Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Emile Renauld.
Quel est ce Pierre Moreau ? Les renseignements que nous possdons sur sa
personne sont des plus succincts. Traduit par Pierre Moreau, Touranio , est-il
dit en frontispice. Le personnage ne nous est pas autrement connu.[6] Etait-il
moine ou lac? Moine, peut-tre; en tout cas, bon catholique et bon hellniste,[7]
qui entreprit son travail la demande du chanoine Jean de Saint-Andr, de la
cathdrale de Paris, sans doute par devoir de religion, afin de fournir ses
coreligionnaires un argument contre les protestants, alors accuss de malfices
identiques ceux des Euchites, mais aussi, il est permis de le croire, par
dilettantisme d'humaniste,[8] dsireux de populariser une uvre dont il gotait
pleinement la finesse et le charme.
Toujours est-il qu'entre toutes les traductions d'ouvrages grecs dont la
Renaissance nous a lgu le prcieux hritage, celle du
de Psellos par Pierre Moreau se recommande d'une manire toute
particulire l'attention.
Certes, elle n'est pas absolument irrprochable au point de vue de l'exactitude.
[9] Une critique attentive y peut relever quelques contresens, d'ailleurs sans
gravit et imputables, pour une part, des bvues typographiques.[10]
Gnralement serre, prcise et complte,[11] elle prsente, dans la saveur de la
langue du xvie sicle, une proprit de termes et une puret de langage qui
tonnent et ravissent le lecteur. L'aisance du style, la grce et le naturel, la
vivacit et la bonhomie de l'expression y ajoutent, comme chez Amyot, un
charme inexprimable. Or la souplesse et la grce sont prcisment les qualits
que le savant Psellos, ingnieux imitateur de Platon, s'est le plus attach
rpandre dans son Dialogue. Mais Psellos aussi, ne l'oublions pas, ralise un
des types les plus parfaits de ces crivains communment appels atticistes, que
l'influence de la seconde sophistique tourna vers la prose d'art. Sduit par les
artifices de ce style, le traducteur aurait-il, son tour, vis au pittoresque,
l'inattendu? Aurait-il vu dans la redondance une forme ncessaire de la
prcision? Le reproche le plus srieux que l'on puisse faire sa version serait
d'avoir, dans un culte excessif de la joliesse du style, allong sa phrase
d'pithtes[12] et de comparaisons[13] fort piquantes, la vrit, mais dont le
charme, ne saurait faire oublier le caractre paraphrastique.[14] Ces rserves
faites, il reste que la traduction de Pierre Moreau est d'une remarquable fidlit
aux ides et au style de l'crivain grec, et que, pare d'lgance et de facilit, elle
est de celles qui donnent avec le plus de bonheur l'impression de loriginalit.
[15] Nous n'aurons pas perdu notre temps la rendre la lumire, si jamais elle
incite le lecteur se reporter au texte mme de Psellos et savourer dans sa
grce un peu apprte l'atticisme aimable du .
*******************
Traite par dialogue de l'Opration des Diables. Contre les Manichiens, Euchites,
Enthusiastes et autres hrtiques dmoniaques. Traduit du grec de Michel
Pselle, Pote et Philosophe grec.
faon, toutefois, qu'ils se gardent de lui, comme de celui qui leur peut nuire. Les
autres, qui sont les plus mchants d'entre eux, abandonnent entirement le
cleste et croient tout seulement au terrestre Satanaki:[52] pour lequel honorer
par les plus beaux noms et titres excellents, ils l'appellent le premier n tranger
du pre et crateur mortel et pernicieux des p5v arbres, herbes, btes et autres
corps composs; et pour lui faire encore plus grand honneur, hlas bon Dieu !
quantes[53] injures ils debaquent[54] contre le cleste ! Ils disent qu'il est
envieux, et qu' grand tort il en veut son frre qui toutefois gouverne fort bien
ce qui est sur la terre, et que, crev de dpit, il envoie les tremblements de terre,
les grles et les famines. Pour laquelle cause, ils le maudissent en toutes sortes,
voire de la plus grive[55] maldiction et aggrave[56] qu'ils sachent,
Chap. III. Pourquoi c'est, que les Euchites disent Satanaki p6r tre fils de
Dieu, et que ledit Satanaki est lauteur de tous hrtiques, qui pour ce sont si
aveugls en leur fait, qu'ils ne peuvent apercevoir qu'ils sont le jouet et passetemps des diables,
Tim. Par quelle raison, Capitaine, se persuadent-ils qu'il faille croire et
confesser que Satanaki soit fils de Dieu ? Vu que les divins oracles et prophties
tmoignent en trois endroits des Saintes Ecritures, qu'il y a un seul fils; et que
Saint Jean, qui reposa sur la poitrine du Sauveur, s'crie s[57] sacrs p6v
Evangiles, parlant de Dieu Verbe Gloire, comme du Fils unique, provenant du
Pre[58] . Quelle occasion les a donc pousss en si grave erreur?
Le Cap. Quelle autre, Timothe, sinon que le prince de mensonge, se vantant
soi-mme en cette manire, abuse les esprits et entendements de ces grosses
pcores?[59] Car celui qui se vante qu'il mettra son sige au-dessus des nues, et
se jacte[60] qu'il sera semblable au Trs-Haut, et pour cette cause est tomb et
devenu tnbres : celui-l mme s'apparaissant [61] ces pauvres abuss, se dit,
tre le fils premier n de Dieu, et crateur de toutes choses qui sont sur la terre,
et qu'il fait de tout ce qui est au monde selon son plaisir, et par p7r telle et tant
subtile ruse, s'insinuant s curs de chacun d'entre eux, il trompe ainsi ces
pauvres lourdauds et hbts, qui devraient plutt (considrant en eux-mmes
que ce beau Satanaki est un vent et prince de mensonge), ils devraient, dis-je,
se moquer et faire la nique ce gentil affronteur[62] et sducteur. Mais ils ne
font ainsi : ains ils croient tout ce qu'il leur dit, et sont mens et l, comme
bufs par le mouffle.[63] Dea,[64] si[65] pouvaient-ils en peu de temps
dcouvrir ce beau meilleur, et vendeur de happelourdes.[66] Car sils lui eussent
demand l'effet et excution de ces tant belles et mirifiques promesses, ils
n'eussent chef de pice[67] trouv p7v autre chose de lui, sinon qu'il est
semblable l'ne humain, vtu de la peau d'un lion, qui, ricanant au lieu de
rugir, se ft lui-mme son cri dcouvert : mais ores,[68] comme aveugles et,
sourds, et du tout[69] dpourvus de bon entendement, ne reconnaissent un seul
crateur, par l'alliance et accord mutuel des choses qui sont, et n'oyent[70] ni
entendent l'criture Sainte, qui dit et atteste cela mme, n'prouvent aussi au
niveau de raison et ne considrent, que s'il y avait deux divers crateurs des
choses qui sont, toutes les choses du monde ne seraient conjointes ni allies
l'une l'autre en si bel ordre, harmonie et union. Qui plus est, les nes et les
bufs, p8r comme dit le prophte Isae, n'ignorent point la crche, ni le matre
ou pasteur qui les nourrit. Mais ceux-ci ont abandonn leur Seigneur, et ont
choisi pour leur Dieu la plus vile et ignominieuse crature qui soit, de faon
que, semblables aux petits moucherons, ils se brlent et grillent eux-mmes au
feu, qui pi[71] est prpar leur Dieu, c'est--dire au diable Satanaki, et
tous ses confrres apostats.
Chap. IV. Des ordures abominables qu'observaient les Euchites en certaines
crmonies, o il fallait mler et dtremper de la matire fcale en leurs viandes
et breuvages, auparavant, qu'en tter.
Tim. Or que gagnent-ils d'abjurer le service divin reu de leurs p8v pres,
pour courir bride avalle[72] manifeste et indubitable ruine et perdition?
Le Cap. Je ne sais moi qu'ils gagnent;[73] je crois que rien. Car bien que les
diables promettent donner or et argent, possessions et honneurs, et dignits
entre les hommes, si[74] est-ce qu'ils ne les peuvent donner, vu qu'ils n'en ont
rien en leur puissance : trop bien font-ils souvent apparatre leurs suppts et
jurs je ne sais quels fantmes ou illusions et faux miracles, que ces forfantes
maudits de Dieu appellent Theopties, c'est--dire visions p9r de Dieu,
desquelles si quelques-uns veulent tre spectateurs, hlas, hlas! combien de
vilenies, combien d'excrables abominations sont l faites! Car ils rprouvent et
rejettent, comme forcens et enrags, toute doctrine que nous tenons pour
bonne et catholique, et toute uvre de misricorde. Quoi plus? Ils abolissent
sous le-pied les lois naturelles mmes. Et qui voudrait-il[75] voir par crit telles
forfanteries[76] et abominations, je ne sache homme qui et le cur de les
crire, n'tait un seul Archiloque confit en langage farci d'injures et excrations.
Si pens-je toutefois, que si le vilain tait survivant, il rcuserait[77] crire et
mentionner p9v orgies ou sacrifices tant excrables ou abominables, qui ne se
font en lieu qui soit[78] entre Grecs ni Barbares. Car en quel lieu, je vous prie, en
quel temps et de qui a l'on ouy[79] ni entendu que l'homme, qui est un animal
vnrable et sacr, goutt d'aucun excrment, ni humide, ni sec? Ce qu' mon
avis les cits les plus farouches et sauvages du monde n'oseraient attenter.[80]
Et toutefois ces diables damns en gotent au commencement de leur
abominable sabbat.
Tim. Pour quelle cause, mon capitaine?
Le Cap. Quant est de[81] leur excrable sacrifice, mon ami, je m'en rapporte
ceux qui le font. Quant est de moi, bien que je m'en sois par plusieurs fois p10r
enquis, si[82] est-ce toutefois, qu'ils ne m'Ont fait ni donn aucune rponse,
sinon que les diables sont fort familiers et affables ceux qui participent la
communion de tels gadouars.[83] Et en cet endroit ne me semblent avoir menti,
bien qu'en tous autres ils ne sachent dire un mot de vrit. Car il n'y a morceau
plus friand au got de ces esprits malins, que d'affaisser[84] et prcipiter en telle
et tant puante abomination l'homme, auquel ils portent envie pour ce qu'ils le
voient dcor et ennobli de l'image de Dieu. Voil l'effet et accomplissement de
leur ignorante btise, lequel non seulement est commun aux chefs et auteurs
principaux de leur hrsie, qu'ils p10v osent trop impunment appeler
Aptres, ains aussi aux Euchites et aux Gnostes. Quant est de leur sacrifice
mystique, Verbe de Dieu qui nous dlivres du mal, par quelles paroles le
pourrait-on exprimer? De ma part, je vous jure par la sainte vergoigne,[85] que
j'ai honte den dire et profrer un seul mot de ma langue. Et trs volontiers
m'abstiendrais-je entirement.[86] Mais puisque, vous m'avez prvenu et
anticip de prire, ami Timothe, et obtenu cela de moi, j'en parlerai quelque
peu, laissant en l'arrire-boutique toutes les plus grandes et plus sales vilenies,
de peur que je ne semble aussi vouloir, comme sur un chafaud,[87] jouer
quelque p11r sanglante tragdie.
Chap. V. Discours du sacrifice mystique des Euchites, qui tait d'un enfant
conu d'inceste, lequel ils faisaient brler, et dtrempaient les cendres avec son
sang, auparavant retenu en certaines fioles.
Sur le soir, environ l'heure qu'on allume les cierges, lorsque nous clbrons la
salutaire passion de Notre Seigneur Jsus-Christ, ils assemblent en quelque
logis ce destin les jeunes filles instruites en leur catchisme, puis teignent les
chandelles, de peur que la lumire ne soit tmoin de leur abomination, et alors
se jettent lubriquement sur les filles, quiconque soit celle qui p11v premire
tombe s mains d'un chacun d'entre eux, soit-elle sa sur, soit-elle sa fille. Car il
leur est avis qu'en cela il font chose trs agrable et plaisante aux diables, s'ils
transgressent les lois et ordonnances de Dieu, par lesquelles tous mariages de
consanguinit sont dfendus. et lors ce beau sacrifice parachev, ils se retirent
chacun chez soi, et aprs avoir attendu le terme ordinaire de neuf mois, tant
chu le temps d'enfanter ces enfants excrables conus de tant excrable
semence, ils se rassemblent au mme lieu. Puis le quatrime jour aprs
l'enfantement, ils vous arrachent ces misrables d'entre les bras de leurs mres,
puis incisant et p12r scarifiant[88] tout autour ces petits tendrons[89] avec
rasoirs bien affils, ils reoivent en certaines fioles on boucalz[90] le sang qui en
dgoutte et ruisselle de toutes parts : cela fait, jettent au feu ces pauvrets encore
pantelants et haletants, et l les font brler et consumer. Puis ils dtrempent les
cendres avec le sang contenu et rserves[91] dites fioles, et ainsi ptrissent et
Le Cap. Ce n'est rien de nouveau, mon ami, si, puisque sommes hommes,
comme dit l'autre, nous ignorons plusieurs choses. Car il nous doit suffire, si
voire[142] en vieillesse nous pouvons tre sages. Au surplus, sachez que je n'ai
controuv[143] ces choses, ni forg mensonges prodigieux, la mode des
Candiots ou Phniciens : ains les ai apprises des propres paroles de Notre
Sauveur Jsus-Christ, qui dit que les diables seront punis par feu. Or comment
serait-il possible qu'ils endurassent le feu, s'ils taient sans corps? Car il ne se
peut faire en faon qui soit,[144] qu'une chose qui est sans corps souffre d'un
p19v corps. Il faut donc conclure ncessairement qu'ils sont punis et
tourments en corps patibles. J'en sais encore plusieurs autres preuves, qu'ai
entendues de ceux qui se sont vous et adonns telles apparitions de diables.
Car quant est de moi,[145] je n'en ai encore rien vu : et j ne plaise Dieu, que je
voie en face ces diables tant hideux.
Chap. IX. Quels diables sont sujets passions et affections, et quel est leur
sperme et nourriture.
Or me suis-je trouv, quelquefois[146] avec un moine, en la Chersonse de
Msopotamie, lequel aprs avoir t p20r spectateur et conjurateur des
fantmes diaboliques, autant ou plus expert en cela que nul autre, depuis il les a
mpriss et abjurs comme vains et frivoles, et en ayant fait amende honorable,
s'est retir au giron de l'Eglise, et a fait profession de notre foi, seule vraie et
catholique : laquelle il a soigneusement apprise de moi. Ce moine donc me dit
alors et dchira plusieurs choses absurdes et diaboliques. Et de fait, m'tant
quelquefois enquis de lui, s'il y a quelques diables patibles: Oui vraiment, ditil, comme on dit aussi qu'aucuns[147] d'iceux[148] jettent semence, et
engendrent d'icelle[149] des verms.[150] Si[151] est-ce chose incroyable, lui
dis-je lors, que les diables p20v aient aucuns excrments, ni membres
spermatiques, ni vitaux. Vrai est, rpondit-il, qu'ils n'ont tels membres; si estce toutefois qu'ils jettent hors je ne sais quel excrment et superfluit. Croyez
hardiment ce que je vous en dis. Dea,[152] lui dis-je alors, il y aurait danger
qu'ils fussent aliments et nourris de mme nous.[153] Ils sont nourris,
rpondit frre Marc, les uns d'inspiration, comme l'esprit qui est aux artres et
nerfs, les autres d'humidit; mais non par la bouche, comme nous, ains[154]
comme ponges et hutres attirent soi l'humidit adjacente extrieurement.
Puis jettent hors cette latente[155] et secrte semence. A quoi ils ne sont tous
sujets, p21r ains seulement les diables qui sont enclins quelque matire,
savoir est, ou[156] celui qui hait la lumire, le tnbreux, l'aquatique, et tous
souterrains .
Chap. X. Comment l'air, la terre, l'eau, bref tout ce monde bas est tout plein
de diables,
Y a-t-il donc, frre Marc, mon ami, lui dis-je derechef, y a-t-il beaucoup
d'espces de diables? Oui, beaucoup, rpondit-il, et qui ont toutes les
manires du monde, et de forme, et de corps, tellement que l'air est plein
d'iceux, tant la haute rgion qui est au-dessus de nous, que celle basse qui nous
p21v attouche.[157] La terre aussi et la mer en sont pleines, et tous les plus bas
et profonds lieux souterrains. - Or si ce discours ne vous fche, lui dis-je, il
vous les faut tous compter et particulariser sur le doigt l'un aprs l'autre. Vrai
est. dit-il, que je ne prends plaisir ramentevoir[158] telles choses qu'ai une fois
en ma vie abjures et rejetes au loin ; toutefois, puisque ainsi est que me le
commandez, il n'y faut reculer. Ces mots finis, il dnombra par le menu
plusieurs espces de diables, ajoutant leurs noms, formes, et lieux squels[159]
ils frquentent.
Tim. - Qui donc vous empche, mon Capitaine de les discourir ![160]
Le Cap. - Je ne retins p22r pas mot mot son narr,[161] cher ami, et ne me
souvient point de tout ce qui fut lors particularis[162] en ce discours. Car quel
profit, je vous prie, euss-je pu remporter, si j'eusse t curieux de savoir les
noms de tous les diables, et en quels lieux chacun d'iceux[163] hante le plus? et
quelle confrence[164] ou diffrence y a des uns aux autres? Pour cette cause, aije laiss telles vanits, qui m'taient entres par une oreille, sortir par l'autre.
Trop bien de tant long discours ai-je retenu quelque peu, duquel si vous voulez
tre inform, ne vous souciez que de demander, si ainsi vous plat, et on vous
rpondra.
Chap. XI. Des trois sortes de triangles, et adaptation de l'isopleure p22v aux
Dieux;, de lisocle aux humains, et du scalne aux diables. Item, de six
principales espces de diables, savoir est de feu, d'air, terre, eau, souterrains, et
tnbreux.
Tim. Or tout premirement je veux savoir de vous combien il y a de sortes et
manires de diables
Le Cap. Mon moine frre Marc me disait qu'en gnral y avait six manires
de diables ; je ne sais pas s'il en faisait telle division cause des lieux ou ils
frquentent, ou parce que toute manire p23r de diables aime fort les corps. Or
disait-il que cette sixaine de diables tait corporelle, et frquentait au monde.
Car en icelle[165] sont toutes les circonstances corporelles, et a le monde par
icelle t bti et form ; joint que[166] le premier nombre est ce triangle scalne,
ou oblique, traversain et ingal.[167] D'autant[168] que tous esprits divins et
clestes se rapportaient [169] l'isopleure ou quilatral, comme tant gaux
entre eux-mmes, et qui malaisment se tournaient vice. Item, que les
humains taient conformes l'isocle, comme ceux qui l'aillaient en leurs
plus haute et clatante voix lui convient s'crier;[188] mais s'il est prs de celui
auquel il veut parler, alors il lui parle tout bas en l'oreille. Que si possible lui
tait s'approcher et aborder de plus prs l'esprit de son me, il ne lui faudrait j
faire aucun bruit, ains son plaisir[189] sa parole par je ne sais quelle secrte
voix et non bruyante s'approcherait de l'esprit de son auditeur, ce qu'on dit tre
coutumier aux mes, aprs qu'elles sont issues des corps. Car on dit qu'elles
parlementent[190] ensemble, sans faire aucun bruit. Au semblable,[191] les
diables s'approchent en tapinois de nos esprits, et de faon que nous ne sentons
ni avisons[192] de quelle-part on nous fait guerre. Et ne faut j que vous fassiez
aucun doute en cela, si vous avisez ce qui se fait ordinairement en l'air. Car
tout ainsi qu'icelui,[193] lorsque le soleil luit, conoit en soi mille et mille
couleurs et semblantes, qu'il impertit[194] aux corps propres et idoines[195]
les recevoir, comme nous pouvons voir et p26v exprimenter s[196] miroirs,
ainsi est-il des diables, qui transmettent et empeignent[197] en nos esprits
animaux telles figaires, couleurs et semblances[198] que bon leur semble, et par
ce moyen nous brassent une infinit d'affaires, en nous subornant par faux
conseil, nous faisant montre de mille et mille beauts, nous rallumant le
souvenir de mille volupts, nous espoinonnant[199] d'heure autre cent
mille idoles[200] de plaisirs dsordonns, soit que veillions, soit que dormions,
et quelquefois nous amignardant[201] et chatouillant au-dessous du ventre, ou
mettent si bien le feu aux toupes, qu'ils y embrasent une rage d'amours
abominables : et lors mmement[202] qu'en p27r nous ils trouvent quelques
allumettes pour allumer leur damnable feu de sensualit, savoir est quelques
chaudes humeurs, qui puissent leur consentir[203] et aider parfournir[204]
leur tentation. Or voil comment telle manire de diables, ayant larmet d'enfer
en tte, troublent et tabustent[205] nos mes par un merveilleux artifice et ruse
sophistique. Quant aux autres espces de diables, combien qu'ils[206] n'aient
aucune finesse ni subtilit en eux, si[207] sont-ils fcheux toutefois et fort
dangereux, et n'est la plaie qu'ils font moins dommageable que celle de l'esprit
charonien.[208] Car tout ainsi que cet esprit-l gte et corrompt, comme on dit,
tout ce qu'il attouche,[209] soit p27v bte brute, soit homme, soit oiseau, tout
de mme ces diables de malencontre[210] sont merveilleusement offensifs, sur
qui ce soit[211] ils jettent leurs griffes, car ils mordent et mutinent[212] en eux et
corps et mes, et pervertissent toutes leurs facults naturelles, quelquefois aussi
dtruisent les pauvres cratures par feu et par eau, les brlant et noyant, et
prcipitant de haut en bas, non seulement les hommes, mois aussi certaines
btes brutes.
Ch. XIII. Pourquoi les diables souterrains se ruent aussi bien sur p28r les
pourceaux et autres btes, que sur les hommes. Et comment le diable tnbreux
est le plus lourd et pesant de tous, et cette cause dit sourd et muet.
Tim. Que veulent-ils dire de se ruer et jeter aussi sur les btes brutes? Car
nous voyons par les Saintes Lettres que cela advint aux pourceaux prs de
Gergse. Or puisqu'ils sont ennemis capitaux des pauvres humains, ce n'est de
merveille[213] dont ils les vexent[214] et tourmentent; mais de se ruer aussi sur
p28v btes brutes, quelle raison y peut-ilavoir?
Le Cap. Frre Marc disait cela, que ce n'tait pour haine, ne pour
apptit[215] de nuire, qu'ils se ruent et embatent[216] sur certaines btes brutes,
ains[217] pour ce qu'ils apptent[218] la chaleur bestiale. Car d'autant qu'ils
habitent s[219] plus profonds lieux de la terre, qui sont extrmement froids et
secs, cette cause[220] ils accueillent[221] de l telle froideur et frisson, dont ils
restent si gels et transis, qu'ils apptent fort cette chaleur tide et humide,
qu'on voit s btes, et fin qu'ils puissent jouir d'icelle leur gr, ils se jettent
aussi sur btes brutes, et hantent les bains, et les fosses des morts : car ils fuient
la chaleur p29r du soleil, pour ce qu'elle brle et assche. Mais quant celle
des btes, comme modrment humide, ils y prennent grand plaisir, et
mme[222] celle des hommes, d'autant qu'elle est aussi modre et attrempe:
[223] squels[224] tant entrs, font un terrible ravage, aprs qu'au pralable
sont remplis les porcs et conduits squels est le sige de l'esprit animal des
pauvres humains, et par ainsi[225] est ledit esprit restreint et resserr par la
masse et paisseur de leurs corps. Dont il advient[226] que leurs dits corps sont
merveilleusement branls et tourments, et les principales facults de leur vie,
mme celles o gt le sige de la raison, offenses et outrages, de p29v faon
que leurs mouvements deviennent tous tourdis et fautiers.[227] Que si le
diable, qui a saisi aucun,[228] est du nombre des souterrains il branle,
tabuste[229] et drompt[230] tout le pauvre patient, et parle par sa bouche, se
servant de son esprit comme d'un certain sien organe et instrument musical.
Que si c'est un des tnbreux qui s'y soit secrtement et comme par embuscade
insinu, alors il relche et assegraise[231] bouche et toupe[232] le conduit de la
voix et parole, et rend tout le patient semblable un mort. Car cette, espce de
diables, comme[233] la dernire et plus basse de toutes, est plus terrestre et
pesante, voire froide et sche p30r extrmement, et qui que ce soit que tel
diable ait secrtement envahi, il hbte[234] et amortit en icelui[235] toute vertu
animale. Et pour ce qu'il est le plus brutal et grossier de tous, priv de toute
spculation intellective et guid d'une fantaisie[236] brutale seulement, comme
sont les btes plus lourdes et grossires d'entendement, auxquelles on ne saurait
rien apprendre, cette cause[237] il ne craint les menaces, et pour celte cause
plusieurs bonne raison rappellent muet[238] et sourd. Et n'est possible
qu'aucun de lui possd, en puisse tre aucunement dlivr, si ce n'est par la
puissance divine, moyennant l'oraison et le jeune.
Chap. XIV. Contre les mdecins, qui estiment que le mal de ceux p30v qui
sont possds du diable procde de quelques humeurs corrompues, et par ainsi
Tim. Ce n'est de merveille,[273] mon Capitaine, si les mdecins p35r ont telle
opinion, lesquels n'ont rien vu de mme. Car j'tais bien au commencement de
leur avis, jusques ce que par cas fortuit ai t spectateur d'un terrible et fort
trange spectacle, lequel ne sera hors propos vous raconter prsentement. Or ne
vous en mentirai-je d'un seul mot, car autrement je dmentirais cette mienne
vieillesse, en laquelle je me suis revtu de ce froc que voyez.
J'avais un frre an, qui tait mari une femme de bien quant au reste,
toutefois ne pouvait enfanter qu' bien grande peine, et p35v <non>[274] sans
encourir une infinit de maladies. Icelle[275] tant quelquefois[276] en gsine, se
trouva fort mal, et fut vexe[277] si extrmement, que dchirant ses robes, et
grommelant parfois entre les dents, elle barbotait je ne sais quel baragouin,
haute voix, sans qu'aucun des assistants y st rien entendre : de faon que tous
restaient l camus[278] et corns,[279] sans pouvoir appliquer remde si
grande et irrmdiable maladie. Or quelques femmes (car ce sexe-l. est de fort
subtile invention et de merveilleux exploit[280] en tous occurrents)[281]
amnent un tranger chauve, fort vieil, tout rid par la peau, et plus noir et
brl qu'un Ethiopien, qui, tenant l'pe nue au poing, p36r et s'approchant du
lit en grande furie et colre, assaillit la pauvre femmelette malade, et en son
langage maternel, qui tait Armnien, il lui debaqua[282] mille injures. Et elle
en mme langage lui rendait son change, et du commencement[283] parlait
d'une telle bravade et hardiesse, qu'elle s'enlevait toute de lit pour quereller.
[284] Mais depuis que ce barbare eut renforc ses abjurations[285] et comme
forcenant[286] l'eut menace battre, alors cette pauvre malade se retira
tremblotant et pantelant de peur, et sous une fort humble parole
s'assegraisant[287] et raccoisant,[288] se rendormit. Nous cependant fmes tous
ravis en admiration et tonns, comme fondeurs de p36v cloches,[289] non
pour ce qu'elle tait enrage, car nous voyons cela lui advenir tous propos,
ains[290] pour ce qu'elle parlait Armnien, combien que[291] la pauvre femme
jamais n'et hant ni convers avec aucun de ce pays-l, et ne savait autre chose,
sinon faire son lit et filer la quenouille. Or aprs qu'elle fut revenue en son bon
sens, lors je lui demandai quel mal elle avait endur, et s'il s'en suivit encore
quelque cas outre ce qui tait fait et advenu. A quoi rpondant: J'ai vu, dit-elle,
un fantme ou apparition du diable ombrageux[292] et ressemblant une
femme tout chevele, qui se ruait sur moi, dont j'eus si grande frayeur, que je
tombai la face contre les p37r draps et la coite[293] de mon lit. Et quant ce qui
depuis est survenu, je n'en ai rien senti ni aperu.
Chap. XVII. - Projet de trois questions sur le prcdent discours. Premire, s'il y
a des diables mles et femelles. Deuxime, si les diables parlent tous langages.
Troisime, si on les peut frapper et blesser.
Ce propos parachev,[294] le pauvre femme fut gurie de son mal. Mais quant
est de[295] moi, depuis cette heure-l, j'ai toujours eu ce doute, auquel je suis
encore de prsent,[296] savoir est comment il tait possible que le diable, qui
avait tourment cette pauvre femme, ft apparu en p37v forme de femme. Car
il semble qu'il y ait juste occasion de douter, si entre les diables y a des mles et
des femelles, comme entre les animaux terrestres et mortels. En second lieu,
comment il pouvait parler Armnien? Car il y a en ceci aussi grande difficult,
savoir-mon[297] si entre les diables les uns parlent Grec, les autres Chalden,
les autres Syriaque. Davantage[298] pourquoi se retirait-il tout de peur aux
menaces du sorcier et enchanteur? et craignait lpe tire sur lui? Car quel mal,
dites-moi, je vous prie, pourrait faire une pe au diable, vu qu'on ne le saurait
frapper ni tuer? Ces doutes certainement me troublent fort et p38r tourmentent
l'esprit, et ai en cela grand besoin de quelque consolation, pour laquelle me
bailler[299] et appliquer, je vous estime le plus idoine[300] et pertinent[301] de
tous, comme celui qui avez par longue tude et exprience recueilli de plusieurs
auteurs les opinions des anciens, et compil plusieurs histoires.
Chap. XVIII. Par quelle ruse et subtilit le diable, s'apparat[302] en forme
ores[303] d'homme, ores de femme. Item que les diables prennent et
saccommodent[304] telle couleur quils veulent, comme lair et les nues.
Le Cap. Je voudrais de bien bon cur, Timothe, vous souldre[305] vos
p38v doutes, et rendre raison des choses que demandez. Mais j'ai peur que ne
perdions notre temps tous deux : vous, de vous enqurir et esmayer[306] de
choses que jamais homme vivant ne rechercha, et moi, de tcher vous dire et
discourir[307] des choses qu'il faut, tenir secrtes, ou plutt, mettre sous le pied,
tant assez inform d'ailleurs que telles choses sont entre le peuple sujettes
calomnie et rprhension. Toutefois puisqu'ainsi est, qu'il faut, comme dit
Antigonus, gratifier l'ami, non seulement en choses trs faciles, mais aussi
quelquefois s[308] difficults, cette cause[309] je mettrai peine de rsoudre
vos doutes, remmorant les propos et les p39r rsolutions qu'ai entendus et
retenus de frre Marc. Car il disait qu'il n'y avait aucun diable qui ft mle ou
femelle naturellement : d'autant que telles affections[310] sont propres corps
composs : ou[311] ceux des diables sont simples, qui, pour tre[312] maniables
et traitables, aisment se transforment en toutes figures et similitudes. Car tout
ainsi que voyons les nues reprsenter la semblance, ores[313] de hommes, ores
d'ours, ores de dragons, ou autres semblables, ainsi est-il des corps diaboliques.
Au reste, s[314] dites nues pousses et agites au gr des vents, sont diverses
figures reprsentes, : mais quant aux diables, d'autant que leurs corps sont
transforms comme p39v bon leur semble, et ores rtrcis en moindre grosseur,
ores tendus en plus grande longueur (ce que nous voyons ordinaire aux
entrailles de la terre, c'est--dire, aux verms[315] [note du trad. : aucuns les
disent aches],[316] cause de leur nature molle et maniable), non seulement ils
aphorcismes[358] ou abjurations lis et attachs d'un petit filet,[359] ils font plus
de ravages et de tumultes tragiques, que n'en fit jamais le diable de Vauvert.
[360]
Chap. XXII. Diffrence des adorateurs des diables. Comment les Enchanteurs
les adorent tous en gnral ; mais d'autres, plus aiss retirer d'erreur, adorent
seulement les diables de lair, pour tre par eux garantis des souterrains.
Tim. Puis donc que ces diables sont tels et si abominables, p47r pourquoi
vous et plusieurs autres les adoriez-vous, au lieu de les mpriser, pour leur
impuissance et leur imbcillit?[361]
Le Cap. Frre Marc rpondant cela : Ni moi, disait-il, ni autres que je
sache, par nom qu'il ait[362] une miette de bon entendement, ne prenons
pied[363] ces diables excrables, trop bien certains malheureux Sorciers et
Enchanteurs les amignardent[364] et attirent. Mais entre nous autres, qui nous
abstenions d'uvres tant maudites et damnables, nous adorions principalement
les diables ariens, et par les p47v sacrifices que leur offrions, nous les
requrions de dtourner tous diables souterrains, de peur qu'ils
s'embatissent[365] sur nous, d'autant que si quelqu'un d'iceux fut d'aventure
survenu d'aguet[366] pour nous effrayer, nous assaillait coups de pierres. Car
cela est propre et coutumier aux souterrains, d'assaillir coups de pierres ceux
qu'ils rencontrent, toutefois coups perdus et non roides. Pour cette cause nous
nous gardons de leur rencontre.
Tim. Voire, mais quel profil se disait, frre Marc, remporter de l'adoration des
diables ariens?
Le Cap. Il ne disait aussi rien qui vaille de ceux-l, mon bon Seigneur, pour
ce qu'eux-mmes[367] p48r confessent qu'en leur fait n'y a qu'orgueil,
bifferie[368] et vaine imagination. Car de la part d'iceux diables ariens
descendent sur ceux qui les adorent certaines flammches de feu, semblables
ces scintilles[369] qu'on voit discourir[370] en l'air, vulgairement dites toiles
tombantes, lesquelles ces pauvres fols osent bien appeler Thopties,[371] c'est-dire visions ou apparitions de Dieu, s quelles[372] n'a[373] vrit, fermet, ni
fiance[374] qui soit. (Car quelle clart pourrait tre en des diables obtnbrs?
[375]) Ains tels sont leurs jouets et passe-temps que ceux qu'on aperoit quand
on ouvre les yeux trop effroyablement, ou en leurs beaux miracles, qui se font
pour sduire et p48v dcevoir les assistants.[376] Et bien que pi[377] je,
pauvre misrable, eusse dcouvert ce que dessus,[378] et me fusse rsolu de me
retirer et abandonner cette fausse religion diabolique, toutefois j'en ai t
ensorcel jusques prsent, et j'tais en chemin de perdition, si vous ne
m'eussiez radress[379] et rtabli au droit chemin de vrit. En quoi m'avez
servi de ce que sert la lumire qui est au haut de la tour d'un havre,[380] ceux
qui de nuit obscure et sans aucun clair de lune cinglent sur mer.
Finis ces mots, frre. Marc se prit, si fort pleurer, que les larmes loi
ondoyaient[381] et ruisselaient flac des deux yeux, et lors pour le rconforter je
lui dis. Vous p49r aurez assez loisir de pleurer ci aprs ; quant maintenant,
il vous faut faire fte et dmener joie[382] de votre dlivrance, remerciant Dieu
qui vous a dlivr et me et entrinement d'encombres[383] et prils tant
vidents et pernicieux.
Chap. XXIII. Par quel moyen on peut frapper et blesser les diables, et quelle
diffrence y a entre le corps diabolique et le solide ou massif.
Tim. Si est-ce que[384] je dsire fort apprendre de vous un point, que vous
prie ne me celer, savoir-mon[385] si on peut frapper ou blesser les corps
p49v diaboliques?
Le Cap. On les peut frapper, disait frre Marc, jusqu' leur faire grand
douleur, si on les atteint vivement en la peau. Mais comment se peut-il
faire? lui dis-je, puisqu'ils sont esprits sans corps solides ni composs. Si est-ce
qu'[386]il n'y a que les corps composs qui aient sentiment. Je m'bahis,
[387] dit frre Marc, comment on peut ignorer ceci, que ce n'est ni os ni nerf en
l'homme qui que soit[388] qui ait sentiment, ains[389] l'esprit qui est en iceux et
par ce,[390] bien que[391] on foule ou offense le nerf, soit qu'on le refroidisse,
soit qu'on lui fasse quelque autre mal, la douleur procde de l'esprit ou vent,
qui entre en l'autre, esprit. Car un corps concret[392] et p50r compos ne se
pourrait jamais douloir[393] de soi-mme, ains celui qui aspire et respire, pour
ce que[394] depuis qu'un corps est dmembr ou mort, il n'y a aucun sentiment,
d'autant qu'il est dnu d'esprit ou respiration. Par ainsi donc l'esprit
diabolique, qui naturellement est par tout sensible en toutes ses parties peut
tre vu[395] et our, et soutire les douleurs de l'attouchement, et si ou le blesse, il
s'en deult et crie[396] ; de mme les corps solides diffrent d'iceux en ceci, que
tous autres corps recevant quelques taillades[397] peine[398] ou nullement se
peuvent gurir, mais si le diabolique est taill ou balafr, l'instant il se rejoint,
comme font les parcelles de l'air, ou de l'eau, p50v qui auraient ahurt[399]
quelque corps solide.[400] Or bien que cette manire d'esprit se rejoigne plus tt
qu'on ne saurait dire, si est-ce quil[401] endure grand' douleur au mme instant
qu'on lui baille[402] taloche, et pour celte cause craint-il fort les pointes de
couteaux, pes et autres ferrements.[403] Ce que n'ignorant ceux qui les
veulent conjurer et dtourner, fichent aiguilles[404] et couteaux, les pointes
contremont,[405] l part o[406] ne veulent qu'ils approchent, et inventent mille
autres artifices soit pour les chasser par antipathies ou choses contraires leur
got, soit pour les allicher[407] par sympathies ou choses eux agrables.
Voila ce que frre Marc me disait touchant ce que dessus,[408] assez p51r
persuasiblement.
Chap. XXIV. Quelle science de pronostiquer ou prdire choses venir ont les
diables.
Tim. Vous dit-il point aussi, Capitaine, si les diables ont la science de
pronostiquer et prdire les choses venir, ou non ?
Le Cap Trop bien les dit-il avoir la science de pronostiquer mais non la
causette[409] et intellectuelle, ni la scientifique aussi, ains la symbolique ou
conjecturale tant seulement. Et ce, par ce que le plus souvent ils prdisaient
faute,[410] et qu'entre tous autres les diables matriels ont une bien p51v petite
et faible science de pronostiquer, et qu'ils ne, disent rien de vrit, ou bien peu.
Tim. Pourriez-vous donc avoir le loisir de me faire un petit discours de leur
science de pronostiquer?
Le Cap. Je le ferais trs volontiers, si le temps mle permettait; mais il est
heure de se retirer. Car vous voyez comment l'air qui nous atourne[411] est
charg de nues et ne garde l'heure de pleuvoir. Dont[412] il y a danger que si
sommes plus longtemps assis en ce lieu-ci, ne nous en retournions par eau, bien
mouills et tremps.
Tim. Dea![413] que pensez-vous faire, Monsieur le Capitaine, de laisser ainsi
ce propos suspens[414] et imparfait?
Le Cap. Je vous en supplie, Monsieur mon grand ami, de ne vous en p52r
fcher. Car Dieu aidant, si nous <nous> rencontrons jamais et trouvons
ensemble, je rcompenserai si bien ce qui reste de ce devis,[415] que ce qu'on dit
communment et en proverbe des dcimes des Syracusains ne sera rien au prix.
[416]
Fin.
Le 18 janvier 1573, jour de Septuagsime.
.
[1] Cest sur le conseil dun de nos matres, Monsieur Aim Puech, que nous
avons entrepris la rdition de cette traduction. Quil veuille bien accepter
lhommage de notre modeste travail.
[2] Cf. Emm. Egger dans Dictionnaire des sciences philosophiques, art. Michel
Psellos.
[3] Nous en avons apprci le mrite littraire dans notre tude de la langue et
du style de Michel Psellos, Paris, 1920, p. 438.
[4] Elle comporte 52 feuillets, pagins seulement au recto. Nous avons reproduit
cette pagination, avec notation du recto et du verso. Notre rimpression, est-il
besoin de le dire? est de tout point conforme l'original. Nous en avons
seulement modernis l'orthographe, comme font communment nos auteurs
d'ditions l'usage des classes, expliquant en note les mots et les tours de
l'ancienne langue peu familiers au lecteur.
[5] Cette version latine parut pour la premire fois en 1577, Paris, sous le titre :
Sapientissimi Michaelis Pselli poetae et philosophi graeci Dialogus de Energeia
seu Operatione Daemonum. On la trouve encore reproduite dans la Maxima
Bibl. Vel. Patrum, t. XVIII, p. 589 sqq.
[6] Une discussion de Boissonade, Op. cit., VI, n. 1 et 2, sur le nom de Moreau.
parfois dfigur en Morel par des crivains de Biographies et de Bibliothques
mal documents, ne jette aucun jour sur la question.
[7] Feu-Ardent, le moine ligueur bien connu, le qualifie de vir optimus et
doctissimus (Praefatio in M. Pselli libellum, etc. ; cf. d. Boissonade. p. vi).
[8] En sus des deux traductions de Psellos, il se signala par une version latine
des cinq premiers chapitres du Thesaurus orthodoxae fidei de Nictas
Choniats. Cf. Boissonade, op. cit., p. xii, n. 2.
[9] Nous avons cru devoir donner en note le texte et la traduction littrale de
quelques phrases particulirement dlicates.
[10] Ponctuation dfectueuse, ngations oublies, mauvaises lectures de mots et
autres mmes fautes coutumires aux imprimeurs.
[11] Nous n'y avons relev qu'un fort petit nombre de lacunes.
traducteur, qui fournissent une analyse dtaille de chacun des chapitres, sont
plus explicites que ceux de Gaulmin.
[21] p nn = numro de la page du folio ; r=recto, v=verso.
[22] Affaires.
[23] Tisser. Tisser l'apologue d'Alkinos , locut. proverbiale, c.--d. dbiter un
rcit aussi long que l'apologue d'Alkinos.
[24] Rcit, exposition.
[25] Raconter en dtail.
[26] Coquin, criminel ; cf. pp. 8 v, 9r.
[27] Foisonner comme des lapins.
[28] Pour ce qui est de.
[29] Raconter en dtail. Cf. p. 1 v.
[30] Qui plus est, par surcroit. Cf. p. 18 r.
[31] Tourner.
[32] Pour ce qui vous concerne.
[33] Acquisition, profit.
[34] Au sujet de, sur.
[35] Commencer, (ordior).
[36] Quelqu'un.
[37] Tomber sur; heurter contre.
[38] D'elles.
[39] A la suite de quoi.
[202] Surtout. Et ils font cela surtout lorsqu'en nous ils trouvent
[203] Lat. consentire. tre d'accord avec eux, leur prter appui.
[204] Fournir en entier, achever, consommer.
[205] Tourmenter.
[206] Quoique. Cf. pp. 32 v, 33 v.
[207] Nanmoins. Cf. p. 7 v.
[208] Id est les exhalaisons pestilentielles du gouffre de Charon. Cf. d.
Boissonnade, s. l.
[209] Toucher . Cf. pp. 18 v, 21 r, 24 r.
[210] Mauvaise rencontre.
[211] Sur qui que ce soit que. Cf. pp. 36 r, 49 v.
[212] Broyer, maltraiter.
[213] Il n'y a rien d'tonnant ce qu'ils... Cf. pp. 30 v, 35 r.
[214] Lat. vexare, tourmenter, molester. Cf. p. 35 v.
[215] Dsir. Cf. infra.
[216] S'embater, se prcipiter sur.
[217] Mais, Cf. p. 3 v.
[218] Avoir du dsir (appetitus) pour. Cf. supra.
[219] Dans les. Cf. p. 6 r.
[220] Pour cette cause.
[221] Recueillir, recevoir.
[222] Surtout. Cf. mmement, p. 26 v..
[387] S'tonner.
[388] Quel qu'il soit. Cf. p. 27 v.
[389] Mais. Cf. p. 3 v.
[390] Par cela, la suite de cela. Cf. p. 43 r.
[391] Sic. Le texte exigerait soit qu'on foule, etc.
[392] Lat. Concretus.
[393] Souffrir. Cf. infra, et cf. p. 18 v.
[394] Parce que. Cf. p. 34 r.
[395] Sic. Faux sens. Le sens exige : peut voir et our . Il voit et il entend
d'une faon immdiate et il ressent le contact .
[396] Pousser des cris.
[397] Coupure, entaille, blessure.
[398] Avec peine.
[399] Se heurter . Cf. p. 3 r et cf. ahurt, p. 18 r.
[400] Mot mot: le corps des dments se reconstitue immdiatement s'il vient
tre spar en parties, de mme que les parties de l'air ou de l'eau (se
recomposent), lorsqu'un corps solide vient se mettre entre elles.
[401] Toujours est-il que. Cf. p. 49 r.
[402] Donner.
[403] Instruments en fer.
[404] Trad. : aguille.
[405] En haut.