Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
La Galice Racontée Par Des Français
La Galice Racontée Par Des Français
commence ici par sappeler *morria, pour ensuite devenir *saudade quand il acquiert
une dimension pathologique. La *morria sefface par le retour au pays mais lorsque
ce sentiment se transforme en *saudade il devient un vritable instinct de mort qui
traduit un dsir suprme de retour la terre.
Le christianisme na pas russi liminer les croyances primitives. Comme en
Bretagne ou en Irlande, Dieu est partout et nulle part : dans la maison, dans les
chemins, dans la mer. Les curs continuent de bnir les sources, au large du Finistre
ou de la Cte de la Mort ; les marins, comme les lgions de Junius Brutus, ressentent
encore une "terreur religieuse" devant locan, et les paysans sarrtent devant les
croix de pierre pour y dposer des offrandes Crs, en priant le saint adquat pour
que le march leur soit propice. Non pas que lon soit trs croyant, loin de l ; pour ses
gens superstitieux, les saints sont des intermdiaires qui exercent devant la divinit le
mme rle que les caciques vis--vis de ladministration : saint Antoine se charge de la
sant des animaux domestiques ; saint Albert gurit laphonie ; saint Blas les maux de
gorge et la Vierge au corselet est la prpose aux exorcismes.
Saint-Jacques-de-Compostelle symbolise cette stratification des croyances. Il
convient de rappeler la phrase de Miguel de Unamuno : Aucun homme moderne
dou dun esprit critique ne peut admettre si catholique soit-il que le corps de
laptre Jacques se trouve Compostelle . En fait, ce lieu tait dj un centre de
plerinage bien avant lre chrtienne. Ce lieu tait un cimetire ("compost", mlange
ferment des dbris organiques avec des matires minrales ; "stle", pierre plate
dresse, qui porte une inscription, des ornements sculpts) o taient enterrs les
prtres des religions locales.
Peu de plerins de nos jours souponnent quil ny a pas dans la crypte de la
cathdrale de Compostelle le moindre brin dos du Jacques le Majeur, aptre de Jsus,
que celui-ci surnomma "Fils du Tonnerre" en raison de sa fougue. LEspagne
catholique en a fait son patron, la suite dune longue querelle avec les partisans de
Thrse dAvila. On prtend que laptre Jacques soit venu, aprs la Crucifixion,
vangliser lui-mme la Galice. Mais il ny a aucune preuve, hors la lgende. Retourn
en Orient il ft, et cela nest pas contest par les historiens, le premier disciple du
Christ tre martyris, vers 42-44.
Unamuno soutient que le corps vnr par les plerins nest autre que celui
de lhrsiarque Priscillien, vque dAvila, qui avait ml le paganisme galicien et les
doctrines chrtiennes. De cette faon ajoute le philosophe en rebaptisant les
superstitions celtes, Priscillien essaya de christianiser le peuple .
Nous savons par Sulpice Svre, contemporain des faits et biographe de saint
Martin, que Priscillien a t dcapit Trves, et son corps ramen dans un endroit
dHispanie . Premier dignitaire chrtien excut par le pouvoir sculier, Priscillien
fut vnr durant plusieurs sicles par les Galiciens, son culte ayant t dtourn au IX
sicle vers celui de Jacques (lUsurpateur, dans le livre de la Gense) par le clerg
orthodoxe. Les Arabes venaient doccuper lEspagne et les rsistants chrtiens avaient
besoin dun porte-drapeau exceptionnel afin de galvaniser les populations. Cest ainsi
que le Fils du Tonnerre est devenu le "Tueur de Maures", le Matamore, dans la
pninsule, et tueur dIndiens outre-Atlantique, dans la bataille de Zautla, o il se
dplaa dans un bateau de pierre, sans doute, comme en Galice afin de prter
main forte Hernn Corts.
Comme lui, nombre de Galiciens ont migr en Amrique, mais eux, dans les
soutes des paquebots. Tout dabord, les Galiciens avaient fourni leurs contingents pour
toffer les lgions romaines et pour repeupler lAndalousie, vide de ses Arabes.
Ensuite, ils poussrent leurs essaims vers lAmrique latine : tous les petits galiciens
savent aujourdhui que la plus grande ville de Galice cest Buenos Aires, dont
lAmicale galicienne compte 70. 000 adhrents. Et de Montevideo Mexico,
Cuba que dautres colonies *gallegas ! Sachez, enfin, que le miracle conomique
europen des annes 60-70 est d, en grand partie, aux migrants galiciens installs en
France, en Belgique, en Suisse, et en Allemagne.
Pour mieux pntrer les mystres de cette rgion, il vaut mieux parler la langue
du peuple le galicien. Les intonations sont mlodieuses, proches de celles du
portugais brsilien, et il est parl par 80 % de la population paysans, ouvriers,
marins et intellectuels. Langue romane, lune des plus proches du latin, elle possde un
rythme dactylique qui, imprgnant le castillan, lenrichit de tournures insolites et
lgrement archaques. Cest lun des mystres de Valle-Incln, de lvaro Cunqueiro
et de Torrente Ballester, qui se comptent parmi les meilleurs prosateurs en langue
espagnole. Mais la langue galicienne a des caractristiques qui dpassent cet accent
mlodieux que lon nous attribue. Par son systme syntaxique et grammatical, la
langue galicienne se dveloppe avec des hauts et de bas, en spirale. Les Galiciens ne
sont gnralement pas catgoriques, mais aptes a raliser "lharmonie des contraires"
que lon peut illustrer avec le dicton populaire : "Dieu est bon, mais le diable nest pas
mauvais". Cela pourrait expliquer aussi le caractre mfiant que lon attribue a notre
peuple, le fait que les Galiciens rpondent toujours " une question avec une autre
question" et que lon ne sait pas si un Galicien "est en train de monter ou de descendre
quand on le rencontre dans un escalier". Balivernes que tout cela ! Non ; le Galicien
vous vous en apercevrez, est un tre doux, dot dun sens aigu de lhumour et
dpourvu de tout instinct dagressivit. La femme est habitue commander et
diriger les affaires de la famille. Point de "tabous" ni sexuels ni moraux. Grce elle,
lasctisme castillan na pas eu droit de cit ici. Certes, la dispersion de lhabitat, les
nombreuses *romeras (ftes religieuses en plein air qui finissent toujours aprs minuit
de la faon la plus sensuelle et la plus paenne) y aide. Nous parlons, videmment, des
coutumes de la campagne ; dans les grandes villes ces traditions se sont passablement
perdues.
Aprs cet introt, laissez-vous guider par Charlemagne, madame dAulnoy,
Eustache Le Noble, le capitaine napolonien Nicolas Marcel, Robert Wilson, ennemi
acharn de Bonaparte, et tant dautres qui, slectionns scrupuleusement par Henrique
Harguindey, vous donneront une vision gyroscopique de notre terre, de nos ambitions
et de nos frustrations.
Ramon Chao
Depuis
des
annes,
en
mme
temps
que
je
faisais
des
traductions
ou
des
recherches
y
lies,
jai
t
surpris
de
constater
que
les
allusions
la
Galice
dans
des
textes
franais
ntaient
pas
si
rares
que
je
croyais.
Ceci
ma
encourag
approfondir
dans
cette
voie
et
runir
le
plus
possible
de
documents
et
de
tmoignages
de
Franais
sur
la
Galice.
De
ce
souci
est
n
La
Galice
raconte
par
des
Franais1.
Les
crations
littraires,
les
commentaires,
descriptions,
aventures
et
msaventures
de
plerins,
soldats,
diplomates,
savants,
voyageurs,
journalistes,
touristes
ou
dautres
visiteurs
composent
une
fresque
varie
et
vivante
qui
souvre
au
XIIe
sicle
et
arrive,
sans
solution
de
continuit,
nos
jours.
Galice,
juillet
2011
Je remercie Mmes Liliane Brusq et Franoise Gauthier pour la rvision des textes.
O cantar de Roldn. Texto bilinge. Traducin e introducin de Camilo Flores. Clsicos en galego.
Xunta de Galicia.Santiago de Compostela, 1989
3
Il ny eut dans ses troupes un flon plus grand que lui. Il a des vices et de fort grandes tratrises ; il
ne croit pas en Dieu, le fils de la Vierge Marie. Il est aussi noir que la poix fondue et il aime plus la
trahison et le meurtre que tout lor de Galice.
4
Nous employons la dnomination et la graphie officielle actuelle (Mio, Ourense, Tui, Baiona, etc.)
pour les noms gographiques galiciens lexception de ceux qui ont une forme tablie en franais (La
Corogne, Compostelle, etc.). Nous restituons ces noms dans tous les textes reproduits ce qui vite la
dformation et la confusion que parfois on y trouve. Le mme critre a t adopt pour les noms des
personnes, cest ainsi que nous employons Xelmirez au lieu de Gelmirez.
10
Et Naimes tablit le huitime corps de Flamands et de barons de Frise. Ils ont plus de quarante mille
chevaliers. Jamais devers eux bataille ne sera lche. Le roi dit : Ceux-ci feront mon service ! .
Rembaut et Hamon de Galice, tous deux les conduiront selon lart de guerre.
6
Andr de Mandach : Naissance et dveloppement de la chanson de geste en Europe. Tome VI :
Chanson de Roland : Transferts de mythe dans le monde occidental et oriental. Droz. Genve, 1993.
11
Et bien que limage du pays ny soit pas spcialement positive (Les Francs ne
voulurent pas habiter le pays de Galice qui leur sembla trop rude) un Galicien
anonyme joue un rle bien particulier au moment de la mort de Charlemagne daprs
le rcit7:
Peu de temps aprs, la mort du roi Charles me fut rvle de la manire
suivante. Certain jour que jtais Vienne, dans lglise, devant lautel, plong dans
mes prires, et que je chantais le psaume Dieu, mon secours, jeus une vision. Je vis
passer devant moi des cohortes innombrables de noirs guerriers qui se dirigeaient
vers la Lorraine. [] jen remarquai un, semblable un thiopien, qui allait derrire
les autres pas lents. Je lui demandai : O vas-tu ? Aix, me rpondit-il, pour
assister la mort de Charles et emporter son me en enfer.
Cest donc un diable qui veut semparer de lme de Charlemagne. Et Turpin
continue :
Je lui dis aussitt : Je tadjure, au nom de Notre Seigneur Jsus-Christ, de
bien vouloir revenir auprs de moi au retour de cette expdition peine avais-je
achev le psaume que les mmes cohortes repassrent devant moi dans le mme ordre,
et je demandai au dernier, celui qui javais parl prcdemment : Quas-tu fait ?
Le dmon lui dit : Un Galicien sans tte a mis dans la balance tant de pierres et tant
de bois qui ont servi aux basiliques leves par lui que ses bonnes uvres ont pes
plus que ses pchs. Il nous enleva son me et la remise aux mains du roi suprme.
Anonyme: Histoire de Charlemagne et de Roland par larchevque Turpin, dans Gicquel, Bernard: La
lgende de Compostelle. Tallandier. Paris, 2003.
12
LE CHEMIN DE COMPOSTELLE
Selon la tradition, en lanne 813 un ermite nomm Plage qui vivait dans le
bois du Libredon vit pendant plusieurs nuits des lumires dans le ciel qui
ressemblaient une pluie dtoiles allant en direction dune colline. Il sadressa alors
lvque dIria Flavia, Thodomire, qui sest dplac avec une suite dans le bois et put
voir les mmes lumires. Dans le "champ de ltoile" (*Campus stellae qui serait
lorigine du nom Compostelle) on exhuma un spulcre de marbre ou *arca marmorica
contenant les ossements de laptre et de deux de ses disciples.
Le roi des Asturies Alphonse II "le Chaste" se rend sur place et la construction
dun sanctuaire y commence immdiatement.
Il faut dire quau Moyen ge on faisait une distinction trs nette entre deux
territoires de la Pninsule Ibrique, la Galice et lEspagne, celle-ci tant le territoire
sous contrle des Arabes et la Galice un vaste territoire du Nord et de lOuest non
soumis au gouvernement de Cordoue, correspondant la province romaine de
Gallaecia et lancien royaume des Suves, et qui donc comprenait aussi les
Asturies8. Ce territoire voulant saffirmer comme royaume "chrtien" et "occidental",
les relations avec la Papaut et lempire carolingien deviennent stratgiques. Cest
pourquoi le pape Lon III et lempereur Charlemagne sont tout de suite informs de la
"dcouverte" du tombeau de laptre. Et cest pourquoi "la chrtient" saccroche ce
symbole.
Et le plerinage commence. Dabord ce sont des gens provenant de la rgion,
puis des chevaliers dautres rgions dEurope venus renforcer leur foi et donner un
coup de main la *Reconquista, ainsi que des vques et des rois parfois en mission
diplomatique plus ou moins secrte. Et bientt des gens de tout le continent rpondant
principalement des motivations religieuses, quoique parfois lintrt conomique,
laventure ou la truanderie ne fussent pas exclus. La priode la plus intense de
plerinage sera celle qui stend entre le XIe et le XIVe sicle.
Avec lessor de Compostelle, le pouvoir politique et religieux se dplace des
autres centres vers la ville de Saint-Jacques qui connatra son point culminant au XIIe
sicle lpoque de lvque Diego Xelmirez, organisateur de ladministration et de
lurbanisme de Compostelle. Cest lui qui donnera un grand lan la construction de
la cathdrale et russira faire du diocse un puissant archevch qui joue un rle
important dans la politique espagnole et europenne. Il est aussi li la gestation du
Liber Sancti Jacobi. Pourtant Xelmirez doit faire face de violentes rvoltes
populaires auxquelles il chappe de justesse.
Le XIIe sicle qui dbute par le rgne dAlphonse VII sera dailleurs pour
la Galice un sicle dun grand dveloppement conomique et dun notable
fleurissement culturel avec la naissance de la posie lyrique galgo-portugaise qui
verra son apoge au XIIIe et XIVe.
Cette distinction se maintiendra encore bien aprs et nous la trouvons dans les livres du Codex
Calixtinus et dans le Roman de Ponthus.
13
Barret / Gurgand:Priez pour nous Compostelle. Le livre de poche. Hachette, Paris, 1978.
14
15
Le chemin atteint ainsi les limites du monde alors connu, rejoignant la route de
la soie :
Mais le renom de Compostelle est arriv plus loin encore. Le franciscain
flamand Guillaume de Rubruck peut en porter tmoignage. [] Il est charg en 1236
(vingt ans avant que naisse Marco Polo) dune mission diplomatique chez les
Mongols. Non loin de la limite septentrionale du dsert de Gobi, au campement de
Mangou Khan, petit-fils de Gengis-Khan, il rencontre un certain Sergius, moine
armnien qui a vcu Jrusalem.
Grands et petits vont implorer la grce de Saint-Jacques.
Ce Sergius sest disput avec le grand khan et, pour rentrer en grce, sest
engag convaincre le pape de laisser toutes les nations occidentales lui obir lui,
Mangou Khan. Conscient que sa promesse sera difficile tenir, il demande son avis
Guillaume de Rubruck : croit-il que le pape lui prterait des chevaux pour aller
Compostelle demander laide du grand saint Jacques ?
Mais est-ce vraiment laptre qui est enterr Compostelle ?
Les historiens sont en gnral sceptiques sur ce point. Il ny a aucune preuve de
la prtendue vanglisation de lHispanie par Saint-Jacques ni du voyage des disciples
avec son corps en Galice. "Linvention" au sens mdival de "trouvaille" serait plutt
une invention au sens moderne : une fabrication destine renforcer lunit chrtienne
face lIslam et lappel la participation la *Reconquista dans la Pninsule Ibrique.
Dans son tude trs approfondie La lgende de Compostelle. Le livre de saint
Jacques10, Bernard Gicquel analyse et traduit en franais le Livre de saint Jacques ou
Codex Calixtinus cet ensemble de textes dont nous avons dj cit certains ce qui
demande une introduction sur la prdication et la translation :
Le rle dvolu saint Jacques en Espagne ne tient donc pas seulement la
place minente quil occupe parmi les aptres. En 415, saint Augustin avait organis
Hippone le culte de saint Etienne, pour faire face la fois la crise donatiste et la
menace des Vandales. Une situation un peu analogue parat exister en Galice au VIIIe
sicle : la rgion se trouve confronte la menace interne du priscillianisme et de
ladoptianisme, et la menace extrieure de lIslam.
Il sagirait donc dappliquer la mme formule :
Pour faire face ces dangers, lorthodoxie avait donc besoin dun champion
en la personne dun saint au-dessus de tout soupon, capable dancrer le patriotisme
dans la religiosit. Lexemple de saint Martin, artisan de la conversion chrtienne en
Gaule, et dont le tombeau tait lobjet de plerinages. [] On voit donc apparatre ici
pour la premire fois une mise en relation de saint Jacques avec lEspagne sur la base
du passage vanglique qui voque les deux frres sigeant droite et gauche du
Seigneur.
10
16
11
17
18
Aprs avoir travers le pays de Len, les cols du mont Irago et du mont
Cebreiro, on trouve ensuite la Galice. Cest une rgion boise qui a des cours deau,
des prs et des vergers de grande qualit, des sources limpides et de bons fruits, mais
peu de villes, de bourgs et de terres labourables.
Et il poursuit :
Le pain de froment et le vin y sont rares, mais le pain de seigle et le cidre y
abondent. On y trouve du btail et des animaux de selle, du lait et du miel, des
poissons de mer de toutes les tailles, de lor et de largent, des tissus et des fourrures,
ainsi que de lorfvrerie sarrasine. La population galicienne est plus proche par ses
coutumes de nous autres Franais que les autres populations incultes de lEspagne,
mais elle est, dit-on, irascible et fort querelleuse.
12
19
Mon bon et doux oncle, je vous demande la permission daller prier saint Jacques ; je serai plerin
travers le monde.
14
Et je considre un fou et un niais .
15
Robert dOrbigny : Le conte de Floire et Blanchefleur. Publi, traduit et annot par Jean-Luc
Leclanche. Collection Champion Classiques. Honor Champion. Paris, 2003.
20
Dans la cour du roi musulman, la jeune fille accouchera en mme temps que la
reine maure. Les deux enfants, Blanchefleur, fille de la dame chrtienne, et Floire, fils
du roi musulman, vont grandir ensemble. Plus tard ils sprendront damour mais,
contraris, ils devront fuir et se sparer, parcourant le monde et se heurtant de graves
difficults. Finalement ils pourront se runir, heureux. Floire et Blanchefleur auront
une fille: Berthe au grand pied, la mre de Charlemagne.
Lhistoire de Floire et Blanchefleur a connu une grande popularit dans
lEurope mdivale; elle a t bientt traduite et remanie (norrois, allemand,
flamand, islandais, sudois, danois, anglais, italien, espagnol ) et Boccaccio sen est
servi dans son Filocopo, passant aussi la littrature orale de beaucoup de pays.
Pour Jean-Luc Leclanche il semble avoir dans le Conte une allusion la mort
du pre dAlinor dAquitaine, Guillaume X, mort en 1137 sur la route de
Compostelle.
Le plerinage a aussi favoris le commerce, mme si les routes taient
lpoque peu sres et le danger guettait. On retrouve aussi le tmoignage de ces
changes dans la littrature : dans le fabliau La bourse pleine de sens un trs vieux
marchand de Galice en Savoie joue un important rle, et dans Le charroi de Nmes,
21
devant les murs de cette ville, Guillaume dOrange16 dguis en marchand feint de
revenir de Galice,
De marchans i vi bien .IIII.
Qui repairoient de Saint Jaque en Galice
Si sen aloient en France, la garnie17.
(vers n 949-951)
Une clbre bande de malfaiteurs, "Les Coquillards" ou "Compagnons de la
coquille", furent au XVe sicle les auteurs de nombreux dlits et eurent Lyon un
procs retentissant. Vendaient-ils des coquilles rapportes du plerinage alors que son
monopole revenait Compostelle ? Vendaient-ils des fausses coquilles, cest--dire
ramasses nimporte o ? Vendaient-ils des coquilles drobes aux plerins ? La
pratique de cette escroquerie tait, semble-t-il, assez courante.
Cest de cette tromperie quest ne lexpression " qui vends-tu tes coquilles"
( qui prtends-tu tromper ?) que nous pouvons trouver, entre autres, chez Charles
dOrlans et dans la Farce de Matre Pathelin. Et, mme si lexpression a disparu, nous
en avons une drivation encore de nos jours. En effet, nous parlons dune "coquille"
pour dsigner une faute, une erreur dimprimerie. Cest nous-mmes maintenant qui
nous trompons.
La coquille est lie depuis les temps anciens la fcondit et la naissance.
Songeons son importance dans la reprsentation iconographique de la naissance de
Vnus ou du baptme du Christ. Il tait bien naturel quelle devienne, avec le
plerinage Compostelle, le symbole de cette "renaissance" opre grce au corps
dun saint venu de la mer.
Ladoption du symbole se fait par lattribution dun miracle saint Jacques. Un
chevalier qui longeait la cte de Galice dit-on sest prcipit en mer avec son
cheval. Il invoqua alors laptre et put ressortir de leau. Son corps tait alors tout
recouvert de coquilles.
Il serait trop naf de croire une espce duniforme officiel des plerins.
Chacun shabille comme il peut. Il nen reste pas moins que certains lments taient
trs gnraliss vu leur utilit.
Le chapeau, dhabitude large et relev sur le front pour faciliter la vision, et
une robe longue serre la taille sous un surcot fendu par devant pour ne pas gner la
marche. Avec le temps, lvolution du chaperon et de la cape fera natre la "plerine".
16
Le hros de la chanson de geste est un autre Guillaume dAquitaine qui prcde de trois sicles celui
que nous venons de citer.
17
Il aperut quatre marchands qui revenaient de Saint-Jacques de Galice et qui allaient en France, la
bien garnie. Ces vers ne se trouvent pas dans les versions du Charroi habituellement publies (dites A
et B) mais dans un autre manuscrit. Nous le reproduisons du site Internet du CIXII (Center for
Interdisciplinary Study of the Twelfth Century) : http://medieval.cls.ro/Charroi.html
22
23
CHANTS DAMI
La Galice a eu une importante littrature mdivale. Surtout en ce qui concerne
la posie. Mais elle est reste longtemps inconnue ; les recueils potiques, les
*Cancioneiros, nont t dcouverts quau XIXe sicle.
Pendant le Moyen ge le galicien et le portugais ne faisaient quune langue, et
nest quaprs lindpendance du Portugal et lagrandissement de ce royaume vers le
sud, en territoire gagn aux Arabes, que la sparation des deux langues commena se
faire. La Galice fut de plus en plus place sous la dpendance de la couronne de
Castille et la langue galicienne perdit progressivement son importance avec
limposition du castillan.
Mais pendant longtemps le galicien eut le caractre de langue officielle dans
la mesure o on peut parler au Moyen ge de "langues officielles" et mme aprs,
elle fut considre dans le Royaume dEspagne comme la langue potique par
excellence. Cest ainsi que des potes originaires dautres aires linguistiques de la
pninsule ibrique utilisrent le galicien pour des compositions potiques. Ce fut le cas
du roi Alphonse X "le Sage" qui crivit en galicien les Cantigas de Santa Mara,
compositions pour louer la Vierge.
On classe les pomes des troubadours galgo-portugais en trois genres : les
*cantigas de amor, chants o le troubadour proclame lamour pour sa dame, les
*cantigas de amigo, chants o la dame est cense chanter lamour pour son ami, et
finalement les *cantigas de escarnho e de maldizer, chants de raillerie, de mdisance.
Un pote franais actuel, Henri Deluy, traducteur lui-mme de posie, est
lauteur dune importante anthologie18 dont lun des principaux mrites est de situer
les troubadours galgo-portugais au sein du mouvement des troubadours du Moyen
ge europen. Cette anthologie runit 183 compositions des trois genres dont la
plupart a t traduite par Deluy souvent avec la collaboration de Madalena Arroja- et
une vingtaine adapts par dautres potes franais contemporains, certains dentre eux
lis la revue Action Potique.
Deluy est enthousiaste vis--vis de deux genres.
Les chants de mdisance et de raillerie dabord :
Somptueux.
La diversit, la puissance dinterventions, la drlerie, le tragique des chants de
mdisance et de raillerie galgo-portugais les placent au-del, plus loin et ailleurs
que les quivalents provenaux, malgr les tats de grce de quelques-uns de ces
derniers (je pense notamment Peire Cardenal).
Mais surtout les chants dami :
18
24
Codax, Martim: Les sept chants dami. Traduits et prsents par Henri Deluy. Lithographies de Marc
Charpin. Avec/Royaumont. 1987.
25
5)
Vagues la mer de Vigo,
le voyez-vous mon ami,
Ah Dieu,
quil revienne au plus tt !
6)
Jai eu le message,
l, revient mon ami :
et je vais, mre, Vigo.
7)
Que toutes celles qui savent aimer leur ami
accourent avec moi, vers la mer, Vigo,
et nous plongerons dans les flots.
Que toutes celles qui savent aimer leur aim
accourent avec moi vers la mer agite,
et nous plongerons dans les flots.
Accourent avec moi, vers la mer, Vigo,
nous y verrons l mon ami,
et nous plongerons dans les flots.
Accourent avec moi vers la mer agite,
nous y verrons l mon aim,
et nous plongerons dans les flots.
(Traduction dHenri Deluy)
On comprend bien lenthousiasme du linguiste Roman Jakobson qui a qualifi
ces pomes de "bijoux magnifiques"20.
Et une autre anthologie a vu le jour quelques annes plus tard de la main dun
illustre philologue romaniste, autorit dans la littrature occitane et crivain lui-mme
en cette langue. Pierre Bec (Pire Bc) a publi Chant damour des femmes de
Galice21, une anthologie de cantigas damigo dans une dition trilingue (original
galgo-portugais et traductions occitane e franaise) adresse un public plus
spcialis que celle de Deluy mais pas moins intressante pour autant.
20
Roman Jakobson: Carta a Haroldo de Campos sobre a textura potica de Martn Cdax. Grial, n 34,
Vigo, outubro-decembro, 1971.
21
Pierre Bec: Chant damour des femmes de Galice. Cantigas damigo galgo-portugaises. Atlantica,
2010.
26
PONTHUS ET SIDOINE
Le Roman de Ponthus et de Sidoine22, crit la fin du XIVe sicle ou au dbut
du XVe fut un roman de chevalerie trs populaire dans toute lEurope et trs vite
traduit en dautres langues. En voici le sujet :
Le sultan de Babylone runit ses quatre fils pour leur communiquer ses projets. Il
tablira comme successeur son fils an et ordonne aux trois autres chacun desquels il
donnera trente mil hommes de conqurir pendant trois ans le plus de territoires chrtiens
possible.
Brodas, le premier des fils du sultan sintroduit par la ruse dans la ville de La Corogne,
tue le roi Thibor de Galice et sempare du royaume. Un groupe de quatorze enfants, fils de
nobles, parmi lesquels Ponthus (ou Pontus), fils de Thibor, et son cousin Polids chappe la
mort et aid par un noble galicien qui feint de collaborer avec les conqurants fuit en bateau.
Le navire de Ponthus et ses compagnons fait naufrage devant les ctes bretonnes et les enfants
sont accueillis par le roi de Bretagne qui les fait lever par les seigneurs du pays. Ponthus y est
bientt clbre pour sa sagesse et sa beaut et Sidoine, la fille du roi, la plus belle, la plus
douce et la plus courtoise demoiselle du royaume de France et de Bretagne , tombe
amoureuse de lui et lui fait promettre de devenir son chevalier le moment venu.
Quand la Bretagne est attaque par les Musulmans commands par Karadas, un autre
des fils du sultan, Ponthus sera le hros librateur mais il sexilera devant lintrigue de
Guenelet, un de ses amis galiciens, jaloux de lui. Dans la fort de Brocliande il prie Dieu et
organise un pas darmes, dfiant sous le nom de Chevalier Noir aux Armes Blanches les
chevaliers bretons. Il gagne les tournois et envoie les vaincus se constituer prisonniers de
Sidoine. Aprs une anne de combats il se fait connatre et rentre triomphant, lamour
retrouv. Mais une calomnie de Guenelet auprs du roi provoque un nouvel exil.
En Angleterre, sous le nom de Sourdit de Droite Voie, il sera aussi admir la cour du
roi et, aprs avoir jou un rle dfinitif dans la bataille qui oppose le roi dAngleterre et celui
dIrlande il rconciliera les deux travers le mariage du roi dIrlande avec la fille cadette du
roi dAngleterre. Plus tard il dirigera la victoire des Anglais sur les Maures qui ont fait une
troisime tentative dinvasion commands par Corbachain, le troisime des fils du sultan.
Malheureusement les deux fils du roi dAngleterre mourront dans la bataille. Le roi veut
prendre Ponthus comme successeur le mariant avec sa fille ane mais trs poliment il refuse.
En Bretagne, Guenelet, le trompeur, est devenu matre de la volont du roi et conseille
celui-ci de marier Sidoine avec le roi de Bourgogne, neveu de celui de France. Un chevalier
breton part, envoy par Sidoine, pour essayer de retrouver Ponthus et lavertir. Les rois
dAngleterre, dIrlande et de Cornouaille lveront une arme pour que Ponthus puisse
reconqurir son royaume de Galice. Arriv en Bretagne, Ponthus tue en joute le roi de
Bourgogne le jour prvu pour le mariage forc de Sidoine. Le roi et les seigneurs bretons sont
heureux du retour du chevalier, quon croyait mort. On clbre le mariage de Sidoine et
Ponthus mais il fait le vu de ne pas le consommer jusqu ce quil ait rcupr son royaume.
Ponthus dbarque prs de La Corogne et libre le pays, o il est couronn roi. Mais
un songe funeste le fait rentrer en Bretagne htivement. En effet, Guenelet, qui gouvernait en
labsence de Ponthus, a fabriqu de fausses lettres qui communiquent la dfaite de lexpdition
en Galice et la mort de Ponthus. Guenelet veut se marier avec Sidoine et devant la ngative de
celle-ci, enferme dans une tour, essaie de la prendre par la force. Heureusement, Ponthus
arrive au dernier moment, sauve Sidoine et tue Guenelet rtablissant dfinitivement la
situation.
Aprs avoir mari son cousin Polids la fille ane du roi dAngleterre, Ponthus
demeure en Bretagne o il succdera son beau-pre. Comme roi de Bretagne et de Galice il
22
27
passera une anne dans son pays avec Sidoine, allant en plerinage Compostelle, et aprs ira
en Espagne o accompagn de ses barons de Bretagne, dAnjou, du Maine, de Poitou, de
Touraine et de Normandie continuera la lutte contre les Sarrasins.
En paix et flicit, bien uni sa femme et en liaison troite avec son cousin dj roi
dAngleterre, Ponthus rgnera longtemps en Bretagne la satisfaction de tous.
28
29
23
24
30
25
Pyrard de Laval, Franois: Voyage aux Indes Orientales (1601-1611). dition de Xavier de Castro.
Chandeigne, Paris, 1988.
31
26
Charpentier, Franois: Discours dun fidle sujet du roy touchant lestablissement dune compagnie
franoise pour le commerce des Indes orientales. Paris, 1665. Gallica, la bibliothque lectronique,
1995. Bibliothque Nationale de France.
32
Madame dAulnoy, femme dune vie assez agite et qui servit de modle
Alexandre Dumas pour la Milady des Trois Mousquetaires, eut des liens troits avec
lEspagne o elle demeura plusieurs annes. Dans sa Relation du voyage en Espagne27
(1691) apparat un chevalier galicien, don Sanche Sarmiento, qui elle demande des
renseignements sur la Galice :
[] Veuillez plutt mapprendre quelque chose de ce quon trouve de plus
remarquable dans votre pays.
Ah ! Madame, scria-t-il, vous me voulez insulter ; car je ne doute pas que
vous ne sachiez pas que la Galice est si pauvre et dune beaut si mdiocre, quil ny a
pas lieu de la vanter.
Mais il y a quand mme pour don Sanche quelque chose dimportant en
Galice :
Ce nest pas que la ville de Saint-Jacques de Compostelle ne soit
considrable ; elle est capitale de la province et il ny en a gure en Espagne qui lui
puisse tre suprieure en grandeur ni en richesses. Son archevch vaut soixante-dix
mille cus de rente et le chapitre en a autant. Elle est situe dans une agrable plaine,
entoure de coteaux dont la hauteur est mdiocre, et il semble que la nature ne les a
mis en ce lieu que pour garantir la ville des vents mortels qui viennent des autres
montagnes. Il y a une universit : on y voit de beaux palais, de grandes glises, des
places publiques et un hpital des plus considrables et des mieux servis dEurope. Il
est compos de deux cours dune grandeur extraordinaire, bties chacune des quatre
cts, avec des fontaines au milieu. Plusieurs chevaliers de Saint Jacques demeurent
dans cette ville, et la mtropole, qui est ddie ce saint, conserve son corps. Elle est
extrmement belle et prodigieusement riche. On prtend que lon entend son
tombeau un cliquetis comme si ctait des armes que lon frappt les unes contre les
autres, et ce bruit ne se fait que lorsque les Espagnols doivent souffrir quelque grande
perte. Sa figure est reprsente sur lautel et les plerins la baisent trois fois et lui
mettent leur chapeau sur la tte, car cela est de la crmonie. Ils en font encore une
autre assez singulire ; ils montent au-dessus de lglise, qui est couverte de grandes
pierres plates. En ce lieu est une croix de fer o les plerins attachent toujours
quelques lambeaux de leurs habits. Ils passent sous cette croix par un endroit si petit
quil faut quils se glissent sur lestomac sur le pav, et ceux qui ne sont pas menus
sont prts crever. Mais il y en a de si simples, ou de si superstitieux, quayant omis
de le faire ils sont revenus exprs de quatre et cinq cent lieues, car on voit des plerins
de toutes les contres du monde. Il y a la Chapelle de France, dont on a beaucoup de
soin. Lon assure que les rois de France y font du bien de temps en temps. Lglise qui
est sous terre est plus belle que celle den haut. On y trouve des tombeaux superbes et
des pitaphes trs anciennes qui exercent la curiosit des voyageurs. Le palais
archipiscopal est grand, vaste, bien bti et son antiquit lui donne des beauts au lieu
de lui en ter. Un homme de ma connaissance, grand chercheur dtymologie,
assurait que la ville de Compostelle se nommait ainsi parce que Saint Jacques devait
souffrir le martyre dans le lieu o il verrait paratre une toile, *Campo-Stella. Il est
27
33
vrai, reprit-il, que quelques gens le prtendent ainsi mais le zle et la crdulit du
peuple va bien plus loin, et lon montre Padrn, proche de Compostelle, une pierre
creuse et lon prtend que ctait le petit bateau dans lequel Saint Jacques arriva
aprs avoir pass tant de mers, o sans un continuel miracle la pierre aurait bien d
aller fond.
Madame d'Aulnoy a une pointe d'ironie sur le scepticisme de don Sanche :
Vous navez pas lair dy ajouter foi.
Don Sanche sourit et continue son discours en parlant des milices :
On les assemble tous les ans au mois doctobre, et tous les jeunes hommes
depuis lge de quinze ans sont obligs de marcher car sil arrive quun pre ou
quun parent celt son fils ou son cousin et que ceux qui les assemblent le sussent, ils
feraient condamner celui qui cache son enfant demeurer toute sa vie en prison. Lon
en a vu quelquefois des exemples mais la vrit ils ne sont pas frquents et les
paysans ont une si grande joie de se voir arms et se ce voir traits de *Caballeros et
de *Nobles soldados del Rey quils ne voudraient pour rien perdre cette occasion.
Il est rare que dans tout un rgiment il se trouve deux soldats qui aient plus
dune chemise ; leurs habits sont dune toffe si paisse quil semble quelle soit faite
avec de la ficelle. Leurs souliers sont de corde, les jambes nues ; chacun porte
quelques plumes de coq ou de paon son petit chapeau, qui est retrouss par derrire
avec une fraise de guenilles au cou ; leur pe bien souvent sans fourreau ne tient
quavec une corde ; le reste de leurs armes nest gure en meilleur ordre, et dans cet
quipage ils vont gravement Tui, o est le rendez-vous gnral, parce que cest une
place frontire au Portugal.
Selon don Sanche, des trois places espagnoles situes la frontire du Portugal
(Tui, Ciudad Rodrigo et Badajoz) cest Tui qui est la mieux garde parce quelle se
trouve en face de Valena, place portugaise fortifie avec soin et que les deux villes
peuvent se battre coups de canon.
Elle est btie sur une montagne dont la rivire de Mio mouille le pied, avec de
bons remparts, de fortes murailles et beaucoup dartillerie. Cest l [] que nos
*Gallegos demandent combattre les ennemis du roi et quils assurent dun air un
peu fanfaron quils ne les craignent pas. Il en peut tre quelque chose car dans la
suite des temps on en forme daussi bonnes troupes quil sen puisse trouver dans
toute lEspagne.
Pourtant ce qui est bon pour lEspagne nest pas forcment bon pour la Galice,
poursuit-il :
Cependant cest un mal pour le royaume que lon prenne ainsi toute la
jeunesse ; les terres pour la plupart y demeurent incultes et du ct de Saint-Jacques
de Compostelle il semble que ce soit un dsert, de celui de lOcan tant meilleur et
plus peupl il y a beaucoup de choses utiles la vie et mme agrables comme de
grenades, des oranges, des citrons, de plusieurs sortes de fruits, dexcellent poisson et
34
particulirement des sardines, plus dlicates que celles qui viennent de Royan
Bordeaux.
Don Sanche Sarmiento parle aussi Madame dAulnoy de la ville dOurense :
Une des choses mon gr la plus singulire de ce royaume est la ville
dOurense, dont une partie jouit toujours des douceurs du printemps et des fruits de
lautomne cause dune quantit de sources deau bouillante qui chauffent lair par
leurs exhalaisons, pendant que lautre partie de cette mme ville prouve la rigueur
des plus longs hivers parce quelle est au pied dune montagne trs froide ; ainsi lon
trouve dans lespace dune seule saison toutes celles qui composent le cours de
lanne.
Mais la dame franaise surprend le chevalier galicien :
Vous ne me parlez point, interrompis-je, de cette merveilleuse fontaine
appele Louzana.
H ! Qui vous en a parl vous-mme, Madame ? dit-il dun air enjou.
Des personnes qui lont vue, ajoutai-je.
On vous a donc appris, continua-t-il, que dans la haute montagne du Cebret
on trouve cette fontaine la source du fleuve Lours28, laquelle a son flux et son reflux
comme la mer bien quelle en soit loigne de vingt lieues ; que plus les chaleurs sont
grandes, plus elle jette deau, et que cette eau est quelquefois aussi chaude que si elle
bouillait, sans que lon en puisse allguer aucune cause naturelle.
Vous men apprenez des particularits que jignorais, lui dis-je, et cest me
faire un grand plaisir car jai assez de curiosit pour les choses qui ne sont pas
communes.
28
35
36
Millot, Abb: Mmoires politiques et militaires pour servir lhistoire de Louis XIV et de Louis XV,
in Michaud et Poujolat : Nouvelle collection des mmoires relatifs lhistoire de France. Paris, 1854.
37
navires anglo-hollandais avec quatorze mille hommes) une bataille acharne a lieu
pendant trois jours, le 22, 23 et 24 octobre. Dabord les troupes de dbarquement
anglo-britanniques prennent les deux tours. Puis les navires forcent la protection et un
violent et long combat commence.
Robert Stnuit, dans son livre Les paves de lor30 dcrit crment et en dtail le
combat :
La voie tait libre ; alors commena une bataille navale effroyable. ChteauRenault, de son vaisseau Le Fort contre-attaqua puissamment. On tirait boulets
rouges et de part et d'autre on s'envoyait des brlots. Le Solide, dj dmt, flamba
en peu d'instants jusqu' la flottaison, on en vit sauter des hommes hurlants qui
brlaient comme des torches et l'eau grsillait l o ils s'enfonaient, puis le feu
gagna la sainte-barbe qui explosa dans un fracas d'apocalypse en lanant dans
l'espace une pluie mortelle de poutres, d'agrs et de dbris.
La bataille a lieu dans la zone la plus troite de la baie :
Il y avait peu de place pour manuvrer. Les vaisseaux canonnaient flanc
contre flanc dans la plus grande confusion ; saouls de bruits et de fume, les marins
anglais et franais lanaient la fois les grappins d'abordage et bondissaient en
mme temps l'attaque en hurlant sauvagement. Les botes de goudron enflamm et
les grenades main volaient de navire navire, on s'arquebusait bout portant
Franais et Espagnols rsistent farouchement commands par leurs vaisseaux
amiraux Le Fort et La Bufona. Mais la situation est dsespre. Le Solide explose et se
dsintgre.
Sur le pont du Triton on se battit de deux heures jusqu' la nuit : le capitaine,
les commis, le fifre et les tambours, le barbier mme, tout le monde jusqu'au dernier
des calfats piquaient, tiraient, assommaient ; plus on tuait d'Anglais plus il en venait,
on pataugeait dans le sang qui ruisselait par les sabords.
Deux navires, accrochs l'un l'autre, drivent vers la cte et s'chouent sans
que se ralentisse l'ardeur des combattants.
La Bufona coule aussi.
Mais les Anglais et Hollandais sont aussi en difficult. Le vice-amiral anglais
Hopson, bord du Torbay se bat courageusement et il ne se rend pas compte que le
vaisseau brle.
Bientt des torrents de flammes et de fume gagnent les trois ponts. C'est un
brlot franais qui est venu se coller au flanc du navire amiral et l'arrose de poix
enflamme ; le commandant du brlot, le lieutenant de L'Escalette, gravement bless,
a recommand en mourant son successeur d'achever la mission.
Pourtant, le brlot, Le Favori, ne peut pas se dgager du navire anglais :
30
38
Gastines, M. de: Procs-verbal, in Eugne Sue: histoire de la marine franaise. Paris, 1854.
39
mme qutant prs de sortir de Redondela avec lesdites deux charrettes, mon canot,
que javais envoy pour porter des vivres au Triton, revint audit lieu de Redondela
avec un jeune marchand franais de Landerneau, nomm Penuern de Caramons,
charg couler bas de plusieurs malles et mallettes, coffres et portemanteaux remplis
dargent monnay, vaisselle dargent, toffes de soie de la Chine et dautres effets de
valeur que ledit sieur Penuern avait pris bord de plusieurs navires franais et
espagnols, et particulirement bord du Solide, command par M. de Champmeslin ;
ce canot arrivant au quai de Redondela dans le temps que le dsordre et la confusion
y taient extrmes, fut pill par toutes sortes de gens qui se rencontrrent en ce lieu-l,
et entre autres par deux Provenaux tablis audit lieu de Redondela et qui y tenaient
cabaret, contre lesquels il faudra faire des poursuites, lesquels enfoncrent coups de
hache lesdites malles et coffres et battirent mme les gens de mon canot qui se
voulurent opposer cette violence, ayant attroup avec eux plusieurs Galigues32 de
leur connaissance.
Le chargement des deux charrettes de lintendant de Gastines, aprs quelques
pripties, svanouira au cours du pillage
La dfaite est totale. Tous les navires franais et espagnols sont brls, couls
ou pris par les ennemis. Ct franco-espagnol deux mille morts, ct anglo-hollandais
huit cents. Et le village de Redondela mis sac.
La Guerre de Succession continua et finit avec la victoire de Philippe de
Bourbon, devenu Philippe V, qui put payer son norme cot grce aux trsors
dAmrique et put rembourser son grand-pre Louis XIV avec la moiti de ce que la
couronne dEspagne en avait reu.
Mais, est-ce que la baie de Vigo avait gard une partie de ce trsor ?
Le rcit de la bataille et la lgende des galions couls avec lor se rpandirent
immdiatement dans toute lEurope comme une trane de poudre.
32
40
Le roi Urraque, souverain dun grand territoire puisquil avait ajout deux
royaumes celui de Navarre hrit de son pre, avait un fils de vingt ans, don Sanche,
prince beau, vaillant, tendre et gnreux, toujours prt se sacrifier pour le peuple.
la tte de larme de son pre il avait secouru le roi de Galice contre le roi de Len et il
voulait se marier avec la princesse Lonor :
Elle avait pour lors dix-huit ans, ctait une princesse dune excellente beaut,
sa taille tait haute, tous ses traits dans leur perfection, son esprit tait merveilleux,
montait cheval, tirait de larc, chantait fort bien, dansait et jouait merveilles des
instruments. Ce prince laima passionnment et le pre promit des richesses
33
Le Noble, Eustache: Nouveaux entretiens politiques. Juin 1709. Dona Lonora, princesse de Galice.
Paris, 1709.
41
42
La Fayette, Madame de: Zade. Histoire espagnole. Texte tabli par Janine Anseaume Kreiter.
Librairie A.-G. Nizet. Paris, 1982.
43
Dans Zade il est toujours question de la guerre qui oppose les Chrtiens
dont le roi est Garcie et les Musulmans commands par Abdrame.
Le prince chrtien Consalve aime Zade, princesse musulmane qui voudrait
sauver la vie dAlamir, prince maure qui avait t fait prisonnier.
Cependant la trve tait finie et les deux armes ne demeuraient pas inutiles.
Abdrame assigea une petite place dont la faiblesse ne lui faisait pas apprhender de
rsistance; nanmoins il arriva que le prince de Galice, proche parent de don Garcie,
qui stait retir dans cette place pour se gurir de quelques blessures quil avait reu
la bataille, entreprit de la dfendre, par une rsolution o il y avait plus de tmrit
que de courage. Abdrame sen trouva si indign que, lorsque cette ville fut contrainte
de se rendre, il fit trancher la tte ce prince. Ce ntait pas la premire fois que les
Maures avaient abus de leur victoire et trait les plus grands seigneurs dEspagne
avec une inhumanit sans exemple. Don Garcie fut extrmement irrit de la mort du
prince de Galice. Les troupes espagnoles ne le furent pas moins, elles aimaient ce
prince et, dj lasses de tant de cruauts dont on navait pas tir de vengeance, elles
sassemblrent en tumulte et demandrent au roi quon traitt Alamir de la mme
manire quon avait trait le prince de Galice. Le roi y consentit, il aurait t
dangereux de refuser des troupes aussi animes.
Mais la ptition de clmence de Zade sera finalement coute et la vie
dAlamir sera pargne.
44
COMPOSTELLE TOUJOURS
Le plerinage Compostelle a continu travers les temps et a eu son reflet
dans la littrature du XVIIe et du XVIIIe sicle. Cest ainsi que nous pouvons trouver
des allusions chez La Fontaine :
Notre plerin traversa la ruelle
Comme un homme ayant vu dautres gens que des saints
Son compliment galant et des plus fins :
Il surprit et charma la belle
Vous navez pas, ce lui dit-elle
La mine de vous en aller
Saint-Jacques de Compostelle .
(Le petit chien qui secoue de largent et des pierreries)
Dans les Lettres persanes Montesquieu fait allusion au plerinage de celui
qui a t quelquefois dans une province appele Galice , et dans Candide de Voltaire
deux personnages, la "vieille" et Cacambo, invoquent aussi Saint-Jacques de
Compostelle. Cest dire limportance encore du chemin de Saint-Jacques.
Guillaume Manier, un tailleur picard, fait le plerinage en 1726-27 et nous
laisse son rcit35. Mais plus que par la description que Manier fait de la cathdrale, des
glises, des couvents et des hospices de la ville, son rcit nous semble intressant
parce quil raconte les difficults et dangers des voyageurs.
Dans la montagne galicienne il couche dans une maison de paysans dont les
conditions de vie sont dures :
tant arrivs dans ce village, dans une maison entre autres, o nous tions
pour coucher : il est bon de dire que la mthode du pays est pour les hommes et
femmes, quils couchent tout habills et changent de linge deux fois par an. Les bufs
couchent dans la mme maison, la rserve dun bton qui les spare avec lauge
manger. Les cochons et autres bestiaux sont libres de battre la patrouille la nuit, par
tous les coins et recoins de la maison.
Nous autres, tions couchs devant le feu sur trois ou quatre brins de paille qui
couraient lun aprs lautre, si bien que lheure de la patrouille des cochons tant
arrive, sont venus nous joindre o nous tions. Ils ont dabord vent un navet que
Hermant portait dans son sac depuis plus de cinquante lieues par curiosit et dans la
vue den faire une fricasse pour le rgal de celui de nous qui serait roi en dcouvrant
le premier le clocher de Compostelle. Ce navet pesait bien trois livres. Le plus hardi
de ces cochons ayant investi le pauvre Hermant pour avoir son navet, qui tait pour
lors dans son sac et que son sac tait en guise de chevet sous sa tte, lempressement
que ce cochon avait davoir le navet fit quil donna un grand coup de gueule pour
avoir le navet ; il prit en mme temps le sac et une bonne partie de ses cheveux et
lentrana quatre pas loin. Celui-ci se sentant insult, tout en sursaut se met crier
35
45
36
Nous navons pas pu identifier ce quun "oignon des Indes" pourrait tre. Mme Elisabeth Dodinet,
secrtaire gnrale de la Socit Botanique de France, et ses collgues MM. Pierre Sellenet, Daniel
Charlot et Michel Chauvet ont eu la gentillesse de soccuper de notre demande de renseignements et
nous les en remercions. Aprs une premire recherche infructueuse, M. Chauvet a trouv une rfrence
des "cibolles des Yndes" qui semble la seule rfrence connue en franais dans un important
"manuscrit peintures" de la fin du XVIe sicle, lHistoire Naturelle des Indes ou Drake manuscript :
Ce sont oignons doux fors gros plus que ceux de France . Il est bien probable que ce soit la plante
dont Manier parle.
46
Nous avons obtenu en 2001 aux Archives Diplomatiques du Ministre des Affaires trangres de
France une copie de ce rapport alors indit. Plus tard, il a t publi en versin bilingue (galicien et
franais) : de Fourcroy, Charles-Louis: Ollada sobre a Galiza de 1897. Edicin de Paulo Nogueira
Santiago. Editorial Toxosoutos, 2008.
47
Quand on considre que sur une tendue de 1. 024 lieues quarres, la Galice
en a peine 153 de cultives, on est naturellement forc rechercher quels sont les
obstacles qui sopposent laugmentation de la culture. La lecture de ce qui a t
crit sur lconomie politique de la Galice par les gens les plus instruits, et les
renseignements que je me suis procur dans la conversation avec les personnes dont
les connaissances en pareille matire ne peuvent tre rvoqus en doute, mont appris
que si lagriculture ne fait aucun progrs depuis longtemps et si elle est aussi peu
considrable eu gard ltendue du Royaume, il ne faut en chercher les causes ni
dans la nature du sol gnralement fertile, ni dans le climat, ni enfin dans le dfaut de
population puisquil y a plus de 1360 individus par lieue quarr mais bien dans des
circonstances particulires au pays, dans des prjugs presque impossibles dtruire
et enfin dans des rglements impolitiques.
La premire cause qui soppose au dfrichement des terres en Galice, cest que
toutes celles incultes sont la proprit ou de communes religieuses, ou de grands
seigneurs ou des communes, et que par consquent si un cultivateur en met un
morceau en valeur, on vient au nom du propritaire lui enlever la meilleure partie de
la rcolte et si cest sur une terre communale quil a pris le morceau mis en culture,
on ravage sa plantation et on le dpossde sur le champ. []
La seconde cause est le dfaut presque absolu de chemins pour les voitures.
[] Excepte la grande route de La Corogne Madrid [], celle de la Corogne
Redondela par Santiago, celle commence de Vigo Madrid par Benavente, celle
commence du Ferrol Betanzos et celle commence de la Corogne Bergantios,
tous les autres chemins de Galice, quoique tracs sur la carte sans quon sy
remarque la moindre diffrence avec les grandes routes sus-indiques, ne sont en
gnral que des sentiers non seulement impraticables pour des voitures mais encore
dun passage trs difficile lhiver pour les btes de somme. []
La troisime cause est limmensit de juridictions seigneuriales (on en compte
plus de 1. 100) do naissent entre les paysans, naturellement litigieux, une quantit
considrable de procs qui les ruinent en frais.
La quatrime cause rsulte des rglements faits dans lintention dassurer
lapprovisionnement de larsenal maritime du Ferrol en bois de construction et en
chanvres et qui ont produit leffet contraire en faisant cesser entirement les
plantations darbres et la culture du chanvre qui a t autrefois un des grands revenus
de la Galice dont les terres y sont trs appropries. []
La cinquime cause, enfin, cest lmigration qui se fait de Galice soit en
Portugal soit dans le reste de lEspagne. []
Du dfaut dagriculture rsulte la raret des matires premires propres
ltablissement des manufactures, et de l vient le petit nombre et le peu dextension
de celles tablies en Galice.
Finalement Fourcroy constate le pouvoir de largent :
48
Largent est en Galice, plus que partout ailleurs, le moyen de faire tout ce
quon veut ; avec de largent on gagne un mauvais procs ; avec de largent on
obtient des privilges onreux au reste de la socit ; enfin tout a son prix et il ne faut
que vouloir ou pouvoir le payer.
On aura remarqu que Fourcroy ne parle pas dmigration vers lAmrique,
importante dj au XVIIIe sicle ; la raison en est que dans ces annes la guerre a
provoqu son arrt. Malheureusement elle reprendra plus tard avec la force quon sait.
Lmigration au Portugal est absolue et peut sestimer par an 2. 000
individus. Cest des provinces dOurense et de Tui quelle se fait plus
particulirement. Lmigration vers le reste de lEspagne nest que momentane et
dans lobjet dy faire les rcoltes et les vendanges. Elle se fait de toutes les provinces
de Galice, commence vers la fin de mai et sestime 25 ou 30. 000 individus qui
reviennent vers le mois doctobre rapportant un peu dargent ; mais ayant priv leur
pays de leur travail pendant quatre mois dont deux environ sont employs dans le
voyage daller et venir.
On sent bien que si dun ct lmigration est une des causes qui sopposent au
progrs de la culture en Galice, en mme temps le mauvais tat de lagriculture est
cause de lmigration. Il ny a point de doute que si les autres obstacles qui
sopposent laccroissement de celle l, et que je viens de dtailler, taient dtruits,
les gens de la campagne trouvant de lavantage cultiver leur propre pays, ne le
prfrassent sexpatrier entirement comme font ceux qui passent en Portugal ou
sabsenter de chez eux pendant quatre mois de lanne, dont deux sont entirement
perdus pour eux, comme font ceux qui vont faire les rcoltes du reste de lEspagne o
les bras ne manquent pas et o les habitants deviendraient ncessairement laborieux
sils navaient pas ce secours tranger.
Et une affirmation de ce rapport diplomatique qui est ne l'oublions pas
destin lusage interne du gouvernement franais.
Le paysan galicien, avec lair de la plus grande bonhomie, est extrmement
rus. On massure que de toute lEspagne, ce pays-ci est celui o les principes
rvolutionnaires avaient fait le plus de progrs : une tincelle aurait suffi dans le
temps pour allumer un grand incendie et les gens qui ont quelque chose perdre nont
pas t sans grandes inquitudes.
Malheureusement pour Fourcroy, aprs linvasion des troupes franaises, la
rvolte clate dans toute lEspagne en mai 1808. La Galice a une part trs active dans
cette lutte et le consul La Corogne est emprisonn au dbut dans le chteau de San
Antn et ensuite bord dun ponton jusquau dpart des troupes franaises en juin
1809.
49
LINVASION NAPOLEONIENNE
Par le Trait de Fontainebleau (1807), le roi dEspagne Carlos IV abdiquait en
faveur de son fils Fernando VII et la France et lEspagne saccordaient intervenir au
Portugal contre lAngleterre et se partager le pays. Les troupes franaises et
espagnoles envahissent le Portugal mais de nouvelles troupes franaises prvues pour
intervenir au Portugal en cas de difficults entrent en Espagne et y restent, occupant le
pays et imposant Joseph Bonaparte comme roi.
En mai 1808 la rvolte contre loccupation franaise clate avec violence et
une guerre trs cruelle commence.
O en taient les sentiments rvolutionnaires dont Fourcroy parlait propos
des paysans galiciens ? O en tait la puissante vague librale qui sopposait
labsolutisme des Bourbons ? O linfluence intellectuelle des illustrs de la
Pninsule ?
Le 13 janvier 1809 encore, larme franaise en Espagne proclamait dans son
vingt-huitime bulletin :
De toutes les provinces de l'Espagne, la Galice est celle qui manifeste le
meilleur esprit; elle reoit les Franais comme des librateurs qui l'ont dlivre la
fois des trangers et de l'anarchie. L'vque de Lugo et le clerg de toute la province
manifestent les plus sages dispositions.38
LE RECIT DES PROTAGONISTES
39
50
40
51
[ Ourense] jallai [] visiter deux fontaines qui sont sur un point trs lev
et distantes de trois pas lune de lautre ; celle de droite, faisant face au couchant,
donne une eau limpide et glace tandis que celle de gauche est si chaude quon ne
peut y plonger les mains. Jessayai den boire et me brlai.
[] Nous traversmes galement la jolie petite ville de Pontevedra, renomme
pour la pche quon y fait des anchois.
Mais nous devons rapporter son tmoignage sur la guerre car cest le meilleur
plaidoyer contre elle. Sa description de la sauvagerie meurtrire quand il raconte la
destruction du village de Camarias a la force des images de Goya. Un escadron de 65
hommes y avait tait envoy pour acclrer lapprovisionnement ; bien reus dans la
journe, tous les soldats sont gorgs la nuit, sauf un qui avait t averti et cach par la
veuve qui laccueillait. Larme franaise tue tous les rsistants quelle peut trouver,
tout fut pass la baonnette, femmes, enfants, il ny eut point de grce , et aprs elle
pille et met le feu au village :
Quelques infortuns habitants, qui navaient point voulu quitter la demeure de
leurs aeux, staient cachs dans les greniers ; les flammes les en chassrent. Les
soldats sen servaient pour apporter leur propre butin dans le camp, mais tout cela ne
retardait que dun instant le terme de leur vie ; malgr leurs larmes, malgr leurs
prires et leurs protestations dinnocence, malgr mme le dsir quavaient certains
soldats dpargner ces victimes, il fallait excuter lordre inexorable. Hommes et
femmes, et ces dernires aprs avoir subi les derniers outrages, allaient rejoindre
leurs compatriotes immols quelques instants auparavant.
La nuit, le capitaine smeut quand on lui amne une jeune veuve qui vient de
perdre son mari, son fils et sa fille Camarias. Elle est folle de douleur et, le jour
venu, il la reconduit loin du camp afin quelle ne soit pas la proie des soldats.
On peut croire la sincrit des sentiments de Marcel quand il critique
durement la sauvagerie de ses compatriotes puisquen mme temps il tonne contre la
sauvagerie que ceux-ci subissent. Et quand il reconnat que la douleur de participer
aux atrocits est vite oublie lorsquon se retrouve dans la garnison. Cest lengrenage
infernal de la rpression :
[] On avait trouv quelques soldats du 6e lger et des dragons empals et
mutils : les uns navaient plus dyeux ni de langue ; dautres le nez, les oreilles et
les ongles avaient t arrachs ; enfin quelques-uns avaient les parties gnitales dans
la bouche, raffinement de cruaut bien digne des froces conqurants du Prou. Je
vous demande si, aprs le tableau que je viens de vous tracer, nos malheureux soldats,
qui navaient pas demand venir en Espagne, avaient des mnagements garder
avec de tels barbares !
Nous brlmes plus de soixante villages dans cette valle. Dans un hameau
prs de Redondela, une jeune personne de seize dix-huit ans, belle comme un ange,
nayant point voulu se soumettre aux dsirs effrnes de quelques soldats et ayant vu
mourir son pre et sa mre, prfra prir dans les flammes plutt que de retomber
entre leurs mains. Je mapprochai de cette maison mais ne pus y pntrer car la porte
tait barre par le feu : un voltigeur mapporta une chelle, que je fis appliquer contre
52
le mur et, en arrivant ltage au-dessus, je vis cette jeune fille genoux, les mains
jointes, invoquant le ciel qui allait recevoir dans un instant son me immortelle. Je la
priai avec les plus vives instances de se jeter sur des matelas et de la paille que les
soldats amoncelaient sous les fentres, et je lui jurai quelle serait respecte et
conduite Saint-Jacques avec tous les gards que lon devait son sexe et son
malheur ; mais rien ne put la dcider : elle me remercia en disant quelle voyait quil
existait encore parmi nous des curs sensibles mais quayant vu prir les auteurs de
ses jours, rien ne lattachait plus la terre et que la mort seule avait des attraits pour
elle ! ... Je me dcidai descendre et la maison scroula quelques instants aprs !
...Je ne puis encore aujourdhui me rappeler cette scne sans verser des larmes de
douleur.
Toutes ces atrocits soubliaient lorsque nous tions rentrs dans notre
garnison.
Terrible problme de conscience, celui des soldats de toute poque et de tout
pays quand ils doivent accomplir des ordres quils ne partagent pas. Et bien plus
terrible sils se trouvent embourbs dans un pays tranger, en butte la haine unanime
dune population quils croyaient tre venus librer.
Dans cette situation les victoires nveillent pas dans les troupes
lenthousiasme, mme si leur succs est manifeste. Une nouvelle remarque du subtil
observateur Pierre Le Noble simpose quand il parle de larrive de larme de Soult
en Galice, la poursuite des troupes anglaises de Moore, et de la bataille de La
Corogne.
[] Napolon qui sy connaissait ne pouvait refuser un tribut dloges cette
campagne ; il ne cessa den parler tout propos, pendant plusieurs jours, et la cita
comme modle la parade de Valladolid, o il reut le chef dtat major du gnral
Dupont, quoique le sujet quil traitait ne le conduist par aucune induction la
prendre pour point de comparaison.
Le rsultat de la campagne tant heureux, tout Franais devait sen fliciter ;
mais on ne participait plus, comme au temps de la rpublique aux succs nationaux.
Le got de linvasion, mme victorieuse, ne se confond jamais avec la joie de
la libration.
LA RCRATION LITTRAIRE
Nous voudrions finir cette priode par l`vocation littraire, et pour cela rien de
tel que le roman de Franoise Genoud Les Galiciens41
Un groupe de jeunes galiciens hommes et femmes dorigine noble
parcourent la Pninsule Ibrique la tte de la lutte antinapolonienne et tissent autour
deux, des Galiciens, une lgende dinvincibilit.
41
53
Tous les ingrdients du roman de cape et dpe sont prsents dans le livre : les
rceptions aux palais, les duels, les spadassins dans les auberges, les bals masqus, les
chevauches, les amours foudroyants coups court par la mort, et, bien sr, les
tragdies qui accablent les hros souffrant en silence et triomphant sur le malheur. Et
comme toile de fond, le permanent malentendu amoureux des protagonistes, Gil et
Juana.
Ny cherchons pas bien sr lexactitude historique. Nous sommes devant un
ouvrage de fiction dessin sur une fresque de ce qui est vraiment arriv. Et la scne
est vertigineusement traverse par cette poigne de Galiciens clairs qui en deux
gnrations tablissent des liens internationaux et internationalistes. Le pre qui
pousera plus tard une dame franaise et loncle ont gr les domaines familiaux
dans la Nouvelle Espagne et lutt ct de Lafayette. Les fils et les filles se sont
forms ltranger et se marieront avec des aristocrates franais et anglais.
Mais aucune revendication de lAncien Rgime dans leur lutte.
Le chef, le Galicien par excellence, est Gil de Valera.
Le soleil se couchait, flot de pourpre et dor qui faisait tinceler les vitres,
blouissaitLa poussire dansait en tourbillons dans cette lumire. Gil ouvrit la
fentre. La douceur de la fin du jour le saisit, enivrant chacun de ses sens. Parfum des
roses qui grimpaient lassaut dun mur en gros bouquets rouges, lourds et odorants.
Contact chaud de la pierre contre ses paumes appuyes sur le rebord de la fentre et,
sur ses lvres, un got de sel, il en tait sr. La mer tait toute proche. Nentendait-il
pas dailleurs sa rumeur, sa profonde respiration Il tendit loreille et les cris
tourdissants des mouettes ?
Des souvenirs sveillent en lui :
Il se jura daller ce soir mme chez lui, dans ce quil restait de chez lui du
moins, se dit-il avec un sourire de drision, sa chambre miraculeusement prserve
tout en haut de la tour, dominant locan. On ny voyait que le ciel et la mer et les
soirs de tempte on se croyait navire en perdition. Gamin, navait-il pas rv de
partir, de devenir corsaire et de rentrer riche et admir ? ... Douceur des souvenirs,
douceur et amertume des rves, des rves non raliss. Corsaire, certes, ctait bien
un peu cela quil tait devenu, mais riche, admir
Ancien chirurgien de larme de Napolon qui le dcore personnellement sur le
champ de bataille Eylau, Gil est le disciple bien-aim du trs renomm Larrey.
Lucide dfenseur de la classe ouvrire et de lmancipation des colonies amricaines,
conscient des droits de la femme, critique de limprialisme britannique, reprsentant
brillant des droits de Galice dans les Corts de Cadix et dans llaboration de la
Constitution librale de 1812, chef de la rvolte antiabsolutiste contre une monarchie
caduque qui vient dtre restaure, Gil Lanuza de Valera "Le Galicien" est un
personnage bien singulier.
Un Gil qui prfre la mort la fuite et qui proclame comme sil tait devant le
tribunal de lHistoire :
54
Cest ici que je veux vivre et vivre libre. Mon pays, cest la Galice. Cest pour
ce coin de terre que je me suis battu, cest parce que je crois la libert, au recul de
lignorance, une vie dcente pour chacun et pas seulement pour quelques-uns, mais
pour chacun ici, parce que pour moi cest dabord ici que se pose le problme, que
jai combattu. Et les "Corts", les "Constitutions de 1812", ce nest pas du vent, cest
peut-tre, srement mme bien imparfait, mais cest un progrs et accepter que tout
revienne comme avant, nier la Rvolution et toutes ses ides, jamais, mme si aucun
des miens, mme si personne dans ce pays ne comprend limportance, la gravit de
tout cela, mme si je nai pas su le leur expliquer.
55
56
la veille. Pendant tout le temps que les troupes restrent Vigo, il fut facile de
reconnatre la mauvaise volont des autorits ; mais il tait absolument impossible de
les changer, parce quil ny avait pas un seul raliste dans toute la ville.
Aprs une farouche rsistance de trente-huit jours sous le commandement du
gnral Quiroga, un Galicien, figure cl dans lhistoire du mouvement
constitutionaliste espagnol, La Corogne capitule. Dans la rsistance avaient particip
des renforts solidaires arrivs dautres lieux ; par exemple, le bataillon des volontaires
basques, et un personnage passionnant, le gnral anglais Sir Robert Wilson.
Robert Wilson (1777-1840) fut un des ennemis les plus terribles de Napolon.
Depuis quen 1793 il affronta les troupes franaises aux Pays-Bas, il les combattit en
gypte, au Portugal, en Allemagne, en Pologne et dans dautres pays dEurope. En
Russie il fut conseiller du tsar Alexandre Ier et inspirateur des mesures qui tracassrent
le plus larme franaise comme la "politique de terre brle". Mais avec le mme
courage quil montra dans les combats il protgea aussi les Franais des reprsailles
une fois capturs. la chute de lEmpire il sembarqua pour lAmrique o il
accompagna Simon Bolivar dans sa lutte pour lindpendance et aprs il revint en
Europe pour continuer la bataille contre labsolutisme. Le 15 mai 1823, de La
Corogne, il lance un vibrant appel Au peuple et tous les soldats de lEurope pour
quils accourent au secours de lEspagne. Il sadresse en particulier aux Franais pour
quils se runissent autour des drapeaux de votre renomme et de votre patrie pour
rtablir lhonneur et venger les affronts faits cette belle France, aussi chre mon
cur quau votre mme . Bless dans la dfense de la capitale, il part pour Vigo o,
avant que la ville ne soit prise par Morillo, il essaiera inutilement de convaincre celuici de reprendre la route constitutionnelle. Finalement, il partira en bateau.
Le rcit de la brigade franaise contient de nombreux exemples de la fidlit
des soldats espagnols envers le rgime constitutionnel et aussi des cas de dsertion de
soldats franais qui rejoignent la cause de la libert du pays envahi. Le jour mme o
lattaque de La Corogne commence :
Les troupes se sont portes jusque sur le glacis de la place, o de misrables
transfuges ont os arborer un drapeau tricolore qui a t salu aux cris de "Vive le
roi", de coups de fusil qui ont jet terre celui qui le portait.
Et le 7 aot :
Trente neuf transfuges franais qui avaient quitt la Corogne depuis que le
gnral Bourke en faisait le blocus, et qui taient venus Vigo, et staient retirs
successivement sur Baiona et A Guardia, place dmantele et situe lembouchure
du Mio, furent rencontrs par peu prs un nombre gal de royalistes espagnols
sous les ordres dun jeune homme de Tui, cherchant longer la frontire de Portugal.
Les Franais, au nombre desquels se trouvaient le colonel Gaucher et le chef
descadron Aymar demandrent capituler.
Morillo rcupre Vigo pour le rgime absolutiste qui plus tard va le
"rcompenser" provoquant son exil en Angleterre et juste deux jours aprs arrive
ce port une barque avec deux envoys de Cadix. Lun deux est le lieutenant-colonel
Nicols Santiago de Rotalde considr par Morillo lhomme le plus dangereux, le
57
plus adroit et le plus rvolutionnaire dEspagne qui est tout de suite emprisonn.
Soumettre la Galice signifiait pouvoir soumettre lEspagne car les Galiciens avaient
dj eu un rle primordial dans la lutte antinapolonienne :
Le gnral Morillo tait convaincu que Rotalde y venait pour y exciter un
grand mouvement rvolutionnaire, et que les Corts espraient que la Galice ferait un
effort aussi grand et aussi dcisif que dans les guerres de Bonaparte. Cest en effet la
Galice qui a fait sortir de son sein une arme nombreuse et aguerrie, et qui a ensuite
form presque tous les corps rguliers qui ont eu, en 1814, quelque consistance, et ont
contribu, conjointement avec larme du duc de Wellington, forcer larme
franaise abandonner lEspagne.
Le gnral Morillo, qui avait tant contribu au mouvement de la Galice dans
lautre guerre, sentait de quel poids cette province pouvait tre dans la balance des
affaires gnrales de lEspagne. Effectivement, les traits des chefs rvolutionnaires,
dans les autres parties de lEspagne, prouvent combien la soumission de la Galice a
influ sur leurs dcisions.
Mais le journal de la brigade davant-garde est aussi important en ce quil aide
comprendre le dveloppement des campagnes militaires en Galice.
Toute la brigade logea Padrn, jolie petite ville commerante et situe dans
une belle valle qui stend depuis Santiago jusqu Pontevedra et Ponte Sampaio. La
nourriture des soldats tait facile se procurer mais le fourrage pour les chevaux est
rare et mauvais : on ne trouve ni paille de froment ni orge, et les chevaux ne veulent
manger ni le foin ni le grain de mas. Toute la Galice est galement funeste pour les
chevaux. La cavalerie espagnole, en temps de paix, ny a jamais sjourn sans les plus
grands inconvnients ; en temps de guerre, la disposition du terrain rend la cavalerie
inutile.
[] Tout le territoire de la Galice est couvert de montagnes : dans la partie
qui entoure Lugo elles sont moins leves. Cette partie rappelle beaucoup laspect du
bocage de la Vende. La grande route de Madrid La Corogne et celle de La
Corogne Vigo sont bien traces et assez bien entretenues. Tous les autres chemins
sont affreux. On ne conoit pas comment lartillerie franaise a pu passer par
Ourense, pour sortir de la Galice. Cest un fait constant, mais qui parat de plus en
plus incroyable lorsquon suit la route quelle a parcourue.
[] Jamais on na vu une cavalerie en plus mauvais tat que les deux
rgiments sortant de la Galice. Les chevaux taient puiss par de longues marches
dans les montagnes, o il fallait que les marchaux rattachassent la moiti des fers
tous les jours de route, nayant eu quune mauvaise nourriture, quand ils nen avaient
pas manqu tout fait. La moiti peu prs tait incapable de porter les cavaliers.
Quant aux descriptions des villes galiciennes nous nen retiendrons que trois.
commencer par une petite remarque sur la zone de Vern :
[] la pointe du jour les troupes partirent pour se rendre Vern. Le pays
est plus ouvert, moins rocailleux, et avait presque laspect dune plaine. La position de
Vern est des plus pittoresques. Cette petite ville est domine par Monterrei, ancienne
58
forteresse, qui tait dfendue du ct du nord, par un fort assez considrable. Toutes
les fortifications tombent en ruines et sont entirement ngliges et abandonnes.
Ensuite une plus longue description de Baiona :
[] La place de Baiona est tout fait dmantele. Le fort a t jadis trs
considrable : on prtend quil contenait jusqu cinq mille mes, sans compter la
garnison. Il ny a plus maintenant quun vieil officier qui sappelle le gouverneur, et
un couvent de moines blancs, au nombre de douze environ. Les gnraux allrent
visiter cette vieille forteresse.
La position de Baiona ressemble extraordinairement celle de La Corogne,
mais sur une chelle infiniment plus petite. Les chemins pour y arriver sont peine
praticables pour les chevaux. Le village est assez considrable mais nest habit que
par de pauvres pcheurs. Le palais, ou la maison du seigneur, est fort vaste, comme
toutes les maisons de ce genre dans toute lEspagne.
Baiona, cinq heures de marche de Vigo, nest daucune importance. Le
chemin serpente dans des montagnes trs pittoresques et qui seraient dune grande
fertilit si elles taient bien cultives, mais dans toute cette partie de la Galice les
habitants ne mangent que du pain de mas, aussi dgotant voir quil est mauvais au
got et pour lestomac de ceux qui ny sont pas habitus.
[] Le gnral fit porter le 1er de hussards et un bataillon du 7e lger
Porrio, village assez considrable, o se trouvent les seuls fours qui cuisent le pain
de tous les environs, cinq o six lieues la ronde. Quand il y a des troupes
espagnoles en garnison Vigo, cest de l quelles tirent leur pain : il tait ncessaire
de sen assurer.
Et finalement une importante analyse sur le port de Vigo :
La position de Vigo est une des plus admirables, comme port de mer, qui
existent dans le monde. Les plus gros vaisseaux peuvent, par tous les vents, entrer et
sortir. Deux les fort leves louverture dune baie immense forment trois passages.
Cette baie se rtrcit, mais laisse un passage assez considrable pour quun gros
vaisseau puisse louvoyer pour entrer ou pour sortir de la seconde baie sur laquelle se
trouve situ Vigo, dans une position trs pittoresque, et qui deviendrait une ville bien
plus importante dans dautres mains que celles des Espagnols. Le plus gros vaisseau
peut sapprocher trente pieds des murs. La baie contiendrait facilement cent
vaisseaux de ligne ; un goulot troit, et qui peut bien avoir une demi-lieue de long,
donne entre une troisime baie entoure de hautes montagnes. Sur cette baie est
situe Redondela, et elle reoit les eaux du torrent sur lequel est bti le pont de San
Paio. Dans ces trois baies le mouillage est excellent. Les Espagnols nont pas fait de
Vigo un port de marine militaire cause du voisinage du Portugal. Sous tout autre
rapport, Vigo est bien prfrable au Ferrol, et il est douteux que dans le monde entier
il y ait un plus beau port, plus commode et plus sr. De Vigo une main forte et habile
ferait trembler lAngleterre
59
UN MARIN HISTORIEN
Lorsquen 1837 Eugne Rosseeuw Saint-Hilaire alors jeune officier de la
marine franaise dbarque La Corogne, la Galice est un pays calme. Mais ce nest
pas de la tranquillit, remarque-t-il, cest de la lassitude. Le pays est puis aprs
trente ans de souffrance : deux invasions, deux restaurations, une constitution
populaire trois fois tablie et deux fois renverse. Il nous laisse son rcit43 dans un
article publi la mme anne dans la Revue de Paris.
Du reste, la Galice, malgr ltat tout exceptionnel de tranquillit o elle se
trouve, porte, comme toute lEspagne, cette empreinte de passive rsignation qui
stend maintenant sur toute la Pninsule. La Corogne, rsidence du capitainegnral et chef-lieu de la province, serait, dans toute autre circonstance, en voie de
prosprit, au moins relative. La belle situation de ce port, premire tape sur la
route de lEspagne occidentale, pour tous les btiments qui viennent de lAngleterre et
de la cte de France ; le monopole du commerce avec La Havane, que La Corogne
commence enlever Cadix ; la douceur du climat, la fertilit du sol, et cette
vgtation frache et humide qui forme un si heureux contraste avec la nudit du
centre et du midi de lEspagne ; enfin, les ports magnifiques que la nature a sem sur
toute cette cte avec une prodigalit quon ne retrouve sur aucun point de la
Pninsule : tous ces lments de prosprit, joints une race plus vigoureuse que
belle, mais patiente, industrieuse, ne pour la mer et pour le commerce, aguerrie au
travail comme au danger, suffisent pour assurer lavenir de La Corogne, quand
lEspagne aura cess de vivre au jour le jour, et pourra prvoir un lendemain.
Dans un voyage Ferrol il admire la nature :
Les environs du Ferrol, plus boiss et mieux cultivs que ceux de La Corogne,
sont couverts dhabitations et de bouquets de pins et de chtaigniers, dont lpaisse
verdure donne au paysage le plus riant aspect. On se croirait dans les plus riches
parties du Jura ou des Vosges, car rien dans cette frache et luxuriante vgtation
nannonce le soleil du midi. Cest bon droit quon a surnomm la Galice la
Normandie de lEspagne, et bien quon y rencontre et l quelques oliviers, et
mme, dit-on, mais jai peine le croire, quelques orangers en pleine terre, grce la
douceur des hivers, le caractre gnral de la vgtation et les brumes paisses qui
couvrent cette cte orageuse, mme pendant lt, semblent appartenir une latitude
tempre.
Et les extraordinaires conditions du port :
Quon se figure, sur un large mur de granit, une ouverture troite, large
peine dun demi-mille et de trois milles de longueur. Ce goulet, tellement resserr sur
quelques points quon le dirait creus par la main de lhomme, ne compte pas moins
de sept forts destins en dfendre lentre. Ces forts, il est vrai, sont dsarms peu
prs ; quauraient-ils maintenant dfendre ? Mais un seul deux peut armer plus de
deux cents pices de canon, et nul vaisseau ne pourrait rsister, dans cette passe
43
Rosseeuw de Saint Hilaire, Eugne : La Corogne, in :Bennassar, Bartolom et Lucile :Le voyage en
Espagne. Bouquins, Robert Laffont. Paris, 1998.
60
troite, au feu de cette formidable batterie, quon est oblig de ranger porte de
pistolet.
Une fois le goulet franchi, un immense bassin circulaire se dcouvre vos
yeux, entour dun amphithtre de riantes montagnes cultives jusquau sommet. En
face de vous et au centre du bassin stendent la ville et larsenal du Ferrol, dont les
longues galeries, couronnes de tuiles rouges, prsentent de loin le spectacle le plus
imposant.
Mais larsenal nest plus ce quil tait et la premire crise industrielle de la
construction navale du Ferrol frappe durement la ville :
Toutes les maisons sont blanches, et ont un air de propret qui forme un
singulier contraste avec la solitude des rues ; les boutiques y sont pourtant
nombreuses ; mais, comme me disait navement une femme du pays : Il y a plus de
ceux qui vendent que de ceux qui achtent . La raison en est bien simple : il nexiste
dautre commerce au Ferrol que celui des munitions et des effets militaires, et dautre
population que les employs. Or, comme ces employs, hauts ou bas, sont
gnralement en arrire de deux ans de solde, et ne touchent gure de cet arrir que
deux ou trois mois par an, on conoit que les boutiquiers, moins de faire crdit aux
*empleados, comme ceux-ci le font la reine Christine, ne trouvent gure de chalands
au Ferrol.
[] On armait cependant, en ce moment, les trois derniers btiments, et les
officiers franais qui maccompagnaient trouvrent leur grement et leur construction
tout fait au niveau de la science. Mais ctait piti vraiment que de voir ces quelques
ouvriers, avec leur maigre matriel, perdus au milieu dimmenses galeries qui
retentissaient nagure du bruit de deux mille ouvriers au travail.
Moins de trente ans se sont couls depuis la cruelle lutte contre linvasion
napolonienne et moins de dix depuis le sige de La Corogne par la division Bourke
mais, au cours de sa visite, Rosseeuw Saint-Hilaire ne remarque apparemment aucune
hostilit lgard des Franais :
Il est difficile de rencontrer en Espagne une population plus douce et plus
paisible que celle de La Corogne. [] Tous les Franais qui ont sjourn ici se louent
de laccueil bienveillant que leur font les habitants : les paysans leur ouvrage sont
toujours les premiers vous adresser un salut amical, et, dans les champs comme la
ville, les rires et les chuchotements quexcite toujours, chez les jeunes filles, la
prsence dun officier franais nont, certes, rien de malveillant.
Rosseeuw Saint-Hilaire tait dj lpoque professeur agrg au collge
Louis-le-Grand Paris et auteur dune volumineuse Histoire dEspagne. Plus tard,
pendant bien longtemps, il sera professeur la Facult de Lettres et titulaire de la
chaire dHistoire Ancienne la Sorbonne.
61
Le Play, Frdric : Les ouvriers europens. tude sur les travaux, la vie domestique et la condition
morale des populations ouvrires de lEurope, prcdes dun expos de la mthode dobservation.
Volume 5 : Les ouvriers de lOccident (populations branles). Tours, 1877-79.
62
leur pays natal une proprit agricole ; et qui, pendant assez longtemps encore,
parviennent, force dactivit et dnergie, mener de front ces mmes travaux avec
la culture de leur proprit
Naturellement, le travail sociologique de Le Play tudie une famille concrte
mais on peut bien gnraliser les conditions puisquelles sont les mmes dans la
contre. En fait, on remarque que cet ouvrier-migrant, pendant son sjour aux mines
dAndalousie, prend ses repas en compagnie dune douzaine dautres ouvriers
galiciens, qui rtribuent en commun un cantinier charg de prparer les repas et du
chauffage des chambres.
Voici lhistoire de la famille, des familles, douvriers-migrants de la rgion de
Vilalba :
Dans le premier ge, les enfants des petits mtayers et des petits propritaires
de cette partie de la Galice frquentent lcole communale, et secondent leur mre
dans tous les travaux et particulirement dans la garde des bestiaux. Plus tard, les
garons secondent le pre de famille ou vont travailler chez les propritaires ou les
mtayers voisins en qualit de journaliers ou douvriers engagement annuel.
lge de 18 ans, louvrier commence migrer temporairement en
Andalousie. Pendant lhiver il semploie comme journalier ou tcheron. Aux travaux
accessoires de lexploitation houillre de Villanueva, et spcialement aux transports
intrieurs, depuis les chantiers dabatage de la houille jusquau bas du puits
dextraction. Pendant lt, il concourt en qualit de journalier, la moisson des
crales dans les grandes exploitations agricoles voisines du Guadalquivir. Pendant
cette premire priode il sjourne toute lanne en Andalousie ; il gagne environ 430
F chaque anne, il ne dpense que 300 F et fait donc une pargne de 130 F. Plus tard,
sa dpense annuelle restant la mme et son travail aux mines devenant plus important
et mieux rtribu, el peut pargner chaque anne une somme plus considrable.
lge de 26 ans, louvrier auquel se rapportent ces dtails avait pargn,
dans ces conditions, une somme de 1.350 F. Il tait ds lors dans les conditions
rclames par lopinion pour prtendre lalliance dune famille prvoyante.
Parvenu ce point, louvrier-migrant vient se marier au pays natal ; il achte en
mme temps une proprit et la garnit de tout le mobilier ncessaire. Il consacre son
pargne cette destination et donne hypothque au vendeur pour la somme quil ne
peut immdiatement acquitter, en sobligeant de servir un intrt de 6% par an. Il
reste en Galice deux annes au moins pour complter son tablissement et pour le
mettre en activit. Aprs ce dlai, la jeune femme ayant acquis lexprience ncessaire
pour grer le bien en labsence du mari, celui-ci recommence ses migrations : il va
travailler aux mines pendant lhiver mais il revient toujours pendant lt dans sa
famille pour faire, dans sa proprit, la rcolte puis les travaux de labour et les
semailles de froment.
lge de 30 ans, il se trouve, pour ce qui concerne sa fortune et ses
occupations, dans les conditions nonces prcdemment. Il met profit ses voyages
(aller et retour) pour faire un commerce assez lucratif de mules et de chevaux.
Louvrier plac dans les conditions mentionnes ci-dessus pargne environ 350 F par
anne. Il lui faut donc migrer pendant 2 ou 3 annes encore pour rembourser la
63
64
Hugo, Victor : Le Petit roi de Galice in La Lgende des sicles. Hetzel. Paris, 1959.
65
66
67
68
Dor, Gustave, et Davillier, Charles : Voyage en Espagne : Galice et Asturies. Le Tour du Monde,
volume XXIV, 1872-2. Hachette. Paris.
69
Les Galiciens, qui ressemblent sur plus d'un point aux Auvergnats, sont comme
eux trs conomes, et n'pargnent pas leur fatigue pour rapporter au pays un petit
pcule. De l sans doute cette chanson servant de lgende une image deux
*cuartos que nous avons sous les yeux :
A matarse a trabajar
viene el gallego a la siega,
para cien reales ganar.
(Il se tue travailler / le Gallego, quand il vient faire la moisson / pour
gagner ses cent raux.)
Et comme ces braves gens aiment, leur pays ! Un jour, au milieu des plaines de
la Manche, c'tait au bon temps des diligences nous nous approchmes d'une
douzaine de moissonneurs galiciens assis peu de distance l'ombre d'un olivier
sculaire, et qui dvoraient d'un bon apptit leur frugal repas ; nous leur parlmes de
Lugo, de Santiago, de leurs montagnes, aussitt leurs visages grossiers s'illuminrent,
ils nous prirent les mains, et il fallut soulever la *bota de cuir pour boire un filet de
gros vin noir en honneur de la Galice.
Davillier constate les sornettes adresses aux Galiciens :
Malgr leur honntet proverbiale et leurs autres bonnes qualits, les
Galiciens ont t de tout temps un objet de rise pour les autres Espagnols. Pauvres
*Gallegos ! Comme les Auvergnats chez nous, on les tourne en ridicule partout : dans
les chansons, dans les *sainetes, dans les images populaires ; un peu plus leur nom
serait une injure, et qui dit *Gallego dit peu prs "grossier" ou "ignorant".
Il est bien document sur ce genre de plaisanteries et il cite plusieurs quatrains
populaires espagnols :
Los gallegos en Galicia
dicen que no beben vino,
y con el vino que beben
puede moler un molino
(Les Galiciens en Galice / disent qu'ils ne boivent pas de vin, / et avec le vin
qu'ils boivent, / on ferait tourner un moulin ! )
Los gallegos en Galicia
cuando van en procesin,
llevan un gato por santo
y una vieja por pendn.
(Les Galiciens en Galice / quand ils vont en procession, / portent un chat au
lieu de saint / et une vieille pour bannire.)
Los gallegos en Galicia
cuando se van a casar,
70
71
prsente pour toute rponse l'animal, qui sort la tte et le mord belles dents.
La sensibilit de Davilliers et sa profonde connaissance de la Pninsule
Ibrique et de ses gens lui permettent de capter des dtails qui passent inaperus pour
un visitant ordinaire. Voil par exemple cette chronique publie dans lhebdomadaire
Le Monde Illustr en 187647 :
Le jour des rois Madrid est surtout la fte de tous ces petits industriels
dorigine commune, Asturiens et Galiciens, qui viennent exercer les petits mtiers de
la capitale, charbonniers, boulangers, commissionnaires, aguadores (porteurs deau),
etc. Quand vient donc le jour de lpiphanie, on voit surgir, a la tombe de la nuit, sur
les places et les rues de la capitale, des groupes dhommes figure barbouille de
charbon ou couverte de farine, au torse empaquet de cordes et de ficelles. Ces
bandes joyeuses de Galiciens et Asturiens, armes de sonnailles et de cornets
bouquins, munies dchelles et claires par des torches, se rpandent dans tous les
carrefours de la ville, depuis la rue de lAquila, jusqu la rue de la Palma, depuis
celle de San-juan jusqu la Cuesta de la Vega. On va, on court, on saute, on crie, on
met tout en rvolution. Il sagit de voir arriver les Rois Mages. par o viennent-ils ?
demande la foule au Galicien qui, perch sur le dernier barreau de lchelle, dirige
vers le couchant une corne dmesure en guise de longue-vue. Par la porte dAtocha,
reprend lhomme la lunette. Combien sont-ils ? Plus de cinq. Alors, sus eux,
eux ! -Cest par des dialogues semblables que sexcite cette cohue en dlire. Chaque
rue, chaque place, le moindre carrefour est envahi par ces braves gens, qui se
disputent entre eux, chaque station, la gloire dannoncer le premier par quelle porte
doivent entrer les htes mystrieux qui narrivent jamais. Le bruit des sonnailles et le
son des cornets se mlent ce concert charivarique, qui bientt fait sortir de chez eux
tous les noctambules de Madrid.
Mais cette joyeuse confusion dcrite par lhebdomadaire et illustre par une
belle gravure de D. Vierge (Les *gallegos signalant larrive des rois mages) ntait
pas si innocente quelle semble premire vue. Lisons traduit en franais- ce que
lcrivain madrilne Ramn de Mesonero Romanos crit dans larticle El ao nuevo
( La nouvelle anne )48 :
De mme la nuit qui prcde la fte des Rois a lieu dans beaucoup de nos
villes, et Madrid notamment, une autre farce extravagante et mal tolre qui
consiste la tromperie plus ou moins effective ou simule des pauvres Asturiens ou
Galiciens qui viennent darriver, dont lignorance suppose les fait devenir un jouet
pour les petits coquins de la ville sous les prtexte de les guider pour attendre les Rois
Mages, qui vont venir cette nuit-l distribuer des dons tous ceux quils trouvent. Et
si on mettait de cte la rpugnance que rveille toujours le fait de voir devenu un objet
de raillerie un tre plus ou moins rationnel, srement le spectacle dun aussi grand
nombre de gaillards nafs orns de tapis et de couronnes, avec dnormes chelles
lpaule, portant chacun une brande, suivis de la foule criarde des mystificateurs, et
hurlant, bondissant et gambadant, pourrait amuser ; mais il y a pire : ce coutume vil
et irrationnel se termine habituellement par les dbris et les chimres des
divertissements de la populace ; il na donc aucun motif de louange, ou mme
dexcuse, ni par son origine, ni par son intention ni par ses rsultats, et le
47
48
La Fte des Rois Madrid in Le Monde Illustr, 20e anne, n 978, 8 janvier 1876.
Ramn de Mesonero Romanos: El Ao Nuevo in La Ilustracin. Madrid, janvier 1852.
72
Aventures dun Galicien la fte des rois. Imagerie Pellerin. pinal, 1891.
Castro, Rosalia de : Anthologie potique. Traduite du galicien par Jos Carlos Gonzlez. Editions
Folle Avoine/Presses Universitaires de Bretagne. Rennes, 2002.
51
Marc Ogeret : Rencontres. Disques Vogue, SLD.839. La chanson est la traduction de ladaptation
portugaise du pome de Rosala.
50
73
adaptation en franais par Luc Brimont du pome de Rosalia Este vaise e aquel
vaise :
Je pars ce soir
Tu pars demain
Souviens-toi de nous, Galice,
tant creuser ta silice
On ne voyait plus de pain.
Qui rentrera
Le grain, le foin ?
Les fruits des ts pourrissent
Les vieux vergers de Galice
Gmissent dans le vent marin
Il restera des orphelins
Des arpents de solitude
Et puis la longue habitude
Dcouter pleurer les chiens.
Partons-ce soir, partez demain,
Souviens-toi de nous, Galice.
A tant creuser ta silice
Jamais vers toi nul ne revient.
74
Verne, Jules : Vingt mille lieus sous les mers. Le livre de poche. Paris, 2004.
75
pourris, des caisses ventres, au milieu des paves encore noircies. De ces caisses,
de ces barils, schappaient des lingots dor et dargent, des cascades de piastres et de
bijoux. Le sable en tait jonch. Puis, chargs de ce prcieux butin, ces hommes
revenaient au Nautilus, y dposaient leur fardeau et allaient reprendre cette
inpuisable pche dargent et dor.
Je comprenais. Ctait ici le thtre de la bataille du 22 Octobre 1702. Ici
mme avaient coul les galions chargs pour le compte du gouvernement espagnol. Ici
le capitaine Nemo venait encaisser, suivant ses besoins, les millions dont il lestait son
Nautilus. Ctait pour lui, pour lui seul que lAmrique avait livr ses prcieux
mtaux. Il tait lhritier direct et sans partage de ces trsors arrachs aux Incas et
aux vaincus de Fernand Cortez !
Saviez-vous, monsieur le professeur, me demanda-t-il en souriant, que la
mer contint tant de richesses ?
Je le savais, rpondis-je, que lon value deux millions de tonnes largent
qui est tenu en suspension dans ses eaux.
Sans doute, mais pour extraire cet argent, les dpenses lemporteraient sur
le profit. Ici, au contraire, je nai qu ramasser ce que les hommes ont perdu, et non
seulement dans cette baie de Vigo, mais encore en mille autres thtres de naufrages
dont ma carte sous-marine a not la place. Comprenez-vous maintenant que je sois
riche milliards ?
Je le comprends, capitaine. Permettez-moi, pourtant, de vous dire quen
exploitant prcisment cette baie de Vigo, vous navez fait que devancer les travaux
dune socit rivale.
Et laquelle ?
Une socit qui a reu du gouvernement espagnol le privilge de rechercher
les galions engloutis. Les actionnaires sont allchs par lappt dun norme bnfice,
car on value cinq cents millions la valeur ce ces richesses naufrages.
Cinq cents millions ! me rpondit le capitaine Nemo. Ils y taient mais ils
ny sont plus.
En effet, dis-je. Aussi un bon avis ces actionnaires serait-il acte de charit.
Qui sait pourtant sil serait bien reu. Ce que les joueurs regrettent par-dessus tout,
dordinaire, cest moins la perte de leur argent que celle de leurs folles esprances. Je
les plains moins aprs tout que ces milliers de malheureux auxquels tant de richesses
bien rparties eussent pu profiter, tandis quelles seront jamais striles pour eux !
Je navais pas plus tt exprim ce regret que je sentis quil avait d blesser le
capitaine Nemo.
Striles rpondit-il en sanimant. Croyez-vous donc, monsieur, que ces
richesses soient perdues, alors que cest moi qui les ramasse ? Est-ce pour moi, selon
vous, que je me donne la peine de recueillir ces trsors ? Qui vous dit que je nen fais
pas un bon usage ? Croyez-vous que jignore quil existe des tres souffrants, des
races opprimes sur cette terre, des misrables soulager, des victimes venger ? Ne
comprenez-vous pas ?
Le capitaine Nemo sarrta sur ces dernires paroles, regrettant peut-tre
davoir trop parl. Mais javais devin. Quels que fussent les motifs qui lavaient forc
chercher lindpendance sous les mers, avant tout il tait rest un homme ! Son cur
76
palpitait encore aux souffrances de lhumanit, et son immense charit sadressait aux
races asservies comme aux individus !
Et je compris alors qui taient destins ces millions expdis par le capitaine
Nemo, lorsque le Nautilus naviguait dans les eaux de la Crte insurge !
Mais bien avant et bien aprs le livre de Verne le "trsor des galions de Vigo" a
t recherch infructueusement et avec des moyens techniques de plus en plus
modernes. On na rien retrouv dimportance. Serait-il vrai que le capitaine Nemo les
a pris pour les redistribuer la cause des pauvres du monde ?
77
78
vgtation luxuriante. Les prairies, les bois, sy succdent, bords dune chane de
collines charges darbres que dominent, lhorizon, des montagnes rocheuses, trs
claires, presque roses, avec, par endroits, une couronne de pins qui se dtachent en
silhouette sur le ciel ple.
Nous filons, au milieu de ce dcor, sans bruit, sans secousses. La brise est
faible, mais elle souffle droit vers louest. Aussi Pio et ses acolytes ont-ils eu tt fait
de rentrer rames et perches, et, les bras croiss, ils regardent tranquillement la voile
faire leur besogne. Tout le monde na pas autant de bonheur : nous croisons des
barques qui se rendent au march de Tui, et qui, elles, peinent durement pour
remonter le courant venant debout. Trs pittoresques ces bateaux, bonds de
marchandises et de passagers. Les hommes, les femmes, aident la manuvre,
maniant les avirons pendant que lquipage pousse sur de longues gaffes ; et cest un
spectacle curieux que celui de tous ces gens en costumes bigarrs, grouillant au milieu
des piles de poissons, des bottes de foin, de cages poules, des caisses, de paquets de
toutes les dimensions et de toutes les formes. Quand nous passons, ils sarrtent pour
nous saluer de longs cris joyeux en agitant leurs mouchoirs ; puis ils repartent en
entonnant quelque nave complainte galicienne, dont le vent nous apporte encore
lcho longtemps, aprs quils ont disparu.
Vers cinq heures, laspect du pays se modifie. Les rives scartent et
sabaissent. Au milieu du fleuve, plus large, mergent de nombreux bancs de sable
do senvolent des troupes doiseaux de mer. En mme temps, le Mio, si calme tout
lheure, se couvre de petites lames pineuses. LOcan nest plus loin.
Le jour baisse rapidement. La valle, estompe de brume, semble grandir.
Tous les dtails du paysage se fondent, peu peu, en une masse grise, confuse. Seule,
loccident, la barre claire de lestuaire se dtache maintenant, trs nette sur
lhorizon.
Aprs une visite rapide de Vigo le voyageur prend une barque pour la
classique excursion de Cangas :
Ce village, habit presque exclusivement par des pcheurs de sardines, est
situ en face de Vigo. Pour sy rendre, on traverse la baie dans toute sa largeur, et
cette promenade, que la tombe du jour moblige courter, est bien lune des plus
dlicieuses quon puisse imaginer. A cette heure, le soleil, dj trs bas sur lhorizon,
projette de biais ses rayons sur le golfe, accrochant chaque ride de leau une
gouttelette dor fondu. Derrire nous, les montagnes ont pris des tons dun bleu
profond ; leurs cimes se dtachent, plus nettes, sur le ciel qui blmit, tandis qu
louest, du ct de la pleine mer, le groupe des les Ces se dresse, empourpr dans le
couchant, comme une silhouette de mtal surchauff.
Le fond de la ria de Vigo, du ct de Ponte Sampaio, mrite aussi la
description :
Le paysage est ravissant. Cest une srie de chanons monstrueux, boiss, qui
viennent mourir sur ce golfe, enserrant dtroites valles couvertes de prairies
verdoyantes. Par moments, un tournant de la route, au passage dun seuil, la baie se
dploie toute entire, talant devant nous sa nappe bleue, que barre lhorizon
79
larchipel des les Ces, baignes de brume. Ailleurs une clairire, ouverte au milieu
de la fort, laisse voir, dans le fond, les escarpements rocheux de la montagne de
Galice. et l de petits villages grimpent au flanc dun coteau, entours de jardins,
de bouquets darbres fruitiers, de champs de mas.
Aprs une brve allusion la ville de Pontevedra, elle a conserv un cachet
tout particulier avec sa vieille enceinte ruine, ses longues rues en arcades, ses maisons
massives, dont beaucoup portent firement, au-dessus de la porte, un cusson armori
grav dans la pierre , le paysage change :
Presque la sortie de la ville, la route quitte le bord de la mer. Le paysage
prend un aspect plus svre, plus pre. De loin en loin, la fort de pins sinterrompt,
faisant place des grands espaces nus, pierreux, dsols. mesure que nous
avanons, les plateaux de lEntre-Douro54montent dans le lointain, dominant tout le
paysage de leurs longues silhouettes bleues. Les villages deviennent rares ; ils
paraissent assez misrables avec leurs jardinets troits, leurs maigres champs enclos
de palissades. ct de chaque maison slve un dicule darchitecture bizarre,
sorte de grande auge en forme de cercueil, portant sur quatre fts de pierre et
couronne dune croix carre. Renseignements pris, ce sont tout simplement des
schoirs mas. Mais ils gardent, malgr tout, des airs inquitants de tombeaux, et
donnent au pays je ne sais quel aspect mlancolique.
Surprenante vision des *hrreos, greniers traditionnels de Galice.
54
On voit bien que "le voyageur " est entr par le Portugal ; il en a gard le souvenir !
80
Lindustrie de la sardine sur les ctes de la Galice. Par le prince Albert de Monaco. Bureau des deux
revues. Paris, 1887.
81
rivages, tandis que des eaux profondes de cinq cents mtres se trouvent vers quinze
milles au large.
[]
La cte de la Galice parat nanmoins avoir su captiver ce poisson, et voici
pourquoi, suivant les ides anciennes qui sont encore admises aujourdhui dans le
pays. La sardine, assez frileuse, se tiendrait volontiers prs de la surface, mais pourvu
que lagitation des eaux ne la gent pas. A ce double point de vue, les vastes
dcoupures de la Galice lui conviendraient ; de plus, elles lui offriraient comme
nourriture dabondantes matires organiques entranes par les eaux douces qui
lavent les montagnes voisines.
[]
Comme nous arrivions, le 19 aot, par une nuit obscure, au mouillage de La
Corogne, des nues phosphorescentes illuminaient parfois la mer dans ses
profondeurs ; on aurait dit lembrasement de quelque prairie sous-marine reflt dans
lpaisseur bleutre des couches liquides.
Au matin, une activit particulire sur rade, une flottille dembarcations prs
de lentre, nous apprirent que, la veille, un banc de sardines arrivait comme nous,
produisant les lueurs mystrieuses, et que nous assistions une rcolte de cette manne
vivante.
[]
De tout temps, la sardine enrichit le nord-ouest de lEspagne ; lheure
prsente, seize mille pcheurs en vivent. Depuis Baiona de Galice jusqu Viveiro, elle
soutient quatre cents fabriques de salaisons et de conserves.
Les mthodes, les rglements et la tolrance varient suivant les rgions ; mais
ils restent toujours sous linfluence dun esprit conservateur qui sauvegarde cette
richesse.
Et la conclusion dAlbert de Monaco est nette :
Que la sardine fraie sur ces ctes [de France] ou quelle y vienne en simple
visiteuse, il faut la protger, et cest un aveuglement dplorable qui laisse dtruire, en
France, le gibier ou le poisson migrateur de toute espce. On prend les cailles au filet
par centaines de mille, ou bien on permet lintroduction de celles prises en Italie : on
tire les oiseaux deau qui reviennent du Midi accoupls dj ; on dtruit les halbrans
qui volent peine, et les bcasses prtes pondre ; aussi les vols et les passages
diminuent rapidement.
Pourquoi la sardine jouirait-elle dun privilge, quand dautres voyageurs
aquatiques, le saumon notamment, disparaissent devant la destruction ? Les moyens
que celle-ci dploie, quand ils ne sont pas modrs par un esprit conservateur, ont
toujours le dernier mot.
Malheureusement, cent ans plus tard la pche de la sardine se trouve en Galice
presque dans le mme tat que celui qui proccupait Albert de Monaco pour la France
de lpoque. La pollution des mers et la diminution de la pche sont un problme
mondial, et seule une vritable politique conservationniste comme celle que le savant
prconisait pourrait y faire face.
82
83
84
Pris comme bouvier, Juan affronte cheval le taureau Gorrn donnant une
leon de tauromachie, mais il a toujours en tte son Andalousie et lide de partir. Ce
ne sera quaprs avoir obtenu lamour de Mercds quil change ses plans pour rester
avec elle. Miguel voudra se venger et sciera la clture du taureau pour quil attaque
Juan. Cependant le taureau sarrtera dun coup, dompt, devant Juan. Seule la balle
assassine de Miguel fera tomber lAndalou. Et le taureau, atteint par une autre balle du
jeteur de sorts, vengera la mort de son matre
85
86
dossier grinait. Une pleur couvrait, embellissait le visage. Les bras tremblaient. Les
prunelles staient rvulses. Une voix lointaine articula:
- Oui je vais voircest loin! Qui tes-vous? Je ne comprends pas.
Rptez Jentends: seora Estrella Fuentes Quil y aille? Il faut quil y aille?
Mais o?... ah, en Espagne!... La ville? Rptez encore Comment? pelez! Bien
M-u-x-i-a, cest Muxia57, prs de ViVimianzo. Vimianzo? Quoi? Non loin de la
Corogne? Une mission, au cimetire de Vimianzo? Vous dites? Relever son corps?
Mort en 1806? Don Francisco Fuentes. Il connatra votre seconde volont l-bas.
Inutile dattendre. Partir de toute urgence. Ramener le corps Paris, au PreLachaise.
Le voyant eut un long frmissement, et, repoussant la main broye:
-crivez, monsieur, crivez!
De Marigonde, sur langle dun journal, crivait dj:
-Partir, vite! Aller au cimetire de Vimianzo, prs de Muxia. Ramener ton
corps, ton propre corps, toi qui fus Francisco Fuentes. Cest en Espagne que tu sauras
toute ma pense. Fliu est un bon mdium.
La transe prenait fin par un lent et calme rveil.
Le comte haletait.
Et bien, oui, la Galice a beaucoup voir dans cette trange histoire, dans ce
Roman de lAu-Del58.
Face lavant du yatch, la cte ibrique stendait, peine incurve, de part
et dautre, dans la lourde srnit dun midi ruisselant de lumire. Locan, peine
frang dun ple lisr, y venait appuyer son norme et inerte chape de plomb o
semblaient, et l, glisser comme des traneaux, plutt que flotter dans un lment
liquide, de frles barques de pcheurs dont les mts tendus de toile brune rayaient
presque verticalement les horizons de leau et de la terre. la longue-vue, Louis
apercevait, accroupis sur leurs bancs, de rudes hommes aux visages hrissonns de
poils, et qui, de loin, regardaient le fin navire emboss depuis peu dans la rade, sous
la droite colonne de fume, mince comme un fil, par laquelle on let cru suspendu, au
ras de la mer immobile, du haut du ciel.
Au rivage, la plage des sables blonds, tel quen son rve, apparaissait au
voyageur. Plus loin, ctaient des broussailles basses et verdoyantes, puis tout un
chaos de roches, un site dsol, morne, sauvage. Pas la moindre trace
dagglomration. Il fallait nanmoins croire le capitaine Georges qui connaissait
bien les parages pour y tre pass tant de fois avec son chalutier Le Hibou, en allant
jeter le filet jusquau Maroc, et qui avait dit avec limmuable placidit du Nord :
Nous avons laiss le cap Ortegal et le Ferrol gauche. Jai vu la carte. Votre
Muxia, cest bien l.
De Marigonde descend donc et obtient du cur lautorisation pour porter
Paris les restes de feu Francisco Fuentes, dcd 51 ans, en 1806, et qui, aprs un
sjour de soixante-neuf annes dans lau-del stait incarn en lui en 1875.
Vimianzo, un mendiant sera le medium du second message dEstrella, la femme de
Francisco.
57
58
Nous avons corrig le nom sur la graphie actuelle, lauteur employant l ancienne et dforme Mujia .
Dr. Lucien-Graux: Rincarn! Roman de lAu-del. Ldition Franaise Illustre, Paris, 1920.
87
Enfin, Diego redressa le buste. Ses yeux restaient ferms, alors quil sefforait
darticuler des syllabes confuses. De Marigonde guettait le sens qui peu peu se
clarifiait : Cest un grand malheur, un bien grand malheur qui est arriv le 14 mai
1793, dans la baie de Muxia. Ce jour-l, quatre heures de laprs-midi
La voix baissait, se faisait pteuse. Mais Louis de Marigonde, pench vers le
vieillard, recueillait les paroles dfaillantes et les inscrivait, inaltrablement, dans sa
mmoire, pour ne les oublier jamais.
Phrase aprs phrase, il voyait se dchirer le voile qui jusqualors lui cachait le
prodige le plus tragique et le plus merveillant. Estrella Fuentes, la morte de 1817,
relatait le drame atroce o avait sombr son bonheur. celui quanimait maintenant
lesprit rincarn de son poux Francisco, elle demandait secours. Elle lui dsignait
un pieux devoir. Tacitement, il lui jurait de souscrire son vu doutre-tombe. Pour
laider agir, la voix de lAu-del dictait au visionnaire vagabond des noms, des
dates, des adresses, des dtails qui mettraient Louis sur le bon chemin et le serviraient
dans luvre gnreuse laquelle il allait demain se consacrer.
La bienfaitrice de Vimianzo, la dame au portrait, disait pourquoi elle avait
appel, jusque dans les campagnes de Galice, linsouciant Parisien de la rue DumontdUrville. Lexhumation dun squelette ntait en effet que le prtexte dune mission
plus haute et plus humaine. IL fallait que de Marigonde vt, de ses yeux, lendroit fatal
o stait produit le malheur, lhorrible malheur dont, aprs cent vingt-six ans, il
allait corriger les si cruels effets. Ctait sur leau ! En rejoignant son navire, il
distinguerait, mare basse, au ras des vagues, les Roches-Tratresses, plates comme
un banc de sable. Las Rocas-Traidoras ! Effroi des pcheurs ! Oui, ctait l !
En effet, ctait l que Rafael, le fils dEstrella et de Francisco, tait mort,
noy, en 1793.
Deux jours aprs, le comte Louis de Marigonde et son valet de chambre
Philippe revenaient Muxia, sur des mules, en compagnie dun groupe de paysannes,
toutes bonnes cavalires. Au signal convenu, le canot se dtacha de la Libellule. En y
prenant place, Louis dposa sur ses genoux la cassette de fer o taient rangs les
ossements de lhomme quil avait t. Et aprs quelques encblures, il vit, fleur
deau, le banc des Roches-Tratresses. Ainsi donc, comme lavait dit lEsprit, ctait
l ! considrer ces fauves rcifs, responsables de tant de trpas prmaturs, il se
sentit le cur battre plus vite. Pench sur le flot gonfl, et stant dcoiff de son
feutre souple, il salua vers labme et murmura : Oui, Rafael, je me souviendrai !
De la cte, le vent apportait des chansons vhmentes et allgres. Ctaient des jeunes
gens qui assaillaient la diligence. longues tapes, ils allaient rejoindre Santander,
sembarquer vers les Amriques fortunes. Chacun emportait sous le front un rve de
millionnaire. Autour deux, les familles, lheure des adieux, chantaient de vieux airs
du pays : salut de la terre natale, derniers chos des voix chres qui bientt se
seraient tues. Louis, vers cette jeunesse ardente courant aux joies et aux belles
esprances de la vie, orienta un instant sa pense. Las RocasTraidoras sloignaient.
En revenant du rivage, la songerie du voyageur plana encore un instant sur elles
Paris, ce Francisco Fuentes rincarn ira retrouver son fils, lui-mme dans
une nouvelle vie.
88
89
Fortoul, Hlne : Pierres de Galice. Avec des bois gravs de Miqueline dAttanoux. N. R. Money.
Paris, 1928.
90
Le massif de l'Acropole except, Vigo est neuve. En moins d'un demi-sicle elle
a grandi de faon prodigieuse. Aujourd'hui elle construit un thtre et un municipe
somptueux. Des centaines de maisons frais fini s'agrippent au flanc des collines,
admirant la rade. Nul peuple autant que le Viguese ne possde le got du paysage, de
son paysage. Ah comment ne pas se laisser sduire par le charme de cette nature,
comment n'en pas tre profondment pris ! O trouver comme ici la couleur, le
dessin, la varit ? L'Ocan au cur de la terre, une fantaisie de presqu'les, de petites
baies, de collines transparentes, de plages scintillantes, de blocs rocheux entremls
Le long fleuve sal cisle ses bords d'adroites dcoupures, le dernier soupir de l'eau
meurt doucement aux pieds des pins lgers, des glycines, des camlias roses. Un vieux
pont moussu bloque l'Ocan. Un carr de lgumes frais pousse dans le sable cribl de
coquilles nacres. Comme au bord du Lman, des filets verts tendent leurs rets sur de
jeunes jardins, mais de grands steamers se balancent sur l'eau bleue des paquebots
de deux cents mtres de long attendent prs des quais la cargaison humaine qu'ils
porteront bientt de l'autre ct de l'Atlantique.
Et admiration encore pour les gens, hommes ou femmes.
Rudes travailleurs, ces Galiciens sobres, patients et nergiques, aventureux
aussi et pres au gain. Que dautres colonisent les contres lointaines, eux seront des
oiseaux migrateurs. Groups par villages au-del des mers, ils restent entirement
attachs la lointaine patrie.
[]
Comme la femme kabyle, la femme gallega arrache au sol toute sa substance.
Seulement ici le travail est volontaire et le sol riche. Ces petits mouchoirs de terre
rouges, jaunes, verts, chargs de trois tages de cultures rendent profusion la vie et
la nourriture. Ne vous tonnez point ; de fortes jeunes filles cassent les pierres parfois
sur les routes, ou retournent avec un soc aigu le sol dur des champs. Cest que les
hommes sont loin.
Sans doute les yeux des artistes dclent ce que nous sommes incapables de
voir. coutons une dernire fois Hlne Fortoul :
Jai regard la Galice avec des yeux blouis. Ce nest pas seulement pour sa
parure de verdure frmissante, pour ses ondes brillantes comme des pes, cest pour
son roc lui-mme la forme de ses monts et ses valles pour sa structure profonde
en quoi je retrouvais, me semble-t-il, dautres choses imagines, rves peut-tre.
91
60
92
61
Marie-Pierre Bossan : mergence dune mmoire de la guerre civile en Galice. Le cas de Pontevedra.
Thse de doctorat. Universit Stendhal-Grenoble III soutenue le 17 janvier 1998. Atelier National de
Reproduction des Thses. Lille, 2003.
62
Yveline Riottot : Les Chemins de Croix ou Les tribulations dun journaliste franais en Galice
franquiste. LHarmattan. Paris, 2009.
93
94
63
Manuel Rivas: Le crayon du charpentier. Gallimard, 2000. (Publi aussi dans la collection Folio).
Manuel Rivas : Lclat dans labme. Mmoires dun autodaf.. Gallimard 2008. (Publi aussi dans la
collection Folio).
65
Sernin, Andr : Le capitaine galicien. Nouvelles ditions Latines. Paris, 1961.
64
95
96
railleries de ses camarades de des deux bords. Il collabore la campagne qui mnera
au pouvoir en 1936 le Front Populaire et ds le premier moment du soulvement
franquiste il dfend la Rpublique les armes la main. Ce sera dabord la *sierra de
Madrid et puis la dfense de la capitale. Sous le commandement de Lister, un autre
Galicien, il fait, grce ses actions militaires, une carrire fulgurante dans larme
rpublicaine. En 1937 il voyage en Union Sovitique pour suivre des stages de
formation militaire et technique ; il y admire les acquis de la Rvolution bien quil
nait pas de sympathies envers le communisme. Au retour il participe aux batailles de
Brunete et de Belchite et dans le front de Teruel, et aussi, devenu commandant, dans la
bataille de lbre. Finalement, la dfaite des troupes rpublicaines, il passe en
France.
Aprs quelque temps dans un camp de rfugis, au dbut de lOccupation,
lvaro sengage dans larme franaise et est en contact avec la Rsistance. Captur, il
chappe au peloton dexcution la dernire minute et est dport en Allemagne mais
en chemin il svade et entre dfinitivement dans la Rsistance o il deviendra
capitaine.
la fin de la guerre, comme lieutenant de larme franaise il part pour
lIndochine o il dsertera. Des aventures le mnent au Cambodge, au Siam,
Singapour et en Australie o il se trouve ml une affaire de trafic darmes.
Rentr en France il se sent un peu inutile et dcide de reprendre les armes pour
combattre la dictature franquiste :
Depuis quelques mois ma vie est trangement calme. Mais je suis rong par de
terribles nostalgies. Je ne dors plus. Je me sens seul jusqu la mort. Je suis
incapable, peut-tre par ma faute, de mattacher aucune femme. Les joies simples et
naturelles de la famille me laissent de glace. Je ne marcherai plus sur la terre, je le
sais, quavec la compagnie de mon ombre.
Il ne se sent pas bien dans sa peau :
Jai trop aim la guerre au point que je suis malheureux de devoir porter
dsormais des habits civils. La guerre est finie mais la paix nest pas pour moi. Toutes
les nuits, dsormais, je rve de combats, je rve aussi notre maison de Galice, au
sourire de ma mre et la voix svre de mon pre. En cette France qui ma recueilli
comme un fils je me sens tranger. En Espagne je serais emprisonn et peut-tre
fusill. Que faire ?
la fin du roman, des extraits des journaux franais rendent compte de la fin
tragique le 24 avril 1949 dlvaro Coristanco, "la bte noire de la Garde Civile
espagnole".
"Fiction totale" assure lauteur du roman. Et il est vident que la part de
limagination dans ces aventures du capitaine galicien est importante. Mais il ne
semble pas moins vrai quAndr Sernin a d connatre quelquun dassez semblable
son personnage. On peut bien se documenter sur la Galice, sur la rgion limitrophe du
Portugal ou sur la guerre civile mais mille petits dtails nous font penser que nombre
97
dexpriences qui sont racontes dans le roman sont authentiques, comme si elles
avaient t vcues par quelquun qui les aurait rapportes lauteur.
Le capitaine galicien contient des rflexions lucides ct de sentiments
contradictoires qui se rsolvent lheure de vrit :
Le 10 dcembre on me fit sortir de ma cellule et monter dans la vaste cour de
la citadelle do lon memmena dans la chapelle. Quatre prtres franais nous
demandrent si nous voulions nous confesser. [] Je devais tre le seul Espagnol
mais ce nest pas certain. Sept seulement parmi nous voulurent se confesser ; je fus
lun des sept. Je mtais confess un mois ou deux auparavant mais sans me douter
que ce devrait tre lavant-dernire fois.
lvaro se trouvait depuis quelque temps dans le Roussillon.
Je me mis genoux devant le prtre qui tait jeune et trs doux et je
commenai lui parler en catalan. Il tait trs mu, plus que moi, et il pleurait, mais
il se reprit assez vite. [] Je lui expliquai surtout ce que javais cent fois dit enfant
mon pre, ce que je mtais si souvent rpt au cours de mes insomnies pendant les
trente mois de la guerre dEspagne, ce que je mtais dit quand javais vu venir les
nazis bourreaux de mon pays natal et de mon pays dadoption.
Et cest une vritable dclaration de principes dun chrtien de gauche qui suit.
Dune part la justice sociale :
que jtais parti en guerre contre linjustice, [] et que je mourrais en
dfendant cet idal, comme javais vcu pour le dfendre ; que si Dieu tait juste il
comprendrait que javais fait mon devoir de chrtien en combattant pour la libert et
aussi en refusant de trahir et de dnoncer mes frres ; que ctait pour cela que
jallais mourir, mais que je ferais de mme depuis le dbut, si ctait refaire.
Et de lautre un Dieu de bont :
que javais commis bien des pchs dans ma vie ; que javais sans cesse cd
lardeur de mon sang, que jtais un violent et un orgueilleux ; que javais tu
beaucoup dhommes ; que de tout cela je me repentais sincrement et que jesprais
malgr tout que, quand je comparatrais devant mon Crateur, il me tiendrait peuttre compte de mes intentions qui ntaient pas toujours mauvaises, [] que je
navais pas toujours su pardonner ; que, bien au contraire, javais t souvent excessif
dans ma vengeance mais que je navais jamais fait le mal qui mavait fait le bien.
Le prtre lui-mme en sera mu :
Le prtre me dit quil prierait Dieu pour le salut de mon me et que Dieu
saurait punir mes bourreaux. Il me donna labsolution sans hsiter. Je voulus
embrasser ses pieds comme jaurais embrass les pieds de Jsus-Christ. Mais le
prtre me tenait toujours les mains, il ne me laissait pas baisser la tte. Il me remit
debout et il membrassa le front. Cest moi me dit-il qui devrais mhumilier
devant toi et non pas toi devant moi !
98
66
99
100
Froid :
La troisime o quatrime fois que je faisais escale La Corogne, je me laissai
tout de mme tenter daller faire un tour terre. Il pleuvait comme il pleut en Galice,
et je grelottais dans mon impermable.
Et ennui :
Jerrai donc toute la journe par des rues sales o il ny avait pas moyen de
faire un bon repas, de stationner dans les glises glaciales, de visiter le Muse ou de
feuilleter les catalogues de la Bibliothque car ce ntait pas jour ouvrable, dentrer
dans un cinma dont les programmes taient dcourageants, de flner devant les
vitrines embues derrire lesquelles, dailleurs, on ne dcouvrait que friperie.
Cendrars se sentira harcel :
escort partout dans mes dambulations par une bande de gamins famliques
et teigneux que jentranais de petit caf en petit caf pauvre et en taverne encore plus
pauvre, enfume, chagrine, les mioches refusant le boire et le manger que je leur
offrais pour me qumander des cigarettes et exiger des sous, au point que, la nuit
venue, je fus heureux de profiter de la lancia68 des migrants pour regagner le bord.
Et le portrait finit :
Le port est un fleuve dchan
Les pauvres migrants qui attendent que les autorits viennent bord sont rudement
secous dans de pauvres petites barques qui montent les unes sur les autres
sans couleur
Le port a un il malade lautre crev
Et une grue norme sincline comme un canon longue porte
68
101
GUITARE TRAGIQUE
Il existe sans doute une Galice sombre, et mme une Galice noire, car tous les
pays ont mille visages et dans la vie tout nest pas couleur de rose. En lisant La
Guitare69, le rcit de Michel del Castillo publi en 1957 on se dirait dans la Galice de
Valle Incln, une Galice pousse au grotesque que cet crivain galicien cra pour saisir
merveille un fonds particulier. On se dirait cheval entre le dix-neuvime et le
vingtime sicle.
Je suis n en Galice. La Galice est une rgion de lEspagne. Une rgion verte.
Des collines verdoyantes, des prs, des bois et de bosquets, des vaches dans les prs et
de la brume sur les collines. [] La brume se dgage du sommet des collines. Cest
comme si les collines brlaient dun feu intrieur et mystique. Peut-tre dailleurs
brlent-elles ? Tout brle sur la terre. Nous aussi. Ces collines aux pentes douces
et molles stendent jusqu la mer : jusqu linfini.
Cependant, le protagoniste sent comme une barrire qui le spare de ce vaste
espace de libert :
Pourtant, notre horizon est limit par les collines vertes et par la brume qui
glisse sur elles. La mer est au-del. Trs loin. Pas trop. Trente ou quarante kilomtres.
Quelques tours de roue. Mais quarante kilomtres nest-ce pas un "infini" ? Essaie
dimaginer "tout" ce quil peut tenir de choses dans ces quarante kilomtres ! Mais
non, tu ne peux pas. Tu serais effray et je ne veux pas que tu commences par tre
effray.
Une mer damour et de domination :
violente, mais amoureuse, telle une divinit de la mythologie. Elle lche les
rochers de son cume blanche, rampe, glisse, sinsinue, monte, descend, remonte : elle
caresse de ses longues lames lpre et mle rocher, lui parle loreille et, dpite
enfin, se brise dans un rle damour comme le cur se brise, dit-on, de dsir
inassouvi. Mais elle nest pas vaincue. Elle revient la charge et russit pntrer et
briser ce mle qui la repousse.
Passion dvorante :
Au loin, des lambeaux de ce rocher lamentent leur solitude. Lorsque la mer est
trop amoureuse ou trop jalouse et quelle monte et mugit, elle engloutit ces lambeaux
arrachs et les fait disparatre dans son sein.
Une nature qui moule lesprit des Galiciens :
Vois-tu la Galice maintenant ? Il y a les collines vertes, les prs, la brume et
les rochers qui luttent contre la mer. Il faut bien voir cela, bien limaginer, pour bien
comprendre lme de ses habitants. Car ils sont "de" Galicetre "de" quelque part,
as-tu pens cela ? Cest important.
69
102
103
70
Bergeret, Yves, et Fernndez Ocampo, Anxo : Signes et leves de pierre : le clos et l'ouvert en Galice
/ Signos e pedras erguidas : o chodo e o aberto en Galicia. Coleccin Traducin e Paratraducin^.
Universidade de Vigo. Vigo, 2009.
104
Nest-ce pas en ralit sous tes pas quil se cristallise et se forme, en crpitant
peine. Tu foules lherbe sche et lherbe mouille, tu crases la terre, tu crases la
boue et les cailloux et les fins schistes. L o tu passes, la terre nest plus jamais
comme avant et se montre nouvelle, de chair et de sens, belle et tendue comme la page
dun nouveau livre dont tu suis avec un doigt merveill les lignes o se dressent les
cortges de mots.
Tu es sorti de la maison par la porte basse et sur le chemin familier tu
tavances entre les prs au long de lalignement de pierres dresses. Mais pourquoi
ces pierres dresses en un si long alignement ? Une commodit pour clore les
terrains, croirait-on trop vite. Mais dans une rgion o les arbres sont si nombreux
que les cltures en bois ou mme simplement en branchages seraient certainement
plus faciles mettre en place, dresser les lauzes en les alignant soigneusement est un
travail dune toute autre signification. Car on est all chercher dans une carrire,
gure loigne il est peut-tre vrai, les pais feuillets de schiste ou de calcaire ou de
granit. On les a taills, en gros, de vigoureux coups de masse, on les a hisss sur un
char bufs, on les apports ici, on les a dchargs grands efforts du dos et des
bras et des jambes ; puis on les a aligns et on les a fichs dans le sol ; enfin, on a pris
le soin parfois de tresser entre eux de longues baguettes souples de coudrier, dans un
long tressage dune beaut insistante, droulant sa mlodie lente autour de lharmonie
vigoureuse des accords de la pierre.
Tu marches au long de la *sebe, cette longue range de lauzes ; tu marches et
marches. Les pierres respirent avec toi, chacune est enjambe de ton pas. Tu marches,
chaque pierre dresse est le dos dun mort, ou le profil se dcoupant contre le ciel
dun ami, dun compagnon, dune pense alterne. Alterne dabord parce quelle
nest pas la tienne, alterne ensuite parce que ton souffle et ton pas dhomme sont
lalternance, avant tout lalternance : le rythme davance et de retrait sur lespace
sombre et lourd o tu vas.
Mais les *sebes, o vont-elles elles-mmes ? Elles semblent un cortge. Un
dfil, mi srieux, mi cocasse car ces minces dalles leves, une vache, une chvre
mme, un bon coup de pied et les voil par terre. Un cortge, un mouvement dcid et
fort loquent, dress en plein vent. Pourtant il semble ne pas bouger, mais il bouge
pour de bon.
Jai essay plus dune fois de soulever une de ces dalles, ne serait-ce que par
ce que ces dalles constituent de magnifiques pages en plein air sur lesquelles il serait
possible dinscrire le pome, mes mots qui rpondraient la question insistante que
les dalles, en longue fraternit mobile, me posent. Trop lourdes, trop lourdes
Jai compris alors que les *sebes disent le mouvement doublement : dabord
celui du marcheur, dont leur rythme indique le pas et la respiration ; ensuite, et bien
profondment, le mouvement de la dalle elle-mme, leve du sol, de la profondeur du
sommeil de la terre do elles sont dresses. Les voil ces dalles, ces lames,
redresses, mains lithiques dresses vers le ciel comme pour le toucher, comme pour
signifier au lointain la paix ou larrt. Dresser signe, dresser masse de pierre, cest
signer la leve volontaire du poids, cest annuler le poids de la pierre et de la
montagne et de lexistence. Ces dalles sont des tombes ouvertes et releves. Grande
mchoire dont il manque la sur cleste, seule la terre dgage sa dentition pour
105
106
Le Sommier, Rgis : Les damns du Prestige. Editions Jean-Claude Latts. Paris, 2003
107
Abondance est le mot qui revient le plus souvent lorsquil parle de son le. Ici,
pas besoin de conglateurs sophistiqus. On conserve le poisson en le plaant dans
des nasses, mme lOcan.
Mais le mazout a tout chang :
Emilio coute le vieux pcheur. Quand Cesario part dans ses histoires, cest
impossible den placer une. Comme il aime parler de son le, de sa plage. A
lemplacement que Cesario indique depuis son pas de porte, il est bien difficile
croire quil y avait une plage. Emilio ne voit plus un centimtre carr de sable. Tout
est noir. Le crpuscule naissant renforce limpression de dsolation.
Et lair y est maintenant irrespirable :
Cesario se bouche les narines. Avec cette odeur, nous navons pas dormi
pendant deux jours. Hier, le vent a vir nord-est. On respire un peu, mais, le soir, on
doit se barricader dans la maison. On va finir asphyxis . Une semaine dj quils
vivent le nez dans le ptrole. [] Comment est-il arriv ? lui demande
ltudiant. Lundi, vers 9 heures du matin, jai vu un dauphin qui sautait en lair et
sagitait dans tous les sens , rpond le vieil homme.
La menace est devenue ralit.
Lagonie du dauphin tait un prsage. Bientt, toute forme de vie aura disparu
dans les rochers. Cesario arrte de parler. Le souvenir de lanimal luttant au milieu
dune nappe de mazout la paralys. Il doit considrer quil ny a plus rien dire. Que
tout est l. Quil ny a qu regarder pour comprendre. Il descend alors la grve
pour observer leau monter, charge de ptrole. Il fait a presque chaque mare.
On observe, on rflchit.
La femme de Cesario, Victoria, a pris le relais. Cest elle qui parle prsent,
en caressant un chaton au pelage et aux pattes tchs de ptrole. Il est all traner
dans les mares, prs du rivage. Il va mourir. On ne pouvait pas lattacher comme un
chien gmit Victoria. Lanimal crachote et met des sifflements. [] Nos
barques ne nous servent plus qu nous rendre au supermarch sur la cte. Avant, je
navais jamais pouss un chariot de toute mon existence . Cest comme a. Les gens
dOns doivent accepter de vivre au crochet dune modernit inconnue.
Et ils ne mchent pas leurs mots.
Parfois le langage color de Victoria se durcit, surtout quand elle parle des
politiciens : Quils osent venir, menace-t-elle. Si jen vois un seul de la bande de
Fraga, Rajoy et Aznar . Elle ne termine pas sa phrase, mais place sous sa gorge
un index vengeur. "La mentira", le mensonge.
Mais le mensonge na pas longtemps tenu. Si la radio et la tlvision publique
galicienne et espagnole ralisaient une norme manipulation des informations et
taient suivies dans leur ligne gouvernementale par la plupart des chanes prives, il y
avait quand mme des chanes qui fournissaient une information vraie et honnte. Et
108
109
vnement, un trs triste vnement ; mais, quant nous, nous ny pouvons rien. Ds
lors, tirons le meilleur parti possible dune mauvaise affaire ; et, comme il est
impossible, ft-ce en la battant sur lenclume, den rien tirer qui puisse servir une fin
morale, traitons-la esthtiquement et voyons si de la sorte elle deviendra profitable.
110
Amours homosexuelles
Il laissa son regard se perdre dans la mer cantabrique, que longeait la route
qui le menait Ribadeo, la petite ville la plus proche du village de San Miguel, o sa
famille habitait depuis des dizaines dannes. Le coin tait vraiment magnifique.
Lune des rares ctes encore sauvages de la pninsule ibrique cerne de dizaines de
collines hrisses de sapins. Xoan avait pourtant beaucoup voyag mais jamais il
navait vu une mer aussi bleue ni aussi sauvage.
Puissante, se dit-il, magnifique et fougueuse. Comme la plus belle des
femmes.
Cristina Rodriguez, dans son roman Un ange est tomb 73 crit sous le
pseudonyme de Claude Neix- situe en Galice une histoire en milieu maffioso. Cristina
connat bien le paysage car, Franaise dorigine galicienne, elle y a vcu quelques
annes quand elle tait petite.
Le roman est crit avec beaucoup de dsinvolture, avec des rebondissements
sans relche et un peu dhumour et dironie.
Xoan Ortega, beau, riche et arrogant mais aussi violent et macho, est le patron
des entreprises du clan de la famille, qui couvrent des activits illgales. Il hat son
petit frre,Toni et son amant, Aln qui forment un couple gay.
Toni sallongea sur le dos et alluma une cigarette. Il en tira une longue bouffe
quil savoura en fermant demi les yeux et Aln joua un instant avec les anneaux de
ses ttons. Les tirant gentiment avec ses dents, avant denlacer et de poser
paresseusement la tte sur sa poitrine. Cela faisait partie du rituel. Leur rituel. Les
mmes gestes, les mmes caresses aprs avoir fait lamour. Un instant de douce
langueur qui nappartenait qu eux.
Mais un accident de voiture viendra tout bouleverser et, confus, il sentira natre
lamour pour un jeune dessinateur infirme, Cherry :
Cherry entra dans le salon et Xoan regarda autour de lui. Le salon tait plutt
petit et les murs taient blancs. Une lgre odeur dencens indien imprgnait la pice
mais ce ntait pas dsagrable. Des centaines de livres couvraient les tagres et un
grand bureau croulait sous des esquisses. Il sapprocha et les regarda de plus prs.
Les tracs et les couleurs taient dune grande finesse.
73
Claude Neix : Un ange est tomb. ditions gaies et lesbiennes. Paris, 2000.
111
Et dans le premier roman publi par un jeune crivain franais actuel, Stephen
Carrire74, nous trouvons aussi une petite rfrence la Galice. Ou plutt un
Galicien :
Le cirque Marquez existait depuis trois gnrations. Esteban en tirait une
grande fiert. Son grand-pre, un rude gaillard de Galice prnomm Manolo, tenait,
en ses jeunes annes, plus du bandit que de lartiste. Certes, il tait un peu
illusionniste mais son tour prfr restait lescamotage des cartes autour des tables
des joueurs ; il navait pas son pareil pour produire de son chapeau une main
gagnante au poker.
Voil le portrait de Manolo :
Ctait un homme trs grand, viril et beau parleur qui ne trichait pas
seulement aux cartesCe coureur de jupons impnitent donnait un sens plein au
74
112
verbe "trousser", laissant toujours ses conqutes plus lgres de leur vertu ainsi que
de leurs conomies.
Mais son got pout les jupons ne sera pas sans consquence :
Cest dailleurs ce qui le perdit un soir o, non content davoir plum un gras
notable de la ville de B., il se mit en tte de lui planter aussi des cornes. Le pigeon
sivrognait tranquillement au bar pour oublier un maudit carr de dames quand il vit
la sienne dbarquer en hurlant quun hidalgo lui avait vol son bas de laine. Lironie
voulut que la pigeonne, tout sa furie vengeresse, stait habille la hte et quelle
se prsentt effectivement une jambe dvtue. Le temps que le cocu dmle le propre
du figur, Manolo avait pris une avance salutaire.
Cest l justement lorigine du cirque Marquez :
Il courut toute la nuit travers les bois, une bande fort peu amicale aux
trousses, pour finalement trouver cachette dans la roulotte dun convoi de gitans.
Ctait un groupe de saltimbanques lancienne mode, musiciens, jongleurs,
cracheurs de feuIl ne devait plus jamais les quitter. Quelques annes plus tard, le
cirque Marquez tait n.
Mme si lallusion ce Galicien dans le roman Une vieille querelle est trs
brve et il narrivant pas constituer un personnage, mme si les lieux communs y
sont vidents, il est intressant de constater que ce Manolo est bien vraisemblable. Les
difficults plus grandes encore quand on est oblig de survivre dans un pays qui
nest pas le sien conduisent parfois les gens mener une vie plus ou moins en
marge, plus ou moins la limite de la loi ou en dehors delle.
On peut aussi bien trouver dans les romans franais des escrocs ou des
mafieux galiciens. Sur terre il ny a pas que des princes vaillants et judicieux et des
princesses belles et sages, des cratures charmantes ou des tres hideux.
113
TUDES UNIVERSITAIRES
Nous avons reproduit dans ce livre des extraits de travaux scientifiques du
XIXe sicle concernant des disciplines alors naissantes telles locanographie et la
sociologie. Lintrt scientifique pour la Galice en gnral li des tudes
universitaires et acadmiques- sest accru au XXe sicle.
Cest particulirement le cas de la Gologie : aprs les travaux prcurseurs de
Charles Barrois75 une multitude dtudes a vu le jour dans la deuxime moiti du XXe
sicle. Des savants prestigieux comme Philippe Matte, Raymond Capdevila, PierreMarc Anthonioz, Francis Cottard, Alain Cocherie, Jean-Pierre Dunand, Jean-Luc
Auxitre, Gabriel Courrioux, Yves Gouanvic, Christine Vergnolle et Marie-Odile
Beslier ont ralis de nombreuses recherches et publi dimportantes tudes sur des
aspects gologiques de la Galice. Sans doute le Laboratorio Xeolxico de Laxe ,
institution galicienne dirige par le professeur Parga Pondal, a jou le rle de lieu de
rencontre et de dynamisation qui est lorigine dune bonne partie de cette tonnante
quantit de travaux.
Mais il nest pas ngligeable bien au contraire- lapport que des Franais ont
fait sur la Galice dans dautres disciplines pendant le XXe sicle. En Gographie, les
importantes tudes dHenri Nonn76 et dAbel Bouhier77, en Histoire ceux de Pierre
David78 et dAlain Tranoy79, en Botanique ceux de Valia et Pierre Allorge80
Au dbut du XXIe sicle une nouveaut significative est apparue : a ct des
nombreux travaux sur la Galice prsents de manire isole par une nouvelle
gnration duniversitaires, on a commenc prsenter le pays comme une unit qui
mritait dtre traite de faon spcifique. Des colloques, des journes et des
expositions sur la Galice ont commenc avoir lieu dans les universits franaises.
Cest ainsi, par exemple, quen novembre 2005 sest tenu lUniversit StendhalGrenoble 3 un colloque international sur Parcours et repres dune identit
rgionale : La Galice dans le XXe sicle ; en mars 2010, la Sorbonne-Paris IV un
autre sur Deux voix de la littrature galicienne contemporaine :Manuel Rivas et
Suso de Toro ; en mai 2010 un troisime sur Identit, altrit et appartenance
rgionale en Galice (XIX-XXI sicle) lUniversit de Pau et des Pays de lAdour, et
un quatrime, en mai 2011, lUniversit de Toulouse-Le Mirail sur Nouvelles
scnes, nouveaux dispositifs : lmergence du thtre galicien .
75
Charles Barrois : Recherches sur les terrains anciens des Asturies et de la Galice. Lille, 1882.
Henri Nonn: Les rgions ctieres de Galice (Espagne). tude gomorphologique. Presses
Universitaires de Strasbourg. Paris, 1966
77
Abel Bouhier:La Galice. Essai gographique danalyse et dinterprtation dun vieux complexe
agraire. La Roche-sur-Yon, 1979.
78
Pierre David: tudes historiques sur la Galice et le Portugaldu VIe au XIIe sicle. Lisbonne-Paris,
1947.
79
Alain Tranoy: La Galice romaine. Recherches sur le nord-ouest de la pninsule Ibrique dans
lantiquit. Paris, 1981.
80
Valia et Pierre Allorge : Matriaux pour la Flore des Algues deau douce de la Pninsule Ibrique. I.
Htrocontes, Euchlorophyces et Conjugues de Galice. Publications de la Revue Algologique. Paris,
1930.
76
114
115
Galice. Chacun, travers son mode dexpression tend donner une image de luimme conforme ses modles de rfrence. Lemploi du castillan parfois dun
mauvais castillan- par les Galiciens est en quelque sorte limage que le Galicien tend
son interlocuteur dans une conversation formelle. La communication est dans ce cas
un moyen dinfirmer sa propre identit. Elle est une sorte de figuration o chaque
acteur sefforce dinterprter le rle quil a choisi. Car lidentit dpend de lide que
lon se fait delle, du regard port la fois de lextrieur et de lintrieur sur ce
quelle a et ce quelle est. Ainsi lidentit correspond un sentiment dappartenance
complexe, multidimensionnel et volutif.
116
CONCLUSION
Les tmoignages franais sur la Galice sont naturellement diffrents en
fonction de lpoque, de la situation et de la formation de ses auteurs ou des causes et
des proccupations qui les ont amens dans le pays. Plerins, soldats en guerre,
crivains la dcouverte du pays, savants en voyage dtudes ou rdacteurs de
rapports diplomatiques nous fournissent une multitude dexpriences, de souvenirs et
de renseignements qui supposent une riche diversit de points de vue pour aborder dix
sicles dans la vie dun pays et de ses gens.
Parfois les tmoignages concident et se renforcent. Cest ainsi, par exemple,
que Fourcroy fait allusion la premire crise de la construction navale du Ferrol,
commence dans le dernier quart du XVIIIe sicle et aggrave avec la dfaite maritime
de Trafalgar (1805). Dans son rapport qui prcde de trente ans la visite de
Rosseeuw Saint-Hilaire il note aprs avoir soulign que Ferrol est peut-tre le
port le plus sr et sans contredire lun des plus beaux arsenaux maritimes du monde :
Il ny a aucune activit dans larsenal : les approvisionnements de toute
espce, jusquau bois, y manquent. On manque aussi dargent do il rsulte quil ny
a gure que 600 employs et que comme on les paye fort mal, le nombre diminue
encore tous les jours par la dsertion laquelle on ne soppose gure.
Il faut dire que vers la moiti du XVIIIe sicle quinze mille ouvriers
travaillaient dans larsenal du Ferrol.
Daprs le rapport de Fourcroy, la population de la Galice tait de 1. 400. 000
habitants. Cest la seule donne que nous pouvons trouver ce sujet dans les textes
choisis puisque en gnral il sagit de rcits de voyage. Pourtant, il nous semble
intressant de complter le chiffre de Fourcroy avec un texte publi par Boucher de la
Richarderie en 180882, donc la mme poque.
Ni Peyron, ni Swinburne, qui a voyag avant lui, ni lauteur du Tableau de
lEspagne, qui na publi sa relation que quelques annes aprs, comme on le verra,
nont dcrit la Galice, les Asturies, lEstramadure espagnole et la Navarre83. Peyron
se contente dobserver sur la Galice que son peuple peut se comparer celui de
lAuvergne, quil quitte son pays et va se livrer, dans le reste de lEspagne, aux mmes
travaux que lAuvergnat et le Limousin sont en possession dexercer en France.
Lauteur du Tableau de lEspagne nous apprend que la Galice, dont le clerg
possde plus de la moiti, la Galice, sans canaux, sans rivires navigables, presque
sans chemins, na dautre industrie que la fabrication de ses toiles, sa navigation et
ses pches ; mais comme pourvue dun sol susceptible de toutes les cultures, entoure
par la mer de deux cts, et dbarrasse du flau de la Mesta, elle est sans
82
83
Jean-Franois Peyron a publi en 1782 son Nouveau Voyage en Espagne fait en 1777 et 1778 et
Henry Swinburne en 1787 son Voyage en Espagne en 1775 et 1776. Lauteur du Tableau de lEspagne
Moderne, publi en 1797, est Jean-Franois Bourgoing.
117
La population totale de lEspagne tant en 1787 de 10. 260. 000 habitants, la population de la Galice
en reprsenterait 13, 11%. Au XXIe sicle et selon le recensement de 2001 la population totale de
lEspagne serait de 40. 84. 371 personnes et celle de la Galice de 2. 695. 880, soit 6, 59%. La Galice
occuperait ainsi actuellement la cinquime place dans lensemble des communauts autonomes de
lEspagne quant la population.
118
incendies provoqus ont menac non seulement les bois et la nature mais directement
des habitations et des villes, donc les personnes. Et les images des bois et des cultures
brls se sont diffuses branlant un peu lide dune Galice verdoyante longtemps
rpandue lunanimit par les voyageurs franais, tels Blanc Saint-Hilaire dans ce
texte85 qui parle de Vigo et qui est contemporain de la visite dAlbert de Monaco et de
larticle de travers le monde :
[] Mais bien plus loin encore, la baie continue et se prolonge au pied des
coteaux superbes de verdure et de riche vgtation, slevant graduellement jusquau
bas des montagnes toutes pares aussi de leurs vertes richesses. Des villages, des
villas, des jardins ravissants et puis Cangas animent limmense contour de cette belle
rade qui forme, en se rtrcissant mesure quelle se prolonge dans la contre,
comme un ruban bleu pos sur un immense tapis vert.
[] Arrivs enfin sur les remparts qui couronnent le Castro, toute langueur,
tout abattement, toute fatigue disparaissent, le panorama qui se droule sous vos yeux
fait oublier tout le reste. On contemple la rade de Vigo quon ne se lasse pas
dadmirer, on suit les ramifications de la Sierra Cantabrique, on pntre dans
lintrieur de la verte Galice, lil saisit tous les dtails de cet immense paysage si
magnifiquement clair uvres compltes sous un ciel pur et profond ; on admire,
mais on ne saurait peindre ce que lon voit, on ne peut le dcrire.
La Galice a une forte personnalit que les voyageurs franais ont toujours
souligne. Cest sans doute cela que Jean-Jacques Rousseau voulait exprimer quand
dans lmile il crit :
Cest dans les provinces recules, o il y a moins de mouvement, de commerce,
o les trangers voyagent moins, dont les habitants se dplacent moins, changent
moins de fortune et dtat, quil faut aller tudier le gnie et les murs dune nation.
Voyez en passant la capitale, mais allez observer au loin le pays. Les Franais ne sont
pas Paris, ils sont en Touraine ; les Anglais sont plus Anglais en Mercie qu
Londres et les Espagnols plus Espagnols en Galice qu Madrid86.
Cette forte personnalit est exprime par Andr Sernin comme on la vu
justement travers lide oppose celle de Rousseau : la Galice est pour ltranger
press la rgion de lEspagne la moins espagnole .
Au XXIe sicle il nexiste pas une diffrence si grande entre la vie et les
habitudes des gens, mme de pays relativement loigns. Une certaine uniformisation
ne serait pas forcment ngative si elle savait prserver la cration et la personnalit
des individus et des peuples, des diffrentes cultures qui peuvent et doivent, bien sr,
tre solidaires.
De mme, la transformation du monde par laction humaine est invitable et
pourrait tre oriente vers le progrs collectif et le dveloppement durable.
85
86
Jean-Jacques Rousseau: mile. Livre V. uvres compltes. Tome IV. Bibliothque de la Pliade.
Gallimard. Paris, 1999.
119
120