Para informação adicional, em caso de problema
completamente. máquina. ou simplesmente para ser aconselhado, contacte o
Fuga ou fluxo normal de café. ➔ Verifique que o depósito de água está bem posicionado. Clube Nespresso. Os contactos do Clube Nespresso
Intermitência irregular. ➔ Contacte o Clube Nespresso. poderão ser encontrados na pasta «Bem-vindo à
➔ Saia do modo de descalcificação (consulte parágrafo de descalcificação). Nespresso», na embalagem da sua máquina ou em
www.nespresso.com
Não sai café, apenas água (apesar ➔ Em caso de dificuldades, contacte o Clube Nespresso.
de cápsula inserida).
Máquina desliga-se por si. ➔ Para poupar energia a máquina irá desligar-se, após 9 minutos de inactividade. Consulte parágrafo
«Conceito de poupança de energia».
Luz frontal é vermelha. ➔ Depósito de água está vazio ou necessita ser limpo.
47
Eliminación de RESIDUOS y protección del medio ambiente/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables.
La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclaje de las materias primas más valiosas. Deposite
la máquina en un punto de recogida selectiva. Las autoridades locales pueden informarle sobre este tema.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos junto das autoridades locais.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION: www.ecolaboration.com
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.
Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo del programa AAA Sustainable QualityTM de Nespresso.
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso.
El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespresso mantiene un firme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras, eficaces y fáciles de usar.
Ahora integramos beneficios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é infinitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos a introduzir benefícios ambientais na conceção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.

48
GARANTÍA/
Garantia
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo
producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo
que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté
previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree ES
que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. PT

A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério,
qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia
limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se entende que este produto está defeituoso, contacte a Krups para
instrucões de como proceder a reparação.

49
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 XN 300
DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 34
PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 50
CZ Návod k použití HU Használati útmutató 66
GR Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing 82

Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.


Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby
zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiedniej konsystencji i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
Nespresso- это эксклюзивная система для приготовления великолепного эспрессо.
Кофемашины Nespresso оборудованы помпой высокого давления (до 19 бар). Все параметры кофемашин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам раскрытие всех
ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.

SPIS TREŚCI/
СОДЕРЖАНИЕ
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Перед использованием кофемашины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
Zasady bezpieczeństwa/Меры предосторожности 51–55 Czyszczenie/Очистка 60
Informacje ogólne/Детали и элементы управления 56 Odkamienianie/Удаление накипи 61–62
Pierwsze uruchomienie/Ввод в эксплуатацию 57 Usuwanie usterek/Устранение неполадок 63
Przygotowanie kawy/Приготовление кофе 58 Dane techniczne/Технические характеристики 63
Tryb oszczędzania energii i czujnik poziomu wody/ Skontaktuj się z Klubem Nespresso /Свяжитесь с Клубом Nespresso 63
Режим экономии энергии и определение уровня воды 59 Utylizacja i troska o środowisko/
Programowanie ilości wody/Программирование объема воды в чашке 59 Утилизация и охрана окружающей среды 64
Opróżnianie systemu z wody przed oddaniem do naprawy, przed okresem Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
nieużywania lub w celu ochrony przed zamarznięciem/ Ecolaboration: www.ecolaboration.com 64
Очистка системы перед длительным простоем, для защиты от замерзания Gwarancja/Гарантия 65
или перед ремонтом 60
Przywracanie ustawień fabrycznych/Восстановление заводских настроек 60
50
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

przygotowywania napojów zgodnie z przez dzieci w wieku od 8 lat pod Unikać ryzyka porażenia prądem
niniejszą instrukcją. warunkiem, że są pod opieką osób i pożaru.
Uwaga! wskazówki dotyczące • Zabrania się wykorzystywania urządzenia dorosłych. • W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć
bezpieczeństwa dołączono do w celach innych niż cel określony w • Przechowuj urządzenie w miejscu wtyczkę z gniazda zasilającego.
urządzenia. Przed pierwszym instrukcji. niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku • Urządzenie podłączać wyłącznie do
PL
użyciem urządzenia należy • Ekspres do kawy przeznaczono do życia. odpowiednich, łatwo dostępnych
wykorzystywania w pomieszczeniach, • Urządzenie może być używane przez gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać RU
uważnie je przeczytać. Należy
przechowywać je w miejscu łatwo w których panują umiarkowane osoby o ograniczonych zdolnościach urządzenie do źródła prądu dopiero po
dostępnym, aby zawsze móc po temperatury. fizycznych czy umysłowych, lub instalacji urządzenia. Upewnić się, ze
nie sięgnąć. • Nie wystawiać urządzenia na przez osoby niedoświadczone, jeśli są napięcie źródła zasilania jest takie samo,
bezpośrednie działanie słońca i nie pod opieką oraz posiadają niezbędne jak wskazano na tabliczce znamionowej.
Uwaga! w przypadku narażać na przedłużające się działanie informacje dotyczące użytkowania Niewłaściwe podłączenie urządzenia
pojawienia się tego symbolu wody i wilgoci. urządzenia oraz możliwych zagrożeń. spowoduje anulowanie gwarancji.
należy sprawdzić we • Urządzenie przeznaczono do • Dzieci nie mogą używać urządzenia do
wskazówkach dotyczących wykorzystywania w warunkach zabawy. Urządzenie może być podłączone
bezpieczeństwa, co zrobić, aby domowych oraz w ­kuchniach sklepów, • Producent wyłącza z zakresu gwarancji tylko po instalacji.
uniknąć ryzyka i ­uszkodzenia. biur i innych miejsc pracy, przez klientów przypadki wykorzystania komercyjnego, • Nie przeciągać przewodu po ostrych
w hotelach, motelach oraz innych niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego powierzchniach, nie zginać go oraz nie
Informacja! w przypadku miejscach pobytu, takich jak pensjonaty wykorzystywania urządzenia, szkód dopuszczać do jego zwisania.
pojawienia się tego symbolu typu bad and breakfast. wynikających z użytkowania urządzenia • Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i
należy postępować zgodnie z • Urządzenie może być używane przez w innych celach, niepoprawnego wilgoci.
wyświetlonymi instrukcjami dzieci w wieku od 8 lat, jeśli są pod użytkowania, nieprofesjonalnej naprawy • Aby uniknąć zagrożeń, w przypadku
dotyczącymi poprawnego i opieką osób dorosłych udzielających oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji uszkodzenia przewodu należy przekazać
bezpiecznego korzystania z odpowiednich wskazówek i świadomych obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z go producentowi, pracownikowi serwisu
urządzenia. możliwych zagrożeń. Czyszczenie i prace tego tytułu. lub innej wykwalifikowanej osobie w celu
• Ekspres do kawy służy do konserwacyjne mogą być prowadzone wymiany.

51
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• Nie włączać urządzenia w przypadku przeciwnym razie przewód może ulec • Nie używać urządzenia w przypadku jego Nespresso.
uszkodzenia przewodu. uszkodzeniu. uszkodzenia lub niewłaściwego działania. • Zawsze napełniać zbiornik na wodę
• Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso • Przed czyszczeniem i konserwacją Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda świeżą, zimną wodą pitną.
lub autoryzowanego przedstawiciela urządzenia należy wyjąć wtyczkę elektrycznego. • Opróżnić zbiornik na wodę, jeżeli
Nespresso. z gniazda i pozwolić urządzeniu • Uszkodzenie urządzenia może skutkować urządzenie nie będzie użytkowane przez
• Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza, wystygnąć. porażeniem prądem, poparzeniem i dłuższy czas (np. w czasie wakacji).
należy użyć wyłącznie przedłużacza • Nie należy dotykać przewodu mokrymi pożarem. • Wymienić wodę w zbiorniku na wodę,
uziemionego, o przekroju przewodu rękami. • Należy zawsze dokładnie zamykać jeżeli urządzenie nie jest użytkowane
minimum 1.5 mm2 lub odpowiadającego • Nie zanurzać urządzenia ani jego części w dźwignię i nie podnosić jej w czasie przez weekend lub podobny okres.
mocy wejściowej. wodzie ani w żadnym innym płynie. działania urządzenia. Nieprzestrzeganie • Aby uniknąć rozlania płynów wokół
• Aby uniknąć niebezpiecznego • Nie wkładać urządzenia ani jego części do tego zakazu może skutkować urządzenia, korzystać z urządzenia
uszkodzenia, nie należy umieszczać zmywarki. poparzeniem. wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą
urządzenia na gorących powierzchniach, • Kontakt prądu elektrycznego z wodą jest • Nie wkładać palców pod wylot kawy ociekową.
takich jak grzejniki, kuchenki, piece, palniki bardzo niebezpieczny i może prowadzić (ryzyko poparzenia). • Nie używać silnych środków do
gazowe czy źródła otwartego ognia, ani do śmiertelnego porażenia prądem. • Nie wkładać palców do głowicy parzącej czyszczenia ani rozpuszczalników. Do
w ich pobliżu. • Nie otwierać urządzenia pod groźbą ani do otworu na kapsułki (ryzyko urazu!) czyszczenia urządzenia używać wilgotnej
• Urządzenie należy zawsze ustawiać w porażenia prądem! • Jeżeli ostrze nie przebije kapsułki, woda ścierki i łagodnego środka czyszczącego.
pozycji pionowej, na stabilnej i równej • Nie zatykać otworów znajdujących się będzie zbierać się wokół kapsułki i • W czasie rozpakowywania urządzenia
powierzchni. Powierzchnia ta musi być na urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego spowoduje uszkodzenie urządzenia. zdjąć folię plastikową z kratki ociekowej i
odporna na działanie ciepła i płynów, zakazu może skutkować pożarem lub • Nie wolno wykorzystywać uszkodzonych wyrzucić.
takich jak woda, kawa, środek do porażeniem prądem! czy zniekształconych kapsułek. Jeżeli • Urządzenie jest zaprojektowane do
usuwania osadu wapiennego i inne. kapsułka zablokuje się w komorze na używania kapsułek z kawą Nespresso
• Urządzenie nieużywane przez dłuższy Unikać możliwych zagrożeń w kapsułki, należy wyłączyć urządzenie dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso
czas należy odłączyć od źródła prądu. czasie obsługi urządzenia. i wyjąć wtyczkę z gniazda. Należy lub u autoryzowanego przedstawiciela
Odłączając urządzenie, należy chwycić • Nie pozostawiać działającego urządzenia skonsultować się z Klubem Nespresso Nespresso.
za wtyczkę, a nie za przewód. W bez nadzoru. lub z autoryzowanym przedstawicielem • Wszystkie urządzenia Nespresso

52
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

poddawane są ścisłym kontrolom. • Кофемашина предназначена они были проинструктированы


Praktyczne testy niezawodności для приготовления напитков касательно безопасного
wykonywane są na wybranych losowo Внимание: в соответствии с данной использования устройства
modelach. Niektóre urządzenia mogą данная инструкция по инструкцией. и осознают опасность при
więc nosić ślady wcześniejszego безопасности является • Н
 е используйте кофемашину не по неправильной эксплуатации.
PL
użytkowania. частью кофемашины. назначению. Очистка и ремонт кофемашины
• Nespresso zastrzega sobie prawo do RU
Внимательно ознакомьтесь • Данный прибор был разработан детьми без присмотра не
zmiany instrukcji bez uprzedzenia. с инструкцией перед для использования в закрытом допустимы.
первым использованием помещении при нормальных • Храните устройство и его кабель
Odkamienianie кофемашины. Храните температурных условиях. в недоступном месте для детей
• Właściwie użyty środek Nespresso do инструкцию в доступном • З
 ащищайте прибор от младше 8 лет.
odkamieniania pomaga w zapewnieniu месте, чтобы можно было прямых солнечных лучей, • Данное устройство может
poprawnego działania urządzenia przez свериться с ней. продолжительного попадания использоваться лицами с
cały okres jego eksploatacji i pozwala брызг воды или влажности. ограниченными физическими,
cieszyć się zawsze doskonałej jakości Внимание: когда вы • Данная кофемашина сенсорными или умственными
kawą. Odpowiednie proporcje i procedury видите этот знак, обратитесь предназначена для домашнего способностями или отсутствием
zawarto w instrukcji obsługi dołączonej к инструкции по безопасности использования или аналогичного, опыта и знаний, если они были
do zestawu do odkamieniania Nespresso. с тем, чтобы избежать например: персоналом магазинов проинструктированы касательно
возможных повреждений и в зоне кухни, офисах и других безопасного использования
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ травм. рабочих помещениях; клиентами устройства и осознают опасность
INSTRUKCJĘ в отелях, мотелях и прочих типах при неправильной эксплуатации.
Instrukcję należy przekazać Информация: когда проживания, а также в мини- • Дети не должны играть с
następnemu użytkownikowi. вы видите этот знак, отелях. устройством.
Niniejsza instrukcja obsługi ознакомьтесь с инструкцией • Данное устройство может • Производитель не несет
dostępna jest także w formacie по надлежащей и безопасной использоваться детьми, ответственность, и действие
PDF na stronie ­nespresso.com эксплуатации кофемашины. достигшими 8 лет и старше, если гарантии не распространяется

53
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

на какое-либо коммерческое на табличке технических данных. сечением кабеля не менее 1.5 мм2 мокрыми руками.
использование, неправильное При неправильном подключении или соответствующий входной •Никогда не погружайте
использование кофемашины кофемашины к сети гарантия мощности. кофемашину или даже ее часть в
или повреждения, возникшие аннулируется. • Во избежание повреждения не воду или другую жидкость.
вследствие неправильного ставьте кофемашину на горячие • Никогда не используйте
использования или Кофемашина должна быть поверхности или вблизи таковых, посудомоечную машину для
использования не по назначению, подключена к сети, только например, радиаторов, плит, очистки кофемашины или её
непрофессионального ремонта после ее установки. газовых горелок, открытого огня частей.
или несоблюдения настоящей • Не кладите кабель на острые углы. и пр. • Взаимодействие воды и тока
инструкции. Закрепите его или позвольте ему • Всегда ставьте кофемашину на опасно и может привести к
свисать вниз. горизонтальные, устойчивые летальному исходу вследствие
Берегитесь поражения • Не допускайте нагревания или ровные поверхности. Поверхность поражения электрическим током.
электрическим током или попадания влаги на кабель. должна быть стойкой к нагреванию • Кофемашина находится под
возникновения пожара. • Если кабель поврежден, вам и жидкостям, таким, как вода, напряжением - никогда не
• В случае опасности немедленно следует вернуть кофемашину кофе, средства от накипи и пр. вскрывайте ее во избежание удара
отключите кофемашину от сети, производителю, в сервисный • Отключайте кофемашину от электрическим током!
выдернув вилку из розетки. центр или лицам аналогичной сети в случае длительного • Не вставляйте посторонние
• Включайте кофемашину только в квалификации. неиспользования. При отключении предметы в отверстия машины.
подходящую и легко доступную • Не используйте кофемашину, если кофемашины от сети, вынимая Это может привести к поражению
электрическую розетку с вы видите, что кабель поврежден. вилку из розетки, не тяните электрическим током или
заземлением. Кофемашину можно • Верните кофемашину в Клуб за провод во избежание его возгоранию!
подключить к сети только после Nespresso. повреждения.
того, как она будет подготовлена к • Если во время использования • Перед очисткой и ремонтом Избежание возможных
этому. Убедитесь, что напряжение требуется подключение с помощью выньте вилку из розетки и дайте травм при использовании
в сети соответствует рабочему удлинителя, используйте только кофемашине остыть. кофемашины.
напряжению машины, указанному заземленный удлинитель с • Никогда не трогайте кабель • Не оставляйте кофемашину без

54
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

присмотра во время работы. деформированные капсулы. В средство для очистки поверхности Очистка от накипи
• Не используйте кофемашину, если случае застревания капсулы в кофемашины. • При правильном использовании
она повреждена или. отделении для капсулы выключите • Для очищения кофемашины раствора Nespresso для удаления
неправильно работает. Немедленно машину и отсоедините от сети используйте только накипи, Nespresso гарантирует
отсоедините кофемашину от сети. перед тем, как производить какие- рекомендованные средства. правильную работу вашей PL
Свяжитесь с Клубом Nespresso для либо действия. Позвоните в Клуб • При вынимании кофемашины из кофемашины на весь срок RU
осмотра, ремонта или регулировки. Nespresso. упаковки снимите пластиковую службы, ваше кофе будет таким
• Эксплуатация поврежденной • Заполните резервуар чистой водой. упаковку с поддона для сбора же вкусным, как и в первый день.
кофемашины может вызвать • Если вы планируете долго не капель и утилизируйте. Обратитесь к инструкции для
поражения электрическим током, использовать кофемашину • Данная кофемашина работает расчета правильного количества
ожоги и возгорания. (например, во время отпуска и только с капсулами, созданными раствора, которая прилагается к
• Всегда закрывайте рычаг и никогда т.д.), опорожняйте резервуар для Nespresso, которые можно набору Nespresso очистки от накипи.
не поднимайте его во время воды. приобрести исключительно в Клубе
работы. Это может привести к • Замените воду в резервуаре на Nespresso. СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ошпариванию. свежую, если вы не использовали • Все кофемашины Nespresso ИНСТРУКЦИЮ
• Не кладите пальцы под носик кофемашину в течение нескольких проходят строгий контроль Передайте ее человеку,
подачи кофе, вы можете дней. качества. На случайно выбранных который будет пользоваться
ошпариться. • Не используйте кофемашину кофемашинах проводятся кофемашиной впоследствии.
• Следите за тем, чтобы пальцы не без поддона для сбора капель тесты в условиях фактической Также данную инструкцию
попали в отверстие или гнездо для и решетки, чтобы не допустить эксплуатации. Поэтому на можно найти в формате PDF
капсул - возможны травмы! попадания жидкостей на некоторых кофемашинах могут на нашем сайте nespresso.com
• Вода может протечь вокруг окружающие поверхности. остаться следы предыдущего
капсулы, не проткнутой лезвиями, • Не используйте сильное чистящее использования.
и повредить кофемашину. средство или растворители для • Nespresso оставляет за собой
• Никогда не используйте химической чистки. Используйте право изменить инструкции без
поврежденные или влажную ткань и мягкое чистящее предварительного уведомления.

55
INFORMACJE OGÓLNE/
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ

Zawartość opakowania 1 Tacka ociekowa 8 Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ


Упаковка Поддон для сбора капель Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
2 Kratka ociekowa + podstawka filiżanki 9 Pokrywa zbiornika wody 6 8
Ekspres do kawy  Решетка поддона для сбора капель и Крышка резервуара для воды
Кофемашина подставка для чашек 10 Zbiornik wody 5
3 Pojemnik na 9–11 zużytych kapsuł Резервуар для воды 7
Контейнер для использованных капсул
Zestaw 16 kapsuł (9–11 штук)
Набор из 16 капсул 4 Wylot kawy 9
Устройство подачи кофе
5 Dźwignia
Broszura «Witamy w świecie Рычаг
Nespresso» 6 Przycisk espresso (mała filiżanka)
Приветственный буклет Nespresso Кнопка эспрессо (маленькая чашка)
7 Przycisk lungo (duża filiżanka)
Instrukcja użytkowania Кнопка лунго (большая чашка)
Руководство по эксплуатации

4
Karta gwarancyjna
Гарантийный талон

10
2

56
PIERWSZE URUCHOMIENIE/ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru/
Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности во избежание поражения
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ электрическим током и возникновения пожара
1 2 3 4

Zdjąć folię z kratki ociekowej. Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły. Umieścić pozostały odcinek przewodu w Podłączyć urządzenie do zasilania. PL
Удалите защитное покрытие с решетки Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu, prowadnicy pod urządzeniem i ustawić ekspres Вставьте сетевой шнур в розетку.
RU
поддона для сбора капель. a pozostałą długość część umieścić pod w pozycji pionowej.
urządzeniem. Вставьте отрегулированный сетевой шнур в
Снимите резервуар для воды и контейнер направляющую под кофемашиной и вновь
для капсул. Отрегулируйте длину сетевого установите контейнер для капсул и резервуар
шнура в отсеке для хранения шнура под для воды.
кофемашиной.

5 6 7 8

Zbiornik wody można przenosić, trzymając za Opłukać zbiornik wody przed napełnieniem. Włączyć urządzenie. Pulsujące diody obu Umieścić pojemnik wypełniony co najmniej
pokrywę. Ополосните резервуар для воды перед przycisków kawy i pojemnika kapsuł: nagrzewanie 110 ml wody pod otworem wylotu kawy i
Резервуар для воды можно брать за крышку. наполнением питьевой водой. przez około 25 sekund. Światło stałe: gotowe. wcisnąć przycisk Lungo, w celu rozpoczęcia
Включите кофемашину. Во время нагревания płukania urządzenia. Powtórzyć trzy razy.
кофемашины (примерно 25 секунд) мигают Поместите контейнер под устройство подачи
кнопки приготовления кофе и кнопка кофе и нажмите кнопку лунго, чтобы промыть
индикатора наполнения контейнера для кофемашину. Повторите три раза.
капсул.Когда кнопки загорятся ровным
светом, кофемашина готова к эксплуатации.

57
PRZYGOTOWANIE KAWY/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
1 2 3 4

Przepłukać zbiornik wody i napełnić. Zbiornik Włączyć urządzenie. Pulsujące diody: Unieść dźwignię i włożyć kapsułę. Opuścić dźwignię i umieścić filiżankę pod
wody można przenosić trzymając za pokrywę. nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło Вставьте капсулу. otworem wylotu kawy.
Ополосните резервуар для воды питьевой stałe: gotowe. Опустите рычаг и установите чашку под
водой. Резервуар для воды можно брать за Включите кофемашину. Во время нагревания отверстие выхода кофе.
крышку. кофемашины (примерно 25 секунд) мигают
кнопки приготовления кофе и кнопка Nie unosić dźwigni podczas pracy urządzenia; stosować zasady
индикатора наполнения контейнера для bezpieczeństwa w celu uniknięcia ryzyka urazu podczas obsługi
капсул. Когда кнопки загорятся ровным urządzenia/Никогда не поднимайте рычаг во время эксплуатации
светом, кофемашина готова эксплуатации. кофемашины. Перед эксплуатацией кофемашины просим Вас
ознакомиться с инструкцией по безопасности

5 6 7 8

Podczas fazy nagrzewania można nacisnąć W celu przygotowania Latte Macchiato w Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub przycisk Wyjąć filiżankę. Podnieść i zamknąć dźwignię,
przycisk kawy. Kawa zacznie wypływać szklancemożna unieść podstawkę filiżanki do Lungo (110 ml). Proces przygotowania parzenia w celu usunięcia kapsuły do zbiornika zużytych
automatycznie, kiedy urządzenie wejdzie w tryb pozycji pionowej. Podstawka automatycznie zakończy się automatycznie. W celu zatrzymania kapsuł.
gotowości. opadnie po wyjęciu szklanki, aby zapobiec wypływu kawy ręcznie lub zwiększenia ilości Уберите чашку. Поднимите и опустите рычаг,
Даже если кнопка приготовления кофе еще rozlaniu płynu na powierzchnie wokół urządzenia. kawy nacisnąć ponownie przycisk. чтобы сбросить капсулу в контейнер для
мигает, Вы можете на нее нажать. Кофе Для приготовления Латте Макьято поднимите использованных капсул.
Нажмите кнопку эспрессо (40 мл) или
начнет наливаться автоматически как только подставку для чашки вверх. Подставка кнопку лунго (110 мл). Кофе остановится
кофемашина нагреется. автоматически опустится, как только вы автоматически. Чтобы прервать
уберете стакан, чтобы избежать попадания приготовление кофе или долить, нажмите на
капель кофе на кухонные поверхности. ту же кнопку еще раз.
58
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII I CZUJNIK POZIOMU WODY/
РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ ВОДЫ
1 2 3 4

Aby oszczędzać energię, wyłączyć urządzenie gdy nie jest wykorzystywane. Wyłączanie W celu wydłużenia okresu automatycznego Zapala się czerwone światło: zbiornik wody jest PL
automatyczne: urządzenie wyłączy się automatycznie po 9 minutach nieużywania. wyłączania z 9 do 30 minut: Wyłączyć pusty. Napełnić zbiornik wodą pitną. Opróżnić i RU
Для экономии энергии выключайте кофемашину при неиспользовании. Автоматическое urządzenie, wcisnąć jednocześnie przyciski umyć zbiornik na zużyte kapsuły i kratkę.
выключение: кофемашина автоматически выключится после 9 минут неиспользования. Espresso i Lungo a następnie wcisnąć przycisk Загорается красная подсветка на задней
ON/OFF. стенке кофемашины: резервуар для воды
Чтобы увеличить время автоотключения от 9 пуст. Наполните резервуар питьевой водой.
до 30 мин.: выключите кофемашину, нажмите Опустошите и промойте контейнер для
на кнопку эспрессо и лунго, одновременно использованных капсул и поддон для сбора
нажмите кнопку ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ. капель.

PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/


ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ В ЧАШКЕ
1 2 3 4

Napełnić zbiornik wody i włożyć kapsułę. Wcisnąć i przytrzymać przycisk Espresso lub Zwolnić przycisk po uzyskaniu pożądanej ilości. Ilość wody została zapamiętana.
Наполните резервуар водой и вставьте Lungo. Отпустите кнопку, как только кофемашина Объем воды запрограммирован.
капсулу. Нажмите и удерживайте кнопку эспрессо нальет нужный Вам объем.
или лунго.

59
Opróżnianie systemu z wody przed oddaniem do naprawy, przed okresem nieużywania lub w celu ochrony przed zamarznięciem/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ
1 2 3 4

Wyłączyć urządzenie. Wyjąć zbiornik wody. Podnieść dźwignię do Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Выключите кофемашину. pozycji pionowej. Opuścić dźwignię. Umieścić włączyć urządzenie. Poczekać do całkowitego Кофемашина выключится автоматически.
zbiornik pod otworem wylotu kawy. usunięcia wody.
Снимите резервуар для воды. Опустите рычаг. Нажмите и удерживайте кнопку эспрессо и
Установите контейнер под устройство подачи включите кофемашину. Подождите пока вся
кофе. вода выйдет.

PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ CZYSZCZENIE/


ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОЧИСТКА
1 2 Nie stosować agresywnych silnych środków 1
czyszczących lub na bazie rozpuszczalnika. Nie
myć w zmywarce.
Не используйте химические реагенты
для очистки кофемашины. Не мойте в
Wyłączyć urządzenie Przycisnąć i przytrzymać przycisk Lungo i посудомоечной машине. Aby złożyć (rozłożyć) podstawkę filiżanki i
Выключите кофемашину. włączyć urządzenie. Nie zanurzać urządzenia tackę: usunąć kratkę, umieścić części obok siebie
Filiżanka Espresso: 40 ml;
Нажмите и удерживайте кнопку лунго, lub jego części pod wodą/ pionowo i zaczepić (odczepić) tackę do uchwytu
и затем включите кофемашину. Никогда не погружайте в воду podstawki filiżanki.
filiżanka Lungo: 110 ml.
электроприбор Чтобы собрать подставку для чашек и
Чашка Эспрессо: 40 мл; поддон для сбора капель: снимите решетку,
чашка Лунго: 110 мл. Regularnie czyścić otwór wylotu kawy wilgotną
соедините подставку и поддон и защелкните.
szmatką.
Регулярно протирайте устройство подачи
кофе влажной тканью.

60
ODKAMIENIANIE/ Czas procesu około 15 minut/Продолжительность процесса очистки от накипи - примерно 15 минут
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa procedury odkamieniania umieszczonymi na opakowaniu środka do odkamieniania i
sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 62)/Перед очисткой от накипи ознакомьтесь с инструкцией
по очистке от накипи. Для информации о регулярности очистки от накипи обратитесь к соответствующей таблице (стр. 62)
1 2 3 4

PL
Usunąć kapsułę i opuścić dźwignię. Opróżnić tackę i pojemnik zużytych kapsuł. Napełnić zbiornik wody 0.5 L wody i dodać płyn Umieścić zbiornik (minimalna ilość: 0.6 L) pod RU
Сбросьте капсулу и закройте рычаг. Опустошите контейнер для капель и odkamieniający Nespresso. otworem wylotu kawy.
контейнер для использованных капсул. Наполните резервуар 0,5 л. воды и добавьте Установите контейнер (минимальный объем
раствор Nespresso для удаления накипи. 0,6 л.) под устройство подачи кофе.

5 6 7 8

Włączyć urządzenie. Pulsujące diody: nagrzewanie. Światło stałe: Wcisnąć jednocześnie oba przyciski kawy i Wcisnąć przycisk Lungo i poczekać do chwili
Включите кофемашину. gotowe. przytrzymać przez trzy sekundy. Diody zaczną opróżnienia zbiornika.
Кнопки мигают: кофемашина нагревается. pulsować. Нажмите кнопку лунго и подождите, пока
Кнопки горят постоянно кофе машина готова Одновременно нажмите и удерживайте резервуар не опустошится.
к эксплуатации. 3 секунды обе кнопки приготовления кофе.
Кнопки начнут мигать.

61
9 10 11 12

Ponownie napełnić zbiornik użytym roztworem Opróżnić i opłukać zbiornik wody. Napełnić wodą Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć
odkamieniacza i powtórzyć krok 8. pitną. urządzenie. jednocześnie oba przyciski na jedną sekundę.
Наполните резервуар использованным Опустошите и ополосните резервуар для Нажмите кнопку лунго и промойте систему. Urządzenie jest gotowe do użytku.
средством для очистки от накипи и повторите воды. Наполните питьевой водой. Для выхода из режима очистки от накипи
шаг 8. нажмите и удерживайте обе кнопки
приготовления кофе в течение 1 секунды.
Кофемашина готова к эксплуатации.

UWAGA Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Zalecamy stosowanie zestawu
do odkamieniania marki Nespresso dostępnego dostępnego w Klubie Nespresso, ponieważ jest dostosowany do Państwa urządzenia. Nie stosować
innych produktów (takich aocet tj. ocet), które mogą wpływać na smak kawy. W tabeli podano częstotliwość wykonywania procesu odkamieniania,
wymaganą dla optymalnego działania urządzenia, w oparciu o twardość wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania,
proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Раствор для очистки от накипи может быть опасен. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор Nespresso для очистки от накипи, который можно приобрести в Клубе
Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам определить
регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи, обратитесь в Клуб Nespresso.

Twardość wody: Odkamieniać po: Nespresso zestaw odkami-


fh Francja eniający:
Жесткость воды: Удаление накипи после: Французский стандарт Ref. 3035/CBU-2
fH dH CaCO3 Filiżanki , Чашки (40ml) dh Niemcy
36 20 360 mg/l 1000 Немецкий стандарт Набор для очистки
CaCO3 Węglan wapnia от накипи Nespresso:
18 10 180 mg/l 2000
Карбонад кальция Артикул 3035/CBU-2
0 0 0 mg/l 4000
62
USUWANIE USTEREK/ DANE TECHNICZNE/
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Brak sygnalizacji świetlnej. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Sprawdzić układ zasilania: wtyczka, napięcie, bezpiecznik. 220-240 В, 50-60 Гц, <1260 Вт
Brak kawy, brak wody. ➔ Sprawdzić zbiornik wody; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną. Przeprowadzić proces odkamieniania jeżeli to max 19 bar/макс.19 Бар
konieczne.
➔ Unieść dźwignię. Wcisnąć przycisk kawy i poczekać na wypłynięcie wody. ~ 3 kg/~ 3 кг
Kawa nie jest odpowiednio wystarczająco ➔ Ogrzać Podgrzać filiżankę. Przeprowadzić proces odkamieniania, jeżeli to konieczne. 0.7 L/0.7 л
gorąca. PL
Nie można całkowicie opuścić dźwigni. ➔ Opróżnić pojemnik kapsuł/Sprawdzić, czy w urządzeniu nie ma zablokowanej kapsuły. 11.1 cm/см 23.5 cm/см 32.6 cm/см RU
Wyciek lub nietypowy wypływ kawy. ➔ Sprawdzić prawidłowe ustawienie zbiornika wody.
Nieregularne pulsowanie diod przycisków. ➔ Skontaktować się z Klubem Nespresso.
➔ Przerwać proces odkamieniania (zob. rozdział dotyczący odkamieniania).
Brak kawy, wypływa sama woda (mimo ➔ W razie wystąpienia problemu, skontaktować się z Klubem Nespresso.
włożonej kapsuły). Skontaktuj się z Klubem
Urządzenie wyłącza się samoczynnie. ➔ W celu oszczędzania energii, urządzenie wyłączy się automatycznie po 9 minutach; zob. rozdział «Tryb oszczędza- Nespresso Club
nia energii».
Dioda z przodu świeci na czerwono. ➔ Zbiornik wody jest pusty lub wymaga odkamieniania. СВЯЖИТЕСЬ С КЛУБОМ
NESPRESSO
Не горят индикаторы. ➔ Кофемашина автоматически выключилась. Нажмите кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ.
➔ Проверьте сетевой шнур и напряжение. W celu uzyskania dodatkowych informacji,w razie
Не готовит кофе, не течет вода. ➔ Проверьте резервуар для воды, если резервуар пуст, наполните его питьевой водой. При необходимости wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady,
проведите очистку от накипи. proszę skontaktować się z Klubem Nespresso. Informacje
➔ Поднимите рычаг. Нажмите на кнопку приготовления кофе и дождитесь тока воды. kontaktowe Klubu Nespresso znajdują się w broszurze
Кофе недостаточно горячий. ➔ Подогрейте чашку. При необходимости проведите очистку от накипи. «Witamy w świecie Nespresso» w opakowaniu lub na
Рычаг не закрывается полностью. ➔ Опустошите контейнер для использованных капсул/Проверьте, что капсула не застряла в кофемашине. stronie internetowej pod adresem nespresso.com
Течь-из под кофемашины или ➔ Проверьте, что резервуар для воды установлен правильно. В случае возникновения дополнительных проблем,
необычный ток кофе. не предусмотренных данной инструкцией,
Нерегулярное мигание индикаторов. ➔ Позвоните в Клуб Nespresso. обратитесь в Клуб Nespresso. Контакты Клуба
➔ Выведите кофемашину из режима очистки от накипи (см. информацию об очистке от накипи). Nespresso можно найти в разделе «Контакты» на
Не готовит кофе, течет вода (капсула ➔ Позвоните в Клуб Nespresso. сайте www.nespresso.com
вставлена).
Кофемашина выключается сама. ➔ Для экономии энергии кофемашина отключается автоматически после 9 минут неиспользования.
Смотрите информацию о режиме экономии энергии.
Индикатор передней панели горит ➔ Резервуар для воды пуст или нуждается в очистке.
красным.
63
Utylizacja i troska o środowisko/
Утилизация и охрана окружающей среды
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne
materiały, które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich
urządzeń. Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
Данная кофемашина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофемашина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны. Ваша кофемашина
содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработкуценного сырья.
Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.

ECOLABORATION : www.ecolaboration.com
ECOLABORATION : www.ecolaboration.com
Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej.
Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce.
Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swoich właściwości.
Nespresso pragnie projektować i tworzyć urządzenia innowacyjne, niezawodne i przyjazne dla użytkownika.
Projekty nowych modeli naszych urządzeń uwzględniają potrzebę ochrony środowiska naturalnego.
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенный с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.
С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso Гран Крю.
Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофемашины.
Теперь мы делаем заботу об окружающей среде частью дизайна наших новых и будущих линеек кофемашин.

64
GWARANCJA/
ГАРАНТИЯ
Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub
wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w
zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej
konserwacji lub normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych
z transakcją sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.

Krups гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода Krups обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по PL
своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального гарантийного периода. RU
Данная гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного износа. За исключением законодательных норм,
условия данной гарантии не могут быть сокращены или изменены и соответствуют нормам «Закона о защите прав потребителей». Если Вы считаете, что Ваша кофе-машина неисправна свяжитесь с
производителем. Исправное функционирование кофе-машины Nespresso в течение ее срока службы гарантируется лишь при использовании кофе-капсул Nespresso.

65
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 XN 300
DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 34
PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 50
CZ Návod k použití HU Használati útmutató 66
GR Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing 82

Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny patentovaným extrakčním systémem, který pracuje s velmi vysokým tlakem (až 19 barů). Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné
vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes Eszpresszót készíthet.
Minden Nespresso kávégép nagynyomású (akár 19 bar), szabadalmaztatott lefőzőmechanizmussal működik. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul
sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.

OBSAH/
TARTALOM
Prosím přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní pokyny před používáním přístroje.
Használat előtt olvassa el az útmutatót és a biztonsági előírásokat.
Bezpečnostní pokyny/Biztonsági előírások 67–71 Čištění/Tisztítás 76
Přehled/Áttekintés 72 Odvápnění/Vízkőmentesítés 77–78
První použití/Első használat 73 Odstraňování poruch/Hibaelhárítás 79
Příprava kávy/A kávé elkészítése 74 Specifikace/Műszaki leírás 79
Koncept úspory energie a detekce úrovně vody/ Kontaktujte Nespresso Club/Forduljon a Nespresso Club-hoz 79
Energiatakarékos üzemmód és vízszintjelzés 75 Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí/
Naprogramování objemu vody/A vízmennyiség beállítása 75 Ártalmatlanítási és környezetvédelmi előírások 80
Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti, před opravou nebo pro ochranu Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
před mrazem/A rendszer kiürítése hosszabb üzemszünet előtt, fagyásvédelemhez, Ecolaboration: www.ecolaboration.com 80
vagy javítás előtt 76 Záruka/Garancia 81
Obnovení výrobního nastavení/A gyári beállítások visszaállítása 76

66
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

• Nepoužívejte přístroj pro jiný než smyslovými či duševními vhodných, snadno dostupných a
určený účel. schopnostmi nebo s nedostatkem uzemněných elektrických zásuvek.
Pozor: bezpečnostní • Tento přístroj byl navržen pro znalostí a zkušeností mohou přístroj Ujistěte se, že napětí elektrického
pokyny jsou součástí použití v interiéru, pouze za používat jen pod dohledem nebo zdroje je stejné jako napětí uvedené
přístroje. Přečtěte si je standardních teplotních podmínek. byly-li seznámeny s bezpečnostními na štítku přístroje. Nesprávné
pozorně před prvním • Nesmí být vystaven přímému pokyny a jsou si vědomy rizika s připojení vede k zániku záruky.
použitím vašeho nového slunečnímu svitu, vlhkosti ani manipulací souvisejícím. CZ
přístroje. Uchovávejte je na delšímu působení vody. • Dohlédněte na děti, aby si s Přístroj může být zapojen do HU
známém místě, kde budou • Tento přístroj je určen pro přístrojem nehrály. sítě až po kompletní instalaci.
kdykoli k dispozici. používání v domácnosti a podobné • Výrobce nepřebírá žádnou • Netahejte kabel přes ostré hrany,
využití, jako: v zaměstnaneckých odpovědnost a záruka se nevztahuje
přisvorkujte jej nebo nechte volně
Pozor: pokud uvidíte kuchyňkách obchodů, kanceláří a na: komerční využití přístroje, viset.
toto upozornění, přečtěte si jiných pracovišť; klienty v hotelech, nevhodné zacházení či použití, • Ujistěte se, že kabel není vystaven
bezpečnostní pokyny, abyste motelech a ostatních ubytovacích škody způsobené používáním k nadměrnému žáru ani vlhkosti.
předešli možnému úrazu či zařízeních. jiným účelům, nesprávnou činností,
• Pokud je kabel poškozen, musí být,
poškození přístroje. • Děti ve věku od 8 let mohou přístroj neprofesionálními opravami nebo z důvodu bezpečnosti, vyměněn
používat jen pod dohledem nebo nedodržováním bezpečnostních výrobcem, jeho servisem nebo jinou
POZNÁMKA: pokud uvidíte byly-li seznámeny s bezpečnostními pokynů. kvalifikovanou osobou.
toto upozornění, vezměte pokyny a jsou si vědomy rizika s • Pokud je kabel poškozen,
na vědomí doporučení pro manipulací souvisejícím. Čištění a Ochrana před úrazem nepoužívejte přístroj.
bezpečné a správné používání údržbu nesmí provádět děti bez elektrickým proudem a proti • Vraťte přístroj Nespresso Clubu nebo
vašeho přístroje. dozoru. požáru. autorizovanému zástupci Nespresso.
• Tento přístroj je určen pro přípravu • Udržujte přístroj i přívodní kabel • V případě nebezpečí: ihned • Je-li nutné použít prodlužovací
nápojů v souladu s těmito mimo dosah dětí mladších 8 let. vytáhněte zástrčku ze zásuvky. kabel, používejte pouze uzemněný
bezpečnostními pokyny. • Osoby se sníženými fyzickými, • Přístroj připojujte pouze do kabel s vodičem o průměru alespoň

67
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

1,5mm2 a odpovídajícího příkonu. • Elektrický proud je v kombinaci s a neotevírejte ji za chodu přístroje. časového úseku.
• Abyste předešli nebezpečí, nikdy vodou nebezpečný a může vést ke Nebezpečí opaření! • Nepoužívejte přístroj bez
neumísťujte přístroj na/k horkým smrtelnému úrazu. • Nikdy nesahejte pod výpusť kávy, odkapávací nádoby a mřížky, abyste
plochám, jako jsou radiátory, trouby, • Přístroj nerozebírejte. Je pod hrozí nebezpečí opaření. předešli riziku vylití či vystříknutí
plynové hořáky apod. napětím! • Nikdy nesahejte do prostoru pro tekutiny na okolní plochy.
• Přístroj vždy umístěte na vodorovný, • Do otvorů přístroje nevkládejte vkládání a odstraňování kapslí. Hrozí • Nepoužívejte žádný agresivní
stabilní a rovný povrch. Povrch pro žádné předměty. V opačném nebezpečí úrazu! čisticí prostředek. Povrch přístroje
umístění přístroje musí být odolný případě může dojít k požáru či úrazu • Při neproražení kapsle čepelemi otírejte vlhkým hadříkem a jemným
vůči teplu a tekutinám, jako jsou elektrickým proudem! může dojít k protékání vody okolo čisticím prostředkem.
káva, voda, odvápňovací prostředek kapsle a poškození přístroje. • K čištění kávovaru používejte pouze
apod. Ochrana před úrazem během • Nikdy nepoužívejte poškozenou či vhodné pomůcky.
• Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej provozu přístroje. zdeformovanou kapsli. Pokud je • Při vybalování přístroje odstraňte
nebudete delší dobu používat. • Nikdy nenechávejte přístroj během kapsle zablokovaná v prostoru pro plastovou fólii z odkapávací mřížky
Odpojte přístroj vytažením zástrčky, provozu bez dozoru. kapsle, vypněte přístroj a odpojte jej a vyhoďte ji.
nikoli tahem za kabel, mohlo by • Nepoužívejte přístroj, pokud je z elektrického proudu. Kontaktujte • Tento přístroj je navržen pro
dojít k poškození kabelu. poškozený nebo nepracuje správně. Nespresso Club nebo autorizovaného Nespresso kávové kapsle, které jsou
• Před čištěním a servisem přístroje Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zástupce Nespresso. dostupné výhradně v Nespresso
jej odpojte od elektrického proudu a zásuvky. Kontaktujte Nespresso • Naplňte nádobu na vodu čerstvou a Clubu nebo u autorizovaného
nechte vychladnout. Club nebo autorizovaného zástupce pitnou vodou. zástupce Nespresso.
• Nikdy nesahejte na kabel mokrýma Nespresso pro opravy, servisní • Vyprázdněte nádobu na vodu, • Všechny Nespresso přístroje
rukama. zásahy nebo úpravy přístroje. pokud nebudete přístroj delší dobu procházejí přísnými kontrolními
• Nikdy neponořujte přístroj či jeho • Poškozený přístroj může způsobit používat. testy. Testy kvality se v praxi
části do vody ani jiné tekutiny. úraz elektrickým proudem, popálení • Vyměňte vodu v nádobě na vodu, provádějí na náhodně vybraných
• Nikdy nevkládejte přístroj či jeho a požár. pokud jste přístroj nepoužívali kávovarech, proto mohou být
části do myčky nádobí. • Vždy zcela uzavřete páku přístroje během víkendu či podobného patrné stopy předchozího použití.

68
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

• Nespresso si vyhrazuje právo na • A készüléket kizárólag idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt
změnu návodu k použití bez rendeltetésének megfelelően felügyeli őket.
předchozího upozornění. Figyelem: a biztonsági használja. • A készüléket és a kábelét tartsa
előírások a készülék részét • A készüléket beltéri, nem távol a 8 év alatti gyermekektől.
Odvápnění képezik. Az új készülék első szélsőséges hőmérsékleti viszonyok • A készüléket korlátozott fizikai,
• Nespresso odvápňovací prostředek, használata előtt figyelmesen melletti használatra tervezték. érzékszervi vagy szellemi
je-li používán správně, pomáhá olvassa el az előírásokat. • Ügyeljen arra, hogy a készüléket képességekkel rendelkező,
Tartsa olyan helyen, ahol ne érje közvetlen napsugárzás, vagy kevés tapasztalattal és CZ
zajistit řádné fungování vašeho
přístroje po dobu jeho životnosti a később is megtalálja és illetve ne tartsa nedves vagy párás szakismerettel rendelkező HU

zajistí dokonalý požitek z kávy, den átnézheti. környezetben. személyek csak felügyelettel
za dnem. Informace o správném • A készülék kizárólag háztartási használhatják, vagy ha a
Figyelem: ha ezt a jelet és ahhoz hasonló célú biztonságos használatról illetve
dávkování a použití prostředku
látja, az esetleges sérülések felhasználásra szolgál, mint a használattal kapcsolatos
najdete v návodu, který je součástí és károk megelőzése
például: üzletekben kialakított veszélyekről tájékoztatást kaptak.
Nespresso odvápňovací sady. érdekében olvassa el a dolgozói konyhákban, irodákban • Gyermekek ne játszanak a
biztonsági előírásokat. és egyéb munkahelyeken, hotel- készülékkel.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD és motelvendégek számára, • A gyártó nem vállal felelősséget
Předejte jej dalšímu uživateli. Információ: ha ezt egyéb lakókörnyezetekben és a készülék kereskedelmi vagy
Tento návod k použití je k a jelet látja, a készülék szálláshelyeken. nem megfelelő használatáért, az
dispozici také na biztonságos és megfelelő • A készüléket 8 év feletti gyermekek előírtaktól eltérő célú használatból
www.nespresso.com v PDF használata érdekében csak felügyelettel használhatják, következő károkért, hibás
verzi. vegye figyelembe az adott és ha a biztonságos használatról működtetésért, nem szakszerű
tanácsot. illetve a használattal kapcsolatos javításért, illetve az utasítások
• A készülék az útmutatóban veszélyekről tájékoztatást kaptak. be nem tartásáért, és ezekben
található előírásoknak megfelelően A tisztítást és karbantartást az esetekben a garancia sem
italok készítésére való. gyermekek ne végezzék, kivéve ha érvényes.

69
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Kerülje az áramütést és tüzet végett. konnektordugót fogja, és soha felügyelet nélkül a készüléket.
okozó helyzeteket • Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a ne a kábelt húzza, mert a kábel • Ne használja a készüléket, ha a
• Vészhelyzet esetén azonnal húzza készüléket. megsérülhet! készülék sérült vagy nem működik
ki a hálózati dugót a konnektorból. • A készüléket juttassa vissza a • Tisztítás és javítás előtt húzza ki a
megfelelően. Azonnal húzza ki a
• A készüléket csak megfelelő, Nespresso Club címére vagy a dugót a konnektorból, és hagyja dugót a konnektorból. Ellenőrzésre,
könnyen elérhető, földelt Nespresso hivatalos képviselőjéhez. kihűlni a készüléket. javításra vagy beállításra a
elektromos hálózati csatlakozóhoz • Ha szükség van hosszabbítókábelre, • Soha ne fogja meg a kábelt nedves készüléket juttassa el a Nespresso
csatlakoztassa. Győződjön kizárólag legalább 1.5 mm2 kézzel! Club címére vagy a Nespresso
meg arról, hogy a hálózati keresztmetszetű vagy a bemeneti • A készüléket vagy alkatrészeit nem hivatalos képviselőjéhez.
feszültség megegyezik a áramnak megfelelő földelt szabad vízbe vagy más folyadékba • A sérült készülék áramütést, égési
készülék a­ dattábláján feltüntetett vezetőkábelt használjon. meríteni. sérülést és tüzet okozhat.
feszültségértékkel. Nem • A veszélyes sérülések elkerülése • A készüléket vagy alkatrészeit soha
• A készülék működése közben
megfelelő csatlakozás használata érdekében soha ne helyezze a ne tegye mosogatógépbe. mindig zárja le teljesen a
­érvényteleníti a garanciát. készüléket forró felületre vagy • A vízzel érintkező elektromos kapszulakart, és soha ne nyissa fel.
annak közelébe, például radiátor, részek veszélyesek, halálos Ilyenkor leforrázhatja magát.
A készüléket csak a telepítést főzőlap, sütő, gázégő vagy hasonló áramütést okozhatnak. • Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá,
követően csatlakoztassa eszközök és nyílt láng közelébe. • Ne nyissa fel a készüléket! A bennemert leforrázhatja magát. Ne dugja
• Ne vezesse át a kábelt éles • A készüléket mindig vízszintes, lévő feszültség veszélyes! be az ujját a kapszularekeszbe vagy
felületeken, ne szorítsa össze és ne szilárd és sima felületre tegye. • A készülék nyílásaiba ne dugjon a kapszulatartóba, mert sérülést
hagyja lelógni. A felületnek ellenállónak kell semmit! Tűz és áramütés lehet a okozhat!
• Védje a kábelt hőhatástól és ­lennie a hővel és folyadékokkal következménye! • Ha a kapszulát a pengék nem fúrják
nedvességtől. – vízzel, kávéval, vízkőoldóval és át, a víz a kapszula köré folyhat, és
• A sérült tápkábelt kizárólag a hasonlókkal – szemben. A készülék használatakor a készülék megsérülhet.
gyártó, annak szervizpartnere, vagy • Ha hosszabb ideig nem használja kerülje a lehetséges • Soha ne használjon sérült
hasonló képesítésű szakember a készüléket, húzza ki a tápkábelt sérüléseket vagy eldeformálódott
cserélheti ki, a veszélyek elkerülése a hálózatból. Ilyenkor mindig a • Működtetés közben soha ne hagyja kapszulát! Ha kapszula szorult

70
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

a kapszularekeszbe, a további kávékapszulákkal való használatra Vízkőmentesítés


használat előtt kapcsolja ki a gépet, tervezték, amelyeket a Nespresso • Helyes használat esetén a
és húzza ki a dugót a konnektorból. Clubon keresztül vagy a Nespresso Nespresso vízkőmentesítő elősegíti
Hívja a Nespresso Club munkatársát hivatalos képviselőjénél szerezhet gépe megfelelő működését a
vagy a Nespresso hivatalos be. készülék élettartama alatt, és
képviselőjét. • Minden Nespresso készüléknek gondoskodik arról, hogy az Ön
• A víztartályt mindig friss és hideg szigorú követelményeknek kell kávéja ugyanolyan tökéletes CZ
ivóvízzel töltse meg. megfelelnie. A megbízhatóság legyen, mint az első alkalommal.
HU
• Ha a készüléket huzamosabb ideig ellenőrzésére szolgáló teszteket A megfelelő mennyiséggel és a
nem használja (pl. vakáció), a véletlenszerűen kiválasztott folyamat lépéseivel kapcsolatos
víztartályt ürítse ki. készülékeken, gyakorlati használat információkat a Nespresso
• Ha a készüléket a hétvégén vagy során hajtjuk végre. Néhány vízkőoldó készletében található
néhány napig nem használta, készüléken ezért látszódhatnak használati útmutatóban olvashatja.
cserélje ki a víztartályban lévő vizet. korábbi használatra utaló jelek.
• Ne használja a készüléket • A Nespresso fenntartja a jogot az ŐRIZZE MEG EZT A
csepegtetőtálca és csepprács utasítások előzetes figyelmeztetés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
nélkül, hogy elkerülje a folyadék nélkül történő megváltoztatására. Adja át a készülék későbbi
környező felületekre folyását. használójának. A használati
• Ne használjon erős súroló- vagy utasítás letölthető
oldószert. A készüléket nedves PDF formátumban a
ruhával és kímélő tisztítószerrel www.nespresso.com
tisztítsa meg. oldalról.
• Amikor kicsomagolja a készüléket,
vegye le és dobja ki a műanyag
fóliát.
• A készüléket Nespresso

71
PŘEHLED/
ÁTTEKINTÉS

Obsah balení 1 Odkapávací miska 8 Hlavní vypínač


A csomag tartalma Csepegtetőtálca BE/KI kapcsoló gomb
2 Odkapávací mřížka + mřížka pro šálek 9 Víko na zásobník vody 6 8
Kávovar Csepprács + csészetartó Víztartályfedő
Kávégép 3 Odpadní nádoba na kapsle pro 9–11 10 Zásobník vody 5
použitých kapslí Víztartály 7
Kapszulatartó 9–11 használt kapszulához
Sada 16 kapslí 4 Výpusť kávy
16 kapszulából álló kezdőszett Kávékifolyó 9
5 Páka
Emelőkar
Brožurka «Vítejte v Nespresso» 6 Tlačítko Espresso (malý šálek)
«Üdvözöljük a Nespresso világában» «Espresso» gomb (kis csésze)
című mappa 7 Tlačítko Lungo (velký šálek)
«Lungo» gomb (nagy csésze)
Návod k použití
Használati utasítás

4
Záruční list
Garancialevél

10
2

72
Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu
PRVNÍ POUŽITÍ/ elektrickým proudem a požáru/Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a
ELSŐ HASZNÁLAT biztonsági előírásokat
1 2 3 4

Sejměte plastovou fólii z odkapávací mřížky. Vyjměte zásobník na vodu a zásobník na kapsle. Vložte zbylý kabel do prostoru pod přístrojem a Zapojte přístroj do zásuvky.
Vegye le a csepprácson található műanyag Upravte délku kabelu tak, že ho vložíte do opět dejte přístroj do vodorovné polohy. Dugja be a hálózati dugót a konnektorba.
borítást. prostoru na kabel umístěný dole pod přístrojem. A felesleges kábelrészt tegye vissza a gép
Vegye ki a víztartályt és a kapszulatartót. A alján található kábeltartóba, és állítsa fel újra a CZ
készülék alján található kábeltartó segítségével készüléket. HU
állítsa be a kábel hosszát.

5 6 7 8

Zásobník na vodu může být vyjmut za pomoci Vypláchněte zásobník na vodu dříve než ho Zapněte přístroj. Tlačítka na kávu a kontejner Umístěte nádobu na vodu pod výpusť kávy a
svého víka. naplníte pitnou vodou. blikají: probíhá zahřívání kávovaru po dobu stiskněte tlačítko Lungo pro propláchnutí přístroje.
A víztartály fedelét megemelve a tartályt el tudja Mielőtt megtölti ivóvízzel, öblítse el a víztartályt. přibližně 25 vteřin. Když tlačítka svítí: kávovar je Opakujte třikrát.
távolítani a gépről. připraven. Helyezzen egy tartót a kávékifolyó alá, majd
Kapcsolja be a készüléket. Ha a kávé és a nyomja meg a Lungo gombot a gép átöblítéséhez.
kapszulatartó gombja is villog, a kávégép Ismételje meg háromszor a műveletet.
felmelegszik, ami körülbelül 25 másodpercet vesz
igénybe. Folyamatosan világító fény: a készülék
üzemkész.

73
PŘÍPRAVA KÁVY/
A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE
1 2 3 4

Vypláchněte zásobník na vodu pitnou vodou Zapněte přístroj. Pokud tlačítka pro přípravu kávy Zvedněte úplně páku a vložte kapsli. Zavřete páku a položte šálek pod výpusť
a poté jej naplňte. Zásobník na vodu může být blikají, přístroj se nahřívá (cca 25 vteřin). Pokud Emelje fel teljesen az emelőkart és helyezze be kávovaru.
vyjmut za pomoci svého víka. tlačítka svítí, přístroj je připraven k použití. egy kapszulát. Zárja le az emelőkart, és helyezzen egy csészét a
Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Kapcsolja be a gépet. Villogó fény: a készülék kávékifolyó alá.
A víztartály fedelét megemelve tudja eltávolítani kb. 25 másodpercig melegszik. Folyamatosan
a tartályt. világító fény: a készülék üzemkész. Nikdy nezvedejte páku během provozu a podívejte se na
bezpečnostní pokyny aby nedošlo ke zranění při provozu přístroje/
Működés közben soha ne emelje fel az emelőkart. A működés közben
bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében olvassa el a
biztonsági előírásokat

5 6 7 8

Můžete stisknout tlačítko pro přípravu kávy, i když Pokud chcete použít vyšší sklenici, zdvihněte Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo Před otevřením páky odstraňte šálek.Zvedněte
se přístroj nahřívá. Káva se připraví automaticky odkapávač do vzpřímené polohy. Odkapávač se Lungo (110 ml). Pro zastavení nebo doplnění a zavřete páku, aby došlo k odstranění vyhození
poté, co bude přístroj nahřátý. automaticky vrátí do původní polohy poté, co kávy stiskněte ještě jednou. kapsle do odpadní nádoby.
Felmelegedés alatt megnyomhatja a kávé sklenici vyjmete, aby nedošlo k zašpinění povrchu
Nyomja meg az Espresso (40 ml) vagy Vegye el a csészét. Emelje fel, majd zárja le az
gombot, amíg az villog. A kávé ezt követően pod přístrojem.
a Lungo (110 ml) gombot. Az elkészítés emelőkart a kapszula használtkapszula tartóba
automatikusan kifolyik, amint a készülék A Latte Macchiato pohárhoz hajtsa fel a automatikusan megáll. A kávé kifolyásának történő kiadásához.
üzemkész. csészetartót függőleges helyzetbe. Ha a poharat leállításához vagy kávéval való feltöltéshez
elveszi, ez automatikusan visszaesik, így nyomja meg a gombot még egyszer.
megakadályozva azt, hogy a konyhai felületre
kávécsepp kerüljön.
74
KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A DETEKCE ÚROVNĚ VODY/
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD ÉS VÍZSZINTJELZÉS
1 2 3 4

Pro uspoření energie kávovar vypněte, pokud jej nepožíváte. Automatické vypnutí přístroje: přístroj Pokud chcete prodloužit dobu pro automatické Pokud se rozsvítí červené zadní světlo, je
se automaticky vypne po 9 minutách bez použití. vypnutí přístroje z 9 na 30 minut, vypněte zásobník na vodu prázdný. Doplňte zásobník na
Az energiatakarékosság érdekében használaton kívül kapcsolja ki a gépet. Automatikus kikapcsolás: přístroj. Zmáčkněte najednou tlačítka pro pitnou vodou. Vyčistěte také zásobník na použité
használaton kívül a gép 9 perc után automatikusan kikapcsol. Espresso a Lungo a také hlavní vypínač. kapsle a zásobník na použitou vodu. CZ
Az automatikus kikapcsolás átállítása 9 percről Ha a piros háttérfény kigyullad: a víztartály üres. HU
30 percre: Kapcsolja ki a gépet, nyomja meg az Töltse újra a víztartályt ivóvízzel. Ürítse ki és
Espresso és Lungo gombokat egyidejűleg, majd öblítse el a kapszulatartót és a csepegtetőtálcát.
nyomja meg a BE/KI gombot.

NAPROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/


A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA
1 2 3 4

Naplňte zásobník na vodu a vložte kapsli. Stiskněte a podržte tlačítko Espresso nebo Lungo. Uvolněte na požadovaném množství vody. Požadované množství vody je nastaveno.
Töltse fel a víztartályt ivóvízzel és helyezzen a Tartsa lenyomva az «Espresso» vagy «Lungo» A kívánt mennyiség elérésekor engedje el a A készülék ekkor rögzíti a beállított
gépbe egy kapszulát. gombot. gombot. vízmennyiséget.

75
Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti, před opravou nebo pro ochranu před mrazem/
A rendszer kiürítése hosszabb üzemszünet előtt, fagyásvédelemhez, vagy javítás előtt
1 2 3 4

Vypněte přístroj. Vyjměte zásobník na vodu. Zavřete páku. Stiskněte a podržte tlačítko Espresso a zapněte Kávovar se automaticky vypne.
Kapcsolja ki a készüléket. Umístěte nádobu na vodu pod výpusť kávy. přístroj. Počkejte, dokud nepřestane téct voda. A gép automatikusan kikapcsol.
Vegye ki a víztartályt. Zárja le az emelőkart. Tartsa lenyomva az «Espresso» gombot, és
Helyezzen egy edényt a kávékifolyó alá. kapcsolja be a készüléket. Várjon, amíg kifolyik
az összes víz.

obnovení výrobního nastavení/ ČIŠTĚNÍ/


A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA TISZTÍTÁS
1 2 Nepoužívejte žádné silné čistící prostředky 1
ani rozpouštědla. Nevkládeje do myčky nádobí.
Ne használjon súroló- vagy oldószert. Ne
tegye mosogatógépbe az eszközt.
Nikdy neponořujte přístroj nebo
Vypněte přístroj. Stiskněte a podržte tlačítko šálku Lungo a jeho část do vody/A készüléket vagy Pro složení držáku šálků a odkapávací nádobky je
Kapcsolja ki a készüléket. zapněte přístroj. elektromos alkatrészeit nem szabad otočte na stejnou stranu a odklapněte od sebe.
Šálek Espresso: 40 ml; Šálek Lungo: 110 ml.
Tartsa lenyomva a «Lungo» gombot, és kapcsolja vízbe meríteni. A csészetartó és a csepegtetőtálca összeszerelése:
be a készüléket. vegye le a rácsot, helyezze őket egymás mellé
Eszpresszós csésze: 40 ml; Hosszúkávés Pravidelně čistěte kávovou výpusť vlhkým
és pattintsa össze a csepegtetőtálcát és a
csésze: 110 ml. hadříkem.
csészetartót.
A kávékifolyót rendszeresen, nedves ronggyal
tisztítsa.

76
ODVÁPNĚNÍ/ Délka trvání asi 15 minut/Időtartam: körülbelül 15 perc
VÍZKŐMENTESÍTÉS Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, uvedené na obalu odvápňovače a podívějte se do tabulky nutnosti
odvápnění (viz strana 78)/Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a
vízkőmentesítésről szóló táblázatot (lásd: 78. oldal)
1 2 3 4

Odstraňte kapsli a zavřete páku. Vyprázdněte odkapávací mřížku a odpadní Naplňte zásobník na vodu 0.5 L vody a přidejte Umístěte nádobu (s minimálním objemem: 0.6 L)
Vegye ki a kapszulát és zárja le a fedelet az nádobu na kapsle. odvápňovací tekutinu Nespresso. pod výpusť kávy.
CZ
emelőkarral. Ürítse ki a csepegtetőtálcát és a Töltsön a víztartályba 0.5 liter vizet, és adja hozzá Helyezzen egy (minimum 0.6 liter űrtartalmú)
használtkapszula-tartót. a Nespresso vízkőoldó folyadékot. edényt a kávékifolyó alá. HU

5 6 7 8

Zapněte přístroj. Blikající tlačítko: nahřívání. Svítící tlačítko: Stiskněte zároveň obě kávová tlačítka po dobu tří Stiskněte tlačítko Lungo a počkejte, dokud
Kapcsolja be a készüléket. připraven k používání. vteřin. Začnou blikat. nebude zásobník na vodu prázdný.
Villogó fény: a készülék melegszik. Folyamatosan Nyomja meg a két gombot egyszerre három Nyomja meg a «Lungo» gombot, és várjon, amíg
világító fény: a készülék üzemkész. másodpercig. A gombok jelzőfénye villogni kezd. a víztartály kiürül.

77
9 10 11 12

Znovu naplňte zásobník na vodu odvápňovacím Vyprázdněte a propláchněte zásobník na vodu. Jakmile budete hotovi, stiskněte tlačítko Lungo, Pro ukončení modu pro odvápnění stiskněte
roztokem z nádoby a zopakujte krok 8. Naplňte ho pitnou vodou. aby se přístroj vypláchnul. obě tlačítka současně po dobu 1 vteřiny.
Ismét töltse meg a tartályt az edényben Ürítse ki és öblítse el a víztartályt. Töltse meg Ha kész, a gép átöblítéséhez nyomja meg a Přístroj je nyní připraven k použití.
összegyűlt, használt vízkőoldó folyadékkal, és ivóvízzel. «Lungo» gombot. A vízkőtlenítő módból való kilépéshez
ismételje meg a 8. lépést. nyomja meg a két gom­bot egyszerre, egy
­másodpercig. A gép ezt követően már
üzemkész állapotban van.

UPOZORNĚNÍ
Roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu
speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso odvápňovací sadu, která je
k dispozici v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš
kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné informace ohledně odvápnění získáte kontaktováním vašeho Nespresso Clubu.
FIGYELEM
A vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Javasoljuk a Nespresso Clubnál elérhető Nespresso vízkőoldó
készletet, mivel ez speciálisan az Ön gépéhez alkalmazható. Ne használjon egyéb termékeket (mint például ecetet), melyek hatással lennének a kávé
ízére. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a víz keménységi jellemzői mellett milyen gyakran szükséges vízkőmentesíteni a készüléket ahhoz, hogy
optimálisan működjön. Ha további információra van szüksége a vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club -hoz.

Tvrdost vody: Odvápnit po: Nespresso sada pro od-


fh Francouzská stupnice vápnění: Ref. 3035/CBU-2
Vízkeménység: Vízkőmentesítés kapszula mennyiségenként: Francia keménységi fok
Šálcích, Csészék (40 ml) dh Německá stupnice Nespresso vízkőoldó
fH dH CaCO3
36 20 360 mg/l 1000 Német keménységi fok készlet: Ref. 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Uhličitan vápený
0 0 0 mg/l 4000 Kalcium-karbonát
78
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH/ SPECIFIKACE/
HIBAELHÁRÍTÁS MŰSZAKI LEÍRÁS

Žádné světlo. ➔ Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte hlavní vypínač. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Zkontrolujte elektrický rozvod: zástrčku, napětí, pojistky.
Žádná káva, žádná voda. ➔ Zkontrolujte zásobník vody - pokud je prázdný, naplňte pitnou vodou. Odvápněte v případě potřeby.
max 19 barů
➔ Zavřete páku. Stiskněte jakékoliv tlačítko na kávu a počkejte, dokud voda nevyteče. ~ 3 kg
Káva není dostatečně horká. ➔ Předehřejte šálek. Odvápněte v případě potřeby.
0.7 litrů
Páku nelze úplně uzavřít. ➔ Vyprázdněte odpadní nádobu na použité kapsle/Zkontrolujte, zda nedošlo k zablokování kapsle uvnitř
odpadní nádoby kávovaru. 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Nedostatečný nebo neobvyklý proud ➔ Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně umístěna.
kávy. CZ
Blikání v nepravidelném intervalu. ➔ Kontaktujte Nespresso Club. HU
➔ Ukončení procesu odvápnění (viz část o odvápnění).
Žádná káva, vytéká pouze voda (ačkoli ➔ V případě problémů, volejte Nespresso Club.
byla vložena kapsle).
Kávovary se vypnou. ➔ Pro úsporu energie se kávovar automaticky vypne po 9 minutách bez používání - viz paragraf «Ener-
geticky úsporný režim». kontaktujte NESPRESSSO CLUB/
Přední světlo je červené. ➔ Nádrž na vodu je prázdný nebo potřebuje vyčistit.
FORDULJON A NESPRESSSO CLUB-hoz
A jelzőlámpák nem világítanak. ➔ A készülék automatikusan kikapcsolt. Nyomja meg a BE/KI gombot.
➔ Ellenőrizze a hálózati dugót, a feszültséget és a biztosítékokat. Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace nebo v
Nincs kávé, nincs víz. ➔ Ellenőrizze a víztartályt, és ha üres, töltse fel ivóvízzel. Ha szükséges, vízkőmentesítse a gépet. případě problémů nebo pokud chcete radu, kontaktujte
➔ Zárja le az emelőkart. Nyomjon meg egy kávé gombot, és várjon, amíg folyni kezd a víz. Nespresso Club. Kontaktní údaje pro Nespresso Club jsou
A kávé nem elég forró. ➔ Melegítse elő a csészét. Ha szükséges, vízkőmentesítse a gépet. uvedeny ve složce «Vítejte v Nespresso» v krabici vašeho
Az emelőkart nem lehet teljesen ➔ Ürítse ki a kapszulatartót, illetve ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a kapszulatartóba. přístroje nebo na webové stránce www.Nespresso.com
lezárni. Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy
Szivárgás vagy szokatlan kávékifolyás. ➔ Ellenőrizze, hogy a víztartály megfelelően van-e behelyezve. bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso
Rendszertelen, szaggatott villogás. ➔ H ívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát. Club-ot. A Nespresso Club elérhetőségeit megtalálja a
➔ Fejezze be a vízkőmentesítést (lásd a vízkőmentesítésről szóló bekezdést). gépéhez mellékelt és a www.Nespresso.com oldalon
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van ➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát. is olvasható «Üdvözöljük a Nespresso világában» című
betéve kapszula). információs mappában.
A gép automatikusan kikapcsol. ➔ PAz energiatakarékosság érdekében használaton kívül a gép 9 perc után automatikusan kikapcsol. Lásd
az «Energiatakarékos üzemmód» című bekezdést.
Az elülső jelzőlámpa vörös. ➔ A víztartály üres vagy ki kell tisztítani.

79
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK
Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být
obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.
A készülék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvének. A csomagolóanyagok és a készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak. A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok
vannak. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat
információkat.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com
ECOLABORATION: www.ecolaboration.com

Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám.
Od roku 2003 spolupracujeme s Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programu.
Vybrali jsme hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání čerstvost a aroma našich káv Nespresso Grand Crus.
Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
Nespresso se zavázalo navrhovat a vyrábět přístroje, které jsou inovativní, vysoce výkonné a uživatelsky jednoduché.
Nyní zapracováváme do designu našich všech nových a budoucích řad kávovarů prvky pro ochranu životního prostředí.

Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek.
Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon.
A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját.
Ráadásul az alumínium korlátlanul újrahasznosítható anélkül, hogy veszítene minőségéből.
A Nespresso arra törekszik, hogy innovatív, csúcsteljesítményű és felhasználóbarát gépeket tervezzen és gyártson.
Új készülékeink tervezésekor a környezetvédelmi szempontokat is figyelembe vesszük.

80
ZÁRUKA/
GARANCIA
Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších
nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady
způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují
povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost Nespresso ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání
přístroje do opravy.

A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket.
A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem
rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják
az Önre – a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a Krups ügyfélszolgálatához, ahol CZ
tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket. HU

81
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 XN 300
DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 34
PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 50
CZ Návod k použití HU Használati útmutató 66
GR Οδηγίες χρήσης NL Gebruiksaanwijzing 82

Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα σύστημα εκχύλισης, κατατεθειμένη ευρεσιτεχνία, που λειτουργεί με ιδιαίτερα υψηλή πίεση (έως και 19 bar). Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη
προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.
Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje.
Alle Nespresso machines hebben een gepatenteerd extractiesysteem dat werkt met een zeer hoge pompdruk (maximaal 19 bar). Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s
van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.

Περιεχόμενα
INHOUDSOPGAVE
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και τα μέτρα ασφάλειας πριν λειτουργήσετε τη συσκευή.
Lees de instructies en veiligheidswenken in deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt!
Μέτρα ασφάλειας/Veiligheidsmaatregelen 83–87 Καθαρισμός/Reinigen 92
Επισκόπηση/Overzicht 88 Αφαιρεση αλατων/Ontkalken 93–94
Πρώτη χρήση/Eerste gebruik 89 Αντιμετώπιση προβλημάτων/Storingen opsporen en verhelpen 95
Παρασκευή καφέ/Koffie bereiden 90 Τεχνικά χαρακτηριστικά/Technische gegevens 95
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και η ανίχνευση επιπέδου νερού/ Επικοινωνία με το Nespresso Club/Contact opnemen met de Nespresso Club 95
Energiespaarstand en detectie van waterniveau 91 Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος/
Προγραμματισμός του όγκου νερού/Waterhoeveelheid instellen 91 Afvoeren en milieubescherming 96
Άδειασμα του συστήματος όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας και για την Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
προστασία από τον πάγο ή πριν κάποια επισκευή/ Ecolaboration: www.ecolaboration.com 96
Het systeem leegmaken voor een periode van niet-gebruik en ter bescherming Εγγύηση/Garantie 97
tegen vorst of voor een reparatie 92
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων/Fabrieksinstellingen herstellen 92
82
Μέτρα ασφάλειας

• Η συσκευή προορίζεται για την επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης
παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με οδηγίες σχετικά με τη χρήση της μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής,
Προσοχή: τα μέτρα τις συγκεκριμένες οδηγίες. συσκευής με ασφάλεια και έχουν καθώς και οποιασδήποτε βλάβης,
ασφάλειας αποτελούν μέρος • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πλήρη επίγνωση των σχετικών η οποία προκλήθηκε από χρήση
της συσκευής. Διαβάστε άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον κινδύνων. Ο καθαρισμός και η για άλλους σκοπούς, λανθασμένη
τα προσεκτικά πριν οποίο προορίζεται. συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από λειτουργία, μη-επαγγελματική
χρησιμοποιήσετε τη νέα σας • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για παιδιά εκτός αν είναι ηλικίας άνω των επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης
συσκευή για πρώτη φορά. χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη 8 και επιτηρούνται από ενήλικα. προς τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας . • Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο
μπορείτε να τα βρείτε εύκολα • Προστατέψτε τη συσκευή από την μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου GR
και να αναφέρεστε σε αυτά στο άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, • Η συσκευή αυτή μπορεί να ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. NL
μέλλον. το συχνό πιτσίλισμα από νερό και την χρησιμοποιηθεί από άτομα με • Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης:
υγρασία. μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα
Προσοχή: όταν βλέπετε • Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να ή διανοητικές ικανότητες, ή των παροχής ρεύματος.
αυτό το σήμα, παρακαλούμε χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά ή οποίων η εμπειρία ή γνώση δεν είναι • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
αναφερθείτε στα μέτρα για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη,
ασφάλειας για να αποφευχθούν χώρο της κουζίνας του προσωπικού σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίες γειωμένη παροχή ρεύματος. Η
πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες. σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα να χρησιμοποιούν τη συσκευή συσκευή θα πρέπει να συνδέεται
εργασιακά περιβάλλοντα, από με ασφάλεια και κατανοούν τους με το ρεύμα μόνο μετά την
Πληροφορίες: όταν πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και κινδύνους. εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι
βλέπετε αυτό το σήμα, άλλα περιβάλλοντα διαμονής, • Τα παιδιά δεν πρέπει να η τάση της παροχής ρεύματος είναι
παρακαλούμε λάβετε υπόψη σε περιβάλλον τύπου «bed and χρησιμοποιούν τη συσκευή ως η ίδια με την αναγραφόμενη στον
σας τη συμβουλή που δίνεται breakfast». παιχνίδι. πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση
για την ορθή και ασφαλή • Η συσκευή αυτή μπορεί να • Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει
χρήση της συσκευής σας. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ακύρωση της εγγύησης.
τουλάχιστον 8 ετών, εφ ‘όσον ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε

83
Μέτρα ασφάλειας

Μπορείτε να συνδέσετε τη ρεύμα. μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. ρύθμιση της μηχανής σας.
συσκευή μόνον αφού γίνει η • Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή • Μία κατεστραμμένη συσκευή
εγκατάσταση. μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων. μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
• Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με • Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και εγκαύματα και φωτιά.
αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να• Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το
κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία. τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην
αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές. • Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από • Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω του ρεύματος στο εσωτερικό είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί
θερμότητα και υγρασία. σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επικίνδυνη! έγκαυμα.
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει • Μην τοποθετείτε τίποτα στα • Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω
είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και ανοίγματα της συσκευής. Εάν το από το στόμιο εκροής καφέ, κίνδυνος
να αντικατασταθεί από τον υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά εγκαύματος.
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο καθαλατώσεων ή παρόμοια. ή ηλεκτροσόκ! • Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης • Αποσυνδέετε τη συσκευή από τμήμα καψουλών ή στον αγωγό
αρμοδιότητας άτομο, προκειμένου να την παροχή ρεύματος, όταν δεν Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!
αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι. την χρησιμοποιείτε για μεγάλα κατά τη λειτουργία της • Το νερό μπορεί να ρέει γύρω
• Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε συσκευής. από την κάψουλα, όταν αυτή δεν
μην λειτουργείτε τη συσκευή. τη συσκευή τραβήξτε το φις και • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς έχει διατρυθεί από τις λεπίδες,
• Επιστρέψτε τη συσκευή στο όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία. προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημένο προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία
αντιπρόσωπο της Nespresso. • Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη
• Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις κάψουλα. Εάν μία κάψουλα
χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο τη συσκευή να κρυώσει. από την πρίζα παροχής ρεύματος. έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα
καλώδιο με διατομή αγωγού • Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με Επικοινωνήστε με το Nespresso Club καψουλών, σβήστε τη μηχανή
τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να βρεγμένα χέρια. ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και βγάλτε τη από την πρίζα πριν
ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια.
84
Μέτρα ασφάλειας/ VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Καλέστε το Nespresso Club ή έναν πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται καθαλατώσεων της Nespresso, όταν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο στο πλέγμα αποστράγγισης. χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο
Nespresso. • Για να καθαρίσετε τη μηχανή του να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία Gevaar: de
• Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο καφέ, να χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια veiligheidsvoorschriften worden
πόσιμο νερό. εργαλεία καθαρισμού. ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία bij de machine geleverd. Lees
• Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη deze voorschriften aandachtig
η συσκευή δεν πρόκειται να χρήση καψουλών καφέ Nespresso ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για door voordat u uw nieuwe
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα που διατίθενται αποκλειστικά τη σωστή δοσολογία και διαδικασία machine voor het eerst gebruikt.
(διακοπές, κλπ). από το Nespresso Club ή τον που θα πρέπει να ακολουθήσετε, Bewaar ze op een veilige plek,
• Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο zodat u ze later als referentie GR
νερού, εάν η συσκευή δεν έχει Nespresso. χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ kunt inzien. NL
λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο • Όλες οι συσκευές Nespresso καθαρισμού Nespresso.
ή παρόμοιο χρονικό διάστημα. περνούν από αυστηρότατους Gevaar: dit pictogram
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ελέγχους. Τεστ αξιοπιστίας υπό ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ duidt op gevaar. Lees de
χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα συνθήκες πραγματικής χρήσης Δώστε τες στον επόμενο veiligheidsmaatregelen om
αποστράγγισης για να αποφευχθεί πραγματοποιούνται τυχαία σε χρήστη. persoonlijke letsels en schade te
η διαρροή υγρών σε γειτονικές επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο voorkomen.
επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε ορισμένες συσκευές μπορεί να Οδηγιών διατίθεται και σε
κανένα δυνατό καθαριστικό εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης μορφή αρχείου PDF στο Informatie: dit pictogram
προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. χρήσης. nespresso.com verwijst naar de instructies voor
Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί • Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να een correct en veilig gebruik van
και μαλακό καθαριστικό προϊόν για αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη uw machine.
να καθαρίσετε τις επιφάνειες της ειδοποίηση. • Deze machine is bedoeld voor de
μηχανής. bereiding van recepten volgens de
• Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από Αφαίρεση καθαλατώσεων. aanwijzingen die in deze handleiding
τη συσκευασία της, αφαιρέστε την • Το διάλυμα καθαρισμού opgenomen zijn.

85
VEILIGHEIDSMAATREGELEN

• Gebruik deze machine uitsluitend voor machine en het snoer buiten het bereik met randaarde. De machine mag bedraagt, of die geschikt is voor het
doeleinden waarvoor het ontworpen is. van kinderen jonger dan 8 jaar. pas na de installatie aangesloten vermogen.
• Deze machine is bedoeld voor • Deze machine mag gebruikt worden worden. Controleer of de netspanning • Om schade te voorkomen mag de
gebruik binnenshuis en het mag door personen met beperkte fysieke, overeenkomt met de spanning die machine in geen geval geplaatst
daarom uitsluitend bij normale zintuiglijke of verstandelijke vermogens, op het typeplaatje van de machine worden in de nabijheid van of
temperatuuromstandigheden worden of met onvoldoende ervaring en aangeduid is. op warme oppervlakken zoals
gebruikt. kennis als er toezicht aanwezig is of verwarmingsradiatoren, fornuizen,
• Bescherm de machine tegen directe ze instructies hebben ontvangen over Deze machine mag enkel ovens, gasbranders, open vuur of
zoninvloed, langdurige blootstelling aan het veilige gebruik van de machine aangesloten worden na de dergelijke.
opspattend water en vocht. en de risico’s begrijpen die er mee installatie. • Plaats de machine altijd op een vlakke en
• Deze machine is uitsluitend bedoeld voor samenhangen. Kinderen dienen deze • Trek de kabel niet over scherpe randen stabiele ondergrond. Het oppervlak moet
huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals: machine niet te gebruiken als speelgoed. en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen
­personeelskantines in winkels, kantoor- • De fabrikant aanvaardt geen enkele beneden hangt. als water, koffie, ontkalkingsmiddel en
en overige werkomgevingen; door aansprakelijkheid en de garantie is niet • Voorkom blootstelling van de kabel aan dergelijke.
gasten van hotels, motels en overige van toepassing bij enige vorm van hitte of vocht. • Neem de voedingskabel uit het
verblijfsruimten; bed & breakfast, etc. commercieel gebruik, oneigenlijke • Als de voedingskabel beschadigingen stopcontact als u de machine lange tijd
• Deze machine kan worden gebruikt bediening of gebruik van de machine, vertoont, dan dient deze door de niet gebruikt.
door kinderen vanaf acht jaar indien schade die het gevolg is van gebruik voor fabrikant, een servicebedrijf of een ander • Verwijder de stekker uit het stopcontact
ze instructies hebben ontvangen over andere onjuiste doeleinden. bevoegd bedrijf vervangen te worden door aan de stekker tetrekken - niet aan
het veilige gebruik van de machine om elk risico te voorkomen. de voedingskabel; de kabel kan daarbij
en de risico’s begrijpen die ermee Voorkom het risico op • Gebruik de machine niet als de kabel namelijk beschadigd raken.
samenhangen. Het schoonmaken en elektrocutie en brand. beschadigd is. Breng de machine terug • Vóór het schoonmaken of bij
onderhouden van de machine mag • Bij noodgevallen: de stekker direct uit het naar de Nespresso Club. machineonderhoud de stekker uit het
niet gebeuren door kinderen, tenzij stopcontact verwijderen. • Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend stopcontact verwijderen en de machine
ze 8 jaar oud zijn en er toezicht van • Sluit de machine alleen aan op een een geaarde verlengkabel, waarvan laten afkoelen.
een volwassene aanwezig is. Hou de geschikt en goed bereikbaar stopcontact de kerndiameter minimaal 1.5 mm 2
• Raak de voedingskabel nooit met natte

86
VEILIGHEIDSMAATREGELEN

handen aan. brand veroorzaken. (tijdens vakanties etc.). • Nespresso behoudt zich het recht voor
• Dompel de machine of onderdelen van • Klap de capsulehouder steeds helemaal • Vervang het water alvorens de machine deze instructies te wijzigen zonder
dit apparaat in geen geval onder in water dicht en open deze in geen geval tijdens opnieuw in gebruik te nemen na een voorafgaande ­kennisgeving.
of andere vloeistoffen. gebruik! Gevaar voor verbranding! weekend of ­vergelijkbaar tijdsbestek. Ontkalken
• Machine en machineonderdelen in geen • Plaats uw vingers nooit onder de uitloop • Gebruik deze machine nooit zonder • Bij correct gebruik zorgt het Nespresso
geval in de vaatwasser plaatsen. - vermijd brandwonden. geplaatste lekbak en rooster om te ontkalkingsmiddel ervoor dat uw
• Elektriciteit en water gaat niet samen en
• Plaats nooit uw vingers in voorkomen dat er water terecht komt op machine de hele levensduur lang goed
kan resulteren in elektrocutie. de capsuleruimte of in het de oppervlakken rondom de machine. werkt en dat uw koffiebeleving net
• Machine niet openmaken. inlegmechanisme. Gevaar voor • Gebruik geen agressieve zo perfect blijft als op de eerste dag.
Levensgevaarlijke elektrische spanning! persoonlijke letsels! schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. In de ­gebruikshandleiding die u bij
• Plaats geen voorwerpen in de openingen • Als de capsule niet geperforeerd is door Gebruik een vochtige doek en een mild de Nespresso ontkalkingsset aantreft,
van de machine. Daarbij bestaat de kans de messen in de ­capsulehouder, kan er schoonmaakmiddel om het oppervlak staat precies aangegeven hoeveel
op brand of elektrische schokken! water langs de capsule geperst worden, van de machine schoon te maken. ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en
waardoor de machine beschadigd kan • Gebruik alleen propere hulpmiddelen om welke procedure u dient te volgen.
Voorkom kans op letsels tijdens raken. de machine te reinigen.
gebruik. • Gebruik nooit een beschadigde of • Verwijder na het uitpakken van BEWAAR DEZE
• Laat de machine nooit onbewaakt achter vervormde capsule. Als er een capsule de machine de plasticfolie van het GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN
tijdens gebruik. geblokkeerd zit in de c­ apsuleruimte, lekbakrooster en gooi het weg. VEILIGE PLAATS
• De machine niet gebruiken als het schakel dan de machine eerst uit en trek • Deze machine werd ontworpen voor Als deze machine wisselt
beschadigd is of niet naar behoren werkt. de stekker uit het stopcontact alvorens Nespresso koffiecapsules die exclusief van eigenaar, geef deze
Verwijder de stekker in een dergelijk andere handelingen te verrichten. Neem verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club. ­gebruiksaanwijzing er dan bij.
geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met de Nespresso Club. • Alle Nespresso machines worden streng Deze gebruiksaanwijzing is ook
contact op met de Nespresso Club voor • Vul het waterreservoir alleen met vers en gecontroleerd. Steekproefsgewijs als PDF te downloaden op de
onderzoek, reparatie of afstelling. drinkbaar water. worden er machines getest in de website www.nespresso.com
• Een beschadigde machine kan • Maak het waterreservoir leeg als u praktijk. Om die reden kunnen bepaalde
elektrische schokken, brandwonden en de machine langere tijd niet gebruikt apparaten sporen van gebruik vertonen.
87
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ/
Overzicht

Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Δίσκος αποστράγγισης 8 Κουμπί ON/OFF


Verpakkingsinhoud Lekbak AAN/UIT knop
2 Σχάρα αποστράγγισης + βάση στήριξης 9 Καπάκι δοχείου νερού 6 8
Μηχανή καφέ για κούπες Deksel waterreservoir
Koffiemachine Lekrooster en kopjeshouder 10 Δοχείο νερού 5
3 Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών για Waterreservoir 7
9–11 κάψουλες
Σετ 16 καψουλών Opvangbakje voor 9–11 gebruikte
Verpakking met 16 capsules capsules 9
4 Στόμιο εκροής καφέ
Koffie-uitloop
Φάκελος «Καλωσορίσατε στην 5 Μοχλός
Nespresso» Capsuleklem
Map «Welkom bij Nespresso» 6 Κουμπί Espresso (μικρή κούπα)
Espresso toets (klein kopje)
Εγχειρίδιο χρήστη 7 Κουμπί Lungo (μεγάλη κούπα)
Gebruiksaanwijzing Lungo toets (groot kopje)

4
Κάρτα εγγύησης
Garantiecertificaat

10
2

88
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/ Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και
πυρκαγιάς/Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op fatale elektrische schokken en brand te
Eerste gebruik vermijden
1 2 3 4

Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη από τον δίσκο Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο Τοποθετήστε το καλώδιο που περισσεύει στον Συνδέστε το φις της μηχανής στην πρίζα.
αποστράγγισης. καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου, οδηγό αποθήκευσης καλωδίου που βρίσκεται Sluit de stekker van de voedings­kabel aan op een
Verwijder de plasticfolie van het lekrooster. χρησιμοποιώντας τον χώρο αποθήκευσης του κάτω από τη μηχανή και βάλτε τη μηχανή ξανά stopcontact.
καλωδίου που βρίσκεται κάτω από τη μηχανή. σε όρθια θέση.
Verwijder waterreservoir en opvangbakje voor Plaats het resterende deel van de kabel in de
capsules. Pas de lengte van de kabel aan en berg daarvoor voorziene kabelklemmen aan de
overtollige kabel op in de kabelhouder onderin onderzijde van de machine en zet de machine GR
het apparaat. vervolgens weer rechtop. NL

5 6 7 8

Ξεπλύνατε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε με Ξεπλύνατε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε με Ανάψτε τη μηχανή. Αναβοσβήνει το φως των Βάλτε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ
πόσιμο νερό. πόσιμο νερό. κουμπιών καφέ και του δοχείου καψουλών: ο και πατήστε το κουμπί Lungo για να ξεπλυθεί η
U kunt het waterreservoir aan het deksel optillen. Spoel het waterreservoir om, voordat u het vult χρόνος θέρμανσης της μηχανής διαρκεί περίπου μηχανή. Επαναλάβετε τρεις φορές.
met drinkwater. 25 δευτερόλεπτα. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη Plaats een bakje onder de uitloop en druk op de
για χρήση. Lungo toets om de machine door te spoelen.
Schakel de machine aan. Lichtjes van de twee Herhaal deze handeling drie maal.
koffietoetsen en het opvangbakje knipperen:
machine warmt op gedurende circa 25 seconden.
Lichtjes branden constant: gereed.

89
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/
KOFFIE BEREIDEN
1 2 3 4

Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με Ανάψτε τη μηχανή. Φως που αναβοσβήνει: Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την Κλείστε τον μοχλό και τοποθετείστε μία κούπα
πόσιμο νερό. Μπορείτε να κρατήσετε το δοχείο προθέρμανση μηχανής για περ. 25 δευτερόλεπτα. κάψουλα. κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
νερού από το καπάκι του. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία. Plaats de capsuleklem in de geopende stand en Sluit de capsuleklem vervolgens en plaats een
Spoel het waterreservoir om en vul het daarna Schakel de machine aan. Indicatielicht­jes leg de capsule in de klemhouder. kopje onder de koffie-uitloop.
met drinkwater. U kunt het waterreservoir aan knipperen: opwarmen gedurende 25 seconden.
het deksel optillen. Lichtjes constant: gereed. Ποτέ μην σηκώνετε τον μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία και
αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου
κατά τη λειτουργία της συσκευής/Capsuleklem nooit openen tijdens
gebruik en veiligheidsmaatregelen doorlezen om persoonlijk letsel te
voorkomen tijdens gebruik van de machine

5 6 7 8

Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε Για ποτήρι Latte Macchiato κλείστε τη βάση Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή το Πάρτε την κούπα. Ανασηκώστε και ξανακλείστε
να πατήσετε το κουμπί καφέ, ενώ ακόμα στήριξης σε όρθια θέση. Θα πέσει ξανά από μόνη Lungo (110 ml). Η παρασκευή καφέ σταματά το μοχλό, για να απορριφθεί η κάψουλα μέσα στο
αναβοσβήνει. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει της, όταν απομακρύντε το ποτήρι, ώστε να μην αυτόματα. Για να σταματήσετε τη ροή του καφέ ή δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών.
αυτόματα, όταν η μηχανή είναι έτοιμη. στάξει καφές στις επιφάνειες της κουζίνας σας. για να απογεμίσετε την κούπα, πατήστε ξανά. Verwijder het kopje. Beweeg de capsuleklem
Tijdens het opwarmen kunt u op de Lungo Wanneer u een receptenglas gebruikt, dient u het Druk op de Espresso (40 ml) of Lungo omhoog en sluit deze om de gebruikte capsule in
of Espresso toets drukken terwijl de lichtjes lekrooster in een verticale stand te plaatsen. Het (110 ml) toets. De bereiding stopt automatisch. het capsuleopvangbakje te laten vallen.
knipperen. De koffie zal beginnen te lopen zodra rooster zal automatisch terugklappen wanneer u Om vroegtijdig te stoppen of juist meer koffie
de machine gereed is. het glas verwijdert, zodat er geen druppels op de in het kopje te laten lopen, drukt u de toets
ondergrond terechtkomen. nogmaals in.
90
Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ Η ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΝΕΡΟΥ/
ENERGIESPAARSTAND EN DETECTIE VAN WATERNIVEAU
1 2 3 4

Για εξοικονόμηση ενέργειας, σβήνετε τη μηχανή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Αυτόματο σβήσιμο: η Για να αυξήσετε τον αυτόματο χρόνο σβησίματος Όταν το κόκκινο φως οπίσθιου φωτισμού ανάψει:
μηχανή θα σταματήσει αυτόματα να λειτουργεί μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση. από 9 σε 30 λεπτά: Σβήστε τη μηχανή και το δοχείο νερού είναι άδειο. Ξαναγεμίστε το με
Schakel de machine uit wanneer u deze niet gebruikt om energie te besparen. Automatische πατήστε, ταυτόχρονα, τα κουμπιά Espresso και πόσιμο νερό. Αδειάστε και ξεπλύντε το δοχείο
uitschakeling: de machine schakelt zich 9 minuten na laatste gebruik automatisch uit. Lungo, και έπειτα πατήστε το κουμπί On/Off. χρησιμοποιημένων καψουλών και το δίσκο
Om de energiespaarstand na 30 in plaats van αποστράγγισης.
9 minuten automatisch te activeren: schakel Rode achtergrondverlichting gaat branden: GR
de machine uit; houd de Espresso en Lungo waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir
toets ingedrukt en druk vervolgens op de AAN/ met drinkwater. Ledig het opvangbakje voor NL
UIT-KNOP. gebruikte capsules en de lekbak en spoel ze om.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ/


WATERHOEVEELHEID INSTELLEN
1 2 3 4

Γεμίστε το δοχείο νερού και εισάγετε την Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Αφήστε το κουμπί όταν η επιθυμητή δόση έχει Το επίπεδο του όγκου νερού έχει τώρα
κάψουλα. Espresso ή το κουμπί Lungo. παραχθεί. αποθηκευτεί.
Vul het reservoir met water en plaats de capsule Houd de Espresso of de Lungo toets ingedrukt. Laat de toets los bij het bereiken van het De waterhoeveelheid is nu ingesteld.
in de capsulehouder. gewenste koffievolume.

91
Αδειασμα του συστηματος οταν προβλεπεται μεγαλη περιοδος αχρησιας, για την προστασια απο παγο ή πριν μια επισκευη
Het systeem leegmaken voor een periode van niet-gebruik en ter bescherming tegen vorst of voor een reparatie
1 2 3 4

Σβήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Η μηχανή σβήνει αυτόματα.
Schakel de machine uit. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο Espresso κι ανάψτε τη μηχανή. Περιμένετε μέχρι De machine schakelt zich automatisch uit.
εκροής. να τρέξει όλο το νερό.
Verwijder het waterreservoir. Sluit de Houd de Espresso toets ingedrukt en schakel
capsuleklem. Plaats een opvangbak onder de tegelijk de spanning van de machine in. Wacht
uitloop van de machine. totdat er geen water meer uit de uitloop stroomt.

ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/


FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN Reinigen
1 2 Μην χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό 1
καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα. Μην τοποθετείτε
στο πλυντήριο πιάτων.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de
Σβήστε τη μηχανή. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo reiniging van het apparaat. Apparaat niet in de Για να συναρμολογήσετε τη βάση κουπών
κι ανάψτε τη μηχανή. vaatwasser plaatsen. και τον δίσκο αποστράγγισης: αφαιρέστε το
Schakel de machine uit.
Κούπα Espresso: 40 ml; Κούπα Lungo: 110 ml.
Houd de Lungo toets ingedrukt terwijl u de Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή πλέγμα, τοποθετείστε τα δύο τμήματα το ένα
spanning van de machine inschakelt. ή μέρος αυτής σε νερό/Dompel δίπλα στο άλλο, κι έπειτα συνδέστε τον δίσκο
Espresso-kopje: 40 ml Lungo-kop: 110 ml. het apparaat of onderdelen van dit αποστράγγισης με τη βάση κουπών.
apparaat in geen geval onder in Om de kopjeshouder en het lekbakje te
water monteren: verwijder het rooster, plaats beiden
naast elkaar, en klik het lekbakje vast aan de
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με kopjeshouder.
βρεγμένο πανί.
Maak de uitloop van het extractiesysteem
regelmatig schoon met een vochtige doek.
92
Αφαιρεση αλατων/ Διάρκεια περ. 15 λεπτά/Deze onderhoudshandeling neemt ongeveer 15 minuten in beslag
ONTKALKEN Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού και αναφερθείτε στον πίνακα για τη
συχνότητα χρήσης (βλ. σελίδα 94)/Lees de aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkingsmiddel
aandachtig door en houd u aan de voorgeschreven ontkalkingsintervallen in de tabel op pagina 94
1 2 3 4

Αφαιρέστε την κάψουλα και κλείστε τον μοχλό. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο Γεμίστε το δοχείο νερού με 0.5 L νερό και Τοποθετείστε ένα δοχείο (ελάχιστου όγκου: 0.6 L)
Verwijder de capsule uit de houder en sluit de χρησιμοποιημένων καψουλών. προσθέστε το υγρό καθαρισμού Nespresso. κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
capsuleklem. Maak de lekbak en het capsule-opvangbakje Vul het reservoir met 0.5 L water en voeg het Plaats een bakje (minimale inhoud: 0.6 L) onder
leeg. vloeibare Nespresso ontkalkingsmiddel hieraan de uitloop.
toe. GR
NL

5 6 7 8

Ανάψτε τη μηχανή. Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής. Πατήστε και τα δύο κουμπιά καφέ ταυτόχρονα Πατήστε το κουμπί Lungo και περιμένετε μέχρι να
Schakel de machine aan. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία. για τρία δευτερόλεπτα. Θα αρχίσουν να αδειάσει το δοχείο νερού.
Indicatielichtjes knipperen: machine warmt op. αναβοσβήνουν. Druk op de Lungo toets en wacht totdat het
Indicatielichtjes branden constant: klaar voor Druk de beide bedienings­toetsen gelijktijdig in waterreservoir helemaal leeg is.
gebruik. en houd ze 3 seconden vast. De indicatielichtjes
knipperen nu.

93
9 10 11 12

Γεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Γεμίστε Όταν η μηχανή είναι έτοιμη, πατήστε το κουμπί Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού
διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει το με πόσιμο νερό. Lungo για να την ξεπλύνετε. καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά
συγκεντρωθεί στο δοχείο που βάλατε κάτω από Leeg het waterreservoir en spoel het goed om. Druk na het vullen op de Lungo toets om de ταυτόχρονα για ένα δευτερόλεπτο. Η μηχανή είναι
το στόμιο εκροής κι επαναλάβατε το βήμα 8. Vul het reservoir vervolgens met drinkwater. machine door te spoelen. τώρα έτοιμη για χρήση.
Vul het waterreservoir met de opgevangen Om de ontkalkingsprocedure te beëindigen, drukt
ontkalkingsoplossing uit het bakje en herhaal de u beide bedieningstoetsen een seconde lang
handelingen beschreven bij stap 8. tegelijk in. De machine is nu klaar voor gebruik.

ΠΡΟΣΟΧΗ
Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και τις επιφάνειες. Σας
συστήνουμε το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασμένο για τη μηχανή σας. Μην
χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι), που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα
αφαίρεσης των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε
πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
LET OP!
De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. We adviseren
de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze specifiek gemaakt zijn voor uw machine.
Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koffie negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak
u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende
informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.

Σκληρότητα νερού: Καθαρισμός μετά από: Σετ αφαίρεσης


fh Γαλλικός βαθμός σκληρότητας καθαλατώσεων Nespresso:
Waterhardheid: Ontkalken na elke: Franse hardheid Κωδ. 3035/CBU-2
fH dH CaCO3 Κούπες, Kopjes (40 ml) dh Γερμανικός βαθμός σκληρότητας
36 20 360 mg/l 1000 Duitse hardheid Nespresso ontkalkingsset:
CaCO3 Ανθρακικό ασβέστιο referentie 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000
0 0 0 mg/l 4000 Calciumcarbonaat
94
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ/
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN TECHNISCHE GEGEVENS
Σβηστές ενδείξεις μηχανής. ➔ Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια.
Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. ➔ Ε λέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, max 19 bar
εάν απαιτείται. ~ 3 kg
➔ Ανασηκώστε τον μοχλό. Πατήστε ένα κουμπί καφέ και περιμένετε μέχρι να αρχίσει να ρέει νερό.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. ➔ Προθερμάνετε την κούπα. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται. 0.7 liter/λίτρα
Ο μοχλός δεν κλείνει τελείως. ➔ Αδειάστε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών/Ελέγξτε εάν υπάρχει εμπλοκή κάψουλας μέσα στην 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
μηχανή.
Διαρροή ή ασυνήθης ροή καφέ. ➔ Ε λέγξτε εάν το δοχείο νερού είναι καλά τοποθετημένο.
Το φως αναβοσβήνει με ακανόνιστο ➔ Καλέστε το Nespresso Club.
ρυθμό. ➔ Έξοδος από τη διαδικασία αφαίρεσης καθαλατώσεων (βλ. παράγραφο αφαίρεσης καθαλατώσεων).
Δεν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει ➔ Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club. GR
τοποθετηθεί κάψουλα καφέ). ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO
Η μηχανή σβήνει από μόνη της. ➔ Για εξοικονόμηση ενέργειας η μηχανή θα σβήσει από μόνη της μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση. Βλ. NL
CLUB/
παράγραφο «Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας».
Το μπροστινό φως είναι κόκκινο. ➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο ή χρειάζεται καθάρισμα. CONTACT OPNEMEN MET DE
Lichtjes branden niet. ➔ De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT toets om de machine in te schakelen.
NESPRESSO CLUB
➔ Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering.
Για οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση
Geen koffie, geen water. ➔ Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkwater. Ontkalk de machine
indien nodig. προβλημάτων ή απλά για να ζητήσετε συμβουλές,
➔ Open de capsuleklem. Druk op de Espresso of Lungo toets en wacht tot er water uit loopt. καλέστε το Nespresso Club. Μπορείτε να βρείτε τα
Koffie is niet warm genoeg. ➔ Verwarm de kopjes voor. Ontkalk de machine zonodig. στοιχεία επικοινωνίας του Nespresso Club στο ντοσιέ
De capsuleklem laat zich niet volledig ➔ Maak het opvangbakje voor gebruikte capsules leeg/Controleer of er soms een capsule in de machine «Welcome to Nespresso» που βρίσκεται στη συσκευασία
sluiten. vastzit. της μηχανής σας ή στη διεύθυνση www.nespresso.com
Lekkage of onregelmatige doorloop. ➔ Controleer of het waterreservoir juist is geplaatst. Neem voor aanvullende informatie, bij problemen
Lichtjes knipperen onregelmatig. ➔ Neem contact op met de Nespresso Club. of voor advies contact op met de Nespresso Club. De
➔ Ontkalkingsprocedure beëindigen (zie het hoofdstuk over ontkalken). contactgegevens van de Nespresso Club zijn opgenomen
Er komt geen koffie, maar alleen water ➔ Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club. in de map «Welkom bij Nespresso» die u aantreft
uit de machine (terwijl er wel een
in de machineverpakking of te lezen op de website
capsule geplaatst is).
De machine schakelt zichzelf uit. ➔ De machine schakelt zichzelf 9 minuten na laatste gebruik uit om energie te besparen. Zie hoofdstuk www.nespresso.com
«Energiespaarstand».
Licht vooraan is rood. ➔ Het waterreservoir is leeg en dient te worden gereinigd.

95
ΔΙΆΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ/
Afvoeren en milieubescherming
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC. Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε
ένα σημείο συλλογής. Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld
uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle
grondstoffen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com
ECOLABORATION: www.ecolaboration.com
Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε
με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program).
Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό που
μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή εισάγουμε στοιχεία
προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.

Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer.
Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable QualityTM Program.
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koffie en de aroma’s van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.
Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het zijn bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn.
Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomst.

96
ΕΓΓΥΗΣΗ/
GARANTIE
Η Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει,
κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει
από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική
φθορά. εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα
νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την Krups για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε
για επισκευή.

De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen
goeddunken defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken
termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet van kracht voor eventuele storingen die te wijten
zijn aan een ongeluk, onoordeelkundig gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of
wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer
naar de r­eparatiemogelijkheden en -adressen. GR
NL

97
98
99
8080014462

Vous aimerez peut-être aussi