Vous êtes sur la page 1sur 24

Adam Equipment

SERIES AAA/L
BALANCE DE LABORATOIRE
Inclus les modèles approuvés Type CE
(P. N. 4303, Français, Révision N, Avril 2004)

Software rev: AU 419+

© Adam Equipment Company 2004


© Adam Equipment Company 2004
TABLE DES MATIERES

1.0 INTRODUCTION .............................................................................................2

2.0 CARACTERISTIQUES ....................................................................................4

3.0 POSITIONNEMENT DE LA BALANCE............................................................5

4.0 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT .......................................................5


4.1 INSTALLATION DE LA BALANCE ...............................................................5
4.2 PESAGE.......................................................................................................6
4.3 FONCTIONS DE PESAGE ...........................................................................7
4.4 FONCTIONS DE L’INTERFACE...................................................................7
4.4.1 = Taux de Baud...............................................................................7
4.4.2 = Imprimer quand Stable ou Instantané ........................................8
4.4.3 = Sortie Continue RS-232 .............................................................8
4.4.3 = Fonction Impression Date, heure................................................9
4.5 FONCTIONS ADDITIONNELLES...............................................................10
4.5.1 = Fonction Comptage de pièces...............................................10
4.5.2 = Pesage par rapport à un échantillon connu en pourcentage..11
4.5.4 = Fonction Autozéro ....................................................................12
4.5.5 = Mise en service de l’auto-calibrage par la température..........13
4.5.6 = Mise en service de l’auto-calibrage par le temps...................13
4.5.7 = Accolades sur le dernier chiffre ...............................................14
4.5.8 = Nombre de Conversions A/D requis pour la stabilité ...............14
4.5.9 = Vitesse Moyenne d’Affichage......................................................14
4.6 INDICATEURS ...........................................................................................15
5.0 CALIBRAGE ..................................................................................................16
5.1 AUTO-CALIBRAGE....................................................................................16
5.2 RAPPORT DE CALIBRAGE .......................................................................17
5.3 VERIFICATION DU CALIBRAGE ...............................................................18
6.0 COMMUNICATION AVEC UN ORDINATEUR/IMPRIMANTE .......................18
6.1 COMMUNICATION RS-232 .......................................................................18
6.1.1 Paramètre ...........................................................................................18
6.1.2 Connection ..........................................................................................18
6.1.3 Format des Commandes d’entrées.....................................................19
7.0 GRAVITE SPECIFIQUE ................................................................................20
7.1 -CO- GRAVITE SPECIFIQUE POUR LES SOLIDES..................................20
7.2 -LI- GRAVITE SPECIFIQUE POUR LES LIQUIDES...................................20

© Adam Equipment Company 2004 1


1.0 INTRODUCTION

• Les balances électroniques analytiques de précision, séries AAA,


sont utilisées pour une détermination rapide du poids.

APPROBATION TYPE CE: Les balances AAA peuvent être configurées à


l’usine conformément avec les directives EN 45501, OIML R-76. Les balances
ont eu le certificat d’approbation type CE et le Certificat de Conformité OIML.
Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles sur les modèles approuvés.
Celles-ci seront décrites dans un encadré comme celui-là.

• Toutes les balances ont un poids de calibrage interne et se


calibrerons automatiquement quand elles sont initialisées par
l’opérateur.

• Les balances également se calibreront automatiquement lorsque


la température varie en excès par rapport à une quantité préréglée
ou quand le temps depuis le dernier calibrage excède une quantité
préréglée. Cette fonction peut être désactivée par l’utilisateur.

APPROBATION TYPE OIML: Le réglage automatique et semi-automatique de


l’écart est fait avec une masse de calibrage interne seulement. Il est
opérationnel après 15 minutes de mise en marche de la balance, quand la
température varie de 0.5ºC et toutes les 3 heures après la mise en marche.

• Toutes les balances peuvent être utilisées avec le logiciel qui


détermine automatiquement la gravité spécifique de solides ou de
liquides quand elles sont utilisées en conjonction avec le Kit de
Détermination de Densité Adam Equipment. Cette option peut être
installée par votre distributeur quand un Kit de Détermination de
Densité est commandé.

• Les autres caractéristiques standards inclus:

Le poids en carats, milligrammes, grains, mommes, ounce, dwt ou


suppression du chiffre le moins significatif.

© Adam Equipment Company 2004 2


APPROBATION TYPE OIML: Les unités de pesage sont en grammes,
milligrammes et carats seulement.
L’écran et la sortie RS-232 sont marquées avec des accolades sur le
chiffre le moins significant, Par exemple

• La balance peut transmettre les données de pesage à un


ordinateur ou une imprimante et contrôle la balance en utilisant les
commandes à partir du PC via une interface standard RS-232C.

• Toutes les balances sont livrées en standard avec une chambre


de protection 3 portes.

• Toutes les balances ont la capacité de peser sous le plateau de


pesage.

© Adam Equipment Company 2004 3


2.0 CARACTERISTIQUES

AAA AAA AAA AAA AAA AAA AAA


100L 160L 250L 300L 100LA 160LA 220LA
Capacité pesage 100 g 160 g 250 g 300 g 100 g 160 g 220 g
maximum
Capacité portée 0.1 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g
minimum
Résolution 0.1 mg 0.1 mg 0.1 mg 0.1 mg 0.1 mg 0.1 mg 0.1 mg
Reproductibilité 0.15 mg 0.15 mg 0.2 mg 0.25 mg 0.15 mg 0.15 mg 0.15 mg
(s.d.)
Linéarité ± 0.2 mg 0.2 mg 0.2 mg 0.25 mg 0.2 mg 0.2 mg 0.2 mg
Intervalle de ---- 0.0010 g
Vérification, e=
Temps de Réponse normalement 3 -5 sec. normalement 3 -5 sec.
Calibrage Interne Calibrage automatique utilisant une masse Calibrage manuel et
interne sélectionnable par l’utilisateur- quand le automatique utilisant une
temps et / ou la température varie masse interne seulement- 15
minutes suivant la mise en
marche de la balance, quand la
température varie de 0.5ºC et
toutes les 3 heures.
Temperature
Compensée +15ºC / 30ºC +18ºC / 30ºC
Sensibilité de la 2pppm /ºC 2pppm /ºC
Dérive
Source 10 à 12VAC, 400mA à la balance
d’alimentation 115VAC ou 230VAC 50/60Hz
(externe)
Taille du plateau
Diamétre 100 mm Diamétre 100 mm
(mm)
Taille Chambre (l x p
x h) 172 x 170 x 230 mm
(hauteur est au-
dessus du plateau )
Dimension Totale 185 x 470 x 280mm
(l x p x h)
Poids Brut 12.9 kg
Unités g/ mg/ ct/ GN/ mo/ oz/ dwt g/ mg/ ct

APPROBATION TYPE OIML: Les modèles suivants ont l’approbation type CE -


AAA 100LA, AAA 160LA et AAA 220LA.

© Adam Equipment Company 2004 4


3.0 POSITIONNEMENT DE LA BALANCE

• Placez la balance sur une surface stable.


• La température ambiante de la balance doit être gardé la plus
constante possible.
• Ne pas placer la balance dans des endroits où elle pourrait être
sujet à des courants d’air ou rayonnement. Il est conseillé de
ne pas placer la balance prés de fenêtres, de climatisation ou
radiateurs.
• La balance doit être placée dans un endroit où il est peu
probable qu’elle soit endommagée par une chute accidentelle
de poids lourds ou par de l’humidité. La zone de pesage doit
être gardée propre.
• Protégez la balance des vibrations, des variations de
température et de la poussière.

4.0 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

4.1 INSTALLATION DE LA BALANCE

• Enlevez la balance de son emballage avec soin.


• Placez le fond en acier inoxydable de la chambre de
pesée.Assurez vous que la plaque est fermement fixée sur le
fond de la chambre.
• Placez le plateau sur son support et ensuite placez la chambre
de protection autour du plateau prévu à cet effet.
• Régler les pieds jusqu’à ce que la balance soit à niveau
(vérifier le niveau à bulle sur l’arriére de la balance).
• Important: Insérer le connecteur d’alimentation dans la fiche à
l’arrière de la balance avant de connecter l’adaptateur à la
source de courant.
• Attendre jusqu’à ce que la balance est fini son auto-test et que
les zéros soient affichés.
• Il est conseillé que la balance soit calibrée avant d’être utilisé.
Voir Section 5 pour la procédure de calibrage. Laisser la
balance préchauffer avant de la calibrer.
• La balance alors débutera son fonctionnement normal.
• La balance initialement affichera le poids en grammes.
• Laisser minimum 2 heures de préchauffage.
• Pour une meilleure stabilité la balance doit être connecté au
réseau tout le temps. L’affichage peut être éteind en utilisant la
touche [On/Off].

© Adam Equipment Company 2004 5


4.2 PESAGE

• Placez l’objet à peser sur le plateau et lire le poids après


stabilisation de l’affichage. L’indicateur de stabilité sera allumé.

• Quand vous utilisez un récipient vous pouvez régler l’affichage à


zero afin que the poids net de n’importe quel objet ajouté dans
le récipient soit affiché.

Placez le récipient vide sur le plateau


Appuyez sur la touche [Tare].
Enlevez le récipient.
La balance retiendra le poids du récipient.
Remplissez le récipient.
Placez le récipient plein sur le plateau de pesée.
L’écran affichera seulement le poids du contenu, c’est à dire le
poids net.

• Cela peut être répété autant de fois qu’il est nécessaire pour
ajouter advantage d’objet dans le récipient, chaque fois
seulement le poids du nouveau rajout sera montré.

• Soyez sûre que le poids du récipient et des objets n’excéde pas


le maximum de la capacité de la balance.

• Le poids des articles enlevés du récipient peuvent aussi être


déterminés.

Placez le récipient plein sur le plateau.


Appuyez sur la touche [Tare].
Enlevez le récipient.
La balance montrera un nombre negative pour le poids brut du
récipient plein.
Enlevez certain objets du récipient.
Placez le de nouveau sur le plateau.
L’écran affichera une valeur negative représentant le poids du
matériel enlevé du récipient .

© Adam Equipment Company 2004 6


4.3 FONCTIONS DE PESAGE

• Appuyez sur la touche [Func] pour sélectionner les autres


unités de poids et les paramètres additionnels qui peuvent
être réglés.
• Appuyez sur la touche [Func] pour montrer:
Le poids avec le chiffre le moins significant supprimé,
Le poids en milligrammes
Ou le poids en carats (ct), grains (GN), mommes (mo),
ounce (oz) ou pennyweight (dwt)
ou pennyweight (dwt)ou pennyweight (dwt)
• L’écran montrera l’unité de pesage sélectionné en affichant
la légende prés du poids à l’écran.

APPROBATION TYPE OIML: Les unités de pesage sont grammes, milligrammes


et carats seulement.

4.4 FONCTIONS DE L’INTERFACE

• Appuyez sur la touche [Tare], et ensuite sur la touche


[Print] quand “- - - - -“est affiché pour accéder aux fonctions
que contrôle l’interface RS-232.
• En appuyant sur la touche [Func] cela fera défiler les
fonctions: , , et comme décrites ci-
dessous.
• La balance retournera au mode pesage suite au réglage
d’un paramètre en appuyant sur la touche [Print].

4.4.1 = Taux de Baud

• Pour modifier le taux de Baud de la sortie RS-232


sélectionner “ ” sur l’écran.
• Appuyez sur [Print] pour visualiser le réglage actuel.
• Appuyez sur [Func] pour modifier la valeur affichée.
bod 1 = 300 Baud
bod 2 = 600 Baud
bod 3 = 1200 Baud
bod 4 = 2400 Baud
bod 5 = 4800 Baud
bod 6 = 9600 Baud
• Quand la valeur désirée est affichée appuyez sur [Print]
pour stocker la valeur et retourner au pesage.

© Adam Equipment Company 2004 7


4.4.2 = Imprimer quand Stable ou Instantané

• La balance peut être réglé pour imprimer soit immédiatement


après que la touche [Print] est été pressé ou seulement
après que la balance se soit stabilisée et ensuite avoir
appuyé sur la touche [Print].

• L’impression quand la balance est stable peut être aussi mis


en service à partir de l’interface RS-232. Voir Section 6
Communications avec un ordinateur ou une imprimante.

• Pour régler le paramètre appuyez sur la touche [Func] pour


montrer “ ”.

• Appuyez sur [Print] pour voir le paramètre.

• Appuyez sur [Func] pour sélectionner soit ou .

la balance envoi le résultat du poids seulement


quand la balance est stable.
la balance envoi le résultat du poids immédiatement
après avoir appuyé sur la touche [Print].

• Appuyez sur la touche [Print] pour retourner au pesage.

APPROBATION TYPE CE : Cette fonction n’est pas disponible puisque la


balance est réglée pour imprimer seulement lorsqu’elle est stable.

4.4.3 = Sortie Continue RS-232


• Mettre en service ou hors service la sortie en appuyant sur la
touche [Func] jusqu’à ce que l’écran affiche “ ”.

• Appuyez sur la touche [Print] pour accéder à la commande


continue.

• Appuyez sur la touche [Func] encore pour changer la


commande de “ ” à “ ”. La sortie Continue peut
aussi être mise en service à partir de l’interface RS-232. Voir
Section 6 Communications avec un ordinateur ou une
imprimante.

© Adam Equipment Company 2004 8


“ ” Sortie continue activée.
La valeur de l’écran sera envoyé à l’interface RS-232
de manière continue. Si le paramètre de stabilité est
réglé à “ ” les données seront envoyés si le poids
est stable ou instable. Si le paramètre de stabilité est
“ ” alors seulement les lectures stables seront
envoyées de manière continue.

“ ” Sortie Continue désactivée.


La valeur de l’écran sera seulement envoyé quand
la touche [Print] est appuyée ou la commande
d’imprimer (SI) est reçu sur l’interface RS-232.

• Appuyez sur la touche [Print] pour retourner au pesage.

4.4.4 = Fonction Impression Date, heure

• Celle-ci est utilisée pour mettre en service ou hors service


l’impression de la date et de l’heure sur l’imprimante
thermique Adam.

• Appuyer sur la touche [Func] jusqu’à ce que l’écran montre


“ ”.

• Appuyer sur la touche [Print] pour entrer la fonction “ ”.

• Appuyer sur [Func] pour changer le paramètre de “ ”à


“ ”.

“ ” Quand la balance imprime les informations sur


l’imprimante Adam via l’interface RS-232, elle
chargera aussi celle-ci d’imprimer la date et l’heure
avec chaque lecture. La date et l’heure sont réglées
sur l’imprimante Adam via des instructions à partir
d’un ordinateur seulement, voir manuel de
l’imprimante.
“ ” Le poids affiché est imprimé seulement.

• Appuyer sur [Print] pour fixer le paramètre et retourner au


fonctionnement normale.

© Adam Equipment Company 2004 9


4.5 FONCTIONS ADDITIONNELLES

• Appuyez sur la touche [Tare] et ensuite sur la touche [Func]


quand “- - - - -“est affiché pour accéder aux fonctions
additionnelles.
• L’écran affichera la première fonction et alors si la touche
[Func] est appuyée de nouveau les autres fonctions seront
montrées.
• La balance retournera au pesage après que la dernière
fonction est été montrée.

Les fonctions sont décrites ci-dessous.

4.5.1 = Fonction Comptage de pièces

Un échantillon connu de pièces peut être utilisé pour régler la


balance afin de compter une grande quantité d’objets. Si un
récipient est utilisé alors celui-ci devra être taré d’abord dans le
mode pesage.

• Quand la balance affiche “ ” appuyez sur la touche


[Print] pour entrer dans le mode comptage de pièces.
L’écran affichera une ligne de zéros avec le premier
clignotant.

• Utilisez la touche [On/Off] pour vous déplacer le long de la


ligne et la touche [Func] pour incrémenter l’affichage au
nombre d’échantillons que vous placerez pour régler la
balance. (10 pièces est le nombre de pièces minimum qui
devra être utilisés et la précision augmentera si davantage
de pièces sont utilisées).

• Appuyez sur [Print] et l’afficheur vous indiquera de charger


l’échantillon de pièces en affichant “ ”. Placez celles-ci
sur le plateau et appuyez de nouveau sur [Print].

• La balance affichera “ ” jusqu’à ce qu’une valeur stable


soit trouvée et ensuite montrera le nombre de pièces entrées
comme “ ”.

© Adam Equipment Company 2004 10


• Davantage de pièces peuvent maintenant être ajoutées pour
compter le nombre requis.

• Si l’écran affiche “– - “ et ensuite retourne au pesage,


cela indique que l’échantillon était trop petit et doit être
augmenté.

• Une fois que la valeur de l’échantillon a été réglée, la


balance sera dans le mode comptage de pièces.

• En enlevant l’échantillon du plateau l’écran affichera “ ”

• Pour compter une quantité inconnue d’articles, placez ceux-


ci sur le plateau. La balance affichera “ ” ou “ ” est le
nombre d’article.

• Pour retourner aux autres fonctions additionnelles, appuyez


sur [Tare] et ensuite sur [Func] quand “- - - - - -“ est affiché.

• Pour retourner au pesage appuyez de nouveau sur [Tare].

4.5.2 = Pesage par rapport à un échantillon connu en


pourcentage

Un poids connu peut être échantillonné pour régler l’affichage à


100% ensuite les autres mesures peuvent être faites en
pourcentage sans noter le poids.

• Entrez la fonction “ ” et appuyez sur [Print]. L’écran


affichera “ ”.

• Chargez la masse de l’échantillon sur le plateau et appuyez


sur [Print]. L’écran affichera “ ” jusqu’à ce qu’une
valeur stable soit montrée et ensuite affichera 100%.

• La masse de l’échantillon peut maintenant être enlevée et


les autres masses peuvent être pesées. Si l’écran montre
“ et ensuite retourne au pesage, cela indique que
l’échantillon était trop petit et doit être augmenté.

© Adam Equipment Company 2004 11


4.5.3 = Pesage par rapport à une valeur connue en
pourcentage entrée manuellement
Une valeur de poids peut être manuellement entrée pour régler
l’afficheur à 100% ensuite les autres mesures peuvent être faites
sans noter le poids.

• Entrez la fonction “ ” et appuyez sur [Print]. L’écran


affichera une ligne de zéro.

• Utiliser les touches [On/Off] et [Func] pour entrer une valeur


de poids connue et ensuite appuyez sur [Print]. L’écran
affichera alors 0 %.

• D’autres masses peuvent maintenant être chargées pour


égaliser le poids entré quand 100% est affiché.

4.5.4 = Fonction Autozéro

La balance a une fonction autozéro pour automatiquement remettre à


zéro la balance. Cette fonction remettra à zéro la balance si ce dernier
dérive de sa position de zéro initiale.

La fonction autozéro est normalement mise en service pour s’assurer de


la position stable du zéro.Cependant certaine opérations peuvent être
affectées par la fonction autozéro. Par exemple les applications de
remplissage ou le matériel s’écoule trés doucement et s’évapore, quand
l’utilisateur tare la balance avec l’échantillon sur le plateau et cherche la
quantité de matériel qui pourrait s’être évaporé. Dans ces conditions,
l’autozéro peut être mis hors service.
• Pour régler le paramètre appuyez sur la touche [Func] pour
afficher “ ”.
• Apuuyez sur [Print] pour voir le paramètre.
• Appuyez sur [Func] pour sélectionner soit ou .
“ ” Fonction autozéro est activée.
“ ” Fonction autozéro est désactivée.
• Appuyez sur la touche [Print] pour retourner au pesage.

APPROBATION TYPE OIML: Cette fonction n’est pas disponible, puisque l’auto-
zéro ne peut pas être désactivé n’importe quand.

© Adam Equipment Company 2004 12


4.5.5 = Mise en service de l’auto-calibrage par la température

La balance a la capacité de se calibrer automatiquement quand la


température ambiante varie de la quantité préréglée. L’utilisateur a
l’option d’activer ou de désactiver ce calibrage automatique. Réglage:
active le calibrage, désactive la fonction.
• Pour régler le paramètre, appuyez sur [Func] pour montrer
.
• Appuyez sur [Print] pour voir le paramètre.
• Appuyez sur [Func] pour sélectionner soit ou .
“ ” Fonction auto-calibrage est activée.
“ ” Fonction auto-calibrage est désactivée.
• Appuyez sur la touche [Print] pour retourner au mode
pesage.
APPROBATION TYPE OIML: Cette fonction n’est pas disponible, puisque l’auto-
calibrage ne peut pas être désactivé n’importe quand.

4.5.6 = Mise en service de l’auto-calibrage par le temps

La balance a la capacité de calibrer automatiquement quand le temps


depuis le dernier calibrage excéde une quantité préréglé.
Le temps en heure peut être est réglé de 1 – 9 heures.
L’utilisateur a l’option d’activer ou de désactiver ce calibrage
automatique.
• Pour régler le paramètre appuyez sur la touche [Func] pour
montrer .
• Appuyez sur [Print] pour voir le paramètre.
• Appuyez sur [Func] pour sélectionner soit ou
“ ” Fonction auto-calibrage est activée
“ ” Fonction auto-calibrage est désactivée.
• Ensuite sera affiché afin de régler le temps en heure
• Appuyez sur Print pour voir le réglage actuel
• Appuyez sur Func pour faire défiler les nombres d’heures
(1 à 9).
• Appuyez sur la touche [Print] pour retourner au mode
pesage.

APPROBATION TYPE OIML: Cette fonction n’est pas disponible, puisque l’auto-
calibrage ne peut pas être désactivé n’importe quand.

© Adam Equipment Company 2004 13


4.5.7 = Accolades sur le dernier chiffre

• Pour régler le paramètre, appuyez sur [Func] pour afficher


“ ”.
• Appuyez sur [Print] pour voir la valeur sélectionnée plus tôt.
• Appuyez sur [Func] pour sélectionner soit ou .
“ ” Pas d’accolades imprimées sur le dernier chiffre.
“ ” Accolades imprimées sur le dernier chiffre.
• Appuyez sur [Print] pour retourner au pesage.

4.5.8 = Nombre de Conversions A/D requis pour la stabilité

La balance déterminera si les résultats sont stables quand le


convertisseur A/D envoi une donnée qui est presque de la même
valeur. Le paramètre " " est le nombre de résultats nécessaire pour
déterminer la stabilité. La valeur normale est de 1 à 5. Plus la valeur est
petite et plus la balance sera stable rapidement et plus grande est la
valeur plus le temps pour atteindre la stabilité sera lent.

Cette fonction est habituellement requise seulement quand la balance a


été réglé pour imprimer quand elle est stable, voir Section 4.4.2.

• Pour régler le paramètre, appuyez sur la touche [Func] pour


montrer “ ”.
• Appuyez sur [Print] pour voir le paramètre.
• Appuyez sur la touche [Func] pour sélectionner une autre
valeur. La portée sera habituellement fixée entre 1 et 3.
• Appuyez sur la touche [Print] pour retourner au mode
pesage.

4.5.9 = Vitesse Moyenne d’Affichage

• Sélectionner le taux moyen requis pour la mise à jour de


l’affichage.
• Appuyez sur [Func] jusqu’à ce que “ ” soit affiché.
• Appuyez sur [Print] pour sélectionner la valeur désirée.

© Adam Equipment Company 2004 14


• Appuyez sur [Func] pour retourner au pesage.
“ ”= Taux d’affichage le plus rapide pour des
applications tel que le remplissage.
“ ” = Taux d’affichage le plus lent pour des
applications tel que le pesage d’animaux ou pour
des environnement instables.
• Appuyer sur [Print] pour fixer le paramètre et retourner au
fonctionnement normale.

4.6 INDICATEURS

Durant le fonctionnement normale l’écran montrera les indicateurs


suivant:

“ZERO”
L’indicateur ZERO sera allumé quand la balance est à zéro. Si la
balance n’est pas à zéro lorsque aucun poids n’est sur le plateau,
appuyez sur la touche [Tare].
“STAB”
L’indicateur STABLE sera allumé quand la balance a déterminé que la
valeur affichée est stable. Si l’indicateur stable n’est pas présent la
balance est peut être positionnée dans un endroit inadapté, des
courants d’air sur la plate-forme peuvent provoqués certaines
instabilités ou bien que l’échantillon qui est entrain d’être pesé peut être
en mouvement, par exemple pendant le pesage d’un animal.
UNITES DE PESAGE “g”, “mg”, “ct”, "GN", "mo", "oz", "dwt"
Les indicateurs suivant de l’écran de poids montreront les unités de
pesage sélectionnées. Les unités sont grammes, milligrammes, carat,
grain, mommes, ounces et pennyweight.
APPROBATION TYPE OIML: Les unites de pesage sont grammes, milligrammes
et carats seulement.

“ ”
L’indicateur ºC est affiché quand la température a variée de plus que la
quantité pré-programmée, normalement 0.5 ºC. Après que cela eu été
affiché pendant une minute la balance s’auto-calibrera.
Quand l’écran est éteind utilisant la touche [On/Off] seulement, deux
indicateurs “:” seront affichés. Appuyez sur la touche [On/Off] pour
rallumer l’écran. Il est suggéré que la balance soit connectée au réseau
d’alimentation tout le temps afin d’éviter n’importe quelle dérive de
préchauffage ou de retard.

© Adam Equipment Company 2004 15


5.0 CALIBRAGE

• Le calibrage doit être exécuté après avoir connecté la


balance à la source d’alimentation ou dans le cas de
n’importe quel changement dans les conditions externes de
fonctionnement (par exemple température, pression d’air ou
lieu).
• Pour une meilleure précision la balance doit être calibré
avant son utilisation.
• Avec aucun poids sur le plateau appuyez sur la touche [Cal]
pour commencer le calibrage. Le calibrage est automatique
utilisant le poids interne de calibrage. L’écran montrera “ ”
et le point décimal avancera tout comme le processus de
calibrage. La balance retournera à son fonctionnement
normal après calibrage. Pour quitter le calibrage, appuyez
sur la touche [Tare].
• Pour vérifier le calibrage avec un poids externe de 100g,
premièrement calibrez la balance ensuite placez le poids
utilisateur sur la balance. Notez la différence entre la valeur
connue pour le poids et la valeur affichée.
• Si il est désirable pour la valeur affichée de rivaliser à la
valeur du poids de l’utilisateur, une procédure peut être
accomplie par un Technicien de Service qualifié. Contactez
votre distributeur ou Adam Equipment.

5.1 AUTO-CALIBRAGE

• Si l’autocalibrage est activé (voir section 4.5.5 et 4.5.6) la


balance calibrera sans intervention de l’utisateur à n’importe
quel moment ou la température ambiante change de plus
que la quantité préréglée ou quand le nombre d’heures
depuis le dernier calibrage excéde un nombre préréglé.
• La balance avertira que le calibrage est requis en affichant le
symbole “ ” en haut à droite de la fenêtre d’affichage
pendant une minute avant que le calibrage commence. Cela
permettra à l’utilisateur d’aller à la fonction d’auto-calibrage
(voir section 4.5.5 et 4.5.6) pour désactiver le calibrage si il
n’est pas souhaité à ce moment précis. La fonction doit être
active encore si l’autocalibrage est voulu à un autre moment.
Cette fonction sera rétablie lorsque la balance est
débranchée.

© Adam Equipment Company 2004 16


• Si l’utilisateur utilise la balance et ignore la minute
avertissement alors la balance affichera “ ” pour dire à
utilisateur d’enlever tout poids du plateau afin que le
calibrage puisse procéder. Retirer le poids et ensuite la
balance commencera le calibrage automatiquement. La
balance est prête pour utilisation quand l’écran montre
“ ! "” une fois de plus.

APPROBATION TYPE OIML: Le réglage automatique et semi-automatique de


l’écart est fait avec une masse de calibrage interne seulement. Il est
opérationnel après 15 minutes de mise en marche de la balance, quand la
température varie de 0.5ºC et toutes les 3 heures après la mise en marche.

5.2 RAPPORT DE CALIBRAGE

La balance sortira les informations pour assister les utilisateurs à


documenter le calibrage de la balance. La balance calibrera et ensuite
imprimera un enregistrement du calibrage.

PROCEDURE
Appuyez sur les touches [Tare] et [Cal] ensemble. La balance affichera
“ ” ensuite procéde pour calibrer la balance. La balance activera
alors le poids de calibrage encore pour mesurer les résultats après
calibrage. Un rapport sera imprimé pendant l’excécution.

Si l’imprimante est une imprimante Adam qui inclu la fonction date et


heure, ces détails seront aussi sur l’enregistrement, sinon seulement les
données de la balance seront imprimées.

DATE 2004.01.23
TIME 11:25

CALIBRATION REPORT

FACTORY NUMBER 0090432


PROGRAM NUMBER AU-419
CALIBRATION MASS 160.2345 g
MEASURED MASS 160.2343 g
DIFFERENCE MASS - 0.0002 g

SIGNATURE _______________________

© Adam Equipment Company 2004 17


5.3 VERIFICATION DU CALIBRAGE

La balance affichera la différence entre le poids mesuré pour la masse


de calibrage et la valeur stockée en mémoire pour la masse de
calibrage. Cela permet une vérification rapide du calibrage de la
balance.

La procédure est d’appuyer sur les touches [Tare] et [Func] ensemble.


La balance pésera le poids interne et affiche la différence entre le poids
mesuré et la valeur idéale pour le poids, “ ! ”. Si la valeur est
inacceptable la balance devra être calibrée.

Appuyez sur [Tare] pour retourner au mode pesage.

6.0 COMMUNICATION AVEC UN ORDINATEUR/IMPRIMANTE

Appuyez sur la touche [Print] pour transmettre les données de pesage


(valeur et unité de poids) à un ordinateur ou une imprimante (RS-232C).

6.1 COMMUNICATION RS-232

Les balances AAA peuvent être connectées à une imprimante ou un


ordinateur à travers l’interface RS-232. La balance sortira le poids avec
une indication de l’unité de pesage, grammes, milligrammes ou carats.

6.1.1 Paramètre

Les paramètres de l’interface sont:


4800 Baud (valeur par defaut) – réglable de 300 à 9600.
8 bit de données
Pas de parité
1 bit stop

6.1.2 Connection

Sortie Connecteur: Prise 9 pin D-subminiature


Pin 2, Données vers la balance
Pin 3, Données depuis la balance
Pin 5, Signal de terre

© Adam Equipment Company 2004 18


APPROBATION TYPE OIML: L’écran et la sortie RS-232 sont marqués avec des
accolades sur le chiffre le moins significatif,
Par exemple-

6.1.3 Format des Commandes d’entrées

La balance peut être contrôlée avec les commandes suivantes. Les


commandes doivent être envoyées en lettre capitale, ex: “T” et non “t”.
La balance enverra le message “ ” si elle ne comprends pas une
commande qui lui a été envoyé.

T<cr><lf>
Le T majuscule tarera la balance. Ceci est la même manipulation qu’en
appuyant sur la touche [Tare].

SI<cr><lf>
La commande SI envoi le poids sur l’interface RS-232. Ceci est la
même manipulation qu’en appuyant sur la touche [Print].

C1<cr><lf>
Envoi de la commande C1 pour activer la sortie continue, équivalent à
“ ”

C0<cr><lf>
Envoi de la commande C0 (c-zero) pour désactiver la sortie continue,
équivalent à “ ”

S1<cr><lf>
Envoi de la commande S1 pour imprimer si la balance est stable ou pas,
équivalent à “ ”

S0<cr><lf>
Envoi de la commande S0 pour imprimer seulement quand la balance
est stable, équivalent à “ ”

NOTE: La sortie continue n’est pas recommandée quand une


imprimante est connectée, aussi souvent que les imprimantes ne
peuvent garder le contact avec le nombre de valeurs envoyées par
l’interface RS-232. L’interface RS-232 imprimera environ 3 lignes par
seconde au plus rapide taux de Baud (9600 baud).

© Adam Equipment Company 2004 19


7.0 GRAVITE SPECIFIQUE

Les balances ont la capacité de déterminer la gravité spécifique d’un


solide ou d’un liquide en utilisant le Kit de Détermination de Densité
disponible chez Adam Equipment. Ces éléments inclus un support
spécial échantillon pour remplacer le plateau, un bécher, un
thermométre et un flotteur de précision.

Un logiciel spécial est disponible pour que l’utilisateur puisse déterminer


la gravité spécifique directement en utilisant la balance.

Si le logiciel de la balance a été installé alors les commandes suivantes


sont disponibles. Si le logiciel n’a pas été installé contactez Adam
Equipment ou votre distributeur pour plus de détails.

7.1 -CO- GRAVITE SPECIFIQUE POUR LES SOLIDES

Cette fonction et la fonction de gravité spécifique pour les liquides sont


normalement utilisées avec le Kit de Détermination de Densité qui est
une option pour les balances AAA.

Pour entrer le programme de détermination spécifique de gravité pour


les solides appuyez sur la touche [Tare] .Quand l’écran affiche une
ligne de tirets alors appuyez sur la touche [Func] jusqu’à ce que “
soit affiché, ensuite appuyez sur la touche [Print]. Suivre les
instructions fournies avec le Kit de Détermination de Densité.

7.2 -LI- GRAVITE SPECIFIQUE POUR LES LIQUIDES

Cette fonction est similaire à la fonction de gravité spécifique pour les


solides excepté qu’elle est conçue pour mesurer la densité des liquides.

Pour entrer le programme de détermination de gravité spécifique pour


les liquides appuyez sur la touche [Tare]. Quand l’écran affiche une
ligne de tirets alors appuyez sur la touche [Func] jusqu’à ce que “
soit affiché et ensuite appuyez sur la touche [Print]. Suivre les
instructions fournies avec le Kit de Détermination de Densité.

© Adam Equipment Company 2004 20


Adam Equipment
ADAM EQUIPMENT, BOND AVENUE, DENBIGH EAST INDUSTRIAL ESTATE,
MILTON KEYNES, MK1 1SW, U.K.
Tel: (01908) 274545 Fax: (01908) 641339
Intl Tel: -44 1908 -274545 Intl Fax: -44 1908 641339
E-Mail Address: info@Adamequipment.co.uk
Declaration of Conformity Verklaring van overeenstemming
Konformitätserklärung Dichiarazione di Conformità
Déclaration de Conformité Declaración de Conformidad

The non-automatic weighing instrument Het niet –automatische weegwerktuig


Die nichtselbstt tigen Waage Strumento per pesatura non automatico
L’instrument de pesage à fonctionnement non automatique Imstrumento para pesaje non automatico

Manufacturer : Adam Equipment Hersteller : Adam Equipment Co. Adam Equipment Co.
Fabricant :
Co. Ltd. Ltd. Ltd.
Type: AAA xxxLA Typ: AAA xxxLA Type: AAA xxxLA
No of the EC N˚ du
Nr. de EG-
type-approval certificate
T6354 Bauartzulassung: T6354 T6354
certificate: d’approbation
CE de type:
Corresponds to the production model Entspricht dem in der Bescheinigung über die Correspond au modèle décrit dans le
described in the EC type-approval Bauartzulassung beschriebenen Baumuster, certificat d’approbation CE de type, aux
certificate and to the requirements of sowie den Anforderungen der EG-Richtlinie exigences de la directive 90/384/CEE
the Council Directive 90/384/EEC as 90/384/EWG in der jeweils geltenden modifiée et aux exigences des directives
amended and to the requirements of the Fassung und den Anforderungen folgender CE suivantes:
following EC Directives: EG-Richtlinien:
73/23/EEC Electrical equipment 73/23/EWG Elektrische Betriebsmittel 73/23/CEE Matériel électrique pour
for use within certain zur Verwendung innerhalb utilisation dans des
voltage limits (Low bestimmter limites de tension
Voltage Directive) (Niederspannungsrichtlinie) définies (Directive
Basse Tension)
89/336/EEC Electromagnetic 89/336/EWG Elektromagnetische 89/336/CEE Compatibilité
compatibility Verträglichkeit électromagnétique
This declaration is only valid when Diese Erklärung gilt nür in verbindung mit Cette déclaration est seulement valide
accompanied by a Certificate of einer Konformitätsbescheinigung einer quand elle est accompagniée par un
Conformity issued by a Notified Body. benannten Stelle Certificat de Conformité délivré par un
Organisme Notifié.

Fabrikant : Adam Equipment Adam Equipment Co. Adam Equipment Co.


Produttore Fabricante
Co. Ltd. Ltd. Ltd.
Type: AAA xxxLA Modello: AAA xxxLA Tipo: AAA xxxLA
Nummer van de Numaro del
N. di certificato di
Verklarling van certificado de
T6354 approvazione di tipo T6354 T6354
EG- aprobacion de
CE
typegoedkeuring tipo CE:
Conform met het model beschreven in Conforme al modello di produzione descritto Conforme al modello di producion descrito
de verklaring van EG-typegoedkeuring nel certificato di approvazione de tipo CE e nel certificado di aprobacion del tipo CE e
en met de voorschriften van EG richtlijn secondo le richieste CE direttivo 90/384/CEE segun los requisitos del CE diretiva
90/384/EEC zoals gewijzigd en met de come modificato e secondo le rechieste della 90/384/CEE como modificato e segun los
volgende EG richtlijnen: seguente directive CE requisitos della siguiente diretive CE

73/23/EEC Laagspanning 73/23/EWG Strumenti elettrici per uso 73/23/CEE Instrumentos electricos
richtlijn entro certi limiti di para uso dentro cierti
voltaggio ( Directivo di limites del voltaje
voltaggio basso) (Diretivo di voltaje bajo)
89/336/EEC EMC richtlijn 89/336/EWG Compatibilita 89/336/CEE Compatibilidad
electromagnetico electromagnetico
Deze verklaring is alleen geldig samen Questa dichiarazione e valida solamente se Esta declaracion es valida solamente si
met een verklaring van accompagniato da un certificato di conformita accompagniato a un certificado da
overeenstemming afgegeven door een relaciato da un ente riconosciuto. conformidad emitida par un organismo
bevoegde instantie. notificado.

Signature Date
Unterschrift Datum
Signature Date 27 January 2004
Handtekening Datum
J.S. Cumbach
Firma Date
Technical Manager

Firma Fache

© Adam Equipment Company 2004


ADAM EQUIPMENT est une organisation globale certifiée ISO 9001 :2000 avec plus de
30 ans d' expérience dans la production et la vente d'
équipement de pesée électronique.
Nos produits sont distribués par un réseau de revendeur mondial assistés par nos
entreprises localisées au Royaume-Uni, aux Etats-Unis et en Afrique du Sud.

ADAM EQUIPMENT et leurs distributeurs offrent une gamme complète de services


techniques sur place ainsi que dans leurs ateliers de maintenance pour l'
entretien
préventif et les équipements de calibrage.

Les balances ADAM EQUIPMENT sont principalement conçues pour les laboratoires,
l’éducation, la médecine et l’industrie.

La gamme de produits peut se résumer comme:

− Balances analytiques et de précision pour laboratoire


− Gamme de base des balances de précision pour les écoles et les établissements
d'enseignement
− Balances de comptage pour des applications générales industrielles, d' entrepôt et de
manutention.
− Balances digitales de pesée/contrôle de pesée.
− Balances et plateforme haute performance avec des logiciels qui pemettent et facilitent
le comptage de pièces, le pourcentage par rapport à une pièce etc.
− Balances électroniques digitales pour usage médical.
− Balances qui permettent de calculer un prix au poids par rapport à un prix de détail (ex:
prix au kilo).

Adam Equipment Co. Ltd. Adam Equipment Inc.. Adam Equipment SA (Pty) Ltd.
Bond Avenue 26 Commerce Drive P.O. Box 1422
Milton Keynes DANBURY, CT Kempton Park 1620
MK1 1SW 06810 Johannesburg
UK USA Republic of South Africa

Téléphone : +44 (0)1908 Téléphone : +1 203 790 Téléphone +27 (0)11 974 9745
274545 4774
Fax : +44 (0)1908 641339 Fax : +1 203 792 3406 Fax : +27 (0)11 392 2587

E-mail : E-mail : E-mail :


sales@adamequipment.co.uk sales@adamequipment.com sales@adamequipment.co.za

©Copyright par Adam Equipment Co. Ltd.Tous droits réservés. Aucune ou partie de ce document ne peut être
réimprimée ou traduite sous tout forme que ce soit sans permission antérieure d'
Adam Equipment.

Adam Equipment se réserve le droit de faire des changements technologiques, aux dispositifs, aux caractéristiques
et à la conception de l' équipement sans communication préalable.

Toute les informations contenues dans ce document ont été rédigées avec le meilleur de nos connaissances,
précises et complètes une fois publiée. Cependant, nous ne sommes pas responsables des erreurs de
compréhension qui peuvent résulter suite à la lecture de ce document.

La dernière version de cette publication est disponible sur notre site Web

Visiter notre site Web sur: www.adamequipment.com

© Adam Equipment Company 2004

Vous aimerez peut-être aussi