Vous êtes sur la page 1sur 11

89

DISCOURS SUR LE PSAUME LXXXIX.


LES
FIGURES
TESTAMENT.

DE

LANCIEN

Mose nest pas lauteur du psaume, comme le titre semble le dire; son nom est
emprunt pour montrer que sa lgislation renfermait des figures de ce
quannonce ici le Psalmiste. Dieu est avant les montagnes ou les anges, avant la
terre ou lhomme; en lui il ny a que le prsent, il est; et cest son ternit qui
est notre refuge contre la mobilit du temps. Quil nous soutienne donc. Pour
Dieu mille annes ne sont quun serai jour, de l cette assertion ridicule que la
dure du monde sera de six mille ans cause des six jours, mais en Dieu il ny a
pas de jours; Dieu donc demeure, et les biens du temps ne sont rien devant lui.
Notre vie dailleurs est borne soixante-dix annes, pour la plupart, quatrevingts pour les plus robustes; or, soixante-dix et quatre-vingt nous donnent cent
cinquante, et nous y trouvons quinze nombres sacrs, do les quinze cantiques
des degrs. Le nombre soixante-dix marquerait alors les promesses de lAncien
Testament, et quatre-vingt les promesses du Nouveau. Le surplus est fatigue,
cest--dire quil est dangereux daller au-del des promesses de la foi; elle
Seigneur dans sa mansutude nous corrige pour nous sauver. Nous pargner, et
nous laisser dans une vaine flicit, cest souvent un effet de sa colre. Quil
nous fasse connatre son Christ, en nous montrant que les biens terrestres ne
sont rien, que les biens ternels seuls sont dsirables ; quil frappe de la gauche
pour nous amener la droite, que nos pieds soient retenus par la sagesse, et que
nous rendions tmoignage contre la vanit des biens dici-bas. Que Dieu donc
se laisse flchir, quil nous claire un jour de la lumire de sa foi comme il
clairait le peuple ancien par la prophtie; quil dirige nos oeuvres, afin
quelles soient dignes de lui.
1. Prire de Mose, lhomme de Dieu 1 tel est, nies frres, le titre du psaume ;
cest par cet homme de sa droite, que Dieu donna la toi son peuple, par ce
mme homme quil la dlivr de la maison de servitude, pour le conduire
pendant quarante ans travers le dsert. Mose fut donc tout la fois le ministre
de lAncien Testament et le Prophte du Nouveau Testament. Car tout leur
arrivait en figure , comme la dit lAptre : et tout cela est crit pour nous
instruire, nous qui nous trouvons la fin des temps 2. Il faut donc envisager ce
psaume dans le sens de cette lgislation de Mose, qui lui a donn son titre.
2. Seigneur , dit-il, vous tes pour nous un refuge de gnration en
gnration 3 : soit dans toute gnration, soit dans deux gnrations, lantique
et la nouvelle; comme nous lavons dit en effet, Mose fut le ministre de
lAncien Testament, qui appartenait lancienne gnration, et le Prophte du
Nouveau Testament qui concernait la gnration nouvelle. Aussi Jsus-Christ,

qui a garanti lAncien Testament, qui a contract lalliance nouvelle avec la


nouvelle gnration, et qui en est devenu lpoux, disait-il: Si vous croyiez
Mose, vous me croiriez ci aussi , car cest de moi quil a crit 4 .
1. Ps. LXXXIX, 1. 2. I Cor. X, 11. 3. Ps. LXXXIX, 2. 4. Jean, V, 16.
Sans doute, il ne faut point croire que ce psaume ait t crit par Mose,
puisquil nest crit dans aucun des livres qui renferment ses cantiques ; mais on
a emprunt le nom dun aussi grand serviteur de Dieu, pour lever jusqu Dieu
lattention du lecteur ou de lauditeur. Pour nous donc, mon Dieu, vous tes
un refuge de gnration en gnration .
3. Le Prophte nous montre au verset suivant quel refuge a t pour nous le
Seigneur, qui auparavant ntait point pour nous un refuge, bien quil existt.
Vous tes , lui dit le Prophte, bien avant que soient les montagnes, avant la
cration de la terre et du monde ; vous tes de lternit lternit 1 Vous
donc qui tes et avant que nous soyons et avant que le monde soit, vont tes
devenu notre refuge, depuis que nous nous sommes tourns vers vous. Toutefois,
je ne crois point que lon doive entendre dune manire telle quelle, ce que dit le
Prophte: Avant que se dressent les montagnes, et avant que la terre soit cre
, ou blet comme on lit en dautres exemplaires: Avant que la terre ait une
figure . Car les montagnes sont les parties les plus leves de la terre. Et
assurment, si Dieu existe avant que la terre soit cre, lui qui est le Crateur,
pourquoi parler spcialement des montagnes,
1. Ps. LXXXIX, 2.
347
ou des autres parties de la terre, puisque Dieu existe non-seulement avant la
terre, mais avant le ciel et la terre, et avant toute crature matrielle ou
spirituelle? Mais peut-tre a-t-on voulu par cette distinction mettre une
diffrence entre les cratures raisonnables, et appeler montagnes les anges, et
terre les hommes qui sont moins levs. Aussi, bien que tout soit cr, et que les
expressions form ou fait se puissent employer indistinctement : sil y a pourtant
quelque diffrence entre ces deux mots, les anges auraient t faits, puisquils
sont classs dans les oeuvres du ciel, et que le dnombrement se termine ainsi :
Il dit, et tout ft fait : il commanda et tout fut cr 1. Mais une forme fut
donne la terre afin quen ft tir le corps de lhomme. Telle est en effet
lexpression dont se sert lEcriture: Dieu figura ou forma lhomme du limon
de la terre 2. Ainsi donc, mon Dieu, vous tes, et avant que tout ce quil y a
de grand et de relev ft fait: quy a-t-il en effet de plus grand quune crature
cleste et raisonnable ? et avant que la terre ft forme, de manire quil y et
sur la terre quelquun qui pt vous connatre et vous louer ; cest peu encore, car
tout a commenc, soit dans le temps, soit avec le temps, mais vous tes depuis
le sicle jusquau sicle, ou mieux, de lternit lternit. Car Dieu nest pas
depuis le sicle, lui qui est avant tous les sicles ; ni jusquau sicle qui est
born, tandis que Dieu na pas de bornes. Mais cause de lambigut de
lexpression grecque, il arrive souvent que dans les Ecritures la traduction latine

mette le sicle pour lternit, et lternit pour le sicle. Elle a raison de ne


point dire: Vous avez t depuis le sicle, et vous serez jusquau sicle : mais
elle a employ le temps prsent, pour nous exprimer en Dieu une substance
immuable, et dans lui il ny a ni fut ni sera, mais seulement : est. Aussi est-il dit :
Je suis Celui qui suis ; et: Celui qui est, ma envoy vers vous 3; et
encore: Vous les changerez, et ils seront changs, mais vous tes le mme, et
vos annes ne passeront point 4. Telle est lternit qui est devenue pour nous
an refuge, afin que nous ayons recours elle dans cette mobilit du temps et que
nous y demeurions jamais.
1. Ps. CXLVIII, 5. 2. Gen. II, 7. 3. Exod. III, 14. 4. Ps. CI, 27, 28.
4. Mais parce que durant notre sjour ici-bas nous sommes environns de
tentations nombreuses et dangereuses, et que nous avons redouter quelles ne
nous loignent de ce refuge, voyons ce que lhomme de Dieu lui demande
ensuite dans sa prire. Ne jetez pas lhomme dans la bassesse 1 . Cest--dire,
quil ne se dtourne pas de vos biens sublimes et ternels que sous lui promettez,
pour dsirer les biens temporels et cder des gots terrestres. Ds lors il
demande Dieu ce que Dieu veut quon lui demande. Car cest ainsi que notas
disons dans notre prire: Ne nous induisez point dans la tentation 2 Enfin il
ajoute : Et vous avez dit : Convertissez-vous, enfants des hommes . Comme
sil disait: Je vous demande ce que vous avez ordonn : il rend gloire sa grce,
afin que tout homme qui se glorifie se glorifie en Dieu 3 , sans le secours
duquel nous ne pouvons par le seul arbitre de notre volont surmonter les
tentations de cette vie. Ne poussez pas lhomme dans la bassesse, dit le
Prophte, et pourtant vous avez dit, Seigneur: Convertissez-vous, enfants des
hommes . Mais donnez-nous ce que vous avez command, en coutant ma
prire, et en soutenant la toi de celui qui veut agir.
5. Mille ans devant vos yeux, en effet, sont comme le jour dhier qui sest
coul 4 . Il faut dorme nous dtourner de tout ce qui passe et qui scoule,
pour nous tourner vers votre asile, o vous tes saros aucun changement;
quelque longue en effet que lon souhaite une vie : Mille ans devant vos yeux
sont comme le jour dhier, qui sest coul ; pas mme commue le jour de
demain qui est venir tant il est vrai que lon doit regarder comme coul ce qui
finit avec le temps! De l vient pour tout cela le mpris de saint Paul qui oubliait
tout ce qui est en arrire, cest--dire les choses temporelles, pour slancer vers
lavertir 5, ou vers les choses de lternit. Et de peur quon ne vienne
simaginer que mille annes sont en Dieu comptes pour un jour, comme si Dieu
avait des jours si longs, tandis quil ny a dans cette expression quun mpris du
temps, quelque prolong quil soit, le Psalmiste ajoute: Et comme une veille
pendant la nuit. Or, une veille ne se prolonge pas au-del de trois heures. Et
toutefois les
1. Ps. LXXXIX, 3. 2. Matth. VI, 13. 3. I Cor. I, 31. 4. Ps. LXXXIX, 4.
5. Philipp. III, 13.
348

hommes ont os se promettre la science des temps, et le Seigneur rpondait un


tel dsir de ses disciples : Ce nest point vous de connatre les temps que le
Pre a mis en sa puissance 1 ; ils ont mme os dcider que le monde pourrait
finir dans lespace de six mille ans, qui seraient comme six jours. Ils nont pas
remarqu ce mot du Prophte: Comme un jour qui est coul . Quand il
parlait ainsi, en effet, il ne stait pas coul un millier dannes seulement : et
cette autre parole quil ajoutait, comme une veille pendant la nuit , aurait d
les avertir de ne point se laisser garer dans cette incertitude au sujet du temps.
Sils peuvent en effet donner une certaine vraisemblance leurs six jours,
cause des six jours que Dieu mit faire tous ses ouvrages 2, ils ne peuvent pas
adapter leur systme six veilles, cest--dire, dix-huit heures.
6. Ensuite, cet homme de Dieu, ou plutt lesprit prophtique, semble en
quelque sorte rciter une loi de Dieu crite dans les secrets de sa sagesse,
laquelle a prescrit la vie pcheresse des hommes la manire dont elle
scoulerait et la peine de la mort, quand il scrie: Leurs annes ressembleront
ce que lon compte pour rien. Au matin leur vie passera comme lherbe ; elle
fleurira et passera; au soir elle tombera, sendurcira, se desschera 3. Cette
flicit donc quattendaient comme un grand bien du Dieu quils servaient les
hritiers de lAncien Testament, a mrit cette loi crite dans les secrets de sa
Providence, et que semble ici rciter Mose: Ils auront pour annes ce que lon
compte pour rien . Car on doit compter pour rien ce qui nest rien, avant quil
arrive, et qui peine arriv ne sera plus; qui mme arrive, non pas tant pour tre
que pour ntre plus. Au matin , cest--dire tout dabord, elle passera
comme lherbe, au matin elle fleurira et passera : au soir , cest--dire ensuite,
elle tombera, sendurcira, et se desschera . Elle tombera , en mourant,
sendurcira, en devenant un cadavre, se desschera dans la poussire. Qui,
sinon notre chair, o sige cette convoitise charnelle , que Dieu a condamne?
Car toute chair est une herbe, et toute la gloire dun homme nest que la fleur de
lherbe. Lherbe sest dessche, la fleur est tombe: mais
1. Act. I, 7. 2. Gen. I, 31. 3. Ps. LXXXIX, 5, 6.
la parole de Dieu demeure ternellement 1.
7. Sans dissimuler que cest du pch que nous vient cette peine, le Prophte
ajoute aussitt: Car votre colre nous a consums, et votre indignation nous a
troubls 2. Consums par la langueur, troubls parla crainte de la mort.
Nous sommes faibles en effet, et nous redoutons de sortir de notre faiblesse.
Un autre te ceindra , dit le Sauveur, et te conduira o tu ne voudras point 3 ;
quoique le martyre doive tre pour toi, non point un chtiment, mais un
triomphe. Et lme du Sauveur, -son tour, afin de nous personnifier en elle,
tait triste jusqu la mort 4: car le Seigneur lui-mme nest sorti de ce monde
que par la mort.
8. Vous avez mis nos iniquits sous vos yeux ; cest--dire, vous ne les avez
point dissimules. Et notre vie la splendeur de votre visage 5 . Sousentendez : Vous avez plac. Ici la splendeur de votre visage , est une

rptition de sous vos yeux , et notre vie , une rptition de nos iniquits
.
9. Car tous nos jours se sont couls, et nous avons dfailli dans votre colre
6. Ce verset nous montre assez que notre mortalit est une peine. Le Prophte
dit que ses jours se sont couls, soit que les hommes se consument aimer ce
qui passe, ou quils soient rduits peu de jours, ce quil parat exprimer dans
les versets suivants : Nos annes spuisent comme laraigne, nos jours sont
borns soixante et dix ans, quatre-vingts ans dans les plus forts, et au del ce
nest que misre et douleur 7. Ces paroles semblent exprimer la brivet et la
misre de cette vie, o lon appelle avancs en ge ceux qui ont vcu septante
annes. Dautres paraissent conserver leurs forces jusqu quatre-vingts ans;
mais vivre au del, cest vivre dans la douleur et un surcrot de travail. La
plupart, soixante et dix ans, nont plus quune vieillesse casse et pleine de
misres, et souvent toutefois on a vu des vieillards conserver leur vigueur audel de quatre-vingts ans. Il est donc mieux de donner ces nombres un sens
spirituel. Car ce nest point un effet de la colre de Dieu sur les enfants dAdam,
ce seul homme par qui la mort est entre dans le monde, et avec la mort le
pch, qui a
1. Isa. XI., 6,8. 2. Ps. LXXXIX, 7. 3. Jean, XXI , 18. 4. Matth. XXVI,
38. 5. Ps. LXVII, 21. 6. Ps. LXXXIX, 8. 7. Id. 9.
349
ainsi pass dans tous les hommes 1 ; non ce nest point parce quil est plus irrit,
quils vivent moins longtemps que leurs anctres puisque le Prophte vient de
rire de cette longue vie en la comparant au jour dhier qui est pass, et lespace
de trois heures. Au surplus leur vie tait longue, quand ils irritrent le Seigneur
jusqu tre engloutis par le dluge.
10. Or, septante et quatre-vingts ans font cent cinquante ans : et ce livre des
psaumes nous montre que cest un nombre sacr. Car il a la mme signification
que le nombre quinze, qui est form de sept et de huit runis; or, le premier,
cause du sabbat au septime jour, figure lAncien Testament tandis que le second
figure le Nouveau Testament, cause de la rsurrection du Seigneur. De l ces
quinze degrs du temple, et de l encore dans les psaumes ces quinze cantiques
des degrs, de l ces quinze coudes dont leau du dluge surpassa les plus
hautes montagnes 2, et en plusieurs autres endroits on peut voir que ce nombre
est sacr. Nos annes donc spuisaient comme laraigne . Nous ntions
occups que de travaux futiles, nous ne tissions que des ouvrages prissables,
qui ne pouvaient nous couvrir, dit le prophte Isae 3. Le cours de nos annes
en elles-mmes est de septante ans, et pour les plus robustes, de quatre-vingts.
Or, en elles-mmes , est diffrent de chez les robustes . En elles-mmes
, signifie dans ces jours ou dans ces annes, ce qui nous offre un sens spirituel :
aussi le nombre septante marque les choses temporelles promises dans lAncien
Testament. Sil sagit, non plus des annes, mais des hommes robustes, cest-dire non plus des choses temporelles, mais des choses ternelles, nous avons

quatre-vingt, parce que le Nouveau Testament nous donne lesprance dun


renouvellement et dune rsurrection pour lternit : et le surplus est fatigue
et douleur; cest--dire, quiconque veut aller au-del de cette foi, et cherche
quelque chose de plus, ne trouvera que fatigue et misres. On peut encore
comprendre ainsi : bien que nous soyons tablis dans la nouvelle alliance,
dsigne par le nombre quatre-vingt, notre vie a de plus le labeur et la misre,
puisque nous gmissons en nous-mmes, attendant notre adoption et la
rdemption de notre
1. Rom, V, 12. 2. Gen. VII, 20. 3. Matth. LIX, 6.
corps. Nous sommes en effet sauvs par lesprance, et ce que nous ne voyons
pas encore, nous tattendons avec patience 1. Et cest l un effet de la divine
misricorde; de l vient que le Prophte nous dit ensuite : Mais enfin survient
la mansutude, et nous serons chtis . Or, le Seigneur chtie celui quil reoit
au nombre de ses enfants, il corrige celui quil aime 2; il donne quelquefois aux
plus parfaits laiguillon de la chair, qui les soufflte, afin quils ne slvent
point cause de la grandeur de leurs rvlations, et que leur vertu se
perfectionne dans la faiblesse 3. Dans quelques exemplaires on lit, non point,
nous serons corrigs; mais, nous serons instruits : ce qui se rapporte
nanmoins la mansutude. Car nul ne peut sinstruire que par le labeur et la
fatigue, parce que la vertu se perfectionne dans la faiblesse,
11. Qui connat la puissance de votre colre, et quelle terreur pourra mesurer
votre courroux 4? Peu dhommes, dit le Prophte, peuvent connatre votre
colre pour le plus grand nombre, en effet, les pargner est un effet de votre
colre; cest votre bont plutt qu votre colre quil faut attribuer cette peine,
ce labeur, au moyen desquels vous chtiez ceux que vous aimez, afin de leur
pargner les flammes ternelles. Cest ainsi quon lit dans un autre psaume, que
ci le pcheur a irrit le Seigneur, qui, dans lexcs de sa colre, ne prendra plus
soin de lui 5. Qui donc connat votre colre, cest--dire, combien en est-il, et
dans sa terreur, mesurer votre indignation? Ici on sous-entend, qui saura.
Combien il est difficile de trouver un homme qui, dans sa frayeur, sache mesurer
votre indignation , de manire comprendre que cest lhomme contre lequel
vous tes le plus irrit, que vous semblez pargner, afin que le pcheur soit
heureux dans ses voies, et soit plus chti au dernier jour? Quun homme, dans
sa fureur, ait tu le corps, il ne saurait aller plus loin; mais Dieu a le pouvoir de
nous chtier ici-bas et, aprs la mort du corps, de nous jeter dans les flammes 6.
Or, peu dhommes sont assez instruits pour comprendre que leffet de sa plus
grande colre est cette vaine et sduisante flicit des mchants. Il ne le serait
point celui dont les pieds faillirent tre branls, parce
1. Rom. VIII, 23-25. 2. Hbr. XII, 6. 3. II Cor, XII, 7, 9. 4. Ps. LXXXIX,
11,12. 5. Id. X, 4. 6. Matth. X, 28.
350
quil avait port envie aux pcheurs, en voyant la paix dont ils jouissent; mais il
lapprit, lorsquil entra dans te sanctuaire de Dieu, pour considrer quelle serait

leur fin 1. Il en est peu pour aller jusque-l, afin de mesurer dans leur effroi la
colre de Dieu, et de mettre au nombre des chtiments cette prosprit des
mchants sur la terre.
12. Faites ainsi connatre votre droite. Voil ce que portent surtout les
exemplaires grecs; non plus comme dans plusieurs exemplaires latins : Faitesmoi connatre votre droite . Quest-ce dire : Faites ainsi connatre votre
droite ; si ce nest votre Christ dont il est dit : A qui le bras du Seigneur a-t-il
t montr 2 ? Faites-le connatre de telle sorte que ses fidles apprennent en
lui vous demander et esprer de vous ces rcompenses de la foi, qui
napparaissent point dans lAncien Testament, mais qui sont rvles dans le
Nouveau; de telle sorte quils ne simaginent point quil y a quelque chose de
grand, destimable ou de dsirable dans cette flicit que Procurent les biens
terrestres, et que leurs pieds ne soient point branls, quand ils verront que ceux
qui ne vous adorent point en jouissent; de telle sorte que leurs pieds ne soient
point chancelants, puisquils ne peuvent mesurer votre colre. Enfin, selon la
prire de son serviteur, Dieu a fait connatre son Christ de manire montrer par
sa passion que les biens quil nous faut dsirer, ne sont point ceux qui paraissent
avec clat dans lAncien Testament, o sont les ombres de lavenir, mais bien les
richesses ternelles. On peut encore entendre la droite de Dieu dans le sens de la
sparation des justes et des impies, car elle se fait heureusement connatre alors
que Dieu chtie tout homme quil reoit parmi ses enfants 3, et quil ne permet
point par un effet de sa colre, quil demeure plus longtemps dans le pch, mais
que dans sa bont il le frappe de la gauche pour lamener sa droite en le
corrigeant 4. Et cette phrase quon lit dans plusieurs exemplaires : Faites-moi
connatre votre droite , peut sentendre dans les deux sens, ou du Christ, ou de
lternelle flicit. Car en Dieu il ny a point de droite, comme sil y avait une
forme corporelle, non plus quune colre agite de troubles.
1. Ps. LXXII, 2,3, 17. 2. Is. LIII, 1. 3. Hbr. XII, 6. 4. Matth. XXV, 32,
33.
13. Ici le Prophte ajoute : Et des hommes dont le coeur est li parla sagesse;
nous lisons dans dautres versions, non plus lis , mais instruits . Car le
mot grec peut tre pris dans les deux significations, cause de la lgre
diffrence dune seule syllabe. Mais puisque ceux qui sont instruits par la
Sagesse , jettent leurs pieds dans ses chanes, ainsi quil est crit 1, non le
pied du corps, mais bien le pied du coeur, et que retentis dans ses liens dor, ils
ne se dtournent point de la voie de Dieu, et ne le fuient point : on peut prendre
lun ou lautre sens, et demeurer dans la vrit. Dieu a rendu clbres dans le
Nouveau Testament ceux dont le coeur est garrott ou instruit par la Sagesse.
Aussi sait-on quils ont tout abandonn pour embrasser une foi que Juifs et
Gentils repoussaient avec une gale impit, et quils ont endur la privation de
tous ces biens promis dans lAncien Testament, et qui paraissent considrables
ceux qui jugent selon la chair.

14. Or, comme ils se faisaient connatre par leur mpris pour ces biens, et par le
tmoignage que rendaient leurs souffrances aux biens ternels, seuls dsirables,
tmoignage qui leur a valu le nom de tmoins, en grec martyrs, ils ont d
endurer dans le temps de nombreuses et datroces perscutions voil ce que
voyait lhomme de Dieu, ou mieux lesprit prophtique figur par le nom de
Mose, et qui dit : Revenez-nous, Seigneur; jusques quand ? et laissez-vous
flchir par vos serviteurs 2. Telle est la prire que font ou que lon fait pour
ceux qui ont beaucoup souffrir des grandes perscutions du monde, qui
montrent que leur coeur est enchan par la sagesse, de sorte que tant de maux
ne les dtournent point de Dieu, pour courir aprs les biens de ce monde. Or,
selon ce qui est crit ailleurs ci Jusques quand votre visage se dtournera-t-il
de moi 3? il est dit ici : Revenez-nous, Seigneur; jusques quand ? Et afin
que les hommes trop charnels, qui donnent Dieu la forme dun corps humain,
sachent bien que ce nest point par des mouvements semblables aux ntres que
Dieu dtourne ou retourne sa faces quils voient dans le mme psaume les
versets qui prcdent: Vous avez mis nos iniquits devant vos yeux, et notre
vie la lumire de votre face .
1. Eccli. VI, 25. 2. Ps. LXXXIX, 13. 3. Id. XII, 1.
351
Comment dit-il ici : Tournez-vous vers nous , pour le rendre favorable,
comme si sa colre len avait dtourn, puisquil nous le montre dans une
irritation telle, quil ne dtourne point son visage des iniquits et de la vie de
ceux contre lesquels il est irrit, mais quil les met plutt en sa prsence et la
lumire de sa face? Mais cette parole, jusques quand, est la prire dun
juste, et non dun impatient qui sirrite. Quant cette expression : Deprecabilis
esto, laissez-vous flchir, quelques-uns lont traduite mot pour mot, deprecare;
mais avec deprecabilis esto, on vite lambigut, car deprecari est un verbe
double sens, puisque deprecatur dsigne celui qui prie, et celui que lon
invoque: on dit deprecor te, je te supplie, et deprecor a te je suis suppli par toi.
15. Quant aux biens venir, le Prophte les prvenant par lesprance, et les
regardant comme prsents: Nous sommes combls au matin de votre
misricorde 1 , scrie-t-il. Cest donc au milieu des travaux et des misres de
cette nuit, que le flambeau de la prophtie est allum pour nous, comme une
lampe dans un lieu obscur, jusqu ce que le jour paraisse, et que ltoile du
matin se lve pour nous 2. Bienheureux en effet les coeurs purs, car ils verront
Dieu 3. Alors les justes seront combls de ce bien dont ils ont faim et soif,
quand, marchant par la foi, ils sont loigns du Seigneur 4. De l cette autre
parole: Votre face me comblera de joie 5 . Au matin donc, ils verront et ils
contempleront 6. Et comme lont dit dautres traducteurs: Nous sommes
rassasis au matin de votre misricorde , cest alors quils seront rassasis.
Ainsi est-il dit ailleurs : Je serai rassasi quand se manifestera votre gloire .
De l ce mot de lEvangile: Montrez-nous le Pre, et cela nous suffit . Et le
Seigneur a dit lui-mme: Je me manifesterai lui 8 . Jusqu ce que ce bien

se ralise, aucun bien ne nous suffit, et ne doit nous suffire, de peur quil ne
sarrte en chemin, ce dsir que nous devons toujours pousser en avant tant quil
nest pas au but. Nous sommes remplis de notre misricorde : nous avons
tressailli, mous avons t pleins de joie tous les jours de notre vie . Ce jour est
un jour sans fin,
1. Ps. LXXXIX, 14. 2. II Pierre, I, 19. 3. Matth. V, 6,8. 4. II Cor. 1,6.
5. Ps. XV, 11. 6. Id. V, 5. 7. Id. XVI, 15. 8. Jean XIV, 8,21.
et tous ces jours font un mme jour: de l vient quils rassasient. Ils ne clent
point la place leurs successeurs, car il ny a rien l qui doive y venir, comme
sil ny tait pas, ou qui ny soit plus parce quil est pass. Tous ces jours sont
ensemble, parce quils ne font quun seul jour qui demeure et ne passe point:
cest lternit. Tels sont les jours dont il est dit: Quel est lhomme qui veut la
vie, et qui dsire de voir les jours de bonheur 1? Ces jours sont appels des
annes, quand le Psalmiste dit Dieu: Pour vous, Seigneur, vous tes le mme,
et vos annes ne dclinent point 2. Car ce ne sont point des annes que lon
compte pour rien, ou des jours qui dclinent comme lombre 3. Ce sont des jours
qui subsistent, et dont voulait connatre le nombre, celui qui disait: Seigneur,
faites-moi connatre ma fin , o jarriverai pour y demeurer, o je naurai plus
rien dsirer, et le nombre de mes jours qui subsiste 4 , qui est rellement, et
non celui qui nest pas. Ces jours, en effet, dont le Prophte a dit: Voici que
vous avez fait vieillir mes jours 5, ne sont proprement pas, puisquils ne
subsistent point, ne demeurent point et scoulent avec tant de rapidit: on ne
trouve pas en eux une seule heure dans laquelle nous puissions demeurer, dont
une partie ne soit coule dj, dont lautre ne soit venir, et dont nulle ne
subsiste rellement. Or, ces annes et ces jours ne passeront point, nous ny
passerons point nous-mmes, nous y serons rassasis sans aucune dfaillance.
Que le dsir de ces jours enflamme donc notre me, quelle en ait une soif
ardente, inextinguible, afin que l haut nous soyons combls, nous soyons
rassasis, nous disions en ralit ce que nous disons ici par avance: Au matin
nous sommes rassasis de votre misricorde, nous avons tressailli, nous nous
sommes rjouis dans tous nos jours, la joie nous a fait oublier les jours
dhumiliation, les annes de nos douleurs 6
16. Maintenant que nous sommes encore dans les jours mauvais, disons ce qui
suit ci Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos oeuvres 7 . Car vos
serviteurs sont votre ouvrage, non-seulement parce quils sont des hommes,
mais aussi parce quils sont vos
1. Ps. XXXIII, 13. 2. Id. CI, 28. 3. Id. 12. 4. Id. XXXVIII, 5. 5. Id. 6.
6. Ps. LXXXIX, 15. 7. Id. 16.
352
serviteurs, et quils obissent vos prceptes. Car nous sommes non seulement
loeuvre de Dieu en Adam, mais aussi crs en Jsus-Christ dans les bonnes
oeuvres que Dieu a prpares, afin que nous y marchions 1. Car cest Dieu qui
opre en nous le vouloir et le faire, ainsi quil lui plat 2. Et redressez leurs

enfants : afin quils aient ce coeur droit que le Seigneur comble de biens. Le
Dieu dIsral est bon pour ceux qui ont le coeur droit, et non pour ceux dont les
pieds chancellent, parce que Dieu commenait leur dplaire, lorsquils
voyaient la paix des pcheurs, comme si Dieu et ignor ces choses, comme sil
nen et aucun soin, comme sil et nglig de gouverner le genre humain 3.
17. Et que la splendeur du Seigneur notre Dieu clate sur nous 4. De l vient
quil est dit : Seigneur, en nous est marque la lumire de votre face 5. Et
redressez en nous les ouvrages de vos mains , afin que nous nagissions point
en vue dune rcompense terrestre: car alors nos oeuvres seraient tortueuses, et
non pas droites. Le psaume finit ici dans plusieurs exemplaires ; mais dans
plusieurs autres on lit ce dernier verset : Et redressez loeuvre de nos mains .
Les savants dans leur exactitude marquent ce verset dune toile appele
astrisque, et dont on se sert pour marquer ce qui est dans lhbreu et dans les
traductions grecques, mais non dans la version des Septante. Si nanmoins nous
voulons exposer ce verset, il nous marque, ce semble, que toutes nos bonnes
oeuvres se rduisent loeuvre unique de la charit. Car la charit est le parfait
accomplissement de la loi 6. Aprs avoir dit, en effet, au verset prcdent :
Redressez en nous les ouvrages de
1. Ephs. II, 10. 2. Philipp. II, 13. 3. Ps. LXXII, 1-14. 4. Id. LXXXIX.
17. 5. Id. IV, 7. 6. Rom. XIII, 19.
nos mains , le Prophte nous dit dans celui-ci loeuvre , et non les oeuvres,
redressez loeuvre de nos mains, comme sil voulait dans ce dernier verset nous
montrer que nos oeuvres nen forment quune seule, cest--dire les ramener
une seule oeuvre. Car nos oeuvres sont droites lorsquelles sont diriges vers
une fin unique. La fin dun prcepte est la charit qui nat dun coeur pur, dune
conscience droite et dune foi sincre 1. Il ny a ds lors quune seule oeuvre qui
renferme toutes les autres, cest la foi qui agit par la charit 2. De l cette parole
du Seigneur dans lEvangile : Loeuvre de Dieu est que vous croyiez en celui
quil a envoy 3 . Ce psaume a donc expos clairement et distinctement, et la
vie du vieil homme, et la vie de lhomme nouveau; la vie qui prit, et la vie qui
subsiste; les amines comptes pour rien, et les jours pleins de misricorde et
dune joie vritable, cest--dire le chtiment du premier homme et le rgne du
second ; et je crois que si lon a mis en titre le nomma de Mose lhomme de
Dieu, ctait pour insinuer ceux qui sondent les Ecritures avec pit et bonne
foi, que mme la loi de Dieu donne par le ministre de Mose, et dans laquelle
Dieu semble ne promettre nos bonnes oeuvres dautre rcompense que celle
des biens temporels, renferme indubitablement sous ses voiles quelque chose de
semblable ce que nous montre le Prophte. Mais quand chacun de nous sera
retourn au Christ, le voile sera t 4, et nos yeux seront ouverts, afin que nous
considrions ce quil y a de merveilleux dans la loi de Dieu, par la lumire de
celui qui nous disons : Ouvrez mes yeux, et je considrerai les merveilles de
votre loi 5 .

1. I Tim, I, 5 2. Gal. V, 6 3. Jean VI, 9 4. II Cor. III, 16 5. Ps.


CXVIII, 18

Vous aimerez peut-être aussi