Vous êtes sur la page 1sur 108

MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page1

nutribread
FR

NL

DE

EN

IT

ES

PT

EL

DA

NO

SV

FI
www.moulinex.com
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
FR
distance séparé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Votre appareil a été conçu pour un usage
domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour
être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
- dans des coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
2
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page3

- dans des environnements de type chambres


d’hôtes.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et
connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans
et plus et supervisés.
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Ne dépassez pas les quantités indiquées dans les
recettes.
Ne dépassez pas 1000 g de pâte au total.
Ne dépassez pas 620 g de farine et 10 g de levure.
• Utilisez un chiffon ou une éponge humide pour
nettoyer les parties en contact avec les aliments.
3
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page4

• Lisez attentivement le mode d’emploi avant • N'utilisez pas l'appareil si :


la première utilisation de votre appareil : une - celui-ci a un cordon endommagé ou
utilisation non conforme au mode d’emploi défectueux.
dégagerait le fabriquant de toute - l'appareil est tombé et présente des
responsabilité. détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être
aux normes et règlementations applicables envoyé au centre SAV le plus proche afin
(Directives Basse Tension, compatibilité d'éviter tout danger. Consulter la garantie.
Electromagnétique, matériaux en contact
avec des aliments, environnement…). • Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être
• Utilisez un plan de travail stable à l'abri des effectuée par un centre service agréé.
projections d'eau et en aucun cas dans une
niche de cuisine intégrée. • Ne mettez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout
• Vérifiez que la tension d’alimentation de autre liquide.
votre appareil corresponde bien à celle de
votre installation électrique. Toute erreur de • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation
branchement annule la garantie. à portée de mains des enfants.

• Branchez impérativement votre appareil sur • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à
une prise de courant reliée à la terre. Le non proximité ou en contact avec les parties
respect de cette obligation peut provoquer chaudes de l’appareil, près d’une source de
un choc électrique et entraîner chaleur ou sur angle vif.
éventuellement des lésions graves. Il est
indispensable pour votre sécurité que la prise • Ne déplacez pas l'appareil pendant son
de terre corresponde aux normes fonctionnement.
d’installation électrique en vigueur dans
votre pays. Si votre installation ne comporte • Ne pas toucher le hublot pendant et juste
pas de prise de courant reliée à la terre, il est après le fonctionnement. La température
impératif que vous fassiez intervenir, avant du hublot peut être élevée.
tout branchement, un organisme agréé qui
mettra en conformité votre installation • Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le
électrique. cordon.

• Votre appareil est destiné uniquement à un • N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec
usage domestique et à l’intérieur de la une prise reliée à la terre, et avec un fil
maison. conducteur de section au moins égale au fil
fourni avec le produit.
• Débranchez votre appareil dès que vous
cessez de l’utiliser et lorsque vous voulez le • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
nettoyer.

4
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page5

• N'utilisez pas l'appareil comme source de


chaleur. • En fin de programme, utilisez toujours des
gants de cuisine pour manipuler la cuve ou
• N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres les parties chaudes de l’appareil.
préparations que des pains et des confitures. L’appareil devient très chaud pendant
l’utilisation.
• Ne placez jamais de papier, carton ou
plastique dans l'appareil et ne posez rien • N’obstruez jamais les grilles d’aération.
dessus.
• Faites très attention, de la vapeur peut
• S'il arrivait que certaines parties du produit s’échapper lorsque vous ouvrez le couvercle
s'enflamment, ne tentez jamais de les en fin ou en cours de programme.
éteindre avec de l'eau. Débranchez l'appareil.
Etouffez les flammes avec un linge humide. • Lorsque vous êtes en programme n°14
(confiture, compote) faites attention au
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des jet de vapeur et aux projections chaudes à
accessoires et des pièces détachées adaptés l’ouverture du couvercle.
à votre appareil.
• Le niveau de puissance accoustique relevé sur
ce produit est de 60 dBa.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

5
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page6

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
•Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en
NL of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt
te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is
niet ontworpen voor een gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
•Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze
te worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
6
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page7

persoon om een gevaarlijke situatie te


voorkomen.
•Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
personen zonder ervaring of kennis, indien ze via
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het
toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke
risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht door kinderen
boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
•Houd u dan ook aan de in de recepten
aangegeven hoeveelheden.
Maak niet meer dan 1000 g deeg in totaal.
Maak niet meer dan 620 g meel en 10 g gist.
•Gebruik een vochtige spons of doek voor de
reiniging van onderdelen die in contact komen
met de voeding.
7
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page8

• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door • Het apparaat niet gebruiken indien:
voordat u het apparaat in gebruik neemt: - het snoer hiervan beschadigd of defect is.
indien het apparaat niet overeenkomstig de - het apparaat gevallen is, zichtbaar
handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant beschadigd is of niet goed meer
geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. functioneert.
In ieder van deze gevallen moet het apparaat
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan naar de dichtstbijzijnde servicedienst
de toepasselijke normen en regelgevingen teruggestuurd worden om risico's te
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische vermijden. Raadpleeg de garantie.
Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…). • Elke handeling anders dan schoonmaken en
het gewone onderhoud dient door een door
• Maak gebruik van een stevig en stabiel erkende servicedienst te gebeuren.
werkvlak dat niet door opspattend water
bereikt kan worden en maak in geen geval • Houd het apparaat, de voedingskabel of de
gebruik van een nis in een inbouwkeuken. stekker niet in water of enige andere
vloeistof.
• Controleer of de voedingsspanning van uw
apparaat overeenkomt met die van uw • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van
elektrische installatie. kinderen hangen.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig. • Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in
contact met de warme delen van het
• Steek de stekker altijd in een geaard apparaat, in de buurt van een warmtebron of
stopcontact. Het niet in acht nemen van deze op scherpe randen komen.
verplichting kan elektrische schokken
veroorzaken en tot ernstige verwondingen • Het apparaat niet verplaatsen als het
leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het aanstaat.
geaarde stopcontact beantwoorden aan de in
uw land geldende normen voor elektrische • Raak het kijkvenster niet aan tijdens en
installaties. Indien uw installatie geen geaard vlak na de werking. De temperatuur van
stopcontact heeft, dient u, voordat u het het kijkvenster kan hoog zijn.
apparaat aansluit, een erkende instantie te
laten komen om uw elektrische installatie • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
zodanig te wijzigen dat deze aan de normen stopcontact te halen.
voldoet.
• Gebruik alleen in goede staat verkerende
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlengsnoeren met een geaarde stekker en
huishoudelijk gebruik. een snoer waarvan de doorsnede minstens
gelijk is aan die van het apparaat.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het
apparaat schoonmaakt, de stekker uit het • Plaats het apparaat niet op een ander
stopcontact. apparaat.

88
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page9

• Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Nooit de luchtroosters dichtmaken of


afdekken.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het
bakken van brood of het maken van jam. • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom
ontsnappen wanneer u het deksel opent
• Nooit papier, karton of plastic in het apparaat tijdens het programma of aan het einde
plaatsen en er niets op plaatsen. hiervan.

• Probeer bij brand nooit de vlammen te • Wanneer u met programma nr. 14 bezig
blussen met water. Trek de stekker uit het bent (jam, appelmoes), wees dan alert op
stopcontact. Doof de vlammen met een de stoomstoot en de warme spatten die
vochtige doek. tijdens de opening van het deksel kunnen
optreden.
• Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
gebruik te maken van de op het apparaat • Het bij dit apparaat gemeten akoestische
afgestemde accessoires en onderdelen. vermogen bedraagt 60 dBa.

• Gebruik aan het einde van het programma


altijd ovenwanten om de uitneembare
binnenpan of de warme delen van het
apparaat vast te pakken. Tijdens het
gebruik wordt het apparaat zeer heet.

Wees vriendelijk voor het milieu!


Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.

99
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page10

SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit einem
Timer oder einer gesonderten Fernbedienung in
Betrieb genommen zu werden.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern
oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder
sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
DE und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie
müssen stets überwacht werden und zuvor
unterwiesen worden sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in privaten Haushalten bestimmt. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf die Verwendung in in
Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt
wird, muss es durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
10
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page11

ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.


• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren und von Personen, deren körperliche oder
mentale Fähigkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind oder die über mangelnde
Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter
der Voraussetzung verwendet werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf
nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein
Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern
im Alter von unter 8 Jahren befinden.
• Die Mengenangaben in den Rezepten nicht
überschreiten.
Das Gesamtgewicht von 1000 g Teig nicht
überschreiten.
620 g Mehl und 10 g Hefe nicht überschreiten.
• Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, mit einem feuchten Tuch oder
einem feuchten Schwamm.
11
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page12

• Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn:
Änderungen der technischen Eigenschaften und - dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft
der Bestandteile vorzunehmen. ist,
- das Gerät auf den Boden gefallen ist und
• Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung sichtbare Schäden aufweist oder
aufmerksam lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch Funktionsstörungen auftreten.
entbindet den Hersteller von seiner Haftung und In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten
die Garantie erlischt. Entfernen Sie vor der ersten autorisierten Servicestelle gebracht werden, um
Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen Sie sich
innerhalb und außerhalb des Gerätes und die Garantiebedingungen durch.
entnehmen Sie das Zubehör.
• Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, da
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen Kinder daran ziehen könnten.
gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittel- • Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in
verordnung, Umweltschutz,...). Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

• Verwenden Sie eine stabile, vor Wasserspritzern • Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung und
geschützte Arbeitsfläche, die sich auf keinen Fall Pflege durch den Kunden, muss durch den
in der Nische einer Einbauküche befinden darf. Kundendienst erfolgen.

• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch • Das Gerät außen und innen mit einem feuchten
bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt Schwamm auswaschen und sorgfältig trocknen.
die Garantie. Backform und Knethaken mit heißem Wasser
reinigen. Deckel abnehmen und mit heißem
• Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit der Wasser reinigen und sorgfältig trocknen. Teile
Netzspannung übereinstimmt. Durch einen nicht in der Spülmaschine reinigen.
falschen Anschluss erlischt die Garantie. Keine haushaltsüblichen Reinigungsmittel,
Metallschwämme oder Brennspiritus verwenden.
• Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose Gehäuse und Deckel nie in Wasser tauchen.
anschließen. Zuwiderhandlungen können Keine Reinigungssprays (Backofen Spray)
Stromschläge zur Folge haben und unter verwenden.
Umständen schwere Verletzungen verursachen.
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass die • Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt
Steckdose den geltenden Elektrovorschriften mit heißen Geräteteilen, Hitzequellen oder
Ihres Landes entspricht. Wenn Sie keine geerdete scharfen Kanten bringen.
Steckdose haben, müssen Sie vor Gerätegebrauch
unbedingt Ihr Stromnetz von einer zugelassenen • Bewegen Sie das Gerät nicht während es in
Stelle anpassen lassen. Betrieb ist.

• Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor jeder • Das Sichtfenster während und direkt nach dem
Reinigung des Gerätes den Netzstecker. Lassen Betrieb nicht berühren. Das Sichtfenster kann
Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. sehr heiß werden.

12
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page13

• Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom • Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit
Stromnetz trennen. Wasser löschen. Das Gerät ausstecken und die
Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.
• Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist.
• Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör
• Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt
Zustand benutzen, deren Durchmesser mindestens sind.
so groß ist wie der des Gerätekabels. Das Kabel
muss so verlegt werden, dass niemand darüber • Am Ende des Programms zur Herausnahme der
stolpern kann. Form oder zum Berühren heißer Flächen immer
Ofenhandschuhe tragen. Das Gerät wird
• Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt während des Gebrauchs sehr heiß.
werden. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.

• Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt • Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
werden.
• Vorsicht: Am Ende oder während des Programms
• Das Gerät nicht unter leicht entflammbare kann beim Öffnen des Deckels Dampf austreten.
Gegenstände (z. B. Gardinen, Vorhänge, Regale)
stellen. • Achten Sie bei Programm 14 (Marmelade,
Kompott) darauf, dass beim Öffnen des
• Keine anderen Gerichte als Teig und Marmelade Deckels Dampf oder heiße Spritzer entstehen
in dem Gerät zubereiten. können.
Achtung: überlaufender Teig, der das Heiz-
• Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins element berührt, kann sich entzünden.
Innere des Gerätes und stellen Sie nichts darauf
ab. • Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel
liegt bei 60 dBA.

Denken Sie an den Umweltschutz!


Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

13
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page14

SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
•This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
•This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
EN
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by an adult
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•This appliance is intended for domestic
household use only. It is not intended to be used
in the following applications, and the guarantee
will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;

14
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page15

- bed and breakfast type environments.


•If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
•Do not exceed the quantities indicated in the
recipes.
Do not exceed a total of 1000 g of dough,
Do not exceed a total of 620 g of flour and 10 g
of yeast.
•Use a cloth or a wet sponge to clean the parts
in contact with food.
15
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page16

• Carefully read the instructions before using • Do not use the appliance if: • Do
your appliance for the first time: the - the supply cord is defective or damaged, app
manufacturer does not accept responsibility - the appliance has fallen to the floor and
for use that does not comply with the shows visible signs of damage or does not • Sho
instructions. function correctly. do
In either case, the appliance must be sent Unp
• For your safety, this product conforms to all to the nearest approved service centre to ad
applicable standards and regulations (Low eliminate any risk. See the guarantee
Voltage Directive, Electromagnetic documents. • For
Compatibility, Food Compliant Materials, spa
Environment, …). • All interventions other than cleaning and
everyday maintenance by the customer must • At
• Use the appliance on a stable work surface be performed by an authorised service ove
away from water splashes and under no centre. of
circumstances in a cubby-hole in a built-in hot
kitchen. • Do not immerse the appliance, power cord
or plug in water or any other liquid.
• Make sure that the power it uses
corresponds to your electrical supply • Do not leave the power cord hanging within
system. Any error in connection will cancel reach of children.
the guarantee.
• The power cord must never be close to or in
• It is compulsory to connect your appliance contact with the hot parts of your appliance,
to a socket with an earth. Failure to respect near a source of heat or over a sharp corner.
this requirement can cause electric shock
and possibly lead to serious injury. It is • Do not move the appliance when in use.
essential for your safety for the earth
connection to correspond to the standards • Do not touch the viewing window during
for electrical installation applicable in your and just after operation. The window can
country. If your installation does not have reach a high temperature.
an outlet connected to earth, it is essential
that before making any connection, you • Do not pull on the supply cord to unplug the
have a certified organisation intervene to appliance.
bring your electrical installation into
conformance. • Only use an extension cord that is in good
condition, has an earthed socket and is
• This product has been designed for domestic suitably rated.
use only. • Do not place the appliance on other
appliances.
• Unplug the appliance when you have
finished using it and when you want to • Do not use the appliance as a source of
clean it. heating.

• Do not use the appliance to cook any other


food than breads and jams.

16
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page17

• Do not place paper, card or plastic in the • Never obstruct the air vents.
appliance and place nothing on it.
• Be very careful, steam can be released when
• Should any part of the appliance catch fire, you open the lid at the end of or during the
do not attempt to extinguish it with water. programme.
Unplug the appliance. Smother flames with
a damp cloth. • When using programme No. 14 (jam,
compotes) watch out for steam and hot
• For your safety, only use accessories and spattering when opening the lid.
spare parts designed for your appliance.
• The measured noise level of this product is
• At the end of the programme, always use 60 dBA.
oven gloves to handle the pan or hot parts
of the appliance. The appliance gets very
hot during use.

Let’s help to protect the environment!


Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
Take it to a collection point so it can be processed.

Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may
differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappoint-
ing for the UK consumer.

17
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page18

CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• Questo apparecchio non viene messo in funzione
per mezzo di un timer esterno o di un sistema di
comando a distanza separato.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne
se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una
IT supervisione o di istruzioni preliminari relative
all’ utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico. Non è stato ideato per
essere utilizzato nei seguenti casi, che restano
esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
18
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page19

- in ambienti tipo camere per vacanze.


• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o
da persone prive di esperienza o di conoscenza,
purché possano beneficiare di sorveglianza o di
istruzioni preliminari relative all'uso
dell'apparecchio e comprendano i pericoli implicati.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono
essere svolte unicamente da bambini dagli 8 anni
in su. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di
alimentazione fuori della portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
• Non superate le quantità indicate sulle ricette.
Il volume totale dell'impasto non deve superare i
1000 g.
Non superate 620 g di farina e 10 g di lievito.
• Utilizzare un panno o una spugna umida per pulire
le parti a contatto con gli alimenti.
19
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page20

• La sicurezza del presente apparecchio è • Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle
conforme alle specifiche tecniche e alle norme normali operazioni di manutenzione effettuate
vigenti in materia. dal cliente devono essere svolti presso un
Centro di Assistenza autorizzato.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni d'uso: un utilizzo • Non immergete mai l'apparecchio, il cavo o la
non conforme alle norme d'uso prescritte presa elettrica nell'acqua o in altro liquido.
escluderà il fabbricante da ogni responsabilità.
• Non lasciate pendere il cavo di alimentazione
• Collocate l’apparecchio su un piano da lavoro a portata di mano dei bambini.
stabile, al riparo dagli spruzzi d’acqua e in
nessun caso in una nicchia di una cucina a • Il cavo non deve mai trovarsi in prossimità o a
incasso. contatto delle parti calde dell'apparecchio,
vicino ad una fonte dicalore o premuto contro
• Assicuratevi che la tensione di alimentazione uno spigolo vivo.
del vostro apparecchio corrisponda a quella del
vostro impianto elettrico. Qualsiasi errore di • Non muovere l'apparecchio in uso.
collegamento elettrico annulla il diritto alla
garanzia. • Non toccate l'oblò durante e
immediatamente dopo il funzionamento.
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa L'oblò può raggiungere temperature molto
provvista di messa a terra. Onde evitare rischi elevate.
di folgorazione e le lesioni gravi che ne
conseguono è obbligatorio rispettare la • Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il
suddetta prescrizione. Per la vostra sicurezza cavo.
utilizzate solo prese provviste di messa a terra
conformi alle norme d'impianto elettrico in • Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono
vigore nel vostro paese. Se il vostro impianto stato con una presa provvista di messa a terra
non è dotato di prese provviste di messa a e con un cavo conduttore avente sezione
terra, dovete assolutamente, prima di almeno uguale al cavo fornito con il prodotto.
qualunque collegamento, fare mettere a norma
il vostro impianto da personale specializzato. • Non posizionate l'apparecchio su altri
apparecchi.
• L'apparecchio è destinato al solo uso
domestico, all'interno della vostra abitazione. • Non utilizzate l'apparecchio come fonte di
riscaldamento.
• Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo
l'uso e prima di procedere alla pulizia. • Non utilizzare l'apparecchio per preparare altri
cibi che non siano pane e marmellata.
• Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato, • Evitate accuratamente d'introdurre carta,
- sia caduto e presenti danni visibili cartone o plastica all'interno dell'apparecchio
o anomalie di funzionamento. e non collocate alcun oggetto sopra di esso.
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio
dovrà essere portato presso il centro assistenza
autorizzato più vicino, alfine di evitare
eventuali rischi. Consultate la garanzia.

20
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page21

• Non tentate in alcun caso di spegnere con • Non ostruite le griglie d'aerazione.
acqua eventuali fiamme scaturite da
componenti del prodotto. Scollegate • Fate molta attenzione alla fuoriuscita di
l'apparecchio. Soffocate le fiamme con un vapore che può avvenire al momento
panno umido. dell'apertura del coperchio durante il
funzionamento o al termine di un programma.
• Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori
e ricambi adatti al vostro apparecchio. • Quando è in funzione il programma n°14
(marmellata, composta) fate attenzione al
• Al termine del programma, utilizzate getto di vapore e agli schizzi caldi durante
sempre guanti isolanti per manipolare l'apertura del coperchio.
il contenitore o le parti calde
dell'apparecchio. L'apparecchio diventa • Il livello di potenza acustica rilevato su questo
molto caldo durante l'utilizzo. prodotto è pari a 60 dBa.

Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!


Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un centro assistenza autorizzato.

21
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page22

CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Este aparato no está destinado para ser puesto en
marcha mediante un reloj exterior o un sistema de
mando a distancia separado.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o personas
provistas de experiencia o de conocimiento, excepto
sin han podido beneficiarse a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilancia o
instrucciones previas referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que
ES no juegan con el aparato.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para
un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado
para ser utilizado en los siguientes casos, que no
están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en
tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás
entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene
22
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page23

que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio


Técnico autorizado, o una persona cualificada, para
evitar cualquier peligro.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a
partir de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
desprovistas de experiencia o de conocimiento,
siempre que dispongan de supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que
implica. Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse de
la limpieza y el mantenimiento de usuario del
electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8 años
y estén supervisados por un adulto.
Mantenga el electrodoméstico y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
• No sobrepase las cantidades indicadas en las
recetas.
No sobrepase los 1000 g de masa en total.
No exceda 620 g de harina y 10 g de levadura.
• Utilice un trapo o una esponja húmeda para limpiar
las partes que entran en contacto con los
alimentos.
23
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page24

• Lea atentamente el modo de empleo antes de • Cualquier intervención que no sea la limpieza
utilizar el aparato por primera vez: un uso no y el mantenimiento habitual por parte del
conforme al modo de empleo libraría al cliente, debe realizarla un servicio técnico
fabricante de cualquier responsabilidad. autorizado.

• Para su seguridad, este aparato es conforme • No introduzca el aparato, el cable de


a las normas y reglamentaciones aplicables alimentación o el enchufe en agua o
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad cualquier otro líquido.
Electromagnética, Materiales en contacto con
alimentos, Medio Ambiente...). • No deje colgando el cable de alimentación al
alcance de los niños.
• Utilice una superficie de trabajo estable
protegida de proyecciones de agua y, en • El cable de alimentación no debe estar cerca
ningún caso, en un nicho de cocina o en contacto con las partes calientes del
integrada. aparato, cerca de una fuente de calor o en un
ángulo vivo.
• Compruebe que la tensión de alimentación
del aparato corresponde a la de la instalación • No mueva el aparato mientras esté en uso.
eléctrica. Cualquier error de conexión anularía
la garantía. • No toque la ventanita durante ni justo
después del funcionamiento. La
• Conecte el aparato a un enchufe con toma de temperatura de la ventanita puede ser
tierra. Si no respeta esta obligación podría elevada.
provocar un cortocircuito y producirse
ocasionalmente lesiones graves. Es • No desconecte el aparato tirando del cable.
imprescindible para su seguridad que la toma
de tierra corresponda a las normas de • Sólo utilice un alargador que esté en buen
instalación eléctrica en vigor de su país. Si estado, que tenga toma de tierra y un cable
la instalación no dispone de un enchufe con conductor de sección al menos igual al cable
toma de tierra, antes de utilizarlo es suministrado con el aparato.
obligatorio que contacte con personal
técnico autorizado para que adapte • No coloque el aparato sobre otros aparatos.
correctamente su instalación eléctrica.
• No utilice el aparato como fuente de calor.
• El aparato está destinado únicamente a uso
dentro del hogar. • No utilice el aparato para cocinar cualquier
otro alimento que no sea pan y mermeladas.
• Desconecte el aparato cuando lo deje de
utilizar y si desea limpiarlo. • Nunca coloque papel, plástico o cartón en el
aparato, y no ponga nada encima de él.
• No utilice el aparato si:
- éste tiene un cable dañado o defectuoso. • Si ocurriera que algunas partes del aparato se
- el aparato se ha caído y presenta daños inflaman, nunca intente apagarlas con agua.
visibles o anomalías de funcionamiento. Desconecte el aparato. Apague las llamas con
En cada uno de estos casos, deberá enviar el un paño húmedo.
aparato al Servicio Técnico Autorizado más
próximo para evitar cualquier peligro. • Para su seguridad, sólo utilice accesorios y
Consultar la garantía. piezas sueltas adaptadas al aparato.
24
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page25

• Al final del programa, utilice siempre • Cuando esté en el programa n° 14


guantes de cocina para manipular la cuba (mermelada, compota) preste atención al
o las partes calientes del aparato. El chorro de vapor y a las salpicaduras
aparato está muy caliente cuando está calientes al abrir la tapa.
funcionando.
• El nivel de potencia acústica anotado en este
• Nunca obstruya las rejillas de ventilación. producto es de 60 dBa.

• Preste mucha atención el vapor puede salir


cuando abra la tapa al final o durante el
programa.

¡Participemos en la protección del medio ambiente!


El aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento.

25
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page50

1
2

50
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page51

3
4 6

2f 2a 2g 2b

2c 2d 2e

51
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page52

DESCRIPTION
1 - couvercle avec hublot 3 - cuve à pain
2 - tableau de bord 4 - mélangeur
a - écran de visualisation 5 - gobelet gradué
b - bouton départ/arrêt 6 - cuillère à café/
c - sélection du poids cuillère à soupe
d - touches de réglage du départ différé et du 7 - crochet pour retirer
réglage de temps pour le programme 11 le mélangeur
FR e - sélection du dorage
f - choix des programmes
g - voyant de fonctionnement

CONSEILS PRATIQUES
Préparation
1 Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure
fait pas son pain dans cet appareil comme on est ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
le fait à la main !
5 Afin d’éviter de perturber la levée des
2 Tous les ingrédients utilisés doivent être à préparations, nous vous conseillons de mettre
température ambiante (sauf indication tous les ingrédients dans la cuve dès le début
contraire), et doivent être pesés avec et d’éviter d’ouvrir le couvercle en cours
précision. Mesurez les liquides avec le d’utilisation (sauf indication contraire).
gobelet gradué fourni. Utilisez la dosette Respecter précisément l’ordre des ingrédients
double fournie pour mesurer d'un côté les et les quantités indiquées dans les recettes.
cuillères à café et de l'autre les cuillères à D’abord les liquides ensuite les solides. La
soupe. Des mesures incorrectes se traduiront levure ne doit pas entrer en contact avec
par de mauvais résultats. les liquides ni avec le sel.
3 Utilisez des ingrédients avant leur date limite Ordre général à respecter :
de consommation et conservez-les dans des > Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
endroits frais et secs. > Sel
> Sucre
4 La précision de la mesure de la quantité de
> Farine première moitié
farine est importante. C’est pourquoi la farine
> Lait en poudre
doit être pesée à l’aide d’une balance de
> Ingrédients spécifiques solides
cuisine. Utilisez de la levure de boulangerie
> Farine deuxième moitié
active déshydratée en sachet. Sauf indication
> Levure
contraire dans les recettes, n'utilisez pas de

Utilisation
• La préparation du pain est très sensible possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir
aux conditions de température et l’eau ou le lait (sans jamais dépasser 35°C).
d’humidité. En cas de forte chaleur, il est
• Il est aussi parfois utile de vérifier l’état
conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à
de la pâte en milieu de pétrissage : elle
l’accoutumée. De même, en cas de froid, il est

52
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page53

doit former une boule homogène qui se • Une erreur courante est de penser qu’en
décolle bien des parois, ajoutant de la levure le pain lèvera
- s’il reste de la farine non incorporée, davantage. Or, trop de levure fragilise la
c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau, structure de la pâte qui lèvera beaucoup et
- sinon, il faudra éventuellement ajouter s’affaissera lors de la cuisson. Vous pouvez
un peu de farine. juger de l’état de la pâte juste avant la
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à cuisson en tâtant légèrement du bout des
soupe maxi à la fois) et attendre de constater doigts : la pâte doit offrir une légère
l’amélioration ou non avant d’intervenir de résistance et l’empreinte des doigts doit
nouveau. s’estomper peu à peu.

Avertissements pour l'utilisation des programmes sans gluten


• Il faut tamiser les mélanges de farines avec un dorage optimal du pain. Le dessus du pain
la levure pour éviter les grumeaux. restera souvent assez blanc.
• Il faut aider le pétrissage : afin d’améliorer • Le pain sans gluten ne peut pas être gonflé
leur incorporation, rabattre les ingrédients comme un pain traditionnel et reste souvent
non-mélangés sur les parois vers le centre de plat sur le dessus.
la cuve à l’aide d’une spatule (en bois ou en • Toutes les marques de premix ne donnent pas
plastique pour éviter de rayer le revêtement). les mêmes résultats : il est possible que les
• Il faut également aider l’incorporation lors de recettes doivent être ajustées. Il est donc
l'ajout d'ingrédients. recommandé de faire des essais (voir exemple
• La nature des ingrédients utilisés pour les ci-dessous).
recettes sans gluten ne permet pas d’obtenir
Exemple : ajuster la quantité de liquide selon la consistance de la pâte. Celle-ci doit être
relativement souple mais pas liquide.

Trop liquide OK Trop sèche


Exception : la pâte à gâteau doit rester plutôt liquide.

53
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page54

AVANT LA PREMIERE UTILISATION


• Enlevez tous les emballages, autocollants ou • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec
accessoires divers à l’intérieur comme à un linge humide.
l’extérieur de l’appareil - A.

DEMARRAGE RAPIDE
• Déroulez le cordon et branchez-le sur une • Fermez le couvercle. Branchez la machine à
prise électrique reliée à la terre. pain et mettez-la sous tension. Après le
signal sonore, le programme 1 s’affiche par
• Une légère odeur peut se dégager lors de la
défaut, soit 1000 g, dorage moyen -H.
première utilisation.
• Sélectionnez le programme désiré à l'aide de
• Retirez la cuve à pain en soulevant la
la touche .
poignée et en la faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Adaptez • Appuyez sur la touche . Les 2 points de la
ensuite le mélangeur -B-C. minuterie clignotent. Le temoin de
fonctionnement s’allume -I-J.
• Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans
l’ordre préconisé. Assurez-vous que tous les • A la fin du cycle de cuisson, débranchez la
ingrédients soient pesés avec exactitude -D- machine à pain. Retirez la cuve à pain.
E. Utilisez toujours des gants isolants car la
poignée de la cuve est chaude ainsi que
• Introduisez la cuve à pain. En tenant la cuve
l’intérieur du couvercle. Démoulez le pain à
par la poignée, insérez-la légèrement de côté
chaud et placez-le 1 h sur une grille pour
sur l'entraîneur et tournez-la dans le sens des
refroidir -K.
aiguilles d'une montre pour la bloquer -F-G.

Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette
du PAIN FRANÇAIS pour votre premier pain.

PAIN FRANÇAIS (programme 9) INGRÉDIENTS - c.c. = cuillère à café - c.s. = cuillère à soupe
DORAGE = MOYEN
1. EAU = 365 ml 3. FARINE = 620 g
POIDS = 1000 g
2. SEL = 2 c.c. 4. LEVURE = 11/2 c.c.
TEMPS = 3:10

54
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page55

UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN


Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner ma-
nuellement les réglages souhaités.
Sélection d’un programme
Le choix d’un programme déclenche une suite différents. Le temps correspondant au
d’étapes, qui se déroulent automatiquement les programme s’affiche. Chaque fois que vous
unes après les autres. appuyez sur la touche , le numéro dans le
La touche menu vous permet de choisir panneau d’affichage passe au programme
un certain nombre de programmes suivant et ainsi de 1 à 15.

Utilisation des programmes sans gluten.


Les menus 1, 2 et 3 doivent être utilisés pour pain sans gluten du type Schär ou
pour réaliser des pains ou gâteaux sans Valpiform.
gluten. Pour chacun des programmes, un Ces types de préparations sans gluten sont
seul poids est disponible (1000 g pour les disponibles dans le commerce et les
programmes 1 et 2, 750 g pour le magasins spécialisés. Veuillez noter que
programme 3). toutes les marques de mélanges prêts à
l'emploi sans gluten ne donnent pas les
Les pains et gâteaux sans gluten
mêmes résultats.
conviennent aux personnes intolérantes au
gluten (malades coeliaques) présent dans La consitance des farines sans gluten ne
plusieurs céréales (blé, orge, seigle, avoine, permet pas un mélange optimal :
kamut, épeautre, etc). Il est conseillé de tamiser les mélanges de
farine avec la levure pour éviter la
Il est important d’éviter la contamination
formation de grumeaux.
croisée avec des farines contenant du
Pour ces raisons, le départ différé n'est pas
gluten. Prenez un soin particulier pour
disponible pour les programmes sans
nettoyer la cuve, la pale ainsi que tous les
gluten.
ustensiles devant servir à la confection de
Il faut également rabattre la pâte des bords
pains et gâteaux sans gluten. Assurez-vous
de la cuve et les ingrédients non-mélangés
également que la levure utilisée soit sans
vers le centre avec une spatule en plastique
gluten.
souple, jusqu'à homogénéisation de la pâte.
Les recettes sans gluten ont été Le pain sans gluten sera de consistance
développées en utilisant des préparations plus dense et de couleur plus pâle que le
(appelées aussi mélanges prêts à l'emploi) pain normal.

1. Pain sans gluten salé. L'utilisation d'un ce programme. Pain utilisant un mélange
mélange prêt à l'emploi est recommandée. prêt à l'emploi dans une recette contenant
Seul le réglage 1000 g est accessible pour du sucre et de la matière grasse.
ce programme. Pain utilisant un mélange
prêt à l'emploi dans une recette contenant 3. Gâteau sans gluten. L'utilisation d'un
peu de sucre et de matière grasse. mélange prêt à l'emploi est recommandée.
Seul le réglage 750 g est accessible pour ce
2. Pain sans gluten sucré. L'utilisation d'un programme. Pain utilisant un mélange prêt
mélange prêt à l'emploi est recommandée. à l'emploi dans une recette de gâteau avec
Seul le réglage 1000 g est accessible pour levure chimique.
55
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page56

4. Pain Complet Rapide. Ce programme est 11. Cuisson Seule. Le programme Cuisson
équivalent au programme Pain Complet Seule permet de cuire de 10 mn à 70 mn,
mais en version rapide. La mie du pain réglable par tranche de 10 mn. Il peut être
obtenu peut-être un peu moins aérée. sélectionné seul et être utilisé :
a) en association avec le programme Pâtes
5. Pain Complet. Le programme Pain Complet levées,
est à sélectionner lorsqu’on utilise de la b) pour réchauffer ou rendre croustillants
farine pour pain complet. des pains déjà cuits et refroidis,
c) pour finir une cuisson en cas de panne
6. Pain Sans Sel. Le pain est un des aliments de courant prolongée pendant un cycle de
qui apporte la plus grande contribution pain.
journalière en sel. La réduction de la La machine à pain ne doit pas être
consommation de sel permet de réduire les laissée sans surveillance lors de
risques cardio-vasculaires. l’utilisation du programme 11.
Lorsque la couleur de la croûte souhaitée a
7. Pain Super Rapide. Le programme 7 est été obtenue, arrêtez manuellement le
spécifique à la recette du Pain Super programme par un appui long sur la touche
Rapide. Les pains réalisés à partir d'un .
programme rapide ont une texture plus
dense que les pains des autres programmes. 12. Pâtes Levées. Le programme Pâtes levées
ne cuit pas. Il correspond à un programme
8. Pain Sucré Rapide. Ce programme est de pétrissage et de pousse pour toutes les
équivalent au programme Pain Sucré mais pâtes levées. Ex : la pâte à pizza.
en version rapide. La mie du pain obtenu
peut-être un peu moins aérée. 13. Gâteaux. Permet la confection des
pâtisseries et gâteaux avec de la levure
9. Pain Français. Le programme Pain Français chimique. Seul le réglage 750 g est
correspond à une recette de pain blanc accessible pour ce programme.
traditionnel français.
14. Confiture. Le programme Confiture cuit
10. Pain Sucré. Le programme Pain Sucré est automatiquement la confiture dans la cuve.
adapté aux recettes qui contiennent plus
de matière grasse et de sucre. Si vous 15. Pasta. Le programme 15 pétrit uniquement.
utilisez des préparations pour brioches ou Il est destiné aux pâtes non levées. Ex :
pains au lait prêtes à l'emploi, ne dépassez nouilles, pâte à pizza sans gluten.
pas 750 g de pâte au total.

Sélection du poids du pain


Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. ne possèdent pas le réglage du poids.
Le poids est donné à titre indicatif. Se référer Appuyez sur la touche pour régler le poids
au détail des recettes pour plus de précisions. choisi - 500 g, 750 g ou 1000 g. Le témoin
Les programmes 1, 2, 3, 11, 12, 13, 14, 15 visuel s’allume en face du réglage choisi.

56
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page57

Sélection du dorage
La couleur de la croûte se règle par défaut sur foncé. Si vous souhaitez modifier le réglage par
MOYEN. Les programmes 12, 14, 15 ne défaut, appuyez sur la touche jusqu’à ce
possèdent pas le réglage du dorage. que le témoin visuel s’allume en face du réglage
Trois choix sont possibles : clair / moyen / choisi.

Départ / Arrêt
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil Pour arrêter le programme ou annuler la
en marche. Le décompte du temps commence. programmation différée, appuyez 3 secondes
sur la touche .

LES CYCLES
Un tableau (voir en fin de notice) vous indique la décomposition des différents cycles
suivant le programme choisi.
Pétrissage Levée
Permet de former la structure de la pâte et Temps pendant lequel la levure agit pour
donc sa capacité à bien lever. faire lever le pain et développer son arôme.
Au cours de ce cycle, et pour les programmes
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, vous avez Cuisson
la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits
Transforme la pâte en mie et permet le
secs, olives, etc… Un signal sonore vous
dorage et le croustillant de la croûte.
indique à quel moment intervenir.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des
temps de préparation (voir en fin de notice) et
Maintien au chaud
à la colonne “extra”. Cette colonne indique le Permet de garder le pain chaud après la
temps qui sera affiché sur l’écran de votre cuisson. Il est toutefois recommandé de
appareil lorsque le signal sonore retentira. Pour démouler le pain dès la fin de la cuisson.
savoir plus précisément au bout de combien de Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
temps se produit le signal sonore, il suffit de 10, 13, vous pouvez laisser la préparation dans
retrancher le temps de la colonne “extra” au l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une
temps total de cuisson. Ex : “extra” = 1:45 et heure s'enchaîne automatiquement après la
“temps total” = 2:01, les ingrédients peuvent cuisson. L’afficheur reste à 0:00 pendant
être rajoutés au bout de 16 mn. l’heure de maintien au chaud et les 2 points
du minuteur clignotent. En fin de cycle
Repos l’appareil s’arrête automatiquement après
l’émission de plusieurs signaux sonores.
Permet à la pâte de se détendre pour
améliorer la qualité du pétrissage.

57
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page58

PROGRAMME DIFFERE
Vous pouvez programmer l’appareil afin Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt
d’avoir votre préparation prête à l’heure que à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h
vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. 00 à l’aide des touches et . Appuyez sur
Les programmes 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, la touche . Un signal sonore est émis. Les
15 n'ont pas le programme différé. 2 points du minuteur clignotent. Le compte
Cette étape intervient après avoir sélectionné à rebours commence. Le voyant de
le programme, le niveau de dorage et le poids. fonctionnement s’allume.
Le temps du programme s'affiche. Calculez
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier
l’écart de temps entre le moment où vous
le réglage de l’heure, appuyez longuement sur
démarrez le programme et l’heure à laquelle
la touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal
vous souhaitez que votre préparation soit
sonore. Le temps par défaut s’affiche.
prête. La machine inclut automatiquement la
Renouvelez l’opération.
durée des cycles du programme. A l’aide des
touches et , affichez le temps trouvé ( Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez
vers le haut et vers le bas). Les appuis pas le programme différé pour des recettes
courts permettent un défilement par tranche de contenant : lait frais, œufs, yaourts, fromage,
10 mn + bip court. Avec un appui long, le fruits frais.
défilement est continu par tranche de 10 mn.

Conseils pratiques
En cas de coupure de courant : si en cours de > une fois le pain démoulé, couchez-le encore
cycle, le programme est interrompu par une chaud sur le côté et maintenez-le avec la
coupure de courant ou une fausse manœuvre, main munie d’un gant isolant,
la machine dispose d’une protection de 7 mn > insérez le crochet dans l’axe du mélangeur
pendant lesquelles la programmation sera - M,
sauvegardée. > tirez délicatement pour retirer le mélangeur
Le cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de - M,
ce temps, la programmation est perdue. > redressez le pain et laissez-le refroidir sur une
grille.
Si vous enchaînez deux programmes,
attendez 1 h avant de démarrer la deuxième
préparation.
Pour démouler votre pain : il peut arriver que
le mélangeur reste coincé dans le pain lors du
démoulage.
Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet” de
la façon suivante : M

58
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page59

LES INGREDIENTS
Farine sans gluten : il existe un grand nombre prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les œufs
de farines dites non panifiables (ne contenant sont plus gros, ajouter un peu de farine ; si les
pas de gluten). Les plus connues sont les farines œufs sont plus petits, il faut mettre un peu
de sarrasin dit "blé noir", de riz (blanche ou moins de farine.
complète), de quinoa, de maïs, de châtaigne et
Lait : vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait
de sorgho.
en poudre. Si vous utilisez du lait en poudre,
Afin d’essayer de recréer l’élasticité du gluten il
ajoutez la quantité d’eau initialement prévue. Si
est indispensable de mélanger plusieurs types de
vous utilisez du lait frais, vous pouvez
farines non panifiables entre elles et d’ajouter
également ajouter de l’eau : le volume total doit
des agents épaississants.
être égal au volume prévu dans la recette. Le lait
Agents épaississants : pour obtenir une a aussi un effet émulsifiant qui permet d’obtenir
consistance correcte et essayer d'imiter des alvéoles plus régulières et donc un bel
l'élasticité du gluten vous pouvez également aspect de la mie.
ajouter de la gomme de xanthane et/ou de la
Eau : l’eau réhydrate et active la levure. Elle
farine de guar à vos préparations. Ces
hydrate également l’amidon de la farine et
ingrédients sont utilisés somme épaississant,
permet la formation de la mie. On peut
stabilisant et émulsionnant dans l’industrie
remplacer l’eau, en partie ou totalement par du
agroalimentaire.
lait ou d’autres liquides. Utilisez des liquides
Les préparations sans gluten prêtes à à température ambiante, sauf pour les pains
l’emploi : elles facilitent la fabrication du pain sans gluten qui nécessitent l'utilisation d'une
sans gluten car elles contiennent des eau tiède (environ 35°C).
épaississants et ont l'avantage d'être totalement
Farines : le poids de la farine varie sensiblement
garanties sans gluten, certaines sont également
en fonction du type de farine utilisé. Selon la
d'origine biologique.
qualité de la farine, les résultats de cuisson du
Toutes les marques de préparations sans gluten
pain peuvent également varier. Conservez la
prêtes à l’emploi ne donnent pas les mêmes
farine dans un contenant hermétique, car la
résultats.
farine réagira aux fluctuations des conditions
Les matières grasses et huiles : les matières climatiques, en absorbant de l’humidité ou au
grasses rendent le pain plus moelleux et plus contraire en en perdant. Utilisez de préférence
savoureux. Il se gardera également mieux et plus une farine dite “de force”, “panifiable” ou
longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous “boulangère” plutôt qu’une farine standard.
utilisez du beurre, émiettez-le en petits L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de
morceaux pour le répartir de façon homogène seigle ou encore de grains entiers à la pâte à
dans la préparation ou faites-le ramollir. Ne pas pain, vous donnera un pain plus lourd et moins
incorporer le beurre chaud. Evitez que le gras ne gros.
vienne en contact avec la levure, car le gras L'utilisation d'une farine T55 est
pourrait empêcher la levure de se réhydrater. recommandée, sauf indication contraire dans
les recettes. Dans le cas d'utilisation de
Œufs : les œufs enrichissent la pâte, améliorent
mélanges de farines spéciales pour pain ou
la couleur du pain et favorisent un bon
brioche ou pain au lait, ne dépassez pas 750
développement de la mie. Si vous utilisez des
g de pâte au total.
œufs, réduisez la quantité de liquide en
Le tamisage de la farine influe aussi sur les
conséquence. Cassez l’œuf et compléter avec le
résultats : plus la farine est complète (c’est à
liquide jusqu’à obtenir la quantité de liquide
dire qu’elle contient une partie de l’enveloppe
indiquée dans la recette. Les recettes ont été
du grain de blé), moins la pâte lèvera et plus le
59
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page60

pain sera dense. Vous trouverez également, dans son activité. Veillez à bien respecter les doses
le commerce, des préparations pour pains prêtes prescrites et pensez à multiplier les quantités si
à l'emploi. Reportez-vous aux recommandations vous utilisez de la levure fraîche (voir le tableau Pour
du fabricant pour l'utilisation de ces d’équivalences ci-dessous). chois
préparations. De façon générale, le choix du Équivalences quantité/poids entre levure sèche des t
programme se fera en fonction de la préparation et levure fraîche : cycle
utilisée. Ex : Pain complet - Programme 5. Levure sèche (en c.c.) c.c. =
Sucre : privilégiez le sucre blanc, roux ou du 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
miel. N’utilisez pas de sucre en morceaux. Le Levure fraîche (en g)
sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur 9 13 18 22 25 31 36 40 45
au pain et améliore le dorage de la croûte.
Pour la réalisation de pains sans gluten, il
Sel : il donne du goût à l’aliment, et permet de vous faudra utiliser une levure spécifique
réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas sans gluten.
entrer en contact avec la levure. Grâce au sel, la
Les additifs (fruits secs, olives, etc) : vous
pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop
pouvez personnaliser vos recettes avec tous les
vite. Il améliore aussi la structure de la pâte.
ingrédients additionnels que vous souhaitez en
Levure : la levure de boulangerie existe sous prenant soin :
plusieurs formes : fraîche en petits cubes, sèche > de bien respecter le signal sonore pour l’ajout
active à réhydrater ou sèche instantanée. La d’ingrédients, notamment les plus fragiles,
levure est vendue en grandes surfaces (rayons > les graines les plus solides (comme le lin ou
boulangerie ou ultrafrais), mais vous pouvez le sésame) peuvent être incorporées dès le
aussi acheter la levure fraîche chez votre début du pétrissage pour faciliter l’utilisation
boulanger. Sous forme fraîche ou sèche de la machine (départ différé par exemple),
instantanée, la levure doit être directement > de bien égoutter les ingrédients très humides
incorporée dans la cuve de votre machine avec (olives),
les autres ingrédients. Pensez toutefois à bien > de fariner légèrement les ingrédients gras pour
émietter la levure fraîche entre vos doigts pour une meilleure incorporation,
faciliter sa dispersion. Seule la levure sèche > de ne pas les incorporer en trop grande
active (en petites sphérules) doit être mélangée quantité, au risque de perturber le bon
à un peu d’eau tiède avant d’être utilisée. Choisir développement de la pâte, respectez les
une température proche de 35°C, en deçà elle quantités indiquées dans les recettes,
sera moins efficace, au-delà elle risque de perdre > de ne pas faire tomber d'additifs en dehors de
la cuve.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil. • Ne lavez aucune partie
au lave-vaisselle.
• Nettoyez tous les éléments, l'appareil et
l'intérieur de la cuve avec une éponge • N’utilisez pas de produit
humide. Séchez soigneusement -L. ménager, ni tampon abrasif,
ni alcool. Utilisez un chiffon doux et humide.
• Lavez la cuve et le mélangeur à l’eau chaude
savonneuse. Si le mélangeur reste dans la • N’immergez jamais le corps de l’appareil ou
cuve, laissez tremper 5 à 10 mn. le couvercle.
• Si besoin, nettoyez le couvercle à l'eau
chaude avec une éponge.
60
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page61

LES RECETTES
Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette
choisie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif
des temps de préparation (voir en fin de notice)et suivre la décomposition des différents
cycles.
c.c. = cuillère à café - c.s. = cuillère à soupe
PROG. 1 - PAIN SANS GLUTEN SALÉ PROG. 3 - GÂTEAU SANS GLUTEN
PROG. 2 - PAIN SANS GLUTEN SUCRÉ 750 g
1000 g L'utilisation d'un mélange prêt à l'emploi
L'utilisation d'un mélange prêt à l'emploi du type Schär ou Valpiform est recommandée.
du type Schär ou Valpiform est recommandée. Dosez pour 1000 g de pâte.
Suivre les recommandations du sachet Battre au fouet les œufs avec le sucre
prêt à l'emploi ou du livre de recettes. et le sel pendant 5 mn, jusqu'à blanchiment.
Dosez pour 1000 g de pâte.

PROG. 4 - PAIN COMPLET RAPIDE PROG. 6 - PAIN SANS SEL


PROG. 5 - PAIN COMPLET 500 g 750 g 1000 g
PAIN COMPLET 500 g 750 g 1000 g 1. Eau 200 ml 270 ml 365 ml
1. Eau 205 ml 270 ml 355 ml 2. Farine T55 350 g 480 g 620 g
2. Huile de tournesol 11/2 c.s. 2 c.s. 3 c.s. 3. Levure boulangère
3. Sel 1 c.c. 11/2 c.c. 2 c.c. sèche 1/2 c.c. 1 c.c. 1 c.c.
4. Sucre 1 c.c. 2 c.c.
1/2 3 c.c. Au bip sonore, ajouter
5. Farine T55 130 g 180 g 240 g 4. Graines de sésame 50 g 75 g 100 g
6. Farine complète
T150 200 g 270 g 360 g
7. Levure 1 c.c. 1 c.c. 11/2 c.c.

PROG. 7 - PAIN SUPER RAPIDE PROG. 8 - PAIN SUCRÉ RAPIDE


500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - PAIN SUCRE
1. Eau tiède (35°C) 210 ml 285 ml 360 ml BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
2. Huile de tournesol 3 c.c. 1 c.s. 11/2 c.s. 1. Œufs battus* 2 2 3
3. Sel 1/2 c.c. 1 c.c. 11/2 c.c. 2. Beurre ramolli 115 g 145 g 195 g
4. Sucre 2 c.c. 3 c.c. 1 c.s. 3. Sel 1 c.c. 1 c.c. 11/2 c.c.
5. Lait en poudre 11/2 c.s. 2 c.s. 21/2 c.s. 4. Sucre 2 c.s. 3 c.s.
1/2 4 c.s.
6. Farine T55 325 g 445 g 565 g 5. Lait 55 ml 60 ml 80 ml
7. Levure 11/2 c.c. 21/2 c.c. 3 c.c. 6. Farine T55 280 g 365 g 485 g
7. Levure 1 c.c. 2 c.c.
1/2 3 c.c.
Optionnel : 1 c.c. d’eau de fleur d’oranger.

* 1 œuf moyen = 50 g

61
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page62

PROG. 9 - PAIN FRANÇAIS PROG. 12 - PÂTES LEVÉES


500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1. Eau 200 ml 275 ml 365 ml 1. Eau 160 ml 240 ml 320 ml
2. Sel 1 c.c. 11/2 c.c. 2 c.c. 2. Huile d’olive 1 c.s. 11/2 c.s. 2 c.s.
3. Farine T55 350 g 465 g 620 g 3. Sel 1/2 c.c. 1 c.c. 11/2 c.c.
4. Levure 1 c.c. 1 c.c. 11/2 c.c. 4. Farine T55 320 g 480 g 640 g
5. Levure 1/2 c.c. 1 c.c. 11/2 c.c.

PROG. 13 - GÂTEAU PROG. 14 - CONFITURE


GÂTEAU AU CITRON 1000 g CONFITURES
1. Œufs battus* 4 Coupez ou hachez grossièrement vos fruits selon
2. Sucre 260 g vos goûts avant de les mettre dans votre machine
3. Sel 1 pincée à pain.
4. Beurre fondu, mais refroidi 90 g
5. Zeste de citron d’11/2 citron 1. Fraises, pêches, rhubarbe
6. Jus de citron d’11/2 citron ou abricot 580 g
7. Farine fluide T55 430 g 2. Sucre 360 g
8. Levure chimique 31/2 c.c. 3. Jus de citron d’1 citron
Battre au fouet les œufs avec le sucre et le sel 4. Pectine 30 g
pendant 5 mn, jusqu’à blanchiment. Verser dans
la cuve de la machine. Ajouter le beurre fondu 1. Oranges ou pamplemousse 500 g
mais refroidi. Ajouter le jus + le zeste du citron. 2. Sucre 400 g
Ajouter la farine et la levure préalablement 3. Pectine 50 g
mélangées. Veiller à mettre la farine en tas, bien
au centre de la cuve.

PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1. Eau 45 ml 50 ml 70 ml
2. Œufs battus* 3 4 5
3. Sel 1 pincée 1/2 c.c. 1 c.c.
4. Farine T55 375 g 500 g 670 g

* 1 œuf moyen = 50 g

62
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page63

GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES


Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés
le résultat attendu ? trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus
Ce tableau vous aidera trop levé levé dorée assez cuit enfarinés
à vous repérer.

La touche a été actionnée


pendant la cuisson.
Pas assez de farine.
Trop de farine.
Pas assez de levure.
Trop de levure.
Pas assez d’eau.
Trop d’eau.
Pas assez de sucre.
Mauvaise qualité de farine.
Les ingrédients ne sont pas
dans les bonnes proportions
(trop grande quantité).
Eau trop chaude.
Eau trop froide.
Programme inadapté.

GUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUE


PROBLEMES CAUSES - SOLUTIONS
Le mélangeur reste coincé • Laisser tremper avant de le retirer.
dans la cuve.
Après appui sur • EO1 s'affiche et clignote sur l'écran, la machine émet un bip:
rien ne se passe. la machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles.
• EOO s'affiche et clignote sur l'écran, la machine émet un bip:
la machine est trop froide. Attendre que la machine revienne
à température ambiante.
• HHH ou EEE s'affiche et clignote sur l'écran, la machine émet un
bip: panne, la machine doit être réparée par un service agréé.
• Un départ différé a été programmé.
Après appui sur le moteur • La cuve n’est pas insérée complètement.
tourne mais le pétrissage • Absence de mélangeur ou mélangeur mal mis en place.
ne se fait pas. Pour les deux cas cités ci-dessus, arrêtez la machine manuellement
par un appui long sur . Recommencez la recette depuis le début.
Après un départ différé, • Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation
le pain n’a pas assez levé du départ différé.
ou rien ne s’est passé. • La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
• Absence de mélangeur.
Odeur de brûlé. • Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :
débranchez la machine, laissez-la refroidir et nettoyez l’intérieur
avec une éponge humide et sans produit nettoyant.
• La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients,
notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes.

63
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page64

BESCHRIJVING
1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik
2 - bedieningspaneel 4 - kneder
a - display 5 - maatbeker
b - aan/uit-knop 6 - theelepel/eetlepel
c - gewichtselectie 7 - haak accessoire voor het
d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer verwijderen van de kneder
en instelling van de tijd voor programma 11
e - keuze van de kleur van de korst
f - keuze van de programma's
g - controlelampje
NL PRAKTISCHE ADVIEZEN
Bereiding
1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: vermeld staat. Wanneer een zakje gist open
het bereiden van brood met dit apparaat is is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te
niet hetzelfde als met de hand! worden.
2 Alle gebruikte ingrediënten moeten op 5 Teneinde te zorgen dat het deeg goed kan
kamertemperatuur zijn (tenzij anders rijzen, raden wij u aan alle ingrediënten
aangegeven) en nauwkeurig gewogen direct in de uitneembare binnenpan te doen
worden. Meet de vloeistoffen af met de en te vermijden tijdens het gebruik het
meegeleverde maatbeker. Gebruik het deksel te openen. Houd u aan de volgorde
meegeleverde dubbele maatschepje voor van de ingrediënten en de in het recept
het meten van theelepels aan de ene kant aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare
en eetlepels aan de andere kant. Een ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist
verkeerde meting zal een slecht resultaat tot mag niet in contact komen met de
gevolg hebben. vloeistoffen en het zout.
3 Gebruik de ingrediënten vóór hun Algemene in acht te nemen volgorde:
verbruiksdatum en bewaar ze op een koele, > Vloeistoffen
droge plaats. (boter, olie, eieren, water, melk)
> Zout
4 Het is belangrijk de hoeveelheid meel
> Suiker
zorgvuldig af te meten. Om die reden moet
> Meel eerste helft
het meel gewogen worden met een
> Melkpoeder
keukenweegschaal. Gebruik gedroogde
> Speciale vaste ingrediënten
actieve bakkersgist uit een zakje. Gebruik
> Meel tweede helft
geen bakpoeder tenzij dit in het recept
> Gist

Gebruik
• Het bereiden van brood is zeer gevoelig water of de melk iets op te warmen (echter
voor temperatuur en vocht. Wanneer het nooit warmer dan 35°C).
heel warm is, is het aan te raden koelere
• Het is soms ook nuttig de toestand van het
vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En
deeg tijdens het kneden te controleren:
wanneer het koud is, kan het nodig zijn het
64
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page65

het moet een gelijkmatige bal vormen die • Een veel voorkomende fout is te denken
niet aan de wanden blijft plakken, dat door het toevoegen van gist het brood
- als niet al het meel is opgenomen, moet u beter zal rijzen. Te veel gist maakt de
wat meer water toevoegen, structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal
- zo niet, dan moet u eventueel wat meel flink rijzen en tijdens het bakken inzakken.
toevoegen. U kunt de toestand van het deeg vlak voor
Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 het bakken beoordelen door dit licht met uw
r eetlepel per keer) en wacht even om het vingertoppen aan te raken: het deeg moet
resultaat te bekijken voordat u opnieuw wat lichte weerstand bieden en de vingerafdruk
toevoegt. moet beetje bij beetje wegtrekken.

Waarschuwingen voor het gebruik van de glutenvrije programma's


• Zeef de meelmengsels met gist om brokjes te • Door de aard van de ingrediënten die u voor
voorkomen. de glutenvrije recepten gebruikt, kan het
• Help wat met het kneden: om hun opname te brood niet optimaal kleuren. De bovenkant
verbeteren, brengt u niet-vermengde van het brood blijft vaak nogal wit.
ingrediënten die tegen de wand hangen naar • Glutenvrij brood kan niet opzwellen zoals
het midden van de kuip met een spatel (van traditioneel brood en blijft vaak plat
hout of plastic om de bekleding niet te bovenaan.
beschadigen). • Niet alle merken van vooraf gemengd meel
• Doe dit ook wanneer u ingrediënten leveren dezelfde resultaten op. De recepten
toevoegt. moeten mogelijk worden bijgesteld. Het is
dus aangeraden om een test uit te voeren
(zie voorbeeld hieronder).
Voorbeeld: pas de hoeveelheid vloeistof aan volgens de dikte van het deeg. Het moet relatief
soepel maar niet vloeibaar zijn.

Te vloeibaar OK Te droog
Uitzondering: gebakdeeg moet eerder vloeibaar blijven.

chter

n het
eren:

65
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page66

VOOR HET EERSTE GEBRUIK


• Verwijder de volledige verpakking, de stickers • Reinig alle onderdelen en het apparaat met
en diverse accessoires, zowel aan de een vochtige doek.
binnenkant als aan de buitenkant van het
apparaat - A.
SNEL STARTEN
• Rol het snoer volledig uit en sluit het • Sluit de deksel. Steek de stekker in het
apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact en zet het apparaat aan. Na het
stopcontact. geluidssignaal wordt programma 1
automatisch aangegeven, ofwel 1000 g met
• Bij het eerste gebruik kan er een lichte
een gemiddeld goudbruin korstje -H.
geur/rook vrijkomen.
• Selecteer het gewenste programma met de
• Verwijder de binnenpan door de handgreep
toets .
op te tillen en de pan lichtjes te bewegen
tegen de klok in. Zet vervolgens de kneder op • Druk op de toets . De 2 punten van de
hun plaats -B-C. timer knipperen. Het controlelampje gaat
branden -I-J.
• Doe de ingrediënten in de aanbevolen
volgorde in de uitneembare binnenpan. Zorg • Haal aan het einde van de bakcyclus de
dat u alle ingrediënten nauwkeurig gewogen stekker van de broodbakmachine uit het
heeft -D-E. stopcontact. Neem de uitneembare
binnenpan uit. Gebruik altijd ovenwanten,
• Doe de uitneembare binnenpan terug in het
want de handgreep van de uitneembare
apparaat. Houd de binnenpan aan de
binnenpan en de binnenzijde van het deksel
handgreep vast en plaats deze over de as (u
zijn heet. Haal het brood uit de uitneembare
moet de binnenpan iets kantelen om dit te
binnenpan terwijl het nog warm is en zet het
doen). Beweeg het licht met de klok mee en
gedurende 1 uur op een rooster om af te
klik het op zijn plaats -F-G.
koelen -K.

Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood
het recept van het FRANS BROOD te proberen.

FRANS BROOD (programma 9) INGREDIËNTEN - th = theelepel - el = eetlepel


GOUDBRUIN KORSTJE = GEMIDDELD
1. WATER = 365 ml 3. MEEL = 620 g
GEWICHT = 1000 g
2. ZOUT = 2 th 4. GIST = 11/2 th
TIJD = 3:10

66
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page67

HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE


Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de
hand de gewenste instellingen selecteren.
Keuze van een programma
Door het kiezen van een programma wordt een het programma horende tijd wordt
reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na weergegeven. Iedere keer dat u op de toets
elkaar ingezet worden. drukt, gaat het nummer op het display over op
Met de toets menu kunt u een aantal het volgende programma, van 1 tot 15:
verschillende programma’s kiezen. De bij

Gebruik van de glutenvrije programma's.


Gebruik menu's 1, 2 en 3 voor de bereiding glutenvrij brood van het type Schär of
van glutenvrij brood of gebak. Voor elk Valpiform.
programma is er maar één gewicht mogelijk Dit soort van glutenvrije bereidingen is
(1000 g voor programma's 1 en 2, 750 g verkrijgbaar in supermarkten en
voor programma 3). speciaalzaken. Weet wel dat niet alle
merken van gebruiksklare, glutenvrije
Brood en gebak zonder gluten zijn geschikt mixen dezelfde resultaten opleveren.
voor personen met een intolerantie voor
gluten (coeliakiepatiënten), dat in veel De consistentie van glutenvrij meel maakt
graangewassen zit (tarwe, gerst, rogge, geen optimale mengeling mogelijk.
haver, kamut, spelt enz.). Aanbevolen wordt de meelmengsels met de
gist te zeven om de vorming van brokjes
Het is belangrijk om kruisbesmetting met tegen te gaan.
meel met gluten in te vermijden. Reinig de Om die reden is de uitgestelde start niet
kuip, het roerblad en al het gerei voor de mogelijk voor glutenvrije programma's.
bereiding van glutenvrij brood en gebak Schep het deeg en de niet-gemengde
met de grootste zorg. Vergewis u er ook van ingrediënten ook van de kuipranden naar
dat de gebruikte gist glutenvrij is. het midden met behulp van een soepele
plastic spatel, tot het deeg mooi glad is.
De glutenvrije recepten werden ontwikkeld Het glutenvrije brood zal compacter en
op basis van bereidingen (ook bleker zijn dan normaal brood.
gebruiksklare mixen genoemd) voor

1. Hartig glutenvrij brood. Het gebruik van dit programma is enkel de instelling 1000 g
een gebruiksklare mix is aanbevolen. Voor mogelijk. Brood van een gebruiksklare mix
dit programma is enkel de instelling 1000 in een recept dat suiker en vetstof bevat.
g mogelijk. Brood van een gebruiksklare
mix in een recept dat weinig suiker en 3. Glutenvrij gebak. Het gebruik van een
vetstof bevat. gebruiksklare mix is aanbevolen. Voor dit
programma is enkel de instelling 750 g
2. Zoet glutenvrij brood. Het gebruik van mogelijk. Brood van een gebruiksklare mix
een gebruiksklare mix is aanbevolen. Voor in een gebakrecept met bakpoeder.

67
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page68

4. Snel volkorenbrood. Dit programma is 11. Uitsluitend Bakken. Met het Uitsluitend
gelijk aan het programma voor Bakken kan uitsluitend tussen 10 tot 70
Volkorenbrood, maar is een snelle versie. min. gebakken worden, instelbaar in
Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets schijven van 10 min. Dit kan alleen
minder luchtig is. geselecteerd worden en gebruikt worden:
a) in combinatie met het programma
5. Volkorenbrood. Het programma Gerezen deeg,
Volkorenbrood moet geselecteerd worden b) voor het verwarmen of knapperig maken
wanneer u meel voor volkorenbrood van reeds gebakken en afgekoeld brood,
gebruikt. c) voor het afbakken in geval van een
langdurige stroomonderbreking tijdens
6. Zoutloos brood. Brood is één van de een broodcyclus.
voedingsmiddelen die zorgt voor de De broodbakmachine dient tijdens het
grootste dagelijkse hoeveelheid zout. Door gebruik van programma 11 onder
minder zout te gebruiken, neemt het risico toezicht te blijven.
van hart- en vaatziekten af. Om de cyclus voor het einde te
onderbreken, schakelt u het programma
7. Supersnel basisbrood. Het programma 7 is handmatig uit door de toets lang
specifiek voor het recept Supersnel ingedrukt te houden.
basisbrood. Brood gemaakt met de snelle
programma's is meer compact dan brood 12. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen
gemaakt met andere programma's. deeg bakt niet. Dit komt overeen met een
kneed- en rijsprogramma voor alle soorten
8. Snel zoet brood. Dit programma is gelijk gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg.
aan het programma voor Zoet brood, maar
is een snelle versie. Het is mogelijk dat het 13. Cake. Voor het vervaardigen van taarten en
verkregen kruim iets minder luchtig is. gebak met bakpoeder. Alleen 750 g is
beschikbaar voor het programma.
9. Frans brood. Het programma Frans brood
komt overeen met een recept voor 14. Jam. Het programma Jam kookt
traditioneel Frans witbrood. automatisch jam in de uitneembare
binnenpan.
10. Zoet brood. Het programma Zoet brood is
geschikt voor recepten die meer vet en 15. Pasta. Het programma 15 kneedt alleen
suiker bevatten. Indien u een klaar-voor- maar. Het is bestemd voor niet gerezen
gebruik mix voor brioches of melkbrood deeg. Bijv.: noedels, pizzadeeg zonder
gebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer gluten.
dan 750 g deeg heeft.

Selectie van het gewicht


Het gewicht van het brood wordt automatisch er geen instelling van het gewicht. Druk op
ingesteld op 1000 g. Het gewicht wordt slechts de toets om het gekozen gewicht van 500 g,
ter indicatie gegeven. Zie de details van de 750 g of 1000 g in te stellen. De aanduiding
recepten voor meer informatie. Bij de tegenover de gewenste instelling gaat branden.
programma’s 1, 2, 3, 11, 12, 13, 14, 15 is

68
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page69

Selectie van de goudbruin


De kleur van de korst wordt automatisch Voor het wijzigen van de automatische
ingesteld op GEMIDDELD. Bij de programma’s instelling drukt u op de toets totdat de
12, 14, 15, is er geen instelling van de kleur. aanduiding tegenover de gewenste instelling
Er zijn drie keuzes mogelijk: gaat branden.
licht / gemiddeld / donker.

Inschakeling / Uitschakeling
Druk op de toets om het apparaat in te annuleren van de programmering van de timer
schakelen. Het aftellen begint. Voor het drukt u 3 seconden op de toets .
uitschakelen van het programma of het

DE CYCLI
Een tabel (zie eind van de handleiding) geeft de verschillende cycli aan de hand van het
gekozen programma aan.
Kneden Rijzen
Om het deeg structuur te geven en het zo De tijd waarin het gist actief is om het brood
beter te laten rijzen. te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen.
Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, kunt u Bakken
ingrediënten toevoegen: droge vruchten,
Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt
olijven, enz…
dit een goudbruin, knapperig korstje.
Een geluidssignaal geeft aan op welk moment
u dit kunt doen. Raadpleeg de overzichtstabel
van de bereidingstijden (zie eind van de
Warm houden
handleiding) en de kolom “extra”. Deze kolom Hiermee kan het brood na het bakken warm
geeft de tijd aan die op het display van uw gehouden worden. Het wordt van harte
apparaat zal verschijnen terwijl het aanbevolen om het brood meteen na het
geluidssignaal te horen is. Om precies te weten bakken uit de uitneembare binnenpan te
na hoeveel tijd het geluidssignaal te horen is, halen.
trekt u de tijd uit de kolom “extra” af van de Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
totale baktijd. 10, 13, u kunt de bereiding in het apparaat
Bijv.: “extra” = 1:45 en “totale tijd” = 2:01, de laten. Na het bakken wordt het brood
ingrediënten kunnen na 13 min. toegevoegd automatisch gedurende een uur warm
worden. gehouden. Tijdens het warmhouden gedurende
een uur blijft het display op 0:00 staan en de
Rust 2 punten van de timer knipperen. Aan het
einde van de cyclus schakelt het apparaat
Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat
automatisch uit na diverse pieptonen.
de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt.

69
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page70

PROGRAMMA MET TIMER


U kunt het apparaat zodanig programmeren Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw
dat uw bereiding klaar is op een door u brood de volgende morgen om 7 uur klaar is.
gekozen tijdstip, tot maximaal 15 u van Programmeer 11.00 u met behulp van de
tevoren. Het programma met timer mag niet toetsen en . Druk op de toets . Er
gebruikt worden voor de programma’s 1, 2, klinkt een geluidssignaal. De 2 punten van
3, 7, 11, 12, 13, 14, 15. de timer knipperen. Het aftellen begint. Het
Deze stap geschiedt na het selecteren van het controlelampje gaat branden.
programma, de bakkleur en het gewicht. De
Indien u een fout gemaakt heeft of de
programmatijd wordt weergegeven. Bereken het
instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de
tijdsverschil tussen het moment waarop u het
toets ingedrukt totdat u het geluidssignaal
programma start en het uur waarop u wilt dat
hoort. De automatisch ingestelde tijd wordt
de bereiding klaar is. Het apparaat telt hier
weergegeven. Herhaal de handeling.
automatisch de tijdsduur van de cycli van het
programma bij op. Met behulp van de toetsen Sommige ingrediënten zijn bederfelijk. Gebruik
en , geeft u de gevonden tijd weer ( het programma met timer niet voor recepten
naar boven en naar beneden). Door kort te met: verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers
drukken, verspringt de tijd in schijven van 10 fruit.
min. + korte pieptoon. Door lang te drukken
verspringt de tijd continu in schijven van 10
min.

Praktische adviezen
Bij een stroomonderbreking: indien tijdens > wanneer het brood eenmaal uit de bakvorm
de cyclus het programma wordt onderbroken is, legt u het nog warme brood op een zijde
door een stroomonderbreking of een verkeerde en houdt u het vast met één hand met
handeling, wordt de programmering gedurende ovenhandschoen,
7 min. door het apparaat bewaard. > steek de haak in de as van de kneder - M,
De cyclus gaat dan weer verder waar hij gestopt > trek voorzichtig om de kneder te verwijderen
was. Na deze tijd is de programmering - M,
verdwenen > zet het brood rechtop en laat het op een
rooster afkoelen.
Indien u twee programma's na elkaar
inschakelt, wacht dan 1 uur voordat u met de
tweede bereiding start.
Om uw brood uit de bakvorm te halen: het
kan gebeuren dat tijdens het uit de bakvorm
halen de kneder in het brood bekneld blijven
zitten. Gebruik in dat geval het accessoire
“haak” als volgt: M

70
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page71

DE INGREDIËNTEN
Glutenvrij meel: er bestaan veel zogenaamde toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook
'meelsoorten zonder bakkwaliteit' (zonder water toevoegen: het totale volume moet gelijk
gluten). Het bekendst is meel van boekweit of zijn aan het volume dat nodig is voor het
'zwarte tarwe', van rijst (wit of volkoren), recept. Melk heeft een schuimend effect
quinoa, maïs, kastanje en sorghum. waarmee regelmatigere holtes verkregen
Om de elasticiteit van gluten te creëren, is het worden en waardoor het kruim er mooier uit
belangrijk dat u verschillende types van komt te zien.
bakmeel zonder bakkwaliteit onder elkaar
Water : water zorgt dat de gist vocht opneemt
vermengt en er bindmiddelen aan toevoegt.
en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel
Bindmiddelen: om de juiste consistentie te van het meel vocht opneemt en dat er kruim
verkrijgen en de elasticiteit van het gluten te gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of
imiteren, kunt u ook xanthaangom en/of helemaal vervangen door melk of een andere
guarmeel aan uw bereidingen toevoegen. Deze vloeistof. Gebruik vloeistoffen op
ingrediënten worden in de voedingsindustrie kamertemperatuur, behalve voor glutenvrij
gebruikt als bindmiddelen, stabilisatoren en brood waarvoor lauw water moet worden
emulgatoren. gebruikt (ongeveer 35 °C).
Gebruiksklare glutenvrije bereidingen: ze Meel : het gewicht van het meel kan
vereenvoudigen de bereiding van glutenvrij aanzienlijk variëren aan de hand van het
brood omdat ze bindmiddelen bevatten en het gebruikte type meel. Afhankelijk van de
voordeel hebben gegarandeerd geen gluten te kwaliteit van het meel kunnen ook de
bevatten. Sommige zijn ook biologisch. bakresultaten van het brood variëren. Bewaar
Niet alle merken van gebruiksklare glutenvrije het meel in een hermetisch gesloten blik, want
bereidingen leveren dezelfde resultaten op. meel reageert op veranderingen in de
weersomstandigheden en absorbeert zo vocht
Vet en olie : door vet toe te voegen, wordt het
of verliest dit juist. Gebruik bij voorkeur
brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo
zogenaamd “krachtig”meel, meel van
verder beter en langer bewaard worden. Teveel
“bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van
vet vertraagt het rijzen. Indien u boter
gewoon meel. Door haver, zemelen,
gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes,
tarwekiemen, rogge of hele granen toe te
zodat hij gelijkmatig met het deeg vermengd
voegen aan het brooddeeg, krijgt u een
wordt, of laat deze zacht worden. Geen warme
zwaarder en minder groot brood.
boter toevoegen. Voorkom dat het vet in
Het gebruik van een meelsoort T55 wordt
contact komt met de gist, want het vet zou de
aanbevolen, tenzij in het recept anders
gist kunnen verhinderen vocht op te nemen.
vermeld staat. Indien u een kant-en-klare
Eieren : eieren verrijken het deeg, geven het mix voor brood, brioche of melkbrood
brood een mooiere kleur en bevorderen de gebruikt, maak dan niet meer dan in totaal
goede ontwikkeling van het kruim. Indien u 750 g deeg.
eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Het zeven van het meel heeft ook invloed op
Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil
de in het recept aangegeven hoeveelheid zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn),
vloeistof. De recepten zijn bestemd voor een hoe minder het deeg zal rijzen en hoe
gemiddeld groot ei van 50 g, als de eieren compacter het brood zal zijn. U vindt in de
groter zijn, voeg dan een beetje meel toe; als winkel ook kant-en-klaar mixen voor
de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel broodbereiding. Raadpleeg de aanbevelingen
gebruiken. van de fabrikant voor het gebruik van deze
mixen. Over het algemeen kiest u het
Melk : u kunt verse melk of melkpoeder
programma aan de hand van de gebruikte
gebruiken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg
bereiding. Bijv.: Volkorenbrood - Programma 5.
dan de hiervoor bedoelde hoeveelheid water
71
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page72

Suiker : neem bij voorkeur witte of bruine Hoeveelheid / gewicht / volume verhoudingen
suiker of honing. Gebruik geen suikerklontjes. tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist:
Suiker voedt de gist, geeft het brood een Droge gist (in tl.) Houd
lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Afha
goudbruine kleur. tabe
Verse gist (in g)
Zout : zout geeft voedingsmiddelen smaak en 9 13 18 22 25 31 36 40 45 schil
zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag th = t
Voor de bereiding van glutenvrij brood zult
niet in contact komen met de gist. Het zout
u speciale gist zonder gluten moeten
maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat
gebruiken.
het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere
structuur aan het deeg.
De toe te voegen ingrediënten (droge
Gist : Bakkersgist bestaat in meerdere vormen: vruchten, olijven, enz…) : u kunt uw
vers in kleine blokjes, actief droog om aan te recepten aanpassen met alle extra ingrediënten
lengen met water, en gedroogde instantgist. die u maar wilt gebruiken, maar zorg:
Gist is verkrijgbaar in supermarkten (afdeling > dat u goed naar het geluidssignaal luistert
vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist voor het toevoegen van de ingrediënten, met
kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle name de meest kwetsbare,
vormen worden rechtstreeks toegevoegd, > dat de hardste granen (zoals lijn- en
samen met de andere ingrediënten. Denk er wel sesamzaad) vanaf het begin van het kneden
aan de verse gist goed te versnipperen met uw kunnen worden toegevoegd om het apparaat
vingers om het beter te verdelen. Alleen gemakkelijker te kunnen gebruiken
actieve gedroogde gist (in kleine bolletjes) (bijvoorbeeld bij programmering van de
moet vóór gebruik aangelengd worden met een timer),
beetje lauw water. Kies een temperatuur die > dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven)
dicht bij 35°C ligt, daaronder is het minder goed moeten uitlekken,
efficiënt, daarboven werkt de gist niet meer. > dat de vette ingrediënten met een beetje
Gebruik de voorgeschreven doses en denk eraan meel moeten worden bestrooid om beter
de hoeveelheid gist aan te passen aan de opgenomen te kunnen worden,
gebruiktesoort (zie de verhoudingstabel > dat u niet een te grote hoeveelheid extra
hieronder). ingrediënten, zoals kaas, vers fruit en verse
groenten, toevoegt omdat deze de
ontwikkeling van het deeg kunnen
beïnvloeden. Respecteer de hoeveelheden
aangeduid in de recepten.
> laat geen ingrediënten buiten de
uitneembare binnenpan vallen.

REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het • Desnoods, was het deksel
stopcontact. met een spons en warm
water.
• Reinig het apparaat en de binnenzijde van de
bak met een vochtige spons. Goed afdrogen -L. • Geen onderdelen in de vaatwasser wassen.
• Was de kom en de kneder af met warm • Gebruik geen huishoudproduct, geen
zeepwater. schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een
Indien de kneder in de uitneembare zachte, vochtige doek.
binnenpan blijft, laat deze dan 5 tot 10 min.
• Dompel het apparaat of het deksel niet onder
weken.
water.
72
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page73

DE RECEPTEN
Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht.
Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts-
tabel van de bereidingstijden (zie eind van de handleiding)bekijken en nagaan hoe de ver-
schillende cycli verlopen.
th = theelepel - el = eetlepel

PROG. 1 - HARTIG GLUTENVRIJ BROOD PROG. 3 - GLUTENVRIJ GEBAK


PROG. 2 - ZOET GLUTENVRIJ BROOD 750 g
1000 g Het gebruik van een gebruiksklare mix van
Het gebruik van een gebruiksklare mix van het type Schär of Valpiform is aanbevolen.
het type Schär of Valpiform is aanbevolen. Maak niet meer dan 1000 g deeg.
Volg de instructies van het zakje of het Klop de eieren met suiker en zout voor
bakboekje. 5 minuten.
Maak niet meer dan 1000 g deeg.

PROG. 4 - SNEL VOLKORENBROOD PROG. 6 - ZOUTLOOS BROOD


PROG. 5 - VOLKORENBROOD 500 g 750 g 1000 g
VOLKORENBROOD 500 g 750 g 1000 g 1. Water 200 ml 270 ml 365 ml
1. Water 205 ml 270 ml 355 ml 2. Meel T55 350 g 480 g 620 g
2. Olie 11/2 el 2 el 3 el 3. Droge bakkersgist 1/2 th 1 th 1 th
3. Zout 1 th 11/2 th 2 th Toevoegen, na geluidssignaal
4. Suiker 1 th 2 th
1/2 3 th 4. Sesamzaad 50 g 75 g 100 g
5. Meel T55 130 g 180 g 240 g
6. Volkorenmeel
T150 200 g 270 g 360 g
7. Gist 1 th 1 th 11/2 th

PROG. 7 - SUPERSNEL BASISBROOD PROG. 8 - SNEL ZOET BROOD


500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - ZOET BROOD
1. Water (lauw, 35°C) 210 ml 285 ml 360 ml BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
2. Olie 3 th 1 el 11/2 el 1. Geklopte eieren* 2 2 3
3. Zout 1/2 th 1 th 11/2 th 2. Boter, gesmolten 115 g 145 g 195 g
4. Suiker 2 th 3 th 1 el 3. Zout 1 th 1 th 11/2 th
5. Melkpoeder 11/2 el 2 el 21/2 el 4. Suiker 2 el 3 el
1/2 4 el
6. Meel T55 325 g 445 g 565 g 5. Melk 55 ml 60 ml 80 ml
7. Gist 11/2 th 21/2 th 3 th 6. Meel T55 280 g 365 g 485 g
7. Gist 1 th 2 th
1/2 3 th
Naar keuze : 1 th oranjebloesem water.

* 1 middelgroot ei = 50 g

73
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page74

PROG. 9 - FRANS BROOD PROG. 12 - GEREZEN DEEG


500 g 750 g 1000 g PIZZADEEG 500 g 750 g 1000 g
1. Water 200 ml 275 ml 365 ml 1. Water 160 ml 240 ml 320 ml
2. Zout 1 th 11/2 th 2 th 2. Olijfolie 1 el 11/2 el 2 el
3. Meel T55 350 g 465 g 620 g 3. Zout 1/2 th 1 th 11/2 th
4. Gist 1 th 1 th 11/2 th 4. Meel T55 320 g 480 g 640 g
5. Gist 1/2 th 1 th 11/2 th

PROG. 13 - CAKE PROG. 14 - JAM


CITROENCAKE 1000 g Snijd of hak uw fruit naar smaak voordat u ze in
1. Geklopte eieren* 4 de broodbakmachine doet.
2. Suiker 260 g
3. Zout 1 snufje 1. Aardbeien-, perziken-, rabarber-
4. Boter, gesmolten en afkoelen 90 g of abrikozen 580 g
5. Citroen schil van 11/2 citroen 2. Suiker 360 g
6. Citroen sap van 11/2 citroen 3. Citroen sap van 1 citroen
7. Meel T55 430 g 4. Pectine 30 g
8. Bakpoeder 31/2 th
Klop de eieren met suiker en zout voor 5 minu- 1. Sinaasappel of grapefruit 500 g
ten. Doe dit in de uitneembare binnenpan. Voeg 2. Suiker 400 g
de afgekoelde gesmolten boter toe. Voeg het ci- 3. Pectine 50 g
troensap en de citroenrasp toe. Meng het meel en
het bakpoeder en voeg dit aan het mengsel toe.
Zorg ervoor dat het meel op een hoopje en precies
in het midden van het mengsel wordt gelegd.

PROG. 15 - PASTA
500 g 750 g 1000 g
1. Water 45 ml 50 ml 70 ml
2. Geklopte eieren* 3 4 5
3. Zout 1 snufje 1/2 th 1 th
4. Meel T55 375 g 500 g 670 g

* 1 middelgroot ei = 50 g

74
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page75

HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN


Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan
volgens wens? Met deze gerezen na te hoog gerezen korst het brood is niet de zijkanten
tabel kunt u zien wat er brood gerezen te zijn brood voldoende gaar en bovenop
aan de hand is.
Tijdens het bakken is
de toets ingedrukt.
Niet genoeg meel.
Teveel meel.
Niet genoeg gist.
Teveel gist.
Niet genoeg water.
Teveel water.
Niet genoeg suiker.
Meel van slechte kwaliteit.
De verhouding van de
ingrediënten is niet goed
(te grote hoeveelheid).
Het water is te warm.
Het water is te koud.
Onjuist programma.

TECHNISCHE STORINGSGIDS
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
De kneder blijft in de • Laten weken voor u hem gaat verwijderen.
bakblik bekneld zitten.
Na een druk op • E01 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal:
gebeurt er niets. het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli.
• E00 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal:
het apparaat is te koud. Wacht tot deze op kamertemperatuur is.
• HHH of EEE verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een
geluidssignaal: storing. Het apparaat moet worden nagekeken door de
technische dienst.
• U heeft de timer geprogrammeerd.
Na op gedrukt te • De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats.
hebben draait de motor • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.
maar er wordt In geval van bovenstaande situaties stopt u het apparaat handmatig door
niet gekneed. lang op de knop te drukken. Begin met het recept van voor af aan.
Na een programmering • U heeft vergeten na de programmering op te drukken.
met de timer is het brood • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.
niet voldoende gerezen • Kneder afwezig.
of er is niets gebeurd.
Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare binnenpan
gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van de
apparaat schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct.
• De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met
name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht.

75
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page76

BESCHREIBUNG
1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 3 - Backform
2 - Bedienfeld 4 - Mischhaken
a - Anzeigefenster 5 - Messbecher
b - Start / Stopp-Taste 6 - Teelöffel/Esslöffel
c - Brotgröße 7 - Zubehörteil Haken
d - Tasten für den verzögerten Start und Einstellung zum Entfernen
der Zeit für das Programm 11 der Mischhaken
e - Einstellung der Krustenfarbe
f - Programmwahl
g - Betriebskontrollleuchte

PRAKTISCHE TIPPS
Zubereitung
DE 1 Die Gebrauchsanleitung aufmerksam 48 Stunden aufgebraucht werden.
durchlesen: das Brotbacken mit dem 5 Damit der Teig ungestört aufgehen kann,
Backautomaten ist anders als die „manuelle“ sollten alle Zutaten von Anfang an in die
Methode! Backform gegeben werden, um den Deckel
2 Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur während des Betriebs nicht mehr aufmachen
haben (ausgenommen gegenteilige Angabe) zu müssen (ausgenommen gegenteilige
und genau abgewogen werden. Messen Sie Angabe). Halten Sie die Reihenfolge der
die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Zutatenzugabe genau ein sowie die in den
Messbecher ab. Der doppelseitige Rezepten genannten Mengenangaben. Als
Messlöffel besitzt auf einer Seite das erstes die flüssigen und danach die festen
Esslöffel- und auf der anderen Seite das Zutaten einfüllen. Die Hefe darf weder mit
Teelöffel-Maß. Falsche Messmengen den Flüssigkeiten noch mit dem Salz in
beeinträchtigen das Backergebnis. Berührung kommen.
3 Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums Einzuhaltende Reihenfolge:
verwenden und an einem kühlen und > Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser,
trockenen Ort lagern. Milch)
> Salz
4 Es ist sehr wichtig, dass die Mehlmenge
> Zucker
genau abgewogen ist. Am besten eine
> Mehl, zuerst nur die halbe Menge
Küchenwaage dazu verwenden. Nehmen Sie
> Milchpulver
Trockenhefe (in der Tüte). Kein Backpulver
> Zusätzliche feste Zutaten
verwenden, außer, das Rezept schreibt es vor.
> Mehl, die restliche, halbe Menge
Eine geöffnete Tüte Trockenhefe muss binnen
> Trockenhefe
Inbetriebnahme
• Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich angewärmt werden (aber nie über 35°C).
gegenüber bestimmten Temperatur- und • Manchmal ist es nützlich, den Teig nach
Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen dem halben Knetprozess zu prüfen. Er soll
Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als homogen sein und nicht an den Wänden der
gewöhnlich zu verwenden. An kalten Tagen Backform kleben.
sollte das Wasser oder die Milch dagegen
76
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page77

- bei Mehlrückständen noch etwas Wasser aufgeht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die
nachgießen, Teigstruktur. Das Brot geht zwar schön auf,
- bei klebrigem Teig noch etwas Mehl fällt aber nach dem Backen in sich
hinzufügen. Diese Korrekturen sehr zusammen. Sie können die Beschaffenheit
behutsam vornehmen (max. 1 Esslöffel auf des Teigs kurz vor dem Backen mit leichtem
einmal) und erst das Ergebnis abwarten Fingerdruck prüfen: der Teig muss
bevor Sie noch weitere Korrekturen geschmeidig sein und etwas Widerstand
vornehmen. bieten. Der Fingerabdruck verschwindet
allmählich.
• Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das
Brot durch die Zugabe von Hefe besser

Hinweise für die Verwendung glutenfreier Programme


• Mehl-Hefe-Gemische müssen gesiebt werden, • Durch die Art der für glutenfreie Rezepte
damit keine Klümpchen entstehen. verwendeten Zutaten ist eine optimale
• Der Knetvorgang sollte unterstützt werden: Bräunung des Brotes nicht möglich. Die
Um Zutaten, die sich an der Behälterwand Oberseite des Brotes bleibt meistens ziemlich
absetzen, optimal unterzuheben, sollten weiß.
diese mit einem Spatel (aus Holz oder • Glutenfreies Brot geht nicht auf wie
Kunststoff, um die Beschichtung nicht zu herkömmliches Brot und bleibt auf der
zerkratzen) zur Behältermitte gestrichen Oberseite meistens flach.
werden. • Nicht alle Premix-Marken führen zum
• Das Unterheben bei der Zugabe von Zutaten gleichen Ergebnis: Möglicherweise müssen
sollte ebenfalls unterstützt werden. die Rezepte individuell angepasst werden.
Deshalb empfiehlt es sich, Versuche
durchzuführen (siehe Beispiel unten).
Beispiel: Flüssigkeitsmenge je nach Konsistenz des Teiges anpassen. Dieser muss relativ locker,
aber nicht flüssig sein.

Zu flüssig OK Zu fest
Ausnahme: Kuchenteig muss eher flüssig bleiben.

77
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page78

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME


• Verpackungen, Aufkleber und gesamtes • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile
Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes sowie das Gerät selbst mit einem feuchten
entfernen - A. Tuch.

SCHNELLANLEITUNG
• Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen leicht nach einer Seite neigen). Drehen Sie
Sie es an eine geerdete Steckdose an. die Backform leicht im Uhrzeigersinn bis sie
einrastet -F-G.
• Während des ersten Gebrauchs kann sich ein
leichter Geruch entwickeln. • Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker
Das Gerät muss vor der ersten Benutzung in die Steckdose stecken und den
unbedingt solange bei geöffnetem Fenster Brotbackautomaten einschalten. Es ertönt
aufgeheizt werden, bis keine Geruchs- und ein Signalton und im Anzeigefenster
Rauchentwicklung mehr feststellbar ist. erscheint danach Programm 1
(Standardprogramm), d.h. Brotgröße 1000 g,
• Nehmen Sie die Backform an ihrem Griff aus
Kruste mittelbraun -H.
dem Gerät, indem Sie die Backform leicht
entgegen den Uhrzeigersinn drehen. • Wählen Sie das gewünschte Programm mit der
Anschließend den Mischhaken einsetzen-B- Taste .
C.
• Drücken Sie auf . Der Doppelpunkt blinkt.
• Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in Die Betriebskontrollleuchte ist an -I-J.
die Backform geben. Zutaten präzise
• Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den
abwiegen -D-E.
Netzstecker. Sie nehmen die Backform heraus.
• Backform einsetzen und den Antrieb Achtung! Griff und Deckelinnenseite sind
einrasten lassen. Fassen Sie die Backform am heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe.
Griff und setzen Sie die Backform auf den Brot aus der Form nehmen und 1 Stunde auf
Antrieb (hierfür müssen Sie die Backform einem Kuchengitter abkühlen lassen -K.

Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses
WEIßBROT REZEPT nachzubacken.
WEIßBROT (programm 9) ZUTATEN - TL = Teelöffel - EL = Esslöffel
KRUSTENFARBE = MITTEL
1. WASSER = 365 ml 3. MEHL = 620 g
BROTGRÖßE = 1000 g
2. SALZ = 2 TL 4. HEFE = 11/2 TL
ZEIT = 3:10

78
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page79

GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN


Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen
werden manuell vorgenommen.
Programmwahl
Mit der Programmwahl werden verschiedene Programme. Die jeweilige Programmzeit wird
Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt angezeigt.
automatisch ablaufen. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im
Mit der Menü-Taste haben Sie die Wahl Anzeigefeld die nächste Nummer im Menü von
unter einer Anzahl verschiedener 1 bis 15:

Verwendung glutenfreier Programme


Für die Zubereitung glutenfreier Brotsorten fertige Backmischungen genannt) für
oder Kuchen müssen die Menüs 1, 2 und 3 glutenfreies Brot der Sorte Schär oder
verwendet werden. Jedes der Programme ist Valpiform entwickelt.
auf ein bestimmtes Gewicht ausgelegt Diese Sorten glutenfreier Zubereitungen
(1000 g für die Programme 1 und 2, 750 g sind im Handel und in Fachgeschäften
für Programm 3). erhältlich. Es sei darauf hingewiesen, dass
nicht alle Marken fertiger, glutenfreier
Die glutenfreien Brotsorten und Kuchen
Backmischungen zum gleichen Ergebnis
eignen sich für Personen, die an einer
führen.
Glutenunverträglichkeit (Zöliakie) leiden.
Gluten kommt in verschiedenen Die Konsistenz glutenfreien Mehls
Getreidesorten vor (Weizen, Gerste, ermöglicht kein optimales Vermengen:
Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel usw.). Mehl-Hefe-Mischungen sollten gesiebt
werden, damit keine Klümpchen entstehen.
Es ist wichtig darauf zu achten, dass keine
Aus diesem Grund ist die Timer-Funktion
Vermengung mit glutenhaltigen Mehlsorten
für glutenfreie Programme nicht verfügbar.
stattfindet. Backform, Rührhaken und
Außerdem müssen der Teig und die nicht
sämtliche Utensilien, die für die
vermengten Zutaten mit einem Spatel aus
Zubereitung glutenfreier Brotsorten und
weichem Kunststoff von der Behälterwand
Kuchen verwendet werden, sind besonders
zur Mitte gestrichen werden, bis ein
sorgfältig zu reinigen. Ferner ist
gleichmäßiger Teig entsteht.
sicherzustellen, dass die verwendete Hefe
Glutenfreies Brot hat eine festere
glutenfrei ist.
Konsistenz und ein blasseres Aussehen als
Die glutenfreien Rezepte wurden unter normales Brot.
Verwendung von Zubereitungen (auch

1. Glutenfreies Brot gesalzen. Die ausschließlich die 1000 g-Einstellung


Verwendung einer fertigen Backmischung verfügbar. Brot aus einer fertigen
wird empfohlen. Für dieses Programm ist Backmischung in einem Rezept mit Zucker
ausschließlich die 1000 g-Einstellung und Fettanteil.
verfügbar. Brot aus einer fertigen
3. Glutenfreier Kuchen. Die Verwendung einer
Backmischung in einem Rezept mit wenig
fertigen Backmischung wird empfohlen. Für
Zucker und Fettanteil.
dieses Programm ist ausschließlich die 750
2. Glutenfreies Brot süß. Die Verwendung g-Einstellung verfügbar. Brot aus einer
einer fertigen Backmischung wird fertigen Backmischung in einem
empfohlen. Für dieses Programm ist Kuchenrezept mit Backpulver.
79
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page80

4. Vollkornbrot schnell. Dieses Programm ist 11. Nur Backen. Das Programm nur Backen
eine schnellere Variante des Vollkornbrot ermöglicht, von 10 bis 70 Minuten, die
Programms, mit dem das Innere des Brotes jeweils im 10-Minuten-Takt eingestellt
eventuell weniger ausgelüftet wird. werden können. Es kann allein ausgewählt
werden, oder:
5. Vollkornbrot. Das Programm Vollkornbrot a) in Verbindung mit dem Programm für
wird für Rezepte gewählt, die Vollkornmehl Hefeteig,
vorschreiben. b) zum Aufbacken oder Nachbacken von
bereits gebackenen und abgekühlten
6. Salzfreies Brot. Brot ist eines der Broten,
Lebensmittel mit dem wir täglichen den c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen
höchsten Anteil an Salz zu uns nehmen. Backzyklus, z.B. bei längerem
Durch eine Verringerung der Salzzufuhr Stromausfall.
kann das Risiko kardio-vaskulärer Den Brotbackautomaten bei laufendem
Erkrankungen gesenkt werden. Programm 11 nicht unbeaufsichtigt
lassen.
7. Brot sehr schnell. Das Programm 7 ist die Zur manuellen Unterbrechung des
besondere Einstellung für das Brotrezept Backzyklus vor dem Ende der Backzeit
Brot sehr schnell. Das Brot wird in diesem schalten Sie das Programm mit einem
Programm fester als bei anderen längeren Druck auf die Taste ab.
Programmen.
12. Hefeteig. Das Programm Hefeteig backt
8. Süßes Brot schnell. Dieses Programm ist nicht. Diese Einstellung knetet den Teig
eine schnellere Variante des Süßes Brot und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen
Programms, mit dem das Innere des Brotes kann, z.B. für Pizzateig.
eventuell weniger ausgelüftet wird.
13. Kuchen. Zur Zubereitung von Torten und
9. Französisches Brot. Das Programm Kuchen mit Backpulver. Für dieses
Französisches Brot entspricht einem Rezept Programm steht nur das Gewicht 750 g
für traditionelles französisches Weißbrot. Verfügung.

10. Süßes Brot. Das Programm Süßes Brot 14. Marmelade. Das Marmeladen-Programm
backt Brot mit höherem Fett- und bereitet automatisch Marmeladen zu.
Zuckergehalt. Bei Gebrauch von
Backmischungen für Brioches und 15. Nudelteig. Das Programm 15 knetet nur
Milchbrote darf eine Gesamtteigmenge von und ist für Teige bestimmt, die nicht
750 g nicht überstiegen werden. aufgehen sollen, z.B glutenfreie Nudeln,
glutenfreier Pizzateig.
Einstellung der Brotgröße
Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Brotgröße. Drücken Sie die Taste , um das
Es handelt sich um eine Grundeinstellung. gewünschte Produkt auf 500 g, 750 g oder
Einzelheiten entnehmen Sie den jeweiligen 1000 g einzustellen. Die Kontrollleuchte
Rezepten. Die Programme 1, 2, 3, 11, 12, 13, leuchtet neben der ausgewählten Größe auf.
14, 15 haben keine Einstellung der

80
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page81

Einstellung der Krustenfarbe


Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig HELL / MITTEL / DUNKEL.
auf MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme Zum Ändern der Standardeinstellung drücken
12, 14, 15 haben keine Einstellung des Sie auf die Taste , bis die Kontrollleuchte
Bräunungsgrads. neben der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet.
Drei Bräunungsgrade stehen zur Auswahl:

Start / Stopp
Den Brotbackautomaten mit einem Druck von eine zeitversetzte Programmierung (Timer-
die Taste einschalten. Der Countdown Funktion) zu löschen, drücken Sie 3 Sekunden
beginnt. Um das Programm zu stoppen oder auf die Taste .

PROGRAMM-ZYKLEN
Auf dem Schema (siehe am Ende der Anleitung) ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je
nach eingestelltem Programm abzulesen.
Kneten Gehen
Verleiht dem Teig Struktur, damit er gut In dieser Zeit wirkt die Hefe, der Teig geht
aufgeht. auf und entwickelt sein Aroma.
Während dieses Zyklus können Sie für die
Programme 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, Backen
weitere Zutaten, z.B. Trockenfrüchte, Oliven,
Der Teig bekommt eine knusprige und
usw. zufügen. Sie werden durch einen Signalton
goldbraune Kruste.
darauf hingewiesen.
Siehe Tabelle mit der Zusammenfassung der
Vorbereitungszeiten (siehe am Ende der
Warmhalten
Anleitung) und Spalte „Extra“. Diese Spalte Zum Warmhalten nach dem Backzyklus. Es
nennt die Zeit, die im Anzeigefenster steht, ist jedoch ratsam, das Brot gleich nach dem
wenn der Signalton zu hören ist. Um genauer Backen zu entfernen.
zu wissen, nach welcher Zeit dieses Signal Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
ertönt, genügt es, die Zeitangabe in der Spalte 10, 13 können Sie das Backgut im Gerät lassen.
„Extra“ von der Gesamtbackzeit abzuziehen. Nach Ende des Backzyklus schaltet der
Beispiel: „Extra“ = 1:45 und „Gesamtzeit“ = Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten
2:01, die Zutaten können nach 16 Minuten (1 Stunde). Während dem Warmhaltemodus
zugefügt werden. steht im Anzeigefenster 0:00 und der
Doppelpunkt des Timers blinkt. Am Ende des
Ruhen Warmhaltemodus erfolgt eine automatische
Abschaltung und es ertönen mehrere
Der Teig entspannt sich und verbessert
Signaltöne.
damit die Güte des Knetvorgangs.

81
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page82

ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG
(TIMER-FUNKTION)
Mit der Timer-Funktion können Sie den langes Drücken stellt sich der Timer
Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter.
Voraus programmieren, damit das Brot fertig Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein
ist, wann Sie es brauchen. Das zeitlich frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00.
verschobene Programm ist für die Sie programmieren mit der und . 11h00.
Programme 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, 15 Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton.
nicht verfügbar. Der Doppelpunkt des Timers blinkt. Der
Diese Funktion wird nach der Auswahl des Countdown beginnt. Die Betriebskontrollleuchte
Programms, der Einstellung der Krustenfarbe ist an.
und der Brotgröße aktiv. Im Anzeigefeld steht
Wenn Sie die Programmierung verändern
die Programmzeit. Sie berechnen die
möchten, drücken Sie länger auf , bis ein
Zeitdifferenz zwischen dem Zeitpunkt, an dem
Signalton zu hören ist. Die Standardzeit wird
Sie das Programm starten und die Zeit, zu der
im Anzeigefenster angezeigt. Wiederholen Sie
das Brot fertig sein soll. Die Maschine fügt die
die Programmierung.
Dauer der Programmzyklen automatisch ein.
Die errechnete Zeit anhand der und Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem
anzeigen ( zum Wert heraufsetzen, vom Grund darf das zeitlich verschobene Programm
Wert herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt nicht für Rezepte mit folgenden Zutaten
sich der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter verwendet werden: frische Milch, Eier, Joghurt,
und es ertönt ein kurzer Signalton. Durch Käse, frisches Obst.

Praktische Tipps
Bei Stromausfall: Der Brotbackautomat hat > legen Sie das gestürzte, noch warme Brot auf
eine Schutzfunktion, die die Programmierung 7 die Seite und halten Sie es mit der durch
Minuten speichert, falls der laufende Zyklus einen Topfhandschuh geschützten Hand fest,
durch einen Stromausfall oder eine falsche > führen Sie den Haken in die Achse des
Bedienung unterbrochen wird. Der Zyklus setzt Mischhakens ein - M,
dort wieder ein, wo er stehen geblieben ist. > ziehen Sie vorsichtig daran, um den
Bei längeren Unterbrechungen geht die Mischhaken herauszuziehen - M,
Programmierung verloren. > stellen Sie das Brot wieder gerade hin und
lassen Sie es auf einem
Wenn Sie zwei Programme hintereinander Rost abkühlen.
starten möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor
Sie den zweiten Backzyklus aufnehmen.

Stürzen des Brotes: es kann vorkommen, dass


die Mischhaken beim Stürzen des Brotes in
demselben stecken bleiben. Benutzen Sie in
diesem Fall das Zubehörteil „Haken“ wie folgt: M

82
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page83

DIE ZUTATEN
Glutenfreies Mehl: Es gibt viele Mehlsorten, die reduzieren Sie sie dementsprechend.
aus keinem Brotgetreide hergestellt (und somit Milch: Sie können sowohl Frischmilch als auch
glutenfrei) sind. Zu den bekanntesten Sorten Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver nehmen
gehören Mehl aus Buchweizen, Reis (weiß oder Sie die ursprünglich angegebene Wassermenge.
Vollkorn), Quinoa, Mais, Kastanien und Sie können Frischmilch zusammen mit Wasser
Sorghumhirse. Um die Elastizität des Glutens verwenden: die Gesamtflüssigkeitsmenge muss
möglichst nachzubilden, müssen mehrere der Angabe im Rezept entsprechen. Milch wirkt
Mehlsorten aus Nicht-Brotgetreide vermengt und emulgierend und gibt der Brotkruste eine
Verdickungsmittel zugegeben werden. gleichmäßigere und damit schönere Struktur.
Verdickungsmittel: Um die richtige Konsistenz Wasser: Wasser macht die Hefe wieder feucht
zu erhalten und die Elastizität des Glutens und lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet
nachzubilden, können Sie Ihren Zubereitungen ebenfalls die Stärke des Mehls und ermöglicht
auch Xanthan und/oder Guarkernmehl die Bildung der Kruste. Wasser kann ganz oder
beimengen. Diese Zusatzstoffe werden in der teilweise durch Milch ausgetauscht werden.
Lebensmittelindustrie als Verdickungsmittel, Verwenden Sie Flüssigkeiten mit
Stabilisator und Emulgator verwendet. Raumtemperatur, außer bei glutenfreiem
Glutenfreie, fertige Backmischungen: Sie Brot, das die Verwendung lauwarmen Wassers
erleichtern die Zubereitung von glutenfreiem (ca. 35°C) erfordert.
Brot, da sie Verdickungsmittel enthalten und den Mehl: Die Mehlmengen schwanken je nach
Vorteil aufweisen, hundertprozentig glutenfrei zu verwendetem Mehltyp. Das Backergebnis ist
sein. Manche von ihnen sind zudem biologischer ebenfalls stark von der Mehlqualität bestimmt.
Herkunft. Das Mehl in einer dicht schließenden Verpackung
Nicht alle Marken glutenfreier, fertiger aufbewahren, denn es reagiert auf
Backmischungen führen zum gleichen Ergebnis. Veränderungen der klimatischen Bedingungen,
Fett und Öl: Fette machen den Teig weicher und nimmt Feuchtigkeit auf oder, im Gegenteil, gibt
geschmacksintensiver. Die Brote halten sich Feuchtigkeit ab. Verwenden Sie bevorzugt
besser und über längere Zeit. Zuviel Fett backstarkes Mehl, Backmehl oder Bäckermehl
verzögert allerdings den Gehprozess. Wenn Sie anstatt Standardmehl. Die Zugabe von
Butter verwenden, schneiden Sie sie in kleine Haferflocken, Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder
Stückchen und verteilen Sie diese gleichmäßig sonstigen Körnern ergibt schwerere und kleinere
auf der Teigmischung, oder Sie verwenden Brote.
weiche Butter. Keine warme Butter hinzufügen. Wenn in den Rezepten nicht anders
Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett angegeben, verwenden Sie am besten die
verhindert, dass die Hefe Feuchtigkeit aufnimmt. Mehlsorten Typ 405 oder Typ 550. Bei der
Eier: Eier machen den Teig gehaltvoller, Benutzung von speziellen Mehlmischungen
verbessern die Farbe der Kruste und lassen die für Brot, Brioche oder Milchbrot: Bereiten Sie
Kruste besser aufgehen. Wenn Sie Eier nicht mehr als insgesamt 750 g Teig zu.
verwenden, reduzieren Sie die Flüssigkeitsmenge Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die
dementsprechend. Geben Sie das Ei in den Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist
Messbecher und vervollständigen Sie die (d.h. es enthält noch Reste der Kornhülle, die
Flüssigkeit bis zur angegebenen Menge im Kleie), umso weniger wird der Teig gehen und
Rezept. Die Angaben zu den Eiern in den umso dichter und kompakter wird das Brot. Im
Rezepten gelten für mittelgroße Eier von 50 g Handel finden Sie auch backfertige
Stückgewicht. Bei größeren Eiern vergrößern Sie Brotmischungen. Beachten Sie die Anweisungen
etwas die Mehlmenge und bei kleinen Eiern des Herstellers, wenn Sie diese Zubereitungen

83
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page84

verwenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des erhöhen, wenn Sie mit frischer Hefe arbeiten
Programms auf das Brotrezept abgestimmt sein (siehe die nachstehende Äquivalenztabelle).
muss. Beispiel: Vollkornbrot - Programm 5. Umrechnungstabelle Menge/Gewicht zwischen Bei j
Zucker: Süßen Sie am besten mit weißem Zucker, Trockenhefe und frischer Hefe: Reze
braunem Zucker oder Honig. Verwenden Sie (sieh
Trockenhefe (in TL.)
keinen Würfelzucker. Zucker ist Nahrung für die versc
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 TL > T
Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack und Frische Hefe (in g)
verleiht der Kruste eine goldbraune Farbe. 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Salz: Salz gibt Geschmack und reguliert die
Für die Zubereitung von glutenfreiem Brot
Aktivität der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in
brauchen Sie eine glutenfreie Spezialhefe.
Berührung kommen. Durch Salz wird der Teig
fest, kompakt und geht nicht zu stark auf. Salz Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven,
verbessert ebenfalls die Teigstruktur. usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und
Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten
Hefe: Die Backhefe existiert in mehreren
Sie dabei:
Formen: als Frischhefe in Würfelform oder als
> den Signalton, der Sie auf den richtigen
Trockenhefe zur sofortigen Verwendung. Die Hefe
Zeitpunkt der Zugabe hinweist, vor allem bei
wird in allen gängigen Supermärkten (Abteilung
empfindlichen Zutaten,
Backwaren oder Frischwaren) verkauft, oder aber
> festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam)
Sie kaufen die Hefe direkt und frisch bei Ihrem
können zu Beginn des Knetprozesses
Bäcker. Als Frischhefe oder sofort verwendbare
hinzugefügt werden und vereinfachen damit
Trockenform wird die Hefe direkt mit den übrigen
den Gebrauch des Brotbackautomaten (z.B. bei
Zutaten in die Form Ihrer Maschine gegeben und
Verwendung des Timers),
eingearbeitet. Vergessen Sie jedoch nicht, die
> sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen,
frische Hefe vor dem Beigeben zwischen Ihren
> fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben, damit
Fingern zu zerbröseln, um sie gleichmäßig auf
sie sich besser im Teig verteilen,
den gesamten Teig zu verteilen. Die übrigen
> die Zutaten in nicht zu großen Mengen
Zutaten müssen eine Temperatur um die 35°C
dazugeben, die Teigentwicklung könnte
haben, da die Hefe sowohl bei niedrigen als auch
dadurch gestört werden,
bei höheren Temperaturen an Aktivität verliert.
> beachten Sie die Mengenangaben in den
Beachten Sie auch die vorgeschriebenen Mengen
Rezepten,
und denken Sie daran, die Hefemengen zu
um ein Überquellen des Teiges zu vermeiden.

REINIGUNG UND PFLEGE


• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und • Reinigen Sie bei Bedarf den
lassen Sie das Gerät abkühlen. Deckel mit einem Schwamm
• Reinigen Sie alle Elemente, das Gerät und das und heißem Wasser.
Innere der Backform mit einem feuchten • Die Bestandteile nicht
Schwamm und trocknen Sie diese sorgfältig ab in der Spülmaschine
-L. reinigen.
• Reinigen Sie die Backform sowie den Knethaken • Weder haushaltsübliche
mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigungsmittel, Metallschwämme
Wenn sich der Teig am Knethaken nicht lösen noch Brennspiritus verwenden. Nur mit einem
lässt, weichen Sie ihn 5 bis 10 Minuten in weichen und feuchten Tuch reinigen.
Wasser ein. • Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in
Wasser tauchen.
84
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page85

DIE REZEPTE
Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem
Rezept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle
(siehe am Ende der Anleitung)die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der
verschiedenen Backzyklen entnehmen.
TL > Teelöffel - EL > Esslöffel

PROG. 1 - PAIN SANS GLUTEN SALÉ PROG. 3 - GÂTEAU SANS GLUTEN


PROG. 2 - PAIN SANS GLUTEN SUCRÉ 750 g
1000 g Die Verwendung einer fertigen Backmischung
Die Verwendung einer fertigen Backmischung der Sorte Schär oder Valpiform wird empfohlen,
der Sorte Schär oder Valpiform wird empfohlen. die nicht mehr als 1000 g Teig ergeben.
Befolgen Sie die Hinweise auf dem Schlagen Sie die Eier mit dem Zucker und dem
Backmischungsbeutel oder im Rezeptbuch. Salz 5 Min. lang schaumig, bis die Masse eine
Nicht mehr als 1000 g Teig ergeben. weiße Färbung annimmt.

PROG. 4 - VOLLKORNBROT SCHNELL PROG. 6 - SALZFREIES BROT


PROG. 5 - VOLLKORNBROT 500 g 750 g 1000 g
VOLLKORNBROT 500 g 750 g 1000 g 1. Wasser 200 ml 270 ml 365 ml
1. Wasser 205 ml 270 ml 355 ml 2. Mehl T550 350 g 480 g 620 g
2. Öl 11/2 EL 2 EL 3 EL 3. Trockenhefe 1/2 TL 1 TL 1 TL
3. Salz 1 TL 11/2 TL 2 TL Dazu geben, sobald der Signalton
4. Zucker 1 TL 2 TL
1/2 3 TL des Backautomaten ertönt
5. Mehl T550 130 g 180 g 240 g 4. Sesamsamen 50 g 75 g 100 g
6. Vollkornmehl T150 200 g 270 g 360 g
7. Hefe 1 TL 1 TL 11/2 TL

PROG. 7 - BROT SEHR SCHNELL PROG. 8 - SÜSSES BROT SCHNELL


500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - SÜSSES BROT
1. Wasser BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
(warm, ca. 35°C) 210 ml 285 ml 360 ml 1. Eier* 2 2 3
2. Öl 3 TL 1 EL 11/2 EL 2. Weiche Butter 115 g 145 g 195 g
3. Salz 1/2 TL 1 TL 11/2 TL 3. Salz 1 TL 1 TL 11/2 TL
4. Zucker 2 TL 3 TL 1 EL 4. Zucker 2 EL 3 EL
1/2 4 EL
5. Milchpulver 11/2 EL 2 EL 21/2 EL 5. Milch 55 ml 60 ml 80 ml
6. Mehl T550 325 g 445 g 565 g 6. Mehl T550 280 g 365 g 485 g
7. Hefe 11/2 TL 21/2 TL 3 TL 7. Hefe 1 TL 2 TL
1/2 3 TL
Wahlweise : 1 TL Orangenblütenwasser hinzufügen.

* 1 mittel großes Ei = 50 g

85
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page86

PROG. 9 - WEISSBROT PROG. 12 - HEFETEIG


500 g 750 g 1000 g PIZZATEIG 500 g 750 g 1000 g
1. Wasser 200 ml 275 ml 365 ml 1. Wasser 160 ml 240 ml 320 ml
2. Salz 1 TL 11/2 TL 2 TL 2. Olivenöl 1 EL 11/2 EL 2 EL
3. Mehl T550 350 g 465 g 620 g 3. Salz 1/2 TL 1 TL 11/2 TL
4. Hefe 1 TL 1 TL 11/2 TL 4. Mehl T550 320 g 480 g 640 g
5. Hefe 1/2 TL 1 TL 11/2 TL

PROG. 13 - KUCHEN PROG. 14 - KONFITÜRE


ZITRONENKUCHEN 1000 g Die Früchte nach Belieben in Stücke schneiden
1. Eier* 4 oder zerkleinern und in die Backform des Brot-
2. Zucker 260 g backautomaten einfüllen.
3. Salz 1 Prise
4. Butter, zerlassen aber abkühlt 90 g 1. Erdbeeren, Pfirsichen, Rhabarber
5. Zitronenschale aus 11/2 Zitrone oder Aprikosen 580 g
6. Zitronensaft aus 11/2 Zitrone 2. Zucker 360 g
7. Mehl T550 430 g 3. Zitronensaft aus 1 Zitrone
8. Backpulver 31/2 TL 4. Pektin 30 g
Schlagen Sie die Eier mit dem Zucker und dem
Salz 5 Min. lang schaumig, bis die Masse eine 1. Orangen oder Grapefruit 500 g
weiße Färbung annimmt. Geben Sie sie in den die 2. Zucker 400 g
Backform des Geräts. Geben Sie die geschmolzene 3. Pektin 50 g
und wieder abgekühlte Butter dazu. Geben Sie
den Zitronensaft und die Zitronenschale dazu.
Mischen Sie das Backpulver unter das Mehl und
geben Sie es dazu. Bitte achten Sie darauf, das
Mehl in die Mitte des Backbehälters zu geben.

PROG. 15 - NUDELTEIG
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1. Wasser 45 ml 50 ml 70 ml
2. Eier* 3 4 5
3. Salz 1 Prise 1/2 TL 1 TL
4. Mehl T550 375 g 500 g 670 g

* 1 mittel großes Ei = 50 g

86
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page87

TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN


Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite
nicht Ihren Erwartungen? aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten
Die folgende Tabelle zusammengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt
kann Ihnen helfen.

Während des Backzyklus


wurde die bedient.
Zu wenig Mehl.
Zu viel Mehl.
Zu wenig Hefe.
Zu viel Hefe.
Zu wenig Wasser.
Zu viel Wasser.
Zu wenig Zucker.
Schlechte Mehlqualität.
Falsches Mischungs-
verhältnis der Zutaten
(zu große Mengen).
Wasser zu warm.
Wasser zu kalt.
Falsches Programm.

HILFE BEI TECHNISCHEN STÖRUNGEN


FEHLER ABHILFE
Der Mischhaken bleibt • In Wasser einweichen und dann herausziehen.
in der Backform stecken.
Nichts passiert nach • E01 wird im Display angezeigt, dass Gerät gibt einen Signalton ab:
Druck auf . Der Backautomat ist zu heiß. Zwischen zwei Backzyklen 1 Stunden warten.
• E00 wird angezeigt und blinkt, dass Gerät gibt einen Signalton ab: Der
Backautomat ist zu kalt. Warten Sie bis das Gerät Raumtemperatur erreicht hat.
• Wenn im Display HHH oder EEE blinkend angezeigt wird und das Gerät einen
Signalton abgibt: Das Gerät muss in einem autorisierten
Servicezentrum repariert werden.
• Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert.
Nach Druck auf läuft zwar • Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.
der Motor, aber der Teig wird • Der Mischhaken fehlt oder sitzt nicht richtig.
nicht geknetet. In den oben genannten Fällen: Stoppen Sie das Gerät durch langes Drücken
der Taste. Starten Sie anschließend das Rezept neu.
Nach Aufnahme eines zeitver- • Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken.
setzten Backzyklus(Timer) ist • Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.
das Brot nicht genug aufgegan- • Der Mischhaken fehlt.
gen, oder nichts ist passiert.
Es riecht verbrannt. • Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen: Ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts. Backautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere
nur mit einem feuchten Tuch, ohne Reinigungsmittel, auswaschen.
• Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem
der Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte einhalten.

87
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page88

DESCRIPTION
1 - lid with window 3 - bread pan
2 - control panel 4 - kneading paddle
a - display screen 5 - graduated beaker
b - on/off button 6 - teaspoon measure/
c - weight selection tablespoon measure
d - buttons for setting delayed start 7 - hook accessory for lifting
and adjusting the time for programmes 11 out kneading paddle
e - select crust colour
f - choice of programmes
g - operating indicator light

PRACTICAL ADVICE
Preparation
1 Please read these instructions carefully: the indicated in the recipe, do not use baking
method for making bread with this appliance powder. Once a packet of yeast has been
is not the same as for hand-made bread. opened, it should be sealed, stored in a cool
EN place and used within 48 hours.
2 All ingredients used must be at room
temperature (unless otherwise indicated) and 5 To avoid spoiling the proving of the dough,
must be weighed exactly. Measure liquids we advise that all ingredients should be put
with the graduated beaker supplied. Use in the bread pan at the start and that you
the double doser supplied to measure should avoid opening the lid during use
teaspoons on one side and tablespoons on (unless otherwise indicated). Carefully follow
the other. All spoon measures are level and the order of ingredients and quantities
not heaped. Incorrect measurements give indicated in the recipes. First the liquids,
bad results. then the solids. Yeast should not come into
contact with liquids, sugar or salt.
3 For successful bread making using the correct
ingredients is critical. Use ingredients before General order to be followed:
their use-by date and keep them in a cool, > Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
dry place. > Salt
> Sugar
4 It is important to measure the quantity of
> Flour, first half
flour precisely. That is why you should weigh
> Powdered milk
out flour using a kitchen scale. Use packets
> Specific solid ingredients
of flaked dried yeast (sold in the UK as Easy
> Flour, second half
Bake or Fast Action Yeast). Unless otherwise
> Yeast
Using
• Bread preparation is very sensitive to • It can also sometimes be useful to check
temperature and humidity conditions. In the state of the dough during the second
case of high heat, use liquids that are cooler kneading: it should form an even ball which
than usual. Likewise, if it is cold, it may be comes away easily from the walls of the pan.
necessary to warm up the water or milk - If not all of the flour has been blended into
(never exceeding 35°C). the dough, add a little more water,

88
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:49 Page89

- if the dough is too wet and sticks to the Too much yeast makes the structure of the
sides, you may need to add a little flour. bread more fragile and it will rise a lot and
Such corrections should be undertaken very then fall while baking. You can determine the
gradually (no more than 1 tablespoon at a state of the dough just before baking by
time) and wait to see if there is an touching it lightly with your fingertips: the
improvement before continuing. dough should be slightly resistant and the
fingerprint should disappear little by little.
• A common error is to think that adding
more yeast will make the bread rise more.

Precautions for using gluten-free programs


• The flour mixtures have to be sifted with the • The nature of the ingredients used for gluten-
yeast to avoid clumps. free recipes does not allow the bread to
• The kneading needs some encouragement: to brown as it normally would. The top of the
foster their incorporation, scrape down any bread often remains rather white.
unmixed ingredients from the sides to the • Gluten-free bread cannot rise like traditional
middle of the bowl using a spatula (made of bread and often remains flat on top.
wood or plastic to avoid scratching the • Not all premix brands deliver the same
coating). results: the recipes may need to be adjusted.
• You should also help with incorporation when Therefore, we recommend that you
adding ingredients. experiment (see example below).

Example: Adjust the quantity of liquid. according to the consistency of the dough. It should be
relatively supple, but not liquid.

Too liquid OK Too dry


Exception: Cake dough should remain rather liquid.

89
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page90

BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE


FOR THE FIRST TIME
• Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself
inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth.

QUICK-START
• Fully unwind the power cord and plug it into • Close the lid. Plug in the breadmaker and
an earthed socket. switch it on. After you hear the beep,
programme 1 will appear on the display as
• A slight odour may be given off when used
the default setting, i.e. 1000 g, medium
for the first time.
browning -H.
• Remove the bread pan by lifting the handle
• Select the desired programme using the
and turning the bread pan slightly anti-
button.
clockwise. Then insert the kneading paddle -
B-C. • Press the button. The timer colon flashes.
The operating indicator lights up -I-J.
• Put the ingredients in the pan in exactly the
order recommended. Make sure that all • Unplug the breadmaker at the end of the
ingredients are weighed with precision -D-E. cooking or warming cycle. Lift the bread pan
out of the breadmaker. Always use oven
• Place the bread pan in the breadmaker. By
gloves as the pan handle is hot, as is the
holding the bread pan thanks to the handle,
inside of the lid. Turn out the hot bread and
insert it in the breadmaker so that it fits over
place it on a rack for at least 1 hour to cool
the drive shaft (you will need to tilt it
-K.
slightly to one side to do this). Turn it gently
clockwise and it will lock into place -F-G.

To get to know your breadmaker, we suggest trying the FRENCH BREAD recipe for your first
loaf.

FRENCH BREAD (programme 9) INGREDIENTS - tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon


BROWNING = MEDIUM
1. WATER = 365 ml 3. FLOUR = 620 g
WEIGHT = 1000 g
2. SALT = 2 tsp 4. YEAST = 11/2 tsp
TIME = 3:10

Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may
differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing
for the UK consumer.

90
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page91

USING YOUR BREADMAKER


A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the
desired settings manually.
Selecting a programme
Choosing a programme triggers a series of steps programmes. The time corresponding to the
which are carried out automatically one after programme is displayed.
another. Every time you press the button, the
The menu button enables you to choose number on the display panel switches to the
a certain number of different next programme from 1 - 15:

Using gluten-free programs.


Programs 1, 2 and 3 should be used to bake premixes) for gluten-free bread, such as
gluten-free breads and cakes. Only one Schär or Valpiform.
weight is available for each of the programs These types of gluten-free mixes are
(1000 g for programs 1 and 2 and 750 g for available on the retail market and in
program 3). specialised shops. Please note that not all
brands of ready-to-use gluten-free mixtures
Gluten-free breads and cakes are suitable deliver the same results.
for people who are intolerant (celiac
disease) of the gluten found in several The consistency of gluten-free flours does
cereals (wheat, barley, rye, oat, Khorasan not favour optimal mixing: We recommend
wheat, spelt, etc). that you sift the flour mixes together with
the yeast to prevent the forming of clumps.
It is important to avoid cross- This is why the delayed start feature is not
contamination with flour containing available for the gluten-free programs.
gluten. Use extra care when cleaning the You must also use a flexible wooden or
bowl, paddle and all the utensils that will plastic spatula to scrape the dough down
be used to prepare gluten-free breads and from the sides of the bowl to the centre,
cakes. Also check that the yeast you use is along with any unincorporated ingredients,
free of gluten. until the dough is homogenous.
Gluten-free bread will have a denser
These gluten-free recipes were developed consistency and be lighter in colour than
using ready-to-use mixes (also called normal bread.

1. Savoury gluten-free bread. We recommend 3. Gluten-free cake. We recommend using a


using a ready-to-use mix. Only the 1000 g ready-to-use mix. Only the 750 g setting is
setting is available for this program. Bread available for this program. Bread using a
made using a premix in a recipe that is low premix and baking powder in a cake recipe.
in sugar and fat.
4. Fast Wholemeal Bread. This programme is
2. Sweet gluten-free bread. We recommend similar to the Wholemeal Bread programme
using a ready-to-use mix. Only the 1000 g but is quicker. The texture of the bread may
setting is available for this program. Bread be a little more compact.
made using a premix in a recipe that
contains sugar and fat.
91
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page92

5. 4. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread 11. Loaf Cooking. The Loaf cooking
Programme is used to make whole wheat programme allows you to bake for 10 to 70
bread using whole wheat flour. minutes (adjustable in steps of 10 min). It
can be selected alone and used:
6. Salt Free Bread. Bread is one of the foods a) with the Bread Dough programme,
that provide the largest daily contribution b) to reheat cooked and cooled breads or
of salt. Reducing salt consumption can help to make them crusty,
reduce the risks of cardio-vascular c) to finish cooking in case of a prolonged
problems. electricity cut during a bread baking
cycle.
7. Super Fast White Bread. Programme 7 is The breadmaker should not be left
specific to the Super Fast White Bread unattended when using programme 11.
recipe. Bread made using fast programmes To interrupt the cycle before it is finished,
is more compact than that made with the the programme can be stopped manually by
other programmes. holding down the button.

8. Fast Sweet Bread. This programme is 12. Bread Dough. The Bread Dough programme
similar to the Sweet Bread programme but does not bake. It is a kneading and rising
is quicker. The texture of the bread may be programme for all leavened doughs such as
a little more compact. pizza dough, rolls, sweet buns.

9. French Bread. The French Bread 13. Cake. Can be used to make pastries and
programme corresponds to a traditional cakes with baking powder.
French crusty white bread recipe. Only the 750 g setting is available for this
programme.
10. Sweet Bread. The Sweet Bread programme
is for recipes containing more sugar and fat 14. Jam. The Jam programme automatically
such as brioches and milk breads. If you are cooks jams and compots (stewed fruits) in
using special flour blends for brioche or the pan.
rolls, do not exceed 750 g of dough in
total. 15. Pasta. Programme 15 only kneads. It is for
unleavened pasta, like noodles and gluten-
free pizza dough for example.

Selecting the weight of the bread


The bread weight is set by default at 1000 g. not have weight settings. Press the button
This weight is shown for informational to set the chosen product - 500 g, 750 g or
purposes. See the recipes for more details. 1000 g. The indicator light against the selected
Programmes 1, 2, 3, 11, 12, 13, 14, 15 do setting comes on.

Selecting the crust colour


By default, the colour of the crust is set at If you want to change the default setting, press
MEDIUM. Programmes 12, 14, 15 do not have the button until the indicator light facing
a colour setting. the desired setting comes on.
Three choices are possible: Light / Medium/
Dark.

92
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page93

Start /Stop
Press the button to switch the appliance programme or to cancel delayed programming,
on. The countdown begins. To stop the hold down on the button for 3 seconds.

CYCLES
A table (see the end of these instructions) indicates the breakdown of the various cycles
for the programme chosen.
Kneading Rising
For forming the dough’s structure so that it Time during which the yeast works to let the
can rise better. bread rise and to develop its aroma.
During this cycle, and for programmes 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, you can add Baking
ingredients: dried fruit or nuts, olives, etc. A
Transforms the dough into bread and gives
beep indicates when you can intervene. See the
it a golden, crusty crust.
summary table for preparation times (see the
end of these instructions) et à la colonne
“extra”.and the “extra” column. This column
Warming
indicates the time that will be displayed on Keeps the bread warm after baking. It is
your appliance’s screen when the beep sounds. recommended that the bread should be
For more precise information on how long turned out promptly after baking, however.
before the beep sounds, subtract the “extra” for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13,
column time from the total baking time. you can leave your preparation in the
For example: “extra” = 1:45 and “total time” = appliance. A one-hour warming cycle
2:01, the ingredients can be added after 16 automatically follows baking. During the hour
min. for which the bread is kept warm, the display
shows 0:00 and the dots on the timer flash.
Rest At the end of the cycle, the appliance stops
automatically after several sound signals.
Allows the dough to rest to improve
kneading quality.

93
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page94

DELAYED START PROGRAMME


You can programme the appliance up to start For example, it is 8 pm and you want your
15 hours in advance to have your bread to be ready for 7 am the next morning.
preparation ready at the time you want. This Programme 11:00 using the and . Press
function cannot be used on programmes 1, the . button. A beep is emitted. The timer
2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, 15. colon blinks. The countdown begins. The
This step comes after selecting the programme, operating indicator light comes on.
browning level and weight. The programme
If you make a mistake or want to change the
time is displayed. Calculate the time difference
time setting, hold down the button until it
between the moment when you start the
makes a beep. The default time is displayed.
programme and the time at which you want
Start the operation again.
your preparation to be ready. The machine
automatically includes the duration of the With the delayed start programme do not use
programme cycles. recipes which contain fresh milk, eggs, soured
Using the and , buttons, display the cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they
calculated time ( up and down). Short could spoil or stale overnight.
presses change the time by intervals of 10 min
+ a short beep. Holding the button down gives
continuous scrolling of 10-min intervals.

Practical advice
If there is a power cut: if, during the cycle, > once the loaf is turned out, lay it on its side
the programme is interrupted by a power cut while still hot and hold it down with one
or mishandling, the machine has a 7-min hand, wearing an oven glove,
protection time during which the settings are > with the other hand, insert the hook in the
saved. axis of the kneading paddle - M,
The cycle starts again where it stopped. Beyond > pull gently to release the kneading paddle
that time, the settings are lost. - M,
> turn the loaf upright and
If you plan to run a second programme bake stand on a grid to cool.
a second loaf, open the lid and wait 1 hour
before beginning the second preparation.

To turn out your loaf of bread: it may happen


that the kneading paddle remain stuck in the
loaf when it is turned out. In this case, use the
hook accessory as follows: M

94
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page95

INGREDIENTS
Gluten-free flour: there are a great number of Milk: recipes use either fresh or powdered milk.
so-called "non-bread" flours (which do not If using powdered milk, add the quantity of
contain gluten). The most widely known are water stated in the recipe. It enhances the
buckwheat, rice (white and brown), quinoa, flavour and improves the keeping qualities of
corn, chestnut and sorghum flours. the bread. For recipes using fresh milk, you can
To attempt to recreate the elasticity of gluten, substitute some of it with water but the total
it is crucial to mix together several types of volume must equal the quantity stated in the
non-bread flours and to add thickening agents. recipe. Semi-skimmed or skimmed milk is best
to avoid bread having a close texture. Milk also
Thickening agents: to obtain a proper has an emulsifying effect which evens out its
consistency and to try to imitate the elasticity airiness, giving the soft, white part a better
of gluten, you can also add xanthan gum aspect.
and/or guar gum to your dough. These
ingredients are used as thickeners, stabilisers Water: water rehydrates and activates the
and emulsifiers in the agri-food industry. yeast. It also hydrates the starch in the flour
and helps the soft, white part to form. Water
Ready-to-use gluten-free mixes: These make can be totally or partially replaced with milk or
it easier to bake gluten-free bread because they other liquids. Use liquids at room
contain thickeners and have the advantage of temperature, except for gluten-free breads
being guaranteed to contain no gluten; some that require the use of lukewarm water
are also organic. (approximately 35°C).
Not all brands of ready-to-use gluten-free
mixtures deliver the same results. Flour: the weight of the flour varies
significantly depending on the type of flour
Fats and oils: fats make the bread softer and used. Depending on the quality of the flour,
tastier. It also stores better and longer. Too baking results may also vary. Keep flour in a
much fat slows down rising. If you use butter, hermetically sealed container, as flour reacts to
cut it into tiny pieces so that it is distributed fluctuations in atmospheric conditions,
evenly throughout the preparation, or soften absorbing moisture or losing it. Use “strong
it. You can substitute 15g butter for 1 flour”, “bread flour” or “baker’s flour” rather
tablespoon of oil. Do not add hot butter. Keep than standard flour. Adding oats, bran, wheat
the fat from coming into contact with the germ, rye or whole grains to the bread dough
yeast, as fat can prevent yeast from will give a smaller, heavier loaf of bread.
rehydrating. Do not use low fat spreads or Using T55 flour is recommended unless
butter substitutes. otherwise specified in the recipe. If you are
using special flour blends for bread, brioche
Eggs: eggs make the dough richer, improve the or rolls, do not exceed 750 g of dough in
colour of the bread and encourage the total.
development of the soft, white part. If you use Sifting the flour also affects the results: the
eggs, reduce the quantity of liquid you use more the flour is whole (i.e. the more of the
proportionally. Break the egg and top up with outer envelope of the wheat it contains), the
the liquid until you reach the quantity of liquid less the dough will rise and the denser the
indicated in the recipe. Recipes are designed bread. You can also find ready-to-use bread
for one 50 g size egg; if your eggs are bigger, preparations on the market. Follow the
add a little flour; if they are smaller, use less manufacturer’s instructions when using these
flour. preparations. Usually, the choice of the
95
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page96

programme will depend on the preparation its rising power. Keep to the stated amounts
used. For example: Wholemeal bread - and remember to multiply the quantities if you
Programme 5. use fresh yeast (see equivalents chart below). For e
Equivalents in quantity/weight between dried chos
Sugar: use white sugar, brown sugar or honey. yeast and fresh yeast: prep
Do not use sugar lumps. Sugar acts as food for vario
Dried yeast (in tsp.) tsp =
the yeast, gives the bread its good taste and 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
improves browning of the crust. Artificial
sweeteners cannot be substituted for sugar as Fresh yeast (in g)
the yeast will not react with them. 9 13 18 22 25 31 36 40 45
To make gluten-free breads, you must use a
Salt: salt gives taste to food and regulates the special gluten-free yeast.
yeast’s activity. It should not come into
contact with the yeast. Thanks to salt, the Additives (dried fruit or nuts, olives.): add
dough is firm, compact and does not rise too a personal touch to your recipes by adding
quickly. It also improves the structure of the whatever ingredients you want, taking care:
dough. Use ordinary table salt. Do not use > to add following the beep for additional
coarse salt or salt substitutes. ingredients, especially those that are fragile
such as dried fruit,
Yeast: baker’s yeast exists in several forms: > to add the most solid grains (such as linseed
fresh in small cubes, dried and active to be or sesame) at the start of the kneading
rehydrated or dried and instant. Fresh yeast is process to facilitate use of the machine
sold in supermarkets (bakery or fresh produce (delayed starting, for example),
departments), but you can also buy fresh yeast > to thoroughly drain moist ingredients
from your local baker’s. In its fresh or instant (olives),
dried form, yeast should be added directly to > to lightly flour fatty ingredients for better
the baking pan of your breadmaker with the blending,
other ingredients. > not to add too large a quantity of additional
Remember to crumble the fresh yeast with your ingredients, especially cheese, fresh fruit and
fingers to make it dissolve more easily. Only fresh vegetables, as they can affect the
active dried yeast (in small granules) must be development of the dough, respect the
mixed with a little tepid water before use. quantities indicated in the recipes,
Choose a temperature close to 35°C, less and > to have no ingredients fallen outside the pan.
it will not rise as well, more will make it lose

CLEANING AND MAINTENANCE


• Unplug the appliance. warm water and a sponge.
• Clean all the parts, the appliance itself and • Do not wash any part
the inside of the pan with a damp cloth. Dry in a dishwasher.
thoroughly -L.
• Do not use household
• Wash the pan and kneading paddle in hot cleaning products, scouring pads or alcohol.
soapy water. Use a soft, damp cloth.
If the kneading paddle remain stuck in the
• Never immerse the body of the appliance or
pan, let it soak for 5 to 10 min.
the lid.
• When necessary the lid can be cleaned with
96
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page97

RECIPES
For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe
chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of
preparation times (see the end of these instructions)and follow the breakdown for the
various cycles.
tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
PROG. 1 - SAVOURY GLUTEN-FREE BREAD PROG. 3 - GLUTEN-FREE CAKE
PROG. 2 - SWEET GLUTEN-FREE BREAD 750 g
1000 g We recommend using a ready-to-use mixture such
We recommend using a ready-to-use mixture such as Schär or Valpiform.
as Schär or Valpiform. Do not exceed 1000 g of dough.
Follow the recommendations on the ready-to-use Whisk the eggs with the sugar and salt
packet or cookbook. for 5 minutes, until white.
Do not exceed 1000 g of dough.

PROG. 4 - FAST WHOLEMEAL BREAD PROG. 6 - SALT FREE BREAD


PROG. 5 - WHOLEMEAL BREAD 500 g 750 g 1000 g
WHOLEMEAL BREAD 500 g 750 g 1000 g 1. Water 200 ml 270 ml 365 ml
1. Water 205 ml 270 ml 355 ml 2. White bread flour 350 g 480 g 620 g
2. Sunflower oil 11/2 tbsp 2 tbsp 3 tbsp 3. Dried baker yeast 1/2 tsp 1 tsp 1 tsp
3. Salt 1 tsp 11/2 tsp 2 tsp Add, when beeps
4. Sugar 1 tsp 2 tsp
1/2 3 tsp 4. Sesame seed 50 g 75 g 100 g
5. White bread flour 130 g 180 g 240 g
6. Wholemeal flour
T150 200 g 270 g 360 g
7. Yeast 1 tsp 1 tsp 11/2 tsp

PROG. 7 - SUPER FAST WHITE BREAD PROG. 8 - FAST SWEET BREAD


500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - SWEET BREAD
1. Water BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
(warmed, 35°C) 210 ml 285 ml 360 ml 1. Eggs*, beatened 2 2 3
2. Sunflower oil 3 tsp 1 tbsp 11/2 tbsp 2. Butter, softened 115 g 145 g 195 g
3. Salt 1/2 tsp 1 tsp 11/2 tsp 3. Salt 1 tsp 1 tsp 11/2 tsp
4. Sugar 2 tsp 3 tsp 1 tbsp 4. Sugar 21/2 tbsp 3 tbsp 4 tbsp
5. Powdered milk 1 tbsp 2 tbsp 21/2 tbsp
1/2 5. Milk 55 ml 60 ml 80 ml
6. White bread flour 325 g 445 g 565 g 6. White bread flour 280 g 365 g 485 g
7. Yeast 1 tsp 21/2 tsp 3 tsp
1/2 7. Yeast 11/2 tsp 2 tsp 3 tsp
Optional: 1 tsp of orange flower water.

*1 medium egg = 50 g

Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may
differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing
for the UK consumer.

97
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page98

PROG. 9 - FRENCH BREAD PROG. 12 - LOAF COOKING


500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1. Water 200 ml 275 ml 365 ml 1. Water 160 ml 240 ml 320 ml
2. Salt 1 tsp 11/2 tsp 2 tsp 2. Olive oil 1 tbsp 11/2 tbsp 2 tbsp
3. White bread flour 350 g 465 g 620 g 3. Salt 1/2 tsp 1 tsp 11/2 tsp
4. Yeast 1 tsp 1 tsp 11/2 tsp 4. White bread flour 320 g 480 g 640 g
5. Yeast 1/2 tsp 1 tsp 11/2 tsp

PROG. 13 - CAKE PROG. 14 - JAM


LEMMON CAKE 1000 g Cut or chop up the fruit of your choice before
1. Eggs*, beatened 4 putting in the breadmaker.
2. Sugar 260 g
3. Salt 1 pinch 1. Strawberry, peach, rhubarb
4. Butter, softened but cooled 90 g or apricot 580 g
5. Lemmon zest of 11/2 lemmon 2. Sugar 360 g
6. Lemmon juice of 11/2 lemmon 3. Lemmon juice of 1 lemmon
7. White bread flour 430 g 4. Pectin 30 g
8. Chemical yeast 31/2 tsp
Whisk the eggs with the sugar and salt for 5 min- 1. Orange or grapefruit 500 g
utes, until white. Pour into the bowl of the ma- 2. Sugar 400 g
chine. Add the cooled melted butter. Add the 3. Pectin 50 g
juice + zest of the lemon.
Mix together the flour and baking powder and add
to the mixture. Make sure you put the flour in a
pile, right in the middle of the recipient.

PROG. 15 - PASTA
500 g 750 g 1000 g
1. Water 45 ml 50 ml 70 ml
2. Eggs*, beatened 3 4 5
3. Salt 1 pinch 1/2 tsp 1 tsp
4. White bread flour 375 g 500 g 670 g

*1 medium egg = 50 g

98
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page99

TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES


Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown Top
results? rises after rising not rise golden but bread not and sides
This table will help you. too much too much enough enough fully cooked floury

The button was pressed


during baking.
Not enough flour.
Too much flour.
Not enough yeast.
Too much yeast.
Not enough water.
Too much water.
Not enough sugar.
Poor quality flour.
Wrong proportions
of ingredients (too much).
Water too hot.
Water too cold.
Wrong programme.

TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE


PROBLEMS CAUSES - SOLUTIONS
The kneading paddle • Let it soak before removing it.
is stuck in the pan.
After pressing on , • EO1 is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps:
nothing happens. the appliance is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles.
• EOO is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps:
the appliance is too cold. Wait for it to reach room temperature.
• HHH or EEE is displayed and flashes on the screen, the appliance
beeps: malfunction. The machine must be serviced by authorised
personnel.
• A delayed start has been programmed.
After pressing on , • The pan has not been correctly inserted.
the motor is on but no • Kneading paddle missing or not installed properly.
kneading takes place. In the two cases cited above, stop the appliance manually with a long
press on the button. Start the recipe again from the beginning.
After a delayed start, • You forgot to press on after programming the delayed start pro-
the bread has not risen gramme.
enough or nothing • The yeast has come into contact with salt and/or water.
happens. • Kneading paddle missing.
Burnt smell. • Some of the ingredients have fallen outside the pan: unplug the
appliance, let it cool down, then clean the inside with a damp
sponge and without any cleaning product.
• The preparation has overflowed: the quantity of ingredients used is
too great, notably liquid. Follow the proportions given in the recipe.

99
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page100

DESCRIZIONE
1 - coperchio con oblò 3 - cestello per il pane
2 - pannello comandi 4 - miscelatore
a - display 5 - dosatore graduato
b - interruttore on/off 6 - cucchiaino da caffè/
c - selezione del peso cucchiaio da minestra
d - tasti di regolazione dell'avvio programmato 7 - accessorio "a gancio"
e di regolazione del tempo per il programma 11 per estrarre il miscelatore
e - selezione della doratura
f - scelta dei programmi
g - spia di funzionamento

CONSIGLI PRATICI
Preparazione
1 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso Non utilizzate lievito chimico, salvo diverse
e utilizzare le proprie ricette: con questo indicazioni nelle ricette. Una volta aperta la
apparecchio non si fa pane come quello fatto bustina di lievito, utilizzatela entro 48 ore.
a mano!
5 Per non ostacolare la lievitazione delle
2 Tutti gli ingredienti devono essere a preparazioni, si consiglia di versare tutti gli
IT temperatura ambiente (salvo diverse
indicazioni) e pesati con precisione.
ingredienti fin dall'inizio e di non aprire il
coperchio durante il funzionamento (salvo
Misurate i liquidi con il dosatore graduato diverse indicazioni). Rispettate precisamente
in dotazione. Utilizzate il dosatore doppio l'ordine degli ingredienti e le quantità
in dotazione per misurare da un lato i indicate nelle ricette. Prima mettete i liquidi,
cucchiaini da caffè e dall'altro i cucchiai poi i solidi. Il lievito non deve entrare in
da minestra. Se non si rispettano contatto diretto con i liquidi o con il sale.
scrupolosamente le dosi si possono ottenere
Ordine generale da rispettare:
cattivi risultati.
> Liquidi (burro, olio, uova, acqua, latte)
3 Utilizzate gli ingredienti prima della data di > Sale
scadenza e conservateli in un luogo fresco e > Zucchero
asciutto. > Farina prima metà dose
> Latte in polvere
4 La farina deve essere pesata con precisione
> Ingredienti specifici solidi
utilizzando una bilancia da cucina. Utilizzate
> Farina seconda metà dose
lievito per pane attivo disidratato in bustina.
> Lievito

Utilizzo
• La preparazione del pane è molto sensibile • Può essere utile verificare lo stato
alle condizioni di temperatura e di dell'impasto durante la lavorazione: deve
umidità. In caso di forte calore, si consiglia formare una palla omogenea che si scolli
l'utilizzo di liquidi più freschi del solito. bene dalle pareti del cestello.
Ugualmente in caso di freddo si consiglia di > se rimane della farina non impastata,
intiepidire l'acqua o il latte (non superare mai aggiungete ancora un po' d'acqua.
i 35°C).
100
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page101

> in caso contrario, aggiungete un po' di più. Al contrario, troppo lievito rende fragile
farina. la struttura dell'impasto che si alzerà troppo
Correggete molto lentamente (massimo 1 e si affloscerà durante la cottura. Potete
cucchiaio per volta) e verificate prima di giudicare lo stato dell'impasto subito prima
intervenire di nuovo. della cottura saggiandolo con la punta delle
dita: l'impasto deve offrire una leggera
• Un errore diffuso è quello di pensare che
resistenza e l'impronta delle dita deve
aggiungendo del lievito il pane si alzerà di
scomparire lentamente.

Avvertenze per l'utilizzo dei programmi per preparati senza glutine


• Setacciare i mix di farine insieme al lievito ottenere una doratura ottimale del pane: la
per evitare la formazione di grumi. parte superiore rimane spesso piuttosto
• Agevolare l'impasto: raccogliere dalle pareti bianca.
gli ingredienti che non si sono incorporati e • Il pane senza glutine non lievita quanto il
portarli verso il centro del recipiente pane tradizionale e rimane piuttosto piatto
utilizzando una spatola (in legno o plastica nella parte superiore.
per evitare di graffiare il rivestimento). • Non tutte le marche di preparati offrono gli
• Procedere in questo modo anche in caso di stessi risultati: è possibile che le ricette
aggiunta di ingredienti. debbano essere leggermente modificate. Si
• La natura degli ingredienti utilizzati per le raccomanda quindi di fare delle prove (come
ricette prive di glutine non permette di nel seguente esempio).
Esempio: adattare la quantità di liquido in base alla consistenza dell'impasto, che deve risultare
relativamente morbido, ma non liquido.

Troppo liquido OK Troppo asciutto


Eccezione: l'impasto per dolci deve rimanere piuttosto liquido.

101
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page102

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO


• Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari • Pulite tutti gli elementi e l’apparecchio con
accessori sia all’interno che all’esterno un panno umido.
dell’apparecchio - A.

AVVIO RAPIDO
• Svolgere completamente il cavo. Collegare • Chiudere il coperchio. Collegate la macchina
l’apparecchio solamente ad una presa con del pane alla presa elettrica. Dopo il bip
messa a terra incorporata. sonoro, sul display compare il programma 1
predefinito, ovvero 1000 g doratura media -
• Al primo utilizzo potrebbe verificarsi una
H.
lieve fuoriuscita di odore.
• Selezionare il programma desiderato con il
• Rimuovete il pane sollevando l’impugnatura
tasto .
e girando il pane leggermente in senso
antiorario. Adattate in seguito il miscelatore • Premete il tasto . I 2 led del timer
-B-C. lampeggiano. La spia di avvio si accende -I-
J.
• Aggiungete gli ingredienti nel cestello
nell'ordine consigliato. Assicuratevi che tutti • Alla fine del ciclo di cottura, scollegate la
gli ingredienti siano pesati con precisione - macchina del pane dalla presa di corrente.
D-E. Estraete il cestello. Utilizzate sempre dei
guanti isolanti poiché l'impugnatura e
• Introducete il cestello per pane. Tenendo
l'interno del coperchio sono caldi. Sfornate il
l’impugnatura, inserite il pane
pane ancora caldo e lasciatelo raffreddare su
nell’apparecchio che si adatti oltre l’albero
una griglia per 1 ora -K.
motore (dovrete inclinare leggermente su un
lato). Girate delicatamente in senso orario e
bloccate -F-G.

Per un primo approccio con la macchina del pane vi suggeriamo di provare la ricetta del
PANE FRANCESE.

PANE FRANCESE (programma 9) INGREDIENTI - c = cucchiaino da caffè - C = cucchiaio da minestra


DORATURA = MEDIA
1. ACQUA = 365 ml 3. FARINA = 620 g
PESO = 1000 g
2. SALE = 2 c 4. LIEVITO = 11/2 c
TEMPO = 3:10

102
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page103

FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE


Per ogni programma viene visualizzata una regolazione predefinita. Dovete pertanto
selezionare manualmente le regolazioni desiderate.
Selezione di un programma
La scelta di un programma avvia una serie di corrispondente a ogni programma è
fasi che si susseguono automaticamente le une visualizzato sul display.
dopo le altre. Ogni volta che premete il tasto il numero
Il tasto menu permette di scegliere visualizzato sul display passa al programma
svariati programmi diversi. Il tempo successivo da 1 a 15:

Utilizzo dei programmi per preparati senza glutine.


I programmi 1, 2 e 3 devono essere utilizzati Valpiform.
per realizzare pane o dolci senza glutine. Per Questi tipi di preparati senza glutine sono
ciascun programma è previsto un disponibili nei negozi specializzati o nella
determinato peso per l'impasto (1.000 g per grande distribuzione. Si ricorda che non
i programmi 1 e 2, 750 g per il programma tutte le marche di preparati pronti per l'uso
3). offrono gli stessi risultati.
Il pane e i dolci senza glutine sono La consistenza delle farine senza glutine non
particolarmente indicati per le persone consente di ottenere un impasto ottimale:
intolleranti al glutine (affette da celiachia), si consiglia pertanto di setacciare i mix di
sostanza presente in molti cereali (grano, farine insieme al lievito per evitare la
orzo, segale, avena, kamut, spelta, ecc.). formazione di grumi.
Per questo motivo, non è possibile
È importante evitare la contaminazione con
impostare l'avvio programmato per i
farine contenenti glutine: è quindi
programmi per preparati senza glutine.
necessario pulire con particolare attenzione
È inoltre necessario raccogliere dai bordi del
il recipiente, la pala e tutti gli utensili che
recipiente e portare verso il centro la parti
vengono utilizzati per preparare pane e dolci
di impasto e gli ingredienti che non si sono
senza glutine. Assicurarsi inoltre che il
amalgamati utilizzando una spatola in
lievito utilizzato non contenga glutine.
plastica flessibile, fino a ottenere una
Le ricette senza glutine sono state ideate lavorazione omogenea.
per preparati (chiamati anche composti Il pane senza glutine sarà di consistenza più
pronti all'uso) per pane senza glutine, come densa e di colore più chiaro rispetto al pane
ad esempio quelli dei marchi Schär o normale.

1. Pane salato senza glutine. Si consiglia di 1.000 g. Pane a base di composto pronto
utilizzare un preparato pronto per l'uso. Il per l'uso, secondo una ricetta che prevede
peso previsto per questo programma è zuccheri e grassi.
1.000 g. Pane a base di composto pronto
per l'uso, secondo una ricetta povera di 3. Dolce senza glutine. Si consiglia di
zuccheri e di grassi. utilizzare un preparato pronto per l'uso. Il
peso previsto per questo programma è 750 g.
2. Pane dolce senza glutine. Si consiglia di Preparato a base di composto pronto per
utilizzare un preparato pronto per l'uso. Il l'uso, secondo una ricetta per dolci che
peso previsto per questo programma è prevede l'impiego di lievito chimico.
103
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page104

4. Pane integrale rapido. Questo programma 11. Solo Cottura. Il programma Solo Cottura
corrisponde al programma Pane integrale consente di cuocere per 10 a 70 min,
ma in versione rapida. È possibile che la regolabili a intervalli di 10 minuti. Può
mollica del pane ottenuto sia un po' meno essere selezionato da solo ed essere
alleggerira. utilizzato:
a) in associazione al programma per la
5. Pane integrale. Il programma Pane Impasto pane,
integrale deve essere selezionato quando si b) per riscaldare o rendere croccante del
utilizza la farina integrale. pane già cotto e raffreddato,
c) per ultimare una cottura in caso
6. Pane senza sale. il pane è uno degli d'interruzione prolungata dell'-
alimenti che fornisce il maggior apporto alimentazione di corrente elettrica
quotidiano di sale. Ridurre il consumo di durante un ciclo di preparazione del
sale consente di diminuire i rischi pane.
cardiovascolari. Non lasciate la macchina del pane senza
sorveglianza quando è in funzione il
7. Pane Super Rapido. Il programma 7 è programma 11.
specifico per la ricetta del Pane super Per interrompere il ciclo prima della sua
rapido. Il pane è più compatto rispetto ad conclusione, spegnete manualmente il
altri programmi. programma mediante una pressione
prolungata sul tasto .
8. Pane dolce rapido. Questo programma
corrisponde al programma Pane dolce ma in 12. Pasta Lievitata. Il programma Impasto
versione rapida. È possibile che la mollica Pane non cuoce. Si tratta di un programma
del pane ottenuto sia un po' meno di impasto e di lievitazione per tutti i tipi
alleggerira. di pasta lievitata ad esempio la pasta per
pizza).
9. Pane francese. Il programma Pane francese
corrisponde a una ricetta di pane bianco 13. Dolce. Si presta alla preparazione di dolci
tradizionale francese. e torte con l'aggiunta di lievito chimico.
Per questo programma è disponibile solo il
10. Pane dolce. Il programma Pane dolce è peso di 750 g.
adatto alle ricette che contengono più
grassi e zucchero. Se utilizzate preparati 14. Marmellata. Il programma Marmellata
per brioche o panini al latte pronti all'uso, cuoce automaticamente la marmellata nel
il volume totale dell'impasto non deve cestello per pane.
superare i 750 g.
15. Pasta fresca. Il programma 15 impasta
solamente. È destinato alla pasta non
lievitata Es.: tagliatelle, pasta per pizza
senza glutine.

Selezione del peso del pane


Il peso del pane si regola su un valore 12, 13, 14, 15 non sono provvisti di
preimpostato di 1000 g. Il peso è dato a titolo regolazione del peso. Premete il tasto per
indicativo. Per maggiore precisione consultate impostare il peso desiderato (500 g, 750 g o
la lista delle ricette. I programmi 1, 2, 3, 11, 1000 g). La spia luminosa si accende in
corrispondenza della regolazione scelta.
104
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page105

Selezione della doratura


Il colore della crosta è preimpostato su MEDIO. Se desiderate modificare il colore preimpostato,
I programmi 12, 14, 15 non sono provvisti di premete il tasto finchè l’indicatore si
regolazione della doratura. illumina in corrispondenza della regolazione
Tre scelte possibili: CHIARO / MEDIO / SCURO. scelta.

Avvio / Spegnimento
Premete il tasto per accendere programmato, premete il tasto per 5
l'apparecchio. Il conto alla rovescia inizia. Per secondi.
interrompere il programma o annullare l'avvio

I CICLI
Una tabella (vedi indicazioni in fondo al manuale) vi indica le fasi dei differenti cicli in
base al programma scelto.
Impasto Lievitazione
Consente di formare la struttura della pasta Tempo durante il quale il lievito agisce e fa
garantendo quindi una buona lievitazione. sviluppare al pane il suo aroma.
Nel corso di questo ciclo, e per i programmi 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, avete la Cottura
possibilità di aggiungere gli ingredienti: frutta
Trasforma la pasta in mollica e consente alla
secca, olive, pancetta, ecc… Un bip sonoro vi
crosta di diventare dorata e croccante.
indica il momento in cui intervenire.
Consultate la tabella riassuntiva dei tempi di
preparazione (vedi indicazioni in fondo al
Mantenimento al caldo
manuale) e la colonna "extra". Questa colonna Permette di mantenere il pane caldo dopo la
indica il tempo che comparirà sul display del cottura. Tuttavia si consiglia di sfornare
vostro apparecchio al momento del bip sonoro. subito il pane a fine cottura.
Per sapere più precisamente dopo quanto Per i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
tempo verrà emesso il bip sonoro, è sufficiente 13, potete lasciare il preparato
sottrarre il tempo della colonna "extra" dal nell'apparecchio. A fine cottura, il preparato
tempo totale di cottura. viene mantenuto al caldo automaticamente per
Es.: "extra" = 1:45 e "tempo totale" = 2:01, gli un'ora. Una spia luminosa si accende. Il display
ingredienti possono essere aggiunti dopo 16 si mantiene a 0:00 durante l'ora di
min. mantenimento al caldo e i 2 led del timer
lampeggiano. Alla fine del ciclo l'apparecchio
Riposo si ferma automaticamente dopo l'emissione di
piu' bip.
Consente alla pasta di distendersi per
migliorare la qualità dell'impasto.

105
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page106

FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO


Potete impostare l'avvio programmato Es.: sono le 20.00 e volete che il pane sia
dell'apparecchio fino a 15 ore, ottenendo pronto il giorno successivo alle 7.00.
una preparazione all'ora preferita. L'avvio Programmate 11 ore tramite i tasti e .
programmato non può essere utilizzato per Premete il tasto . Viene emesso un bip
i programmi 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, 15. sonoro. I 2 led del timer lampeggiano. Il
Questa fase ha inizio dopo aver selezionato il conto alla rovescia inizia. La spia di avvio si
programma, il livello di doratura e il peso. Il accende.
tempo del programma compare sul display.
Se fate un errore o desiderate modificare
Calcolate il tempo tra l'avvio del programma e
l'impostazione dell'ora, premete a lungo il tasto
l'ora in cui desiderate trovare la preparazione
fino a quando non viene emesso un bip
pronta. La macchina prende automaticamente
sonoro. Il tempo predefinito compare sul
in considerazione la durata dei cicli del
display. Ripetete l'operazione.
programma. Tramite i tasti e ,
visualizzate il tempo trovato ( verso l'alto e Alcuni ingredienti sono deperibili. Non
verso il basso). Pressioni brevi consentono utilizzate l'avvio programmato per ricette che
uno scorrimento a intervalli di 10 min + bip contengono latte fresco, uova, yogurt,
corto. Una pressione prolungata consente uno formaggio e frutta fresca.
scorrimento continuo a intervalli di 10 min.

Consigli pratici
In caso di interruzione della corrente inclinandolo su un lato e tenetelo fermo con
elettrica : se durante il ciclo il programma una mano utilizzando un guanto isolante
smette di funzionare a causa della mancanza di finché è ancora caldo;
energia elettrica o di un errore da parte vostra, > inserite il gancio all'interno del perno del
la macchina mantiene la programmazione miscelatore - M ;
memorizzata per 7 minuti. Il ciclo riprenderà > tirate delicatamente per estrarre il
da dove si era fermato. Trascorso questo tempo, miscelatore - M ;
la programmazione è cancellata. > riportate il pane in posizione orizzontale e
lasciatelo raffreddare su
Se volete avviare due programmi uno di
una griglia.
seguito all'altro, aspettate 1 ora prima di
iniziare la preparazione successiva.
Per sformare il pane: è possibile che i
miscelatori rimangano incastrati nel pane. In
tal caso, utilizzate l'accessorio "a gancio"
osservando le seguenti raccomandazioni:
> dopo aver sformato il pane, posatelo M

106
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page107

GLI INGREDIENTI
Farina senza glutine: esistono molte farine Latte: potete utilizzare latte fresco o latte in
dette non panificabili (che non contengono polvere. Se utilizzate latte in polvere,
glutine). Le più conosciute sono quelle di aggiungete la quantità d'acqua inizialmente
grano saraceno (detta farina di grano nero), di prevista. Se utilizzate latte fresco, potete
riso (detta bianca o completa), di quinoa, di comunque aggiungere acqua: il volume totale
mais, di castagne e di sorgo. deve essere uguale al volume indicato nella
Per cercare di ricreare l'elasticità del glutine, è ricetta. Il latte ha anche un effetto
indispensabile mescolare diversi tipi di farine emulsionante che consente di ottenere alveoli
non panificabili e aggiungere addensanti. più regolari e quindi un aspetto gradevole della
mollica.
Addensanti: per ottenere la giusta consistenza
e cercare di ricreare l'elasticità del glutine è Acqua: l'acqua reidrata e attiva il lievito. Idrata
possibile aggiungere ai preparati la gomma di anche l'amido della farina e consente la
xantano e/o la farina di guar. Questi ingredienti formazione della mollica. L'acqua può essere
vengono utilizzati nell'industria agroalimentare sostituita, in parte o totalmente, da latte o
come addensanti, stabilizzanti ed emulsionanti. altro liquido. Si raccomanda di utilizzare
liquidi a temperatura ambiente, ad
I preparati senza glutine pronti per l'uso:
eccezione dei casi in cui i preparati senza
facilitano la preparazione del pane senza
glutine richiedano l'utilizzo di acqua tiepida
glutine poiché contengono addensanti e
(circa 35 °C).
offrono la garanzia di essere completamente
senza glutine; alcuni, inoltre, sono di origine Farina: il peso della farina varia sensibilmente
biologica. in funzione del tipo di farina utilizzato. In base
Non tutte le marche di preparati senza glutine alla qualità della farina, anche i risultati di
pronti per l'uso garantiscono gli stessi risultati. cottura del pane possono variare. Conservate la
farina in un contenitore ermetico poiché la
I grassi e l'olio: i grassi rendono il pane più
farina è sensibile alla variazione delle
morbido e più saporito. Inoltre si manterrà
condizioni climatiche, assorbendo o perdendo
meglio e più a lungo. Troppi grassi rallentano
umidità. Utilizzate di preferenza una farina
la lievitazione. Se utilizzate il burro, tagliatelo
detta "di forza", "panificabile" o "da
a cubetti per distribuirlo in modo omogeneo
panificazione" e non una farina comune
nel preparato o fatelo ammorbidire. Non
reperibile in commercio. L'aggiunta all'impasto
aggiungete burro caldo. Non mettete i grassi a
di avena, di crusca, di germi di grano, di segale
contatto diretto con il lievito, perché
o ancora di semi interi, renderanno più pesante
potrebbero impedire a quest'ultimo di
e meno voluminoso il pane.
reidratarsi.
Si consiglia l'utilizzo di una farina di tipo 0,
Uova: le uova arricchiscono la pasta, salvo diverse indicazioni nella ricetta.
migliorano il colore del pane e favoriscono un Qualora utilizziate miscele di farina speciali
buon livello di sviluppo della mollica. Se per pane o brioche o pane al latte, non
utilizzate le uova, riducete di conseguenza la superate in alcun caso 750 gr. di pasta in
quantità di liquido. Rompete l'uovo e totale.
aggiungete la quantità di liquido fino a La setacciatura della farina influisce anche sui
ottenere la dose indicata nella ricetta. Le risultati: più la farina è integrale (cioè che
ricette si basano sull'utilizzo di un uovo di circa contiene una parte del rivestimento del chicco
50 g, se le uova sono più grandi, aggiungete di grano), meno la pasta lieviterà e più il pane
un po' di farina, se le uova sono più piccole, sarà consistente. Troverete in commercio anche
utilizzate meno farina. dei preparati per pane pronti all'uso. Seguite i
107
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page108

consigli del produttore per l'utilizzo di questi proprietà attive. Rispettate le dosi
preparati. In generale, la scelta del programma raccomandate e moltiplicate le quantità se
si farà in funzione del preparato utilizzato. Es.: utilizzate lievito fresco (vedi la tabella delle Per o
Pane integrale - Programma 5. equivalenze di seguito). e de
Equivalenze quantità/peso tra lievito secco e prep
Zucchero: preferite lo zucchero bianco, di
lievito fresco : c > cu
canna o il miele. Non utilizzate lo zucchero a
cubetti. Lo zucchero nutre il lievito, dà un buon lievito secco (in c.c.)
sapore al pane e migliora la doratura della 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
crosta. lievito fresco (in g)
Sale: insaporisce gli alimenti e consente di 9 13 18 22 25 31 36 40 45
regolare l'attività del lievito. Non deve entrare Si raccomanda di utilizzare liquidi a
in contatto diretto con il lievito. Grazie al sale, temperatura ambiente, ad eccezione dei casi
la pasta risulta soda, compatta e non lievita in cui i preparati senza glutine richiedano
troppo velocemente. Anche la struttura della l'utilizzo di acqua tiepida (circa 35 °C).
pasta risulterà migliore.
Gli additivi (frutta secca, olive, ecc…):
Lievito: il lievito di birra è disponibile in potete personalizzare le vostre ricette
diverse forme: fresco a cubetti, secco attivo da aggiungendo i vostri ingredienti preferiti
reidratare o secco istantaneo. Il lievito è stando attenti a:
venduto presso i supermercati (reparti di > rispettare il bip sonoro prima di aggiungere
panetteria o fresco), ma è anche possibile gli ingredienti, soprattutto i più delicati,
acquistarlo presso il panettiere. Sotto forma > introdurre fin dall'inizio della lavorazione i
fresca o secca istantanea, il lievito deve essere semi più solidi (come il lino o il sesamo) per
direttamente incorporato nel recipiente della facilitare l'utilizzo della macchina (partenza
macchina con gli altri ingredienti. Ricordatevi programmata ad esempio),
comunque di sbriciolare bene il lievito fresco > sgocciolare bene gli ingredienti molto umidi
per facilitarne l’emulsione. Solo il lievito secco (olive),
attivo (sotto forma di piccole sfere) deve essere > infarinare leggermente gli ingredienti grassi
mescolato con un po’ d’acqua tiepida prima di per incorporarli meglio,
essere utilizzato. La temperatura dell’acqua > non versarli in grosse quantità per non
deve essere di circa 35°C, altrimenti il lievito impedire lo sviluppo dell'impasto, rispetta le
sarà meno efficace oppure, qualora la quantita' indicate nelle ricette.
temperatura sia eccessiva, perderà le sue > non versare gli ingredienti fuori dal
recipiente.

PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l'apparecchio. • Non lavate nessun
accessorio in
• Pulire tutti i componenti, l'apparecchio e l'in-
lavastoviglie.
terno del cestello con una spugna umida.
Asciugate con cura -L. • Non utilizzate prodotti di
pulizia, spugne abrasive o alcool. Utilizzate
• Lavate il cestello e il miscelatore con acqua
un panno morbido e umido.
calda e sapone per i piatti. Se il miscelatore
resta nella vasca, lasciate in immersione da • Non immergete mai il corpo dell'apparecchio
5 a 10 minuti. o il coperchio in alcun liquido.
• Se necessario, pulize il coperchio con una
spugnetta e acqua calda.
108
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page109

LE RICETTE
Per ogni ricetta, rispettate l'ordine degli ingredienti indicati. A seconda della ricetta scelta
e del programma selezionato, potete consultare la tabella riassuntiva dei tempi di
preparazione (vedi indicazioni in fondo al manuale)e seguire le tappe dei diversi cicli.
c > cucchiaino da caffè - C > cucchiaio da minestra
PROG. 1 - PANE SALATO SENZA GLUTINE PROG. 3 - DOLCE SENZA GLUTINE
PROG. 2 - PANE DOLCE SENZA GLUTINE 750 g
1000 g Si consiglia di utilizzare un preparato pronto per
Si consiglia di utilizzare un preparato pronto per l'uso come quelli dei marchi Schär o Valpiform.
l'uso come quelli dei marchi Schär o Valpiform. Non superare 1000 g di impasto.
Seguire le indicazioni presenti sulle confezioni Sbattete con la frusta le uova, lo zucchero
dei preparati pronti per l'uso o quelle presenti sui e il sale per 5 minuti, fino a formare
ricettari. una crema omogenea.
Non superare 1000 g di impasto.

PROG. 4 - PANE INTEGRALE RAPIDO PROG. 6 - PANE SENZA SALE


PROG. 5 - PANE INTEGRALE 500 g 750 g 1000 g
PANE INTEGRALE 500 g 750 g 1000 g 1. Acqua 200 ml 270 ml 365 ml
1. Acqua 205 ml 270 ml 355 ml 2. Farina 0 350 g 480 g 620 g
2. Olio 11/2 C 2C 3C 3. Lievito secco 1/2 c 1c 1c
3. Sale 1c 11/2 c 2c Aggiungere al segnale sonoro
4. Zucchero 11/2 c 2c 3c 4. Semi di sesamo 50 g 75 g 100 g
5. Farina 0 130 g 180 g 240 g
6. Farina integrale
T150 200 g 270 g 360 g
7. Lievito 1c 1c 11/2 c

PROG. 7 - PANE SUPER RAPIDO PROG. 8 - PANE DOLCE RAPIDO


500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - PANE DOLCE
1. Acqua calda (35°C)210 ml 285 ml 360 ml BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
2. Olio 3c 1C 11/2 C 1. Uova sbattute* 2 2 3
3. Sale 1/2 c 1c 11/2 c 2. Burro ammorbidito 115 g 145 g 195 g
4. Zucchero 2c 3c 1C 3. Sale 1c 1c 11/2 c
5. Latte in polvere 1 C
1/2 2C 21/2 C 4. Zucchero 21/2 C 3C 4C
6. Farina 0 325 g 445 g 565 g 5. Latte 55 ml 60 ml 80 ml
7. Lievito 1 c
1/2 21/2 c 3c 6. Farina 0 280 g 365 g 485 g
7. Lievito 11/2 c 2c 3c
Facoltativo: 1 c d’acqua di fiore d'arancio.

* 1 uovo medio = 50 g

109
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page110

PROG. 9 - PANE FRANCESE PROG. 12 - PASTA LIEVITATA


500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1. Acqua 200 ml 275 ml 365 ml 1. Acqua 160 ml 240 ml 320 ml
2. Sale 1c 11/2 c 2c 2. Olio di oliva 1C 11/2 C 2C
3. Farina 0 350 g 465 g 620 g 3. Sale 1/2 c 1c 11/2 c
4. Lievito 1c 1c 11/2 c 4. Farina 0 320 g 480 g 640 g
5. Lievito 1/2 c 1c 11/2 c

PROG. 13 - TORTE PROG. 14 - MARMELLATA


TORTE AL LIMONE 1000 g Tagliate o tritate la frutta secondo il vostro gusto
1. Uova sbattute* 4 prima di versarla nella macchina del pane.
2. Zucchero 260 g
3. Sale 1 pizzico 1. Fragole, pesche, rabarbaro
4. Burro, fuso ma raffreddato 90 g o albicocche 580 g
5. Scorza di limone di 11/2 limone 2. Zucchero 360 g
6. Succo di limone di 11/2 limone 3. Succo di limone di 1 limone
7. Farina 0 430 g 4. Pectina 30 g
8. Lievito chimico 31/2 c
Sbattete con la frusta le uova, lo zucchero e il 1. Arancia o uva 500 g
sale per 5 minuti, fino a formare una crema 2. Zucchero 400 g
omogenea. Versate il preparato nel recipiente 3. Pectina 50 g
dell'apparecchio. Aggiungete il burro fuso fatto
precedentemente freddare. Aggiungete il succo e
la scorza del limone. Aggiungete la farina e il
lievito in polvere precedentemente mescolati.
Versate la farina ben al centro del recipiente.

PROG. 15 - PASTA FRESCA


500 g 750 g 1000 g
1. Acqua 45 ml 50 ml 70 ml
2. Uova sbattute* 3 4 5
3. Sale 1 pizzico 1/2 c 1c
4. Farina 0 375 g 500 g 670 g

* 1 uovo medio = 50 g

110
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page111

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE
Non ottenete Pane Pane afflosciato Pane non Crosta non Bordi scuri ma Superficie
il risultato atteso? troppo dopo aver abbastanza abbastanza pane non infarinata
Consultate questa tabella lievitato lievitato troppo lievitato dorata abbastanza cotto
di riferimento.
Il tasto è stato premuto
durante la cottura.
Quantità di farina insufficiente.
Eccessiva quantità di farina.
Quantità di lievito insufficiente.
Eccessiva quantità di lievito.
Quantità d'acqua insufficiente.
Eccessiva quantità d'acqua.
Quantità di zucchero insufficiente.
Farina di scarsa qualità.
Gli ingredienti non sono nelle dovute
proporzioni (quantità eccessiva).
Acqua troppo calda.
Acqua troppo fredda.
Programma non adatto.

GUIDA DI RIPARAZIONE TECNICA


PROBLEMI CAUSE - SOLUZIONE
Il miscelatore rimane • Lasciatelo in ammollo prima di estrarlo.
incastrato nel contenitore.
Dopo aver premuto su • EO1 compare sul display e lampeggia: l'apparecchio suona: la macchina è troppo
non succede niente. calda. Aspettate 1 ora tra 2 cicli.
• E00 compare sul display e lampeggia: l'apparecchio suona: la macchina è troppo
fresca. Aspettate che raggiunga la temperatura ambiente.
• HHH o EEE compare sul display e lampeggia: l'apparecchio suona:
malfunzionamento . L’apparecchio deve essere riparato da personale autorizzato.
• È stato impostato un avvio programmato.
Dopo aver premuto su il • Il cestello non è completamente inserito.
motore gira ma la lavorazione • Assenza di miscelatore o miscelatore mal posizionato.
non ha inizio. Nei due casi sopracitati, spegnere l'apparecchio manualmente premendo a lungo
sul tasto . Iniziare di nuovo la ricetta.
Dopo un avvio programmato, • Vi siete dimenticati di premere dopo la programmazione.
il pane non è lievitato abbas- • Il lievito è entrato in contatto con il sale e/o l'acqua.
tanza o non è successo niente • Assenza del miscelatore.
Odore di bruciato. • Una parte degli ingredienti è caduta di fianco al cestello: scollegare,
lasciate raffreddare la macchina e pulite l'interno con una spugnetta umida e
senza prodotto detergente.
• La preparazione è fuoriuscita: quantità eccessiva di ingredienti, soprattutto di
liquidi. Rispettate le quantità delle ricette.

111
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page112

DESCRIPCIÓN
1 - tapa con ventanita 3 - cuba de pan
2 - cuadro de mandos 4 - mezclador
a - pantalla de visualización 5 - vaso graduado
b - botón puesta en marcha/parada 6 - cucharada de café/
c - selección del peso cucharada sopera
d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida 7 - accesorio “gancho” para
y de ajuste del tiempo del programa 11 retirar el mezclador
e - selección del dorado
f - selección de programas
g - indicador luminoso de funcionamiento

CONSEJOS PRÁCTICOS
Preparación
1. Lea atentamente el modo de empleo: en Cuando un sobre de levadura está abierto
ésta máquina no se hace pan como se hace debe utilizarse en 48 horas.
a mano!
5. Para evitar perturbar la subida de las
2. Todos los ingredientes utilizados deberán preparaciones, le aconsejamos que ponga
estar a temperatura ambiente (salvo que se todos los ingredientes en la cuba desde el
indique lo contrario), y deberán pesarse principio y evite abrir la tapa durante la
con precisión. Mida los líquidos con el utilización (salvo que se indique lo
vaso graduado provisto. Utilice el contrario). Respete cuidadosamente el
dosificador doble provisto para medir orden de los ingredientes y las cantidades
ES por un lado, las cucharadas de café y indicadas en las recetas. En primer lugar,
por otro, las cucharadas soperas. Las los líquidos y a continuación los sólidos. Ejem
medidas incorrectas se traducirán en La levadura no debe entrar en contacto qued
resultados inadecuados. con los líquidos y la sal.
3. Utilice ingredientes antes de la fecha Orden general a respetar:
límite de consumo y consérvelos en lugares Líquidos
frescos y secos. (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche)
Sal
4. La precisión de la medida de la cantidad de
Azúcar
harina es importante. Por este motivo, la
Harina (primera mitad)
harina debe pesarse con una báscula de
Leche en polvo
cocina. Utilice levadura activa
Ingredientes específicos sólidos
deshidratada en sobres o de panadería
Harina (segunda mitad)
fresca. Excepto indicación contraria en las
Levadura
recetas, no utilice levadura química.
De
Utilización
• La preparación del pan es muy sensible que los acostumbrados. Al igual, en caso de
a las condiciones de temperatura y frío, es posible que sea necesario templar
humedad. En caso de excesivo calor, es el agua o la leche (sin sobrepasar nunca los
aconsejable utilizar líquidos más frescos 35°C).

112
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page113

• Algunas veces es útil también comprobar • Un error corriente es pensar que


el estado de la masa en mitad del añadiendo levadura, el pan subirá antes.
amasado: debe formar una bola homogénea Sin embargo, demasiada levadura fragiliza
que se despegue bien de las paredes: la estructura de la masa que subirá mucho
> si queda harina no incorporada, es que y se hundirá durante la cocción. Puede
falta un poco de agua, valorar el estado de la masa justo antes de
> si no, habrá que añadir ocasionalmente la cocción palpándola con la punta de los
un poco de harina. dedos: la masa debe presentar una ligera
Hay que corregir muy suavemente (1 resistencia y la huella de los dedos debe
cucharada sopera como máximo a la vez) y irse poco a poco.
esperar a constatar que ha mejorado o no,
antes de intervenir de nuevo.
Advertencia sobre el uso de programas sin gluten
• Es necesario tamizar las mezclas de harinas utilizados en las recetas sin gluten no
con levadura para evitar grumos. permiten obtener un grado de tueste óptimo.
• Debe facilitarse el proceso de amasado: para A menudo, la parte superior del pan quedará
que los ingredientes se incorporen mejor a la bastante blanca.
mezcla, empuje los ingredientes no • El pan sin gluten no puede hincharse como
mezclados que hayan quedado adheridos a las el pan tradicional y, a menudo, la parte
paredes de la cubeta hacia el centro con una superior quedará plana.
espátula (de madera o plástico para evitar • No se obtiene el mismo resultado con todas
arañazos en el revestimiento). las marcas de mezcla preparada: puede que
• Asimismo, debe facilitarse la incorporación necesite ajustar la receta. Por ello, se
de los ingredientes al añadirlos. recomienda hacer pruebas (consulte el
• Por sus características, los ingredientes ejemplo que figura a continuación).
Ejemplo: ajuste de la cantidad de líquido en función de la consistencia de la masa. Esta debe
quedar relativamente elástica, pero no líquida.

Demasiado líquida OK Demasiado seca


Excepción: la masa para bizcocho deberá quedar más bien líquida.

113
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page114

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN


• Retire todos los embalajes, pegatinas o • Limpie todos los elementos y el aparato con
accesorios tanto de dentro como de fuera del un paño húmedo.
aparato - A.

PUESTA MARCHA RÁPIDA


• Desenrosque completamente el cable. Sólo • Cierre la tapa. Conecte la máquina
conecte el aparato a un enchufe con toma de panificadora. Después de la señal sonora, el
tierra. programa 1 se visualizará por defecto, es
decir 1000 g con dorado medio -H.
• Se puede desprender un ligero olor durante
la primera utilización. • Seleccione el programa deseado con el botón
.
• Retire la bandeja levantando el mango y
girándola ligeramente a la izquierda. Adapte • Presione el botón . Los 2 puntos del reloj
luego el mezclador -B-C. parpadearán. El ciclo comienza -I-J.
• Añada los ingredientes en la cuba en el orden • Al final del ciclo de cocción, desconecte la
aconsejado. Asegúrese de que todos los máquina panificadora. Retire la cuba de pan.
ingredientes se pesen con exactitud -D-E. Utilice siempre guantes aislantes porque el
asa de la cuba está caliente así como el
• Introduzca la cuba de pan. Sujetando la
interior de la tapa. Retire el pan en caliente
bandeja con el mango, insertarlo en la
y colóquelo 1 h sobre una rejilla para
panificadora para que se corresponda con la
enfriarlo -K.
unidad eje (tendrá que inclinar ligeramente
hacia un lado). Gire suavemente hacia la
derecha y se bloqueará en su lugar -F-G.

Para conocer la máquina panificadora le sugerimos que intente la receta del PAN FRANCÉS
para su primer pan.

PAN FRANCÉS (programa 9) INGREDIENTES - c de c > cucharada de café - c s > cucharada sopera
DORADO = MEDIO
1. AGUA = 365 ml 3. HARINA = 620 g
PESO = 1000 g
2. SAL = 2 c de c 4. LEVADURA = 11/2 c de c
TIEMPO = 3:10

114
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page115

UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA


Para cada programa, se visualizará un ajuste por defecto. Deberá seleccionar manualmente
los ajustes deseados.
Selección de un programa
La selección de un programa activa una diferentes. El tiempo correspondiente al
sucesión de etapas, que se desarrollarán programa se visualizará.
automáticamente una tras otra. Cada vez que presione el botón , el número
El botón menu le permitirá elegir un en el panel de visualización pasará al programa
determinado número de programas siguiente y de este modo de 1 a 15 :

Uso de los programas sin gluten


Los menús 1, 2 y 3 deben utilizarse para para usar), como por ejemplo las de las
elaborar panes o bizcochos sin gluten. Cada marcas Schär o Valpiform.
uno de estos programas admite un único Este tipo de mezclas preparadas sin gluten
peso (1.000 g en el caso de los programas puede encontrarse en tiendas y comercios
1 y 2, 750 g en el caso del programa 3). especializados. Tenga en cuenta que no
todas las marcas de mezclas sin gluten
Los panes y bizcochos sin gluten están
listas para usar dan el mismo resultado.
recomendados para personas con
intolerancia al gluten (celíacos), sustancia La consistencia de las harinas sin gluten no
presente en varios tipos de cereales (trigo, permite una mezcla óptima: se recomienda
cebada, centeno, avena, trigo Kamut, tamizar las mezclas de harina con levadura
escanda, etc.). para evitar que se formen grumos.
Por este motivo, los programas sin gluten
Es importante evitar la contaminación
no permiten utilizar la función de inicio
cruzada con harinas que contengan gluten.
diferido.
Tenga especial cuidado a la hora de limpiar
Asimismo, es necesario empujar la masa
la cubeta, la pala y todos aquellos
que quede adherida al borde de la cubeta y
utensilios destinados a elaborar pan y
aquellos ingredientes que no se hayan
bizcochos sin gluten. Asegúrese asimismo
mezclado hacia el centro con una espátula
de que la levadura utilizada no contenga
de plástico flexible, hasta lograr que la
gluten.
masa quede homogénea.
Las recetas sin gluten se han creado a partir El pan sin gluten tendrá una consistencia
de mezclas preparadas para elaborar pan sin más densa y un color más pálido que el pan
gluten (también llamadas mezclas listas normal.

1. Pan sin gluten salado. Se recomienda ajustarse a 1.000 g. Se trata de un pan


utilizar una mezcla lista para usar. En este elaborado con una mezcla lista para usar,
programa, el peso solamente podrá mediante una receta con azúcar y materia
ajustarse a 1.000 g. Se trata de un pan grasa.
elaborado con una mezcla lista para usar,
3. Bizcocho sin gluten. Se recomienda
mediante una receta con poco azúcar y
utilizar una mezcla lista para usar. En este
materia grasa.
programa, el peso solamente podrá
2. Pan sin gluten dulce. Se recomienda ajustarse a 750 g. Se trata de un pan
utilizar una mezcla lista para usar. En este elaborado con una mezcla lista para usar,
programa, el peso solamente podrá mediante una receta de bizcocho con
115 levadura química.
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page116

4. Pan integral rápido. Este programa 11. Cocción Únicamente. El programa Cocción
equivale al programa Pan integral pero en Únicamente permite cocer de 10 mn a 70
versión rápida. La miga del pan obtenido mn, ajustable por periodos de 10 min.
puede quedar un poco menos ligera. Puede seleccionarse solo y utilizarse:
a) en combinación con el programa Masa
5. Pan integral. El programa Pan integral se para pan,
debe seleccionar cuando utilice harina para b) para calentar o hacer pan crujiente ya
pan integral. cocido y frío,
c) para acabar una cocción en caso de
6. Pan sin sal. Le pain est un des aliments qui corte de corriente prolongada durante
apporte la plus grande contribution un ciclo de pan.
journalière en sel. La reducción del La máquina panificadora debe
consumo de sal permite reducir los riesgos supervisarse durante la utilización del
cardiovasculares. programa 11.
Cundo se haya obtenido el color deseado
7. Pan super rápido. El programa 7 es de la corteza, pare manualmente el
específico para la receta del Pan super programa mediante una presión prolongada
rápido. El pan hecho con los programas del botón .
ultra rápidos es más compacto que el
realizado con los demás programas. 12. Masa para pan. El programa Masa para pan
no cuece. Corresponde a un programa de
8. Pan dulce rápido. Este programa equivale amasado y de subida para todas las masas
al programa Pan dulce pero en versión subidas. Ej.: la masa de pizza.
rápida. La miga del pan obtenido puede
quedar un poco menos ligera. 13. Pastel. Permite elaborar dulces y pasteles
con levadura química. Este programa sólo
9. Pan francés. El programa Pan francés acepta el peso de 750 g.
corresponde a una receta de pan blanco
tradicional francés. 14. Mermelada. El programa Mermelada cuece
automáticamente la mermelada en la cuba.
10. Pan dulce. El programa Pan dulce está
adaptado a las recetas que contienen más 15. Masa para pasta fresca. El programa 15
materia grasa y azúcar. Si utiliza amasa únicamente. Está destinado a masas
preparaciones para brioches o pan con que no necesitan subir. Ej: tallarines, masa
leche, listos para su uso, no sobrepase los para pizza sin gluten.
750 g de masa en total.

Selección del peso del pan


El peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. Presione el botón para ajustar el producto
El peso se proporciona a título indicativo. elegido 500 g, 700 g o 1000 g. El indicador
Consulte el detalle de las recetas para más visual se encenderá en frente del ajuste
información. Los programas 1, 2, 3, 11, 12, seleccionado.
13, 14, 15 no poseen el ajuste del peso.

116
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page117

Selección del dorado


El color de la corteza se ajusta por defecto en Si desea modificar el ajuste por defecto,
MEDIO. Los programas 12, 14, 15 no poseen el presione el botón hasta que el indicador
ajuste del color. visual se encienda en frente del ajuste
Se pueden elegir tres opciones: CLARO / MEDIO seleccionado.
/ OSCURO.

Puesta en marcha/parada
Presione prolongadamente el botón para Para parar el programa o anular la programación
poner en marcha el aparato. La cuenta atrás diferida, presione 3 segundos el botón .
comenzará.

LOS CICLOS
La tabla (consulte la última parte del folleto) muestra la distribución de los diferentes
ciclos en función del programa elegido.
Amasado Subida
Permite formar la estructura de la masa y Tiempo durante el cual la levadura actúa
por lo tanto su capacidad para subir para que el pan suba y desarrolle su aroma.
correctamente.
Durante este ciclo, y para los programas 1, 2, Cocción
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, tiene la
Transforma la masa en miga y permite el
posibilidad de añadir ingredientes: frutos
dorado y la corteza crujiente.
secos, aceitunas, etc… Una señal sonora le
indicará en que momento debe intervenir.
Diríjase a la tabla resumen de los tiempos de
Mantenimiento en caliente
preparación (consulte la última parte del Permite guardar el pan caliente después de
folleto) y a la columna “extra”. Esta columna la cocción. No obstante, recomendamos
indica el tiempo que se visualizará en la retirar el pan al final de la cocción.
pantalla del aparato cuando la señal sonora Para los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
suene. Para saber al cabo de cuanto tiempo se 13, puede dejar la preparación en el aparato.
produce la señal sonora, hay que restar el Un ciclo de mantenimiento en caliente de una
tiempo de la columna “extra” del tiempo total hora se activará automáticamente después de
de cocción. la cocción. La pantalla permanecerá en 0:00
Ej.: “extra” = 1:45 y “tiempo total” = 2:01, los durante la hora de mantenimiento en caliente
ingredientes pueden añadirse al cabo de 16 y los 2 puntos del reloj parpadearán. Al final
min. del ciclo el aparato se parará automáticamente
después de la emisión de varios bips sonores.
Reposo
Permite que la masa repose para mejorar la
calidad del amasado.

117
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page118

PROGRAMA DIFERIDO
Puede programar el aparato para tener su Ej: si son las 20:00 h y quiere el pan listo para
preparación lista a la hora que haya elegido, las 7:00 h del día siguiente.
hasta 15h antes. Los programas 1, 2, 3, 7, Programe 11 horas con los botones y .
11, 12, 13, 14, 15 no tienen programa Presione el botón .
diferido. Se emitirá una señal sonora. los 2 puntos del
Esta etapa interviene después de haber reloj parpadearán. La cuenta atrás comienza. El
seleccionado el programa, el nivel de dorado y indicador de funcionamiento se encenderá.
el peso. El tiempo del programa se visualizará.
Si se equivoca o desea modificar el ajuste de
Calcule la diferencia de tiempo entre el
la hora, presione de manera prolongada el
momento en el que inicia el programa y la hora
botón hasta que emita una señal sonora. El
a la que le gustaría que su preparación esté
tiempo por defecto se visualizará. Repita la
lista.
operación.
La máquina incluye automáticamente la
duración de los ciclos del programa. Con los Algunos ingredientes son perecederos. No
botones y , visualizará el tiempo utilice el programa de puesta en marcha
encontrado ( hacia arriba y hacia abajo). diferada con recetas que contengan: leche
Las presiones cortas permiten que el tiempo fresca, huevos, yogur, queso, trutas frescas.
desfile por periodos de 10 min + bip corto. Con
una presión larga, el tiempo desfila de manera
continua por periodos de 10 min.

Consejos prácticos
En caso de corte de corriente: si durante un sujételo con la mano protegida por un guante
ciclo, el programa se interrumpe por un corte aislante,
de corriente o una falsa maniobra, la máquina > introduzca el gancho en el eje del mezclador
dispone de una protección de 7 min durante los - M,
cuales la programación queda guardada. El ciclo > tire con cuidado para extraer el mezclador
comenzará de nuevo donde se paró. Después de - M,
este tiempo, la programación se perderá. > enderece el pan y déjelo enfriar sobre una
rejilla.
Si encadena dos programas, espere 1 h antes
de iniciar la segunda programación.
Para desmoldar el pan: puede suceder que los
mezcladores queden atrapados en el pan
cuando lo desmolde. En ese caso utilice el
accesorio “gancho” de la siguiente manera:
> una vez haya desmoldado el pan, colóquelo
todavía caliente sobre uno de sus lados y
M

118
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page119

LOS INGREDIENTES
Harina sin gluten: existe un gran número de grandes, añadir un poco de harina; si los
harinas de las llamadas no panificables (que no huevos son más pequeños, poner un poco
contienen gluten). Las más conocidas son las menos de harina.
harinas de trigo sarraceno, también llamado Leche : puede utilizar leche fresca o leche en
"alforfón", arroz, (blanco o integral), quinua, polvo. Si utiliza leche en polvo, añada la
maíz, castaña y sorgo. cantidad de agua inicialmente prevista. Si
Para intentar reproducir la elasticidad del utiliza leche fresca, puede añadir agua
gluten, es fundamental mezclar varios tipos de también: el volumen total debe ser igual al
harinas no panificables entre sí y añadir volumen previsto en la receta. La leche produce
agentes espesantes. también un efecto emulsionante que permite
Agentes espesantes: para obtener la obtener una miga más esponjosa y por lo tanto
consistencia adecuada e intentar emular la un mejor aspecto.
elasticidad del gluten, también puede añadir a Agua : el agua rehidrata y activa la levadura.
la preparación goma xantana y/o harina de Hidrata también el almidón de la harina y
guar. Estos ingredientes se utilizan como permite la formación de la miga. Se puede
espesantes, estabilizantes y emulsionantes en sustituir el agua, en parte o totalmente por
la industria agroalimentaria. leche u otros líquidos. Utilice líquidos a
Preparados sin gluten listos para usar: temperatura ambiente, excepto a la hora de
facilitan la elaboración de pan sin gluten, ya elaborar pan sin gluten que requiera usar
que contienen espesantes y tienen la ventaja agua templada (en torno a 35 °C).
de estar totalmente garantizados como libres Harinas : el peso de la harina varía
de gluten; además, algunos son de origen sensiblemente en función del tipo de harina
biológico. utilizado. Según la calidad de la harina, los
No se obtiene el mismo resultado con todas las resultados de la cocción pueden variar
marcas de mezclas preparadas sin gluten listas también. Conserve la harina en un recipiente
para usar. hermético, ya que la harina reacciona a las
Las materias grasas y el aceite : las materias fluctuaciones de las condiciones climáticas,
grasas hacen que el pan sea más esponjoso y absorbiendo la humedad o por el contrario
sabroso. Se conservará también mejor y por perdiéndola.
más tiempo. Demasiada grasa ralentiza la Utilice preferentemente una harina llamada
subida de la masa. Si utiliza mantequilla, “de fuerza”, “panificable” o “de panadería”
desmíguela en pequeños trozos para mejor que una harina estándar. En caso de
distribuirla de manera homogénea en la utilización de mezclas de harinas especiales
preparación o ablándela. No añada la para pan o bollo o pan de leche, no exceda
mantequilla caliente. Evite que la grasa entre 750 g de pasta en total.
en contacto con la levadura, ya que la grasa Si añade avena, salvado, germen de trigo,
podría impedir que la levadura se rehidrate. centeno o incluso semillas enteras a la masa,
Huevos : los huevos enriquecen la masa, conseguirá un pan más consistente y menos
mejoran el color del pan y favorecen el buen graso. Se recomienda utilizar una harina fuerte
desarrollo de la miga. Si utiliza huevos, reduzca o media, excepto indicación contraria en las
la cantidad de líquido en consecuencia. Añada recetas. El refinado de la harina influye
el huevo y complete con el líquido hasta que también en los resultados: cuanto más integral
obtenga la cantidad de líquido indicado en la sea la harina (es decir, que contenga una parte
receta. Las recetas están previstas para un de la envoltura del grano de trigo), menos
huevo medio de 50 g, si los huevos son más subirá la masa y más denso será el pan.

119
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page120

Encontrará también, en la tienda, ella, corre el riesgo de perder su actividad.


preparaciones para pan listas para usar. Diríjase Respete las dosis prescritas y piense en
a las recomendaciones del fabricante para multiplicar las cantidades si utiliza la levadura Para
utilizar estas preparaciones. En términos fresca (ver la tabla de equivalencias a elegi
generales, la selección del programa se hará en continuación). (con
función de la preparación utilizada. Ej: Pan Equivalencias cantidad/peso entre levadura seca c de
integral - Programa 5. y levadura fresca :
Azúcar : utilice preferentemente azúcar blanco, Levadura seca (en c.c.)
moreno o miel. No utilice azúcar en trozos. El 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
azúcar nutre la levadura, le da buen sabor al Levadura fresca (en g)
pan y mejora el dorado de la corteza. 9 13 18 22 25 31 36 40 45
Sal : da gusto al alimento, y permite regular la
Para elaborar pan sin gluten, necesitará
actividad de la levadura. No debe entrar en
utilizar una levadura específica sin gluten.
contacto con la levadura. Gracias a la sal, la
masa se cierra, se compacta y no sube Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) :
demasiado deprisa. Mejora también la puede personalizar sus recetas con todos los
estructura de la masa. ingredientes adicionales que desee teniendo
cuidado de:
Levadura: la levadura de panadería existe en
> respetar la señal sonora para añadir
varias formas: fresca en pequeños cubos, seca
ingredientes, sobre todo los más frágiles,
activa a rehidratar o seca instantánea. La
> las semillas más sólidas (como el lino o el
levadura se vende en las grandes superficies
sésamo) pueden incorporarse desde el
(departamentos de panadería o ultrafrescos),
comienzo del amasado para facilitar la
pero también puede comprar la levadura fresca
utilización de la máquina (puesta en marcha
con su panadero. En forma fresca o seca
diferida por ejemplo),
instantánea, la levadura debe incorporarse
> escurrir bien los ingredientes muy húmedos
directamente dentro de la cuba de su máquina
(aceitunas),
con los otros ingredientes. Sin embargo, piense
> añadir un poco de harina a los ingredientes
siempre en desmenuzar la levadura fresca con
grasos para incorporarlos mejor,
sus dedos para facilitar su dispersión. Sólo la
> no incorporarlos en cantidades demasiado
levadura seca activa (en pequeñas esferas)
grandes, para no perturbar el buen desarrollo
debe mezclarse con un poco de agua tibia antes
de la masa, respetar las cantidades indicadas
de ser utilizada. Escoger una temperatura
en las recetas,
próxima a 35 °C, por debajo de esta
> que no caigan ingredientes fuera de la cuba.
temperatura será menos eficaz y, por encima de

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato. • No introduzca ninguna
parte en el lavavajillas.
• Limpie todos los elementos, el aparato y el
interior de la cuba con una esponja húmeda. • No utilice ningún producto
Seque cuidadosamente -L. de limpieza, estropajos abrasivos,
ni alcohol. Utilice un paño suave y húmedo.
• Lave la cuba y el mezclador con agua caliente
y jabonosa. Si el mezclador se queda en la • Nunca sumerja el cuerpo del aparato o la
cuba, póngalo en remojo de 5 a 10 min. tapa.
• Si procede, limpiare la tapa con agua caliente
y una esponja.
120
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page121

LAS RECETAS
Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta
elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación
(consulte la última parte del folleto) y seguir el desglose de los diferentes ciclos.
c de c = cucharada de café - c s = cucharada sopera
PROG. 1 - PAN SIN GLUTEN SALADO PROG. 3 - BIZCOCHO SIN GLUTEN
PROG. 2 - PAN SIN GLUTEN DULCE 750 g
1000 g Se recomienda utilizar una mezcla lista para
Se recomienda utilizar una mezcla lista para usar, como por ejemplo la de las marcas Schär
usar, como por ejemplo la de las marcas Schär o Valpiform.
o Valpiform. No se debe exceder 1000 gramos de pasta.
Siga las recomendaciones que se indiquen en el Batir con la batidora los huevos con
sobre de mezcla lista para usar o en el libro de el azúcar y la sal, durante 5 min.,
recetas. hasta que blanqueen.
No se debe exceder 1000 gramos de pasta.

PROG. 4 - PAN INTEGRAL RÁPIDO PROG. 6 - PAN SIN SAL


PROG. 5 - PAN INTEGRAL 500 g 750 g 1000 g
PAN INTEGRAL 500 g 750 g 1000 g 1. Agua 200 ml 270 ml 365 ml
1. Agua 205 ml 270 ml 355 ml 2. Harina T55 350 g 480 g 620 g
2. Aceite 11/2 c s 2cs 3cs 3. Levadura seca
3. Sal 1 c de c 11/2 c de c 2 c de c de panadería 1/2 c de c 1 c de c 1 c de c
4. Azúcar 11/2 c de c 2 c de c 3 c de c Añadir, cuando emita un pitido.
5. Harina T55 130 g 180 g 240 g 4. Semillas de sésamo 50 g 75 g 100 g
6. Harina integral
T150 200 g 270 g 360 g
7. Levadura 1 c de c 1 c de c 11/2 c de c

PROG. 7 - PAN SUPER RÁPIDO PROG. 8 - PAN AZUCARADO RÁPIDO


500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - PAN AZUCARADO
1. Agua calentada BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
(35°C) 210 ml 285 ml 360 ml 1. Huevos batidos* 2 2 3
2. Aceite 3 c de c 1cs 11/2 c s 2. Mantequilla
3. Sal 1/2 c de c 1 c de c 11/2 c de c derretidaa 115 g 145 g 195 g
4. Azúcar 2 c de c 3 c de c 1cs 3. Sal 1 c de c 1 c de c 11/2 c de c
5. Leche en polvo 11/2 c s 2cs 21/2 c s 4. Azúcar 21/2 c s 3cs 4cs
6. Harina T55 325 g 445 g 565 g 5. Leche 55 ml 60 ml 80 ml
7. Levadura 11/2 c de c 21/2 c de c 3 c de c 6. Harina T55 280 g 365 g 485 g
7. Levadura 11/2 c de c 2 c de c 3 c de c
Opcional : 1 c de c de agua de flor de naranjo.
* 1 huevo medio = 50 g

121
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page122

PROG. 9 - PAN FRANCÉS PROG. 12 - MASA PARA PAN


500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g
1. Agua 200 ml 275 ml 365 ml 1. Agua 160 ml 240 ml 320 ml
2. Sal 1 c de c 11/2 c de c 2 c de c 2. Aceite de oliva 1 c s 11/2 c s 2cs
3. Harina T55 350 g 465 g 620 g 3. Sal 1/2 c de c 1 c de c 11/2 c de c
4. Levadura 1 c de c 1 c de c 11/2 c de c 4. Harina T55 320 g 480 g 640 g
5. Levadura 1/2 c de c 1 c de c 11/2 c de c

PROG. 13 - PASTEL PROG. 14 - MERMELADA


PASTEL DE LIMÓN 1000 g Corte las frutas antes de introducirlas en la máquina
1. Huevos batidos* 4 panificadora.
2. Azúcar 260 g
3. Sal 1 pizca 1. Fresa, melocotón, ruibarbo
4. Mantequilla, derretirsa o albaricoquee 580 g
sino enfriaraa 90 g 2. Azúcar 360 g
5. Corteza de limón de 11/2 limón 3. Zumo de limón de 1 limón
6. Zumo de limón de 11/2 limón 4. Pectine 30 g
7. Harina T55 430 g
8. Levadura química 31/2 c de c 1. Naranja o pomelo 500 g
Batir con la batidora los huevos con el azúcar y la 2. Azúcar 400 g
sal, durante 5 min., hasta que blanqueen. Verter en 3. Pectine 50 g
el recipiente de la máquina. Añadir la mantequilla
fundida pero fría. Añadir el zumo + la cáscara del
limón. Añadir la harina y la levadura previamente
mezcladas. Procurar colocar la harina en
montoncitos, bien en el centro del recipiente.

PROG. 15 - MASA PARA PASTA FRESCA


500 g 750 g 1000 g
1. Agua 45 ml 50 ml 70 ml
2. Huevos batidos* 3 4 5
3. Sal 1 pizca 1/2 c de c 1 c de c
4. Harina T55 375 g 500 g 670 g

* 1 huevo medio = 50 g

122
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:50 Page123

GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS


¿No ha obtenido Pan Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte
el resultado esperado? demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está superior
Esta tabla le ayudará subido subido demasiado bastante bastante bastante cocido con harina
a obtenerlo.

El botón se ha accionado
durante la cocción.
Falta harina.
Demasiada harina.
Falta levadura.
Demasiada levadura.
Falta agua.
Demasiada agua.
Falta azúcar.
Harina de mala calidad.
Los ingredientes no están en
las proporciones adecuadas
(demasiada cantidad).
Agua demasiado caliente.
Agua demasiado fría.
Programa no adecuado.

GUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOS


PROBLEMAS SOLUCIONES
El mezclador se queda • Dejarlo en remojo antes de retirarlo.
atrapado en la cuba.
Después de presionar • EO1 se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: la máquina está
en no pasa nada. demasiado caliente. Espere 1 hora entre los 2 ciclos.
• EOO se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: el dispositivo está
demasiado frío. Esperar a que llegue a la temperatura ambiente de la habitación.
• HHH o EEE se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido:
mal funcionamiento. La máquina debe ser revisada por personal autorizado.
• Se ha programado una puesta en marcha diferida.
Después de presionar • La cuba no está completamente encajada.
en el motor gira • No hay mezclador o el mezclador está mal colocado.
pero no amasa. En los dos casos citados anteriormente, parar el aparato manualmente con una pulsación larga
en el botón . Iniciar la receta de nuevo desde el principio.
Después de una puesta • Ha olvidado presionar en después de la programación de la marcha diferida.
en marcha diferida, el pan • La levadura ha entrado en contacto con la sal y/o el agua.
no ha subido bastante • No hay mezclador.
o no ha pasado nada.
Olor a quemado. • Una parte de los ingredientes se ha salido por un lado de la cuba: desconecte la máquina,
deje enfriar y limpie el interior la máquina con una esponja húmeda y sin productos
de limpieza.
• La preparación se ha desbordado: ingredientes en demasiada cantidad, sobre todo de líquido.
Respetar las proporciones de las recetas.

123
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page196

TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABL


TABELA DE CICLOS - ¶ÿ¡∞∫∞™ √π ∫À∫§√π - OVERSIGTSSKEMA AF C
BAKPROGRAMMEN - PAISTAMISEN ERI VAIHEET
PROG. POIDS DORAGE TEMPS PREPARATION DE LA PATE CUISSON MAINTIEN EXTRA
ПРОГ. (g) TOTAL (h) (Pétrissage-Repos-Levée) (h) (h) AU CHAUD (h) (h)
NL GEWICHT BRUINING TOTAL TIJD VOORBEREIDING VAN HET DEEG BAKKEN WARMHOUDEN EXTRA
(g) (u) (Kneden-Rust-Rijzen) (u) (u) (u) (u)
DE GEWICHT KRUSTE TOTAL ZEIT TEIG ZUBEREITEN BACKEN WARMHALTEN EXTRA
(g) (h) (Kneten-Ruhen-Gehen) (h) (h) (h) (h)
EN WEIGHT BROWNING TOTAL TIME PREPARING THE DOUGH COOKING KEEP WARM EXTRA
(g) (h) (Kneading-Rest-Rising) (h) (h) (h) (h)
IT QUANTITÀ DORATURA TEMPO PREPARAZIONE DELLA PASTA COTTURA MANTENIMENTO EXTRA
(g) TOTALE (h) (Impasto-Riposo-Lievitazione) (h) (h) AL CALDO (h) (h)
ES PESO DORADO TIEMPO TOTAL PREPARACIÓN DE LA MASA COCCIÓN MANTENIMIENTO EXTRA
(g) (h) (Amasado-Reposo-Rubido) (h) (h) EN CALIENTE (h) (h)
PT PESO TOSTAGEM TEMPO PREPARAÇÃO DA MASSA COZEDURA MANUTENÇÃO EXTRA
(g) TOTAL (h) (Amassadura-Repouso-Levadura) (h) (h) DO CALOR (h) (h)
EL ª∂°∂£√™ ƒ√¢π™ª∞ ™YNO§IKO™ ¶POETOIMAZON TA™ THN ZYMH æ◊™πª√ ¢π∞∆◊ƒ∏™∏ Œ•TPA
(g) XPONO™ (ÒÚ˜) (Z‡ÌˆÌ·-∞Ó·ÌÔÓ‹-ºÔ‡ÛΈ̷) (ÒÚ˜) (ÒÚ˜) ı∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ (ÒÚ˜) (ÒÚ˜)
DA VÆGT BRUNING TID I ALT TILBEREDNING AF DEJEN BAGNING HOLDE VARM EKSTRA
(g) (h) (Æltning-Hvile-Hævning) (h) (h) (h) (h)
NO VEKT GYLLEN TOTAL TID FORBEREDELSE AV DEIGEN STEKETID VARMEHOLDING EKSTRA
(g) (h) (Elting-Hvile-Heving) (h) (h) (h) (h)
SV STORLEK FÄRG TOTAL TID PREPAREING AV DEGEN GRÄDDNING VARMHÅLLNING EXTRA
(g) (h) (Knådning-Vila-Jäsning) (h) (h) (h) (h)
FI PAINO PAAHTO AIKA TAIKINAN VALMISTAMINEN PAISTO PITO EXTRA
(g) YHTEENSÄ (h) (Alustus-Lepo-Kohotus) (h) (h) LÄMPIMÄNÄ (h) (h)
1
1 1000 2 2:01 1:06 0:55 1:00 1:45
3
1
2 1000 2 2:15 1:15 1:00 1:00 2:05
3
1
3 750 2 1:45 0:15 1:30 1:00 1:35
3
500 1 3:05 0:55 1:45
4 750 2 3:10 1:05 1:00 1:00 1:50
1000 3 3:15 1:05 1:55
500 1 4:25 0:55 2:21
5 750 2 4:30 1:45 1:00 1:00 2:26
1000 3 4:35 1:05 2:31
500 1 2:50 0:50 2:22
6 750 2 2:55 2:00 0:55 1:00 2:27
1000 3 3:05 1:05 2:37

196
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page197

LE - TABLE OF CYCLES - TABELLA DI CICLI - TABLA DE CICLOS -


EMA AF CYKLUSSER - TABELL OVER SYKLUSER - TABELL ÖVER

500 1 1:25 0:45 1:15


7 750 2 1:30 0:40 0:50 1:00 1:20
1000 3 1:35 0:55 1:25
500 1 2:20 0:40 1:52
8 750 2 2:25 1:40 0:45 1:00 1:57
1000 3 2:30 0:50 2:02
500 1 2:55 0:50 2:31
9 750 2 3:00 2:05 0:55 1:00 2:36
1000 3 3:10 1:05 2:46
500 1 3:20 0:40 2:39
10 750 2 3:25 2:40 0:45 1:00 2:44
1000 3 3:30 0:50 2:49
1 0:10 0:10
11 - 2 - - -
3 1:10 1:10
12 - - 1:20 1:20 - - 0:56

1
13 1000 2 2:10 0:25 1:45 1:00 1:50
3

14 - - 1:05 0:15 0:50 - -

15 - - 0:15 0:15 - - -

1 LÉGER-LICHT-HELL-LIGHT-CHIARO-CLARO-CLARA-ESCURA-∞¡√π∫∆√-LYS-LYS-LJUS-VAALEA
2 MOYEN-GEMIDDELD-MITTEL-MEDIUM-MEDIO-MEDIO-MÉDIA-ª∂∆ƒπ√-MIDDEL-MIDDELS-MEDIUM-KESKITASO
3 FORT-DONKER-DUNKEL-DARK-MEDIO-SCURO-OSCURO-™∫√Àƒ√-MØRK-MØRK-MÖRK-TUMMA
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud.
Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden.
Hinweis: die Warmhaltezeit ist nicht in der Gesamtzeit enthalten.
Comment: the total duration does not include warming time.
Attenzione: la durata totale non include il tempo di mantenimento al caldo.
Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor.
Nota: a duração total não inclui o tempo de manutenção do calor.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË : Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ ˙ÂÛÙÔ‡.
Bemærk: den samlede varighed indbefatter ikke tiden med at holde varm.
Merknad: Den totale tiden inkluderer ikke tiden for varmeholding.
Notera: den totala tiden inkluderar inte tiden för varmhållning.
Huom! Yhteenlasketussa ajassa ei ole huomioitu lämpimänä pitoa.

197
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page198

A B

C D

E F

198
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page199

G H

I J

K L

199
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page200

INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST

¸z« “§∞« CIJA


9 rue Puvis de Chavannes - Saint Euquene (0)41- 28 18 53 1 year
ALGERIA Oran
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
ARGENTINA Billinghurst 1833 3° - C1425DTK 0800-122-2732 2 años
Capital Federal - Buenos Aires 2 years
)) ) -+.$""1 -,, 2 1+0/
125171 #.!1, (/0/
+11/ (010) 55-76-07
ARMENIA *.$&0-2-0/ 2 years
GROUPE SEB AUSTRALIA
AUSTRALIA PO Box 7535, 02 97487944 1 year
Silverwater NSW 2128
SEB ÖSTERREICH GmbH
ÔSTERREICH Campus 21 - Businesspark Wien Süd 01 8903476 2 Jahre
Liebermannstr. A02 702 - 2345 Brunn am Gebirge 2 years
BELGIQUE BELGIE GROUPE SEB BELGIUM SA NV 2 ans
25 avenue de l'Espérance - ZI 070 23 31 59
BELGIUM 6220 Fleurus 2 years
БЕЛАРУСЬ ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 2 года
125171, Москва, Ленинградское - шоссе, д. 16А, стр. 3 017 2239290 2 years
BELARUS
BOSNA I SEB Développement Info-linija za potrošače 2 godine
Predstavništvo u BiH - Vrazova 8/II
HERCEGOVINA 71000 Sarajevo 033 551 220 2 years
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA 1 ano
BRASIL Rua Venâncio Aires, 433/437/447, 0800-119933
Pompéia, São Paulo/SP 1 year
БЪЛГАРИЯ ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД 2 години
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1, 0700 10 330
BULGARIA 1680 София 2 years
GROUPE SEB CANADA
CANADA 345 Passmore Avenue 800-418-3325 1 an
Toronto, ON M1V 3N8 1 year
GROUPE SEB CHILE 2 años
CHILE Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, piso 5, 12300 209207
oficina 501 Santiago 2 years
GROUPE SEB COLOMBIA 2 años
COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 18000919288
Via Zipaquira - Cajica Cundinamarca 2 years
HRVATSKA SEB Développement S.A.S. 2 godine
Vodnjanska 26 01 30 15 294
Croatia 10000 Zagreb 2 years
ČESKÁ REPUBLIK GROUPE SEB ČR spol. s r .o. 2 roky
Jankovcova 1569/2c 731 010 111
CZECH REPUBLIC 170 00 Praha 7 2 years
GROUPE SEB NORDIC AS 2 år
DANMARK Tempovej 27 44 663 155
2750 Ballerup 2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH 2 Jahre
DEUTSCHLAND Herrnrainweg 5 0212 387 400
63067 Offenbach 2 years
EESTI GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. 2 aastat
ul. Bukowińska 22b 5 800 3777
ESTONIA 02-703 Warszawa 2 years
SUOMI Groupe SEB Finland 2 Vuotta
Kutojantie 7 09 622 94 20
FINLAND 02630 Espoo 2 years

200
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page201

FRANCE Continentale + GROUPE SEB FRANCE 1 an


Guadeloupe, Martinique, Service Consommateur Moulinex 09 74 50 10 14
Réunion, Saint-Martin BP 15 - 69131 ECULLY CEDEX 1 year
ΕΛΛΑ∆Λ SEB GROUPE ΕΛΛΑ∆ΟΣ Α.Ε. 2 χρόνια
Οδός Καβαλιεράτου 7 2106371251
GREECE Τ.Κ. 145 64 Ν. Κηφισιά 2 years
SEB ASIA Ltd.
 Room 903, 9/F, North Block, Skyway House 852 8130 8998 1 year
HONG KONG 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon - Hong-Kong
MAGYARORSZÁG GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft. 2 év
Távíró köz 4 06 1 801 8434
HUNGARY 2040 Budaörs 2 years
Groupe SEB Indonesia (Representative office)
INDONESIA Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor +62 21 5793 6881 1 year
JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA GROUPE SEB ITALIA S.p.A. 2 anni
Via Montefeltro, 4 1 99 207 892
ITALY 20156 Milano 2 years
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
JAPAN 1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda, 0570-077772 1 year
Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022
ҚАЗАҚСТАН ЖАÕ «Группа СЕБ- Восток» 2 жыл
125171, Мəскеу, Ленинградское 727 378 39 39
KAZAKHSTAN шоссесі,16А, 3 ×йі 2 years
 ()
  
1588-1588 1 year
KOREA     88  3
LATVJA GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. 2 gadi
ul. Bukowińska 22b 6 716 2007
LATVIA 02-703 Warszawa 2 years
LIETUVA GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. 2 metai
ul. Bukowińska 22b 6 470 8888
LITHUANIA 02-703 Warszawa 2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV 2 ans
LUXEMBOURG 25 avenue de l'Espérance - ZI 0032 70 23 31 59
6220 Fleurus 2 years
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria 2 годин
MACEDONIA (0)2 2050 022
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ 2years
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София - България
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
MALAYSIA Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, No. 2, Jalan SS21/37, 65 6550 8900 1 year
Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, 1 años
MEXICO Col. Polanco - Delegacion Miguel Hildalgo (01800) 112 8325
11 560 Mexico D.F. 1 year
ТОВ «Груп СЕБ Україна» 2 ani
MOLDOVA 02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, (22) 929249
Київ, Україна 2 years
NEDERLAND GROUPE SEB NEDERLAND BV 2 jaar
0318 58 24 24
The Netherlands Generatorstraat 6 - 3903 LJ Veenendaal 2 years
GROUPE SEB NEW ZEALAND
NEW ZEALAND Unit E, Building 3, 195 Main Highway, 0800 700 711 1 year
Ellerslie, Auckland
NORGE GROUPE SEB NORDIC AS 2 år
Tempovej 27 815 09 567
NORWAY 2750 Ballerup 2 years
Groupe SEB Perú 1 años
PERU Av. Camino Real N° 111 of. 805 B 441 4455
San Isidro - Lima 1 year

201
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page202

POLSKA GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o 0 801 300 423 2 lata
ul. Bukowińska 22b koszt jak za
POLAND 02-703 Warszawa połączenie lokalne 2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA 2 anos
PORTUGAL Urb. da Matinha - Rua Projectada à Rua 3 808 284 735
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa 2 years
REPUBLIC GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, 01 677 4003 1 year
OF IRELAND Rathcoole, Co. Dublin
ROMÂNIA GROUPE SEB ROMÂNIA 2 ani
ROMANIA Str. Daniel Constantin nr. 8 - 010632 Bucureşti 0 21 316 87 84 2 years
РОССИЯ ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва, 2 года
125171, Москва, Ленинградское 495 213 32 29
RUSSIA шоссе, д. 16А, стр. 3 2 years
SRBIJA SEB Developpement 2 godine
Đorđa Stanojevića 11b 060 0 732 000
SERBIA 11070 Novi Beograd 2 years
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
SINGAPORE 59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building 65 6550 8900 1 year
Singapore 577218
SLOVENSKO GROUPE SEB SLOVENSKO spol. s.r.o.
233 595 224 2 roky
SLOVAKIA Rybničná 40 - 831 07 Bratislava 2 years
SLOVENIJA SEB d.o.o
02 234 94 90 2 leti
SLOVENIA Gregorčičeva ulica 6 - 2000 MARIBOR 2 years
ESPAÑA GROUPE SEB IBÉRICA S.A. 2 años
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban 902 31 22 00
SPAIN 08018 Barcelona 2 years
SVERIGE TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB NORDIC 2 år
Truckvägen 14 A, 08 594 213 30
SWEDEN 194 52 Upplands Väsby 2 years
SUISSE / SCHWEIZ GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH 2 ans
SWITZERLAND
Thurgauerstrasse 105 044 837 18 40 2 Jarhre
8152 Glattbrugg 2 years
SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch
TAIWAN 4F., No. 37 Dexing W. Rd., Shilin Dist., Taipei City 11158, 886-2-2833 3716 1 year
Taiwan (R.O.C.)
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
THAILAND New Phetchburi Road, 662 351 8911 2 years
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE GROUPE SEB ISTANBUL AS 2 YIL
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. - Meydan Sok. 216 444 40 50
TURKEY No: 28 K.12 Maslak 2 years
GROUPE SEB USA
U.S.A. 2121 Eden Road - Millville, NJ 08332 800-395-8325 1 year
УKPAÏHA ТОВ «Груп СЕБ Україна»
044 492 06 59 2 роки
UKRAINE 02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна 2 years
GROUPE SEB UK LTD
UNITED KINGDOM Riverside House, Riverside Walk 0845 602 1454 1 year
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
GROUPE SEB VENEZUELA
VENEZUELA Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, 0800-7268724 2 años
Piso 15, Ofc 155 - Urb. La Castellana, Caracas 2 year
Vietnam Fan Joint Stock Company +84-8 38644037
VIETNAM 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, 1 year
Tan Binh Dist, HCM city +84-8 38645830

www.moulinex.com
202
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page203

M O U L I N E X I N T E R N AT I O N A L G U A R A N T E E
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /
Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum
nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/
Satın alma tarihi / Дата прпдажи / Дата на закупуване / Датум на купуваое / Сатылған мерзімі /
Ηµεροµηνία αγοράς/ ,1*1%0-+' / วันท่ี ซ้ื อ / 購買日期 /購入日 / "#!/
¡«dA∞« a¥¸U¢ / a¥¸U¢ bO dª

Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del


producto / Referência do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer
van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /
referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás
kelte / Typ vyÍrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod
produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпдель / Мпдель /
Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / #.( / รุ่ นผลิตภัณฑ์ / 產品模型 / 製品レファレ
ンス番 / &/ qLUJ∞« Z∑ÓMÔL∞« l§d± / ‰uB∫L qLUJ l§d±

Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /


Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /
Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a
adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ
cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адреса
прпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / СатушыныÖ аты жəне
мекен-жайы / Επωνυµία και διεύθσνζη καηαζηήµαηος / ,1*1%.&0 1/1/.$'  1! (/ /
ชื่อและที่อยู่ของห้าง/ร้านที่ซื้อ / 零售商的店名和地址/販売店の名前、住所/+)* %'( +/
Wzeπ∑∞« lzU° Ê«uM´Ë rß« / ‘Ëd≠ Áœdî ”¸œ¬ Ë ÂU≤

Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /


Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,
címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog
mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa
hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат на
търгпвския пбект / Печат на прпдавницата / СатушыныÖ мÙрі / Σθραγίδα καηαζηήµαηος /
,1*1%.&0-/0' / ตราประทับของห้าง/ร้านท่ี ซ้ื อ / 零 售 商 的 蓋 印 / 販 売 店 印 / +)* $/
Wze§∑∞« lzU° Â∑ª / ˆb¸ª ¸NL gu¸≠

203
MLX-NUTRIBRED-EUR-NC00117851 14/06/13 16:51 Page204

nutribread
FR 2-5 - 52-63

NL 6-9 - 64-75

DE 10-13- 76-87

EN 14-17 - 88-99

IT 18-21 -100-111

ES 22-25 - 112-123

PT 26-29 - 124-135

EL 30-33 - 136-147

DA 34-37 - 148-159

NO 38-41 - 160-171

SV 42-45 - 172-183

FI 46-49 - 184-195
Ref. NC00117851

www.moulinex.com