Vous êtes sur la page 1sur 80

FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT

DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
R
A
P
P
O
R
T
D

A
C
T
I
V
I
T

E
T
B
I
L
A
N
2
0
0
9
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
A
N
D
B
A
L
A
N
C
E
-
S
H
E
E
T
2
0
0
9
R
A
P
P
O
R
T
D

A
C
T
I
V
I
T

E
T
B
I
L
A
N
2
0
0
9
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
A
N
D
B
A
L
A
N
C
E
-
S
H
E
E
T
2
0
0
9
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
Foreword 4
The organogram of the Fund 8
The Fund's attributions 14
Financial resources
Transactions
Real-estate policy
A new sales policy
Directives for development and construction
Introduction 22
The development of the Kirchberg Plateau 32
Major works and urban-development projects
underway and upcoming 46
Reshaping the Porte de lEurope
New ofce space for the European Commission (JMO 2)
The Bricherhof intersection and the northern side
of Avenue J. F. Kennedy
The competition to design the tramway
The multimodal transfer zone and LuxExpo
The European District South 58
The European District North 70
The Parc Central District 88
The Kiem District 100
The Grnewald District 112
The current events of the Fund 130
The accounts at 31 December 2009 134
Credits 153
Avant-propos 4
Lorganigramme du Fonds 8
Les attributions du Fonds 14
Les moyens nanciers
Les oprations
La politique immobilire
Une nouvelle politique de vente
Les directives damnagement et de construction
Introduction 22
Le dveloppement du Plateau de Kirchberg 32
Les grands chantiers et missions durbanisme
en cours et futurs 46
Le ramnagement urbain de la Porte de lEurope
La nouvelle implantation de la Commission Europenne (JMO 2)
Le Carrefour de Bricherhof et le front bti Nord
de lavenue J. F. Kennedy
Le concours de design de la ligne de tram
Le ple dchanges multi-modal et LuxExpo
Le Quartier Europen Sud 58
Le Quartier Europen Nord 70
Le Quartier du Parc Central 88
Le Quartier du Kiem 100
Le Quartier du Grnewald 112
Lactualit du Fonds 130
La situation comptable au 31 dcembre 2009 134
Crdits 153
TABLE DES MATIRES
TABLE OF CONTENTS
I
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIRES
I 3
Larchitecture a toujours revtu une grande importance pour
le Fonds. Aussi, la qualit architecturale des grands projets
qui sont sortis de terre les dernires annes, MUDAM,
Philharmonie de Luxembourg, Cour de Justice Europenne,
Banque Europenne dInvestissement, est impression-
nante. Le succs de ces ralisations culturelles nationales
et europennes de la partie Ouest du Plateau, issues de consul-
tations internationales, conrme que les jurys qui les ont
choisies ne se sont pas tromps dans le choix de leurs cra-
teurs de renom.
Mais si ces ralisations font beaucoup pour le prestige du
Plateau, sans tudes durbanisme, il est impossible de conce-
voir lavenir dun territoire de la taille du Kirchberg (365 ha)
et la dcision prise dans les annes 1980 de transformer la
voie rapide en une avenue urbaine avec ses carrefours feux
do part le rseau orthogonal lintrieur des quartiers en
est le pralable absolu. Une autre dcision importante prise
alors, savoir la largeur de 62 mtres de lavenue Kennedy,
fait que celle-ci sera bientt prte sur toute sa longueur
recevoir le tramway : le carrefour de Bricherhof a t termin
cette anne, celui de la Porte de lEurope le sera dici 2013.
La dnition de plus en plus prcise des fonctions accueillir
sur le Plateau engendre aussi des missions durbanisme de
plus en plus complexes. Ainsi du site des actuelles foires.
Son tude a t acheve cette anne, ainsi que le lancement
du concours darchitecture international, en vue de lim-
plantation du ple dchanges multi-modal Kirchberg. Le
Fonds na videmment pas eu la prtention de mener bien
seul une mission durbanisme aussi complexe. Il a fait appel
un spcialiste de renomme internationale des intercon-
nexions urbaines, AREP-Ville, associ au bureau luxem-
bourgeois Schroeder & Associs et il a travaill avec tous
les acteurs impliqus : les CFL, la SIPEL, LuxExpo, Luxtram.
Le projet qui en rsulte sinscrit dans une dmarche de dura-
bilit dans la mesure o, surfaces dexpositions gales,
lemprise du Parc des Expositions peut tre rduite de
10 5,8 hectares et que le P+R, pour les besoins du futur
tramway, pourra galement tre utilis lors des manifesta-
tions de LuxExpo.
The Fund has always attached great importance to architecture,
as is apparent from the impressive architectural merit of the
major projects that have emerged over the past few years:
the MUDAM, the Luxembourg Philharmonie , the European
Court of Justice and the European Investment Bank. The
success of these national and European cultural achieve-
ments in the western part of the Plateau, the fruit of an inter-
national quest for expertise, demonstrates that the juries which
chose these renowned architects did so advisedly.
Much though these buildings have contributed to the pres-
tige of the Plateau, without town planning studies it is impos-
sible to imagine the future of an area as vast as Kirchberg
(365 ha); indeed, the absolute precondition for this deve-
lopment was the decision taken in the 1980s to convert the
expressway into an urban avenue with a series of light-
controlled intersections giving access to a grid pattern road
network in the interior of the Plateau. Another decision taken
at that time, to adopt a 62 m wide road reserve for the Avenue
Kennedy, now means that it will soon be possible to run a
tramway along its entire length, the Bricherhof intersection
having been completed this year and the one at the Porte
de lEurope scheduled for completion by 2013.
The more detailed the denition of the functions to be provided
for on the Plateau, the greater the complexity of the ensuing
town-planning tasks. One such example is the site of the
current exhibition halls. The planning study for this area was
completed this year, together with the launching of an inter-
national architectural competition to design the Kirchberg
multimodal transfer zone. Obviously, the Fund has been under
no illusions that on its own it can successfully manage such
a complex town planning challenge. Instead, it has called
on an internationally reputed specialist in urban interchanges,
the rm AREP-Ville in association with the Luxembourg prac-
tice Schroeder & Associs, while working jointly with all parties
involved: CFL, LuxExpo, Luxtram and SIPEL.
The resulting project joins in an approach of durability as
far as, in equal exhibition space, the site needed for the
Exhibition center can be reduced from 10 to 5,8 hectares
and as far as the P+R, for the needs of the future tram, can
also be used during the events of LuxExpo.
AVANT-PROPOS
FOREWORD
I
FOREWORD AVANT-PROPOS
I 5
En ce qui concerne la diversit des fonctions au Kirchberg,
rappelons que depuis 2004, le Fonds a inaugur une poli-
tique de concours pour toutes les ralisations de bureaux
avec 70 % des rez-de-chausse obligatoirement destins
des activits commerciales - et de logements dans le but
dun accroissement gnral de la qualit de la vie. Aussi,
le succs des concours lancs depuis lors pour les bureaux
et le logement auprs des cabinets darchitecture, notam-
ment nationaux, dans le Quartier du Grnewald, semble
conrmer que la dmarche des consultations architectes-
promoteurs est un moteur dmulation. Quoi que dune facture
moins personnelle que les siges griffs du quartier des
banques (signs Richard Meier, Gottfried Bhm ou Hermann
& Valentiny e. a.), les immeubles de bureaux Axento et
KPoint, rcemment termins (respectivement des archi-
tectes Arlette Schneiders et Tatiana Fabeck, associes aux
promoteurs CIP et Alln), dans le nouveau quartier daffaires
du Grnewald, sont les tmoins de la russite de cette
dmarche qui permet aux habitants du nouveau quartier dha-
bitation tout proche, de faire des emplettes au quotidien
pied sils le souhaitent.
Depuis 2005, le Quartier Europen Nord connat des boule-
versements considrables avec llargissement de lEurope
27. Son image davenir, aprs les extensions de la Cour
Europenne de Justice et de la Banque Europenne
dInvestissement, sera largement dtermine par le regrou-
pement du site unique du Parlement Europen KAD 2 et le
site dimplantation du nouveau btiment Jean Monnet 2 (le
projet a t accept par la Commission Europenne cet
automne et lappel concours international est lanc). Si
celui-ci se prsente sous forme de blocs en front de rue sur
le bd. Adenauer, son entre sera situe sur une rue intrieure
du quartier, dans un immeuble en hauteur donnant sur une
nouvelle place, confrant au tissu urbain une meilleure coh-
rence. Le Fonds a labor cette mission durbanisme avec
larchitecte Dominique Perrault, qui a su faire de lextension
de la Cour de Justice un vritable in-put pour limage future
du quartier des Institutions Luxembourg, regroupes sur
le site unique du Quartier Europen Nord du Kirchberg.
With regard to the variety of functions on the Kirchberg, it
is worth remembering that since 2004 the Fund has adopted
a policy whereby all ofce developments with 70% of the
ground oor compulsorily set aside for commercial activi-
ties and housing developments are the subject of a compe-
tition, as a way of achieving a general enhancement of the
quality of life. In this way, the competitions launched in the
meantime for ofces and housing in the Grnewald District,
which have attracted Luxembourg architects in particular,
appear to prove that the architect/developer competition
approach is setting a trend. Although with rather less of a
"personal" stamp than the high prole headquarters buil-
dings in the banking district (designs by Richard Meier,
Gottfried Bhm or Hermann & Valentiny, etc.), the recently
completed ofce buildings "Axento" and "KPoint (the work
respectively of the architects Arlette Schneiders and Tatiana
Fabeck, associated with the developers CIP and Alln), in
the new business area of the Grnewald District, bear witness
to the success of this approach which makes it possible for
those living in the immediately adjoining new residential district
to make their daily shopping trips on foot if they so wish.
Since 2005, the European District North has seen profound
changes following the enlargement of the European Union
to 27 member states. Its future appearance, following the
extensions to the European Court of Justice and the European
Investment Bank, will very largely be shaped by the regrou-
ping of the staff of the European Parliament on the one KAD
2 site and by the construction of the new Jean Monnet 2 buil-
ding (the proposal was accepted by the European Commission
this autumn and the International competition notice is being
prepared). Although this building will take the form of ofce
blocks along the Blvd Adenauer frontage, the main entry will
be on a smaller road within the district and located in a tall
building overlooking a new public square, thus enhancing
the coherence of the urban fabric. This town planning
approach has been developed by the Fund in conjunction
with the architect Dominique Perrault, whose work on the
extension to the Court of Justice has had a decisive impact
on the future landscape of the district that is home to the
European Institutions, grouped as they are within the
Kirchbergs European District North.
Dans ce contexte, le nouveau carrefour de la Porte de lEurope
en voie de ralisation offre lopportunit de linstallation dun
ensemble de commerces/bureaux/habitat et le Fonds a dcid,
pour ltroite bande de terrain du bord Sud de lavenue Kennedy,
qui fait directement face cette impressionnante densit de
bureaux et sur larrire au quartier rsidentiel de Weimershof,
de lancer une consultation durbanisme dans le courant de
lanne 2010. Il est en effet important dans ce contexte de
charnire entre deux quartiers totalement diffrents, dtu-
dier avec prcision la rpartition des fonctions complmentaires
habitat, commerces, bureaux, espaces urbains.
Il est noter pour terminer que le nombre des autorisations
btir dlivres par le Bourgmestre de la Ville de
Luxembourg durant la dernire dcade aux diffrents
tablissements relevant de lEtat slve 17,38 % de len-
semble des logements autoriss sur le territoire de la capi-
tale depuis 2000. Sur un total de 1165, 462 lont t sur le
Plateau de Kirchberg.
Patrick Gillen
Prsident
Against this background, the new intersection now taking
shape at the Porte de lEurope offers an opportunity to put
in place a blend of shops, ofces and housing. The Fund
has accordingly decided that in respect of the narrow strip
of land along the southern side of Avenue Kennedy, which
faces directly onto this impressive density of ofce space
and also onto the rear of the Weimershof residential district,
it will launch a town planning consultation before the end
of 2010. This reects the importance, in this context of a
key link between two totally different districts, of carefully
studying the distribution of the complimentary functions of
housing, shops, ofces and urban spaces.
To conclude, the number of building permits issued by the
Mayor of Luxembourg to the various state-sector bodies over
the past decade represented some 17.38 % of all housing
approved within the capital since 2000. Out of a total of 1 165,
no fewer than 462 were on the Kirchberg Plateau.
Patrick Gillen
Chairman
I
FOREWORD AVANT-PROPOS
I 7 6
Conformment la loi organique du Fonds, le Conseil dAdministration opre sous l'autorit et la responsabilit politique
du Ministre du Dveloppement durable et des Infrastructures.
In accordance with the constitution of the Kirchberg Fund, the Board of Directors operates under the jurisdiction and politi-
cal responsibility of the Minister for Sustainable Development and Infrastructure.
Les organes du Fonds suite au vote de la loi du 8 juin 2004 d'une loi modiant
la loi du 7 aot 1961 portant cration d'un Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement
du Plateau de Kirchberg sont les suivants :
Following the Act of the 8
th
June 2004 amending the Act of the 7
th
August 1961,
which brought into being a Fund for the Urbanisation and Development of the
Kirchberg Plateau, the constituent bodies of the Fund are structured as follows:
Conseil dadministration du Fonds (CA)
I
Board of Directors of the Fund (BD)
Prsident
I
Chairman
Patrick GILLEN Directeur du Contrle Financier
Membres du Conseil dadministration
I
Members of the Board of Directors
Ren BIWER Directeur adjoint de l'Administration des ponts & chausses
Jean LEYDER Directeur de l'Administration des btiments publics
Etienne REUTER Premier conseiller de Gouvernement auprs
du Ministre des Finances
Jean SCHILTZ Ingnieur-directeur de l'Administration des travaux
et des services techniques de la Ville de Luxembourg
Maryse SCHOLTES Administrateur gnral auprs du Ministre
du Dveloppement durable et des Infrastructures
Marcel WATRY Conseiller de direction 1
re
classe auprs du Ministre
du Dveloppement durable et des Infrastructures
LORGANIGRAMME DU FONDS
THE ORGANOGRAM OF THE FUND
I
THE ORGANOGRAM OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 9
Administration gnrale
I
General Management
Secrtariat CA et CE
I
Secretariat of the BD and EC
Claude MULLER Economiste
Service nancier
I
Financial Department
Alexandre IANNELLI Comptable
Claude MULLER Economiste
Relations extrieures
I
External Relations
Marianne BRAUSCH Architecte
Secrtariat
I
Secretariat
Diane RESCH Employe
Archives et documentation
I
Archives and documentation
Carole AZEVEDO Employe
Administration technique
I
Technical Management
Conception
I
Design and planning
Vronique BOUS Architecte
Van DANG Dessinateur
Domenico GALLO Ingnieur
Annick MERGEN Architecte (CDD)
Matthias PINTER Architecte
Pierre KIEFFER Architecte
Fabienne WAGNER Architecte
Secrtaire du CA
I
Secretary to the BD
Claude MULLER Economiste
Secrtariat des membres du CA
I
Secretariat of the BD
Marianne LENERT Rdacteur principal, secrtaire du Prsident
Comit excutif du Fonds (CE)
I
Executive Committee of the Fund (EC)
Prsident
I
Chairman
Patrick GILLEN Prsident du CA
Membres du Comit excutif
I
Members of the Executive Committee
Ren BIWER Membre du CA
Jean LEYDER Membre du CA
Collaborateurs
I
Associates
Marianne BRAUSCH Architecte
Edouard FRITZ Ingnieur, ARCOOP
Roland HARRAS Ingnieur-conducteur principal,
prpos du service rgional de Luxembourg
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Pierre KIEFFER Architecte
Secrtaire
I
Secretary
Claude MULLER Economiste
I
THE ORGANOGRAM OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 11 10
Ralisation
I
Implementation
Ren BIWER Directeur adjoint, Administration des ponts & chausses
Edouard FRITZ Ingnieur, bureau ARCOOP
Walter DE TOFFOL Ingnieur, bureau InCA
Supervision des projets damnagement et gestion des immeubles du Fonds
I
Supervision of
development projects and management of Fund buildings
Jean-Frdric NIZET Ingnieur technicien
Service entretien
I
Maintenance
Roland HARRAS Ingnieur-conducteur principal,
prpos du service rgional de Luxembourg
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Laurent ALLARD Ouvrier Fonds tche artisanale
Sbastien BRUCHER Ouvrier Fonds tche artisanale
Laurent KLEIN Ouvrier Fonds tche artisanale
Claude LAMMAR Ouvrier Fonds tche artisanale
Claude NIEDERWEIS Ouvrier Fonds tche artisanale
Marc SCHILTZ Ouvrier Fonds tche artisanale
Marcel THOMA Ouvrier Fonds tche artisanale
Thierry WEISS Ouvrier Fonds tche artisanale
Surveillance des ouvrages d'art
I
Monitoring of structures
Guy TOUSSIN Ingnieur-chef de division des ouvrages d'art
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Eclairage public
I
Lighting in public areas
Raymond SEBURGER Employ auprs du service lectro-mcanique de
lAdministration des ponts & chausses
Architectes et chargs dtudes oprant pour le compte du Fonds
I
Architects and
consultants working for the Fund
AREP-Ville Ingnieurs conseils, Paris
BOURGUIGNON SIEBENALER Architectes
Paul BRETZ Architectes Architecte
Thierry HELMINGER Biologiste, Muse national dhistoire naturelle
InCA Ingnieurs Conseils Associs s..r.l. Ingnieurs-conseils, Niederanven
Peter LATZ + Partner Architecte paysagiste, Munich
Alain LINSTER - m3 architecture Architectes, Luxembourg
Luxconsult s.a. Ingnieurs-conseils, Luxembourg
Dominique PERRAULT Architectes Architecte, Paris
POLARIS architectes Architectes, Luxembourg
Schroeder & Associs Ingnieurs-conseils, Luxembourg
Taller de Arquitectura, Ricardo BOFILL Architecte, Barcelone
TR-Engineering s.a. Ingnieurs-conseils, Luxembourg
I
THE ORGANOGRAM OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 13 12
The public-sector utility known as the Fund for
the Urbanisation and Development of the Kirchberg
Plateau (henceforth called the Fund) was set up
for an unlimited period by the Act of 7th August,
1961, and amendments thereof set out in the Acts
of 26 th August, 1965, 28 th August, 1968, and 8
th June 2004.
Following the adoption of the Act of 8
th
June, 2004,
amending the Act of 7
th
August, 1961, concerning the set-
ting up of a fund for the urbanisation and development
of the Kirchberg Plateau, the Fund, under the auspices of
the Minister of Sustainable development and Road
infrastructures, is managed by a Board of Directors of no
more than seven members nominated by the Grand-Duke on
the recommendation of the Cabinet.
The members of the Board of Directors are nominated for
a period of ve years, renewable at term. The chairman is
chosen from amongst the members of the Board of Directors
by the Government on the recommendation of the minister
responsible. Any legal action undertaken by, or defended in
the name of, the Fund is done so by the chairman of the
Board of Directors or his proxy.
With the agreement of the minister concerned, the Board of
Directors may delegate the daily management of the Fund
and its representation in any matter pertaining to this mana-
gement to an executive committee composed of three
members of the Board of Directors. The organisation and
functioning of the executive committee are set out in the
Funds rules of procedure. The Fund is aided by staff
employed on the basis of a civil law contract.
The Board of Directors has decision-
making powers in the following areas:
A)
the general policy of the Fund, especially the overall
concept of urbanisation and development of the
Kirchberg Plateau
the policy governing the sale of land belonging to
the Fund
the operating budget and the end of nancial year
accounts
investment programmes for one or more years
raising loans
the organogram, the table of posts and their classica-
tion including conditions and terms of payment and
the number of tasks per employee
Ltablissement public dnomm Fonds d'Urbani-
sation et d'Amnagement du Plateau de Kirchberg
(Fonds) a t constitu, pour une dure illimite,
par la loi du 7 aot 1961, loi modie par les lois
du 26 aot 1965, du 28 aot 1968 et du 8 juin 2004.
Suite au vote de la loi du 8 juin 2004 modiant la loi du 7
aot 1961 relative la cration d'un Fonds d'urbanisation
et d'amnagement du Plateau de Kirchberg, le Fonds, qui
est plac sous l'autorit du Ministre du Dveloppement
durable et des Infrastructures, est administr par un
Conseil d'administration (CA) compos de sept membres
au plus, nomms par le Grand-Duc sur proposition du
Gouvernement en conseil.
Les membres du CA sont nomms pour une dure de cinq
ans renouvelable son terme. Le Prsident du CA est dsign
parmi les membres du Conseil d'administration par le
Gouvernement en conseil sur proposition du Ministre
de tutelle. Les actions judiciaires sont intentes ou dfen-
dues au nom du Fonds par le Prsident du CA ou par son
remplaant.
Avec l'accord du Ministre de tutelle, le CA peut dlguer la
gestion journalire du Fonds et la reprsentation de celui-
ci en ce qui concerne cette gestion un Comit excutif (CE)
compos de trois membres du CA. L'organisation et le
fonctionnement du CE sont dnis par rglement d'ordre
intrieur. Le Fonds est assist par du personnel engag sur
la base d'un contrat de louage de service de droit priv.
Le Conseil dadministration dcide
sur les points suivants :
A)
la politique gnrale du Fonds, notamment le concept
global d'urbanisation et d'amnagement du Plateau
de Kirchberg
la politique de vente des terrains appartenant au Fonds
le budget d'exploitation et les comptes de n
d'exercice
les programmes d'investissement annuels et
les programmes d'investissements pluriannuels
les emprunts contracter
l'organigramme, la grille des emplois et leur
classication ainsi que les conditions et modalits de
rmunration et le volume des tches du personnel
LES ATTRIBUTIONS DU FONDS
THE FUNDS ATTRIBUTIONS
I
THE FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS
I 15
By the 1
st
of May at the latest, the Board of Directors must
submit the annual accounts to the Cabinet. This includes an
itemised report of the state and workings of the Fund as well
as the auditors report.
Discharge for the work of the Board of Directors is granted
by the Cabinet.
The nancial management of the Fund is audited by the
Luxembourg Court of Auditors.
Transactions
The works and supply contracts signed by the Fund in order
to carry out its task are subject to State legislation concer-
ning public works and supply contracts.
Pursuant to the Act of 7
th
August 1961, as amended, real
estate may be sold by private contract provided explicit
permission has been granted by the Cabinet. A similar
authorisation is required for any voluntary exchange of real
estate, even where the properly concerned does not fall
within the boundaries set out in the plan annexed to the Act.
The Fund has also recourse to two forms of real estate
rights established by two Acts of 10
th
January 1924. These
comprise building-lease and long-term lease contracts res-
pectively.
Real-estate policy
The principal mission of the Fund is the urbanisation of the
Kirchberg Plateau, not the sale of land. Land transactions
are, however, indispensable to the Fund rstly, as a means
of procuring nance for the Fund and, secondly, as a town-
planning tool.
As provided for in the amended Act of 7
th
August 1961, the
transfer of real estate not occupied by public roads may be
carried out by the Fund by auction. Under special authori-
sation from the Government, the transfer can take place by
mutual agreement.
To date, the public tender procedure has been used only
twice. The sale of plots has been conducted by mutual
agreement on the basis of prices that are approved by the
government and reect the suitability of each plot for buil-
ding.
B)
implementation and application of the general policy
rules governing budgetary expenditure
general report of activities
legal action to be undertaken and transactions
to be concluded
signing of agreements
hiring of staff for the Fund
Financial resources
The Fund bears all costs arising from its activities.
In accordance with the Act of 7
th
August 1961, it is empo-
wered to borrow up to 10 million euros from the bank
Banque et Caisse dEpargne de lEtat. The Act of 26
th
August,
1965 also authorises the Fund to raise supplementary fun-
ding of up to a maximum of 10 million euros either as a loan
or by augmenting the loan available from the Banque et
Caisse dEpargne de lEtat.
These nancial operations are guaranteed by the State,
which accepts liability for the interest charges and the
repayment of the loan, on the one hand, and for the inter-
est charges on the total loan available to the Fund through
the Banque et Caisse dEpargne de lEtat, on the other. The
loans and borrowings are subject to the approval of the
Minister of Finance who sets the conditions and terms.
In addition to the loans guaranteed by the State, the Fund
has at its disposal the income from the sale or exchange of
its properties.
It may also secure nance from other sources which will,
however, not be covered by the State guarantee.
The Funds accounts are managed according to the principles
and procedures of business accounting. At the end of every
nancial year, the Board of Directors draws up the balance-
sheet and the prot and loss accounts.
The checking of the Funds accounts, the probity of its tran-
sactions and the accuracy of the accountancy records is
assigned to an auditor appointed by the supervising ministry.
Pour le 1
er
mai au plus tard, le CA prsente au Gouvernement
en conseil les comptes de n d'exercice accompagns d'un
rapport circonstanci sur la situation et le fonctionnement
du Fonds ainsi que le rapport du rviseur d'entreprise.
La dcharge du CA est donne par le Gouvernement en conseil.
La gestion nancire du Fonds est soumise au contrle de
la Cour des comptes.
Les oprations
Les marchs de travaux et de fournitures conclus par le Fonds
dans l'intrt de l'accomplissement de sa mission sont soumis
la lgislation de l'Etat relative aux marchs publics de travaux
et de fournitures.
Aux termes de la loi modie du 7 aot 1961, la cession
des immeubles peut se raliser de gr gr sous condition
d'autorisation spciale du Gouvernement en conseil. La mme
autorisation est requise pour procder l'change volon-
taire d'immeubles avec des immeubles mme non compris
dans les limites xes par le plan annex la loi. Le Fonds
a galement recours deux formes de droits rels immo-
biliers institus par deux lois du 10 janvier 1924, savoir
le contrat de cession d'un droit de supercie et le contrat
de concession d'un droit emphytotique.
La politique immobilire
La mission principale du Fonds rside dans lurbanisation
du Plateau de Kirchberg. Les oprations immobilires sont
cependant indispensables pour permettre au Fonds de se
procurer les moyens nanciers requis pour le nancement
des travaux dinfrastructure et pour orienter lurbanisation
du Plateau.
Aux termes de la loi modie du 7 aot 1961, le Fonds peut
procder la revente des immeubles non occups par la voie
publique aux enchres ou avec lautorisation spciale du
Gouvernement en conseil par march de gr gr.
La formule de la vente aux enchres na t utilise qu deux
reprises par le pass. Les ventes de terrains ont t rali-
ses de gr gr sur base de prix approuvs par le
Gouvernement et xs en fonction de leur constructibilit.
B)
l'excution et la mise en uvre de la politique gnrale
les rgles d'excution du budget
le rapport gnral d'activit
les actions judiciaires intenter et les transactions
conclure
les conventions conclure
l'engagement du personnel du Fonds
Les moyens nanciers
Le Fonds supporte les dpenses relatives son
fonctionnement.
Conformment la loi du 7 aot 1961, il est habilit se
faire ouvrir auprs de la Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat
un crdit jusqu' concurrence de 10 millions deuros. La loi
du 26 aot 1965 l'autorise galement se procurer des moyens
nanciers supplmentaires d'un montant maximal de 10
millions d'euros par voie d'emprunt respectivement pour l'aug-
mentation du crdit dont il dispose auprs de la Banque et
Caisse d'Epargne de l'Etat.
Ces oprations nancires sont garanties par l'Etat qui assume
d'une part, les charges d'intrts et d'amortissement de l'em-
prunt et d'autre part, les charges d'intrts de la totalit du
crdit dont dispose le Fonds auprs de la Banque et Caisse
d'Epargne de l'Etat. Les crdits et emprunts sont soumis
l'approbation du Ministre des Finances qui en dtermine les
conditions et modalits.
A ct des crdits garantis par l'Etat, le Fonds dispose du
produit des ventes et changes de ses immeubles.
Il peut galement se procurer d'autres moyens nanciers qui
ne seront toutefois pas couverts par la garantie de l'Etat.
Les comptes du Fonds sont tenus selon les principes et les
modalits de la comptabilit commerciale. A la clture de
chaque exercice, le CA arrte le bilan et le compte des prots
et pertes.
Un rviseur d'entreprises dsign par le Ministre de tutelle,
est charg de contrler les comptes du Fonds, la rgularit
des oprations effectues et les critures comptables.
I
THE FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS
I 17 16
Financial criteria
The nancial criteria comprise the price bid per are of land
and, in the case of residential buildings, also the proposed
future sale price per square metre of the apartments, toge-
ther with the price of a parking space. The grading is
proportional to the proposed price for the land and inver-
sely proportional to the price per square metre for the
apartment and the parking space. By means of this mecha-
nism, the Fund seeks to avoid any systematic ination of the
nal sales price for housing. The Fund will be checking
that the sale price is as proposed - should it exceed the pro-
posed price, the Fund will charge a levy of 50% of the
difference (average sale price per square metre indexed to
the construction price index).
The various assessments are harmonised, yielding a nal
result determining the winner of the competition.
Directives for development and
construction
Following the studies carried out by the Fund, the latter
laid down strict criteria in the directives for development
and construction to be adhered to by all who seek to build
on the Plateau.
These restrictions are in addition to the statutory provi-
sions laid down by the Ville de Luxembourg. Amongst the
most important of these are the public benet of the project,
its nature, the time-scheme of the construction work,
respect for the town planning directives of the Fund and the
macro-economic value of the operation.
The Government having expressed the desire to maintain the
quality of the Plateau, prescriptions pertaining to the qua-
lity of the architecture were added to the directives.
There are two categories of regulations laid down by the
Fund. General regulations concern the Plateau in its enti-
rety while specic regulations relate to a group of plots of
land. In the latter case, the regulations are enacted in stages
as more detailed information on the development becomes
available.
The complementarity of the town-planning prescriptions of
the Ville de Luxembourg and those of the Fund has led to
the majority of the zones of the Kirchberg Plateau (outside
those already set aside as residential areas) being listed as
reserved land in the PAG or master development plan (the
plan Joly) of the Ville de Luxembourg and most are inten-
ded for private ownership.
A new sales policy
Since 2004, the Fund has implemented a new sales policy
intended to reconcile competition in terms of the sale price
with the enhancement of the architectural and town planning
quality. The formula adopted has the undeniable advanta-
ge, in comparison with sale by tender, of allowing all
companies involved in the ofce building and residential
building markets to have access to the plots being sold by
the Fund.
In order to guarantee architectural quality, the Fund makes
its selection on the basis of an analysis of the architectu-
ral proposals as set out in draft plans submitted by the
future purchasers.
Calls for applications
In practice, the procedure for calling for applications for the
purchase of building plots is conducted in two successive
stages: rst, developers and architects are pre-selected on
the basis of the portfolio submitted by the applicants to
determine which should be admitted to the competition.
This is followed by the selection of the future purchaser
on the basis of the amount bid and a specic architectural
proposal.
Pre-selection of the developers and architects takes account
of the nancial resources of the developer, the nature of
the management team for the building project and refe-
rences relating to past work carried out by the developer and
the architect. It should be noted that the developer/architect
consortium cannot be changed either during the selection
procedure or during the implementation of the project.
The selection itself attaches equal importance to the nan-
cial and architectural aspects.
Architectural criteria
The qualitative criteria concern the architectural quality and
the quality of the construction of the building, the quality
of external facilities and that of those provided within the
apartments, together with the degree of energy-saving the
building achieves. The rst three of these criteria are asses-
sed by a selection panel of seven members, most of whom
are architects, representing such bodies as the Fund, the City
of Luxembourg and the professional body for architects;
the energy-saving criterion is evaluated in accordance with
rules already laid down by an expert in this eld.
Les critres conomiques
Les critres conomiques sont le prix offert par are de terrain
et pour les immeubles rsidentiels, en plus, le prix
propos la vente future des appartements (prix au mtre
carr) ainsi que le prix de vente dun emplacement de parking.
La notation est proportionnelle au prix propos du terrain
et inversement proportionnelle au prix de vente du mtre
carr dappartement et du prix de lemplacement de parking.
Par ce mcanisme, le Fonds tend viter une surenchre
systmatique en matire de prix de vente nal des logements.
Le Fonds surveillera le respect du prix de vente annonc et
en cas de dpassement du prix propos, le Fonds percevra
50% de la diffrence (prix de vente moyen au mtre carr
index sur lindice des prix la construction).
Les diffrentes notations sont harmonises pour aboutir
un rsultat nal dsignant le gagnant du concours.
Les directives d'amnagement
et de construction
A la suite des tudes labores par le Fonds, celui-ci a dni
des critres svres respecter par tous ceux qui veulent
s'implanter dans les directives d'amnagement et de
construction.
Ces contraintes sont complmentaires aux dispositions rgle-
mentaires de la Ville de Luxembourg. Parmi elles gurent
en premier lieu l'intrt gnral de l'opration, la nature
du projet, le dlai de construction, le respect des directives
urbanistiques du Fonds et l'intrt macroconomique de
l'opration.
Le Gouvernement ayant exprim le souhait de maintenir
l'image de marque du Plateau, des prescriptions de qualit
architecturale se sont ajoutes aux critres d'amnagement.
Les prescriptions du Fonds sont de deux ordres. Gnrales
quand elles concernent l'ensemble du Plateau, particulires
quand elles se rapportent un groupe de terrains. Dans ce
dernier cas, elles sont progressivement dictes en fonc-
tion de l'tude dtaille des amnagements.
La complmentarit entre les prescriptions urbanistiques de
la Ville et du Fonds a pour consquences que la plupart des
secteurs du Plateau de Kirchberg (hormis ceux dj
destins l'habitat) sont classs, dans le PAG (plan Joly)
de la Ville de Luxembourg, en terrains rservs dont la majo-
rit sont destination particulire.
Une nouvelle politique de vente
Depuis 2004, le Fonds met en uvre une nouvelle politique
de vente, qui tend concilier la mise en concurrence en ce
qui concerne le prix de vente et la valorisation de la qualit
architecturale et urbanistique. La formule choisie a lavan-
tage incontestable par rapport la vente de gr gr de
permettre lensemble des acteurs sur le march de lim-
mobilier de bureaux et de limmobilier rsidentiel daccder
aux terrains mis en vente par le Fonds.
Pour garantir la qualit architecturale, le Fonds opre ses
choix sur base de lanalyse de projets architecturaux proposs
sous forme davant-projets sommaires par les futurs
acqureurs.
Lappel candidatures
La procdure dappel candidatures en vue de la cession
de terrains btir se droule en deux phases : dans une
premire phase, une prslection des promoteurs et archi-
tectes sur dossier de candidature est opre en vue de lad-
mission au concours et dans une deuxime phase est ralise
la slection du futur acqureur sur base dune offre cono-
mique et dun projet architectural prcis.
La prslection des promoteurs et architectes se fait en fonc-
tion de la capacit nancire du promoteur, de la compo-
sition de lquipe de matrise duvre et des rfrences en
matire de ralisations du promoteur et de larchitecte. A noter
que le groupe promoteur-architecte est indissociable au cours
de la procdure de slection et par aprs pendant la mise
en uvre du projet.
La slection proprement dite seffectue par notation des critres
conomiques et architecturaux parts gales.
Les critres architecturaux
Les critres qualitatifs portent sur la qualit architecturale
et constructive du btiment, la qualit des amnagements
extrieurs, la qualit de lagencement intrieur des logements
ainsi que le comportement nergtique du btiment. Les trois
premiers critres font lobjet dune apprciation par un jury
de sept membres, en majorit architectes, reprsentant entre
autres le Fonds, la Ville de Luxembourg, lOrdre des archi-
tectes et ingnieurs, le critre du comportement nergtique
est valu suivant des rgles prdtermines par un expert
en la matire. Les diffrentes notations sont harmonises
pour aboutir un rsultat nal dsignant le gagnant du
concours.
I
THE FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS
I 19 18
La dnition de ces secteurs dans le PAG dit que certaines
parties de la Ville sont destines recevoir des quipements
privs ou publics d'utilit gnrale. Ces parties sont appe-
les terrains rservs. Les constructions admises doivent
s'intgrer de faon harmonieuse dans le tissu urbain qui les
environne. Le rglement sur les btisses dtermine le nombre
d'emplacements de stationnement.
Ces prescriptions sont assez ouvertes pour laisser au Fonds
l'aptitude dnir des contraintes urbanistiques et archi-
tecturales plus particulires sans porter prjudice aux autres
dispositions du PAG.
C'est la nature de la mission du Fonds qui a pouss ce dernier
faire intgrer cette souplesse de rglementation dans le
PAG de la Ville de Luxembourg. De cette manire, le Fonds
peut donner une rponse rapide et prcise des demandes
d'intrt gnral ou national concernant le Plateau de Kirchberg.
Pour donner une ide des densits admises sur le Plateau,
des coefcients maxima d'utilisation (CMU) du sol, respecter
imprativement, ont t inscrits dans le PAG.
C'est le cas pour une bonne partie des terrains rservs et
pour toutes les zones d'habitation du Plateau.
La procdure d'examen et d'approbation des projets se droule
en plusieurs tapes.
Le Fonds vrie d'abord que le projet respecte les prescriptions
de qualit architecturale et les critres d'amnagement inscrits
dans les directives. Celles-ci sont jointes aux actes concer-
nant les terrains btir.
Aprs son approbation, le Fonds transmet le dossier de
demande d'autorisation l'Administration communale de
la Ville de Luxembourg. Simultanment, le matre d'ouvrage
demande les autres autorisations ncessaires (permission
de voirie, commodo-incommodo, etc.).
La crativit des architectes peut se dvelopper dans le cadre
du respect de ces critres.
Au cours du droulement du chantier, le Fonds fait vrier
par un bureau de gomtres le respect des principaux reculs
par rapport aux limites de proprits ainsi que celui des
hauteurs du btiment.
An de maintenir son objectif de crer des ples anims en
ralisant un tissu urbain dense aux extrmits "Est" et "Ouest"
du Plateau, le Fonds attache une grande importance la phase
de concertation avec les matres d'ouvrage. C'est en parti-
culier le cas pour le choix de l'implantation des btiments
sur le terrain, la dnition de leur gabarit, le choix des mat-
riaux de revtement des faades et la conguration des espaces
extrieurs.
In order to maintain its aim of creating centres of activity by
developing a dense urban fabric to the East and West of
the Plateau, the Fund attaches great importance to the per-
iod of consultation with the clients. In particular, this relates
to the orientation of the building on the piece of land, its ove-
rall prole, the choice of nishing material for the facades
and how external spaces are arranged.
The denition of these areas in the PAG states that certain
parts of the city are zoned for either private or public ame-
nities for general use. These parts are known as reserved
land. Permitted buildings must blend into the urban fabric
around them. The building regulations set out the number
of parking spaces to be provided.
These prescriptions are loose enough to allow the Funds the
opportunity of dening more precise architectural and town
planning restrictions without compromising the other pro-
visions of the PAG.
It is the character of its assignment which led the Fund to
have this exibility incorporated in the regulations of the PAG
of the Ville de Luxembourg. As a result, the Fund can pro-
vide a rapid and precise response to questions of general
or national interest involving the Kirchberg Plateau.
To give an idea of the permitted density on the Plateau,
coefcients of maximum use (CMU) of the ground have
been written in to the PAG.
This is true of a large number of the reserved plots of land
and all the residential zones on the Plateau.
The process of investigation and approval of projects is
undertaken in several stages.
Firstly, the Fund veries that the project complies with the
requirements governing the quality of the architecture and
the development criteria listed in the directives. These are
attached to the documents relating to building plots.
Once its approval has been given, the Fund sends the port-
folio requesting building permission to the Administration
Communale de la Ville de Luxembourg. At the same time,
the client applies for any other authorisation required (road
access, public notice in case of objections, etc.)
The architects creativity can ourish within the framework
of these criteria.
During the building phase, the Fund employs a rm of sur-
veyors to verify that the height of the building and the
distance between it and the property boundaries are consis-
tent with the limits given.
I
THE FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS
I 21 20
CINQ QUARTIERS
Le Kirchberg est subdivis en cinq quartiers ; son
axe de circulation principal est lavenue J. F.
Kennedy, longue de 3,5 km. Les quartiers sont
prsents dans le Rapport Annuel d'Ouest en Est,
partant du Pont Grande-Duchesse Charlotte, qui fait
le lien avec le centre ville de Luxembourg, jusqu
lextrmit Est du Plateau, o se trouve le rond-point
Serra qui constitue lentre de ville Est venant de
laroport du Findel.
Les cinq quartiers sont succinctement dcrits ci-dessous
avec leurs fonctions principales. Les missions durbanisme
en cours de ralisation et ltude, vu leur importance pour
la suite du dveloppement urbain du Kirchberg, sont rsu-
mes dans un chapitre particulier : Les grands chantiers
et missions durbanisme en cours et futurs et dcrits plus
en dtail dans les chapitres consacrs chaque quartier.
Chacun des btiments, leur avancement et celui des
projets durbanisme est galement dcrit en dtail dans les
chapitres consacrs chacun des cinq quartiers du
Kirchberg.
Les donnes prvisionnelles de population concernant le
Plateau de Kirchberg impliquent de nouvelles adaptations
urbanistiques et des missions dtude de grande envergure.
A lhorizon de 2020, le Kirchberg devrait en effet compter :
30 000 postes de travail
10 000 habitants
5 000 jeunes en ge de scolarit
FIVE DISTRICTS
The Kirchberg is subdivided into ve districts around
the 3.5 km long central trafc axis of Avenue J. F.
Kennedy. In the Annual Report, the districts are
presented from west to east, beginning at the Pont
Grande-Duchesse Charlotte, which links the central
city with the Plateau, and ending at the extreme east-
ward section of the Plateau where the Serra roun-
dabout marks the eastern entrance to the city when
coming from the airport at Findel.
There is a brief description below of each of the ve districts
and their major functions. Town planning initiatives
currently being carried out or being assessed in the light
of their importance for the further development of the Kirchberg
are examined in a separate chapter Major works and urban-
development projects - underway and upcoming and
described in detail in the chapters devoted to each district.
Here, each building and town planning initiative is reviewed,
together with the progress made.
Provisional population data for the Kirchberg Plateau indi-
cate the need for new town planning modications and large-
scale studies, given that by 2020 the Kirchberg is planned
to have:
30 000 places of work
10 000 residents
5 000 young people of school age
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Les 5 quartiers du Kirchberg
The Kirchberg is divided in 5 districts
LE QUARTIER EUROPEN SUD
LE QUARTIER EUROPEN NORD
LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
LE QUARTIER DU KIEM
LE QUARTIER DU GRNEWALD
23 I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
The European District South
Located in the Parc des Trois Glands, which became a public
park when the fortress was dismantled and has recently been
reshaped by the landscape architect Michel Desvigne (the
new park was inaugurated this year, 2009), are the Muse
dart moderne Grand-Duc Jean (MUDAM, architects Ieoh Ming
Pei and Georges Reuter) and the Muse de la Forteresse (Jean-
Michel Wilmotte was responsible for the restoration of the
structure), the interior currently under the the Muse National
dHistoire et dArt (MNHA).
The Place de lEurope, dominated by the Tour Alcide De Gasperi
(the facade of which has just been renovated to meet sustai-
nable development standards following a design by Van Santen
architects and which was for many years the ultimate symbol
of the European Union in Luxembourg) is now taking shape
around a building right at its centre - the Luxembourg
Philharmonie (by the architect Christian de Portzamparc).
The Place is bordered by the twin towers A and B that form
the Porte de lEurope as one arrives on the Plateau from the
central city (Ricardo Boll et Gubbini et Linster, architects),
the Kirchberg International Conference and Congress
Center now close to completion (architects: Jochem
Jourdan and Schemel & Wirtz, Architecture & Environnement),
at the foot of the Tour Alcide De Gasperi, the Hotel Melia
Luxembourg (a design by Jim Clemes inaugurated this year,
2009) and the Schuman Building.
The Place, once an open-air parking area, is now a stone,
triangular platform linked to the Avenue J. F. Kennedy by a
ight of large steps designed by the town planner Ricardo
Boll. Below it there are two public packing buildings, that
of the Place de lEurope with a capacity of 1 300 places and
la Place de lEurope qui a une capacit de 1 300 places et
le Parking Trois Glands de 500 places, ainsi que laccs tech-
nique de la Philharmonie. Une rampe paysage (Michel
Desvigne, paysagiste), relie la Place au Parc des Trois Glands.
Le Fonds tudie actuellement les possibilits durbanisa-
tion du front Sud de lavenue J. F. Kennedy. Cette partie du
Plateau, situe en face du Quartier Europen Nord qui accueille
les Institutions Europennes et en limite des quartiers dha-
bitation de Weimershof et de Bricherhof, occupe une posi-
tion charnire entre deux chelles urbaines trs diffrentes :
celle constitue de complexes de btiments forte densit
et levs du Quartier Europen Nord et celle, pavillonnaire,
des quartiers rsidentiels constitus de maisons individuelles
et de petits immeubles. Il fera lobjet dun concours dides
durbanisme en 2010 pour dterminer ses fonctions
propres, dont majoritairement du logement ainsi que les fonc-
tions complmentaires aux deux quartiers.
Le Quartier Europen Nord
Il regroupe la majorit des Institutions Europennes. En 2008
ont t inaugures respectivement la 3
e
extension de la Banque
Europenne dInvestissement (BEI) et la 4
e
extension de la
Cour de Justice des Communauts Europennes, installes
au Kirchberg depuis les annes 1970. Toutes les Institutions
Europennes connaissent, depuis 1992 (Conseil europen
dEdimbourg), o Luxembourg est devenu ofciellement une
des capitales europennes avec Bruxelles et Strasbourg et
surtout depuis llargissement de lUnion Europenne 27
(2003, 2004), des extensions successives. Ainsi la Cour des
the Parking Trois Glands offering 500 parking places, toge-
ther with the service access ways to the Philharmonie. A land-
scaped ramp by the landscape architect Michel Desvigne
links the Place to the Parc des Trois Glands.
The Fund is currently studying the scope for urban deve-
lopment on the southern side of Avenue J. F. Kennedy. This
part of the Plateau, opposite the European District North
housing the European Institutions and adjoining the resi-
dential area of Weimershof, occupies a strategic position
between two very different scales of urban development: on
the one hand, the high density complex of high buildings
in the European District North and, on the other, the more
open residential district comprising freestanding houses and
small blocks of ats. In 2010, a town planning competition
will be launched to identify its intrinsic functions, particu-
larly housing, and the complementary functions of the other
two districts.
The European District North
This district houses the majority of the European Institutions.
2008 saw the inauguration of the 3
rd
and 4
th
extensions respec-
tively of the European Investment Bank (EIB) and the European
Court of Justice, to which Kirchberg has been home since
the 1970s. Since 1992, when Luxembourg ofcially became
one of the European capitals alongside Brussels and
Strasbourg, and especially since the enlargement of the
European Union to 27 member states (2004, 2007), all of
the European institutions have undergone successive
extensions. An example is the European Court of Auditors
which this year, 2009, began work on its second extension
(architect: Jim Clemes, who also designed the 1
st
extension).
Le Quartier Europen Sud
Dans le Parc des Trois Glands, devenu un parc public lors
du dmantlement de la forteresse et rcemment ramnag
par le paysagiste Michel Desvigne (le nouveau parc a t
inaugur cette anne 2009), se trouve le Muse dart moderne
Grand-Duc Jean (MUDAM, Ieoh Ming Pei et Georges Reuter
architectes) et le Muse de la Forteresse (Jean-Michel Wilmotte
architecte pour la rhabilitation) en voie damnagement int-
rieur par le Muse National dHistoire et dArt (MNHA).
La Place de lEurope, domine par la Tour Alcide De Gasperi
(sa faade vient dtre rnove aux normes du dveloppe-
ment durable, Van Santen architectes) et qui fut longtemps
le symbole par excellence de lUnion Europenne
Luxembourg, sorganise dsormais autour dun btiment situ
en son centre : la Philharmonie de Luxembourg (Christian
de Portzamparc, architecte). Les bords de la place sont consti-
tus par la Tour A qui avec sa jumelle la Tour B dessinent
la Porte de lEurope lentre du Plateau venant du centre-
ville (Ricardo Boll et Gubbini et Linster architectes), le Centre
de Confrences et de Congrs International Kirchberg en cours
dachvement (Jochem Jourdan et Schemel & Wirtz,
Architecture & Environnement architectes), en pied de la Tour
Alcide De Gasperi, lhtel Melia Luxembourg (Jim Clemes,
architecte), inaugur cette anne 2009 et le Btiment Schuman.
La place, qui tait dans le temps un parking ciel ouvert,
est dsormais constitue dune dalle, de forme triangulaire
dessine par lurbaniste Ricardo Boll et son soubassement
abrite deux parkings publics accessibles depuis lavenue J.
F. Kennedy par de grands emmarchements : le parking de
25 24
La Place de lEurope dispose aussi dun htel et de restaurants
The Place de lEurope also hostes an hotel and resaurants
Le Parc des Trois Glands : un mlange de culture et de nature
The Parc des Trois Glands combines culture and nature
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
the north and Rue Alcide De Gasperi to the south. Mr. Siim
Kallas, Vice-President of the European Commission, Mr Claude
Wiseler, Minister for Sustainable Development and
Infrastructure and Mr Patrick Gillen, Chairman of the Kirchberg
Fund, signed the framework agreement in the autumn of this
year, 2009. The 120 000 m2 complex, to be built in two
phases, is due for completion in 2015, an additional 30 000 m2
of ground being reserved for an annex. The project will be
the subject of an international architectural competition orga-
nised by the Administration des Btiments Publics in 2010.
The rst link in the new planning structure for the European
District North will be the Caisse de Compensation Commun
au Rgime Gnral de Pension which will be built on the
site previously occupied by the demolished Centre Albert
Wagner. The project was the subject of an architectural compe-
tition this year, 2009.
In view of the growing population of the district (currently
some 10 000 as against a mid-term target of around 20 000),
the Fund is currently examining a project comprising a shop-
ping centre and services as part of the restructuring of the
Porte de lEurope brought about by raising the level of Rue
du Fort Niedergrnewald. The complex would be approxi-
mately 5 000 m2 in size.
The Central Park District
Located in the centre of the Plateau, this district includes
the main green space on the Kirchberg, the Central Park,
with an ornamental lake that is in fact a retention pond for
rain and surface water; it is here that the Fund has installed
play areas for children and ptanque pitches. Since 2009
Comptes Europenne a dbut le chantier de sa 2
e
exten-
sion en 2009 (Jim Clemes, architecte, galement auteur de
la 1
re
extension). Il est noter que les nouvelles construc-
tions sont disposes en bordure de rue, autour du btiment-
mre en milieu de parcelle, suivant ainsi la volont du Fonds
de construction dlots rguliers suivant le schma de la
ville europenne classique.
Ce sera galement le cas du Parlement Europen, dont le
chantier vient de commencer cette anne 2009. Le site Konrad
Adenauer 2 regroupera tous les services du Secrtariat du
Parlement Europen, actuellement encore rpartis entre le
Btiment Konrad Adenauer qui sera rhabilit, le Btiment
Schuman et les tours de la Porte de lEurope. Le btiment
existant, implant en cur dlot, conserv, sera intgr
la nouvelle conguration qui borde les quatre cts du site
en front de rue. Limportance europenne est souligne, sur
lavenue J. F. Kennedy, par un grand portique dlimitant une
place intrieure, la Place du Parlement, laquelle est ponc-
tue, par un petit immeuble haut, dangle, comme souhait
par le Fonds Kirchberg (Heinle, Wischer und Partner archi-
tectes).
Le Btiment Jean Monnet 1 actuel, construit dans les annes
1970 sera dmoli, ntant plus adapt aux normes construc-
tives ni informatiques actuelles. La Commission Europenne
sest exprime en faveur dune rinstallation aux abords directs
du site actuel sur le parking provisoire au Nord de la Chambre
de Commerce.
Le Fonds avait con, en 2007 une mission durbanisme
larchitecte Dominique Perrault en vue de linsertion du projet
JMO 2 dans une tude de rvision densemble de lurba-
nisme du secteur du Quartier Europen Nord entre les rues
Erasme lEst, le boulevard K. Adenauer au Nord et la rue
It should be noted that the new structures are arranged
along the street frontage around the parent building in
the middle of the plot, respecting the Funds preference
for the construction of regular blocks " of the traditional
European city".
This will also be the case for the European Parliament, where
construction work began this year, 2009. The Konrad
Adenauer 2 site will bring together all the departments of
the Secretariat of the European Parliament, which are currently
split between the Konrad Adenauer Building, the Schuman
Building and the Porte de lEurope towers. The existing buil-
ding located at the heart of the plot will be retained as part
of the new arrangement of structures along the street fron-
tages of the four roads delimitating the plot. Its European
signicance will be emphasised on the Avenue J. F. Kennedy
by a large portal forming the boundary of an internal square,
the Place du Parlement, featuring a small high angled buil-
ding, proposed by the Kirchberg Fund (Heinle, Wischer und
Partner, architects).
The existing Jean Monnet Building 1, built in the 1970s,
will be demolished since it no longer satises modern struc-
tural and IT standards. The European Commission has stated
its preference for relocating to a site immediately adjoining
the current one, on the temporary parking area to the north
of the Chamber of Commerce.
Accordingly, in 2007 the Fund commissioned a town plan-
ning study from the architect Dominique Perrault with a view
to including the JMO 2 project in a study reviewing the entire
town planning approach for the European District North
between Rue Erasme to the east, Boulevard K. Adenauer to
27 26
Alcide De Gasperi au Sud. MM. Siim Kallas, Prsident de
la Commission Europenne, Monsieur Claude Wiseler, Ministre
du Dveloppement durable et des Infrastructures et
Monsieur Patrick Gillen, Prsident du Fonds Kirchberg, ont
sign l'accord cadre l'automne de l'anne 2009. Il est prvu
que le complexe (120 000 m2) soit ralis en deux phases.
Il comprend une rserve foncire supplmentaire de 30 000 m2
pour une annexe. Le projet donnera lieu une consultation
internationale d'architecture organise par lAdministration
des Btiments Publics en 2010.
Le premier maillon du nouvel urbanisme du Quartier Europen
Nord sera l'immeuble du Fonds de Compensation Commun
au Rgime Gnral de Pension, qui sera rig en lieu et place
du Centre Albert Wagner, dmoli. Ce projet a fait lobjet dun
concours darchitecture en 2009.
Au vu de la population croissante du quartier (actuellement
environ 10 000 pour quelque 20 000 moyen terme), le Fonds
tudie actuellement un projet de centre commercial et de
services associ au ramnagement de la Porte de lEurope
grce au comblement de la rue du Fort Niedergrnewald.
Ce complexe ferait quelques 5000 m2.
Le Quartier du Parc Central
Situ au centre du Plateau, il accueille le principal espace
vert du Kirchberg, le Parc Central, avec un bassin de rten-
tion des eaux de pluie et de ruissellement amnag en bassin
dagrment et o le Fonds a install des aires de jeux pour
enfants et des pistes de ptanque. Depuis 2009, on peut gale-
ment bncier dune restauration rapide au Kiosk
(Polaris architectes), dont la terrasse est en voie dam-
nagement pour la saison 2010. Le Parc est bord au Nord,
La BEI, le projet Jean Monnet 2 et les futurs quipements du Quartier Europen Nord
The EIB, the Jean Monnet 2 project and the futur outt of the European District North
Vue extrieure de la Cour de Justice et la grande salle daudience
Outside view of the Court of Justice and the main courtroom
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
Le Quartier du Kiem
Le quartier accueille de nombreuses institutions bancaires
qui ont dcid de sinstaller au Kirchberg suite au boom cono-
mique des annes 1980. Certaines sont des icnes de lar-
chitecture moderne (Deutsche Bank par Gottfried Bhm,
HypoVereinsbank par Richard Meier). Le quartier du Kiem
accueille galement le Parc des Expositions (LuxExpo), un
centre commercial et le Domaine dhabitation du Kiem. Ce
quartier dhabitation social des annes 1970, sera complt
par une opration de logement du Fonds ralise conjoin-
tement avec la SNHBM dans sa partie Nord. A terme, le quar-
tier comprendra quelque 3700 habitants.
Le Fonds a par ailleurs fait raliser en 2007, la 1
re
tude dur-
banisation du Kuebebierg (agence darchitecture et durba-
nisme Anma, Nicolas Michelin et associs), au Nord-Est du
Quartier du Kiem, qui constitue une importante rserve foncire
potentielle pour un autre quartier dhabitation (quelque 2600
habitants) et une structure scolaire. Une rexion commune
sera mene entre le Fonds et la Ville de Luxembourg pour
les terrains situs entre le Kuebebierg et le bd. K. Adenauer
du fait de la cohrence ncessaire concernant le plan dur-
banisme des deux parties qui constitueront terme un
ensemble urbain.
Dans les annes venir, cest le site des foires LuxExpo qui
pourrait connatre les mutations les plus importantes. En
effet, dans loptique du renforcement de la mobilit douce,
le Fonds tudie depuis 2007 la faisabilit dun ple dchanges
train-tram lentre Est du Plateau, le Parc des expositions
tant reconstruit sur place (avec le bureau dtudes AREP-
The Kiem District
The district is home to a number of banks which decided
to establish ofces on the Kirchberg following the economic
boom of the 1980s. Some are icons of modern architecture
(Deutsche Bank by Gottfried Bhm, HypoVereinsbank by
Richard Meier). The Kiem District is also the location of the
exhibition halls (LuxExpo), a shopping centre and the resi-
dential zone Domaine du Kiem. This 1970s low-cost housing
scheme will be supplemented on its northern ank by a housing
development jointly implemented by the Fund and the SNHBM.
Eventually, the district will have approximately 3 700 resi-
dents.
In 2007, the Fund commissioned the 1
st
planning study of
the Kuebebierg ( Anma, Nicolas Michelin et associs) to the
north of the Kiem District which constitutes a signicant poten-
tial reserve of land on which to build another residential area
(some 2 600 residents) and an educational facility. The Fund
and the Ville de Luxembourg will jointly examine options
for the plots situated between the Kuebebierg and Blvd K.
Adenauer, given the need for coherence between the town
planning approaches adopted for these two zones that will
eventually form a single urban entity.
In the years to come, it may be that the greatest changes
will affect the LuxExpo site, given that with a view to enhan-
cing the role of environmentally-friendly transport, the Fund
has been examining since 2007 the feasibility of a multi-
modal interchange at the eastern entry to the Plateau while
rebuilding LuxExpo on its current site (with the consultants
AREP-Ville in association with Schroeder & Associs). The
international architectural competition was launched this year,
2009, and the result is expected to be known in the autumn
of 2010.
boulevard Konrad Adenauer, par l'Ecole Europenne
Luxembourg 1 ralise en plusieurs phases depuis les annes
1970 et dont la dernire, inaugure en 2000 (Christian Bauer,
architecte), suit les prceptes du Fonds en matire de construc-
tions en front de rue. Une salle de sports (Metaform, archi-
tectes) vient dtre adjointe lensemble cette anne 2009
et le Centre Polyvalent de lEnfance (CPE3) agrandi.
Au Sud du Parc, sur l'avenue J. F. Kennedy, est situ le Centre
national sportif et culturel (dit Coque), qui complte la Piscine
olympique construite ds les annes 1980 (Roger Taillibert,
architecte). Le Quartier du Parc Central accueille en outre,
sur lavenue Kennedy, la Centrale de cognration force-
chaleur, (Paul Bretz, architecte), qui alimente en chauffage
urbain l'ensemble des btiments du Kirchberg. Le Btiment
administratif du Fonds, qui abritera son sige, est en voie
de construction dans son prolongement, langle de la rue
Erasme (galement Paul Bretz, architecte). Il devrait tre achev
dici 2012.
Le Quartier dhabitation PAP Reimerwe (Avalon I et
Avalon II), bord par le Parc du Reimerwe, est la premire
opration de logements en appartements ralise sur le Plateau
de Kirchberg (Architecture & Environnement, m3 architectes,
Witry & Witry, Hermann & Valentiny, Beng architectes) existe
depuis le dbut des annes 2000. Il compte ce jour 384
logements. Le Fonds travaille actuellement sur les adapta-
tions du plan durbanisme en vue de la suite de lopration
quand le site sera libr des provisoires de lEcole
Europenne, louverture de lEcole Europenne 2
Mamer. A terme, le quartier devrait comprendre quelque 4000
rsidents.
it has also been possible to obtain a quick meal at the "Kiosk"
(Polaris, architects), the terrace of which is being created
for the 2010 season. To the north, on Boulevard Konrad
Adenauer, the park adjoins the European School Luxembourg
1, which was built in a series of stages beginning in the 1970s.
The latest phase, designed by Christian Bauer and inaugu-
rated in 2000, complies with the principles laid down by the
Fund with regard to building along the street frontage. A sports
hall (architects: Metaform) was added this year, 2009, while
the Centre de la Petite Enfance (CPE3) was extended.
To the south of the park, on Avenue J. F. Kennedy, there is
the National Sporting and Cultural Centre (Coque), which
supplements the facilities provided by the Olympic Pool built
in the 1980s by Roger Taillibert. The Central Park District
also houses, again on Avenue J. F. Kennedy, the heat/power
cogeneration plant designed by Paul Bretz, which provides
heating for all of the buildings on the Kirchberg. The Funds
own ofce block, which will house its registered ofces, is
currently being built beyond it on the corner with Rue Erasme
(Paul Bretz is again the architect) and is due for comple-
tion in 2012.
The residential district PAP Reimerwe (Avalon I and Avalon
II) adjoining the Parc du Reimerwe is the rst housing and
apartment development carried out on the Kirchberg
Plateau (architects: Architecture & Environnement, m3 archi-
tects, Witry & Witry, Hermann & Valentiny, Beng) and currently
numbers 384 dwellings. The Fund is at present studying town
planning modications that would allow the extension once
the land now occupied by temporary structures for the European
School ceases to be needed after the opening of the European
School 2 in Mamer. The long-term goal is for the district
to have some 4 000 residents.
29 28
Vues du Parc Central, la Coque et lEcole Europenne
Vues of the Central Park, the Coque and the European School
Deux banques ralises par Gottfried Bhm et Atelier 5 dans le Quartier du Kiem
Two banks designed by Gottfried Bhm and Atelier 5 in the Kiem District
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
31 30
Ville associ au bureau dtudes Schroeder & Associs). Le
concours international darchitecture a t lanc en 2009,
le rsultat du concours est attendu pour lautomne 2010.
Cest dans loptique du passage du tramway sur lavenue J. F.
Kennedy, qua t ralis le remblaiement de lancien chan-
geur de la voie rapide, le Bricherhof. Les travaux qui se sont
achevs en 2009, ont permis llargissement de lavenue
Kennedy et le comblement de lchangeur permet au Fonds
de rcuprer des terrains pour la continuation de la construc-
tion du front de rue rgulier de lavenue la plus prestigieuse
du Plateau.
Le Quartier du Grnewald
Le quartier connat actuellement une forte expansion. Il
accueille de nouveaux immeubles tertiaires et a vu se pour-
suivre en 2009 la construction du quartier dhabitation du
Grnewald, entre la rue Edward Steichen et la rue des Labours.
A terme, il devrait comprendre quelque 1800 habitants. Le
Fonds travaille actuellement sur la dernire tranche du
concours pour la ralisation dimmeubles de logements en
2010, en collaboration avec la SNHBM. La particularit de
ces immeubles est quils comprendront une crche et des
cabinets mdicaux en rez-de-chausse. Le bureau de paysa-
gistes nerlandais okra ralise lui actuellement la premire
phase des placettes publiques et des chemins pitons qui
traverseront lensemble du quartier rsidentiel.
Le Quartier du Grnewald regroupe galement plusieurs infra-
structures du secteur de sant : lhpital Kirchberg et la mater-
nit Clinique Dr Bohler (Incopa, architectes), la maison de
soins griatrique Elysis (Hermann & Valentiny, architectes)
et le Centre National de Rducation Fonctionnelle, dit
Rehazenter (Jos Dell, m3 architectes), qui a t inaugur en
fvrier 2007. Ces services de sant donnent sur le Parc du
Klosegroendchen o le Fonds prvoit linstallation dun pavillon
servant de point de dpart aux visites guides botaniques
du Muse National dHistoire Naturelle (MNHN), ceci dans
le cadre de LAnne du bois 2011 (Paul Majerus architecte).
It was with a view to installing the tramway along Avenue
J. F. Kennedy that the former Bricherhof expressway inter-
change was lled in to ground level. These works,
completed this year, 2009, made it possible to widen Avenue
J. F. Kennedy and for the Fund to recover land so that it could
continue a rectilinear alignment of buildings along the most
prestigious Avenue of the Plateau.
The Grnewald District
This district is currently undergoing rapid expansion, inclu-
ding buildings for tertiary-sector activities and continuing
construction this year, 2009, of the Grnewald residential
quarter, between Rue Edward Steichen and Rue des
Labours. Eventually, the district should have some 1 800
residents. The Fund is at present working on changes to the
land use plan for the 4
th
and last tranche of housing blocks
with a view to drawing up the detailed land use plan and
the developer/architect competition planned for 2010. A notable
feature of these blocks of ats is that they will include a crche
and medical practices on the ground oor. The Dutch land-
scaping agency okra is currently implementing the rst phase
of the network of small public squares and footpaths that
will run through the entire residential area.
The Grnewald District also features several health-care insti-
tutions, facing onto the Parc du Klosegroendchen: the Hpital
Kirchberg and the Clinique Dr Bohler maternity clinic (Incopa
architects), the Elysis institute for geriatric care (by
Hermann & Valentiny architects) and the Centre National de
Rducation Fonctionnelle, known as the Rehazenter (by Jos
Dell, m3 architects), which was inaugurated in February 2007.
These health-care facilities face onto the Parc du
Klosegroendchen, where the Fund has planned to erect a pavi-
lion to serve as a departure point for guided botanical walks
offered by the Muse National dHistoire Naturelle (MNHN)
as part of the Anne du bois 2011 (architect: Paul Majerus).
Exemples de mixit dans le Quartier du Grnewald : bureaux et commerces, habitat, sant
Examples of urban mixity in the Grnewald District : ofces and shops, housing, healthcare
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
La rserve foncire du Plateau de
Kirchberg est exceptionnelle avec ses
365 hectares dun seul tenant
Son urbanisation a t entreprise dans les annes
1960, dans sa partie Ouest, pour linstallation des
Institutions Europennes Luxembourg, aprs que
le Plateau de Kirchberg ait t rendu accessible
depuis la ville par la construction du Pont Grande-
Duchesse Charlotte en 1963. Le boom conomique
des annes 1980 a ensuite inaugur une phase dins-
tallation de banques dans sa partie Est.
The Kirchberg Plateau possesses
exceptional land reserves
some 365 hectares in a single block
Its urbanisation was rst undertaken in the 1960s,
in its western part, to accommodate the European
Institutions based in Luxembourg, once access to
the Plateau from the city had been made possible
by the construction in 1963 of the Grande-Duchesse
Charlotte Bridge. The economic boom of the 1980s
then led to the arrival of a number of banks in the
eastern part of the Plateau.
LE DEVELOPPEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU
I
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU LE DEVELOPPEMENT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 33
Le Kirchberg aujourdhui (en noir) et les ralisations venir (en rouge)
The realisations on the Kirchberg Plateau today (in black) and future (in red)
I
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU LE DEVELOPPEMENT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
Concernant le respect de lenvironnement, tous les btiments
du Plateau sont aliments par une centrale de chauffage urbain
unique, les btiments des Quartiers Europen Sud et Nord
ltant galement en froid, depuis 2006 et les parcs du
Kirchberg, sils sont des espaces de loisirs, participent la
politique cologique de rcupration des eaux de pluie et
de surfaces des diffrents quartiers grce des bassins de
rtention intgrs au paysage. Ces mesures lamnagement
durable accompagnent le dveloppement du Plateau de
Kirchberg depuis la rorientation de lurbanisme entame
dans les annes 1990.
Le ple dchanges multi-modal
Dans lobjectif de la mobilit douce et de laccroissement
de la population au Kirchberg (30 000 postes de travail, 10
000 habitants, 5 000 jeunes scolariss sont prvus dici 2020),
le Fonds tudie depuis 2007 linstallation dun ple
dchanges lentre Est du Plateau avec liaison au trans-
port par autobus interrgionaux et local par le tramway, sur
le site actuel de LuxExpo. Les tudes ont t amenes leur
terme en 2009 et le concours darchitecture lanc. Le jury
se runira lautomne 2010. Il est noter que le Parc des
Expositions peut tre maintenu sur le Plateau de Kirchberg,
ce qui inaugurerait au Luxembourg, le choix innovant des
foires-exposition implantes en milieu urbain.
LACTUALIT DE LURBANISATION DU
PLATEAU DE KIRCHBERG
Depuis lanne 2000, le Fonds ralise des grands travaux
de voirie en vue de laccroissement de la mobilit douce au
Kirchberg. Lavenue J. F. Kennedy connat actuellement dans
cette optique des travaux de nalisation pour laccueil du
futur tramway.
Les travaux concernent :
llargissement de lavenue Kennedy ct Nord qui fait
partie des travaux damnagement du Carrefour de Bricherhof
qui a t achev en 2009
hauteur de la Porte de lEurope, les travaux ont commenc
en 2009 et seront achevs en 2012. Lavenue Kennedy sera
alors entirement ramnage sur toute sa longueur avec
carrefours feux et diffrentes voies de circulation pour le
trac automobile de transit, local et les moyens de trans-
port en commun dont le tram
la transformation des changeurs autoroutiers en carre-
fours feux permet la ralisation de fronts de rue rguliers.
Le comblement de ces espaces dispendieux permet de raliser
le front bti rgulier de lavenue J. F. Kennedy. Ltablissement
dun rseau de rues en querre lintrieur des quartiers,
partant des carrefours feux, permet durbaniser des lots
de forme rgulire qui accueillent des btiments en front de
rue. Les services, commerces, cinma, secteurs de sant
et sportif, les parcs et lart urbain, ncessaires aux besoins
de la vie en ville, dessinent ainsi peu peu un paysage multi-
fonctionnel, densi, dans la tradition de la ville europenne
THE CURRENT STATE OF URBAN DEVE-
LOPMENT ON THE KIRCHBERG PLATEAU
Since the year 2000, the Fund has undertaken considerable
work on transport links in order to increase environmen-
tally friendly transport on the Kirchberg. In this context, work
is underway on Avenue J. F. Kennedy to nalise prepara-
tions for the planned tramway.
The works involve:
widening Avenue J. F. Kennedy on its northern side as
part of the restructuring work on the Bricherhof intersection
completed this year
adjacent to the Porte de lEurope, work began this year,
2009, and will be completed in 2012. By that time, Avenue
J. F. Kennedy will have been completely restructured along
its entire length with light controlled intersections and sepa-
rate lanes for transit trafc, local trafc and public trans-
port, including the tram
the remodelling of the former motorway-style interchanges
as light-controlled intersections has made it possible to achieve
rectilinear street frontages. Raising the level of this
previously wasted land has allowed it to be used to create
the new rectilinear frontage on the Avenue J. F. Kennedy.
The establishment of a geometric street plan, oriented around
the light-controlled intersections, within the Kirchberg districts
has made it possible to form regularly-shaped urban blocks
to also house buildings facing onto the street. Step by step,
in the traditional manner of a European city, the services,
businesses, cinema, healthcare and sports facilities, parks
and urban art necessary to meet the needs of city life are
thus shaping a multifunctional landscape
Environmental impact is a key consideration: a single urban
heating plant supplies the entirety of the buildings on the
Plateau and has supplied the European Districts North and
South with air conditioning since 2006 whereas those
Kirchberg parks that serve as leisure areas feature landscaped
collection ponds to help in the ecological policy of recu-
perating rain and surface water from the various districts.
These sustainable-development measures have been a
feature of the development of the Kirchberg Plateau since
rethinking of its land use planning was undertaken during
the 1990s.
The multi-modal interchange
As part of efforts to enhance environmentally-friendly trans-
port and in the light of the growth in the population of the
Kirchberg (30 000 jobs, 10 000 residents, 5 000 children
of school age), the Fund has been examining since 2007
the establishment at the eastern entry to the Plateau of a multi-
modal interchange, offering inter-regional connections by
bus and onward local transport by tramway, on the current
LuxExpo site. These studies were nalised this year, 2009,
and the architectural competition launched. The selection
panel will meet in the autumn of 2010. It should be noted
that it proved possible to keep LuxExpo on the Kirchberg
Plateau, giving rise to the innovative situation for
Luxembourg of trade fairs and exhibitions in an urban
setting.
35 34
Le chantier de lamnagement de la Porte de lEurope pour le passage du tram
The construction site of the Porte de lEurope for the passage of the tramway
Le comblement de la rue du Fort Niedergrnewald a commenc cette anne
The lling up of the rue du Fort Niedergrnewald began this year
it was the rst tower building to be built in Luxembourg.
Today, with the exception of the European Publications
Ofce (Eur-OP) located close to the railway station, all of
the European institutions in Luxembourg are based on the
Kirchberg Plateau. Most are on the western side, in the North
and South European Districts.
The economic boom of the 1980s
The demand from the rapidly expanding national and inter-
national banking sector in the Grand Duchy for land suited
to construction became particularly erce during the 1980s,
and continued into the 1990s. A large number of Luxembourg
and foreign banks thus set up their headquarters on the eastern
side of the Plateau, to the north of the Avenue J. F. Kennedy,
in the Plateaus new banking area of the Kiem District, and
then in the neighbouring Grnewald District, to the south.
Among these are several architectural highlights: the
HypoVereinsBank building (by the architect Richard Meier)
and that of Deutsche Bank (designed by Gottfried Bhm).
The Fund resolved in the late 1980s to undertake a review
of the urban development policy then favouring isolated buil-
dings, as it became urgent to enliven and diversify the
Kirchberg. In order to encourage urban variety, cultural insti-
tutions, housing and commercial premises were required.
It was also necessary to limit the use of private transport,
which had been favoured by the expressway.
The decision of the Edinburgh Summit of the European Council,
held on the 11
th
and 12
th
of December 1992, to locate the
ofces of the European Institutions permanently in the various
capitals of the Union lent weight to the re-evaluation of the
fut commandit par le Gouvernement luxembourgeois en 1966.
Avec ses 22 tages, il fut le premier immeuble en hauteur
construit Luxembourg. Aujourd'hui, l'exception de l'Ofce
Europen des Publications (Eur-OP) install dans le quar-
tier de la gare, toutes les Institutions Europennes au
Luxembourg sont implantes sur le Plateau de Kirchberg,
principalement dans sa partie Ouest, dans les quartiers dits
Quartier Europen Nord et Quartier Europen Sud.
Le boom conomique des annes 1980
La demande en terrains btir de la part du secteur bancaire
national et international en pleine expansion au Grand-Duch
devint particulirement forte dans les annes 1980 et a continu
dans les annes 1990. Un grand nombre de banques luxem-
bourgeoises et trangres ont ainsi install leur sige dans
la partie Est du Plateau, au Nord de lavenue J. F. Kennedy,
dans le nouveau quartier des affaires du Kirchberg, le quar-
tier bancaire du Quartier du Kiem, puis dans le quartier voisin
du Grnewald, au Sud. Parmi elles, on compte des high-
lights architecturaux : la HypoVereinsBank (Richard Meier,
architecte) et la Deutsche Bank (Gottfried Bhm, architecte).
A la n des annes 1980, le Fonds, dcida de revoir lurba-
nisme des btiments disposs en solitaires : il devenait urgent
de vivier et de diversier le Kirchberg pour favoriser la mixit
urbaine en implantant des institutions culturelles, des loge-
ments et du commerce sur le Plateau et d'endiguer le moyen
de transport individuel favoris par la voie de circulation rapide.
La dcision, les 11 et 12 dcembre 1992, par le Conseil euro-
pen d'Edimbourg de xer dnitivement les lieux de travail
des Institutions Europennes dans les diffrentes capitales
LHISTORIQUE DU DVELOPPEMENT DU
PLATEAU KIRCHBERG
Les dbuts europens des annes 1960
Cest au dbut des annes 1950, lors de la cration de la
Communaut Europenne du Charbon et de l'Acier (CECA),
dans le cadre de la politique de la ville sige, que la capi-
tale du Grand-Duch de Luxembourg est devenue, au dbut
des annes 1950, le lieu d'implantation provisoire de plusieurs
Institutions Europennes. Le pays et la ville pariaient ainsi
sur leur avenir comme capitale part entire de l'Union
Europenne.
Mais il tait difcile lpoque daccueillir les Institutions
Europennes dans les meilleures conditions en centre ville.
Ceci allait sceller le destin du Plateau de Kirchberg. A l'poque,
peine distant d'un kilomtre vol d'oiseau du centre ville,
ce territoire tait vou la production agricole. Vierge de
toutes constructions, il prsentait donc sufsamment d'es-
pace, avec sa rserve foncire de quelques 365 ha, pour offrir
les meilleures conditions d'accueil possibles lUE nais-
sante. C'est ainsi, dans l'objectif de l'achat des terrains du
Kirchberg et du dveloppement d'une nouvelle partie de la
ville, que le Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement du
ateau de Kirchberg fut cr par la loi du 7 aot 1961.
La premire mission du Fonds fut la construction, en 1963,
du Pont Grande-Duchesse Charlotte (dit Pont rouge),
long de 355 mtres, pour enjamber la profonde valle de
lAlzette. Le Btiment Tour, (appell d'Hichhaus dans le
langage populaire et rebaptis Btiment Alcide De Gasperi
en 1998, du nom d'un des pres fondateurs de l'Europe),
PHASES IN THE URBANISATION OF THE
KIRCHBERG PLATEAU
The European beginnings of the 1960s
In the early 1950s, with the creation of the European Coal
and Steel Community (ECSC) and as a result of the policy
of a headquarters city, the capital of the Grand-Duchy of
Luxembourg became the provisional site in the early 1950s
of several European Institutions. The country and the city
were thus betting on a future as a fully-edged capital of
the European Union.
During this period, however, housing the European
Institutions in the city centre while offering them the best
conditions was a difcult task - thus setting the seal on the
future of the Kirchberg Plateau. Hardly a kilometre as the crow
ies from the city centre, this area was at the time given over
entirely to agriculture. Uncluttered by buildings and with land
reserves of some 365 hectares, it offered enough space to
offer the best possible conditions for accommodating the
emerging European Union. So it was that the Fund for the
Urbanisation and Development of the Kirchberg Plateau was
brought into being by the Act of 7
th
August, 1961, with the
aim of purchasing land on the Kirchberg and developing a
new part of the city.
The Funds rst task was the 1963 construction of the Grande-
Duchesse Charlotte Bridge (known as the Red Bridge), span-
ning the 355m-wide gap over the deep Alzette valley. The
Btiment Tour (commonly known as the Hichhaus and
renamed the Btiment Alcide De Gasperi in 1998, after one
of the founding fathers of Europe) was commissioned by the
Luxembourg government in 1966. At a height of 22 storeys,
Le Pont Rouge et les 1re Institutions Europennes construites dans les annes 1970
The Pont Rouge and the 1st European Institutions built in the 1970
37 36
Deux architectures remarquables : le 1er palais de la Cour Europenne de Justice et une banque (Conzemius, Jamagne et Vander Elst, Richard Meier)
Two examples of remarkable architectures : the 1st palais of the European Court of Justice and a bank (Conzemius, Jamagne and Vander Elst, Richard Meier)
I
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU LE DEVELOPPEMENT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
La rpartition des carrefours est la
suivante, partant du Pont Grande-
Duchesse Charlotte :
lembranchement avenue J. F. Kennedy-boulevard K.
Adenauer, qui depuis lanne 2009, donne accs, par le boule-
vard K. Adenauer mis en double sens de circulation, venant
du centre ville, au Quartier Europen Nord
le carrefour avenue J. F. Kennedy-rue du Fort
Niedergrnewald lequel, quand celle-ci sera remblaye,
permettra de desservir partir de 2013 directement le coeur
du Quartier Europen Nord
le carrefour de la Place de l'Europe, qui donne accs dans
le Quartier Europen Sud lhtel Melia Luxembourg, au
Muse dArt Moderne et au parking Trois Glands par la voie
de desserte sous la Place de lEurope depuis l'avenue J. F.
Kennedy
le carrefour de Weimershof, qui assure la liaison trans-
versale entre le quartier Weimershof et le Plateau de Kirchberg,
puis avec le boulevard K. Adenauer par la rue Erasme
le carrefour rue R. Coudenhove Kalergi - Avenue J. F.
Kennedy
le carrefour de Bricherhof, jonction transversale entre le
Plateau et le quartier de Weimershof, dont le chantier a t
termin en 2009
de lUnion, renfora la rorientation de la politique d'am-
nagement long terme du Plateau de Kirchberg. Le Fonds
put ainsi se consacrer pleinement sa mission de faire du
Kirchberg un ensemble urbain, avec ses 5 quartiers.
La cration de lavenue J. F. Kennedy et
des carrefours feux
Grce la ralisation la mme poque du contournement
Sud de la ville de Luxembourg, la voie de circulation auto-
mobile rapide (dune capacit lpoque de 30 000 vhi-
cules/jour) a pu tre transforme en une avenue urbaine :
l'avenue J. F. Kennedy, laxe principal du Kirchberg dune
capacit aujourdhui de 45 000 vhicules/jour. Ses 6 carre-
fours feux donnent accs aux 5 quartiers du Plateau.
Elle traverse le Plateau dEst en Ouest sur 3,5 km de long.
Large de 62 mtres au total, l'avenue J. F. Kennedy est dnie
comme suit partant de llot central, x 6,0 m de large :
deux voies de circulation automobile de transit de 6,5 m
de large dans les deux sens (70 km/h)
une bande de sparation de 3 mde large plante entre celles-
ci et la voie de circulation de desserte de 5,3 m de large de
chaque ct (50 km/h) permettant aux automobilistes d'ac-
cder par 6 carrefours feux aux 5 quartiers du Plateau
une bande de 16 m de large ct Nord et de 14 m ct
Sud organise respectivement en une contre-alle plante
de 3 m de large, l'alle pitonne de 4,2 m de large, la zone
de trottoir de 4,2 m de large entre l'avenue et l'alignement
des faades sur l'avenue, avec sa piste cyclable
la voie de circulation des transports en commun de 6,85m
de large, ct Nord prte recevoir le trac du futur tramway
Starting from the Grande-Duchesse
Charlotte Bridge, the intersections have
been sited as follows:
the junction between Avenue J. F. Kennedy and the
Boulevard K. Adenauer, , which since this year, 2009, has
provided access from the central city to the European District
North via a Boulevard K. Adenauer widened to take two-way
trafc
the junction between Avenue J. F. Kennedy and Rue du
Fort Niedergrnewald will, from 2012 following the raising
of the level of the latter road, give direct access to the heart
of the European District North
the intersection at the Place de l'Europe, giving access
in the European District South to the Hotel Melia
Luxembourg, to the Museum of Modern Art and to the Trois
Glands parking building by means of the access road running
under the Place de l'Europe from Avenue J. F. Kennedy
the Weimershof intersection, which provides a transversal
link from the Weimershof district to the Kirchberg Plateau
and on to the Boulevard K. Adenauer via Rue Erasme
the Rue R. Coudenhove Kalergi - Avenue J. F. Kennedy
intersection
the Bricherhof intersection, a transversal junction between
the Plateau and the Weimershof district; was completed in
2009
long-term development plan for the Kirchberg Plateau. The
Fund was thus able to concentrate entirely on its mission
of making the Kirchberg, with its 5 districts, an urban entity.
The creation of the Avenue J. F. Kennedy
and the light-controlled intersections
Thanks to the construction around the same time of the
motorway bypass to the South of Luxembourg city, what was
once an expressway capable of handling 30 000 vehicles a
day could be remodelled as an urban avenue: Avenue J. F.
Kennedy, the main artery on the Kirchberg, with a current
capacity of 45 000 vehicles per day. Its 6 light-controlled
intersections provide access to all 5 of the Plateau's districts.
Over a distance of 3.5km, the avenue bisects the Plateau from
East to West and its total width of 62 metres is subdivided as
follows, starting from the 6.0 metre wide central reservation:
two 6.5 metre wide lanes in each direction for through
trafc (70 km/h)
between these, a 3 metre wide trafc island, along which
trees are planted, one 5.3 metre wide access lane on each
side (50 km/h), allowing motorists access to the Plateaus
ve districts via six light-controlled intersections
a strip 16 metres wide on the north side and 14 metres
wide on the south side, divided into a 3 metre wide, tree-
lined verge, a 4.2 metre wide pedestrian walkway, a 4.2 metre
wide pavement area, between the avenue and the buildings
facing onto it
on the north side, a 6.85 metre wide public transport lane
with provision for the new tramway
39 38
Prol de lavenue J. F. Kennedy largie et les tudes de densication dans les annes 1990 ( Ricardo Boll, Jochem Jourdan)
Prole of the enlarged avenue J. F. Kennedy and new looks to the urbanisation in the 1990s (Ricardo Boll, Jochem Jourdan, Ricardo Boll)
Les tours de la Porte de lEurope et la Philharmonie sont issus du nouvel urbanisme
The towers of the Porte de lEurope and the Luxembourg Philharmony are architecutral highlights of the new urbanisation
I
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU LE DEVELOPPEMENT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
The Place de lEurope
Following the decision of the European Councils Edinburgh
Summit in 1992 to base several European Institutions perma-
nently in Luxembourg, the Fund entrusted in 1996 a study
of the European District to the Catalan architect and urban
designer Ricardo Boll, who created the triangular form of
the Place de lEurope. Place de lEurope is the setting of the
new Kirchberg International Conference and Congress Center.
The rst phase of this project, carried out by the architects
Jourdan + Mller PAS in association with the Luxembourg
architects Schemel and Wirtz, now comprises the substruc-
ture of the Btiment Alcide De Gasperi (Hichhaus), the rst
European Institution building to be built in Luxembourg. The
latters internationally-recognised tall outline is currently being
equipped with a new glass facade. This 1
st
phase, on the
Place de lEurope, was completed in 2008. A 2
nd
phase, which
will include peripheral amenities, has been entrusted to the
same architectural practice and a third phase to the archi-
tectural rm Architecture & Environnement. All these works
are due to be completed in 2012.
Place de lEurope also has at its heart the Luxembourg
Philharmonie concert hall, the work of the French architect
Christian de Portzamparc. This central jewel, in the words
of Boll, built following an international architectural compe-
tition in 1996, was inaugurated on the 28
th
of June 2005.
Lower down, on the site of the old Fort Thngen, known as
Les Trois Glands (The Three Acorns), the Museum of
Modern Art Grand-Duc Jean (MUDAM), designed by the Sino-
American architect Ieoh Ming Pei, in collaboration with the
Luxembourg architect Georges Reuter, was inaugurated on
the 1
st
of July, 2006. In this way, two great and innovative
Luxembourgish cultural institutions have found their place
in the fabric of the European institutions.
The Porte de lEurope
The western gateway to the Plateau is formed by the two
19-storey towers of Porte de lEurope, the work of architects
Boll, Gubbini and Linster, which stand on either side of
the Avenue J. F. Kennedy. In the context of the expansion
to 27 members of the European Union and the consequent
expansion of the European District North, the Fund conti-
nued in 2009 the re-evaluation launched in 2007 of the plan-
ning around the Porte de lEurope. The aim is to improve
the ow of trafc for both cars and public transport as well
as to improve pedestrian access, and also to create a mixed
fabric of buildings (with, in particular, shops) and to streng-
then the link with the Place de lEurope.
Expansion of the European
institutions
The European Court of Justice, located since the 1970s on
Konrad Adenauer Boulevard in the European District North,
has included since 2008 its 4
th
extension, following the
accession of the new member states to the European Union.
This work by the architect Dominique Perrault, comprising
two 24-storey tall buildings intended to house Court trans-
lators, will give the Kirchbergs western skyline a more stri-
king prole. This year, 2009, the architect submitted plans
for a 3
rd
tower, together with a study of the Courts maximum
ofce space requirements for extensions on the land allo-
cated to it. The European Investment Banks 3
rd
extension,
the contract for which was awarded to the German architec-
tural agency Ingenhoven Overdick at the conclusion of an
international architectural competition organised in 2002,
has also been in use since 2008. This project both fulls
the Funds requirement that new buildings at the northern
border of the Plateau, overlooking the districts of Eich and
Dommeldange, should not disrupt the sites natural topo-
graphy with curtain wall structures and respects the precept
that all buildings should face onto Boulevard Konrad Adenauer.
The Secretariat General of the European Parliament will
be housed in its entirety on a single site, the KAD 2, to be
completed by the architects Heinle, Wischer und Partner.
Winner of an international architectural competition in 2003,
the project includes the retention of the existing Btiment
Konrad Adenauer as part of the extension.
Lextension des Institutions
Europennes
La Cour de Justice des Communauts Europennes
(CURIA), installe depuis les annes 1970 boulevard Konrad
Adenauer, dans le Quartier Europen Nord, sadjoint depuis
2008 une 4
e
extension, lie laccueil des nouveaux pays
membres de lUnion Europenne. Louvrage de larchitecte
Dominique Perrault, qui comprend deux immeubles hauts
de 24 tages pour laccueil des traducteurs de la Cour, renforce
la sky-line du Kirchberg dans sa partie Ouest. Larchitecte
a prsent cette anne 2010 le projet dune 3
e
tour ainsi que
ltude des extensions volumtriques maximales de la Cour
sur le terrain qui lui est dvolu. La construction de la 3
e
exten-
sion de la Banque Europenne dInvestissement (BEI), pour
laquelle un concours international avait t organis en 2002,
remport par lagence darchitecture allemande Ingenhoven
Overdiek est galement oprationnelle depuis 2008.
Le projet rpond aux souhaits du Fonds que le bti implant
en limite Nord du Plateau qui domine les quartiers de Eich
et de Dommeldange, ne vienne pas perturber la topographie
naturelle du site par des constructions-muraille et
respecte par ailleurs galement la volont dinscription
des btiments en front de rue, sur le boulevard Konrad
Adenauer.
Le Secrtariat Gnral du Parlement Europen sera regroup
sur le site unique KAD 2. Il sera ralis par les architectes
Heinle, Wischer und Partner. Laurat dun concours inter-
national darchitecture en 2003, le projet prvoit de
conserver le Btiment Konrad Adenauer existant et de lin-
tgrer lextension.
La Place de lEurope
Suite la dcision du Conseil europen d'Edimbourg de 1992,
qui xait dnitivement le sige de plusieurs Institutions
Europennes Luxembourg, le Fonds cona en 1996 une
tude du Quartier Europen l'architecte-urbaniste catalan
Ricardo Boll qui a dni le dessin triangulaire de la Place
de l'Europe. La Place de l'Europe accueille le Nouveau Centre
de Confrences et de Congrs International Kirchberg. Cette
ralisation comprend une 1
re
phase des architectes Jourdan
+ Mller PAS en association avec les architectes luxem-
bourgeois Schemel et Wirtz. Celle-ci constitue dsormais
le soubassement du Btiment Alcide De Gasperi (Hichhaus),
la premire Institution Europenne construite Luxembourg,
dont la silhouette haute est internationalement connue. Sa
nouvelle faade de verre a t monte en 2009. Alors que
la 1
re
phase du Centre de Confrences (grande salle ovale)
a t acheve en 2008, la 2
e
phase ct rue du Fort Thngen
est actuellement en cours de ralisation avec une mise en
service prvue pour le 1
re
semestre 2012. Le btiment en
construction comprend une deuxime salle de grande enver-
gure ainsi que les installations pour la presse.
La Place de l'Europe accueille galement, en son centre, la
Philharmonie de Luxembourg, oeuvre de l'architecte fran-
ais Christian de Portzamparc. Ce "joyau" central, selon les
termes de Boll, construit suite un concours international
darchitecture en 1996, a t inaugur en 2005. En contrebas,
sur l'emprise de l'ancien Fort Thngen dit "Les Trois Glands",
le Muse d'art moderne Grand-Duc Jean (MUDAM) uvre
de l'architecte sino-amricain Ieoh Ming Pei, en collabora-
tion avec l'architecte luxembourgeois Georges Reuter, a t
inaugur en 2006 dans un nouvel crin paysag imagin par
le paysagiste Michel Desvigne pour le Parc des Trois Glands.
Celui-ci a t inaugur en 2009. Deux grandes institutions
culturelles luxembourgeoises, innovantes, trouvent ainsi leur
place dans le tissu des Institutions Eruopennes.
La Porte de lEurope
Lentre de ville Ouest du Plateau est constitue par la Porte
de l'Europe et ses deux tours de 19 tages, oeuvres des archi-
tectes Boll et Gubbini et Linster, implantes de part et d'autre
de l'avenue J. F. Kennedy. Vu lexpansion croissante du Quartier
Europen Nord, due lextension de lUnion Europenne
27, le Fonds a continu en 2009 les travaux entams en 2007
concernant la rvision de lurbanisme de la Porte de lEurope
pour faciliter la circulation automobile, des transports en
commun et pdestre, crer un tissu de btiments mixtes avec
notamment une offre commerciale et renforcer le lien avec
la Place de lEurope.
41 40
Maquette du Btiment JMO 2, la Cour de Justice et la Banque Europenne dInvestissement (BEI)
Model of the JMO 2 Building, the Court of Justice and the European Investment Bank (EIB)
I
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU LE DEVELOPPEMENT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
La Cour des Comptes des Communauts Europennes
travaille sur le projet de sa 2
e
extension (Atelier
dArchitecture et de Design Jim Clemes), en front de rue
comme la 1
re
, autour du btiment-mre conserv. Les travaux
sont en cours.
Enfin, la Commission Europenne a opt pour la
construction dun nouveau btiment (JMO 2) lequel rempla-
cera lactuel Btiment Jean Monnet (JMO 1) qui sera dmoli.
Le concours d architecture vient d tre lanc par
lAdministration des btiments publics. Ce projet fait partie
de la rvision de lurbanisme du quartier Europen Nord
pour lequel le Fonds avait missionn l architecte
Dominique Perrault en 2007.
Le concours concernant le premier btiment de ce nouvel
urbanisme a t celui, en 2009, du Fonds de Compensation
qui remplacera lancien Centre Albert Wagner.
Habiter au Kirchberg
Le pari pour lavenir, cest linstallation dune population sden-
tarise, qui habite et travaille au Kirchberg.
En effet, le Plateau de Kirchberg compte actuellement, rpartis
sur les deux ples des Quartiers Europens Nord et Sud et
des banques (Quartier du Kiem et Quartier du Grnewald)
730 000 m2 de bureaux construits, 200 000 m2 en construc-
tion, 360 000 m2 construire moyen terme et une rserve
de 300 000 m2. Mais si la population active est aujourdhui
de 20 500 personnes, le Plateau ne compte actuellement que
2000 habitants. Or, suivant les prvisions lhorizon de 2020,
le nombre de postes de travail sera de 30 000 et le nombre
The Court of Auditors of the European Communities is plan-
ning its 2
nd
extension (Atelier dArchitecture et de Design
Jim Clemes) which will parallel the road frontage as is the
case with the 1
st
extension, thus framing the original Court
of Auditors building, which will be preserved. These works
will be launched in the spring of 2010.
Finally, the European Commission has opted for the
construction of a new building (designated JMO 2) which
will replace the present Btiment Jean Monnet (JMO 1) which
is due to be demolished. The architectural competition, sche-
duled for 2010, is currently being prepared by the
Administration des Btiments Publics. This project is part
of the planning review for the European District North entrusted
by the Fund in 2007 to the architect Dominique Perrault.
The competition for the rst building to form part of this new
planning approach was that held this year for the Fonds de
Compensation, which will replace the former Centre Albert
Wagner now being demolished.
Living on the Kirchberg
The challenge for the future is to give the Kirchberg its own
settled population, people who both live and work on the
Plateau.
Taking the two key zones of the European District North and
the European District South together with the banks of the
Kiem and Grnewald Districts, the Kirchberg Plateau
currently provides 730 000 m2 of completed ofce space,
a further 200 000 m2 already under construction, 360 000 m2
due to be built in the medium term, as well as a reserve of
300 000 m2. Although at the moment the Plateau has an active
population of 20 500 people, it has only 2 000 permanent
dhabitants slvera 10 000. Pour rquilibrer la crois-
sance des activits tertiaires sur le Plateau de Kirchberg, le
Fonds accorde donc actuellement une part importante de
ses tudes et de ses travaux limplantation d'habitat. Plusieurs
quartiers sont ainsi en partie achevs comme la 1
re
tranche
du Quartier Avalon, en construction comme le Quartier du
Grnewald et respectivement ltude comme le Quartier
du Kiem pour la ralisation duquel le Fonds collabore avec
la Socit dHabitation Bon March (SNHBM) et le front
Sud de lavenue J. F. Kennedy dont lurbanisme fera lobjet
dun concours dides en 2010.
Les immeubles dhabitation du Kirchberg sont du type appar-
tement ou maisonnette (appartements sur deux niveaux avec
accs un jardin privatif), qui correspond au caractre urbain
du Kirchberg. Leur proximit avec les bureaux concentrs
dans la partie Est du Plateau, appelle linstallation de
commerces en pied des nouveaux immeubles tertiaires du
Quartier du Grnewald. Les futurs Quartiers dhabitation du
Kiem et en front Sud de lavenue J. F. Kennedy compren-
dront galement prvisionnellement des commerces en rez-
de-chausse, voire seront partiellement vous linstalla-
tion de petites et moyennes entreprises (PME).
Le potentiel du Kuebebierg
Le Fonds avait con en 2007 au bureau darchitecture et
durbanisme ANMA (agence Nicolas Michelin et Associs)
une premire tude durbanisme en vue de lestimation du
potentiel constructible des 45 ha en rserve du Kuebebierg
en limite Nord du Plateau.
residents. Current predictions indicate 35 000 jobs by 2020,
with the number of residents rising to 10 000. In order to
balance tertiary-sector growth on the Kirchberg Plateau, the
Fund has therefore now allocated a signicant proportion
of its studies and activities to the establishment of residential
areas. Several districts are thus either partly completed, such
as the 1
st
stage of the Avalon District, are now under construc-
tion, as in the case of the Grnewald District, or in the plan-
ning stages, for example the Kiem District, where the Fund
is working jointly with the Socit Nationale dHabitation
Bon March (SNHBM), and the southern frontage of the avenue
J. F. Kennedy, which will be the subject of a call for town-
planning proposals in 2010.
The residential buildings on the Kirchberg are in keeping
with the urban prole of the area: either apartments or maiso-
nettes (apartments on two oors with access to a private
garden). Their proximity to the concentration of ofce space
in the eastern part of the Plateau motivated the decision to
install retail outlets on the ground oor of the new buildings
in the Grnewald District. The future Kiem residential zone
and the housing facing on to the southern side of Avenue
J. F. Kennedy is also planned to include ground-oor shops
or to be partly devoted to small and medium-sized enter-
prises (SMEs).
The potential of the Kuebebierg
In 2007, the Fund entrusted the architectural and town plan-
ning practice ANMA (Agence Nicolas Michelin et Associs)
with an initial town planning study designed to identify the
potential for building offered by the Kuebebierg reserve of
45 ha on the northern edge of the Plateau.
Habitat dans les quartiers Reimerwe et Grnewald
Residential buildings in the Reimerwe quarter and Grnewald district
43 42 I
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU LE DEVELOPPEMENT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
45 44
Ltude tait base sur deux scnarios, lun avec et lautre
sans dpartement universitaire. Dans les deux cas de gure,
les points essentiels sont :
la construction dun quartier dhabitation aux typologies
diversies dans un cadre naturel prserv
la proximit de services affrents au droit de la connexion
avec le Quartier dhabitation du Kiem
lattention aux topiques cologiques spciques du
Kuebebierg sur ses bords et au centre du Plateau, autour
de la cration dun parc
La synthse des deux scnarios
est la suivante :
Proposition sans infrastructure de type scolaire :
70 % de logement
18 % dquipement
3 % dactivit/commerce
Proposition avec infrastructure de type scolaire :
60 % de logement
37 % dquipement
3 % dactivit/commerce
Ltude a galement pris en compte le projet de rocade de
lAdministration des ponts & chausses en limite Nord du
Kuebebierg, en vue de la liaison de lautoroute du Nord avec
le Kirchberg.
The study envisaged two scenarios, one with and one without
a university department. In both cases, the key features
comprised:
construction of a residential area featuring a range of buil-
ding types and in an intact natural environment
direct access to services ensuring links with the Kiem resi-
dential district
attention paid to the specic ecological issues of the
Kuebebierg at its edges and in the centre of the Plateau,
in relation to the creation of a park
The two scenarios can be summed
up as follows:
Proposal without educational infrastructure:
70 % housing
18 % infrastructure
3 % business
Proposal with educational infrastructure:
60 % housing
37 % infrastructure
3 % business
The study also took into account the bypass planned by Ponts
& Chausses at the northern edge of the Kuebebierg, so as
to link the Northern motorway with the Kirchberg.
Potentiel du Kuebebierg (tude Anma Nicolas Michelin architectes, pour le Fonds)
Potential of the Kuebebierg (study by Anma Nicolas Michelin, missioned by the Fund)
I
THE DEVELOPMENT OF THE KIRCHBERG PLATEAU LE DEVELOPPEMENT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
Le ramnagement urbain de la Porte
de lEurope
Le ramnagement urbain de la Porte de lEurope est li aussi
bien lachvement de llargissement de lavenue J. F. Kennedy
pour le passage du tramway qu la mise dans les deux sens
de circulation du boulevard K. Adenauer, li lextension des
Institutions Europennes dans le Quartier Europen Nord et
au comblement de la rue du Fort Niedergrnewald, qui permettra
une liaison pitonne entre les Institutions Europennes et
les offres culturelles de la Place de lEurope.
Cette mission a t cone par le Fonds larchitecte
Dominique Perrault, du fait de sa connaissance du dossier
de desserte de la Cour Europenne de Justice aux employs
croissants. Le dbut de la rexion remonte 2005. A cette
poque existait le projet de relier le quartier Europen Nord
depuis Dommeldange et Eich ; une station de tramway souter-
raine y aurait desservi la Cour et la BEI depuis le boulevard
K. Adenauer. Le tramway aurait ensuite rejoint lavenue J.
F. Kennedy par une rampe parallle celle-ci. Cette solu-
tion techniquement ralisable aurait cependant nui la clart
urbanistique de la Porte de lEurope, qui constitue lentre
au Kirchberg venant du centre ville. Lorsque le projet de ligne
de tramway Eich-Kirchberg a t abandonn, le Fonds a
continu travailler avec larchitecte Dominique Perrault.
Le projet, dont la mise en oeuvre, a dbut en 2007 (lavan-
cement des travaux est dcrit dans le chapitre Le Quartier
Europen Nord) comprend les points suivants :
Reshaping the Porte de lEurope
The town-planning changes to the Porte de lEurope are a
reection not only of the completion and widening of the
Avenue J. F. Kennedy for the installation of the tramway but
also of the restructuring of Boulevard K. Adenauer to take
trafc in both directions, the latter development being linked
to the extension of the European institutions in the European
District North and the raising of the level of Rue du Fort
Niedergrnewald, providing pedestrian access between
the European institutions and the cultural amenities of the
Place de lEurope.
This task was entrusted by the Fund to the architect
Dominique Perrault, in recognition of the latters expertise
with regard to the provision of service infrastructure for the
employees of the European Court of Justice. Examination
of these issues began in 2005 at a time when there were
plans to construct a link to the European District North from
Dommeldange and Eich. Via an underground tramway
station, the Court and the EIB would have been accessible
from Boulevard K. Adenauer with the tramway then joining
the Avenue J. F. Kennedy along a ramp parallel to the Avenue.
Although technically feasible, this solution would have had
a negative impact in town planning terms on the Porte de
lEurope, the entry point to the Plateau when approaching
it from the city centre. After the abandonment of the Eich-
Kirchberg tramway proposal, the Fund continued to work
with the architect Dominique Perrault. The project, imple-
mentation of which began in 2007 and is described in the
chapter The European District North, comprises the follo-
wing aspects:
LES GRANDS CHANTIERS
ET MISSIONS DURBANISME
EN COURS ET FUTURS
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS
UNDERWAY AND UPCOMING
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UNDERWAY AND UPCOMING LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 47
Le ramnagement de la Porte de lEurope et larrt de tram Place de lEurope (tude Dominique Perrault, architecte pour le Fonds)
Reshaping of the Porte de lEurope and the tram station Porte de lEurope (Study Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UNDERWAY AND UPCOMING LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I
Le planning et lavancement des travaux du carrefour de la
Porte de lEurope sont dcrits dans le chapitre Le Quartier
Europen Nord.
Le projet paysag du ramnagement de la Porte de lEurope
a t con par le Fonds au paysagiste Peter Latz, auteur de
la conguration et des plantations de lavenue J. F. Kennedy
sur toute sa longueur et de lamnagement des diffrents parcs
du Plateau qui y gagnera en cohrence.
Les amnagements du Pont Grande-
Duchesse Charlotte
Dans le cadre du passage du tramway, le bureau dtudes
TR Engineering a nalis les tudes de stabilit, respecti-
vement de rfection et dadaptation du Pont, lequel devra tre
largi. Son nouveau prol sera le suivant partant de laxe
central :
2 voies de circulation dans les deux sens pour la circu-
lation automobile
la double voie de circulation du tramway ct Nord
un trottoir pour pitons ct Nord
un trottoir et une piste cyclable ct Sud
Le Fonds organisera en 2010 une consultation restreinte entre
architectes pour le nouveau dessin des garde-corps du Pont,
lesquels devront sharmoniser avec les mts centraux de la
ligne de tram.
le carrefour boulevard K. Adenauer-avenue J. F. Kennedy.
Cette nouvelle liaison du centre ville au quartier Europen
Nord a t ralise en 2009 ce qui tait impossible prc-
demment, la direction de la circulation tant uniquement
oriente Kirchberg-centre ville
l'avenue J. F. Kennedy sera largie ct Nord pour le
passage du tramway. La nouvelle squence urbaine
comprend galement un amnagement en forme de bastion
ct Sud, do le Muse d'Art Moderne Grand-Duc Jean et
le Parc des Trois Glands seront directement accessibles
pied. Y sera galement amnag un arrt des bus de tourisme
pour une dpose-minute des visiteurs du muse
la rue du Fort Niedergrnewald sera comble et mise en
double sens de circulation, ce qui permettra un accs direct
lintrieur du Quartier Europen Nord, notamment aux parkings
du futur site unique du Parlement Europen (KAD 2), du futur
immeuble du Fonds de Compensation et de la Cour des
Comptes Europenne ainsi que pour les livraisons du projet
de commerces envisag Porte de lEurope
larrt tramway sera amnag en face de la Philharmonie
sur une nouvelle place publique crer au pied de la Tour
B de la Porte de lEurope
la mise niveau entre le Quartier Europen Nord et le
Quartier Europen Sud cre une nouvelle situation urbaine
qui favorisera la connexion transversale jusqu prsent impos-
sible entre les deux quartiers. Les fonctions culturelles et de
services Horeca de la Place de lEurope y gagneront en attrait
un transformateur lectrique 110 KV et un bassin de rten-
tion des eaux de pluies et de surface du Quartier Europen
Nord seront installs dans le bastion Sud
the Boulevard K. Adenauer- Avenue J .F. Kennedy inter-
section. This new link between the central city and the
European District North was established this year, 2009. It
had previously not been possible because trafc had owed
only in one direction from the Kirchberg to the city centre
widening the northern side of the Avenue J. F. Kennedy
to take the tramway. The new urban lay-out also includes a
feature in the form of a bastion to the south from which the
Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean and the Parc des Trois
Glands will have direct pedestrian access. There will also
be a setting-down zone for tourist buses bringing visitors
to the museum
rue du Fort Niedergrnewald will be raised by bringing
in ll and equipped to carry trafc in both directions, thus
giving direct access to the core of the European District North,
particularly to the parking areas of the future single (KAD
2) site of the European Parliament, those of the future buil-
ding to be occupied by the Caisse de Compensation and those
of the European Court of Auditors, together with supply trafc
for the shopping premises planned at the Porte de lEurope
the tram stop will be tted on a new square at the feet of
the Tower B of the Porte de lEurope facing the Philharmonic
raising the ground between the northern and southern
European districts will create a new, open layout, allowing
a transverse link between them that had not been possible
until now. This will boost the uptake of the cultural attrac-
tions of the Place de lEurope and allow its restaurants, hotels
and bars to attract more customers
an electricity transformer for the tramway and a retention
basin for rainwater and surface water from the European District
North will be located under the southern bastion
The planning and progress of the works for the Porte de
lEurope intersection are described in the chapter "The European
District North".
Plans for the landscaped restructuring of the Porte de lEurope
were entrusted by the Fund to the landscape architect Peter
Latz, designer of the green spaces throughout the length of
Avenue J. F. Kennedy and responsible for the design of the
various parks on the Plateau, thus providing greater cohe-
rence between them.
Work on the Pont Grande-Duchesse
Charlotte
In the context of the establishment of the tram line, the consul-
tants TR Engineering have completed studies of the brid-
ges stability and of the requirements for its renovation and
modication. The bridge will have to be widened, giving it
the following structure as measured from the central axis:
2 vehicle trafc lanes in each direction
twin tram tracks on the northern side
a footpath on the northern side
a footpath and a cycle path on the southern side
In 2010, the Fund will organise a restricted competition
between architects to produce the new design of hand rails
for the bridge, which must be in keeping with the catenary
masts along the centre of the tramway.
49 48
Les futurs arrts du tram avenue J. F. Kennedy
The planed tram stops Avenue J. F. Kennedy
Planning du chantier Porte de lEurope
Planning of the works, Porte de lEurope
la disposition, en front du boulevard K. Adenauer du bti-
ment JMO 2 (120 000 m2) en vue du renforcement de la poli-
tique de bti en front de rue du Fonds, avec une partie haute
formant signal sur une nouvelle place et abritant lentre et
des services communs et une rserve foncire de 30 000 m2
sur lactuel site JMO 1
la cration dune place au centre du Quartier Europen Nord
favorisant lutilisation publique en rez-de-chausse de nouveaux
btiments
la prminence de la Cour de Justice des Communauts
Europennes en tant quInstitution europenne majeure et sa
possible 5
e
extension avec la construction dune troisime
tour et lagrandissement du parvis bord dans son angle Nord-
Est par un btiment en querre
le ramnagement des voiries secondaires et leur traite-
ment paysag (rue Saint-Exupry, rue A. Wehrer), dans laxe
des principaux btiments crant de nouvelles perspectives
urbaines
le traitement des niveaux de sol du Quartier Europen Nord
crant une sorte de plate-forme fdratrice pour lensemble
des btiments, y compris la Chambre de Commerce actuel-
lement isole, et destination de la circulation des pitons
Etude programmatique du projet
de commerces, de bureaux et dhabitat
de la Porte de lEurope
Un nouveau site constructible actuellement inoccup, situ
langle de la connexion de la rue du Fort Niedergrnewald
avec lavenue J. F. Kennedy devant la Tour B de la Porte de
lEurope, inconstructible dans la conguration actuelle du
fait de son troitesse et de son fort dnivel, pourra jouer
un rle stratgique en matire doffre commerciale, de bureaux
et dhabitat dans la partie Ouest du Plateau. Une fois la rue
du Fort Niedergrnewald comble, ce site offrira en effet un
potentiel pour la mixit urbaine dans le Quartier Europen
Nord o sont regroupes les Institutions Europennes.
Ltude programmatique a t cone en 2007 par le Fonds
larchitecte Dominique Perrault, du fait du lien avec le projet
durbanisme Porte de lEurope ; le bureau SPECI a t charg
de ltude de faisabilit commerciale.
Ltude afne est dcrite dans le chapitre Le Quartier Europen
Nord.
La nouvelle implantation de la
Commission Europenne (JMO 2)
Le projet JMO 2 et lurbanisme du secteur
rue Erasme-boulevard K. Adenauer-rue
Alcide De Gasperi du Quartier Europen
Nord
Ltude de larchitecte Dominique Perrault met en avant plusieurs
points forts pour ce nouvel ensemble urbain :
Programmatic study of a plan for
shopping outlets, offices and housing
at the Porte de lEurope
A new site becoming available for construction could play
a key role in terms of the commercial, ofce and housing
capacity available on the western side of the Plateau.
The site, where Rue du Fort Niedergrnewald intersects
with Avenue J. F. Kennedy in front of Tower B of the Porte
de lEurope, is currently too narrow and steeply sloping
to be built on. However, once the level of Rue du Fort
Niedergrnewald has been raised, it will offer considerable
potential for a fuller range of land uses in the European District
North where the European institutions are located.
The programmatic study was entrusted by the Fund in 2007
to the architect Dominique Perrault, given the links
between it and the town planning proposals at the Porte de
lEurope. Consultants SPECI were asked to carry out a
feasibility study of the commercial aspects.
A more focused assessment is described in the chapter
"the European District North".
New ofce space for the European
Commission (JMO 2)
The JMO 2 project and urban development
in the sector of the European District
North bounded by rue Erasme, Boulevard
K. Adenauer and rue Alcide De Gasperi
The study by the architect Dominique Perrault highlights a
number of strengths of this new town planning arrangement:
the aspect, facing on to Boulevard K. Adenauer, of the JMO 2
building (120 000 m2), in terms of reinforcing the Fund's
policy of having building frontages parallel with roads, inclu-
ding a high-rise section marking a new urban square and
sheltering the main entry and shared services, together with
a reserve of 30 000 m2 on the current JMO 1 site
the creation of an open square in the centre of the European
District North encouraging public access to the ground oor
of the new buildings
the pre-eminence of the Court of Justice of the European
Communities as a major European institution and its possible
5
th
extension involving the construction of a third tower and
the enlargement of the open courtyard with on its north-eastern
corner a building set at right angles
the restructuring of secondary roads and their landsca-
ping (rue Saint-Exupry, rue A. Wehrer), so that they follow
the orientation of the major buildings and thus create new
urban perspectives
modifying the ground level of the European District North
so as to create a pedestrian-friendly "platform" bringing toge-
ther all the buildings, including the currently rather isolated
Chamber of Commerce
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UNDERWAY AND UPCOMING LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 51 50
Etude dimplantation de commerces, bureaux et habitat Porte de lEurope (tude Dominique Perrault, architecte pour le Fonds)
Study for the implementation of shopping outlets, ofces and housing Porte de lEurope (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
Le nouvel espace public du Quartier Europen Nord, (tude Dominique Perrault, architecte pour le Fonds)
The new public space of the European District North, (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
Mr Siim Kallas, Vice-President of the European Commission,
Mr Claude Wiseler, Minister for Sustainable Development
and Infrastructure and Mr Patrick Gillen, Chairman of the
Kirchberg Fund, signed the framework agreement in the autumn
of this year, 2009. The 120 000 m2 complex, to be built in
two phases, is due for completion in 2015, an additional
30 000 m2 of ground being reserved for an annex. The project
will be the subject of an international architectural compe-
tition organised by the Administration des Btiments
Publics in 2010.
The land-use study, the JMO 2 project and the competition
for the future Caisse de Compensation building are
described in the chapter "The European District North.
The Bricherhof intersection and the built-
up frontage of Avenue J. F. Kennedy
In the spring of 2007, the Fund began the transformation
of the last interchange on the old expressway in order to prepare
the Avenue J. F. Kennedy for the installation of the tramway
and to achieve a uniform street frontage. The road works were
completed this year, 2009, with the installation of surface
infrastructure and green zones being scheduled for 2010.
The Bricherhof intersection scheme
comprises
an underpass link from north to south between the adjoi-
ning district of Weimershof and the Kirchberg Plateau
the creation of a roundabout to the south of Avenue J. F.
Kennedy and downhill from it, together with restructuring
of the water retention ponds
the provision of a new North-South route at the same level
as Avenue J. F. Kennedy as far as a northern roundabout on
rue A. Borschette, at the edge of the Parc du Reimerwe
A tramway reserve will thus run the full length of the northern
side of Avenue J. F. Kennedy, the principal axis through the
Kirchberg. Completion of the Bricherhof intersection will also
facilitate contact between the various districts, particularly
with Weimershof on the periphery of the Plateau. In addi-
tion, the design of a new north-south section of Boulevard
K. Adenauer at right angles to Avenue J. F. Kennedy will enable
better access to the roads in the European District North,
the latter now opened to two-way trafc, and will make for
smoother east-west trafc ows at rush hour.
Landscape planning
The Fund has commissioned landscape architect Peter Latz
to carry out landscaping of the Bricherhof intersection and
the land around it. The restructuring of the Bricherhof inter-
section and the transformed landscape of the surrounding
area will be a vital component of the section between the
Parc Reimerwe and the Weimershof District:
the south frontage of Avenue J. F. Kennedy creates an
interface between the green area of the Parc du Reimerwe,
on the Kirchberg side, and the residential area of the adjoi-
ning Weimershof district, from which its residents have easy
access to Avenue J. F. Kennedy along footpaths and cycle
lanes separated from the road trafc
the landscaping option is formally demarcated on
Avenue J. F. Kennedy by a curved walkway arranged in arbours
planted with wisteria
la disposition d'une nouvelle voie de circulation Nord-
Sud niveau avec lavenue J. F. Kennedy aboutissant un
rond-point Nord rue A. Borschette, en bordure du Parc du
Reimerwe
Laxe principal du Kirchberg, l'avenue J. F. Kennedy, dispo-
sera ainsi d'une voie de circulation continue rserve au
tramway sur toute sa longueur, ct Nord. La ralisation du
carrefour de Bricherhof facilitera les liaisons inter-quartiers
notamment avec le quartier de Weimershof, priphrique du
Plateau. La cration dun nouveau tronon du boulevard K.
Adenauer Nord-Sud, perpendiculaire lavenue J.F. Kennedy,
permettra une meilleure accessibilit aux rues du Quartier
Europen Nord mis en double sens de circulation et uidi-
era la circulation Est-Ouest aux heures de pointe.
Le concept paysag
Le Fonds a con au paysagiste Peter Latz le concept paysag
de l'amnagement du carrefour de Bricherhof et des terrains
limitrophes. L'amnagement du carrefour de Bricherhof et
la nouveaut de son paysage, revtent, entre le Parc Reimerwe
et le Quartier de Weimershof un caractre essentiel :
le front Sud de l'avenue J. F. Kennedy cre une interface
entre l'espace vert du Parc du Reimerwe, ct Kirchberg et
le caractre rsidentiel du quartier limitrophe de Weimershof
d'o les habitants accdent l'avenue J. F. Kennedy par des
chemins pitons et des voies cyclables spares de la circu-
lation automobile
le choix de l'option paysage est formalis, sur l'avenue
J. F. Kennedy, par une promenade en balcon, amnage en
charmille plante de glycines
MM. Siim Kallas, Prsident de la Commission Europenne,
Monsieur Claude Wiseler, Ministre du Dveloppement
durable et des Infrastructures et Monsieur Patrick Gillen,
Prsident du Fonds Kirchberg, ont sign l'accord cadre l'au-
tomne de cette anne 2009. Le complexe de 120 000 m2 (STHO)
sera ralis en deux phases. Une rserve foncire suppl-
mentaire de 30 000 m2 (STHO) autorisera la ralisation dune
ultime extension. Le projet donnera lieu une consultation
internationale d'architecture organise par lAdministration
des btiments publics en 2010.
Ltude durbanisme, le projet JMO 2 ainsi que le concours
pour le futur immeuble du Fonds de Compensation sont dcrits
dans le chapitre Le Quartier Europen Nord.
Le carrefour de Bricherhof et le front
bti Nord de lavenue J. F. Kennedy
Le Fonds a entam au printemps 2007, la transformation du
dernier changeur de la voie rapide en vue de la prpara-
tion de lavenue J. F. Kennedy pour le passage du tramway
et pour la conguration dun front de btiments rgulier. La
part voirie du chantier a t acheve en 2009 ; les amna-
gements en surface et les plantations seront achevs en 2010.
Constitution du carrefour de Bricherhof
la liaison par une voie souterraine Nord-Sud entre le
quartier priphrique de Weimershof au Plateau de
Kirchberg
l'amnagement d'un rond-point au Sud de l'avenue J. F.
Kennedy, en contrebas et le ramnagement des bassins
de rtention
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UNDERWAY AND UPCOMING LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 53 52
Les nouveaux amnagements paysags du carrefour de Bricherhof, Peter Latz paysagiste
The landscaping of the carrefour de Bricherhof realised by Peter Latz
des arrts sur le Plateau de Kirchberg. Les mts catnaires
seront de type central placs entre les deux voies et la plate-
forme sera engazonne sur toute sa longueur.
7 arrts de tram sur le Plateau de
Kirchberg
7 arrts de tram sont prvus sur l'avenue. Il s'agit d'Est en
Ouest des stations Kirchberg-Foires, Kennedy, Bricherhaff,
Uni Ltzebuerg, Coque, Parlement Europen et Place
de lEurope.
Situes une entre-distance denviron 500 m, elles permet-
tront facilement aux usagers du Plateau datteindre leur desti-
nation dans les 5 quartiers.
Le ple dchanges multi-modal
et LuxExpo
En vue de la ralisation du futur ple dchanges sur le site
LuxExpo, le Fonds a tudi le potentiel du site des foires.
De par sa situation lentre Est du Plateau, de son enver-
gure (12 ha) et de la proximit immdiate des quartiers dha-
bitation et des structures tant tertiaires que commerciales,
ce site est idalement situ.
Ltude a t cone en 2007 par le Fonds au bureau dtudes
AREP-Ville, spcialis dans les ples dchanges, associ
au bureau dingnieurs luxembourgeois Schroeder &
Associs.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UNDERWAY AND UPCOMING LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 55 54
Plateau. The characteristic features will be expected to be
the design of the catenaries, using a central mast, and the
fact that the tramway will have lawns lain.
7 tramway stops on the Kirchberg Plateau
Seven tramway stops are planned along the Avenue.
From east to west, these will be the Kirchberg-Foires,
Kennedy, Bricherhaff, Uni Ltzebuerg, Coque,
Parlement Europen and Place de lEurope stations.
Situated some 500 m apart, they will make it possible for
those using the system to reach their destination in any of
the Plateaus ve districts.
The multimodal transfer zone
and LuxExpo
With an eye to establishing the multimodal transfer zone on
the LuxExpo site, the Fund has studied the potential offered
by the trade fair site. In terms of its situation at the eastern
gateway to the Plateau, its size (12 ha) and the immediate
proximity not only of residential areas but also both service
and commercial sectors.
The Fund entrusted the study in 2007 to the engineering
consultancy AREP-Ville, which has specialised in intermodal
zones, in association with the Luxembourgish engineering
rm Schroeder & Associs.
the Parc du Reimerwe extends along the north side of
Avenue J. F. Kennedy with groves of trees which prolong
the Kirchberg arboretum right up to the front of the new road
system. These trees provide a new green area, minimising
the visual impact of the underground roadway, the
approaches to which comprise landscaped cuttings
the reorganisation of Rue A. Borschette creates a new
and desirable street frontage with a view over the Parc du
Reimerwe, which gains a new entrance. This is constructed
in tiers and includes a pergola, reminiscent of the south
frontage of Avenue J. F. Kennedy. Hence, it is possible to
go from the Weimershof and the south frontage of Avenue
J. F. Kennedy, to Boulevard K. Adenauer, bordering the
northern edge of the Plateau, passing through a new urban
area with the charm of a green area
The progress of the works to restructure the Bricherhof
interchange is described in the chapter The Kiem District.
The building frontage on the northern side
of Avenue J. F. Kennedy
Filling in the hollow occupied by the former interchange on
the north side of the Avenue J. F. Kennedy, adjoining the
"K2" and "President" complexes on the former Le Foyer
site will allow the Fund to continue its policy of construc-
tion parallel to the roadways, using the plots of land created
by the lling in of the former Bricherhof intersection.
The competition to design the tramway
The economic interest grouping (GIE) Luxtram, in which the
Government and the Ville de Luxembourg met this year, 2009,
to choose the architectural rm that would take charge of
the design of the future tramway.
Of the 16 consortia that applied, ve applications were
accepted. The selection panel shortlisted the following two
candidates:
Lifschutz Davidson Sandilands Island Studio
Metaform avec Atelier 4D architecture et urbanisme
Xavier Lust designer
In the end it was the consortium Lifschutz Davidson Sandilands
Island Studio that was chosen to implement the concept for
the tram stations (oor coverings, design of platforms and
shelters, catenaries and lighting). The proposal has been
presented to the Fund which is working with the GIE Luxtram
on the changes needed to the tram stops on the Kirchberg
le Parc du Reimerwe se prolonge ct Nord de l'avenue
J.F. Kennedy par la plantation de bosquets d'arbres qui amnent
l'arboretum Kirchberg jusqu'en front de la nouvelle voirie. Celle-
ci est utilise comme nouvel espace vert qui attnue la prsence
de la voie souterraine, laquelle est borde par une rambarde
galement paysage
la rue A. Borschette ramnage constitue un nouveau front
de rue privilgi donnant sur le Parc du Reimerwe, lequel
bncie d'une nouvelle entre. Celle-ci est amnage en gradins
et comprend une pergola faisant cho au front Sud de l'avenue
J. F. Kennedy. Il est ainsi possible de passer de Weimershof
et du front Sud de l'avenue J. F. Kennedy l'avenue K. Adenauer
en bordure limitrophe Nord du Plateau par une nouvelle zone
urbaine au caractre privilgi de zone verte
Lavancement des travaux du ramnagement du Carrefour de
Bricherhof est dcrit dans le chapitre Le Quartier du Kiem.
Le front bti Nord de lavenue
J. F. Kennedy
Le comblement du creux de lancien changeur ct Nord de
l'avenue J. F. Kennedy, dans le prolongement de l'opration
immobilire "K2" et "Prsident" sur l'ancien site "Le Foyer",
permet au Fonds la continuation de sa politique de construc-
tions en front de rue sur les terrains gnrs par le remblaie-
ment de lancien changeur de Bricherhof.
Le concours de design de la ligne de tram
Le GIE Luxtram, constitu parts gales par le Gouvernement
et la Ville de Luxembourg, sest runi en 2009 pour choisir
le bureau darchitectes qui sera en charge du design de la future
ligne de tram.
16 groupements avaient fait acte de candidature et 5 candi-
datures avaient t retenues. Au terme de ses travaux, le jury
a prim deux projets :
Lifschutz Davidson Sandilands Island Studio
Metaform avec Atelier 4D architecture et urbanisme et
Xavier Lust designer
Au nal, cest le groupement Lifschutz Davidson Sandilands
Island Studio qui a t choisi pour la ralisation du concept
des stations de tram (revtement de sol, design des quais et
abris, dessin des catnaires, clairage). Le projet a t prsent
au Fonds qui travaille avec le GIE Luxtram aux adaptations
Simulations des arrts de tram sur le Kirchberg (Lifschutz, Davidson, Sandilands Island Studio)
Simulations for the tram stops (Lifschutz, Davidson, Sandilands Island Studio)
The initial phase of the study submitted to
the Fund covered three scenarios:
siting of the peripheral station and the retention of the
42 000 m2 LuxExpo facilities all on a single level
siting of the peripheral station and the retention of the
42 000 m2 LuxExpo facilities on two levels
siting of the peripheral station, with LuxExpo moving to
a different site
In all three cases, the position of the station is governed by
rail access from the North to the Kirchberg Plateau.
The feasibility study was completed this year, 2009. The
new Kirchberg railway station would be established on the
site being studied, in turn meaning that in addition to an
effective and attractive intermodal zone with a tramway station
and bus station, it will be necessary to rebuild the
Exhibition center, the primordial goal being to create a true
urban centre and to fully exploit this intermodal zone:
the railway station would take on the role of agship buil-
ding and would therefore need to be easily identiable in
its urban setting. If the height of the platforms is below ground
level because of the topography of the site when arriving
from the airport site, the station would be lit by natural light
the Exhibition center, an institution that is economically
signicant to the Grand Duchy, will be rebuilt on the northern
side of the current site, with the exhibition halls all being
at the same level. The site will also include a hotel on a plot
obtained by realigning Boulevard Pierre Frieden to the right
of the intersection with Circuit de la Foire
a "park and ride" and short-term parking area will be built
under the Parc des Expositions
no individual car trafc will be allowed on the new fore-
court area so as to maximise accessibility for pedestrians
and public transport such as buses and trams
finally, part of the Utopolis cinema complex will be rebuilt
and extended so that it merges better into the urban fabric
The jury met this year, 2009, to choose applications and the
result is expected to be known at the end of 2010. The more
detailed study, the schedule for the works and the compe-
tition specications are described in detail in the chapter
The Kiem District.
La premire phase de ltude remise au
Fonds comprenait trois scnarios :
linstallation de la gare priphrique avec maintien de
LuxExpo et ses 42 000 m2 requis sur un seul niveau
linstallation de la gare priphrique avec le maintien de
LuxExpo et ses 42 000 m2 requis sur deux niveaux
linstallation de la gare priphrique avec le dmnage-
ment de LuxExpo sur un nouveau site
Dans les trois cas de gure, la position de la gare rsulte
de laccs ferroviaire Nord au Plateau de Kirchberg.
Ltude de faisabilit a t nalise en 2009. La nouvelle gare
ferroviaire Kirchberg sera implante sur le site ltude impli-
quant, outre un ple dchanges performant et attractif avec
gare de tramway et gare dautobus, la reconstruction du Parc
des Expositions, le but premier tant de crer un vritable
centre urbain et de valoriser les lieux dchanges :
la gare ferroviaire assumera le rle de btiment phare et
devra donc tre facilement identiable dans lespace urbain.
Si le niveau des quais est situ un niveau infrieur celui
du sol cause de la topographie du site venant de la direc-
tion de laroport, la gare sera claire par le jour naturel
le Parc des Expositions sera reconstruit dans la partie Nord
du site actuel avec des halls dexposition situs tous au mme
niveau. Le site pourra comporter galement une structure hte-
lire implante sur un site gagn sur le redressement du bd.
Pierre Frieden au droit du carrefour avec le Circuit de la Foire
un parking relais et de courte dure sera construit sous
le parc des expositions
le nouveau parvis sera libr de toute circulation automobile
individuelle, privilgiant son accessibilit pour les pitons
et les moyens de transport en commun que sont le tram et
les bus
enn le complexe de salles de cinma Utopolis sera
partiellement reconstruit et agrandi pour une meilleure
insertion dans le tissu urbain
Le jury du concours sest runi pour la slection des dossiers
de candidature en 2009 ; le rsultat du concours est attendu
pour la n de lanne 2010. Ltude afne, le phasage du
chantier ainsi que les prescriptions du concours sont dcrits
en dtail dans le chapitre consacr au Quartier du Kiem.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UNDERWAY AND UPCOMING LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 57 56
Le site pour le ple dchanges et LuxExpo (AREP-Ville pour le Fonds)
The site for the interchange and LuxExpo (AREP-Ville missioned by the Fund)
Renforcer l'identit du Kirchberg au dbouch du
Pont Grande-Duchesse Charlotte, passait obliga-
toirement par le ramnagement de la Place de
lEurope, premier site de laccueil au Kirchberg des
Institutions Europennes. Ctait jusqu la dci-
sion de ramnagement de lavenue J. F. Kennedy
et la cration des parkings Place de lEurope et Trois
Glands en sous-sol, un parking ciel ouvert au pied
de la tour Alcide De Gasperi (dHichhaus), la
premire Institution Europenne construite au
Kirchberg au dbut des annes 1960.
Le nouveau dessin de la place par Ricardo Boll (1995)
la demande du Fonds et la dcision de lEtat luxembourgeois
dimplanter en son centre la Salle de concert Grande-Duchesse
Josphine-Charlotte (Philharmonie de Luxembourg), inau-
gure en juin 2005, font dsormais de la Place de lEurope
le grand ple europen et culturel national du Plateau. Autour
de la Philharmonie, la Place de lEurope accueille le Nouveau
Centre de Confrences et de Congrs International Kirchberg
qui est en voie de parachvement par tranches, autour de
la tour historique europenne Alcide De Gasperi dont la
nouvelle faade a permis sa mise aux normes thermiques
et durables.
Le Fonds tudie actuellement la mise en lumire des tours
A et B de la Porte de l'Europe, livres en 2004, par lartiste-
lumire Yann Kersal. LHtel de standing Htel Melia
Luxembourg, commenc en 2007, a ouvert au printemps de
lanne 2009.
Strengthening the identity of the Kirchberg Plateau
as one approaches it across the Pont Grande-
Duchesse Charlotte is inconceivable without the rede-
velopment of Place de lEurope, the rst site of the
European Institutions on Kirchberg. Until the deci-
sion to restructure Avenue J. F. Kennedy and to build
underground parking buildings Place de lEurope
and Trois Glands, it was an open-air parking area
at the foot of the Alcide De Gasperi Tower
(dHichhaus), the rst European Institution to be
built on the Kirchberg in the early 1960s.
The new design for the Place, commissioned in 1995 by the
Fund from the architect Ricardo Boll, together with the deci-
sion by the Luxembourg government to build the Grande-
Duchesse Josphine-Charlotte Concert Hall (Philharmonie
de Luxembourg) at its centre, make the Place de lEurope
the major European centre and national cultural focus of the
Plateau. The concert hall, which is also known as the
Luxembourg Philharmonie, was inaugurated in June 2005.
Around the concert hall, Place de lEurope houses the Kirchberg
International Conference and Congress Center due to be
completed in stages over the next few years, close to the
historic Alcide De Gasperi European tower, now equipped
with a new facade that meets current energy-saving and sustai-
nability standards.
The Fund is currently assessing proposals by the lighting
artist Yann Kersal for illuminating the A and B towers of
the Porte de l'Europe completed in 2004. The prestige Hotel
Melia Luxembourg work on which started in 2007 opened
in the spring of this year, 2009.
LE QUARTIER EUROPEN SUD
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 59
LE QUARTIER EUROPEN SUD
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH
PROJECTS IN PLACE DE LEUROPE
The Luxembourg Philharmonie
The Grande-Duchesse Josphine-Charlotte Concert Hall (The
Luxembourg Philharmonie, designed by the architect
Christian de Portzampac) is the pice de rsistance at the
heart of the Place de lEurope.
As desired by the architect and town planner Ricardo Boll,
who drew up the plans for Place de lEurope (1995), the
centrally located building is white in colour, whereas the paving
of the Place uses dark grey granite and the surrounding buil-
dings have neutral, discreet facades.
The architect has made use of the space between the Place
de l'Europe and the main auditorium to construct the peristyle
foyer which completely encloses the building. Between the
open external space and the enclosed space that is the concert
hall, an interim zone is thus created by a facade comprising
813 tall columns set out in three rows.
The key feature of the concert hall is the 1 500-seat main
auditorium. The stage has been designed to provide enough
room for up to 140 musicians and a choir of 190. The Grande-
Duchesse Josphine-Charlotte Concert Hall also includes
a 300-seat chamber music hall where up to 40 musicians
can perform. It is housed in an external part of the main
building, conical in form and giving onto the centre of Place
de l'Europe. The concert hall also includes a discovery
zone seating 120 and located, along with the rehearsal
rooms and the technical control rooms, on the two base-
ment oors.
All the buildings on and around the Place de lEurope are
served by the underground parking buildings of the Place
de lEurope and Trois Glands.
At the southernmost end of Place de lEurope, the
Belvedere, where a lift equipped for disabled use provides
access to the Trois Glands site, has an unsurpassed view
over the old town of Luxembourg. In the foreground is the
Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean (MUDAM), the work
of the architects Ieoh Ming Pei and Georges Reuter and which
was opened in 2006. The MUDAM was built around the old
Fort Thngen in the Parc des Trois Glands, the re-landscaping
of which by designers Michel Desvigne and Christine Dalnoky
was completed in the spring of this year, 2009. The land-
scaped ramp to link the Place de lEurope with the forecourt
of the MUDAM has been in use since the spring of 2008.
The Kirchberg Fund installed the pavilion Safe & Sorry by
the Luxembourg artist Bert Theis on Place de lEurope as
part of the 2007 cultural year.
The Porte de lEurope
The work of Catalan architect Ricardo Boll, the two iden-
tical 19-storey ofce blocks in metal and glass have, since
2003, been the symbol of the western gateway to the Kirchberg
Plateau. Located either side of the avenue J. F. Kennedy, at
the exit from the Pont Grande-Duchesse Charlotte Bridge,
Bolls towers, together with the Tour Alcide De Gasperi and
the two towers of the European Court of Justice, are an impor-
tant feature of the emerging Kirchberg skyline.
The illuminations project
In 2008, the Fund commissioned the lighting artist Yann
Kersal with a project to illuminate the towers. The artist's
sketch has been presented to the Board of Directors and been
approved by them. It comprises a moving image covering
the top third of all four faces of the two towers. Representing
a favourite theme of the artist, the sun playing on water -
the water that for millennia has carved the very special topo-
graphy of Luxembourg - the gold and blue colours also stand
for the European Union. The display is to be programmed
to begin at dusk, thus signalling from afar the location of
the Porte de lEurope, the symbol of the western entry to the
Plateau.
An on-site meeting has been held to determine how to attach
the LED strips. An assessment of how these can be installed
and the building of a mock-up will complete the technical
part of the study, entrusted in 2009 to the rm StratnGo,
after which the cost can be calculated.
LES REALISATIONS DE LA PLACE
DE LEUROPE
La Philharmonie de Luxembourg
La Salle de Concerts Grande-Duchesse Josphine-Charlotte
(Philharmonie de Luxembourg, Christian de Portzamparc,
architecte) est lquipement de prestige au cur de la Place
de lEurope.
Suivant la volont de larchitecte-urbaniste Ricardo Boll,
qui a dessin la Place de lEurope (1995), le btiment, central,
est de couleur blanche, tandis que le dallage de la place,
en granit, est de couleur gris fonc et les btiments en pour-
tour, neutres, en retrait.
Larchitecte a utilis lespace intermdiaire entre la Place de
lEurope et le grand auditorium pour loger le foyer pristyle
qui fait le tour complet du btiment. Entre lespace ouvert
extrieur et celui ferm de la salle de concerts, nat ainsi
un entre-deux la faade constitue de 813 hautes
colonnes disposes sur 3 ranges.
Llment principal de la Philharmonie est le grand audito-
rium de 1 500 places. La scne est dimensionne pour pouvoir
accueillir 140 musiciens et un choeur de 190 choristes. La
Salle de Concerts Grande-Duchesse Josphine-Charlotte
comprend galement une salle de musique de chambres de
300 places qui peut accueillir des formations de 40 musi-
ciens. Elle est loge dans un espace extrieur au btiment
principal, en forme de cne, qui donne sur le centre de la
Place de lEurope. La Philharmonie comprend en outre un
Espace Dcouverte de 120 places, log, comme les salles
de rptition et les locaux techniques dans les deux niveaux
en sous-sol.
Lensemble des btiments de et du pourtour de la Place de
lEurope sont desservis par les parkings souterrains Place
de lEurope et Trois Glands.
La pointe Sud de la place offre une vue imprenable sur le quar-
tier de la vieille ville de Luxembourg. Ce belvdre, quip
dun ascenseur pour les personnes mobilit rduite qui permet
daccder au site des Trois Glands, est en surplomb du Muse
d'Art Moderne Grand-Duc Jean (MUDAM) (Ieoh Ming Pei et
Georges Reuter, architectes) qui a t inaugur en 2006. Il est
tabli sur les traces historiques de l'ancien Fort Thngen dans
le Parc des Trois Glands dont le ramnagement a t achev
au printemps 2009 (Michel Desvigne et Christine Dalnoky,
paysagistes). La rampe paysage qui relie la Place de lEurope
au parvis du MUDAM est en service depuis le printemps 2008.
Le Fonds du Kirchberg a install le pavillon Safe & Sorry
de lartiste luxembourgeois Bert Theis sur la Place de lEurope
loccasion de lanne culturelle 2007.
La Porte de lEurope
Deux immeubles hauts de 19 tages, destins accueillir des
bureaux, ont t dessins lidentique en mtal et verre par
larchitecte catalan Ricardo Boll. Ils symbolisent depuis 2003
lentre Ouest du Plateau de Kirchberg au dbouch du Pont
Grande-Duchesse Charlotte, de part et dautre de lavenue J.
F. Kennedy hauteur de la Place de lEurope et participent
de la sky-line en devenir du Kirchberg, ensemble avec actuel-
lement la Tour Alcide De Gasperi et les deux tours de la Cour
de Justice des Communauts Europennes.
Le projet de mise en lumire
En 2008, le Fonds a con une mission dtude pour un projet
dclairage des tours lartiste-lumire Yann Kersal.
Lesquisse artistique a t prsente au Conseil dadminis-
tration du Fonds qui la approuve. Il sagit dune image
mouvante qui occuperait les quatre faces des deux tours dans
leur tiers suprieur. Transposition des jeux du soleil sur leau
leau qui au cours des millnaires a faonn la topogra-
phie si particulire de Luxembourg - chers lartiste, les
couleurs or et bleu voquent galement lUnion Europenne.
Elle serait programme pour la tombe de la nuit et signa-
lerait ainsi de loin la Porte de lEurope, symbole de lentre
du Plateau dans sa partie Ouest.
Une runion a eu lieu sur place en vue de dterminer le type
de xation des barrettes de LED. Ltude de leur mise en place
et un mock-up parachveront le volet technique de la mission.
Cette mission a t cone la socit StratnGo. Linstallation
de loeuvre pourra alors tre chiffre.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 61 60
3 aspects de la Porte de lEurope avec le pavillon de lartiste Bert Theis et les essais lumire de Yann Kersal
3 aspects of the Porte de lEurope with the pavillon of the artist Bert Theis and the light project of Yann Kersal
The New Kirchberg International
Conference and Congress Center consists
of three parts:
Phase 1A and Phase 1B: The 300-metre long and 10-
metre high rectilinear alignment of the New Kirchberg
International Conference and Congress Centre (designed
by the Schemel & Wirtz architectural agency, in associa-
tion with the Jourdan & Mller PAS agency of Frankfurt)
on Place de lEurope delineates the new base of the Tour
Alcide De Gasperi (Hichhaus) and links it to Place de lEurope
(phase 1A).
The main element of the project is the large plenary chamber
situated in the west wing. Of the chambers 1 100 seats, the
100 places of the rst row are reserved for the delegation
members of each member state, in keeping with EU protocol.
Further features include 28 interpreters cabins for simul-
taneous interpretation into the various ofcial languages of
the EU and a press centre which can accommodate up to
3 500 journalists. The Centres terrace restaurant will over-
look the Belvdre at the southern tip of the Place de lEurope.
Access for ministers, a VIP restaurant and reception cham-
bers are located at the back of the building, on Rue du Fort
Thngen, accessible via a courtyard for receiving distinguished
visitors (phase 1B).
Phase 2: Located on the rue du Fort Thngen, this extension
of the Conferences Center (designed by the Architecture &
Environnement agency) is being built on the site of the now
demolished former annexes to the Hichhaus and will provide
access for ministers and a courtyard for receiving
distinguished guests. There will also be a banquet hall, a 2
nd
large chamber in addition to the main plenary chamber, a press
centre and a 2
nd
restaurant. The rooms A to F of the North-East
wing of the existing building will be refurbished.
Supplies, equipment and instruments can be delivered at
the same oor level as the concert hall using the covered
road linking Avenue J. F. Kennedy with Rue du Fort Thngen.
The Philharmonies restaurant, opened in 2006, gives onto
the Place de lEurope and was enhanced in 2007 by a new
terrace area.
The Place de lEurope car parks
The Place de lEurope and Trois Glands car parks offer a
capacity of approximately 1 300 spaces, on ve underground
levels, in the case of the Parking Place de lEurope and some
500 spaces on 3 underground levels at the Parking Trois
Glands. Some 80% will be permanently let and 20% retained
for public use. In order to better handle peak demand, the
spaces in the Parking Place de lEurope will be made avai-
lable for events at the Philharmonie, supplemented by all
those in the Parking Trois Glands.
The Place de lEurope bus stop
A bus stop has been specially designed to t in with the Place
de lEurope (InCa, supervised by Taller de Arquitectura).
Located at pavement level at the foot of the steps, it faces
onto the bus lane.
The New Kirchberg International
Conference and Congress Center
This project is part of the reorganisation of the working of
the European Institutions following the enlargement to 27
member states.
Le Nouveau Centre de Confrences et de
Congrs International Kirchberg
comprend trois parties :
Phase 1A et Phase 1B : L'alignement rectiligne du Nouveau
Centre de Confrences et de Congrs International Kirchberg
(bureau darchitecture Schemel & Wirtz en association avec
le bureau d'architectes Jourdan & Mller PAS de Francfort)
sur la Place de l'Europe, de quelque 300 m de long et 10
mtres de hauteur, dessine le nouveau soubassement de la
Tour Alcide De Gasperi (Hichhaus) et constitue sa liaison
avec la Place de l'Europe (phase 1A).
Llment principal du projet est, dans la partie Ouest la grande
salle plnire. D'une capacit totale de 1 100 places, le premier
rang, suivant le protocole europen, comprend 100 siges
permettant d'accueillir les membres des dlgations de chaque
pays membre. Cette salle est complte par 28 cabines de
traduction dans les diffrentes langues de l'Union et un centre
de presse qui peut accueillir jusqu 3 500 journalistes. Le
restaurant du Centre ouvrira en terrasse sur le belvdre,
la pointe de la Place de lEurope. Laccs des ministres, la
restauration VIP et les salles de crmonie sont situs lar-
rire, sur la rue du Fort Thngen, accessibles par une cour
dhonneur (phase 1B).
Phase 2 : Situ sur la rue du Fort Thngen, cette exten-
sion du Centre de Confrences (bureau d'architecture
Architecture & Environnement) en voie de construction
la place des actuelles annexes du Hichhaus dmolies,
comprend laccs des ministres, une cour dhonneur, une
salle de crmonie, ainsi quune 2
e
grande salle, en plus
de la grande salle plnire, une salle de presse et un 2
e
restau-
rant. Les salles A F de laile Nord-Est de lactuel btiment
seront ramnages.
Livraisons, matriel et instruments sont achemins niveau
avec la salle de concerts depuis la rue couverte qui relie
lavenue J. F. Kennedy et la rue du Fort Thngen.
Le restaurant de la Philharmonie, qui donne sur la Place
de lEurope, a ouvert en 2006, une terrasse a t amnage
en 2007.
Les parkings publics de la Place de
l'Europe
Les Parkings Place de lEurope et Trois Glands ont une capa-
cit de 1 300 places environ rparties sur 5 niveaux souter-
rains pour le Parking Place de lEurope et de 500 places environ
sur 3 niveaux souterrains pour le Parking Trois Glands. Leur
rpartition en places donnes en location est de 80% et 20%
en parking public. Les places du Parking Place de lEurope
sont mises disposition lors des manifestations de la
Philharmonie, compltes par la totalit des emplacements
du Parking Trois Glands pour une meilleure gestion du ux
automobile simultan.
Larrt de bus Place de lEurope
Un arrt de bus a t dessin spcialement pour sharmo-
niser avec la Place de lEurope (InCa, supervis par le Taller
de Arquitectura). Il est situ au pied des emmarchements
de la place.
Le Nouveau Centre de Confrences et de
Congrs International Kirchberg
Ce projet fait partie de la rorganisation du fonctionnement
des services des Institutions Europennes suite lexten-
sion 27 pays membres de lUnion Europenne.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 63 62
Intrieur du NCCCIK (phase 1) et lextension (phase 2) rue du Fort Thngen (Schemel & Wirtz, architectes ; Architecture & Environnement, architectes)
Interior views of the NICCCK (phase 1) and the extension (phase 2) rue du Fort Thngen (Schemel & Wirtz, architects; Architecture & Environnement, architects)
Le Hichhaus historique est inclus dans le complexe du Nouveau Centre de Confrences et de Congrs International Kirchberg
The historical Hichhaus is part of the New Kirchberg International Conference and Congress Centre
between the Fund and the building's owner was signed in
2006. The hotel, which is run by the Spanish hotel chain
Sol Melia, opened in the spring of this year, 2009.
The grounds of the hotel
The landscape designer in charge of the Parc des Trois Glands
has been given the task by the Fund of making the hotels
grounds blend in with the green areas of the park. The grounds
comprise three zones:
the terrace, facing southeast and looking onto the
Muse dart moderne Grand-Duc Jean (MUDAM)
the hotel entry, which includes a dropping off point for
cars
roading adjoining the hotel, between the Place de
lEurope and the beginning of the downhill section of the
Millionewe, including a dropping off point for tourist
buses
The hotels grounds were completed at the same time as the
Parc Trois Glands in the spring of this year, 2009.
Development of the Place de lEurope
Place de l'Europe is a pedestrian zone, except during of-
cial receptions on the occasion of major European events
or when there are important cultural events at the
Philharmonie concert hall. Access for the re brigade and
ofcial cars is possible from the intersection on the Avenue
J. F. Kennedy near the International Conference and
Congress Centre.
Phase 3: The new use to which the refurbished Tour Alcide
De Gasperi (Schemel & Wirtz architects) will be put reaf-
rms the symbolic character of the Hichhaus. The lower
three storeys will be gutted and retted to become the recep-
tion hall of the International Conference and Congress Centre.
The 5
th
10
th
storeys of the Tour Alcide De Gasperi will house
the ofces of each member countrys delegation, whereas
the oors 13 to 21 will be used by the Luxembourg Civil
Service.
Work on the Conference centre is scheduled for comple-
tion in 2012.
The Hichhaus facade
The previous facade was replaced this year by a new clad-
ding consisting of neutral-coloured glass thus ensuring that
the facade facing Place de lEurope harmonises with the
recladding of the grand gallery which constitutes the base
of the Hichhaus. A unique feature of this double-skinned
facade (designed by Van Santen & Associs, commissioned
by the Administration des btiments publics) is that the interior
windows of the ofces can be opened onto the intermediary
space. This ensures the natural ventilation of the ofces. The
space will house the moveable slats of the blinds.
The structure of the new facade replicates the proportions
of the fabric of the original facade.
The Place de lEurope Hotel
This top of the range 161-room hotel (Atelier darchitecture
et de design Jim Clemes) forms an integral part of the Place
de lEurope amenities. The 50 year land-lease agreement
Phase 3 : La nouvelle affectation de la Tour Alcide De Gasperi
rhabilite (Schemel & Wirtz, architectes), rafrme le carac-
tre symbolique du Hichhaus. Ses trois niveaux infrieurs
sont vids, ramnags en hall daccueil du Centre de
Confrences. Les tages 5 10 de la Tour Alcide De Gasperi
accueilleront les bureaux de chaque dlgation des diff-
rents pays membres, les tages 13 22 sont destins
accueillir des administrations gouvernementales luxem-
bourgeoises.
Les travaux du Centre de Confrences seront prvision-
nellement termins en 2012.
La faade du Hichhaus
Lancienne faade du Hichhaus a t remplace cette anne
par une nouvelle enveloppe vitre, de couleur neutre, en
harmonie avec le revtement de la grande galerie, qui constitue
le soubassement du Hichhaus, sur la Place de lEurope.
Cette faade double-peau (van Santen & Associs, archi-
tectes, commandits par lAdministration des btiments
publics), a la particularit que les fentres intrieures des
bureaux pourront tre ouvertes sur le vide intermdiaire, garan-
tissant laration naturelle des bureaux. Le vide logera des
stores lamelles orientables.
La structure de la nouvelle faade reprend les proportions
de la trame de la faade dorigine.
Lhtel de la Place de lEurope
Cet quipement htelier haut de gamme de 161 chambres
(Atelier darchitecture et de design Jim Clemes), est
constitutif des quipements de la Place de lEurope. Le contrat
de bail emphytotique dune dure de 50 ans, entre le Fonds
et linvestisseur propritaire de limmeuble, a t sign en
2006. Lhtel exploit par le groupe htelier espagnol Sol
Melia a ouvert au printemps de lanne 2009.
Les abords de lhtel
Le paysagiste du Parc des Trois Glands a t charg par le
Fonds dintgrer les abords de lhtel dans le concept vg-
talis du parc. Ils comprennent trois parties :
la terrasse oriente au Sud-Ouest et donnant sur le
Muse dart moderne Grand-Duc Jean (MUDAM)
lentre de lhtel qui comprend une dpose-minute
voitures
les abords viaires de lhtel, entre la pointe de la Place
de lEurope et le dbut de la descente de la rue du
Milliounewe avec une dpose-minute pour les bus de
tourisme
Les abords ont t parachevs simultanment avec le Parc
Trois Glands au printemps de cette anne 2009.
L'amnagement de la Place de l'Europe
La Place de l'Europe est rserve la circulation pitonne,
l'exception des accueils ofciels lors des grandes mani-
festations europennes et des grands vnements culturels
de la Philharmonie. Laccs pompiers et des voitures of-
cielles est assur depuis le carrefour sur lavenue J. F. Kennedy,
hauteur du Centre de Confrences et de Congrs
International.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 65 64
Les terrasses de lHtel Melia Luxembourg, Place de lEurope (Jim Clemes, architecte)
The terrasses of the Hotel Melia Luxembourg, Place de lEurope (Jim Clemes, architect)
Les anciennes annexes du Hichhaus et sa nouvelle faade (Van Santen, architectes)
The ancient annexes of the Hichhaus and its new facade (Van Santen, architects)
lemprise du bastion sur laquelle slve le muse, est ralise
en pierre de Bourgogne Magny Dor, qui revt galement
les parois intrieures. Ldice est surmont de verrires qui
culminent en un clocheton central. Le btiment accueille sur
2 400 m2 les pices de la collection permanente d'art contem-
porain dans les trois atriums du rez-de-chausse et les six
salles dexposition rparties sur les 2 tages du muse qui
comprend galement un restaurant, une boutique et un audi-
torium, ainsi que les bureaux de la Fondation Muse dArt
Moderne Grand-Duc Jean.
Le Parc des Trois Glands
Le ramnagement du Parc des Trois Glands a t achev
au printemps 2009. La vue sur la vieille ville de Luxembourg
est exceptionnelle depuis son esplanade, en surplomb des
fortications.
Partant du Parc des Trois Glands, les touristes ont accs
aux 4 km du Circuit Vauban.
AUTRES RALISATIONS, TUDES ET
PROJETS
La Centrale de production de froid
La Centrale de production de froid (bureau darchitecture
Paul Mller) d'une capacit totale de 8,0 MW, alimente en
nergie par la Centrale de cognration force-chaleur, appro-
visionne depuis 2006 en frigories, tous les btiments de la
Place de l'Europe et la Tour B, ct Nord de l'avenue J. F.
Kennedy, ceci pour viter les tours de refroidissement disgra-
cieuses en toiture sur les diffrents btiments. Elle se situe
dans le dnivel au Sud de la rue du Fort Thngen, lEst
de lHmicycle, proximit des btiments fournir ; le matre
douvrage est la socit LuxEnergie.
Ltude urbanistique du front Sud
de lavenue J. F. Kennedy
Suite labandon du projet pour la Commission Europenne,
le terrain situ au Sud de lavenue J. F. Kennedy, lEst du
Centre de Confrences et de Congrs International est actuel-
lement sans affectation, class zone destination dqui-
pements dintrt national.
Le Bosquet Europen est un ensemble de 80 platanes dont
27 arbres symbolisent chacun lintgration des pays
membres lUnion Europenne, depuis sa cration la date
daujourdhui.
Le Fonds a tudi lemplacement et la technique de mise
en oeuvre de bornes rtractables, ceci en vue de la scuri-
sation de la place et de sa non accessibilit aux vhicules
non autoriss.
La signaltique de la Place de lEurope
Des bornes ont t installes aux points stratgiques de la
place pour faciliter lorientation des pitons (InCa, super-
vis par le Taller de Arquitectura). Revtues de granit sombre,
en harmonie avec le dallage de la place, leur pan suprieur
inclin supporte le plan qui indique tous les btiments et
organismes environnants (dessin Fonds du Kirchberg).
La rampe Place de lEurope - Parc des
Trois Glands
La rampe qui rejoint le parvis du MUDAM fait partie du projet
damnagement du Parc des Trois Glands. Celle-ci est consti-
tue de pavs en pierre naturelle engazonns et est plante
darbres. La rampe a t acheve au printemps 2009 ensemble
avec les abords de lhtel et le Parc des Trois Glands.
Le Muse d'Art Moderne Grand-Duc
Jean (MUDAM)
Le Muse dArt Moderne, conu par l'auteur de la Pyramide
du Louvre, l'architecte sino-amricain Ieoh Ming Pei avec
larchitecte luxembourgeois Georges Reuter, est situ sur
l'emprise de l'ancien Fort Thngen. Son enveloppe qui suit
The European Grove, is an arrangement of 80 plane trees,
27 of which symbolise, individually, the integration of the
27 member states of the European Union from the date of
its inception up until the present.
The Fund has examined possible locations for, and the tech-
nique of installing, retractable bollards as a way of making
the Place safer and preventing access by unauthorised vehicles.
Signposting at Place de lEurope
Pillars have been installed at strategic locations on the square
(InCa, supervised by the Taller de Arquitectura). Clad in dark
granite to t in with the paving of the square, these have an
upper sloping panel with a plan of all the buildings and orga-
nisations in the vicinity (designed by the Fund).
The Place de lEurope - Parc des Trois
Glands ramp
The ramp leading to the forecourt of the MUDAM forms part
of the restructuring of the Parc des Trois Glands. The ramp
comprises a natural-stone and lawn surface with trees planted
along it. The ramp was completed in the spring of 2009, toge-
ther with the grounds of the hotel and the Parc des Trois
Glands.
The Muse d'Art Moderne Grand-Duc
Jean (MUDAM)
The Muse dArt Moderne, designed by Ieoh Ming Pei (who
created the Pyramid of the Louvre) together with the
Luxembourgish architect Georges Reuter, is situated on the
site of the former Fort Thngen. The museums outer faade,
which follows the line of the bastion beneath, is clad in Magny
dore stone from Burgundy and the same stone is used for
internal walls. Above the stonework are glass panels culmi-
nating in a small central tower. On an area of 2 400 m2, the
building houses the permanent collection of contemporary
art in three ground-oor atria and six exhibition halls spread
over the two oors of the museum, which also features a
restaurant, a shop and an auditorium, as well as the ofces
of the Fondation Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean.
The Parc des Trois Glands
The re-development of the Parc des Trois Glands was
completed in the spring of 2009. From its esplanade there
is a stunning view down onto the fortications and across
to the old town.
With the park as their starting point, tourists now have access
to the 4 km Vauban Walk.
OTHER ACHIEVEMENTS, STUDIES AND
PROJECTS
The Cooling Plant
The cooling plant (designed by the architects rm Paul Mller),
which has a total capacity of 8.0 MW and is supplied with
power from the cogeneration power and heating plant, has
been supplying air conditioning to all the buildings on the
Place de lEurope and to the B Tower on the north side of
Avenue J.F. Kennedy as of 2006. This avoids the need for
unsightly cooling towers on the roofs of the various buil-
dings. It is sited in the natural depression to the south of
the Rue du Fort Thngen, to the east of the Hmicycle and
close to the buildings it serves. The contracting authority
is the company LuxEnergie.
Town-planning studies of the south
frontage of Avenue J. F. Kennedy
Following the cancellation of the European Commission
project, the plot to the South of the Avenue J. F. Kennedy
and East of the International Conference and Congress Centre
is currently not yet earmarked, and has been classed as
zoned for buildings of national interest.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 67 66
Le coeur de la Place de lEurope et la signaltique mise en place par le Fonds
The heart of the Place de lEurope and the signposting installed by the Fund
In order to create a balance of housing in the European District,
the Kirchberg Fund envisages the construction of mixed-
use (residential and ofce) buildings on the south side of
Avenue J. F. Kennedy between the aforementioned plot and
the Weimershof intersection. The initial study of the site known
as rue des Coquelicots, commissioned by the Fund and
carried out by the architect Christian Bauer, together with
that undertaken by the architect Alain Linster (m3 architectes)
for the southern frontage of Avenue J. F. Kennedy site under-
line the great quality of these sites, facing as they do onto
the European District North and the Central Park District on
the northern side of Avenue J. F. Kennedy.
This is, notwithstanding, a difcult site as it adjoins the
Weimershof District, with its typically suburban bungalow-
style buildings, on the periphery of the Funds land. In addi-
tion, the steep slope presents challenges and the Fund drew
up this year, 2009, the open competition for architects and
town planners that it intends to launch in 2010.
An integral part of the Ville
de Luxembourgs general land-use plan
The City of Luxembourg has accepted the documentation
showing that the special-purpose zone "buildings and instal-
lations of national interest and such infrastructure as they
require" as "reserved plots for the mixed zone of the Kirchberg
Plateau" Luxembourg, adopted for the site of the "European
District/Weimershof part of the Plateau, is in conformity
with the act of 19 July 2004 on town planning and urban
development and with the new grand ducal building regu-
lation of 25 October 2004.
En vue de lquilibrage en logements dans le Quartier Europen,
le Fonds du Kirchberg envisage, dans le prolongement de
ce terrain, la construction de structures mixtes bureaux-loge-
ments en front Sud de lavenue J. F. Kennedy jusquau carre-
four de Weimershof. La pr-tude ralise par larchitecte
Christian Bauer, missionn par le Fonds, pour le site dit rue
des Coquelicots et celle ralise par larchitecte Alain Linster
(m3 architectes) pour le site dit front Sud de lavenue J. F.
Kennedy, soulignent leur excellence en vis--vis du Quartier
Europen Nord et du Quartier du Parc Central, ct Nord
de lavenue J. F. Kennedy.
Sagissant nonobstant dun site sensible, car jouxtant, en
limite de proprit du Fonds, le quartier de Weimershof
la typologie pavillonnaire et vu la difcult du terrain qui
accuse une pente importante, le Fonds a prpar le dossier
de concours pour des architectes et des urbanistes quil orga-
nisera en 2010.
Intgration dans le PAG de la Ville
de Luxembourg
Le dossier de la mise en conformit avec la loi du 19 juillet
2004 concernant lamnagement communal et le dvelop-
pement urbain et suivant le nouveau Rglement grand-ducal
sur les btisses du 25 octobre 2004 de la zone destina-
tion particulire dices et installations dintrt national
avec leurs infrastructures ncessaires en terrains rservs
zone mixte du Plateau de Kirchberg Luxembourg pour le
site du Plateau de Kirchberg Quartier europen/Weimershof
a t accept par la Ville de Luxembourg.
Cable laying and the installation
of transformers to give the Kirchberg
Plateau a 110 KV power supply
The Fund, the Ville de Luxembourg and the company Enovos
have jointly drawn up the following schedule for the works:
2009-2010: Circuit de la Foire and the southern side
of Avenue J. F. Kennedy
2009-2011: Parc Central
2010: Bd. K. Adenauer
2010-2011: Rue des Labours, Bd. P. Frieden
2012-2013: the southern side of Avenue J. F. Kennedy
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 69 68
Pose de cbles et mise en place
de transformateurs pour lalimentation
en 110 KV du Plateau de Kirchberg
Le Fonds, la Ville de Luxembourg et la compagnie Enovos
ont tabli de concert le planning des travaux ci-aprs :
2009-2010 : Circuit de la Foire et partie Sud de
lavenue J. F. Kennedy
2009-2011 : Parc Central
2010 : bd. K. Adenauer
2010-2011 : rue des Labours, bd. P. Frieden
2012-2013 : partie Sud de lavenue J. F. Kennedy
Lentre de lHtel Melia Luxembourg, le MUDAM et le Parc des Trois Glands rnov (Michel Desvigne, paysagiste)
The entry piazza of the Hotel Melia Luxembourg, the MUDAM and the Parc des Trois Glands (Michel Desvigne, landscape architect)
La xation dnitive au sommet d'Edimbourg en 1992
des lieux d'implantation des Institutions Europennes
Bruxelles, Strasbourg et Luxembourg, a permis
au Fonds dorienter lagrandissement des Institutions
Europennes bases Luxembourg suivant les rgles
durbanisme mises en uvre partir des annes
1990. Il sagit du regroupement de chacune dentre
elles sur des sites uniques et leur constitution en
lots urbains dans le Quartier Europen Nord qui
est class zone damnagement particulire
dices et installations dintrt national avec leurs
infrastructures ncessaires.
En 2008, deux Institutions, la Banque Europenne
dInvestissement (BEI) et la Cour de Justice des
Communauts Europennes (CURIA), ont inaugur
respectivement leur 3
e
et leur 4
e
extension. Elles
travaillent actuellement, en collaboration avec le
Fonds sur les plans dimplantation de leurs futures
extensions et mettent aux normes les btiments des
annes 1970 et 1980.
Pour sa part, le Fonds travaille depuis 2005 lhar-
monisation du plan durbanisme du quartier
Europen Nord et de la croissance des Institutions,
sur la rgulation de la circulation automobile, la
desserte du Kirchberg par le tramway et lapport
potentiel de commerces et de logements. Deux
missions durbanisme concernent pour lune le
ramnagement de la Porte de lEurope et pour
lautre limplantation et la volumtrie en vue de la
The agreement at the Edinburgh summit of 1992 on
the denitive sites of the European institutions in
Brussels, Strasbourg and Luxembourg made it
possible for the Fund to guide and manage enlar-
gements of the European institutions based in
Luxembourg in accordance with the town planning
principles implemented since the 1990s, speci-
cally the regrouping of the institutions - each on
a single site within the European District North, the
latter being given the particular zoning buildings
and installations of national signicance, together
with the necessary infrastructure.
In 2008, two institutions, the European Investment
Bank (EIB) and the Court of Justice of the European
Communities (CURIA), inaugurated their 3
rd
and 4
th
extensions, respectively. Both institutions are
currently working with the Fund to plan their 4
th
and
5
th
extensions while upgrading their 1970s and 1980s
buildings to meet modern standards.
The Fund has been working since 2005 on harmo-
nising the planning approach of the European District
North and the growth of the institutions, on trafc
management and on access to the Kirchberg by
tramway, together with the benets that can
accrue from commercial premises and housing. Two
town-planning initiatives involve respectively the
restructuring of the Porte de lEurope and site-deve-
lopment and volumetric studies for the construc-
tion of the Jean Monnet Building 2 (JMO 2,
LE QUARTIER EUROPEN NORD
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 71
LE QUARTIER EUROPEN NORD
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH
is surrounded by a ring-like structure housing both the insti-
tutions public spaces and the judges chambers. Beneath
the twin storeys of the Ring, the ground oor is open, forming
an extension of the forecourt and bringing the public space
right under the building. The translators ofces are located
in two towers, each of 24 storeys, on the Rue du Fort
Niedergrnewald. A hallway serving as the main trafc and
communication artery links the new project with the 2
nd
and
3
rd
extensions, which now form the base of the building.
The colours of the new facade are in keeping with the rest
of the building: dark orange for the ring, golden brown for
the towers. The two towers interplay with the twin towers
of the Porte de lEurope and with the Hichhaus. These ve
tall buildings form the emerging skyline of the Kirchberg
Plateau. The ofcial inauguration of the 4
th
extension took
place on 2008.
This year, 2009 a start was made on implementation plan-
ning for renovation and upgrading work on the extensions
A, B and C (Paczowsky &Fritsch in association with Dominique
Perrault). Work will involve renovating ofce space, moder-
nising and improving the sound systems in hearing rooms
and interpreters booths, as well as retting and the two exis-
ting parking buildings and upgrading them to current stan-
dards. Levels -1 and -2 of C-block will be converted for use
as a health centre and a medical service. Visible external
work will involve only renovation of roong and widening
of existing access to the Erasmus building; the current archi-
tecture of all three buildings will be preserved.
The framework contract was signed by the Luxembourg
government and the CURIA. The Luxembourgish state has
taken on the project until the detailed pilot study (DPS) stage,
and project management will be provided by the Court.
Palais est entour d'une structure en anneau. Cest ici que se
trouvent les espaces publics de lInstitution et les bureaux des
juges. Lanneau, haut de deux niveaux, est ouvert au rez-de-
chausse, dans le prolongement du parvis, amenant lespace
public jusque sous le btiment. Les bureaux des traducteurs
sont logs dans deux tours de 24 tages chacune, situes rue
du Fort Niedergrnewald ; lensemble est desservi par une
galerie, pine dorsale de circulation et de communication, qui
constitue llment fdrateur entre le nouveau projet et les
2
e
et 3
e
extensions qui en dessinent dsormais le soubasse-
ment. La teinte des lments de faade orange sombre de
lanneau, mordore des tours en reprennent les couleurs.
Les deux tours dialoguent avec les tours de bureaux jumelles
de la Porte de lEurope et avec le Hichhaus. Ces cinq immeubles
hauts dessinent la sky-line naissante du Plateau de Kirchberg.
Linauguration de la 4
e
extension a eu lieu en 2008.
En 2009 ont commenc les tudes dexcution, pour les travaux
de rnovation et de mise aux normes des annexes A, B et C
(Paczowsky & Fritsch associs Dominique Perrault
Architecte). Les travaux consisteront en la remise neuf des
espaces bureaux, de la modernisation et du renforcement de
lacoustique des salles daudience et des cabines dinterprtes
ainsi que du ramnagement et de la mise en conformit des
2 parkings existants. Les niveaux -1 et -2 du btiment C seront
raffects en centre de sant et en service mdical. En ce qui
concerne les travaux extrieurs, larchitecture des trois bti-
ments sera conserve et les modications visibles se limi-
teront au ramnagement des toitures et lagrandissement
de laccs existant du btiment Erasmus.
Le contrat cadre a t sign entre le Gouvernement luxem-
bourgeois et la Cour. LEtat luxembourgeois prend en charge
le projet jusqu lAPD, la matrise douvrage sera assure par
la Cour.
120 000 m2 in addition to a reserved plot measu-
ring 30 000 m2) as a replacement for the Jean Monnet
Building 1 (JMO 1) as part of a newplanning approach
to the sector of the European District North delimited
by Rue Erasme, Boulevard K. Adenauer and Rue
Alcide De Gasperi with in particular the creation of
a square and the construction of two new small buil-
dings, including the one for the Caisse de
Compensation, for which an architectural compe-
tition was held this year, 2009. Given their signi-
cance for the future urban development of the
Kirchberg, these two projects are described in the
chapter Major works and urban-development
projects - upcoming and underway, while progress
on these studies and works on the various buildings
is described in the present chapter.
THE BUILDINGS IN THE EUROPEAN
DISTRICT NORTH AND THEIR
EXTENSIONS
The European Court of Justice (CURIA)
Since moving to the Kirchberg in 1974, the European Court
of Justice has seen three successive expansions. The original
Palais de justice was the work of architects Jean-Paul
Conzemius and Michel Jamagne, whereas the 2
nd
and 3
rd
extensions were carried out by the architectural practice of
Paczowsky and Fritsch. The 4
th
extension, winner of an inter-
national competition in 1966, is the work of French archi-
tect Dominique Perrault, in association with the Luxembourg
architects Paczowsky & Fritsch and m3 architects. It offers
about 100 000 m2 of ofce space and there will be a new
700-space car park underneath the forecourt. The rst Palais
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 73 72
construction du Btiment Jean Monnet 2 (JMO 2,
120 000 m2 plus une rserve de terrain de 30 000 m2)
en remplacement du Btiment Jean Monnet 1 (JMO 1)
dans un nouveau plan durbanisme du secteur rue
Erasme-boulevard K. Adenauer-rue Alcide De
Gasperi avec notamment la cration dune place
et la construction de deux nouveaux immeubles,
dont celui du Fonds de Compensation pour lequel
le concours darchitecture a eu lieu en 2009. Vu leur
importance pour lurbanisme futur du Kirchberg, ces
deux missions durbanisme sont dcrites dans le
chapitre Les grands chantiers et missions dur-
banisme en cours et futurs ; ltat davancement
des tudes et des travaux des diffrents btiments
lest dans le prsent chapitre.
LES BATIMENTS DU QUARTIER
EUROPEEN NORD ET LEURS
EXTENSIONS
La Cour de Justice des Communauts
Europennes (CURIA)
Depuis son installation au Kirchberg en 1974, la Cour de Justice
des Communauts Europennes a connu trois agrandisse-
ments successifs. Le Palais construit lpoque, est loeuvre
des architectes Jean-Paul Conzemius et Michel Jamagne ;
les 2
e
et 3
e
extensions ont t ralises par le bureau dar-
chitecture Paczowsky et Fritsch. La 4
e
extension, est luvre
de l'architecte franais Dominique Perrault associ aux archi-
tectes luxembourgeois Paczowsky & Fritsch et m3 architectes.
Sa surface utile est d'environ 100 000 m2 ; un nouveau parking
de 700 places est log sous la dalle du parvis. Le premier
La 4
e
extension de la Cour de Justice des Communauts Europenne (Dominique Perrault, architecte avec Paczowski et Fritsch, m3 architectes)
The 4
th
extension of the European Court of Justice (Dominique Perrault, architect with Paczowski et Fritsch, m3 architects)
The European Investment Bank (EIB)
The European Investment Bank established its headquar-
ters on the Kirchberg in 1973. A modernist structure of the
style known as "brutalist", it is the work of the English archi-
tect Sir Denys Lasdun, who also designed the 1
st
extension
not visible from the Boulevard K. Adenauer because it was
built on the northern rim of the Plateau as a bulwark in the
countryside. The German architects Ingenhoven & Overdiek,
winner of an international architectural competition in 2000,
built the EIBs 2
nd
extension in the shape of a rounded,
transparent shell also on a site on the northern fringe of
the Plateau, overlooking the districts of Eich and
Dommeldange. An open paved area between the 1
st
and 2
nd
extensions is a further element of this group of buildings
along the Boulevard K. Adenauer, while the 1
st
and 2
nd
exten-
sions are linked by an internal passageway. A transparent
shell covers two wings of ofces, arranged in a V. The
sections between the wings create tree-lled atria over the
full height of the building that serve as climate-regulating
zones in this energy-innovative building. While the main
structure is metallic, the use of wood and glass underlines
the ecological commitment and the attention paid to sustai-
nable development. The EIB received BREEAM certication
for this building which was inaugurated on 2008. With 72
500 m2 of oor space, including the new canteen and the
new cafeteria for the entire workforce of the EIB, this new
building can house up to 750 staff.
Upgrading work on the original building has begun and the
Fund has presented to the EIB volumetric studies for a 3
rd
extension for which the architect Dominique Perrault has
been commissioned, so as to harmonise with the plans for
restructuring the Porte de lEurope.
La Banque Europenne d'Investissement
(BEI)
La Banque Europenne dInvestissement a install son sige
au Kirchberg en 1973. Elle a t die dans le style moder-
niste brutaliste par larchitecte anglais Sir Denys Lasdun,
qui est galement lauteur de la 1
re
extension, invisible depuis
le boulevard K. Adenauer car construite en bordure Nord du
Plateau, comme un contre-fort dans le paysage. Le bureau
darchitecture allemand Ingenhoven & Overdiek, laurat dun
concours international darchitecture en 2000, a construit un
btiment en forme de coque transparente pour la 2
e
exten-
sion de la BEI, galement en bordure de la limite Nord du Plateau
de Kirchberg en surplomb des communes de Eich et
Dommeldange. Un parvis complte lensemble urbain sur le
bd. K. Adenauer, entre la 1
re
et la 2
e
extension ; le btiment
mre, la 1
re
et la 2
e
extension sont relis par une galerie de
liaison interne. Une coque transparente abrite des ailes de
bureaux disposes en forme de V. Les parties intermdiaires
dessinent des atriums toute hauteur plants darbres, qui servent
de zones de rgulation climatique ce btiment innovant sur
le plan thermique. La structure principale du btiment est mtal-
lique, les lments en verre et en bois soulignent la volont
cologique et lattention au dveloppement durable. Pour cette
ralisation, la BEI a obtenu la certication BREEAM ; linau-
guration a eu lieu en 2008. Avec 72 500 m2, ce nouveau bti-
ment qui comprend aussi la nouvelle cantine et la nouvelle
cafeteria pour lensemble du personnel de la BEI, peut accueillir
jusqu 750 personnes.
La remise niveau du btiment-mre constitue la prochaine
tape. Le Fonds a prsent la BEI des tudes dimplanta-
tion volumtriques pour une 3
e
extension en vue de lhar-
monisation urbanistique dans le cadre du remaniement de
la Porte de lEurope.
La 5
e
extension de la CURIA
Le Fonds pour sa part a travaill avec larchitecte Dominique
Perrault sur limplantation et la volumtrie de la 5
e
exten-
sion. Celle-ci comprend une 3
e
tour de 30 950 m2 STHO
culminant 458 m par rapport aux deux immeubles hauts
dj raliss de 420 m de haut et un btiment plus bas de
26 000 m2 STHO, en querre qui dessine langle du bd. K.
Adenauer et de la rue Ch.-L. Hammes au trac recti. Un
nouveau parking de 350 places, reli aux parkings souter-
rains actuels de la Cour est prvu.
Le parvis actuel est agrandi dun tiers ct Est. Il est prvu
quil soit paysag. Cette destination de parc public est en
accord avec la vision premire de larchitecte dutilisation
publique du parvis de la Cour, lequel serait par ailleurs reli
par une passerelle situe au Sud du site la nouvelle place
amnage sur le terrain gagn par le remblaiement de la rue
du Fort Niedergrnewald, tablissant un lien direct avec la
Porte de lEurope et la station de tramway Porte de lEurope
ainsi que le projet de commerce qui y est prvu, ceci en vue
de lencouragement de la mobilit douce et la mise dispo-
sition de commerces de proximit.
Le projet a t prsent par le Fonds dbut 2010 la Commis-
sion btiments de la CURIA.
The 5
th
extension of the CURIA
The Fund has for its part worked with the architect Dominique
Perrault on the siting and volumetrics of the 5
th
extension,
which will include a 3
rd
tower planned to be 458m high
(compared to the existing towers which are 420m high) and
a lower building at right angles to it, housing 26 000m2
of useful oor space, with both standing at the corner of
Bd. K. Adenauer and a realigned Rue Ch.-L. Hammes. A new
parking building is planned, which will connect with the
Courts current underground parking buildings.
The size of the current forecourt will be increased by one
third on the Eastern side, and it is planned that the fore-
court will be landscaped to create a public park which
conforms to the architects vision of the Courts forecourt
being a public space. A walkway on the South side of the
site will connect this space to the new square built on land
gained by raising the level of the rue du Fort Niedergrnewald,
thus establishing a direct link with the Porte de lEurope,
the Porte de lEurope tram station and the planned retail
project. This last project is intended to encourage pedes-
trian and bicycle transport and the provision of local shops.
The Fund will present the project to the CURIAs buildings
committee in early 2010.
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 75 74
Etude de larchitecte Dominique Perrault pour la 5
e
extension de la Cour Europenne de Justice
Study by the architect Dominique Perrault for the 5
th
extension of the European Court of Justice
La 2
e
extension de la BEI (Ingenhoven Overdiek, architectes)
The 2
nd
extension of the EIB (Ingenhoven Overdiek, architects)
Les travaux se poursuivront au dbut de lanne 2010 par la
pose du multitube 110 KV SEVL Adenauer et les travaux qui
concernent la zone du bassin de rtention au Sud de lavenue
J. F. Kennedy. LITM a donn son accord de principe pour la
cohabitation du bassin et du transformateur lectrique dans
le bastion.
Le Fonds devra compenser les arbres des parties dboises
en vue de llargissement de lavenue J. F. Kennedy jusquau
Pont Grande-Duchesse Charlotte au Nord pour le passage du
tram et au Sud, en vue de la ralisation du bastion. Le bureau
dtudes Ersa a t charg de ltablissement du plan dabat-
tage et de ltablissement de la proposition des mesures compen-
satoires.
Phasage des travaux
janvier-novembre 2007 : amnagement du boule-
vard Konrad Adenauer entre le Pont Bech et la rue Charles-
Lon Hammes
dcembre 2007-mai 2009 : amnagement du
boulevard Konrad Adenauer entre la rue Charles-Lon
Hammes et le carrefour avenue J. F. Kennedy-boulevard K.
Adenauer
mai 2008-septembre 2009 : amnagement de la
rue Alcide De Gasperi et de la voirie perpendiculaire
lavenue J. F. Kennedy entre le site KAD et lhtel Novotel
novembre 2009- octobre 2012 : ramnagement
de lavenue J. F. Kennedy entre le Pont Grande-Duchesse
Charlotte et la Place de lEurope
Phase 1 (novembre 2009-juin 2010) : amnage-
ment du carrefour boulevard K. Adenauer (rampe parkings
CURIA et plate-forme installation de chantier CURIA,
soutnement CURIA Btiment Thomas More-A, dbut des
travaux de remblai sous le pont Champangshiel, plate-
forme avenue J. F. Kennedy Nord-Ouest et multitube 110
KV Adenauer, dbut des travaux de la zone du bassin de
rtention (mai 2010)
Phase 2 (juillet 2010-mai 2011) : n des travaux du
remblai Nord et amnagement de la dviation Nord, dmo-
lition du pont Champangshiel et construction de la voirie
centrale, remblai de la rue du Fort Niedergrnewald, plate-
forme avenue J. F. Kennedy Sud-Ouest et prparation de
la dviation centrale
Phase 3 (juin 2011-mars 2012) : construction de la
voirie plate-forme Est boulevard K. Adenauer, construction
et nition de la voirie Ouest boulevard K. Adenauer,
construction de la voirie rue du Fort Niedergrnewald
J. F. Kennedy, and on laying the Adenauer 110kV SEVL multi-
tube. The ITM has approved housing both the basin and the
transformer in the bastion.
The Fund will have to plant new trees to compensate for those
cut down during construction of the bastion and the wide-
ning of Avenue J. F. Kennedy on the North side, as far as
the Pont Grande-Duchesse Charlotte, to accommodate the
tramline which will run along the South side. Consultancy
rm Ersa was charged with planning which areas were to
be cut down and with putting together a proposal for compen-
sating for this deforestation.
Scheduling of the works
January-November 2007: restructuring of
Boulevard Konrad Adenauer between the Bech Bridge and
Rue Charles-Lon Hammes
December 2007-May 2009: work on Boulevard
Konrad Adenauer between Rue Charles-Lon Hammes
and the Avenue J. F. Kennedy-Boulevard K. Adenauer
intersection
May 2008-September 2009: restructuring of Rue
Alcide De Gasperi and roads perpendicular to Avenue J.
F. Kennedy between the KAD site and the Novotel hotel
November 2009-October 2012: preparation of the
J. F. Kennedy/ Boulevard K. Adenauer intersection
Phase 1 (November 2009-June 2010): work on the
Boulevard K. Adenauer intersection (access ramp to the
Court of Justice parking buildings and platform, instal-
lation of the Court of Justice construction site, retaining
works for the Thomas More-A building of the Court of
Justice, beginning of the works to ll the space under the
Champagnschiel Bridge, north-west platform on the
Avenue J. F. Kennedy,110 KV SEVL multitube ducting along
Boulevard K. Adenauer, commencement of work for the reten-
tion pond area (May 2010)
Phase 2 (July 2010-May 2011): end of the lling work
to the north, demolition of the Champagnschiel bridge and
construction of the central road infrastructure, raising the
level of Rue du Fort Niedergrnewald, the south-west plat-
form on Avenue J. F. Kennedy and preparation of the central
temporary bypass
Phase 3 (June 2011-March 2012): construction of the
road infrastructure for the eastern platform of the Boulevard
K. Adenauer, construction and nishing works for the western
road infrastructure on Boulevard K. Adenauer, construction
of the Rue du Fort Niedergrnewald road infrastructure
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 77 76
Road infrastructure works at
the Porte de lEurope
This planning project is described in detail in the chapter
Major works and urban-development projects - upcoming
and underway.
Progress of the works
The Avenue J. F. Kennedy / Boulevard K.
Adenauer intersection, together with the section
between the Pont Bech and the Rue Ch.-L.
Hammes / Boulevard K. Adenauer intersection
Following the work carried out in 2008 to bore ducting to
lay the drains and to widen Boulevard K. Adenauer to four
lanes, two-way trafc began to ow in autumn this year,
2009, after completion of external site works on the Court
of Justice side.
The loss of the grove of trees which had to be removed from
where Avenue J. F. Kennedy intersects with Boulevard K.
Adenauer, so as to allow widening of the latter where it enters
the intersection, has been made good by the planting of
Gleditsia triacanthos inermis trees on the central trafc island
of the Boulevard opposite the EIB.
The boulevard has, however, not yet achieved its denitive
width with regard to the section adjoining the Jean Monnet
Building 1. The central reservation was removed to permit
four trafc lanes and achieving the denitive width of the
boulevard will require the use of a strip of land currently
occupied by the European Commission.
A bus stop on Boulevard K. Adenauer, opposite the EIB and
the Court of Justice allows those using public transport to
benet from the reorganisation of bus routes undertaken this
year, 2009.
All drains having been laid in 2008 to provide connections
with the Tbis building, the extension of the EIB and the 4
th
extension of the European Court of Justice, Rue CH.-
L. Hammes was made a two-way street this year, 2009,
to give access to the Court of Justice parking area.
Layout of the boulevard K. Adenauer-avenue
J. F. Kennedy intersection
Work began at the end of 2009 on shoring up the Thomas
More and Court of Justice A buildings, together with the under-
side of the Champangshiel bridge, in preparation for raising
the level of rue du Fort Niedergrnewald. Work will
continue in early 2010 on the retention basin south of Avenue
Les travaux de voirie du projet
Porte de lEurope
Le projet urbanistique est dcrit en dtails dans le chapitre
Les grands chantiers et missions durbanisme en cours et
futurs.
Avancement des travaux
Le croisement avenue J. F. Kennedy-boulevard
K. Adenauer et le tronon entre le Pont Bech et
le croisement avec la rue Ch.-L. Hammes du
boulevard K. Adenauer
Aprs la ralisation en 2008 des travaux de fonage pour la
pose des canalisations et llargissement du boulevard K.
Adenauer 4 voies, la circulation dans les 2 sens est devenue
effective lautomne de lanne 2009 aprs lachvement des
travaux damnagement extrieurs ct Cour de Justice.
Le bosquet darbres qui a t enlev langle de lavenue J.
F. Kennedy-boulevard K. Adenauer en vue de llargissement
du dbouch du boulevard K. Adenauer sur le carrefour a t
compens par la plantation darbres de type Gleditsia
triacanthos inermis dans llot central du boulevard hauteur
de la BEI et de la Cour de Justice.
Le boulevard na cependant pas encore sa largeur dnitive
hauteur du Btiment Jean Monnet 1 : llot central a t
supprim pour raliser les 4 voies de circulation, la largeur
dnitive du boulevard tant tributaire dune partie du terrain
qui est actuellement occup par la Commission Europenne.
Il est noter quun arrt dautobus bd. K. Adenauer, hauteur
de la BEI et de la Cour de Justice permet aux utilisateurs des
transports en commun de bncier du remaniement des lignes
de bus mis en place en 2009.
Toutes les canalisations ayant t poses en 2008 en vue du
raccordement du btiment Tbis, de lextension de la BEI et
de la 4
e
extension de la Cour Europenne de Justice la rue
CH.-L. Hammes a t mise en double sens de circulation cette
anne 2009 pour laccs au parking de la Cour de Justice des
Communauts Europennes.
Amnagement du carrefour boulevard
K. Adenauer-avenue J. F. Kennedy
Ont commenc la n de lanne 2009 les travaux de terras-
sement au pied des btiments Thomas More et B de la Cour
de Justice en vue du remblaiement de la rue de Fort
Niedergrnewald et de la sous-face du pont Champangshiel.
Phase 4 (avril 2012-octobre 2012) : nition du carre-
four avenue J. F. Kennedy-boulevard K. Adenauer, nition du
carrefour avenue J. F. Kennedy-rue du Fort Niedergrnewald,
nition de la voirie et amnagement de la zone du belvdre
Etude programmatique du projet
de commerces, de bureaux et dhabitat
de la Porte de lEurope
Le projet afn a t tudi en 2008.
La programmation du projet prvoit partant de la Porte de
lEurope :
une place entre la rue du Fort Niedergrnewald comble
et lavenue J. F. Kennedy comprenant la station de tram Place
de lEurope et une liaison souterraine depuis une placette
basse avec le parking Place de lEurope
un centre commercial la bordant au Nord et des petits
commerces au Sud (env. 5000 m2)
une tour constitue dans le tiers infrieur de bureaux et
dans les deux tiers suprieurs de logements
une place au croisement dune passerelle de liaison avec
le parvis de la Cour de Justice
des parkings souterrains accessibles depuis la rue du Fort
Niedergrnewald pour la livraison des commerces et leurs
occupants, la tour de bureaux et dhabitation
Le bureau SPECI a t charg de ltude de la faisabilit commer-
ciale et nancire. Le Fonds prvoit lafnage des tudes en
2010 en vue du lancement du concours promoteurs-archi-
tectes en 2011.
La Commission Europenne
Le Btiment Jean Monnet (JMO 1)
La n de loccupation du btiment Jean Monnet est prvue
moyen terme. Nanmoins, le Fonds a poursuivi cette anne
2009, comme au cours des exercices prcdents, les travaux
de mise aux normes du Btiment Jean Monnet occup par
les services de la Commission Europenne, suite lautori-
sation dexploitation dlivre en 2006 de lITM, certiant sa
conformit aux normes actuelles en matire de scurit. Les
travaux concernant la mise aux normes internes et lachve-
ment du doublement de linstallation de climatisation du Data
Center ont t naliss en 2009 ; le Fonds a par ailleurs parti-
cip au nancement du remplacement du revtement de sol
covering in the self-serice/cafeteria. The Fund invested some
630 144 Euros (including taxes) this year.
The existing building will be demolished and replaced by
the planned Jean Monnet 2 (JMO 2).
The Jean Monnet 2 (JMO 2) project
In 2005, the Fund carried out a quantitative study of the
area needed to house the European Commission on two plots
either side of Avenue J. F. Kennedy, in other words the site
in front of Tower B on the Porte de lEurope, to the north,
and the site of the former "Northern parking area", to the
south. This indicated that the required total gross oor space
of 120 000 m2 plus parking would be available, along with
a further 10 000 m2 to meet the needs of the Translation
Centre.
The town planning was then entrusted to the architect Dominique
Perrault, with the programming and analysis being the respon-
sibility of the company OP Partners. The project was submitted
to the Fund and to the European Commission in 2006.
In the end, the European Commission opted for a new struc-
ture alongside the current JMO 1 on Boulevard K. Adenauer,
using the plot currently occupied by the temporary parking
area to the north of the Chamber of Commerce. A study of
potential sites by the architects Bourguignon Siebenaler on
behalf of the Ministry of Sustainable development and Road
infrastructures showed that the site could accommodate the
120 000 m2 needed for the construction of the Jean Monnet
2. A new town planning assignment was entrusted to the archi-
tect Dominique Perrault in 2007, to ensure the smooth inte-
gration of the JMO 2 project and the study was developed
in further detail in 2008.
Phase 4 (April 2012-October 2012): completion of the
Avenue J. F. Kennedy / Boulevard K. Adenauer intersection,
nalisation of the intersection of the Avenue J. F. Kennedy
with Rue du Fort Niedergrnewald, completion of road infra-
structure and landscaping work around the Belvdre
Programmatic study of the Porte de
lEurope scheme covering commercial
premises, ofce space and housing
The more detailed design was assessed in 2008.
Starting from the Porte de lEurope, the programming of the
project foresees:
a square between the Rue du Fort Niedergrnewald, where
the ground level has been raised, and Avenue J. F.
Kennedy that includes the Cour de Justice tramway station
and an underpass from a lower level courtyard to the Place
de lEurope parking building
a shopping centre on its northern fringe and small shops
to the south (approximately 5 000 m2)
a tower of which the bottom third would house ofces,
the other two thirds being dwellings
a square where a footbridge link intersects with pavement
area in front of the Court of Justice
underground parking areas, accessible from Rue du Fort
Niedergrnewald for deliveries to shops and their occupants,
the ofces and the apartments in the tower
The rm SPECI was asked to assess the schemes commer-
cial feasibility. The Fund plans to make these studies more
focussed in 2010, so as to be able to launch a developer-
architect competition in 2011.
The European Commission
The Jean Monnet Building (JMO 1)
The Jean Monnet building is due to be vacated within the
next few years. Nevertheless, the Fund has continued this
year, 2009, as in previous nancial years, work to bring up
to standard the Jean Monnet building occupied by staff of
the European Commission, in line with the permit for use
granted in 2006 by the ITM, certifying the building's
compliance with current safety standards. The works to meet
internal standards and to double the Data Centers air condi-
tioning capacity were concluded this year, 2009, with the
Fund also bearing a share of the cost of replacing the oor
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 79 78
du self-service/cafeteria. Linvestissement du Fonds slve
cette anne 630 144 euros TTC.
Le btiment actuel sera dmoli et remplac par le projet Jean
Monnet 2 (JMO 2).
Le projet Jean Monnet 2 (JMO 2)
Le Fonds avait ralis en 2005 une tude quantitative des
surfaces ncessaires linstallation de la Commission
Europenne sur deux terrains relis de part et dautre de lavenue
J. F. Kennedy, savoir le site lavant de la Tour B de la Porte
de lEurope ct Nord et le site de lancien Parking Nord
ct Sud. Celle-ci stait avre tre positive pour recevoir
les 120 000 m2 de surface totale STHO avec parking, plus
les 10 000 m2 ncessaires au Centre de traduction.
La mission durbanisme avait ensuite t cone larchi-
tecte Dominique Perrault, lanalyse programmatique la
socit OP Partners. Le projet avait t prsent au Fonds
et la Commission Europenne en 2006.
La Commission Europenne a au nal prfr une construc-
tion nouvelle sur le site voisin de lactuel JMO 1, boulevard
K. Adenauer, sur lactuel parking provisoire situ au Nord
de la Chambre de Commerce. Ltude de sites dimplanta-
tion potentiels cone par le Ministre du Dveloppement
durable et des Infrastructures au bureau darchitecture
Bourguignon Siebenaler a en effet fait ressortir que ce site
pouvait accueillir les 120 000 m2 ncessaires la construc-
tion du btiment JMO 2. Une nouvelle mission durbanisme
a t cone larchitecte Dominique Perrault en 2007, en
vue de ltude dinsertion du projet JMO 2 ; ltude a t afne
cette anne 2008.
Vue en plan et 3D de la rorganisation du Quartier Europen Nord, (tude Dominique Perrault architecte pour le Fonds)
Master plan and bird eye vue of the reorganisation of the European District North, (study Dominique Perrault architect missioned by the Fund)
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 81 80
Aprs la remise du programme dtaill par la Commission
Europenne, le concours international darchitecture est en
voie de prparation par lAdministration des btiments
publics aid par le bureau darchitecture Arlette Schneiders.
Le concours darchitectes aura lieu en 2010. La premire
phase de construction concernera 76 000 m2 (pour 1 900
postes de travail), la deuxime 44 000 m2 (pour 1 000 postes
de travail).
LEtat assure la matrise douvrage de limmeuble sur la base
de la loi de garantie du 30 avril 1970. Le terrain est mis
disposition pour le prix symbolique dun euro sous rserve
du droit de premption.
Le site actuel JMO 1 pourra continuer tre occup durant
la construction du complexe JMO 2 (120 000 m2) ; une
rserve de terrain de 30 000 m2 sera conserve sur lac-
tuel site JMO 1 pour les besoins dextension de la
Commission Europenne.
Le projet est dcrit en dtails sous le titre Le projet JMO 2
et lurbanisme du secteur rue Erasme-boulevard K.
Adenauer-rue Alcide De Gasperi du Quartier Europen Nord
dans le chapitre Les grands chantiers et missions dur-
banisme en cours et futurs.
A la demande du Fonds, le bureau dtudes Luxconsult a
ralis en 2009 une tude ne de la circulation du Quartier
Europen Nord, notamment du fait de la desserte des
nouveaux btiments du quartier et du btiment JMO 2 en
particulier.
The detailed programme having been submitted by the
European Commission, an international architectural
competition is in the process of being organised by the
Administration des btiments publics and the Fund,
aided by the Arlette Schneiders architectural practice.
The architectural competition will take place in 2010.
The rst construction phase will concern 76 000 m2
(for 1900 workstations) and the second 44 000 m2
(for 1000 workstations).
The State assures the project ownership of the building on
the basis of the law of guarantee of April 30
th
, 1970. The
ground is given for the symbolic price of an euro subject
to the right of preemption.
The current JMO 1 site could continue to be occupied during
the construction of the JMO 2 complex (120 000 m2). Some
30 000 m2 of the current JMO 1 site will be kept in reserve
should the European Commission later need to expand.
The project is described in detail under the heading The
JMO 2 project and urban development in the sector of the
European District North bounded by rue Erasme, Boulevard
K. Adenauer and rue Alcide De Gasperi in the chapter Major
works and urban development projects upcoming and
underway.
Consultancy rm Luxconsult has, at the Funds request, carried
out in 2009 an in-depth study of trafc movements in and
around the European District North, specically the provi-
sion of access to the new buildings, and the JMO2 buil-
ding in particular.
Le Fonds de Compensation Commun
au Rgime Gnral des Pensions
Ltude de la programmation, entreprise par le Fonds de
Compensation en 2008, a t suivie par un concours darch-
titecture international en 2009. Le Fonds tait reprsent
par son Prsident et le jury prsid par larchitecte Dominique
Perrault, auteur du nouveau plan durbanisme du Quartier
Europen Nord.
Le btiment du Fonds de Compensation sera le premier bti-
ment construit suivant le nouveau plan durbanisme dni
pour le Quartier Europen Nord. 6 quipes ont t admises
concourir suite un appel candidatures international.
Il sagit dun btiment administratif de 22 000 m2 destin
la location et offrant de multiples potentiels damnage-
ment locatif et de fonctions drives. Il rpondra par ailleurs
aux critres de durabilit et dadaptabilit, la rduction
de besoins nergtiques ainsi quaux critres dclairage
naturels optimums.
Le jury sest runi le 30 juillet 2009. Il tait compos de :
MM. Fries et Meyer du Fonds de Compensation, M. Gillen,
Prsident du Fonds, Mme Vermast, architecte et Directrice
du Service de lArchitecte de la Ville de Luxembourg,
Mme Fabeck et M. Lamesch, architectes reprsentant lOAI,
M. Diener, architecte invit par le Fonds de Compensation
et larchitecte Dominique Perrault, invit par le Fonds et prsi-
dent du jury.
The Fonds de Compensation Commun
au Rgime Gnral des Pensions
The programming study undertaken by the Fonds de
Compensation in 2008 was followed by an international archi-
tectural competition in 2009. The selection board, on which
the Fund was represented by its chairman, convened under
the chairmanship of the architect Dominique Perrault who
drafted the new urban plan for the European District North.
The Fonds de Compensation building will be the rst
constructed according to the new planning scheme for the
European District North. Six teams have been selected for
the competition following an international call for submis-
sions.
This building will be an administrative building with
22 000 m2 of oorspace, to be rented out and offering multiple
options for leasing arrangements and related activities. The
building will also comply with sustainability and adapta-
bility criteria, its energy demands will be lower, and it will
comply with optimum natural lighting criteria.
The jury convened on the 30
th
of July 2009; the jury members
were Mr Fries and Mr Meyer from the Fonds de
Compensation, Mr Gillen, Chairman of the Fund, Mrs Vermast,
architect and Director of the Service de lArchitecte de la
Ville de Luxembourg, Mrs Fabeck and Mr Lamesch, archi-
tects representing the OAI , Mr Diener, architect invited by
the Fonds de Compensation and nally the architect
Dominique Perrault, who was invited by the Fund and is
also chairman of the jury.
Le projet laurat, les 2e et 3e prix du concours pour le Fonds de Compensation
The winner, the 2nd and the 3rd price of the competition for the Fonds de Compensation
De gauche droite : KCAP Architects et Arlette Schneiders, Michelpetitarchitecte et Burkard Meyer, Atelier darchitecture et de design Jim Clemes
From left to right : KCAP Architects and Arlette Schneiders, Michelpetitarchitecte and Burkard Meyer, Atelier darchitecture et de design Jim Clemes
KAD : les accs en face du Btiment T et rue Saint-Exupry
servent dentre et de sortie. Laccs par la rue Erasme sert
dentre
Cour des Comptes europenne : les entres/sorties se font
par la nouvelle rue entre la Cour des Comptes et lexten-
sion du KAD
Ltude a t ralise par le bureau dtudes TR Engineering.
Le Centre Albert Wagner
Le dsamiantage de cet immeuble a t entrepris en 2008. Il
est en voie de dmolition pour laisser la place au nouvel
immeuble du Fonds de Compensation.
Le projet CMIL
Suivant le souhait dextension de la Socit Continental Motor
Inns (CMIL), propritaire des htels Sotel et Novotel, le
Fonds a propos au groupe htelier dutiliser la bande de
terrain en front de lavenue J. F. Kennedy dont il est propri-
taire en vue de la ralisation dun suite-htel de 120 chambres
et dun immeuble de bureaux de quelque 10 000 m2. Le
contrat entre le Fonds et CMIL a t sign en 2007, en vue
de loctroi dun droit de supercie qui a t x jusquen 2037.
Le projet, qui est en cours de construction en front Nord
de lavenue J. F. Kennedy, est d au bureau darchitecture
m3 architectes. Le parking en surface actuel des htels Sotel
et Novotel sera ramnag en espace intrieur paysag
commun aux trois htels.
Le Fonds, qui est propritaire de la sculpture LAfricaine de
lartiste Lucien Wercollier implante lorigine sur le site
Sotel-Novotel a choisi un nouvel emplacement pour cette
oeuvre dans le Parc Central.
Le Parlement Europen
Le site KAD - Site unique pour le
Secrtariat Gnral du Parlement
Europen Luxembourg (KAD 2)
Suite ltude de faisabilit du regroupement sur le site KAD
de toutes les infrastructures du Secrtariat Gnral du
Parlement Europen pour la ralisation de lextension du
Btiment Konrad Adenauer (BAK) dans lintrt du projet
immobilier Site unique pour le Secrtariat du Parlement
Europen Luxembourg, un concours international
darchitecture avait t organis en 2003, remport par
lquipe Heinle, Wischer und Partner (Stuttgart).
KAD: both entry and exit using the accesses opposite
the Btiment T and Rue St. Exupry. Entry only from
Rue Erasme
European Court of Auditors: both entry and exit via the
new road between the Court of Auditors and the KAD
extension
The study was carried out by the consultants TR Engineering.
Centre Albert Wagner
Work to remove asbestos from this building having been
conducted in 2008, it is in the process of demolition to free
the site for the Caisse de Compensation.
The CMIL project
In response to an application for an extension by the
Continental Motor Inns (CMIL) Group, owner of the Sotel
and Novotel hotels, the Fund suggested to the hotel group
that it use the strip of land alongside Avenue J. F. Kennedy
- owned by the Fund - in order to build a 120 - room hotel
and an ofce block with 10 000 m2 of oor space. The contract
between the Fund and CMIL was signed in 2007, for a lease
running until 2037.
The project, which is now being built on the North side of
Avenue J. F. Kennedy, is a design by the architectural agency
m3 architectes. The existing ground level parking areas for
the Sotel and Novotel hotels will be restructured as a land-
scaped area at the core of the block, shared by all three hotels.
As the owner of Lucien Wercolliers sculpture LAfricaine,
previously located on the Sotel-Novotel site, the Fund has
selected a new site for this work in the Parc Central.
The European Parliament
The KAD site A single site for the
Secretariat General of the European
Parliament in Luxembourg (KAD 2)
Following a study of the feasibility of bringing together the
entire Secretariat General of the European Parliament on the
KAD site, an international architectural competition was
organised in 2003 in the context of extending the Btiment
Konrad Adenauer (BAK) as part of the building project
entitled A single site for the Secretariat of the European
Parliament in Luxembourg. The successful design was
submitted by Heinle, Wischer und Partner (Stuttgart).
Le jury a tabli le classement suivant :
KCAP Architects and Planners (NL) et Arlette Schneiders
architectes (LU)
Michelpetitarchitecte (LU) et Burkard Meyer (CH)
Atelier darchitecture et de design Jim Clemes (LU)
Les autres quipes darchitectes admises participer au concours :
Architecture Anne Demians (F)
Manuelle Gautrand Architecture (F) et Moreno Architecture
et Ass. (LU)
Witry & Witry architecture urbanisme (LU) et Van Aken
architekten (NL)
Le matre douvrage se rserve le droit de charger de la pour-
suite du projet lquipe laurate ou une autre quipe laurate
du concours.
Desserte des parkings des btiments KAD,
Fonds de Compensation et Cour des
Comptes Europenne
Le besoin en places de stationnement est bas sur le ratio du
rglement des btisses de la Ville de Luxembourg :
une place pour 125 m2 exploitables
part modale 60/40
Le positionnement des accs pour les trois nouveaux
immeubles du Quartier Europen Nord peut tre rsum
comme suit :
Caisse de Compensation : laccs par la rue Saint-Exupry
attire le plus de vhicules. Laccs par la rue Wehrer peut tre
rserv aux visiteurs
The jury established the following ranking:
KCAP Architects and Planners (NL) and Arlette
Schneiders architectes (LU)
Michelpetitarchitecte (LU) and Burkard Meyer (CH)
Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes (LU)
The other architectural teams admitted to the competition:
Architectures Anne Demians (F)
Manuelle Gautrand (F) and Moreno Architecture et
Associs. (LU)
Witry & Witry architecture urbanisme (LU) and Van
Aken architecten (NL)
The project manager reserves the right to entrust the imple-
mentation of the project to the winner of the competition or
to another team having submitted an approved design.
Access to the parking areas of the KAD
building and those of the Caisse de Com-
pensation and European Court of Auditors
The requirement for parking places is based on the ratio set
out in the building regulations adopted by the City of
Luxembourg:
one place for every 125 m2 of usable space
60/40 modal split
The location of access to the three new buildings in the
European District North can be summarised as follows:
Caisse de Compensation: most vehicles will use Rue
St. Exupry. Access via Rue Wehrer can be reserved for
visitors
83 82
Le projet CMIL (m3 architectes) et le Parlement Europen (Heinle, Wischer und Partner)
The CMIL project (m3 architects) and the European Parliament (Heinle, Wischer und Partner)
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I
La Cour des Comptes Europenne
Le btiment-mre de la Cour des Comptes Europenne est
situ en milieu de parcelle. Obissant aux rgles durbanisme
du Fonds, la 1
re
extension (Atelier darchitecture et de design
Jim Clemes) est construite en front de la rue Erasme.
La 2
e
extension, en querre avec la 1
re
, en vue de refermer
llot suivant les vues urbanistiques du Fonds est galement
cone lAtelier darchitecture et de design Jim Clemes.
LAPS a t labor en 2006. LAPD a t nalis en 2008,
ainsi que ltude de la mise niveau du btiment-mre et
lextension du parking en sous-sol de la 2
e
extension.
Le contrat cadre sign entre le Gouvernement luxembour-
geois et la Cour des Comptes Europenne est du mme type
que celui sign avec le Parlement Europen : lEtat luxem-
bourgeoise a pris en charge le projet jusqu lAPD, la matrise
douvrage est assure par la Cour des Comptes.
La pose de la 1
re
pierre de la 2
e
extension du sige de la
Cour des Comptes europenne a eu lieu cette anne 2009
en prsence de M. Vtor Caldeira, Prsident, de M. Eduardo
Ruiz Garcia, Secrtaire gnral, de M. Claude Wiseler, Ministre
du Dveloppement durable et des Infrastructures et de M.
Patrick Gillen, Prsident du Fonds.
La construction des 21 700 m2 a dbut en 2009 et le bti-
ment permettra, avec le btiment-mre et la 1
re
extension,
de rassembler tout le personnel de la Cour sur un mme
site au Plateau du Kirchberg. Prvisionnellement, la 2
e
exten-
sion de la Cour des Comptes sera acheve lhorizon de
2012.
Le terrain actuellement inoccup entre la 2
e
extension de
la Cour des Comptes Europenne et lavenue J. F. Kennedy
sert de dpt de chantier pour la 2
e
extension de la Cour
des Comptes Europenne, du site unique KAD 2 et du Btiment
administratif du Fonds ainsi que pour la voirie de chantier.
Une convention a t signe pour sa mise disposition
titre gratuit entre le Fonds et les diffrentes administrations
concernes. La mise disposition du terrain est valable jusqu
la n des travaux de construction.
The European Court of Auditors
The parent building of the European Court of Auditors is located
at the centre of its plot. In accordance with the Funds plan-
ning rules, the Courts 1
st
extension (the work of Atelier dar-
chitecture et de design Jim Clemes) has been built along
the street frontage, Rue Erasme.
The 2
nd
extension, perpendicular to the 1
st
, is intended to
complete the perimeter of the block in accordance with the
Funds town-planning policies and has also been commis-
sioned from the Atelier darchitecture et de design Jim Clemes.
The draft plan was drawn up in 2006. The draft detailed plan
was nalised in 2008, as was the report concerning the work
to bring the parent building up to standard, and for the exten-
sions to the underground parking area of the 2
nd
extension.
The framework contract signed between the Luxembourg
government and the European Court of Auditors is similar
to that signed with the European Parliament. The Luxembourg
government was responsible for the project up to the detailed
planning stage, with supervision of the construction now
falling to the Court of Auditors.
The foundation stone of the 2
nd
extension to the headquar-
ters of the European Court of Auditors was laid in 2009, in
the presence of the President Vtor Caldeira, Secretary-General
Eduardo Ruiz Garca, Chairman of the Fund Patrick Gillen
and Claude Wiseler, Minister for Sustainable Development
and Infrastructure.
Construction of the 21 700 m2 extension which, together
with the core building and the rst extension, will allow all
Court staff to be housed on one site on the Kirchberg Plateau
began in 2009. The forecast completion date for the 2
nd
extension of the Court of Auditors is 2012.
The currently vacant plot between the 2
nd
extension of the
European Court of Auditors and Avenue J. F. Kennedy is being
used as a building-site storage area for the 2
nd
extension
of the European Court of Auditors, the single KAD 2 site and
the administrative building to be built for the Fund, as well
as for access to the building site. An agreement providing
for free use of the plot has been signed between the Fund
and the various administrations involved; this will be valid
for the duration of construction work.
Le schma durbanisme labor par le Fonds prconisait lins-
tallation des extensions en front de rue, la cration dune place
sur lavenue J. F. Kennedy dite Place du Parlement et la
traverse du site par une rue pitonne publique caractre
commercial.
Le 7 septembre 2006 a t sign le contrat cadre entre lEtat
luxembourgeois, le Fonds et le Parlement Europen. Le
Parlement Europen nancera lui-mme la construction du
projet, lEtat luxembourgeois ayant vendu le terrain pour 1
euro symbolique. Le Parlement Europen se verrait dans lobli-
gation de rtrocder le btiment lEtat sil dcidait de quitter
le site.
Le projet de centre commercial na pas t retenu par lEtat
luxembourgeois pour des raisons de risque nancier.
LAPS (avant-projet sommaire) corrig, prend en compte les
adaptations de la nouvelle situation sans rue commerciale.
Il lui substituera un axe visuel entre lavenue J. F. Kennedy
et la rue A. Wehrer sous forme dun axe de communication
avec couverture vitre entre les deux parties nouvelles du KAD.
Le restaurant, anciennement situ sur la Place du Parlement,
est dplac le long de lancienne voie pitonne ; dautres fonc-
tions ont t attribues aux surfaces anciennement dvolues
aux commerces.
Le Fonds a souhait quun axe piton public soit maintenu
dans le projet entre la Place du Parlement et la rue Alcide De
Gasperi. Un passage public sous surveillance du Parlement
Europen, a t retenu dans le contrat cadre.
Les entres de parking ont t rtudies suite lanalyse de
circulation du bureau dtudes TR Engineering. Une tude ne
a permis dtablir les accs et sorties spars, rue Alcide De
Gasperi et rue Novotel pour les employs, les fournisseurs
et les visiteurs, ainsi que laccs pompiers.
LAPS modi a t analys par lAdministration des bti-
ments publics et les remarques intgres lAPD nalis en
2008. Le Gouvernement a dpos les autorisations de btir,
conformment lavenant au contrat cadre ; une tude dim-
pact environnementale a t ralise pour le chauffage par
la gothermie, suivant le souhait du Parlement Europen. Celui-
ci assurera la matrise douvrage ; le terrassement a t entam
en 2009. Lextension KAD 2 devrait prvisionnellement tre
termine en 2013, la mise niveau de lancien complexe KAD
1 est prvue pour 2015.
As called for under the Funds urbanisation plan, the buil-
ding extensions face onto the street, a square (to be called
Place du Parlement) will be created on Avenue J. F. Kennedy
and the site is to be bisected by a pedestrianised shopping
street.
The contract was signed by the Luxembourg government,
the Fund and the European Parliament on September 7
th
,
2006. The State of Luxembourg having sold the land for the
symbolic price of 1 euro, the European Parliament will nance
the construction. Should the European Parliament leave this
site, it must cede the building to the State.
Plans for a proposed shopping centre have been rejected
by the Luxembourg government as presenting too great a
nancial risk.
The draft preliminary plan, as amended, takes account of
the way the dropping of the shopping street has changed
the situation. Instead, there will be a "visual axis" between
Avenue J. F. Kennedy and Rue A. Wehrer taking the form of
a communication axis with a glass roof between the two new
sections of the KAD building. The restaurant, previously facing
onto the Place du Parlement, will be moved further along
the former pedestrian walkway and other functions will be
attributed to the area previously occupied by shops.
The Fund was keen to ensure that a public pedestrian routeway
between the Place du Parlement and the Rue Alcide De Gasperi
should be retained as part of the project and this public
walkway, monitored by the European Parliament, was retained
as an element of the framework contract.
The design of the entries to the parking area was reworked
following the trafc analysis conducted by the consultants
TR Engineering. A detailed study made it possible to opt for
separated entries and exits on Rue Alcide De Gasperi and
rue Novotel for staff, deliveries and visitors, as well as provi-
ding access for the re brigade.
The draft preliminary plan was studied by the Administration
des btiments publics and the comments made are included
in the denitive draft detailed plan in 2008. In accordance
with the supplementary clause in the framework contract,
the Luxembourg government has lodged the building permit
applications. As requested by the European Parliament, an
environmental impact assessment has been carried out with
regard to the proposal to use geothermal heating. Supervision
of the works will rest with the European Parliament. The earth-
works began this year, 2009. The KAD 2 extension is sche-
duled to be completed in 2013, with the existing KAD 1 buil-
ding being upgraded two years later.
85 84 I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I
LES TRAVAUX DE VOIRIE
La rue Alcide De Gasperi
Partant du rond-point rue Erasme, la rue Alcide De Gasperi
sera mise en double sens de circulation. Elle comprendra,
partant de son bord Nord, sur une largeur totale de 18,50 m :
un trottoir mixte pitons/cyclistes
2 voies de circulation dont 1 dans chaque sens
un trottoir pitons
Au droit du KAD, la partie Sud de la rue Alcide De Gasperi a
t tudie en vue de lentre/sortie des parkings ; les travaux
de pose dun cble lectrique de 110 KVolt ont t raliss
et la piste cyclable amnage.
La mise en double sens sera effective aprs la coordination
en vue du dmarrage des travaux du KAD.
AUTRES RALISATIONS ET PROJETS
Adaptations Btiment T
La Cour des Comptes et le Centre de Traductions occupent
depuis 2009 une partie des locaux librs par le dmna-
gement des traducteurs de la Cour de Justice dans les tours
de la 4
e
extension. Le Fonds a procd linstallation dun
rseau informatique adapt et la zone archives a t compar-
timente suivant les besoins des trois Institutions qui occu-
pent le btiment.
ROAD INFRASTRUCTURE WORKS
Rue Alcide De Gasperi
Starting from the Rue Erasme roundabout, Rue Alcide De
Gasperi will be widened to take trafc in both directions. It
will then comprise the following, beginning at its northern
edge and occupying a total width of 18.5 m:
a pavement area for pedestrians and cyclists
two trafc lanes, one in each direction
a pavement for pedestrians
To the right of the KAD building, the southern part of Rue
Alcide De Gasperi has been the subject of studies focusing
on the entry to and exit from the parking areas. Works were
conducted to lay a 110 KV power cable and to complete the
cycle path.
Opening the road to trafc in both directions will follow coor-
dination meetings in respect of the start of works on the
KAD site.
OTHER ACHIEVEMENTS AND PROJECTS
Adaptations to the T Building
The Court of Auditors and the Translation Centre moved in
2009 into part of the space freed up by moving the Court
of Justice translators to the towers of the 4
th
extension. The
Fund has installed a customised IT network and the archive
area has been partitioned according to the needs of the three
institutions housed in the building.
87 86
Le projet de la 2
e
extension de la Cour des Comptes Europenne (Atelier darchitecture et de design Jim Clemes)
Project of the 2
nd
extension of the European Court of Auditors (Atelier darchitecture et de design Jim Clemes)
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I
Cest le quartier le plus ar du Plateau de
Kirchberg. Il accueille le Centre National Sportif et
Culturel dit Coque (Roger Taillibert, architecte)
et l'Ecole Europenne (Christian Bauer, architecte)
qui se voit adjoindre une nouvelle unit de sports
et dont le village pdagogique est adapt, en atten-
dant louverture de lEcole Europenne 2 Bertrange-
Mamer. Ces ralisations sont construites en bordure
du Parc Central, respectivement au Sud et au Nord.
En vue dlargir lventail des loisirs dans le Parc
Central, le Fonds avait con en 2007, un projet de
buvette lquipe darchitectes Polaris. Dnomme
Kiosk, elle est oprationnelle depuis le printemps
2008, non loin des jeux pour enfants, qui ont
commenc tre installs en 2006. Ceux-ci ont t
complts au printemps 2009 par une nouvelle et
grande structure de jeux multiples et les pistes de
boules sont dsormais au nombre de quatre.
La Coque est jouxte lOuest, sur l'avenue J. F. Kennedy,
par un btiment caractre industriel, la Centrale de cog-
nration (Paul Bretz, architecte) qui alimente tous les bti-
ments du Plateau en chauffage urbain, au fur et mesure
de leur construction. Larchitecte Paul Bretz a galement t
choisi par le Fonds pour construire son Btiment adminis-
tratif dans le prolongement de la Centrale de cognration.
Un ensemble de facture architecturale homogne occupera
donc langle de lavenue J. F. Kennedy-rue Erasme lho-
rizon de 2012, dot en outre dun nouveau restaurant, ceci
un carrefour privilgi, entre les Institutions Europennes
et le Parc Central.
This is the most open area of the Kirchberg Plateau
and home to both the Centre National Sportif et Culturel,
known as the Coque (a Roger Taillibert design),
and the European School (Christian Bauer, architect),
the latter having been supplemented by a new sports
unit and undergone changes to its "pedagogical village"
while awaiting the opening of the European School 2
in Bertrange-Mamer. Both complexes adjoin the Parc
Central (to the North and South respectively). In order
to offer a wider range of leisure time activities in the
Parc Central, the Fund commissioned the Polaris group
of architects in 2007 to design a refreshment pavi-
lion. Known as the Kiosk, it has been operational
since the spring of 2008 in the vicinity of the chil-
dren's games that the Fund has been installing since
2006. This play area was expanded in the spring of
2009 by a large new multi-game structure and there
are now four boules pitches.
On the West ank of the Coque, on the Avenue J. F. Kennedy,
is a more industrial-looking building: the cogeneration plant
(designed by Paul Bretz), which has supplied each of the
Plateau buildings with environment-friendly town heating
as soon as it was built. The architect Paul Bretz was also
selected by the Fund to build its Administrative building as
a continuation of the line of the cogeneration plant. This will
mean that by 2012 there will be an architecturally homo-
geneous group of buildings occupying the corner between
Avenue J. F. Kennedy and Rue Erasme, these moreover having
a new restaurant on a particularly strategically located inter-
section adjoined as it is by the European institutions and
the Central Park.
LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
THE CENTRAL PARK DISTRICT
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 89
LE QUARTIER
DU PARC CENTRAL
THE CENTRAL PARK DISTRICT
Le Parc Central
Suivant le concept cologique de traitement des eaux de pluie
mis en oeuvre par le Fonds, les eaux pluviales de l'Ecole
Europenne et des toitures du Centre National Sportif et
Culturel alimentent le plan d'eau du Parc Central. Un rser-
voir d'eau, sous l'espace vert l'Est du plan d'eau, d'une
surface gale celle du bassin, est remplie par les eaux de
ruissellement, lesquelles sont stockes dans une couche de
gravillons assurant ainsi, lors de la baisse ventuelle du niveau
d'eau du bassin durant les priodes de fort ensoleillement
ou de scheresse, son remplissage permanent en niveau d'eau
constant. L'oeuvre Trois Iles de l'artiste Marta Pan, dont
leau et le vent du lac du Parc Central assurent la motricit,
symbolisent la gestion cologique des espaces verts du Plateau
par le Fonds.
Le Fonds Kirchberg a install en 2009 des jeux pour enfants
proximit des quatre pistes de jeu de boules. Cet ventail
largi de jeux et de loisirs sera complt au printemps 2010
par linstallation dune terrasse protge aux abords imm-
diats du Kiosk, la buvette installe par le Fonds en 2008.
Le Kiosk du Parc Central
Le Fonds avait dcid en 2007, pour donner une valeur ajoute
et dusage supplmentaire au Parc Central, dy installer un
pavillon de rafrachissements et de restauration rapide. Le Fonds
a dcid quil en serait le matre douvrage et a con la rali-
sation au bureau darchitecture Polaris, auteur notamment du
pavillon Skip Esch-Belval.
Polaris (avec le bureau dtudes Daedalus Engineering, Design
lab pour le graphisme et GPZ pour la coordination scurit)
a propos comme site dimplantation le bastion au Nord du
Le Quartier du Parc Central accueille juste ct le parking
Coque 2, de 400 places, rue Erasme, qui complte loffre
en parc de stationnement public au centre du Plateau. Enn,
le quartier d'habitation PAP Reimerwe qui ouvre sur le Parc
Reimerwe, est lopration de logement pilote de la poli-
tique de mixit urbaine du Fonds. Le Parc Reimerwe suit
le trac de la voie romaine Trves-Arlon et constitue le compl-
ment paysag du Parc Central. Il assure galement le lien
avec le quartier d'habitation PAP Quartier du Kiem dont lex-
tension est ltude. Grce la ralisation du carrefour de
Bricherhof, via le prolongement Nord-Sud du boulevard K.
Adenauer, le Parc du Reimerwe et le Parc Central sont dsor-
mais directement accessibles depuis lavenue J. F. Kennedy
et le quartier de Weimershof.
Lart urbain, reprsent jusqu prsent par loeuvre Trois
Iles, de l'artiste Marta Pan, qui met en vidence les liens
qui unissent technique et cologie sur le lac du Parc Central
et les stles de Ulrich Rckriem Skulptur ohne Titel - Vier
Variationen zum Thema Bildstock, qui marquent, l'instar
de bornes de lAntiquit, la trace de la voie romaine dans
le Parc Reimerwe, a t complt en 2008 par linstalla-
tion de la sculpture LAfricaine de lartiste luxembourgeois
Lucien Wercollier, dplace du site Novotel dans le parc,
ainsi que par la volire gante Bird Cage de lartiste luxem-
bourgeoise Sue-Mei Tse, installe par la socit Codic dans
les jardins de lensemble dimmeubles K2. Ces 6 immeubles
constituent un des 2 complexes dimmeubles de bureaux,
avec limmeuble Prsident en construction sur lancien
site Le Foyer voisin, qui dessinent dsormais le front bti
de lavenue J. F. Kennedy jusquau carrefour de Bricherhof.
Right next door on Rue Erasme is the Coque 2 parking
building, whose 400 parking spaces help to cater for the
parking requirements of the central area of the Plateau. Finally,
the Reimerwe residential area bordering the Parc
Reimerwe is a pilot scheme putting into effect the Funds
intention to mix residential and other land uses. The Parc
Reimerwe follows the line of the Trier-Arlon Roman road
and serves a similar landscape function to the Central Park.
It also provides a link to the Kiem residential area, for which
an easterly extension is under review. Thanks to the construc-
tion of the Bricherhoff intersection, and via the north-south
extension of Boulevard Konrad Adenauer, the Parc du
Reimerwe and the Central Park will be directly accessible
from Avenue J. F. Kennedy and the Weimershof District.
Urban art, thus far represented by the Marta Pan work Trois Iles
on the lake of the Parc Central, which highlights the inter-
play of technology and ecology, and the steles by Ulrich
Rckriem Skulptur ohne Titel - Vier Variationen zum Thema
Bildstock, which imitate the milestones of Antiquity along
the line of the Roman road through Parc Reimerwe, was
supplemented in 2008 by the installation of the sculpture
LAfricaine by the Luxembourg sculptor Lucien Wercollier,
moved to the park from its former site at the Novotel, in addi-
tion to the giant aviary Bird Cage by the Luxembourgish
artist Sue-Mei Tse, set up by the company Codic in the
gardens of the K2 complex. These six buildings, along with
the Prsident building on the neighbouring site of the former
Le Foyer, comprise one of the two building complexes
that will henceforth shape the built-up area along Avenue
J. F. Kennedy as far as the Bricherhof junction.
The Central Park
In line with the Funds preference for an ecological solu-
tion, the rain water from the European School and the roofs
of the Centre National Sportif et Culturel is channelled into
the parks lake. A water reservoir, situated below the green
area to the East of the lake and equally large, is lled by
run-off water which is held in a layer of ne gravel and which
guarantees a permanent supply of water to the lake, and thus
the maintenance of its level, even during extensive sunny
spells and periods of drought. Marta Pans sculpture Trois
Iles, powered by the water and wind of the lake in the Central
Park, is symbolic of the Funds ecological management of
the Plateau.
In 2009, the Kirchberg Fund installed childrens play equip-
ment near the four boules pitches. This wider range of
play and leisure options will be supplemented in the spring
of 2009 by a sheltered terrace immediately adjoining the
Kiosk snack-bar built by the Fund in 2008.
The Kiosk in the Central Park
In 2007, the Fund decided to give added value to the Central
Park and increase the use made of it by installing a pavi-
lion offering refreshments and quick meals. The Fund decided
to commission the building itself and entrusted the design
to the architectural agency Polaris, whose past work includes
the "Skip" Pavilion at Esch-Belval.
Polaris (together with the consultants Daedalus Engineering,
Design lab for the graphic aspects and GPZ responsible
for coordinating security) suggested as the site for the pavi-
lion the bastion to the north of the maze and the architects
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 91 90
La diversit du Parc Central (Peter Latz, paysagiste) et loeuvre LAfricaine du sculpteur Lucien Wercollier
The diversity of the Central Park (Peter Latz, landscape architect) and the sculpture LAfricaine by the artist Lucien Wercollier
Le Kiosk et la nouvelle structure de terrasse (Polaris architectes)
The Kiosk and the new terrasse (Polaris architects)
La Centrale de Cognration force-chaleur
La Centrale de Cognration force-chaleur (Paul Bretz, archi-
tecte) est implante lOuest du complexe de la Piscine
Olympique et du Centre National Sportif et Culturel, sur l'avenue
J. F. Kennedy.
Le btiment se compose de la centrale proprement dite et dun
btiment administratif. Sa forme rectangulaire allonge a un
caractre architectural en bton architectonique et technique
afrm avec ses 4 chemines de quelques 35 m de hauteur.
Le Btiment administratif du Fonds
Ne disposant pas encore dun sige dnitif sur le Plateau,
le Fonds a quitt les annexes du Hichhaus appartenant
lEtat, o il tait hberg depuis 2004, dmolies pour permettre
la construction de la phase 2 du Nouveau Centre de
Confrences et de Congrs International Kirchberg (voir le
chapitre Le Quartier Europen Sud). Le Fonds loue un Plateau
dans la 2
e
extension de la Banque Europenne dInvestissement
depuis juillet 2008.
Le site choisi pour hberger le sige dnitif du Fonds se
situe langle de lavenue J. F. Kennedy-rue Erasme, joux-
tant la Centrale de Cognration, oeuvre de larchitecte Paul
Bretz. Cest cause de lhomognit que requiert cet ensemble
urbain, en un lieu stratgique du Plateau, que le Fonds a
dcid de coner la ralisation de son Btiment adminis-
tratif au mme architecte, connu pour ses ralisations en
bton vu de haute qualit tant esthtique que thermique et
la faisabilit remarquable de ce matriau durable.
Le Btiment administratif (Paul Bretz architecte, avec les
bureaux dtudes Best et Goblet Lavandier & Associs) aura
une forme en L et sera constitu de deux ailes R + 2, avec
The Cogeneration heat/power plant
The Cogeneration heat/power plant (designed by the archi-
tect Paul Bretz) is situated to the West of the sports complex,
the Piscine Olympique and the Centre National Sportif et
Culturel, on the Avenue J. F. Kennedy.
Comprising the plant itself and an administrative building,
its extended rectangular shape, with its four 35-metre high
chimneys and architectonic concrete, emphasises its tech-
nical and architectural character.
The Administrative building for the Fund
Not yet having a denitive headquarters on the Plateau, the
Fund has moved from the Hichhaus annexes belonging to
the Luxembourg government, where it had been housed since
2004, as these are due to be demolished to allow construc-
tion of phase 2 of the New Kirchberg International
Conference and Congress Center (see the European
District South chapter). In July 2008, the Fund took a three
year lease on a oor of the new 2
nd
extension to the
European Investment Bank.
The site chosen for the denitive headquarters of the Fund
is at the intersection of Avenue J. F. Kennedy and Rue Erasme,
alongside the cogeneration plant designed by the architect
Paul Bretz. The need for this urban complex in a strategic
location of the Plateau to be of homogeneous appearance
underpinned the Funds decision to entrust the creation of
its Administrative building to the same architect, known for
his work with architectural concrete of high quality in terms
of both aesthetics and thermal insulation, not to mention
the remarkable versatility of this durable material.
labyrinthe et dy dier un pavillon qui serait facilement rep-
rable et identiable tant de lavenue J. F. Kennedy que dans
le parc avec sa forme cubique de 7 x 7 mtres. Le rez-de-
chausse, occup par la cuisine et le point de vente de la buvette
est surmont par une terrasse couverte donnant un point de
vue en hauteur sur le parc. Le pavillon, qui a t inaugur
loccasion du marathon au printemps 2008, est en bton brut
peint de couleurs vives.
Le Fonds a charg le bureau darchitectes Polaris dlaborer
une terrasse qui protgera les usagers du Kiosk du soleil.
Les architectes se sont inspirs des velums des marchs orien-
taux et des paravents de la mer du Nord pour le dessin des
toiles de protection et leur xation sur des lins et ont dessin
des botes de rangement pour le matriel de terrasse, fabri-
ques sur mesure. Lensemble sera harmonis avec les couleurs
du Kiosk et mis en place au printemps 2010.
Le Centre National Sportif et Culturel
(Coque)
Le Centre sportif (Roger Taillibert, architecte) reprend le style
en forme de coque de la Piscine Olympique. L'ensemble se
compose d'une arne multi-sports adaptable pour des grands
spectacles - il peut accueillir quelque 2 500 spectateurs et
jusqu 8 000 participants pour les manifestations les plus
importantes - ainsi que d'une salle de sports plus petite pour
les sports de balle. La Coque comprend galement des possi-
bilits dhbergement pour les sportifs. Au sous-sol est amnag
un deuxime bassin de natation aux dimensions olympiques.
Deux restaurants compltent les installations sportives.
Lartiste franais Francis Hybert est lauteur de la signaltique
intrieure ainsi que des marquages au sol lextrieur du
complexe.
proposed erecting a pavilion easily spotted from either
Avenue J. F. Kennedy or from elsewhere in the park thanks
to its cuboid design measuring 7 metres in each dimension.
The ground oor, containing the kitchen and serving counter,
has above it a covered terrace overlooking the park. The pavi-
lion, inaugurated on the occasion of the 2008 spring mara-
thon, is built of brightly painted plain concrete.
The Fund commissioned the architectural agency Polaris
to design a terrace that would protect customers of the "Kiosk"
from the sun. The architects drew inspiration from the
awnings of Oriental markets and the windbreaks of the North
Sea when designing the protective screens and attaching
them to ropes, as well as designing tailor-made storage
"boxes" for the terrace equipment. The entire arrangement
will be matched to the colours of the "Kiosk" and installed
in the spring of 2010.
The Centre National Sportif et Culturel
(Coque)
The sports center was designed by the architect Roger
Taillibert in keeping with the shell form of the Olympic swim-
ming pool. As well as a large-scale, multi-discipline sports
hall which can be used for major xtures (being able to
seat 2 500 spectators and up to 8 000 participants for larger
events), the combined complex includes a smaller sports
hall for disciplines such as basketball and handball. The
Coque also has accommodation for sportsmen and sports-
women. The basement houses a second Olympic-size swim-
ming pool and, as a nal touch, the sports facilities include
two restaurants.
The interior signs and the exterior markings at ground level
were the work of French artist Francis Hybert.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 93 92
La Coque (Roger Taillibert, architecte), le site du futur sige du Fonds
The Coque (Roger Taillibert, architect), the site of the futur Administrative building of the Fund
Le futur sige du Fonds et la Centrale de cognration (Paul Bretz, architecte)
The futur Administrative building of the Fund and the heat power plant (Paul Bretz, architect)
Le village pdagogique
De par lextension de lUnion Europenne 27, les lves sont
passs de 3 500 4 500, ce qui a ncessit linstallation de
classes provisoires, secondaire, cole primaire, maternelle,
salles dtude, crche et salles de sports dans le dit village
pdagogique sur la partie Ouest du site du quartier dhabi-
tation PAP Reimerwe. Celles-ci seront maintenues jusqu
louverture de lEcole Europenne Luxembourg 2 Mamer.
Le Centre Polyvalent de lEnfance (CPE3)
En 2007 a t sign la convention entre le Fonds et la
Commission Europenne pour la ralisation de la construc-
tion de lextension du CPE3. Ce projet qui est prnanc par
le Fonds, propritaire du btiment existant, comporte la cra-
tion de 15 salles de classe avec leurs locaux annexes dune
surface brute de 2 600 m2, dun terrain de sports de dune
aire de jeux extrieurs. Linvestissement ralis par le Fonds
atteint 5,1 millions deuros hors TVA et sera rembours par
les loyers pays par la Commission. La ralisation du projet
est cone la socit Paul Wurth S.A. qui assure la coor-
dination pilote. Les architectes sont le bureau darchitectes
Beng, le bureau dtudes TR Engineering.
Le gros-oeuvre a t ralis en 2009, les travaux damna-
gement intrieurs sont en voie dachvement et laire de jeux
sera ralise en 2010.
The Educational Village
As a result of the enlargement of the European Union to
27 member states, the number of pupils has risen from 3
500 to 4 500, requiring the provision of temporary class-
rooms (secondary, primary, kindergarten, study rooms, crche
and sports halls) in the Educational Village in the western
part of the Reimerwe residential area. This will continue
to be the case until the building of the European School
2 at Mamer.
The Early Childhood Center (CPE3)
Extensions to the Early Childhood Center have also been
located in temporary premises behind the educational zone.
In 2007, an agreement was signed between the Fund and
the European Commission for the construction of the exten-
sion of the CPE3. The Fund, the owner of the existing buil-
ding, is pre-nancing this project involving the construc-
tion of 15 classrooms and adjoining premises covering a
gross oor area of 2 600 m2, a sports eld and an outdoor
play area. This represents an investment by the Fund of 5.1
million euros (VAT not included), the sum being recovered
in the form of rent paid by the Commission. Responsibility
has been entrusted to the company Paul Wurth S.A., which
will also assume the role of pilot coordinator. The design
is the work of the Beng architectural practice and the consul-
tants TR Engeneering.
The carcass works were completed this year, 2009, the
interior tting out is approaching completion and the play
area will be installed in 2010.
un restaurant de environ 300 m2 sur deux tages langle ;
une toiture verte dialoguera avec les abords de la plage ext-
rieure de la Coque. Le Fonds occupera env. 700 m2 au
2
e
tage de laile donnant sur la rue Erasme ainsi quune surface
de 300 m2 au sous-sol qui servira pour les jurys darchi-
tecture et les confrences des visites guides du Plateau ainsi
que pour des expositions. Le restant des surfaces de bureaux
(soit quelques 2 000 m2 au total) sera mis en location.
Les soumissions dont celle pour une entreprise spcia-
lise en bton vu et un coordinateur pilote - ont t lances
en 2009. Par ailleurs, larchitecte a labor un projet de faade
en maille mtallique pour le restaurant. Lappel candida-
tures pour un exploitant sera lance au dbut de lanne 2010.
Les travaux dexcavation et de fondations ont commenc cet
automne 2009.
Lamnagement intrieur des bureaux du Fonds a t con
larchitecte dintrieur Nathalie Jacoby du bureau Njoy et
la coordination du chantier est assure par le bureau dtudes
Schroeder & Associs.
Le Fonds a fait lacquisition demplacements dans le parking
voisin Coque 2 pour les besoins des occupants du Btiment
administratif.
Le parking Coque 2 langle de
lavenue J. F. Kennedy-rue Erasme
Ce parking public de quelque 400 places sur 3 niveaux, est
situ sous l'espace de plein air de la Piscine Olympique,
l'angle de l'avenue J.F. Kennedy-rue Erasme. Il renforce loffre
en places de parkings publics au centre du Plateau.
L'Ecole Europenne Luxembourg 1
Lextension de lEcole Europenne (Christian Bauer &
Associs, architectes), inaugure en 2000, complte les infra-
structures existantes de l'cole au centre de la parcelle des
annes 1970, et dessine le front de rue du boulevard K. Adenauer,
conformment aux orientations urbanistiques du Fonds. Son
"sigle" est l'ovale de la salle des ftes; lcole ouvre au Sud
sur le Parc Central. 2 salles de sports supplmentaires
(Metaform, architectes, bureaux dtudes Luxcontrol, Techna,
Betic, bureau de contrle Secolux) de lEcole Europenne
Luxembourg 1 ont t acheves pour la rentre scolaire
2009-10 langle du boulevard K. Adenauer et de la rue
Coudenhove-Kalergi.
The Administrative building (architect: Paul Bretz in association
with the Best and Goblet Lavandier & Associs consultancy
rms) will be an L-shaped building with two three-storey wings
and a 300 m2 restaurant on two oors where the wings inter-
sect. Its green roof will t in with the vegetation surrounding
the outdoor sunbathing area of the Coque. The Fund will
occupy some 700 m2 on the 2
nd
oor of the wing facing onto
Rue Erasme and a further 300 m2 of basement space will be
used by the architectural juries, for presentations during guided
visits to the Plateau and for exhibitions. The remaining ofce
space (approximately 2 000 m2 in total) will be leased.
The calls for tender including for a company specialised
in sight concrete and a pilot coordinator were launched
this year, 2009. In addition, the architect has created a facade
design for the restaurant using metal mesh. A call for appli-
cations to run the restaurant will be launched early in 2010.
Excavation and foundation works began this autumn, 2009.
The interior furnishings of the Funds ofces have been
entrusted to the interior designer Nathalie Jacoby of the agency
Njoy, coordination of the construction side being the respon-
sibility of the consultants Schroeder & Associs.
The Fund has acquired parking spaces in the adjoining Coque
2 parking building to meet the needs of everyone working
in the administrative building.
The Coque 2 car park at the corner of
Avenue J. F. Kennedy-Rue Erasme
This public car park, with some 400 spaces on 3 levels, is
located below the open-air section of the Piscine Olympique
(on the corner of the Avenue J. F. Kennedy and the Rue Erasme)
and augments the number of public parking spaces in the
central zone of the Plateau.
The European School 1
The extension of the European School (Christian Bauer &
Associs, architects), inaugurated in 2000, completes the
schools current infrastructure centred on the site it has occu-
pied since the 1970s, dening the frontage along Boulevard
K. Adenauer, In accordance with the Funds town planning
approach. The school, whose symbol is the oval of the
assembly hall building, overlooks the Parc Central to the
south. Two further sports halls (architects: Metaform; consul-
tants: Luxcontrol, Techna, Betic; supervision: Secolux) for
the European School Luxembourg 1 were completed in time
for the start of the 2009-2010 school year at the corner of
Boulevard K. Adenauer and Rue Coudenhove-Kalergi.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 95 94
LEcole Europenne (Christian Bauer, architecte) et le Village pdagogique (Beng, architectes)
The European School (Christian Bauer, architect) and the Village pdagogique (Beng, architects)
les prescriptions du Fonds. Cette offre commerciale qui rqui-
libre loffre, au centre du Plateau, est oprationnelle depuis
2008 et comprend galement des parkings publics.
Loeuvre de lartiste luxembourgeoise Su-Mei Tse, qui repr-
sente une cage oiseaux gante. Bird Cage, ralise en non
a t installe dans les jardins du complexe immobilier en
2008. Ce sponsoring de la socit Codic vient enrichir la
collection doeuvres dart dans lespace public du Kirchberg.
Lancien site Le Foyer
Le Fonds a procd un change de terrain avec la socit
Atenor, concernant la bande de terrain gagne sur lancien
changeur de Bricherhof. Lensemble comporte 6 immeubles
tertiaires avec commerces rez-de-chausse du mme
type que le complexe immobilier K2 voisin, soit trois
immeubles R+5 en front de lavenue et trois immeubles
R+4 larrire, ceci en vue de lhomognisation du
front bti sur lavenue J .F. Kennedy et larrire, sur la
rue Albert Borschette.
is reserved for commercial and catering premises, in accor-
dance with the conditions laid down by the Fund. This addi-
tional supply of commercial space in the central area of the
Plateau came into use in 2008 and also includes parking
space for the public.
A work by the Luxembourg artist Sue-Mei Tse, represen-
ting a giant aviary built in neon, Bird Cage was set up in
the gardens of the K2 complex in 2008. This sponsorship
by the Codic company has enriched the collection of publicly
accessible art on the Kirchberg.
The former Le Foyer site
The Fund has conducted an exchange of land with the Atenor
company involving the strip of ground recovered through
the restructuring of the Bricherhof intersection. The
complex will comprise six tertiary-sector buildings with
ground oor shops of the same type as in the adjoining K2
complex, i.e. three six-storey blocks fronting onto the avenue
with, behind them, three ve-storey buildings so as to form
a uniform set of buildings on both Avenue J. F. Kennedy
and Rue Albert Borschette.
Le Centre de Recherches Public
Henri-Tudor
Le Centre de Recherches Public Henri-Tudor (Marc Gubbini
& Thierry Linster, architectes), langle de lavenue J. F.
Kennedy et de la rue Coudenhove-Kalergi, est vou len-
seignement et la recherche en nouvelles technologies. Il
forme ensemble avec lUniversit du Luxembourg (ancien-
nement IST), l'Ecole Europenne et Eurocontrol, le ple den-
seignement proche de la Coque et du Parc Central.
Le Centre de Recherches Public Henri-Tudor accueille une
exposition de maquettes du Fonds Kirchberg et met une salle
disposition du Fonds pour lexpos de ses visites
guides.
Le PAP Reimerwe
Le PAP Reimerwe obit des principes urbanistiques et
architecturaux dnis par le Fonds.
Avalon I comprend 146 appartements construits en bordure
du Parc Reimerwe ; Avalon II compte 200 logements en cur
dlot, amnag en jardin.
Les btiments dAvalon II (PAP Reimerwe Est phase I), le
long du boulevard K. Adenauer comptent 38 appartements.
Le PAP Reimerwe Est phase II et le PAP Reimerwe Ouest
sont en attente de ralisation du fait de linstallation provi-
soire des annexes de lEcole Europenne sur le site.
Le Fonds a retravaill en 2009 le plan durbanisme du PAP
Reimerwe Ouest. Le projet a t prsent au Service de
lArchitecte de la Ville de Luxembourg qui a donn un avis
favorable. Le bureau darchitectes Beng va laborer lAPS
sur base de ce document.
AUTRES RALISATIONS
Le complexe immobilier K2
Le front de rue sur lavenue J. F. Kennedy de cette opra-
tion sur lancien site AEG (socit Codic) est constitu de
3 blocs R+5 ; les trois blocs donnant sur la rue Albert
Borschette comprennent 4 niveaux.
Lensemble de 55 500 m2 est subdivis en 6 immeubles.
10 % de la surface rez-de-chausse du btiment langle
de lavenue J. F. Kennedy-rue Coudenhove-Kalergi sont
rservs des activits commerciales et de restauration, suivant
The Henri Tudor Centre for Public
Research
The Centre de Recherches Public Henri Tudor (the work of
architects Marc Gubbini & Thierry Linster) on the corner
of Avenue J. F. Kennedy and Rue Coudenhove-Kalergi is
dedicated to the teaching of new technologies and research
into them. Together with the University of Luxembourg
(formerly the IST), the European School and Eurocontrol,
it forms an educational pole alongside the Coque and the
Parc Central.
The Centre currently houses an exhibition of the Fund's project
models.
The PAP Reimerwe
The PAP Reimerwe has been developed in accordance with
the town planning and architectural principles laid down
by the Fund.
Avalon I comprises 146 apartments along the edge of the
Parc Reimerwe; Avalon II involves 200 dwellings at the
centre of an island plot surrounded by gardens.
The buildings of Avalon II (PAP Reimerwe East phase I),
along Boulevard K. Adenauer, include 38 apartments.
The PAP Reimerwe East phase II and the PAP Reimerwe
West projects have had to be suspended because of the erec-
tion on this site of temporary annex buildings for the European
School.
This year, 2009, the Fund has modied the town planning
approach adopted for the PAP Reimerwe West and
presented the proposals to the Service de lArchitecte of the
Ville de Luxembourg, which has approved them. The Beng
architectural agency will draw up the preliminary design on
the basis of this document.
OTHER ACHIEVEMENTS
The K2 complex of buildings
The frontage of this development, on the old AEG site (the
Codic company), on Avenue J. F. Kennedy comprises 3 six-
storey blocks, whereas the three blocks overlooking Rue Albert
Borschette are each of four storeys.
Of the overall oor area of 55 500 m2 in the six buildings,
10 % of the area of the ground oor of the building on the
corner of Avenue J. F. Kennedy and Rue Coudenhove-Kalergi
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 97 96
Le PAP Reimerwe a t adapt cette anne par le Fonds
This year, the Fonds has worked on the adaptations of the PAP Reimerwe
Limmeuble Prsident
Limmeuble Prsident est le premier de lensemble ; il compte
30 000 m2 de bureaux et occupe la parcelle centrale.
Les travaux de gros-oeuvre ont commenc en 2007, le clos
et le couvert ainsi que les parachvements ont t raliss
en 2008 et 2009. La socit Atenor a ralis les voies de
service latrales qui, pour moiti, sont la proprit du Fonds.
Limmeuble achev en 2009 est partiellement occup par des
services du Parlement Europen.
AUTRES TUDES ET PROJETS
Le bti en front Sud de lavenue
J. F. Kennedy
En attendant la ralisation du front bti Sud de lavenue J. F.
Kennedy, le Fonds a amlior laccs lavenue depuis la
rue des Muguets via les chemins pitons existants ram-
nags.
Sagissant dun site sensible, car jouxtant, en limite de proprit
du Fonds au Sud le quartier de Weimershof la typologie
pavillonnaire et situ en vis--vis des Institutions
Europennes dans le quartier Europen Nord et le Quartier
du Parc Central, le Fonds souhaite lancer un concours
dides ouvert lintention des architectes et des urbanistes
en 2010 ensemble avec ltude du site dit rue des Coquelicots
voisin (voir le chapitre Le Quartier Europen Sud).
La demande de reclassement des terrains et le PAP seront
introduits auprs de la Ville de Luxembourg.
The President building
The rst of the group to be built, the Prsident building
houses 30 000 m2 of ofces and occupies the central plot.
The carcass works began in 2007, with the cladding, roong
and nishing works being carried in 2008 and 2009. The
rm Atenor was responsible for the service roads at the side,
half of these being on Fund property.
The building was completed in 2009 and is partly occupied
by departments of the European Parliament.
OTHER STUDIES AND PROJECTS
Buildings on the southern side of
Avenue J. F. Kennedy
While awaiting nal construction of buildings on the southern
side of Avenue J.F. Kennedy, the Fund has improved access
from Rue des Muguets to Avenue J. F. Kennedy by restruc-
turing the existing footpaths.
Given that this is a sensitive site where the Funds property
borders on the individual houses typical of the Weimershof
district and faces onto the European institutions in the
Europe District North and the Park District, the Fund intends
to launch in 2010 an open competition for architects and
town planners to submit proposals, in conjunction with the
study of the adjoining location known as Rue des
Coquelicots (see the chapter "the European District
South").
The demand of reclassifying of grounds and the PAP will
be introduced with the City of Luxembourg.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 99 98
Bird Cage par lartiste Sue-Mei Tse dans les jardins du complexe K2 et les commerces sur lavenue J. F. Kennedy
Bird Cage by the artist Sue-Mei Tse and the shops facing avenue J. F. Kennedy
LE QUARTIER DU KIEM
THE KIEM DISTRICT
Luvre Exchange (change), de lartiste Richard
Serra, installe au centre du giratoire Est, voque
l'entre de ville au Kirchberg par le quartier le plus
anim du Plateau : les tablissements bancaires,
tertiaires, les activits de commerce et de loisirs
sont regroups dans la partie borde par l'avenue
J. F. Kennedy au Sud et le Circuit de la Foire au
Nord. Lamnagement du carrefour de Bricherhof
en voie dachvement, en lieu et place de lancien
changeur de Bricherhof, permettra de parachever
le front urbain Nord de lartre principale du Kirchberg
dans le prolongement de lensemble immobilier K2.
La restructuration du carrefour de Bricherhof qui
offre une nouvelle liaison automobile Nord-Sud entre
le Plateau et les quartiers rsidentiels avoisinants
a t acheve comme prvu au cours du dernier
trimestre 2009. Il concerne aussi llargissement
de lavenue J. F. Kennedy, prte recevoir lins-
tallation du tramway. Dans le contexte des
changes inter-modaux, ltude du potentiel du site
de LuxExpo a t nalise en 2009 pour linstal-
lation de la gare priphrique train-tram Kirchberg
et le maintien en place du Parc des Expositions.
Le concours darchitecture sera jug lautomne
de lanne 2010. Enn, le PAP Quartier dhabita-
tion du Kiem, situ dans la partie Nord du Quartier
du Kiem, entre le boulevard K. Adenauer et le boule-
vard Pierre Frieden a t approuv par la Ville de
Luxembourg.
Richard Serras sculpture Exchange, sited on the
eastern roundabout, marks the Kirchberg threshold
of the city and the entry to the liveliest district of
the Plateau where the banking institutions, services,
shops and leisure activities are grouped together
in the section delineated by Avenue J. F. Kennedy
to the South and the Circuit de la Foire to the North.
The reconstruction of the Bricherhof intersection,
replacing on the same site the former Bricherhof
interchange, will make it possible to continue beyond
the K2 complex and thus complete the built-up area
along the northern part of the principal trafc artery
on the Kirchberg. This year, 2009, saw the comple-
tion of the Bricherhof junction which provides a new
North-South trafc link between the Plateau and the
adjoining residential districts, together with the wide-
ning of Avenue J. F. Kennedy to take the tramline.
In this context of intermodal transport, a study was
nalised this year, 2009, of the potential offered
by the LuxExpo site for the construction of a peripheral
train/tram station on the Kirchberg while retaining
the exhibition halls, which will be rebuilt. The archi-
tectural competition will be judged in the autumn
of 2010. Finally, the PAP Quartier dhabitation du
Kiem, located in the northern section of the Kiem
District, between Boulevard K. Adenauer and
Boulevard Pierre Frieden was approved by the
Service de lArchitecte de la Ville de Luxembourg.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 101
LE QUARTIER DU KIEM
THE KIEM DISTRICT
Restructuring of the Bricherhof
intersection
The underpass option was adopted by the Fund as well as
surface landscaping, starting from the southern boundary
of its land with the Weimershof district, along the edges of
Avenue J. F. Kennedy and on up to the Parc Central in the
north. This work, up to the preliminary design stage, was
entrusted to the landscape designer Peter Latz.
The Fund has provided funding for the restructuring of the
Bricherhof intersection and for the ancillary installations to
accommodate the tram which will run as far as the multi-
modal transfer zone on the present LuxExpo site. A new law
granting approval to the tram project would also allow the
Fund to be reimbursed by the Government for the costs asso-
ciated with the foundations for the tramline.
In 2005 the Fund placed a request with the Ville de Luxembourg
for the Plan dAmnagement Gnral for the Plateau de
Kirchberg Bricherhof to be amended. The application, desi-
gned to achieve conformity with the Loi du 19 juillet 2004
concernant lamnagement communal et le dveloppement
urbain and with the new Rglement grand-ducal sur les
Lamnagement du carrefour
de Bricherhof
Lamnagement viaire du carrefour de Bricherhof par une liaison
souterraine a t retenue et le Fonds qui a opt pour un trai-
tement paysag en surface, partant de la limite de proprit
Sud avec le quartier de Weimershof, en passant par les abords
de lavenue J. F. Kennedy, jusquau Parc Central au Nord.
Lamnagement a t con au paysagiste Peter Latz jusquau
stade de lAPS.
Le nancement des travaux de transformation de lchan-
geur de Bricherhof et de ses dpendances ncessaires au
passage du futur tramway appel tre connect au futur
ple dchanges multi-modal sur lactuel site de LuxExpo
est assur par le Fonds. Le remboursement au Fonds des
frais relatifs lassise du tramway pourra tre rgl dans le
cadre dune nouvelle loi autorisant le projet de tram lger.
La demande de modication du Plan dAmnagement Gnral
de la Ville de Luxembourg pour le site du Plateau de Kirchberg
Bricherhof a t introduite en 2005 par le Fonds. Le dossier
en vue de la mise en conformit avec la loi du 19 juillet
2004 concernant lamnagement communal et le dvelop-
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 103 102
btisses du 25 octobre 2004, relates to the availability of
plots as areas under review: intersections to be restructured.
The application has been accepted by the Ville de
Luxembourg. The application was drawn up by the town-
planning consultants Van Driessche-Warschauer, in part-
nership with the Fund.
The intersection was inaugurated this year, 2009, following
completion of the road works which comprise:
northern side of Avenue J. F. Kennedy: installation of
the bus lane/or alternatively the planned tramway
access lane on the southern side
Rue Borschette and the northern roundabout
Rue du Kiem and the southern roundabout
Adenauer-Kiem underpass
The southern pergola and green areas will be completed in
2010.
Further details of the project may be found in the section
Major works and urban-development projects - upcoming
and underway.
The PAP Quartier du Kiem
With the aim of extending, in a structured manner, the Kiem
residential area, the Fund and the Socit Nationale
dHabitation Bon March (SNHBM) have agreed to work
with each other to put together a projet particulier dam-
nagement (PAP) for their plots which have not yet been built
on: the PAP will cover 465 ats to be built by the Fund, as
well as 398 ats and 32 single-family houses to be built by
the SNHBM.
pement urbain et suivant le nouveau Rglement grand-ducal
sur les btisses du 25 octobre 2004 concerne la mise dispo-
sition des terrains pour les terrains tude : carrefours
amnager.
La demande a t accepte par la Ville de Luxembourg.
Le dossier a t tabli par le bureau d'urbanisme Van
Driessche-Warschauer avec la collaboration du Fonds.
Le carrefour a t inaugur en 2009 aprs lachvement des
travaux de voirie ayant consist en :
avenue J. F. Kennedy : mise en place du couloir de
bus/respectivement future trace du tramway ct Nord
couloir de desserte ct Sud
rue Borschette et giratoire Nord
rue du Kiem et giratoire Sud
passage infrieur Adenauer-Kiem
La pergola Sud et les plantations seront paracheves en 2010.
Le projet est dcrit en dtails dans le chapitre Les grands
chantiers et missions durbanisme en cours et futurs.
Le PAP Quartier du Kiem
En vue dun dveloppement cohrent du quartier dhabita-
tion du Kiem, le Fonds et la Socit Nationale dHabitation
Bon March (SNHBM) ont convenu dlaborer conjointe-
ment un projet particulier damnagement (PAP) couvrant
les terrains non encore btis : le PAP comprendra 465 appar-
tements raliser par le Fonds ainsi que 398 appartements
et 32 maisons unifamiliales raliser par la SNHBM.
Diffrentes vues du carrefour de Bricherhof ramnag
Different vues of the new arrangments of the Bricherhof junction
Etude damnagement des sites constructibles autour du carrefour de Bricherhof
Urban study for the building sites on both sides of the Bricherhof intersection
La demande de modication du Plan dAmnagement Gnral
de la Ville de Luxembourg pour le site du Plateau de Kirchberg
Domaine du Kiem : Nouveau PAP a t introduite par le
Fonds en 2005. Lobjet de la demande concerne des modi-
cations ponctuelles portant sur les terrains appartenant au
Fonds et la SNHBM telles que :
l agrandissement du primtre du nouveau Plan
dAmnagement Particulier (PAP) en incluant les terrains non
btis du PAP approuv
linscription de nouveaux alignements de la voie publique
pour le boulevard Pierre Frieden
lagrandissement des terrains rservs pour des qui-
pements publics
linscription de hachures de zone dhabitation 2 dans la
zone dhabitation 3 6
des modications ponctuelles des affectations admises
(zone de verdure, terrains rservs, sports, rcration) pour
les adapter la nouvelle forme du PAP
Le dossier a t tabli par le bureau d'urbanisme Van
Driessche-Warschauer avec la collaboration du Fonds.
La Ville de Luxembourg, avec qui un change de terrain tait
initialement prvu, a prfr que lcole rue Anne Beffort soit
intgre au PAP.
Aspects urbanistiques importants du projet
le rseau viaire et notamment le nouveau trac du boule-
vard Pierre Frieden a t tudi pour favoriser plus tard le
dveloppement des zones limitrophes (Kuebebierg)
les gabarits des btiments ont t dnis an de garantir
un bon raccordement avec le Domaine du Kiem voisin ainsi
que le PAP Reimerwe au Sud du boulevard Adenauer
Adaptations demandes par la Ville de
Luxembourg
les voies de desserte intrieures du quartier juges trop
larges
les voies daccs au et de sortie du quartier rduire
une entre et une sortie depuis le boulevard P. Frieden
un collecteur de rtention des eaux de pluie lintrieur
du quartier
la rvision du coefcient maximum dutilisation du sol
la rduction du gabarit en hauteur dun immeuble en bordure
du bd. P. Frieden
ltude des biotopes
LEtude urbanistique du site LuxExpo
En vue de la ralisation de la future gare priphrique
dchanges train-tram Kirchberg, le Fonds a tudi le poten-
tiel du site des foires LuxExpo. De par sa situation len-
tre du Plateau et proximit immdiate des quartiers dha-
bitation et des structures tant tertiaires que commerciales
Est, ce site est situ idalement pour accueillir une infra-
structure de type gare dchanges priphriques ferroviaire-
tramway.
Ltude de faisabilit, que le Fonds avait con en 2007 au
bureau dtudes AREP Ville (voir la description gnrale et
les premires conclusions de ltude dans le chapitre Les
grands chantiers et missions durbanisme en cours et futurs)
a t adapte en 2009 ensemble avec le bureau dtudes
Schroeder & Associs en vue du lancement du concours dar-
chitecture.
Le Fonds a prsent une note de synthse des dpenses prvi-
sionnelles qui incomberont aux matres douvrage.
Lestimation a t soumise au Gouvernement en conseil en
vue de la poursuite par le Fonds de la procdure du concours
darchitecture sans prjudice des dcisions venir concer-
nant la mise en oeuvre de lun ou lautre des projets en fonc-
tion des disponibilits budgtaires dans les annes venir.
Sur le primtre du concours qui correspond une
surface denviron 12 ha (voiries et espaces publics
inclus) sont prvus :
un ple dchanges multimodal comprenant une gare pri-
phrique avec 6 voies trains (3 quais), un arrt tram et une
gare bus
un nouveau Parc des Expositions amnager sur
lactuel site de LuxExpo attenant la gare priphrique
un parking souterrain P & R sous le Parc des Expositions
y compris un parking avec emplacements camions/fourgons
rservs aux exposants
Vu linterconnexion des projets, il est demand aux quipes
slectionnes de remettre un APS pour lensemble du site.
Lobjet du concours est en effet la dtermination dune seule
quipe laurate. Le jury se gardera toutefois la possibilit
de retenir les projets de 2 quipes distinctes, lune pour le
ple dchanges, lautre pour le Parc des Expositions et le
parking souterrain, ceci condition que la cohrence archi-
tecturale et fonctionnelle soit garantie.
In 2005 the Fund placed a request with the Ville de Luxembourg
for the Plan dAmnagement Gnral for the Plateau de
Kirchberg Domaine du Kiem: Nouveau PAP to be
amended. The request pertains to small changes relating to
plots in the possession of the Kirchberg Fund and the SNHBM,
such as:
enlarging the perimeter of the new Plan dAmnagement
Particulier (PAP) by including non built-up plots of the PAP
already approved
recording of the new alignments of the public roadway
formed by Boulevard Pierre Frieden
enlarging the plots set aside for public amenities,
recording of residential zone 2 cross-hatching within the
residential zones 3 - 6
localised changes to approved land uses (planted zones,
reserved plots, sports, recreation) to bring them into line
with the new structure of the PAP
The application was drawn up by the town-planning
consultants Van Driessche-Warschauer, in partnership
with the Fund.
The City of Luxembourg, with whom an exchange of plots
had originally been foreseen, has opted for the inclusion in
the PAP of the Rue Anne Beffort school.
Important town-planning perspective of the
project
the road network and in particular the new line of
Boulevard Pierre Frieden has been planned to encourage
the future development of outlying areas (Kuebebierg)
the scale of the buildings has been designed to ensure
a smooth transition to the neighbouring Kiem district as well
as to the PAP Reimerwe to the South of Boulevard Adenauer.
Modications requested by the City of
Luxembourg
the service roads within the district, which were felt to
be too wide
reduction of road access to a single access from and a
single exit to Boulevard P. Frieden
a rainwater-retention pond within the district
revision of the maximum land-use coefcient
reduction of the maximum permitted height of a buil-
ding beside Boulevard P. Frieden
a biotope study
Town planning study of the LuxExpo site
In the context of the future construction of a peripheral inter-
modal (train/tram) station on the Kirchberg, the Fund has
assessed the potential of the LuxExpo exhibition halls site.
Its position at the eastern access to the Plateau and its close
proximity to the eastern residential, commercial and
service areas means this site is ideally situated for use as
a peripheral train-tram station. .
The feasibility study commissioned by the Fund in 2007 from
the consultants AREP Ville (a general description of the study
and its initial conclusions may be found in the section Major
works and urban-development projects - upcoming and
underway) was modied this year, 2009, in conjunction with
the consultants Schroeder & Associs, in preparation for
launching an architectural competition.
The Fund has submitted to the Ministry of Sustainable
Development and Infrastructure an overall estimate of the
costs to be borne by the client, this estimate being put before
the Luxembourg Cabinet in order to make it possible for the
Fund to continue with the procedure for the architectural
competition without prejudice to any future decision on the
implementation of one or other of the projects, depending
on the funding available in future years.
Within the zone covered by the competition,
comprising an area of approximately 12 ha (inclu-
ding roads and public spaces), the following are
planned:
a multi-modal transfer zone comprising a peripheral railway
station with six tracks (three platforms), a tram stop and a
bus station
a new Parc des Expositions to be built on the current
LuxExpo site adjoining the peripheral station
an underground P & R area under the Parc des
Expositions, including truck and van parking reserved for
exhibitors
Given the interlinking of these projects, the selected consortia
will be asked to provide a preliminary design for the entire
site, since the objective of the competition is to appoint a
single winning consortium. The jury, however, reserves the
right to adopt two separate schemes, one for the transfer zone
and the other for the Parc des Expositions and the under-
ground parking areas, provided that architectural and func-
tional coherence is ensured.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 105 104
Les matres douvrage
Le Fonds est le mandataire du concours des matres dou-
vrages suivants : la Socit Nationale des Chemins de Fer
Luxembourgeois (CFL) pour la gare ferroviaire, la Socit
Immobilire du Parc des Expositions de Luxembourg (SIPEL)
pour le Parc des Expositions et le parking souterrain, le
Groupement dIntrt Luxtram (GIE Luxtram) pour le quai
de tram, le Fonds dUrbanisation et dAmnagement du Plateau
de Kirchberg (Fonds) pour les espaces extrieurs publics
et la voirie.
Le jury
Le jury est compos de 12 membres. Membres trangers
invits par le Fonds : Etienne Tricaud, architecte, directeur
gnral dlgu de AREP-Ville ; Kaye Geipel, architecte-jour-
naliste la revue Bauwelt ; Francis Rambert, directeur de
lInstitut Franais dArchitecture ; Administration commu-
nale de la Ville de Luxembourg, Martine Vermast, architecte,
directrice de lAdministration de lArchitecte ; Ordre des
Architectes et des Ingnieurs (OAI) : Thierry Cruchten, archi-
tecte ; Ministre de lEconomie : Elisabeth-Mannes-Kieffer,
conomiste, prsidente de la SIPEL ; LuxExpo : Jean-Michel
Colignon, directeur de LuxExpo, exploitant du Parc des
Expositions ; Ministre du Dveloppement durable et des
Infrastructures : Guy Besch, ingnieur, prsident du GIE
Luxtram ; Administration des btiments publics : Jean Leyder,
architecte, directeur ; Fonds : Patrick Gillen, nonomiste,
prsident, Pierre Kieffer, architecte, administration technique.
La prsidence du jury sera assure par Etienne Tricaud.
Le prjury
Le prjury sera assur par : Socit Nationale des Chemins
de Fer : Tom Braun, ingnieur, chef de la cellule assistance
la Direction ; Ministre de lEconomie : Marie-Jose Ries,
conomiste, administratrice de la SIPEL ; LuxExpo :
Morgan Gromy, directeur de lexploitation LuxExpo, Tom
Juttel, ingnieur ; GIE Luxtram : Michel Gobel, ingnieur,
grant ; Administration des btiments publics : Alain Reinert,
architecte ; Fonds : Ren Biwer, ingnieur, membre du CA,
Domenico Gallo, ingnieur, administration technique,
Fabienne Wagner, architecte, administration technique ; bureau
de conseil : Paul Weydert, ingnieur, Schroeder & Ass.
The contracting authorities
For the purposes of the competition, the Fund represents
the following contracting authorities: the Socit Nationale
des Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL), in respect of
the railways station, the Socit Immobilire du Parc des
Expositions de Luxembourg (SIPEL), in respect of the Parc
des Expositions and the underground parking, the
Groupement dIntrt Luxtram (GIE Luxtram), in respect of
the tram platform, the Fonds dUrbanisation et dAmnagement
du Plateau de Kirchberg (the Fund), in respect of outdoor
public areas and roads.
The jury
The jury comprises 12 members. External members invited
by the Fund: Etienne Tricaud, architect, deputy managing
director of AREP-Ville; Kaye Geipel, architect and journa-
list at Bauwelt magazine; Francis Rambert, director of the
Institut Franais dArchitecture. Ville de Luxembourg city
council: Martine Vermast, architect, director of the
Administration de lArchitecte; Ordre des Architectes et des
Ingnieurs (OAI): Thierry Cruchten, architect; Ministry of the
Economy: Elisabeth Mannes-Kieffer, economist, chair-
woman of SIPEL; LuxExpo: Jean-Michel Colignon, director
of LuxExpo, the company running the Parc des Expositions;
Ministry of Sustainable Development and Infrastructure: Guy
Besch, engineer, chairman of the GIE Luxtram; Administration
des Btiments Publics: Jean Leyder, architect, director; Fund:
Patrick Gillen, economist, chairman, Pierre Kieffer, archi-
tect, technical matters.
The jury will be chaired by Etienne Tricaud.
Initial selection panel
The initial selection panel will comprise: Socit Nationale
des Chemins de Fer: Tom Braun, engineer, head of the mana-
gement support team; Ministry of the Economy: Marie-Jose
Ries, economist, SIPEL administrator; LuxExpo: Morgan
Gromy, director of operations; Tom Juttel, engineer; GIE
Luxtram: Michel Gobel, engineer, manager; Administration
des Btiments Publics: Alain Reinert, architect; Fund: Ren
Biwer, engineer, member of the Board of Directors,
Domenico Gallo, engineer, technical matters, Fabienne Wagner,
architect, technical matters; steering committee: Paul
Weydert, engineer, Schroeder & Ass.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 107 106
The chosen consortia
The following were chosen to participate in the international
competition, held in two stages and without the names of
the participants being known to the jury:
Grimshaw Architects (GB) with Architecture et Amnagement
(L) and Atkins Ltd (GB) civil engineers
Fuksas Architecture (I) with Architecture & Environement
(L) and Simon & Christiansen (L) civil engineers, Falgen
& Ass. Ingnieurs (L) technical engineering
Atelier darchitecture et de Design Jim Clemes (L) with
Architecture & Urbanisme 21 Worr et Schiltz (L) and Holiger,
civil engineers and Jean Schmit Engineering (L) technical
engineering
Unstudio Van Berkel et Bos (B) with Ballini, Pitt et Ass.
(L) and Arup (GB) civil and technical engineers
Baumschlager und Eberle (Au) with Christian Bauer et Ass;
(L) and Ney & Partners (L) civil engineers, Goblet Lavandier
& Ass. (L) technical engineering
Mangado y Asociados (SP) with Joao Alvaro Rocha-
Arquitectos (P) and Afaconsult (SP), civil and technical engi-
neering
OAB-Carlos Ferrera (SP) with Moreno architecture (L) and
InCa (L) civil engineers, PGI Engineering (SP), technical engi-
neering
Pohl Architekten Stadtplaner (D ) with SteinmetzDemeyer
architectes urbanistes (L) and Knippers Helbig (D), civil engi-
neers, Ingenieurbro Hausladen (D) technical engineering
A seminar will be organised in January 2010. Submission
of the sketches (the rst stage of the competition) is sche-
duled for the end of March 2010.The date for submitting the
preliminary designs is 30 July 2010. The jury will meet at
the end of October 2010.
The purpose of the competition
The purpose of the competition is to draw up proposals, as
preliminary designs, for the following:
a new multimodal transfer zone comprising a railway station
with an approximate gross surface area of 13 500 m2, six
train tracks (three platforms), a tram stop and an adjoining
bus depot
a new Parc des Expositions adjoining the peripheral railway
station comprising exhibition halls, multipurpose rooms,
restaurants, ofces, etc., offering some 46 000 m2 of usable
space
Les quipes slectionnes
Ont t retenus pour participer au concours international,
anonyme, deux degrs :
Grimshaw Architects (GB) avec Architecture et Amnagement
(L) et Atkins Ltd (GB) ingnieurs gnie civil
Fuksas Architecture (I) avec Architecture & Environnement
(L) et Simon & Christiansen (L) ingnieurs gnie civil, Felgen
& Ass. Ingnieurs (L) gnie technique
Atelier darchitecture et de Design Jim Clemes (L) avec
Architecture & Urbanisme 21 Worr et Schiltz (L) et Holiger,
ingnieurs gnie civil et Jean Schmit Engineering (L) ing-
nieurs gnie technique
Unstudio Van Berkel et Bos (B) avec Ballini, Pitt et Ass.
(L) et Arup (GB) ingnieurs gnie civil et technique
Baumschlager und Eberle (AU) avec Christian Bauer et
Ass. (L) et Ney & Partners (L) ingnieurs gnie civil, Goblet
Lavandier & Ass. (L) ingnieurs gnie technique
Mangado y Asociados (SP) avec Joao Alvaro Rocha-
Arquitectos (P) et Afaconsult (SP), ingnieurs gnie civil et
technique
OAB-Carlos Ferrera (SP) avec Moreno architecture (L) et
InCa (L) ingnieurs gnie civile, PGI Engineering (SP), ing-
nieurs gnie technique
Pohl Architekten Stadtplaner (D) avec SteinmetzDemeyer
architectes urbanistes (L) et Knippers Helbig (D), ingnieurs
gnie civil, Ingenieurbro Hausladen (D) ingnieurs gnie
technique
Un colloque sera organis en janvier 2010 ; la remise des
esquisses (1er degr du concours) est prevue pour n mars
2010 ; la date de remise des avant-projets sommaires (APS)
est xe au 30 juillet 2010. La dlibration du jury aura lieu
n octobre 2010.
Lobjet du concours
Lobjet du concours est llaboration de propositions sous
la forme dAPS pour la ralisation :
dun nouveau ple dchanges multimodal comprenant
une gare ferroviaire dune surface brute approximative de
13 500 m2 avec 6 voies de trains (3 quais), un arrt tram
et une gare routire attenantes
dun nouveau Parc des Expositions attenant la gare pri-
phrique comprenant halls dexposition, salles multifonc-
tionnelles, restaurants, bureaux, etc., dune surface utile den-
viron 46 000 m2
Redressement du Circuit de la Foire et du
bd. Pierre Frieden dans le cadre du projet
Gare Kirchberg et nouveau Parc des
Expositions
Le bureau dtudes Luxconsult a prsent au Fonds les trans-
formations de la voirie lies au projet dont notamment :
lamnagement dun nouveau carrefour en forme de T
larticulation du Circuit de la Foire et du bd. P. Frieden
lamnagement de 4 passages sous le Circuit de la
Foire en vue de la liaison niveau entre les voiries ext-
rieures au Plateau et la liaison avec la gare Kirchberg (voiture,
train, bus)
Rectification du trac du boulevard
Pierre Frieden
Le bureau dtudes Luxconsult a prsent au Fonds ltude
de rectication qui sera ncessaire :
en vue de la ralisation de la gare priphrique Kirchberg
et du nouveau Parc des Expositions
laccs des voies de chemins de fer au site venant de
laroport du Findel
Cette tude prend galement en compte linstallation
potentielle dune deuxime ligne de tram qui desservirait le
quartier du Kiem et le Kuebebierg.
Realignment of the Circuit de la Foire and
of Boulevard Pierre Frieden as part of the
planned Kirchberg Station and new Parc
des Expositions
The consultant rm Luxconsult has submitted to the Fund
the roadway changes implicit in the project and in
particular:
the installation of a new T junction at the intersection
of the Circuit de la Foire and the Boulevard P. Frieden
the construction of four underpasses below the Circuit
de la Foire to provide same-level links between the
external roads on the Plateau and access to the Kirchberg
Station (car, train, bus)
Realignment of Boulevard Pierre Frieden
The Fund has received from the consultant rm Luxconsult
an analysis of the realignment that will be made necessary
by:
building the Kirchberg peripheral railway station and the
new Parc des Expositions
railway access to the site from the airport at Findel
The study also takes account of the possible installation of
a second tram line serving the Kiem District and the
Kuebebierg.
dun P & R souterrain dune capacit de quelque 1 200
emplacements vhicules lgers / camions / fourgons rservs
aux exposants du Parc des Expositions et aux quipements
fonctionnant avec celui-ci
Le concours se base sur un plan durbanisme tudi par
AREP-Ville et Schroeder & Associs pour le compte du Fonds.
Le primtre du site correspond une surface denviron 12
ha (voiries et espaces publics inclus).
Les critres dapprciation des projets
Le jury apprciera les projets selon les critres suivants :
qualit urbaine et architecturale
qualit des amnagements extrieurs
rponse au programme
fonctionnalits
cots dinvestissement
concepts constructif et technique
approche environnementale
A chaque phase de chantier, LuxExpo aura la garantie de
surfaces dexposition entre 26 000 et 31 000 m2.
an underground parking area with some 1 200 parking
spaces, for P & R together with space for light vehicles /
trucks / vans reserved for exhibitors at the Parc des Expositions
and for the related infrastructure
The competition is based on a town planning scheme drawn
up on behalf of the Fund by AREP-Ville et Schroeder &
Associs.
The boundaries of the site correspond to a surface area of
approximately 12 ha (including roads and public areas).
Selection criteria for the designs
The jury will assess the designs on the basis of the follo-
wing criteria:
urban and architectural quality
quality of the external layout
suitability
functionality
cost
structural and technical merit
environmental impact
At every stage of the works, LuxExpo will be guaranteed to
have exhibition space of between 26 000 and 31 000 m2.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 109 108
Vue prospective de lentre Est du Kirchberg
Forward-looking view of the East entry of the Kirchberg Plateau
Etude pour le ple dchanges multi-modal et LuxExpo (AREP-Ville, commandit par le Fonds)
Study of the multi-modal transfer zone and LuxExpo (AREP-Ville, missioned by the Fund)
AUTRES RALISATIONS ET PROJETS
Concours pour la construction
dun chteau deau
Le chteau deau raliser par la Ville de Luxembourg alimen-
tera la zone Nord-Est du Plateau de Kirchberg, actuellement
alimente partir du rservoir Senningerberg.
Il est ncessaire au vu, dune part du dveloppement prvu
par le Fonds pour cette partie du Plateau et dautre part par
la prsence de lHpital Kirchberg qui impose une alimen-
tation scurise en eau potable.
Il sera aliment par le Sebes (Syndicat des eaux du barrage
dEsch-sur-Sre) et par les eaux propres de la Ville de
Luxembourg provenant de la station de pompage Glasbouren.
Le chteau deau envisag disposera dun rservoir 2 cuves
2 x 500 ou 1 x 400 et 1 x 600 m3.
La base pour la conception de lavant-projet sommaire rsulte
dun plan durbanisme du Fonds et dune tude de faisabi-
lit du Service des Eaux de la Ville de Luxembourg.
Le concours co-organis par le Fonds et la Ville de
Luxembourg destin des groupements architectes-ing-
nieurs aura lieu en 2010.
Agrandissement du centre commercial
Le groupe Auchan a inaugur cette anne 2009 une exten-
sion entirement voue au secteur Horeca dans laxe du Centre
de Confrences provisoire, rue C. Hemmer. La structure et
lenveloppe architecturale sont loeuvre de larchitecte
Stefano Moreno.
Le projet RTL
Le groupe RTL a prsent au Fonds un projet de restructu-
ration de son site dans la partie Nord-Est du Plateau de
Kirchberg. Il souhaite en effet, outre construire un nouveau
complexe pour ses propres besoins, raliser une opration
immobilire qui comprendra des immeubles de bureaux loca-
tifs et des logements. Les architectes du groupe RTL sont
les architectes luxembourgeois Schemel & Wirtz associs
au bureau suisse P.arc.
Lensemble raliser comprendrait quelque 70 000 m2 SHON
pour un CMU de 2,2.
OTHER WORKS AND PROJECTS
Competition to build a water tower
The water tower envisaged will supply the north-eastern part
of the Kirchberg Plateau, which currently receives its water
from the reservoir at Senningerberg.
The tower is a necessity not only because of the develop-
ment planned by the Kirchberg Fund but also because the
zone includes the Kirchberg Hospital which must have guaran-
teed access to drinking water.
Water will be supplied to the tower by Sebes (Syndicat des
eaux du barrage dEsch-sur-Sre) and from the Ville de
Luxembourgs own water supply via the Glasbouren
pumping station.
The reservoir in the planned water tower will have two tanks,
either two of 500 m3 or one each of 400 m3 and 600 m3
respectively.
The basis for the preliminary design is taken from a town
planning scheme drawn up by the Kirchberg Fund and a feasi-
bility study carried out by the Service des Eaux of the Ville
de Luxembourg.
The competition for consortia of architects and engineers,
jointly organised by the Fund and the Ville de Luxembourg,
will take place in 2010.
Enlargement of the shopping centre
This year, 2009, the Auchan group inaugurated an exten-
sion devoted entirely to the catering sector along the axis
of the temporary Conference Centre on Rue C. Hemmer. The
structure and the architectural setting are the work of the
architect Stefano Moreno.
The RTL project
The RTL group has submitted to the Fund a proposal for
restructuring its land in the north-eastern part of the Kirchberg
Plateau, so as to construct a new complex for its own needs
as well as to undertake a real estate development compri-
sing rental ofces and housing. Architects to the RTL group
are the Luxembourg architects Schemel & Wirtz in association
with the Swiss rm P.arc.
The planned complex will offer 70 000 m2 of usable space,
representing a density of use coefcient of 2.2.
111 110
The Fund has requested town planning changes particularly
with regard to the siting and size of the buildings along the
Boulevard Pierre Frieden and in terms of the positioning of
the housing at the rear of the site, together with checking
the proportions with respect to the Kiem residential district
PAP and the size of the housing blocks envisaged in the
Kuebebierg study.
Le Fonds a demand des adaptations urbanistiques notam-
ment par rapport limplantation et la volumtrie des
immeubles en front du bd. Pierre Frieden, au positionne-
ment des immeubles de logement vers larrire du site et a
vri les rapports dchelle par rapport au PAP Quartier dha-
bitation du Kiem ainsi que la volumtrie des immeubles dha-
bitation envisags dans ltude du Kuebebierg.
Le centre commercial a largi son offre cette anne (Stefano Moreno, architecte) et le projet damnagement du site RTL prvoit de nouveaux bureaux (Schemel & Wirtz et P.arc)
The shopping mall widened its offer this year (Stefano Moreno, architect) and the project for the development of the site RTL with new ofces (Schemel & Wirtz and P.arc)
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I
The Grnewald District, in the eastern part of the
Plateau and to the south of Avenue J. F. Kennedy,
is the district which has undergone the greatest
change in recent years in terms of the variety of its
urban functions. The health sector was the rst to
develop there - the Rehazenter, inaugurated in 2007,
is the most recent example. As the economic boom
of the 1980s continued, the tertiary sector then began
to develop between Avenue J. F. Kennedy to the north
and Rue E. Steichen to the south. Today, the sector
reaches as far as Rue Ch. Bernhoeft. The most recent
of the buildings that resulted fromthe calls for tenders
in 2005 and 2006 are Unico, (Arlette Schneiders,
architects), Pixel (Atelier darchitecture et de design
Jim Clemes), Axento (Arlette Schneiders, architect)
and K Point (Tatiana Fabeck, architect). As required
by the Fund, in each case 70 % of the ground oor
is devoted to commercial premises. The Fund had,
also in 2005 and 2006, launched two successive calls
for applications related to the construction of the
residential area in the Grnewald District. The nine
buildings concerned by the rst tender have been
completed while those covered by the second are
nearing completion. The landscaping competition
for the district was undertaken in 2008 and work
is underway on the rst group of small squares (okra
landschapsarchitekten). A competition for a 3
rd
group
of 6 blocks of ats took place this year, 2009, while
preparations for the 4
th
tranche competition, run
jointly with the SNHBM and scheduled for 2010, are
currently underway.
Le Quartier du Grnewald, qui se situe dans la partie
Est du Plateau, au Sud de lavenue J. F. Kennedy,
est le quartier qui au cours de ces dernires annes,
sest le plus dvelopp en termes de mixit urbaine.
Le secteur de sant a t le premier sy dvelopper
le Rehazenter, inaugur en 2007 en est lexemple
le plus rcent. Suite la persistance du boom cono-
mique des annes 1980, le secteur tertiaire sest
ensuite dvelopp entre lavenue J. F. Kennedy au
Nord et la rue E. Steichen au Sud. Aujourdhui, ce
secteur stend jusqu la rue Ch. Bernhoeft. Les
immeubles, issus des appels candidatures des
annes 2005-06 les plus rcents sont lUnico, (Arlette
Schneiders, architectes), Pixel (Atelier darchitecture
et de design Jim Clemes), les btiments Axento
(Arlette Schneiders, architecte) et K Point (Tatiana
Fabeck, architecte). 70 % de leur rez-de-chausse
sont rservs lusage commercial, suivant les
prescriptions du Fonds. Le Fonds avait, en 2005 et
2006, lanc successivement deux appels candi-
datures en vue de la ralisation du Quartier dha-
bitation du Grnewald. Les 9 immeubles sont achevs
pour les premiers et en cours dachvement pour
les seconds. Le concours paysag du quartier a eu
lieu en 2008 et la premire tranche des placettes
est en cours damnagement (okra landschapsar-
chitekten) ; un concours pour une 3
e
tranche de
6 immeubles de logements a eu lieu en 2009 et
la prparation du concours pour la 4
e
tranche est
en cours, conjointement avec la SNHBM lhorizon
de 2010.
LE QUARTIER DU GRNEWALD
THE GRNEWALD DISTRICT
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 113
LE QUARTIER DU GRNEWALD
THE GRNEWALD DISTRICT
The ofce buildings between Rue
E. Steichen and Rue Ch. Bernhoeft
As a result of its location in the urban fabric, the Unico buil-
ding on Rue E. Steichen (architect Arlette Schneiders, asso-
ciated with the developer CIP) presents two main facades
- one paralleling Rue E. Steichen and opposite the
gardens of the Fortis bank and one facing on to the resi-
dential area. The architectural nature of the building was
determined by this characteristic, resulting in a compact
and imposing structure facing on to the bank gardens and
along Rue J. Hackin, where the bulk of the building contrasts
with a broad open section of the plot constituting a conti-
nuation of the public area.
The chunky Pixel building comprises a retail ground oor
and four storeys of ofces (an architectural consortium of
Jim Clemes and Worr-Schiltz in conjunction with Atenor
as developer). The ground oor is grouped around a light-
lled atrium acting as additional space to be drawn on by
the shops. The ofce oors are reached by panoramic lifts
opening directly onto the reception areas of the ofces. Each
oor is divided into two separately leased sections. In a
reference to the two Luxembourg photographers Steichen
and Bernhoeft, after whom the adjoining streets are
named, the facades will comprise screenprinted images
inspired by views of Luxembourg.
The buildings have been in use since 2008. Some 70 % of
their ground-oor space is allocated to commercial outlets,
in line with Fund policy.
THE TERTIARY SECTOR IN THE
GRNEWALD DISTRICT
Completion of the Commerzbank building (designed by the
architects Hermann & Valentiny) on the corner of Rue des
Labours and Rue E. Steichen has encouraged the Fund to
extend the proportion of the Grnewald District devoted to
the service-sector.
Ofce buildings between Avenue
J. F. Kennedy and Rue J. Leydenbach
The Axento building which faces onto the Plateau's main artery
Avenue J. F. Kennedy (by the architect Arlette Schneiders,
associated in the consortium with the developer CIP), has
a regularly shaped, light-coloured faade with the high
penthouse storey characteristic of this side facing onto the
Avenue. This high portal lends "appeal" to the shops along
the centre line of the Auchan shopping centre. They are acces-
sible both from the exterior of the building and from an internal
courtyard protected from the weather. The recessed building
K Point by the architect Tatiana Fabeck (partnering the deve-
loper Alln) is deliberately oriented towards Rue Ch.
Bernhoeft, its two wings framing an interior courtyard that
gives access to the shops on the ground oor. The entire
building has a classical appearance, the regular openings
being kept small to merge with the household scale of the
apartment buildings in the residential area downhill from it.
As required by the Fund, 70 % of the ground oor is devoted
to retail outlets. The two buildings were handed over this
year, 2009.
Les immeubles de bureaux entre la rue
E. Steichen et la rue Ch. Bernhoeft
Le btiment Unico rue E. Steichen (architecte Arlette Schneiders
associe au promoteur CIP) prsente, de par sa situation
dans le tissu urbain, deux faades principales : celle le long
de la rue E. Steichen face au parc de la banque Fortis et celle
face au quartier dhabitation. Le parti architectural du bti-
ment a t dtermin par cette caractristique. Ainsi le bti-
ment prsente une faade compacte avec une forte prsence
face au parc de la banque et le long de la rue J. Hackin o
le volume souvre sur un espace extrieur gnreux situ
dans le prolongement de lespace public.
Le btiment Pixel est mono-corps, comprend un rez-de-
chausse usage commercial et quatre tages de bureaux
(Jim Clemes, Worr-Schiltz ass. momentane darchitectes
avec Atenor, promoteur). Le rez-de-chausse sorganise autour
dun atrium lumineux qui opre comme un prolongement
des commerces qui peuvent se lapproprier. Les plateaux libres
des bureaux sont desservis par des ascenseurs panoramiques
relis directement aux espaces daccueil des bureaux. Chaque
Plateau est divis en deux parties locatives indpendantes.
Les faades, se rfrant aux deux photographes luxem-
bourgeois Steichen et Bernhoeft, dont les rues environnantes
portent le nom, sont constitues dlments srigraphis sins-
pirant de vues de Luxembourg.
Les immeubles sont oprationnels depuis 2008 ; 70 % de
leur rez-de-chausse sont rservs lusage commercial,
suivant les prescriptions du Fonds.
LE SECTEUR TERTIAIRE DU QUARTIER
DU GRNEWALD
La construction de la Commerzbank (Hermann & Valentiny,
architectes), l'angle de la rue des Labours et de la rue E.
Steichen, a conduit le Fonds tendre lemprise des immeubles
caractre tertiaire du Quartier du Grnewald.
Les immeubles de bureaux entre
lavenue J. F. Kennedy et la rue
J. Leydenbach
Limmeuble Axento qui donne sur lartre principale du Plateau,
lavenue J. F. Kennedy, (Arlette Schneiders architecte
(associe au promoteur CIP) a une faade claire, de type
rgulier, avec une haute attique qui le caractrise ct avenue.
Ce haut portail cre un "appel" pour les commerces dans
laxe du centre commercial Auchan. Ils sont accessibles aussi
bien depuis lextrieur que depuis une cour intrieure protge.
Limmeuble K Point en deuxime ligne de larchitecte Tatiana
Fabeck (associe au promoteur Alln), est volontairement
orient vers la rue Ch. Bernhoeft o deux ailes encadrent
une cour intrieure, laquelle permet daccder aux commerces
du rez-de-chausse. Lensemble de limmeuble est de facture
classique, avec ses ouvertures rgulires dont la taille de
petite dimension fait le lien avec lchelle domestique des
immeubles appartements du quartier dhabitation en
contrebas.
Les immeubles sont oprationnels depuis 2009 ; 70 % de
leur rez-de-chausse sont rservs lusage commercial,
suivant les prescriptions du Fonds.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 115 114
La Commerzbank (Hermann & Valentiny architectes) a t la premire du nouveau quartier daffaires du Grnewald
The Commerzbank (Hermann & Valentiny architects) was the rst one to be built in the new business district in the Grnewald District
Les nouveaux immeubles de bureaux Axento, K Point, Unico et Pixel dans le quartier daffaires du Grnewald (A. Schneiders, T. Fabeck et J. Clemes, architectes)
The new ofce buildings Axento, K Point, Unico and Pixel in the tertiary sector of the Grnewald District (A. Schneiders, T. Fabeck and J. Clemes, architects)
The Grnewald residential district
The Grnewald District PAP is located between the Rue Ch.
Bernhoeft and the Rue des Labours. There will be a total
of some 700 dwellings in 21 small buildings. The small
ve-storey housing blocks are set out in a chequerboard
pattern of private and public areas. The apartments are
grouped into small, four-storey blocks. Each has a base-
ment garage. Their variety in size - ranging from
approximately 50 m2 to some 140 m2 in the case of the
larger ones, some of which are on two oors - makes it
possible for a spread of ages and occupations to share
housing on the Kirchberg Plateau in a district which is simul-
taneously urban yet with an exceptional outdoor setting.
Each has an underground parking place.
The handover of the rst buildings took place in 2008, while
those covered by the 2
nd
competition, awarded in 2006, are
nearing completion.
Le Quartier dhabitation du Grnewald
Le PAP Quartier de Grnewald est situ entre la rue Ch.
Bernhoeft et la rue des Labours. Il comptera quelque 700
logements au total dans 21 petits immeubles. Les petits
immeubles dhabitation (R + 4) sont disposs suivant un plan
en chiquier qui associe espaces extrieurs privs et publics.
Les appartements sont rpartis dans des petits immeubles
de quatre tages. Chacun dispose dun emplacement de garage
en sous-sol. Les dimensions varies des appartements - de
quelque 50 m2 pour les plus petits 140 m2 environ pour
les plus grands, dont certains en maisonnettes sur deux
niveaux - proposent des habitants de classes dges et aux
occupations diffrentes de cohabiter sur le Plateau de Kirchberg
dans un quartier la fois urbain et lenvironnement ext-
rieur privilgi. Chacun dispose dun emplacement de parking
en sous-sol.
Les premiers immeubles ont t livrs en 2008, ceux issus
du 2
e
concours jug en 2006 sont en voie dachvement.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
Le concours pour les lots 14 19
25 groupements promoteur-architecte ont remis un dossier
de candidature pour la premire phase dite de slection.
Le cahier des charges ne xant pas de maximum de candi-
dats par lot, tous les groupements prsentant un dossier
conforme, savoir 25 groupements sur un total de 25
demandes de candidatures, ont t retenus pour la deuxime
phase dite de dsignation.
La rpartition par lots des candidats slectionns a t effec-
tue par tirage au sort avec 4 groupements promoteur-archi-
tecte au maximum par lot, lexception du lot 17 pour lequel
5 groupements promoteur-architecte ont t retenus.
De ces 25 groupements, 23 ont remis un projet architec-
tural et une offre conomique.
7 groupements ont t carts pour non conformit de leur
lettre dintention relative la garantie bancaire, 16 dossiers
ont t jugs conformes.
Aprs cartement des projets non conformes restaient :
2 propositions pour le lot 14, 3 pour le lot 15, 1 pour le lot
16, 4 pour le lot 17, 3 pour le lot 18, 3 pour le lot 19.
Les critres de slection architecturaux taient : qualit archi-
tecturale et constructive du btiment, qualit de lagence-
ment intrieur, qualit des amnagements extrieurs.
Les critres de slection conomiques taient : le prix du
terrain par are, le prix de vente dun appartement par m2 de
surface utile, le prix de vente dun emplacement de parking
souterrain. Ces deux volets de critres ont compt part
gale dans le rsultat nal de la consultation.
Le jury sest tenu les 26 et 27 mars 2009. Il tait compos
comme suit : Mme Brausch, architecte du Fonds Kirchberg ;
M. Hirtz, architecte reprsentant lAdministration des bti-
ments publics ; M. Kieffer, architecte du Fonds Kirchberg ;
M. Lammar, architecte reprsentant lOAI ; M. Matthu, archi-
tecte invit, enseignant ; M. Nizet, ingnieur du Fonds
Kirchberg ; Mme Vermast, architecte reprsentant la Ville
de Luxembourg.
La mission du jury a consist analyser les propositions
architecturales daprs les critres architecturaux.
Le prjury a t assur par M. Gallo et Mme Wagner respec-
tivement ingnieur et architecte du Fonds Kirchberg.
LAgence de lEnergie a analys le comportement nerg-
tique des diverses propositions remises.
The competition for lots 14 to 19
25 developer-architect consortia submitted an application
for the initial or selection phase.
Since the specications did not lay down a maximum number
of candidates per lot, every consortium that submitted a valid
application, all 25, were accepted for the second or desi-
gnation stage.
The assigning of the candidates to individual lots was carried
out by means of a draw, with a maximum of four developer-
architect consortia per lot, except in the case of lot 17, to
which ve such consortia were assigned.
Of the 25 consortia, 23 submitted an architectural design
and a bid.
Seven consortia were excluded because their letter of intent
did not comply with the requirements. 16 application les
were considered valid.
Once the invalid projects had been excluded, there
remained: 2 proposals for lot 14, 3 for lot 15, 1 for lot 16,
4 for lot 17, 3 for lot 18, 3 for lot 19.
The selection criteria for the nomination phase comprised
the following: the architectural and structural quality of the
building; the quality of the internal nishing; the quality of
the external infrastructure.
The selection criteria for the nomination phase comprised
the following: price of the land per are sale, price of an apart-
ment per m2 of usable space, sale price of an underground
parking space, the above two groups of criteria were given
equal weight in determining the nal result of the selection
round.
The selection panel met on the 26
th
and 27
th
of March 2009
and comprised the following members: Ms Brausch, archi-
tect employed by the Kirchberg Fund; Mr Hirtz, architect repre-
senting the Administration des btiments publics; Mr. Kieffer,
architect employed by the Kirchberg Fund; Mr. Lammar, archi-
tect representing OAI; Mr. Matthu, invited architect and lecturer;
Mr. Nizet, engineer employed by the Kirchberg Fund; Ms
Vermast, architect representing the Ville de Luxembourg.
The jurys task was to analyse the architectural proposals
in terms of the architectural criteria.
The initial selection panel comprised two members of the
staff of the Kirchberg Fund, the engineer Mr. Gallo and the
architect Ms Wagner.
The Agence de lEnergie analysed the various proposals
submitted from an energy conservation point of view.
117 116
Le quartier dhabitation du Grnewald et les places publiques pitonnes
The residential area and the pedestrian public places in the Grnewald District
LOT 14 - BSA - Bob Strotz architecture and Michel
Heisbourg, architect / Stugalux Construction
A block containing 31 ats of the following types: 8 one-
bedroom apartments, 10 two-bedroom apartments, 2 duplex
two-bedroom apartments, 10 three-bedroom apartments, 1
apartment with 3.5 bedrooms, in other words, ve different
types of apartment, ranging from 56 m2 to 124 m2. The apart-
ments with more than one bedroom either run from one side
of the building to the other or are on two levels (duplex). The
former have a loggia looking out over the garden on the north-
eastern side, whereas the loggias for the latter face to the
south-east and overlook the road. There are 31 spaces, inclu-
ding two disabled spaces, in the parking area, individual cellars
and two shared washing and drying spaces (one for each stair-
well). Two entries at the garden level give access to two entry
halls and two access areas (stairs and lift), both serving up
to three ats on each oor. There are private gardens for the
ats at the garden level and a shared garden at the ground
oor level on both sides of the building. The colour scheme
for all four facades is the same: white plasterwork, smooth
for the key structures, and anthracite highlighting around the
windows. The structural features comprise a frame 3.80m
wide, reinforced concrete walls and slabs, masonry parti-
tions. Triple glazing, synthetic resin window frames with alumi-
nium cladding in the same anthracite shade as the adjoining
plasterwork. Aluminium roll-down blinds in the same shade.
LOT 15 - Planet+ / Flix Giorgetti
A block containing 29 ats of the following types: 10 one-
bedroom apartments, 11 two-bedroom apartments, 8 three-
bedroom apartments, i.e. three different types of apartment,
ranging from 57 m2 to 102 m2. The apartments either run
from one side of the building to the other or are situated on
All the proposals were found to comply with the requirements
so that they could go forward to the selection procedure.
However, should a proposal contain shortcomings in terms
of complying with the energy requirements, these would have
to be remedied were the proposal to be successful at the desi-
gnation stage.
Once the architectural selection panel had nished its deli-
berations, the developer-architect consortia were invited on
22 April 2009 to attend the opening of the bids and the announ-
cement of the results. The developer-architect consortium
to which a given plot was awarded was the one achieving
the highest combined total for the architectural and nan-
cial sections.
The architects in each developer-architect consortium were
granted a nancial reward in proportion to the marks obtained
on the architectural merit section.
The site
This comprises the lower part of the Grnewald residential
district, between Rue J. Leydenbach and Rue des Labours.
The buildings are located on the plan like "pieces on a chess
board". The "squares" containing buildings alternate with
squares that are not built on, some of which are public spaces
and some private. The latter were included in the lots covered
by the competition. The public areas form part of the district's
planned green spaces and will be structured as small public
squares or as green spaces, in line with the winning land-
scaping project of 2008 submitted by the Dutch landscapers
Ocra. The district is crossed by the footpaths running north-
south.
Volume of the buildings and the programme
The plots comprise a building with private outdoor areas
both in front of and behind it. The built-up part comprises
a housing block, with an average of 30 apartments on ve
levels (ground and four upper oors), together with the under-
ground parking area.
The residential buildings are similar in size with the excep-
tion of the smaller lot 19, in order to give a sense of unity
to the otherwise differing buildings.
The private outdoor part of the plot takes the form of an entry
zone to the front and to the rear a garden/terrace area, above
that part of the underground parking which projects beyond
the residential building, as well as part of the common garden
area where the bushes planted create a mass of green on the
private plot.
LOT 14 - BSA - Bob Strotz architecture et Michel
Heisbourg architecte / Stugalux Construction
Immeuble comprenant 31 units de logements aux typolo-
gies suivantes : 8 appartements 1 chambre, 10 apparte-
ments 2 chambres, 2 appartements duplex 2 chambres,
10 appartements 3 chambres, 1 appartement 3,5 chambres
soit 5 types dappartements diffrents allant de 56 m2 124 m2.
Les logements plusieurs chambres sont traversants ou des
duplex. Les logements traversants ont une loggia donnant
sur le jardin ct Nord-Ouest, les duplex et les petits appar-
tements ont une loggia donnant ct rue et orients Sud-
Est. Le parking comprend 31 emplacements dont 2 empla-
cements handicaps. Caves individuelles et 2 buanderies
communes (1 par cage descalier). 2 entres niveau du rez-
de-jardin donnant accs deux halls dentre et 2 noyaux
de circulation (ascenseur et escalier) desservant chacun jusqu
3 appartements par tage. Jardins privatifs pour les loge-
ments en rez-de-jardin et en rez-de-chausse des deux cts
de la rsidence ; jardin commun. Les 4 faades sont dcli-
nes sur un mode dexpression identique : enduit de teinte
blanche, lisse pour les parties principales ; couleur anthra-
cite pour les bandes de fentres. Structure constructive base
sur une trame de 3,80 m de large ; voiles et dalles de bton
arm, cloisons en maonnerie. Triple vitrage, chssis en rsine
synthtique avec capots en aluminium de couleur anthra-
cite de mme teinte que lenduit de faade, volets roulants
en aluminium galement de mme teinte.
LOT 15 - Planet+ / Flix Giorgetti
Immeuble comprenant 29 units de logements aux typolo-
gies suivantes : 10 appartements 1 chambre, 11 apparte-
ments 2 chambres, 8 appartements 3 chambres soit 3
Le niveau de conformit de tous les projets a t jug rece-
vable et a permis leur admission au niveau de la procdure
dapprciation. Toutefois, si des projets comprenaient des
lments non-conformes aux avec les prescriptions ner-
gtiques imposes, ils devraient se mettre en conformit au
cas o ils seraient laurats de la procdure de dsignation.
Aprs droulement du jury architectural, les groupements
promoteurs-architectes ont t invits le 22 avril 2009 parti-
ciper louverture des offres conomiques et la procla-
mation des rsultats. Le groupement promoteur/architecte
auquel le terrain a t cd est celui ayant obtenu le total
le plus lev de points des volets architectural et conomique
additionns.
Les architectes des groupements promoteur-architecte ont
reu une rcompense nancire proportionnellement aux
points obtenus pour le seul volet de lapprciation archi-
tecturale.
Le site
Il sagit de la partie infrieure du quartier dhabitation du
Grnewald, situe entre la rue J. Leydenbach et la rue des
Labours. Les immeubles sont disposs dans le plan comme
les pions dun chiquier. Ces cases construites alter-
nent avec des espaces non construits, diviss en parties
publiques et en parties privatives, ces dernires faisant partie
des parcelles mises au concours. Les parties publiques font
partie du plan damnagement vert du quartier et seront amna-
ges en placettes publiques, respectivement en espaces verts
suivant le projet paysag remport en 2008 par lquipe de
paysagistes nerlandais okra. Le quartier est travers de
chemins pitonniers suivant laxe Nord-Sud.
Volumtrie des immeubles et programme
Les parcelles comprennent un volume bti et une surface
extrieure privative dispose lavant et larrire de celle-
ci. Le volume bti est form par limmeuble rsidentiel comp-
tant en moyenne une trentaine dappartements rpartis sur
5 niveaux (R + 4) et par le parking souterrain.
Les immeubles rsidentiels ont un gabarit de dimension simi-
laire (sauf le lot 19 plus petit) an dunier laspect ht-
rogne des immeubles.
La surface extrieure privative se compose dune part dune
zone dentre situe lavant et dautre part dune surface
amnage en jardin/terrasse sur la partie du parking souter-
rain dpassant la rsidence et dune partie jardin commun
situe en partie arrire avec une plantation crant un massif
de verdure sur la parcelle prive.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 119 118
LOT 14 - BSA - Bob Strotz architecture et Michel Heisbourg architecte avec Stugalux Construction et LOT 15 - Planet+ avec Flix Giorgetti
LOT 14 - BSA - Bob Strotz architecture and Michel Heisbourg architect with Stugalux Construction and LOT 15 - Planet+ with Flix Giorgetti
Les logements sont mono-orients, ont 2 faades dangle
ou sont traversants. Les loggias de la plupart des duplex
ont une double hauteur. Amnages en jardin dhiver, elles
accentuent le caractre de maisonnette des logements dont
le plan sorganise autour. Le parking comprend 34 empla-
cements dont 1 emplacement handicap, 1 emplacement pour
motos et 1 emplacement voiture pour la coproprit. Caves
individuelles et 2 buanderies communes (1 par cage des-
calier) 2 locaux vlos/poussettes et 1 local poubelles la
cave. 2 entres donnent sur 2 noyaux de circulation (esca-
lier et ascenseur) toute hauteur en faade sur rue, clairs
naturellement. Jardins privatifs pour les logements au rez-
de- chausse des deux cts de la rsidence.
Les faades sont diffrencies de par le jeu des loggias des
parties communes toute hauteur, celles des maisonnettes
double hauteur et les parties en bandeau saillant des appar-
tements dangle. Enduit de faade en crpi clair, panneaux
menuiss en bois clair, dont les loggias, garde-corps en verre.
Structure portante en bton arm (voiles et dalles) ou maon-
nerie. Parties pleines des faades isolantes, triple vitrage
avec montants en bois, stores extrieurs occultants en lamelles
daluminium.
LOT 17 - g+p muller architectes / Kikuoka
Luxembourg
Immeuble comprenant 34 units de logements aux typolo-
gies suivantes : 13 appartements 1 chambre , 8 apparte-
ments 2 chambres, 13 appartements 3 chambres soit 3
types dappartements diffrents allant de 47 m2 131 m2.
Les tages types comprennent 7 units de diffrentes tailles,
3 appartements sont situs en rez-de-jardin, le dernier tage
the building to the other. In most of the duplex apartments,
the loggias are on two levels. Structured as conservatories,
they highlight the maisonette nature of the apartments and
form the core of their layout. There are 34 spaces in the parking
area, including one disabled space, one for motorbikes and
one parking space for the buildings owners. There are indi-
vidual cellars and two shared washing and drying spaces
(one for each stairwell), as well as two bicycle/pram storage
areas and a rubbish bin zone at cellar level. The two entries
each open onto a naturally-lit access area (stairs and lift)
running the whole height of the facade on the street side.
On two sides of the block, ground oor ats have private
gardens.
Variation between the facades is created by the interplay of
the loggias in the shared spaces of the building, which run
the whole height of it, the loggias covering two oors in the
maisonettes and the jutting out sections of the corner apart-
ments that sweep back on both sides. Light-coloured rough-
cast plaster, tted panels in light-coloured wood, including
the loggias, glass balustrades. Bearing structure (walls and
slabs) in reinforced concrete or masonry. Solid sections
of the facade fully insulated, triple glazing with wooden frames,
aluminium external sunshades.
LOT 17 - g+p muller architectes / Kikuoka
Luxembourg
A block containing 34 ats of the following types: 13 one-
bedroom apartments, 8 two-bedroom apartments, 13 three-
bedroom apartments, thus comprising three different types
of apartment, ranging from 47 m2 to 131 m2. A typical oor
comprises seven units of different sizes. Three apartments
are located at the garden level while the uppermost storey
features four large apartments with an interior patio and a
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 121 120
types dappartements diffrents allant de 57 m2 102 m2.
Les logements sont traversants ou ont 2 faades dangle ;
chaque tage comprend 2 appartements 1 chambre, 2 appar-
tements 2 chambres et 2 appartements 3 chambres. Les
appartements 2 et 3 chambres ont une loggia oriente Sud-
Ouest, les appartements 1 chambre ont une loggia oriente
Nord-Est ou Sud-Ouest. Le parking comprend 29 empla-
cements dont 2 emplacements handicaps. 6 emplacements
supplmentaires sont amnags en 2
e
range. Caves indi-
viduelles et 2 buanderies communes (1 par cage descalier).
1 local vlos et 1 local poubelles en sous-sol. 2 entres ct
rue J. Leydenbach donnent sur 2 noyaux de circulation
compacts circulaires (escalier et ascenseur), clairs zni-
thalement. Jardins privatifs ct Sud-Est pour les apparte-
ments en rez-de-chausse et jardin commun accessible ind-
pendamment des entres de limmeuble.
Les faades sont diffrencies : compacte ct rue, ouverte
en bandeaux ct jardin ; les faades latrales font la tran-
sition, notamment grce la dcoupe des loggias.
Revtement de faade en plaques de bton blanc clair poli
accroches la structure portante. Structure portante en bton
arm. Triple vitrage avec montants en bois recouverts dalu-
minium lextrieur. Bandeaux horizontaux alternant
vitrages et panneaux opaques en aluminium de couleur noire,
stores occultants extrieurs en aluminium.
LOT 16 - Georges Reuter architectes / HT-Lux
Immeuble comprenant 28 units de logements aux typolo-
gies suivantes : 6 studios, 6 appartements 1 chambre, 8
appartements 2 chambres, 8 logements de type duplex dont
2 2 chambres, 2 3 chambres et 4 4 chambres soit 6
types dappartements diffrents allant de 45 m2 163 m2.
a corner. On each oor there are 2 one-bedroom apartments,
2 two-bedroom apartments and 2 three-bedroom apartments,
Two- and three-bedroom apartments have a southeast facing
loggia : in the case of the one-bedroom apartments, it faces
north-east or south-west. The parking area provides 29 spaces,
including two disabled spaces, with a further six spaces in
a 2
nd
row. There are individual cellars and two shared washing
and drying spaces (one for each stairwell), as well as a bicycle
storage area and a basement rubbish bin zone. Two entries
on Rue J. Leydenbach each open onto a compact circular
top-lit access area (stairs and lift). On the south-eastern
side, ground oor ats have private gardens and there is
also a shared garden which can be reached without going
into the building.
The facades differ in decor: closed where they face the road
and open in bands on the garden side. The side facades,
particularly because of the irregularity of line provided by
the loggias, provide the transition between them. The facades
are clad in slabs of clear polished white concrete anchored
to the bearing structure. Reinforced concrete bearing
structure, triple glazing with wooden window frames clad
on the outside in aluminium, horizontal bands alternating
window glass with black opaque aluminium panels, alumi-
nium external sunshades.
LOT 16 - Georges Reuter architectes / HT-Lux
A block containing 28 ats of the following types: 6 one-
room apartments, 6 one-bedroom apartments, 8 duplex apart-
ments (2 two-bedroom apartments, 2 three-bedroom apart-
ments and 4 four-bedroom apartments), In other words, six
different types of apartment ranging from 45 m2 to 163 m2.
Some apartments have only one external wall, others have
a corner location and the remainder run from one side of
LOT 16 - Georges Reuter architectes avec HT-Lux et LOT 17 - g+p muller architectes avec Kikuoka Luxembourg
LOT 16 - Georges Reuter architects with HT-Lux et LOT 17 - g+p muller architects with Kikuoka Luxembourg
LOT 18 - Architecture et Urbanisme 21 - Worr et Schiltz avec Etablissements Kuhn et LOT 19 - Metaform avec Asars Constructions
LOT 18 - Architecture et Urbanisme 21 - Worr et Schiltz with Etablissements Kuhn et LOT 19 - Metaform with Asars Constructions
LOT 19 - Metaform / Asars Constructions
Immeuble comprenant 28 units de logements aux typolo-
gies suivantes : 13 appartements 1 chambre, 13 apparte-
ments 2 chambres, 2 appartements 3 chambres soit 3
types dappartements diffrents allant de 55 m2 129 m2.
Tous les logements ont une loggia, quils soient mono-orients
ou deux ou trois faades ; petits balcons en plus en faade
avant. Le parking comprend 37 emplacements (niveau -1).
1 local vlos, 1 local poussettes et 1 local poubelles
(niveau -1). Caves individuelles et 1 buanderie communes
(niveau -2). 1 entre donnant accs 1 hall dentre et 1
noyau de circulation (ascenseur et escalier) desservant chacun
jusqu 6 appartements par tage. Jardins communs au rez-
de-chausse des deux cts de la rsidence ; belvdre en
surplomb en limite de proprit arrire.
Les faades Nord-Sud sont dclines sur un mode dexpression
diffrent ; crpi de teinte claire et renfoncements peints en
vert. Faade isolante enduite, chssis de fentres en alumi-
nium et garde-corps en acier galvanis.
LOT 19 - Metaform / Asars Constructions
A block containing 28 ats of the following types : 13 one-
bedroom apartments, 13 two-bedroom apartments, 2 three-
bedroom apartments, in all comprising three different
types of apartment, ranging from 55 m2 to 129 m2. All the
apartments, irrespective of whether they have one, two or
three external walls, have a loggia, those on the front face
of the building also feature small balconies. At the -1 level,
there are 37 parking spaces, one storage room for bicycles,
one pram room and a rubbish bin zone. On the next level
down, there are individual cellars and a shared washing and
drying space. The single entry opens onto an entry hall and
two access areas (stairs and lift), both serving up to six ats
on each oor. On two sides of the block there are ground-
level shared gardens while right at the back of the building
there is a projecting viewing platform.
The northern and southern facades adopt differing designs;
light-coloured plasterwork alternating with green-painted
recesses. Insulated and rendered facade, aluminium window
frames, galvanised steel balustrades.
comprend 4 grands appartements avec patio intrieur et jardin
en toiture. Les logements les plus petits sont mono-orients,
les plus grands ont 2 faades dangle ; ils comprennent tous
des balcons/loggias. Le parking comprend 34 emplacements
dont 2 emplacements handicaps. 4 emplacements suppl-
mentaires sont amnags en 2
e
range. Caves individuelles
et 1 buanderie commune au sous-sol. 1 entre donne sur
2 noyaux de circulation (escalier et ascenseur) clairs natu-
rellement sur toute leur hauteur par un puits de lumire centrale.
Sortie commune vers lespace extrieur, jardins privatifs pour
les logements rez-de-jardin et rez-de-chausse des deux
cts de la rsidence.
Les 4 faades sont dclines sur un mode dexpression iden-
tique avec des grandes baies vitres et des balcons en coin ;
rythmes par ailleurs par des pans de mur pleins et des claus-
tras coulissants en bois toute hauteur devant les fentres,
garde-corps en verre. Structure portante en voiles de bton,
dalles paisses thermiques, isolation verticale en laine de
roche, triple vitrage avec montants en bois, claustras coulis-
sants en bois et stores pare-soleil aux angles.
LOT 18 - Architecture et Urbanisme 21 - Worr et
Schiltz / Etablissements Kuhn
Immeuble comprenant 30 units de logements aux typolo-
gies suivantes : 2 studios, 10 appartements 1 chambre,
18 appartements 2 chambres soit 3 types dappartements
diffrents allant de 50 m2 98 m2. Mis part les studios
qui sont mono-orients, les logements ont 2 faades dangle
ou sont traversants. Tous les logements disposent dune
loggia/balcon. Le parking comprend 31 emplacements. 6
emplacements supplmentaires sont amnags en 2
e
range. Caves individuelles, 1 buanderie commune et 1 local
poubelles au sous-sol. 1 entre donne sur 1 noyau de circu-
lation avec 2 escaliers et 2 ascenseurs, sortie commune depuis
le hall dentre vers le jardin commun. Jardins privatifs pour
les logements au rez-de- chausse des deux cts de la rsi-
dence.
Les 4 faades sont dclines sur un mode dexpression iden-
tique : crpi clair teint dans la masse, volumtrie rythme
par les incisions des loggias. Structure portante en blocs
de bton arm ou briques de bton. Triple vitrage avec montants
en bois/aluminium, protection solaire mobile intgre,
panneaux coulissants en mtal perfor faisant ofce de pare-
soleil, garde-corps en verre.
roof garden. The smallest apartments have only one
external wall, the larger ones being located at a corner of
the building and therefore having two; all have balco-
nies/loggias. The parking area provides 34 spaces, inclu-
ding two disabled spaces, with a further four spaces in a
2
nd
row. There are individual cellars and a shared washing
and drying space at basement level. The single entry opens
onto two access areas (stairs and lift) that are ooded with
natural light over their whole height by a central light well.
There is a shared exit to the external space comprising private
gardens for the apartments at garden level and at ground
oor level on both sides of the building.
The four facades all have the same design with large bay
windows and corner balconies balanced by uninterrupted
sections of wall and full height sliding wooden screens in
front of the windows; glass is used for the balustrades. Concrete
bearing walls, thick thermally-insulated slabs, rock wool insu-
lation in walls, triple glazed windows with wooden frames,
sliding wooden screens and sunshades at the corners.
LOT 18 - Architecture et Urbanisme 21 - Worr et
Schiltz / Etablissements Kuhn
A block containing 30 ats of the following types: 2 one-
room apartments, 10 one-bedroom apartments, 18 two-
bedroom apartments, so altogether three different types of
apartment, ranging from 50 m2 to 98 m2. Apart from the
one-room apartments, which have only one external wall,
the apartments are either at corners of the building or run
from one side of it to the other; all have balconies/loggias.
The parking area provides 31 spaces, with a further six in
a 2
nd
row. There are individual cellars, together with a shared
washing and drying space and a rubbish bin area at base-
ment level. The single entry opens onto an access area with
two stairwells and two lifts. There is a shared exit from the
entry hall to the shared garden area. There are as well as
private gardens for the ground oor apartments on both sides
of the building.
The design of all four facades is identical: the light-coloured
stucco work has the pigment added at the mixing stage and
the outline of the building is broken at regular intervals by
the loggia recesses. The bearing structure comprises rein-
forced concrete blocks or concrete bricks. Windows are triple
glazed with wood/aluminium frames and integrated adjus-
table sunscreens. Sliding panels of perforated metal act as
sunshades and the balustrades are a glass structure.
123 122
Adaptation par le Fonds du quartier dhabitation du Grnewald rue des Labours
The Fund has adapted the site plan of the housing area of the Grnewald District rue des Labours
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
Le plan vert du quartier dhabitation
Les jardins privatifs et les places publiques en pied dim-
meuble sont un des atouts du quartier dhabitation situ sur
un des sites davenir du Kirchberg. Les jardins privatifs sont
prioritairement destins aux habitants des rez-de-chausse.
Ils peuvent aussi servir de lieu de dtente et de rencontre
commun suivant les cas. Ils alternent avec les jardins et les
placettes publiques, traverses de chemins pitonniers suivant
le plan en chiquier du quartier. Le Fonds a mis en place
en 2008, des chemins pitonniers provisoires en attendant
la ralisation du plan vert.
Le concept paysag du quartier
dhabitation : Le verger fragment
Le concept gnral du projet gnre limage dun verger dont
les variations et dclinaisons font de chaque espace un lieu
spcique. Une trame au sol, constitue de lignes obliques,
(la ralisation est en basalte et dalles de bton de deux gris
diffrents), dessine un rseau sur lensemble du site et guide
le piton dune place lautre. Celles-ci sont traites sous
forme despaces plants darbres diffrents : des arbres
oraison, dans la partie haute du projet o il est le plus urbain,
car rejoignant les immeubles de bureaux les employs pour-
ront sy installer lheure du djeuner. Puis viennent des
arbres fruitiers, soulignant le caractre plus domestique du
quartier ces places sont plutt destination des habitants.
Enn, des arbres caractre plus sauvage rejoignent le paysage
naturel du Parc du Klosegroendchen ils soulignent le passage
vers le parc public. Un troisime concept, vgtal, fait le lien
entre le sol et la couronne des arbres : sur les places mme,
des parties sont engazonnes, ornes de massifs oraux
oraison diffrente suivant les saisons.
Green-space plan for the residential zone
Private gardens and public areas at the foot of the buildings
comprise one of the key attractions of this residential area.
in one of the most promising parts of the Kirchberg. The private
gardens are primarily intended for the ground oor residents
but they can also be used as somewhere to relax or meet
others, as the case may be.They alternate with publicly-
accessible gardens and little squares crossed by footpaths
to create the chequerboard layout of the zone. In 2008, the
Fund installed temporary footpaths while awaiting the imple-
mentation of the green-space plan.
The landscaping concept adopted for
the residential district: the Fragmented
Orchard
The general idea of the project is to create an image of an
orchard taking on different shapes and forms so as to make
each open space recognizably different. Crisscrossing angled
lines at ground level, set out using basalt and concrete slabs
in two different shades of grey, form a network over the entire
site and guide walkers from one square to another. Each spot
takes the form of an open space planted with particular trees.
Flowering trees in the upper, more built-up, part of the project
with its many ofce buildings offer an attractive lunchtime
setting for these employees. Next come fruit trees that empha-
sise the more domestic nature of the district and underline
that these areas are particularly for the residents. Finally, a
wilder type of tree adjoins the natural landscape of the Parc
du Klosegroendchen and marks the transition to the public
park. A third concept exploits the vegetation to create a link
between the ground and the tops of the trees. Some parts
of the squares are laid down as lawns and anked by exten-
sive owerbeds offering a different display at each season.
Adaptations en vue de llaboration du
cahier des charges des lots 2 et 13
En 2009, le Fonds a travaill sur les adaptations des lots 2
et 13 du quartier dhabitation. Les immeubles appartements
comprendront respectivement.
Lot 2 : amnagement de cabinets mdicaux et de bureaux
(7 units de 135 250 m2), appartements (7 units de 70
130 m2) au rez-de-chausse, parking en sous-sol de 99
emplacements, 4 tages de chacun 18 appartements (de 60
160 m2), soit 72 units dhabitation au total.
Lot 13 : crche pour 50 enfants environ, dune surface de
800 m2 et cabinets mdicaux/bureaux (3 units de 150
210 m2), 4 tages de chacun 18 appartements (de 60
160 m2), soit 72 units dhabitation au total.
Un espace public sera en outr cr rue des Labours, en face
du lot 2 ; la crche sera accessible depuis la rue J. Leydenbach.
Le Fonds organisera avec la participation de la Socit
Nationale des Habitations Bon March (SNHBM) un
concours restreint darchitecture comprenant une phase de
slection des bureaux darchitectes sur dossier de candi-
dature et une phase de dsignation des candidats laurates
sur base dun projet architectural. Le cahier des charges sera
prpar par le Fonds pour la partie administrative et la d-
nition des contraintes dimplantation urbanistique. La
SNHBM prparera le programme de logements envisag
(nombre et taille dappartements par immeuble), les pres-
criptions constructives et techniques et une fourchette de
cots de la construction respecter par les architectes. La
consultation aura lieu prvisionnellement en 2010.
Modifications adopted ahead of drafting
the specifications for lots 2 and 13
This year, 2009, the Fund has been modifying the lots 2 and
13 of the residential district, where the blocks of ats will
take the following respective forms.
Lot 2: provision of medical practices and ofces (7 units
varying from 135 m2 to 250 m2), round oor apartments
(7 units varying from 70 m2 to 130 m2), 99 underground
parking places, four oors of 18 apartments each (from 60
m2 to 160 m2), making a total of 72 dwellings.
Lot 13: an 800 m2 creche for some 50 children and
three medical practices (150 m2 to 210 m2), four oors of
18 apartments each (from 60 m2 to 160 m2), thus totalling
72 dwellings.
A public area will be also created on Rue des Labours
opposite lot 2; the creche will be accessible from Rue
J. Leydenbach.
Together with the SNHBM, the Fund will organise a restricted
architectural competition involving one stage in which archi-
tectural rms will be chosen on the basis of the applica-
tion le submitted and a second stage at which the winning
candidates will be selected on the basis of an architectural
design. The administrative content of the specications will
be drawn up by the Fund, as will the description of the town-
planning constraints. The SNHBM will prepare the
programme of housing envisaged (number and size of the
apartments in each building), the structural and technical
requirements and a cost range to be respected by the archi-
tects. The meeting with the architects is provisionally sche-
duled for 2010.
125 124
Le projet paysager de okra landschapsarchitecten pour le quartier dhabitation du Grnewald
The landscaping project by okra landschapsarchitecten for the Grnewald housing area
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
Le Centre National de Rducation
(Rehazenter)
Long de 265 m et large de 68 m pour une surface totale de
12 800 m
2
, le btiment toit plat, est situ dans la partie
infrieure de la boucle de la rue des Labours dans la pente
du talus inclin vers le Parc du Klosegroendchen. Le plan
densemble a t labor par larchitecte Jos Dell du bureau
darchitecture m3 architectes. Les fonctions les patients
ambulants, les patients hospitaliss et une aile intermdiaire
de bureaux pour les mdecins, les psychologues, les
travailleurs sociaux et ladministration sont empils en
hauteur dans le dnivel de 8 mtres du terrain. Au sous-
sol se situent 296 places de parking directement relies aux
services des tages, compltes par 64 places de parking
extrieures qui permettent aux patients ambulatoires de la
clinique de jour un accs niveau aux services de soins.
Le Centre a t inaugur en 2007.
Le Fonds a amnag un terrain pour le terminus dautobus
proximit du Rehazenter. Ce projet a t realis avec le
soutien nancier du Ministre des Transports.
Le Parc du Klosegroendchen
Situ proximit immdiate du ple de sant, le Parc du
Klosegroendchen est particulirement propice aux prome-
nades et au repos. Son amnagement paysager participe de
la politique cologique du Fonds de rcupration des eaux
de surface quillustre luvre La Coquille du sculpteur luxem-
bourgeois Bertrand Ney. Sa collection botanique fait rgu-
lirement lobjet de visites du Muse national dhistoire natu-
relle (natur muse).
The National Rehabilitation Center
(Rehazenter)
Located in the lower part of the loop of the Rue des Labours,
this at-roofed building with a total oor area of 12 800 m2
is 265 m long by 68 m wide and nestles into the gradient
of the slope down to the Parc du Klosegroendchen. The plan
of the whole project is the work of the architect Jos Dell of
the architectural rm m3-architectes. The various operational
divisions, stacked one above the other as a result of the
8-metre height difference across this piece of land, include
out-patient care, in-patient wards and an intermediary ofce
wing for doctors, psychologists, social workers and admi-
nistration. There is a 296-space underground car park with
direct access to the upper oors. An external car park offers
64 spaces to allow non-residential patients ground-level access
to the day clinic.
The Center was ofcially opened in 2007.
The Fund prepared a plot near the Center to be used as the
terminus of a bus line. This project has been completed,
funding being supplied by the Ministry of Transport.
The Parc du Klosegroendchen
Immediately adjoining the health-care zone, the Parc du
Klosegroendchen is eminently suitable for walks and relaxa-
tion. It has been landscaped in full accord with the Funds
ecologically-based policy of recovering surface water,
symbolised by La Coquille, a work by the Luxembourg
sculptor Bertrand Ney. The National Museum of Natural
History (the natur muse) regularly organises walks around
the parks botanical collection.
Le plan vert du quartier dhabitation est ralis en 3 tranches.
Ltude APD a t ralise en 2008, Le cahier des charges
des diffrentes soumissions a t labor avec la socit
Luxplan. La ralisation de la 1
re
tranche a t entreprise
en 2009. Les 2
e
et 3
e
tranches feront lobjet dun cahier
des charges spar au fur et mesure de lachvement des
immeubles dhabitation. Lensemble des placettes devrait
tre achev en 2013.
LE POLE DE SANTE
LHpital Kirchberg
LHpital Kirchberg (architectes INCOPA AKS) occupe prs
de 3 ha entre la rue E. Steichen et la rue des Labours.
Cette anne 2008, lhpital a fait part au Fonds de sa volont
dagrandir le service de psychiatrie juvnile et le bloc des
salles dopration. Ces extensions sont possibles dans les
cours de lhpital et sur le parking de plein air.
La Clinique Dr Bohler
La maternit comprend un service gyncologie, un ple mater-
nit et prinatalit, des salles dopration et une station de
soins intensifs.
La Maison de soins Elysis
La maison de soins de la Fondation Elysis a.s.b.l. accueille
les personnes ges. Elle dispose des services affrents et
de salles de gymnastique et de kinsithrapie spcialises.
Elle ouvre au Sud sur le Parc du Klosegroendchen.
The green-spaces plan for this residential district will be
carried out in three stages. The detailed planning scheme
was completed in 2008. Specications for the various calls
for tender were drawn up in conjunction with the company
LuxPlan. The 1
st
stage was undertaken in the spring of
this year, 2009. The 2
nd
and 3
rd
stages will form the subject
of separate specications, reecting the progress made on
the residential buildings. The last of the small squares is
due to be in place by 2013.
THE HEALTH-CARE ZONE
The Kirchberg Hospital
The Kirchberg Hospital (architects INCOPA AKS), which
occupies almost 3 ha between Rue E. Steichen and Rue des
Labours.
This year, 2008, the hospital informed the Fund of its inten-
tion to expand its youth psychiatric services and the opera-
ting-theatre complex. These extensions can be located on
the hospital courtyards and the open-air parking area.
The Bohler Clinic
The maternity clinic possesses a gynaecology ward and
maternity and perinatal sections, as well as operating theatres
and an intensive-care ward.
The Elysis nursing home
The non-prot-making association Fondation Elysis
provides the care needed by the elderly, including specia-
lised gymnasium and physiotherapy space. It looks out onto
the Parc du Klosegroendchen to the south.
127 126
La fresque dYves-Laurent Grosbousch dans le Parc du Klosegroendchen et le projet Traumbaum de Paul Majerus
The fresque by Yves-Laurent Grosbousch in the Klosegroendchen Park and the Traumbaum project by the architect Paul Majerus
Le Rehazenter et lhpital Kirchberg (Jos Dell, m3 architectes et Incopa architectes)
The Rehazenter and the Kirchberg Hospital (Jos Dell, m3 architects and Incopa architects)
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
AUTRES RALISATIONS ET PROJETS
Le projet immobilier BGL-BNP Parisbas
Le Fonds a demand AREP-Ville, au vu du caractre urbain
futur de lensemble des ralisations lentre Est du Plateau,
notamment par rapport limplantation de la gare
Kirchberg, de faire une prtude urbanistique du projet
immobilier que la banque BGL-BNP Paribas souhaite raliser
sur le site de son sige au Kirchberg situ au Sud de lavenue
J. F. Kennedy. La STHO est de quelque 70 000 m2 et
concerne la partie Est du site.
OTHER ACHIEVEMENTS AND PROJECTS
the real-estate project of the BGL-BNP
Parisbas
Given that the urban nature of the whole set of develop-
ments at the eastern gateway to the Plateau, particularly
in the context of the establishment of the Kirchberg Station,
the Fund has commissioned from AREP-Ville an initial town-
planning study of the real-estate project proposed by the
bank BGL-BNP Parisbas at its headquarters site in Kirchberg
to the south of Avenue J. F. Kennedy. The planned deve-
lopment, on the eastern part of the site, will have some
70 000 m2 of oor space.
La fresque de lartiste graffeur, Yves-Laurent Grosbusch
commandite par le Fonds pour orner les parois en bton
de la sortie de lhpital donnant sur le parc a t acheve
en 2009.
La cration dune piste de bus bd. P. Werner a ncessit la
modication du talutage des dunes du parc. Le dplacement
des plantations et les nouvelles plantations seront entrepris
sous la direction de M. Th. Helminger du MNHN.
Le projet Traumbaum
2
e
au concours organis en 2009 par lAdministration de la
Nature et des Forts, le projet Traumbaum de larchitecte Paul
Majerus sera install dans le Parc du Klosegroenchen en
2011, loccasion de lAnne du bois. Cette structure qui
voque la silhouette dun arbre, sera utilise pour le point
de dpart des visites botaniques.
Le dpt de la brigade Kirchberg
Le dpt de la brigade Kirchberg se situe au Sud du Parc
du Klosegroendchen, rue du Grnewald sur un terrain appar-
tenant au Fonds. Il sert entreposer le matriel dentretien
de la voirie et des parcs et abrite les silos de salage. Le projet
comprend la reconstruction de la partie bureaux-vestiaires
qui ne rpond plus aux besoins actuels, ainsi que lagran-
dissement des halls pour le remisage des vhicules.
Le projet a t con au cabinet darchitectes Bourguignon
Siebenaler qui propose une solution respectueuse du dve-
loppement durable et esthtiquement innovante. Lavant-projet
dtaill (APD) prsent par larchitecte Porte sur :
le ramnagement de la zone de bureaux
la transformation du hangar existant
lextension du hangar avec silos sel intgrs
les amnagements extrieurs
Les adaptations du projet sont en cours.
The fresque commissioned by the Fund from the grafti
artist Yvos One to decorate the concrete walls where an entry
to the hospital overlooks the park was completed this year,
2009.
The creation of a bus lane on Boulevard P. Werner made it
necessary to modify the slope of the dunes in the park. Moving
the existing plants and planting new ones will be carried out
under the guidance of Mr Th. Helminger of the MNHN.
The Traumbaum artwork
Runner-up in the 2009 competition organised by the
Administration des Eaux et Forts, the Traumbaum artwork
created by the architect Paul Majerus will be sited in the
Parc du Klosegroenchen in 2011, on the occasion of the
Year of the Forest. This structure, reminiscent of the silhouette
of a tree, will be used as the starting point for botanical walks
around the park.
Kirchberg brigade depot
The Kirchberg brigade depot is located on Rue du
Grnewald, to the south of the Parc du Klosegroendchen,
on land belonging to the Fund. Road maintenance equip-
ment is stored here and it also houses the salt silos. The
project comprises the reconstruction of the ofces and chan-
ging rooms, which no longer meet current needs, together
with enlarging the halls in which the vehicles are garaged.
It will be nanced by the Fund.
The design has been entrusted to the Bourguignon
Siebenaler group of architects, who have put forward a
design in keeping with the principles of sustainable deve-
lopment as well as being aesthetically innovative. The
detailed draft plan has been submitted to the Fund and
involves the following:
restructuring of the zone that is now ofces
adaptation of the existing vehicle hall
extension of the vehicle hall to include integrated
salt silos
external works
The modications are underway
129 128
Le projet pour le dpt de la Brigade Kirchberg (Bourguignon Siebenaler, architectes)
The project for the Kirchberg brigade depot (Bourguignon Siebenaler, architects)
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
LACTUALIT DU FONDS
THE CURRENT EVENTS OF THE FUND
I
THE CURRENT EVENTS OF THE FUND LACTUALIT DU FONDS
I 131
The Funds webpage
A new version of the Funds website went on line this year,
2009. Thanks to the Internet site, calls for applications can
be consulted and downloaded, while tenders and calls for
tender can also be viewed. It makes it possible to consult
the results of recent designer-builder competitions and pro-
vides an overview, district by district, of the work carried out.
Finally, it contains a downloadable version of the latest annual
report.
www.kirchbergonline.lu
The scale models of the Kirchberg
The display of scale models can be viewed on the 2
nd
oor
of the CRP Henri Tudor, 29, avenue J. F. Kennedy during the
opening hours of the Centre.
With effect from 2011, a permanent exhibition room will be
installed at the Fund's headquarters and guided visits will
be open to the general public.
Guided tours
Guided tours, based on a PowerPoint presentation, provi-
de an insight into the town-planning and architectural aspects
of past, ongoing and future changes to the Kirchberg Plateau.
The presentation is followed by a bus tour with a commentary,
the entire visit taking about two hours.
Information on guided visits for groups:
tel. (00 352) 26 43 45 10 and info@kirchbergonline.lu
Guided visits for the general public, which take place in
spring and autumn, are announced in the press and on the
Funds Internet site: www.kirchbergonline.lu
The publications
The Bulletin d'information
Free, every public
Etat des lieux, le Kirchberg en 2006-2008 -
Une campagne photographique
L'Elaboration d'un projet - Dominique Perrault -
La grande extension de la Cour de Justice
des Communauts Europennes
La Philharmonie de Luxembourg - Christian de
Portzamparc - Un monde de musique
Von der grnen Wiese zur Stadt and
Kirchberg 1961-2001
On sale in bookshops or may be ordered from the Fund
Le site Internet du Fonds
Une nouvelle version du site Internet du Fonds a t mise
en ligne cette anne 2009. Le site Internet permet de consul-
ter les appels candidatures qui sont tlchargeables, les
soumissions et les appels doffre. Il permet galement de
sinformer sur les rsultats des rcents concours concep-
teurs-constructeurs et il donne un aperu global des rali-
sations quartier par quartier ; le dernier rapport annuel est
tlchargeable.
www.kirchbergonline.lu
Les maquettes du Kirchberg
Une exposition de maquettes peut tre visite au 2
e
tage
du CRP Henri Tudor, 29, avenue J.F. Kennedy. Elle se fait
aux heures douverture du centre.
Une salle dexposition permanente sera accessible au sige
du Fonds partir de 2011, couple avec les visites guides
grand public.
Les visites guides
Les visites guides permettent, grce une prsentation
Ppoint, davoir un aperu urbanistique et architectural des
transformations, historiques, actuelles et venir du Plateau
de Kirchberg. Celle-ci est complte par un tour commen-
t en autobus. La dure est de deux heures environ.
Informations sur les visites guides pour groupes
tl. (00 352) 26 43 45 10 et info@kirchbergonline.lu
Les visites guides grand public qui ont lieu au printemps et
en automne, sont annonces dans la presse ainsi que sur le
site Internet du Fonds Kirchberg www.kirchbergonline.lu
Les publications
Le Bulletin dinformation
Gratuit, lintention du grand public
Etat des lieux, le Kirchberg en 2006-2008 -
Une campagne photographique
L'Elaboration d'un projet - Dominique Perrault -
La grande extension de la Cour de Justice
des Communauts Europennes
La Philharmonie de Luxembourg - Christian de
Portzamparc - Un monde de musique
Von der grnen Wiese zur Stadt et
Kirchberg 1961-2001
En vente en librairie ou commander au Fonds
Arboretum Kirchberg par Thierry Helminger botaniste-
conseiller du Fonds, en collaboration avec le Muse
national d'histoire naturelle, prsente les parcs du
Plateau et la richesse de ses essences vgtales.
Pour de plus amples informations sur l'arboretum Kirchberg
on peut consulter le site : www.mnhn.lu/arboretum
Bonjour Luxembourg Kirchberg brochure trilingue
allemand, anglais et franais ralise en collaboration
avec le Luxembourg City Tourist Ofce. Propose deux
circuits de promenades-dcouvertes pied de l'art dans
lespace public et de l'architecture au Kirchberg.
Disponible au City Tourist Ofce
La mission photographique
Une mission photographique en 2006-2008 a permis de
documenter trois aspects importants de la vitalit du
Plateau :
la construction des grands chantiers de la Banque
Europenne d'Investissement et de la Cour de Justice des
Communauts Europennes (Pierre Filliquet)
l'volution gnrale des espaces extrieurs du
Kirchberg (Andr Mailnder)
la population active et les habitants (Paul Casaer)
Ces trois photographes artistes ont t retenus par le Fonds
suite un appel candidatures international. Le cahier des
charges a t labor avec l'aide du CNA, qui a galement
assist le Fonds dans le choix des photographes, ainsi que
Georges Fessy, photographe spcialis en architecture. La
mission photographique a donn lieu une exposition au
Nouveau Centre de Confrences et de Congrs International
Kirchberg en juillet de cette anne 2008. Le grand public a
Arboretum Kirchberg by Thierry Helminger, the Funds
consultant botanist, in conjunction with the National
Museum of Natural History, gives an overview of the
Plateaus parks and the richness of its ora.
Further information about the Kirchberg arboretum
may be found on the website: www.mnhn.lu/arboretum
Bonjour Luxembourg Kirchberg trilingual, German,
English and French, coedited with the Luxembourg City
Tourist Ofce. The brochure describes two discovery
walks around the Kirchberg, one focusing on public art
and the other on the Plateau's architecture.
Free from the City Tourist Ofce
A photographic record
A photographic mission, carried out in 2006-2008,
focused on three key aspects of the Plateaus vitality:
the major building sites of the European Investment
Bank and the Court of Justice of the European
Communities (Pierre Filliquet)
general trends in outdoor areas on the Kirchberg
(Andr Mailnder)
the working population and residents (Paul Casaer)
These three photographic artists were commissioned by the
Fund following an international call for expressions of inter-
est. The specications were drawn up with the aid of the CNA,
which also helped the Fund to select the photographers,
in conjunction with Georges Fessy, a photographer who has
specialised in architecture. This photographic mission gave
rise to an exhibition at the New Kirchberg International
Conference and Congress Center in July 2008. The public
I
THE CURRENT EVENTS OF THE FUND LACTUALIT DU FONDS
I
at large was thus able to discover phase 1 of the building
at the same time as gaining an impression of the Kirchberg
at an important stage of its development. The photographs
were shown a second time, in conjunction with the
Fondation de lArchitecture, rue de lAcirie near the railway
station in Luxembourg, as part of guided visits in the autumn
of 2008.
Follow-up to the photographic mission
Aware of the vital need to compile a photographic record of
a zone undergoing perpetual change, the Fund launched a
second round of the photographic commission this year, 2008,
giving the Luxembourgish photographer Joseph Tomassini
the task of making a photo archive of those buildings
destined soon to disappear for ever. A selection of these
new photographs, together with others from Joseph
Tomassinis project (involving photographs of classes at the
Lyce Technique des Arts et Mtiers) focussing during the
academic year 2008-09 on the Kirchberg Plateau, will be pre-
sented at the Fondation de lArchitecture as part of Le mois
europen de la photographie in the spring of 2009. The gene-
ral public will be able to see them every day during the ope-
ning hours of the Fondation and during the major public visits
to the Kirchberg associated with this event.
Sustainable development
An awareness campaign in the renunciation of pesticides
and maintenance of the green spaces of the Plateau de
Kirchberg by the method of the late reaping will be organi-
zed for the attention of the general public in 2010.
pu conjointement dcouvrir la phase 1 du btiment et ltat
des lieux du Kirchberg un stade important de son dve-
loppement. Les photographies ont t prsentes une deuxi-
me fois, en collaboration avec la Fondation de lArchitecture,
rue de lAcirie Luxembourg-gare, loccasion des visites
guides dautomne 2008.
Suite de la mission photographique
Le Fonds a entam le deuxime volet de la mission photo-
graphique en 2008. Il a charg le photographe luxembour-
geois Joseph Tomassini de xer les btiments qui vont dis-
paratre dans un avenir proche pour en garder la trace par
limage. Une slection de ces nouvelles photographies, ainsi
que du projet de la classe photo de Joseph Tomassini du
Lyce Technique des Arts et Mtiers Luxembourg ayant pour
thme durant lanne scolaire 2008-09 le Plateau de Kirchberg,
a t prsente, la Fondation de lArchitecture, dans le
cadre de la manifestation Le mois europen de la photo-
graphie, au printemps 2009. Le grand public y a eu accs
tous les jours aux heures douverture de la Fondation et
loccasion des visites grand public du Kirchberg, couples
cette manifestation.
Dveloppement durable
Une campagne de sensibilisation au renoncement aux
pesticides et lentretien des espaces verts du Plateau de
Kirchberg par la mthode du fauchage tardif sera mise en
place lattention du grand public en 2010.
133 132
Le plan des pistes cyclables est ractualis chaque anne
The Fund updates every year the plan of the bicycle paths
Photos de Jo Tomassini pour la mission photographique du Fonds
Photographies of Jo Tomassini for the photographic campaign organised by the Fund
LA SITUATION COMPTABLE
AU 31 DECEMBRE 2009
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
Les comptes du Fonds sont tenus selon
les principes et les modalits de la comptabilit
commerciale.
A la clture de chaque exercice, le CA arrte
le bilan et le compte de pertes et prots.
Un rviseur dentreprises dsign par le ministre
de tutelle, est charg de contrler les comptes
du Fonds et la rgularit des oprations
effectues et des critures comptables.
Pour le 1
er
mai au plus tard, le CA prsente au
Gouvernement en conseil, les comptes de n
dexercice accompagns dun rapport circonstan-
ci sur la situation et le fonctionnement
du Fonds ainsi que le rapport du rviseur
dentreprises.
La dcharge du CA est donne par
le Gouvernement en conseil.
The Funds accounts are managed according
to the principles and procedures of business
accounting.
At the end of every nancial year, the BD draws
up the balance-sheet and the prot and loss
accounts.
The checking of the Funds accounts, the probity
of its transactions and the accuracy of the
accountancy records is assigned to an auditor
appointed by the supervising ministry.
By the 1
st
of May at the latest, the BD must
submit the annual accounts to the Cabinet.
This includes an itemised report of the state
and workings of the Fund as well as the
auditors report.
Discharge for the work of the BD is granted
by the Cabinet.
135
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I 137 136
7 2009 2008
Notes Net Net
>> Actif - Assets >> Passif - Liabilities
Devise Currency : EUR Devise Currency : EUR
Bilan au 31 dcembre 2009
I
Balance sheet at 31 December 2009
Actif immobilis
Fixed assets
Immobilisations incorporelles
- Programmes et logiciels
Immobilisations corporelles
- Terrains
- Constructions
- Inst. techniques
matriel et out. industriels
- Autres
Immobilisations corporelles
en cours
Immobilisations nancires
- Participations
Actifs circulant
Current assets
Stock et en-cours
Crances lies lactivit
de ltablissement
a) dure rsiduelle
infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle
suprieure un an
Autres crances
a) dure rsiduelle
infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle
suprieure un an
Disponibilits
Comptes de rgularisation
Accruals
Total actif Total assets
Fonds propres
Capital
Dotation en capital
Fonds rservs
Provisions pour risques et charges
Allowances for risks and expenses
Dettes
Debts
Dettes envers les tablissements de crdits
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle suprieure un an
Dettes sur achats et prestations de services
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle suprieure un an
Dettes scales et au titre de la scurit sociales
a) dettes scales
b) dettes au titre de la scurit sociale
Autres dettes
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an
b) dure rsiduelle suprieure un an
Comptes de rgularisation
Accruals
Total passif Total liabilities
3
3,5
3
3
3
3
4
5
6
6
6
6
7
8
9
9
10
11
11
11
11
11
11
11
11
8
2009 2008
Amortissements
Notes Brut
dprciations
Net Net
Depreciation
Reserves
139 138
209 990 279,91
9 915 740,99
200 074 538,92
15 838 258,71
23 743 625,42
3 059 408,28
886 578,65
7 811 171,87
0,00
321,20
52 281,51
1 897 695,77
10 036 168,14
4 438 784,75
254 010 948,79
61 110 928,63
34 141,41
393 013,82
55 427 215,71
1 208 984,12
456 474,18
0,00
3 591 099,39
2 963 683,52
0,00
0,00
0,00
2 963 683,52
0,00
0,00
0,00
64 074 612,15
186 900 861,24
9 915 740,99
176 985 120,25
15 826 843,29
16 971 717,91
942 763,89
1 448 808,07
4 779 498,74
0,00
937,46
40 270,14
9 534 528,79
224 910,82
521 658,00
220 221 080,44
179 430 048,11
4 461,79
3 797 534,52
157 823 713,56
210 431,91
80 203,63
15 346 235,51
2 167 467,19
74 350 246,49
1 023 522,59
3 168 670,69
3 752 941,24
850 195,36
45 186,00
65 509 730,61
230 654,19
254 010 948,79
162 660 305,21
2 012,62
3 770 497,83
116 598 756,43
169 973,40
105 647,09
39 981 626,60
2 031 791,24
57 361 984,72
1 135 751,97
31 516 108,78
4 073 248,13
1 559 695,24
45 211,00
19 031 969,60
198 790,51
220 221 080,44
240 540 976,74
38 603,20
4 190 548,34
213 250 929,27
1 419 416,03
536 677,81
15 346 235,51
5 758 566,58
77 313 930,01
1 023 522,59
3 168 670,69
3 752 941,24
3 813 878,88
45 186,00
65 509 730,61
230 654,19
318 085 560,94
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
Notes 2009 2008
Devise Currency : EUR
Notes 2009 2008
Devise Currency : EUR
Comptes de prots et pertes
I
Prot and loss accounts
141 140
10 663 894,82
35 953 081,56
135 675,96
426 488,09
10,84
47 179 151,27
32 030 257,42
9 422 042,43
135 147,81
1 143 195,68
156,44
42 730 799,78
5
12
3
74 096,25
13 319 492,86
1 226 054,75
157 417,15
8 626 895,71
0,00
626 397,91
0,00
47 187,57
12 190,40
23 089 418,67
47 179 151,27
14 090,57
18 511 427,89
1 130 740,36
132 565,81
7 901 032,94
0,00
677 761,03
0,00
313 682,09
0,00
14 049 499,09
42 730 799,78
Charges Expenditure
Prix stock des terrains vendus
Stock price of land sold
Autres charges externes
Other external expenses
Frais de personnel Staff costs
a) Salaires et traitements
Wages and salaries
b) Charges sociales couvrant les salaires et traitements
Social security contributions on wages and salaries
Corrections de valeurs Value adjustments
a) Immobilisations corporelles et incorporelles
Tangible and intangible assets
b) lments de lactif circulant
Elements of the current assets
Autres charges d'exploitation
Other operating expenditure
Corrections de valeurs des immobilisations nancires
Consequentive corrections of the nancial xed assets
Autres intrts et charges assimiles
Other interest and similar expenditure
Charges exceptionnelles
Extraordinary expenditure
Affectation aux fonds rservs Appropriations for reserves
Total charges Total expenses
Produits
Income
Montant net du chiffre d'affaires
Net turnover
- Ventes
- Sales
- Locations
- Rents
Autres produits
Other operating
Autres intrts et produits assimils
Other interest and similar income
Produits exceptionnels
Extraordinary income
Total produits Total proceeds
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
2. Principes comptables adopts
2.1. Principes gnraux
Les comptes du Fonds sont tenus selon les principes et les
modalits de la comptabilit commerciale tels que dnis
dans la loi du 10 aot 1915 concernant les socits com-
merciales.
Les principes gnraux essentiels selon lesquels les tats
nanciers ont t tablis peuvent se rsumer de la faon
suivante :
1. principe de la continuit de l'exploitation : le Fonds est
prsum continuer ses activits pour une dure indter-
mine. Les charges en rsultant seront imputes aux
fonds rservs, compte auquel on affecte le rsultat
de lexercice,
2. principe de prudence : seuls les rsultats raliss la
date de clture du bilan peuvent y tre inscrits. Il doit tre
tenu compte de tous les risques, dprciations et pertes
connus et prvisibles qui ont pris naissance au cours de
l'exercice ou d'un exercice antrieur. L'valuation des
actifs doit se faire au prix d'acquisition ou au prix de revient
(cot historique) ou la valeur de ralisation, lorsque
celle-ci est infrieure. Aucune rvaluation n'est possible.
2.2. Mthodes de valorisation
2.2.1. Immobilisations corporelles et incorporelles
Les immobilisations ont t values au cot d'acquisition,
diminues des corrections de valeur. Ces dernires sont
dtermines sur base de la dure de vie estime des immo-
bilisations concernes. Un poste "immobilisations en cours"
a t cr dans le but de sparer les chantiers achevs de
ceux non achevs.
2.2.2 Immobilisations nancires
Les immobilisations nancires sont values individuel-
lement au plus bas de leur prix d'acquisition ou de leur valeur
estime par le CA, sans compensation entre les plus-values
et les moins-values individuelles. Pour l'estimation de la
valeur, le CA se base sur les tats nanciers des socits
respectives et/ou sur d'autres renseignements et documents
disponibles.
2. Accounting principles adopted
2.1 General principles
The Funds accounts are managed according to the principles
and procedures of business accounting as dened by
the act concerning commercial companies.
The main general principles according to which nancial
statements are drawn up can be summarised as follows:
1. principle of operational continuity: it is assumed that the
Fund will continue its activities for an undetermined
period. Any costs will be charged to the reserve funds,
an account which is affected the balance of the nancial
year;
2. principle of prudence: only the balance realised at the
date of closure of the balance-sheet may be included.
Account must be taken of all risks, depreciations and
losses,known and foreseable, which have come into
being during the course of the nancial year or a
previous nancial year. The evaluation of the assets
must be made at the acquisition price or at cost price
(historical cost) or at the sales value, if the latter is lower.
No re-evaluation is admissible.
2.2 Methods of valorisation
2.2.1 Tangible and non-tangible capital assets
Capital assets are valued at the acquisition cost, less the value
adjustment. These are determined on the basis of the life expec-
tancy of the assets concerned. An entry, Works in progress,
has been created to differentiate between completed and
ongoing building projects.
2.2.2 Financial assets
Financial assets are valued individually at no lower than their
acquisition price or their value estimated by the BD, without
adjustment between their capital gains and their deprecia-
tion. The estimation of their value is based, by the BD,
on the nancial status of the companies concerned and/or
other available information and documentation.
1. Gnralits et Administration
1.1. Constitution du Fonds
Le Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement du Plateau de
Kirchberg (ci-aprs le Fonds) a t constitu par la loi du
7 aot 1961 et ses modications reprises dans la loi du 26
aot 1965, celle du 28 aot 1968 et celle du 8 juin 2004.
En vertu de larticle 2 de la loi du 7 aot 1961, le Fonds a
le caractre dun tablissement public et est constitu en
personne juridique distincte de lEtat luxembourgeois.
1.2. Objet du Fonds
La mission du Fonds, telle que dnie par la loi du 7 aot
1961 relative la cration dun fonds durbanisation et
damnagement du Plateau de Kirchberg est de raliser pour
compte de lEtat :
1. la construction dun pont au-dessus de la valle de lAlzette
entre le Rond-point prs de la Fondation Pescatore et le
Plateau de Kirchberg,
2. lurbanisation et lamnagement du Plateau de Kirchberg,
3. ltablissement de la voirie daccs et de desserte nces-
saire ainsi que les accessoires ventuels,
4. lacquisition des terrains du Plateau de Kirchberg dans
la mesure du plan des lieux annex la loi prcite.
1.3. Dure du Fonds
Ni la loi du 7 aot 1961, ni celle du 28 aot 1968 n'ont prvu
de dure d'existence pour le Fonds. L'article 15 de la loi du
7 aot 1961 prvoit que le Fonds sera dissout par dcision
du CA approuve par le Ministre du Dveloppement
durable et des Infrastructures et le Ministre du Trsor et du
Budget. Les actifs et les passifs seront alors repris par l'Etat.
1. General issues and administration
1.1 Constitution of the Fund
The Fund for the Urbanisation and Development of the Kirchberg
Plateau (henceforth called the Fund) was set up by the Act
of 7
th
August, 1961, as amended by the Acts of 26
th
August,
1965, 28
th
August, 1968 and 8
th
June, 2004.
Under Article 2 of the Act of 7
th
August, 1961, the Fund takes
the form of a public utility company and is constituted as
a legal entity separate from that of the Luxembourg State.
1.2 Aim of the Fund
The Funds task, as dened by the Act of 7
th
August, 1961,
relating to the creation of a fund for the urbanisation and
development of the Kirchberg Plateau is to effect, at the States
behest:
1. construction of a bridge spanning the valley of the Alzette
between the trafc round-about near the Fondation
Pescatore and the Kirchberg Plateau;
2. the urbanisation and development of the Kirchberg Plateau;
3. construction of roadways and necessary access as well
as any other related infrastructure;
4. acquisition of land on the Kirchberg Plateau in keeping
with the location plan annexed to the afore-mentioned Act.
1.3. Duration of the Fund
Neither the Act of 7
th
August, 1961, nor that of 28
th
August,
1968, dened a limit to the life of the Fund. Article 15 of the
Act of 7
th
August, 1961, provides for the dissolution of the
Fund by a decision of the BD which must be approved by
the Minister of Sustainable development and Road
infrastructures and the Minister of Finance. The assets and
liabilities will, in such an event, be assumed by the State.
143 142 I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
2.2.3. Stocks
Suivant la lgislation en vigueur, les terrains sont valus
selon leur valeur dacquisition.
2.2.4. Crances
Les crances sont inscrites au bilan leur valeur nominale.
S'il devient vident que le montant rcuprable est infrieur
la valeur nominale, la rduction de valeur correspondan-
te sera alors comptabilise.
2.2.5. Provisions pour risques et charges
Les provisions pour risques et charges ont pour objet de
couvrir des charges ou des dettes qui sont nettement
circonscrites quant leur nature mais qui, la date de
clture du bilan, sont ou probables ou certaines mais
indtermines quant leur montant ou quant leur date de
survenance.
2.2.6. Comptes de rgularisation actif
Ce poste comprend les charges enregistres avant la
date de clture et imputables un exercice ultrieur.
2.2.7. Comptes de rgularisation passif
Ce poste comprend les produits perus avant la date
de clture et imputables un exercice ultrieur.
2.2.8. Corrections de valeur
Les corrections de valeur sont dduites directement
de lactif concern.
2.2.9. Dettes
Les dettes sont inscrites au passif leur valeur de
remboursement.
2.2.3 Stocks
In accordance with current legislation, the plots of land are
valued according to their purchase price.
2.2.4 Accounts receivable
Accounts receivable are included in the balance sheet at their
nominal value. If it becomes clear that the recuperable sum
is inferior to the nominal value, the corresponding
reduction in value will be taken into account.
2.2.5 Provision for risks and outgoings
Provisions for risks and outgoings are intended to cover
outgoings or debts which, while clearly limited in terms of
their nature, are, on the closure date for the accounts, either
likely or certain to have an impact but where either the value
involved or the date due are not yet known.
2.2.6 Equalisation accounts (credit)
This item covers outgoings recorded before the closure
date for the accounts but attributable to a subsequent
nancial year.
2.2.7 Equalisation accounts (debit)
This item covers income received before the closure
date and attributable to a subsequent nancial year.
2.2.8 Value adjustments
Value adjustments are directly deducted from the assets
concerned.
2.2.9 Debts
Debts are listed under liabilities at their repayment rate.
3. Immobilisations corporelles
et incorporelles
Au cours de lexercice, les immobilisations corporelles et
incorporelles ont volu de la faon suivante :
3. Tangible and non-tangible
capital assets
In the course of the nancial year, the tangible and non-
tangible capital assets evolved in the following manner:
Total
Total
Immobilisations
corporelles
en cours
Tangible assets
Autres
installations,
outillage
et mobilier
Other instalation,
tools and
furniture
Installations
techniques et
machines
Technical
installations and
machinery
Terrains
et constructions
Land
and buildings
Immobilisations
incorporelles
Intagible assets
Prix d'acquisition ou cot de revient
l'ouverture de l'exercice
Purchase or coast price
at the beginning of the nancial year
Entres
Receipts
Sorties
Payments
Transferts
Transfers
Prix d'acquisition ou cot de revient
la clture de l'exercice
Purchase or coast price
at the end of the nancial year
Corrections de valeur cumules
l'ouverture de l'exercice
Cumulated value adjustements
at the beginning of the nancial year
Corrections de valeur de l'exercice
Value adjustements during the nancial year
Reprise de corrections de valeur de l'exercice
Recovery of value adjustments
during the nancial year
Corrections de valeur cumules
la clture de l'exercice
Cumulated value adjustements
at the end of the nancial year
Valeurs nettes au 31 dcembre 2009
Net values at 31 December 2009
Valeurs nettes au 31 dcembre 2008
Net values at 31 December 2008
EUR EUR EUR EUR EUR EUR
145 144
32 654,13
5 949,07
0,00
0,00
38 603,20
30 641,51
3 499,90
0,00
34 141,41
4 461,79
2 012,62
167 708 886,17
13 042 614,75
-11 107,28
36 701 083,97
217 441 477,61
47 339 631,91
8 480 597,62
0,00
55 820 229,53
161 621 248,08
120 369 254,26
1 268 662,53
150 753,50
0,00
0,00
1 419 416,03
1 098 689,13
110 294,99
0,00
1 208 984,12
210 431,91
169 973,40
529 618,07
7 059,74
0,00
0,00
536 677,81
423 970,98
32 503,20
0,00
456 474,18
80 203,63
105 647,09
39 981 626,60
12 027 548,91
0,00
-36 662 940,00
15 346 235,51
0,00
0,00
0,00
0,00
15 346 235,51
39 981 626,60
209 521 447,50
25 233 925,97
-11 107,28
38 143,97
234 782 410,16
48 892 933,53
8 626 895,71
0,00
57 519 829,24
177 262 580,92
160 628 513,97
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
4. Immobilisations nancires
Les mouvements de lexercice se prsentent comme suit :
4. Financial assets
The following developments occurred over the course of
the year:
5. Proprit foncire
Au cours de lexercice, la proprit foncire du Fonds
a volu de la faon suivante :
6. Crances
Les crances principalement sont constitues :
1. de crances lies lactivit du Fonds comprenant :
des produits de locations non liquids pour
un montant de 7 351,07 EUR
un montant de 6 766 365,16 EUR rsultant
de la vente de terrains
2. dautres crances composes :
davances sur la ralisation de travaux pour compte de
tiers pour un montant de 2 967 703,52 EUR
En raison de lincertitude pesant sur le recouvrement
des crances, des provisions pour dprciation ont t
constitues hauteur de 2 963 683,52 EUR
(2008 : 37 939 203,80 EUR).
5. Real estate
During the nancial year, the Funds real estate developed
in the following manner:
6. Accounts receivable
Accounts receivable consist mainly of:
1. Receivables linked to the activity of the Fund and
divided as follows:
outstanding rents to a value of EUR 7 351,07
a sum of EUR 6 766 365,16 from land sales
2. Other receivables consisting of:
advances on the completion of work on behalf of a third
party to a sum of EUR 2 967 703,52
Because of the uncertainty attached to the recovery of
receivables, the depreciation provision has been set at
EUR 2 963 683,52
(2008 : EUR 37 939 203,80).
Participations
Shareholdings
Donnes extraites des derniers comptes annuels disponibles
Figures drawn from latest available annual accounts
Fraction de capital Comptes annuels Devises Fonds propres Rsultat net Valeur acquisition
dtenu directement % arrts au en devise en devises en EUR
Share of capital Annual accounts Currency Own assets Balance Value acquisitions
directly held % as at in currency in currency in EUR
Socit Immobilire
du Parc des Expositions
de Luxembourg S.A.
Luxembourg Congrs S.A.
33,59%
3,00%
31/12/08
31/12/08
EUR
EUR
6 429 291,36
403 869,87
402 297,60
68 583,73
5 751 129,77
7 436,81
Participations
Shareholdings
Variation Change
Acquisitions Cessions Reclassements
31/12/2008 Acquisitions Disposals Reclassifyings 31/12/2009
EUR EUR EUR EUR EUR
Prix d'acquisition au dbut de l'exercice
Purchase price at the beginning of the nancial year
Acquisitions
Acquisitions transfers
Cessions
Disposals
Prix d'acquisition la n de l'exercice
Purchase price at the end of the nancial year
Corrections de valeur au dbut de l'exercice
Value adjustements at the beginning of the nancial year
Corrections de valeur de l'exercice
Value adjustments over the year
Reprises de corrections de valeur
Value re-adjustments
Corrections de valeur la n de l'exercice
Value adjustements at the end of the nancial year
Valeur nette au 31 dcembre 2009 Net value at 31 December 2009
Valeur nette au 31 dcembre 2008 Net value at 31 December 2008
EUR
147 146
5 758 566,58
0,00
0,00
5 758 566,58
3 726 775,34
0,00
-135 675,95
3 591 099,39
2 167 467,19
2 031 791,24
Terrains Land
Terrains en stock Land in stock
Total Total
3 770 497,83
1 135 751,97
4 906 249,80
0,00
0,00
0,00
-11 107,28
-74 085,41
-85 192,69
38 143,97
38 143,97
0,00
3 797 534,52
1 023 522,59
4 821 057,11
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
2009 2008
9. Fonds propres
Les fonds propres sont constitus :
1. dune dotation en capital de lEtat dun montant
de 9 915 740,99 EUR
2. de fonds rservs lactivit durbanisation
et damnagement du Plateau de Kirchberg
(200 074 538,92 EUR).
10. Provisions pour risques et charges
Les provisions pour risques et charges se dcomposent
comme suit :
11. Dettes 11. Debts
9. Own capital
The capital consists of:
1. a capital endowment from the State which amounts to
EUR 9 915 740,99
2. funds set aside for the urbanisation
and development of the Kirchberg Plateau.
(EUR 200 074 538,92).
10. Provisions for risks and outgoings
The provisions for risks and outgoings comprise the
following:
7. Avoirs en banque, dettes envers
les banques
8. Comptes de rgularisation
Les comptes de rgularisation actif sont constitus :
dune assurance dommages aux biens pour un
montant de 199 540,61 EUR
dune assurance responsabilit civile pour un
montant de 26 003,12 EUR
dune assurance multirisques pour un
montant de 1 238,79 EUR
de contrats de maintenance pour un
montant de 3 031,69 EUR
de frais dabonnements pour 2010 pour un
montant de 839,98 EUR
Les comptes de rgularisation passif sont constitus de
loyers concernant lexercice 2010 et perus en dcembre
2009.
7. Banked assets, debts to banks
8. Equalisation accounts
The credit equalisation accounts comprise:
insurance damages in the goods amounting
EUR 199 540,61
of a third-party insurance for an amount
EUR 26 003,12
a multiple-risk insurance policy amounting
EUR 1 238,79
of service contracts for an amount
EUR 3 031,69
subscriptions for 2010 amounting
EUR 839,98
The debit equalisation accounts concern rents for 2010
that were received in December 2009.
A un an au plus De un cinq ans A plus de cinq ans Total 2009 Total 2008
Due less than 1 year Due in 1-5 years Due in over 5 years Total 2009 Total 2008
Emprunt
Loan
- Ext. du Centre Poly. de la Petite Enfance
- Ext. to the Early Childhood Centre
Ligne de crdit
Credit line
- 2
me
ext. du Centre Poly. de la Petite Enfance
- 2
nd
ext. to the Early Childhood Centre
Compte courant
Current account
Compte courant (Btiment Jean Monnet)
Current account (Btiment Jean Monnet)
Comptes terme
Time deposits
Comptes terme (Htel Place Europe)
Time deposits (Htel Place Europe)
Intrts courus sur dpts terme
Interest on Time deposits
Total Total
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat Dbit Crdit Dbit Crdit
149 148
3 895 877,49
19 035 270,96
42 348 458,83
230 123,33
0,00
65 509 730,61
1 420 356,48
2 525 630,45
3 945 986,93
1 534 389,34
2 398 811,08
14 873 858,36
224 876,59
34,23
19 031 969,60
1 919 124,30
472 447,66
2 391 571,96
Dettes envers les tablissements de crdit
Debts to credit institutes
Dettes sur achats et prestations de services
Debts from purchase or supply of services
Dettes scales et dettes au titre de la scurit sociale
Tax and social-security debts
Autres dettes
Other debts
Total Total
3 059 408,28
7 811 171,87
52 602,71
1 897 695,77
12 820 878,63
15 801 619,00
36 639,71
15 838 258,71
Provision pour risques Reserve for risks
Autres provisions Other reserves
Total Total
15 801 619,00
25 224,29
15 826 843,29
0,00
11 415,42
11 415,42
886 578,65
0,00
0,00
3 600 000,00
4 486 578,65
0,00
0,00
0,00
6 436 168,14
6 436 168,14
3 945 986,93
7 811 171,87
52 602,71
11 933 863,91
23 743 625,42
2 391 571,96
4 779 498,74
41 207,60
9 759 439,61
16 971 717,91
31/12/2009 31/12/2008 Variation
EUR EUR EUR
I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
12. Autres charges externes
Les autres charges externes comprennent principalement une
indemnit convenue avec lEtat et rsultant de lexpiration
dun droit de supercie (cf. note 11).
13. Personnel
En moyenne, le Fonds employait en 2009,
20 personnes rparties comme suit :
14. Impts et taxes
Les articles 8 de la loi du 7 aot 1961 et 33 de la loi du 28
aot 1968 stipulent que le Fonds est exempt de tous droits,
taxes et impts gnralement quelconques au prot de l'Etat
et des communes. En 2008, il a t dcid en accord avec
lAdministration de lEnregistrement et des Domaines que
le Fonds relverait du rgime normal de la TVA.
15. Engagements hors bilan
Dans le cadre du nancement, de la construction et de
lexploitation du parc de stationnement souterrain pour
automobiles dune capacit denviron 400 emplacements situ
sur le cot Sud de la Piscine Olympique, le Fonds sest port
garant jusqu la n du remboursement dun emprunt.
Emprunt contract par le concessionnaire auprs dune banque
luxembourgeoise dun montant de 8 106 000,00 EUR dune
dure rsiduelle de 24 ans et dun taux xe (5,25%) pen-
dant les dix premires annes.
14. Tax
Article 8 of the Act of 7
th
August, 1961 and Article 33 of the
Act of 28
th
August, 1968, stipulate that the Fund is exempt
from all duties and taxes normally payable to the State and
municipalities. In 2008, it was decided in agreement with
the Administration de lEnregistrement et des Domaines that
the Fund would depend from the normal VAT.
15. Commitments not entered
on the balance sheet
The Fund has stood guarantor, until the nal repayment of
a loan, for the construction and operational nancing of a
400-space underground car park on the South side of the
Olympic swimming pool. The concessionaire contracted the
EUR 8 106 000,00 loan with a Luxembourg bank for a
residual period of 24 years at a xed interest rate (5.25%)
during the rst ten years.
12. Other external loads
Other external loads include mainly a compensation agreed
with the State and resulting from the expiration of a right
of surface (cf. note 11).
13. Personnel
On average, the Fund employed in 2009,
20 people as follows:
31/12/2009 31/12/2008
Ouvriers Manual workers 8 8
Employs Ofce staff 12 10
Total Total 20 18
151 150 I
THE ACCOUNTS AT 31DECEMBER 2009 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2009
I
152
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
96, Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
tl. : (00 352) 26 43 45 10
fax : (00 352) 26 43 45 40
info@kirchbergonline.lu
www.kirchbergonline.lu
Crdits - Credits
Couverture - Cover : Fonds Kirchberg / Marianne Brausch
Toutes illustrations - All documents : Fonds Kirchberg / Marianne Brausch, Patrick Gillen
sauf - except :
Dominique Perrault Architectes, Alain Linster, Photothque de la Ville de Luxembourg, Ricardo Boll, Jochem Jourdan, Peter Latz,
Anma,Lifschutz Davidson Sandilands Island Studio, AREP-Ville, Yann Kersal, Architecture & Environnement, KCAP et Arlette
Schneiders, michelpetitarchitecte et Burkard Meyer, Atelier darchitecture et de design Jim Clemes, m3 architectes, Heinle Wischer &
Partner, Paul Bretz, Schemel & Wirtz et P.arc, okra landschapsarchitekten, BSA Bob Strotz et Michel Heisbourg, Planet+, Georges
Reuter architectes, g+p mller,
Architecture et Urbanisme 21 Worr & Schiltz, Metaform, Paul Majerus, Bourguignon Siebenaler
Mission photographique pour le Fonds Kirchberg - Photographic mission for the Kirchberg Fund :
Fonds Kirchberg / Andr Mailnder et - and Joseph Tomassini
Textes - Texts : Marianne Brausch
Traduction -Translation : Vivian Craig
Mise en page - Layout : Marianne Brausch et - and Frdric Serant (Hanko)
Impression - Print : Imprimerie Centrale s.a., Luxembourg
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
96, Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
tl. : (00 352) 26 43 45 10
fax : (00 352) 26 43 45 40
info@kirchbergonline.lu
www.kirchbergonline.lu

Vous aimerez peut-être aussi