Vous êtes sur la page 1sur 11

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

Histoire du franais Chapitre 7

Le franais au sicle des Lumires


(1715-1789)

Voltaire - Rousseau - Franklin

Plan du prsent article


1. Le rquilibrage des forces en prsence 2. L'expansion du franais en France Le franais populaire Les patois 3. L'obstruction de l'cole 4. L'amorce des changements linguistiques 5. La gallomanie dans l'Europe aristocratique L'universalit du franais Des rserves la prtendue universalit du franais 6. Le dbut de l'anglomanie

Le sicle des Lumires dbuta en principe au lendemain de la mort de Louis XIV, en 1715, et prit fin lavnement de la Rvolution franaise en 1789. Cette priode se caractrise, d'une part, par un fort mouvement de remise en question ainsi que par l'tablissement d'une plus grande tolrance et, d'autre part, par l'affaiblissement de la monarchie, suivi de la fin de la suprmatie franaise en Europe et du dbut de la prpondrance anglaise. Des personnalits comme Voltaire, J.-J. Rousseau, B. Franklin ont certainement marqu leur poque de mme que Frdric II de Prusse, Lavoisier, Diderot et Goethe. 1 Le rquilibrage des forces en prsence

1 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

La situation politique et sociale tendit se modifier en France et ailleurs en Europe en ce dbut du XVIIIe sicle. Sur le plan intrieur, la situation financire tait devenue catastrophique sous les rgnes du rgent Philippe d'Orlans, de Louis XV et de Louis XVI; ces rois rputs faibles, aux prises avec un rgime de ftes et d'intrigues de cour, ne purent faire face aux difficults financires croissantes, qui aboutiront l'impasse et susciteront le rejet du peuple envers la monarchie. Paralllement, la bourgeoisie riche et aise poursuivit son ascension irrversible, devint une force politique et s'exprima publiquement. La monarchie et la noblesse n'taient plus qu'une faade sans crdibilit. Le rgne de la bourgeoisie financire, commerante et manufacturire commena.

Louis XV

Au XVIIIe sicle, on assista au commencement du capitalisme, au dveloppement du commerce, au dbut de l'industrialisation, un engouement pour les sciences, la dcouverte de nouvelles techniques, des inventions de toutes sortes, l'amlioration de la mdecine et l'adoption d'une meilleure alimentation. Cette atmosphre de progrs matriels modifia profondment les valeurs de la socit. Les philosophes rationalistes et les crivains de premier plan se rendirent indpendants de la royaut et de lglise; de grands seigneurs pactisrent avec les reprsentants des ides nouvelles et nhsitrent pas les protger contre la police associe aux forces conservatrices. Fait nouveau, la lutte des ides fut dirige surtout contre l'glise et la religion catholique elle-mme; on combattit agressivement en faveur de la tolrance au nom de la raison. Par ailleurs, la socit franaise s'ouvrit aux influences extrieures, particulirement celles venant de l'Angleterre devenue la premire puissance mondiale. Le parlementarisme et le libralisme anglais attirrent l'attention, de mme que la guerre de l'Indpendance amricaine (1775-1782), ce qui permit l'acquisition d'un nouveau vocabulaire. Paralllement, les journaux (surtout mensuels) scientifiques, techniques et politiques se dvelopprent, se multiplirent rapidement et furent diffuss jusque dans les provinces, alimentant la soif de lecture chez un public de plus en plus tendu et sensibilis au choc des ides. Le dveloppement de la presse fut la fois la consquence et la cause de cette curiosit gnrale, ainsi que de la contestation qui se rpandait graduellement dans la socit. Vers le milieu du sicle, parut mme une littrature de type populacier, dite poissarde (par analogie avec les marchands de poissons des Halles), destine aux gens du peuple. Tous ces faits contriburent au mouvement de rvolte qui explosa en 1789.

2 L'expansion du franais en France


Ltat ne se proccupait pas plus au XVIIIe sicle qu'au XVIIe de franciser le royaume. Les provinces nouvellement acquises, de mme que les colonies d'outre-mer (Canada, Louisiane, Antilles), ne ncessitaient pas de politique linguistique, sauf l'gard des autochtones, et d'ailleurs la politique d'assimilation fut vite mise au rancart. L'unit religieuse et labsence de conflits inquitaient davantage les dirigeants: l'administration du pays ne ncessitait pas la francisation des citoyens.

2 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

2.1 Le franais populaire On estime qu' cette poque moins de trois millions de Franais pouvaient parler ou comprendre le franais, alors que la population atteignait les 25 millions. Nanmoins, la langue franaise progressait considrablement au XVIIIe sicle, comme en fait foi la rpartition des francisants, des semi-patoisants et des patoisants la toute fin du sicle alors que la Rvolution tait commence. Au milieu du XVIIIe sicle, le peuple francisant ne parlait pas la langue du roy, mais un franais populaire non normalis, encore parsem de provincialismes et d'expressions argotiques. Seules les provinces de l'le-de-France, de la Champagne, de la Beauce, du Maine, de l'Anjou, de la Touraine et du Berry taient rsolument francisantes. Par contre, la plupart des gens du peuple qui habitaient la Normandie, la Lorraine, le Poitou et la Bourgogne taient des semi-patoisants; les habitants de ces provinces pratiquaient une sorte de bilinguisme: ils parlaient entre eux leur patois, mais comprenaient le franais. Il est vrai que le bon franais avait progress au cours du XVIIIe sicle, notamment dans les pays d'ol, en raison, entre autres, de la qualit, assez exceptionnelle pour l'poque, du rseau routier en France. En effet, grce cet instrument de centralisation desservant mme les villages, les communications taient facilites et favorisaient le brassage des populations et des ides. La langue bnficia de cette facilit; les usines et les manufactures virent affluer du fond des campagnes des milliers douvriers qui se francisaient dans les villes; les marchands et les ngociants voyageaient facilement d'une ville l'autre, ce qui rapprochait leur parler local du franais; un systme de colporteurs se dveloppa, et ceux-ci voiturrent priodiquement des livres et des journaux franais jusque dans les campagnes les plus loignes. Dans pratiquement toutes les villes du Nord, le franais tait au moins compris. Les patois du Nord taient, en ralit, assimils au franais comme des variantes rgionales. Malheureusement, nous ne disposons que de fort peu de documents pour tmoigner des parlers rgionaux de l'poque. Nous savons que l'idal de l'honnte homme tait en net recul et que le bon usage n'tait plus celui de l'aristocratie, mais celui de la bourgeoisie parisienne, qui triomphera lors de la Rvolution. 2.2 Les patois

Dans le midi de la France, les patois le seul terme utilis l'poque pour dsigner ce qu'on appelle aujourd'hui les langues rgionales de France (carte) constituaient encore l'unique usage normal dans les campagnes durant tout le XVIIIe sicle. En effet, nobles et bourgeois, initis au franais durant le sicle prcdent, continuaient d'employer leur patois (langues rgionales) dans leurs relations quotidiennes Pour eux, le franais restait la langue du dimanche, c'est--dire la langue d'apparat utilise dans les grandes crmonies religieuses ou civiles. La situation tait identique en Bretagne et en Flandre, dans le nord-est, ainsi qu'en Alsace et en Franche-Comt, dans l'est. videmment, l'emploi de ces patois demeurait socialement stigmatis. Par exemple, l'article

3 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

Patois dans l'Encyclopdie de Diderot et d'Alembert (Encyclopdie ou Dictionnaire raisonn des sciences, des arts et des mtiers, 1751-1765), les auteurs n'y vont pas avec le dos de la cuillre:
PATOIS (Gramm.). Langage corrompu tel qu'il se parle presque dans toutes les provinces: chacune a son patois; ainsi nous avons le patois bourguignon, le patois normand, le patois champenois, le patois gascon, le patois provenal, etc. On ne parle la langue que dans la capitale.

Le patois est alors considr comme tant essentiellement la langue des paysans et des ouvriers. Il s'agit d'un usage dvaloris et subalterne. Les seuls Franais parler le franais relativement standardis taient ceux qui exeraient le pouvoir, c'est--dire le roi et sa cour, puis les juristes, les officiers, les fonctionnaires et les crivains. Mais le peuple de la rgion parisienne parlait encore son patois (surtout le briard, le beauceron et le percheron) ou encore un franais non normalis, un franais poissard, populacier, grossier, trs diffrent de celui de la Cour et des lettrs. 3 L'obstruction de l'cole L'cole fut l'un des grands obstacles la diffusion du franais. L'tat et l'glise estimaient que l'instruction tait non seulement inutile pour le peuple, mais mme dangereuse. Voici ce sujet l'opinion d'un intendant de Provence (1782), opinion trs rvlatrice de l'attitude gnrale qu'on partageait alors face aux coles:
Non seulement le bas peuple n'en a pas besoin, mais j'ai toujours trouv qu'il ny en et point dans les villages. Un paysan qui sait lire et crire quitte l'agriculture sans apprendre un mtier ou pour devenir un praticien, ce qui est un trs grand mal!

Dans l'esprit de l'poque, il apparaissait plus utile d'apprendre aux paysans comment obtenir un bon rendement de la terre ou comment manier le rabot et la lime que de les envoyer l'cole. Pour l'glise, le dsir de conqurir des mes Dieu ne passait pas par le franais; au contraire, le franais tait considr comme une barrire la propagation de la foi, et il fallait plutt s'en tenir aux patois intelligibles au peuple. Sermons, instructions, confessions, exercices de toutes sortes, catchismes et prires devaient tre prononcs ou appris en patois. De toute faon, il n'y avait pas ou fort peu de matres capables d'enseigner le franais. La plupart des matres d'cole taient de pauvres hres, des misreux qui travaillaient moyennant une trs faible rtribution et qui devaient souvent servir la messe, sonner les cloches ou faire office de sacristain, voire accomplir des tches mnagres. Sils connaissaient le franais, cela ne voulait mme pas signifier qu'ils pouvaient l'crire. De plus, les manuels en franais taient rares et consistaient plutt en livres de pit. On n'introduisit rellement l'enseignement de la grammaire, de l'criture et de la lecture qu'en 1738, tout en conservant un systme pdagogique compltement dmod: l'enfant devait se plier la rgle traditionnelle qui exigeait d'apprendre lire en latin d'abord, avant de passer au franais. Les annes 1760 marqurent nanmoins une progression de l'enseignement du franais, notamment chez les garons et encore la condition de rsider dans les villes. L'enseignement des filles demeurait trs alatoire, sauf chez les jeunes filles de conditions, qui pouvaient recevoir des leons d'un prcepteur. En 1780, la situation s'tant amliore, on estime qu' Paris 40 % des

4 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

domestiques possdaient des livres en franais. Il est certain que dans les campagnes il n'y avait que fort peu de livres en circulation. On estime que 90 % des hommes et 80 % des femmes pouvaient, dans les villes, signer un testament, donc en franais. Enfin, dans les collges et universits, l'glise s'obstinait utiliser son latin comme langue d'enseignement, langue qui demeurait encore au XVIIIe sicle la cl des carrires intressantes. Dans de telles conditions, on ne se surprendra pas que l'cole devint mme la source principale de l'ignorance du franais chez le peuple.

4 L'amorce des changements linguistiques


Prcisons quelques mots encore sur l'tat de la langue standard, c'est--dire celle du roi. La norme linguistique commena changer de rfrence sociale. On passa de la plus saine partie de la Cour de Vaugelas aux honntes gens de la nation. L'usage des crivains du XVIIIe sicle ne montra pas de changements par rapport au XVIIe sicle, mais la phrase (syntaxe) s'allgea encore. Peu de modifications apparurent galement au plan de la prononciation, l'exception de la restitution des consonnes finales dans des mots comme finir, tiroir, il faut, etc., remises l'honneur grce l'crit. Dans l'orthographe, c'est partir de 1740 que l'actuel accent aigu fut systmatiquement utilis en lieu et place de la graphie es-, par exemple dans dpit (ancienne graphie : despit). L'dition de 1762 du Dictionnaire de l'Acadmie consacra l'instauration de l'orthographe moderne et le principe dfinitif de l'origine tymologique des mots. L'appauvrissement du vocabulaire, not au XVIIe sicle, ne rpondait plus l'esprit encyclopdique du sicle des Lumires. Ce fut une vritable explosion de mots nouveaux, notamment de termes techniques savants, puiss abondamment dans le grec et le latin. En 1787 et 1788 que l'abb Jean-Franois Fraud (1725-1807) publia son Dictionaire critique de la langue franaise. Le souci principal de son auteur tait de fournir aux trangers et aux Franais des rgions loignes de France un guide complet de l'usage de la langue franaise. Pour ce faire, il fait mention et critique le bon usage des mots et des prononciations. On lit dans la prface de la premire dition:
Celui-ci est un vrai DICTIONAIRE CRITIQUE, o la Langue est compltement analyse. C'est un Comentaire suivi de tous les mots, qui sont susceptibles de quelque observation; un Recueuil, qui laisse peu desirer; des Remarques, qui pevent claircir les doutes et lever les dificults, que font natre tous les jours les bizrres irrgularits de l'Usage. C'est la Critique des Auteurs et l'examen, la comparaison, critique aussi, des divers Dictionaires. Nous sons croire qu'il runit les avantages de tous, et qu'il y ajoute des utilits, qui ne se trovent dans aucun.

Dans ce dictionnaire, les doubles consonnes furent systmatiquement limines (dictionaire, gramaire, aplication, difrent, persone, afirmatif, atention, , doner, etc.), quitte ajouter un accent si ncessaire (ancine, vinent, aprnent, etc.). On note aussi un accent sur certaines voyelles allonges : phrse, psser, fasse, atre, chse, encre, ser, etc. Il demeure intressant aujourd'hui de lire certains commentaires portant sur la prononciation qui tait en train de changer. Fraud choisit de prsenter les variations phontiques en les annotant de faon particulire, comme on peut le constater dans l'article CROIRE:

5 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

CROIRE, v. n. et act. Faut-il prononc. crre, ou cro-re? Plusieurs admettent les deux prononciations; la 1re, pour la conversation: la 2de pour le discours soutenu. Un habile homme interrog, comment il falait prononcer ce mot, rpondit: je crais qu'il faut prononcer, je crois. L'Ab. Tallemant, dans le Recueil des Dcisions de l'Acad. Fran. (1698) dit que la prse adoucit la prononciation plusieurs mots, comme croire, qu'elle prononce craire. La question est encre indcise: le plus sr est de toujours prononcer crore, je cro, nous croa-ion, etc. On dit, dans l'Ann. Lit. "M. Retif de la Brtone crit craire au lieu de croire, comme s'il tait convenu gnralement de prononcer de la premire manire. Cette prononciation mme n'est-elle pas ridicule, comme endrait pour endroit, trait pour troit, fraid pour froid, etc. CONJUG. Je crois, nous croyons, ils croient (et non pas croyent, qui ferait deux syllabes, croa-ient.); je croyais, nous croyions, vous croyiez, ils croyaient. Je crus, j'ai cru (et non pas cr, avec l' acc. circ.) Je croirai, croirais; que je croie. (Pron. cro, monos. et n'crivez pas croye, qu'on prononcerait croa-ie, et qui serait dissyllabe.); que je crus, tu crusse, il crut (et non pas crt, avec l'accent.); croyant, cru. Rem. 1. L'Acadmie crit l'Imparfait comme au prsent, nous croyons, vous croyez; c'est confondre un temps avec l'atre. Plusieurs Auteurs le font de mme: "Nous croyons la chse finie, mais le lendemain la scne changea. Let. dif. Je crois qu' il faut crire et prononcer, nous croyions. 2. On crivait atrefois je creus, tu creus, il creut. J'ai creu. Aujourd'hui on crit, et l'on prononce~ je crus, etc. J'ai cru. Quelques-uns y mettent mal--propos un accent circ. sous prtexte de marquer la supression de l'e; mais cet accent n'est plus employ aujourd'hui, par ceux qui crivent bien, que pour marquer les syllabes longues.

Par exemple, Fraud jugeait ridicules les prononciations de fraid ([frd]) pour froid ou trait ([trt]) pour troit. Mais l'article MOI on sait que moi ne se prononait plus qu'en moa ([mwa]) et non plus mo [mw] comme au Canada la mme poque et dans les milieux de la vieille aristocratie franaise. De plus, l'infiltration trangre se mit dferler sur la France; la langue s'enrichit de mots italiens, espagnols et allemands, mais cet apport ne saurait se comparer la rage pour tout ce qui tait anglais: la politique, les institutions, la mode, la cuisine, le commerce et le sport fournissent le plus fort contingent d'anglicismes. Curieusement, les censeurs linguistiques de l'poque ne s'levrent que contre les provincialismes et les mots populaires qui pntraient dans le franais; ils croyaient que la langue se corrompait au contact des gens du peuple.

5 La gallomanie dans l'Europe aristocratique


Le franais, qui va devenir avec la Rvolution la langue de la nation, n'tait encore que la langue du roy, c'est--dire celle des classes privilgies et riches. Cette varit de franais ne touchait pas seulement l'lite de France: elle avait saisi l'ensemble de l'Europe aristocratique. Toutes les cours d'Europe utilisaient le franais: prs de 25 tats, de la Turquie au Portugal, en passant par la Russie, la Serbie et le Montngro, la Norvge, la Pologne et, bien sr, l'Angleterre. Le franais restait la langue diplomatique universelle (de l'Europe) et celle qu'on utilisait dans les traits internationaux. Le personnage le plus prestigieux de toute lEurope, Frdric II de Prusse, crivait et sexprimait en franais: toutes les cours l'imitaient. Au XVIIIe sicle, un aristocrate qui se respectait se devait de parler le franais et c'tait presque une honte que de l'ignorer. Par exemple, Gustave III de Sude (1784-1878) tait trs francophile et entretenait des relations privilgies avec la France (du moins jusqu' la Rvolution franaise de

6 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

1789). Connaissant mieux le franais que le sudois, il lisait dans leur version originale franaise les philosophes des Lumires. L'tiquette de la cour de Sude tait une transposition de celle de Versailles, et on s'y habillait la franaise. Frdric II de Prusse et Catherine II de Russie fondrent des acadmies dans leur pays sur le modle de l'Acadmie franaise. En Suisse, le franais avait pris de l'expansion et avait commenc tre reconnu partir de 1738. Ce fut aussi le cas en Belgique, notamment en Wallonie et surtout aprs 1750 alors que Bruxelles dlaissa le nerlandais au profit du franais. 5.1 L'universalit du franais Ce sont les Anglais qui ont invent le mot gallomanie du latin Gallus (Gaulois) et manie, ce qui signifie tendance admirer aveuglment tout ce qui est franais pour identifier cette mode qui avait saisi l'Europe aristocratique. Voltaire explique ainsi l'universalit du franais en son temps, en se fondant sur les qualits internes du franais:
La langue franaise est de toutes les langues celle qui exprime avec le plus de facilit, de nettet, de dlicatesse tous les objets de la conversation des honntes gens.

Cette question de l'universalit de la langue franaise fit mme l'objet d'un concours organis par l'Acadmie royale des sciences et belles-lettres de Berlin, auquel Antoine de Rivarol (1753-1801) prit part; son Discours sur l'universalit de la langue franaise (1783) fut couronn, ex-equo avec l'Allemand Johann Christoph Schwab (1743-1821), un professeur l'Acadmie de Stuttgart, que l'histoire a rapidement oubli. Rivarol avait dclar notamment que ce qui n'est pas clair n'est pas franais; ce qui n'est pas clair est encore anglais, italien, grec ou latin. Il prcise ainsi ce qu'il croyait tre les causes de l'universalit du franais:
Mais cette honorable universalit de la langue franaise, si bien reconnue et si hautement avoue dans notre Europe, offre pourtant un grand problme. Elle tient des causes si dlicates et si puissantes la fois que, pour les dmler, il s'agit de montrer jusqu' quel point la position de la France, sa constitution politique, l'influence de son climat, le gnie de ses crivains, le caractre de ses habitants, et l'opinion qu'elle a su donner d'elle au reste du monde, jusqu' quel point, dis-je, tant de causes diverses ont pu se combiner et s'unir pour faire cette langue une fortune si prodigieuse.

Aujourd'hui, il nous apparat que la position de Rivarol tait tout fait simpliste et rductrice, dans la mesure o l'universalit de la langue franaise serait due son gnie, la Constitution de la France ou son climat... Mais Rivarol a gagn le concours quand mme! Les milieux aristocratiques et lettrs de l'Europe avaient appuy Rivarol. Or, ce discours se voulait une tentative de stopper l'avance de l'anglais. De plus, Rivarol ne distinguait gure le franais comme langue vhiculaire, langue maternelle ou langue seconde; on ne sait donc pas de quel franais il parlait. Aujourd'hui, on donnerait sans doute raison son concurrent, Johann Christoph Schwab, lui qui croyait plutt que la

7 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

suprmatie du franais tait due surtout aux conditions politiques, conomiques ou militaires, non des causes intrinsques la langue elle-mme. Il ne faut pas oublier non plus que le bouillonnement intellectuel d'une ville comme Paris avait favoris le franais comme langue de communication dans les changes des ides. Des intellectuels comme Voltaire, Diderot, Montesquieu et J.-J. Rousseau furent des agents d'expansion du franais dans toute l'Europe. Rousseau tait lu en Grande-Bretagne, Montesquieu et Diderot en Hollande, Voltaire dans toute l'Europe. Par ailleurs, Rivarol n'avait pas rpondu la troisime question pose par le jury du concours: Peut-on prsumer que la langue franaise conserve cette prrogative de l'universalit en Europe? Mais Schwab y avait rpondu:
Les autres langues qui sont en concurrence avec la langue franaise ne peuvent enlever cette langue le rang qu'elle occupe que dans les cas suivants: il faudrait ou qu'elle vnt s'altrer, ou que la culture d'esprit ft nglige dans la nation qui la parle, ou que cette nation perdt de son influence politique, ou que sous ces trois rapports une nation voisine ret un accroissement proportionnel.

cette poque des pays comme la Grande-Bretagne, la Hollande, la Russie, la Sude, la Prusse, l'Espagne, etc., empruntaient des centaines de mots la langue franaise. La plupart des ttes couronnes (Frdric II de Prusse, Catherine II, Marie-Thrse d'Autriche, Gustave III de Sude, etc.) apprenaient le franais et l'utilisaient dans leurs correspondances. Le cas de Gustave III, roi de Sude de 1771 1792, fut mme exceptionnel. Ce dernier connaissait mieux le franais que le sudois. Grand admirateur de Voltaire, Gustave III lisait dans leur version originale franaise les philosophes des Lumires. L'tiquette de la cour de Sude tait une transposition de celle de Versailles; on s'y habillait la franaise. Ayant reu une ducation franaise, Gustave III fut l'un des plus francophiles des rois d'Europe. Quoi qu'il en soit, le concours sur l'universalit de la langue franaise de 1782-1784 s'est avr le dbut du dclin de cette langue. 5.2 Des rserves la prtendue universalit du franais Plusieurs contemporains de Rivarol ne se sont pas gns pour critiquer le Discours sur l'universalit de la langue franaise. Par exemple, l'Allemand Peter Villaume (1746-1825), cit dans Le Mercure de France d'aot 1785, affirmait que le franais tait plutt une langue timide, lourde et peu abondante. Il croyait mme que ce n'est pas par elle-mme que la langue franaise a obtenu l'universalit dont elle jouit. Quant au Lyonnais tienne Mayet, il considrait que le franais tait infrieur l'allemand et qu'il tait une langue pleine de bizarreries dans son orthographe et sa

8 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

prononciation: Il n'y a peut-tre point de langue qui prsente plus d'irrgularits et de bizarreries dans la syntaxe d'usage que la langue franaise (cit dans Le Mercure de France d'aot 1785). De tels points de vue sur les langues sont minemment relatives, mais les esprits critiques considraient plutt que le dynamisme politique, conomique et militaire de la France avait contribu la valorisation du franais. La politique trs agressive de Louis XIV tait souvent voque comme un lment indiscutable. Mais Johann Christoph Schwab avait aussi prdit que l'anglais, malgr son manque d'attrait, allait voir changer sa situation, lorsque la Grande-Bretagne acquerrait son prodigieux empire en Amrique:
Ceci ne doit s'entendre que de l'Europe, car la langue anglaise peut, en suivant le rapport des accroissements de l'Amrique septentrionale, y acqurir un empire prodigieux.

En effet, aprs la perte de son Empire en Amrique, la France sera carte pour longtemps de la scne internationale. Nanmoins, la plupart des traits internationaux en Europe furent rdigs en franais, parfois en franais et en latin. Avec le trait de Paris de 1763, seul le franais fut utilis dans tous les autres traits, mme si la France avait perdu la guerre. videmment, aucun dcret ni aucune loi ne fut adopt pour faire du franais une langue diplomatique. Ce fut simplement une question d'usage entre les tats europens. Ce statut non officiel ne fut jamais contest jusqu'au trait de Versailles de 1919, qui allait mettre fin la Premire Guerre mondiale.

6 Le dbut de l'anglomanie
Au XVIIIe sicle, partir des annes 1740, la France vivait une priode d'anglomanie. L'avnement du parlementarisme anglais suscitait beaucoup d'intrt en France encore aux prises avec la monarchie absolue. Des philosophes franais, tels Montesquieu (1669-1755) et Voltaire (1694-1778), se rendaient en Angleterre et revenaient dans leur pays en propageant de nouveaux mots. C'est cette poque que le franais emprunta de l'anglais les mots motion, vote, session, jury, pair, budget (< ancien franais: bougette petit sac), verdict, veto, contredanse (< country-dance), partenaire (< partner), paquebot (< packet-boat), rosbif, gigue, etc. La 5e dition du Dictionnaire de l'Acadmie franaise, qui sera publie en 1798, alors que l'Acadmie tait dissoute depuis le 8 aot 1793 par la Convention nationale, faisait figurer une soixantaine de nouveaux emprunts l'anglais.

9 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

Dj, l'anglais avait commenc concurrencer le franais comme langue vhiculaire. Aprs 1763, la perte du Canada, de la Louisiane, de la Guadeloupe, de la Martinique, de la Dominique, de la Grenade, de Tobago, de Sainte-Lucie, de Saint-Vincent et de Pondichry, la France n'intervint peu prs plus en Europe. La chute de la Nouvelle-France constituait la plus grande perte de l'histoire de France, qui finit par tre carte de la scne internationale au profit de la Grande-Bretagne, laquelle accrut sa richesse conomique et sa prpondrance grce la matrise des mers et sa puissance commerciale. Face des personnalits de premier plan comme Frdric II de Prusse, Marie-Thrse d'Autriche, le premier ministre britannique William Pitt (dit le Second) et bientt Catherine II de Russie, le roi Louis XV de France apparaissait d'autant plus faible qu'il tait aux prises avec une grave crise religieuse, parlementaire et financire, sans oublier les errements de Mme de Pompadour. Dans ces conditions, le franais ne pouvait prendre que du recul, d'abord en Amrique, puis en Europe et ailleurs dans le monde. Certes, le franais continuera d'tre utilis au Canada et en Louisiane, mais il rgressera sans cesse au profit de l'anglais. Au milieu du XVIIIe sicle, l'anglomanie commenait en Europe et allait relguer le franais en seconde place.

Nous savons aujourd'hui que l'expansion d'une langue n'a rien voir avec ses qualits internes; les arguments de Rivarol ne rsisteraient pas l'analyse en ce dbut du XXIe sicle. La position du franais au XVIIe sicle fascinait bien des esprits rgnants et exerait encore au XVIIIe sicle une sduction certaine. Le latin tant tomb en dsutude, le franais l'avait remplac comme langue de vulgarisation scientifique. Aucune autre langue ne pouvait rivaliser avec le franais pour la quantit et la qualit des publications, traductions ou journaux. Non seulement le franais servit comme instrument de communication international en Europe, au surplus normalis et codifi, mais il constitua galement un moyen d'identification pour les gens instruits. Connatre le franais, c'tait faire preuve de son appartenance au cosmopolitisme de son temps et, par le fait mme, de son rang. Ce n'est pas un hasard si plusieurs pres de l'Indpendance amricaine, dont Benjamin Franklin, John Adams, Thomas Jefferson, Robert Livingston, etc., seront des francophiles bilingues ou polyglottes. Durant encore de longues annes, le sentiment de la perfection du franais fera partie des ides largement rpandues en France. Pour sa part, John Adams (1735-1826), qui deviendra un jour prsident des tats-Unis, crivait le 5 septembre 1780 dans une lettre au prsident du Congrs:
L'anglais est destin, au cours du prochain sicles et des sicles suivants, tre plus gnralement la

10 sur 11

12-10-19 21:55

Histoire du franais: Le sicle des Lumires

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s7_Lumie...

langue du monde que le latin l'tait en dernier ou le franais l'poque prsente. La raison de cela est vidente, parce que la population croissante en Amrique et ses relations et ses crits universels avec toutes les nations auront pour effet, en cela facilit par l'influence de l'Angleterre dans le monde, qu'elle soit grande ou petite, d'imposer sa langue comme emploi gnralis, malgr tous les obstacles qui peuvent tre jets sur son chemin, s'il doit y en avoir.

En Europe, personne n'aurait pu croire que le franais de Louis XIV serait un jour dclass par l'anglais, mais John Adams, en 1780, avait vu juste au sujet de l'anglais en Amrique! Quoi qu'il en soit, cet idal de perfection aristocratique prt au franais ne pouvait pas durer, car la ralit allait se charger de ramener le franais ce qu'il devait tre: une langue parle par de vraies personnes faisant partie de la masse des Franais, des Canadiens et des Acadiens, non par des aristocrates et des lettrs numriquement fort minoritaires. Le franais demeura, durant un certain temps encore, par-del les nationalits, une langue de classe laquelle toute l'Europe aristocratique s'tait identifie. Cette socit privilgie restera fige de stupeur lorsque clatera la Rvolution franaise, qui mettra fin lEurope francisante.
Dernire mise jour: 23 janv. 2012

Histoire de la langue franaise


Section 1: Empire romain Section 2: Priode romane Section 3: Ancien franais Section 4: Moyen franais Section 5: Renaissance Section 6: Grand Sicle Section 7: VOUS TES ICI Section 8: Rvolution franaise Section 9: Franais contemporain Section 10: Bibliographie

Accueil: amnagement linguistique dans le monde

11 sur 11

12-10-19 21:55