Vous êtes sur la page 1sur 3

Marek Ziolkowski

Universit de Poznan, Pologne

LA FRANCOPHONIE EN POLOGNE

La Pologne compta jadis parmi les pays influencs par la langue et par la culture franaises. On lui attribuait parfois
mme la qualit de pays francophone . La ralit tait pourtant trs diffrente. Au XIXe sicle, et jusqu' la Seconde Guerre
mondiale, la connaissance de la langue et de la culture franaises tait l'lment indispensable d'ducation de l'lite sociale
peu nombreuse des nobles-intellectuels : lment qui lui servait aussi bien en tant qu'instrument professionnel ou comme
signe de prestige social. Si la connaissance du franais tait un vritable titre de noblesse, il n'en reste pas moins qu'elle
fut beaucoup moins rpandue que celle du russe ou de l'allemand, langues officielles des envahisseurs, enseignes dans les
diffrentes parties de la Pologne.
La Seconde Guerre mondiale et les dplacements forcs dus au mouvement des frontires eurent pour effet d'une part
l'homognisation ethnique et linguistique, d'autre part les normes pertes humaines, notamment dans cette couche sociale
de la noblesse et des intellectuels qui avait constitu la base historique naturelle de la connaissance de la langue franaise.
Dans les couches sociales qui mergrent l'poque du socialisme - les paysans et les ouvriers -, la connaissance des langues
occidentales tait trs faible. l'cole, le russe devint une langue trangre obligatoire. Sa connaissance tait aussi largement
rpandue que dplorable : la proximit des deux langues slaves multipliaient les faux amis . Le franais n'tait, l'poque,
qu'une des langues secondaires occidentales au choix. Cependant, ce choix ne fut pas trs frquent, l'anglais et l'allemand
tant ainsi favoriss.
Jusqu'aux annes 1970, la langue et la culture franaises, diffuses entre autres par la chanson, le livre et le film, jouirent
toutefois d'une assez grande notorit en Pologne. Les cercles intellectuels de Varsovie et d'autres villes discutaient propos
des ides de Jean-Paul Sartre et des romans de Franoise Sagan. Les Polonais chantaient - et quelques-uns apprenaient
mme par cur - les chansons d'Edith Piaf, Charles Aznavour, Gilbert Bcaud ou Salvatore Adamo. Plusieurs expressions
et locutions franaises, absorbes par le polonais, continuaient tre utilises, et - dans une conscience gnrale - Louis
XIV et Alexandre Dumas taient mieux connus qu'une Elisabeth Tudor ou qu'une Jane Austen.
Plus tard, la langue et la culture franaises en Pologne perdirent peu peu du terrain. La mondialisation culturelle
anglo-saxonne y tait pour quelque chose, de mme que - au grand dam de nombreux Polonais - une certaine inertie et
HERMS 40, 2004

59

Marek Ziolkowski
passivit, voire l'absence des fonds ncessaires, ainsi que l'ide rpandue parmi certains des reprsentants des pays
francophones (l'Hexagone compris) qui semblaient convaincus que la culture franaise s'en tirerait par elle-mme.
Peu peu, mais inexorablement, la langue anglaise finit par occuper la premire place et devint la source principale
d'emprunts linguistiques dans le polonais actuel. Ainsi, aujourd'hui, dans un tram bond, entendons-nous plus souvent la
formule de politesse anglaise sorry la place du franais pardon, trs rpandu autrefois1. En revanche, on remarque que la
chanson francophone, aprs quelques dcennies d'absence, a connu rcemment un vritable regain.
Selon les rsultats d'une tude de l'ISP2 de 2003, 67 % des Polonais dclarent connatre des langues trangres : 43 %
mentionnent le russe, 35 % l'anglais, 29 % l'allemand, 6 % le franais, 3 % italien et 2 % l'espagnol. La connaissance du
russe - hritage du pass - diminue dans les gnrations rcentes. En revanche, l'anglais, dont la connaissance augmente
trs vite, est le plus souvent pratiqu par les jeunes personnes, plutt riches, habitant dans de grandes villes. Le franais est
du point de vue statistique la quatrime langue trangre apprise en Pologne, et la troisime des langues occidentales derrire
l'anglais et l'allemand. Cette situation ne se modifiera pas moyen terme. Interrogs sur la langue qu'il serait intressant
pour eux de connatre aprs l'intgration de la Pologne l'Union europenne, les Polonais rpondent : l'anglais (95 %),
l'allemand (71 %), le franais (26 %), le russe (8 %).
La grande majorit des Polonais voient dans le franais une seconde langue trangre. Prs de 87 % des apprenants
en franais connaissent dj l'anglais, considr comme l'outil indispensable la vie professionnelle et comme un lment
pertinent de participation la culture globalise. Si la population apprenant l'anglais parvient pour la plupart un niveau
avanc ou trs avanc, ceux qui apprennent le franais franchissent peu le niveau de base. Parmi les motifs de l'apprentissage
du franais, on souligne souvent qu'il est un atout dans la recherche d'un bon emploi, utile dans les activits professionnelles,
et surtout lors de voyages professionnels l'tranger. Il permet aussi d'accder aux mdias : chanes tlvises, livres, presse,
Internet. En dpit de ces motifs purement utilitaristes, il semble que le franais conserve toujours un caractre de luxe, de
symbole de prestige, de culture. Une des observations qui semblent confirmer ce diagnostic est le fait qu'aujourd'hui, tout
comme autrefois, ce sont plutt les femmes qui apprennent le franais : 70 % d'apprenants. Mais le franais n'est plus une
langue rserve aux personnes vieux jeu : tout au contraire, 83 % des lves n'ont pas plus de 25 ans.
l'heure actuelle, la situation conomique en Pologne demeure trs difficile et les Polonais se privent de beaucoup
de biens. Cependant, l'ducation, mme au niveau suprieur - et surtout pour l'apprentissage des langues, financ en majeure
partie par leurs propres moyens (notamment par les parents des lves) -, ne ptit jamais de ces difficults de vie.
L'investissement priv des particuliers pour l'accs aux comptences langagires saute aux yeux, prcisment dans le cas
de la langue franaise. Rarement mise aux programmes obligatoires de l'enseignement public, elle est prsente le plus souvent
sous forme de cours payants. L'apprentissage du franais est donc le rsultat d'un choix motiv et volontaire. On peut
ajouter que les Polonais sont de plus en plus conscients de la valeur de la notion de francophonie , distincte de celle de
caractre franais . Certains Polonais trs riches choisissent, pour leurs rsidences secondaires ou principales, une rgion
belge ou un canton suisse d'expression franaise, qui a plus de prestige leurs yeux.
Le franais pourrait connatre un certain essor dans le cadre de la promotion du plurilinguisme en Europe, comme
seconde langue trangre et en particulier en tant que langue latine et signe distinctif de qualification personnelle, cuturelle
et professionnelle. Il est aussi vident que le march du travail europen va crer de nouveaux besoins de main-d'uvre et
de formation en langues : la demande d'infirmires et de mdecins en France ou d'interprtes possdant le franais comme
langue pivot en sont des exemples. Avec l'ouverture au march europen de certains secteurs d'activit polonais o la
France est un partenaire, voire un concurrent (agriculture, tourisme, htellerie), il serait aussi trs utile de parler la langue
non pas de l'ennemi, mais du concurrent.
Il faut souligner que les Franais ont toujours joui d'une grande sympathie chez les Polonais, occupant le plus souvent
la premire place dans les sondages (l'expression de la sympathie oscillant entre 51 et 67 %, et celle de l'antipathie variant
de 6 % 13 % seulement)3. Ajoutons aussi que la Pologne - confronte elle aussi au dferlement de la culture anglo-saxonne profite souvent des modles franais. On a vot, par exemple, la loi de la protection de la langue polonaise ; prsent, une
60

HERMS 40, 2004

La Francophonie en Pologne
autre loi est prpare par des commissions parlementaires, qui prvoit un quota obligatoire de plus de 50 % de temps
d'mission de radio et de tlvision rserv aux productions europennes (donc non amricaines), y compris 30 % de productions
ralises d'abord en polonais.
La prsence de la culture et de la langue franaises est donc relativement peu importante, mais stable. Elle est un
lment pertinent qui contribue au maintien d'une diversit culturelle en Pologne. La dfense de cette diversit, si chre
aux Polonais, se manifeste avant tout par la sauvegarde de la culture nationale, mais aussi par le recours aux valeurs culturelles
polonaises aux sources multiples, dont la source francophone est l'une des plus importantes.

NOTES
1. Les exemples abondent, mais le phnomne est bien connu partout dans le monde. En France comme en Pologne, une vendeuse ne nous
demande plus ce qu'elle pourrait nous servir, mais si elle peut nous aider.
2.

Instytut Spraw Publicznych (Institut des affaires publiques) La langue franaise en Pologne. Comptences et attentes des Polonais, et offre
des coles de langues (rapport command par l'ambassade de France en Pologne).

3.

Stosunek Polakw do innych narodw (Opinions des Polonais sur d'autres nations) Komunikat CBOS (Centre des recherches sur
l'opinion sociale), 116/2001.

HERMS 40, 2004

61

Vous aimerez peut-être aussi