Vous êtes sur la page 1sur 100

* Ma machine

CITIZ
MY MACHINE *
EN CITIZ
FR
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can
be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque
capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café

CONTENT/ CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................... 03 DESCALING/DÉTARTRAGE ................................................................................ 15
OVERVIEW/PRÉSENTATION .............................................................................. 08 CLEANING/NETTOYAGE .................................................................................... 17
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS .................................................................... 08 TROUBLESHOOTING/PANNES ........................................................................... 18
ENERGY SAVING MODE/MODE D‘ÉCONOMIE D’ENERGIE ...................................... 09 CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ....................... 19
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIÈRE UTILISATION OU DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION .......................................... 10 RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ........................................... 19
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ................................................. 11 LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE .......................................................... 20
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ...... 12
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTÈME AVANT
UNE PÉRIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE RÉPARATION ............................................................................ 13
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE.................................................................. 14

2
SAFETY PRECAUTIONS EN

conditions use only. instruction to use the appliance safely and clamp it or allow it to hang down.
• Protect the appliance from direct sunlight understand the dangers. • Keep the cord away from heat and
CAUTION: the safety effect, prolonged water splash and • Children shall not use the appliance as damp.
precautions are part of the humidity. a toy. • If the supply cord or the plug are
appliance. Read them carefully • This appliance is intended to be used in • The manufacturer accepts no damaged, they must be replaced by the
before using your new appliance households and similar applications only responsibility and the guarantee will manufacturer, its service agent or similarly
for the first time. Keep them in such as: staff kitchen areas in shops, offices not apply for any commercial use, qualified persons.
a place where you can find and and other working environments, farm inappropriate handling or use of the • If the supply cord or the plug are
refer to them houses; by clients in hotels, motels and appliance, any damage resulting from damaged, do not operate the appliance.
later on. other residential environments; bed and use for other purposes, faulty operation, Only return the appliance to the Nespresso
breakfast type environments. non-professionals’ repair or failure to Club or to a Nespresso authorized
CAUTION: when you see this • This appliance may be used by children comply with the instructions. representative.
sign, please refer to the safety of at least 8 years of age, as long as they • If an extension cord is required, use only
precautions to avoid possible are supervised and have been given Avoid risk of fatal electric shock an earthed cord with a conductor cross-
harm and damage. instructions about using the appliance and fire section of at least 1.5 mm2 or matching
safely and are fully aware of the dangers • In case of an emergency: immediately input power.
INFORMATION: when you see involved. Cleaning and user maintenance remove the plug from the power socket. • To avoid hazardous damage, never place
this sign, please take note of the shall not be made by children unless they • Only plug the appliance into suitable, the appliance on or beside hot surfaces
advice for the correct and safe are older than 8 and they are supervised easily accessible, earthed mains such as radiators, stoves, ovens, gas
usage of your appliance. by an adult. connections. Make sure that the voltage burners, open flame, or similar.
• The appliance is intended to prepare • Keep the appliance and its cord out of of the power source is the same as that • Always place it on a horizontal, stable
beverages according to these reach of children under 8 years of age. specified on the rating plate. The use of an and even surface. The surface must be
instructions. • This appliance may be used by persons incorrect connection voids the guarantee. resistant to heat and fluids, like water,
• Do not use the appliance for anything with reduced physical, sensory or mental coffee, descaler or similar.
other than its intended use. capabilities, or whose experience or The appliance must only be • The appliance shall not be placed in a
• This appliance has been designed for knowledge is not sufficient, provided connected after installation cabinet when in use.
indoor and non-extreme temperature they are supervised or have received • Do not pull the cord over sharp edges, • Disconnect the appliance from the
3
EN SAFETY PRECAUTIONS
mains when not in use for a long period. Avoid possible harm when compartment, turn the machine off and • All Nespresso appliances pass stringent
Disconnect by pulling out the plug and operating the appliance unplug it before any operation. Call the controls. Reliability tests under practical
not by pulling the cord itself or the cord • Never leave the appliance unattended Nespresso Club or Nespresso authorized conditions are performed randomly on
may become damaged. during operation. representative. selected units. This can show traces of
• Before cleaning and servicing, remove • Do not use the appliance if it is damaged, • Always fill the water tank with cold, fresh any previous use.
the plug from the mains socket and let has been dropped or not operating potable water. • Nespresso reserves the right to change
the appliance cool down. perfectly. Immediately remove the plug • Empty water tank if the appliance will not instructions without prior notice.
• To disconnect the appliance, stop any from the power socket. Contact the be used for an extended time (holidays,
preparation, then remove the plug from Nespresso Club or Nespresso authorized etc.). Descaling
the power socket. representative for examination, repair or • Replace water in water tank when the • Nespresso descaling agent, when
• Never touch the cord with wet hands. adjustment. appliance is not operated for a weekend used correctly, helps ensure the proper
• Never immerse the appliance or part of it • A damaged appliance can cause electrical or a similar period of time. functioning of your machine over its
in water or other liquid. shocks, burns and fire. • Do not use the appliance without the drip lifetime and that your coffee experience is
• Never put the appliance or part of it in a • Always completely close the lever and tray and drip grid to avoid spilling any as perfect as the first day.
dishwasher. never lift it during operation. Scalding liquid on surrounding surfaces. • For coffee and coffee&milk machines,
• Electricity and water together is may occur. • Do not use any strong cleaning agent or descale according to user manual
dangerous and can lead to fatal electrical • Do not put fingers under coffee outlet, risk solvent cleaner. Use a damp cloth and recommendations or specific alerts.
shocks. of scalding. mild cleaning agent to clean the surface
• Do not open the appliance. Hazardous • Do not put fingers into capsule of the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS
voltage inside! compartment or the capsule shaft. • To clean machine, use only clean cleaning Pass them on to any subsequent
• Do not put anything into any openings. Danger of injury! tools. user.
Doing so may cause fire or electrical • Water could flow around a capsule when • When unpacking the machine, remove This instruction manual is also
shock! not perforated by the blades and damage the plastic film and dispose. available as a PDF at
• The use of accessory attachments not the appliance. • This appliance is designed for Nespresso nespresso.com
recommended by the manufacturer • Never use an already used, damaged or coffee capsules available exclusively
may result in fire, electric shock or injury deformed capsule. through the Nespresso Club or your
to persons. • If a capsule is blocked in the capsule Nespresso authorized representative.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR

• Cet appareil a été conçu seulement qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans professionnel ou du non respect des
pour un usage intérieur, pour un usage et qu’ils soient sous la surveillance d’un instructions.
AVERTISSEMENT: les dans des conditions de températures adulte.
consignes de sécurité font non extrêmes. • Conservez l’appareil et son câble hors Evitez les risques d’incendie et
partie de l’appareil. Veuillez • Protégez votre appareil des effets de portée des enfants âgés de moins de choc électrique fatal.
les lire attentivement avant directs des rayons du soleil, des de 8 ans. • En cas d’urgence: débranchez
d’utiliser votre nouvel appareil. éclaboussures d’eau et de l’humidité. • Cet appareil peut être utilisé par immédiatement l’appareil de la prise
Gardez-les dans un endroit où • Cet appareil est prévu seulement des personnes dont les capacités électrique.
vous pourrez les retrouver et pour une utilisation domestique et physiques, sensorielles ou mentales • Branchez l’appareil uniquement à des
vous y référer ultérieurement. des utilisations similaires comme: les sont réduites ou dont l’expérience prises adaptées, facilement accessibles
espaces cuisine dans les magasins, les ou les connaissances ne sont et reliées à la terre. Assurez-vous que
AVERTISSEMENT: lorsque bureaux ou autres environnements pas suffisantes, à condition qu’ils la tension de la source d’énergie soit
ce symbole apparaît, veuillez de travail, les fermes; une utilisation bénéficient d’une surveillance ou la même que celle indiquée sur la
consulter les mesures de par les clients dans les hôtels, qu’ils aient reçu des instructions quant plaque signalétique. L’utilisation d’un
sécurité pour éviter d’éventuels les chambres d’hôtes et autres à l’utilisation de l’appareil en toute branchement inadapté annule la
dangers et dommages. environnements résidentiels ou du sécurité et en comprennent bien les garantie.
type bed&breakfast. dangers potentiels.
INFORMATION: lorsque ce • Cet appareil peut être utilisé par des • Les enfants ne doivent pas utiliser L’appareil doit être connecté
symbole apparaît, veuillez enfants âgés d’au moins 8 ans, à l’appareil comme un jouet. uniquement après l’installation.
prendre connaissance du condition qu’ils bénéficient d’une • Le fabricant décline toute • Ne tirez pas le cordon d’alimentation
conseil pour une utilisation sûre surveillance ou qu’ils aient reçu responsabilité et la garantie ne sur des bords tranchants, attachez-le
et conforme de votre appareil. des instructions quant à l’utilisation s’appliquera pas en cas d’usage ou laissez-le pendre.
• L’appareil est conçu pour préparer de l’appareil en toute sécurité et commercial, d’utilisations ou de • Gardez le cordon d’alimentation loin
des boissons conformément à ces qu’ils comprennent bien les dangers manipulations inappropriées, de de la chaleur et de l’humidité.
instructions. encourus. Le nettoyage et l’entretien dommages résultant d’un usage • Si le cordon d’alimentation ou la prise
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres par l’utilisateur ne doivent pas être incorrect, d’un fonctionnement sont endommagés,ils doivent être
usages que ceux prévus. effectués par des enfants, à moins erroné, d’une réparation par un non remplacés par le fabricant, l’agent de
5
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
service ou des personnes disposant de pendant une période prolongée. recommandés par le fabricant peut compartiment à capsules ou dans le
qualifications identiques afin d’éviter • Débranchez en tirant par la fiche et entraîner un incendie, un choc bac de récupération des capsules. Il
tout risque. non par le cordon d’alimentation ou il électrique ou des blessures. existe un risque de blessure.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le pourrait être endommagé. • L’eau peut s’écouler autour d’une
câble ou la prise sont endommagés. • Avant le nettoyage et l’entretien de Évitez les dommages possibles capsule, quand celle-ci n’a pas
Retourner l’appareil au Club Nespresso votre appareil, débranchez-le de la lors de l’utilisation de l’appareil. été perforée par les lames, et
ou à un représentant Nespresso prise électrique et laissez-le refroidir. • Ne laissez jamais l’appareil endommager l’appareil.
autorisé. • Pour débrancher l’appareil, arrêtez la sans surveillance pendant son • N’utilisez jamais une capsule usagée,
• Si une rallonge électrique s’avère préparation, puis retirez la fiche de la fonctionnement. endommagée ou déformée.
nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié prise d’alimentation. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est • Si une capsule est bloquée dans le
à la terre, dont le conducteur a une • Ne touchez jamais le fil électrique avec endommagé, s’il est tombé ou s’il compartiment à capsules, éteignez
section d’au moins 1.5 mm2. des mains mouillées. ne fonctionne pas parfaitement. l’appareil et débranchez-le avant toute
• Afin d’éviter de dangereux dommages, • Ne plongez jamais l’appareil, en Débranchez-le immédiatement de opération. Appelez le Club Nespresso
ne placez jamais l’appareil sur ou à entier ou en partie, dans l’eau ou dans la prise électrique. Contactez le Club ou un revendeur Nespresso agréé.
côté de surfaces chaudes telles que d’autres liquides. Nespresso ou un revendeur Nespresso • Remplissez toujours le réservoir avec
les radiateurs, les cuisinières, les fours, • Ne mettez jamais l’appareil ou une agréé, pour la réparation ou le réglage de l’eau fraiche, potable et froide.
les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des partie de celui-ci dans un lave- de votre appareil. • Videz le réservoir d’eau si l’appareil
sources de chaleur similaires. vaisselle. • Un appareil endommagé peut n’est pas utilisé pendant une durée
• Placez-le toujours sur une surface • L’électricité et l’eau ensemble sont provoquer des chocs électriques, prolongée (vacances etc…).
horizontale, stable et régulière. La dangereux et peuvent conduire à des brûlures et incendies. • Remplacez l’eau du réservoir d’eau
surface doit être résistante à la chaleur chocs électriques mortels. • Refermez toujours bien complètement quand l’appareil n’est pas utilisé
et aux fluides comme: l’eau, café, le • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage le levier et ne le soulevez jamais pendant un week-end ou une période
détartrant ou autres. dangereux à l’intérieur. pendant le fonctionnement, des de temps similaire.
• Ne placez pas l’appareil dans une • Ne mettez rien dans les ouvertures. brûlures peuvent se produire. • N’utilisez pas l’appareil sans le bac
armoire lorsque vous l’utilisez. Cela pourrait provoquer un incendie ou • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie d’égouttage et sa grille afin d’éviter de
• Débranchez l’appareil de la prise un choc électrique! café, il y a un risque de brûlure. renverser du liquide sur les surfaces
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé • L’utilisation d’accessoires non • Ne mettez pas vos doigts dans le environnantes.
6
FR

• Ne nettoyez jamais votre appareil Détartrage


avec un produit d’entretien ou un • Lorsqu’il est utilisé correctement,
solvant. Utilisez un chiffon humide et le détartrant Nespresso permet
un détergent doux pour nettoyer la d’assurer le bon fonctionnement
surface de l’appareil. de votre machine tout au long de
• Pour nettoyer la machine, utilisez sa durée de vie et de vous garantir
uniquement du matériel propre. une expérience de dégustation
• Lors du déballage de l’appareil, optimale, tasse après tasse.
retirer le film plastique sur la grille • Pour les machines, procédez au
d’égouttage. détartrage conformément aux
• Cet appareil est conçu pour des recommandations présentées dans
capsules de café Nespresso disponibles le manuel utilisateur ou aux alertes
exclusivement via le Club Nespresso ou spécifiques.
votre revendeur Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères. Des CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
tests de fiabilité, dans des conditions SUIVANTES
réelles d’utilisation, sont effectués au Transmettez-les aux utilisateurs
hasard sur des unités sélectionnées. ultérieurs.
Certains appareils peuvent donc Ce manuel d’instruction est
montrer des traces d’une utilisation également disponible en
antérieure. version PDF sur nespresso.com
• Nespresso se réserve le droit de
modifier sans préavis la notice
d’utilisation.

7
EN OVERVIEW/ SPECIFICATIONS/
FR PRÉSENTATION SPÉCIFICATIONS
Lever
Poignée
Coffee buttons (Espresso and Lungo) Lid CitiZ C113 / D113
Boutons café (Espresso et Lungo) Couvercle
Coffee outlet 13 cm 27.8 cm 37.2 cm
Embout de sortie du café Water tank (1 L)
Réservoir d’eau 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Capsule container for 9–11 (1 L)
used capsules
Réservoir à capsules Max./max. 19 Bar
pour 9–11 capsules
3.4 Kg
Drip base
Socle collecteur
1L
Drip grid Drip tray
Grille d’égouttage Bac d’égouttage

PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Welcome

CITIZ
MY MACHINE

Coffee Machine Nespresso capsule tasting gift «Welcome to Nespresso» Brochure User Manual
Machine à café Coffret de dégustation de capsules Nespresso Brochure de bienvenue Nespresso Manuel d’utilisation
8
ENERGY SAVING MODE/ EN

MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE FR

This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.

To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both
Lungo button. the Espresso and Lungo buttons simultaneously.
Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez
Espresso ou Lungo. simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.

To change this setting:


Pour modifier ce réglage:
1. With the machine OFF, press and hold the Espresso 2. The Espresso button will blink to indicate the current setting.
button for 3 seconds. 2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le
bouton Espresso pendant 3 secondes.

3. To change this setting press the Espresso button: 4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
One time for power off mode after 9 minutes. 4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton
One more time for power off mode after 30 minutes. Lungo pendant 3 secondes.
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour désactiver le mode économie d’énergie après
9 min. Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min.

9
EN FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
FR
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
PÉRIODE DE NON-UTILISATION
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie.

1. Rinse the water tank 2. Place a container (min. 1 L) 3. Plug into mains.
before filling with fresh under the coffee outlet. 3. Branchez la machine
potable water. 2. Placez un récipient (min. 1 L) au secteur.
1. Rincez le réservoir d’eau sous la sortie café.
avant le remplissage avec de
l’eau potable.

4. Press the Espresso or Blinking Lights: heating up 5. Press the Lungo


Lungo button to activate the (25 sec) button to rinse the
machine. Voyants clignotants: machine. Repeat
4. Appuyez sur le bouton préchauffage (25 sec) 3 times.
Espresso ou Lungo pour 5. Appuyez sur le
activer la machine. Steady Lights: ready bouton Lungo pour
Voyants allumés en continu: prêt 3X rincer la machine.
Répétez 3 fois.

10
COFFEE PREPARATION/ EN

PRÉPARATION DU CAFÉ FR

1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating
water tank with fresh activate the machine. up (25 sec)
potable water. 2. Appuyez sur le bouton Voyants clignotants:
1. Rincez le réservoir Espresso ou Lungo pour préchauffage (25 sec)
d’eau avant le activer la machine.
remplissage avec Steady Lights: ready
de l’eau potable. Voyants allumés en
continu: prêt

CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
3. Lift the lever when operating the appliance.
completely and insert
the capsule. NOTE: during heat up, you can press either coffee button whilst blinking. The coffee will then flow
3. Soulevez le levier automatically when the machine is ready.
complètement et ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de
insérez la capsule.
sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
4. Close the lever and 5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo 6. Remove the cup. Lift and
place a cup under the (110 ml) button to start. Preparation will close the lever to eject the
coffee outlet. stop automatically. To stop the coffee flow capsule into the used capsule
4. Fermez le levier et or top up your coffee, press again. container.
placez une tasse sous la 5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) 6. Retirez la tasse. Soulevez et
sortie café. ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La fermez le levier pour éjecter la
préparation s’arrête automatiquement. Pour capsule dans le bac à capsules
arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, usagées.
appuyez à nouveau.
11
EN PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
FR
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under the
wait for it to be in ready fresh potable water and coffee outlet.
mode (steady lights). insert the capsule. 3. Placez une tasse sous la
1. Mettez la machine sous 2. Remplir le réservoir d’eau sortie café.
tension et attendez qu’elle avec de l’eau potable et
soit en mode prêt (Voyants insérer la capsule.
allumés en continu).

4. Press and hold the 5. Release button once the 6. Water volume level is now stored.
Espresso or Lungo button. desired volume is served. 6. Le niveau du volume d’eau est
4. Appuyez et maintenez 5. Relâchez le bouton une maintenant mémorisé.
enfoncé le bouton Espresso fois que le volume désiré
ou Lungo. est atteint.

12
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND EN

FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ FR

VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION,


POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode vidange.

1. To enter the emptying 2. Remove the water tank and 3. Press both the Espresso and
mode, press both the Espresso open the lever. Lungo button for 3 seconds.
and Lungo button to turn the 2. Retirez le réservoir d’eau et 3. Appuyez simultanément sur
machine off. ouvrez le levier. la touche Espresso et Lungo
1. Pour entrer dans le mode de pendant 3 secondes.
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.

Both LEDs blink alternatively. 4. Close the lever. 5. Machine switches off 6. Empty and clean the used
Les deux voyants clignotent 4. Fermez le levier. automatically. capsule container and drip tray.
alternativement. 5. La machine s’arrête 6. Vider et nettoyer le bac à
automatiquement. capsules usagées et bac de
récupération.

13
EN RESET TO FACTORY SETTINGS/
FR
RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE
1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been
button for 5 seconds. reset to factory settings.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le 2. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la
bouton Lungo pendant 5 secondes. réinitialisation de la machine aux réglages d’usine.

3X

3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, Factory settings
until ready. Espresso Cup: 40 ml
3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant Lungo Cup: 110 ml
le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Power Off mode: 9 min
Steady lights: machine ready Les réglages d’usine:
Voyants allumés en continu: prêt Tasse Espresso: 40 ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min

14
DESCALING/DETARTRAGE EN

FR
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

NOTE: duration approximately 15 minutes.


REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with
close the lever. container. 0.5 L of fresh potable
1. Retirez la capsule 2. Videz le bac de récupération et le bac water and add 1 Nespresso
et fermez le levier. à capsules usagées. descaling liquid sachet.
3. Remplir le réservoir d’eau
avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 liquide de
détartrage Nespresso.

4. Place a container (min. 5. To enter the descaling mode, Both LEDs blink.
volume 1 L) under the while the machine is turned on, Les deux voyants clignotent.
coffee outlet. press both the Espresso and Lungo
4. Placez un récipient (min. buttons for 3 seconds.
1 litre de volume) sous la 5. Pour entrer dans le mode de
sortie café. détartrage, (machine allumée), appuyez
3X 3X
simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant 3 secondes.

6. Press the Lungo button 7. Refill the water tank with the used 8. Empty and rinse the water
and wait until the water tank descaling solution collected in the tank. Fill with fresh potable
is empty. container and repeat step 4 and 6. water.
6. Appuyez sur le bouton 7. Remplir le réservoir d’eau avec la 8. Vider et rincer le réservoir
Lungo et laisser l’eau solution de détartrage usagée recueillie d’eau. Remplissez avec de
s’écouler jusqu’à ce que le dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6. l’eau potable.
réservoir soit vide.

15
EN DESCALING/DETARTRAGE
FR
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is now ready for use.
the machine. Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 11. La machine est maintenant prête à l’emploi.
9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez
puis rincez la machine. simultanément sur les boutons Espresso et Lungo
pendant 3 secondes

CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling
frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding
descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Sur la base de la dureté
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

Water hardness: Descale after: fH French grade


Dureté de l’eau : Détartrer après : Indice français
fH dH CaCO3 Cups Tasses (40 ml) dH German grade
36 20 360 mg/l 300 Indice allemand
18 10 180 mg/l 600 CaCO3 Calcium carbonate
0 0 0 mg/l 1200 carbonate de calcium
16
CLEANING/ NETTOYAGE EN

FR
Clean the coffee outlet
WARNING regularly with a soft damp
Risk of fatal electrical shock and fire. cloth.
Never immerse the appliance or part of it in water. Nettoyez la sortie du café
Be sure to unplug the machine before cleaning. régulièrement avec un chiffon
doux et humide.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
Maintenance unit can be
ATTENTION removed in separate pieces for
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. easy cleaning.
L’unité de maintenance peut
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. être retirée en pièces détachées
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. pour un nettoyage facile.
Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant.
Ne pas utiliser d’objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants.
Ne placez pas dans un lave-vaisselle.

17
EN TROUBLESHOOTING/ PANNES
FR
No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
No coffee, no water.
➔ Water tank is empty. Fill water tank.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Flow speed depends on the coffee variety.
Coffee comes out very slowly.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Preheat cup.
Coffee is not hot enough.
➔ Descale if necessary.
Capsule area is leaking
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
(water in capsule container).
Irregular blinking. ➔ Send the appliance for repair - Contact the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ In case of problems, call the Nespresso Club.

Pas de voyant lumineux. ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso.
➔ Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions
de la page 10.
Pas de café, pas d’eau.
➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
➔ Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage.
➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
Le café s’écoule très lentement.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ Préchauffer la tasse.
Le café n’est pas assez chaud.
➔ Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
➔ En cas de problème, appelez le Nespresso Club.
(malgré qu‘une capsule soit insérée).

18
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ EN

CONTACTER LE CLUB NESPRESSO FR

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/


RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposez l’appareil à un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contactez les autorités locales.
Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l’environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise

19
EN LIMITED WARRANTY/
FR
GARANTIE LIMITÉE
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof
of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will
be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other
reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or
descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of
purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions
of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This
limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory
statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our
website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve
originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces
réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant
d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect
du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit,
l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays
où Nespresso vend ou assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le
pays où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera
l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne
les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à
suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.

20
CITIZ DE

IT
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromen-
vielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione af nché siano estratti tutti gli aromi, per dare
corpo al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.

INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di
sicurezza.
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ 22 RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................ 33
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI ................................................................. 27 ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE....................................................................... 34
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE ....................................................... 27 REINIGUNG/PULIZIA ........................................................................................ 36
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................ 28 FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ..................................... 37
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ KONTAKT NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ............................ 38
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................ 29 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ............................................. 30 SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE ...................................................... 38
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ GARANTIE/GARANZIA ...................................................................................... 39
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ ....................................................................... 31
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ
ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE .................................... 32
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
21
DE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich verstanden haben. Reinigung und der Anweisungen übernimmt
für den bestimmungsgemäßen Wartung der Maschine sollte nicht der Hersteller keine Haftung für
Vorsicht: Die Gebrauch. von Kindern durchgeführt werden, eventuelle Schäden. Ebenso sind
Sicherheitsvorkehrungen sind • Dieses Gerät wurde ausschließlich es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre Gewährleistungen in solchen Fällen
Bestandteil des Gerätes. Bitte für die Nutzung innerhalb von und werden von einem Erwachsenen ausgeschlossen.
lesen Sie die Anweisungen Gebäuden und unter normalen beaufsichtigt.
und Sicherheitshinweise Temperaturbedingungen entwickelt. • Halten Sie das Gerät und das Kabel Vermeiden Sie Risiken wie
vor der Inbetriebnahme des • Schützen Sie das Gerät vor direktem außerhalb der Reichweite von Kindern tödlichen Stromschlag und
Gerätes. Bewahren Sie die Sonnenlicht, Spritzwasser und unter 8 Jahren. Feuer.
Sicherheitshinweise auf, Feuchtigkeit. • Dieses Gerät kann von Personen • Im Notfall: ziehen Sie sofort den Stecker
um diese bei Bedarf schnell • Dieses Gerät ist für den mit eingeschränkten physischen, aus der Steckdose.
einsehen zu können. Gebrauch im Haushalt und in sensorischen oder psychischen • Schließen Sie das Gerät nur an eine
ähnlichen Anwendungen, wie Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung geeignete, geerdete Netzsteckdose
Vorsicht: Wenn Sie dieses z.B.: in Mitarbeiterküchen, in und Kenntnis verwendet werden, an. Bei falschem Anschluss verfällt die
Zeichen sehen, halten Sie sich Geschäften, Büros und anderen wenn sie bei der Verwendung Gewährleistung. Vergewissern Sie sich,
bitte an die Sicherheitshinweise, Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für beaufsichtigt werden sowie die dass die Netzspannung dieselbe ist
um mögliche Gefahren und den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Anweisung zum sicheren Gebrauch wie auf dem Typenschild angegeben.
Schäden zu vermeiden. Motels und anderen Unterkunfts- des Gerätes erhalten und die damit Bei falschem Anschluss verfällt die
und Übernachtungs-Einrichtungen verbundenen Gefahren verstanden Gewährleistung.
Information: Wenn Sie dieses bestimmt. haben.
Zeichen sehen, befolgen Sie • Dieses Gerät kann von Kindern ab • Kinder sollten das Gerät nicht als Das Gerät darf erst nach
den Rat für einen sicheren und einem Alter von mindestens 8 Jahren Spielzeug verwenden. dem korrekten Aufbau
einwandfreien Betrieb Ihrer verwendet werden, wenn sie bei der • Bei kommerziellem Gebrauch, angeschlossen werden.
Kaffeemaschine. Verwendung beaufsichtigt werden bei Zweckentfremdung, falscher • Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe
• Das Gerät ist dazu bestimmt, sowie die Anweisung zum sicheren Bedienung, unsachgemäßem Kanten. Befestigen Sie es oder lassen
Getränke nach diesen Anweisungen Gebrauch des Gerätes erhalten und Gebrauch, nicht fachgerechter Sie es hängen.
zuzubereiten. die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung • Halten Sie das Kabel von Hitze und
22
DE

Feuchtigkeit fern. Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im öffnen Sie diesen niemals, wenn das
• Wenn das Netzkabel oder der Stecker • Das Gerät darf während des Betriebs Inneren vorhandene Spannung ist Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu
beschädigt sind, müssen sie vom nicht in einem Schrank aufgestellt gefährlich! Verbrühungen führen.
Hersteller, seinem Kundendienst werden. • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. • Halten Sie den Finger nicht unter den
oder einer ähnlich qualifizierten • Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Dies kann zu einem Brand oder einem Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr!
Person ersetzt werden, um Risiken zu Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Stromschlag führen! • Stecken Sie den Finger nicht in das
verhindern. Beim Trennen vom Netz ziehen Sie den • Die Verwendung von Zubehörteilen, Kapselfach oder den Kapselgang.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, die vom Hersteller nicht empfohlen Verletzungsgefahr!
wenn das Netzkabel oder der Stecker das Kabel könnte sonst beschädigt werden, kann zu Brand, elektrischem • Wasser könnte um die Kapsel fließen,
beschädigt sind. Sollte Ihr Gerät einen werden. Schock oder Verletzungen führen. falls sie nicht von den Klingen
Defekt aufweisen, wenden Sie sich • Ziehen Sie vor der Reinigung den durchstochen wurde und das Gerät
an den Nespresso Club oder einen von Netzstecker und lassen Sie das Gerät Vermeiden Sie mögliche beschädigen.
Nespresso bevollmächtigten Vertreter. abkühlen. Schäden bei der Bedienung des • Benutzen Sie keine bereits verwendete,
• Falls Sie ein Verlängerungskabel • Um den Aeroccino auszuschalten, Geräts. beschädigte oder verformte Kapsel.
benötigen, verwenden Sie nur stoppen Sie die Zubereitung und • Lassen Sie das Gerät während der • Sollte eine Kapsel im System
ein geerdetes Kabel mit einem ziehen Sie anschließend den Anwendung nicht unbeaufsichtigt. feststecken, schalten Sie die Maschine
Leitungsdurchmesser von mindestens Netzstecker. • Nehmen Sie das Gerät nicht in aus und ziehen Sie den Netzstecker.
1.5 mm2. • Berühren Sie das Kabel nie mit Betrieb, wenn es beschädigt ist oder Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
• Um gefährliche Schäden zu feuchten Händen. nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Füllen Sie den Wassertank lediglich mit
vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf • Tauchen Sie das Gerät oder Teile Ziehen Sie sofort den Stecker aus frischem Leitungswasser.
oder neben eine heiße Oberfläche wie davon niemals in Wasser oder andere der Steckdose. Wenden Sie sich zur • Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie
Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, Flüssigkeiten. Prüfung, Reparatur oder Einstellung das Gerät für einen längeren Zeitraum
offene Flammen oder ähnliches. • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon des Gerätes an den Nespresso Club. nicht benutzen (Urlaub usw.).
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine niemals in die Spülmaschine. • Ein beschädigtes Gerät kann zu • Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank,
stabile und ebene Oberfläche. Die • Die Verbindung von Elektrizität und Stromschlag, Verbrennungen und wenn Sie das Gerät während des
Oberfläche muss gegen Hitze und Wasser ist gefährlich und kann zu Brand führen. Wochenendes oder einen längeren
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, tödlichen Stromschlägen führen. • Schließen Sie immer den Hebel und Zeitraum nicht benutzt haben.
23
DE SICHERHEITSHINWEISE PRECAUZIONI DI SICUREZZA
IT
• Verwenden Sie das Gerät nicht • Nespresso behält sich das Recht uso diverso da quello previsto.
ohne Tropfschale und Tropfgitter, vor, Anweisungen ohne vorherige • L‘apparecchio è stato concepito per
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf Ankündigung zu ändern. Avvertenza: Le precauzioni uso interno e in condizioni termiche
umliegende Flächen zu vermeiden. di sicurezza sono parte non estreme.
• Verwenden Sie keine starken Entkalkung integrante dell’apparecchio. • Proteggere l’apparecchio dalla luce
Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Das Nespresso Entkalkerset hilft Leggere attentamente le diretta del sole, da schizzi d’acqua e
Benutzen Sie ein weiches, bei korrekter Anwendung, die precauzioni di sicurezza prima dall’umidità.
feuchtes Tuch zur Reinigung der einwandfreie Funktion Ihrer Maschine di utilizzare l’apparecchio per • L’apparecchio è destinato a un
Geräteoberfläche. und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie la prima volta. Conservare le uso esclusivamente domestico o
• Zur Reinigung Ihrer Maschine am ersten Tag während ihrer gesamten presenti istruzioni in un luogo similare: cucina di negozi, uffici e
verwenden Sie bitte lediglich saubere Lebensdauer zu erhalten. facilmente accessibile per altri ambienti lavorativi; agriturismi;
Reinigungsmaterialien. • Entkalken Sie die Kaffeemaschine poterle consultare quando per clienti di alberghi, motel, BB e
• Wenn Sie die Maschine auspacken, nach den Empfehlungen in dieser necessario. altri tipi di strutture d’accoglienza.
entfernen Sie die Kunststofffolie und Bedienungsanleitung oder wenn Sie • Il presente apparecchio può essere
entsorgen Sie diese. die Alarmfunktion daran erinnert. Attenzione: in presenza utilizzato da bambini di almeno
• Diese Maschine wurde speziell für die di questo simbolo, leggere le 8 anni, purché siano controllati,
Verwendung mit Nespresso Kapseln BEWAHREN SIE DIESE precauzioni di sicurezza per abbiano ricevuto istruzioni per
entwickelt, die nur über den Nespresso GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. evitare eventuali danni. un uso sicuro e siano pienamente
Club erhältlich sind. Geben Sie sie an alle weiteren consapevoli dei pericoli inerenti.
• Alle Nespresso Maschinen durchlaufen Benutzer weiter. Informazioni: in presenza La pulizia e la manutenzione
strenge Qualitätskontrollen. Diese Bedienungsanleitung di questo simbolo, leggere le non devono essere effettuati da
Belastungstests unter realen ist ebenfalls als PDF-Datei auf indicazioni per un uso sicuro e bambini a meno che non abbiano
Bedingungen werden im www.nespresso.com verfügbar. adeguato dell’apparecchio. un’età superiore agli 8 anni e non
Zufallsbetrieb mit ausgewählten • L’apparecchio è destinato alla siano controllati da un adulto.
Produktionseinheiten durchgeführt. preparazione di bevande secondo • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
Einige Geräte können daher Spuren le presenti istruzioni. dalla portata dei bambini sotto gli 8
eines vorherigen Gebrauchs aufweisen. • Non utilizzare l‘apparecchio per un anni di età.
24
IT

• Il presente apparecchio può essere alimentazione. rappresentante autorizzato di manutenzione, togliere la spina
utilizzato da persone con ridotte • Collegare l’apparecchio solo Nespresso. dalla presa di corrente e lasciare
capacità fisiche, sensoriali o mentali alle prese con la messa a terra • Nel caso in cui occorra una raffreddare l’apparecchio.
o da coloro privi di una sufficiente adeguate e facilmente accessibili. prolunga, utilizzare solo un cavo • Per scollegare l’apparecchio,
conoscenza o esperienza, purché Verificare che la tensione riportata con conduttore di messa a terra interrompere eventuali preparazioni
siano controllati o abbiano sull’apparecchio corrisponda alla con sezione di almeno 1.5 mm2 o in corso, quindi rimuovere la spina
ricevuto istruzioni sull’utilizzo tensione di alimentazione. L’uso di potenza di ingresso corrispondente. dalla presa.
sicuro dell’apparecchio e abbiano collegamenti errati rende nulla la • Per evitare eventuali danni, non • Non toccare mai la spina con le
compreso i pericoli inerenti. garanzia. posizionare mai l’apparecchio mani bagnate.
• I bambini non dovrebbero utilizzare accanto o su ripiani caldi come • Non immergere mai l’apparecchio,
questo apparecchio come un L’apparecchio deve essere caloriferi, piano cottura, fiamme o o parti di esso, in acqua o altri
giocattolo. collegato solo dopo simili. liquidi.
• In caso di uso commerciale, di l’installazione. • Posizionare l’apparecchio su una • Non mettere mai l’apparecchio o
uso non conforme alle istruzioni, • Non accostare il cavo a bordi superficie orizzontale, piana e parti di esso in lavastoviglie.
di eventuali danni derivanti taglienti, fissarlo o lasciarlo stabile. La superficie deve essere • L’acqua in presenza di elettricità
dall’uso per altri scopi, di cattivo pendere. resistente al calore e ai liquidi come genera pericolo e può essere causa
funzionamento, di riparazione non • Tenere il cavo lontano da fonti di acqua, caffè, decalcificanti e simili. di scariche elettriche.
professionale o di inosservanza calore e umidità. • Il dispositivo non deve essere • Non aprire l’apparecchio. Pericolo di
delle istruzioni, il produttore • Se il cavo di alimentazione o la posizionato in un armadio quando scariche elettriche!
declina qualsiasi responsabilità ed è presa risultano danneggiati, devono in uso. • Non inserire alcun oggetto nelle
autorizzato a non applicare i termini essere sostituiti dal produttore o da • Durante lunghi periodi di non aperture dell’apparecchio. Pericolo
di garanzia. personale qualificato, in modo da utilizzo, scollegare l’apparecchio d’incendio o di scariche elettriche!
evitare qualunque rischio. dalla presa di alimentazione. Per • L‘uso di accessori non consigliati dal
Evitare rischi di scosse • Se il cavo o la presa sono evitare di provocare danni al cavo, produttore può provocare incendi,
elettriche letali e incendi. danneggiati, non utilizzare scollegare l’apparecchio tirando la scosse elettriche o danni alle
• In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio. Portare l‘apparecchio spina e non il cavo. persone.
l’apparecchio dalla presa di al Nespresso Club oppure a un • Prima della pulizia e della
25
IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Evitare possibili danni correttamente perforata l’acqua e un detergente delicato per pulire Decalcificazione
durante il funzionamento potrebbe scorrere attorno la superficie della macchina. • La soluzione decalcificante
dell‘apparecchio. alla capsula e causare danni • Per pulire la macchina, usare solo Nespresso, se usata correttamente,
• Non lasciare mai l’apparecchio all’apparecchio. accessori puliti. contribuisce a garantire il corretto
incustodito durante il • Non utilizzare capsule usare, • Quando si apre l’imballo della funzionamento della macchina
funzionamento. danneggiate o deformate. macchina, rimuovere la pellicola di e un’esperienza di degustazione
• Non usare l’apparecchio in caso • Se una capsula fosse bloccata plastica presente sulla griglia. straordinaria come il primo giorno.
di danni o di funzionamento nel vano capsula, spegnere la • Questo apparecchio è progettato • Per macchine da caffè e macchine
anomalo. Staccare subito la spina macchina e staccare la spina prima per capsule Nespresso, disponibili da caffè con sistema per la
dalla presa di corrente. Contattare il di qualsiasi operazione. Chiamare il esclusivamente al Nespresso Club. preparazione di latte, decalcificare
Nespresso Club o un rappresentante Nespresso Club o un rappresentante L’unione delle capsule Nespresso e in base alle raccomandazioni delle
autorizzato Nespresso, affinché autorizzato Nespresso. delle macchine a sistema Nespresso istruzioni per l‘uso, o in base alle
l’apparecchio sia esaminato, • Riempire il serbatoio dell’acqua con offre il piacere di un caffè corposo, avvertenze specifiche.
riparato o regolato. acqua fresca e potabile. ricco di aromi e con una crema
• Un apparecchio danneggiato può • Svuotare il serbatoio dell’acqua se densa, tazzina dopo tazzina. CONSERVARE QUESTE
causare scariche elettriche, ustioni l’apparecchio non verrà utilizzato • Tutte gli apparecchi Nespresso ISTRUZIONI
e incendi. per un periodo prolungato passano attraverso controlli severi. Consegnarle a qualsiasi
• Richiudere sempre la leva (vacanze, ecc). Devono superare test rigorosi consumatore successivo.
completamente e non aprirla • Cambiare l’acqua del serbatoio se in condizioni reali che vengono Le presenti istruzioni per
quando l’apparecchio è in funzione. la macchina non viene utilizzata da eseguiti, su selezionate unità, in l‘uso sono disponibili anche in
Rischio di scottature. più di due giorni. modo casuale. Per questo motivo, formato PDF su
• Non inserire le dita sotto l’erogatore • Non utilizzare l’apparecchio senza possono essere presenti tracce di www.nespresso.com
di caffè. Rischio di scottature. il vassoio raccogligocce e la griglia, utilizzo.
• Non inserire le dita all’interno della per evitare fuoriuscite di liquidi • Nespresso si riserva il diritto di
vaschetta e del contenitore di sulle superfici circostanti. modificare le presenti istruzioni
capsule. Rischio di lesioni! • Non utilizzare detersivi abrasivi o senza alcun preavviso.
• Qualora la capsula non sia solventi. Utilizzare un panno umido
26
ÜBERBLICK/ TECHNISCHE DATEN/ DE

INFORMAZIONI GENERALI SPECIFICHE TECNICHE IT

Hebel
Leva
Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Deckel CitiZ C113 / D113
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Coperchio serbatoio
Kaffeeauslauf dell’acqua 13 cm 27.8 cm 37.2 cm
Erogatore di caffè
Wasserbehälter 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
(1 L)
Kapselbehälter für Serbatoio
9–11 Kapseln dell’acqua (1 l) Max./max. 19 Bar
Contenitore capsule usate per
9 - 11 capsule
3.4 Kg
Tropfbehälter
Base raccogligocce
1L
Tropfgitter Auffangbecken
Griglia raccogligocce Vassoio raccogligocce

VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Welcome

CITIZ
MY MACHINE

Kaffeemaschine Nespresso Kapselset Willkommensunterlagen Bedienungsanleitung


Macchina da caffè Set degustazione di capsule Nespresso Cofanetto di benvenuto Nespresso Istruzioni per l’uso
27
DE ENERGIESPARMODUS/
IT
RISPARMIO ENERGETICO
Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.

Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand
Espresso- oder Lungotaste. by-Modus wechselt, drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso gleichzeitig.
o il pulsante Lungo. Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere
contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.

Um diese Einstellung zu ändern:


Per cambiare queste impostazioni:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die 2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige Einstellung anzuzeigen.
Espressotaste und halten Sie diese für 3 Sekunden 2. Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.
gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante
Espresso per 3 secondi.

3. Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken: 4. Um den Energiesparmodus zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste
Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten. für 3 Sekunden.
Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten. 4. Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il pulsante
3. Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso: Lungo per 3 secondi.
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti.
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti.

28
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER DE

NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O IT

DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO


ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen
Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e
incendi.

1. Spülen Sie den Wassertank 2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 3. Schließen Sie die
aus, bevor Sie ihn mit 1 L) unter den Kaffeeauslauf. Maschine an das
frischem Wasser füllen. 2. Posizionare un Stromnetz an.
1. Sciacquare e riempire il contenitore (min. 1 l) sotto 3. Inserire la spina nella
serbatoio dell’acqua con l’erogatore di caffè. presa.
acqua potabile.

4. Drücken Sie die Espresso- Tasten Blinken: 5. Drücken Sie die


oder Lungotaste, Aufheizphase (25 Sekunden) Lungotaste, um die Maschine
um die Maschine Luci intermittenti: zu spülen. DiesenVorgang
einzuschalten. riscaldamento (25 sec) dreimal wiederholen.
4. Premere il pulsante 5. Premere il pulsante Lungo
Espresso o Lungo per Tasten leuchten konstant: betriebsbereit per risciacquare la macchina.
accendere la macchina. Luci fisse: macchina pronta 3X Ripetere 3 volte.

29
DE KAFFEEZUBEREITUNG/
IT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase
Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden)
Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti:
Wasser. per accendere la macchina. riscaldamento (25 sec)
1. Sciacquare e
riempire il serbatoio Tasten leuchten konstant:
dell’acqua con acqua betriebsbereit
potabile. Luci fisse: macchina pronta

ACHTUNG: Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die
3. Öffnen Sie den Hebel Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu vermeiden.
vollständig, um die
Kapsel einzulegen. HINWEIS: Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Kaffeetaste drücken.
3. Sollevare Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
completamente la leva ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per
e inserire la capsula.
evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
NOTA: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il
caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
4. Schließen Sie den 5. Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder 6. Entfernen Sie die Tasse.
Hebel und stellen Sie Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung stoppt Öffnen und schließen Sie den
eine Tasse unter den automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu Hebel, um die gebrauchte
Kaffeeauslauf. stoppen oder die Kaffeemenge zu vergrößern, Kapsel in den Kapselbehälter zu
4. Chiudere la leva e drücken Sie erneut. befördern.
posizionare una tazzina 5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il 6. Togliere la tazzina. Sollevare
sotto l’erogatore di pulsante Lungo (110 ml). La preparazione e chiudere la leva per espellere
caffè. si fermerà automaticamente. Per fermare la capsula usata nel contenitore
l’erogazione di caffè o aumentare la quantità delle capsule usate.
di caffè, premere nuovamente il pulsante.
30
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ DE

REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA IT

1. Schalten Sie die 2. Füllen Sie den Wassertank 3. Stellen Sie eine Tasse unter
Maschine ein und warten mit frischem Wasser und den Kaffeeauslauf.
Sie, bis sie betriebsbereit ist. legen Sie die Kapsel ein. 3. Posizionare una tazzina
1. Accendere la macchina 2. Riempire il serbatoio sotto l’erogatore di caffè.
e attendere che sia in moda- dell’acqua con acqua
lità pronta (luci fisse). potabile e inserire la capsula.

4. Drücken Sie die Espresso- 5. Lassen Sie die Taste los, 6. Die neue Tassenfüllmenge ist
oder Lungotaste und halten wenn die gewünschte nun gespeichert.
Sie diese gedrückt. Tassenfüllmenge erreicht ist. 6. Il livello di acqua è stato
4. Tenere premuto il pulsante 5. Rilasciare il pulsante una memorizzato.
Espresso o Lungo. volta raggiunta la quantità
desiderata.

31
DE LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG,
IT
ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO
DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert.
NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti.

1. Um das System zu entleeren, 2. Entnehmen Sie den 3. Drücken Sie gleichzeitig die
drücken Sie gleichzeitig die Wassertank und öffnen Espresso- und Lungotaste für
Espresso- und Lungotaste, um Sie den Hebel. 3 Sekunden.
die Maschine auszuschalten. 2. Rimuovere il serbatoio 3. Premere insieme i pulsanti
1. Per entrare nella modalità di dell’acqua e sollevare la leva. Espresso e Lungo per 3 secondi.
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.

Beide Tasten blinken abwech- 4. Schließen Sie den Hebel. 5. Die Maschine schaltet sich 6. Entleeren und reinigen Sie
selnd. 4. Chiudere la leva. automatisch aus. den Kapselbehälter und die
Entrambi i LED lampeggiano 5. La macchina si spegnerà Abtropfschale.
alternativamente. automaticamente. 6. Svuotare e pulire il
contenitore capsule usate
e il vassoio raccogligocce.

32
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ DE

RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA IT

1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt
und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung.
1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2. I LED lampeggeranno velocemente per 3 volte per
pulsante Lungo per 5 secondi. confermare che la macchina è stata ripristinata con le
impostazioni di fabbrica.
3X

3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die Werkseinstellung:


Maschine betriebsbereit ist. Espressotasse: 40 ml
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente, come Lungotasse: 110 ml
nella fase di riscaldamento, fino a quando la macchina non Standby-Modus: 9 Minuten
sarà pronta. Impostazioni di fabbrica:
Tasten leuchten konstant: Maschine betriebsbereit Tazzina Espresso: 40 ml
Luci fisse: macchina pronta Tazza Lungo: 110 ml
Modalità stand-by: 9 min

33
DE ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE
IT
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.


NOTA: durata 15 minuti circa.
1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank
schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso
Kapsel in den Kapselbehälter 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il Entkalkerlösung und 0,5 L
auszuwerfen. contenitore capsule usate. Leitungswasser auf.
1. Rimuovere la capsula 3. Riempire il serbatoio dell’acqua
e chiudere la leva. con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcificante Nespresso.

4. Platzieren Sie ein 5. Um den Entkalkungsvorgang zu Beide Tasten blinken.


Gefäß (min. 1 l) unter dem starten, drücken Sie im Bereit Modus Entrambi i LED lampeggiano.
Kaffeeauslauf. 3 Sekunden lang gleichzeitig die
4. Posizionare un contenitore Espresso- und Lungotaste.
(capacità min. 1 l) sotto 5. Per entrare nella modalità di decalcifi-
l’erogatore di caffè. cazione premere entrambi i pulsanti per
3X 3X
3 secondi, con la macchina accesa.

6. Drücken Sie die Lungo- 7. Füllen Sie den Wassertank erneut mit 8. Leeren und spülen Sie den
taste und warten Sie, bis der der gebrauchten Entkalkerlösung auf und Wassertank. Füllen Sie ihn mit
Wassertank leer gelaufen ist. wiederholen Sie die Punkte 4 und 6. frischem Trinkwasser.
6. Premere il pulsante Lungo 7. Riempire il serbatoio dell’acqua con 8. Svuotare e sciacquare il
e attendere fino a quando la soluzione raccolta nel contenitore e serbatoio dell’acqua. Riempire
il serbatoio dell’acqua non ripetere i punti 4 e 6. con acqua potabile.
sarà vuoto.

34
DE

IT

9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drüc- 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit.
6, um die Maschine zu spülen. ken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste 11. La macchina adesso
9. Quando pronta, ripetere i punti 4 e 6 per sciac- für 3 Sekunden. è pronta per l’uso.
quare la macchina. 10. Per uscire dalla modalità di decalcificazione,
premere entrambi i pulsanti Espresso
e Lungo per 3 secondi.

ACHTUNG: Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine anderen
Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für
einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung
wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente tabella
indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza con cui decalcificare la macchina, per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori
informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.

Wasserhärte: Entkalkung nach: fH Französische Skala


Durezza dell’acqua: Decalcificare dopo: Livello francese
fH dH CaCO3 Tassen, Tazzine (40 ml) dH Deutsche Skala
36 20 360 mg/l 300 Livello tedesco
18 10 180 mg/l 600 CaCO3 Kalziumkarbonat (Kesselstein)
0 0 0 mg/l 1200 Carbonato di calcio
35
DE REINIGUNG/PULIZIA
IT
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf
ACHTUNG regelmäßig mit einem
Stromschlag- und Brandgefahr. weichen, feuchten Tuch.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’erogatore di caffè
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno
umido.
getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel sowie scharfe Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Das Einschubmodul kann
ATTENZIONE zur einfachen Reinigung in
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Einzelteile zerlegt werden.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. L’unità di manutenzione può
essere rimossa per una facile
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia. pulizia.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi.
Non usare oggetti abrasivi. Non lavare in lavastoviglie.

36
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI DE

IT
➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
Nespresso Club.
➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55°C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 29 reinigen.
Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Der Wasserbehälter ist leer. Den Wasserbehälter füllen.
➔ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
➔ Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
Der Kaffee läuft sehr langsam heraus.
➔ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt „Entkalken“.
➔ Tasse vorwärmen.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
➔ Falls notwendig entkalken.
Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). ➔ Lage der Kapsel korrigieren. Bei anhaltender Undichtigkeit wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Unregelmäßiges Intervallblinken. ➔ Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Es läuft kein Kaffee, sondern nur Wasser heraus (trotz eingesetzter
➔ Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
Kapsel).

Nessun indicatore luminoso è acceso. ➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
➔ Al primo utilizzo: risciacquare la macchina con acqua calda (max. 55 °C), come da istruzioni a pagina 29.
Nessuna erogazione di caffè o acqua. ➔ Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
➔ La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
Il caffè è erogato molto lentamente.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
➔ Preriscaldare la tazzina.
Il caffè non è abbastanza caldo.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione.
L’area delle capsule perde (acqua nel contenitore capsule usate). ➔ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari. ➔ Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caffè, ma solo acqua (nonostante l‘inserimento della
➔ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
capsula).

37
DE KONTAKT NESPRESSO CLUB/
IT
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in
den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com

ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/


SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können.
Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
Wertstoffhof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Um mehr über unsere Initiativen und Nachhaltigkeitsstrategien zu erfahren, besuchen Sie www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2012/19/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
Per ulteriori informazioni sulla strategia sostenibile Nespresso, visitare www.nespresso.com/positive

38
GARANTIE/ DE

GARANZIA IT

Das Unternehmen gibt auf dieses Produkt für einen Zeitraum von 2 Jahren eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum und Nespresso benötigt den
Kaufnachweis im Original, um das Datum zu ermitteln. Während des Garantiezeitraums ersetzt oder repariert Nespresso nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten ein fehlerhaftes Produkt. Ersatzprodukte oder
reparierte Teile werden nur während dem nicht abgelaufenen Teil der ursprünglichen Garantie oder während sechs Monaten garantiert. Es gilt der längere Zeitraum. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für Mängel,
die aus Fahrlässigkeit, Störfällen, Missbrauch oder anderen Gründen, die sich der angemessenen Kontrolle von Nespresso entziehen, resultieren. Dazu gehören unter anderem: normale Abnutzung, Fahrlässigkeit oder
Nichtbeachtung der Produktanweisungen, unsachgemäße oder unzureichende Wartung, Kalziumablagerungen oder Entkalkung, Anschluss an unsachgemäße Stromversorgung, unbefugte Produktänderung oder
Reparatur, Gebrauch für kommerzielle Zwecke, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung oder andere äußere Ursachen. Diese Garantie gilt nur im Erwerbsland oder in Ländern, in denen Nespresso das gleiche Modell mit
identischen technischen Spezifikationen verkauft oder wartet. Garantieleistungen außerhalb des Erwerbslandes beschränken sich auf die Bedingungen der in diesem Land ausgestellten entsprechenden Garantie.
Sollten die Kosten für Reparatur oder Ersatzlieferung nicht durch diese Garantie abgedeckt werden, setzt Nespresso den Besitzer darüber in Kenntnis und stellt ihm die Kosten in Rechnung. Diese beschränkte Garantie
ist der volle Haftungsumfang von Nespresso, unabhängig von der Schadensursache. Die Bedingungen dieser beschränkten Garantie schließen keine auf den Verkauf dieses Produkts anwendbaren gesetzlichen
Bestimmungen aus und schränken diese nicht ein oder modifizieren sie (außer in dem Maß, in dem die geltenden Gesetze dies zulassen), sondern bestehen zusätzlich zu diesen. Wenn Sie glauben, dass Ihr Produkt
defekt ist, wenden Sie sich für mehr Informationen zu einer Reparatur an Nespresso. Kontaktangaben finden Sie auf unserer Website, www.nespresso.com

Nespresso garantisce questo prodotto in caso di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di 2 anni. Il periodo di garanzia decorre a partire dal giorno di acquisto e Nespresso richiede la presentazione della
prova di acquisto originale per verificare la data. Durante il periodo di garanzia, Nespresso eseguirà riparazioni o sostituzioni, di qualsiasi prodotto difettoso e senza alcuna spesa a carico del proprietario. I prodotti
sostitutivi o le parti riparate saranno coperti da garanzia solo per il periodo rimanente della garanzia originale o per sei mesi, a seconda di quale periodo è superiore. Questa garanzia limitata non è valida in caso di difetti
correlati a negligenze, incidenti, uso improprio o qualsiasi altro motivo al di fuori del ragionevole controllo da parte di Nespresso, inclusi ma non limitatamente a: normale usura, negligenza o impossibilità di attenersi
alle istruzioni del prodotto, manutenzione impropria o inadeguata, depositi di calcio o decalcificazione, collegamento a un’alimentazione non adeguata, modifica o riparazione del prodotto non autorizzata, utilizzo
per finalità commerciali, incendi, fulmini, allegamenti o altre cause esterne. Questa garanzia è valida soltanto nel paese di acquisto o in altri paesi in cui Nespresso vende o offre assistenza per il medesimo modello con
identiche specifiche tecniche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e alle condizioni della garanzia corrispondente nel paese in cui si richiede assistenza. Nel caso in cui il costo delle
riparazioni o della sostituzione non sia coperto dalla presente garanzia, Nespresso avvertirà il proprietario, che dovrà sostenere il costo. A eccezione della misura consentita dalla legge applicabile, i termini di questa
garanzia limitata non escludono, limitano o modificano i diritti legali inalienabili applicabili alla vendita di questo prodotto e si aggiungono pertanto a tali diritti. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare
Nespresso per richiedere istruzioni su come procedere con la riparazione. Visitare il nostro sito Web www.nespresso.com per dettagli di contatto.

39
HU CITIZ
CZ
A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes Eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely akár 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes
krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája.
Nespresso exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy,
dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.

TARTALOM/OBSAH
A használati útmutató a készülék részét képezi. Olvasson el minden útmutatást és minden biztonsági tájékoztatást a gép használata előtt.
Návod k použití je součástí tohoto přístroje. Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY............................................. 41 HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH..................................................... 56
ÁTTEKINTÉS/POPIS PŘÍSTROJE ......................................................................... 46 FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB ............... 57
MŰSZAKI ADATOK/TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................... 46 ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/KONCEPT ÚSPORY ENERGIE ............................. 47 LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ................................... 57
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/ GARANCIA/ZÁRUKA ......................................................................................... 58
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI ............................... 48
KÁVÉFŐZÉS/PŘÍPRAVA KÁVY............................................................................ 49
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY......................... 50
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ,
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,
PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM ...................................... 51
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ ..... 52
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ODVÁPNĚNÍ ....................................................................... 53
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ........................................................................................... 55

40
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HU

• A készüléket kizárólag végezzék, kivéve ha idősebbek 8 Kerülje az áramütést és tüzet


rendeltetésének megfelelően évesnél, és egy felnőtt felügyeli okozó helyzeteket.
Figyelem: a biztonsági használja. őket. • Kerülje az áramütést és tüzet
előírások a készülék • A készüléket beltéri, nem • A készüléket és a kábelét tartsa okozó helyzeteket.
részét képezik. Olvassa szélsőséges hőmérsékleti távol a 8 év alatti gyermekektől. • A készüléket csak megfelelő,
el figyelmesen az első viszonyok melletti használatra • A készüléket korlátozott fizikai, könnyen elérhető, földelt
használat előtt. Tartsa a tervezték. érzékszervi vagy szellemi elektromos hálózati csatlakozóhoz
készülék mellett, vagy • Ügyeljen arra, hogy a készüléket képességekkel rendelkező, csatlakoztassa. Győződjön
olyan helyen ahol később is ne érje közvetlen napsugárzás, vagy kevés tapasztalattal és meg arról, hogy a hálózati
megtalálja. illetve ne tartsa nedves vagy párás szakismerettel rendelkező feszültség megegyezik a készülék
környezetben. személyek csak felügyelettel adattábláján feltüntetett
Figyelmeztetés: ha ezt • A készülék kizárólag háztartási használhatják, vagy ha a feszültségértékkel. Nem
a jelet látja, az esetleges és ahhoz hasonló célú biztonságos használatról illetve megfelelő csatlakozás használata
sérülések és károk felhasználásra szolgál, mint a használattal kapcsolatos érvényteleníti a garanciát.
megelőzése érdekében például: üzletekben kialakított veszélyekről tájékoztatást kaptak.
olvassa el a biztonsági dolgozói konyhákban, irodákban • Gyermekek ne játszanak a A készüléket csak a telepítést
előírásokat. és egyéb munkahelyeken, készülékkel. követően csatlakoztassa.
hotelés motelvendégek számára, • A gyártó nem vállal felelősséget • Ne vezesse át a kábelt éles
Információ: ha ezt a jelet egyéb lakókörnyezetekben és a készülék kereskedelmi vagy felületeken, ne szorítsa össze és ne
látja, a készülék biztonságos szálláshelyeken. nem megfelelő használatáért, az hagyja lelógni.
és megfelelő használata • A készüléket 8 év feletti előírtaktól eltérő célú használatból • Védje a kábelt hőhatástól és
érdekében vegye figyelembe gyermekek csak felügyelettel következő károkért, hibás nedvességtől.
az adott tanácsot. használhatják, és ha a biztonságos működtetésért, nem szakszerű • A sérült tápkábelt vagy csatlakozót
• A készülék az útmutatóban használatról illetve a használattal javításért, illetve az utasítások kizárólag a gyártó, annak
található előírásoknak kapcsolatos veszélyekről be nem tartásáért, és ezekben szervizpartnere vagy hasonló
megfelelően italok készítésére tájékoztatást kaptak. A tisztítást az esetekben a garancia sem képesítésű szakember cserélheti ki
való. és karbantartást gyermekek ne érvényes. a veszélyek elkerülése végett.
41
HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó, a hálózatból. Ilyenkor mindig a • A gyártó által nem javasolt • Ne dugja be az ujját a
ne üzemeltesse a készüléket. konnektordugót fogja, és soha tartozékok használata tüzet, kapszularekeszbe vagy a
A készüléket juttassa vissza a ne a kábelt húzza, mert a kábel elektrosokkot illetve személyi kapszulatartóba. Sérülést okozhat!
Nespresso Club címére vagy a megsérülhet! sérülést okozhat. • Ha a kapszulát a pengék nem
Nespresso hivatalos képviselőjéhez. • Tisztítás és javítás előtt húzza ki a fúrják át, a víz a kapszula köré
• Ha szükség van dugót a konnektorból, és hagyja A készülék használatakor folyhat, és a készülék megsérülhet.
hosszabbítókábelre, kizárólag kihűlni a készüléket. kerülje a lehetséges • Soha ne használjon sérült,
legalább 1.5 mm2 • A készülék hálózatról való sérüléseket. deformálódott vagy használt
keresztmetszetű vagy a bemeneti leválasztásához állítsa le a • Működtetés közben soha ne kapszulát.
áramnak megfelelő földelt működést, majd húzza ki a hagyja felügyelet nélkül a • Ha kapszula szorult a
vezetőkábelt használjon. csatlakozót a fali aljzatból. készüléket. kapszularekeszbe, a további
• A veszélyes sérülések elkerülése • Soha ne fogja meg a kábelt nedves • Ne használja a készüléket, ha használat előtt kapcsolja ki a
érdekében soha ne helyezze a kézzel! a készülék sérült vagy nem gépet, és húzza ki a dugót a
készüléket forró felületre vagy • A készüléket vagy alkatrészeit nem működik megfelelően. Azonnal konnektorból. Hívja a Nespresso
annak közelébe, például radiátor, szabad vízbe vagy más folyadékba húzza ki a dugót a konnektorból. Club munkatársát vagy a Nespresso
főzőlap, sütő, gázégő vagy hasonló meríteni. Ellenőrzésre, javításra vagy hivatalos képviselőjét.
eszközök és nyílt láng közelébe. • A készüléket vagy alkatrészeit soha beállításra a készüléket juttassa • Csak friss ivóvizet töltsön a
• A készüléket mindig vízszintes, ne tegye mosogatógépbe. el a Nespresso Club címére vagy a víztartályba.
szilárd és sima felületre tegye. • A vízzel érintkező elektromos Nespresso hivatalos képviselőjéhez. • Ha a készüléket huzamosabb ideig
A felületnek ellenállónak kell részek veszélyesek, halálos • A sérült készülék áramütést, égési nem használja (pl. vakáció), a
lennie a hővel és folyadékokkal áramütést okozhatnak. sérülést és tüzet okozhat. víztartályt ürítse ki.
– vízzel, kávéval, vízkőoldóval és • A vízzel érintkező elektromos • A készülék működése közben • Ha a készüléket a hétvégén vagy
hasonlókkal – szemben. részek veszélyesek, halálos mindig zárja le teljesen a néhány napig nem használta,
• A készüléket használat közben ne áramütést okozhatnak. kapszulakart, és soha ne nyissa fel. cserélje ki a víztartályban lévő
helyezze el fülkében. • A készülék nyílásaiba ne dugjon Ilyenkor leforrázhatja magát. vizet.
• Ha hosszabb ideig nem használja semmit! Tűz és áramütés lehet a • Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, • Ne érintse meg a forró felületeket.
a készüléket, húzza ki a tápkábelt következménye! mert leforrázhatja magát. Használjon fogót, védett
42
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HU

CZ
felületeket vagy fogantyúkat. nélkül történő megváltoztatására. interiéru, pouze za standardních
• Ne használjon erős súroló- vagy teplotních podmínek.
oldószert. A készüléket nedves Vízkőmentesítés Pozor: bezpečnostní • Chraňte přístroj před přímým
ruhával és kímélő tisztítószerrel • Helyes használat esetén a pokyny jsou součástí slunečním svitem, vlhkostí a
tisztítsa meg. Nespresso vízkőmentesítő elősegíti přístroje. Pozorně si je delším působením vody.
• A gép tiszításához csak tiszta gépe megfelelő működését a přečtěte před prvním • Tento přístroj je určen pro
eszközöket használjon. készülék élettartama alatt, és použitím vašeho nového používání v domácnosti
• Amikor kicsomagolja a készüléket, gondoskodik arról, hogy az Ön přístroje. Uchovávejte je na a podobné využití, jako: v
vegye le és dobja ki a műanyag kávéja ugyanolyan tökéletes místě, kde budou kdykoli k zaměstnaneckých kuchyňkách
fóliát. legyen, mint az dispozici. obchodů, kanceláří a jiných
• A készüléket Nespresso első alkalommal. pracovišť; klienty v hotelech,
kávékapszulákkal való használatra • Tejhabosító nélküli, vagy Pozor: pokud uvidíte motelech a ostatních ubytovacích
tervezték, amelyeket a Nespresso azzal rendelkező készülékek tento symbol, přečtěte si zařízeních.
Club-on keresztül vagy a Nespresso vízkőmentesítését külön bezpečnostní pokyny, abyste • Děti ve věku od 8 let mohou
hivatalos képviselőjénél szerezhet figyelmeztetés vagy a használati předešli možnému úrazu přístroj používat jen pod
be. útmutató segítségével végezheti nebo poškození přístroje. dohledem nebo byly-li seznámeny
• Minden Nespresso készüléknek el. s bezpečnostními pokyny a jsou si
szigorú követelményeknek kell Informace: pokud uvidíte plně vědomy rizika s manipulací
megfelelnie. A megbízhatóság ŐRIZZE MEG EZT A tento symbol, vemte souvisejícím. Čištění a údržbu
ellenőrzésére szolgáló teszteket HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT na vědomí doporučení nesmí provádět děti bez dozoru.
véletlenszerűen kiválasztott Adja át a készülék későbbi pro bezpečné a správné • Zajistěte, aby byl přístroj i přívodní
készülékeken, gyakorlati használat használójának. používání vašeho přístroje. kabel mimo dosah dětí mladších
során hajtjuk végre. Néhány A használati utasítás • Přístroj je určen pro přípravu 8 let.
készüléken ezért látszódhatnak letölthető PDF formátumban nápojů v souladu s těmito pokyny. • Osoby se sníženými fyzickými,
korábbi használatra utaló jelek. a www.nespresso.com • Nepoužívejte přístroj k jinému, než smyslovými či duševními
• A Nespresso fenntartja a jogot az oldalról. danému účelu. schopnostmi nebo s nedostatkem
utasítások előzetes figyelmeztetés • Přístroj byl navržen pro použití v znalostí a zkušeností mohou
43
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
přístroj používat jen pod elektrického zdroje je stejné jako příkonu. části do vody ani jiné tekutiny.
dohledem nebo byly-li seznámeny napětí uvedené na štítku přístroje. • Abyste předešli nebezpečí, nikdy • Nikdy nevkládejte přístroj či jeho
s bezpečnostními pokyny a jsou Nesprávné připojení vede k zániku neumísťujte přístroj na/k horkým části do myčky nádobí.
si vědomy rizika s manipulací záruky. plochám, jako jsou radiátory, • Elektrický proud je v kombinaci s
souvisejícím. trouby, plynové hořáky apod. vodou nebezpečný a může vést ke
• Dohlédněte na děti, aby si s Přístroj může být zapojen • Přístroj postavte na vodorovný, smrtelnému úrazu.
přístrojem nehrály. do sítě až po kompletní stabilní a rovný povrch. Povrch • Přístroj nerozebírejte. Je pod
• Výrobce nepřebírá žádnou instalaci. musí být odolný vůči teplu a napětím!
odpovědnost a záruka se • Netahejte kabel přes ostré hrany, tekutinám, jako jsou káva, voda, • Do otvorů přístroje nevkládejte
nevztahuje na: komerční přisvorkujte jej nebo nechte volně odvápňovací prostředek apod. žádné předměty. V opačném
využití přístroje, nevhodné viset. • Přístroj nesmí být při používání případě může dojít k požáru či
zacházení či použití, škody • Ujistěte se, že kabel není vystaven umístěn ve skříňce. úrazu elektrickým proudem!
způsobené používáním k jiným nadměrnému žáru ani vlhkosti. • Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej • Používání příslušenství, které
účelům, nesprávnou činností, • Pokud jsou kabel nebo zástrčka nebudete delší dobu používat. není doporučeno výrobcem může
neprofesionálními opravami nebo poškozené, musí být, z důvodu Odpojte přístroj vytažením způsobit požár, úraz elektrickým
nedodržováním bezpečnostních bezpečnosti, vyměněné výrobcem, zástrčky, nikoli tahem za kabel, proudem nebo zranění osob.
pokynů. jeho servisem nebo jinou mohlo by dojít k poškození kabelu.
kvalifikovanou osobou. • Před čištěním a servisem přístroje Ochrana před úrazem během
Ochrana před úrazem • Pokud jsou kabel nebo zástrčka jej odpojte od elektrického proudu provozu přístroje.
elektrickým proudem a proti poškozené, přístroj nepoužívejte. a nechte vychladnout. • Nikdy nenechávejte přístroj během
požáru. Obraťte se na Nespresso Club • Chcete-li přístroj odpojit, ukončete provozu bez dozoru.
• V případě nebezpečí: ihned nebo autorizovaného zástupce veškerou přípravu nápojů a • Nepoužívejte přístroj,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nespresso. následně vyjměte koncovku pokud je poškozený nebo
• Přístroj připojujte pouze do • Je-li nutné použít prodlužovací kabelu ze zásuvky. nepracuje správně. Okamžitě
vhodných, snadno dostupných kabel, používejte pouze uzemněný • Nikdy nesahejte na kabel vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
a uzemněných elektrických kabel s vodičem o průměru mokrýma rukama. Kontaktujte Nespresso Club
zásuvek. Ujistěte se, že napětí alespoň 1,5 mm a odpovídajícího • Nikdy neponořujte přístroj či jeho nebo autorizovaného zástupce
44
CZ

Nespresso pro opravy, servisní • Vyprázdněte nádobu na vodu, testy. Testy kvality se v praxi
zásahy nebo úpravy přístroje. pokud nebudete přístroj delší provádějí na náhodně vybraných
• Poškozený přístroj může způsobit dobu používat. kávovarech, proto mohou být
úraz elektrickým proudem, • Vyměňte vodu v nádobě na vodu, patrné stopy předchozího použití.
popálení a požár. pokud jste přístroj nepoužívali • Nespresso si vyhrazuje právo
• Vždy zcela uzavřete páku přístroje během víkendu či jiného delšího na změnu návodu k použití bez
a neotevírejte ji za chodu přístroje. časového úseku. předchozího upozornění.
Nebezpečí opaření! • Nepoužívejte přístroj bez
• Nikdy nesahejte pod výpusť kávy, odkapávací nádoby a mřížky, Odvápnění
hrozí nebezpečí opaření. abyste předešli riziku vylití či • Nespresso odvápňovací prostředek,
• Nikdy nesahejte do prostoru pro vystříknutí tekutiny na okolní je-li používán správně, pomáhá
vkládání a odstraňování kapslí. plochy. zajistit řádné fungování vašeho
Nebezpečí úrazu! • Nepoužívejte žádný agresivní přístroje po dobu jeho životnosti a
• Při neproražení kapsle čepelemi čisticí prostředek. Povrch přístroje zajistí dokonalý požitek z kávy, den
může dojít k protékání vody okolo otírejte vlhkým hadříkem a za dnem.
kapsle a poškození přístroje. jemným čisticím prostředkem. • Kávovary a kávovary s mléčným
• Nikdy nepoužívejte již použité, • K čištění kávovaru používejte řešením odvápňujte podle
poškozené nebo deformované pouze čisté vhodné pomůcky. doporučení v Návodu k použití
kapsle. • Při vybalování přístroje odstraňte nebo podle signalizace.
• Pokud je kapsle zablokovaná plastovou fólii z odkapávací mřížky
v prostoru pro kapsle, vypněte a vyhoďte ji. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
přístroj a odpojte jej z elektrického • Tento přístroj je navržen pro Předejte jej dalšímu
proudu. Kontaktujte Nespresso Nespresso kávové kapsle, které jsou uživateli.
Club nebo autorizovaného dostupné výhradně v Nespresso Tento návod k použití je k
zástupce Nespresso. Clubu a Nespresso Boutiques. dispozici také v PDF verzi na
• Naplňte nádobu na vodu čerstvou • Všechny Nespresso přístroje nespresso.com
pitnou vodou. procházejí přísnými kontrolními
45
HU ÁTTEKINTÉS/ MŰSZAKI ADATOK/
CZ
POPIS PŘÍSTROJE TECHNICKÉ ÚDAJE
Fedél
Páka
Kávé gombok (Espresso és Lungo) CitiZ C113 / D113
Tlačítka na přípravu kávy (Espresso Fedél
a Lungo) Víko
13 cm 27.8 cm 37.2 cm
Kávékifolyó
Výpusť kávy Víztartály
(1 L) 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Nádoba na vodu
Kapszulatartó 9–11 kapszulához (1 L)
Odpadní nádoba na kapsle pro Máx./Máx. 19 bar
9–11 kapslí
3.4 Kg
Csepptartály
Odkapávací miska
1L
Csepprács Cseppfogó tálca
Odkapávací mřížka Odkapávací miska

A CSOMAG TARTALMA/
OBSAH BALENÍ
Welcome

CITIZ
MY MACHINE

Kávéfőző Nespresso kóstoló kapszulaszett “Üdvözöljük a Nespresso világában” című mappa Használati utasítás
Kávovar Nespresso testovací balíček Nespresso testovací balíček Uživatelská příručka
46
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ HU

KONCEPT ÚSPORY ENERGIE CZ

A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után.
Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.

A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso
gombot. és a Lungo gombokat egyszerre.
Stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo pro opětovné Pro vypnutí kávovaru před automatickým přechodem do
zapnutí přístroje. pohotovostního režimu stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo.

A beállítás megváltoztatásához:
Pro změnu nastavení:
1. A kikapcsolt készüléken nyomja meg, 2. Az Espresso gomb felvillan, mutatva az aktuális beállítást.
és tartsa lenyomva az Espresso gombot 2. Tlačítko Espresso se rozbliká a zobrazí aktuální nastavení.
3 másodpercig.
1. Stiskněte a přidržte tlačítko Espresso
po dobu 3 vteřin u vypnutého přístroje.

3. Ennek megváltoztatásához nyomja meg az Espresso gombot: 4. Az energiatakarékos üzemmódból való kilépéshez nyomja le
Egyszer a 9 perc utáni kikapcsolt állapothoz. 3 másodpercig a Lungo gombot.
Még egyszer a 30 perc utáni kikapcsolt állapothoz 4. Pro opuštění funkce úspory energie stiskněte tlačítko Lungo
3. Stiskněte tlačítko Espresso pro změnu nastavení: na minimálně 3 vteřiny.
Jednou pro automatické vypnutí po 9 minutách nečinnosti.
Dvakrát pro automatické vypnutí po 30 minutách nečinnosti.

47
HU ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB
CZ
ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ
PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI
FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el
a biztonsági előírásokat.
VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak
riziku zásahu elektrickým proudem a požáru.

1. Öblítse ki, majd töltse meg 2. Tegyen egy edényt (min. 1 L) 3. Csatlakoztassa a
a víztartályt ivóvízzel. a kávékifolyó alá. konnektorba.
1. Opláchněte nádobu na 2. Postavte pod výpusť kávy 3. Zapojte přístroj do
vodu předtím, než ji naplníte nádobu o objemu minimálně 1 L. zásuvky.
pitnou vodou.

4. Nyomja meg az Espresso Villogó fény: felfűtés 5. Nyomja meg a


és Lungo gombokat a gép (25 másodperc) Lungo gombot a gép
bekapcsolásához. Tlačítka blikají: nahřívání átmosásához. Ismételje
4. Pro aktivaci přístroje (25 vteřin) meg 3-szor.
stiskněte tlačítko Espresso 5. Stiskněte tlačítko
nebo Lungo. Folyamatos fény: készenlét Lungo pro vyplách-
Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití 3X nutí přístroje. Opakujte
třikrát.

48
KÁVÉFŐZÉS/ HU

PŘÍPRAVA KÁVY CZ

1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés
töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc)
ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání
1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo. (25 vteřin)
na vodu a naplňte ji
pitnou vodou. Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je připraven
k použití

VIGYÁZAT: ne nyissa fel a kart működés közben, és ügyeljen a biztonsági előírásokra, elkerülendő az
3. Emelje fel a kart esetleges sérüléseket.
teljesen, és helyezzen
be egy kapszulát. MEGJEGYZÉS: a felfűtés közben megnyomhatja valamelyik villogó gombot. A kávéfőzés a készenlét
3. Zvedněte úplně páku után automatikusan elindul.
a vložte kapsli.
VAROVÁNÍ: nezvedejte páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny.
Předejdete tak úrazu.
POZNÁMKA: již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Káva poteče po nahřátí.

4. Zárja le a kart, és 5. Nyomja meg az Espresso (40 ml) vagy 6. Vegye el a csészét. Nyissa
helyezzen egy csészét a a Lungo (110 ml) gombot az elindításhoz. ki, majd csukja le a kart, hogy
kávékifolyó alá. A főzés automatikusan áll le. A kávé a kapszula a kapszulatartóba
4. Zavřete páku a megállításához, vagy plussz mennyisé- essen.
postavte pod výpusť ghez nyomja meg újra. 6. Odeberte šálek. Zvedněte a
kávy šálek. 5. Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo zavřete páku, použitá kapsle
Lungo (110 ml). Příprava kávy se ukončí bude odstraněna do kontejneru
automaticky. Pro předčasné zastavení na použité kapsle.
proudu nebo doplnění šálku stiskněte
znovu totéž tlačítko.
49
HU A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/
CZ
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY
1. Kapcsolja be a gépet, és 2. Töltse fel a víztartályt 3. Helyezzen egy csészét a
várjon amíg üzemkész nem ivóvízzel, és tegyen a gépbe kávékifolyó alá.
lesz (folyamatos fény). egy kapszulát. 3. Postavte pod výpusť kávy
1. Zapněte přístroj a počkejte, 2. Naplňte nádobu na vodu šálek.
až bude připraven k použití pitnou vodou a vložte kapsli.
(tlačítka svítí).

4. Tartsa lenyomva az 5. Engedje el, amikor a 6. A vízmennyiség eltárolva.


Espresso vagy Lungo megfelelő mennyiség kifolyt. 6. Objem vody je teď nastaven
gombot. 5. Pusťte tlačítko, jakmile pro dané tlačítko.
4. Stiskněte a držte tlačítko dosáhnete požadovaného
Espresso nebo Lungo. objemu.

50
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET HU

ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ CZ

VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,


PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM
FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható.
POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění.

1. Az ürítési módba való 2. Vegye ki a víztartályt, 3. Nyomja le az Espresso és


belépéshez nyomja meg az és nyissa fel a kart. Lungo gombot 3 másodpercig.
Espresso és Lungo gombot, hogy 2. Vyjměte nádobu na vodu 3. Stiskněte a přidržte tlačítka
kikapcsoljon a gép. a zvedněte páku. Espresso a Lungo po dobu
1. Pro vstup do režimu vypouštění 3 vteřin.
stiskněte současně tlačítka
Espresso a Lungo, čímž vypnete
přístroj.

A két gomb váltakozva villog. 4. Csukja le a kart. 5. A gép automatikusan 6. Ürítse ki és tisztítsa el a
Obě LED diody střídavě blikají. 4. Zavřete páku. kikapcsol. kapszulatartót és a csepptálcát.
5. Přístroj se automaticky vypne. 6. Vyprázdněte a vymyjte
kontejner na použité kapsle a
odkapávací misku.

51
HU A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/
CZ
OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári
5 másodpercig. beállítások visszaállítását.
1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení
po dobu 5 vteřin. výrobního nastavení.

3X

3. A gombok folyamatosan villognak a megszokott módon, Gyári beállítások:


amíg a felfűtés tart. Espresso csésze: 40 ml
3. Poté budou LED diody blikat stejně jako při nahřívání, dokud Lungo csésze: 110 ml
nebude přístroj připraven k použití. Energiatakarékos mód: 9 perc
Folyamatos fény: készenlét. Výrobní nastavení:
Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití. Šálek Espresso: 40 ml
Šálek Lungo: 110 ml
Automatické vypnutí: po 9 minutách

52
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ODVÁPNĚNÍ HU

CZ
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc.


POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut.
1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L
zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso
1. Vyjměte kapsli 2. Vyprázdněte odkapávací misku a vízkőmentesítő szert.
a zavřete páku. kontejner na použité kapsle. 3. Nalijte do nádoby na vodu
jednu dávku odvápňovacího
prostředku Nespresso
a 0.5 L vody.

4. Helyezzen egy legalább 5. A vízkőmentesítő módba Mindkét gomb villog.


1 literes edényt a kávékifolyó való belépéshez, a bekapcsolt Obě LED diody blikají.
alá. készüléken nyomja le 3
4. Postavte pod výpusť kávy másodpercig egyszerre az
nádobu o objemu minimálně Espresso és Lungo gombokat.
1 L. 5. Pro vstup do režimu odvápnění stiskněte a
3X 3X
přidržte tlačítka Espresso
a Lungo po dobu 3 vteřin.

6. Nyomja meg a Lungo 7. Töltse vissza a víztatályba a használt 8. Ürítse és öblítse ki a víztar-
gombot és várjon, amíg a vízkőmentesítő folyadékot az edényből, tályt. Töltse meg ivóvízzel.
víztartály kiürül. és ismételje meg a 4. és 6. lépéseket. 8. Vyprázdněte a důkladně
6. Stiskněte tlačítko Lungo 7. Naplňte nádobu na vodu použitým vypláchněte nádobu na vodu.
a počkejte, až se nádoba na odvápňovacím roztokem a zopakujte Naplňte ji pitnou vodou.
vodu vyprázdní. kroky 4 a 6.

53
HU VÍZKŐMENTESÍTÉS/ODVÁPNĚNÍ
CZ
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez 11. A gép most használatra kész.
gép átöblítéséhez. nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és 11. Přístroj je připraven k použití.
9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním Lungo gombokat.
kroků 4 a 6 . 10. Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a
přidržte tlačítka Espresso
a Lungo po dobu 3 vteřin.

FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a vízke-
ménység függvényében milyen gyakran kell vízkőmentesíteni a készüléket az optimális működéshez. Ha további információra van szüksége a
vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club-hoz.
UPOZORNĚNÍ: roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Následující tabulka
vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné informace
ohledně odvápnění získáte kontaktováním vašeho Nespresso Clubu.

Vízkeménység: Vízkőmentesítés: fH Francia keménységi fok


Tvrdost vody: Odvápněte po: Fr. stupnice
fH dH CaCO3 Šálky, Csészék (40 ml) dH Német keménységi fok
36 20 360 mg/l 300 Něm. stupnice
18 10 180 mg/l 600 CaCO3 Kalciumkarbonát
0 0 0 mg/l 1200 Uhličitan vápenatý
54
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ HU

CZ
A kávékifolyót rendszeresen,
FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa.
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe. Výpusť kávy pravidelně čistěte
Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem.
Ne használjon erős súroló- vagy oldószert.
Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert.
Ne tegye mosogatógépbe.
VÝSTRAHA: A karbantartási egységet
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. részenként el lehet távolítani a
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. könnyebb tisztítás érdekében.
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním odpojen ze sítě. Jednotlivé součástky lze
vyjmout pro snazší čištění.
Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek.
Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče.
Nemyjte přístroj v myčce nádobí.

55
HU HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
CZ
➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat.
A jelzőlámpák nem világítanak.
Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz.
➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55°C hőmérsékletű meleg vízzel a 48. oldalon
levő utasítások szerint.
Nincs kávé / nincs víz.
➔ Üres a víztartály. Töltse fel a víztartályt.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ A kifolyás sebessége függ a kávé fajtájától.
A kávé lassan folyik ki.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ Melegítse elő a csészét.
A kávé nem elég forró.
➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
➔ Korrigálja a kapszula helyzetét. Tartós tömítetlenségnél kérjük, forduljon a Nespresso
Nem tömített a kapszula környéke (víz van a kapszulatartóban).
Club-hoz.
Rendszertelen szaggatott villogás. ➔ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Club-hoz.
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula). ➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club-ot.

➔ Zkontrolujte elektrický rozvod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě problémů volejte


Kontrolka nesvítí.
Nespresso Club.
➔ První použití: podle instrukcí na stránce 48 propláchněte kávovar teplou vodou o maximální
teplotě 55°C.
Žádná káva, žádná voda.
➔ Zásobník vody je prázdný. Naplňte zásobník vody.
➔ Odvápněte v případě potřeby; viz část Odvápnění.
➔ Výtoková rychlost závisí na druhu zvolené kávy.
Káva vytéká velmi pomalu.
➔ Odvápněte v případě potřeby; viz část Odvápnění.
➔ Předehřejte šálek.
Káva není dostatečně horká.
➔ Odvápněte v případě potřeby.
Prostor pro kapsle netěsní (voda v odpadní nádobě na kapsle). ➔ Správně umístěte kapsli. Pokud netěsnost přetrvává, volejte Nespresso Club.
Blikání v nepravidelném intervalu. ➔ Odešlete přístroj k opravě, nebo volejte Nespresso Club.
Žádná káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena kapsle). ➔ V případě problémů volejte Nespresso Club.

56
FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB HU

CZ
Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban.
Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce.
Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které jsou součástí balení, nebo na www.nespresso.com

ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/


LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
A készülék megfelel az EU 2012/19/EK irányelvének. A csomagolóanyagok és a készülék újrahasznosíható anyagokat tartalmaznak. A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok vannak.
A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.
Ismerje meg jobban a Nespresso fenntarthatósági stratégiáját, és látogasson meg minket a www.nespresso.com/positive weboldalon.
Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo recyklován.
Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.
Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte www.nespresso.com/positive

57
HU GARANCIA/ZÁRUKA
CZ
A Nespresso garantálja, hogy a termék 2 évig anyag- és gyártási hibától mentes lesz. A jótállás a vásárlás dátumától számít, és a vásárlás dátumának igazolására a Nespresso kéri a vásárlást tanúsító eredeti dokumentum
bemutatását. A szavatossági időszakban a Nespresso díjmentesen, saját belátása szerint kijavíthatja vagy kicserélheti a hibás terméket. A kicserélt termékekre vagy a megjavított komponensekre csak az eredeti
jótállási idő fennmaradó része vagy hat hónapig terjedő garancia érvényes, attól függően, hogy melyik időszak hosszabb. Ez a korlátozott jótállás nem vonatkozik a gondatlanságból, balesetből, helytelen használatból
vagy egyéb, a Nespresso által nem befolyásolható okokból, beleértve, de nem korlátozva a normális kopásból és elhasználódásból, figyelmetlenségből, a használati utasítások be nem tartásából, nem megfelelő
vagy helytelen karbantartásból, vízkő lerakódásból vagy vízkőoldásból, a nem megfelelő áramforráshoz való csatlakoztatásból, a termék meg nem engedett módosításából vagy javításából, kereskedelmi célú
felhasználásból, tűz, villám, árvíz vagy egyéb külső okokból történő meghibásodásokra. A jótállás csak a vásárlás országában és azokban az országokban érvényes, amelyekben a Nespresso ugyanolyan műszaki
adatokkal rendelkező azonos modellt forgalmaz vagy szervizel. A vásárlási országon kívüli garanciális javításra az adott országban érvényes feltételek érvényesek. Amennyiben a javítás vagy a csere költségeit nem
fedezi a jelen jótállás, a Nespresso értesíti a termék tulajdonosát, akire hárul annak kifizetése. A jelen korlátozott jótállás jelenti a Nespress jótállásának teljes mértékét, az októl függetlenül. Az alkalmazandó jog által
engedélyezett feltételeken kívül a jelen korlátozott jótállás feltételei nem zárják ki, nem korlátozzák és nem módosítják a termék eladására vonatkozó jogszabályokat, hanem kiegészítik azt. Amennyiben úgy véli, hogy
a termék hibás, lépjen kapcsolatba a Nespresso-val, hogy útmutatást kapjon a javításra vonatkozóan. További információkért látogasson el a www.nespresso.com weboldalra.

Společnost Nespresso poskytuje na tento produkt dvouletou záruku pokrývající vady materiálu a zpracování. Záruční období začíná datem nákupu a společnost Nespresso vyžaduje předložení originálního dokladu
o koupi za účelem zjištění data. V průběhu záručního období společnost Nespresso podle svého uvážení majiteli zdarma opraví nebo vymění jakýkoli vadný produkt. Náhradní produkty nebo opravené díly budou
pokryty zárukou pouze po zbývající dobu původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, která doba je delší. Tato omezená záruka se nevztahuje na žádnou vadu vyplývající z nedbalosti, nehody či nesprávného
použití nebo jakéhokoli jiného důvodu, který je mimo přiměřenou kontrolu společnosti Nespresso, mimo jiné včetně těchto případů: běžné opotřebení, zanedbání nebo nedodržování pokynů k produktu, nevhodná
nebo nepřiměřená údržba, usazeniny vápníku nebo odstranění vodního kamene, připojení k nevhodnému napájení, neoprávněná úprava nebo oprava produktu, použití ke komerčním účelům, požár, blesk, záplava
nebo jiné vnější příčiny. Tato záruka platí pouze v zemi nákupu nebo v zemích, ve kterých společnost Nespresso prodává stejný model s totožnými technickými specifikacemi nebo provádí jeho údržbu. Služba záruky
mimo zemi nákupu je omezena na smluvní podmínky odpovídající záruky v zemi s poskytovanou službou. V případě, že tato záruka nebude pokrývat náklady na opravy nebo výměnu, informuje společnost Nespresso
majitele a náklady budou účtovány majiteli. Tato omezená záruka představuje úplný rozsah odpovědnosti společnosti Nespresso, ať již vznikne jakýmkoli způsobem. Vyjma rozsahu povoleného příslušným zákonem
podmínky této omezené záruky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná zákonná práva týkající se prodeje tohoto produktu a tato práva doplňují. Pokud se domníváte, že váš produkt je vadný, obraťte se na
společnost Nespresso, která vám sdělí pokyny, jak postupovat při opravě. Kontaktní údaje najdete na naší webové stránce na adrese www.nespresso.com

58
CITIZ PL

SK
Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za każdym razem.
Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony,
aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów, nadać kawie odpowiednie konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę).
Nespresso je exkluzívny systém, ktorý vám zakaždým pripraví dokonalé Espresso.
Všetky kávovary Nespresso sú vybavené jedinečným systémom prípravy kávy, ktorý zaručuje tlak až 19 barov. Všetky parametre prípravy kávy boli veľmi citlivo nastavené tak, aby sa z káv uvoľnili všetky arómy, aby káva
získala správnu konzistenciu, a aby sa vytvorila mimoriadne hustá a jemná pena.

SPIS TREŚCI/OBSAH
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Tieto pokyny sú súčasťou balenia. Predtým, než prístroj prvýkrát použijete, prečítajte si pozorne všetky pokyny a všetky bezpečnostné upozornenia.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................................... 60 ODKAMIENIANIE/ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ......................................... 73


INFORMACJE OGÓLNE/POPIS ........................................................................... 66 CZYSZCZENIE/ČISTENIE .................................................................................... 75
DANE TECHNICZNE/ŠPECIFIKÁCIE ..................................................................... 66 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/RIEŠENIE PROBLÉMOV ..................................... 76
OSZCZĘDZANIE ENERGII/REŽIM ÚSPORY ENERGIE ............................................. 67 KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/KONTAKTOVANIE NESPRESSO CLUBU ................ 77
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/
PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHŠEJ DOBE NEPOUŽÍVANIA ..................... 68 LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ........................... 77
PRZYGOTOWANIE KAWY/PRÍPRAVA KÁVY ........................................................ 69 GWARANCJA/OBMEDZENÁ ZÁRUKA .................................................................. 78
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/PROGRAMOVANIE OBJEMU VODY .................... 70
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM NEPOUŽÍVANIA, PRI OCHRANE PRED
MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU ................................................ 71
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/OBNOVENIE
VÝROBNÝCH NASTAVENÍ ................................................................................................... 72

59
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
zgodnie z niniejszą instrukcją. bezpiecznej obsługi urządzenia komercyjnych, nieprawidłowego
• Urządzenia należy używać i są w pełni świadomi wszelkich postępowania z urządzeniem
Uwaga: zasady wyłącznie zgodnie z zagrożeń. Czynności w zakresie lub, uszkodzeń powstałych
bezpieczeństwa są częścią przeznaczeniem. czyszczenia oraz konserwacji nie w wyniku użytkowania
urządzenia. Należy je • Urządzenie zostało mogą wykonywać dzieci, chyba urządzenia niezgodnie z jego
uważnie przeczytać przed zaprojektowane do użytku że mają one więcej niż 8 lat i przeznaczeniem, niewłaściwej
użyciem nowego urządzenia wewnątrz pomieszczeń. znajdują się pod nadzorem. obsługi, samodzielnych
po raz pierwszy. Proszę Nie należy go używać w • Urządzenie i jego przewód należy napraw, a także przypadków
zachować je na przyszłość temperaturach ekstremalnych. przechowywać z dala od dzieci nieprzestrzegania instrukcji
i korzystać z nich w razie • Należy chronić urządzenie poniżej 8 roku życia. użytkowania.
potrzeby. przed bezpośrednim działaniem • Urządzenie nie jest przeznaczone
promieni słonecznych, do użytku przez osoby, których Unikać ryzyka porażenia
Uwaga: gdy pojawi się ten długotrwałym kontaktem z wodą sprawność fizyczna, zmysłowa czy prądem i pożaru.
znak, należy zapoznać się z i wilgocią. umysłowa jest ograniczona oraz • W przypadku awarii: natychmiast
zasadami bezpieczeństwa, • Urządzenie przeznaczono do które nie maja doświadczenia ani wyjąć wtyczkę z gniazdka.
aby uniknąć ewentualnych wykorzystywania w warunkach odpowiedniej wiedzy, chyba że • Urządzenie podłączać
obrażeń ciała lub domowych oraz w kuchniach znajdują się one pod nadzorem wyłącznie do odpowiedniego,
uszkodzenia ekspresu. sklepów, biur i innych miejsc lub zostały poinstruowane o łatwo dostępnego gniazdka
pracy, przez klientów w hotelach, sposobie bezpiecznej obsługi elektrycznego z uziemieniem.
Informacja: gdy pojawi się motelach oraz innych miejscach urządzenia i rozumieją związane z Sprawdzić, czy napięcie źródła
ten znak, należy zapoznać pobytu, takich jak pensjonaty tym zagrożenia. zasilania odpowiada napięciu
się ze wskazówkami typu bad and breakfast. • Dzieci nie powinny używać określonemu na tabliczce
dotyczącymi prawidłowego • Urządzenie może być użytkowane urządzenia jako zabawki. znamionowej urządzenia.
i bezpiecznego użytkowania przez dzieci w wieku co najmniej • Producent nie ponosi Niewłaściwe podłączenie
ekspresu. 8 lat, pod warunkiem, że znajdują odpowiedzialności, a gwarancja urządzenia spowoduje utratę
• Urządzenie służy do się one pod nadzorem lub zostały nie obejmuje wykorzystania gwarancji.
przygotowywania napojów poinstruowane o sposobie urządzenia w celach
60
PL

Urządzenie należy podłączyć przewodu wynoszącym przewód. W przeciwnym razie lub porażeniem prądem!
do źródła zasilania dopiero co najmniej 1.5 mm2 lub przewód może ulec uszkodzeniu. • Użycie akcesoriów nie zalecanych
po instalacji. odpowiadającego mocy • Przed przystąpieniem do przez producenta, może
• Nie przeciągać przewodu po wejściowej. czyszczenia i konserwacji doprowadzić do pożaru, porażenia
ostrych powierzchniach, nie • Aby uniknąć wystąpienia urządzenia należy wyjąć wtyczkę prądem lub zranienia.
dociskać go oraz nie dopuszczać niebezpiecznych uszkodzeń, nie z gniazdka i pozwolić urządzeniu
do jego zwisania. należy umieszczać urządzenia ostygnąć. Unikać możliwych zagrożeń
• Chronić przewód przed wysoką na gorących powierzchniach, • Aby odłączyć urządzenie, należy podczas obsługi urządzenia.
temperaturą i wilgocią. takich jak np. grzejniki, piece, przerwać wszelkie czynności, • Nie pozostawiać działającego
• Jeżeli przewód zasilający kuchenki, palniki gazowe czy a następnie wyjąć wtyczkę z urządzenia bez nadzoru.
lub wtyczka są uszkodzone, źródła otwartego ognia, ani w ich gniazdka. • Nie używać urządzenia w
muszą one zostać wymienione pobliżu. • Nie dotykać przewodu mokrymi przypadku jego uszkodzenia
przez producenta, pracownika • Urządzenie należy zawsze rękami. lub niewłaściwego działania.
serwisu lub osobę o podobnych ustawiać w pozycji pionowej, na • Nie zanurzać urządzenia ani jego Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z
kwalifikacjach. Podjęcie takich stabilnej i równej powierzchni. części w wodzie ani w żadnym gniazdka. Należy skontaktować
działań pozwoli uniknąć wszelkich Powierzchnia ta musi być odporna innym płynie. się z Klubem Nespresso lub z
potencjalnych zagrożeń. na wysoką temperaturę i kontakt • Nie myć urządzenia ani jego części autoryzowanym przedstawicielem
• W przypadku uszkodzenia z płynami, takimi jak woda, kawa, w zmywarce. Nespresso w celu przeprowadzenia
przewodu lub wtyczki, nie odkamieniacz itp. • Kontakt energii elektrycznej z kontroli, wykonania naprawy lub
używać urządzenia. Zwrócić • W trakcie używania urządzenia wodą jest bardzo niebezpieczny i regulacji.
urządzenie do Klubu Nespresso lub nie należy go umieszczać w może prowadzić do śmiertelnego • Uszkodzone urządzenie może
autoryzowanego przedstawiciela szafce. porażenia prądem. spowodować porażenie prądem,
Nespresso. • Urządzenie nieużywane przez • Nie otwierać urządzenia pod oparzenia i pożar.
• Jeżeli konieczne jest zastosowanie dłuższy czas należy odłączyć groźbą porażenia prądem! • Należy zawsze dokładnie zamykać
przedłużacza, należy użyć od źródła zasilania. Urządzenie • Nie umieszczać niczego w dźwignię i nie podnosić jej w
wyłącznie przedłużacza należy odłączyć, wyciągając otworach. Nieprzestrzeganie tego czasie działania urządzenia.
uziemionego, o przekroju wtyczkę, a nie pociągając za zakazu może skutkować pożarem Nieprzestrzeganie tego zakazu
61
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
może skutkować poparzeniem. czasu (podczas dni wolnych autoryzowanego przedstawiciela treści instrukcji obsługi lub po
• Nie umieszczać palców pod od pracy itp.), należy opróżnić Nespresso. pojawieniu się stosownego
wylotem kawy, ponieważ grozi to zbiornik na wodę. • Wszystkie urządzenia Nespresso alarmu.
poparzeniem. • Jeżeli urządzenie nie było przechodzą rygorystyczne
• Nie wkładać palców do komory używane podczas weekendu kontrole. Losowo wybrane PROSZĘ ZACHOWAĆ
ani do kanału na kapsułki. Ryzyko lub w podobnym okresie czasu, egzemplarze poddawane NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
urazu! należy wymienić wodę w są praktycznym testom Instrukcję przekazać
• Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, zbiorniku. niezawodności prowadzonym w ewentualnemu kolejnemu
woda może wydostać się poza • Nie używać urządzenia bez tacki i warunkach praktycznych, niektóre użytkownikowi.
nią i doprowadzić do uszkodzenia kratki ociekowej, aby nie dopuścić urządzenia mogą więc nosić ślady Niniejsza instrukcja obsługi
urządzenia. do rozlewania się płynów na wcześniejszego użytkowania. dostępna jest także w
• Nigdy nie używaj użytej, sąsiednie powierzchnie. • Nespresso zastrzega sobie prawo formacie PDF na stronie
uszkodzonej lub zniekształconej • Nie stosować silnych środków do zmiany treści instrukcji bez nespresso.com
kapsułki. czyszczących ani środków na bazie uprzedniego powiadamiania.
• Jeżeli kapsułka zablokuje się rozpuszczalnika. Do czyszczenia
w komorze, należy wyłączyć powierzchni urządzenia używać Odkamienianie
ekspres i odłączyć go od źródła wilgotnej ściereczki i łagodnego • Prawidłowo stosowany środek
zasilania przed podjęciem środka czyszczącego. odkamieniający Nespresso
jakichkolwiek działań. Następnie • Do czyszczenia ekspresu używać pomaga zapewnić właściwe
należy skontaktować się z Klubem wyłącznie czystych narzędzi. funkcjonowanie urządzenia i
Nespresso lub z autoryzowanym • Po rozpakowaniu ekspresu zagwarantować, że kawa zawsze
przedstawicielem Nespresso. należy zdjąć i wyrzucić folię będzie smakować tak samo
• Zbiornik na wodę należy zabezpieczającą. doskonale jak pierwszego dnia.
napełniać wyłącznie świeżą wodą • Urządzenie przystosowane jest • Ekspresy do kawy oraz ekspresy
pitną. tylko do kapsułek Nespresso do kawy z funkcją spieniania
• Jeżeli urządzenie ma być dostępnych wyłącznie w Klubie mleka odkamieniać zgodnie
nieużywane przez dłuższy okres Nespresso lub za pośrednictwem z zaleceniami podanymi w
62
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SK

• Tento spotrebič je určený na použitie skúsenosti či znalosti sú nedostatočné, zdroja je rovnaké ako napätie uvedené
v interiéri a nesmie byť vystavený môžu tento spotrebič používať za na výkonovom štítku. Použitím
UPOZORNENIE: informácie extrémnym teplotám. predpokladu, že sú pod dohľadom, nesprávneho zdroja pripojenia zaniká
o bezpečnostných pokynoch sú • Chráňte zariadenie pred priamym alebo boli poučené o bezpečnom záruka.
súčasťou balenia spotrebiča. slnečným svetlom a dlhším používaní a rozumejú rizikám.
Pred prvým použitím si ich pôsobením vody a vlhkosti. • Deti nesmú spotrebič používať ako Spotrebič môže byť pripojený
pozorne preštudujte. Odložte • Kávovar je určený na použitie hračku. až po inštalácii.
ich na miesto, kde k nim máte v domácnostiach a podobných • Výrobca nenesie zodpovednosť • Kábel neohýbajte a neťahajte cez ostré
prístup a môžete sa k nim podmienkach ako napríklad: a neposkytuje záruku v prípade hrany, neprivierajte (napr. do dverí)
kedykoľvek vrátiť. v zamestnaneckých kuchynkách komerčného využitia spotrebiča ani a nenechávajte voľne visieť.
v obchodoch, kanceláriách či na iných v prípade nevhodného zaobchádzania • Udržujte šnúru v suchu a nevystavujte
UPOZORNENIE: tento symbol pracoviskách; na chatách a chalupách; alebo použitia. Výrobca nenesie ju vysokým teplotám.
označuje riziko poranenia v hoteloch, moteloch, penziónoch zodpovednosť za škody spôsobené • Ak sú sieťový kábel alebo zástrčka
používateľa alebo poškodenia a ostatných ubytovacích zariadeniach. použitím na iné účely, než na aké poškodené, z bezpečnostných dôvodov
prístroja. Prečítajte si, prosím, • Tento spotrebič môžu používať deti od je spotrebič určený, nesprávnym ich musí vymeniť výrobca, ním
príslušnú časť návodu týkajúcu 8 rokov, ak na ne dohliadajú dospelí, použitím, neprofesionálnou opravou poverená osoba alebo osoba podobne
sa bezpečnostných pokynov. deti boli poučené o bezpečnom alebo nedodržaním inštrukcií kvalifikovaná.
používaní spotrebiča a sú si plne uvedených v návode na použitie. • Ak sú kábel alebo zástrčka
PRE VAŠU INFORMÁCIU: vedomé rizík spojených s používaním poškodené, spotrebič nezapínajte.
v prípadoch, keď je zobrazený spotrebiča. Čistenie a údržbu smú Vyhýbajte sa riziku smrteľného Spotrebič v takom prípade vráťte do
tento symbol, riaďte sa pokynmi vykonávať deti od 8 rokov, vždy len poranenia elektrickým prúdom Nespresso Clubu alebo odovzdajte
pre správne a bezpečné pod dohľadom dospelého. a nebezpečenstvu požiaru. autorizovanému zástupcovi
používanie prístroja. • Udržujte spotrebič a kábel mimo • V prípade núdze ihneď vytiahnite spoločnosti Nespresso.
• Spotrebič je určený na prípravu dosahu detí do 8 rokov. zástrčku zo zásuvky. • Ak musíte použiť predlžovací kábel, je
nápojov podľa týchto pokynov: • Osoby so zníženými fyzickými, • Prístroj zapájajte len do vhodných, potrebné použiť len uzemnený kábel
• Nepoužívajte spotrebič na iné účely zmyslovými alebo duševnými ľahko prístupných a uzemnených s prierezom minimálne 1,5 mm2 alebo
než na tie, na ktoré je určený. schopnosťami, alebo osoby, ktorých zásuviek. Ubezpečte sa, že napätie kábel so zodpovedajúcim príkonom.
63
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Nikdy neukladajte spotrebič na horúci • Nikdy nedávajte kávovar alebo jeho • Poškodený spotrebič môže spôsobiť • V prípade, že ste kávovar niekoľko
povrch, či do blízkosti tepelných časti do umývačky riadu. zranenie elektrickým prúdom, dní (napr. cez víkend) nepoužívali,
zdrojov, ako radiátory, kachle, pece, • Elektrina a voda je nebezpečná popáleniny a požiar. vymeňte vodu v nádržke.
plynové horáky, otvorený oheň a pod. kombinácia, môže spôsobiť smrteľné • Vždy úplne sklopte páku a nikdy ju • Nepoužívajte spotrebič bez zbernej
• Spotrebič vždy umiestnite na rovný, zranenie elektrickým prúdom. nezdvíhajte počas prevádzky prístroja. misky a mriežky na odkvapkávanie,
pevný a vodorovný povrch. • Nerozoberajte spotrebič. Zariadenie je Mohlo by dôjsť k obareniu. aby sa do okolia kávovaru nevyliala
Povrch musí byť odolný voči teplu pod napätím. • Nedávajte prsty pod výpust kávy, káva ani iné kvapaliny.
a kvapalinám, ako voda, káva, • Do otvorov nič nevkladajte, mohli by hrozí riziko obarenia. • Nepoužívajte silné čistiace prostriedky
odvápňovací roztok a podobne. ste spôsobiť požiar alebo zasiahnutie • Nevkladajte prsty do priestoru na ani rozpúšťadlá. Na čistenie povrchu
• Zariadenie by sa nemalo používať elektrickým prúdom! kapsuly. kávovaru použite čistú vlhkú utierku
v skrinke (v tesnom uzatvorenom • Použitie príslušenstva, ktoré výrobca • V prípade, že čepele neprerazia a jemný čistiaci prostriedok.
priestore). neodporúča, môže mať za následok kapsulu, voda by mohla prúdiť okolo • Prístroj čistite len čistými pomôckami.
• Ak spotrebič nebudete dlhšiu dobu požiar, zásah elektrickým prúdom kapsuly a poškodiť kávovar. • Pri rozbaľovaní kávovaru odstráňte
používať, odpojte ho z elektrickej siete. alebo poranenia osôb. • Nikdy nepoužívajte použitú, plastovú fóliu a vyhoďte ju do
Pri vyťahovaní šnúry zo zásuvky ťahajte poškodenú alebo zdeformovanú príslušného smetného koša.
za zástrčku, nie za šnúru, aby nedošlo Pri používaní spotrebiča kapsulu. • Tento spotrebič je určený pre použitie
k poškodeniu šnúry. sa vyhýbajte možným • Ak sa kapsula zasekne v priestore na kávových kapsúl Nespresso, ktoré
• Pred čistením a údržbou vytiahnite poškodeniam prístroja kapsuly, vypnite kávovar a predtým, môžete kúpiť výlučne v Nespresso
šnúru z elektrickej zásuvky a nechajte a nebezpečenstvu zranenia. než čokoľvek urobíte, odpojte ho z Clube alebo v sieti výhradného
prístroj vychladnúť. • Zariadenie, ktoré je práve v prevádzke, elektrickej siete. Kontaktujte Nespresso zastúpenia spoločnosti Nespresso.
• Ak potrebujete spotrebič odpojiť, nikdy nenechajte bez dozoru. Club alebo autorizovaného zástupcu • Všetky prístroje Nespresso prechádzajú
zastavte prípravu kávy a potom • Zariadenie nepoužívajte, ak je spoločnosti Nespresso. prísnymi kontrolami. Testy spoľahlivosti
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. poškodené alebo nefunguje, ako • Nádržku na vodu vždy naplňte v podmienkach normálneho použitia
• Nikdy sa nedotýkajte šnúry mokrými by malo. Ihneď vytiahnite zástrčku studenou a čerstvou pitnou vodou. sa vykonávajú na náhodne vybraných
rukami. zo zásuvky. Kontaktujte Nespresso • V prípade, že kávovar nebudete dlhšie kávovaroch. Tie potom môžu vykazovať
• Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho Club alebo autorizovaného zástupcu používať (dovolenka a pod.), vylejte známky bežného použitia.
časť do vody alebo inej tekutiny. spoločnosti Nespresso. vodu z nádržky. • Nespresso si vyhradzuje právo
64
SK

meniť návody na použitie bez


predchádzajúceho upozornenia.

Odstránenie vodného kameňa


• Správne použitý odvápňovací roztok
Nespresso pomáha zabezpečiť správne
fungovanie kávovaru počas jeho
životnosti a umožňuje konzistentne
pripravovať kávu tak, aby pôžitok
z nej bol stále rovnaký ako v prvý
deň používania.
• Kávovary a kávovary so zariadením na
prípravu mliečnych nápojov by sa mali
odvápňovať podľa užívateľskej príručky.

TENTO NÁVOD STAROSTLIVO


UCHOVAJTE.
Odovzdajte ho každému
ďalšiemu užívateľovi kávovaru.
Tento návod je tiež k dispozícii
vo formáte PDF na
nespresso.com

65
PL INFORMACJE OGÓLNE/ DANE TECHNICZNE/
SK
POPIS ŠPECIFIKÁCIE
Dźwignia
Páka
Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) Pokrywka CitiZ C113 / D113
Tlačidlá na prípravu kávy Veko
(Espresso a Lungo)
Wylot kawy 13 cm 27.8 cm 37.2 cm
Výpust kávy Zbiornik na wodę
(1 L) 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Pojemnik na zużyte Nádržka na vodu
kapsułki (poj. 9–11 kapsułek) (1 l)
Makc./Max. 19 Bar
Nádoba na 9 až 11 použitých kapsúl

3 Kg
Pojemnik ociekowy
Zberná nádoba
1L
Kratka ociekowa Tacka ociekowa
Mriežka na odkvapkávanie Zberná miska

ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Welcome

CITIZ
MY MACHINE

Ekspres do kawy Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso w prezencie Broszura «Witamy w Nespresso» Instrukcja użytkowania
Кофемашина Дегустационный набор капсул кофе Nespresso Буклет «Добро пожаловать в Nespresso» Руководство пользователя
66
OSZCZĘDZANIE ENERGII/ PL

REŽIM ÚSPORY ENERGIE SK

Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia.
Tento kávovar je vybavený funkciou úspory energie. Kávovar sa automaticky vypne po 9 minútach nečinnosti.

Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć udządzenie, zanim wejdzie w stan czuwania, należy
Espresso lub Lungo. przycisnąć jednocześnie przycisk Espresso i Lungo.
Kávovar zapnete stlačením tlačidla Espresso alebo Lungo. Ak chcete kávovar vypnúť predtým, než sa vypne sám, stlačte súčasne
tlačidlá Espresso a Lungo.

Aby zmienić ustawienia należy:


Ak chcete toto nastavenie zmeniť:
1.Podczas gdy, urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Przycisk Espresso zacznie migać, aby pokazać aktualne ustawienie.
przytrzymać przycisk Espresso przez 3 sekundy. 2. Tlačidlo Espresso blikaním zobrazí aktuálne nastavenie.
1. Nechajte kávovar vypnutý a tri sekundy podržte
tlačidlo Espresso.

3. Aby zmienić to ustawienie - wcisnąć przycisk Espresso: 4. Aby wyjść z ustawień systemu oszczędzania energii należy wcisnąć i
Jednokrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 9 minutach. przytrzymać przycisk Lungo przez 3 sekundy.
Dwukrotnie, aby ustawić automatyczne wyłączanie po 30 minutach. 4. Režim úspory energie ukončíte, ak stlačíte tlačidlo Lungo a tri sekundy
3. Ak chcete zmeniť toto nastavenie, stlačte tlačidlo Espresso: ho podržíte.
Raz, ak chcete automatické nastavenie nastaviť na 9 minút.
Dvakrát, ak ho chcete nastaviť na 30 minút.

67
PL PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
SK
PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHŠEJ DOBE
NEPOUŽÍVANIA
UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia
porażenia prądem i pożaru.
UPOZORNENIE: vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým
použitím si prečítajte pokyny pre bezpečné používanie.

1. Przepłukać zbiornik na 2. Umieścić pojemnik (min. 1 L) 3. Podłączyć urządzenie


wodę przed napełnieniem pod wylotem kawy. do sieci zasilającej.
go wodą pitną. 2. Pod výpust kávy postavte 3. Zapojte kávovar do
1. Nádržku na vodu nádobu s minimálnym elektrickej siete.
najprv opláchnite a potom objemom 1 l.
ju doplna naplňte čerstvou
pitnou vodou.

4. Wcisnąć przycisk Espresso Miganie przycisków: 5. Wcisnąć przycisk


lub Lungo, aby uruchomić nagrzewanie (25 sek.) Lungo, aby przepłukać
urządzenie. Kontrolky blikajú: urządzenie. Powtórzyć
4. Kávovar zapnite zahrievanie (cca 25 3 razy.
stlačením tlačidla Espresso sekúnd). 5. Prepláchnite kávovar
alebo Lungo. Światło stałe: gotowe stlačením tlačidlo
Kontrolky svietia: kávovar je 3X Lungo. Prepláchnutie
pripravený na použitie. trikrát zopakujte.

68
PRZYGOTOWANIE KAWY/ PL

PRÍPRAVA KÁVY SK

1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, Miganie przycisków:


zbiornik na wodę przed aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.)
napełnieniem go wodą 2. Kávovar zapnite stlačením tlačidla Kontrolky blikajú:
pitną. Espresso alebo Lungo. zahrievanie (cca 25 sekúnd)
1. Nádržku na vodu
najprv opláchnite a Światło stałe: gotowe
potom ju doplna naplňte Kontrolky svietia: kávovar je
čerstvou pitnou vodou. pripravený na použitie

UWAGA: nie otwierać dźwigni podczas parzenia kawy. Istnieje ryzyko oparzenia.
3. Podnieść dźwignię
całkowicie i włożyć UWAGA: można nacisnąć wybrany przycisk kawy już podczas nagrzewania, gdy przyciski migają.
kapsułkę. Po nagrzaniu, parzenie kawy rozpocznie się automatycznie.
3. Zdvihnite páku do UPOZORNENIE: nikdy nedvíhajte páku počas prípravy kávy. Riaďte sa bezpečnostnými pokynmi.
najvyššej polohy a
vložte kapsulu. PRE VAŠU INFORMÁCIU: počas fázy zohrievania kávovaru môžete stlačiť tlačidlo na prípravu kávy.
Keď bude kávovar pripravený na použitie, z výpustu vytečie vybraná káva.

4. Zamknąć dźwignię i 5. Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub 6. Usunąć filiżankę. Podnieść
umieścić filiżankę pod Lungo (110 ml). Proces parzenia zakończy i zamknąć dźwignię w celu
wylotem kawy. się automatycznie. W celu dolania lub odrzucenia kapsułki do
4. Sklopte páku a pod zatrzymania strumienia kawy, należy pojemnika na zużyte kapsułki.
výpust kávy vložte ponownie nacisnąć przycisk. 6. Vezmite si šálku s kávou.
šálku. 5. Prípravu kávy spustíte stlačením tlačidla Zdvihnite a sklopte páku,
Espresso (40 ml) alebo Lungo (110 ml). Prúd použitú kapsulu tým vysuniete
kávy sa zastaví automaticky. Ak chcete prúd do nádoby na použité kapsuly.
kávy zastaviť, alebo naopak pridať vodu,
tlačidlo stlačte znovu.
69
PL PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
SK
PROGRAMOVANIE OBJEMU VODY
1. Włączyć maszynę i 2. Napełnić zbiornik wodą 3. Umieścić filiżankę pod
poczekać, aż wejdzie w zdatną do picia i włożyć wylotem kawy.
stan aktywny (przyciski kapsułkę. 3. Pod výpust kávy
podświetlone na stałe). 2. Nádržku na vodu naplňte postavte šálku.
1. Zapnite kávovar a čerstvou pitnou vodou a
počkajte, kým bude vložte kapsulu.
pripravený na použitie
(neprerušovane svieti).

4. Wcisnąć i przytrzymać 5. Puścić przycisk, gdy 6. Ustawiona Ilość kawy została


przycisk Espresso lub Lungo. osiągnięty zostanie zapamiętana.
4. Stlačte a podržte tlačidlo pożądany poziom. 6. Tento objem sa uloží.
Espresso alebo Lungo. 5. Keď je v šálke požadovaný
objem, uvoľnite tlačidlo.

70
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED PL

OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ SK

VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM NEPOUŽÍVANIA, PRI OCHRANE


PRED MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU
UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania.
PRE VAŠU INFORMÁCIU: kávovar po vypúšťaní bude približne 10 minút zablokovaný.

1. Aby wejść w tryb opróżniania, 2. Wyjąć zbiornik na wodę i 3. Wcisnąć i przytrzymać


należy wcisnąć przyciski Espresso otworzyć dźwignię. jednocześnie przycisk Espresso
i Lungo jednocześnie, w celu 2. Odstráňte nádržku na vodu a i Lungo przez 3 sekundy.
wyłączenia maszyny. zdvihnite páku. 3. Stlačte tlačidlá Espresso
1. Režim vypúšťania spustíte a Lungo a podržte ich tri
súčasným stlačením tlačidiel sekundy.
Espresso a Lungo.
Kávovar sa vypne.

Oba przyciski migają 4. Zamknąć dźwignię. 5. Urządzenie wyłączy się 6. Opróżnić i wyczyścić
naprzemiennie. 4. Zaklopte páku. automatycznie. pojemnik na zużyte kapsułki
Obe LED diódy striedavo blikajú. 5. Kávovar sa vypne oraz tackę ociekową.
automaticky. 6. Vyprázdnite a umyte
nádobu na použité kapsuly
a zbernú nádobu.

71
PL PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
SK
OBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ
1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie
przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych.
1. Nechajte kávovar vypnutý a 5 sekúnd podržte tlačidlo 2. LED diódy trikrát rýchlo zablikajú: výrobné nastavenia
Espresso. boli obnovené.

3X

3. Oba przyciski będą dalej migać normalnie, podczas Ustawienia fabryczne:


nagrzewania, do czasu osiągnięcia stanu gotowości. Filiżanka Espresso: 40 ml
3. LED diódy budú počas nahrievania normálne blikať, až kým Filiżanka Lungo: 110 ml
kávovar nebude pripravený na použitie. Tryb czuwania: 9 min
Światło stałe: gotowe Výrobné nastavenia:
LED diódy neprerušovane svietia: Espresso: 40 ml
kávovar je pripravený na použitie. Lungo: 110 ml
Automatické vypnutie: po 9 minútach

72
ODKAMIENIANIE/ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA PL

SK
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

UWAGA: czas trwania ok. 15 minut.


PRE VAŠU INFORMÁCIU: odstraňovanie vodného kameňa trvá približne 15 minút.
1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik 3. Napełnić zbiornik 0.5 L
zamknąć dzwignię. na zużyte kapsułki. wody i dodać 1 saszetkę
1. Vyberte kapsulu a 2. Vyprázdnite zbernú misku a nádobu płynu do odkamieniania
sklopte páku. na použité kapsuly. Nespresso.
3. Nalejte do nádržky na
vodu 0,5 l vody a vrecko
odvápňovacieho roztoku
Nespresso.

4. Umieścić pojemnik 5. Aby włączyć tryb odkamieniania Oba przyciski migają.


(min. 1 L) pod wylotem kawy. należy w stanie gotowości wcisnąć Obe LED diódy budú blikať.
4. Pod výpust kávy postavte jednocześnie przyciski Espresso i Lungo
nádobu s minimálnym na 3 sekundy.
objemom 1 l. 5. Pre spustenie režimu odstraňovania
vodného kameňa zapnite kávovar, stlačte
3X 3X
tlačidlá Espresso a Lungo súčasne a podržte
ich tri sekundy.

6. Wcisnąć przycisk Lungo 7. Przelać odkamieniacz z pojemnika 8. Opróżnić i przepłukać


i poczekać, aż zbiornik na do pojemnika na wodę i powtórzyć zbiornik na wodę. Napełnić
wodę opróżni się. krok 4 i 6. wodą zdatną do picia.
6. Stlačte tlačidlo Lungo a 7. Nádržku na vodu opäť naplňte 8. Vyprázdnite a opláchnite
počkajte, kým sa nádržka na použitým roztokom a opakujte krok nádržku na vodu. Naplňte
vodu vyprázdni. 4 a 6. čerstvou pitnou vodou.

73
PL ODKAMIENIANIE/ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
SK
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć 11. Urządzenie jest gotowe do użycia.
czystą wodą. jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski 11. Kávovar je pripravený na použitie.
9. Zopakujte krok 4 a 6. Kávovar tak prepláchnete. Espresso i Lungo.
10. Ak chcete ukončiť režim odstránenie vodného
kameňa, stlačte tlačidlá Espresso a Lungo a tri
sekundy ich podržte.

UWAGA: Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać
do odkamieniania produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano
częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe
informacje dotyczące odkamieniania można uzyskać w Klubie Nespresso.
UPOZORNENIE: Roztok na odstránenie vodného kameňa môže byť zdraviu škodlivý. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a citlivými
plochami. Nikdy na odstránenie vodného kameňa nepoužívajte iný produkt než odvápňovaciu sadu Nespresso. Použitie nevhodných produktov
by mohlo spôsobiť poškodenie kávovaru. Informáciu o tom, ako často je potrebné odstraňovať vodný kameň, aby kávovar fungoval bezchybne,
nájdete v tabuľke. Závisí to od tvrdosti vody, ktorú používate. Ak máte akékoľvek ďalšie otázky týkajúce sa odstránenia vodného kameňa,
kontaktujte, prosím, Nespresso Club.

Twardość wody: Odkamieniać po: fH Stopień francuski


Tvrdosť vody: Odstraňovanie vodného kameňa po: Francúzska stupnica
fH dH CaCO3 Ilość filiżanek/ Počet šálok dH Stopień niemiecki
36 20 360 mg/l 300 Nemecká stupnica
18 10 180 mg/l 600 CaCO3 Węglan wapnia
0 0 0 mg/l 1200 Koncentrácia uhličitanu vápenatého
74
CZYSZCZENIE/ČISTENIE PL

SK
Regularnie czyścić wylot kawy
UWAGA wilgotną szmatką.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru. Výpust kávy pravidelne
Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć utierajte vlhkou utierkou.
urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie
rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną
ściereczkę oraz łagodny środek czyszczący.
Nie myć w zmywarce do naczyń.
Aby ułatwić mycie, wyjąć
UPOZORNENIE ruchome elementy
Riziko smrteľného poranenia elektrickým prúdom a wyposażenia maszyny.
nebezpečenstvo požiaru. Nádobu na použité kapsuly
môžete pre ľahšie čistenie
Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho časť do vody. rozobrať po kusoch.
Pred čistením sa ubezpečte, že kávovar je odpojený z elektrickej siete.
Nepoužívajte silné čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Nepoužívajte žiadne ostré predmety, kefy ani abrazívne čistiace prostriedky.
Nedávajte do umývačky riadu.

75
PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/RIEŠENIE PROBLÉMOV
SK
Diody się nie podświetlają. ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso.
➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i zgodnie z instrukcjami
na stronie 68.
Brak kawy brak wody.
➔ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
➔ W razie potrzeby odkamienić. Patrz rozdział Odkamienianie.
➔ Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy.
Kawa leci bardzo wolno.
➔ Jeśli trzeba, przeprowadź odkamienianie.
Kawa niedostatecznie gorąca. ➔ Filżankę podgrzać, w razie potrzeby odkamienić.
Otoczenie kapsuły nieszczelne (woda w pojemniku na kapsuły). ➔ Umieścić prawidłowo kapsułę. Jeśli nieszczelne: powiadomić Klub Nespresso.
Miga w nieregularnych odstępach. ➔ Przesłać urządzenie do naprawy lub zapytać w Klubie Nespresso.
Brak kawy, wypływa tylko woda (mimo wsadzonej kapsułki). ➔ W razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.

Nesvieti žiadna kontrolka. ➔ Skontrolujte zástrčku, zásuvku, napätie a poistky. V prípade problémov volajte Nespresso Club.
➔ Pri prvom použití: napusťte do nádržky na vodu teplú vodu (max 55° C) a prepláchnite kávovar podľa pokynov
na strane 68.
Netečie voda ani káva.
➔ Nádržka na vodu je prázdna. Naplňte nádržku na vodu.
➔ V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
➔ Prúd závisí od druhu kávy.
Káva vyteká veľmi pomaly.
➔ V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
➔ Predhrejte šálku.
Káva nie je dostatočne horúca.
➔ V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
Priestor na kapsuly preteká
(v nádobe na použité kapsuly je voda).
➔ Vložte kapsulu správne. Ak dôjde k pretekaniu vody, kontaktujte Nespresso Club.
Kontrolky nepravidelne blikajú. ➔ Pošlite kávovar do opravy - kontaktujte Nespresso Club.
Netečie káva, len voda (napriek vloženej kapsule). ➔ V prípade problémov volajte Nespresso Club.

76
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ PL

KONTAKTOVANIE NESPRESSO CLUBU SK

W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com
Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti. Ak budete potrebovať akékoľvek ďalšie informácie, v prípade problémov, alebo ak potrebujete radu, zavolajte Nespresso Club alebo zástupcu spoločnosti Nespresso.
Kontaktné údaje Nespresso Clubu možno nájsť v Sade uvítacích brožúr Nespresso v balení kávovaru alebo na nespresso.com

UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/


LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2012/19/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które
nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych.
Aby dowiedzieć się więcej o strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso, wejdź na stronę www.nespresso.com/positive
Toto zariadenie zodpovedá norme EÚ 2012/19/ES. Obalové materiály a zariadenie obsahujú recyklovateľné materiály. Prístroj obsahuje cenné materiály, ktoré je možné znovu použiť alebo recyklovať. Separácia
odpadu podľa materiálov uľahčuje recykláciu cenných surovín. Prístroj odneste na zberné miesto. Informácie týkajúce sa odpadového hospodárstva získate od miestnych úradov.
Ak chcete vedieť viac o stratégii spoločnosti v oblasti trvalej udržateľnosti, navštívte www.nespresso.com/positive

77
PL GWARANCJA/
SK
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Nespresso gwarantuje, że ten produkt będzie wolny od wad materiałowych i wad wykonania przez okres 2 lat. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. W celu ustalenia tej daty firma Nespresso wymaga
przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu. W okresie gwarancji firma Nespresso naprawi lub wymieni wadliwy produkt według własnego uznania, bez opłat ze strony właściciela. Produkty zastępcze lub naprawione
części będą objęte gwarancją tylko przez pozostały okres pierwotnej gwarancji lub okres sześciu miesięcy w zależności od tego, która wartość będzie większa. Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych zaniedbaniem, wypadkiem, niewłaściwym użyciem lub innymi przyczynami, które są poza kontrolą Nespresso, w tym między innymi: normalnym zużyciem, zaniedbaniem lub nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi produktu, niewłaściwą lub niewystarczającą konserwacją, odkładaniem się kamienia lub odkamienianiem, podłączeniem do niewłaściwego zasilania, nieuprawnioną modyfikacją lub naprawą produktu,
użyciem w celach komercyjnych, pożarem, uderzeniem pioruna, powodzią lub innymi przyczynami zewnętrznymi. Niniejsza gwarancja obowiązuje tylko w kraju zakupu lub w innych krajach, gdzie Nespresso prowadzi
sprzedaż lub serwis tego modelu z identycznymi specyfikacjami technicznymi. Serwis gwarancyjny poza krajem zakupu jest ograniczony do warunków analogicznej gwarancji w kraju serwisowania. Jeśli koszt napraw
lub wymiany nie będzie objęty niniejszą gwarancją, Nespresso doradzi właścicielowi, który zostanie obciążony kosztami. Ta ograniczona gwarancja będzie obejmować cały zakres odpowiedzialności Nespresso niezależnie
od przyczyn. Poza zakresem dozwolonym przez obowiązujące prawo warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wykluczają, nie ograniczają ani nie modyfikują wiążących praw ustawowych mających zastosowanie
do sprzedaży tego produktu i stanowią uzupełnienie tych praw. Jeśli uważasz, że Twój produkt jest wadliwy, skontaktuj się z Nespresso w celu uzyskania instrukcji dotyczących naprawy. Dane kontaktowe można znaleźć
w naszej witrynie pod adresem www.nespresso.com

Spoločnosť Nespresso zaručuje, že tento výrobok bude bez chýb v materiáloch a v spracovaní po dobu 2 rokov. Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia a spoločnosť Nespresso vyžaduje predloženie pôvodného dokladu
o kúpe pre stanovenie dátumu. Počas záručnej doby spoločnosť Nespresso buď opraví alebo nahradí majiteľovi akýkoľvek chybný výrobok bezplatne, podľa vlastného uváženia. Náhradné výrobky alebo opravené diely
budú mať záruku len za nevyčerpanú časť pôvodnej záruky alebo na obdobie šiestich mesiacov, podľa toho, čo je dlhšie. Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na chyby spôsobené nedbanlivosťou, nehodami, nesprávnym
používaním alebo akoukoľvek inou príčinou, ktorá je mimo riadnej kontroly spoločnosti Nespresso, vrátane, ale nie obmedzene bežného opotrebovania, nedbanlivosti alebo nedodržania návodu na použitie, nesprávnej
alebo nedostatočnej údržby, usadenín vápnika alebo odstraňovania vodného kameňa, pripojenia k nesprávnemu zdroju napájaniu, neoprávnenej úpravy alebo opravy výrobku, používania na komerčné účely, požiaru,
blesku, povodní alebo iných vonkajších príčin. Táto záruka platí iba v krajine nákupu alebo v iných krajinách, v ktorých spoločnosť Nespresso predáva alebo dodáva rovnaký model s rovnakými technickými vlastnosťami.
Záručný servis mimo krajiny nákupu je obmedzený na zmluvné podmienky príslušnej záruky v krajine, kde sa daná služba poskytuje. Ak sa na opravu alebo výmenu nevzťahuje táto záruka, spoločnosť Nespresso to
oznámi majiteľovi a náklady budú účtované danému majiteľovi. Táto obmedzená záruka musí byť v plnom rozsahu zodpovednosti spoločnosti Nespresso. S výnimkou rozsahu povoleného príslušnými právnymi predpismi
podmienky tejto obmedzenej záruky nevylučujú, neobmedzujú ani neupravujú povinné zákonné práva uplatniteľné pre predaj tohto výrobku a sú dodatkom k týmto právam. Ak si myslíte, že je váš výrobok chybný,
kontaktujte spoločnosť Nespresso, ktorá vám poskytne pokyny ako postupovať pri oprave. Navštívte našu webovú stránku na adrese www.Nespresso.com, kde nájdete kontaktné údaje.

78
CITIZ NL

ES
Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje Espresso te bereiden, keer op keer.
Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma’s van iedere capsule volledig
onttrokken worden, zodat de koffie body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin excepción.
Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los
aromas de cada cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.

INHOUDSOPGAVE/CONTENIDO
Deze gebruikershandleiding is onderdeel van deze machine. Lees alle instructies uit deze gebruikshandleiding en alle veiligheidsinstructies
aandachtig door voor eerste gebruik van de machine.
Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................. 80 FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/
OVERZICHT/VISTA GENERAL ............................................................................. 86 RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS ................................. 92
TECHNISCHE GEGEVENS/ESPECIFICACIONES ...................................................... 86 ONTKALKING/DESCALCIFICACIÓN ..................................................................... 93
ENERGIEBESPARINGSMODUS/MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ........................... 87 REINIGEN/LIMPIEZA ........................................................................................ 95
EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ STORINGEN/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................ 96
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD .... 88 CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/
KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN/PREPARACIÓN DEL CAFÉ ................................... 89 PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO .............................................. 97
WATERVOLUME PROGRAMMEREN/PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA ...... 90 AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING/
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ..................... 97
BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/VACIADO DEL SISTEMA GARANTIE/GARANTÍA ...................................................................................... 98
ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN
O ANTES DE UNA REPARACIÓN .......................................................................... 91

79
NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• Gebruik deze machine uitsluitend en onderhouden van de machine Voorkom het risico op
voor de doeleinden waarvoor het mag niet gebeuren door kinderen, elektrocutie en brand.
GEVAAR: de ontworpen is. tenzij ze 8 jaar oud en onder • Bij noodgevallen: de stekker direct
veiligheidsvoorschriften • Deze machine is bedoeld voor toezicht van een volwassene zijn. uit het stopcontact verwijderen.
worden bij de machine gebruik binnenshuis en het mag • Houd de machine en het snoer • Sluit de machine alleen aan op
geleverd. Lees deze daarom uitsluitend bij normale buiten het bereik van kinderen een geschikt, goed bereikbaar,
voorschriften aandachtig temperatuuromstandigheden jonger dan 8 jaar. geaard stopcontact. Controleer of
door voordat u uw nieuwe worden gebruikt. • Deze machine mag gebruikt de netspanning overeenkomt met
machine voor het eerst • Bescherm de machine tegen direct worden door personen met de spanning die op het typeplaatje
gebruikt. Bewaar ze op een zonlicht en tegen langdurige beperkte fysieke, zintuiglijke of van de machine aangeduid staat.
veilige plek, zodat u ze later blootstelling aan opspattend verstandelijke vermogens, of met Bij onjuiste aansluiting vervalt de
als referentie kunt inzien. water en vocht. onvoldoende ervaring en kennis garantie.
• Deze machine is uitsluitend als er toezicht aanwezig is of ze
GEVAAR: dit pictogram bedoeld voor huishoudelijk instructies hebben ontvangen Deze machine mag enkel
duidt op gevaar. Lees de en dergelijk gebruik, zoals: over het veilige gebruik van de aangesloten worden na de
veiligheidsmaatregelen om personeelskantines in machine en de risico’s begrijpen installatie.
persoonlijke letsels en schade winkels, kantoor- en overige die er mee samenhangen. • Trek de kabel niet over scherpe
te voorkomen. werkomgevingen; door gasten • Kinderen dienen deze machine randen en zorg dat ze niet bekneld
van hotels, motels en overige niet als speelgoed te gebruiken. raakt of naar beneden hangt.
INFORMATIE: dit pictogram verblijfsruimten; bed & breakfast. • De fabrikant aanvaardt geen • Voorkom blootstelling van de
verwijst naar de instructies • Deze machine mag gebruikt enkele aansprakelijkheid en de kabel aan hitte of vocht.
voor een correct en veilig worden door kinderen vanaf garantie is niet van toepassing • Als het snoer of de stekker
gebruik van uw machine. acht jaar indien ze instructies bij enige vorm van commercieel beschadigd is, dan dient deze door
• Deze machine is bedoeld voor de hebben ontvangen over het gebruik, oneigenlijke bediening of de fabrikant, een servicebedrijf
bereiding van recepten volgens veilige gebruik van de machine gebruik van de machine, schade of een ander bevoegd bedrijf
de aanwijzingen die in deze en de risico’s begrijpen die ermee die het gevolg is van gebruik voor vervangen te worden om elk risico
handleiding opgenomen zijn. samenhangen. Het schoonmaken andere onjuiste doeleinden. te voorkomen.
80
NL

• Gebruik de machine niet als het lange tijd niet gebruikt. Verwijder • Plaats geen voorwerpen in de voor verbranding!
snoer of de stekker beschadigd de stekker uit het stopcontact door openingen van de machine. • Plaats uw vingers nooit onder de
is. Breng de machine terug naar aan de stekker te trekken - niet aan Daarbij bestaat de kans op brand uitloop - vermijd brandwonden.
Nespresso. de voedingskabel; de kabel kan of elektrische schokken! • Plaats nooit uw vingers in
• Gebruik indien noodzakelijk daarbij beschadigd raken. • Het gebruik van accessoires die de capsuleruimte of in het
uitsluitend een geaarde • Vóór het schoonmaken of bij niet worden aanbevolen, kan inlegmechanisme. Gevaar voor
verlengkabel, waarvan de machine onderhoud de stekker uit resulteren in brand, elektrische persoonlijk letsel!
kerndiameter minimaal 1.5 mm2 het stopcontact verwijderen en de schokken of letsel aan personen. • Als de capsule niet geperforeerd
bedraagt, of die geschikt is voor machine laten afkoelen. is door de messen in de
het vermogen. • Om het apparaat te ontkoppelen, Voorkom kans op letsels capsulehouder, kan er water
• Om schade te voorkomen, mag de of om de bereiding te stoppen, tijdens gebruik. langs de capsule geperst worden,
machine in geen geval geplaatst verwijdert u de stekker uit het • Laat de machine nooit onbewaakt waardoor de machine beschadigd
worden in de nabijheid van of stopcontact. achter tijdens gebruik. kan raken.
op warme oppervlakken zoals • Raak de voedingskabel nooit met • De machine niet gebruiken als • Gebruik nooit een eerder
verwarmingsradiatoren, fornuizen, natte handen aan. het beschadigd is of niet meer gebruikte, beschadigde of
ovens, gasbranders, open vuur of • Dompel de machine of onderdelen naar behoren werkt. Verwijder de vervormde capsule.
dergelijke. van dit apparaat in geen geval in stekker in een dergelijk geval direct • Als er een capsule geblokkeerd zit
• Plaats de machine altijd op een water of andere vloeistoffen. uit het stopcontact. Neem contact in de capsuleruimte, schakel dan
vlakke en stabiele ondergrond. • Machine en machineonderdelen op met de Nespresso Club voor de machine eerst uit en trek de
Het oppervlak moet bestendig in geen geval in de vaatwasser onderzoek, reparatie of afstelling. stekker uit het stopcontact alvorens
zijn tegen hitte en vloeistoffen als plaatsen. • Een beschadigde machine andere handelingen te verrichten.
water, koffie, ontkalkingsmiddel en • Elektriciteit en water gaan niet kan elektrische schokken, Neem contact op met de Nespresso
dergelijke. samen en kunnen resulteren in brandwonden en brand Club.
• Het apparaat mag tijdens gebruik elektrocutie. veroorzaken. • Vul het waterreservoir alleen met
niet in een kast worden geplaatst. • Machine niet openmaken. • Klap de capsulehouder steeds vers en drinkbaar water.
• Neem de voedingskabel uit het Levensgevaarlijke elektrische helemaal dicht en open deze in • Maak het waterreservoir leeg als
stopcontact als u de machine spanning! geen geval tijdens gebruik! Gevaar u de machine langere tijd niet
81
NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN
gebruikt (tijdens vakanties etc.). de Nespresso Club. De kwaliteit volgens het advies in de
• Vervang het water alvorens de van Nespresso kan alleen worden gebruikshandleiding of specifieke
machine opnieuw in gebruik gegarandeerd bij gebruik van de ontkalkingswaarschuwingen.
te nemen na een weekend of (originele) Nespresso capsules in
vergelijkbaar tijdsbestek. de daarvoor geschikte Nespresso BEWAAR DEZE
• Gebruik deze machine nooit machine. GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN
zonder de lekbak en het lekrooster • Alle Nespresso machines VEILIGE PLAATS
in de machine te plaatsen om te worden streng gecontroleerd. Als deze machine wisselt
voorkomen dat er water terecht Steekproefsgewijs worden er van eigenaar, geef deze
komt op de oppervlakken rondom machines op goede werking gebruiksaanwijzing er dan
de machine. getest. Om die reden kunnen bij.
• Gebruik geen agressieve bepaalde machines sporen van Deze gebruiksaanwijzing is
schoonmaakmiddelen of gebruik vertonen. ook als PDF te downloaden
oplosmiddelen. Gebruik een • Nespresso behoudt zich het op de website nespresso.com
vochtige doek en een mild recht voor deze instructies te
schoonmaakmiddel om het wijzigen zonder voorafgaande
oppervlak van de machine schoon kennisgeving.
te maken.
• Gebruik alleen propere Ontkalken
hulpmiddelen om de machine te • Bij correct gebruik zorgt het
reinigen. Nespresso ontkalkingsmiddel
• Verwijder na het uitpakken van de ervoor dat uw machine de hele
machine het plasticfolie van het levensduur lang goed werkt en dat
lekbakrooster en gooi het weg. uw koffiebeleving net zo perfect
• Deze machine werd ontworpen blijft als op de eerste dag.
voor Nespresso koffiecapsules • Voor koffie en koffie&melk
die exclusief verkrijgbaar zijn via machines, ontkalk
82
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES

usarse exclusivamente en interiores de un adulto. Evite el riesgo de descargas


y en condiciones de temperatura no • Mantenga la máquina y el cable eléctricas mortales y de
Atención: las instrucciones extremas. fuera del alcance de los niños incendios.
de seguridad forman parte • Proteja la máquina de la luz solar menores de ocho años. • En caso de emergencia: desenchufe
de la máquina. Léalas directa, del contacto prolongado • Esta máquina puede ser utilizada por inmediatamente de la toma de
detenidamente antes de con salpicaduras de agua y de la personas con discapacidades físicas, corriente.
utilizar su nueva máquina por humedad. sensoriales o mentales o que no • Enchufe la máquina únicamente a
primera vez. Guárdelas donde • Esta máquina está pensada para tengan experiencia o conocimientos una toma de corriente adecuada,
pueda encontrarlas fácilmente un uso exclusivamente doméstico suficientes, siempre que lo hagan de fácil acceso y con toma de tierra.
para futuras consultas. y en aplicaciones similares como: bajo supervisión o hayan recibido Asegúrese de que la tensión de red
cocinas para el personal en tiendas, instrucciones sobre cómo usar la se corresponde con la indicada en la
Atención: cuando vea oficinas y otros entornos de trabajo; máquina de forma segura y sean placa de especificaciones. El uso de
este símbolo, consulte las agroturismos; para clientes de conscientes de los posibles peligros. una conexión incorrecta anulará la
instrucciones de seguridad hoteles, moteles, albergues y otros • Los niños no deben utilizar el aparato garantía.
para evitar posibles lesiones o alojamientos. como si fuera un juguete.
daños. • Esta máquina puede ser utilizada por • El fabricante no asumirá ninguna La máquina solo debe
niños a partir de ocho años siempre responsabilidad y la garantía conectarse tras su instalación.
Información: cuando vea que lo hagan bajo control y que quedará anulada en caso de uso • No tense el cable sobre bordes
este símbolo, siga los consejos hayan recibido instrucciones sobre comercial o manipulación/utilización afilados, no lo fije ni lo deje colgar.
indicados para un uso correcto cómo usar la máquina de forma inadecuada de la máquina, así como • Mantenga el cable apartado del
y seguro de la máquina. segura y que sean plenamente por cualquier daño que resulte calor y la humedad.
• Esta máquina está destinada a la conscientes de los posibles peligros de su uso para otros propósitos, • Si el cable de alimentación o el
elaboración de bebidas según indica derivados de su uso. Los niños no manejo incorrecto, reparación por enchufe está dañado, deberá
el presente manual. podrán llevar a cabo la limpieza y el parte de personal no cualificado o sustituirlo el fabricante, el servicio
• No la utilice para usos distintos a los mantenimiento de esta máquina a incumplimiento de las instrucciones. de mantenimiento que este designe
previstos. menos que sean mayores de ocho o personas con una cualificación
• Esta máquina ha sido diseñada para años y siempre bajo la supervisión similar a fin de evitar todos los
83
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
riesgos. Desconéctela extrayendo el enchufe • El uso de accesorios salida del café, ya que podría sufrir
• Si el cable o el enchufe está dañado, sin tirar del cable, ya que este podría complementarios no recomendados quemaduras.
no ponga en funcionamiento resultar dañado. por el fabricante puede provocar • No introduzca los dedos en el
• el aparato. Envíe el aparato al Club • Antes de realizar cualquier operación fuego, descargas eléctricas o compartimento o el tubo de las
Nespresso o a un representante de mantenimiento o limpieza, lesiones. cápsulas, ya que podría sufrir
autorizado de Nespresso. desenchufe la máquina de la toma lesiones.
• Si necesita un cable de prolongación, de corriente y deje que se enfríe. Evite posibles daños durante la • Puede salir agua alrededor de la
emplee únicamente uno cuyo • Para desconectar el aparato, detenga utilización de la máquina. cápsula si ésta no es perforada por
conductor tenga una sección de cualquier preparación en curso • Nunca desatienda la máquina las cuchillas y dañar la máquina.
como mínimo 1,5 mm2 o que sea y desenchúfelo de la toma de mientras está funcionando. • Nunca debe usarse una cápsula
adecuado a la potencia especificada. corriente. • No utilice la máquina si presenta usada, dañada o deformada.  
• Para evitar daños graves, jamás • Nunca toque el cable con las manos algún daño, si se ha caído o • Si una cápsula queda atascada en
coloque la máquina encima o mojadas. no funciona correctamente. el compartimento de las cápsulas,
al lado de superficies calientes, • Nunca sumerja la máquina total ni Desenchúfela inmediatamente apague la máquina y desconéctela
como radiadores, fogones, hornos, parcialmente en agua u otro líquido. de la toma de corriente. Póngase de la alimentación antes de realizar
hornillos de gas, llamas o similares. • Nunca introduzca la máquina en contacto con el Club Nespresso cualquier operación. Póngase en
• Colóquela siempre sobre una ni ninguna de sus partes en un o un representante autorizado contacto con el Club Nespresso o
superficie horizontal, uniforme lavavajillas. de Nespresso para su examen, con un representante autorizado
y estable. La superficie debe ser • La combinación de agua y reparación o ajuste. Nespresso.
resistente al calor y a líquidos electricidad es peligrosa y puede • Una máquina estropeada puede • Llene el depósito de agua solo con
como agua, café, productos provocar descargas eléctricas causar descargas eléctricas, agua potable.
descalcificadores o similares. mortales. quemaduras e incendios. • Vacíe el depósito de agua si no
• El aparato no debe colocarse en un • No abra la máquina, ya que podría • Baje siempre la palanca va a usar la máquina durante un
armario durante su uso. recibir una descarga eléctrica. completamente y nunca la levante largo periodo de tiempo, como por
• Desconecte la máquina de la red • No introduzca ningún objeto por las durante su funcionamiento para ejemplo durante las vacaciones.
eléctrica cuando no vaya a utilizarla aberturas, ya que podría provocar un evitar quemaduras. • Cambie el agua del depósito si la
durante un largo periodo de tiempo. incendio o una descarga eléctrica. • No coloque los dedos debajo de la máquina no se ha utilizado durante
84
ES

un fin de semana o un periodo de aleatoria. Por ello, algunas máquinas


tiempo similar. pueden presentar señales de un uso
• No utilice la máquina sin la bandeja previo.
ni la rejilla antigoteo para evitar que • Nespresso se reserva el derecho a
se produzcan derrames sobre las cambiar las instrucciones sin previo
superficies próximas. aviso.
• No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un paño Descalcificación
húmedo y un producto de limpieza • El uso correcto del producto
suave para limpiar la superficie de la descalcificador Nespresso ayuda
máquina. a garantizar un funcionamiento
• Para limpiar la máquina utilice correcto de su máquina durante su
únicamente utensilios de limpieza vida útil, lo que hará que su café sea
limpios. tan perfecto como el primer día.
• Al desembalar la máquina, retire la • Descalcifique las máquinas de café
película de plástico y deséchela. y de café con leche de acuerdo con
• Esta máquina utiliza cápsulas las recomendaciones del manual
de café Nespresso disponibles de usuario o según los avisos
exclusivamente a través del Club específicos.
Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso. CONSERVE ESTAS
• Todas las máquinas Nespresso INSTRUCCIONES
se someten a estrictos controles. Entrégueselas a cualquier
Las pruebas de fiabilidad se posible futuro usuario.
llevan a cabo en condiciones Este manual de instrucciones
de funcionamiento reales sobre también está disponible en
unidades seleccionadas de forma formato PDF en nespresso.com
85
NL OVERZICHT/ TECHNISCHE GEGEVENS/
ES
VISTA GENERAL ESPECIFICACIONES
Hendel
Palanca
Koffieknoppen (Espresso en Lungo Deksel CitiZ C113 / D113
Botones de café (Espresso y Lungo) Tapa
Koffie-uitloop 13 cm 27.8 cm 37.2 cm
Salida del café Waterreservoir (1 L)
Depósito 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W
Opvangbakje voor de agua (1 l)
9–11 capsules Max. 19 Bar
Contenedor de cápsulas usadas
(9–11 cápsulas)
3.4 Kg
Basis van het lekbakje
Base de goteo
1L
Rooster voor het lekbakje Lekbakje
Rejilla antigoteo Bandeja antigoteo

INHOUD VAN DE VERPAKKING/


CONTENIDO DE LA CAJA
Welcome

CITIZ
MY MACHINE

Koffiemachine Nespresso proefpakket met capsules Welkom bij Nespresso-mapje Handleiding


Máquina de café Cápsulas Nespresso de muestra Carpeta «Bienvenido a Nespresso» Manual de usuario
86
ENERGIEBESPARINGSMODUS/ NL

MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ES

Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad.

Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Als u de machine wilt uitschakelen voordat deze automatisch wordt
Espresso of Lungo. uitgeschakeld, drukt u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in.
Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente,
Lungo. pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente.

Deze instelling wijzigen:


Para cambiar este ajuste:
1. Houd de knop Espresso drie seconden lang ingedrukt 2. De knop Espresso knippert ten teken van de huidige instelling.
terwijl de machine uit staat. 2. El botón Espresso parpadeará para indicar el ajuste actual.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso
durante 3 segundos.

3. Druk op de knop Espresso om deze instelling te wijzigen: 4. Druk drie seconden lang op de knop Lungo om de
Eén keer voor een uitschakelmodus na negen minuten. energiebesparingsmodus af te sluiten.
Nog een keer voor een uitschakelmodus na dertig minuten. 4. Para salir del modo de ahorro de energía, pulse el botón Lungo durante
3. Para cambiar este ajuste, pulse el botón Espresso: 3 segundos.
Una vez para activar el modo de apagado automático tras 9 minutos de
inactividad. Otra vez para activar el modo de apagado automático tras
30 minutos de inactividad.
87
NL EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/
ES
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD

LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke


elektrische schokken en brand te vermijden.
ATENCIÓN: en primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.

1. Spoel het waterreservoir 2. Plaats een opvangbak (min. 1 L) 3. Sluit de machine op


om voordat u dit vult onder de koffie-uitloop. de netspanning aan.
met drinkwater. 2. Coloque un recipiente (mín. 1 l) 3. Enchufe la máquina.
1. Enjuague el depósito de debajo de la salida del café.
agua antes de llenarlo con
agua potable.

4. Druk op de knop Espresso Indicatieleds knipperen: 5. Druk op de knop


of Lungo om de machine in opwarmen (25 sec) Lungo om de machine
te schakelen. Luces intermitentes: te spoelen. Herhaal deze
4. Pulse el botón Espresso calentando (25 s) handeling drie maal.
o Lungo para activar la 5. Pulse el botón
máquina. Indicatieleds blijven branden: klaar voor Lungo para enjuagar
gebruik 3X la máquina. Repita la
Luces fijas: máquina lista operación tres veces.

88
KOFFIEZETTEN VOORBEREIDEN/ NL

PREPARACIÓN DEL CAFÉ ES

1. Spoel het waterre- 2. Druk op de knop Espresso of Lungo Indicatieleds knipperen:


servoir om en vul het om de machine in te schakelen. opwarmen (25 sec)
daarna met drinkwater. 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para Luces intermitentes:
1. Enjuague el depósito activar la máquina. calentando (25 s)
de agua y llénelo con
agua potable. Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
Luces fijas: máquina lista

LET OP: open de capsuleklem nooit tijdens gebruik en lees de veiligheidsmaatregelen om mogelijke
3. Open de capsuleklem schade te voorkomen.
helemaal en leg
de capsule in de OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke koffietoets indrukken. Zodra de machine
klemhouder. opgewarmd is, treedt hij in werking.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las
la cápsula. instrucciones de seguridad para evitar daños.
NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista.
4. Sluit de capsuleklem 5. Druk op de knop Espresso (40 ml) of Lungo 6. Verwijder het kopje. Plaats de
en plaats een kopje (110 ml) om de machine in te schakelen. Na capsuleklem omhoog en weer
onder de koffie-uitloop. extractie stopt de machine automatisch. Druk omlaag om de capsule uit te
4. Cierre la palanca nogmaals om de doorstroming van de koffie te werpen in het opvangbakje voor
y coloque una taza stoppen of er koffie aan toe te voegen. capsules.
debajo de la salida 5. Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo 6. Retire la taza. Levante y
del café. (110 ml) para empezar. La preparación se cierre la palanca para expulsar
detendrá de forma automática. Para detener la cápsula al contenedor de
la salida del café o rellenar su taza, pulse cápsulas usadas.
de nuevo. 89
NL WATERVOLUME PROGRAMMEREN/
ES
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA
1. Schakel de machine in en 2. Vul het waterreservoir met 3. Plaats een kopje onder de
wacht tot deze klaar is voor drinkwater en leg de capsule koffieuitloop.
gebruik (indicatielampje in de houder. 3. Coloque una taza debajo
blijft branden). 2. Llene el depósito de de la salida del café.
1. Encienda la máquina y agua con agua potable
espere a que esté en modo e introduzca la cápsula.
listo (luces fijas).

4. Houd de knop Espresso of 5. Laat de knop los zodra het 6. Het watervolumeniveau is nu
Lungo ingedrukt. gewenste volume is bereikt. opgeslagen.
4. Mantenga pulsado el 5. Suelte el botón una 6. El volumen de agua ha
botón Espresso o Lungo. vez alcanzada la cantidad quedado memorizado.
deseada.

90
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK NL

EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE/ ES

VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVI-


DAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN
OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem tien minuten geblokkeerd.
NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado.

1. U schakelt de leegmodus in door 2. Verwijder het waterreservoir en 3. Druk de knoppen Espresso


de knoppen Espresso en Lungo klap de capsuleklem omhoog. en Lungo drie seconden
tegelijk in te drukken, zodat de 2. Retire el depósito de agua y lang in.
machine wordt uitgeschakeld. abra la palanca. 3. Pulse los botones Espresso
1. Para ir al modo de vaciado, y Lungo simultáneamente
pulse los botones Espresso y durante 3 segundos.
Lungo a la vez para apagar la
máquina.

Beide indicatielampjes branden 4. Sluit de capsuleklem. 5. De machine wordt nu automa- 6. Maak het opvangbakje voor
beurtelings. 4. Cierre la palanca. tisch uitgeschakeld. capsules en het lekbakje leeg
Ambos LED parpadean 5. La máquina se apaga de forma en schoon.
alternativamente. automática. 6. Vacíe y limpie el contenedor
de cápsulas usadas y la
bandeja antigoteo.

91
NL FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/
ES
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS
1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de 2. De indicatielampjes knipperen drie keer snel om te bevestigen
machine uit staat. dat de fabrieksinstellingen op de machine zijn hersteld.
1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar
durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados.

3X

3. De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als Fabrieksinstellingen:


bij het opwarmen, totdat de machine klaar is voor gebruik. Espresso-kopje: 40 ml
3. Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la Lungo-kopje: 110 ml
máquina se calienta hasta que esté lista. Uitschakelmodus: 9 min
Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik Ajustes predeterminados:
Luces fijas: máquina lista Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml
Modo de apagado automático: 9 min

92
ONTKALKING/DESCALCIFICACIÓN NL

ES
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten.


NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
1. Verwijder de capsule en 2. Maak het lekbakje en het 3. Vul het waterreservoir met
sluit de capsuleklem. opvangbakje voor capsules leeg. 0.5 L drinkwater en voeg een
1. Retire la cápsula y cierre 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el zakje Nespresso ontkalkings-
la palanca. contenedor de cápsulas usadas. middel toe.
3. Llene el depósito de agua
con 0,5 l de agua potable y
añada un sobre de líquido
descalcificador Nespresso.

4. Plaats een opvangbak 5. U start de ontkalkingsmodus in Beide indicatielampjes


(min. 1 L) onder de door de knoppen Espresso en Lungo, terwijl knipperen.
koffie-uitloop. de machine is ingeschakeld, 3 seconden lang Ambos LED parpadean.
4. Coloque un recipiente tegelijk in te drukken.
(volumen mín. 1 l) debajo de 5. Para ir al modo de descalcificación,
la salida del café. mientras la máquina está encendida,
3X 3X
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.

6. Druk op de Lungo-knop 7. Vul het waterreservoir nogmaals met de 8. Maak het waterreservoir
en wacht totdat het waterre- gebruikte onkalkingsoplossing die u hebt leeg en spoel na. Vul met
servoir leeg is. opgevangen en herhaal de stappen 4 en 6. drinkwater.
6. Pulse el botón Lungo y 7. Rellene el depósito de agua con la 8. Vacíe y enjuague el
espere hasta que el depósito solución descalcificadora recogida en el depósito de agua. Llénelo con
de agua se vacíe. recipiente y repita los pasos 4 y 6. agua potable.

93
NL ONTKALKING/DESCALCIFICACIÓN
ES
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de 10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso 11. De machine is nu klaar voor gebruik.
machine na te spoelen. en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te 11. La máquina está lista para su uso.
9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para sluiten.
enjuagar la máquina. 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los
botones Espresso y Lungo simultáneamente durante
3 segundos.

LET OP: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlak-
ken. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd
op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de
Nespresso Club.
ATENCIÓN: la solución descalcificadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier superficie. La tabla
siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso.

Hardheid van het water: Ontkalken na: fH Franse hardheidsgraad


Dureza del agua Descalcificar tras: Grado francés
fH dH CaCO3 Kopjes, Tazas (40 ml) dH Duitse hardheidsgraad
36 20 360 mg/l 300 Grado alemán
18 10 180 mg/l 600 CaCO3 calciumcarbonaat
0 0 0 mg/l 1200 Carbonato de calcio
94
REINIGEN/LIMPIEZA NL

ES
Reinig de koffie-uitloop
WAARSCHUWING regelmatig met een zachte,
Risico van elektrische schokken en brand. vochtige doek.
Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Limpie regularmente la salida
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen del café con un paño suave y
húmedo.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de
reiniging van de machine. Gebruik geen scherpe voorwerpen, borstels of puntige schuurmidde-
len. De machine mag niet in de vaatwasser worden gereinigd.
De onderhoudsgroep is in
ATENCIÓN onderdelen van de machine
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. te verwijderen, waardoor de
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. reiniging erg makkelijk is.
La unidad de mantenimiento
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. puede desmontarse para
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. facilitar su limpieza.
No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.

95
NL STORINGEN/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES
➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden,
Controlelampje brandt niet.
neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club.
➔ Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55 °C volgens instructies op pagina 88.
Geen koffie, geen water. ➔ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
➔ De doorloopsnelheid hangt af van de koffiesoort.
De koffie loopt heel traag uit de machine.
➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
➔ Verwarm het kopje voor.
De koffie is niet warm genoeg.
➔ Ontkalk indien nodig.
Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules). ➔ Plaats de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Het controlelampje knippert onregelmatig. ➔ Laat de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koffie, er komt alleen water uit
➔ Neem telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen.
(ondanks de ingezette capsule).

➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al


Sin indicador luminoso.
Club Nespresso.
➔ Primer uso: Aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55°C, conforme a las instrucciones de la página 88.
Sin café, sin agua. ➔ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
➔ Descalcifique si es necesario; vea la sección Descalcificación.
➔ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
El café sale muy lentamente.
➔ Descalcifique si esnecesario; vea la sección Descalcificación.
➔ Precaliente la taza.
El café no está lo suficientemente caliente.
➔ Descalcifique si es necesario.
El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor de cápsulas). ➔ Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
Parpadeo de intervalo irregular. ➔ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber introducido una
➔ En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
cápsula).

96
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ NL

PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO ES

Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club.
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com
Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com

AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING/
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit
waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen.
Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.
Voor meer informatie over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso, ga naar www.nespresso.com/positive
Esta máquina cumple la Directiva 2012/19/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados.
La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
Las autoridades locales pueden informarle sobre este tema. Para obtener más información sobre el proyecto de sostenibilidad de Nespresso, visite www.nespresso.com/positive

97
NL GARANTIE/
ES
GARANTÍA
Nespresso garandeert dat dit product vrij is van defecten m.b.t. materiaal en vakmanschap voor een periode van 2 jaar. De garantieperiode begint op de aankoopdatum en Nespresso vereist overlegging van het
originele aankoopbewijs om de datum te controleren. Tijdens de garantieperiode zal Nespresso elk defect product naar eigen goeddunken kosteloos repareren of vervangen. Vervangingsproducten of gerepareerde
onderdelen worden alleen door de garantie gedekt voor het resterende deel van de oorspronkelijke garantieperiode of zes maanden, indien dat langer is. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op defecten
die voortvloeien uit nalatigheid, ongeval, misbruik of andere redenen dan de redelijke controle van Nespresso, met inbegrip van maar niet beperkt tot: normale slijtage, nalatigheid of het niet volgen van de
productinstructies, onjuist of onvoldoende onderhoud, calciumafzettingen of ontkalking, aansluiting op onjuiste stroomvoorziening, ongeautoriseerde productaanpassing of -reparatie, gebruik voor commerciële
doeleinden, brand, bliksem, overstroming of andere externe oorzaken. Deze garantie is alleen geldig in het land van aankoop of in andere landen waar Nespresso hetzelfde model verkoopt of onderhoudt met
dezelfde technische specificaties. Garantiedienst buiten het land van aankoop is beperkt tot de voorwaarden van de overeenkomstige garantie in het land van dienst. Indien de kosten van reparatie of vervanging
niet onder deze garantie vallen, zal Nespresso de eigenaar adviseren en worden de kosten bij de eigenaar in rekening gebracht. Deze beperkte garantie is de volledige omvang van de aansprakelijkheid van
Nespresso, waaruit deze ook voortvloeit. Behoudens de mate waarin de toepasselijke wetgeving het toelaat, worden de verplichte wettelijke rechten die op de verkoop van dit product van toepassing zijn, niet uit de
voorwaarden van deze beperkte garantie uitgesloten, beperkt of gewijzigd. Als u van mening bent dat uw product defect is, neemt u contact op met Nespresso voor instructies over hoe u verder kunt gaan met een
reparatie. Bezoek onze website op www.nespresso.com voor contactgegevens.

Nespresso garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de dos años. El periodo de garantía comienza a contar a partir de la fecha de compra y Nespresso exige la
presentación de la factura original de compra a efectos de comprobación. Durante el periodo de garantía, Nespresso reparará o sustituirá, a su entera discreción, cualquier producto defectuoso. Los productos de
sustitución o las piezas reparadas estarán garantizadas solamente durante la parte vigente de la garantía original o seis meses, lo que sea mayor. Esta garantía limitada no es aplicable a ningún defecto resultante
de negligencia, accidente, uso inadecuado u otras posibles razones que Nespresso pueda considerar, entre las que se incluyen: desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones, mantenimiento
incorrecto o inadecuado, depósitos de calcio o descalcificación; conexión a una fuente de alimentación incorrecta; modificaciones o reparaciones no autorizadas; uso con fines comerciales; incendios, tormentas
eléctricas, inundaciones u otras causas externas. Esta garantía será válida únicamente en el país en el que se haya adquirido la máquina o en cualquier otro país en el que Nespresso venda o comercialice el mismo
modelo con idénticas especificaciones técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra está limitado a los términos y condiciones de la garantía correspondiente al país de asistencia. Siempre que los costes
de reparación o sustitución no estén cubiertos por la garantía, Nespresso lo notificará al propietario, que deberá hacerse cargo de dichos costes. Esta garantía limitada es prueba del alcance de la responsabilidad
de Nespresso, cualquiera que sea la causa de la misma. En la medida de lo permitido por la legislación pertinente, las condiciones de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales
obligatorios aplicables a la venta de este producto y son complementarias a estos. Si cree que su producto puede ser defectuoso, póngase en contacto con Nespresso para obtener instrucciones acerca de cómo
proceder para su reparación. Visite nuestra página web www.nespresso.com para obtener información de contacto.

98
99
CitiZ C113 / D113
by Nespresso

Vous aimerez peut-être aussi