Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
VERTUO
NEXT ROUGE YY4296
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
FR
Content
Table des matières
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION
UNE ASSISTANCE VIDÉO EST DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES
THESE INSTRUCTIONS ARE PART OF THE APPLIANCE. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
CES DIRECTIVES FONT PARTIE DE L’APPAREIL. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
FR
Office use: At least one copy of this user manual should be kept in a location
❸ Nespresso capsules box available at all times to maintenance and management staff.
Boîte de dégustation Nespresso
Usage au bureau : au moins un exemplaire de ce manuel doit être conservé dans un
endroit accessible à tout moment au personnel de maintenance et de gestion.
to them later on. materials. 8 years of age, as long as no responsibility and the
they are supervised and guarantee will not apply
CAUTION: when you see The appliance is intended to
••
have been given instructions for any commercial use,
this sign, please refer to the prepare beverages according about using the appliance inappropriate handling or
safety precautions to avoid to these instructions. safely and are fully aware of use of the appliance, any
possible harm and damage. •• Do not use the appliance for
the dangers involved. damage resulting from use
•• Cleaning and user for other purposes, faulty
other than its intended use.
CAUTION: use of controls, •• This appliance has been maintenance shall not be operation, non-professional
adjustments or performance designed for indoor and made by children unless they repairs or failure to comply
of procedures other than non-extreme temperature are older than 8 and they are with the instructions.
those specified here in may conditions use only. supervised by an adult. •• Machine contains magnets.
•• Keep the appliance and its
result in hazardous radiation •• Protect the appliance
exposure. from direct sunlight effect, cord out of reach of children Avoid risk of fatal electric
prolonged water splash and under 8 years of age. shock and fire.
•• This appliance may be used •• In case of an emergency:
INFORMATION: when humidity.
you see this sign, please take •• This appliance is intended by persons with reduced immediately remove the plug
note of the advice for the to be used in households physical, sensory or mental from the power socket.
correct and safe usage of your and similar applications capabilities, or whose •• Only plug the appliance into
appliance. such as: staff kitchen experience or knowledge suitable, easily accessible,
areas, offices and other is not sufficient, provided earthed mains connections.
4
Make sure that the voltage •• If an extension cord is •• Before cleaning and •• Never put the appliance or
of the power source is the required, use only an servicing, remove the plug part of it in a dishwasher.
same as that specified on earthed cord with a from the mains socket and •• Electricity and water together
the rating plate. The use conductor cross-section of at let the appliance cool down. is dangerous and can lead to
of an incorrect connection least 1.0 mm2. •• Do not use any strong fatal electrical shocks.
voids the guarantee. •• To avoid hazardous damage, cleaning agent or solvent •• Do not open the appliance.
•• The appliance must only be never place the appliance on cleaner. Use a damp cloth Hazardous voltage inside!
connected after installation. or beside hot surfaces such and mild cleaning agent •• Do not put anything into
•• Do not pull the cord over as radiators, stoves, ovens, to clean the surface of the any openings. Doing so
sharp edges, clamp it or gas burners, open flame, or appliance. may cause fire or electrical
allow it to hang down. similar. •• To clean machine, use only shock!
•• Keep the cord away from •• Always place it on a fresh and clean tools (fresh •• The use of accessory
heat and damp. horizontal, stable and even and clean cloths, fresh and attachments not
•• If the supply cord or surface. The surface must clean sponges, clean paper recommended by the
plug are damaged, they be resistant to heat and towels). manufacturer may result in
must be replaced by the fluids, like water, coffee, •• Always follow the cleaning fire, electric shock or injury
manufacturer, its service descaler or similar. instruction to clean your to persons.
agent or similarly qualified •• The appliance shall not be appliance.
persons, in order to avoid all placed in a cabinet when in •• To disconnect the appliance, Avoid possible harm when
risks. use. stop any preparation, then operating the appliance.
•• If the supply cord or the •• Disconnect the appliance remove the plug from the •• Never leave the appliance
plug are damaged, do not from the mains when not power socket. unattended during operation.
operate the appliance. in use for a long period. •• Never touch the cord with •• Do not use the appliance
Only return the appliance Disconnect by pulling out the wet hands. if it is damaged or not
to the Nespresso Club or plug and not by pulling the •• Never immerse the appliance operating perfectly.
to a Nespresso authorized cord itself or the cord may or part of it in water or other Immediately remove the
representative. become damaged. liquid. plug from the power socket.
5
ATTENTION : les conseils pour utiliser votre Protégez votre machine des
•• à moins qu’ils aient plus de
consignes de sécurité font machine de façon appropriée effets directs des rayons du 8 ans et qu’ils soient sous la
partie intégrante de la et en toute sécurité. soleil, des éclaboussures surveillance d’un adulte.
machine. Veuillez les lire d’eau et de l’humidité. •• Veillez à ce que les enfants
attentivement avant d’utiliser AVERTISSEMENT : •• Cette machine est prévue de moins de 8 ans ne
pour la première fois votre risques de blessures si vous pour une utilisation puissent pas accéder à la
nouvelle machine. Conservez- n’utilisez pas cette machine domestique ou dans des machine ni à son cordon
les à un endroit où vous correctement. conditions similaires : d’alimentation.
pourrez les retrouver et les espaces cuisine, bureaux •• Cette machine peut être
consulter ultérieurement. Présence d’aimants à et autres environnements utilisée par des personnes
l’intérieur. de travail ; fermes ; présentant des capacités
ATTENTION : lorsque ce hôtels, motels ou autres physiques, sensorielles
symbole apparaît, veuillez Ne pas utiliser d’outils ou environnements résidentiels ou mentales réduites, ou
consulter les consignes de de matériel ferromagnétiques. de type bed & breakfast. un manque d’expérience
•• Cette machine peut être et de connaissances, à
sécurité pour éviter tout
danger et dommage éventuel. •• L’appareil est conçu pour utilisée par les enfants condition qu’elles soient sous
préparer des boissons à partir de 8 ans, sous surveillance, qu’elles aient
ATTENTION : les réglages, conformément aux présentes réserve qu’ils soient sous reçu des instructions pour
ajustements ou procédures instructions. surveillance, qu’ils aient reçu une utilisation sans risque de
•• N’utilisez pas l’appareil pour des instructions pour une la machine et qu’elles aient
autres que ceux spécifiés
ci-dessous peuvent entraîner d’autres usages que ceux utilisation sans risque de la pris pleinement conscience
une exposition dangereuse prévus. machine et qu’ils aient pris des dangers encourus.
•• Cette machine a été conçue pleinement conscience des •• Veillez à ce que les enfants
aux radiations.
uniquement pour un usage dangers encourus. ne jouent pas avec la
INFORMATION : lorsque intérieur et dans des •• Le nettoyage et l’entretien de machine.
ce symbole apparaît, veuillez conditions de températures la machine ne doivent pas •• Le fabricant décline toute
prendre connaissance des non extrêmes. être confiés à des enfants, responsabilité et la garantie
7
accessoires doux et propres •• N’ouvrez pas l’appareil. Nespresso ou un revendeur dans le compartiment à
(linge, éponges, papier Tension dangereuse à Nespresso agréé pour capsules ni dans le bac de
absorbant). l’intérieur ! procéder à sa vérification, sa récupération des capsules.
•• Pour nettoyer votre •• Ne placez jamais rien au réparation ou son réglage. Vous risqueriez de vous
machine, suivez niveau des ouvertures. Cela •• Une machine endommagée blesser !
toujours les instructions risquerait de provoquer un risque de provoquer des •• Veillez à ne pas vous
correspondantes. incendie ou des décharges décharges électriques, des couper ou rester coincé en
•• Pour débrancher l’appareil, électriques mortelles ! brûlures et des incendies. introduisant les doigts dans
arrêtez la préparation, puis •• L’utilisation d’accessoires •• Risque de brûlures par l’appareil.
retirez la fiche de la prise non recommandés par liquides chauds. Si l’on •• N’utilisez jamais une capsule
d’alimentation. le fabricant risque de ouvre la machine de usagée, endommagée ou
•• Ne touchez jamais le cordon provoquer des incendies, manière forcée, des liquides déformée.
d’alimentation avec les des décharges électriques chauds ou du café peuvent •• Remplissez toujours le
mains mouillées. ou des dommages corporels. éclabousser. Verrouillez réservoir avec de l’eau douce
•• Ne plongez jamais la toujours complètement et potable.
machine, en tout ou partie, Évitez les dommages liés à l’appareil et ne l’ouvrez •• Videz le réservoir d’eau
dans l’eau ou dans d’autres l’utilisation de la machine. jamais pendant qu’il en cas de non-utilisation
liquides. •• Ne laissez jamais l’appareil fonctionne. prolongée de la machine
•• Ne placez jamais la sans surveillance pendant •• Ne placez pas vos doigts (vacances, etc.).
machine ou certains de son fonctionnement. sous la sortie café au risque •• N’utilisez pas d’autres
ses composants au lave- •• N’utilisez pas la machine de vous brûler. liquides (lait de vache, lait de
vaisselle. si elle est endommagée •• N’insérez pas vos doigts soja, laits enrichis, liquides
•• La présence simultanée ou ne fonctionne pas dans le compartiment à aromatisés, etc.).
d’électricité et d’eau parfaitement. Débranchez-la capsules lorsque la machine •• Remplacez l’eau du réservoir
est dangereuse et peut immédiatement de la prise se referme. Risque de lorsque la machine n’a pas
provoquer des décharges électrique. Contactez le blessure. été utilisée au cours du
électriques mortelles. Centre de Relations Clients •• N’insérez pas vos doigts week-end ou un laps de
9
FR
1.1 L
Locking / Unlocking handle
Poignée de verrouillage/déverrouillage 14 cm
31.8 cm
37.4 cm
Coffee outlet
Sortie café
11
FR
Connectivity and software update
Connectivité et mise à jour logicielle
You may use the following procedure to toggle Bluetooth® / Wi-Fi on / off:
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour activer/désactiver le Bluetooth® / Wi-Fi :
❶ Unplug the machine and wait for at least 10 s. ❷ Place handle in unlocked ❸ Press and hold the button. ❹ Plug-in the machine while
position. keeping the button pressed.
Débranchez la machine et attendez au moins Appuyez longuement sur
10 secondes. Placez la poignée en le bouton. Branchez la machine tout en
position déverrouillée. maintenant la pression sur le bouton.
When the Bluetooth® / Wi-Fi is switched ON, the machine will blink once for 1 s white. When the Bluetooth® / Wi-Fi is turned OFF the machine will blink in orange in the same way.
By default, the Bluetooth® / Wi-Fi is switched on. Factory reset will also switch the Bluetooth® / Wi-Fi on.
Lorsque le Bluetooth® / Wi-Fi est activé, la machine clignote une fois en blanc pendant 1 seconde. Lorsque le Bluetooth® / Wi-Fi est désactivé, la machine clignote de la même manière en orange. Par défaut, le
Bluetooth® / Wi-Fi est activé. En cas de réinitialisation des paramètres d’usine, le Bluetooth® / Wi-Fi sera également activé.
❶ Download the Nespresso App. If you have it already, we ❷ Launch the App on your ❸ From the Nespresso app
recommend to update the App to the latest version. smartphone or tablet. homepage, click on the
Machine icon.
Téléchargez l’application Nespresso. Si vous la possédez Démarrez l’application sur
déjà, nous vous recommandons de la mettre à jour et votre smartphone ou votre Depuis la page d’accueil
d’installer la toute dernière version. tablette. de l’application Nespresso,
cliquez sur l’icône de la
Nespresso Vertuo Next is compatible with: IOS (iPhone + iPad), Android. machine.
Nespresso Vertuo Next est compatible avec les appareils mobiles suivants :
iOS (iPhone + iPad), Android.
12
FR
Appairage
Please remember that the Bluetooth® mode must be activated beforehand on
your smartphone or tablet. To benefit from all features, pair your machine with
your smartphone or tablet and connect it to Wi-Fi, following the instructions via
the App.
N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth® sur votre
smartphone ou votre tablette. Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités,
+ = ON
appairez votre machine à votre smartphone ou tablette et connectez-la au Wi-Fi
conformément aux instructions données sur l’application.
CAUTION: first read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
ATTENTION : lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharge électrique mortelle et d’incendie.
CAUTION: please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet.
ATTENTION : veillez à la continuité de la terre lorsque vous branchez la machine dans la prise d’alimentation.
13
FR
First use or after a long period of non-use
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
❶ Rinse and clean the water tank and ❷ Ensure the capsule container and the cup support (if
the lid before filling it only with fresh necessary for the selected cup size) are in place. For your
drinking water. Put the water tank safety, operate the machine only with cup and capsule
in place and make sure it’s properly container in position.
attached.
Assurez-vous que le bac de capsules usagées et le
Rincez et nettoyez le réservoir d’eau support de tasse (selon la longueur de tasse sélectionnée)
et le couvercle avant de le remplir soient en place. Pour votre sécurité, faites fonctionner
d’eau fraiche et potable. Mettez le la machine uniquement lorsque la tasse et le bac de
réservoir d’eau sur sa base et veillez capsules usagées sont en position.
à ce qu’il soit correctement fixé.
❸ Plug in the power cord. ❹ --For an optimized heating time, close and lock the machine to turn the machine ON. NOTE: to close the machine, push down the
--If the machine is already closed and locked, turn the machine ON by pressing the machine's head and turn the handle left to the
Branchez le câble
button. lock symbol while maintaining pressure.
d’alimentation.
REMARQUE : pour fermer la machine, appuyez
--Pour un temps de chauffe optimal, fermez et verrouillez la machine pour l’allumer.
sur la partie supérieure de la machine et tournez
--Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton
la poignée vers la gauche, sur le symbole de
ON.
verrouillage, tout en maintenant la pression.
14
FR
❺ Light will blink while the machine is heating up. ❻ Place a container of at least 1 L under Make sure no capsule is inserted
Steady light indicates the machine is ready. the coffee outlet. during the cleaning process.
N’insérez aucune capsule pendant
Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de Placez un récipient d’au moins 1 litre sous
le processus de nettoyage.
préchauffage. Lorsque le voyant devient fixe, la machine la sortie café.
est prête.
= √
❼ Make sure that the machine is still locked. Press the button 3x ❽ This operation may take up to 7 minutes. The procedure can be stopped at any time
3 times within 2 seconds to start cleaning and let the cleaning by pushing the button. Once the cleaning is finished, a steady light will appear on the
procedure complete automatically. It will take less than machine. In case you want to resume the cleaning process, push the button again.
2 minutes before start of the flow. 7 min
Cette opération peut durer jusqu’à 7 minutes. Vous pouvez interrompre le processus
Veillez à ce que la machine soit toujours verrouillée. à tout moment en appuyant sur le bouton. Une fois le nettoyage terminé, un voyant
Appuyez sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer fixe apparaîtra sur la machine. Si vous souhaitez recommencer le processus de
le nettoyage de la machine et laissez le processus se nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton.
terminer automatiquement. L’écoulement se produit dans les
2 minutes.
2s When interrupting the cleaning procedure, the machine may not stop immediately.
Never open the machine during the cleaning procedure.
En cas d’interruption du processus de nettoyage, il se peut que la machine ne
s’arrête pas immédiatement. N’ouvrez jamais la machine pendant le processus de
nettoyage.
15
FR
Coffee preparation
Préparation du café
❶ Fill the water tank with ❷ --For an optimized heating time, close and lock the machine to turn the machine ON.
fresh drinking water --If the machine is already closed and locked, turn the machine ON by pressing the button.
and place it into its
--Pour un temps de chauffe optimal, fermez et verrouillez la machine pour l’allumer.
position.
--Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton ON.
Remplissez le réservoir
avec de l’eau fraiche et
potable et mettez-le sur
sa base.
❹ The factory settings for the coffee sizes are the following. Please make
sure your recipient is big enough to prevent overflow.
Alto: 414 ml
Mug: 230 ml
Gran Lungo: 150 ml
Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
❸ Light will blink while the machine is heating up. Steady light indicates
the machine is ready. Pour chaque longueur de tasse, les paramètres par défaut sont les
suivants. Veillez à ce que votre récipient soit suffisamment grand pour
Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauffage.
éviter tout débordement.
Lorsque le voyant devient fixe, la machine est prête.
Alto : 414 ml
Mug : 230 ml
❺ Adjust position in height of the cup support. The cup support has 3 positions
and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. Make
sure the cup support is properly secured.
Réglez la hauteur du support de tasse. Le support de tasse peut être
réglé sur 3 positions différentes ou être retiré, selon la taille de la tasse
utilisée. Assurez-vous que le support de tasse est bien fixé.
16
FR
❻ Unlock and open ❼ This machine operates ❽ Insert a capsule with the dome shape at
the machine head with Nespresso Vertuo the bottom. Be careful not to injure yourself
completely. capsules. Nespresso on sharp points or trap your fingers when
classic capsules reaching inside the machine.
Déverrouillez et ouvrez
cannot be used in this
complètement la Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi
machine.
partie supérieure de la vers le bas. Veillez à ne pas vous couper ou
machine. Cette machine rester coincé en introduisant les doigts dans
fonctionne avec des l’appareil.
capsules Nespresso
Vertuo. Les capsules
Nespresso de la gamme NOTE: to avoid damaging the machine, use only fresh,
Original ne peuvent pas unused capsules. Ensure previous capsule has been
être utilisées dans cette ejected before inserting a fresh one.
machine. REMARQUE : pour éviter d’endommager la machine,
utilisez uniquement des capsules neuves non perforées.
Assurez-vous que la capsule précédente a été éjectée
avant d’en insérer une nouvelle.
❾ Close the head and lock NOTE: ensure that no capsules are ❿ Place a cup of sufficient
the machine by turning the lying on the machine top before capacity under the coffee
handle left to the lock symbol closing the head. If capsules are outlet. Risk of scalding
on the machine head. lying they should be removed and may occur due to
the capsule container should be overflowing.
Fermez la machine et
emptied.
tournez la poignée vers la Placez une tasse d’une
REMARQUE : veillez à ce qu’il n’y
gauche jusqu’au symbole capacité suffisante sous
ait aucune capsule en haut de la
de verrouillage indiqué sur la sortie café. Il existe un
machine avant de fermer la partie
le dessus de la machine. risque de brûlure en cas
supérieure de la machine. S’il y a
de débordement.
des capsules, retirez-les et videz le
bac de capsules usagées.
17
FR
Coffee preparation
Préparation du café
11 Push the button to start the coffee preparation. It NOTE: the machine will automatically recognize the inserted NOTE: you can do this even when the
will take some time before the coffee flow comes capsule and select the coffee preparation parameters and machine is still heating up. The coffee will
out (due to barcode reading, coffee pre-wetting and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the then flow automatically when the machine
infusion time). coffee blend at its best. is ready.
REMARQUE : la machine reconnaît automatiquement la REMARQUE : la préparation peut être
Appuyez sur le bouton pour lancer la préparation
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le lancée même si la machine est encore
du café. Un temps d’attente est nécessaire
volume d’eau prévus par les experts en café de Nespresso afin en train de préchauffer. Le café s’écoulera
avant l’écoulement du café (dû à la lecture du
de préparer le meilleur café possible. automatiquement lorsque la machine
code-barres, au prémouillage du café et au temps
sera prête.
d’infusion).
12 To stop the coffee flow 13 To manually top up your coffee, 14 Please wait until coffee preparation is done to
early, push the button. push the button and push again unlock the handle and / or switch off the machine.
to stop when desired volume is Turn the handle to the right and open the head to
Pour interrompre
reached. automatically eject the capsule.
l’écoulement du café,
appuyez sur le bouton. Pour allonger manuellement votre Attendez la fin de la préparation de votre boisson
café, appuyez sur le bouton et pour déverrouiller la poignée et/ou éteindre la
appuyez une nouvelle fois lorsque machine. Tournez la poignée vers la droite et
la quantité voulue est atteinte. ouvrez la partie supérieure de la machine pour
éjecter automatiquement la capsule.
18
FR
Économie d’énergie
The machine can be turned OFF at any time (when not operating) by holding the button for 3 seconds. NOTE: in special cases, the machine can take up to
Automatic OFF Mode: the machine will turn off automatically after 2 minutes of non-use. 5 minutes to automatically turn OFF.
REMARQUE : dans certains cas, la machine peut
Pour éteindre la machine à tout moment (lorsqu’elle n’est pas en fonctionnement), appuyez sur le bouton
s’éteindre au bout de 5 minutes.
pendant 3 secondes. Arrêt automatique : la machine s’éteint au bout de 2 minutes de non-utilisation.
3s
= √
Gran Lungo, Double Espresso ou
Espresso. La longueur de tasse peut
être reprogrammée de 20 ml
à 500 ml.
❹ Push and hold the button until ❺ Water volume level is now stored for the capsule NOTE: once a customer-specific volume is programmed by the user,
desired volume is reached. type used for the programming. every time that capsule type is inserted in the machine, the preparation
will stop at the user-programmed cup size.
Appuyez et maintenez Le volume d’eau pour ce type de capsule est
REMARQUE : si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un
enfoncé le bouton jusqu’à maintenant programmé.
type de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même type de
obtenir la longueur souhaitée.
capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
19
FR
Reset to factory settings
Restauration des réglages d'usine
Resetting to factory settings will reset all reprogrammed volumes.
La restauration des réglages d'usine annule la programmation des longueurs de tasse.
❶ Open the machine ❷ Close the head. Leave the ❸ Push the button 5 times 5x
head and let the handle in “UNLOCKED” within 3 seconds. The
used capsule be position. button blinks 5 x orange and
ejected. changes than to steady white.
Fermez la machine. Laissez
Ouvrez la partie la poignée en position Appuyez sur le bouton
supérieure de la « DÉVERROUILLÉE ». à 5 reprises dans un
machine ; la capsule intervalle de 3 secondes.
usagée est éjectée Le bouton clignotera 5 fois
automatiquement. en orange avant de passer
au blanc fixe. 3s
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair
Vidange du système avant une période de non-utilisation, en protection contre le gel ou avant
une réparation
20
FR
❹ Open the machine head and let the used ❺ Empty capsule container, the drip tray and
capsule be ejected. the cup support.
Ouvrez la partie supérieure de la machine ; la Videz le bac de capsules usagées, le bac
capsule usagée est éjectée automatiquement. d’égouttage et le support de tasse.
❻ Close the head and turn ❽ It will take approximately 30 seconds for the machine to complete the emptying. Machine turns OFF
handle left until “LOCKED” automatically when machine is empty.
position. La vidange dure environ 30 secondes. La machine s’éteint automatiquement lorsque la procédure est
Fermez la machine et terminée.
tournez la poignée vers la
gauche jusqu’à la position
« VERROUILLÉE ».
21
FR
Cleaning
Nettoyage
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion. Office use: daily cleaning.
La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau : nettoyage quotidien.
❶ Rinse and clean the water tank and ❷ Rinse the cup support. Place a container of
the lid before filling it with fresh at least 1 L under coffee outlet.
drinking water. Put the water tank
Rincez le support de tasse. Placez un
in place.
récipient d’au moins 1 litre sous la sortie
Rincez et nettoyez le réservoir d’eau café.
et le couvercle avant de le remplir
d’eau fraiche et potable. Remettez le
réservoir d’eau à sa place.
22
FR
❺ Light will blink while the machine is heating up. Steady light indicates ❻ Wait for the machine to complete heating up. The light will be steady 3x
the machine is ready. white. Push the button 3 times within 2 seconds. The button will blink
quickly during the procedure. It will take less than 2 minutes before
Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauffage.
a flow comes out. The cleaning procedure will run automatically for
Lorsque le voyant devient fixe, la machine est prête.
7 minutes.
Attendez la fin du préchauffage. Le voyant s’arrête de clignoter et
s’allume en blanc. Appuyez sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle
❼ The procedure can be stopped at any time by pushing the button. CAUTION: do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent
The button will go to a steady light. In case you want to resume the
cleaning process, push the button again. To brew a coffee, open the cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or
head and insert a capsule, then close, lock the machine by turning
the handle left and push the button.
part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a clean damp
Vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant
cloth. Please use only clean cloths for cleaning the machine.
sur le bouton. Le bouton cessera alors de clignoter. Si vous souhaitez ATTENTION : ne nettoyez jamais votre machine avec des solvants ou
recommencer le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur
le bouton. Pour préparer un café, insérez une capsule, fermez la
produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne placez pas la machine
machine puis tournez la poignée à gauche pour la verrouiller et dans le lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie,
appuyez sur le bouton.
dans l’eau. Nettoyez la sortie café régulièrement avec un linge propre
et humide. Utilisez uniquement des linges propres pour nettoyer la
machine.
NOTE: water may accumulate inside the machine's head during cleaning. If this happens please dry visible parts
with a clean dry cloth.
REMARQUE : pendant le nettoyage, il se peut que de l’eau s’accumule à l’intérieur de la machine, au niveau de la
partie supérieure. Dans ce cas, séchez les parties visibles avec un linge propre et sec.
23
FR
Descaling
Détartrage
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION
UNE ASSISTANCE VIDEO EST DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES
NOTE: descale mode cannot be interrupted or exited. If the machine is unplugged during the descale procedure the machine will enter the Descale
Mode upon start. Both cycles, descaling and rinsing, must be repeated after this.
REMARQUE : le mode détartrage ne peut être interrompu ou désactivé. Si la machine est débranchée pendant le processus de détartrage, le mode
détartrage sera activé dès qu’elle redémarrera. Après cela, les cycles de détartrage et de rinçage doivent être répétés.
CAUTION: read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes,
skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through Nespresso to avoid damage to
your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact Nespresso.
ATTENTION : prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage. La solution de détartrage
peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine,
n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès de Nespresso. Pour toute question
supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter Nespresso.
❶ Empty the drip tray ❷ Fill the water tank with ❸ --For an optimized heating time,
and the capsule 1 unit of Nespresso close and lock the machine to
container. descaling liquid and add turn the machine ON.
0.5 L of water. --If the machine is already closed
Videz le bac
and locked, turn the machine
d’égouttage et le bac Versez dans le réservoir
ON by pressing the button.
de capsules usagées. d’eau un sachet de
liquide de détartrage --Pour un temps de chauffe
Nespresso et ajoutez optimal, fermez et verrouillez la
0,5 litre d’eau. machine pour l’allumer.
--Si la machine est déjà fermée
et verrouillée, allumez-la en
appuyant sur le bouton ON.
24
FR
❹ Blinking light indicates the machine ❺ Open the machine head and let the
is heating up. When the light is
steady, the machine is ready. = √ capsule be ejected.
Ouvrez la partie supérieure de la
Le voyant clignote lorsque machine ; la capsule est éjectée
la machine est en phase de automatiquement.
préchauffage. Lorsque le voyant
devient fixe, la machine est prête.
❻ Reclose the machine and leave the lever in "UNLOCKED" ❼ To enter the descaling mode, hold the
position, towards the front of the machine. button for at least 7 seconds.
Refermez la machine et laissez le levier en position Pour accéder au mode détartrage,
« DÉVERROUILLÉE », vers l’avant de la machine. appuyez sur le bouton pendant au moins
7 secondes.
7s
❽ The button will start blinking rapidly. You now have ❾ Lock the machine by turning the lever
45 seconds to enter descaling mode by following the left to the lock symbol and unlock by
next steps, otherwise the machine will return to the turning right. Hold the button for at least
ready for brewing coffee mode. 7 seconds in "UNLOCKED" position.
Le bouton clignote alors très rapidement. Vous avez Verrouillez la machine en tournant le
45 secondes pour confirmer la poursuite du détartrage levier vers la gauche sur le symbole de
sinon la machine se remet en mode « prêt pour la verrouillage et déverrouillez-la en le tournant
préparation de café ». vers la droite. Maintenez la bouton appuyé
pendant au moins 7 secondes en position 7s
« DÉVERROUILLÉE ».
25
FR
Descaling
Détartrage
❿ Place a container (minimum 1 L) 11 To start descaling, lock the machine by turning the
under the coffee outlet. lever left to locked symbol and push on the button.
The machine will stop automatically when the first
Placez un récipient (d’au moins
phase of descaling is completed.
1 litre) sous la sortie café.
Pour lancer la procédure de détartrage, verrouillez
la machine en tournant la poignée vers la
gauche, puis appuyez sur le bouton. La machine
s’arrête automatiquement lorsque la première
phase de détartrage est terminée.
12 Empty and rinse 13 Fill the water tank 14 When ready, push the
water tank, drip tray with fresh drinking button to rinse the
and cup support water. machine. Machine
thoroughly. will stop automatically
Remplissez le
when complete.
Videz et rincez réservoir avec de
soigneusement le l’eau douce et Appuyez ensuite sur le
réservoir d’eau, le potable. bouton pour rincer la
bac d’égouttage et le machine. La machine s’arrête
support de tasse. automatiquement lorsque la
procédure est terminée.
15
= √
The button will stop blinking rapidly and become steady. Descaling is completed. 16 The machine is now ready for use.
Allow the machine to dry for 10 minutes before using it.
La machine est désormais prête pour une
Le bouton cesse de clignoter rapidement et s’allume en continu. Le détartrage nouvelle utilisation.
est terminé. Laissez sécher la machine pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
NOTE: water may accumulate inside the machine's head during rinsing. If this
happens please dry visible parts with a clean dry cloth.
REMARQUE : pendant le rinçage, il se peut que de l’eau s’accumule à l’intérieur de la machine, au niveau
de la partie supérieure. Dans ce cas, séchez les parties visibles avec un linge propre et sec.
26
FR
27
1. No light on the button. -- The machine has turned OFF automatically; push the button or “UNLOCK” the machine. -- Check the mains, plug, voltage, and fuse.
2. No coffee, no water. -- Check that the water tank is filled. -- Descale if necessary.
-- Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is properly locked -- Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a
and push the button to start. cleaning as per cleaning section.
3. Coffee is not hot enough. -- Preheat cup with hot drinking water from the tap. -- Descale if necessary.
4. The machine doesn’t start and has light -- Check that handle is properly locked. -- If you are cleaning, descaling or emptying the system, check that no capsule
steady on. If blinking, see next points. -- If you want to brew a Coffee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct is inserted then close, lock the machine and push the button to start one of
position, that the handle is properly locked and push the button to start. these operations.
5. The machine doesn’t start and light blinks -- Fill the water tank and push button to start. -- Check that handle is properly locked.
alternately; 1 blink and 1 pause.
6. Light blinks while machine is running. -- If coffee is flowing normally, this indicates the machine is working properly. -- If there is no intention to clean, descale, or empty the system, then push the
-- If only water is flowing, the machine is executing a user request for either cleaning, button to stop the machine.
descaling or emptying the system. Refer to the corresponding paragraph in this user If problem persists, call Nespresso.
manual.
7. L ight blinks and machine is not running. -- It will take some time before the coffee flow comes out (due to barcode reading and pre- -- Turn the machine to “OFF mode” by pushing the button for 3 seconds
wetting the coffee). and then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
-- Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is properly locked 20 minutes to allow the machine to cool down after extensive use.
and push the button to start.
-- Fill the water tank and push button to start.
8. L ight blinks alternately 2 blinks and 1 pause -- During regular Coffee/Espresso preparation: 1) Unlock the handle and open the machine -- If problem persists:
continuously. Machine is not running. head to check that a fresh undamaged capsule is inserted in the correct position. 2) Check 1. Unlock the handle and open machine head.
that the handle is in “LOCKED” position. 3) Check that the water tank is filled. 2. Replace capsule (if needed).
-- During Descaling, Emptying and Cleaning: 1) Check that capsule is ejected. 2) Check that 3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into
the handle is in “LOCKED” position. outlet after 10 seconds.
-- During Programming Volume: 1) Check if a capsule has been well inserted. 2) Please refer 4. Close the head and press the button to turn ON and press again to start
to the corresponding chapter. brewing. If problem persists, call Nespresso.
9. Leakage or unusual coffee flow. -- Check that the water tank is well positioned.
10. Machine turns to “OFF mode”. -- To save energy the machine will turn off after 2 minutes of non-use. -- See paragraph on “Energy Saving Concept”.
11. L ight alternately blinking 3 times and then -- Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a few times after this
steady on. alert before descaling becomes necessary.
12. Coffee grounds in the cup. -- Perform the cleaning procedure twice. -- See paragraph on “Cleaning”.
28
UNE ASSISTANCE VIDEO EST DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Le bouton est éteint. -- La machine s’est éteinte automatiquement ; appuyez sur le bouton ou déverrouillez la machine. -- Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
2. Le café et l’eau ne s’écoulent pas. -- Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli. -- Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
-- Vérifiez qu’une capsule non usagée est correctement insérée et que la poignée est bien -- Ouvrez la partie supérieure de la machine ; la capsule est éjectée
verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café. automatiquement. Lancez ensuite la procédure de nettoyage conformément
aux instructions figurant à la section « Nettoyage » du présent manuel.
3. Le café n’est pas assez chaud. -- Préchauffez la tasse avec de l’eau chaude du robinet. -- Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
4. La machine ne fonctionne pas et le voyant -- Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée. -- Si vous souhaitez lancer une procédure de nettoyage, de détartrage ou de
est allumé en continu sur « ON ». Si le -- Si vous voulez préparer un café, vérifiez qu’une capsule non usagée est correctement insérée et vidange, vérifiez que le compartiment de capsules est vide, fermez et verrouillez
voyant clignote, voir les points suivants. que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café. la machine, puis appuyez sur le bouton pour lancer la procédure voulue.
5. La machine ne fonctionne pas et le -- Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton. -- Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
voyant clignote de façon intermittente ;
un clignotement, puis une pause.
6. Le voyant clignote pendant que la -- Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien. -- Si vous n’aviez pas l’intention de nettoyer, détartrer ou vidanger la machine,
machine fonctionne. -- Si la machine n’expulse que de l’eau, elle effectue un nettoyage, un détartrage ou une appuyez sur le bouton pour arrêter la procédure. Si le problème persiste,
vidange, selon la demande de l’utilisateur. Reportez-vous au chapitre correspondant dans ce appelez Nespresso.
manuel d’utilisation.
7. Le voyant clignote alors que la machine -- Un temps d’attente est nécessaire avant l’écoulement du café (dû à la lecture du code- -- Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis
ne fonctionne pas. barres et au prémouillage du café). appuyez à nouveau pour remettre la machine sous tension. Après une utilisation
-- Vérifiez qu’une capsule non usagée est correctement insérée et que la poignée est bien prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ 20 minutes.
verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
-- Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton.
8. Le voyant clignote de façon intermittente -- Pendant la préparation d’un Café/Espresso : 1) Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie -- Si le problème persiste :
(deux clignotements suivis d’une supérieure de la machine afin de vérifier si une capsule neuve et non endommagée est 1. Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine.
pause, et ainsi de suite). La machine ne correctement insérée. 2) Vérifiez que la poignée est en position « VERROUILLÉE ». 3) Vérifiez 2. Replacez la capsule (si nécessaire).
fonctionne pas. que le réservoir d’eau est rempli. 3. Débranchez le câble d’alimentation, attendez 10 secondes,
-- Pendant la procédure de détartrage, de vidange ou de nettoyage : 1) Vérifiez que la capsule a puis rebranchez-le.
été éjectée. 2) Vérifiez que la poignée est en position « VERROUILLÉE ». 4. Fermez la machine et appuyez sur le bouton pour la mettre sous tension,
-- Pendant la programmation d’une longueur de tasse : 1) Vérifiez qu’une capsule a bien été puis appuyez de nouveau pour lancer l’extraction. Si le problème persiste,
insérée. 2) Reportez-vous à la section correspondante. appelez Nespresso.
9. Il y a une fuite ou le café s’écoule de -- Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné.
façon inhabituelle.
10. La machine s’éteint. -- Dans un souci d’économie d’énergie, la machine s’éteint au bout de 2 minutes de non-utilisation. -- Consultez la section « Économie d’énergie ».
11. L e voyant clignote de façon intermittente -- Détartrage requis : une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques
à 3 reprises, puis demeure allumé. cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
12. Il y a une présence de marc dans la tasse. -- Lancez la procédure de nettoyage deux fois de suite. -- Consultez la section intitulée « Nettoyage ».
29
FR
Contact Nespresso
Contacter Nespresso
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call Nespresso.
Contact details for your nearest Nespresso can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour de plus amples informations, en cas de problème ou tout simplement pour demander des conseils, contactez Nespresso.
Les coordonnées de la Boutique Nespresso la plus proche se trouvent sur www.nespresso.com
30
FR
Garantie Nespresso
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of one year. The guarantee period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original
proof of purchase to ascertain the date. During the guarantee period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired
parts will be warranted only for the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse,
or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance,
calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This guarantee is valid
only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Guarantee service outside the country of purchase is limited
to the terms and conditions of the corresponding guarantee in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this guarantee, Nespresso will advise the owner and the cost
shall be charged to the owner. Save in relation to losses that cannot be limited or excluded as a matter of law, performance by Nespresso of the obligations imposed on Nespresso herein shall be the full extent of
Nespresso’s liability under this guarantee. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale
of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for
contact details.
Nespresso garantit ce produit contre tout défaut matériel et de fabrication pour une période d’un an. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale
d’achat pour en constater la date. Pendant la période de garantie, Nespresso s’engage à réparer ou à remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux. Tous les coûts de réparation seront à la charge
de Nespresso. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront couverts uniquement pendant la partie non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, en fonction de la durée la plus longue.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts, quels qu’ils soient, résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inappropriée ou de toute autre raison échappant au contrôle de Nespresso,
notamment : l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique
inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie
n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors
du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est effectué. Lorsque les coûts de la réparation ou du remplacement ne sont pas couverts par cette garantie,
Nespresso en avise le propriétaire et les coûts sont à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’en soit la cause. Les conditions de la
présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi.
Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Pour obtenir nos coordonnées, consultez notre site
Internet à l’adresse www.nespresso.com
31