Vous êtes sur la page 1sur 48

[1

) A
4

JÜRG SCHUBIGER | WOLF ERLBRUCH

PNCISD ANS
vs
Digitized by the Internet Archive
In 2022 with funding from
Kahle/Austin Foundation

https://archive.org/details/deuxquisaiment0000schu
JÜRG SCHUBIGER | WOLF ERLBRUCH

Deux qui s'aiment

Traduit de l'allemand par Marion Graf

LA J@IE DE LIRE
FOPLA / AABPO
L'AMOUR

- L'amour est une force


énorme, nuit et jour.
En moi l'amour à mis le feu aux poudres,
ça tonne et pétarade
aux quatre coins du ciel comme un feu d'artifice.
L'amour est aussi doux et délicat.

— C'est exactement ce que j'étais en train de me dire.


FL:

0
2P>
Tr, 2,0
med.
‘©
QUOI

Il était une fois un. un lièvre, quoi,


qui trouva une hase au beau milieu des... des choux, quoi.
C'est qu'il avait. bon nez, quoi.
La hase était heureuse et le lièvre content.

Ce qu'ils firent alors, je l'ai presque oublié,


c'était rapport à... l'amour, quoi.
Ensuite je sais qu'ils ont mangé.
Et puis. la hase, quoi, a dit : et alors ?
AH, LES ÉTOILES

Les étoiles, ah, les étoiles


comme des pétales
de marguerites.
I m'aime un peu,
beaucoup,
passionnément.
Les étoiles, ah, les étoiles
comme des étincelles,
comme des yeux, les siens, qui brillent,
comme des clins d'yeux —
tu vois ce que je veux dire.

Comme l'œillet
savoureux,
et la rosée qui perle
sur l’angélique.

Les étoiles, ah, les étoiles.


L'ART DU BAISER

Deux qui s'aimaient voulaient se donner un baiser,


mais ne savaient comment s’y prendre.
Longtemps on en resta aux courbettes.
Quand leurs bouches enfin se touchèrent,
quel rire : jamais ils n'auraient cru que c'était si facile.
AUPÉTRANCER.

Ils étaient deux à l'étranger,


seuls, tellement seuls.
Le ciel était très haut, la terre était très basse.
Tout là-bas, un appel se perdait.

Ils étaient deux à l'étranger,


ils s'aperçurent dans la nuit.
L'un par ici, l’autre par là.
Le monde n'était que pierre et glace.

Ils étaient deux à l'étranger,


ils prirent la poudre d'escampette.
Sont-ils arrivés à Pékin ?
Je n'en sais rien, mais je crois bien.

16
LA BOUCHE

La bouche sert à bien des choses :


manger, embrasser et crier.
Qui envoie des baisers en l’air,
comprend qu'il est bon d'être deux.

La bouche sert à bien des choses :


manger, embrasser et se taire.
À travers les feuilles on peut voir
le septième ciel.
UN BONHEUR

Hip hip hip, hourra |


J'vais très très
bien.
J'ai du bonheur
ah ça,
beaucoup de bonheur.

Hip hip hip, hourra !


J'vais très très
bien.
C'est qu'un bonheur
passait par là
avec tout l'tralala.

Et par bonheur
j'étais chez moi.

20
ENTPRENIOUSESO IMC

Même l'amour,
entre nous soit dit,
n'est-ce pas,
même l'amour
on peut en avoir marre,
elle, lui,
ou même les deux.
Merveilleux, oh, merveilleux,
il y en aura toujours un pour le soupirer
depuis que l'on se connaît,
depuis que l’on se bécote,
et c'est bien juste :
car elle est merveilleuse,
cette affection
totale,
de jour, de nuit,
qu'il neige ou qu'il vente.
On peut quand même,
entre nous soit dit,
n'est-ce pas,
on peut, elle, lui,
ou même les deux
en avoir marre.

+2
PRE |

Fi ; ; k j
Dern re pe gr
4
UNE BONNE AFFAIRE

Une dame sans façon


attire à elle un garçon.
Lui se laisse faire en tremblant,
sans trop se faire prier pourtant.

La dame sans façon pense :


« Mieux vaut un garçon fin,
et tendre et tremblant, que rien du tout. »

« Si elle te lâche un peu la bride,


l'amour viendra peut-être.
Alors adieu lessive et repassage ! »
voilà ce que pense le garçon.

24
ÉTRANGERS

Étrangers ? pas vraiment.


D'abord :
bon,
on se connaît déjà de vue.
On peut, tu comprends,
on pourrait se flairer.
C'est-à-dire,
saperlotte,
on se ressemble
considérablement.
Ensuite :
dans notre poitrine
dans notre ventre
un orage
se déchaîne, souvent
mais pas toujours.
Enfin :
nos bouches,
saperlotte,
ont des plaisirs tout ronds.
À chaque baiser
elles se retrouvent
comme les deux moitiés
de la même noix.

26
QUAND TUVES' LA

Mon cœur saute,


hop, car tu es là.
Mon cœur saute,
hop, car tu es loin,
et que je pense
comment c'était
quand tu étais là.
Mon cœur saute,
hop, l'amour a le hoquet.
Quand tu reviendras
on sautera tous les deux,
hop, des pieds à la tête.

28
MONSIEUR ET MADAME

« Votre beauté, Madame, passe et dépasse


la beauté des plus belles.
Jamais je ne vous donnerais
contre une autre,
ni Madonna, ni Penelope Cruz.
Si seulement j'avais vos faveurs,
Romy pourrait se faire voir ailleurs,
Romy Schneider, Greta Garbo,
Audrey Hepburn, Sofia Loren,
Catherine Deneuve, Brigitte Bardot,
sans parler d'Isabelle Huppert,
Jeanne comment déjà ? Moreau,
Marilyn Monroe, Marlène Dietrich.
Vous éclipsez, Madame,
même la reine Néfertiti. »

« Monsieur, mais que c'est riquiqui »,


l’oie trouve une rime, et Jules aussi :
« Mariez-moi, Marie-Titi ! »

30
D'AINSTLESSECR:ET,

La chambrette de mon cœur,


c'est ta maison.
Dans mes prunelles
tu es le plus bel iris.

Nous nous voyons timidement


dans notre secret profond.

Nous ne parlons pas la même langue,


nous parlons le même silence,
et ce que nous disons,
C'eSDÉlONIC ESA
cestronhc est eo Un
ou encore : toi, oui ! oh, là !
et: aah let :ooh!

32
DIALOGUE SUR CANAPÉ

— Tu dors encore ?
— Oui.
— Longtemps ?
— Encore un peu.

— Tu dors alors que dehors,


le temps passe, que tout passe.
Tu as peur que ce soit
l'amour, pas vrai ?
Parce que moi je suis une fille,
et que toi tu es un garçon.
L'amour, ça se pourrait bien,
une sorte d'amour,
juste une sorte, promis.

34
+

* ne
+
Ÿ: ete Ur
PORNfs
AATIEES io 4
DE CET CAATES n
LISTES
TRIX
FETE
; F Er d vel eCLerlat“
SEE TE
|
EPP
ARE
LHATATEUTE
LITE
RETENIR
LE
T0Do
< Mettre Sera
Ven) ss:
FLE AALECIELCT
XL Le:
RAT Enee +
FÉES x
NON, MAMAN

Non, maman, il n’est pas insistant.


Non, juste les lèvres, un peu la langue.
Oui, maman, il est très courageux,
et s’il me mord un peu, c'est rien que pour rire.
Il vient toujours me voir dans mon bocal,
il ne reste pas longtemps.
Moi, lui rendre visite ? Déménager chez lui ?
Pour le moment, ce serait délicat, je crois.
Mais oui, maman, on se dit vous,
il me dit Suzanne et je lui dis Marcel.
ADIEUX

Écoute, mais c'est.


on s'était bien mis d'accord :
je fais le dîner, d’abord,
toi, tu restes dormir.
Est-ce que, sans le vouloir,
je t'ai —
on ne sait jamais ?
Oh, je ne te retiens pas,
tâche d'être heureux.
Mais s’il te plaît, ne reviens plus,
jamais, espèce d'oiseau |

Quoi ? Ah, pardon, pardon !


Je ne pouvais pas savoir —
je t'accompagne un bout de chemin,
tu m'offriras un œuf.
Tu vas beaucoup me manquer.
DANS LE NORD

Qui donc là-haut dans le grand Nord


survivrait à l'hiver
sans baisers ?

Les baisers réchauffent le foie et les poumons


des gens du Nord, là-haut,
les baisers réchauffent le cœur,
l'âme et toutes les entrailles :
les baisers réchauffent l'estomac et l'humeur.

Irrésistiblement, l'amour
commence à réchauffer
les gens du Nord, là-haut.
Ils ôtent leurs fourrures,
ils sont plus près les uns des autres.

Alors là-haut dans le grand Nord,


ils attrapent
un gros coup de froid.

40
LETTRE D'AMOUR

Ceci est une lettre d'amour,


aussi profonde, aussi sombre
que la forêt, par exemple,
ou que la nuit, tout simplement.

Mon cœur bat fort


à ta porte
et tu cries : entre |
Car je ne veux pas être sans toi,
mais avec toi, plutôt.

Ceci est une lettre d'amour,


aussi profonde, aussi sombre,
que la mer, par exemple,
sans fond, tout simplement.

42
Les Editions La Joie de lire bénéficient d’un soutien de la Ville de Genève
sous la forme d’une convention de subventionnement.

Ouvrage produit avec le soutien de Pro Helvetia,


Fondation suisse pour la culture.

prshelvetia

Auteur : Jürg Schubiger


Illustrateur : Wolf Erlbruch
Titre original : Zwei, die sich lieben

© Jürg Schubiger (texte)


© Wolf Erlbruch (illustrations)
© Peter Hammer Verlag GmbH, Wuppertal 2012
French language edition arranged through mundt agency, Düsseldorf
Tous droits réservés pour tous pays

© Editions La Joie de lire SA


5 chemin Neuf - CH - 1207 Genève
ISBN : 978-2-88908-193-6
Dépôt légal : octobre 2013
Imprimé en Chine
EN
“11 jéd
Pair
M}
De

o fe.

Le
p 1
Le
se
CV°IN

gui1
BIBLIO OTTAWA LIBRARY

L'amour en poésie,
mais pas seulement.

L8£-A
JD
2889 081
www.lajoie A r M

Vous aimerez peut-être aussi