Vous êtes sur la page 1sur 4

VUECHENCO ANNAM, Na 265

DISSATE, 7 DE MAI I8 S.

Ndutri, li bon Prouvenau,


Au sufrage universau,
Voutaren pr l'li
E faren l'aibli.

Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Leu journau.
fProuvrbi di meissouni)

F. MISTRAL.

PRES DE L'ABOUNAMEN

BURU DE REDACIOUN

Un an .............

E D'ABOUNAGE :

1 O fr.

Siis mes ......... s fr. 50


Tres mes.......... 3 fr.
Estrangi.......... 12 fr.
Lou numera....... 10 centime

Vers

FOLCb DE BARONCELLI
au palais du Roure,
EN AVIGNOUN

Baile ddu journau

FOLCb DE BARONCELLI

segnour, de carat, de capelan e de un, de


dous, de tres au mai, deputa de tutei lei
EN L'AN I DE LA LIBERTA
Au-jour-d'uei, dins li renioun poulitico

ounte li candidat la deputacioun vnon


embouni lou mounde e embourgna li bedigas,

noun se parlo que francs. E au plus pau


coumprenon o que dis l'ouratour, au mai lis
eleitour trovon que parlo bn ; car vuei la
croio rgno en tout coume jamai ; res vu

parisse paure, encaro mens ignournt.


Mai n'ro pas ansin du tms de nsti paire;

e d'abord que toujour se parlo de Quatre-

vint-nu, es bon de faire vire coume proucediguron li Prouvenau d'aquelo epoco, pr


prepara lis eleicioun d'aquu grand reviromeinage. La po qu'anan publica, e que se
pu verifica, es tirado dis archiu de la ciuta
de Sisteroun e es entitulado : CONSEIL GNRAL DE TOUS LES PRES DE FAMILLE TENU LE
19 FVRIER 1789.

coumuno, segound coumo seran noumbrouso;


evouln peru que li fougus, pr-o-que sian
toui fraire e toui enfant de la memo famiho, e

Cru perdu que farian bn de dire gramaci


-n-aquu brave Moussu lou Comte de Mira-

Moun paure Giera ! 0 moue mstre ! 0 bello estello de


Font-Segugno ! Te vaqui dounc parti pr lou mounde de
ti raive, pr lou pais di grndi verita, alor qu'aquu que
venes de leissa n'es que peno, lucho, travai e doutano ;
te vaqui, aro, dins la lus eternalo ; aro poussedisses la
sapinci seguro e siavo qu'es estado, ta vido vidanto, la
toco de toun eisistnci, lou le de tuti ti moumen e, lou

soun libre siegue mes dins leis archivo de la


coumuno. Es peru juste de remercia Moussu

dirai snso crento de me troumpa, lou delice mounte


t'agradavo tant d'abura ta noblo intelignci. 0 moun
car mstre ! t'ai vist l'obro dins aqusti darriris an-

ac es o qu'apellon l'Assemblado dei tres


Ordre.

bru qu'a tant bn parla e de demanda que


Reynaud de Founvert, d'Ais, qu'a reaupu
dins soun oustau noustei deputa, quand lei

Conse d'Ais, que soun segnour, leis an coucha


de lour meisoun de vilo.
Remercien peru lou noutri, ami de la resoun e du pople, qu'a reaupu leis ate qu'an
fa noustei deputa pr counserva noustei dre;
e puei, meis enfant, vous ai garda lou bouen
moussu pr la boueno bouco (e me dedirs

segur pas, car vous counisso), qu'es de remercia noueste bouen ri de tout lou bn que
nous voudri faire, car, ac's segur, nous amo

M. Rodoul, avocat, s'est lev et a dit:

Messis, auso subla meis auriho qu'uno


troupo de gnt du pople n'auson qu' mita
o que se dis. Un moumen de pacinci, brvei

gnt, vous vau esplica de qu'es questioun


dins lou lengage que vous es lou plus
famihi.
Sian assembla eici pr ordre de noueste
bouen ri, que vu que lou bouenur de soun

pople, fai tout o que pu pr li aveni. A peru


un menistre qu'es un brave ome : sari lou plus

grand malur se venian lou perdre, pr-oqu'es l'ami du paure pople. Es pr ac qu'avien assembla les Estat de Prouvno, que
se tenien plus despii qusi dons cnts an,

coumo un bouen paire amo sein enfant e


devn li dire que sian tutei seis enfant e que
se betrian perdre pr u (1). Diguen peru
Moussu Nekre que l'aman bn e que Diu

nous lou counserve long-tms pr noueste


bouenur, e demandars tutei em iu que
l'assemblado fague quauco atencioun -naquu darnier ujt coumo en toui leis autre
qu'an esta prepausa e discuti pr plusiour
counsei. Et a sign : HODOUL.

LA MORT DOU CASTELAN


DE FONT-SEGUGNO

fin que faguessian o que sari lou mai utile

en tout lou mounde, snso faire tort en de-

gun. Mai lei segnour, qu'ron acoustuma despii long-tms de coumanda soulet e de rn

paga, voulien toujour coumanda e pas desmarra un su de la pocho. Noustei deputa


eilavau an proun fa o qu'an pouscu ; mai
n'ron que cinquanto-siis, e lei segnour e
leis avesque ron dous cnt. Vess qu'erian

pas lei plus fouert. De tutei aqulei segnour


n'i'a agu qu'un brave ome, qu'apellon Moussu

lou Comte de Mirabu. Aquu-d'aqui a ba


parla pr nous-autre, quand bn fugusse segnour : a di qu' fin que lei chauso ansson
bn, chali que tutei lei coumuno mandsson -n-aquelo assemblado d'Ais un deputa,
tambn lei segnour que soun pas noble emai
lei carat e lei capelan, pr-o-qu'es juste que
tutei aqulei que pagon, sachon coumo e
Perqu pagon.
Li du peru agu uno assemblado Versaio lou vint-est du mes d'abriu pr renia

tutei leis afaire du reiaume. Chau que la


Prouvno li mande peru de deputa. Vess
bn que se lei segnour ron lei plus fouert, li
rnandarien quau voudrien, belu de gnt que
nous vendrien.
Vous vno de dire qu'erian eici pr delibera

que vouln qu'aqulei deputa siegon nouma


dins uno assemblado le noble, segnour e pas

'iscours sus lou cros d6u filousofe


,Tli Gira.

Vn de mouri dins un bon age (avi 74 an), dins soun


castu de Font-Segugno, aquest 23 d'abriu, en plen miejour, lou filousofe Jli Gira, autour dis tudes scientifiques

et religieuses; veni just d'acabit La lettre tue, que porto


la dato du proumi d'abriu ; es parti pr lou mounde
de si pantai, environna de sa femo, de sa sorre, de si serviciau e servicialo, de Moussu lou curat de Gadagno,
emai de soun escoulan lou felibre Anfos Tavan.

Jli Giera ro lou fraire du felibre foundadou Pau


Gira soun einat. Jli Gira ro felibre tambn, e couneissn d'u quuqui cantico prouvenau emai un flame

discours dins la memo lengo que prounounci quand


marid en 1885, u estnt Maire de Gadagno, lou felibre
Anfos Tavan.

Sa mort es estado aquelo d'un crestian e d'un svi,


coume ro estado sa vido ; sis ussqui soun estado digno e majestouso ; quatre capelan an jita l'aigo-signado
sus sa caisso, e tuti li gnt de soun vilage de Gadagno,
agunt en tsto lou Maire e lou Gounsu Municipau, an
abandouna li joio de la voto de Saut Marc, 25 d'abriu,
pr l'acoumpagna la glisq e pii au cementri ounte
es depausa en esperant la toumbo que i vai stre preparado sus Camp-Cabu.
Quatre discours soun esta prounouncia i pd de soun
atahut, tres en francs e un en prouvenau, aquest pr
lou felibre Anfos Tavan, que dounan eici dessouto.
ti) Noto marginalo : A ces mots, le peuple s'cria avec l'enthousiasme du sentiment : Oui 1 Oui

nado, atravali e afouga dins tis estdi filousoufi, e tu que,


dins ma primo jouvno, m'avis aprs faire li vers, te

deviu bn aqusti que siu urous de Vagu fa i'a gaire


de tms :
Empourtant sont leu bras un libre e de redorto,
Car restara toujour de balaus liga,
Sublime bouscati, t'envas afatiga
Dins li recouide sour de ti draio bestorto ;
Escales lou rountau, remountes lou sourgnt,
Davales dins lou pous, lou vabre, la fendanso ;
Furnes lou tiradou, l'armri, la credano
Cercant la verita desdegnado di gnt.

(Vire l'Aili du 27 d'utobre 1897.)

0 moun car e paure mstre 1 li souvt que nous fasn


en aquest triste mounde soun van e noun alongon nosto
vido ; e justamen s'atrovo qu'es au moumen que la naturo

renais e que tuti ti pargue soun en flour e rison -naquu bu soulu d'abriu, que nous fau ploura, nutri
tis ami, toun espouso, ti parnt, tis amiratour, tuti
li gnt de toun vilage de Gadagno, que nous fau ploura
ta crud`o despartido.
Aro te vaqui aproufoundissnt li toumple espetaclous
de l'Apoucalssi ; aro podes abura li labro de toun esperit i verita que cercaves em tant d'afecioun e de
voio. Aro plus rn t'es descouneigu e t'atroves dins la

pas de Diu, du bon Diu qu'as ama e lausa, e que tis


escri medita e bn coumprs faran ama ae-longo.
Adiu dounc, ilustre filousofe de Font-Segugno, venera

e car Mstre, adiu au noum dis abitant de Gadagno i


quau rendis tant de service pr ti bon counsu, adiu
au noum de tuti tis ami, de tuti ti parnt de prs e de
liuen, adiu au noum de tuti li felibre - que toun
gnt Font-Segagno n'es esta lou nis, - au noum de tis
amiraire de tuti lis endr, adiu, e revire dins la pas
e la lus eternalo !
Castu-Nu-de-Gadagno, leu 25 d'abriu de 1898.

Anfos Tavan.

Ah !

li scri destrssi !

Jean Lorrain, l'autre jour, en passant pr Antibo, es.


envi au Journal :
sAntibes, la jolie petite ville fortifie, le petit port de

soleil qu'aimait tant Paul Arne, Antibes aujourd'hui


dshonore par une municipalit barbare au milieu de
son enceinte de remparts ventre ! Heureusement que

les Vandales ne peuvent toucher ni la mer ni au soleil. ,,


En s'arrestant Arle, auri pouscu parla tambn du
Clo+uchg di Mouncdie, delicious minaret balustra de dentello, que la municipalita noun mens barbaro d'Arle, vn

mai de faire demouli, en despi di proutestacioun d'aquli qu'an lou culte de nsti mounumen ancian. A Marsiho, auri pouscu parla de la Font d'Oumro, que la
municipalita noun mens barbaro de Marsiho vn de faire
destruire, pr lou plesi de destruire. En Avignoun, auri
pouscu parla du pourtau Limbert, que la municipalita
noun mens barbare, d'Avignoun a fa jita au sbu l'an
passa. E ansin de pertout. Li barjacaire du prougrs,
vaqui la trao ilustrissimo que leissaran de soun passage.

Jamai tant vertadi es esta leu prouvrbi :


Bsti coume Jerusaln,
Au-mai anan, au-mens vatn.

llste Franc.

BMVR - Alcazar - Marseille

L'AILI

tAO gSTING

ELIBRS

Pauro Espagno ! n'avi pas proun de sis emboui, de si


terro-tremo, de si desfci, de si malastre de touto meno,
fau que d'American jalons, menbre, abrasama, vngon,
dins sa fam de lucre, i cerca garrouio ! Cuba, uno perlo
d'isclo, que nosto sorre latino i teni couine uno rino
tn -n-un jouiu, Cuba fasi lingueto is orne d'Americo,
e veici que i pren uno envejo folo, aloubatido, enrabiado,
de derraba du couli de l'Espagno aquelo perlo diamantino.
Mai l'Espagno, smpre firo, smpre grando, smpre
cavaleirouso, s'aubouro subran e dis bn aut sis empegnire : Vautre, gnt de rao anglo-seissouno, es
l'argnt que vous buto ! Araca, desfisa, vous ligas contro
iu pr m'estregne e m'estoufa ; sachs, pamens, sachs
qu'uno nacioun latino, subre-tout quand aquelo nacioun
s'apello l'Espagno, jamai vir taloun sis insultaire. A
vosto avario, upause, iu la fiho de Roudrigo, l'ounour,
la bravuro e la digneta de ma rao.
Que i'a de goust d'ausi un tau lengage dins noste sicle
abastardi 1 Coume ac repauso di miserbli prepaus dis
ome afemouni que Ion pousitivisme encadeno ! Fuguenn'en fir, nutri li Felibre, nutri que de-longo avn ama

e lausa nosto sorre d'en delai di Pirenu. Escoutas un


pau Ion councert de nbsti pouto, e digas un pau se retrais uno brigo au lugubre councertque li nacioun urou-

penco tnon desempii Ion jour tristasque leissron li


Gr tuti soulet dins lis arpo dn Turc. Avias bu, peru,
pople d'Armenio, avias bl crida: Ajudo ! ajudo ! Ion

councert, u, noun se destourbavo, Ion councert, sus


vbsti mmbre ensaunousi, estrassa, chapla, passavo inchaint coume antan Ion levito e Ion prire de l'Evangli
que noun secouriguron l'orne blessa sus Ion camin de
Jericb !

Li Felibre, vous dise, smpre avn canta la rao


latino. S'endigno A. de Gagnaud contro li grand pople
en vesnt la pichoto Roumanio i donna l'eismple du
courage : 0 Roumanio, dis,
....., du tms qu'ublidous de la rao e du sang,
Renegant, nautre, einat, Ion sourgnt subre-sant,
Leissavian s'esvali nosto glri dins l'aire,
Tu, de-longo estacado i record du fougau,
Aubouraves tant fir Ion noum de nosto Maire
Que lis os de la Loubo an tresana de gau.

En countemplacioun davans la mar latino, un autre


pantaio uno unioun federativo, pantaio l'inmnse, Ion
trelusnt empri du soulu : 0 bello mar, s'escrido
Amat Grand,
Plan-plan Ion jour arribo
Que tuti tant que sian sus tis urusi ribo
Faren, coume autre-tms, une soulo nacioun :
Saren poutnt, alor, fort coume li tempsto,
E li pople du Nord, umble, clinant la tsto,
Tremoularan davans nosto Federacioun.

Vous tranco pas Ion cor de vire qu'un tau souvt


es vuei tant liuen de se realisa? Aquelo Federacioun
amistouso e pacifico, Jouvau la cantavo tambn poulidamen dins un flame sounet. Nous apren que li pople
s'amaran
Alor que si cantaire,
Despii si roussignu enjusqu' si piutaire,
I parlaran de pas e de fraternita;
Li pople s'amaran, li pople saran libre,
Quand i diran enfin, coume fan li felibre,
Qu'es de pas e d'amour que viu la liberta.

25

FUIETOUN DE L'AI4 LI

EN MOUNTAGNO
Abiit in montana.
(S. Lu.)

- Vous troumpas pas, es que 1Ansin, aquest tantost ("), em Ion baile, charravian
noste aise, de-long Bachelard. S'enanavo, Ion saut ome,
la Caiolo, vire sis escabot, e i fasiu un bout d'acoumpagnado.
- Nni, veni, vous troumpas pas. Efetivamen li gnt
de Fours n'an que quatre mes de travai.

- Hoto !
- Pendnt vue mes de filo, fan rn, soun rendi. Em
la nu qu'agouloupo mount e baisso, que vouls ? e alor
fan li fournigo aro, acampon si prouvesioun pr av de
viure e passa l'ivernage, snso trop pati.
--- Coumprene proun.
- D'aquesto sesoun, eici, vs, S. Louis, coume dins
tout Ion valoun de Fours, se fai tuti li travai, l'on pu
dire, di quatre sesoun.

- Coumprene.
(*) Diju, 22 de Juliet,

Pas e amour 1 vaqui subre-tout Ion refrin di pouto


prouvenau. Mai qu'enchau i pople fr, alucri, tuertobrri, Ion galant canta di felibre ! Vntre afama n'a ges
d'auriho, e li soun toujour afama 1
Eh! bn, l'injustio, au queitivi, l'egousme di
pople du Nord, la gnt latino independnto respoundra
pr de tant coume aqueste :
Prouvno e Catalougno, ami, soun dos coumpagno,
Dos sorre qu'en risnt la Lumiero enfant.
Un jour, lis amourouso intrron en campagno
Adiu ! uno doun sa man au ri d'Espagno,
Em'aquu di Francs l'autro se marid.
Es egau, vivo Diu ! li rao noblo e forto
Noun ublidon jamai li trelus de soun sang;
An bu dire . Estas siau ! vsti glri scun morto
Nous-utri que sabn o que l'Istri porto
Ensn toucan leu vire au bout de cinq cnts an.
0 fraire ! que nous fan li frountiero enemigo
E li noum difernt de Francs, d'Espagnu?
Mau-grat tout, mai que tout, l'amistano nous ligo:
S'es inmnso la mar, s'es vasto la garrigo,
Tambn li passaren, car sian de roussignu.

Counserven du Passat li grndi foundamento :


Lis aubre que van founs soun li que mounton aut.
Mai tenen bine dubert autant que la memento,
Vers Ion libre Aveni, lus que toujour aumento,
Fisanous caminen snso pu ni ressaut.
Enterin, se quaucun trouvavo entrepachouso
Nosto causo, jouvno, avans toujour ! Es bu,
Coume :Nlaiorco en flour, de lucha, courajouso,
Contro Ion picadis de la mar envejouso
E de jamai subi l'uniforme nivu 1
(MISTRAL, Brinde i Catalan, 1868.)

Aquli nbbli sentimen espremi dins uno lengo sublimo


soun dins li cor de tuti d'aquesto ouro. Tuti vou-

drien que la mar se passsse pr ajuda nsti fraire


d'Espagno. Em' ac la diploumac]o frejasso amosso
a belugo que caup souto Ion pitre de cadun. E es ac
qu'apellon prougrs e civilisacioun ! Oh ! li bu principe
li que laisson li pople fort, riche e pouderous, escarni

e devouri li pichot e li feble en despi de tout dre e de

touto justio !
0 coumtesso, coumtesso, bello coumtesso de Mistral,

que noun sis libro e forto coume antan ! Que noun

segnourejes encaro em ti cnt vilo forto e ti chivau sarrasin ! Te veirian au-mens tu, la grando, l'alarganto,
la pietadouso barouno, courre sus -n-aquli qu'esputisson ta sorre ; noun pas que, pecaire! l'uniforme nivu
nous retn dins uno vergougnouso nutralita. An zu 1
que se despache la Frano, que se despache l'Itli, e que
Ion Pourtugau peru se despache pr declara, o vergougno ! que restaran nutre !
Es ansin que nosto rao, aquelo rao que soun pu
se desnouso l'auro santo du Tabor, aquelo rao lumenouso, apoustoulico, que soun sang ilustre a fa raju
pr la justio ; que cnt cop esclap si ri, qu'abr soun
flambu la belugo dis estello, que vegu smpre tuti
li cor barbela si triounfle em' si lagremo, que rnd
cadun fbu de si fouli , aquelo rao, se vi, es aflaquido e despouderado, e soun cor noun boumbejo -naquu crid de Mistral :
Aubouro-te, rao latino,
Souto la capo du soulu !

Lou rasin brun boni dins la tino,


Lou vin de Diu gisclara lu.

Eib, Ion fau dire, es pamens bn mai la fauto di gouvr que dis individu. Pr se n'assegura, i'a que de legi li

milanto article de proutestacioun que parisson cade


jour dins li journau de tuti li partit. Mai alor me vn
uno pensado. Coume vai que la prsso que dison tant
pouderouso es pas mai escoutado que se rn n'ro? A
passa tms, se parlavo pas tant, e se boulegavon un

-- D'aquesto sesoun, li gnt daion de fen e semenon


de segue. 0, fan si gara, daion, coume vous dise, femon
si terro, tout dins leu mes de juliet. Es la Madaleno que
semenon...
- E quouro meissounon alor ?
- Pr N.-D. de Setmbre... Acb 's verai e pas verai
depnd coume l'entends...Vous fai rire, vese, mai coumprens.
- Diussi 1

- Se meissounara en setmbre o que s'es semena


pr la Madaleno, mai l'an d'en-davans. o que s'es semena aquest an, sara meissouna l'an que vn. Pamens
Ion regagnoun... - sabs dequ'es Ion regagnoun ?
- N'ai vist. Es o qu'apellon Ion blad de siis mes.
- Just. Eh! bn, s'es semena pr Ion printms, e leu
meissounaran peraqui vers S. Michu. Tout en parlant, venian d'arriba au Jueise. Acb 's un
vilajoun abandonna, pecaire ! que tuti lis oustau soun
acrasa e qusi demouli en plen. De rouino, oh ! qu'acb 's

pau mai. D'ounte vn aquu chanjamen ? Vous dise


iu, que sian li jouguet de la poulitico e que dins nostn
sicle de lumiero i vesn mens clar que dins li tms
qu'apellon bestiamen tenebrous.
Ause pas parla de la liberta que nous laisson. Jujas

n'en. L'an passa, un grand pouto cantavo tout au

contro du councert que sabs. Ausavo plagne li Gr,


pecaire 1 dins un inne inmourtau que s'es rn escri de
plus bu. Em' ac veici que l'inne fugu enebi e que
degun pousqu, plus dire em Mistral : Rampau de
Diu ! nous fau mouri qu'un cop.
Eh ! bn, atencioun, aro, pouto de touto encountrado,

anessias pas canta trop aut vosto sorro iberico, que vei.
rias lu-]u s'escalustra li que baton la mesuro dins lou
councert espetaclous que saumoud]o l'ufice di mort......

Frai Teonfle.

c Qi UUI,'WM E, Di Bd"

NOUVELLO DRAMATICO

La proumiero fes que Reimound vegu Meto, ro au


roumavage, qu'avi lu souto leis oumbrage du parc de

Moussu d'Albertas e l'entour de la sourso fresco

rous, acb sigu tout un pr Reimound. Meto, poulido


coumo un touer, dansavo coumo uno fadeto, e lei dansaire li mancavon pas. Graciouso, richamen vestido, leis
uei negre coumo l'alo d'un courpatas, la taio fino, lu.
giero, marchavo em' un biais goustous. Lei jouvnt la
relucavon, car sa buta fasi la joio deis uei. E pamens,

soun r caste empachavo lei joueineis ome de parpaiouna


de soun constat, ounte s'atrouvavon e soun paire e sa
maire, urous du bonur de sa chatouno.

Lou trin ro dins touto la calour de soun fu. Lei

crin-crin dei vif uloun, leis r galoi de la fiahuto e lei pe.

tarrado du pistoun ensiutavon lei cambo de touto


aquelo jouinesso, vengudo aqui pr sauta, dansa e se
distraire. T, uno quadriho ; t, uno valso ; vo uno escouticho vo uno polka ! Reimound, bu e prim, la caro
embrunido au soulu de La Madrago, dansaire fidu dei
bal marsihs, espinchavo Ion moumen d'engaja Meto.
Aquu moumen arrib proun lu, e vaqui Reimound e
Meto enliassa dins uno mazurka pas langourous e
siave !

Reimound, Ion couer abrasa d'amour, tout en marcant


la mesuro au son de l'ourqustro, li poudnt plus teni,
dis Meto :

- Ah ! Madamisello, sias bello coumo un ange ; acb


s un plesi, pr pas dire un bonur, de dansa 'm vous !
- Gramaci de voueste coumplimen, moussu, que li

respouend Meto.

- Urous sera l'orne que vous aura pr fremo !


- Ae, moussu, es Ion secrt de Diu.
La mazurka finido, Reimound vai jusquo la cadiero
de Meto en li sarrant la man em gubi :
- Au plesi de vous revire, madamisello !
E saludant sei parnt, Reimound s'entourno rejougne
sei cambarado, l'amo galoio, lou fu ei gauto, l'amour au

couer.
Quand Reimound rintr Marsihiho, bn avans dins la
nu, u si disi :

- Iu l'imi, l'imi coumo un fbu ! Meto - es ensin


que sa maire l'a noumado - Meto acb 's soun noum,
noum adourable que fai barbela moun couer, tutei le!
fes que vn sus mei labro, Ah ! Meto, Meto, coumo
t'imi, oh! coumo t'imi !

- Ah 1 me fai, li vilage, acb 's coume nautre : toumbon


clu vieiounge.

- Pecaire !
- Piro cha piro derrunon... Es aqui que siu
nascu, d'aqui qu'a parti touto nosto famiho.
- Longo-mai Diu la crisse !
- Gramaci. D'aqui n'a sourti dous capitni : avn agu
meme, dins la famiho, un curai qu'a resta quaranto an en
parrqui de S. Laurns.
- ro baile d'amo, u, coume vous sias baile d'av.

- Eto ! sian tuti pastre nosto maniero.


E nous vaqui en trin de charra de la pastriho, cause
que m'interesso que-noun-sai. Acoumpagne lou baile
encaro un tros de camin. A toumba, leu saut ome, sus la
questioun di carrairo.

- N'i'a de dos mero, me fai, n'i'a de grando e de

pichoto.

- E queto difernci i'a ? coume soun ? i'a de li pt

triste ! N'ai jamai pouscu vire, snso me senti maucoura


au founs de l'amo. En aquu rode, Ion valoun se relargo
que-noun-sai, poulit valoun risoulet plen d'oumbro. Ba-

ac, d'usage ?

chelard es tout arriala d'un cafre, de-vers l'uba, e Ion


restant de soun li coudoulous, snso aigo vuei, tn
qusi touto l'amplitudo du valoun ; es coume uno pi-

cinq cano pr Ion mens. Dins acb vous dirai que, quand

choto Durno, en tms de secaresso.

Lou baile vi que me siu aplanta e qu'aluque, tout


apensamenti. la desoulacioun du Jueise.

claro de Sant-Pouens. Vire Meto e n'en toumba amou-

- De li e d'usage, coume diss. Ii grndi carrairo


soun de ds cano de large ; li plus pichoto dvon av

la carrairo toumbo dins un camin publi, se fau servi


d'aquu camin publi, se fau servi d'aquu camin tan
coume es, snso pousqu eisigi un passage mai larg.

- E quau reglamento tuti aquli carrairo, grando 0


pichoto ? Quau n'a la survihano ?

BMVR - Alcazar - Marseille

L-AILI
Mai la fsto finido, lei viuloun estrema, lei tambourin
mut, ounte cerca Mieto ? ounte la rescountra ? ounte li

dire l'amour que souerte de soun cors ? Reimound a


perdu sei trao. Despii leu roumavage, u a barrula
tutei lei carriero de Marsiho. De la pouerto d'Ais
Castelano, de Long-Champ la Canebiero, lei jour de
fsto e lei jour de travai, espinchant de pertout, Reimound es bout de courage. E pamens quaucarn li dis

que Meto es pas perdudo pr du. Jamai chatouno n'es


intrado dins sel cervello coumo la dansarello de Gmo.
Meto? Coumo l'aimo, aquel amourous ! L'asard es un grand mstre. Un jour que Reimound
anavo l'Estaco, dessus leu camin de Sant-Enri, la man
dies la man, leu rire la bouco, Meto, bello coumo un
astre, Marcelin bu courre un mascle prouvenau, la
damisello e leu joueine orne s'enrevenien du taire de
Saut-Loueis. Pas bn luen d'lei, lei grand e lei riregrand marchavon chin cherin. - 0 Reimound, o paure

Reimound 1 - Soun touer bati, bati, bati ! Dre


contro un aubre pr pas toumba, u tressusavo de donjour e de rbi ; Meto e Marcelin passron, sourrisnt,
urous, jugant em lei fleur qu'elei derrabavon ei ribo du
carnin ; e Reimound, que s'es escoundu darri la muraio,
la tsto en tu, leis uei trevira, murmurejavo de mot de
venjano 1 Car, va fau dire, Marcelin ro l'ami d'escolo
de Reimound.

.- 0 fatalita, o misri d'aquesto vido ! E pii, aqulei met qu'en passant davans u diguron

leis amourous :

- 0, Meto, bn lu seras ma moui, e moun bonur

es grand, o, grand coumo leu rnounde !

- Marcelin, vous imi de tout moun couer. Es em


plesi que vous veirai moun nbvi
F,

!-

Marcelin, au nas de Reimound, poutounej leu

couele de Meto.

Alor, la jalousi, serp verinouso, la jalousi intr dins


Ion touer de Reimound. E quand Ion paru, e quand lei
grand e lei rire-grand aguron entourna Ion couide du
camin, Reimound, sourtnt de darri la muraio, la susour au front, leu bras tengu du caire dei permenaire,
crid crudelamen :
- Marcelin, Marcelin, mi fau ta fremo ! Mi fau ta fremo ! E Reimound remoumiavo-aqulei

mot de jour e de nu. Lou cervu pres de fouli, li rampelavo soun amour mouert en meme tms que neissi.
Despii leu roumavage de Gmo, Meto e Marcelin s'ron
marida. Reimound, o doulour, avi plus ges d'espr e,
pamens, lei jour de fsto, s'atrouvavon tutei ensn au
cabanoun de La Madrago, uno bastisso arrenjado em'
un lssi requist, que Reimound avi eireta de soun paire
e de sa maire. Reimound, alor, bevi deis uei la bello
Meto que Ion mariage avi mai-que-mai embelido. Oh ! Ion touer de Reimound. que martiri ! - Mi fau
ta fremo ! E la fbre, la fbre dei marrideis idio courri dins sei veno. 0, Meto eimavo l'ami de soun ome,
mai pas d'aquel amour que coumpreni Reimound. Pr
fes, snso va faire esprs, elo se rememouri leu roumavage de Gmo, e Reimound, la taro palinello, sourrisi mau-grat du, pr faire plesi la fremo que soun
couer adouravo, e que lei counvenno empachavon de
li va dire. - Reimound, paure Reimound !
Quand leu diable se mete de la partido, es pas toujour
eisa de si pas leissa entourtiha pr u ! E se l'auriho l'es-

ami pousquron pas veni, e Marcelin, u-mem3, agunt


trata un afaire de blad Marsiho, pr pas priva Meto
d'aquu plesi, li digu:
- Vai La Madrago, e amuso-ti bn. T'anarai querre
au sero em moun cabrioulet, sus lei quatre ouro de la
vesprado, e revendren ensn l'oustau. Tant fa, tant va ! Meto, vestido em' un goust amirable,
l'r caste e pamens sugestiu, bello simplamen, poutico
coumo une joueino divesso, Meto mounto La Madrago.
Reimound au bord du ribage, ounte ro amarra A la
grci de Diu! meti la darriero man l'enjoulivam en de
la barco. Deja sabi que seis ami li fasien fans bound e

coumtavo souidamen sus Marcelin e sus Meto. Mai


quinto sigu pas la souspresso de dono Marcelin, quand
s'atrouv toute souleto em Reimound ! L'esfrai intr
dins soun touer, snso trop sach perqu. re la proumicro fes que pariero cavo l'arribavo, la proumiero fes
que sei i tsto--tsto em' un autre ome que soun marit.
Reimound ? O,un ami de Marcelin,toujour apreissa prbchi
de Meto. Nni, jamai u li avi di un mot plus aut que
l'autre. Pamens, sa joio s'amouss. Elo sabi plus o
qu'ac vouli dire. Aquel esfrai un pan ameisa, pr-oqu'anen, elo n'avi rn cregne, Mieto mete soun capu

de paio pr se curbi du soulu, prengu lengo em


Nourino, la servicialo de Reimound, e an s'asseta sus la
terrasso d'ounte leu coup d'uei ro meravihous !
Quand Reimound pareigu davans M'ieto, Meto agu

coumo un cbup que li picavo au pis. Reimound, bl


orne, bu coumo un Gr, de gracieuse, prestano, eima-

pertout, e pr pas moustra Reimound l'esfrai que pan


pan pren tout soun stre, elo toumbo sus l'utoumano,
nervouso coumo uno flour en tms d'aurige.
- Meto, ah ! Meto, dis Reimound en si jitant ei ginous de dono Marcelin, ai pr vous un amour pur, un
amour delicious, que pamens brulo moun touer, e que
voudriu vous faire parteja 'm iu. Ah ! que seri dons,
que seri divin se vouesto amo s'unissi la miuno ! Li

a tant de tms que vous imi, li a tant de tms que


Meto es la rino de mei pensado, la douo amigo qu'en-

souleio mei raive d'amourous, la chatouno - car alor


crias pas maridado - que coumbouris moun couer despii leu roumavage de Gmo ! - Grci, oh ! grci ! - 0
Meto, coumo vous imi ! Snso paire, snso maire,
ourfanu, iu cercvi l'ngi que poudi benura ma vido,
la damisello qu'auri mes la grci e la joio dins moun
oustau ! Fiho, vous cercvi coumo la planto cerco Ion
soulu ! Fremo, vous imi belu mai, car vouesto buta
s'espandis dins touto la foro de sei rai 1 Meto, Meto,
aquu dons lume qu'ilumino vousteis uei tant bu, fsleu toumba 'no menuito sus Reimourid, Reimound, l'arderous amant que poutouno voustei man, que baiso
vouesto raubo, que mendico voustei pd leu mot d'amour de soun amante, de sa Meto tant eimado !
- Vouesto amigo, va vole bn, dis douamen Meto
vouesto mestresso, jamai !

- Jamai ? Ah ! perqu, jamai ? Meto, un mot, rn


qu'un, e leu bonur sera 'm nautre, e passarai moun
eisistnci vous adoura ! A moun amour, ah 1 respoun-

ble; parlant bn, l'r urous, an au davans de dono

ds pr voueste amour, e digas-mi : Vous imi, Rei-

Marcelin :

mound !

- Un tm.s magnifi, un brisoun de vnt la poupe,


jamai permenado sera tant ressido que la nouestro, e
n'en siu ravi pr vous, taro Madame... Mai vsi pas

- Oh ! mai sias fbu ! crido alor Meto si dreissant em


fierta.

Marcelin, digu Reimound en cercant deis uei.


- Coumts pas sus d'u, respouend Meto. Uno grosso

negouciacioun de blad leu tn Marsiho em soun armatour.

- Fachous contro-tms pr la permenado, mai sort


urous pr iu, car, meis ami, retengu Marsiho coumo
Marcelin, m'an escri que fau pas coumta sus d'lei, espliqu Reimound.

- Partido mancado pr vuei, fagu Meto en sourrisnt. Arrenjars acb pr uno autro fes, moussu Reimound. Pr Ion moumen, iu m'enturni Marsiho.

Aqusti mot revihron l'amour que durmi au touer


de Reimound. Coumo un lamp que travsso lei vivo,
aquleis utrei mot revenguron dins soun cervu : Mi
fau ta fremo ! Ah ! quo moumen proupici ! Meto souleto -em' u, Meto l'eimado, Meto l'adourado, snso
degun eis escouto, la vaqui siuno, la vaqui souto l'aflat
de sei sns amourous que li brulon leu sang ! - Marcelin ? Que li fa, -n-du, Marcelin I - En aimo Meto, l'aimo

despii leu roumavage de Gmo ! Sa vido, es Meto, la


fremo de Marcelin. Tout acb mounto du touer soun
esperit. Soun imaginacioun s'abrase, car Meto, caste e

- 0, fbu de tu, fba de tei grci, fbu de ta vertu, fbu


de ta buta! E Reimound, que la fouli d'amour gagno soue cervu,
fouero d'u, seis uei beluguejant de flamo, pren Meto pr
la tain e la sarro dins sei bras.

Meto, au dangi que courre, a reprs sei sns, e mai


que firo, emai que superbe, elo s'escapo dei bras de
Reimound e li crido, la coulro la bouco .
- Miserable ! ah ! miserable, mi touqus plus 1 Alor, Reimound, coumpren qu'es ana trop luen. Mai

sei tempe baton la fbre e, dins un acnt plen de re-

prchi, crudelamen acentua, respouend Meto :


- Miserable ? Iu, un miserable ? Iu que perdriu la
vido pr vous ! Miserable, Reimound ? Ah! moun amour
vous toco pas ! Ah! siu un miserable ; eh ! bn, vous,
o Meto, avs un touer de roco ! Au meme moumen, la pouerto du saloun se duerbe

em' esclat, e Marcelin, sus Ion lindau, leu mesprs ei


labro :

- E tu, as un touer de maufatan ; ah ! Meto a un


touer de roco ? Eh 1 bn, tu, as un touer de rauboounour ! Tu, sis l'assassin de o que li a de plus bu au
mounde: l'assassin de l'amigueta 1 Pii Meto :

belle, emplis seis uei, li fai perdre la resoun. u, n'en pbu

- Vne, o fremo, o ma fremo santo e belle, vne sus


ma peitrino ! Tei vertu e toun ounour soun l'abri dei

plus ! Soun amo s'enauro, soun couer li tabaso, soun


cervu s'empuro d'amour. - M'entourni Marsiho

Meto, tremoulanto, espaurido, mai plus bello que ja-

brutici d'aquel ome 1

mai de noblo fierta, si jito en plourant dins lei bras de

couto trbu, es alor que vous juego de marrit tour. -

vn de dire Meto. - Elo es anado au saloun pr remetre


soun capu de vilo. E Reimound es constat d'elo, s'enebriant d'aquu perfum de cacio qu'envirbuto Meto ;
pii, subran, em' espansioun, Reimound dis dono Mar-

Aquu jour, Reimound avi alisca A la grci de Diu ! ,

celin :

e dins soun ounour, l'amo escruveiado pr lei paraulo

un batu de plasno armeja em tutei lei prougrs de


la batelari marsiheso. A la grci de Diu! ro un bouen
marchaire, fasnt fci la mar cri c s de brefouni. Reimound, quuquis-un de seis ami, e Marcelin e Meto,
avien proujeta 'no permenado jusqu'au cap Janet. Mai
qu comto sns Poste comto toujour douei cbup 1 Leis

- Li Maire. Mai, paure vous 1 podon pas -empacha lis


usurpacioun di vesin, senoun pr proucs-verbau.

- E vous-utri, li balle, i pouds rn ?


- Si. Li baile e tuti aquli qu'an de dre d'usage sus
la carrairo podon o bn denouncia li contro-vencioun pr
biais de peticioun au Maire e de recous au Preft, o bn
se pourta direitamen courre partido civilo e persegre
davans Ion counsu de prefeturo. Mai acb 's long, long...
- Macarsti, que d'emboui!
-- Long courre un jour snso pan.
- Ah ! vous laisse, Mste Jan ; mentourne, qu'ai d'ufice dire.

- Eh 1 bn, iu, Ws, tout plan-plan van l'escabot


chausi un ancuge pr Santo ne. Acb 's nosto fsto
-- Sabe. E de taulejaire, n'aurs aquu jour, eto
- Proun, proun. Saren belu uno quingeno.
-- Diussi !
- Un an, fuguerian vint l'oustau. E tout acb trissavo,
fali vire 1 Un anouge, oh ! boudiu ! es lu manja.

- Quand sias tant de mounde, crese bn... Ah !


aven, revire i
- Enjusqu'aniue soupa.
-- Acb 's acb.
-- Adessias.
- Adessias, balle Jan.

o,

- Ah ! Meto, Meto, encaro un moumen ! Assetasvous aqui : ai tant de cavo vous dire !

- Tant de cavo mi dire? Esplicas-vous, moussu


Reimound : iu ccumprni pas o que vouls mi faire

ausi. Meto ressnt coumo un tramblun que li mounto de

XXXIX

'sto de Santo Ano : la capeleto rustico e li

clapas de roco. - Li dos messo de coumunioun.


A i'amendo 1 un sou ! avs parla francs. Amusanten e recrearto
-

Q'es bello, em si fsto, nosto santo religioun 1 Coume


aquli fsto vous van l'amo, subre-tout dins un pas de
mountagno, dins aquelo soulitudo, dins aquel esta-siau
de la naturo vierge que. vous enmantello en vous embaumant leu cor de sa redoulnci, de sa pousio 1
Avn celebra Santo Ano, air, 26 de juliet, leu jour que
toumbo Tout acb s'es fa en grando poumpo. Erian siis
capelan : quatre prire e dons abachoun du grand semenri. Raramen se n'en vi tant. Qusi tuti li gnt du
Vielar d'Abas e de Sant-Laurns ron vengu se jougne

-n-aquli de Sant-Louis. Poudi se dire qu'erian au


coumplt. La vio, avian counfessa ome, femo, fiho,
enfant, tuti aquli qu'avien pancaro fa si pasco, e meme

un mouloun d'autre que i'agradavo de coumunia pr


devoucioun Madamo Santo Ano.

Es que, vous dirai, es ounourado, ciel, S. Louis, la


maire-grand du Bon Diu 1 l'a sa capello, uno capeleto
rustico, au mitan d'un bousquet, dons pas de la gliso
parrouquialo. Es poulido aquelo capeleto, e bn plaado.
Au rode ounte es, risco rn dis avalanco. Pamens, dons o
tres cop s'es manca de gaire que fugusse acrasado, es-

Marcelin.

Alor, l'agu 'n moumen de prefound silnci.


Reimound, la taro palinello, abima dins soun ourguei

de Marcelin, la tsto clinado souto Ion pes de sa fauto,


aujavo plus fissa ni Meto ni Marcelin, tant bu dins l'amour que leis unissi end aquelo malurouso sceno. D'un
mouvemen generous, leu couer li barbelant, tout-d'uncbup, repentnt de sa marrido acioun, Reimound, lei
man jouncho, crido, lei lagremo eis uei :

crapouchinado. Pereia, au printms, quand desnvo,


pbu ! pataflbu ! de clapas de roco se derrabron de la
mountagno, e 'm' uno foro, uno vitesso espetaclouso
s'abrivron bn dius l'endrechiero de la capello. Ai ! se
vegu Ion moumen qu'anavo stre escrachado courre un
cruvu de nose. Mai quau vous a pas di 1 just dons det
di muraio, subran restron inmoubile, coume s'uno man
invesiblo li tancavo. Santo Ano, proubable, d'un signe

veni de lis aplanta, coume sa fiho, autre tms, sus la


colo d'Aubuno, aplant leu queiroun du diable qu'anavo
i'abusouna soun santuri.

Es dins aquelo poutico capeleto qu'air matin, la

primo-aubo, s'es di la messo de coumunioun. Certo, fasi


plesi de vire, au pd em' l'entour de l'autar, se groupa
tout aquu pople fidu. Di tres part dos di gnt ron deforo, dumaci poudien pas intra tuti, que vouls ? Mai
s'avias vist soun reculimen ! se tenien geinoun, front
bas. Au clar canta de l'auceliho, saludant escarrabihado
leu leva du soulu, mesclavon si prgo, mesclavon si
cantico. E disien
0 belle Santo amistadouso,
Santo Ano, aduse-nous au port 1
Siegues pr nautre pietadouso,
Aro em' l'ouro de la mort.

0 benesido entre li mairo.


Dins toun enfant, que sourrisi,
Ta fe trefoulido vesi
L'enfantarello du Sauvaire.
(A segui.)

D. Savie de Fourviere

BMVR - Alcazar - Marseille

- Ah! perdoun ! perdoun !


- Oh ! noun, ges de perdoun au laire de fremo, au
devastaire dei vertu ! Diu ti punira ! E pr Meto e pr
iu sis mouert, mouert pr toujour !

Aqui-dessus, Marcelin e Meto despareiguron, e bnlu lou fouit du couchi cenglavo lei chivau qu'empourtron la veituro dn constat de Marsiho.

- E pr Meto e pr iu, sis mouert pr toujour !


- Pr toujour? Alor, perqu vidure? Ai ufensa Meto,
ai roumpu l'amour fraire de Marcelin. Pr lei, sien un
mouestre de naturo !... 0 doulour ! - Miserable ! m'a
crida Meto ! Maufatan ! a di Marcelin.

- 0 sort cru-

du, vido mancado, eisistnci perdudo ! Mouert, siu


mouert pr lei l.... Eh ! bn, tau que mouri. Anen,
Reimound, Ion grand lanbu de la mar, lou grand dublid du founs de l'aigo ! Ah! Meto, Meto, la darriero

gouto de ma vido, mau-grat toun mesprs, iu prounounarai toun noum, toun sant noum ! Adiu, adiu, tu

qu'ai tant eimado i E lei lagremo - lagremo santo lavado pr la repen-

tnci - rajavon de seis uei. Pii, bravamen, coumo quaucun que vai coumetre un ate loungamen eisamina, Reimound davalo la couelo jusqu'au bord de la mar.
Jamai Ion tms ro esta tant negre. Lou mistrau bonfavo e seis alo grandissien de menuito en menuito. Dei
nivo amoulouna s'escapavo de lamp, prsage d'un aurige en fourmacioun. Malur en qu s'aventurari au larg,
car Ion trop jito l'esfrai pertout.
Reimound atrouv A la grci de Diu ! tau que l'avi

leissa, li avi quuqueis ouro. Aquu couissin ro pr


Meto, qu'u l'avi mes sus Ion banc d'arri. Aqulei four
enribanado constat du timoun, ro mai pr _Meto que
Reimound lei metegu. Plus rn. Amour perdu ! Sei parpello soun bn un pau bagnado en relucant tutei aqulei
souveni : mai que faire ? - Miserable ! - Alor, u
largo la velo, mete lei rm eis escaume, pousso lou batu
que si destaco de la ribo au moumen ounte Ion douani
Baudihoun li crido :
- Mai, moussu Reimound, sias fou de gagna Ion larg
em Ion tms que s'encagno 1... E pii, vaqui la nue.
Tout-aro, la brefouni sera pertout, e, ma fe, es courre
la mouert que de parti pr un mistrau pari.

- Nni, dis Reimound, nni, curri l'ublid, curri


au grand repaus ! Pii, prennt Ion vnt em la velo, Reimound, la caro
virado vers Ion cu, digu'm malancouni

- A la grci de Diu ! *

Despii soun despart, jamai plus, La Madrago, entendeguron parla de Reimound. Lou joueine ome, bu
e prim, proufiu gr, la tempsto l'avi pres, u e soun
batu, au plus fouert de l'aurige. Soulet, Diu saup
ounte soun cors repauso. Ah ! que Ion Segne misericourdious li perdoune sa mouert !

Antonins Adam.

1VOU V ELVA`N

Boulegadisso Prcuvenalo

1'Iarmiho. - La Soucieta de La Co+.tmdi prouvenalo ourganiso uno fsto qu'aura lib au mes de jura dins

Uno noumbrouso acampado du Flourege (escolo capon,


liero d'Avignoun) s'es, leu l de Mai, entaulado au Chaine.
Verd, enc du bon este Abriu. I'ron Mistral e Gras e Tavap
e Mouzin e Don Savi e de bus autre. Lou souto-cabisca
Devoluy, que presidavo, i'espaus lou countengut d'aquel eicelnt coumpndi qu'a publica Charle Maurras sus la D$cE\_

lou Grand-Tiatre de Marsiho, souto la presidnci du


rnajourau P. Bertas. Se parlo d'un councours de pousio
prouvenalo, d'un banquet, etc. Tout acb au proufi di
paure, e adouba pr li siuen de M. Flis GaIseran, presidnt de la Soucieta.

TRALISATION. E l'assemblado, mai-que-mai simpatico l'oura


tour e is idio que lausavo, counclugu que Ion reviure de
la vido prouvincialo noun poudri s'entraire

qu'en s'agrapis.

sent l'obro diiu reviure de la lengo,maire de toute sabo e


vertu naturalo.

Lou Martegue. - A la bono ouro ! Lou Maire


du Martegue, presidant l'autre jour uno acampado
eleitouralo, a fa 'n discours en prouvenau - e la fci
de M. Camihe Pelletan !

Dins La Chronique de ]Bziers : Lou bourgnou pr

Arnaud .

Aqulei de la banco pr L. Nor ; Marsiho pr Roustido ;


fric dei bastido e dei cabanoun pr Ion troubaire de S. Jange'
Mste Alssi pr P. Roustan.

Eigniero. - Du moumen que l'Aibli a anouncia

la coumdi, escricho en prouvenau, que li fraire Perret


nous an dounado e qu'a fa rire errai ploura tout aquest
pople d'Eiguiero, crese que sars bn aise de n'en counisse lou sujt. La po se noumo La Voto.
Uno pauro chato, que la misri a foura de courre li

- Dins Ilyres-Journal : Le cur de Pourcieux (L. Spa.

riat) pr E. Rougier.

- Dins L'homme de Bronze: A Jan de la daio pr Ion


- Dins la Revue des Pyrnes : Pierre Goudelin et ses

Daiaire de S. Martin.

anctres pr J. Lestrade.

- Dins Le Petit Marseillais : L'orne qu'a ges de bastido

voto, pr faire jouga au saquet, mai pamens bravo e


ounsto, trovo se marida, estnt vengudo Eiguiero
pr la fsto de Sant Verume. Aco 's l'oucasioun pr

pr Mste Pascau.

- Dins Lou Viro-Soulu : Lou prouvenau dins lis

escolo
ddu Miejour pr E. Oddo, en responso l'Aili ; Histoire
du
Flibrige (de G. Jourdanne) pr J. Troubat.

nbstis autour de metre sus sceno tout o que se passe o

- Dins La Chronique de Bziers : Foulige pr A. Maffre-

se dis la voto d'Eiguiero, uno di plus bello de Prouvno.


Sis atour, de juini droulas de l'endr, an destria em'

Pins La Terro d'Oc : Souveneno d'abrilh pr A. Fou-.

; Vielho cansoun pr J. Azema ; L'amour del lauraire pr


H. Truquet; La ciutat de Carcassouno
J. F. Court ; DMalcor
pr E. Destrem ; Toulouso la cantairo pr
pr J. Pitchou.

un biais requist li vers di fraire Perret e an canta, em'


uno cansoun du paure Miquu, l'istourian d'Eiguiero,
un autro nouvello du flibre Jan Bayol, la glori de
soun pas nadau.
Als. - Lou tome XXVII di Mmoires de la Socit
Scientifique et Littraire d'Alais /1896) countn li travai
segunt : Des Troubadours et de l'influence qu'ils ont

- Dins Ion Caveau Stphanois : Janta chansoun pr P,

Duplay.

- Dins la Revue d u Midi : Dcentralisation pr H. Mazel.


Les masets nimois pr E. Sarran ; La Vaunage en Californie
pr F. Daudet; Coutumes provenales, le Mai pr A. Chansroux
Les inscriptions ligures du Midi de la France pr E. }3ondurand

darmas ; La Crma ; La lenga d'Oc au coungrs de medecina


Un maridage celri ; Lous adius de Mlla Charton
Cops de
campana ; un brinde dbu dutour A. Espagne ; un ;autre
de
.1
E. Castelnau ; em' un sounet d'Ip. Messine.

exerce sur la civilisation pr M. Rivire-Dejean Azalas


;
d'Altier et Clara d'Anduze, potesses cvenoles pr M. lou
chivali Portal ; Rapport du concours littraire languedocien (au sujt du mounumen de Florian) pr A. Blavet ;
Allocution du flibre A. Arnavielle ; uno fablo de C. Gros,

*-AZ*>e

Castu-Reinarden, Barbentanen, Rougnounen, Taras.


counen, Sourguen o Carpentrassen, quand anas au marcat leu dimcre e Ion dissate, manqus pas, manqus

La mounina, lou singe e la nose ; e li tres po courounado, Amour dan brs pr G. Haon ; Ma glourieto pr L.
Laporte, e Pr vendemias de G. Thrond.
Nouut-Iei10. - Noste counciutadan Jli Goulet, ancian elvo de l'Escolo Nourmalo superiouro de
Paris, vnon de lou nouma proufessour de prouvenau
l'Universita de Greifswald en Alemagno.

pas au-mens, d'ana tasta lou bon pis fres, li sarcello

grasseto, li couvet de Camargo e bure lou vin blanc


sentour d'ile-de-mar e de cabridello o Ion vin di Papo
du castu de Roco-Fino l'

AAubergarie-R.estaurat ItERNO

4 i N N Cl SUCESSOUR
C. V i DL1
EN AVIGNOUN
la carriero de l'Arc-de-l'Agnu, 8

Paris. - M. Isnardon, de l'Opera Coumique, em

Mis Marignan abihado en Arlatenco, an canta Magali


en prouvenau au five o'clock du Figaro. Lou gracious
paru fai du rsto aplaudi la lengo prouvenalo dins
proun utri cansoun, aquelo de La Coupo, Lou tant dbu
soulu, Lou porto-aigo, etc.
- Un libre rarissime, car se vnd pas, vn de parisse
em' aquest titre : Repapiatses d'un biel dal pas de Lengo
d'Oc,132 pajo in-8 (emp. Lahure). Es l'obro proun ravoio
de M. E. Cumenge,engeniaire en chfe di Mino,uriginri

contro la plao du Reloge.


BRANDADO

tuti li dimcre
Couquiho de chambre e de
lingoumbaud

de Castro. l legissn dins la prefci aquest agri de

Cachet.

Se pren de Pensiounri. - Pres moudera.


GALANTO CHAMBRO PR NOvi

DEMANDAS
LA MAI AMOUROUSO DI PIPO

EN RACINO DE BRUSC
S'atrovo en Avignoun,

au Magasin DESHA YES.

Fabricant: Flis EYDOUX. - MARSIHO.

Lou gernt: For.Cb DE BARONCSLLI.

En Avignoun, empremari FRA'cs.s SEGUIN.

Conleicionu cinmadlo de Lt ItILI

A LA COCA DU PEROU

La meiouro di bevndo pr remounta l'estouma, farnous pr douna


de toun, pr faire digeri, pr adouba la voues, superiour en tout au vin
de Quinquina e agradiu en bouco coume lou vin de Castu-Nu.

Se vnd
Mariani.

la Carte, Pres-Fisse

Saloun reserva.
L'Aubergari-Restaurat BERNO es renouma pr soun
service doumicile qu'es toujour esta uno dis especialeta
li mai apreciado de l'Oustau.

Se vnd dins tuti li bons oustau.

Pr bure, o Marini,
Toun vin, bon restaura,
Que s'es assaboura
Dins li soulu estrni.

pr la coumando en Vilo
service

tuti li jour.

Miejour e que i mancara pas, se desublidant sa lengo,


se laisso bassamen doumestica e descara. Quau lipo Ion
bastoun n'a que Ion bastoun per mstre.

Perfumas-vous, midamisello...
De Mikado, quau n'en vbu mai?

ESPECIALITA

Boui-abaisso

dont l'accent indlbile prtera toujours rire aux


Francimans du Nord. Es acb Ion casti reserva au

Veici que sian au mes de Mai :


Coume li roso e li rousello

- Dins La Campana de Madalouna : Estamaire e gen-

mal-astre : Le patois disparaitra et ce sera dommage,


car nous n'entendrons plus dans le Midi qu'un franais

5 - Gz3Li'3'C'T]Vfi3S3:3otiTC:33

A.

- Dins La Vihado : Lei Bello de Mai pr C. Galicier

252 numer (189/, 1892, 1893, 1894, 1895, 1896, 1897)

Pr bure risoulet
Toun vin de capitni,
Esperaren pas, nni,
D'av l'estouma blet.

Em la TAULD DI MAT RI countengudo dins Ion journau pendnt aquli


annado

fr. la boutiho, Paris, balouard Haussmann, 41, farmacio

S'adreissa i buru du journau

VIN DE CASTEU- NU- DE PAPO


CLAUS DV

CASTU DE ROCO-FINO
PRS Gon

Roco-Fino, la po de 225 litre enviroun


Grand Roco-J ino
id.
Castu de Roco-Fino
id.
id@

.
.

la caisso de 25 boutiho.

.
.

BMVR - Alcazar - Marseille

Vous aimerez peut-être aussi